This is a modern-English version of Castes and Tribes of Southern India. Vol. 7 of 7, originally written by Thurston, Edgar. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

Original Front Cover.

Original Title Page.

Castes and Tribes of Southern India

Castes and Tribes of Southern India

Castes and Tribes
of
Southern India
Volume VII—T to Z
Government Press, Madras
1909.

Castes and Tribes of Southern India.

Volume VII.

Fleuron.

T

Tābēlu (tortoise).—A sept of Aiyarakulu, and section of Gāzula Kāpu and Koppala Velama.

Tābēlu (tortoise).—A clan of Aiyarakulu, and a section of Gāzula Kāpu and Koppala Velama.

Taccha Kurup.—Barbers who shave Malabar Kammālans.

Taccha Kurup.—Barbers who shave Malabar Kammālans.

Tacchan.—The name of the carpenter sub-division of Kammālans, and further returned, at the census, 1891, as an occupational sub-division by some Paraiyans. Taccha Karaiyān has been recorded as a name for some members of the Karaiyān fishing caste. The Tacchasāstram, or science of carpentry, prescribes in minute details the rules of construction.

Tacchan.—This is the name for the carpentry sub-group of Kammālans, and in the 1891 census, it was also identified as an occupational sub-group by some Paraiyans. Taccha Karaiyān has been noted as a designation for certain members of the Karaiyān fishing community. The Tacchasāstram, or the science of carpentry, outlines detailed rules for construction.

Tacchanādan Mūppan.—Recorded, in the Madras Census Reports, 1891 and 1901, as a sub-division of Kuricchans, and of Kurumbas of the Nīlgiris.

Tacchanādan Mūppan.—Listed in the Madras Census Reports of 1891 and 1901 as a sub-group of Kuricchans and Kurumbas from the Nīlgiris.

Tādan.See Dāsari.

Got it.Check out Dāsari.

Tagara.—A section of Poroja.

Tagara.—A part of Poroja.

Takru.—A class of Muhammadan pilots and sailors in the Laccadive islands. (See Māppilla.)

Takru.—A group of Muslim pilots and sailors in the Laccadive Islands. (See Māppilla.)

Talaivan (a chief).—A title of the Maravans. Jādi or Jāti Talaivan is the name of the hereditary chief of the Paravas of Tinnevelly, who, at times of pearl fisheries, receives a fixed share of the ‘oysters.’

Talaivan (a chief).—A title for the Maravans. Jādi or Jāti Talaivan refers to the hereditary chief of the Paravas of Tinnevelly, who receives a set portion of the ‘oysters’ during pearl fishing seasons.

Talamala.—A sub-division of Kānikar. [2]

Talamala.—A sub-division of Kānikar. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Talayāri.—The Talayāri (talai, head) or chief watchman, or Uddāri (saviour of the village), is a kind of undepartmental village policeman, who is generally known as the Talāri. Among other duties, he has to follow on the track of stolen cattle, to act as a guard over persons confined in the village choultry (lock-up), to attend upon the head of the village during the trial of petty cases, to serve processes, and distrain goods. In big villages there are two or three Talayāris, in which case one is a Paraiyan, who officiates in the Paraiya quarter. In parts of the Telugu country, the Mutrāchas, who are the village watchmen, are known as Talārivallu, or watchman people, and, in like manner, the Bēdars are called Talārivāndlu in the Kurnool and Bellary districts.

Talayāri.—The Talayāri (talai, head) or chief watchman, also known as Uddāri (savior of the village), is a sort of unofficial village policeman, commonly referred to as the Talāri. Among his various responsibilities, he tracks down stolen cattle, acts as a guard for individuals held in the village choultry (lock-up), assists the village head during the trial of minor cases, serves legal notices, and seizes goods when necessary. In larger villages, there may be two or three Talayāris, one of whom is often a Paraiyan, who works in the Paraiya quarter. In certain areas of Telugu country, the village watchmen called Mutrāchas are referred to as Talārivallu, or watchman people, and similarly, the Bēdars are known as Talārivāndlu in the Kurnool and Bellary districts.

It is noted, in the Gazetteer of the Tanjore district (1906), that “from the earliest years of the British occupation of the country, fees were paid to the talaiyāri or village watchman. He was probably survival of a state of society in which kāvalgars did not exist, and his duties were, it seems, to look after the villagers’ fields and threshing floors. At any rate, he continued in existence even after the abolition of the kāval system (see Maravan), and was declared by the early Police Regulation (XI of 1816) to be part of the regular police establishment. Practically he did little real police duty, and in 1860, when the mufassal police was reorganised, all claims to the services of the talaiyāri as a servant of the State were formally abandoned, the Inspector-General of Police having reported that any attempt to utilise the talaiyāri body would be fruitless and unpopular. Talaiyāris still continue to be employed and paid by the ryots (cultivators) as the private guardians of their crops and harvested grain. Recently, however, the district was [3]brought into line with the rest of the Presidency by the creation of a new force of talaiyāris, who now perform the police duties assigned to such persons elsewhere. They are provided with lathis (sticks) and badges, and are a useful auxiliary to the police.”

It is noted, in the Gazetteer of the Tanjore district (1906), that “from the earliest years of British rule in the country, fees were paid to the talaiyāri, or village watchman. He was probably a remnant of a society where kāvalgars did not exist, and his duties seemed to involve watching over the villagers’ fields and threshing floors. At any rate, he continued to exist even after the kāval system was abolished (see Maravan), and was declared by the early Police Regulation (XI of 1816) to be part of the regular police force. In practice, he didn’t perform much real police work, and in 1860, when the mufassal police was reorganized, all claims to the services of the talaiyāri as a state servant were formally dropped, as the Inspector-General of Police reported that any effort to use the talaiyāri group would be pointless and unpopular. Talaiyāris are still employed and paid by the ryots (cultivators) as private guardians of their crops and harvested grain. Recently, however, the district was [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]aligned with the rest of the Presidency by creating a new group of talaiyāris, who now perform the police duties assigned to similar roles elsewhere. They are given lathis (sticks) and badges and serve as a useful support to the police.”

Tāli.—“The tāli,” Bishop Caldwell writes,1 “is the Hindu sign of marriage, answering to the ring of European christendom. I have known a clergyman refuse to perform a marriage with a tāli, and insist upon a ring being used instead. A little consideration will show that the scrupulous conscience can find no rest for itself even in the ring; for, if the ring is more Christian than the tāli, it is only because its use among Christians is more ancient. Every one knows that the ring has a Pagan origin, and that, for this reason, it is rejected by Quakers.” “The custom,” Wagner informs us,2 “of wearing the wedding ring on the fourth finger of the left hand had unquestionably a Pagan origin. Both the Greeks and the Romans called the fourth left-hand finger the medicated finger, and used it to stir up mixtures and potions, out of the belief that it contained a vein, which communicated directly with the heart, and therefore nothing noxious could come in contact with it, without giving instant warning to that vital organ.”

Tāli.—“The tāli,” Bishop Caldwell writes,1 “is the Hindu symbol of marriage, similar to the ring in European Christianity. I’ve seen a clergyman refuse to conduct a marriage ceremony using a tāli and insist instead on a ring. A bit of thought will reveal that a very careful conscience might not find peace even with a ring; for if the ring is considered more Christian than the tāli, it’s only because it has been used longer by Christians. Everyone knows the ring has pagan origins, which is why it’s rejected by Quakers.” “The practice,” Wagner informs us,2 “of wearing the wedding ring on the fourth finger of the left hand definitely has pagan roots. Both the Greeks and the Romans referred to the fourth finger on the left hand as the medicated finger, using it to mix potions and remedies, believing that it had a vein that connected directly to the heart, ensuring that nothing harmful could touch it without alerting that vital organ.”

The marriage badge, as it occurs in Southern India, is, broadly speaking, of two types. The one in use among the Tamil castes is oblong in shape, with a single or double indentation at the base, and rounded at the top. The corresponding bottu or sathamanam of the Telugu and Canarese castes is a flat or cup-shaped disc. The tāli in use among various Malayālam castes at the tāli-kettu ceremony is a long cylinder. [4]

The marriage badge, as found in Southern India, generally comes in two types. The one used among the Tamil castes is rectangular, with either one or two notches at the base and rounded at the top. The equivalent bottu or sathamanam of the Telugu and Canarese castes is a flat or cup-shaped disc. The tāli used in various Malayālam castes during the tāli-kettu ceremony is a long cylinder. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Tāli-kettu kalyānam (tāli-tying marriage).—A ceremony gone through by Nāyar girls, and girls of some other Malayālam castes, in childhood. Of those who gave evidence before the Malabar Marriage Commission, some thought the tāli-kettu was a marriage, some not. Others called it a mock marriage, a formal marriage, a sham marriage, fictitious marriage, a marriage sacrament, the preliminary part of marriage, a meaningless ceremony, an empty form, a ridiculous farce, an incongruous custom, a waste of money, and a device for becoming involved in debt. “While,” the Report states, “a small minority of strict conservatives still maintain that the tāli-kettu is a real marriage intended to confer on the bridegroom a right to cohabit with the bride, an immense majority describe it as a fictitious marriage, the origin of which they are at a loss to explain. And another large section tender the explanation accepted by our President (Sir T. Muttusami Aiyar), that in some way or other it is an essential caste observance preliminary to the formation of sexual relations.” In summing up the evidence collected by him, Mr. Lewis Moore states3 that it seems to be proved beyond all reasonable doubt that “from the sixteenth century at all events, and up to the early portion of the nineteenth century, the relations between the sexes in families governed by marumakkathāyam (inheritance in the female line) were of as loose a description as it is possible to imagine. The tāli-kettu kalyānam, brought about by the Brāhmans, brought about no improvement, and indeed, in all probability, made matters much worse by giving a quasi-religious sanction to a fictitious marriage, which bears an [5]unpleasant resemblance to the sham marriage ceremonies performed among certain inferior castes elsewhere as a cloak for prostitution (see Dēva-dāsi). As years passed, some time about the opening of the nineteenth century, the Kērala mahatmyam and Kēralolpathi were concocted, probably by Nambūdris, and false and pernicious doctrines as to the obligations laid on the Nāyars by divine law to administer to the lust of the Nambūdris were disseminated abroad. The better classes among the Nāyars revolted against the degrading system thus established, and a custom sprang up, especially in North Malabar, of making sambandham a more or less formal contract, approved and sanctioned by the Karnavan (senior male) of the tarwad4 to which the lady belonged, and celebrated with elaborate ceremony under the pudamuri (female cloth cutting) form. That there was nothing analogous to the pudamuri prevalent in Malabar from A.D. 1500 to 1800 may, I think, be fairly presumed from the absence of all allusion to it in the works of the various European writers.” According to Act IV, Madras, 1896, sambandham means an alliance between a man and woman, by reason of which they, in accordance with the custom of the community to which they belong, or either of them belongs, cohabit or intend to cohabit as husband and wife.

Tāli-kettu kalyānam (tāli-tying marriage).—This is a ceremony conducted for Nāyar girls and some other Malayālam castes during childhood. Among those who provided testimony to the Malabar Marriage Commission, opinions varied: some viewed the tāli-kettu as a marriage, while others did not. Some described it as a mock marriage, a formal marriage, a sham marriage, fictitious marriage, a marriage sacrament, a preliminary part of marriage, a meaningless ceremony, an empty form, a ridiculous farce, an incongruous custom, a waste of money, and a way to incur debt. “While,” the Report states, “a small minority of strict conservatives still insist that the tāli-kettu is a genuine marriage that gives the bridegroom a right to live with the bride, the vast majority describe it as a fictitious marriage, the origins of which they struggle to explain. Another significant group supports the explanation accepted by our President (Sir T. Muttusami Aiyar), suggesting that it is somehow an essential caste observance before establishing sexual relations.” Summarizing the evidence he gathered, Mr. Lewis Moore asserts that it appears to be irrefutably established that “from the sixteenth century onwards, and extending into the early nineteenth century, the interactions between the sexes in families governed by marumakkathāyam (inheritance through the female line) were extremely lax. The tāli-kettu kalyānam, promoted by the Brāhmans, did not improve the situation and likely exacerbated it by providing a quasi-religious justification for a fictitious marriage, which bears an [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] unpleasant resemblance to the sham marriage ceremonies performed in some lower castes elsewhere as a cover for prostitution (see Dēva-dāsi). Over the years, around the beginning of the nineteenth century, the Kērala mahatmyam and Kēralolpathi were likely fabricated by Nambūdris, spreading false and harmful beliefs about the divine obligations placed on the Nāyars to cater to the desires of the Nambūdris. The upper classes among the Nāyars opposed this degrading structure, leading to a custom, especially in North Malabar, where sambandham became a more formal contract, endorsed by the Karnavan (senior male) of the tarwad4 to which the lady belonged, and celebrated with elaborate ceremonies under the pudamuri (female cloth cutting) model. It can be reasonably assumed that there was nothing like the pudamuri in Malabar from A.D. 1500 to 1800, as evidenced by the lack of references to it in the writings of various European authors.” According to Act IV, Madras, 1896, sambandham refers to a relationship between a man and woman, by which they, in accordance with the customs of their community or either of their communities, live together or plan to live together as husband and wife.

Tambala.—The Tambalas are summed up, in the Madras Census Report, 1901, as “Telugu-speaking temple priests. Their social position differs in different localities. They are regarded as Brahmans in Godāvari, Kistna and Nellore, and as Sūdras in the other Telugu districts.” It is noted, in the Census Report, that the [6]Tambalas are described by C. P. Brown as a class of beggars, who worship Siva, and who beat drums; secular priests, etc. These men are generally Sūdras, but wear the sacred thread. “It is said that, during his peregrinations in the north, Sankarāchārya appointed Tamil Brāhmans to perform temple services in all the Saiva shrines. Hence the Telugu people, in the midst of whom the Tamilians lived, called them the Tambalas (Tamils). They are not now, however, regarded as Brāhmans, whatever their original position may have been. They will eat only with Brāhmans. Most of them are Saivites, and a few are Lingayats. The Smarta Brāhmans officiate as their priests at birth, marriage, and death ceremonies. They do not eat animal food, and all their religious rites are more or less like those of Brāhmans. Their usual titles are Aiya and Appa.”

Tambala.—The Tambalas are described in the Madras Census Report, 1901, as “Telugu-speaking temple priests. Their social status varies by region. They are considered Brahmans in Godāvari, Kistna, and Nellore, but seen as Sūdras in other Telugu districts.” The Census Report notes that the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Tambalas are referred to by C. P. Brown as a group of beggars who worship Siva and play drums; they are secular priests, among other roles. These men are generally Sūdras but wear the sacred thread. “It is said that during his travels in the north, Sankarāchārya appointed Tamil Brāhmans to carry out temple services in all the Saiva shrines. As a result, the Telugu people, living alongside the Tamilians, referred to them as Tambalas (Tamils). However, they are not currently considered Brāhmans, regardless of their original status. They will only eat with Brahmans. Most of them are Saivites, with a few being Lingayats. Smarta Brāhmans serve as their priests for birth, marriage, and death ceremonies. They avoid eating meat, and their religious practices closely resemble those of Brahmans. Their common titles are Aiya and Appa.”

Tambān.—One of the divisions of Kshatriyas in Travancore. (See Tirumalpād.)

Tambān.—A group of Kshatriyas in Travancore. (See Tirumalpād.)

Tambi (younger brother).—A term of affection in the Tamil country, used especially when a younger person is being addressed. It is also recorded as an honorific title of Nāyars in Travancore, and a suffix to the names of Nāyar sons of Travancore sovereigns.

Tambi (younger brother).—A term of endearment in Tamil Nadu, used particularly when addressing someone younger. It's also noted as an honorific title for Nāyars in Travancore and is added as a suffix to the names of Nāyar sons of Travancore rulers.

Tambirān.—The name for Pandāram managers of temples, e.g., at Tiruvādudurai in Tanjore and Mailam in South Arcot.

Tambirān.—The term used for Pandāram managers of temples, e.g., at Tiruvādudurai in Tanjore and Mailam in South Arcot.

Tamburān.—For the following note on the Rājahs or Tamburāns, I am indebted to the Travancore Census Report, 1901. “They form an endogamous community of Kshatriyas, and live as seven families in Travancore. They are distinguished by the localities in which they reside, viz., Mavelikkara, Ennaikkāt, Kartikapalli, Mariappalli, Tiruvalla, Prāikkara, and Aranmula. They are all related by blood, the connection between some of [7]them being very close. Like the Kōiltampurāns, all the members of their community observe birth and death pollution with reference to each other. Their original home is Kōlattunāt in North Malabar, and their immigration into Travancore, where the reigning family is of the Kōlattunāt stock, was contemporaneous, in the main, with the invasion of Malabar by Tippu Sultan. The first family that came into the country from Kōlattunāt was the Putuppalli Kōvilakam in the 5th century M.E. (Malabar era). The Travancore royal family then stood in need of adoption. The then Rājah arranged through a Koiltampurān of Tattārikkōvilakam to bring from Kōlattunāt two princesses for adoption, as his negotiations with the then Kōlattiri were fruitless. The Puttuppali Kōvilakam members thus settled themselves at Kartikapalli, the last of whom died in 1030 M.E. The next family that migrated was Cheriyakōvilakam, between 920 and 930 M.E. They also came for adoption. But their right was disputed by another house, Pallikkōvilakam. They then settled themselves at Aranmula. The third series of migrations were during the invasion of Malabar by Tippu in 964 M.E. All the Rājahs living there at the time came over to Travancore, of whom, however, many returned home after a time.

Tamburān.—For the following note on the Rājahs or Tamburāns, I am grateful to the Travancore Census Report, 1901. “They are an endogamous community of Kshatriyas, living as seven families in Travancore. They are identified by the areas they reside in, namely Mavelikkara, Ennaikkāt, Kartikapalli, Mariappalli, Tiruvalla, Prāikkara, and Aranmula. All members are related by blood, with some connections being very close. Like the Kōiltampurāns, each member of their community observes birth and death pollution concerning one another. Their original home is Kōlattunāt in North Malabar, and their immigration into Travancore, where the ruling family is of Kōlattunāt lineage, mostly coincided with Tippu Sultan’s invasion of Malabar. The first family to arrive from Kōlattunāt was the Putuppalli Kōvilakam in the 5th century M.E. (Malabar era). The Travancore royal family needed adoption at the time. The then Rājah arranged through a Koiltampurān of Tattārikkōvilakam to bring two princesses from Kōlattunāt for adoption, as his negotiations with the then Kōlattiri were unsuccessful. The members of the Puttuppali Kōvilakam subsequently settled in Kartikapalli, the last of whom died in 1030 M.E. The next family to migrate was Cheriyakōvilakam, between 920 and 930 M.E. They also came for adoption, but their right was contested by another house, Pallikkōvilakam. They then established themselves in Aranmula. The third wave of migrations occurred during Tippu’s invasion of Malabar in 964 M.E. All the Rājahs present at that time moved to Travancore, although many returned home after some time.”

The Rājahs, like the Kōiltampurāns, belong to the Yajurvēda section of Dvijas, but follow the sūtra laid down by Baudhāyana. Their gōtra is that of Bhargava, i.e., Parasurāma, indicating in a manner that these are Kshatriyas who were accepted by Parasurāma, the uncompromising Brahmin of the Hindu Purānas. They have all the Brahminical Samskāras, only the Brahmin priest does most of them on their behalf. Chaulam, or tuft ceremony, is performed along with Upanāyanam. The Samāvartanam, or termination of the pupil stage, [8]is celebrated on the fourth day of the thread investiture. Instruction in arms is then given to the Kshatriya boy, and is supposed to be kept up until the requisite skill has been obtained. The tāli-tying (mangalya dhāranam or pallikkettu of a Rāja lady) is done by a Kōiltampurān, who thereafter lives with her as her married husband. The Kanyakādānam, or giving away of the bride, is performed by the priest who attends also to the other Sāstraic rites. The males take Sūdra consorts. If the first husband leaves by death or otherwise, another Kōiltampurān may be accepted. This is not called marriage, but kūttirikkuka (living together).

The Rājahs, like the Kōiltampurāns, are part of the Yajurvēda section of Dvijas, but follow the guidelines set by Baudhāyana. Their gōtra is Bhargava, meaning Parasurāma, which indicates that they are Kshatriyas accepted by Parasurāma, the steadfast Brahmin from the Hindu Purānas. They undergo all the Brahminical Samskāras, although a Brahmin priest performs most of them on their behalf. The tuft ceremony, or Chaulam, is carried out along with the Upanāyanam. The Samāvartanam, or the end of the pupil stage, is celebrated on the fourth day after the thread ceremony. Afterward, the Kshatriya boy is instructed in the use of weapons, which is expected to continue until he gains the necessary skill. The tāli-tying (mangalya dhāranam or pallikkettu of a Rāja lady) is conducted by a Kōiltampurān, who then lives with her as her husband. The Kanyakādānam, or giving away of the bride, is performed by the priest, who also handles the other Sāstraic rites. The men take Sūdra partners. If the first husband passes away or departs for any reason, another Kōiltampurān may be accepted. This arrangement is not considered marriage, but rather kūttirikkuka (living together).

At Srādhas (memorial services), the Kartā, or performer of the ceremony, throws a flower as a mark of spiritual homage at the feet of the Brahmins who are invited to represent the manes, and greets them in the conventional form (namaskāra). The priest does the other ceremonies. After the invited Brahmins have been duly entertained, oblations of cooked rice are offered to the ancestors by the Kartā himself.

At Srādhas (memorial services), the Kartā, or the person conducting the ceremony, tosses a flower as a sign of respect at the feet of the Brahmins who are invited to honor the ancestors, and greets them in the traditional way (namaskāra). The priest takes care of the other rituals. After the invited Brahmins have been properly treated, the Kartā himself offers cooked rice to the ancestors.

They are to repeat the Gāyatri ten times at each Sandhya prayer, together with the Panchākshara and the Ashtākshara mantras.

They should recite the Gāyatri ten times during each Sandhya prayer, along with the Panchākshara and the Ashtākshara mantras.

Their caste government is in the hands of the Nambūtiri Vaidikas. Their family priests belong to the class of Malayāla Pōttis, known as Tiruveli Pōttis.

Their caste government is controlled by the Nambūtiri Vaidikas. Their family priests come from the Malayāla Pōttis class, specifically known as Tiruveli Pōttis.

Besides the ordinary names prevalent among Kōiltampurāns, names such as Martānda Varma, Āditya Varma, and Udaya Varma are also met with. Pet names, such as Kungāru, Kungappan, Kungōman, Kungunni, Unni and Ampu are common. In the Travancore Royal House, the first female member always takes the name of Lakshmi and the second that of Parvati. [9]

Besides the common names found among Kōiltampurāns, names like Martānda Varma, Āditya Varma, and Udaya Varma are also used. Pet names such as Kungāru, Kungappan, Kungōman, Kungunni, Unni, and Ampu are quite common. In the Travancore Royal House, the first female member always takes the name Lakshmi, and the second takes the name Parvati. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Tāmoli.—A few members of this North India caste of betel-leaf sellers have been returned at times of census. I am unable to discover in what district they occur. Tāmbuli or Tāmuli is recorded as a caste of betel-leaf sellers in Bengal, and Tāmboli as a caste carrying on a similar occupation in the Bombay Presidency.

Tāmoli.—Sometimes, a few people from this North Indian caste of betel-leaf sellers are mentioned in census records. I can't find out in which district they are located. Tāmbuli or Tāmuli is noted as a caste of betel-leaf sellers in Bengal, and Tāmboli is recognized as a similar caste in the Bombay Presidency.

Tānamanādu.—A sub-division of Valaiyan.

Tānamanādu.—A subdivision of Valaiyan.

Tanda.—The word literally refers to a settlement or encampment of the Lambādis, by some of whom it is, at times of census, returned as a tribal synonym.

Tanda.—The word literally means a settlement or campsite of the Lambādis, which some of them sometimes report as a tribal synonym during census periods.

Tandan.—It is recorded, in the Madras Census Report, 1891, that “in Walluvanād and Pālghat (in Malabar) Tandan is a distinct caste. The ceremonies observed by Tandans are, in general outline, the same as those of the southern Tiyyans, but the two do not intermarry, each claiming superiority over the other. There is a custom which prohibits the Tandan females of Walluvanād from crossing a channel which separates that tāluk from Mankara on the Pālghat side.” The Tandans of Malabar are described by Mr. F. Fawcett as a people allied to the Izhuvans, who observe the custom of fraternal polyandry, which the Izhuvans abhor.

Tandan.—According to the Madras Census Report, 1891, “in Walluvanād and Pālghat (in Malabar), Tandan is a distinct caste. The ceremonies followed by Tandans are generally similar to those of the southern Tiyyans, but they do not intermarry, with each side claiming to be superior to the other. There is a custom that prohibits Tandan women from Walluvanād from crossing a channel that separates that tāluk from Mankara on the Pālghat side.” Mr. F. Fawcett describes the Tandans of Malabar as a group related to the Izhuvans, who practice fraternal polyandry, which the Izhuvans reject.

For the following note on the Tandans of Travancore, I am indebted to Mr. N. Subramani Aiyar.

For the note on the Tandans of Travancore that follows, I am grateful to Mr. N. Subramani Aiyar.

The castemen are known as Urālis to the south of Varkallay, and Tandans to the north of it. In some places to the east of Kottarakaray, they were popularly termed Mutalpattukar, or those who receive the first perquisite for assistance rendered to carpenters. In the days when there were no saws, the rough instruments of the Tandan served their purpose. Hence some members of the caste were called Tacchan (carpenter). Tandan [10]is derived from the Sanskrit dandanam or punishment, as, in ancient times, men of this caste were employed to carry out the punishments that were inflicted by the authorities upon offenders. For the execution of such punishments, the Tandans were provided with swords, choppers and knives. As they were also told off to guard the villages (ūr) of which they happened to be inhabitants, they acquired the title of Urāli. In some places, Tandans are also called Vēlans. Males and females have respectively the title Mūppan and Mūppatti, meaning an elder. In addressing members of higher castes, the Tandans call themselves Kuzhiyan, or dwellers in pits.

The castemen are known as Urālis south of Varkallay, and Tandans north of it. In some areas east of Kottarakaray, they were commonly referred to as Mutalpattukar, meaning those who receive the first benefit for help given to carpenters. In the past, when there were no saws, the simple tools of the Tandan fulfilled their needs. Therefore, some members of the caste were called Tacchan (carpenter). Tandan [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]comes from the Sanskrit dandanam or punishment, as in ancient times, people from this caste were tasked with carrying out punishments imposed by authorities on offenders. For these punishments, the Tandans were provided with swords, choppers, and knives. Since they were also responsible for guarding the villages (ūr) where they lived, they earned the title of Urāli. In some places, Tandans are also referred to as Vēlans. Males and females are respectively given the titles Mūppan and Mūppatti, meaning elder. When speaking to members of higher castes, the Tandans refer to themselves as Kuzhiyan, or dwellers in pits.

The Tandans are said to have once belonged to the same caste as the Izhuvans, but to have fallen away from that position. They must, in times gone by, have joined the military service of the various States in Malabar. They were, in some places, given rent-free lands, called Urāli parambu, in return for the duties they were expected to perform. With the return of peaceful times, their occupation changed, and the climbing of palm trees, to extract the juice thereof, became their most important calling. They are also largely engaged in the manufacture of ropes. Many families still receive the mutalpattu, or allowance from the carpenters.

The Tandans are said to have once belonged to the same social class as the Izhuvans but have since lost that status. In the past, they likely served in the military for various states in Malabar. In some areas, they were granted rent-free land, known as Urāli parambu, in exchange for the duties they were expected to carry out. With the return of peace, their occupation shifted, and climbing palm trees to collect sap became their primary job. They are also heavily involved in rope making. Many families still receive mutalpattu, or an allowance, from the carpenters.

The Tandans are divided into four endogamous sections, called Ilanji, Puvar, Irunelli, and Pilakkuti.

The Tandans are split into four endogamous groups, called Ilanji, Puvar, Irunelli, and Pilakkuti.

The ornaments of the women are, besides the minnu, wreaths of red and red and black beads. Nowadays the gold gnāttu of the Nāyars is also worn. Tattooing is popular. Even males have a crescent and a dot tattooed on the forehead, the corresponding mark in females being a line from the nasal pit upwards. Among the devices tattooed on the arms are the conch shell, [11]lotus, snake, discus, etc. In their food and drink the Tandans resemble the Iluvans.

The women's jewelry includes, in addition to the minnu, wreaths made of red and black beads. Nowadays, the gold gnāttu worn by the Nāyars is also popular. Tattooing has become trendy. Even men have a crescent and a dot tattooed on their foreheads, while women have a line that goes from the nasal pit upwards. Some of the tattoo designs on their arms include the conch shell, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]lotus, snake, discus, and others. In terms of food and drink, the Tandans are similar to the Iluvans.

The priests of the Tandans are called Tanda Kuruppus, and they are also the caste barbers. The chief deity of the Tandans is Bhadrakāli, at whose shrines at Mandaikkad, Cranganore, and Sarkkaray, offerings are regularly made. At the last place, a Tandan is the priest. The chief days for the worship of this deity are Bharani asterism in March and Pattāmudayam in April. November is a particularly religious month, and the day on which the Kartikay star falls is exclusively devoted to worship. The first Sunday in January is another religious occasion, and on that day cooked food is offered to the rising sun. This is called Pogala. Maruta, or the spirit of smallpox, receives special worship. If a member of the caste dies of this disease, a small shed is erected in his memory either at his home or near the local Bhadrakāli shrine, and offerings of sweetmeats and toddy are made to him on the 28th of Makaram (January-February). Chitragupta, the accountant of Yama, the god of death, is worshipped on the full-moon day in April-May. Ancestor worship is performed on the new-moon day in July.

The priests of the Tandans are known as Tanda Kuruppus, and they also serve as the caste's barbers. The main deity of the Tandans is Bhadrakāli, to whom offerings are regularly made at her shrines in Mandaikkad, Cranganore, and Sarkkaray. At Sarkkaray, a Tandan serves as the priest. The key days for worshipping this deity are during the Bharani asterism in March and Pattāmudayam in April. November is a particularly sacred month, and the day when the Kartikay star appears is solely dedicated to worship. The first Sunday in January is another important religious occasion, when cooked food is offered to the rising sun in a ritual called Pogala. Maruta, the spirit of smallpox, is also given special worship. If someone from the caste dies from this disease, a small shed is built in their memory either at their home or near the local Bhadrakāli shrine, and offerings of sweet treats and toddy are made to them on the 28th of Makaram (January-February). Chitragupta, Yama's accountant (the god of death), is worshipped on the full-moon day in April-May. Ancestor worship takes place on the new-moon day in July.

A girl’s tāli-tying ceremony, which is called kazhuttukettu, takes place when she is between seven and twelve years old. The bridegroom is a relative called Machchampi. The Kuruppu receives a money present of 2½ fanams for every tāli tied in his presence. Though more than one girl may go through the ceremony in the same pandal (booth), each should have a separate bridegroom. The relations between the bride and bridegroom are dissolved by the father of the former paying the latter sixteen rāsi fanams. The daughter of a man’s paternal aunt or maternal uncle may be claimed as murappen or [12]lawful bride. The sambandham, or actual marriage, takes place after a girl has reached puberty. A family is regarded as out-caste, if she has not previously gone through the tāli-tying ceremony.

A girl's tāli-tying ceremony, called kazhuttukettu, happens when she's between seven and twelve years old. The groom is a relative known as Machchampi. The Kuruppu receives a gift of 2½ fanams for each tāli tied in his presence. Although more than one girl can have the ceremony in the same pandal (booth), each must have a different groom. The relationship between the bride and the groom is ended when the bride's father pays the groom sixteen rāsi fanams. A man can claim his paternal aunt's or maternal uncle's daughter as murappen or lawful bride. The sambandham, or actual marriage, occurs after a girl reaches puberty. A family is considered out-caste if she has not previously undergone the tāli-tying ceremony.

Only the eldest member of a family is cremated, the rest being buried. Death pollution lasts for ten days. The anniversary of a death is celebrated at the sea-shore, where cooked food, mixed with gingelly (Sesamum) is offered to the departed, and thrown into the sea.

Only the oldest member of a family is cremated, while the others are buried. The period of mourning lasts for ten days. The anniversary of a death is observed at the beach, where cooked food mixed with sesame is offered to the deceased and thrown into the sea.

Tandān.—The Tandān is the hereditary headman of a Tiyan tara (village), and is a Tiyan by caste. He is appointed by the senior Rāni of the Zamorin’s family, or by some local Rāja in territories outside the jurisdiction of the Zamorin. The Tandān is the principal person in the decision of caste disputes. He is expected to assist at the tāli-tying, puberty, marriage and pregnancy ceremonies of members of the caste. His formal permission is required before the carpenter can cut down the areca palm, with which the shed in which the tāli is tied is constructed. In cases of divorce, his functions are important. When a new house is built, a house-warming ceremony takes place, at which the Tandān officiates. Fowls are sacrificed, and the right leg is the Tandān’s perquisite. He is a man of importance, not only in many affairs within his own caste, but also in those of other castes. Thus, when a Nāyar dies, it is the Tandān’s duty to get the body burnt. He controls the washerman and barber of the tara, and can withdraw their services when they are most needed. He officiates, moreover, at marriages of the artisan classes.

Tandān.—The Tandān is the hereditary headman of a Tiyan village and belongs to the Tiyan caste. He is appointed by the senior Rāni of the Zamorin’s family or by a local Rāja in areas outside the Zamorin's territory. The Tandān plays a key role in resolving caste disputes. He is expected to be present at the tāli-tying, puberty, marriage, and pregnancy ceremonies for members of the caste. The carpenter needs his formal permission before cutting down the areca palm, which is used to build the shed for the tāli-tying. In cases of divorce, his role is significant. When a new house is built, a housewarming ceremony is held, and the Tandān officiates. Fowls are sacrificed, and he is entitled to the right leg. He is an important figure, not only in his own caste matters but also in those of other castes. For example, when a Nāyar dies, it's the Tandān’s responsibility to arrange for the cremation. He oversees the washerman and barber of the village and can withhold their services when they are most needed. Additionally, he officiates at marriages within the artisan classes.

Tangalān.—A sub-division of Paraiyan. The word indicates one who may not stand near, in reference to their belonging to the polluting classes. [13]

Tangalān.—A sub-group of Paraiyan. The term refers to someone who should not be near, highlighting their association with the polluting classes. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Tangēdu.—Tangēdu or Tangēdla (Cassia auriculata) has been recorded as an exogamous sept of Kāpu and Padma Sālē. The bark of this shrub is one of the most valuable Indian tanning agents, and is, like myrabolams (Terminalia fruits), used in the manufacture of indigenous dyes.

Tangēdu.—Tangēdu or Tangēdla (Cassia auriculata) is noted as an exogamous group of Kāpu and Padma Sālē. The bark of this shrub is one of the most valuable tanning agents in India and is used, along with myrabolams (Terminalia fruits), in the production of traditional dyes.

Tantuvāyan (thread-wearer).—An occupational name used by various weaving castes.

Tantuvāyan (thread-wearer).—A job title used by different weaving communities.

Tapodhanlu.—The name, meaning those who believe in self-mortification as wealth, adopted by some Telugu mendicants.

Tapodhanlu.—The name, which means those who view self-discipline as a form of wealth, is used by some Telugu beggars.

Tārakan.See Mūttan.

Tārakan.See Mūttan.

Tartharol.—The name, recorded by Dr. W. H. R. Rivers,5 of a division of the Todas. Tartāl is also given by various writers as a division of this tribe.

Tartharol.—The name, recorded by Dr. W. H. R. Rivers, 5 of a division of the Todas. Tartāl is also mentioned by different authors as a division of this tribe.

Tarwād.—Defined by Mr. Wigram6 as a marumakkathāyam family, consisting of all the descendants in the female line of one common female ancestor.

Tarwād.—Defined by Mr. Wigram6 as a matrilineal family, comprising all the descendants in the female line of a shared female ancestor.

Tāssan.—A Malayālam synonym for the Telugu Dāsari.

Tāssan.—A Malayalam equivalent for the Telugu Dāsari.

Tattān.—The goldsmith section of the Tamil and Malayālam Kammālans.

Tattān.—The goldsmith group of the Tamil and Malayālam Kammālans.

Teivaliol.—The name, recorded by Dr. W. H. R. Rivers,5 of a division of the Todas.

Teivaliol.—The name, recorded by Dr. W. H. R. Rivers, 5 of a division of the Todas.

Telaga.—“The Telagas,” Mr. H. A. Stuart writes,7 “are a Telugu caste of cultivators, who were formerly soldiers in the armies of the Hindu sovereigns of Telingana. This may perhaps account for the name, for it is easy to see that the Telugu soldiers might come to be regarded as the Telugus or Telagas par excellence. The sub-divisions returned under this name show that there has been some confusion between the Telagas [14]proper, and persons who are members of other Telugu castes. The Telagas are Vaishnavites, and have Brāhmans for their priests. Their customs closely resemble those of the Kāpus. They eat flesh, but are not allowed to drink liquor. They are usually farmers now, but many still serve as soldiers, though their further recruitment has recently been stopped. Their common titles are Naidu and Dora.”

Telaga.—“The Telagas,” Mr. H. A. Stuart writes, 7 “are a Telugu caste of cultivators who were previously soldiers in the armies of the Hindu rulers of Telingana. This might explain the name, as it's easy to see how Telugu soldiers would come to be recognized as the Telugus or Telagas par excellence. The sub-divisions listed under this name indicate that there's been some confusion between the Telagas [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] proper and individuals from other Telugu castes. The Telagas are Vaishnavites and have Brāhmans as their priests. Their customs closely resemble those of the Kāpus. They eat meat but are not permitted to drink alcohol. They mostly work as farmers now, but many still serve as soldiers, although new recruitment has recently been halted. Their common titles are Naidu and Dora.”

In a note on the Telagas and Vantaris (strong men), it is suggested that they should be classed with the Kāpus, of which caste they are an offshoot for the following reasons:—”(1) Members of the three classes admit that this is so; (2) a collation of the intipērulu or septs shows that the same names recur among the three classes; (3) all three interdine, and intermarriage between them is not rare. A poor Telaga or Vantari often gives his daughter in marriage to a rich Kāpu. The Telagas and Vantaris are highly Brāhmanised, and will have a Brāhman for their guru, and get themselves branded at his hands. A Kāpu is generally content with a Sātāni or Jangam. Though they do not differ in their marriage and funeral rites from the Kāpus, they usually marry their girls before puberty, and widow remarriage and divorce are disallowed. A Kāpu is invariably a cultivator; a Vantari was in olden days a sepoy, and, as such, owned inām (rent-free) lands. Even now he has a prejudice against ploughing jirāyati (ordinarily assessed) lands, which a Kāpu has no objection to do. Similarly, a Telaga takes pride in taking service under a Zamindar, but, unlike the Vantari, he will plough any land. Kāpu women will fetch their own water, and carry meals to the fields for their fathers and husbands. The women of the other classes affect the gōsha system, and the men carry their own food, and fetch [15]water for domestic purposes, or, if well-to-do, employ Kāpus for these services. It may be added that rich Kāpus often exhibit a tendency to pass as Telagas.”

In a note on the Telagas and Vantaris (strong men), it's suggested that they should be grouped with the Kāpus, from which they are an offshoot for the following reasons:—(1) Members from the three classes agree on this; (2) a comparison of the intipērulu or septs shows that the same names appear among all three classes; (3) all three groups share meals and intermarriage isn't uncommon. A poor Telaga or Vantari often marries his daughter to a wealthy Kāpu. The Telagas and Vantaris are highly influenced by Brahman culture and will have a Brahman as their guru, seeking his blessing through branding. A Kāpu typically is satisfied with a Sātāni or Jangam. While their marriage and funeral customs don’t differ from the Kāpus, they usually marry their daughters before puberty, and widow remarriage and divorce are not permitted. A Kāpu is always a farmer; a Vantari used to be a soldier and historically owned inām (rent-free) lands. Even today, he tends to avoid ploughing jirāyati (ordinary assessed) lands, which a Kāpu has no trouble cultivating. Likewise, a Telaga takes pride in working for a Zamindar, but unlike the Vantari, he will plough any land. Kāpu women fetch their own water and take meals to the fields for their fathers and husbands. Women from the other classes follow the gōsha system, with the men carrying their own food and fetching water for households, or if they’re well-to-do, hiring Kāpus for these tasks. It’s worth noting that wealthy Kāpus often try to pass as Telagas.

Tēlikula.—The Tēlikulas are summed up, in the Madras Census Report, 1901, as “a Telugu oil-presser caste, which should not be confused with Tellakula, a synonym for Tsākala, or with Telli, a caste of Oriya oil-pressers.” Telikula is a synonym for the Gāniga or Gāndla caste of oil-pressers, derived from the oil (gingelly: Sesamum indicum), whereas the names Gāniga and Gāndla refer to the oil-mill. In the Northern Circars, the name Tēlikula is used in preference to Gāniga or Gāndla, and the oil-pressers in that part of the country are known as Tēlikula-vāndlu. The Tēlikulas are Onteddu, i.e., use a single bullock for working the oil-mill, whereas, among the Gānigas, there are both Onteddu and Rendeddu sections, which employ one and two bullocks respectively.

Tēlikula.—The Tēlikulas are described in the Madras Census Report, 1901, as “a Telugu oil-presser caste, which should not be confused with Tellakula, a term synonymous with Tsākala, or with Telli, a caste of Oriya oil-pressers.” Telikula is another name for the Gāniga or Gāndla caste of oil-pressers, derived from the oil (gingelly: Sesamum indicum), while Gāniga and Gāndla refer to the oil-mill. In the Northern Circars, the name Tēlikula is preferred over Gāniga or Gāndla, and the oil-pressers in that region are known as Tēlikula-vāndlu. The Tēlikulas are Onteddu, i.e., they use a single bullock for operating the oil-mill, whereas among the Gānigas, there are both Onteddu and Rendeddu sections, which use one and two bullocks respectively.

Tellakula (white clan).—Recorded, in the Census Report, 1901, as a synonym for Tsākala. According to the Rev. J. Cain,8 the Tellakulas are Telugu washermen (Tsākalas), who, in consequence of having obtained employment as peons in Government offices, feel themselves to be superior to other members of their caste.

Tellakula (white clan).—Listed in the Census Report of 1901 as another name for Tsākala. According to Rev. J. Cain,8 the Tellakulas are Telugu washermen (Tsākalas) who, due to having secured jobs as peons in government offices, consider themselves to be better than other members of their caste.

Telli.—The Tellis are the oil-pressers of the Oriya country, whose caste name is derived from telo, oil. They are apparently divided into three endogamous sections, named Holodia, Bolodia, and Khadi. The original occupation of the Holodias is said to have been the cultivation and sale of turmeric. They may not carry turmeric and other articles for sale on the back of bullocks, and consequently use carts as a medium [16]of transport thereof. And it is further contrary to their caste rules even to assist in loading or unloading packs carried by bullocks. The Bolodias receive their name from the fact that they carry produce in the form of oil-seeds, etc., on pack bullocks, bolodo being Oriya for bullock. The Khadis are mainly engaged in expressing various oils in oil-mills, and this occupation is also carried on by some members of the other sections. All Tellis seem to belong to one gōtra, called Karthikēswara. The caste title is Sāhu. In social position the Tellis, unlike the Tamil Vāniyans (oil-pressers), are on a par with the agricultural castes, and are one of the panchapātako, or five castes from which individuals are selected to decide serious issues which arise among the Badhōyis. The headman of the Tellis is called Bēhara, and he is assisted by a Bhollobaya, and in some places apparently by another officer called Pento.

Telli.—The Tellis are the oil-pressers from the Oriya region, and their caste name comes from "telo," which means oil. They seem to be divided into three endogamous groups: Holodia, Bolodia, and Khadi. It is said that the Holodias originally grew and sold turmeric. They are not allowed to sell turmeric and other items using bullocks for transport, so they use carts instead [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]. Additionally, their caste rules prohibit them from helping with loading or unloading goods carried by bullocks. The Bolodias got their name because they carry goods like oilseeds on pack bullocks, with "bolodo" being the Oriya word for bullock. The Khadis primarily work in oil mills to extract various oils, and some members of the other groups also do this work. All Tellis belong to one gōtra, known as Karthikēswara. Their caste title is Sāhu. In terms of social standing, the Tellis are considered equal to agricultural castes, unlike the Tamil Vāniyans (who are also oil-pressers). They are one of the panchapātako, or five castes chosen to resolve serious issues among the Badhōyis. The leader of the Tellis is called Bēhara, supported by a Bhollobaya, and in some locations, there is also another officer known as Pento.

It is considered by the Tellis as a breach of caste rules to sail in a boat or ship. If a cow dies with a rope round its neck, or on the spot where it is tethered, the family which owned it is under pollution until purification has been effected by means of a pilgrimage, or by bathing in a sacred river. The Holodias will not rear male calves at their houses, and do not castrate their bulls. Male calves are disposed of by sale as speedily as possible. Those Holodias who are illiterate make the mark (nisāni) of a ball of turmeric paste as a substitute for their autograph on documents. In like manner, the nisānis of the Bolodias and Khadis respectively are the leather belt of a bullock and curved pole of the oil-mill. Among nisānis used by other Oriya castes, the following may be noted:—

The Tellis see sailing in a boat or ship as a violation of caste rules. If a cow dies with a rope around its neck or at the place where it's tied, the family that owned it is considered impure until they go through a purification process, which can involve a pilgrimage or bathing in a sacred river. The Holodias don’t raise male calves at their homes, and they don’t castrate their bulls. Male calves are sold off as quickly as possible. Those Holodias who can’t read and write use a ball of turmeric paste as a signature on documents. Similarly, the nisānis for the Bolodias and Khadis are the leather strap of a bullock and the curved pole of the oil mill, respectively. Other Oriya castes have their own nisānis as well, and the following may be noted:—

  • Korono (writer caste), style.
  • Rāvulo (temple servants), trident. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
  • Bāvuri (basket-makers and earth-diggers), sickle.
  • Dhōba (washermen) fork used for collecting firewood.
  • Brāhman, ring of dharba grass, such as is worn on ceremonial occasions.

In their marriage ceremonies, the Tellis observe the standard Oriya type, with a few variations. On the day before the wedding, two young married women carry two new pots painted white on their heads. To support the pots thereon, a single cloth, with the two ends rolled up to form a head-pad, must be used. The two women, accompanied by another married woman carrying a new winnowing basket, and mokkuto (forehead chaplet), proceed, to the accompaniment of the music of a chank shell and pipes, to a temple, whereat they worship. On their way home, the two girls, according to the custom of other Oriyas castes, go to seven houses, at each of which water is poured into their pots. During the marriage ceremony, after the ends of the cloths of the bride and bridegroom have been tied together, they exchange myrabolams (Terminalia fruits) and areca nuts. Until the close of the ceremonies, they may not plunge into a tank (pond) or river, and, in bathing, may not wet the head.

In their wedding ceremonies, the Tellis follow the typical Oriya customs, with a few variations. On the day before the wedding, two young married women balance two new pots painted white on their heads. To hold the pots in place, they use a single cloth with the ends rolled up to create a head-pad. Accompanied by another married woman carrying a new winnowing basket and a mokkuto (forehead chaplet), the two women, with the sounds of a chank shell and pipes in the background, head to a temple to pray. On their way back, the two girls, following the custom of other Oriya castes, visit seven houses, where water is poured into their pots. During the wedding ceremony, once the ends of the bride and groom's cloths have been tied together, they exchange myrabolams (Terminalia fruits) and areca nuts. Until the ceremonies conclude, they are not allowed to swim in a tank (pond) or river, and when bathing, they must not get their heads wet.

Most of the Tellis are Paramarthos, and follow the Chaitanya form of Vaishnavism, but some are Smartas, and all worship Tākurānis (village deities).

Most of the Tellis are Paramarthos and follow the Chaitanya style of Vaishnavism, but some identify as Smartas, and all of them worship Tākurānis (village deities).

Telugu.—Telugu or Telaga is used as a linguistic term indicating a person who speaks that language. It has, at recent times of census, been returned as a sub-division of various classes, e.g., Agasa, Balija, Banajiga, Bēdar, Bestha, Dēvānga, Holeya, Kumbāra, Rāchewar, Tsākala, and Uppara. Further, Telugu Vellāla appears as a synonym of Velama, and Telugu Chetti as a synonym of Saluppan. [18]

Telugu.—Telugu or Telaga refers to a linguistic term describing someone who speaks that language. In recent census reports, it has been categorized as a sub-group of various classes, e.g., Agasa, Balija, Banajiga, Bēdar, Bestha, Dēvānga, Holeya, Kumbāra, Rāchewar, Tsākala, and Uppara. Additionally, Telugu Vellāla is used as a synonym for Velama, and Telugu Chetti serves as a synonym for Saluppan. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Tēn (honey).—Tēn or Jēn has been recorded as a sub-division or exogamous sept of jungle Kurumbas and Holeyas. Some Irulas style themselves Tēn Padaiyāchi or Tēn Vanniyan, Padaiyāchi and Vanniyan being a title and synonym of the Pallis.

Tēn (honey).—Tēn or Jēn is noted as a subgroup or exogamous clan of the jungle Kurumbas and Holeyas. Some Irulas refer to themselves as Tēn Padaiyāchi or Tēn Vanniyan, with Padaiyāchi and Vanniyan being titles and synonyms for the Pallis.

Tendisai (southern country).—Recorded as a division of Vellālas in the Madura and Coimbatore districts.

Tendisai (southern country).—Noted as a group of Vellālas in the Madura and Coimbatore districts.

Tenē (millet: Setaria italica).—An exogamous sept of Holeya.

Tenē (millet: Setaria italica).—An exogamous group of Holeya.

Tengina (cocoanut palm).—The name of a section of Halēpaiks, who tap the cocoanut for extracting toddy.

Tengina (coconut palm).—The name of a part of Halēpaiks, who tap the coconut to collect toddy.

Tennam.—Tennam (cocoanut) or Tennanjānār (cocoanut tappers) is recorded as the occupational name of Shānān. Tenkāyala (cocoanut) occurs as an exogamous sept of Yānādi, and the equivalent Tennang as a tree or kothu of Kondaiyamkōtti Maravans.

Tennam.—Tennam (coconut) or Tennanjānār (coconut tappers) is listed as the occupational name of Shānān. Tenkāyala (coconut) appears as an exogamous subgroup of Yānādi, and the equivalent Tennang as a tree or kothu of Kondaiyamkōtti Maravans.

Tennilainādu.—A territorial sub-division of Kallan.

Tennilainādu.—A region of Kallan.

Terkattiyar (southerner).—A term applied to Kallan, Maravan, Agamudaiyan, and other immigrants into the Tanjore district. At Mayāvaram, for example, it is applied to Kallans, Agamudaiyans, and Valaiyans.

Terkattiyar (southerner).—This term refers to Kallan, Maravan, Agamudaiyan, and other newcomers to the Tanjore district. For instance, in Mayāvaram, it is used for Kallans, Agamudaiyans, and Valaiyans.

Tertal.—A division of Toda.

Tertal.—A section of Toda.

Teruvān.—A synonym of the Malabar Chāliyans, who are so called because, unlike most of the west coast castes, they live in streets (teru).

Teruvān.—A term for the Malabar Chāliyans, who are named this way because, unlike most west coast castes, they live in streets (teru).

Tēvadiyāl (servant of god).—The Tamil name for Dēva-dāsis. Tēvan (god) occurs as a title of Maravans.

Tēvadiyāl (servant of god).—The Tamil name for Dēva-dāsis. Tēvan (god) is used as a title for Maravans.

Tēyyambādi.—A section of Ambalavāsis or temple servants in Malabar, the members of which dance and sing in Bhagavati temples, and perform a song called nāgapāttu (song in honour of serpents) in private houses, which is supposed to be effective in procuring offspring.9 [19]

Tēyyambādi.—A group of Ambalavāsis or temple servants in Malabar, who dance and sing in Bhagavati temples. They also perform a song called nāgapāttu (a song in honor of serpents) in private homes, which is believed to help in having children.9 [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Thādla.—Thādla or Thālla, meaning rope, is an exogamous sept of Dēvānga and Karna Sālē.

Thādla.—Thādla or Thālla, meaning rope, is a group within the Dēvānga and Karna Sālē that practices exogamy.

Thākur.—About a hundred members of this caste are returned, in the Madras Census Report, 1901, as belonging to a Bombay caste of genealogists and cultivators. It is recorded, in the Bombay Gazetteer, that “inferior in rank to Marāthas, the Thākurs are idle and of unclean habits. Though some of them till and twist woollen threads for blankets, they live chiefly by begging and ballad singing. At times they perform plays representing events mentioned in the Purāns and Rāmayan, and showing wooden puppets moved by strings.”

Thākur.—About a hundred members of this caste are noted in the Madras Census Report of 1901 as part of a Bombay caste of genealogists and farmers. The Bombay Gazetteer states that “lower in status than the Marāthas, the Thākurs are lazy and have unclean habits. Although some of them cultivate land and spin woolen threads for blankets, they primarily rely on begging and singing ballads. Occasionally, they perform plays depicting events from the Purāns and Rāmayan, using wooden puppets that are controlled by strings.”

Thalakōkala (female cloths).—An exogamous sept of Dēvānga.

Thalakōkala (female cloths).—An exogamous group of Dēvānga.

Thālam (palmyra palm).—An exogamous sept or illam of Kānikar.

Thālam (palmyra palm).—An exogamous group or family of Kānikar.

Thāmballa (sword bean: Canavalia ensiformis).—An exogamous sept of Tsākalas, members of which will not eat the bean.

Thāmballa (sword bean: Canavalia ensiformis).—An exogamous group of Tsākalas, whose members do not eat the bean.

Thambūri.—A class of people in Mysore, who are Muhammadans, dress like Lambādis, but do not intermarry with them. (See Lambādi.)

Thambūri.—A group of people in Mysore who are Muslims, dress like Lambādis, but do not marry into that community. with them. (See Lambādi.)

Thanda Pulayan.—For the following note, I am indebted to Mr. L. K. Ananthakrishna Aiyar.10 The Thanda Pulayans constitute a small division of the Pulayans, who dwell in South Malabar and Cochin. The name is given to them because of the garment worn by the females, made of the leaves of a sedge, called thanda (apparently Scirpus articulatus), which are cut into lengths, woven at one end, and tied round the waist so that they hang down below the knees. The [20]following story is told with regard to the origin of this costume. A certain high-caste man, who owned lands in those parts, chanced to sow seeds, and plant vegetables. He was surprised to find that not a trace of what he sowed or planted was to be seen on the following day. With a view to clearing up the mystery, he kept a close watch during the night, and saw certain human beings, stark naked, come out of a hole. They were pursued, and a man and a woman were caught. Impressed with a sense of shame at their wretched condition, the high-caste man threw his upper garment to the male, but, having nothing to give as a covering for the woman, threw some thanda leaves over her. The Thanda Pulayans are also called Kuzhi Pulayans, as they were found emerging from a pit (kuzhi). The leafy garment is said to be fast going out of fashion, as Māppillas, and others who own the Pulayans, compel them to wear cotton cloths. According to the Rev. W. J. Richards, a division of the Pulayans, who are called Kanna Pulayans, and found near Alleppey, wear rather better, and more artistically made aprons.11

Thanda Pulayan.—For the following note, I am grateful to Mr. L. K. Ananthakrishna Aiyar.10 The Thanda Pulayans are a small group within the Pulayans, who live in South Malabar and Cochin. They get their name from the garments worn by the women, made from the leaves of a type of sedge called thanda (apparently Scirpus articulatus). These leaves are cut to length, woven at one end, and tied around the waist so that they hang down below the knees. The [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]following story explains the origin of this costume. A certain high-caste man, who owned land in that area, decided to sow seeds and plant vegetables. He was surprised to find that nothing he had planted was visible the next day. To uncover the mystery, he kept a close watch at night and saw some naked humans emerge from a hole. They were chased, and a man and a woman were caught. Feeling ashamed for their miserable state, the high-caste man threw his upper garment to the male, but having nothing to cover the woman, he tossed some thanda leaves over her. The Thanda Pulayans are also referred to as Kuzhi Pulayans, as they were found coming out of a pit (kuzhi). The leafy garment is said to be going out of style, as Māppillas and others who employ the Pulayans are forcing them to wear cotton clothes. According to Rev. W. J. Richards, a group of Pulayans called Kanna Pulayans, who are found near Alleppey, wear better and more artistically made aprons.11

The following legend is current regarding the origin of the Thanda Pulayans. In the south, the Pulayans are divided into the eastern and western sections. The former were the slaves of Duryodhana, and the latter were attached to the Pāndus. These formed the two rival parties in the war of the Mahābaratha, and the defeat of Duryodhana was the cause of their degradation.

The following legend is known about the origin of the Thanda Pulayans. In the south, the Pulayans are split into eastern and western groups. The eastern group were the slaves of Duryodhana, while the western group were connected to the Pāndus. These groups represented the two opposing sides in the war of the Mahābaratha, and Duryodhana's defeat led to their decline.

The Thanda Pulayans appear to have been the slaves of the soil till 1854, when they were emancipated. Even now, their condition has not undergone much [21]material improvement. Though they are left more to themselves, they still work for farmers or landlords for a daily wage of paddy (unhusked rice). If they run away, they are brought back, and punished. There is a custom that, when a farmer or landlord wants a few Pulayans to work in the fields, he obtains their services on payment of fifteen to twenty rupees to them, or to their master. When a Pulayan’s services are thus obtained, he works for his new master for two edangalis of paddy a day. They can obtain their liberation on the return of the purchase-money, which they can never hope to earn. Having no property which they can claim as their own, and conscious perhaps that their lot will be the same wherever they go, they remain cheerful and contented, drudging on from day to day, and have no inclination to emigrate to places where they can get higher wages. The Cherumars of Palghāt, on the contrary, enjoy more freedom. Many go to the Wynād, and some to the Kolar gold-fields, where they receive a good money-wage. The Thanda Pulayans work, as has been said, for some landlord, who allows them small bits of land. The trees thereon belong to the master, but they are allowed to enjoy their produce during their residence there. When not required by the master, they can work where they like. They have to work for him for six months, and sometimes throughout the year. They have little to do after the crop has been garnered. They work in the rice-fields, pumping water, erecting bunds (mud embankments), weeding, transplanting, and reaping. Men, women, and children may be seen working together. After a day’s hard work, in the sun or rain, they receive their wages, which they take to the nearest shop, called mattupitica (exchange shop), where they receive salt, chillies, etc., in exchange for a portion [22]of the paddy, of which the remainder is cooked. The master’s field must be guarded at night against the encroachment of cattle, and the depredations of thieves and wild beasts. They keep awake by shouting aloud, singing in a dull monotone, or beating a drum. Given a drink of toddy, the Pulayans will work for any length of time. It is not uncommon to see them thrashed for slight offences. If a man is thrashed with a thanda garment, he is so much disgraced in the eyes of his fellow men, that he is not admitted into their society. Some improve their condition by becoming converts to Christianity. Others believe that the spirits of the departed would be displeased, if they became Christians.

The Thanda Pulayans seem to have been enslaved to the land until 1854, when they were freed. Even today, their situation hasn't improved much [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]. Although they are left more to themselves, they still work for farmers or landlords for a daily wage of paddy (unhusked rice). If they attempt to run away, they are brought back and punished. There's a practice where, when a farmer or landlord needs a few Pulayans to help in the fields, he pays fifteen to twenty rupees either to them or to their master for their services. Once a Pulayan is hired, he works for his new master for two edangalis of paddy a day. They can buy their freedom back by returning the purchase price, which they can never hope to earn. Without any property to claim as their own, and perhaps knowing that their lives would be the same no matter where they go, they remain cheerful and content, toiling from day to day, with little desire to migrate to places offering better wages. In contrast, the Cherumars of Palghāt enjoy more freedom; many move to the Wynād, and some to the Kolar gold fields, where they earn decent wages. As mentioned earlier, the Thanda Pulayans work for a landlord who allows them small plots of land. The trees on that land belong to the landlord, but they can benefit from the produce while they stay. When not needed by the landlord, they can work wherever they choose. They must work for him for six months, and sometimes year-round. After the crops are harvested, they have little to do. They labor in the rice fields, pumping water, building bunds (mud embankments), weeding, transplanting, and reaping. Men, women, and children can be seen working together. After a long day’s work in the sun or rain, they get paid, which they take to the nearest shop, called mattupitica (exchange shop), where they can trade a portion [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] of the paddy for items like salt and chilies, while the rest is cooked. The landlord's field has to be watched at night to protect it from roaming cattle, thieves, and wild animals. They keep awake by shouting loudly, singing in a dull monotone, or beating a drum. Given a drink of toddy, the Pulayans are willing to work for any amount of time. It's not unusual for them to be punished for minor offenses. If a man is beaten with a thanda garment, it's such a disgrace in the eyes of his fellow humans that he’s excluded from their community. Some improve their lives by converting to Christianity, while others believe that the spirits of their ancestors would be upset if they became Christians.

The Thanda Pulayan community is divided into exogamous illams, and marriage between members of the same illam is forbidden. Their habitations are called matams, which are miserable huts, supported on wooden posts, sometimes in the middle of a paddy field, with walls of reeds, bamboo mats or mud, and thatched with grass or cocoanut leaves. A few earthen pots, bamboo vessels, and cocoanut shells constitute their property. They are denied admission to the markets, and must stand at a distance to make their purchases or sales.

The Thanda Pulayan community is split into exogamous groups, and marrying someone from the same group is not allowed. Their homes, known as matams, are basic huts raised on wooden posts, often located in the midst of a rice field, with walls made of reeds, bamboo mats, or mud, and topped with grass or coconut leaves. A few earthen pots, bamboo containers, and coconut shells make up their possessions. They are not allowed in the markets and have to stay at a distance to buy or sell anything.

Pulayan girls are married either before or after attaining puberty, but there is special ceremony, which is performed for every girl during her seventh or eighth year. This is called thanda kalyānam, or thanda marriage. It consists in having the girl dressed at an auspicious hour in the leafy garment by a woman, generally a relative, or, in her absence, by one selected for the purpose. The relations and friends are entertained at a feast of curry and rice, fish from the backwater, and toddy. Prior to this ceremony, the girl is destitute of clothing, except for a strip of areca bark. [23]

Pulayan girls get married either before or after they reach puberty, but there’s a special ceremony held for each girl during her seventh or eighth year. This is called thanda kalyānam, or thanda marriage. It involves dressing the girl in a leafy garment at an auspicious time, typically done by a woman, usually a relative, or if she’s not available, someone chosen for this task. Family and friends are invited to a feast with curry and rice, fish from the backwaters, and toddy. Before this ceremony, the girl wears very little, just a strip of areca bark. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

At the marriage ceremony, the tāli (marriage badge) is made of a piece of a conch shell (Turbinella rapa), which is tied on the bride’s neck at an auspicious hour. She is taken before her landlord, who gives her some paddy, and all the cocoanuts on the tree, beneath which she happens to kneel. When the time has come for her to be taken to the hut of the bridegroom, one of her uncles, taking her by the hand, gives her into the charge of one of her husband’s uncles. On the third morning, her paternal and maternal uncles visit her at the hut of the bridegroom, by whom they are entertained. They then return, with the bride and bridegroom, to the home of the former, where the newly-married couple stay for three days. To ascertain whether a marriage will be a happy one, a conch shell is spun round. If it falls to the north, it predicts good fortune; if to the east or west, the omens are favourable; if to the south, very unfavourable.

At the wedding ceremony, the tāli (marriage badge) is made from a piece of conch shell (Turbinella rapa), which is tied around the bride’s neck at a lucky hour. She is taken before her landlord, who gives her some rice and all the coconuts from the tree under which she kneels. When it's time for her to be taken to the groom's hut, one of her uncles takes her by the hand and hands her over to one of her husband’s uncles. On the third morning, her maternal and paternal uncles visit her at the groom's hut, where they are hosted. They then return, with the bride and groom, to her family's home, where the newlyweds stay for three days. To determine if the marriage will be a happy one, a conch shell is spun. If it lands pointing north, it means good luck; if it lands east or west, the signs are positive; if it lands south, it's very unlucky.

The Thanda Pulayans follow the makkathāyam law of inheritance (from father to son). They have their tribal assemblies, the members of which meet together on important occasions, as when a woman is charged with adultery, or when there is a theft case among them. All the members are more or less of equal status, and no superior is recognised. They swear by the sun, raising their hands, and saying “By the sun I did not.” Other oaths are “May my eyes perish” or “May my head be cut off by lightning.”

The Thanda Pulayans follow the makkathāyam law of inheritance (from father to son). They have their tribal meetings, where members gather for important events, like when a woman is accused of adultery or when there’s a theft among them. All members hold similar status, and no one is seen as superior. They take oaths by raising their hands and saying, “By the sun, I did not.” Other oaths include “May my eyes perish” or “May my head be struck down by lightning.”

Every kind of sickness is attributed to the influence of some demon, with whom a magician can communicate, and discover a means of liberation. The magician, when called in professionally, lights a fire, and seats himself beside it. He then sings, mutters some mantrams (prayers), and makes a discordant noise on his iron plate (kokkara). The man or woman, who is possessed by [24]the demon, begins to make unconscious movements, and is made to speak the truth. The demon, receiving offerings of fowls, sheep, etc., sets him or her free. A form of ceremonial, called urasikotukkuka, is sometimes performed. At a place far distant from the hut, a leaf, on which the blood of a fowl has been made to fall, is spread on the ground. On a smaller leaf, chunam (lime) and turmeric are placed. The person who first sets eyes on these becomes possessed by the demon, and sets free the individual who was previously under its influence. In the event of sickness, the sorcerer is invited to the hut. He arrives in the evening, and is entertained with food, toddy, and betel. He then takes a tender cocoanut, flower of the areca palm, and some powdered rice, which he covers over with a palm leaf. The sick person is placed in front thereof, and a circle is drawn round him. Outside the circle, an iron stylus is stuck in the ground. The demon is supposed to be confined within the circle, and makes the patient cry out “I am in pai (influence of the ghost) and he is beating me,” etc. With the promise of a fowl or sheep, or offerings thereof on the spot, the demon is persuaded to take its departure. Sometimes, when the sorcerer visits a house of sickness, a rice-pan containing three betel leaves, areca nuts, paddy, tulsi (Ocimum sanctum), sacred ashes, conch and cowry (Cypræa moneta) shells, is placed in the yard. The sorcerer sits in front of the pan, and begins to worship the demon, holding the shells in his hands, and turning to the four points of the compass. He then observes the omens, and, taking his iron plate, strikes it, while he chants the names of terrible demons, Mullva, Karinkāli, Aiyinar, and Villi, and utters incantations. This is varied by dancing, to the music of the iron plate, sometimes from evening till noon on the following day. [25]The sick person works himself up into the belief that he has committed some great sin, and proceeds to make confession, when a small money fine is inflicted, which is spent on toddy for those who are assembled. The Thanda Pulayans practice maranakriyas, or sacrifices to certain demons, to help them in bringing about the death of an enemy or other person. Sometimes affliction is supposed to be brought about by the enmity of those who have got incantations written on a palm leaf, and buried in the ground near a house by the side of a well. A sorcerer is called in to counteract the evil charm, which he digs up, and destroys.

Every type of illness is believed to be caused by some demon, with whom a magician can communicate to find a way to heal. When a magician is called in, he lights a fire and sits beside it. He then sings, mutters some prayers, and makes a jarring noise on his metal plate. The person possessed by [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the demon starts to make involuntary movements and begins to speak the truth. The demon, after receiving offerings like chickens, sheep, etc., releases the person. A ceremonial ritual called urasikotukkuka is sometimes performed. In a location away from the hut, a leaf that has had the blood of a chicken dropped on it is spread on the ground. On a smaller leaf, lime and turmeric are placed. The first person to see these becomes possessed by the demon and frees the individual who was previously under its influence. When someone is sick, the sorcerer is invited to the hut. He comes in the evening and is served food, drinks, and betel. He then takes a young coconut, a flower from the areca palm, and some powdered rice, covering them with a palm leaf. The sick person is placed in front of this, and a circle is drawn around them. An iron stylus is stuck in the ground outside the circle. The demon is thought to be trapped within the circle, causing the patient to cry out, “I am under the influence of the ghost, and it is hurting me,” etc. With the promise of a chicken or sheep, or offerings made right there, the demon is convinced to leave. Sometimes, when the sorcerer visits a sick person's home, a rice pan containing three betel leaves, areca nuts, paddy, tulsi (Ocimum sanctum), sacred ashes, conch, and cowry shells is placed in the yard. The sorcerer sits in front of the pan and begins to worship the demon, holding the shells and facing the four directions. He then observes the signs and, taking his metal plate, strikes it while chanting the names of fearsome demons like Mullva, Karinkāli, Aiyinar, and Villi, and recites incantations. This is mixed with dancing to the sound of the metal plate, sometimes continuing from evening until noon the next day. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] The sick person becomes convinced they've committed a serious sin and then starts to confess, leading to a small fine being imposed, which is spent on drinks for those gathered. The Thanda Pulayans perform maranakriyas, or sacrifices to certain demons, to help cause the death of an enemy or others. Occasionally, suffering is believed to stem from the hostility of those who have written incantations on a palm leaf and buried it near a house by a well. A sorcerer is called to undo the harmful charm, which he digs up and destroys.

Thanda Palayan.

Thanda Palayan.

Thanda Palayan.

When a member of the tribe has died an unnatural death, a man, with a fowl and sword in his hands, places another man in a pit which has been dug, and walks thrice round it with a torch. After an hour or two, the man is taken out of the pit, and goes to a distance, where certain ceremonies are performed.

When a member of the tribe dies unexpectedly, a man holding a bird and a sword places another man in a pit that has been dug. He then walks around it three times with a torch. After an hour or two, the man is pulled out of the pit and goes to a distance where specific rituals are performed.

The Thanda Pulayans worship the gods of Brāhmanical temples at a distance of nearly a quarter of a mile. A stone is set up in the ground, on which they place tender cocoanuts and a few puttans (Cochin coins). A temple servant takes these to the priest, who sends in return some sandal paste, holy water, and flowers. They worship, as has been already hinted, demons, and also the spirits of their ancestors, by which small brass figures of males and females representing the pretas (ghosts) are supposed to be possessed. They worship, among others, Kandakarnan, Kodunkāli, Bhairavan, and Arukola pretas, who are lodged in small huts, and represented by stones. In the month of May, they celebrate a festival, which lasts for several days. Chrysanthemum and thumba (apparently Leucas aspera) flowers are used in the performance of worship, and paddy, beaten rice, [26]tender cocoanuts, toddy, etc., are offered up. There is a good deal of singing, drum-beating and devil-dancing by men and women, who on this occasion indulge liberally in toddy. The Pāndavas, whom they call Anju Thamburakkal, are favourite deities. They devise various plans for warding off the evil influence of demons. Some, for example, wear rolls of palm leaf, with incantations written on them, round their necks. Others hang baskets in the rice fields, containing peace offerings to the gods, and pray for the protection of the crop. Wherever there is a dense forest, Mātan and Kāli are supposed to dwell, and are worshipped. From the end of November to April, which is the slack season, the Thanda Pulayans go about dancing from hut to hut, and collecting money to purchase fowls, etc., for offerings. Club-dancing is their favourite amusement, and is often indulged in at night by the light of a blazing fire. The dancers, club in hand, go round in concentric circles, keeping time to the songs which they sing, striking each other’s clubs, now bending to ward off a blow on the legs, or rising to protect the head.

The Thanda Pulayans worship the gods in Brāhmanical temples from about a quarter of a mile away. They set up a stone in the ground, where they place tender coconuts and some local coins (puttans). A temple servant takes these to the priest, who sends back some sandal paste, holy water, and flowers. As mentioned earlier, they also worship demons and the spirits of their ancestors, represented by small brass figures of males and females that symbolize the pretas (ghosts). Among others, they honor Kandakarnan, Kodunkāli, Bhairavan, and Arukola pretas, who reside in small huts and are represented by stones. In May, they celebrate a festival that lasts several days. They use chrysanthemum and thumba (probably Leucas aspera) flowers in their worship, and they offer paddy, beaten rice, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] tender coconuts, toddy, and more. There’s a lot of singing, drumming, and devil dancing by both men and women, who enjoy drinking toddy during this time. The Pāndavas, whom they refer to as Anju Thamburakkal, are their favorite deities. They come up with various ways to protect themselves from the evil influence of demons. For example, some wear palm leaf rolls with incantations written on them around their necks. Others hang baskets in rice fields with peace offerings to the gods, praying for crop protection. They believe that Mātan and Kāli dwell in dense forests, where they are worshipped. From late November to April, during the off-season, the Thanda Pulayans dance from hut to hut, gathering money to buy fowls and other offerings. Club dancing is their favorite pastime, often enjoyed at night by the light of a blazing fire. The dancers, holding clubs, move in concentric circles, singing songs and striking each other’s clubs while dodging blows to their legs or protecting their heads.

The dead are buried, and lighted torches are set up all round the grave, on to which the relations of the dead person throw three handfuls of rice. Near it, squares are made in rice flour, in each of which a leaf with rice flour and paddy, and a lighted torch or wick is placed. The chief mourner, who should be the son or nephew, carrying a pot of water, goes several times round the grave, and breaks the pot over the spot where the head rests. A few grains of rice are placed at the four corners of the grave, and a pebble is laid on it, with mantrams to keep off jackals, and to prevent the spirit from molesting people. Every morning the chief mourner goes to the grave, and makes offerings of boiled rice, [27]gingelly (Sesamum indicum) seeds, and karuka grass. On the fourteenth day, he has an oil-bath, and, on the following day, the Pulayans of the village (kara) have a feast, with singing and beating of drums. On the sixteenth day, which is pulakuli or day of purification, the chief mourner makes offerings of rice balls, the guests are fed, and make a present of small coin to the songster who has entertained them. Similar offerings of rice balls are made to the spirit of the deceased person on the new-moon day in the month of Kartigam. During the period of pollution, the chief mourner has to cook his own food. The spirits of deceased ancestors are called Chavar (the dead), and are said to manifest themselves in dreams, especially to near relations, who speak in the morning of what they have seen during the night. They even say that they have held conversation with the deceased. The Rev. W. J. Richards informs us that he once saw “a little temple, about the size of a large rabbit-hutch, in which was a plank for the spirits of the deceased ancestors to come and rest upon. The spirits are supposed to fish in the backwaters, and the phosphorescence, sometimes seen on the surface of the water, is taken as an indication of their presence.”12

The dead are buried, and lit torches are placed all around the grave, where the relatives of the deceased scatter three handfuls of rice. Nearby, squares made of rice flour are created, each containing a leaf with rice flour and paddy, along with a lit torch or wick. The chief mourner, typically the son or nephew, carries a pot of water and walks around the grave several times, breaking the pot over the spot where the head lays. A few grains of rice are placed at the four corners of the grave, and a pebble is placed on top, along with mantras to ward off jackals and to prevent the spirit from bothering people. Every morning, the chief mourner visits the grave and offers boiled rice, sesame seeds, and karuka grass. On the fourteenth day, he takes an oil bath, and the next day, the Pulayans of the village hold a feast with singing and drumming. On the sixteenth day, known as pulakuli or the day of purification, the chief mourner makes offerings of rice balls, the guests are fed, and they give a small coin to the singer who performed for them. Similar offerings of rice balls are made to the spirit of the deceased on the new moon day in the month of Kartigam. During the mourning period, the chief mourner has to cook his own meals. The spirits of deceased ancestors are referred to as Chavar (the dead), and they are believed to appear in dreams, especially to close relatives, who talk about what they experienced during the night. Some even claim to have conversed with the deceased. Rev. W. J. Richards tells us that he once saw “a little temple, about the size of a large rabbit hutch, in which there was a plank for the spirits of the deceased ancestors to come and rest upon. The spirits are thought to fish in the backwaters, and the phosphorescence sometimes seen on the water's surface is considered a sign of their presence.”

The Thanda Pulayans will not eat with the Ullādans or Parayans, but stand at a distance of ninety feet from Brāhmans and other high-caste people. They are short of stature and dark-skinned. Like the Cherumans, the women adorn their ears, necks, arms and fingers with masses of cheap jewellery.

The Thanda Pulayans won't eat with the Ullādans or Parayans, but keep a distance of ninety feet from Brāhmans and other high-caste people. They are shorter and have darker skin. Similar to the Cherumans, the women decorate their ears, necks, arms, and fingers with lots of inexpensive jewelry.

Thappata (drum).—An exogamous sept of Oddē.

Thappata (drum).—An exogamous clan of Oddē.

Thāthan (a Vaishnavite mendicant).—The equivalent of the Telugu Dāsari. [28]

Thāthan (a Vaishnavite beggar).—The same as the Telugu Dāsari. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Thātichettu (palmyra palm).—An exogamous sept of Karna Sālē and Oddē.

Thātichettu (palmyra palm).—A socially mixed group of Karna Sālē and Oddē.

Thāvadadāri.—The name of a section of the Valluvans (priests of the Paraiyans), who wear a necklace of tulsi beads (thāvadam, necklace, dhāri, wearer). The tulsi or basil (Ocimum sanctum) is a very sacred plant with Hindus, and bead necklaces or rosaries are made from its woody stem.

Thāvadadāri.—The name of a group of Valluvans (priests of the Paraiyans), who wear a necklace made of tulsi beads (thāvadam, necklace, dhāri, wearer). The tulsi or basil (Ocimum sanctum) is a very sacred plant for Hindus, and bead necklaces or rosaries are made from its woody stem.

Thēlu (scorpion).—Thēlu and Thēla are recorded as exogamous septs of Padma Sālē and Mādiga. The Canarese equivalent Chēlu occurs as a sept of Kuruba.

Thēlu (scorpion).—Thēlu and Thēla are noted as exogamous groups of Padma Sālē and Mādiga. The Canarese equivalent Chēlu appears as a group of Kuruba.

Thenige Būvva.—A sub-division of Mādigas, who offer food (buvva) to the god in a dish or tray (thenige) at marriages.

Thenige Būvva.—A sub-group of Mādigas, who serve food (buvva) to the god in a dish or tray (thenige) during weddings.

Thikka (simpleton).—A sub-division of Kuruba.

Thikka (simpleton).—A subdivision of Kuruba.

Thippa (rubbish heap).—An exogamous sept of Karna Sālē.

Thippa (garbage dump).—A non-related group of Karna Sālē.

Thogamalai Korava.—Recorded13 as a synonym of a thief class in the southern districts of the Madras Presidency. In a recent note on the Koravas, Mr. F. Fawcett writes that “a fact to be noted is that people such as the members of the well-known Thogamalai gang, who are always called Koravas by the police, are not Koravas at all. They are simply a criminal community, into which outsiders are admitted, who give their women in marriage outside the caste, and who adopt children of other castes.”

Thogamalai Korava.—Recorded13 as a synonym for a group of thieves in the southern districts of the Madras Presidency. In a recent note on the Koravas, Mr. F. Fawcett writes that “it’s important to note that people like the well-known Thogamalai gang, who are always labeled as Koravas by the police, aren’t actually Koravas at all. They are just a criminal community that allows outsiders to join, gives their women in marriage to people outside their caste, and adopts children from other castes.”

Thogaru (bitter).—An exogamous sept of Mūsu Kamma.

Thogaru (bitter).—A group within the Mūsu Kamma that practices exogamy.

Thōka (tail).—An exogamous sept of Yerukala.

Thōka (tail).—An exogamous group of Yerukala.

Thonda (Cephalendra indica).—An exogamous sept of Mūsu Kamma, and gōtra of Janappans, members of [29]which abstain from using the fruit or leaves of the thonda plant.

Thonda (Cephalendra indica).—An exogamous group of Mūsu Kamma, and gōtra of Janappans, members of [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] who avoid using the fruit or leaves of the thonda plant.

Thumma (bābūl: Acacia arabica).—An exogamous sept of Māla and Padma Sālē. The bark, pods, and leaves of the bābūl tree are used by tanners in the preparation of hides and skins, or as a dye.

Thumma (bābūl: Acacia arabica).—An exogamous group of Māla and Padma Sālē. The bark, pods, and leaves of the bābūl tree are used by tanners in preparing hides and skins, or as a dye.

Thūmu (iron measure for measuring grain).—An exogamous sept of Mutrācha.

Thūmu (a unit of measure for weighing grain).—An exogamous group of Mutrācha.

Thupa (ghī, clarified butter).—An exogamous sept of Kuruba.

Thupa (ghee, clarified butter).—An exogamous group of the Kuruba.

Thūrpu (eastern).—A sub-division of Yerukala and Yānādi.

Thūrpu (eastern).—A sub-division of Yerukala and Yānādi.

Thūta (hole).—An exogamous sept of Dēvānga.

Thūta (hole).—An exogamous clan of Dēvānga.

Tigala.—Tigala is summed up, in the Madras Census Report, 1901, as “a Canarese synonym for the Tamil Palli; applied also by the Canarese people to any Tamil Sūdras of the lower castes.” In parts of the Mysore country, the Tamil language is called Tigalu, and the Canarese Mādhva Brāhmans speak of Tamil Smarta Brāhmans as Tigalaru.

Tigala.—Tigala is described in the Madras Census Report, 1901, as “a Canarese term for the Tamil Palli; it is also used by the Canarese people to refer to any Tamil Sūdras of the lower castes.” In some areas of Mysore, the Tamil language is referred to as Tigalu, and the Canarese Mādhva Brāhmans refer to Tamil Smarta Brāhmans as Tigalaru.

Some of the Tigalas, who have settled in Mysore, have forgotten their mother-tongue, and speak only Canarese, while others, e.g., those who live round about Bangalore, still speak Tamil. In their type of cranium they occupy a position intermediate between the dolichocephalic Pallis and the sub-brachy cephalic Canarese classes.

Some of the Tigalas who have settled in Mysore have forgotten their native language and now only speak Canarese, while others, like those living around Bangalore, still speak Tamil. In terms of skull shape, they are positioned between the long-headed Pallis and the somewhat round-headed Canarese groups.

The difference in the type of cranium of the Tigalas and Tamil Pallis is clearly brought by the following tabular statements of their cephalic indices:—

The difference in the type of skull between the Tigalas and Tamil Pallis is clearly shown by the following table of their cephalic indices:—

a. Tigala—

a. Tigala—

68
69
70
71 [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
72 ◆◆◆◆◆
73 ◆◆◆◆
74
75
76 ◆◆◆◆◆
77 ◆◆◆◆
78 ◆◆◆◆◆
79 ◆◆◆
80 ◆◆◆
81 ◆◆◆◆
82
83
84 ◆◆

b. Palli—

Palli—

64
65
66
67 ◆◆
68
69
70
71 ◆◆◆◆
72 ◆◆◆◆◆
73 ◆◆◆◆◆◆◆
74 ◆◆◆◆
75 ◆◆◆◆◆◆◆◆
76
77
78
79 ◆◆
80

The Tigalas are kitchen and market gardeners, and cultivate the betel vine. They apparently have three divisions, called Ulli (garlic or onions), Elē (leaf), and Arava (Tamil). Among the Ulli Tigalas, several sub-divisions, and septs or budas named after deities or prominent members of the caste, exist, e.g.:— [31]

The Tigalas are kitchen and market gardeners who grow the betel vine. They seem to have three divisions: Ulli (garlic or onions), Elē (leaf), and Arava (Tamil). Within the Ulli Tigalas, there are several sub-divisions and groups or budas named after deities or notable members of the caste, e.g.:— [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

  • I. Lakkamma—
    • Tōta dēvaru (garden god).
    • Dodda dēvaru (big or chief god).
    • Dodda Narasayya.
    • Dodda Nanjappa.
  • II. Ellammā—
    • Narasayya.
    • Muddanna.
  • III. Sidde dēvaru.

The Tigalas have a headman, whose office is hereditary, and who is assisted by a caste servant called Mudrē. Council meetings are usually held at a fixed spot, called gōni mara kattē or mudrē gōni mara kattē, because those summoned by the Mudrē assemble beneath a gōni (Ficus mysorensis) tree, round which a stone platform is erected. The tree and platform being sacred, no one may go there on wearing shoes or sandals. The members of council sit on a woollen blanket spread before the tree.

The Tigalas have a leader, a position that is passed down through generations, who is supported by a caste servant known as Mudrē. Council meetings typically take place at a designated location called gōni mara kattē or mudrē gōni mara kattē, where those called by the Mudrē gather under a gōni (Ficus mysorensis) tree, around which a stone platform is built. Since the tree and platform are considered sacred, no one is allowed to go there wearing shoes or sandals. Council members sit on a wool blanket laid out in front of the tree.

Like the Pallis or Vanniyans, the Tigalas call themselves Agni Vanni, and claim to be descended from the fire-born hero Agni Bannirāya. In connection with the Tigalas who have settled in the Bombay Presidency, it is noted14 that “they are a branch of the Mysore Tigalas, who are Tamil Palli emigrants from the Madras Presidency, and, like the Palli, claim a Kshatriya origin.” The Tigalas possess a manuscript, said to be a copy of a sāsana at Conjeeveram (Kānchi), from which the following extracts are taken. “This is a Kānchi sāsana published by Aswaththa Narayanswāmi, who was induced to do so by the god Varadarāja of Conjeeveram. This sāsana is written to acquaint the descendants of the Mahāpurusha Agni Bannirāya with [32]the origin, doings, and gōtra of their ancestor Bannirāya. This Bannirāya sprang from fire, and so is much beloved by Vishnu the many-armed, the many-eyed, and the bearer of the chank and chakram, and who is no other than Narayana, the lord of all the worlds great and small, and the originator of the Vēdas and Vedanta.... All those who see or worship this sāsana relating to Agni Bannirāya, who obtained boons from the Trimurthis, Dēvatas, and Rishis, and who is the ancestor of the Tigalas, will be prosperous, and have plenty of grain and children. Those who speak lightly of this caste will become subject to the curses of Bannirāya, Trimurthis, Rishis, and Dēvas. The glory of this sāsana is great, and is as follows:—The keeping and worshipping of this purāna will enable the Tigalas of the Karnataka country to obtain the merit of surapadavi (the state of Dēvas), merit of doing pūja to a thousand lingams, a lakh of cow gifts, and a hundred kannikadānams (gifts of virgins for marriage).” The sāsana is said to have been brought to the Canarese country because of a quarrel between the Pallis and the Tigalas at the time of a Tigala marriage. The Tigalas were prevented from bringing the various biruthus (insignia), and displaying them. The sāsana was brought by the Tigalas, at an expenditure of Rs. 215, which sum was subsequently recovered from the Pallis.

Like the Pallis or Vanniyans, the Tigalas refer to themselves as Agni Vanni and claim to be descendants of the fire-born hero Agni Bannirāya. Regarding the Tigalas who have settled in the Bombay Presidency, it is noted14 that “they are a branch of the Mysore Tigalas, who are Tamil Palli emigrants from the Madras Presidency, and like the Palli, they claim a Kshatriya origin.” The Tigalas possess a manuscript, said to be a copy of a sāsana from Conjeeveram (Kānchi), from which the following excerpts are taken. “This is a Kānchi sāsana published by Aswaththa Narayanswāmi, who was inspired to do so by the god Varadarāja of Conjeeveram. This sāsana is written to inform the descendants of the Mahāpurusha Agni Bannirāya about [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the origin, actions, and gōtra of their ancestor Bannirāya. This Bannirāya was born from fire, and is greatly cherished by Vishnu, the many-armed, the many-eyed, and the one who holds the conch and discus, who is none other than Narayana, the lord of all worlds, both great and small, and the creator of the Vēdas and Vedanta.... Those who see or worship this sāsana related to Agni Bannirāya, who received blessings from the Trimurthis, Dēvatas, and Rishis, and who is the ancestor of the Tigalas, will experience prosperity and have an abundance of grain and children. Those who speak disrespectfully of this caste will fall under the curses of Bannirāya, Trimurthis, Rishis, and Dēvas. The glory of this sāsana is significant, and is described as follows:—Maintaining and worshiping this purāna will allow the Tigalas of Karnataka to achieve the merit of surapadavi (the state of Dēvas), the merit of performing pūja to a thousand lingams, a lakh of cow donations, and a hundred kannikadānams (gifts of virgins for marriage).” The sāsana is said to have been brought to the Canarese region due to a dispute between the Pallis and the Tigalas during a Tigala wedding. The Tigalas were prevented from bringing and displaying the various biruthus (insignia). The sāsana was acquired by the Tigalas at a cost of Rs. 215, which was later reimbursed by the Pallis.

Tigala occurs further as the name of a sub-division of Holeya.

Tigala is also the name of a sub-division of Holeya.

Tikkē (gem).—A gōtra of Kurni.

Tikkē (gem).—A gotra of Kurni.

Ti (fire) Kollan.—A sub-division of Kollan.

Ti (fire) Kollan.—A sub-division of Kollan.

Tinda (polluting).—A sub-division of Kanisan. Tinda Kuruppu, meaning a teacher who cannot approach, is a synonym of the Kāvutiyan barber caste. [33]

Tinda (polluting).—A subdivision of Kanisan. Tinda Kuruppu, which means a teacher who cannot approach, is another term for the Kāvutiyan barber caste. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Tiperum (tī, fire).—A sub-division of Kollan blacksmiths.

Tiperum (tī, fire).—A subgroup of Kollan blacksmiths.

Tiragati Gantlavallu (wandering bell hunters).—Stated, in the Manual of the Vizagapatam district, to repair hand-mills, catch antelopes, and sell the skins thereof. In hunting, they use lights and bells.

Tiragati Gantlavallu (wandering bell hunters).—According to the Manual of the Vizagapatam district, they fix hand-mills, catch antelopes, and sell their skins. When hunting, they use lights and bells.

Tirlasetti (the name of a Balija Chetti).—An exogamous sept of Yānādi.

Tirlasetti (the name of a Balija Chetti).—An exogamous group of Yānādi.

Tirumalpād.—Tirumalpād has been summed up as “one of the four divisions of Kshatriyas in Travancore. The term, in its literal sense, conveys the idea of those who wait before kings. In mediæval times the Tirumalpāds were commanders of armies.” By Mr. Wigram15 Tirumalpād is defined as a member of a Royal Family. In the Madras Census Report, 1891, it is stated that “there are two Tirumalpāds, one a Sāmanta, and the other a so-called Kshatriya. The former observes customs and manners exactly similar to Erādis and Nedungādis. In fact, these are all more or less interchangeable terms, members of the same family calling themselves indifferently Erādi or Tirumalpād. The Kshatriya Tirumalpād wears the sacred thread, and the rites he performs are similar to those of Brāhmans, whose dress he has also adopted. He has, however, like Nāyars, tāli-kettu and sambandham separately. His females take Nambūdiri consorts by preference, but may have husbands of their own caste. Their inheritance is in the female line, as among Nāyars and Sāmantas. Generally the females of this caste furnish wives to Nambūdiris. The touch of these females does not pollute a Nambūdiri as does that of Nāyars and Sāmantas, and, what is more, Nambūdiris [34]may eat their food. The females are called Nambashtādiri.”

Tirumalpād.—Tirumalpād is described as “one of the four divisions of Kshatriyas in Travancore. The term literally means those who wait before kings. In medieval times, the Tirumalpāds were military commanders.” According to Mr. Wigram15, a Tirumalpād is defined as a member of a Royal Family. The Madras Census Report from 1891 states that “there are two types of Tirumalpāds, one a Sāmanta and the other a so-called Kshatriya. The former follows customs and behaviors very similar to Erādis and Nedungādis. In fact, these are all interchangeable terms, with members of the same family sometimes calling themselves Erādi or Tirumalpād. The Kshatriya Tirumalpād wears the sacred thread, and the rituals he performs are similar to those of Brāhmans, whose attire he has also adopted. However, like Nāyars, he has tāli-kettu and sambandham separately. His women prefer Nambūdiri partners but may also marry within their own caste. Their inheritance follows a female line, similar to that of Nāyars and Sāmantas. Generally, the women of this caste marry Nambūdiris. The touch of these women does not pollute a Nambūdiri as that of Nāyars and Sāmantas does, and importantly, Nambūdiris [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] can eat their food. The women are referred to as Nambashtādiri.”

For the following note on Tampāns and Tirumalpāds, I am indebted to the Travancore Census Report, 1901. “The Tampāns and Tirumalpāts come under the category of Malabar Kshatriyas.The word Tampān is a contraction of Tampurān, and at one time denoted a ruling people. When they were divested of that authority by the Ilayetattu Svarūpam, they are said to have fallen from the status of Tampurāns to Tampāns. Their chief seat is the Vaikam tāluk. The Tirumalpāts do not seem to have ruled at all. The word Tirumulpātu indicates those that wait before kings. There is an old Sanskrit verse, which describes eight classes of Kshatriyas as occupying Kērala from very early times, namely (1) Bhūpāla or Mahā Rāja, such as those of Travancore and Cochin, (2) Rājaka or Rājas, such as those of Mavelikara and Kotungallūr, (3) Kōsi or Kōiltampurān, (4) Puravān or Tampān, (5) Srīpurōgama or Tirumulpāt, (6) Bhandāri or Pantārattil, (7) Audvāhika or Tirumalpāt, (8) Chēta or Sāmanta. From this list it may be seen that two classes of Tirumulpāts are mentioned, namely, Srīpurōgamas who are the waiters at the Rāja’s palace, and the Audvāhikas who perform Udvāha or wedding ceremony for certain castes. Both these, however, are identical people, though varying in their traditional occupations. The chief seats of the Tirumulpāts are Shertallay and Tiruvalla.”

For the following note on Tampeños and Tirumalpāds, I am grateful to the Travancore Census Report, 1901. “The Tampāns and Tirumalpāts are classified as Malabar Kshatriyas. The term Tampān is shortened from Tampurān and originally referred to a ruling group. After losing their power to the Ilayetattu Svarūpam, they are said to have dropped from the status of Tampurāns to Tampāns. Their main area is the Vaikam tāluk. The Tirumalpāts don’t seem to have ruled at all. The term Tirumulpātu refers to those who wait on kings. There is an old Sanskrit verse that describes eight classes of Kshatriyas present in Kērala from very early times: (1) Bhūpāla or Mahā Rāja, such as those from Travancore and Cochin, (2) Rājaka or Rājas, like those from Mavelikara and Kotungallūr, (3) Kōsi or Kōiltampurān, (4) Puravān or Tampān, (5) Srīpurōgama or Tirumulpāt, (6) Bhandāri or Pantārattil, (7) Audvāhika or Tirumalpāt, (8) Chēta or Sāmanta. From this list, we can see two classes of Tirumulpāts are mentioned: Srīpurōgamas, who serve at the Rāja’s palace, and the Audvāhikas, who perform Udvāha or wedding ceremonies for certain castes. Both are the same group but differ in their traditional roles. The main areas of the Tirumulpāts are Shertallay and Tiruvalla.”

The Tampāns and Tirumulpāts are, for all purposes of castes, identical with other Malabar Kshatriyas. Every Tampān in Travancore is related to every other Tampān, and all are included within one circle of death and birth pollution. Their manners and customs, too, are exactly like those of other Kshatriyas. They are [35]invested with the sacred thread at the sixteenth year of age, and recite the Gāyatri (hymn) ten times thrice a day. The Nambūtiri is the family priest, and (death) pollution lasts for eleven days. The Kettukālyanam, or tāli-tying ceremony, may be performed between the seventh and the fourteenth year of age. The tāli is tied by the Āryappattar, while the Nampūtiris recite the Vēdic hymns. Their consorts are usually Nampūtiris, and sometimes East Coast Brāhmans. Like all the Malabar Kshatriyas, they follow the marumakkathāyam system of inheritance (through the female line). Tampāns and Tirumulpāts are often the personal attendants of the Travancore Maharājas, whom they serve with characteristic fidelity and devotion.The Tirumulpāts further perform the tāli-tying ceremony of the Nāyar aristocracy.

The Tampāns and Tirumulpāts are, in every way related to caste, the same as other Malabar Kshatriyas. Every Tampān in Travancore is connected to every other Tampān, and they all belong to the same cycle of birth and death pollution. Their customs and behaviors are exactly like those of other Kshatriyas. They receive the sacred thread when they turn sixteen and recite the Gāyatri (hymn) thirty times a day. The Nambūtiri acts as the family priest, and death pollution lasts for eleven days. The Kettukālyanam, or tāli-tying ceremony, can take place between the ages of seven and fourteen. The tāli is tied by the Āryappattar while the Nampūtiris chant the Vēdic hymns. Their partners are usually Nampūtiris, and sometimes East Coast Brāhmans. Like all Malabar Kshatriyas, they follow the marumakkathāyam system of inheritance, which goes through the female line. Tampāns and Tirumulpāts often serve as personal attendants to the Travancore Maharājas, providing loyal and devoted service. The Tirumulpāts also perform the tāli-tying ceremony for the Nāyar aristocracy.

The names of the Tirumulpāts and Tampāns are the same as those of other classes of Kshatriyas. The title Varma is uniformly added to their names. A few families among these, who once had ruling authority, have the titular suffix Bhandārattil, which is corrupted into Pantārattil. The Tampāns call themselves in documents Kōviladhikārikal, as they once had authority in kōvils or palaces.

The names of the Tirumulpāts and Tampāns are the same as those of other Kshatriya groups. They consistently use the title Varma with their names. Some families among them, who used to hold ruling power, have the honorary suffix Bhandārattil, which has been shortened to Pantārattil. The Tampāns refer to themselves in documents as Kōviladhikārikal, reflecting their past authority over kōvils or palaces.

Tirumān (holy deer).—An exogamous section of Kallan.

Tirumān (holy deer).—A subgroup within the Kallan community that practices exogamy.

Tirumudi (holy knot).—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as “bricklayers, whose women are usually prostitutes; found chiefly in Salem and Coimbatore. They are either Vēttuvans or Kaikōlans. Kaikōlan women, when they are dedicated to the temple, are supposed to be united in wedlock with the deity.

Tirumudi (holy knot).—Recorded in the Madras Census Report, 1901, as “bricklayers, whose women are often prostitutes; mainly found in Salem and Coimbatore. They are either Vēttuvans or Kaikōlans. Kaikōlan women, when dedicated to the temple, are believed to be married to the deity.

Tiruvalluvan.—A sub-division of Valluvan. Tiruvalluvar, the author of the Kurāl, is said to have belonged to the Valluva caste. [36]

Tiruvalluvan.—A sub-division of Valluvan. Tiruvalluvar, the writer of the Kurāl, is believed to have been part of the Valluva caste. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Tiru-vilakku-nagarattar (dwellers in the city of holy lamps).—A name assumed by Vāniyans (oil-pressers).

Tiru-vilakku-nagarattar (people living in the city of holy lamps).—A name taken by Vāniyans (oil-pressers).

Tiyadi.—A synonym of the Tiyāttunni section of Ambalavāsis (see Unni).

Tiyadi.—A synonym for the Tiyāttunni section of Ambalavāsis (see Unni).

Tiyan.—The Tiyans, and Izhuvans or Iluvans, are the Malayālam toddy-drawing castes of Malabar, Cochin, and Travancore. The following note, except where otherwise indicated, is taken from an account of the Tiyans of Malabar by Mr. F. Fawcett.

Tiyan.—The Tiyans, along with Izhuvans or Iluvans, are the Malayālam castes involved in collecting toddy in Malabar, Cochin, and Travancore. The following information, unless stated otherwise, is taken from a description of the Tiyans of Malabar by Mr. F. Fawcett.

The Tiyans in Malabar number, according to the census returns, 512,063, or 19·3 per cent. of the total population. The corresponding figures for the Izhuvans are 101,638, or 3·8 per cent. The Tiyans have been summed up16 as the middle class of the west coast, who cultivate the ground, take service as domestics, and follow trades and professions—anything but soldiering, of which they have an utter abhorrence.

The Tiyans in Malabar total 512,063, which is 19.3% of the overall population, according to the census. The Izhuvans have a population of 101,638, or 3.8%. The Tiyans are often described as the middle class of the west coast; they farm the land, work as domestic help, and are involved in various trades and professions—anything except for military service, which they completely reject.

The marumakkatāyam system (inheritance through the female line), which obtains in North Malabar, has favoured temporary connections between European men and Tiyan women, the children belonging to the mother’s tarvad. Children bred under these conditions, European influence continuing, are often as fair as Europeans. It is recorded, in the Report of the Malabar Marriage Commission, 1894, that “in the early days of British rule, the Tiyan women incurred no social disgrace by consorting with Europeans, and, up to the last generation, if the Sūdra girl could boast of her Brāhman lover, the Tiyan girl could show more substantial benefits from her alliance with a white man of the ruling race. Happily, the progress of education, and the growth of a wholesome public [37]opinion, have made shameful the position of a European’s concubine; and both races have thus been saved from a mode of life equally demoralising to each.” On this point, Mr. L. K. Anantha Krishna Iyer writes as follows.17 “It is true that there is an elevation both physically and mentally in the progeny of such a parentage. On making enquiries about this, I learn from a respectable and educated Tiyan gentleman that this union is looked upon with contempt by the respectable class of people, and by the orthodox community. I am further informed that such women and children, with their families, are under a ban, and that respectable Tiya gentlemen who have married the daughters of European parentage are not allowed to enjoy the privileges of the caste. There are, I hear, several such instances in Calicut, Tellicherry, and Cannanore. Women of respectable families do not enter into such connection with Europeans.”

The marumakkatāyam system (inheritance through the female line), which is practiced in North Malabar, has encouraged temporary relationships between European men and Tiyan women, with the children belonging to the mother's tarvad. Children raised in this environment, with continuing European influence, often appear as fair as Europeans. According to the Report of the Malabar Marriage Commission, 1894, “in the early days of British rule, Tiyan women faced no social shame for associating with Europeans, and, until the last generation, while a Soodra girl could take pride in her Brahmin lover, the Tiyan girl gained more significant advantages from her relationship with a white man of the ruling class. Thankfully, the advancement of education and the rise of a healthy public [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] opinion have made the role of a European's concubine shameful; both races have thus been rescued from a lifestyle that is equally demoralizing for each.” On this matter, Mr. L. K. Anantha Krishna Iyer writes, “It is true that there is both physical and mental uplift in the offspring of such parentage. Upon inquiring about this, I learned from a respectable and educated Tiyan gentleman that this union is looked down upon by the respectable class and the orthodox community. I am also told that such women and children, along with their families, face a ban, and that respectable Tiya men who have married daughters of European descent are not permitted to enjoy the benefits of the caste. I hear there are several such cases in Calicut, Tellicherry, and Cannanore. Women from respectable families do not enter into relationships with Europeans.”

It is commonly supposed that the Tiyans and Izhuvans came from Ceylon. It is recorded, in the South Canara Manual, that “it is well known that both before and after the Christian era there were invasions and occupations of the northern part of Ceylon by the races then inhabiting Southern India, and Malabar tradition tells us that some of these Dravidians migrated again from Īram or Ceylon northwards to Travancore and other parts of the west coast of India, bringing with them the cocoanut or southern tree (tengina mara), and being known as Tīvars (islanders) or Īravars, which names have since been altered to Tīyars and Ilavars. Dr. Caldwell derives Īram from the Sanskrit Simhala through the Pali Sihala by the omission of the initial S.” It is noted by Bishop Caldwell18 that there are traces of [38]a common origin of the Iluvans and Shānars, Shānar (or Shēnēr), for instance, being a title of honour amongst the Travancore Ilavars. And it is further recorded19 that there is a tradition that the Shānars came originally from Ceylon. The Izhuvans are supposed to derive their caste name from Izha dwipa (island) or Simhala dwipa (both denoting Ceylon). In a Tamil Puranic work, quoted by Mr. Anantha Krishna Iyer, mention is made of a King Illa of Ceylon, who went to Chidambaram in the Tamil country of Southern India, where a religious discussion took place between the Buddhist priests and the Saivite devotee Manickavachakar in the presence of King Illa, with the result that he was converted to the Saivite faith. From him the Iluvans are said to be descended.

It is generally believed that the Tiyans and Izhuvans originated from Ceylon. The South Canara Manual states that “it is well known that both before and after the Christian era, there were invasions and occupations of the northern part of Ceylon by the people living in Southern India at that time. Malabar tradition tells us that some of these Dravidians migrated again from Īram or Ceylon northward to Travancore and other parts of the west coast of India, bringing with them the coconut tree (tengina mara) and were known as Tīvars (islanders) or Īravars, names that later changed to Tīyars and Ilavars. Dr. Caldwell traces Īram to the Sanskrit Simhala through the Pali Sihala by omitting the initial S.” Bishop Caldwell notes that there are signs of a common origin for the Iluvans and Shānars; for example, Shānar (or Shēnēr) is an honorific title among the Travancore Ilavars. It is further recorded that there is a tradition stating that the Shānars originally came from Ceylon. The Izhuvans are believed to get their caste name from Izha dwipa (island) or Simhala dwipa (both referring to Ceylon). In a Tamil Puranic work referenced by Mr. Anantha Krishna Iyer, there is mention of a King Illa of Ceylon, who traveled to Chidambaram in the Tamil region of Southern India, where a religious debate occurred between the Buddhist priests and the Saivite devotee Manickavachakar in King Illa's presence, resulting in his conversion to the Saivite faith. It is said that the Iluvans are descendants of him.

The Tiyans are always styled Izhuvan in documents concerning land, in which the Zamorin, or some Brāhman or Nāyar grandee, appears as landlord. The Tiyans look down on the Izhuvans, and repudiate the relationship. Yet they cannot but submit to be called Izhuvan in their documents, for their Nāyar or Brāhman landlord will not let them have the land to cultivate, unless they do so. It is a custom of the country for a man of a superior caste to pretend complete ignorance of the caste of an individual lower in the social scale. Thus, in the Wynād, where there are several jungle tribes, one is accustomed to hear a man of superior caste pretending that he does not know a Paniyan from a Kurumba, and deliberately miscalling one or the other, saying “This Paniyan,” when he knows perfectly well that he is a Kurumba. It is quite possible, therefore, that, though Tiyans are written down as Izhuvans, the two were not supposed to be identical. State [39]regulations keep the Izhuvans of Cochin and Travancore in a position of marked social inferiority, and in Malabar they are altogether unlettered and uncultured. On the other hand, the Tiyans of Malabar provide Magistrates, Sub-Judges, and other officials to serve His Majesty’s Government. It may be noted that, in 1907, a Tiya lady matriculate was entertained as a clerk in the Tellicherry post-office.

The Tiyans are always referred to as Izhuvan in land documents, where the Zamorin or some high-ranking Brāhman or Nāyar appears as the landlord. The Tiyans look down on the Izhuvans and reject the connection. However, they have to accept being called Izhuvan in their documents because their Nāyar or Brāhman landlord won’t allow them to farm the land unless they do. It's a local custom for someone of a higher caste to act as if they’re completely unaware of the caste of someone who's lower on the social ladder. For example, in Wynād, where there are several tribal groups, it’s common to hear a person of higher caste pretending not to know the difference between a Paniyan and a Kurumba, and mistakenly calling one by the other, saying “This Paniyan,” when they know very well that the person is a Kurumba. So, it’s possible that even though Tiyans are listed as Izhuvans, the two groups weren’t meant to be considered the same. State [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] regulations keep the Izhuvans of Cochin and Travancore in a clearly inferior social position, and in Malabar, they are completely uneducated and uncultured. In contrast, the Tiyans of Malabar provide Magistrates, Sub-Judges, and other officials to serve the government. It’s worth noting that in 1907, a Tiya woman who completed her matriculation was hired as a clerk at the Tellicherry post office.

A divagation must be made, to bring the reader to a comprehension of the custom surrounding māttu, a word signifying change, i.e., change of cloth, which is of sufficient importance to demand explanation. When a man or woman is outcasted, the washerwoman (or man) and the barber of the community (and no other is available) are prohibited from performing their important parts in the ceremonies connected with birth, death, and menstruation. A person who is in a condition of impurity is under the same conditions; he or she is temporarily outcasted. This applies to Nambūtiris and Nāyars, as well as to the Tiyans. Now the washerwoman is invariably of the Tiyan caste. There are Mannāns, whose hereditary occupation is washing clothes for Nambūtiris and Nāyars, but, for the most part, the washerwoman who washes for the Nāyar lady is of the Tiyan caste. A woman is under pollution after giving birth to a child, after the death of a member of her tarvad, and during menstruation. And the pollution must be removed at the end of the prescribed period, or she remains an outcaste—a very serious thing for her. The impurity is removed by receiving a clean cloth from the washerwoman, and giving in exchange her own cloth to be washed. This is māttu, and, be it noted, the cloth which gives māttu is one belonging to the washerwoman, not to the person to be purified. The washerwoman [40]gives her own cloth to effect the purification. Theoretically, the Tiyan has the power to give or withhold māttu, and thus keep any one out of caste in a state of impurity; but it is a privilege which is seldom if ever exercised. Yet it is one which he admittedly holds, and is thus in a position to exercise considerable control over the Nambūtiri and Nāyar communities. It is odd that it is not a soiled cloth washed and returned to the person which gives purification, but one of the washerwoman’s own cloths. So the māttu may have a deeper meaning than lies in mere change of cloth, dressing in a clean one, and giving the soiled one to a person of inferior caste to wash. This māttu is second in importance to no custom. It must be done on the last day of pollution after birth and death ceremonies, and menstruation, or the person concerned remains outcasted. It is noteworthy that the Izhuvans know nothing of māttu.

A digression is needed to help the reader understand the custom surrounding māttu, a word that means change, specifically, the change of cloth, which is significant enough to warrant explanation. When someone is outcast, the washerwoman (or man) and the community barber (if no one else is available) are not allowed to perform their essential roles in the ceremonies related to birth, death, and menstruation. A person who is in a state of impurity faces the same restrictions; he or she is temporarily outcast. This applies to Nambūtiris, Nāyars, and Tiyans. Typically, the washerwoman is of the Tiyan caste. There are Mannāns, whose traditional job is to wash clothes for Nambūtiris and Nāyars, but mostly, the washerwoman who washes for a Nāyar lady is a Tiyan. A woman is considered polluted after giving birth, after a member of her tarvad dies, and during menstruation. The pollution must be cleared by the end of the designated period, or she remains outcast—something very serious for her. The impurity is removed when she receives a clean cloth from the washerwoman, in exchange for her own cloth to be washed. This is māttu, and it’s important to note that the cloth representing māttu comes from the washerwoman, not from the person seeking purification. The washerwoman gives her own cloth to facilitate the purification. In theory, the Tiyan has the authority to grant or withhold māttu, keeping someone out of caste in a state of impurity; however, this right is rarely, if ever, exercised. Still, it is a privilege he holds and can exert significant control over the Nambūtiri and Nāyar communities. It’s strange that it is not a soiled cloth that is washed and returned which brings about purification, but rather one of the washerwoman’s own cloths. Therefore, māttu may carry a deeper significance beyond just changing into clean cloth, dressing in a new one, and handing the soiled one to someone of a lower caste to wash. This māttu is second to none in importance as a custom. It must be performed on the final day of pollution after childbirth, death ceremonies, and menstruation, or the person involved remains outcast. It is noteworthy that the Izhuvans have no knowledge of māttu.

An Izhuvan will eat rice cooked by a Tiyan, but a Tiyan will not eat rice cooked by an Izhuvan—a circumstance pointing to the inferiority of the Izhuvan. A Nāyar, as well as a Tiyan, will partake of almost any form of food or drink, which is prepared even by a Māppilla (Malabar Muhammadan), who is deemed inferior to both. But the line is drawn at rice, which must be prepared by one of equal caste or class, or by a superior. An Izhuvan, partaking of rice at a Tiyan’s house, must eat it in a verandah; he cannot do so in the house, as that would be defilement to the Tiyan. Not only must the Izhuvan eat the rice in the verandah, but he must wash the plates, and clean up the place where he has eaten. Again, an Izhuvan could have no objection to drinking from a Tiyan’s well. Further, there is practically no mixture in the distribution of Tiyans and Izhuvans. Where there are Izhuvans there [41]are no Tiyans, and vice versâ. [In a photograph of a group of Izhuvan females of Palghat eating their meal, which was sent to me, they are all in a kneeling posture, with the buttocks supported on the heels. They are said to assume the same attitude when engaged in grinding and winnowing grain, and other occupations, with a resultant thickening of the skin over the knees.]

An Izhuvan will eat rice cooked by a Tiyan, but a Tiyan won’t eat rice cooked by an Izhuvan—this shows the lower status of the Izhuvan. A Nāyar and a Tiyan can eat nearly any type of food or drink, even if it's prepared by a Māppilla (Malabar Muslim), who is considered lower than both. However, when it comes to rice, it must be cooked by someone of the same caste or class, or by someone of higher status. If an Izhuvan eats rice at a Tiyan’s house, they must do so on the verandah; they can't eat inside, as that would be considered impure for the Tiyan. Not only must the Izhuvan eat on the verandah, but they also have to wash the plates and clean up the area where they've eaten. An Izhuvan also wouldn't mind drinking from a Tiyan’s well. Additionally, Tiyans and Izhuvans rarely mix with each other. Where there are Izhuvans, there are no Tiyans, and vice versa. [In a photograph I was sent of a group of Izhuvan women in Palghat eating their meal, they are all kneeling with their buttocks supported on their heels. It’s said they assume the same position when grinding and winnowing grain, and during other tasks, which causes the skin over their knees to thicken.]

Differences, which might well come under the heading marriage, may be considered here, for the purpose of comparison between the Tiyans and Izhuvans. During the preliminaries to the marriage ceremony among the Tiyans, the date of the marriage having been fixed in the presence of the representatives of the bride and bridegroom, the following formula is repeated by the Tandān or headman of the bride’s party. Translated as accurately as possible, it runs thus. “The tara and changati of both sides having met and consulted; the astrologer having fixed an auspicious day after examining the star and porutham; permission having been obtained from the tara, the relations, the illam and kulam, the father, uncle, and the brothers, and from the eight and four (twelve illams) and the six and four (ten kiriyams); the conji and adayalam ceremonies and the four tazhus having been performed, let me perform the kanjikudi ceremony for the marriage of ... the son of ... with ... daughter of ... in the presence of muperium.” This formula, with slight variations here and there, is repeated at every Tiyan marriage in South Malabar. It is a solemn declaration, giving validity to the union, although, in the way that custom and ritual survive long after their original significance has been forgotten, the meaning of many of the terms used is altogether unknown. What, for instance, [42]is the meaning of muperium? No one can tell. But a few of the terms are explainable.

Differences that could be categorized as marriage can be discussed here to compare the Tiyans and Izhuvans. Before the marriage ceremony among the Tiyans, once the wedding date is set in front of the representatives of both the bride and groom, the following statement is repeated by the Tandān, or headman, of the bride’s party. Translated as accurately as possible, it goes like this: “The tara and changati of both sides have met and discussed; the astrologer has chosen a lucky day after checking the stars and porutham; permission has been received from the tara, relatives, illam and kulam, father, uncle, and brothers, as well as from the eight and four (twelve illams) and the six and four (ten kiriyams); the conji and adayalam ceremonies and the four tazhus have been completed; let me conduct the kanjikudi ceremony for the marriage of ... the son of ... with ... the daughter of ... in front of muperium.” This statement, with slight variations, is repeated at every Tiyan wedding in South Malabar. It serves as a formal declaration that legitimizes the union, although, like many customs and rituals that outlast their original meanings, many terms used in it are no longer understood. For example, what does [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] muperium mean? No one knows. However, some of the terms can be explained.

Tara. The tara was the smallest unit in the ancient government system, which, for want of a better term, we may style feudal. It was not exactly a village, for the people lived apart. Each tara had its Nāyar chieftain, and also its Tiyan chief or Tandān, its astrologer, its washerman, its goldsmith, and other useful people, each serving the community for the sake of small advantages. Each tara was its own world.

Tara. The tara was the smallest unit in the ancient government system, which we might call feudal for lack of a better term. It wasn’t exactly a village, since people lived separately. Each tara had its Nāyar chief and also its Tiyan chief or Tandān, along with its astrologer, washerman, goldsmith, and other helpful people, all serving the community for small benefits. Each tara was like its own little world.

Changati (friend). The friends of both parties which negotiated the marriage.

Changati (friend). The friends from both sides who worked out the marriage.

Porutham (agreement). Examination of the horoscopes of the boy and girl makes it possible to ascertain whether there is agreement between the two, and the union will be propitious.

Porutham (agreement). Examining the horoscopes of the boy and girl allows us to determine if there is compatibility between them, indicating that their union will be favorable.

Illam. Here intended to mean the father’s family.

Illam. Here it refers to the father's family.

Kulam. The name, derived from kula a branch, here denotes the mother’s family.

Kulam. The name, taken from "kula," which means a branch, here refers to the mother's family.

Twelve illams, ten kiriyams. The word illam, now used exclusively for the residence of a Nambūtiri, is supposed to have been used in days of old for the house of a person of any caste. And this supposition is said to find support in the way that a Tiyan coming from the south is often greeted in South Canara. Thus, a Malabar Tiyan, travelling to the celebrated temple at Gokarnam in South Canara, is at once asked “What is your illam and kiriyam?” He has heard these terms used in the foregoing formula during his own or another’s marriage ceremony, but attached no meaning to them. To the man of South Canara they have genuine meaning. One should be able to answer the question satisfactorily, and thus give a proper account of himself. If he cannot, he gets neither food nor water from the [43]South Canara Tiyan. This also holds good, to some extent, in the case of a southern Tiyan visiting the northern parts of the Cherakal tāluk of Malabar.

Twelve illams, ten kiriyams. The term illam, which is now only used for a Nambūtiri's residence, is thought to have once referred to the house of anyone, regardless of caste. This idea is supported by how a Tiyan arriving from the south is often greeted in South Canara. For example, a Malabar Tiyan traveling to the famous temple at Gokarnam in South Canara is immediately asked, "What is your illam and kiriyam?" He has heard these words used in wedding ceremonies, either his own or someone else’s, but he hasn’t understood their significance. For someone from South Canara, these terms have real meaning. You should be able to answer the question satisfactorily, giving a proper account of yourself. If you can't, you will not receive food or water from the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] South Canara Tiyan. This is also somewhat true for a southern Tiyan visiting the northern areas of the Cherakal tāluk in Malabar.

The ten illams of South Malabar are as follows:—

The ten illams of South Malabar are as follows:—

Tala Kodan.
Nellika (Phyllanthus Emblica).
Paraka or Varaka.
Ala.
Ten Kudi or Tenan Kudi.
Padayan Kudi.
Kannan.
Varakat.
Kytat inferior.
Puzhampayi or Bavu

The illams of North Malabar are said to be—

The illams of North Malabar are said to be—

  • Nellika.
  • Pullanhi.
  • Vangeri.
  • Koyikkalan.
  • Padayam Kudi.
  • Tenan Kudi.
  • Manan Kudi.
  • Vilakkan Kudi.

Marriage is strictly forbidden between two persons belonging to the same illam. The bride and bridegroom must belong to different illams. In fact, the illams are exogamous. Members of some of the illams were allowed certain privileges and dignities. Thus, the men of the Varakat illam (Varaka Tiyans) were in the old days permitted to travel in a mancheel (a hammock-cot slung on a pole). They were allowed this privilege of higher caste people, which was prohibited to the Tiyans of other illams. But, should one of them, when travelling in a mancheel, happen to see a Rājah or a Nāyar, he was obliged to hang one of his legs out of it in token of submission. The Varaka Tiyans were further allowed to wear gold jewels on the neck, to don silken cloths, to fasten a sword round the waist, and to carry a shield. The sword was made of thin pliable steel, and worn round the waist like a belt, the point being fastened to the hilt through a small hole near the point. A man, intending to damage another, might make an apparently [44]friendly call on him, his body loosely covered with a cloth, and to all appearances unarmed. In less than a second, he could unfasten the sword round his waist, and cut the other down. The well-known Mannanar belonged to the Varakat illam. Those who know Malabar will recall to mind the benevolent but strange institution which he initiated. He provided a comfortable home for Nambūtiri women who were thrown out of caste, and thus in the ordinary course of events doomed to every misery and degradation to be found in life. On being outcasted, the funeral ceremonies of Nambūtiri women were performed by her own people, and she became dead to them. She went to the Mannanar, and her birth ceremonies were performed, so that she might begin life anew in a state of purity. If, on arrival, she entered by the left door, she was his wife, if by the front door, his sister. It is said that, when their chief, Mannanar of the Aramana, is destitute of heirs, the Tiyans of Kolattanād go in procession to the Kurumattūr Nambūtiri (the chief of the Peringallūr Brāhmans) and demand a Brāhman virgin to be adopted as sister of Mannanar, who follows the marumakkatāyam rule of succession. This demand, it is said, used to be granted by the Nambūtiris assembling at a meeting, and selecting a maiden to be given to the Tiyans.

Marriage is strictly prohibited between two people from the same illam. The bride and groom must come from different illams. In fact, illams are exogamous. Members of certain illams had specific privileges and status. For example, the men of the Varakat illam (Varaka Tiyans) were once allowed to travel in a mancheel (a hammock-cot hung on a pole). They enjoyed this privilege typically reserved for higher caste people, which was not allowed for Tiyans from other illams. However, if one of them were to see a Rājah or a Nāyar while traveling in a mancheel, he had to hang one of his legs out as a sign of respect. The Varaka Tiyans were also permitted to wear gold jewelry around their necks, wear silk clothing, carry a sword at their waist, and have a shield. The sword was made of thin, flexible steel and was worn like a belt, with the point attached to the hilt through a small hole near the tip. A man intending to harm another could make a seemingly [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] friendly visit, loosely covered with a cloth and appearing unarmed. In an instant, he could unfasten the sword from his waist and strike the other down. The well-known Mannanar came from the Varakat illam. Those familiar with Malabar will remember the unique yet benevolent institution he established. He created a safe haven for Nambūtiri women who were cast out, who would otherwise face a life of misery and degradation. When a Nambūtiri woman was outcast, her funeral rites were performed by her family, and she was considered dead to them. She would then go to Mannanar, where her birth ceremonies were conducted so she could start her life anew in a state of purity. If she entered through the left door, she became his wife; if through the front door, she became his sister. It is said that when their leader, Mannanar of the Aramana, lacks heirs, the Tiyans of Kolattanād would go in procession to the Kurumattūr Nambūtiri (the leader of the Peringallūr Brāhmans) and request a Brāhman virgin to be adopted as Mannanar's sister, adhering to the marumakkatāyam system of succession. Allegedly, this request was granted at a meeting of the Nambūtiris, who would select a maiden to give to the Tiyans.

Kiriyam is said to be a corrupt form of the Sanskrit word griham (house), but this seems rather fanciful. There are said to have been about two kiriyams for each village. The names of only three are known to me, viz., Karumana, Kaita, and Kampathi. There is a village called Karumana, near the temple of Lakshmipuram in South Canara. Karumana is applied as a term to signify a Tiyan during the ordinary devil-dancing in temples, when an oracular utterance is delivered. The [45]oracle always addresses the Tiyan as “my Karumana, not as “my Tiyan.” The only other use of the word is in Karumana acharam (the customs of the Tiyans).

Kiriyam is supposedly a corrupted version of the Sanskrit word griham (house), but that seems a bit far-fetched. It's said there were about two kiriyams for each village. I only know the names of three: Karumana, Kaita, and Kampathi. There's a village called Karumana near the Lakshmipuram temple in South Canara. In the context of the usual devil-dancing in temples, Karumana is used to refer to a Tiyan when an oracle makes a pronouncement. The [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]oracle always calls the Tiyan “my Karumana,” not “my Tiyan.” The only other way the word is used is in Karumana acharam (the customs of the Tiyans).

Other outward and visible differences between Tiyan and Izhuvan marriages are these. The South Malabar Tiyan bridegroom, dressed as if for a wrestling match, with his cloth tied tight about his loins, carries a sword and shield, and is escorted by two companions similarly equipped, dancing their way along. The Izhuvan does not carry a sword under any circumstances. The chief feature of his wedding ceremony is a singing match. This, called the vatil-tura-pāttu, or open the door song, assumes the form of a contest between the parties of the bridegroom and bride. The story of Krishna and his wife Rukmini is supposed to be alluded to. We have seen it all under slightly different colour at Conjeeveram. Krishna asks Rukmini to open the door, and admit him. She refuses, thinking he has been gallivanting with some other lady. He beseeches; she refuses. He explains, and at length she yields. The song is more or less extempore, and each side must be ready with an immediate answer. The side which is reduced to the extremity of having no answer is beaten and under ignominy.

Other obvious differences between Tiyan and Izhuvan marriages are these. The South Malabar Tiyan groom, dressed for a wrestling match with his cloth tightly secured around his waist, carries a sword and shield and is accompanied by two friends who are similarly armed, dancing along the way. The Izhuvan, on the other hand, never carries a sword. The main highlight of his wedding ceremony is a singing competition. This, called the vatil-tura-pāttu, or open the door song, takes the form of a contest between the bridegroom's party and the bride's party. It is thought to reference the story of Krishna and his wife Rukmini. We have seen a version of this at Conjeeveram. Krishna asks Rukmini to open the door and let him in. She refuses, suspecting that he has been with another woman. He pleads; she still refuses. He explains, and eventually, she gives in. The song is mostly improvised, and each side must be ready with a quick response. The side that ends up without an answer faces defeat and embarrassment.

I pass on to the subject of personal adornment of the Tiyans:—

I move on to discuss the personal adornment of the Tiyans:—

(a) North Malabar, Males—

North Malabar, India—

  • 1. A horizontal dab made with white ashes on either side of the forehead and chest, and on the outside of each shoulder.
  • 2. Two gold ear-rings (kadakkan) in each ear. A silver chain hanging from the sheath of his knife, and fastened with a boss. Two tambak (copper, brass and silver) rings on the ring finger of the left hand. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
  • 3. A gold kadakkan in each ear, and an iron ring on the ring finger of the left hand.
  • 4. A thorn in each ear (another was similarly ornamented). Not married.
  • 5. A gold ear-ring in each ear. An iron ring on the little finger of the left hand. Two silver rings, in which is set a piece of hair from an elephant’s tail, on the little finger of the right hand.

A few individuals wore brass rings, and some had ear-rings, in which a red stone was set. Amulets were worn by some in little cylindrical cases on a string, to protect the wearer against enemies, the evil eye, or devils. One man wore a silver girdle, to which an amulet in a case was fastened, underneath his cloth, so that it was not in view to the public. One individual only is noted as having been tattooed, with a circular mark just above his glabella. The arms of a good many, and the abdomen of a few, bore cicatrices from branding, apparently for the purpose of making them strong and relieving pains.

A few people wore brass rings, and some had earrings with a red stone. Some individuals wore amulets in small cylindrical cases on a string to protect themselves from enemies, the evil eye, or malevolent spirits. One man had a silver belt with an amulet in a case attached to it, hidden under his clothing so it wasn’t visible to others. Only one person is noted as having been tattooed, with a circular mark just above his eyebrows. Many had scars on their arms, and a few had them on their stomachs, likely from branding, seemingly meant to increase strength and alleviate pain.

(b) South Malabar, Males.

South Malabar, Males.

In the country parts, the waist cloth is always worn above the knee. About a third of the individuals examined wore ear-rings. The ears of all were pierced. Those who were without ear-rings had no scruples about wearing them, but were too poor to buy them.

In the rural areas, people always wear their waist cloths above the knee. About a third of the people we looked at had earrings. Everyone's ears were pierced. Those without earrings didn't mind wearing them; they just couldn't afford to buy any.

  • 1. Blue spot tattooed over the glabella.
  • 2. Silver amulet-case, containing fifteen gold fanams, at the waist. He said that he kept the coins in the receptacle for security, but I think it was for good luck.
  • 3. Ear-ring (kadakkan) in each ear. A copper amulet-case, containing a yantram to keep off devils, at the waist. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
  • 4. Four silver amulet-cases, containing yantrams on a copper sheet for curing some ailment, at the waist.
  • 5. Two gold kadakkans in each ear. A white spot over the glabella.

(c) North Malabar, Females.

North Malabar, Women.

In olden days, the women used to wear coloured and striped cloths round the waist, and hanging to the knees. The breast was not covered. The body above the waist was not allowed to be covered, except during the period of death pollution. Nowadays, white is generally the colour to be seen, and the body is seldom covered above the waist—never one may say, except (and then only sometimes) in the towns. The Izhuvan women in Malabar always wear blue cloths: just one cloth rolled tightly round the waist, and hanging to the knees. Of late, they have taken to wearing also a blue cloth drawn tight over the breast.

In the past, women wore colored and striped cloths around their waists, hanging down to their knees. Their breasts were left uncovered, and the upper body was generally exposed, except during times of mourning. Nowadays, white is the most common color seen, and it's rare for the upper body to be covered—hardly ever, except sometimes in towns. The Izhuvan women in Malabar typically wear blue cloths: just one cloth wrapped tightly around the waist and hanging to the knees. Recently, they've also started wearing a blue cloth pulled snugly over their breasts.

Ornaments. The thōdu, which is now sometimes worn by Tiyan women, is not a Tiyan ornament. The ear-rings, called kathila and ananthod, are the Tiyan ornaments, and look like strings of gold beads with pendants. Discs of white metal or lead are used to stretch and keep open the dilated lobes of the ears, in which gold ornaments are worn when necessary or possible. Venetian sequins, real or imitation, known in Malabar as amāda, are largely used for neck ornaments. There is a Malabar proverb that one need not look for an insect’s burrow in amāda, meaning that you cannot find anything vile in a worthy person.

Ornaments. The thōdu, which is sometimes worn by Tiyan women now, isn't actually a Tiyan ornament. The earrings, called kathila and ananthod, are the true Tiyan ornaments and resemble strings of gold beads with pendants. Discs made of white metal or lead are used to stretch and keep the ear lobes open, allowing for gold ornaments to be worn when needed or possible. Venetian sequins, whether real or fake, known in Malabar as amāda, are commonly used for neck ornaments. There's a Malabar proverb that says you don't need to look for an insect's burrow in amāda, meaning that you can't find anything bad in a respectable person.

Turning now to the subject of marriage. In the ordinary course of things, a marriage would not be made between a Tiyan girl of South Malabar and a Tiyan man of North Malabar, for the reason that the children [48]of such a marriage would inherit no property from the family of either parent. The husband would have no share in the property of his family, which devolves through the women; nor would the wife have any share in that of her family, which is passed on through the men. So there would be nothing for the children. But, on the other hand, marriage between a girl of the north and a man of the south is a different thing. The children would inherit from both parents. As a rule, Tiyans of the north marry in the north, and those of the south in the south.

Turning now to the topic of marriage. Typically, a marriage wouldn’t happen between a Tiyan girl from South Malabar and a Tiyan man from North Malabar because their children [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] wouldn’t inherit any property from either parent’s family. The husband wouldn't receive any share of his family's property, which is passed down through the women; nor would the wife inherit from her family, which is handed down through the men. So, there would be nothing for the children. However, a marriage between a girl from the north and a man from the south is a different story. The children would benefit from inheritance from both parents. Generally, Tiyans from the north marry within the north, and those from the south marry within the south.

It was generally admitted that it was formerly the custom among the Tiyans in South Malabar for several brothers—in fact all of them—to share one wife. Two existing instances of this custom were recorded.

It was widely accepted that in the past, it was common for brothers—actually all of them—in South Malabar's Tiyan community to have a shared wife. Two current examples of this practice were noted.

The arrangement of a marriage, and the ceremonial which will now be described, though pertaining strictly to the Calicut tāluk of South Malabar, are sufficiently representative of a Tiyan marriage anywhere. There is, however, this difference, that, in North Malabar, where inheritance through females obtains, and the wife invariably resides in her own tarwad or family home, there is never any stipulation concerning a girl’s dowry. In South Malabar, where inheritance is through the males, and where the wife lives in her husband’s house, the dowry in money, jewels, or furniture, is as a rule settled beforehand, and must be handed over on the wedding day. In the Calicut tāluk, we find an exception to this general rule of South Malabar, where the subject of the dowry is not usually mentioned. In North Malabar, gifts of jewels are made in proportion as the bride’s people are wealthy and generous. What is given is in the way of a gift, and forms no feature in the marital agreement.

The arrangement of a marriage and the ceremony that will be described next, although specifically related to the Calicut tāluk of South Malabar, are representative of a Tiyan marriage anywhere. However, there is one key difference: in North Malabar, where inheritance is through women and the wife usually lives in her own family home, there's never any requirement for a girl's dowry. In South Malabar, where inheritance is through men and the wife moves into her husband's house, the dowry in cash, jewelry, or furniture is typically agreed upon in advance and must be given on the wedding day. In the Calicut tāluk, there's an exception to this general rule of South Malabar, where the topic of dowry is usually not discussed. In North Malabar, gifts of jewelry are given based on how wealthy and generous the bride's family is. What is given is considered a gift and is not part of the marriage agreement.

Tiya woman.

Tiya woman.

Tiya person.

[49]

[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

The first step to be taken in connection with marriage is examination of the horoscopes of the boy and girl, in order to ascertain whether their union will be one of happiness or the reverse. While this is being done by the Panikkar (Malabar astrologer), the following persons should be present:—

The first step in regards to marriage is to examine the horoscopes of the boy and girl to determine whether their union will lead to happiness or not. While the Panikkar (Malabar astrologer) conducts this analysis, the following individuals should be present:—

(a) On the part of the bridegroom—

From the groom's side—

  • 1. Tandān, or chief of the tara.
  • 2. Father, or other elder in the family.
  • 3. Uncle, i.e., the mother’s brother. In Malabar the word uncle means maternal uncle.
  • 4. Sisters’ husbands.
  • 5. Four or more friends or companions.
  • 6. Any number of relations and friends.

(b) On the part of the bride—

From the bride's viewpoint—

  • 1. Tandān of her tara.
  • 2. Father,or other guardian.
  • 3. Uncle.
  • 4. Four or more friends.
  • 5. The astrologer of her tara.
  • 6. Friends and relations.

The ceremony must be performed at the house of the girl’s family. Her father’s consent is necessary, but his presence is not essential at this or the two subsequent ceremonies in connection with the marriage. The Tandān, it may be noted, is the caste governmental head in all matters affecting his own caste and the artisans. He is a Tiyan, and his office, which is authorised by the local Rājah, or rather by his senior Rāni, is hereditary. In exceptional cases, however, the hereditary right may be interrupted by the Rāni appointing some one else. The Tandān of the tara is required to assist at every ceremony connected with marriage, at the ceremony when a girl attains puberty, at that of tying the tāli, and [50]at the fifth and seventh months of pregnancy. His formal permission is required before the carpenter can cut down the areca palm, with which the little shed in which the tāli is tied is constructed. In cases of divorce, his functions are important. When a new house is built, there must be a house-warming ceremony, at which the Tandān officiates. Fowls are sacrificed, and the right leg is the Tandān’s perquisite. He is a man of importance, not only in many affairs within his own caste, but also in those of other castes. Thus, when a Nāyar dies, it is the Tandān’s duty to get the body burnt. He controls the washerman and barber of the tara, and can withdraw their services when they are most needed. He officiates, moreover, at marriages of the artisan class—carpenters, braziers, goldsmiths and blacksmiths.

The ceremony needs to take place at the girl’s family's home. Her father's approval is necessary, but he doesn't have to be present at this or the next two ceremonies related to the marriage. The Tandān is the caste leader for all matters affecting his own caste and the artisans. He is a Tiyan, and his position, authorized by the local Rājah or his senior Rāni, is hereditary. However, in rare cases, the Rāni can appoint someone else, interrupting the hereditary right. The Tandān of the tara is expected to participate in every marriage-related ceremony, during the ceremony when a girl reaches puberty, at the tying of the tāli, and [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] during the fifth and seventh months of pregnancy. He must give formal permission before the carpenter can cut down the areca palm used to build the little shed where the tāli is tied. In divorce cases, his role is crucial. When a new house is built, there must be a housewarming ceremony, which the Tandān oversees. Fowls are sacrificed, and he is entitled to the right leg. He holds significant influence not just in his own caste’s matters but also in those of other castes. For example, when a Nāyar dies, it’s the Tandān’s responsibility to ensure the body is cremated. He oversees the washerman and barber of the tara and can withdraw their services when needed. Additionally, he officiates at the marriages of the artisan class—carpenters, braziers, goldsmiths, and blacksmiths.

A group of taras forms what is called a dēsam, the koyma or “sovereignty” of which is represented by a Nāyar tarwad. It is through the head or Karnavan (really the chieftain) of this tarwad that the Tandān approaches the Rāja in matters of appeal, and the like. The Tandān is to some extent under his guidance and control, but he must provide the Tandān with a body-guard of two Nāyars on occasions of marriages. In the old days, it may be mentioned, the Tandāns of the taras within the rule of the Zamorin were always appointed by his senior Rāni. The term Tandān must not be confounded with the Tandars, a people of the Palghāt tāluk, who appear to be allied to the Izhuvans. These Tandars observe the custom of paternal polyandry, while the Izhuvans abhor it.

A group of taras makes up what’s called a dēsam, the koyma or “sovereignty” of which is represented by a Nāyar tarwad. It’s through the head or Karnavan (essentially the chieftain) of this tarwad that the Tandān approaches the Rāja for appeals and similar matters. The Tandān is somewhat under his guidance and control, but he has to provide the Tandān with a bodyguard of two Nāyars during weddings. In the past, it’s worth mentioning, the Tandāns of the taras within the Zamorin's rule were always appointed by his senior Rāni. The term Tandān should not be confused with the Tandars, a group from the Palghāt tāluk, who seem to be related to the Izhuvans. These Tandars practice paternal polyandry, whereas the Izhuvans strongly oppose it.

The procedure observed in the examination of horoscopes is as follows. The Tandān of the bride’s tara gives a grass or palmyra palm leaf mat to the astrologer [51]to sit on, and supplies mats or seats for the bridegroom’s party. The common sleeping mat of wild pine leaves, or a wooden stool, must, on no account, be given for the astrologer to sit on. It may be day or night when the ceremony takes place, but, whatever the hour may be, a lamp having five, seven, nine, or eleven cotton wicks, must be burning in front of the astrologer. The Tandān’s wife puts it in its place. Then the boy’s uncle hands over the boy’s horoscope to his Tandān, who passes it on to the girl’s Tandān. The girl’s father hands her horoscope to their Tandān, who, when he has received them both, passes them on to the astrologer. The two horoscopes should agree on twenty-one points—a requirement which might prove awkward, were it not that a balance in favour of beneficent influences is generally allowed to admit of the marriage taking place. In the case of agreement, the boy’s uncle, through his Tandān, then pays two fanams20 (eight annas)—one for each horoscope—to the astrologer. When there is disagreement, the girl’s uncle pays the money. The horoscopes (which have been privately examined beforehand to make sure of no disagreement) are returned to their respective owners. After the examination of the horoscope, there is a feast with plenty of sweetmeats. The next item is the conjee (rice gruel) ceremony, at which the following should be present:—

The process for examining horoscopes is as follows. The Tandān of the bride’s tara provides a grass or palmyra palm leaf mat for the astrologer to sit on and arranges mats or seats for the bridegroom’s party. Under no circumstances should a common sleeping mat made of wild pine leaves or a wooden stool be used for the astrologer. The ceremony can take place at any time of day or night, but regardless of the hour, a lamp with five, seven, nine, or eleven cotton wicks must be lit in front of the astrologer. The Tandān’s wife positions it accordingly. Then the boy’s uncle hands the boy's horoscope to his Tandān, who passes it to the girl’s Tandān. The girl’s father provides her horoscope to their Tandān, who collects both horoscopes and gives them to the astrologer. The two horoscopes must align on twenty-one points—a requirement that could be problematic if not for the general acceptance of a favoring balance towards positive influences that allows the marriage to proceed. If they agree, the boy’s uncle, through his Tandān, pays two fanams 20 (eight annas)—one for each horoscope—to the astrologer. If they do not agree, the girl’s uncle pays the fee. The horoscopes (which have been privately checked beforehand to ensure there are no discrepancies) are returned to their respective owners. After the horoscope examination, there is a feast with plenty of sweets. The next item is the conjee (rice gruel) ceremony, at which the following should be present:—

(a) On the part of the boy—

From the boy's POV—

  • 1. Father, his brother, or some one representing him.
  • 2. Husbands of all married sisters.
  • 3. Uncle.
  • 4. Tandān of his tara.
  • 5. Neighbours and friends.

[52]

[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

(b) On the part of the girl—

From the girl's viewpoint—

  • 1. Uncle.
  • 2. Relations of married sisters.
  • 3. Relations of married brothers.
  • 4. Tandān of her tara.
  • 5. Astrologer of her tara.
  • 6. Relations and friends.

The horoscopes are again formally examined by the astrologer, who announces that their agreement augurs a happy wedded life. The boy’s uncle pays him two fanams. The girl’s uncle takes the two horoscopes, which have just been tied together, from the astrologer, and hands them to the Tandān of the girl’s tara, who passes them on to the Tandān of the boy’s tara. They are handed by him to the boy’s uncle. The astrologer then writes on a palmyra leaf a note for each party to the marriage, stating the auspicious day and hour for the final ceremony, the hour at which the bride should leave her house, and the hour for her arrival at the house of the bridegroom. The following programme is then gone through. In the verandah, facing east, before the front door, is spread an ordinary sleeping mat, over it a grass mat, and over that a plain white cloth which has been washed and is not a new one. On the floor close by, the following articles are placed:—

The astrologer reviews the horoscopes again and concludes that their matching indicates a joyful married life. The boy’s uncle gives him two fanams. The girl’s uncle takes the two horoscopes, which have just been tied together, from the astrologer and hands them to the Tandān of the girl’s tara, who then passes them on to the Tandān of the boy’s tara. They are then given to the boy’s uncle. The astrologer writes a note on a palmyra leaf for each family involved in the marriage, specifying the lucky day and time for the final ceremony, when the bride should leave her home, and when she should arrive at the groom’s house. The following setup is then arranged. In the verandah, facing east, in front of the door, an ordinary sleeping mat is laid out, topped with a grass mat, and over it, a plain white cloth that has been washed and is not new. Nearby, the following items are placed:—

A lamp, having an odd number of cotton wicks, which is kept lighted whatever the hour of day it may be;

A lamp with an odd number of cotton wicks that stays lit no matter what time of day it is;

A measure, called nāzhi, made of jak tree (Artocarpus integrifolia) wood, filled to overflowing with rice, and placed on a flat bell-metal plate (talika);

A measure called nāzhi, made from jak tree (Artocarpus integrifolia) wood, overflowing with rice, and set on a flat bell-metal plate (talika);

A plain white cloth, washed but not new, neatly folded, and placed on the metal plate to the right (south) of the rice; [53]

A clean white cloth, washed but not brand new, neatly folded and set on the metal plate to the right (south) of the rice; [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

A small bell-metal vessel (kindi), having no handle, filled with water.

A small bell-metal container (kindi) without a handle, filled with water.

The lamp is placed on the south side of the mat, the plate next to it (to the north), and the kindi at a little distance to the left (the north). The people who sit on the mat always face the east. The mat having been spread, the various articles just mentioned are brought from the central room of the house by three women, who set them in their places. The Tandān’s wife carries the lamp, the eldest woman of the house the bell-metal plate, and some other woman the kindi. The Tandān of the boy’s tara, the boy’s sister’s husband, and a friend then sit on the mat covered with a cloth. If the boy has two brothers-in-law, both sit on the mat, to the exclusion of the friend. The senior woman of the house then hands three plates of rice conjee to the Tandān of the girl’s tara, who places them in front of the three persons seated on the mat. To the right of each plate, a little jaggery (unrefined sugar) is placed on a piece of plantain leaf. Each of those seated takes about a spoonful of conjee in his right hand. The Tandān repeats the formula, which has already been given, and asks “May the conjee be drunk”? He answers his question by drinking some of the conjee, and eating a little jaggery. All three then partake of the conjee and jaggery, after which they rise from the mat, and the plates and mat are removed. The place is cleaned, and the mats are again put down, while betel is distributed. The two Tandāns then sit on the mat. The girl’s Tandān picks up a bundle of about twenty-five betel leaves, and gives half to the boy’s Tandān. The Tandāns exchange betel leaves, each giving the other four. The boy’s Tandān then folds four fanams (one rupee) in four betel leaves, which he hands to the girl’s Tandān, saying “May the conjee ceremony [54]be performed”? The Tandāns again exchange betel leaves as before, and distribute them to all the castemen present, beginning with the uncles of the boy and girl. The proceedings in the verandah are now over. The next part of the ceremony takes place in the middle room of the house, where the mats, lamp, and other articles are arranged as before. The two Tandāns sit on the mat with the boy on the right and the girl on the left, facing east. The boy’s uncle stands in front of the Tandāns, facing west, and the girl’s uncle behind them, facing east. The boy’s father gives to the boy’s uncle two new plain white cloths, with twenty-one fanams (Rs. 5–4) placed on them. When presenting them, he says “Let the Adayalam be performed” three times, and the girl’s uncle says thrice “Let me receive the Adayalam.” The Tandāns again exchange betel leaves, and distribute them among the castemen. Then follows a feast, and more betel. The date of the wedding has now to be fixed. They congregate in the middle room once more, and the Tandāns sit on the mat. The girl’s Tandān shares a bundle of betel leaves with the boy’s Tandān, who, taking therefrom four leaves, places two rupees on them, and gives them to the girl’s Tandān. The boy’s party supplies this money, which is a perquisite of the Tandān. When handing over the leaves and the coins, the boy’s Tandan says “On ... (naming a date) ... and ... (the bride and bridegroom), and friends, and four women will come. Then you must give us the girl, and you must prepare the food for that day.” The other Tandān replies “If you bring six cloths and forty-two fanams (Rs. 10–8) as kanam, and two fanams for the muchenan (the girl’s father’s sister’s son), the girl will be sent to you.” The cloths should be of a kind called enna kacha, each four cubits in length, but they are not now [55]procurable. Kanam is a term used in land tenures, for which there is no precise equivalent in English. It is a kind of mortgage paid by a tenant to a landlord. The former is liable to eviction by the latter, when he obtains better terms for his land from another tenant—a condition of modern growth breeding much mischief and bad blood. But, when a tenant is evicted, he is entitled, according to law, to the value of certain improvements on the land, including eight annas for each tree which he has planted. The kanam is paid by the boy’s sister or sisters. His Tandān addresses his brother-in-law or brothers-in-law in the words “On ... (mentioning a date), you must come early in the day, with Rs. 10–8 as kanam,” and gives him or them four betel leaves. Those assembled then disperse. The boy’s people may not go to the girl’s house before the day appointed for the marriage.

The lamp is placed on the south side of the mat, the plate next to it (to the north), and the kindi a little distance to the left (the north). The people sitting on the mat always face east. Once the mat is spread, three women bring the various mentioned items from the central room of the house and set them in place. The Tandān’s wife carries the lamp, the eldest woman of the house handles the bell-metal plate, and another woman takes the kindi. The Tandān of the boy’s tara, the boy’s sister’s husband, and a friend then sit on the mat covered with a cloth. If the boy has two brothers-in-law, both sit on the mat, and the friend is excluded. The senior woman of the house hands three plates of rice conjee to the Tandān of the girl’s tara, who places them in front of the three seated on the mat. A little jaggery (unrefined sugar) is placed to the right of each plate on a piece of plantain leaf. Each person seated takes about a spoonful of conjee in their right hand. The Tandān recites the formula given earlier and asks, “May the conjee be drunk?” He answers his own question by drinking some conjee and eating a bit of jaggery. All three then enjoy the conjee and jaggery, after which they rise from the mat, and the plates and mat are removed. The area is cleaned, and the mats are put down again, while betel is distributed. The two Tandāns then sit on the mat. The girl’s Tandān picks up a bundle of about twenty-five betel leaves, giving half to the boy’s Tandān. They exchange betel leaves, each giving the other four. The boy’s Tandān then folds four fanams (one rupee) in four betel leaves, handing them to the girl’s Tandān, saying, “May the conjee ceremony be performed?” The Tandāns exchange betel leaves again and distribute them to all present, starting with the boy's and girl’s uncles. The activities in the verandah are now finished. The next part of the ceremony takes place in the middle room of the house, where the mats, lamp, and other articles are arranged as before. The two Tandāns sit on the mat with the boy on the right and the girl on the left, facing east. The boy’s uncle stands in front of the Tandāns, facing west, while the girl’s uncle stands behind them, facing east. The boy’s father gives the boy’s uncle two new plain white cloths, with twenty-one fanams (Rs. 5–4) placed on them. While presenting them, he states, “Let the Adayalam be performed” three times, and the girl’s uncle responds three times, “Let me receive the Adayalam.” The Tandāns exchange betel leaves again and distribute them among the castemen. Then, a feast follows, along with more betel. The wedding date now needs to be fixed. They gather in the middle room once more, and the Tandāns sit on the mat. The girl’s Tandān shares a bundle of betel leaves with the boy’s Tandān, who takes four leaves from it, places two rupees on them, and gives them to the girl’s Tandān. The boy’s party provides this money, which is a benefit for the Tandān. While handing over the leaves and coins, the boy’s Tandān says, “On ... (naming a date) ... and ... (the bride and bridegroom), and friends, and four women will come. Then you must give us the girl and prepare the food for that day.” The other Tandān replies, “If you bring six cloths and forty-two fanams (Rs. 10–8) as kanam, and two fanams for the muchenan (the girl’s father’s sister’s son), the girl will be sent to you.” The cloths should be of a type called enna kacha, each being four cubits in length, but they are not currently obtainable. Kanam is a term used in land tenures, without a precise equivalent in English. It refers to a kind of mortgage paid by a tenant to a landlord. The tenant can be evicted by the landlord if they find a better deal with another tenant—a condition of modern growth that often leads to disputes. However, if a tenant is evicted, they are entitled by law to compensation for certain improvements on the land, including eight annas for each tree they planted. The kanam is paid by the boy’s sister or sisters. His Tandān addresses his brother-in-law or brothers-in-law, stating, “On ... (mentioning a date), you must come early in the day, with Rs. 10–8 as kanam,” and gives them four betel leaves. Everyone gathered then disperses. The boy’s family cannot go to the girl’s house before the appointed wedding day.

The next item in connection with a marriage is the issue of invitations to the wedding. The senior women of the boy’s house, and the Tandān, invite a few friends to assemble at the house of the bridegroom. The mat, lamp, and other articles are placed in the middle room. The bridegroom (manavālan) sits on the mat, with a friend on either side of him. He has previously bathed, and horizontal daubs of sandal paste have been placed on his forehead, breast, and arms. He wears a new cloth, which has not been washed. His Tandān has adorned him with a gold bracelet on his right wrist, a knife with a gold or silver handle at the waist, and a gold or silver waist-belt or girdle over the loin-cloth. The bracelet must have an ornamental pattern, as plain bracelets are not worn by men. The girdle is in the form of a chain. Besides these things, he must wear ear-rings, and he should have rings on his fingers. His sister who pays [56]the kanam dresses in the same style, but her cloths may be of silk, white without a pattern in the border, and she wears gold bracelets on both wrists. All enjoy a good meal, and then set out, and visit first the house of the Tandān. He and his wife walk in front, followed by the boy’s elder sisters, if he has any. Then comes the bridegroom with a friend before and behind him, with a few women bringing up the rear. At the Tandān’s house there is another meal, and then three, five, or seven houses are visited, and invitation to the wedding given in person. The proceedings for the day are then over, and, after three days, the brother-in-law, uncle, and all others receive invitations.

The next thing regarding a marriage is the invitations to the wedding. The senior women from the groom’s family, along with the Tandān, invite a few friends to gather at the groom's house. In the main room, they set up a mat, lamp, and other items. The groom (manavālan) sits on the mat, flanked by a friend on either side. He has already bathed, and horizontal lines of sandalwood paste have been applied to his forehead, chest, and arms. He wears a new cloth that hasn't been washed yet. His Tandān has dressed him with a gold bracelet on his right wrist, a knife with a gold or silver handle at his waist, and a gold or silver waist-belt over his loincloth. The bracelet has to be decorative, as plain bracelets are not worn by men. The girdle takes the form of a chain. In addition to these items, he must also wear earrings and have rings on his fingers. His sister, who pays [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the kanam, dresses similarly but her clothes can be silk, white, and unadorned at the border, while she wears gold bracelets on both wrists. Everyone enjoys a nice meal before setting out, first visiting the house of the Tandān. He and his wife lead the way, followed by the groom's elder sisters, if he has any. Then comes the groom, with a friend in front and behind him, and a few women bringing up the rear. At the Tandān’s house, they have another meal, then they visit three, five, or seven houses, personally inviting them to the wedding. The activities for the day conclude, and after three days, invitations are sent to the brother-in-law, uncle, and all others.

On the occasion of the marriage ceremony, the barber first shaves the bridegroom’s head, leaving the usual forelock on the crown, which is never cut. He performs the operation in a little shed to the east of the house, and a plantain leaf is placed so that the hair may fall on it. As a rule, the barber sits in front of the person whose hair he is shaving, while the latter, sitting cross-legged on the ground, bends forward. But, on this occasion, the bridegroom sits on a low wooden stool. Close by are a lamp and a measure of rice on a plantain leaf. The barber also shaves the two friends of the bridegroom (changathis), and receives a fanam and the rice for his trouble. The three youths then bathe, smear themselves with sandal paste, and proceed to dress. The bridegroom must wear round the loins a white cloth, new and unwashed. Round the top of the loin cloth he wears a narrow waist-band (kacha) of silk, from 14 to 21 cubits in length, with the ends hanging in front and behind. Over the shoulders is thrown a silk lace handkerchief. He puts in his ears gold ear-rings, round the neck a necklace called [57]chakra (wheel) mala,21 on the right wrist a gold bracelet, gold rings on the fingers, a gold or silver chain round the loins, and a gold or silver-handled knife with a sheath of the same metal. The two companions are dressed in much the same way, but they wear neither necklace nor bracelet. The women wear as many ornaments as they please. Sisters of the bridegroom must wear bracelets on both wrists, a necklace, and a silk cloth (virāli) on the shoulders. The bracelet worn by men is called vala, and must be made of one piece of metal. Those worn by women are called kadakam, and must be made in two pieces. When all are ready, mats, and other things are once more placed in the middle room, and the bridegroom and his two companions sit on the mats. They at once rise, and proceed to the little shed which has been erected in the front yard, and again seat themselves on the mats, which, with the other articles, have been brought thither from the middle room. Then the Tandān gives betel to the bridegroom and his two companions, who must chew it. The Tandān’s wife, the elder woman of the house, and the bridegroom’s sisters sprinkle rice on their heads. The Tandān gives a sword to the bridegroom and each of his companions. The procession then starts. In front walk two Nāyars supplied by the Koyma of the dēsam (represented by the Nāyar landlord). Then come the Tandān and a few elders, followed by the Tandān’s wife and some of the elder women, the bridegroom with his two companions, his sisters, and finally the general crowd. As the procession moves slowly on, there is much dancing, and swinging of swords and shields. At the bride’s house, the party is received by [58]the wife of the Tandān of the tara holding a lighted lamp, the oldest woman of the family with a plate containing a measure of rice and a folded cloth, and another woman, who may be a friend, with a kindi of water. They sprinkle a little rice on the heads of the party as they enter the yard. The bridegroom sits on a mat, close to which the lamp and other articles are set. The bride’s Tandān takes charge of the swords, betel is distributed, and a hearty meal partaken of. The six cloths, which the bridegroom is required to bring are in reality three double cloths, one of which is for the use of the bride. It is the privilege of the bridegroom’s sisters and the Tandān’s wife to dress her. Her waist-cloth is tied in a peculiar way for the occasion, and she is enveloped from head to foot in a silken cloth, leaving only the eyes visible. The bridegroom, after his arrival at the bride’s house, has to put on a peculiar turban of conical shape, made of a stiff towel-like material, tied round with a silk handkerchief. The bridegroom’s sister leads the bride to the little shed (pandal) in the yard, and seats her behind the bridegroom. The kanam, and the remaining four cloths are then given by the bridegroom’s sister to the bride’s mother, and they, having tied a silk handkerchief across the body like a Brāhman’s thread, stand behind the bridegroom, the mother to the right and the sister to the left. The latter says three times “Let the kanam be given,” and hands it to the bride’s mother, who, as she receives it, says thrice “Let me receive the kanam.” The mother at once hands it over to her husband, or the senior male member of the family. The Tandān then places plantain leaves, for use as plates, before the bridegroom and his two companions, and, facing the bridegroom, holds a vessel of cooked rice in front of him. The bride’s mother, standing [59]behind him, serves out thrice some rice out of the pot on to the leaf in front of the bridegroom, and the Tandān does the same for his two companions. The bride’s mother then mixes some plantains, pappadams (large thin biscuits), sugar, and ghī (clarified butter) with the rice on the bridegroom’s leaf-plate, and offers the food to him three times. She will not, however, allow him to taste it. It is taken from his lips, and removed by the washerwomen. The bridegroom’s sister has the same play with the bride. The rice, which has thus been made a feature of the ceremony, is called ayini. A few days prior to the marriage, two small bundles of betel leaves, each containing areca nuts, half a dozen tobacco leaves, and two fanams are given by the bridegroom to the Nāyar chieftain of the dēsam as his fee for furnishing an escort. In return for these offerings, he gives a new cloth to the bridegroom. Three measures of raw rice, ten or twelve pappadams, plantains, a cocoanut, and some dry uncooked curry-stuff are given by the bridegroom to each of the Nāyars provided as escort on the eve of the marriage. When they arrive on the scene on the wedding day, they are given some beaten rice, rice cakes, cocoanuts, plantains, and a drink of arrack (spirit). When the bride’s parents and relations come for the Vathil ceremony, the same escort is provided, and the same presents are given. Just as the bridegroom and all are ready to leave, the bride’s father’s sister’s son called the machunan, steps forward, and demands two fanams from the bridegroom’s party in return for permission to take away the bride. He gets his money, and the party starts for the bridegroom’s house, after rice has been sprinkled over the heads of the contracting couple, the sisters of the bridegroom leading the bride. The swords, which have been [60]returned by the Tandān, are again used in flourishing and dancing en route.

