This is a modern-English version of The Geography of Strabo, Volume 3 (of 3): Literally Translated, with Notes, originally written by Strabo.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
Transcriber's note:
Transcriber's note:
In this book many city names are spelled in different ways. When the correct spelling is obvious these have been corrected for the sake of consistency. See the list of modern names at the end of this volume.
In this book, many city names are spelled differently. When the correct spelling is clear, these have been fixed for consistency. Check out the list of modern names at the end of this volume.
Minor index errors have also been corrected.
Minor index errors have also been fixed.
The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.
The cover image was created by the transcriber and is in the public domain.
THE
GEOGRAPHY
OF
STRABO.
LITERALLY TRANSLATED, WITH NOTES.
THE FIRST SIX BOOKS
BY H. C. HAMILTON, ESQ.
THE REMAINDER
BY W. FALCONER, M.A.,
LATE FELLOW OF EXETER COLLEGE, OXFORD,
RECTOR OF BUSHEY, HERTFORDSHIRE.
IN THREE VOLUMES.
VOL. III.
WITH A COMPLETE INDEX.
LONDON:
HENRY G. BOHN, YORK STREET, COVENT GARDEN.
MDCCCLVII.
JOHN CHILDS AND SON, BUNGAY.
LITERALLY TRANSLATED, WITH NOTES.
THE FIRST SIX BOOKS
BY H.C. HAMILTON, ESQ.
THE REMAINDER
BY W. FALCONER, M.A.
FORMER FELLOW OF EXETER COLLEGE, OXFORD,
RECTOR OF BUSHEY, HERTFORDSHIRE.
IN THREE VOLUMES.
VOL. III.
WITH A COMPLETE INDEX.
LONDON:
HENRY G. BOHN, YORK STREET, COVENT GARDEN.
1857.
JOHN CHILDS AND SON, BUNGAY.
PREFACE.
Strabo, the author of this work, was born at Amasia, or Amasijas, a town situated in the gorge of the mountains through which passes the river Iris, now the Ieschil Irmak, in Pontus, which he has described in the 12th book.1 He lived during the reign of Augustus, and the earlier part of the reign of Tiberius; for in the 13th book2 he relates how Sardes and other cities, which had suffered severely from earthquakes, had been repaired by the provident care of Tiberius the present Emperor; but the exact date of his birth, as also of his death, are subjects of conjecture only. Coraÿ and Groskurd conclude, though by a somewhat different argument, that he was born in the year B. C. 66, and the latter that he died A. D. 24. The date of his birth as argued by Groskurd, proceeds on the assumption that Strabo was in his thirty-eighth year when he went from Gyaros to Corinth, at which latter place Octavianus Cæsar was then staying on his return to Rome after the battle of Actium, B. C. 31. We may, perhaps, be satisfied with following Clinton, and place it not later than B. C. 54.
Strabo, the author of this work, was born in Amasia, or Amasijas, a town located in the mountain gorge through which the river Iris flows, now known as the Ieschil Irmak, in Pontus, which he describes in the 12th book.1 He lived during the reign of Augustus and the early part of Tiberius' reign; in the 13th book2 he mentions how Sardes and other cities that were heavily damaged by earthquakes were restored thanks to the foresight of Tiberius, the current Emperor. However, the exact dates of his birth and death remain uncertain. Coraÿ and Groskurd suggest, although with slightly different reasoning, that he was born in 66 B.C., and Groskurd also infers that he died in A.D. 24. Groskurd’s argument for his birth date is based on the idea that Strabo was 38 years old when he traveled from Gyaros to Corinth, where Octavianus Cæsar was staying while returning to Rome after the Battle of Actium in 31 B.C. We might, perhaps, agree with Clinton and place his birth no later than 54 B.C.
In the 17th book our author speaks of the death of Juba as a recent occurrence. This event took place A. D. 21, or A. D. 18 or 19, according to other chronologists; he, therefore, outlived that king, but for how long a period we have no means of ascertaining.
In the 17th book, our author mentions the death of Juba as a recent event. This happened in A.D. 21, or A.D. 18 or 19, according to other chronologists; he therefore outlived that king, but we have no way of knowing for how long.
The only information which we can obtain of the personal history of Strabo is to be collected from the scanty references made to himself in the course of this work;3 for although a writer of the Augustan age, his name and his works appear [Pg vi] to have been generally unknown to his contemporaries, and to have been passed over in silence by subsequent authors who occupied themselves with the same branch of study. The work being written in Greek, and the subject itself not of a popular kind, would be hindrances to its becoming generally known; and its voluminous character would prevent many copies being made; moreover, the author himself, although for some time a resident at Rome, appears to have made Amasia his usual place of residence, and there to have composed his work. But wherever it was, he had the means of becoming acquainted with the chief public events that took place in the Roman Empire.
The only information we can gather about Strabo’s personal history comes from the brief mentions of himself throughout this work;3 even though he was a writer during the Augustan period, his name and works seem to have been largely unknown to his contemporaries and overlooked by later authors in the same field. Since the work was written in Greek and the topic itself wasn’t popular, these factors hindered its promotion. Additionally, its lengthy nature would limit the number of copies made. Even though the author lived in Rome for a time, it seems he considered Amasia his main residence, where he composed his work. Despite this, he was still able to keep up with the major public events happening in the Roman Empire.
It is remarkable that of his father and his father’s family he is totally silent, but of his mother and her connexions he has left us some notices. She was of a distinguished family who had settled at Cnossus in Crete, and her ancestors had been intimately connected with Mithridates Euergetes and Mithridates Eupator, kings of Pontus; their fortunes consequently depended on those princes.
It’s interesting that he says nothing about his father and his father’s family, but he does give us some information about his mother and her relatives. She came from a distinguished family that had settled in Cnossus, Crete, and her ancestors had close ties to Mithridates Euergetes and Mithridates Eupator, kings of Pontus; their fortunes were therefore linked to those princes.
Dorylaüs, her great grandfather, was a distinguished officer, and friend of Euergetes; but the latter being assassinated at Sinope, whilst Dorylaüs was engaged in levying troops in Crete, he determined to remain there. In that island he obtained the highest honours, having successfully, as general of the Cnossians, terminated a war between that people and the Gortynians. He married a Macedonian lady, of the name of Sterope; the issue of which marriage was Lagetas, Stratarchas, and a daughter. He died in Crete. Lagetas had a daughter, who, says Strabo, was “the mother of my mother.”
Dorylaüs, her great-grandfather, was a notable officer and friend of Euergetes; however, after Euergetes was assassinated in Sinope while Dorylaüs was busy gathering troops in Crete, he chose to stay there. In that island, he earned the highest honors after successfully ending a war between the Cnossians and the Gortynians as their general. He married a Macedonian woman named Sterope, and they had three children: Lagetas, Stratarchas, and a daughter. He passed away in Crete. Lagetas had a daughter who, according to Strabo, was “the mother of my mother.”
Mithridates Eupator, who succeeded to the kingdom of Pontus on the death of his father, had formed from infancy a close friendship with another Dorylaüs, son of Philetærus (brother of the first-mentioned Dorylaüs), and besides conferring on him distinguished honours, appointed him high priest of Comana Pontica. The king extended also his protection to his cousins, Lagetas and Stratarchas, who were recalled from Crete. The prosperity of the family suddenly terminated by the discovery of an intrigue carried on by Dorylaüs with the Romans, for the overthrow of his benefactor. The motives assigned by Strabo for his disaffection and treachery were the declining [Pg vii]prospects of the king, and the execution of his son Theophilus and a nephew Tibius.
Mithridates Eupator, who took over the kingdom of Pontus after his father's death, had developed a close friendship since childhood with another Dorylaüs, the son of Philetærus (who was the brother of the first Dorylaüs). In addition to bestowing him with notable honors, he appointed him as the high priest of Comana Pontica. The king also offered protection to his cousins, Lagetas and Stratarchas, who were brought back from Crete. However, the family's prosperity came to an abrupt end when it was discovered that Dorylaüs was plotting with the Romans against his benefactor. Strabo attributed Dorylaüs's disloyalty and betrayal to the king's declining prospects, as well as the execution of his son Theophilus and a nephew Tibius.
Dorylaüs made overtures to Lucullus for the revolt of the kingdom of Pontus to the Romans, and in return received great promises of reward, which were never fulfilled. Lucullus ceased to command in the war, and was succeeded by Pompey, who, through enmity and jealousy, prevailed on the senate not to confirm the conditions entered into by his predecessor. As before observed, there is no mention of Strabo’s father in the works which have come down to us. Malte-Brun, in his Life of Strabo in the Biographie Universelle, collects several passages tending to show that he was a Roman. The name of Strabo, or “squinting,” originally Greek, was used by the Romans, and applied to the father of Pompey the Great, among others. How the geographer acquired this name is not related.
Dorylaüs approached Lucullus to discuss the revolt of the Kingdom of Pontus against the Romans, and in return, he received grand promises of rewards that were never delivered. Lucullus stopped commanding in the war and was replaced by Pompey, who, out of rivalry and jealousy, convinced the Senate not to uphold the agreements made by his predecessor. As mentioned earlier, there is no reference to Strabo’s father in the works that have survived to us. Malte-Brun, in his Life of Strabo in the Biographie Universelle, gathers several excerpts suggesting that he was Roman. The name Strabo, meaning “squinting,” originally from Greek, was used by the Romans and was given to Pompey the Great’s father, among others. The story of how the geographer got this name isn’t discussed.
When a very young man, he received instruction in grammar and rhetoric from Aristodemus, at Nysa in Caria.4 He afterwards studied philosophy under Xenarchus of Seleucia, the Peripatetic philosopher.5 Strabo does not say whether he heard him at Seleucia in Cilicia, or at Rome, where he afterwards taught.
Strabo also attended the lessons of Tyrannio of Amisus,6 the grammarian. This must have been at Rome; for Tyrannio was made prisoner by Lucullus, B. C. 71, and carried to Rome, probably not later than B. C. 66.
Strabo also took lessons from Tyrannio of Amisus,6 the grammarian. This likely happened in Rome; Tyrannio was captured by Lucullus in 71 B.C. and brought to Rome, probably no later than 66 B.C.
In book xvi.,7 Strabo states that he studied the philosophy of Aristotle with Boethus of Sidon, who afterwards became a Stoic philosopher. Notwithstanding all these advantages, Strabo was not possessed of all the knowledge of his times, particularly in astronomy and mathematics, but he was well acquainted with history and the mythological traditions of his nation. He was a devout admirer of Homer, and acquainted with the other great poets.
In book xvi.,7 Strabo mentions that he learned about Aristotle's philosophy from Boethus of Sidon, who later became a Stoic philosopher. Despite these advantages, Strabo didn't have all the knowledge available in his time, especially in astronomy and mathematics, but he was very familiar with history and the mythological traditions of his culture. He was a devoted fan of Homer and knew about the other great poets as well.
The philosophical sect to which he belonged was the Stoic, as plainly appears from many passages in his Geography.
The philosophical group he was part of was the Stoics, as clearly seen in many sections of his Geography.
He wrote a History, which he describes (vol. i. p. 21) as composed in a lucid style; it is cited by Plutarch, and also by [Pg viii]Josephus in his Jewish Antiquities, xiv. 7. It consisted of forty-three books, which began where the history of Polybius ended, and was probably continued to the battle of Actium. This valuable History is lost.
He wrote a history that he describes (vol. i. p. 21) as being written in a clear style; it's mentioned by Plutarch and also by [Pg viii]Josephus in his Jewish Antiquities, xiv. 7. The work had forty-three books, starting where Polybius's history left off, and likely continued until the battle of Actium. This valuable history has been lost.
Strabo was a great traveller, and apparently had no professional or other occupation. We may therefore conclude that his father left him a good property. Much of his geographical information is the result of personal observation. In a passage of his 2nd book8 he thus speaks: “Our descriptions shall consist of what we ourselves have observed in our travels by land and sea, and of what we conceive to be credible in the statements and writings of others; for in a westerly direction we have travelled from Armenia to that part of Tyrrhenia which is over against Sardinia; and southward, from the Euxine to the frontiers of Ethiopia. Of all the writers on geography, not one can be mentioned who has travelled over a wider extent of the countries described than we have. Some may have gone farther to the west, but then they have never been so far east as we have; again, others may have been farther east, but not so far west; and the same with respect to north and south. However, in the main, both we and they have availed ourselves of the reports of others, from which to describe the form, size, and other peculiarities of the country.” He mentions having been in Egypt, the island Gyarus, Populonium near Elba, Comana in Cappadocia, Ephesus, Mylasa, Nysa, and Hierapolis in Phrygia. He visited Corinth, Argos, Athens, and Megara; but, on the whole, he does not appear to have seen more of Greece than in passing through it on his way to Brundusium, while proceeding to Rome. Populonium and Luna in Italy were the limit of his travels northwards. It is probable he obtained his information as to Spain, France, Britain, and Germany, while staying at Rome.
Strabo was a great traveler and seemingly had no professional or other occupation. We can assume that his father left him with a good inheritance. Much of his geographical knowledge comes from personal observation. In a section of his 2nd book8, he says: “Our descriptions will be based on what we have observed ourselves during our travels by land and sea, and what we believe to be credible from the statements and writings of others; we have traveled west from Armenia to the part of Tyrrhenia that faces Sardinia, and south from the Black Sea to the borders of Ethiopia. Of all the writers on geography, no one can be mentioned who has traveled over a wider area of the countries we describe than we have. Some may have traveled farther west, but they have never ventured as far east as we have; and others may have gone farther east, but not as far west; the same goes for north and south. However, overall, both we and they have relied on reports from others to describe the shape, size, and other features of the country.” He notes that he has been in Egypt, the island of Gyarus, Populonium near Elba, Comana in Cappadocia, Ephesus, Mylasa, Nysa, and Hierapolis in Phrygia. He visited Corinth, Argos, Athens, and Megara; however, he doesn’t seem to have experienced much of Greece beyond passing through it on his way to Brundusium and then to Rome. Populonium and Luna in Italy were the farthest he traveled north. It’s likely he got his information about Spain, France, Britain, and Germany while he was in Rome.
The first systematic writer on geography was Eratosthenes, who died at the age of 80, about B. C. 196. His work consisted of three books.
The first systematic writer on geography was Eratosthenes, who died at the age of 80, around B. C. 196. His work included three books.
There is no ground for considering the Geography of Strabo an improved edition of that of Eratosthenes. Strabo’s work was intended for the information of persons in the higher departments of administration, and contains such geographical and historical information as those engaged in political employments[Pg ix] cannot dispense with. Consistently with this object he avoids giving minute descriptions, except where the place is of real interest, but supplies some account of the important political events that had occurred in various countries, and sketches of the great men who had flourished or laboured in them. It is a lively, well-written book, intended to be read, and forms a striking contrast to the Geography of Ptolemy. His language is simple, appropriate to the matter, without affectation, and mostly clear and intelligible, except in those passages where the text has been corrupted. Like many other Greeks, Strabo looked upon Homer as the depository of all knowledge, but he frequently labours to interpret the poet’s meaning in a manner highly uncritical. What Homer only partially knew or conjectured, Strabo has made the basis of his description, when he might have given an independent description, founded on the actual knowledge of his time: these observations apply especially to his books on Greece. He does not duly appreciate Herodotus; nor does he discriminate between the stories which Herodotus tells simply as stories he had heard, and the accounts he relates as derived from personal observation. He likewise rejects the evidence of Pytheas of Marseilles as to the northern regions of Europe, and on more than one occasion calls him a liar, although it is very certain that Pytheas coasted along the whole distance from Gadeira, now Cadiz, in Spain, to the river he calls Tanaïs, but which was probably the Elbe; however, from the extracts which have been preserved it seems that he did not give simply the results of his own observations, but added reports which he collected respecting distant countries, without always drawing a distinction between what he saw himself and what was derived from the report of others.
There’s no reason to think that Strabo’s Geography is just a better version of Eratosthenes' work. Strabo’s book was meant for people in high-level administration and includes the geographical and historical information that those in political jobs cannot do without[Pg ix]. In line with this goal, he avoids detailed descriptions unless a place is genuinely significant, but he provides some accounts of important political events that took place in various countries and profiles of the influential figures who worked there. It’s a lively, well-written book aimed at readers, which stands in stark contrast to Ptolemy’s Geography. His language is straightforward, fitting the subject matter, without any pretentiousness, and is mostly clear and easy to understand, except in parts where the text has been distorted. Like many Greeks, Strabo viewed Homer as the source of all knowledge, but he often tries to interpret the poet's meaning in an overly critical manner. What Homer only partially understood or guessed at, Strabo uses as the basis of his description, when he could have provided an independent account based on the actual knowledge of his time; this is especially true in his books about Greece. He doesn’t fully appreciate Herodotus; he also fails to distinguish between the tales that Herodotus shares simply as stories he heard and the accounts he shares based on his own observations. Furthermore, he dismisses the evidence provided by Pytheas of Marseilles regarding the northern areas of Europe and, on more than one occasion, calls him a liar, even though it's clear that Pytheas traveled the entire route from Gadeira, now Cadiz in Spain, to the river he refers to as Tanaïs, likely the Elbe. However, from the fragments that have been preserved, it seems he didn’t just present the results of his own observations but included reports he gathered about distant lands without consistently distinguishing between what he witnessed personally and what he learned from others.
Strabo’s authorities are for the most part Greek, and he seems to have neglected the Latin memoirs and historical narratives of the campaigns of the Romans, which might have furnished him with many valuable geographical facts for the countries as well of Asia as of Europe. He made some use of Cæsar’s description of France, the Alps, and Britain; he alludes to the voyage of Publius Crassus in speaking of the Cassiterides, and also the writings of Asinius Pollio, Fabius Pictor, and an anonymous writer whom he calls the Chorographer; but he might have obtained much additional information[Pg x] if he had taken pains to avail himself of the materials he could have procured during his stay at Rome.
Strabo mostly relied on Greek sources and seems to have overlooked Latin writings and historical accounts of Roman campaigns, which could have provided him with many useful geographical details about both Asia and Europe. He referenced Caesar’s descriptions of France, the Alps, and Britain; mentioned Publius Crassus’s voyage when discussing the Cassiterides; and included the works of Asinius Pollio, Fabius Pictor, and an unnamed writer he calls the Chorographer. However, he could have gained much more information[Pg x] if he had taken the time to use the resources available to him during his stay in Rome.
Strabo considered that mathematical and astronomical knowledge was indispensable to the science of geography; he says in book i.,9 that without some such assistance it would be impossible to be accurately acquainted with the configuration of the earth; and that every one who undertakes to give an accurate description of a place, should describe its astronomical and geometrical relations, and explain its extent, distance, latitude, and climate.10 As the size of the earth, he says, has been demonstrated by other writers, we shall take for granted what they have advanced. We shall also assume that the earth is spheroidal, and that bodies have a tendency towards its centre. He likewise says, the convexity of the sea is a further proof that the earth is spheroidal to those who have sailed; for they cannot perceive lights at a distance when placed at the same level as their eyes, but if raised on high, they at once become perceptible.11 He also observes, “our gnomons are, among other things, evidence of the revolution of the heavenly bodies, and common sense at once shows us that if the depth of the earth were infinite, such a revolution could not take place.”12 But Strabo did not consider the exact division of the earth into climates or zones, in the sense in which Hipparchus used the term, and the statement of the latitudes and longitudes of places, which in many instances were pretty well determined in his time, as essential to his geographical description.
Strabo believed that having knowledge of math and astronomy was essential for studying geography. In book i.,9 he states that without this kind of support, it would be impossible to really understand the layout of the earth. He suggests that anyone trying to accurately describe a location should also explain its astronomical and geometric relationships, as well as its size, distance, latitude, and climate.10 He mentions that the size of the earth has already been established by other authors, so we'll accept their findings. We will also assume that the earth is spheroid and that objects tend to move toward its center. He points out that the curvature of the sea further proves the earth's spheroidal shape to those who have sailed; they can't see lights in the distance when they’re at eye level, but if they look from a higher vantage point, the lights become visible.11 He also notes, “our gnomons are, among other things, evidence of the movement of celestial bodies, and common sense shows us that if the earth were infinitely deep, such movement wouldn't be possible.”12 However, Strabo did not regard the precise division of the earth into climates or zones, as Hipparchus defined them, nor did he see the latitude and longitude of places, which were fairly well known in his time, as crucial to his geographical description.
With regard to the lost continent of Atlantis, Strabo is very cautious in criticising13 Poseidonius; he observes, “he did well, too, in citing the opinion of Plato, that the tradition concerning the island of Atlantis might be received as something more than a mere fiction, it having been related by Solon, on the authority of the Egyptian priests, that this island, almost as large as a continent, was formerly in existence, although now it had disappeared,” and remarks that Poseidonius thought it better to quote this than to say, He who brought it into existence can also cause it to disappear, as the poet did the wall of the Achivi.
Regarding the lost continent of Atlantis, Strabo is very careful in criticizing Poseidonius; he points out, “he was also right to mention Plato's view that the story about the island of Atlantis should be taken as more than just a myth, as it was recounted by Solon, based on what the Egyptian priests said, that this island, which was nearly as large as a continent, once existed, although it is now gone,” and adds that Poseidonius preferred to quote this rather than assert that the one who made it can also make it vanish, like the poet did with the wall of the Achivi.
The measure adopted by Strabo was the stadium. In book [Pg xi]vii. chap. vii. § 4, he says, “From Apollonia to Macedonia is the Egnatian Way; its direction is towards the east, and the distance is measured by pillars at every mile, as far as Cypsela and the river Hebrus. The whole distance is 535 miles. But reckoning, as the generality of persons do, a mile at eight stadia, there may be 4280 stadia. And, according to Polybius, who adds two plethra, which are a third of a stadium, to every eight stadia we must add 178 stadia more,—a third part of the number of miles.” In book xi. chap. xi. § 5, he compares the parasang with the stadium, and states that some writers reckoned it at 60, others at 40, and others at 30 stadia.
The unit of measurement used by Strabo was the stadium. In book [Pg xi]vii. chap. vii. § 4, he states, “The Egnatian Way runs from Apollonia to Macedonia; it heads east, and the distance is marked by pillars every mile, up to Cypsela and the Hebrus River. The total distance is 535 miles. However, if we calculate as most people do, with a mile equal to eight stadia, that amounts to 4280 stadia. According to Polybius, who adds two plethra, which is a third of a stadium, to every eight stadia, we should add 178 more stadia—one-third of the total number of miles.” In book xi. chap. xi. § 5, he compares the parasang with the stadium, noting that some authors estimate it at 60 stadia, others at 40, and some at 30 stadia.
Dr. Smith, in his Dictionary of Greek and Roman Antiquities, says, “We think that Ukert has satisfactorily shown an accurate description of a place should be particular to add its astronomical and geometrical relations, explaining carefully its extent, distance, degrees of latitude, and temperature of atmosphere. He says likewise, as the size of the earth has been demonstrated by other writers, we shall take for granted that the Greeks had not different standards of length, but always used the Olympic stadium and the foot corresponding to it. He states that the stadium was equal to 600 Greek, or 625 Roman feet, or to 125 Roman paces, and the Roman mile contained 8 stadia. Hence the stadium contained 606 feet 9 inches, English. This standard prevailed throughout Greece under the name of the Olympic stadium, because it was the exact length of the stadium or foot-race course at Olympia, measured between the pillars at the two extremities of the course.” Still Dr. Smith further observes, “But although the stadium and the foot connected with it were single definite measures throughout Greece, yet we find in the eastern countries, Babylon, Syria, and Egypt, and in some neighbouring Greek states, feet longer than the Olympic, the origin of which is to be explained by the coëxistence, in the Babylonian system, of a royal or sacred and a common foot and cubit, which were so related to one another, that the royal cubit was three finger-breadths longer than the common.”
Dr. Smith, in his Dictionary of Greek and Roman Antiquities, says, “We believe that Ukert has convincingly demonstrated that an accurate description of a place should specifically include its astronomical and geometrical relations, carefully explaining its size, distance, degrees of latitude, and atmospheric temperature. He also mentions that, since the size of the earth has been established by other authors, we can assume that the Greeks did not have different standards of length, but consistently used the Olympic stadium and the corresponding foot. He notes that the stadium was equal to 600 Greek feet or 625 Roman feet, or 125 Roman paces, and the Roman mile contained 8 stadia. Therefore, the stadium contained 606 feet 9 inches in English measurements. This standard was used throughout Greece under the name of the Olympic stadium because it was the exact length of the stadium or footrace course at Olympia, measured between the pillars at the two ends of the course.” Dr. Smith further observes, “However, while the stadium and its related foot were consistent measures across Greece, we find in Eastern countries like Babylon, Syria, and Egypt, as well as in some neighboring Greek states, feet that are longer than the Olympic standard. This discrepancy can be explained by the coexistence in the Babylonian system of a royal or sacred foot and cubit, which were related in such a way that the royal cubit was three finger-breadths longer than the common one.”
We may conclude that Strabo’s stadium varied considerably, as he sometimes received his distance from personal observation or credible report, and often quoted other writers, and reduced other standards, as the mile, the parasang, and the[Pg xii] schœnus, to the stadium. In addition to this, the most ancient mode of reckoning distances was by the number of days required to perform the journey, and this was transferred into stadia by reckoning a certain number of stadia to a day’s journey.14
We can conclude that Strabo's stadium varied quite a bit, as he sometimes got his distances from personal observations or reliable reports, and often cited other writers. He also converted other measures, like the mile, the parasang, and the[Pg xii] schœnus, into stadia. Additionally, the oldest method of measuring distances was by counting the number of days it took to complete a journey, which was then converted into stadia by estimating a certain number of stadia for each day's journey.14
Siebenkees and Heeren (De Fontibus Geographicorum Strabonis) have examined the authorities to which Strabo had, or might have had, access, and Groskurd has availed himself of their researches.
Siebenkees and Heeren (De Fontibus Geographicorum Strabonis) have looked into the sources that Strabo had, or could have had, access to, and Groskurd has made use of their findings.
The following is a short summary of the seventeen books from these sources, but for a more detailed account of their contents the translation itself must be referred to.
The following is a brief summary of the seventeen books from these sources, but for a more detailed overview of their contents, you should refer to the translation itself.
The first two books may be considered as an independent treatise, and by themselves form a remarkable contrast with the rest of the work, in the manner of treating the subjects, and in the difficulties which they present both of language and matter.
The first two books can be seen as a standalone work, and they create a striking contrast with the remainder of the text, both in how the topics are approached and in the challenges they pose in terms of language and content.
In the 1st book, the author enters into a long discussion on the merits of Homer, whom he considers to have been the earliest geographer, and defends him against the errors and misconceptions of Eratosthenes. He corrects some faults of Eratosthenes, and, in his inquiry concerning the natural changes of the earth’s surface defends Eratosthenes against Hipparchus. In conclusion, he again corrects Eratosthenes as regards the magnitude and divisions of the inhabited world. The most remarkable passage in this book is that in which he conjectures the existence of the great Western Continents.15
In the 1st book, the author engages in an extensive discussion about the merits of Homer, whom he sees as the first geographer, and defends him against the mistakes and misunderstandings of Eratosthenes. He points out some of Eratosthenes' errors and, in his exploration of the natural changes in the earth's surface, defends Eratosthenes against Hipparchus. In the end, he corrects Eratosthenes again regarding the size and divisions of the inhabited world. The most notable part of this book is when he theorizes about the existence of the great Western Continents.15
The 2nd book is chiefly occupied with some accounts of mathematical geography, and the Author defends against Hipparchus the division of the inhabited world adopted by Eratosthenes into sections. Then follows a criticism of the division of the earth into six zones, as taught by Poseidonius and Polybius. The pretended circumnavigation of Africa by Eudoxus is referred to, as well as some geographical errors of Polybius. He makes observations of his own on the form and size of the earth in general, as well as of the inhabited portion of it, describing the method of representing it on a spherical or plane surface. A short outline is given of seas, countries, [Pg xiii]and nations; and he concludes with remarks on the system of climates,16 and on the shadows projected by the sun.
The 2nd book primarily discusses some aspects of mathematical geography, and the Author defends Eratosthenes’ division of the inhabited world into sections against Hipparchus. Next, there’s a critique of the division of the Earth into six zones, as explained by Poseidonius and Polybius. The supposed circumnavigation of Africa by Eudoxus is mentioned, along with some geographical mistakes made by Polybius. He shares his own observations about the shape and size of the Earth in general, as well as the inhabited parts, detailing how to represent it on a spherical or flat surface. A brief overview of seas, countries, [Pg xiii]and nations is provided, and he ends with comments on the climate system,16 and the shadows cast by the sun.
The 3rd book commences with Iberia, and the subject of Europe is continued to the end of the 10th book. His references are the Periplus of Artemidorus, Polybius, and Poseidonius; all three of whom wrote as eye-witnesses. For descriptions and measurement of distances, Artemidorus is chiefly depended upon. The information possessed by Eratosthenes of these countries was meagre and uncertain. For the nations of southern Iberia, he adopts the account of Asclepiades of Myrlea, who had lived and been educated there. Some statements also are borrowed from Roman authors.
The 3rd book starts with Iberia, and the discussion about Europe continues until the end of the 10th book. He relies on the Periplus of Artemidorus, Polybius, and Poseidonius; all three wrote as eyewitnesses. For descriptions and distance measurements, Artemidorus is primarily relied upon. The knowledge Eratosthenes had about these countries was limited and uncertain. For the southern Iberian nations, he uses the account of Asclepiades of Myrlea, who lived and was educated there. Some information is also taken from Roman authors.
The 4th book contains Gallia, according to the four divisions then existing, viz. Gallia Narbonensis, Acquitanensis, Lugdunensis, and the Belgæ; also Britain, with Ierne, and Thule; and lastly, the Alps.
The 4th book includes Gallia, based on the four divisions that existed at the time: Gallia Narbonensis, Acquitanensis, Lugdunensis, and the Belgæ; as well as Britain, along with Ierne and Thule; and finally, the Alps.
Here Eratosthenes and Ephorus are of little service. His chief guide is Julius Cæsar, whom he frequently quotes verbatim. Polybius is his guide for the Alps. Pytheas is the source of some scanty information respecting Ierne and Thule. Throughout his description he adds accounts obtained at Rome from travellers.
Here, Eratosthenes and Ephorus are not very helpful. His main reference is Julius Caesar, whom he often quotes verbatim. Polybius serves as his guide for the Alps. Pytheas provides some limited information about Ierne and Thule. Throughout his description, he includes information sourced from travelers in Rome.
The 5th book commences with a general sketch of Italy, and refers principally to northern Italy. Dividing its history into ancient and modern, his chief reference for the former is Polybius, and for the latter we are indebted to the observations of the author himself, or to accounts received from others. Still the description of Upper Italy is poor and unsatisfactory, from the author not sufficiently availing himself of Roman resources. Then follows some account of Etruria with its neighbouring islands, Umbria, Samnium, Latium, and Rome, chiefly the result of the author’s own researches and observations. The book concludes with some remarks on the inhabitants of the mountainous districts of Samnium and Campania.
The 5th book starts with a general overview of Italy, focusing mainly on northern Italy. It divides its history into ancient and modern periods, using Polybius as the main source for the ancient part, while for the modern section, we rely on the author's own observations and reports from others. However, the description of Upper Italy is lacking and unsatisfactory because the author doesn't make enough use of Roman resources. Next, there’s a description of Etruria along with its nearby islands, Umbria, Samnium, Latium, and Rome, which primarily comes from the author's own research and observations. The book wraps up with some comments on the people living in the mountainous areas of Samnium and Campania.
The 6th book is a continuation of the same subject. Magna Græcia, Sicily, and the adjacent islands, are noticed, and the author concludes with a short discussion on the extent of the Roman Empire. Descriptions of some places are from his own observations; but the sources whence he takes his [Pg xiv]other account of Italy and the islands are the works of Polybius, Eratosthenes, Artemidorus, Ephorus, Fabius Pictor, Cæcilius (of Cale Acte in Sicily), and some others, besides an anonymous chorographer, supposed to be a Roman, from the circumstance of his distances being given, not in stadia, but in Roman miles.
The 6th book continues the same topic. It covers Magna Græcia, Sicily, and the nearby islands, and the author wraps up with a brief discussion on the size of the Roman Empire. Some of the descriptions of places are based on his own observations, but the other accounts of Italy and the islands come from the works of Polybius, Eratosthenes, Artemidorus, Ephorus, Fabius Pictor, Cæcilius (from Cale Acte in Sicily), and a few others, along with an anonymous chorographer believed to be Roman, as indicated by his distances being given in Roman miles instead of stadia.
The 7th book relates, first, to the people north of the Danube,—the Germans, Cimbri, Getæ, Dacians (particularly the European Scythians), and the Crimea; secondly, to the people south of the Danube, viz. those inhabiting Illyricum, Pannonia, Dalmatia, the eastern coast of Thrace to the Euxine, Epirus, Macedonia, Thrace, and the Hellespont. The latter part of this book is not preserved entire in any manuscript, but Kramer has, in his own opinion, succeeded in restoring from the epitomes left to us the greater part of what was wanting. Of Germany, Strabo had tolerable information, but he nowhere states whence it is derived; he may have been partly indebted to Asinius Pollio, whose work he had already examined for the Rhine. For the remaining northern countries, he had Poseidonius and the historians of the Mithridatic war. For the southern countries, he had a lost work of Aristotle on forms of government, Polybius, Poseidonius, and his chief disciples, Theopompus and Ephorus. Incidentally also he quotes Homer and his interpreters, and Philochorus.
The 7th book discusses, first, the people north of the Danube—the Germans, Cimbri, Getae, Dacians (especially the European Scythians), and those in Crimea; second, it covers the people south of the Danube, namely those living in Illyricum, Pannonia, Dalmatia, the eastern coast of Thrace up to the Black Sea, Epirus, Macedonia, Thrace, and the Hellespont. The latter part of this book isn't fully preserved in any manuscript, but Kramer believes he has successfully reconstructed most of the missing sections from the summaries we have left. Strabo had decent information about Germany, but he doesn’t specify where it came from; he likely relied partly on Asinius Pollio, whose work he had already reviewed regarding the Rhine. For the other northern countries, he had Poseidonius and historians of the Mithridatic war. For the southern countries, he drew from a lost work of Aristotle on forms of government, Polybius, Poseidonius, and his main students, Theopompus and Ephorus. Additionally, he references Homer and his interpreters, as well as Philochorus.
The three following books are dedicated to the description of Greece, with the adjacent islands. The 8th comprises the Peloponnesus and its well-known seven provinces, Elis, Messenia, Laconia, Argolis, Corinthia with Sicyonia, Achaia, and Arcadia: the 9th, Attica, with Megaris, Bœotia, Phocis, both Locri and Thessaly: the 10th, Eubœa, Ætolia, and Acarnania, with the islands. After a long digression on the subject of the Curetes, the description of Europe closes with some account of Crete and the islands of the Ægean Sea. The design and construction of these three books differ considerably from the preceding. Homer is adopted as the foundation of his geographical descriptions; some things Strabo must have learnt as an eye-witness, but more from vivâ voce communications at Athens or at Corinth. All is interwoven together without any clear line of separation, and the result is some confusion. Athens, Corinth, Argos, and their neighbourhood, were the only parts of Greece our author saw. Heeren, indeed[Pg xv] maintains that he had seen the whole of it, and the Archipelago, but satisfactory proof of this is altogether wanting.
The next three books focus on describing Greece and its surrounding islands. The 8th covers the Peloponnesus and its seven well-known provinces: Elis, Messenia, Laconia, Argolis, Corinthia (including Sicyonia), Achaia, and Arcadia. The 9th explores Attica, along with Megaris, Bœotia, Phocis, both Locri, and Thessaly. The 10th addresses Eubœa, Ætolia, and Acarnania, along with the islands. After a lengthy discussion on the Curetes, the description of Europe concludes with some information about Crete and the islands in the Ægean Sea. The structure and approach of these three books are quite different from those that came before. Homer is used as the basis for the geographical descriptions; some insights Strabo must have gained as an eyewitness, but most of it came from oral accounts in Athens or Corinth. Everything is mixed together without a clear distinction, leading to some confusion. The only areas of Greece our author personally visited were Athens, Corinth, Argos, and the surrounding regions. Heeren, however, claims that he visited the entire region and the Archipelago, but there is no solid evidence to support this.
The 11th book commences with the description of the countries separated from Europe by the Tanaïs or Don. Asia is divided by our author (who here follows Eratosthenes) into two parts by the Taurus, which runs in a direction east and west. The northern part of Asia (or this side Taurus) is divided into four parts. The first part comprises the countries lying between the Don, the Sea of Azoff, the Euxine, and the Caspian; the second, the countries east of the Caspian; and the third, the countries south of Caucasus. These three parts of the first or northern division of Asia are contained in the 10th book; the remaining fourth part occupies the 12th, 13th, and 14th books.
The 11th book starts by describing the regions separated from Europe by the Tanaïs or Don River. Our author (who follows Eratosthenes here) divides Asia into two parts using the Taurus Mountains, which run east to west. The northern part of Asia (on this side of the Taurus) is further divided into four sections. The first section includes the countries located between the Don, the Sea of Azoff, the Euxine, and the Caspian Sea; the second includes the countries east of the Caspian; and the third includes the countries south of the Caucasus. These three sections of the northern division of Asia are covered in the 10th book, while the remaining fourth section is discussed in the 12th, 13th, and 14th books.
The chief authorities for the first part are, besides information obtained from travellers and merchants at Amasia, Herodotus for the Don; Artemidorus and Eratosthenes for distances; Poseidonius and Theophanes of Mitylene, historians, of the Mithridatic war; Metrodorus of Skepsis; Hypsicrates of Amisus; and Cleitarchus for the digression on the Amazons.
The main sources for the first part include information from travelers and merchants in Amasia, as well as Herodotus for the Don; Artemidorus and Eratosthenes for distances; historians Poseidonius and Theophanes of Mitylene regarding the Mithridatic war; Metrodorus of Skepsis; Hypsicrates of Amisus; and Cleitarchus for the section about the Amazons.
For the second part, are principally Patrocles and Aristobulus, historians of the Asiatic campaigns of Alexander. For the third part, or Media and Armenia, are, Dellius, who wrote a history of the war against the Parthians, in which he had served under Antony; Apollonides of Nicæa, who wrote a Periplus of Europe; and other writers before mentioned.
For the second part, it's mainly Patrocles and Aristobulus, historians of Alexander's campaigns in Asia. For the third part, covering Media and Armenia, there’s Dellius, who wrote about the war against the Parthians, where he fought under Antony; Apollonides of Nicæa, who wrote a guide to Europe; and some other writers mentioned earlier.
The 12th book commences with a detailed account of Anatolia, and contains the northern part. It was to have been expected that Strabo would have described most of these countries as an eye-witness, lying, as they do, so near his native country, Cappadocia. But this expectation vanishes, when we discover the meagreness of his account. With the exception of Pontus and Cappadocia, he had seen little of the rest, and depends upon historians and oral information. For earlier times, his authorities are Herodotus, Hellanicus, Theopompus, Ephorus, Artemidorus, Apollodorus, and Demetrius of Skepsis; for later times, historians of the wars of Mithridates and Pompey. For the ancient history of the Mysians and Phrygians, he is indebted to the celebrated Lydian historian Xanthus, and Menecrates.
The 12th book begins with a detailed description of Anatolia and covers the northern part. One would expect Strabo to have described most of these regions as a firsthand witness, given their proximity to his home country, Cappadocia. However, this expectation fades when we see the scarcity of his account. Aside from Pontus and Cappadocia, he had little personal experience with the rest and relies on historians and oral sources. For earlier times, his sources include Herodotus, Hellanicus, Theopompus, Ephorus, Artemidorus, Apollodorus, and Demetrius of Skepsis; for more recent events, he refers to historians of the Mithridates and Pompey wars. For the ancient history of the Mysians and Phrygians, he relies on the renowned Lydian historian Xanthus and Menecrates.
The 13th book continues the description of Anatolia. The greater part of the book is occupied with a dissertation on the Troad. Strabo had travelled over the country himself, but his great authority is Homer and Demetrius of Skepsis, the author of a work in twenty-six books, containing an historical and geographical commentary on that part of the second book of the Iliad, in which the forces of the Trojans are enumerated. A learned digression on the Leleges, Cilices, and Pelasgi, who preceded the Æolians and Ionians in the occupation of the country, is principally taken from Menecrates and Demetrius of Skepsis. The description then turns to the interior, and the account of the Æolian cities is probably due to Poseidonius. Throughout this book are evidences of great care and desire for accuracy.
The 13th book continues to describe Anatolia. Most of the book focuses on a deep dive into the Troad. Strabo had traveled through the region himself, but his primary sources are Homer and Demetrius of Skepsis, who wrote a 26-book work containing historical and geographical commentary on the part of the second book of the Iliad that lists the Trojan forces. There’s an insightful digression on the Leleges, Cilices, and Pelasgi, who came before the Æolians and Ionians in settling the area, mainly sourced from Menecrates and Demetrius of Skepsis. The description then shifts to the interior, with the account of the Æolian cities likely attributed to Poseidonius. This book shows a strong attention to detail and a desire for accuracy.
The 14th book continues with the remainder of Anatolia, and an account of the islands Samos, Chios, Rhodes, and Cyprus. The authorities followed are, on the whole, the same as in the previous book—Herodotus, Thucydides, Ephorus, Artemidorus, Eratosthenes, and Poseidonius; besides Pherecydes of Syros, who wrote on the Ionian migration, and Anaximenes of Lampsacus, the author of a history in Greek of the Milesian colonies. For Caria, he had the historians of Alexander and an author named Philip, who wrote on the Leleges and Carians. For Cyprus he had Damastes and Eratosthenes.
The 14th book continues with the rest of Anatolia and a description of the islands Samos, Chios, Rhodes, and Cyprus. The main sources used are mostly the same as in the previous book—Herodotus, Thucydides, Ephorus, Artemidorus, Eratosthenes, and Poseidonius; along with Pherecydes of Syros, who wrote about the Ionian migration, and Anaximenes of Lampsacus, who authored a history in Greek about the Milesian colonies. For Caria, he referenced the historians of Alexander and a writer named Philip, who wrote about the Leleges and Carians. For Cyprus, he consulted Damastes and Eratosthenes.
The 15th and 16th books contain a description of the second portion of Asia, namely, the southern or the other side of Taurus. In the 15th book, Strabo describes India and Persia, the latter in two chief divisions, viz. Ariana or East Persia, and Persis or West Persia. These countries Strabo never saw; his description, therefore, is founded on the authority of travellers and historians. The topography of India is meagre, and limited to a few towns and rivers; but his account of the people of the country is more copious, he being supplied with materials from the historians of Alexander and of the campaigns of Seleucus in India. He looks on Megasthenes, Onesicritus, Deïmachus, and Cleitarchus as fabulous writers: but his confidence rests chiefly on Patrocles, Aristobulus (one of the companions and historians of Alexander), and Nearchus, the chief commander of Alexander’s fleet. Artemidorus and Nicolaus of Damascus are occasionally consulted. For Ariana or East Persia, he had for his principal authority Eratosthenes;[Pg xvii] and for Persia Proper, he had, besides the above authors, Herodotus, Xenophon, and Polycletus of Larissa, an historian of Alexander.
The 15th and 16th books provide an overview of the second part of Asia, specifically the southern region beyond the Taurus Mountains. In the 15th book, Strabo discusses India and Persia, dividing the latter into two main areas: Ariana (East Persia) and Persis (West Persia). Strabo never visited these places, so his descriptions are based on the accounts of travelers and historians. The geographical details of India are sparse, covering only a few towns and rivers; however, his insights about the people are much more detailed, drawing on information from historians who documented Alexander's conquests and Seleucus's campaigns in India. He considers writers like Megasthenes, Onesicritus, Deïmachus, and Cleitarchus to be unreliable, placing greater trust in Patrocles, Aristobulus (one of Alexander's companions and historians), and Nearchus, who was in charge of Alexander’s fleet. He also occasionally references Artemidorus and Nicolaus of Damascus. For Ariana (East Persia), his main source was Eratosthenes;[Pg xvii] and for Persia Proper, he supplemented the earlier authors with Herodotus, Xenophon, and Polycletus of Larissa, a historian of Alexander.
In the 16th book, he describes the westerly half of south Asia, viz. Assyria with Babylonia, Mesopotamia, Syria, Phœnicia, and Palestine, the Persian and Arabian Gulfs, the coast of Ethiopia, and lastly, Arabia. For the three first countries (the old Assyrian kingdom), his chief authorities are, besides some of Alexander’s historians, Eratosthenes, Poseidonius, and Herodotus; for the remainder he had, in addition to the same writers, Artemidorus, and probably also Nicolaus of Damascus. The account of Moses and the Jews, Heeren surmises, comes from Poseidonius, but it probably proceeds from oral communication had in Egypt; of these countries our author could describe nothing as an eye-witness, except the north-west of Syria. The accounts of Arabia, the Indian and the Red Seas, are from Agatharchides; and much that he describes of Arabia was obtained from his friends, Ælius Gallus and the Stoic, Athenodorus.
In the 16th book, he talks about the western part of South Asia, specifically Assyria with Babylonia, Mesopotamia, Syria, Phoenicia, and Palestine, the Persian and Arabian Gulfs, the coast of Ethiopia, and finally, Arabia. For the first three countries (the ancient Assyrian kingdom), his main sources are, in addition to some historians of Alexander, Eratosthenes, Poseidonius, and Herodotus; for the others, he includes, besides the same writers, Artemidorus, and likely also Nicolaus of Damascus. Heeren suggests that the account of Moses and the Jews comes from Poseidonius, but it probably originates from oral stories shared in Egypt; our author could only describe a few places from firsthand experience, specifically the northwest of Syria. The information about Arabia, the Indian Ocean, and the Red Seas comes from Agatharchides, and much of what he explains about Arabia was gathered from his friends, Aelius Gallus and the Stoic philosopher Athenodorus.
The 17th book concludes the work with the description of Egypt, Ethiopia, and the north coast of Africa. Strabo had travelled through the whole of Egypt, as far as Syene and Philæ, and writes with the decided tone of an eye-witness. Much verbal information, also, he collected at Alexandria. His most important written authorities are, for the Nile, Eratosthenes (who borrowed from Aristotle), Eudoxus, and Aristo. For the most remarkable events of Egyptian history, he had Polybius, and for later times probably Poseidonius, besides vivâ voce accounts.
The 17th book wraps up the work with a description of Egypt, Ethiopia, and the northern coast of Africa. Strabo traveled all through Egypt, reaching as far as Syene and Philæ, and writes with the confidence of someone who witnessed it all firsthand. He also gathered a lot of information verbally in Alexandria. His key written sources for the Nile are Eratosthenes (who drew from Aristotle), Eudoxus, and Aristo. For notable events in Egyptian history, he relied on Polybius, and for more recent times, probably Poseidonius, along with some firsthand accounts.
For the oracle at Ammon, he had the historians of Alexander; for Ethiopia, the accounts of Petronius, who had carried on war there, Agatharchides, and Herodotus. Of Libya or Africa Proper he had nothing new or authentic to say. Besides Eratosthenes, Artemidorus, and Poseidonius, his chief authorities, he had Iphicrates, who wrote on the plants and animals of Libya. The whole concludes with a short notice of the Roman Empire.
For the oracle at Ammon, he had the historians of Alexander; for Ethiopia, the accounts of Petronius, who had waged war there, Agatharchides, and Herodotus. He didn’t have anything new or reliable to report about Libya or Africa Proper. Besides Eratosthenes, Artemidorus, and Poseidonius, his main sources, he also had Iphicrates, who wrote about the plants and animals of Libya. The whole thing wraps up with a brief note on the Roman Empire.
The dates at which particular books were written, as attempted to be given by Groskurd and Coraÿ, must be received with caution.
The dates when specific books were written, as suggested by Groskurd and Coraÿ, should be taken with caution.
In book iv. c. vi. § 9, Strabo says that the Carni and Taurisci[Pg xviii] had quietly paid tribute for thirty-three years; and both these tribes were reduced to subjection by Tiberius and Drusus, B. C. 14. This book was therefore written in A. D. 19.
In book iv. c. vi. § 9, Strabo mentions that the Carni and Taurisci[Pg xviii] had peacefully paid tribute for thirty-three years; and both tribes were brought under control by Tiberius and Drusus, B.C. 14. This book was therefore written in A.D. 19.
In book vi. c. iv. § 2, Cæsar Germanicus is spoken of as still living. He died in Syria, A. D. 20 (19). This book was therefore written before that year.
In book vi. c. iv. § 2, Cæsar Germanicus is mentioned as still alive. He died in Syria, A.D. 20 (19). This book was therefore written before that year.
In book xii. c. viii. § 11, Strabo says that Cyzicus was still a free state. It lost its liberty A. D. 25. This book was therefore written before A. D. 25. Whether Strabo was alive or dead at this date, we have no means of determining.
In book xii. c. viii. § 11, Strabo states that Cyzicus was still an independent city. It lost its freedom in A.D. 25. This means that this book was written before A.D. 25. We have no way of knowing whether Strabo was alive or deceased at that time.
The codices or manuscripts which exist of Strabo’s work appear to be copies of a single manuscript existing in the middle ages, but now lost. From the striking agreement of errors and omissions in all now extant (with such differences only as can be accounted for, arising from the want of ability or carelessness of the copyist), it appears most probable that to this single manuscript we are indebted for the preservation of the work. Strabo himself describes the carelessness of bad scribes both at Rome and Alexandria,17 in the following expressive language: “Some vendors of books, also, employed bad scribes and neglected to compare the copies with the originals. This happens in the case of other books, which are copied for sale both here and at Alexandria.” After what Kramer has done for the text, we can hope for little improvement, unless, what is beyond all expectation, some other manuscript should be discovered which is either derived from another source, or is a more correct copy.
The existing codices or manuscripts of Strabo’s work seem to be copies of a single manuscript from the Middle Ages, which is now lost. The noticeable similarities in errors and omissions among all the surviving ones (with only slight differences that can be attributed to the skill or carelessness of the copyist) suggest that we owe the preservation of the work to this single manuscript. Strabo himself highlights the carelessness of poor scribes in both Rome and Alexandria in the following vivid language: “Some book sellers also used bad scribes and failed to compare the copies with the originals. This happens with other books that are copied for sale both here and in Alexandria.” After what Kramer has done for the text, we can expect little improvement, unless, against all odds, another manuscript surfaces that comes from a different source or is a more accurate copy.
The following is some account of those in existence:—
The following is an account of those who exist:—
Codices in the Imperial Library, Paris:
Codices in the Imperial Library, Paris:
1. No. 1397 of the catalogue. This is the principal codex existing in the Imperial Library, and was written in the 12th century. It was formerly in the Strozzi Palace at Rome, and was brought to Paris by Maria de Medici. Not only are parts of the leaves, but even whole leaves of the 9th book, damaged or destroyed by damp, mice, bad binding, and careless attempts at correction. This codex contains the first nine books; the second part, containing the last eight, is lost. Collated by Kramer, and partly for Falconer, by Villebrune.
1. No. 1397 in the catalogue. This is the main codex held in the Imperial Library, written in the 12th century. It used to be in the Strozzi Palace in Rome and was brought to Paris by Maria de Medici. Parts of the leaves, and even entire leaves from the 9th book, are damaged or destroyed due to moisture, mice, poor binding, and careless attempts at fixing mistakes. This codex includes the first nine books; the second part, which has the last eight, is missing. Collated by Kramer and partly for Falconer, by Villebrune.
2. No. 1393 of the catalogue. On this codex Brequigny chiefly depended for his edition. Montfaucon says that it is [Pg xix]of the 12th or 13th century; Kramer, however, judging from the character of the handwriting and contractions, maintains that it belongs to the end of the 13th or beginning of the 14th century. It contains the whole seventeen books of the Geography, and was written in the East (not, however, by the same hand throughout), and brought from Constantinople to Paris by the Abbé Servin in 1732, to whom it had been presented by a Greek named Maurocordato. Collated by Villebrune for Falconer, and partly by Kramer.
2. No. 1393 of the catalog. Brequigny mainly relied on this codex for his edition. Montfaucon states that it is [Pg xix] from the 12th or 13th century; however, Kramer, based on the style of the handwriting and the contractions, argues that it dates from the end of the 13th or the beginning of the 14th century. It contains all seventeen books of the Geography and was written in the East (though not all by the same hand), and was brought from Constantinople to Paris by Abbé Servin in 1732, who received it from a Greek named Maurocordato. It was collated by Villebrune for Falconer, and partially by Kramer.
3. No. 1408 contains the seventeen books, and appears to have been written towards the end of the 15th century. In general, the geography of Strabo is divided by transcribers into two parts, the first containing nine books, the second, the last eight; but in this codex there is a blank leaf inserted between the 10th and 11th books, from which it would appear that there was also another division of the work, separating the subjects, Europe and Asia. Partly collated by Villebrune for Falconer.
3. No. 1408 has the seventeen books and seems to have been written toward the end of the 15th century. Generally, the geography of Strabo is split by transcribers into two parts, with the first part including nine books and the second part containing the last eight. However, in this codex, there's a blank page inserted between the 10th and 11th books, which suggests that there was also another division of the work, separating the topics of Europe and Asia. Partly compiled by Villebrune for Falconer.
4. No. 1394. This contains the seventeen books, and is very beautifully written, and illuminated with arabesque designs. It was made by the order of Lorenzo the Magnificent; and its date, therefore, is after the middle of the 15th century. Collated, as before, by Villebrune.
4. No. 1394. This includes the seventeen books and is written very beautifully, with intricate arabesque designs. It was created by the order of Lorenzo the Magnificent, so its date is after the middle of the 15th century. Collated, as mentioned earlier, by Villebrune.
5. No. 1396 contains the whole seventeen books, and was probably written about the end of the 15th or the beginning of the 16th century. The division of the work is into ten books and seven books. In the beginning, it is stated to be “the gift of Antony the Eparch to Francis the great and illustrious king of France.” Partly collated by Kramer.
5. No. 1396 includes all seventeen books and was likely written around the end of the 15th century or the start of the 16th century. The work is divided into ten books and seven books. At the beginning, it is noted as “the gift of Antony the Eparch to Francis, the great and illustrious king of France.” Partially compiled by Kramer.
6. No. 1395 contains the whole seventeen books, and served for the Aldine edition of Strabo. The handwriting of this codex is excellent, but the order of the words is arbitrarily changed, and there are frequent omissions, sometimes even of whole lines: it is corrupt beyond description, and among the worst we possess. Collated in some parts by Kramer.
6. No. 1395 includes all seventeen books and was used for the Aldine edition of Strabo. The handwriting of this codex is excellent, but the word order is randomly altered, and there are frequent omissions, sometimes even entire lines: it is incredibly damaged and is among the worst we have. Collated in some sections by Kramer.
No. 1398, written about the end of the 15th century. It contains the epitome of the first ten books, by Gemistus Pletho, and the last seven books entire. It is a copy of No. 397, in the Library of St. Mark, Venice. Collated by Villebrune.
No. 1398, written around the end of the 15th century. It includes a summary of the first ten books by Gemistus Pletho and the complete last seven books. It is a copy of No. 397 in the Library of St. Mark, Venice. Collated by Villebrune.
Codices in the Vatican:
Vatican Codices:
No. 1329 of the catalogue. This codex dates from the beginning,[Pg xx] probably, of the 14th century, and is remarkable for being the work of thirteen different transcribers. It is much to be lamented, that the greater part of it is lost; it begins from the end of the 12th book only, and a part of the last leaf of the 17th book is also destroyed; what remains to us surpasses all others in correctness of the text. The whole has been collated for the first time by Kramer.
No. 1329 of the catalog. This codex is from the beginning, [Pg xx] probably, of the 14th century, and is notable for being the work of thirteen different transcribers. It’s unfortunate that most of it is lost; it only starts from the end of the 12th book, and part of the last page of the 17th book is also damaged. What we have left is more accurate than all the others. The entire thing has been compared for the first time by Kramer.
No. 174 is of the 15th century, and contains the seventeen books: the first nine books are written by one transcriber, the last eight by another hand. The first nine books have been collated by Kramer.
No. 174 is from the 15th century and includes seventeen books: the first nine are written by one transcriber, while the last eight are by another. The first nine books have been reviewed by Kramer.
No. 173 contains the first ten books, and is of the middle of the 15th century. It is badly and incorrectly written. The last seven books, which would complete the codex, are, as Kramer conjectures from the paper and handwriting, in the Library of the Grand Duchy of Parma. From a note in Greek at the end of the 10th book, it appears to have been brought to Rome A. D. 1466. Books 1, 2, 4, and 5, collated by Kramer.
No. 173 contains the first ten books and dates back to the middle of the 15th century. It is poorly and incorrectly written. The last seven books, which would complete the codex, are, as Kramer suggests based on the paper and handwriting, in the Library of the Grand Duchy of Parma. A note in Greek at the end of the 10th book indicates that it was brought to Rome A. D. 1466. Books 1, 2, 4, and 5 were collated by Kramer.
No. 81 is tolerably well and correctly written. It contains the last eight books, and is of the end of the 15th century. It appears to be a copy of, or served as a copy to, the codex in the Laurentian Library, No. 19. Partially collated by Kramer.
No. 81 is fairly well and accurately written. It includes the last eight books and is from the end of the 15th century. It seems to be a copy of, or was used as a copy for, the codex in the Laurentian Library, No. 19. Partially checked by Kramer.
Medicean Codices, in the Laurentian Library, Florence:
Medicean Codices, in the Laurentian Library, Florence:
Codex 5 is elegantly and correctly written; it is of the beginning, probably, of the 15th century, and contains the first ten books. The 8th and 9th books are not entire; passages are curtailed, and much is omitted, to which the attention is not drawn, the lines being run on without spaces left to mark omissions. Errors of the first transcriber are corrected by a later hand, and noticed in the margin or between the lines. Collated by Bandini for Falconer, and almost the whole by Kramer.
Codex 5 is polished and accurately written; it likely dates back to the beginning of the 15th century and contains the first ten books. The 8th and 9th books are incomplete; sections are shortened, and much is left out without any indication, as the lines flow together without spaces to show omissions. Mistakes made by the original transcriber have been fixed by a later hand and noted in the margins or between the lines. It was collated by Bandini for Falconer, and almost entirely by Kramer.
Codex 40 contains the first ten books; a copy, probably, of the former. It was written after the middle of the 15th century.
Codex 40 has the first ten books, likely a copy of the earlier ones. It was created after the middle of the 15th century.
Codex 15 is of the middle of the 15th century, and contains the last seven books. It is not in any way remarkable.
Codex 15 is from the mid-15th century and includes the last seven books. It’s not particularly noteworthy.
Codex 19, written at the end of the 15th century. It contains the last eight books, and resembles No. 81 of the Vatican. Collated by Bandini for Falconer.
Codex 19, created at the end of the 15th century. It includes the last eight books and is similar to No. 81 from the Vatican. Compiled by Bandini for Falconer.
Venetian Codices:
Venetian Manuscripts:
No. 377 of the catalogue contains the first twelve books, and is written in the 15th century. Formerly the property of Cardinal Bessarion.
No. 377 of the catalog has the first twelve books and was written in the 15th century. It used to belong to Cardinal Bessarion.
No. 378 contains the seventeen books, of which the first twelve are apparently copies of the above, No. 377; the remaining five are transcribed from some other codex. This was, also, formerly the property of Cardinal Bessarion.
No. 378 contains the seventeen books, of which the first twelve are apparently copies of the above, No. 377; the remaining five are transcribed from some other codex. This was also previously owned by Cardinal Bessarion.
No. 640 contains the last eight books. It was written, as appears from a note A. D. 1321, by different hands. A great part of the 14th book is wanting; eight blank pages are left for the completion of it; but this was not done by the transcriber to whom this portion was assigned. It is placed by Kramer in the first class of manuscripts, and was wholly collated by him.
No. 640 contains the last eight books. It was written, as noted A.D. 1321, by different individuals. A significant portion of the 14th book is missing; eight blank pages are left for its completion, but the transcriber responsible for this section did not complete it. Kramer classifies it in the first category of manuscripts and fully collated it.
No. 379 is of the 15th century. It contains the Epitome of Gemistus Pletho of the first ten books, and the whole of the last seven books. It is the codex which served for the copy, No. 1398, in the Imperial Library at Paris. Formerly the property of Cardinal Bessarion.
No. 379 is from the 15th century. It includes the summary of Gemistus Pletho's first ten books and all of the last seven books. This is the manuscript that was used for copy No. 1398 in the Imperial Library in Paris. It was previously owned by Cardinal Bessarion.
No. 606 contains the last eight books, and was written towards the end of the 15th century. It contains nothing which is not to be found in other manuscripts.
No. 606 includes the last eight books and was written toward the end of the 15th century. It doesn't contain anything that isn't found in other manuscripts.
Codices in the Ambrosian Library, Milan:
Codices in the Ambrosian Library, Milan:
Codex M. 53 contains all but book ii., and is of the 15th century. The books are not written on paper of the same size, nor in consecutive order, although by the same hand. Book ii. is to be found in Codex N. 289, together with portions of other authors, written by a different transcriber, no doubt with the intention of completing this codex. According to Kramer, the first ten books are copied from Codex 5 of the Medici MS. The 13th, 14th, 12th books (the order in which they stand) from the Medici MS. 19, and the 11th, 15th, 16th, 17th, from the Medici MS. 15. Partly collated by Kramer.
Codex M. 53 includes everything except book ii and is from the 15th century. The books are not all on the same size paper or in the same order, although they are all written by the same person. Book ii can be found in Codex N. 289, along with parts from other authors, written by a different transcriber, likely with the goal of completing this codex. According to Kramer, the first ten books are copied from Codex 5 of the Medici manuscript. The 13th, 14th, and 12th books (in that order) are from Medici manuscript 19, and the 11th, 15th, 16th, and 17th books are from Medici manuscript 15. Partly collated by Kramer.
Codex G. 53 contains the seventeen books, and is of the end of the 15th century. Five leaves at the beginning, and two at the end, are destroyed by damp, traces of which are to be seen throughout. Partly collated by Kramer.
Codex G. 53 includes seventeen books and dates back to the late 15th century. Five leaves at the beginning and two at the end have been damaged by moisture, with signs of this throughout the text. It has been partially collated by Kramer.
In the Library of Eton College is a codex containing the first ten books; it was written at Constantinople. Kramer,[Pg xxii] who, however, did not see it, conjectures that the Medici MS., Codex 15, containing the last eight books, was formerly united to it, and completed the whole work. Collated for Falconer.
In the Library of Eton College, there’s a codex that has the first ten books; it was written in Constantinople. Kramer,[Pg xxii] who didn't actually see it, speculates that the Medici MS., Codex 15, which contains the last eight books, was once connected to it and completed the entire work. Collated for Falconer.
In the Library of the Escurial is a codex completed, as we are informed by a note at the end, A. D. 1423. Collated by Bayer for Falconer.
In the Library of the Escurial, there is a codex that was completed, according to a note at the end, A.D. 1423. Compiled by Bayer for Falconer.
The Madrid Library possesses a codex written in the latter part of the 15th century, containing the seventeen books.
The Madrid Library has a codex written in the late 15th century that includes seventeen books.
In the Library at Moscow is a codex containing the seventeen books; it was written at the end of the 15th or beginning of the 16th century. The first nine books resemble the Paris Codex, No. 1397; the last eight, the Venetian Codex, No. 640. It came from one of the monasteries of Mount Athos, and was not destroyed, as Groskurd suspects, in the great fire of 1812, but is still to be found in the Library of the Holy Synod, under No. 204 (Matt. ccv.), as I am informed by the Archimandrite Sabba, who dates from the Kremlin, April 4th, 1857.
In the Library in Moscow, there's a codex that includes seventeen books; it was written at the end of the 15th or the beginning of the 16th century. The first nine books are similar to the Paris Codex, No. 1397, while the last eight resemble the Venetian Codex, No. 640. It originated from one of the monasteries on Mount Athos and wasn’t destroyed, as Groskurd thinks, in the big fire of 1812, but can still be found in the Library of the Holy Synod, under No. 204 (Matt. ccv.), as I was informed by Archimandrite Sabba, who wrote from the Kremlin on April 4th, 1857.
A codex also is yet to be found in one of the monasteries of Mount Athos. From the accounts of learned travellers (Zacharias, Reise in den Orient, and Fallmerayer, in the Allgem. Zeitg. 5 Jun. 1843), it contains nothing which can supply the deficiencies of those MSS. with which we are acquainted.
A codex has yet to be found in one of the monasteries on Mount Athos. According to the accounts of knowledgeable travelers (Zacharias, Reise in den Orient, and Fallmerayer, in the Allgem. Zeitg. 5 Jun. 1843), it doesn’t contain anything that can fill in the gaps in the manuscripts we already know about.
Besides the above codices, there exist four epitomes of the Geography of Strabo, of which,
Besides the codices mentioned above, there are four summaries of Strabo's Geography, of which,
1. The Epitome Palatina, in the Heidelberg Library, is the oldest of all MSS. of this work. It is probably of the beginning of the 10th century, although Dodwell places it between 976 and 996. The codex from which it was copied appears to have been perfect, and contained the whole of the 7th book, which is imperfect in all other codices. It is, however, to be regretted that the author did not confine himself to following the text of Strabo; he has not only indulged in curtailing, transposing, and changing the words and sentences of the original, but has sometimes also added expressions of his own.
1. The Epitome Palatina, located in the Heidelberg Library, is the oldest manuscript of this work. It's likely from the early 10th century, though Dodwell dates it between 976 and 996. The codex it was copied from seems to have been complete and included the entire 7th book, which is incomplete in all other copies. However, it's unfortunate that the author didn't stick to Strabo's text; he not only shortened, rearranged, and altered the words and sentences of the original but also occasionally added his own expressions.
2. The Vatican Epitome is of more value than the preceding; the extracts are more copious, the author seldom wanders from the text of Strabo, and in no instance inserts language of his own. The codex which served as the basis for the Epitome contained the 7th book entire, and from this[Pg xxiii] and the Palatine Epitome Kramer collected the fragments of the last part of the 7th book, which appear for the first time in his edition (see vol. i. of the Translation, p. 504). This codex was written in the middle of the 14th century, and has suffered much by time and carelessness; several leaves are lost, and lines of the text at the top and bottom of the pages have been cut off in the binding.
2. The Vatican Epitome is more valuable than the previous one; the excerpts are more extensive, the author rarely strays from Strabo's text, and never adds his own words. The manuscript that served as the foundation for the Epitome included the entire 7th book, and from this[Pg xxiii] and the Palatine Epitome, Kramer gathered the fragments of the final part of the 7th book, which appear for the first time in his edition (see vol. i. of the Translation, p. 504). This manuscript was written in the mid-14th century and has significantly deteriorated due to age and neglect; several pages are missing, and lines of text at the top and bottom of the pages have been trimmed during the binding process.
3. The Parisian Epitome, on which no great value is placed by Kramer.
3. The Parisian Summary, which Kramer doesn't consider very valuable.
4. The Epitome of Gemistus Pletho, referred to above, is of great value, and held in the highest estimation by all editors.
4. The Epitome of Gemistus Pletho, mentioned earlier, is very valuable and highly regarded by all editors.
The first appearance of Strabo’s work in print was a Latin translation by Guarini, of Verona, and Gregorio of Tiferno. Of this, thirteen editions were printed, the first in 1469 or 1471, the twelfth in 1559, and the last in 1652. It is not known from what manuscripts the translation was taken, nor whether they now exist; but, though the translation itself is barbarous, and in many passages erroneous, its fidelity to the original is so apparent, that all editors to the present time have consulted it as a manuscript.
The first printed version of Strabo’s work was a Latin translation by Guarini from Verona and Gregorio from Tiferno. This translation saw thirteen editions printed, with the first appearing in 1469 or 1471, the twelfth in 1559, and the last in 1652. It’s unclear which manuscripts were used for the translation, or if they still exist; however, even though the translation is quite rough and contains many mistakes, its adherence to the original is so clear that all editors to this day have treated it as a manuscript.
The first edition of the Greek text was printed at Venice by Aldus in 1516, and was taken from so corrupt a manuscript that Coraÿ compares it to the Augean stable. The second edition was a repetition of the Aldine, accompanied by the Latin translation of Guarini, and was published by Hopper and Heresbach, at Bâsle, in 1549. The third edition, by Xylander, in 1570, was also a repetition of the text of Aldus; but a new Latin translation accompanied it. The fourth and fifth editions, which do not essentially differ, were published in 1587 and 1620, by Isaac Casaubon. He collated for his edition four manuscripts, which he obtained from his father-in-law, H. Stephens, and was the first to add a commentary; but it is not known what manuscripts were made use of. The edition of Almeloveen, 1707, being a reprint of Casaubon, with notes, and an edition commenced by Brequigny, Paris, 1763, but not continued beyond the first three books, can scarcely be placed among the number of new editions. Brequigny left a French translation in manuscript and notes in Latin, which were consulted by the French translators.
The first edition of the Greek text was printed in Venice by Aldus in 1516 and was based on such a flawed manuscript that Coraÿ likened it to the Augean stable. The second edition repeated the Aldine version and included the Latin translation by Guarini. It was published by Hopper and Heresbach in Bâsle in 1549. The third edition, released by Xylander in 1570, also repeated Aldus's text but came with a new Latin translation. The fourth and fifth editions, which are essentially the same, were published in 1587 and 1620 by Isaac Casaubon. He reviewed four manuscripts for his edition, obtained from his father-in-law, H. Stephens, and was the first to add a commentary, although it remains unknown which manuscripts he used. The 1707 edition by Almeloveen was a reprint of Casaubon with notes, and an edition initiated by Brequigny in Paris in 1763, which only covered the first three books, can't really be considered a new edition. Brequigny also left behind a French translation in manuscript along with notes in Latin, which later French translators consulted.
The seventh edition was that of Thomas Falconer of Chester,[Pg xxiv] and of Brasenose College, published in 2 vols. folio, at Oxford, 1807. For the first time since Casaubon’s last edition, nearly 200 years before, manuscripts were collated for this edition, namely, those of Eton, Moscow, the Escurial, and the Laurentian library; the conjectural emendations of Tyrwhitt, and notes of the editor and others, are added. “It has everything that is valuable in Casaubon’s edition, besides having corrected numberless typographical errors. In the account given of it, the public are as much wronged as we are abused; for no view whatever is laid before them of its nature or its merits.”18 Thos. Falconer, having prepared the greater part of the work for the press, died in 1792. A little more than the two first books were edited by John Parsons, Bishop of Peterborough, and formerly Master of Balliol College, Oxford; but the whole work was, ultimately, in 1802 given up to Thomas Falconer (nephew of the former), of Corpus Christi College, Oxford, who completed it and wrote the preface. A complete revisal of the text, however, was not attempted.
The seventh edition was created by Thomas Falconer of Chester,[Pg xxiv] and of Brasenose College, published in 2 volumes, folio, at Oxford in 1807. For the first time since Casaubon’s last edition nearly 200 years earlier, manuscripts were reviewed for this edition, including those from Eton, Moscow, the Escurial, and the Laurentian library. It also includes the conjectural edits of Tyrwhitt, as well as notes from the editor and others. “It has everything valuable from Casaubon’s edition, in addition to correcting countless typographical errors. In the account given of it, the public is as misled as we are criticized; no clear view of its nature or merits is presented to them.”18 Thomas Falconer, who prepared most of the work for publication, passed away in 1792. Just over the first two books were edited by John Parsons, Bishop of Peterborough and formerly Master of Balliol College, Oxford; but ultimately, in 1802, the entire work was handed over to Thomas Falconer (the nephew of the former) of Corpus Christi College, Oxford, who completed it and wrote the preface. A complete revision of the text, however, was not attempted.
The eighth edition was that of Professor J. P. Siebenkees, of which great expectations were formed. The deficiencies of his performance are strongly commented on by Kramer. Siebenkees lived to complete only the first six books; the remainder of the work was undertaken by Tzchucke, and conducted with greater skill and ability than by his predecessor. It was published in 1811, 6 vols. 8vo.
The eighth edition was done by Professor J. P. Siebenkees, and many had high hopes for it. Kramer has pointed out the shortcomings in his work. Siebenkees only finished the first six books; the rest was taken on by Tzchucke, who handled it with more skill and talent than his predecessor. It was published in 1811, in 6 volumes, 8vo.
The ninth edition is that by Coraÿ, Paris, 1815-1818, 4 vols. 8vo. Kramer passes an unfavourable opinion on it. The editor, according to him, did not possess an aptitude for discriminating the value of the different manuscripts he collated, and considered more what he thought ought to have been written than what were really the author’s words. Hence, although he was successful in restoring the true readings of many passages, he corrupted not a few, and left untouched many errors. Yet he was a very able scholar, and has the merit of attempting the first critical edition of Strabo.
The ninth edition is by Coraÿ, published in Paris from 1815 to 1818, in 4 volumes, 8vo. Kramer has a negative opinion on it. He believes the editor lacked the skill to accurately evaluate the value of the various manuscripts he worked with, focusing more on what he thought should have been written rather than the author's actual words. As a result, while he successfully restored the correct readings of many passages, he also altered several and missed numerous errors. Nonetheless, he was a very capable scholar and deserves credit for making the first critical edition of Strabo.
The tenth edition is that by Professor Gustavus Kramer, in 3 vols. 8vo, the first of which appeared in 1844, the last in 1852. The editor has brought to his task great ability and [Pg xxv]unwearied labour; of the many years spent in the preparation of it, were passed in Italy for the purpose of collating manuscripts. This edition surpasses all others in completeness, and little is left for correction by subsequent editors.
The tenth edition is by Professor Gustavus Kramer, in 3 volumes, 8vo, the first of which was released in 1844 and the last in 1852. The editor has approached this task with great skill and tireless effort; many years spent preparing it were spent in Italy to gather manuscripts. This edition is more complete than any other, and there’s not much left for future editors to correct.
A. Meineke published at Leipsic, in 3 vols., 1852, a reprint of Kramer’s text, with some emendations of his own contained in his work, “Vindiciarum Straboniarum Liber.” Berlin, 1852.
A. Meineke published in Leipzig, in 3 volumes, 1852, a reprint of Kramer’s text, with some of his own revisions included in his work, “Vindiciarum Straboniarum Liber.” Berlin, 1852.
C. Müller and F. Dübner have also published the first vol., Paris, 1852, of a reprint of Kramer’s text, with Meineke’s corrections. It is accompanied by a new Latin translation, of which the first six books are by Dübner, and the remainder by Müller.
C. Müller and F. Dübner have also released the first volume, Paris, 1852, of a reprint of Kramer’s text, including Meineke’s corrections. It comes with a new Latin translation, with the first six books translated by Dübner and the rest by Müller.
In modern languages, we have a translation by Alfonso Buonacciuoli, of Ferrara, in Italian, 2 vols. 8vo, Venice, 1552. It is a very literal translation from a manuscript, and is frequently quoted by the French translators. Also a translation in German by Abr. Penzel, in 4 vols., Lemgow, 1775. It is not literal, and abounds with wilful additions and alterations of the author’s meaning.
In modern languages, we have a translation by Alfonso Buonacciuoli from Ferrara, in Italian, 2 volumes, 8vo, Venice, 1552. It is a very literal translation from a manuscript and is often referenced by the French translators. There is also a German translation by Abr. Penzel, in 4 volumes, Lemgow, 1775. This version is not literal and includes many intentional additions and changes to the author's meaning.
A translation in French was published at Paris in five vols. 4to, from the year 1805 to 1819. The first three books are translated by De la Porte du Theil and Coraÿ together. The 4th, 7th, 8th, 12th, 13th, 14th, and 15th books are by Coraÿ; the 5th, 6th, 9th, 10th, and 11th, by De la Porte du Theil; on the death of the latter, Letronne undertook the translation of the 16th and 17th books. The whole is accompanied by very copious notes by the translators, and others on geographical and mathematical subjects, by Gossellin. As might be expected from the united labour of such distinguished men, this translation, which was undertaken at the command of Napoleon I., has been held in high estimation. De la Porte du Theil, for the purpose of conveying to the reader a more accurate idea of the state of the text of the ninth book than could be given by description or notes, has prefaced his translation by a copy, page for page and line for line, of the original manuscript. The number of mutilated passages amounts to two thousand. For the purpose of restoring the text, recourse has been had to other manuscripts, to conjectures, to extracts from the Epitomes, and to quotations of Strabo’s work contained in the Geographical Lexicon of Stephanus of Byzantium, composed before the seventh century,[Pg xxvi] and in the Commentaries of Eustathius on Homer, which were written towards the end of the twelfth century. It is an example of Kramer’s just remark, that no work of any ancient author, which has descended to our time, has suffered more from various causes.
A French translation was published in Paris in five volumes from 1805 to 1819. The first three books were translated by De la Porte du Theil and Coraÿ together. The 4th, 7th, 8th, 12th, 13th, 14th, and 15th books were done by Coraÿ; the 5th, 6th, 9th, 10th, and 11th were by De la Porte du Theil. After De la Porte du Theil passed away, Letronne took on the translation of the 16th and 17th books. The entire work includes extensive notes from the translators as well as additional notes on geographical and mathematical topics by Gossellin. As expected from such distinguished contributors, this translation, commissioned by Napoleon I, has been highly regarded. De la Porte du Theil, in order to provide readers with a more accurate understanding of the text of the ninth book than could be achieved through descriptions or notes, prefaced his translation with an exact copy of the original manuscript, page for page and line for line. There are two thousand corrupt passages in total. To restore the text, other manuscripts, conjectures, extracts from the Epitomes, and quotations from Strabo’s work in the Geographical Lexicon of Stephanus of Byzantium, written before the seventh century, and in the Commentaries of Eustathius on Homer, which were composed towards the end of the twelfth century, have been utilized.[Pg xxvi] This exemplifies Kramer’s accurate observation that no work of any ancient author that has come down to us has suffered more from various causes.
A translation by F. Ambrosoli, forming part of the “Collana degli Antichi Storici Greci,” was published in 1832, 4 vols. 8vo, Milan, and is founded on the French translation. A translation of the third book (Spain) by Lopez, was published at Madrid, 1788, and is well spoken of. The best translation of the whole work—and too much cannot be said in praise of it—is in German, by Groskurd, 4 vols. 8vo, Berlin, 1831-1834. The last volume contains a very copious index.
A translation by F. Ambrosoli, which is part of the “Collana degli Antichi Storici Greci,” was published in 1832, in 4 volumes, 8vo, in Milan, and is based on the French translation. A translation of the third book (Spain) by Lopez was published in Madrid in 1788 and is highly regarded. The best translation of the entire work—and it cannot be praised enough—is in German, by Groskurd, in 4 volumes, 8vo, published in Berlin from 1831 to 1834. The last volume includes a very comprehensive index.
In conclusion, I have to acknowledge considerable obligations to the notes and prefaces of Groskurd, Kramer, the French translators, and others.
In conclusion, I must recognize the significant contributions of the notes and introductions by Groskurd, Kramer, the French translators, and others.
The part of the translation for which I am responsible commences at chap. iv. book vii., vol. i. p. 473, to the end of the work, and is partly based on an incomplete translation in MS. by my late father, the Rev. Dr. T. Falconer. The previous portion is the work of Hans C. Hamilton, Esq., F.S.A., to whom I am indebted for his continued interest in the translation throughout, for his care in correcting the press, and for valuable suggestions.
The section of the translation that I'm responsible for starts at chap. iv. book vii., vol. i. p. 473, and goes to the end of the work. It's partially based on an unfinished translation in manuscript by my late father, the Rev. Dr. T. Falconer. The earlier part was done by Hans C. Hamilton, Esq., F.S.A., to whom I'm grateful for his ongoing interest in the translation, his meticulous proofreading, and his helpful suggestions.
A complete index, which concludes the third volume, has been compiled with the greatest regard to accuracy, by a gentleman of tried skill and ability. It contains every geographical name mentioned by Strabo; and the modern names, printed in italics, are also added, as far as can be ascertained: they are not given with perfect confidence in all cases; discussion on doubtful points would have exceeded the limits of this work; and reference may be advantageously made, where more minute detail is required, to the able articles in Dr. W. Smith’s Dictionary of Greek and Roman Geography.
A complete index, which wraps up the third volume, has been put together with great attention to accuracy by a skilled and experienced professional. It includes every geographical name mentioned by Strabo, and the modern names, printed in italics, are also included as far as possible. They are not presented with complete certainty in every case; discussing uncertain points would have gone beyond the scope of this work. For more detailed information, it's recommended to consult the insightful entries in Dr. W. Smith’s Dictionary of Greek and Roman Geography.
W. FALCONER.
W. Falconer.
Rectory, Bushey, Herts.
September 1, 1857.
Rectory, Bushey, Herts.
September 1, 1857.
Strabo's Geography.
BOOK 14.
SUMMARY.
SUMMARY.
The Fourteenth Book contains an account of the Cyclades islands and the region opposite to them, Pamphylia, Isauria, Lycia, Pisidia, Cilicia as far as Seleucia of Syria, and that part of Asia properly called Ionia.
The Fourteenth Book includes a description of the Cyclades islands and the area across from them, Pamphylia, Isauria, Lycia, Pisidia, Cilicia up to Seleucia in Syria, and that section of Asia known as Ionia.
CHAPTER I.
1. There remain to be described Ionia, Caria, and the sea-coast beyond the Taurus, which is occupied by Lycians, Pamphylians, and Cilicians.19 We shall thus finish the description of the whole circuit of the peninsula, the isthmus of which, we have said, consists of the tract between the Euxine and the Sea of Issus.
1. There are still Ionia, Caria, and the coastline beyond the Taurus to describe, which is home to the Lycians, Pamphylians, and Cilicians.19 This will complete our overview of the entire peninsula, the isthmus of which, as we noted, lies between the Black Sea and the Sea of Issus.
2. The navigation around Ionia along the coast is about 3430 stadia. It
is a considerable distance, on account of the gulfs, and of the
peninsular form for the most part of the country, but the length in a
straight line is not great. The distance, for example, from Ephesus to
Smyrna is a journey in a straight line of 320 stadia; to Metropolis20
is 120 stadia, and the remainder to Smyrna; but this distance by sea is
little less than 2200 stadia. The extent of the Ionian coast is reckoned
from Poseidium,21 belonging to the Milesians,[Pg 2]
CAS. 632 and the
boundaries of Caria, as far as Phocæa,22 and the river Hermus.23
2. The distance along the coast of Ionia is about 3,430 stadia. That's quite a long way because of the bays and the mostly peninsular shape of the land, but the straight-line distance isn't that far. For instance, the distance from Ephesus to Smyrna is a straight-line journey of 320 stadia; to Metropolis20 is 120 stadia, and the rest to Smyrna; however, the sea distance is nearly 2,200 stadia. The Ionian coast is measured from Poseidium,21 which belongs to the Milesians,[Pg 2]
CAS. 632 to the borders of Caria, extending to Phocæa,22 and the Hermus River.23
3. According to Pherecydes, Miletus, Myus,24 Mycale, and Ephesus, on this coast, were formerly occupied by Carians; the part of the coast next in order, as far as Phocæa, and Chios, and Samos, of which Ancæus was king, were occupied by Leleges, but both nations were expelled by the Ionians, and took refuge in the remaining parts of Caria.
3. According to Pherecydes, Miletus, Myus,24 Mycale, and Ephesus, along this coast, were once inhabited by the Carians. The next part of the coast, stretching as far as Phocæa, Chios, and Samos, which was ruled by Ancæus, was occupied by the Leleges. However, both groups were driven out by the Ionians and sought refuge in the remaining areas of Caria.
Pherecydes says that the leader of the Ionian, which was posterior to the Æolian migration, was Androclus, a legitimate son of Codrus king of the Athenians, and that he was the founder of Ephesus, hence it was that it became the seat of the royal palace of the Ionian princes. Even at present the descendants of that race are called kings, and receive certain honours, as the chief seat at the public games, a purple robe as a symbol of royal descent, a staff instead of a sceptre, and the superintendence of the sacrifices in honour of the Eleusinian Ceres.
Pherecydes says that the leader of the Ionian people, who came after the Æolian migration, was Androclus, a legitimate son of Codrus, king of the Athenians. He was the founder of Ephesus, which is why it became the royal palace of the Ionian princes. Even today, the descendants of that lineage are called kings and receive certain honors, such as the best seat at public games, a purple robe as a symbol of royal blood, a staff instead of a scepter, and the responsibility of overseeing the sacrifices in honor of Eleusinian Ceres.
Neleus, of a Pylian family, founded Miletus. The Messenians and Pylians pretend that there is some affinity between them; in reference to which later poets say that even Nestor was a Messenian, and that many Pylians accompanied Melanthus, the father of Codrus, to Athens, and that all this people sent out the colony in common with the Ionians. There is also to be seen on the promontory Poseidium an altar erected by Neleus.
Neleus, from a Pylian family, established Miletus. The Messenians and Pylians claim there’s a connection between them; about this, later poets say that even Nestor was a Messenian, and that many Pylians joined Melanthus, the father of Codrus, in traveling to Athens, and that all these people collectively founded the colony along with the Ionians. There’s also an altar built by Neleus on the Poseidium promontory.
Myus was founded by Cydrelus, a spurious son of Codrus; Lebedos25 by Andropompus, who took possession of a place called Artis; Colophon by Andræmon, a Pylian, as Mimnermus mentions in his poem of Nanno;26 Priene by Æpytus, son of Neleus; and afterwards by Philotas, who brought a colony from Thebes; Teos by Athamas, its first founder, whence Anacreon calls the city Athamantis, but at the time of the Ionian migration of the colony it received settlers from Nauclus, a spurious son of Codrus, and after this from Apœcus and Damasus, who were Athenians, and from Geres, a Bœotian; Erythræ was founded by Cnopus, who also was a spurious[Pg 3] son of Codrus; Phocæa by Athenians, who accompanied Philogenes; Clazomenæ by Paralus; Chios by Egertius, who brought with him a mixed body of colonists; Samos by Tembrion, and afterwards by Procles.
Myus was founded by Cydrelus, a questionable son of Codrus; Lebedos by Andropompus, who took over a place called Artis; Colophon by Andræmon, a Pylian, as Mimnermus mentions in his poem about Nanno; Priene by Æpytus, son of Neleus; and later by Philotas, who brought a colony from Thebes; Teos by Athamas, its first founder, from which Anacreon refers to the city as Athamantis, but during the Ionian migration, it received settlers from Nauclus, a questionable son of Codrus, and afterward from Apœcus and Damasus, both Athenians, and from Geres, a Bœotian; Erythræ was founded by Cnopus, who was also a questionable son of Codrus; Phocæa by Athenians who accompanied Philogenes; Clazomenæ by Paralus; Chios by Egertius, who brought with him a diverse group of colonists; Samos by Tembrion, and later by Procles.
4. These are the twelve Ionian cities. At a subsequent period Smyrna also was added to the Ionian association at the instance of the Ephesians, for anciently they inhabited the same city, at which time Ephesus was called Smyrna. Callinus somewhere gives it this name, and calls the Ephesians Smyrnæans in the address to Jupiter:
4. These are the twelve Ionian cities. Later on, Smyrna was also included in the Ionian group at the request of the Ephesians, as they originally lived in the same city, which was called Smyrna at that time. Callinus refers to it by this name and calls the Ephesians Smyrnæans in his address to Jupiter:
and in another passage,
and in another section,
“remember now, if ever, the beautiful thighs of the oxen [which the Smyrnæans burnt in sacrifice].”
“Remember now, if ever, the beautiful thighs of the oxen [which the Smyrnæans burned in sacrifice].”
Smyrna was an Amazon, who got possession of Ephesus; from her the inhabitants and the city had their name, in the same manner as some Ephesians were called Sisyrbitæ from Sisyrba; and a certain spot in Ephesus was called Smyrna, as Hipponax testifies:
Smyrna was an Amazon who took control of Ephesus; the people and the city got their name from her, just like some Ephesians were named Sisyrbitæ after Sisyrba; and a particular place in Ephesus was called Smyrna, as Hipponax confirms:
“He lived in Smyrna, at the back of the city between Tracheia and Lepre Acta.”
“He lived in Smyrna, at the edge of the city between Tracheia and Lepre Acta.”
The mountain Prion was called Lepre Acta; it overhangs the present city, and has on it a portion of the wall. Even now the farms at the back of the Prion retain the name in the term Opistholepria. The country along the foot of the mountain about Coressus was called Tracheia. The city was anciently built about the Athenæum, which is now beyond the city, at the (fountain) Hypelæus. Smyrna therefore was situated near the present gymnasium, at the back of the present city, but between Tracheia and Lepre Acta. The Smyrnæans, upon quitting the Ephesians, marched to the place where Smyrna now stood, and which was in the possession of Leleges. They expelled these people and founded the ancient Smyrna, which is distant from the present city about 20 stadia. They were themselves afterwards expelled by Æolians, and took refuge at Colophon; they then returned with a body of men from the latter place, and recovered their own city, Smyrna. Mimnermus relates this in his poem of Nanno, and says of Smyrna, that it was always a subject of contention;
The mountain Prion was called Lepre Acta; it overlooks the current city and has part of the wall on it. Even now, the farms at the back of the Prion still carry the name Opistholepria. The area along the base of the mountain near Coressus was known as Tracheia. The city was originally constructed around the Athenæum, which is now located beyond the city, at the Hypelæus fountain. Therefore, Smyrna was positioned near the current gymnasium, behind the present city, but between Tracheia and Lepre Acta. The people of Smyrna, after leaving the Ephesians, marched to the spot where Smyrna now stands, which was then held by the Leleges. They drove these people out and established the ancient Smyrna, which is about 20 stadia from the current city. Later, they were expelled by the Æolians and sought refuge in Colophon; they then returned with a group from there and reclaimed their city, Smyrna. Mimnermus mentions this in his poem Nanno and describes Smyrna as always being a source of conflict;
“after leaving Pylus, the lofty city of Neleus, we came in our voyage to the long wished-for Asia, and settled at Colophon, and hastening thence from the river Astëeis, by the will of the gods we took Æolian Smyrna.”
“After leaving Pylus, the grand city of Neleus, we finally arrived at Asia, which we had longed for on our journey, and we settled in Colophon. From there, moving quickly from the river Astëeis, guided by the will of the gods, we reached Æolian Smyrna.”
So much then on this subject.
So that's it for this topic.
We must, however, again describe each place in particular, beginning with the principal cities, from which the first settlements originated, I mean Miletus and Ephesus, for these are superior to all others, and the most celebrated.
We must, however, describe each place in detail, starting with the main cities where the first settlements began, namely Miletus and Ephesus, as they are the most prominent and well-known among all others.