On the day of the wedding ceremony, the barber first shaves the groom's head, leaving the usual forelock on top, which is never cut. He does this in a small shed to the east of the house, placing a banana leaf underneath to catch the hair. Typically, the barber sits in front of the person he is shaving, while the latter sits cross-legged on the ground and bends forward. However, in this case, the groom sits on a low wooden stool. Nearby, there is a lamp and a measure of rice on a banana leaf. The barber also shaves the groom's two friends (changathis) and receives a fanam and the rice for his efforts. The three young men then bathe, apply sandalwood paste, and get dressed. The groom must wear a new, unwashed white cloth around his waist. At the top of the loin cloth, he wears a narrow silk waistband (kacha) that's 14 to 21 cubits long, with the ends hanging in front and back. Over his shoulders, he drapes a silk lace handkerchief. He wears gold earrings, a necklace called [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]chakra (wheel) mala, a gold bracelet on his right wrist, gold rings on his fingers, a gold or silver chain around his waist, and a gold or silver-handled knife with a sheath of the same metal. The two companions dress similarly but do not wear necklaces or bracelets. The women can wear as many ornaments as they like. The groom's sisters must wear bracelets on both wrists, a necklace, and a silk cloth (virāli) on their shoulders. The men's bracelet is called vala and must be made from one piece of metal. The women's bracelets are called kadakam and must be made in two pieces. When everyone is ready, mats and other items are placed in the middle room, where the groom and his two companions sit on the mats. They quickly rise and go to the little shed set up in the front yard, where they sit again on the mats that were brought from the middle room. The Tandān then gives betel to the groom and his two friends, who must chew it. The Tandān’s wife, the eldest woman of the household, and the groom’s sisters sprinkle rice on their heads. The Tandān hands a sword to the groom and each of his companions. The procession then begins. Two Nāyars, provided by the Koyma of the dēsam (represented by the Nāyar landlord), lead the way. Following them are the Tandān and a few elders, then the Tandān’s wife and some elder women, and finally the groom with his two companions, his sisters, and a general crowd. As the procession moves slowly, there is a lot of dancing and the swinging of swords and shields. At the bride's house, the party is welcomed by [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]the wife of the Tandān of the tara holding a lit lamp, the oldest woman of the family with a plate of rice and a folded cloth, and another woman, possibly a friend, with a kindi of water. They sprinkle some rice on the heads of the party as they enter the yard. The groom sits on a mat, with the lamp and other items nearby. The bride’s Tandān takes responsibility for the swords. Betel is shared, and a hearty meal is enjoyed. The six cloths that the groom needs to bring are actually three double cloths, one of which is for the bride. It is the right of the groom’s sisters and the Tandān’s wife to dress her. Her waist cloth is tied in a special way for the occasion, and she is wrapped head to toe in a silk cloth, leaving only her eyes visible. After arriving at the bride’s house, the groom has to wear a special conical turban made from a stiff towel-like material, tied with a silk handkerchief. The groom's sister leads the bride to the little shed (pandal) in the yard and seats her behind the groom. The kanam and the remaining four cloths are given by the groom’s sister to the bride’s mother, who, after tying a silk handkerchief across her body like a Brahman’s thread, stands behind the groom—mother on the right and sister on the left. The sister calls out three times, “Let the kanam be given,” and hands it to the bride’s mother, who, upon receiving it, repeats thrice, “Let me receive the kanam.” The mother immediately hands it over to her husband or the senior male family member. The Tandān then places banana leaves as plates before the groom and his two companions and, facing the groom, holds a vessel of cooked rice in front of him. The bride’s mother, standing [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]behind him, serves rice onto the leaf in front of the groom three times, while the Tandān does the same for his two companions. The bride’s mother then mixes plantains, pappadams (large thin biscuits), sugar, and ghee (clarified butter) with the rice on the groom’s leaf plate, offering the food to him three times without letting him taste it. It is taken from his lips and removed by the washerwomen. The groom's sister does the same with the bride. The rice featured in this ceremony is called ayini. A few days before the wedding, the groom gives two small bundles of betel leaves containing areca nuts, half a dozen tobacco leaves, and two fanams to the Nāyar chieftain of the dēsam as payment for an escort. In exchange, he gives the groom a new cloth. The groom also gives each of the Nāyars provided as escort three measures of raw rice, ten or twelve pappadams, plantains, a coconut, and some dry uncooked curry ingredients the day before the wedding. Upon their arrival on wedding day, they receive beaten rice, rice cakes, coconuts, plantains, and a drink of arrack (liquor). When the bride’s parents and relatives come for the Vathil ceremony, the same escort is provided, and the same presents are given. Just as the groom and everyone else are about to leave, the bride’s father's sister's son, called the machunan, steps forward and demands two fanams from the groom’s party for permission to take the bride away. He receives the money, and the party heads back to the groom’s house after rice has been sprinkled over the heads of the couple, with the groom's sisters leading the bride. The swords, which have been [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]returned by the Tandān, are once again brandished and danced with along the way.

It is a prevalent custom throughout Southern India that a girl’s father’s sister’s son has the first right to her hand in marriage. This obtains not only among the Dravidian peoples, but also among Brāhmans. The Malayālam word for son-in-law (marumakan) means nephew. If a stranger should marry a girl, he also is called nephew. But the unmarried nephew, having the first admitted right to the girl, must be paid eight annas, or two fanams, before he will allow her to be taken away. The argument is said to be as follows. A sister pays forty-two fanams as kanam for her brother’s wife. When the product, i.e., a daughter, is transferred to a stranger, the son claims compensation on his mother’s investment at the same rate as that at which a cocoanut tree is valued—eight annas. At all events, the nephew has the first right to a girl, and must be compensated before she can be taken away by another.

It's a common practice in Southern India that a girl’s father's sister's son has the first right to marry her. This is true not only among the Dravidian people but also among Brāhmans. The Malayālam word for son-in-law (marumakan) actually means nephew. If an outsider marries a girl, he is also referred to as a nephew. However, the unmarried nephew, who has the primary right to the girl, must be paid eight annas, or two fanams, before he will allow her to be taken away. The reasoning is that a sister pays forty-two fanams as kanam for her brother’s wife. When the result, i.e., a daughter, is transferred to someone else, the son claims compensation based on his mother’s investment, calculated the same way a cocoanut tree is valued—at eight annas. In any case, the nephew holds the first right to a girl and must be compensated before anyone else can take her away.

At the bridegroom’s house, the party is received by the wife of the Tandān and the lady of the house. Following the bride should come her parents and other relations, two Nāyars representing the chieftain, and the Tandān of his tara. The formalities with mats and rice are gone through as before. Rice is sprinkled over the heads, the Tandān receives the swords, and all sit in the shed. The ayini rice ceremony is repeated for the bride by the bridegroom’s mother and sisters. The happy pair then proceed to the inner room of the house, where sweetmeats are served to them. Then is observed, as a rule, the asaram or gift ceremony. Relations are expected to give 101 fanams (Rs. 25–4), but the poorest of them are allowed to reduce the gift to 21 fanams (Rs. 5–4), and the others give according to their [61]means. These gifts are supposed to be repaid with interest. The Tandān sees that a regular account of all the gifts is made out, and handed over to the bridegroom, and receives eight annas for his trouble. The accountant who prepares the accounts, and the person who tests the genuineness of the coins, each receives a bundle of betel leaves, four areca nuts, and two tobacco leaves. Betel leaves, areca nuts, and tobacco, are also given to each giver of gifts. After this, there is the vatil or house ceremony. Two large bundles of betel leaves are prepared, each of which contains a thousand or fifteen hundred leaves, and with them are placed forty or fifty tobacco leaves, and seventy to a hundred areca nuts. The bride’s Tandān pays two or four rupees as vatil kanam to the Tandān of the bridegroom, who hands the money to the bridegroom’s father. The bridegroom then places one bundle of betel leaves, with half the tobacco and areca nuts, before the bride’s father, and the other before her mother, and they are distributed by the Tandān of the girl’s tara and his wife among the men and women who are present. Sweetmeats are then distributed, and the marriage ceremony is concluded. A formal visit must be made subsequently by the women of the bride’s house to the bridegroom’s, and is returned by the bride and bridegroom. The first visit is paid by a party consisting of the bride’s mother, her uncle’s and brother’s wives, the wife of the Tandān, and other relations. They are expected to bring with them plenty of sweetmeats and bread for general distribution. When the return visit is made by the bride and bridegroom, the sister of the latter, and other relations and friends, should accompany them, and they should take with them a lot of betel leaves, areca nuts, tobacco, and sweetmeats. This exchange of visits does not, however, complete those [62]which are de rigueur. For, at the next Ōnam and Vishu festivals, the newly married couple should visit the house of the bride’s family. Ōnam is the beginning of the first harvest, and Vishu the agricultural new year. On these occasions, the bridegroom takes with him the inevitable betel leaves, and presents a new cloth to the parents of the bride and every one else in the house. When the annual Tiruvathira festival takes place between the betrothal and marriage ceremonies, the bridegroom is expected to send to the temple, through his Tandān and one of his own relations, a quantity of ripe and unripe plantains.

At the groom's house, the guests are welcomed by the Tandān's wife and the lady of the house. After the bride, her parents and other relatives follow, along with two Nāyars representing the chieftain and the Tandān of his tara. The formalities with mats and rice are executed as before. Rice is sprinkled over heads, the Tandān receives the swords, and everyone sits in the shed. The ayini rice ceremony is repeated for the bride by the groom's mother and sisters. The happy couple then goes to the inner room of the house, where sweet treats are served to them. Next is usually the asaram or gift ceremony. Relatives are expected to give 101 fanams (Rs. 25–4), but the poorest can reduce it to 21 fanams (Rs. 5–4), while others give according to their [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]means. These gifts are meant to be repaid with interest. The Tandān ensures a thorough account of all gifts is recorded and handed to the groom, and he receives eight annas for his effort. The accountant who prepares the records and the person who verifies the coins each get a bundle of betel leaves, four areca nuts, and two tobacco leaves. Betel leaves, areca nuts, and tobacco are also given to each gift giver. After this, there's the vatil or house ceremony. Two large bundles of betel leaves are prepared, containing a thousand or fifteen hundred leaves, along with forty or fifty tobacco leaves and seventy to a hundred areca nuts. The bride’s Tandān pays two or four rupees as vatil kanam to the groom’s Tandān, who gives the money to the groom's father. The groom then places one bundle of betel leaves, along with half the tobacco and areca nuts, before the bride’s father and the other before her mother, which are distributed by the Tandān of the girl's tara and his wife to the men and women present. Sweet treats are then shared, concluding the marriage ceremony. A formal visit must later be made by the women from the bride's house to the groom's, which is reciprocated by the bride and groom. The first visit is made by a group including the bride’s mother, her uncle’s and brother’s wives, the Tandān's wife, and other relatives. They are expected to bring plenty of sweet treats and bread for everyone. When the bride and groom make their return visit, the groom’s sister and other relatives and friends should join them, bringing plenty of betel leaves, areca nuts, tobacco, and sweet treats. However, this exchange of visits does not complete the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] that is de rigueur. For the next Ōnam and Vishu festivals, the newlyweds should visit the bride’s family home. Ōnam marks the start of the first harvest, while Vishu is the agricultural new year. During these visits, the groom brings the mandatory betel leaves and presents new clothes to the bride’s parents and everyone else in the house. When the annual Tiruvathira festival occurs between the engagement and marriage, the groom is expected to send a supply of ripe and unripe plantains to the temple via his Tandān and one of his relatives.

The ceremonies which have been described differ considerably from those of the Tiyans of North Malabar, where the marumakkatāyam law of inheritance obtains. These are very simple affairs.

The ceremonies mentioned are quite different from those of the Tiyans in North Malabar, where the marumakkatāyam inheritance law is followed. These events are very straightforward.

In the Calicut tāluk, a man can marry only one wife at a time. But, when a wife is barren, a leper, or suffering from incurable disease, her husband may, with her formal permission, marry another wife. A bride may be of any age. Where there is no stipulation as to dowry, it is a point of honour to give the girl as many jewels as the bridegroom can afford. Widows may remarry.

In the Calicut taluk, a man can have only one wife at a time. However, if a wife is unable to have children, has leprosy, or suffers from an incurable disease, her husband may marry another wife with her formal consent. A bride can be any age. When there are no requirements for dowry, it's considered a point of pride to give the girl as many jewels as the groom can afford. Widows are allowed to remarry.

Divorce is admissible, when the grounds for it are sufficient. And, when we find that incompatibility of temper is among these, it is safe to say that it is fairly easy of accomplishment. No specific reason need, in fact, be assigned. When it is the man who wishes to get rid of his wife, he must pay her all her expenses towards the marriage, as assessed by persons of the caste who fill the rôle of mediators. He has to give up jewels received from his wife’s family, and must, in some cases, pay the discarded wife something on account of her loss of virginity—a circumstance, which might make [63]it difficult for her to obtain another husband. If the wife wishes to get rid of her husband, she must pay up all his expenses towards the marriage. The party found to be in the wrong must pay a fee of five to twenty rupees to the Tandān and all present, the relations excepted. The amount is distributed then and there. The procedure to be adopted in effecting divorce is as follows. The Tandāns of both sides, uncles and relations, and sometimes the fathers, assemble at the house of the wife, the Tandān, or one of the relations. To the left of a burning lamp are placed two small wooden stools. On one of these are laid a small towel with four fanams (one rupee) tied up in a corner of it, and another towel with a little rice and four fanams tied up in it. Close by is the other stool, on which the wife’s uncle stretches a single thread taken from his own cloth. The husband carries this stool to the gate, and says three times to the wife’s brother, father, or uncle—“Your sister’s (daughter’s or niece’s) matrimonial connection is severed.” He then blows away the thread, throws the stool down, and departs for ever. This little ceremony cannot be performed at the husband’s house, as it would involve perpetual banishment from his own house. The coins in the cloths go to the Tandāns. It is the uncle who gives these cloths, because it was he who received the two cloths at the conjee ceremony. A marriage cannot be dissolved unless both parties agree.

Divorce is allowed when there are enough reasons for it. When we see that incompatibility of personality is one of those reasons, it's fair to say it's relatively easy to accomplish. No specific reason actually needs to be given. If the man wants to end the marriage, he must cover all of the wife's marriage-related expenses, as determined by mediators from their community. He also has to return any jewelry he received from his wife's family and, in some cases, pay the ex-wife something for her loss of virginity, which might make it harder for her to find another husband. If the wife wants to end the marriage, she has to pay all of his marriage-related expenses. The party at fault must pay a fee ranging from five to twenty rupees to the mediators and everyone present, except relatives. This amount is then shared on the spot. The process for carrying out the divorce goes like this: the mediators from both sides, along with uncles and relatives, and sometimes the fathers, gather at the wife's house, the mediator's house, or one of the relatives' homes. To the left of a lit lamp, two small wooden stools are placed. On one stool, a small towel with four fanams (one rupee) tied in a corner is placed, alongside another towel containing some rice and tied with four fanams. Next to it, the other stool has a single thread taken from the uncle's cloth. The husband takes this stool to the gate and tells the wife's brother, father, or uncle three times, "Your sister's (daughter's or niece's) marriage is ended." He then blows away the thread, drops the stool, and leaves forever. This ceremony can't take place at the husband's house, as it would mean he is banned from his own home. The coins in the cloths go to the mediators. It's the uncle who provides these cloths because he received the two cloths at the wedding ceremony. A marriage cannot be ended unless both parties agree.

Tiya woman.

Tiya woman.

Tiya female.

A girl is under pollution for four days from the commencement of the first menstrual period. During this time she must keep to the north side of the house, where she sleeps on a grass mat of a particular kind, in a room festooned with garlands of young cocoanut leaves. Round the mat is a narrow ridge made of paddy (unhusked rice), rice, and flowers of the cocoanut and [64]areca palms. A lamp is kept burning, near which are placed the various articles already described in connection with marriage. Another girl keeps her company and sleeps with her, but she must not touch any other person, tree or plant. She further must not see the sky, and woe betide her if she catches sight of a crow or cat. Her diet must be strictly vegetarian, without salt, tamarinds, or chillies. She is armed against evil spirits with an iron knife carried on her person, or placed on the mat. On the first day, she is seated on a wooden stool in the yard to the east of the house. The fresh spathe of a cocoanut is cut in front of her. The bunch of blossoms is placed in a copper pot painted with perpendicular lines of chunam (lime), and a horizontal line at the top and bottom. The spathe of an areca palm is similarly treated, and, if the contents of both spathes are plentiful, it is regarded as a good augury of fertility. The wife of the girl’s uncle, or, if she is married, her husband’s sister pours some gingelly (Sesamum) oil over her head, on the top of which a gold fanam has been placed. Failing such relations, the wife of the Tandān officiates. The operation is repeated by two other women, relatives if possible. The oil is poured from a little cup made from a leaf of the jāk tree (Artocarpus integrifolia), flows over the forehead, and is received with the fanam in a dish. It is a good omen if the coin falls with the obverse upwards. Rice is cooked with jaggery, and given to the girl. The other women partake thereof, and then have a feast by themselves. The anointing with oil is the only bath the girl has until the fourth day. On the third day, she is not allowed to eat rice in any form, but she may partake of any other grain in the form of cakes. Her uncle’s wife, husband’s sister, and other relations, give her presents [65]of cakes and bread. During the night, the māttu, or cloth-changing ceremony, takes place. First of all, the washerman comes along with the washerwoman, carrying two washed cloths. In the front yard of the house a lamp with an odd number of wicks is burning. In a bamboo basket are a small measure (edangāli) of paddy heaped up on a plantain leaf, a measure of rice on another leaf, two separate quarter measures thereof, a piece of turmeric, a little straw, a piece of coir (cocoanut fibre), and a cocoanut. As soon as he enters, the washerman, using the straw and coir skilfully, makes a bundle of the contents of the basket, and places it near the lamp, which is standing on a wooden stool. A cocoanut is cut in half, and placed, half on each side, by the stool. Thereon is set a flat bell-metal dish, containing a little rice and seven rolls of betel leaves and areca nuts. The washerwoman, having received the māttu from the woman, places it on his head and proceeds to sing a song, at the conclusion of which he says solemnly three times “Let me place the māttu.” He then places the cloths on the bundle, which is on the stool. The girl’s uncle’s wife, and four other women, have by this time emerged from the middle room of the house, carrying a lighted lamp, a plate with a measure of rice, and a kindi as before. The uncle’s wife, having covered her breast with a silk cloth, and wearing all her ornaments, leads the other four women as they walk thrice round the māttu. She then places a fanam (or a four-anna piece) on the māttu, lifts the stool, bundle and all, with one hand on the māttu and the other below the stool, and leads the procession of the women, with the lamp and other articles, to the room where the girl has been sleeping. She deposits her burden near the spot where the girl has laid her head. A general feast [66]then takes place, and the washerman appropriates the fanam, and the paddy and rice spread in the yard. So ends the third day of these strange observances. On the fourth day, the girl bathes in a neighbouring pool, with some ceremonial. Before she leaves the house, the washerman fixes in the ground a branch of a certain tree, to the top and bottom of which he ties the two ends of a long line of thin coir rope or yarn. This is supposed to represent the bow of Kāma, the Indian Cupid. He erects a miniature temple-like structure of young cocoanut leaves, with the stems of young plantains near it, by the side of the pool. Close to it, he places a burning lamp, and a small quantity of rice and paddy, each on a separate plantain leaf. Near them he sets a cocoanut, which has been blackened with charcoal, on some rice spread on a plantain leaf, a cocoanut reddened with turmeric and chunam on raw rice, and another on a leaf, containing fried paddy.22 He further deposits a few plantains, and two other cocoanuts. Before the girl leaves the house, clad in one of the cloths brought on the previous night, she is well rubbed all over with oil, and the four or six women23 who accompany her are similarly treated. Leading the way, they are followed by a number of women to the pool, where the girl and her companions bathe. After the bath, they stand by the side of the pool, facing east and holding lighted cotton-wicks in their hands, and go round the miniature temple three times, throwing the wicks into it. The washerman again breaks out into song, accompanying himself by [67]striking a bell-metal plate with a stick. When he has finished, and gone through a little more business on his own account, the girl’s husband or brother (if she is unmarried) appears on the scene. He holds aloft the coir string, under the lower end of which a cocoanut has been placed on the ground. The girl passes three times forwards and backwards without touching it. Two cotton wicks, lighted at both ends, are laid on the cocoanut, and the girl should cut the wicks and the cocoanut through, completely severing them, with one blow of a strong knife or chopper. If she is successful, the omen is considered good. The girl, with her party, then bathes a second time. As she comes out of the water, she kicks out backwards like a mule, and sends the stem with the single cocoanut attached flying into the water with her right foot. The second māttu cloth is then brought, and she is clad in it. Then she is full dressed and ornamented and led back to the house with a silk canopy over her head. She is taken to the middle room, and cakes and rice are given to her to eat. A feast is then held. The girl has so far been purified as regards most affairs of life, but she cannot touch any cooking-vessel until she has undergone yet another ceremony. This takes place on the seventh or ninth day after the first appearance of the menses. Every day until then the girl is rubbed with gingelly oil and turmeric. Three ordinary earthenware cooking-pots are piled, one above the other, in the kitchen. The uppermost pot contains cooked rice, the middle one rice boiled with jaggery, and the lowest curry. The pots must be new, and are marked with perpendicular daubs of chunam. Seated on a low wooden stool to the west of the pots, the girl, facing the east, touches each pot with a knife. When the first of all these menstruation [68]ceremonies has taken place at the house of the girl’s husband, her mother brings some cakes on this last day. If it has been performed at her father’s house, her husband’s sister should bring the cakes. They are distributed among all present, and a small meal is partaken of. All the expenses of the first, and seventh or ninth day ceremonies, are borne by the people of the house, who may be those of the family of the girl’s father or husband. The expenses of the ceremonial of the fourth day are defrayed by the girl’s husband if they have been performed at her father’s house, and vice versâ.

A girl is considered impure for four days starting from the first day of her menstrual period. During this time, she has to stay on the north side of the house, where she sleeps on a special grass mat in a room decorated with garlands of young coconut leaves. Surrounding the mat is a narrow ridge made of paddy (unhusked rice), rice, and flowers from coconut and areca palms. A lamp is kept lit nearby, with various items already mentioned in connection with marriage placed around it. Another girl keeps her company and sleeps with her, but she is not allowed to touch anyone else, any trees, or plants. She also must not look at the sky, and it’s considered bad luck if she sees a crow or a cat. Her diet is strictly vegetarian, with no salt, tamarinds, or chilies allowed. To ward off evil spirits, she carries an iron knife with her or places it on the mat. On the first day, she sits on a wooden stool in the yard to the east of the house. A fresh spathe of a coconut is cut in front of her. A bunch of blossoms is placed in a copper pot that has vertical lines of lime painted on it, as well as horizontal lines at the top and bottom. The spathe of an areca palm is treated similarly, and if both spathes have a good amount, it’s seen as a sign of fertility. The wife of the girl’s uncle, or her husband’s sister if she is married, pours gingelly (sesame) oil over her head, where a gold fanam has been placed. If no relatives are available, the wife of the Tandān officiates. The process is repeated by two other women, preferably relatives. The oil is poured from a small cup made from a leaf of the jāk tree, flowing over her forehead and collected with the fanam in a dish. It’s a good sign if the coin lands with the side up. Rice cooked with jaggery is given to the girl, and the other women share it before having their own feast. The oil anointing is the only form of bathing that the girl undergoes until the fourth day. On the third day, she is not allowed to eat rice in any form, but she may have other grains in the form of cakes. Her uncle’s wife, husband’s sister, and other relatives give her presents of cakes and bread. During the night, the māttu, or cloth-changing ceremony, happens. First, the washerman arrives with the washerwoman, bringing two washed cloths. A lamp with an odd number of wicks is burning in the front yard. In a bamboo basket, there is a small measure of paddy heaped on a plantain leaf, a measure of rice on another leaf, two separate quarter measures of them, a piece of turmeric, some straw, a piece of coir, and a coconut. Upon entering, the washerman skillfully uses the straw and coir to bundle the basket's contents and places it near the lamp on a wooden stool. A coconut is halved and set on either side of the stool. On it rests a flat bell-metal dish containing a bit of rice and seven rolls of betel leaves and areca nuts. The washerwoman, after receiving the māttu from the woman, places it on his head and starts singing a song. At the end, he repeats three times, “Let me place the māttu.” He then sets the cloths on the bundle resting on the stool. By now, the girl’s uncle’s wife and four other women have come from the middle room carrying a lighted lamp, a plate with rice, and a kind of pitcher as before. The uncle’s wife, covering her breast with a silk cloth and adorned with all her jewelry, leads the other four women as they circle the māttu three times. She places a fanam (or a four-anna coin) on the māttu, lifts the stool along with the bundle, holding one hand under the māttu and the other under the stool, and leads the procession of women with the lamp and other items to the room where the girl has been resting. She sets her load near where the girl laid her head. A big feast then takes place, with the washerman taking the fanam and the paddy and rice spread out in the yard. Thus, the third day of these unusual observances concludes. On the fourth day, the girl bathes in a nearby pool, accompanied by some ceremonies. Before leaving the house, the washerman puts a branch of a certain tree into the ground, tying the ends of a long length of thin coir rope or yarn to the top and bottom. This represents the bow of Kāma, the Indian Cupid. He constructs a small temple-like structure using young coconut leaves and the stems of young plantains next to the pool. Close to it, he sets a burning lamp and a small amount of rice and paddy, each placed on a separate plantain leaf. Nearby, he also leaves a coconut blackened with charcoal, resting on some rice spread on a plantain leaf; a coconut reddened with turmeric and lime on raw rice, and another on a leaf with fried paddy. He includes a few plantains and two more coconuts. Before the girl leaves the house, while dressed in one of the cloths brought the previous night, she is thoroughly rubbed with oil, and the four or six women accompanying her receive the same treatment. Leading the way, they are followed by a group of women to the pool, where the girl and her companions wash themselves. After bathing, they stand at the side of the pool facing east, holding lighted cotton wicks, and walk around the miniature temple three times, throwing the wicks into it. The washerman begins to sing while striking a bell-metal plate with a stick. Upon finishing and performing a few more personal tasks, the girl’s husband or brother (if she is unmarried) arrives on the scene, holding the coir string with a coconut placed on the ground beneath it. The girl passes back and forth three times without touching it. Two cotton wicks, lit at both ends, are set on the coconut, and the girl is expected to cut the wicks and the coconut completely through with a single powerful swing of a strong knife or chopper. If she succeeds, it’s considered a positive sign. The girl and her group then bathe a second time. As she exits the water, she kicks backward like a mule, propelling the stem with the single coconut into the pool with her right foot. The second māttu cloth is presented, and she is wrapped in it. Once fully dressed and adorned, she is led back to the house under a silk canopy. Upon entering the middle room, she is given cakes and rice to eat, followed by a feast. Up to this point, she has been purified concerning most aspects of life, but she cannot touch any cooking utensils until she undergoes yet another ceremony. This occurs on the seventh or ninth day after her first menstrual period. Each day until then, she is rubbed with gingelly oil and turmeric. Three basic earthen cooking pots are stacked, one atop the other, in the kitchen. The top pot contains cooked rice, the middle has rice boiled with jaggery, and the bottom one has curry. The pots must be new and marked with vertical dabs of lime. Seated on a low wooden stool to the west of the pots, the girl faces east and touches each pot with a knife. When the first of all these menstruation ceremonies occurs at the house of the girl’s husband, her mother brings some cakes on this final day. If it was performed at her father’s house, her husband’s sister is responsible for bringing the cakes. They are shared among everyone present, and a small meal is enjoyed. The costs for the first and seventh or ninth day ceremonies are covered by the family hosting, whether it be the girl’s father’s family or her husband’s. The expenses for the ceremony on the fourth day are paid by the girl’s husband if it was performed at her father’s house, and vice versa.

The young wife has an easy time of it until the fifth month of her pregnancy, when she must again submit to becoming the subject for ceremonial. Then takes place the Belikala, for the purpose of appeasing some of the many malignant spirits, who are unceasing in their attempts to destroy infants in the womb. This consists for the most part of offerings, which are repeated in the seventh month. They are performed by members of the Mannān (washerman) and Pānan (exorcists and devil-dancers) castes. At the commencement thereof, there is a feast. A structure, in shape something like a Muhammadan taboot,24 about five feet in height, is erected in the front yard of the house. It is made of stems of young plantain trees, and festooned with leaves of young cocoanut palms. The floor of the little edifice, and the ground outside it to the west, are strewn with charcoal made from paddy husk, on which are made magic squares of white rice flour, intermingled with red, green, and yellow, each colour being compounded with specified substances. The squares are not always the same, but are prepared for each occasion, so as to suit [69]the particular spirit which is to be invoked and appeased. The pregnant woman, with six female companions, leaves the middle room of the house, carrying the usual lamp and other articles, and they walk seven times round the edifice. Before completing the last round, each throws into it a burning wick. They then stand to the west of it, facing east, and sit down. The Mannāns invoke the spirit in song, accompanied by the clang of metal plates beaten with sticks. Drums must not be used. The music and weird devil-dancing go on more or less all night, and by morning some of the most nervous of the women, overcome by the spirit, go into fits. The fees for the devil-dancing are paid by the pregnant woman’s father. Last of all, a live cock is held against the forehead of the woman, mantrams (magical formulæ) are repeated, and rice is thrown over her head. If she should have a fit, the head of the cock is cut off, and the blood offered to the demon spirit. If, however, she does not suffer from undue excitement, the cock is simply removed alive. She is left in peace for the next two months, when she goes to her father’s house, at which there is more devil-dancing at another Belikala ceremony. The fees are paid by the woman’s husband. They vary from five to thirty-two rupees, according to the cost of the edifice which is erected, and the quality of the dancing. The invocation of some of the devils requires specially trained dancers who must be paid high fees. On the morning following the dance, the tamarind juice drinking ceremony takes place at the house of the woman’s father. The fees in connection with this are debited to the husband. Taking advantage of an auspicious moment, the husband and two companions bathe in the early morning, and make a neat toilette, the husband wearing a necklace. They then go to the [70]nearest tamarind, and pluck three small leafy twigs, which they bring to the house. The husband’s sister pounds the leaves in a mortar in a little shed or pandal in the front yard. The juice is then strained through a new double cloth eight cubits in length by the husband’s sisters. If he has no sisters, this should be done by his and his wife’s mothers. Rice conjee is then prepared with water, in which the tamarind juice has been mixed. The husband, and his two companions, sit under the pandal, where the usual lamp and other articles have been placed, with the wife behind him. Her brother then feeds him thrice with the conjee from a small gold spoon. The husband’s sister feeds the wife in like manner. One of the three twigs is planted by the husband in the front yard, and his wife waters it every day until the child is born. In the ninth month, the husband’s sister presents his wife with a couple of pounds of cummin seed and jaggery. The woman who brings this little gift should be given some cakes and sweetmeats. During pregnancy, a woman always wears an amulet concealed within a cylindrical tube on her neck, to protect her against malignant spirits.

The young wife has a pretty easy time until the fifth month of her pregnancy, when she has to go through another ceremonial event. That's when the Belikala happens, aimed at calming some of the many harmful spirits that constantly try to harm unborn babies. This mainly involves offerings that are repeated in the seventh month. These rituals are carried out by members of the Mannān (washerman) and Pānan (exorcists and devil-dancers) castes. At the beginning, there's a feast. A structure resembling a Muhammadan taboot, about five feet tall, is built in the front yard of the house. It's made from the stems of young plantain trees and decorated with young coconut palm leaves. The floor of this little structure, along with the ground outside it to the west, is covered with charcoal made from paddy husk, on which magic squares of white rice flour are made, mixed with red, green, and yellow, with each color combined with specific materials. The squares aren't always the same; they're crafted for each occasion to match the specific spirit that needs to be called upon and soothed. The pregnant woman, along with six female friends, leaves the main room of the house, carrying the usual lamp and other items, and they walk around the structure seven times. Before finishing the last round, each of them throws in a burning wick. After that, they stand to the west of it, facing east, and sit down. The Mannāns invoke the spirit through song, accompanied by the sound of metal plates being tapped with sticks. Drums are not allowed. The music and eerie devil-dancing continue all night, and by morning, some of the more anxious women, overtaken by the spirit, go into fits. The fees for the devil-dancing are covered by the pregnant woman's father. Finally, a live rooster is pressed against the woman's forehead, mantrams (magical formulas) are recited, and rice is thrown over her head. If she has a fit, the rooster's head is cut off, and its blood is offered to the demon spirit. If she remains calm, the rooster is simply taken away alive. She is left undisturbed for the next two months, at which point she visits her father's house, where another Belikala ceremony involves more devil-dancing. The woman's husband pays the costs, which range from five to thirty-two rupees, depending on how elaborate the structure is and the level of dancing. Invoking some spirits requires specially trained dancers who command higher fees. The morning after the dance, the tamarind juice drinking ceremony takes place at the woman's father's house. The costs associated with this are billed to the husband. Taking advantage of a favorable moment, the husband and two friends bathe in the early morning and prepare themselves neatly, with the husband wearing a necklace. They then go to the nearest tamarind tree and pick three small leafy twigs, bringing them back home. The husband's sister crushes the leaves in a mortar in a little shed or pandal in the front yard. The juice is then strained through a new double cloth, eight cubits long, by the husband's sisters. If he has no sisters, his and his wife's mothers should handle this. Rice congee is then made with water mixed with the tamarind juice. The husband, along with his two friends, sits under the pandal, where the usual lamp and other items are arranged, with his wife behind him. Her brother then feeds him three times with congee from a small gold spoon. The husband's sister feeds the wife the same way. One of the three twigs is planted by the husband in the front yard, and his wife waters it daily until the baby is born. In the ninth month, the husband's sister gifts his wife a couple of pounds of cumin seeds and jaggery. The woman delivering this small gift should receive some cakes and sweets in return. During her pregnancy, a woman always wears an amulet hidden in a cylindrical tube around her neck for protection against harmful spirits.

The young wife’s child is born at her father’s house, where she is under the care of her mother. When the child is born, the brother of the newly made mother goes out into the yard, and strikes the ground three times with the stem of a dry cocoanut palm leaf. If the child is a boy, he emits a long drawn out ku-u-u-u in high falsetto as he does so. It is then the duty of the brother and the midwife to go and inform the father of the event. The midwife receives from him her fee, and a present of a cloth, and other presents from his sisters. If the child is a boy, the brother receives a cloth, and, if a girl, a cloth and a bell-metal plate. [71]

The young wife gives birth to her child at her father’s house, where her mother takes care of her. After the baby is born, the brother of the new mother goes outside and strikes the ground three times with the stem of a dry coconut palm leaf. If the baby is a boy, he lets out a long, high-pitched "ku-u-u-u" as he does this. Then, it’s the brother’s and the midwife’s job to go and tell the father about the birth. The midwife gets her payment from him, along with a gift of cloth and other presents from his sisters. If the baby is a boy, the brother receives a cloth, and if it’s a girl, he gets a cloth and a bell-metal plate. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

The event of the birth of a child carries with it, as in the case of death, pollution to every one in the house. This is partially removed by ceremonies on the third day, and wholly by further ceremonies on the ninth or eleventh day, whichever happens to be the more auspicious—a Tuesday for example. Any one coming to the house before the first ceremonies have taken place must bathe and wash his or her cloth to remove the pollution. Any one visiting the house after the first, but before the second ceremony, need not bathe, but cannot eat any food in the house. The men of the household can get no rice at home until after the second ceremony has been performed, and they are consequently compelled to board elsewhere for the time being. A washerwoman carries out the purification rites, assisted by a barber woman. First of all, the floors of all the rooms are smeared with cow-dung. All clothes in use are given to the washerwoman. The women rub their bodies all over with oil, and the washerwoman brings māttu for them. The barber woman sprinkles a mixture of cow’s milk and karuka grass leaves over the women, who then go to a pool and bathe. When the milk is about to be sprinkled, the usual lamp, rice on a metal plate, and kindi of water are produced. The barber woman takes the rice and one fanam, and receives also some cocoanut and gingelly (Sesamum) oil. Much the same things are given to the washerwoman. The second ceremony is just like the first, but, even after its completion, the women of the house cannot touch any cooking-vessels until after the fifteenth day. The ceremony of touching the cooking pots, as at the time of the first menstrual period, is then performed. These three purificatory ceremonies must be performed after every birth. [72]

The birth of a child brings a level of impurity to everyone in the house, similar to what happens with a death. This impurity is partly removed through ceremonies on the third day and completely through additional ceremonies on the ninth or eleventh day, depending on which is considered more auspicious—for example, a Tuesday. Anyone visiting the house before the first ceremonies must bathe and wash their clothes to cleanse themselves of this impurity. Those who come after the first ceremony but before the second do not need to bathe but are not allowed to eat any food in the house. The men in the household cannot have rice at home until after the second ceremony, so they have to eat elsewhere during this time. A washerwoman performs the purification rituals, assisted by a barber woman. First, the floors of all the rooms are smeared with cow dung. All used clothes are given to the washerwoman. The women rub their bodies with oil, and the washerwoman brings māttu for them. The barber woman sprinkles a mixture of cow's milk and karuka grass leaves over the women, who then go to a pool to bathe. When the milk is about to be sprinkled, the usual lamp, rice on a metal plate, and a vessel of water are prepared. The barber woman takes the rice and one fanam, and also receives some coconut and sesame oil. Similar offerings are given to the washerwoman. The second ceremony is similar to the first, but even after it's done, the women of the house cannot touch any cooking vessels until after the fifteenth day. The ritual of touching the cooking pots, just like when someone has their first menstrual period, is then performed. These three purification ceremonies must be completed after every birth. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

On the twenty-seventh or fortieth day after the birth of a child, the mother and the infant are taken back to the husband’s house, and cow’s milk is for the first time given to the child. This event, which has all the solemnity of a regular function, takes place in the middle room, where the lamp, mat and other articles have been arranged. The child’s paternal grandfather, father’s elder brother, or other senior man administers the milk, which has been boiled. A gold bracelet is dipped in it, and the drops of milk are made to fall into the child’s mouth. As this is being done, the celebrant whispers in the child’s right ear the name which will be formally given to it in the sixth month. The eldest son is always named after the paternal grandfather, and the second after the father. In like manner, the eldest girl is named after its own mother. Relations and friends take this opportunity to make presents of bracelets and other articles to the infant. A feast is then held. After the ceremony is over, the parents of the child’s mother have to send about half a bag of rice flour mixed with jaggery to her husband’s house.

On the twenty-seventh or fortieth day after a baby is born, the mother and the baby are brought back to the husband's house, and the baby is given cow's milk for the first time. This event, which has the same importance as a formal occasion, happens in the middle room, where the lamp, mat, and other items have been set up. The baby's paternal grandfather, the father's older brother, or another elder man serves the boiled milk. A gold bracelet is dipped into it, and drops of milk are placed in the baby's mouth. While this is happening, the person performing the ceremony whispers the name that will officially be given to the baby in the sixth month into the baby's right ear. The first son is always named after the paternal grandfather, and the second son is named after the father. Similarly, the first daughter is named after her mother. Family and friends take this chance to give gifts of bracelets and other items to the baby. A feast is then held. After the ceremony, the baby's maternal grandparents are expected to send about half a bag of rice flour mixed with jaggery to the husband's house.

For the first six months of its life, a child’s food consists of nature’s fount and cow’s milk. It is then, before the sixth month is over, given boiled rice for the first time. The ceremony takes place either in the middle room of its father’s house, or at a temple. The child’s grandfather, or the eldest male member of the family, sits on a mat, and takes the child in his lap. With a gold ring he applies honey three times to its mouth, and then gives it a little rice three times. Female relations who are present follow his example, giving the child first honey, and then rice. Several women, with the lighted lamp and other articles, carry the child into the yard, to show it the sky. They go round a cocoanut tree, and [73]stand before the front door, facing west. An elder among the women of the house stands at the front door, calls out the name of the child three times, and asks it to come inside. The relations give little presents of ornaments, and there is a feast.

For the first six months of a baby’s life, their diet consists of breast milk and cow’s milk. Then, before the end of the sixth month, they are introduced to boiled rice for the first time. This event takes place either in the main room of the father’s house or at a temple. The child’s grandfather, or the oldest male relative, sits on a mat and holds the baby in his lap. With a gold ring, he dabs honey on the child’s mouth three times, then feeds them a small amount of rice three times. Female relatives present also follow his lead, first giving the baby honey and then rice. Several women, holding a lit lamp and other items, take the baby outside to show them the sky. They walk around a coconut tree and [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]stand in front of the door, facing west. An elder among the women stands at the door, calls out the child’s name three times, and invites them to come inside. The relatives give small gifts of jewelry, and a feast is held.

It will be observed that even a child’s life is not entirely free from ceremonial. When it has grown up, it undergoes more of it, and, when it has lived its course on earth, is the subject of still more ceremonial long after it is dead. All these affairs involve some expenditure, but the one which literally runs away with money is marriage. The others are not extravagances, nor are they as costly as might be implied from the continual feasting of a large number of people. We must not think of these feasts as of a banquet at the Carlton, but as simple affairs, at which simple people are content with simple though pleasing fare.

You’ll notice that even a child’s life isn’t completely free of ceremonies. As they grow up, they experience even more, and when they’ve finished their life on earth, there are still more ceremonies long after they’re gone. All these events come with some costs, but the one that really eats up money is marriage. The others aren’t extravagances and aren’t as expensive as you might think from the constant feasting of many people. We shouldn’t picture these feasts as being like a banquet at the Carlton, but rather as simple events where ordinary people are satisfied with modest yet enjoyable food.

When a child is provided by nature with teeth, it is the subject of a little ceremony, during which it is expected to disclose its natural propensities. The usual mat and other articles are arranged, and there are in addition a large flat bell-metal plate containing a rice cake, a knife, a palmyra leaf grantham (book), a cocoanut, and a gold ornament. The child is let loose, and allowed to pick out anything from the plate. If it takes the cake, it will be greedy; if the knife, brave; if the book, learned; if the cocoanut, a landlord; and, if the gold ornament, rich.

When a child gets their teeth from nature, there’s a little ceremony where it’s expected to show its natural traits. The usual mat and other items are set up, plus a big flat metal plate with a rice cake, a knife, a book made from palm leaves, a coconut, and a gold ornament. The child is set free to choose something from the plate. If they pick the cake, they’ll be greedy; if it’s the knife, they’ll be brave; if it’s the book, they’ll be smart; if it’s the coconut, they’ll be a landowner; and if it’s the gold ornament, they’ll be wealthy.

A child’s head is shaved in the third or fifth year. The barber, who performs the operation, is allowed to take away the rice which, with the lamp, is at hand. He also receives a fanam and a new cloth. The people of the child’s mother bring rice cakes.

A child’s head is shaved in the third or fifth year. The barber, who does the shaving, is allowed to take the rice that’s nearby along with the lamp. He also gets a fanam and a new piece of cloth. The child’s maternal relatives bring rice cakes.

The last day of the Dasara festival in the fifth year of a child’s life is that on which instruction in the [74]alphabet begins. A teacher, who has been selected with care, or a lucky person holds the child’s right hand, and makes it trace the fifty-one letters of the Malayālam alphabet on raw rice spread on a plate. The fore-finger, which is the one used in offering water to the souls of the dead and in other parts of the death ceremonies, must not be used for tracing the letters, but is placed above the middle finger, merely to steady it. For the same reason, a doctor, when making up a pill, will not use the fore-finger. When, later on, the child goes to the village school, the fifty-one letters are written one by one on its tongue with a gold style, if one is available. As each letter is formed, the child has to repeat the sound of it.

The last day of the Dasara festival in the fifth year of a child's life is when learning the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]alphabet begins. A carefully chosen teacher or a fortunate person takes the child's right hand and guides it to trace the fifty-one letters of the Malayālam alphabet on raw rice spread out on a plate. The forefinger, which is used for offering water to the souls of the dead and in other death-related rituals, must not be used to trace the letters but is placed above the middle finger just to steady it. For the same reason, a doctor doesn’t use the forefinger when preparing a pill. Later, when the child attends the village school, the fifty-one letters are inscribed one by one on its tongue with a gold stylus, if available. As each letter is formed, the child is required to repeat its sound.

The lobes of both a child’s ears are bored with a golden pin or a thorn. The helix of the ear is not bored for the purpose of inserting ornaments in it, but is sometimes bored as a remedy for disease, e.g., hernia. Everywhere else in Southern India, it is common for people of almost every class to have the helix of the left ear bored.

The lobes of both a child’s ears are pierced with a gold pin or a thorn. The outer rim of the ear isn’t pierced to wear jewelry, but sometimes it’s done as a treatment for health issues, like hernias. In Southern India, it’s common for people from almost all backgrounds to have the outer rim of their left ear pierced.

The tāli-tying ceremony must be performed before a girl attains puberty. The Tiyan tāli is usually of gold, and worth about half-a-crown. It is not the one which is worn in every day life, but the one which is used in the ceremony about to be described. Throughout Southern India, the tāli is the ordinary symbol of marriage among Hindus, and it is even worn by Syrian Christians. In Malabar, and the Native States of Cochin and Travancore, it is a symbol of marriage, with which a girl is ceremoniously adorned, as a rule before she is affianced. The ceremony occupies three days, on the last of which the tāli is tied. On the first day, a shed or pandal is erected in the front yard. Within it a similar structure is prepared with the leaves of an areca [75]palm, which has been cut down at an auspicious moment, and with the formal sanction of the Tandān of the tara. This inner pandal is tastefully decorated with pictures and flowers. It is important to note that this little pandal must not be begun until the first day of the ceremony. On this day, the carpenter of the tara brings a low wooden seat, rather long and narrow, made from the pala tree (Alstonia scholaris), which must be cut at an auspicious moment, for which he receives one fanam. This seat is called mana.25 A grass mat is spread in the middle room of the house, with a white cloth over it, on which the mana is placed. A lamp, vessel of water, and the usual paraphernalia are arranged on the ground to the south close by. When these preliminaries have been completed, the girl is brought by the uncle’s wife to the pandal, and seated on a stool. In front of her, a lamp, and other things which are a feature in all ceremonials, and a measure of paddy are placed on the ground, a gold fanam is put on her head, and over it gingelly oil is poured. As the coin falls from the forehead, it is caught in a cup. It is important which side falls uppermost. The girl is then taken to a pool for bathing, and returns to the pandal. She is conducted to the middle room of the house in procession, with a silk canopy over her head and women carrying lamps, etc. She is confined in this room, which is decorated in the manner described when speaking of the menstruation ceremony, until the third day. She sleeps on a mat, surrounded by a little ridge of rice and paddy, cocoanut and areca palm flowers, and near her head is a copper pot marked with vertical daubs of white. The blacksmith of the tara brings a little stick, called charathkot, with [76]an iron blade at one end, which is supposed to represent an arrow of Kāma. This the girl keeps constantly at her side, and carries in her hand when compelled by nature to leave the room. While confined in the room, she is not allowed to eat fish, flesh, or salt, or see any animals, especially a cat, dog, or crow. On the third day, the tāli is prepared on the spot by the village goldsmith. The girl’s uncle gives him the gold, which he melts, and works at in the pandal at an auspicious moment. The paddy and rice, which, with the lamp and vessel of water, have been in evidence during the operations, are given to the goldsmith, with a fanam for his labour. A weaver brings two new cloths, of a particular kind called mantra-kodi, for which the girl’s uncle pays. One is worn by the girl, and the mana is covered with the other. The girl is taken to bathe, and, after the bath, is richly dressed and ornamented, and brought in procession, with a canopy over her head, to the house, where she is conducted to the inner room. The mana is then placed, with the cloth near it, on a grass mat in the inner pandal. The uncle’s wife sits on the mat, and the uncle lifts the girl, carries her three times round the pandal, and deposits her in his wife’s lap. The astrologer, who is present, indicates the moment when the tāli should be tied. The girl’s father gives him a fanam, and receives from him a little rice, called muhurtham (auspicious time). When the psychological moment has arrived he sprinkles the rice on the girl’s head, saying “It is time.” The tāli is then tied round the girl’s neck by the uncle’s wife. At the upper end of the tāli is a ring, through which the thread passes. The thread which is used for the purpose is drawn from the cloth with which the mana has been covered. [It is odd that there are some families of Nāyars, who are not allowed to use a tāli with a ring [77]to receive the string, and are therefore obliged to make a hole in the tāli itself.] As soon as the tāli has been tied on the girl’s neck, a number of boys burst into song, praising Ganapathi (the elephant god), and descriptive of the marriage of King Nala and Damayanti, or of Sri Krishna and Rukmani. Every one joins in, and the song ends with shouts and hurrahs. A mock feeding ceremony is then carried out. Three plantain leaves are spread in front of the girl in the pandal, and rice, plantains, and pappadams are spread thereon. The uncle’s wife offers some of each to the girl three times, but does not allow her to touch it with her lips. The girl is then taken to a temple, to invoke the God’s blessing.

The tāli-tying ceremony has to happen before a girl reaches puberty. The Tiyan tāli is typically made of gold and is worth about half a crown. This is not the one she wears every day, but the one used in the ceremony being described. Across Southern India, the tāli is the common symbol of marriage among Hindus, and it’s also worn by Syrian Christians. In Malabar and the Native States of Cochin and Travancore, it symbolizes marriage, and a girl is ceremonially adorned with it, usually before she is engaged. The ceremony takes three days, with the tāli being tied on the last day. On the first day, a shed or pandal is set up in the front yard. Inside it, a similar structure is created using leaves from an areca palm, which has been cut down at an auspicious time and with formal approval from the Tandān of the tara. This inner pandal is decorated nicely with pictures and flowers. It's important that this small pandal is not started until the first day of the ceremony. On this day, the carpenter from the tara brings in a low wooden seat, which is long and narrow, made from the pala tree (Alstonia scholaris). This tree must be cut at an auspicious moment, and the carpenter receives one fanam for it. This seat is called mana. A grass mat is laid out in the middle room of the house, covered with a white cloth, and the mana is placed on it. A lamp, a vessel of water, and the usual ceremonial items are arranged on the floor nearby to the south. Once these preliminary tasks are completed, the girl's uncle's wife brings her to the pandal and seats her on a stool. In front of her, a lamp and other ceremonial items are arranged on the ground, along with a measure of paddy. A gold fanam is placed on her head, and gingelly oil is poured over it. As the coin falls from her forehead, it is caught in a cup. It's crucial which side ends up facing up. The girl is then taken to a pool for bathing and returns to the pandal. She is paraded to the middle room of the house under a silk canopy, accompanied by women carrying lamps and other items. She remains in this room, which is decorated like during the menstruation ceremony, until the third day. She sleeps on a mat, surrounded by a small ridge made of rice, paddy, coconut, and areca palm flowers, and near her head is a copper pot marked with vertical white daubs. The blacksmith from the tara brings a small stick called charathkot, with an iron blade on one end, which symbolizes an arrow of Kāma. The girl keeps this stick with her and carries it when needed to leave the room. While staying in this room, she cannot eat fish, meat, or salt, or see any animals, especially a cat, dog, or crow. On the third day, the tāli is made right there by the village goldsmith. The girl's uncle gives him the gold, which he melts and works with in the pandal at an auspicious time. The paddy and rice that have been used during this process, along with the lamp and water vessel, are given to the goldsmith along with a fanam for his work. A weaver brings two new cloths of a specific type called mantra-kodi, which the girl's uncle pays for. One cloth is worn by the girl, and the other covers the mana. The girl is taken for a bath, and afterward, she is dressed beautifully and adorned. A procession with a canopy over her head brings her back to the house, where she is guided to the inner room. The mana and the cloth are placed on a grass mat in the inner pandal. The uncle's wife sits on the mat while the uncle lifts the girl, carries her three times around the pandal, and places her in his wife's lap. The astrologer in attendance indicates the moment for tying the tāli. The girl's father gives him a fanam and receives a small amount of rice called muhurtham (auspicious time) in return. When the right moment arrives, he sprinkles the rice on the girl's head, saying, “It is time.” The tāli is then tied around the girl’s neck by the uncle's wife. At the top of the tāli, there’s a ring that the thread goes through. The thread used is drawn from the cloth covering the mana. [Interestingly, some families of Nāyars are not allowed to use a tāli with a ring for receiving the string, so they must make a hole in the tāli itself.] As soon as the tāli is tied around the girl’s neck, a group of boys starts singing, praising Ganapathi (the elephant god) and recounting the marriage of King Nala and Damayanti or of Sri Krishna and Rukmani. Everyone joins in, and the song ends with cheers and shouts. A mock feeding ceremony follows. Three plantain leaves are laid out in front of the girl in the pandal, with rice, plantains, and pappadams arranged on them. The uncle's wife offers some of each to the girl three times but does not let her touch it with her lips. After that, the girl is taken to a temple to seek the God's blessing.

The description which has just been given is that of the ceremony which is performed, if the girl has not been affianced. If a husband has been arranged for her, it is he who ties the tāli, and his sister takes the place of the uncle’s wife. Otherwise the ceremony is the same, with this difference, however, that, when the husband ties the tāli, there can be no divorce, and the girl cannot remarry in the event of his death.

The description just provided is of the ceremony performed if the girl isn’t engaged. If a husband has been arranged for her, he is the one who ties the tāli, and his sister takes the place of the uncle’s wife. Otherwise, the ceremony is the same; however, when the husband ties the tāli, there can be no divorce, and the girl cannot remarry if he dies.

In North, as in South Malabar, the tāli-tying ceremony is always performed before puberty, and occupies four days. This is the orthodox procedure. The girl wears a cloth provided by the washerwoman. She is taken from the middle room of the house to the yard, and there seated on a plank of pala wood. Placed in front of her are a small measure of rice and paddy, a washed white cloth, and a small bell-metal vessel (kindi) on a bell-metal plate. The barber pours cocoanut water on her head, on which a silver and copper coin have been placed. One of her relations then pours water from a vessel containing some raw rice over her head, [78]using two halves of a cocoanut as a spout. The girl is then taken back to the middle room, where she remains for three days. There is a feast in the evening. On the fourth day, a pandal is erected in the front yard, and decorated. The girl is taken to bathe at a neighbouring pool, preceded by women carrying a lamp, a kindi of water, and other things which have been already described. During her absence, the barber performs pūja to Ganapathi in the pandal. After bathing, she cuts a cocoanut in half, and returns in procession, with a silk canopy over her head, amid music and singing, and enters the middle room of the house. The barber woman ties a gold ornament (netti pattam) on her forehead, which she marks with sandal paste, and blackens her eyes with eye-salve. The uncle’s wife, preceded by women bearing a lamp and other articles, carries the mana, covered with cloth, from the middle room to the pandal. She walks three times round the pandal, and places the mana on a grass mat, over which has been spread some paddy and some rice where the girl will put her foot. The women who have carried the lamp, etc., return to the room, and escort the girl to the pandal. She walks thrice round it, and takes her seat on the mana. The barber hands her a little rice, which she throws on the lighted lamp, and articles which have been used in the pūja to Ganapathi, and on the post supporting the south-west corner of the pandal. This post should be of pala wood, or have a twig of that tree tied to it. More rice is handed to the girl, and she throws it to the cardinal points of the compass, to the earth, and to the sky. A small earthen pot containing rice, a cocoanut, betel, and areca nuts, is placed near the girl. Into this a variety of articles, each tied up separately in a piece of plantain leaf, are placed. These consist of a [79]gold coin, a silver coin, salt, rice, paddy, turmeric, charcoal, and pieces of an old cadjan leaf from the thatch of the house. The mouth of the pot is then covered over with a plantain leaf tied with string. The girl sprinkles rice three times over the pot, makes a hole in the leaf, and picks out one of the articles, which is examined as an augur of her destiny. Betel leaves and areca nuts are then passed twice round her head, and thrown away. She next twists off a cocoanut from a bunch hanging at a corner of the pandal. Then follows the presentation of cloths called mantra-kodi. These must be new, and of a particular kind. Each of her relations throws one of these cloths over the girl’s head. Half of them (perhaps ten or twelve) go to the barber, who, at this point, pours cocoanut water from the leaf of a banyan tree on her head, on which a silver and copper coin have been placed. The astrologer is then asked whether it is time to tie the tāli, and replies three times in the affirmative. The barber woman hands the tāli strung on a thread to the girl’s uncle’s wife, who ties it round the girl’s neck. The barber woman then pours water on the girl’s hands. Three times the water is flung upwards, and then to the east, west, south, and north. A cotton wick, steeped in oil, is then twisted round a piece of bamboo, and stuck on a young cocoanut. The girl is asked if she sees the sun, looks at the lighted wick, and says that she does. She is then taken to a cocoanut tree, preceded by the lamp, etc. She walks three times round the tree, and pours water over the root. The ceremony is now concluded, and the girl is marched back to the middle room.

In both North and South Malabar, the tāli-tying ceremony is always held before puberty and lasts four days. This is the traditional way. The girl wears a cloth provided by the laundress. She is taken from the main room of the house to the yard, where she sits on a plank made of pala wood. In front of her are a small amount of rice and paddy, a washed white cloth, and a small bell-metal vessel (kindi) placed on a bell-metal plate. The barber pours coconut water over her head, where a silver and copper coin have been placed. One of her relatives then pours water from a vessel containing some raw rice over her head, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] using two halves of a coconut as a spout. The girl is returned to the main room, where she stays for three days. An evening feast is held. On the fourth day, a pandal is set up in the front yard and decorated. The girl goes to bathe at a nearby pool, accompanied by women carrying a lamp, a kindi of water, and other items previously mentioned. While she is away, the barber performs pūja to Ganapathi in the pandal. After her bath, she halvs a coconut and returns in a procession with a silk canopy over her head, accompanied by music and singing, before entering the main room of the house. The barber woman ties a gold ornament (netti pattam) on her forehead, marks it with sandal paste, and applies eye-salve. The uncle’s wife, followed by women carrying a lamp and other articles, brings the mana, covered with cloth, from the main room to the pandal. She circles the pandal three times and places the mana on a grass mat, covered with some paddy and rice for the girl to step on. The women who carried the lamp and other items return to the room and accompany the girl to the pandal. She circles it three times and takes her seat on the mana. The barber hands her some rice, which she throws onto the lighted lamp and the items used in the pūja to Ganapathi, as well as onto the post supporting the southwest corner of the pandal. This post should be made of pala wood or have a branch of that tree tied to it. The girl is given more rice to throw in the four cardinal directions, to the earth, and to the sky. A small earthen pot with rice, a coconut, betel, and areca nuts is placed near her. Into this, a variety of items, each wrapped separately in a piece of plantain leaf, is added. These include a [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] gold coin, a silver coin, salt, rice, paddy, turmeric, charcoal, and pieces of an old cadjan leaf from the house's thatch. The pot is then covered with a plantain leaf tied with string. The girl sprinkles rice over the pot three times, makes a hole in the leaf, and picks out one of the items, which is examined as a sign of her future. Betel leaves and areca nuts are passed around her head twice and then discarded. She then twists off a coconut from a bunch hanging at a corner of the pandal. Next comes the presentation of cloths called mantra-kodi. These must be new and a specific kind. Each of her relatives throws one of these cloths over her head. Half of them (about ten or twelve) go to the barber, who then pours coconut water from a banyan leaf over her head, where a silver and copper coin have been placed. The astrologer is then consulted on whether it's time to tie the tāli and replies affirmatively three times. The barber woman hands the tāli strung on a thread to the girl’s uncle’s wife, who ties it around the girl’s neck. The barber woman then pours water on the girl’s hands, which she flings upwards three times before throwing it to the east, west, south, and north. A cotton wick, steeped in oil, is twisted around a piece of bamboo and attached to a young coconut. The girl is asked if she sees the sun, looks at the lit wick, and confirms that she does. She is then led to a coconut tree, preceded by the lamp, etc. She walks around the tree three times and pours water at its roots. The ceremony concludes, and the girl is escorted back to the main room.

A variation of the tāli-tying ceremony, as performed in Chavakad on the coast between Calicut and Cochin, may be briefly described, because it possesses some [80]interesting features. It is always done by the intended husband, or some one representing him. Seven days prior to the beginning of the ceremony, the carpenter of the tara, with the permission of the Tandān (here called Avakāsi), cuts down an areca palm, and fixes part of it as the south-east post of the booth, at which the tāli will be tied. On the sixth day, the girl is formally installed in the middle room of the house. The carpenter brings a mana of pala wood, the cost of which is paid by the father, and does pūja to it. The bridegroom’s party arrive. A lamp is lighted in the booth, which is at this time partly, but not entirely, made ready. Near the lamp are placed a measure of paddy, half a measure (nāzhi) of rice, a looking-glass, a kindi of water, and a wooden cheppu (a rude vessel with a sliding cover). The wives of the Tandān and uncle, together with some other women, bring the girl, and seat her on the mana. The uncle’s wife parts her hair, and places a gold fanam on her crown. The Tandān’s wife then pours a little oil on it over a leaf of the jāk tree three times. The other women do the same. The girl is then taken to a pool, and bathed. Before her return, the mana should be placed ready for her in the middle room of the house. In the evening there is a feast. On the day but one following, the tāli is tied. The last post of the booth is put up, and it is completed and decorated on the tāli-tying day. A lamp, looking-glass, and other things are put in it. A grass mat is spread on the floor, and a kambli (blanket) and a whitewashed cloth are placed over it. On either side of it is placed a pillow. The bridegroom and his party wait in an adjoining house, for they must not appear on the scene until the psychological moment arrives. The Tandān of the bridegroom’s tara, with a few friends, comes first, and hands over two [81]cloths and ten rupees eight annas to the bride’s Tandān. The girl is dressed in one of these cloths, and led to the booth, the bridegroom’s sister holding her by the hand. She sits on the mana, which has been brought, and placed on the cloth, by her uncle. The bridegroom comes in procession, carried on his uncle’s shoulders. The girl is still a child, and he is only a few years her senior. His uncle puts him down on the right side of the girl, after walking thrice round the booth. The girl’s uncle’s wife sits close to her, on the other side, on the mana. Her father asks the astrologer three times if it is the proper time to tie the tāli, and is answered thrice in the affirmative. Then the boy bridegroom ties the tāli on the girl’s neck. The boy and girl sing out a chorus in praise of Ganapathi, and end up with three loud shouts and hurrahs. Then the boy seats himself on the ground, outside the pillow. The girl is taken inside the house, and, after a general feast, is brought back, and seated on the mana, and rice and flowers are sprinkled. No money is paid to the uncle’s son, as at Calicut. The boy bridegroom pays eight annas to his sister for leading the bride by the hand. When the marriage has been done by proxy, the boy bridegroom is selected from a tarwad into which the girl might marry. He stays at the girl’s house for three days, and, on the fourth day, the boy and girl are taken to a temple. A formal divorce is effected, and the boy is taken away.

A version of the tāli-tying ceremony, as performed in Chavakad on the coast between Calicut and Cochin, can be described briefly because it has some [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]interesting features. It is always conducted by the intended husband or someone representing him. Seven days before the ceremony begins, the carpenter of the tara, with permission from the Tandān (referred to here as Avakāsi), cuts down an areca palm and uses part of it as the south-east post for the booth where the tāli will be tied. On the sixth day, the girl is officially placed in the middle room of the house. The carpenter brings a mana of pala wood, the cost of which is covered by the father, and performs pūja to it. The bridegroom’s party arrives. A lamp is lit in the booth, which is partially, but not fully, prepared at this time. Near the lamp, a measure of paddy, half a measure (nāzhi) of rice, a mirror, a kindi of water, and a wooden cheppu (a simple vessel with a sliding cover) are placed. The wives of the Tandān and the uncle, along with some other women, bring the girl and seat her on the mana. The uncle’s wife parts her hair and places a gold fanam on her crown. The Tandān’s wife then pours a little oil over it with a leaf from the jāk tree three times. The other women do the same. The girl is then taken to a pool and bathed. Before her return, the mana should be set up in the middle room of the house. In the evening, there is a feast. On the day after that, the tāli is tied. The last post of the booth is erected, and it is finished and decorated on the tāli-tying day. A lamp, mirror, and other items are placed inside. A grass mat is laid on the floor, and a kambli (blanket) and a whitewashed cloth are placed over it. A pillow is positioned on either side. The bridegroom and his party wait in a nearby house, as they must not appear until the right moment arrives. The Tandān of the bridegroom’s tara, with a few friends, comes first and hands over two [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]cloths and ten rupees eight annas to the bride’s Tandān. The girl is dressed in one of these cloths and led to the booth, with the bridegroom’s sister holding her hand. She sits on the mana, which has been brought and placed on the cloth by her uncle. The bridegroom enters in a procession, carried on his uncle’s shoulders. The girl is still a child, and he is only a few years older than her. His uncle sets him down on the right side of the girl, after walking around the booth three times. The girl’s uncle’s wife sits close to her on the other side of the mana. Her father asks the astrologer three times if it is the right time to tie the tāli, and is answered in the affirmative each time. Then the boy bridegroom ties the tāli around the girl’s neck. The boy and girl sing a chorus in praise of Ganapathi and finish with three loud cheers. The boy then sits down on the ground outside the pillow. The girl is taken inside the house, and after a general feast, she is brought back and seated on the mana, with rice and flowers sprinkled over her. No money is given to the uncle’s son, as is done in Calicut. The boy bridegroom pays eight annas to his sister for leading the bride. When the marriage is conducted by proxy, the boy bridegroom is chosen from a tarwad that the girl might marry into. He stays at the girl’s house for three days, and on the fourth day, both the boy and girl are taken to a temple. A formal divorce is then carried out, and the boy is taken away.

Tiyans.

Tiyans.

Tiyans.

It will not be worth while to attempt a description of the marriage ceremony of the Tiyans of North Malabar, because there is none, or next to none. There the Tiyans and all classes, including even the Muhammadan Māppillas, follow the rule of marumakkatāyam, or inheritance through females from uncle to nephew. The children have no right to their father’s property. Either [82]party may annul the marital union at will, without awarding any compensation; and, as its infraction is easy and simple, so is its institution. Nor is there any rigid inquiry as to the antecedents of either party. It is an affair of mutual arrangement, attended with little formality. Proceeding to the girl’s house, accompanied by a few friends, the intending husband takes with him a couple of cloths, one for the girl, and the other for her mother. In parts of North Malabar, the Tiyan women wear an ornament called chittu (ring) in a hole bored in the top of the helix of each ear. The holes are bored in childhood, but the chittu is not worn until the girl forms a marital union with a man. The chittus are made on the spot at the time, in the marriage pandal erected for the occasion, the girl’s uncle providing the gold. They are never removed during life, except in cases of dire distress. “To sell chittu” is equivalent to having become a pauper. It is supposed that, in olden days, the marriage ceremonies lasted over seven days, and were subsequently reduced to seven meals, or three and a half days, and then to one day. Now the bridegroom remains the first night at the bride’s house, and then takes her to his home. Before they leave, a cocoanut, the outer husk of which has been removed, is placed on a stool of pala wood, and one of the bridegroom’s party must smash it with his fist. Some of the more orthodox in North Malabar observe the formality of examining horoscopes, and a ceremony equivalent to the conjee-drinking ceremony which has been described, called achāra kaliāna, and the payment of kanam in the shape of forty-one fanams, instead of forty-two as in South Malabar. In connection with fanams it may be noted that the old gold fanam is reckoned as worth four annas, whereas five silver or velli fanams make a rupee. Everywhere [83]in rural Malabar, calculations are made in terms of velli fanams thus:—

It's not really worth trying to describe the marriage ceremony of the Tiyans in North Malabar, because there isn’t one, or almost none. The Tiyans, along with all classes including the Muhammadan Māppillas, follow the system of marumakkatāyam, where inheritance goes through females from uncle to nephew. The children don’t have any rights to their father’s property. Either party can end the marriage at any time without any compensation, and since it’s easy to dissolve, it’s just as easy to establish. There isn’t any strict investigation into the backgrounds of either party. It’s a mutual arrangement with little formality involved. The prospective husband visits the girl's home with a few friends, bringing along two pieces of cloth—one for the girl and the other for her mother. In parts of North Malabar, Tiyan women wear a ring called chittu in a hole that’s been bored in the top of their ears. The holes are made when they’re young, but the chittu isn’t worn until the girl gets married. The chittus are made at the time of the ceremony in the marriage pandal set up for the occasion, with the girl’s uncle supplying the gold. They are never taken off during their lifetime, except in cases of extreme hardship. “To sell chittu” means someone has become a beggar. It’s believed that in the past, marriage ceremonies lasted seven days, which were later shortened to seven meals, or three and a half days, and then to just one day. Nowadays, the groom stays the first night at the bride’s house and then takes her to his home. Before they leave, a coconut, with the outer husk removed, is placed on a stool made of pala wood, and someone from the groom's party must smash it with his fist. Some of the more traditional people in North Malabar still go through the formality of checking horoscopes and perform a ceremony similar to the conjee-drinking ceremony described earlier, called achāra kaliāna, and they pay the kanam in the form of forty-one fanams, instead of forty-two like in South Malabar. It’s worth noting that the old gold fanam is valued at four annas, while five silver or velli fanams equals one rupee. Throughout rural Malabar, calculations are made in terms of velli fanams like this:—

  • 10 pice (1/12 of an anna) = 1 velli.
  • 5 vellis = 1 rupee.

Bazaar men, and those who sell their small stock at the weekly markets all about the country, arrange their prices in vellis.

Bazaar guys, along with those who sell their limited inventory at the weekly markets across the country, set their prices in vellis.

When the death of a Tiyan is expected, all the relations draw near, and await the fateful moment. The person who is about to die is laid on the floor of the middle room, for it is inauspicious to die on a cot. We will suppose that the dying man is a parent and a landlord. Each of the sons and daughters gives him a little conjee water, just before he passes away. At the moment of death, all the women bawl out in lamentations, giving the alarm of death. The Cheruman serfs in the fields join in the chorus, and yell out an unintelligible formula of their own. Absent relations are all formally invited. From the houses of the son’s wife and daughter’s husband are sent quantities of jāk fruits, unripe plantains, and cocoanuts, as death gifts. One half of the husks of the cocoanuts is removed, and the other half left on the shell. After the cremation or burial, these articles are distributed among those present by the Tandān, who receives an extra share for his trouble. When life is extinct, the body is placed with the head to the south, and the thumbs and big toes are tied together. It is then taken out into the yard, washed, bathed in oil, dressed in a new cloth, and brought back to the middle room. A cocoanut is cut in two, and the two halves, with a lighted wick on each, are placed at the head and foot. The house-owner spreads a cotton cloth over the corpse, and all the relations, and friends, do the same. Any one who wishes to place a silk cloth on the corpse may [84]do so, but he must cover it with a cotton cloth. The body is then removed for burial or cremation, and placed near the grave or funeral pyre. It is the rural rule that elderly persons and karnavans of tarwads are cremated, and others buried. The barber, whose function it is to perform the purificatory rites, now removes, and retains as his perquisite, all the cloths, except the last three covering the corpse. As it is being borne away to the place of burial or cremation, water mixed with cow-dung is sprinkled behind it in the yard. The eldest son, who succeeds to the property and is responsible for the funeral ceremonies, then tears crosswise a piece of the cloth which has been placed over the corpse by the people of the house, and ties it round his forehead. He holds one end of the cloth while the barber holds the other, and tears off the piece. The barber then cuts three holes in the remainder of this cloth covering the body, over the mouth, navel, and pubes. A little water and rice are poured over a gold fanam through the slit over the mouth. All who observe the death pollution, i.e., sons, grandsons, nephews, younger brothers and cousins, offer water and rice in the same manner, and walk three times round the grave or pyre. The barber then breaks a pot of water over the grave. No other ceremonial is observed on this day, on which, and during the night, rice must not be eaten. If the body has been cremated, a watch is kept at the burning ground for five days by Pānans, who beat drums all night to scare away the evil spirits which haunt such spots. Early on the second day, all who are under pollution are shaved. The operation is attended with some ceremonial, and, before it is commenced, a lighted lamp, a measure of rice and paddy on a plantain leaf must be at hand. The paddy and rice are a perquisite of the barber. Those who have been shaved [85]bathe, and then follows the crow-feeding ceremony. Rice is boiled in a bell-metal vessel over a hearth prepared with three young cocoanuts. The eldest son, who tore the cloth of succession from the corpse, makes the rice into two little balls, places them on a plantain leaf, and offers them to the spirit of the departed by pouring libations of water on them over a blade of karuka grass. Men and women who are under pollution then do the same. The rice balls are eaten by crows. This little ceremony is performed daily until the eleventh or thirteenth day, when the period of death pollution comes to an end. If the eleventh day happens to fall on a Tuesday or Friday, or on any inauspicious day, the period is extended to the thirteenth day. When the period of death pollution is partly in one month, and partly in another, another death in the house within the year is expected. Preceding the sanchayanam, which occupies the fifth day, there is the lamp-watching on the previous night. In the south-east corner of the middle room, a little paddy is heaped up, and on it is placed a bell-metal plate with an iron lamp having five or seven lighted wicks on it. Under the lamp is a little cow-dung, and close to it is a bunch of cocoanut flowers. The lamp must be kept burning until it is extinguished on the following day. In the case of the death of a male, his niece watches the lamp, and in that of a female her daughter, lying near it on a grass mat. The sanchayanam is the first stage in the removal of death pollution, and, until it is over, all who come to the house suffer from pollution, and cannot enter their own house or partake of any food without bathing previously. When the body has been cremated, the fragments of calcined bones are collected from the ashes, and carried in procession to the sea, or, if this is far away, into a river. The members of [86]the family under pollution then rub their bodies all over with oil, and the barber sprinkles a mixture of cow’s milk over their heads, using a blade of karuka grass as a spout. They then bathe, and the eldest son alone observe māttu. The crow-feeding ceremony follows, and, when this is over, the three cocoanuts which were used as a hearth are thrown away. A large bell-metal vessel filled with water is now placed in the front yard before the door of the house. The barber carries the still burning lamp from the middle room, and sets it on the ground near the pot of water. The women who are under pollution come from the middle room, each carrying a lighted wick, walk thrice round the pot, and throw the wicks into the water. The woman who has watched the lamp puts four annas into the pot, and the others deposit a few pies therein. The eldest son now lights a wick from the iron lamp which is about to be extinguished, and with it lights a lamp in the middle room. The barber then dips the iron lamp in the water, and picks out the money as his perquisite. The water is poured on the roots of a cocoanut tree. The bell-metal vessel becomes the property of the woman who watched the lamp, but she cannot take it away until she leaves the house after the pula-kuli ceremony. When the lamp has been extinguished, a woman, hired for the occasion, is seated on a cocoanut leaf in the front yard. The Tandān pours oil on her head three times, and she receives a little betel and two annas. She rises, and leaves the place without turning back, taking the pollution with her. Betel is then distributed. Those who provided the death gifts on the day of the death must on this day bring with them a bag of rice, and about four rupees in money. They have also to give eight annas to the barber. A folded handkerchief is first [87]presented to the barber, who formally returns it, and receives instead of it the eight annas. Before the people disperse, the day of the pula-kuli is settled. Pula-kuli, or washing away the pollution, is the final ceremony for putting off the unpleasant consequences of a death in a family. First of all, the members thereof rub themselves all over with oil, and are sprinkled by the barber with cow’s milk and gingelly oil. They then bathe. The barber outlines the figure of a man or woman, according to the sex of the deceased, with rice flour and turmeric powder, the head to the south, in the middle room of the house. The figure is covered with two plantain leaves, on each of which a little rice and paddy are heaped. Over all is spread a new cloth, with a basket containing three measures of paddy upon it. The eldest son (the heir) sits facing the south, and with a nāzhi measures out the paddy, which he casts to the south, east, and west—not the north. He repeats the performance, using the fingers of the left hand closed so as to form a cup as a measure. Then, closing the first and fourth fingers firmly with the thumb, using the left hand, he measures some paddy in the same manner with the two extended fingers. Rice is treated in the same way. A nāzhi of paddy, with a lighted wick over it, is then placed in a basket. The eldest son takes the nāzhi in his left hand, passes it behind his body, and, receiving it with his right hand, replaces it in the basket. The wick is extinguished by sprinkling it with water three times. At the head of the figure on the floor is placed a clean cloth—the washerman’s māttu. It is folded, and within the folds are three nāzhis of rice. On the top of it a cocoanut is placed. In the four corners a piece of charcoal, a little salt, a few chillies, and a gold fanam are tied. The eldest son, who is always the [88]protagonist in all the ceremonies after death, lifts the cloth with all its contents, places it on his head, and touches with it his forehead, ears, each side and loins, knees and toes. He does this three times. The plantain leaves are then removed from the figure. A little turmeric powder is taken from the outline, and rubbed on the forehead of the eldest son. He then bows thrice to the figure, crossing his legs and arms so that the right hand holds the left ear, and the left the right ear, and touches the ground with the elbow-joints. It is no joke to do this. All this time, the eldest son wears round his forehead the strip torn from the cloth which covered the corpse. There is nothing more to be done in the middle room for the present, and the eldest son goes out into the yard, and cooks the rice for the final feed to the crows. Three nāzhis of this rice must be pounded and prepared for cooking by the woman who watched the lamp on the fourth night after death. Having cooked the rice, the eldest son brings it into the middle room, and mixes it with some unrefined sugar, plantains and pappadams, making two balls, one large and one small. Each of these he places on a plantain leaf. Then some pūja is done to them, and offerings of rice are made over a gold fanam. The balls are given to the crows in the yard, or, in some cases, taken to the sea or a river, and cast into the water. When this course is adopted, various articles must be kept ready ere the return of the party. These comprise a new pot containing water, a branch of areca blossoms, mango leaves, a kindi containing a gold fanam or gold ring, a little salt and rice, each tied up in a piece of cloth, and a few chillies. The mouth of the pot is covered with a plantain leaf, and secured. There are also two stools, made of pala and mango wood. The eldest son sits on one of these, and places [89]his feet on the other, so that he does not touch the ground. The water in the pot is sprinkled with mango leaves by the barber to the north, south, east and west, and on the head of the son. The remainder of the water is then poured over his head. The barber then sprinkles him with cocoanut water, this time using areca blossoms, and makes him sip a little thereof. The barber makes a hole in the plantain leaf, and picks out the contents. The eldest son bathes, and after the bath there is a presentation of gifts. The barber, sitting in the verandah beside the son, first gives to each person under pollution a little salt and raw rice, which they eat. He then gives them a little betel leaf and a small piece of areca nut, and receives in return a quarter of an anna. The eldest son chews the betel which he has received, and spits into a spittoon held by the barber, whose property it becomes. Then to the barber, who has been presented with a new mat to sit on and new cloth to wear before he seats himself in the verandah, are given an ear-ring such as is worn by Tiyan women, a silk cloth, a white cotton cloth, and a few annas. If the deceased has been cremated he is given six fanams, and, if buried, five fanams as the fee for his priestly offices. On an occasion of this kind, several barbers, male and female, turn up in the hope of receiving presents. All who help during the various stages of the ceremonial are treated in much the same way, but the senior barber alone receives the officiating fee. It is odd that the barbers of the four surrounding villages are entitled to receive gifts of new cloths and money. Those under death pollution are forbidden to eat fish or flesh, chew betel, or partake of jaggery. The restriction is removed on the pula-kuli day. The last act for their removal is as follows. The barber is [90]required to eat some jaggery, and drink some conjee. After this, the eldest son, the Tandān, and a neighbour, sit on a mat spread in the middle of the house, and formally partake of conjee and jaggery. The pula-kuli is then over.

When the death of a Tiyan is expected, all the relatives gather and wait for the final moment. The person about to pass away is laid on the floor of the main room because it’s considered bad luck to die on a bed. Let’s assume the dying person is a parent and a landlord. Each son and daughter offers him a little congee water just before he dies. At the moment of death, all the women cry out in lamentation, signaling that death has occurred. The Cheruman workers in the fields join in with their own unintelligible chants. Family members who are not present are formally invited. From the houses of the son’s wife and daughter’s husband, various jāk fruits, unripe plantains, and coconuts are sent as gifts for the deceased. Half of the coconuts are removed from their husks, while the other half remains on the shell. After the cremation or burial, these items are distributed among those present by the Tandān, who receives an extra share for their efforts. Once the person has died, the body is placed with the head facing south, and the thumbs and big toes are tied together. It is then taken outside, washed, bathed in oil, dressed in a new cloth, and brought back to the main room. A coconut is cut in half, and each piece, with a lit wick placed on top, is set at the head and foot of the body. The house owner spreads a cotton cloth over the corpse, and all relatives and friends do the same. Anyone wishing to place a silk cloth on the corpse may [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]do so, but it must be covered with a cotton cloth. The body is then carried out for burial or cremation and placed near the grave or funeral pyre. It is customary in rural areas that elderly individuals and karnavans of tarwads are cremated, while others are buried. The barber, who is responsible for the purification rites, takes and keeps all the cloths except for the last three covering the body as his fee. As the body is being taken to the burial or cremation site, water mixed with cow dung is sprinkled behind it in the yard. The eldest son, who inherits the property and is responsible for the funeral ceremonies, tears a piece from the cloth covering the corpse and ties it around his forehead. He holds one end of the cloth while the barber holds the other and they tear off the piece. The barber then makes three holes in the remaining cloth that covers the body, over the mouth, navel, and groin. A little water and rice are poured over a gold fanam through the slit over the mouth. All those observing the death pollution—sons, grandsons, nephews, younger brothers, and cousins—offer water and rice in the same way, walking around the grave or pyre three times. The barber then breaks a pot of water over the grave. No other ceremonies take place on this day, and rice must not be eaten during the day or night. If the body has been cremated, a watch is kept at the burning ground for five days by Pānans, who beat drums all night to chase away any evil spirits that may haunt the area. Early on the second day, everyone under pollution is shaved. This operation includes some rituals; before it starts, there must be a lighted lamp, a measure of rice, and paddy on a plantain leaf. The paddy and rice are the barber’s fee. Those who have been shaved [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]take a bath, followed by the crow-feeding ceremony. Rice is boiled in a brass vessel over a hearth prepared with three young coconuts. The eldest son, who tore the cloth of succession from the corpse, makes the rice into two small balls, places them on a plantain leaf, and offers them to the spirit of the departed by pouring water over them using a blade of karuka grass. Men and women under pollution then do the same. The rice balls are eaten by crows. This ceremony is performed daily until the eleventh or thirteenth day, when the period of death pollution ends. If the eleventh day falls on a Tuesday, Friday, or any other inauspicious day, the period extends to the thirteenth day. If the period of death pollution overlaps two months, an additional death in the house within the year is anticipated. Before the sanchayanam, which occurs on the fifth day, there is lamp-watching the night before. In the southeast corner of the main room, a small heap of paddy is placed, with a brass plate on top that holds an iron lamp with five or seven lit wicks. Beneath the lamp is a small amount of cow dung, and nearby is a bunch of coconut flowers. The lamp must stay lit until it is extinguished the next day. If a male dies, his niece watches the lamp, and if a female dies, her daughter watches, lying nearby on a grass mat. The sanchayanam is the first step in removing death pollution; until it concludes, anyone who comes into the house is considered polluted and cannot enter their own home or eat without bathing first. After the body is cremated, the remnants of the ashes are gathered and carried in a procession to the sea or, if that’s too far, to a river. The family members [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]under pollution then rub oil all over their bodies, and the barber sprinkles a mixture of cow’s milk over their heads using a blade of karuka grass as a spout. They then bathe, and only the eldest son observes māttu. The crow-feeding ceremony follows, and upon its completion, the three coconuts used for the hearth are discarded. A large brass vessel filled with water is placed in the front yard before the house. The barber carries the still-burning lamp from the main room and sets it down near the pot of water. The women under pollution come from the main room, each carrying a lit wick, walk around the pot three times, and toss the wicks into the water. The woman who watched the lamp puts four annas into the pot, and others deposit a few pennies. The eldest son then lights a wick from the iron lamp that is about to be extinguished and uses it to light a lamp in the main room. The barber then dips the iron lamp in the water and retrieves the money as his fee. The water is poured at the roots of a coconut tree. The brass vessel becomes the property of the woman who watched the lamp, but she cannot take it until she leaves the house after the pula-kuli ceremony. After the lamp is extinguished, a woman hired for the occasion sits on a coconut leaf in the front yard. The Tandān pours oil over her head three times, and she is given a little betel and two annas. She then gets up and leaves without looking back, taking the pollution with her. Betel is distributed. Those who provided death gifts on the day of death must bring a bag of rice and around four rupees when they come back. They also need to give eight annas to the barber. A folded handkerchief is first [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]offered to the barber, who formally returns it and accepts the eight annas instead. Before the group disperses, the date for the pula-kuli is set. Pula-kuli, or washing away the pollution, is the final ceremony to remove the unpleasant effects of a death in the family. First, the family members rub oil on themselves and are sprinkled by the barber with cow’s milk and sesame oil. They then take a bath. The barber outlines a figure of a man or woman, depending on the deceased's gender, with rice flour and turmeric powder in the middle room of the house, with the head facing south. The figure is covered with two plantain leaves, with a small heap of rice and paddy on each. A new cloth is spread over everything, with a basket containing three measures of paddy on top. The eldest son (the heir) sits facing south and uses a nāzhi to measure the paddy, which he throws to the south, east, and west, avoiding the north. He repeats the process, using his closed fingers of the left hand as a cup for measuring. Then, closing the first and fourth fingers tightly with the thumb, using the left hand, he measures the paddy again using the two extended fingers. The same procedure is followed with rice. A nāzhi of paddy with a lit wick on top is then placed in a basket. The eldest son takes the nāzhi in his left hand, passes it behind him, and receives it with his right hand before putting it back in the basket. The wick is extinguished by sprinkling it with water three times. At the head of the figure on the floor, a clean cloth—the washerman’s māttu—is placed. It is folded, with three nāzhis of rice inside. A coconut is placed on top of it. In each of the four corners, a piece of charcoal, a bit of salt, a few chilies, and a gold fanam are tied. The eldest son, who plays a principal role in all post-death ceremonies, lifts the cloth with all its contents, places it on his head, and touches his forehead, ears, each side, loins, knees, and toes with it. He does this three times. The plantain leaves are then removed from the figure. A little turmeric powder is taken from the outline and rubbed on the eldest son's forehead. He then bows three times to the figure, crossing his legs and arms so that the right hand holds the left ear and the left hand holds the right ear, touching the ground with his elbows. This is not taken lightly. During this time, the eldest son wears the strip of cloth that was torn from the cloth covering the corpse on his forehead. There is nothing more to do in the main room for now, so the eldest son goes out to the yard to cook rice for the crows' final feed. Three nāzhis of this rice must be pounded and cooked by the woman who watched the lamp on the fourth night after the death. After cooking the rice, the eldest son brings it into the main room and mixes it with unrefined sugar, plantains, and pappadams, forming two balls—one large and one small. He places each on a plantain leaf. Some pūja is done for them, and rice offerings are made over a gold fanam. The balls are given to the crows in the yard or, in some cases, taken to the sea or a river and cast into the water. When this option is taken, various items must be prepared before the party returns: these include a new pot with water, a branch of areca blossoms, mango leaves, a kindi with a gold fanam or ring, a little salt and rice (each wrapped in cloth), and some chilies. The pot’s mouth is covered with a plantain leaf and secured. Two stools made of pala and mango wood are also prepared. The eldest son sits on one of these stools and places [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]his feet on the other so he does not touch the ground. The barber sprinkles water from the pot with mango leaves to the north, south, east, and west, and also over the son's head. The remaining water is poured over his head. The barber then sprinkles him with coconut water, using areca blossoms this time, and makes him sip a bit. The barber punctures a hole in the plantain leaf and retrieves its contents. The eldest son takes a bath, and after the bath, gifts are presented. While seated in the verandah beside the son, the barber first gives each person under pollution a bit of salt and raw rice to eat. Then he offers them a small piece of betel leaf and a bit of areca nut, receiving a quarter of an anna in return. The eldest son chews the betel he received and spits it into a spittoon held by the barber, which then becomes the barber’s property. The barber, who is given a new mat to sit on and a new cloth to wear before sitting in the verandah, is also given an earring like those worn by Tiyan women, a silk cloth, a white cotton cloth, and some annas. If the deceased was cremated, he receives six fanams; if buried, five fanams as payment for his priestly services. During such an occasion, several barbers, both male and female, come hoping to receive gifts. Everyone who assists during the various stages of the ceremony is treated similarly, but only the senior barber receives the officiating fee. Interestingly, barbers from the four neighboring villages are entitled to receive gifts of new clothes and money. Those under death pollution are prohibited from eating fish or meat, chewing betel, or consuming jaggery. These restrictions are lifted on the day of the pula-kuli. The final act for their removal involves the barber [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]eating some jaggery and drinking some congee. After that, the eldest son, the Tandān, and a neighbor sit on a mat laid in the middle of the house, and they formally eat congee and jaggery together. Then the pula-kuli ceremony concludes.

It is a sacred duty to a deceased person who was one of importance, for example the head of a family, to have a silver image of him made, and arrange for it being deposited in some temple, where it will receive its share of pūja (worship), and offerings of food and water. The new-moon day of the months Karkitakam (July-August), Tulam (October-November), and Kumbham (February-March) is generally selected for doing this. The temples at Tirunelli in Wynād and Tirunavayi, which are among the oldest in Malabar, were generally the resting-places of these images, but now some of the well-to-do deposit them much further afield, even at Benares and Rāmēsvaram. A silver image is presented to the local Siva temple, where, for a consideration, pūja is done every new-moon day. On each of these days, mantrams are supposed to be repeated a thousand times. When the image has been the object of these mantrams sixteen thousand times, it is supposed to have become eligible for final deposit in a temple. It is this image which rests in the temple at Tirunavayi, or elsewhere.

It is a sacred duty to honor a deceased person of significance, like the head of a family, by having a silver image made of them and placing it in a temple, where it will receive its share of pūja (worship) and offerings of food and water. The new-moon days of the months Karkitakam (July-August), Tulam (October-November), and Kumbham (February-March) are typically chosen for this. The temples at Tirunelli in Wynād and Tirunavayi, which are among the oldest in Malabar, were traditionally where these images were kept, but now some wealthy individuals deposit them as far away as Benares and Rāmēsvaram. A silver image is given to the local Siva temple, where, for a fee, pūja is performed every new-moon day. On each of these days, mantrams are supposed to be chanted a thousand times. After the image has received these mantrams sixteen thousand times, it is considered eligible for final placement in a temple. This image rests in the temple at Tirunavayi or another location.

An annual srādh ceremony is performed for the sake of the spirit of the deceased, at which crows are fed in the manner already described, and relations are fed. On the night of this day, some sweetmeats or cakes, such as the deceased was fond of during life, are offered to the spirit. A lamp is placed on a stool, and lighted in the middle room of the house, with a kindi of water and a young cocoanut near it. The cakes or sweetmeats [91]are placed in front of the stool. Children sprinkle rice over it, and the door is shut for a quarter of an hour. The individual who feeds the crows should partake of only one meal, without fish or flesh, on the previous day. Another ceremony, which is necessary for the repose of the dead, is called badha-velichatu-variethal, or bringing out the spirit. It cannot be performed until at least a year after death, for during that period the spirit is in a sort of purgatory. After that, it may be invoked, and it will answer questions. The ceremony resembles the nelikala pregnancy ceremony. The performers are Pānans or washermen. Some little girls are seated in front of a booth in the yard. The celebrant of the rite sings, invoking the spirit of the deceased. Late at night, one of the girls becomes possessed by the spirit, and, it is said, talks and acts just like the deceased, calling the children, relations and friends by name, talking of the past, and giving commands for the future conduct of the living members of the family. After this, the spirit is severed from earthly trammels, and attains heavenly bliss.

An annual srādh ceremony is held to honor the spirit of the deceased, where crows are fed as previously mentioned, and family members are also fed. On the night of this day, some sweets or cakes that the deceased enjoyed in life are offered to the spirit. A lamp is placed on a stool and lit in the main room of the house, along with a kindi of water and a young coconut nearby. The cakes or sweets [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] are arranged in front of the stool. Kids sprinkle rice over it, and the door is closed for fifteen minutes. The person feeding the crows should eat only one meal, avoiding fish or meat, the day before. Another important ceremony for the peace of the dead is called badha-velichatu-variethal, or bringing out the spirit. This can’t be done until at least a year after death, because during that time, the spirit is in a sort of purgatory. After that, it can be summoned, and it will respond to questions. This ceremony is similar to the nelikala pregnancy ceremony. The performers are Pānans or washermen. A few young girls sit in front of a booth in the yard. The officiant sings, calling upon the spirit of the deceased. Late at night, one of the girls becomes possessed by the spirit and, it’s said, acts and speaks just like the deceased, calling the children, relatives, and friends by name, sharing memories, and giving instructions for how the living should behave in the future. After this, the spirit is freed from earthly ties and reaches eternal peace.

The wood used for the purpose of cremation is that of a mango tree, which must be cut down after the death. A little sandalwood and cuscus (grass) roots are sometimes added to the pyre. In these days, when the important and interesting features of ceremonial are fast disappearing, it is not surprising that dried cakes of cow-dung are superseding the mango wood.

The wood used for cremation is from a mango tree, which needs to be cut down after death. Sometimes, a bit of sandalwood and cuscus (grass) roots are added to the pyre. Nowadays, with many traditional and interesting aspects of the ceremony fading away, it’s not surprising that dried cakes of cow dung are replacing mango wood.

Among other ceremonies, there is one called kutti pūja, which is performed when a newly built house is taken charge of. Vastu Purusha is the name of the supreme being which, lying on its back with its head to the north-east and legs to the south-west, supports the earth. Or rather the earth is but a small portion of this [92]vast body. Forests are its tiny hairs, oceans its blood-vessels, and the wind its breath. In this body are fifty-three deities, who are liable to disturbance when the surface of the earth is dug, when trees are felled, foundations laid, and a house built. These angry beings must be propitiated, or there will be untimely deaths, poverty, and sickness among the inmates. The ceremony is performed in the following manner. A square with fifty-three columns is made with rice flour in the middle room of the house, and each column is filled with yellow, red, and black powder. A plantain leaf is placed over it, and a few measures of paddy are set on the top of the leaf. On this is placed another leaf, with various kinds of grain, plantains, cocoanuts, and jaggery on it. The carpenter, who is the architect and builder of the house, then performs pūja with flowers, incense and lights, and the troublesome imp-spirit Gulikan is propitiated with toddy and arrack, and a fowl which is decapitated for him. Then all the workmen—carpenters, masons, and coolies—walk thrice round the house, breaking cocoanuts on the walls and doors, and howling in order to drive away all evil spirits which may by chance be lurking about the place. After this, they are all fed until they cry out “We are satisfied, and want no more.” They are given cloths and other presents, and the chief feature of the ceremony takes place. This is the formal handing over of the house by the carpenter. He hands it over to a third person, and never directly to the owner. It is not always easy to find a third person who is willing to undertake the responsibility, and who is at the same time suitable for the Gulikan who is dispossessed of the house, and pursues him henceforth, following him who first receives charge of the house. He should be a man who brings luck, cheerful and contented, having a [93]family, and not labouring under any disorder or sickness of body. There is, or was a few years ago, an old Nāyar living not far from Calicut, who was much sought after to fulfil the functions of third person on these occasions, and all the houses he received prospered. The third person is generally a poor man, who is bribed with presents of cloths, money and rice, to undertake the job. He wears one of the new cloths during the ceremony. When the carpenter’s ceremonies have been completed, this man is taken to the middle room of the house, and made to stand facing the door, with each foot on a plantain leaf. Pieces of the thatch are tied to the four corners of his cloth. He shuts the door, opens it, and shuts it again. The carpenter calls from without, asking him whether he has taken charge of the house. He replies evasively “Have the carpenters and workmen received all their wages? If they have, I take charge of the house.” The carpenter does not answer the question, for, if he did so, the mischief would be transferred to him through the house-owner. So he says “I did not ask you about my wages. Have you taken charge of the house?” The man inside answers as before, adding “otherwise not.” The carpenter again says “I did not ask you about my wages. Answer me straight. Have you, or have you not taken charge of the house?” The man inside replies “I have taken charge of the house,” and opens the door. Taking in his hands the plantain leaves on which he stood, he runs away as fast as he can without looking back. This he must not do on any account. The people pelt him with plantains, and hoot at him as he runs, and water mingled with cow-dung is sprinkled in his path. After all this, cow’s milk is boiled with a little rice in the house, of which every one partakes, and the owner assumes charge of his house. [94]

Among other ceremonies, there is one called kutti pūja, which is performed when a newly built house is taken over. Vastu Purusha is the name of the supreme being who lies on its back with its head pointing northeast and legs pointing southwest, supporting the earth. In fact, the earth is just a small part of this [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] vast entity. Forests are its tiny hairs, oceans are its blood vessels, and the wind is its breath. Within this body are fifty-three deities, who can become disturbed when the earth's surface is dug, when trees are cut down, foundations are laid, and a house is constructed. These angry beings must be appeased, or the inhabitants will face untimely deaths, poverty, and illness. The ceremony is conducted in the following way. A square with fifty-three columns is made with rice flour in the central room of the house, and each column is filled with yellow, red, and black powder. A plantain leaf is placed over it, and some paddy is set on top of the leaf. On this, another leaf is placed, holding various kinds of grain, plantains, coconuts, and jaggery. The carpenter, who designs and builds the house, then performs pūja with flowers, incense, and lights, while the troublesome spirit Gulikan is appeased with toddy and arrack, and a chicken is decapitated for him. Then all the workers—carpenters, masons, and laborers—walk around the house three times, breaking coconuts against the walls and doors, howling to scare away any evil spirits that might be lingering nearby. After this, they are all fed until they shout, “We are satisfied and want no more.” They receive clothes and other gifts, and the main part of the ceremony follows. This is the formal handover of the house from the carpenter. He passes it on to a third person, never directly to the owner. Finding a third person willing to take on this responsibility, who is also suitable for the Gulikan being displaced, can be challenging. This third person should be lucky, cheerful, and content, with a [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] family and not suffering from any physical ailments. A few years ago, there was an old Nāyar living near Calicut who was in demand for this role, and all the houses he took over thrived. The third person is often a poor man who is bribed with gifts of clothes, money, and rice to do the job. He wears one of the new garments during the ceremony. Once the carpenter's rituals are completed, this man is taken to the central room of the house and made to stand facing the door, with each foot on a plantain leaf. Pieces of thatch are tied to the four corners of his cloth. He closes the door, opens it, and closes it again. The carpenter calls from outside, asking if he has taken charge of the house. He replies vaguely, “Have the carpenters and workers received all their wages? If they have, I take charge of the house.” The carpenter does not respond directly, because if he did, the mischief would transfer to him through the house owner. So he replies, “I didn’t ask you about my wages. Have you taken charge of the house?” The man inside responds as before, adding “otherwise not.” The carpenter again insists, “I didn't ask you about my wages. Answer me directly. Have you taken charge of the house or not?” The man inside responds, “I have taken charge of the house,” and opens the door. Grabbing the plantain leaves he stood on, he runs away as quickly as possible without looking back. He must not look back under any circumstances. People throw plantains at him and shout as he runs, while water mixed with cow dung is sprinkled in his path. After all of this, cow's milk is boiled with a little rice in the house, and everyone shares it, allowing the owner to officially take ownership of his house. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

In the pre-British days, a few of the well-to-do families of Tiyans lived in houses of the kind called nalapura (four houses), having an open quadrangle in the centre. But, for the most part, the Tiyans—slaves of the Nāyars and Nambūtiris—lived in a one-roomed thatched hut. Nowadays, the kala pura usually consists of two rooms, east and west.

In the days before British rule, some of the wealthy families of Tiyans lived in houses known as nalapura (four houses), which had an open courtyard in the center. However, most Tiyans—servants of the Nāyars and Nambūtiris—lived in small one-room thatched huts. Nowadays, the kala pura typically has two rooms, one on the east side and one on the west.

Toddy-drawing, and every thing connected with the manufacture and sale of arrack (country liquor) and unrefined sugar, form the orthodox occupation of the Tiyan. But members of the community are to be found in all classes of society, and in practically all professions and walks of life. It is interesting to find that the head of a Tiyan family in North Malabar bears the title Cherayi Panikar, conferred on the family in the old days by a former Zamorin. A title of this kind was given only to one specially proficient in arms. Even in those days there were Tiyan physicians, bone-setters, astrologers, diviners, and sorcerers.

Toddy-drawing and everything related to making and selling arrack (local liquor) and unrefined sugar are the traditional jobs of the Tiyan community. However, members of this community can be found across all classes of society and in almost every profession. It's interesting to note that the head of a Tiyan family in North Malabar is known as Cherayi Panikar, a title given to the family in the past by a previous Zamorin. Such a title was awarded only to someone particularly skilled in weaponry. Even back then, there were Tiyan doctors, bone-setters, astrologers, diviners, and sorcerers.

It is easy to identify the toddy-tapper by the indurated skin of the palms, fingers, inner side of the forearms, and the instep. The business of toddy-tapping involves expert climbing, while carrying a considerable paraphernalia, with no adventitious aid other than can be got out of a soft grummet of coir to keep the feet near together, while the hands, with the arms extended, grasp the palm tree. The profession is rarely adopted before the age of eighteen, but I have seen a man who said he began when he was twelve years old. It is very hard work. A tapper can work about fifteen trees, each of which he has to climb three times a day. In the northern districts of the Madras Presidency, among the Telugu population, the toddy-drawers use a ladder about eight or nine feet in length, which is placed against the tree, [95]to avoid climbing a third or a fourth of it. While in the act of climbing up or down, they make use of a wide band, which is passed round the body at the small of the back, and round the tree. This band is easily fastened with a toggle and eye. The back is protected by a piece of thick soft leather. It gives great assistance in climbing, which it makes easy. All over the southernmost portion of the peninsula, among the Shānāns and Tiyans, the ladder and waist-band are unknown. They climb up and down with their hands and arms, using only the grummet on the feet. The Tiyan toddy-tapper’s equipment consists of a short-handled hatchet, about seven inches square, of thin iron, sheathed in a wooden case, and fastened to a waist-belt composed of several strings of coir yarn, to which is hung a small pot of gummy substance obtained by bruising the leaves of the aichil plant. A vessel holding a couple of gallons, made out of the spathe of the areca palm, is used for bringing down the toddy. Tucked into the waist-belt is a bone loaded with lead at either end, which is used for tapping the palm to bring out the juice. A man once refused to sell at any price one of these bones—the femur of a sāmbar (Cervus unicolor), which had such virtue that, according to its owner, it would fetch palm juice out of any tree. The garb of the tapper at work consists of a short cloth round the loins, and (always during the rains, and often at other times) a head-covering somewhat pointed in shape, made of the leaves of the cocoanut palm placed together as in a clinker-built boat, or of a rounded shape, made out of the spathe of the areca palm. The toddy-tapper should go through the show of reverence by touching the cocoanut tree with the right hand, and then applying his hand to the forehead, every time he prepares to climb a tree. [96]

It’s easy to spot a toddy-tapper by the tough skin on their palms, fingers, inner forearms, and the tops of their feet. The job of a toddy-tapper requires skilled climbing while carrying a lot of gear, with no other support than a soft loop made of coir to keep their feet close together, while their hands and arms stretch out to grip the palm tree. This work is usually not taken on before age eighteen, but I’ve seen a man who claimed to start at twelve. It’s very tough labor. A tapper can work on about fifteen trees, each of which he has to climb three times a day. In the northern parts of the Madras Presidency, among the Telugu people, the toddy-drawers use a ladder about eight or nine feet long, which they lean against the tree, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] so they don’t have to climb a third or fourth of it. When climbing up or down, they use a wide strap that goes around their waist at the lower back and around the tree. This strap easily fastens with a toggle and eye. They protect their back with a piece of thick, soft leather, which makes climbing much easier. In the southernmost part of the peninsula, among the Shānāns and Tiyans, the ladder and waist strap are not used. They climb up and down using just their hands and arms, relying only on the foot loop. The equipment for a Tiyan toddy-tapper includes a short-handled hatchet, about seven inches square, made of thin iron and enclosed in a wooden case, which is attached to a waistband made of coir yarn strings. They also carry a small pot of gooey substance made by crushing the leaves of the aichil plant. To collect the toddy, they use a vessel made from the spathe of the areca palm that holds a couple of gallons. Tucked into the waistband is a bone weighted with lead on both ends, used for tapping the palm to release the juice. Once, a man refused to sell one of these bones—the femur of a sāmbar (Cervus unicolor)—at any price, claiming it had such power that it could extract palm juice from any tree. While working, the tapper wears a short piece of cloth around the waist, and (especially during the rainy season, and often at other times) a pointed head covering made from coconut palm leaves, arranged like a clinker-built boat, or a rounded one made from the spathe of the areca palm. The toddy-tapper should show respect by touching the coconut tree with their right hand and then placing that hand on their forehead before climbing a tree. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

In connection with toddy-drawing, the following note occurs in the Gazetteer of Malabar. “The tapper and the toddy shopkeeper are generally partners, the former renting the trees, paying the tree-tax, and selling the toddy at fixed prices to the latter. Sometimes the shopkeeper pays both rent and tax, and the tapper is his servant paid by the bottle. The trees are rented half yearly, and the rent varies between Re. 1 and Re. 1–8–0 per tree. They are fit for tapping as soon as they come into bearing, but four years later and in the succeeding decade are most productive. They are seldom tapped for more than six months in the year, and the process, though it shortens the life of the tree, improves the yield of nuts in the rest of the year. The tapper’s outfit is neither costly nor elaborate. A knife in a wooden case, a bone weighted with lead (the leg bone of a sambhur for choice), a few pots, and two small rings of rope with which to climb complete the tale. Operations begin when the spathe is still enclosed by its sheath. Once a day the spathe is gently bruised on either side with the bone, and on the third and following days a thin slice is cut off the end twice a day. On the fifteenth day drawing begins, and the bruising ceases. Sheath and spathe are swathed for the greater part of their length in a thick covering of leaves or fibre; the ends are still cut off twice or three times a day, but, after each operation, are smeared with a paste made of leaves and water with the object, it is said, of keeping the sap from oozing through the wound and rotting the spathe. The leaves used for this purpose are those of the éechal or vetti tree, which are said to be one and the same (Aporosa Lindleyana); but in British Cochin, where the tree does not grow, backwater mud is utilised. Round the space between the end of the sheath and the [97]thick covering of leaves a single leaf is bound, and through this the sap bleeds into a pot fastened below. The pot is emptied once a day in the morning. The yield of sap varies with the quality of the tree and the season of the year. In the hot months the trees give on an average about a bottle a day, in the monsoon and succeeding months as much as three bottles. In the gardens along the backwaters, south of Chēttuvāyi, Messrs. Parry & Co. consider that in a good year they should get a daily average of three bottles or half a gallon of toddy per tree. A bottle of toddy sells for three or four pies.”

In relation to toddy-drawing, the following note appears in the Gazetteer of Malabar: “The tapper and the toddy shopkeeper usually collaborate, with the tapper renting the trees, paying the tree-tax, and selling the toddy at set prices to the shopkeeper. Sometimes, the shopkeeper pays both the rent and tax, and the tapper is his employee, compensated by the bottle. The trees are rented every six months, and the rent ranges from Re. 1 to Re. 1–8–0 per tree. They can be tapped as soon as they start bearing fruit, but they are most productive four years later and throughout the next decade. They are rarely tapped for more than six months a year, and while this process may shorten the tree's lifespan, it increases nut yield during the rest of the year. The tapper’s equipment is neither expensive nor complex. It includes a knife in a wooden case, a bone weighted with lead (preferably the leg bone of a sambhur), a few pots, and two small ropes to help with climbing. Operations start when the spathe is still covered by its sheath. Once a day, the spathe is gently bruised on both sides with the bone, and on the third day and thereafter, a thin slice is cut off the end twice a day. Drawing begins on the fifteenth day, and bruising stops. The sheath and spathe are wrapped with a thick layer of leaves or fiber; the ends are still cut off two or three times a day, but after each cut, they are smeared with a paste made of leaves and water, supposedly to prevent sap from leaking out and rotting the spathe. The leaves used for this are from the éechal or vetti tree, which are said to be the same (Aporosa Lindleyana); however, in British Cochin, where the tree doesn’t grow, backwater mud is used instead. A single leaf is tied around the area between the end of the sheath and the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] thick covering of leaves, allowing the sap to drip into a pot below. This pot is emptied once a day in the morning. The amount of sap produced varies based on the quality of the tree and the season. During the hot months, the trees typically yield about a bottle a day, while in the monsoon and following months, they can produce up to three bottles. In the gardens along the backwaters, south of Chēttuvāyi, Messrs. Parry & Co. believe that in a good year, they should get an average of three bottles or half a gallon of toddy per tree each day. A bottle of toddy sells for three or four pies.”

Tiya females at a coir factory.

Tiya females at a coir factory.

Tiya women at a coir factory.

In connection with the coir industry, it is noted, in the Gazetteer of Malabar, that “the husks of the cocoanuts are buried in pits as near as possible to the waterline of rivers, backwaters and creeks, and are left to soak for six months, a year, or even eighteen months—the longer the better. The colour of the yarn, and thereby the quality, depends very much on the water in which the husks are steeped. It should be running water, and, if possible, fresh water. If the water be salt, the yarn may at first be almost white, but in a damp climate it soon becomes discoloured and blotchy. As soon as the husks are taken out of the pits, the fibre is beaten out with short sticks by Tiyattis (Tiyan females) and women of the Vēttuvan caste. It is dried in the sun for twelve hours, and is then ready for sale to native merchants at Calicut and Cochin, who in their turn deal with the European firms. The fibre is twisted into yarn by Tiyattis and other women, and in that form the greater part of the coir made in Malabar is exported from Cochin to all parts of the world, but chiefly to the United Kingdom and Germany.”

In relation to the coir industry, the Gazetteer of Malabar notes that "the husks of coconuts are buried in pits as close to the waterline of rivers, backwaters, and creeks as possible, and are left to soak for six months, a year, or even eighteen months—the longer, the better. The color of the yarn, and thus the quality, greatly depends on the water in which the husks are soaked. It should be running water, and if possible, fresh water. If the water is salty, the yarn may initially be almost white, but in a humid climate, it quickly becomes discolored and blotchy. Once the husks are removed from the pits, the fiber is beaten out with short sticks by Tiyattis (Tiyan women) and women of the Vēttuvan caste. It is dried in the sun for twelve hours and is then ready for sale to local merchants in Calicut and Cochin, who in turn sell to European firms. The fiber is twisted into yarn by Tiyattis and other women, and in this form, most of the coir produced in Malabar is exported from Cochin to all parts of the world, mainly to the United Kingdom and Germany."

It has been said that “in North Malabar the preparation of coir is a regular cottage industry of the most [98]typical kind. Throughout the year, wherever one goes, one hears the noise of the women hammering out the fibre, and sees them taking, in the evening, that part of it which they have rolled into yarn to the nearest little wayside shop, to be exchanged for salt, chillies, paddy, etc. But, in the north of the district, nothing of the kind goes on, and the coir is commonly used as fuel.”

It has been said that “in North Malabar, making coir is a typical cottage industry. Throughout the year, wherever you go, you can hear women pounding the fiber and see them, in the evening, taking the yarn they've spun to the nearest small roadside shop to trade for salt, chilies, rice, and more. However, in the northern part of the district, that kind of activity doesn’t happen, and coir is often used as fuel.”

It has been already stated that marumakkatāyam, or inheritance through nephews, is the invariable rule in North Malabar, being followed even by the Muhammadan Māppillas. In South Malabar, where the Tiyans do not observe marumakkatāyam, the property devolves through the sons. All sons share alike. Daughters have no share. The practice of polyandry, which still exists in Malabar among the Tiyans (and other classes), and which was probably once general, tends to prevent dispersion of the family property. Although theoretically all sons share the property of their father, it is the eldest son who succeeds to possession and management of the tarwad property. The others are entitled to maintenance only, so long as they remain in the same tarwad house. It is the same among the Izhuvans.

It has already been mentioned that marumakkatāyam, or inheritance through nephews, is the standard practice in North Malabar, and it's also followed by the Muhammadan Māppillas. In South Malabar, where the Tiyans do not follow marumakkatāyam, property is passed down through the sons. All sons inherit equally, and daughters do not inherit anything. The practice of polyandry, which still exists in Malabar among the Tiyans (and other groups), and which likely used to be common, helps keep family property from being divided. Even though all sons are theoretically entitled to their father’s property, it is the eldest son who takes over possession and management of the tarwad property. The other sons only receive maintenance as long as they live in the same tarwad house. This is also true among the Izhuvans.

Beef, as in the case of all Hindus, is forbidden as an article of diet. The staple food is rice with fish curry. The common beverage is conjee, but this is being supplanted by tea, coffee, lemonade, and soda-water.

Beef, like for all Hindus, is forbidden as food. The main diet consists of rice with fish curry. The usual drink is conjee, but it's being replaced by tea, coffee, lemonade, and soda water.

A loin-cloth, which should not reach to the knees, with a Madras handkerchief on the shoulders, is the orthodox dress of the males, and a double loin-cloth that of females. Women were not allowed to wear anything above the waist, except when under death pollution. Any colour might be worn, but white and blue are most common. A ring, composed of hollow gold beads, called [99]mani-kathila, is the proper ornament for a Tiyan woman’s ear. Twenty or thirty, with a pendant in the middle, might be worn. Gold or silver bracelets could be worn. Hollow silver bracelets were worn by girls until the birth of their first child. But times have changed, and nowadays Tiyan women wear the ornaments which, strictly speaking, appertain to Nāyar and Brāhman women. Their mode of tying the hair, and even their dress, which is inclined to follow the fashion of the Christians, has changed. In olden days, a Tiyan woman could wear an ornament appropriate for a Nāyar on a special occasion, but only with the permission of the Nāyar landlord, obtained through the Tandān, on payment of a fee.

A loincloth that doesn't go past the knees, along with a Madras handkerchief over the shoulders, is the traditional outfit for men, while women wear a double loincloth. Women weren't allowed to wear anything above the waist unless they were in a state of mourning. Any color could be worn, but white and blue are the most common. A ring made of hollow gold beads, called [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]mani-kathila, is the proper earring for a Tiyan woman. They might wear twenty or thirty of these, with a pendant in the middle. Gold or silver bracelets can be worn, and girls typically wear hollow silver bracelets until they have their first child. But times have changed, and now Tiyan women wear ornaments that are traditionally associated with Nāyar and Brāhman women. Their hairstyles and even their clothing have adapted to follow Christian fashion. In the past, a Tiyan woman could wear an ornament suitable for a Nāyar on special occasions, but only with the landowner's permission, which had to be arranged through the Tandān and required a fee.

In North Malabar a good round oath is upon Perumāl Iswaran, the God of the shrine at Kōtiyūr. In South Malabar it is common to swear by Kodungallūr Bhagavati, or by Guruvayūr Appan, local deities.

In North Malabar, people often swear an oath by Perumāl Iswaran, the God of the shrine at Kōtiyūr. In South Malabar, it's common to swear by Kodungallūr Bhagavati or Guruvayūr Appan, the local deities.

The Tandān is the principal person in the tara, to decide all caste disputes. In South Malabar, he is, as a rule, appointed by the senior Rāni of the Zamorin. A fee of anything up to 101 fanams (Rs. 25–4–0) must be paid to this lady, when she appoints a Tandān. When there is a problem of any special difficulty, it is referred to her for decision. In territories other than those within the power of the Zamorin, the local Rāja appoints the Tandān, and gives the final decision in special cases. As we have seen, the Tiyan is always to some extent subordinate to a Nāyar overlord, but he is not bound to any particular one. He can go where he likes, and reside anywhere, and is not bound to any particular chief, as is the Nāyar. It is noted by General E. F. Burton,26 in connection with bygone days, that [100]“such was the insolent pride of caste that the next (and very respectable) class of Hindus, the Teers, were not allowed to come near the Nairs, under penalty of being cut down by the sword, always naked and ready.”

The Tandān is the main person in the tara who resolves all caste disputes. In South Malabar, he is typically appointed by the senior Rāni of the Zamorin. A fee of up to 101 fanams (Rs. 25–4–0) must be paid to her upon the appointment of a Tandān. If there's a particularly challenging problem, it is brought to her for a decision. In areas outside the Zamorin's control, the local Rāja appoints the Tandān and makes the final call in special cases. As we've noted, the Tiyan is always somewhat subordinate to a Nāyar overlord, but he is not tied to any specific one. He can move freely and live anywhere, and he is not obligated to serve any particular chief, unlike the Nāyar. General E. F. Burton has noted, in reference to the past, that [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] "such was the arrogant pride of caste that the next (and very respectable) class of Hindus, the Teers, were not allowed to come near the Nairs, under threat of being killed by the sword, always drawn and ready."

In connection with the religion of the Tiyans, I may commence with an old tradition, which is no doubt from a Brāhmanic source. Once upon a time there were seven heavenly damsels, who used to bathe every day before dawn in a lake situated in a forest. Siva found this out, and appeared as a fire on the bank, at which the girls warmed themselves. Having thus lured them, the God made all of them mothers. Seven beautiful boys were born, and Siva presented them to Parvati, who treated them as if they were her own sons. They were taken to mount Kailāsa, and employed in preparing toddy for the mysterious and wonderful Sakti worship. Daily they brought the toddy at the moment when it was required for the golden pot. Parvati embraced the boys all at once, and they became one. On a certain day, this boy sent the sacred toddy in charge of a Brāhman, who became curious to know the virtues of the mysterious liquid. As he rested on a river bank thinking about it, he drank a little, and filled the vessel up with water. Then he reached Kailāsa too late for the daily worship. Siva was angry, and ordered the Saunika boy (Parvati’s name for him) to be brought before him. But the boy had been told what had happened, and cut off the head of the Brāhman, who had confessed to him. Seeing the boy coming along carrying a Brāhman’s head, Siva was astonished, and commanded him to approach nearer. The boy explained that it was not a heinous crime to cut off the head of one who had prevented the Sakti worship. Siva said that the killing of a Brāhman was the worst of crimes, and put the perpetrator out of caste. He would [101]not listen to the boy, who replied that whoever prevented Sakti worship was a Chandāla, and condemned him. The boy asked for death at Siva’s hands. The request pleased the God, who forgave him. The boy had to remain out of caste, but was initiated into the mysteries of Sakti worship as the surest means of salvation, and to him was given the exclusive privilege of performing Sakti worship with liquor. He was commanded to follow, and imitate the Brāhmans in everything, except in the matter of repeating the sacred mantrams. By tantrams (signs with the hands) he eventually obtained the merit of making pūja with mantrams. He was the first Tiyan.

In relation to the religion of the Tiyans, I can start with an old tradition that likely has its roots in Brahmanic beliefs. Once, there were seven heavenly maidens who would bathe every day before dawn in a lake in a forest. Siva found out about this and appeared as a fire on the bank, where the girls warmed themselves. By drawing them in this way, the God made all of them mothers. Seven beautiful boys were born, and Siva presented them to Parvati, who treated them as if they were her own sons. They were taken to Mount Kailāsa and tasked with preparing toddy for the mysterious and wonderful Sakti worship. Every day, they delivered the toddy at just the right moment for the golden pot. Parvati embraced the boys all at once, and they became one. One day, this boy sent the sacred toddy with a Brahman, who got curious about the properties of the mysterious liquid. While resting on a riverbank and pondering it, he took a sip and filled the vessel with water instead. When he arrived at Kailāsa, it was too late for the daily worship. Siva was angry and ordered the Saunika boy (the name Parvati gave him) to be brought before him. But the boy was aware of what had happened and cut off the Brahman's head, who had confessed to him. When Siva saw the boy approaching with a Brahman's head, he was amazed and told him to come closer. The boy explained that it wasn't a terrible crime to kill someone who had interrupted Sakti worship. Siva stated that killing a Brahman was the worst crime possible and banished the perpetrator from the caste. He would [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]not listen to the boy, who retorted that anyone who prevented Sakti worship was a Chandāla and deserved to be condemned. The boy requested death at Siva’s hands. This request pleased the God, who forgave him. The boy had to live outside of the caste, but he was initiated into the mysteries of Sakti worship, which was the surest path to salvation, and he was granted the exclusive privilege of conducting Sakti worship with liquor. He was instructed to follow and imitate the Brahmans in everything except for reciting the sacred mantras. Through hand gestures (tantrams), he eventually earned the merit of performing pūja with mantras. He was the first Tiyan.

It is pretty safe to say that all the ideas of the Tiyans connected with pure Hinduism—the Hinduism of the Vēdas—and of tradition, of which we see very little in Southern India, and which in Malabar is more perverted in confused ideas than perhaps elsewhere, those relating to re-birth, karma, pilgrimages to Benares and distant temples are borrowed from the Brāhmans. In the ceremonies which have been described, notably in those connected with marriage and death, we have seen the expression of many Hindu ideas. Not so is all that relates to offerings to the dead. That is the common property of all the children of men.

It's pretty safe to say that all the ideas of the Tiyans related to pure Hinduism—the Hinduism of the Vēdas—and of tradition, which we see very little of in Southern India, and which in Malabar is more twisted and mixed up than perhaps anywhere else, those ideas about rebirth, karma, and pilgrimages to Benares and distant temples are borrowed from the Brāhmans. In the ceremonies we’ve described, especially those connected with marriage and death, we’ve seen many Hindu concepts expressed. However, that doesn't apply to offerings to the dead. That is a common practice shared by all of humanity.

A main feature in the religion of the Tiyan is that it is largely connected with Sakti worship. Some Brāhmans indulge therein, but they are unable, like the Tiyans, to use arrack in connection with it, and are obliged to use, instead of this requisite, milk or honey. Siva, not exactly a Vēdic entity, and Sakti, are supposed to be the two primordial and eternal principles in nature. Sakti is, perhaps, more properly the vital energy, and Sakti worship the worship of the life principle in nature. We are not considering the abstract meaning of the term [102]Sakti; nor are we now thinking of the Siva of Monier Williams or Max Müller. We are in Malabar, where the Hinduism of the Vēdas is in almost hopeless confusion, and mingled with animism and nearly every other kind of primitive religious idea. It is not therefore at all an easy task to represent in words anything like a rational conception of what the religion of the Tiyan really is. The poor and ignorant follow, in a blind ignorant way, Hinduism as they know it and feel it. Their Hinduism is very largely imbued with the lower cult, which, with a tinge of Hinduism, varied in extent here and there, is really the religion of the people at large all over Southern India. The Tiyans have a large share of it. To the actions of evil and other spirits are attributable most, if not all of the ills and joys of life. The higher Hinduism is far above them. Nevertheless, we find among them the worship of the obscure and mysterious Sakti, which, unfortunately, is practiced in secret. Nobody seems to be in the least proud of having anything to do with it. In fact, they are rather ashamed to say anything about it. Those who, so to speak, go in for it are obliged to undergo preliminary purificatory ceremonies, before the great mystery can be communicated to them. The mantram, which is whispered by the guru (religious preceptor) in the ear of the devotee is said to be “Brahma aham, Vishnu aham, Bhairavu aham” (I am Brahma, I am Vishnu, I am Bhairavan). It is believed that each individual is a spark of the divinity. Having in him the potentiality of the Supreme Being, he can develop, and attain godhood. There is no distinction of caste in Sakti worship. The devotees may belong to the highest or to the lowest castes, though I doubt very much whether the Nambūtiri Brāhmans indulge in it. [103]The novices, of whatever caste, eat and drink together during the period of pūja. Men and women participate in the secret rites. A solemn oath is taken that the mystery of Sakti will not be revealed, except with the permission of the guru, or on the death-bed. The spirit of the goddess (for Sakti is thought of as the female principle) must be withdrawn from the body of the Sakti worshipper when he is at the point of death. A lamp is lighted beside him. A few leaves of the tulsi plant (Ocimum sanctum), a little rice, and a lighted wick are given to the dying man. Holding these things, he makes three passes over his body from head to foot, and, as it were, transfers the spirit to the next man, at the same time communicating his wishes about continuing the worship, and so on. When a man dies before this separation or transfer has been accomplished, a Brāhman must be called in, who, with a silver image representing the deceased, makes symbolic transference of the Sakti spirit. It must be done somehow, or the soul of the deceased cannot attain salvation. It is said that, like many other things in this land, Sakti worship has undergone degeneration, that such lofty ideas and feelings as may have once pervaded it have more or less disappeared, and that the residue is not very edifying. Be this as it may, in every tara there is a Bhagavati temple for Tiyans, where Tiyans officiate as priests. The Komaram (oracle) of the Bhagavati temple is clothed in red, and embellished with red sandal paste mixed with turmeric. Bhagavati is always associated with various jungle spirits or gods, whose Komarams always wear black. There is no daily worship in Tiyan temples, with the exception of a few in the neighbourhood of Cannanore. But there is an annual celebration of pūja during the mannalam (forty day) period, commencing on the first of the month [104]Vrischikam (15th November). Lamps are lighted, and worship is begun on this day, and continued for forty days. At its conclusion, the jungle gods retire to the jungle until the next year. A death in the family of a Komaram involves, I believe, some postponement of the rites. The period is supposed to be first part of the functional activity of the earth, which ends somewhere about the 21st of June. It is during this period that Sakti worship is carried on.

A key aspect of the Tiyan religion is its strong connection to Sakti worship. Some Brahmins participate, but unlike the Tiyans, they can't use arrack in their rituals and instead have to rely on milk or honey. Siva, who isn't strictly a Vedic figure, and Sakti are considered the two original, eternal forces in nature. Sakti can be thought of as the vital energy, and Sakti worship focuses on honoring the life force in nature. We're not delving into the abstract meaning of the term [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Sakti, and we aren't discussing the interpretations of Siva by Monier Williams or Max Müller. Here in Malabar, the Hinduism rooted in the Vedas is in considerable disarray, blended with animism and other primitive religious concepts. Thus, it’s quite challenging to accurately describe the Tiyan religion in rational terms. The poor and uneducated follow Hinduism blindly as they understand and feel it. Their version of Hinduism is heavily influenced by lower cult practices, which, with some elements of Hinduism, is essentially the belief system of the general population throughout Southern India. The Tiyans are significantly part of this. Most, if not all, of life’s troubles and joys are attributed to the actions of evil and other spirits. The higher forms of Hinduism are far removed from their experience. Still, among them, there's the worship of the enigmatic and mysterious Sakti, which sadly is conducted in secret. No one seems proud to be associated with it; they tend to feel ashamed discussing it. Those who choose to partake must undergo certain purifying rituals before they can be initiated into the great mystery. The mantra whispered by the guru (spiritual teacher) into the devotee’s ear is “Brahma aham, Vishnu aham, Bhairavu aham” (I am Brahma, I am Vishnu, I am Bhairavan). It’s believed that each person has a spark of divinity within them, holding the potential to develop and achieve godhood. There’s no caste distinction in Sakti worship. Devotees can come from any caste, though I'm not sure if the Nambūtiri Brahmins practice it. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]During the pūja, initiates of any caste share meals and drinks. Both men and women participate in these secret rites. A solemn vow is made that the secrets of Sakti will only be disclosed with the guru’s consent or on one’s deathbed. The spirit of the goddess (as Sakti is viewed as the female principle) is said to leave the body of the Sakti worshipper when they are nearing death. A lamp is lit beside them, and they are given a few tulsi leaves (Ocimum sanctum), a bit of rice, and a lit wick. While holding these items, they make three passes over their body from head to toe, symbolically transferring the spirit to another person, along with their wishes for the continuation of worship. If someone dies before this transfer takes place, a Brahmin must be called to perform a symbolic transfer of the Sakti spirit using a silver image representing the deceased. This must be done; otherwise, the deceased's soul cannot achieve salvation. It’s said that, like many aspects of this region, Sakti worship has deteriorated, with the noble ideas and feelings that may have once defined it now largely absent, leaving a less inspiring residue. Regardless, each tara has a Bhagavati temple for Tiyans, where Tiyans serve as priests. The Komaram (oracle) of the Bhagavati temple dresses in red and is adorned with red sandalwood paste mixed with turmeric. Bhagavati is always linked with various spirits or gods of the jungle, whose Komarams typically dress in black. Daily worship in Tiyan temples is rare, except for a few near Cannanore. However, an annual pūja celebration occurs during the mannalam (forty-day) period starting on the first of the month [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Vrischikam (November 15). Lamps are lit, and worship begins on this day and continues for forty days. At the end of this period, the jungle gods retreat to the jungle until the following year. If a Komaram dies, it usually results in a delay of the rituals. This period is considered the initial part of the earth's functional cycle, ending around June 21. It's during this time that the Sakti worship takes place.

The temple of Subramania at Palni in the Madura district is a favourite objective for Tiyan pilgrims. The subject of pilgrimages to this temple has been touched on in my note on the Nāyars (see Nāyar). The Bhagavati temple at Kodungallūr in Cochin territory on the coast is another favourite place of pilgrimage among the Tiyans. All classes of people, with the exception of Brāhmans, undertake this pilgrimage. Everyone under a vow, proceeding to the festival, which takes place in February or March, carries with him a cock, which is beheaded at the shrine. Under the Perumāls, pilgrimage to Kodungallūr was somewhat compulsory. This temple was a fruitful source of revenue to the State, for not only the Tiyans, but the fisherman and artisan castes had their own temple in every tara in the land, and the Mūppan—the Komaram—of each temple was under an obligation to contribute yearly gifts to the temple at Kodungallūr. Rent for the temple lands was set at a nominal figure—a mere pepper-corn rent as acknowledgment of sovereign right. Rent might not be paid in times of trouble, but the gifts eked out of superstition were unfailing. It is not surprising, therefore, that learning and advancement among the inferior castes did not receive much encouragement from the rulers of those days. [105]

The Subramania temple in Palni, located in the Madura district, is a popular destination for Tiyan pilgrims. I've mentioned pilgrimages to this temple in my note on the Nāyars (see Nāyar). The Bhagavati temple at Kodungallūr in the Cochin region along the coast is another beloved pilgrimage site for the Tiyans. People from all backgrounds, except for Brāhmans, make this pilgrimage. Those under a vow who attend the festival, which happens in February or March, bring a cock with them to be ritually beheaded at the shrine. During the Perumāls’ time, pilgrimage to Kodungallūr was somewhat mandatory. This temple generated significant revenue for the State, as not only the Tiyans but also fishermen and artisans had their own temples in every region, and the Mūppan—the Komaram—of each temple was required to give annual offerings to the Kodungallūr temple. The rent for temple lands was minimal—just a token peppercorn rent to acknowledge sovereign rights. Although rent may not be collected during difficult times, gifts inspired by superstition were always received. Therefore, it’s not surprising that education and progress among lower castes were not strongly supported by the rulers of that era. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

The temple of Kotiyūr in North Malabar is also a shrine to which Tiyans make pilgrimage. Indeed, it may be said that they follow Hinduism generally in rather a low form, and that Sakti worship is perhaps more peculiarly theirs than others’, owing to their being able to use arrack, a product of the palm, and therefore of their own particular métier. The highest merit in Sakti can be reached only through arrack. The Sakti goddess, Bhagavati, the Tiyans look upon as their own guardian spirit.

The temple of Kotiyūr in North Malabar is also a place where Tiyans go on pilgrimage. It can be said that they follow Hinduism in a more simplified way, and that the worship of Sakti is perhaps more uniquely theirs than that of others, since they can use arrack, a palm-based drink, which relates specifically to their line of work. The highest spiritual achievement in Sakti can only be attained through arrack. The Tiyans view the Sakti goddess, Bhagavati, as their own guardian spirit.

As instancing the mixture and confusion of religious ideas in Malabar, it may be mentioned that Māppillas have been known to indulge in Sakti worship, and Tiyans to have made vows, and given offerings at Māppilla mosques and Christian churches. Vows to the well-known mosque at Mambram are made by people of almost every caste. It is not uncommon to present the first fruit of a jāk tree, or the milk of a cow when it brings forth its first calf, to the local Tangal or Māppilla priest.

As an example of the mix and confusion of religious ideas in Malabar, it's worth noting that Māppillas have been known to participate in Sakti worship, while Tiyans have made vows and given offerings at Māppilla mosques and Christian churches. People from nearly every caste make vows at the famous mosque in Mambram. It's common to present the first fruit from a jāk tree or the milk from a cow when it has its first calf to the local Tangal or Māppilla priest.

In many, perhaps in most Tiyan houses, offerings are made annually to a bygone personage named Kunnath Nāyar, and to his friend and disciple Kunhi Rāyan, a Māppilla. It is probable that they excelled in witchcraft and magic, but, according to the story, the Nāyar worshipped the kite until he obtained command and control over all the snakes in the land. The offerings are made in order to prevent accidents from snakes. The snake god will also give children to the family, and promote domestic prosperity. Men without offspring worship him. Leprosy and the death of a child are believed to be the consequence of killing a snake. There are Māppilla devotees of Kunnath Nāyar and Kunhi Rāyan, who exhibit snakes in a box, and collect alms. There is a snake mosque near Manarghāt, [106]at the foot of the Nīlgiri hills, which has its annual festival. The alms are collected ostensibly for this mosque.

In many, if not most, Tiyan homes, people make annual offerings to a once-famous figure named Kunnath Nāyar, along with his friend and disciple Kunhi Rāyan, a Māppilla. It's likely they were known for their skills in witchcraft and magic, but according to the tale, the Nāyar worshipped the kite until he gained control over all the snakes in the area. These offerings are made to prevent snake-related accidents. The snake god is also believed to bless families with children and enhance household prosperity. Men without children worship him. It's thought that causing a snake's death could lead to leprosy or the loss of a child. There are Māppilla followers of Kunnath Nāyar and Kunhi Rāyan who show snakes in a box and collect donations. Near Manarghāt, at the base of the Nīlgiri hills, there’s a snake mosque that hosts an annual festival. The donations are collected, supposedly for this mosque.

An interesting story, which is the legendary account of the exodus of the artisans from Malabar, and their return with the Tiyans, is narrated by the Pānans. There were, in olden times, five recognised classes, which includes the Āsāris (carpenters), Musāris (workers in bell-metal), Thattāns (goldsmiths), and Perin-Kollans (blacksmiths). The fifth class is unknown. When an individual of the artisan classes dies, the Pānan of the tara must bring a death gift to the house, which consists of cocoanuts and jāk fruits or plantains. The Pānan places the gift in the yard and repeats a long formula, which he has learnt by heart. It is very likely that he knows little or nothing of its meaning. But he reels it off, and at its conclusion the gifts are accepted. The same formula is also always repeated among the carpenters, goldsmiths, and blacksmiths during wedding and tāli-tying ceremonies. It relates how the artisans deserted the land of Chēraman Perumāl, and sought an asylum in the country of the Izhuvans with the island king, and how the Perumāl sent the Pānan to bring them back. Every one knows this old story, and believes it firmly. It must be learnt by heart, and the Pānan gives it in the yard when a member of the artisan classes dies. The story is to the following effect. During the four Yugams, Kreta, Treta, Dwapara, and Kāli, many kings reigned over the earth. Parasu Rāman destroyed the Kshatriya kings on twenty-one occasions, and was obliged to make atonement in expiatory ceremonies. He worshipped Varuna, the ocean god, and recovered from the sea a hundred and sixty kāthams of land, consisting of Kōlanād (?), Vēnād (Travancore), Kanya Kumāri (Cape Comorin), Chēranād, [107]and Malayālam up to Changala Vazhi beyond the Anaimalai hills. Chēraman Perūmāl was the ruler of this land, in which were the four castes. His capital was at Tiruvanja Kolam. One day, Veluthēdan27 Chiraman was washing the Perumāl’s cloths in a tank. He beat the cloths on a stone which was flat on the ground, and held one of the cloths in his hand. A girl of the carpenter caste, Ayyesvari by name, was just then going to the tank to bathe after her monthly period. She called out “Ho! Kammal.28 That is not the way to wash cloths. Put a small stone under one end of your washing stone, so as to make it slope a little. Then hold both ends of the cloth in your hand, and beat the middle of the cloth on the stone.” The Veluthēdan did so, and found that he washed better, and the cloths were whiter. The Perumāl asked him “Were you not washing the cloths before? Who washed them to-day?” To which the Veluthēdan replied “Oh! Tamburān (chief or lord), a carpenter girl instructed your slave to-day how to wash cloths properly. May Perumāl be pleased to order the girl to be given to your slave as his wife.” Perumāl then said “To whatever caste she may belong, you may take her by force, and will not lose your caste.” Having received the king’s permission, Veluthēdan Chiraman concealed himself near the carpenter’s house, and, when the girl opened the door to sweep the yard at dawn, he seized her, and carried her off to his house. Carpenter Sankaran of Tiruvanja Kalam went to the Perumāl, and complained that Veluthēdan Kammal had carried away his daughter, and disgraced him. He asked the Perumāl whether he would give him an armed guard to rescue her. To which the Perumāl replied “I [108]will not help either party with armed men. You must fight it out among yourselves.” Then the five classes of artisans consulted one another, and made common cause. The Pānans, Perin Malayans, and Chēn (red) Koravans joined the artisans. The Ven Thachāns, Vēlans, Paravans, Vēttuvans, Kanisan Panikars, and the Pāndi Pulluvans of Vellālanād joined the other side. There was war for twelve years. In the end, the artisans were defeated. They said among themselves “We have been defeated by the fourteenth caste of Veluthēdan Nāyar, who carried away our daughter. Let us leave this country.” So 7,764 families, with the women and children, tied up their mats, and left Chēramān Perumāl’s country, and went to Izhuva land, which was beyond it. They went before the Izhuva king (island king), and told him their story. Now Chēramān Perumāl used to be shaved every fifteen days. When the barber (Velakathalavan) was sent for, he came without his knife (razor), as his wife had buried it. He said “Oh! Tamburan, have mercy on your slave. Your slave’s knife was given to the blacksmith to be mended, and he took it away with him. He gave me this piece of iron, saying “If you want the knife made ready for use, you must come to the Izhuva land for it, and we will mend it on our return.” So Perumāl had to go without shaving, and his hair grew like a Rishi’s. As there were neither carpenters nor smiths to make implements, agriculture was almost at a standstill; and, as there were no goldsmiths, the tāli-tying ceremonies could not be performed. Nor could the rice-giving ceremony be done, for want of the “neck-rings.” Then Chēramān Perumāl obtained advice, and resolved to send the Mannān (washerman of the Tiyans), who was included in the fourteenth caste, and the Pānan, who belonged to the [109]eleventh caste. The Perumāl gave to each of them a thousand fanams, and told them to go to the Izhuva country, and bring back the Kammālans (artisans). They wandered over various countries, stopping wherever they found a house. The Pānan, being clever, was able to live by his wits, and spent no money of his own. The Mannān, on the contrary, spent all his money. They passed Ramapūri, and reached Trichivampūri. Then the Mannān asked the Pānan for a loan, which was refused. On Friday at noon, the Mannān left the Pānan, saying “The Pānan is no companion for the Mannān.” He returned to the Perumāl and reported his failure, and the Pānan’s refusal to lend him money. The Pānan went on, crossing rivers, canals, and ferries, and at last reached the Izhuva king’s country. He entered the reception hall. At that moment, the king’s goldsmith, who had just finished making a golden crown for him, had put it on his own head, to test its suitability for wearing. The Pānan thought he was the king, and made obeisance to him. The Kammālans recognised him. He discovered his mistake too late, for he had addressed the goldsmith as Tamburan. So, to this day, the Pānans, when addressing goldsmiths, say Tamburan. The Pānan told the Kammālans of his mission, but they refused to return unless full reparation was made for the abduction of the carpenter girl, and certain social disabilities were removed. The 7,764 families of Kammālans asked the Izhuva king his advice, and he said that they should not go away. So the Kammālans sent the Pānan back, and gave him the following presents, in order to demonstrate to the Perumāl that they were in comfortable circumstances:—

An interesting story, which is the legendary account of the exodus of the artisans from Malabar and their return with the Tiyans, is narrated by the Pānans. In ancient times, there were five recognized classes, including the Āsāris (carpenters), Musāris (workers in bell-metal), Thattāns (goldsmiths), and Perin-Kollans (blacksmiths). The fifth class is unknown. When someone from the artisan classes dies, the Pānan of the tara must bring a death gift to the house, which consists of coconuts and jackfruits or plantains. The Pānan places the gift in the yard and recites a long formula that he has memorized. It’s very likely that he knows little or nothing about its meaning. But he recites it, and at the end, the gifts are accepted. The same formula is also always recited among carpenters, goldsmiths, and blacksmiths during weddings and tāli-tying ceremonies. It describes how the artisans left the land of Chēraman Perumāl and sought refuge in the land of the Izhuvans with the island king and how the Perumāl sent the Pānan to bring them back. Everyone knows this old story and believes it firmly. It must be memorized and the Pānan recites it in the yard when a member of the artisan classes dies. The story goes like this: During the four Yugams, Kreta, Treta, Dwapara, and Kāli, many kings ruled the earth. Parasu Rāman destroyed the Kshatriya kings on twenty-one occasions and had to make amends through expiatory ceremonies. He worshipped Varuna, the ocean god, and reclaimed a hundred and sixty kāthams of land, encompassing Kōlanād (?), Vēnād (Travancore), Kanya Kumāri (Cape Comorin), Chēranād, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] and Malayālam up to Changala Vazhi beyond the Anaimalai hills. Chēraman Perūmāl was the ruler of this land, which had the four castes. His capital was at Tiruvanja Kolam. One day, Veluthēdan27 Chiraman was washing the Perumāl’s clothes in a tank. He beat the clothes on a flat stone on the ground, holding one of the pieces in his hand. A carpenter girl named Ayyesvari was heading to the tank to bathe after her monthly period. She shouted, “Hey! Kammal.28 That’s not how you wash clothes. Put a small stone under one end of your washing stone to create a slope. Then hold both ends of the cloth in your hands and beat the middle of the cloth on the stone.” Veluthēdan did this and noticed that he washed better and the clothes were whiter. The Perumāl asked him, “Weren’t you washing the clothes before? Who washed them today?” To which Veluthēdan replied, “Oh! Tamburān (chief or lord), a carpenter girl taught your servant how to wash clothes properly today. May the Perumāl kindly order that the girl be given to your servant as his wife.” The Perumāl then said, “No matter what caste she belongs to, you can take her by force, and you won’t lose your caste.” With the king’s permission, Veluthēdan Chiraman hid near the carpenter’s house, and when the girl opened the door to sweep the yard at dawn, he seized her and took her to his home. Carpenter Sankaran of Tiruvanja Kalam went to the Perumāl and complained that Veluthēdan Kammal had taken his daughter and disgraced him. He asked the Perumāl if he could get an armed guard to rescue her. To this, the Perumāl replied, “I [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] won’t help either side with armed men. You must settle it among yourselves.” Then the five classes of artisans consulted each other and united. The Pānans, Perin Malayans, and Chēn (red) Koravans joined the artisans. The Ven Thachāns, Vēlans, Paravans, Vēttuvans, Kanisan Panikars, and the Pāndi Pulluvans of Vellālanād sided with the other group. There was a war for twelve years. In the end, the artisans were defeated. They said among themselves, “We’ve been defeated by the fourteenth caste of Veluthēdan Nāyar, who took our daughter. Let’s leave this land.” So 7,764 families, with their women and children, packed their mats and left Chēramān Perumāl’s territory, heading to Izhuva land, which was beyond it. They approached the Izhuva king (island king) and shared their story. Now, Chēramān Perumal used to be shaved every fifteen days. When the barber (Velakathalavan) was summoned, he came without his knife (razor) because his wife had buried it. He said, “Oh! Tamburan, have mercy on your servant. Your servant’s knife was given to the blacksmith for repairs, and he took it with him. He gave me this piece of iron, saying, ‘If you want the knife ready for use, you must come to the Izhuva land for it, and we will fix it on our return.’” So the Perumāl had to go without shaving, and his hair grew wild like a sage’s. Since there were no carpenters or blacksmiths to make tools, agriculture was nearly at a halt; and with no goldsmiths, the tāli-tying ceremonies could not be performed. Nor could the rice-giving ceremony happen, due to the lack of “neck-rings.” Then Chēramān Perumāl sought advice and decided to send the Mannān (washerman of the Tiyans), who was part of the fourteenth caste, and the Pānan, who belonged to the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] eleventh caste. The Perumāl gave each of them a thousand fanams and instructed them to go to the Izhuva country and bring back the Kammālans (artisans). They traveled through various countries, stopping wherever they found a house. The Pānan, being clever, managed to get by without spending his own money. The Mannān, on the other hand, spent all of his money. They passed Ramapūri and reached Trichivampūri. Then the Mannān asked the Pānan for a loan, which was declined. On Friday at noon, the Mannān left the Pānan, saying, “The Pānan is not a companion for the Mannān.” He returned to the Perumāl and reported his failure and the Pānan’s refusal to lend him money. The Pānan continued on, crossing rivers, canals, and ferries, and eventually reached the Izhuva king’s territory. He entered the reception hall, and at that moment, the king’s goldsmith, who had just finished making a golden crown, put it on his own head to test its fit. The Pānan thought he was the king and bowed to him. The Kammālans recognized him. He realized too late that he had mistaken the goldsmith for the king, as he had called him Tamburan. So, to this day, the Pānans refer to goldsmiths as Tamburan. The Pānan explained his mission to the Kammālans, but they refused to return unless full reparations were made for the abduction of the carpenter girl and certain social disabilities were lifted. The 7,764 families of Kammālans asked the Izhuva king for advice, and he advised them not to leave. Therefore, the Kammālans sent the Pānan back with the following gifts to show the Perumāl that they were doing well:

  • Gold valam-piri (a sort of string worn over the right shoulder); [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
  • Silver edam-piri (a similar sort of string worn on the left shoulder);
  • Gold netti-pattam (to be tied on the forehead);
  • Gold bracelet;
  • Gold ornament for the hair.

The Kammālans sent word to the Perumāl that they would not return, unless they were given a girl in place of the carpenter’s daughter, who had been abducted, and certain privileges were granted to them. At the same time, they promised the Pānan that they would share their privileges with him, if he was successful. So the Pānan returned, and appeared before the Perumāl, who asked him where the Kammālans were. The Pānan removed his gold cap, and put it under his arm, and replied that they were prosperous, and not anxious to return. Saying so, he placed before the Perumāl the rich presents given by the Kammālans, and told the king that they would not return, unless they were given a girl and certain concessions. The Perumāl told the Pānan to go back, and invite the Kammālans to return on their own terms. He said they would catch the first girl they met on the way to his palace, and all their demands were granted. The Pānan arrived again in the Izhuva country, and told the Kammālans what the Perumāl had said. They went to the Izhuva king, and obtained his permission to return to their own country. Then they caught an Izhuva boy, and confined him. The king asked them why they did so. They replied that they had lived for twelve years29 as his subjects, and would never recognise any other king, so they wanted the Izhuva boy to represent him. The king consented. When they started, the boy began to cry. [111]A Nasrāni,30 by name Thomma (Thomas), was taken to accompany and protect the boy. The Kammālans travelled to their own country, and appeared before Chēramān Perumāl. On the way, they found a girl of the Variar caste plucking flowers, and caught her by the hand. All the five classes claimed her. At last it was resolved to unite her with the Izhuva boy, their Tandān, who represented their king, and treat her as their sister. Chēramān Perumāl confirmed his promise, and granted the following privileges to the Kammālans:—

The Kammālans sent a message to the Perumāl that they wouldn’t come back unless they were given a girl to replace the carpenter’s daughter who had been taken, along with certain rights. At the same time, they promised the Pānan that they would share their rights with him if he was successful. So the Pānan went back and appeared before the Perumāl, who asked him where the Kammālans were. The Pānan took off his gold cap, tucked it under his arm, and replied that they were doing well and not eager to return. Saying this, he presented the lavish gifts given by the Kammālans and told the king that they wouldn’t come back unless they received a girl and certain concessions. The Perumāl instructed the Pānan to return and invite the Kammālans back on their own terms. He said they would take the first girl they encountered on their way to his palace, and all their demands would be granted. The Pānan returned to the Izhuva country and relayed the Perumāl's message to the Kammālans. They approached the Izhuva king and got his permission to go back to their homeland. Then they captured an Izhuva boy and held him captive. The king asked them why they were doing this. They replied that they had lived as his subjects for twelve years and would never acknowledge any other king, so they wanted the Izhuva boy to represent him. The king agreed. When they set off, the boy began to cry. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]A Nasrāni, named Thomma (Thomas), was chosen to accompany and protect the boy. The Kammālans journeyed to their homeland and appeared before Chēramān Perumāl. On the way, they found a Variar caste girl picking flowers and grabbed her by the hand. All five classes laid claim to her. Finally, it was decided to unite her with the Izhuva boy, their Tandān, who represented their king, and treat her as their sister. Chēramān Perumāl confirmed his promise and granted the following privileges to the Kammālans:—

1. To make ceilings for their houses.

1. To create ceilings for their homes.

2. To make upstairs houses to live in.

2. To create livable upstairs spaces.

3. To put up single staircases, consisting of one pole, in which notches are cut, or pegs are stuck alternately, for the feet.

3. To set up single staircases made of one pole, with notches cut or pegs placed alternately for foot placement.

4. To have a gate-house.

4. To have a gatehouse.

5. To perform the tāli-tying ceremonies of their girls in a booth having four posts or supports; to place within it, on a stool, a looking-glass with a handle, and the Rāmayana; and to place a silk cloth on the girl’s head.

5. To conduct the tāli-tying ceremonies for their daughters in a booth with four posts or supports; to set up a stool inside with a hand mirror and the Rāmayana; and to drape a silk cloth over the girl’s head.

6. To do arpu at the conclusion of the tāli-tying ceremony (Vel! Arpu! is yelled out by the boys).

6. To do arpu at the end of the tāli-tying ceremony (Vel! Arpu! is shouted by the boys).

7. To cook rice in copper vessels on occasions of marriage and other ceremonies, and to serve sugar and pappadams at their feasts.

7. To cook rice in copper pots during weddings and other ceremonies, and to serve sugar and pappadums at their celebrations.

8. To hold the umbrella and taza (a sort of umbrella), which are carried in front of processions.

8. To hold the umbrella and taza (a type of umbrella), which are carried at the front of processions.

9. To clap hands, and dance.

9. To clap hands and dance.

10. To keep milch-cows for their own use.

10. To keep milk cows for personal use.

Permission was further granted for the Kammālans to wear the following ornaments. [112]

Permission was also granted for the Kammālans to wear the following ornaments. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

1. Netti-pattam, worn on the forehead during the tāli-tying ceremony.

1. Netti-pattam, worn on the forehead during the tali-tying ceremony.

2. Ananthovi, a ear ornament named after Anandan, the endless, the serpent on which Vishnu reposes. The serpent is sometimes represented with its tail in its mouth, forming a circle, an endless figure. Ananthovi is the central pendant of the ear-ring worn by Tiyan women among their kathila (ordinary gold ear-rings). It resembles a serpent in form. It is worn by men of the Tiyan and artisan castes on special occasions.

2. Ananthovi is an ear ornament named after Anandan, the endless serpent on which Vishnu rests. The serpent is sometimes shown with its tail in its mouth, creating a circle, which symbolizes infinity. Ananthovi is the main pendant of the earrings worn by Tiyan women alongside their kathila (regular gold earrings). It has a shape that resembles a serpent. Men from the Tiyan and artisan castes wear it on special occasions.

3. Waist zone or girdle.

3. Waist area or belt.

4. Bracelets.

4. Wristbands.

5. Anklet with two knobs, formed of two pieces screwed together.

5. Anklet with two knobs, made of two pieces screwed together.

6. Puli-mothiram, or tiger’s claws mounted in gold, worn by children.

6. Puli-mothiram, or tiger's claws set in gold, worn by kids.

7. Podippu, a knot of cotton-thread at the end of the string on which coins are hung as ornaments.

7. Podippu, a bunch of cotton thread at the end of the string where coins are hung as decorations.

8. Kalanchi, a gold knob above the podippu, which represents a flower.

8. Kalanchi, a gold knob above the podippu, representing a flower.

9. Necklace.

Necklace.

10. Edakam and madkam-tāli, neck ornaments, in one of which are set twenty-one stones.

10. Edakam and madkam-tāli, neck ornaments, one of which has twenty-one stones set in it.

11. Cotton thread above the gold thread on the neck.

11. Cotton thread on top of the gold thread around the neck.

The Perumāl conferred like privileges upon the family (Tiruvarankath) of the Pānan who brought back the Kammālans. He wore all his ornaments, and made his obeisance to the Perumāl. He had, however, taken off his gold cap. The Perumāl said “What you have removed, let it be removed.” So he lost the privilege of wearing a gold cap. The Perumāl blessed the Kammālans, and they returned to their villages. They made a separate house for the Izhuva boy and the Variar [113]girl, and maintained them. The Izhuva boy, who was the first Tiyan to come to Malabar, brought with him the cocoanut, and retained the right to cultivate and use it. To this day, the people of the serf castes—Cherumans, Kanakans, and the like—use the word Varian when addressing Tiyans, in reference to their descent from the Variar girl.

The Perumāl granted similar privileges to the family (Tiruvarankath) of the Pānan who brought back the Kammālans. He put on all his ornaments and bowed to the Perumāl. However, he had taken off his gold cap. The Perumāl said, “What you have removed, let it stay removed.” So he lost the right to wear a gold cap. The Perumāl blessed the Kammālans, and they went back to their villages. They built a separate house for the Izhuva boy and the Variar girl and took care of them. The Izhuva boy, the first Tiyan to come to Malabar, brought the coconut with him and kept the right to farm and use it. Even today, people from the serf castes—Cherumans, Kanakans, and others—use the term Varian when speaking to Tiyans, referencing their connection to the Variar girl.

The orthodox number of classes of Kammālans is five. But the artisans do not admit the workers in leather as of their guild, and say there are only four classes. According to them, the fifth class was composed of the copper-smiths, who did not return to Malabar with the others, but remained in Izhuva land. Nevertheless, they always speak of themselves as the Aiyen kudi or five-house Kammālans.