5. Next after the Poseidium of the Milesians, at the distance of 1827 stadia from the sea-coast, is the oracle of Apollo Didymeus among the Branchidæ. This, as well as the other temples, except that at Ephesus, was burnt by the order of Xerxes.28 The Branchidæ delivered up the treasures of the god to the Persian king, and accompanied him in his flight, in order to avoid the punishment of sacrilege and treachery.
5. Next, after the Poseidium of the Milesians, which is 18 27 stadia from the coast, is the oracle of Apollo Didymeus among the Branchidæ. This, along with the other temples, except for the one at Ephesus, was burned by Xerxes' orders.28 The Branchidæ handed over the god's treasures to the Persian king and fled with him to avoid punishment for sacrilege and betrayal.
The Milesians afterwards built a temple, which exceeded in size all others, but it remained without a roof on account of its magnitude. The circuit of the sacred enclosure contained within it a village with a magnificent grove, which also extended beyond it; other sacred enclosures contain the oracle, and what belongs to the worship of the god.
The Milesians later constructed a temple that was larger than all the others, but it stayed roofless due to its size. The area around the sacred enclosure included a village with a beautiful grove, which expanded beyond it; other sacred enclosures housed the oracle and what was dedicated to the worship of the god.
Here is laid the scene of the fable of Branchus, and Apollo’s love for him. The temple is adorned with the most costly offerings, the productions of ancient art.
Here is where the story of Branchus and Apollo’s love for him takes place. The temple is decorated with the most expensive gifts, the creations of ancient art.
Thence to the city the journey is not long either by land or sea.29
The journey to the city isn't long, whether by land or sea.29
6. Ephorus relates that Miletus was first founded and fortified by the Cretans on the spot above the sea-coast where at present the ancient Miletus is situated, and that Sarpedon conducted thither settlers from the Miletus in Crete,30 and gave it the same name; that Leleges were the former occupiers of the country, and that afterwards Neleus built the present city.
6. Ephorus says that Miletus was first established and fortified by the Cretans at the location where the ancient Miletus is now found, and that Sarpedon brought settlers from Miletus in Crete,30 giving it the same name; he mentioned that the Leleges were the original inhabitants of the area, and later, Neleus constructed the present city.
[Pg 5]The present city has four harbours, one of which will admit a fleet of ships.31 The citizens have achieved many great deeds, but the most important is the number of colonies which they established. The whole Euxine, for instance, and the Propontis, and many other places, are peopled with their settlers.
[Pg 5]The current city has four harbors, one of which can accommodate a fleet of ships.31 The citizens have accomplished many great things, but the most significant is the number of colonies they've established. For example, the entire Black Sea, the Sea of Marmara, and many other locations are populated by their settlers.
Anaximenes of Lampsacus says, that the Milesians colonized both the island Icarus and Lerus, and Limnæ on the Hellespont, in the Chersonesus; in Asia, Abydus, Arisba, and Pæsus; on the island of the Cyziceni, Artace and Cyzicus; in the interior of the Troad, Scepsis. We have mentioned, in our particular description of places, other cities which this writer has omitted.
Anaximenes of Lampsacus states that the Milesians settled both the island of Icarus and Lerus, as well as Limnæ on the Hellespont, in the Chersonesus; in Asia, Abydus, Arisba, and Pæsus; on the island of the Cyziceni, Artace and Cyzicus; and inland in the Troad, Scepsis. We have noted other cities in our detailed description of places that this writer has left out.
Both the Milesians and Delians invoke Apollo Ulius, as dispensing health and curing diseases; for οὔλειν32 is to be in health, whence οὐλή,33 a wound healed, and the phrase in Homer,34 Οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε, “health and good welcome;” for Apollo is a healer, and Artemis has her name from making persons ἀρτεμέας, or sound. The sun, also, and moon are associated with these deities, since they are the causes of the good qualities of the air; pestilential diseases, also, and sudden death are attributed to these deities.
Both the Milesians and Delians call on Apollo Ulius, believing he brings health and cures diseases; for οὔλειν32 means to be healthy, which is where οὐλή,33 a healed wound, comes from, and the phrase in Homer,34 Οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε, means “health and good welcome;” because Apollo is a healer, and Artemis gets her name from making people ἀρτεμέας, or sound. The sun and moon are also linked to these gods, as they are responsible for the good qualities of the air; diseases and sudden death are attributed to them as well.
7. Illustrious persons, natives of Miletus, were Thales, one of the seven wise men, the first person who introduced among the Greeks physiology and mathematics; his disciple Anaximander, and Anaximenes the disciple of Anaximander. Besides these, Hecatæus the historian;35 and of our time, Æschines the orator, who was banished for having spoken with too great freedom before Pompey the Great, and died in exile.
7. Notable people from Miletus include Thales, one of the seven wise men and the first to bring physiology and mathematics to the Greeks; his student Anaximander; and Anaximenes, who was Anaximander's student. In addition to these, there's Hecatæus the historian;35 and in our time, Æschines the orator, who was exiled for speaking too freely in front of Pompey the Great and died in exile.
Miletus shut her gates against Alexander, and experienced the misfortune
of being taken by storm, which was also the fate of Halicarnassus; long
before this time it was captured by the Persians. Callisthenes relates,
that Phrynichus the tragic writer was fined a thousand drachmæ by the
Athenians for composing a play entitled “The taking of Miletus by
Darius.” [Pg 6]
[CAS. 635]The island Lade lies close in front of Miletus, and
small islands about Tragææ,36 which afford a shelter for pirates.
Miletus closed its gates against Alexander and suffered the misfortune of being captured by force, which was also the fate of Halicarnassus; it had been taken by the Persians long before this. Callisthenes reports that the tragic playwright Phrynichus was fined a thousand drachmas by the Athenians for writing a play called “The Capture of Miletus by Darius.” [Pg 6]
[CAS. 635]The island of Lade is located right in front of Miletus, along with some small islands near Tragææ,36 which provide shelter for pirates.
8. Next follows the Gulf of Latmus, on which is situated “Heracleia under Latmus,”37 as it is called, a small town with a shelter for vessels. It formerly had the same name as the mountain above, which Hecatæus thinks was the same as that called by the poet38 the mountain of the Phtheiri, for he says that the mountain of the Phtheiri was situated below Latmus; but some say that it was Grium, as being parallel to Latmus, and extending from the Milesian territory towards the east, through Caria, as far as Euromus and Chalcetores. However, the mountain rises up in sight of39 the city.
8. Next comes the Gulf of Latmus, where you’ll find “Heracleia under Latmus,”37 a small town with a harbor for ships. It used to share its name with the mountain above, which Hecatæus believes is the same one that the poet38 referred to as the mountain of the Phtheiri, claiming that this mountain was located below Latmus. However, some argue it was Grium, since it runs parallel to Latmus, stretching from the Milesian region to the east, through Caria, up to Euromus and Chalcetores. Regardless, the mountain is clearly visible from39 the city.
At a little distance further, after crossing a small river near Latmus, there is seen in a cave the sepulchre of Endymion. Then from Heracleia to Pyrrha, a small city, is about 100 stadia by sea, but a little more from Miletus to Heracleia, if we include the winding of the bays.
At a short distance further, after crossing a small river near Latmus, you can see the tomb of Endymion in a cave. From Heracleia to the small city of Pyrrha, it's about 100 stadia by sea, but it's a bit further from Miletus to Heracleia if we account for the curves of the bays.
9. From Miletus to Pyrrha, in a straight line by sea, is 30 stadia; so much longer is the journey by sailing near the land.
9. The distance from Miletus to Pyrrha is 30 stadia in a straight line by sea; the journey takes much longer when sailing close to the land.
10. When we are speaking of celebrated places, the reader must endure with patience the dryness of such geographical descriptions.
10. When we talk about famous places, the reader needs to be patient with the dullness of these geographical descriptions.
From Pyrrha to the mouth of the Mæander are 50 stadia. The ground about it is marshy and a swamp. In sailing up the river in vessels rowed by oars to the distance of 30 stadia, we come to Myus,40 one of the twelve Ionian cities, which, on account of its diminished population, is now incorporated with Miletus. Xerxes is said to have given this city to Themistocles to supply him with fish, Magnesia with bread, and Lampsacus with wine.41
From Pyrrha to the mouth of the Mæander is 50 stadia. The surrounding area is marshy and swampy. If we sail up the river in oared boats for 30 stadia, we reach Myus,40 one of the twelve Ionian cities, which, due to its reduced population, is now part of Miletus. It’s said that Xerxes gave this city to Themistocles so he could get fish from it, bread from Magnesia, and wine from Lampsacus.41
12. After the mouths of the Mæander follows the shore of Priene. Above it is Priene,43 and the mountain Mycale,44 which abounds with animals of the chace, and is covered with forests. It is situated above the Samian territory, and forms towards it, beyond the promontory Trogilium,45 a strait of above 7 stadia in width. Priene is called by some writers Cadme, because Philotus, its second founder, was a Bœotian. Bias, one of the seven wise men, was a native of Priene, of whom Hipponax uses this expression;
12. After the mouths of the Mæander, you find the shore of Priene. Above it is Priene,43 and the mountain Mycale,44 which is full of game and covered in forests. It sits above the Samian territory and creates a strait of over 7 stadia in width beyond the promontory Trogilium,45. Some writers refer to Priene as Cadme because Philotus, its second founder, was from Bœotia. Bias, one of the seven wise men, hailed from Priene, mentioned by Hipponax in this context;
13. In front of Trogilium lies an island of the same name. Thence, which is the nearest way, is a passage across to Sunium of 1600 stadia. At the commencement of the voyage, on the right hand are Samos, Icaria, and the Corsiæ islands;46 on the left, the Melantian rocks.47 The remainder of the voyage lies through the middle of the Cyclades islands. The promontory Trogilium itself may be considered as a foot of the mountain Mycale. Close to Mycale is another mountain, the Pactyas, belonging to the Ephesian territory, where the Mesogis terminates.
13. In front of Trogilium, there’s an island with the same name. From there, the shortest route is a 1600-stadia crossing to Sunium. At the start of the journey, to the right are Samos, Icaria, and the Corsiæ islands; on the left, you’ll see the Melantian rocks. The rest of the trip goes between the Cyclades islands. The Trogilium promontory itself can be seen as a base of the Mycale mountain. Close to Mycale is another mountain called Pactyas, which is part of the Ephesian territory, where the Mesogis ends.
14. From Trogilium to Samos are 40 stadia. Both this and the harbour,
which has a station for vessels, have a southern aspect. A great part of
it is situated on a flat, and is overflowed by the sea, but a part also
rises towards the mountain which overhangs it. On the right hand, in
sailing towards the city, is the Poseidium, a promontory, which forms
towards Mycale the strait of 7 stadia. It has upon it a temple of
Neptune. In front is a small island, Narthecis; on the left, near the
Heræum, is the suburb, and the river Imbrasus, and the Heræum, an
ancient temple, and a large nave, which at present is a repository for
paintings. Besides the great number of paintings in the Heræum, there
are other repositories and some small chapels, filled with works of
ancient art. The Hypæthrum also is full of the best statues. Of these,
three of colossal size, the work of Myron, stand [Pg 8]
[CAS. 637]upon the
same base. Antony took them all away, but Augustus Cæsar replaced two,
the Minerva and the Hercules, upon the same base. He transported the
Jupiter to the Capitol, having built a chapel for its reception.
14. From Trogilium to Samos is 40 stadia. Both this area and the harbor, which has a dock for ships, face south. A large part of it is on flat land and is flooded by the sea, but another part rises toward the mountain that overlooks it. On the right side, when sailing toward the city, is Poseidium, a promontory that creates a 7-stadia strait towards Mycale. It has a temple of Neptune on it. In front is a small island called Narthecis; on the left, near the Heræum, is the suburb, the river Imbrasus, and the Heræum, an ancient temple with a large nave that currently serves as a storage space for paintings. Besides the many paintings in the Heræum, there are other storage areas and some small chapels filled with works of ancient art. The Hypæthrum is also filled with the best statues. Among these, three colossal statues by Myron stand [Pg 8]
[CAS. 637] on the same base. Antony took them all away, but Augustus Cæsar replaced two of them, Minerva and Hercules, on the same base. He moved the statue of Jupiter to the Capitol, where he built a chapel for it.
15. The voyage round the island Samos is 600 stadia.48 Formerly, when the Carians inhabited it, it was called Parthenia, then Anthemus, then Melamphylus,49 then Samos, either from the name of some native hero, or from some one who conducted a colony thither from Ithaca and Cephallenia. In it is a promontory looking towards Drepanum in Icaria, which has the name of Ampelos, (the Vine,) but the whole mountain, which spreads over the island, has the same name. The island is not remarkable for good wine,50 although the islands around, as Chios, Lesbos, Cos, and almost all the adjacent continent, produce wines of the best kind. The Ephesian and the Metropolites are good wines, but the Mesogis, the Tmolus, the Catacecaumene, Cnidos, Smyrna, and other more obscure places, are distinguished for the excellence of their wines, whether for gratification or dietetic purposes.
15. The journey around the island of Samos is 600 stadia.48 In the past, when the Carians lived there, it was called Parthenia, then Anthemus, then Melamphylus,49 and finally Samos, possibly named after a local hero or someone who brought a colony from Ithaca and Cephallenia. There’s a promontory facing Drepanum in Icaria, named Ampelos (the Vine), but the whole mountain that stretches across the island shares the same name. The island isn’t known for great wine,50 though nearby islands like Chios, Lesbos, Cos, and almost all the neighboring mainland produce top-quality wines. The wines from Ephesus and Metropolis are good, but the Mesogis, Tmolus, Catacecaumene, Cnidos, Smyrna, and other lesser-known areas are especially noted for the quality of their wines, whether for enjoyment or dietary reasons.
Samos is not very fortunate as regards the production of wine, but in general it is fertile, as appears from its possession being a subject of warlike contention, and from the language of its panegyrists, who do not hesitate to apply to it the proverb,
Samos isn't very lucky when it comes to wine production, but overall, the island is fertile, evident from the fact that its ownership has been a point of conflict and from what its admirers say, who readily use the saying,
as Menander somewhere says. This was the cause also of the tyrannies established there, and of the enmity of the Athenians.
as Menander says somewhere. This was also the reason for the tyrannies set up there and for the hostility of the Athenians.
16. The tyrannies were at their height in the time of Polycrates and his brother Syloson. The former was distinguished for his good fortune, and the possession of such a degree of power as made him master of the sea. It is related as an instance of his good fortune, that having purposely thrown into the sea his ring, which was of great value both on account of [Pg 9]the stone and the engraving, a short time afterwards a fisherman caught the fish which had swallowed it, and on cutting the fish open, the ring was discovered. When the king of Egypt was informed of this, he declared, it is said, with a prophetic spirit, that Polycrates, who had been elevated to such a height of prosperity, would soon end his life unfortunately; and this was actually the case, for he was taken by the Persian satrap by stratagem, and crucified. Anacreon, the lyric poet, was his contemporary, and all his poetry abounds with the praises of Polycrates.
16. The tyrannies were at their peak during the time of Polycrates and his brother Syloson. Polycrates was known for his good fortune and the kind of power that made him the master of the sea. One example of his good luck is that he intentionally threw his valuable ring into the sea, prized for both the stone and the engraving. Not long after, a fisherman caught a fish that had swallowed it, and when he cut the fish open, the ring was found. When the king of Egypt heard about this, he reportedly said, with a sense of foreboding, that Polycrates, who had reached such great heights of success, would soon meet an unfortunate end; and this turned out to be true, as he was captured by the Persian satrap through trickery and crucified. Anacreon, the lyric poet, was his contemporary, and all his poetry is filled with praises of Polycrates.
It is said that in his time Pythagoras, observing the growing tyranny, left the city, and travelled to Egypt and Babylon, with a view to acquire knowledge. On his return from his travels, perceiving that the tyranny still prevailed, he set sail for Italy, and there passed the remainder of his life.
It is said that during his time, Pythagoras, noticing the rising tyranny, left the city and traveled to Egypt and Babylon to gain knowledge. When he returned from his journeys and saw that tyranny was still in control, he set sail for Italy, where he spent the rest of his life.
So much respecting Polycrates.
So much respect for Polycrates.
17. Syloson was left by his brother in a private station. But he made a present to Darius, son of Hystaspes, of a robe which the latter saw him wearing, and very much desired to possess. Darius was not king at this time, but when he became king, Polycrates received as a compensation the tyranny of Samos. He governed with so much severity, that the city was depopulated, which gave occasion to the proverb,
17. Syloson was left by his brother in a private station. He gave Darius, son of Hystaspes, a robe that Darius had seen him wearing and really wanted. Darius wasn't king at that time, but when he eventually became king, Polycrates was compensated with the tyranny of Samos. He ruled so harshly that the city’s population drastically declined, which led to the saying,
18. The Athenians formerly sent Pericles their general, and with him
Sophocles the poet, who harassed with the evils of a siege the
refractory Samians. Afterwards51 they sent thither a colony of two
thousand citizens, among whom was Neocles the father of Epicurus, and,
according to report, a school-master. It is said, that Epicurus was
educated here and at Teos, and was admitted among the ephebi at Athens,
having as his comrade in that class Menander the comic poet. Creophylus
was a native of Samos,52 who, it is said, once entertained Homer as
his guest, and received, in return, his poem entitled “The taking of
Œchalia.” Callimachus, on the contrary, intimates in an epigram that it
was the composition of [Pg 10]
[CAS. 639]Creophylus, but ascribed to Homer on
account of the story of his hospitable entertainment by Creophylus:
18. The Athenians once sent their general Pericles along with the poet Sophocles to trouble the rebellious Samians with the hardships of a siege. Later, they sent a colony of two thousand citizens there, including Neocles, who was the father of Epicurus, and, according to reports, a schoolteacher. It's said that Epicurus was educated there and in Teos, and he was accepted among the young men in Athens, having as his classmate the comic poet Menander. Creophylus, a native of Samos, is said to have once hosted Homer as a guest, and in return, received a poem titled “The Taking of Œchalia.” However, Callimachus suggests in an epigram that it was actually written by Creophylus but attributed to Homer because of the story about his generous hospitality.
“I am the work of the Samian, who once entertained in his house, as a guest, the divine Homer. I grieve for the sufferings of Eurytus, and mourn for the yellow-haired Ioleia. I am called Homer’s writing. O Jupiter, how glorious this for Creophylus.”
“I am the creation of the Samian, who once hosted the divine Homer in his home as a guest. I feel sorrow for the hardships of Eurytus, and I mourn for the golden-haired Ioleia. I am known as Homer’s writing. O Jupiter, how glorious this is for Creophylus.”
Some say that he was Homer’s master; according to others, it was not Creophylus, but Aristeas of Proconnesus.
Some say he was Homer’s teacher; others claim it was not Creophylus, but Aristeas of Proconnesus.
19. The island of Icaria, from which the Icarian Sea has its name, is near Samos. The island has its name from Icarus, the son of Dædalus, who, it is said, having accompanied his father in his flight, when both of them, furnished with wings, set out from Crete, fell on that island, unable to sustain his flight. He had mounted too near the sun, and the wings dropped off on the melting of the wax [with which they were fastened].
19. The island of Icaria, which gives its name to the Icarian Sea, is close to Samos. The island is named after Icarus, the son of Daedalus, who, according to legend, accompanied his father on their flight. They both took off from Crete, but Icarus fell onto that island because he couldn't maintain his flight. He had flown too close to the sun, causing the wax that held his wings together to melt, and the wings fell off.
The whole island is 300 stadia in circumference; it has no harbours, but only anchorages, the best of which is called Histi. A promontory stretches towards the west. There is also on the island a temple of Diana, called Tauropolium, and a small town Œnoë; and another, Dracanum,53 of the same name as the promontory on which it stands, with an anchorage for vessels. The promontory is distant from the promontory of the Samians, called Cantharius, 80 stadia, which is the shortest passage from one to the other. The Samians occupy it at present in its depopulated state, chiefly for the sake of pasture which it affords for cattle.
The entire island is 300 stadia around; it has no harbors, just anchorages, the best of which is called Histi. A promontory extends out to the west. There's also a temple of Diana on the island, known as Tauropolium, along with a small town called Œnoë; and another town, Dracanum,53, which shares its name with the promontory it sits on, providing an anchorage for ships. The promontory is 80 stadia away from the promontory of the Samians, known as Cantharius, which is the shortest route between the two. The Samians currently use it, now sparsely populated, mainly for the pasture it provides for cattle.
20. Next to the Samian strait at Mycale, on the right hand on the voyage to Ephesus, is the sea-coast of the Ephesians, a part of which even the Samians possess. First on the sea-coast is the Panionium,54 distant from the sea three stadia, where the Panionia, a common festival of the Ionians, is celebrated, and a sacrifice is performed in honour of the Heliconian Neptune. The priests are Prienians. We have spoken of them in the description of Peloponnesus.
20. Next to the Samian strait at Mycale, on the right side while heading to Ephesus, is the coastline of Ephesus, part of which is also owned by the Samians. The first notable place along the coastline is the Panionium,54 located three stadia from the sea, where the Panionia, a shared festival of the Ionians, takes place, and a sacrifice is made in honor of Heliconian Neptune. The priests come from Priene. We have mentioned them in the description of Peloponnesus.
Then follows Neapolis, which formerly belonged to the Ephesians, but now belongs to the Samians, having exchanged Marathesium55 for it, the more distant for the nearer place. Next is Pygela, a small town, containing a temple of Diana Munychia. It was founded by Agamemnon, and colonized [Pg 11]by some of his soldiers, who had a disease in the buttocks, and were called Pygalgeis; as they laboured under this complaint, they settled there, and the town had the appropriate name of Pygela.56
Then comes Neapolis, which used to belong to the Ephesians but is now owned by the Samians, having traded Marathesium55 for it, opting for the nearer location over the farther one. Next is Pygela, a small town that has a temple dedicated to Diana Munychia. It was established by Agamemnon and colonized [Pg 11]by some of his soldiers who suffered from a condition affecting their backsides, and were called Pygalgeis; since they dealt with this issue, they settled there, and the town received the fitting name of Pygela.56
Next is a harbour called Panormus, with a temple of the Ephesian Diana; then the city.
Next is a harbor called Panormus, featuring a temple dedicated to the Ephesian Diana; then comes the city.
On the same coast, at a little distance from the sea, is Ortygia, a fine wood with trees of all kinds, but the cypress in the greatest abundance. Through this wood flows the river Cenchrius, in which Latona is said to have bathed after the birth of her child. For here is laid the scene of the birth of the child, the cares of the nurse Ortygia, the cave in which the birth took place, the neighbouring olive tree under which the goddess first reposed when the pains of child-birth had ceased.
On the same coast, not far from the sea, is Ortygia, a beautiful woods filled with all kinds of trees, especially cypress, which is the most common. Flowing through this woods is the river Cenchrius, where Latona is said to have bathed after giving birth to her child. This is where the story of the child's birth unfolds, featuring the nurturing of the nurse Ortygia, the cave where the birth happened, and the nearby olive tree where the goddess rested after the pains of childbirth had ended.
Above the wood is the mountain Solmissus, where, it is said, the Curetes stationed themselves, and with the noise of their arms perplexed and terrified Juno, who was enviously watching in secret the delivery of Latona, who was thus assisted in concealing the birth of the child.
Above the woods is the mountain Solmissus, where, it's said, the Curetes set themselves up, making noise with their weapons to confuse and scare Juno, who was secretly enviously watching Latona give birth, thus helping hide the arrival of the child.
There are many temples in the place, some of which are ancient, others of later times; in the former are ancient statues; in the latter are works of Scopas, Latona holding a sceptre, and Ortygia standing by her with a child in each arm.
There are many temples in the area, some of which are ancient and others that were built later; in the ancient ones, there are old statues; in the newer ones, there are works by Scopas, including Latona holding a scepter, and Ortygia standing next to her with a child in each arm.
A convention and festival are celebrated there every year. It is the custom for young men to vie with each other, particularly in the splendour of their convivial entertainments. The body of Curetes celebrate their Symposia at the same time, and perform certain mystic sacrifices.
A convention and festival take place there every year. It's customary for young men to compete with each other, especially in the extravagance of their parties. The group of Curetes hosts their Symposia at the same time and carries out specific mystic sacrifices.
21. The city of Ephesus was inhabited both by Carians and Leleges. After
Androclus had expelled the greatest part of the inhabitants, he settled
his companions about the Athenæum, and the Hypelæum, and in the
mountainous tract at the foot of the Coressus. It was thus inhabited
till the time of Crœsus. Afterwards, the inhabitants descended from the
mountainous district, and settled about the present temple, and
continued there to the time of Alexander. Then Lysimachus built a wall
round the present temple, and, perceiving the inhabitants
[Pg 12]
[CAS. 640]
unwilling to remove thither, took advantage of a heavy storm of rain
which he saw approaching, and obstructed the drains so as to inundate
the city, and the inhabitants were glad to leave it for another place.
21. The city of Ephesus was home to both Carians and Leleges. After Androclus drove most of the residents out, he settled his companions around the Athenæum, the Hypelæum, and in the hilly area at the base of Coressus. This continued until the time of Crœsus. Later, the people came down from the mountains and settled near the present temple, remaining there until the time of Alexander. Then Lysimachus built a wall around the current temple, and noticing that the residents were reluctant to move there, he took advantage of an impending heavy rainstorm. He blocked the drains to flood the city, prompting the residents to be glad to leave for another place.
He called the city Arsinoë, after the name of his wife, but the old name prevailed. A body of elders was enrolled, with whom were associated persons called Epicleti, who administered all the affairs of the city.
He named the city Arsinoë after his wife, but the old name won out. A group of elders was established, along with individuals known as Epicleti, who managed all the city's affairs.
22. Chersiphron57 was the first architect of the temple of Diana; another afterwards enlarged it, but when Herostratus set fire to it,58 the citizens constructed one more magnificent. They collected for this purpose the ornaments of the women, contributions from private property, and the money arising from the sale of pillars of the former temple. Evidence of these things is to be found in the decrees of that time. Artemidorus says, that Timæus of Tauromenium, in consequence of his ignorance of these decrees, and being otherwise a calumniator and detractor, (whence he had the name of Epitimæus, or Reviler,) avers that the Ephesians restored the temple by means of the treasure deposited there by the Persians. But at that time no treasure was deposited, and if any had been deposited there, it must have been consumed together with the temple: after the conflagration, when the roof was destroyed, who would wish to have a deposit lying there, with the sacred enclosure exposed to the air?
22. Chersiphron57 was the first architect of the temple of Diana; someone later expanded it, but when Herostratus set it on fire,58 the citizens built an even more magnificent one. They gathered the jewelry of women, contributions from private property, and the money from selling the pillars of the previous temple for this purpose. Evidence of these events can be found in the decrees from that time. Artemidorus states that Timæus of Tauromenium, due to his ignorance of these decrees and being a slanderer and detractor (which earned him the nickname Epitimæus, or Reviler), claims that the Ephesians rebuilt the temple using treasure deposited there by the Persians. But at that time, no treasure was deposited, and if any had been, it would have been destroyed along with the temple: after the fire, when the roof was gone, who would want to leave a deposit there with the sacred area exposed to the elements?
Besides, Artemidorus says, that Alexander promised to defray the expense of its restoration, both what had been and what would be incurred, on condition that the work should be attributed to him in the inscription, but the Ephesians refused to accede to this; much less, then, would they be disposed to acquire fame by sacrilege and spoliation. He praises also the reply of an Ephesian to the king, “that it was not fit that a god should provide temples in honour of gods.”
Besides, Artemidorus says that Alexander promised to cover the cost of restoring it, both what had already been spent and what would be in the future, on the condition that the work would be credited to him in the inscription, but the Ephesians would not agree to this; even less likely were they to seek glory through wrongdoing and theft. He also praises the response of an Ephesian to the king, “that it wasn’t suitable for a god to provide temples in honor of gods.”
23. After the completion of the temple, which, he says, was the work of Cheirocrates (the same person who built Alexandria, and also promised Alexander that he would form [Pg 13]Mount Athos into a statue of him, which should represent him as pouring a libation into a dish out of an ewer; that he would build two cities, one on the right hand of the mountain, and another on the left, and a river should flow out of the dish from one to the other,)59—after the completion of the temple, he says that the multitude of other sacred offerings were purchased by the Ephesians, at the value set on them by artificers, and that the altar was almost entirely full of the works of Praxiteles. They showed us also some of the performances of Thraso, namely, the Hecatesium, a Penelope,60 and the old woman Eurycleia.
23. After the temple was finished, which, he claims, was built by Cheirocrates (the same person who constructed Alexandria and also told Alexander that he would create [Pg 13]Mount Athos as a statue of him, depicting him pouring a drink from a ewer into a dish; that he would build two cities, one on the right side of the mountain and another on the left, with a river flowing from the dish connecting the two,)59—after the temple was completed, he mentions that the Ephesians acquired many other sacred offerings, priced by the craftsmen, and that the altar was nearly overflowing with the works of Praxiteles. They also showed us some of Thraso's creations, namely, the Hecatesium, a Penelope,60 and the old woman Eurycleia.
The priests were eunuchs, who were called Megabyzi. It was the practice to send to various places for persons worthy of this office, and they were held in high honour. They were obliged to appoint virgins as their colleagues in their priesthood. At present some of their rites and customs are observed, and some are neglected.
The priests were eunuchs, known as Megabyzi. It was customary to recruit individuals worthy of this position from different places, and they were held in great esteem. They were required to appoint virgins as their partners in the priesthood. Today, some of their rituals and traditions are still practiced, while others are ignored.
The temple was formerly, and is at present, a place of refuge, but the limits of the sanctity of this asylum have been frequently altered; Alexander extended them to the distance of a stadium. Mithridates discharged an arrow from the angle of the roof, and supposed that it fell a little beyond the distance of a stadium. Antonius doubled this distance, and included within the range of the sanctuary a certain portion of the city. This was attended with much evil, as it placed the city in the power of criminals and malefactors. On this account Augustus Cæsar abolished the privilege.
The temple used to be, and still is, a refuge, but the boundaries of this sacred space have often changed; Alexander extended them to about a stadium's length. Mithridates shot an arrow from the corner of the roof, thinking it landed just past the stadium's distance. Antonius doubled that distance, bringing a part of the city within the sanctuary's protection. This caused a lot of problems, as it put the city under the control of criminals and wrongdoers. For this reason, Augustus Caesar ended that privilege.
24. The city has an arsenal and a harbour. The entrance of the harbour
was made narrow, by order of the king Attalus Philadelphus, who,
together with the persons that constructed it, was disappointed at the
result. The harbour was formerly shallow, on account of the embankment
of earth accumulated by the Caÿster; but the king, supposing that there
would be [Pg 14]
[CAS. 641]deep water for the entrance of large vessels of
burden, if a mole were thrown up before the mouth of the river, which
was very wide, gave orders for the construction of a mole; but the
contrary effect took place, for the mud, being confined within the
harbour, made the whole of it shallow to the mouth. Before the
construction of the mole, the flow and ebb of the sea cleared the mud
away entirely, by forcing it outwards.
24. The city has a weapons depot and a port. The entrance to the port was narrowed on the orders of King Attalus Philadelphus, who, along with the builders, was disappointed with the outcome. The port used to be shallow because of the buildup of earth from the Caÿster River; however, the king believed that by building a breakwater at the wide mouth of the river, there would be enough deep water for large cargo ships. He ordered the construction of the breakwater, but it had the opposite effect—mud became trapped in the port, making it shallow right at the entrance. Before the breakwater was built, the natural tide of the sea would carry the mud away completely by pushing it outward.
Such then is the nature of the harbour.
Such is the nature of the harbor.
The city, by the advantages which it affords, daily improves, and is the largest mart in Asia within the Taurus.
The city, with the benefits it offers, is constantly getting better and is the largest marketplace in Asia within the Taurus.
25. Among illustrious persons in ancient times natives of Ephesus were Heracleitus, surnamed Scoteinus, or the Obscure, and Hermodorus, of whom Heracleitus himself says:
25. Among the famous people in ancient times from Ephesus were Heraclitus, nicknamed the Obscure, and Hermodorus, about whom Heraclitus himself says:
“The Ephesians, youths and all, deserve hanging, for expelling Hermodorus, an honest citizen,61 a citizen distinguished for his virtues, and saying, let there be no such amongst us; if there be, let it be in another place and among other people.”
“The people of Ephesus, young and old, deserve to be hanged for kicking out Hermodorus, an honest citizen,61 a person known for his good character, and saying that we don’t want someone like him here; if there is one, let it be somewhere else and among different people.”
Hermodorus seems to have compiled laws for the Romans. Hipponax the poet was an Ephesian, and the painters Parrhasius and Apelles.
Hermodorus appears to have gathered laws for the Romans. Hipponax, the poet, was from Ephesus, and the painters Parrhasius and Apelles were also notable figures.
In more recent times was Alexander the orator, surnamed Lychnus, or the Lamp;62 he was an administrator of state affairs, a writer of history, and left behind him poems which contain a description of the heavenly phenomena and a geographical account of the continents, each of which forms the subject of a distinct poem.
In more recent times, there was Alexander the orator, known as Lychnus, or the Lamp; 62 he was an administrator of state affairs, a historian, and left behind poems that describe celestial phenomena and provide a geographical overview of the continents, each presented in its own distinct poem.
26. Next to the mouth of the Caÿster is a lake called Selinusia, formed by the overflowing of the sea. It is succeeded by another, which communicates with this. They afford a large revenue, of which the kings, although it was sacred, deprived the goddess, but the Romans restored it; then the [Pg 15]tax-gatherers seized upon the tribute by force, and converted it to their own use. Artemidorus, who was sent on an embassy to Rome, as he says, recovered possession of the lakes for the goddess, and also of the territory of Heracleotis, which was on the point of separating from Ephesus, by proceeding in a suit at Rome. In return for these services, the city erected in the temple to his honour a statue of gold.
26. Next to the Caÿster River's mouth is a lake called Selinusia, created by the overflow of the sea. There’s another lake connected to it. They generate significant income, which the kings took from the goddess despite it being sacred, but the Romans restored it; then the [Pg 15] tax-collectors forcibly took the tribute for themselves. Artemidorus, who was sent as an envoy to Rome, claimed ownership of the lakes for the goddess, along with the Heracleotis territory that was about to break away from Ephesus, by pursuing a legal case in Rome. In gratitude for his efforts, the city built a golden statue in his honor inside the temple.
In the most retired part of the lake is a temple of a king, built, it is said, by Agamemnon.
In the quietest part of the lake, there is a temple of a king, which is said to have been built by Agamemnon.
27. Next follows the mountain Gallesius, and Colophon, an Ionian city, in front of which is the grove of Apollo Clarius, where was once an ancient oracle.63 It is said that the prophet Calchas came hither on foot, on his return from Troy with Amphilochus, the son of Amphiaraus, and that meeting at Clarus with a prophet superior to himself, Mopsus, the son of Mantus, the daughter of Teiresias, he died of vexation.
27. Next is the mountain Gallesius and the Ionian city of Colophon, in front of which is the grove of Apollo Clarius, where there used to be an ancient oracle.63 It’s said that the prophet Calchas came here on foot, returning from Troy with Amphilochus, the son of Amphiaraus, and that when he met Mopsus, a superior prophet, the son of Mantus and the daughter of Teiresias, he died from frustration.
Hesiod relates the fable somewhat in this manner: Calchas propounds to Mopsus something of this kind:
Hesiod tells the story like this: Calchas suggests something to Mopsus like this:
“I am surprised to see how large a quantity of figs there is on this small tree; can you tell the number?”
“I’m surprised by how many figs are on this small tree; can you count them?”
Mopsus answered:
Mopsus replied:
“There are ten thousand; they will measure a medimnus, and there is one over, which you cannot comprehend.”
“There are ten thousand; they will measure a medimnus, and there is one extra that you can’t understand.”
Thus he spoke; the number and measure were exact. Then Calchas closed his eyes in the sleep of death.
Thus he spoke; the numbers and measurements were precise. Then Calchas closed his eyes in the eternal sleep.
But Pherecydes says, that Calchas proposed a question respecting a pregnant sow, and asked how many young she had; the other answered, “three, one of which is a sow.” Upon his giving the true answer, Calchas died of vexation. According to others, Calchas propounded the question of the sow, and Mopsus that of the fig-tree; that Mopsus returned the true answer, and that Calchas was mistaken, who died of vexation, according to some oracular prophecy.
But Pherecydes says that Calchas asked a question about a pregnant sow, inquiring how many piglets she had. The other person answered, “three, one of which is a sow.” After he provided the correct answer, Calchas died from frustration. According to others, Calchas posed the question about the sow, and Mopsus asked about the fig tree; Mopsus gave the correct answer, while Calchas was wrong, leading to his death from frustration, according to some prophecy.
Sophocles, in his “Helen Claimed,” says that he was destined by fate to die when he should meet with a prophet superior to himself. But this writer transfers the scene of the rivalry, and of the death of Calchas, to Cilicia.
Sophocles, in his “Helen Claimed,” says that he was fated to die when he encountered a prophet who was greater than he was. But this writer shifts the setting of the rivalry and Calchas's death to Cilicia.
These are ancient traditions.
These are old traditions.
28. The Colophonians once possessed a considerable armament, consisting both of ships and of cavalry. In the latter they were so much superior to other nations, that in any obstinate engagement, on whichever side the Colophonian horse were auxiliaries, they decided it; whence came the proverb, “he put the Colophon to it,” when a person brought any affair to a decisive issue.64
28. The Colophonians once had a significant military force, made up of both ships and cavalry. They were so much better in cavalry than other nations that in any tough battle, the side that had the Colophonian horse as allies would win; hence the saying, “he put the Colophon to it,” when someone brought a matter to a decisive conclusion.64
Among some of the remarkable persons born at Colophon were Mimnermus, a flute-player and an elegiac poet; Xenophanes, the natural philosopher, who composed Silli in verse. Pindar mentions one Polymnastus also, a Colophonian, as distinguished for his skill in music:
Among some of the notable people born in Colophon were Mimnermus, a musician and elegiac poet; Xenophanes, the natural philosopher, who wrote Silli in verse. Pindar also mentions a Colophonian named Polymnastus, renowned for his musical talent:
“Thou knowest the celebrated strains of Polymnastus, the Colophonian:”
“Do you know the famous tunes of Polymnastus, the Colophonian:”
and some writers affirm that Homer was of that city. The voyage from Ephesus in a straight line is 70 stadia, and including the winding of the bays, 120.
and some writers claim that Homer was from that city. The distance from Ephesus in a straight line is 70 stadia, and factoring in the curves of the bays, it’s 120.
29. Next to Colophon is the mountain Coracium, and a small island sacred to Artemis, to which it is believed that the hinds swim across to bring forth their young.
29. Next to Colophon is the mountain Coracium, and a small island sacred to Artemis, where it’s thought that the female deer swim over to give birth to their young.
Then follows Lebedos,65 distant from Colophon 120 stadia. This is the place of meeting and residence66 of the Dionysiac artists (who travel about) Ionia as far as the Hellespont. In Ionia a general assembly is held, and games are celebrated every year in honour of Bacchus. These artists formerly inhabited Teos,67 a city of the Ionians, next in order after Colophon, but on the breaking out of a sedition they took refuge at Ephesus; and when Attalus settled them at Myonnesus,68 between Teos and Lebedos, the Teians sent a deputation to request the Romans not to permit Myonnesus to be fortified, as it would endanger their safety. They migrated to Lebedos, and the Lebedians were glad to receive them, on account of their own scanty population.
Then there's Lebedos,65 located 120 stadia from Colophon. This is where the Dionysiac artists gather and live66 as they travel through Ionia to the Hellespont. In Ionia, a general assembly takes place, and games are held every year to honor Bacchus. These artists originally lived in Teos,67 a city of the Ionians, right after Colophon, but when a rebellion broke out, they sought refuge in Ephesus. Later, when Attalus settled them in Myonnesus,68 located between Teos and Lebedos, the people of Teos sent a delegation asking the Romans not to let Myonnesus be fortified, as it would threaten their safety. They then moved to Lebedos, and the people of Lebedos welcomed them because of their own small population.
30. Teos is situated upon a peninsula, and has a port. Anacreon, the lyric poet, was a native of this place; in his time, the Teians, unable to endure the insults and injuries of the Persians, abandoned Teos, and removed to Abdera, whence originated the verse—
30. Teos is located on a peninsula and has a port. Anacreon, the lyric poet, was from here; during his time, the people of Teos, unable to withstand the insults and harms from the Persians, left Teos and moved to Abdera, which gave rise to the verse—
Some of them returned in after-times to their own country. We have said that Apellicon was of Teos, and Hecatæus also, the historian.
Some of them came back to their own country later on. We've mentioned that Apellicon was from Teos, and so was Hecatæus, the historian.
There is another port to the north, at the distance of 30 stadia from the city, Gerrhæïdæ.70
There is another port to the north, about 30 stadia away from the city, Gerrhæïdæ.70
31. Next follows Chalcideis, and the isthmus of the peninsula71 of the Teians and Erythræans; the latter inhabit the interior of the isthmus. The Teians and Clazomenians are situated on the isthmus itself. The Teians occupy the southern side of the isthmus, namely, Chalcideis;72 the Clazomenians, the northern side, whence they are contiguous to the Erythræan district. At the commencement of the isthmus is Hypocremnus, having on this side the Erythræan, and on the other, the Clazomenian territory. Above Chalcideis is a grove, dedicated to Alexander, the son of Philip, and a festival called Alexandreia is proclaimed and celebrated there by the common body of the Ionians.
31. Next is Chalcideis and the isthmus of the peninsula of the Teians and Erythræans; the latter live in the interior of the isthmus. The Teians and Clazomenians are located on the isthmus itself. The Teians are on the southern side of the isthmus, which is Chalcideis; the Clazomenians are on the northern side, adjacent to the Erythræan area. At the start of the isthmus is Hypocremnus, bordered by the Erythræan territory on one side and the Clazomenian territory on the other. Above Chalcideis is a grove dedicated to Alexander, the son of Philip, where a festival called Alexandreia is announced and celebrated by the entire Ionian community.
The passage across the isthmus from the Alexandrine grove and Chalcideis, as far as the Hypocremnus, is 50 stadia (150?). The circuit round by sea is more than 1000 stadia. Somewhere about the middle of the voyage is Erythræ,73 an Ionian city, with a port, having in front four small islands, called Hippoi (the Horses).
The crossing of the isthmus from the Alexandrine grove to Chalcideis, all the way to Hypocremnus, is 50 stadia (150?). The journey by sea is over 1000 stadia. About halfway through the trip is Erythræ,73 an Ionian city with a port, featuring four small islands in front called Hippoi (the Horses).
32. But before we come to Erythræ, the first place we meet with is Eræ,74 a small city belonging to the Teians.
32. But before we reach Erythræ, the first place we encounter is Eræ,74 a small city that belongs to the Teians.
Next is Corycus, a lofty mountain; and below it, Casystes, a port;75 then another, called the port of Erythræ, and afterwards many others.
Next is Corycus, a high mountain; and below it, Casystes, a harbor;75 then another called the port of Erythræ, and after that many others.
[Pg 18]
[CAS. 644]It is said that the whole sea-coast along the Corycus was
the haunt of pirates, who were called Corycæans, and who had contrived a
new mode of attacking vessels. They dispersed themselves among the
ports, and went among the merchants who had just arrived, and listened
to their conversation respecting the freight of their ships, and the
places whither they were bound. The pirates then collected together,
attacked the merchants at sea, and plundered the vessels. Hence all
inquisitive persons and those who listen to private and secret
conversation we call Corycæans, and say proverbially,
[Pg 18]
[CAS. 644]It's said that the entire coastline along the Corycus was a favorite spot for pirates, known as the Corycæans, who had invented a new way to attack ships. They spread themselves out among the ports and mingled with the merchants who had just arrived, listening in on their discussions about the cargo of their ships and their intended destinations. The pirates would then gather together, ambush the merchants at sea, and rob the vessels. Because of this, we now refer to all nosy individuals and those who eavesdrop on private conversations as Corycæans, and we say proverbially,
when any one thinks that he has done or said anything not to be divulged, but is betrayed by spies or persons anxious to be informed of what does not concern them.
when anyone thinks they have done or said something that shouldn’t be shared, but is betrayed by spies or people eager to know what doesn’t involve them.
33. Next to Corycus is Halonnesus, a small island, then the Argennum,76 a promontory of the Erythræan territory, situated close to Poseidium, belonging to the Chians, and forming a strait of about 60 stadia in width. Between Erythræ and Hypocremnus is Mimas,77 a lofty mountain, abounding with beasts of chase, and well wooded. Then follows Cybelia, a village, and a promontory called Melæna,78 (or Black,) which has a quarry whence millstones are obtained.
33. Next to Corycus is Halonnesus, a small island, followed by the Argennum,76 a promontory in the Erythræan area, located near Poseidium, which belongs to the Chians and creates a strait that’s about 60 stadia wide. Between Erythræ and Hypocremnus is Mimas,77 a high mountain filled with game and dense forests. Then there is Cybelia, a village, and a promontory called Melæna,78 (or Black), which has a quarry where millstones are sourced.
34. Erythræ was the native place of the Sibyl, an ancient inspired prophetess. In the time of Alexander there was another Sibyl, who was also a prophetess, whose name was Athenais, a native of the same city; and in our age there was Heracleides the Herophilian physician, a native of Erythræ, a fellow-student of Apollonius surnamed Mus.
34. Erythrae was the hometown of the Sibyl, an ancient inspired prophetess. During Alexander's time, there was another Sibyl, also a prophetess named Athenais, who was from the same city. In our time, there was Heracleides, the Herophilian physician, a native of Erythrae and a fellow student of Apollonius, nicknamed Mus.
35. The coasting circumnavigation of Chios is 900 stadia. It has a city79 with a good port, and a station for eighty vessels. In the voyage round the island, a person sailing from the city, with the island on his right hand, first meets with Poseidium,80 then Phanæ,81 a deep harbour, and a temple of Apollo, and a grove of palm trees; then Notium, a part of the coast affording a shelter for vessels; next Laïus,82 which is also a place of [Pg 19]shelter for vessels; hence to the city is an isthmus of 60 stadia. The circumnavigation is 360 stadia, as I have before described it. Next, the promontory Melæna,83 opposite to which is Psyra,84 an island distant from the promontory 50 stadia, lofty, with a city of the same name. The island is 40 stadia in circumference. Next is the rugged tract, Ariusia, without harbours, about 30 stadia in extent. It produces the best of the Grecian wines. Then follows Pelinæum,85 the highest mountain in the island. In the island is a marble quarry.
35. The coastal journey around Chios is 900 stadia. It has a city79 with a great port and a dock for eighty ships. When sailing around the island, if you start from the city with the island on your right, the first place you encounter is Poseidium,80 followed by Phanæ,81 which has a deep harbor, a temple of Apollo, and a grove of palm trees; then you reach Notium, a part of the coast that provides shelter for boats; next is Laïus,82 which is also a sheltered spot for vessels; from there to the city, there's a narrow land connection of 60 stadia. The complete circumnavigation measures 360 stadia, as I described before. Next is the promontory Melæna,83 across from which is Psyra,84—an island located 50 stadia from the promontory, tall, and home to a city of the same name. The island has a circumference of 40 stadia. Next is the rugged area called Ariusia, which lacks harbors and spans about 30 stadia. It produces some of the finest wines in Greece. Then comes Pelinæum,85 the tallest mountain on the island. There is also a marble quarry on the island.
Among illustrious natives of Chios were Ion86 the tragic writer, Theopompus the historian, and Theocritus the sophist. The two latter persons were opposed to each other in the political parties in the state. The Chians claim Homer as a native of their country, alleging as a proof the Homeridæ, as they are called, descendants from his family, whom Pindar mentions:
Among the famous people from Chios were Ion86 the tragic playwright, Theopompus the historian, and Theocritus the sophist. The latter two were on opposite sides of the political divide in the state. The Chians assert that Homer was from their region, claiming as evidence the Homeridæ, as they are known, descendants from his family, whom Pindar refers to:
“Whence also the Homeridæ, the chanters of the rhapsodies, most frequently begin their song.”87
“From where the Homerids, the singers of the epic poems, most often start their song.”87
The Chians once possessed a naval force, and aspired to the sovereignty of the sea, and to liberty.88
The Chians once had a naval force and aimed for control of the sea and freedom.88
From Chios to Lesbos is a voyage of about 400 stadia, with a south wind.
From Chios to Lesbos is a journey of about 400 stadia, with a breeze coming from the south.
[Pg 20]
[CAS. 645]36. After the Hypocremnus is Chytrium, a place where
Clazomenæ89 formerly stood; then the present city, having in front
eight small islands, the land of which is cultivated by husbandmen.
[Pg 20]
[CAS. 645]36. After the Hypocremnus is Chytrium, the site where Clazomenæ89 used to be; then there's the current city, which has eight small islands in front of it, with their land farmed by local farmers.
Anaxagoras, the natural philosopher, was a distinguished Clazomenian; he was a disciple of Anaximenes the Milesian, and master of Archelaus the natural philosopher, and of Euripides the poet.
Anaxagoras, the natural philosopher, was a prominent figure from Clazomenae; he was a student of Anaximenes from Miletus and the teacher of Archelaus the natural philosopher and Euripides the poet.
Next is a temple of Apollo, and hot springs, the bay of Smyrna, and the city Smyrna.
Next is a temple of Apollo, hot springs, the bay of Smyrna, and the city of Smyrna.
37. Next is another bay, on which is situated the ancient Smyrna, at the distance of 20 stadia from the present city. After Smyrna had been razed by the Lydians, the inhabitants continued for about four hundred years to live in villages. It was then restored by Antigonus, and afterwards by Lysimachus, and at present it is the most beautiful city in Ionia.
37. Next is another bay, where the ancient Smyrna is located, about 20 stadia from the current city. After the Lydians destroyed Smyrna, the residents lived in villages for about four hundred years. It was later rebuilt by Antigonus and then by Lysimachus, and today it is the most beautiful city in Ionia.
One portion of Smyrna is built up on a hill, but the greater part is in the plain near the harbour, the Metroum, and the Gymnasium. The division of the streets is excellent, and as nearly as possible in straight lines. There are paved roads, large quadrangular porticos, both on a level with the ground and with an upper story.
One section of Smyrna is built on a hill, but most of it is in the flat area near the harbor, the Metroum, and the Gymnasium. The streets are well organized and mostly straight. There are paved roads and spacious rectangular porticos, both on the ground level and in an upper story.
There is also a library, and the Homereium, a quadrangular portico, which has a temple of Homer and a statue. For the Smyrnæans, above all others, urge the claims of their city to be the birth-place of Homer, and they have a sort of brass money, called Homereium.90
There’s also a library and the Homereium, a square portico that features a temple dedicated to Homer and a statue. The people of Smyrna, more than anyone else, emphasize their city’s claim as Homer’s birthplace, and they have a type of brass coin known as the Homereium.90
The river Meles flows near the walls. Besides other conveniences with which the city is furnished, there is a close harbour.
The river Meles flows by the walls. In addition to other amenities the city offers, there is a nearby harbor.
There is one, and not a trifling, defect in the work of the architects, that when they paved the roads, they did not make drains beneath them; the filth consequently lies on the surface, and, during rains particularly, the receptacles of the filth spread it over the streets.
There is one significant flaw in the architects' work: when they paved the roads, they didn't install drains underneath. As a result, waste accumulates on the surface, and especially during rainy weather, the containers for the waste spill it all over the streets.
It was here that Dolabella besieged and slew Trebonius, one of the murderers of divus Cæsar; he also destroyed many parts of the city.
It was here that Dolabella laid siege to and killed Trebonius, one of the murderers of the divine Caesar; he also caused destruction in many areas of the city.
38. Next to Smyrna is Leucæ,91 a small city, which Aristonicus[Pg 21] caused to revolt, after the death of Attalus, the son of Philometor,92 under pretence of being descended from the royal family, but with the intention of usurping the kingdom. He was, however, defeated in a naval engagement by the Ephesians, near the Cumæan district, and expelled. But he went into the interior of the country, and quickly collected together a multitude of needy people and slaves, who were induced to follow him by the hope of obtaining their freedom, whom he called Heliopolitæ. He first surprised Thyateira,93 he then got possession of Apollonis, and had an intention of making himself master of other fortresses, but he did not maintain his ground long. The cities sent immediately a large body of troops against him, and were supported by Nicomedes the Bithynian and the kings of Cappadocia. Afterwards five deputies of the Romans came, then an army, and the consul Publius Crassus. These were followed by M. Perperna, who took Aristonicus prisoner, sent him to Rome, and thus put an end to the war. Aristonicus died in prison; Perperna died of some disease, and Crassus fell near Leucæ, in a skirmish with some people who had attacked him from an ambuscade. Manius Aquillius the consul came afterwards, with ten lieutenants; he regulated the affairs of the province, and established that form of government which continues at present.
38. Next to Smyrna is Leucæ,91 a small city where Aristonicus[Pg 21] caused a revolt after the death of Attalus, the son of Philometor,92 claiming to be a descendant of the royal family but really wanting to take over the kingdom. However, he was defeated in a naval battle by the Ephesians near the Cumæan area and was expelled. He then retreated into the interior of the country and quickly gathered a large group of needy people and slaves, who were motivated by the hope of gaining their freedom, and whom he called Heliopolitæ. He first took Thyateira,93 then captured Apollonis, and planned to take control of other fortresses, but he didn’t hold his ground for long. The cities quickly sent a large force against him, supported by Nicomedes the Bithynian and the kings of Cappadocia. Later, five Roman deputies arrived, followed by an army and the consul Publius Crassus. Then M. Perperna came, who captured Aristonicus, sent him to Rome, and thus ended the war. Aristonicus died in prison; Perperna succumbed to an illness, and Crassus was killed near Leucæ in a skirmish with some people who ambushed him. Consul Manius Aquillius later arrived with ten lieutenants; he organized the province's affairs and established the form of government that remains in place today.
In the interior of the Ionian maritime territory there remain to be described the places about the road leading from Ephesus, as far as Antioch97 and the Mæander.
In the Ionian maritime area, we still need to describe the locations along the road that goes from Ephesus to Antioch97 and the Mæander.
This tract is occupied by a mixed population of Lydians, Carians, and Greeks.
This area is home to a diverse population of Lydians, Carians, and Greeks.
39. The first place after Ephesus is Magnesia, an Æolian city, and
called Magnesia on the Mæander, for it is situated near it; but it is
still nearer the Lethæus, which discharges itself into the Mæander. It
has its source in Pactyes, a mountain in the Ephesian district. There is
another Lethæus in [Pg 22]
[CAS. 647]Gortyne, a third near Tricca, where
Asclepius is said to have been born, and the fourth among the Hesperitæ
Libyans.98
39. The first place after Ephesus is Magnesia, an Aegean city, known as Magnesia on the Mæander, because it is located near the river. However, it is even closer to the Lethæus, which flows into the Mæander. The Lethæus originates from Pactyes, a mountain in the Ephesus area. There is another Lethæus in [Pg 22]
[CAS. 647]Gortyne, a third one near Tricca, where Asclepius is said to have been born, and the fourth among the Hesperides Libyans.98
Magnesia lies in a plain, near a mountain called Thorax,99 on which it is said Daphitas the grammarian was crucified, for reviling the kings in a distich—
Magnesia is situated in a flat area, close to a mountain known as Thorax,99 where it’s said that Daphitas the grammarian was crucified for insulting the kings in a couplet—
“O slaves, with backs purpled with stripes, filings of the gold of Lysimachus, you are the kings of Lydia and Phrygia.”
“O slaves, with backs marked by stripes, fragments of the gold of Lysimachus, you are the rulers of Lydia and Phrygia.”
An oracle is said to have warned Daphitas to beware of the Thorax.100
An oracle reportedly warned Daphitas to watch out for the Thorax.100
40. The Magnesians appear to be the descendants of Delphians who inhabited the Didymæan mountains in Thessaly, and of whom Hesiod says,
40. The Magnesians seem to be descendants of the Delphians who lived in the Didymæan mountains in Thessaly, and of whom Hesiod says,
“or, as the chaste virgin, who inhabits the sacred Didymæan hills in the plain of Dotium, opposite Amyrus, abounding with vines, and bathes her feet in the lake Bœbias—”
“or, like the pure virgin, who lives on the holy Didymæan hills in the plain of Dotium, across from Amyrus, surrounded by vineyards, and dips her feet in the lake Bœbias—”
At Magnesia also was the temple of Dindymene, the mother of the gods. Her priestess, according to some writers, was the daughter, according to others, the wife, of Themistocles. At present there is no temple, because the city has been transferred to another place. In the present city is the temple of Artemis Leucophryene, which in the size of the nave and in the number of sacred offerings is inferior to the temple at Ephesus; but, in the fine proportion and the skill exhibited in the structure of the enclosure, it greatly surpasses the Ephesian temple; in size it is superior to all the temples in Asia, except that at Ephesus and that at Didymi.
At Magnesia, there used to be a temple dedicated to Dindymene, the mother of the gods. Some writers say her priestess was the daughter of Themistocles, while others claim she was his wife. Right now, there is no temple because the city has moved to a different location. In the current city, there is a temple for Artemis Leucophryene, which is smaller than the temple in Ephesus in terms of the size of the main area and the number of sacred offerings. However, when it comes to design and the craftsmanship of the surrounding structure, it is far superior to the temple in Ephesus. In terms of size, it is larger than all the temples in Asia, except for the ones in Ephesus and Didymi.
Anciently the Magnetes were utterly extirpated by Treres, a Cimmerian tribe, who for a long period made successful inroads. Subsequently Ephesians got possession of the place.101 Callinus speaks of the Magnetes as still in a flourishing state, and successful in the war against the Ephesians. But Archilochus[Pg 23] seems to have been acquainted with the calamities which had befallen them:
In ancient times, the Magnetes were completely wiped out by the Treres, a tribe from Cimmeria, who for a long time carried out successful raids. Later on, the Ephesians took control of the area.101 Callinus mentions that the Magnetes were still thriving and doing well in their war against the Ephesians. However, Archilochus[Pg 23] seems to have known about the disasters that had happened to them:
whence we may conjecture that Archilochus was posterior to Callinus. Yet Callinus mentions some other earlier inroad of the Cimmerians, when he says—
whence we can guess that Archilochus came after Callinus. However, Callinus refers to another earlier invasion by the Cimmerians when he says—
where he is speaking of the capture of Sardis.
where he is talking about the capture of Sardis.
41. Among the illustrious natives of Magnesia were Hegesias the orator, who first introduced the Asiatic fervour, as it was called, and corrupted the established Attic style of eloquence; Simon (Simus?) the lyric poet, who also corrupted the system and plan of former lyric poets, by introducing the Simodia; it was still more corrupted by the Lysiodi and Magodi;102 Cleomachus the pugilist, who was enamoured of a certain cinædus, and a female servant, who was maintained by the cinædus, imitated the sort of dialect and the manners of the cinædi. Sotades was the first person that employed the language of the cinædi, and he was followed by Alexander the Ætolian; but these were only prose writers. Lysis added verse, but this had been done before his time by Simus.
41. Among the famous people from Magnesia were Hegesias the orator, who was the first to bring in what was called the Asiatic style, which messed with the traditional Attic way of speaking; Simon (Simus?) the lyric poet, who also changed the approach and structure of earlier lyric poets by introducing the Simodia; it got even more mixed up by the Lysiodi and Magodi;102 Cleomachus the fighter, who was in love with a certain male performer, and a maid who was supported by the performer, copied the dialect and behavior of those male performers. Sotades was the first to use the language of the performers, followed by Alexander the Ætolian; but these were only prose writers. Lysis added verse, although this had already been done before him by Simus.
The theatres had raised the reputation of Anaxenor, the player on the cithara, but Antony elevated him as high as possible, by appointing him receiver of the tribute from four cities, and by giving him a guard of soldiers for the protection of his person. His native country also augmented his dignity, by investing him with the sacred purple of Jupiter Sosipolis, as is represented in the painted figure in the forum. There is also in the theatre a figure in brass, with this inscription:
The theaters had boosted Anaxenor's reputation as a cithara player, but Antony took it a step further by making him the collector of tribute from four cities and providing him with a guard of soldiers for his protection. His home country also added to his status by bestowing upon him the sacred purple of Jupiter Sosipolis, which is depicted in the painted figure in the forum. There's also a brass figure in the theater that has this inscription:
“It is truly delightful to listen to a minstrel such as he is, whose voice is like that of the gods.”103
“It’s truly wonderful to listen to a minstrel like him, whose voice is like that of the gods.”103
The artist who engraved the words was inattentive to the space which they would occupy, and omitted the last letter of the second verse, ΑΥΔΗΙ, (voice,) the breadth of the base not being large enough to allow its insertion; this afforded an occasion of accusing the citizens of ignorance, on account of the ambiguity of the inscription; for it is not clear whether the nominative ΑΥΔΗ, or the dative ΑΥΔΗΙ, is to be understood, for many persons write the dative cases without the Ι, and reject the usage, as not founded on any natural reason.
The artist who carved the words didn't pay attention to the space they would take up and left out the last letter of the second verse, ΑΥΔΗΙ, (voice), because the base wasn't wide enough to fit it. This led to accusations against the citizens for being ignorant due to the unclear inscription; it's not obvious whether to interpret it as the nominative ΑΥΔΗ or the dative ΑΥΔΗΙ, since many people write the dative case without the Ι and dismiss that usage as lacking a proper basis.
The character of the sites of places is the same even as far as Nysa106 and Antioch.
The character of the sites of places is the same even as far as Nysa106 and Antioch.
The city of Tralles is built upon ground in the shape somewhat of a trapezium. It has a citadel strongly fortified, and the places around are well defended. It is as well peopled as any of the cities in Asia, and its inhabitants are wealthy; some of them constantly occupy chief stations in the province, and are called Asiarchs. Among the latter was Pythodorus, originally a native of Nysa; but, induced by the celebrity of the place, he migrated hither. He was one of the few friends of Pompey who were fortunate. His wealth was kingly, and consisted of more than two thousand talents, which he redeemed when it was confiscated by divus Cæsar, on account of his attachment to Pompey, and left it undiminished to his children. Pythodoris, who is at present queen in Pontus, and whom we have mentioned before, is his daughter. Pythodorus flourished in our times, and also Menodorus, an eloquent man, and a person of dignified and grave demeanour; he was priest of Jupiter Larisæus. He was circumvented by the adherents of Domitius Ænobarbus, who, on the credit of [Pg 25]informers, put him to death, for attempting, as was supposed, the revolt of his fleet.
The city of Tralles is built on land shaped somewhat like a trapezoid. It has a strongly fortified citadel, and the surrounding areas are well defended. It is as populated as any city in Asia, and its residents are wealthy; some of them often hold high positions in the province and are known as Asiarchs. Among them was Pythodorus, originally from Nysa, who moved here due to the city's fame. He was one of the few lucky friends of Pompey. His wealth was like that of a king, totaling more than two thousand talents, which he reclaimed after it was confiscated by divus Cæsar because of his loyalty to Pompey, leaving it untouched for his children. Pythodoris, who is currently the queen of Pontus and whom we mentioned earlier, is his daughter. Pythodorus lived during our time, as did Menodorus, a persuasive speaker with a dignified and serious demeanor; he was the priest of Jupiter Larisæus. He was betrayed by the supporters of Domitius Ænobarbus, who, based on the claims of informers, had him killed for allegedly attempting to incite a revolt with his fleet.
Tralles produced also celebrated orators, Dionysocles, and after him Damasus, surnamed Scombrus.
Tralles also produced famous speakers, including Dionysocles, and later Damasus, known as Scombrus.
It is said to have been founded by Argives and a body of Tralli Thracians,107 from whom it had its name. It was governed for a short time by tyrants, sons of Cratippus, about the period of the Mithridatic war.
It’s believed to have been established by Argives and a group of Tralli Thracians,107 from which it got its name. It was ruled for a brief period by tyrants, the sons of Cratippus, around the time of the Mithridatic war.
43. Nysa is situated near the Mesogis, resting for the most part against the mountain. It is as it were a double town, for a kind of torrent watercourse divides it into two parts, and forms a valley, one part of which has a bridge over it, connecting the two towns; the other is adorned with an amphitheatre; underneath it is a passage through which the waters of the torrents flow out of sight.
43. Nysa is located near the Mesogis and mostly sits against the mountain. It’s like a double town because a stream splits it into two halves, creating a valley. One side has a bridge that connects the two towns, while the other features an amphitheater; beneath it is a passage where the torrent waters flow out of sight.
Near the theatre are situated108 two heights; below one lies the gymnasium for the young men; below the other is the forum, and a place of exercise for older persons. To the south below the city lies the plain, as at Tralles.
Near the theater are two hills; below one is the gym for young men, and below the other is the forum and a place for older people to exercise. To the south, below the city, lies the plain, like at Tralles.
44. On the road between Tralles and Nysa is a village of the Nysæans, not far from the city Acharaca, in which is the Plutonium, to which is attached a large grove, a temple of Pluto and Proserpine, and the Charonium, a cave which overhangs the grove, and possesses some singular physical properties. The sick, it is said, who have confidence in the cures performed by these deities, resort thither, and live in the village near the cave, among experienced priests, who sleep at night in the open air, on behoof of the sick, and direct the modes of cure by their dreams. The priests invoke the gods to cure the sick, and frequently take them into the cave, where, as in a den, they are placed to remain in quiet without food for several days. Sometimes the sick themselves observe their own dreams, but apply to these persons, in their character of priests and guardians of the mysteries, to interpret them, and to counsel what is to be done. To others the place is interdicted and fatal.
44. On the road between Tralles and Nysa, there's a village of the Nysæans, not far from the city Acharaca, which has the Plutonium. This site includes a large grove, a temple dedicated to Pluto and Proserpine, and the Charonium, a cave that overlooks the grove and has some unique physical properties. It's said that the sick, who believe in the healing powers of these deities, go there and stay in the village near the cave, where experienced priests sleep outside at night for the benefit of the sick and guide the healing process through their dreams. The priests call on the gods to heal the sick and often take them into the cave, where they are placed in a quiet space without food for several days. Sometimes, the sick people have their own dreams, but they turn to these priests, who serve as guardians of the mysteries, to interpret their dreams and provide guidance on what to do next. For others, this place is forbidden and dangerous.
An annual festival, to which there is a general resort, is celebrated at
Acharaca, and at that time particularly are to be [Pg 26]
[CAS. 650]seen and
heard those who frequent it, conversing about cures performed
there.109 During this feast the young men of the gymnasium and the
ephebi, naked and anointed with oil,110 carry off a bull by stealth at
midnight, and hurry it away into the cave. It is then let loose, and
after proceeding a short distance falls down and expires.
An annual festival, which attracts a lot of people, is celebrated at Acharaca, and during this time, you can see and hear those who attend talking about the cures that happen there. During this festival, the young men from the gymnasium and the ephebi, who are naked and smeared with oil, sneak away a bull at midnight and rush it into the cave. Once there, they set it free, and after going a short distance, it collapses and dies.
45. Thirty stadia from Nysa, as you cross the Mesogis towards the southern parts of Mount Tmolus,111 is a place called Leimon, or the Meadow, to which the Nysæans and all the people around repair when they celebrate a festival. Not far from this plain is an aperture in the ground, sacred to the same deities, which aperture is said to extend as far as Acharaca. They say that the poet mentions this meadow, in the words,
45. Thirty stadia from Nysa, as you cross the Mesogis towards the southern parts of Mount Tmolus,111 is a place called Leimon, or the Meadow, where the Nysæans and all the surrounding people come to celebrate a festival. Not too far from this plain is a hole in the ground, dedicated to the same gods, which is said to stretch all the way to Acharaca. People say that the poet references this meadow in the lines,
and they show a temple dedicated to two heroes, Caÿstrius and Asius, and the Caÿster flowing near it.
and they show a temple dedicated to two heroes, Caÿstrius and Asius, and the Caÿster river flowing nearby.
46. Historians relate that three brothers, Athymbrus, Athymbradus, and Hydrelus, coming hither from Lacedæmon, founded (three?) cities, to which they gave their own names; that the population of these towns afterwards declined, but that out of these jointly Nysa was peopled. The Nysæans at present regard Athymbrus as their founder.
46. Historians say that three brothers, Athymbrus, Athymbradus, and Hydrelus, came here from Lacedæmon and founded three cities, naming them after themselves. Over time, the population of these towns decreased, but they collectively contributed to the founding of Nysa. Today, the people of Nysa consider Athymbrus their founder.
47. Beyond the Mæander and in the neighbourhood are considerable settlements, Coscinia113 and Orthosia, and on this side the river, Briula, Mastaura,114 Acharaca, and above the city on the mountain, Aroma; the letter o is shortened in the pronunciation. From this latter place is obtained the Aromeus, the best Mesogitian wine.
47. Beyond the Meander River, there are significant settlements like Coscinia113 and Orthosia. On this side of the river, you'll find Briula, Mastaura,114 and Acharaca, as well as Aroma located on the mountain above the city; the letter o is pronounced shorter. The best Mesogitian wine, known as Aromeus, comes from this area.
48. Among illustrious natives of Nysa were Apollonius the Stoic philosopher, the most eminent of the disciples of Panætius, and of Menecrates, the disciple of Aristarchus; Aristodemus, the son of Menecrates, whom, when I was a very young man, I heard lecturing on philosophy, in extreme old [Pg 27]age, at Nysa; Sostratus, the brother of Aristodemus, and another Aristodemus, his cousin, the master of Pompey the Great, were distinguished grammarians. My master taught rhetoric also at Rhodes, and in his own country he had two schools; in the morning he taught rhetoric, in the evening grammar. When he superintended the education of the children of Pompey at Rome, he was satisfied with teaching a school of grammar.
48. Among the notable people from Nysa were Apollonius the Stoic philosopher, the most distinguished disciple of Panætius, and Menecrates, who studied under Aristarchus; Aristodemus, the son of Menecrates, whom I heard give philosophy lectures when I was very young, in old age, at Nysa; Sostratus, the brother of Aristodemus, and another Aristodemus, his cousin, who was the teacher of Pompey the Great, were renowned grammarians. My teacher also taught rhetoric in Rhodes, and back in his hometown, he had two schools; in the morning he taught rhetoric, and in the evening grammar. When he oversaw the education of Pompey's children in Rome, he focused solely on running a grammar school.
CHAPTER II.
1. The places beyond the Mæander, which remain to be described, belong to the Carians. The Carians here are not intermixed with Lydians, but occupy the whole country by themselves, if we except a small portion of the sea-coast, of which the Milesians and Mysians have taken possession.
1. The areas beyond the Mæander that still need to be described belong to the Carians. The Carians here aren't mixed with the Lydians but occupy the entire region on their own, except for a small part of the coastline, which has been taken over by the Milesians and Mysians.
Caria115 begins on the sea-coast opposite to Rhodes, and ends at Poseidium,116 belonging to the Milesians. In the interior are the extremities of Taurus, which extend as far as the Mæander. For the mountains situated above the Chelidonian islands,117 as they are called, which lie in front of the confines of Pamphylia and Lycia, are, it is said, the beginning of the Taurus; for the Taurus has there some elevation, and indeed a mountainous ridge of Taurus separates the whole of Lycia towards the exterior and the southern part from Cibyra and its district, as far as the country opposite to Rhodes. Even there a mountainous tract is continued; it is, however, much lower in height, and is not considered as any longer belonging to Taurus, nor is there the distinction of parts lying within and parts lying without the Taurus, on account of the eminences and depressions being scattered about through the whole country both in breadth and length, and not presenting anything like a separation-wall.
Caria115 starts on the coastline across from Rhodes and stretches to Poseidium,116 which belongs to the Milesians. Inside, you'll find the ends of the Taurus mountains, which extend to the Mæander River. The mountains above the Chelidonian Islands,117 as they are known, sit in front of the borders of Pamphylia and Lycia. It's said that this is where the Taurus range begins, as it has some elevation, and a mountainous ridge of Taurus separates all of Lycia in the south from Cibyra and its region, all the way to the area across from Rhodes. There, a hilly region continues; however, it's much lower in height and isn't seen as part of the Taurus any longer. There's no clear distinction between the areas inside and outside the Taurus because the peaks and valleys are spread out throughout the country, both wide and long, without forming any kind of separation barrier.
The whole voyage along the coast, including the winding [Pg 28]
[CAS. 651]of
the bays, is 4900 stadia, and that along the country opposite to Rhodus
1500 stadia.
The entire trip along the coast, including the twists and turns [Pg 28]
[CAS. 651] of the bays, is 4900 stadia, while the distance across from Rhodus is 1500 stadia.
2. The beginning of this tract is Dædala,118 a stronghold; and ends at the mountain Phœnix,119 as it is called, both of which belong to the Rhodian territory. In front, at the distance of 120 stadia from Rhodes, lies Eleussa.120 In sailing from Dædala towards the west in a straight line along Cilicia, Pamphylia, and Lycia, in the midway is a bay called Glaucus, with good harbours; then is the promontory Artemisium, and a temple; next, the grove sacred to Latona; above this, and at the distance of 60 stadia, is Calynda, a city; then Caunus,121 and a deep river near it, the Calbis,122 which may be entered by vessels; between these is Pisilis.
2. The start of this tract is Dædala,118 a fortress, and it ends at the mountain Phœnix,119 as it's called, both of which are part of the Rhodian territory. In front, 120 stadia away from Rhodes, is Eleussa.120 When sailing from Dædala towards the west in a straight line along the coast of Cilicia, Pamphylia, and Lycia, you come to a bay called Glaucus, which has good harbors; then there's the promontory Artemisium and a temple; next, the grove dedicated to Latona; above this, 60 stadia away, is Calynda, a city; then Caunus,121 and a deep river nearby, the Calbis,122 which can be navigated by ships; between these is Pisilis.
3. The city Caunus has a naval arsenal and a close harbour. Above the city upon a height is Imbrus, a stronghold. Although the country is fertile, yet the city is allowed by all to be unhealthy in summer, on account of the heat, and in autumn, from the abundance of fruits.
3. The city of Caunus has a naval base and a nearby harbor. Above the city on a hill is Imbrus, a fortress. Even though the land is fertile, many agree that the city tends to be unhealthy in the summer due to the heat, and in the autumn because of the abundance of fruits.
Stories of the following kind are related respecting the city. Stratonicus, the player on the cithara, seeing the Caunians somewhat dark and yellow,123 said that this was what the poet meant in the line,
Stories like the following are told about the city. Stratonicus, the cithara player, noticed that the Caunians appeared somewhat dark and yellow, and said that this is what the poet referred to in the line,
When he was accused of ridiculing the unhealthiness of the city, he answered, “Can I be so bold as to call that city unhealthy, where even the dead walk about?”
When he was accused of making fun of the city's unhealthiness, he replied, “Am I really bold enough to call a city unhealthy where even the dead roam around?”
The Caunians once revolted from the Rhodians, but, by a decision of the Romans, they were received again by the Rhodians into favour. There is in existence an oration of Molo against the Caunians.
The Caunians once rebelled against the Rhodians, but, due to a decision by the Romans, they were welcomed back into the good graces of the Rhodians. There is a speech by Molo against the Caunians that still exists.
It is said that they speak the same language as the Carians, that they came from Crete, and retained their own laws and customs.125
It is said that they speak the same language as the Carians, that they came from Crete, and kept their own laws and customs.125
[Pg 29]4. Next is Physcus,126 a small town; it has a port and a grove sacred to Latona: then Loryma, a rugged line of sea-coast, and a mountain, the highest of any in that quarter, on the summit of which is Phœnix, a stronghold, of the same name as the mountain. In front is the island Eleussa, at the distance of 4 stadia. Its circumference is about 8 stadia.
[Pg 29]4. Next is Physcus,126 a small town with a port and a grove dedicated to Latona; then Loryma, a rugged stretch of coastline, and a mountain, the tallest in the area, on the summit of which is Phœnix, a stronghold sharing its name with the mountain. In front is the island Eleussa, located 4 stadia away, with a circumference of about 8 stadia.
5. The city of the Rhodians is on the eastern promontory. With regard to harbours, roads, walls, and other buildings, it so much surpasses other cities, that we know of none equal, much less superior to it.
5. The city of the Rhodians is on the eastern cape. When it comes to harbors, roads, walls, and other buildings, it far exceeds other cities, and we know of none that are equal to it, let alone better.
Their political constitution and laws were excellent, and the care admirable with which they administered affairs of state generally, and particularly those relative to their marine. Hence being for a long period masters of the sea, they put an end to piracy, and became allies of the Romans, and of those kings who were well affected to the Romans and the Greeks; hence also the city was suffered to preserve her independence, and was embellished with many votive offerings. These are distributed in various places, but the greatest part of them are deposited in the Dionysium and in the gymnasium. The most remarkable is the Colossus of the Sun, which, the author of the iambics says, was
Their political structure and laws were impressive, and they managed state affairs exceptionally well, especially when it came to their navy. As a result, they dominated the seas for a long time, putting an end to piracy, and became allies of the Romans and those kings who were friendly to the Romans and Greeks. This allowed the city to maintain its independence and be adorned with many offerings of gratitude. These offerings are found in various locations, but most are stored in the Dionysium and the gymnasium. The most notable is the Colossus of the Sun, which, according to the author of the iambics, was
It now lies on the ground, having been thrown down by an earthquake, and
is broken off at the knees. An oracle prohibited its being raised again.
This is the most remarkable of the votive offerings, and it is allowed
to be one of the seven wonders of the world.127 There were also the
pictures by Protogenes,128 the Ialysus, and the Satyr, who was
represented [Pg 30]
[CAS. 652]standing by a pillar. On the top of the pillar
was a partridge. The bird strongly attracted, as was natural, the gaping
admiration of the people, when the picture was first hung up in public,
and they were so much delighted, that the Satyr, although executed with
great skill, was not noticed. The partridge-breeders were still more
struck with the picture of the bird. They brought tame partridges,
which, when placed opposite to the picture, made their call, and drew
together crowds of people. When Protogenes observed that the principal
had become the subordinate part of his work, he obtained permission of
the curators of the temple to efface the bird, which he did.
It now lies on the ground, having been knocked down by an earthquake, and is broken off at the knees. An oracle forbade it from being upright again. This is the most remarkable of the votive offerings, and it is considered one of the seven wonders of the world.127 There were also the paintings by Protogenes,128 the Ialysus, and the Satyr, who was depicted [Pg 30]
[CAS. 652]standing by a pillar. On top of the pillar was a partridge. The bird naturally drew the amazed attention of the crowd when the painting was first displayed publicly, and they were so delighted that they overlooked the fact that the Satyr, although painted with great skill, was less noticed. The partridge breeders were even more impressed by the painting of the bird. They brought tame partridges, which, when placed in front of the painting, called out and attracted large crowds. When Protogenes noticed that the main subject had become secondary to his work, he got permission from the temple curators to remove the bird, which he did.
The Rhodians, although their form of government is not democratic, are attentive to the welfare of the people, and endeavour to maintain the multitude of poor. The people receive allowances of corn, and the rich support the needy, according to an ancient usage. There are also public offices in the state, the object of which is to procure and distribute provisions,129 so that the poor may obtain subsistence, and the city not suffer for want of persons to serve her, especially in manning her fleets.
The Rhodians, even though their government isn't democratic, pay attention to the well-being of the people and work to support the many poor. The people receive grain allowances, and the wealthy help the needy, following an old tradition. There are also public offices in the state aimed at acquiring and distributing supplies,129 so that the poor can survive, and the city doesn't face a shortage of people to serve it, especially in staffing its fleets.
Some of the dockyards are kept private, and the multitude are prohibited from seeing them. If any person should be found inspecting, or to have entered them, he would be punished with death. As at Massalia and Cyzicus,130 so here particularly, everything relating to architects, the manufacture of engines, stores of arms, and of other materials, is administered with peculiar care, much more so than in other places.
Some of the shipyards are kept private, and the public is not allowed to see them. If anyone is caught inspecting or entering them, they would be punished with death. Just like in Massalia and Cyzicus,130 here, especially, everything related to architects, the manufacturing of machinery, stockpiles of weapons, and other materials is managed with special attention, much more so than in other places.
6. Like the people of Halicarnassus,131 Cnidus, and Cos, the Rhodians are of Doric origin. Some of the Dorians, who founded Megara after the death of Codrus, remained there; others associated themselves with the colony which went to Crete under the conduct of Althæmenes the Argive; the rest were distributed at Rhodus, and among the cities just mentioned.
6. Like the people of Halicarnassus,131 Cnidus, and Cos, the Rhodians have Doric roots. Some of the Dorians, who established Megara after Codrus's death, stayed there; others joined the colony that went to Crete led by Althæmenes the Argive; the rest settled in Rhodes and the cities mentioned earlier.
But these migrations are more recent than the events related[Pg 31] by Homer. For Cnidus and Halicarnassus were not then in existence. Rhodes and Cos existed, but were inhabited by Heracleidæ. Tlepolemus, when he attained manhood,
But these migrations happened more recently than the events mentioned[Pg 31] by Homer. Cnidus and Halicarnassus didn’t exist at that time. Rhodes and Cos were around, but they were inhabited by the Heracleidæ. When Tlepolemus grew up,
“slew the maternal uncle of his father, the aged Licymnius. He immediately built ships, and, collecting a large body of people, fled away with them:”132
“killed his father’s uncle, the old Licymnius. He quickly constructed ships and gathered a large group of people to escape with them:”132
and adds afterwards—
and adds later—
“after many sufferings on the voyage, he came to Rhodes; they settled there according to their tribes, in three bodies:”
“After enduring many hardships on the journey, he arrived in Rhodes; they settled there according to their tribes, in three groups:”
and mentions by name the cities then existing133—
and names the cities that were around at the time133—
the city of the Rhodians not being yet founded.
the city of the Rhodians not yet being established.
Homer does not here mention Dorians by name, but means Æolians and Bœotians, since Hercules and Licymnius lived in Bœotia. If however, as others relate, Tlepolemus set out from Argos and Tiryns, even so the colony would not be Dorian, for it was settled before the return of the Heracleidæ.
Homer doesn’t mention the Dorians directly, but refers to the Æolians and Bœotians, since Hercules and Licymnius lived in Bœotia. However, if, as others say, Tlepolemus came from Argos and Tiryns, the colony wouldn’t be Dorian, since it was established before the return of the Heracleidæ.
And of the Coans also Homer says—
And Homer also mentions the Coans—
“their leaders were Pheidippus and Antiphus, two sons of Thessalus the King, an Heracleid;”134
“their leaders were Pheidippus and Antiphus, two sons of Thessalus the King, a descendant of Heracles;”134
and these names designate rather an Æolian than a Dorian origin.
and these names indicate more of an Æolian origin than a Dorian one.
7. Rhodes was formerly called Ophiussa and Stadia, then Telchinis, from the Telchines, who inhabited the island.135
7. Rhodes used to be known as Ophiussa and Stadia, then Telchinis, named after the Telchines who lived on the island.135
These Telchines are called by some writers charmers and enchanters, who besprinkle animals and plants, with a view to destroy them, with the water of the Styx, mingled with sulphur. Others on the contrary say, that they were persons who excelled in certain mechanical arts, and that they were calumniated by jealous rivals, and thus acquired a bad reputation; that they came from Crete, and first landed at Cyprus, and then removed to Rhodes. They were the first workers in iron and brass, and were the makers of Saturn’s scythe.
These Telchines are referred to by some writers as charmers and enchanters, who sprinkle animals and plants with water from the Styx mixed with sulfur to destroy them. Others, however, claim that they were skilled in certain crafts and were falsely accused by jealous rivals, leading to their bad reputation. They are said to have come from Crete, first landing in Cyprus before moving to Rhodes. They were the first to work with iron and brass and created Saturn’s scythe.
I have spoken of them before, but the variety of fables [Pg 32][CAS. 654] which are related of them induces me to resume their history, and to supply what may have been omitted.
I have talked about them before, but the different fables [Pg 32][CAS. 654] connected to them make me want to continue their story and add anything that might have been left out.
8. After the Telchines, the Heliadæ136 were said, according to fabulous accounts, to have occupied the island. One of these Heliadæ, Cercaphus, and his wife Cydippe had children, who founded the cities called after their names—
8. After the Telchines, the Heliadæ136 were said, according to legendary stories, to have settled on the island. One of these Heliadæ, Cercaphus, and his wife Cydippe had children, who established the cities named after them—
Others say, that Tlepolemus founded them, and gave to them the names of some of the daughters of Danaüs.
Others say that Tlepolemus founded them and named them after some of the daughters of Danaüs.
9. The present city was built during the Peloponnesian war, by the same architect,138 it is said, who built the Piræus. The Piræus, however, does not continue to exist, having formerly sustained injuries from the Lacedæmonians, who threw down the walls, and then from Sylla, the Roman general.
9. The current city was constructed during the Peloponnesian War, by the same architect,138 they say, who designed the Piraeus. However, the Piraeus no longer exists, having been damaged earlier by the Lacedaemonians, who tore down its walls, and later by Sylla, the Roman general.
10. It is related of the Rhodians that their maritime affairs were in a flourishing state, not only from the time of the foundation of the present city, but that many years before the institution of the Olympic festival, they sailed to a great distance from their own country for the protection of sailors. They sailed as far as Spain, and there founded Rhodus, which the people of Marseilles afterwards occupied; they founded Parthenope139 among the Opici, and Elpiæ in Daunia, with the assistance of Coans. Some authors relate, that after their return from Troy they colonized the Gymnasian islands. According to Timæus, the greater of these islands is the largest known,140 next the seven following, Sardinia, Sicily, Cyprus, Crete, Eubœa,141 Corsica, and Lesbos; but this is a mistake, for these others are much larger. It is said, that gymnetes (or light-armed soldiers142) are called by the Phœnicians balearides, and that from hence the Gymnasian islands were called Balearides.
10. It's said that the Rhodians had a thriving maritime trade not only from the time the current city was founded but also many years before the Olympic festival was established. They traveled great distances from their homeland to protect sailors. They sailed as far as Spain, where they founded Rhodus, later taken over by the people of Marseilles; they also established Parthenope139 among the Opici and Elpiæ in Daunia, with help from the Coans. Some writers claim that after returning from Troy, they colonized the Gymnasian islands. According to Timæus, the largest of these islands is the biggest known,140 alongside seven others: Sardinia, Sicily, Cyprus, Crete, Eubœa,141 Corsica, and Lesbos; but this is incorrect, as the others are much larger. It’s said that gymnetes (or light-armed soldiers142) are called balearides by the Phoenicians, which is where the Gymnasian islands got their name, Balearides.
“they settled according to their tribes, in three companies, and were the favourites of Jupiter, who showered upon them great wealth.”144
“they settled according to their tribes, in three groups, and were the favorites of Jupiter, who blessed them with great wealth.”144
Other writers have applied these verses to a fable, according to which, at the birth of Minerva, it rained gold on the island from the head of Jupiter, as Pindar has said.145
Other writers have connected these verses to a fable that states, when Minerva was born, it rained gold on the island from Jupiter's head, as Pindar mentioned.145
The island is 920 stadia in circumference.
The island is 920 stadia around.
11. In sailing from the city, and leaving the island on the right hand, the first place we meet with is Lindus,146 a city situated on a mountain extending far towards the south, and particularly towards Alexandreia (in Egypt).147 There is here a celebrated temple of the Lindian Diana, built by the Danaides. Formerly, the Lindians, like the inhabitants of Cameirus,148 and Ialyssus, formed an independent state, but afterwards they all settled at Rhodes.
11. While sailing away from the city and passing the island on the right, the first place we come to is Lindus,146 a city located on a mountain that stretches far to the south, especially towards Alexandreia (in Egypt).147 Here, there's a famous temple of the Lindian Diana, built by the Danaides. In the past, the Lindians, similar to the people of Cameirus,148 and Ialyssus, had their own independent state, but later they all relocated to Rhodes.
Cleobulus, one of the seven wise men, was a native of Lindus.
Cleobulus, one of the seven wise men, was from Lindus.
12. Next to Lindus is Ixia,149 a stronghold, and Mnasyrium; then the Atabyris,150 the highest mountain in the island, sacred to Jupiter Atabyrius; then Cameirus; then Ialysus a village, and above it is an acropolis called Ochyroma (the Fortification); then, at the distance of about 80 stadia, the city of the Rhodians. Between these is the Thoantium, a sort of beach, immediately in front of which are situated the Sporades islands lying about Chalcis, which we have mentioned before.151
12. Next to Lindus is Ixia,149 a stronghold, and Mnasyrium; then the Atabyris,150 the tallest mountain on the island, sacred to Jupiter Atabyrius; then Cameirus; then Ialysus, a village, and above it is an acropolis called Ochyroma (the Fortification); then, about 80 stadia away, is the city of the Rhodians. Between these is the Thoantium, a kind of beach, right in front of which are the Sporades islands located near Chalcis, which we have mentioned before.151
13. There have been many remarkable persons, natives of Rhodes, both
generals and athletæ, among whom were the ancestors of Panætius the
philosopher. Among statesmen, orators, and philosophers, were Panætius,
Stratocles, Andronicus the Peripatetic, Leonides the Stoic, and long
before the time of these persons, Praxiphanes, Hieronymus, and Eudēmus.
Poseidonius was concerned in the administration of the affairs of state,
and taught philosophy at Rhodes, (but he was a native of Apameia in
Syria,) as did Apollonius Malacus, and [Pg 34]
[CAS. 655]Molon, who were
natives of Alabanda, and disciples of Menecles the rhetorician.
Apollonius had resided at Rhodes long before, but Molon came late;
whence the former said to him “late comer,” Ὀψὲ μολών,
instead of ἐλθών.152 Peisander, a Rhodian
poet, author of the Heracleia; Simmias the grammarian, and Aristocles,
of our time. Dionysius the Thracian, and Apollonius, author of the
Argonautics, although natives of Alexandreia, were called Rhodians.
13. There have been many remarkable individuals from Rhodes, including generals and athletes, among whom were the ancestors of Panætius the philosopher. Among statesmen, speakers, and philosophers were Panætius, Stratocles, Andronicus the Peripatetic, Leonides the Stoic, and long before these figures, Praxiphanes, Hieronymus, and Eudēmus. Poseidonius was involved in managing state affairs and taught philosophy in Rhodes (though he was originally from Apameia in Syria), just like Apollonius Malacus and [Pg 34]
[CAS. 655]Molon, who were from Alabanda and students of Menecles the rhetorician. Apollonius had lived in Rhodes for a long time before, but Molon arrived later; that's why the former referred to him as “latecomer,” Ὀψὲ μολών, instead of ἐλθών.152 Peisander, a Rhodian poet, author of the Heracleia; Simmias the grammarian, and Aristocles, of our time. Dionysius the Thracian and Apollonius, author of the Argonautics, although originally from Alexandria, were called Rhodians.
This is sufficient on the subject of the island of Rhodes.
This is enough about the island of Rhodes.