The traditional number of classes of Kammālans is five. However, the artisans do not include leather workers in their guild and claim there are only four classes. They believe the fifth class consisted of copper-smiths who didn’t return to Malabar with the others but stayed in Izhuva land. Regardless, they always refer to themselves as the Aiyen kudi or five-house Kammālans.

There is a variant of the legend of the exodus, told by the Āsāris (carpenters), which is worth narrating. Their version of the story is repeated among themselves, and not by the Pānan, at every marriage and tāli-tying ceremony. They identify the village of the Perumāl’s washerman as Kanipayyūr. This is the name of a Nambūtiri’s illam in the Ponāni tāluk of Malabar. The Nambūtiri is, it may be mentioned, considered to be the highest extant authority in architecture. Disputed points relating to this subject are referred to him, and his decision is final, and accepted by all carpenters and house-builders. The washerman’s stone is said to have been lying flat in the water. The girl Ayyesvari was also of Kanipayyūr, and was carried off as in the former story. But there was no request for an armed guard to rescue her. The Perumāl was, instead, asked to make the washerman marry her, and thus avoid disgrace. He consented to do so, and all the 7,764 families of the five classes of Kammālans assembled for the wedding. An [114]immense booth, supported on granite pillars, was erected. The washerman and his party were fed sumptuously. But the booth had been so constructed that it could be made to collapse instantaneously. So the Kammālans went quietly outside, and, at a given signal, the booth collapsed, and crushed to death the washerman and his friends. After this, the Kammālans fled, and remained one year, eight months and eleven days in the Izhuva country. Negotiations were carried on through the Izhuva king, and the Kammālans returned under his guarantee that their demands would be complied with. The Izhuva king sent his own men and the Nasrāni to the capital of the Perumāl. The story of the exodus and the return was inscribed on granite stone with solemn rites, and in the presence of witnesses. This was buried at the northern gate of the Tiruvanchakulam temple on Friday, the eighth of the month of Kanni. It was resolved that, in any case of doubt, the stone should be unearthed. And it was only after all this had been done that the Izhuva king’s envoy returned to him. Then the Kammālans came back to Malabar. According to the carpenters, the copper-smiths did not return. They say that eighteen families of Āsāris remained behind. Some of these returned long afterwards, but they were not allowed to rejoin the caste. They are known as Puzhi Tachan, or sand carpenters, and Patinettanmar, or the eighteen people. There are four families of this class now living at or near Parpangadi. They are carpenters, but the Āsāris treat them as outcastes.

There’s a version of the exodus legend told by the Āsāris (carpenters) that's worth sharing. They tell their version at every marriage and tāli-tying ceremony, not the Pānan. They locate the village of the Perumāl's washerman in Kanipayyūr, which is the name of a Nambūtiri’s home in the Ponāni tāluk of Malabar. It’s important to note that the Nambūtiri is regarded as the top authority in architecture. Any disputed issues on this topic go to him, and his decision is final and accepted by all carpenters and builders. The washerman’s stone is said to have been lying flat in the water. The girl Ayyesvari was also from Kanipayyūr and was taken away like in the earlier story. However, there wasn’t a request for an armed guard to rescue her. Instead, they asked the Perumāl to make the washerman marry her to avoid shame. He agreed, and all 7,764 families of the five classes of Kammālans gathered for the wedding. An [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]huge booth, supported by granite pillars, was set up. The washerman and his party were treated lavishly. But the booth was built in such a way that it could collapse instantly. So, the Kammālans quietly stepped outside, and at a signal, the booth fell, crushing the washerman and his friends. After that, the Kammālans fled and stayed in the Izhuva country for a year, eight months, and eleven days. They negotiated through the Izhuva king, and the Kammālans returned under his assurance that their demands would be met. The Izhuva king sent his own people and the Nasrāni to the Perumāl’s capital. The story of the exodus and the return was engraved on granite stone with solemn ceremonies and in the presence of witnesses. This was buried at the northern gate of the Tiruvanchakulam temple on a Friday, the eighth of the month of Kanni. It was decided that, in case of any doubt, the stone should be dug up. Only after all this was done did the Izhuva king’s envoy return to him. Then the Kammālans made their way back to Malabar. According to the carpenters, the copper-smiths didn’t return. They claim that eighteen families of Āsāris stayed behind. Some returned long afterward, but they weren’t allowed to rejoin the caste. They’re known as Puzhi Tachan, or sand carpenters, and Patinettanmar, meaning the eighteen people. There are four families of this group now living in or near Parpangadi. They are carpenters, but the Āsāris regard them as outcasts.

There is yet another variant of the story of the exodus, which is obviously of recent manufacture, for a Pattar Brāhman is brought in, and gives cunning advice. We know that the Pattars are comparatively new comers in Malabar. [115]

There’s another version of the exodus story that seems to have been created recently, as a Pattar Brāhman is included and provides clever advice. We know that the Pattars are relatively new arrivals in Malabar. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

The Tiyans have recently been summed up as follows.31 “The Tiyas have always been characterised by their persevering and enterprising habits. A large percentage of them are engaged in various agricultural pursuits, and some of the most profitable industries of Malabar have from time out of mind been in their hands. They are exclusively engaged in making toddy and distilling arrack. Many of them are professional weavers, the Malabar mundu being a common kind of cloth made by them. The various industries connected with cocoanut cultivation are also successfully carried on by the Tiyas. For example, the manufacture of jaggery (crude sugar) is an industry in which a considerable number of the Tiyas are profitably engaged. The preparation of coir from cocoanut fibre is one of their hereditary occupations, and this is done almost wholly by their women at home. They are very skilful in the manufacture of coir matting and allied industries. Commercial pursuits are also common among them. Apart from their agricultural and industrial inclinations, the Tiyas give evidence of a literary taste, which is commendable in a people who are living under conditions which are anything but conducive to literary life. They have among them good Sanskrit scholars, whose contributions have enriched the Malayālam literature; physicians well versed in Hindu systems of medicine; and well-known astrologers, who are also clever mathematicians. In British Malabar, they have made considerable progress in education. In recent years, there has been gaining ground among the Tiyas a movement, which has for its object the social and material improvement of the community. Their leaders have very rightly [116]given a prominent place to industry in their schemes of progress and reform. Organisations for the purpose of educating the members of the community on the importance of increased industrial efforts have been formed. The success which has attended the Industrial Exhibition conducted by the members of the community at Quilon, in 1905, has induced them to make it a permanent annual event. Some of their young men have been sent to Japan to study certain industries, and, on their return, they hope to resuscitate the dying local industries, and to enter into fresh fields of industry awaiting development. Factories for the manufacture of coir matting and allied articles have been established by the Tiyas in some parts of Travancore and Cochin.”

The Tiyans have recently been summed up as follows.31 “The Tiyas have always been known for their hardworking and entrepreneurial spirit. A large number of them are involved in various agricultural activities, and some of the most profitable industries in Malabar have historically been managed by them. They are primarily engaged in making toddy and distilling arrack. Many are professional weavers, with the Malabar mundu being a common type of cloth they produce. The Tiyas also successfully carry out various activities related to coconut cultivation. For example, numerous Tiyas are profitably involved in making jaggery (raw sugar). Preparing coir from coconut fiber is one of their traditional occupations, primarily done by their women at home. They are very skilled at producing coir matting and related products. Business ventures are also common among them. Besides their agricultural and industrial tendencies, the Tiyas show an appreciation for literature, which is admirable given their challenging living conditions. They have excellent Sanskrit scholars among them, whose work has enriched Malayālam literature; physicians knowledgeable in traditional Hindu medicine; and well-known astrologers who are also skilled mathematicians. In British Malabar, they have made significant progress in education. Recently, a movement aimed at social and economic improvement within the community has been gaining traction among the Tiyas. Their leaders have properly prioritized industry in their plans for progress and reform. Organizations have been created to educate community members on the importance of increased industrial efforts. The success of the Industrial Exhibition organized by community members in Quilon in 1905 has encouraged them to make it a permanent annual event. Some of their young men have gone to Japan to study certain industries, and upon their return, they hope to revive the declining local industries and explore new areas for development. Factories for producing coir matting and related products have been established by the Tiyas in some parts of Travancore and Cochin.”

In 1906, the foundation stone of a Tiya temple at Tellicherry was laid with great ceremony. In the following year, a very successful Industrial Exhibition was held at Cannanore under the auspices of the Sri Narayan Dharma Paripalana Yogam. Still more recently, it was resolved to collect subscriptions for the establishment of a hostel for the use of Tiya youths who come from other places to Tellicherry for educational purposes.

In 1906, the cornerstone of a Tiya temple in Tellicherry was laid with much celebration. The next year, a highly successful Industrial Exhibition took place in Cannanore, sponsored by the Sri Narayan Dharma Paripalana Yogam. More recently, it was decided to raise funds to establish a hostel for Tiya youth who travel to Tellicherry for their education.

Tiyōro.—The Tiyōros are described, in the Madras Census Report, 1901, as “Oriya fishermen, who also make lotus-leaf platters. They have four endogamous sections, viz., Torai, Ghodai, Artia, and Kulodondia.” It has been suggested that the caste name is a corruption of the Sanskrit tivara, a hunter. (See Risley, Tribes and Castes of Bengal, Tiyar.)

Tiyōro.—The Tiyōros are described in the Madras Census Report, 1901, as “Oriya fishermen who also make lotus-leaf platters. They have four endogamous sections: Torai, Ghodai, Artia, and Kulodondia.” It has been suggested that the caste name is a corruption of the Sanskrit word tivara, meaning hunter. (See Risley, Tribes and Castes of Bengal, Tiyar.)

Toda.—Quite recently, my friend Dr. W. H. Rivers, as the result of a prolonged stay on the Nīlgiris, has published32 an exhaustive account of the sociology and [117]religion of this exceptionally interesting tribe, numbering, according to the latest census returns, 807 individuals, which inhabits the Nīlgiri plateau. I shall, therefore, content myself with recording the rambling notes made by myself during occasional visits to Ootacamund and Paikāra, supplemented by extracts from the book just referred to, and the writings of Harkness and other pioneers of the Nīlgiris.

Today.—Recently, my friend Dr. W. H. Rivers, after spending an extended time in the Nīlgiris, has published32 a comprehensive account of the sociology and [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]religion of this particularly fascinating tribe, which, according to the latest census, has 807 members living on the Nīlgiri plateau. Therefore, I will focus on sharing my informal notes taken during my occasional visits to Ootacamund and Paikāra, along with excerpts from the book mentioned above and the writings of Harkness and other early explorers of the Nīlgiris.

Toda buffaloes in kraal.

Toda buffaloes in kraal.

Today, buffaloes in the pen.

The Todas maintain a large-horned race of semi-domesticated buffaloes, on whose milk and its products (butter and ney)33 they still depend largely, though to a less extent than in bygone days before the establishment of the Ootacamund bazar, for existence. It has been said that “a Toda’s worldly wealth is judged by the number of buffaloes he owns. Witness the story in connection with the recent visit to India of His Royal Highness the Prince of Wales. A clergyman, who has done mission work among the Todas, generally illustrates Bible tales through the medium of a magic-lantern. One chilly afternoon, the Todas declined to come out of their huts. Thinking they required humouring like children, the reverend gentleman threw on the screen a picture of the Prince of Wales, explaining the object of his tour, and, thinking to impress the Todas, added ‘The Prince is exceedingly wealthy, and is bringing out a retinue of two hundred people.’ ‘Yes, yes,’ said an old man, wagging his head sagely, ‘but how many buffaloes is he bringing?

The Todas keep a large-horned breed of semi-domesticated buffaloes, which they largely depend on for milk and its products (butter and ney)33. However, this dependence has decreased compared to the past before the Ootacamund bazaar was established. It has been said that “a Toda’s wealth is measured by the number of buffaloes he owns.” Consider the story related to the recent visit to India by His Royal Highness the Prince of Wales. A clergyman, who has done missionary work among the Todas, typically uses a magic lantern to illustrate Bible stories. One chilly afternoon, the Todas refused to come out of their huts. Thinking they needed to be entertained like children, the reverend showed them a picture of the Prince of Wales, explaining the purpose of his visit and trying to impress the Todas by saying, ‘The Prince is very wealthy and is bringing along a group of two hundred people.’ ‘Yes, yes,’ replied an old man, nodding wisely, ‘but how many buffaloes is he bringing?

The Todas lead for the most part a simple pastoral life. But I have met with more than one man who had served, or who was still serving Government in the modest capacity of a forest guard, and I have heard of [118]others who had been employed, not with conspicuous success, on planters’ estates. The Todas consider it beneath their dignity to cultivate land. A former Collector of the Nīlgiris granted them some acres of land for the cultivation of potatoes, but they leased the land to the Badagas, and the privilege was cancelled. In connection with the Todas’ objection to work, it is recorded that when, on one occasion, a mistake about the ownership of some buffaloes committed an old Toda to jail, it was found impossible to induce him to work with the convicts, and the authorities, unwilling to resort to hard remedies, were compelled to save appearances by making him an overseer. The daily life of a Toda woman has been summed up as lounging about the mad or mand (Toda settlement), buttering and curling her hair, and cooking. The women have been described as free from the ungracious and menial-like timidity of the generality of the sex in the plains. When Europeans (who are greeted as swāmi or god) come to a mand, the women crawl out of their huts, and chant a monotonous song, all the time clamouring for tips (inām). Even the children are so trained that they clamour for money till it is forthcoming. As a rule, the Todas have no objection to Europeans entering into their huts, but on more than one occasion I have been politely asked to take my boots off before crawling in on the stomach, so as not to desecrate the dwelling-place. Writing in 1868, Dr. J. Shortt makes a sweeping statement that “most of the women have been debauched by Europeans, who, it is sad to observe, have introduced diseases to which these innocent tribes were once strangers, and which are slowly but no less surely sapping their once hardy and vigorous constitutions. The effects of intemperance and disease (syphilis) combined are becoming more and more [119]apparent in the shaken and decrepit appearance which at the present day these tribes possess.” Fact it undoubtedly is, and proved both by hospital and naked-eye evidence, that syphilis has been introduced among the Todas by contact with the outside world, and they attribute the stunted growth of some members of the rising generation, as compared with the splendid physique of the lusty veterans, to the results thereof. It is an oft-repeated statement that the women show an absence of any sense of decency in exposing their naked persons in the presence of strangers. In connection with the question of the morality of the Toda women, Dr. Rivers writes that “the low sexual morality of the Todas is not limited in its scope to the relations within the Toda community. Conflicting views are held by those who know the Nilgiri hills as to the relations of the Todas with the other inhabitants, and especially with the train of natives which the European immigration to the hills has brought in its wake. The general opinion on the hills is that, in this respect, the morality of the Todas is as low as it well could be, but it is a question whether this opinion is not too much based on the behaviour of the inhabitants of one or two villages [e.g., the one commonly known as School or Sylk’s mand] near the European settlements, and I think it is probable that the larger part of the Todas remain more uncontaminated than is generally supposed.”

The Todas largely lead a simple pastoral life. However, I’ve encountered several men who have worked, or are still working, for the government as forest guards, and I’ve heard of others who were employed, not very successfully, on plantations. The Todas believe it's beneath their dignity to farm the land. A former Collector of the Nīlgiris gave them some land to grow potatoes, but they ended up leasing it to the Badagas, leading to the cancellation of the privilege. Regarding the Todas' reluctance to work, it's noted that when an old Toda was mistakenly jailed for a buffalo ownership dispute, he was incredibly resistant to working with the other convicts, and the authorities, not wanting to use harsh measures, had to make him an overseer instead. The daily life of a Toda woman can be summarized as hanging around the mad or mand (Toda settlement), grooming herself, and cooking. The women are described as lacking the awkwardness and servility seen in many women from the plains. When Europeans (who they refer to as swāmi or god) visit a mand, the women emerge from their huts and sing a monotonous song while persistently asking for tips (inām). Even the children are trained to ask for money until they receive it. Generally, the Todas don’t mind Europeans entering their huts, but on several occasions, I’ve been politely asked to remove my boots before crawling in so as not to disrespect their home. Writing in 1868, Dr. J. Shortt made a sweeping claim that “most of the women have been debauched by Europeans, who, sadly, have introduced diseases that these innocent tribes were once free from, which are slowly but surely eroding their once robust and vibrant health. The effects of excess and disease (syphilis) are increasingly visible in the frail and decrepit appearance that these tribes present today.” It's undoubtedly true, supported by both hospital and visible evidence, that syphilis was introduced among the Todas through contact with the outside world, and they point to the stunted growth of some members of the younger generation, compared to the strong physiques of the older men, as a result. It’s often said that the women lack any sense of modesty in exposing themselves in front of strangers. Regarding the morality of Toda women, Dr. Rivers writes that “the low sexual morality among the Todas isn’t just confined to relationships within their community. There are differing opinions among those familiar with the Nilgiri hills concerning the Todas' interactions with other residents, especially with the influx of immigrants brought by European settlement. The prevailing view on the hills is that the morality of the Todas is extremely low, but it’s debatable whether this judgment is overly influenced by the behavior observed in one or two villages (e.g., the one known as School or Sylk’s mand) near European settlements. I think it’s likely that a large portion of the Todas remain less affected than is generally believed.”

I came across one Toda who, with several other members of the tribe, was selected on account of fine physique for exhibition at Barnum’s show in Europe, America and Australia some years ago, and still retained a smattering of English, talking fondly of ‘Shumbu’ (the elephant Jumbo). For some time after his return to his hill abode, a tall white hat was the admiration of his [120]fellow tribesmen. To this man finger-prints came as no novelty, since his impressions were recorded both in England and America.

I met a Toda who, along with a few other tribe members, was chosen for his great physique to be featured in Barnum’s show across Europe, America, and Australia several years ago. He still remembered a bit of English and spoke fondly of ‘Shumbu’ (the elephant Jumbo). For a while after he returned to his home in the hills, a tall white hat was the envy of his fellow tribesmen. Fingerprints were nothing new to this guy, since his were taken in both England and America.

Writing in 1870,34 Colonel W. Ross King stated that the Todas had just so much knowledge of the speech of their vassals as is demanded by the most ordinary requirements. At the present day, a few write, and many converse fluently in Tamil. The Nīlgiri C.M.S. Tamil mission has extended its sphere of work to the Todas, and I cannot resist the temptation to narrate a Toda version of the story of Dives and Lazarus. The English say that once upon a time a rich man and a poor man died. At the funeral of the rich man, there was a great tamāsha (spectacle), and many buffaloes were sacrificed. But, for the funeral of the poor man, neither music nor buffaloes were provided. The English believe that in the next world the poor man was as well off as the rich man; so that, when any one dies, it is of no use spending money on the funeral ceremonies. Two mission schools have been established, one at Ootacamund, the other near Paikāra. At the latter I have seen a number of children of both sexes reading elementary Tamil and English, and doing simple arithmetic.

Writing in 1870, 34 Colonel W. Ross King stated that the Todas had just enough knowledge of their vassals' language for basic needs. Today, a few people write, and many speak Tamil fluently. The Nīlgiri C.M.S. Tamil mission has expanded its work to include the Todas, and I can't help but share a Toda version of the story of Dives and Lazarus. The English say that once upon a time, a rich man and a poor man died. At the rich man's funeral, there was a grand spectacle, and many buffaloes were sacrificed. But at the poor man's funeral, there was no music or buffaloes. The English believe that in the afterlife, the poor man was as well off as the rich man; so, when someone dies, it's pointless to spend money on the funeral ceremonies. Two mission schools have been set up, one in Ootacamund and the other near Paikāra. At the latter, I've seen several children of both genders learning basic Tamil and English, and doing simple math.

A few years ago a Toda boy was baptised at Tinnevelly, and remained there for instruction. It was hoped that he would return to the hills as an evangelist among his people.35 In 1907, five young Toda women were baptised at the C.M.S. Mission chapel, Ootacamund. “They were clothed in white, with a white cloth over their heads, such as the Native Christians wear. A number of Christian Badagas had assembled to witness the ceremony, and join in the service.” [121]

A few years ago, a Toda boy was baptized in Tinnevelly and stayed there for instruction. It was hoped that he would return to the hills as an evangelist for his people. In 1907, five young Toda women were baptized at the C.M.S. Mission chapel in Ootacamund. “They were dressed in white with a white cloth over their heads, like the Native Christians do. A group of Christian Badagas gathered to witness the ceremony and participate in the service.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

The typical Toda man is above medium height, well proportioned and stalwart, with leptorhine nose, regular features, and perfect teeth. The nose is, as noted by Dr. Rivers, sometimes distinctly rounded in profile. An attempt has been made to connect the Todas with the lost tribes; and, amid a crowd of them collected together at a funeral, there is no difficulty in picking out individuals, whose features would find for them a ready place as actors on the Ober Ammergau stage, either in leading or subordinate parts. The principal characteristic, which at once distinguishes the Toda from the other tribes of the Nīlgiris, is the development of the pilous (hairy) system. The following is a typical case, extracted from my notes. Beard luxuriant, hair of head parted in middle, and hanging in curls over forehead and back of neck. Hair thickly developed on chest and abdomen, with median strip of dense hairs on the latter. Hair thick over upper and lower ends of shoulder-blades, thinner over rest of back; well developed on extensor surface of upper arms, and both surfaces of forearms; very thick on extensor surfaces of the latter. Hair abundant on both surfaces of legs; thickest on outer side of thighs and round knee-cap. Dense beard-like mass of hair beneath gluteal region (buttocks). Superciliary brow ridges very prominent. Eyebrows united across middle line by thick tuft of hairs. A dense growth of long straight hairs directed outwards on helix of both ears, bearing a striking resemblance to the hairy development on the helix of the South Indian bonnet monkey (Macacus sinicus). The profuse hairy development is by some Todas attributed to their drinking “too much milk.”

The typical Toda man is taller than average, well-built, and strong, with a slender nose, regular features, and perfect teeth. The nose, as noted by Dr. Rivers, is sometimes noticeably rounded in profile. There's been an attempt to link the Todas to the lost tribes, and amidst a crowd gathered at a funeral, it's easy to spot individuals whose features would make them perfect for roles on the Ober Ammergau stage, whether in leading or supporting parts. The main characteristic that sets the Toda apart from other tribes in the Nīlgiris is their unique hair development. Here’s a typical example from my notes: a full beard, hair parted in the middle, cascading in curls over the forehead and back of the neck. Hair is thick on the chest and abdomen, with a dense median strip of hair on the abdomen. The hair is thick over the upper and lower ends of the shoulder blades, thinner across the rest of the back, well-developed on the outside of the upper arms, and on both sides of the forearms, especially dense on the outer surfaces. There’s abundant hair on both sides of the legs, thickest on the outer thighs and around the knees. There’s a dense mass of hair beneath the buttocks. The brow ridges are very prominent. The eyebrows are connected in the middle by a thick tuft of hair. A dense growth of long straight hair grows outward on the edges of both ears, resembling the hair growth on the edges of the South Indian bonnet monkey (Macacus sinicus). Some Todas attribute their excessive hairiness to drinking “too much milk.”

Toda.

Toda.

All set.

Nearly all the men have one or more raised cicatrices, forming nodulous growths (keloids) on the right shoulder.These scars are produced by burning the skin [122]with red-hot sticks of Litsæa Wightiana (the sacred fire-stick). The Todas believe that the branding enables them to milk the buffaloes with perfect ease, or as Dr. Rivers puts it, that it cures the pain caused by the fatigue of milking. “The marks,” he says, “are made when a boy is about twelve years old, at which age he begins to milk the buffaloes.” About the fifth month of a woman’s first pregnancy, on the new-moon day, she goes through a ceremony, in which she brands herself, or is branded by another woman, by means of a rag rolled up, dipped in oil and lighted, with a dot on the carpo-metacarpal joint of each thumb and on each wrist.

Almost all the men have one or more raised scars, creating knotty growths (keloids) on their right shoulders. These scars are made by burning the skin [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] with red-hot sticks of Litsæa Wightiana (the sacred fire-stick). The Todas believe that this branding helps them milk the buffaloes easily, or as Dr. Rivers says, it relieves the pain that comes from the strain of milking. “The marks,” he explains, “are made when a boy is about twelve years old, as that's when he starts milking the buffaloes.” During the fifth month of a woman’s first pregnancy, on a new moon day, she takes part in a ceremony where she brands herself, or is branded by another woman, using a rag rolled up, dipped in oil and lit, leaving a dot on the carpo-metacarpal joint of each thumb and on each wrist.

The women are lighter in colour than the men, and the colour of the body has been aptly described as of a café-au-lait tint. The skin of the female children and young adults is often of a warm copper hue. Some of the young women, with their raven-black hair dressed in glossy ringlets, and bright glistening eyes, are distinctly good-looking, but both good looks and complexion are short-lived, and the women speedily degenerate into uncomely hags. As in Maori land, so in Toda land, one finds a race of superb men coupled to hideous women, and, with the exception of the young girls, the fair sex is the male sex. Both men and women cover their bodies with a white mantle with blue and red lines, called putkūli, which is purchased in the Ootacamund bazar, and is sometimes decorated with embroidery worked by the Toda women. The odour of the person of the Todas, caused by the rancid butter which they apply to the mantle as a preservative reagent, or with which they anoint their bodies, is quite characteristic. With a view to testing his sense of smell, long after our return from Paikara, I blindfolded a friend who had accompanied me thither, and presented before his nose [123]a cloth, which he at once recognised as having something to do with the Todas.

The women are lighter in color than the men, and their skin has been accurately described as having a café-au-lait tint. The skin of young girls and women often has a warm copper hue. Some of the young women, with their jet-black hair styled in glossy curls and bright, shining eyes, are quite attractive, but both beauty and complexion fade quickly, and the women soon transform into unattractive hags. Just like in Maori culture, in Toda culture, you find a race of outstanding men paired with ugly women, and, aside from the young girls, the fairer sex resembles the males. Both men and women wear a white garment with blue and red lines, called putkūli, which they buy at the Ootacamund bazaar, and it’s sometimes adorned with embroidery done by the Toda women. The characteristic smell of the Todas comes from the rancid butter they apply to the mantle as a preservative or use to anoint their bodies. To test his sense of smell, long after our visit to Paikara, I blindfolded a friend who had gone there with me and held out a cloth in front of his nose, which he immediately recognized as being associated with the Todas.

In former times, a Badaga could be at once picked out from the other tribes of the Nīlgiri plateau by his wearing a turban. At the present day, some Toda elders and important members of the community (e.g., monegars or headmen) have adopted this form of head-gear. The men who were engaged as guides by Dr. Rivers and myself donned the turban in honour of their appointment.

In the past, a Badaga could easily be identified among the other tribes of the Nīlgiri plateau by his turban. Nowadays, some Toda elders and key members of the community (e.g., monegars or headmen) have taken up wearing this type of headgear. The men who worked as guides for Dr. Rivers and me wore the turban to honor their appointment.

Toda woman.

Toda woman.

To the woman.

Toda females are tattooed after they have reached puberty. I have seen several multiparæ, in whom the absence of tattoo marks was explained either on the ground that they were too poor to afford the expense of the operation, or that they were always suckling or pregnant—conditions, they said, in which the operation would not be free from danger. The dots and circles, of which the simple devices are made up,36 are marked out with lamp-black made into a paste with water, and the pattern is pricked in by a Toda woman with the spines of Berberis aristata. The system of tattooing and decoration of females with ornaments is summed up in the following cases:—

Toda women get tattooed after they've gone through puberty. I've seen several who have given birth multiple times, and their lack of tattoos was explained either because they were too poor to afford the process, or because they were always breastfeeding or pregnant—situations, they said, where the procedure could be risky. The dots and circles that make up the simple designs are outlined with lamp-black mixed into a paste with water, and a Toda woman uses the spines of Berberis aristata to prick the pattern into the skin. The practice of tattooing and decorating women with ornaments is summarized in the following cases:—

1. Aged 22. Has one child. Tattooed with three dots on back of left hand. Wears silver necklet ornamented with Arcot two-anna pieces; thread and silver armlets ornamented with cowry (Cypræa moneta) shells on right upper arm; thread armlet ornamented with cowries on left forearm; brass ring on left ring finger; silver rings on right middle and ring fingers. Lobes of ears pierced. Ear-rings removed owing to grandmother’s death. [124]

1. 22 years old. Has one child. Has a tattoo of three dots on the back of her left hand. Wears a silver necklace decorated with Arcot two-anna coins; thread and silver armlets decorated with cowrie (Cypræa moneta) shells on her right upper arm; a thread armlet decorated with cowries on her left forearm; a brass ring on her left ring finger; silver rings on her right middle and ring fingers. Her ear lobes are pierced. Earrings removed due to her grandmother’s death. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

2. Aged 28. Tattooed with a single dot on chin; rings and dots on chest, outer side of upper arms, back of left hand, below calves, above ankles, and across dorsum of feet. Wears thread armlet ornamented with young cowries on right forearm; thread armlet and two heavy ornamental brass armlets on left upper arm; ornamental brass bangle and glass bead bracelet on left wrist; brass ring on left little finger; two steel rings on left ring finger; bead necklet ornamented with cowries.

2. At 28 years old. Has a single dot tattooed on the chin; rings and dots on the chest, outer sides of the upper arms, back of the left hand, below the calves, above the ankles, and across the tops of the feet. Wears a thread armlet decorated with young cowries on the right forearm; a thread armlet and two heavy decorative brass armlets on the left upper arm; an ornamental brass bangle and a glass bead bracelet on the left wrist; a brass ring on the left pinky finger; two steel rings on the left ring finger; and a bead necklace adorned with cowries.

3. Aged 35. Tattooed like the preceding, with the addition of an elaborate device of rings and dots on the back.

3. Aged 35. Tattooed like the one before, with the addition of an intricate design of rings and dots on the back.

4. Aged 35. Linen bound round elbow joint, to prevent chafing of heavy brass armlets. Cicatrices of sores in front of elbow joint, produced by armlets.

4. Aged 35. Linen wrapped around the elbow joint to prevent chafing from heavy brass armlets. Scars from sores on the front of the elbow joint caused by the armlets.

5. Aged 23. Has one child. Tattooed only below calves, and above ankles.

5. 23 years old. Has one child. Tattooed only below the calves and above the ankles.

The following are the more important physical measurements of the Toda men, whom I have examined:—

The following are the key physical measurements of the Toda men I have examined:—

Av. Max. Min.
CM. CM. CM.
Stature 169.8 186.8 157.6
Cephalic length 19.4 20.4 18.2
Do. breadth 14.2 15.2 13.3
Do. index 73.3 81.3 68.7
Nasal height 4.7 4.9 4.6
Do. breadth 3.6 3.8 3.4
Do. index 74.9 79.9 70.

Allowing that the cephalic index is a good criterion of racial or tribal purity, the following analysis of the Toda indices is very striking:—

Allowing that the head shape index is a good measure of racial or tribal purity, the following analysis of the Toda indices is quite notable:—

69 ◆◆
70 ◆◆◆◆◆◆◆
71 ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
72 ◆◆◆◆◆◆◆
73 ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆ 37
74 ◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
75 ◆◆◆◆◆◆◆◆◆
76 ◆◆◆◆◆◆
77
78
79
80
81

A thing of exceeding joy to the Todas was my Salter’s hand-dynamometer, the fame of which spread from mand to mand, and which was circulated among the crowd at funerals. Great was the disgust of the assembled males, on a certain day, when the record of hand-grip for the morning (73 lbs.) was carried off by a big-boned female, who became the unlovely heroine of the moment. The largest English feminine hand-grip, recorded in my laboratory note-book, is only 66 lbs. One Toda man, of fine physique, not satisfied with his grip of 98 lbs., went into training, and fed himself up for a few days. Thus prepared, he returned to accomplish 103 lbs., the result of more skilful manipulation of the machine rather than of a liberal dietary of butter-milk.

A source of great joy for the Todas was my Salter’s hand-dynamometer, the fame of which spread from person to person and was passed around among the crowd at funerals. The assembled men were quite disgusted one day when a big-boned woman claimed the morning's hand-grip record (73 lbs.), becoming the unappealing heroine of the moment. The highest English female hand-grip recorded in my lab notebook is only 66 lbs. One Toda man, who had a strong physique, was not satisfied with his grip of 98 lbs., so he trained and ate more for a few days. With this preparation, he returned to achieve 103 lbs., thanks to more skillful handling of the machine rather than an abundant diet of buttermilk.

The routine Toda dietary is said to be made up of the following articles, to which must be added strong drinks purchased at the toddy shops:—

The regular Toda diet is said to consist of the following items, along with strong drinks bought at the toddy shops:—

(a) Rice boiled in whey.

Rice cooked in whey.

(b) Rice and jaggery (crude sugar) boiled in water.

(b) Rice and jaggery (raw sugar) cooked in water.

(c) Broth or curry made of vegetables purchased in the bazar, wild vegetables and pot-herbs, which, together with ground orchids, the Todas may often be seen rooting up with a sharp-pointed digging-stick on [126]the hill-sides. The Todas scornfully deny the use of aphrodisiacs, but both men and women admit that they take sālep misri boiled in milk, to make them strong. Sālep misri is made from the tubers (testicles de chiens) of various species of Eulophia and Habenaria belonging to the natural order Orchideæ.

(c) Broth or curry made from vegetables bought at the market, wild greens, and herbs, which, along with ground orchids, the Todas can often be seen digging up with a pointed stick on [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the hillsides. The Todas dismiss the use of aphrodisiacs, but both men and women admit that they consume sālep misri boiled in milk to strengthen themselves. Sālep misri is made from the tubers (testicles de chiens) of various species of Eulophia and Habenaria that belong to the orchid family.

The indigenous edible plants and pot-herbs include the following:—

The native edible plants and pot herbs include the following:—

(1) Cnicus Wallichii (thistle).—The roots and flower-stalks are stripped of their bark, and made into soup or curry.

(1) Cnicus Wallichii (thistle).—The roots and flower stalks are peeled, and used to make soup or curry.

(2) Girardinia heterophylla (Nīlgiri nettle).—The tender leafy shoots of vigorously growing plants are gathered, crushed by beating with a stick to destroy the stinging hairs, and made into soup or curry. The fibre of this plant, which is cultivated near the mands, is used for stitching the putkuli, with steel needles purchased in the bazar in lieu of the more primitive form. In the preparation of the fibre, the bark is thrown into a pot of boiling water, to which ashes have been added. After a few hours’ boiling, the bark is taken out and the fibre extracted.

(2) Girardinia heterophylla (Nīlgiri nettle).—The tender leafy shoots of fast-growing plants are harvested, crushed by hitting with a stick to eliminate the stinging hairs, and turned into soup or curry. The fiber of this plant, which is grown near the mands, is used for stitching the putkuli, with steel needles bought from the market instead of the more traditional type. To prepare the fiber, the bark is placed in a pot of boiling water with added ashes. After boiling for a few hours, the bark is removed, and the fiber is extracted.

(3) Tender shoots of bamboos eaten in the form of curry.

(3) Young bamboo shoots cooked in curry.

(4) Alternanthera sessilis. Pot-herbs.
Stellaria media.
Amarantus spinosus.
Amarantus polygonoides.

The following list of plants, of which the fruits are eaten by the Todas, has been brought together by Mr. K. Rangachari:—

The following list of plants, whose fruits are eaten by the Todas, has been compiled by Mr. K. Rangachari:—

Eugenia Arnottiana.—The dark purple juice of the fruit of this tree is used by Toda women for painting beauty spots on their faces. [127]

Eugenia Arnottiana.—The dark purple juice from this tree's fruit is used by Toda women to paint beauty spots on their faces. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Rubus ellipticus. Wild raspberry.
Rubus molucanus.
Rubus lasiocarpus.

Fragaria nilgerrensis, wild strawberry.

Wild strawberry.

Elæagnus latifolia. Said by Dr. Mason to make excellent tarts and jellies.

Elæagnus latifolia. Dr. Mason claims it makes great tarts and jellies.

Gaultheria fragrantissima.

Gaultheria fragrantissima.

Rhodomyrtus tomentosa, hill gooseberry.

Rhodomyrtus tomentosa, hill gooseberry.

Loranthus neelgherrensis. Parasitic on trees.
Loranthus loniceroides.

Elæocarpus oblongus.

Elæocarpus oblongus.

Elæocarpus Munronii.

Elæocarpus Munronii.

Berberis aristata. Barberry.
Berberis nepalensis.

Solanum nigrum.

Black nightshade.

Vaccinium Leschenaultii.

Vaccinium Leschenaultii.

Vaccinium nilgherrense.

Toddalia aculeata.

Toddalia aculeata.

Ceropegia pusilla.

Ceropegia pusilla.

To which may be added mushrooms.

To which you can add mushrooms.

A list containing the botanical and Toda names of trees, shrubs, etc., used by the Todas in their ordinary life, or in their ceremonial, is given by Dr. Rivers.38

A list of the botanical and Toda names of trees, shrubs, etc., used by the Todas in their daily lives or during their ceremonies is provided by Dr. Rivers.38

Fire is, in these advanced days, obtained by the Todas in their dwelling huts for domestic purposes from matches. The men who came to be operated on with my measuring instruments had no hesitation in asking for a match, and lighting the cheroots which were distributed amongst them, before they left the Paikāra bungalow dining-room. Within the precincts of the dairy temple the use of matches is forbidden, and fire is kindled with the aid of two dry sticks of Litsæa [128]Wightiana. Of these one, terminating in a blunt convex extremity, is about 2′ 3″ long; the other, with a hemispherical cavity scooped out close to one end, about 2½″ in length. A little nick or slot is cut on the edge of the shorter stick, and connected with the hole in which the spindle stick is made to revolve. “In this slot the dust collects, and, remaining in an undisturbed heap, seemingly acts as a muffle to retain the friction-heat until it reaches a sufficiently high temperature, when the wood-powder becomes incandescent.”39 Into the cavity in the short stick the end of the longer stick fits, so as to allow of easy play. The smaller stick is placed on the ground, and held tight by firm pressure of the great toe, applied to the end furthest from the cavity, into which a little finely powdered charcoal is inserted. The larger stick is then twisted vigorously, “like a chocolate muller” (Tylor) between the palms of the hands by two men, turn and turn about, until the charcoal begins to glow. Fire, thus made, is said to be used at the sacred dairy (ti), the dairy houses of ordinary mands, and at the cremation of males. In an account of a Toda green funeral,40 Mr. Walhouse notes that “when the pile was completed, fire was obtained by rubbing two dry sticks together. This was done mysteriously and apart, for such a mode of obtaining fire is looked upon as something secret and sacred.” At the funeral of a female, I provided a box of tändstickors for lighting the pyre. A fire-stick, which was in current use in a dairy, was polluted and rendered useless by the touch of my Brāhman assistant! It is recorded by Harkness41 that a Brāhman was not only refused [129]admission to a Toda dairy, but actually driven away by some boys, who rushed out of it when they heard him approach. It is noted by Dr. Rivers that “several kinds of wood are used for the fire-sticks, the Toda names of these being kiaz or keadj (Litsæa Wightiana), mōrs (Michelia Nilagirica), parskuti (Elæagnus latifolia), and main (Cinnamomum Wightii).” He states further that, “whenever fire is made for a sacred purpose, the fire-sticks must be of the wood which the Todas call kiaz or keadj, except in the tesherot ceremony (qualifying ceremony for the office of palol) in which the wood of muli is used. At the niroditi ceremony (ordination ceremony of a dairyman), “the assistant makes fire by friction, and lights a fire of mulli wood, at which the candidate warms himself.” It is also recorded by Dr. Rivers that “in some Toda villages, a stone is kept, called tutmûkal, which was used at one time for making fire by striking it with a piece of iron.”

Fire is now, in these modern times, made by the Todas in their huts for home use with matches. The men who were examined with my measuring instruments had no problem asking for a match and lighting the cigars that were handed out to them before leaving the Paikāra bungalow dining room. In the dairy temple, using matches is forbidden, and fire is created using two dry sticks of Litsæa [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Wightiana. One of these sticks, which has a blunt rounded end, is about 2′ 3″ long; the other, with a rounded cavity carved near one end, is about 2½″ long. A small notch is cut on the edge of the shorter stick, connected to the hole where the spindle stick rotates. “In this notch, dust collects and remains undisturbed, seemingly acting as a muffler to keep the friction heat until it reaches a high temperature, causing the wood dust to glow.”39 The end of the longer stick fits into the cavity of the shorter stick, allowing for easy movement. The smaller stick is placed on the ground and held in place by pressure from the big toe, applied to the end farthest from the cavity, where a little finely powdered charcoal is inserted. The larger stick is then vigorously twisted “like a chocolate mixer” (Tylor) between the palms of two men, taking turns until the charcoal starts to glow. This fire is said to be used at the sacred dairy (ti), in the dairy houses of regular mands, and during the cremation of males. In a description of a Toda green funeral,40 Mr. Walhouse mentions, “when the pyre was ready, fire was made by rubbing two dry sticks together. This was done secretly and apart, as this method of creating fire is considered something mysterious and sacred.” At a female's funeral, I provided a box of matches to light the pyre. A fire-stick in common use in a dairy was considered polluted and rendered useless by the touch of my Brāhman assistant! Harkness41 records that a Brāhman was not only denied entry to a Toda dairy but was actually driven away by some boys who rushed out when they heard him coming. Dr. Rivers notes that “various types of wood are used for the fire-sticks, known to the Todas as kiaz or keadj (Litsæa Wightiana), mōrs (Michelia Nilagirica), parskuti (Elæagnus latifolia), and main (Cinnamomum Wightii).” He further states that, “whenever fire is made for a sacred purpose, the fire-sticks must be from wood that the Todas refer to as kiaz or keadj, except in the tesherot ceremony (the qualifying ceremony for the role of palol) where mulli wood is used. During the niroditi ceremony (the ordination ceremony of a dairyman), “the assistant creates fire by friction and lights a fire of mulli wood, at which the candidate warms himself.” Dr. Rivers also notes that “in some Toda villages, a stone is kept, called tutmûkal, which was once used to create fire by striking it with a piece of iron.”

Toda hut.

Toda hut.

Everything's good.

The abode of the Todas is called a mad or mand (village or hamlet), which is composed of huts, dairy temple, and cattle-pen, and has been so well described by Dr. Shortt,42 that I cannot do better than quote his account. “Each mand,” he says, “usually comprises about five buildings or huts, three of which are used as dwellings, one as a dairy, and the other for sheltering the calves at night. These huts form a peculiar kind of oval pent-shaped [half-barrel-shaped] construction, usually 10 feet high, 18 feet long, and 9 feet broad. The entrance or doorway measures 32 inches in height and 18 inches in width, and is not provided with any door or gate; but the entrance is closed by means of a solid slab or plank of wood from 4 to 6 inches thick, [130]and of sufficient dimensions to entirely block up the entrance. This sliding door is inside the hut, and so arranged and fixed on two stout stakes buried in the earth, and standing to the height of 2½ to 3 feet, as to be easily moved to and fro. There are no other openings or outlets of any kind, either for the escape of smoke, or for the free ingress and egress of atmospheric air. The doorway itself is of such small dimensions that, to effect an entrance, one has to go down on all fours, and even then much wriggling is necessary before an entrance is effected. The houses are neat in appearance, and are built of bamboos closely laid together, fastened with rattan, and covered with thatch, which renders them water-tight. Each building has an end walling before and behind, composed of solid blocks of wood, and the sides are covered in by the pent-roofing, which slopes down to the ground. The front wall or planking contains the entrance or doorway. The inside of a hut is from 8 to 15 feet square, and is sufficiently high in the middle to admit of a tall man moving about with comfort. On one side there is a raised platform or pial formed of clay, about two feet high, and covered with sāmbar (deer) or buffalo skins, or sometimes with a mat. This platform is used as a sleeping place. On the opposite side is a fire place, and a slight elevation, on which the cooking utensils are placed. In this part of the building, faggots of firewood are seen piled up from floor to roof, and secured in their place by loops of rattan. Here also the rice-pounder or pestle is fixed. The mortar is formed by a hole dug in the ground, 7 to 9 inches deep, and hardened by constant use. The other household goods consist of three or four brass dishes or plates, several bamboo measures, and sometimes a hatchet. Each hut or dwelling is surrounded [131]by an enclosure or wall formed of loose stones piled up two or three feet high [with openings too narrow to permit of a buffalo entering through it]. The dairy is sometimes a building slightly larger than the others, and usually contains two compartments separated by a centre planking. One part of the dairy is a store-house for ghee, milk and curds, contained in separate vessels. The outer apartment forms the dwelling place of the dairy priest. The doorways of the dairy are smaller than those of the dwelling huts. The flooring of the dairy is level, and at one end there is a fire-place. Two or three milk pails or pots are all that it usually contains. The dairy is usually situated at some little distance from the habitations. The huts where the calves are kept are simple buildings, somewhat like the dwelling huts. In the vicinity of the mands are the cattle-pens or tuels[tu], which are circular enclosures surrounded by a loose stone wall, with a single entrance guarded by powerful stakes. In these, the herds of buffaloes are kept at night. Each mand possesses a herd of these animals.” It is noted by Dr. Rivers that “in the immediate neighbourhood of a village there are usually well-worn paths, by which the village is approached, and some of these paths or kalvol receive special names. Some may not be traversed by women. Within the village there are also certain recognised paths, of which two are specially important. One, the punetkalvol, is the path by which the dairy man goes from his dairy to milk or tend the buffaloes; the other is the majvatitthkalvol, the path which the women must use when going to the dairy to receive butter-milk (maj) from the dairy man. Women are not allowed to go to the dairy or to other places connected with it, except at appointed times, when they receive buttermilk.” [132]

The home of the Todas is called a mad or mand (village or hamlet), which consists of huts, a dairy temple, and a cattle pen, and has been described so well by Dr. Shortt that I can't do better than quote his account. “Each mand,” he says, “usually has about five buildings or huts, three of which serve as homes, one as a dairy, and the other for sheltering the calves at night. These huts have a unique oval pent-shaped [half-barrel-shaped] design, typically 10 feet high, 18 feet long, and 9 feet wide. The entrance measures 32 inches high and 18 inches wide, and there is no door or gate; instead, the entrance is blocked by a solid slab or plank of wood 4 to 6 inches thick, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] large enough to completely seal off the entry. This sliding door is located inside the hut and is mounted on two sturdy stakes buried in the ground, standing 2½ to 3 feet high, allowing it to be easily moved back and forth. There are no other openings for smoke to escape or for fresh air to enter. The doorway is so small that to get inside, one has to crawl on all fours, and even then, a lot of wriggling is needed to fit through. The houses look neat and are made of tightly packed bamboos, held together with rattan and covered with thatch, making them waterproof. Each building has solid wood walls at both ends, and the sides are covered by a sloping pent roof that extends to the ground. The front wall contains the entrance. The inside of a hut measures between 8 to 15 feet square and is tall enough in the middle for a tall person to move around comfortably. On one side, there’s a raised platform or pial made of clay, about two feet high, covered with sāmbar (deer) or buffalo skins, or sometimes with a mat. This platform serves as a sleeping area. On the opposite side is a fireplace and a slight rise for cooking utensils. In this part of the hut, firewood is stacked from floor to ceiling, secured with loops of rattan. This is also where the rice pounder or pestle is placed. The mortar is a hole dug 7 to 9 inches deep into the ground, hardened by constant use. Other household items typically include three or four brass dishes or plates, several bamboo measuring containers, and sometimes a hatchet. Each hut is surrounded by a wall made of loose stones piled two or three feet high [with openings too small for a buffalo to pass through]. The dairy is occasionally a slightly larger building that usually has two sections separated by a middle plank. One section is a storage area for ghee, milk, and curds in separate containers. The outer section is where the dairy priest lives. The doorways of the dairy are smaller than those of the living huts. The dairy's floor is level, and there’s a fireplace at one end. It typically contains two or three milk pails or pots. The dairy is usually located a short distance from the homes. The hut for the calves is a simple building, similar to the living huts. Nearby the mands are the cattle pens or tuels[tu], which are circular enclosures surrounded by a loose stone wall, with a single entrance secured by strong stakes. These pens are where the buffalo herds are kept overnight. Each mand has a herd of these animals.” Dr. Rivers notes that “around a village, there are generally well-worn paths leading to it, some of which receive special names. Some paths may not be used by women. Within the village, there are also specific paths, two of which are especially important. One, the punetkalvol, is the path that the dairy man uses to go from his dairy to milk or tend to the buffaloes; the other is the majvatitthkalvol, the path women must take to go to the dairy to receive buttermilk (maj) from the dairy man. Women are not allowed to visit the dairy or related places except at designated times, when they receive buttermilk.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

In addition to the dairies which in form resemble the dwelling-huts, the Todas keep up as dairy-temples certain curious conical edifices, of which there are said to be four on the Nīlgiri plateau, viz., at the Muttanād mand, near Kotagiri, near Sholūr, and at Mudimand. The last was out of repair a few years ago, but was, I was informed, going to be rebuilt shortly. It is suggested by Dr. Rivers as probable that in many cases a dairy, originally of the conical form, has been rebuilt in the same form as the dwelling-hut, owing to the difficulty and extra labour of reconstruction in the older shape. The edifice at the Muttanād mand (or Nōdrs), at the top of the Sīgūr ghāt, is known to members of the Ootacamund Hunt as the Toda cathedral. It has a circular stone base and a tall conical thatched roof crowned with a large flat stone, and is surrounded by a circular stone wall. To penetrate within the sacred edifice was forbidden, but we were informed that it contained milking vessels, dairy apparatus, and a swāmi in the guise of a copper bell (mani). The dairyman is known as the varzhal or wursol. In front of the cattle-pen of the neighbouring mand, I noticed a grass-covered mound, which, I was told, is sacred. The mound contains nothing buried within it, but the bodies of the dead are placed near it, and earth from the mound is placed on the corpse before it is removed to the burning-ground. At “dry funerals” the buffalo is said to be slain near the mound. It has been suggested by Colonel Marshall43 that the “boa or boath [poh.] is not a true Toda building, but may be the bethel of some tribe contemporaneous with, and cognate to the Todas, which, taking refuge, like them, on these hills, died out in their presence.”

In addition to the huts that resemble their homes, the Todas maintain unique conical structures called dairy-temples, with four known to exist on the Nīlgiri plateau: at Muttanād mand, near Kotagiri, near Sholūr, and at Mudimand. The Mudimand was in disrepair a few years ago, but I was told it was set to be rebuilt soon. Dr. Rivers suggests that many dairies that originally had a conical shape may have been reconstructed to look like the dwelling huts due to the difficulty and extra labor involved in maintaining the older design. The structure at Muttanād mand (or Nōdrs), at the top of the Sīgūr ghāt, is recognized by members of the Ootacamund Hunt as the Toda cathedral. It features a circular stone base and a tall conical thatched roof topped with a large flat stone, surrounded by a circular stone wall. Entry into the sacred structure was forbidden, but we learned it contains milking vessels, dairy equipment, and a swāmi represented by a copper bell (mani). The dairyman is known as the varzhal or wursol. In front of the cattle pen of the nearby mand, I noticed a grass-covered mound that is considered sacred. The mound doesn't hold anything buried within it, but the bodies of the deceased are placed nearby, and soil from the mound is placed on the corpse before it's taken to the cremation ground. At "dry funerals," a buffalo is reportedly slaughtered near the mound. Colonel Marshall has suggested that the “boa or boath [poh.] is not a true Toda building, but might be the bethel of a tribe that existed at the same time as the Todas and, like them, sought refuge in these hills before dying out in their presence.”

"Toda cathedral."

"Toda cathedral."

"All cathedral."

[133]

[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Despite the hypothesis of Dr. Rivers that the Todas are derived from one or more of the races of Malabar, their origin is buried among the secrets of the past. So too is the history of the ancient builders of cairns and barrows on the Nīlgiri plateau, which were explored by Mr. Breeks when Commissioner of the Nīlgiris.44 The bulk of the Breeks’ collection is now preserved in the Madras Museum, and includes a large series of articles in pottery, quite unlike anything known from other parts of Southern India. Concerning this series, Mr. R. Bruce Foote writes as follows.45 “The most striking objects are tall jars, many-storied cylinders, of varying diameter with round or conical bases, fashioned to rest upon pottery ring-stands, or to be stuck into soft soil, like the amphoræ of classical times. These jars were surmounted by domed lids. On these lids stood or sat figures of the most varied kind of men, or animals, much more rarely of inanimate objects, but all modelled in the rudest and most grotesque style. Grotesque and downright ugly as are these figures, yet those representing men and women are extremely interesting from the light they throw upon the stage of civilization their makers had attained to, for they illustrate the fashion of the garments as also of the ornaments they wore, and of the arms or implements carried by them. The animals they had domesticated, those they chased, and others that they probably worshipped, are all indicated. Many figures of their domestic animals, especially their buffaloes and sheep, are decorated with garlands and bells, and show much ornamentation, which seems to indicate that they were painted over, a custom which yet prevails in many [134]parts.” Among the most interesting figures are those of heavily bearded men riding on horses, and big-horned buffaloes which might have been modelled from the Toda buffaloes of to-day, and, like these, at funerals and migration ceremonies, bear a bell round the neck.

Despite Dr. Rivers' theory that the Todas originated from one or more races in Malabar, their beginnings remain a mystery lost in the past. The same goes for the history of the ancient builders of the cairns and barrows on the Nīlgiri plateau, which Mr. Breeks investigated while he was Commissioner of the Nīlgiris.44 Most of Breeks’ collection is now housed in the Madras Museum, featuring a significant series of pottery items that are completely different from anything else found in Southern India. Regarding this collection, Mr. R. Bruce Foote notes: 45 “The most striking pieces are tall jars, multi-tiered cylinders of various diameters with round or conical bases, designed to sit on pottery ring-stands or to be inserted into soft soil, similar to the amphoræ of classical times. These jars were topped with domed lids. On these lids sat or stood figures of various kinds of men, animals, and, less frequently, inanimate objects, all crafted in a very crude and exaggerated style. Even though these figures are grotesque and outright ugly, those depicting men and women are particularly fascinating because they provide insight into the level of civilization their creators achieved. They illustrate the styles of clothing and ornaments they wore, as well as the tools or weapons they carried. The animals they domesticated, those they hunted, and others they may have worshipped are all represented. Many representations of their domestic animals, especially buffaloes and sheep, are adorned with garlands and bells, showing a lot of embellishment, which suggests they were painted over—a practice that still exists in many [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] areas.” Among the most intriguing figures are those of heavily bearded men riding horses and large-horned buffaloes, which might have been modeled after today’s Toda buffaloes, who also wear a bell around their necks during funerals and migration ceremonies.

Two forms of Toda dairy have so far been noticed. But there remains a third kind, called the ti mand, concerning which Dr. Rivers writes as follows. “The ti is the name of an institution, which comprises a herd of buffaloes, with a number of dairies and grazing districts, tended by a dairy-man priest called palol, with an assistant called kaltmokh. Each dairy, with its accompanying buildings and pasturage, is called a ti mad, or ti village. The buffaloes belonging to a ti are of two kinds, distinguished as persiner and punir. The former are the sacred buffaloes, and the elaborate ceremonial of the ti dairy is concerned with their milk. The punir correspond in some respects to the putiir of the ordinary village dairy, and their milk and its products are largely for the personal use and profit of the palol, and are not treated with any special ceremony. During the whole time he holds office, the palol may not visit his home or any other ordinary village, though he may visit another ti village. Any business with the outside world is done either through the kaltmokh, or with people who come to visit him at the ti. If the palol has to cross a river, he may not pass by a bridge, but must use a ford, and it appears that he may only use certain fords. The palol must be celibate, and, if married, he must leave his wife, who is in most cases also the wife of his brother or brothers.” I visited the ti mand near Paikāra by appointment, and, on arrival near the mand, found the two palols, well-built men aged about thirty and fifty, clad in black cloths, and two kaltmokhs, youths aged [135]about eight and ten, naked save for a loin-cloth, seated on the ground, awaiting our arrival. As a mark of respect to the palols, the three Todas who accompanied me arranged their putkūlis so that the right arm was laid bare, and one of them, who was wearing a turban, removed it. A long palaver ensued in consequence of the palols demanding ten rupees to cover the expenses of the purificatory ceremonies, which, they maintained, would be necessary if I desecrated the mand by photographing it. Eventually, however, under promise of a far smaller sum, the dwelling-hut was photographed, with palols, kaltmokhs, and a domestic cat seated in front of it.

Two types of Toda dairy have been identified so far. However, there is a third kind called the ti mand, about which Dr. Rivers writes the following: “The ti is the name of an institution that includes a herd of buffaloes, along with several dairies and grazing areas, managed by a dairy-man priest known as palol, with an assistant called kaltmokh. Each dairy, along with its buildings and grazing land, is referred to as a ti mad, or ti village. The buffaloes associated with a ti are classified into two types, known as persiner and punir. The former are the sacred buffaloes, and the intricate rituals of the ti dairy are centered around their milk. The punir are somewhat similar to the putiir of the regular village dairy, with their milk and products largely intended for the personal use and profit of the palol, without special rituals. Throughout his term, the palol is not allowed to visit his home or any regular village, though he can go to another ti village. Any dealings with the outside world are conducted either through the kaltmokh or with visitors at the ti. If the palol needs to cross a river, he cannot use a bridge, but must go through a ford, and seems to be restricted to specific fords. The palol must remain celibate, and if he is married, he must leave his wife, who is usually also married to his brother or brothers.” I visited the ti mand near Paikāra by appointment and, upon arriving at the mand, found the two palols—strong men around thirty and fifty years old—dressed in black cloths, with two kaltmokhs, boys about eight and ten years old, wearing only loin cloths, seated on the ground waiting for us. As a sign of respect to the palols, the three Todas accompanying me adjusted their putkūlis to bare their right arms, and one of them, who was wearing a turban, took it off. A lengthy discussion followed because the palols requested ten rupees to cover the costs of purification ceremonies, which they insisted would be needed if I photographed the mand and desecrated it. Eventually, however, after promising a much smaller amount, I was able to photograph the dwelling-hut, with palols, kaltmokhs, and a domestic cat sitting in front of it.

In connection with the palol being forbidden to cross a river by a bridge, it may be noted that the river which flows past the Paikāra bungalow is regarded as sacred by the Todas, and, for fear of mishap from arousing the wrath of the river god, a pregnant Toda woman will not venture to cross it. The Todas will not use the river water for any purpose, and they do not touch it unless they have to ford it. They then walk through it, and, on reaching the opposite bank, bow their heads. Even when they walk over the Paikāra bridge, they take their hand out of the putkūli as a mark of respect. Concerning the origin of the Paikāra river, a grotesque legend was narrated to us. Many years ago, the story goes, two Todas, uncle and nephew, went out to gather honey. After walking for a few miles they separated, and proceeded in different directions. The uncle was unsuccessful in the search, but the more fortunate nephew secured two kandis (bamboo measures) of honey. This, with a view to keeping it all for himself, he secreted in a crevice among the rocks, with the exception of a very small quantity, which he made his uncle believe was the entire product of his search. On the [136]following day, the nephew went alone to the spot where the honey was hidden, and found, to his disappointment, that the honey was leaking through the bottom of the bamboo measures, which were transformed into two snakes. Terrified at the sight thereof, he ran away, but the snakes pursued him (may be they were hamadryads, which have the reputation of pursuing human beings). After running a few minutes, he espied a hare (Lepus nigricollis) running across his course, and, by a skilful manœuvre, threw his body-cloth over it. Mistaking it for a man, the snakes followed in pursuit of the hare, which, being very fleet of foot, managed to reach the sun, which became obscured by the hoods of the reptiles. This fully accounts for the solar eclipse. The honey, which leaked out of the vessels, became converted into the Paikāra river.

In relation to the prohibition on the palol crossing a river using a bridge, it's important to note that the river flowing past the Paikāra bungalow is considered sacred by the Todas. Due to the fear of provoking the river god's anger, a pregnant Toda woman will not cross it. The Todas avoid using the river water for any purpose and will only touch it when they have to ford it. When they do, they walk through it and, upon reaching the other side, bow their heads. Even when walking over the Paikāra bridge, they take their hand out of the putkūli as a sign of respect. Regarding the origin of the Paikāra river, we were told a bizarre legend. Years ago, the tale goes, two Todas, an uncle and his nephew, went out to collect honey. After walking a few miles, they split up and went in different directions. The uncle had no luck, but the more fortunate nephew managed to gather two bamboo measures of honey. To keep it all for himself, he hid it in a crevice among the rocks, only letting his uncle believe he had found the entire stash. The next day, the nephew returned alone to where he had hidden the honey and, to his disappointment, discovered that it was leaking from the bottom of the bamboo measures, which had turned into two snakes. Terrified by this sight, he ran away, but the snakes chased after him (maybe they were hamadryads, known for pursuing people). After running for a few minutes, he spotted a hare (Lepus nigricollis) crossing his path and skillfully threw his body cloth over it. Mistaking it for a person, the snakes followed the hare, which, being very quick, managed to reach the sun, causing it to become obscured by the snakes' hoods. This explains the solar eclipse. The honey that leaked from the containers transformed into the Paikāra river.

In connection with the migrations of the herds of buffaloes, Dr. Rivers writes as follows. “At certain seasons of the year, it is customary that the buffaloes both of the village and the ti should migrate from one place to another. Sometimes the village buffaloes are accompanied by all the inhabitants of the village; sometimes the buffaloes are only accompanied by their dairy-man and one or more male assistants. There are two chief reasons for these movements of the buffaloes, of which the most urgent is the necessity for new grazing-places.... The other chief reason for the migrations is that certain villages and dairies, formerly important and still sacred, are visited for ceremonial purposes, or out of respect to ancient custom.” For the following note on a buffalo migration which he came across, I am indebted to Mr. H. C. Wilson. “During the annual migration of buffaloes to the Kundahs, and when they were approaching the bridle-path leading from [137]Avalanchē to Sispāra, I witnessed an interesting custom. The Toda family had come to a halt on the far side of the path; the females seated themselves on the grass, and awaited the passing of the sacred herd. This herd, which had travelled by a recognised route across country, has to cross the bridle-path some two or three hundred yards above the Avalanchē-Sispāra sign-post. Both the ordinary and sacred herd were on the move together. The former passed up the Sispāra path, while the latter crossed in a line, and proceeded slightly down the hill, eventually crossing the stream and up through the shōlas over the steep hills on the opposite side of the valley. As soon as the sacred herd had crossed the bridle-path, the Toda men, having put down all their household utensils, went to where the women and girls were sitting, and carried them, one by one, over the place where the buffaloes had passed, depositing them on the path above. One of the men told me that the females are not allowed to walk over the track covered by the sacred herd, and have to be carried whenever it is necessary to cross it. This herd has a recognised tract when migrating, and is led by the old buffaloes, who appear to know the exact way.”

In connection with the migrations of buffalo herds, Dr. Rivers writes the following: “At certain times of the year, it’s customary for both the village and field buffaloes to move from one place to another. Sometimes, the village buffaloes are accompanied by all the villagers; other times, they are just with their dairyman and one or more male helpers. There are two main reasons for these migrations, the most urgent being the need for new grazing areas.... The other main reason for the migrations is that certain villages and dairies, which were once significant and still hold a sacred status, are visited for ceremonial purposes or out of respect for ancient customs.” For the following note on a buffalo migration I found, I owe thanks to Mr. H. C. Wilson. “During the annual migration of buffaloes to the Kundahs, when they were nearing the path leading from [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Avalanchē to Sispāra, I witnessed an interesting tradition. The Toda family had stopped on the other side of the path; the women sat on the grass and waited for the sacred herd to pass by. This herd, which had traveled along a recognized route, needed to cross the path about two or three hundred yards above the Avalanchē-Sispāra signpost. Both the ordinary and sacred herds moved together. The ordinary herd went up the Sispāra path, while the sacred herd crossed in a line, moved slightly down the hill, crossed the stream, and made their way through the forests over the steep hills on the other side of the valley. As soon as the sacred herd had crossed the path, the Toda men, having set down all their household items, joined the women and girls sitting there, and carried them, one by one, across the area where the buffaloes had walked, placing them on the path above. One of the men told me that the women are not allowed to walk over the track where the sacred herd passed and must be carried whenever it’s necessary to cross it. This herd has a recognized route for migration and is led by the older buffaloes, who seem to know the exact way.”

Figures from Nilgiri Cairns.

Figures from Nilgiri Cairns.

Nilgiri Cairns numbers.

The tenure under which lands are held by the Todas is summed up as follows by Mr. R. S. Benson in his report on the revenue settlement of the Nilgiris, 1885. “The earliest settlers, and notably Mr. Sullivan, strongly advocated the claim of the Todas to the absolute proprietary right to the plateau [as lords of the soil]; but another school, led by Mr. Lushington, has strongly combated these views, and apparently regarded the Todas as merely occupiers under the ryotwari system in force generally in the Presidency. From the earliest times the Todas have received from the cultivating Badagas [138]an offering or tribute, called gudu or basket of grain, partly in compensation for the land taken up by the latter for cultivation, and so rendered unfit for grazing purposes, but chiefly as an offering to secure the favour, or avert the displeasure of the Todas, who, like the Kurumbas (q.v.), are believed by the Badagas to have necromantic powers over their health and that of their herds. The European settlers also bought land in Ootacamund from them, and to this day the Government pays them the sum of Rs. 150 per mensem, as compensation for interference with the enjoyment of their pastoral rights in and about Ootacamund. Their position was, however, always a matter of dispute, until it was finally laid down in the despatch of the Court of Directors, dated 21st January, 1843. It was then decided that the Todas possessed nothing more than a prescriptive right to enjoy the privilege of pasturing their herds, on payment of a small tax, on the State lands. The Court desired that they should be secured from interference by settlers in the enjoyment of their mands, and of their spots appropriated to religious rites. Accordingly pattas were issued, granting to each mand three bullahs (11.46 acres) of land. In 1863 Mr. Grant obtained permission to make a fresh allotment of nine bullahs (34.38 acres) to each mand on the express condition that the land should be used for pasturage only, and that no right to sell the land or the wood on it should be thereby conveyed. It may be added that the so-called Toda lands are now regarded as the inalienable common property of the Toda community, and unauthorised alienation is checked by the imposition of a penal rate of assessment (G.O., 18th April 1882). Up to the date of this order, however, alienations by sale or lease were of frequent occurrence. It remains to be seen whether [139]the present orders and subordinate staff will be more adequate than those that went before to check the practices referred to.” With the view of protecting the Toda lands, Government took up the management of these lands in 1893, and framed rules, under the Forest Act, for their management, the rights of the Todas over them being in no way affected by the rules of which the following is an abstract:—

The way the Todas hold their land is summarized by Mr. R. S. Benson in his 1885 report on the revenue settlement of the Nilgiris. “The first settlers, especially Mr. Sullivan, strongly supported the Todas' claim to complete ownership of the plateau [as lords of the soil]; however, another group led by Mr. Lushington strongly opposed this view, seeing the Todas merely as occupants under the ryotwari system that was commonly applied in the region. Historically, the Todas have received a tribute or offering from the farming Badagas, called gudu or a basket of grain. This was partly to compensate for the land taken for cultivation, which made it unsuitable for grazing, but mainly as a way to gain the favor of the Todas or avoid their displeasure, as the Badagas believed the Todas, like the Kurumbas (q.v.), had special powers over their health and that of their livestock. European settlers also bought land in Ootacamund from the Todas, and even today, the Government compensates them with Rs. 150 a month for restricting their pastoral rights in and around Ootacamund. Their status, however, was always contested until the Court of Directors’ dispatch on January 21, 1843, established that the Todas only had a customary right to graze their herds by paying a small tax on State lands. The Court wanted to ensure they were protected from settlers interfering with their mands and the areas designated for their religious practices. Consequently, pattas were issued, allowing each mand three bullahs (11.46 acres) of land. In 1863, Mr. Grant received permission to allocate an additional nine bullahs (34.38 acres) to each mand on the condition that the land be used solely for grazing and that they could not sell the land or the timber on it. It’s worth noting that the lands, referred to as Toda lands, are now seen as inalienable common property belonging to the Toda community, with unauthorized transfer being restricted by a punitive assessment rate (G.O., April 18, 1882). However, until this order was issued, sales or leases were common. It remains to be seen whether [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the current orders and staff will be more effective than previous ones in addressing these issues.” To protect the Toda lands, the Government took control of these lands in 1893 and created management rules under the Forest Act, which do not impact the Todas’ rights to the land. An abstract of these rules is as follows:—

1. No person shall fell, girdle, mark, lop, uproot, or burn, or strip off the bark or leaves from, or otherwise damage any tree growing on the said lands, or remove the timber, or collect the natural produce of such trees or lands, or quarry or collect stone, lime, gravel, earth or manure upon such lands, or break up such lands for cultivation, or erect buildings of any description, or cattle kraals; and no person or persons, other than the Todas named in the patta concerned, shall graze cattle, sheep, or goats upon such lands, unless he is authorised so to do by the Collector of Nilgiris, or some person empowered by him.

1. No one is allowed to cut down, damage, mark, trim, uproot, or burn any tree growing on these lands, or strip its bark or leaves, or remove the timber, or gather the natural produce from such trees or lands. No one can quarry or collect stone, lime, gravel, soil, or manure on these lands, break up the land for farming, or build any structures, including cattle pens. Only the Todas mentioned in the relevant document are permitted to graze cattle, sheep, or goats on these lands, unless authorized by the Collector of Nilgiris or someone designated by him.

2. The Collector may select any of the said lands to be placed under special fire protection.

2. The Collector can choose any of the mentioned lands to be placed under special fire protection.

3. No person shall hunt, beat for game, or shoot in such lands without a license from the Collector.

3. No one is allowed to hunt, fish, or shoot on these lands without a license from the Collector.

4. No person shall at any time set nets, traps, or snares for game on such lands.

4. No one is allowed to set nets, traps, or snares for game on these lands at any time.

5. All Todas in the Nilgiri district shall, in respect of their own patta lands, be exempt from the operation of the above rules, and shall be at liberty to graze their own buffaloes, to remove fuel and grass for their domestic requirements, and to collect honey or wax upon such lands. They shall likewise be entitled to, and shall receive free permits for building or repairing their mands and temples. [140]

5. All Todas in the Nilgiri district will be exempt from the rules mentioned above regarding their own patta lands. They are free to graze their buffaloes, collect fuel and grass for personal use, and gather honey or wax on those lands. They will also have the right to receive free permits to build or repair their mands and temples. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

6. The Collector shall have power to issue annual permits for the cultivation of grass land only in Toda pattas by Todas themselves, free of charge, or otherwise as Government may, from time to time, direct; but no Toda shall be at liberty to permit any person, except a Toda, to cultivate, or assist in the cultivation of such lands.

6. The Collector has the authority to issue annual permits for the cultivation of grassland only on Toda pattas by the Todas themselves, at no cost, or as directed by the Government from time to time; however, no Toda is allowed to let anyone other than a Toda to cultivate or help in the cultivation of these lands.

In 1905, the Todas petitioned Government against the prohibition by the local Forest authorities of the burning of grass on the downs, issued on the ground of danger to the shōlas (wooded ravines or groves). This yearly burning of the grass was claimed by the Todas to improve it, and they maintained that their cattle were deteriorating for want of good fodder. Government ruled that the grass on the plateau has been burnt by the inhabitants at pleasure for many years without any appreciable damage to forest growth, and the practice should not be disturbed.

In 1905, the Todas made a request to the Government against the local Forest authorities’ ban on burning grass on the downs, which was supposedly for the sake of protecting the shōlas (wooded ravines or groves). The Todas argued that this annual grass burning actually improved the land and said their cattle were suffering due to a lack of good forage. The Government decided that the grass on the plateau had been burned by the residents as they wished for many years without causing significant harm to forest growth, and that this practice should continue.

Concerning the social organisation of the Todas, Mr. Breeks states that they are “divided into two classes, which cannot intermarry, viz., Dêvalyâl and Tarserzhâl. The first class consists of Peiki class, corresponding in some respects to Brāhmans; the second of the four remaining classes the Pekkan, Kuttan, Kenna, and Todi. A Peiki woman may not go to the village of the Tarserzhâl, although the women of the latter may visit Peikis.” The class names given by Mr. Breeks were readily recognised by the Todas whom I interviewed, but they gave Tērthāl (comprising superior Peikis) and Tārthāl as the names of the divisions. They told me that, when a Tērthāl woman visits her friends at a Tārthāl mand, she is not allowed to enter the mand, but must stop at a distance from it. Todas as a rule cook their rice in butter-milk, but, when a Tērthāl woman pays a visit to [141]Tarthāl mand, rice is cooked for her in water. When a Tarthāl woman visits at a Tērthāl mand, she is permitted to enter into the mand, and food is cooked for her in buttermilk. The restrictions which are imposed on Tērthāl women are said to be due to the fact that on one occasion a Tērthāl woman, on a visit at a Tarthāl mand, folded up a cloth, and placed it under her putkūli as if it was a baby. When food was served, she asked for some for the child, and on receiving it, exhibited the cloth. The Tarthāls, not appreciating the mild joke, accordingly agreed to degrade all Tērthāl women. According to Dr. Rivers, “the fundamental feature of the social organisation is the division of the community into two perfectly distinct groups, the Tartharol and the Teivaliol [=Dêvalyâl of Breeks]. There is a certain amount of specialisation of function, certain grades of the priesthood being filled only by members of the Teivaliol. The Tartharol and Teivaliol are two endogamous divisions of the Toda people. Each of these primary divisions is sub-divided into a number of secondary divisions [clans]. These are exogamous. Each class possesses a group of villages, and takes its name from the chief of these villages, Etudmad. The Tartharol are divided into twelve clans, the Teivaliol into six clans or madol.”

Concerning the social organization of the Todas, Mr. Breeks notes that they are “divided into two classes, which cannot intermarry, namely, Dêvalyâl and Tarserzhâl. The first class consists of Peiki class, which corresponds in some ways to Brāhmans; the second includes the four remaining classes: Pekkan, Kuttan, Kenna, and Todi. A Peiki woman cannot visit the village of the Tarserzhâl, although women from the latter are allowed to visit Peikis.” The class names mentioned by Mr. Breeks were easily recognized by the Todas I spoke with, but they referred to Tērthāl (which includes superior Peikis) and Tārthāl as the names of the divisions. They shared that when a Tērthāl woman visits her friends at a Tārthāl mand, she is not allowed to enter the mand and must stay at a distance. Generally, Todas cook their rice in buttermilk, but when a Tērthāl woman visits the Tārthāl mand, the rice is cooked for her in water. When a Tārthāl woman visits at a Tērthāl mand, she is allowed to enter the mand, and food is prepared for her in buttermilk. The restrictions placed on Tērthāl women are said to stem from an incident where a Tērthāl woman, during a visit to a Tārthāl mand, folded a cloth and placed it under her putkūli as if it were a baby. When food was served, she asked for some for the child, and after receiving it, she revealed the cloth. The Tarthāls, not appreciating the mild joke, decided to demote all Tērthāl women. According to Dr. Rivers, “the fundamental feature of the social organization is the division of the community into two completely distinct groups, the Tartharol and the Teivaliol [=Dêvalyâl of Breeks]. There is some specialization of function, with certain grades of the priesthood being held only by members of the Teivaliol. The Tartharol and Teivaliol are two endogamous divisions of the Toda people. Each of these primary divisions is subdivided into several secondary divisions [clans]. These are exogamous. Each class has a group of villages, named after the chief of these villages, Etudmad. The Tartharol is divided into twelve clans, while the Teivaliol has six clans or madol.”

When a girl has reached the age of puberty, she goes through an initiatory ceremony, in which a Toda man of strong physique takes part. One of these splendid specimens of human muscularity was introduced to me on the occasion of a phonograph recital at the Paikāra bungalow.

When a girl hits puberty, she goes through a special ceremony, involving a physically strong Toda man. I was introduced to one of these impressive examples of human strength during a phonograph recital at the Paikāra bungalow.

Concerning the system of polyandry as carried out by the Todas, Dr. Rivers writes as follows. “The Todas have long been noted as a polyandrous people, and the institution of polyandry is still in full working order [142]among them. When the girl becomes the wife of a boy, it is usually understood that she becomes also the wife of his brothers. In nearly every case at the present time, and in recent generations, the husbands of a woman are own brothers. In a few cases, though not brothers, they are of the same clan. Very rarely do they belong to different clans. One of the most interesting features of Toda polyandry is the method by which it is arranged who shall be regarded as the father of a child. For all social and legal purposes, the father of a child is the man who performs a certain ceremony about the seventh month of pregnancy, in which an imitation bow and arrow are given to the woman. When the husbands are own brothers, the eldest brother usually gives the bow and arrow, and is the father of the child, though, so long as the brothers live together, the other brothers are also regarded as fathers. It is in the cases in which the husbands are not own brothers that the ceremony becomes of real social importance. In these cases, it is arranged that one of the husbands shall give the bow and arrow, and this man is the father, not only of the child born shortly afterwards, but also of all succeeding children, till another husband performs the essential ceremony. Fatherhood is determined so essentially by this ceremony that a man who has been dead for several years is regarded as the father of any children born by his widow, if no other man has given the bow and arrow. There is no doubt that, in former times, the polyandry of the Todas was associated with female infanticide, and it is probable that the latter custom still exists to some extent, though strenuously denied. There is reason to believe that women are now more plentiful than formerly, though they are still in a distinct minority. Any increase, however, in the number of women does not [143]appear to have led to any great diminution of polyandrous marriages, but polyandry is often combined with polygyny. Two or more brothers may have two or more wives in common. In such marriages, however, it seems to be a growing custom that one brother should give the bow and arrow to one wife, and another brother to another wife.”

Concerning the system of polyandry practiced by the Todas, Dr. Rivers writes as follows. “The Todas have long been recognized as a polyandrous people, and the institution of polyandry is still fully operational [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]among them. When a girl marries a boy, it is typically understood that she also becomes the wife of his brothers. In almost every case today, and in recent generations, the husbands of a woman are biological brothers. In a few instances, although they are not brothers, they belong to the same clan. Very rarely do they come from different clans. One of the most interesting aspects of Toda polyandry is how it is decided who is considered the father of a child. For all social and legal purposes, the father is the man who conducts a specific ceremony around the seventh month of pregnancy, during which an imitation bow and arrow are presented to the woman. When the husbands are biological brothers, the oldest brother usually presents the bow and arrow and is the father of the child, though, as long as the brothers live together, the other brothers are also recognized as fathers. In cases where the husbands are not biological brothers, the ceremony holds significant social importance. In these situations, one of the husbands is chosen to give the bow and arrow, and this man is considered the father not only of the child born shortly after but also of all subsequent children until another husband performs the essential ceremony. Fatherhood is so closely tied to this ceremony that a man who has been deceased for several years is recognized as the father of any children born to his widow, as long as no other man has given the bow and arrow. There is no doubt that, in the past, the polyandry of the Todas was linked to female infanticide, and it is likely that this practice still occurs to some extent, despite strong denials. There is reason to believe that women are now more numerous than before, although they still represent a clear minority. Any increase in the number of women does not [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]seem to have led to a significant reduction in polyandrous marriages; in fact, polyandry is often combined with polygyny. Two or more brothers may share two or more wives. However, it appears to be an emerging custom that one brother presents the bow and arrow to one wife, and another brother to a different wife.”

The pregnancy ceremony referred to above is called pursutpimi, or bow (and arrow) we touch. According to the account given to me by several independent witnesses, the woman proceeds, accompanied by members of the tribe, on a new moon-day in the fifth or seventh month of her pregnancy, to a shola, where she sits with the man who is to become the father of her child near a kiaz tree (Eugenia Arnottiana). The man asks the father of the woman if he may bring the bow, and, on obtaining his consent, goes in search of a shrub (Sophora glauca), from a twig of which he makes a mimic bow. The arrow is represented by a blade of grass called nark (Andropogon Schœnanthus). Meanwhile a triangular niche has been cut in the kiaz tree, in which a lighted lamp is placed. The woman seats herself in front of the lamp, and, on the return of the man, asks thrice “Whose bow is it?” or “What is it?” meaning to whom, or to which mand does the child belong? The bow and arrow are handed to the woman, who raises them to her head, touches her forehead with them, and places them near the tree. From this moment the lawful father of the child is the man from whom she has received the bow and arrow. He places on the ground at the foot of the tree some rice, various kinds of grain, chillies, jaggery (crude sugar), and salt tied in a cloth. All those present then leave, except the man and woman, who remain near the tree till about six o’clock in the evening, [144]when they return to the mand. The time is determined, in the vicinity of Ootacamund, by the opening of the flowers of Onothera tetraptera (evening primrose), a garden escape called by the Todas āru mani pūv (six o’clock flower), which opens towards evening.46 It may be noted that, at the second funeral of a male, a miniature bow and three arrows are burnt with various other articles within the stone circle (azaram).

The pregnancy ceremony mentioned earlier is called pursutpimi, or "bow (and arrow) we touch." According to several independent witnesses, the woman, accompanied by tribe members, goes to a shola on a new moon day in the fifth or seventh month of her pregnancy. She sits next to the man who will be the father of her child under a kiaz tree (Eugenia Arnottiana). The man asks the woman's father if he can bring the bow, and after receiving permission, he finds a shrub (Sophora glauca) and makes a mimic bow from one of its twigs. The arrow is represented by a blade of grass called nark (Andropogon Schœnanthus). Meanwhile, a triangular niche is cut into the kiaz tree, where a lighted lamp is placed. The woman sits in front of the lamp and, when the man returns, she asks three times, “Whose bow is it?” or “What is it?” meaning to whom, or to which man does the child belong? The bow and arrow are given to the woman, who lifts them to her head, touches her forehead with them, and places them by the tree. From this moment, the child's lawful father is the man who gave her the bow and arrow. He lays some rice, various grains, chilies, jaggery (crude sugar), and salt wrapped in a cloth at the foot of the tree. Everyone present then leaves, except for the man and woman, who stay near the tree until about six o’clock in the evening, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] when they return to the mand. The time is marked, in the Ootacamund area, by the opening of the flowers of Onothera tetraptera (evening primrose), a garden plant referred to by the Todas as āru mani pūv (six o’clock flower), which blooms in the evening.46 It’s worth noting that, during the second funeral of a male, a miniature bow and three arrows are burned along with various other items in the stone circle (azaram).

A few years ago (1902), the Todas, in a petition to Government, prayed for special legislation to legalise their marriages on the lines of the Malabar Marriage Act. The Government was of opinion that legislation was unnecessary, and that it was open to such of the Todas as were willing to sign the declaration prescribed by section 10 of the Marriage Act III of 1872 to contract legal marriages under the provision of that Act. The Treasury Deputy Collector of the Nīlgiris was appointed Registrar of Toda marriages. No marriage has been registered up to the present time.

A few years ago (1902), the Todas submitted a petition to the Government, asking for specific legislation to make their marriages legal based on the Malabar Marriage Act. The Government believed that legislation was unnecessary and that any Todas who were willing to sign the declaration required by section 10 of Marriage Act III of 1872 could establish legal marriages under that Act. The Treasury Deputy Collector of the Nīlgiris was named as the Registrar of Toda marriages. No marriages have been registered to date.

The practice of infanticide among the Todas is best summed up in the words of an aged Toda during an interview with Colonel Marshall.47 “I was a little boy when Mr. Sullivan (the first English pioneer of the Nilgiris) visited these mountains. In those days it was the custom to kill children, but the practice has long died out, and now one never hears of it. I don’t know whether it was wrong or not to kill them, but we were very poor, and could not support our children. Now every one has a mantle (putkuli), but formerly there was only one for the whole family. We did not kill them to please any god, but because it was our custom. The mother never nursed the child, and the parents did [145]not kill it. Do you think we could kill it ourselves? Those tell lies who say we laid it down before the opening of the buffalo-pen, so that it might be run over and killed by the animals. We never did such things, and it is all nonsense that we drowned it in buffalo’s milk. Boys were never killed—only girls; not those who were sickly and deformed—that would be a sin; but, when we had one girl, or in some families two girls, those that followed were killed. An old woman (kelachi) used to take the child immediately it was born, and close its nostrils, ears, and mouth with a cloth thus—here pantomimic action. It would shortly droop its head, and go to sleep. We then buried it in the ground. The kelachi got a present of four annas for the deed.” The old man’s remark about the cattle-pen refers to the Malagasy custom of placing a new-born child at the entrance to a cattle-pen, and then driving the cattle over it, to see whether they would trample on it or not.48 The Missionary Metz49 bears out the statement that the Toda babies were killed by suffocation.

The practice of killing infants among the Todas is best expressed through the words of an elderly Toda during an interview with Colonel Marshall. 47 “I was a little boy when Mr. Sullivan (the first English pioneer of the Nilgiris) came to these mountains. Back then, it was customary to kill children, but that practice has faded away, and now it’s hardly ever mentioned. I’m not sure if it was right or wrong to kill them, but we were really poor and couldn’t take care of our kids. Now, everyone has a blanket (putkuli), but before, there was only one for the whole family. We didn’t kill them to please any god; it was simply our tradition. The mother never breastfed the child, and the parents didn’t kill it. Can you imagine us doing it ourselves? Those who say we placed it in front of the buffalo pen to get trampled by the animals are lying. We never did that, and the idea that we drowned it in buffalo’s milk is just nonsense. Boys were never killed—only girls; not those who were sickly or deformed—that would be a sin; but if we had one girl, or in some families even two girls, the others that followed were killed. An old woman (kelachi) would take the child right after birth and close its nostrils, ears, and mouth with a cloth like this—[pantomime action]. It would soon drop its head and fall asleep. We would then bury it in the ground. The kelachi got a payment of four annas for this task.” The old man’s comment about the cattle pen refers to the Malagasy tradition of placing a newborn child at the entrance of a cattle pen, then driving the cattle over it to see if they would trample on it. 48 Missionary Metz 49 confirms that the Toda babies were suffocated.

Toda and phonograph.

Toda and phonograph.

Toda and record player.

At the census, 1901, 453 male and 354 female Todas were returned. In a note on the proportion of the sexes among the Todas, Mr. R. C. Punnett states50 that “all who have studied the Todas are agreed upon the frequency of the practice (of infanticide) in earlier times. Marshall, writing in 1872, refers to the large amount of female infanticide in former years, but expresses his conviction that the practice had by that time died out. Marshall’s evidence is that of native assurance only. Dr. Rivers, who received the same assurance, is disinclined to place much confidence in [146]native veracity with reference to this point, and, in view of the lack of encouragement which the practice receives from the Indian Government, this is not altogether surprising. The supposition of female infanticide, by accounting for the great disproportion in the numbers of the sexes, brings the Todas into harmony with what is known of the rest of mankind.” In summarising his conclusions, Mr. Punnett notes that:—

At the 1901 census, there were 453 male and 354 female Todas recorded. In a note about the gender ratio among the Todas, Mr. R. C. Punnett states50 that “everyone who has studied the Todas agrees on the common occurrence of the practice (of infanticide) in the past. Marshall, writing in 1872, mentions the high rate of female infanticide in previous years but believes that the practice had stopped by that time. Marshall's evidence is solely based on native claims. Dr. Rivers, who received the same claims, is hesitant to fully trust [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] native honesty regarding this issue, and considering the lack of support for the practice from the Indian Government, this hesitation is not entirely unexpected. The idea of female infanticide, which explains the significant gender imbalance, aligns the Todas with what is known about the rest of humanity.” In summarizing his conclusions, Mr. Punnett notes that:—

(1) Among the Todas, males predominate greatly over females.

(1) Among the Todas, there are significantly more males than females.

(2) This preponderance is doubtless due to the practice of female infanticide, which is probably still to some extent prevalent.

(2) This imbalance is likely due to the practice of female infanticide, which probably still exists to some degree.

(3) The numerical preponderance of the males has been steadily sinking during recent years, owing probably to the check which foreign intercourse has imposed upon female infanticide.

(3) The number of males has been gradually decreasing in recent years, likely due to the restrictions that foreign interactions have placed on female infanticide.

In connection with the death ceremonies of the Todas, Dr. Rivers notes that “soon after death the body is burnt, and the general name for the ceremony on this occasion is etvainolkedr, the first day funeral. After an interval, which may vary greatly in length, a second ceremony is performed, connected with certain relics of the deceased which have been preserved from the first occasion. The Toda name for this second funeral ceremony is marvainolkedr, the second day funeral, or ‘again which day funeral.’ The funeral ceremonies are open to all, and visitors are often invited by the Todas. In consequence, the funeral rites are better known, and have been more frequently described than any other features of Toda ceremonial. Like nearly every institution of the Todas, however, they have become known to Europeans under their Badaga names. The first funeral is called by the Badagas hase kedu, the fresh or green [147]funeral, and the term ‘green funeral’ has not only become the generally recognised name among the European inhabitants of the Nilgiri hills, but has been widely adopted in anthropological literature. The second funeral is called by the Badagas bara kedu, the ‘dry funeral,’ and this term also has been generally adopted.” The various forms of the funeral ceremonies are discussed in detail by Dr. Rivers, and it must suffice to describe those at which we have been present as eye-witnesses.

In relation to the death ceremonies of the Todas, Dr. Rivers notes that “shortly after death, the body is cremated, and the general name for the ceremony on this occasion is etvainolkedr, which means the first day funeral. After a period, which can vary widely in length, a second ceremony is conducted, related to specific relics of the deceased that were kept from the first occasion. The Toda term for this second funeral ceremony is marvainolkedr, or the second day funeral, which translates to ‘again which day funeral.’ The funeral ceremonies are open to everyone, and visitors are often invited by the Todas. As a result, the funeral rites are better known and have been described more often than any other aspects of Toda ceremonial. Like almost every institution of the Todas, however, they are recognized by Europeans under their Badaga names. The first funeral is referred to by the Badagas as hase kedu, meaning the fresh or green [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]funeral, and the term ‘green funeral’ has not only become the commonly accepted name among the European residents of the Nilgiri hills, but has been widely used in anthropological literature. The second funeral is called by the Badagas bara kedu, meaning the ‘dry funeral,’ and this term has also been broadly adopted.” The different forms of the funeral ceremonies are discussed in detail by Dr. Rivers, and it will suffice to describe those at which we have witnessed firsthand.

I had the opportunity of witnessing the second funeral of a woman who had died from smallpox two months previously. On arrival at a mand on the open downs about five miles from Ootacamund, we were conducted by a Toda guide to the margin of a dense shola, where we found two groups seated apart, consisting of (a) women, girls, and brown-haired female babies, round a camp fire; (b) men, boys, and male babies, carried, with marked signs of paternal affection, by their fathers. In a few minutes a murmuring sound commenced in the centre of the female group. Working themselves up to the necessary pitch, some of the women (near relatives of the deceased) commenced to cry freely, and the wailing and lachrymation gradually spread round the circle, until all, except little girls and babies who were too young to be affected, were weeping and mourning, some for fashion, others from genuine grief. In carrying out the orthodox form of mourning, the women first had a good cry to themselves, and then, as their emotions became more intense, went round the circle, selecting partners with whom to share companionship in grief. Gradually the group resolved itself into couplets of mourners, each pair with their heads in contact, and giving expression to their emotions in unison. Before [148]separating to select a new partner, each couple saluted by bowing the head, and raising thereto the feet of the other, covered by the putkūli. [I have seen women rapidly recover from the outward manifestations of grief, and clamour for money.] From time to time the company of mourners was reinforced by late arrivals from distant mands, and, as each detachment, now of men and now of women, came in view across the open downs, one could not fail to be reminded of the gathering of the clans on some Highland moor. The resemblance was heightened by the distant sound as of pipers, produced by the Kota band (with two police constables in attendance), composed of four Kotas, who made a weird noise with drums and flutes as they drew near the scene of action. The band, on arrival, took up a position close to the mourning women. As each detachment arrived, the women, recognising their relatives, came forward and saluted them in the manner customary among Todas by falling at their feet, and placing first the right and then the left foot on their head. Shortly after the arrival of the band, signals were exchanged, by waving of putkūlis, between the assembled throng and a small detachment of men some distance off. A general move was made, and an impromptu procession formed, with men in front, band in the middle, and women bringing up the rear. A halt was made opposite a narrow gap leading into the shola; men and women sat apart as before; and the band walked round, discoursing unsweet music. A party of girls went off to bring fire from the spot just vacated for use in the coming ceremonial, but recourse was finally had to a box of matches lent by one of our party. At this stage we noticed a woman go up to the eldest son of the deceased, who was seated apart from the [149]other men, and would not be comforted in spite of her efforts to console him. On receipt of a summons from within the shola, the assembled Toda men and ourselves swarmed into it by a narrow track leading to a small clear space round a big tree, from a hole cut at the base of which an elderly Toda produced a piece of the skull of the dead woman, wrapped round with long tresses of her hair. It now became the men’s turn to exhibit active signs of grief, and all of one accord commenced to weep and mourn. Amid the scene of lamentation, the hair was slowly unwrapt from off the skull, and burned in an iron ladle, from which a smell as of incense arose. A bamboo pot of ghī was produced, with which the skull was reverently anointed, and placed in a cloth spread on the ground. To this relic of the deceased the throng of men, amid a scene of wild excitement, made obeisance by kneeling down before it, and touching it with their foreheads. The females were not permitted to witness this stage of the proceedings, with the exception of one or two near relatives of the departed one, who supported themselves sobbing against the tree. The ceremonial concluded, the fragment of skull, wrapt in the cloth, was carried into the open, where, as men and boys had previously done, women and girls made obeisance to it. A procession was then again formed, and marched on until a place was reached, where were two stone-walled kraals, large and small. Around the former the men, and within the latter the women, took up their position, the men engaging in chit-chat, and the women in mourning, which after a time ceased, and they too engaged in conversation. A party of men, carrying the skull, still in the cloth, set out for a neighbouring shola, where a kēdu of several other dead Todas was being celebrated; and a long [150]pause ensued, broken eventually by the arrival of the other funeral party, the men advancing in several lines, with arms linked, and crying out U, hah! U, hah, hah! in regular time. This party brought with it pieces of the skulls of a woman and two men, which were placed, wrapt in cloths, on the ground, saluted, and mourned over by the assembled multitude. At this stage a small party of Kotas arrived, and took up their position on a neighbouring hill, waiting, vulture-like, for the carcase of the buffalo which was shortly to be slain. Several young men now went off across the hill in search of buffaloes, and speedily re-appeared, driving five buffaloes before them with sticks. As soon as the beasts approached a swampy marsh at the foot of the hill on which the expectant crowd of men was gathered together, two young men of athletic build, throwing off their putkūlis, made a rush down the hill, and tried to seize one of the buffaloes by the horns, with the result that one of them was promptly thrown. The buffalo escaping, one of the remaining four was quickly caught by the horns, and, with arms interlocked, the men brought it down on its knees, amid a general scuffle. In spite of marked objection and strenuous resistance on the part of the animal—a barren cow—it was, by means of sticks freely applied, slowly dragged up the hill, preceded by the Kota band, and with a Toda youth pulling at its tail. Arrived at the open space between the kraals, the buffalo, by this time thoroughly exasperated, and with blood pouring from its nostrils, had a cloth put on its back, and was despatched by a blow on the poll with an axe deftly wielded by a young and muscular man. On this occasion no one was badly hurt by the sacrificial cow, though one man was seen washing his legs in the swamp after the preliminary struggle with [151]the beast. But Colonel Ross-King narrates how he saw a man receive a dangerous wound in the neck from a thrust of the horn, which ripped open a wide gash from the collar-bone to the ear. With the death of the buffalo, the last scene, which terminated the strange rites, commenced; men, women, and children pressing forward and jostling one another in their eagerness to salute the dead beast by placing their hands between its horns, and weeping and mourning in pairs; the facial expression of grief being mimicked when tears refused to flow spontaneously.

I had the chance to witness the second funeral of a woman who had died of smallpox two months earlier. When we arrived at a mand on the open downs about five miles from Ootacamund, a Toda guide led us to the edge of a dense shola, where we found two groups seated apart: (a) women, girls, and brown-haired female babies gathered around a campfire; (b) men, boys, and male babies, carried affectionately by their fathers. In a few minutes, a murmuring sound began in the center of the female group. Working themselves up to the necessary level, some of the women (close relatives of the deceased) started to cry freely, and the wailing gradually spread around the circle until everyone, except for little girls and babies who were too young to understand, was weeping and mourning—some out of tradition, others from true grief. As part of the traditional mourning, the women first had a good cry among themselves and then, as their emotions grew stronger, they went around the circle, choosing partners to share their grief. Gradually, the group transformed into pairs of mourners, each duo with their heads together, expressing their emotions in unison. Before [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]separating to select a new partner, each couple acknowledged each other by bowing their heads and lifting their feet, covered by the putkūli, to the other's head. [I have seen women quickly recover from visible grief and ask for money.] Occasionally, new mourners arrived from distant mands, and as each group of men and women appeared across the open downs, it was impossible not to be reminded of a gathering of clans on a Highland moor. The resemblance was enhanced by the distant sound of pipers, created by the Kota band (accompanied by two police constables), made up of four Kotas who produced an eerie noise with drums and flutes as they approached the gathering. Upon arrival, the band positioned themselves near the mourning women. As each group arrived, the women, recognizing their relatives, came forward and greeted them in the traditional Toda way by falling at their feet and placing first their right and then their left foot on their heads. Shortly after the band arrived, signals were exchanged by waving putkūlis between the gathered crowd and a small group of men some distance away. A general movement took place, forming an impromptu procession, with men in front, the band in the middle, and women bringing up the rear. They paused in front of a narrow gap leading into the shola; men and women sat apart as before, and the band walked around playing disjointed music. A group of girls went to fetch fire from the spot just vacated for the upcoming ceremony, but eventually, they resorted to a box of matches lent by one of our group. At this point, we noticed a woman approach the eldest son of the deceased, who was sitting apart from the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]other men, and despite her efforts to console him, he wouldn’t be comforted. Following a call from within the shola, the gathered Toda men and ourselves moved into it via a narrow path leading to a small clear space around a big tree, where an older Toda brought out a piece of the deceased woman’s skull, wrapped with long strands of her hair. It was now the men’s turn to show visible signs of grief, and they all began to weep and mourn in unison. Amid the mourning, the hair was slowly unwrapped from the skull and burned in an iron ladle, creating a scent of incense. A bamboo pot of ghī was brought out, and the skull was respectfully anointed and placed on a cloth spread on the ground. In a scene of wild excitement, the group of men knelt before the skull, touching it with their foreheads in reverence. The women were not allowed to see this part of the ceremony, except for a few close relatives of the deceased, who leaned against the tree sobbing. Once this part of the ritual concluded, the piece of skull, wrapped in cloth, was taken into the open, where the women and girls, just like the men and boys before, showed their respects. Another procession was formed and moved on until they reached a spot with two stone-walled kraals, one large and one small. The men gathered around the larger kraal while the women went inside the smaller one, with the men chatting and the women mourning, which eventually subsided, allowing them to engage in conversation. A group of men, carrying the skull still wrapped in cloth, set off for a nearby shola where a kēdu for several deceased Todas was underway; this led to a long [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]pause, finally interrupted by the arrival of the other funeral party. The men advanced in lines, arms linked, chanting U, hah! U, hah, hah! in rhythmic unison. This group brought pieces of the skulls of a woman and two men, which were placed, wrapped in cloths, on the ground, acknowledged, and mourned over by the gathered crowd. At this point, a small group of Kotas arrived and took their place on a nearby hill, waiting like vultures for the buffalo that was about to be sacrificed. Several young men then set off across the hill in search of buffaloes and soon returned, herding five buffaloes before them with sticks. As the animals approached a swampy marsh at the foot of the hill where the eager crowd of men was gathered, two muscular young men, having removed their putkūlis, dashed down the hill attempting to grab one of the buffaloes by the horns, and one of them was swiftly tossed aside. The buffalo escaped, but one of the remaining four was quickly caught by the horns, and the men brought it down to its knees amid a general struggle. Despite significant resistance from the animal—a barren cow—through the use of sticks, it was slowly dragged up the hill, followed by the Kota band and a Toda youth pulling its tail. Once in the open space between the kraals, the buffalo, now thoroughly agitated and bleeding from its nostrils, had a cloth placed on its back and was dispatched by a swift axe blow from a strong young man. Fortunately, no one was seriously hurt during this sacrificial act, although one man was seen washing his legs in the swamp after the initial tussle with [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the beast. However, Colonel Ross-King describes how he saw a man get a serious neck injury from a horn thrust, leaving a deep cut from the collarbone to the ear. After the buffalo died, the final part of the unusual rituals began; men, women, and children moved forward, pushing against each other in their eagerness to honor the dead animal by placing their hands between its horns while crying and mourning in pairs, imitating expressions of grief even when no tears came naturally.

The ceremonial connected with the final burning of the relics and burial of the ashes at the stone circle (azaram) are described in detail by Dr. Rivers.

The ceremony related to the final burning of the relics and the burial of the ashes at the stone circle (azaram) is detailed by Dr. Rivers.

A few days after the ceremony just described, I was invited to be present at the funeral of a young girl who had died of smallpox five days previously. I proceeded accordingly to the scene of the recent ceremony, and there, in company with a small gathering of Todas from the neighbouring mands, awaited the arrival of the funeral cortége, the approach of which was announced by the advancing strains of Kota music. Slowly the procession came over the brow of the hill; the corpse, covered by a cloth, on a rude ladder-like bier, borne on the shoulders of four men, followed by two Kota musicians; the mother carried hidden within a sack; relatives and men carrying bags of rice and jaggery, and bundles of wood of the kiaz tree (Eugenia Arnottiana) for the funeral pyre. Arrived opposite a small hut, which had been specially built for the ceremonial, the corpse was removed from the bier, laid on the ground, face upwards, outside the hut, and saluted by men, women, and children, with the same manifestations of grief as on the previous occasion. Soon the men moved away to a short distance, and engaged [152]in quiet conversation, leaving the females to continue mourning round the corpse, interrupted from time to time by the arrival of detachments from distant mands, whose first duty was to salute the dead body. Meanwhile a near female relative of the dead child was busily engaged inside the hut, collecting together in a basket small measures of rice, jaggery, sago, honey-comb, and the girl’s simple toys, which were subsequently to be burned with the corpse. The mourning ceasing after a time, the corpse was placed inside the hut, and followed by the near relatives, who there continued to weep over it. A detachment of men and boys, who had set out in search of the buffaloes which were to be sacrificed, now returned driving before them three cows, which escaped from their pursuers to rejoin the main herd. A long pause ensued, and, after a very prolonged drive, three more cows were guided into a marshy swamp, where one of them was caught by the horns, and dragged reluctantly, but with little show of fight, to the strains of Kota drum and flute, in front of the hut, where it was promptly despatched by a blow on the poll. The corpse was now brought from within the hut, and placed, face upwards, with its feet resting on the forehead of the buffalo, whose neck was decorated with a silver chain, such as is worn by Todas round the loins, as no bell was available, and the horns were smeared with butter. Then followed frantic manifestations of grief, amid which the unhappy mother fainted. Mourning over, the corpse was made to go through a form of ceremony, resembling that which is performed during pregnancy with the first child. A small boy, three years old, was selected from among the relatives of the dead girl, and taken by his father in search of a certain grass (Andropogon Schœnanthus) and a twig of a shrub [153](Sophora glauca), which were brought to the spot where the corpse was lying. The mother of the dead child then withdrew one of its hands from the putkūli, and the boy placed the grass and twig in the hand, and limes, plantains, rice, jaggery, honey-comb, and butter in the pocket of the putkūli, which was then stitched with needle and thread in a circular pattern. The boy’s father then took off his son’s putkūli, and replaced it so as to cover him from head to foot. Thus covered, the boy remained outside the hut till the morning of the morrow, watched through the night by near relatives of himself and his dead bride. [On the occasion of the funeral of an unmarried lad, a girl is in like manner selected, covered with her putkūli from head to foot, and a metal vessel filled with jaggery, rice, etc., to be subsequently burnt on the funeral pyre, placed for a short time within the folds of the putkūli. Thus covered, the girl remains till next morning, watched through the dreary hours of the night by relatives. The same ceremony is performed over the corpse of a married woman who has not borne children, the husband acting as such for the last time, in the vain hope that the woman may produce issue in heaven.] The corpse was borne away to the burning-ground within the shola, and, after removal of some of the hair by the mother of the newly wedded boy, burned, with face upwards, amid the music of the Kota band, the groans of the assembled crowd squatting on the ground, and the genuine grief of the nearest relatives. The burning concluded, a portion of the skull was removed from the ashes, and handed over to the recently made mother-in-law of the dead girl, and wrapped up with the hair in the bark of the tūd tree (Meliosma pungens). A second buffalo, which, properly speaking, should have been slain before [154]the corpse was burnt, was then sacrificed, and rice and jaggery were distributed among the crowd, which dispersed, leaving behind the youthful widower and his custodians, who, after daybreak, partook of a meal of rice, and returned to their mands; the boy’s mother taking with her the skull and hair to her mand, where it would remain until the celebration of the second funeral. No attention is paid to the ashes after cremation, and they are left to be scattered by the winds.

A few days after the ceremony I just mentioned, I was invited to attend the funeral of a young girl who had died from smallpox five days earlier. I went to the place where the previous ceremony had taken place, and there, along with a small group of Todas from the nearby mands, I waited for the funeral procession, which was announced by the sound of Kota music approaching. Slowly, the procession came over the top of the hill; the body, covered with a cloth, was on a makeshift ladder-like bier, carried by four men, followed by two Kota musicians; the mother was hidden inside a sack; relatives and men carried bags of rice and jaggery, as well as bundles of wood from the kiaz tree (Eugenia Arnottiana) for the funeral pyre. When the procession reached a small hut specially built for the ceremony, the body was taken off the bier, laid on the ground, face up, outside the hut, and greeted by men, women, and children with the same expressions of grief as before. Soon, the men moved a short distance away to talk quietly, leaving the women to continue mourning around the body, occasionally interrupted by groups from distant mands, whose first duty was to pay their respects to the deceased. Meanwhile, a close female relative of the dead child was inside the hut, gathering small amounts of rice, jaggery, sago, honeycomb, and the girl's simple toys in a basket, which were to be burned with the body. After a while, the mourning subsided, and the body was placed inside the hut, followed by close relatives who continued to mourn. A group of men and boys who had gone to find the buffaloes to be sacrificed returned, driving three cows before them, which had escaped back to the main herd. A long pause followed, and after a prolonged search, three more cows were guided into a marshy area, where one was caught by the horns and unwillingly dragged, but with little resistance, to the sounds of the Kota drum and flute in front of the hut, where it was quickly killed with a blow to the head. The body was then brought from inside the hut and placed face up, with its feet resting on the forehead of the buffalo, which had a silver chain around its neck, like those worn by Todas, since there was no bell available, and its horns were covered in butter. Then there were intense expressions of grief, during which the devastated mother fainted. Once the mourning ended, the body went through a ritual resembling that performed during pregnancy for the first child. A small boy, three years old, was chosen from among the relatives of the dead girl, and his father took him to find a specific grass (Andropogon Schœnanthus) and a twig from a shrub (Sophora glauca), which they brought to where the body lay. The mother of the deceased then took one of the child's hands from the putkūli, and the boy placed the grass and twig in it, along with limes, plantains, rice, jaggery, honeycomb, and butter in the pocket of the putkūli, which was then stitched closed in a circular pattern. The boy’s father then removed his son’s putkūli and put it back on to cover him from head to toe. Covered like that, the boy stayed outside the hut until the next morning, watched over through the night by close relatives of both him and his deceased bride. [For the funeral of an unmarried boy, a girl is also selected, covered completely with her putkūli, and a metal container filled with jaggery, rice, etc., which will later be burned on the funeral pyre, is placed for a brief time within the folds of her putkūli. Covered this way, the girl stays until the next morning, watched over through the dark hours by relatives. The same ritual is performed for a married woman who hasn't had children, with the husband acting in the same way for the last time, hoping that the woman may have children in the afterlife.] The body was taken to the cremation ground in the shola, and after some hair was taken by the mother of the newly married boy, it was cremated face up, accompanied by the music of the Kota band, the groans of the gathered crowd sitting on the ground, and the genuine sorrow of the closest relatives. Once the cremation was finished, a piece of the skull was collected from the ashes and given to the new mother-in-law of the dead girl, wrapped up with the hair in the bark of the tūd tree (Meliosma pungens). A second buffalo, which technically should have been sacrificed before the body was burned, was then killed, and rice and jaggery were shared among the crowd, which then dispersed, leaving the young widower and his caregivers, who, after dawn, had a meal of rice and returned to their mands; the boy’s mother took the skull and hair back to her mand, where they would stay until the second funeral. No attention is given to the ashes after cremation; they are left to be scattered by the wind.

A further opportunity offered itself to be present at the funeral of an elderly woman on the open downs not far from Paikāra, in connection with which certain details possess some interest. The corpse was, at the time of our arrival, laid out on a rude bier within an improvised arbour covered with leaves and open at each end, and tended by some of the female relatives. At some little distance, a conclave of Toda men, who rose of one accord to greet us, was squatting in a circle, among whom were many venerable white-turbaned elders of the tribe, protected from the scorching sun by palm-leaf umbrellas. Amid much joking, and speech-making by the veterans, it was decided that, as the eldest son of the deceased woman was dead, leaving a widow, this daughter-in-law should be united to the second son, and that they should live together as man and wife. On the announcement of the decision, the bridegroom-elect saluted the principal Todas present by placing his head on their feet, which were sometimes concealed within the ample folds of the putkūli. At the funeral of a married woman, three ceremonies must, I was told, be performed, if possible, by a daughter or daughter-in-law, viz.:—

A further opportunity arose to attend the funeral of an elderly woman on the open downs near Paikāra, which had some interesting details. When we arrived, the body was laid out on a simple bier in a makeshift shelter covered with leaves and open at both ends, being looked after by some female relatives. A bit further away, a group of Toda men, including many respected elders wearing white turbans, were gathered in a circle, greeting us as we approached and sheltering themselves from the blazing sun with palm-leaf umbrellas. Amid laughter and speeches from the older men, it was decided that since the eldest son of the deceased was dead and had left a widow, this daughter-in-law should marry the second son, and they would live together as husband and wife. When the announcement was made, the groom-elect honored the main Todas present by placing his head on their feet, which were sometimes hidden under the large folds of the putkūli. I was told that at the funeral of a married woman, three ceremonies must, if possible, be performed by a daughter or daughter-in-law, namely:—

(1) Tying a leafy branch of the tiviri shrub (Atylosia Candolleana) in the putkūli of the corpse; [155]

(1) Tying a leafy branch of the tiviri shrub (Atylosia Candolleana) in the putkūli of the corpse; [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

(2) Tying balls of thread and cowry shells on the arm of the corpse, just above the elbow;

(2) Tying balls of thread and cowry shells on the arm of the body, just above the elbow;

(3) Setting fire to the funeral pyre, which was, on the present occasion, done by lighting a rag fed with ghī with a match.

(3) Setting fire to the funeral pyre, which was, on this occasion, done by lighting a rag soaked in ghee with a match.

The buffalo capture took place amid the usual excitement, and with freedom from accident; and, later in the day, the stalwart buffalo catchers turned up at the travellers’ bungalow for a pourboire in return, as they said, for treating us to a good fight. The beasts selected for sacrifice were a full-grown cow and a young calf. As they were dragged near to the corpse, now removed from the arbour, butter was smeared over the horns, and a bell tied round the neck. The bell was subsequently removed by Kotas, in whose custody, it was said, it was to remain till the next day funeral. The death-blow, or rather series of blows, having been delivered with the butt end of an axe, the feet of the corpse were placed at the mouth of the buffalo. In the case of a male corpse, the right hand is made to clasp the horns. [It is recorded by Dr. Rivers that, at the funeral of a male, men dance after the buffalo is killed. In the dancing a tall pole, called tadri or tadrsi, decorated with cowry shells, is used.] The customary mourning in couples concluded, the corpse, clad in four cloths, was carried on the stretcher to a clear space in the neighbouring shola, and placed by the side of the funeral pyre, which had been rapidly piled up. The innermost cloth was black in colour, and similar to that worn by a palol. Next to it came a putkūli decorated with blue and red embroidery, outside which again was a plain white cloth covered over by a red cotton cloth of European manufacture. Seated by the side of the pyre, near to which I was courteously invited to take a seat on the stump of a rhododendron, [156]was an elderly relative of the dead woman, who, while watching the ceremonial, was placidly engaged in the manufacture of a holly walking-stick with the aid of a glass scraper. The proceedings were watched on behalf of Government by a forest guard, and a police constable who, with marked affectation, held his handkerchief to his nose throughout the ceremonial. The corpse was decorated with brass rings, and within the putkūli were stowed jaggery, a scroll of paper adorned with cowry shells, snuff and tobacco, cocoanuts, biscuits, various kinds of grain, ghī, honey, and a tin-framed looking-glass. A long purse, containing a silver Japanese yen and an Arcot rupee of the East India Company, was tied up in the putkūli close to the feet. These preliminaries concluded, the corpse was hoisted up, and swung three times over the now burning pyre, above which a mimic bier, made of slender twigs, was held. The body was then stripped of its jewelry, and a lock of hair cut off by the daughter-in-law for preservation, together with a fragment of the skull. I was told that, when the corpse is swung over the pyre, the dead person goes to amnodr (the world of the dead). In this connection, Dr. Rivers writes that “it would seem as if this ceremony of swinging the body over the fire was directly connected with the removal of the objects of value. The swinging over the fire would be symbolic of its destruction by fire; and this symbolic burning has the great advantage that the objects of value are not consumed, and are available for use another time. This is probably the real explanation of the ceremony, but it is not the explanation given by the Todas themselves. They say that long ago, about 400 years, a man supposed to be dead was put on the funeral pyre, and, revived by the heat, he was found to be alive, and was able to walk away from the funeral place. In consequence [157]of this, the rule was made that the body should always be swung three times over the fire before it is finally placed thereon.” [Colonel Marshall narrates the story that a Toda who had revived from what was thought his death-bed, has been observed parading about, very proud and distinguished looking, wearing the finery with which he had been bedecked for his own funeral, and which he would be permitted to carry till he really departed this life.] As soon as the pyre was fairly ablaze, the mourners, with the exception of some of the female relatives, left the shōla, and the men, congregating on the summit of a neighbouring hill, invoked their god. Four men, seized, apparently in imitation of the Kota Dēvādi, with divine frenzy, began to shiver and gesticulate wildly, while running blindly to and fro with closed eyes and shaking fists. They then began to talk in Malayālam, and offer an explanation of an extraordinary phenomenon, which had appeared in the form of a gigantic figure, which disappeared as suddenly as it appeared. At the annual ceremony of walking through fire (hot ashes) in that year, two factions arose owing to some dissension, and two sets of ashes were used. This seems to have annoyed the gods, and those concerned were threatened with speedy ruin. But the whole story was very vague. The possession by some Todas of a smattering of Malayālam is explained by the fact that, when grazing their buffaloes on the northern and western slopes of the Nīlgiris, they come in contact with Malayālam-speaking people from the neighbouring Malabar district.

The buffalo capture happened with the usual excitement and without any accidents. Later in the day, the strong buffalo catchers showed up at the travelers’ bungalow to ask for a tip, claiming it was for putting on a good fight. The animals chosen for sacrifice were a full-grown cow and a young calf. As they were brought near the body, which had been taken from the shelter, butter was smeared on the horns, and a bell was tied around the neck. The bell was later removed by Kotas, who was said to keep it until the next day's funeral. After delivering the final blow, or rather a series of blows, with the butt end of an axe, the feet of the body were positioned at the buffalo's mouth. In the case of a male body, the right hand is made to grasp the horns. [Dr. Rivers notes that during a male's funeral, men dance after the buffalo is killed, using a tall pole called a tadri or tadrsi, decorated with cowry shells.] Once the customary mourning in pairs was finished, the body, wrapped in four cloths, was carried on a stretcher to a clear area in the nearby shola and placed beside the quickly assembled funeral pyre. The innermost cloth was black, similar to what a palol wears. Next to it was a putkūli adorned with blue and red embroidery, which was then covered by a plain white cloth and a red cotton cloth of European origin. Sitting beside the pyre, where I was kindly invited to take a seat on a stump of rhododendron, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] was an elderly relative of the deceased woman, who, while observing the ceremony, was calmly crafting a holly walking stick with a glass scraper. A forest guard and a police constable represented the Government, with the constable dramatically holding a handkerchief to his nose throughout the ceremony. The body was adorned with brass rings, and the putkūli contained jaggery, a scroll of paper decorated with cowry shells, snuff and tobacco, coconuts, biscuits, various grains, ghee, honey, and a tin-framed mirror. A long purse with a silver Japanese yen and an Arcot rupee from the East India Company was tied in the putkūli near the feet. Once these preliminaries were done, the body was lifted and swung three times over the now-burning pyre, above which a mock bier made of thin twigs was held. The body was then stripped of its jewelry, and a lock of hair was cut off by the daughter-in-law for safekeeping, along with a piece of the skull. I was told that when the body is swung over the pyre, the deceased goes to amnodr (the world of the dead). In this context, Dr. Rivers writes, “it seems that the ceremony of swinging the body over the fire is directly linked to the removal of valuable items. Swinging over the fire symbolizes its destruction by fire; this symbolic burning has the advantage of not consuming the items, allowing them to be used again later. This likely explains the ceremony, although it is not the explanation the Todas provide. They claim that long ago, about 400 years ago, a man thought to be dead was placed on the funeral pyre, and he was revived by the heat, found to be alive, and was able to walk away from the funeral site. As a result, it was established that the body should always be swung three times over the fire before being placed on it.” [Colonel Marshall recounts that a Toda who recovered from what was believed to be his deathbed was seen walking around, looking proud and distinguished in the clothes he had been dressed in for his own funeral, which he was allowed to keep until he actually passed away.] Once the pyre was burning well, the mourners, except for some female relatives, left the shōla, and the men gathered on a nearby hilltop to call upon their god. Four men, seemingly inspired by divine madness like the Kota Dēvādi, began shivering and gesticulating wildly, running back and forth with their eyes closed and fists shaking. They then spoke in Malayālam, trying to explain an extraordinary phenomenon that appeared as a gigantic figure, vanishing as suddenly as it had arrived. During that year's annual ceremony of walking through fire (hot ashes), two factions emerged due to some disagreement, leading to two sets of ashes being used. This seemingly displeased the gods, and those involved were warned of impending disaster. However, the entire story was quite vague. The fact that some Todas know a bit of Malayālam can be explained by their interactions with Malayālam-speaking people from the nearby Malabar district while grazing their buffaloes on the northern and western slopes of the Nīlgiris.

At the funeral of a man (a leper), the corpse was placed in front of the entrance to a circle of loose stones about a yard and a half in diameter, which had been specially constructed for the occasion. Just before the buffalo sacrifice, a man of the Paiki clan standing near [158]the head of the corpse, dug a hole in the ground with a cane, and asked a Kenna who was standing on the other side, “Puzhut, Kenna,”51 shall I throw the earth?—three times. To which the Kenna, answering, replied “Puzhut”—throw the earth—thrice. The Paiki then threw some earth three times over the corpse, and three times into the miniature kraal. It is suggested by Dr. Rivers that the circle was made to do duty for a buffalo pen, as the funeral was held at a place where there was no tu (pen), from the entrance of which earth could be dug up.

At the funeral of a man (a leper), the body was placed in front of a circle of loose stones about a yard and a half in diameter, which had been specially set up for the occasion. Just before the buffalo sacrifice, a man from the Paiki clan standing near the head of the body dug a hole in the ground with a cane and asked a Kenna who was standing on the other side, “Puzhut, Kenna,” shall I throw the dirt?—three times. To which the Kenna replied, “Puzhut”—throw the dirt—three times. The Paiki then threw some dirt three times over the body and three times into the small kraal. Dr. Rivers suggests that the circle served as a substitute for a buffalo pen, as the funeral took place at a location where there was no tu (pen) from which dirt could be dug up.

Several examples of laments relating to the virtues and life of the deceased, which are sung or recited in the course of the funeral ceremonies, are given by Dr. Rivers. On the occasion of the reproduction of a lament in my phonograph, two young women were seen to be crying bitterly. The selection of the particular lament was unfortunate, as it had been sung at their father’s funeral. The reproduction of the recitation of a dead person’s sins at a Badaga funeral quickly restored them to a state of cheerfulness.

Several examples of laments about the virtues and life of the deceased, which are sung or recited during funeral ceremonies, are provided by Dr. Rivers. When I played a lament on my phonograph, two young women were seen crying hard. The choice of that specific lament was unfortunate since it had been sung at their father’s funeral. However, when the recitation of a deceased person’s sins was played at a Badaga funeral, it quickly brought them back to a cheerful mood.

The following petition to the Collector of the Nilgiris on the subject of buffalo sacrifice may be quoted as a sign of the times, when the Todas employ petition-writers to express their grievances:—

The following petition to the Collector of the Nilgiris regarding buffalo sacrifice can be seen as a reflection of the current era, where the Todas use petition-writers to voice their concerns:—

“According to our religious custom for the long period, we are bringing forward of our killing buffaloes without any irregular way. But, in last year, when the late Collector came to see the said place, by that he ordered to the Todas first not to keep the buffaloes without feeding in the kraal, and second he ordered to kill each for every day, and to clear away the buffaloes, and not to keep the buffaloes without food. [159]We did our work according to his orders, and this excellent order was an ample one. Now this ——, a chief of the Todas, son of ——, a deceased Toda, the above man joined with the moniagar of —— village, joined together, and, dealing with bribes, now they arose against us, and doing this great troubles on us, and also, by this great trouble, one day Mr. —— came for shooting snapes (snipe) by that side. By chance one grazing buffalo came to him, push him by his horns very forcely, and wounded him on his leg. By the help of another gentleman who came with him he escaped, or he would have die at the moment. Now the said moniagar and —— joined together, want to finish the funeral to his late father on the 18th instant. For this purpose they are going to shut the buffaloes without food in the kraal on the 18th instant at 10 o’clock. They are going to kill the buffaloes on the 19th instant at 4 o’clock in the evening. But this is a great sin against god. But we beg your honour this way. That is, let them leave the buffaloes in the grazing place, and ask them to catch and kill them at the same moment. And also your honour cannot ordered them to keep them in the kraal without food. And, if they will desire to kill the buffaloes in this way, these buffaloes will come on us, and also on the other peoples one who, coming to see funs on those day, will kill them all by his anxious. And so we the Todas begs your honour to enquire them before the 18th, the said funeral ceremony commencing, and not to grant the above orders to them.”

“According to our long-standing religious custom, we have been bringing forth our buffaloes without any irregularities. However, last year, when the former Collector visited the area, he instructed the Todas not to keep the buffaloes unfed in the kraal and ordered that one be killed each day to clear them away and ensure they are not kept without food. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] We followed his orders, which were quite reasonable. Now, this chief of the Todas, son of a deceased Toda, along with the moniagar of a nearby village, have come together, and through bribery, they have turned against us, causing us significant trouble. Due to this trouble, one day Mr. —— came to hunt for snipe nearby. By coincidence, a buffalo that was grazing approached him and gored him hard with its horns, injuring his leg. With the help of another gentleman who was with him, he managed to escape, or he would have died on the spot. Now, the mentioned moniagar and —— have united to hold a funeral for his late father on the 18th of this month. They plan to pen the buffaloes without food in the kraal on the 18th at 10 o’clock and kill them on the 19th at 4 o’clock in the evening. This is a grave sin against God. We humbly request your honor to allow them to leave the buffaloes in the grazing area and suggest that they catch and kill them at the same time. Your honor cannot permit them to keep the buffaloes in the kraal without food. If they insist on killing the buffaloes in this manner, they will become aggressive towards us, and the other people who come to see the ceremonies on those days will also end up harming them out of frustration. Therefore, we the Todas urge your honor to intervene before the 18th, before the funeral ceremony begins, and not to allow the orders they are trying to impose.”

A Whit Monday at Paikāra was given up to an exhibition of sports and games, whereof the most exciting and interesting was a burlesque representation of a Toda funeral by boys and girls. A Toda, who was [160]fond of his little joke, applied the term pacchai kēdu (green funeral) to the corpses of the flies entrapped by a viscous catch’em-alive-oh on the bungalow table. To the mock funeral rites arrived a party of youths, as from a distant mand, and crying out U, hah, in shrill mimicry of their elders. The lad who was to play the leading part of sacrificial buffalo, stripping off his putkūli, disappeared from sight over the brow of a low hillock. Above this eminence his bent and uplifted upper extremities shortly appeared as representatives of the buffalo horns. At sight thereof, there was a wild rush of small boys to catch him, and a mimic struggle took place, while the buffalo was dragged, amid good-tempered scuffling, kicks, and shouting, to the spot where the corpse should have been. This spot was, in the absence of a pseudo-dead body or stage dummy, indicated by a group of little girls, who had sat chatting together till the boy-beast arrived, when they touched foreheads, and went, with due solemnity, through the orthodox observance of mourning in couples. The buffalo was slain by a smart tap on the back of the head with a cloth, which did duty for an axe. As soon as the convulsive movements and twitchings of the death struggle were over, the buffalo, without waiting for an encore, retired behind the hillock once more, in order that the rough and tumble fight, which was evidently the chief charm of the game, might be repeated. The buffalo boy later on came in second in a flat race, and he was last seen protecting us from a mischievous-looking member of his herd, which was grazing on the main-road. Toda buffaloes, it may be noted, are not at all popular with members of the Ootacamund Hunt, as both horses and riders from time to time receive injuries from their horns, when they come in collision. [161]

A Whit Monday at Paikāra was dedicated to a showcase of sports and games, with the most exciting part being a comedic reenactment of a Toda funeral by the local boys and girls. One Toda, known for his sense of humor, called the bodies of flies trapped by a sticky flycatcher on the bungalow table a "green funeral." A group of youths arrived for the mock funeral, pretending to come from a distant place, and imitating their elders with loud, exaggerated cries of U, hah. The boy playing the sacrificial buffalo took off his shirt and disappeared over a small hill. Soon after, his arms appeared bent up like buffalo horns. Seeing this, a bunch of little boys rushed to catch him, resulting in a playful struggle as they dragged the "buffalo," amidst friendly shoving, kicks, and shouting, to where the corpse was supposed to be. This spot was marked by a group of little girls who had been chatting until the boy arrived; they touched foreheads and solemnly went through the proper mourning rituals in pairs. The buffalo was "killed" with a light tap on the back of the head using a cloth as a pretend axe. After the fake death struggle ended, the buffalo quickly moved back behind the hill so that the fun and games could start up again. Later on, the buffalo boy came in second place in a flat race and was last seen defending us from a mischievous-looking member of his herd grazing on the main road. It's worth noting that Toda buffaloes aren’t very popular with members of the Ootacamund Hunt, as both horses and riders often get injured by their horns in collisions.

While the funeral game was in progress, the men showed off their prowess at a game (eln),52 corresponding to the English tip-cat, which is epidemic at a certain season in the London bye-streets. It is played with a bat like a broomstick, and a cylindrical piece of wood pointed at both ends. The latter is propped up against a stone, and struck with the bat. As it flies off the stone, it is hit to a distance with the bat, and caught (or missed) by the out fields.

While the funeral game was happening, the men showed off their skills in a game (eln),52 similar to the English game tip-cat, which gets popular at certain times in the back streets of London. It’s played with a bat like a broomstick and a cylindrical piece of wood that is pointed at both ends. The wood is propped up against a stone and struck with the bat. As it flies off the stone, it’s hit further away with the bat and caught (or missed) by the outfielders.

At the Muttanād mand, we were treated to a further exhibition of games. In one of these, called narthpimi, a flat slab of stone is supported horizontally on two other slabs fixed perpendicularly in the ground so as to form a narrow tunnel, through which a man can just manage to wriggle his body with difficulty. Two men take part in the game, one stationing himself at a distance of about thirty yards, the other about sixty yards from the tunnel. The front man, throwing off his mantle, runs as hard as he can to the tunnel, pursued by the ‘scratch’ man, whose object is to touch the other man’s feet before he has squeezed himself through the tunnel. Another sport, which we witnessed, consists of trial of strength with a heavy globular stone, the object being to raise it up to the shoulder; but a strong, well-built-man—he who was entrusted with slaying the funeral buffalo—failed to raise it higher than the pit of the stomach, though straining his muscles in the attempt. A splendidly made veteran assured me that, when young and lusty, he was able to accomplish the feat, and spoke sadly of degeneration in the physique of the younger members of the tribe.

At the Muttanād mand, we watched more games. One of them, called narthpimi, involves a flat stone slab balanced horizontally on two other slabs set vertically in the ground, creating a narrow tunnel that a person can barely squeeze through. Two players participate in the game, with one positioned about thirty yards away and the other about sixty yards from the tunnel. The player in front, shedding his mantle, runs as fast as he can toward the tunnel while being chased by the ‘scratch’ man, whose goal is to touch the other player’s feet before he manages to get through the tunnel. Another sport we saw was a strength challenge with a heavy round stone, where the objective is to lift it to the shoulder. However, even a strong, well-built man—who was in charge of killing the funeral buffalo—could only lift it to his stomach, despite straining hard. A well-crafted veteran told me that when he was younger and strong, he could easily do it, and he sadly remarked on the decline in the physical abilities of the younger tribe members.

Mr. Breeks mentions that the Todas play a game resembling puss-in-the-corner, called kāriālapimi, which [162]was not included in the programme of sports got up for our benefit. Dr. Rivers writes that “the Todas, and especially the children, often play with mimic representations of objects from practical life. Near the villages I have seen small artificial buffalo-pens and fireplaces made by the children in sport.” I have, on several occasions, come across young children playing with long and short pieces of twigs representing buffaloes and their calves, and going solemnly through the various incidents in the daily life of these animals. Todas, both old and young, may constantly be seen twisting flexible twigs into representations of buffaloes’ heads and horns.

Mr. Breeks mentions that the Todas have a game similar to puss-in-the-corner, called kāriālapimi, which [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]was not included in the sports program arranged for our benefit. Dr. Rivers notes that “the Todas, especially the children, often engage in play involving mimic representations of objects from everyday life. Near the villages, I have seen small fake buffalo pens and fireplaces created by the children as part of their play.” I have seen young children several times playing with long and short sticks that represent buffaloes and their calves, solemnly reenacting the various situations in the daily lives of these animals. Both older and younger Todas can frequently be seen twisting flexible twigs into shapes resembling buffalo heads and horns.

Of Toda songs, the following have been collected:—

Of Toda songs, the following have been gathered:—

Sunshine is increasing. Mist is fast gathering. Rain may come. Thunder roars. Clouds are gathering.

Sunshine is brightening. Mist is quickly rolling in. Rain might come. Thunder is booming. Clouds are forming.

Rain is pouring. Wind and rain have combined.

Rain is pouring down. The wind and rain are working together.

Oh, powerful god, may everything prosper!

Oh, powerful god, may everything thrive!

May charity increase!

May generosity grow!

May the buffaloes become pregnant!

Hope the buffaloes get pregnant!

See that the buffaloes have calves.

See that the buffaloes have calves.

See that the barren women have children.

See that the childless women have kids.

Go and tell this to the god of the land.

Go and tell this to the god of the land.

Keygamor, Eygamor (names of buffaloes).

Keygamor, Eygamor (buffalo names).

Evening is approaching. The buffaloes are coming.

Evening is coming. The buffaloes are arriving.

The calves also have returned.

The calves are back.

The buffaloes are saluted.

The buffaloes are honored.

The dairy-man beats the calves with his stick.

The dairy farmer hits the calves with his stick.

Milk has been offered to the bell.

Milk has been given to the bell.

It is growing dark.

It's getting dark.

This is a buffalo with beautiful horns.

This is a buffalo with beautiful horns.

A buffalo stupidly given away by the Badaga.

A buffalo foolishly given away by the Badaga.

A buffalo brought to the Kāndal mand. [163]

A buffalo taken to the Kāndal herd. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Innerovya (name of buffalo).

Innerovya.

Like this buffalo there is no other.

Like this buffalo, there’s no other.

Parkūr (name of a Toda).

Parkūr (name of a Toda).

Like him there is no man.

There is no man like him.

The sun is shining. The wind is blowing.

The sun is shining. The wind is blowing.

Rain is coming. The trees are in flower.

Rain is on the way. The trees are blooming.

Tears are falling. The nose is burning.

Tears are streaming down. My nose is tingling.

He is coming, holding up his umbrella.

He’s coming, holding his umbrella up.

He is coming, wearing a good body-cloth.

He is coming, wearing a nice outfit.

He is coming, wearing a good under-cloth.

He is coming, wearing nice underwear.

He (the palol) is coming, wearing a black cloth.

He (the palol) is coming, dressed in black.

He is coming, holding his walking-stick of palai wood.

He is coming, holding his walking stick made of palai wood.

I have a god. What is to become of me?

I have a god. What will happen to me?

I am inclined to cry, my heart being heavy.

I feel like crying because my heart is so heavy.

Oh, my child! Do not cry. It is still crying.

Oh, my child! Don't cry. It is still crying.

Thuree. Thuree. See. Be quiet.

Shh. Shh. Look. Be quiet.

A robust bull buffalo. Ach! Ach!

A strong buffalo. Ach! Ach!

A big buffalo not intended for killing. Ach! Ach!

A large buffalo that's not meant to be killed. Ugh! Ugh!

Is leading the cow buffalo. Ah! Ah!

Is leading the cow buffalo. Ah! Ah!

Two or three men are driving it. Ah! Ah!

Two or three guys are driving it. Ah! Ah!

Song in honour of the arrival of the Maharāni-Regent of Mysore at Ootacamund.

Song in honor of the arrival of the Maharani-Regent of Mysore at Ootacamund.

All we Todas go to her house, and dance before her.

All of us Todas go to her house and dance for her.

She gives us fifteen rupees.

She gives us 15 rupees.

She comes near our women, and talks to them.

She approaches our women and speaks to them.

She gives cloths to us.

She gives us clothes.

Next day we take milk, eight bottles in the morning, four in the evening.

Next day we take milk, eight bottles in the morning, four in the evening.

Month by month she pays us for our milk.

Month by month, she pays us for our milk.

She goes back to Mysore, and, when she goes, we stand in a row before her. [164]

She returns to Mysore, and as she does, we line up in front of her. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

She gives us presents; cloths and three rupees.

She gives us gifts—clothes and three rupees.

The women cut their hair, and stand before her.

The women cut their hair and stand in front of her.

Marriage Song.

Wedding Song.

Boys and girls are singing.

Kids are singing.

Much money are they spending.

How much are they spending?

To the girl her father is giving five buffaloes.

To the girl, her dad is giving five buffaloes.

The husband tells his wife that she must curl her hair.

The husband tells his wife that she needs to curl her hair.

If her hair is curled, all the people will rejoice.

If her hair is curled, everyone will be happy.

The buffalo is slain, and now we must all dance.

The buffalo is killed, and now we all have to dance.

Why are not more people here? More should come.

Why aren't more people here? More should show up.

My buffalo is big, very big.

My buffalo is huge, really huge.

Go quickly and catch it.

Hurry and catch it.

The Todas are all there. They are standing in a row.

The Todas are all there. They're standing in a row.

Who will run, and catch the buffalo first?

Who will run and catch the buffalo first?

To him will a present of five rupees be given.

He will receive a gift of five rupees.

I will go and catch it first.

I’ll go and catch it first.

The Todas are all fighting.

The Todas are all in conflict.

The Todas are all feasting.

The Todas are all eating.

People give them rice.

People give them rice.

The buffalo is coming. Two men run to catch it by the neck.

The buffalo is coming. Two men are running to grab it by the neck.

Ten men collect the buffaloes. They pen them in a kraal.

Ten men round up the buffaloes. They hold them in a pen.

At one o’clock we take our food.

At one o’clock, we eat our meal.

The buffalo is running, and I hit it on the back with a stick.

The buffalo is running, and I hit it on the back with a stick.

It swerves aside, but I drive it back to the path.

It veers off course, but I steer it back onto the right track.

Night comes, and we all dance.

Night falls, and we all dance.

Next morning at ten o’clock we bring out the buffalo, and slay it. [165]

Next morning at ten o’clock, we take out the buffalo and kill it. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

At four in the morning we wrap rice and grain in a white cloth, and burn it.

At four in the morning, we wrap rice and grains in a white cloth and burn them.

At eleven we cut the hair of the boys and girls.

At eleven, we cut the boys' and girls' hair.

At four in the morning the priest goes to the temple (dairy).

At four in the morning, the priest goes to the temple (dairy).

He lights the lamp.

He turns on the lamp.

At eight he milks his buffaloes.

At eight, he milks his buffaloes.

He puts on no cloth.

He wears no clothes.

He places butter and ghī before the god.

He puts butter and ghee in front of the god.

Then he grazes his buffaloes, and eats his food.

Then he grazes his buffaloes and eats his food.

Then he puts on his cloth.

Then he puts on his clothes.

At three in the afternoon he goes again to the temple.

At three in the afternoon, he goes back to the temple.

He kindles a fire, and lights the lamp.

He starts a fire and turns on the lamp.

He puts milk in a chatty, and churns it into butter with a cane.

He puts milk in a container and churns it into butter with a stick.

He mixes water with the butter-milk, and gives it to the women to drink.

He mixes water with buttermilk and gives it to the women to drink.

He alone may sleep in the temple.

He is the only one allowed to sleep in the temple.

At four in the morning he lets out the buffaloes to graze.

At four in the morning, he lets the buffaloes out to graze.

At seven he milks them.

He milks them at seven.

The woman’s house is down the hill.

The woman's house is down the hill.

The priest must not go in unto the woman.

The priest must not go in to the woman.

He may not marry.

He might not get married.

When he is twenty, he may not enter the temple.

When he turns twenty, he can't enter the temple.

Another is made priest in his stead.

Another is made priest in his place.

The religious institutions of the Todas, including the elaborate dairy ritual, and their religion, are described in full detail by Dr. Rivers. The Todas have been to some extent influenced by Hinduism, and some visit the temples at Nanjengōd in Mysore, Karamadai in the Coimbatore district, and other shrines, whereat they worship, present votive offerings, and pray for offspring, [166]etc. Writing in 1872, Mr. Breeks remarked that “about Ootacamund, a few Todas have latterly begun to imitate the religious practices of their native neighbours. Occasionally children’s foreheads are marked with the Siva spot, and my particular friend Kinniaven, after an absence of some days, returned with a shaven head from a visit to the temple of Siva at Nanjengudi.” A man who came to my laboratory had his hair hanging down in long tails reaching below his shoulders. He had, he said, let it grow long because his wife, though married five years, had borne no child. A child had, however, recently been born, and, as soon as the second funeral of a relation had been performed, he was going to sacrifice his locks as a thank-offering at the Nanjengōd temple. The following extracts from my notes will serve to illustrate the practice of marking (in some instances apparently for beauty’s sake) and shaving as carried out at the present day.

The Todas' religious institutions, including their detailed dairy rituals and beliefs, are thoroughly described by Dr. Rivers. The Todas have been influenced to some extent by Hinduism, with some individuals visiting temples at Nanjengōd in Mysore, Karamadai in the Coimbatore district, and other shrines, where they worship, make offerings, and pray for children, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] etc. In 1872, Mr. Breeks noted that “around Ootacamund, a few Todas have recently started to imitate the religious practices of their local neighbors. Sometimes children’s foreheads are marked with the Siva spot, and my friend Kinniaven, after being away for a few days, returned with a shaved head from a visit to the Siva temple at Nanjengudi.” A man who came to my lab had long hair falling below his shoulders. He said he had grown it long because his wife, despite being married for five years, had not yet had a child. However, a child was recently born, and after the second funeral for a relative was held, he planned to sacrifice his hair as a thank-offering at the Nanjengōd temple. The following notes will illustrate the current practices of marking (sometimes seemingly for aesthetic reasons) and shaving.

(1) Man, aged 28. Has just performed a ceremony at the ti mand. White curved line painted across forehead, and dots below outer ends thereof, on glabella, and outside orbits. Smeared with white across chest, over outer side of upper arms and left nipple, across knuckles and lower end of left ulna, and on lobes of ears.

(1) Man, 28 years old. Just completed a ceremony at the ti mand. A white curved line is painted across his forehead, with dots below the outer ends on his glabella and outside of his eye sockets. He's smeared with white paint on his chest, the outer sides of his upper arms and left nipple, across his knuckles, the lower end of his left ulna, and on his ear lobes.

(2) Man, aged 21. Painted on forehead as above. Smeared over chest and upper eye lids.

(2) Man, 21 years old. Painted on the forehead as described above. Smeared on the chest and upper eyelids.

(3) Man, aged 35. White spot painted on forehead.

(3) Man, 35 years old. White spot painted on his forehead.

(4) Man, aged 30. Hair of head and beard cut short owing to death of grandfather.

(4) Man, 30 years old. Hair on his head and beard cut short due to the death of his grandfather.

(5) Boy, aged 12. Shock head of hair, cut very short all over owing to death of grandfather.

(5) Boy, age 12. Messy hair, cut very short all over because of his grandfather's death.

(6) Girl, aged 8. Hair shaved on top, back and sides of head, and in median strip from vertex to forehead. [167]

(6) Girl, 8 years old. Hair shaved on the top, back, and sides of her head, with a strip of hair from the crown to her forehead. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

(7) Boy, aged 6. White spot painted between eyebrows. Hair shaved on top and sides of head, and in median strip from vertex to forehead. Hair brought forward in fringe over forehead on either side of median strip, and hanging down back of neck.

(7) Boy, 6 years old. White spot painted between his eyebrows. Hair shaved on the top and sides of his head, and in a strip from the crown to his forehead. Hair is styled forward in a fringe over his forehead on both sides of the strip, hanging down the back of his neck.

(8) Male child, aged 18 months. White spot painted between eyebrows. Shaved on top and sides of head.

(8) Male child, 18 months old. White spot painted between his eyebrows. Head shaved on the top and sides.

Todupuzha Vellāla.—For the following note, I am indebted to Mr. N. Subramani Aiyar. Besides the Nanchinād Vellālas, there are, in Travancore, two sections of the Vellāla caste, inhabiting the mountainous Todupuzha tāluk. These are the Tenkanchi and Kumbakōnam Vellālas. The former are known by the popular name of Anjuttilkar, or the five hundred, and the latter are designated Munnutilkar, or the three hundred, in reference to the number of families which originally settled in the taluk. Like the Nanchinād Vellālas, they take the title of Pillai, and, in special cases, the honorific prefix Kanakku.

Todupuzha Vellāla.—For the following note, I’m grateful to Mr. N. Subramani Aiyar. In addition to the Nanchinād Vellālas, there are two sections of the Vellāla caste in Travancore, living in the mountainous Todupuzha tāluk. These are the Tenkanchi and Kumbakōnam Vellālas. The former are commonly known as Anjuttilkar, or the five hundred, while the latter are referred to as Munnutilkar, or the three hundred, based on the number of families that initially settled in the taluk. Like the Nanchinād Vellālas, they hold the title of Pillai and, in specific cases, the honorific prefix Kanakku.

The Tenkanchi Vellālas appear to have dwelt originally in the Tenkāsi taluk of the Tinnevelly district, and to have emigrated, as the legend goes, on account of the demand of a Vaduka ruler for the hand of a member of their community in marriage. The Vadakkumkur Rājas were ruling over Todupuzha at the time of their migration, and afforded them a safe asylum. The Kumbakōnam Vellālas believe that they emigrated to Travancore about the commencement of the Malabar era from Kumbakōnam in the Tanjore district. Both divisions speak Malayālam, but there are clear indications in their speech that their mother-tongue was once Tamil, and they always use that language in their ceremonial writings. The Anjuttilkar women have [168]adopted the dress and ornaments of the Nāyars. Both sections wear the tuft of hair in front, but the Munnutilkar women do not tie the hair on the left side like the Nāyars and Anjuttilkars, but behind like the Pāndi Vellālas. Nor do the Anjuttilkar women wear a white dress like the Tenkanchis, but a coloured cloth, sixteen cubits in length, in orthodox Tamil fashion. Again, while the Tenkanchi women largely resort to the todu and other Nāyar ornaments, the Kumbakōnam women are more conservative, and wear only the pampadam and melidu, though they sometimes wear jewels, such as the nāgapata tāli for the neck. Both sections are Saivites, in the sense that they abstain from flesh and fish.

The Tenkanchi Vellālas seem to have originally lived in the Tenkāsi taluk of the Tinnevelly district and migrated, as the story goes, due to a demand from a Vaduka ruler for the hand of a member of their community in marriage. At the time of their migration, the Vadakkumkur Rājas were ruling over Todupuzha and provided them with a safe refuge. The Kumbakōnam Vellālas believe they migrated to Travancore around the beginning of the Malabar era from Kumbakōnam in the Tanjore district. Both groups speak Malayālam, but there are clear signs in their speech that their original language was Tamil, which they still use in their ceremonial writings. The Anjuttilkar women have [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]adopted the clothing and jewelry of the Nāyars. Both groups wear a tuft of hair at the front, but the Munnutilkar women do not tie their hair on the left side like the Nāyars and Anjuttilkars; instead, they tie it at the back like the Pāndi Vellālas. Additionally, Anjuttilkar women do not wear a white dress like the Tenkanchis; instead, they wear a colored cloth, sixteen cubits long, in traditional Tamil style. While the Tenkanchi women often wear todu and other Nāyar jewelry, the Kumbakōnam women tend to be more conservative and wear only the pampadam and melidu, although they occasionally wear jewelry, like the nāgapata tāli for the neck. Both groups are Saivites in the sense that they avoid meat and fish.

Their principal occupation is agriculture. They worship the two mountain deities Bhadrakāli and Durgā. In the Kirikkot muri of the Karikkod property there is a temple dedicated to Siva or Unnamalanathar, with a large amount of property attached to it. This belongs to the Tenkanchi Vellālas, and a Malayālam Brāhman performs the priestly functions. The Kumbakōnam Vellālas have their own temples, such as the Ankalamma koil, Annamala matam, Vīrabhadran koil, etc., and worship, besides the principal gods of the Hindu pantheon, such minor deities as Vīrabhadran, Karuppan, Bhairavan, Māriamman, and Muttaramman. The priests of both sections are East Coast Brāhmans, who live in the Todupuzha tāluk. As their profession is regarded by other Brāhmans as degrading, they, especially in the case of the Kumbakōnam Vellālas, perform their duties stealthily. The headman of the Kumbakōnam section lives in the Periyakulam tāluk of the Madura district, and, by his order, an image of Siva is worshipped at their homes. [169]

Their main work is farming. They worship two mountain deities, Bhadrakāli and Durgā. In the Kirikkot area of the Karikkod real estate, there’s a temple dedicated to Siva, or Unnamalanathar, which has a lot of attached land. This belongs to the Tenkanchi Vellālas, and a Malayālam Brāhman carries out the priestly duties. The Kumbakōnam Vellālas have their own temples, such as the Ankalamma koil, Annamala matam, and Vīrabhadran koil, and they worship not only the main gods of the Hindu pantheon but also some lesser deities like Vīrabhadran, Karuppan, Bhairavan, Māriamman, and Muttaramman. The priests from both groups are East Coast Brāhmans, who reside in the Todupuzha tāluk. Since their profession is seen as lowly by other Brāhmans, they, particularly the Kumbakōnam Vellālas, tend to carry out their duties quietly. The leader of the Kumbakōnam group lives in the Periyakulam tāluk of the Madura district, and by his command, an image of Siva is worshiped in their homes. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Divorce is not permitted on any ground, and, in ancient days, widow remarriage was forbidden. There is a legend that a woman of this caste, who was a friend of the daughter of a certain Vadakkumkur Rājah, was so aggrieved at the news of her newly married husband’s death that, at her intercession, the Rājah issued a proclamation permitting the remarriage of widows. If no husband has been found for a girl before she reaches puberty, certain propitiatory rites have to be performed, at which one of her female relations represents her. On the fourth day of the marriage ceremony, the bride and bridegroom, before they bathe, rub each other’s bodies with oil, and, going to a large caldron containing water, throw a gold and silver ring into it, and pick them out three times. Inheritance of both sections is from father to son (makkathāyam). A sambandham alliance does not confer any rite of inheritance.

Divorce isn't allowed for any reason, and in the past, widows weren't allowed to remarry. There's a story about a woman from this caste, who was friends with the daughter of a certain Vadakkumkur Rājah. She was so heartbroken by the news of her newly married husband’s death that, at her request, the Rājah made a proclamation allowing widows to remarry. If a girl hasn't found a husband by the time she hits puberty, certain rituals must be performed, during which one of her female relatives acts on her behalf. On the fourth day of the wedding ceremony, before the bride and groom bathe, they rub each other with oil and then go to a large pot of water, where they throw in a gold and silver ring, retrieving them three times. Inheritance for both sections passes from father to son (makkathāyam). A sambandham alliance doesn’t grant any inheritance rights.

The names of both sections are such as are unknown among Nāyars, e.g., Sivalingam, Arunāchalam, Chidambaram, Arumukham. The Tenkanchis are considered to be higher in the social scale than the Kumbakōnam section, as they observe only twelve days’ death pollution, whereas the latter are under pollution for sixteen days. The Tenkanchis may enter the temple, and, like Nāyars, stand on the left side of the inner shrine, whereas the Kumbakōnam Vellālas may proceed only as far as the balikkalpura, or out-house of the temple, and not enter the nalambalam. Again, butter-milk is freely received by Brāhmans from the Tenkanchis, but not from members of the Kumbakōnam section. While Pāndi Vellālas will not receive food from the Tenkanchis, or give their daughters in marriage to them, the latter will not intermarry with the Nānchinād Vellālas. [170]

The names of both sections are unfamiliar to the Nāyars, such as Sivalingam, Arunāchalam, Chidambaram, and Arumukham. The Tenkanchis are seen as socially superior to the Kumbakōnam section because they observe just twelve days of mourning, while the Kumbakōnam group maintains their mourning for sixteen days. The Tenkanchis are allowed to enter the temple and, like the Nāyars, can stand on the left side of the inner shrine. In contrast, the Kumbakōnam Vellālas can only go as far as the balikkalpura, or temple out-house, and cannot enter the nalambalam. Additionally, Brāhmans happily accept buttermilk from the Tenkanchis, but not from the Kumbakōnam section. While Pāndi Vellālas refuse to take food from the Tenkanchis or marry their daughters, Tenkanchis will not intermarry with the Nānchinād Vellālas. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Togata.—The Togatas are Telugu weavers, most numerous in the Cuddapah district, who manufacture the coarsest kind of cotton cloths, such as are worn by the poorer classes. They are generally Vaishnavites, wear the sacred thread, and have for their priests Vaishnava Brāhmans or Sātānis. They eat flesh, and their widows are allowed to remarry. Writing concerning the Togatas in 1807, Buchanan states53 that “widows cannot marry again, but are not expected to kill themselves. The Panchanga, or village astrologer, attends at births, marriages, funerals, at the ceremonies performed in honour of their deceased parents, and at the building of a new house, and on each occasion gets a fee of one fanam, or eight pence. On other occasions, when a weaver wants to pray, he calls in a Satanana, who reads something in an unknown language, and gives the votary some holy water, which he consecrates by pouring it on the head of a small image that he carries about for the purpose.”

Togata.—The Togatas are Telugu weavers, mostly found in the Cuddapah district, who produce the roughest kinds of cotton cloth, typically worn by the poorer classes. They are generally Vaishnavites, wear the sacred thread, and have Vaishnava Brāhmans or Sātānis as their priests. They eat meat, and their widows are allowed to remarry. Writing about the Togatas in 1807, Buchanan states53 that “widows cannot marry again, but are not expected to kill themselves. The Panchanga, or village astrologer, is present at births, marriages, funerals, ceremonies honoring their deceased parents, and when a new house is built, receiving a fee of one fanam, or eight pence, for each occasion. At other times, when a weaver wants to pray, he calls in a Satanana, who reads something in an unknown language and gives the person some holy water, which he blesses by pouring it over the head of a small image he carries around for this purpose.”

As regards their origin, some Togatas claim to be sons of Chaudēsvari, who threw some rice on to the fire, from which sprang a host of warriors, whose descendants they are. Others give Pūppandaja Rishi as the name of their ancestor. Concerning Chaudēsvari, Mr. Francis writes as follows.54 “Connected with the margosa tree (Melia Azadirachta) is the worship of Chaudēsvari, the goddess of the Togata caste of weavers. She is supposed to reside in margosa trees, and either the tree itself, or a stone representing the goddess and placed at its foot, is worshipped by the Togatas at certain seasons, such as the Telugu New Year Day. Apparently the other weaver castes take no share in the ceremonies. They consist largely of animal sacrifices. Nevertheless, a [171]particular class of Brāhmans, called Nandavarīkula Brāhmans, take a prominent part in the festival. This name Nandavarīkula is derived from the village of Nandavaram in Kurnool, and doubtless many stories are prevalent there about this sub-division. The account given at Tadpatri, where they are fairly numerous, is as follows. Once upon a time, a king from Southern India went on a pilgrimage with his wife to Benares. While there, he unwittingly incurred a nameless but heinous pollution. Horrified, he applied to some Brāhmans there to purify him, promising them half his kingdom in return. They asked for some tangible record of this promise, and the king called upon the goddess Chaudēsvari, who had a temple near by, to witness his oath. The purification was effected, and he departed home. Later on the Brāhmans came south, and asked for the fulfilment of his promise. The king declared that he could not remember having made any such undertaking. The Brāhmans accordingly went to Benares, and asked Chaudēsvari to come south, and bear witness to the king’s oaths. She agreed, on the usual condition that they should go in front, and not look back at her as she came. As happens in other stories of the same kind, they are said to have broken the condition. At Nandavaram they looked back, and the goddess instantly stopped, and remained immoveable. A temple was built for her there, and the Brāhmans remained in the south, and still take part in the worship of Chaudēsvari which the Togatas inaugurate, even though she is not one of the Hindu pantheon, and delights in animal sacrifice. At Tadpatri other castes besides the Togatas help at the festival.”

As for their origin, some Togatas claim to be the sons of Chaudēsvari, who threw some rice onto the fire, leading to the emergence of a multitude of warriors, whose descendants they are. Others trace their ancestry back to Pūppandaja Rishi. Regarding Chaudēsvari, Mr. Francis writes: “The worship of Chaudēsvari is connected to the margosa tree (Melia Azadirachta), the goddess of the Togata caste of weavers. She is believed to reside in margosa trees, and either the tree itself or a stone representing the goddess placed at its base is worshipped by the Togatas during specific seasons, like the Telugu New Year. It seems that other weaving castes do not participate in these ceremonies, which mainly consist of animal sacrifices. However, a [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] particular group of Brāhmans, known as Nandavarīkula Brāhmans, play a significant role in the festival. The name Nandavarīkula comes from the village of Nandavaram in Kurnool, where many stories about this sub-division likely exist. The account provided at Tadpatri, where they are quite numerous, goes like this: Once, a king from Southern India traveled with his wife on a pilgrimage to Benares. While there, he unknowingly incurred a serious pollution. Alarmed, he approached some Brāhmans for purification, promising them half of his kingdom in return. They requested a tangible record of this promise, and the king called upon the goddess Chaudēsvari, who had a temple nearby, to witness his vow. The purification was completed, and he returned home. Later, the Brāhmans traveled south and asked for the fulfillment of his promise. The king insisted he could not recall making such a commitment. Consequently, the Brāhmans went to Benares and asked Chaudēsvari to come south and testify to the king’s oaths. She agreed, under the usual condition that they should walk ahead of her and not look back as she followed. As in other similar tales, they are said to have broken this condition. At Nandavaram, they looked back, and the goddess immediately stopped and became motionless. A temple was built for her there, and the Brāhmans settled in the south, continuing to participate in the worship of Chaudēsvari that the Togatas started, even though she is not part of the Hindu pantheon and appreciates animal sacrifice. In Tadpatri, other castes apart from the Togatas also assist in the festival.”