14. There is a bend of the Carian coast opposite to Rhodes, immediately after Eleus153 and Loryma, towards the north, and then the ship’s course is in a straight line to the Propontis,154 and forms as it were a meridian line of about 500 stadia in length, or somewhat less. Along this line are situated the remainder of Caria, Ionians, Æolians, Troy, and the parts about Cyzicus and Byzantium. Next to Loryma is the Cynossema, or dogs’ monument,155 and the island Syme.156
14. There’s a curve in the Carian coast directly across from Rhodes, just after Eleus153 and Loryma, heading north, and then the ship’s route goes in a straight line to the Propontis,154 creating what looks like a north-south line of about 500 stadia long, or a bit shorter. Along this line are the rest of Caria, the Ionians, the Æolians, Troy, and the areas around Cyzicus and Byzantium. Next to Loryma is the Cynossema, or dogs’ monument,155 and the island Syme.156
15. Then follows Cnidus,157 which has two harbours, one of which is a close harbour, fit for receiving triremes, and a naval station for 20 vessels. In front of Cnidus is an island, in circumference about 7 stadia; it rises high, in the form of a theatre, and is united by a mole to the continent, and almost makes Cnidus a double city, for a great part of the inhabitants occupy the island, which shelters both harbours. Opposite to it, far out at sea, is Nisyrus.158
15. Next is Cnidus,157 which has two harbors, one of which is a close harbor, suitable for receiving triremes, and a naval station for 20 vessels. In front of Cnidus is an island about 7 stadia around; it rises steeply, shaped like a theater, and is connected to the mainland by a mole, effectively making Cnidus a double city, as many of the residents live on the island, which shelters both harbors. Opposite it, far out at sea, is Nisyrus.158
Illustrious natives of Cnidus were, first, Eudoxus the mathematician, a disciple of Plato’s; Agatharchides, the Peripatetic philosopher and historian; Theopompus, one of the most powerful of the friends of divus Cæsar, and his son Artemidorus. Ctesias also, the physician of Artaxerxes, was a native of this place. He wrote a history of Assyria and Persia.
Famous residents of Cnidus included Eudoxus the mathematician, a student of Plato; Agatharchides, the Peripatetic philosopher and historian; Theopompus, one of the most influential friends of Caesar, and his son Artemidorus. Ctesias, the physician to Artaxerxes, was also from here. He wrote a history of Assyria and Persia.
Next after Cnidus are Ceramus159 and Bargasa, small towns overlooking the sea.
Next after Cnidus are Ceramus159 and Bargasa, small towns by the sea.
16. Then follows Halicarnasus, formerly called Zephyra, the royal seat of the dynasts of Caria. Here is the sepulchre of Mausolus, one of the seven wonders of the world;160 [Pg 35]Artemisia erected it, in honour of her husband. Here also is the fountain Salmacis, which has a bad repute, for what reason I know not, for making those who drink of it effeminate. Mankind, enervated by luxury, impute the blame of its effects to different kinds of air and water, but these are not the causes of luxury, but riches and intemperance.
16. Next is Halicarnassus, once known as Zephyra, the royal seat of the Carian dynasts. Here lies the tomb of Mausolus, one of the seven wonders of the world; 160 [Pg 35]Artemisia built it in honor of her husband. There’s also the fountain Salmacis, which has a bad reputation for reasons I don't quite understand, as it supposedly makes those who drink from it effeminate. People, weakened by luxury, blame its effects on various types of air and water, but those aren't the true causes of luxury; it's really wealth and a lack of self-control.
Among the natives of Halicarnasus were Herodotus the historian, who was afterwards called Thurius, because he was concerned in sending out the colony to Thurii; Heracleitus the poet, the friend of Callimachus; and in our time, Dionysius the historian.
Among the people of Halicarnassus were Herodotus the historian, who was later called Thurius because he was involved in sending out the colony to Thurii; Heracleitus the poet, who was a friend of Callimachus; and in our time, Dionysius the historian.
17. Halicarnasus suffered, when it was taken by storm by Alexander.
Hecatomnus, who was then king of the Carians, had three sons, Mausolus,
Hidrieus, and Pixodarus, and two daughters. Mausolus, the eldest son,
married Artemisia, the eldest daughter; Hidrieus, the second son,
married Ada, the other sister. Mausolus came to the throne, and, dying
without children, left the kingdom to his wife, by whom the
above-mentioned sepulchre was erected. She pined away for grief at the
loss of her husband. Hidrieus succeeded her; he died a natural death,
and was succeeded by his wife Ada. She was ejected by Pixodarus, the
surviving son of Hecatomnus. Having espoused the party of the Persians,
Pixodarus sent for a satrap to share the kingdom with him. After the
death of Pixodarus, the satrap became master of Halicarnasus. But upon
the arrival of Alexander, he sustained a siege. His wife was Ada,
daughter of Pixodarus, and Aphneïs, a woman of Cappadocia. But Ada, the
daughter of Hecatomnus, whom Pixodarus ejected, entreated Alexander, and
endeavoured to prevail upon him to reïnstate her in the kingdom of which
she had been deprived; she promised (in return) her assistance in
reducing to obedience the parts of the country which had revolted; for
the persons who were in possession of them [Pg 36]
[CAS. 657]were her
relations and subjects. She also delivered up Alinda where she herself
resided. Alexander granted her request and proclaimed her queen, after
the city was taken, but not the acropolis, which was doubly fortified.
He assigned to Ada the siege of the acropolis, which was taken in a
short time afterwards, the besiegers having attacked it with fury and
exasperation at the resistance of the besieged.
17. Halicarnassus was captured by Alexander's forces. Hecatomnus, who was the king of the Carians at that time, had three sons: Mausolus, Hidrieus, and Pixodarus, along with two daughters. Mausolus, the eldest son, married Artemisia, the eldest daughter; Hidrieus, the second son, married Ada, the younger sister. Mausolus became king, and after dying without children, left the kingdom to his wife, who built the famous tomb. She was heartbroken after losing her husband. Hidrieus succeeded him and died of natural causes, after which his wife Ada took over. However, she was removed from power by Pixodarus, the remaining son of Hecatomnus. Aligning himself with the Persians, Pixodarus invited a satrap to jointly rule the kingdom with him. After Pixodarus's death, the satrap took control of Halicarnassus. However, upon Alexander's arrival, a siege began. His wife was Ada, daughter of Pixodarus, and Aphneïs, a woman from Cappadocia. Ada, the daughter of Hecatomnus, who had been ousted by Pixodarus, begged Alexander to restore her to the throne. She offered her help in bringing back into line parts of the region that had revolted, as the people there were her relatives and subjects. She also surrendered Alinda, where she had been living. Alexander agreed to her request and named her queen after the city was captured, but not the acropolis, which was heavily fortified. He assigned Ada to lead the siege of the acropolis, which was taken shortly after, as the attackers, fueled by frustration over the defenders' resistance, launched a fierce assault.
18. Next is Termerium,163 a promontory of the Myndians, opposite to which lies Scandaria, a promontory of Cos, distant 40 stadia from the continent. There is also above the promontory a fortress, Termerum.
18. Next is Termerium,163 a headland of the Myndians, across from which is Scandaria, a headland of Cos, located 40 stadia from the mainland. There is also a fortress, Termerum, situated above the headland.
19. The city of the Coans was formerly called Astypalæa, and was built in another place, but is at present on the sea-coast. Afterwards, on account of a sedition, they migrated to the present city, near Scandarium, and changed the name to that of the island, Cos. The city is not large, but beautifully built, and a most pleasing sight to mariners who are sailing by the coast. The island is about 550 stadia in circumference. The whole of it is fertile, and produces, like Chios and Lesbos, excellent wine. It has, towards the south, the promontory Laceter,164 from which to Nicyrus is 60 stadia, and near Laceter is Halisarna, a stronghold; on the west is Drecanum, and a village called Stomalimne. Drecanum is distant about 200 stadia from the city. The promontory Laceter adds to the length of the navigation 35 stadia. In the suburb is the celebrated temple Asclepieium, full of votive offerings, among which is the Antigonus of Apelles. It formerly contained the Venus Anadyomene, (Venus emerging from the sea,) but that is now at Rome, dedicated to divus Cæsar by Augustus, who consecrated to his father the picture of her who was the author of his family. It is said that the Coans obtained, as a compensation for the loss of this painting, an abatement, amounting to a hundred talents, of their usual tribute.
19. The city of the Coans was previously called Astypalæa and was originally located elsewhere, but now it’s situated on the coast. Later, due to a rebellion, they moved to the current city near Scandarium and renamed it after the island, Cos. The city isn’t large, but it’s beautifully constructed and a lovely sight for sailors passing by the coast. The island has a circumference of about 550 stadia. It is entirely fertile and produces excellent wine, much like Chios and Lesbos. To the south, there’s the promontory Laceter,164 from which Nicyrus is 60 stadia away, and near Laceter is Halisarna, a stronghold; to the west is Drecanum, along with a village called Stomalimne. Drecanum is about 200 stadia from the city. The promontory Laceter adds 35 stadia to the navigation distance. In the suburbs is the famous Asclepieium temple, filled with votive offerings, including the Antigonus by Apelles. It once housed the Venus Anadyomene (Venus emerging from the sea), but that is now in Rome, dedicated to divus Cæsar by Augustus, who dedicated the painting of the goddess who was the founder of his family to his father. It is said that the Coans received a reduction of a hundred talents in their usual tribute as compensation for losing this painting.
It is said, that Hippocrates learned and practised the dietetic part of medicine from the narrative of cures suspended in the temple. He is one of the illustrious natives of Cos. Simus, also, the physician, Philetas the poet and critic, Nicias of our time, who was tyrant of Cos; Ariston, the disciple and heir of Ariston the Peripatetic philosopher; and Theomnestus, a minstrel of name, who was of the opposite political party to Nicias.
It is said that Hippocrates learned and practiced the dietary aspects of medicine from the stories of cures shared in the temple. He is one of the famous natives of Cos. Simus, the physician, Philetas the poet and critic, Nicias, our contemporary who was the tyrant of Cos, Ariston, the student and heir of Ariston the Peripatetic philosopher, and Theomnestus, a well-known musician who belonged to the opposing political faction of Nicias.
[Pg 37]20. On the coast of the continent opposite to the Myndian territory is Astypalæa a promontory, and Zephyrium. The city Myndus follows immediately after, which has a harbour; then the city Bargylia. In the intervening distance is Caryanda165 a harbour, and an island of the same name, occupied by Caryandians. Scylax the ancient historian was a native of this island. Near Bargylia is the temple of Artemis Cindyas, round which the rain falls, it is believed, without touching it. There was once a strong place called Cindya.
[Pg 37]20. On the opposite coast of the Myndian territory is Astypalæa, a promontory, and Zephyrium. The city of Myndus follows immediately after, featuring a harbor; then comes the city of Bargylia. In between, there's Caryanda165, which has a harbor, and there's also an island of the same name, inhabited by the Caryandians. Scylax, the ancient historian, was from this island. Near Bargylia is the temple of Artemis Cindyas, where it is said that rain falls around it without touching it. There used to be a stronghold called Cindya.
Among the distinguished natives of Bargylia was Protarchus the Epicurean; Demetrius surnamed Lacon was his disciple.
Among the notable people from Bargylia was Protarchus the Epicurean, and his student was Demetrius, known as Lacon.
21. Next follows Iasus, situated upon an island,166 on the side towards the continent. It has a port, and the inhabitants derive the greatest part of their subsistence from the sea, which abounds with fish, but the soil is very barren. Stories of the following kind are related of Iasus.
21. Next is Iasus, located on an island,166 on the side facing the mainland. It has a port, and the residents largely rely on the sea for their livelihood, which is rich in fish, but the land is quite infertile. Tales like the following are told about Iasus.
As a player on the cithara was displaying his art in public, every one listened to him attentively till the market bell rung for the sale of fish, when he was deserted by all except one man, who was quite deaf. The minstrel coming up to him said, “Friend, I am much obliged to you for the honour you have done me, and I admire your love of music, for all the others have left me at the sound of the bell.”—“What say you, has the bell rung?”—“Yes, he replied?”—“Good bye to you,” said the man, and away he also went.
As a player on the cithara was showcasing his talent in public, everyone listened to him closely until the market bell rang for the fish sale, when he was abandoned by all except one man, who was completely deaf. The minstrel approached him and said, “Friend, I really appreciate the honor you've given me, and I admire your love for music, since everyone else left at the sound of the bell.”—“What did you say, has the bell rung?”—“Yes,” he replied.—“Goodbye to you,” said the man, and he left too.
Diodorus the Dialectician was a native of this place. He was surnamed Cronus (or Old Time); the title was not properly his from the first; it was his master Apollonius who (in the first instance) had received the surname of Cronus, but it was transferred to Diodorus on account of the want of celebrity in the true Cronus.
Diodorus the Dialectician was originally from this area. He was nicknamed Cronus (or Old Time); this name didn’t actually belong to him originally; it was his teacher Apollonius who was first called Cronus, but it was passed on to Diodorus due to the lack of fame of the real Cronus.
22. Next to Iasus is Cape Poseidium167 of the Milesians. In the interior are three considerable cities, Mylasa,168 Stratoniceia,169 and Alabanda.170 The others are guard forts to these or to the maritime towns, as Amyzon, Heracleia, Euromus, Chalcetor. But we make little account of these.
22. Next to Iasus is Cape Poseidium167 of the Milesians. In the interior, there are three major cities: Mylasa,168 Stratoniceia,169 and Alabanda.170 The others serve as outposts for these cities or for the coastal towns, like Amyzon, Heracleia, Euromus, and Chalcetor. But we don't pay much attention to these.
23. Mylasa is situated in a very fertile plain; a mountain, containing a
very beautiful marble quarry, overhangs the city; and it is no small
advantage to have stone for building [Pg 38]
[CAS. 659]in abundance and near
at hand, particularly for the construction of temples and other public
edifices; consequently, no city is embellished more beautifully than
this with portico and temples. It is a subject of surprise, however,
that persons should be guilty of the absurdity of building the city at
the foot of a perpendicular and lofty precipice. One of the governors of
the province is reported to have said, when he expressed his
astonishment at this circumstance, “If the founder of the city had no
fear, he had no shame.”
23. Mylasa is located in a very fertile plain, with a mountain that has a stunning marble quarry overlooking the city. Having plenty of stone for building so close by is a huge advantage, especially for constructing temples and other public buildings. As a result, no city is more beautifully decorated with porticos and temples than this one. However, it's surprising that people would choose to build the city at the base of such a steep and high cliff. One of the governors of the province reportedly said, when expressing his astonishment at this situation, “If the founder of the city had no fear, he had no shame.”
The Mylasians have two temples, one of Jupiter called Osogo, and another of Jupiter Labrandenus. The former is in the city. Labranda is a village on the mountain, near the passage across it from Alabanda to Mylasa, at a distance from the city. At Labranda is an ancient temple of Jupiter, and a statue of Jupiter Stratius, who is worshipped by the neighbouring people and by the inhabitants of Mylasa. There is a paved road for a distance of about 60 stadia from the temple to the city; it is called the Sacred Way, along which the sacred things are carried in procession. The most distinguished citizens are always the priests, and hold office during life. These temples belong peculiarly to the city. There is a third temple of the Carian Jupiter, common to all the Carians, in the use of which the Lydians, also, and Mysians participate, as being brethren.
The Mylasians have two temples, one dedicated to Jupiter called Osogo, and another to Jupiter Labrandenus. The first one is located in the city. Labranda, on the other hand, is a village on the mountain, near the path that crosses from Alabanda to Mylasa, and it's farther from the city. At Labranda, there's an ancient temple for Jupiter, featuring a statue of Jupiter Stratius, who is worshipped by the local communities and the people of Mylasa. There’s a paved road that stretches about 60 stadia from the temple to the city; it’s known as the Sacred Way, along which sacred items are paraded. The most prominent citizens always serve as priests, holding their positions for life. These temples are specifically for the city. There's also a third temple for the Carian Jupiter, which is shared among all the Carians, with the Lydians and Mysians also participating as allies.
Mylasa is said to have been anciently a village, but the native place and royal residence of Hecatomnus and the Carians. The city approaches nearest to the sea at Physcus, which is their naval arsenal.
Mylasa was once an ancient village, but it also served as the hometown and royal residence of Hecatomnus and the Carians. The city is closest to the sea at Physcus, which is their naval base.
24. Mylasa has produced in our time illustrious men, who were at once orators and demagogues, Euthydemus and Hybreas. Euthydemus inherited from his ancestors great wealth and reputation. He possessed commanding eloquence, and was regarded as a person of eminence, not only in his own country, but was thought worthy of the highest honours even in Asia. The father of Hybreas, as he used to relate the circumstance in his school, and as it was confirmed by his fellow-citizens, left him a mule which carried wood, and a mule driver. He was maintained for a short time by their labour, and was enabled to attend the lectures of Diotrephes of Antioch. On his return he held the office of superintendent of the market. But here being harassed, and gaining but[Pg 39] little profit, he applied himself to the affairs of the state, and to attend to the business of the forum. He quickly advanced himself and became an object of admiration, even during the lifetime of Euthydemus, and still more after his death, as the leading person in the city. Euthydemus possessed great power, and used it for the benefit of the city, so that if some of his acts were rather tyrannical, this character was lost in their public utility.
24. Mylasa has produced remarkable figures in our time, who were both skilled speakers and influential leaders, like Euthydemus and Hybreas. Euthydemus inherited significant wealth and a great reputation from his family. He had a powerful way with words and was recognized as an outstanding individual, not just in his own country, but also seen as worthy of the highest honors even in Asia. Hybreas's father, as he used to share with his classmates and was confirmed by his fellow citizens, left him a mule that carried wood and a mule driver. He was supported for a short time by their work, which allowed him to attend lectures by Diotrephes of Antioch. Upon his return, he took on the role of market supervisor. However, after facing challenges and earning little profit, he focused on state affairs and getting involved in the forum’s activities. He quickly rose to prominence and became well-respected even during Euthydemus's lifetime, and even more so after his death, as the leading figure in the city. Euthydemus had significant power, and he used it for the benefit of the city, so although some of his actions were a bit tyrannical, that was overshadowed by their public usefulness.
The saying of Hybreas, at the conclusion of an harangue to the people, is applauded: “Euthydemus, you are an evil necessary to the city; for we can live neither with thee nor without thee.”171
The saying of Hybreas, at the end of a speech to the people, is praised: “Euthydemus, you are a necessary evil for the city; for we can neither live with you nor without you.”171
Hybreas, although he had acquired great power, and had the reputation of being both a good citizen and an excellent orator, was defeated in his political opposition to Labienus. For the citizens, unarmed, and disposed to peace, surrendered to Labienus, who attacked them with a body of troops and with Parthian auxiliaries, the Parthians being at that time masters of Asia. But Zeno of Laodiceia and Hybreas, both of them orators, did not surrender, but caused their own cities to revolt. Hybreas provoked Labienus, an irritable and vain young man, by saying, when the youth announced himself emperor of the Parthians, “Then I shall call myself emperor of the Carians.” Upon this Labienus marched against the city, having with him cohorts drafted from the Roman soldiery stationed in Asia. He did not however take Hybreas prisoner, who had retreated to Rhodes, but plundered and destroyed his house, which contained costly furniture, and treated the whole city in the same manner. After Labienus had left Asia, Hybreas returned, and restored his own affairs and those of the city to their former state.
Hybreas, even though he had gained significant power and was known as both a good citizen and an excellent speaker, was unable to overcome Labienus in his political struggles. The citizens, who were unarmed and wanted peace, surrendered to Labienus, who attacked them with troops and Parthian allies, as the Parthians were in control of Asia at that time. However, Zeno of Laodiceia and Hybreas, both skilled orators, did not surrender and instead prompted their own cities to revolt. Hybreas irritated Labienus, a hotheaded and arrogant young man, by saying, when Labienus declared himself emperor of the Parthians, “Then I will call myself emperor of the Carians.” In response, Labienus marched against the city with cohorts drafted from the Roman soldiers stationed in Asia. However, he did not capture Hybreas, who had fled to Rhodes, but looted and destroyed his house, which was filled with expensive furniture, and treated the entire city the same way. After Labienus left Asia, Hybreas returned and restored both his affairs and those of the city to their previous condition.
This then on the subject of Mylasa.
This is about Mylasa.
25. Stratoniceia is a colony of Macedonians. It was embellished by the kings with costly edifices. In the district of the Stratoniceians are two temples. The most celebrated, that of Hecate, is at Lagina, where every year great multitudes assemble at a great festival. Near the city is the temple of Jupiter Chrysaoreus,172 which is common to all the Carians, and whither they repair to offer sacrifice, and to deliberate on their common interests. They call this meeting the Chrysaoreon, [Pg 40][Cas. 660] which is composed of villages. Those who represent the greatest number of villages have the precedency in voting, like the Ceramiētæ. The Stratoniceians, although they are not of Carian race, have a place in this assembly, because they possess villages included in the Chrysaoric body.
25. Stratoniceia is a colony of Macedonians. The kings adorned it with expensive buildings. In the area of the Stratoniceians, there are two temples. The most famous one, dedicated to Hecate, is located at Lagina, where every year large crowds gather for a major festival. Close to the city is the temple of Jupiter Chrysaoreus,172 which is open to all the Carians, who come here to offer sacrifices and discuss their shared interests. They refer to this gathering as the Chrysaoreon,[Pg 40][Cas. 660] which consists of villages. Those representing the largest number of villages have precedence in voting, similar to the Ceramiētæ. The Stratoniceians, even though they are not of Carian descent, are part of this assembly because they own villages that are part of the Chrysaoric community.
In the time of our ancestors there flourished at Stratoniceia a distinguished person, Menippus the orator, surnamed Catocas, whom Cicero173 commends in one of his writings above all the Asiatic orators whom he had heard, comparing him to Xenocles, and to those who flourished at that time.
In the time of our ancestors, there was a prominent figure in Stratoniceia, the orator Menippus, known as Catocas. Cicero173 praises him in one of his writings above all the Asiatic orators he encountered, even comparing him to Xenocles and others who were active during that era.
There is another Stratoniceia, called Stratoniceia at the Taurus, a small town adjacent to the mountain.
There’s another Stratoniceia, known as Stratoniceia at the Taurus, a small town next to the mountain.
26. Alabanda lies at the foot of two eminences, in such a manner as to present the appearance of an ass with panniers. On this account Apollonius Malacus ridicules the city, and also because it abounds with scorpions; he says, it was an ass, with panniers full of scorpions.
26. Alabanda sits at the base of two hills, looking like a donkey carrying loads on its sides. Because of this, Apollonius Malacus mocks the city, noting that it’s full of scorpions; he describes it as a donkey with panniers filled with scorpions.
This city and Mylasa, and the whole mountainous tract between them, swarm with these reptiles.
This city, Mylasa, and the entire mountainous area between them are full of these reptiles.
The inhabitants of Alabanda are addicted to luxury and debauchery. It contains a great number of singing girls.
The people of Alabanda are obsessed with luxury and excess. It has a large number of entertainers.
Natives of Alabanda, distinguished persons, were two orators, brothers, Menecles, whom we mentioned a little above, and Hierocles, Apollonius, and Molo; the two latter afterwards went to Rhodes.
Natives of Alabanda, notable individuals, were two orators, brothers, Menecles, whom we mentioned earlier, and Hierocles, Apollonius, and Molo; the latter two later went to Rhodes.
27. Among the various accounts which are circulated respecting the Carians, the most generally received is that the Carians, then called Leleges, were governed by Minos, and occupied the islands. Then removing to the continent, they obtained possession of a large tract of sea-coast and of the interior, by driving out the former occupiers, who were, for the most part, Leleges and Pelasgi. The Greeks again, Ionians and Dorians, deprived the Carians of a portion of the country.
27. Among the different stories about the Carians, the most commonly accepted is that the Carians, then known as Leleges, were ruled by Minos and lived on the islands. Later, they moved to the mainland, taking control of a large stretch of coastline and inland areas by forcing out the original inhabitants, who were mostly Leleges and Pelasgi. The Greeks, specifically the Ionians and Dorians, then took away some of the territory from the Carians.
As proofs of their eager pursuit of war, the handles of shields, badges, and crests, all of which are called Carian, are alleged. Anacreon says,
As evidence of their aggressive quest for war, the grips of shields, emblems, and symbols, all referred to as Carian, are claimed. Anacreon says,
and Alcæus—
and Alcaeus—
[Pg 41]28. But when Homer uses these expressions, “Masthles commanded the Carians, who speak a barbarous language,”174 it does not appear why, when he was acquainted with so many barbarous nations, he mentions the Carians alone as using a barbarous language, but does not call any people Barbarians. Nor is Thucydides right, who says that none were called Barbarians, because as yet the Greeks were not distinguished by any one name as opposed to some other. But Homer himself refutes this position that the Greeks were not distinguished by this name:
[Pg 41]28. When Homer says, “Masthles commanded the Carians, who speak a strange language,”174 it’s unclear why, despite knowing many foreign nations, he specifically singles out the Carians for speaking a strange language, without labeling any group as Barbarians. Thucydides is also mistaken when he claims that none were called Barbarians because the Greeks hadn’t yet been identified by a single name in contrast to others. However, Homer contradicts this idea by showing that the Greeks were indeed recognized by this name:
and in another place—
and elsewhere—
But if there was no such term as Barbarian, how could he properly speak of people as Barbarophonoi (i. e. speaking a barbarous language)?
But if there was no word like Barbarian, how could he accurately refer to people as Barbarophonoi (i.e. those who speak a barbaric language)?
Neither is Thucydides nor Apollonius the grammarian right, because the Greeks, and particularly the Ionians, applied to the Carians a common term in a peculiar and vituperative sense, in consequence of their hatred of them for their animosity and continual hostile incursions. Under these circumstances he might call them Barbarians. But we ask, why does he call them Barbarophonoi, but not once Barbarians? Because, replies Apollonius, the plural number does not fall in with the metre; this is the reason why Homer does not call them Barbarians. Admitting then that the genitive case (βαρβάρων) does not fall in with the measure of the verse, the nominative case (βάρβαροι) does not differ from that of Dardani (Δάρδανοι);
Neither Thucydides nor Apollonius the grammarian is correct because the Greeks, especially the Ionians, used a common term for the Carians in a unique and derogatory way, due to their hatred for them stemming from their animosity and constant attacks. Given these circumstances, he might refer to them as Barbarians. But we ask, why does he call them Barbarophonoi and not once Barbarians? Apollonius replies that the plural form doesn’t fit the meter; that’s why Homer doesn’t call them Barbarians. Accepting that the genitive case (βαρβάρων) doesn’t fit the verse’s measure, the nominative case (βάρβαροι) is no different from that of Dardani (Δάρδανοι);
and of the same kind is the word Troïi177 in this verse,
and just like that, the word Troïi177 in this verse,
Nor is the reason to be found in the alleged excessive harshness of the Carian language, for it is not extremely harsh; and besides, according to Philippus, the author of a history of Caria, their language contains a very large mixture of Greek words.
Nor is the reason to be found in the supposed harshness of the Carian language, as it isn't very harsh; furthermore, according to Philippus, who wrote a history of Caria, their language has a significant mix of Greek words.
[Pg 42][Cas. 661] I suppose that the word “barbarian” was at first invented to designate a mode of pronunciation which was embarrassed, harsh, and rough; as we use the words battarizein, traulizein, psellizein,178 to express the same thing. For we are naturally very much disposed to denote certain sounds by names expressive of those sounds, and characteristic of their nature; and hence invented terms abound, expressive of the sounds which they designate, as kelaryzein, clange, psophos, boe, krotos,179 most of which words are at present used in an appropriate sense.
[Pg 42][Cas. 661] I think the term “barbarian” was originally created to describe a way of speaking that was awkward, harsh, and rough; similar to how we use the words battarizein, traulizein, psellizein,178 to convey the same idea. We naturally tend to name certain sounds in a way that reflects those sounds and their characteristics; as a result, there are many invented terms that accurately express the sounds they describe, like kelaryzein, clange, psophos, boe, krotos,179 most of which are now used in a fitting way.
As those who pronounce their words with a thick enunciation are called Barbarians, so foreigners, I mean those who were not Greeks, were observed to pronounce their words in this manner. The term Barbarians was therefore applied peculiarly to these people, at first by way of reproach, as having a thick and harsh enunciation; afterwards the term was used improperly, and applied as a common gentile term in contradistinction to the Greeks. For after a long intimacy and intercourse had subsisted with the Barbarians, it no longer appeared that this peculiarity arose from any thickness of enunciation, or a natural defect in the organs of the voice, but from the peculiarities of their languages.
As those who speak with a heavy accent are called Barbarians, so too were foreigners, specifically those who weren't Greeks, noticed to speak in this way. The term Barbarians was initially used to insult these people, suggesting they had a rough and harsh way of speaking; later, it was misused and became a general term in contrast to the Greeks. After a long period of interaction with the Barbarians, it became clear that their way of speaking wasn't due to any roughness or natural speaking issues, but rather stemmed from the unique characteristics of their languages.
But there was in our language a bad and what might be called a barbarous utterance, as when any person speaking Greek should not pronounce it correctly, but should pronounce the words like the Barbarians, who, when beginning to learn the Greek language, are not able to pronounce it perfectly, as neither are we able to pronounce perfectly their languages.
But there was in our language a rude and what you might call a barbaric way of speaking, like when someone speaking Greek doesn’t pronounce it correctly, but instead says the words like the Barbarians, who, when they start to learn Greek, can't pronounce it perfectly, just as we can’t perfectly pronounce their languages.
This was peculiarly the case with the Carians. For other nations had not much intercourse with the Greeks, nor were disposed to adopt the Grecian manner of life, nor to learn our language, with the exception of persons who by accident and singly had associated with a few Greeks; but the Carians were dispersed over the whole of Greece, as mercenary soldiers. Then the barbarous pronunciation was frequently met with among them, from their military expeditions into Greece; and afterwards it spread much more, from the time that they occupied the islands together with the Greeks: not even when [Pg 43]driven thence into Asia, could they live apart from Greeks, when the Ionians and Dorians arrived there.
This was particularly true for the Carians. Other nations didn’t engage much with the Greeks, nor did they tend to adopt Greek ways of life or learn our language, except for a few individuals who happened to spend time with a small group of Greeks. But the Carians were spread throughout Greece as mercenary soldiers. Their strong accent was often heard among them due to their military campaigns in Greece, and it became even more common after they settled on the islands along with the Greeks. Even when [Pg 43] they were pushed back into Asia, they couldn’t stay away from the Greeks, especially when the Ionians and Dorians arrived there.
Hence arose the expression, “to barbarize,” for we are accustomed to apply this term to those whose pronunciation of the Greek language is vicious, and not to those who pronounce it like the Carians.
Hence arose the expression, “to barbarize,” because we tend to use this term for those whose pronunciation of the Greek language is incorrect, and not for those who pronounce it like the Carians.
We are then to understand the expressions, “barbarous speaking” and “barbarous speakers,” of persons whose pronunciation of the Greek language is faulty. The word “to barbarize” was formed after the word “to Carize,” and transferred into the books which teach the Greek language; thus also the word “to solœcize” was formed, derived either from Soli or some other source.
We need to understand the phrases “barbarous speaking” and “barbarous speakers” as referring to people who mispronounce Greek. The term “to barbarize” was created based on the word “to Carize” and adopted into the textbooks that teach Greek. Similarly, the term “to solœcize” came about, possibly from Soli or another origin.
29. Artemidorus says that the journey from Physcus, on the coast opposite to Rhodes, towards Ephesus, as far as Lagina is 850 stadia; thence to Alabanda 250 stadia; to Tralles 160. About halfway on the road to Tralles the Mæander is crossed, and here are the boundaries of Caria. The whole number of stadia from Physcus to the Mæander, along the road to Ephesus, is 1180 stadia. Again, along the same road, from the Mæander of Ionia to Tralles 80 stadia, to Magnesia 140 stadia, to Ephesus 120, to Smyrna 320, to Phocæa and the boundaries of Ionia, less than 200 stadia; so that the length of Ionia in a straight line would be, according to Artemidorus, a little more than 800 stadia.
29. Artemidorus states that the distance from Physcus, located on the coast opposite Rhodes, to Ephesus, up to Lagina, is 850 stadia; then to Alabanda it’s 250 stadia; and to Tralles it’s 160. About halfway to Tralles, you cross the Mæander River, marking the boundaries of Caria. The total distance from Physcus to the Mæander, along the route to Ephesus, is 1180 stadia. Again, along the same route, from the Mæander in Ionia to Tralles is 80 stadia, to Magnesia is 140 stadia, to Ephesus is 120, to Smyrna is 320, and to Phocæa and the borders of Ionia is less than 200 stadia; thus, according to Artemidorus, the length of Ionia in a straight line would be just over 800 stadia.
But as there is a public frequented road by which all travellers pass on their way from Ephesus to the east, Artemidorus thus describes it. [From Ephesus] to Carura, the boundary of Caria towards Phrygia, through Magnesia and Tralles, Nysa, Antioch, is a journey of 740 stadia. From Carura, the first town in Phrygia, through Laodiceia, Apameia, Metropolis, and Chelidoniæ,180 to Holmi, the beginning of the Paroreius, a country lying at the foot of the mountains, about 920 stadia; to Tyriæum,181 the termination towards Lycaonia of the Paroreius,182 through Philomelium183 is little more than 500 stadia. Next is Lycaonia as far as Coropassus,184 through Laodiceia in the Catacecaumene, 840 stadia; from Coropassus [Pg 44][Cas. 662] in Lycaonia to Garsaüra,185 a small city of Cappadocia, situated on its borders, 120 stadia; thence to Mazaca,186 the metropolis of the Cappadocians, through Soandus and Sadacora, 680 stadia; thence to the Euphrates, as far as Tomisa, a stronghold in Sophene, through Herphæ,187 a small town, 1440 stadia.
But there is a popular road that all travelers take from Ephesus to the east, which Artemidorus describes like this: From Ephesus to Carura, the border of Caria toward Phrygia, passing through Magnesia and Tralles, Nysa, and Antioch, it's a journey of 740 stadia. From Carura, the first town in Phrygia, through Laodiceia, Apameia, Metropolis, and Chelidoniæ,180 to Holmi, the start of the Paroreius, a region at the base of the mountains, it's about 920 stadia; to Tyriæum,181 the endpoint toward Lycaonia of the Paroreius,182 passing through Philomelium183 is just over 500 stadia. Next is Lycaonia all the way to Coropassus,184 through Laodiceia in the Catacecaumene, 840 stadia; from Coropassus [Pg 44][Cas. 662] in Lycaonia to Garsaüra,185 a small city in Cappadocia on its borders, 120 stadia; then to Mazaca,186 the capital of the Cappadocians, through Soandus and Sadacora, 680 stadia; then to the Euphrates, all the way to Tomisa, a stronghold in Sophene, through Herphæ,187 a small town, 1440 stadia.
The places in a straight line with these, as far as India, are described in the same manner by Artemidorus and Eratosthenes. Polybius says, that with respect to those places we ought chiefly to depend upon Artemidorus. He begins from Samosata in Commagene, which is situated at the passage, and the Zeugma of the Euphrates, to Samosata across the Taurus, from the mountains of Cappadocia about Tomisa, he says is a distance of 450 stadia.
The locations that align with these, all the way to India, are described similarly by Artemidorus and Eratosthenes. Polybius mentions that for these places, we should mainly rely on Artemidorus. He starts from Samosata in Commagene, which is located at the crossing, and from the Zeugma of the Euphrates to Samosata over the Taurus, he notes that the distance from the mountains of Cappadocia near Tomisa is 450 stadia.
CHAPTER III.
1. After the part of the coast opposite188 to Rhodes, the boundary of which is Dædala, in sailing thence towards the east, we come to Lycia, which extends to Pamphylia; next is Pamphylia, extending as far as Cilicia Tracheia, which reaches as far as the Cilicians, situated about the Bay of Issus. These are parts of the peninsula, the isthmus of which we said was the road from Issus as far as Amisus,189 or, according to some authors, to Sinope.
1. After the stretch of coast across from188 to Rhodes, marked by Dædala, as we head east from there, we arrive at Lycia, which borders Pamphylia. Next comes Pamphylia, which stretches to Cilicia Tracheia, reaching up to the Cilicians near the Bay of Issus. These regions are parts of the peninsula, and the isthmus we mentioned runs from Issus to Amisus,189 or, according to some writers, to Sinope.
[Pg 45]The country beyond the Taurus consists of the narrow line of sea-coast extending from Lycia to the places about Soli, the present Pompeiopolis. Then the sea-coast near the Bay of Issus, beginning from Soli and Tarsus, spreads out into plains.
[Pg 45]The region beyond the Taurus Mountains features a narrow stretch of coastline that runs from Lycia to the area around Soli, which is now known as Pompeiopolis. From Soli and Tarsus, the coastline near the Bay of Issus expands into flat plains.
The description of this coast will complete the account of the whole peninsula. We shall then pass to the rest of Asia without the Taurus, and lastly we shall describe Africa.
The description of this coastline will wrap up the overview of the entire peninsula. After that, we’ll move on to the rest of Asia without the Taurus, and finally, we’ll describe Africa.
2. After Dædala of the Rhodians there is a mountain of Lycia, of the same name, Dædala, and here the whole Lycian coast begins, and extends 1720 stadia. This maritime tract is rugged, and difficult to be approached, but has very good harbours, and is inhabited by a people who are not inclined to acts of violence. The country is similar in nature to that of Pamphylia and Cilicia Tracheia. But the former used the places of shelter for vessels for piratical purposes themselves, or afforded to pirates a market for their plunder and stations for their vessels.
2. After Dædala, a location in Rhodes, there's a mountain in Lycia also named Dædala, and this marks the start of the entire Lycian coast, which stretches 1720 stadia. This coastal region is rugged and hard to access, but it has excellent harbors and is home to a people who aren’t inclined toward violence. The land shares similarities with Pamphylia and Cilicia Tracheia. In contrast, the people in the former region used their sheltered ports for piracy or provided a marketplace for pirates' loot and docking for their ships.
At Side,190 a city of Pamphylia, the Cilicians had places for building ships. They sold their prisoners, whom they admitted were freemen, by notice through the public crier.
At Side,190 a city in Pamphylia, the Cilicians had areas for building ships. They sold their prisoners, who they recognized as free men, by announcement through the town crier.
But the Lycians continued to live as good citizens, and with so much restraint upon themselves, that although the Pamphylians had succeeded in obtaining the sovereignty of the sea as far as Italy, yet they were never influenced by the desire of base gain, and persevered in administering the affairs of the state according to the laws of the Lycian body.
But the Lycians continued to live as good citizens, and with so much restraint on themselves, that even though the Pamphylians had succeeded in gaining control of the sea as far as Italy, they were never swayed by the desire for easy profit and continued to manage the affairs of the state according to the laws of the Lycian community.
3. There are three and twenty cities in this body, which have votes. They assemble from each city at a general congress, and select what city they please for their place of meeting. Each of the largest cities commands three votes, those of intermediate importance two, and the rest one vote. They contribute in the same proportion to taxes and other public charges. The six largest cities, according to Artemidorus, are Xanthus,191 Patara,192 Pinara,193 Olympus, Myra, Tlos,194 which is situated at the pass of the mountain leading to Cibyra.
3. There are twenty-three cities in this area that have voting rights. They gather from each city at a general congress and choose whichever city they want as their meeting place. Each of the largest cities gets three votes, those of intermediate importance get two, and the smaller cities get one vote. They also contribute to taxes and other public expenses in the same proportion. The six largest cities, according to Artemidorus, are Xanthus,191 Patara,192 Pinara,193 Olympus, Myra, and Tlos,194 which is located at the mountain pass leading to Cibyra.
At the congress a lyciarch is first elected, then the other officers of the body. Public tribunals are also appointed for [Pg 46][Cas. 665] the administration of justice. Formerly they deliberated about war and peace, and alliances, but this is not now permitted, as these things are under the control of the Romans. It is only done by their consent, or when it may be for their own advantage.
At the congress, a lyciarch is elected first, followed by the other officials. Public courts are also set up for [Pg 46][Cas. 665] the administration of justice. In the past, they discussed matters of war and peace, as well as alliances, but that is no longer allowed since those decisions are controlled by the Romans. Now, it only happens with their approval or when it benefits them directly.
Thus judges and magistrates are elected according to the proportion of the number of votes belonging to each city.195 It was the fortune of these people, who lived under such an excellent government, to retain their liberty under the Romans, and the laws and institutions of their ancestors; to see also the entire extirpation of the pirates, first by Servilius Isauricus, at the time that he demolished Isaura, and afterwards by Pompey the Great, who burnt more than 1300 vessels, and destroyed their haunts and retreats. Of the survivors in these contests he transferred some to Soli, which he called Pompeiopolis; others to Dyme, which had a deficient population, and is now occupied by a Roman colony.
Thus, judges and magistrates are elected based on the number of votes from each city.195 These people were fortunate to live under such a great government, keeping their freedom under the Romans and the laws and traditions of their ancestors. They also witnessed the complete elimination of pirates, first by Servilius Isauricus when he destroyed Isaura, and later by Pompey the Great, who burned over 1,300 ships and obliterated their hideouts. Among the survivors of these battles, he moved some to Soli, which he named Pompeiopolis, and others to Dyme, which had a low population and is now home to a Roman colony.
The poets, however, particularly the tragic poets, confound nations together; for instance, Trojans, Mysians, and Lydians, whom they call Phrygians, and give the name of Lycians to Carians.
The poets, especially the tragic ones, mix up nations; for example, they group Trojans, Mysians, and Lydians together and refer to them as Phrygians, and they call Carians Lycians.
4. After Dædala is a Lycian mountain, and near it is Telmessus,196 a small town of the Lycians, and Telmessis, a promontory with a harbour. Eumenes took this place from the Romans in the war with Antiochus, but after the dissolution of the kingdom of Pergamus, the Lycians recovered it again.
4. After Dædala is a Lycian mountain, and nearby is Telmessus,196 a small town of the Lycians, and Telmessis, a promontory with a harbor. Eumenes took this place from the Romans during the war with Antiochus, but after the kingdom of Pergamus fell apart, the Lycians got it back.
5. Then follows Anticragus, a precipitous mountain, on which is Carmylessus,197 a fortress situated in a gorge; next is Mount Cragus, with eight peaks,198 and a city of the same name. The neighbourhood of these mountains is the scene of the fable of the Chimæra; and at no great distance is Chimæra, a sort of ravine, extending upwards from the shore. Below the Cragus in the interior is Pinara, which is one of the largest cities of Lycia. Here Pandarus is worshipped, of the same name perhaps as the Trojan Pandarus;
5. Next is Anticragus, a steep mountain that has Carmylessus,197 a fortress located in a narrow gorge; then there's Mount Cragus, featuring eight peaks,198 along with a city named after it. The area around these mountains is where the story of the Chimæra takes place; not far away is Chimæra, a kind of ravine that rises from the shore. Below Cragus, deeper in the land, lies Pinara, one of the largest cities in Lycia. Here, Pandarus is venerated, possibly sharing the same name as the Trojan Pandarus;
for this Pandarus, it is said, came from Lycia.
for this Pandarus, it is said, came from Lycia.
6. Next is the river Xanthus, formerly called Sirbis.200 In sailing up it in vessels which ply as tenders, to the distance of 10 stadia, we come to the Letoum, and proceeding 60 stadia beyond the temple, we find the city of the Xanthians, the largest in Lycia. After the Xanthus follows Patara, which is also a large city with a harbour, and containing a temple of Apollo. Its founder was Patarus. When Ptolemy Philadelphus repaired it, he called it the Lycian Arsinoë, but the old name prevailed.
6. Next is the river Xanthus, previously known as Sirbis.200 When we navigate up it in boats that serve as tenders for about 10 stadia, we reach the Letoum, and after going 60 stadia past the temple, we arrive at the city of the Xanthians, the biggest one in Lycia. After the Xanthus comes Patara, which is also a large city with a harbor and has a temple dedicated to Apollo. It was founded by Patarus. When Ptolemy Philadelphus renovated it, he named it the Lycian Arsinoë, but the old name stuck.
7. Next is Myra, at the distance of 20 stadia from the sea, situated upon a lofty hill; then the mouth of the river Limyrus, and on ascending from it by land 20 stadia, we come to the small town Limyra. In the intervening distance along the coast above mentioned are many small islands and harbours. The most considerable of the islands is Cisthene, on which is a city of the same name.201 In the interior are the strongholds Phellus, Antiphellus, and Chimæra, which I mentioned above.
7. Next is Myra, located 20 stadia from the sea on a high hill; then we reach the mouth of the Limyrus River, and by moving inland for 20 stadia, we arrive at the small town of Limyra. Along the coastline mentioned earlier, there are many small islands and harbors. The largest of these islands is Cisthene, which has a city of the same name.201 In the interior, there are the strongholds of Phellus, Antiphellus, and Chimæra, which I mentioned earlier.
8. Then follow the Sacred Promontory202 and the Chelidoniæ, three
rocky islands, equal in size, and distant from each other about 5, and
from the land 6 stadia. One of them has an anchorage for vessels.
According to the opinion of many writers, the Taurus begins here,
because the summit is lofty, and extends from the Pisidian mountains
situated above Pamphylia, and because the islands lying in front exhibit
a [Pg 48]
[CAS. 666]remarkable figure in the sea, like a skirt of a mountain.
But in fact the mountainous chain is continued from the country opposite
Rhodes to the parts near Pisidia, and this range of mountains is called
Taurus.
8. Then head toward the Sacred Promontory202 and the Chelidoniæ, three rocky islands that are equal in size and about 5 stadia apart from each other and 6 stadia from the mainland. One of them provides a place for ships to anchor. Many writers believe the Taurus starts here because the peak is high and it stretches from the Pisidian mountains above Pamphylia, and the islands in front form a remarkable shape in the sea, resembling the edge of a mountain. However, the mountain range actually continues from the land opposite Rhodes to the areas near Pisidia, and this mountain range is called Taurus.
The Chelidoniæ islands seem to be situated in a manner opposite to Canopus,203 and the passage across is said to be 4000 stadia.
The Chelidoniæ islands appear to be located directly across from Canopus,203 and the distance to cross is said to be 4000 stadia.
9. Then follows Phaselis,208 a considerable city, with three harbours and a lake. Above it is the mountain Solyma209 and Termessus,210 a Pisidic city, situated on the defiles, through which there is a pass over the mountain to Milyas. Alexander demolished it, with the intention of opening the defiles.
About Phaselis, near the sea, are narrow passes through which Alexander conducted his army. There is a mountain called Climax. It overhangs the sea of Pamphylia, leaving a narrow road along the coast, which in calm weather is not covered with water, and travellers can pass along it, but when the sea is rough, it is in a great measure hidden by the waves. The pass over the mountains is circuitous and steep, but in fair weather persons travel on the road along the shore. Alexander came there when there was a storm, and trusting generally to fortune, set out before the sea had receded, and the soldiers marched during the whole day up to the middle of the body in water.
About Phaselis, by the sea, there are narrow paths that Alexander used to lead his army. There's a mountain called Climax. It overlooks the sea of Pamphylia, leaving a narrow road along the coast that, when the weather is calm, isn't submerged and travelers can use it, but when the sea is rough, it gets mostly covered by the waves. The route over the mountains is winding and steep, but in nice weather, people can take the road along the shore. Alexander arrived there during a storm and, relying on luck, set out before the sea had pulled back, and the soldiers marched all day with the water up to their waists.
Phaselis also is a Lycian city, situated on the confines of Pamphylia. It is not a part of the Lycian body, but is an independent city.
Phaselis is a Lycian city located on the border of Pamphylia. It is not part of the Lycian federation; instead, it is an independent city.
10. The poet distinguishes the Solymi from the Lycians, when he despatches Bellerophon by the king of the Lycians to this second adventure;
10. The poet distinguishes the Solymi from the Lycians when he sends Bellerophon, through the king of the Lycians, on this second adventure;
[Pg 49]other writers say that the Lycians were formerly called Solymi, and afterwards Termilæ, from the colonists that accompanied Sarpedon from Crete; and afterwards Lycians, from Lycus the son of Pandion, who, after having been banished from his own country, was admitted by Sarpedon to a share in the government; but their story does not agree with Homer. We prefer the opinion of those who say that the poet called the people Solymi who have now the name of Milyæ, and whom we have mentioned before.
[Pg 49]Other writers claim that the Lycians were originally known as Solymi, and later as Termilæ, named after the colonists who came with Sarpedon from Crete; and afterwards they became known as Lycians, from Lycus, the son of Pandion, who, after being exiled from his homeland, was welcomed by Sarpedon to help with governance. However, this account doesn’t match Homer’s. We prefer the viewpoint of those who believe the poet referred to the people now called Milyæ as Solymi, as we mentioned earlier.
CHAPTER IV.
1. After Phaselis is Olbia; here Pamphylia begins. It is a large fortress. It is followed by the Cataractes,212 as it is called, a river which descends violently from a lofty rock, with a great body of water, like a winter torrent, so that the noise of it is heard at a great distance.
1. After Phaselis is Olbia; this is where Pamphylia starts. It's a big fortress. Next comes the Cataractes,212 as it's known, a river that rushes down from a high rock, with a massive flow of water, resembling a winter torrent, making its noise audible from far away.
Next is Attaleia,213 a city, so called from its founder Attalus Philadelphus, who also settled another colony at Corycus, a small city near Attaleia, by introducing other inhabitants, and extending the circuit of the walls.
Next is Attaleia,213 a city named after its founder, Attalus Philadelphus, who also established another colony at Corycus, a small city close to Attaleia, by bringing in additional residents and expanding the city walls.
It is said, that between Phaselis and Attaleia, Thebe and Lyrnessus214 are shown; for, according to Callisthenes, a part of the Trojan Cilicians were driven from the plain of Thebe into Pamphylia.
It is said that between Phaselis and Attaleia, Thebe and Lyrnessus214 are shown; because, according to Callisthenes, some of the Trojan Cilicians were pushed from the plain of Thebe into Pamphylia.
Then at the distance of about 40 stadia from the sea is [Syllium],217
on an elevated site, and visible at Perge. Next is Capria, a lake of
considerable extent; then the river Eurymedon;218 sailing up it to the
distance of 60 stadia, we come to Aspendus,219 a well-peopled city,
founded by Argives. Above it is Petnelissus;220 then another river,
and many small islands [Pg 50]
[CAS. 668]lying in front; then Side, a colony
of the Cymæans, where there is a temple of Minerva. Near it is the coast
of the Little Cibyratæ; then the river Melas,221 and an anchorage for
vessels; then Ptolemais222 a city; next the borders of Pamphylia, and
Coracesium,223 where Cilicia Tracheia begins. The whole of the voyage
along the coast of Pamphylia is 640 stadia.
Then, about 40 stadia from the sea is [Syllium],217 situated on a high point and visible from Perge. Next is Capria, a large lake; then the Eurymedon River;218 if you sail up it for 60 stadia, you reach Aspendus,219 a well-populated city founded by the Argives. Above it is Petnelissus;220 then another river and many small islands [Pg 50]
[CAS. 668] lying in front; then there's Side, a colony of the Cymæans, which has a temple of Minerva. Close by is the coast of the Little Cibyratæ; then the Melas River,221 and a harbor for ships; then Ptolemais222, a city; next are the borders of Pamphylia and Coracesium,223 where Cilicia Tracheia begins. The total distance of the journey along the Pamphylian coast is 640 stadia.
3. Herodotus says,224 that the Pamphylians are descendants of the people who accompanied Amphilochus and Calchas from Troy, a mixture of various nations. The majority of them settled here, others were dispersed over different countries. Callinus says that Calchas died at Clarus, but that some of the people who, together with Mopsus, crossed the Taurus, remained in Pamphylia, and that others were scattered in Cilicia and Syria, and as far even as Phœnicia.
3. Herodotus says,224 that the Pamphylians are descendants of the people who traveled with Amphilochus and Calchas from Troy, a mix of different nations. Most of them settled here, while others spread out into various countries. Callinus mentions that Calchas died at Clarus, but some of the people who traveled with Mopsus and crossed the Taurus mountains stayed in Pamphylia, while others moved to Cilicia, Syria, and even as far as Phoenicia.
CHAPTER V.
1. Of Cilicia without the Taurus one part is called Cilicia Tracheia, the rugged; the other, Cilicia Pedias, the flat or plain country.
1. Of Cilicia, the area outside the Taurus Mountains is known as Cilicia Tracheia, the rugged part; the other area is called Cilicia Pedias, the flat or plain country.
The coast of the Tracheia is narrow, and either has no level ground or it rarely occurs; besides this, the Taurus overhangs it, which is badly inhabited as far even as the northern side, about Isaura and the Homonadeis as far as Pisidia. This tract has the name of Tracheiotis, and the inhabitants that of Tracheiotæ. The flat or plain country extends from Soli and Tarsus as far as Issus, and the parts above, where the Cappadocians are situated on the northern side of the Taurus. This tract consists chiefly of fertile plains.
The coast of Tracheia is narrow and either has no flat land or it rarely appears; in addition to this, the Taurus mountains loom over it, which are poorly populated even on the northern side, around Isaura and the Homonadeis up to Pisidia. This area is called Tracheiotis, and its residents are known as Tracheiotæ. The flat or plain land stretches from Soli and Tarsus to Issus and the regions above, where the Cappadocians are located on the northern side of the Taurus. This area mainly consists of fertile plains.
I have already spoken of the parts within the Taurus; I shall now describe those without the Taurus, beginning with the Tracheiotæ.
I have already talked about the parts inside the Taurus; now I will describe those outside the Taurus, starting with the Tracheiotæ.
2. The first place is Coracesium,225 a fortress of the Cilicians, [Pg 51]situated upon an abrupt rock. Diodotus surnamed Tryphon used it as a rendezvous at the time that he caused Syria to revolt from her kings, and carried on war against them with various success. Antiochus, the son of Demetrius, obliged him to shut himself up in one of the fortresses, and there he killed himself.
2. The first place is Coracesium,225, a fortress of the Cilicians, [Pg 51]located on a steep rock. Diodotus, known as Tryphon, used it as a meeting point when he incited Syria to rebel against its kings and fought them with varying degrees of success. Antiochus, the son of Demetrius, forced him to retreat into one of the fortresses, where he ultimately took his own life.
Tryphon was the cause of originating among the Cilicians a piratical confederacy. They were induced also to do this by the imbecility of the kings who succeeded each other on the thrones of Syria and Cilicia. In consequence of his introduction of political changes, others imitated his example, and the dissensions among brothers exposed the country to the attacks of invaders.
Tryphon was responsible for starting a pirate alliance among the Cilicians. They were also motivated to do this by the weakness of the kings who took the thrones of Syria and Cilicia one after the other. As a result of his political changes, others followed his lead, and the conflicts among brothers left the country vulnerable to invaders.
The exportation of slaves was the chief cause of inducing them to commit criminal acts, for this traffic was attended with very great profit, and the slaves were easily taken. Delos was at no great distance, a large and rich mart, capable of receiving and transporting, when sold, the same day, ten thousand slaves; so that hence arose a proverbial saying,
The export of slaves was the main reason they were driven to commit crimes, as this trade brought in huge profits, and the slaves were easy to capture. Delos was nearby, a large and wealthy marketplace that could receive and ship out up to ten thousand slaves in a single day when sold. This gave rise to a popular saying,
“Merchant, come into port, discharge your freight—everything is sold.”
“Merchant, come into port, unload your cargo—everything is sold.”
The Romans, having acquired wealth after the destruction of Carthage and Corinth, employed great numbers of domestic slaves, and were the cause of this traffic. The pirates, observing the facility with which slaves could be procured, issued forth in numbers from all quarters, committing robbery and dealing in slaves.
The Romans, having gained wealth after the destruction of Carthage and Corinth, employed a large number of domestic slaves and were responsible for this trade. The pirates, noticing how easy it was to obtain slaves, came out in large numbers from all directions, committing robberies and trading in slaves.
The kings of Cyprus and of Egypt, who were enemies of the Syrians, favoured their marauding enterprises; the Rhodians were no less hostile to the Syrians, and therefore afforded the latter no protection. The pirates, therefore, under the pretence of trading in slaves, continued without intermission their invasions and robbery.
The kings of Cyprus and Egypt, who were enemies of the Syrians, supported their raids; the Rhodians were equally hostile to the Syrians and therefore offered them no protection. As a result, the pirates, claiming to be involved in the slave trade, kept up their attacks and thefts without pause.
The Romans paid little attention to the places situated without the Taurus; they sent, however, Scipio Æmilianus, and afterwards some others, to examine the people and the cities. They discovered that the evils arose from negligence on the part of the sovereigns, but they were reluctant to deprive the family of Seleucus Nicator of the succession, in which he had been confirmed by themselves.
The Romans didn't pay much attention to the areas beyond the Taurus Mountains; however, they did send Scipio Æmilianus and later a few others to look into the people and the cities. They found that the issues were due to the negligence of the rulers, but they were hesitant to take away the succession rights from the family of Seleucus Nicator, which they had previously confirmed.
For the same reason the Parthians, who occupied the parts[Pg 52]
[CAS. 669]
beyond the Euphrates, became masters of the country; and lastly the
Armenians, who also gained possession of the country without the Taurus
as far as Phœnicia. They used their utmost to extirpate the power of the
kings and all their descendants, but surrendered the command of the sea
to the Cilicians.
For the same reason, the Parthians, who occupied the areas beyond the Euphrates, took control of the land; and finally, the Armenians, who also claimed the territory without the Taurus all the way to Phoenicia. They did everything they could to wipe out the power of the kings and all their heirs, but handed over control of the sea to the Cilicians.
The Romans were subsequently compelled to reduce the Cilicians, after their aggrandizement, by war and expeditions, whose progress, however, and advancement they had not obstructed; yet it would be improper to accuse the Romans of neglect, because, being engaged with concerns nearer at hand, they were unable to direct their attention to more distant objects.
The Romans were then forced to subdue the Cilicians after they became more powerful through war and expeditions, which they didn't hold back on; however, it wouldn't be fair to blame the Romans for neglect because they were focused on issues closer to home and couldn't pay attention to things that were farther away.
I thought proper to make these remarks in a short digression from my subject.
I felt it necessary to make these comments in a brief aside from my topic.
3. Next to the Coracesium is the city Syedra;226 then Hamaxia,227 a small town upon a hill, with a harbour, to which is brought down timber for ship-building; the greatest part of it consists of cedar. This country seems to produce this tree in abundance. It was on this account that Antony assigned it to Cleopatra, as being capable of furnishing materials for the construction of her fleet.
3. Next to Coracesium is the city of Syedra;226 then Hamaxia,227 a small town on a hill, with a harbor where timber for shipbuilding is brought down; most of it is cedar. This region seems to produce this tree in abundance. Because of this, Antony gave it to Cleopatra, considering it capable of providing materials for building her fleet.
Then follows Laertes a fortress, situated upon the crest of a hill, of a pap-like form; a port belongs to it; next, the city Selinus,228 then Cragus, a precipitous rock on the sea-coast; then Charadrus229 a fortress, which has a port (above it is the mountain Andriclus230) and a rocky shore, called Platanistus, next Anemurium231 a promontory, where the continent approaches nearest to Cyprus, towards the promontory Crommyum,232 the passage across being 350 stadia.
Then comes Laertes, a fortress located on top of a hill, shaped like a pap; it has a port. Next is the city of Selinus,228 followed by Cragus, a steep rock by the coast; then there's Charadrus229, a fortress with a port (above it is the mountain Andriclus230) and a rocky shoreline known as Platanistus. After that is Anemurium231, a promontory where the land comes closest to Cyprus, near the promontory of Crommyum,232 with the distance across being 350 stadia.
From the boundaries of Pamphylia to Anemurium, the voyage along the Cilician coast is 820 stadia; the remainder of it as far as Soli233 is about 500 stadia (1500?). On this coast, after Anemurium, the first city is Nagidus, then Arsinoë,234 with a small port; then a place called Melania,235 and Celenderis236 a city, with a harbour.
From the edges of Pamphylia to Anemurium, the trip along the Cilician coast covers 820 stadia; the rest of the distance to Soli233 is about 500 stadia (1500?). After Anemurium, the first city on this coast is Nagidus, followed by Arsinoë,234 which has a small port; then there's a place called Melania,235 and Celenderis236, a city with a harbor.
[Pg 53]Some writers,237 among whom is Artemidorus, consider this place as the commencement of Cilicia, and not Coracesium. He says, that from the Pelusiac mouth to Orthosia are 3900 stadia, and to the river Orontes238 1130 stadia; then to the gates of Cilicia 525 stadia, and to the borders of Cilicia 1260 stadia.239
[Pg 53]Some writers,237 like Artemidorus, believe this location marks the start of Cilicia, rather than Coracesium. He states that the distance from the Pelusiac mouth to Orthosia is 3900 stadia, and from there to the river Orontes238 is 1130 stadia; then, it's 525 stadia to the gates of Cilicia, and 1260 stadia to the borders of Cilicia.239
4. Next is Holmi,240 formerly inhabited by the present Seleucians; but when Seleucia on the Calycadnus was built, they removed there. On doubling the coast, which forms a promontory called Sarpedon,241 we immediately come to the mouth of the Calycadnus.242 Zephyrium243 a promontory is near the Calycadnus. The river may be ascended as far as Seleucia, a city well peopled, and the manners of whose inhabitants are very different from those of the people of Cilicia and Pamphylia.
4. Next is Holmi,240 which was once inhabited by the current Seleucians; however, when Seleucia on the Calycadnus was established, they relocated there. As we round the coast, which forms a promontory called Sarpedon,241 we immediately reach the mouth of the Calycadnus.242 Zephyrium243 is another promontory near the Calycadnus. The river can be navigated upstream as far as Seleucia, a city that is densely populated, and the customs of its people are quite different from those of the Cilicians and Pamphylians.
In our time there flourished at that place remarkable persons of the Peripatetic sect of philosophers, Athenæus and Xenarchus. The former was engaged in the administration of the affairs of state in his own country, and for some time espoused the party of the people; he afterwards contracted a friendship with Murena, with whom he fled, and with whom he was captured, on the discovery of the conspiracy against Augustus Cæsar; but he established his innocence, and was set at liberty by Cæsar. When he returned from Rome, he addressed the first persons who saluted him, and made their inquiries, in the words of Euripides—
In our time, there were notable figures from the Peripatetic school of philosophers, Athenæus and Xenarchus. Athenæus was involved in running the government back in his home country and initially supported the people's side; later, he became friends with Murena, with whom he fled and was captured after a conspiracy against Augustus Caesar was uncovered. However, he proved his innocence and was released by Caesar. When he returned from Rome, he greeted the first people who approached him and asked questions using the words of Euripides—
He survived his return but a short time, being killed by the fall, during the night, of the house in which he lived.
He survived his return for only a short time, as he was killed by the house he lived in collapsing during the night.
Xenarchus, whose lectures I myself attended, did not long remain at home, but taught philosophy at Alexandreia, Athens, and Rome. He enjoyed the friendship of Areius, and afterwards of Augustus Cæsar; he lived to old age, honoured and respected. Shortly before his death he lost his sight, and died a natural death.
Xenarchus, whose lectures I attended, didn't stay at home for long but taught philosophy in Alexandria, Athens, and Rome. He had the friendship of Areius and later of Augustus Caesar; he lived to an old age, honored and respected. Just before he died, he lost his sight and passed away peacefully.
5. After the Calycadnus, is the rock called Pœcile,245, which has steps, like those of a ladder, cut in the rock, on the road to Seleucia. Then follows the promontory Anemurium,246 of the same name with the former, Crambusa an island, and then Corycus247 a promontory, above which, at the distance of 20 stadia, is the Corycian cave, where grows the best saffron. It is a large valley of a circular form, surrounded by a ridge of rock, of considerable height all round. Upon descending into it, the bottom is irregular, and a great part of it rocky, but abounding with shrubs of the evergreen and cultivated kind. There are interspersed spots which produce the saffron. There is also a cave in which rises a river of pure and transparent water. Immediately at its source the river buries itself in the ground, and continues its subterraneous course till it discharges itself into the sea. The name of (Pikron Hydor) “bitter water” is given to it.
5. After the Calycadnus is a rock called Pœcile,245, which has steps carved into it like a ladder, on the way to Seleucia. Next is the promontory Anemurium,246 of the same name, along with Crambusa, which is an island, and then Corycus247, a promontory. About 20 stadia away is the Corycian cave, where the best saffron grows. It’s a large, circular valley surrounded by a high ridge of rock all around. When you descend into it, the bottom is uneven and mostly rocky, but it's full of evergreen and cultivated shrubs. There are spots throughout that produce saffron. There's also a cave where a river of pure, clear water rises. Right at its source, the river sinks into the ground and travels underground until it flows into the sea. It's called (Pikron Hydor) “bitter water.”
6. After Corycus, is the island Elæussa,248 lying very near the continent. Here Archelaus resided, and built a palace, after having become master of the whole of Cilicia Tracheiotis, except Seleucia, as Augustus had been before, and as at a still earlier period it was held by Cleopatra. For as the country was well adapted by nature for robbery both by sea and land, (by land, on account of the extent of the mountains, and the nations situated beyond them, who occupy plains, and large tracts of cultivated country easy to be overrun; by sea, on account of the supply of timber for ship-building, the harbours, fortresses, and places of retreat,) for all these reasons the Romans thought it preferable that the country should be under the government of kings, than be subject to Roman governors sent to administer justice, but who would not always be on the spot, nor attended by an army. In this manner Archelaus obtained possession of Cilicia Tracheia, in addition to Cappadocia. Its boundaries between Soli and Elæussa are the river Lamus,249 and a village of the same name.250
6. After Corycus, there's the island Elæussa,248 which is very close to the mainland. Archelaus lived here and built a palace after taking control of all of Cilicia Tracheiotis, except for Seleucia, just as Augustus did before him, and as Cleopatra had in an even earlier time. The region was naturally suited for theft, both by land and by sea. On land, the mountains extended far and there were nations beyond them occupying the plains and large areas of open farmland that were easy to raid. By sea, the availability of timber for shipbuilding, along with the harbors, fortresses, and places of refuge, made it advantageous. For these reasons, the Romans believed it was better for the area to be ruled by kings rather than by Roman governors who were sent to maintain order but wouldn't always be present or accompanied by an army. This way, Archelaus gained control of Cilicia Tracheia, in addition to Cappadocia. The boundaries between Soli and Elæussa are marked by the Lamus River,249 and a village of the same name.250
7. At the extremity of the Taurus is Olympus a [Pg 55]mountain,251 the piratical hold of Zenicetus, and a fortress of the same name. It commands a view of the whole of Lycia, Pamphylia, and Pisidia. When the mountain was taken by (Servilius) Isauricus, Zenicetus burnt himself, with all his household. To this robber belonged Corycus, Phaselis, and many strongholds in Pamphylia, all of which were taken by (Servilius) Isauricus.
7. At the end of the Taurus mountains is Olympus, a [Pg 55]mountain,251 the pirate stronghold of Zenicetus, and a fortress of the same name. It offers a view of all of Lycia, Pamphylia, and Pisidia. When the mountain was captured by (Servilius) Isauricus, Zenicetus set himself and his entire household on fire. This robber controlled Corycus, Phaselis, and many fortifications in Pamphylia, all of which were taken by (Servilius) Isauricus.
8. Next to Lamus is Soli,252 a considerable city, where the other Cilicia, that about Issus, commences. It was founded by Achæans, and by Rhodians from Lindus. Pompey the Great transferred to this city, which had a scanty population, the survivors of the pirates, whom he thought most entitled to protection and clemency, and changed its name to Pompeiopolis.
8. Next to Lamus is Soli,252 a significant city, where the other part of Cilicia, near Issus, begins. It was established by Achæans and Rhodians from Lindus. Pompey the Great moved the remaining pirates, who he believed deserved protection and mercy, to this city, which had a small population, and renamed it Pompeiopolis.
Chrysippus the Stoic philosopher, the son of an inhabitant of Tarsus, who left it to live at Soli; Philemon the comic poet; and Aratus, who composed a poem called “the Phænomena,” were among the illustrious natives of this place.
Chrysippus, the Stoic philosopher and son of a resident of Tarsus who moved to Soli; Philemon, the comic poet; and Aratus, who wrote a poem called “the Phænomena,” were some of the notable figures from this area.
9. Next follows Zephyrium,253 of the same name as that near Calycadnus; then Anchiale, a little above the sea, built by Sardanapalus, according to Aristobulus. (According to the same author) the tomb of Sardanapalus is here, and a stone figure representing him with the fingers of his right hand brought together as in the act of snapping them, and the following inscription in Assyrian letters: “SARDANAPALUS, THE SON OF ANACYNDARAXES, BUILT ANCHIALE AND TARSUS IN ONE DAY. EAT, DRINK, BE MERRY; EVERYTHING ELSE IS NOT WORTH254 THAT”—the snapping of the fingers.
9. Next comes Zephyrium,253 of the same name as the one near Calycadnus; then Anchiale, situated a bit above the sea, which was built by Sardanapalus, according to Aristobulus. (According to the same author) the tomb of Sardanapalus is located here, along with a stone figure of him with his right hand fingers brought together as if he is about to snap them, with the following inscription in Assyrian letters: “SARDANAPALUS, THE SON OF ANACYNDARAXES, BUILT ANCHIALE AND TARSUS IN ONE DAY. EAT, DRINK, BE MERRY; EVERYTHING ELSE IS NOT WORTH254 THAT”—the snapping of the fingers.
Chœrilus mentions this inscription, and the following lines are everywhere known:
Chœrilus mentions this inscription, and the following lines are widely recognized:
“Meat and drink, wanton jests, and the delights of love, these I have enjoyed; but my great wealth I have left behind.”254
“Food and drink, playful jokes, and the pleasures of love, these I have enjoyed; but I have left my great wealth behind.”254
10. Above Anchiale is situated Cyinda a fortress, where the Macedonian
kings formerly kept their treasure. Eumenes, when he revolted from
Antigonus, took it away. Further above this place and Soli, is a
mountainous tract, where is situated Olbe a city, which has a temple of
Jupiter, founded by Ajax, son of Teucer. The priest of this temple was
master [Pg 56]
[CAS. 672]of the Tracheiotis. Subsequently many tyrants seized
upon the country, and it became the retreat of robbers. After their
extermination, the country was called, even to our times, the dominion
of Teucer; and the priesthood, the priesthood of Teucer; indeed, most of
the priests had the name of Teucer, or of Ajax. Aba, the daughter of
Xenophanes, one of the tyrants, entered into this family by marriage,
and obtained possession of the government. Her father had previously
administered it as guardian, but Antony and Cleopatra afterwards
conferred it upon Aba, as a favour, being ultimately prevailed upon to
do so by her entreaties and attentions. She was afterwards dispossessed,
but the government remained in the hands of the descendants of her
family.
10. Above Anchiale is Cyinda, a fortress where the Macedonian kings used to keep their treasure. When Eumenes rebelled against Antigonus, he took it away. Further up from this place and Soli is a mountainous area where Olbe, a city, is located. It has a temple dedicated to Jupiter, founded by Ajax, the son of Teucer. The priest of this temple was the master [Pg 56]
[CAS. 672] of the Tracheiotis. Later, many tyrants took control of the region, turning it into a hideout for robbers. After they were eliminated, the area was still referred to as the dominion of Teucer; the priesthood was called the priesthood of Teucer, with many priests named Teucer or Ajax. Aba, the daughter of Xenophanes, one of the tyrants, joined this family through marriage and took over the government. Her father had previously managed it as a guardian, but Antony and Cleopatra later granted it to Aba as a favor, persuaded by her pleas and attention. She was eventually ousted, but the government stayed with her family's descendants.
Next to Anchiale are the mouths of the Cydnus255 at the Rhegma, (the Rent,) as it is called. It is a place like a lake, and has ancient dockyards; here the Cydnus discharges itself, after flowing through the middle of Tarsus. It rises in the Taurus, which overhangs the city. The lake is a naval arsenal of Tarsus.
Next to Anchiale are the mouths of the Cydnus255 at the Rhegma, (the Rent,) as it's called. It's a spot that looks like a lake and has old dockyards; here the Cydnus flows out after passing through the center of Tarsus. It originates in the Taurus mountains, which tower over the city. The lake serves as a naval base for Tarsus.
11. The whole of the sea-coast, beginning from the part opposite to Rhodes, extends to this place in the direction from the western to the eastern point of the equinoctial. It then turns towards the winter solstice, as far as Issus, and thence immediately makes a bend to the south to Phœnicia. The remainder towards the west terminates at the pillars (of Hercules).256
11. The entire coastline, starting from the area across from Rhodes, stretches to this location from the western to the eastern point of the equator. It then curves toward the winter solstice, reaching as far as Issus, and from there quickly bends southward to Phoenicia. The section to the west ends at the pillars (of Hercules).256
The actual isthmus of the peninsula, which we have described, is that which extends from Tarsus and the mouth of the Cydnus as far as Amisus, for this is the shortest distance from Amisus to the boundaries of Cilicia; from these to Tarsus are 120 stadia, and not more from Tarsus to the mouth of the Cydnus. To Issus, and the sea near it, there is no shorter road from Amisus than that leading through Tarsus, nor from Tarsus to Issus is there any nearer than that leading to Cydnus; so that it is clear, that, in reality, this is the isthmus. Yet it is pretended that the isthmus extending as far as the [Pg 57]Bay of Issus is the true isthmus, on account of its presenting remarkable points.
The actual isthmus of the peninsula that we've talked about stretches from Tarsus and the mouth of the Cydnus all the way to Amisus, since this is the shortest distance from Amisus to the edges of Cilicia; it's 120 stadia from these points to Tarsus, and not more than that from Tarsus to the mouth of the Cydnus. There’s no quicker route from Amisus to Issus and the nearby sea than the one that goes through Tarsus, nor is there a closer way from Tarsus to Issus than the route that goes to Cydnus; so it’s clear this is actually the isthmus. However, it’s claimed that the isthmus reaching as far as the [Pg 57] Bay of Issus is the real isthmus because of its notable features.
Hence, not aiming at exactness, we say that the line drawn from the country opposite to Rhodes, which we protracted as far as Cydnus, is the same as that extending as far as Issus, and that the Taurus extends in a straight direction with this line as far as India.
Hence, not aiming for precision, we say that the line drawn from the land opposite Rhodes, which we extended all the way to Cydnus, is the same as the one that reaches up to Issus, and that the Taurus runs straight along this line all the way to India.
12. Tarsus is situated in a plain. It was founded by Argives, who accompanied Triptolemus in his search after Io. The Cydnus flows through the middle of it, close by the gymnasium of the young men. As the source is not far distant, and the stream passing through a deep valley, then flows immediately into the city, the water is cold and rapid in its course; hence it is of advantage to men and beasts affected with swellings of the sinews, fluxions, and gout.257
12. Tarsus is located in a flat area. It was established by Argive settlers who traveled with Triptolemus in his quest for Io. The Cydnus River runs through the center of the city, right next to the gym for young men. Since the source of the river isn't too far away, and the water flows through a deep valley before entering the city, it is cold and fast-moving. As a result, it benefits both people and animals suffering from swelling in the joints, inflammation, and gout.257
13. The inhabitants of this city apply to the study of philosophy and to the whole encyclical compass of learning with so much ardour, that they surpass Athens, Alexandreia, and every other place which can be named where there are schools and lectures of philosophers.
13. The people of this city engage in the study of philosophy and the entire range of learning with such enthusiasm that they surpass Athens, Alexandria, and every other place known for its schools and lectures on philosophy.
It differs however so far from other places, that the studious are all natives, and strangers are not inclined to resort thither. Even the natives themselves do not remain, but travel abroad to complete their studies, and having completed them reside in foreign countries. Few of them return.
It’s different, however, from other places in that the scholars are all locals, and outsiders aren’t really drawn to it. Even the locals don’t stick around; they go abroad to finish their studies, and once they’ve done that, they live in other countries. Very few come back.
The contrary is the case in the other cities which I have mentioned, except Alexandreia; for multitudes repair to them, and reside there with pleasure; but you would observe that few of the natives travel abroad from a love of learning, or show much zeal in the pursuit of it on the spot. But both these things are to be seen at Alexandreia, a large number of strangers is received, (into their schools,) and not a few of their own countrymen are sent out to foreign countries (to study). They have schools of all kinds, for instruction in the liberal arts. In other respects Tarsus is well peopled, extremely powerful, and has the character of being the capital.258
The opposite is true in the other cities I've mentioned, except for Alexandria; many people go there and enjoy living there. However, you’ll notice that few locals travel elsewhere out of a love for learning, or show much enthusiasm for it where they are. In contrast, Alexandria sees a large number of foreigners coming in for education, and quite a few of their own citizens travel abroad to study. They have schools of all kinds for teaching the liberal arts. In other ways, Tarsus is well-populated, very powerful, and is considered the capital.258
[Pg 58]
[CAS. 674]14. The Stoic philosophers Antipater, Archedemus, and Nestor
were natives of Tarsus: and besides these, the two Athenodori, one of
whom, Cordylion, lived with Marcus Cato, and died at his house; the
other, the son of Sandon, called Cananites, from some village, was the
preceptor of Cæsar,259 who conferred on him great honours. In his old
age he returned to his native country, where he dissolved the form of
government existing there, which was unjustly administered by various
persons, and among them by Boëthus, a bad poet and a bad citizen, who
had acquired great power by courting the favour of the people. Antony
contributed to increase his importance by having in the first instance
commended a poem which he had composed on the victory at Philippi; his
influence was still augmented by the facility which he possessed (and it
is very general among the inhabitants of Tarsus) of discoursing at great
length, and without preparation, upon any given subject. Antony also had
promised the people of Tarsus to establish a gymnasium; he appointed
Boëthus chief director of it, and intrusted to him the expenditure of
the funds. He was detected in secreting, among other things, even the
oil, and when charged with this offence by his accusers in the presence
of Antony, he deprecated his anger by this, among other remarks in his
speech, that as Homer had sung the praises of “Achilles, Agamemnon, and
Ulysses, so have I sung yours. I therefore ought not to be brought
before you on such a charge.” The accuser answered, “Homer did not steal
oil from Agamemnon260 nor Achilles; but you have stolen it from the
gymnasium, and therefore you shall be punished.” Yet he contrived to
avert the displeasure of Antony by courteous offices, and continued to
plunder the city until the death of his protector.
[Pg 58]
[CAS. 674]14. The Stoic philosophers Antipater, Archedemus, and Nestor were from Tarsus. Additionally, there were two Athenodori; one, Cordylion, lived with Marcus Cato and died at his home. The other, the son of Sandon, called Cananites after some village, was the teacher of Cæsar,259 who honored him greatly. In his elderly years, he returned to his homeland, where he dismantled the corrupt government led by various individuals, including Boëthus, a poor poet and citizen, who had gained considerable power by winning the people's favor. Antony helped boost his status by praising a poem he wrote about the victory at Philippi. His influence grew even more due to his ability (common among the people of Tarsus) to speak at length and without preparation on any topic. Antony also promised the people of Tarsus he would establish a gymnasium, appointing Boëthus as its chief director and handing him the budget. Boëthus was caught hiding, among other things, the gymnasium's oil, and when confronted in front of Antony, he tried to deflect the blame by saying that just as Homer praised “Achilles, Agamemnon, and Ulysses,” he had praised Antony and therefore should not be brought up on such a charge. The accuser retorted, “Homer didn’t steal oil from Agamemnon260 or Achilles; but you have stolen it from the gymnasium, so you will be punished.” Nevertheless, he managed to avoid Antony's wrath through flattery and continued to exploit the city until his protector's death.
Athenodorus found the city in this state, and for some time attempted to control Boëthus and his accomplices by argument; but finding that they continued to commit all kinds of injustice, he exerted the power given to him by Cæsar, condemned them to banishment, and expelled them. They had previously caused to be written upon the walls, “Action for the young, counsel for the middle-aged, discharging wind for the [Pg 59]old;” but Athenodorus, accepting it as a jest, gave orders to inscribe by the side of it, “Thunder for the old.” Some one, however, in contempt for his good manners, having a lax state of body, bespattered the gate and wall of his house as he passed by it at night. Athenodorus, in an assembly of the people, accusing persons of being factiously disposed, said, “We may perceive the sickly condition of the city, and its bad habit of body, from many circumstances, but particularly from its discharges.”
Athenodorus found the city in this state and for a while tried to handle Boëthus and his accomplices through discussion; however, seeing that they kept committing various injustices, he used the authority given to him by Caesar, condemned them to exile, and removed them. They had previously had written on the walls, “Action for the young, advice for the middle-aged, nonsense for the [Pg 59]old;” but Athenodorus, taking it as a joke, instructed to add beside it, “Thunder for the old.” Yet, someone, disrespecting his good manners and with a careless attitude, splattered the gate and wall of his house as he walked by at night. In a gathering of the people, Athenodorus, accusing individuals of being divisive, said, “We can see the unhealthy condition of the city and its poor overall state from many signs, but especially from its discharges.”
Those men were Stoics, but Nestor, of our time, the tutor of Marcellus, son of Octavia, the sister of Cæsar, was of the Academic sect. He was also at the head of the government, having succeeded Athenodorus, and continued to be honoured both by the Roman governors and by the citizens.
Those men were Stoics, but Nestor, from our era, who taught Marcellus, the son of Octavia, Caesar's sister, belonged to the Academic school. He also led the government after Athenodorus and remained respected by both the Roman leaders and the citizens.
15. Among the other philosophers,
Among the other philosophers,
were Plutiades and Diogenes, who went about from city to city, instituting schools of philosophy as the opportunity occurred. Diogenes, as if inspired by Apollo, composed and rehearsed poems, chiefly of the tragic kind, upon any subject that was proposed. The grammarians of Tarsus, whose writings we have, were Artemidorus and Diodorus. But the best writer of tragedy, among those enumerated in “The Pleiad,” was Dionysides. Rome is best able to inform us what number of learned men this city has produced, for it is filled with persons from Tarsus and Alexandreia.
were Plutiades and Diogenes, who traveled from city to city, setting up philosophy schools whenever they got the chance. Diogenes, as if inspired by Apollo, wrote and performed poems, mostly tragic ones, on any topic that was suggested. The grammarians from Tarsus, whose works we have, were Artemidorus and Diodorus. But the best tragedy writer among those listed in “The Pleiad” was Dionysides. Rome can tell us how many scholars this city has produced, as it is filled with people from Tarsus and Alexandria.
Such then is Tarsus.
This is Tarsus.
16. After the Cydnus follows the Pyramus,262 which flows from
Cataonia. We have spoken of it before. Artemidorus says, that from
thence to Soli is a voyage in a straight line of 500 stadia. Near the
Pyramus is Mallus,263 situated upon a height; it was founded by
Amphilochus, and Mopsus, the son of Apollo, and Mantus, about whom many
fables are related. I have mentioned them in speaking of Calchas, and of
the contest between Calchas and Mopsus respecting their skill in
divination. Some persons, as Sophocles, transfer the scene of this
contest to Sicily, which, after the custom of tragic poets, they call
Pamphylia, as they call Lycia, Caria, and [Pg 60]
[CAS. 676]Troy and Lydia,
Phrygia. Sophocles, among other writers, says that Calchas died there.
According to the fable, the contest did not relate to skill in
divination only, but also to sovereignty. For it is said, that Mopsus
and Amphilochus, on their return from Troy, founded Mallus; that
Amphilochus afterwards went to Argos, and being dissatisfied with the
state of affairs there, returned to Mallus, where, being excluded from a
share in the government, he engaged with Mopsus in single combat. Both
were killed, but their sepulchres are not in sight of each other. They
are shown at present at Magarsa, near the Pyramus.
16. After the Cydnus comes the Pyramus,262 which flows from Cataonia. We’ve talked about it before. Artemidorus states that the distance from there to Soli is a straight journey of 500 stadia. Near the Pyramus is Mallus,263 located on a hill; it was founded by Amphilochus, Mopsus, the son of Apollo, and Mantus, about whom many stories are told. I mentioned them when discussing Calchas and the competition between Calchas and Mopsus over their divination skills. Some people, like Sophocles, place this contest in Sicily, which, in keeping with the tradition of tragic poets, they refer to as Pamphylia, just like they call Lycia, Caria, and [Pg 60]
[CAS. 676]Troy and Lydia, Phrygia. Sophocles, among other writers, claims that Calchas died there. According to the legend, the contest was not just about divination skills but also about leadership. It is said that Mopsus and Amphilochus, after returning from Troy, founded Mallus; that Amphilochus later went to Argos, and dissatisfied with the situation there, returned to Mallus, where, being denied a role in the government, he fought Mopsus in single combat. Both were killed, but their tombs are not visible to each other. They are currently located at Magarsa, near the Pyramus.
Crates the grammarian was a native of this place, and Panætius is said to have been his disciple.
Crates the grammarian was from this area, and it's said that Panætius was his student.
17. Above this coast is situated the Aleïan plain, over which Philotas conducted Alexander’s cavalry, he himself leading the phalanx from Soli along the sea-coast and the territory of Mallus to Issus, against the forces of Darius. It is said that Alexander performed sacrifices in honour of Amphilochus, on account of their common affinity to Argos. Hesiod says that Amphilochus was killed by Apollo at Soli; according to others, at the Aleïan plain; and others again say, in Syria, upon his quitting the Aleïan plain on account of the quarrel.
17. Above this coast lies the Aleïan plain, where Philotas led Alexander’s cavalry, while he himself commanded the phalanx from Soli along the coastline and the land of Mallus to Issus, facing Darius's forces. It’s said that Alexander made sacrifices in honor of Amphilochus due to their shared connection to Argos. Hesiod claims that Amphilochus was killed by Apollo at Soli; others say it was at the Aleïan plain, and some suggest it happened in Syria after he left the Aleïan plain because of a dispute.
18. Mallus is followed by Ægææ, a small town264 with a shelter for vessels; then the Amanides Gates, (Gates of Amanus,265) with a shelter for vessels. At these gates terminates the mountain Amanus,266 which extends from the Taurus, and lies above Cilicia towards the east. It was successively in the possession of several tyrants, who had strongholds; but, in our time, Tarcondimotus, who was a man of merit, became master of all; for his good conduct and bravery, he received from the Romans the title of King, and transmitted the succession to his posterity.
18. Mallus is followed by Ægææ, a small town264 with a harbor for ships; then comes the Amanides Gates, (Gates of Amanus,265) which also has a harbor for ships. At these gates, the Amanus mountain ends,266 which stretches from the Taurus and lies above Cilicia towards the east. It was held by various tyrants with strongholds over time; however, in our day, Tarcondimotus, a commendable man, gained control of everything. Because of his good leadership and bravery, he was honored by the Romans with the title of King, and he passed on the succession to his descendants.
19. Next to Ægææ is Issus, a small town with a shelter for vessels, and a river, the Pinarus.267 At Issus the battle was fought between Alexander and Darius. The bay is called the Issic Bay. The city Rhosus268 is situated upon it, [Pg 61]as also the city Myriandrus, Alexandreia,269 Nicopolis, Mopsuestia,270 and the Gates,271 as they are called, which are the boundary between Cilicia and Syria.
19. Next to Ægææ is Issus, a small town with a harbor for boats and a river called the Pinarus.267 The battle between Alexander and Darius was fought at Issus. The bay is known as Issic Bay. The city Rhosus268 is located on it, [Pg 61] along with the cities Myriandrus, Alexandreia,269 Nicopolis, Mopsuestia,270 and the Gates,271 which mark the border between Cilicia and Syria.
In Cilicia are the temple of the Sarpedonian Artemis and an oracle. Persons possessed with divine inspiration deliver the oracles.
In Cilicia, there is the temple of the Sarpedonian Artemis and an oracle. People inspired by the divine deliver the oracles.
21. Since the Cilicians of the Troad, whom Homer mentions, are situated at a great distance from the Cilicians without the Taurus, some writers declare that the leaders of the latter colony were Cilicians of the Troad, and point to Thebe and Lyrnessus in Pamphylia, places bearing the same name as those in the Troad; other authors are of a contrary opinion, and (considering the Cilicians of the Troad as descendants of those from beyond the Taurus) point to an Aleïan plain (in support of their hypothesis).
21. Since the Cilicians from the Troad mentioned by Homer are located far away from the Cilicians outside the Taurus Mountains, some writers argue that the leaders of the latter colony were Cilicians from the Troad. They reference Thebe and Lyrnessus in Pamphylia, which have the same names as those in the Troad. Other authors disagree and, viewing the Cilicians of the Troad as descendants of those from beyond the Taurus, refer to the Aleïan plain to support their argument.
22. Having described the parts of the before-mentioned Chersonesus without the Taurus, I must add these particulars.
22. After describing the parts of the previously mentioned Chersonesus without the Taurus, I need to add these details.
Apollodorus, in his work on the catalogue of the ships mentioned in Homer, relates, that all the allies of the Trojans, who came from Asia, inhabited, according to the poet, the peninsula of which at its narrowest part is the isthmus between the innermost recess of the bay at Sinope and Issus. The exterior sides (of this peninsula), which is of a triangular shape, are unequal. Of these, one extends from Cilicia to Chelidoniæ, (islands,) another thence to the mouth of the Euxine, and the third from the mouth of the Euxine to Sinope.
Apollodorus, in his work about the list of ships mentioned by Homer, states that all the allies of the Trojans who came from Asia lived, according to the poet, on the peninsula that at its narrowest point is the isthmus between the innermost part of the bay at Sinope and Issus. The outer sides of this triangular-shaped peninsula are unequal. One side stretches from Cilicia to the Chelidoniæ Islands, another goes from there to the mouth of the Euxine Sea, and the third runs from the mouth of the Euxine to Sinope.
The assertion that the allies were only those who occupied the peninsula
may be proved to be erroneous by the same arguments by which we before
showed that those who lived within the Halys were not the only allies.
For the places about Pharnacia, where we said the Halizoni lived, are
situated without the Halys, and also without the isthmus, for they
[Pg 62]
[CAS. 677]are without the line drawn from Sinope to Issus;274 and
not only without this line, but also without the true line of the
isthmus drawn from Amisus to Issus; for Apollodorus incorrectly
describes the isthmus and the line of its direction, substituting one
line for another (the line drawn from Sinope to Issus for the line drawn
from Amisus to Issus).
The claim that the allies were only those who occupied the peninsula can be shown to be wrong using the same arguments we previously used to demonstrate that those living within the Halys were not the only allies. The areas around Pharnacia, where we mentioned the Halizoni lived, are located outside the Halys, and also outside the isthmus, because they are beyond the line drawn from Sinope to Issus; [Pg 62]
[CAS. 677] they are not just outside this line, but also beyond the true line of the isthmus drawn from Amisus to Issus. Apollodorus incorrectly describes the isthmus and its directional line, confusing one line for another (the line drawn from Sinope to Issus for the line drawn from Amisus to Issus).