Though Chaudēsvari is the patron god of the Togatas, they also worship Poleramma, Ellamma, Kotamma, and other minor deities. [172]

Though Chaudēsvari is the patron goddess of the Togatas, they also worship Poleramma, Ellamma, Kotamma, and other minor deities. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

The original occupation of the Togatas is said to have been dyeing, but, at the present day, owing to the depression in the hand-loom weaving industry, a large number have taken to cultivation.

The Togatas originally worked in dyeing, but today, because of the downturn in the hand-loom weaving industry, many have turned to farming.

Like many other Telugu castes, they have exogamous septs, of which the following are examples:—

Like many other Telugu castes, they have exogamous clans, of which the following are examples:—

  • Pātha, old.
  • Kambhapu, pillar.
  • Nīli, indigo.
  • Madaka, plough.
  • Bana, pot.
  • Jīlakara, cummin seed.
  • Annam, food.
  • Mékala, goat.
  • Gōpalam, alms.
  • Sāmanthi, Chrysanthemum indicum.
  • Gurram, horse.
  • Perumāl, a god.
  • Bandāri, treasurer?
  • Gudditi.

Pūjāris (priests) for temple worship are always elected from the Perumāl sept, and caste messengers from the Bandāri sept, if they are represented in a settlement. Torches are generally carried, at processions, by men of the Gudditi sept. Members of the Gurram sept are not allowed to ride on horseback.

Pūjāris (priests) for temple worship are always chosen from the Perumāl group, and caste messengers from the Bandāri group, if they are present in a community. Torches are usually carried in processions by men from the Gudditi group. Members of the Gurram group are not permitted to ride horses.

The panchāyat (village council) system is in vogue, but, in some places, a headman is selected, as occasion requires. In their marriage and funeral ceremonies, the Togatas closely follow the Telugu standard Purānic form of ceremonial. The dead are buried in a recumbent posture. On the last day of the death rites, the Sātāni gives arrack (liquor) to the Togatas, as to the Padma Sālēs, in lieu of holy water (thirtham).

The village council system is still in use, but in some areas, a leader is chosen as needed. During marriage and funeral ceremonies, the Togatas closely adhere to the traditional Telugu Purānic style. The deceased are buried lying down. On the final day of the mourning rituals, the Sātāni offers arrack (liquor) to the Togatas, similar to what is given to the Padma Sālēs instead of holy water (thirtham).

Tohala.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as a small class of Oriya hill cultivators and petty traders in the Ganjam Agency.

Tohala.—Noted in the Madras Census Report, 1901, as a small group of Oriya hill farmers and minor traders in the Ganjam Agency.

Tolagari.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as a sub-caste of Mutrācha. In the North Arcot Manual the Tolagaris are described as a small [173]cultivating caste, who were formerly hunters, like the Pālayakkārans.

Tolagari.—Listed in the Madras Census Report, 1901, as a sub-caste of Mutrācha. In the North Arcot Manual, the Tolagaris are described as a small [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]cultivating caste, who used to be hunters, similar to the Pālayakkārans.

Tolar (Wolf).—An exogamous sept of Halēpaik. The equivalent Tolana occurs as a sept of Mogēr.

Tolar (Wolf).—A group that marries outside their clan from Halēpaik. The equivalent Tolana appears as a group in Mogēr.

Tōlkollan.—The Tōlkollans or Tōlans (skin people) are summed up in the Madras Census Report, 1901, as “leather workers and dyers, and also gymnasts and teachers of gymnastics. They are also called Vatti Kurup, Chāya Kurup, and Vil Kurup. Their title is Kurup.” The Tōlkollans are stated55 to be “blacksmiths by caste, who abandoned their hereditary trade for leather work, and they are chiefly employed by Māppillas. One peculiar custom in this caste is that two or more brothers may have one wife in common. Only those in good circumstances indulge in the luxury of a private wife. The following information furnished by Mr. S. Vaidyanadha Aiyar, the headmaster of the School of Commerce, Calicut, gives some information regarding leather work in Malabar:—

Tōlkollan.—The Tōlkollans or Tōlans (skin people) are described in the Madras Census Report, 1901, as “leather workers and dyers, as well as gymnasts and gymnastics instructors. They are also known as Vatti Kurup, Chāya Kurup, and Vil Kurup. Their title is Kurup.” The Tōlkollans are mentioned55 as “blacksmiths by caste who shifted from their traditional trade to leather work, and they are mainly employed by Māppillas. A unique custom in this community is that two or more brothers can share one wife. Only those who are well-off can afford to have a private wife. The following information provided by Mr. S. Vaidyanadha Aiyar, the headmaster of the School of Commerce, Calicut, shares some insights regarding leather work in Malabar:—

(a) Boots and shoes of country make and English pattern.

(a) Country-made boots and shoes in an English style.

(b) Harness making.

Harness creation.

(c) Native shoes (ceruppu). These are of the special pattern peculiar to Malabar, and are largely used by all classes of the Hindu and Māppilla communities. The Arabs who visit this coast once a year purchase a considerable number to take back with them. The price of a pair varies from Rs. 1–8–0 to Rs. 5. Those with ornamental gold lace work cost from Rs. 10 to Rs. 50. These shoes are generally used by well-to-do Māppillas. White of egg is used to give a creaking sound to the shoes. This work is mainly done by Thōlperunkollans [174]and Māppillas, and the latter show more skill in finish and ornamental work.

(c) Native shoes (ceruppu). These have a unique design specific to Malabar and are widely worn by all classes of the Hindu and Māppilla communities. The Arabs who come to this coast once a year buy a good number to take back with them. A pair costs between Rs. 1–8–0 and Rs. 5. Those with decorative gold lace cost from Rs. 10 to Rs. 50. These shoes are typically worn by affluent Māppillas. Egg white is used to create a creaking sound when the shoes are worn. This work is primarily done by Thōlperunkollans [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] and Māppillas, with the latter showing greater skill in finishing and ornamental details.

(d) Knife sheaths. Almost every Nāyar, Tiyan and Māppilla carries a knife about a foot in length, and there is a demand for leather sheaths. These are made by Pānans as well as by Thōlperunkollans and Māppillas.

(d) Knife sheaths. Almost every Nāyar, Tiyan, and Māppilla carries a knife about a foot long, and there is a demand for leather sheaths. These are made by Pānans as well as by Thōlperunkollans and Māppillas.

(e) Leather baskets are also made, and are largely used as receptacles for carrying pepper, paddy (rice), and other grain.

(e) Leather baskets are also made and are mainly used to carry pepper, paddy (rice), and other grains.

(f) Winnowing fans are made of leather, and are used in pepper and paddy yards, etc.

(f) Winnowing fans are made of leather and are used in pepper and rice fields, etc.

(g) Muttu ceruppu (clogs) are leather shoes with wooden soles. These are largely used during the rainy season.”

(g) Muttu ceruppu (clogs) are leather shoes with wooden soles. These are mostly worn during the rainy season.

Tollakkādan (one with a big hole in the lobes of his ears).—Taken, at the census, 1901, as a sub-caste of Shānān, as those returning the name, who are vendors of husked rice in Madras, used the Shānān title Nādān. The equivalent Tollakādu was returned as a sub-division of Konga Vellāla.

Tollakkādan (someone with large holes in their earlobes).—In the 1901 census, this group was categorized as a sub-caste of Shānān, as those identifying with the name, who sell husked rice in Madras, used the Shānān title Nādān. The alternative name Tollakādu was listed as a subdivision of Konga Vellāla.

Tōl Mēstri.—A sub-division of Semmān.

Tōl Mēstri.—A subdivision of Semmān.

Tondamān.—It is stated, in the Madras Census Report, 1901, that the Tondamāns are “also called Sunnāmbukkāran (q.v.), a Tamil caste of lime (chunam) burners found only in the Tinnevelly district. They are said to be a branch of the Kallans who migrated to Tinnevelly from Pudukkōttai, or the Tondamān’s country. Its members are now drummers and pipers as well as lime-burners. Brāhmans are their purōhits, but they are not allowed to go into Hindu temples. They will eat in the houses of Maravans. Their title is Sōlagan.” It is noted, in the same report, that the Semmān caste “has two sub-divisions, Tondamān and Tōl-mēstri, and men of the former take wives from the latter, but men [175]of the latter may not marry girls of the former.” Tondamān is the family name of the Rāja of Pudukkōttai, a Native State surrounded by the British districts of Tanjore, Madura, and Trichinopoly. The Rāja is the head of the Kallan caste. Copper coins, called amman kāsu, are current only within the State, and their greatest distribution is during Navarātri or Dusserah, when they are issued to the people with a dole of rice every day during the nine days of the festival. They bear on one side the word “Vijaya,” meaning victory, or more probably having reference to our faithful ally Vijaya Ragunātha Tondamān, in whose reign they were first struck, it is said in 1761, after the surrender of Pondicherry to the British.

Tondamān.—The Madras Census Report of 1901 states that the Tondamāns are “also known as Sunnāmbukkāran (q.v.), a Tamil caste of lime (chunam) burners found only in the Tinnevelly district. They are believed to be a branch of the Kallans who moved to Tinnevelly from Pudukkōttai, which is the Tondamān’s region. Today, they work as drummers and pipers as well as lime-burners. Brāhmans serve as their purōhits, but they aren't allowed to enter Hindu temples. They can eat in the homes of Maravans. Their title is Sōlagan.” The same report mentions that the Semmān caste “has two sub-divisions, Tondamān and Tōl-mēstri, with men from the former taking wives from the latter, but men from the latter cannot marry women from the former.” Tondamān is the family name of the Rāja of Pudukkōttai, a Native State surrounded by the British territories of Tanjore, Madura, and Trichinopoly. The Rāja heads the Kallan caste. Copper coins, known as amman kāsu, circulate only within the State, and they are most widely distributed during Navarātri or Dusserah, when they are given to the people along with a daily portion of rice throughout the nine days of the festival. These coins display the word “Vijaya” on one side, which means victory, likely referring to our loyal ally Vijaya Ragunātha Tondamān, during whose reign they were first minted, reportedly in 1761, after Pondicherry was surrendered to the British.

Tondamandalam.—The name of a sub-division of Vellāla, derived from Tondanādu, the ancient Pallava country.

Tondamandalam.—The name of a subdivision of Vellāla, originating from Tondanādu, the historic Pallava region.

Tonti.—The Tontis are said to be cotton-weavers of Bengal, who have settled in Ganjam.56 The name denotes threadmen, and the weaving of rough white cloths is the traditional occupation of the caste. All Tontis belong to a single gōtra named after Kāsyapa, one of the seven important rishis, and the priest of Parasurāma. Various bamsams or exogamous septs, the names of some of which occur also as titles, exist, e.g., Biswālo, Dasso, Pālo, Bono, Chondo, Parimaniko, Korono, Bēhara, and Mahāpātro. The marriage and death ceremonies conform to the standard Oriya type. On the fourth day of the marriage rites, a Bhondāri (barber) is presented with some beaten rice and sugar-candy in a new earthen pot. These are sold to those who have assembled, and the proceeds go to the Bhondāri. [176]The corpse of a dead person is washed at the burning ground, instead of, in accordance with the common custom among other castes, at the house.

Tonti.—The Tontis are known as cotton weavers from Bengal who have settled in Ganjam.56 Their name means threadmen, and their traditional job is weaving coarse white cloth. All Tontis belong to a single gōtra named after Kāsyapa, one of the seven important sages, and the priest of Parasurāma. There are various bamsams or exogamous clans, some of which also serve as titles, such as Biswālo, Dasso, Pālo, Bono, Chondo, Parimaniko, Korono, Bēhara, and Mahāpātro. The marriage and funerary rituals follow the standard Oriya style. On the fourth day of the marriage ceremonies, a Bhondāri (barber) is given some beaten rice and sugar candy in a new clay pot. These items are sold to those gathered, and the money goes to the Bhondāri. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] The body of a deceased person is washed at the cremation ground, unlike the usual practice among other castes, where it is done at home.

Toppa Tāli.—A name applied to certain Vāniyans in the North Arcot district, owing to the peculiar tāli (marriage badge) which married women wear.

Toppa Tāli.—A term used for some Vāniyans in the North Arcot district, due to the unique tāli (marriage badge) that married women wear.

Torai.—A title of various Oriya castes.

Torai.—A name for different Oriya communities.

Toreya.—The Toreyas are a Canarese class, living chiefly in the Tamil districts of Coimbatore and Salem. They are said to have been originally fishermen and palanquin bearers, and the name is derived from turai, a river ghāt. Most of them are now cultivators, especially of the betel vine (Piper betle). Those whom I examined at Coimbatore were earning their living as betel and sugar-cane cultivators, vendors of tobacco, bakers, cloth merchants, contractors, petty traders, and police constables.

Toreya.—The Toreyas are a Canarese community primarily found in the Tamil regions of Coimbatore and Salem. They are believed to have originally been fishermen and palanquin bearers, with their name coming from turai, a river ghāt. Most of them are now farmers, particularly growing betel vines (Piper betle). Those I spoke with in Coimbatore were making a living as betel and sugar-cane farmers, tobacco vendors, bakers, cloth merchants, contractors, small traders, and police officers.

By the Coimbatore Toreyas, the following endogamous divisions were returned:—

By the Coimbatore Toreyas, the following endogamous divisions were returned:—

  • Elai, leaf. Betel cultivators.
  • Chunam, lime. Lime burners.
  • Gāzul, glass bangle. The Toreya caste is said to have originated from the bangles of Machyagandhi or Gandhavati, the daughter of a fisherman on the Jumna. She was married to king Shantanu of Hastinapūr, who was one of the ancestors of the heroes of the Mahābhārata.

Many exogamous septs exist among the Toreyas, of which the following are examples:—

Many exogamous clans exist among the Toreyas, of which the following are examples:—

  • Belli, silver. May not wear silver toe-rings.
  • Nāga, snake. The members of the sept, at times of marriage, worship ant-hills, which are the home of snakes.
  • Alwar or Garuda. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
  • Chinnam, gold.
  • Kansugaje, small bronze bells, tied to the legs when dancing.
  • Urukathi, a kind of knife.
  • Vajjira, diamond.
  • Vasishta, a Hindu saint.
  • Mogila, clouds.

Onne (Pterocarpus Marsupium). Do not mark their foreheads with the juice from the trunk of this tree.

Onne (Pterocarpus Marsupium). Do not mark their foreheads with the juice from this tree's trunk.

Kuzhal, the flute played by shepherd boys and snake charmers. If the sound thereof is heard during a meal, what remains of the food should be thrown away.

Kuzhal, the flute played by shepherd boys and snake charmers. If the sound of it is heard during a meal, any leftover food should be thrown away.

Rākshasa, a giant. Do not celebrate the Dīpāvali festival in honour of the victory over, and death of, a rākshasa.

Rākshasa, a giant. Do not celebrate the Diwali festival in honor of the victory over, and death of, a rākshasa.

Erumai, buffalo.

Erumai, buffalo.

The headman of the caste is called Ejaman, who has under him an officer entitled Dalavayi. The caste messenger bears the name of Kondikar. These three offices are hereditary. The Ejaman presides at council meetings which are held at the temple of the caste. The eldest member of each family is entitled to a seat on the council. Those who come late to a meeting thereof prostrate themselves before the assembly. Witnesses before the council have to take an oath, which is administered by the Kondikar. He makes the witness stand within a circle drawn on the ground, and makes him repeat the formula “Before God and the elders assembled, with the sky above and the earth beneath, I will state only the truth.” The Kondikar then takes up a pinch of earth, and puts it on the head of the witness. For merely threatening to beat a person with shoes, the offender has to feed twenty-five castemen. If he takes the shoes in his hands he must feed fifty, and, if he [178]actually resorts to beating with them, he has to feed a hundred men. In addition, the culprit has to pay a small fine, and both parties have to be purified at the temple. A similar punishment is enforced for beating, or threatening to beat with a broom. For adultery the guilty person is excommunicated, and is admitted back into the caste only after the death of one of the parties concerned. He then has to feed a large number of castemen, or pay a money fine, and, prostrating himself before the assembly, he is beaten with a tamarind switch. He further makes obeisance to the Ejaman, and washes his feet. The Ejaman then purifies him by a small piece of burning camphor in his mouth.

The leader of the caste is called the Ejaman, and under him is an officer known as the Dalavayi. The caste messenger is called the Kondikar. These three positions are passed down through families. The Ejaman leads council meetings held at the caste temple. The eldest member from each family has the right to sit on the council. Those who arrive late to a meeting must prostrate themselves before the group. Witnesses who speak before the council are required to take an oath administered by the Kondikar. He makes the witness stand inside a circle drawn on the ground and has them repeat the phrase, “Before God and the elders gathered, with the sky above and the earth below, I will speak only the truth.” The Kondikar then takes a pinch of earth and places it on the witness's head. For merely threatening to hit someone with shoes, the offender has to feed twenty-five caste members. If they actually pick up the shoes, they must feed fifty, and if they go so far as to hit someone with them, they have to feed one hundred people. Additionally, the offender must pay a small fine, and both parties have to undergo purification at the temple. A similar punishment applies for beating or threatening to beat someone with a broom. For adultery, the guilty party is excommunicated and can only be readmitted to the caste after the death of one of the individuals involved. They then must feed a large number of caste members or pay a money fine, and while prostrating themselves before the assembly, they are beaten with a tamarind switch. They also show respect to the Ejaman and wash his feet. The Ejaman then purifies them by placing a small piece of burning camphor in their mouth.

When a married girl reaches puberty, she is taken to her father’s house, and her husband constructs a hut with branches of Ficus glomerata. On the last day of her confinement therein, the hut is pulled down, and the girl sets fire to it. The house is purified, and the female relations go to the houses of the Ejaman and caste people, and invite them to be present at a ceremonial. A small quantity of turmeric paste is stuck on the doors of the houses of all who are invited. The relations and members of the caste carry betel, and other articles, on trays in procession through the streets. The girl is seated on a plank, and the trays are placed in front of her. Rice flour, fruits, betel, etc., are tied in her cloth, and she is taken into the house. In the case of an unmarried girl, the hut is built by her maternal uncle.

When a married girl hits puberty, she goes to her father's house, and her husband makes a hut using branches from Ficus glomerata. On the last day she's in there, the hut is torn down, and the girl sets it on fire. The house is cleansed, and the female relatives visit the homes of the Ejaman and caste members, inviting them to a ceremony. A small amount of turmeric paste is put on the doors of all the invited guests' homes. The relatives and caste members carry betel and other items on trays in a procession through the streets. The girl sits on a plank, and the trays are placed in front of her. Rice flour, fruits, betel, and other items are wrapped in her cloth as she is brought into the house. If the girl is unmarried, her maternal uncle builds the hut.

Marriage is always celebrated at the house of the bridegroom, as there is a legend that a Rājah belonging to the Toreya caste had a son, who was taken to the house of his bride elect, and there murdered. The [179]bridegroom’s father and relations go to the house of the bride, and make presents of money, cloths, ornaments, etc. They also have to make obeisance to, and feed five married women sumptuously. Pandals (booths) are constructed at the houses of both the bride and bridegroom. Five married women go, on behalf of each of the contracting parties, to their houses, and pound rice there. On the second day, five such women fetch water from a tank, and bathe the bride and bridegroom respectively. The ten women then go to the potter’s house, and bring five decorated pots. Three of these are taken to a tank, and filled with water. On the following day, the bridegroom and his sister take the two remaining pots to the tank, and fill them with water. The five pots are placed in the pandal, and represent the household gods. The relations of the bridegroom take twelve kinds of ornaments, a new cloth, flowers, etc., to the house of the Ejaman, and go with him to the bride’s house. She is then bathed, and decked with finery. A Brāhman does pūja (worship) and ties on her forehead a mandaikettu or bashingham (chaplet) made of gold leaf or tinsel. She is then carried in procession to the house of the bridegroom. Meanwhile, the Brāhman ties a mandaikettu on the forehead of the bridegroom, who puts on the sacred thread, and sits within the pandal, holding a katar (dagger) in his hand, and closed in by a screen. The bride goes thrice round this screen, and the Brāhman does pūja and gives advice (upadēsam) to the couple. The screen is then lowered slightly, and the bride and bridegroom garland each other. The bride’s parents place a few gingelly (Sesamum) seeds in the hand of the bridegroom, and pour water thereon, saying that their daughter belongs to him, and telling him to take care of her. The tāli, after being blessed by those [180]assembled, is given by the Brāhman to the bridegroom, who ties it on the bride’s neck. The screen is then removed, and the couple sit side by side. The sacred fire is lighted, their hands are linked together, and the ends of their cloths tied together. They then leave the pandal, and, placing their feet on a grindstone, look at the pole-star (Arundati). Entering the pandal once more, they sit therein, and the elders bless them by throwing rice coloured with turmeric over their heads. On the fourth day, they again sit within the pandal, and cooked rice, coloured white, red, yellow, green, and black, on five trays, and nine lighted wicks on a tray are waved before them. Five married men and women, holding a string, stand round them in a circle, within which is the bride’s brother with a twig of pīpal (Ficus religiosa). The bridegroom places his hands together, and small rice cakes are placed on the head, shoulders, bend of the elbows and knees, and between the fingers of the couple. They are then bathed, and, taking betel in their hands, bow to the four corners of the earth. The bridegroom makes a nāmam (Vaishnavite sect mark), or places vibhūti (sacred ashes) on the twelve posts of the pandal, and the bride places a little cooked rice and water before each post, to which camphor is burnt, and pūja done. They then start for the bride’s house, but the bride’s sister meets them at the entrance thereto, and will not allow them to go in until she has extracted a promise that their child shall marry hers. The bride proceeds to a tank, sowing some paddy (rice) on the way thither, and brings back a pot of water, with which she washes her husband’s hands and feet. Husband and wife then feed each other with a small quantity of rice and milk. Their hands are then cleaned, and the bride’s brother puts a gold ring on the finger of the bridegroom. [181]A tray with betel leaves and areca nuts is brought, and the bridegroom ties three handfuls thereof in his cloth. The newly married couple then worship at the temple. On the fifth day, they carry the earthen pots to a river, and, on their return, five married women are worshipped and fed. Five men have to come forward as sureties for the good behaviour of the couple, and declare before those assembled that they will hold themselves responsible for it. In the evening the pair go to the bride’s house, and rub oil over each other’s head before bathing in turmeric water. On the following day they repair to the house of the bridegroom.

Marriage is always celebrated at the groom's house, as there's a legend that a Rājah from the Toreya caste had a son who was taken to his bride's house and was murdered there. The groom’s father and relatives go to the bride’s house and give gifts of money, clothes, jewelry, etc. They also need to show respect to and feed five married women warmly. Booths (pandals) are set up at the homes of both the bride and groom. Five married women go to each family’s house to pound rice. On the second day, five women fetch water from a tank and bathe the bride and groom respectively. The ten women then visit the potter and bring back five decorated pots. Three of these pots are taken to a tank and filled with water. The next day, the groom and his sister take the remaining two pots to the tank and fill them. The five pots are placed in the pandal and represent the household gods. The groom's relatives bring twelve types of ornaments, a new cloth, flowers, etc., to the house of the Ejaman and go with him to the bride's house. She is then bathed and adorned with beautiful attire. A Brāhman performs worship (pūja) and ties a mandaikettu or bashingham (girl's headband) made of gold leaf or tinsel on her forehead. She is then carried in a procession to the groom's house. Meanwhile, the Brāhman ties a mandaikettu on the groom's forehead, who puts on the sacred thread and sits inside the pandal, holding a dagger (katar) in his hand and enclosed by a screen. The bride goes around the screen three times, and the Brāhman performs pūja and gives teachings (upadēsam) to the couple. The screen is then lowered slightly, and the bride and groom exchange garlands. The bride's parents put some sesame seeds in the groom's hand and pour water over them, saying that their daughter belongs to him and asking him to take care of her. The tāli, after being blessed by those present, is given by the Brāhman to the groom, who ties it around the bride's neck. The screen is then removed, and the couple sits side by side. The sacred fire is lit, their hands are linked together, and the ends of their clothes are tied together. They then leave the pandal, and, stepping on a grindstone, they look at the pole-star (Arundati). After re-entering the pandal, they sit inside, and the elders bless them by throwing rice colored with turmeric over their heads. On the fourth day, they again sit inside the pandal, and rice colored white, red, yellow, green, and black are placed on five trays, with nine lighted wicks on another tray waved before them. Five married men and women stand around them in a circle, with the bride’s brother holding a twig from a pīpal tree (Ficus religiosa). The groom puts his hands together, and small rice cakes are placed on their heads, shoulders, elbows, knees, and between their fingers. They are then bathed, and with betel leaves in their hands, they bow to all four corners of the earth. The groom makes a nāmam (Vaishnavite sect mark) or places sacred ashes (vibhūti) on the twelve posts of the pandal, and the bride places a little cooked rice and water before each post, which is burnt with camphor, and worship is performed. They then start for the bride's house, but the bride's sister stops them at the entrance and insists on a promise that their child will marry hers. The bride then heads to a tank, sowing some paddy (rice) on the way, and brings back a pot of water with which she washes her husband's hands and feet. The couple then feeds each other a small amount of rice and milk. Their hands are cleaned, and the bride's brother puts a gold ring on the groom’s finger. A tray with betel leaves and areca nuts is brought, and the groom ties three handfuls of these in his cloth. The newlywed couple then worship at the temple. On the fifth day, they carry the earthen pots to a river, and upon returning, they worship and feed five married women. Five men come forward as sureties for the couple's good behavior and declare to those assembled that they will take responsibility for it. In the evening, the couple goes to the bride's house, where they rub oil on each other’s heads before bathing in turmeric water. The next day, they head to the groom's house.

The corpse of a dead Toreya is placed in a pandal constructed of cocoanut leaves and stems of the milk-hedge (Euphorbia Tirucalli). Sect marks are placed on the foreheads of the corpse and the widow. The son of the deceased dons the sacred thread. The funeral ceremonies resemble, in many particulars, those of the Oddēs. A mound is piled up over the grave. A Paraiyan places a small twig of the arka plant (Calotropis gigantea) in three corners of the grave, leaving out the north-east corner, and the son puts a small coin on each twig. As he goes round the grave with a water-pot and fire-brand, his maternal uncle, who stands at the head of the grave, makes holes in the pot. On the third, fifth, seventh, or ninth day, the widow, dressed in new cloths, and bedecked with ornaments and flowers, is taken to the burial-ground, with offerings of milk, ghī (clarified butter), tender cocoanut, sandal, camphor, etc. Five small stones, smeared with turmeric and lime, are set up at the head of the grave, and worshipped. The widow goes thrice round the grave, and seats herself near the head thereof. Her brother holds up her arms, and one of her husband’s male [182]relations breaks her bangles. She breaks, and throws her tāli on the grave, with the flowers which adorn her. Her ornaments are removed, and she is covered with a cloth, and taken to a river, where she is rubbed with cow-dung and bathed. The son and other relatives go to the temple with butter and other articles. A Brāhman does pūja, and shuts the doors of the temple. The son, with his back to the temple, throws a little butter on the doors, which are then opened by the Brāhman. This is done thrice. On the seventh day, pollution is removed by sprinkling holy water, and the caste people are fed. A widow remains in seclusion (gōsha) for three months. Srādh (memorial ceremony) is performed.

The body of a deceased Toreya is placed in a structure made of coconut leaves and stems of the milk-hedge (Euphorbia Tirucalli). Sect marks are applied on the foreheads of both the body and the widow. The son of the deceased wears the sacred thread. The funeral rituals are similar in many ways to those of the Oddēs. A mound is built over the grave. A Paraiyan places a small twig of the arka plant (Calotropis gigantea) in three corners of the grave, skipping the northeast corner, while the son places a small coin on each twig. As he circles the grave with a water pot and firebrand, his maternal uncle, who stands at the head of the grave, pokes holes in the pot. On the third, fifth, seventh, or ninth day, the widow, dressed in new clothes and adorned with jewelry and flowers, is taken to the burial ground with offerings of milk, ghee (clarified butter), young coconut, sandalwood, camphor, and so on. Five small stones, marked with turmeric and lime, are set up at the head of the grave and are worshipped. The widow walks around the grave three times and sits near the head of it. Her brother lifts her arms, and one of her husband's male relatives breaks her bangles. She breaks and tosses her tāli onto the grave along with the flowers she wears. Her jewelry is removed, and she is wrapped in a cloth and taken to a river, where she is rubbed with cow dung and bathed. The son and other relatives head to the temple with butter and other items. A Brahmin performs pūja and closes the temple doors. The son, facing away from the temple, throws a bit of butter on the doors, which the Brahmin then opens. This is done three times. On the seventh day, the pollution is cleared by sprinkling holy water, and the community members are fed. A widow stays in seclusion (gōsha) for three months. A Srādh (memorial ceremony) is conducted.

The Toreyas worship both Siva and Vishnu, but consider Ayodhya Rāman as their special deity, and sacrifice sheep and fowls to Koriamma.

The Toreyas worship both Shiva and Vishnu, but view Ayodhya Ram as their main god, and they sacrifice sheep and chickens to Koriamma.

Toreya.—A sub-division of the Badagas of the Nīlgiris.

Toreya.—A subgroup of the Badagas from the Nīlgiris.

Tōta (garden).—Recorded as a sub-division of cultivating Balijas, and an exogamous sept of Bōya, Chenchu, Vāda Balija (or Mila), Mutrācha and Bonthuk Savara. The equivalent Tōta occurs as an exogamous sept of Kāpu and Yānādi. Tōta Dēvaru, or garden god, is the name of an exogamous sept of the Tigala gardeners and cultivators.

Tōta (garden).—Documented as a sub-division of Balija cultivators, and an exogamous group of Bōya, Chenchu, Vāda Balija (or Mila), Mutrācha, and Bonthuk Savara. The equivalent Tōta appears as an exogamous group of Kāpu and Yānādi. Tōta Dēvaru, or garden god, refers to an exogamous group of the Tigala gardeners and cultivators.

Tōtakūra (Amarantus gangeticus).—An exogamous sept of Kamma.

Tōtakūra (Amarantus gangeticus).—An exogamous group of Kamma.

Toththala or Tottadi.—A sub-division of Velama.

Toththala or Tottadi.—A subgroup of Velama.

Tōti.—The Tōti or Totti is one of the village communal servants. The name has been derived from tondu, to dig, or tott, to go round, as the Tōti is the purveyor of news, and has to summon people to appear before the village council. The functions of this useful person to [183]the community have been summed up as follows by a district official.57 “This individual has all the dirty work of the village allotted to him. He is of the lowest caste, and hence makes no scruple of doing any manner of work that he may be called upon to perform. The removal and sepulture of unclaimed dead bodies, the cleansing of choultries, rest-houses and the like, where travellers carrying infectious diseases might have halted, and other gruesome duties are entrusted to him. In spite of all this, the Tōti is one of the most trusted of the humbler servants of the village community. Considering his humble status and emoluments, which average between Rs. 3 and Rs. 4 a month, his honesty with regard to pecuniary matters is wonderful. He may be trusted with untold wealth, as is often done when he is the sole custodian of the revenue collections of his village to the tune of several thousands at a time, when on their way from the collecting officers to the Government Treasury.” Testimony is borne to the industry of the Tōti in the proverb that if you work like a Tōti, you can enjoy the comforts of a king.

Tōti.—The Tōti or Totti is one of the village communal workers. The name comes from tondu, which means to dig, or tott, which means to go around, as the Tōti brings news and calls people to the village council. The roles of this important person to [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]the community have been summarized by a district official.57 “This person has all the dirty work of the village assigned to them. They belong to the lowest caste, so they don't hesitate to do any job they're asked to do. Tasks like removing and burying unclaimed bodies, cleaning choultries and rest houses where travelers with infectious diseases might have stayed, and other unpleasant duties fall to them. Despite all of this, the Tote is one of the most trusted of the lower-ranking workers in the village community. Considering their low status and salary, which averages between Rs. 3 and Rs. 4 a month, their honesty regarding money matters is impressive. They can be trusted with large amounts of money, as is often the case when they’re the sole custodian of the village's revenue collections, which can total several thousands at a time, when transporting funds from the collecting officers to the Government Treasury.” The saying goes that if you work like a Tōti, you can enjoy the comforts of a king.

In the Madras Census Report, 1891, Tōti is returned as a sub-division of Chakkiliyan. The Tōti of Mysore is defined by Mr. L. Rice58 as a menial among the village servants, a deputy talāri, who is employed to watch the crops from the growing crop to the granary.

In the Madras Census Report of 1891, Tōti is listed as a sub-division of Chakkiliyan. Mr. L. Rice describes the Tōti of Mysore as a worker among the village servants, a deputy talāri, who is responsible for watching the crops from the field to the granary.

Odiya Tōti is a Tamil synonym for Oriya Haddis employed as scavengers in municipalities in the Tamil country.

Odiya Tōti is a Tamil term for Oriya Haddis who work as scavengers in towns across Tamil Nadu.

Tottiyan.—In the Census Report, 1901, Mr. W. Francis writes that the Tottiyans are “Telugu [184]cultivators. The Tottiyans or Kambalattāns of the Tanjore district are, however, said to be vagrants, and to live by pig-breeding, snake-charming, and begging. So are the sub-division called Kāttu Tottiyans in Tinnevelly. The headman among the Tinnevelly Tottiyans is called the Mandai Periadanakkāran or Sērvaikāran. Their marriages are not celebrated in their houses, but in pandals (booths) of green leaves erected for the purpose on the village common. However wealthy the couple may be, the only grain which they may eat at the wedding festivities is either cumbu (Pennisetum typhoideum) or horse-gram (Dolichos biflorus). The patron deities of the caste are Jakkamma and Bommakka, two women who committed sati. The morality of their women is loose. The custom of marrying boys to their paternal aunt’s or maternal uncle’s daughter, however old she may be, also obtains, and in such cases the bridegroom’s father is said to take upon himself the duty of begetting children to his own son. Divorce is easy, and remarriage is freely allowed. They offer rice and arrack (alcoholic liquor) to their ancestors. The Kāttu Tottiyans will eat jackals, rats, and the leavings of other people. Tottiya women will not eat in the houses of Brāhmans, but no explanation of this is forthcoming. The men wear silver anklets on both legs, and also a bracelet upon one of the upper arms, both of which practices are uncommon, while the women wear bangles only on the left arm, instead of on both as usual. Some of the Zamindars in Madura belong to this caste. The caste title is Nāyakkan.” At the census, 1901, Kudulukkāran was returned as a sub-caste of the Tottiyans in Madura and Tinnevelly. The Urumikkāran, meaning those who play on the drum called urumi, are said to be Tottiyans in Madura and Paraiyans elsewhere. [185]

Tottiyan.—In the Census Report of 1901, Mr. W. Francis states that the Tottiyans are “Telugu [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] cultivators. However, the Tottiyans, also known as Kambalattāns from the Tanjore district, are said to be vagrants who survive by breeding pigs, charming snakes, and begging. The sub-group known as Kāttu Tottiyans in Tinnevelly shares a similar lifestyle. The leader of the Tinnevelly Tottiyans is referred to as the Mandai Periadanakkāran or Sērvaikāran. Their weddings aren’t held in their homes, but in temporary booths made of green leaves set up in the village square. Regardless of the couple’s wealth, the only grains allowed at the wedding celebrations are cumbu (Pennisetum typhoideum) or horse-gram (Dolichos biflorus). Their patron goddesses are Jakkamma and Bommakka, two women who performed sati. The women in this community are known for having loose morals. There’s a practice of marrying boys to their paternal aunts or maternal uncles’ daughters, regardless of the bride's age, and in such cases, the groom’s father is expected to take on the responsibility of having children for his son. Divorce is simple, and remarriage is openly accepted. They make offerings of rice and arrack (alcohol) to their ancestors. The Kāttu Tottiyans eat jackals, rats, and leftovers from others. Tottiyan women do not eat in the homes of Brāhmans, though no reason is provided for this. The men wear silver anklets on both legs and a bracelet on one upper arm, which are uncommon practices, while the women wear bangles only on the left arm instead of both arms as typically seen. Some Zamindars in Madura belong to this caste. Their caste title is Nāyakkan.” In the 1901 census, Kudulukkāran was listed as a sub-caste of the Tottiyans in Madura and Tinnevelly. The Urumikkāran, meaning those who play the urumi drum, are identified as Tottiyans in Madura and as Paraiyans in other areas. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

“The Tottiyans or Kambalattāns,” Mr. H. A. Stuart writes,59 “are a caste of Telugu cultivators settled in the districts of Madura, Tinnevelly, Coimbatore and Salem. They are probably the descendants of poligars and soldiers of the Nāyakkan kings of Vijayanagar, who conquered the Madura country about the beginning of the sixteenth century. As regards the origin of their caste, the Tottiyans say with pride that they are the descendants of the eight thousand gōpastris (milkmaids) of Krishna—a tradition which seems to indicate that their original occupation was connected with the rearing and keeping of cattle. The most important sub-divisions are Kollar and Erkollar, the Tamil form of the Telugu Golla and Yerragolla, which are now shepherd castes, though probably they formerly had as much to do with cattle as sheep. Another large sub-division is Kille or Killavar, which I take to be a corruption of the Telugu kilāri, a herdman. The bride and bridegroom, too, are always seated on bullock saddles. They do not wear the sacred thread. Most of them are Vaishnavites, some of whom employ Brāhman priests, but the majority of them are guided by gurus of their own, called Kodāngi Nāyakkan. [It is noted, in the Gazetteer of the Madura district, that caste matters used to be settled by the Mēttu Nāyakkan or headman, and a Kodāngi Nāyakkan, or priest, so called because he carried a drum.] Each family has its own household deity, which appears to be a sort of representation of departed relations, chiefly women who have burned themselves on the funeral pile of their husbands, or have led a chaste and continent life, or died vestals. Their girls are married after they have attained maturity. Adultery is no crime when committed within [186]the family circle, but a liaison with an outsider involves expulsion from the caste. It is said that their newly married girls are even compelled to cohabit with their husband’s near relatives. [It is further said to be believed that ill-luck will attend any refusal to do so, and that, so far from any disgrace attaching to them in consequence, their priests compel them to keep up the custom, if by any chance they are unwilling.60] The pongu tree (Pongamia glabra) is the sacred tree of the caste. Suttee was formerly very common, and the remarriage of widows is discouraged, if not actually forbidden. The dead are generally burned. Both men and women are supposed to practice magic, and are on that account much dreaded by the people generally. They are especially noted for their power of curing snake-bites by means of mystical incantations, and the original inventor of this mode of treatment has been deified under the name Pāmbalamman. They are allowed to eat flesh. The majority speak Telugu in their houses.”

“The Tottiyans or Kambalattāns,” Mr. H. A. Stuart writes,59 “are a community of Telugu farmers living in the regions of Madura, Tinnevelly, Coimbatore, and Salem. They likely descend from the poligars and soldiers of the Nāyakkan kings of Vijayanagar, who took control of the Madura area around the start of the sixteenth century. Regarding their origins, the Tottiyans proudly claim they are descendants of the eight thousand gōpastris (milkmaids) of Krishna—a tradition that suggests their early work was related to raising and keeping cattle. The main subdivisions are Kollar and Erkollar, which are the Tamil versions of the Telugu Golla and Yerragolla, currently recognized as shepherd communities, though they probably used to manage cattle as much as sheep. Another significant subgroup is Kille or Killavar, which seems to be a variation of the Telugu kilāri, meaning herdsman. During weddings, the bride and groom are always seated on bullock saddles. They do not wear the sacred thread. Most are Vaishnavites, some of whom hire Brāhman priests, but the majority follow their own gurus known as Kodāngi Nāyakkan. [It is noted in the Gazetteer of the Madura district that caste issues were settled by the Mēttu Nāyakkan or headman, and a Kodāngi Nāyakkan, or priest, named for carrying a drum.] Each family has its own household deity, which seems to represent deceased relatives, mostly women who have self-immolated on their husbands’ funeral pyres, lived pure and austere lives, or died as vestals. Their daughters are married after reaching maturity. Adultery is not considered a crime if it occurs within [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]the family, but a relationship with someone outside the family results in expulsion from the caste. It is said that newly married girls are even pressured to have relations with their husband's close relatives. [It is further believed that bad luck will follow anyone who refuses, and far from any shame being attached, their priests enforce this custom if they are unwilling.60] The pongu tree (Pongamia glabra) is considered the sacred tree of the caste. Suttee used to be quite common, and remarriage for widows is discouraged, if not outright banned. The deceased are typically cremated. Both men and women are believed to practice magic, which makes them widely feared. They are particularly recognized for their ability to treat snake bites through mystical chants, and the original creator of this treatment has been deified as Pāmbalamman. They are permitted to eat meat. Most speak Telugu at home.”

The traditional story of the migration of the Tottiyans to the Madura district is given in several of the Mackenzie manuscripts, and is still repeated by the people of the caste. “Centuries ago, says this legend, the Tottiyans lived to the north of the Tungabhadra river. The Muhammadans there tried to marry their women, and make them eat beef. So one fine night they fled southwards in a body. The Muhammadans pursued them, and their path was blocked by a deep and rapid river. They had just given themselves up for lost when a pongu (Pongamia glabra) tree on either side of the stream leant forward, and, meeting in the middle, made [187]a bridge across it. Over this they hurried, and, as soon as they had passed, the trees stood erect once more, before the Mussulmans could similarly cross by them. The Tottiyans in consequence still reverence the pongu tree, and their marriage pandals (booths) are always made from its wood. They travelled on until they came to the city of Vijayanagar, under whose king they took service, and it was in the train of the Vijayanagar armies that they came to Madura.”61

The traditional story of the migration of the Tottiyans to the Madura district is recorded in several of the Mackenzie manuscripts and is still told by the people of this community. “Centuries ago,” this legend goes, “the Tottiyans lived north of the Tungabhadra river. The Muslims there tried to marry their women and forced them to eat beef. So, one night, they fled south as a group. The Muslims chased them, and their path was blocked by a deep, fast-flowing river. Just when they thought they were doomed, two pongu (Pongamia glabra) trees on either side of the river bent forward and met in the middle, forming a bridge. They hurried across, and as soon as they were over, the trees straightened up again before the Muslims could cross. As a result, the Tottiyans still honor the pongu tree, and their marriage pandals (booths) are always made from its wood. They continued their journey until they reached the city of Vijayanagar, where they became part of the king’s service, and it was with the Vijayanagar armies that they eventually arrived in Madura.”

The Tottiyans are most numerous in the Madura and Tinnevelly districts, and include two grades in the social scale. Of these, one consists of those who are engaged in cultivation, and petty Zamindars. The other is made up of those who wander about begging, and doing menial work. Between the two classes there is neither interdining nor intermarriage. In districts other than Madura and Tinnevelly, the name Tottiyan is applied by Tamil-speaking castes to the Jōgis, who are beggars and pig breeders, and, like the Tottiyans, speak Telugu. The following legend is current, to account for the division of the Tottiyans into two sections. They once gave a girl in marriage to a Muhammadan ruler, and all the Tottiyans followed him. A large number went to sleep on one side of a river, while the rest crossed, and went away. The latter are represented today by the respectable section, and the begging class is descended from the former. To this day the Muhammadans and Tottiyans of the Trichinopoly district are said to address each other as if they were relations, and to be on terms of unusual intimacy.

The Tottiyans are most numerous in the Madura and Tinnevelly districts and consist of two social classes. One group is made up of people engaged in farming and small landowners. The other group consists of those who wander around begging and doing low-wage work. There is no sharing of meals or intermarriage between these two classes. In areas outside of Madura and Tinnevelly, Tamil-speaking communities refer to the Jōgis, who beg and breed pigs, as Tottiyans. Like the Tottiyans, they speak Telugu. There’s a popular legend explaining the split in the Tottiyan community. They once married a girl to a Muhammadan ruler, and all the Tottiyans followed him. A large number stayed on one side of a river while others crossed and left. Today, the group that stayed represents the respectable section, while the begging class descends from those who left. To this day, it is said that the Muhammadans and Tottiyans in the Trichinopoly district address each other as if they were family and share a close bond.

In the Madura district, the Tottiyans are apparently divided into three endogamous sections, viz., Vēkkili, [188]Thokala, and Yerrakolla, of which the last is considered inferior to the other two. Other names for the Vēkkili section are Kambalattar, or Rāja Kambalattar. In some places, e.g., in Tinnevelly, there seem to be six divisions, Thokala, Chilla or Silla, Kolla, Narasilla, Kānthikolla and Pāla. Of these, Pāla may intermarry with Chilla, but the other four are endogamous. As examples of exogamous septs occurring among the Yerrakollas may be noted Chīkala (broom), and Udama (lizard, Varanus), of which the latter also occurs as an exogamous sept of the Kāpus.

In the Madura district, the Tottiyans seem to be split into three endogamous groups: Vēkkili, Thokala, and Yerrakolla, with the last group regarded as less prestigious than the other two. The Vēkkili group is also known as Kambalattar or Rāja Kambalattar. In some areas, like Tinnevelly, there appear to be six divisions: Thokala, Chilla or Silla, Kolla, Narasilla, Kānthikolla, and Pāla. Among these, Pāla can intermarry with Chilla, but the other four groups are endogamous. Examples of exogamous sections within the Yerrakollas include Chīkala (broom) and Udama (lizard, Varanus), the latter also being an exogamous section of the Kāpus.

In the neighbourhood of Nellakota in the Madura district, the Yerrakollas have a group of seven septs called Rēvala, Gollavīrappa, Kambli-nayudi, Karadi (bear), Uduma, Chīla, and Gelipithi. Intermarriage between these is forbidden, as they are all considered as blood-relations, and they must marry into a group of seven other septs called Gundagala, Būsala, Manni, Sukka, Alivīrappa, Sikka, and Mādha. The names of these septs are remembered by a system of mnemonics.

In the neighborhood of Nellakota in the Madura district, the Yerrakollas have a group of seven clans called Rēvala, Gollavīrappa, Kambli-nayudi, Karadi (bear), Uduma, Chīla, and Gelipithi. Intermarriage among these clans is not allowed, as they are all seen as blood relatives, and they must marry into another group of seven clans called Gundagala, Būsala, Manni, Sukka, Alivīrappa, Sikka, and Mādha. The names of these clans are remembered using a system of mnemonics.

In a note on the Tottiyans of the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway writes as follows. “Three endogamous sub-divisions exist in the caste, namely, the Erra (red) Gollas or Pedda Inti (big family), the Nalla (black) Gollas or Chinna Inti (small family), and the Vālus, who are also called Kudukuduppai Tottiyans. The Vālus are said to be a restless class of beggars and sorcerers. The red Gollas are, as a rule, fairer than the blacks (whence perhaps the names). The women of the former wear white cloths, while those of the latter do not. Again, they tie their hair in different ways, and their ornaments differ a good deal. The red women carry no emblem of marriage at all, while the black women wear the pottu. The reds allow their [189]widows to remarry, but the blacks do not. Both sections have exogamous sections, called Kambalams—the reds fourteen, and the blacks nine. The reds are divided, for purposes of caste discipline, into nine nādus and the blacks into fourteen mandais. Each village is under a headman called the Ūr-Nāyakan, and each nādu or mandai under a Pattakāran. The former decide petty disputes, and the latter the more serious cases. The Pattakāran is treated with great deference. He is always saluted with clasped hands, ought never to look on a corpse, and is said to be allowed to consort with any married woman of the caste.”

In a note on the Tottiyans of the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway writes the following: “There are three endogamous sub-divisions in this caste: the Erra (red) Gollas or Pedda Inti (big family), the Nalla (black) Gollas or Chinna Inti (small family), and the Vālus, who are also known as Kudukuduppai Tottiyans. The Vālus are described as a restless group of beggars and sorcerers. The red Gollas are generally lighter-skinned than the blacks (which might explain the names). The women from the former group wear white cloths, while the latter do not. They also style their hair differently and wear distinct types of jewelry. The red women don't wear any marriage symbol, while the black women wear the pottu. The red group allows their widows to remarry, but the black group does not. Both sections have exogamous divisions called Kambalams—the reds have fourteen, and the blacks have nine. The reds are organized, for caste purposes, into nine nādus and the blacks into fourteen mandais. Each village is led by a headman called the Ūr-Nāyakan, while each nādu or mandai has a Pattakāran as its leader. The Ūr-Nāyakan handles minor disputes, while the Pattakāran addresses more serious matters. The Pattakāran is given great respect. He is always greeted with clasped hands, should never look at a corpse, and is said to be allowed to engage with any married woman from the caste.”

The Tottiyans are supposed to be one of the nine Kambalam (blanket) castes, which, according to one version, are made up of Kāppiliyans, Anappans, Tottiyans, Kurubas, Kummaras, Parivārams, Urumikkārans, Mangalas, and Chakkiliyans. According to another version, the nine castes are Kāppiliyan, Anappan, Tottiyan, Kolla Tottiyan, Kuruba, Kummara, Mēdara, Oddē, and Chakkiliyan. At tribal council-meetings, representatives of each of the nine Kambalams should be present. But, for the nine castes, some have substituted nine septs. The Vekkiliyans seem to have three headmen, called Mettu Nāyakan, Kodia Nāyakan, and Kambli Nāyakan, of whom the first mentioned is the most important, and acts as priest on various ceremonial occasions, such as puberty and marriage rites, and the worship of Jakkamma and Bommakka. The Kambli Nāyakan attends to the purification of peccant or erring members of the community, in connection with which the head of a sheep or goat is taken into the house by the Kambli Nāyakan. It is noted, in the Gazetteer of the Madura district, that “persons charged with offences are invited to prove [190]their innocence by undergoing ordeals. These are now harmless enough, such as attempting to cook rice in a pot which has not been fired, but Turnbull says that he saw the boiling oil ordeal in 1813 in Pudukkōttai territory. Perhaps the most serious caste offence is adultery with a man of another community. Turnbull says that women convicted of this used to be sentenced to be killed by Chakkiliyans, but nowadays rigid excommunication is the penalty.”

The Tottiyans are believed to be one of the nine Kambalam (blanket) castes. According to one version, these consist of Kāppiliyans, Anappans, Tottiyans, Kurubas, Kummaras, Parivārams, Urumikkārans, Mangalas, and Chakkiliyans. Another version lists the nine castes as Kāppiliyan, Anappan, Tottiyan, Kolla Tottiyan, Kuruba, Kummara, Mēdara, Oddē, and Chakkiliyan. At tribal council meetings, representatives from each of the nine Kambalams are expected to be present. However, for the nine castes, some have replaced this with nine septs. The Vekkiliyans appear to have three headmen known as Mettu Nāyakan, Kodia Nāyakan, and Kambli Nāyakan, with the first being the most significant and serving as the priest for various ceremonies, including puberty and marriage rites, as well as the worship of Jakkamma and Bommakka. The Kambli Nāyakan is responsible for the purification of members who have erred, for which the head of a sheep or goat is brought into the house by the Kambli Nāyakan. The Gazetteer of the Madura district notes that “individuals accused of offenses are invited to prove their innocence by undergoing ordeals. These are now fairly safe, such as trying to cook rice in an unburned pot, but Turnbull mentioned seeing the boiling oil ordeal in 1813 in Pudukkōttai territory. Perhaps the gravest caste offense is adultery with someone from another community. Turnbull states that women found guilty of this used to be sentenced to death by Chakkiliyans, but nowadays, strict excommunication is the punishment.”

The Kambalam caste is so called because, at caste council meetings, a kambli (blanket) is spread, on which is placed a kalasam (brass vessel) filled with water, and containing margosa (Melia Azadirachta) leaves, and decorated with flowers. Its mouth is closed by mango leaves and a cocoanut.

The Kambalam caste gets its name from the practices during caste council meetings, where a kambli (blanket) is laid out. On this blanket, there's a kalasam (brass vessel) filled with water, with margosa (Melia Azadirachta) leaves inside, all adorned with flowers. The vessel's opening is sealed with mango leaves and a coconut.

A correspondent writes to me that “the Zamindars in the western parts of Madura, and parts of Tinnevelly, are known as Kambala Palayapat. If a man belongs to a Zamindar’s family, he is said to be of the Rāja Kambala caste. The marriage ceremony is carried out in two temporary huts erected outside the village, one for the bridegroom, the other for the bride. The tāli is tied round the bride’s neck by an elderly female or male belonging to the family. If the marriage is contracted with a woman of an inferior class, the bridegroom’s hut is not made use of, and he does not personally take part in the ceremony. A dagger (kattar), or rude sword, is sent to represent him, and the tāli is tied in the presence thereof.”

A correspondent writes to me that “the landowners in the western parts of Madura and parts of Tinnevelly are known as Kambala Palayapat. If a man is from a landowner’s family, he is considered to be of the Rāja Kambala caste. The wedding ceremony takes place in two temporary huts set up outside the village, one for the groom and the other for the bride. The tāli is tied around the bride’s neck by an elderly family member. If the marriage is with a woman from a lower class, the groom’s hut is not used, and he does not take part in the ceremony. Instead, a dagger (kattar) or a crude sword is sent to represent him, and the tāli is tied in its presence.”

In a zamindari suit, details of which are published in the Madras Law Reports, Vol. XVII, 1894, the Judge found that the plaintiff’s mother was married to the plaintiff’s father in the dagger form; that a dagger is used by the Saptūr Zamindars, who are called Kattari [191]Kamaya, in the case of inequality in the caste or social position of the bride; that, though the customary rites of the Kambala caste were also performed, yet the use of the dagger was an essential addition; and that, though she was of a different and inferior caste to that of the plaintiff’s father, yet that did not invalidate the marriage. The defendant’s argument was that the dagger was used to represent the Zamindar bridegroom as he did not attend in person, and that, by his non-attendance, there could have been no joining of hands, or other essential for constituting a valid marriage. The plaintiff argued that the nuptial rites were duly performed, the Zamindar being present; that the dagger was there merely as an ornament; and that it was customary for people of the Zamindar’s caste to have a dagger paraded on the occasion of marriages. The Judge found that the dagger was there for the purpose of indicating that the two ladies, whom the Zamindar married, were of an inferior caste and rank.

In a zamindari case, details of which are published in the Madras Law Reports, Vol. XVII, 1894, the Judge found that the plaintiff’s mother was married to the plaintiff’s father using the dagger ceremony; that a dagger is used by the Saptūr Zamindars, known as Kattari [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Kamaya, in situations where there is a difference in caste or social status of the bride; that while the customary rites of the Kambala caste were also performed, the use of the dagger was an important addition; and that despite her being from a different and lower caste than the plaintiff’s father, this did not invalidate the marriage. The defendant argued that the dagger represented the Zamindar bridegroom since he did not attend in person, and that without his presence, there could not have been a joining of hands or any other essentials needed for a valid marriage. The plaintiff contended that the wedding rites were properly performed with the Zamindar present, that the dagger was just an ornament, and that it was customary for people of the Zamindar’s caste to display a dagger during marriages. The Judge concluded that the dagger was present to indicate that the two women whom the Zamindar married were of a lower caste and status.

It is recorded, in the Gazetteer of the Madura district, that, when a Tottiyan girl attains maturity, “she is kept in a separate hut, which is watched by a Chakkiliyan. Marriage is either infant or adult. A man has the usual claim to his paternal aunt’s daughter, and so rigorously is this rule followed that boys of tender years are frequently married to grown women. These latter are allowed to consort with their husband’s near relations, and the boy is held to be the father of any children which may be born. Weddings last three days, and involve very numerous ceremonies. They take place in a special pandal erected in the village, on either side of which are smaller pandals for the bride and bridegroom. Two uncommon rites are the slaughtering of a red ram without blemish, and marking the foreheads [192]of the couple with its blood, and the pursuit by the bridegroom, with a bow and arrow, of a man who pretends to flee, but is at length captured and bound. The ram is first sprinkled with water, and, if it shivers, this, as usual, is held to be a good omen. The bride-price is seven kalams of kumbu (Pennisetum typhoideum), and the couple may eat only this grain and horse-gram until the wedding is over. A bottu (marriage badge) is tied round the bride’s neck by the bridegroom’s sister.”

It is noted in the Gazetteer of the Madura district that when a Tottiyan girl comes of age, “she is kept in a separate hut, which is supervised by a Chakkiliyan. Marriages can be arranged for either infants or adults. A man has the typical right to marry his paternal aunt’s daughter, and this rule is so strictly enforced that young boys are often married to older women. The latter can have relationships with their husband’s close relatives, and the boy is considered the father of any children born. Weddings last for three days and include many ceremonies. They are held in a special pandal set up in the village, with smaller pandals on either side for the bride and groom. Two unique rituals are the slaughter of a flawless red ram and marking the foreheads of the couple with its blood, along with the groom chasing a man who pretends to escape, but is ultimately caught and bound. The ram is first sprinkled with water, and if it shivers, it is generally seen as a good sign. The bride-price is seven kalams of kumbu (Pennisetum typhoideum), and the couple can only eat this grain and horse-gram until the wedding concludes. A bottu (marriage badge) is tied around the bride’s neck by the groom’s sister.”

Concerning the marriage ceremonies of the Yerrakollas, I gather that, on the betrothal day, kumbu must be cooked. Food is given to seven people belonging to seven different septs. They are then presented with betel leaves and areca nuts and four annas tied in a cloth, and the approaching marriage is announced. On the wedding day, the bride and bridegroom are seated on planks on the marriage dais, and milk is sprinkled over them by people of their own sex. A few hours later, the bridegroom takes his seat in the pandal, whither the bride is brought in the arms of her maternal uncle. She sits by the side of the bridegroom, and the Mettu Nāyakan links together the little fingers of the contracting couple, and tells them to exchange rings. This is the binding portion of the ceremony, and no bottu is tied round the bride’s neck. At a marriage among the Vekkiliyans, two huts are constructed in an open space outside the village, in front of which a pandal is erected, supported by twelve posts, and roofed with leafy twigs of the pongu tree and Mimusops hexandra. On the following day, the bride and bridegroom are conducted to the huts, the bride being sometimes carried in the arms of her maternal uncle. They worship the ancestral heroes, who are represented by new cloths folded, and placed on a tray. The bridegroom’s sister ties the bottu [193]on the bride’s neck inside her hut, in front of which kumbu grain is scattered. Betel and a fanam (coin) are placed in the bride’s lap. On the third day the bridegroom is dressed up, and, mounting a horse, goes, accompanied by the marriage pots, three times round the huts. He then enters the bride’s hut, and she is carried in the arms of the cousins of the bridegroom thrice round the huts. The contracting couple then sit on planks, and the cousins, by order of the Mettu Nāyakan, link their little fingers together. They then enter the bridegroom’s hut, and a mock ploughing ceremony is performed. Coming out from the hut, they take up a child, and carry it three times round the huts. This is, it is said, done because, in former days, the Tottiyan bride and bridegroom had to remain in the marriage huts till a child was born, because the Mettu Nāyakan was so busy that he had no time to complete the marriage ceremony until nearly a year had elapsed.

Concerning the marriage ceremonies of the Yerrakollas, I've learned that on the betrothal day, kumbu must be prepared. Food is given to seven people from seven different clans. They are then presented with betel leaves, areca nuts, and four annas tied in a cloth, signaling the upcoming marriage. On the wedding day, the bride and groom sit on wooden benches on the marriage dais, and people of their own gender sprinkle milk over them. A few hours later, the groom takes his place in the pandal, where the bride is brought in the arms of her maternal uncle. She sits beside the groom, and the Mettu Nāyakan ties their little fingers together and tells them to exchange rings. This is the crucial part of the ceremony, and no bottu is tied around the bride’s neck. At a marriage among the Vekkiliyans, two huts are built in an open area outside the village, with a pandal erected in front, supported by twelve posts and roofed with leafy branches of the pongu tree and Mimusops hexandra. The next day, the bride and groom are taken to the huts, with the bride sometimes carried by her maternal uncle. They worship their ancestral heroes, represented by new cloths folded and placed on a tray. The groom’s sister ties the bottu [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] around the bride’s neck inside her hut, in front of which kumbu grain is scattered. Betel and a fanam (coin) are placed in the bride’s lap. On the third day, the groom is dressed up and rides a horse, going three times around the huts with the marriage pots. He then enters the bride’s hut, and she is carried by the groom’s cousins three times around the huts. The couple then sits on planks, and the cousins, following the Mettu Nāyakan's instructions, tie their little fingers together. They then enter the groom’s hut, where a mock ploughing ceremony is performed. Coming out of the hut, they pick up a child and carry it three times around the huts. This is said to be done because, in the past, the Tottiyan bride and groom had to stay in the marriage huts until a child was born, as the Mettu Nāyakan was so busy he couldn’t complete the marriage ceremony until almost a year had passed.

At a wedding among the nomad Tottiyans, a fowl is killed near the marriage (aravēni) pots, and with its blood a mark is made on the foreheads of the bride and bridegroom on their entry into the booths. The Vekkiliyans sacrifice a goat or sheep instead of a fowl, and the more advanced among them substitute the breaking of a cocoanut for the animal sacrifice.

At a wedding among the nomadic Tottiyans, a bird is killed near the marriage (aravēni) pots, and with its blood, a mark is made on the foreheads of the bride and groom when they enter the booths. The Vekkiliyans sacrifice a goat or sheep instead of a bird, and the more modern among them replace the animal sacrifice with breaking a coconut.

In connection with marriage, Mr. Hemingway writes that “the Tottiyans very commonly marry a young boy to a grown woman, and, as among the Konga Vellālas, the boy’s father takes the duties of a husband upon himself until the boy is grown up. Married women are allowed to bestow their favours upon their husbands’ relations, and it is said to be an understood thing that a man should not enter his dwelling, if he sees another’s slippers placed outside as a sign that the owner of them [194]is with the mistress of the house. Intercourse with men of another caste is, however, punished by expulsion, and widows and unmarried girls who go astray are severely dealt with. Formerly, it is said, they were killed.”

In relation to marriage, Mr. Hemingway notes that “the Tottiyans often marry a young boy to an adult woman, and, similar to the Konga Vellālas, the boy’s father takes on the responsibilities of a husband until the boy is grown. Married women are permitted to be intimate with their husbands’ relatives, and it’s generally understood that a man should not enter his home if he sees someone else's slippers outside, indicating that the owner of those slippers [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]is with the lady of the house. However, engaging with men from a different caste is punishable by expulsion, and widows and unmarried girls who misbehave face harsh consequences. In the past, it’s said they were killed.”

At a Tottiyan funeral, fire is carried to the burning-ground by a Chakkiliyan, and the pyre is lighted, not by the sons, but by the sammandhis (relations by marriage).

At a Tottiyan funeral, a Chakkiliyan carries the fire to the cremation site, and the pyre is lit, not by the sons, but by the in-laws (relations by marriage).

The Tottiyans of the Madura district observe the worship of ancestors, who are represented by a number of stones set up somewhere within the village boundaries. Such places are called mālē. According to Mr. Hemingway, when a member of the caste dies, some of the bones are buried in this shed, along with a coin, and a stone is planted on the spot. The stones are arranged in an irregular circle. The circles of the Yerrakollas are exceedingly simple, and recall to mind those of the Nāyādis of Malabar, but without the tree. The stones are set up in an open space close to the burning-ground. When a death occurs, a stone is erected among the ashes of the deceased on the last day of the funeral ceremonies (karmāndhiram), and worshipped. It is immediately transferred to the ancestral circle. The mālē of the Vekkiliyan section of the Tottiyans consists of a massive central wooden pillar, carved with male and female human figures, set up in a cavity in a round boulder, and covered over by a conical canopy supported on pillars. When this canopy is set in motion, the central pillar appears to be shaking. This illusion, it is claimed, is due to the power of the ancestral gods. All round the central pillar, which is about ten feet high, a number of stones of different sizes are set up. The central pillar represents Jakkamma and other [195]remote ancestors. The surrounding stones are the representatives of those who have died in recent times. Like the Yerrakollas, the Vekkiliyans erect a stone on the karmāndhiram day at the spot where the body was cremated, but, instead of transferring it at once to the ancestral circle, they wait till the day of periodical mālē worship, which, being an expensive ceremonial, may take place only once in twelve years. If the interval is long, the number of stones representing those who have died meanwhile may be very large. News of the approaching mālē worship is sent to the neighbouring villages, and, on the appointed day, people of all castes pour in, bringing with them several hundred bulls. The hosts supply their guests with fodder, pots, and a liberal allowance of sugar-cane. Refusal to bestow sugar-cane freely would involve failure of the object of the ceremonial. After the completion of the worship, the bulls are let loose, and the animal which reaches the mālē first is decorated, and held in reverence. Its owner is presented with cloths, money, etc. The ceremony may be compared with that of selecting the king bull among the Kāppiliyans.

The Tottiyans from the Madura district practice ancestor worship, represented by several stones set up within the village boundaries. These places are called mālē. According to Mr. Hemingway, when a member of the caste dies, some of their bones are buried in a shed along with a coin, and a stone is placed at the site. The stones are arranged in an irregular circle. The Yerrakollas have very simple circles that remind one of those of the Nāyādis from Malabar, but without a tree. The stones are positioned in an open area close to the cremation ground. When a death occurs, a stone is placed among the ashes of the deceased on the last day of the funeral ceremonies (karmāndhiram) and worshiped. It is then moved to the ancestral circle. The mālē for the Vekkiliyan section of the Tottiyans features a large central wooden pillar, carved with male and female figures, set in a cavity of a round boulder, and covered with a conical canopy supported by pillars. When this canopy is moved, the central pillar appears to shake. This effect is said to be due to the power of the ancestral gods. Surrounding the central pillar, which is about ten feet tall, are various stones of different sizes. The central pillar represents Jakkamma and other remote ancestors, while the surrounding stones honor those who have died recently. Like the Yerrakollas, the Vekkiliyans place a stone on the karmāndhiram day at the spot where the body was cremated, but they wait to transfer it to the ancestral circle until the day of periodic mālē worship, which, being a costly ceremony, may happen only once every twelve years. If the interval is long, the number of stones representing those who have died in the meantime can be quite large. News of the upcoming mālē worship is sent to neighboring villages, and on the specified day, people from all castes come, bringing several hundred bulls. The hosts provide their guests with fodder, pots, and plenty of sugarcane. Not providing sugarcane freely could jeopardize the success of the ceremony. After the worship is complete, the bulls are released, and the first one to reach the mālē is decorated and honored. Its owner receives gifts like cloth and money. This ceremony can be compared to the selection of the king bull among the Kāppiliyans.

Tottiyan Mālē.

Tottiyan Mālē.

Tottiyan Mall.

Self-cremation is said62 to have been “habitually practiced by Tottiya widows in the times anterior to British domination; and great respect was always shown to the memory of such as observed the custom. Small tombs termed thipanjankōvil (fire-torch temple) were erected in their honour on the high-roads, and at these oblations were once a year offered to the manes of the deceased heroines. Sati was not, however, compulsory among them, and, if a widow lived at all times a perfectly chaste and religious life, she was honoured equally with [196]such as performed the rite.” It is noted, in the Gazetteer of the Madura district, that “sati was formerly very common in the caste, and the two caste goddesses, Jakkamma and Bommayya, are deifications of women who thus sacrificed themselves. Every four years a festival is held in their honour, one of the chief events in which is a bullock race. The owner of the winning animal receives a prize, and gets the first betel and nut during the feast. The caste god is Perumāl, who is worshipped in the form of a curry-grinding stone. The story goes that, when the Tottiyans were fleeing to the south, one of their women found her grinding-stone so intolerably heavy that she threw it away. It, however, re-appeared in her basket. Thrown away again, it once more re-appeared, and she then realised that the caste god must be accompanying them.”

Self-cremation is said to have been “regularly practiced by Tottiya widows before British rule; and great respect was always shown to the memory of those who followed this tradition. Small tombs known as thipanjankōvil (fire-torch temple) were built in their honor along the highways, where offerings were made once a year to the spirits of the deceased heroines. However, sati was not mandatory among them, and if a widow lived a completely chaste and religious life, she was honored just as much as those who performed the rite.” It is mentioned in the Gazetteer of the Madura district that “sati was once very common in the caste, and the two caste goddesses, Jakkamma and Bommayya, are deifications of women who sacrificed themselves this way. Every four years, a festival is held in their honor, one of the main events being a bullock race. The owner of the winning animal receives a prize and is given the first betel and nut during the feast. The caste god is Perumāl, who is worshipped in the form of a curry-grinding stone. According to the story, when the Tottiyans were fleeing to the south, one of their women found her grinding stone so unbearably heavy that she threw it away. Yet, it reappeared in her basket. After throwing it away again, it once more returned, and she then realized that the caste god must be following them.”

“The Tottiyans,” Mr. Hemingway writes, “do not recognise the superiority of Brāhmans, or employ them as priests at marriages or funerals. They are deeply devoted to their own caste deities. Some of these are Bommaka and Mallamma (the spirits of women who committed sati long ago), Vīrakāran or Vīramāti (a bridegroom who was killed in a fight with a tiger), Pattālamma (who helped them in their flight from the north), and Mālai Tambirān, the god of ancestors. Muttalamma and Jakkamma are also found. Mālai Tambirān is worshipped in the mālē. The Tottiyans are known for their uncanny devotion to sorcery and witchcraft. All of them are supposed to possess unholy powers, especially the Nalla Gollas, and they are much dreaded by their neighbours. They do not allow any stranger to enter their villages with shoes on, or on horseback, or holding up an umbrella, lest their god should be offended. It is generally believed that, if any [197]one breaks this rule, he will be visited with illness or some other punishment.”

“The Tottiyans,” Mr. Hemingway writes, “do not recognize the superiority of Brāhmans, nor do they use them as priests for weddings or funerals. They are deeply devoted to their own caste deities. Some of these include Bommaka and Mallamma (the spirits of women who committed sati long ago), Vīrakāran or Vīramāti (a bridegroom who was killed in a fight with a tiger), Pattālamma (who helped them escape from the north), and Mālai Tambirān, the god of ancestors. Muttalamma and Jakkamma are also honored. Mālai Tambirān is worshipped in the mālē. The Tottiyans are known for their intense devotion to sorcery and witchcraft. They are believed to possess unholy powers, especially the Nalla Gollas, and they are greatly feared by their neighbors. They do not allow any stranger to enter their villages wearing shoes, on horseback, or holding an umbrella, lest they offend their god. It is widely believed that anyone who breaks this rule will suffer illness or some other punishment.”

Tottiyan Mālē.

Tottiyan Mālē.

Tottiyan Malé.

The Tottiyans have attached to them a class of beggars called Pichiga vādu, concerning whose origin the following legend is narrated. There were, once upon a time, seven brothers and a sister belonging to the Irrivāru exogamous sept. The brothers went on a pilgrimage to Benares, leaving their sister behind. One day, while she was bathing, a sacred bull (Nandi) left its sperm on her cloth, and she conceived. Her condition was noticed by her brothers on their return, and, suspecting her of immorality, they were about to excommunicate her. But they discovered some cows in calf as the result of parthenogenesis, and six of the brothers were satisfied as to the girl’s innocence. The seventh, however, required further proof. After the child was born, it was tied to a branch of a dead chilla tree (Strychnos potatorum), which at once burst into leaf and flower. The doubting brother became a cripple, and his descendants are called Pichiga vāru, and those of the baby Chilla vāru.

The Tottiyans are associated with a group of beggars known as Pichiga vādu, and there's a legend about their origins. Once, there were seven brothers and a sister from the Irrivāru exogamous group. The brothers went on a pilgrimage to Benares, leaving their sister behind. One day, while she was bathing, a sacred bull (Nandi) left its sperm on her cloth, and she became pregnant. Her brothers noticed her condition upon their return and, suspecting her of wrongdoing, were ready to disown her. However, they found some cows that had given birth without mating, which convinced six of the brothers of their sister's innocence. The seventh brother, though, wanted more proof. After the child was born, it was tied to a branch of a dead chilla tree (Strychnos potatorum), which immediately burst into leaves and flowers. The brother who doubted became a cripple, and his descendants are known as Pichiga vāru, while those of the child are called Chilla vāru.

Traivarnika (third caste men).—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as a section of Kōmatis (who claim to be Vaisyas, or members of the third caste of Manu), who follow the details of Brāhmanical customs more scrupulously than the others. They are described, in the Vizagapatam Manual, as followers of the Rāmānuja faith, who deal chiefly in gold and silver, and ornaments made thereof.

Traivarnika (third caste men).—Listed in the Madras Census Report, 1901, as a group within the Kōmatis (who identify as Vaisyas, or members of the third caste of Manu), they adhere to Brāhmanical customs more rigorously than others. They are referred to in the Vizagapatam Manual as followers of the Rāmānuja faith, primarily involved in trading gold and silver, as well as jewelry made from these materials.

Triputa (Ipomæa Turpethum, Indian jalap).—A sept of Vīramushti.

Triputa (Ipomæa Turpethum, Indian jalap).—A group of Vīramushti.

Tsākala.—The Tsākalas, Sākalas, or Chākalas, who derive their name from chāku (to wash), are the washermen of the Telugu country, and also act as torch [198]and palanquin bearers. In the Census Report, 1901, Tellakula (the white class) is given as a synonym. The Rev. J. Cain writes63 that the “Tellakulavandlu are really washermen who, in consequence of having obtained employment as peons (orderlies) in Government offices, feel themselves to be superior to their old caste people. In their own towns or villages they acknowledge themselves to be washermen, but in other places they disclaim all such connection.” It is noted in the Kurnool Manual (1886) that, in the Cumbum division, “they serve as palanquin-bearers, and are always at the mercy of Government officials, and are compelled to carry baggage for little or no wage. Some are Inamdars (landholders), while others work for wages.”

Tsākala.—The Tsākalas, Sākalas, or Chākalas, who get their name from chāku (to wash), are the washermen of the Telugu region and also serve as torch [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]and palanquin bearers. In the Census Report of 1901, Tellakula (the white class) is listed as a synonym. The Rev. J. Cain writes63 that the “Tellakulavandlu are essentially washermen who, after getting jobs as peons (orderlies) in Government offices, think of themselves as superior to their former caste members. In their own towns or villages, they identify as washermen, but elsewhere, they deny any such connection.” The Kurnool Manual (1886) notes that in the Cumbum division, “they work as palanquin-bearers and are constantly at the mercy of Government officials, often forced to carry luggage for little or no pay. Some are Inamdars (landholders), while others are wage laborers.”

The ordinary Tsākalas are called Bāna Tsākala, in contradistinction to the Gūna or Velama Tsākāla. Bāna is the Telugu name for the large pot, which the washermen use for boiling the clothes.64 The Gūna Tsākalas are dyers. In a note on the Velamas, Mr. H. A. Stuart writes65 that “some say they form a sub-division of the Balijas, but this they themselves most vehemently deny, and the Balijas derisively call them Gūni Sākalavāndlu (hunchbacked washermen). The pride and jealousy of Hindu castes was amusingly illustrated by the Velamas of Kālahasti. The Deputy Tahsildar of that town was desired to ascertain the origin of the name Gūni Sākalavāndlu, but, as soon as he asked the question, a member of the caste lodged a complaint of defamation against him before the District Magistrate. The nickname appears to have been applied to them because in the northern districts some print chintz, and, carrying their goods in a bundle on their backs, walk stooping [199]like a laden washerman. This derivation is more than doubtful, for, in the Godāvari district, the name is Gūna Sākalavāndlu, gūna being the large pot in which they dye the chintzes.”

The typical Tsākalas are referred to as Bāna Tsākala, as opposed to the Gūna or Velama Tsākāla. Bāna is the Telugu term for the large pot that washermen use to boil clothes. 64 The Gūna Tsākalas are the dyers. In a note about the Velamas, Mr. H. A. Stuart writes 65 that “some claim they are a sub-division of the Balijas, but they strongly deny this, and the Balijas mockingly call them Gūni Sākalavāndlu (hunchbacked washermen). The pride and jealousy among Hindu castes was humorously illustrated by the Velamas of Kālahasti. The Deputy Tahsildar of that town was asked to investigate the origin of the name Gūni Sākalavāndlu, but as soon as he raised the issue, a member of the caste filed a defamation complaint against him before the District Magistrate. The nickname seems to have been given to them because in the northern districts, some print chintzes, and while carrying their goods in a bundle on their backs, they walk stooped over like a loaded washerman. This explanation is more than questionable, as in the Godāvari district, the name is Gūna Sākalavāndlu, with gūna referring to the large pot in which they dye the chintzes.”

Like other Telugu castes, the Tsākalas have exogamous septs or intipēru, among which chīmala (ant) is of common occurrence. Members of the gummadi sept do not cultivate, or eat the fruit of Cucurbita maxima (gummadi), and those of the magili pula gōtra avoid the fruit of Pandanus fascicularis. In like manner, sword beans (Canavalia ensiformis) may not be eaten by those who belong to the thamballa gōtra.

Like other Telugu castes, the Tsākalas have exogamous groups or intipēru, among which chīmala (ant) is quite common. Members of the gummadi group do not cultivate or eat the fruit of Cucurbita maxima (gummadi), and those from the magili pula gōtra avoid the fruit of Pandanus fascicularis. Similarly, sword beans (Canavalia ensiformis) are not eaten by those who belong to the thamballa gōtra.

Among the sub-divisions of the caste are Reddi Bhūmi (Reddi earth), Murikināti, Pākanāti (eastern country), Dēsa, and Golkonda. Of these, some are also sub-divisions of other Telugu classes, as follows:—

Among the sub-divisions of the caste are Reddi Bhūmi (Reddi earth), Murikināti, Pākanāti (eastern country), Dēsa, and Golkonda. Some of these are also sub-divisions of other Telugu classes, as follows:—

Dēsa or Dēsūr Balija—Kāpu.

Dēsa or Dēsūr Balija—Kāpu.

Murikināti or Murikinādu—Kamsala, Mangala, Māla and Rāzu.

Murikināti or Murikinādu—Kamsala, Mangala, Māla and Rāzu.

Pākanāti—Balija, Golla, Kamsala, Kāpu, and Māla.

Pākanāti—Balija, Golla, Kamsala, Kāpu, and Māla.

Reddi Bhūmi—Māla, Mangala.

Reddi Bhūmi—Māla, Mangala.

At the census, 1891, Odde was recorded as a sub-division of the Tsākalas, and it is noted in the Vizagapatam Manual (1869) that the Vadde or Odde Cakali wash clothes, and carry torches in that district. The name Odde Tsākala refers to Oriya-speaking washermen. Telugus call the Oriya country Ōdra or Odde dēsam and Oriyas Ōdra or Odde Vāndlu.

At the 1891 census, Odde was recorded as a sub-division of the Tsākalas, and the Vizagapatam Manual (1869) mentions that the Vadde or Odde Cakali wash clothes and carry torches in that area. The name Odde Tsākala refers to Oriya-speaking washermen. Telugu speakers refer to the Oriya region as Ōdra or Odde dēsam and to Oriyas as Ōdra or Odde Vāndlu.

Like the Tamil Vannāns, the Tsākalas prepare for various castes torches for processional or other ceremonial occasions, and the face cloth, and paddy piled up at the head of a corpse, are their perquisite. The Reddi Bhūmi and other sub-divisions wash the clothes of all classes, except Mālas and Mādigās, while the Dēsa and Golkonda [200]sub-divisions will wash for both Mālas and Mādigās, provided that the clothes are steeped in water, and not handed to them, but left therein, to be taken by the washerman. Every village has its families of washermen, who, in return for their services, receive an allowance of grain once a year, and may have land allotted to them. Whenever a goat or fowl has to be sacrificed to a deity, it is the privilege of the Tsākala to cut off the head, or wring the neck of the animal. When Kāpu women go on a visit to a distant village, they are accompanied by a Tsākala. At a Kāpu wedding, a small party of Kāpus, taking with them some food and gingelly (Sesamum) oil, proceed in procession to the house of a Tsākala, in order to obtain from him a framework made of bamboo or sticks, over which cotton threads (dhornam) are wound, and the Ganga idol, which is kept in his custody. The food is presented to him, and some rice poured into his cloth. Receiving these things, he says that he cannot find the dhornam and idol without a torch-light, and demands gingelly oil. This is given to him, and the Kāpus return with the Tsākala carrying the dhornam and idol to the marriage house. The Tsākala is asked to tie the dhornam to the pandal (marriage booth) or roof of the house, and he demands some paddy (unhusked rice) which is heaped up on the ground. Standing thereon, he ties the dhornam. At a Panta Kāpu wedding, the Ganga idol, together with a goat and kāvadi (bamboo pole), with baskets of rice, cakes, betel leaves and areca nuts, is carried in procession to a pond or temple. The washerman, dressed up as a woman, heads the procession, and keeps on dancing and singing till the destination is reached. At the conclusion of the ceremonial, he takes charge of the idol, and goes his way. Among the Panta Reddis of the Tamil country, [201]the idol is taken in procession by the washerman, who goes to every Reddi house, and receives a present of money. At a wedding among the Īdigas (Telugu toddy-drawers), the brother of the bride is fantastically dressed, with margosa (Melia Azadirachta) leaves in his turban, and carries a bow and arrow. This kodangi (buffoon) is conducted in procession to the temple by a few married women, and made to walk over cloths spread on the ground by the village washerman. The cloth worn by a Kāpu girl at the time of her first menstrual ceremony is the perquisite of the washerwoman.

Like the Tamil Vannāns, the Tsākalas prepare torches for various castes for processions or ceremonial events, and the face cloth and paddy piled up at the head of a corpse are their rights. The Reddi Bhūmi and other sub-divisions wash clothes for everyone except Mālas and Mādigās, while the Dēsa and Golkonda [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] sub-divisions will wash for both Mālas and Mādigās, as long as the clothes are soaked in water and not handed directly to them, but left for the washerman. Every village has its own families of washermen who, in exchange for their services, receive a yearly grain allowance and may be given land. Whenever a goat or fowl needs to be sacrificed to a deity, it’s the Tsākala's job to cut off the animal's head or wring its neck. When Kāpu women visit a distant village, they are accompanied by a Tsākala. At a Kāpu wedding, a small group of Kāpus, bringing food and gingelly (Sesamum) oil, marches to the Tsākala's house to obtain a framework made of bamboo or sticks, over which cotton threads (dhornam) are wrapped, along with the Ganga idol, which he looks after. The food is offered to him, and some rice is poured into his cloth. He says he can’t find the dhornam and idol without a torch and asks for gingelly oil. This is given to him, and the Kāpus return with the Tsākala carrying the dhornam and idol to the wedding house. The Tsākala ties the dhornam to the pandal (marriage booth) or roof of the house and requests some paddy (unhusked rice) piled on the ground. Standing on it, he ties the dhornam. At a Panta Kāpu wedding, the Ganga idol, along with a goat and a kāvadi (bamboo pole), as well as baskets of rice, cakes, betel leaves, and areca nuts, is taken in procession to a pond or temple. The washerman, dressed as a woman, leads the procession, dancing and singing until they arrive. After the ceremony, he takes care of the idol and goes on his way. Among the Panta Reddis in the Tamil region, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the idol is paraded by the washerman, who stops at every Reddi house to receive a monetary gift. At a wedding among the Īdigas (Telugu toddy-drawers), the bride's brother dresses up elaborately, wearing margosa (Melia Azadirachta) leaves in his turban and holding a bow and arrow. This kodangi (buffoon) is led in a procession to the temple by a few married women and is made to walk over cloths laid out by the village washerman. The cloth worn by a Kāpu girl during her first menstrual ceremony belongs to the washerwoman.

The tribal deity of the Tsākalas is Madivālayya, in whose honour a feast, called Mailar or Mailar Pandaga, is held in January immediately after the Pongal festival. Small models of pots, slabs of stone such as are used for beating the wet clothes on, and other articles used in their work, are made in rice and flour paste. After they have been worshipped, fruits, cooked vegetables, etc., are offered, and a sheep or goat is sacrificed. Some of its blood is mixed with the food, of which a little is sprinkled over the pots, stones, etc., used during washing operations. If this ceremonial was not observed, it is believed that the clothes, when boiling in the water pot, would catch fire, and be ruined. The festival, which is not observed by the Dēsa and Golkonda Tsākalas, lasts for five or seven days, and is a time of holiday.

The tribal deity of the Tsākalas is Madivālayya, and in his honor, a feast called Mailar or Mailar Pandaga is celebrated in January, right after the Pongal festival. Small models of pots, stone slabs used for beating wet clothes, and other items used in their work are made from rice and flour paste. After these models are worshipped, fruits, cooked vegetables, and similar offerings are presented, and a sheep or goat is sacrificed. Some of the blood is mixed with the food, and a little is sprinkled over the pots, stones, and other items used for washing. If this ritual isn’t performed, people believe that clothes boiling in water would catch fire and get ruined. The festival, which the Dēsa and Golkonda Tsākalas do not celebrate, lasts for five to seven days and is a time for holiday.

At the first menstrual ceremony, the maternal uncle of the girl has to erect a hut made of seven different kinds of sticks, of which one must be from a Strychnos Nux-vomica tree. The details of the marriage ceremony are very similar to those of the Balijas and Kammas. The distribution of pān-supāri, and the tying of the dhornam to the pandal must be carried out by an assistant [202]headman called Gatamdar. On the last day, a goat or sheep is sacrificed to the marriage pots. Liberal potations of toddy are given to those who attend the wedding.

At the first menstrual ceremony, the girl's maternal uncle has to build a hut made of seven different types of sticks, one of which must come from a Strychnos Nux-vomica tree. The details of the marriage ceremony are very similar to those of the Balijas and Kammas. The distribution of pān-supāri and the tying of the dhornam to the pandal must be done by an assistant headman called Gatamdar. On the last day, a goat or sheep is sacrificed to the marriage pots. Generous amounts of toddy are given to everyone who attends the wedding.

The Tsākalas have a caste beggar called Mailāri, or Patam, because he carries a brass plate (patam) with the figure of a deity engraved on it. He is said to be a Lingāyat.

The Tsākalas have a caste beggar named Mailāri, or Patam, because he carries a brass plate (patam) with a deity's figure engraved on it. He's said to be a Lingāyat.

Tsalla or Challa (butter-milk).—An exogamous sept of Māla.

Tsalla or Challa (buttermilk).—A group that marries outside their own family in the Māla tribe.

Tsanda or Chanda (tax or subscription).—An exogamous sept of Kamma and Mēdara.

Tsanda or Chanda (tax or subscription).—A group that practices exogamy within the Kamma and Mēdara communities.

Tulabhāram.—In his description66 of the Tulabhāram or Tulapurushadānam ceremony performed by the Mahārājas of Travancore, Mr. Shungoony Menon explains that the latter word is a compound of three Sanskrit words, tula (scales), purusha (man), and dānam (gift, particularly of a religious character). And he gives the following description of the ceremonial, for the performance of which a Tulamandapam is erected, wherein the scales are set up, and the weighing and other rites performed. On the eighth day “after worshipping and making offerings, the Mahārāja proceeds to the Tulamandapam, where, in the south-east corner, he is sprinkled with punyāham water. Then he goes to the side room, where the ‘nine grains’ are sown in silver flower pots, where the achārya anoints him with nine fresh-water kalasas. Thence the Mahārāja retires to the palace, changes clothes, wears certain jewels specially made for the occasion, and, holding the State sword in his right hand and the State shield in his left, he proceeds to the pagoda; and, having presented a bull elephant at the foot of the great golden flagstaff, and [203]silks, gold coins, jewels and other rich offerings in the interior, he walks round by the Sevaimandapam, and re-enters the Tulamandapam. He walks thrice round the scales, prostrates himself before it, bows before the priests and elderly relatives, and obtains their sanction to perform the Tulapurushadānam. He then mounts the western scale, holding Yama’s and Surya’s pratimās in his right and left hand respectively. He sits facing to the east on a circular heavy plank cut out of fresh jack-wood (Artocarpus integrifolia), and covered with silk. He repeats mantras (prayers) in this position. The opposite or eastern scale then receives the gold, both coined and in ingots, till it not only attains equality but touches the ground, and the scale occupied by the Mahārāja rises high. The Mahārāja then comes down, and, sitting facing to the east, places the gold, the Tulupurusha pratimā and other pratimās, with flowers, sandal paste, etc., in a basin of water, and, meditating on Brahma or the Supreme Being, he offers the contents to Brāhmans generically.” Of the gold placed in the scale, one-fourth is divided among the priests who conduct the ceremony, and the remaining three-fourths are distributed among Brāhmans. For use in connection with the ceremony, gold coins, called tulabhāra kāsu, are specially struck. They bear on one side the Malayālam legend Srī Padmanābha, and on the other a chank shell.

Tulabhāram.—In his description66 of the Tulabhāram or Tulapurushadānam ceremony performed by the Mahārājas of Travancore, Mr. Shungoony Menon explains that the latter word combines three Sanskrit terms: tula (scales), purusha (man), and dānam (gift, especially of a religious nature). He provides the following details about the ceremony, which takes place in a specially erected Tulamandapam where the scales are set up and the weighing and other rituals are conducted. On the eighth day, “after making offerings and worshipping, the Mahārāja goes to the Tulamandapam, where, in the southeast corner, he is sprinkled with punyāham water. Next, he goes to a side room, where ‘nine grains’ are sown in silver flower pots, and the achārya anoints him with nine fresh-water kalasas. Afterward, the Mahārāja returns to the palace, changes his clothes, puts on specific jewels made for the occasion, and, holding the State sword in his right hand and the State shield in his left, proceeds to the pagoda. He offers a bull elephant at the base of the great golden flagstaff, along with silks, gold coins, jewels, and other lavish offerings inside. He circumambulates the Sevaimandapam and then re-enters the Tulamandapam. He walks around the scales three times, prostrates himself before them, bows to the priests and older relatives, and seeks their permission to perform the Tulapurushadānam. He then steps onto the western scale, holding Yama’s and Surya’s pratimās in his right and left hands, respectively. He sits facing east on a circular heavy plank made of fresh jack-wood (Artocarpus integrifolia), covered with silk. While in this position, he repeats mantras (prayers). The opposite, or eastern, scale then receives gold—both coins and ingots—until it not only balances but also touches the ground, causing the scale occupied by the Mahārāja to rise high. The Mahārāja then steps down and sits facing east, placing the gold, the Tulupurusha pratimā, and other pratimās along with flowers, sandal paste, etc., in a basin of water, meditating on Brahma or the Supreme Being, and offers the contents to the Brāhmans in general.” Of the gold placed on the scale, one-fourth is given to the priests conducting the ceremony, while the remaining three-fourths are distributed among the Brāhmans. For the ceremony, special gold coins known as tulabhāra kāsu are minted. They feature the Malayalam inscription Srī Padmanābha on one side and a chank shell on the other.

In connection with the tulabhāram ceremony as performed at the temple of Kāli, the goddess of cholera and small-pox at Cranganore in the Cochin State, Mr. T. K. Gopal Panikkar writes as follows.67 “When a man is taken ill of any infectious disease, his relations generally [204]pray to this goddess for his recovery, solemnly covenanting to perform what goes by the name of a thulabhāram ceremony. The process consists in placing the patient in one of the scale-pans of a huge balance, and weighing him against gold or more generally pepper (and sometimes other substances as well) deposited in the other scale-pan. Then this weight of the substance is offered to the goddess. This is to be performed right in front of the goddess in the temple yard.”

In relation to the tulabhāram ceremony held at the temple of Kāli, the goddess associated with cholera and smallpox in Cranganore, Cochin State, Mr. T. K. Gopal Panikkar states: “When someone falls ill with an infectious disease, their family typically [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]prays to this goddess for their recovery, solemnly promising to carry out what is known as a thulabhāram ceremony. This involves placing the patient in one side of a large balance and weighing them against gold or, more commonly, pepper (and sometimes other items as well) placed in the other side. Then, the equivalent weight of the item is offered to the goddess. This must be done right in front of the goddess in the temple yard.”

In connection with weighing ceremonies, it may be noted that, at Mulki in South Canara, there is a temple of Venkatēswara, which is maintained by Konkani Brāhmans. A Konkani Brāhman, who is attached to the temple, becomes inspired almost daily between 10 and 11 A.M. immediately after pūja (worship), and people consult him. Some time ago, a rich merchant (a Baniya from Gujarat) consulted the inspired man (Darsana) as to what steps should be taken to enable his wife to be safely delivered. The Darsana told him to take a vow that he would present to the god of the temple silver, sugar-candy, and date fruits, equal in weight to that of his wife. This he did, and his wife was delivered of a male child. The cost of the ceremonial is said to have been five thousand rupees.

In relation to weighing ceremonies, it's worth mentioning that in Mulki, South Canara, there's a temple dedicated to Venkatēswara that's maintained by Konkani Brāhmans. A Konkani Brāhman associated with the temple often becomes inspired between 10 and 11 A.M. right after the pūja (worship), and people seek his advice. Not long ago, a wealthy merchant (a Baniya from Gujarat) came to the inspired man (Darsana) for guidance on what to do to ensure his wife had a safe delivery. The Darsana advised him to promise to offer silver, sugar-candy, and date fruits to the god of the temple, weighing the same as his wife. He followed this advice, and his wife gave birth to a son. The total cost of the ceremony is said to have been five thousand rupees.

Tulabīna.—The Tulabīnas are a class of cotton-cleaners, who are scattered over the Ganjam district, and said to be more numerous in Cuttack. It is suggested that the name is derived from tula, the beam of a balance, and bīna (or vīna) a stringed musical instrument. The apparatus used by them in cleaning cotton, which bears a fanciful resemblance to a vīna, is suspended by a rope so that it is properly balanced, and the gut-string thereof struck with a dumb-bell shaped implement, to set it vibrating. [205]

Tulabina.—The Tulabīnas are a group of cotton cleaners found in the Ganjam district, with a larger population in Cuttack. The name is thought to come from "tula," meaning the beam of a balance, and "bīna" (or "vīna"), which is a stringed musical instrument. The tool they use for cleaning cotton looks somewhat like a vīna and is hung by a rope so that it remains balanced. A weighted implement is used to strike the gut string, making it vibrate. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Tulasi (Ocimum sanctum, sacred basil).—A sub-division of Velama, and gōtra of Kōmati. The tulsi plant is planted in Hindu houses and worshipped by women, and the wood is made into beads for rosaries.

Tulasi (Ocimum sanctum, sacred basil).—A subgroup of Velama and a lineage of Kōmati. The tulsi plant is grown in Hindu homes and is worshipped by women, and its wood is crafted into beads for rosaries.

Tulukkar (Turks).—A Tamil name sometimes applied to Muhammadans.

Tulukkar (Turks).—A Tamil name sometimes used for Muslims.

Tuluva.—Tulu, Tuluva, or Tuluvan occurs as the name of a sub-division of the Tamil Vellālas, and of the Agasas, Billavas, Gaudas, Kumbāras, and other classes in South Canara. The equivalent Tulumar is recorded as a sub-caste of Māvilan, which speaks Tulu.

Tuluva.—Tulu, Tuluva, or Tuluvan is the name of a subgroup of the Tamil Vellālas, as well as the Agasas, Billavas, Gaudas, Kumbāras, and other groups in South Canara. The equivalent Tulumar is mentioned as a sub-caste of Māvilan, which speaks Tulu.

Concerning the Tuluva Vellālas, Mr. H. A. Stuart writes68 that these are immigrants from the Tulu country, a part of the modern district of South Canara. Mr. Nelson is of opinion that these are the original Vellālas, who were invited to Tondamandalam after its conquest by the Chola king Adondai Chakravarti.69

Concerning the Tuluva Vellālas, Mr. H. A. Stuart writes68 that these are immigrants from the Tulu region, now part of the modern South Canara district. Mr. Nelson believes that these are the original Vellālas, who were invited to Tondamandalam after its conquest by the Chola king Adondai Chakravarti.69

Tunnaran (tailor).—An occupational sub-division of Nāyar.

Tunnaran (tailor).—A job specialty of Nāyar.

Tupākala.—Tupākala or Tupāki (gun) has been recorded as an exogamous sept of Balija, Kavarai, and Yānādi.

Tupākala.—Tupākala or Tupāki (gun) has been noted as an exogamous group of Balija, Kavarai, and Yānādi.

Turaka.—Recorded as a sept of Kuruba. It is further a Telugu name sometimes applied to Muhammadans. There is also a thief class, known as Bhattu Turaka. (See Bhatrāzu.)

Turaka.—Listed as a subgroup of Kuruba. It is also a Telugu name occasionally used for Muslims. There is a thief group known as Bhattu Turaka. (See Bhatrāzu.)

Turuvalar.—Recorded in the Salem Manual as a caste name, by which some of the Vēdans call themselves. “The Turuvalar are distinguished as the Kattukudugirajāti, a name derived from a custom among them which authorizes informal temporary matrimonial arrangements.”

Turuvalar.—Listed in the Salem Manual as a name for a caste that some of the Vēdans use for themselves. “The Turuvalar are known as the Kattukudugirajāti, a name that comes from a tradition among them that allows for informal temporary marital arrangements.”


1 Ind. Ant. IV, 1875.

1 Ind. Ant. IV, 1875.

2 Manners, Customs, and Observances.

2 Etiquette, Traditions, and Practices.

3 Malabar Law and Custom, 1905.

3 Malabar Law and Customs, 1905.

4 Tarwad: a marumakkathāyam family, consisting of all the descendants in the female line of one common female ancestor.

4 Tarwad: a matrilineal family, made up of all the descendants through the female line of a single common female ancestor.

5 The Todas, 1906.

5 The Todas, 1906.

6 Malabar Law and Custom.

6 Malabar Law and Customs.

7 Madras Census Report, 1891.

7 Chennai Census Report, 1891.

8 Ind. Ant., VIII, 1879.

8 Ind. Ant., VIII, 1879.

9 Gazetteer of Malabar.

9 Malabar Gazetteer.

10 Monograph Eth. Survey, Cochin No. 1, 1905.

10 Monograph Eth. Survey, Cochin No. 1, 1905.

11 Ind. Ant., IX, 1880.

11 Ind. Ant., IX, 1880.

12 Ind. Ant., IX. 1880.

12 Ind. Ant., IX. 1880.

13 F. S. Mullaly. Criminal Classes of the Madras Presidency.

13 F. S. Mullaly. Criminal Classes of the Madras Presidency.

14 Monograph, Eth. Survey, Bombay, No. 93, Tigala, 1907.

14 Monograph, Eth. Survey, Mumbai, No. 93, Tigala, 1907.

15 Malabar Law and Custom.

15 Malabar Law and Tradition.

16 Lieutenant-General E. F. Burton. An Indian Olio.

16 Lieutenant-General E. F. Burton. An Indian Collection.

17 Monograph Ethnog. Survey of the Cochin State, No. 10, Izhuvas, 1905.

17 Monograph Ethnog. Survey of the Cochin State, No. 10, Izhuvas, 1905.

18 The Tinnevelly Shānars, 1849.

18 The Tinnevelly Shānars, 1849.

19 Madras Census Report, 1871.

19 Chennai Census Report, 1871.

20 A fanam is a small gold coin, worth about four annas, which was formerly current in Southern India, but is no longer in circulation.

20 A fanam is a small gold coin that used to be worth about four annas. It was commonly used in Southern India, but it’s no longer in circulation.

21 Other kinds of necklaces are the mullapu (jasmine flower) mala, avil (beaten rice) mala, so called from the shape of the links, mani mala or bead necklace, and pavizham (coral) mala. These are all worn by women.

21 Other types of necklaces include the mullapu (jasmine flower) mala, avil (beaten rice) mala, named for the shape of the links, mani mala or bead necklace, and pavizham (coral) mala. All of these are worn by women.

22 Ordinarily, paddy is partly boiled before it is pounded to remove the husk. Raw rice is obtained by pounding the paddy, which has not undergone any boiling.

22 Usually, paddy is partially boiled before it's pounded to remove the husk. Raw rice is produced by pounding the paddy that hasn't been boiled at all.

23 There must in all be five or seven females.

23 There must be either five or seven females.

24 The taboot is a model of a Muhammadan mausoleum, intended to represent the tomb of Husain, which is carried in procession during the Moharram festival.

24 The taboot is a model of a Muslim mausoleum, designed to represent the tomb of Husain, which is carried in a procession during the Muharram festival.

25 Manavalan = bridegroom; Manavati = bride.

25 Manavalan = groom; Manavati = bride.

26 An Indian Olio.

26 An Indian Mix.

27 The washerman of the Nambūtiris and Nāyars is called Veluthēdan.

27 The washerman of the Nambūtiris and Nāyars is called Veluthēdan.

28 Nāyars are addressed as Kammal by Tiyans and artisans.

28 Nayars are called Kammal by Tiyans and craftsmen.

29 The number twelve, so significant in Malabar.

29 The number twelve, so important in Malabar.

30 Nasrāni (Nazarene) is a term for Christians on the west coast.

30 Nasrāni (Nazarene) is a term for Christians on the West Coast.

31 Indian Review, Oct. 1906.

31 Indian Review, Oct. 1906.

32 The Todas. 1906.

32 The Todas. 1906.

33 Ney = ghi or clarified butter.

33 Ney = ghee or clarified butter.

34 Aboriginal Tribes of the Nilgiri Hills.

34 Indigenous Tribes of the Nilgiri Hills.

35 Madras Diocesan Magazine, November, 1907.

35 Madras Diocesan Magazine, November 1907.

36 See Madras Museum Bull., IV, 1896, pl. XII.

36 See Madras Museum Bull., IV, 1896, pl. XII.

37 Average 73.

37 Average 73.

38 Op. cit., Appendix IV, 738.

38 Op. cit., Appendix IV, 738.

39 R. Bache. Royal Magazine, August 1901.

39 R. Bache. Royal Magazine, August 1901.

40 Ind. Ant., III, 1874.

40 Ind. Ant., III, 1874.

41 Description of a singular Aboriginal Race inhabiting the summit of the Neilgherry Hills, 1832.

41 Description of a unique Aboriginal group living at the top of the Neilgherry Hills, 1832.

42 Op. cit.

42 Same source.

43 A Phrenologist among the Todas, 1873.

43 A Phrenologist among the Todas, 1873.

44 J. W. Breeks. Account of the Primitive Tribes and Monuments of the Nilgiris, 1873.

44 J. W. Breeks. A Report on the Early Tribes and Landmarks of the Nilgiris, 1873.

45 Catalogue of the Prehistoric Antiquities, Government Museum, Madras, 1901.

45 Catalog of the Prehistoric Antiquities, Government Museum, Chennai, 1901.

46 I have seen this plant growing on the grass in front of the Paikāra bungalow.

46 I have seen this plant growing on the grass in front of the Paikāra bungalow.

47 Op. cit.

47 Op. cit.

48 Ellis. History of Madagascar.

48 Ellis. Madagascar History.

49 Tribes inhabiting the Neilgherry Hills. By a German missionary, 1856.

49 Tribes living in the Neilgherry Hills. By a German missionary, 1856.

50 Proc. Cambridge Philosoph. Soc., XII, 1904.

50 Proc. Cambridge Philosoph. Soc., XII, 1904.

51 “Puzhutkina—Shall I throw earth?” Rivers.

51 “Puzhutkina—Should I throw dirt?” Rivers.

52 Called by Breeks ilata, which, Dr. Rivers suggests, is a Badaga name.

52 Known as Breeks ilata, which Dr. Rivers proposes is a Badaga name.

53 Journey through Mysore, Canara, and Malabar.

53 Journey through Mysore, Canara, and Malabar.

54 Gazetteer of the Anantapur district.

54 Anantapur district directory.

55 A. Chatterton. Monograph on Tanning and Working in Leather. Madras, 1904.

55 A. Chatterton. Book on Tanning and Leather Craft. Madras, 1904.

56 Cf. Tanti. Risley, Tribes and Castes of Bengal.

56 See. Tanti. Risley, Tribes and Castes of Bengal.

57 Madras Mail, 1906.

57 Chennai Mail, 1906.

58 Mysore and Coorg Gazetteer.

58 Mysore and Coorg Guide.

59 Madras Census Report, 1891.

59 Chennai Census Report, 1891.

60 Manual of the Madura district.

60 Madura District Manual

61 Gazetteer of the Madura district.

61 Madura district directory.

62 Manual of the Madura district.

62 Manual for the Madura district.

63 Ind. Ant., VIII, 1879.

63 Ind. Ant., VIII, 1879.

64 Ibid.

64 Same source.

65 Manual of the North Arcot district.

65 Manual of the North Arcot district.

66 History of Travancore, 1878.

66 History of Travancore, 1878.

67 Malabar and its Folk, Madras, 1900.

67 Malabar and its People, Madras, 1900.

68 Madras Census Report, 1891.

68 Chennai Census Report, 1891.

69 Manual of the Madura district.

69 Madura District Manual.

U

[206]

[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Udāsi.—A few members of this Central India sect of religious mendicants and devotees have been returned at times of census. It is said to have been founded three hundred years ago by one Gopāldas.

Udāsi.—A few members of this Central India group of religious beggars and followers have been recorded during census counts. It's said to have been established three hundred years ago by a man named Gopāldas.

Udaiya.—Udaiya, meaning lord, is the title of many well-to-do Lingāyats and of some Jains, and Udaiya or Wodeiyar occurs as the name of a Lingāyat sub-division of the Badagas of the Nīligiri hills. The Mahārājas of Mysore belong to the Wodeiyar dynasty, which was restored after the Muhammadan usurpation of Haidar Āli and Tīpu Sultan. The name of the present Maharāja is Srī Krishna Rāja Wodeiyar Bahādur.

Udaiya.—Udaiya, which means lord, is a title used by many affluent Lingāyats and some Jains. Udaiya or Wodeiyar is also the name of a Lingāyat sub-division of the Badagas in the Nīligiri hills. The Mahārājas of Mysore are part of the Wodeiyar dynasty, which was reinstated after the Muhammadan takeover by Haidar Āli and Tīpu Sultan. The current Maharāja's name is Srī Krishna Rāja Wodeiyar Bahādur.

Udaiyān.—It is noted in the Madras Census Report, 1891, that “the four Tamil castes Nattamān, Malaimān, Sudarmān (or Suruthimān), and Udaiyān are closely connected. The last is probably a title rather than a caste, and is the usual agnomen of the Nattamāns, Malaimāns, and Sudarmāns, as also of the potter caste (Kusavan). Nattamān means a man of the plains, Malaimān a man of the hills, and Sudarmān one who does good, a hero. Nattampadi is another form of Nattamān. Tradition traces the descent of the three castes from a certain Dēva Rāja, a Chēra king, who had three wives, by each of whom he had a son, and these were the ancestors of the three castes. There are other stories, but all agree in ascribing the origin of the castes to a single progenitor of the Chēra dynasty. It seems probable that they are descendants of the Vēdar soldiers of the Kongu country, who were induced to settle in the eastern districts of the Chēra kingdom. Additional evidence of the important position they once held is afforded by the titles Pandariyār, Pandārāttār (custodians of the treasury), which some of them still use. Some of them again are locally styled Poligars (Pālayakkāran) by [207]the ordinary ryots, and the title Kāvalgar is not infrequent.”

Udaiyān.—The Madras Census Report of 1891 notes that “the four Tamil castes Nattamān, Malaimān, Sudarmān (or Suruthimān), and Udaiyān are closely related. The last is likely more of a title than a caste and is commonly used by Nattamāns, Malaimāns, and Sudarmāns, as well as the potter caste (Kusavan). Nattamān refers to a man of the plains, Malaimān refers to a man of the hills, and Sudarmān means someone who does good, a hero. Nattampadi is another variation of Nattamān. Tradition traces the origins of these three castes back to a certain Dēva Rāja, a Chēra king, who had three wives, each of whom bore him a son, and these sons are considered the ancestors of the three castes. There are other stories, but they all agree that the castes originate from a single ancestor of the Chēra dynasty. It is likely that they are descendants of the Vēdar soldiers from the Kongu region, who were encouraged to settle in the eastern districts of the Chēra kingdom. Further evidence of the significant role they once played is reflected in the titles Pandariyār and Pandārāttār (custodians of the treasury), which some of them still use. Additionally, some are locally referred to as Poligars (Pālayakkāran) by [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the ordinary ryots, and the title Kāvalgar is not uncommon.”

In a note on the Udaiyāns, Malaiyamāns, Nattamāns, and Sudarmāns of the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway writes as follows. “Though, in the Census Report, 1901, they are shown as separate castes, in this district they are endogamous sub-divisions of one and the same caste, namely the Udaiyāns. The three sub-divisions are unanimous in saying that they are the descendants of the three Paraiyan foster-daughters of the poetess Auvaiyar, all of whom became the wives of the king of Tirukkoyilūr in South Arcot, a certain Daivika, who was warned that only by marrying these women could he save his family from disaster. The Chōla, Pāndya, and Chēra kings were present at the wedding, and, on their blessing the bridegroom and his brides, they were themselves blessed by the poetess, to whom the Chēra kingdom owes its unfailing rain, the Chōla country its rice fields, and the Pāndyan realm its cotton. The poorness of the last blessing is due to the fact that the Pāndya king was slow to offer his good wishes. The three sub-divisions eat together, and recognise the tie of a common descent, but do not intermarry. The section called Arisakkāra Nattamān is looked down upon by the rest, and may not intermarry with any of them. All have well-defined exogamous sub-divisions, called kānis, derived from places where their different ancestors are supposed to have lived, e.g., Kolattūr, Kannanūr, Ariyalūr. The Udaiyāns put on sacred threads at marriages and funerals, and some of them have recently begun to wear them always. They are generally cultivators, and, with the exception of the Sudarmāns, who are supposed to have a turn for crime, are law-abiding citizens. One section of the Sudarmāns, [208]the Mūppans of Kapistalam in Tanjore, have a bad reputation for criminality. A curious practice is that, before arranging a marriage, it is customary for the bride’s party to go to the bridegroom’s house, to dine with him, and test his health by seeing how much he can eat. They allow a boy, whose suit for the hand of a girl within certain degrees of relationship is refused by her parents, to marry the girl, notwithstanding, by tying a tāli (marriage emblem) round her neck. They also permit the betrothal of infants, the form observed being to present the child with a new cloth and a mat, and to apply sacred ashes to its forehead. At their funerals, the mourning party has to chew some rice and spit it out on the return from the burning-ground, and, on the sixteenth day, the widow is made to worship a light, and to touch a salt pot. The Nattamān women do not, as a rule, cover their breasts. The lobes of their ears are very distended, and they tattoo their chins and cheeks in the Paraiyan fashion. This is supposed to be in recollection of their origin. The Malaiyamān women wear their tāli on a golden wire instead of on a thread.”

In a note about the Udaiyāns, Malaiyamāns, Nattamāns, and Sudarmāns of the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway writes the following: “Although the Census Report of 1901 lists them as separate castes, in this district they are endogamous sub-divisions of a single caste, the Udaiyāns. The three sub-divisions unanimously claim to be the descendants of the three Paraiyan foster-daughters of the poetess Auvaiyar, all of whom became wives of the king of Tirukkoyilūr, Daivika, who was warned that marrying these women was essential to save his family from disaster. The Chōla, Pāndya, and Chēra kings attended the wedding, and as they blessed the groom and his brides, they themselves received blessings from the poetess, to whom the Chēra kingdom owes its reliable rainfall, the Chōla region its rice fields, and the Pāndyan lands their cotton. The lack of favor from the last blessing is attributed to the Pāndya king’s delay in offering his good wishes. The three sub-divisions dine together and acknowledge their shared lineage but do not intermarry. The group known as Arisakkāra Nattamān is looked down upon by the others and is not allowed to intermarry with any of them. They all have clearly defined exogamous sub-divisions, called kānis, based on the locations where their different ancestors are believed to have lived, such as Kolattūr, Kannanūr, and Ariyalūr. The Udaiyāns wear sacred threads at marriages and funerals, and some have recently started wearing them all the time. They are mostly farmers, and, except for the Sudarmāns, who are thought to have a tendency toward crime, they are law-abiding citizens. One group of the Sudarmāns, the Mūppans of Kapistalam in Tanjore, have a poor reputation for criminal behavior. An interesting tradition is that, before arranging a marriage, the bride's family visits the groom’s house to eat with him and assess his health by how much he can eat. If a boy's proposal to marry a girl within certain degrees of relation is declined by her parents, he is allowed to marry her anyway by tying a tāli (marriage emblem) around her neck. They also allow the engagement of infants, a practice that involves giving the child a new cloth and a mat and applying sacred ashes to its forehead. During funerals, the mourners must chew some rice and spit it out on their way back from the cremation site, and on the sixteenth day, the widow is required to worship a light and touch a salt pot. Typically, Nattamān women do not cover their breasts. Their earlobes are quite stretched, and they tattoo their chins and cheeks in the Paraiyan style, which is believed to be a reminder of their origins. Malaiyamān women wear their tāli on a golden wire instead of on a thread.”

“The Udaiyāns,” Mr. Francis writes,1 are a caste, which is specially numerous in South Arcot. Most of them are cultivators, and in Kallakurchi many are also money-lenders on a large scale. They adopt numerous different titles in an indiscriminate way, and four brothers have been known to call themselves respectively Nāyak, Pillai, Mudali, and Udaiyān. They have three sub-divisions—Malaiyamān, Nattamān, and Sudarmān—which all admit that they are descended from one common stock, will usually dine together, but do not intermarry. Some of the caste, however, are now turning [209]vegetarians, and these will not only not eat with the others, but will not let their girls marry them. They do not, nevertheless, object to their sons taking brides from the meat-eating classes, and thus provide an interesting, if small, instance of the (on this coast) uncommon practice of hypergamy. In all general matters the ways of the three sub-divisions are similar. Sudarmāns are uncommon in this district, and are stated to be chiefly found in Trichinopoly and Tanjore. The Udaiyāns say that the three groups are the descendants of a king who once ruled at Tirukkōyilūr, the first of whom took the hilly part of his father’s country, and so was called Malaiyamān; the second the level tracts, whence his name Nattamān, and the third was the scholar of the family, and learned in the holy books (srutas), and so was called Sudarmān. These Udaiyāns are the caste from which were drawn some of the kāvalgārs (watchmen) who, in pre-British days, were appointed to perform police duties, and keep the country clear of thieves; and some of the descendants of these men, who are known to their neighbours as poligars, and still have considerable local influence, are even now to be met with. The connection of the members of the caste with the Vēpūr (criminal) Paraiyans, which is of course confined to the less reputable sections among them, seems to have had its origin in the days when they were still head kāvalgārs, and these Paraiyans were their talaiyāris, entrusted, under their orders, with police duties in the different villages. It now consists in acting as receivers of the property these people steal, and in protecting them in diverse ways—finding and feeing a vakil (law pleader) for their defence, for instance—when they are in trouble with the police. It is commonly declared that their relations are sometimes of a closer nature, and that the [210]wives of Vēppūr Paraiyans who are in enforced retirement are cared for by the Udaiyāns. To this is popularly attributed the undoubted fact that these Paraiyans are often much fairer in complexion than other members of that caste.”

“The Udaiyāns,” Mr. Francis writes, 1 are a caste that is particularly numerous in South Arcot. Most of them are farmers, and in Kallakurchi, many are also large-scale moneylenders. They use various titles randomly, and it’s not uncommon for four brothers to refer to themselves as Nāyak, Pillai, Mudali, and Udaiyān. They have three sub-divisions—Malaiyamān, Nattamān, and Sudarmān—which all acknowledge a shared ancestry, usually dine together, but do not intermarry. However, some members of the caste are now becoming vegetarians, and these individuals not only refuse to eat with the others but also won’t allow their daughters to marry them. Nonetheless, they don’t mind their sons marrying brides from meat-eating families, providing an interesting, albeit small, instance of the uncommon practice of hypergamy in this region. Generally, the practices of the three sub-divisions are alike. Sudarmāns are rare in this area and are primarily found in Trichinopoly and Tanjore. The Udaiyāns claim that the three groups descended from a king who once ruled at Tirukkōyilūr; the first took the hilly region of his father’s land, thus earning the name Malaiyamān; the second took the flat lands, leading to the name Nattamān; and the third was the scholar of the family, learned in the holy texts, hence the name Sudarmān. These Udaiyāns are the caste from which some of the kāvalgārs (watchmen) were drawn, who, in pre-British times, were assigned police duties to keep the area safe from thieves. Some descendants of these men, known to their neighbors as poligars, who still hold considerable local influence, can still be found today. The association between some caste members and the Vēpūr (criminal) Paraiyans, which is limited to the less reputable sections, seems to have originated in the time when they were head kāvalgārs, and the Paraiyans served as their talaiyāris, tasked with police responsibilities in various villages. This connection now involves acting as receivers of stolen property and offering protection in various ways—such as hiring a vakil (law lawyer) for their defense—when they encounter issues with the police. It is commonly said that their relationships sometimes have a closer nature, and that the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] wives of Vēpūr Paraiyans who are in forced retirement are supported by the Udaiyāns. This is popularly believed to explain why these Paraiyans often have lighter skin than other members of that caste.

The village of Mangalam in the South Arcot district is “chiefly interesting on account of its being the only village in the district where buffalo sacrifices on any scale are still regularly made. Buffaloes are dedicated to the Kāli shrine in Mangalam even by persons in the Salem, Tanjore and Trichinopoly districts, and the village is commonly known as Māduvetti Mangalam, or buffalo-sacrificing Mangalam. When a man or any of his belongings gets seriously sick, he consecrates an animal to this shrine, and, if the illness ends favourably, it is sent to its fate at the temple on the date of the annual sacrifice (May-June). When the buffalo is dedicated, a piece of saffron-coloured cloth, in which is placed some small coin and a cadjan (palm) leaf containing an announcement of the dedication, is tied to its horns, and it is allowed to roam wherever it likes through the fields. On the day of the sacrifice, fourteen of the best of the animals which have been dedicated and brought to the temple are selected, and seven of them are tied to an equal number of stone posts in front of the goddess’ shrine. The pūjāri (priest), who is an Udaiyān by caste, then walks down the line, and beheads them one after the other. The goddess is next taken round on a car, and, on her return to the temple, the other seven buffaloes are similarly killed. The animals which are not selected are sold, and the proceeds paid into the temple treasury. There are two images in the temple, one of Kāli, and the other, which is placed at the back of the shrine, of Mangalayāchi. The [211]latter goddess does not approve of animal sacrifices, and, while the above ceremonies are proceeding, a blanket is hung in front of her so that she may not see them.”2

The village of Mangalam in the South Arcot district is "especially interesting because it is the only village in the district where buffalo sacrifices are still regularly performed on any scale. Buffaloes are dedicated to the Kāli shrine in Mangalam by people even from the Salem, Tanjore, and Trichinopoly districts, and the village is commonly known as Māduvetti Mangalam, or buffalo-sacrificing Mangalam. When someone or something belonging to them becomes seriously ill, they dedicate an animal to this shrine, and if the illness has a positive outcome, it is sacrificed at the temple on the day of the annual sacrifice (May-June). When the buffalo is dedicated, a piece of saffron-colored cloth containing some small coins and a palm leaf with a dedication announcement is tied to its horns, and it is allowed to roam freely through the fields. On the day of the sacrifice, fourteen of the finest animals that have been dedicated and brought to the temple are chosen, and seven of them are tied to seven stone posts in front of the goddess’ shrine. The pūjāri (priest), who is of Udaiyān caste, then walks down the line and beheads them one by one. The goddess is then paraded around on a car, and upon her return to the temple, the other seven buffaloes are similarly killed. The animals that are not chosen are sold, and the proceeds go to the temple treasury. There are two images in the temple, one of Kāli and the other, located at the back of the shrine, of Mangalayāchi. The [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] latter goddess does not approve of animal sacrifices, so a blanket is hung in front of her during these ceremonies so that she does not witness them."2

It is noted by Bishop Whitehead that, a few years ago, an untoward event occurred in connection with a Pidāri festival at a village in the Trichinopoly district. “The festival had commenced, and the pūjāri had tied the kapu (cord dyed with turmeric) on his wrist, when a dispute arose between the trustees of the shrine, which caused the festival to be stopped. The dispute could not be settled, and the festival was suspended for three years, and, during all that time, there could be no marriages among the Udaya caste, while the poor pūjāri, with the kapu on his wrist, had to remain the whole of the three years in the temple, not daring to go out lest Pidāri in her wrath should slay him.”

Bishop Whitehead notes that a few years ago, an unfortunate event happened during a Pidāri festival in a village in the Trichinopoly district. “The festival had begun, and the pūjāri had tied the kapu (cord dyed with turmeric) on his wrist when a disagreement arose among the shrine's trustees, leading to the festival being halted. They couldn't resolve the dispute, and the festival was put on hold for three years. During that time, marriages among the Udaya caste were prohibited, while the poor pūjāri, with the kapu still on his wrist, had to stay in the temple for the entire three years, too afraid to leave for fear that Pidāri would punish him in her anger.”

It is recorded, in the Madras Census Report, 1901, that “the Nattamāns say they originally settled in South Arcot, and then spread to Tanjore and Trichinopoly, and finally to Madura, and this theory is supported by the fact that they have fifteen exogamous sub-divisions called kānis or fields, which are all named after villages (e.g., Ariyalūr, Puththūr) in the first three of these districts. A man has a right to marry the daughter of his father’s sister, and, if she is given to another man, the father’s sister has to return to her father or brother the dowry which she received at the time of her marriage, and this is given to the man who had the claim upon the girl. The same custom occurs among the Kuravans and the Kallans. The eldest son in each family has to be named after the god of the village which gives its name to the [212]kāni or sept to which the family belongs, and the child is usually taken to that village to be named. Marriage is infant or adult. Widow marriage is forbidden. Brāhmans are employed for ceremonies, but these are not received on terms of equality by other Brāhmans. Both cremation and burial are practised. Vellālas will eat with Nattamāns. The caste title is Udaiyān.” Another title is Nayinar, which is also used by Pallis and Jains. There is a proverb “Nattumuththinal Nayinar”, i.e., when the Nattamān ripens, he is a Nayinar. At the census, 1901, some Nattamāns returned themselves as Natramiludaiyān, meaning the repository of chaste Tamil; and Ūr-Udaiyān (lord of a village) was given as their caste name. Nattamān also occurs as a sub-division of the Pallis.

It’s noted in the Madras Census Report of 1901 that “the Nattamāns claim they originally settled in South Arcot, then expanded to Tanjore and Trichinopoly, and finally to Madura. This idea is backed up by the fact that they have fifteen exogamous sub-divisions called kānis or fields, all named after villages (e.g., Ariyalūr, Puththūr) in the first three of these districts. A man can marry his father’s sister’s daughter, and if she is given to someone else, the father’s sister must return the dowry she received at her marriage to her father or brother, which is then given to the man who had the right to the girl. This same practice is found among the Kuravans and the Kallans. The eldest son in each family must be named after the god of the village that gives its name to the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]kāni or sept to which the family belongs, and the child is usually taken to that village for the naming. Marriages occur in infancy or adulthood. Widow marriage is not allowed. Brāhmans are hired for ceremonies, but they are not treated as equals by other Brāhmans. Both cremation and burial are practiced. Vellālas will share meals with Nattamāns. The caste title is Udaiyān. Another title is Nayinar, which is also used by Pallis and Jains. There’s a saying “Nattumuththinal Nayinar,” meaning that when the Nattamān matures, he is a Nayinar. In the 1901 census, some Nattamāns identified themselves as Natramiludaiyān, meaning the keeper of pure Tamil; and Ūr-Udaiyān (lord of a village) was listed as their caste name. Nattamān is also a sub-division of the Pallis.”

Under the name Nattamādi, the Nattamāns are described in the Tanjore Manual as “peasant population. Some are ryotwari land-holders in their own right and possess large estates. The word is derived from nattam, village, and is used in three forms, Nattamakkal, Nattamar, and Nattamādi. A considerable proportion are converts to the Roman Catholic religion, and, in the neighbourhood of Vallam, there are very few who profess any other faith.” In the Madura Manual, the Nattambādiyans are further described as being “usually respectable cultivators. They are said to have emigrated into the Madura country not more than about eight years ago. They are an interesting class of Tamils, inasmuch as very many of them have adopted the Roman Catholic faith under the leadership of the Jesuit missionaries. They are said to be a fine race physically; finer even than the Vellālans. They are also called Udaiyans, and tradition says that they came from the Toreiyur nādu or district in Tanjore, from a village called Udeiyāpāleiyam. They [213]are chiefly resident in the great zamindāris, and contrast favourably with the Maravans, being very orderly, frugal, and industrious.”

Under the name Nattamādi, the Nattamāns are referred to in the Tanjore Manual as a “peasant population. Some are ryotwari landholders in their own right and own large estates. The term comes from nattam, meaning village, and is used in three forms: Nattamakkal, Nattamar, and Nattamādi. A significant number have converted to Roman Catholicism, and in the area around Vallam, there are very few who practice any other religion.” In the Madura Manual, the Nattambādiyans are described as “typically respectable farmers. They are said to have migrated to the Madura region only about eight years ago. They are an interesting group of Tamils, as many of them have adopted the Roman Catholic faith under the guidance of Jesuit missionaries. They are considered a physically impressive group; even finer than the Vellālans. They are also known as Udaiyans, and tradition suggests they came from the Toreiyur nādu or district in Tanjore, specifically from a village called Udeiyāpāleiyam. They [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]primarily live in the large zamindāris and compare favorably with the Maravans, being quite orderly, frugal, and hardworking.”

I am informed that Nattamān women will do cooly work and carry food for their husbands when at work in the fields, but that Malaimān women will not do so.

I’ve been told that Nattamān women will do labor work and carry food for their husbands when they’re working in the fields, but that Malaimān women won’t do that.

The Sudarmāns are described, in the Madras Census Report, 1901, as “cultivators chiefly found in the districts of Tanjore and Trichinopoly. They are imitating the Brāhmans and Vellālas in their social customs, and some of them have left off eating meat, with the idea of raising themselves in general estimation; but they nevertheless eat in the houses of Kallans and Idaiyans. Their title is Mūppan.” Some Sudarmāns, I am told, have become Agamudaiyans.

The Sudarmāns are described in the Madras Census Report, 1901, as “farmers mainly found in the districts of Tanjore and Trichinopoly. They are adopting the social customs of the Brāhmans and Vellālas, and some have stopped eating meat in an effort to improve their social status; however, they still eat in the homes of Kallans and Idaiyans. Their title is Mūppan.” Some Sudarmāns, I’m told, have become Agamudaiyans.

Uddāri.—A synonym for the village Taliyāri.

Uddāri.—Another name for the village Taliyāri.

Uddu (Phaseolus Mungo).—An exogamous sept of Kāppiliyan.

Uddu (Phaseolus Mungo).—An exogamous group of Kāppiliyan.

Udhdhandra.—A title conferred by Zamindars on some Kurumos.

Udhdhandra.—A title given by landlords to some Kurumos.

Uduma.—Uduma or Udumala, meaning the lizard Varanus, has been recorded as an exogamous sept of Bōya, Kāpu, Tottiyan, and Yānādi.

Uduma.—Uduma or Udumala, meaning the lizard Varanus, has been noted as an exogamous group of Bōya, Kāpu, Tottiyan, and Yānādi.

Ugrāni.—A village servant in South Canara, appointed to watch the store-rooms (ugrāna), e.g., the village granary, treasury, or bhūta-sthāna. In 1907, the powers of village policeman were conferred on the Ugrāni, who now wears a brass badge on his arm, with the words Village Police in the vernacular engraved on it. It is the duty of the Ugrāni to report the following to the village magistrate:—

Ugrāni.—A village servant in South Canara, assigned to oversee the storehouses (ugrāna), such as the village granary, treasury, or bhūta-sthāna. In 1907, the responsibilities of a village policeman were given to the Ugrāni, who now sports a brass badge on his arm, with the words Village Police engraved in the local language. The Ugrāni is responsible for reporting the following to the village magistrate:—

1. The commission of grave crimes, such as theft, house-breaking, robbery, dacoity, accidental deaths, suicides, etc. [214]

1. Committing serious crimes like theft, burglary, robbery, armed robbery, accidental deaths, suicides, etc. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

2. The existence of disputes in connection with landed property, likely to give occasion to any fight or rioting.

2. The existence of disputes related to land can lead to fights or riots.

3. The arrival of Fakirs, Bairāgis, or other strangers in the village.

3. The arrival of Fakirs, Bairāgis, or other outsiders in the village.

4. The arrival or residence in the village of any person whom the villagers suspect to be a bad character.

4. The arrival or stay in the village of anyone whom the villagers suspect to be trouble.

5. The commission of mischief in respect of any public property, such as roads, road avenues, bridges, cattle pounds, Government trees on unreserved lands, etc.

5. The act of causing damage to any public property, like roads, roadways, bridges, cattle pens, and government-owned trees on unreserved lands, etc.

Ūliyakāran.—A synonym, denoting menial servant, of Parivāram.

Ūliyakāran.—A synonym that means menial servant, of Parivāram.

Ullādan.—It is recorded, in the Travancore Census Report, 1901, that “the Ullātans and Nāyātis are found in the low country, as well as on the hills. At a remote period, certain Ullāta families from the plains settled themselves at Talpurakkōtta near Sabarimala, and even to-day pilgrims to Sabarimala consider this place as sacred. In the low country, the offerings to the same deities as the Ullātans worship are offered by the Vālans. Hence the Ullātans were called by them Kochchuvālans. The place near Sabarimala where they once dwelt is known as Kochuvālakkuti, or the cottage of the Kochchuvālan. Most of these Ullātans have left this place for fear of wild beasts, and are now straying in the woods with no fixed abode. It is said that they are the descendants from a Nambūtiri woman, who, on being proclaimed an outcast, said Ullatāna, meaning that (the offence for which she was ostracised) is true. [According to another derivation, the name is derived from ull, within, and otunnu, runs, and means one who runs away into the forest at the sight of a member of any of the higher castes.] They are good hunters, and experts in the collection of wax and other forest produce. A [215]curious marriage custom, prevalent among them, is thus related by Dr. Day. ‘A large round building is made of leaves, and inside this the bride is ensconced. All the eligible young men of the village then assemble, and form a ring round this hut. At a short distance sits the girl’s father or the nearest male relative with tom-tom in his hands, and a few more musical instruments complete the scene. Presently the music begins. The young men, each armed with a bamboo, commence dancing round the hut, into which each of them thrusts his stick. This continues about an hour, when the owner of whichever bamboo she seizes becomes the fortunate husband of the concealed bride. A feast then follows.’3 They subsist chiefly on fruits, wild yams, and other forest products, and eke out a wretched existence. When armed with guns, they make excellent sportsmen.”

Ullādan.—In the Travancore Census Report from 1901, it is noted that "the Ullātans and Nāyātis live in both the low country and the hills. Long ago, some Ullāta families from the plains settled in Talpurakkōtta near Sabarimala, and even now, pilgrims to Sabarimala see this place as sacred. In the low country, the Vālans offer sacrifices to the same deities worshipped by the Ullātans. Because of this, the Ullātans were called Kochchuvālans by them. The area near Sabarimala where they used to live is known as Kochuvālakkuti, or the cottage of the Kochchuvālan. Most of these Ullātans have left this area due to fears of wild animals and now wander in the woods without a permanent home. They are said to descend from a Nambūtiri woman who, after being declared an outcast, acknowledged that the accusation against her was true by saying Ullatāna. [Another interpretation suggests that the name comes from ull, which means "within," and otunnu, meaning "runs," indicating someone who flees into the forest upon seeing a member of a higher caste.] They are skilled hunters and proficient in gathering wax and other forest products. A [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]notable marriage custom among them is described by Dr. Day. ‘A large circular structure made of leaves is built, and the bride is placed inside it. All the eligible young men from the village gather and form a circle around this hut. A short distance away, the girl's father or closest male relative sits with a tom-tom and a few other musical instruments. Soon the music begins. The young men, each holding a bamboo stick, start dancing around the hut, pushing their sticks into it. This continues for about an hour, after which the young man whose stick the bride grabs becomes her lucky husband. A feast follows.’3 They primarily survive on fruits, wild yams, and other forest products, leading a difficult life. When carrying guns, they make excellent hunters.”

It is noted by the Rev. S. Mateer4 that the Ullādans “subsist chiefly on wild yams, arrowroot, and other esculents, which they find in the jungle, and for the grubbing up of which they are generally armed with a long pointed staff. They also further enjoy the fruits of the chase, and are adepts in the use of the bow and arrow. The arrow they use has an iron spear-head, and an Ullādan has been known to cut a wriggling cobra in half at the first shot. They were claimed as the property of celebrated hill temples, or great proprietors, who exacted service of them, and sometimes sold their services to Nairs, Syrians, and others. A few Ullādans in the low country say they or their fathers were stolen in childhood, and brought down as slaves.”

It is noted by Rev. S. Mateer4 that the Ullādans “mainly survive on wild yams, arrowroot, and other edible plants found in the jungle. They usually use a long pointed stick to dig them up. They also enjoy hunting and are skilled with the bow and arrow. The arrows they use have iron tips, and an Ullādan has been known to cut a wriggling cobra in half with a single shot. They were considered the property of famous hill temples or wealthy landowners, who demanded work from them and sometimes sold their labor to Nairs, Syrians, and others. A few Ullādans in the lowlands claim they or their parents were kidnapped as children and brought down as slaves.”

At Kottayam in Travancore, I came across a party of Ullādans carrying cross-bows. These were said to be [216]used for catching fish in rivers, lagoons, and tanks. The arrow is between two and three feet in length, and has an iron hook at one end. Attached to it is a thin but strong string, one end of which is tied to the hook, while the other end passes through a small hole in the wooden part of the arrow, and is fastened to the cross-bar of the bow. This string is about thirty feet in length, and serves not only to drag the captured fish out of the water, and land it, but also to prevent the arrow from being lost. The origin of the cross-bow, which I have not found in the possession of any other tribe, puzzled me until the word Firingi was mentioned in connection with it. The use of this word would seem to indicate that the cross-bow is a survival from the days of the Portuguese on the west coast, Firingi (a Frank) or Parangi being used by Natives for European or Portuguese.

At Kottayam in Travancore, I came across a group of Ullādans carrying crossbows. These were said to be [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] used for catching fish in rivers, lagoons, and ponds. The arrows are between two and three feet long and have an iron hook at one end. A thin but strong string is attached to it; one end is tied to the hook, and the other end goes through a small hole in the wooden part of the arrow and is secured to the crossbar of the bow. This string is about thirty feet long and serves not only to pull the captured fish out of the water and onto land but also to keep the arrow from getting lost. The origin of the crossbow, which I haven't seen with any other tribe, puzzled me until I heard the word Firingi mentioned in relation to it. The use of this term suggests that the crossbow is a remnant from the time of the Portuguese on the west coast, with Firingi (a Frank) or Parangi being used by locals to refer to Europeans or Portuguese.

For the following note on the Ullādans of the Cochin State, I am indebted to Mr. L. K. Anantha Krishna Iyer.5 “Their huts are situated in the forest of the plains, by the side of paddy (rice) flats, or in cocoanut gardens remote from those of the members of the higher castes. Only Christian Moplahs are found in the neighbourhood. Their huts are erected on short bamboo posts, the roof and four sides of which are covered with plaited cocoanut leaves. A bamboo framework, of the same leaves, serves the purpose of a door. A few plaited cocoanut leaves, and a mat of their own weaving, form the only furniture, and serve as beds for them at night. Their vessels in domestic use consist of a few earthen pots for cooking and keeping water in, and a few shallow earthen dishes, from which they drink water, and take their food. Some large pieces of the bark of the areca palm, containing [217]salt, chillies, etc., were also seen by me. What little they possess as food and clothing is placed in small baskets suspended from the framework of the roof by means of wooden hooks.

For the following note on the Ullādans of the Cochin State, I am grateful to Mr. L. K. Anantha Krishna Iyer.5 “Their huts are located in the forested plains, next to rice fields or in coconut gardens away from those of the higher castes. Only Christian Moplahs live nearby. Their huts are built on short bamboo posts, with roofs and walls made of woven coconut leaves. A bamboo frame, covered with the same leaves, acts as a door. A few woven coconut leaves and a mat they made are their only furnishings, serving as beds at night. Their cooking and storage vessels consist of a few clay pots for cooking and holding water, and shallow clay dishes for drinking water and eating. I also saw some large pieces of areca palm bark holding salt, chillies, and other items.[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] What little food and clothing they have is stored in small baskets hung from the roof framework using wooden hooks.

“The caste assembly consists of the elderly members of the caste. There is a headman, who is called Mūppan, and he has an assistant who is known as Ponamban. The headman has to preside at all marriage and funeral ceremonies, and to decide all disputes connected with the caste. The caste assembly meets chiefly to deal with cases of immorality. The guilty parties are summoned before the assembly. The headman, who presides, inquires into the matter, and, in the event of the accused parties confessing their guilt, they are taken before His Highness the Rāja, who is informed of the circumstances. The male culprit is sometimes beaten or fined. The woman is given some water or the milk of a green cocoanut, and this is supposed to set her free from all sin. When a fine is imposed, it is sometimes spent on the purchase of toddy, which is shared among the castemen present. The headman gets a few puthans (Cochin coins) for his trouble.

The caste assembly is made up of the older members of the caste. There’s a headman called Mūppan, and he has an assistant known as Ponamban. The headman has to lead all marriage and funeral ceremonies and settle any disputes related to the caste. The assembly mainly meets to handle cases of misconduct. The individuals accused are called before the assembly. The headman presides over the discussion, and if the accused admit their guilt, they are brought before His Highness the Rāja, who is informed of the situation. The male offender may be beaten or fined. The woman is given some water or coconut milk, which is believed to cleanse her of all sin. When a fine is imposed, it is sometimes used to buy toddy, which is shared among the men in the caste who are present. The headman receives a few puthans (Cochin coins) for his efforts.

“In religion, the Ullādans are pure animists or demon worshippers. All cases of sickness, and other calamities, are attributed to the malignant influence of demons, whom it is necessary to propitiate. They worship Kappiri, Thikutti, and Chāthan, all of whom are represented by a few stones placed under a thatched roof called kottil. Offerings of rice flour, sheep, fowls, toddy, rice, cocoanuts and plantains, are given on Fridays in the month of Kanni (September-October). One of the castemen acts as Velichapād (oracle), and speaks as if by inspiration. He also casts out demons from the bodies of women who are believed to be influenced by them. [218]When he resumes his former self, he takes half the offerings to himself, allowing the other half for distribution among the bystanders. They also worship the spirits of the departed members of their families, who, they think, sometimes appear to them in dreams, and ask them for whatever they want. They believe that, in the event of their neglecting to give what is asked, these spirits will cause serious calamity to their family.

“In their beliefs, the Ullādans are either strict animists or worshippers of demons. Any instance of illness or other misfortunes is thought to come from the harmful influence of demons, whom they feel they must appease. They show reverence to Kappiri, Thikutti, and Chāthan, all represented by a few stones placed under a thatched roof called kottil. Offerings of rice flour, sheep, chickens, toddy, rice, coconuts, and plantains are made on Fridays during the month of Kanni (September-October). One of the men from the community acts as a Velichapād (oracle) and speaks as if inspired. He also drives out demons from women believed to be possessed by them. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]When he returns to normal, he keeps half of the offerings for himself and shares the other half with those present. They also venerate the spirits of their deceased family members, who they believe sometimes visit them in dreams to request things. They think that if they ignore these requests, the spirits will bring serious trouble to their family.”

“The Ullādans generally bury their dead in special places called chotala, but some of them bury the corpse a few yards away from their huts. The young are buried deep in the ground, while the old ones are buried not so deep. The dead body is placed on a new piece of cloth spread on a bamboo bier, which is carried by the relatives to the grave-yard. The castemen of the neighbourhood, including the relations and friends of the deceased, accompany the bier to the burial-ground, and return home after bathing. The members of the family fast for the night. They observe pollution for fifteen days, and, on the morning of the sixteenth day, the Thalippan (barber priest) comes and cleans the huts and its surrounding, and sprinkles cow-dung mixed with water on the members of the family as they return from bathing, in order that they may be freed from pollution. They entertain their castemen on that day. It is a custom among the Ullādans, Pulayas, and other low classes, that, when they are invited to a feast, they bring with them some rice, curry stuffs, toddy, or a few annas to meet the expenses of the feast. Very often the above articles are obtained as a gift from the charitably disposed members of the higher castes. At the end of the year, a similar feast is given to the castemen. Among the Ullādans, the nephew is the chief mourner, for he usually [219]succeeds to the property of the dead, and proves his right of ownership by acting as the chief mourner.

“The Ullādans typically bury their dead in special sites known as chotala, but some choose to bury the body a few yards away from their huts. They bury young people deep in the ground, while older individuals are buried not as deeply. The deceased is placed on a new piece of cloth laid out on a bamboo bier, which is carried by relatives to the graveyard. Neighbors, including relatives and friends of the deceased, join the procession to the burial ground and return home after bathing. Family members fast for the night. They observe a period of pollution lasting fifteen days, and on the morning of the sixteenth day, the Thalippan (barber priest) comes to clean the huts and the surrounding area, sprinkling a mixture of cow dung and water on family members as they return from bathing to cleanse them of pollution. They host their neighbors on that day. It is customary among the Ullādans, Pulayas, and other lower classes that when invited to a feast, they bring along some rice, curry, toddy, or a few coins to help cover the costs. Often, these items are given as gifts by generous members of higher castes. At the end of the year, a similar feast is held for the community members. Among the Ullādans, the nephew is the chief mourner, as he usually inherits the deceased's property and establishes his claim of ownership by serving as the chief mourner.

“The Ullādans on the sea-coast make boats, and cut timber. Their brethren in the interior gather honey, and collect minor forest produce, and sell it to contractors. During the agricultural season, they engage in every kind of agricultural work, such as ploughing, sowing, transplanting, reaping, etc. They also graze the cattle of the farmers. They get a few annas worth of paddy (unhusked rice) for their labour. For most of the months in the year they are in a half-starving condition, and resort to eating wild roots, and animals, which they can get hold of (e.g., rats, tortoises, fish, or crocodiles). They know where rats are to be found. They thrust a long stick into their holes, moving it so violently as to kill them there, or forcing them to come out, when they catch and kill them. Very often in the rural parts, both men and women are found with long poles ready to be thrust into any holes there may be by the side of a fence, or where bamboos are growing luxuriantly. They also catch crocodiles. They place the carcase of a fowl, sheep, or other animal, on the bank of a canal, or by the side of a tank where crocodiles are to be found. Into it is thrust a pointed piece of iron, fastened to a long cord. When a crocodile comes out of the water to eat it, or tries to get away with it, the piece of iron is fixed firmly into its mouth, upon which the Ullādans, who are watching, approach and kill it with their clubs and knives. They catch fish by means of bait, and by poisoning the water. They are also very skilful in spearing fish swimming near the surface. They are more trackers of game than hunters, and very often accompany Moplahs, who go out hunting to provide themselves with meat of all kinds for feasts during their weddings. The Ullādans [220]are engaged only as beaters. For this service, they are given meals during the wedding, in addition to three annas worth of paddy for each beater. They are armed with clubs, and seldom go with dogs, fearing that they may drive away the game. When any animal is killed in hunting, the right side of the back of the animal goes to the Government. It is given to the Forest Officer, who auctions it, and the money obtained is sent to the tāluk treasury. The left side of the back goes to the member of the party who shoots the animal. He also gets the face with the tongue. The headman among the Ullādans also gets a share. The remainder of the carcase is equally divided among the members who have formed the party. Should any dispute arise regarding the division of the game, the man who shoots the animal is entrusted with the settlement of the dispute, and his decision is final. In cases where the hunting party is organised by the Moplahs, the Ullādans get wages and meals for their trouble. In places where elephant pits are dug, hunting is forbidden.

The Ullādans living along the coast make boats and cut timber. Their relatives in the interior gather honey and collect various forest products to sell to contractors. During the farming season, they participate in all types of agricultural work, like plowing, sowing, transplanting, and harvesting. They also take care of the farmers' cattle. For their labor, they receive a small amount of paddy (unhusked rice). For most of the year, they live in near-starvation, relying on wild roots and any animals they can find (like rats, tortoises, fish, or crocodiles). They know where to find rats and use a long stick to poke into their holes, shaking it violently to either kill them or force them out so they can catch and kill them. In rural areas, both men and women often have long poles ready to thrust into any holes near fences or where bamboo is growing densely. They also catch crocodiles by placing the carcass of a chicken, sheep, or another animal on the bank of a canal or by a pond where crocodiles are found. A pointed piece of iron attached to a long cord is thrust into it. When a crocodile comes out to eat it or tries to drag it away, the iron piece gets firmly lodged in its mouth. The Ullādans, watching from a distance, then approach and kill it with their clubs and knives. They catch fish using bait or by poisoning the water. They are also skilled at spearing fish that swim near the surface. They track game more than they hunt and often accompany Moplahs who go hunting to supply meat for their wedding feasts. The Ullādans are only there as beaters. For this work, they receive meals during the wedding and three annas worth of paddy for each beater. They carry clubs and rarely bring dogs, fearing that the dogs will scare away the game. When an animal is killed during the hunt, the right side of its back goes to the government. It is given to the Forest Officer, who auctions it off, with the proceeds going to the local treasury. The left side of the back goes to the person who shot the animal, along with the face and tongue. The leader among the Ullādans also receives a share. The rest of the carcass is divided equally among the members of the hunting party. If there is any disagreement over the division of the game, the shooter of the animal is responsible for settling the dispute, and their decision is final. In cases where the hunting party is organized by the Moplahs, the Ullādans receive wages and meals for their efforts. In areas where elephant pits are dug, hunting is prohibited.

“As regards their social status, the Ullādans, like the Nāyādis, form the Chandālas of the plains. Their approach to within a radius of sixty-four feet pollutes Brāhmans, and all higher castes, including the Sūdras (Nāyars). The Ullādans cannot walk along the public roads, or come to the bazaars. Nor can they approach the precincts of any town or locality where the members of higher castes reside. The Pulayas and Parayas profess to be polluted by them. It is curious to note that the Ullāda women consider it degrading to go to work like the Pulaya woman. They say that their husbands have to provide for them.”

“As for their social status, the Ullādans, like the Nāyādis, are seen as the Chandālas of the plains. Being within sixty-four feet of them is considered polluting for Brāhmans and all higher castes, including the Sūdras (Nāyars). The Ullādans are not allowed to walk on public roads or visit the markets. They also cannot enter any town or area where higher caste members live. The Pulayas and Parayas claim they are polluted by the Ullādans. Interestingly, Ullāda women think it's beneath them to work like Pulaya women do. They believe their husbands should be the ones providing for them.”

Ulli (onions or garlic).—A sub-division of the Tigala market-gardeners. The equivalent Ullipōyala occurs as [221]an exogamous sept of Golla, and Ulligadda as a sept of Bōya and Korava.

Ulli (onions or garlic).—A subgroup of the Tigala market gardeners. The equivalent Ullipōyala appears as [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] an exogamous group of Golla, and Ulligadda as a group of Bōya and Korava.

Ulumban.—It is recorded in the Gazetteer of Malabar that “an endogamous sub-caste (of Nāyars) of foreign origin are the Ulumbans or cowherds. According to one tradition, they were originally immigrants from Dvāraka (Guzerat). Their original occupation still survives in the privileges of supplying ghee (clarified butter) for the abhishēgam or libation at the great annual festival at the jungle shrine of Kōttiyur, and of supplying butter-milk to the Tiruvangād temple at Tellicherry, which are exercised by families of this caste; and in the general privilege of offering milk in any temple without previous ablution.”

Ulumban.—The Gazetteer of Malabar notes that “an endogamous sub-caste (of Nāyars) of foreign origin are the Ulumbans or cowherds. According to one tradition, they originally immigrated from Dvāraka (Guzerat). Their original occupation continues today in their rights to provide ghee (clarified butter) for the abhishēgam or libation at the major annual festival at the jungle shrine of Kōttiyur, and to deliver buttermilk to the Tiruvangād temple at Tellicherry, which is carried out by families of this caste; and they also hold the general privilege of offering milk in any temple without needing to perform ablution first.”

Uluvala (seeds of horse-gram: Dolichos biflorus).—An exogamous sept of Bōya and Jōgi.

Uluvala (seeds of horse-gram: Dolichos biflorus).—An exogamous group of Bōya and Jōgi.

Ungara.—Ungara and Ungarāla, meaning rings, have been recorded as exogamous septs of Balija and Kuruba.

Ungara.—Ungara and Ungarāla, which mean rings, have been noted as exogamous groups of Balija and Kuruba.

Unittiri.—Unittiri, or Unyātiri, meaning, it is said, venerable boy, has been recorded as a sub-division of Sāmantam. Unnittān appears, in the Travancore Census Report, 1901, as a title of Nāyars, and is said to be derived from unni, small, tān, a title of dignity.

Unittiri.—Unittiri, or Unyātiri, which means, it's said, venerable boy, has been noted as a sub-division of Sāmantam. Unnittān appears in the Travancore Census Report, 1901, as a title for Nāyars, and is said to come from unni, meaning small, and tān, a title of dignity.

Unnekankana.—A sub-division of Kurubas, who tie a woollen thread (unne kankana) round the wrist at times of marriage.

Unnekankana.—A subgroup of Kurubas, who tie a woolen thread (unne kankana) around the wrist during weddings.

Unni.—For the following note on the Unnis of Travancore, I am indebted to Mr. N. Subramani Aiyar. The word Unni, whatever its significance may have been of old, at present forms the common title of four castes of the Ambalavāsi group, whose manners and custom differ considerably in their details. They are known, respectively, as Pushpakans, Brāhmanis, Tiyattunnis, [222]and Nattu Pattars, their social precedence being in this order. Pushpakan comes from pushpa, which in Sanskrit means either a flower or menses. Brāhmanis, more vulgarly known as Pappinis, are so named because they perform some of the priestly functions of the Brāhmans for the Sūdra population of Travancore. Tīyattunnis, also known as Taiyampatis in British Malabar, are so called from the peculiar religious service they perform in some Hindu temples. Nattu Pattars are also known as Pattar Unnis and Karappuram Unnis. Unni means a child, and is used as an honorific term to denote the male children of a Nambūtiri’s household. The reason why these Ambalavāsi castes came to be so called was that they were looked upon as more respectable than the Nāyars, by whom the term must doubtless have been made use of at first. The Pushpakans are said to be divided into three classes, namely Pushpakans, Nambiassans, and Puppallis. The first section live only as far south as Evūr in Central Travancore, and are called Nambiyars in the north. The Nambiyassans live in Cochin and North Travancore, while the Puppallis are found only towards the south. There are no sub-divisions among the Brāhmanis and Karappuramunnis. But the Tīyattunnis are divided into two classes, namely the Tīyatinambiyans of the north, who are generally employed in the temples of Sastha, and Tīyattunnis proper, who perform a similar function in the shrines of Bhadrakāli. Women are also known as Atovarammamar and Kōvillammamar.

Unni.—For the following note on the Unnis of Travancore, I want to thank Mr. N. Subramani Aiyar. The term Unni, regardless of its historical significance, is currently the common title for four castes within the Ambalavāsi group, each with distinctly different customs and practices. These groups are Pushpakans, Brāhmanis, Tiyattunnis, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]and Nattu Pattars, ranked socially in that order. Pushpakan comes from the Sanskrit word pushpa, which means either flower or menses. Brāhmanis, more commonly referred to as Pappinis, are named for performing certain priestly duties for the Sūdra community in Travancore. Tiyattunnis, also known as Taiyampatis in British Malabar, get their name from the unique religious services they provide at some Hindu temples. Nattu Pattars are alternatively called Pattar Unnis and Karappuram Unnis. The term Unni means child and is used as an honorific for male children within a Nambūtiri household. These Ambalavāsi castes were regarded as more respectable than the Nāyars, who likely originally used the term. The Pushpakans are said to be divided into three classes: Pushpakans, Nambiassans, and Puppallis. The first group is primarily found as far south as Evūr in Central Travancore and is referred to as Nambiyars in the north. The Nambiyassans reside in Cochin and North Travancore, while the Puppallis are located further south. There are no subdivisions among the Brāhmanis and Karappuramunnis. The Tiyattunnis, however, are split into two groups: the Tiyatinambiyans from the north, who typically work in the temples of Sastha, and the Tiyattunnis proper, who serve in the shrines of Bhadrakāli. Women in this community are also known as Atovarammamar and Kōvillammamar.

Pushpakans are said to have arisen out of the union of a Brāhman woman in her menses with her husband. Parasurāma set them apart, and gave them the occupation of making garlands in the temples of Malabar. Though this derivation is given in the [223]Kēralamahatmya, it may be more easily believed that Pushpakan is derived from the occupation of working in flowers. Puppalli, at any rate, is thus derived, and, as Palli signifies anything sacred, the caste name arose from the occupation of preparing garlands for deities. Nambiyassans, called also Nambiyars and Nambis, must have been, as also the Puppallis and Brāhmanis, one with the Pushpakans. In some places, Nambiyassans are known to have kept gymnasia and military training schools. The Brāhmanis must have undergone some degree of degradation because of the religious songs which they sang during the marriages of the Nāyars, while those who did not take part therein became, as it were, a separate sept. Another tradition, accounting for the origin of the caste, is that, as in primitive ages early marriages prevailed among the Malayāla Brāhmans, the family of the Nambūtiri who first married his daughter after puberty was excommunicated, and gave origin to the Pushpakas. This is untrue, as, in Vēdic times, adult marriage was the rule, and the Nambūtiris in this respect have been known to follow a more primitive custom than the Brāhmans of the east coast. The Tīyattunnis are said to be the descendants of a Bhūta or demon directed by Siva to sing songs in praise of Bhadrakāli, and appease her anger after the murder of Darika. They must from the first have formed a distinct section of the Ambalavāsis. The Karappuram Unnis are supposed to have been elevated to their present status by Cheraman Perumāl, one of the rulers of ancient Kērala, as, though belonging to the Sūdra caste, they were obliged on one occasion to perform Brāhmanical service for him. Perumāl is believed to have permitted them to take the title of Unni, and call themselves Pattar, by which name [224]East Coast Brāhmans are known in Malabar. Thus they came to own the three names Nattu Pattar, Pattar Unni, and Karappuram Unni, Karappuram or Shertallay being the territory where the sept received the above-mentioned social elevation from their sovereign. Even now, many of them reside in the tāluks of Ambalapuzha and Shertallay.

Pushpakans are said to have originated from the union of a Brahmin woman during her menstrual cycle with her husband. Parasurama distinguished them and assigned them the task of making garlands in the temples of Malabar. Although this explanation is provided in the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Kēralamahatmya, it might be more believable that Pushpakan comes from their work with flowers. Puppalli, in any case, is derived this way, and since Palli means something sacred, the caste name emerged from the role of creating garlands for deities. Nambiyassans, also known as Nambiyars and Nambis, were likely connected to the Pushpakans, as were the Puppallis and Brahmanis. In some areas, Nambiyassans are known to have operated gymnasiums and military training schools. The Brahmanis seem to have faced some degradation because of the religious songs they performed during the marriages of the Nayars, while those who didn't participate essentially became a separate group. Another story explaining the caste's origin is that in ancient times, early marriages were common among the Malayala Brahmins, and the family of the Nambūtiri who first married his daughter after she reached puberty was ostracized, leading to the creation of the Pushpakas. This isn't true, though, as adult marriage was the norm during Vedic times, and the Nambūtiris in this respect followed a more primitive practice than the Brahmins of the east coast. The Tīyattunnis are said to be descendants of a Bhūta or demon, instructed by Shiva to sing praises of Bhadrakāli and calm her anger after Darika's murder. They must have originally formed a distinct group among the Ambalavāsis. The Karappuram Unnis are believed to have been elevated to their current status by Cheraman Perumal, one of the rulers of ancient Kerala, since they belonged to the Sudra caste but were compelled to perform Brahminical services for him on one occasion. Perumal is thought to have allowed them to adopt the title of Unni and refer to themselves as Pattar, the name by which [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]East Coast Brahmins are known in Malabar. Thus, they acquired the three names Nattu Pattar, Pattar Unni, and Karappuram Unni, with Karappuram or Shertallay being the area where they received this social elevation from their ruler. Even today, many of them live in the taluks of Ambalapuzha and Shertallay.