But the greatest absurdity is this, that after having said that the peninsula was of a triangular shape, he speaks of three exterior sides. For in speaking of exterior sides, he seems to except the line of the isthmus itself, considering it still a side, although not an exterior side, from its not being upon the sea. But if this line were so shortened that the extremities of the (exterior) sides falling upon Issus and Sinope nearly coincided, the peninsula might in that case be said to be of a triangular shape; but as his own line (from Sinope to Issus) is 3000 stadia in length, it would be ignorance, and not a knowledge of chorography, to call such a four-sided figure a triangle. Yet he published a work on Chorography, in the metre of comedy, (Iambic metre,) entitled “The Circuit of the Earth.”
But the biggest absurdity is this: after stating that the peninsula is triangular, he talks about three exterior sides. When he mentions exterior sides, it seems he's excluding the line of the isthmus itself, treating it as a side even though it's not an exterior side since it's not on the sea. However, if this line were shortened so that the ends of the (exterior) sides at Issus and Sinope almost met, then you could argue that the peninsula has a triangular shape; but since his own line (from Sinope to Issus) is 3000 stadia long, it would be ignorance, not knowledge of chorography, to call a four-sided figure a triangle. Still, he published a work on chorography, written in comedic verse (Iambic metre), titled “The Circuit of the Earth.”
He is still liable to the same charge of ignorance, even if we should suppose the isthmus to be contracted to its least dimensions, and follow writers who erroneously estimate the distance at one-half of the sum, namely 1500 stadia, to which it is reduced by Artemidorus; but even this would not by any means reduce the thus contracted space to the figure of a triangle.
He is still subject to the same accusation of ignorance, even if we assume the isthmus is narrowed to its smallest size, and follow authors who incorrectly estimate the distance as half of the total, specifically 1500 stadia, as reduced by Artemidorus; however, this would not in any way shrink the contracted space into the shape of a triangle.
Besides, Artemidorus has not correctly described the exterior sides; one side, he says, extends from Issus to the Chelidoniæ islands, although the whole Lycian coast, and the country opposite to Rhodes as far as Physcus, lies in a straight line with, and is a continuation of it; the continent then makes a bend at Physcus, and forms the commencement of the second or western side, extending to the Propontis and Byzantium.
Besides, Artemidorus hasn't accurately described the outer sides; one side, he claims, stretches from Issus to the Chelidoniæ islands, even though the entire Lycian coast and the area opposite Rhodes all the way to Physcus align straight with it and continue from it. The land then bends at Physcus, marking the start of the second or western side, which stretches toward the Propontis and Byzantium.
23. Ephorus had said that this peninsula was inhabited by sixteen tribes, three of which were Grecian, and the rest barbarous, with the exception of the mixed nations; he placed [Pg 63]on the sea-coast Cilicians, Pamphylians, Lycians, Bithynians, Paphlagonians, Mariandyni, Troes, and Carians; and in the interior, Pisidians, Mysians, Chalybes, Phrygians, and Milyæ.275 Apollodorus, when discussing this position, says there is a seventeenth tribe, the Galatians, who are more recent than the time of Ephorus; that of the sixteen tribes mentioned, the Greeks were not settled (in the peninsula) at the period of the Trojan war, and that time has produced great intermixture and confusion among the barbarous nations. Homer, he continues, recites in his Catalogue the Troes, and those now called Paphlagonians, Mysians, Phrygians, Carians, Lycians, Meionians, instead of Lydians and other unknown people, as Halizoni and Caucones; nations besides not mentioned in the Catalogue but elsewhere, as Ceteii, Solymi, the Cilicians from the plain of Thebe, and Leleges. But the Pamphylians, Bithynians, Mariandyni, Pisidians, and Chalybes, Milyæ, and Cappadocians are nowhere mentioned by the poet; some because they did not then inhabit these places, and some because they were surrounded by other tribes, as Idrieis and Termilæ by Carians, Doliones and Bebryces by Phrygians.
23. Ephorus said that this peninsula was home to sixteen tribes, three of which were Greek and the rest were considered barbarian, except for the mixed nations. He placed on the coast the Cilicians, Pamphylians, Lycians, Bithynians, Paphlagonians, Mariandyni, Troes, and Carians; and in the interior, the Pisidians, Mysians, Chalybes, Phrygians, and Milyæ.[Pg 63] Apollodorus, when discussing this situation, mentions a seventeenth tribe, the Galatians, who appeared after Ephorus's time; he notes that the Greeks were not settled in the peninsula during the Trojan War and that over time there has been significant mixing and confusion among the barbarian nations. Homer, he adds, lists the Troes and those now referred to as Paphlagonians, Mysians, Phrygians, Carians, Lycians, and Meionians instead of Lydians and other lesser-known groups like the Halizoni and Caucones; there are also nations mentioned elsewhere, such as the Ceteii, Solymi, the Cilicians from the plain of Thebe, and the Leleges. However, the Pamphylians, Bithynians, Mariandyni, Pisidians, Chalybes, Milyæ, and Cappadocians are not mentioned by the poet; some because they did not inhabit those areas at that time and others because they were surrounded by other tribes, such as the Idrieis and Termilæ by Carians, and the Doliones and Bebryces by Phrygians.
24. But Apollodorus does not seem to have carefully examined the
statements of Ephorus, for he confounds and misrepresents the words of
Homer. He ought first to have inquired of Ephorus why he placed the
Chalybes within the peninsula, who were situated at a great distance
from Sinope, and Amisus towards the east. Those who describe the isthmus
of this peninsula to be on the line drawn from Issus to the Euxine, lay
down this line as a sort of meridian line, which some suppose to pass
through Sinope, others through Amisus; but no one through the Chalybes,
for such a line would be altogether an oblique line. For the meridian
passing through the Chalybes, drawn through the Lesser Armenia, and the
Euphrates, would comprise (on the east) the whole of Cappadocia,
Commagene, Mount Amanus, and the Bay of Issus. [Pg 64]
[CAS. 678]But if we
should grant (to Ephorus) that this oblique line is the direction of the
isthmus, most of these places, Cappadocia in particular, would be
included, and (the kingdom of) Pontus, properly so called, which is a
part of Cappadocia on the Euxine; so that if we were to admit the
Chalybes to be a part of the peninsula, with more reason we ought to
admit the Cataonians, the two nations of Cappadocians, and the
Lycaonians, whom even he himself has omitted. But why has he placed in
the interior the Chalybes, whom the poet, as we have shown, calls
Halizoni? It would have been better to divide them, and to place one
portion of them on the sea-coast, and another in the inland parts. The
same division ought to be made of the Cappadocians and Cilicians. But
Ephorus does not even mention the former, and speaks only of the
Cilicians on the sea-coast. The subjects, then, of Antipater of Derbe,
the Homonadeis, and many other tribes contiguous to the Pisidians,
24. But Apollodorus doesn't seem to have thoroughly analyzed Ephorus's claims, as he mixes up and misrepresents Homer's words. He should have first asked Ephorus why he placed the Chalybes inside the peninsula when they were actually quite far from Sinope and Amisus to the east. Those who describe the isthmus of this peninsula as lying on a line from Issus to the Euxine seem to be treating this line like a kind of meridian; some think it goes through Sinope, while others think it goes through Amisus, but no one suggests it goes through the Chalybes since that would make it an entirely oblique line. The meridian that goes through the Chalybes, drawn via Lesser Armenia and the Euphrates, would include (to the east) all of Cappadocia, Commagene, Mount Amanus, and the Bay of Issus. [Pg 64]
[CAS. 678] However, if we accept (Ephorus's) idea that this oblique line marks the direction of the isthmus, most of these locations, especially Cappadocia, would be included, as well as (the kingdom of) Pontus, which is actually part of Cappadocia along the Euxine; therefore, if we were to consider the Chalybes as part of the peninsula, we should more logically include the Cataonians, the two nations of Cappadocians, and the Lycaonians, all of whom he has overlooked. But why does he place the Chalybes inland when the poet, as we’ve indicated, refers to them as Halizoni? It would have made more sense to separate them, putting one group along the coast and another inland. The same separation should apply to the Cappadocians and Cilicians. Yet Ephorus doesn’t even mention the former and only talks about the Cilicians on the coast. The subjects of Antipater of Derbe, the Homonadeis, and many other tribes nearby the Pisidians,
“men, who know not the sea, nor have ever eaten food seasoned with salt,”276
“men, who know nothing of the sea, nor have ever tasted food seasoned with salt,”276
where are they to be placed? Nor does he say whether the Lydians and the Meonians are two nations or the same nation, or whether they live separately by themselves or are comprehended in another tribe. For it was impossible for Ephorus to be ignorant of so celebrated a nation, and does he not, by passing it over in silence, appear to omit a most important fact?
where are they supposed to be placed? He also doesn’t clarify whether the Lydians and the Meonians are two separate nations or the same one, or whether they live independently or are part of another tribe. It would have been impossible for Ephorus to be unaware of such a renowned nation, and by ignoring it, doesn’t he seem to overlook a crucial detail?
25. But who are “the mixed nations”? For we cannot say that he either named or omitted others, besides those already mentioned, whom we should call mixed nations. Nor, indeed, should we say that they were a part of those nations whom he has either mentioned or omitted. For if they were a mixed people, still the majority constituted them either Greeks or Barbarians. We know nothing of a third mixed people.
25. But who are “the mixed nations”? We can't claim that he named or left out any other groups besides those already mentioned that we would label as mixed nations. Furthermore, we shouldn't say they were part of the nations he mentioned or omitted. Even if they were a mixed group, the majority of them were either Greeks or Barbarians. We have no knowledge of a third mixed group.
26. But how (according to Ephorus) are there three tribes of Greeks who inhabit the peninsula? Is it because anciently the Athenians and Ionians were the same people? In that case the Dorians and the Æolians should be considered as the same nation, and then there would be (only) two tribes (and not three, inhabiting the peninsula). But if, following modern [Pg 65]practice, we are to distinguish nations according to dialects, there will be four nations, as there are four dialects. But this peninsula is inhabited, especially if we adopt the division by Ephorus, not only by Ionians, but also by Athenians, as we have shown in the account of each particular place.
26. But how, according to Ephorus, are there three tribes of Greeks living in the peninsula? Is it because the Athenians and Ionians were once the same people? In that case, the Dorians and the Æolians should be viewed as one nation, which would mean there are only two tribes (instead of three) on the peninsula. However, if we follow the modern practice of distinguishing nations by their dialects, there would actually be four nations, since there are four dialects. Still, this peninsula is inhabited, especially if we go with Ephorus’s classification, not only by Ionians but also by Athenians, as we’ve detailed in the account of each specific area.
It was worth while to controvert the positions of Ephorus, Apollodorus however disregards all this, and adds a seventeenth to the sixteen nations, namely, the Galatians; although it is well to mention this, yet it is not required in a discussion of what Ephorus relates or omits; Apollodorus has assigned as the reason of the omission, that all these nations settled in the peninsula subsequently to the time of Ephorus.
It was worthwhile to challenge Ephorus's views, but Apollodorus dismisses all of this and adds a seventeenth nation to the sixteen, specifically the Galatians. While it’s good to mention this, it isn't necessary for discussing what Ephorus includes or leaves out. Apollodorus explains that the reason for the omission is that all these nations settled in the peninsula after Ephorus's time.
27. Passing then to Homer, Apollodorus is correct in saying that there was a great intermixture and confusion among the barbarous nations, from the Trojan war to the present time, on account of the changes which had taken place; for some nations had an accession of others, some were extinct or dispersed, or had coalesced together.
27. Turning to Homer, Apollodorus is right in saying that there has been a lot of mixing and confusion among the barbarian nations from the Trojan War to now, due to the changes that have occurred; some nations gained others, some went extinct or scattered, and some merged together.
But he is mistaken in assigning two reasons why the poet does not mention some nations, namely, either because the place was not then occupied by the particular people, or because they were comprehended in another tribe. Neither of these reasons could induce him to be silent respecting Cappadocia or Cataonia, or Lycaonia itself, for we have nothing of the kind in history relating to these countries. It is ridiculous to be anxious to find excuses why Homer has omitted to speak of Cappadocia [Cataonia] and Lycaonia, and not to inform us why Ephorus omitted them, particularly as the proposed object of Apollodorus was to examine and discuss the opinions of Ephorus; and to tell us why Homer mentions Mæonians instead of Lydians, and also not to remark that Ephorus has not omitted to mention either Lydians or Mæonians.277
But he is wrong to give two reasons for why the poet doesn’t mention some nations: either because those places weren’t occupied by those people at the time, or because they were included in another tribe. Neither of these reasons would justify his silence about Cappadocia or Cataonia, or even Lycaonia itself, since there’s no historical record related to these areas. It’s absurd to look for excuses for why Homer left out Cappadocia [Cataonia] and Lycaonia, yet not question why Ephorus ignored them, especially since Apollodorus aimed to examine and discuss Ephorus's views; and to explain why Homer talks about Mæonians instead of Lydians, without mentioning that Ephorus did not fail to refer to either Lydians or Mæonians.277
28. Apollodorus remarks, that Homer mentions certain unknown nations,
and he is right in specifying Caucones, Solymi, Ceteii, Leleges, and the
Cilicians from the plain of Thebe; but the Halizones are a fiction of
his own, or rather of those who, not knowing who the Halizones were,
frequently altered the mode of writing the name, and invented the
existence of [Pg 66]
[CAS. 680]mines of silver and of many other mines, all of
which are abandoned.
28. Apollodorus notes that Homer mentions certain unknown nations, and he is correct in identifying the Caucones, Solymi, Ceteii, Leleges, and the Cilicians from the plain of Thebe; however, the Halizones are either a fabrication of his own or more likely of those who, unsure of who the Halizones were, often changed the spelling of the name and created the idea of [Pg 66]
[CAS. 680]silver mines and many other mines, all of which are now abandoned.
With this vain intention they collected the stories related by the Scepsian, (Demetrius,) and taken from Callisthenes and other writers, who did not clear them from false notions respecting the Halizones; for example, the wealth of Tantalus and of the Pelopidæ was derived, it is said, from the mines about Phrygia and Sipylus; that of Cadmus from the mines about Thrace and Mount Pangæum; that of Priam from the gold mines at Astyra, near Abydos (of which at present there are small remains, yet there is a large quantity of matter ejected, and the excavations are proofs of former workings); that of Midas from the mines about Mount Bermium; that of Gyges, Alyattes, and Crœsus, from the mines in Lydia and the small deserted city between Atarneus and Pergamum, where are the sites of exhausted mines.278
With this misguided intention, they gathered the stories told by the Scepsian, (Demetrius), and taken from Callisthenes and other writers, who did not clear them of false ideas about the Halizones. For example, it's said that the wealth of Tantalus and the Pelopidae came from the mines around Phrygia and Sipylus; that of Cadmus from the mines in Thrace and Mount Pangæum; that of Priam from the gold mines at Astyra, near Abydos (which now have only small remnants, yet a large amount of materials is ejected, and the excavations show evidence of past operations); that of Midas from the mines around Mount Bermium; and that of Gyges, Alyattes, and Crœsus from the mines in Lydia and the small abandoned city between Atarneus and Pergamum, where the sites of exhausted mines can be found.278
29. We may impute another fault to Apollodorus, that although he frequently censures modern writers for introducing new readings at variance with the meaning of Homer, yet in this instance he not only neglects his own advice, but actually unites together places which are not so represented (by Homer).
29. We might point out another flaw in Apollodorus. Even though he often criticizes modern writers for coming up with new interpretations that contradict Homer’s meaning, in this case, he not only ignores his own advice but also puts together passages that aren’t represented that way by Homer.
(For example), Xanthus the Lydian says, that after the Trojan times the Phrygians came from Europe (into Asia) and the left (western) side of the Euxine, and that their leader Scamandrius conducted them from the Berecynti and Ascania. Apollodorus adds, that Homer mentions the same Ascania as Xanthus,
(For example), Xanthus the Lydian says that after the Trojan era, the Phrygians came from Europe into Asia and the western side of the Black Sea, and their leader Scamandrius led them from Berecynti and Ascania. Apollodorus adds that Homer mentions the same Ascania as Xanthus.
“Phorcys and the divine Ascanius led the Phrygians from the distant Ascania.”279
“Phorcys and the divine Ascanius brought the Phrygians from faraway Ascania.”279
If this be so, the migration (from Europe to Asia) must be later than the Trojan war; but in the Trojan war the auxiliaries mentioned by the poet came from the opposite continent, from the Berecynti and Ascania. Who then were the Phrygians,
If that's the case, the migration (from Europe to Asia) must have happened after the Trojan War; however, during the Trojan War, the allies mentioned by the poet came from the other continent, from Berecynti and Ascania. So, who were the Phrygians?
when Priam says,
when Priam says,
[Pg 67]And how came Priam to send for the Phrygians from among the Berecynti, between whom and himself no compact existed, and pass over the people who were contiguous to him, and whose ally he formerly had been?
[Pg 67]So how did Priam decide to send for the Phrygians from the Berecynti, even though he had no agreement with them, and ignore the people who were nearby and had previously been his allies?
and by Alexander of Ætolia:
and by Alexander of Aetolia:
“they who dwell on the stream of Ascanius, on the brink of the Ascanian lake, where lived Dolion, the son of Silenus and Melia.”
“those who live by the stream of Ascanius, next to the Ascanian lake, where Dolion, the son of Silenus and Melia, used to live.”
The district, he says, about Cyzicus, on the road to Miletopolis, is called Dolionis and Mysia.
The area, he says, around Cyzicus, on the way to Miletopolis, is called Dolionis and Mysia.
If this is the case, and if it is confirmed by existing places and by the poets, what prevented Homer, when he mentioned this Ascania, from mentioning the Ascania also of which Xanthus speaks?
If this is true, and it's supported by current locations and by the poets, what stopped Homer from mentioning the Ascania that Xanthus refers to when he talked about this Ascania?
I have already spoken of these places in the description of Mysia and Phrygia, and shall here conclude the discussion.
I have already mentioned these areas in the description of Mysia and Phrygia, so I will wrap up this discussion here.
CHAPTER VI.
1. It remains for me to describe the island Cyprus, which adjoins this
peninsula on the south. I have already said, that the sea comprised
between Egypt, Phœnice, Syria, and the remainder of the coast as far as
that opposite to Rhodes, consists, [Pg 68]
[CAS. 681]so to say, of the
Egyptian and Pamphylian seas and the sea along the Bay of Issus.
1. I need to describe the island of Cyprus, which is located south of this peninsula. I've already mentioned that the sea surrounding Egypt, Phoenicia, Syria, and the rest of the coast up to the area opposite Rhodes is, [Pg 68]
[CAS. 681]so to speak, made up of the Egyptian and Pamphylian seas as well as the sea along the Bay of Issus.
In this sea lies the island Cyprus, having its northern side approaching to Cilicia Tracheia, and here also it approaches nearest to the continent; on the east it is washed by the Bay of Issus, on the west by the Pamphylian sea, and on the south by that of Egypt. The latter sea is confluent on the west with the Libyan and Carpathian seas. On its southern and eastern parts is Egypt, and the succeeding tract of coast as far as Seleucia and Issus. On the north is Cyprus, and the Pamphylian sea.
In this sea is the island of Cyprus, with its northern coast close to Cilicia Tracheia, and here it is closest to the mainland; to the east, it is bordered by the Bay of Issus, to the west by the Pamphylian Sea, and to the south by the sea of Egypt. The latter sea connects to the west with the Libyan and Carpathian seas. To the south and east lies Egypt, and the coastline stretches as far as Seleucia and Issus. To the north is Cyprus and the Pamphylian Sea.
The Pamphylian sea is bounded on the north by the extremities of Cilicia Tracheia, of Pamphylia, and of Lycia as far as the territory opposite to Rhodes; on the west, by the island of Rhodes; on the east, by the part of Cyprus near Paphos, and the Acamas; on the south, it unites with the Egyptian sea.
The Pamphylian Sea is bordered to the north by the ends of Cilicia Tracheia, Pamphylia, and Lycia, reaching as far as the area across from Rhodes; to the west, it is bounded by the island of Rhodes; to the east, by the section of Cyprus near Paphos and the Acamas; and to the south, it connects with the Egyptian Sea.
The Cleides are two small islands lying in front of Cyprus on the eastern side, at the distance of 700 stadia from the Pyramus.285
The Cleides are two small islands located off the eastern side of Cyprus, about 700 stadia from the Pyramus.285
The Acamas is a promontory with two paps, and upon it is a large forest. It is situated at the western part of the island, but extends towards the north, approaching very near Selinus in Cilicia Tracheia, for the passage across is only 1000 stadia; to Side in Pamphylia the passage is 1600 stadia, and to the Chelidoniæ (islands) 1900 stadia.
The Acamas is a headland with two peaks, and it has a large forest on it. It's located in the western part of the island but stretches north, coming quite close to Selinus in Cilicia Tracheia, since the distance across is just 1000 stadia; the distance to Side in Pamphylia is 1600 stadia, and to the Chelidoniæ islands, it's 1900 stadia.
The figure of the whole island is oblong, and in some places on the sides, which define its breadth, there are isthmuses.
The shape of the entire island is elongated, and in certain areas along the sides that determine its width, there are isthmuses.
We shall describe the several parts of the island briefly, beginning from the point nearest to the continent.
We will briefly describe the different parts of the island, starting from the point closest to the mainland.
3. We have said before, that opposite to Anemyrium, a promontory of Cilicia Tracheia, is the extremity of Cyprus, namely, the promontory of Crommyon,286 at the distance of 350 stadia.
3. We previously mentioned that across from Anemyrium, a point in Cilicia Tracheia, is the far end of Cyprus, specifically, the promontory of Crommyon,286 located 350 stadia away.
From the cape, keeping the island on the right hand, and [Pg 69]continent on the left, the voyage to the Cleides in a straight line towards north and east is a distance of 700 stadia.
From the cape, with the island on the right and the [Pg 69] continent on the left, the journey to the Cleides in a straight line northeast is 700 stadia.
In the interval is the city Lapathus,287 with a harbour and dockyards; it was founded by Laconians and Praxander. Opposite to it was Nagidus. Then follows Aphrodisium;288 here the island is narrow, for over the mountains to Salamis289 are 70 stadia. Next is the sea-beach of the Achæans; here Teucer, the founder of Salamis in Cyprus, being it is said banished by his father Telamon, first disembarked. Then follows the city Carpasia,290 with a harbour. It is situated opposite to the promontory Sarpedon.291 From Carpasia there is a transit across the isthmus of 30 stadia to the Carpasian islands and the southern sea; next are a promontory and a mountain. The name of the promontory is Olympus, and upon it is a temple of Venus Acræa, not to be approached nor seen by women.
In between is the city of Lapathus,287 with a harbor and shipyards; it was established by Laconians and Praxander. Across from it was Nagidus. Next is Aphrodisium;288 here the island is narrow, as the distance over the mountains to Salamis289 is 70 stadia. Following that is the beach of the Achæans; this is where Teucer, the founder of Salamis in Cyprus, is said to have first arrived after being banished by his father Telamon. Next is the city of Carpasia,290 which has a harbor. It is located opposite the promontory of Sarpedon.291 From Carpasia, there is a pathway across the isthmus of 30 stadia to the Carpasian islands and the southern sea; after that are a promontory and a mountain. The promontory is called Olympus, and on it is a temple of Venus Acræa, which is not to be approached or seen by women.
Near and in front lie the Cleides, and many other islands; next are the Carpasian islands, and after these Salamis, the birth-place of Aristus the historian; then Arsinoë, a city with a harbour; next Leucolla, another harbour; then the promontory Pedalium, above which is a hill, rugged, lofty, and table-shaped, sacred to Venus; to this hill from Cleides are 680 stadia. Then to Citium292 the navigation along the coast is for the greater part difficult and among bays. Citium has a close harbour. It is the birth-place of Zeno, the chief of the Stoic sect, and of Apollonius the physician. Thence to Berytus are 1500 stadia. Next is the city Amathus,293 and between Citium and Berytus, a small city called Palæa, and a pap-shaped mountain, Olympus; then follows Curias,294 a promontory of a peninsular form, to which from Throni295 are 700 stadia; then the city Curium,296 with a harbour, founded by Argives.
Near and in front are the Cleides and many other islands; next are the Carpasian islands, followed by Salamis, the birthplace of Aristus the historian; then there's Arsinoë, a city with a harbor; next is Leucolla, another harbor; then comes the promontory Pedalium, above which is a rugged, high, flat-topped hill, sacred to Venus; this hill is 680 stadia from Cleides. Then to Citium292 the navigation along the coast is mostly difficult and winding through bays. Citium has a sheltered harbor. It is the birthplace of Zeno, the leader of the Stoic school, and of Apollonius the physician. From there to Berytus is 1500 stadia. Next is the city of Amathus,293 and between Citium and Berytus, there's a small city called Palæa and a mountain shaped like a breast, Olympus; then follows Curias,294 a promontory with a peninsular shape, which is 700 stadia from Throni295; then the city of Curium,296 with a harbor, founded by Argives.
Here we may observe the negligence of the author, whether Hedylus, or whoever he was, of the elegiac lines which begin,
Here we can see the carelessness of the author, whether it's Hedylus or someone else, in the elegiac lines that start,
“We hinds, sacred to Phœbus, hither came in our swift course; we traversed the broad sea, to avoid the arrows of our pursuers.”
“We, the deer sacred to Apollo, came here in our swift journey; we crossed the vast sea to escape the arrows of our pursuers.”
He says, that the hinds ran down from the Corycian heights, [Pg 70]
[CAS. 683]
and swam across from the Cilician coast to the beach near Curias, and
adds,
He says that the deer ran down from the Corycian heights, [Pg 70]
[CAS. 683] and swam across from the Cilician coast to the beach near Curias, and adds,
“That it was a cause of vast surprise to men to think how we scoured the trackless waves, aided by the vernal Zephyrs.”
“That it was a huge surprise to people to think about how we navigated the endless waves, helped by the gentle spring breezes.”
For it is possible (by doubling the cape) to sail round from Corycus to the beach of Curias, but not with the assistance of the west wind, nor by keeping the island on the right, but on the left hand; and there is no (direct) passage across.
For it's possible (by going around the cape) to sail from Corycus to the beach of Curias, but not with the help of the west wind, nor by keeping the island on the right, but on the left; and there's no direct route across.
At Curium is the commencement of the voyage towards the west in the direction of Rhodes; then immediately follows a promontory, whence those who touch with their hands the altar of Apollo are precipitated. Next are Treta,297 Boosura,298 and Palæpaphus, situated about 10 stadia from the sea, with a harbour and an ancient temple of the Paphian Venus; then follows Zephyria,299 a promontory with an anchorage, and another Arsinoë, which also has an anchorage, a temple, and a grove. At a little distance from the sea is Hierocepis.300 Next is Paphos, founded by Agapenor, with a harbour and temples, which are fine buildings. It is distant from Palæpaphus 60 stadia by land. Along this road the annual sacred processions are conducted, when a great concourse both of men and women resort thither from other cities. Some writers say, that from Paphos to Alexandreia are 3600 stadia. Next after Paphos is the Acamas; then after the Acamas the voyage is easterly to Arsinoë a city, and to the grove of Jupiter; then Soli301 a city, where there is a harbour, a river, and a temple of Venus and Isis. It was founded by Phalerus and Acamas, who were Athenians. The inhabitants are called Solii. Stasanor, one of the companions of Alexander, was a native of Soli, and was honoured with a chief command. Above Soli in the interior is Limenia a city, then follows the promontory of Crommyon.
At Curium, the journey west begins toward Rhodes; just after that is a promontory where those who touch the altar of Apollo are thrown off. Next are Treta,297 Boosura,298 and Palæpaphus, located about 10 stadia from the sea, featuring a harbor and an ancient temple of Paphian Venus. Then comes Zephyria,299 a promontory with anchorage, and another spot called Arsinoë, which also has an anchorage, a temple, and a grove. Hierocepis is a bit further from the sea.300 Next is Paphos, founded by Agapenor, which has a harbor and impressive temples. It's located 60 stadia from Palæpaphus by land. Along this route, the annual sacred processions take place, attracting many men and women from other cities. Some historians claim that the distance from Paphos to Alexandria is 3600 stadia. After Paphos comes the Acamas; then the journey continues east to Arsinoë, a city, and the grove of Jupiter; then to Soli301, a city with a harbor, a river, and a temple of Venus and Isis. It was established by Phalerus and Acamas, who were Athenians. The people are known as Solii. Stasanor, a companion of Alexander, hailed from Soli and received an important command. Above Soli inland is Limenia, followed by the promontory of Crommyon.
4. But why should we be surprised at poets, and those particularly who study modes of expression only, when we compare them with Damastes? The latter gives the length of the island from north to south, from Hierocepia, as he says, to Cleides.
4. But why should we be surprised by poets, especially those who focus solely on ways of expressing themselves, when we compare them to Damastes? He mentions the length of the island from north to south, from Hierocepia, as he puts it, to Cleides.
Nor does even Eratosthenes give it exactly. For, when [Pg 71]he censures Damastes, he says that Hierocepia is not on the north, but on the south. Yet neither is it on the south, but the west, since it lies on the western side, where are situated Paphos and Acamas.
Nor does even Eratosthenes get it right. When [Pg 71]he criticizes Damastes, he claims that Hierocepia is in the north, but it's actually not in the north; it's in the south. However, it's not in the south either, but in the west, since it is located on the western side, where Paphos and Acamas are found.
Such then is the position of Cyprus.
Such is the situation in Cyprus.
5. It is not inferior in fertility to any one of the islands, for it produces good wine and oil, and sufficient corn to supply the wants of the inhabitants. At Tamassus there are abundant mines of copper, in which the calcanthus is found, and rust of copper, useful for its medicinal properties.
5. It is just as fertile as any of the islands, producing good wine and oil, along with enough grain to meet the needs of the people living there. In Tamassus, there are plenty of copper mines, which also yield calcanthus and copper rust, known for its medicinal qualities.
Eratosthenes says, that anciently the plains abounded with timber, and were covered with forests, which prevented cultivation; the mines were of some service towards clearing the surface, for trees were cut down to smelt the copper and silver. Besides this, timber was required for the construction of fleets, as the sea was now navigated with security and by a large naval force; but when even these means were insufficient to check the growth of timber in the forests, permission was given to such as were able and inclined, to cut down the trees and to hold the land thus cleared as their own property, free from all payments.
Eratosthenes states that in ancient times, the plains were full of trees and covered with forests, which made farming difficult. The mines helped clear the land a bit, as trees were cut down to smelt copper and silver. Additionally, timber was needed to build fleets, since the sea was now navigable with safety and had a large naval force. However, when even these efforts weren’t enough to stop the growth of timber in the forests, permission was granted to those who were willing and able to cut down the trees and claim the cleared land as their own property, without any fees.
6. Formerly the Cyprian cities were governed by tyrants, but from the time that the Ptolemaïc kings were masters of Egypt, Cyprus also came into their power, the Romans frequently affording them assistance. But when the last Ptolemy that was king, brother of the father of Cleopatra, the queen of Egypt in our time, had conducted himself in a disorderly manner, and was ungrateful to his benefactors, he was deposed, and the Romans took possession of the island, which became a Prætorian province by itself.
6. In the past, the cities of Cyprus were ruled by tyrants, but when the Ptolemaic kings gained control of Egypt, Cyprus also fell under their rule, with frequent support from the Romans. However, when the last Ptolemy, who was the brother of Cleopatra's father, acted irresponsibly and showed ingratitude to his supporters, he was removed from power, and the Romans took control of the island, making it a separate Praetorian province.
The chief author of the deposition of the king was Pub. Claudius
Pulcher, who having fallen into the hands of the Cilician pirates, at
that time at the height of their power, and a ransom being demanded of
him, despatched a message to the king, entreating him to send it for his
release. The king sent a ransom, but of so small an amount, that the
pirates disdained to accept it, and returned it, but they dismissed
Pulcher without any payment. After his escape, he remembered what he
owed to both parties; and when he became tribune of the people, he had
sufficient influence to have Marcus[Pg 72]
[CAS. 684] Cato sent to deprive the
king of the possession of Cyprus. The latter put himself to death before
the arrival of Cato, who, coming soon afterwards, took possession of
Cyprus, sold the king’s property, and conveyed the money to the public
treasury of the Romans.
The main author of the king's deposition was Pub. Claudius Pulcher, who had fallen into the hands of the Cilician pirates, who were at their peak power at that time. When a ransom was demanded from him, he sent a message to the king, begging him to send the money for his release. The king sent a ransom, but it was such a small amount that the pirates refused to accept it and returned it, yet they let Pulcher go without any payment. After he escaped, he remembered what he owed to both sides; and when he became a tribune of the people, he had enough influence to get Marcus[Pg 72]
[CAS. 684] Cato sent to take Cyprus away from the king. The king took his own life before Cato arrived; soon after, Cato arrived, took control of Cyprus, sold the king's assets, and transferred the money to the public treasury of the Romans.
From this time the island became, as it is at present, a Prætorian province. During a short intervening period Antony had given it to Cleopatra and her sister Arsinoë, but upon his death all his arrangements were annulled.
From this time, the island became, as it is today, a Praetorian province. For a brief period, Antony had given it to Cleopatra and her sister Arsinoë, but after his death, all his decisions were canceled.
BOOK 15.
SUMMARY.
SUMMARY.
The Fifteenth Book contains India and Persia.
The Fifteenth Book covers India and Persia.
CHAPTER I.
1. The parts of Asia which remain to be described are those without the Taurus, except Cilicia, Pamphylia, and Lycia; extending from India to the Nile, and situated between the Taurus and the exterior Southern Sea.302
1. The parts of Asia that still need to be covered are those without the Taurus range, except for Cilicia, Pamphylia, and Lycia; stretching from India to the Nile and located between the Taurus and the outer Southern Sea.302
Next to Asia is Africa, which I shall describe hereafter. At present I shall begin from India, the first and the largest country situated towards the east.
Next to Asia is Africa, which I will describe later. For now, I will start with India, the first and largest country located to the east.
2. The reader must receive the account of this country with indulgence, for it lies at a very great distance, and few persons of our nation have seen it; those also who have visited it have seen only some portions of it; the greater part of what they relate is from report, and even what they saw, they became acquainted with during their passage through the country with an army, and in great haste. For this reason they do not agree in their accounts of the same things, although they write about them as if they had examined them with the greatest care and attention. Some of these writers were fellow-soldiers and fellow-travellers, as those who belonged to the army which, under the command of Alexander, conquered Asia; yet they frequently contradict each other. If, then, they differ so much respecting things which they had seen, what must we think of what they relate from report?
2. The reader should approach the account of this country with an open mind because it's very far away, and not many people from our nation have visited it. Those who have only experienced parts of it, and most of what they share is based on hearsay. Even what they did see was during their hurried journey through the country with an army. As a result, their accounts of the same events often clash, even though they write as if they observed everything very closely. Some of these writers were soldiers and travelers alongside those in the army that conquered Asia under Alexander's command, yet they often contradict one another. So, if they can't agree on what they witnessed, how can we trust what they report from others' accounts?
3. Nor do the writers who, many ages since Alexander’s time, have given an account of these countries, nor even those who at present make voyages thither, afford any precise information.
3. Neither the writers from long ago since Alexander’s time who have described these countries, nor even those who currently travel there, provide any clear information.
Apollodorus, for instance, author of the Parthian History, when he
mentions the Greeks who occasioned the revolt of Bactriana from the
Syrian kings, who were the successors of [Pg 74]
[CAS. 686]Seleucus Nicator,
says, that when they became powerful they invaded India. He adds no
discoveries to what was previously known, and even asserts, in
contradiction to others, that the Bactrians had subjected to their
dominion a larger portion of India than the Macedonians; for Eucratidas
(one of these kings) had a thousand cities subject to his authority. But
other writers affirm that the Macedonians conquered nine nations
situated between the Hydaspes303 and the Hypanis,304 and obtained
possession of five hundred cities, not one of which was less than Cos
Meropis,305 and that Alexander, after having conquered all this
country, delivered it up to Porus.
Apollodorus, the author of the Parthian History, mentions the Greeks who triggered the revolt of Bactriana against the Syrian kings, the successors of [Pg 74]
[CAS. 686]Seleucus Nicator. He states that when they gained power, they invaded India. He doesn't add any new discoveries to what was already known and even claims, contrary to others, that the Bactrians controlled a larger area of India than the Macedonians did; for Eucratidas (one of these kings) ruled over a thousand cities. However, other writers assert that the Macedonians conquered nine nations located between the Hydaspes303 and the Hypanis,304 and took possession of five hundred cities, none smaller than Cos Meropis,305 and that Alexander, after conquering all this territory, handed it over to Porus.
4. Very few of the merchants who now sail from Egypt by the Nile and the Arabian Gulf to India have proceeded as far as the Ganges; and, being ignorant persons, were not qualified to give an account of places they have visited. From one place in India, and from one king, namely, Pandion, or, according to others,306 Porus, presents and embassies were sent to Augustus Cæsar. With the ambassadors came the Indian Gymno-Sophist, who committed himself to the flames at Athens,307 like Calanus, who exhibited the same spectacle in the presence of Alexander.
4. Very few of the merchants who now sail from Egypt via the Nile and the Arabian Gulf to India have traveled as far as the Ganges; and being uneducated people, they weren't qualified to share details about the places they visited. From one place in India, and from one king, namely, Pandion, or according to others,306 Porus, gifts and envoys were sent to Augustus Caesar. Along with the ambassadors came the Indian Gymno-Sophist, who set himself on fire in Athens,307 just like Calanus did when he performed the same act in front of Alexander.
5. If, then, we set aside these stories, and direct our attention to accounts of the country prior to the expedition of Alexander, we shall find them still more obscure. It is probable that Alexander, elated by his extraordinary good fortune, believed these accounts.
5. If we set aside these stories and focus on accounts of the country before Alexander's expedition, we'll find them even more unclear. It's likely that Alexander, thrilled by his incredible success, believed these accounts.
According to Nearchus, Alexander was ambitious of conducting his army through Gedrosia,308 when he heard that Semiramis and Cyrus had undertaken expeditions against India (through this country), although both had abandoned the enterprise, the former escaping with twenty, and Cyrus with seven men only. For he considered that it would be a glorious achievement for him to lead a conquering army safe through the same nations and countries where Semiramis and Cyrus had suffered such disasters. Alexander, therefore, believed these stories.
According to Nearchus, Alexander was eager to lead his army through Gedrosia,308 after he heard that Semiramis and Cyrus had attempted campaigns against India (through this area), even though both had given up on their missions, with the former escaping with just twenty men and Cyrus with only seven. He thought it would be an impressive feat to guide a victorious army safely through the same regions and territories where Semiramis and Cyrus had faced such failures. Therefore, Alexander believed these tales.
6. But how can we place any just confidence in the accounts [Pg 75]of India derived from such expeditions as those of Cyrus and Semiramis? Megasthenes concurs in this opinion; he advises persons not to credit the ancient histories of India, for, except the expeditions of Hercules, of Bacchus, and the later invasion of Alexander, no army was ever sent out of their country by the Indians, nor did any foreign enemy ever invade or conquer it. Sesostris the Egyptian (he says), and Tearco the Ethiopian, advanced as far as Europe; and Nabocodrosor, who was more celebrated among the Chaldæans than Hercules among the Greeks, penetrated even as far as the Pillars,309 which Tearco also reached; Sesostris conducted an army from Iberia to Thrace and Pontus; Idanthyrsus the Scythian overran Asia as far as Egypt; but not one of these persons proceeded as far as India, and Semiramis died before her intended enterprise was undertaken. The Persians had sent for the Hydraces310 from India, a body of mercenary troops; but they did not lead an army into that country, and only approached it when Cyrus was marching against the Massagetæ.
6. But how can we trust the accounts of India from expeditions like those of Cyrus and Semiramis? Megasthenes agrees and warns people not to believe the old stories about India. He says that aside from the journeys of Hercules, Bacchus, and the later invasion by Alexander, no Indian army has ever left their country, nor has any foreign enemy invaded or conquered it. He mentions that Sesostris the Egyptian and Tearco the Ethiopian went as far as Europe, and Nabucodrosor, who was more famous among the Chaldeans than Hercules among the Greeks, even made it to the Pillars, which Tearco also reached. Sesostris led an army from Iberia to Thrace and Pontus; Idanthyrsus the Scythian invaded Asia all the way to Egypt, but none of these figures got anywhere near India, and Semiramis died before she could launch her planned expedition. The Persians had called for the Hydraces from India, a group of mercenaries, but they never sent an army into that region and only got close when Cyrus was on his way to fight the Massagetæ.
In Sophocles, also, a person is introduced speaking the praises of Nysa,312 as being a mountain sacred to Bacchus:
In Sophocles, there is also a character who talks about the beauty of Nysa,312 which is a mountain honored as sacred to Bacchus:
“whence I beheld the famed Nysa, the resort of the Bacchanalian bands, which the horned Iacchus makes his most pleasant and beloved retreat, where no bird’s clang is heard,”
“where I saw the famous Nysa, the getaway of the Bacchanalian groups, which the horned Iacchus calls his most enjoyable and beloved place, where no bird’s sound is heard,”
Homer also mentions Lycurgus the Edonian in these words,
Homer also refers to Lycurgus the Edonian in these words,
“who formerly pursued the nurses of the infuriate Bacchus along the sacred mountain Nysa.”314
“who used to chase the nurses of the furious Bacchus along the sacred mountain Nysa.”314
So much respecting Bacchus. But with regard to Hercules, some persons say, that he penetrated to the opposite extremities on the west only, while others maintain that he also advanced to those of the east.
So much for Bacchus. But when it comes to Hercules, some people say he only traveled to the far west, while others argue that he also made it to the far east.
8. From such stories as those related above, they gave the name of Nysæans to some imaginary nation, and called their city Nysa, founded by Bacchus; a mountain above the city they called Meron, alleging as a reason for imposing these names that the ivy and vine grow there, although the latter does not perfect its fruit; for the bunches of grapes, in consequence of excessive rains, drop off before they arrive at maturity.
8. From stories like the ones mentioned above, they named an imaginary nation the Nysæans and their city Nysa, which was said to be founded by Bacchus. They called a mountain above the city Meron, claiming that the reason for these names was the presence of ivy and vines there, even though the vines don’t produce fully mature fruit. The grape clusters fall off before they can ripen due to too much rain.
They say, also, that the Sydracæ (Oxydracæ) are descendants of Bacchus, because the vine grows in their country, and because their kings display great pomp in setting out on their warlike expeditions, after the Bacchic manner; whenever they appear in public, it is with beating of drums, and are dressed in flowered robes, which is the common custom among the other Indians.
They also say that the Sydracæ (Oxydracæ) are descendants of Bacchus because wine grapes grow in their land, and their kings go all out in a grand way when heading off to battle, just like Bacchus would. Whenever they make a public appearance, there's drum beating, and they wear colorful robes, which is the usual style among the other Indian tribes.
[Pg 77]When Alexander took, on the first assault, Aornos,315 a fortress on a rock, the foot of which is washed by the Indus near its source, his flatterers exaggerated this act, and said that Hercules thrice assailed this rock and was thrice repulsed.
[Pg 77]When Alexander captured Aornos on his first attempt, a fortress located on a rock at the base of which the Indus flows near its source, his admirers inflated the significance of this deed, claiming that Hercules had attacked this rock three times and had been turned away each time.
They pretended that the Sibæ316 were descended from the people who accompanied Hercules in his expedition, and that they retained badges of their descent; that they wore skins like Hercules, and carried clubs, and branded with the mark of a club their oxen and mules. They confirm this fable with stories about Caucasus317 and Prometheus, for they transferred hither from Pontus these tales, on the slight pretence that they had seen a sacred cave among the Paropamisadæ.318 This they alleged was the prison of Prometheus, that Hercules came hither to release Prometheus, and that this mountain was the Caucasus, to which the Greeks represent Prometheus as having been bound.
They claimed that the Sibæ316 were descended from the people who traveled with Hercules on his expedition, and that they kept symbols of their lineage; that they wore skins like Hercules, carried clubs, and branded their oxen and mules with a club mark. They backed up this story with tales about Caucasus317 and Prometheus, as they brought these stories from Pontus, suggesting they had discovered a sacred cave among the Paropamisadæ.318 They claimed this was Prometheus's prison, that Hercules came here to free Prometheus, and that this mountain was the Caucasus, where the Greeks said Prometheus was bound.
9. That these are the inventions of the flatterers of Alexander is evident, first, because the writers do not agree with one another, some of whom speak of these things; others make no mention of them whatever. For it is not probable, that actions so illustrious, and calculated to foster pride and vanity, should be unknown, or if known, that they should not be thought worthy of record, especially by writers of the greatest credit.
9. It's clear that these are the ideas of Alexander's flatterers because the writers don't all agree with each other; some mention these things, while others don't mention them at all. It's unlikely that such notable actions, aimed at boosting pride and vanity, would go unnoticed, or if they were known, that they wouldn't be considered worth recording, especially by highly respected writers.
Besides, the intervening people, through whose country the armies of
Bacchus and Hercules must have marched in their [Pg 78]
[CAS. 688]way to
India, do not exhibit any proofs of their passage through the country.
The kind of dress, too, of Hercules is much more recent than the
memorials of Troy, an invention of those who composed the Heracleia (or
exploits of Hercules,) whether it were Peisander or some one else who
composed it. But the ancient wooden statues do not represent Hercules in
that attire.