The house of a Pushpaka is variously known as pushpakam, pumatum, or padodakam, the last signifying a place where the water falls from the feet of the deity, on account of its close proximity to the temple, where the daily avocation of the Pushpaka lies. The houses of the Tīyattunnis and Nattu Pattars are only known by the name of bhavanam. As in the case of the Brāhmans, the Pushpanis and Brāhmanis cover their bodies with a piece of cloth, carry an umbrella, and are accompanied by Nāyar servant-maids when they go out in public. The women have one more fold in their dress than the Nambūtiris. The neck ornament of women is the cherutāli-kuttam, and the ear ornament the katila. Bell-metal bangles are worn round the wrists. Female Tīyattunnis and Nattu Pattars do not wear the last, and are generally unaccompanied by Nāyar servant-maids when they go out.

The house of a Pushpaka is known in different ways as pushpakam, pumatum, or padodakam, with the last term referring to a place where water falls from the feet of the deity, due to its closeness to the temple where the daily activities of the Pushpaka take place. The homes of the Tīyattunnis and Nattu Pattars are simply called bhavanam. Like the Brāhmans, the Pushpanis and Brāhmanis dress in a piece of cloth, carry an umbrella, and are accompanied by Nāyar servant-maids when they go out in public. The women have an extra fold in their clothing compared to the Nambūtiris. The neck ornament for women is the cherutāli-kuttam, and the ear ornament is the katila. They wear bell-metal bangles around their wrists. Female Tīyattunnis and Nattu Pattars typically do not wear the bangles and are usually not accompanied by Nāyar servant-maids when they go out.

Pushpakans are believed to be the most fitting caste for the preparation of flower garlands to be used in temples. They also assist in the preparation of the materials for the daily offering. Nambiyassans were instructors in arms in days of old, and kalari or gymnasia are owned by them even at the present day. Their punyaha, or purificatory ceremony after pollution, is performed by Pushpakans. Brāhmani women sing religious songs on the occasion of marriage among all castes from Kshatriyas to Nāyars. In Kumaranallūr and other [225]Bhagavati shrines, women are employed to sing propitiatory songs, while the men make garlands, sweep the floor of the inner court-yard and plinth, clean the temple vessels, and carry the lamp when images are taken round in procession. It is only the first of these temple services that the Pushpakas do, and their women never go out to sing on marriage occasions. The word Tīyattu or Teyyatu is said to be a corruption of Daivamattu, or dancing to please the deity. According to one tradition, they were degraded from Pushpakas for undertaking service in the temples. In more orthodox times, tīyattu could be performed only in temples and Brāhman houses, but now Sūdras also share the privilege of inviting the Tīyattunnis to their homes for this purpose, though the ceremony cannot be performed in their houses without a previous punyaha. The rite is extremely popular when epidemic disease prevails. Ganapati and Bhadrakāli are, as a preliminary measure, worshipped, to the accompaniment of musical instruments. As this has to be done in the noon, it is called uchchappattu, or noon-day song. In the evening, an image of Bhadrakāli is drawn on the ground with powders of five colours, white, yellow, black, green and red. At night, songs are sung in praise of that deity by the Tīyattunni and his followers. A member of the troupe then plays the part of Bhadrakāli in the act of murdering the demon Darika, and, in conclusion, waves a torch before the inmates of the house, to ward off the evil eye, which is the most important item in the whole ceremony. The torch is believed to be given by Siva, who is worshipped before the light is waved.

Pushpakans are considered the best caste for making flower garlands used in temples. They also help prepare the materials for daily offerings. Nambiyassans were warriors back in the day, and they still own kalari, or gymnasiums, today. Their punyaha, or purification ceremony after pollution, is carried out by Pushpakans. Brāhmani women sing religious songs at weddings for all castes, from Kshatriyas to Nāyars. In Kumaranallūr and other [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Bhagavati shrines, women sing propitiatory songs while men make garlands, clean the inner courtyard and plinth, wash the temple vessels, and carry the lamp during processions with the images. Only the first of these temple tasks is done by Pushpakas, and their women do not participate in singing at weddings. The term Tīyattu or Teyyatu is said to be a corruption of Daivamattu, meaning dancing to please the deity. According to one story, they were demoted from Pushpakas for serving in temples. In more traditional times, tīyattu could only be performed in temples and Brāhman homes, but now Sūdras can also invite the Tīyattunnis to their homes for this, although the ceremony cannot take place in their houses without a previous punyaha. The rite becomes very popular during epidemics. Ganapati and Bhadrakāli are worshipped first, with music accompanying the rituals. Since this happens at noon, it's called uchchappattu, or noon-day song. In the evening, an image of Bhadrakāli is created on the ground using five colors: white, yellow, black, green, and red. At night, the Tīyattunni and his crew sing praises to that deity. One member of the group then portrays Bhadrakāli in a scene where she defeats the demon Darika and finally waves a torch in front of the household members to ward off the evil eye, which is the most crucial part of the entire ceremony. The torch is believed to be given by Siva, who is worshipped before the light is waved.

The Karappuram Unnis, unlike the other septs of their class, are mostly agriculturists. The Unnis are all Smartas, but a partiality for Bhadrakāli is manifested by the Tīyattunnis and Brāhmanis. All social matters [226]among the Unnis are superintended by Nambūtiri Brāhmans, but, in all that directly touches the social well-being, their own headmen are the judges. Before entering a Pushpaka’s house for the observation of any ceremony, the Nambūtiris insist upon the performance of punyaha. Though the superiority of Ilayatus is acknowledged, they are never employed by the Pushpakas for priestly functions. The Ilayatus are believed to have once been the priests of the Nattu Pattars, though at the present time learned men from their own sept are employed for this purpose. The punyaha is, however, performed through the agency of Nambūtiris. The priests of the Nambiyassans, Tīyattunnis, and Brāhmanis are Ilayatus.

The Karappuram Unnis, unlike other groups in their class, are mainly farmers. All Unnis identify as Smartas, but the Tīyattunnis and Brāhmanis show a preference for Bhadrakāli. Social issues [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] among the Unnis are overseen by Nambūtiri Brāhmans, but when it comes to matters affecting their social welfare, their own leaders serve as judges. Before entering a Pushpaka’s house for any ceremony, the Nambūtiris require a punyaha to be performed. Although the superiority of Ilayatus is recognized, they are not used by the Pushpakas for priestly duties. The Ilayatus are thought to have once served as priests for the Nattu Pattars, but nowadays, learned individuals from their own group are called upon for this role. The punyaha, however, is conducted through Nambūtiris. The priests for the Nambiyassans, Tīyattunnis, and Brāhmanis are Ilayatus.

Adult marriage prevails, twelve being the earliest age of a girl when she ceases to be single. On the evening of the day before the wedding, the bride has a ceremonial bath, and performs the ceremony of growing a jasmine shoot, the flowers of which she should cull and present as an offering to the deity. On the marriage day, the bridegroom’s party arrives in procession at the house of the bride, who awaits them with her face covered, and holding a brass mirror and garland of flowers in her hands. Her veil is removed, and the contracting couple gaze at each other. At the auspicious hour their hands are joined, and other items of the marriage rites carried out. In connection with a Pushpaka marriage, ammana āttam or tossing of metal balls, kaikottikali or the circular dance, and yātrakali are among the amusements indulged in. Divorce was common among the Pushpakas in bygone days, but, at the present time, the marriage tie is usually permanent, and it is only after the first husband’s death that cloths may be received from a Malayāla Brāhman in token of [227]sambandham (alliance). The Brāhmanis, however, have not given up the practice of divorce. Nambiyassans, Puppallis, Pattar Unnis, and Brāhmanis follow the marumakkattāyam system of inheritance (through the female line), while the Pushpakas and Tīyattunnis are makkattāyis, and follow the law of inheritance from father to son. The offspring of a Brāhmani by a Pushpaka woman are regarded as issue in a makkattāyam family. As is the custom among the Nambūtiris, only the eldest son marries, the other sons remaining as snātakas, and contracting alliances with Nāyar women. The Illam Nāyars, however, do not give their daughters to the Unnis.

Adult marriage is common, with girls typically getting married as young as twelve. The night before the wedding, the bride takes a ceremonial bath and participates in the ritual of planting a jasmine shoot, the flowers of which she should gather and offer to the deity. On the wedding day, the groom’s party arrives in procession at the bride's home, where she awaits them with her face covered, holding a brass mirror and a garland of flowers. When her veil is lifted, the couple looks at each other. At the designated auspicious time, their hands are joined, and other marriage rites are performed. In the case of a Pushpaka marriage, ammana āttam (tossing of metal balls), kaikottikali (circular dance), and yātrakali are some of the entertainment activities enjoyed. Divorce was common among the Pushpakas in the past, but nowadays, marriage is usually seen as permanent, and only after a husband’s death can a woman accept cloth from a Malayāla Brāhman as a sign of sambandham (alliance). However, Brāhmanis still practice divorce. Nambiyassans, Puppallis, Pattar Unnis, and Brāhmanis follow the marumakkattāyam system of inheritance (through the female line), while the Pushpakas and Tīyattunnis follow makkattāyam, inheriting through fathers. Children of a Brāhmani and a Pushpaka woman are considered part of a makkattāyam family. In keeping with Nambūtiri customs, only the eldest son marries, while the other sons remain snātakas and form alliances with Nāyar women. However, the Illam Nāyars do not give their daughters to the Unnis.

The jatakarma, though not strictly proper, is observed in modern days. The namakarana takes place, along with the annaprasana, in the sixth month after birth. The chaula is performed in the third year, though, among the Nattu Pattars, it is a preliminary ceremony before upanayana. The proper time for the performance of the upanayana is between the eighth and sixteenth year. Samāvartana takes place on the fourteenth day after upanayana. Pollution lasts for only ten days among the Tīyattunnis, whereas the Brāhmanis observe twelve, and the Nattu Pattars thirteen days’ pollution. Ten gayatris (hymns) are allowed to be recited thrice daily.

The jatakarma, while not entirely traditional, is practiced today. The namakarana happens along with the annaprasana in the sixth month after birth. The chaula is done in the third year, but among the Nattu Pattars, it's a preliminary ceremony before the upanayana. The ideal time for performing the upanayana is between the eighth and sixteenth year. Samāvartana occurs on the fourteenth day after the upanayana. Pollution lasts for ten days among the Tīyattunnis, while the Brāhmanis observe twelve days, and the Nattu Pattars follow thirteen days of pollution. Ten gayatris (hymns) can be recited three times a day.

The Pushpakas are the highest of the thread-wearing sections of the Ambalavāsis, according to their traditional origin as well as their religious and social practices. The Pattar Unnis are the lowest, and are only a step higher than the Kurukkals. Consecrated water and flowers are not given to them directly by the temple priest, but they may stand on the right side of the stone steps leading to the inner shrine. This is the [228]rule with all Ambalavāsi divisions. Other Ambalavāsis do not receive food from the Unnis. These sections of the Unnis which have Ilayatus for their priests accept food from them. As the Pushpakas proper employ only Nambūtiris for purificatory purposes, the latter freely cook food in their houses, as in those of the Mūttatus.

The Pushpakas are the highest-ranking group among the thread-wearing Ambalavāsis, based on their traditional roots as well as their religious and social customs. The Pattar Unnis are the lowest group, just above the Kurukkals. The temple priest does not directly offer them consecrated water and flowers, but they can stand on the right side of the stone steps leading to the inner shrine. This is the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]rule for all Ambalavāsi groups. Other Ambalavāsis do not accept food from the Unnis. However, Unni sections with Ilayatus as their priests do accept food from them. Since the proper Pushpakas only employ Nambūtiris for purification, the latter are free to cook in their homes, just like in the homes of the Mūttatus.

It is recorded by Mr. Logan6 that the Tīyattunnis or Tīyādis (ti, fire; āttam, play) are “a class of pseudo-Brāhmans in Malabar, who derive their name from the ceremony of jumping through fire before temples.” Mr. Subramani Aiyar writes, in this connection, that “I do not think Mr. Logan is quite right when he describes the service of the Tīyattunnis as jumping through fire. It is dancing with lighted wicks in the hands, to exorcise the genius representing the evil eye, or as a propitiatory service in temples. It answers to the pallippanna and kolantullal of the Kaniyans. A figure of Bhadrakāli is drawn on the ground with powders of different colours, and the chief incidents in the incarnate life of the deity are recited by the Tīyattunnis. After this, some cocoanuts are broken in two, and lighted wicks are then placed before the presiding deity if done in a temple as a propitiatory service, or before any particular individual or individuals, if the object is to free him or them from the effect of the evil eye.”

It is noted by Mr. Logan6 that the Tīyattunnis or Tīyādis (ti, fire; āttam, play) are “a group of pseudo-Brāhmans in Malabar, named after the ritual of jumping through fire before temples.” Mr. Subramani Aiyar comments that “I don’t think Mr. Logan is entirely correct when he describes the Tīyattunnis' service as jumping through fire. It actually involves dancing with lit wicks in hand to ward off the spirit representing the evil eye, or as a propitiatory service in temples. It’s similar to the pallippanna and kolantullal of the Kaniyans. A figure of Bhadrakāli is drawn on the ground using powders of different colors, and the main events of the deity’s incarnate life are recited by the Tīyattunnis. After this, some coconuts are broken in half, and lit wicks are placed before the presiding deity if performed in a temple as a propitiatory service, or before specific individuals if the goal is to free them from the effects of the evil eye.”

Uppalavar (salt workers).—A synonym of Alavan.

Uppalavar (salt workers).—A synonym for Alavan.

Uppara.—For the following note, I am mainly indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. Uppiliyan, Uppara, Uppāra or Uppaliga, are different names for a class of people, who followed the same professional [229]occupation, the manufacture of salt (uppu), in various parts of Southern India. The Uppiliyans live in the Tamil country, and speak Tamil; the Upparas in the Telugu country, and speak Telugu; while the Uppāras inhabit the Mysore province and the districts bordering thereon, and speak Canarese. The Upparas are described by Mr. H. A. Stuart7 as “a caste of tank-diggers and earth-workers, corresponding to the Uppiliyans of the Tamil districts. They resemble greatly the Oddes (Voddas or Wudders) in appearance, customs, and manner of earning a living. Their traditional occupation is, as the name implies, manufacturing earth-salt. They profess to be Saivites and Vaishnavites, but practically worship village deities, e.g., Sunkalamma, Timmappa, and Jambulamma.” It is possible that the Uppiliyans, Upparas, and Uppāras were originally a homogeneous caste, the members of which, in course of time, migrated to different parts of the country, and adopted the language of the locality in which they settled. The causes, which may have led to the breaking up of the caste, are not far to seek. The original occupation thereof, according to the legendary story of its origin, was tank, channel, and well digging. Southern India depended in days gone by, as at the present time, mainly on its agricultural produce, and people were required, then as now, to secure, conserve, and distribute the water, which was essential for agricultural prosperity. Inscriptions, such as those quoted by Mr. V. Venkayya,8 bear testimony to the energy displayed by former rulers in Southern India in having tanks, wells, and irrigation channels constructed. Uppiliyans, Upparas or Uppāras, are, at the present day, found all over the [230]Madras Presidency, from Ganjam in the north to Tinnevelley in the south. From early times they seem to have, in addition to the work already indicated, been engaged in bricklaying, house-building, the construction of forts, and every kind of earth-work.

Uppara.—For the following note, I owe much to Mr. C. Hayavadana Rao. Uppiliyan, Uppara, Uppāra, or Uppaliga are different names for a group of people who shared the same profession—the manufacture of salt (uppu)—in various parts of Southern India. The Uppiliyans live in Tamil Nadu and speak Tamil; the Upparas reside in Telugu-speaking areas and speak Telugu; while the Uppāras are found in the Mysore region and speak Kannada. Mr. H. A. Stuart describes the Upparas as “a caste of tank-diggers and earth-workers, similar to the Uppiliyans of the Tamil regions. They closely resemble the Oddes (Voddas or Wudders) in appearance, customs, and ways of making a living. Their traditional occupation is, as the name suggests, the production of earth-salt. They claim to be Saivites and Vaishnavites but mainly worship local deities, e.g., Sunkalamma, Timmappa, and Jambulamma.” It’s likely that the Uppiliyans, Upparas, and Uppāras were originally one homogeneous caste, whose members gradually migrated to different areas and adopted the local languages as they settled. The reasons for the division of this caste are not hard to identify. According to the legendary story of their origins, their initial occupation involved digging tanks, channels, and wells. Southern India, both in the past and present, relied heavily on agriculture, and people were needed to secure, conserve, and distribute the water essential for farming. Inscriptions like those mentioned by Mr. V. Venkayya bear witness to the efforts of former rulers in Southern India to construct tanks, wells, and irrigation channels. Today, Uppiliyans, Upparas, or Uppāras can be found throughout the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Madras Presidency, from Ganjam in the north to Tinnevelley in the south. Historically, in addition to the work previously mentioned, they seem to have been involved in bricklaying, house construction, building forts, and all kinds of earth-moving work.

Writing concerning the Telugu Upparas at the beginning of the nineteenth century, Buchanan states9 that “their proper occupation is the building of mud walls, especially those of forts.” A very important occupation of these people was the manufacture of earth-salt and saltpetre, of which the latter was an important ingredient in the manufacture of gunpowder. “Throughout India,” Dr. G. Oppert writes,10 “saltpetre is found, and the Hindus are well acquainted with all its properties; it is even commonly prescribed as a medicine. India was famous for the exportation of saltpetre, and is so. The Dutch, when in India, traded especially in this article.”

Writing about the Telugu Upparas at the start of the nineteenth century, Buchanan states9 that “their main job is building mud walls, particularly those of forts.” A significant occupation for these people was making earth-salt and saltpetre, with the latter being a crucial ingredient in gunpowder production. “Throughout India,” Dr. G. Oppert writes,10 “saltpetre can be found, and the Hindus are very familiar with all its properties; it is even commonly prescribed as a medicine. India was known for exporting saltpetre, and still is. The Dutch, when in India, specifically traded in this product.”

The Uppiliyans say that they are descended from a man who was created to provide salt for the table of their god, but lost the favour of the deity because his wife bartered the salt for some glass bangles. In his wrath he put his wife into the oven to kill her, but she escaped through a hole in the back. As evidence of the truth of the story, they point to the facts that their women wear no glass bangles, and that their ovens always have a hole in them. The caste further traces its descent from a mythical individual, named Sagara, to whom is ascribed the digging of the Bay of Bengal. His story is narrated in the Vishnu Purāna,11 and is briefly as [231]follows. Sagara was son of Bāhu, who was overrun by the Haihayas and Tālajanghas, and consequently retired to the forest, where, near the hermitage of Muni Aurva, one of his queens conceived. A rival queen poisoned her, so as to prevent her from being delivered of the child. Meanwhile, Bāhu waxed old, and his pregnant wife prepared to ascend the funeral pyre with him. But the Muni forbade her, saying that she was going to be the mother of an universal emperor. She accordingly desisted from the desperate act, and a splendid boy was born, and the poison expelled along with him. The Muni, on this account, gave him the name of Sagara, meaning with poison. As he grew up, the boy came to know of the troubles of his father, and resolved to recover his kingdom. He put to death nearly the whole of the Haihayas, and made the others acknowledge his suzerainty. He had two wives, by one of whom he had a son named Asamanja, and by the other sixty thousand sons. He subsequently performed the asvamēdha or sacrifice of a horse, which was guarded by his sons. The animal was, however, carried off by some one into a chasm in the earth. Sagara commanded his sons to search for the steed, and they traced him by the impressions of the hoofs to the chasm, which he had entered. They proceeded to enlarge it, and dug downwards, each for a league. Coming to Pātālā, they saw the horse wandering freely about, and at no great distance from it was Kapila Rishi, sitting in meditation. Exclaiming “This is the villain who has maliciously interrupted our sacrifice, and stolen the horse, kill him, kill him,” they ran towards him with uplifted weapons. The Rishi raised his eyes, and for an instant looked upon them, and they became reduced to ashes by the sacred flame that darted from him. On learning of the death of his sons, Sagara [232]sent Amsumat, the son of Asamanja, to secure the animal. He went by the deep path which his father and uncles had dug, and, arriving at the place where Kapila was, propitiated him with an obeisance. The Rishi gave him the horse, to be delivered to his father, and in conferring the boon which Amsumat prayed for, said that his grandson would bring down the divine Ganges, whose “waters shall wash the bones and ashes of thy grandfather’s sons,” and raise them to swarga. Sagara then completed his sacrifice, and, in affectionate memory of his sons, called the chasm which they had dug Sagara. This is still the name of the ocean, and especially of the Bay of Bengal at the mouth of the Ganges, which, in accordance with the boon of Kapila, was brought down to earth by Amsumat’s grandson Bhagiratha, from whom it received the name of Bhāgirathi, which it retains to this day. Such is the story of the origin of the caste, members of which often call it Sagara kula, or the family of Sagara. As his sons excavated the ocean, so they dig tanks, channels, wells, etc. In the Mysore Census Reports, the Upparas are said to be called “Uppara in the eastern, Uppaliga in the southern, and Mēlu (west) Sakkre in the western districts. [Some explain that they work in salt, which is more essential than sugar, and that Mēl Sakkare means superior sugar.] This caste is divided into the Telugu and Karnataka sub-divisions. The latter make earth-salt, while the former work as bricklayers and builders. The well-to-do section of the caste further undertake public works on contract, and some of them are good architects of ordinary Hindu houses, which do not call for much scientific precision. There are also agriculturists and labourers among them.” In the Madras Presidency, at the present day, some members of the caste are well and tank diggers, house-builders or bricklayers; others are [233]agricultural labourers, or village servants. A few are earth-work contractors, or, as at Muthialpet near Conjeeveram, yarn dyers. Some are in the service of Government as police constables. The women are very hard-working, and help their husbands at their work. To this fact is said to be due the high rate at which the bride-price is fixed. The well-kept roads of the city of Madras are the work of a colony of Upparas, who have settled there. The following curious custom is recorded by the Rev. J. Cain in a note12 on the tank-diggers of the Godāvari district. “A disturbance in a little camp of tank-diggers confirmed a statement which I heard at Masulipatam as to the manner in which the tank-diggers divide their wages. They had been repairing the bank of a tank, and been paid for their work, and, in apportioning the shares of each labourer, a bitter dispute arose because one of the women had not received what she deemed her fair amount. On enquiry, it turned out that she was in an interesting condition, and therefore could claim not only her own, but also a share for the expected child. This had been overlooked, and, when she asserted her right to a double portion, those who had already received their money objected to part with any, although they acknowledged that the claim was fair and just.”

The Uppiliyans claim they descend from a man made to provide salt for their god's table but lost the deity's favor because his wife traded the salt for glass bangles. In his anger, he tried to kill her by putting her in the oven, but she escaped through a hole in the back. To prove their story, they note that their women don’t wear glass bangles, and their ovens always have holes. The caste also traces its lineage to a mythical figure named Sagara, who is said to have dug the Bay of Bengal. His story is found in the Vishnu Purāna, and it goes like this: Sagara was the son of Bāhu, who was defeated by the Haihayas and Tālajanghas, prompting him to retreat to a forest. Near the hermitage of Muni Aurva, one of his queens became pregnant. A rival queen poisoned her to prevent her from giving birth. As Bāhu grew old, his pregnant wife intended to join him on the funeral pyre, but the Muni stopped her, saying she would become the mother of a universal emperor. She abandoned her desperate plan, and a magnificent boy was born, expelling the poison along with him. Because of this, the Muni named him Sagara, meaning "with poison." As he grew up, the boy learned of his father's troubles and decided to reclaim his kingdom. He killed almost all the Haihayas and forced the others to acknowledge his rule. He had two wives; from one, he had a son named Asamanja, and from the other, sixty thousand sons. He later performed the asvamēdha or horse sacrifice, which was protected by his sons. However, someone took the horse into a chasm in the earth. Sagara ordered his sons to find the steed, and they traced its hoof prints to the chasm. They began digging deeper, each for a league. When they reached Pātālā, they saw the horse roaming freely and, not far from it, Kapila Rishi in meditation. They yelled, “This is the villain who disrupted our sacrifice and stole the horse, kill him, kill him,” and rushed at him with drawn weapons. The Rishi looked up for a moment, and they were turned to ashes by the sacred flame that emanated from him. Upon learning of his sons' deaths, Sagara sent Amsumat, the son of Asamanja, to retrieve the horse. He followed the path his father and uncles had dug and reached where Kapila was, bowing in respect. The Rishi gave him the horse to take back to his father and, in granting the wish Amsumat requested, stated that his grandson would bring down the divine Ganges, whose “waters shall wash the bones and ashes of your grandfather's sons,” and elevate them to swarga. Sagara then finished his sacrifice and, in loving memory of his sons, named the chasm they had dug Sagara. This name is still used for the ocean, particularly the Bay of Bengal at the Ganges' mouth, which was brought down to earth by Amsumat's grandson Bhagiratha, from whom it got the name Bhāgirathi, which it still holds today. This is the origin story of the caste, whose members often refer to it as Sagara kula or the family of Sagara. Just as his sons excavated the ocean, they dig tanks, channels, wells, etc. According to the Mysore Census Reports, the Upparas are called “Uppara in the east, Uppaliga in the south, and Mēlu (west) Sakkre in the west districts. [Some say they work in salt, which is more essential than sugar, and that Mēl Sakkare means superior sugar.] This caste is divided into the Telugu and Karnataka sub-groups. The latter produces earth-salt while the former work as bricklayers and builders. The wealthier members of the caste also take on public contracts, and some are skilled architects of regular Hindu homes, which don't require much scientific precision. There are also farmers and laborers among them. In the Madras Presidency today, some members of the caste are well-diggers, tank diggers, housebuilders, or bricklayers; others are agricultural laborers or village helpers. A few are contractors for earthworks, or, as seen in Muthialpet near Conjeeveram, yarn dyers. Some serve in government roles as police constables. The women work very hard and assist their husbands with their jobs. This is said to explain the high bride-price commonly set. The well-maintained roads in the city of Madras are the result of a community of Upparas who have settled there. The Rev. J. Cain recorded an interesting custom in a note regarding the tank-diggers of the Godāvari district: “A disturbance in a small camp of tank-diggers confirmed a statement I heard at Masulipatam about how they divide their earnings. They had repaired a tank's bank and were paid for their work, but while sharing the wages, a heated argument started because one woman felt she hadn't received her fair share. Upon investigation, it was revealed that she was pregnant, so she claimed not only her own portion but also one for her expected child. This was overlooked, and when she demanded her double share, those who had already been paid didn't want to part with any, even though they acknowledged that her claim was fair and just.”

By the Madras Salt Act, 1889, it is enacted that any person who—

By the Madras Salt Act, 1889, it is stated that anyone who—

(a) removes any salt without or in excess of the permits necessary by this Act; or

(a) removes any salt that isn't allowed or goes beyond the limits set by this Act; or

(b) except for agricultural or building purposes, excavates, collects or possesses salt-earth in any local area where it is contraband salt; or [234]

(b) except for farming or construction purposes, digs, gathers, or owns salt-earth in any local area where it is illegal salt; or [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

(c) manufactures contraband salt in any other way than by excavating or collecting salt-earth; or

(c) manufactures illegal salt any way other than digging or collecting salt clay; or

(d) purchases, obtains, possesses, sells or weighs contraband salt other than salt-earth, knowing or having reason to believe it to be contraband; or

(d) buys, gets, has, sells, or weighs illegal salt other than salt-earth, knowing or having a reason to believe it’s illegal; or

(e) refines saltpetre without such license as is prescribed by the Act; or

(e) refines saltpeter without the necessary permit required by the Act; or

(f) attempts to commit, or within the meaning of the Indian Penal Code abets the commission of any of the above acts,

(f) tries to commit, or under the Indian Penal Code supports the commission of any of the above acts,

shall on conviction be punishable for every such offence with imprisonment for a term not exceeding six months, or with fine not exceeding five hundred rupees, or with both.

shall on conviction be punishable for every such offense with imprisonment for a term not exceeding six months, or with a fine not exceeding five hundred rupees, or with both.

It is noted, in the Gazetteer of the Bellary district, that “at the time when the Company came into possession of the district, the salt consumed in it was of two kinds, namely, the earth-salt manufactured from saline soils by men of the Uppara caste, and the marine salt made on the west coast. The latter was imported by the Lambādis and Korachas, who brought it up the ghāts by means of large droves of pack-bullocks. The earth-salt was made in what were known as modas, which were peculiar to the Ceded Districts, and were especially common in Bellary. A heap of earth was piled up, and on the top of it were hollowed out one or more circular basins, some five feet in diameter and two feet deep. From the bottom of these basins, channels lined with chunam (lime) ran down to one or more reservoirs similarly lined. Salt-earth was collected in the places where it effloresced naturally in the dry months, and taken to the moda on pack-buffaloes. It was thrown into the basins, and then a quantity of water was poured upon it. The brine so obtained flowed through the [235]channels at the bottom of the basins into the reservoirs. From these it was baled with chatties (pots) into a set of masonry evaporating pans, carefully levelled and plastered with chunam, where it was left to be converted into salt by solar evaporation. Each lot of salt-earth, which was thus lixiviated, was taken from the basins and thrown outside them, and this process constantly repeated gradually raised the level of the moda and the basins, which were perpetually being re-made on the top of it. Some of the modas gradually grew to be as much as twenty feet in height. When they became too high for the buffaloes to carry the salt-earth up to their summits with comfort, they were abandoned, and others started elsewhere. The earth-salt made in this manner was neither so good nor so strong as marine salt, but it was much used by the poorer classes and for cattle, and thus interfered with the profits of the Government salt monopoly, which was established in 1805. As early as 1806, therefore, it was proposed to prohibit its manufacture. The chief arguments against any such step were that it would inflict hardship upon the Upparas who made the salt, and upon the poorer classes who consumed it, and, for the next three quarters of a century, a wearisome correspondence dragged on regarding the course which it would be proper to pursue. In 1873, Mr. G. Thornhill, Member of the Board of Revenue, visited the Ceded Districts, to see how matters stood. He reported that it was not possible to check the competition of the earth-salt with the Government marine salt by imposing an excise duty, as the modas were numerous and scattered. For similar reasons, and also because all the Upparas were very poor, a license-tax was out of the question. At the same time he calculated that the loss to Government due to the system was from eight to ten lakhs annually, and, [236]seeing that Government salt was obtainable in Bellary as cheaply as in other inland districts, he recommended that the industry should be gradually suppressed. Government agreed, and ordered that the opening of new modas should be prohibited, and that those in existence should be licensed, with reference to their productive capacity, at rates to increase by annual increments until 1879, when the full duty leviable on sea-salt should be imposed on their entire produce. These measures, though they checked the manufacture, failed to entirely protect the revenue, and, in 1876, the Madras Salt Commission and Board of Revenue concurred in recommending that the manufacture of earth-salt should be at once and entirely suppressed. The Government of India agreed, and in 1880 orders were given that the modas should all be destroyed, reasonable compensation being paid to their owners. The manufacture of earth-salt in the district is now entirely a thing of the past, though in many places the remains of the old modas may still be seen. Some of the Upparas, however, still go annually to the Nizam’s Dominions in the dry season, and make earth-salt by the old methods for sale there. Apparently they agree with the Nizam’s Government to pay a certain fee, one-fourth of which is paid in advance, for the privilege. If the season is sufficiently dry, they make a small profit, but if, on the other hand, it is wet, manufacture is impossible, and they lose the amount of the fee, and their labour as well.” A good deal of saltpetre is still made by members of the caste in various parts of the Madras Presidency by lixiviating the alkaline efflorescence of the earth. For this purpose, licenses are obtained annually from the Salt Department. Crude saltpetre is sold for manure on coffee estates, and also used in the manufacture of fireworks. [237]

It is noted in the Gazetteer of the Bellary district that “when the Company took control of the district, the salt used there was of two types: earth-salt made from saline soils by people of the Uppara caste, and marine salt produced on the west coast. The latter was brought in by the Lambādis and Korachas, who transported it over the ghāts using large groups of pack-bullocks. The earth-salt was created in what were called modas, which were unique to the Ceded Districts and especially common in Bellary. A pile of earth was formed, and on top of it, one or more circular basins about five feet wide and two feet deep were hollowed out. From the bottom of these basins, channels lined with chunam (lime) led to one or more reservoirs that were similarly lined. Salt-earth was gathered in areas where it naturally effloresced during the dry months and was taken to the moda using pack-buffaloes. It was poured into the basins, and then water was added. The resulting brine flowed through the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]channels at the bottom of the basins into the reservoirs. From these, it was scooped out with chatties (pots) into a series of masonry evaporating pans, which were carefully leveled and plastered with chunam, where it was left to turn into salt through solar evaporation. Each batch of salt-earth was removed from the basins and thrown outside them, and this process was repeated, gradually raising the level of the moda and the basins, which were continuously remade on top of it. Some of the modas eventually reached twenty feet in height. When they became too high for the buffaloes to comfortably carry the salt-earth to the top, they were abandoned, and new ones were started elsewhere. The earth-salt produced in this way was neither as good nor as strong as marine salt, but it was widely used by poorer people and for livestock, thus undermining the profits of the Government's salt monopoly, established in 1805. As early as 1806, there were proposals to ban its production. The main arguments against this move were that it would harm the Upparas who produced the salt and the poorer people who used it, and for the next seventy-five years, a tedious correspondence continued about what course of action to take. In 1873, Mr. G. Thornhill, Member of the Board of Revenue, visited the Ceded Districts to assess the situation. He reported that it was impossible to curb the earth-salt's competition with the Government's marine salt by introducing an excise duty, as the modas were numerous and widely dispersed. For similar reasons, and because all the Upparas were very poor, a license tax was not feasible. Meanwhile, he estimated that the Government was losing between eight and ten lakhs annually due to this system, and, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]considering that Government salt was available in Bellary at the same price as in other inland regions, he recommended that the industry be gradually phased out. The Government agreed and ordered that no new modas be opened and that existing ones be licensed based on their production capacity, with rates increasing annually until 1879, when the full duty applicable to sea-salt would be imposed on the entire yield. Although these measures limited the production, they did not completely protect the revenue, and in 1876, the Madras Salt Commission and Board of Revenue agreed that the manufacturing of earth-salt should be completely and immediately halted. The Government of India concurred, and in 1880, orders were issued to destroy all modas, with reasonable compensation paid to their owners. The production of earth-salt in the district is now entirely a thing of the past, though remnants of the old modas can still be found in many places. Some Upparas still go annually to the Nizam’s Dominions during the dry season to produce earth-salt using the old methods for sale there. They reportedly have an agreement with the Nizam’s Government to pay a certain fee, one-fourth of which is paid upfront, for this right. If the dry season is favorable, they make a slight profit; however, if it rains, production becomes impossible, resulting in the loss of the fee and their labor.” A significant amount of saltpetre is still produced by members of the caste in various parts of the Madras Presidency by leaching the alkaline efflorescence of the earth. To do this, licenses are obtained annually from the Salt Department. Crude saltpetre is sold as fertilizer on coffee plantations and is also used in making fireworks. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Speaking different languages, and living in different parts of the country, the Uppiliyans, Upparas, and Uppāras do not intermarry, though, where they are found close together, they interdine.

Speaking different languages and living in different parts of the country, the Uppiliyans, Upparas, and Uppāras do not intermarry; however, where they are located near each other, they do share meals.

The caste recognises the authority of its headmen, who are called Periyathanakāran, Ejamān, etc., and are assisted in some places, for example Madras, by a Jātibidda (son of the caste), who does the duties of caste peon or messenger, summoning members to a caste council-meeting, and so on. The usual punishments inflicted by a caste council are excommunication, fine, and the giving of a caste dinner. I am informed that, among the Canarese Uppāras, a woman found guilty of adultery is punished as follows. A lock of her hair is cut off, and she is bathed in cold water, and made to drink a little cow-dung water. She is then taken to the temple, where the pūjāri (priest) sprinkles holy water over her head. A fine is paid by her family. A man, who is proved guilty of a similar offence, has one side of his moustache and one of his eyebrows shaved off, and the hair of his head is removed in three parallel lines. Seven small booths are constructed of straw, and set on fire. Through this the man has to pass. He is then plunged into a tank, and, after bathing therein, he is sprinkled with holy water. I am told that a woman has also to go through the fire ordeal.

The caste acknowledges the authority of its leaders, known as Periyathanakāran, Ejamān, etc., who are sometimes supported in places like Madras by a Jātibidda (a member of the caste) that performs the role of caste peon or messenger, calling members to attend caste council meetings and so on. Typical punishments handed out by a caste council include excommunication, fines, and hosting a caste dinner. I've heard that among the Canarese Uppāras, a woman caught in adultery faces specific punishments. A lock of her hair is cut off, she's bathed in cold water, and made to drink a bit of cow-dung water. Then she's taken to the temple, where the pūjāri (priest) sprinkles holy water on her head. Her family also has to pay a fine. A man found guilty of a similar offense has one side of his moustache and one eyebrow shaved off, and his head hair is cut in three parallel lines. Seven small booths made of straw are constructed and set on fire, and he has to walk through them. Afterward, he's immersed in a tank, and once he bathes there, he's sprinkled with holy water. I've been told that a woman also has to undergo the fire ordeal.

Girls are married either before or after puberty, but usually after. Among the Uppiliyans and Upparas, it is customary for a man to claim his paternal aunt’s daughter in marriage. The ceremonies in connection with marriage vary in accordance with the locality. Amongst the Uppiliyans of Madura, the tāli (marriage badge) is usually tied to the bride’s neck by a special woman, resident in her village, called Sīrkāri. In some places it [238]is tied, as among some other Tamil castes, by the bridegroom’s sister. Among the Telugu and Canarese sections, it is tied by the bridegroom himself. By the Uppāras of South Canara, the dhāre marriage rite is performed, in which the father of the bride pours water from a vessel over the united hands of the contracting couple. I am told that, among some Canarese Uppāras, the bridegroom’s head is shaved, and, after bathing, he puts on a double brass wire corresponding to the sacred thread of the Brāhmans, which he wears for five days. Among the Telugu Upparas there are two sub-divisions, which are called, according to the amount of the bride-price, Yēdu (seven) Mādala and Padahāru (sixteen) Mādala, a māda being equal to two rupees. Some say that māda refers to the modas (heaps of earth) used in former times. At a marriage among some Uppiliyans, it is customary for the bride and bridegroom to sit inside a wall made of piled up water pots, with the ends of their cloths tied together, while some of the women present pour water from the pots over their heads. The remarriage of widows is permitted, and I gather that, among the Uppāras, a widow may only marry a widower, and vice versâ.

Girls typically marry after puberty, though some may marry before. Among the Uppiliyans and Upparas, it’s common for a man to marry his paternal aunt’s daughter. The marriage ceremonies differ based on the region. In Madura, the tāli (marriage badge) is usually tied around the bride’s neck by a special woman from her village, known as Sīrkāri. In some other Tamil castes, it’s tied by the bridegroom’s sister. Among the Telugu and Canarese groups, the bridegroom himself ties it. The Uppāras of South Canara perform the dhāre marriage rite, where the bride’s father pours water from a vessel over the joined hands of the couple. I’ve heard that in some Canarese Uppāras, the bridegroom shaves his head and, after bathing, wears a double brass wire resembling the sacred thread of the Brāhmans for five days. The Telugu Upparas have two sub-divisions based on the bride-price: Yēdu (seven) Mādala and Padahāru (sixteen) Mādala, with a māda equal to two rupees. Some say māda refers to the modas (heaps of earth) used in the past. At a wedding among certain Uppiliyans, it is customary for the bride and groom to sit inside a wall made of stacked water pots, with the ends of their garments tied together, while some women pour water over their heads. Widows are allowed to remarry, and I understand that among the Uppāras, a widow can only marry a widower, and vice versa.

In a note on the Uppiliyans of the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway states that “some of the marriage ceremonies are peculiar. They allow an unborn boy to be betrothed to his unborn cousin. The bride has to be asked in marriage a number of times, before consent is given, lest it be thought that she is yielding too easily. The marriage is performed at her house, lest it should be thought that her parents are forcing her on the bridegroom. The caste does not use the marriage pole or pāligai pots. Instead of the usual turmeric threads, the wrists of the contracting couple are [239]tied together with wool. A curious custom among the Tamil section is that, at the beginning of the ceremonies, both on the first and second day, three matrons wash their faces in turmeric water, and the bride and bridegroom are bathed with the water used by them. They also have unusual observances connected with a girl’s attainment of maturity. A husband may not look into his bride’s eyes until this occurs. When she has at length attained maturity, the husband comes to his bride’s house with a sheep and some vegetables, and kills the former. His brother-in-law then marks his forehead with the sheep’s blood. The husband eats some plantain and milk, and spits it out at his bride, who is made to stand behind a screen. If the girl has attained maturity before her marriage, the Tamil section of the caste make her walk over seven wooden hoops on the wedding day. The husband has to give his formal consent to the ceremony, and a washerman has to be present. The Telugus perform this rite on the last day of the girl’s first menstrual period, and her maternal uncle has to be present. The Uppiliyans allow the remarriage of widows and divorced women. A man may not shave until he marries a virgin, and, if he does not do so, he has to remain unshaved all his life.”

In a note on the Uppiliyans of the Trichinopoly district, Mr. F. R. Hemingway states that “some marriage rituals are quite unique. They permit an unborn boy to be betrothed to his unborn cousin. The bride must be asked for her hand multiple times before she agrees, to avoid any perception that she's too eager. The wedding takes place at her home to prevent the notion that her parents are pressuring her into marrying the groom. This caste doesn't use the traditional marriage pole or pāligai pots. Instead of the typical turmeric threads, the wrists of the couple are tied together with wool. A strange custom among the Tamil community is that, at the start of the ceremonies on both the first and second days, three married women wash their faces in turmeric water, and the bride and groom are bathed with that same water. They also observe unique practices related to a girl’s coming of age. A husband isn’t allowed to look directly into his bride’s eyes until this milestone is reached. Once she matures, the husband arrives at her house with a sheep and some vegetables, then he kills the sheep. His brother-in-law marks his forehead with the sheep’s blood. The husband eats some plantain and milk, then spits it out at his bride, who stands behind a screen. If the girl has matured before marriage, the Tamil community makes her walk over seven wooden hoops on the wedding day. The husband must formally consent to the ceremony, and a washerman must be present. The Telugus perform this rite on the last day of the girl's first menstrual period, and her maternal uncle must be in attendance. The Uppiliyans permit widows and divorced women to remarry. A man cannot shave until he marries a virgin, and if he doesn’t, he must remain unshaved for life.”

The dead are, as a rule, buried. Among the Uppiliyans, who occupy a higher social position than the Canarese and Telugu sections, death pollution is observed for seven days. Among the Uppāras, the period of pollution is sixteen days.

The dead are usually buried. Among the Uppiliyans, who hold a higher social status than the Canarese and Telugu groups, the pollution from death lasts for seven days. Among the Uppāras, this period of pollution is sixteen days.

Concerning the death ceremonies, Mr. Hemingway writes as follows. “Widows of the Tamil section never remove their tāli, but leave it till it drops off of itself. When a man dies, his widow is made to pretend he is still alive, and bathes him with oil, and puts garlands on [240]him. If a man is to be buried, the chief mourner pretends to dig the grave. The karumāntaram, or final death ceremony, of the Tamil section consists merely in taking some milk to an erukka (Calotropis gigantea) shrub on the sixteenth evening, just before the jackals begin to howl. They pour it over the shrub with the help of a barber, saying ‘Go to Swarga (the abode of Indra), and make your way to Kailāsam (heaven).’”

Concerning the death ceremonies, Mr. Hemingway writes as follows. “Widows of the Tamil community never remove their tāli, but let it fall off on its own. When a man dies, his widow pretends he is still alive, bathing him with oil and putting garlands on [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]him. If a man is to be buried, the chief mourner acts as if he is digging the grave. The karumāntaram, or final death ceremony, of the Tamil community involves taking some milk to an erukka (Calotropis gigantea) shrub on the sixteenth evening, just before the jackals start howling. They pour it over the shrub with the help of a barber, saying, ‘Go to Swarga (the abode of Indra), and find your way to Kailāsam (heaven).’”

Some members of the caste are Vaishnavites, and others Saivites. In some places, the former are branded by their gurus, who are Vaishnava Brāhmans. They also worship various village deities, which vary according to the place of residence. In the Census Report, 1891, the worship of Sunkalamma, Jambulamma, and Timmappa is noted.

Some members of the caste are Vaishnavites, and others are Saivites. In certain areas, the former are marked by their gurus, who are Vaishnava Brāhmans. They also worship different village deities, which change based on where they live. In the Census Report, 1891, the worship of Sunkalamma, Jambulamma, and Timmappa is mentioned.

It is stated by Mr. Hemingway that “the Uppiliyans have a caste god, named Karuvandarāya Bommadēva. He has no temple, but all the Uppiliyans in a village join in offering him an annual sacrifice in Tai (January-February), before the earth is scraped for the first time in the season for making saltpetre. They use āvaram (Cassia auriculata) flowers and river sand in this worship. They also have three special caste goddesses, called Tīppanjāl, who are supposed to be women who committed sati. They have also Brāhman gurus, who visit them every year, and bless their salt pits.”

Mr. Hemingway notes that “the Uppiliyans have a caste god named Karuvandarāya Bommadēva. He doesn't have a temple, but all the Uppiliyans in a village come together to offer him an annual sacrifice in Tai (January-February), before the earth is dug up for the first time in the season for making saltpetre. They use āvaram (Cassia auriculata) flowers and river sand in this worship. They also have three special caste goddesses, known as Tīppanjāl, who are believed to be women who committed sati. Additionally, they have Brāhman gurus who visit them every year and bless their salt pits.”

Concerning the caste organisation of the Uppiliyans, Mr. Hemingway writes that “when a complaint of a caste offence is made, notice is sent to the Pattakkāran (headman), and to the whole Uppiliyan community in the neighbourhood, notifying the accusation and the provisional expulsion of the accused. A second notice summons the community to a panchāyat (council), which [241]is presided over by at least two or three Pattakkārans, the caste god being represented by some āvaram flowers, a pot of water, and margosa (Melia Azadirachta) leaves. If acquitted, the accused is made to touch the water pot in token of his innocence. If he is convicted, both he and the complainant are fined, the latter for the purification of his house, if it has been polluted by the offence. The purification is performed by a man of the Marudūr Nādu called Rettai Vilakkukāran (man of two lights), who eats a meal in the polluted house, with his hands held behind his back.”

Regarding the caste organization of the Uppiliyans, Mr. Hemingway states that “when a complaint about a caste offense is made, a notice is sent to the Pattakkāran (headman) and to the entire Uppiliyan community nearby, informing them of the accusation and the temporary expulsion of the accused. A second notice calls the community to a panchāyat (council), which [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]is led by at least two or three Pattakkārans, with the caste god represented by some āvaram flowers, a pot of water, and margosa (Melia Azadirachta) leaves. If acquitted, the accused touches the water pot as a sign of his innocence. If he is found guilty, both he and the complainant are fined, with the complainant paying for the purification of his house if it has been tainted by the offense. The purification is carried out by a man from Marudūr Nādu known as Rettai Vilakkukāran (man of two lights), who eats a meal in the polluted house with his hands behind his back.”

It was recently noted that the Uppāras are, as a rule, uneducated, and their ignorance of the three R’s often leads to bitter disputes among themselves and with their employers in disbursing their wages. Some years ago, one of the Madras Missions opened a school for the benefit of this backward caste. In 1906, the Hindu Educational Mission of Madras started a night and day school, Upparapālaiyam Ārya Pāthasāla, in the Upparapālaiyam quarter of Madras.

It was recently observed that the Uppāras are generally uneducated, and their lack of knowledge in the basics often results in heated arguments among themselves and with their employers over their pay. A few years ago, one of the Madras Missions established a school to help this disadvantaged group. In 1906, the Hindu Educational Mission of Madras launched a day and night school, Upparapālaiyam Ārya Pāthasāla, in the Upparapālaiyam area of Madras.

There is a Telugu proverb to the effect that one is ruined both ways, like an Uppāra who has turned Sanyāsi (ascetic), in reference to the fact that he neither follows his ancestral occupation, nor is tolerated in his new calling. The usual caste title is Chetti.

There’s a Telugu proverb that says a person is in trouble both ways, like an Uppāra who has become a Sanyāsi (ascetic), because he neither practices his family’s trade nor is accepted in his new role. The typical caste title is Chetti.

Uppāra occurs as a synonym of Kūsa Holeya.

Uppāra is another term for Kūsa Holeya.

Uppu (salt).—A sub-division of Balijas and Koravas, who trade in salt, which they carry about the country in panniers on donkeys or bullocks. It is also an occupational sub-division of Kōmati. The equivalent Uppa is an exogamous sept of Kēlasi. Uppukōttei occurs as a division of Maravan, Upputholuvāru (salt-carriers) as an exogamous sept of Oddē, and Uppiri (salt-earth) as a sept of Kuruba. [242]

Uppu (salt).—A subgroup of Balijas and Koravas who trade in salt, which they transport across the country in panniers on donkeys or bullocks. It is also an occupational subgroup of Kōmati. The equivalent Uppa is an exogamous clan of Kēlasi. Uppukōttei appears as a division of Maravan, Upputholuvāru (salt-carriers) as an exogamous clan of Oddē, and Uppiri (salt-earth) as a clan of Kuruba. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Urāli.—In the Madras Census Report, 1891, the Urālis are described as “a caste of agricultural labourers found chiefly in the districts of Madura and Trichinopoly. The word Urāli means a ruler of a village. Like the Ambalakkārans, they trace their descent from one Mutturāja, and the only sub-division returned by any number is Mutrācha. They also assert that they were formerly employed as soldiers. In the Wynād there is a section of Kurumbas called Urāli Kurumbas, and it is not improbable that these Urālis of the Tamil country are an offshoot of the great Kurumba race.” The Urālis are further summed up in the same report, as “agricultural labourers in Coimbatore, Trichinopoly, and Madura. There seems to be some connection between the Urālis and the Ambalakkārans or Muttiriyans. Muttiriyan is a sub-division of both Urāli and Ambalakkāran, and both of these are found in the same districts. Perhaps the Urālis are an offshoot of the Tamil Valaiyans, which by change of occupation has transformed itself into a distinct caste (see Ambalakkāran). The caste is split up into a number of sub-divisions, called after the name of the tract or nādu in Trichinopoly which each inhabits. To get back into the caste, an excommunicated man has to kill a sheep or goat before the elders, and mark his forehead with the blood. He then gives a feast to the assembly, and puts part of the food on the roof of his house. If the crows eat this, he is received back into the caste. [Brāhmans always put out portions of the srāddha offerings in the same way, and judge whether they are acceptable or not by noting if the crows eat them or not.] Marriage is infant or adult. A man detected in an intrigue with an unmarried woman is fined, and has to marry her, and at the wedding his waist string is tied round her neck instead of a tāli. The [243]well-to-do people of the caste employ Brāhmans as priests, but others content themselves with their own elders. Widows and divorced women may marry again. The dead are either burned or buried. The richer members of the caste perform srāddha (memorial service for the dead). They drink alcohol, and eat fowls, mutton, pork, fish, rats, etc. In social position they come below the Idaiyans, Tottiyans, and Kallans. Their title is Kavandan.”

Urāli.—In the Madras Census Report, 1891, the Urālis are described as “a group of agricultural laborers mainly found in the districts of Madurai and Trichy. The term Urāli means a leader of a village. Like the Ambalakkārans, they trace their ancestry to one Mutturāja, and the only sub-division mentioned is Mutrācha. They also claim to have formerly served as soldiers. In the Wynād, there is a section of Kurumbas called Urāli Kurumbas, and it is quite likely that these Urālis from the Tamil region are a branch of the larger Kurumba community.” The report further summarizes the Urālis as “agricultural laborers in Coimbatore, Trichy, and Madurai. There seems to be some connection between the Urālis and the Ambalakkārans or Muttiriyans. Muttiriyan is a sub-division of both Urāli and Ambalakkāran, and both are found in the same regions. It’s possible that the Urālis are a branch of the Tamil Valaiyans, which, due to a shift in occupation, has become a distinct caste (see Ambalakkāran). The caste is divided into several sub-divisions, named after the area or nādu in Trichy where each group resides. To re-enter the caste after being excommunicated, a person must kill a sheep or goat in front of the elders and mark their forehead with the blood. They then host a feast for the community and place part of the food on the roof of their house. If the crows eat it, they are welcomed back into the caste. [Brāhmans also put out portions of the srāddha offerings in the same way, and determine their acceptability by whether the crows eat them.] Marriages can be arranged early or later in life. A man caught having an affair with an unmarried woman is fined and must marry her, and during the wedding, instead of a tali, his waist string is tied around her neck. The [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]wealthier individuals in the caste hire Brāhmans as priests, while others are satisfied with their own elders. Widows and divorced women are allowed to remarry. The deceased are either cremated or buried. The wealthier caste members perform srāddha (memorial service for the dead). They consume alcohol and eat poultry, mutton, pork, fish, rats, and other foods. In terms of social status, they rank below the Idaiyans, Tottiyans, and Kallans. Their title is Kavandan.”

For the following note on the Urālis of the Trichinopoly district, I am indebted to Mr. F. R. Hemingway. “They say that they were originally Kshatriyas living in ‘Alipuram near Oudh,’ and left that place in search of adventure, or in consequence of disputes at home, leaving their wives behind them, and finally settled in the south, where they married serving women (pulukkachis). They say that they belong to the Mutturāja Kuttam, a phrase they cannot explain, and protest that the Ambalakkārans, who make a similar claim, have no ground for so doing. They seem to eat with no other caste on equal terms, but will, of course, accept separate meals from Vellālans. They are split into seven nādus, which are in effect endogamous sub-divisions. These are called after villages in the country inhabited by the caste, namely, Vadasēri, Pillūru, Sēngudi, Kadavangudi or Virāli, Talakka, Paluvinji or Magali, and Marungi. The members of the first three of these nādus are called Vadasēri Urālis, and those of the other four Nāttu-sīmai Urālis, Kunduva-nāttu-tokkādus, or Nandutindis. All of them will mess together. They say that the nādus were originally intended to facilitate the decision of caste disputes, and they are still the unit of self-government. Each nādu has a headman, who exercises supreme control over the villages included [244]within it. The Urālis also have a number of exogamous septs called karais by the Vadasēris and kāniyacchis by the Nāttu-sīmais, which are called after the names of places. They are generally cultivators, but are said sometimes to be given to crime. They wear the sacred thread on occasions of marriages and funerals. The women can be recognised by their dress, the kusavam being spread out behind, and a characteristic pencil-shaped ornament (kuchu) being suspended from the neck. Some of their marriage and funeral customs are peculiar. Among the Nāttu-sīmais, the betrothal is ratified by the maternal uncle of each of the pair solemnly measuring out three measures of paddy (rice) in the presence of the other party at their house. At their funerals, the bier is not brought into the village, but left outside, and the corpse is carried to it. Among the Vadasēris, while preparations are being made for the removal of the body, a Paraiyan woman performs a dance. Among the Nāttu-sīmais this is done on the Ettu day. On the second day after the funeral, the relatives of the deceased dip their toes in a mortar full of cow-dung water placed in front of his house, and put sacred ashes on the head. The karumāntaram, or final death ceremony, is only performed by the rich. It can take place at any time after the third day. The Ettu ceremony is similarly performed at any time after the third day, and is attended with a curious ritual. Both sections of the caste erect a booth, in which three plantain trees are planted, and the chief mourner and his cousins stand there all day to receive the condolences of their friends. From this point the practice of the two sections differs in small points of detail. Among the Vadasēris, the friends come one by one, and are asked by the chief mourner, “Will you embrace, or will you strike your forehead?” In [245]reply, the friend either closes the open hand of the chief mourner with his own as a form of embrace, or flings himself on the ground in the booth, and weeps. Each visitor then goes to a meeting of the nādu which is being held outside the village, and a Paraiyan and three Urālis inform the headman who have visited the booth and who have not, and ask if it may be removed. Permission being given, the plantains are cut down, and the woman-folk wail round a chembu (vessel) placed there. All then proceed to the nādu meeting, where a turban is put on a Paraiyan, a dancing-girl and a Pandāram, and the Paraiyan (called Nāttu Sāmban) beats his drum, and pronounces a blessing on the nādu. Finally all repair to the house of the deceased, where the headman puts three handfuls of kambu (millet) into the cloth of his wife or some other member of the family, and throws a mortar on the ground. Punishments for caste offences take some curious forms. A margosa (Melia Azadirachta) leaf is put on the house of anyone who is excommunicated. If a man seduces a girl of the caste, an enquiry is held, and the pair are married. The waist-string of the man is tied round the neck of the woman, and a Tottiyan is called in to take away the pollution which they and their relatives have incurred. They are taken to a tank (pond), where 108 holes have been made by the Tottiyan, and are made to bathe in every hole, sprinkling the water over their heads. A sheep is then killed by a Tottiyan and a Chakkiliyan, its head is buried, and the couple and their relatives are made to walk over the spot. The blood of the animal is then smeared on their foreheads, and they all have to bathe again. They are next given cow’s urine to drink, and then once more bathe. After that they are given milk, and are made to prostrate themselves before the panchāyat (council). Finally they have to give a [246]feast to the panchāyat, at which a part of the food is offered to the crows, and the purification is not complete till the birds have partaken thereof. The Urālis are fond of shikār (hunting). On the Sivarātri night, sacrifices are offered to their family gods, and, on the following day, all the men of the village go out hunting. They have a head shikāri (huntsman), called Kāvēttaikāran, who receives every animal which is killed, cuts off its head, and breaks its legs. The head is given to the man who killed the animal, and the rest is shared among the castemen.”

For the following note on the Urālis of the Trichinopoly district, I owe thanks to Mr. F. R. Hemingway. "They claim they were originally Kshatriyas living in ‘Alipuram near Oudh,’ who left that area either in search of adventure or due to conflicts at home, leaving their wives behind, and eventually settled in the south, where they married women who were their servants (pulukkachis). They say they belong to the Mutturāja Kuttam, a term they can't explain, and assert that the Ambalakkārans, who make a similar claim, have no basis for doing so. They eat on equal terms only within their caste but will accept separate meals from Vellālans. They are divided into seven nādus, which serve as endogamous sub-divisions. These are named after villages in the area where the caste resides: Vadasēri, Pillūru, Sēngudi, Kadavangudi or Virāli, Talakka, Paluvinji or Magali, and Marungi. The first three nādus are referred to as Vadasēri Urālis, while the other four are called Nāttu-sīmai Urālis, Kunduva-nāttu-tokkādus, or Nandutindis. All of them eat together. The nādus were originally created to help resolve caste disputes, and they still function as the unit of self-governance. Each nādu has a headman who has complete authority over the villages within it. The Urālis also have several exogamous septs called karais by the Vadasēris and kāniyacchis by the Nāttu-sīmais, named after various places. They are generally farmers but are sometimes said to engage in criminal activities. They wear the sacred thread during marriage and funeral ceremonies. Women can be recognized by their attire, with the kusavam spread out behind and a distinctive pencil-shaped ornament (kuchu) hanging around their necks. Some of their marriage and funeral customs are unique. Among the Nāttu-sīmais, the betrothal is confirmed by the maternal uncle of each participant solemnly measuring out three measures of paddy (rice) in front of the other party at their home. During funerals, the bier is not brought into the village but is left outside, and the corpse is taken to it. Among the Vadasēris, while getting ready to move the body, a Paraiyan woman performs a dance. In the Nāttu-sīmais, this happens on the Ettu day. Two days after the funeral, the deceased's relatives dip their toes in a mortar filled with cow-dung water placed in front of the house and put sacred ashes on their heads. The final death ceremony, known as karumāntaram, is only conducted by the wealthy and can occur any time after the third day. The Ettu ceremony is similarly performed any time after the third day and involves a unique ritual. Both groups set up a booth where three plantain trees are planted, and the chief mourner and his cousins stay there all day to receive condolences from friends. From this point, the practices of the two groups differ slightly in details. Among the Vadasēris, friends come one by one, and the chief mourner asks them, “Will you embrace, or will you strike your forehead?” In response, the friend either closes the chief mourner's open hand as a form of embrace or throws himself on the ground in the booth and cries. Each visitor then proceeds to a nādu meeting held outside the village, where a Paraiyan and three Urālis inform the headman who visited the booth and who did not, asking if it can be taken down. Upon receiving permission, the plantains are cut down, and the women wail around a chembu (vessel) placed there. All then go to the nādu meeting, where a turban is placed on a Paraiyan, a dancing girl, and a Pandāram. The Paraiyan (known as Nāttu Sāmban) beats his drum and gives a blessing to the nādu. Lastly, everyone moves to the deceased's home, where the headman places three handfuls of kambu (millet) into the cloth of his wife or another family member and throws a mortar on the ground. Punishments for caste offenses take some unusual forms. A margosa (Melia Azadirachta) leaf is placed on the house of anyone who is excommunicated. If a man seduces a girl from the caste, an inquiry is held, and the couple is married. The man's waist-string is tied around the woman's neck, and a Tottiyan is called to remove the pollution that they and their relatives have incurred. They are taken to a tank (pond) where 108 holes have been made by the Tottiyan, and they must bathe in each hole, sprinkling water over their heads. A sheep is then killed by a Tottiyan and a Chakkiliyan; its head is buried, and the couple and their relatives walk over the spot. The blood of the animal is smeared on their foreheads, and they must bathe again. Then they are given cow’s urine to drink, followed by another bath. After that, they receive milk and are required to prostrate themselves before the panchāyat (council). Finally, they must host a [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]feast for the panchāyat, during which part of the food is offered to the crows, and the purification is not complete until the birds have eaten from it. The Urālis enjoy shikār (hunting). On Sivarātri night, they offer sacrifices to their family gods, and the next day, all the men from the village go out hunting. They have a head shikāri (huntsman), called Kāvēttaikāran, who receives every animal killed, removes its head, and breaks its legs. The head goes to the person who killed the animal, and the rest is shared among the castemen."

Of the Urālis who inhabit the hill country of Travancore, the following account is given in the Travancore Census report, 1901. “The Urālis are a class of hill tribes resident in the Cardamom Hills. They are chiefly found in the tracts known as Kunnanāt, Velampan, Kurakkanāt, Mannukāt, Kalanāt, and Periyūr. The headman of the Urālis in each of these areas is called a Kānikkāran. Tradition tells us that they were the dependents of the kings of Madura, and that their duty was to hold umbrellas in times of State processions. In ancient times, many of the parts now included in the Todupuzha tāluk belonged to the kingdom of Madura. Once, when the king came to Nēriyamangalam, the ancestors of these Urālis are said to have accompanied him, and to have been left there to rule (āli) that locally (ūr). The males dress like the low-country people, with cloths about four cubits long extending from the hip to the knee. Another cloth, about one or two cubits in length, is put over the back, one end of which passes under their right arm and the other over the shoulder, both meeting in front over the chest, where they are tied together in a peculiar knot by folding the extremities, thus forming a bag wherein to contain their wayside necessaries. [247]Females wear two pieces of cloth, nine and two and a half cubits in length respectively, and folded in the middle. The larger is the lower garment, and the smaller upper garment is worn with two ends tied around the neck. Males wear brass finger and toe-rings, sometimes of silver. Some adorn their necks with wreaths of beads, from fifteen to thirty in number. Females wear ear-ornaments known as kātumani, which are rings of metal wire, four or five in number. Males generally allow their hair to grow, the face alone being now and then shaven. The Urālis eat rice for six months of the year, and subsist on roots, fruits, and other forest produce during the remaining half. A large portion of the paddy (rice) that the Urālis gather by cultivation goes to the low country in exchange for clothing and salt. The flesh of most animals is eaten, but the elephant and buffalo are held in such great respect that no Urāli ever ventures to hurt them. Even the approach of the buffalo is religiously avoided. They begin to fell forest trees in Dhanu (December-January), and seeds are sown by the end of Mētam (April-May). They have only a katti, which is a kind of chopping knife, for purposes of ploughing. After cultivation they change their abodes. They put up huts in the vicinity of the cultivated areas, and use bamboo and reeds as materials. After leaving the old, and before putting up the new hut, they live for several days in caves or under trees. They are very good watchmen, and take great care in putting up fences, weeding, and protecting cultivation from wild animals. They make excellent mats of reed. They are clever huntsmen, and are passionately attached to their hunting dogs. They hoard their grains in wicker baskets called virivallam. They possess copper and brass vessels, mortar, chopping knives, sickles, [248]spades, flint and steel. A man after marriage lives with his wife, apart from his parents. Pollution of a very aggravated kind is observed during the menstrual and puerperal periods. On these occasions a separate mātam (hut), called the pāttu-pandal, is put up at a distance from the dwelling hut. Here the woman stays for three days. After bathing on the fourth day, she shifts to another mātam still nearer, and stays there for one or two days. On the seventh day she rejoins the family. In cases of confinement, twelve days are spent in the remotest hut, and five days in the nearer one. But for another period of twenty days the woman is not permitted to touch any one in the house, or even the roofing of the hut. During these days food is prepared by others, and given to her. The water in which those who are confined, and those who are in their menses bathe, is considered to be defiled beyond remedy. Hence, for bathing purposes some secluded and out-of-the-way pool, called pāttuvellam, is selected. Urālis coming to the low country hesitate to drink water, on the score that it might be thus polluted. When the woman delivers herself of her first child, her husband observes three days’ pollution, but none for subsequent confinements. On all such occasions, the maternal relations of the woman have to observe five days’ pollution. On the eighteenth day after birth, the eldest member of the family names the child, and bores the ear. The head of the child is shaved as soon as it is able to walk, and a tuft of hair is left in front. The corpses of the Urālis are not burnt, but buried at a sufficient distance from the house. A new cloth is put into the grave by each relative. After filling in the grave, they erect a shed over it, within which the chopping knife of the deceased, a quantity of boiled rice, and some chewing materials (betel and nuts) [249]are placed. After the lapse of seven years, an offering of food and drink is made to the departed soul. Death pollution lasts for sixteen days. The Urālis address their father as appan, and maternal uncle as achchan. Marumakkathāyam is the prevailing form of inheritance (in the female line). Marriage is settled by the parents. There is no tāli symbol to indicate the wedded state. After the marriage is settled, the girl is merely sent to the pandal or hut of the husband. The Urālis intermarry with the Ullādans, and in rare cases with Muduvans. Remarriage is permitted. An Urāli, wishing to get married into a particular family, has to wed into the family a girl belonging to his own. The Urālis have a fine ear for music, and sing many songs in the night before going to bed. Like the Kānis (Kānikars), they resort to enchantments called cheppuka and chāttuka for the cure of diseases. Their would-be sorcerers have to leave the community, and wander alone in the forest for a number of months. They are said to then get into a trance, when their forefathers appear before them as maidens, and teach them the mystic arts. The Urālis bear their loads only on the back, and never on the head. They never go to distant places without their chopping knife. They are good forest guides.” The Urālis are stated by the Rev. S. Mateer13 to practice polyandry like the Todas.

Of the Urālis who live in the hilly areas of Travancore, the following account is provided in the Travancore Census report, 1901. “The Urālis are a group of hill tribes living in the Cardamom Hills. They are mainly found in regions known as Kunnanāt, Velampan, Kurakkanāt, Mannukāt, Kalanāt, and Periyūr. The leader of the Urālis in each of these areas is called a Kānikkāran. Tradition says that they were dependents of the kings of Madura, and their job was to hold umbrellas during State processions. In ancient times, many areas now part of the Todupuzha tāluk were under the kingdom of Madura. Once, when the king visited Nēriyamangalam, the ancestors of these Urālis are said to have accompanied him and were left there to rule (āli) that area (ūr). The men dress like the lowland people, wearing cloths about four cubits long that extend from the hip to the knee. Another piece of cloth, roughly one or two cubits long, is draped over the back, with one end passing under the right arm and the other over the shoulder, both meeting in front over the chest where they are tied in a unique knot, forming a bag to carry their essentials. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Women wear two pieces of cloth, nine and two and a half cubits long, folded in the middle. The larger one is the lower garment, and the smaller upper garment is worn with the ends tied around the neck. Men wear brass finger and toe rings, sometimes made of silver. Some adorn their necks with wreaths of beads, numbering from fifteen to thirty. Women wear ear ornaments known as kātumani, which are rings made of metal wire, usually four or five in number. Men typically let their hair grow, shaving only their faces occasionally. The Urālis eat rice for six months of the year, surviving on roots, fruits, and other forest products during the other half. A large part of the paddy (rice) the Urālis grow through farming is sent to the low country in exchange for clothing and salt. They consume the flesh of most animals, but they hold elephants and buffaloes in high esteem, avoiding harming them. They even avoid coming close to buffaloes. They started felling forest trees in Dhanu (December-January), with seeds sown by the end of Mētam (April-May). They use only a katti, a type of chopping knife, for ploughing. After farming, they move to new locations. They build huts near the cultivated areas using bamboo and reeds. After abandoning the old hut and before constructing the new one, they live for several days in caves or under trees. They are excellent watchmen and take great care when building fences, weeding, and protecting their crops from wild animals. They make great mats from reeds. They are skilled hunters, devoted to their hunting dogs. They store their grains in woven baskets called virivallam. They have copper and brass vessels, mortar, chopping knives, sickles, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]spades, flint, and steel. After getting married, a man lives with his wife separately from his parents. During menstrual and post-birth periods, strict pollution protocols are observed. During these times, a separate mātam (hut), known as the pāttu-pandal, is erected at a distance from the main hut, where the woman stays for three days. After bathing on the fourth day, she moves to another mātam closer for one or two days. On the seventh day, she rejoins her family. In cases of childbirth, twelve days are spent in the farthest hut, then five days in the nearer one. For an additional twenty days, the woman cannot touch anyone in the house or even the roofing of the hut. During this time, food is prepared by others and given to her. The water used by those who have given birth and those in their menstrual period is considered permanently defiled. Therefore, a secluded pool, called pāttuvellam, is chosen for bathing. Urālis coming to the low country are hesitant to drink water, fearing it might be polluted. When a woman gives birth to her first child, her husband observes three days of pollution, but none for subsequent births. On such occasions, the woman’s maternal relatives must observe five days of pollution. On the eighteenth day after birth, the eldest family member names the child and pierces its ear. The child’s head is shaved as soon as it can walk, leaving a tuft of hair in front. Urāli corpses are not cremated but buried at a sufficient distance from the house. Each relative places a new cloth in the grave. After filling in the grave, they build a shed over it, placing the deceased’s chopping knife, some boiled rice, and chewing materials (betel and nuts) [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]inside. After seven years, a food and drink offering is made to the departed soul. Death pollution lasts for sixteen days. The Urālis call their father appan and their maternal uncle achchan. Marumakkathāyam is the main form of inheritance (through the female line). Marriages are arranged by parents. There is no tāli symbol to indicate the married state. Once a marriage is arranged, the girl is simply sent to the pandal or hut of her husband. The Urālis intermarry with the Ullādans and occasionally with Muduvans. Remarriage is allowed. An Urāli wishing to marry into a certain family must find a girl from his own family to wed. The Urālis have a keen sense of music and sing many songs at night before going to sleep. Like the Kānis (Kānikars), they use enchantments called cheppuka and chāttuka to heal diseases. Aspiring sorcerers must leave the community and spend time alone in the forest for several months. They are said to enter a trance during which their ancestors appear to them as maidens, teaching them mystical arts. The Urālis carry their loads solely on their backs, never on their heads. They never travel far without their chopping knife. They are proficient forest guides.” The Urālis are noted by the Rev. S. Mateer13 to practice polyandry like the Todas.

Urāli is further a synonym of the Tandans of Travancore, in reference, it is said, to their having been guardians of villages (ur) in former times. It is also the title of the headman of the Kuravas of Travancore and a synonym of the Kōlāyans of Malabar. [250]

Urāli is also a term used for the Tandans of Travancore, as it’s believed they were the guardians of villages (ur) in the past. It’s also the title for the leader of the Kuravas of Travancore and a synonym for the Kōlāyans of Malabar. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Urāli.—The Urālis, who form the subject of the present note, dwell at an altitude of 1,800 feet in the jungles of Dimbhum in the Coimbatore district, where a forest bungalow, situated on a breezy ridge overlooking the plains, formed a convenient centre from which to study both Urālis and the more primitive Shōlagas.

Urāli.—The Urālis, who are the focus of this note, live at an elevation of 1,800 feet in the jungles of Dimbhum in the Coimbatore district. A forest bungalow located on a breezy ridge with a view of the plains served as a convenient base for studying both the Urālis and the more primitive Shōlagas.

The Urālis are familiar with the Badagas, who have a settlement not many miles distant; the Todas, who occasionally migrate across the adjacent Nīlgiri frontier in search of grazing land for their buffaloes; and the Kurumbas and Irulas, who inhabit the lower slopes of the Nīlgiris, which run down to Coimbatore. With the civilised world they are acquainted, as they carry loads to the plains, and run down to market at the town of Sathyamangalam, which is only seventeen miles distant from Dimbhum. Like the Nīlgiri Badagas, they are clad in turban, and long flowing body-cloth, white (when new), or striped with red and blue. The hair is worn long and unkempt, or shaved á la Hindu with kudimi in mimicry of the more civilised classes. A man was introduced to us as an expert mimic of the note of the paroquet, peacock, jungle-fowl and other forest birds; and a small party improvised, in front of the bungalow, a bird trap cleverly constructed out of stones, an iron plate from the camp kitchen, bamboo, and rope made on the spot from the bark of Ficus Tsiela. The making of fire with flint and steel is fast disappearing in favour of safety matches.

The Urālis know the Badagas, who have a settlement not far away; the Todas, who sometimes move across the nearby Nīlgiri border in search of grazing land for their buffaloes; and the Kurumbas and Irulas, who live on the lower slopes of the Nīlgiris, which extend down to Coimbatore. They are familiar with the outside world, as they carry loads to the plains and go to the market in the town of Sathyamangalam, which is only seventeen miles from Dimbhum. Like the Nīlgiri Badagas, they wear a turban and long, flowing cloth, which is white (when new) or striped with red and blue. Their hair is kept long and messy or shaved in the Hindu style with kudimi to mimic the more civilized classes. A man was introduced to us as an expert in mimicking the sounds of the paroquet, peacock, jungle-fowl, and other forest birds; and a small group quickly built a bird trap in front of the bungalow, cleverly made with stones, an iron plate from the camp kitchen, bamboo, and rope crafted on the spot from the bark of Ficus Tsiela. The technique of making fire with flint and steel is quickly fading in favor of safety matches.

The Urālis say that they are men of seven kulams (i.e., having seven posts to the marriage booth), and are children of Billayya, while they describe the Shōlagas as men of five kulams and children of Karayya. They call themselves Urālis or Irulas, and, when questioned, say that, as Billayya and Karayya are brothers, they may also [251]be called Shōlagas. But there is no intermarriage between Urālis and Shōlagas, though members of the two tribes sometimes interdine. According to another legend, the Urālis and Shōlagas are both descended from Karayan, and the Sivachāris (Lingāyats) from Billaya or Mādhēswaram (see Shōlaga). They speak a patois of mixed Tamil and Canarese, and have a number of exogamous septs, the meaning of the names of which is not clear. They indulge in a large repertoire of nicknames, for the most part of a personal nature, such as donkey-legged, big-navelled, pot-bellied, hare-lipped, hairy like a bear or the tail of a mungoose, toothless, lying, brought up on butter-milk. One man was named Kothē Kallan (kotha, a stone), because he was born on a rock near Kotagiri.

The Urālis say they are people of seven kulams (meaning they have seven posts for the marriage booth) and are descendants of Billayya, while they describe the Shōlagas as people of five kulams and descendants of Karayya. They refer to themselves as Urālis or Irulas, and when asked, they mention that since Billayya and Karayya are brothers, they can also be called Shōlagas. However, there is no intermarriage between the Urālis and Shōlagas, although members of the two groups sometimes share meals. According to another legend, both the Urālis and Shōlagas are descended from Karayan, and the Sivachāris (Lingāyats) from Billayya or Mādhēswaram (see Shōlaga). They speak a mixed dialect of Tamil and Canarese and have several exogamous septs, though the meanings of their names are unclear. They have a wide range of nicknames, mostly personal ones, like donkey-legged, big-naveled, pot-bellied, hare-lipped, hairy like a bear or a mongooses' tail, toothless, lying, or raised on buttermilk. One man was called Kothē Kallan (kotha means stone) because he was born on a rock near Kotagiri.

Urāli.

Urāli.

Urali.

The majority of the tribe earn a modest livelihood by collecting minor forest produce, such as myrabolams, wax and honey, and poles for use as primitive breaks for country carts during the ascent of the ghāt road. These poles are tied to the carts by ropes, and trail behind on the ground, so that, when the cart stops, the backward course of the wheels is arrested. Some till the soil, and cultivate various kinds of food-grains. Others are sheep and cattle owners. A few families possess land, which is given free of rent by the Forest Department, on condition that they work for the department whenever their services are required. As a class they are not inclined to do hard work, and they appear to get into the clutches of money-lending Chettis. Their staple food is rāgi (Eleusine Coracana). But they eat also sheep, fowls, goat, deer, pigeons and doves, black monkeys, wild boar, hare, hedgehogs, paroquets, quails and partridges, jungle-fowl, woodcock, woodpeckers, and other denizens of the jungle. A man who was asked whether they eat beef, [252]cats, toads, bears, or white monkeys, expectorated violently at the mention of each, and the suggestion of the first three produced the most explosive oral demonstration.

The majority of the tribe makes a modest living by gathering small forest products like myrabolams, wax, honey, and poles used as makeshift breaks for country carts on the steep ghāt road. These poles are tied to the carts with ropes and drag along the ground so that when the cart stops, the wheels can't roll backward. Some people farm and grow different kinds of grains. Others raise sheep and cattle. A few families own land that the Forest Department provides rent-free, on the condition that they offer help to the department when needed. As a group, they aren't very eager to work hard, and they seem to fall into the trap of money-lending Chettis. Their main food is rāgi (Eleusine Coracana), but they also eat sheep, chickens, goats, deer, pigeons, doves, black monkeys, wild boar, hares, hedgehogs, parrots, quails, partridges, jungle fowl, woodcocks, woodpeckers, and other jungle animals. When a man was asked if they eat beef, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]cats, toads, bears, or white monkeys, he spat violently at the mention of each, and the suggestion of the first three led to the most dramatic reaction.

Tribal disputes are referred to a headman, called Yejamana, who must belong to the exogamous sept called Sambē, and whose appointment is an hereditary one. To assist him, three others, belonging to the Kalkatti, Kolkara and Kurinanga septs, whose hereditary titles are Pattagara, Gouda and Kolkara, are appointed. The Kolkara has to invite people to the panchāyat (tribal council), collect the fines inflicted, and be present on the occasion of marriages. A woman who, after marriage, refuses to live with her husband, is punished thus. She is tied to a tree, and the Kolkaran empties the contents of a hornet or wasp’s nest at her feet. After a few minutes the woman is questioned, and, if she agrees to live with her husband, she must, in token of assent, lick a mark made on his back by the Kolkara with fowl’s excrement, saying “You are my husband. In future I shall not quarrel with you, and will obey you.” Even after this ordeal has been gone through, a woman may, on payment of a fine, leave her husband in favour of another man of the tribe.

Tribal disputes are brought to a headman, known as Yejamana, who must be from the exogamous group called Sambē, and this position is passed down through families. To assist him, three others from the Kalkatti, Kolkara, and Kurinanga groups are appointed, holding hereditary titles of Pattagara, Gouda, and Kolkara. The Kolkara is responsible for inviting people to the panchāyat (tribal council), collecting any fines imposed, and being present at weddings. If a woman refuses to stay with her husband after getting married, she faces punishment. She is tied to a tree, and the Kolkaran pours the contents of a hornet or wasp’s nest at her feet. After a few minutes, she is asked questions, and if she agrees to live with her husband, she must lick a mark made on his back by the Kolkara using fowl’s excrement and say, “You are my husband. From now on, I won’t argue with you and will obey you.” Even after going through this ordeal, a woman can leave her husband for another man in the tribe by paying a fine.

When a girl reaches puberty, she is anointed, decorated with jewelry, and made to occupy a separate hut for seven days, during which time two young girls keep her company. On the eighth day, all three bathe in a pond or stream, and return in their wet clothes to the girl’s home, where they sit on a pestle placed in front of the door. A plantain leaf is then placed in front of them, on which cooked rice and curry are spread. A child, aged about eight or nine months, is set in the girl’s lap, and she feeds the infant with a small quantity [253]of rice, of which she herself swallows a few mouthfuls. Those assembled then sit down to a meal, at the conclusion of which they wash their hands in a dish, and the girl throws the water away. The feast concluded, the spot is sprinkled with cowdung water, and cleaned up by the girl.

When a girl hits puberty, she is celebrated, adorned with jewelry, and made to stay in a separate hut for seven days, during which two young girls keep her company. On the eighth day, all three bathe in a pond or stream, and return in their wet clothes to the girl's home, where they sit on a pestle in front of the door. A plantain leaf is then laid out in front of them, on which cooked rice and curry are served. A child, around eight or nine months old, is placed in the girl's lap, and she feeds the baby a small amount of rice, of which she also eats a few bites. Everyone then sits down for a meal, and afterward, they wash their hands in a dish, and the girl pours the water away. Once the feast is over, the area is sprinkled with cow dung water, and the girl cleans up.

Marriage is either infant or adult, but, as a rule, the latter. The match-making is carried out by the boy’s parents, who, with his other relations, pay two visits, one with and one without the boy, to the parents of the girl. At the first visit a present of rāgi, and at the second of plantains, rice, and millet pudding is made. The party must be received with due respect, which is shown by taking hold of the walking-sticks of the guests on arrival, and receiving them on a mat spread inside the house. The customary form of salute is touching the feet with both hands, and raising them, with palms opposed, to the forehead. Before taking their seats, the guests salute a vessel of water, which is placed on the mat, surrounded by betel leaves and nuts. A flower is placed on the top of the stone or figure which represents the tribal goddess, and, after pūja (worship) has been done to it, it is addressed in the words “Oh, Swāmi! drop the flower to the right if the marriage is going to be propitious, and to the left if otherwise.” Should the flower remain on the image, without falling either way, it is greeted as a very happy omen. On the occasion of the betrothal ceremony, if the bridegroom’s party, on their way to the bride’s village, have to cross a stream, running or dry, the bridegroom is not allowed to walk across it, but must be carried over on the back of his maternal uncle. As they approach the bride’s home, they are met by the Kolkara and two other men, to whom the Kolkara, after receiving the walking-sticks of [254]the guests, hands them over. Failure to do so would be an act of discourtesy, and regarded as an insult to be wiped out by a heavy fine. When the procession arrives at the house, entrance into the marriage booth is prevented by a stick held across it by people of the bride’s village. A mock struggle takes place, during which turmeric water is thrown by both sides, and an entrance into the house is finally effected. After a meal has been partaken of, the bridal party proceed to the village of the bridegroom, where the bride and bridegroom are lodged in separate houses. In front of the bridegroom’s house a booth, supported by twelve posts arranged in four rows, has been erected. The two pillars nearest the entrance to the house are called murthi kamba. Into the holes made for the reception of these, after a cocoanut has been broken, ghī (clarified butter), milk, and a few copper coins are placed. The bridal pair, after an oil bath, are led to the booth, decorated with jewels and wearing new cloths, and made to sit on a plank. A cocoanut is broken, and they salute a vessel placed on a plate. The bridal party then adjourn to a pond or stream, and do pūja to their god. On the return thence the bridal couple must be accompanied by their maternal uncles, who should keep on dancing, while cocoanuts are broken in front of them till the house is reached. The contracting parties then again sit on the plank with their little fingers linked, while the bride money (theravu) is paid to the father-in-law, and the milk money (pāl kuli) to the mother-in-law. The tāli (a golden disc) is then tied on to the bride’s neck by some female relation of the bridegroom, and the bride and bridegroom, after saluting those assembled, enter the house, where the young wife is at once told to cook some rice, of which she and her husband partake from the same leaf plate. [255]

Marriage can happen at any age, but usually, it's for adults. The boy’s parents organize the matchmaking, and along with other relatives, they make two visits to the girl’s parents—one visit with the boy and one without. During the first visit, they bring a gift of rāgi, and on the second visit, they offer plantains, rice, and millet pudding. The visiting party must be treated with respect, which involves taking the guests' walking sticks upon arrival and welcoming them onto a mat inside the house. The traditional greeting involves touching the feet of the guests with both hands and then raising them, palms facing each other, to the forehead. Before taking seats, the guests pay respect to a vessel of water placed on the mat, surrounded by betel leaves and nuts. A flower is placed on a stone or figure representing the tribal goddess, and after performing pūja (worship), they say, “Oh, Swāmi! drop the flower to the right if the marriage is going to be good, and to the left if not.” If the flower stays on the image without falling either way, it's seen as a great omen. During the betrothal ceremony, if the bridegroom’s party needs to cross a stream, running or dry, the bridegroom must be carried over on his maternal uncle's back. As they get closer to the bride’s home, they're met by the Kolkara and two other men, who take the guests' walking sticks. Failing to do this would be rude and seen as an insult that requires paying a hefty fine. When the procession arrives at the house, a stick is held across the entrance to the marriage booth by people from the bride’s village, leading to a playful struggle with turmeric water being thrown by both sides until they can enter. After sharing a meal, the bridal party heads to the groom’s village, where the bride and groom stay in separate houses. A booth is set up in front of the groom’s house, supported by twelve posts arranged in four rows. The two pillars closest to the entrance are called murthi kamba. After breaking a coconut, they place ghī (clarified butter), milk, and a few copper coins into the holes made for these pillars. The bridal couple, after taking an oil bath, is led to the booth, adorned with jewelry and new clothes, and seated on a plank. They break a coconut and pay respect to a vessel on a plate. The bridal party then goes to a pond or stream for pūja to their god. On their return, the couple must be accompanied by their maternal uncles, who should dance while coconuts are broken in front of them until they reach the house. The couple then sits again on the plank with their little fingers linked, while the bride price (theravu) is paid to the father-in-law, and the milk money (pāl kuli) to the mother-in-law. A tāli (a golden disc) is tied around the bride’s neck by a female relative of the groom, and after greeting everyone gathered, the bride and groom enter the house, where the new wife is immediately asked to cook some rice, which she and her husband eat from the same leaf plate.

There exists, among the Urālis, a kind of informal union called kuduvali. A man and woman will, by mutual agreement, elope into the jungle, and live there together, till they are discovered and brought back by their relations. A panchāyat (council) is held, and they are recognised as man and wife if the bride money and fine inflicted are paid. Failure to pay up would render them liable to excommunication. To celebrate the event, a feast must be given by the man; and, if he should die without having fed the community, any children born to him are considered as illegitimate. In such a case, the widow or her near relatives are asked to give food to at least a few before the corpse is removed, so as to legitimatise the children.

Among the Urālis, there’s an informal union known as kuduvali. A man and woman can decide together to elope into the jungle and live there until their families find them and bring them back. A panchāyat (council) is held, and they are recognized as husband and wife once the bride price and any fines are paid. If they fail to pay, they risk being excommunicated. To celebrate this union, the man must host a feast; if he dies before providing this meal to the community, any children he has are seen as illegitimate. In such cases, the widow or her close relatives must provide food for at least a few people before the body is taken away, to legitimize the children.

The Urālis bury their dead, and the death ceremonies are, to a certain extent, copied from those of the Badagas. As soon as a member of the tribe dies, the corpse is anointed, washed, and dressed in new clothes and turban. On the face three silver coins are stuck, viz.:—a rupee on the forehead, and a quarter rupee outside each eye. When all have assembled for the funeral, the corpse is brought out and placed under a car (tēru) of six storeys, made of bamboo and sticks, covered with coloured cloths and flags, and having at the top a kalasa (brass vessel) and umbrella. To the accompaniment of a band a dance takes place around the car, and the procession then moves on to the burial-ground, where a cow buffalo is brought near the car, and a little milk drawn and poured three times into the mouth of the corpse. A cow and one or two calves are taken round the car, and the calves presented to the sister of the deceased. The car is then broken up, after the decorations have been stripped off. The corpse is buried either on the spot, or taken away to distant Nīrgundi, and buried there. On [256]the eighth day after the funeral or return from Nīrgundi, the eldest son of the deceased has his head shaved, and, together with his brother’s wife, fasts. If the funeral has been at Nīrgundi, the son, accompanied by his relations, proceeds thither after tying some cooked rice in a cloth. On arrival, he offers this to all the memorial stones in the burial-ground (goppamane), and erects a stone, which he has brought with him, in memory of the deceased. He then anoints all the stones with ghī, which is contained in a green bamboo measure. He collects the rice, which has been offered, and one of the party, becoming inspired, gives vent to oracular declarations as to the season’s prospects, the future of the bereaved family, etc. The collected rice is regarded as sacred, and is partaken of by all. Each sept has its own goppamane, which is a rectangular space with mud walls on three sides. In cases in which the corpse has been buried close to the village, the grave is marked by a file of stones. Two or three years afterwards, the body is exhumed, and the bones are collected, and placed in front of the house of the deceased. All the relations weep, and the son conveys the bones to Nīrgundi, where he buries them. On the eighth day he revisits the spot, and erects a stone with the ceremonial already described.

The Urālis bury their dead, and their death ceremonies are somewhat similar to those of the Badagas. When a tribe member dies, the body is anointed, washed, and dressed in new clothes and a turban. Three silver coins are placed on the face: a rupee on the forehead and a quarter rupee outside each eye. Once everyone has gathered for the funeral, the body is brought out and placed under a six-story bamboo and stick structure (tēru), covered with colorful cloths and flags, topped with a brass vessel (kalasa) and an umbrella. Accompanied by a band, a dance happens around the structure, and then the procession moves to the burial site, where a cow buffalo is brought near the structure, and a little milk is drawn and poured three times into the mouth of the deceased. A cow and one or two calves are taken around the structure, with the calves presented to the sister of the deceased. The structure is then dismantled after its decorations are removed. The body is either buried there or taken to distant Nīrgundi for burial. On [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the eighth day after the funeral or return from Nīrgundi, the eldest son of the deceased has his head shaved and fasts with his brother’s wife. If the funeral was at Nīrgundi, he, along with his relatives, goes there after tying some cooked rice in a cloth. Upon arrival, he offers the rice to all the memorial stones in the burial ground (goppamane) and erects a stone he brought to honor the deceased. He then anoints all the stones with ghee from a green bamboo container. He collects the offered rice, and one of the attendees, inspired, delivers prophetic statements about the season’s prospects and the future of the grieving family, etc. The collected rice is considered sacred and is shared among everyone. Each clan has its own goppamane, which is a rectangular area enclosed by mud walls on three sides. If the body was buried near the village, the grave is marked by a row of stones. A couple of years later, the body is exhumed, and the bones are gathered and placed in front of the deceased's house. All the relatives weep, and the son takes the bones to Nīrgundi for burial. On the eighth day, he revisits the site and erects a stone following the previously described ceremony.

The Urālis worship a variety of minor deities, and sacrifice sheep and goats to Pālrayan. They observe two annual festivals, viz.:—(a) Thai nombu, when the whole house is cleaned, and margosa (Melia Azadirachta) twigs and spikes of Achyranthes aspera are tied together, and placed in front of the house over the roof, or stuck into the roof overhanging the entrance. A sumptuous repast is partaken of. This ceremonial takes place in the month Thai (December-January). [257](b) In the month Vyāsi (March-April) a large trough is placed close to a well, and filled with a mixture of salt and water. The cattle, decorated with leaves and flowers, are brought, one by one, to the trough, and made to drink the salt water.

The Urālis worship various minor deities and offer sheep and goats to Pālrayan. They celebrate two annual festivals: (a) Thai nombu, when the entire house is cleaned, and twigs and spikes from margosa (Melia Azadirachta) and Achyranthes aspera are tied together and placed in front of the house over the roof or stuck into the roof above the entrance. A lavish meal is shared as part of this ceremony, which takes place in the month of Thai (December-January). [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__](b) During the month of Vyāsi (March-April), a large trough is set up near a well and filled with a mixture of salt and water. The cattle, adorned with leaves and flowers, are brought one by one to the trough to drink the saltwater.

Uril Parisha.—A class of Mūssad.

Uril Parisha.—A type of Mūssad.

Urū.—Ur, Urū, meaning village, is the name of a division of Bēdar, Bōya, Golla, Korava, Kuruba, Mādiga, and Oddē. The Bēdars and Bōyas are divided into two main divisions, Urū or those who dwell in villages, and Myāsa (grass-land or forest people) who live away from villages. In like manner, the Urū Oddes are those who have abandoned a nomad life, and settled in villages. Among some of the Tamil cultivating classes, the headman is known as the Ur Goundan.

Urū.—Ur, Urū, which means village, is the name of a division of Bēdar, Bōya, Golla, Korava, Kuruba, Mādiga, and Oddē. The Bēdars and Bōyas are split into two main groups: Urū, or those who live in villages, and Myāsa (grass-land or forest people) who reside away from villages. Similarly, the Urū Oddes are those who have given up a nomadic lifestyle and settled in villages. Among some Tamil farming communities, the leader is referred to as the Ur Goundan.

Ur-Udaiyān (lord of a village).—A synonym of Nattamān.

Ur-Udaiyān (lord of a village).—A synonym for Nattamān.

Urukathi (a kind of knife).—An exogamous sept of Toreva.

Urukathi (a type of knife).—An exogamous group of Toreva.

Urukkāran, a class of Muhammadan pilots and sailors in the Laccadive islands. (See Māppilla.)

Urukkāran, a group of Muslim pilots and sailors in the Laccadive islands. (See Māppilla.)

Urumikkāran.—The Urumikkārans, or those who play on the drum (urumi), are said14 to be “Tottiyans in Madura, and Parayans elsewhere.” The Kāppiliyans say that they migrated with the Urumikkārans from the banks of the Tungabadra river, because the Tottiyans tried to ravish their women. At a Kāppiliyan wedding, a Urumikkāran must be present at the distribution of betel on the second day, and at the final death ceremonies a Urumikkāran must also be present.

Urumikkāran.—The Urumikkārans, or those who play the drum (urumi), are said14 to be “Tottiyans in Madura and Parayans elsewhere.” The Kāppiliyans mention that they migrated with the Urumikkārans from the banks of the Tungabadra river because the Tottiyans attempted to assault their women. At a Kāppiliyan wedding, a Urumikkāran must be present during the betel distribution on the second day, and at the final death ceremonies, a Urumikkāran must also be there.

Usira (usirika, Phyllanthus Emblica).—A sept of Kōmati. [258]

Usira (usirika, Phyllanthus Emblica).—A group of Kōmati. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Utla.—Utla or Utlavādu has been recorded as an occupational sub-caste of Yerukala, and an exogamous sept of Bōya and Padma Sālē. The name is derived from utlam, a hanging receptacle for pots, made of palmyra fibre, which some Yerukalas make and sell.15

Utla.—Utla or Utlavādu has been noted as an occupational sub-caste of Yerukala and an exogamous group of Bōya and Padma Sālē. The name comes from utlam, a hanging container for pots made from palmyra fiber, which some Yerukalas produce and sell.15

Uttarēni (Achyranthes aspera).—An exogamous sept of Bōya.

Uttarēni (Achyranthes aspera).—An exogamous group of Bōya.

Uyyāla (a swing).—An exogamous sept of Māla, Mutrācha, and Yerukala. During the marriage ceremonies of Brāhmans and some non-Brāhman castes, the bride and bridegroom are seated in a swing within the marriage booth, and songs called uyyāla patalu (swing songs) are sung by women to the accompaniment of music.

Uyyāla (a swing).—An exogamous sept of Māla, Mutrācha, and Yerukala. During the wedding ceremonies of Brāhmans and some non-Brāhman castes, the bride and groom sit in a swing inside the wedding booth while women sing songs called uyyāla patalu (swing songs) accompanied by music.


1 Gazetteer of the South Arcot district.

1 Gazetteer of the South Arcot district.

2 Gazetteer of the South Arcot district.

2 Gazetteer of the South Arcot District.

3 Cf. Nāyādi.

3 See. Nāyādi.

4 Native Life in Travancore, 1883.

4 Indigenous Life in Travancore, 1883.

5 Monograph, Eth. Survey, Cochin, No. 9, 1906.

5 Monograph, Eth. Survey, Cochin, No. 9, 1906.

6 Manual of the Malabar district.

6 Malabar District Guide.

7 Manual of the North Arcot district.

7 Manual of the North Arcot district.

8 Archæolog. Survey of India. Annual Report, 1902–1903.

8 Archaeological Survey of India. Annual Report, 1902–1903.

9 Journey through Mysore, Canara and Malabar. Ed., 1807.

9 Journey through Mysore, Canara and Malabar. Ed., 1807.

10 On the Weapons, Army Organization, and Political Maxims of the Ancient Hindus, with special reference to gunpowder and fire-arms, Madras, 1880.

10 On the Weapons, Army Organization, and Political Principles of the Ancient Hindus, focusing on gunpowder and firearms, Madras, 1880.

11 Vide F. Hall’s edition of H. H. Wilson’s Vishnu Purana, 1864. III. 289–303.

11 See F. Hall’s edition of H. H. Wilson’s Vishnu Purana, 1864. III. 289–303.

12 Ind. Ant., VIII, 1879.

12 Ind. Ant., VIII, 1879.

13 Native Life in Travancore.

13 Indigenous Life in Travancore.

14 Madras Census Report, 1901.

14 Chennai Census Report, 1901.

15 Madras Census Report, 1901.

15 Chennai Census Report, 1901.

V

Vāda.—On the coast of Ganjam and Vizagapatam, the sea fishermen are either Vādas or Jālāris, both of which are Telugu castes. The fishing operations are carried on by the men, and the fish are sold by the women in markets and villages. Various Oriya castes, e.g., Kevuto, Kondra, Tiyoro, etc., are employed as fishermen, but only in fresh-water. The Vādas seem to be a section of the Palles, with whom they will interdine and intermarry. They call themselves Vāda Balijas, though they have no claim to be regarded as Balijas. Sometimes they are called Kalāsis by Oriya people.

Vāda.—Along the coasts of Ganjam and Vizagapatam, the sea fishermen are either Vādas or Jālāris, both of which are Telugu communities. The men handle the fishing operations, while the women sell the fish in markets and villages. Various Oriya communities, like Kevuto, Kondra, Tiyoro, etc., work as fishermen, but only in fresh water. The Vādas appear to be a subgroup of the Palles, with whom they share meals and marriages. They refer to themselves as Vāda Balijas, although they don't actually have the status of Balijas. Sometimes, Oriya people call them Kalāsis.

Socially the Vādas occupy a low position. Their language is a corrupt and vulgar form of Telugu. The men wear a conical palm leaf cap, such as is worn by the Pattanavan fishermen in the Tamil country. In the presence of a superior, they remove their loin-cloth and [259]place it round their neck and shoulders as a mark of respect. Among many other castes, this would, on the contrary, be regarded as an act of impertinence.

Socially, the Vādas have a low status. Their language is a distorted and crude version of Telugu. The men wear a conical palm leaf cap, similar to what the Pattanavan fishermen wear in Tamil Nadu. When they are in front of someone of higher status, they take off their loincloth and drape it around their neck and shoulders as a sign of respect. In contrast, for many other castes, this would be seen as an act of disrespect.

Vāda gods.

Vāda gods.

Vāda deities.

Like other Telugu castes, the Vādas have exogamous intipērus, some of which seem to be peculiar to them, e.g., Mailapilli, Ganupilli, Sodupilli, Davulupilli. Other intipērus are such as are common to many Telugu castes. The caste headmen are entitled Kularāju and Pilla, and the appointments are apparently held by members of particular septs. At Chatrapūr, for example, they belong to the Mailapilli and Vanka septs. There is also a caste servant styled Samayanōdu. The headmen seem to have more power among the Vādas than among other Telugu castes, and all kinds of caste matters are referred to them for disposal. They receive a fee for every marriage, and arrange various details in connection with the wedding ceremonial. This is based on the Telugu type, with a few variations. When a young man’s relations proceed to the house of the girl whom it is proposed that he should marry, the elders of her family offer water in a brass vessel to their guests, if they approve of the match. During the marriage rites, the bride and bridegroom sit within a pandal (booth), and the men of the bridegroom’s party exhibit to those assembled betel leaf, areca nuts, oil, turmeric paste, etc., in which no foreign matter, such as fragments of paper, rags, etc., must be found. If they are discovered, a fine is inflicted.

Like other Telugu castes, the Vādas have exogamous intipērus, some of which appear to be unique to them, such as Mailapilli, Ganupilli, Sodupilli, and Davulupilli. Other intipērus are common to many Telugu castes. The caste leaders are called Kularāju and Pilla, and these roles are typically held by members of specific septs. For example, in Chatrapūr, they belong to the Mailapilli and Vanka septs. There is also a caste servant known as Samayanōdu. The headmen seem to have more authority among the Vādas than in other Telugu castes, and all types of caste matters are brought to them for resolution. They charge a fee for each marriage and handle various arrangements related to the wedding ceremony. This follows the Telugu style, with a few variations. When a young man's relatives visit the house of the girl he’s meant to marry, the elders of her family offer water in a brass vessel to their guests if they agree to the match. During the marriage rites, the bride and groom sit under a pandal (booth), and the men from the groom’s side present betel leaves, areca nuts, oil, turmeric paste, etc., ensuring that no foreign materials, like bits of paper or rags, are included. If these are found, a fine is imposed.

There is exhibited in the Madras Museum a collection of clay figures, such as are worshipped by fishermen on the Ganjam coast, concerning which Mr. H. D’A. C. Reilly writes to me as follows. “I am sending you specimens of the chief gods worshipped by the fishermen. The Tahsildar of Berhampūr got them made by the potter and carpenter, who usually make such figures for [260]the Gopalpūr fishermen. I have found fishermen’s shrines at several places. Separate families appear to have separate shrines, some consisting of large chatties (earthen pots), occasionally ornamented, and turned upside down, with an opening on one side. Others are made of brick and chunam (lime). All that I have seen had their opening towards the sea. Two classes of figures are placed in these shrines, viz., clay figures of gods, which are worshipped before fishing expeditions, and when there is danger from a particular disease which they prevent; and wooden figures of deceased relations, which are quite as imaginative as the clay figures. Figures of gods and relations are placed in the same family shrine. There are hundreds of gods to choose from, and the selection appears to be a matter of family taste and tradition. The figures, which I have sent, were made by a potter at Venkatarayapalle, and painted by a carpenter at Uppulapathi, both villages near Gopalpūr. The Tahsildar tells me that, when he was inspecting them at the Gopalpūr travellers’ bungalow, sixty or seventy fisher people came and worshipped them, and at first objected to their gods being taken away. He pacified them by telling them that it was because the Government had heard of their devotion to their gods that they wanted to have some of them in Madras.” The collection of clay figures includes the following:—

There’s a collection of clay figures on display at the Madras Museum, which are worshipped by fishermen on the Ganjam coast. Mr. H. D’A. C. Reilly wrote to me about this: “I’m sending you examples of the main gods that the fishermen worship. The Tahsildar of Berhampūr had them made by the potter and carpenter who typically create these figures for the Gopalpūr fishermen. I’ve found fishermen’s shrines in several locations. Different families seem to have their own shrines, some of which are large earthen pots (chatties) that are sometimes decorated and placed upside down with an opening on one side. Others are built from bricks and lime (chunam). All the ones I’ve seen have their opening facing the sea. There are two types of figures in these shrines: clay figures of gods that are worshipped before fishing trips and to ward off specific diseases; and wooden figures of deceased relatives that are just as imaginative as the clay ones. The gods and the relatives’ figures are placed in the same family shrine. There are hundreds of gods to choose from, and the choice seems to depend on family preference and tradition. The figures I sent were made by a potter in Venkatarayapalle and painted by a carpenter in Uppulapathi, both villages close to Gopalpūr. The Tahsildar mentioned that when he was inspecting them at the Gopalpūr travelers’ bungalow, around sixty or seventy fishermen came to worship them and initially resisted letting their gods be taken away. He calmed them down by saying that the Government wanted some of their gods for Madras because they had heard about their devotion.” The collection of clay figures includes the following:—

Bengali Bābu wears a hat, and rides on a black horse. He blesses the fishermen, secures large hauls of fish for them, and guards them against danger when out fishing. It has been observed that “this affinity between the Ganjam fishermen and the Bengali Bābu, resulting in the apotheosis of the latter, is certainly a striking manifestation of the catholicity of hero-worship, [261]and it would be interesting to have the origin of this particular form of it, to know how long, and for what reasons the conception of protection has appealed to the followers of the piscatory industry. It was Sir George Campbell, the Lieutenant-Governor of Bengal, who compelled his Bengali officials, much against their inclination, to cultivate the art of equitation.”

Bengali Bābu wears a hat and rides a black horse. He blesses the fishermen, ensures they catch plenty of fish, and protects them from danger while they’re out fishing. It has been noted that “this connection between the Ganjam fishermen and the Bengali Bābu, which leads to the elevation of the latter, is certainly a remarkable example of the universality of hero-worship, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]and it would be fascinating to trace the origins of this specific form of it, to understand how long and why the idea of protection has resonated with those in the fishing industry. It was Sir George Campbell, the Lieutenant-Governor of Bengal, who forced his Bengali officials, much to their discontent, to learn how to ride horses.”

Vāda pot shrines.

Vāda pot shrines.

Vāda pot shrines.

Sāmalamma wears a red skirt and green coat, and protects the fishermen from fever.

Sāmalamma wears a red skirt and a green coat, and she protects the fishermen from getting sick.

Rājamma, a female figure, with a sword in her right hand, riding on a black elephant. She blesses barren women with children, and favours her devotees with big catches when they go out fishing.

Rājamma, a woman holding a sword in her right hand, rides a black elephant. She blesses women who can't have kids with children and rewards her followers with big catches when they go fishing.

Yerenamma, riding on a white horse, with a sword in her right hand. She protects fishermen from drowning, and from being caught by big fish.

Yerenamma, riding a white horse, with a sword in her right hand. She protects fishermen from drowning and from being caught by large fish.

Bhāgirathamma, riding on an elephant, and having eight or twelve hands. She helps fishermen when fishing at night, and protects them against cholera, dysentery, and other intestinal disorders.

Bhāgirathamma, riding an elephant and having eight or twelve arms, assists fishermen when they’re fishing at night and protects them from cholera, dysentery, and other stomach issues.

Nūkalamma wears a red jacket and green skirt, and protects the fishing community against small-pox.

Nūkalamma wears a red jacket and a green skirt and protects the fishing community from smallpox.

Orusandi Ammavaru prevents the boats from being sunk or damaged.

Orusandi Ammavaru keeps the boats from sinking or getting damaged.

Bhāgadēvi rides on a tiger, and protects the community from cholera.

Bhāgadēvi rides a tiger and protects the community from cholera.

Veyyi Kannula Ammavaru, or goddess of a thousand eyes, represented by a pot pierced with holes, in which a gingelly (Sesamum) oil light is burnt. She attends to the general welfare of the fisher folk.

Veyyi Kannula Ammavaru, or the goddess of a thousand eyes, is symbolized by a pot with holes in it, where a sesame oil light is burned. She looks after the well-being of the fisher folk.

The chief sea goddess of the Vādas seems to be Orusandiamma, whose image must be made out of the wood of the nīm (Melia Azadirachta) tree. She is supposed to have four arms. Many of the pot temples [262]set up on the sea-shore are her shrines. On no account should she be provoked, lest the fishing boat should be upset. She is regarded as constantly roaming over the sea in a boat at night. Associated with her is a male deity, named Ramasondi, who is her brother. His vāhanam (vehicle) is an elephant. Orusandi is worshipped separately by each family. At the time of worship, flowers, two cloths, a fowl, a goat, and a bottle of toddy or arrack, are carried in procession to the sea-shore. Before the procession starts, people collect in front of the house of the person who is doing the pūja (worship), and tie him and the goat to a long post set up in front thereof. A toy boat is placed before the post, and Ramasondi is invoked by a person called Mannāru, who becomes inspired by the entrance of the deity into him. A fowl is sacrificed, and, with the boat on his head, the Mannāru proceeds towards the shore. Orusandi is then invoked, but does not come so easily as Ramasondi. Repeated invocations are necessary before some one becomes inspired. The goat, post, and a pot shrine for the goddess are taken to the shore. A small platform is erected there, on which the shrine, smeared with chunam (lime), is placed, and in it the image is deposited. Worship is then performed, and the goat sacrificed if it crawls along on all fours and shivers. If it does not do so, another goat is substituted for it. As every family sets up its own pot shrine, the number of these is considerable, and they extend over several furlongs.

The main sea goddess of the Vādas appears to be Orusandiamma, and her image should be made from the wood of the nīm (Melia Azadirachta) tree. She is said to have four arms. Many of the pot temples [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] built along the shore are dedicated to her. She should never be angered, or it could lead to capsizing fishing boats. She is believed to roam the sea at night in a boat. A male deity, Ramasondi, who is her brother, is linked to her. His vāhanam (vehicle) is an elephant. Each family worships Orusandi in their own way. During worship, flowers, two pieces of cloth, a chicken, a goat, and a bottle of toddy or arrack are carried in a procession to the shore. Before the procession begins, people gather in front of the house of the person conducting the pūja (worship) and tie him and the goat to a long post set up out front. A toy boat is placed in front of the post, and a person called Mannāru, who gets possessed by the deity, invokes Ramasondi. A chicken is sacrificed, and with the toy boat on his head, Mannāru moves towards the shore. Then Orusandi is invoked, but she doesn't respond as quickly as Ramasondi. It takes several calls before someone becomes possessed. The goat, post, and a pot shrine for the goddess are taken to the shore. A small platform is built there, where the shrine, covered with lime, is placed, and the image is put inside. Worship is conducted, and the goat is sacrificed if it crawls and shakes. If it doesn’t, another goat is brought in. Since each family sets up its own pot shrine, there are many of them, spreading out over several furlongs.

The sea goddess Marulupōlamma is housed in a small shed made of date palm leaves. A goddess who is very much feared, and worshipped at the burial-ground, is Būlokamma. Her worship is carried out at noon or midnight. She is represented by a pot, of which the neck is removed. In the sides of the pot four holes are [263]made, into each of which a twig is inserted. The ends of the twigs are tied together with thread, so that they represent a miniature pandal (booth). The pot is carried by a Mannāru, dressed up like a woman in black and white cloths, together with another pot representing Enuga Sakthi. The former is carried in the bend of the left elbow, and the latter on the head. The pots are accompanied in procession to the burial-ground, and on the way thither some one becomes inspired, and narrates the following legend:—“I am Būlokasakthi. Ages ago I was in an egg, of which the upper half became the sky and the lower half the earth, and was released. The moon was the mark on my forehead, and the sun was my mirror. Seven gadhis (a measure of time) after my birth, a west wind arose. By that time I had grown into an adult woman, and so I embraced the wind, which impregnated me, and, after nine gadhis, Brahma was born. He grew into a young man, and I asked him to embrace me, but he refused, and, as a curse, I caused him to become a stone. Vishnu underwent the same fate, but Siva promised to satisfy me, if I gave him my third eye, shoulder-bag, and cane. This I did, and lost my power. Then all the water disappeared, and I was covered with mud. Siva again caused water to appear, and of it I took three handfuls, and threw them over my body. The third handful consumed me, and reduced me to ashes. From these were created Sarasvati, Parvati, and Būlokamma. I am that Būlokamma. I asked a favour of Siva. He made me remain within this earth, and, drawing three lines, said that I should not come out, and should receive offerings of fowls and goats.” At this stage, a chicken is given to the Mannāru, who bites, and kills it. At the burial-ground worship is performed, and a goat sacrificed. The goddess being confined [264]within the earth, no shrine is erected to her, and she is not represented by an image. A small pandal is erected, and the pot placed near it.

The sea goddess Marulupōlamma is kept in a small shed made of date palm leaves. Būlokamma, a goddess who is both feared and worshipped at the burial ground, is honored at noon or midnight. She is symbolized by a pot with its neck removed. Four holes are made in the sides of the pot, and a twig is inserted into each hole. The ends of the twigs are tied together with thread, forming a small booth. A Mannāru, dressed in black and white clothes like a woman, carries the pot along with another pot that represents Enuga Sakthi. The first pot is held against the left elbow, while the second is balanced on the head. They are taken in procession to the burial ground, and during the journey, someone becomes inspired and recounts the following legend: “I am Būlokasakthi. Long ago, I was in an egg, which broke into two halves—one half became the sky and the other half became the earth. The moon marked my forehead, and the sun was my mirror. Seven gadhis after my birth, a west wind arose. By then, I had grown into an adult woman, and I embraced the wind, which got me pregnant. After nine gadhis, Brahma was born. When he grew into a young man, I asked him to embrace me, but he refused, so I cursed him and turned him into a stone. Vishnu faced a similar fate, but Siva promised to satisfy me if I gave him my third eye, shoulder bag, and cane. I agreed and lost my power. Then all the water vanished, and I was buried in mud. Siva made water appear again, and I took three handfuls, throwing them over my body. The third handful consumed me, turning me into ashes. From these ashes, Sarasvati, Parvati, and Būlokamma were created. I am that Būlokamma. I asked Siva for a favor. He made me stay within this earth, drawing three lines that said I should not come out and should receive offerings of chickens and goats.” At this point, a chicken is given to the Mannāru, who bites and kills it. Worship takes place at the burial ground, and a goat is sacrificed. Since the goddess is confined within the earth, no shrine is built for her, and she is not represented by an image. A small booth is set up, and the pot is placed nearby.

The goddess Kalimukkamma is represented by a paper or wooden mask painted black, with protruding tongue. With her is associated her brother Bāithari. She is believed to be one of the sisters created by Brahma from his face at the request of Iswara, the others being Polamma, Maridipoli, Kothapoli, Jungapoli, Nukapoli, Runjamma, and Kundamma. The shrine of Kalimukkamma is a low hut made of straw. At the time of worship to her, a Mannāru, dressed up as a woman, puts on the mask, and thus represents her. A stone slab, containing a figure of Kalimukkamma, is carried by a woman. She is the only goddess who may be represented by a stone. To her pigs are offered.

The goddess Kalimukkamma is depicted by a black-painted paper or wooden mask with a sticking-out tongue. She is associated with her brother Bāithari. It is believed that she is one of the sisters created by Brahma from his face at Iswara's request, the others being Polamma, Maridipoli, Kothapoli, Jungapoli, Nukapoli, Runjamma, and Kundamma. The shrine of Kalimukkamma is a small hut made of straw. During worship, a Mannāru, dressed as a woman, wears the mask to represent her. A woman carries a stone slab featuring a figure of Kalimukkamma. She is the only goddess who can be represented by a stone. Pigs are offered to her.

Peddamma or Polamma is represented by a wooden effigy. Along with her, Maridiamma is also worshipped. The offerings to Peddamma consist of a goat or sheep, and a pot of milk. A pig is sacrificed to Maridiamma. When the people proceed in procession to the place of worship, a toy cart is tied to the person representing Maridiamma, and some one must carry a toy boat. At a distance from the house, the cart is detached, and a pig is killed by an abdominal incision.

Peddamma, or Polamma, is depicted by a wooden statue. Alongside her, Maridiamma is also honored. The gifts to Peddamma include a goat or sheep and a pot of milk. A pig is sacrificed for Maridiamma. When the community walks in procession to the worship site, a toy cart is tied to the person representing Maridiamma, and someone must carry a toy boat. A bit away from the house, the cart is removed, and a pig is killed with an incision in its abdomen.

Samalamma is a mild goddess, with vegetarian propensities, to whom animal food must not be offered. She is associated with the aforesaid Bengali Bābu riding on a horse. Her image may only be carried by young girls, and grown-up women may not touch it.

Samalamma is a gentle goddess who prefers vegetarian offerings, so no animal food should be presented to her. She is linked to the Bengali Bābu mentioned earlier, who rides a horse. Her image can only be carried by young girls, and adult women are not allowed to touch it.

Of the Sakthis worshipped by the Vādas, the chief is Koralu Sakthi. The man who performs the worship is tied to a country cart, to which a central stake, and a stake at each corner are attached. Dressed up in female [265]attire, he drags the cart, with which he makes three rounds. A chicken is then impaled on each of the corner stakes, and a pig on the central stake.

Of the Sakthis worshipped by the Vādas, the main one is Koralu Sakthi. The person doing the worship is tied to a country cart, which has a central stake and a stake at each corner. Dressed in female [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]clothing, they drag the cart, making three rounds. A chicken is then impaled on each of the corner stakes, and a pig on the central stake.

Vāda shrines.

Vāda shrines.

Vāda temples.

In former times, the images of the deities were made in clay, but it has been found by experience that wooden images are more durable, and do not require to be replaced so often. Along with the images of gods and goddesses, the Vādas place figures representing deceased relatives, after the peddadinam (final death ceremony).

In the past, the images of the deities were made from clay, but it's been found that wooden images last longer and don't need to be replaced as frequently. Alongside the images of gods and goddesses, the Vādas include figures representing deceased relatives after the peddadinam (final death ceremony).

The Mannārus are very important individuals, for not only do they perform worship, but are consulted on many points. If a man does not secure good catches of fish, he goes to the Mannāru, to ascertain the cause of his bad luck. The Mannāru holds in his hand a string, to which a stone is tied, and invokes various gods and goddesses by name. Every time a name is mentioned, the stone either swings to and fro like a pendulum, or performs a circular movement. If the former occurs, it is a sign that the deity whose name has been pronounced is the cause of the misfortune, and must be propitiated in a suitable manner.

The Mannārus are very important people because they not only perform worship but are also consulted on many issues. If someone isn’t catching enough fish, they go to the Mannāru to find out why they’re having bad luck. The Mannāru holds a string with a stone tied to it and calls on various gods and goddesses by name. Each time a name is mentioned, the stone either swings back and forth like a pendulum or moves in a circle. If it swings back and forth, it’s a sign that the deity who’s been named is responsible for the misfortune and needs to be appeased in an appropriate way.

Vadakkupurattu.—A synonym, meaning belonging to the north side of the temple, of Mārāns in Travancore.

Vadakkupurattu.—A term that means from the north side of the temple, associated with Mārāns in Travancore.

Vadra.—Vadra, Vadrangi, or Vadla is a name of a sub-division of Telugu Kamsalas, the professional calling of which is carpentering. It is noted, in the Gazetteer of Tanjore, that “wood-carving of a very fair quality is done at several places in the Tanjore district by a class of workmen called car carpenters, from the fact that their skill is generally exercised in carving images on temple cars. They are found at Tanjore, Mannargudi, Tiruvādaturai and Tiruvadi, and perhaps [266]elsewhere. The workmen at the last-named place are Vaddis. The Vaddis of the Godavari district are also found to do wood-carving, sometimes with great skill.”

Vadra.—Vadra, Vadrangi, or Vadla is a name for a group within the Telugu Kamsalas whose main profession is carpentry. The Gazetteer of Tanjore mentions that “wood-carving of good quality is done at various locations in the Tanjore district by a group of workers known as car carpenters, as their expertise is typically used in carving images for temple chariots. They can be found in Tanjore, Mannargudi, Tiruvādaturai, and Tiruvadi, and possibly [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] other places. The workers in the last location are called Vaddis. The Vaddis from the Godavari district are also known to do wood-carving, sometimes with exceptional skill.”

Vadugan.—At the census, 1891, 180,884 individuals were returned as Vadugan, which is described as meaning “a native of the northern or Telugu country, but in ordinary usage it refers to the Balijas. I find, however, that 56,380 Vadugars have returned their sub-division as Kammavar or Kammas, and that the term has been used to denote many Telugu castes. At the census, 1901, the number of people returning themselves as Vadugan dropped to 95,924, and the name is defined by the Census Superintendent as a “linguistic term meaning a Telugu man, wrongly returned as a caste name by Kammas, Kāpus and Balijas in the Tamil districts.” In the Salem Manual, Vaduga is noted as including all who speak Telugu in the Tamil districts, e.g., Oddē, Bestha, etc.

Vadugan.—During the 1891 census, 180,884 people identified as Vadugan, which is described as meaning “a native of the northern or Telugu country, but in everyday language, it refers to the Balijas. However, I find that 56,380 Vadugars reported their sub-division as Kammavar or Kammas, and the term has been used to refer to various Telugu castes. In the 1901 census, the number of people identifying as Vadugan decreased to 95,924, and the Census Superintendent defines the name as a “linguistic term meaning a Telugu man, incorrectly reported as a caste name by Kammas, Kāpus, and Balijas in the Tamil districts.” In the Salem Manual, Vaduga is noted to include everyone who speaks Telugu in the Tamil districts, e.g., Oddē, Bestha, etc.

It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that “of the same social standing as the Kammālans are the Vadugans (northerners), a makkattāyam caste of foreigners found in Palghat and the adjoining part of Waluvanad. They are divided into two exogamous classes, one of which is regarded as inferior to the other, and performs purificatory ceremonies for the caste. They cut their hair close all over the head, and have no kudumis (hair knot).”

It is noted in the Gazetteer of Malabar that “the Vadugans (northerners), a makkattāyam caste of outsiders found in Palghat and the nearby area of Waluvanad, are of the same social standing as the Kammālans. They are split into two exogamous groups, with one considered inferior to the other, and they carry out purification ceremonies for the caste. They shave their heads completely and do not have kudumis (hair knots).”

It is noted by Mr. L. Moore1 that “Xavier, writing in 1542 to 1544, makes frequent references to men whom he calls Badages, who are said to have been collectors of royal taxes, and to have grievously oppressed Xavier’s converts among the fishermen of Travancore.2 [267]Dr. Caldwell, alluding to Xavier’s letters, says3 that these Badages were no doubt Vadages or men from the North, and is of opinion that a Jesuit writer of the time who called them Nayars was mistaken, and that they were really Nayakans from Madura. I believe, however, that the Jesuit rightly called them Nayars, for I find that Father Organtino, writing in 1568, speaks of these Badages as people from Narasinga, a kingdom north of Madura, lying close to Bishnaghur. Bishnaghur is, of course, Vijayanagar, and the kingdom of Narasinga was the name frequently given by the Portuguese to Vijayanagar. There is a considerable amount of evidence to show that the Nayars of Malabar are closely connected by origin with the Nayakans of Vijayanagar.” (See Nāyar.)

Mr. L. Moore notes that “Xavier, writing between 1542 and 1544, frequently mentions people he calls Badages, who are said to have collected royal taxes and severely oppressed Xavier’s converts among the fishermen of Travancore.” Dr. Caldwell, referring to Xavier’s letters, suggests that these Badages were likely Vadages or people from the North, and he believes a Jesuit writer of the time who called them Nayars was mistaken, and that they were actually Nayakans from Madura. However, I think the Jesuit was correct in referring to them as Nayars, because I find that Father Organtino, writing in 1568, describes these Badages as people from Narasinga, a kingdom north of Madura, near Bishnaghur. Bishnaghur is, of course, Vijayanagar, and the kingdom of Narasinga was a name the Portuguese often used for Vijayanagar. There is significant evidence to suggest that the Nayars of Malabar have a close origin with the Nayakans of Vijayanagar.” (See Nāyar.)

Vadugāyan (Telugu shepherd).—A Tamil synonym for Golla.

Vadugāyan (Telugu shepherd).—A Tamil term for Golla.

Vagiri or Vāgirivāla.See Kuruvikkāran.

Vagiri or Vāgirivāla.See Kuruvikkāran.

Vāgiti (doorway or court-yard).—An exogamous sept of Jōgi.

Vāgiti (doorway or courtyard).—An exogamous group of Jōgi.

Vaguniyan.See Vayani.

Vaguniyan.See Vayani.

Vaidyan.—Vaidyon or Baidya, meaning physician or medicine-man, occurs as a title of Kshaurakas, Billavas, and Pulluvans, and, at times of census, has been returned as an occupational sub-division of Paraiyans.

Vaidyan.—Vaidyon or Baidya, meaning physician or medicine-man, is used as a title for Kshaurakas, Billavas, and Pulluvans, and occasionally during censuses, it has been listed as an occupational subgroup of Paraiyans.

Village physicians are known as Vaidyans, and may belong to any caste, high or low. The Vaidyan diagnoses all diseases by feeling the pulse, and, after doing this for a sufficiently long time, remarks that there is an excess of vātham, pitham, ushnam, and so on. His stock phrases are vātham, pitham, ushnam, slēshmam, kārakam, mēgham or mēham, saithyam, etc. Orthodox men and women do not allow the Vaidyan to feel the pulse by [268]direct contact of the fingers, and a silk cloth is placed on the patient’s wrist. The pulse of males is felt with the right hand, and that of females with the left. Some Vaidyans crack the finger and wrist-joints before they proceed to feel the pulse. Some are general practitioners, and others specialists in the treatment of fever, piles, jaundice, syphilis, rheumatism, and other diseases. The specialists are generally hereditary practitioners. In the treatment of cases, the Vaidyan prescribes powders and pills, and a decoction or infusion (kashayam) of various drugs which can easily be obtained at the village drug-shop, or with the help of the village herbalist. Among these are ginger, pepper, Abies Webbiana, Acorus calamus, nīm (Melia Azadirachta), or Andrographis paniculata sticks, Alpinia Galanga, etc. If the medicine has to be taken for a long time, the drugs are compounded together in the form of a lēhyam, e.g., bilvadi, kūshpanda, and purnadi lēhyam. Some Vaidyans prepare powders (basmam), such as swarna (gold) basmam, pavala (coral powder) basmam, or sānkha (chank shell powder) basmam. Special pills (māthre), prepared at considerable cost, are sometimes kept by Vaidyans, and passed on from generation to generation as heirlooms. Such pills are usually intended for well-known specific diseases. These pills are used in very minute quantities, and consequently last for a long time. A drop of honey or butter is placed on a slab of sandstone, on which the pill is rubbed. The honey or butter is then administered to the patient. A standing rule of the Vaidyan is to keep his patient on a very low diet, such as rice gruel without salt. His usual saying is “Langanam paramoushadam,” i.e., fasting is an excellent medicine. A well-known treatment in cases of jaundice is the drinking of curds, [269]in which twigs of Phyllanthus Niruri have been well mashed.

Village doctors are called Vaidyans, and they can come from any caste, whether high or low. The Vaidyan diagnoses illnesses by taking the pulse and, after doing this for a sufficient time, states that there's an excess of vātham, pitham, ushnam, and so on. His go-to phrases include vātham, pitham, ushnam, slēshmam, kārakam, mēgham or mēham, saithyam, etc. Traditional men and women don’t let the Vaidyan check the pulse through direct contact with their fingers, and a silk cloth is placed over the patient’s wrist. The pulse of men is felt with the right hand, while for women it’s the left hand. Some Vaidyans crack the joints of the fingers and wrists before checking the pulse. There are general practitioners among them, as well as specialists focusing on conditions like fever, piles, jaundice, syphilis, rheumatism, and other diseases. The specialists usually come from hereditary lines. For treatment, the Vaidyan recommends powders and pills, as well as a decoction or infusion (kashayam) made from various herbs which can be easily sourced at the village pharmacy or with help from the village herbalist. Some of these herbs include ginger, pepper, Abies Webbiana, Acorus calamus, nīm (Melia Azadirachta), or Andrographis paniculata sticks, Alpinia Galanga, etc. If the medication needs to be taken for an extended period, the herbs are mixed together into a sweet paste known as lēhyam, for example, bilvadi, kūshpanda, and purnadi lēhyam. Some Vaidyans create powders (basmam) such as swarna (gold) basmam, pavala (coral powder) basmam, or sānkha (chank shell powder) basmam. Special pills (māthre), which are prepared at a considerable cost, are sometimes kept by Vaidyans and passed down as heirlooms. These pills are generally meant for well-known specific diseases. They are used in very small amounts, making them last a long time. A drop of honey or butter is placed on a slab of sandstone, and the pill is rubbed on it. Then, the honey or butter is given to the patient. A key principle for the Vaidyan is to keep the patient on a very light diet, like rice porridge without salt. He often says, “Langanam paramoushadam,” meaning fasting is the best medicine. A common treatment for jaundice involves drinking curds, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]mixed with well-mashed twigs of Phyllanthus Niruri.

In a very interesting note4 on couching of the lens as practiced by native practitioners, Major R. H. Elliot, I.M.S., writes as follows. “The ignorance and stupidity of the ryot (villager) is so great that he will not very infrequently try one eye in an English hospital, and one in a Vaithyan’s hands. It is a very common thing for a native patient to deny ever having visited a native doctor, when he first comes to hospital. After the other eye has been successfully operated on, he will sometimes own up to the fact.... Here in the south, there appear to be two classes of operators, the resident men who live for long periods in one bazaar, and the travellers who move continuously from place to place. Both are Mahomedans. The former appear to get somewhat better results than the latter, and are spoken of as ‘men of experience.’ The latter seem never to stop long in one place. They collect a number of victims, operate on them, and then move on before their sins can find them out. Both kinds of operators seem to be innocent of any attempt at securing asepsis or antisepsis; they use a dirty needle or a sharp wooden skewer; no anæsthetic is employed; a bandage is kept on for ten days, and counter-irritation is freely resorted to, to combat iritis, etc. Many of the victims are ashamed to come to a European hospital after the failure of their hopes. It has been said that, if the Vaithyan did not get good results, he would be dropped, and the practice would die out. This remark can only have come from one who knew nothing of the Indian character, or the crass ignorance of the lower classes of the people. It is hard [270]for those who have not lived and worked among them to realise how easily the ryot falls a dupe to impudent self-advertisement. He is a simple kindly person, whose implicit trust in confident self-assertion will bring him to grief for many another generation. The vision of these poor unfortunate people sitting down in a dusty bazaar to let an ignorant charlatan thrust a dirty needle into their blind eyes has evoked the indignation of the English surgeon from the time of our first occupation of the country. Side by side with a well-equipped English hospital, which turns out its ninety odd per cent. of useful vision, there sits in the neighbouring bazaar even to-day the charlatan, whose fee is fixed at anything from 3d. to 8 shillings, plus, in every case, a fowl or other animal. The latter is ostensibly for sacrificial purposes, but I understand ends uniformly in the Vaithyan’s curry-pot. Weirdest, perhaps, of all the Vaithyan’s methods is the use of the saffron-coloured rag, with which pus is wiped away from the patient’s inflamed eye. On this colour, the pus, etc., cannot be seen, and therefore all is well. It is the fabled ostrich again, only this time in real life, with vital interests at stake.”

In a very interesting note4 on lens couching as practiced by local practitioners, Major R. H. Elliot, I.M.S., writes as follows: “The ignorance and foolishness of the villager are so profound that he will often try one eye in an English hospital and the other in a local healer's hands. It's quite common for a native patient to deny ever having seen a local doctor when he first arrives at the hospital. After the other eye has been successfully operated on, he will sometimes admit to the truth.... Here in the south, there seem to be two types of operators: the local ones who stay for long periods in one marketplace, and the travelers who constantly move from place to place. Both are Muslims. The locals seem to get somewhat better results than the travelers, and are referred to as ‘experienced men.’ The travelers, meanwhile, never seem to stay long in one spot. They gather a number of patients, operate on them, and then leave before their mistakes catch up with them. Both types of operators appear to be oblivious to any attempts at maintaining cleanliness; they use a dirty needle or a sharp wooden stick; no anesthetic is used; a bandage is kept on for ten days, and counter-irritation is frequently applied to treat iritis, etc. Many of the patients feel ashamed to come to a European hospital after their hopes have failed. It's been said that if a local healer didn’t achieve good results, he would be dropped, and the practice would fade away. This statement can only come from someone who knows nothing of Indian culture or the vast ignorance of the lower classes. It’s hard [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] for those who haven’t lived and worked among them to realize how easily a villager is fooled by bold self-promotion. He is a simple, kind person, whose blind trust in assertive confidence will lead him to misfortune for many generations to come. The image of these unfortunate people sitting in a dusty market while an ignorant fraud shoves a dirty needle into their blind eyes has angered English surgeons since our first arrival in the country. Next to a well-equipped English hospital, which achieves over ninety percent useful vision, there's still a local fraud in the nearby marketplace today, whose fee ranges from 3d. to 8 shillings, plus, in every case, a chicken or some other animal. The latter is supposedly for sacrificial purposes, but I’ve heard it always ends up in the healer’s curry pot. Perhaps the strangest of the healer’s practices is using a saffron-colored rag to wipe pus from the patient’s inflamed eye. Since this color hides the pus, everything seems fine. It's the fabled ostrich again, only this time in real life, with lives at stake.”

It is noted5 in connection with the various classes of Nambūtiri Brāhmans that “the Vaidyans or physicians, known as Mūssads, are to study the medical science, and to practice the same. As the profession of a doctor necessitates the performance of surgical operations entailing the shedding of blood, the Mūssads are considered as slightly degraded.”

It is noted5 in connection with the various classes of Nambūtiri Brāhmans that “the Vaidyans or physicians, known as Mūssads, are required to study medical science and practice it. Since being a doctor involves performing surgeries that require cutting into the skin and causing bloodshed, the Mūssads are viewed as somewhat discredited.”

Further information concerning native medicine-men will be found in the articles on Kusavans and Mandulas. [271]

Further information about native healers can be found in the articles on Kusavans and Mandulas. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Vaikhānasa.—Followers of the Rishi Vaikhānasa. They are Archaka Brāhman priests in the Telugu country.

Vaikhānasa.—Followers of the Rishi Vaikhānasa. They are Archaka Brahmin priests in the Telugu region.

Vairavan Kōvil.—An exogamous section or kōvil (temple) of Nāttukōttai Chetti.

Vairavan Kōvil.—An exogamous group or temple of the Nāttukōttai Chetti.

Vairāvi.—The equivalent of Bairāgi or Vairāgi. Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as “a sub-caste of Pandāram. They are found only in the Tinnevelly district, where they are measurers of grain, and pūjāris in village temples.” In the Madura district, Vairāvis are members of the Mēlakkāran caste, who officiate as servants at the temples of the Nāttukōttai Chettis.

Vairāvi.—The equivalent of Bairāgi or Vairāgi. Recorded in the Madras Census Report, 1901, as “a sub-caste of Pandāram. They are found only in the Tinnevelly district, where they measure grain and serve as priests in village temples.” In the Madura district, Vairāvis are members of the Mēlakkāran caste, who work as attendants at the temples of the Nāttukōttai Chettis.

Vaisya.—Vaisya is the third of the traditional castes of Manu. “It is,” Mr. Francis writes,6 “doubtful whether there are any true Dravidian Vaisyas, but some of the Dravidian trading castes (with the title Chetti), notably the Kōmatis, are treated as Vaisyas by the Brāhmans, though the latter do not admit their right to perform the religious ceremonies which are restricted by the Vēdas to the twice-born, and require them to follow only the Purānic rites. The Mūttāns (trading caste in Malabar) formerly claimed to be Nāyars, but recently they have gone further, and some of them have returned themselves as Vaisyas, and added the Vaisya title of Gupta to their names. They do not, however, wear the sacred thread or perform any Vēdic rites, and Nāyars consider themselves polluted by their touch.” Some Vellālas and Nāttukōttai Chettis describe themselves as being Bhū (earth) Vaisyas, and some Gollas claim to be regarded as Gō(cow) Vaisyas.6 Some Gānigas and Nagartas call themselves Dharmasivāchar Vaisyas,7 and, [272]like the Canarese Gānigas (oil-pressers), the Tamil oil-pressers (Vāniyan) claim to rank as Vaisyas. Vaisya Brāhman is noted8 as being a curious hybrid name, by which the Konkani Vānis (traders) style themselves. A small colony of “Baniyans,” who call themselves Jain Vaisyas, is said9 to have settled in Native Cochin. Vaisya is recorded as the caste of various title-holders, whose title is Chetti or Chettiyar, in the Madras Quarterly Civil List.

Vaisya.—Vaisya is the third of the traditional castes according to Manu. “It is,” Mr. Francis writes,6 “uncertain whether there are any genuine Dravidian Vaisyas, but some of the Dravidian trading groups (with the title Chetti), particularly the Kōmatis, are regarded as Vaisyas by the Brāhmans, although the latter do not acknowledge their right to perform the religious rituals restricted by the Vēdas to the twice-born and require them to follow only the Purānic ceremonies. The Mūttāns (a trading group in Malabar) used to claim to be Nāyars, but recently they have taken it a step further, with some identifying themselves as Vaisyas and adopting the Vaisya title of Gupta. However, they do not wear the sacred thread or perform any Vēdic rituals, and Nāyars consider themselves tainted by their touch.” Some Vellālas and Nāttukōttai Chettis describe themselves as Bhū (earth) Vaisyas, and some Gollas seek to be recognized as Gō (cow) Vaisyas.6 Some Gānigas and Nagartas refer to themselves as Dharmasivāchar Vaisyas,7 and, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]like the Canarese Gānigas (oil-pressers), the Tamil oil-pressers (Vāniyan) also claim to hold the status of Vaisyas. The term Vaisya Brāhman is noted8 as an interesting hybrid title used by the Konkani Vānis (traders). A small group of “Baniyans,” who identify as Jain Vaisyas, is said9 to have settled in Native Cochin. Vaisya is listed as the caste of various title-holders, whose title is Chetti or Chettiyar, in the Madras Quarterly Civil List.

Vajjira (diamond).—An exogamous sept of Toreya.

Vajjira (diamond).—An external clan of Toreya.

Vakkaliga.See Okkiliyan.

Vakkaliga.Refer to Okkiliyan.

Vālagadava.—An occupational name for various classes in South Canara, e.g., Sappaligas, Mogilis, and Patramelas, who are engaged as musicians.

Vālagadava.—An occupational name for various groups in South Canara, e.g., Sappaligas, Mogilis, and Patramelas, who work as musicians.

Valai (net).—The name, said to indicate those who hunt with nets, of a section of Paraiyans. The Ambalakkārans, who are also called Valaiyans, claim that, when Siva’s ring was swallowed by a fish in the Ganges, one of their ancestors invented the first net made in the world.

Valai (net).—The name, believed to refer to those who hunt with nets, describes a group of Paraiyans. The Ambalakkārans, also known as Valaiyans, assert that when Siva’s ring was swallowed by a fish in the Ganges, one of their ancestors created the first net ever made.

Valaiyal.—A sub-division of Kavarai, i.e., the Tamil equivalent of Gāzula (glass bangle) Balija.

Valaiyal.—A sub-division of Kavarai, i.e., the Tamil equivalent of Gāzula (glass bangle) Balija.

Valaiyan.—The Valaiyans are described, in the Manual of Madura district (1868), as “a low and debased class. Their name is supposed to be derived from valai, a net, and to have been given to them from their being constantly employed in netting game in the jungles. Many of them still live by the net; some catch fish; some smelt iron. Many are engaged in cultivation, as bearers of burdens, and in ordinary cooly work. The tradition that a Valaiya woman was the mother of the Vallambans seems to show that the Valaiyans must be [273]one of the most ancient castes in the country.” In the Tanjore Manual they are described as “inhabitants of the country inland who live by snaring birds, and fishing in fresh waters. They engage also in agricultural labour and cooly work, such as carrying loads, husking paddy (rice), and cutting and selling fire-wood. They are a poor and degraded class.” The Valaiyans are expert at making cunningly devised traps for catching rats and jungle fowl. They have “a comical fairy-tale of the origin of the war, which still goes on between them and the rat tribe. It relates how the chiefs of the rats met in conclave, and devised the various means for arranging and harassing the enemy, which they still practice with such effect.”10 The Valaiyans say that they were once the friends of Siva, but were degraded for the sin of eating rats and frogs.

Valaiyan.—The Valaiyans are described in the Manual of Madura district (1868) as “a low and degraded class. Their name is believed to come from valai, meaning net, because they were often involved in netting game in the jungles. Many of them still earn a living by using nets; some catch fish, and some smelt iron. Many work in agriculture, carry loads, or do ordinary cooly jobs. The belief that a Valaiya woman was the mother of the Vallambans suggests that the Valaiyans must be [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] one of the oldest castes in the country.” In the Tanjore Manual, they are described as “people living inland who survive by trapping birds and fishing in fresh waters. They also participate in agricultural labor and cooly work, which includes carrying loads, husking paddy (rice), and cutting and selling firewood. They are a poor and degraded class.” The Valaiyans are skilled at creating clever traps for catching rats and jungle fowl. They have “an amusing fairy tale about the ongoing war between them and the rat tribe. It tells how the leaders of the rats gathered to discuss and plan various strategies to confront and trouble their enemies, which they still use effectively.”10 The Valaiyans claim that they were once friends of Siva but were reduced to their current state for the sin of eating rats and frogs.

Valayan hunting festival.

Valayan hunting festival.

Valayan hunting festival.

In the Census Report, 1901, the Valaiyans are described as “a shikāri (hunting) caste in Madura and Tanjore. In the latter the names Ambalakāran, Sērvaikāran, Vēdan, Siviyān, and Kuruvikkāran are indiscriminately applied to the caste.” There is some connection between Ambalakārans, Muttiriyans, Mutrāchas, Urālis, Vēdans, Valaiyans, and Vēttuvans, but in what it exactly consists remains to be ascertained. It seems likely that all of them are descended from one common parent stock. Ambalakārans claim to be descended from Kannappa Nāyanar, one of the sixty-three Saivite saints, who was a Vēdan or hunter by caste. In Tanjore the Valaiyans declare themselves to have a similar origin, and in that district Ambalakāran and Muttiriyan seem to be synonymous with Valaiyan. Moreover, the statistics of the distribution of the Valaiyans show that they are numerous in the districts [274]where Ambalakārans are few, and vice versâ, which looks as though certain sections had taken to calling themselves Ambalakārans. The upper sections of the Ambalakārans style themselves Pillai, which is a title properly belonging to Vellālas, but the others are usually called Mūppan in Tanjore, and Ambalakāran, Muttiriyan, and Sērvaikāran in Trichinopoly. The usual title of the Valaiyans, so far as I can gather, is Mūppan, but some style themselves Sērvai and Ambalakāran.”

In the Census Report of 1901, the Valaiyans are described as “a hunting caste in Madura and Tanjore. In Tanjore, the names Ambalakāran, Sērvaikāran, Vēdan, Siviyān, and Kuruvikkāran are used interchangeably for this caste.” There is some link between Ambalakārans, Muttiriyans, Mutrāchas, Urālis, Vēdans, Valaiyans, and Vēttuvans, but what that connection really is hasn’t been determined yet. It seems likely that they all come from a common ancestral background. Ambalakārans claim to descend from Kannappa Nāyanar, one of the sixty-three Saivite saints, who was a Vēdan or hunter by caste. In Tanjore, the Valaiyans also assert that they have a similar origin, and in that region, Ambalakāran and Muttiriyan appear to be equivalent to Valaiyan. Additionally, the statistics on the distribution of the Valaiyans indicate that they are numerous in areas where Ambalakārans are few, and vice versa, suggesting that certain groups have begun to refer to themselves as Ambalakārans. The upper tiers of the Ambalakārans refer to themselves as Pillai, a title typically associated with Vellālas, but the others are generally known as Mūppan in Tanjore, and Ambalakāran, Muttiriyan, and Sērvaikāran in Trichinopoly. The usual title for the Valaiyans, as far as I can tell, is Mūppan, though some refer to themselves as Sērvai and Ambalakāran.

The Madura Valaiyans are said11 to be “less brāhmanised than those in Tanjore, the latter employing Brāhmans as priests, forbidding the marriage of widows, occasionally burning their dead, and being particular what they eat. But they still cling to the worship of all the usual village gods and goddesses.” In some places, it is said,12 the Valaiyans will eat almost anything, including rats, cats, frogs and squirrels.

The Madura Valaiyans are said to be “less influenced by Brahmin customs than those in Tanjore, where Brahmins serve as priests, widows are not allowed to remarry, cremations sometimes occur, and there are strict dietary rules. But they still hold on to the worship of all the typical village deities.” In some areas, it's mentioned that the Valaiyans will eat nearly anything, including rats, cats, frogs, and squirrels.

Like the Pallans and Paraiyans, the Valaiyans, in some places, live in streets of their own, or in settlements outside the villages. At times of census, they have returned a large number of sub-divisions, of which the following may be cited as examples:—

Like the Pallans and Paraiyans, the Valaiyans in some areas have their own streets or live in neighborhoods outside the villages. During census times, they have reported a significant number of sub-divisions, of which the following can be mentioned as examples:—

  • Monathinni. Those who eat the vermin of the soil.
  • Pāsikatti (pāsi, glass bead).
  • Saragu, withered leaves.
  • Vanniyan. Synonym of the Palli caste.
  • Vellāmputtu, white-ant hill.

In some places the Saruku or Saragu Valaiyans have exogamous kīlais or septs, which, as among the Maravans and Kallans, run in the female line. Brothers and sisters belong to the same kīlai as that of their mother and maternal uncle, and not of their father. [275]

In some areas, the Saruku or Saragu Valaiyans have exogamous kīlais or septs, which, like among the Maravans and Kallans, are traced through the female line. Brothers and sisters belong to the same kīlai as their mother and maternal uncle, not their father. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

It is stated, in the Gazetteer of the Madura district, that “the Valaiyans are grouped into four endogamous sub-divisions, namely, Vahni, Valattu, Karadi, and Kangu. The last of these is again divided into Pāsikatti, those who use a bead necklet instead of a tāli (as a marriage badge), and Kāraikatti, those whose women wear horsehair necklaces like the Kallans. The caste title is Mūppan. Caste matters are settled by a headman called the Kambliyan (blanket man), who lives at Aruppukōttai, and comes round in state to any village which requires his services, seated on a horse, and accompanied by servants who hold an umbrella over his head and fan him. He holds his court seated on a blanket. The fines imposed go in equal shares to the aramanai (literally palace, i.e., to the headman himself), and to the oramanai, that is, the caste people.

It is noted in the Gazetteer of the Madura district that “the Valaiyans are divided into four endogamous sub-divisions: Vahni, Valattu, Karadi, and Kangu. The last one is further split into Pāsikatti, those who wear a bead necklet instead of a tāli (as a marriage symbol), and Kāraikatti, those whose women wear horsehair necklaces like the Kallans. The caste title is Mūppan. Caste issues are handled by a headman known as the Kambliyan (blanket man), who resides in Aruppukōttai and makes official visits to any village that needs his assistance, riding on a horse and accompanied by servants who hold an umbrella over him and fan him. He conducts his court while seated on a blanket. The fines collected are shared equally between the aramanai (literally palace, i.e., the headman himself) and the oramanai, which refers to the caste community.

It is noted by Mr. F. R. Hemingway that “the Valaiyans of the Trichinopoly district say that they have eight endogamous sub-divisions, namely, Sarahu (or Saragu), Ettarai Kōppu, Tānambanādu or Valuvādi, Nadunāttu or Asal, Kurumba, Vanniya, Ambunādu, and Punal. Some of these are similar to those of the Kallans and Ambalakārans.”

Mr. F. R. Hemingway notes that “the Valaiyans of the Trichinopoly district say they have eight endogamous sub-divisions: Sarahu (or Saragu), Ettarai Kōppu, Tānambanādu or Valuvādi, Nadunāttu or Asal, Kurumba, Vanniya, Ambunādu, and Punal. Some of these are similar to those of the Kallans and Ambalakārans.”

In the Gazetteer of the Tanjore district, it is recorded that the Valaiyans are said to possess “endogamous sub-divisions called Vēdan, Sulundukkāran and Ambalakkāran. The members of the first are said to be hunters, those of the second torch-bearers, and those of the last cultivators. They are a low caste, are refused admittance into the temples, and pollute a Vellālan by touch. Their occupations are chiefly cultivation of a low order, cooly work, and hunting. They are also said to be addicted to crime, being employed by Kallans as their tools.” [276]

In the Gazetteer of the Tanjore district, it is noted that the Valaiyans have “endogamous sub-divisions called Vēdan, Sulundukkāran, and Ambalakkāran. The first group is said to be hunters, the second are torch-bearers, and the last are cultivators. They belong to a low caste, are not allowed entry into the temples, and can pollute a Vellālan by touch. Their main jobs are low-level agriculture, labor work, and hunting. They are also known to be involved in crime, often being used by Kallans as their accomplices.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Adult marriage is the rule, and the consent of the maternal uncle is necessary. Remarriage of widows is freely permitted. At the marriage ceremony, the bridegroom’s sister takes up the tāli (marriage badge), and, after showing it to those assembled, ties it tightly round the neck of the bride. To tie it loosely so that the tāli string touches the collar-bone would be considered a breach of custom, and the woman who tied it would be fined. The tāli-tying ceremony always takes place at night, and the bridegroom’s sister performs it, as, if it was tied by the bridegroom, it could not be removed on his death, and replaced if his widow wished to marry again. Marriages generally take place from January to May, and consummation should not be effected till the end of the month Ādi, lest the first child should be born in the month of Chithre, which would be very inauspicious. There are two Tamil proverbs to the effect that “the girl should remain in her mother’s house during Ādi,” and “if a child is born in Chithre, it is ruinous to the house of the mother-in-law.”

Adult marriage is the standard, and the consent of the maternal uncle is required. Widows can remarry without any restrictions. During the wedding ceremony, the bridegroom’s sister picks up the tāli (marriage badge), shows it to everyone present, and ties it securely around the bride's neck. If it's tied loosely so that the tāli string rests on the collarbone, it would be seen as a violation of custom, and the woman who tied it would be fined. The tāli-tying ceremony always occurs at night, performed by the bridegroom's sister. If the bridegroom were to tie it himself, it couldn't be removed upon his death and replaced if his widow decided to remarry. Marriages usually happen from January to May, and consummation should be delayed until the end of the month of Ādi to avoid the first child being born in the month of Chithre, which is considered very unlucky. There are two Tamil proverbs that state, “the girl should stay in her mother’s house during Ādi,” and “if a child is born in Chithre, it brings ruin to the mother-in-law's house.”

In the Gazetteer of the Madura district, it is stated that “at weddings, the bridegroom’s sister ties the tāli, and then hurries the bride off to her brother’s house, where he is waiting. When a girl attains maturity, she is made to live for a fortnight in a temporary hut, which she afterwards burns down. While she is there, the little girls of the caste meet outside it, and sing a song illustrative of the charms of womanhood, and its power of alleviating the unhappy lot of the bachelor. Two of the verses say:—

In the Gazetteer of the Madura district, it says that “at weddings, the groom’s sister ties the tāli and then hurries the bride off to her brother’s house, where he is waiting. When a girl reaches maturity, she is made to live in a temporary hut for two weeks, which she then burns down. While she is there, the little girls of the caste gather outside it and sing a song that highlights the charms of womanhood and its ability to ease the sad life of a bachelor. Two of the verses say:—

What of the hair of a man?

What about a guy's hair?

It is twisted, and matted, and a burden.

It’s tangled, messy, and a hassle.

What of the tresses of a woman?

What about a woman's hair?

They are as flowers in a garland, and a glory.

They are like flowers in a necklace, bringing beauty and honor.

[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

What of the life of a man?

What about a man's life?

It is that of the dog at the palace gate.

It is about the dog at the palace gate.

What of the days of a woman?

What about a woman's life?

They are like the gently waving leaves in a festoon.

They are like the softly swaying leaves in a garland.

“Divorce is readily permitted on the usual payments, and divorcées and widows may remarry. A married woman who goes astray is brought before the Kambliyan, who delivers a homily, and then orders the man’s waist-string to be tied round her neck. This legitimatises any children they may have.” The Valaiyans of Pattukkōttai in the Tanjore district say that intimacy between a man and woman before marriage is tolerated, and that the children of such a union are regarded as members of the caste, and permitted to intermarry with others, provided the parents pay a nominal penalty imposed by the caste council.

“Divorce is easily allowed with the usual payments, and divorced individuals and widows are free to remarry. A married woman who has an affair is brought before the Kambliyan, who gives a speech, and then instructs that the man’s waist string be tied around her neck. This makes any children they have legitimate.” The Valaiyans of Pattukkōttai in the Tanjore district say that relationships between a man and woman before marriage are accepted, and the children from such a relationship are considered part of the caste and can marry others, as long as the parents pay a small penalty set by the caste council.

In connection with the Valaiyans of the Trichinopoly district, Mr. Hemingway writes that “they recognise three forms of marriage, the most usual of which consists in the bridegroom’s party going to the girl’s house with three marakkāls of rice and a cock on an auspicious day, and in both parties having a feast there. Sometimes the young man’s sister goes to the girl’s house, ties a tāli round her neck, and takes her away. The ordinary form of marriage, called big marriage, is sometimes used with variations, but the Valaiyans do not like it, and say that the two other forms result in more prolific unions. They tolerate unchastity before marriage, and allow parties to marry even after several children have been born, the marriage legitimatising them. They permit remarriage of widows and divorced women. Women convicted of immorality are garlanded with erukku (Calotropis gigantea) flowers, and made to carry a basket of mud round the village. Men who too frequently [278]offend in this respect are made to sit with their toes tied to the neck by a creeper. When a woman is divorced, her male children go to the husband, and she is allowed to keep the girls.”

In relation to the Valaiyans of the Trichinopoly district, Mr. Hemingway mentions that “they recognize three types of marriage, the most common of which involves the groom's party going to the bride's house with three marakkāls of rice and a rooster on a lucky day, followed by a feast hosted by both families. Sometimes, the young man's sister goes to the bride's house, ties a tāli around her neck, and takes her away. The standard type of marriage, known as big marriage, is occasionally used with some variations, but the Valaiyans prefer the other two forms, claiming they lead to more fruitful unions. They accept premarital relationships and allow couples to marry even after having several children, which legitimizes their status. They also permit widows and divorced women to remarry. Women found guilty of immorality are decorated with erukku (Calotropis gigantea) flowers and made to carry a basket of mud around the village. Men who frequently misbehave in this regard are forced to sit with their toes tied to their neck using a vine. When a woman is divorced, her sons go to the husband, while she is allowed to keep her daughters.”

The tribal gods of the Valaiyans are Singa Pidāri (Aiyanar) and Padinettāmpadi Karuppan. Once a year, on the day after the new-moon in the month Māsi (February to March), the Valaiyans assemble to worship the deity. Early in the morning they proceed to the Aiyanar temple, and, after doing homage to the god, go off to the forest to hunt hares and other small game. On their return they are met by the Valaiyan matrons carrying coloured water or rice (ālām), garlands of flowers, betel leaves and areca nuts. The ālām is waved over the men, some of whom become inspired and are garlanded. While they are under inspiration, the mothers appeal to them to name their babies. The products of the chase are taken to the house of the headman and distributed. At a festival, at which Mr. K. Rangachari was present, at about ten o’clock in the morning all the Valaiya men, women, and children, dressed up in holiday attire, swarmed out of their huts, and proceeded to a neighbouring grove. The men and boys each carried a throwing stick, or a digging stick tipped with iron. On arrival at the grove, they stood in a row, facing east, and, throwing down their sticks, saluted them, and prostrated themselves before them. Then all took up their sticks, and some played on reed pipes. Some of the women brought garlands of flowers, and placed them round the necks of four men, who for a time stood holding in their hands their sticks, of which the ends were stuck in the ground. After a time they began to shiver, move quickly about, and kick those around them. Under the influence of their inspiration, they exhibited [279]remarkable physical strength, and five or six men could not hold them. Calling various people by name, they expressed a hope that they would respect the gods, worship them, and offer to them pongal (boiled rice) and animal sacrifices. The women brought their babies to them to be named. In some places, the naming of infants is performed at the Aiyanar temple by any one who is under the influence of inspiration. Failing such a one, several flowers, each with a name attached to it, are thrown in front of the idol. A boy, or the pūjāri (priest) picks up one of the flowers, and the infant receives the name which is connected with it.

The tribal gods of the Valaiyans are Singa Pidāri (Aiyanar) and Padinettāmpadi Karuppan. Once a year, on the day after the new moon in the month of Māsi (February to March), the Valaiyans gather to worship the deity. Early in the morning, they head to the Aiyanar temple and, after paying their respects to the god, go off into the forest to hunt hares and other small game. When they return, they are greeted by the Valaiyan women carrying colored water or rice (ālām), garlands of flowers, betel leaves, and areca nuts. The ālām is waved over the men, some of whom become inspired and are adorned with garlands. While they are in a trance, the mothers ask them to name their babies. The animals caught during the hunt are brought to the headman's house and shared out. During a festival attended by Mr. K. Rangachari, around ten o'clock in the morning, all the Valaiya men, women, and children, dressed in their best clothes, rushed out of their huts and made their way to a nearby grove. The men and boys each carried a throwing stick or a digging stick tipped with iron. Upon arriving at the grove, they lined up facing east, threw down their sticks, saluted them, and prostrated themselves before them. Then everyone picked up their sticks, and some played on reed pipes. Some of the women brought garlands of flowers and placed them around the necks of four men, who held their sticks, which were stuck in the ground. After a while, they started to shiver, move quickly around, and kick others nearby. Under the influence of their inspiration, they displayed remarkable physical strength, and five or six men couldn't hold them back. Calling various people by name, they urged that they respect the gods, worship them, and offer pongal (boiled rice) and animal sacrifices. The women brought their babies to them for naming. In some places, the naming of infants is done at the Aiyanar temple by anyone who is inspired. If no one is inspired, several flowers, each tagged with a name, are thrown in front of the idol. A boy or the pūjāri (priest) picks one of the flowers, and the infant is given the name attached to it.

The Valaiyans are devoted to devil worship, and, at Orattanādu in the Tanjore district, every Valaiyan backyard is said to contain an odiyan (Odina Wodier) tree, in which the devil is supposed to live.13 It is noted by Mr. W. Francis14 that “certain of the Valaiyans who live at Ammayanāyakkanūr are the hereditary pūjāris to the gods of the Sirumalai hills. Some of these deities are uncommon, and one of them, Pāppārayan, is said to be the spirit of a Brāhman astrologer whose monsoon forecast was falsified by events, and who, filled with a shame rare in unsuccessful weather prophets, threw himself off a high point on the range.”

The Valaiyans worship devils, and in Orattanādu in the Tanjore district, it's said that every Valaiyan backyard has an odiyan (Odina Wodier) tree, where the devil is believed to reside.13 Mr. W. Francis notes14 that “some Valaiyans living in Ammayanāyakkanūr are the hereditary pūjāris for the gods of the Sirumalai hills. Some of these deities are unusual, and one of them, Pāppārayan, is said to be the spirit of a Brāhman astrologer whose monsoon prediction went horribly wrong, and out of a rare sense of shame for failed forecasts, he threw himself off a high point on the mountain range.”

According to Mr. Hemingway, the Valaiyans have a special caste god, named Muttāl Rāvuttan, who is the spirit of a dead Muhammadan, about whom nothing seems to be known.

According to Mr. Hemingway, the Valaiyans have a unique caste god named Muttāl Rāvuttan, who is the spirit of a deceased Muslim, about whom not much is known.

The dead are as a rule buried with rites similar to those of the Kallans and Agamudaiyans. The final death ceremonies (karmāndhiram) are performed on the sixteenth day. On the night of the previous day, a vessel [280]filled with water is placed on the spot where the deceased breathed his last, and two cocoanuts, with the pores (’eyes’) open, are deposited near it. On the following morning, all proceed to a grove or tank (pond). The eldest son, or other celebrant, after shaving and bathing, marks out a square space on the ground, and, placing a few dry twigs of Ficus religiosa and Ficus bengalensis therein, sets fire to them. Presents of rice and other food-stuffs are given to beggars and others. The ceremony closes with the son and sapindas, who have to observe pollution, placing new cloths on their heads. Mr. Francis records that, at the funeral ceremonies, “the relations go three times round a basket of grain placed under a pandal (booth), beating their breasts and singing:—

The dead are typically buried with rituals similar to those of the Kallans and Agamudaiyans. The final death ceremonies (karmāndhiram) take place on the sixteenth day. The night before, a vessel [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] filled with water is placed at the spot where the deceased took their last breath, and two coconuts, with the 'eyes' facing up, are placed nearby. The next morning, everyone proceeds to a grove or pond. The eldest son, or another person leading the ceremony, after shaving and bathing, marks out a square area on the ground and places a few dry twigs from the Ficus religiosa and Ficus bengalensis in it, then sets them on fire. Food offerings of rice and other items are given to beggars and others. The ceremony ends with the son and sapindas, who are observing ritual purity, placing new cloths on their heads. Mr. Francis notes that, during the funeral ceremonies, “the relatives go around a basket of grain placed under a booth three times, beating their chests and singing:—

For us the kanji (rice gruel): kailāsam (the abode of Siva) for thee;

For us, the kanji (rice gruel); kailāsam (the home of Siva) for you;

Rice for us; for thee Svargalōkam,

Rice for us; for you the heavenly realm,

and then wind turbans round the head of the deceased’s heir, in recognition of his new position as chief of the family. When a woman loses her husband, she goes three times round the village mandai (common), with a pot of water on her shoulder. After each of the first two journeys, the barber makes a hole in the pot, and at the end of the third he hurls down the vessel, and cries out an adjuration to the departed spirit to leave the widow and children in peace.” It is noted, in the Gazetteer of the Tanjore district, that “one of the funeral ceremonies is peculiar, though it is paralleled by practices among the Paraiyans and Karaiyāns. When the heir departs to the burning-ground on the second day, a mortar is placed near the outer door of his house, and a lamp is lit inside. On his return, he has to upset the mortar, and worship the light.” [281]

and then they wrap turbans around the head of the deceased’s heir, recognizing his new role as the head of the family. When a woman loses her husband, she walks three times around the village common with a pot of water on her shoulder. After each of the first two walks, the barber makes a hole in the pot, and at the end of the third, he throws down the pot and calls out a plea to the spirit of the deceased to leave the widow and children in peace.” It is noted in the Gazetteer of the Tanjore district that “one of the funeral ceremonies is unique, though similar practices exist among the Paraiyans and Karaiyāns. When the heir goes to the cremation ground on the second day, a mortar is placed near the outer door of his house, and a lamp is lit inside. Upon his return, he must tip over the mortar and pay respect to the light.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Vālan.—For the following note on the Vālan and Katal Arayan fishing castes of the Cochin State, I am indebted to Mr. L. K. Anantha Krishna Aiyar.

Vālan.—I owe the following note on the Vālan and Katal Arayan fishing communities of the Cochin State to Mr. L. K. Anantha Krishna Aiyar.

The name Vālan is derived from vala, meaning fish in a tank. Some consider the word to be another form of Valayan, which signifies a person who throws a net for fishing. According to the tradition and current belief of these people, they were brought to Kērala by Parasurāma for plying boats and conveying passengers across the rivers and backwaters on the west coast. Another tradition is that the Vālans were Arayans, and they became a separate caste only after one of the Perumāls had selected some of their families for boat service, and conferred on them special privileges. They even now pride themselves that their caste is one of remote antiquity, and that Vedavyasa, the author of the Purānas, and Guha, who rendered the boat service to the divine Rāma, Sita, and Lakshmana, across the Ganges in the course of their exile to the forest, were among the caste-men.

The name Vālan comes from vala, which means fish in a tank. Some believe it's another version of Valayan, referring to someone who casts a net for fishing. According to the customs and beliefs of these people, they were brought to Kērala by Parasurāma to operate boats and transport passengers across the rivers and backwaters on the west coast. Another belief is that the Vālans were originally Arayans and became a distinct caste only after one of the Perumāls chose some of their families for boat service and granted them special privileges. Even today, they take pride in their caste's ancient origins, claiming that Vedavyasa, the author of the Purānas, and Guha, who provided boat service to the divine Rāma, Sita, and Lakshmana during their exile in the forest, were part of their community.

There are no sub-divisions in the caste, but the members thereof are said to belong to four exogamous illams (houses of Nambūtiris), namely, Alayakad, Ennalu, Vaisyagiriam, and Vazhapally, which correspond to the gōtras of the Brāhmans, or to four clans, the members of each of which are perhaps descended from a common ancestor. According to a tradition current among them, they were once attached to the four Nambūtiri illams above mentioned for service of some kind, and were even the descendants of the members of the illams, but were doomed to the present state of degradation on account of some misconduct. Evidently, the story is looked up to to elevate themselves in social status. I am inclined to believe that they must have been the Atiyars [282](slaves) of the four aforesaid Brāhman families, owing a kind of allegiance (nambikooru) like the Kanakkans to the Chittur Manakkal Nambūtripād in Perumanam of the Trichur tāluk. Even now, these Brāhman families are held in great respect by the Vālans, who, when afflicted with family calamities, visit the respective illams with presents of a few packets of betel leaves and a few annas, to receive the blessings of their Brāhman masters, which, according to their belief, may tend to avert them.

There are no divisions within the caste, but members are said to belong to four exogamous houses (illams) of Nambūtiris: Alayakad, Ennalu, Vaisyagiriam, and Vazhapally. These correspond to the gotras of Brahmins or to four clans, each of which likely descends from a common ancestor. According to a tradition among them, they were once affiliated with the four Nambūtiri illams for some kind of service and might even be descendants of the illam members but fell into their current state of degradation due to some wrongdoing. Clearly, this story is used to elevate their social status. I tend to believe they were likely the Atiyars [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] (slaves) of the four mentioned Brahmin families, owing a kind of allegiance (nambikooru) similar to that of the Kanakkans to the Chittur Manakkal Nambūtripād in Perumanam of the Trichur tāluk. Even now, these Brahmin families are highly respected by the Vālans, who, when faced with family crises, visit the respective illams with small gifts of a few packets of betel leaves and some coins to receive blessings from their Brahmin leaders, which, according to their belief, can help ward off misfortune.

The low sandy tract of land on each side of the backwater is the abode of these fishermen. In some places, more especially south of Cranganore, their houses are dotted along the banks of the backwater, often nearly hidden by cocoanut trees, while at intervals the white picturesque fronts of numerous Roman Catholic and Romo-Syrian churches are perceived. These houses are in fact mere flimsy huts, a few of which, occupied by the members of several families, may be seen huddled together in the same compound abounding in a growth of cocoanut trees, with hardly enough space to dry their fish and nets. In the majority of cases, the compounds belong to jenmis (landlords), who lease them out either rent-free or on nominal rent, and who often are so kind as to allow them some cocoanuts for their consumption, and leaves sufficient to thatch their houses. About ten per cent. of their houses are built of wood and stones, while a large majority of them are made of mud or bamboo framework, and hardly spacious enough to accommodate the members of the family during the summer months. Cooking is done outside the house, and very few take rest inside after hard work, for their compounds are shady and breezy, and they may be seen basking in the sun after midnight toil, or drying [283]the nets or fish. Their utensils are few, consisting of earthen vessels and enamel dishes, and their furniture of a few wooden planks and coarse mats to serve as beds.

The low sandy land on either side of the backwater is home to these fishermen. In some areas, especially south of Cranganore, their houses line the banks of the backwater, often nearly concealed by coconut trees, while here and there the white, charming fronts of various Roman Catholic and Romo-Syrian churches can be seen. These houses are basically flimsy huts, and a few of them, occupied by members of several families, can be found clustered together in the same area filled with coconut trees, with barely enough room to dry their fish and nets. Most of the land belongs to landlords (jenmis), who lease it out either rent-free or for a small fee, and who are often generous enough to allow them some coconuts for their personal use, as well as leaves to thatch their houses. About ten percent of their homes are made of wood and stone, while the majority are built from mud or bamboo, barely spacious enough for the family members during the summer months. Cooking is done outside, and very few relax indoors after a long day of work, as their yards are shady and breezy. You can often see them basking in the sun after midnight labor or drying the nets or fish. Their kitchenware is minimal, mostly consisting of clay pots and enamel dishes, with furniture made up of a few wooden planks and coarse mats serving as beds.

The girls of the Vālans are married both before and after puberty, but the tāli-kettu kalyānam (tāli-tying marriage) is indispensable before they come of age, as otherwise they and their parents are put out of caste. Both for the tāli-tying ceremony and for the real marriage, the bride and bridegroom must be of different illams or gōtras. In regard to the former, as soon as an auspicious day is fixed, the girl’s party visit the Aravan with a present of six annas and eight pies, and a few packets of betel leaves, when he gives his permission, and issues an order to the Ponamban, his subordinate of the kadavu (village), to see that the ceremony is properly conducted. The Ponamban, the bridegroom and his party, go to the house of the bride. At the appointed hour, the Ponambans and the castemen of the two kadavus assemble after depositing six annas and eight pies in recognition of the presence of the Aravan, and the tāli is handed over by the priest to the bridegroom, who ties it round the neck of the bride amidst the joyous shouts of the multitude assembled. The ceremony always takes place at night, and the festivities generally last for two days. It must be understood that the tāli tier is not necessarily the husband of the girl, but is merely the pseudo-bridegroom or pseudo-husband, who is sent away with two pieces of cloth and a few annas at the termination of the ceremony. Should he, however, wish to have the girl as his wife, he should, at his own expense, provide her with a tāli, a wedding dress, and a few rupees as the price of the bride. Generally it is the maternal uncle of the girl who [284]provides her with the first two at the time of the ceremony.

The girls of the Vālans get married both before and after puberty, but the tāli-kettu kalyānam (tāli-tying marriage) is essential before they reach adulthood; otherwise, they and their parents risk being ostracized. For both the tāli-tying ceremony and the actual marriage, the bride and groom must come from different illams or gōtras. Regarding the former, once an auspicious day is chosen, the girl’s family visits the Aravan with a gift of six annas and eight pies, along with a few packets of betel leaves. When he gives his permission, he instructs the Ponamban, his assistant from the kadavu (village), to ensure the ceremony is carried out properly. The Ponamban, along with the groom and his party, goes to the bride's house. At the scheduled time, the Ponambans and the members of the two kadavus gather after presenting six annas and eight pies as a sign of respect to the Aravan, and the priest hands the tāli to the groom, who ties it around the bride’s neck amid joyous cheers from the crowd. The ceremony always takes place at night, and the celebrations usually last for two days. It’s important to note that the tāli tier is not necessarily the girl’s husband but is simply a pseudo-groom or pseudo-husband, who is sent away with two pieces of cloth and a few annas after the ceremony. If he wants to marry the girl, he must, at his own expense, provide her with a tāli, a wedding dress, and a few rupees as the bride price. Typically, it is the girl’s maternal uncle who [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] provides her with the first two items during the ceremony.

The actual marriage is more ceremonial in its nature. The maternal uncle, or the father of a young Vālan who wishes to marry, first visits the girl, and, if he approves of the match for his nephew or son, the astrologer is consulted so as to ensure that the horoscopes agree. If astrology does not stand in the way, they forthwith proceed to the girl’s house, where they are well entertained. The bride’s parents and relatives return the visit at the bridegroom’s house, where they are likewise treated to a feast. The two parties then decide on a day for the formal declaration of the proposed union. On that day, a Vālan from the bridegroom’s village, seven to nine elders, and the Ponamban under whom the bride is, meet, and, in the presence of those assembled, a Vālan from each party deposits on a plank four annas and a few betel leaves in token of enangu māttam or exchange of co-castemen from each party for the due fulfilment of the contract thus publicly entered into. Then they fix the date of the marriage, and retire from the bride’s house. On the appointed day, the bridegroom’s party proceed to the bride’s house with two pieces of cloth, a rupee or a rupee and a half, rice, packets of betel leaves, etc. The bride is already dressed and adorned in her best, and one piece of cloth, rice and money, are paid to her mother as the price of the bride. After a feast, the bridal party go to the bridegroom’s house, which is entered at an auspicious hour. They are received at the gate with a lamp and a vessel of water, a small quantity of which is sprinkled on the married couple. They are welcomed by the seniors of the house and seated together, when sweets are given, and the bride is formally declared to be a [285]member of the bridegroom’s family. The ceremony closes with a feast, the expenses in connection with which are the same on both sides.

The actual marriage is more of a ceremony. The maternal uncle or father of a young Vālan who wants to marry first visits the girl. If he approves the match for his nephew or son, they consult an astrologer to ensure the horoscopes match. If astrology is not an issue, they immediately go to the girl’s house, where they are well received. The bride’s parents and relatives then return the visit to the bridegroom’s house, where they are also treated to a feast. The two families decide on a day for the official announcement of the proposed union. On that day, a Vālan from the bridegroom’s village, seven to nine elders, and the Ponamban under whom the bride is, gather together. In front of everyone, a Vālan from each side places four annas and a few betel leaves on a plank as a token of enangu māttam, or exchange of co-castemen, to fulfill the contract they have publicly entered into. They then set the date for the marriage and leave the bride’s house. On the day of the wedding, the bridegroom’s party arrives at the bride’s house with two pieces of cloth, a rupee or a rupee and a half, rice, and packets of betel leaves. The bride is already dressed in her best, and one piece of cloth, rice, and money are given to her mother as the bride price. After a feast, the bridal party goes to the bridegroom’s house, entering at an auspicious time. They are welcomed at the gate with a lamp and a vessel of water, some of which is sprinkled on the married couple. The seniors of the house welcome them and seat them together, then sweets are given, and the bride is formally acknowledged as a [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] member of the bridegroom’s family. The ceremony concludes with a feast, with costs being shared equally by both sides.

A man may marry more than one wife, but no woman may enter into conjugal relations with more than one man. A widow may, with the consent of her parents, enter into wedlock with any member of her caste except her brothers-in-law, in which case her children by her first husband will be looked after by the members of his family. Divorce is effected by either party making an application to the Aravan, who has to be presented with from twelve annas to six rupees and a half according to the means of the applicant. The Aravan, in token of dissolution, issues a letter to the members of the particular village to which the applicant belongs, and, on the declaration of the same, he or she has to pay to his or her village castemen four annas.

A man can marry more than one wife, but a woman can't have more than one husband. A widow can, with her parents' permission, remarry any man in her caste except her brothers-in-law; in that case, her children from her first husband will be cared for by his family. Divorce can be initiated by either party submitting a request to the Aravan, who must be paid between twelve annas to six and a half rupees based on the applicant's financial situation. The Aravan then provides a letter to the members of the applicant's village to confirm the divorce, and once that announcement is made, the person has to pay their village castemen four annas.

When a Vālan girl comes of age, she is lodged in a room of the house, and is under pollution for four days. She is bathed on the fourth day, and the castemen and women of the neighbourhood, with the relatives and friends, are treated to a sumptuous dinner. There is a curious custom called theralikka, i.e., causing the girl to attain maturity, which consists in placing her in seclusion in a separate room, and proclaiming that she has come of age. Under such circumstances, the caste-women of the neighbourhood, with the washerwoman, assemble at the house of the girl, when the latter pours a small quantity of gingelly (Sesamum) oil on her head, and rubs her body with turmeric powder, after which she is proclaimed as having attained puberty. She is bathed, and lodged in a separate room as before, and the four days’ pollution is observed. This custom, which exists also among other castes, [286]is now being abandoned by a large majority of the community.

When a Vālan girl reaches adulthood, she is placed in a room in the house and goes through a period of pollution for four days. On the fourth day, she is bathed, and the caste members and women from the neighborhood, along with relatives and friends, are invited to a lavish dinner. There is an interesting tradition called theralikka, which means making the girl an adult. This involves isolating her in a separate room and announcing that she has come of age. During this time, the women from the caste, along with the washerwoman, gather at the girl’s house. She then pours a small amount of gingelly oil on her head and rubs her body with turmeric powder, after which she is declared to have reached puberty. She is bathed again and remains in a separate room as before, further observing the four days of pollution. This practice, which is also found among other castes, is now being abandoned by a large majority of the community.

In respect of inheritance, the Vālans follow a system, which partakes of the character of succession from father to son, and from maternal uncle to nephew. The self-acquired property is generally divided equally between brothers and sons, while the ancestral property, if any, goes to the brothers. The great majority of the Vālans are mere day-labourers, and the property usually consists of a few tools, implements, or other equipments of their calling.

In terms of inheritance, the Vālans follow a system that involves passing down property from father to son and from maternal uncle to nephew. Self-acquired property is typically divided equally among brothers and sons, while any ancestral property goes to the brothers. Most Vālans are primarily day laborers, and their property usually consists of a few tools, implements, or other equipment related to their work.

The Vālans, like other castes, have their tribal organisation, and their headman (Aravan or Aravar) is appointed by thītturam or writ issued by His Highness the Rāja. The Aravan appoints other social heads, called Ponamban, one, two, or three of whom are stationed at each dēsam (village) or kadavu. Before the development of the Government authority and the establishment of administrative departments, the Aravans wielded great influence and authority, as they still do to a limited extent, not only in matters social, but also in civil and criminal disputes between members of the community. For all social functions, matrimonial, funeral, etc., their permission has to be obtained and paid for. The members of the community have to visit their headman, with presents of betel leaves, money, and sometimes rice and paddy (unhusked rice). The headman generally directs the proper conduct of all ceremonies by writs issued to the Ponambans under him. The Ponambans also are entitled to small perquisites on ceremonial occasions. The appointment of Aravan, though not virtually hereditary, passes at his death to the next qualified senior member of his family, who may be his brother, son, or nephew, but this rule has been violated [287]by the appointment of a person from a different family. The Aravan has the honour of receiving from His Highness the Rāja a present of two cloths at the Ōnam festival, six annas and eight pies on the Athachamayam day, and a similar sum for the Vishu. At his death, the ruler of the State sends a piece of silk cloth, a piece of sandal-wood, and about ten rupees, for defraying the expenses of the funeral ceremonies.

The Vālans, like other castes, have their tribal structure, and their leader (Aravan or Aravar) is appointed by a thītturam or a writ issued by His Highness the Rāja. The Aravan appoints other community leaders, called Ponamban, with one, two, or three stationed in each dēsam (village) or kadavu. Before the establishment of government authority and administrative departments, the Aravans held significant influence and power, as they still do to some extent, not only in social matters but also in civil and criminal disputes within the community. For all social functions, including weddings and funerals, their permission must be obtained and fees paid. Community members visit their leader with offerings of betel leaves, money, and sometimes rice and paddy (unhusked rice). The leader generally oversees the proper conduct of all ceremonies through writs issued to the Ponambans under his authority. The Ponambans are also entitled to small perks during ceremonial occasions. The Aravan’s position, while not strictly hereditary, typically passes at his death to the next qualified senior family member, who could be his brother, son, or nephew, although this rule has sometimes been bypassed by appointing someone from a different family. The Aravan is honored by receiving from His Highness the Rāja a gift of two cloths at the Ōnam festival, six annas and eight pies on the Athachamayam day, and a similar amount for Vishu. Upon his death, the state ruler sends a piece of silk cloth, a piece of sandalwood, and around ten rupees to help cover funeral expenses.

The Vālans profess Hinduism, and Siva, Vishnu, and the heroes of the Hindu Purānas are all worshipped. Like other castes, they entertain special reverence for Bhagavathi, who is propitiated with offerings of rice-flour, toddy, green cocoanuts, plantain fruits, and fowls, on Tuesdays and Fridays. A grand festival, called Kumbhom Bharani (cock festival), is held in the middle of March, when Nāyars and low caste men offer up cocks to Bhagavathi, beseeching immunity from diseases during the ensuing year. In fact, people from all parts of Malabar, Cochin, and Travancore, attend the festival, and the whole country near the line of march rings with shouts of “Nada, nada” (walk or march) of the pilgrims to Cranganore, the holy residence of the goddess. In their passage up to the shrine, the cry of “Nada, nada” is varied by unmeasured abuse of the goddess. The abusive language, it is believed, is acceptable to her, and, on arrival at the shrine, they desecrate it in every conceivable manner, in the belief that this too is acceptable. They throw stones and filth, howling volleys of abuse at the shrine. The chief of the Arayan caste, Koolimuttah Arayan, has the privilege of being the first to be present on the occasion. The image in the temple is said to have been recently introduced. There is a door in the temple which is apparently of stone, fixed in a half-opened position. A tradition, believed by Hindus [288]and Christians, is attached to this, which asserts that St. Thomas and Bhagavathi held a discussion at Palliport about the respective merits of the Christian and Hindu religions. The argument became heated, and Bhagavathi, considering it best to cease further discussion, decamped, and, jumping across the Cranganore river, made straight for the temple. St. Thomas, not to be outdone, rapidly gave chase, and, just as the deity got inside the door, the saint reached its outside, and, setting his foot between it and the door-post, prevented its closure. There they both stood until the door turned to stone, one not allowing its being opened, and the other its being shut.

The Vālans practice Hinduism and worship Siva, Vishnu, and the heroes from the Hindu Purānas. Like other castes, they hold a special reverence for Bhagavathi, who is honored with offerings of rice flour, toddy, green coconuts, plantains, and chickens on Tuesdays and Fridays. A major festival called Kumbhom Bharani (cock festival) takes place in mid-March, where Nāyars and lower-caste men sacrifice cocks to Bhagavathi, asking for protection from illness for the coming year. People from all over Malabar, Cochin, and Travancore come to the festival, and the surrounding area is filled with pilgrims chanting “Nada, nada” (walk or march) as they travel to Cranganore, the sacred home of the goddess. Along the way, their chant of “Nada, nada” is mixed with loud insults directed at the goddess. It is believed that this rude language is acceptable to her, and upon reaching the shrine, they desecrate it in every possible way, believing this too is welcome. They throw stones and dirt, shouting abusive phrases at the shrine. The leader of the Arayan caste, Koolimuttah Arayan, has the honor of being the first to arrive for the event. The statue in the temple is said to have been introduced recently. There is a door in the temple that appears to be made of stone, fixed in a half-open position. A tradition, believed by both Hindus [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]and Christians, is linked to this, claiming that St. Thomas and Bhagavathi had a debate at Palliport about the merits of Christianity and Hinduism. The discussion grew intense, and Bhagavathi decided it was best to stop arguing, escaping by jumping across the Cranganore river to reach the temple. St. Thomas, determined not to lose, quickly followed, and just as the goddess entered the door, the saint reached it as well and placed his foot between it and the door frame, preventing it from closing. They remained there until the door turned to stone, with one preventing it from opening and the other stopping it from shutting.

Another important festival, which is held at Cranganore, is the Makara Vilakku, which falls on the first of Makaram (about the 15th January), during the night of which there is a good deal of illumination both in and round the temple. A procession of ten or twelve elephants, all fully decorated, goes round it several times, accompanied by drums and instrumental music.

Another important festival held in Cranganore is the Makara Vilakku, which takes place on the first of Makaram (around January 15th). On this night, the temple and its surroundings are brightly illuminated. A procession of ten or twelve fully decorated elephants circles the area multiple times, accompanied by drums and live music.

Chourimala Iyappan or Sāstha, a sylvan deity, whose abode is Chourimala in Travancore, is a favourite deity of the Vālans. In addition, they worship the demi-gods or demons Kallachan Muri and Kochu Mallan, who are ever disposed to do them harm, and who are therefore propitiated with offerings of fowls. They have a patron, who is also worshipped at Cranganore. The spirits of their ancestors are also held in great veneration by these people, and are propitiated with offerings on the new moon and Sankranthi days of Karkadakam, Thulam, and Makaram.

Chourimala Iyappan, or Sāstha, is a nature deity who resides in Chourimala in Travancore and is a beloved god of the Vālans. They also worship the lesser deities or demons Kallachan Muri and Kochu Mallan, who frequently bring them trouble, so they make offerings of chickens to appease them. There is a patron deity worshipped at Cranganore as well. The spirits of their ancestors are highly respected by these people, and they honor them with offerings on the new moon and during the Sankranthi festivals in Karkadakam, Thulam, and Makaram.

The most important festivals observed by the Vālans in common with other castes are Mandalam Vilakku, Sivarāthri, Vishu, Ōnam, and Desara. [289]

The main festivals celebrated by the Vālans, along with other castes, are Mandalam Vilakku, Sivarāthri, Vishu, Ōnam, and Desara. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Mandalam Vilakku takes place during the last seven days of Mandalam (November to December). During this festival the Vālans enjoy themselves with music and drum-beating during the day. At night, some of them, developing hysterical fits, profess to be oracles, with demons such as Gandharva, Yakshi, or Bhagavathi, dwelling in their bodies in their incorporeal forms. Consultations are held as to future events, and their advice is thankfully received and acted upon. Sacrifices of sheep, fowls, green cocoanuts, and plantain fruits are offered to the demons believed to be residing within, and are afterwards liberally distributed among the castemen and others present.

Mandalam Vilakku happens during the last seven days of Mandalam (November to December). During this festival, the Vālans enjoy music and drum playing during the day. At night, some of them, experiencing hysterical fits, claim to be oracles, with spirits like Gandharva, Yakshi, or Bhagavathi inhabiting their bodies in their non-physical forms. Consultations are held about future events, and their guidance is gratefully received and acted upon. Offerings of sheep, chickens, green coconuts, and bananas are made to the spirits believed to be residing within, and are later shared generously among the castemen and others who are present.

The Sivarāthri festival comes on the last day of Magha. The whole day and night are devoted to the worship of Siva, and the Vālans, like other castes, go to Alvai, bathe in the river, and keep awake during the night, reading the Siva Purāna and reciting his names. Early on the following morning, they bathe, and make offerings of rice balls to the spirits of the ancestors before returning home.

The Sivarāthri festival takes place on the last day of Magha. The entire day and night are dedicated to worshipping Siva, and the Vālans, like other groups, go to Alvai, bathe in the river, and stay awake all night reading the Siva Purāna and chanting his names. Early the next morning, they bathe again and make offerings of rice balls to the spirits of their ancestors before heading home.

The Vālans have no temples of their own, but, on all important occasions, worship the deities of the temples of the higher castes, standing at a long distance from the outer walls of the sacred edifice. On important religious occasions, Embrans are invited to perform the Kalasam ceremony, for which they are liberally rewarded. A kalasam is a pot, which is filled with water. Mango leaves and dharba grass are placed in it. Vēdic hymns are repeated, with one end of the grass in the water, and the other in the hand. Water thus sanctified is used for bathing the image. From a comparison of the religion of the Vālans with that of allied castes, it may be safely said that they were animists, but have rapidly imbibed [290]the higher forms of worship. They are becoming more and more literate, and this helps the study of the religious works. There are some among them, who compose Vanchipāttu (songs sung while rowing) with plots from their Purānic studies.

The Vālans don't have their own temples, but during important occasions, they worship the deities at the temples of the higher castes, standing far away from the outer walls. For key religious events, they invite Embrans to conduct the Kalasam ceremony, which comes with generous rewards. A kalasam is a pot filled with water, with mango leaves and dharba grass placed inside. Vēdic hymns are chanted, with one end of the grass in the water and the other in hand. The blessed water is then used to bathe the idol. Comparing the religion of the Vālans with that of similar castes, it’s clear that they started as animists but have quickly adopted more advanced forms of worship. They are becoming increasingly literate, which aids their study of religious texts. Some even compose Vanchipāttu (songs sung while rowing) that draw from their Purānic studies.

The Vālans either burn or bury their dead. The chief mourner is either the son or nephew of the dead person, and he performs the death ceremonies as directed by the priest (Chithayan), who attends wearing a new cloth, turban, and the sacred thread. The ceremonies commence on the second, fifth, or seventh day, when the chief mourner, bathing early in the morning, offers pinda bali (offerings of rice balls) to the spirit of the deceased. This is continued till the thirteenth day, when the nearest relatives get shaved. On the fifteenth day, the castemen of the locality, the friends and relatives, are treated to a grand dinner, and, on the sixteenth day, another offering (mana pindam) is made to the spirit of the departed, and thrown into the backwater close by. Every day during the ceremonies, a vessel full of rice is given to the priest, who also receives ten rupees for his services. If the death ceremonies are not properly performed, the ghost of the deceased is believed to haunt the house. An astrologer is then consulted, and his advice is invariably followed. What is called Samhara Hōmam (sacred fire) is kept up, and an image of the dead man in silver or gold is purified by the recitation of holy mantrams. Another purificatory ceremony is performed, after which the image is handed over to a priest at the temple, with a rupee or two. This done, the death ceremonies are performed.

The Vālans either burn or bury their dead. The main mourner is usually the son or nephew of the deceased, and he carries out the funeral rites as instructed by the priest (Chithayan), who attends in a new cloth, turban, and sacred thread. The ceremonies begin on the second, fifth, or seventh day, when the chief mourner, bathing early in the morning, offers pinda bali (rice ball offerings) to the spirit of the deceased. This continues until the thirteenth day, when the closest relatives get shaved. On the fifteenth day, the local caste members, friends, and relatives are treated to a grand dinner, and on the sixteenth day, another offering (mana pindam) is made to the spirit of the departed and is thrown into the backwater nearby. Each day during the ceremonies, a vessel full of rice is provided to the priest, who also receives ten rupees for his services. If the funeral rites are not performed correctly, it is believed that the ghost of the deceased will haunt the house. An astrologer is then consulted, and his advice is always followed. What is called Samhara Hōmam (sacred fire) is maintained, and an image of the deceased in silver or gold is purified through the recitation of holy mantras. Another purifying ceremony is conducted, after which the image is handed over to a priest at the temple, along with a rupee or two. Once this is done, the death ceremonies are carried out.

The ears of Vālan girls are, as among some other castes, pierced when they are a year old, or even less, and a small quill, a piece of cotton thread, or a bit of [291]wood, is inserted into the hole. The wound is gradually healed by the application of cocoanut oil. A piece of lead is then inserted in the hole, which is gradually enlarged by means of a piece of plantain, cocoanut, or palmyra leaf rolled up.

The ears of Vālan girls, like those in some other communities, are pierced when they are about a year old or even younger. A small quill, a cotton thread, or a small piece of [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] wood is put into the hole. The wound heals slowly with the use of coconut oil. Next, a piece of lead is placed into the hole, which is gradually stretched using a rolled-up piece of plantain, coconut, or palmyra leaf.

The Vālans are expert rowers, and possess the special privilege of rowing from Thripunathura the boat of His Highness the Rāja for his installation at the Cochin palace, when the Aravan, with sword in hand, has to stand in front of him in the boat. Further, on the occasion of any journey of the Rāja along the backwaters on occasions of State functions, such as a visit of the Governor of Madras, or other dignitary, the headman leads the way as an escort in a snake-boat rowed with paddles, and has to supply the requisite number of men for rowing the boats of the high official and his retinue.

The Vālans are skilled rowers and have the unique honor of rowing His Highness the Rāja’s boat from Thripunathura for his installation at the Cochin palace, where the Aravan, wielding a sword, must stand before him in the boat. Additionally, whenever the Rāja travels along the backwaters for state functions, like a visit from the Governor of Madras or another dignitary, the headman takes the lead as an escort in a snake boat powered by paddles and is responsible for providing the necessary number of rowers for the boats of the high official and his entourage.

The Katal Arayans, or sea Arayans, who are also called Katakkoti, are lower in status than the Vālans, and, like them, live along the coast. They were of great service to the Portuguese and the Dutch in their palmy days, acting as boatmen in transhipping their commodities and supplying them with fish. The Katal Arayans were, in former times, owing to their social degradation, precluded from travelling along the public roads. This disability was, during the days of the Portuguese supremacy, taken advantage of by the Roman Catholic missionaries, who turned their attention to the conversion of these poor fishermen, a large number of whom were thus elevated in the social scale. The Katal Arayans are sea fishermen. On the death of a prince of Malabar, all fishing is temporarily prohibited, and only renewed after three days, when the spirit of the departed is supposed to have had time enough to choose its abode without molestation. [292]

The Katal Arayans, or sea Arayans, also known as Katakkoti, are considered lower in status than the Vālans and, like them, live along the coast. They were very helpful to the Portuguese and the Dutch during their prosperous times, serving as boatmen to transport goods and provide fish. In the past, due to their social status, the Katal Arayans were not allowed to travel on public roads. This restriction was exploited by Roman Catholic missionaries during the period of Portuguese dominance, who focused on converting these struggling fishermen, many of whom were raised in social standing. The Katal Arayans are fishermen. When a prince of Malabar dies, all fishing is temporarily banned and only resumes after three days, when it's believed the spirit of the deceased has had enough time to choose its resting place without interruption. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Among their own community, the Katal Arayans distinguish themselves by four distinct appellations, viz., Sankhan, Bharatan, Amukkuvan, and Mukkuvan. Of these, Amukkuvans do priestly functions. The castemen belong to four septs or illams, namely, Kattotillam, Karotillam, Chempotillam, and Ponnotillam.

Among their own community, the Katal Arayans are recognized by four distinct names: Sankhan, Bharatan, Amukkuvan, and Mukkuvan. Of these, Amukkuvans perform priestly duties. The castemen belong to four groups or illams, which are Kattotillam, Karotillam, Chempotillam, and Ponnotillam.

Katal Arayan girls are married both before and after puberty. The tāli-tying ceremony, which is compulsory in the case of Vālan girls before they come of age, is put off, and takes place along with the real marriage. The preliminary negotiations and settlements thereof are substantially the same as those prevailing among the Vālans. The auspicious hour for marriage is between three and eight in the morning, and, on the previous evening, the bridegroom and his party arrive at the house of the bride, where they are welcomed and treated to a grand feast, after which the guests, along with the bride and bridegroom seated somewhat apart, in a pandal tastefully decorated and brightly illuminated, are entertained with songs of the Vēlan (washerman) and his wife alluding to the marriage of Sīta or Parvathi, in the belief that they will bring about a happy conjugal union. These are continued till sunrise, when the priest hands over the marriage badge to the bridegroom, who ties it round the neck of the bride. The songs are again continued for an hour or two, after which poli begins. The guests who have assembled contribute a rupee, eight annas, or four annas, according to their means, which go towards the remuneration of the priest, songsters, and drummers. The guests are again sumptuously entertained at twelve o’clock, after which the bridegroom and his party return with the bride to his house. At the time of departure, or nearly an hour before it, the bridegroom ties a few rupees or a sovereign to a corner [293]of the bride’s body-cloth, probably to induce her to accompany him. Just then, the bride-price, which is 101 puthans, or Rs. 5–12–4, is paid to her parents. The bridal party is entertained at the bridegroom’s house, where, at an auspicious hour, the newly married couple are seated together, and served with a few pieces of plantain fruits and some milk, when the bride is formally declared to be a member of her husband’s family. If a girl attains maturity after her marriage, she is secluded for a period of eleven days. She bathes on the first, fourth, seventh, and eleventh days, and, on the last day the caste people are entertained with a grand feast, the expenses connected with which are met by the husband. The Katal Arayans rarely have more than one wife. A widow may, a year after the death of her husband, enter into conjugal relations with any member of the caste, except her brother-in-law. Succession is in the male line.

Katal Arayan girls get married both before and after puberty. The tāli-tying ceremony, required for Vālan girls before they reach adulthood, is postponed and happens along with the actual marriage. The preliminary negotiation talks and arrangements are pretty much the same as those among the Vālans. The lucky time for marriage is between three and eight in the morning. On the night before, the groom and his party arrive at the bride's house, where they are welcomed and treated to a grand feast. After that, the guests, along with the bride and groom seated somewhat apart in a beautifully decorated and brightly lit pandal, enjoy songs performed by the Vēlan (washerman) and his wife, referencing the marriages of Sīta or Parvathi, with the hope that this will lead to a happy marriage. These songs continue until sunrise, when the priest gives the marriage badge to the groom, who ties it around the bride's neck. The singing resumes for another hour or two, after which poli begins. The assembled guests contribute a rupee, eight annas, or four annas based on their means, which goes towards paying the priest, singers, and drummers. The guests are treated to another lavish meal at noon, after which the groom and his party take the bride back to his house. Just before they leave, or about an hour prior, the groom ties a few rupees or a sovereign to a corner [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] of the bride’s body-cloth, likely to encourage her to come with him. At that moment, the bride-price of 101 puthans, or Rs. 5–12–4, is paid to her parents. The bridal party is welcomed at the groom’s house, where, at an auspicious time, the newly married couple is seated together and served a few pieces of plantain fruit and some milk, at which point the bride is officially declared a member of her husband’s family. If a girl becomes mature after her marriage, she is secluded for eleven days. She bathes on the first, fourth, seventh, and eleventh days, and on the last day, the caste members are treated to a grand feast, the costs of which are covered by the husband. Katal Arayans usually have no more than one wife. A widow can, a year after her husband's death, enter into a relationship with any member of her caste, except her brother-in-law. Inheritance follows the male line.

The Katal Arayans have headmen (Aravans), whose duties are the same as those of the headmen of the Vālans. When the senior male or female member of the ruling family dies, the Aravan has the special privilege of being the first successor to the masnad with his tirumul kazcha (nuzzer), which consists of a small quantity of salt packed in a plantain leaf with rope and a Venetian ducat or other gold coin. During the period of mourning, visits of condolence from durbar officials and sthanis or noblemen are received only after the Aravan’s visit. When the Bhagavathi temple of Cranganore is defiled during the cock festival, Koolimutteth Aravan has the special privilege of entering the temple in preference to other castemen.

The Katal Arayans have leaders known as Aravans, whose responsibilities are similar to those of the leaders of the Vālans. When the senior male or female member of the ruling family passes away, the Aravan has the exclusive right to be the first successor to the masnad with his tirumul kazcha (offering), which includes a small amount of salt wrapped in a plantain leaf with string and a Venetian ducat or another gold coin. During the mourning period, condolences from durbar officials and sthanis or noblemen are only accepted after the Aravan has extended his visit. When the Bhagavathi temple of Cranganore is desecrated during the cock festival, Koolimutteth Aravan has the special privilege of entering the temple before other castemen.

The Katal Arayans profess Hinduism, and their modes of worship, and other religious observances, are [294]the same as those of the Vēlans. The dead are either burnt or buried. The period of death pollution is eleven days, and the agnates are freed from it by a bath on the eleventh day. On the twelfth day, the castemen of the village, including the relatives and friends, are treated to a grand feast. The son, who is the chief mourner, observes the dīksha, or vow by which he does not shave, for a year. He performs the srādha (memorial service) every year in honour of the dead.

The Katal Arayans follow Hinduism, and their worship practices and other religious customs are [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]the same as those of the Vēlans. The deceased are either cremated or buried. The mourning period lasts for eleven days, and male relatives are cleansed with a bath on the eleventh day to end this period. On the twelfth day, the villagers, including relatives and friends, are treated to a big feast. The son, who is the main mourner, observes a vow called dīksha, during which he doesn’t shave for a year. He performs the srādha (memorial service) every year to honor the deceased.

Some of the methods of catching fish at Cochin are thus described by Dr. Francis Day.15 “Cast nets are employed from the shore, by a number of fishermen, who station themselves either in the early morning or in the afternoon, along the coast from 50 to 100 yards apart. They keep a careful watch on the water, and, on perceiving a fish rise sufficiently near the land, rush down and attempt to throw their nets over it. This is not done as in Europe by twisting the net round and round the head until it has acquired the necessary impetus, and then throwing it; but by the person twirling himself and the net round and round at the same time, and then casting it. He not infrequently gets knocked over by a wave. When fish are caught, they are buried in the sand, to prevent their tainting. In the wide inland rivers, fishermen employ cast nets in the following manner. Each man is in a boat, which is propelled by a boy with a bamboo. The fisherman has a cast net, and a small empty cocoanut shell. This last he throws into the river, about twenty yards before the boat, and it comes down with a splash, said to be done to scare away the crocodiles. As the boat approaches the place where the cocoanut shell was thrown, the [295]man casts his net around the spot. This method is only for obtaining small fish, and as many as fifteen boats at a time are to be seen thus employed in one place, one following the other in rapid succession, some trying the centre, others the sides of the river.

Some of the ways of catching fish in Cochin are described by Dr. Francis Day. 15 “Fishermen use cast nets from the shore, positioning themselves either in the early morning or afternoon, spaced 50 to 100 yards apart along the coast. They keep a close eye on the water, and when they see a fish come close to the shore, they rush down to try to throw their nets over it. Unlike in Europe, where the net is twisted around the head before being thrown, here, the person spins themselves and the net at the same time before casting it. It’s not uncommon for them to get knocked over by a wave. When they catch fish, they bury them in the sand to keep them fresh. In the broad inland rivers, fishermen use cast nets differently. Each person is in a boat, propelled by a boy with a bamboo stick. The fisherman has a cast net and a small, empty coconut shell. He throws the shell into the river about twenty yards ahead of the boat, creating a splash said to scare off crocodiles. As the boat gets closer to where the coconut shell landed, the fisherman casts his net around that spot. This method is used for catching small fish, and you can see as many as fifteen boats at once, all in a line, some targeting the center of the river and others the sides.”

“Double rows of long bamboos, firmly fixed in the mud, are placed at intervals across the backwater, and on these nets are fixed at the flood tide, so that fish which have entered are unable to return to the sea. Numbers of very large ones are occasionally captured in this way. A species of Chinese nets is also used along the river’s banks. They are about 16 feet square, suspended by bamboos from each corner, and let down like buckets into the water, and then after a few minutes drawn up again. A piece of string, to which are attached portions of the white leaves of the cocoanut tree, is tied at short intervals along the ebb side of the net, which effectually prevents fish from going that way. A plan somewhat analogous is employed on a small scale for catching crabs. A net three feet square is supported at the four corners by two pieces of stick fastened crosswise. From the centre of these sticks where they cross is a string to pull it up by or let it down, and a piece of meat is tied to the middle of the net inside. This is let down from a wharf, left under water for a few minutes, and then pulled up. Crabs coming to feed are thus caught.

“Double rows of tall bamboos, securely planted in the mud, are placed at intervals across the backwater, and nets are attached to them during high tide, trapping fish that enter and preventing them from returning to the sea. Sometimes, very large fish are caught this way. A type of Chinese net is also used along the riverbanks. These nets are about 16 feet square, held up by bamboos from each corner, and lowered into the water like buckets. After a few minutes, they are pulled back up. A string with pieces of white coconut leaves is tied at intervals along the ebb side of the net, effectively stopping fish from escaping that way. A similar method, but on a smaller scale, is used for catching crabs. A net three feet square is held up at the four corners by two sticks crossed in the middle. From where the sticks cross, a string is attached to pull it up or let it down, and a piece of meat is tied in the center of the net. This is lowered from a wharf, left under water for a few minutes, and then pulled back up. Crabs that come to feed are thus caught.”

“Fishing with a line is seldom attempted in the deep sea, excepting for sharks, rays, and other large fish. The hooks employed are of two descriptions, the roughest, although perhaps the strongest, being of native manufacture; the others are of English make, denominated China hooks. The hook is fastened to a species of fibre called thumboo, said to be derived from [296]a seaweed, but more probably from one of the species of palms. The lines are either hemp, cotton, or the fibre of the talipot palm (Caryota urens), which is obtained by maceration. In Europe they are called Indian gut.

“Fishing with a line is rarely done in the deep sea, except for sharks, rays, and other large fish. There are two types of hooks used; the rougher ones, which are also the strongest, are locally made, while the other type is made in England and referred to as China hooks. The hook is attached to a type of fiber called thumboo, which is said to come from [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] seaweed, but is more likely from one of the palm species. The lines can be made of hemp, cotton, or the fiber from the talipot palm (Caryota urens), which is produced through maceration. In Europe, these lines are known as Indian gut.”

“Trolling from the shore at the river’s mouth is only carried on of a morning or evening, during the winter months of the year, when the sea is smooth. The line is from 80 to 100 yards in length, and held wound round the left hand; the hook is fastened to the line by a brass wire, and the bait is a live fish. The fisherman, after giving the line an impetus by twirling it round and round his head, throws it with great precision from 50 to 60 yards. A man is always close by with a cast net, catching baits, which he sells for one quarter of an anna each. This mode of fishing is very exciting sport, but is very uncertain in its results, and therefore usually carried on by coolies either before their day’s work has commenced, or after its termination.

“Trolling from the shore at the river’s mouth usually happens in the morning or evening during the winter months when the sea is calm. The line is 80 to 100 yards long and is wound around the left hand. The hook is attached to the line with a brass wire, and the bait is a live fish. The fisherman starts by spinning the line around his head to build momentum and then casts it accurately from 50 to 60 yards. There's always someone nearby with a cast net catching bait, selling it for a quarter of an anna each. This type of fishing is really exciting, but the results are unpredictable, so it's usually done by workers either before or after their shifts.

“Fishing with a bait continues all day long in Cochin during the monsoon months, when work is almost at a standstill, and five or six persons may be perceived at each jetty, busily engaged in this occupation. The Bagrus tribe is then plentiful, and, as it bites readily, large numbers are captured.

“Fishing with bait goes on all day in Cochin during the monsoon season, when work almost comes to a halt, and you can see five or six people at each jetty, busy with this activity. The Bagrus tribe is abundant then, and since it bites easily, a lot are caught.”

“Fishing in small boats appears at times to be a dangerous occupation; the small canoe only steadied by the paddle of one man seated in it looks as if it must every minute be swamped. Very large fish are sometimes caught in this way. Should one be hooked too large for the fisherman to manage, the man in the next boat comes to his assistance, and receives a quarter of the fish for his trouble. This is carried on all through the year, and the size of some of the Bagri is enormous. [297]

“Fishing in small boats can sometimes feel like a risky job; the little canoe, balanced only by the paddle of one person inside, looks like it could tip over at any moment. Very large fish are occasionally caught this way. If a fish is too big for the fisherman to handle alone, the person in the next boat comes to help and receives a quarter of the fish for their trouble. This happens all year round, and some of the Bagri are really massive. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

“Fish are shot in various ways, by a Chittagong bamboo, which is a hollow tube, down which the arrow is propelled by the marksman’s mouth. This mode is sometimes very remunerative, and is followed by persons who quietly sneak along the shores, either of sluggish streams or of the backwater. Sometimes they climb up into trees, and there await a good shot. Or, during the monsoon, the sportsman quietly seats himself near some narrow channel that passes from one wide piece of water into another, and watches for his prey. Other fishermen shoot with bows and arrows, and again others with cross-bows, the iron arrow or bolt of which is attached by a line to the bow, to prevent its being lost. But netting fish, catching them with hooks, or shooting them with arrows, are not the only means employed for their capture. Bamboo labyrinths, bamboo baskets, and even men’s hands alone, are called into use.

“Fish are caught in different ways, using a Chittagong bamboo, which is a hollow tube that propels an arrow using the marksman’s mouth. This method can be quite rewarding and is used by people who quietly sneak along the banks of slow-moving streams or backwaters. Sometimes, they climb trees to get a better shot. During the monsoon season, the fisherman sits quietly near a narrow channel that connects two large bodies of water and waits for his target. Other anglers use bows and arrows, while some use crossbows, with the iron arrow or bolt attached to a line to prevent it from getting lost. But catching fish with nets, hooks, or arrows isn’t the only way to do it. Bamboo mazes, bamboo baskets, and even just hands are also used for this purpose.”

“Persons fish for crabs in shallow brackish water, provided with baskets like those employed in Europe for catching eels, but open at both ends. The fishermen walk about in the mud, and, when they feel a fish move, endeavour to cover it with the larger end of the basket, which is forced down some distance into the mud, and the hand is then passed downward through the upper extremity, and the fish taken out. Another plan of catching them by the hand is by having two lines to which white cocoanut leaves are attached tied to the fisherman’s two great toes, from which they diverge; the other end of each being held by another man a good way off, and some distance apart. On these lines being shaken, the fish become frightened, and, strange as it may appear, cluster for protection around the man’s feet, who is able to stoop down, and catch them with his hands, by watching his opportunity. [298]

”People catch crabs in shallow brackish water using baskets similar to those used in Europe for catching eels, but open at both ends. The fishermen move around in the mud, and when they feel a fish move, they try to cover it with the larger end of the basket, which is pushed down a bit into the mud. Then, they reach through the top to grab the fish. Another way to catch them by hand involves tying two lines with white coconut leaves to the fisherman’s big toes, which spread out from him. The other ends are held by another person who stands a good distance away. When these lines are shaken, the fish get scared and, oddly enough, gather around the fisherman’s feet, allowing him to bend down and catch them by hand when the moment is right. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

“Bamboo labyrinths are common all along the backwater, in which a good many fish, especially eels and crabs, are captured. These labyrinths are formed of a screen of split bamboos, passing perpendicularly out of the water, and leading into a larger baited chamber. A dead cat is often employed as a bait for crabs. A string is attached to its body, and, after it has been in the water some days, it is pulled up with these crustacea adherent to it. Persons are often surprised at crabs being considered unwholesome, but their astonishment would cease, if they were aware what extremely unclean feeders they are.

Bamboo traps are common throughout the backwater, where many fish, especially eels and crabs, are caught. These traps are made from a screen of split bamboo that stands upright in the water and leads into a larger chamber filled with bait. A dead cat is often used as bait for crabs. A string is tied to its body, and after it has been in the water for a few days, it's pulled up with the crabs stuck to it. People are often surprised that crabs are considered unhealthy to eat, but their shock would fade if they knew how incredibly dirty they are as feeders.

“Fish are obtained from the inland rivers by poisoning them, but this can only be done when the water is low. A dam is thrown across a certain portion, and the poison placed within it. It generally consists of Cocculus indicus (berries) pounded with rice; croton oil seeds, etc.”

“Fish are caught in the inland rivers by poisoning them, but this can only be done when the water level is low. A dam is built across a specific section, and the poison is placed inside it. It usually consists of Cocculus indicus (berries) ground up with rice, croton oil seeds, and so on.”

Valangai.—Valangai, Valangan, Valangamattān, or Balagai, meaning those who belong to the right-hand faction, has, at times of census, been returned as a sub-division, synonym or title of Dēva-dāsis, Holeyas, Nōkkans, Panisavans, Paraiyans, and Sāliyans. Some Dēva-dāsis have returned themselves as belonging to the left-hand (idangai) faction.

Valangai.—Valangai, Valangan, Valangamattān, or Balagai, referring to those who are part of the right-hand faction, has been recorded during censuses as a sub-division, synonym, or title for Dēva-dāsis, Holeyas, Nōkkans, Panisavans, Paraiyans, and Sāliyans. Some Dēva-dāsis have identified themselves as belonging to the left-hand (idangai) faction.

Valayakāra Chetti.—A Tamil synonym of Gāzula Balijas who sell glass bangles. The equivalent Vala Chetti is also recorded.

Valayakāra Chetti.—A Tamil term for Gāzula Balijas who sell glass bangles. The equivalent Vala Chetti is also noted.

Vālēkāra.—A Badaga form of Billēkāra or belted peon. The word frequently occurs in Badaga ballads. Tāluk peons on the Nīlgiris are called Vālēkāras.

Vālēkāra.—A Badaga term for Billēkāra or belted peon. This word often appears in Badaga ballads. Tāluk peons in the Nīlgiris are referred to as Vālēkāras.

Vāli Sugrīva.—A synonym of the Lambādis, who claim descent from Vāli and Sugrīva, the two monkey chiefs of the Rāmāyana.

Vāli Sugrīva.—Another name for the Lambādis, who say they are descended from Vāli and Sugrīva, the two monkey leaders from the Rāmāyana.

Valinchiyan.See Velakkattalavan. [299]

Valinchiyan.See Velakkattalavan. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Valiyatān (valiya, great, tān, a title of dignity).—Recorded, in the Travancore Census Report, 1901, as a title of Nāyar.

Valiyatān (valiya, great, tān, a title of dignity).—Listed in the Travancore Census Report, 1901, as a title of Nāyar.

Vallabarayan.—A title of Ōcchan.

Vallabarayan.—A title of Ōcchan.

Vallamban.—The Vallambans are a small Tamil cultivating class living in the Tanjore, Trichinopoly, and Madura districts. They are said16 to be “the offspring of a Vellālan and a Valaiya woman, now a small and insignificant caste of cultivators. Some of them assert that their ancestors were the lords of the soil, for whose sole benefit the Vellālans used to carry on cultivation. Tradition makes the Vellambans to have joined the Kallans in attacking and driving away the Vellālans. It is customary among the Vallambans, when demising land, to refer to the fact of their being descendants of the Vallambans who lost Vallam, i.e., the Vallama nādu in Tanjore, their proper country.” Some Vallambans claim to be flesh-eating Vellālas, or to be superior to Kallans and Maravans by reason of their Vellāla ancestry. They call themselves Vallamtōtta Vellālas, or the Vellālas who lost Vallam, and say that they were Vellālas of Vallam in the Tanjore district, who left their native place in a time of famine.

Vallamban.—The Vallambans are a small Tamil farming community living in the Tanjore, Trichinopoly, and Madura districts. They are said16 to be “the descendants of a Vellālan and a Valaiya woman, now a minor and less significant caste of farmers. Some of them claim that their ancestors were the original landowners, for whose benefit the Vellālans used to farm the land. According to tradition, the Vallambans teamed up with the Kallans to attack and drive away the Vellālans. When leasing land, it’s common for the Vallambans to mention that they are descendants of the Vallambans who lost Vallam, i.e., the Vallama nādu in Tanjore, their original homeland.” Some Vallambans assert they are flesh-eating Vellālas or that they are superior to Kallans and Maravans due to their Vellāla heritage. They refer to themselves as Vallamtōtta Vellālas, or the Vellālas who lost Vallam, and say that they were Vellālas from Vallam in the Tanjore district, who left their hometown during a time of famine.

Portions of the Madura and Tanjore districts are divided into areas known as nādus, in each of which a certain caste, called the Nāttar, is the predominant factor. For example, the Vallambans and Kallans are called the Nāttars of the Pālaya nādu in the Sivaganga zemindari of the Madura district. In dealing with the tribal affairs of the various castes inhabiting a particular nādu, the lead is taken by the Nāttars, by whom certain privileges are enjoyed, as for example in the distribution [300]to them, after the Brāhman and zamindar, of the flowers and sacred ashes used in temple worship. For the purposes of caste council meetings the Vallambans collect together representatives from fourteen nādus, as they consider that the council should be composed of delegates from a head village and its branches, generally thirteen in number.

Parts of the Madura and Tanjore districts are split into areas known as nādus, where a specific caste, called the Nāttar, is the main group. For instance, the Vallambans and Kallans are referred to as the Nāttars of the Pālaya nādu in the Sivaganga zemindari of the Madura district. When it comes to managing the tribal affairs of the various castes in a specific nādu, the Nāttars take the lead, enjoying certain privileges, such as being the ones to receive flowers and sacred ashes used in temple worship after the Brāhman and zamindar. For caste council meetings, the Vallambans gather representatives from fourteen nādus, as they believe the council should include delegates from a main village and its branches, usually totaling thirteen in number.

It is noted by Mr. F. R. Hemingway that the Vallambans “speak of five sub-divisions, namely, Chenjinādu, Amaravatinādu, Palayanādu, Mēlnādu, and Kilnādu. The Mēl and Kilnādu people intermarry, but are distinguishable by the fact that the former have moustaches, and the latter have not. The women dress like the Nāttukōttai Chettis. Tattooing is not allowed, and those who practice it are expelled from the caste. The men generally have no title, but some who enjoy State service inams call themselves Ambalakāran. The Mēlnādu people have no exogamous divisions, though they observe the rule about Kōvil Pangōlis. The Kilnādus have exogamous kilais, karais, and pattams.” As examples of exogamous septs, the following may be cited:—Sōlangal (Chōla), Pāndiangal (Pāndyan), Nariangal (jackal), and Piliyangal (tiger).

Mr. F. R. Hemingway notes that the Vallambans "talk about five sub-divisions: Chenjinādu, Amaravatinādu, Palayanādu, Mēlnādu, and Kilnādu. The people from Mēl and Kilnādu intermarry but can be identified by the fact that the former have moustaches while the latter do not. The women dress like the Nāttukōttai Chettis. Tattooing is not permitted, and those who do it are expelled from the caste. Generally, the men don’t have titles, but some who serve in State positions refer to themselves as Ambalakāran. The Mēlnādu people don’t have exogamous divisions, although they follow the rule about Kōvil Pangōlis. The Kilnādus have exogamous kilais, karais, and pattams." Examples of exogamous septs include: Sōlangal (Chōla), Pāndiangal (Pāndyan), Nariangal (jackal), and Piliyangal (tiger).

The headman of the Vallambans is referred to generally as the Servaikāran. The headman of a group of nādus is entitled Nāttuservai, while the headman of a village is known as Ūr Servai, or simply Servai.

The leader of the Vallambans is commonly called the Servaikāran. The leader of a group of nādus is titled Nāttuservai, while the leader of a village is known as Ūr Servai, or just Servai.

Marriage is celebrated between adults, and the remarriage of widows is not objected to. It is stated17 that “the maternal uncle’s or paternal aunt’s daughter is claimed as a matter of right by a boy, so that a boy of ten may be wedded to a mature woman of twenty or [301]twenty-five years, if she happens to be unmarried and without issue. Any elderly male member of the boy’s family—his elder brother, uncle, or even his father—will have intercourse with her, and beget children, which the boy, when he comes of age, will accept as his own, and legitimatise.” This system of marriage, in which there is a marked disparity in the ages of the contracting couple, is referred to in the proverb: “The tāli should be tied at least by a log of wood.” The marriage rites are as a rule non-Brāhmanical, but in some well-to-do families the services of a Brāhman purōhit are enlisted. The presence of the Umbalakāran or caste headman at a marriage is essential. On the wedding day the contracting couple offer, at their homes, manaipongal (boiled rice), and the alangu ceremony is performed by waving coloured rice round them, or touching the knees, shoulders, and head with cakes, and throwing them over the head. The wrist-threads, consisting of a piece of old cloth dyed with turmeric, are tied on by the maternal uncle. Cooked rice and vegetables are placed in front of the marriage dais, and offered to the gods. Four betel leaves are given to the bridegroom, who goes round the dais, and salutes the four cardinal points of the compass by pouring water from a leaf. He then sits down on a plank on the dais, and hands the tāli (marriage badge) to his sister. Taking the tāli, she proceeds to the bride’s house, where the bride, after performing the alangu ceremony, is awaiting her arrival. On reaching the house, she asks for the bride’s presents, and one of her brothers replies that such a piece of land, naming one, is given as a dowry. The bridegroom’s sister then removes the string of black and gold beads, such as is worn before marriage, from the bride’s neck, and replaces it by the tāli. The conch shell should be blown by [302]women or children during the performance of manaipongal, and when the tāli is tied. The bride is conveyed to the house of the bridegroom, and sits with him on the dais while the relations make presents to them.

Marriage is celebrated between adults, and the remarriage of widows is accepted. It is stated17 that “a boy has the right to claim his maternal uncle’s or paternal aunt’s daughter, so a ten-year-old boy could be married to a woman of twenty or [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]twenty-five years, as long as she is unmarried and has no children. Any older male relative of the boy—like his elder brother, uncle, or even his father—may have relations with her and father children, which the boy, once he grows up, will acknowledge as his own and legitimize.” This type of marriage, where there is a significant age difference between the couple, is reflected in the saying: “The tali should be tied at least by a log of wood.” The marriage ceremonies are usually non-Brāhmanical, but some affluent families may hire a Brāhman priest. The presence of the Umbalakāran or caste headman is crucial at a wedding. On the wedding day, the couple prepares manaipongal (boiled rice) at their homes, and the alangu ceremony is performed by waving colored rice around them or touching their knees, shoulders, and head with cakes, then throwing them over their heads. The maternal uncle ties wrist-threads made from old cloth dyed with turmeric. Cooked rice and vegetables are placed in front of the marriage platform and offered to the gods. Four betel leaves are given to the groom, who walks around the platform and salutes the four cardinal directions by pouring water from a leaf. He then sits down on a plank on the platform and hands the tali (marriage badge) to his sister. Taking the tali, she heads to the bride’s house, where the bride is ready for her arrival after performing the alangu ceremony. Upon reaching the house, she asks for the bride’s gifts, and one of her brothers responds that a certain piece of land is given as a dowry. The groom’s sister then removes the necklace of black and gold beads worn before marriage from the bride’s neck and replaces it with the tali. The conch shell should be blown by [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]women or children during the manaipongal performance and when the tali is tied. The bride is taken to the groom’s house, where she sits with him on the platform while their relatives give them gifts.

The messenger who conveys the news of a death in the community is a Paraiyan. The corpse is placed within a pandal (booth) supported on four posts, which is erected in front of the house. Some paddy (unhusked rice) is poured from a winnow on to the ground, and rice is thrown over the face of the corpse. On the second day rice, and other articles of food, are carried by a barber to the spot where the corpse has been buried or burnt. If the latter course has been adopted, the barber picks out some of the remains of the bones, and hands them to the son of the deceased. On the third day, the widow goes round the pandal three times, and, entering within it, removes her tāli string, and new clothes are thrown over her neck. On the sixteenth day the final death ceremonies (karmāndhiram) are performed. A feast is given, and new cloths are tied on the heads of those under pollution. Pollution lasts for thirty days.

The messenger who brings the news of a death in the community is a Paraiyan. The body is placed in a pandal (booth) supported by four posts, set up in front of the house. Some unhusked rice is poured onto the ground from a winnow, and rice is sprinkled over the face of the body. On the second day, a barber takes rice and other food items to the place where the body has been buried or cremated. If cremation was chosen, the barber collects some of the remains and hands them to the deceased's son. On the third day, the widow circles the pandal three times, then enters it and removes her tāli string, while new clothes are draped over her neck. On the sixteenth day, the final death rites (karmāndhiram) are performed. A feast is held, and new cloths are tied around the heads of those who are in mourning. Mourning lasts for thirty days.

The Vallambans profess to be Saivaites, but they consider Periya Nāyaki of Vēlangkudi as their tribal goddess, and each nādu has its own special deity, such as Vēmbu Aiyanar, Nelliyandi Aiyanar, etc. In some places the tribal deity is worshipped on a Tuesday at a festival called Sevvai (Tuesday). On this day pots containing fermented rice liquor, which must have been made by the caste people and not purchased, are taken to the place of worship. On a Friday, those families which are to take part in the festival allow a quantity of paddy (rice) to germinate by soaking it in water, and on the following Tuesday flower spikes of the palmyra palm are added to the malted rice liquor in the pots. The [303]pots of ordinary families may be placed in their houses, but those of the Umbalakārans and Servaikārans must be taken to the temple as representing the deity. Into these pots the flower spikes should be placed by some respected elder of the community. A week later, a small quantity of rice liquor is poured into other pots, which are carried by women to the temple car, round which they go three times. They then throw the liquor into a tank or pond. The pots of the Umbalakāran and Servaikāran must be carried by young virgins, or grown-up women who are not under menstrual pollution. One of the women who carries these pots usually becomes possessed by the village deity. At the time of the festival, cradles, horses, human figures, elephants, etc., made by the potter, are brought to the temple as votive offerings to the god.

The Vallambans claim to be Saivaites, but they regard Periya Nāyaki of Vēlangkudi as their tribal goddess, and each nādu has its own special deity, like Vēmbu Aiyanar and Nelliyandi Aiyanar. In some places, the tribal deity is worshipped on Tuesday during a festival called Sevvai. On this day, pots filled with fermented rice liquor, made by the caste members and not bought, are taken to the place of worship. On Friday, families participating in the festival soak a quantity of paddy (rice) in water to let it germinate, and on the following Tuesday, they add flower spikes from the palmyra palm to the malted rice liquor in the pots. The [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]pots of ordinary families can be kept in their homes, but those of the Umbalakārans and Servaikārans must be taken to the temple as offerings to the deity. A respected elder from the community should place the flower spikes into these pots. A week later, a bit of rice liquor is poured into other pots, which women carry to the temple car, circling it three times before tossing the liquor into a tank or pond. The pots of Umbalakārans and Servaikārans must be carried by young virgins or adult women who are not menstruating. One of the women carrying these pots often gets possessed by the village deity. During the festival, cradles, horses, human figures, elephants, and more, made by the potter, are brought to the temple as offerings to the god.

Valli Ammai Kuttam.—A synonym of the Koravas, meaning followers of Valli Ammai, the wife of the God Subrahmanya, whom they claim to have been a Korava woman.

Valli Ammai Kuttam.—A term for the Koravas, meaning followers of Valli Ammai, the wife of the God Subrahmanya, who they assert was a Korava woman.

Vallōdi.—The name denotes a settlement in the Valluvanād tāluk of Malabar, and has been returned as a sub-division of Nāyar and Sāmantan, to which the Rāja of Valluvanād belongs.

Vallōdi.—The name refers to a community in the Valluvanād taluk of Malabar and is recorded as a subdivision of Nāyar and Sāmantan, to which the Rāja of Valluvanād is associated.

Valluvan.—The Valluvans are summed up by Mr. H. A. Stuart18 as being “the priests of the Paraiyans and Pallans. Tiruvalluvar, the famous Tamil poet, author of the Kurāl, belonged to this caste, which is usually regarded as a sub-division of Paraiyans. It appears that the Valluvans were priests to the Pallava kings before the introduction of the Brāhmans, and even for some time after it.19 In an unpublished Vatteluttu [304]inscription, believed to be of the ninth century, the following sentence occurs ‘Sri Velluvam Pūvanavan, the Uvac’chan (Ōc’chan) of this temple, will employ daily six men for doing the temple service.’ Again, the Valluvans must have formerly held a position at least equal to that of the Vellālas, if the story that Tiruvalluva Nāyanar married a Vellāla girl is true.20 He is said to have “refused to acknowledge the distinctions of caste, and succeeded in obtaining a Vellāla woman as his wife, from whom a section of the Valluvans say it has its descent. As their ancestor amused himself in the intervals between his studies by weaving, they employ themselves in mending torn linen, but chiefly live by astrology, and by acting as priests of Paraiyans, and officiating at their funerals and marriages, though some refuse to take part in the former inauspicious ceremony, and leave the duty to those whom they consider impure Valluvans called Paraiya Tādas. Another section of the Valluvans is called Ālvar Dāsari or Tāvadadhāri (those who wear the necklace of tulsi beads). Both Saivites and Vaishnavites eat together, but do not intermarry. Unlike Paraiyans, they forbid remarriage of widows and even polygamy, and all males above twelve wear the sacred thread.” According to one account, the Valluvans are the descendants of an alliance between a Brāhman sage and a Paraiyan woman, whose children complained to their father of their lowly position. He blessed them, and told them that they would become very clever astrologers, and, in consequence, much respected. At the Travancore census, 1901, the Valluvans were defined as a sub-division of the Pulayas, for whom they perform priestly functions. [305]

Valluvan.—Mr. H. A. Stuart sums up the Valluvans as “the priests of the Paraiyans and Pallans.” Tiruvalluvar, the renowned Tamil poet and author of the Kurāl, came from this caste, which is usually viewed as a sub-group of Paraiyans. It seems that the Valluvans served as priests for the Pallava kings before and for some time after the arrival of the Brāhmans. In an unpublished Vatteluttu [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] inscription thought to date back to the ninth century, it states, ‘Sri Velluvam Pūvanavan, the Uvac’chan (Ōc’chan) of this temple, will daily employ six men for temple service.’ Furthermore, the Valluvans likely used to hold a status at least equal to that of the Vellālas, especially if the story that Tiruvalluva Nāyanar married a Vellāla girl is true. It is said that he “refused to acknowledge the distinctions of caste and managed to marry a Vellāla woman, from whom a section of the Valluvans claim descent. To entertain himself between studies, their ancestor took up weaving, and now they primarily engage in mending torn linen, but mostly make a living through astrology and serving as priests for the Paraiyans, officiating at their funerals and weddings; although some avoid the funerals, deeming it an inauspicious duty, and leave it to those they consider impure Valluvans known as Paraiya Tādas. Another group within the Valluvans identifies as Ālvar Dāsari or Tāvadadhāri (those who wear the tulsi bead necklace). Both Saivites and Vaishnavites dine together but do not intermarry. Unlike the Paraiyans, they prohibit widows from remarrying and also ban polygamy, with all males over twelve wearing the sacred thread.” According to one story, the Valluvans are descended from a union between a Brāhman sage and a Paraiyan woman. Their children complained to their father about their low status, and he blessed them, telling them they would become very skilled astrologers and, as a result, earn great respect. In the 1901 Travancore census, the Valluvans were categorized as a subdivision of the Pulayas, for whom they perform priestly roles. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

“Both men and women are employed as astrologers and doctors, and are often consulted by all classes of people. In many villages they have the privilege of receiving from each ryot a handful of grain during the harvest time.”21 Of three Valluvans, whom I interviewed at Coimbatore, one, with a flowing white beard, had a lingam wrapped up in a pink cloth round the neck, and a charm tied in a pink cloth round the right upper arm. Another, with a black beard, had a salmon-coloured turban. The third was wearing a discarded British soldier’s tunic. All wore necklaces of rūdrāksha (Elæocarpus Ganitrus) beads, and their foreheads were smeared with oblong patches of sandal paste. Each of them had a collection of panchangams, or calendars for determining auspicious dates, and a bundle of palm leaf strips (ulla mudyan) inscribed with slōkas for astrological purposes. Their professional duties included writing charms for sick people, preparing horoscopes, and making forecasts of good or evil by means of cabalistic squares marked on the ground. Some Valluvans would have us believe that those who officiate as priests are not true Valluvans, and that the true Valluvan, who carries out the duties of an astrologer, will not perform priestly functions for the Paraiyans.

“Both men and women work as astrologers and doctors and are often consulted by people from all walks of life. In many villages, they have the right to receive a handful of grain from each farmer during the harvest season.”21 Of the three Valluvans I interviewed in Coimbatore, one, with a long white beard, wore a lingam wrapped in a pink cloth around his neck and a charm tied in a pink cloth around his upper right arm. Another, with a black beard, sported a salmon-colored turban. The third was dressed in a discarded British soldier’s tunic. All of them wore necklaces made of rūdrāksha (Elæocarpus Ganitrus) beads, and their foreheads were marked with rectangular patches of sandalwood paste. Each one had a collection of panchangams, or calendars for determining lucky dates, and a bundle of palm leaf strips (ulla mudyan) inscribed with slōkas for astrological purposes. Their professional duties included writing charms for the sick, preparing horoscopes, and making predictions about good or bad fortunes using cabalistic squares drawn on the ground. Some Valluvans claim that those who serve as priests are not true Valluvans, adding that the genuine Valluvan, who acts as an astrologer, will not perform priestly duties for the Paraiyans.

Valluvan dressed up as Siva at Malayanūr festival.

Valluvan dressed up as Siva at Malayanūr festival.

Valluvan dressed up as Shiva at the Malayanūr festival.

The most important sub-divisions of the Valluvans, returned at times of census, are Paraiyan, Tāvidadāri, and Tiruvalluvan. From information supplied to me, I gather that there are two main divisions, called Arupathu Katchi (sixty house section) and Narpathu Katchi (forty house section). The former are supposed to be descendants of Nandi Gurukkal, and take his name [306]as their gōtra. The gōtra of the latter is Sidambara Sayichya Ayyamgar. Sidambara, or Chidambaram, is the site of one of the most sacred Siva temples. The sub-division Ālvār claims descent from Tiruppān Ālvār, one of the twelve Vaishnava saints. In the Tanjore district, the Valluvans have exogamous septs or pattaperu, named after persons, e.g., Marulipichan, Govindazhvan, etc.

The main sub-groups of the Valluvans, recorded during census times, are Paraiyan, Tāvidadāri, and Tiruvalluvan. From the information I've received, I understand there are two primary divisions, known as Arupathu Katchi (sixty-house section) and Narpathu Katchi (forty-house section). The first group is believed to be descendants of Nandi Gurukkal and takes his name [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] as their gōtra. The gōtra of the latter is Sidambara Sayichya Ayyamgar. Sidambara, or Chidambaram, is the location of one of the most sacred Shiva temples. The sub-group Ālvār claims descent from Tiruppān Ālvār, one of the twelve Vaishnava saints. In the Tanjore district, the Valluvans have exogamous septs or pattaperu, named after individuals, e.g., Marulipichan, Govindazhvan, etc.

The Valluvans include in their ranks both Vaishnavites and Saivites. The majority of the latter, both males and females, wear the lingam. The affairs of the community are adjusted by a caste council and there are, in most places, two hereditary officers called Kōlkaran and Kanakkan.

The Valluvans include both Vaishnavites and Saivites in their community. Most of the Saivites, both men and women, wear the lingam. The community's matters are managed by a caste council, and in most places, there are two hereditary officers known as Kōlkaran and Kanakkan.

At the betrothal ceremony the bride’s money (pariyam), betel, jewels, flowers, and fruit, are placed in the future bride’s lap. The money ranges from seven to ten rupees if the bridegroom’s village is on the same side of a river as the bride’s, and from ten to twenty rupees if it is on the other side. A small sum of money, called uramurai kattu (money paid to relations) and panda varisai (money paid in the pandal), is also paid by the bridegroom’s party for a feast of toddy to the relations. This is the proper time for settling caste disputes by the village council. On the wedding day, the milk-post, consisting of a green bamboo pole, is set up, and a number of pots, brought from the potter’s house, are placed near it. On the dais are set four lamps, viz., an ordinary brass lamp, kudavilakku (pot light), alankāra vilakku (ornamental light), and pāligai vilakku (seedling light). The bride and bridegroom bring some sand, spread it on the floor near the dais, and place seven leaves on it. Cotton threads, dyed with turmeric, are tied to the pots and the milk-post. On the leaves are set cakes and rice, and the contracting couple worship [307]the pots and the family gods. The Valluvan priest repeats a jumble of corrupt Sanskrit, and ties the kankanams (threads) on their wrists. They are then led into the house, and garlanded with jasmine or Nerium flowers. The pots are arranged on the dais, and the sand is spread thereon close to the milk-post. Into one of the pots the female relations put grain seedlings, and four other pots are filled with water by the bridegroom’s party. A small quantity of the seedlings is usually wrapped up in a cloth, and placed over the seedling pot. Next morning the bundle is untied, and examined, to see if the seedlings are in good condition. If they are so, the bride is considered a worthy one; if not, the bride is either bad, or will die prematurely. The usual nalagu ceremony is next performed, bride and bridegroom being anointed with oil, and smeared with Phaseolus Mungo paste. This is followed by the offering of food on eleven leaves to the ancestors and house gods. Towards evening, the dais is got ready for its occupation by the bridal couple, two planks being placed on it, and covered with cloths lent by a washerman. The couple, sitting on the planks, exchange betel and paddy nine or twelve times, and rice twenty-seven times. The priest kindles the sacred fire (hōmam), and pours some ghī (clarified butter) into it from a mango leaf. The bridegroom is asked whether he sees Arundati (the pole-star) thrice, and replies in the affirmative. The tāli is shown the sky, smoked over burning camphor, and placed on a tray together with a rupee. After being blessed by those present, it is tied round the neck of the bride by the bridegroom, who has his right leg on her lap. On the second day there is a procession through the village, and, on the following day, the wrist-threads are removed. [308]

At the engagement ceremony, the bride’s money (pariyam), betel, jewelry, flowers, and fruit are placed in her lap. The money ranges from seven to ten rupees if the groom's village is on the same side of the river as the bride's, and from ten to twenty rupees if it is on the opposite side. A small amount called uramurai kattu (money paid to relatives) and panda varisai (money paid in the pandal) is also given by the groom’s side for a feast of toddy for the relatives. This is the right time for settling any caste disputes by the village council. On the wedding day, a milk-post, which is a green bamboo pole, is set up, and several pots from the potter’s house are placed nearby. On the dais, four lamps are arranged: a regular brass lamp, kudavilakku (pot light), alankāra vilakku (ornamental light), and pāligai vilakku (seedling light). The bride and groom bring some sand, spread it on the floor near the dais, and place seven leaves on it. Cotton threads, dyed with turmeric, are tied to the pots and the milk-post. Cakes and rice are placed on the leaves, and the couple worships the pots and the family gods. The Valluvan priest recites a mix of corrupted Sanskrit and ties the kankanams (threads) on their wrists. They are then taken into the house and adorned with jasmine or Nerium flowers. The pots are arranged on the dais, and sand is spread there close to the milk-post. Female relatives put grain seedlings into one of the pots, while the groom’s side fills four other pots with water. A small amount of the seedlings is usually wrapped in a cloth and placed over the seedling pot. The next morning, the bundle is untied and checked to see if the seedlings are healthy. If they are, the bride is deemed worthy; if not, she is seen as unsuitable or likely to die early. The usual nalagu ceremony follows, where both the bride and groom are anointed with oil and smeared with Phaseolus Mungo paste. This is succeeded by offering food on eleven leaves to the ancestors and household gods. By evening, the dais is prepared for the couple, with two planks placed on it and covered with cloths provided by a washerman. Sitting on the planks, the couple exchanges betel and paddy nine or twelve times, and rice twenty-seven times. The priest lights the sacred fire (hōmam) and pours some ghī (clarified butter) into it from a mango leaf. The groom is asked if he sees Arundati (the pole star) three times, and answers yes. The tāli is shown to the sky, smoked over burning camphor, and placed on a tray alongside a rupee. After being blessed by those present, it is tied around the bride’s neck by the groom, who has his right leg on her lap. On the second day, there is a procession through the village, and on the following day, the wrist-threads are removed. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

In some places, the Valluvans, at their marriages, like the Pallis and some other castes, use the pandamutti, or pile of pots reaching to the top of the pandal.

In some areas, the Valluvans, during their weddings, just like the Pallis and a few other castes, use the pandamutti, or a stack of pots that reaches the top of the pandal.

The Saivite lingam wearers bury their dead in a sitting posture in a niche excavated in the side of the grave. After death has set in, a cocoanut is broken, and camphor burnt. The corpse is washed by relations, who bring nine pots of water for the purpose. The lingam is tied on to the head, and a cloth bundle, containing a rupee, seven bilva (Ægle Marmelos) leaves, nine twigs of the tulsi (Ocimum sanctum), and nine Leucas aspera flowers, to the right arm. The corpse is carried to the grave on a car surmounted by five brass vessels. The grave is purified by the sprinkling of cow’s urine and cow-dung water before the corpse is lowered into it. On the way to the burial-ground, the priest keeps on chanting various songs, such as “This is Kailāsa. This is Kailāsa thillai (Chidambaram). Our request is this. Nallia Mutthan of the Nandidarma gōtra died on Thursday in the month Thai in the year Subakruthu. He must enter the fourth stage (sayichyam), passing through Sālokam, Sāmīpa, and Sārupa. He crosses the rivers of stones, of thorns, of fire, and of snakes, holding the tail of the bull Nandi. To enable him to reach heaven safely, we pound rice, and put lights of rice.” The priest receives a fee for his services, which he places before an image made on the grave after it has been filled in. The money is usually spent in making a sacred bull, lingam, or stone slab, to place on the grave. On the third day after death, the female relatives of the deceased pour milk within the house into a vessel, which is taken by the male relatives to the burial-ground, and offered at the grave, which is cleaned. A small platform, made of mud, and composed [309]of several tiers, decreasing in size from below upwards, is erected thereon, and surmounted by a lingam. At the north and south corners of this platform, a bull and paradēsi (mendicant) made of mud are placed, and at each corner leaves are laid, on which the offerings in the form of rice, fruits, vegetables, etc., are laid. The final death ceremonies are celebrated on the seventeenth day. A pandal (booth) is set up, and closed in with cloths. Within it are placed a pot and five pestles and mortars, to which threads are tied. Five married women, taking hold of the pestles, pound some rice contained in the pot, and with the flour make a lamp, which is placed on a tray. The eldest son of the deceased goes, with the lamp on his head, to an enclosure having an entrance at the four cardinal points. The enclosure is either a permanent one with mud walls, or temporary one made out of mats. Within the enclosure, five pots are set up in the centre, and four at each side. The pots are cleansed by washing them with the urine of cows of five different colours, red, white, black, grey, and spotted. Near the pots the articles required for pūja (worship) are placed, and the officiating priest sits near them. The enclosure is supposed to represent heaven, and the entrances are the gates leading thereto, before which food is placed on leaves. The eldest son, with the lamp, stands at the eastern entrance, while Siva is worshipped. The priest then repeats certain stanzas, of which the following is the substance. “You who come like Siddars (attendants in the abode of Siva) at midnight, muttering Siva’s name, why do you come near Sivapadam? I will pierce you with my trident. Get away. Let these be taken to yamapuri, or hell.” Then Siva and Parvati, hearing the noise, ask “Oh! sons, who are you that keep on saying Hara, Hara? Give out truly your names and nativity.” [310]To which the reply is given “Oh! Lord, I am a devotee of that Being who graced Markandeya, and am a Vīrasaiva by faith. I have come to enter heaven. We have all led pure lives, and have performed acts of charity. So it is not just that we should be prevented from entering. Men who ill-treat their parents, or superiors, those addicted to all kinds of vice, blasphemers, murderers, perverts from their own faith and priests, and other such people, are driven to hell by the southern gate.” At this stage, a thread is passed round the enclosure. The son, still bearing the lamp, goes from the eastern entrance past the south and western entrances, and, breaking the thread, goes into the enclosure through the northern entrance. The Nandikōl (hereditary village official) then ties a cloth first round the head of the eldest son, and afterwards round the heads of the other sons and agnates.

The Saivite lingam wearers bury their dead in a sitting position in a niche dug into the side of the grave. Once death is confirmed, a coconut is broken, and camphor is burned. The body is washed by family members, who bring nine pots of water for this purpose. The lingam is tied to the head, and a cloth bundle containing a rupee, seven bilva (Ægle Marmelos) leaves, nine twigs of tulsi (Ocimum sanctum), and nine Leucas aspera flowers is tied to the right arm. The body is transported to the grave on a cart topped with five brass vessels. Before lowering the body into the grave, it is purified with cow's urine and cow dung water. On the way to the burial ground, the priest chants various songs, such as, “This is Kailāsa. This is Kailāsa thillai (Chidambaram). Our request is this. Nallia Mutthan of the Nandidarma gōtra died on Thursday in the month of Thai in the year Subakruthu. He must enter the fourth stage (sayichyam), going through Sālokam, Sāmīpa, and Sārupa. He crosses the rivers of stones, thorns, fire, and snakes while holding the tail of the bull Nandi. To help him reach heaven safely, we pound rice and light rice.” The priest receives a fee for his services, which he places before an image made on the grave after it is filled in. The money is usually used to create a sacred bull, lingam, or stone slab for the grave. On the third day after death, female relatives pour milk into a vessel in the house, which male relatives then take to the burial ground and offer at the cleaned grave. A small mud platform made of several tiers, decreasing in size from bottom to top, is built there and topped with a lingam. At the north and south corners of this platform, a bull and paradēsi (mendicant) made of mud are placed, with offerings of rice, fruits, vegetables, etc., laid on leaves at each corner. The final death ceremonies are held on the seventeenth day. A pandal (booth) is set up, and enclosed with cloths. Inside, a pot and five pestles and mortars are placed, to which threads are tied. Five married women hold the pestles and pound some rice in the pot, turning the flour into a lamp placed on a tray. The eldest son of the deceased carries the lamp on his head to an enclosure with entrances facing the four cardinal directions. The enclosure can be a permanent structure with mud walls or a temporary one made of mats. Inside the enclosure, five pots are set up in the center, with four on each side. The pots are cleansed using urine from cows of five different colors: red, white, black, gray, and spotted. The items needed for pūja (worship) are placed near the pots, where the officiating priest sits nearby. The enclosure symbolizes heaven, and the entrances represent the gates leading there, in front of which food is placed on leaves. The eldest son, lamp in hand, stands at the eastern entrance while Siva is worshipped. The priest then recites certain stanzas, summarizing “You who come like Siddars (attendants in Siva's abode) at midnight, muttering Siva’s name, why do you approach Sivapadam? I will pierce you with my trident. Depart. Let these be taken to yamapuri, or hell.” Hearing the noise, Siva and Parvati ask, “Oh! Sons, who are you continuously saying Hara, Hara? Reveal your true names and origins.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] The reply is, “Oh! Lord, I am a devotee of the Being who graced Markandeya and a Vīrasaiva by faith. I have come to enter heaven. We have all led pure lives and performed charitable acts. It is unjust for us to be denied entry. Those who mistreat their parents or superiors, those addicted to vice, blasphemers, murderers, perverts from their faith, priests, and similar people are cast into hell through the southern gate.” At this point, a thread is passed around the enclosure. The son, still carrying the lamp, moves from the eastern entrance past the southern and western entrances, breaking the thread as he enters through the northern entrance. The Nandikōl (hereditary village official) then ties a cloth first around the head of the eldest son and then around the heads of the other sons and male relatives.

The Valluvans abstain from eating beef. Though they mix freely with the Paraiyans, they will not eat with them, and never live in the Paraiyan quarter.

The Valluvans avoid eating beef. Although they socialize openly with the Paraiyans, they do not share meals with them and never live in the Paraiyan neighborhood.

The Valluvans are sometimes called Pandāram or Valluva Pandāram. In some places, the priests of the Valluvans are Vellāla Pandārams.

The Valluvans are sometimes referred to as Pandāram or Valluva Pandāram. In certain areas, the priests of the Valluvans are known as Vellāla Pandārams.

Valluvan.—A small inferior caste of fishermen and boatmen in Malabar.22

Valluvan.—A small lower caste of fishermen and boatmen in Malabar.22

Vālmika.—Vālmīka or Vālmīki is a name assumed by the Bōyas and Paidis, who claim to be descended from Vālmīki, the author of the Rāmāyana, who did penance for so long in one spot that a white-ant hill (vālmīkam) grew up round him. In a note before me, Vālmīki is referred to as the Spenser of India. In the North Arcot Manual, Vālmīkulu, as a synonym of the Vēdans, [311]is made to mean those who live on the products of ant-hills.

Vālmika.—Vālmīka or Vālmīki is a name taken on by the Bōyas and Paidis, who claim to be descendants of Vālmīki, the author of the Rāmāyana, who meditated for so long in one place that a white-ant hill (vālmīkam) formed around him. In a note in front of me, Vālmīki is described as the Spenser of India. In the North Arcot Manual, Vālmīkulu, as a synonym for the Vēdans, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] is interpreted to mean those who live off the products of ant-hills.

Vāl Nambi.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as “a synonym for Mūssad. Nambi is a title of Brāhmans, and vāl means a sword. The tradition is that the name arose from the ancestors of the caste having lost some of the privileges of the Vēdic Brāhmans owing to their having served as soldiers when Malabar was ruled by the Brāhmans prior to the days of the Perumāls.”

Vāl Nambi.—Noted in the Madras Census Report, 1901, as “a synonym for Mūssad. Nambi is a title used by Brāhmans, and vāl means a sword. According to tradition, the name originated from the ancestors of the caste who lost some privileges of the Vēdic Brāhmans because they served as soldiers during the time when Malabar was ruled by Brāhmans before the era of the Perumāls.”

Valuvādi.—The Valuvādis are returned, in the Madras Census Report, 1901, as cultivators in the Pudukōttai State. I am informed that the Valuvādis are a section of the Valaiyan caste, to which the Zamindar of Nagaram belongs. The name Valuvādi was originally a title of respect, appended to the name of the Nagaram Zamindars. The name of the present Zamindar is Balasubramanya Valuvādiar. Thirty years ago there is said to have been no Valuvādi caste. Some Valaiyans in prosperous circumstances, and others who became relatives of the Nagaram Zamindar by marriage, have changed their caste name, to show that they are superior in social status to the rest of the community.

Valuvādi.—The Valuvādis are listed in the Madras Census Report, 1901, as farmers in the Pudukōttai State. I've been told that the Valuvādis are a subgroup of the Valaiyan caste, to which the Zamindar of Nagaram belongs. The name Valuvādi was originally a title of respect attached to the name of the Nagaram Zamindars. The current Zamindar is Balasubramanya Valuvādiar. It’s said that thirty years ago, there wasn’t a Valuvādi caste. Some Valaiyans in good financial situations, as well as others who became related to the Nagaram Zamindar through marriage, have changed their caste name to indicate that they have a higher social status than the rest of the community.

Vamme.—A gōtra of Janappans, the members of which abstain from eating the fish called bombadai, because, when some of their ancestors went to fetch water in the marriage pot, they found a number of this fish in the water contained in the pot.

Vamme.—A gōtra of Janappans, whose members avoid eating the fish known as bombadai because, when some of their ancestors went to collect water in the marriage pot, they discovered several of these fish in the water in the pot.

Vana Palli.—A name, meaning forest Palli, assumed by some Irulas in South Arcot.

Vana Palli.—A name that means forest Palli, used by some Irulas in South Arcot.

Vandikkāran.—An occupational name for Nāyars who work as cartmen (vandi, cart) for carrying fuel.

Vandikkāran.—An occupational name for Nāyars who work as cart drivers for transporting fuel.

Vandula or Vandi Rāja.—A sub-division of Bhatrāzu, named after one Vandi, who is said to have been a herald at the marriage of Siva. [312]

Vandula or Vandi Rāja.—A sub-division of Bhatrāzu, named after someone named Vandi, who is said to have been a messenger at the wedding of Siva. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Vangu (cave).—A sub-division of Irula.

Vangu (cave).—A subgroup of Irula.

Vāni.—“The Vānis or Bāndēkars,” Mr. H. A. Stuart writes,23 “have been wrongly classified in the census returns (1891) as oil-pressers; they are in reality traders. They are said to have come from Goa, and they speak Konkani. Their spiritual guru is the head of the Kumbakōnam math.” In the Census Report, 1901, it is noted that Vāni, meaning literally a trader, is a Konkani-speaking trading caste, of which Bāndēkara is a synonym. “They ape the Brāhmanical customs, and call themselves by the curious hybrid name of Vaisya Brāhmans.” Hari Chetti has been returned as a further synonym.

Vāni.—“The Vānis or Bāndēkars,” Mr. H. A. Stuart writes, 23 “have been mistakenly categorized in the 1891 census as oil-pressers; they are actually traders. They are believed to have come from Goa and speak Konkani. Their spiritual leader is the head of the Kumbakōnam math.” The 1901 Census Report notes that Vāni, which literally means a trader, is a Konkani-speaking trading community, with Bāndēkara being a synonym. “They imitate Brahmanical customs and refer to themselves with the unusual hybrid name of Vaisya Brāhmans.” Hari Chetti has also been listed as a further synonym.

Vāniyan.—The Vāniyans are, Mr. Francis writes,24 “oil-pressers among the Tamils, corresponding to the Telugu Gāndlas, Canarese Gānigas, Malabar Chakkāns, and Oriya Tellis. For some obscure reason, Manu classed oil-pressing as a base occupation, and all followers of the calling are held in small esteem, and, in Tinnevelly, they are not allowed to enter the temples. In consequence, however, of their services in lighting the temples (in token of which all of them, except the Malabar Vāniyans and Chakkāns, wear the sacred thread), they are earning a high position, and some of them use the sonorous title of Jōti Nagarattār (dwellers in the city of light) and Tiru-vilakku Nagarattār (dwellers in the city of holy lamps). They employ Brāhmans as priests, practice infant marriage, and prohibit widow marriage, usually burn their dead, and decline to eat in the houses of any caste below Brāhmans. However, even the washermen decline to eat with them. Like the Gāndlas they have two sub-divisions, Ottai-sekkān and Irattai-sekkān, [313]who use respectively one bullock and two bullocks in their mills. Oddly enough, the former belong to the right-hand faction, and the latter to the left. Their usual title is Chetti. The name Vānuvan has been assumed by Vāniyans, who have left their traditional occupation, and taken to the grain and other trades.”

Vāniyan.—The Vāniyans are, Mr. Francis writes, “oil-pressers among the Tamils, similar to the Telugu Gāndlas, Canarese Gānigas, Malabar Chakkāns, and Oriya Tellis. For some unclear reason, Manu classified oil-pressing as a lowly job, and everyone in this profession is looked down upon; in Tinnevelly, they're not allowed to enter temples. However, because they provide lighting for the temples (which is why all of them except for the Malabar Vāniyans and Chakkāns wear the sacred thread), they're earning a respectable status, and some even use the impressive titles of Jōti Nagarattār (residents of the city of light) and Tiru-vilakku Nagarattār (residents of the city of holy lamps). They hire Brāhmans as priests, practice child marriage, and do not permit widow remarriage; they usually cremate their dead and refuse to eat at the homes of anyone from castes below Brāhmans. Even the washermen won't eat with them. Like the Gāndlas, they have two subdivisions, Ottai-sekkān and Irattai-sekkān, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] who use one bullock and two bullocks in their mills, respectively. Interestingly, the former belongs to the right-hand faction, and the latter to the left. Their common title is Chetti. The name Vānuvan has been adopted by Vāniyans who have moved away from their traditional role and entered the grain and other trades.”

“The word Vānijyam,” Mr. H. A. Stuart informs us,25 “signifies trade, and trade in oil, as well as its manufacture, is the usual employment of this caste, who assert that they are Vaisyas, and claim the Vaisya-Apurānam as their holy book. They are said to have assumed the thread only within the last fifty or sixty years, and are reputed to be the result of a yāgam (sacrifice by fire) performed by a saint called Vakkuna Mahārishi. The caste contains four sub-divisions called Kāmākshiamma, Visālākshiamma, Ac’chu-tāli, and Toppa-tāli, the two first referring to the goddesses principally worshipped by each, and the two last to the peculiar kinds of tālis, or marriage tokens, worn by their women. They have the same customs as the Bēri Chettis, but are not particular in observing the rule which forbids the eating of flesh. A bastard branch of the Vāniyas is called the Pillai Kūttam, which is said to have sprung from the concubine of a Vāniyan, who lived many years ago. The members of this class are never found except where Vāniyans live, and are supposed to have a right to be fed and clothed by them. Should this be refused, they utter the most terrible curse, and, in this manner, eventually intimidate the uncharitable into giving them alms.” In the Census Report, 1891, Mr. Stuart writes further that the Vāniyans “were formerly called Sekkān (oil-mill man), and it is curious [314]that the oil-mongers alone came to be called Vāniyan or trader. They have returned 126 sub-divisions, of which only one, Ilai Vāniyan, is numerically important. One sub-division is Iranderudu, or two bullocks, which refers to the use of two bullocks in working the mill. This separation of those who use two bullocks from those who employ only one is found in nearly every oil-pressing caste in India. The Vāniyans of Malabar resemble the Nāyars in their customs and habits, and neither wear the sacred thread, nor employ Brāhmans as priests. In North Malabar, Nāyars are polluted by their touch, but in the south, where they are called Vattakādans, they have succeeded in forcing themselves into the ranks of the Nāyar community. A large number of them returned Nāyar as their main caste.” In this connection, Mr. Francis states26 that followers of the calling of oil-pressers (Chakkāns) are “known as Vattakādans in South Malabar, and as Vāniyans in North Malabar; but the former are the higher in social status, the Nāyars being polluted by the touch of the Vāniyans and Chakkāns but not by that of the Vattakādans. Chakkāns and Vāniyans may not enter Brāhman temples. Their customs and manners are similar to those of the Nāyars, who will not, however, marry their women.”

“The term Vānijyam,” Mr. H. A. Stuart tells us, “means trade, and the trading and processing of oil is the main occupation of this caste, who claim to be Vaisyas and consider the Vaisya-Apurānam as their sacred text. They are said to have started wearing the sacred thread only about fifty or sixty years ago, and they are believed to be the descendants of a yāgam (fire sacrifice) performed by a saint named Vakkuna Mahārishi. This caste has four sub-divisions known as Kāmākshiamma, Visālākshiamma, Ac’chu-tāli, and Toppa-tāli, with the first two named after the goddesses they primarily worship, and the last two referring to the specific types of tālis, or marriage tokens, worn by their women. They share customs with the Bēri Chettis but are not strict about the rule against eating meat. A mixed branch of the Vāniyas is called the Pillai Kūttam, believed to have originated from the concubine of a Vāniyan who lived long ago. Members of this group are only found where Vāniyans reside and are thought to have the right to be fed and clothed by them. If this is denied, they cast the most awful curse, thereby intimidating the selfish into giving them donations.” In the Census Report of 1891, Mr. Stuart additionally notes that the Vāniyans “were previously known as Sekkān (oil-mill man), and it’s interesting [314] that only oil-mongers came to be referred to as Vāniyan or trader. They have reported 126 sub-divisions, of which only one, Ilai Vāniyan, is significant in number. One sub-division is Iranderudu, or two bullocks, referring to the use of two bullocks to operate the mill. This distinction between those who use two bullocks and those who use one is found in nearly every oil-pressing caste in India. The Vāniyans of Malabar have customs and habits similar to the Nāyars and neither wear the sacred thread nor hire Brāhmans as priests. In North Malabar, Nāyars are considered polluted by their touch, but in the south, where they are referred to as Vattakādans, they have managed to integrate into the Nāyar community. A large number of them register as Nāyar as their main caste.” In this context, Mr. Francis mentions [26] that those who work as oil-pressers (Chakkāns) are “known as Vattakādans in South Malabar and as Vāniyans in North Malabar; however, the former hold a higher social status, as Nāyars are considered polluted by the touch of Vāniyans and Chakkāns but not by that of Vattakādans. Chakkāns and Vāniyans cannot enter Brāhman temples. Their customs and behaviors are alike to those of the Nāyars, who will not, however, marry their women.”

Of the Vāniyans of Cochin, it is stated in the Cochin Census Report, 1901, that “they are Vaisyas, and wear the sacred thread. In regard to marriage, inheritance, ceremonies, dress, ornaments, etc., there is practically no difference between them and the Konkanis. But, as they do not altogether abstain from meat and spirituous liquors, they are not allowed free access to the houses of Konkanis, nor are they permitted to touch their tanks [315]and wells. They are Saivites. They have their own priests, who are called Panditars. They observe birth and death pollution for ten days, and are like Brāhmans in this respect. They are mostly petty merchants and shop-keepers. Some can read and write Malayālam, but they are very backward in English education.”

Of the Vāniyans of Cochin, the Cochin Census Report of 1901 states that “they are Vaisyas and wear the sacred thread. In terms of marriage, inheritance, ceremonies, dress, ornaments, etc., there is practically no difference between them and the Konkanis. However, since they do not completely abstain from meat and alcohol, they are not allowed free access to the homes of Konkanis, nor can they touch their tanks [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] and wells. They are Saivites. They have their own priests, called Panditars. They observe birth and death pollution for ten days, similar to Brāhmans in this respect. They are mostly small merchants and shopkeepers. Some can read and write Malayālam, but they are quite behind in English education.”

The oils expressed by the Vāniyans are said to be “gingelly (Sesamum indicum), cocoanut, iluppei (Bassia longifolia), pinnei (Calophyllum inophyllum), and ground-nut (Arachis hypogæa). According to the sāstras the crushing of gingelly seeds, and the sale of gingelly oil, are sinful acts, and no one, who does not belong to the Vāniyan class, will either express or sell gingelly oil.”27

The oils produced by the Vāniyans include "gingelly (Sesamum indicum), coconut, iluppei (Bassia longifolia), pinnei (Calophyllum inophyllum), and groundnut (Arachis hypogæa). According to the texts, crushing gingelly seeds and selling gingelly oil are considered sinful acts, and anyone who does not belong to the Vāniyan class will neither produce nor sell gingelly oil.”27

When a Vāniyan dies a bachelor, a post-mortem mock ceremony is performed as by the Gānigas, and the corpse is married to the arka plant (Calotropis gigantea), and decorated with a wreath made of the flowers thereof.

When a Vāniyan dies single, a mock post-mortem ceremony is held, similar to the Gānigas, where the body is "married" to the arka plant (Calotropis gigantea) and decorated with a wreath made from its flowers.

Vankāyala (brinjal or egg plant: Solanum Melongena).—An exogamous sept of Golla. The fruit is eaten by Natives, and, stuffed with minced meat, is a common article of Anglo-Indian dietary.

Brinjal (eggplant: Solanum Melongena).—An exogamous group of Golla. Natives eat the fruit, and when stuffed with minced meat, it’s a common dish in Anglo-Indian cuisine.

Vanki (armlet).—A gōtra of Kurni.

Vanki (armlet).—A clan of Kurni.

Vannān.—The Vannāns are washermen in the Tamil and Malayalām countries. The name Vannān is, Mr. H. A. Stuart writes,28 “derived from vannam, beauty. There is a tradition that they are descendants of the mythological hero Vīrabadra, who was ordered by Siva to wash the clothes of all men, as an expiation of the sin of putting many people to death in Daksha’s Yāga. Hence the Tamil washermen are frequently [316]called Vīrabadran. Having to purify all the filthy linen of the villagers, they are naturally regarded as a low, unclean class of Sūdras, and are always poor. They add to their income by hiring out the clothes of their customers to funeral parties, who lay them on the ground before the pall-bearers, so that these may not step upon the ground, and by letting them out on the sly to persons wishing to use them without having to purchase for themselves. In social standing the Vannāns are placed next below the barbers. They profess to be Saivites in the southern districts, and Vaishnavites in the north. The marriage of girls generally takes place after puberty. Widow remarriage is permitted among some, if not all, sub-divisions. Divorce may be obtained by either party at pleasure on payment of double the bride-price, which is usually Rs. 10–8–0. They are flesh-eaters, and drink liquor. The dead are either burned or buried. The Pothara (or Podora) Vannāns are of inferior status, because they wash only for Paraiyans, Pallans, and other inferior castes.”

Vannān.—The Vannāns are washermen in Tamil and Malayalam regions. The name Vannān is, as Mr. H. A. Stuart notes, “derived from vannam, which means beauty.” According to tradition, they are descendants of the mythological hero Vīrabadra, who was commanded by Siva to wash the clothes of all men as a way to atone for the sin of killing many people during Daksha’s Yāga. Because of this, Tamil washermen are often referred to as Vīrabadran. Tasked with cleaning all the dirty laundry of the villagers, they are commonly seen as a low and unclean class of Sūdras, and they often live in poverty. They supplement their income by renting out their customers’ clothes for funerals, where the clothes are laid on the ground before the pallbearers so that they do not touch the ground, and by discreetly lending them to those who wish to use them without buying them. In terms of social status, the Vannāns rank just below barbers. They identify as Saivites in the southern regions and Vaishnavites in the north. Marriages for girls usually occur after puberty. Some, if not all, sub-groups allow widow remarriage. Either party can obtain a divorce at will by paying double the bride-price, which is typically Rs. 10–8–0. They consume meat and alcohol. The deceased are either cremated or buried. The Pothara (or Podora) Vannāns hold a lower status because they wash only for Paraiyans, Pallans, and other lower castes.

It is noted, in the Madura Manual, that those who have seen the abominable substances, which it is the lot of the Vannāns to make clean, cannot feel any surprise at the contempt with which their occupation is regarded. In the Tanjore Manual, it is recorded that, in the rural parts of the district, the Vannāns are not allowed to enter the house of a Brāhman or a Vellāla; clothes washed by them not being worn or mixed up with other clothes in the house until they have undergone another wash by a caste man.

It is mentioned in the Madura Manual that anyone who has seen the disgusting materials that the Vannāns are tasked with cleaning can't be surprised by the disdain for their work. The Tanjore Manual states that in the rural areas of the district, Vannāns are not permitted to enter the homes of a Brāhman or a Vellāla; any clothes washed by them cannot be worn or mixed with other clothes in the house until they have been washed again by someone of the same caste.

It is on record that, on one occasion, a party of Europeans, when out shooting, met a funeral procession on its way to the burial-ground. The bier was draped in many folds of clean cloth, which one of the [317]party recognised by the initials as one of his bed-sheets. Another identified as his sheet the cloth on which the corpse was lying. He cut off the corner with the initials, and a few days later the sheet was returned by the washerman, who pretended ignorance of the mutilation, and gave as an explanation that it must have been done, in his absence, by one of his assistants. On another occasion, a European met an Eurasian, in a village not far from his bungalow, wearing a suit of clothes exactly similar to his own, and, on close examination, found they were his. They had been newly washed and dressed.

It’s recorded that, on one occasion, a group of Europeans, while out hunting, came across a funeral procession heading to the cemetery. The coffin was covered in several layers of clean cloth, which one of the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]group recognized by the initials as one of his bed sheets. Another person identified the cloth covering the body as his sheet. He cut off a corner with the initials, and a few days later, the sheet was returned by the laundry guy, who claimed he didn’t know about the damage and suggested one of his workers must have done it while he was away. On another occasion, a European encountered an Eurasian in a village not far from his bungalow wearing clothes that looked exactly like his own, and upon closer inspection, he found out they were indeed his. They had just been washed and pressed.

The most important divisions numerically returned by Vannāns at times of census are Pāndiyan, Peru (big), Tamil, and Vaduga (northerner). It is recorded, in the Gazetteer of the Madura district, that Vannān “is rather an occupational term than a caste title, and, besides the Pāndya Vannāns or Vannāns proper, includes the Vaduga Vannāns or Tsākalas of the Telugu country, and the Palla, Pudara, and Tulukka Vannāns, who wash for the Pallans, Paraiyans, and Musalmans respectively. The Pāndya Vannāns have a headman called the Periya Manishan (big man). A man can claim the hand of his paternal aunt’s daughter. At weddings, the bridegroom’s sister ties the tāli (marriage badge). Nambis officiate. Divorce is freely allowed to either party on payment of twice the bride-price, and divorcées may marry again. The caste god is Gurunāthan, in whose temples the pūjāri (priest) is usually a Vannān. The dead are generally burnt, and, on the sixteenth day, the house is purified from pollution by a Nambi.”

The main groups reported by Vannāns during census times are Pāndiyan, Peru (big), Tamil, and Vaduga (northern person). According to the Gazetteer of the Madura district, Vannān "is more of an occupational term than a caste name and, besides the Pāndya Vannāns or Vannāns proper, includes the Vaduga Vannāns or Tsākalas from the Telugu region, as well as the Palla, Pudara, and Tulukka Vannāns, who provide washing services for the Pallans, Paraiyans, and Muslims, respectively. The Pāndya Vannāns have a leader known as the Periya Manishan (big man). A man can propose to his paternal aunt's daughter. During weddings, the bridegroom's sister ties the tāli (marriage badge). Nambis officiate the ceremonies. Divorce is permitted for either side upon paying twice the bride-price, and those who are divorced can marry again. The caste's deity is Gurunāthan, and the pūjāri (priest) in their temples is usually a Vannān. The deceased are generally cremated, and on the sixteenth day, the house is cleansed from impurities by a Nambi.”

Some Vannāns have assumed the name Irkuli Vellāla, and Rājakan and Kāttavarāya vamsam have also been recorded as synonyms of the caste name. [318]

Some Vannāns have taken on the name Irkuli Vellāla, and Rājakan and Kāttavarāya vamsam have also been noted as alternative names for the caste. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

The Vannāns of Malabar are also called Mannān or Bannān. They are, Mr. Francis writes,29 “a low class of Malabar washermen, who wash only for the polluting castes, and for the higher castes when they are under pollution following births, deaths, etc. It is believed by the higher castes that such pollution can only be removed by wearing clothes washed by Mannāns, though at other times these cause pollution to them. The washing is generally done by the women, and the men are exorcists, devil-dancers and physicians, even to the higher castes. Their women are midwives, like those of the Velakkatalavan and Vēlan castes. This caste should not be confused with the Mannān hill tribe of Travancore.”

The Vannāns of Malabar are also known as Mannān or Bannān. According to Mr. Francis, 29 “they are a low class of Malabar washermen who wash only for the polluting castes and for the higher castes when they are experiencing pollution due to births, deaths, etc. Higher castes believe that this pollution can only be removed by wearing clothes washed by Mannāns, although at other times their clothes cause pollution to those higher castes. The washing is mainly done by the women, while the men serve as exorcists, devil-dancers, and physicians, even for the higher castes. Their women act as midwives, similar to those of the Velakkatalavan and Vēlan castes. This caste should not be confused with the Mannān hill tribe of Travancore.”

It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that “the Mannāns, a makkattāyam caste of South Malabar, apparently identical with the marumakkattāyam Vannāns of the north, are a caste of washermen; and their services are indispensable to the higher castes in certain purificatory ceremonies when they have to present clean cloths (māttu). They are also devil-dancers and tailors. They practice fraternal polyandry in the south. Mannāns are divided into two endogamous classes, Peru-mannāns (peru, great), and Tinda-mannāns (tinda, pollution); and, in Walavanād, into four endogamous classes called Chōppan, Peru-mannān, Punnekādan, and Puliyakkōdam. The Tinda-mannān and Puliyakkōdam divisions perform the purificatory sprinklings for the others.”

It’s noted in the Gazetteer of Malabar that “the Mannāns, a makkattāyam caste from South Malabar, which seems to be the same as the marumakkattāyam Vannāns from the north, are a community of washermen; their services are essential for the higher castes during certain purification ceremonies when they need to provide clean cloths (māttu). They also perform as devil-dancers and tailors. They practice fraternal polyandry in the south. The Mannāns are split into two endogamous classes: Peru-mannāns (peru, great) and Tinda-mannāns (tinda, pollution); in Walavanād, they are further divided into four endogamous classes called Chōppan, Peru-mannān, Punnekādan, and Puliyakkōdam. The Tinda-mannān and Puliyakkōdam groups carry out the purification sprinklings for the others.”

The services of the Mannān, Mr. T. K. Gopal Panikkar writes,30 “are in requisition at the Nāyar Thirandukaliānam ceremonies on the attainment of puberty by a girl, when they sing ballads, and have to bring, for the girl’s use, the māttu or sacred dress. [319]Then, on occasions of death pollution, they have a similar duty to perform. Among the Nāyars, on the fourth, or rarely the third day after the menses, the woman has to use, during her bath, clothes supplied by Mannān females. The same duty they have to perform during the confinement of Nāyar females. All the dirty cloths and bed sheets used, these Mannān females have to wash.” Mr. S. Appadorai Iyer informs us that those Mannāns who are employed by the Kammālan, or artisan class, as barbers, are not admitted into the Mannān caste, which follows the more honourable profession of washing clothes. The Mannāns perform certain ceremonies in connection with Mundian, the deity who is responsible for the weal or woe of cattle; and, at Pūram festivals, carry the vengida koda or prosperity umbrella, composed of many tiers of red, green, orange, black and white cloth, supported on a long bamboo pole, before the goddess.

The services of the Mannān, Mr. T. K. Gopal Panikkar writes, 30 “are requested at the Nāyar Thirandukaliānam ceremonies when a girl reaches puberty, during which they sing ballads and provide the māttu or sacred dress for the girl to use. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Then, during periods of mourning, they have a similar responsibility. Among the Nāyars, on the fourth, or occasionally the third day after menstruation, the woman must use clothes provided by Mannān women during her bath. They have the same duty during the confinement of Nāyar women. All the soiled cloths and bed sheets used must be washed by these Mannān women.” Mr. S. Appadorai Iyer informs us that Mannāns who are hired by the Kammālan, or artisan class, as barbers are not accepted into the Mannān caste, which is dedicated to the more honorable profession of washing clothes. The Mannāns carry out certain ceremonies related to Mundian, the deity who determines the fortunes of cattle; and during Pūram festivals, they carry the vengida koda or prosperity umbrella, made of multiple layers of red, green, orange, black, and white cloth, supported by a long bamboo pole, before the goddess.

It is recorded by Bishop Whitehead31 that, in various places in Malabar, there are temples in honour of Bhagavati, at which the pūjāris (priests) are of the Vannān caste. “There is an annual feast called gurusi tarpanam (giving to the guru) about March, when the hot weather begins, and the people are at leisure. Its object is to appease the wrath of the goddess. During the festival, the pūjāri sits in the courtyard outside the temple, thickly garlanded with red flowers, and with red kunkuma marks on his forehead. Goats and fowls are then brought to him by the devotees, and he kills them with one blow of the large sacrificial sword or chopper. It is thought auspicious for the head to be severed at one blow, and, apparently, pūjāris who are skilful in [320]decapitation are much in request. When the head is cut off, the pūjāri takes the carcase, and holds it over a large copper vessel partly filled with water, turmeric, kunkuma, and a little rice, and lets the blood flow into it. When all the animals are killed, the pūjāri bails out the blood and water on the ground, uttering mantrams (sacred lines or verses) the while. The people stand a little way off. When the vessel is nearly empty, the pūjāri turns it upside down as a sign that the ceremony is ended. During these proceedings, a number of Vannāns, dressed in fantastic costumes, dance three times round the temple. During the festival, processions are held round the various houses, and special swords with a curved hook at the end, called palli val (great or honourable sword), are carried by the worshippers. These swords are worshipped during the Dusserah festival in October, and, in some shrines, they form the only emblem of the deity. The Tiyans have small shrines in their own gardens sacred to the family deity, which may be Bhagavati, or some demon, or the spirit of an ancestor. Once a year, Vannāns come dressed in fancy costume, with crowns on their heads, and dance round the courtyard to the sound of music and tom-toms, while a Tiyan priest presents the family offerings, uncooked rice and young cocoanuts, with camphor and incense, and then rice fried with sugar and ghī (clarified butter).”

It is recorded by Bishop Whitehead31 that, in various places in Malabar, there are temples honoring Bhagavati, where the pūjāris (priests) belong to the Vannān caste. “There is an annual festival called gurusi tarpanam (offering to the guru) around March, when the hot weather starts and people have leisure time. Its purpose is to placate the goddess's anger. During the festival, the pūjāri sits in the courtyard outside the temple, heavily adorned with red flowers, and with red kunkuma marks on his forehead. Goats and chickens are brought to him by the devotees, and he kills them with one swift blow of the large sacrificial sword or chopper. It is considered auspicious for the head to be severed in one strike, and, apparently, pūjāris skilled in decapitation are highly sought after. Once the head is cut off, the pūjāri takes the carcass and holds it over a large copper vessel partly filled with water, turmeric, kunkuma, and a bit of rice, allowing the blood to flow into it. When all the animals are killed, the pūjāri pours out the blood and water on the ground, reciting mantras (sacred lines or verses) all the while. The people stand a bit away. When the vessel is nearly empty, the pūjāri turns it upside down to signal that the ceremony is over. Throughout these proceedings, several Vannāns, dressed in elaborate costumes, dance three times around the temple. During the festival, processions take place around various houses, and special swords with a curved hook at the end, called palli val (great or honorable sword), are carried by the worshippers. These swords are worshipped during the Dusserah festival in October, and, in some temples, they are the only symbol of the deity. The Tiyans have small shrines in their gardens dedicated to the family deity, which may be Bhagavati, some demon, or the spirit of an ancestor. Once a year, Vannāns come dressed in elaborate costumes, wearing crowns, and dance around the courtyard to the sound of music and drums, while a Tiyan priest presents family offerings—uncooked rice and young coconuts, along with camphor and incense, followed by rice fried with sugar and ghee (clarified butter).”

In an account of the Tiyans, Mr. Logan writes32 that “this caste is much given to devil-charming, or devil-driving as it is often called. The washermen (Vannān) are the high priests of this superstition, and with chants, ringing cymbals, magic figures, and waving lights, they drive out evil spirits from their votaries of this caste at [321]certain epochs in their married lives. One ceremony in particular, called teyyāttam—a corrupt form of Dēva and āttam, that is, playing at gods—takes place occasionally in the fifth month of pregnancy. A leafy arbour is constructed, and in front of it is placed a terrible figure of Chāmundi, the queen of the demons, made of rice flour, turmeric powder, and charcoal powder. A party of not less than eighteen washermen is organized to represent the demons and furies—Kuttichāttan (a mischievous imp), and many others. On being invoked, these demons bound on to the stage in pairs, dance, caper, jump, roar, fight, and drench each other with saffron (turmeric) water. Their capers and exertions gradually work up their excitement, until they are veritably possessed of the devil. At this juncture, fowls and animals are sometimes thrown to them, to appease their fury. These they attack with their teeth, and kill and tear as a tiger does his prey. After about twenty minutes the convulsions cease, the demon or spirit declares its pleasure, and, much fatigued, retires to give place to others; and thus the whole night is spent, with much tom-tomming and noise and shouting, making it impossible, for Europeans at least, to sleep within earshot of the din.”

In an account of the Tiyans, Mr. Logan writes32 that “this caste is very into devil-charming, or devil-driving as it’s often called. The washermen (Vannān) are the main priests of this superstition, and with chants, ringing cymbals, magical figures, and flickering lights, they drive out evil spirits from the members of this caste at [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] specific points in their married lives. One ceremony in particular, called teyyāttam—a distorted version of Dēva and āttam, meaning playing at gods—takes place occasionally in the fifth month of pregnancy. A leafy shelter is built, and in front of it is a fearsome figure of Chāmundi, the queen of the demons, made of rice flour, turmeric powder, and charcoal powder. A group of at least eighteen washermen is organized to act as the demons and furies—Kuttichāttan (a mischievous imp), and several others. When invoked, these demons leap onto the stage in pairs, dance, jump, roar, fight, and soak each other with saffron (turmeric) water. Their antics and efforts gradually build up their excitement, until they are genuinely possessed by the devil. At this point, chickens and animals are sometimes thrown to them to calm their anger. They attack these animals with their teeth, killing and tearing them apart like a tiger does its prey. After about twenty minutes, the convulsions stop, the demon or spirit expresses satisfaction, and, feeling exhausted, steps back to allow others to take their turn; and this continues through the night, with lots of drumming, noise, and shouting, making it impossible, especially for Europeans, to sleep within earshot of the racket.”

Vannattān.—A synonym of Veluttēdan, the caste of washermen, who wash for Nāyars and higher castes.

Vannattān.—Another term for Veluttēdan, the caste of washermen who provide washing services for Nāyars and higher castes.

Vanni Kula Kshatriya.—A synonym of the Pallis, who claim to belong to the fire race of Kshatriyas.

Vanni Kula Kshatriya.—A term for the Pallis, who assert that they come from the fire lineage of Kshatriyas.

Vanniyan.—A synonym of Palli. The name further occurs as a sub-division of Ambalakāran and Valaiyan. Some Maravans also are known as Vanniyan or Vannikutti. Tēn (honey) Vanniyan is the name adopted by some Irulas in the South Arcot district.

Vanniyan.—Another name for Palli. This name also appears as a sub-group of Ambalakāran and Valaiyan. Some Maravans are also referred to as Vanniyan or Vannikutti. Tēn (honey) Vanniyan is the name used by some Irulas in the South Arcot district.

Vantari.See Telaga. [322]

Vantari.See Telaga. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Vanuvan.—A name assumed by Vāniyans who have abandoned their hereditary occupation of oil-pressing, and taken to trade in grain and other articles.

Vanuvan.—A name taken by Vāniyans who have left their traditional role of oil-pressing and have turned to trading in grain and other goods.

Vārakurup.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as a title of Malayālam Paravans.

Vārakurup.—Listed in the Madras Census Report, 1901, as a title of Malayālam Paravans.

Varige (millet).—An exogamous sept of Kāpu.

Varige (millet).—An exogamous group of Kāpu.

Vāriyar.—For the following note on the Vāriyar section of the Ambalavāsis, I am indebted to Mr. N. Subramani Aiyar. The name is believed to be derived from Parasava, which, according to Yajnavalkya and other law-givers, is the name given to the son of a Brāhman begotten on a Sūdra woman, and suggests the fact that the Vāriyar is no Brāhman, though the blood of the latter may course through his veins, and though such marriages were regarded as sacraments in early days. This is the derivation given by Pachumuttalu in his Kēralavisēshamāhātmya, who adds that the chief occupation of the Vāriyars is to sweep the floor of the temples. In some of the Asauchavidhis (works on pollution) of Kērala, the commentator explains the word Parasava as Vāriya. Many Vāriyars add the title Parasava to their name, when writing in Sanskrit. Some derive the word from varija or one born of water, in accordance with a tradition that Parasurāma created from water a class of persons for special service in temples, and to take the place of Sūdras, who, being meat-eaters, were ineligible for the same. Others again, like the late Professor Sundaram Pillay, would take Vāriyar as being derived from varuka, to sweep. Recently, some ingenuity has been displayed in splitting the word into two words, giving it a meaning equivalent to pseudo-Aryan. The title Asan, or teacher, is possessed by certain families, whose members have held the hereditary position of tutors in noblemen’s houses. In [323]mediæval times, many Vāriyar families received royal edicts, conferring upon them the privileges of being tutors and astrologers. These special rights are even now possessed by them.

Vāriyar.—For the following note on the Vāriyar section of the Ambalavāsis, I am grateful to Mr. N. Subramani Aiyar. The name is believed to come from Parasava, which, according to Yajnavalkya and other law-givers, refers to the son of a Brahmin born to a Sudra woman. This suggests that the Vāriyar is not a Brahmin, even though Brahmin blood may run through his veins and such marriages were seen as sacred in earlier times. This explanation is provided by Pachumuttalu in his Kēralavisēshamāhātmya, who notes that the main job of the Vāriyars is to sweep the temple floors. In some of the Asauchavidhis (texts on pollution) of Kerala, the commentator interprets the term Parasava as Vāriya. Many Vāriyars add the title Parasava to their names when writing in Sanskrit. Some trace the name back to varija or one born of water, in line with a tradition that Parasurama created a group of people from water for special temple duties, filling in for Sudras who, being meat-eaters, were excluded from these roles. Others, like the late Professor Sundaram Pillay, suggest that Vāriyar comes from varuka, meaning to sweep. Recently, some have creatively split the word into two parts, interpreting it as pseudo-Aryan. The title Asan, or teacher, is held by certain families whose members have traditionally served as tutors in noble households. In [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]medieval times, many Vāriyar families received royal decrees granting them the privileges of being tutors and astrologers. These special rights are still held by them today.

The following legend is narrated concerning the origin of the Vāriyars. A Sūdra woman removed a bone from within a temple in obedience to the wish of certain Brāhman priests, and was excommunicated from her caste. The priests, on hearing this, were anxious to better her condition, and made her the progenitor of a class of Ambalavāsis or temple servants, who were afterwards known as Vāriyars. According to another legend, the corpse of a Mārān, which was found inside a Nambūtiri’s house, was promptly removed by certain Nāyars, who on that account were raised in the social scale, and organised into a separate caste called Vāriyar. There is a still further tradition that, in the Treta Yuga, a Sūdra woman had five sons, the first of whom became the progenitor of the Tiyatunnis, and the second that of Vāriyars. A fourth account is given in the Kēralamahātmya. A young Brāhman girl was married to an aged man. Not confident in unaided human effort, under circumstances such as hers, she devoted a portion of her time daily to preparing flower garlands for the deity of the nearest temple, and conceived. But the Brāhman welcomed the little stranger by getting the mother thrown out of caste. Her garlands could no longer be accepted, but, nothing daunted, she worked as usual, and made a mental offering of the garlands she prepared, which, through an unseen agency, became visible on the person of the deity. Though the people were struck with shame at their unkind treatment of the innocent girl, they were not prepared to take her back. The Vāriyan caste was accordingly constituted, and her child was brought up by [324]the Azhancheri Tambrakkal, and accommodated in the padippura or out-house at the entrance gate. In the Pāsupata Tantra, the Vāriyars are called Kailāsavāsins, or those who live in Kailās, as they are supposed to be specially devoted to the worship of Siva. Kailāsa is the abode of Siva, whither the blessed go after death.

The following legend is told about the origin of the Vāriyars. A Sūdra woman took a bone from a temple at the request of some Brāhman priests and was kicked out of her caste. The priests, upon hearing this, wanted to improve her situation and made her the ancestor of a group called Ambalavāsis or temple servants, who later became known as Vāriyars. According to another story, the body of a Mārān found in a Nambūtiri’s home was quickly removed by some Nāyars, who were elevated in social status and formed a separate caste named Vāriyar. There's another tradition that says in the Treta Yuga, a Sūdra woman had five sons, with the first becoming the ancestor of the Tiyatunnis and the second of the Vāriyars. A fourth account from the Kēralamahātmya describes a young Brāhman girl who married an older man. Lacking faith in purely human efforts in her situation, she spent part of her day making flower garlands for the deity of the nearest temple and ended up becoming pregnant. However, the Brāhman rejected the child and had the mother cast out of her caste. Although her garlands could no longer be accepted, she continued making them and mentally offered them, which, through some unseen force, became visible on the deity. While the community felt ashamed for their cruel treatment of the innocent girl, they were not ready to accept her back. Thus, the Vāriyan caste was formed, and her child was raised by [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]the Azhancheri Tambrakkal, living in the padippura or out-house at the entrance gate. In the Pāsupata Tantra, the Vāriyars are referred to as Kailāsavāsins, or those who dwell in Kailās, as they are believed to be especially devoted to the worship of Siva. Kailāsa is Siva's home, where the blessed go after death.

The Vāriyars of Travancore are divided into four groups, called Onattukara, Venattukara, Ilayetattunad (or Ilayathu), and Tekkumkur. The Venattukaras have the privilege of interdining with the Onattukaras, and having their ceremonies performed by priests from that group. But the ceremonies of the Onattukaras appear to be performed without the Venattukaras being admitted into their midst. The third and fourth groups take food in the houses of the first and second, though the reverse seldom happens. The Vāriyars in British Malabar are divided into several other groups.

The Vāriyars of Travancore are split into four groups: Onattukara, Venattukara, Ilayetattunad (or Ilayathu), and Tekkumkur. The Venattukaras can share meals with the Onattukaras and have their rituals conducted by priests from that group. However, the Onattukaras seem to carry out their ceremonies without allowing the Venattukaras to join them. The third and fourth groups can eat at the homes of the first and second groups, but it rarely happens the other way around. The Vāriyars in British Malabar are categorized into several other groups.

The Vāriyars are generally well-read, especially in Sanskrit, make excellent astrologers, and are also medical practitioners. A Vāriyar’s house is called variyam, as the Pishārati’s is known as pishāram.

The Vāriyars are usually well-read, particularly in Sanskrit, make great astrologers, and are also medical practitioners. A Vāriyar's house is called a variyam, just like a Pishārati's house is known as a pishāram.

Married women have the hair-knot on the left side of the head, like Nāyar ladies. They cover the breast with a folded cloth, and never wear a bodice or other innovations in the matter of dress. The marriage ornament is called mātra, and is in the shape of a maddalam or drum. Other neck ornaments are called entram and kuzhal. The todu, or ornament of Nāyar women, is worn in the ear-lobes. Women mark their foreheads, like Nambūtiri ladies, with sandal paste.

Married women wear their hair tied in a knot on the left side of their head, similar to Nāyar ladies. They cover their chests with a folded cloth and don’t wear bodices or any other modern clothing styles. The marriage ornament is called mātra and is shaped like a maddalam or drum. Other neck ornaments are referred to as entram and kuzhal. The todu, which is the ornament for Nāyar women, is worn in the earlobes. Women decorate their foreheads with sandal paste, like Nambūtiri ladies.

The Vāriyars, Pushpakans, and Pishāratis, are said to constitute the three original garland-making castes of Malabar, appointed by Parasurāma. At the present day, in all the important temples, except in South [325]Travancore, where Kurukkals perform that function, garlands can only be prepared by one of these castes. The technical occupation of a Vāriyar in a temple is called kazhakam, which is probably derived from the Dravidian root kazhaku, to cleanse. Kazhakam is of two kinds, viz., malakkazhakam or garland-making service, and talikkazhakam or sweeping service, of which the former is more dignified than the latter. Under the generic term kazhakar are included making flower garlands for the temple, preparing materials for the offering of food, sweeping the beli offering, carrying lights and holding umbrellas when the god is carried in procession, having the custody of the temple jewels, etc. The Vāriyar is at the beck and call of the temple priest, and has to do sundry little services from morning till evening. He is remunerated with some of the cooked food, after it has been offered to the deity. The Vāriyars are to Saivite temples what the Pishāratis are to Vaishnavite temples. Their prayers are prominently addressed only to Siva, but they also worship Vishnu, Subramanya, Sasta, Ganēsa, and Bhadrakāli. Their chief amusement is the farce called Kūttappāthakam, the hero of which is one Vankāla Nikkan, and the heroine Naityar. An Ilayatu is the stage-manager, and a Pishārati the actor. Parangotan is the buffoon, and Māppa his wife. In the eighteenth century, a grand festival lasting over twenty-eight days, called mamangam, was celebrated in British Malabar. The above characters are represented as proceeding to this festival, which came off once in twelve years on the Magha asterism in the month of Magha, and is hence popularly called Mahāmagha.

The Vāriyars, Pushpakans, and Pishāratis are considered the three original garland-making castes of Malabar, appointed by Parasurāma. Today, in all the major temples, except in South [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Travancore, where Kurukkals take on that role, garlands can only be made by one of these castes. The specific role of a Vāriyar in a temple is called kazhakam, which likely comes from the Dravidian root kazhaku, meaning to cleanse. Kazhakam comes in two types: malakkazhakam, or garland-making service, and talikkazhakam, or sweeping service, with the former considered more prestigious than the latter. Under the broader term kazhakar, activities include making flower garlands for the temple, preparing food offerings, sweeping the beli offering, carrying lights and holding umbrellas during processions with the deity, and taking care of the temple jewels, among other duties. The Vāriyar is at the service of the temple priest and has to perform various tasks from morning until evening. They are compensated with some of the cooked food, after it has been offered to the deity. The Vāriyars serve Saivite temples just as the Pishāratis serve Vaishnavite temples. Their prayers are primarily directed to Siva, but they also worship Vishnu, Subramanya, Sasta, Ganēsa, and Bhadrakāli. Their main entertainment is a farce called Kūttappāthakam, featuring the hero Vankāla Nikkan and the heroine Naityar. An Ilayatu serves as the stage manager, and a Pishārati acts as the performer. Parangotan is the clown, and Māppa is his wife. In the eighteenth century, a grand festival lasting over twenty-eight days, known as mamangam, was celebrated in British Malabar. These characters are depicted as attending this festival, which took place once every twelve years during the Magha asterism in the month of Magha, and is commonly referred to as Mahāmagha.

The Vāriyar caste is governed in all matters by the Nambūtiri Brahmans, but they have their own priests. [326]The Ilayatus believe that they were the preceptors of all the Ambalavāsi castes in former times, but were dislodged from that position owing to most of them employing priests from among their own caste men. Even at the present day, Ilayatus are known to express their displeasure when they are asked to drink water from a Vāriyar’s well. As, however, consecrated water from the Nambūtiris is taken to a Vāriyar for its purification, they entertain no scruples about cooking their food there, provided they carry with them the aupasana fire.

The Vāriyar caste is overseen in all matters by the Nambūtiri Brahmins, but they have their own priests. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]The Ilayatus believe they were the teachers of all the Ambalavāsi castes in the past, but lost that status because most of them started using priests from their own caste. Even today, Ilayatus often show their discontent when asked to drink water from a Vāriyar’s well. However, since consecrated water from the Nambūtiris is brought to a Vāriyar for purification, they have no issues cooking their food there, as long as they bring the aupasana fire with them.

Inheritance among the Vāriyars of Cochin and British Malabar is in the female line (marumakkathāyam). Among the Vāriyars of Travancore, chiefly these belonging to the Onattukara section, a kind of qualified makkathāyam prevails, in accordance with which both sons and daughters have an equal right to inherit ancestral property. The eldest male member is entitled to the management of the estate in all undivided families. Partition, however, is largely followed in practice.

Inheritance among the Vāriyars of Cochin and British Malabar follows the female line (marumakkathāyam). In Travancore, especially among those in the Onattukara section, a form of qualified makkathāyam is used, allowing both sons and daughters to have equal rights to inherit ancestral property. The eldest male member has the right to manage the estate in all undivided families. However, partition is commonly practiced.

The tāli-kettu ceremony of the Vāriyars generally takes place before a girl reaches puberty, and, in the case of boys, after the ceremony of Sivadiksha has been performed, that is between the twelfth and sixteenth years. If the marriage is in the kudi-vaippu form, or, in other words, if there is an intention on the part of both parties to treat the marital alliance as permanent, no separate sambandham need be celebrated afterwards; and, in all cases where marriages are celebrated between members of the same section, the kudi-vaippu form is in vogue. If a girl is unmarried when she reaches puberty, she is not permitted to take part in any religious ceremonies, or enter any temple until she is married. [327]The first item of a Vāriyar’s marriage is ayani-unu, when the bridegroom, decked in new clothes and ornaments, dines sumptuously with his relations. He then goes in procession to the bride’s house, and, after bathing, puts on clothes touched by the bride. After this some prayers are recited, and a sacrifice is offered. The bride is then brought to the marriage hall, and, all the Brāhmanical rites are strictly observed. After sunset, some grass and a leopard’s skin are placed on the floor on which white cloth is spread. The bridegroom, who is seated on the northern side, worships Ganapati, after which the couple take their seats on the cloth bed spread on the floor. Lights are then waved in front of them. This ceremony is known as dikshavirikkuka. In the kudi-vaippu form of marriage, the bride is taken to the house of the bridegroom, where the dikshavirippu is observed. Otherwise the marital rite becomes a mere tāli-kattu ceremony, and the girl, when she comes of age, may receive clothes in token of conjugal connection with another person. When the first husband dies, clothes may be received from another Vāriyar, or a Brāhman, whose wife the woman becomes.

The tāli-kettu ceremony of the Vāriyars usually happens before a girl hits puberty, and for boys, it takes place after the Sivadiksha ceremony, typically between the ages of twelve and sixteen. If the marriage follows the kudi-vaippu form, meaning both parties intend to treat the marital alliance as permanent, no separate sambandham needs to be celebrated afterwards. In all cases where marriages are held between members of the same section, the kudi-vaippu form is common. If a girl is unmarried when she reaches puberty, she is not allowed to participate in any religious ceremonies or enter any temple until she gets married. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]The first part of a Vāriyar’s marriage is ayani-unu, where the bridegroom, dressed in new clothes and jewelry, enjoys a lavish meal with his relatives. He then goes in a procession to the bride’s house, bathes, and puts on clothes touched by the bride. After this, some prayers are said, and a sacrifice is made. The bride is then brought to the marriage hall, and all the Brāhmanical rites are carefully followed. After sunset, some grass and a leopard's skin are placed on the floor, which is then covered with a white cloth. The bridegroom, sitting on the northern side, worships Ganapati, after which the couple sits on the cloth bed laid out on the floor. Lights are then waved in front of them. This ceremony is called dikshavirikkuka. In the kudi-vaippu form of marriage, the bride goes to the groom's house, where the dikshavirippu is performed. Otherwise, the marital rite is just a simple tāli-kattu ceremony, and when the girl comes of age, she may receive clothes as a sign of her conjugal connection with someone else. If the first husband dies, she may receive clothes from another Vāriyar or a Brāhman, becoming the wife of that man.

Most of the ceremonies observed by Malayāli Brāhmans are also performed by the Vāriyars, the vratas and upanayana being among those which are omitted. Sivadiksha, as already indicated, is observed between the twelfth and sixteenth years. The festival lasts for four days, though the religious rites are over on the first day. At an auspicious hour, the priest and the Vāriyar youth put on the tattu dress, or dress worn for ceremonial purposes, and worship a pot full of water with incense and flowers, the contents of which are then poured by the priest over the youth. The priest and a Mārān then perform the tonsure, and the [328]youth bathes. Some Nambūtiris are then engaged to perform the purificatory rite, after which the Vāriyar wears the tattu as well as an upper cloth, marks his forehead with ashes and sandal paste, and decorates himself with jewels, rudrāksha (Elæocarpus Ganitrus) beads, and flowers. Alms are received by the young Vāriyar from his mother, and he takes seven steps in a northerly direction which symbolise his pilgrimage to Benares. It is only after the performance of this rite that the Vāriyar is believed to become a grihastha (married person, as opposed to a bachelor). The funeral rites of the caste have been elaborated in many places. Death pollution lasts for twelve days, and the sanchayana (milk ceremony) is observed on the seventh or ninth day. Anniversary ceremonies are celebrated in memory of close relations, and others are propitiated by the performance of srādh, and the feeding of a Vāriyar on a new-moon day.

Most of the ceremonies observed by Malayāli Brāhmans are also performed by the Vāriyars, although the vratas and upanayana are excluded. Sivadiksha, as mentioned earlier, takes place between the ages of twelve and sixteen. The festival lasts four days, although all religious rites are completed on the first day. At an auspicious time, the priest and the Vāriyar youth put on the tattu dress, which is worn for ceremonial occasions, and they worship a pot full of water with incense and flowers. The priest then pours the contents over the youth. Afterwards, the priest and a Mārān carry out the tonsure, and the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]youth takes a bath. Some Nambūtiris are called in to perform the purificatory rite, and then the Vāriyar puts on the tattu and an upper cloth, marks his forehead with ashes and sandalwood paste, and adorns himself with jewelry, rudrāksha (Elæocarpus Ganitrus) beads, and flowers. The young Vāriyar receives alms from his mother and then takes seven steps northward, symbolizing his pilgrimage to Benares. It is only after completing this rite that the Vāriyar is considered a grihastha (married person, as opposed to a bachelor). The caste's funeral rites are detailed in many texts. Death pollution lasts for twelve days, and the sanchayana (milk ceremony) occurs on the seventh or ninth day. Anniversary ceremonies are held in memory of close relatives, and others are honored through srādh performances and by feeding a Vāriyar on a new-moon day.

In an account of a royal wedding in Travancore in 1906, I read that “a number of Vāriyars left the thēvarathu koikal, or palace where worship is performed, for a compound (garden) close by to bring an areca palm. It is supposed that they do this task under divine inspiration and guidance. One man is given a small rod by the Potti or priest in the palace, and, after receiving this, he dances forward, followed by his comrades, and all wend their way to a compound about a furlong away. On reaching the spot, they uproot a big areca palm without the use of any implement of iron, and take it away to the thēvarathu koikal without its touching the ground, to the accompaniment of music. They then plant it in front of the portico, and do some pūja (worship) after the manner of Brāhmans. The function is comparable to the dhwajarohanam, or hoisting of the flag during temple utsavams. The Vāriyars dance round [329]the tree, singing songs, and performing pūja. A piece of white cloth is tied to the top of the tree, to serve as a flag, and a lamp is lighted, and placed at the foot of the tree.”

In a report about a royal wedding in Travancore in 1906, I read that “a group of Vāriyars left the thēvarathu koikal, or palace where worship takes place, and went to a nearby garden to bring back an areca palm. It is believed that they do this under divine inspiration and guidance. One man receives a small rod from the Potti or priest in the palace, and after getting this, he dances forward, followed by his friends, all heading to a garden about a furlong away. Upon reaching the spot, they uproot a large areca palm without using any iron tools, and carry it back to the thēvarathu koikal without it ever touching the ground, accompanied by music. They then plant it in front of the portico and perform some pūja (worship) in the manner of Brāhmans. This event is similar to the dhwajarohanam, or hoisting of the flag during temple festivals. The Vāriyars dance around [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]the tree, singing songs and performing pūja. A piece of white cloth is tied to the top of the tree as a flag, and a lamp is lit and placed at the base of the tree.”

The Vāriyars are described, in the Gazetteer of Malabar, as “a caste whose traditional duty is to sweep the temple precincts (vāruga). At the present day, some members of the caste are important land-owners or petty chieftains, occupying a very high social position. They generally follow the marumakkatāyam principle, but they have also a form of marriage called Kudivekkal similar to the Brahman Sarvasvadhānam, by which the wife is adopted as a member of the family into which she marries, and her children also belong to it. The Vāriyar’s names and ceremonies indicate Sivaite proclivities, just as those of the Pishārodi are tinged with Vishnavism. The Vāriyar’s house is called a Vāriyam, and his woman-folk Varassiars. This class is perhaps the most progressive among the Ambalavāsis, some of its members having received a Western education and entered the learned professions.”

The Vāriyars are referred to in the Gazetteer of Malabar as “a caste whose traditional duty is to sweep the temple grounds (vāruga). Nowadays, some members of this caste are significant landowners or local leaders, holding a very high social status. They typically follow the marumakkatāyam system, but they also have a form of marriage called Kudivekkal, which is similar to the Brahman Sarvasvadhānam, where the wife is adopted into her husband’s family, and her children are considered part of it too. The names and rituals of the Vāriyar show tendencies towards Siva worship, just as those of the Pishārodi show influences of Vishnu worship. The house of a Vāriyar is known as a Vāriyam, and the women in the family are called Varassiars. This group is possibly the most progressive among the Ambalavāsis, with some members having received a Western education and pursuing professional careers.”

Varugu Bhatta.—A mendicant class, which begs from Perikes.

Varugu Bhatta.—A group of beggars who ask for donations from Perikes.

Varuna.—Some Pattanavan fishermen have adopted the name of Varunakula Vellāla or Varunakula Mudali after Varuna the god of the waters.

Varuna.—Some fishermen from Pattanavan have taken on the name Varunakula Vellāla or Varunakula Mudali after Varuna, the god of the waters.

Vasa (new).—A sub-division of Kurubas, who are said to weave only white blankets.

Vasa (new).—A subgroup of Kurubas, known for weaving only white blankets.

Vasishta.—A Brāhmanical gōtra adopted by Khatris and Toreyas. Vasishta, one of the seven great Rishis, was the son of Mitra and Varuna, whose quarrels with Viswamitra are narrated in the Rāmayana.

Vasishta.—A Brahmin clan adopted by Khatris and Toreyas. Vasishta, one of the seven great sages, was the son of Mitra and Varuna, and his conflicts with Viswamitra are described in the Ramayana.

Vastra.—One division of the Koragas is called Vastra, meaning cloths such as are used as a shroud for a [330]corpse, which were given to them as an act of charity, the wearing of new cloths by them being prohibited. Vastrala (cloth) further occurs as an exogamous sept of the Karna Sālē and Dēvānga weavers.

Vastra.—One group of the Koragas is called Vastra, which means cloths like those used as a shroud for a [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]corpse. These cloths were given to them as an act of charity, as they are not allowed to wear new cloths themselves. Vastrala (cloth) also refers to an exogamous subgroup of the Karna Sālē and Dēvānga weavers.

Vattakādan.—Recorded as a sub-division of Nāyar, the occupation of which is expressing oil, chiefly for use in temples. Mr. F. Fawcett writes33 that, in North Malabar, he has frequently been told by Nāyars of the superior classes that they do not admit the Vattakādans to be Nāyars. According to them, the Vattakādans have adopted the honorary affix Nāyar to their names quite recently. In the Madras Census Report, 1891, Vattakādan is stated to be a synonym of Vāniyan; and in the report, 1901, this name is said to mean a Native of Vattakād, and to be given to the Chakkāns.

Vattakādan.—Listed as a sub-group of Nāyar, whose main job is extracting oil, primarily for use in temples. Mr. F. Fawcett writes33 that in North Malabar, he has often heard from higher-class Nāyars that they do not consider Vattakādans to be true Nāyars. According to them, Vattakādans have recently started using the honorary title Nāyar in their names. In the 1891 Madras Census Report, Vattakādan is mentioned as a synonym for Vāniyan; and in the 1901 report, this name is said to refer to someone from Vattakād, and is given to the Chakkāns.

Vattē (camel).—A gōtra of Kurni.

Vattē (camel).—A clan of Kurni.

Vātti.—Vātti or Vāttikurup has been recorded at times of census as a sub-division of Nāyar, and a synonym of Kāvutiyan and Tōlkollan. Vātti is said to mean one who prays for happiness.

Vātti.—Vātti or Vāttikurup has been documented during census periods as a sub-group of Nāyar, and is another name for Kāvutiyan and Tōlkollan. Vātti is described as someone who prays for happiness.

Vayani.—The Vayanis, Vayinis, Vaguniyans, or Pavinis, are a section of Mādigas, the members of which play on a single-stringed mandoline, and go about from village to village, singing the praises of the village goddesses. Each Vayani has his recognised beat. He plays a prominent part in the celebration of the annual festival of the village goddess, and receives a sacred thread (kappu), which is usually tied to his mandoline, before the commencement of the festival. He regards himself as superior in social position to ordinary Mādigas, with whom he will not marry. The name Vayani is said to be a corruption of varnane, meaning to [331]describe. In some localities, e.g., the Chingleput district, the Vayani enjoys mirāsi rights in connection with land.

Vayani.—The Vayanis, Vayinis, Vaguniyans, or Pavinis are a group of Mādigas who play a single-stringed mandoline and travel from village to village, singing the praises of the village goddesses. Each Vayani has his own recognized rhythm. He plays a key role in the celebration of the village goddess's annual festival and receives a sacred thread (kappu), typically tied to his mandoline, before the festival begins. He sees himself as socially superior to regular Mādigas and will not marry them. The name Vayani is thought to be a corruption of varnane, which means to [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]describe. In some areas, such as the Chingleput district, the Vayani has mirāsi rights regarding land.

Vēdan.—The Vēdans are described by Mr. H. A. Stuart, in the North Arcot Manual, as having been “formerly hunters and soldiers, and it is this caste which furnished a considerable and valuable contingent to the early Hindu kings, and later to the armies of Hyder and Tippoo. They are supposed by some to be the remnants of the earliest inhabitants of the peninsula, and identical with the Veddahs of Ceylon. They are also called Vālmīkulu, which means those who live on the products of ant-hills (vālmīkum).” It is noted, in the Census Report, 1891, that the two castes Bēdar (or Bōya) and Vēdan were, “through a misapprehension of instructions, treated as identical in the tabulation papers. The two words are, no doubt, etymologically identical, the one being Canarese and the other Tamil, but the castes are quite distinct.” It may be noted that the name Vālmīka or Vālmīki is assumed by the Bōyas, who claim descent from Vālmīki, the author of the Rāmayana, who did penance for so long in one spot that a white-ant hill grew up round him.

Vēdan.—Mr. H. A. Stuart describes the Vēdans in the North Arcot Manual as having been “previously hunters and soldiers, and this caste provided a significant and valuable contribution to the early Hindu kings, and later to the armies of Hyder and Tippoo. Some believe they are the remnants of the earliest inhabitants of the peninsula and are the same as the Veddahs of Ceylon. They are also referred to as Vālmīkulu, which means those who live on the products of ant-hills (vālmīkum).” The Census Report from 1891 notes that the two castes Bēdar (or Bōya) and Vēdan were “confused due to a misunderstanding of instructions and treated as the same in the tabulation papers. While the two words are etymologically identical, with one being Canarese and the other Tamil, the castes are entirely distinct.” It’s worth mentioning that the name Vālmīka or Vālmīki is adopted by the Bōyas, who claim to be descended from Vālmīki, the author of the Rāmayana, who meditated for so long in one place that an ant-hill formed around him.

In the Madras Census Report, 1901, the Vēdans are described as “a Tamil-speaking labouring and hunting caste, the members of which were formerly soldiers, and subsequently dacoits. The name means a hunter, and is loosely applied to the Irulas in some places (e.g., Chingleput). There is some connection between the Vēdans and Tamil Vēttuvans, but its precise nature is not clear. The Vēttuvans now consider themselves superior to the Vēdans, and are even taking to calling themselves Vēttuva Vellālas. Marriage (among the Vēdans) is either infant or adult. Widows may marry their late husband’s brother or agnates. Some employ Brāhmans as priests. They either burn or bury their [332]dead. They claim descent from Kannappa Nāyanar, one of the sixty-three Saivite saints. Ambalakārans also claim to be descended from Kannappa Nāyanār. In Tanjore, the Valaiyans declare themselves to have a similar origin. The title of the Vēdans is Nāyakkan.” In the Madura Manual, the Vēdans are described as a very low caste, who get their living in the jungles. They are not numerous now. They appear to have been naked savages not very long ago, and their civilisation is far from complete. They are held in the greatest contempt by men of all classes. They are described further, in the Coimbatore Manual, as “a very degraded, poor tribe, living by basket-making, snaring small game, and so on. They speak a low Canarese, and are as simple as savage. The delight of a party at the gift of a rupee is something curious.” In the Salem district some Vēdans are said34 to be “known by the caste name Tiruvalar, who are distinguished as the Kattukudugirajāti, a name derived from a custom among them, which authorises temporary matrimonial arrangements.”

In the Madras Census Report of 1901, the Vēdans are described as “a Tamil-speaking laboring and hunting community, whose members were once soldiers and later became bandits. The name means a hunter and is loosely associated with the Irulas in some areas (e.g., Chingleput). There is some link between the Vēdans and Tamil Vēttuvans, but the exact nature of this connection is unclear. The Vēttuvans currently see themselves as superior to the Vēdans and have even started calling themselves Vēttuva Vellālas. Marriage among the Vēdans can take place either in childhood or adulthood. Widows can remarry their late husband’s brother or other relatives. Some hire Brāhmans as priests. They either burn or bury their [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]dead. They claim to descend from Kannappa Nāyanar, one of the sixty-three Saivite saints. The Ambalakārans also claim descent from Kannappa Nāyanar. In Tanjore, the Valaiyans assert they share a similar origin. The Vēdans are titled Nāyakkan.” In the Madura Manual, the Vēdans are depicted as a very low caste, making their living in the jungles. They are not very numerous now. They seem to have been naked savages not long ago, and their civilization is still incomplete. They are regarded with great contempt by people of all classes. In the Coimbatore Manual, they are described as “a very degraded, poor tribe, surviving by basket-making, trapping small game, and similar activities. They speak a primitive form of Canarese and are as simple as savages. The joy of a group at receiving a rupee is quite remarkable.” In the Salem district, some Vēdans are said to be “known by the caste name Tiruvalar, who are notable as the Kattukudugirajāti, a name derived from a practice among them that allows temporary marital arrangements.”

The following story in connection with bears and Vēdans is worthy of being placed on record. The bears are said to collect ripe wood-apples (Feronia elephantum) during the season, and store them in the forest. After a small quantity has been collected, they remove the rind of the fruits, and heap together all the pulp. They then bring honey and petals of sweet-smelling flowers, put them on the heap of pulp, and thresh them with their feet and with sticks in their hands. When the whole has become a consistent mass, they feed on it. The Vēdan, who knows the season, is said to drive off the bears by shooting at them, and rob them of their [333]feast, which is sold as karadi panchamritham, or bear delicacy made of five ingredients.

The following story about bears and Vēdans is worth recording. The bears are known to gather ripe wood-apples (Feronia elephantum) during the season and stash them in the forest. After collecting some, they peel the fruits and pile up all the pulp. Then they add honey and petals from fragrant flowers, mix them into the pulp, and mash everything together with their feet and sticks in their hands. Once it all becomes a smooth mixture, they eat it. The Vēdan, who knows when the season is, is said to scare the bears away by shooting at them and steal their [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]feast, which is sold as karadi panchamritham, or bear delicacy made of five ingredients.

Mala Vēdan with filed teeth.

Mala Vēdan with filed teeth.

Mala Vēdan with sharpened teeth.

The Vēdars of Travancore are summed up by the Rev. S. Mateer35 as “living in jungle clearings or working in the rice fields, and formerly sold and bought as slaves. They have to wander about in seasons of scarcity in search of wild yams, which they boil and eat on the spot, and are thorough gluttons, eating all they can get at any time, then suffering want for days. Polygamy is common, as men are not required to provide for the support of their wives. Some, who have been converted to Christianity, show wonderful and rapid improvement in moral character, civilisation and diligence.”

The Vēdars of Travancore are described by Rev. S. Mateer as “living in jungle clearings or working in the rice fields, and previously being sold and bought as slaves. They often wander during times of scarcity in search of wild yams, which they boil and eat right away, and they tend to overeat, consuming as much as they can get at any time, then going without food for days. Polygamy is common, as men are not expected to support their wives. Some who have converted to Christianity show remarkable and rapid improvement in moral character, civilization, and diligence.”

For the following note on the Mala (hill) Vēdans of Travancore, I am indebted to Mrs. J. W. Evans.36 “They live in wretched huts amid the rice-flats at the foot of the hills, and are employed by farmers to guard the crops from the ravages of wild beasts. The upper incisor teeth of both men and women are filed to a sharp point, like crocodile’s fangs. One ugly old man, Tiruvātiran by name (the name of a star), had the four teeth very slightly filed. On being pressed for the reason why he had not conformed to Mala Vēdar fashion, he grinned, and said ‘What beauty I was born with is enough for me.’ Probably the operation had been more painful than he could bear, or, may be, he could not afford to pay the five betel leaves and areca nuts, which are the customary fee of the filer. Any man may perform the operation. A curved bill-hook, with serrated edge, is the instrument used. On being asked whether they had any tradition about the custom of tooth-filing, they replied that it was to distinguish their caste, and the [334]god Chāttan would be angry if they neglected the custom. It may be noted that tooth-filing is also practiced by the jungle Kādirs (q.v.). Both males and females wore a cotton loin-cloth, mellowed by wear and weather to a subtle greenish hue. Red and blue necklaces, interstrung with sections of the chank shell (Turbinella rapa) adorned the necks and chests. One woman was of special interest. Her neck and breasts were literally concealed by a medley of beads, shells, brass bells, and two common iron keys—these last, she said, for ornament. Around her hips, over her cloth, hung several rows of small bones of pig and sāmbar (Cervus unicolor). The Mala Vēdans find these bones in the jungle. An aged priest said that he used to perform devil-dancing, but was now too stiff to dance, and had to labour like the younger men. The Mala Vēdans apparently possess no temples or shrines, but Hindus permit them to offer money at the Hindu shrines from a distance, at times of sudden sickness or during other seasons of panic. Their god Chāttan, or Sāttan, has no fixed abode, but, where the Mala Vēdans are, there is he in the midst of them. They bury their dead in a recumbent posture, near the hut of the deceased. The Mala Vēdans practice the primitive method of kindling fire by the friction of wood (also practiced by the Kānakars), and, like the Kānakars, they eat the black monkey. Their implements are bill-hooks, and bows and arrows. They weave grass baskets, which are slung to their girdles, and contain betel, etc.”

For the following note on the Mala (hill) Vēdans of Travancore, I owe thanks to Mrs. J. W. Evans.36 “They live in run-down huts among the rice fields at the base of the hills and are hired by farmers to protect the crops from wild animals. Both men and women have their upper front teeth filed to a sharp point, resembling crocodile fangs. One unattractive old man named Tiruvātiran (after a star) had only slightly modified teeth. When he was asked why he didn’t follow the Mala Vēdar tradition, he grinned and said, ‘The beauty I was born with is enough for me.’ It’s possible that the process was more painful than he could endure, or maybe he couldn’t afford the five betel leaves and areca nuts that are the usual payment for the filer. Anyone can perform the procedure. A curved bill-hook with a serrated edge is the tool used. When asked if they had any tradition about tooth-filing, they explained that it was to identify their caste, and the god Chāttan would be angry if they ignored the custom. It’s worth noting that tooth-filing is also done by the jungle Kādirs (q.v.). Both men and women wore a cotton loincloth that had faded to a subtle greenish tint from wear and weather. They adorned themselves with red and blue necklaces interspersed with pieces of chank shell (Turbinella rapa) around their necks and chests. One woman stood out. Her neck and breasts were completely covered with a mix of beads, shells, brass bells, and two common iron keys—she claimed the keys were for decoration. Around her hips, over her cloth, hung several rows of small bones from pig and sāmbar (Cervus unicolor). The Mala Vēdans find these bones in the jungle. An elderly priest mentioned that he used to perform devil-dancing but was now too stiff to dance and had to work like the younger men. The Mala Vēdans apparently have no temples or shrines, but Hindus allow them to offer money at Hindu shrines from a distance during times of sudden illness or other moments of panic. Their god Chāttan, or Sāttan, has no permanent home; wherever the Mala Vēdans are, he is there with them. They bury their dead lying down, near the hut of the deceased. The Mala Vēdans use a primitive method of starting a fire by rubbing wood together (also practiced by the Kānakars), and like the Kānakars, they eat black monkeys. Their tools include bill-hooks, bows, and arrows. They weave grass baskets that they attach to their belts, which hold betel and other items.”

The more important measurements of twenty-five Mala Vēdans examined by myself were—

The key measurements of twenty-five Mala Vēdans that I looked into were—

Max. Min. Average.
Stature (cm.) 163.8 140.8 154.2
Cephalic index 80.9 68.8 73.4
Nasal index 102.6 71.1 85.0

[335]

[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

The figures show that, like other primitive jungle tribes in Southern India, the Mala Vēdans are short of stature, dolichocephalic, and platyrhine.

The figures show that, similar to other primitive jungle tribes in Southern India, the Mala Vēdans are shorter in height, have long heads, and broad noses.

Mala Vēdan.

Mala Vēdan.

Mala Vēdan.

The following menstrual ceremony has been described37 as occurring among the Vēdans of Travancore. “The wife at menstruation is secluded for five days in a hut a quarter of a mile from her home, which is also used by her at childbirth. The next five days are passed in a second hut, half way between the first and her house. On the ninth day her husband holds a feast, sprinkles his floor with wine, and invites his friends to a spread of rice and palm wine. Until this evening, he has not dared to eat anything but roots, for fear of being killed by the devil. On the tenth day he must leave his house, to which he may not return until the women, his and her sister have bathed his wife, escorted her home, and eaten rice together. For four days after his return, however, he may not eat rice in his own house, or have connection with his wife.”

The following menstrual ceremony is described37 as taking place among the Vēdans of Travancore. “The wife during her menstruation is kept away for five days in a hut a quarter of a mile from her home, which is also used for childbirth. The following five days are spent in a second hut, located halfway between the first hut and her house. On the ninth day, her husband hosts a feast, sprinkles his floor with wine, and invites friends to enjoy rice and palm wine. Until that evening, he has only dared to eat roots, fearing he might face the wrath of the devil. On the tenth day, he must leave his house and cannot return until the women, including his sister and her sister, have bathed his wife, brought her home, and shared a meal of rice together. For four days after he returns, however, he cannot eat rice in his own house or be intimate with his wife.”

Vēdunollu.—A gōtra of Gānigas, members of which may not cut Nyctanthes Arbor-tristis. The flowers thereof are much used in Hindu worship, as the plant is supposed to have been brought from heaven by Krishna for his wife Satyābhāma.

Vēdunollu.—A gōtra of Gānigas, whose members are not allowed to cut Nyctanthes Arbor-tristis. The flowers from this plant are commonly used in Hindu worship, as it is believed that Krishna brought the plant down from heaven for his wife Satyābhāma.

Vēginādu.—A sub-division of Kōmatis, who belong to the Vēgi or Vengi country, the former name of part of the modern Kistna district. The Vēgina Kōmatis are said to have entered the fire-pits with the caste goddess Kanyakamma.

Vēginādu.—A sub-group of Kōmatis, who come from the Vēgi or Vengi area, which was the old name for part of what is now the Kistna district. The Vēgina Kōmatis are said to have gone into the fire-pits with the caste goddess Kanyakamma.

Vekkāli Puli (cruel-legged tiger).—An exogamous section of Kallan.

Vekkāli Puli (cruel-legged tiger).—A section of Kallan that practices exogamy.

Vēl (lance).—A sub-division of Malayālam Paraiyans, and an exogamous sept or sub-division of Kānikars in [336]Travancore. Vēlanmar (spearmen) occurs as a name for the hill tribes of Travancore.

Vēl (lance).—A subgroup of the Malayālam Paraiyans, and an exogamous clan or subsection of the Kānikars in [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Travancore. Vēlanmar (spearmen) is used as a name for the hill tribes of Travancore.

Velakkattalavan.—Velakkattalavan or Vilakkattalavan is stated in the Travancore Census Report, 1901, to indicate chieftains among barbers, and to be the name for members of families, from which persons are selected to shave kings or nobles. In the Madras Census Report, 1891, Velakkattalavan is said to be “the name in South Malabar of the caste that shaves Nāyars and higher castes. The same man is called in North Malabar Valinchiyan, Nāvidan, or Nāsiyan. In dress and habits the caste resembles Nāyars, and they call themselves Nāyars in the south. Many returned their main caste as Nāyar. The females of this caste frequently act as midwives to Nāyars. In North Malabar, the Valinchiyan and Nāsiyan follow the Nāyar system of inheritance, whereas the Nāvidan has inheritance in the male line; but, even amongst the latter, tāli-kettu and sambandham are performed separately by different bridegrooms. In South Malabar the caste generally follows descent in the male line, but in some places the other system is also found.” Sūdra Kāvutiyan is recorded, in the Madras Census Report, 1901, as a synonym of Velakkatalavan.

Velakkattalavan.—Velakkattalavan or Vilakkattalavan is noted in the Travancore Census Report of 1901 as referring to chieftains among barbers, and it represents the name for families from which individuals are chosen to shave kings or nobles. In the Madras Census Report of 1891, Velakkattalavan is described as “the name in South Malabar for the caste that shaves Nāyars and higher castes. In North Malabar, the same individuals are called Valinchiyan, Nāvidan, or Nāsiyan. In terms of dress and habits, this caste is similar to Nāyars, and they refer to themselves as Nāyars in the south. Many identified their primary caste as Nāyar. The women of this caste often serve as midwives to Nāyars. In North Malabar, Valinchiyan and Nāsiyan adhere to the Nāyar system of inheritance, while Nāvidan has inheritance through the male line; however, even among the latter, tāli-kettu and sambandham are conducted separately by different grooms. In South Malabar, the caste predominantly follows male line descent, though in some areas, the other system is also practiced.” Sūdra Kāvutiyan is listed in the Madras Census Report of 1901 as a synonym for Velakkatalavan.

Velama.—The Velamas, or, as they are sometimes called, Yelamas, are a caste of agriculturists, who dwell in the Telugu country and Ganjam. Concerning them Mr. H. A. Stuart writes as follows.38 “Who the Velamas were it seems difficult to decide. Some say they form a sub-division of the Balijas, but this they themselves most vehemently deny, and the Balijas derisively call them Gūna Sākala (or Tsākala) vāndlu (hunch-backed washermen). The pride and jealousy of Hindu castes was [337]amusingly illustrated by the Velamas of Kālahasti. The Deputy Tahsildar of that town was desired to ascertain the origin of the name Gūni Sākalavāndlu, but, as soon as he asked the question, a member of the caste lodged a complaint of defamation against him before the District Magistrate. The nickname appears to have been applied to them, because, in the northern districts, some print chintzes, and, carrying their goods in a bundle on their backs, walk stooping like a laden washerman. This derivation is more than doubtful, for, in the Godāvari district, the name is Gūna Sākalavāndlu, gūna being the big pot in which they dye the chintzes. Some Velamas say that they belong to the Kammas, but divided from them in consequence of a difference of opinion on the subject of gōsha, most Velama females being now kept in seclusion. [In the Kurnool Manual it is noted that the Velama women are supposed to be gōsha, but, owing to poverty, the rule is not strictly observed.] Both Kammas and Velamas, before they divided, are said to have adopted gōsha from the Muhammadans, but, finding that they were thus handicapped in their competition with other cultivating castes, it was proposed that the original custom of their ancestors should be reverted to. Those who agreed signed a bond, which, being upon palm leaf, was called kamma, and from it they took this name. The dissentients retained gōsha, and were therefore called outsiders or Velamas. This does not, however, explain what the original name of the caste was, and the truth of the story is doubtful. Since this dispute, the Velamas have themselves had a split on the subject of gōsha, those who have thrown it off being called Adi or original Velamas, and the others Padma Velamas. The Velamas seem to have come south with the Vijayanagara kings, and to have been made Menkāvalgars, from which [338]position some rose to be Poligars. Now they are chiefly the hangers-on of poligars or cultivators. To distinguish them from the Vellālas in the southern tāluks, they call themselves Telugu Vellālas, but it seems very improbable that the Velamas and Vellālas ever had any connection with one another. They are styled Naidus.” [The Velamas style themselves Telugu Vellālas, not because of any connection between the two castes, but because they are at the top of the Telugu castes as the Vellālas are of the Tamil castes. For the same reason, Vellālas are sometimes called Arava (Tamil) Velamalu.]

Velama.—The Velamas, also known as Yelamas at times, are a group of farmers residing in the Telugu region and Ganjam. Mr. H. A. Stuart provides the following insights.38 “It's difficult to pinpoint exactly who the Velamas are. Some believe they are a sub-group of the Balijas, but the Velamas strongly reject this claim, while the Balijas mockingly refer to them as Gūna Sākala (or Tsākala) vāndlu (hunch-backed washermen). The pride and rivalry among Hindu castes was [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] humorously demonstrated by the Velamas of Kālahasti. The Deputy Tahsildar of that town was asked to find out the origin of the term Gūni Sākalavāndlu, but as soon as he posed the question, a member of the caste filed a defamation complaint against him with the District Magistrate. This nickname seems to have been given to them because, in the northern districts, some print chintzes and, carrying their goods bundled on their backs, walk bent over like a loaded washerman. However, this connection is questionable, as in the Godāvari district, the name is Gūna Sākalavāndlu, where gūna refers to the large pot used for dyeing the chintzes. Some Velamas claim they come from the Kammas but separated due to differing views on gōsha, as most Velama women are now kept in seclusion. [The Kurnool Manual mentions that Velama women are thought to be gōsha, but due to financial constraints, the practice isn't strictly enforced.] Both Kammas and Velamas, prior to their division, are said to have adopted gōsha from the Muhammadans. However, realizing this put them at a disadvantage in competing with other farming castes, it was suggested they revert to their ancestors' original customs. Those who agreed signed a palm leaf bond called kamma, which gave them that name. The dissenters kept gōsha and were hence labeled outsiders or Velamas. Nevertheless, this still does not clarify what the initial name of the caste was, and the accuracy of the tale is uncertain. Following this dispute, the Velamas themselves split over gōsha, with those who abandoned it termed Adi or original Velamas, while the others became known as Padma Velamas. The Velamas are believed to have migrated south with the Vijayanagara kings and were designated as Menkāvalgars, from which [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]some advanced to become Poligars. Presently, they mostly serve as attendants to poligars or farmers. To differentiate themselves from the Vellālas in the southern taluks, they refer to themselves as Telugu Vellālas, though it seems unlikely there was ever a connection between the Velamas and Vellālas. They are often called Naidus.” [The Velamas call themselves Telugu Vellālas not due to any link between the two groups, but because they are regarded as the leading caste among the Telugu communities, just as the Vellālas are at the forefront of the Tamil communities. For the same reason, Vellālas are occasionally referred to as Arava (Tamil) Velamalu.]

The most important sub-divisions returned by the Velamas at the census, 1891, were Kāpu, Koppala, Padma, Ponnēti, and Yānādi. “It is,” the Census Superintendent writes, “curious to find the Yānādi sub-division so strongly represented, for there is at the present day a wide gulf between Velamas and Yānādis” (a Telugu forest tribe). In the Vizagapatam Manual, a class of cultivators called Yānādulu is referred to; and, in the Madras Census Report, 1901, it is recorded that entries under the name Yānāti “were clubbed with Yānādi; but it has since been reported that, in Bissam-Acuttack tāluk of the Vizagapatam Agency, there is a separate caste called Yānāti or Yēnēti Dora which is distinct from Yānādi.” It would appear that, as in the south, the Velamas call themselves Telugu Vellālas, so in the north they call themselves Yānātis.

The main sub-divisions reported by the Velamas in the 1891 census included Kāpu, Koppala, Padma, Ponnēti, and Yānādi. “It is,” says the Census Superintendent, “interesting to see the Yānādi sub-division so well represented, as there is currently a significant divide between Velamas and Yānādis” (a Telugu forest tribe). The Vizagapatam Manual mentions a group of farmers called Yānādulu, and the 1901 Madras Census Report notes that entries under the name Yānāti “were combined with Yānādi; however, it has since been reported that in the Bissam-Acuttack tāluk of the Vizagapatam Agency, there is a separate caste called Yānāti or Yēnēti Dora which is distinct from Yānādi.” It seems that just as in the south the Velamas refer to themselves as Telugu Vellālas, in the north they identify as Yānātis.

Concerning the Gūna Velamas, the Rev. J. Cain writes39 that “in years gone by, members of this class, who were desirous of getting married, had to arrange and pay the expenses of two of the Palli (fisherman) caste, but now it is regarded as sufficient to hang up a net in [339]the house during the time of the marriage ceremony.” The custom had its origin in a legend that, generations ago, when all the members of the caste were in danger of being swept off the face of the earth by some of their enemies, the Pallis came to the rescue with their boats, and carried all the Gūna Velamas to a place of safety. The Gūna Velamas, Mr. Cain continues, were “formerly regarded as quite an inferior caste, but, as many members of it have been educated in Anglo-Vernacular schools, they have found their way into almost every department and risen in the social scale. Their caste occupation is that of dyeing cloth, which they dip into large pots (gūnas). The term Gūna Tsākala is one of reproach, and they much prefer being called Velamalu to the great disgust of the Rāca (Rāja) Velamalu.” To the Rāca Velama section belong, among other wealthy land-owners, the Rājas of Bobbili, Venkatagiri, Pittapūr, and Nuzvīd. At the annual Samasthānam meeting, in 1906, the Mahārāja of Bobbili announced that “none of the Velamavāru were working in any of the offices at the time when I first came to Bobbili. There were then a small number acting as mere supervisors without clerical work. Only from the commencement of my administration these people have been gradually taken into the office, and induced to read at the High School.”

Concerning the Gūna Velamas, Rev. J. Cain writes39 that “in the past, members of this class who wanted to get married had to arrange and cover the expenses for two members of the Palli (fisherman) caste, but now it’s considered enough to hang a net up in [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the house during the marriage ceremony.” This custom originated from a legend that, generations ago, when all the members of the caste were at risk of being wiped out by their enemies, the Pallis came to their rescue with boats and brought all the Gūna Velamas to safety. Mr. Cain continues that the Gūna Velamas were “formerly seen as quite an inferior caste, but as many of them have been educated in Anglo-Vernacular schools, they have managed to enter almost every field and have risen in social status. Their traditional occupation is dyeing cloth, which they soak in large pots (gūnas). The term Gūna Tsākala is derogatory, and they much prefer to be called Velamalu, much to the annoyance of the Rāca (Rāja) Velamalu.” Among the wealthy landowners in the Rāca Velama section are the Rājas of Bobbili, Venkatagiri, Pittapūr, and Nuzvād. At the annual Samasthānam meeting in 1906, the Mahārāja of Bobbili stated that “none of the Velamavāru were employed in any of the offices when I first arrived in Bobbili. At that time, there were a few acting only as supervisors without any clerical responsibilities. Only since the beginning of my administration have these individuals gradually been brought into the office and encouraged to attend the High School.”

For the following note on the Velamas who have settled in the Vizagapatam district, I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. The following sub-divisions of the caste may be noted:—

For the following note on the Velamas who have settled in the Vizagapatam district, I want to thank Mr. C. Hayavadana Rao. The following sub-divisions of the caste should be noted:—

(1) Pedda or Padma found chiefly in the Bobbili tāluk. Those composing it are said to be the descendants of the military followers and dependents of Pedda Rājudu, the founder of the Bobbili family, who received a territorial grant in 1652 from Shēr Muhammad Khān, the [340]Moghul Fauzdar of Chicacole. It is to this sub-division that Orme refers, when he says40 that they “esteem themselves the highest blood of Native Indians, next to the Brāhmans, equal to the Rajpoots, and support their pre-eminence by the haughtiest observances, insomuch that the breath of a different religion, and even of the meaner Indians, requires ablution; their women never transfer themselves to a second, but burn with the husband of their virginity.” The remarriage of widows is forbidden, and women remain gōsha (in seclusion), and wear gold or silver bangles on both wrists, unlike those of the Koppala section. The title of members of this sub-division is Dora.

(1) Pedda or Padma is mainly found in the Bobbili tāluk. The people in this group are said to be descendants of the military followers and dependents of Pedda Rājudu, who founded the Bobbili family. He received a land grant in 1652 from Shēr Muhammad Khān, the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Moghul Fauzdar of Chicacole. Orme refers to this subgroup when he says40 that they “consider themselves the highest blood of Native Indians, next to the Brāhmans, equal to the Rajpoots, and uphold their superiority with the most haughty traditions, to the extent that they must perform ablutions at the mere mention of a different religion or even the lesser Indians; their women never remarry, but instead self-immolate with their first husbands.” Remarriage for widows is not allowed, and women remain gōsha (in seclusion) and wear gold or silver bangles on both wrists, unlike those in the Koppala section. The title for members of this subgroup is Dora.

(2) Kamma Velama found chiefly in the Kistna district, from which some families are said to have emigrated in company with the early Rājas of Vizianāgram. They are met with almost solely in the town of Vizianāgram. The remarriage of widows is permitted, but females are gōsha. The title is Nāyudu.

(2) Kamma Velama is mainly found in the Kistna district, where some families are said to have moved along with the early Rājas of Vizianāgram. They are mostly found in the town of Vizianāgram. Widows are allowed to remarry, but women live in seclusion. Their title is Nāyudu.

(3) Koppala, or Toththala, who do not shave their heads, but tie the hair in a knot (koppu) on the top of the head. They are divided into sections, e.g., Nāga (cobra), Sankha (chank shell, Turbinella rapa), Tulasi (Ocimum sanctum), and Tābēlu (tortoise). These have no significance so far as marriage is concerned. They are further divided into exogamous septs, or intipērulu, of which the following are examples:—Nalla (black), Doddi (court-yard, cattle-pen or sheep-fold), Reddi (synonym of Kāpu). The custom of mēnarikam, by which a man marries his maternal uncle’s daughter, is observed. A Brāhman officiates at marriages. Widows are permitted to remarry seven times, and, by an unusual [341]custom, an elder brother is allowed to marry the widow of his younger brother. Women wear on the right wrist a solid silver bangle called ghatti kadiyam, and on the left wrist two bangles called sandēlu, between which are black glass bangles, which are broken when a woman becomes a widow. The titles of members of this sub-division are Anna, Ayya, and, when they become prosperous, Nāyudu.

(3) Koppala, or Toththala, don’t shave their heads but instead tie their hair in a knot (koppu) on top of their heads. They are divided into sections, for example, Nāga (cobra), Sankha (chank shell, Turbinella rapa), Tulasi (Ocimum sanctum), and Tābēlu (tortoise). These classifications have no significance regarding marriage. They are further divided into exogamous septs, or intipērulu, with examples including Nalla (black), Doddi (courtyard, cattle-pen, or sheep-fold), and Reddi (a synonym for Kāpu). The custom of mēnarikam, where a man marries his maternal uncle’s daughter, is practiced. A Brāhman officiates at marriages. Widows are allowed to remarry up to seven times, and, in an unusual custom, an elder brother can marry the widow of his younger brother. Women wear a solid silver bangle called ghatti kadiyam on their right wrist and two bangles called sandēlu on their left wrist, with black glass bangles in between, which are broken when a woman becomes a widow. The titles for members of this sub-division are Anna, Ayya, and, when they become prosperous, Nāyudu.

In a note on the Velamas of the Godāvari district, Mr. F. R. Hemingway writes that they “admit that they always arrange for a Māla couple to marry, before they have a marriage in their own houses, and that they provide the necessary funds for the Māla marriage. They explain the custom by a story to the effect that a Māla once allowed a Velama to sacrifice him in order to obtain a hidden treasure, and they say that this custom is observed out of gratitude for the discovery of the treasure which resulted. The Rev. J. Cain gives41 a similar custom among the Velamas of Bhadrāchalam in the Godāvari district, only in this case it is a Palli (fisherman) who has to be married.”

In a note about the Velamas of the Godāvari district, Mr. F. R. Hemingway mentions that they “recognize that they always arrange for a Māla couple to marry before they have a marriage in their own homes, and that they provide the necessary funds for the Māla marriage. They explain this custom with a story that a Māla once allowed a Velama to sacrifice him to find a hidden treasure, and they believe this custom is followed out of gratitude for the treasure that was found. The Rev. J. Cain gives41 a similar tradition among the Velamas of Bhadrāchalam in the Godāvari district, but in this case, it involves a Palli (fisherman) who has to be married.”

There is, a correspondent informs me, a regular gradation in the social scale among the Velamas, Kammas, and Kāpus, as follows:—

There is, a correspondent informs me, a clear hierarchy in the social scale among the Velamas, Kammas, and Kāpus, as follows:—

  • Velama Dora = Velama Esquire.
  • Kamma Vāru = Mr. Kamma.
  • Kāpu.

A complaint was once made on the ground that, in a pattah (title-deed), a man was called Kamma, and not Kamma Vāru.

A complaint was once made because, in a pattah (title-deed), a man was referred to as Kamma, and not Kamma Vāru.

It is noted by Mr. H. G. Prendergast42 that the custom of sending a sword to represent an unavoidably [342]absent bridegroom at a wedding is not uncommon among the Telugu Rāzus and Velamas.

It is mentioned by Mr. H. G. Prendergast42 that the practice of sending a sword to symbolize an unavoidably [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]absent groom at a wedding is fairly common among the Telugu Rāzus and Velamas.

Vēlampan (rope-dancer).—Possibly a name for the Koravas of Malabar, who perform feats on the tight-rope.

Vēlampan (rope-dancer).—Maybe a term for the Koravas of Malabar, who showcase skills on the tightrope.

Vēlan.—As a diminutive form of Vellāla, Vēlan occurs as a title assumed by some Kusavans. Vēlan is also recorded as a title of Paraiyans in Travancore. (See Pānan.)

Vēlan.—As a shortened version of Vellāla, Vēlan is a title used by some Kusavans. It's also noted as a title for Paraiyans in Travancore. (See Pānan.)

For the following note on the Vēlans of the Cochin State, I am indebted to Mr. L. K. Anantha Krishna Iyer.43

For the following note on the Vēlans of Cochin State, I want to thank Mr. L. K. Anantha Krishna Iyer.43

The Vēlans, like the Pānans, are a caste of devil-dancers, sorcerers and quack doctors, and are, in the northern parts of the State, called Perumannāns or Mannāns (washermen). My informant, a Perumannān at Trichūr, told me that their castemen south of the Karuvannūr bridge, about ten miles south of Trichūr, are called Vēlans, and that they neither interdine nor intermarry, because they give māttu (a washed cloth) to carpenters to free them from pollution. The Mannāns, who give the māttu to Izhuvans, do not give it to Kammālans (artisan classes), who are superior to them in social status. The Vēlans at Ernakulam, Cochin, and other places, are said to belong to eight illams. A similar division into illams exists among the Perumannāns of the Trichūr tāluk. The Perumannāns of the Chittūr tāluk have no knowledge of this illam division existing among them.

The Vēlans, similar to the Pānans, are a group of devil-dancers, sorcerers, and con artists who practice medicine. In the northern regions of the State, they are referred to as Perumannāns or Mannāns (washermen). My source, a Perumannān from Trichūr, informed me that those in their community south of the Karuvannūr bridge, about ten miles south of Trichūr, are called Vēlans, and they neither eat together nor marry each other because they give māttu (a washed cloth) to carpenters to cleanse them from pollution. The Mannāns, who give māttu to Izhuvans, do not extend this practice to Kammālans (artisan classes), who hold a higher social status. The Vēlans in Ernakulam, Cochin, and other areas are said to belong to eight illams. A similar division into illams is found among the Perumannāns of the Trichūr tāluk. However, the Perumannāns of the Chittūr talc are not aware of this illam division among them.

The following story was given regarding the origin of the Vēlans and Mannāns. Once upon a time, when Paramēswara and his wife Parvati were amusing themselves, [343]the latter chanced to make an elephant with earth, which was accidentally trodden on by the former, whence arose a man who stood bowing before them. He was called the Mannān because he came out of man (earth), and to him was assigned his present occupation. This tradition is referred to in the songs which are sung on the fourth day of a girl’s first menses, when she takes a ceremonial bath to free her from pollution.

The following story describes the origin of the Vēlans and Mannāns. Once upon a time, when Paramēswara and his wife Parvati were having fun, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Parvati happened to create an elephant out of clay, which was accidentally stepped on by Paramēswara. From this, a man emerged who stood bowing before them. He was called the Mannān because he came from the earth, and he was given his current role. This tradition is mentioned in the songs sung on the fourth day of a girl’s first period, when she takes a ceremonial bath to cleanse herself from impurities.

The Vēlans are found all over the southern parts of the State, as their brethren are in the northern parts. They live in thatched huts in cocoanut gardens, while the Mannāns occupy similar dwellings in small compounds either of their own, or of some landlord whose tenant they may be.

The Vēlans are located throughout the southern regions of the State, just like their relatives in the northern areas. They live in thatched huts within coconut gardens, whereas the Mannāns have similar houses in small compounds that belong to either themselves or a landlord that they rent from.

When a girl attains puberty, she is at once bathed, and located in a room in the hut. Her period of seclusion is four days. On the morning of the fourth day, she is seated in a pandal (booth) put up in front of the hut, and made to hold in her hand a leafy vessel filled with rice, a few annas and a lighted wick, when a few of the castemen sing songs connected with puberty till so late as one or two o’clock, when the girl is bathed. After this, the castemen and women who are invited are feasted along with the girl, who is neatly dressed and adorned in her best. Again the girl takes her seat in the pandal and the tunes begin, and are continued till seven or eight o’clock next morning, when the ceremony comes to an end. The songsters are remunerated with three paras of paddy (unhusked rice), twenty-eight cocoanuts, thirteen annas and four pies, and two pieces of cloth. The songs are in some families postponed till the sixteenth day, or to the day of the girl’s marriage. Very poor people dispense with them altogether. The following is a translation of one of the songs. [344]

When a girl hits puberty, she is immediately bathed and placed in a room in the hut. Her period of isolation lasts four days. On the morning of the fourth day, she sits in a pandal (booth) set up in front of the hut and holds a leafy container filled with rice, some coins, and a lit wick while a few members of her community sing songs related to puberty until one or two o’clock, when she is bathed again. After this, the invited guests celebrate with a feast alongside the girl, who is dressed nicely and wearing her best ornaments. The girl then sits in the pandal again, and the singing continues until seven or eight o’clock the next morning, when the ceremony concludes. The singers are compensated with three paras of paddy (unhusked rice), twenty-eight coconuts, thirteen annas and four pies, and two pieces of cloth. In some families, the songs are postponed until the sixteenth day or the day of the girl's wedding. Very poor families skip them entirely. The following is a translation of one of the songs. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

One day a girl and her friends were playing merrily on the banks of a river, when one of them noticed some blood on her dress. They took her home, and her parents believed it to have been caused by some wound, but on enquiry knew that their daughter was in her menses. The daughter asked her mother as to what she did with the cloth she wore during her menses, when she was told that she bathed and came home, leaving it on a branch of a mango tree. On further enquiry, she knew that the goddess Ganga purified herself by a bath, leaving her cloth in the river; that the goddess earth buried it in earth; and that Panchali returned home after a bath, leaving her dress on a branch of a banyan tree. Unwilling to lose her dress, the girl went to the god Paramēswara, and implored his aid to get somebody to have her cloth washed. When muttering a mantram (prayer), he sprinkled some water, a few drops of which went up and became stars, and from a few more, which fell on the leaves of a banyan tree, there came out a man, to whom was assigned the task of washing the cloths of the women in their courses, wearing which alone the women are purified by a bath.

One day, a girl and her friends were playing happily by a river when one of them noticed blood on her dress. They took her home, and her parents thought it was due to an injury, but upon asking, they discovered their daughter had started her period. The daughter asked her mother what she did with the cloth she wore during her period, and her mother explained that she would bathe and come home, leaving it on a branch of a mango tree. Upon further inquiry, she learned that the goddess Ganga purified herself with a bath, leaving her cloth in the river; the goddess Earth buried it in the ground; and Panchali returned home after bathing, leaving her dress on a branch of a banyan tree. Not wanting to lose her dress, the girl went to the god Paramēswara and pleaded for help to find someone to wash her cloth. While reciting a mantra, he sprinkled some water, and a few drops transformed into stars. From a few more droplets that landed on the leaves of a banyan tree, a man emerged, tasked with washing the cloths of women during their periods, which is the only way they are purified after bathing.

When a young man of the Vēlan caste has attained the marriageable age, his father and maternal uncle select a suitable girl as a wife, after a proper examination and agreement of their horoscopes. The preliminaries are arranged in the hut of the girl, and a portion of the bride’s price, fifteen fanams, is paid. The auspicious day for the wedding is fixed, and the number of guests that should attend it is determined. The wedding is celebrated at the girl’s hut, in front of which a shed is put up. The ceremony generally takes place at night. A few hours before it, the bridegroom and his party arrive at the bride’s hut, where they are welcomed, and seated [345]on mats spread on the floor in the pandal (shed). At the auspicious hour, when the relatives on both sides and the castemen are assembled, the bridegroom’s enangan (relation by marriage) hands over a metal plate containing the wedding suit, the bride’s price, and a few packets of betel leaves and nuts to the bride’s enangan, who takes everything except the cloth to be given to the bride’s mother, and returns the plate to the same man. The bridegroom’s sister dresses the bride in the new cloth, and takes her to the pandal, to seat her along with the bridegroom, and to serve one or two spoonfuls of milk and a few pieces of plantain fruit, when the bride is formally declared to be the wife of the young man and a member of his family. The guests assembled are treated to a feast, after which they are served with betel leaves, nuts, and tobacco. The rest of the night is spent in merry songs and dancing. The songs refer to the marriage of Sīta, the wife of Rāma, of Subhadra, wife of Arjuna, and of Panchali, wife of the Pāndavas. Next morning, the bride’s party is treated to rice kanji (gruel) at eight o’clock, and to a sumptuous meal at twelve o’clock, after which they repair to the bridegroom’s hut, accompanied by the bride, her parents and relations, all of whom receive a welcome. The formalities are gone through here also, and the bride’s party is feasted. On the fourth morning, the newly married couple bathe and dress themselves neatly, to worship the deity at the local temple. After dinner they go to the bride’s hut, where they spend a week or two, after which the bridegroom returns to his hut with his wife. It is now that the bride receives a few ornaments, a metal dish for taking meals, a lamp, and a few metal utensils, which vary according to the circumstances of her parents. Henceforward, the husband [346]and wife live with the parents of the former in their family.

When a young man from the Vēlan caste reaches the age for marriage, his father and maternal uncle choose a suitable girl to be his wife, after properly checking and agreeing on their horoscopes. The initial arrangements take place at the girl’s home, where part of the bride's price, fifteen fanams, is paid. They set a date for the wedding and decide how many guests will be invited. The ceremony is held at the girl's house, where a shed is set up outside. It usually happens at night. A few hours before the ceremony, the bridegroom and his party arrive at the bride’s house, where they are welcomed and seated on mats laid out on the floor in the shed. At the designated time, when relatives from both sides and members of their community are gathered, the bridegroom’s enangan (relation by marriage) gives a metal plate containing the wedding attire, the bride’s price, and some packets of betel leaves and nuts to the bride’s enangan. The bride’s enangan keeps everything except the cloth meant for the bride’s mother and returns the plate to the bridegroom's enangan. The bridegroom’s sister dresses the bride in the new outfit and brings her to the shed, seating her with the bridegroom and offering her a few spoonfuls of milk and some pieces of banana, officially declaring her the wife of the young man and part of his family. The gathered guests are treated to a feast, followed by betel leaves, nuts, and tobacco. The rest of the evening is filled with joyful songs and dancing. The songs are about the marriages of Sīta, the wife of Rāma, Subhadra, wife of Arjuna, and Panchali, wife of the Pāndavas. The next morning, the bride's party enjoys rice kanji (gruel) at eight o’clock and a lavish meal at noon. Afterward, they follow the bride, her parents, and family to the bridegroom’s house, where they receive a warm welcome. The usual ceremonies are performed here as well, and the bride's party is treated to another feast. On the fourth morning, the newlyweds bathe and dress nicely to worship at the local temple. After dinner, they visit the bride’s house, where they stay for a week or two, after which the bridegroom takes his wife back to his house. At this point, the bride receives some ornaments, a metal dish for meals, a lamp, and a few metal utensils, depending on her parents’ situation. From then on, the husband and wife live with the husband’s parents in their household.

Among the Mannāns of the northern parts of the State, the following marriage customs are found to prevail. The bridegroom’s father, his maternal uncle, enangan, and the third or middle man, conjointly select the girl after due examination and agreement of horoscopes. The preliminaries are arranged as before, and the day for the wedding is determined. At the auspicious moment on the wedding day, when the relatives on both sides and the castemen are assembled at the shed in front of the bride’s hut, the bridegroom’s father takes up a metal plate containing the wedding dress, the bride’s price (twelve fanams), and a few bundles of betel leaves, nuts and tobacco, and repeats a formula, of which the substance runs thus. “A lighted lamp is placed in the shed. Four mats are spread round it in the direction of east, west, north and south. A metal plate, containing rice, flowers and betel leaves, is placed in front of the lamp, and the elderly members of the caste and the relatives on both sides are assembled. According to the traditional custom of the caste, the young man’s father, maternal uncle, enangan, and the middle man conjointly selected the girl after satisfying themselves with due agreement of horoscopes, and ascertaining the illams and kriyams on both sides. They have negotiated for the girl, and settled the day on which the marriage is to take place. In token of this, they have taken meals in the bride’s family. The claims of the girl for two pieces of cloth for the Ōnam festival, two fanams or nine annas for Thiruwatira (a festival in Dhanu, i.e., December-January), and Vishu, are satisfied, and she is by the young man taken to the village festival. They have now come for the celebration of the wedding. There [347]have been times when he has heard of 101 fanams as the price of the bride, and has seen 51 fanams as the price of the same, but it is now 21 fanams. It thus varies, and may be increased or diminished according to the will, pleasure, and means of the parties. With four fanams as the price of the bride and eight fanams for ornaments, and with the bundles of betel leaves, nuts, and the wedding dress in a metal plate, may I, ye elderly members, give it to the girl’s parents?” “Shall I,” answers the girl’s father, “accept it?” Receiving it, he gives it to his brother-in-law, who gives it to the enangan, and he takes everything in it except the wedding suit, which he hands over to the bridegroom’s enangan, who gives it to the bridegroom’s sister, to have the bride dressed in it. The other portions of the ceremony are the same as those described above. In Palghat and the Chittūr tāluk, the following declaration is made. “According to the customary traditions of the caste, when a young man of one locality comes to tame a girl of another locality, and takes her as his wife, ye elderly members assembled here, may these four bundles of betel leaves, four measures of rice, two pieces of cloth, and ten fanams be given to the bride’s parents?” “Shall these be accepted?” says the bride’s enangan. When the bride accompanies the bridegroom to his hut, the following formal statement is made. “Thrash thou mayst, but not with a stick. Thou mayst not accuse her of bad conduct. Thou mayst not cut off her ears, breasts, nose and tufts of hair. Thou mayst not take her to a tank (to bathe), or to a temple (for swearing). Thou mayst keep and protect her as long as thou wantest. When thou dost not want her, give her maintenance, and take back the children, for they are thine own.” [348]

Among the Mannāns in the northern regions of the State, the following marriage customs are commonly practiced. The bridegroom's father, his maternal uncle, the enangan, and a third or middle man together select the bride after thoroughly reviewing and agreeing on the horoscopes. The preliminary arrangements are made, and the wedding date is set. On the wedding day, at the auspicious moment, when relatives from both sides and the community members gather at the shed in front of the bride’s hut, the bridegroom’s father picks up a metal plate containing the wedding dress, the bride’s price (twelve fanams), and some bundles of betel leaves, nuts, and tobacco, and recites a formula, the essence of which is as follows. “A lighted lamp is placed in the shed. Four mats are laid around it in the east, west, north, and south directions. A metal plate filled with rice, flowers, and betel leaves is placed in front of the lamp, and the elder members of the caste and relatives from both sides gather. In line with the traditional customs, the young man’s father, maternal uncle, enangan, and the middle man jointly selected the bride after ensuring the horoscopes aligned and verifying the illams and kriyams on both sides. They have bargained for the bride and finalized the wedding date. As a sign of this agreement, they have shared meals with the bride’s family. The bride’s claims for two pieces of cloth for the Ōnam festival, two fanams or nine annas for Thiruwatira (a festival in Dhanu, i.e., December-January), and Vishu are settled, and she is taken by the young man to the village festival. They have now come for the wedding celebration. There [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]have been times he heard of 101 fanams as the bride price and has seen it set at 51 fanams, but it is currently 21 fanams. This price can vary and may increase or decrease based on the willingness, desire, and financial ability of the parties involved. With four fanams as the bride's price and eight fanams for ornaments, along with the bundles of betel leaves, nuts, and the wedding dress on the metal plate, may I, esteemed elders, present it to the girl’s parents?” “Shall I,” the girl’s father replies, “accept it?” After receiving it, he hands it to his brother-in-law, who gives it to the enangan, who keeps everything in it except for the wedding suit, which he passes to the bridegroom’s enangan, who then gives it to the bridegroom’s sister for the bride to wear. The other parts of the ceremony continue as described above. In Palghat and the Chittūr tāluk, the following declaration is made. “According to the customary traditions of the caste, when a young man from one place marries a girl from another place, may these four bundles of betel leaves, four measures of rice, two pieces of cloth, and ten fanams be given to the bride’s parents?” “Shall these be accepted?” asks the bride’s enangan. When the bride accompanies the bridegroom to his hut, the following formal statement is made. “You may scold her, but not with a stick. You may not accuse her of misconduct. You may not harm her ears, breasts, nose, or hair. You may keep and protect her as long as you want. When you no longer want her, provide for her, and take back the children because they are your own.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Polygamy is not prohibited, but is rarely practiced by the Vēlans and Mannāns. They are very poor, and find it difficult to support their wives and children born in a single married life. Want of children, bodily defect or incurable disease, or want of additional hands for work, may sometimes induce them to take more than one wife. Polyandry does not prevail among the Vēlans, but is common among the Mannāns of the northern parts of the State. A Vēlan woman who loses her husband may marry another of her caste, if she likes, a year after her husband’s death. The formalities of the wedding consist in the husband giving two pieces of cloth to the woman who wishes to enter into wedlock with him. After this she forfeits all claim on the property of her former husband. Among the Mannāns, a widow may marry any one of her brothers-in-law. A woman committing adultery with a member of her own caste is well thrashed. One who disposes of herself to a member of a lower caste is sent out of caste. She may then become a Christian or Muhammadan convert. If an unmarried young woman becomes pregnant, and this is known to her castemen, they convene a meeting, and find out the secret lover, whom they compel to take her as his wife. Very often they are both fined, and the fine is spent on toddy. Both among the Vēlans and Mannāns, divorce is easy. A man who does not like his wife has only to take her to her original home and give charge of her to her parents, informing them of the circumstances which have induced him to adopt such a course. A woman who does not like her husband may relinquish him, and join her parents. In both cases, the woman is at liberty to marry again.

Polygamy isn’t forbidden, but it’s rarely practiced by the Vēlans and Mannāns. They are quite poor and struggle to support their wives and children even from just one marriage. The desire for more children, a physical defect, a chronic illness, or the need for extra help with work may sometimes lead them to take more than one wife. Polyandry isn’t common among the Vēlans but is prevalent among the Mannāns in the northern regions of the State. A Vēlan woman who loses her husband is allowed to marry another man from her caste a year after his death if she chooses. The wedding ceremony involves the husband giving two pieces of cloth to the woman wanting to marry him. After this, she gives up all rights to her deceased husband’s property. Among the Mannāns, a widow can marry any of her brothers-in-law. A woman who commits adultery with someone from her own caste is severely punished. If she engages with someone from a lower caste, she’s shunned from her caste. At that point, she might convert to Christianity or Islam. If an unmarried young woman gets pregnant and her community finds out, they hold a meeting to identify the man involved, who they then force to marry her. Often, both parties are fined, with the money going towards buying toddy. Divorce is simple for both the Vēlans and Mannāns. If a man doesn’t want to stay with his wife anymore, he just takes her back to her family and explains his reasons to her parents. A woman who’s unhappy with her husband can leave him and return to her family. In both situations, the woman is free to remarry.

When a woman is pregnant, the ceremony of pulikuti (drinking of tamarind juice) is performed for her during [349]the ninth month at the hut of her husband. The juice is extracted from tamarind (Tamarindus indica), kotapuli (Garcinia Cambogia), nerinjampuli (Hibiscus surattensis) and the leaves of ambazhampuli (Spondias mangifera). A large branch of ambazhampuli is stuck in the ground in the central courtyard, near which the pregnant woman is seated. The husband gives her three small spoonfuls, and then seven times with her cherutāli (neck ornament) dipped in the juice. Among the washermen, the woman’s brother gives it three times to her. Should her sister-in-law give it in a small vessel, she has a claim to two pieces of cloth. After this, a quarter measure of gingelly (Sesamum) oil is poured upon her head, to be rubbed all over her body, and she bathes, using Acacia Intsia as soap. Those of her relatives and the castemen who are invited are sumptuously fed. Some of them crack jokes by asking the pregnant woman to promise her baby son or daughter to theirs when grown up. All bless her for a safe delivery and healthy child.

When a woman is pregnant, the pulikuti ceremony (drinking tamarind juice) is held for her during [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]the ninth month at her husband’s house. The juice is made from tamarind (Tamarind indica), kotapuli (Garcinia Cambogia), nerinjampuli (Hibiscus surattensis), and the leaves of ambazhampuli (Spondias mangifera). A large branch of ambazhampuli is stuck in the ground in the central courtyard, where the pregnant woman sits. Her husband gives her three small spoonfuls, then seven times with her cherutāli (neck ornament) dipped in the juice. Among the washermen, the woman’s brother gives it to her three times. If her sister-in-law presents it in a small vessel, she gets two pieces of cloth. After that, a quarter measure of gingelly (Sesamum) oil is poured over her head to be rubbed all over her body, and she bathes using Acacia Intsia as soap. The relatives and guests who are invited are treated to a lavish meal. Some of them make jokes, asking the pregnant woman to promise her baby son or daughter to theirs when they grow up. Everyone blesses her for a safe delivery and a healthy child.

A woman who is about to become a mother is lodged in a separate room for her delivery, attended by her mother and one or two grown-up women, who act as midwives. The period of pollution is fifteen days. For the first three days the woman is given a dose of dried ginger mixed with palmyra (Borassus flabellifer) jaggery (crude sugar), and for the next three days a mixture of garlic and jaggery. Her diet during the first three days is rice kanji with scrapings of cocoanut, which are believed to help the formation of the mother’s milk. For the next three days, the juice of kotapuli (Garcinia Cambogia), cumin seeds, and kotal urikki (Achyranthes aspera), and of the leaves of muringa (Moringa pterygosperma) is given, after which, for a few more days, [350]a dose of the flesh of fowl mixed with mustard, cumin seeds and uluva (Trigonella fœnum-græcum) boiled in gingelly oil is taken. She bathes in water boiled with medicinal herbs on the fourth, seventh, ninth, eleventh, and sixteenth days. On the morning of the sixteenth day, her enangathi (enangan’s wife) cleans her room with water mixed with cow-dung, and sweeps the compound. Wearing a māttu (washed cloth) brought by a washerman, she bathes to be freed from pollution. She may now enter the hut, and mingle with the rest of the family.

A woman who is about to become a mother is placed in a separate room for her delivery, attended by her mother and one or two adult women who serve as midwives. The period of confinement lasts fifteen days. For the first three days, she is given a mixture of dried ginger and palmyra jaggery (raw sugar), and for the next three days, a blend of garlic and jaggery. Her diet during the first three days consists of rice porridge with grated coconut, which is believed to aid in milk production. In the following three days, she consumes juice made from kotapuli, cumin seeds, and kotal urikki, along with leaves from the muringa tree. After that, for a few more days, she takes a mixture of chicken meat cooked with mustard, cumin seeds, and uluva boiled in sesame oil. She bathes in water boiled with medicinal herbs on the fourth, seventh, ninth, eleventh, and sixteenth days. On the morning of the sixteenth day, her enangathi (the wife of enangan) cleans her room with water mixed with cow dung and sweeps the area. Wearing a washed cloth provided by a washerman, she bathes to be free from confinement. She can now enter the hut and socialize with the rest of the family.

Among Vēlans and Mannāns, the sons inherit the property of their fathers, but they are very poor, and have little or nothing to inherit.

Among Vēlans and Mannāns, the sons inherit their fathers' property, but they are very poor and have little or nothing to pass down.

Vēlans and Mannāns practice magic and sorcery. All diseases that flesh is heir to are, in the opinion of these people, caused by malignant demons, and they profess to cure, with the aid of their mantrams and amulets, people suffering from maladies. The muttering of the following mantram, and throwing of bhasmam (holy ashes), in propitiation of the small-pox demon is believed to effect a cure.

Vēlans and Mannāns practice magic and sorcery. They believe that all diseases that affect humans are caused by evil demons, and they claim to heal people suffering from ailments with their chants and amulets. They think that reciting the following chant and throwing holy ashes to appease the smallpox demon will bring about a cure.

(1) Ōm, Oh! thou, Pallyamma, mother with tusk-like teeth, that in demoniacal form appearest on the burning ground called omkara, with burning piles flaming around, with one breast on one of thy shoulders, and playing with the other as with a ball, with thy tongue stretched out and wound round thy head, with grass, beans, and pepper in thy left hand, with gingelly seeds and chama grains in thy right hand, that scatterest and sowest broadcast the seeds of small-pox; Oh! let the seeds that thou hast sown, and those that thou hast not sown, dry up inside, and get charred outside. Be thou as if intoxicated with joy! Protect thou, protect thou!

(1) Om, Oh! you, Pallyamma, mother with tusk-like teeth, who appears in a demonic form on the burning ground called omkara, surrounded by blazing piles, with one breast on one shoulder, playing with the other like a ball, your tongue stretched out and wrapped around your head, holding grass, beans, and pepper in your left hand, and gingelly seeds and chama grains in your right hand, scattering and sowing the seeds of smallpox; Oh! may the seeds you have sown, and those you haven't sown, dry up inside and get burned outside. May you be filled with joyful intoxication! Protect us, protect us!

(2) Malign influence of birds on children. [351]

(2) Harmful impact of birds on children. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Oh! thou round-eyed, short Karinkali with big ears, born from the third incessantly burning eye of Siva, come, come and be in possession.

Oh! you round-eyed, short Karinkali with big ears, born from the third constantly burning eye of Siva, come, come and take possession.

If this mantram be muttered sixteen times, and bhasmam thrown over the body of a child, the operator breathing violently the while, a cure will be effected. If the mantram be muttered in a vessel of water the same number of times, and the child bathed in it, the cure will be equally effective.

If this mantra is chanted sixteen times, and ash is thrown over the body of a child while the person breathes heavily, it will heal them. If the mantra is chanted the same number of times in a container of water, and the child is bathed in it, the healing will be just as effective.

(3) To cure fits and fever.

(3) To treat seizures and fever.

Oh! thou swine-faced mother, thou catchest hold of my enemy, coming charging me, by the neck with thy tusks thrust into his body; draggest him on the ground, and standest slowly chewing and eating, thrusting thy tusks, rubbing again, and wearing down his body, chewing once more and again; thou, mother that controllest 41,448 demons presiding over all kinds of maladies, seventy-two Bhiravans, eighteen kinds of epileptic fits (korka), twelve kinds of muyalis and all other kinds of illness, as also Kandakaranans (demons with bell-shaped ears), be under my possession so long as I serve thee.

Oh! You pig-faced mother, you grab my enemy, charging at me, by the neck with your tusks dug into him; you drag him along the ground and take your time chewing and eating, pushing your tusks in, rubbing again, and wearing down his body, chewing once more and again; you, mother who controls 41,448 demons overseeing all kinds of diseases, seventy-two Bhiravans, eighteen kinds of seizures (korka), twelve kinds of muyalis, and all other types of illness, as well as Kandakaranans (demons with bell-shaped ears), be under my control as long as I serve you.

This mantram should be repeated sixteen times, with bhasmam thrown on the body of the patient.

This mantra should be recited sixteen times, while ash is applied to the patient's body.

(4) Oh! Bhadrakali, thou hast drunk the full cup. Oh! thou that holdest the sword of royalty in thy right hand, and that half sittest on a high seat. Place under control, as I am piously uttering the mantrams to serve thee, all demons, namely Yakshi, Gandharvan, Poomalagandharvan, Chutali, Nīrali, Nīlankari, Chuzali, and many others who cause all kinds of illness that flesh is heir to. Oh! holy mother, Bhadrakali, I vow by my preceptor.

(4) Oh! Bhadrakali, you have taken the full cup. Oh! you who hold the sword of royalty in your right hand, and who half-sit on a high seat. As I sincerely chant the mantras to serve you, please control all demons, including Yakshi, Gandharvan, Poomalagandharvan, Chutali, Nīrali, Nīlankari, Chuzali, and many others who bring all kinds of illnesses that humans suffer from. Oh! holy mother, Bhadrakali, I swear by my teacher.

(5) For devil driving. [352]

For reckless driving. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Oh! thou, Karinkutti (black dwarf) of Vedapuram in Vellanad, that pluckest the fruits of the right hand branch of the strychnine tree (Strychnos Nux-vomica), and keepest toddy in its shell, drinking the blood of the black domestic fowl, drumming and keeping time on the rind of the fruit, filling and blowing thy pipe or horn through the nose. Oh! thou primeval black dwarf, so long as I utter the proper mantrams, I beg thee to cause such demons as would not dance to dance, and others to jump and drive them out. Oh! thou, Karinkutti, come, come, and enable me to succeed in my attempts.

Oh! you, Karinkutti (black dwarf) of Vedapuram in Vellanad, who picks the fruits from the right-hand branch of the strychnine tree (Strychnos Nux-vomica), and keeps toddy in its shell, drinking the blood of the black domestic fowl, drumming and keeping time on the fruit's rind, filling and blowing your pipe or horn through your nose. Oh! you ancient black dwarf, as long as I chant the right mantras, I ask you to make those demons who wouldn’t dance, dance, and drive others away. Oh! you, Karinkutti, come, come, and help me succeed in my efforts.

(6) Oh! thou goddess with face. Oh! thou with face like that of a bear, and thou, a hunter. I utter thy mantrams and meditate upon thee, and therefore request thee to tread upon my enemies, burst open their bodies to drink their blood, and yawn to take complete rest; drive out such demons as cause convulsions of the body both from within and without, and all kinds of fever. Scatter them as dust. I swear by thee and my preceptor. Swahah.

(6) Oh! you goddess with a face. Oh! you with a face like a bear, and you, a hunter. I speak your mantras and meditate on you, and so I ask you to step on my enemies, break open their bodies to drink their blood, and yawn to take a full rest; drive out the demons that cause body convulsions both inside and out, and all kinds of fever. Scatter them like dust. I swear by you and my teacher. Swahah.

(7) For the evil eye.

For the bad vibes.

Salutations to thee, Oh! God. Even as the moon wanes in its brightness at the sight of the sun, even as the bird chakora (Eraya) disappears at the sight of the moon; even as the great Vasuki (king of serpents) vanishes at the sight of chakora; even as the poison vanishes from his head; so may the potency of his evil eye with thy aid vanish.

Greetings to you, Oh God. Just as the moon loses its brightness in the presence of the sun, as the chakora bird disappears when it sees the moon; as the great Vasuki, the king of serpents, vanishes when the chakora appears; and as the poison disappears from his head; may the power of his evil eye also vanish with your help.

(8) To cause delay in the occurrence of menses.

(8) To delay the start of menstruation.

Salutation to thee, Oh! Mars (the son of the goddess Earth).

Salute to you, Oh Mars (the son of the goddess Earth).

If this mantram is muttered on a thread dyed yellow with turmeric, and if the thread be placed on both the [353]palms joined together, and if the number of days to which the occurrence of the menses should be delayed be thought of, the postponement will be procured by wearing it either round the neck or the loins. The thread with a ring attached to it, and worn round the neck is equally effective.

If this mantra is chanted on a thread dyed yellow with turmeric, and if the thread is placed on both the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]palms held together, and if the number of days to delay the menstrual cycle is considered, the delay can be achieved by wearing it around the neck or the waist. A thread with a ring attached to it, worn around the neck, is just as effective.

(9) To prevent cows from giving milk.

(9) To stop cows from producing milk.

Ōm, Koss, dry up the liquid, kindly present me with thy gracious aspect. Oh! thou with the great sword in thy hands, the great trident, dry up the cow’s udder even as a tiger, I swear by thee and my preceptor.

Ōm, Koss, dry up the liquid, please show me your kind face. Oh! you with the great sword in your hands, the mighty trident, dry up the cow’s udder just like a tiger, I swear by you and my teacher.

(10) To cause cows to give milk.

(10) To make cows produce milk.

Even as the swelling on the holy feet of Mahādēva due to the bite of a crocodile has subsided and gone down, so go down. I swear by my preceptor.

Even as the swelling on the holy feet of Mahādēva from the bite of a crocodile has decreased and vanished, so do I decrease. I swear by my teacher.

(11) To remove a thorn from the sole of the foot.

(11) To take out a thorn from the bottom of the foot.

When Paramēswara and Parvathi started on their hunting expedition, a thorn entered the foot of her lady-ship. It was doubted whether it was the thorn of a bamboo, an ant, or a strychnine tree. Even so may this poison cease to hurt, Oh! Lord. I swear by my preceptor.

When Paramēswara and Parvathi set out on their hunting trip, a thorn got stuck in her foot. People debated whether it was from a bamboo, an ant, or a strychnine tree. Just as this poison may stop causing pain, oh Lord, I swear by my teacher.

(12) To effect metamorphosis.

To cause transformation.

Take the head of a dog and burn it, and plant on it vellakutti plant. Burn camphor and frankincense, and adore it. Then pluck the root. Mix it with the milk of a dog and the bones of a cat. A mark made with the mixture on the forehead will enable any person to assume the figure of any animal he thinks of.

Take a dog’s head, burn it, and plant a vellakutti plant on it. Burn camphor and frankincense, and worship it. Then, dig up the root. Mix it with dog milk and cat bones. A mark made with this mixture on the forehead will allow anyone to take on the form of any animal they think of.

(13) Before a stick of the Malankara plant, worship with a lighted wick and incense. Then chant the Sakti mantram 101 times, and mutter the mantram to give life at the bottom. Watch carefully which way the stick inclines. Proceed to the south of the stick, and pluck [354]the whiskers of a live tiger, and make with them a ball of the veerali silk, string it with silk, and enclose it within the ear. Stand on the palms of the hand to attain the disguise of a tiger, and, with the stick in hand, think of a cat, white bull, or other animal. Then you will, in the eyes of others, appear as such.

(13) Before using a stick from the Malankara plant, perform a ritual with a lit wick and incense. Then chant the Sakti mantra 101 times, and whisper the mantra to give it life at the base. Pay close attention to which direction the stick sways. Move to the south of the stick, and collect [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]the whiskers of a live tiger, then create a ball from veerali silk, string it with silk, and place it inside your ear. Stand on your hands to take on the form of a tiger, and while holding the stick, envision a cat, a white bull, or another animal. This way, you will appear as one of those in the eyes of others.

(14) Take the nest of a crow from a margosa tree, and bury it at the cremation ground. Then throw it into the house of your enemy. The house will soon take fire.

(14) Take a crow's nest from a margosa tree and bury it at the cremation ground. Then toss it into your enemy's house. That house will soon catch fire.

(15) Take the ashes of the burial-ground on which an ass has been rolling on a Saturday or Sunday, and put it in the house of your enemy. The members of the family will soon quit the house, or a severe illness will attack them.

(15) Take the ashes from a graveyard where a donkey has been rolling around on a Saturday or Sunday, and place it in your enemy's home. The family members will soon leave the house, or they will suffer from a serious illness.

The Vēlans and Mannāns are animists, and worship demoniacal gods, such as Chandan, Mundian, Kandakaranan, Karinkutti, and Chāthan. All of them are separately represented by stones located underneath a tree in the corners of their compounds. Offerings of sheep, fowls, plantain fruits, cocoanuts, parched rice and beaten rice, are made to them on the tenth of Dhanu (last week in December), on a Tuesday in Makaram (January-February), and on Kumbham Bharani (second asterism in March-April). They also adore the goddess Bhagavathi and the spirits of their departed ancestors, who are believed to exercise their influence in their families for good or evil. Sometimes, when they go to Cranganore to worship the goddess there, they visit the senior male members of the local Nāyar, Kammālan and Izhuvan families to take leave of them, when they are given a few annas with which they purchase fowls, etc., to be given as offerings to the local goddess. Wooden or metal images, representing the spirits of their ancestors, are located in [355]a room of their huts, and worshipped with offerings on New Moon and Sankranti nights.

The Vēlans and Mannāns practice animism and worship various demonic gods, including Chandan, Mundian, Kandakaranan, Karinkutti, and Chāthan. Each of these gods is represented by stones placed under a tree in the corners of their properties. They make offerings of sheep, chickens, bananas, coconuts, roasted rice, and beaten rice on the tenth of Dhanu (the last week of December), on a Tuesday in Makaram (January-February), and on Kumbham Bharani (the second asterism in March-April). They also worship the goddess Bhagavathi and the spirits of their deceased ancestors, who are believed to influence their families for better or worse. Occasionally, when they travel to Cranganore to worship the local goddess, they visit the senior male members of the local Nāyar, Kammālan, and Izhuvan families to ask for permission, and in return, they receive some coins to buy chickens and other offerings for the local goddess. Wooden or metal images representing the spirits of their ancestors are kept in [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]a room in their huts and are honored with offerings on New Moon and Sankranti nights.

The Vēlans and Mannāns either burn or bury the dead. The son is the chief mourner who performs the funeral rites, and the nephews and brothers take part in them. Their priests are known as Kurup, and they preside at the ceremonies. Death pollution lasts for sixteen days, and on the morning of the sixteenth day the hut of the dead person is well swept and cleansed by sprinkling water mixed with cowdung. The members of the family, dressed in the māttu (a washed cloth worn before bathing) brought by the washerman, bathe to be free from pollution. The castemen, including their friends and relations, are invited and feasted. A similar funeral feast is also held at the end of the year.

The Vēlans and Mannāns either burn or bury their dead. The son is the main mourner who carries out the funeral rites, with nephews and brothers participating as well. Their priests are called Kurup, and they lead the ceremonies. Death pollution lasts for sixteen days, and on the morning of the sixteenth day, the hut of the deceased is thoroughly cleaned and purified by sprinkling water mixed with cow dung. Family members, wearing the māttu (a washed cloth worn before bathing) provided by the washerman, bathe to cleanse themselves from pollution. Castemen, along with friends and relatives, are invited and treated to a feast. A similar funeral feast is also held at the end of the year.

The chief occupation of the Vēlans and Mannāns is the giving of māttu to Brāhmans, Kshatriyas, Anthalarajātis, Nāyars, Kammālans and Izhuvans, for wearing before going to bathe on the day on which they are freed from pollution. A girl or woman in her courses on the morning of the fourth day, a woman in confinement on the fifth, ninth, eleventh and sixteenth days, and all the members of a family under death pollution on the sixteenth day, have to use it. They bathe wearing the washed cloth, and return it as soon as the bath is over. It may either belong to the washerman, or have been previously given to him by the members of the family. He gets an anna or a measure of paddy for his service to a woman in her menses, and a para of paddy or six annas for birth and death pollutions. The Vēlans give the māttu to all the castes above mentioned, while the Mannāns refuse to give it to the Kammālans, and thereby profess themselves to be superior in status to them. They wash clothes to dress the idols in some of the high [356]caste temples. Their washing consists in first plunging the dirty cloths in water mixed with cowdung, and beating them on a stone by the side of a tank (pond), canal or river, and again immersing them in water mixed with wood ashes or charamannu, after which they are exposed to steam for a few hours, and again beaten on the stone, slightly moistening in water now and then, until they are quite clean. They are then dried in the sun, and again moistened with a solution of starch and indigo, when they are exposed to the air to dry. When dry, they are folded, and beaten with a heavy club, so as to be like those ironed. The Vēlans of the Cranganore, Cochin, and Kanayannūr tāluks, climb cocoanut trees to pluck cocoanuts, and get about eight to ten annas for every hundred trees they go up. They make umbrellas. Some among them practice magic and sorcery, and some are quack doctors, who treat sickly children. Some are now engaged in agricultural operations, while a few make beds, pillows, and coats. There are also a few of them in every village who are songsters, and whose services are availed of on certain ceremonial occasions, namely, on the bathing day of a girl in her first menses, on the wedding night, and when religious ceremonies are performed, and sacrifices offered to their gods. Some are experts in drum-beating, and are invited by low caste people of the rural parts. The Mannāns also follow the same occupations.

The main job of the Vēlans and Mannāns is to provide māttu to Brāhmans, Kshatriyas, Anthalarajātis, Nāyars, Kammālans, and Izhuvans, which they wear before bathing on the day they are cleansed of pollution. A girl or woman on her period must use it on the morning of the fourth day, a woman who has just given birth on the fifth, ninth, eleventh, and sixteenth days, and all family members who are under death pollution on the sixteenth day. They bathe while wearing the clean cloth and return it as soon as they're done. This cloth may belong to the washerman or may have been previously given to him by the family. He receives an anna or a measure of paddy for his service to a woman during her period, and a para of paddy or six annas for dealing with birth and death pollutions. The Vēlans provide māttu to all the aforementioned castes, while the Mannāns refuse to give it to the Kammālans, thereby claiming to be of higher status. They also wash clothes to dress idols in some of the higher caste temples. Their washing process begins by soaking the dirty cloths in water mixed with cow dung, beating them on a stone near a tank, canal, or river, and then soaking them again in water mixed with wood ashes or charamannu. Afterward, they steam them for a few hours, beat them on the stone again while occasionally dampening them until they're fully clean. They then dry them in the sun and moisten them with a starch and indigo solution before leaving them out to dry. Once dry, they fold and beat them with a heavy club to give them an ironed finish. The Vēlans from Cranganore, Cochin, and Kanayannūr tāluks climb coconut trees to harvest coconuts, earning about eight to ten annas for every hundred trees they climb. They also make umbrellas. Some of them practice magic and sorcery, while others are quack doctors who treat sick children. Some are now involved in farming, and a few make beds, pillows, and coats. There are also a few in every village who sing and are called upon for certain ceremonies, such as a girl's first period bathing day, wedding nights, and during religious rituals and sacrifices to their gods. Some are skilled at playing drums and are invited by lower caste people from rural areas. The Mannāns engage in similar occupations.

The Vēlans and Mannāns eat at the hands of all castes above them, namely, Brāhmans, Kshatriyas, Nāyars, and Izhuvans. The former take food from Kammālans, while the latter abstain from so doing. They do not eat the food prepared by Kaniyans, Pānans, Vilkurups, or other castes of equal or inferior status. They have to stand at a distance of twenty-four feet from [357]Brāhmans. They have their own barbers, and are their own washermen. They stand far away from the outer wall of the temples of high castes. They are not allowed to take water from the wells of high caste Sūdras, nor are they allowed to live in their midst.

The Vēlans and Mannāns eat from the hands of all the castes ranked above them, which include Brāhmans, Kshatriyas, Nāyars, and Izhuvans. The Vēlans take food from Kammālans, while the Mannāns do not. They do not eat food prepared by Kaniyans, Pānans, Vilkurups, or any other castes of equal or lower status. They must keep a distance of twenty-four feet from [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Brāhmans. They have their own barbers and do their own washing. They remain far away from the outer wall of the temples belonging to higher castes. They are not permitted to draw water from the wells of high-caste Sūdras, nor can they live among them.

The following note on the Vēlans of Travancore has been furnished by Mr. N. Subramani Iyer.

The following note on the Vēlans of Travancore has been provided by Mr. N. Subramani Iyer.

The word Vēlan has been derived from vel a spear, and also from vela work. The usual title of the Vēlans is Panikkan. They are believed to be divided into four classes, viz., Bharata Vēlan, Vaha Vēlan, Pana Vēlan, and Manna Vēlan. While the last of these sections, in addition to their traditional occupation, are washermen and climbers of areca palm trees, the Pana Vēlans take sawing as a supplementary employment. Some of the members of the first and second classes are also physicians. This classification is gradually going out of vogue.

The term Vēlan comes from "vel," meaning spear, and also from "vela," meaning work. The common title for the Vēlans is Panikkan. They are generally thought to be divided into four groups: Bharata Vēlan, Vaha Vēlan, Pana Vēlan, and Manna Vēlan. The Manna Vēlans, in addition to their traditional jobs, work as washermen and climb areca palm trees, while the Pana Vēlans do sawing as extra work. Some members of the first two groups also practice medicine. This classification is slowly becoming outdated.

The Vēlans are said traditionally to have been descended from Siva, who, on one occasion, is believed to have removed the evil effects of the sorcery of demons upon Vishnu by means of exorcism. As this kind of injury began to increase among men, a man and woman were created by this deity, to prevent its dire consequences. In the Kēralolpatti, this caste is mentioned as Velakkuruppu. But at present the Puranadis, who are the barbers and priests of this class, are known by this name. A Puranadi means one who stands outside, and is not admitted as of equal rank with the Vēlans proper. The Puranadis are not washermen. Commensal relations exist only between the male members of the Vēlans and Puranitis (Puranadi females).

The Vēlans are traditionally said to be descended from Siva, who, at one time, is believed to have used exorcism to remove the harmful effects of demon sorcery on Vishnu. As these kinds of injuries began to rise among people, this deity created a man and a woman to prevent the dire consequences. In the Kēralolpatti, this caste is referred to as Velakkuruppu. But now, the Puranadis, who are the barbers and priests of this group, are known by this name. A Puranadi refers to someone who stands outside and is not considered equal in rank to the Vēlans. The Puranadis are not washermen. Commensal relationships only exist between the male members of the Vēlans and the Puranitis (Puranadi females).

The Vēlans perform a number of useful services in the body politic of Malabar. In the Kēralolpatti their [358]duty is said to be the nursing of women in their confinement. In the Kērala-Visesha-Mahatmya, exorcism, climbing of trees, and washing clothes, are mentioned as their occupations. There are various kinds of exorcism, the chief being Vēlan Tullal and Vēlan Pravarti. The former is a kind of masque performed by the Vēlans for warding off the effects of the evil eye, and preventing the injurious influences of demons and spirits. Atavi is a peculiar female divinity worshipped by the caste, by whose help these feats are believed to be performed in the main. She, and a host of minor gods and goddesses, are represented by them, and a dance commences. After it is over, all the characters receive presents. Vēlan Pravarti, or Otuka, may either last for eleven days, or may be finished on a minor scale within three days, and in emergent cases even in one day. A Puranadi acts as buffoon, and serves the purpose of a domestic servant on the occasion. This is called Pallipana when performed in temples, Pallipperu when in palaces, and Vēlan Pravarti or Satru-eduppu in the case of ordinary people. This is also done with a view to prevent the effect of the evil eye. On the first day, a person representing the enchanted man or woman is placed in a temporary shed built for the purpose, and lights are waved before him. On the third day, a pit is dug, and a cock sacrificed. On the fourth day, the Pattata Bali, or human sacrifice, takes place. A person is thrown into a pit which is covered with a plank of wood, upon which sacrifices are offered. The buried person soon resuscitates himself, and, advancing as if possessed, explains the cause of the disease or calamity. On the eighth day, figures of snakes, in gold or silver, are enclosed in small copper vessels, and milk and fruit are offered to them. On the ninth day, the Vēlans worship the lords of the eight [359]directions, with Brahma or the creator in the midst of them. On the tenth day, there is much festivity and amusement, and the Mahābhārata is sung in a condensed form. The chief of the Vēlans becomes possessed, and prays that, as the Pāndavas emerged safely from the sorcery of the Kauravas, the person affected by the calamity may escape unhurt. On the last day, animals are sacrificed at the four corners of the compound surrounding the house. No special rite is performed on the first day, but the Ituvanabali, Kuzhibali, Pattatabali, Kitangubali, Patalabali, Sarakutabali, Pithabali, Azhibali, Digbali, and Kumpubali, are respectively observed during the remaining ten days. The Pana, of which rite the breaking of cocoanuts is the most important item, completes this long ceremony. It was once supposed that the Bharata Vēlans exorcised spirits in the homes of high caste Hindus, the same work being done among the middle classes by the Vaha Vēlans, and among the low by the Manna Vēlans. This rule does not hold good at the present day. The Vēlans are also engaged in the event of bad crops.

The Vēlans provide several important services in the community of Malabar. According to the Kēralolpatti, their duty is to care for women during childbirth. The Kērala-Visesha-Mahatmya lists exorcism, tree climbing, and washing clothes as their jobs. There are different types of exorcism, the main ones being Vēlan Tullal and Vēlan Pravarti. The former is a kind of performance done by the Vēlans to ward off the evil eye and protect against harmful influences from demons and spirits. Atavi is a unique female deity worshipped by the group, believed to assist in these rituals, along with a number of minor gods and goddesses represented in their dances. After the performance, all the characters are given gifts. Vēlan Pravarti, or Otuka, can last for eleven days, but can also be completed on a smaller scale in three days, or even one day in urgent situations. A Puranadi acts as a clown and serves as a helper during the event. This is called Pallipana when done in temples, Pallipperu in palaces, and Vēlan Pravarti or Satru-eduppu for regular households. It is also meant to counteract the evil eye. On the first day, a person symbolizing the afflicted man or woman is placed in a temporary shelter built for the occasion, and lights are waved in front of them. On the third day, a pit is dug, and a rooster is sacrificed. On the fourth day, the Pattata Bali, or human sacrifice, happens. A person is thrown into a pit covered with a plank of wood where sacrifices are made. The buried person soon revives and, acting as if possessed, explains the cause of the illness or disaster. On the eighth day, figures of snakes made from gold or silver are placed in small copper containers, and milk and fruit are offered to them. On the ninth day, the Vēlans worship the lords of the eight directions, with Brahma, the creator, among them. On the tenth day, there is a lot of celebration and entertainment, and a condensed version of the Mahābhārata is recited. The chief of the Vēlans becomes possessed and prays that, just as the Pāndavas emerged unharmed from the sorcery of the Kauravas, the person affected by the disaster also escapes without harm. On the final day, animals are sacrificed at the four corners of the area surrounding the house. No specific ritual is carried out on the first day, but the Ituvanabali, Kuzhibali, Pattatabali, Kitangubali, Patalabali, Sarakutabali, Pithabali, Azhibali, Digbali, and Kumpubali rituals are performed on the following ten days. The Pana ritual, which involves breaking coconuts as a key element, concludes the lengthy ceremony. It was once believed that the Bharata Vēlans exorcised spirits in the homes of upper-caste Hindus, while the Vaha Vēlans performed the same tasks for middle-class families, and the Manna Vēlans did so for lower-caste households. This distinction is no longer accurate. The Vēlans are also involved when crops fail.

Besides standing thirty-two feet apart from Hindu temples, and worshipping the divinities therein, the Vēlans erect small sanctuaries for Siva within their own compounds, called Kuriyala. They worship this deity in preference to others, and offer tender cocoanuts, fried rice, sugar, and plantain fruits to him on the Uttradam day in the month of August.

Besides standing thirty-two feet away from Hindu temples and worshipping the deities inside, the Vēlans build small shrines for Siva within their own yards, called Kuriyala. They prefer to worship this deity over others and offer soft coconuts, fried rice, sugar, and plantains to him on the Uttradam day in August.

Velanāti (foreign).—A sub-division of Kāpus, and other Telugu castes, and of Telugu Brāhmans.

Velanāti (foreign).—A sub-group of Kāpus, other Telugu castes, and Telugu Brāhmans.

Velanga (wood apple: Feronia elephantum).—An exogamous sept of Mūka Dora.

Velanga (wood apple: Feronia elephantum).—A group that marries outside their own social class from Mūka Dora.

Velichchapād.—Of the Velichchapāds, or oracles, of Malabar, the following account is given by [360]Mr. F. Fawcett.44 “Far away in rural Malabar, I witnessed the ceremony in which the Velichchapād exhibited his quality. It was in the neighbourhood of a Nāyar house, to which thronged all the neighbours (Nāyars), men and women, boys and girls. The ceremony lasts about an hour. The Nāyar said it was the custom in his family to have it done once a year, but could give no account of how the custom originated; most probably in a vow, some ancestor having vowed that, if such or such benefit be received, he would for ever after have an annual performance of this ceremony in his house. It involved some expenditure, as the Velichchapād had to be paid, and the neighbours had to be fed. Somewhere about the middle of the little courtyard, always as clean as a dinner table, the Velichchapād placed a lamp (of the Malabar pattern) having a lighted wick, a kalasam (brass vessel), some flowers, camphor, saffron (turmeric) and other paraphernalia. Bhagavati was the deity invoked, and the business involved offering flowers, and waving a lighted wick round the kalasam. The Velichchapād’s movements became quicker, and, suddenly seizing his sword (nāndakam), he ran round the courtyard (against the sun, as sailors say) shouting wildly. He is under the influence of the deity who has been introduced into him, and he gives oracular utterances to the deity’s commands. What he said I know not, and no one else seemed to know or care in the least, much interested though they were in the performance. As he ran, every now and then he cut his forehead with the sword, pressing it against the skin and sawing vertically up and down. The blood streamed all over his face. Presently he became wilder and wilder, and whizzed round the lamp, bending forward [361]towards the kalasam. Evidently some deity, some spirit was present here, and spoke through the mouth of the Velichchapād. This, I think, undoubtedly represents the belief of all who were present. When he had done whizzing round the kalasam, he soon became a normal being, and stood before my camera. The fee for the self-inflicted laceration is one rupee, some rice, etc. I saw the Velichchapād about three days afterwards, going to perform elsewhere. The wound on his forehead had healed. The careful observer can always identify a Velichchapād by the triangular patch over the forehead, where the hair will not grow, and where the skin is somewhat indurated.”

Velichchapād.—Of the Velichchapāds, or oracles, of Malabar, the following account is given by [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Mr. F. Fawcett.44 “Far away in rural Malabar, I witnessed the ceremony where the Velichchapād showcased his abilities. It took place near a Nāyar house, where all the neighbors (Nāyars), men and women, boys and girls, gathered. The ceremony lasts about an hour. The Nāyar mentioned that his family has this custom once a year, but he couldn’t explain its origins; it likely started as a vow from an ancestor who promised that if a specific benefit was granted, he would hold this ceremony annually in his home. It required some expense, as the Velichchapād had to be paid, and the neighbors needed to be fed. In the middle of the small courtyard, which was always as clean as a dining table, the Velichchapād set up a lamp (of the Malabar style) with a lit wick, a kalasam (brass vessel), flowers, camphor, saffron (turmeric), and other items. Bhagavati was the deity invoked, and the ritual included offering flowers and waving a lit wick around the kalasam. The Velichchapād’s movements became increasingly quick, and suddenly he grabbed his sword (nāndakam) and ran around the courtyard (against the sun, as sailors say), shouting loudly. He was under the influence of the deity that had come into him, delivering commands from the deity. I didn’t know what he said, and no one else seemed to know or care, even though they were all interested in the ceremony. As he ran, he occasionally cut his forehead with the sword, pressing it against his skin and sawing vertically up and down. Blood streamed down his face. Soon he became wilder, spinning around the lamp and bending forward [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]towards the kalasam. Clearly, a deity or spirit was present and spoke through the Velichchapād. I think this belief was shared by everyone there. Once he finished spinning around the kalasam, he returned to normal and stood before my camera. The fee for the self-inflicted cuts is one rupee, some rice, etc. I saw the Velichchapād about three days later, off to perform elsewhere. The wound on his forehead had healed. A careful observer can always identify a Velichchapād by the triangular patch on his forehead where hair won’t grow and the skin is somewhat hardened.”

Velichchapād.

Velichchapād.

Velichchapād.

Velivēyabadina Rāzu.—The name, denoting Rāzus who were thrown out, of a class said to be descended from Rāzus who were excommunicated from their caste.45

Velivēyabadina Rāzu.—The name refers to Rāzus who were expelled, belonging to a group that is said to be descendants of Rāzus who were excommunicated from their caste.45

Veliyam.—Recorded, in the Travancore Census Report, 1901, as a title of Nāyars. In the same report Veliyattu is described as synonymous with Pulikkappanikkan, a sub-division of Nāyar.

Veliyam.—Recorded in the Travancore Census Report, 1901, as a title for Nāyars. In the same report, Veliyattu is described as being synonymous with Pulikkappanikkan, a sub-division of Nāyar.

Vellaikāran (white man).—A Tamil name for European.

Vellaikāran (white man).—A Tamil term for European.

Vellāla.—“The Vellālas,” Mr. H. A. Stuart writes,46 “are the great farmer caste of the Tamil country, and they are strongly represented in every Tamil district. The word Vellālan is derived from vellānmai [vellam, water, anmai, management?] meaning cultivation, tillage. Dr. Oppert47 considers Vellālan to be etymologically connected with Pallan, Palli, etc., the word meaning the lord of the Vallas or Pallas. The story of their origin is as follows. Many thousands of years ago, [362]when the inhabitants of the world were rude and ignorant of agriculture, a severe drought fell upon the land, and the people prayed to Bhūdēvi, the goddess of the earth, for aid. She pitied them, and produced from her body a man carrying a plough, who showed them how to till the soil and support themselves. His offsprings are the Vellālas, who aspire to belong to the Vaisya caste, since that includes Gōvaisyas, Bhūvaisyas, and Dhanavaisyas (shepherds, cultivators and merchants). A few, therefore, constantly wear the sacred thread, but most put it on only during marriages or funerals as a mark of the sacred nature of the ceremony.”

Vellāla.—“The Vellālas,” Mr. H. A. Stuart writes, 46 “are the prominent farming caste in the Tamil region, and they are well-represented in every Tamil district. The term Vellālan comes from vellānmai [vellam, water, anmai, management?], which means cultivation or tillage. Dr. Oppert 47 believes that Vellālan is etymologically related to Pallan, Palli, etc., which signifies the lord of the Vallas or Pallas. The story of their origin goes like this: many thousands of years ago, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] when the inhabitants of the world were primitive and unaware of farming, a severe drought struck the land, and the people prayed to Bhūdēvi, the goddess of the earth, for help. She took pity on them and created a man carrying a plough from her body, who taught them how to cultivate the land and sustain themselves. His descendants are the Vellālas, who aim to be part of the Vaisya caste, which includes Gōvaisyas, Bhūvaisyas, and Dhanavaisyas (shepherds, farmers, and merchants). Therefore, a few of them consistently wear the sacred thread, while most only wear it during weddings or funerals to signify the sacredness of the occasion.”

The traditional story of the origin of the Vellālas is given as follows in the Baramahal Records.48 “In ancient days, when the God Paramēsvaradu and his consort the goddess Parvati Dēvi resided on the top of Kailāsa Parvata or mount of paradise, they one day retired to amuse themselves in private, and by chance Visvakarma, the architect of the Dēvatas or gods, intruded on their privacy, which enraged them, and they said to him that, since he had the audacity to intrude on their retirement, they would cause an enemy of his to be born in the Bhūlōka or earthly world, who should punish him for his temerity. Visvakarma requested they would inform him in what part of the Bhūlōka or earthly world he would be born, and further added that, if he knew the birth place, he would annihilate him with a single blow. The divine pair replied that the person would spring up into existence from the bowels of the earth on the banks of the Ganga river. On this, Visvakarma took his sword, mounted his aerial car, and flew through the regions of ether to the banks of the Ganga river, where he anxiously [363]waited the birth of his enemy. One day Visvakarma observed the ground to crack near him, and a kiritam or royal diadem appeared issuing out of the bowels of the earth, which Visvakarma mistook for the head of his adversary, and made a cut at it with his sword, but only struck off the kiritam. In the meantime, the person came completely out of the earth, with a bald pate, holding in his hand a golden ploughshare, and his neck encircled with garlands of flowers. The angry Visvakarma instantly laid hold on him, when the Gods Brahma, Vishnu and Siva, and the supporters of the eight corners of the universe, appeared in all their glory, and interceded for the earth-born personage, and said to Visvakarma thou didst vow that thou wouldst annihilate him with a single blow, which vow thou hast not performed; therefore with what justice hast thou a second time laid violent hands on him? Since thou didst not succeed in thy first attempt, it is but equitable that thou shouldst now spare him. At the intercession and remonstrance of the gods, Visvakarma quitted his hold, and a peace was concluded between him and his enemy on the following stipulation, viz., that the pancha jāti, or five castes of silversmiths, carpenters, ironsmiths, stone-cutters, and braziers, who were the sons of Visvakarma, should be subservient to the earth-born person. The deities bestowed on the person these three names. First Bhūmi Pālakudu or saviour of the earth, because he was produced by her. Second, Ganga kulam or descendant of the river Ganga, by reason of having been brought forth on her banks. Third, Murdaka Pālakudu or protector of the plough, alluding to his being born with a ploughshare in his hand, and they likewise ordained that, as he had lost his diadem, he should not be eligible to sovereignty, but that he and his descendants should till the ground with this privilege, [364]that a person of the caste should put the crown on the king’s head at the coronation. They next invested him with the yegnōpavitam or string, and, in order that he might propagate his caste, they gave him in marriage the daughters of the gods Indra and Kubēra. At this time, the god Siva was mounted on a white bullock, and the god Dharmarāja on a white buffalo, which they gave him to plough the ground, and from which circumstance the caste became surnamed Vellal Wārus or those who plough with white bullocks. After the nuptials, the deities departed to their celestial abodes. Murdaka Pālakulu had fifty-four sons by the daughter of the god Indra, and fifty-two by the daughter of the god Kubēra, whom he married to the one hundred and six daughters of Nala Kubarudu, the son of Kubēra, and his sons-in-law made the following agreement with him, viz., that thirty-five of them should be called Bhūmi Pālakulu, and should till the ground; thirty-five of them named Vellal Shetti, and their occupation be traffic; and thirty-five of them named Gōvu Shetlu, and their employment breeding and feeding of cattle. They gave the remaining one the choice of three orders, but he would not have any connexion with any of them, from whence they surnamed him Agmurdi or the alien. The Agmurdi had born to him two thousand five hundred children, and became a separate caste, assuming the appellation of Agmurdi Vellal Wāru. The other brothers had twelve thousand children, who intermarried, and lived together as one caste, though their occupations were different.... During the reign of Krishna Rāyalu, whose capital was the city of Vijayanagaram or city of victory, a person of the Vellal caste, named Umbhi or Amultan Mudaliyar, was appointed sarvadhikari or prime minister, who had a samprati or secretary of the [365]caste of Gollavāru or cowherds, whose name was Venayaterthapalli. It so happened that a set of Bhāgavata Sēvar, or strolling players, came to the city, and one night acted a play in the presence of Krishna Rāyalu and his court. In one of the acts, a player appeared in the garb and character of a female cowherd, and, by mimicking the actions and manners of that caste, afforded great diversion both to the Rāja and his courtiers. But no person seemed to be so much pleased as the prime minister, which being perceived by his secretary, he determined on making him pay dear for his mirth by turning the Vellal caste into ridicule, and thus hurt his pride, and take revenge for the pleasure he expressed at seeing the follies of the cowherd caste exposed. For that purpose, he requested the players, when they acted another play, to dress themselves up in the habit of a female of the Vellal caste. This scheme came to the ears of the prime minister, who, being a proud man, was sadly vexed at the trick, and resolved on preventing its being carried into execution; but, having none of his own caste present to assist him, and not knowing well how to put a stop to the business, he got into his palanquin, and went to a Canardha Shetti or headman of the right-hand caste, informed him of the circumstance, and begged his advice and assistance. The Shetti replied ‘Formerly the left-hand caste had influence enough with Government to get an order issued forbidding the right-hand caste to cultivate or traffic; therefore, when we quarrel again, do you contrive to prevent the ryots of the Vellal caste from cultivating the ground, so that the public revenue will fall short, and Government will be obliged to grant us our own terms; and I will save you from the disgrace that is intended to be put on you. The prime minister agreed to the proposal, and went [366]home. At night, when the players were coming to the royal presence to act, and one of them had on the habit of a female of the Vellal caste, the Canardha Shetti cut off his head, and saved the honour of the prime minister. The death of the player being reported to the Rāja Krishna Rāyalu, he enquired into the affair, and finding how matters stood, he directed the prime minister and his secretary to be more circumspect in their conduct, and not to carry their enmity to such lengths.’ Since that time, the Vellal castes have always assisted the right-hand against the left-hand castes.” (See Kammālan.)

The traditional story of the origin of the Vellālas is as follows in the Baramahal Records.48 “In ancient days, when the God Paramēsvaradu and his consort the goddess Parvati Dēvi lived on top of Kailāsa Parvata or the mountain of paradise, they one day decided to enjoy some private time together. By chance, Visvakarma, the architect of the gods, interrupted them, which angered them. They told him that, since he had the nerve to disturb their privacy, they would ensure that an enemy of his would be born in the earthly realm, who would punish him for his boldness. Visvakarma asked where in the earthly realm this enemy would be born, and added that if he knew the birthplace, he could defeat him in one blow. The divine couple replied that the enemy would emerge from the depths of the earth on the banks of the Ganga river. With that, Visvakarma took his sword, climbed into his aerial car, and flew to the banks of the Ganga river, where he eagerly waited for the birth of his enemy. One day, Visvakarma noticed the ground cracking nearby, and a royal diadem (kiritam) emerged from the earth, which he mistakenly thought was the head of his foe. He struck at it with his sword, but only managed to knock off the diadem. Meanwhile, the person fully emerged from the earth, bald and holding a golden ploughshare, with his neck adorned with flower garlands. Angered, Visvakarma seized him, and then the gods Brahma, Vishnu, and Siva, along with the protectors of the eight corners of the universe, appeared in all their glory, pleading for the earth-born man. They reminded Visvakarma that he had vowed to defeat him in a single blow, which he had not done, and questioned what right he had to attack him again. Since he had failed in his first attempt, they said it was only fair for him to let him go. At the gods' intercession, Visvakarma released him, and they agreed that the five castes of silversmiths, carpenters, ironsmiths, stone-cutters, and braziers, who were Visvakarma's sons, would serve the earth-born individual. The deities gave him three names. First, Bhūmi Pālakudu, or savior of the earth, because he was born from it. Second, Ganga kulam, or descendant of the river Ganga, because he was brought forth on her banks. Third, Murdaka Pālakudu, or protector of the plough, referring to his birth with a ploughshare in hand. They then declared that since he had lost his diadem, he would not be eligible for kingship, but he and his descendants could cultivate the land, with the privilege that a person of his caste would place the crown on the king's head at the coronation. They invested him with the yegnōpavitam, or sacred thread, and to ensure he could continue his lineage, they gave him in marriage the daughters of the gods Indra and Kubēra. At this time, god Siva was mounted on a white bull, and god Dharmarāja was on a white buffalo, which they gave him to plough the land, and from this, the caste became known as Vellal Wārus, or those who plough with white bullocks. After the wedding, the gods returned to their celestial abodes. Murdaka Pālakulu had fifty-four sons with the daughter of Indra, and fifty-two with the daughter of Kubēra, marrying them off to the one hundred and six daughters of Nala Kubarudu, the son of Kubēra. His sons-in-law agreed that thirty-five of them would be called Bhūmi Pālakulu and would cultivate the land; thirty-five named Vellal Shetti would engage in trade; and thirty-five named Gōvu Shetlu would breed and care for cattle. The remaining one chose from the three paths but refused any connection with them, earning the nickname Agmurdi, or the outsider. The Agmurdi had two thousand five hundred children and formed a separate caste, calling themselves Agmurdi Vellal Wāru. The other brothers had twelve thousand children who intermarried and lived together as one caste, despite having different occupations.... During the reign of Krishna Rāyalu, whose capital was the city of Vijayanagaram or city of victory, a man of the Vellal caste named Umbhi or Amultan Mudaliyar was appointed prime minister, with a secretary from the caste of Gollavāru or cowherds named Venayaterthapalli. One day, a group of Bhāgavata Sēvar, or traveling performers, came to the city and one night performed a play in front of Krishna Rāyalu and his court. In one of the scenes, a performer dressed as a female cowherd, mimicking the behaviors and mannerisms of that caste, entertained both the king and his courtiers greatly. However, no one seemed more amused than the prime minister, which his secretary noticed. He decided to make the prime minister pay for his enjoyment by ridiculing the Vellal caste, hurting his pride and seeking revenge for his laughter at the cowherd's antics. To accomplish this, he asked the performers to dress as a female of the Vellal caste in their next play. This plan reached the prime minister, who, being proud, was very upset about the trick and aimed to prevent it. However, without anyone from his caste to help him and unsure how to stop it, he got into his palanquin and went to a Canardha Shetti, or headman of the right-hand caste, informing him of the situation and seeking advice and help. The Shetti replied, "In the past, the left-hand caste had enough influence with the government to get an order issued banning the right-hand caste from farming or trading. Therefore, when we quarrel again, you should find a way to stop the Vellal ryots from farming, so the public revenue will drop, and the government will have to concede to our demands. I will protect you from the disgrace that is intended for you." The prime minister agreed to the plan and returned home. That night, when the performers came to act in the royal court, and one of them was dressed as a female of the Vellal caste, the Canardha Shetti killed him to protect the prime minister's honor. Upon hearing about the performer's death, King Krishna Rāyalu inquired into the matter, and after understanding the situation, he instructed the prime minister and his secretary to be more cautious in their actions and not to take their feud so far.” (See Kammālan.)

At the time of the census, 1871, some Vellālas claimed that they had been seriously injured in reputation, and handled with great injustice, in being classed as Sūdras by the Municipal Commissioners of Madras in the classification of Hindus under the four great divisions of Brāhmans, Kshatriyas, Vaisyas, and Sūdras. In their petition it was stated that “we shall first proceed to show that the Vellālas do come exactly within the most authoritative definition given of Vysias, and then point out that they do not come within the like definition of Sūdras. First then to the definition of Vysia, Manu, the paramount authority upon these matters, says in paragraph 90 of his Institutes:—‘To keep herds of cattle, to bestow largesses, to sacrifice, to read the scripture, to carry on trade, to lend at interest, and to cultivate land, are prescribed or permitted to a Vysia.’” In the course of the petition, the Vellālas observed that “it is impossible to imagine that the Vellālas, a race of agriculturists and traders, should have had to render menial service to the three higher classes; for the very idea of service is, as it needs must be, revolting to the Vellāla, whose profession teaches him perfect independence, and dependence, if it be, upon the sovereign alone for the protection of his [367]proper interests. Hence a Vellāla cannot be of the Sūdra or servile class. Besides, that the Vellālas are recognised as a respectable body of the community will also appear from the following. There was a ceremony called tulabhāram (weighing in scales) observed by the ancient kings of, at some part of their lives, distributing in charity to the most deserving gold and silver equal to the weight of their persons; and tradition alleges that, when the kings of Tanjore performed this ceremony, the right to weigh the king’s person was accorded to the Vellālan Chettis. This shows that the Vellālas have been recognised as a respectable body of mercantile men in charge of weights and measures (Manu 30, chap. 9). So also, in the Halasya Purānam of Madura, it is said that, when the King Somasundara Pandien, who was supposed to be the very incarnation of Siva, had to be crowned, there arose a contention as to who was to put the crown on his head. After much discussion, it was agreed that one of the Vellālas, who formed the strength of the community (note the fact that Manu says that Vysia came from the thighs of the Supreme Deity, which, as an allegory, is interpreted to mean the strength of the State) should be appointed to perform that part of the ceremony. Also, in Kamban’s Rāmayana, written 1,000 and odd years ago, it is said that the priest Vasista handed the crown to a Vellāla, who placed it upon great Rama’s head.”

At the time of the 1871 census, some Vellālas claimed their reputation was seriously harmed and they faced great injustice by being classified as Sūdras by the Municipal Commissioners of Madras in the categorization of Hindus under the four main divisions of Brāhmans, Kshatriyas, Vaisyas, and Sūdras. In their petition, they stated, “We will first demonstrate that the Vellālas do fit precisely within the most authoritative definition of Vaisyas and then indicate that they do not fit the same definition of Sūdras. First, regarding the definition of Vaisya, Manu, the leading authority on these matters, states in paragraph 90 of his Institutes: ‘To keep herds of cattle, to give gifts, to perform rituals, to read the scripture, to engage in trade, to lend at interest, and to cultivate land are practices prescribed or allowed for a Vaisya.’” Throughout the petition, the Vellālas noted, “It is hard to believe that the Vellālas, a community of farmers and traders, would have to provide menial service to the three higher classes; the very idea of service is, understandably, offensive to the Vellāla, whose profession instills a sense of complete independence, relying only on the sovereign for the protection of his [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]own interests. Therefore, a Vellāla cannot belong to the Sūdra or servile class. Furthermore, the Vellālas are recognized as a respected segment of the community as evidenced by the following. There was a ceremony called tulabhāram (weighing in scales) performed by ancient kings, where they would distribute in charity gold and silver equal to their weight; tradition holds that when the kings of Tanjore conducted this ceremony, the right to weigh the king was given to the Vellālan Chettis. This demonstrates that the Vellālas have been acknowledged as a respected group of merchants responsible for weights and measures (Manu 30, chap. 9). Additionally, in the Halasya Purānam of Madura, it is mentioned that when King Somasundara Pandien, believed to be the very incarnation of Shiva, was to be crowned, a dispute arose over who would place the crown on his head. After much discussion, it was agreed that a Vellāla, representing the strength of the community (noting that Manu states that Trader came from the thighs of the Supreme Deity, which is interpreted as the strength of the State), should be chosen to perform this part of the ceremony. Moreover, in Kamban’s Rāmayana, written over a thousand years ago, it is said that the priest Vasista handed the crown to a Vellāla, who placed it on the head of great Rama.”

In ‘The Tamils eighteen hundred years ago,’ Mr. V. Kanakasabhai writes that “among the pure Tamils, the class most honoured was the Arivar or Sages. Next in rank to the Arivar were the Ulavar or farmers. The Arivars were ascetics, but, of the men living in society, the farmers occupied the highest position. They formed the nobility, or the landed aristocracy, of the country. [368]They were also called Vellālar, ‘lords of the flood,’ or ‘Karalar,’ ‘lords of the clouds,’ titles expressive of their skill in controlling floods, and in storing water for agricultural purposes. The Chera, Chola and Pandyan Kings, and most of the petty chiefs of Tamilakam, belonged to the tribe of Vellālas. The poor families of Vellālas who owned small estates were generally spoken of as the Veelkudi-Uluvar or ‘the fallen Vellālas,’ implying thereby that the rest of the Vellālas were wealthy land-holders. When Karikāl the Great defeated the Aruvālar, and annexed their territory to his kingdom, he distributed the conquered lands among Vellāla chiefs.49 The descendants of some of these chiefs are to this day in possession of their lands, which they hold as petty zamindars under the British Government.50 The Vellāla families who conquered Vadukam, or the modern Telugu country, were called Velamas, and the great zamindars there still belong to the Velama caste. In the Canarese country, the Vellālas founded the Bellāl dynasty, which ruled that country for several centuries. The Vellālas were also called the Gangakula or Gangavamsa, because they derived their descent from the great and powerful tribe named Gāngvida, which inhabited the valley of the Ganges, as mentioned by Pliny and Ptolemy. A portion of Mysore which was peopled mostly by Vellālas was called Gangavādi in the tenth and eleventh centuries of the Christian era. Another dynasty of kings of this tribe, who ruled Orissa in the eleventh and twelfth centuries, was known as the Gangavamsa.... In the earliest Tamil grammar extant, which was composed by a Brāhman named Tholkāppiyan, in the first or second century B.C., [369]frequent allusions are made to the Arivar or Sages. But, in the chapter in which he describes the classes of society, the author omits all mention of the Arivar, and places the Brahmins who wear the sacred thread as the first caste. The kings, he says, very guardedly, and not warriors, form the second caste, as if the three kings Chera, Chola and Pāndy could form a caste; all who live by trade belong to the third caste. He does not say that either the kings or the merchants wear the sacred thread. Then he singles out the Vellālas, and states that they have no other calling than the cultivation of the soil. Here he does not say that the Vellālas are Sudras, but indirectly implies that the ordinary Vellālas should be reckoned as Sudras, and that those Vellālas who were kings should be honoured as Kshatriyas. This is the first attempt made by the Brahmins to bring the Tamils under their caste system. But, in the absence of the Kshatriya, Vaisya, and Sudra castes in Tamilakam, they could not possibly succeed; and to this day the Vellāla does not take meals at the hands of a Padaiyadchi, who calls himself a Kshatriya, or a merchant who passes for a Vaisya.” In speculating on the origin of the Vellālas, Mr. J. H. Nelson51 states that “tradition uniformly declares them to be the descendants of foreign immigrants, who were introduced by the Pāndyas: and it appears to be extremely probable that they are, and that an extensive Vellāla immigration took place at a rather remote period, perhaps a little before or after the colonization of the Tonda-mandala by Adondai Chakravarti. The Vellālas speak a pure dialect of Tamil, and no other language. I have not heard of anything extraordinary in the customs prevailing among them, or [370]of any peculiarities pointing to a non-Tamil origin.... With regard to the assertion so commonly made that the Pāndyas belonged to the Vellāla caste, it is observable that tradition is at issue with it, and declares that the Pāndyas proper were Kshatriyas: but they were accustomed to marry wives of inferior castes as well as and in addition to wives of their own caste; and some of their descendants born of the inferior and irregularly married wives were Vellālans, and, after the death of Kūn or Sundara Pāndya, formed a new dynasty, known as that of the pseudo-Pāndyas. Tradition also says that Arya Nāyaga Muthali, the great general of the sixteenth century, was dissuaded by his family priest from making himself a king on the ground that he was a Vellālan, and no Vellālan ought to be a king. And, looking at all the facts of the case, it is somewhat difficult to avoid coming to the conclusion that the reason assigned for his not assuming the crown was the true one. This, however, is a question, the settlement of which requires great antiquarian learning: and it must be settled hereafter.”

In ‘The Tamils eighteen hundred years ago,’ Mr. V. Kanakasabhai writes that “among the pure Tamils, the class most respected was the Arivar or Sages. Next in rank to the Arivar were the Ulavar or farmers. The Arivars were ascetics, but among the people in society, the farmers held the highest position. They were the nobility, or the landed aristocracy, of the country. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] They were also known as Vellālar, ‘lords of the flood,’ or ‘Karalar,’ ‘lords of the clouds,’ titles that reflected their ability to control floods and store water for farming. The Chera, Chola, and Pandyan Kings, along with most of the minor chiefs of Tamilakam, belonged to the Vellāla tribe. The poorer Vellāla families who owned small estates were generally called the Veelkudi-Uluvar or ‘the fallen Vellālas,’ suggesting that the other Vellālas were wealthy landowners. When Karikāl the Great defeated the Aruvālar and annexed their territory to his kingdom, he distributed the conquered lands among Vellāla chiefs.49 The descendants of some of these chiefs still possess their lands today, which they hold as minor zamindars under the British Government.50 The Vellāla families that conquered Vadukam, the modern Telugu region, were referred to as Velamas, and the prominent zamindars there still belong to the Velama caste. In the Canarese region, the Vellālas established the Bellāl dynasty, which ruled that area for several centuries. The Vellālas were also referred to as the Gangakula or Gangavamsa because they traced their origins to the powerful tribe named Gāngvida, which lived in the Ganges valley, as noted by Pliny and Ptolemy. A part of Mysore that was primarily settled by Vellālas was called Gangavādi in the tenth and eleventh centuries of the Christian era. Another dynasty from this tribe, which ruled Orissa in the eleventh and twelfth centuries, was known as the Gangavamsa.... In the earliest existing Tamil grammar, composed by a Brahmin named Tholkāppiyan in the first or second century B.C., [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] frequent references are made to the Arivar or Sages. However, in the chapter where he describes social classes, the author excludes any mention of the Arivar and places the Brahmins who wear the sacred thread as the first caste. He states that the kings, in a cautious manner, and not warriors, form the second caste, as if the three kings Chera, Chola, and Pāndya could form a caste; all who earn a living through trade belong to the third caste. He does not mention that either the kings or the merchants wear the sacred thread. Then he specifically mentions the Vellālas, stating that they have no other profession than farming. Here, he doesn’t explicitly say that the Vellālas are Sudras but indirectly suggests that the ordinary Vellālas should be considered Sudras, while those Vellālas who were kings should be respected as Kshatriyas. This was the first attempt by the Brahmins to place the Tamils under their caste system. However, due to the absence of the Kshatriya, Vaisya, and Sudra castes in Tamilakam, they could not succeed; and to this day, a Vellāla does not eat meals from a Padaiyadchi, who claims to be a Kshatriya, or from a merchant who passes for a Vaisya.” In speculating on the origins of the Vellālas, Mr. J. H. Nelson51 states that “tradition consistently claims they are the descendants of foreign immigrants introduced by the Pāndyas: and it seems very likely that they are, with a significant Vellāla immigration occurring at a rather early time, perhaps just before or after Adondai Chakravarti colonized the Tonda-mandala. The Vellālas speak a pure form of Tamil and no other language. I have not heard of anything unusual in their customs, nor [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] any peculiarities suggesting a non-Tamil origin.... Regarding the common assertion that the Pāndyas were part of the Vellāla caste, tradition disagrees and states that the true Pāndyas were Kshatriyas: however, they were known to marry women from lower castes alongside wives from their own caste; and some of their descendants from these lower and irregular unions were Vellālans, who after the death of Kūn or Sundara Pāndya formed a new dynasty known as the pseudo-Pāndyas. Tradition also tells us that Arya Nāyaga Muthali, the great general of the sixteenth century, was advised by his family priest against becoming king on the basis that he was a Vellālan, and no Vellālan should be a king. Given all these facts, it’s somewhat tough to avoid the conclusion that the reason for him not taking the crown was indeed valid. This is, however, a matter that requires deep historical knowledge to resolve, and it must be addressed in the future.”

In the Madras Census Report, 1871, the Vellālas are described as “a peace-loving, frugal, and industrious people, and, in the cultivation of rice, betel, tobacco, etc., have perhaps no equals in the world. They will not condescend to work of a degrading nature. Some are well educated, and employed in Government service, and as clerks, merchants, shop-keepers, etc., but the greater part of them are the peasant proprietors of the soil, and confine their attention to cultivation.” In the Madura Manual, it is recorded that “most Vellālans support themselves by husbandry, which, according to native ideas, is their only proper means of livelihood. But they will not touch the plough, if they can help it, and [371]ordinarily they do everything by means of hired servants and predial slaves. In the Sathaga of Nārāyanan may be found a description of their duties and position in society, of which the following translation appears in Taylor’s work, the Oriental MSS. The Vellālans, by the effect of their ploughing (or cultivation), maintain the prayers of the Brāhmans, the strength of kings, the profits of merchants, the welfare of all. Charity, donations, the enjoyments of domestic life, and connubial happiness, homage to the gods, the Sāstras, the Vēdas, the Purānas, and all other books, truth, reputation, renown, the very being of the gods, things of good report or integrity, the good order of castes, and (manual) skill, all these things come to pass by the merit (or efficacy) of the Vellālan’s plough. Those Vellālans who are not farmers, husbandmen, or gardeners, are employed in various ways more or less respectable; but none of them will condescend to do work of a degrading nature. Some of them are merchants, some shop-keepers, some Government servants, some sepoys, some domestic servants, some clerks, and so forth.” In the Tanjore Manual, it is stated that “many Vellālars are found in the Government service, more especially as karnams or village accountants. As accountants they are unsurpassed, and the facility with which, in by-gone days, they used to write on cadjan or palmyra leaves with iron styles, and pick up any information on any given points from a mass of these leaves, by lamp-light no less than by daylight, was most remarkable. Running by the side of the Tahsildar’s (native revenue officer) palanquin, they could write to dictation, and even make arithmetical calculations with strictest accuracy. In religious observances, they are more strict than the generality of Brāhmans; they abstain from both intoxicating liquors [372]and flesh meat.” In the Coimbatore Manual, the Vellālas are summed up as “truly the backbone of the district. It is they who, by their industry and frugality, create and develop wealth, support the administration, and find the money for imperial and district demands. As their own proverb says:—The Vellālar’s goad is the ruler’s sceptre. The bulk of them call themselves Goundans.” In the Salem Manual, the Vellāla is described as “frugal and saving to the extreme; his hard-working wife knows no finery, and the Vellālichi, (Vellāla woman) willingly wears for the whole year the one blue cloth, which is all that the domestic economy of the house allows her. If she gets wet, it must dry on her; and, if she would wash her sole garment, half is unwrapped to be operated upon, which in its turn relieves the other half, that is then and there similarly hammered against some stone by the side of the village tank (pond), or on the bank of the neighbouring stream. Their food is the cheapest of the ‘dry’ grains which they happen to cultivate that year, and not even the village feasts can draw the money out of a Vellālar’s clutches. It is all expended on his land, if the policy of the revenue administration of the country be liberal, and the acts of Government such as to give confidence to the ryots or husbandmen; otherwise their hoarded gains are buried. The new moon, or some high holiday, may perhaps see the head of the house enjoy a platter of rice and a little meat, but such extravagance is rare.” The Vellālas are summed up by ‘A Native,’52 as being “found in almost every station of life, from the labourer in the fields to the petty zamindar (landholder); from the owner of plantations to the cooly who works at coffee-picking; [373]from the Deputy Collector to the peon in his office.” It is recorded, in the Census Report, 1871, that a Vellāla had passed the M.A. degree examination of the Madras University. The occupations of the Vellālas whom I examined in Madras were as follows:—

In the Madras Census Report of 1871, the Vellālas are described as "a peaceful, frugal, and hardworking people, and in the cultivation of rice, betel, tobacco, and so on, they likely have no equals in the world. They won’t stoop to work that is considered degrading. Some are well-educated and work in Government positions, as clerks, merchants, shopkeepers, etc., but the majority are peasant proprietors of the land and focus on farming." In the Madura Manual, it notes that "most Vellālans support themselves through farming, which, according to local beliefs, is their only suitable means of living. However, they avoid plowing if possible, and they typically handle everything with hired workers and agricultural slaves. The Sathaga of Nārāyanan provides a description of their responsibilities and societal role, which is translated in Taylor’s work, the Oriental MSS. The Vellālans, through their farming, uphold the prayers of the Brāhmans, the power of kings, the profits of merchants, and the well-being of all. Generosity, donations, the pleasures of family life, and marital happiness, respect for the gods, the Sāstras, the Vēdas, the Purānas, and all other texts, truth, reputation, fame, the very essence of the gods, good deeds or integrity, the proper order of castes, and (manual) skill—all these come from the merit (or effectiveness) of the Vellālan’s plow. Those Vellālans who are not farmers, laborers, or gardeners are engaged in various occupations that are more or less respectable; however, none of them will lower themselves to do work that is considered degrading. Some are merchants, some shopkeepers, some government workers, some soldiers, some domestic help, some clerks, and so forth." In the Tanjore Manual, it is stated that "many Vellālars work in Government service, particularly as karnams or village accountants. As accountants, they are unparalleled, and their ability to write on cadjan or palmyra leaves with iron styluses, and extract information from a mass of these leaves by lamp-light as well as daylight, was quite remarkable. Running alongside the Tahsildar’s (local revenue officer) palanquin, they could write from dictation and perform arithmetic with great precision. In religious practices, they are stricter than most Brāhmans; they refrain from both alcoholic beverages [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] and meat." In the Coimbatore Manual, the Vellālas are summarized as "truly the backbone of the district. It is they who, through their hard work and thrift, create and build wealth, support the administration, and provide funds for national and local needs. As their own proverb states:—The Vellālar’s goad is the ruler’s scepter. Most of them refer to themselves as Goundans." In the Salem Manual, the Vellāla is described as "extremely frugal; his hardworking wife knows no luxury, and the Vellālichi (Vellāla woman) willingly wears the one blue cloth for the entire year, which is all that their household budget allows. If she gets wet, she must dry it on herself; and if she wants to wash her sole garment, she unwraps half to wash it while the other half is similarly beat against a stone next to the village tank (pond) or along the bank of a nearby stream. Their food consists of the cheapest ‘dry’ grains that they happen to cultivate that year, and not even village feasts can pry money from a Vellālar’s grip. Everything is spent on his land, provided that the revenue administration’s policies are generous and the Government's actions instill confidence among the ryots or farmers; otherwise, their saved earnings remain buried. The new moon or some significant holiday might allow the head of the household to enjoy a platter of rice and some meat, but such extravagance is rare." The Vellālas are summarized by ‘A Native,’ 52 as being "present in almost every walk of life, from laborers in the fields to minor zamindars (landholders); from plantation owners to the coolies picking coffee; [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] from Deputy Collectors to peons in their offices." It is recorded in the Census Report of 1871 that a Vellāla had achieved an M.A. degree from the Madras University. The occupations of the Vellālas that I studied in Madras were as follows:—

  • Cart-driver.
  • Bricklayer.
  • Cooly.
  • Varnisher.
  • Painter.
  • Watchman.
  • Cultivator.
  • Gardener.
  • Compositor.
  • Railway fireman.
  • Peon.
  • Student.

In an excellent summary of the Vellālas53 Mr. W. Francis writes as follows. “By general consent, the first place in social esteem among the Tamil Sūdra castes is awarded to them. To give detailed descriptions of the varying customs of a caste which numbers, as this does, over two and a quarter millions, and is found all over the Presidency, is unnecessary, but the internal construction of the caste, its self-contained and distinct sub-divisions, and the methods by which its numbers are enhanced by accretions from other castes, are so typical of the corresponding characteristics of the Madras castes, that it seems to be worth while to set them out shortly.

In a great summary of the Vellālas53, Mr. W. Francis writes: “By common agreement, the highest social status among the Tamil Sūdra castes goes to them. It isn’t necessary to provide detailed descriptions of the various customs of a caste that numbers over two and a quarter million and is found throughout the Presidency, but the internal structure of the caste, its self-contained and distinct sub-divisions, and the ways it increases its numbers by incorporating individuals from other castes are so representative of the similar traits of the Madras castes that it seems worthwhile to outline them briefly."

“The caste is first of all split up into four main divisions, named after the tract of country in which the ancestors of each originally resided. These are (1) Tondamandalam, or the dwellers in the Pallava country, the present Chingleput and North Arcot districts, the titles of which division are Mudali, Reddi and Nainar; (2) Sōliya (or Sōzhia), or men of the Chōla country, the Tanjore and Trichinopoly districts of the present day, the members of which are called Pillai; (3) Pāndya, the [374]inhabitants of the Pāndyan Kingdom of Madura and Tinnevelly, which division also uses the title of Pillai; and (4) Konga, or those who resided in the Konga country, which corresponded to Coimbatore and Salem, the men of which are called Kavandans. The members of all these four main territorial divisions resemble one another in their essential customs. Marriage is either infant or adult, the Purānic wedding ceremonies are followed, and (except among the Konga Vellālas) Brāhmans officiate. They all burn their dead, observe fifteen days’ pollution, and perform the karumāntaram ceremony to remove the pollution on the sixteenth day. There are no marked occupational differences amongst them, most of them being cultivators or traders. Each division contains both Vaishnavites and Saivites, and (contrary to the rule among the Brāhmans) differences of sect are not of themselves any bar to intermarriage. Each division has Pandārams, or priests, recruited from among its members, who officiate at funerals and minor ceremonies, and some of these wear the sacred thread, while other Vellālas only wear it at funerals. All Vellālas perform srāddhas (memorial services), and observe the ceremony of invoking their ancestors on the Mahālaya days (a piece of ritual which is confined to the twice-born and the higher classes of Sūdras); all of them decline to drink alcohol or to eat in the houses of any but Brāhmans; and all of them may dine together. Yet no member of any of these four main divisions may marry into another, and, moreover, each of them is split into sub-divisions (having generally a territorial origin), the members of which again may not intermarry. Thus Tondamandalam are sub-divided into the Tuluvas, who are supposed to have come from the Tulu country; the Poonamallee (or Pundamalli) Vellālas, so called from the [375]town of that name near Madras; and the Kondaikattis (those who tie their hair in a knot without shaving it). None of these three will intermarry. The Sōliya Vellālas are sub-divided into the Vellān Chettis, meaning the Vellāla merchants (who are again further split up into three or four other territorial divisions); the Kodikkāls (betel-garden), who grow the betel-vine; and the Kānakkilināttār, or inhabitants of Kānakkilinādu. These three similarly may not intermarry, but the last is such a small unit, and girls in it are getting so scarce, that its members are now going to other sub-divisions for their brides. The Pāndya Vellālas are sub-divided into the Kārkattās or Kāraikātus, who, notwithstanding the legends about their origin, are probably a territorial sub-division named from a place called Kāraikādu; the Nangudis and Panjais, the origin of whom is not clear; the Arumbūrs and Sirukudis, so called from villages of those names in the Pāndya country; the Agamudaiyans, who are probably recruits from the caste of that name; the Nīrpusis, meaning the wearers of the sacred ashes; and the Kōttai Vellālas or fort Vellālas. These last are a small sub-division, the members of which live in Srīvaikuntam fort (in Tinnevelly), and observe the strictest gōsha (seclusion of females). Though they are, as has been seen, a sub-division of a caste, yet their objection to marry outside their own circle is so strong that, though they are fast dying out because there are so few girls among them, they decline to go to the other sub-divisions for brides. [See Kōttai Vellāla.] The Kongas are sub-divided into the Sendalais (red-headed men), Paditalais (leaders of armies), Vellikkai (the silver hands), Pavalamkatti (wearers of coral), Malaiyadi (foot of the hills), Tollakādu (ears with big holes), Attangarais (river bank), and others, the origin of none of which is clearly [376]known, but the members of which never intermarry. In addition to all these divisions and sub-divisions of the Vellāla caste proper, there are nowadays many groups which really belong to quite distinct castes, but which call themselves Vellālas, and pretend that they belong to that caste, although in origin they had no connection with it. These nominally cannot intermarry with any of the genuine Vellālas, but the caste is so widely diffused that it cannot protect itself against these invasions, and, after a few generations, the origin of the new recruits is forgotten, and they have no difficulty in passing themselves off as real members of the community. The same thing occurs among the Nāyars in Malabar. It may be imagined what a mixture of blood arises from this practice, and how puzzling the variations in the cranial measurements of Vellālas taken at random are likely to become. Instances of members of other castes who have assumed the name and position of the Vellālas are the Vēttuva Vellālas, who are really Vēttuvans; the Pūluva Vellālas, who are only Pūluvans; the Illam Vellālas, who are Panikkans; the Karaiturai (lord of the shore) Vellālas, who are Karaiyāns; the Karukamattai (palmyra leaf-stem) Vellālas, who are Shānāns; the Gāzulu (bangle) Vellālas, who are Balijas; the Guha (Rāma’s boat-man) Vellālas, who are Sembadavans; and the Irkuli Vellālas, who are Vannāns. The children of dancing-girls also often call themselves Mudali, and claim in time to be Vellālas; and even Paraiyans assume the title Pillai, and trust to its eventually enabling them to pass themselves off as members of the caste.” The name Acchu Vellāla has been assumed by some Karaiyans, and Pattanavans call themselves Varunakula Vellāla or Varunakula Mudali, after Varuna, the god of the waters. At times of census, many hill Malayālis return themselves [377]as Vellālas, in accordance with their tradition that they are Vellālas who migrated to the hills. Some thieving Koravas style themselves Aghambadiar Vellāla or Pillai, and have to some extent adopted the dress and manners of the Vellālas.54 In Travancore, to which State some Vellālas have migrated, males of the Dēva-dāsi (dancing-girl) caste sometimes call themselves Nanchinād Vellālas. There is a Tamil proverb to the effect that a Kallan may come to be a Maravan. By respectability he may develop into an Agamudaiyan, and, by slow degrees, become a Vellāla. According to another proverb, the Vellālas are compared to the brinjal (Solanum Melongena) fruit, which will mix palatably with anything.

The caste is primarily divided into four main groups, named after the regions where their ancestors originally lived. These are (1) Tondamandalam, or the people from the Pallava area, which includes the current Chingleput and North Arcot districts; the members have titles like Mudali, Reddi, and Nainar; (2) Sōliya (or Sōzhia), referring to the people of the Chōla area, present-day Tanjore and Trichinopoly districts, whose members are called Pillai; (3) Pāndya, the inhabitants of the Pāndyan Kingdom of Madura and Tinnevelly, who also use the title Pillai; and (4) Konga, those from the Konga region, which includes Coimbatore and Salem, and whose members are known as Kavandans. All four main territorial divisions share similar essential customs. Marriages can happen either in childhood or adulthood, they follow Purānic wedding rituals, and (except among the Konga Vellālas) Brahmins perform the ceremonies. They all practice cremation, observe a fifteen-day period of pollution, and conduct the karumāntaram ceremony to cleanse themselves on the sixteenth day. There aren’t any significant occupational differences among them, as most are farmers or traders. Each division includes both Vaishnavites and Saivites, and unlike the rules among Brahmins, sect differences don’t prevent intermarriage. Each division has its own Pandārams, or priests, chosen from their members, who lead funerals and minor rituals; some wear the sacred thread, while others only do so at funerals. All Vellālas conduct srāddhas (memorial services) and hold ceremonies to honor their ancestors during the Mahālaya days (a ritual specific to the twice-born and higher classes of Sūdras); they all refuse to consume alcohol or eat in non-Brahmin homes, but they can all dine together. However, no member from any of these four main divisions can marry into another, and each division is further divided into sub-divisions (generally with territorial origins), which also cannot intermarry. For instance, Tondamandalam is divided into the Tuluvas, believed to have come from the Tulu region; the Poonamallee (or Pundamalli) Vellālas, named after the town near Madras; and the Kondaikattis (those who tie their hair in a knot without shaving it). None of these three groups intermarry. The Sōliya Vellālas are split into the Vellān Chettis, meaning Vellāla merchants (who are further divided into three or four additional groups); the Kodikkāls (betel-garden growers); and the Kānakkilināttār, or people from Kānakkilinādu. These three groups also do not intermarry, but the last group is so small and girls are becoming so rare that its members are now looking into other sub-divisions for brides. The Pāndya Vellālas are divided into the Kārkattās or Kāraikātus, who likely have a territorial origin linked to a place called Kāraikādu; the Nangudis and Panjais, whose origins are unclear; the Arumbūrs and Sirukudis, named after villages of the same names in the Pāndya region; the Agamudaiyans, probably coming from a caste of the same name; the Nīrpusis, meaning the wearers of sacred ashes; and the Kōttai Vellālas or fort Vellālas. This last group is a small subdivision whose members live in Srīvaikuntam fort (in Tinnevelly) and practice strict gōsha (female seclusion). Although they are a part of a larger caste, their refusal to marry outside their group is so strong that they are dwindling in numbers due to the scarcity of girls among them, yet they refuse to look to other sub-divisions for brides. [See Kōttai Vellāla.] The Kongas are divided into the Sendalais (red-headed men), Paditalais (military leaders), Vellikkai (the silver-handed), Pavalamkatti (those who wear coral), Malaiyadi (people from the hills), Tollakādu (those with big holes in their ears), Attangarais (riverbank dwellers), and others, none of which have clear origins, but their members never intermarry. Besides all these divisions and sub-divisions of the Vellāla caste, there are many groups today that actually belong to entirely different castes but call themselves Vellālas, pretending to be a part of this caste despite having no historical ties to it. Typically, these groups cannot intermarry with true Vellālas, but because the caste is so widespread, it can’t fully defend itself against these incursions, and after a few generations, the origins of these new members are forgotten, allowing them to pass as real community members. The same phenomenon occurs among the Nāyars in Malabar. One can imagine the blood mixture resulting from this practice and how confusing the variations in cranial measurements of Vellālas randomly selected are likely to be. Examples of members from other castes adopting the name and status of Vellālas include the Vēttuva Vellālas, who are actually Vēttuvans; the Pūluva Vellālas, who are simply Pūluvans; the Illam Vellālas, who are Panikkans; the Karaiturai (lord of the shore) Vellālas, who are Karaiyāns; the Karukamattai (palmyra leaf-stem) Vellālas, who are Shānāns; the Gāzulu (bangle) Vellālas, who are Balijas; the Guha (Rāma’s boat-man) Vellālas, who are Sembadavans; and the Irkuli Vellālas, who are Vannāns. The children of dancing girls often call themselves Mudali and eventually claim to be Vellālas; even Paraiyans take on the title Pillai, hoping it will eventually allow them to pass as caste members. The name Acchu Vellāla has been taken on by some Karaiyans, and Pattanavans call themselves Varunakula Vellāla or Varunakula Mudali, named after Varuna, the water god. During census events, many hill Malayālis identify themselves as Vellālas, claiming tradition says they are Vellālas who moved to the hills. Some thieving Koravas refer to themselves as Aghambadiar Vellāla or Pillai, and they have to some extent adopted the appearance and behaviors of the Vellālas. In Travancore, where some Vellālas have relocated, males from the Dēva-dāsi (dancing-girl) caste sometimes identify as Nanchinād Vellālas. A Tamil proverb suggests that a Kallan can become a Maravan. With respectability, he may evolve into an Agamudaiyan, and gradually become a Vellāla. According to another proverb, Vellālas are compared to brinjal (Solanum Melongena) fruit, which can blend well with anything.

The account of the divisions and sub-divisions of the Vellālas recorded above may be supplemented from various sources:—

The details about the divisions and sub-divisions of the Vellālas mentioned above can be expanded with information from different sources:—

1. Arampukutti, or Arambukatti (those who tie flower-buds). According to Mr. J. A. Boyle,55 the name indicates Vellālas with wreaths of the aram flower, which is one of the decorations of Siva. They are, he writes, “a tribal group established in a series of villages in the Ramnad territory. The family tradition runs that they emigrated five centuries ago from the Tondamandalam, and that the migration was made in dēvendra vimānam or covered cars; and this form of vehicle is invariably used in marriage ceremonies for the conveyance of the bride and bridegroom round the village. The women never wear a cloth above the waist, but go absolutely bare on breast and shoulders. The two rivers which bound this district on the north and south are rigid limits to the travels of the women, who are on no pretext allowed to cross them. It is said that, if they make [378]vows to the deity of a celebrated temple in Tanjore, they have to perform their pilgrimage to the temple in the most perfect secrecy, and that, if detected, they are fined. Intermarriage is prohibited ‘beyond the rivers.’ It is, with the men, a tradition never to eat the salt of the Sirkar (Government), or take any service under Government.”

1. Arampukutti, or Arambukatti (those who tie flower-buds). According to Mr. J. A. Boyle, the name refers to Vellālas with garlands of the aram flower, which is one of the decorations of Siva. He writes that they are “a tribal group established in a series of villages in the Ramnad area. Family tradition states that they migrated five centuries ago from Tondamandalam, and that the migration was made in dēvendra vimānam or covered cars; this type of vehicle is consistently used in marriage ceremonies to transport the bride and groom around the village. The women don’t wear cloth above the waist and go completely bare on their breasts and shoulders. The two rivers that mark the northern and southern boundaries of this district strictly limit the travels of the women, who are forbidden to cross them for any reason. It is said that if they make vows to the deity of a famous temple in Tanjore, they must perform their pilgrimage to the temple in complete secrecy, and if they are caught, they are fined. Intermarriage is prohibited ‘beyond the rivers.’ For the men, there is a tradition of never eating the salt of the Sirkar (Government) or taking any service under Government.”

2. Chetti. The members of the Vellālan subdivision of Chetti are “said to be pure Vellālas, who have taken the title of Chetti. In ancient times, they had the prerogative of weighing the person of kings on occasion of the Tulabhāram ceremony. (See Tulabhāram.) They were, in fact, the trading class of the Tamil nation in the south. But, after the immigration of the more skilful Telugu Kōmatis and other mercantile classes, the hereditary occupation of the Vellān Chettis gradually declined, and consequently they were obliged to follow different professions. The renowned poet Pattanattār is said to have belonged to this caste.”56

2. Chetti. Members of the Vellālan subgroup of Chetti are considered to be true Vellālas who adopted the title of Chetti. In ancient times, they had the unique right to weigh the kings during the Tulabhāram ceremony. (See Tulabhāram.) They were essentially the trading class of the Tamil people in the south. However, after the arrival of the more skilled Telugu Kōmatis and other trading groups, the traditional role of the Vellān Chettis gradually diminished, forcing them to pursue various other professions. The famous poet Pattanattār is said to have belonged to this group. 56

3. Kāraikkāt or Kārkātta. The name is said to mean Vellālas who saved or protected the clouds, or waiters for rain. Their original profession is said to have been rain-making. Their mythological origin is as follows.

3. Kāraikkāt or Kārkātta. The name is said to mean Vellālas who saved or protected the clouds, or waiters for rain. Their original profession is said to have been rain-making. Their mythological origin is as follows.

“In old times, a quarrel happened between the Rāja of Pāndya dēsa and the god Dēvendra, and things went to such lengths that the angry god commanded the clouds not to send down any rain on Pāndya dēsa, so that the inhabitants were sorely distressed by the severe drought, and laid their complaints before the Rāja, who flew into a rage, marched his army against Dēvendra, defeated him in battle, seized on the clouds and put them [379]in prison, in consequence of which not a drop of rain fell on any part of the Bhūloka or earthly world, which threw the people into a great consternation, and the whole with one accord addressed their prayers to Dēvendra, the god of the firmament, and beseeched him to relieve them from their present distress. Dēvendra sent an ambassador to the Rāja of Pāndya dēsa, and requested that he would release the clouds, but he refused to do it unless they gave security for their future good behaviour, and likewise promise that they would never again withhold the rain from falling in due season on his kingdom. At this juncture, the Vellal caste of Pāndya dēsa became security for the clouds, and, from that circumstance, were surnamed Kārakāva Vellal Wāru, or redeemers of the clouds.”57 In an interesting account of the Kāraikat Vellālas of the Palni hills by Lieutenant Ward in 1824,58 it is recorded that “their ceremonies, it is said, are performed by Pandārams, although Brāhmans usually officiate as priests in their temples. They associate freely with the Kunnavans, and can eat food dressed by them, as also the latter can eat food dressed by a Kārakat Vellālan. But, if a Kunnavan is invited to the house of a Kārakat Vellālan, he must not touch the cooking utensils, or enter the cooking-room. Wives are accustomed, it is supposed, to grant the last favor to their husband’s relations. Adultery outside the husband’s family entails expulsion from caste, but the punishment is practically not very severe, inasmuch as a Kunnavan can always be found ready to afford protection and a home to the divorcée. A man who disgraces himself by an illicit connection with a woman of a lower caste than his own is punished in a similar manner. Formerly the punishment was in either [380]case death.” It is recorded59 that “in 1824 the Kārakāt Vellālas were accustomed to purchase and keep predial slaves of the Poleiya caste, giving thirty fanams for a male, and fifty for a female. The latter was held to be the more valuable, as being likely to produce children for the benefit of her owner.” It is said that, among the Kāraikkāt Vellālas, a peculiar ceremony, called vilakkidu kalyānam, or the auspicious ceremony of lighting the light, is performed for girls in the seventh or ninth year or later, but before marriage. The ceremony consists in worshipping Ganēsa and the Sun at the house of the girls’ parents. Her maternal uncle gives her a necklace of gold beads and coral, and a new cloth. All the relations, who are invited to be present, make gifts to the girl. The women of this section wear this ornament, which is called kodachimani (hooked jewel), even after marriage.

“In ancient times, there was a conflict between the King of Pāndya dēsa and the god Dēvendra. The situation escalated to the point where the furious god ordered the clouds not to bring any rain to Pāndya dēsa. As a result, the people suffered greatly from a severe drought and complained to the King, who became enraged, led his army against Dēvendra, defeated him in battle, and captured the clouds, imprisoning them. Because of this, no rain fell anywhere on the earth (Bhūloka), causing widespread panic among the people. Together, they prayed to Dēvendra, the god of the sky, pleading for him to rescue them from their suffering. Dēvendra sent a messenger to the King of Pāndya dēsa, asking for the clouds to be freed, but the King refused unless the clouds promised to behave and never again withhold rain from his kingdom. At this point, the Vellal caste of Pāndya dēsa agreed to act as guarantors for the clouds, earning them the title Kārakāva Vellal Wāru, or redeemers of the clouds.”[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] In an intriguing account of the Kāraikat Vellālas of the Palni hills by Lieutenant Ward in 1824,[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] it is noted that “their ceremonies are reportedly performed by Pandārams, although Brāhmans usually act as priests in their temples. They associate freely with the Kunnavans and can share meals prepared by them, just as Kunnavans can eat food prepared by a Kārakat Vellālan. However, if a Kunnavan is invited to a Kārakat Vellālan's house, he must not touch the cooking utensils or enter the kitchen. Wives are said to usually grant their husbands' relatives certain privileges. Adultery outside the husband’s family results in expulsion from the caste, but the punishment is relatively lenient, as a Kunnavan is typically willing to provide support and shelter to the divorcée. A man who dishonors himself through an affair with a woman from a lower caste faces similar consequences. In the past, the punishment was death in either[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] case.” It is recorded[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] that “in 1824, the Kārakāt Vellālas generally purchased and kept field slaves of the Poleiya caste, paying thirty fanams for a male and fifty for a female. The latter was regarded as more valuable since she was likely to bear children for her owner.” Among the Kāraikkāt Vellālas, there is said to be a special ceremony called vilakkidu kalyānam, or the auspicious ceremony of lighting the light, performed for girls at around seven or nine years old or later, but before marriage. This ceremony entails worshipping Ganēsa and the Sun at the girl’s parents' home. Her maternal uncle presents her with a necklace made of gold beads and coral, along with a new garment. All invited relatives offer gifts to the girl. The women from this community wear this ornament, called kodachimani (hooked jewel), even after marriage.

4. Kondaikatti. Said60 to consider themselves as the highest and proudest of the Vellālas, because, during the Nabob’s Government, they were employed in the public service. They are extremely strict in their customs, not allowing their women to travel by any public conveyance, and punishing adultery with the utmost severity.

4. Kondaikatti. Said60 consider themselves the highest and proudest of the Vellālas because, during the Nabob’s Government, they were part of the public service. They are very strict with their customs, not allowing their women to use any public transport, and they punish adultery very harshly.

Kondaikatti literally means one who ties his hair in a knob on the top of his head, but the name is sometimes derived from kondai, a crown, in connection with the following legend. A quarrel arose between the Kōmatis and Vellālas, as to which of them should be considered Vaisyas. They appeared before the king, who, being unable to decide the point at issue, gave each party five thousand rupees, and told them to return after [381]trading for five years. The Vellālas spent one-fifth of the sum which they received in cultivating land, while the Kōmatis spent the whole sum in trading. At the end of the allotted time, the Vellālas had a bumper crop of sugar-cane, and all the canes contained pearls. The Kōmatis showed only a small profit. The king was so pleased with the Vellālas, that he bestowed on them the right to crown kings.

Kondaikatti literally means someone who ties their hair in a knot on top of their head, but the name is sometimes linked to kondai, meaning a crown, in connection with the following legend. A dispute arose between the Kōmatis and Vellālas about which group should be regarded as Vaisyas. They presented their case to the king, who, unable to reach a decision, gave each side five thousand rupees and told them to return after [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] trading for five years. The Vellālas invested one-fifth of their money in cultivating land, while the Kōmatis spent their entire amount on trading. After the five years were up, the Vellālas had an excellent harvest of sugarcane, and all the canes had pearls. The Kōmatis only showed a small profit. The king was so impressed with the Vellālas that he granted them the right to crown kings.

5. Kumbakōnam. Vellālas, who migrated from Kumbakōnam in the Tanjore district to Travancore.

5. Kumbakōnam. Vellālas, who moved from Kumbakōnam in the Tanjore district to Travancore.

6. Kummidichatti. Recorded, in the Manual of the North Arcot district, as a sub-division, regarded as low in position, which carried the pot (chatti) of fire at Vellāla funerals. It is said that, in default of Kummidichattis, ordinary Vellālas now have to carry their own fire at funerals.

6. Kummidichatti. Documented in the Manual of the North Arcot district as a sub-division that is seen as lower in status, tasked with carrying the pot (chatti) of fire at Vellāla funerals. It’s said that, in the absence of Kummidichattis, regular Vellālas now have to bring their own fire to funerals.

7. Nangudi or Savalai Pillaimar. (See Nangudi.)

7. Nangudi or Savalai Pillaimar. (See Nangudi.)

8. Tendisai (southern country). They are found in the Coimbatore district, and it has been suggested that they are only a branch of the Konga Vellālas.

8. Tendisai (southern country). They are located in the Coimbatore district, and it has been suggested that they are just a branch of the Konga Vellālas.

9. Tenkānchi. Vellālas, who migrated from Tenkāsi in the Tinnevelly district to Travancore. (See Todupuzha Vellāla.)

9. Tenkānchi. Vellālas, who moved from Tenkāsi in the Tinnevelly district to Travancore. (See Todupuzha Vellāla.)

10. Tuluva. Immigrants from the Tulu country, a part of the modern district of South Canara. Mr. Nelson61 is of opinion that these are the original Vellālas, who were invited to Tondamandalam after its conquest by the Chōla King Adondai Chakravarti. They are now found in all the Tamil districts, but are most numerous in North and South Arcot and Chingleput. It is noted, in Carr’s “Descriptive and historical papers relating to the Seven Pagodas,” that “Adondai [382]chiefly distinguished Kānchīpuram (Conjeeveram) and Tripati as his place of residence or capital. The era of Adondai is not higher up than the seventh century of our reckoning. He is said to have brought the Brāhmans from Srī Sailam in Telingāna, and certainly attracted a large colony of Sūdra Vellālas, or agriculturists, from Tuluva or northern Canara.” At Conjeeveram, there are a Nāttar and a Dēsayi, whose authority, in olden times, extended over the whole Presidency. The Nāttar must be a Tuluva Vellāla, and the Dēsai a Ralla Balija. The two offices conjointly are known as the Nādu Dēsam. The authority of these officers has in great measure ceased, but some still go to the Nādu Dēsam for appeal. For purposes of caste organisation, Conjeeveram is regarded as the head-quarters. All sections of the Tondamandalam Vellālas are divided into twenty-four kōttams and seventy-nine nādus. The latter are subject to the former.

10. Tuluva. Immigrants from the Tulu region, which is part of the modern district of South Canara. Mr. Nelson61 believes that these are the original Vellālas, who were invited to Tondamandalam after its conquest by the Chōla King Adondai Chakravarti. They can now be found in all the Tamil districts, but are most numerous in North and South Arcot and Chingleput. In Carr’s “Descriptive and historical papers relating to the Seven Pagodas,” it’s noted that “Adondai [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] primarily identified Kānchīpuram (Conjeeveram) and Tripati as his residence or capital. The era of Adondai is not earlier than the seventh century of our calendar. He is said to have brought the Brāhmans from Srī Sailam in Telingāna and certainly attracted a large community of Sundra Vellālas, or farmers, from Tuluva or northern Canara.” In Conjeeveram, there is a Nāttar and a Dēsayi, whose authority, in earlier times, covered the entire Presidency. The Nāttar must be a Tuluva Vellāla, and the Dēsai a Ralla Balija. Together, the two roles are referred to as the Nādu Dēsam. The authority of these officials has largely diminished, but some still appeal to the Nādu Dēsam. For caste organization purposes, Conjeeveram is considered the headquarters. All the sections of the Tondamandalam Vellālas are divided into twenty-four kōttams and seventy-nine nādus, with the latter being subordinate to the former.

The following legendary account of the Tondamandalam Vellālas is given in the Baramahal Records. “During the reign of a certain Rāja of Chōladēsa, a kingdom supposed to have comprised the present provinces south of the river Kāvēri, the countries between the Kistna and Kāvēri were quite a wilderness, in which many families of the Kurbavar caste or shepherds resided here and there in villages surrounded by mud walls. On a time, the Rāja came forth into the wilds to take the diversion of hunting, and, in traversing the woods, he came to a place in the vicinity of the present town of Conjeeveram in the Kingdom of Arcot, where he met with a Naga Kanya or celestial nymph, fell in love with her, and asked her to yield to his embraces. She replied, ‘If I consent to your proposal, and bear you a son, will you make him your successor in the kingdom?’ He [383]rejoined ‘I will,’ and she asked him who should witness his promise. He answered ‘the earth and sky,’ but she said that two witnesses were not sufficient, and that there must be a third. There happened to be a tree called adhonda near them, and the Rāja replied ‘Let the fruit of this adhonda tree be the third witness.’ When she was satisfied respecting the witnesses, she granted the Rāja his desires, and, after he had remained with her a short time, he took his leave, and returned to his metropolis, and, in a little while, abdicated his throne in favour of his eldest son, who managed the affairs of the kingdom. To return to the Naga Kanya, she conceived and brought forth a son, who remained with her three or four years, and then visited the different Rishis or hermits who resided in the forest, and learnt from them to use the sword, the bow and arrow, and the art of war, and obtained from them a knowledge of the whole circle of sciences. By this time he had attained the age of sixteen years, and, coming to his mother, he requested her to tell him who was his father. She answered ‘Thy father is the Chōla Rāja. He replied ‘I will go to him, but who is to bear witness to the truth of your assertion?’ She rejoined ‘The earth, sky, and the fruit of the adhonda tree are witness to what I have told you.’ The son plucked one of the berries of the adhonda tree, hung it by a string to his neck, took his sword and other weapons, and set out for his father’s capital. He one day took an opportunity of accompanying some of the nobles to the darbar, and called out to the old Rāja ‘Behold your son.’ The Rāja replied ‘I know nothing of thee;’ upon which the young man repeated everything which his mother had told him, but it had no effect on the Rāja. When the son found that his father was determined not to acknowledge him he challenged [384]him to single combat, but the Rāja, not thinking it proper to accept a challenge from a rash youth, demanded if he had any witnesses to prove his claim. He answered ‘The earth and sky, and the fruit of the adhonda tree, which I wear suspended from my neck, are witnesses to the truth of my assertion.’ This circumstance brought the old occurrence to the Rāja’s recollection, and he owned his son, and told him that, as he had already abdicated the throne, he trusted he would not insist upon the fulfilling of the promise which had been made to his mother, but consent to live in a private station under the dominion of his elder half-brother. The young man nobly replied ‘I with pleasure waive the performance of your promise, but point out to me your enemy, and assist me with some troops, and I will conquer a kingdom for myself.’ The Rāja gave him an army, and directed him to subdue the Kurubavāru or shepherds, to clear the woods, and to form himself a kingdom between the rivers Kistna and Kāvēri. He accordingly advanced into the wilderness, and, without meeting much opposition, soon subjected the Kurubavāru, who, knowing nothing of cultivation or sinking of tanks or watering the country from the rivers, and the conqueror wishing to introduce agriculture among them, he was obliged to repair to his father, and make known his difficulties. The Rāja was much pleased with the enterprising spirit of his son, conferred on him the title of Adhonda Chakra, wrote and permitted him to take with him such of the Vellāla caste as chose to emigrate. The young Rāja held out great encouragement, and got a number of adventurers of that caste to accompany him back, to whom he gave large grants of waste land, and told them to pitch upon such spots of ground as met with their approbation, and [385]they fixed upon the forts, districts, and villages belonging to the Kurubavāru caste, which consisted of twenty-four forts, eighty-one districts, and one thousand and nine hundred villages. This country was formerly named Dandaka Aranya. Dandaka is the name of a famous Rakshasa or Giant, who is mentioned in the Rāmāyana, and Aranya signifies a wilderness. It was also called Dhuntra Nādu, or the middle country, and the new Rāja named it Dhanda Mandalam, or country of the tree dhonda, alluding to the fruit of the adhonda or dhonda tree, which bore testimony to his descent. The emigrants of the Vellāla caste surnamed themselves Dhonda Mandala Vellāla vāru, and are now corruptly called Tondamandala Vellāla vāru.”

The following legendary account of the Tondamandalam Vellālas is given in the Baramahal Records. “During the reign of a certain king of Chōladēsa, a kingdom believed to include the current provinces south of the river Kāvēri, the lands between the Kistna and Kāvēri were mostly wilderness, where many families of the Kurubavar caste, or shepherds, lived scattered in villages surrounded by mud walls. One day, the king went into the wild for a hunting trip and while wandering through the woods, he reached a location near the present town of Conjeeveram in the Kingdom of Arcot, where he encountered a Naga Kanya or celestial nymph, fell in love with her, and asked her to give herself to him. She replied, ‘If I agree to your proposal and bear you a son, will you make him your successor in the kingdom?’ He [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]answered ‘I will,’ and she asked him who would witness his promise. He said ‘the earth and sky,’ but she insisted that two witnesses were not enough and that a third was needed. Nearby, there was a tree called adhonda, and the king replied, ‘Let the fruit of this adhonda tree be the third witness.’ Once she was satisfied with the witnesses, she granted the king his desires. After spending a short time with her, he left and returned to his capital, where, shortly after, he abdicated his throne in favor of his eldest son, who managed the kingdom's affairs. As for the Naga Kanya, she became pregnant and gave birth to a son, who stayed with her for three or four years. He then visited various Rishis or hermits in the forest, learned to use the sword, bow, and arrow, and mastered the art of war, gaining knowledge of many sciences. By the time he turned sixteen, he returned to his mother and asked her to reveal his father's identity. She said, ‘Your father is the Chōla king.’ He replied, ‘I will go to him, but who can vouch for the truth of your claim?’ She answered, ‘The earth, sky, and the fruit of the adhonda tree bear witness to what I have told you.’ The son picked a berry from the adhonda tree, wore it around his neck on a string, took his sword and other weapons, and set off for his father’s capital. One day, he took the chance to accompany some nobles to the darbar and called out to the old king, ‘Behold your son.’ The king replied, ‘I know nothing of you;’ at which point the young man recounted everything his mother had said, but it didn’t sway the king. When the son realized his father was set against acknowledging him, he challenged [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]him to a duel, but the king, thinking it inappropriate to accept a challenge from an impulsive young man, asked if he had any witnesses to prove his claim. He replied, ‘The earth and sky, and the fruit of the adhonda tree I wear around my neck, bear witness to the truth of my assertion.’ This reminded the old king of the past event, and he acknowledged his son. He then told him that since he had already abdicated the throne, he hoped the son wouldn't insist on fulfilling the promise made to his mother and would instead agree to live privately under the rule of his elder half-brother. The young man nobly replied, ‘I gladly waive the fulfillment of your promise, but point me to your enemy and help me with some troops, and I will conquer a kingdom for myself.’ The king provided him with an army and instructed him to subdue the Kurubavāru or shepherds, clear the woods, and establish himself a kingdom between the rivers Kistna and Kāvēri. He then ventured into the wilderness and, not meeting much resistance, quickly conquered the Kurubavāru, who were unfamiliar with agriculture or building water tanks. Since the conqueror wanted to introduce farming among them, he had to return to his father to discuss his challenges. The king was pleased with his son's ambitious spirit, awarded him the title of Adhonda Chakra, and gave him permission to take with him any members of the Vellāla caste who wished to leave. The young king encouraged many adventurers from that caste to join him, offering them large grants of unused land and inviting them to settle in areas they found suitable. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]They chose locations that included the forts, districts, and villages of the Kurubavāru caste, which consisted of twenty-four forts, eighty-one districts, and one thousand nine hundred villages. This area was formerly known as Dandaka Aranya. Dandaka is the name of a well-known Rakshasa or Giant mentioned in the Rāmāyana, and Aranya means wilderness. It was also called Dhuntra Nādu, or the middle country, and the new king named it Dhanda Mandalam, or country of the tree dhonda, referring to the fruit of the adhonda or dhonda tree, which witnessed his lineage. The emigrants of the Vellāla caste took the title Dhonda Mandala Vellāla vāru, and they are now commonly known as Tondamandala Vellāla vāru.”

Vellālas worshipping lingam, snake-stones and Ganēsa.

Vellālas worshipping lingam, snake-stones and Ganēsa.

Vellālas worshiping the lingam, nagapāṭa stones, and Ganēsa.

In connection with the sub-divisions of the Vellālas, Mr. Hemingway, in a note on the Vellālas of the Trichinopoly district, gives some still further information. “The Kondaikattis are so-called from the peculiar way in which they used to wear their hair—a custom no longer observed. They are split into two sections, called Mēlnādu and Kīlnādu (westerns and easterns). The Dakshināttāns (south country men) are immigrants from Tinnevelly. The members of the Kāraikkāttar sub-division in the Udaiyarpālaiyam tāluk are rather looked down on by other Vellālans as being a mixed race, and are also somewhat contemptuously called Yeruttu-māttu (pack-bullocks), because, in their professional calling, they formerly used pack-bullocks. They have a curious custom by which a girl’s maternal uncle ties a tāli (marriage badge) round her neck when she is seven or eight years old. The Panjukkāra Chettis live in the Udaiyarpālaiyam tāluk. The name is an occupational one, and denotes cotton-men, but they are not at the present day connected with the cotton trade. The [386]Sōlapūram (or Chōlapūram) Chettis are apparently called after the village of that name in the Kumbakonam tāluk of Tanjore. The Sōlias (or Chōlias) are numerous and ubiquitous. They are generally regarded as of doubtful descent, since parvenus, who wish to be considered Vellālans, usually claim to belong to this sub-division. The more respectable Pandārams, the Thambirans who own temples and matams, and the Oduvar or Ādi Saivāl, belong to the Sōzhia section. The Uttunāttu sub-division is local in origin. Its head-quarters is the country round Uttatūr. The members thereof are the special devotees of the Siva of that place. The Arunāttus (six nādus) are also called Mottai (shaved) Vellālans, apparently because they always shave their moustache, and wear only a very small kudumi (hair-knot). Some of their customs are unlike those of the rest of the caste. They have exogamous septs, their widows always dress in white and wear no ornaments (a rule not universally observed in any other sub-division), they never marry their sister’s daughter, and their wives wear the tāli (marriage badge), like the Panta Reddis, on a golden thread. Of their six nādus, three of which are supposed to have been located on each side of the Aiyār river, only two are now recognised. These are the Sērkudi nādu in Nāmakkal tāluk and the Omandūr nādu of Musiri. The Yēlūr (seven villages) Vellālas are very few and far between. There is a small colony of Tuluvas, engaged in dyeing, at Illuppūr. The Malaikandas are only found near the Ratnagiri hill in the Kulittalai tāluk. They take their name from the fact that they are required to look at the Ratnagiri hill when they get up in the morning. They are devotees of the god there. The Kāniyālans (landowners) are scarce, but widely distributed, since the man who carries [387]the pot of blood, when animals are sacrificed at festivals to the village goddesses, must belong to this sub-division. The Kodikkal Vellālans are so-called from their occupation of betel cultivation, which they still pursue largely.”

In relation to the sub-divisions of the Vellālas, Mr. Hemingway, in a note about the Vellālas of the Trichinopoly district, offers additional information. “The Kondaikattis are named for the unique way they used to wear their hair—a custom that is no longer practiced. They are divided into two groups, known as Mēlnādu and Kīlnādu (westerns and easterns). The Dakshināttāns (south country men) are immigrants from Tinnevelly. Members of the Kāraikkāttar sub-division in the Udaiyarpālaiyam tāluk are somewhat looked down upon by other Vellālans because they are seen as a mixed race, and they are also somewhat dismissively referred to as Yeruttu-māttu (pack-bullocks), since they formerly used pack-bullocks in their work. They have an unusual tradition where a girl’s maternal uncle ties a tāli (marriage badge) around her neck when she is seven or eight years old. The Panjukkāra Chettis reside in the Udaiyarpālaiyam tāluk. Their name reflects their occupation, indicating cotton-men, but they are no longer involved in the cotton trade. The Sōlapūram (or Chōlapūram) Chettis seem to be named after the village of that name in the Kumbakonam tāluk of Tanjore. The Sōlias (or Chōlias) are numerous and widespread. They are generally considered to have uncertain lineage, as those who wish to be seen as Vellālans often claim this sub-division. The more respectable Pandārams, the Thambirans who own temples and matams, and the Oduvar or Ādi Saivāl belong to the Sōzhia section. The Uttunāttu sub-division is locally based. Its headquarters is the area around Uttatūr, and its members are devoted followers of the Siva there. The Arunāttus (six nādus) are also known as Mottai (shaved) Vellālans, likely because they always shave their moustaches and wear only a very small kudumi (hair-knot). Some of their customs differ from those of the rest of the caste. They have exogamous septs, their widows traditionally dress in white and don't wear ornaments (a rule not widely followed in other sub-divisions), they never marry their sister’s daughter, and their wives wear the tāli (marriage badge), similar to the Panta Reddis, on a golden thread. Of their six nādus, which were believed to be located on either side of the Aiyār river, only two are currently recognized. These are the Sērkudi nādu in Nāmakkal tāluk and the Omandūr nādu of Musiri. The Yēlūr (seven villages) Vellālas are very few and scattered. There is a small community of Tuluvas, involved in dyeing, at Illuppūr. The Malaikandas are only found near the Ratnagiri hill in the Kulittalai tāluk. They get their name from the fact that they must look at the Ratnagiri hill when they wake up in the morning. They are devotees of the god there. The Kāniyālans (landowners) are few but distributed widely since the person who carries the pot of blood during animal sacrifices at festivals for the village goddesses must come from this sub-division. The Kodikkal Vellālans get their name from their betel cultivation occupation, which they still largely pursue.”

The Konga Vellālas differ so strikingly from the rest in many of their customs that a separate account of them is given. (See Konga Vellāla.)

The Konga Vellālas stand out so much from others in many of their customs that a separate account of them is provided. (See Konga Vellāla.)

It is noted by Mr. Hemingway that some Vellālas “observe a curious custom (derived from Brāhmans) with regard to marriage, which is not unknown among other communities. A man marrying a second wife after the death of his first has to marry a plantain tree, and cut it down before tying the tāli, and, in the case of a third marriage, a man has to tie a tāli first to the erukkan (arka: Calotropis gigantea) plant. The idea is that second and fourth wives do not prosper, and the tree and the plant are accordingly made to take their places.”

Mr. Hemingway notes that some Vellālas have a peculiar tradition (influenced by Brāhmans) related to marriage, which isn't unique to their community. When a man marries a second wife after his first wife has died, he must first marry a plantain tree and cut it down before tying the tāli. If he marries a third time, he must first tie a tāli to the erukkan (arka: Calotropis gigantea) plant. The belief is that the second and fourth wives won’t thrive, so the tree and the plant symbolically take their place.

A peculiar ceremony, called Sevvai (Tuesday) Pillayar, is performed by some Vellāla women. It is also called Avvai Nonbu, because the Tamil poetess observed it. The ceremony takes place twice in the year, on a Tuesday in the months of Thai (February-March) and Audi (August-September). It is held at midnight, and no males, even babies in arms, may be present at it, or eat the cakes which are offered. A certain number of women club together, and provide the necessary rice, which is measured on the back of the hand, or in a measure similar to those used by Madras milk-sellers, in which the bottom is fixed high up in the cylinder. At the house where the ceremony is to be performed the rice is pounded into flour, and mixed with leaves of Pongamia glabra and margosa (Melia Azadirachta). The mixture is then made into [388]cakes, some flat, and some conical, to represent Pillayar (Ganēsa). Flowers, fruits, betel, turmeric, combs, kunkumam (red powder), and other articles required in connection with the Pillayar worship, are also taken to the room in which the rites are performed. Of these it has been impossible to gather an account, as the women refused to describe them, lest ruin should fall on their families. Some say that, during the ceremony, the women are stark-naked.

A unique ceremony known as Sevvai (Tuesday) Pillayar is conducted by some Vellāla women. It’s also referred to as Avvai Nonbu, named after the Tamil poetess who observed it. This ceremony occurs twice a year, on a Tuesday during the months of Thai (February-March) and Audi (August-September). It takes place at midnight, and no men, not even infants, are allowed to be present or eat the cakes offered. A group of women come together to provide the required amount of rice, which is measured on the back of their hands or in a measuring device similar to those used by milk vendors in Madras, where the base is elevated inside the cylinder. At the host's home, the rice is ground into flour and mixed with leaves from Pongamia glabra and margosa (Melia Azadirachta). The mixture is then formed into [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] cakes, some flat and others conical, to symbolize Pillayar (Ganēsa). Flowers, fruits, betel, turmeric, combs, kunkumam (red powder), and other items related to Pillayar worship are also brought into the room where the rituals are performed. It's been challenging to gather details about these items, as the women declined to share, fearing that misfortune might befall their families. Some claim that during the ceremony, the women are completely nude.

In an account of an annual ceremony at Trichinopoly in connection with the festival of Kulumai Amman, who is the guardian deity against epidemics, Bishop Whitehead records62 that “a very fat pujāri (priest) of the Vellāla caste is lifted up above the vast crowd on the arms of two men. Some two thousand kids are then sacrificed, one after the other. The blood of the first eight or nine is collected in a large silver vessel holding about a quart, and handed up to the pujāri, who drinks it. Then, as the throat of each kid is cut, the animal is handed up to him, and he sucks, or pretends to suck the blood out of the carcase.”

In a description of an annual ceremony in Trichinopoly for the Kulumai Amman festival, the guardian deity against epidemics, Bishop Whitehead notes62 that “a very overweight pujāri (priest) from the Vellāla caste is lifted above the massive crowd by two men. Around two thousand kids are sacrificed, one after another. The blood from the first eight or nine is collected in a large silver vessel that holds about a quart and is handed up to the pujāri, who drinks it. Then, as each kid's throat is cut, the animal is passed up to him, and he sucks, or pretends to suck, the blood from the carcass.”

Of proverbs relating to the Vellālas, the following may be cited:—

Of proverbs related to the Vellālas, the following can be mentioned:—

Agriculture is no agriculture, unless it is performed by the Vellālas.

Agriculture isn't really agriculture unless it's done by the Vellālas.

The Vellāla ruined himself by gaudy dress; the courtesan ruined herself by coquetry and affectation.

The Vellāla destroyed himself with flashy clothes; the courtesan ruined herself with flirtation and pretentious behavior.

Of all the sections of the Sūdras, the Vellāla is foremost; and, of all the thefts committed in the world, those of the Kallans are most notorious.

Of all the groups in the Sūdras, the Vellāla is the most prominent; and among all the thefts in the world, those committed by the Kallans are the most infamous.

Though you may face an evil star, never oppose a Vellāla. [389]

Though you might encounter a bad fate, never go against a Vellāla. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Though apparently the Vellāla will not ruin you, the palm leaf, on which he writes about you, will certainly ruin you for ever.

Though it seems like the Vellāla won't destroy you, the palm leaf he writes about you on will definitely ruin you forever.

In the Madras Census Report, 1891, Vellāla is recorded as a caste of Jains. In this connection, it is noted by Mr. Hemingway that the Naināns or Nāyinārs (q.v.) and the Kāraikkāttans of the Udaiyarpālaiyam tāluk are thought to be descended from Jains who were converted to the Hindu faith.

In the Madras Census Report of 1891, Vellāla is listed as a caste of Jains. Mr. Hemingway notes that the Naināns or Nāyinārs (q.v.) and the Kāraikkāttans of the Udaiyarpālaiyam taluk are believed to be descendants of Jains who converted to Hinduism.

Vellān Chetti.—A name, denoting Vellāla merchant, taken by some Vellālas.

Vellān Chetti.—A name that indicates a Vellāla merchant, used by some Vellālas.

Velli (silver).—See Belli.

Velli (silver).—See Belli.

Velnāti.—A sub-division of Kāpu, named after the old Velnādu division of the Telugu country.

Velnāti.—A subdivision of Kāpu, named after the historic Velnādu region of the Telugu area.

Veloma.—Defined as “one of the two classes of Sūdras, viz., Anuloma and Veloma. The term Veloma is applied to those born of a lower caste male and higher caste female.”

Veloma.—Defined as “one of the two classes of Sūdras, namely Anuloma and Veloma. The term Veloma refers to individuals born from a lower caste father and a higher caste mother.”

Veluttēdan.—The Veluttēdan is defined in the Madras Census Report, 1891, as “the washerman of the Nāyars and higher castes in Malabar. He calls himself a Nāyar, and, in many cases, was returned as of that main caste, but these have been separated in abstraction. The caste is called Vannattān in North Malabar. The Veluttēdans follow the marumakkatāyam law of inheritance in the north, and makkatāyam in the south. They have tāli-kettu and sambandham separately. Their dress and habits are the same as those of Nāyars.” In the Madras Census Report, 1901, Bannata is given as a Canarese synonym for the caste name. In the Travancore and Cochin Census Reports, 1901, Veluttētan and Veluthēdan are given respectively as an occupational title and sub-division of Nāyars. [390]

Veluttēdan.—The Veluttēdan is described in the Madras Census Report, 1891, as “the washerman of the Nāyars and higher castes in Malabar. He identifies as a Nāyar, and in many cases, he was listed as belonging to that main caste, but these have been considered separately. The caste is referred to as Vannattān in North Malabar. The Veluttēdans adhere to the marumakkatāyam law of inheritance in the north, and makkatāyam in the south. They observe tāli-kettu and sambandham separately. Their clothing and customs are the same as those of the Nāyars.” In the Madras Census Report, 1901, Bannata is mentioned as a Canarese synonym for the caste name. In the Travancore and Cochin Census Reports, 1901, Veluttētan and Veluthēdan are noted respectively as an occupational title and a sub-division of Nāyars. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

For the following note on the Veluttēdans of Travancore, I am indebted to Mr. N. Subramani Aiyar. The name is believed to signify a place where clothes are bleached. In the early Settlement Records the designation recorded is Ayavu, in all probability an old synonym for washing. The South Travancore Veluttēdans are said to be divided into two endogamous septs, Paravūr and Attingal, with four exogamous septs in each; but these distinctions may be said to have now lost their vigour and force. There is a current tradition that once upon a time a Brāhman was washing cloths for a friend, and was on that account thrown out of caste by Parasurāma. The occupation of the Veluttēdans is washing cloths for all high-caste Hindus down to the Sūdras, in which profession, for neatness and purity at any rate, if not for promptitude, they stand above the Vannāns and Chayakkārans of the east coast, both of whom have now entered the field in competition with them, and, at least in the most civilised parts of the State, not entirely without success. In no case do the castemen receive cloths from classes lower in social rank than the Sūdras, and this is pointed to with pride as one of the causes which keep them in their present elevated scale. It need hardly be said that, in their traditional occupation, the Veluttēdans are largely and materially assisted by their females, the Veluttēdathis. They do not live in a group together, but are conveniently scattered about, so as to avoid competition one with another. Their main profession is, in many cases, supplemented by agriculture. There are absolutely no educated men among them, and, as long as machine-laundries are not introduced into the country, they have no reason to abandon the profession of their forefathers in pursuit of alien ones. In the matter of food and [391]drink, as also in their dress and ornaments, they resemble the Nāyars. Clothes, it may be mentioned, are never bought by Veluttēdans, as they are always in possession, though temporarily, of other peoples’ apparel. Tattooing prevails only in South Travancore. They cannot enter Brāhmanical shrines, but are permitted to stand outside the talakkal or stone-paved walk round the inner sanctuary, by which the image is taken in daily procession. Besides standing here and worshipping the higher Hindu deities, they also engage in the propitiation of the minor village deities. There are two headmen in each village, who punish social delinquents, and preside over caste ceremonials. On the twenty-eighth day after the birth of a child, the name-giving ceremony is performed, and a thread is tied round the infant’s neck. Those who can afford it celebrate the first food-giving. The tāli-tying and sambandham ceremonies are performed separately, just like Nāyars. The former is known as muhurtham or auspicious occasion. The marriage badge is called unta minnu or puliyilla minnu. The details of the marriage ceremony do not differ from those of the Nāyars. The ayani unu, bhūtakkalam, appam poli, and avaltitti are all important items, and, at least in South Travancore, seldom failed to be gone through. In poor families the mother, without any formal ceremonial, ties the tāli of the girl before she is twelve years old, after an oblation of cooked food to the rising sun. This is called Bhagavan tāli, or god’s marriage ornament. Freedom of divorce and remarriage exist. The pulikuti (tamarind) is an indispensable ceremonial, to be gone through by a pregnant woman. Inheritance devolves in the female line (marumakkattāyam). The clothes washed by Veluttēdans are used by Nambūtiri Brāhmans, without previous washing as on the east coast, for all [392]religious purposes; and clothes polluted by a member of a low caste are purified by the Veluttēdan sprinkling ashes and water over them.

For the following note on the Veluttēdans of Travancore, I owe thanks to Mr. N. Subramani Aiyar. The name is thought to mean a place where clothes are bleached. In the early Settlement Records, the name recorded is Ayavu, which is likely an old term for washing. The South Travancore Veluttēdans are said to be divided into two endogamous groups, Paravūr and Attingal, each with four exogamous groups; however, these distinctions have largely lost their significance over time. There's a common story that once a Brahmin was washing clothes for a friend and was consequently cast out of his caste by Parasurāma. The Veluttēdans' primary occupation is washing clothes for all high-caste Hindus down to the Sūdras, and in terms of neatness and cleanliness, if not speed, they rank higher than the Vannāns and Chayakkārans from the east coast, both of whom have started competing with them, finding some success, especially in the more developed parts of the State. Veluttēdans do not accept clothes from anyone below the Sūdras in social standing, which they take pride in as one of the reasons for their elevated status. It goes without saying that the Veluttēdans are significantly assisted by their women, the Veluttēdathis, in their traditional work. They don't live in close-knit communities but are spread out to minimize competition with each other. Their main profession is often supplemented by agriculture. None of them are educated, and as long as machine laundries aren't introduced in the area, there’s no reason for them to leave their ancestral profession for different jobs. In terms of food and drink, as well as clothing and jewelry, they are similar to the Nāyars. Notably, Veluttēdans never buy clothes since they always have temporary possession of other people's garments. Tattooing is only common in South Travancore. They can't enter Brahmin temples but are allowed to stand outside the talakkal, the stone-paved circle around the inner sanctuary, where the idol is taken in procession daily. Standing here and worshipping higher Hindu deities, they also pay respects to minor village deities. Each village has two headmen who penalize social wrongdoers and oversee caste rituals. The naming ceremony for a child happens on the twenty-eighth day after birth, where a thread is tied around the infant’s neck. Those who can afford it celebrate the first feeding. The tāli-tying and sambandham ceremonies are done separately, similar to the Nāyars. The former is known as muhurtam or auspicious occasion. The marriage pendant is called unta minnu or puliyilla minnu. The specifics of the marriage ceremony are similar to those of the Nāyars. The ayani unu, bhūtakkalam, appam poli, and avaltitti are all key components that are, at least in South Travancore, almost always observed. In poorer families, the mother ties the tāli of the girl without any formal ceremony before she turns twelve, after offering cooked food to the rising sun. This is known as Bhagavan tāli, or god’s marriage ornament. They have the freedom to divorce and remarry. The pulikuti (tamarind) ritual is essential for a pregnant woman. Inheritance follows the maternal line (marumakkattāyam). The clothes washed by Veluttēdans are used by Nambūtiri Brahmins without prior washing, unlike on the east coast, for all religious purposes; and clothes tainted by someone from a lower caste are purified by the Veluttēdan sprinkling ashes and water over them.

Vēmu (margosa or nīm: Melia Azadirachta).—An exogamous sept of Mūka Dora.

Vēmu (margosa or nīm: Melia Azadirachta).—An exogamous group of Mūka Dora.

Vēngai Puli (cruel-handed tiger).—An exogamous section of Kallan.

Vēngai Puli (cruel-handed tiger).—An exogamous group of Kallan.

Veralu Ichē Kāpulu or Vēlu Ichē Kāpulu (those who dedicate their fingers).—See Morasu.

Veralu Ichē Kāpulu or Vēlu Ichē Kāpulu (those who dedicate their fingers).—See Morasu.

Vēshya (Sansk: Bēshya).—A name denoting prostitute, applied to dancing-girls.

Vēshya (Sansk: Bēshya).—A term meaning prostitute, used for dancing girls.

Vētagiri.—A Tamil class found in the Chingleput district. The members thereof are employed in hunting, cultivation, and the manufacture of wild date baskets. Their title is Nāyakan.

Vētagiri.—A Tamil group found in the Chingleput district. The members are engaged in hunting, farming, and making baskets from wild dates. Their title is Nāyakan.

Vettaikāran (hunter).—An occupational name of Bōyas, Irulas, and Koravas, returned at times of census.

Vettaikāran (hunter).—A job title for Bōyas, Irulas, and Koravas, listed during census periods.

Vettile (betel vine: Piper Betle).—A kothu or tree of Kondaiyamkotti Maravans.

Vettile (betel vine: Piper Betle).—A kothu or tree of Kondaiyamkotti Maravans.

Vettiyān.—Vettiyān is the name applied to one of the officials of a Tamil Paraiyan settlement, who is also called Tōti or Thōtti. The former title is said to be more respectful as an appellation than the latter, but this is a distinction without a difference.63 The name Vettiyān is said to be equivalent to Bittiyān (bitti, for nothing), or one who does service, e.g., collecting grass, firewood, etc., without remuneration. Tōti is derived from thott, to go round, as he is the purveyor of news, and has to summon people to appear before the village tribunal, or from tondu, to dig.

Vettiyān.—Vettiyān is the name given to one of the officials in a Tamil Paraiyan community, who is also referred to as Tōti or Thōtti. The first title is considered to be a more respectful term than the second, but this distinction is negligible. 63 The name Vettiyān is thought to be similar to Bittiyān (bitti, meaning nothing), or someone who provides services, e.g., collecting grass, firewood, etc., without pay. Tōti comes from thott, which means to go around, as he is the source of information and needs to call people to appear before the village council, or from tondu, which means to dig.

The duties of the Vettiyān are multifarious. He it is who goes round the rice fields, and diverts the [393]water-courses to the various fields, according to the rights of the ryots (agriculturists). The Vettiyān beats the drum for public notices and ceremonies. As a servant of Government, he has to carry the revenue which has been collected to the treasury. He is sometimes entrusted with large sums of money, and has never been known to abscond with it. It is said that the Village Munsiff will trust the Vettiyān, but not the Taliāri, who is never sent alone with money. The Vettiyān is in charge of the burial ground, and those who repair thither have to pay him for his services. He is also the grave-digger, and officiates when a Paraiyan corpse is burnt or buried. Hence the Tamil proverb against meddling in what ought to be left to some one else:—“Let the Vettiyān and corpse struggle together.” At a Paraiyan funeral, the Vettiyān, in some places, carries the pot of fire to the grave. To bring down rain, some of the lower classes, instead of addressing their prayers to the rain-god Varuna, try to induce a spirit or dēvata named Kodumpāvi (wicked one) to send her paramour Sukra to the affected area. The belief seems to be that Sukra goes away to his concubine for about six months, and, if he does not return, drought ensues. The ceremony consists in making a huge figure of Kodumpāvi in clay, which is placed on a cart, and dragged through the streets for seven to ten days. On the last day, the final death ceremonies of the figure are celebrated. It is disfigured, especially in those parts which are usually concealed. Vettiyāns, who have been shaved, accompany the figure, and perform the funeral ceremonies. This procedure is believed to put Kodumpāvi to shame, and to get her to induce Sukra to return and stay the drought.

The responsibilities of the Vettiyān are varied. He is the one who inspects the rice fields and redirects the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]water flows to different fields, according to the rights of the farmers. The Vettiyān beats the drum for public announcements and ceremonies. As a government official, he has to transport the collected revenue to the treasury. He is sometimes entrusted with large amounts of money and has never been known to run off with it. It's said that the Village Munsiff will trust the Vettiyān but not the Taliāri, who is never sent alone with money. The Vettiyān oversees the burial ground, and those who go there must pay him for his services. He is also the grave digger and officiates when a Paraiyan corpse is cremated or buried. Hence the Tamil saying against interfering in matters that should be left to others: “Let the Vettiyān and corpse struggle together.” At a Paraiyan funeral, in some places, the Vettiyān carries the pot of fire to the grave. To bring rain, some members of the lower classes, instead of praying to the rain-god Varuna, try to persuade a spirit or deity named Kodumpāvi (wicked one) to send her lover Sukra to their region. The belief is that Sukra goes to his mistress for about six months, and if he doesn’t return, a drought follows. The ceremony involves making a large figure of Kodumpāvi out of clay, which is placed on a cart and dragged through the streets for seven to ten days. On the final day, the last rites for the figure are performed. It is disfigured, especially in parts that are usually hidden. Vettiyāns who have been shaved accompany the figure and carry out the funeral rites. This ritual is believed to shame Kodumpāvi into getting Sukra to return and end the drought.

At Paraiyan marriages certain pots are worshipped, and it is, in some places, the Vettiyān who says “The [394]sun, the moon, the pots, and the owner of the girl have come to the marriage booth. So make haste, and fill the pots with water.”

At Paraiyan weddings, specific pots are honored, and in some locations, it’s the Vettiyān who says, “The [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]sun, the moon, the pots, and the family of the bride have arrived at the wedding booth. So hurry up and fill the pots with water.”

The office of the Vettiyān village official is hereditary, and the holder of it is entitled to some respect among his brethren, and to certain emoluments in kind, e.g., grain at the harvest season. There is a proverb that “whatever may be the wealth of the lord who comes to rule over him, his duty of supplying him with a bundle of grass is not to cease.” This relates to the demands which were, and perhaps are still, made on him in rural parts of the country. In some places, lands, called Vettiyān Māniyam, are given rent-free to Vettiyāns.

The position of the Vettiyān village official is passed down through families, and the person holding this role is given some respect among his peers, along with certain benefits, like receiving grain during the harvest season. There's a saying that “no matter what wealth the lord who rules over him has, his obligation to provide a bundle of grass should never end.” This reflects the ongoing expectations placed on him in rural areas of the country. In some regions, lands known as Vettiyān Māniyam are given to Vettiyāns rent-free.

The Vettiyān is said to possess the right of removing dead cattle from villages, and in return to supply leather for agricultural purposes. He is further said to make drum heads and tom-toms from raw hides.64

The Vettiyān is believed to have the right to take away dead cattle from villages, and in return, he provides leather for farming purposes. It's also said that he makes drum heads and tom-toms from raw hides.64

The Vettiyāns belong to the right-hand section during disputes between the right and left hand factions.

The Vettiyāns are part of the right-hand group during conflicts between the right and left factions.

Vēttuvan.—The Tamil Vēttuvans are described, in the Madras Census Report, 1901, as “an agricultural and hunting caste, found mainly in Salem, Coimbatore, and Madura. The name means ‘a hunter.’ They are probably of the same stock as the Vēdans, though the exact connection is not clear, but they now consider themselves superior to that caste, and are even taking to calling themselves Vēttuva Vellālas. Tradition says that the Konga kings invited Vēttuvans from the Chōla and Pāndya countries to assist them against the Kēralas. Another story says that the caste helped the Chōla king Aditya Varma to conquer the Kongu country during the latter part of the ninth century. In paragraph 538 of [395]the Census Report, 1891, reference is made to the belief that the Vēdans are identical with the Veddahs of Ceylon. In connection with this supposition, it is reported that the Vēttuvans worship a goddess called Kandi-Amman, which may possibly mean ‘the goddess of Kandy’ (in Ceylon). Of the endogamous sections into which the caste is divided, the most numerically important are Venganchi, Kilangu (root), Pasari, Viragu (firewood), Pannādai (sheath of the cocoanut leaf), and Villi (bow). They have their own barbers, who seem also to form a separate sub-division, and are called Vēttuva Ambattans or Nāvidans, both of which words mean barber. They are said to refuse to serve any one lower than a Konga Vellāla. Nominally they are Hindus, but they are said to worship the seven Kannimars, or aboriginal goddesses, to whom the Irulas also pay homage. They eat meat and drink alcohol, though some of those who are endeavouring to increase their social repute are taking to vegetarianism. Widow marriage is forbidden. They either burn or bury the dead, but no ceremonies are performed for deceased ancestors. Their customs are thus a curious mixture of those followed by high castes and low ones. Their ordinary title is Kavandan.”

Vēttuvan.—The Tamil Vēttuvans are described in the Madras Census Report, 1901, as “an agricultural and hunting community, mainly found in Salem, Coimbatore, and Madurai. The name means ‘a hunter.’ They likely have the same roots as the Vēdans, although the exact relationship is unclear, but they now see themselves as superior to that caste and often refer to themselves as Vēttuva Vellālas. Tradition suggests that the Konga kings invited Vēttuvans from the Chōla and Pāndya regions to help them against the Kēralas. Another story claims that the caste helped the Chōla king Aditya Varma conquer the Kongu region in the late ninth century. In paragraph 538 of [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the Census Report, 1891, there’s a mention of the belief that the Vēdans are the same as the Veddahs of Ceylon. Related to this theory, it’s reported that the Vēttuvans worship a goddess named Kandi-Amman, which might mean ‘the goddess of Kandy’ (in Ceylon). Among the endogamous groups within the caste, the largest are Venganchi, Kilangu (root), Pasari, Viragu (firewood), Pannādai (sheath of the coconut leaf), and Villi (bow). They have their own barbers, who seem to form a separate group and are called Vēttuva Ambattans or Nāvidans, both of which mean barber. They reportedly refuse to serve anyone lower than a Konga Vellāla. They are nominally Hindus but are said to worship the seven Kannimars, or aboriginal goddesses, whom the Irulas also honor. They eat meat and drink alcohol, though some individuals trying to improve their social standing are adopting vegetarianism. Widow remarriage is not allowed. They either cremate or bury their dead, but no ceremonies are held for deceased ancestors. Their customs are an interesting blend of practices from both high and low castes. Their common title is Kavandan.”

Of the Malayālam Vēttuvans, who live in Malabar and the southern portion of the South Canara district, it is recorded, in the Madras Census Report, 1901, that they are “agricultural serfs, shikāris (hunters), and collectors of forest produce, who live in the Malabar jungles. They have two endogamous sub-divisions, called Kodi and Peringala. The former keep their hair long, and their women wear a cloth. The latter have top-knots, and their women dress in leaves, which they wear only round their waists, and renew daily. The latter are an unclean set of people, who live in rude [396]bamboo and reed huts, and will eat anything down to carrion. Yet they consider themselves superior to Cherumans and Pulaiyans, and are careful not to be polluted by them. This same name is also borne by a class of masons and salt-workers in the low country in Malabar.”

Of the Malayālam Vēttuvans, who live in Malabar and the southern part of the South Canara district, the Madras Census Report from 1901 recorded that they are “agricultural serfs, hunters, and gatherers of forest products who reside in the Malabar jungles. They have two endogamous sub-divisions, known as Kodi and Peringala. The Kodi keep their hair long, and their women wear traditional cloth. The Peringala have top-knots, and their women wear leaves, which they only wrap around their waists and change daily. The Peringala are considered an unclean group, living in simple bamboo and reed huts, and will eat anything, even carrion. However, they view themselves as superior to the Cherumans and Pulaiyans and take care to avoid being contaminated by them. The same name is also used for a group of masons and salt workers in the lowlands of Malabar.”

The Malabar Vēttuvans are said to have a fantastic legend, showing that they were not originally as low as they are at the present day in the social scale. “It is related that one of their tribe went and asked a high-caste Nāyar to give him a daughter in marriage. The Nāyar offered to do so on condition that the whole tribe would come to his place and dance on berries, each one who fell to be shot with arrows. The tribe foolishly agreed to the condition, and went and danced, with the result that, as each one tripped and fell, he or she was mercilessly shot dead with arrows. A little girl who survived this treatment was secretly rescued, and taken away by a compassionate Nāyar, who married her into his family. From this union, the present day Vēttuvans affirm their origin is to be traced. Up to this day they hold the caste of that particular Nāyar in very great veneration.”65 The costume of these Vēttuvans has been described as follows.66 “The men wear a short loin-cloth, secured round the waist by a belt which is also used as a sling during hunting expeditions. They also wear brass ear-rings, and grow a bit of moustache, and a little stumpy beard. The dress of the women consists of three clusters of long leaves, suspended from the waist and tied on by a cheap girdle. According to a tribal legend, when, in the morning of time, costumes were being distributed by the deity to the various races of the earth, [397]the Vettuva women, being asked to choose between a costume which needed to be changed daily, and one which needed to be changed only yearly, readily expressed a preference for the former, and the deity, considering this an unpardonable piece of vanity, decreed that thenceforth the women should dress in leaves gathered fresh every morning. Whenever it is suggested to them that they should adopt some more lasting apparel, the Vettuva women answer that they are carrying out the mandate of the deity, and can abandon their present dress only if the deity appears in person, and sanctions a change.”

The Malabar Vēttuvans have an incredible legend that suggests they weren't always as low on the social ladder as they are today. “It’s said that one of their tribe went to ask a high-caste Nāyar for his daughter's hand in marriage. The Nāyar agreed but only if the entire tribe would come to his place and dance on berries, and anyone who fell would be shot with arrows. The tribe naively accepted the condition and danced, leading to the tragic outcome where each person who tripped and fell was mercilessly shot dead. A little girl who survived this ordeal was secretly rescued by a compassionate Nāyar, who married her into his family. From this union, the current Vēttuvans claim their ancestry. Even today, they hold that particular Nāyar's caste in high regard.”65 The attire of these Vēttuvans is described as follows.66 “The men wear a short loincloth secured at the waist with a belt that also serves as a sling during hunting trips. They wear brass earrings, sport a bit of a mustache, and have small, stubby beards. The women’s outfit consists of three clusters of long leaves hanging from the waist, tied on with a simple girdle. According to a tribal legend, when costumes were being handed out by the deity to the different races of the earth, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] the Vettuva women were given the choice between a costume that needed to be changed daily and one that only needed to be changed once a year. They eagerly chose the daily option, and the deity, seeing this as an outrageous display of vanity, decreed that they should dress in freshly picked leaves every morning. Whenever it's suggested they should wear something more permanent, the Vettuva women reply that they are following the deity’s command and can only change their attire if the deity appears in person to grant permission.”

On the occasion of a recent visit of the Governor of Madras to South Canara, a party of Vēttuvans was paraded before him. One of the men was wearing an aluminium coronation medal, and, on being asked by the Collector who had given it to him, he folded his arms obsequiously, and replied ‘My Tamburan’ (landlord).

During a recent visit of the Governor of Madras to South Canara, a group of Vēttuvans was presented to him. One of the men was wearing an aluminum coronation medal, and when the Collector asked who had given it to him, he folded his arms respectfully and replied, "My Tamburan" (landlord).

In a recent note on the leaf-wearing Vēttuvans, it is stated that “they believe that the sun travels, after it has set, through a hole in the bowels of the earth, and emerges at morning in the east. The way they calculate time is interesting. A Vēttuvan says that his children were born when his master sowed paddy (rice) on such and such hills. They are a very truthful lot, of good moral character, the chastity of their womankind being held very sacred.”

In a recent note about the leaf-wearing Vēttuvans, it says that “they believe the sun travels, after it sets, through a hole in the earth and comes out in the east in the morning. The way they keep track of time is interesting. A Vēttuvan says his children were born when his master planted rice on certain hills. They are very honest people, with good moral character, and they hold the purity of their women in high regard.”

The Malabar Vēttuvans are summed up by Mr. T. K. Gopal Panikkar67 as being “not exactly slaves, but their social position justifies their classification amongst the slave races. They live on the cocoanut plantations of the Nairs, and other well-to-do classes. [398]They lead a hand-to-hand existence on the wages which they obtain for hedging and fencing cocoanut plantations, plucking cocoanuts, tilling, and other allied work. They live, with their wives and children, and sometimes other relations as well, in houses small but more decent-looking than the mere huts of the other lower classes. In point of caste restrictions they are certainly better circumstanced; and their daily contact with the higher classes in the ordinary concerns of life affords them greater facilities for increased knowledge and civilisation than their brother citizens of the slave races enjoy. They are much addicted to toddy-drinking, but their principal food is rice. Their condition is never so intolerably wretched as that of the other classes. They are sometimes employed by cultivators for agricultural purposes. Their females occupy themselves in the fields during the harvest season, but they also make thatch for houses of cocoanut leaves woven after a set model during the thatching season about December or January. Their males wear ear-rings of brass, and their females adorn themselves with nose, finger, and neck ornaments of brass or beads. The one piece of cloth supplied annually by the masters, to whose plantations they are attached, forms the dress both for males and females, which they tie round their waists. They do not eat carrion, but are exceedingly fond of fish, the flesh of the civet, and the rat, and of some other animals not generally eaten by other classes. They observe death pollution like the higher classes of Malabar, and the period of observance varies according to the particular class or caste, to which their masters belong. For instance, if they belong to a Nair’s plantation, such period is fifteen days, and, if to a Brahmin’s, it is ten days; Nairs and Brahmins observing pollution for these periods [399]respectively. The priests who officiate at their ceremonials are selected from among their own tribesmen or Enangers, whose express recognition is necessary to give validity to the performance of the ceremony. Their marriage customs are very like those of the Tiyyars, excepting that the feasting and revelry are not so pompous in their case. Like the Nairs, they retain the front knot. The only offences of general occurrence among them are petty cases of theft of cocoanuts, plantains, areca nuts, and roots of common occurrence. The Vettuvans believe in a Supreme Creator, whom they name and invoke as Paduchathampuram, i.e., the king who created us. Likewise, they believe in certain evil deities, to whom they make offerings at particular times of the year. They are not, like the other classes, distinguished by loyalty to their masters, but are a very ungrateful sect, and their very name, viz., Nambu Vettuvan, has passed into a bye-word for ingratitude of all kinds.”

The Malabar Vēttuvans are described by Mr. T. K. Gopal Panikkar as “not exactly slaves, but their social position justifies classifying them among the slave races. They work on the coconut plantations of the Nairs and other wealthy classes. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] They manage to get by on the wages they earn from hedging and fencing coconut plantations, plucking coconuts, tilling, and other related tasks. They live with their wives and children, and sometimes other relatives as well, in houses that are small but look nicer than the simple huts of other lower classes. In terms of caste restrictions, their situation is certainly better; their daily interactions with the higher classes in everyday life provide them with more opportunities for knowledge and advancement compared to their peers in the slave races. They tend to drink a lot of toddy, but their main food is rice. Their living conditions are never as dire as those of other classes. They are sometimes hired by cultivators for agricultural work. During the harvest season, the women work in the fields and also thatch houses with coconut leaves woven in a specific style during the thatching season around December or January. The men wear brass earrings, and the women decorate themselves with brass or bead ornaments on their noses, fingers, and necks. They receive one piece of cloth each year from the masters of the plantations they work on, which they wrap around their waists as their clothing. They don’t eat carrion but enjoy fish, civet, rat, and a few other animals not typically consumed by other classes. They observe death pollution like the higher classes of Malabar, and the duration of observance varies depending on the particular class or caste of their masters. For example, if they work on a Nair’s plantation, the period is fifteen days; if on a Brahmin’s plantation, it is ten days, with Nairs and Brahmins observing pollution for those periods [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] respectively. The priests who conduct their ceremonies are chosen from among their own tribesmen or Enangers, whose acknowledgment is needed to validate the ceremony. Their marriage customs are quite similar to those of the Tiyyars, except their celebrations aren’t as extravagant. Like the Nairs, they keep the front knot hairstyle. Common offenses among them include petty thefts of coconuts, plantains, areca nuts, and easily obtainable roots. The Vettuvans believe in a Supreme Creator, whom they call Paduchathampuram, meaning the king who created us. They also believe in certain evil deities, to whom they offer sacrifices at specific times of the year. Unlike other classes, they are not particularly loyal to their masters and are known to be an ungrateful group, with their very name, Nambu Vettuvan, becoming a term synonymous with all kinds of ingratitude.”

It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that “the Vēttuvans of Chirakkal taluk are a low caste of jungle cultivators and basket makers, distinguished by the survival amongst their women of the custom of dressing in leaves, their only clothing being a kind of double fan-shaped apron of leaves tied round the waist with a rolled cloth. They live in huts made of split bamboo and thatched with elephant grass, called kudumbus. The Vēttuvans are divided into fourteen illams, which seem to be named after the house names of the janmis (landlords) whom they serve. Their headmen, who are appointed by their janmis, are called Kirān, or sometimes Parakutti (drummer). Amongst the Vēttuvans, when labour begins, the woman is put in a hole dug in a corner of the hut, and left there alone with some water till the cry of the child is heard.” [400]For the following note on the Vēttuvans of the Cochin State, I am indebted to Mr. L. K. Anantha Krishna Aiyar.68

It is noted in the Gazetteer of Malabar that “the Vēttuvans of Chirakkal taluk are a low caste of jungle farmers and basket makers, recognized by their women who still wear a traditional outfit made of leaves, consisting of a double fan-shaped apron tied around the waist with a rolled cloth. They live in huts made from split bamboo and thatched with elephant grass, known as kudumbus. The Vēttuvans are divided into fourteen illams, seemingly named after the house names of the janmis (landlords) they serve. Their leaders, appointed by their janmis, are referred to as Kirān or sometimes Parakutti (drummer). Among the Vēttuvans, when labor begins, the woman is placed in a hole dug in a corner of the hut and left alone with some water until the baby’s cry is heard.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] For the following note on the Vēttuvans of the Cochin State, I am grateful to Mr. L. K. Anantha Krishna Aiyar.68

“The Vettuvans are also called Vettuva Pulayas. They are pure agricultural labourers, taking part in every kind of work connected with agriculture, such as ploughing, sowing, weeding, transplanting, pumping water, and reaping. They are more day labourers. The males get two edangazhis of paddy (hardly worth 2 annas), and the females an edangazhi and a half. In times of scarcity, they find it difficult to support themselves.

“The Vettuvans are also known as Vettuva Pulayas. They are primarily agricultural workers, involved in all aspects of farming, including ploughing, sowing, weeding, transplanting, pumping water, and harvesting. They mostly work as day laborers. The men earn two edangazhis of rice (barely worth 2 annas), while the women receive one and a half edangazhis. During tough times, they struggle to make ends meet.”

“When an unmarried woman becomes pregnant, her parents, as soon as they become aware of the fact, inform their local headman (Kanakkan or Kuruppan), who convenes a meeting of the elderly members of the community for the purpose of summoning the secret lover, and prosecuting the necessary enquiries. In the event of the confession of the charge, he is asked to marry her. The matter does not end there. They go to the local Thandan, and relate to him the incident, who thereupon gives him water in a vessel (kindi vellam). The woman is asked to drink this as well as some cow-dunged water, and is then made to let flow a few drops of blood from the body. After this he says ‘dhosham thirnu’ (free from guilt). Should, however, the lover be unwilling to marry her, he is thrashed and placed under a ban. If they are related to each other, they are both turned out of caste. The woman who is freed from guilt can marry again. The Thandan gets as his perquisite four annas out of the fine imposed, four packets of betel leaf, eight areca nuts, and three tobacco leaves. Their [401]headman also has a share of the fine, etc. The balance which then remains is spent on toddy, and beaten rice for those assembled.

“When an unmarried woman gets pregnant, her parents immediately inform their local leader (Kanakkan or Kuruppan) when they find out. He calls a meeting with the older members of the community to summon the secret lover and investigate what happened. If he confesses to the situation, he’s asked to marry her. But that’s not the end. They go to the local Thandan and tell him what happened, and he gives the lover water in a vessel (kindi vellam). The woman drinks this and some cow-dung water, and then a few drops of blood are drawn from her body. After this, he says ‘dhosham thirnu’ (free from guilt). However, if the lover refuses to marry her, he is beaten and placed under a ban. If they are related, both of them are expelled from the caste. The woman who is declared free from guilt can marry again. The Thandan receives as his share four annas from the imposed fine, four packets of betel leaves, eight areca nuts, and three tobacco leaves. Their [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] headman also gets a portion of the fine, etc. The remaining money is spent on toddy and beaten rice for those gathered.”

Vēttuvans.

Vēttuvans.

Vettuvan.

“The Vettuvans profess the lower forms of Hinduism. Their chief gods are Chevva, Chathan, Karinkutti, Parakutti, Kappiri and Kandakaranan, and also Namburi Thamburan. They give regular offerings to them, lest the gods should become angry, and cause serious calamities to the members of their families. Images of gods are made of bell-metal, and worshipped in their huts. The deceased ancestors are also worshipped as gods, to whom are given a different kind of offerings. Toddy is an indispensable item in their offerings to them. In Ooragam and its neighbourhood, when I took my notes on the Vettuvans, I was told that there was no tree-tapping, and that toddy brought to them for sale was largely adulterated with water, and very costly. Their gods were very angry, for they were not satisfied with it. They caused fever, deafness, blindness, and other disorders. They worship Kāli also. Kumbhom Bharani is an important festival to them. On the morning of this day, tunes are played in honour of the goddess. There are special songs called Thottampattu. Sacrifices are offered to the deity very early. A pūja (worship) is also performed for the sword, anklets, and bells worn round the loins, all placed in front of the deity, and songs are again sung. One of them turns a Velichchapād (oracle), who speaks as if by inspiration. Wearing the above ornaments, they go to a temple, in front of which they empty out on a mat a few paras of paddy, and again play and sing.

The Vettuvans practice the simpler forms of Hinduism. Their main gods are Chevva, Chathan, Karinkutti, Parakutti, Kappiri, Kandakaranan, and Namburi Thamburan. They make regular offerings to these gods to avoid angering them, as this could lead to serious troubles for their families. The images of their gods are made of bell metal and worshipped in their huts. They also honor their deceased ancestors as gods, offering them different kinds of offerings. Toddy is a crucial part of these offerings. In Ooragam and its surrounding areas, when I gathered information on the Vettuvans, I learned that tree-tapping was not practiced, and the toddy sold to them was mostly watered down and quite expensive. Their gods were very displeased because they were not satisfied with it, leading to illnesses like fever, deafness, blindness, and other afflictions. They also worship Kāli. Kumbhom Bharani is a significant festival for them. On the morning of this festival, tunes are played in honor of the goddess. There are special songs called Thottampattu. Sacrifices are made to the deity very early in the day. A pūja (worship) is also conducted for the sword, anklets, and bells worn around the waist, all placed in front of the deity, followed by more songs. One of them acts as a Velichchapād (oracle), speaking as if inspired. Wearing these ornaments, they go to a temple, where they spread out a few measures of paddy on a mat and continue to play and sing.

“The funeral ceremonies of the Vettuvans are somewhat elaborate. When a member of the caste breathes his last, his relations, friends, and other [402]castemen of the kara (settlement) are all informed of the event. They attend, and take part in the obsequies. The dead body is bathed, and dressed in a piece of new cloth. Some gold, rubbed on a stone in water, is poured into his mouth by his sons and daughters. Karuvanguka, or Gurutvam Vanguka, is an important ceremony performed by his sons and daughters. It consists in taking sixteen small bits of plantain leaves, with some rice on each, and placing them on the forehead, neck, chest, loins, thighs, hands, legs, feet, etc., washing the last two, and collecting the water, which is taken in by the members junior to him in the family. After this, the dead body is placed on the bier, which is carried by four persons to the grave. The nearest relatives of the family, four in number, called Bhedakars, with a mundu (cloth) tied round their heads, walk in front of the procession. The grave is dug, and a new cloth is spread, and the corpse laid on it. It is filled in with layers of earth and stones, to prevent dogs and jackals from disturbing the dead body. All those who have accompanied the chief mourner bathe, and return home. The members of the family fast for the night. The eldest son, who is the chief mourner, bathes in the early morning, and offers the pinda bali (offering of rice) to the spirit of the departed for fifteen days. On the seventh day, the chief mourner, and the Enangan, go to the graveyard, and level the slightly raised part of the grave. A piece of stone, kept near the foot, is taken, and placed on a leaf. Some toddy, arrack (alcoholic liquor) and water of the tender cocoanut, are poured over it as offerings. By some magic, the spirit is supposed to be living in it. It is brought home, and placed in a cocoanut shell containing oil mixed with turmeric, and kept outside the hut until the pollution is [403]over. The pollution lasts for fifteen days, and on the night of the fifteenth day they fast. On the morning of the sixteenth day, all the castemen of the kara who are invited bring with them rice, curry-stuffs, and toddy. Rubbing themselves with oil, they all go to bathe, after which the Enangan sprinkles cowdunged water, to show that they are freed from pollution. The stone is also purified by a dip in water, and then brought home. Those who have assembled are fed, and then depart. The chief mourner, who has to perform the diksha, does not shave for a year, bathes in the early morning, and offers the bali before going to work. This he continues for a year, at the end of which he gets himself shaved, and celebrates a feast called masam in honour of the departed. The stone, representing the deceased, is placed on a seat in a conspicuous part of the hut. An image of wood or copper sometimes takes its place. It is thenceforward worshipped, and believed to watch over the welfare of the family. Regular offerings are given to it on Karkadagom and Thulam Sankranthi, Ōnam, Vishu, and the festival day of the local temple.

The funeral ceremonies of the Vettuvans are quite elaborate. When a member of the caste passes away, their relatives, friends, and other castemen from the settlement are all notified about the event. They attend and participate in the funeral rites. The body is washed and dressed in a new piece of clothing. Some gold, ground on a stone with water, is poured into the mouth by the deceased's sons and daughters. Karuvanguka, or Gurutvam Vanguka, is an important ceremony performed by the sons and daughters. It involves taking sixteen small pieces of plantain leaf with some rice on each and placing them on the forehead, neck, chest, loins, thighs, hands, legs, feet, etc., washing the last two, and collecting the water, which is then consumed by the younger family members. After this, the body is placed on a bier and carried by four people to the grave. The closest relatives, four in number, known as Bhedakars, wear a mundu (cloth) tied around their heads and walk at the front of the procession. The grave is dug, a new cloth is laid down, and the corpse is placed on it. The grave is then filled in with layers of earth and stones to prevent dogs and jackals from disturbing the body. Everyone who accompanied the chief mourner bathes and returns home. The family members fast for the night. The eldest son, acting as the chief mourner, bathes early in the morning and offers the pinda bali (offering of rice) to the spirit of the departed for fifteen days. On the seventh day, the chief mourner and the Enangan go to the graveyard to level the slightly raised part of the grave. A stone kept near the foot is taken and placed on a leaf. Some toddy, arrack (alcoholic drink), and water from a tender coconut are poured over it as offerings. By some magic, the spirit is believed to reside in it. It is then brought home and placed in a coconut shell filled with oil mixed with turmeric, kept outside the hut until the pollution is over. The pollution lasts for fifteen days, and on the night of the fifteenth day, they fast. On the morning of the sixteenth day, all the castemen of the settlement who are invited bring rice, curry, and toddy. After rubbing themselves with oil, they all bathe, after which the Enangan sprinkles water mixed with cow dung to signify that they are free from pollution. The stone is also purified by dipping it in water and then brought home. The people who have gathered are fed, and then they leave. The chief mourner, who must perform the diksha, does not shave for a year, bathes early in the morning, and offers the bali before going to work. He continues this for a year, after which he gets shaved and holds a feast called masam in honor of the departed. The stone, which represents the deceased, is placed on a seat in a prominent part of the hut. Sometimes a wooden or copper image takes its place. It is then worshipped and believed to watch over the family's well-being. Regular offerings are made to it on Karkadagom and Thulam Sankranthi, Ōnam, Vishu, and the local temple's festival day.

“The castes below the Vettuvans are Pulayan, Nayādi, and Ullatan. They consider themselves superior to Pulayas, and are careful not to be polluted by them. A Vettuvan who is polluted by a Nayādi or Ulladan fasts for seven days, subsisting on water, tender cocoanuts, and toddy. On the eighth day he bathes, and takes his regular meals. As the Vettuvans are Chandalars, any distance less than sixty-four feet will pollute the higher castes. They stand at a distance of twenty-four feet from Kammālar. Nayādis and Ullatans stand far from them. Owing to their disabilities and low wages, many turn either Christians or Muhammadans, and work for wages of two and a half to three annas a day.” [404]

“The castes below the Vettuvans are Pulayan, Nayādi, and Ullatan. They view themselves as superior to Pulayas and are careful not to be contaminated by them. If a Vettuvan becomes contaminated by a Nayādi or Ulladan, they fast for seven days, living on water, tender coconuts, and toddy. On the eighth day, they bathe and return to their regular meals. Since the Vettuvans are Chandalars, any distance less than sixty-four feet will pollute the higher castes. They maintain a distance of twenty-four feet from Kammālar. Nayādis and Ullatans keep even farther away from them. Due to their disadvantages and low wages, many convert to either Christianity or Islam and work for wages of two and a half to three annas a day.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

There is a class of people in Malabar called Vettan or Vettuvan, which must not be confused with the jungle Vēttuvan. These people were, it is said,69 “once salt-makers, and are now masons, earth-workers, and quarrymen. They are said to be divided into two classes, the marumakkattāyam (with inheritance in the female line) regarded as indigenous to Malabar, and the makkattāyam (with inheritance from father to son), said to be immigrants from the south.”

There is a group of people in Malabar known as Vettan or Vettuvan, which shouldn't be confused with the jungle Vēttuvan. These people were reportedly 69 “once salt-makers, and are now masons, laborers, and quarry workers. They are believed to be divided into two groups: the marumakkattāyam (which follows inheritance through the female line), considered indigenous to Malabar, and the makkattāyam (which follows inheritance from father to son), thought to be immigrants from the south.”

Vibhāka Gunta.—Recorded in the Madras Census Report as “a low class of wandering beggars; clubbed with Māla.” Some Mālas in the Vizagapatam district possess gunta mānyams, or petty fields, and supplement their income by begging.

Vibhāka Gunta.—Listed in the Madras Census Report as "a lower class of wandering beggars; grouped with Māla." Some Mālas in the Vizagapatam district own small plots of land, orgunta mānyams, and boost their income by begging.

Vignēsvara.—A synonym for the elephant god Ganēsa, which occurs as a gōtra of Nagarālu. The equivalent Vināyaka is a gōtra of Mēdara.

Vignēsvara.—A term for the elephant god Ganēsa, which appears as a gōtra of Nagarālu. The equivalent Vināyaka is a gōtra of Mēdara.

Vilkurup.—The Vilkuruppu or Vilkollakuruppu are the priests and barbers of the Malayālam Kammālans, and also makers of umbrellas and bows (vil) and arrows. In former times they supplied the latter articles for the Malabar Infantry. Malabar and Travancore are, par excellence, the home of the palm-leaf umbrella, which still holds its own against umbrellas of European manufacture, which were, in 1904–1905, imported into India to the value of Rs. 18,95,064. A native policeman, protecting himself from the sun with a long-handled palm umbrella, is a common object in towns and villages on the west coast.

Vilkurup.—The Vilkuruppu or Vilkollakuruppu are the priests and barbers of the Malayālam Kammālans, as well as makers of umbrellas and bows (vil) and arrows. In the past, they provided these items for the Malabar Infantry. Malabar and Travancore are, without a doubt, the home of the palm-leaf umbrella, which still stands strong against European-made umbrellas. In 1904–1905, umbrellas imported into India from Europe were valued at Rs. 18,95,064. A local policeman using a long-handled palm umbrella to shield himself from the sun is a common sight in towns and villages along the west coast.

Concerning the Vilkurups of the Cochin State, Mr. L. K. Anantha Krishna Aiyar writes as follows.70 “In former times, their occupations were training low caste men to arms and athletic feats, to use sticks in fighting, [405]and also to the use of bows and arrows, and pial school teaching. In these days of civilisation, their services are no longer required for these purposes, and they are employed in shampooing, umbrella making, and quarrying laterite stones for building purposes. In Nāyar families, during tāli-tying ceremonies, they have to give a bow and a few arrows. During the Ōnam festival also, they have to give a bow and arrows to every Nāyar house, for which they get some paddy (rice), curry stuffs, a cocoanut, and some oil. When they are called in for shampooing, three oils are well boiled, and cooled. The patient lies on a plank, oil is poured over him, and every part of his body is well shampooed, and afterwards he is bathed in water boiled with medicinal herbs. The Vilkurups eat at the hands of Brāhmans, Nāyars, Izhuvans, and Kammālans, but abstain from taking the food of barbers, washermen, Pānāns, Kaniyans, and other low castes. They have to stand at a distance of thirty-two feet from Brāhmans and Nāyars. Pulayans and Parayans have to stand at a great distance. They live in localities occupied by the Izhuvans. They cannot approach the Brāhman temples, but have to stand far away from the outer wall. They are their own barbers and washermen.”

Regarding the Vilkurups of Cochin State, Mr. L. K. Anantha Krishna Aiyar writes: 70 “In the past, their jobs involved training low caste men in combat and athletic skills, using sticks in fights, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] as well as teaching in local schools. Nowadays, their services are not needed for these activities, and they work in shampooing, making umbrellas, and quarrying laterite stones for construction. In Nāyar families, during tāli-tying ceremonies, they must provide a bow and a few arrows. During the Ōnam festival, they also give a bow and arrows to every Nāyar household in exchange for some paddy (rice), curry items, a coconut, and some oil. When they are called for shampooing, three types of oil are heated and then cooled. The person receiving the treatment lies on a plank, oil is poured over them, and every part of their body is thoroughly shampooed, followed by a bath in water boiled with medicinal herbs. The Vilkurups eat food provided by Brāhmans, Nāyars, Izhuvans, and Kammālans, but do not accept food from barbers, washermen, Pānāns, Kaniyans, and other low castes. They must stand at least thirty-two feet away from Brāhmans and Nāyars. Pulayans and Parayans must keep an even greater distance. They live among the Izhuvans. They cannot approach Brāhman temples and must stay far from the outer wall. They serve as their own barbers and washermen.”

Villasan (bowmen).—A synonym of Malayalām Kammālans, who formerly had to supply bows and arrows for the Travancore army.

Villasan (archers).—Another term for Malayalām Kammālans, who used to provide bows and arrows for the Travancore army.

Villi.—Villi (bow) or Villiyan (bowmen) has been recorded as a synonym of the Irulas of Chingleput. Villi also occurs as a sub-division of Vēttuvan, a hunting caste of the Tamil country.

Villi.—Villi (bow) or Villiyan (bowmen) is noted as a synonym for the Irulas of Chingleput. Villi also appears as a subdivision of Vēttuvan, a hunting caste in Tamil Nadu.

Villu Vēdan (huntsmen using bows).—A synonym of Eravallar.

Villu Vēdan (hunters using bows).—Another term for Eravallar.

Vīlyakāra.—Recorded, in the Madras Census Report, 1901, as “a sub-caste of Sērvēgāra or Kōtēgāra.” [406]Vīlyakāra, Vālēkāra and Olēkārā are names indicating the occupation of a servant under Government or a private individual.

Vīlyakāra.—Listed in the Madras Census Report, 1901, as “a sub-caste of Sērvēgāra or Kōtēgāra.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Vīlyakāra, Vālēkāra, and Olēkārā are names that signify the role of a servant working for the government or a private individual.

Vinka (white-ant: Termites).—An exogamous sept of Jātapu.

Vinka (white-ant: Termites).—An exogamous clan of Jātapu.

Vipravinōdi.—In a note on the Vipravinōdis, Mr. C. Hayavadana Rao writes that they are said to be the descendants of a Brāhman by a Lingāyat woman. They are Lingāyats, and are called Vipravinōdi because they perform acrobatic feats before Vipras, or Brāhmans. They generally travel about the country with their wives and children. One of their favourite feats is throwing up three stone or wooden balls in the air, and catching them, or rolling them over various parts of the body. When they perform before a mixed audience, they call themselves Naravidya vāru, which is said to be an abbreviated form of Narulu Mechchē Vidyalu Chēsē vāru, or those who perform feats which men praise. The dead are buried in a sitting posture.

Vipravinōdi.—In a note on the Vipravinōdis, Mr. C. Hayavadana Rao mentions that they are believed to be the descendants of a Brahmin and a Lingayat woman. They are Lingayats and are called Vipravinōdi because they perform acrobatic tricks in front of Vipras, or Brahmins. They usually travel around the country with their wives and children. One of their favorite tricks is tossing three stone or wooden balls in the air and catching them or rolling them over various parts of their bodies. When they perform for a mixed audience, they refer to themselves as Naravidya vāru, which is said to be a shortened form of Narulu Mechchē Vidyalu Chēsē vāru, meaning those who perform feats that are praised by men. The dead are buried in a sitting position.

Vīrabhadra.—A synonym of the Tamil washermen (Vannān), whose patron deity is Vīrabhadra, from whom they claim descent.

Vīrabhadra.—A term used for Tamil washermen (Vannān), who consider Vīrabhadra their patron deity and claim to be descended from him.

Viragu (firewood).—A sub-division of Vēttuvan.

Viragu (firewood).—A subdivision of Vēttuvan.

Virakudiyān.—A synonym of Panisavans, who are engaged in blowing the conch shell on ceremonial occasions.

Virakudiyān.—Another term for Panisavans, who are involved in blowing the conch shell during ceremonial events.

Vīrala (heroes).—An exogamous sept of Golla and Kāpu.

Vīrala (heroes).—A group within the Golla and Kāpu communities that practices exogamy.

Vīra Māgāli (a god).—An exogamous section of Kallan.

Vīra Māgāli (a god).—A section of Kallan that practices exogamy.

Vīramushti.—For the following account of the Vīramushtis in the Vizagapatam district, I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. [407]

Vīramushti.—For this account of the Vīramushtis in the Vizagapatam district, I owe thanks to Mr. C. Hayavadana Rao. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

They are Lingāyats, but do not, as a rule, wear the lingam, as it is the custom to postpone initiation until death, when the linga is tied on the corpse by a Jangam before it is buried. Those who are initiated during life wear the linga suspended from the neck. The Vīramushtis seem to have several sub-divisions, e.g., Nāga Mallika (Rhinacanthus communis), the roots of which are believed to cure snake-bite, Puccha Kaya (Citrullus Colocynthis), Triputa (Ipomœa Turpethum), and Ramadosa (Cucumis Melo).

They are Lingayats, but usually don't wear the lingam, as they typically wait until after death for initiation, when a Jangam ties the linga on the corpse before burial. Those who are initiated while alive wear the linga around their neck. The Vīramushtis seem to have several sub-divisions, like Nāga Mallika (Rhinacanthus communis), whose roots are thought to cure snake bites, Puccha Kaya (Citrullus Colocynthis), Triputa (Ipomœa Turpethum), and Ramadosa (Cucumis Melo).

Girls are married before or after puberty. The mēnarikam custom, according to which a man should marry his maternal uncle’s daughter, is observed. A vōli (bride-price) of sixteen rupees, or half a tola of gold, in the form of jewelry, is given to the bride.

Girls get married before or after puberty. The mēnarikam custom, which states that a man should marry his maternal uncle’s daughter, is followed. A vōli (bride-price) of sixteen rupees, or half a tola of gold, in the form of jewelry, is given to the bride.

The Vīramushtis are professional acrobats and mendicants, and are attached to the Dēvāngas and Kōmatis. The following legends are current to account for their connection with these castes. In days gone by, there was, in a big town, a great Lingāyat mutt (monastery) named Basavanna Mandiram, presided over by a Jangam priest named Basavanna. The mutt contained three hundred crores of Lingāyat priests, and great wealth was stored in it. This the Vīrāmushtis guarded against thieves. A Telaga, Chikayya by name, who was a professional thief, determined to plunder the mutt, in order to satisfy his mistress. One night, when the Vīramushtis were fast asleep, he entered the mutt, but, when he saw a number of Jangams engaged in devout worship, he abandoned his project, and determined to turn Lingāyat. Accordingly, at day-break, he advanced to the place where the head of the mutt was seated, made known to him who he was, and informed him of his resolution. Opinions were divided as to the fitness of [408]receiving such an applicant, but it was finally decided that, if a man repented, he was a fit person to be received into the Lingāyat fold, as the linga recognises no caste. The linga was accordingly tied on his neck. From that time Chikayya became a new man and a true Jangam, and went from place to place visiting sacred shrines. One day he happened to be at a place where lived a merchant prince, who never dined except in the company of a Jangam. On the suggestion of his wife Nīlakuntaladēvi, an invitation to dine was sent to Chikayya, who accepted it. After dinner, the merchant went out on business, and Nīlakuntaladēvi, noticing what a beautiful man Chikayya was, fell in love with him. He, however, rejected her advances, and ran away, leaving his knapsack behind him. Nīlakuntaladēvi cut off her golden necklace, and, having placed it in the knapsack, ran after Chikayya, and threw it at him, asking him to accept it. She then inflicted several cuts on herself, and, as soon as her husband returned home, complained that the Jangam had stolen her necklace, and attempted to ravish her. Information was sent to Basayya, the head of the mutt, and a council meeting summoned, at which it was decided that Chikayya should have his head cut off. The order to carry out this act was given to the Vīramushtis, who went in search of him, and at last found him beneath the shade of a tree overhanging the bank of a river, engaged in worshipping his linga, which was in his hand. On searching the knapsack, they found the necklace, and proceeded to cut off Chikayya’s head, which went several hundred feet up into the air, and travelled towards the mutt, whither the headless trunk followed on foot. On their return to the mutt, the Vīramushtis found that the three hundred crores of priests had been miraculously beheaded, and the place [409]was a vast pool of blood. As soon, however, as the head and body of Chikayya approached, they became re-united, and Siva, appearing on the scene, translated him to kylās (heaven). At the same time, he restored the priests to life, and inflicted the following four curses on the Vīramushtis:—(1) they were not to build or use houses, and are consequently found living under trees outside villages; (2) they were not to sleep on a cot; (3) they were not to use the wild broom-stick; (4) they were not to set up permanent ovens for cooking purposes, but to make impromptu stoves out of three stones. Taking compassion on them, the Dēvāngas promised to give the Vīramushtis a small sum of money annually, and to contribute towards their marriage expenses.

The Vīramushtis are professional acrobats and beggars, and are associated with the Dēvāngas and Kōmatis. Here are the legends that explain their connection to these groups. Long ago, in a large town, there was a significant Lingāyat mutt (monastery) called Basavanna Mandiram, led by a Jangam priest named Basavanna. This mutt was home to three hundred crores of Lingāyat priests and had immense wealth stored within it. The Vīramushtis were responsible for protecting it from thieves. A Telaga named Chikayya, who was a professional thief, decided to rob the mutt to please his mistress. One night, while the Vīramushtis slept soundly, he entered the mutt but, when he saw several Jangams deeply engaged in worship, he abandoned his plan and decided to convert to Lingāyat. At dawn, he approached the head of the mutt, revealed his identity, and shared his decision. There were mixed opinions on whether to accept someone like him, but it was ultimately agreed that if someone truly repented, they could be welcomed into the Lingāyat community since the linga doesn't recognize caste. Thus, the linga was placed around his neck. From that point on, Chikayya became a transformed man and a genuine Jangam, traveling to visit holy places. One day he found himself at a location where a wealthy merchant lived, who only dined in the company of a Jangam. On the advice of his wife Nīlakuntaladēvi, an invitation to dinner was extended to Chikayya, who gladly accepted. After the meal, the merchant went out for business, and noticing how handsome Chikayya was, Nīlakuntaladēvi fell in love with him. However, he rejected her advances and fled, leaving his knapsack behind. Nīlakuntaladēvi cut off her gold necklace and placed it in the knapsack, running after Chikayya and throwing it at him, asking him to accept it. Then, she made several cuts on herself, and when her husband returned, she claimed that the Jangam had stolen her necklace and tried to assault her. Information was sent to Basayya, the head of the mutt, and a council meeting was called, deciding that Chikayya should be executed. The order was given to the Vīramushtis, who searched for him and ultimately found him beneath a tree by the riverbank, worshipping his linga. When they searched his knapsack, they found the necklace and proceeded to behead Chikayya, whose head flew several hundred feet into the air and moved toward the mutt, with the headless body following on foot. When they returned to the mutt, the Vīramushtis discovered that the three hundred crores of priests had mysteriously been beheaded, and the area was a vast pool of blood. However, as soon as Chikayya's head and body came together again, Siva appeared and took him to kylās (heaven). At the same time, he revived the priests and imposed four curses on the Vīramushtis: (1) they would not be allowed to build or live in houses, leading them to live under trees outside villages; (2) they could not sleep on a cot; (3) they could not use a wild broomstick; (4) they would not be permitted to set up permanent ovens for cooking but could only make temporary stoves using three stones. Out of compassion, the Dēvāngas promised to provide the Vīramushtis with a small annual sum and help with their marriage expenses.

Viramushti.

Viramushti.

Viramushti.

The Vīramushtis are said to have become attached to the Kōmatis subsequent to the above incident. The story goes that some Kōmatis asked them to delay for three and half hours the march of Vishnuvardhāna Rāja, who was advancing with a view to marrying the daughter of one of them, named Vasavakanya (now deified into Kanyakamma). This the Vīramushtis did by entertaining the Rāja with their acrobatic feats. Meanwhile, the Kōmatis made a number of fire-pits, and put an end to themselves. Vishnuvardhāna arrived too late, and had his head cut off. The Vīramushtis prayed to Vasavakanya, inasmuch as they had lost both the Rāja, who promised them a grant of land in return for their performance, and herself, who had promised to give a lump of gold to each gōtra. The Kōmatis replied in a body that each family of their caste would in future give the Vīramushtis an annual present of money, and help in defraying the expenses of their marriages.

The Vīramushtis are said to have become connected to the Kōmatis after the earlier incident. The story goes that some Kōmatis asked them to delay the advance of Vishnuvardhāna Rāja for three and a half hours, as he was on his way to marry one of them, named Vasavakanya (now worshipped as Kanyakamma). The Vīramushtis entertained the Rāja with their acrobatic performances to fulfill this request. Meanwhile, the Kōmatis prepared several fire-pits and took their own lives. Vishnuvardhāna arrived too late and was beheaded. The Vīramushtis prayed to Vasavakanya, grieving the loss of both the Rāja, who had promised them land in return for their performance, and her, who had promised each clan a gold gift. In response, the Kōmatis collectively assured that each family of their caste would henceforth provide the Vīramushtis with an annual monetary gift and assist with their marriage expenses.

In accordance with the above legends, the Vīramushtis usually beg only from Dēvāngas and Kōmatis. When [410]they approach a village, they generally halt under a tree, and, early in the morning, dress up as acrobats, and appear with daggers, sticks, etc., crying Good luck! Good luck! They caper about as they advance, and, when they reach a Dēvānga or Kōmati house, perform their acrobatic feats, and wind up with a eulogium of the caste. Money and food are then doled out to them.

According to the legends mentioned above, the Vīramushtis typically ask for alms only from the Dēvāngas and Kōmatis. When [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] they arrive at a village, they usually stop under a tree, and early in the morning, they dress up as acrobats, showing up with daggers, sticks, and so on, shouting "Good luck! Good luck!" They dance around as they move forward, and when they reach a Dēvānga or Kōmati home, they perform their acrobatic acts and finish with praise for the caste. After that, they are given money and food.

Whenever a Dēvānga, Lingayat Kōmati, or other Lingāyat wants to make a hero (vīra) of a deceased member of his family, he sends for a Vīramushti (or hero-maker), and has a slab planted, with a recognised ceremonial, at the spot where he is buried.

Whenever a Dēvānga, Lingayat Kōmati, or other Lingāyat wants to honor a deceased family member as a hero (vīra), they call for a Vīramushti (or hero-maker) and have a slab placed ceremoniously at the burial site.

In a further note on the Vīramushtis I am informed that they correspond to the Vīrabhadra Kāyakams of the Canarese Lingayats, like whom they dress up, and adorn themselves with small lingams, the figure of Vīrabhadra, a sword, a plate bearing a star, and heads of Asuras (demons). Every important Saivite temple has one or two Vīramushtis attached to it, and they are supposed to be servants of the god Siva. One of their chief duties is to guard the idol during processions, and on other occasions. If, during a car procession, the car will not move, the Vīramushtis cut themselves with their swords until it is set in motion. There is a Tamil proverb that the Siva Brāhman (temple priest) eats well, whereas the Vīramushti hurts himself with the sword, and suffers much. The custom is said to be dying out.

In another note about the Vīramushtis, I've learned that they are similar to the Vīrabhadra Kāyakams of the Canarese Lingayats, dressing and decorating themselves with small lingams, the figure of Vīrabhadra, a sword, a plate with a star, and heads of Asuras (demons). Every significant Saivite temple has one or two Vīramushtis associated with it, and they are considered servants of the god Siva. One of their main responsibilities is to guard the idol during processions and on other occasions. If the chariot doesn’t move during a procession, the Vīramushtis cut themselves with their swords until it starts moving. There’s a Tamil proverb that says the Siva Brāhman (temple priest) enjoys good food, while the Vīramushti injures himself with the sword and suffers greatly. This custom is said to be fading away.

The principal occupation of the Vīramushtis is begging from Bēri Chettis, Dēvāngas, Kōmatis, and washermen. In former days, they are said to have performed a ceremony called pāvadam. When an orthodox Lingāyat was insulted, he would swallow his lingam, and lie flat on the ground in front of the house [411]of the offender, who had to collect some Lingāyats, who would send for a Vīramushti. He had to arrive accompanied by a pregnant Vīramushti woman, pūjāris (priests) of Draupadi, Pachaiamman and Pothurāja temples, a Sembadava pūjāri, Pambaikārans, Udukkaikārans, and some individuals belonging to the nearest Lingayat mutt. Arrived at the house, the pregnant woman would sit down in front of the person lying on the ground. With his sword the Vīramushti man then made cuts in his scalp and chest, and sprinkled the recumbent man with the blood. He would then rise, and the lingam would come out of his mouth. Besides feeding the people, the offender was expected to pay money as pāvadam to the Vīramushtis and mutts.

The main job of the Vīramushtis is to beg from Bēri Chettis, Dēvāngas, Kōmatis, and washermen. In the past, they used to perform a ceremony called pāvadam. When an orthodox Lingāyat was insulted, he would swallow his lingam and lie flat on the ground in front of the house of the person who offended him. That person had to gather some Lingāyats to send for a Vīramushti. The Vīramushti would arrive with a pregnant Vīramushti woman, priests from the Draupadi, Pachaiamman, and Pothurāja temples, a Sembadava priest, Pambaikārans, Udukkaikārans, and some members of the nearest Lingayat mutt. When they got to the house, the pregnant woman would sit down in front of the person lying on the ground. The Vīramushti would then cut the scalp and chest of the recumbent man with his sword and sprinkle him with the blood. After that, the man would rise, and the lingam would come out of his mouth. In addition to feeding the people, the offender was expected to pay money as pāvadam to the Vīramushtis and mutts.

Some Vīramushtis style themselves Vastād, or athletes, in reference to their professional occupation.

Some Vīramushtis refer to themselves as Vastād, or athletes, based on their profession.

Vīrānattān.—The name denotes those who play on a drum called vīrānam. It is recorded, in the Madras Census Report, 1901, that the Vīrānattāns “were originally temple servants, but now do miscellaneous day labour. Their females are prostitutes. Their titles are Mēstri and Mudali.”

Vīrānattān.—The name refers to those who play a drum called vīrānam. According to the Madras Census Report, 1901, the Vīrānattāns “were originally temple workers, but now they do various day labor jobs. Their women are sex workers. Their titles are Mēstri and Mudali.”

Vīranollu.—Vīranollu and Viththanollu are gōtras of Gānigas, who may not cut the wood-apple (Feronia elephantum).

Vīranollu.—Vīranollu and Viththanollu are clans of Gānigas, who are not allowed to cut the wood-apple (Feronia elephantum).

Vīrasaiva.—A synonym for Lingāyat. Some Lingāyats claim to be Vīrasaiva Brāhmans.

Vīrasaiva.—Another term for Lingāyat. Some Lingāyats say they are Vīrasaiva Brahmins.

Visālākshiamma.—Recorded, in the Manual of the North Arcot district, as a sub-division of Vāniyan. Visālākshiamma is the goddess of Benares, who is said to be the sister of Minākshi of Madura and Kāmākshi of Conjeeveram. Visālākshi means literally one with beautiful eyes, and is a name of Parvati, who is described as possessing large and beautiful eyes. [412]

Visālākshiamma.—Recorded in the Manual of the North Arcot district as a sub-division of Vāniyan. Visālākshiamma is the goddess of Benares and is said to be the sister of Minākshi from Madura and Kāmākshi from Conjeeveram. Visālākshi literally means "one with beautiful eyes," and it is a name for Parvati, who is described as having large and beautiful eyes. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Viswakarma.—Viswakarma and Viswa Brāhman are synonyms for Kammālan, the members of which class claim descent from the five faces of Viswakarma, the architect of the gods.

Viswakarma.—Viswakarma and Viswa Brāhman are synonyms for Kammālan, whose members claim they are descended from the five faces of Viswakarma, the architect of the gods.

Vitugula-vāndlu.—A fanciful name, meaning hunters or gallants, adopted by Bōyas.

Vitugula-vāndlu.—A playful name, meaning hunters or gallants, chosen by the Bōyas.

Vodāri.See Odāri.

Vodāri.See Odāri.

Vodda.See Oddē.

Vodda.Check out Oddē.

Vōdo.—A small caste of Oriya basket-makers and cultivators in the Vizagapatam agency.

Vōdo.—A small group of Oriya basket-makers and farmers in the Vizagapatam region.

Vōjali.See Ojali.

Vōjali.See Ojali.

Vokkiliyan (cultivator).—A sub-division of Kāppiliyan, and Tamil form of Vakkaliga. (See Okkiliyan.)

Vokkiliyan (farmer).—A sub-category of Kāppiliyan, and the Tamil version of Vakkaliga. (See Okkiliyan.)

Vudupulavallu.—An occupational name for Balijas, Velamas, etc., who paint chintzes.

Vudupulavallu.—An occupational name for Balijas, Velamas, etc., who paint chintzes.

Vyādha (forest men).—A synonym of Myāsa Bēdars.

Vyādha (forest men).—Another term for Myāsa Bēdars.

Vyāpāri.—A trading section of Nāyar.

Vyāpāri.—A trading group of Nāyar.

Vyāsa (the name of a sage or rishi).—A sub-division of Balija.

Vyāsa (the name of a sage or rishi).—A subdivision of Balija.


1 Malabar Law and Custom, 3rd ed., 1905.

1 Malabar Law and Custom, 3rd ed., 1905.

2 Father Coleridge’s Life and Letters of St. Francis Xavier.

2 Dad Coleridge’s Life and Letters of St. Francis Xavier.

3 History of Tinnevelly.

3 History of Tinnevelly.

4 Indian Medical Gazette, XLI, 8, 1906.

4 Indian Medical Gazette, XLI, 8, 1906.

5 Cochin Census Report, 1901.

5 Cochin Census Report, 1901.

6 Madras Census Report, 1901.

6 Madras Census Report, 1901.

7 Mysore Census Report, 1891.

7 Mysore Census Report, 1891.

8 Madras Census Report, 1901.

8 Chennai Census Report, 1901.

9 N. Sankuni Wariar, Ind. Ant. XXI, 1892.

9 N. Sankuni Wariar, Ind. Ant. XXI, 1892.

10 Gazetteer of the Madura district.

Madura district gazetteer.

11 Madras Census Report, 1901.

11 Chennai Census Report, 1901.

12 Ibid., 1891.

12 Same source, 1891.

13 Gazetteer of the Tanjore district.

13 Tanjore district Gazetteer.

14 Gazetteer of the Madura district.

14 Madura district directory.

15 The land of the Permauls, or Cochin, its past and its present, 1863.

15 The land of the Permauls, or Cochin, its past and its present, 1863.

16 Manual of the Madura district.

16 Madura District Guide

17 Manual of the Madura district.

17 Madura District Manual

18 Madras Census Report, 1891, and Manual of the North Arcot district.

18 Madras Census Report, 1891, and Manual of the North Arcot district.

19 See Divakaram and Chudamani Nikhandu.

19 Check out Divakaram and Chudamani Nikhandu.

20 See Life of Tiruvalluvar, in Lazarus’ edition of the Kural.

20 See Life of Tiruvalluvar, in Lazarus’ edition of the Kural.

21 Madras Census Report, 1891.

21 Chennai Census Report, 1891.

22 Gazetteer of Malabar.

22 Malabar Gazetteer.

23 Manual of the South Canara District.

23 Manual of the South Canara District.

24 Madras Census Report, 1901.

24 Chennai Census Report, 1901.

25 Manual of the North Arcot district.

25 North Arcot District Guide.

26 Madras Census Report, 1901.

26 Chennai Census Report, 1901.

27 Manual of the Tanjore district.

27 Tanjore District Manual

28 Manual of the North Arcot district; Madras Census Report, 1891.

28 Manual of the North Arcot district; Madras Census Report, 1891.

29 Madras Census Report, 1901.

29 Chennai Census Report, 1901.

30 Malabar and its Folk, 1900.

30 Malabar and Its Folk, 1900.

31 Madras Dioc: Magazine, 1906.

31 Chennai Dioc: Magazine, 1906.

32 Manual of Malabar.

32 Malabar Handbook.

33 Madras Museum Bull. III, 3. 1901.

33 Madras Museum Bull. III, 3. 1901.

34 Manual of the Salem district.

34 Salem District Guide.

35 Native Life in Travancore.

35 Indigenous Life in Travancore.

36 Madras Museum, Bull. III, I, 1900.

36 Madras Museum, Bull. III, I, 1900.

37 Crawley. The Mystic Rose. Fide Jagor. Zeitsch: Ethnol. XI, 164.

37 Crawley. The Mystic Rose. Fide Jagor. Zeitsch: Ethnol. XI, 164.

38 Manual of the North Arcot district.

38 Manual of the North Arcot district.

39 Ind. Ant. VIII, 1879.

39 Ind. Ant. VIII, 1879.

40 History of the Military Transactions in Indostan.

40 History of Military Operations in India.

41 Ind. Ant. VIII, 1879.

41 Ind. Ant. VIII, 1879.

42 Ind. Ant. XX, 1891.

42 Ind. Ant. XX, 1891.

43 Monograph Eth. Survey of Cochin, No. 12, 1907.

43 Monograph Eth. Survey of Cochin, No. 12, 1907.

44 Madras Museum Bull. III, 3, 1901.

44 Madras Museum Bull. III, 3, 1901.

45 Rev. J. Cain, Ind. Ant., VIII, 1879.

45 Rev. J. Cain, Ind. Ant., VIII, 1879.

46 Madras Census Report, 1891, and Manual of the North Arcot District.

46 Madras Census Report, 1891, and Manual of the North Arcot District.

47 Madras Journal of Literature and Science, 188–788, p. 134, where the etymology of the name Vellāla is fully discussed.

47 Madras Journal of Literature and Science, 188–788, p. 134, where the origin of the name Vellāla is thoroughly discussed.

48 Section III. Inhabitants, Government Press, Madras, 1907.

48 Section III. Residents, Government Press, Chennai, 1907.

49 Thondai-nandalap-paddiyam.

49 Thondai-nandalap-paddiyam.

50 The zamindars of Cheyur, Chunampet, etc., in the Chingleput district.

50 The landowners of Cheyur, Chunampet, and other areas in the Chingleput district.

51 Manual of the Madura district.

51 Madura District Manual

52 Pen and Ink Sketches of South India.

52 Pen and Ink Sketches of South India.

53 Madras Census Report, 1901.

53 Chennai Census Report, 1901.

54 M. Paupa Rao Naidu. History of Railway Thieves, 1900.

54 M. Paupa Rao Naidu. The History of Railway Thieves, 1900.

55 Ind. Ant. III, 1874.

55 Ind. Ant. III, 1874.

56 Madras Census Report, 1891.

56 Chennai Census Report, 1891.

57 Baramahal Records.

57 Baramahal Records.

58 Manual of the Madura district.

58 Madura District Manual

59 Manual of the Madura district.

59 Madura District Guide.

60 Manual of the North Arcot district.

60 North Arcot District Guide.

61 Manual of the Madura district.

61 Madura District Manual

62 Madras Museum Bull., V. 3, 1907.

62 Madras Museum Bull., Vol. 3, 1907.

63 Manual of the Salem district, 1883.

63 Manual of the Salem district, 1883.

64 A. Chatterton. Monograph on Tanning and Working in Leather, 1904.

64 A. Chatterton. Study on Tanning and Leather Crafting, 1904.

65 Madras Mail, 1907.

65 Chennai Mail, 1907.

66 Ibid.

66 Same source.

67 Malabar and its Folk, 1900.

67 Malabar and Its Folk, 1900.

68 Monograph, Ethnological Survey of Cochin, 1905.

68 Monograph, Ethnological Survey of Cochin, 1905.

69 Gazetteer of Malabar.

69 Malabar Gazetteer.

70 Monograph, Eth. Survey of Cochin.

70 Monograph, Ethnic Survey of Cochin.

W

Wahābi.—The Wahābis are a sect of Muslim revivalists founded by Muhammad ibn ’Abdu’l Wahhāb, who was born in A.D. 1691. Wahābyism has been defined as the Puritanism of Islām, “hated by the so-called orthodox Musalmāns, as the Lutherans were hated by Leo, and the Covenanters by Claverhouse.”1 It is recorded, in the Manual of North Arcot (1895), that since 1806 (the year of the Vellore mutiny) “two alarms have been raised in the district, both at Vellore, which is largely inhabited by Muhammadans. The last alarm [413]occurred in 1869. Early in May of that year, anonymous petitions were received by the Joint Magistrate and the Assistant Superintendent of Police, stating that the Wahābi Muhammadans of Vellore were in league against Government, and had arranged a plot for the massacre of all the European residents, in which the 28th Regiment of Native Infantry, then stationed at Vellore, was deeply implicated. An East Indian subordinate of the Public Works Department also reported that he had overheard a Muhammadan munshi of the Small Cause Court speaking to a shopman of his faith about the seditious preaching of a certain Khāzi. The munshi was sent for, and described what he said had occurred in a certain mosque, where sedition had been openly advocated by a Wahābi missionary who had recently arrived from Hyderabad, as well as by others.” It appeared, from the investigations of the Inspector-General of Police, that the whole affair had been nothing more than a conspiracy among the orthodox Muhammadans to arouse alarm regarding the designs of the Wahābis, and to prevent these sectarians from frequenting their mosques.

Wahābi.—The Wahābis are a group of Muslim revivalists established by Muhammad ibn ’Abdu’l Wahhāb, who was born in 1691. Wahābyism has been described as the Puritanism of Islam, “hated by the so-called orthodox Muslims, just as the Lutherans were despised by Leo, and the Covenanters by Claverhouse.”1 According to the Manual of North Arcot (1895), since 1806 (the year of the Vellore mutiny), “two alarms have been raised in the district, both in Vellore, which has a large Muslim population. The last alarm [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] happened in 1869. In early May of that year, anonymous petitions were submitted to the Joint Magistrate and the Assistant Superintendent of Police, claiming that the Wahābi Muslims of Vellore were conspiring against the Government and had set up a plot to massacre all European residents, with the 28th Regiment of Native Infantry, stationed at Vellore, being heavily involved. An East Indian worker from the Public Works Department also reported he had overheard a Muslim munshi from the Small Cause Court discussing the seditious preaching of a certain Khāzi with a local shopkeeper of his faith. The munshi was summoned and recounted that in a particular mosque, sedition had been openly promoted by a Wahābi missionary who had recently arrived from Hyderabad, along with others.” Investigations by the Inspector-General of Police revealed that the entire situation was merely a conspiracy among the orthodox Muslims to create fear about the intentions of the Wahābis and to stop these sectarians from attending their mosques.

Wudder.See Oddē.

Water.See Oddē.

Wynād.—Returned, at times of census, as a territorial division of Chetti. There are at Gudalūr near the boundary between the Nīlgiri district and Malabar, and in the Wynād, two classes called, respectively, Mandādan Chettis (q.v.) and Wynādan Chettis.

Wynād.—Listed during census times as a district of Chetti. It’s located at Gudalūr near the border of the Nīlgiri district and Malabar, and in Wynād, there are two groups known as Mandādan Chettis (q.v.) and Wynādan Chettis.

The following account of the Wynādan or Wynaadan Chettis is given in the Gazetteer of the Nīlgiris. “They speak Malayālam, and follow marumakkatāyam (inheritance in the female line). They say they were originally Vellālas from Coimbatore, followed makkatāyam (inheritance from father to son), spoke Tamil, and wore the [414]Tamil top-knot. In proof of this, they point out that at their weddings they still follow certain Tamil customs, the bridegroom wearing a turban and a red cloth with a silver girdle over it and being shaved, and the woman putting on petticoats and nose-rings. They have headmen called Kolapallis, subordinate to whom are Mantiris, but these are liable to be overruled by a nād council. No wedding may take place without the headman’s leave. Two forms of marriage are recognised. In one, the couple exchange garlands after the Tamil fashion, and the father (a relic of the makkatāyam system) conducts the ceremony. Preliminaries are arranged by go-betweens, and the chief of the numerous rites is the placing of a bracelet on the girl’s upper arm under a pandal (booth) before the priest and the assembled relatives. The other form is simpler. The bridegroom goes to the girl’s house with some men friends, and, after a dinner there, a go-between puts on the bangle. Before marriage, a tāli-kettu ceremony resembling that of the Nāyars is often gone through, all the girls of a family who are of marriageable age having tālis tied round their necks on the same day by a maternal uncle. Married women are allowed intimacy with their husbands’ brothers. Widows are permitted to marry again. The dead are usually burnt, but those who have met their deaths by accidents and epidemics are buried. Water from a vessel containing rice and a gold coin is poured into a dying person’s mouth. Should the spirit of the dead disturb the dreams of the relatives, a hut for it is built under an astrologer’s directions close to the house, and in this lights are lit morning and evening, and periodical offerings of food are made. The Wynaadan Chettis reverence the deities in the Ganapati, Mahāmāri and Kalimalai Tambirān temples near Sultan’s Battery, Airu Billi of the Kurumbas, and one or two [415]others. The women wear in their distended ear-lobes gold discs which are so characteristic of the Nāyars, and many necklaces. They wear two white cloths, tying one round the waist and another across their breasts.”

The following account of the Wynādan or Wynaadan Chettis is given in the Gazetteer of the Nīlgiris. “They speak Malayalam and follow marumakkatāyam (inheritance through the female line). They claim they were originally Vellālas from Coimbatore, followed makkatāyam (inheritance from father to son), spoke Tamil, and wore the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]Tamil top-knot. To support this, they point out that at their weddings, they still observe certain Tamil customs, with the groom wearing a turban and a red cloth with a silver girdle over it while being shaved, and the bride donning petticoats and nose rings. They have leaders called Kolapallis, and beneath them are Mantiris, but these can be overruled by a nād council. No wedding can take place without the headman’s approval. Two forms of marriage are recognized. In one, the couple exchanges garlands in the Tamil manner, and the father (a remnant of the makkatāyam system) leads the ceremony. Arrangements are made by go-betweens, and the main ritual involves placing a bracelet on the girl's upper arm under a pandal (booth) in front of the priest and the gathered relatives. The other form is simpler. The groom visits the bride's house with some male friends, and after a dinner there, a go-between puts on the bangle. Before marriage, a tāli-kettu ceremony, similar to that of the Nāyars, is often conducted, where all the marriageable-age girls in a family have tālis tied around their necks on the same day by a maternal uncle. Married women can have close relationships with their husbands’ brothers. Widows are allowed to remarry. The dead are generally cremated, but those who die from accidents or epidemics are buried. Water from a vessel containing rice and a gold coin is poured into the mouth of a dying person. If the spirit of the deceased bothers the dreams of relatives, a hut is built for it under an astrologer’s guidance close to the house, where lights are lit morning and evening, and periodic food offerings are made. The Wynaadan Chettis worship the deities in the Ganapati, Mahāmāri, and Kalimalai Tambirān temples near Sultan’s Battery, Airu Billi of the Kurumbas, and one or two [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]others. The women have gold discs in their stretched earlobes, which are typical of the Nāyars, along with many necklaces. They wear two pieces of white cloth, tying one around the waist and another across their breasts.”

It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that the Wynād or Wynaadan Chettis “claim to be Sūdras, and are in appearance and customs very similar to the Nāyars. They are polluted by all castes below Nāyars. Their marriage customs seem to be a mixture of east and west coast practices. They follow the marumakkattāyam system, and perform the tāli-kettu kaliānam; but this is done on the tenth day after puberty, and two tālis have to be tied on the girl, one by her maternal uncle, and one by the senior female of her house. They also celebrate a regular marriage ceremony, at which a bracelet is put on the bride’s right arm, and bride and bridegroom garland each other; while next morning a kānam or bride-price has to be paid to the bride’s karnavan (senior male in a family). They are bold shikāris (sportsmen), and tiger spearing is a favourite pastime, closely connected with their religion.

It is noted in the Gazetteer of Malabar that the Wynād or Wynaadan Chettis "consider themselves Sūdras, and are quite similar in appearance and customs to the Nāyars. They are considered impure by all castes below Nāyars. Their marriage customs appear to blend practices from both the east and west coasts. They follow the marumakkattāyam system and conduct the tāli-kettu kaliānam; however, this occurs on the tenth day after puberty, with two tālis tied on the girl—one by her maternal uncle and another by the oldest woman in her household. They also hold a formal marriage ceremony, during which a bracelet is placed on the bride’s right arm, and the bride and groom exchange garlands; the following morning, a kānam or bride-price must be paid to the bride’s karnavan (the senior male in the family). They are adventurous sportsmen and enjoy tiger hunting, which is closely tied to their religious beliefs."

“The tiger is encircled by a wall of netting six feet high, which is gradually closed up, and then speared. The carcass is not skinned, but is stretched on a pole, and hung up as a sacrifice to their deity.”

“The tiger is surrounded by a six-foot-high wall of netting, which is slowly closed in and then speared. The carcass isn't skinned; it's stretched on a pole and hung up as an offering to their deity.”


1 Ind. Ant., X, 1881, p. 69.

1 Ind. Ant., X, 1881, p. 69.

Y

Yādava.—Yādava, meaning descendants of king Yādu, from whom Krishna was descended, has been recorded as a synonym or title of Idaiyan, and a sub-division of Golla and Koracha. There is a tradition among the Idaiyans that Krishna was brought up by their caste. [416]

Yādava.—Yādava, meaning descendants of king Yādu, from whom Krishna came, has been noted as a synonym or title for Idaiyan, and a sub-division of Golla and Koracha. There's a tradition among the Idaiyans that Krishna was raised by their community. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Yākāri.See Ekāri.

Yākāri.See Ekāri.

Yānādi.—The Yānādis are a dark-skinned, platyrhine tribe, short of stature, who inhabit the Telugu country. The name has been the subject of much etymological speculation. Some derive it from a (privative) and nathu (lord or protector), and it may mean those who are not included in the ruling or principal caste. Again, it has been derived from yanam (boat) and adi (means). But the Yānādis are not known to have plied, nor do they now ply boats at Srīharikota, their chief place of residence, which is on the coast. The word would seem to be derived from the Sanskrit anadi, or those whose origin is not traceable. The people perhaps elongated the vowel-sound, so that it became Yānādi. In like manner, the Native graduate of the Madras University talks of himself as being, not a B.A. or M.A., but B.Ya. or M.Ya. And a billiard-marker will call the game yeighty-yeight instead of eighty-eight.

Yānādi.—The Yānādis are a dark-skinned tribe with flat noses, who are generally short and live in the Telugu region. The origin of their name has sparked a lot of discussion. Some believe it comes from a (negation) and nathu (lord or protector), suggesting it means those who aren’t part of the ruling or main caste. Others think it’s derived from yanam (boat) and adi (means). However, the Yānādis are not known to have used, nor do they currently use, boats at Srīharikota, their main place of residence on the coast. The name likely comes from the Sanskrit anadi, meaning those with an untraceable origin. The community may have elongated the vowel sound, resulting in Yānādi. Similarly, a graduate from Madras University refers to himself as B.Ya. or M.Ya. instead of B.A. or M.A. And a billiard marker will say yeighty-yeight instead of eighty-eight.

The tradition of the Yānādis as to their origin is very vague. Some call themselves the original inhabitants of the wilds in the neighbourhood of the Pulicat lake, where they hunted and fished at will, until they were enslaved by the Reddis. Others say that the Reddi (or Manchi?) Yānādis were originally Chenchus, a small but superior class, and that they fled from oppression and violence from the mountains in the west, and amalgamated themselves with the common Yānādis. The common deity of both Chenchus and Manchi Yānādis is Chenchu Dēvudu. Between the Yānādi and the Chenchu, however, there is no love lost. They can be seen living close together, but not intermingling, on the Nallamalais, and they differ in their social customs. Yānādi Chenchu is said to be the name given by [417]Brāhmans to the Chenchus.1 The following legend concerning the Yānādis is narrated by Mackenzie.2 “Of old, one named Rāghava brought with him sixty families from Pācanātti district, locating himself with them at Sriharicotta, and, clearing the country, formed Rāghavapuram. The people by degrees spread through a few adjoining districts. A rishi, who came from Benares, and was named Ambikēsvarer, resided in Mad’hyāranya (or the central wilderness), and there, daily bathing in a river, paid homage to Siva. These wild people of their own accord daily brought him fruits and edibles, putting them before him. At length he inquired of them the reason. They replied that their country was infested by a terrible serpent, and they wished to be taught charms to destroy it, as well as charms for other needful purposes. He taught them, and then vanished away.”

The origin story of the Yānādis is quite unclear. Some claim they are the original inhabitants of the wild areas near Pulicat Lake, where they hunted and fished freely until they were enslaved by the Reddis. Others assert that the Reddi (or Manchi?) Yānādis were originally Chenchus, a small but superior group, who escaped from oppression and violence in the western mountains and merged with the common Yānādis. The shared deity for both the Chenchus and Manchi Yānādis is Chenchu Dēvudu. However, there's a lack of affection between the Yānādis and the Chenchus. They live near each other in the Nallamalais but do not mix, and they have different social customs. The name Yānādi Chenchu is said to have been given by [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Brāhmans to the Chenchus.1 The following legend about the Yānādis is told by Mackenzie.2 “Long ago, a man named Rāghava brought sixty families from the Pācanātti district and settled with them at Sriharicotta, clearing the land to establish Rāghavapuram. Over time, the people spread into a few nearby districts. A sage named Ambikēsvarer, who came from Benares, lived in Mad’hyāranya (the central wilderness) and bathed daily in a river while honoring Siva. These wild people brought him fruits and food every day without being asked, placing them before him. Eventually, he asked them why. They explained that their land was plagued by a terrible serpent, and they wanted to learn charms to destroy it, as well as other useful spells. He taught them and then disappeared.”

It is an advantage for a European to have a Yānādi as a camp servant, as he can draw water from any caste well. The Yānādi can also wash, and carry water for Brāhmans.

It’s beneficial for a European to have a Yānādi as a camp servant since he can fetch water from any caste well. The Yānādi can also do laundry and carry water for Brāhmans.

The animistic nature of their religion; the production of fire by friction; the primitive hunting and fishing stage in which a number remain; the almost raw animal food which they eat, after merely scorching or heating the flesh of the game they kill, indicate that the Yānādis have not yet emerged from a primitive stage of culture. They make fire by friction with sticks from the following trees:—

The spiritual beliefs of their religion; the way they create fire by rubbing sticks together; the basic hunting and fishing lifestyle many still have; the almost uncooked animal food they consume, only slightly cooked or heated from the game they hunt, show that the Yānādis haven't fully transitioned from a primitive level of culture. They make fire by rubbing sticks from the following trees:—

  • Protium caudatum (konda rāgi).
  • Bauhinia racemosa (aree chettu).
  • Ficus. sp. (kallu jeevee chettu).
  • Ptereospermum suberifolium (tada).
  • A tree belonging to the Nat. Order Laurineæ.
  • Cordia monoica (female tree).

[418]

[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Two sticks are prepared, one short, the other long. In the former a square cavity is scooped out, and it is held firmly on the ground, while the long stick is twisted rapidly to and fro in the cavity. No charcoal powder is used, but a rag, or even dried leaves are set fire to.

Two sticks are ready, one short and the other long. A square hole is carved out in the short stick, which is then held firmly on the ground, while the long stick is quickly twisted back and forth in the hole. Instead of charcoal powder, a rag or even dry leaves are used to start a fire.

The head-quarters of the Yānādis is the island of Srīharikota in the Nellore district. Their primitive condition attracted notice in 1835, when the island came into the possession of the Government, which endeavoured to ameliorate their position by supplying them with a liberal allowance of grain, clothing, tobacco, and money, in return for the jungle produce, which they collected. The demand for labour naturally rose, and the Government offered to pay to parents 2 annas 6 pies on the birth of a male, and 1 anna 3 pies on the birth of a female child—a bounty on productivity justified by special local causes. In 1858, the Government opened a school for the teaching of Telugu, which was rendered attractive by offers of rice and clothing to those who attended it. An industrial department gave lessons in basket-making, and land was assigned for the cultivation of chay-root (Oldenlandia umbellata), which yields the beautiful red dye formerly much employed in the dyeing of cotton fabrics, but has had its nose put out of joint by the introduction of aniline and alizarin dyes. But the industries proved unsuccessful, and the strength of the school gradually declined, so that it was abolished in 1877.

The headquarters of the Yānādis is on the island of Srīharikota in the Nellore district. Their simple way of life caught attention in 1835, when the government took control of the island and tried to improve their situation by providing them with a generous supply of grain, clothing, tobacco, and money in exchange for the jungle products they collected. The demand for labor naturally increased, and the government offered payments to parents: 2 annas 6 pies for the birth of a male child and 1 anna 3 pies for a female child—a reward for increasing population seen as necessary for local reasons. In 1858, the government established a school to teach Telugu, which became appealing by offering rice and clothing to those who attended. An industrial department taught basket-making, and land was allocated for cultivating chay-root (Oldenlandia umbellata), which produces a beautiful red dye that was once widely used for dyeing cotton fabrics but has lost popularity due to the introduction of aniline and alizarin dyes. However, the industries did not succeed, and the strength of the school gradually declined, leading to its closure in 1877.

At the census, 1891, the Yānādis returned as many as 89 sub-divisions, of which the two most important numerically were Chenchu and Manchi. A division into classes exists according to dietary, occupation, residence, etc. There are, for example, the Reddi Yānādis, the Challa (refuse-eating), Adavi, and Kappala (frog-eaters). [419]The Reddi Yānādis are a settled class, employed chiefly as cooks by the Panta Reddis. They do not mingle with the Challa and Adivi sections, whom they regard as out-castes. If a Reddi Yānādi woman’s husband dies, abandons, or divorces her, she may marry his brother, and, in the case of separation or divorce, the two brothers will live on friendly terms with each other. The Challas are also known as Garappa (dry-land) or Chatla (tree). They reside in huts on the borders of villages in the service of the community, and live on jungle produce, and by snaring and hunting game. The Reddi and Challa Yānādis are occasionally employed as kāvalgars, or village watchmen, in the Kistna and Godāvari districts. In the Venkatagiri Zemindāri the Yānādis are among the recognised servants of the village community as procurers of charcoal for the blacksmith. The Adavi Yānādis are, as the name implies, jungle-men. The Manchi or good Yānādis are a small superior class. The Yānādis of the North Arcot district, it may be noted, are Chenchu worshippers, and go by that name. They are non-frog-eaters, and do not permit the Kappala, or frog-eaters, even to touch their pots. Some Yānādis of the Nellore district feed on the refuse of the table. The Somari, or idle Yānādis, live in the Kavali tāluk of that district. They do scavenging work, and eat the refuse food thrown away by people from the leaf plate after a meal.

At the 1891 census, the Yānādis reported having 89 sub-divisions, with the two largest being Chenchu and Manchi. There’s a classification based on diet, occupation, residence, and more. For example, there are the Reddi Yānādis, the Challa (refuse-eating), Adavi, and Kappala (frog-eaters). [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]The Reddi Yānādis are a settled group, primarily working as cooks for the Panta Reddis. They don't associate with the Challa and Adivi sections, whom they see as outcasts. If a Reddi Yānādi woman’s husband dies, leaves, or divorces her, she can marry his brother, and if there’s separation or divorce, the two brothers maintain a friendly relationship. The Challas are also referred to as Garappa (dry-land) or Chatla (tree). They live in huts at the outskirts of villages while serving the community, relying on jungle produce and hunting for food. The Reddi and Challa Yānādis sometimes work as kāvalgars, or village watchmen, in the Kistna and Godāvari districts. In the Venkatagiri Zemindāri, the Yānādis are recognized as village helpers who gather charcoal for blacksmiths. The Adavi Yānādis, as their name suggests, are forest-dwellers. The Manchi or good Yānādis form a small superior class. The Yānādis in the North Arcot district worship Chenchu and are known by that name. They do not eat frogs and do not allow the Kappala, or frog-eaters, to even touch their pots. Some Yānādis in the Nellore district live on food scraps. The Somari, or idle Yānādis, reside in the Kavali tāluk of that district. They do scavenging work and consume the leftover food discarded by people from leaf plates after meals.

Yānādis making fire.

Yānādis making fire.

Yānādis starting a fire.

The following are some of the house-names of families living in Nellore, Sriharikota, Tada, and Kāmbakam:—

The following are some of the family names of people living in Nellore, Sriharikota, Tada, and Kāmbakam:—

(a) Manchi Yānādis—

Manchi Yānādis—

  • Bandi, cart.
  • Chembetti, hammer.
  • Chilakala, paroquet.
  • Dhoddi, sheep-fold.
  • Īgala, house-fly.
  • Enthodu, a village.
  • Illa, of a house.
  • Kathtlula, sword.
  • Kānūr, a village.
  • Kotlu, cow-shed.
  • Mēkala, goat.
  • Mānikala, measure. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
  • Pāmula, snake.
  • Tenkayala, cocoanut.
  • Totla, garden.
  • Tupākala, gun.
  • Udamala, water-lizard.
  • Jandayi, flag.
  • Marrigunta, pond near a fig-tree.

(b) Challa Yānādi—

Challa Yānādi—

  • Nerigi Mēkala, a kind of goat.
  • Elugu, bear.
  • Thirlasetti, name of a Balija Chetti.

All these names represent exogamous septs. In every case, the house-name was known only to old men and women, and they, as a rule, did not know the house-names of their neighbours or relations. Many of the names are derived from villages, or persons of other castes, on whose land they may live, and are probably new names adopted instead of the original ones. For the purpose of their register, Forest officers invent prefixes by which Yānādis with the same family name can be distinguished, e.g., Kee Chenchugadu, Permadu Budthagadu, to distinguish them from other Chenchugadus, and Budthagadus. The same practice is resorted to by planters, who give “estate names” to their coolies.

All these names represent exogamous clans. In every case, the family name was known only to the older men and women, and they usually didn’t know the family names of their neighbors or relatives. Many of the names come from villages or people of different castes, on whose land they might live, and are likely new names adopted instead of the original ones. For their records, Forest officials create prefixes so that Yānādis with the same family name can be identified, for example, Kee Chenchugadu, Permadu Budthagadu, to differentiate them from other Chenchugadus and Budthagadus. The same practice is used by plantation owners, who give “estate names” to their workers.

Yānādis will not eat with Mādigas or Paraiyans, and observe some principle in partaking of the refuse of the table. Thus, for a Chinna Yānādi to eat the refuse of the Mondis, Oddes, or Yerukalas, would involve excommunication, which is always pronounced by a Balija Chetti, whose decision is final and binding. Restoration to caste can be secured by undergoing a personal ordeal, by giving a feast, and promising good behaviour in the future. The ordeal takes the form of scalding of the tongue with hot gold by the Balija Chetti. It is curious that there has recently grown up a tendency for members of other castes to join the Yānādi community. There [421]are instances of barbers, weavers, fishermen, and even Kōmatis being admitted into the Yānādi fold.

Yānādis won't eat with Mādigas or Paraiyans and follow certain rules when it comes to eating leftover food. For example, if a Chinna Yānādi were to eat leftovers from Mondis, Oddes, or Yerukalas, it would lead to excommunication, which is enforced by a Balija Chetti, whose ruling is final and must be followed. To be reinstated into the caste, one must go through a personal trial, host a feast, and commit to better behavior in the future. The trial involves burning the tongue with hot gold by the Balija Chetti. Interestingly, there has been a recent trend of people from other castes joining the Yānādi community. There [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]are cases of barbers, weavers, fishermen, and even Kōmatis being accepted into the Yānādi group.

The headman, who goes by the name of Kulampedda or Pedda Yānādi, exercises general social control over a group, known as a guddem, ordinarily of about twenty huts. He decides social questions, sometimes on his own responsibility, by excommunicating or fining; sometimes acting on the advice of a council of his castemen. Until quite recently, the tribe remained under the guidance of a hereditary leader of Srīharikota, who wielded immense power. The Paraiyans have risen superior to the Yānādis as a community, supplying among themselves their own artisans, weavers, carpenters, barbers, priests, teachers, etc., while the Yānādis are only just beginning to move in this direction.

The headman, known as Kulampedda or Pedda Yānādi, exercises overall social control over a group called a guddem, which typically consists of around twenty huts. He resolves social issues, sometimes on his own, by excommunicating or fining individuals; other times he acts on the advice of a council made up of his castemen. Until recently, the tribe was led by a hereditary leader from Srīharikota, who held significant power. The Paraiyans have progressed beyond the Yānādis as a community, providing their own artisans, weavers, carpenters, barbers, priests, teachers, and more, while the Yānādis are just starting to move in that direction.

The language of the Yānādis is Telugu, but some words are compounds of Telugu and Tamil, e.g., artichedi for plantain, pandikutti for pig.

The Yānādis speak Telugu, but some of their words are combinations of Telugu and Tamil, e.g., artichedi for plantain, pandikutti for pig.

The Yānādis know the forest flora well, and the uses of the various trees and shrubs, which yield good firewood, etc. They call the roller (Coracias indica) the milk bird, in the belief that, when a cow goes dry, she will yield milk if a feather of the roller is put in the grass for her to swallow. The crow-pheasant (Centropus sinensis) is to them the prickly-pear crow; florikin the ground peacock; the fan-tail snipe the pond snipe; and the pin-tail the rice field snipe.

The Yānādis are very familiar with the plants in the forest and know how to use the different trees and shrubs, which provide good firewood, among other things. They refer to the roller (Coracias indica) as the milk bird, believing that if a cow stops giving milk, she will start again if she swallows a feather from the roller that's placed in the grass for her. They call the crow-pheasant (Centropus sinensis) the prickly-pear crow, the florikin the ground peacock, the fan-tail snipe the pond snipe, and the pin-tail the rice field snipe.

At the census, 1891, 84,339 Yānādis were returned as Hindus, and 549 as animists. Their places of worship are not temples, but houses, called dēvara indlu (houses of the gods), set apart for every centre. They worship a household god, a village goddess of local importance, and a deity of wider repute and influence. Chenchu Dēvudu is invariably the household god. Poleramma or Ankamma [422]is in charge of a local area for weal or woe. Subbarāyudu, Venkatēswaralu, Panchala, Narasimhulu, and others, are the gods who control destinies over a wider area. The Yānādis are their own priests. The objects of worship take various forms: a wooden idol at Srīharikota; bricks; stones; pots of water with margosa (Melia Azadirachta) leaves; images of gods drawn on the walls of their houses; or mere handfuls of clay squeezed into shape, and placed on a small platform erected under an aruka tree, which, like other Hindus, they hold sacred. They use a red powder, flowers, turmeric, etc., for worship; burn camphor and incense; and distribute fruit, dhāl (pulse of Cajanus indicus), and the like. In worshipping ancestors, they resemble the Kurumbas. The house of the gods is a sanctum, into which no polluting object is allowed to enter. The most pious perform rites every Friday. At Srīharikota they do so once a fortnight, or once a month. The ordinary Yānādi only worships on occasion of a marriage, funeral, etc. A belief lingers that the pious are en rapport with the deity, who converses with them and even inspires them. The goddess receives animal sacrifices, but Chenchu Dēvudu is a strict vegetarian, whose votaries are bound, at times of worship, to subsist on a single daily meal of roots and fruits. The Yānādis, like Hindus, wear sect marks, and are even divided into Vaishnavites and Saivites. They are supposed, during worship, to endow inanimate objects, and the spirits of geographical features, with life and mind, and supernatural powers. Some Yānādis are converts to Christianity.

At the 1891 census, 84,339 Yānādis identified as Hindus, with 549 as animists. Their places of worship aren’t temples but homes called dēvara indlu (houses of the gods), designated for every community. They worship a household god, a local village goddess of significance, and a more widely recognized deity. Chenchu Dēvudu is always the household god. Poleramma or Ankamma is responsible for a local area’s good or bad fortune. Subbarāyudu, Venkatēswaralu, Panchala, Narasimhulu, and others are the gods who govern destinies over a broader region. The Yānādis act as their own priests. The objects of worship appear in various forms: a wooden idol at Srīharikota; bricks; stones; pots of water with margosa (Melia Azadirachta) leaves; images of gods painted on their walls; or simple handfuls of clay shaped and placed on a small platform under an aruka tree, which they regard as sacred like other Hindus. They use red powder, flowers, turmeric, etc., for worship; burn camphor and incense; and distribute fruit, dhāl (pulse of Cajanus indicus), and similar items. When honoring their ancestors, they resemble the Kurumbas. The house of the gods is a sacred place where no impure objects are allowed. The most devoted hold rituals every Friday. At Srīharikota, they do so once a fortnight or once a month. Regular Yānādis typically worship only during occasions like marriages or funerals. There’s a lingering belief that the devout are in tune with the deity, who speaks to them and even inspires them. The goddess accepts animal sacrifices, but Chenchu Dēvudu is strictly vegetarian, and his followers must, during worship times, stick to a single daily meal of roots and fruits. Like Hindus, the Yānādis wear sect marks and are even split into Vaishnavites and Saivites. During worship, they are believed to endow inanimate objects and the spirits of natural features with life, thought, and supernatural powers. Some Yānādis have converted to Christianity.

The Yānādis live in low conical huts, rudely built of bamboo and palmyra leaves, grass, or millet stalks, with a small entrance, through which grown-up people have [423]to creep. The hut affords protection from the sun and rain, but the Yānādis generally cook, eat, and sleep outside. The staple food of the Yānādis, apart from bazar purchases, consists of the following:—

The Yānādis live in small, cone-shaped huts made roughly from bamboo and palmyra leaves, grass, or millet stalks, with a tiny entrance that adults have to [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] crawl through. The hut offers some shelter from the sun and rain, but the Yānādis usually cook, eat, and sleep outside. Their main diet, besides what they buy from the market, includes the following:—

Animals:—Sāmbar deer, wild goat, bear, porcupine, boar, land tortoise, hare, bandicoot and jerboa rat, Varanus (lizard), mungoose, and fish.

Animals:—Sambar deer, wild goat, bear, porcupine, boar, land tortoise, hare, bandicoot, and jerboa rat, Varanus (lizard), mongoose, and fish.

Vegetables and fruit:—Dioscorea (yams); pith and fruit of Phœnix sylvestris (date palm); fruit kernel of Cycas circinalis, eaten after thorough soaking in water; and fruits of Eugenia alternifolia and Jambolana (black plum), Carissa Carandas and spinarum, Buchanania acuminata, and Mimusops hexandra.

Vegetables and fruit:—Dioscorea (yams); pith and fruit of Phœnix sylvestris (date palm); fruit kernel of Cycas circinalis, eaten after soaking in water for a long time; and fruits of Eugenia alternifolia and Jambolana (black plum), Carissa Carandas and spinarum, Buchanania acuminata, and Mimusops hexandra.

Yānādis.

Yānādis.

Yānādis.

They are, like the Irulas of Chingleput, very partial to sour and fermented rice-water, which is kept by the higher classes for cattle. This they receive in exchange for headloads of fuel. For some time past they have been stopped by the Forest officers from drinking this pulusunīllu, as it makes them lazy, and unfit for work.

They are, like the Irulas of Chingleput, really fond of sour and fermented rice-water, which the higher classes keep for cattle. They get this in exchange for carrying loads of firewood. Recently, the Forest officers have been preventing them from drinking this pulusunīllu because it makes them lazy and unfit for work.

The marriage ceremony is no indispensable necessity. The Adavi Yānādis, as a rule, avoid it; the Reddi Yānādis always observe it. The parents rarely arrange alliances, the parties concerned managing for themselves. Maturity generally precedes marriage. Seduction and elopement are common occurrences, and divorce is easily obtained. Adultery is no serious offence; widows may live in concubinage; and pregnancy before marriage is no crime. By nature, however, the Yānādis are jealous of conjugal rights, and attached to their wives. Widowhood involves no personal disfigurement, or denial of all the emblems of married life.

The marriage ceremony isn't absolutely necessary. The Adavi Yānādis usually skip it, while the Reddi Yānādis always go through with it. Parents rarely arrange marriages; couples typically handle it themselves. People tend to get married later in life. Elopements and seductions happen often, and getting a divorce is straightforward. Adultery isn't seen as a serious issue; widows can live with partners outside of marriage, and getting pregnant before marriage isn’t considered shameful. However, the Yānādis are naturally protective of their marriage rights and are devoted to their wives. Being a widow doesn’t require any personal changes or the loss of symbols of married life.

A widow has been known to take, one after another, as many as seven husbands. The greater the number of her husbands, the more exalted is the status of a widow [424]in society, and the stronger her title to settle disputes on questions of adultery, and the like. Polygamy is common, and a Yānādi is known to have had as many as seven wives, whom he housed separately, and with whom he lived by turns. The marriage ceremony is undergoing change, and the simple routine developing into a costly ceremonial, the details of which (e.g., the “screen scene”) are copied from the marriage rites of higher castes in the Telugu country. Until quite recently, the flower of the tangēdu (Cassia auriculata) did duty for the tāli, which is now a turmeric-dyed cotton thread with a gold bottu suspended from it. The auspicious hour is determined by a very simple process. The hour is noon, which arrives when a pole, two feet high, stuck vertically on the marriage platform, ceases to throw a shadow. The pole has superseded the arrow used of old, and sometimes a purōhit is consulted, and gives the hour from his calendar.

A widow is known to take, one after another, as many as seven husbands. The more husbands she has, the higher her status as a widow in society, and the stronger her claim to resolve disputes regarding issues like adultery. Polygamy is common, and a Yānādi is known to have had as many as seven wives, whom he kept in separate homes and spent time with in rotation. The marriage ceremony is changing, evolving from a simple event into an elaborate celebration, with details (like the “screen scene”) borrowed from the wedding traditions of higher castes in the Telugu region. Until recently, the flower of the tangēdu (Cassia auriculata) served as the tāli, which is now a turmeric-dyed cotton thread with a gold bottu hanging from it. The auspicious time for the ceremony is decided by a straightforward method. It is noon, which is determined when a two-foot-high pole, placed vertically on the marriage platform, stops casting a shadow. The pole has replaced the arrow used in the past, and sometimes a purōhit is consulted to provide the time from his calendar.

As a punishment for adultery, the unfaithful woman is, at Srīharikota, made to stand, with her legs tied, for a whole day in the sun, with a basket full of sand on her head.

As a punishment for cheating, the unfaithful woman is, at Srīharikota, forced to stand with her legs tied for an entire day in the sun, carrying a basket full of sand on her head.

The maternal uncle receives a measure of rice, a new cloth, and eight annas, at the head-shaving ceremony of his nephew. At this ceremony, which is a borrowed custom, the uncle plucks a lock of hair from the head of the lad, and ties it to a bough of the aruka tree. The head is shaved, and the lad worships the village goddess, to whom a fowl is offered. The guests are feasted, and the evening is spent in a wild torch-light dance.

The maternal uncle gets a portion of rice, a new piece of clothing, and eight annas during his nephew's head-shaving ceremony. At this event, which is a borrowed tradition, the uncle takes a lock of hair from the boy's head and ties it to a branch of the aruka tree. The boy’s head is shaved, and he pays respect to the village goddess, to whom a chicken is offered. The guests enjoy a feast, and the evening is filled with a lively torch-lit dance.

At the first menstrual period, a Yānādi girl occupies a hut erected for the purpose, which must have within it at least one stick of Strychnos Nux-vomica, to drive away devils. On the ninth day the hut is burnt down, [425]and the girl cleanses herself from pollution by bathing. A woman, after confinement, feeds for three days on the tender leaves, or cabbage of the date palm (Phœnix sylvestris), and then on rice. Margosa leaves, and sometimes the leaves of other trees, and the knife with which the umbilical cord was cut, are placed under the infant’s head for six days. A net is hung in front of the door, to keep out devils. The baby is given a name by the soothsayer, who pretends to be in communication on the subject with the god or goddess.

When a Yānādi girl has her first period, she stays in a special hut built for this occasion, which must contain at least one stick of Strychnos Nux-vomica to ward off evil spirits. On the ninth day, the hut is set on fire, [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] and the girl cleanses herself from any impurities by taking a bath. After giving birth, a woman eats tender leaves or cabbage from the date palm (Phœnix sylvestris) for three days, followed by rice. Margosa leaves, along with sometimes the leaves of other trees, and the knife used to cut the umbilical cord are placed under the baby’s head for six days. A net is hung in front of the door to keep out evil spirits. The baby receives a name from the soothsayer, who claims to be communicating with a god or goddess about the matter.

The Yānādis pose as prophets of human destinies, and, like the Nīlgiri Kurumbas, pretend to hold intercourse with gods and goddesses, and to intercede between god and man. Every village or circle has one or more soothsayers, who learn their art from experts under a rigid routine. The period of pupilage is a fortnight spent on a dietary of milk and fruits with no cooked meat, in a cloister in meditation. The god or goddess Ankamma, Poleramma, Venkatēswaralu, Subbaroyadu, or Malakondroyadu, appears like a shadow, and inspires the pupil, who, directly the period of probation has ceased, burns camphor and frankincense. He then sings in praise of the deity, takes a sea bath with his master, gives a sumptuous feast, and becomes an independent soothsayer. The ardent soothsayer of old wrought miracles, so runs the story, by stirring boiling rice with his hand, which was proof against scald or hurt. His modern brother invokes the gods with burning charcoal in his folded hands, to the beat of a drum. People flock in large numbers to know the truth. The word is rangampattedhi in North Arcot and sodi in Nellore. The soothsayer arranges Chenchu Dēvudu and the local gods in a separate dēvara illu or house of god, which [426]is always kept scrupulously clean, and where worship is regularly carried on. The auspicious days for soothsaying are Friday, Saturday, and Sunday. The chief soothsayer is a male. The applicant presents him with betel nuts, fruit, flowers, and money. The soothsayer bathes, and sits in front of his house smeared with black, white, red, and other colours. His wife, or some other female, kindles a fire, and throws frankincense into it. He beats his drum, and sings, while a woman from within repeats the chant in a shrill voice. The songs are in praise of the deity, at whose and the soothsayer’s feet the applicant prostrates himself and invokes their aid. The soothsayer feels inspired, and addresses the supplicant thus: “You have neglected me. You do not worship me. Propitiate me adequately, or ruin is yours.” The future is predicted in song. In these predictions the rural folk place abundant faith.

The Yānādis act like prophets of human destinies and, similar to the Nīlgiri Kurumbas, claim to communicate with gods and goddesses, interceding between the divine and humanity. Every village or community has one or more soothsayers who learn their craft from experts through a strict process. This period of apprenticeship lasts two weeks, during which they follow a diet of milk and fruits, avoiding cooked meat, while meditating in a secluded space. During this time, the goddess or god—like Ankamma, Poleramma, Venkatēswaralu, Subbaroyadu, or Malakondroyadu—appears to them in vision, inspiring the apprentice. As soon as their probation ends, they burn camphor and frankincense, sing praises to the deity, take a sea bath with their mentor, host a lavish feast, and become independent soothsayers. Legends say that the passionate soothsayers of the past performed miracles, like stirring boiling rice with their bare hands without getting burned. Their modern counterparts invoke the gods with burning charcoal in their hands while drumming. Crowds gather to seek answers. In North Arcot, this practice is called rangampattedhi, while in Nellore it’s known as sodi. The soothsayer organizes Chenchu Dēvudu and local deities in a special dēvara illu, or house of god, which is always kept impeccably clean, where worship happens regularly. The best days for soothsaying are Friday, Saturday, and Sunday. The main soothsayer is male. Applicants bring him betel nuts, fruits, flowers, and money. After bathing, he sits in front of his house adorned in black, white, red, and other colors. A woman—often his wife—lights a fire and throws frankincense into it. He plays his drum and sings, while a woman inside echoes the chant in a high-pitched voice. The songs honor the deity, and the applicants bow down, asking for assistance from both the deity and the soothsayer. The soothsayer then claims inspiration and addresses the supplicant, saying: “You have ignored me. You don’t worship me. Pay proper respect, or you’ll face ruin.” Predictions about the future are given in song, and the rural community places great trust in these prophecies.

The Yānādis bury their dead. The corpse is laid on leaves in front of the hut, washed and clad. Pēlalu (parched rice) is thrown over the corpse by the son and all the agnates. It is eventually placed on a bier, covered with a new cloth, and carried to the burial ground, by the sons, or, in the absence thereof, the sapindas. At a fixed spot near the grave, on which all corpses are placed, a cross is drawn on the ground, the four lines of which represent the four cardinal points of the compass. Close to the corpse are placed betel leaves and nuts, and a copper coin. All present then proceed to the spot where the grave is to be dug, while the corpse is left in charge of a Yānādi called the Bathyasthadu, who, as a rule, belongs to a different sept from that of the deceased. The corpse is laid on a cloth, face downwards, in the grave. The eldest son, followed by the other relatives, throws three handfuls of earth [427]into the grave, which is then filled in. On their return home, the mourners undergo purification by bathing before entering their huts. In front of the dead man’s hut, two broken chatties (pots) are placed, whereof one contains ash-water, the other turmeric-water. Into each chatty a leafy twig is thrown. Those who have been present at the funeral stop at the chatties, and, with the twig, sprinkle themselves first with the ash-water, and then with the turmeric-water. Inside the hut a lighted lamp, fed with gingelly oil, is set up, before which those who enter make obeisance before eating.

The Yānādis bury their dead. The body is laid on leaves in front of the hut, cleaned and dressed. The son and all male relatives throw parched rice (Pēlalu) over the body. It is then placed on a bier, covered with a new cloth, and taken to the burial ground by the sons or, if they are absent, by the sapindas. At a specific spot near the grave, where all bodies are placed, a cross is drawn on the ground, with the four lines representing the four cardinal directions. Betel leaves, nuts, and a copper coin are placed next to the body. Everyone present then moves to where the grave will be dug, while a Yānādi called the Bathyasthadu, typically from a different sept than the deceased, looks after the body. The body is laid on a cloth, face down, in the grave. The eldest son, followed by other relatives, throws three handfuls of dirt into the grave, which is then filled in. When they return home, the mourners purify themselves by bathing before entering their huts. In front of the deceased's hut, two broken pots (chatties) are set up, one with ash-water and the other with turmeric-water. A leafy twig is thrown into each pot. Those who attended the funeral stop at the pots and sprinkle themselves first with the ash-water using the twig, then with the turmeric-water. Inside the hut, a lit lamp filled with sesame oil is placed, and those who enter pay their respects before eating.

Yānādi hut.

Yānādi hut.

Yānādi is cool.

The chinnadinamu ceremony, whereof notice is given by the Bathyasthadu, is usually held on the third day after death. Every group (gudem) or village has its own Bathyasthadu, specially appointed, whose duty it is to convey the news of death, and puberty of girls, to all the relatives. Tupākis will never nominate a Tupāki as their Bathyastha, but will select from a Mēkala or any sept except their own.

The chinnadinamu ceremony, which is announced by the Bathyasthadu, usually takes place on the third day after a person dies. Each group (gudem) or village has its own Bathyasthadu, who is specially appointed to inform all the relatives about the death and the puberty of girls. Tupākis will never choose a Tupāki as their Bathyastha but will pick someone from a Mēkala or any group other than their own.

On the morning of the chinnadinamu, the eldest son of the deceased cooks rice in a new pot, and makes curries and cakes according to his means. These are made up into six balls, which are placed in a new basket, and taken to the burial-ground. On reaching the spot where the cross-lines were drawn, a ball of rice is placed thereon, together with betel leaves and nuts and a copper coin. The Bathyasthadu remains in charge thereof, while those assembled proceed to the grave, whereon a pot of water is poured, and a stone planted at the spot beneath which the head lies. The stone is anointed with shikai (fruit of Acacia Concinna) and red powder, and milk poured over it, first by the widow or widower and then by the relations. [428]This ceremony concluded, the son places a ball of rice at each corner of the grave, together with betel and money. Milk is poured over the remaining ball, which is wrapped in a leaf, and buried over the spot where the abdomen of the deceased is situated. Close to the grave, at the southern or head end, three stones are set up in the form of a triangle, whereon a new pot full of water is placed. A hole is made in the bottom of the pot, and the water trickles out towards the head of the corpse. This concludes the ceremony, and, as on the day of the funeral, purification by bathing, ash-water and turmeric-water, is carried out.

On the morning of the chinnadinamu, the eldest son of the deceased cooks rice in a new pot and prepares curries and cakes according to his means. These are formed into six balls, which are placed in a new basket and taken to the burial ground. Upon reaching the spot where the cross-lines were drawn, a ball of rice is placed there along with betel leaves, nuts, and a copper coin. The Bathyasthadu is in charge of these items, while the others go to the grave, where a pot of water is poured and a stone is set at the spot where the head lies. The stone is anointed with shikai (fruit of Acacia Concinna) and red powder, and milk is poured over it, first by the widow or widower and then by the relatives. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]After this ceremony is complete, the son places a ball of rice at each corner of the grave, along with betel and money. Milk is poured over the remaining ball, which is wrapped in a leaf and buried over the spot where the abdomen of the deceased is located. Close to the grave, at the southern or head end, three stones are arranged in the shape of a triangle, on which a new pot filled with water is placed. A hole is made at the bottom of the pot, allowing the water to trickle out toward the head of the corpse. This concludes the ceremony, and, like on the day of the funeral, purification by bathing, ash-water, and turmeric-water is performed.

The peddadinamu ceremony is performed on the sixteenth, or some later day after death. As on the chinnadinamu, the son cooks rice in a new pot. Opposite the entrance to the hut a handful of clay is squeezed into a conical mass, representing the soul of the deceased, and stuck up on a platform. The eldest son, taking a portion of the cooked rice, spreads it on a leaf in front of the clay image, before which incense is burnt, and a lamp placed. The image, and the remainder of the food made up into four balls, are then carried by the son to a tank (pond). As soon as the relatives have assembled there, the recumbent effigy of a man is made, close to the edge of the tank, with the feet towards the north. The conical image is set up close to the head of the effigy, which is anointed by the relatives as at the chinnadinamu, except that no milk is poured over it. The four balls of rice are placed close to the hands and feet of the effigy, together with betel and money, and the son salutes it. The agnates then seat themselves in a row between the effigy and the water, with their hands behind their backs, so as to reach the effigy, which is moved slowly towards the water, into which it finally falls, and becomes [429]disintegrated. The proceedings conclude with distribution of cloths and cheroots, and purification as before. The more prosperous Yānādis now engage a Brāhman to remove the pollution by sprinkling water over them. During the peddadinamu incessant music and drum-beating has been going on, and is continued till far into the night, and sometimes the ceremonial is made to last over two days, in order that the Yānādis may indulge in a bout of music and dancing.

The peddadinamu ceremony takes place on the sixteenth day or later after a person has died. Similar to the chinnadinamu, the son cooks rice in a new pot. In front of the hut's entrance, a handful of clay is shaped into a cone to symbolize the soul of the deceased and is placed on a platform. The eldest son takes some of the cooked rice, spreads it on a leaf in front of the clay image, lights incense, and sets a lamp nearby. The clay image and the rest of the rice shaped into four balls are then carried by the son to a pond. Once the relatives gather there, a reclining effigy of a man is made near the pond's edge, facing north. The conical image is positioned next to the head of the effigy, which is anointed by the relatives just like in the chinnadinamu, except that no milk is poured over it. The four balls of rice are placed near the effigy's hands and feet, along with betel and money, and the son pays his respects. The male relatives then sit in a row between the effigy and the water, with their hands behind their backs to reach the effigy, which is gradually pushed toward the water until it falls in and disintegrates. The ceremony concludes with the distribution of cloth and cheroots, followed by a purification process as before. The more affluent Yānādis hire a Brāhman to cleanse them by sprinkling water over them. Throughout the peddadinamu, there is ongoing music and drumming, continuing late into the night, and sometimes the ceremony extends over two days, allowing the Yānādis to enjoy music and dancing.

The Yānādis are expert anglers, catching fish with a triangular net or wicker basket. They also excel in diving for and catching hold of fish concealed in crevices of rocks or buried in mud, and assist European sportsmen by marking down florikin. Those who are unable to count bring in a string with knots tied in it, to indicate the number of birds marked. They catch bandicoot rats by a method known as voodarapettuta. A pot is stuffed with grass, into which fire is thrown. The mouth of the pot is placed against the hole made by the bandicoot, and smoke blown into the hole through a small slit in the pot. The animal becomes suffocated, and tries to escape through the only aperture available, made for the occasion by the Yānādi, and, as it emerges, is killed. They are fearless in catching cobras, which they draw out of their holes without any fear of their fangs. They pretend to be under the protection of a charm, while so doing. A correspondent writes that a cobra was in his grounds, and his servant got a Yānādi, who had charge of the adjoining garden, to dislodge it. The man was anxious to catch it alive, and then, before killing it, carefully removed the poison-sac with a knife, and swallowed it as a protection against snake-bite.

The Yānādis are skilled fishermen, using a triangular net or wicker basket to catch fish. They’re also great at diving for and grabbing fish hidden in rock crevices or buried in mud, and they help European sportsmen by tracking down florikin. Those who can’t count bring a string with knots tied into it to show how many birds have been marked. They catch bandicoot rats using a method called voodarapettuta. They stuff a pot with grass and set it on fire. The pot’s opening is placed against the hole made by the bandicoot, and smoke is blown into the hole through a small slit in the pot. The animal gets suffocated and tries to escape through the only opening, which the Yānādi made for this purpose, and as it comes out, it gets killed. They’re fearless when catching cobras, pulling them out of their holes without worrying about their fangs. They act as if they’re protected by a charm while doing this. A correspondent mentions that a cobra was in his yard, and his servant got a Yānādi from the neighboring garden to deal with it. The man wanted to catch it alive, and before killing it, he carefully removed the poison sac with a knife and swallowed it for protection against snake bites.

The Yānādis are good shikāris (huntsmen), and devoid of fear in the jungle. They hold licenses under the [430]Arms Act, and being good shots, are great at bagging tigers, leopards, porcupines, and other big and small game. After an unsuccessful beat for spotted deer, a friend informs me, the Yānādis engaged therein erected a cairn of twigs and stones several feet high, round which they danced with gradually quickening step, to the refrain in Telugu ‘Nothing comes.’ Then, to the same tune, they danced round it in the opposite direction. The incantation concluded, the beat was continued and a stag duly appeared on the scene—and was missed!

The Yānādis are skilled hunters and fearlessly navigate the jungle. They have licenses under the [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Arms Act, and being sharp shooters, they're great at catching tigers, leopards, porcupines, and other large and small game. After a failed attempt to hunt spotted deer, a friend told me that the Yānādis involved built a mound of twigs and stones several feet high, around which they danced with an increasingly fast rhythm, chanting in Telugu ‘Nothing comes.’ Then, to the same beat, they danced around it in the opposite direction. Once the incantation was over, they continued the hunt, and a stag eventually showed up—but they missed it!

They gather honey from bee-hives on hill tops and cliffs which are precipitous and almost inaccessible, and perilous to reach. The man climbs down with the help of a plaited rope of pliant bamboo, fastened above to a peg driven firmly into a tree or other hard substance, and takes with him a basket and stick. He drives away the bees at the first swing by burning grass or brushwood beneath the hives. The next swing takes him closer to the hive, which he pokes with the stick. He receives the honey-comb in the basket, and the honey flows out of it into a vessel adjusted to it. When the basket and vessel are full, he shakes the rope, and is drawn up by the person in charge of it, who is almost always his wife’s brother, so that there may be no foul play. He thus collects a considerable quantity of honey and wax, for which he receives only a subsistence wage from the contractor, who makes a big profit for himself.

They collect honey from beehives on steep hills and cliffs that are almost impossible to reach and very risky to access. The man climbs down using a braided bamboo rope secured at the top to a peg driven firmly into a tree or some other solid object, taking a basket and a stick with him. He scares the bees away on the first swing by burning grass or brushwood beneath the hives. On the next swing, he gets closer to the hive and pokes it with the stick. He catches the honeycomb in the basket, and the honey flows out into a container positioned for that purpose. When both the basket and container are full, he shakes the rope, and someone up top, usually his wife's brother to prevent any dishonesty, pulls him back up. In this way, he gathers a significant amount of honey and wax, but he only gets a minimal payment from the contractor, who makes a substantial profit for himself.

The following list of minor forest products, chiefly collected by Government Yānādis, is given in the Nellore District Gazette:—

The following list of minor forest products, mainly gathered by Government Yānādis, is provided in the Nellore District Gazette:—

  • Chay root (Oldenlandia umbellata), which, by a quaint misprint, appears as cheroot.
  • Kanuga (Pongamia glabra). [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]
  • Sarsaparilla (Hemidesmus indicus).
  • Nux vomica (Strychnos Nux-vomica).
  • Tangēdu (Cassia auriculata).
  • Soap nut (Sapindus trifoliatus).
  • Achilla weed (lichens).
  • Ishwarac (Aristolochia indica).
  • Vishabuddi (Sida carpinifolia).
  • Kukkapala (Tylophora asthmatica).
  • Honey.
  • Rattan (Calamus Rotang).
  • Tamarind (Tamarindus indicus).
  • Neredu (Eugenia Jambolana).
  • Surati bark (Ventilago Madraspatana).

In the interests of the Yānādis it is laid down, in the Gazette, that “the Yānādi villages must be encouraged, and the people paid at least once a week for the produce they collect. This must be done by the maistry (overseer) going up and down the main ride every day during the collection season, checking the collections, and paying for them on the spot. The Yānādis will, of course, camp out in the reserve when collecting produce, and not return, as heretofore, every three days to Sriharikota, thus wasting 45 per cent. of their time in the mere coming and going, apart from the fact that, under the old system, the produce from some parts of the reserves was never collected at all, as no one visited them.”

In the interest of the Yānādis, it's stated in the Gazette that “Yānādi villages should be supported, and the people should get paid at least once a week for the produce they gather. This will involve the maistry (overseer) traveling along the main route every day during the collection season, checking the collections and making payments on the spot. The Yānādis will, of course, camp out in the reserve while gathering produce, instead of returning to Sriharikota every three days as they did before, which wasted 45 percent of their time just going back and forth. Additionally, under the old system, some areas of the reserves weren't visited at all, so their produce was never collected.”

The Yānādis dance on festive occasions, at ceremonies, and occasionally for begging, smearing the body with turmeric, wearing flowers, singing meaningless songs, and drumming in rude fashion “dambukku, dambukku.” Their only wind instrument is the bag-pipe, but they play on the snake charmer’s reed as an accompaniment. Their dance is full of indecent suggestion. [432]They have of late trained themselves for the stage, and there are several troupes of Bhāgavathulu.

The Yānādis dance during celebrations, at ceremonies, and sometimes for alms, covering their bodies with turmeric, wearing flowers, singing nonsensical songs, and drumming loudly with "dambukku, dambukku." Their only wind instrument is the bagpipe, but they also use a snake charmer’s reed as accompaniment. Their dance includes a lot of suggestive movements. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] Recently, they have trained themselves for the stage, and there are several groups of Bhāgavathulu.

To the Rev. G. N. Thomssen, of the Telugu Mission, Bapatla, I am indebted for the following account of a Yānādi dance. “Especially at night, they love to gather in some part of the jungle where they have their huts, and, having gathered a pile of palmyra leaves, burn them one by one as torches, while a number of men and women begin to dance their quaint, weird jungle dance, which is to represent the experiences of the hunters in their wanderings. The chief actors, or dancers, are dressed fantastically. They are almost nude, but dangling from their loins are palmyra baskets, in which they gather edible bulbs and roots, dead rats, snakes, etc., which are prized as something to fill the stomach. Suddenly the actors fell on the ground. One of them cries out ‘thēlu’ (scorpion). Then the other asks where, and is shown the place where the scorpion is supposed to have stung the sufferer, while the choir sing:—

To Rev. G. N. Thomssen of the Telugu Mission in Bapatla, I owe thanks for the following description of a Yānādi dance. “Especially at night, they love to gather in a part of the jungle where they have their huts, and after collecting a pile of palmyra leaves, they burn them one by one as torches. Meanwhile, several men and women start to perform their unique, strange jungle dance, which represents the hunters' experiences during their wanderings. The main dancers are dressed in a wild fashion. They are nearly nude, but from their waists hang palmyra baskets, where they collect edible bulbs and roots, as well as dead rats, snakes, and other items that are valued as food. Suddenly, the dancers collapse to the ground. One of them shouts ‘thēlu’ (scorpion). Then the other asks where, and is pointed to the spot where the scorpion is said to have stung the victim, while the choir sings:—

Alas! the scorpion stings.

Unfortunately, the scorpion stings.

O! O! the scorpion stings.

O! O! the scorpion bites.

Which finger? Ah! the middle one.

Which finger? Ah! the middle one.

As soon as I was stung,

As soon as I was stung,

The poison into my head ascends.

The poison rises into my head.

Ayo! Ayo! What shall I do?

Ayo! Ayo! What should I do?

Bring down the poison with yilledu.

Bring down the poison with yilledu.

This chant is kept up for a long time, when suddenly another of the actors falls on the ground, and writhes like a snake. The Yānādis are a very supple race, and, when dancing, especially when writhing on the ground, one sees a display of muscular action that makes one believe that the human body is capable of all the twists and turns of a serpent. When the actor is representing the man bitten by a snake, one hears quaint cries while [433]the snake is sought in the hair, ears, and nose, basket and loin-cloth. The choir now sings the following:—

This chant goes on for a long time, when suddenly another actor collapses to the ground and writhes like a snake. The Yānādis are a very flexible people, and when they dance, especially while twisting on the ground, they show such muscular agility that it makes you think the human body can do all the bends and movements of a serpent. When the actor is portraying a man bitten by a snake, you hear strange cries as they search for the snake in the hair, ears, and nose, basket, and loincloth. The choir now sings the following:—

Come down to catch the snake,

Come down to grab the snake,

O! snake-charmer, behold the standing snake.

O snake-charmer, look at the standing snake.

Be sure the pipe sounds well.

Be sure the pipe sounds good.

Come, come, with the big snakes in the basket,

Come on, come on, with the big snakes in the basket,

And the little ones in the lock of your hair.

And the little ones in your hair.

When I went down the bank of the Yerracheru,

When I walked along the bank of the Yerracheru,

And saw the harvest cut,

And saw the harvest gathered,

The cobra crawled beneath the harvester.

The cobra slithered under the harvester.

Ayo! Ayo! Ayo!

Ayo! Ayo! Ayo!

To see this action song, and to hear these strange people, is one of the queerest experiences of native aboriginal life. The dancers, and the spectators who form the choir, all become very excited, and even the European, seeing the tamāsha (spectacle), is infected with the excitement. The actors are bathed in perspiration, but the dance is kept up nevertheless, and only when their large stock of palmyra leaf torches is exhausted will they stop and take their rest.”

To watch this action song and listen to these unusual people is one of the weirdest experiences of native Aboriginal life. The dancers and the audience, who make up the choir, all get really pumped up, and even the Europeans watching the tamāsha (spectacle) can’t help but catch the excitement. The performers are drenched in sweat, but they keep dancing anyway, and they’ll only stop and rest once their supply of palmyra leaf torches runs out.

In their nomadic life the Yānādis have learnt by experience the properties and uses of herbs and roots, with which they treat fever, rheumatism, and other diseases. They have their own remedies for cobra bite and scorpion sting. It is said that the Yānādis alone are free from elephantiasis, which affects the remaining population of Sriharikota.

In their nomadic lifestyle, the Yānādis have gained knowledge through experience about the properties and uses of various herbs and roots, which they use to treat fever, rheumatism, and other illnesses. They have their own remedies for cobra bites and scorpion stings. It is said that the Yānādis are the only ones free from elephantiasis, a condition that affects the rest of the population in Sriharikota.

It is noted by the Rev. G. N. Thomssen that “while it has been impossible to gather these people into schools, because of their shyness and jungle wildness, Christian missionaries, especially the American Baptist missionaries, have succeeded in winning the confidence of these degraded children of nature, and many of them have joined the Christian Church. Some read and write well, and a few have even learned English. We have a [434]small, but growing settlement of Christianised Yānādis at Bapatla.”

Rev. G. N. Thomssen notes that "while it has been difficult to bring these people into schools due to their shyness and wildness, Christian missionaries, particularly the American Baptist missionaries, have managed to gain the trust of these marginalized children of nature, and many of them have joined the Christian Church. Some can read and write well, and a few have even learned English. We have a [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]small but growing community of Christianized Yānādis at Bapatla."

To sum up the Yānādi. It is notorious that, in times of scarcity, he avoids the famine relief works, for the simple reason that he does not feel free on them. Nevertheless, a few are in the police service. Some are kāvalgars (watchmen), farm labourers, scavengers, stone-masons or bricklayers, others are pounders of rice, or domestic servants, and are as a rule faithful. They earn a livelihood also in various subsidiary ways, by hunting, fishing, cobra-charming, collecting honey or fuel, rearing and selling pigs, practicing medicine as quacks, and by thieving. “An iron implement,” Mr. F. S. Mullaly writes,3 called the sikkaloo kōl, is kept by them ostensibly for the purpose of digging roots, but it is really their jemmy, and used in the commission of burglary. It is an ordinary iron tool, pointed at both ends, one end being fitted in a wooden handle. With this they can dig through a wall noiselessly and quickly, and many houses are thus broken into in one night, until a good loot is obtained. House-breakings are usually committed during the first quarter of the moon. Yānādis confess their own crimes readily, but will never implicate accomplices.... Women are useful in the disposal of stolen property. At dusk they go round on their begging tours selling mats, which they make, and take the opportunity of dropping a word to the women of cheap things for sale, and the temptation is seldom resisted. Stolen property is also carried in their marketing baskets to the village grocer, the Kōmati. Among the wild (Adavi) Yānādis, women are told off to acquire information while begging, but they chiefly rely on the liquor-shopkeepers for news, which may be turned to useful account.”4 [435]

To summarize the Yānādi. It's well-known that during times of scarcity, they steer clear of famine relief work because they don’t feel comfortable there. However, a few are employed in the police force. Some work as watchmen, farm laborers, scavengers, stone masons, or bricklayers, while others work as rice pounders or domestic servants, and they are generally reliable. They also make a living in various other ways, such as hunting, fishing, snake charming, collecting honey or firewood, raising and selling pigs, practicing medicine as quacks, and stealing. “An iron tool,” Mr. F. S. Mullaly writes, called the sikkaloo kōl, is kept by them supposedly for digging roots, but it’s actually used for burglary. This is a straightforward iron tool, pointed at both ends, with one end attached to a wooden handle. They can silently and quickly dig through a wall with it, enabling them to break into many houses in one night until they find enough loot. House break-ins usually happen during the first quarter of the moon. Yānādis readily confess to their own crimes but will never implicate accomplices.... Women play a key role in getting rid of stolen goods. At dusk, they go around selling the mats they make and take the chance to mention cheap items to other women, which is a temptation that's hard to resist. Stolen goods are also hidden in their market baskets and sold to the village grocer, the Kōmati. Among the wild (Adavi) Yānādis, women are assigned to gather information while begging, but they mainly depend on liquor shopkeepers for news that could be useful.” [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Yānāti.—The Yānātis, Yēnētis, or Ēnētis, are a class of cultivators in the Ganjam and Vizagapatam districts, between whom and the Yānādis some confusion has arisen. For example, it is noted, in the Madras Census Report, 1891, that it is curious to find the Yānādi sub-division of the Velamas so strongly represented, for there is at the present day a wide gulf between Velamas and Yānādis. Again, in the Census Report, 1901, it is noticed under the heading Yānāti that “entries of this name were clubbed with Yānādi, but it has since been reported that, in Bissumcuttack taluk of the Vizagapatam Agency, there is a separate caste called Yānāti or Yēnēti Dora, which is distinct from either Yānādi or Konda Dora.”

Yānāti.—The Yānātis, Yēnētis, or Ēnētis, are a group of farmers in the Ganjam and Vizagapatam districts, and there has been some confusion between them and the Yānādis. For instance, the Madras Census Report of 1891 points out the unusual representation of the Yānādi sub-division of the Velamas, noting the significant gap that currently exists between the Velamas and Yānādis. Moreover, the Census Report of 1901 mentions under the Yānāti category that “entries of this name were combined with Yānādi, but it has since been reported that, in the Bissumcuttack taluk of the Vizagapatam Agency, there is a separate caste known as Yānāti or Yēnēti Dora, which is distinct from both Yānādi and Konda Dora.”

It is said that the Yānātis of Ganjam also go by the name of Entamara and Gainta or Gayinta.

It is said that the Yānātis of Ganjam are also known as Entamara and Gainta or Gayinta.

Yāta.—The Yātas are the toddy-drawers of Ganjam and Vizagapatam. The caste name is a corrupt form of ita, meaning date palm, from which the toddy is secured. It is noted, in the Gazetteer of the Vizagapatam district, that “toddy is obtained from the palmyra (Borassus flabellifer) and date palm (Phœnix sylvestris). The toddy-drawers are usually of the Yāta and Segidi castes. The palmyra is tapped by cutting off the end of the flower spathe, and the date palm by making an incision, like an inverted V, close under the crown of leaves. In the zamindaris, little care is taken to see that date trees are not over-tapped, and hundreds of trees may be seen ruined, and even killed by excessive tapping.” Many members of the caste are engaged in the manufacture of baskets and boxes from palm leaves. The Yātas are said to be responsible for a good deal of the crime in portions of the Vizagapatam district.

Yāta.—The Yātas are the toddy drawers of Ganjam and Vizagapatam. The caste name is a distorted version of "ita," which means date palm, from which the toddy is harvested. The Gazetteer of the Vizagapatam district notes that “toddy is obtained from the palmyra (Borassus flabellifer) and date palm (Phœnix sylvestris). The toddy drawers typically belong to the Yāta and Segidi castes. The palmyra is tapped by cutting off the end of the flower spathe, while the date palm is tapped by making an incision, like an inverted V, just below the crown of leaves. In the zamindaris, there is little effort made to prevent over-tapping of date trees, resulting in many trees becoming damaged or even killed due to excessive tapping.” Many members of the caste are involved in making baskets and boxes from palm leaves. The Yātas are said to be linked to a significant amount of crime in certain areas of the Vizagapatam district.

For the following note on the Yātas of the Vizagapatam district, I am indebted to Mr. C. Hayavadana Rao. [436]They are a Telugu-speaking people, and the caste is organised on the same lines as many other Telugu castes. In each locality where they are settled, there is a headman called Kulampedda, who, with the assistance of the caste elders, settles disputes and affairs affecting the community. The caste is, like other Telugu castes, divided up into numerous intipērus or exogamous septs. The custom of mēnarikam, according to which a man marries his maternal uncle’s daughter, is the rule. If the girl, whom a man claims in accordance with this custom, is not given to him, his mother raises such a howl that her brother is compelled by the castemen to come to terms. If he still refuses to give up his daughter, and bestows her on another man, the protest of his sister is said to destroy the happiness of the pair. Girls are married before or after puberty. The marriage ceremonies last over three days, and are carried out either at the house of the bride or bridegroom, the former if the parents are prosperous and influential people in the community. A Brāhman officiates, and ties the satamānam on the bride’s neck. On the evening of the third day, at the bride’s house, presents called katnam, in the shape of rings, waist-bands, and a gold bangle for the right upper arm, are given to the bridegroom. The value of these presents bears a fixed proportion to that of the vōli or bride-price. The pair live for three days at the bride’s house, and then proceed to the house of the bridegroom, where they stay during the next three days. They then return to the home of the bride, where they once more stay for three days, at the end of which the bridegroom returns to his house. The consummation ceremony is a separate event, and, if the girl has reached puberty, takes place a few days after the marriage ceremony. The remarriage of widows is permitted. [437]The satamānam is tied on the bride’s neck by the Kulampedda. Divorce is also recognised, and a man marrying a divorced woman has to pay twelve rupees, known as moganāltappu, or new husband’s fine. The divorced woman has to return all the jewellery which was given to her by her former husband.

For the following note on the Yātas of the Vizagapatam district, I want to thank Mr. C. Hayavadana Rao. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] They are a Telugu-speaking community, and their caste is structured similarly to many other Telugu castes. In each area where they live, there is a headman called Kulampedda, who, along with caste elders, resolves disputes and community matters. Like other Telugu castes, they are divided into various intipērus or exogamous septs. The custom of mēnarikam, where a man marries his maternal uncle’s daughter, is standard practice. If a man claims a girl according to this custom and she is not given to him, his mother creates such a scene that her brother is pressured by the community to comply. If he still refuses to give up his daughter and marries her off to someone else, the outcry from his sister is said to ruin the couple's happiness. Girls can be married either before or after puberty. The marriage ceremonies last three days and can be held at the bride's or groom's house, with the bride’s residence being preferred if the parents are well-off and respected in the community. A Brāhman officiates and ties the satamānam around the bride's neck. On the evening of the third day, at the bride’s house, gifts called katnam, which include rings, waistbands, and a gold bangle for the right upper arm, are presented to the groom. The value of these gifts is set in relation to the vōli or bride-price. The couple stays for three days at the bride’s house, then moves to the groom's house for another three days, after which they return to the bride’s home for three more days, before the groom finally heads back to his house. The consummation ceremony is a separate occasion and, if the girl has reached puberty, happens a few days after the marriage ceremony. Remarriage for widows is allowed. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__] The satamānam is tied around the bride’s neck by the Kulampedda. Divorce is also accepted, and if a man marries a divorced woman, he must pay twelve rupees, known as moganāltappu, or new husband’s fine. The divorced woman is required to return all the jewelry that her former husband gave her.

The dead are cremated, and a man of the washerman caste usually assists in igniting the pyre. There is an annual ceremony in memory of the dead, at which the house is cleaned, and purified with cow-dung. A meal on a more than usually liberal scale is cooked, and incense and camphor are burnt before the entrance to the house. Food is then offered to the dead, who are invoked by name, and the celebrants of the rite partake of a hearty meal.

The dead are cremated, and a person from the washerman caste usually helps to light the pyre. There’s an annual ceremony to honor the dead, during which the house is cleaned and purified with cow dung. A bigger-than-usual meal is prepared, and incense and camphor are burned at the entrance of the house. Food is then offered to the dead, who are called by name, and those participating in the ceremony enjoy a hearty meal.

The usual caste titles are Naidu and Setti.

The common caste titles are Naidu and Setti.

Yeddula (bulls).—An exogamous sept of Bōya and Kāpu.

Yeddula (bulls).—A group of Bōya and Kāpu that practices exogamy.

Yēdu Mādala (seven madalas).—The name of a section of Upparas, indicating the amount of the bride-price. A mādala is equivalent to two rupees.

Yēdu Mādala (seven madalas).—The name of a section of Upparas, showing the bride-price amount. A mādala is equal to two rupees.

Yelka Mēti (good rat).—An exogamous sept of Bōya.

Yelka Mēti (good rat).—A non-related group of Bōya.

Yemme.—Yemme, Emme, or Yemmalavāru, meaning buffalo or buffalo people, has been recorded as an exogamous sept of Bēdar or Bōya, Kurni, Kuruba, Mādiga, and Vakkaliga.

Yemme.—Yemme, Emme, or Yemmalavāru, meaning buffalo or buffalo people, has been noted as an exogamous group of Bēdar or Bōya, Kurni, Kuruba, Mādiga, and Vakkaliga.

Yenne (oil).—A sub-division of Gāniga.

Yenne (oil).—A division of Gāniga.

Yēnuga.—Yēnuga or Yēnigala, meaning elephant, has been recorded as an exogamous sept of Kāpu, the members of which will not touch ivory.

Yēnuga.—Yēnuga or Yēnigala, meaning elephant, has been noted as an exogamous group of Kāpu, whose members will not handle ivory.

Yēnumala.—Yēnumala or Yēnamaloru, meaning buffalo or buffalo people, has been recorded as an exogamous sept of Balija, Bōya, Mādiga, and Oddē. [438]

Yēnumala.—Yēnumala or Yēnamaloru, meaning buffalo or buffalo people, has been noted as an exogamous group within the Balija, Bōya, Mādiga, and Oddē communities. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Yeravallar.See Eravallar.

Yeravallar.See Eravallar.

Yerlam.—A division of Kāpus, so called after a Brāhman girl named Yerlamma, who was excommunicated for not being married, and bore children to a Kāpu.

Yerlam.—A division of Kāpus, named after a Brāhman girl called Yerlamma, who was excommunicated for not being married and had children with a Kāpu.

Yerra (red).—A sub-division of Golla and Kāpu, and an exogamous sept of Dēvānga.

Yerra (red).—A subgroup of Golla and Kāpu, and an exogamous clan of Dēvānga.

Yerudāndi.See Erudāndi.

Yerudāndi.See Erudāndi.

Yōgi Gurukkal.—The Yōgi Gurukkals are described in the Madras Census Report, 1891, as “a Malayālam-speaking beggar caste. They are also priests in Kāli temples, and pial schoolmasters. They bury their dead in a sitting posture (like Sanyāsis).” The pial, it may be noted, is a raised platform under the verandah, or on either side of the door of a house, in which village schools are held.

Yōgi Gurukkal.—The Yōgi Gurukkals are mentioned in the Madras Census Report, 1891, as “a Malayalam-speaking begging community. They also serve as priests in Kāli temples and as teachers in village schools. They bury their dead in a sitting position (like Sanyāsis).” It's worth noting that the pial is a raised platform located under the verandah or on either side of a house’s entrance, where village schools take place.

The Yōgi Gurukkals are scattered about Malabar, and their chief occupation seems to be the performance of worship to Kāli or Durga. They officiate as priests for Mukkuvans and Tiyans. Among the Mukkuvans, pūja (worship) to Kāli at the annual festival has to be done by a Yōgi Gurukkal, whereas, on ordinary occasions, it may be done by a Mukkuvan, provided that he has been initiated by a Yōgi Gurukkal. In their customs, the Yōgi Gurukkals closely follow the Nāyars.

The Yōgi Gurukkals are spread throughout Malabar, and their main role seems to be performing worship for Kāli or Durga. They serve as priests for Mukkuvans and Tiyans. During the annual festival, the pūja (worship) for Kāli must be conducted by a Yōgi Gurukkal among the Mukkuvans, but on regular occasions, a Mukkuvan can perform it if he has been initiated by a Yōgi Gurukkal. In their traditions, the Yōgi Gurukkals closely follow the Nāyars.

It is recorded, in the Gazetteer of Malabar, that “the Yōgi Gurukkals of North Malabar are a caste which, though low in the social scale, is not regarded as conveying distance pollution. They perform sakti pūja in their own houses, to which no one outside the caste is allowed to attend; they also perform it for Nāyars and Tiyans. They are celebrated sorcerers and exorcists, and are also schoolmasters by profession.”

It is noted in the Gazetteer of Malabar that “the Yōgi Gurukkals of North Malabar are a caste that, while low on the social hierarchy, is not considered to cause pollution from a distance. They conduct sakti pūja in their own homes, to which no one outside their caste is allowed to attend; they also perform it for Nāyars and Tiyans. They are well-known sorcerers and exorcists, and they work as schoolteachers by profession.”


1 Manual of the Kurnool district.

1 Kurnool District Handbook.

2 Catalogue Raisonné of Oriental Manuscripts, III, 1862.

2 Catalogue Raisonné of Oriental Manuscripts, III, 1862.

3 Notes on Criminal Classes of the Madras Presidency, 1892.

3 Notes on Criminal Classes of the Madras Presidency, 1892.

4 This note is based on an article by Mr. Ranga Rao, with additions.

4 This note is based on an article by Mr. Ranga Rao, with some additions.

Z

[439]

[__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Zonnala (millet: Sorghum vulgare).—Zonnala, or the equivalent Zonnakūti, has been recorded as an exogamous sept of Kāpu. The Kōyis hold a festival when the zonna crop is ready to be cut, at which a fowl is killed in the field, and its blood sprinkled on a stone set up for the purpose. [440]

Zonnala (millet: Sorghum vulgare).—Zonnala, or the equivalent Zonnakūti, is recognized as an exogamous group of the Kāpu community. The Kōyis celebrate a festival when the zonna crop is ripe for harvest, during which a bird is sacrificed in the field, and its blood is sprinkled on a designated stone. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

Printed by The Superintendent, Government Press, Madras. [441]

Printed by The Superintendent, Government Press, Chennai. [__A_TAG_PLACEHOLDER_0__]

AGENTS FOR THE SALE OF MADRAS GOVERNMENT PUBLICATIONS.

IN THE EAST.

IN THE EAST.

  • R. Cambray & Co., Calcutta.
  • Combridge & Co., Madras.
  • T. Coopooswami Naicker & Co., Madras.
  • Higginbotham & Co., Mount Road, Madras.
  • V. Kalyanarama Iyer & Co., Esplanade, Madras.
  • S. Murthy & Co., Kapalee Press, Madras.
  • G.A. Natesan & Co., Madras.
  • P. R. Rama Iyar & Co., Madras.
  • Radhabai Atmaram Sagun, Bombay.
  • Sarasvati Publishing, Popham’s Broadway, Madras.
  • E. Seymour Hale, Bombay.
  • 1T.K. Sitarama Aiyar, Kumbakónam.
  • D. B. Taraporevala Sons & Co., Bombay.
  • Temple & Co., Georgetown, Madras.
  • Thacker & Co. (Limited), Bombay.
  • Thacker, Spink & Co., Calcutta.
  • Thompson & Co., Madras.

IN ENGLAND.

IN ENGLAND.

  • E. A. Arnold, 41 and 43, Maddox Street, Bond Street, W., London.
  • B. H. Blackwell, 50 and 51, Broad Street, Oxford.
  • Constable & Co., 10, Orange Street, Leicester Square, W.C., London.
  • Deighton, Bell & Co., Cambridge.
  • T. Fisher Unwin, 1, Adelphi Terrace, W.C., London.
  • Grindlay & Co. 54, Parliament Street, S.W., London.
  • Henry S. King & Co., 65, Cornhill, E.C., London.
  • P.S. King & Son, 2 and 4, Great Smith Street, Westminster, S.W., London.
  • Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 43, Gerrard Street, Soho, W., London.
  • Luzac & Co., 46, Great Russell Street, W.C., London.
  • B. Quaritch, 11, Grafton Street, New Bond Street, W., London.
  • W. Thacker & Co., 2, Creed Lane, E.C., London.

ON THE CONTINENT.

ON THE CONTINENT.

  • Friedländer & Son, 11, Carlstrasse, Berlin.
  • Otto Harrassowitz, Leipzig.
  • Rudolf Haupt, 1, Dorrienstrasse, Leipzig, Germany.
  • Karl W. Hiersemann, Leipzig.
  • Ernest Leroux, 28, Rue Bonaparte, Paris.
  • Martinus Nijhoff, The Hague, Holland.

1 Agent for sale of the Legislative Department publications.

1 Agent for selling publications from the Legislative Department.

Colophon

Availability

Volume Contents First Article
I Abhishēka
II Canji
III Kabbēra
VI Kōri
V Marakkāyar
VI Palli
VII Tābēlu

Scans of this book are available from the Internet Archive (copy 1, 2).

Scans of this book can be found on the Internet Archive (copy 1, 2).

Related Library of Congress catalog page: 10014128.

Related Library of Congress catalog page: 10014128.

Related Open Library catalog page (for source): OL7024564M.

Related Open Library catalog page (for source): OL7024564M.

Related Open Library catalog page (for work): OL1106958W.

Related Open Library catalog page (for work): OL1106958W.

Related WorldCat catalog page: 1967849.

Related WorldCat catalog page: __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.

Encoding

Revision History

  • 2011-03-31 Started.

External References

Corrections

The following corrections have been applied to the text:

The following corrections have been made to the text:

Page Source Correction
8 skil skill
19 wtih with
22 fellowmen fellow men
31 Conjeeverām Conjeeveram
33 Tirumal pāds Tirumalpāds
34 Tambāns Tampāns
36, 382 Sudra Sūdra
36 Brahman Brāhman
37 Īlavars Ilavars
45
77 washer woman washerwoman
107 [Deleted]
117, 383 [Not in source]
127 [Not in source] .
163 buffallo buffalo
168 proverty property
174 Tondaman Tondamān
183 Toti Tōti
200 famework framework
229 : .
262 sacrified sacrificed
266, 266 [Not in source]
272, 385 [Not in source] ,
272 Valiyans Valaiyans
292 negociations negotiations
294 unfrequently infrequently
317 notherner northerner
320 bales bails
323 Vāriars Vāriyars
328 Vāriyans Vāriyars
329 [Not in source] as
332 dintinguished distinguished
342 taluk tāluk
343 ) [Deleted]
346 negociated negotiated
348 case cases
349 Tāmarindus Tamarindus
350 cowdung cow-dung
364 either any
366 Visya Vysia
367 Vysya Vysia
383 adhondha adhonda
427 Bathyasthudu Bathyasthadu

Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!