Besides, the people in between, through whose land the armies of Bacchus and Hercules must have marched on their [Pg 78]
[CAS. 688] way to India, show no evidence of their passage through the region. The style of dress that Hercules sports is also much more modern than the remains from Troy, created by those who wrote the Heracleia (or feats of Hercules), whether it was Peisander or someone else who did it. However, the ancient wooden statues do not depict Hercules in that outfit.
10. Under such circumstances, therefore, we must receive everything that approaches nearest to probability. I have already discussed this subject to the extent of my ability at the beginning of this work;319 I shall now assume those opinions as clearly proved, and shall add whatever may seem to be required for the sake of perspicuity.
10. Given these circumstances, we have to accept everything that comes closest to being probable. I've already talked about this topic to the best of my ability at the start of this work;319 now, I will consider those views as clearly established and will add anything that seems necessary for clarity.
It appeared from the former discussion, that in the summary given by Eratosthenes, in the third book of his Geography, is contained the most credible account of the country considered as India at the time of its invasion by Alexander.
It seems from the earlier discussion that the summary provided by Eratosthenes in the third book of his Geography contains the most reliable account of the region known as India at the time of Alexander's invasion.
At that period the Indus was the boundary of India and of Ariana,320 situated towards the west, and in the possession of the Persians, for afterwards the Indians occupied a larger portion of Ariana, which they had received from the Macedonians.
At that time, the Indus River marked the border between India and Ariana,320 located to the west and controlled by the Persians. Later, the Indians took over a bigger part of Ariana, which they had gotten from the Macedonians.
The account of Eratosthenes is as follows:—
The story of Eratosthenes is as follows:—
11. The boundaries of India, on the north, from Ariana to the Eastern Sea,321 are the extremities of Taurus, to the several parts of which the natives give, besides others, the names of Paropamisus, Emodus, and Imaus,322 but the Macedonians call them Caucasus; on the west, the river Indus; the southern and eastern sides, which are much larger than the others, project towards the Atlantic Sea, and the figure of the country [Pg 79]becomes rhomboïdal,323 each of the greater sides exceeding the opposite by 3000 stadia; and this is the extent of the extremity, common to the eastern and southern coast, and which projects beyond the rest of that coast equally on the east and south.
11. The northern borders of India stretch from Ariana to the Eastern Sea,321 at the far reaches of Taurus, which the locals refer to by various names, including Paropamisus, Emodus, and Imaus,322 while the Macedonians call them Caucasus. On the west, there's the Indus River; the southern and eastern borders are much larger than the others, extending toward the Atlantic Sea, creating a rhomboidal shape for the country [Pg 79]with each of the longer sides being 3000 stadia longer than the opposite side. This defines the extent of the tip, common to both the eastern and southern coasts, which juts out equally on the east and south sides.
The western side, from the Caucasian mountains to the Southern Sea, is estimated at 13,000 stadia, along the river Indus to its mouth; wherefore the eastern side opposite, with the addition of the 3000 stadia of the promontory, will be 16,000 stadia in extent. This is both the smallest and greatest breadth of India.324 The length is reckoned from west to east. The part of this extending (from the Indus) as far as Palibothra325 we may describe more confidently; for it has been measured by Schœni,326 and is a royal road of 10,000 stadia. The extent of the parts beyond depends upon conjecture derived from the ascent of vessels from the sea by the Ganges to Palibothra. This may be estimated at 6000 stadia.
The western side, stretching from the Caucasian mountains to the Southern Sea, is about 13,000 stadia, along the river Indus to its mouth. Therefore, the eastern side opposite, including the additional 3,000 stadia of the promontory, will total 16,000 stadia in length. This represents both the narrowest and widest point of India.324 The length is measured from west to east. The section extending from the Indus to Palibothra325 can be described more accurately, as it has been measured by Schœni,326 and follows a royal road of 10,000 stadia. The extent of the areas beyond is based on estimates derived from the navigation of vessels from the sea up the Ganges to Palibothra. This is likely around 6,000 stadia.
The whole, on the shortest computation, will amount to 16,000 stadia,
according to Eratosthenes, who says that he took it from the register of
the Stathmi (or the several stages from place to place),327 which was
received as authentic, and Megasthenes agrees with him. But Patrocles
says, that the sum of the whole is less by 1000 stadia. If again we add
to this [Pg 80]
[CAS. 689]distance the extent of the extremity which advances
far towards the east, the greatest length of India will be 3000 stadia;
this length is reckoned from the mouths of the river Indus along the
coast, in a line with the mouths to the above-mentioned extremity and
its eastern limits. Here the people called Coniaci328 live.
The total, by the most accurate estimate, will come to 16,000 stadia, according to Eratosthenes, who claims he got this information from the Stathmi register (or the various stages from one place to another),327 which was accepted as reliable, and Megasthenes agrees with him. However, Patrocles states that the total is actually 1,000 stadia less. If we also add to this [Pg 80]
[CAS. 689]distance the stretch of land that extends far to the east, the maximum length of India will be 3,000 stadia; this length is measured from the mouths of the Indus River along the coast, in line with the mouths to the previously mentioned eastern extent and its eastern boundaries. This is where the people known as Coniaci328 reside.
12. From what has been said, we may perceive how the opinions of the other writers differ from one another. Ctesias says that India is not less than the rest of Asia; Onesicritus regards it as the third part of the habitable world; Nearchus says that it is a march of four months through the plain only. The computations of Megasthenes and Deïmachus are more moderate, for they estimate the distance from the Southern Sea to Caucasus329 at above 20,000 stadia. Deïmachus says that in some places it exceeds 30,000 stadia.
12. From what has been said, we can see how the opinions of other writers differ from each other. Ctesias states that India is not smaller than the rest of Asia; Onesicritus considers it to be a third of the inhabited world; Nearchus claims that it's a journey of four months just through the plains. The estimates from Megasthenes and Deïmachus are more moderate, as they calculate the distance from the Southern Sea to the Caucasus329 at over 20,000 stadia. Deïmachus notes that in some areas it exceeds 30,000 stadia.
We have replied to these writers in the early part of this work.330 At present it is sufficient to say that these opinions are in favour of the writers who, in describing India, solicit indulgence if they do not advance anything with confidence.
We have responded to these writers in the earlier sections of this work.330 For now, it's enough to mention that these views support the writers who, while describing India, ask for patience if they don't state anything with certainty.
13. The whole of India is watered by rivers, some of which empty themselves into the two largest, the Indus and the Ganges; others discharge themselves into the sea by their own mouths. But all of them have their sources in the Caucasus. At their commencement their course is towards the south; some of them continue to flow in the same direction, particularly those which unite with the Indus; others turn to the east, as the Ganges. This, the largest of the Indian rivers, descends from the mountainous country, and when it reaches the plains, turns to the east, then flowing past Palibothra, a very large city, proceeds onwards to the sea in that quarter, and discharges its waters by a single mouth. The Indus falls into the Southern Sea, and empties itself by two mouths, encompassing the country called Patalene, which resembles the Delta of Egypt.
13. India is entirely fed by rivers, some of which flow into the two largest, the Indus and the Ganges; others empty directly into the sea. All these rivers originate in the Caucasus. Initially, they flow southward; some continue in that direction, especially those that join the Indus, while others turn east, like the Ganges. This river, the largest in India, comes down from the mountains and, upon reaching the plains, veers to the east, flowing past Palibothra, a major city, before continuing to the sea through a single mouth. The Indus flows into the Southern Sea and has two mouths, enclosing the region known as Patalene, which is similar to the Delta of Egypt.
By the exhalation of vapours from such vast rivers, and by [Pg 81]the Etesian winds, India, as Eratosthenes affirms, is watered by summer rains, and the plains are overflowed. During the rainy season flax,331 millet, sesamum, rice, and bosmorum332 are sowed; and in the winter season, wheat, barley, pulse, and other esculent fruits of the earth with which we are not acquainted. Nearly the same animals are bred in India as in Ethiopia and Egypt, and the rivers of India produce all the animals of those countries, except the hippopotamus, although Onesicritus asserts that even this animal is found in them.
By the release of vapors from such large rivers and the Etesian winds, India, as Eratosthenes says, gets its summer rains, and the plains flood. During the rainy season, they plant flax, millet, sesame, rice, and bosmorum; in the winter season, they grow wheat, barley, pulses, and other edible fruits of the earth that we aren't familiar with. Almost the same animals are raised in India as in Ethiopia and Egypt, and the rivers of India host all the animals from those countries, except for the hippopotamus, although Onesicritus claims that this animal is found there as well.
The inhabitants of the south resemble the Ethiopians in colour, but their countenances and hair are like those of other people. Their hair does not curl, on account of the humidity of the atmosphere. The inhabitants of the north resemble the Egyptians.
The people in the south have skin similar to that of Ethiopians, but their faces and hair look like those of others. Their hair doesn’t curl due to the humid atmosphere. The people in the north look like Egyptians.
This is the account of Eratosthenes. The accounts of other writers, in addition to this, whenever they convey exact information, will contribute to form the description336 (of India).
This is the story of Eratosthenes. The writings of other authors, whenever they present accurate information, will help shape the description336 (of India).
15. Onesicritus, for example, says of Taprobane, that its magnitude is 5000 stadia, without distinction of length or breadth, and that it is distant twenty days’ sail from the continent, but that it was a voyage performed with difficulty and danger by vessels with sails ill constructed, and built with prows at each end, but without holds and keels;337 that there are other islands between this and India, but that Taprobane lies farthest to the south; that there are found in the sea, about the island, animals of the cetaceous kind, in form like oxen, horses, and other land-animals.
15. Onesicritus, for instance, describes Taprobane as being 5000 stadia in size, without specifying its length or width, and states that it is a twenty-day sail from the mainland. However, he mentions that this journey is difficult and dangerous due to the poorly designed ships, which have bows at both ends but lack holds and keels;337 he claims there are other islands between this one and India, but Taprobane is the southernmost. He also notes that the waters around the island are home to creatures resembling oxen, horses, and other land animals.
16. Nearchus, speaking of the accretion of earth formed[Pg 82]
[CAS. 691] by
the rivers, adduces these instances. The plains of Hermes, Caÿster,
Mæander, and Caïcus have these names, because they have been formed by
the soil which has been carried over the plains by the rivers; or rather
they were produced by the fine and soft soil brought down from the
mountains; whence the plains are, as it were, the offspring of the
rivers, and it is rightly said, that the plains belong to the rivers.
What is said by Herodotus338 of the Nile, and of the land about it,
may be applied to this country, namely, that it is the gift of the Nile.
Hence Nearchus thinks that the Nile had properly the synonym of Egypt.
16. Nearchus, discussing the land buildup created[Pg 82]
[CAS. 691] by rivers, presents these examples. The plains of Hermes, Caÿster, Mæander, and Caïcus got their names because they were formed by the soil carried across the plains by the rivers; or rather, they came about from the fine and soft dirt washed down from the mountains. Thus, the plains can be seen as the descendants of the rivers, and it’s rightly stated that the plains belong to the rivers. What Herodotus338 says about the Nile and the surrounding land can be applied to this region, specifically that it is a gift from the Nile. Therefore, Nearchus believes that the Nile is rightly synonymous with Egypt.
17. Aristobulus, however, says, that rain and snow fall only on the mountains and the country immediately below them, and that the plains experience neither one nor the other, but are overflowed only by the rise of the waters of the rivers; that the mountains are covered with snow in the winter; that the rains set in at the commencement of spring, and continue to increase; that at the time of the blowing of the Etesian winds they pour down impetuously, without intermission, night and day till the rising of Arcturus,339 and that the rivers, filled by the melting of the snow and by the rains, irrigate the flat grounds.
17. Aristobulus, however, states that rain and snow only fall on the mountains and the land directly beneath them, while the plains don’t see either and are only flooded by rising river waters; he mentions that the mountains are snow-covered in the winter; that rain starts at the beginning of spring and keeps increasing; that during the time of the Etesian winds, it pours down continuously, day and night, until the rising of Arcturus,339 and that the rivers, filled with melting snow and rain, water the flatlands.
These things, he says, were observed by himself and by others on their journey into India from the Paropamisadæ. This was after the setting of the Pleiades,340 and during their stay in the mountainous country in the territory of the Hypasii, and in that of Assacanus during the winter. At the beginning of spring they descended into the plains to a large city called Taxila,341 thence they proceeded to the Hydaspes and the country of Porus. During the winter they saw no rain, but only snow. The first rain which fell was at Taxila. After their descent to the Hydaspes and the conquest of Porus, their progress was eastwards to the Hypanis, and thence again to the Hydaspes. At this time it rained continually, and particularly during the blowing of the Etesian winds, but at the rising of Arcturus the rains ceased. They remained at the Hydaspes while the ships were constructing, [Pg 83]and began their voyage not many days before the setting of the Pleiades, and were occupied during the whole autumn, winter, and the ensuing spring and summer, in sailing down the river, and arrived at Patalene342 about the rising of the Dog-Star;343 during the passage down the river, which lasted ten months, they did not experience rain at any place, not even when the Etesian winds were at their height, when the rivers were full and the plains overflowed; the sea could not be navigated on account of the blowing of contrary winds, but no land breezes succeeded.
He says that he and others noticed these things on their journey into India from the Paropamisadae. This was after the Pleiades had set, and during their time in the mountainous area of the Hypasii and the territory of Assacanus in winter. At the start of spring, they went down to the plains to a large city called Taxila, and from there they moved on to the Hydaspes and the land of Porus. They didn’t see any rain during winter, only snow. The first rain they encountered was in Taxila. After descending to the Hydaspes and conquering Porus, they continued east to the Hypanis, and then back to the Hydaspes. At this time, it rained a lot, especially during the Etesian winds, but when Arcturus rose, the rains stopped. They stayed at the Hydaspes while their ships were being built, and they started their journey not long before the Pleiades set, spending the entire autumn, winter, and the following spring and summer sailing down the river, and arrived at Patalene around the time of the Dog-Star’s rise. During the ten months of their river journey, they didn’t encounter rain anywhere, not even when the Etesian winds were strong, the rivers were full, and the plains were flooded; the sea was unmanageable because of contrary winds, with no land breezes to follow.
18. Nearchus gives the same account, but does not agree with Aristobulus respecting the rains in summer, but says that the plains are watered by rain in the summer, and that they are without rain in winter. Both writers, however, speak of the rise of the rivers. Nearchus says, that the men encamped upon the Acesines344 were obliged to change their situation for another more elevated, and that this was at the time of the rise of the river, and of the summer solstice.
18. Nearchus provides a similar account, but he disagrees with Aristobulus about the summer rains. He claims that the plains receive rain in the summer and are dry in the winter. However, both writers mention the rise of the rivers. Nearchus notes that the men camped on the Acesines344 had to move to a higher location because it was the time of the river’s rise and the summer solstice.
Aristobulus gives even the measure of the height to which the river rises, namely, forty cubits, of which twenty would fill the channel beyond its previous depth up to the margin, and the other twenty are the measure of the water when it overflows the plains.
Aristobulus even provides the measurement of how high the river rises, which is forty cubits. Of those, twenty would fill the channel beyond its previous depth up to the edge, and the other twenty account for the depth of the water when it floods the plains.
They agree also in saying that the cities placed upon mounds become islands, as in Egypt and Ethiopia, and that the inundation ceases after the rising of Arcturus, when the waters recede. They add, that the ground when half dried is sowed, after having been prepared by the commonest labourer, yet the plant comes to perfection, and the produce is good. The rice, according to Aristobulus, stands in water in an enclosure. It is sowed in beds. The plant is four cubits in height, with many ears, and yields a large produce. The harvest is about the time of the setting of the Pleiades, and the grain is beaten out like barley. It grows in Bactriana, Babylonia, Susis, and in the Lower Syria. Megillus says that it is sowed before the rains, but does not require irrigation or transplantation, being supplied with water from tanks.
They also agree that cities built on mounds become islands, like in Egypt and Ethiopia, and that the flooding stops after Arcturus rises, when the waters recede. They add that when the ground is half dry, it can be sown after being prepared by the simplest laborer, yet the plants thrive and produce well. According to Aristobulus, rice is grown in flooded areas within enclosures. It is planted in beds. The plants reach about four cubits tall, have many ears, and yield a large harvest. The harvest happens around the time when the Pleiades set, and the grain is threshed like barley. It grows in Bactria, Babylonia, Susa, and Lower Syria. Megillus mentions that it is sown before the rains but doesn't need irrigation or transplantation, as it gets water from tanks.
The bosmorum, according to Onesicritus, is a kind of corn smaller than
wheat, and grows in places situated between[Pg 84]
[CAS. 692] rivers. After it
is threshed out, it is roasted; the threshers being previously bound by
an oath not to carry it away unroasted from the threshing floor; a
precaution to prevent the exportation of the seed.
The bosmorum, as Onesicritus explains, is a type of grain that's smaller than wheat and grows in areas located between[Pg 84]
[CAS. 692] rivers. Once it's threshed, it's roasted; the threshers have taken an oath not to take it away unroasted from the threshing floor, as a way to stop the seeds from being exported.
19. Aristobulus, when comparing the circumstances in which this country resembles, and those in which it differs from, Egypt and Ethiopia, and observing that the swelling of the Nile is occasioned by rains in the south, and of the Indian rivers by rains from the north, inquires why the intermediate places have no rain; for it does not rain in the Thebaïs as far as Syene, nor at the places near Meroë, nor in the parts of India from Patalene to the Hydaspes. But the country situated above these parts,345 in which both rain and snow occur, is cultivated by the husbandman in the same manner as the country without India; for the rain and the snow supply the ground with moisture.
19. Aristobulus, when looking at how this country is similar to and different from Egypt and Ethiopia, notes that the Nile floods due to rains in the south, while the rivers in India get their floods from rains in the north. He wonders why the areas in between don’t get any rain; because it doesn’t rain in Thebaïs up to Syene, nor near Meroë, nor in the regions of India from Patalene to the Hydaspes. However, the region located above these areas,345 where both rain and snow occur, is farmed in the same way as the land outside of India, because the rain and snow provide moisture to the soil.
It is probable from what he relates that the country is subject to shocks of earthquakes, that the ground is loose and hollow by excess of moisture, and easily splits into fissures, whence even the course of rivers is altered.
It seems likely from what he describes that the area experiences earthquakes, the ground is soft and hollow due to too much moisture, and it easily cracks, causing even the paths of rivers to change.
He says that when he was despatched upon some business into the country, he saw a tract of land deserted, which contained more than a thousand cities with their dependent villages; the Indus, having left its proper channel, was diverted into another, on the left hand, much deeper, and precipitated itself into it like a cataract, so that it no longer watered the country by the (usual) inundation on the right hand, from which it had receded, and this was elevated above the level, not only of the new channel of the river, but above that of the (new) inundation.
He says that when he was sent out on business into the countryside, he came across a deserted area that used to have more than a thousand cities with their surrounding villages. The Indus River had changed its course and was now flowing into a much deeper channel on the left side, pouring into it like a waterfall. As a result, it no longer flooded the land on its usual side to the right, which it had moved away from, and that land was now higher than both the new river channel and the new floodplain.
20. The account of Onesicritus confirms the facts of the rising of the rivers and of the absence of land breezes. He says that the sea-shore is swampy, particularly near the mouths of rivers, on account of the mud, tides, and the force of the winds blowing from the sea.
20. Onesicritus' account backs up the details about the rivers rising and the lack of land breezes. He notes that the coastline is muddy, especially around the river mouths, because of the mud, tides, and strong winds coming from the sea.
Megasthenes also indicates the fertility of India by the circumstance of the soil producing fruits and grain twice a year. Eratosthenes relates the same facts, for he speaks of a winter and a summer sowing, and of the rain at the same [Pg 85]seasons. For there is no year, according to him, which is without rain at both those periods, whence ensues great abundance, the ground never failing to bear crops.
Megasthenes also points out the fertility of India by noting that the soil produces fruits and grains twice a year. Eratosthenes shares the same observations; he talks about winter and summer planting, as well as the rainfall during those seasons. According to him, there's no year without rain in both those times, resulting in great abundance, with the ground always yielding crops.
An abundance of fruit is produced by trees; and the roots of plants, particularly of large reeds, possess a sweetness, which they have by nature and by coction; for the water, both from rains and rivers, is warmed by the sun’s rays. The meaning of Eratosthenes seems to be this, that what among other nations is called the ripening of fruits and juices, is called among these coction, and which contributes as much to produce an agreeable flavour as the coction by fire. To this is attributed the flexibility of the branches of trees, from which wheels of carriages are made, and to the same cause is imputed the growth upon some trees of wool.346 Nearchus says that their fine clothes were made of this wool, and that the Macedonians used it for mattresses and the stuffing of saddles. The Serica347 also are of a similar kind, and are made of dry byssus, which is obtained from some sort of bark of plants. He says that reeds348 yield honey, although there are no bees, and that there is a tree from the fruit of which honey is procured, but that the fruit eaten fresh causes intoxication.
Trees produce a lot of fruit, and the roots of plants, especially large reeds, have a natural sweetness enhanced by cooking; this is because water from rain and rivers gets warmed by the sun. Eratosthenes seems to suggest that what other cultures call the ripening of fruits and juices is termed coction here, which adds to the pleasant flavor just like cooking them over fire does. This is also why tree branches are flexible, which is used to make wheels for carriages, and the same reason some trees grow wool. Nearchus mentions that this wool is used to make their fine clothes and that the Macedonians used it for mattresses and saddling. The Serica are of a similar type and are made from dry byssus, which comes from a type of plant bark. He also states that reeds produce honey without bees, and there’s a tree that provides honey from its fruit, but eating the fruit fresh can cause intoxication.
21. India produces many singular trees. There is one whose branches incline downwards, and whose leaves are not less in size than a shield. Onesicritus, describing minutely the country of Musicanus, which he says is the most southerly part349 of India, relates, that there are some large trees the branches of which extend to the length even of twelve cubits. They then grow downwards, as though bent (by force), till they touch the earth, where they penetrate and take root like layers. They next shoot upwards and form a trunk. They again grow as we have described, bending downwards, and implanting one layer after another, and in the above order, so that one tree forms a long shady roof, like a tent, supported by many pillars. In speaking of the size of the trees, he says their trunks could scarcely be clasped by five men.350
21. India has many unique trees. There’s one whose branches hang down, and whose leaves are about the size of a shield. Onesicritus, giving a detailed description of the country of Musicanus, which he claims is the most southern part349 of India, notes that there are some large trees whose branches can reach up to twelve cubits long. They then curve downwards, as if forced, until they touch the ground, where they dig in and take root like layers. They then grow upwards and create a trunk. They continue this way, bending down again and placing one layer after another in the same manner, so that one tree creates a long, shady roof, like a tent, supported by many pillars. When discussing the size of the trees, he mentions that their trunks could hardly be wrapped around by five men.350
Aristobulus also, where he mentions the Acesines, and its confluence
with the Hyarotis, speaks of trees with their boughs bent downwards and
of a size that fifty, but, according[Pg 86]
[CAS. 694] to Onesicritus, four
hundred horsemen might take shelter at mid-day beneath the shade of a
single tree.
Aristobulus also mentions the Acesines and where it meets the Hyarotis, describing trees with branches that droop down and are so large that fifty, but according to Onesicritus, four hundred horsemen could find shade under a single tree at midday.
Aristobulus mentions another tree, not large, bearing great pods, like the bean, ten fingers in length, full of honey,351 and says that those who eat it do not easily escape with life. But the accounts of all these writers about the size of the trees have been exceeded by those who assert that there has been seen, beyond the Hyarotis,352 a tree which casts a shade at noon of five stadia.
Aristobulus talks about another tree, which isn’t very big, but produces huge pods, similar to beans, that are ten fingers long and filled with honey,351 and claims that anyone who eats it is unlikely to survive. However, the descriptions from all these authors about the size of the trees have been surpassed by those who claim that there is a tree seen beyond the Hyarotis,352 that provides shade at noon spanning five stadia.
Aristobulus says of the wool-bearing trees, that the flower pod contains a kernel, which is taken out, and the remainder is combed like wool.
Aristobulus mention that wool-producing trees have a flower pod that holds a kernel. This kernel is removed, and the rest is combed like wool.
22. In the country of Musicanus there grows, he says, spontaneously grain resembling wheat, and a vine that produces wine, whereas other authors affirm that there is no wine in India. Hence, according to Anacharsis, they had no pipes, nor any musical instruments, except cymbals, drums, and crotala, which were used by jugglers.
22. In the land of Musicanus, there grows, he says, grain that looks like wheat and a vine that produces wine, while other writers claim that there's no wine in India. So, according to Anacharsis, they had no flutes or musical instruments, except for cymbals, drums, and crotala, which were played by jugglers.
Both Aristobulus and other writers relate that India produces many medicinal plants and roots, both of a salutary and noxious quality, and plants yielding a variety of colours. He adds, that, by a law, any person discovering a deadly substance is punished with death unless he also discover an antidote; in case he discovers an antidote, he is rewarded by the king.
Both Aristobulus and other writers say that India produces many medicinal plants and roots, some beneficial and others harmful, as well as plants that yield a variety of colors. He adds that, by law, anyone who finds a deadly substance is punished by death unless they also find an antidote; if they discover an antidote, they are rewarded by the king.
Southern India, like Arabia and Ethiopia, produces cinnamon, nard, and other aromatics. It resembles these countries as regards the effect of the sun’s rays, but it surpasses them in having a copious supply of water, whence the atmosphere is humid, and on this account more conducive to fertility and fecundity; and this applies to the earth and to the water, hence those animals which inhabit both one and the other are of a larger size than are found in other countries. The Nile contributes to fecundity more than other rivers, and among other animals of large bulk, produces the amphibious kind. The Egyptian women also sometimes have four children at a birth, and Aristotle says that one woman had seven children at one birth.353 He calls the Nile most fecundating and nutritive, on [Pg 87]account of the moderate coction effected by the sun’s rays, which leave behind the nutritious part of substances, and evaporate that which is superfluous.
Southern India, like Arabia and Ethiopia, produces cinnamon, nard, and other fragrant spices. It is similar to these countries in terms of the sun's effects, but it excels in having plenty of water, which makes the atmosphere humid and better for growing plants and animals. This applies to both the land and the water, so the animals living in these areas tend to be larger than those in other regions. The Nile contributes more to fertility than other rivers and produces large amphibious animals as well. Egyptian women sometimes give birth to four children at once, and Aristotle mentions one case of a woman having seven children at a single birth.353 He describes the Nile as very fertile and nourishing because of the balanced heat from the sun, which preserves the nutritious parts of materials while evaporating the excess.
23. It is perhaps owing to this cause that the water of the Nile boils, as he says, with one half of the heat which other water requires. In proportion however, he says, as the water of the Nile traverses in a straight line, a long and narrow tract of country, passing through a variety of climates and of atmosphere, while the Indian rivers are poured forth into wider and more extensive plains, their course being delayed a long time in the same climate, in the same degree the waters of India are more nutritious than those of the Nile; they produce larger animals of the cetaceous kind, and in greater number (than the Nile), and the water which descends from the clouds has already undergone the process of coction.
23. This could be why the water of the Nile boils, as he claims, with only half the heat that other waters need. However, he explains that as the Nile flows through a long and narrow area, crossing different climates and atmospheres, Indian rivers spread out into wider plains and have a longer journey in the same climate. For this reason, the waters of India are more nutritious than those of the Nile; they support larger and more numerous marine animals, and the rainwater has already gone through the cooking process.
24. This would not be admitted by the followers of Aristobulus, who say that the plains are not watered by rain. Onesicritus, however, thinks that rain-water is the cause of the peculiar properties of animals, and alleges in proof, that the colour of foreign herds which drink of it is changed to that of the native animals.
24. The followers of Aristobulus wouldn't accept this, claiming that the plains aren't watered by rain. However, Onesicritus believes that rainwater is responsible for the unique traits of animals and argues that it causes the color of foreign herds that drink it to change to that of the local animals.
This is a just remark; but it is not proper to attribute to the power of the water merely the cause of the black complexion and the woolly hair of the Ethiopians, and yet he censures Theodectes, who refers these peculiarities to the effects of the sun, in these words,
This is a fair point; however, it's incorrect to solely blame the water for the dark skin and curly hair of the Ethiopians. Yet, he criticizes Theodectes, who attributes these features to the sun's influence, with these words,
There may be reason in this, for he says that the sun does not approach
nearer to the Ethiopians than to other nations, but shines more
perpendicularly, and that on this account the heat is greater; indeed,
it cannot be correctly said that the sun approaches near to the
Ethiopians, for he is at an equal distance from all nations. Nor is the
heat the cause of the black complexion, particularly of children in the
womb, who are out of the reach of the sun. Their opinion is to be
preferred, who attribute these effects to the sun and to intense solar
heat, causing a great deficiency of moisture on the surface[Pg 88]
[CAS. 696]
of the skin. Hence we say it is that the Indians have not woolly hair,
nor is their colour so intensely354 dark, because they live in a humid
atmosphere.
There might be some truth to this, as he claims that the sun doesn't get any closer to the Ethiopians than it does to other nations, but it shines more directly overhead, making the heat feel more intense. In reality, it can't be said that the sun is closer to the Ethiopians since it is equidistant from all nations. The heat isn't responsible for the darker skin, especially in unborn children, who are unaffected by the sun. It's better to consider the view of those who say that the sun and extreme solar heat lead to a significant lack of moisture on the skin's surface[Pg 88]
[CAS. 696]. This is why Indians don't have woolly hair, and their skin tone isn't as intensely dark, as they live in a humid environment.
With respect to children in the womb, they resemble their parents (in colour) according to a seminal disposition and constitution, on the same principle that hereditary diseases, and other likenesses, are explained.
Regarding unborn children, they resemble their parents (in appearance) based on a genetic makeup and structure, following the same principle that explains hereditary diseases and other traits.
The equal distance of the sun from all nations (according to Onesicritus) is an argument addressed to the senses, and not to reason. But it is not an argument addressed to the senses generally, but in the meaning that the earth bears the proportion of a point to the sun, for we may understand such a meaning of an argument addressed to the senses, by which we estimate heat to be more or less, as it is near or at a distance, in which cases it is not the same; and in this meaning, not in that of Onesicritus, the sun is said to be near the Ethiopians.
The equal distance of the sun from all nations (according to Onesicritus) is an argument aimed at the senses, not at reason. However, it's not just any argument for the senses; it suggests that the earth is like a point compared to the sun. We can understand this interpretation of an argument based on our senses, where we gauge heat as being more or less intense depending on whether we are close or far away, and in these situations, it varies; in this sense, not in the way Onesicritus meant, the sun is considered to be close to the Ethiopians.
25. It is admitted by those who maintain the resemblance of India to Egypt and Ethiopia, that the plains which are not overflowed do not produce anything for want of water.
25. Those who claim that India resembles Egypt and Ethiopia acknowledge that the plains that aren't flooded don't produce anything due to a lack of water.
Nearchus says, that the old question respecting the rise of the Nile is answered by the case of the Indian rivers, namely, that it is the effect of summer rains; when Alexander saw crocodiles in the Hydaspes, and Egyptian beans in the Acesines, he thought that he had discovered the sources of the Nile, and was about to equip a fleet with the intention of sailing by this river to Egypt; but he found out shortly afterwards that his design could not be accomplished,
Nearchus says that the old question about the rise of the Nile is explained by the situation with the Indian rivers, which is that it comes from summer rains. When Alexander saw crocodiles in the Hydaspes and Egyptian beans in the Acesines, he thought he had found the sources of the Nile and planned to equip a fleet to sail down this river to Egypt. However, he soon realized that he couldn’t carry out his plan.
“for in midway were vast rivers, fearful waters, and first the ocean,”355
“because in the middle were huge rivers, terrifying waters, and first the ocean,”355
into which all the Indian rivers discharge themselves; then Ariana, the Persian and Arabian Gulfs, all Arabia and Troglodytica.
into which all the Indian rivers flow; then Ariana, the Persian and Arabian Gulfs, all of Arabia and Troglodytica.
The above is what has been said on the subject of winds and rains, the rising of rivers, and the inundation of plains.
The above is what has been discussed regarding winds and rains, the rising of rivers, and the flooding of plains.
26. We must describe these rivers in detail, with the particulars, which are useful for the purposes of geography, and which have been handed down to us by historians.
26. We need to describe these rivers in detail, covering the specifics that are useful for geography, and that have been passed down to us by historians.
Besides this, rivers, being a kind of physical boundaries of the size and figures of countries, are of the greatest use in [Pg 89]every part of the present work. But the Nile and the rivers in India have a superiority above the rest, because the country could not be inhabited without them. By means of the rivers it is open to navigation and capable of cultivation, when otherwise it would not be accessible, nor could it be occupied by inhabitants.
Besides this, rivers, acting as physical boundaries for the size and shape of countries, play a crucial role in [Pg 89] every part of this work. However, the Nile and the rivers in India stand out because the regions wouldn’t be livable without them. Thanks to the rivers, these areas are navigable and can be cultivated, whereas they would otherwise be inaccessible and uninhabitable.
We shall speak of the rivers deserving notice, which flow into the Indus, and of the countries which they traverse; with regard to the rest we know some particulars, but are ignorant of more. Alexander, who discovered the greatest portion of this country, first of all resolved it to be more expedient to pursue and destroy those who had treacherously killed Darius, and were meditating the revolt of Bactriana. He approached India therefore through Ariana, which he left on the right hand, and crossed the Paropamisus to the northern parts, and to Bactriana.356 Having conquered all the country subject to the Persians, and many other places besides, he then entertained the desire of possessing India, of which he had received many, although indistinct, accounts.
We will talk about the rivers worth mentioning that flow into the Indus, as well as the regions they pass through. For the rest, we know some details, but there's much we don't understand. Alexander, who explored most of this region, decided it was more effective to pursue and eliminate those who had deceitfully killed Darius and were planning to revolt in Bactriana. He then approached India through Ariana, which he left on his right, crossing the Paropamisus into the northern areas and Bactriana.356 After conquering all the territories under Persian control and many others, he became eager to claim India, of which he had heard many, albeit vague, stories.
He therefore returned, crossing over the same mountains by other and shorter roads, having India on the left hand; he then immediately turned towards it, and towards its western boundaries and the rivers Cophes and Choaspes.357 The latter river empties itself into the Cophes,358 near Plemyrium, after passing by another city Gorys, in its course through Bandobene and Gandaritis.359
He then returned, crossing the same mountains but taking different and shorter routes, with India to his left; he soon headed towards it and its western boundaries along the rivers Cophes and Choaspes.357 The Choaspes flows into the Cophes,358 near Plemyrium, after passing by another city, Gorys, on its way through Bandobene and Gandaritis.359
He was informed that the mountainous and northern parts were the most
habitable and fertile, but that the southern part was either without
water, or liable to be overflowed by rivers at one time, or entirely
burnt up at another, more fit to be the haunts of wild beasts than the
dwellings of men. He resolved therefore to get possession of that part
of India first which had been well spoken of, considering at the same
time that the rivers which it was necessary to pass, and which flowed
[Pg 90]
[CAS. 697]transversely through the country which he intended to
attack, would be crossed with more facility near their sources. He heard
also that many of the rivers united and formed one stream, and that this
more frequently occurred the farther they advanced into the country, so
that from want of boats it would be more difficult to traverse. Being
apprehensive of this obstruction, he crossed the Cophes, and conquered
the whole of the mountainous country situated towards the east.
He was told that the northern and mountainous areas were the most livable and fertile, while the southern region was either dry or prone to flooding from rivers at times, or completely scorched at others, making it better suited for wild animals than for people. He decided to take control of the part of India that had a good reputation first, keeping in mind that the rivers he needed to cross, which flowed [Pg 90]
[CAS. 697]across the country he planned to invade, would be easier to cross near their sources. He also heard that many of the rivers combined into one stream, and this happened more often as they moved deeper into the country, making it harder to navigate due to a lack of boats. Concerned about this challenge, he crossed the Cophes and conquered the entire mountainous region to the east.
27. Next to the Cophes was the Indus, then the Hydaspes, the Acesines, the Hyarotis, and last, the Hypanis. He was prevented from proceeding farther, partly from regard to some oracles, and partly compelled by his army, which was exhausted by toil and fatigue, but whose principal distress arose from their constant exposure to rain. Hence we became acquainted with the eastern parts of India on this side the Hypanis, and whatever parts besides which have been described by those who, after Alexander, advanced beyond the Hypanis to the Ganges and Palibothra.
27. Next to the Cophes was the Indus, then the Hydaspes, the Acesines, the Hyarotis, and finally, the Hypanis. He was stopped from going further, partly because of some oracles and partly due to his army, which was worn out from hard work and fatigue, but mostly because they were constantly exposed to rain. As a result, we learned about the eastern parts of India on this side of the Hypanis, as well as any other areas described by those who, after Alexander, went beyond the Hypanis to the Ganges and Palibothra.
After the river Cophes, follows the Indus. The country lying between these two rivers is occupied by Astaceni, Masiani, Nysæi, and Hypasii.360 Next is the territory of Assacanus, where is the city Masoga (Massaga?), the royal residence of the country. Near the Indus is another city, Peucolaïtis.361 At this place a bridge which was constructed afforded a passage for the army.
After the Cophes River, you’ll find the Indus. The area between these two rivers is home to the Astaceni, Masiani, Nysæi, and Hypasii.360 Next is the region of Assacanus, where the city of Masoga (Massaga?) serves as the royal residence. Close to the Indus is another city called Peucolaïtis.361 Here, there was a bridge built to allow the army to cross.
28. Between the Indus and the Hydaspes is Taxila, a large city, and governed by good laws. The neighbouring country is crowded with inhabitants and very fertile, and here unites with the plains. The people and their king Taxiles received Alexander with kindness, and obtained in return more presents than they had offered to Alexander; so that the Macedonians became jealous, and observed, that it seemed as if Alexander had found none on whom he could confer favours before he passed the Indus. Some writers say that this country is larger than Egypt.
28. Between the Indus and the Hydaspes is Taxila, a large city with good laws. The surrounding area is densely populated and very fertile, merging into the plains. The people and their king, Taxiles, welcomed Alexander warmly and received even more gifts from him than they had given. This made the Macedonians jealous, and they noted that it looked like Alexander hadn't found anyone to reward before he crossed the Indus. Some writers claim that this country is bigger than Egypt.
Above this country among the mountains is the territory of Abisarus,362 who, as the ambassadors that came from him [Pg 91]reported, kept two serpents, one of 80, and the other, according to Onesicritus, of 140 cubits in length. This writer may as well be called the master fabulist as the master pilot of Alexander. For all those who accompanied Alexander preferred the marvellous to the true, but this writer seems to have surpassed all in his description of prodigies. Some things, however, he relates which are probable and worthy of record, and will not be passed over in silence even by one who does not believe their correctness.
Above this country in the mountains is the territory of Abisarus,362 who, according to the ambassadors sent by him [Pg 91], kept two serpents, one measuring 80 cubits and the other, according to Onesicritus, 140 cubits long. This writer could just as easily be called the master fabulist as he could be called the master pilot of Alexander. All those who traveled with Alexander seemed to prefer the amazing over the true, but this writer appears to have outdone them all in describing wonders. Nonetheless, he also shares some things that are plausible and worth noting, which even someone skeptical might acknowledge.
Other writers also mention the hunting of serpents in the Emodi mountains,363 and the keeping and feeding of them in caves.
Other writers also talk about hunting serpents in the Emodi mountains,363 and how they keep and feed them in caves.
29. Between the Hydaspes and Acesines is the country of Porus,364 an
extensive and fertile district, containing nearly three hundred cities.
Here also is the forest in the neighbourhood of the Emodi mountains in
which Alexander cut down a large quantity of fir, pine, cedar, and a
variety of other trees fit for ship-building, and brought the timber
down the Hydaspes. With this he constructed a fleet on the Hydaspes,
near the cities, which he built on each side of the river where he had
crossed it and conquered Porus. One of these cities he called
Bucephalia,365 from the horse Bucephalus, which was [Pg 92]
[CAS. 699]killed
in the battle with Porus. The name Bucephalus366 was given to it from
the breadth of its forehead. He was an excellent war-horse, and
Alexander constantly rode him in battle.
29. Between the Hydaspes and Acesines lies the territory of Porus,364 a large and fertile area that has nearly three hundred cities. There’s also a forest near the Emodi mountains where Alexander cut down a lot of fir, pine, cedar, and other types of trees suitable for ship-building, and transported the wood down the Hydaspes. With this timber, he built a fleet on the Hydaspes, close to the cities he constructed on both sides of the river after crossing it and defeating Porus. He named one of these cities Bucephalia,365 in honor of his horse Bucephalus, who was [Pg 92]
[CAS. 699]killed in the battle against Porus. The name Bucephalus366 came from the width of his forehead. He was a remarkable war-horse, and Alexander always rode him in battle.
The other city he called Nicæa from the victory, ΝΙΚΗ (Nice), which he had obtained.
The other city he named Nicæa after the victory, ΝΙΚΗ (Nice), that he had achieved.
In the forest before mentioned it is said there is a vast number of monkeys,367 and as large as they are numerous. On one occasion the Macedonians, seeing a body of them standing in array opposite to them, on some bare eminences, (for this animal is not less intelligent than the elephant,) and presenting the appearance of an army, prepared to attack them as real enemies, but being informed by Taxiles, who was then with the king, of the real fact, they desisted.
In the previously mentioned forest, it’s said there are a huge number of monkeys367 and they’re as big as they are numerous. At one point, the Macedonians spotted a group of them arrayed in front of them on some bare hills (since this animal is just as intelligent as an elephant), and they looked like an army preparing to attack them as if they were real enemies. However, after Taxiles, who was with the king, informed them of the truth, they backed off.
The chase of this animal is conducted in two different manners. It is an imitative creature, and takes refuge up among the trees. The hunters, when they perceive a monkey seated on a tree, place in sight a basin containing water, with which they wash their own eyes; then, instead of water, they put a basin of bird-lime, go away, and lie in wait at a distance. The animal leaps down, and besmears itself with the bird-lime, and when it winks, the eyelids are fastened together; the hunters then come upon it, and take it.
The pursuit of this animal is done in two different ways. It’s a creature that mimics and hides among the trees. When the hunters spot a monkey sitting on a branch, they place a basin of water in sight and wash their eyes with it. Then, instead of water, they set out a basin of bird-lime, leave, and wait from a distance. The animal jumps down and gets covered in the bird-lime, and when it blinks, its eyelids stick together. The hunters then approach and capture it.
The other method of capturing them is as follows: the hunters dress themselves in bags like trowsers, and go away, leaving behind them others which are downy, with the inside smeared over with bird-lime. The monkeys put them on, and are easily taken.
The other way to catch them is like this: the hunters wear bags like pants and go away, leaving behind others that are soft and coated inside with bird-lime. The monkeys put these on and are easily caught.
30. Some writers place Cathaia368 and the country of Sopeithes, one of the nomarchs, in the tract between the rivers (Hydaspes and Acesines); some, on the other side of the Acesines and of the Hyarotis, on the confines of the territory of the other Porus, the nephew of Porus who was taken prisoner by Alexander, and call the country subject to him Grandaris.
30. Some writers locate Cathaia368 and the region of Sopeithes, one of the local rulers, in the area between the rivers Hydaspes and Acesines; others place it on the opposite side of the Acesines and Hyarotis, bordering the territory of the other Porus, the nephew of Porus who was captured by Alexander, and refer to the land under his control as Grandaris.
A very singular usage is related of the high estimation in which the inhabitants of Cathaia hold the quality of [Pg 93]beauty, which they extend to horses and dogs. According to Onesicritus, they elect the handsomest person as king. The child (selected), two months after birth, undergoes a public inspection, and is examined. They determine whether it has the amount of beauty required by law, and whether it is worthy to be permitted to live. The presiding magistrate then pronounces whether it is to be allowed to live, or whether it is to be put to death.
A very unusual practice is reported about how highly the people of Cathaia value beauty, which they apply to horses and dogs as well. According to Onesicritus, they choose the most handsome person to be king. The selected child, two months after birth, goes through a public inspection and is evaluated. They decide if it meets the beauty standards set by law and if it is worthy of continuing to live. The presiding magistrate then declares whether the child is to be allowed to live or put to death.
They dye their heads with various and the most florid colours, for the purpose of improving their appearance. This custom prevails elsewhere among many of the Indians, who pay great attention to their hair and dress; and the country produces colours of great beauty. In other respects the people are frugal, but are fond of ornament.
They dye their hair with a variety of bright colors to enhance their looks. This trend is common among many Indigenous people in other areas, who take great care with their hair and clothing, and the region offers some beautiful dyes. In other ways, the people are thrifty, but they love to adorn themselves.
A peculiar custom is related of the Cathæi. The bride and the husband are respectively the choice of each other, and the wives burn themselves with their deceased husbands. The reason assigned for this practice is, that the women sometimes fell in love with young men, and deserted or poisoned their husbands. This law was therefore established in order to check the practice of administering poison; but neither the existence nor the origin of the law are probable facts.
A strange custom is reported about the Cathæi. The bride and groom choose each other, and the wives set themselves on fire with their deceased husbands. The reason given for this practice is that women sometimes fell in love with younger men and abandoned or poisoned their husbands. This law was created to prevent the act of poisoning; however, the existence or origin of this law are unlikely facts.
It is said, that in the territory of Sopeithes there is a mountain composed of fossile salt, sufficient for the whole of India. Valuable mines also both of gold and silver are situated, it is said, not far off among other mountains, according to the testimony of Gorgus, the miner (of Alexander). The Indians, unacquainted with mining and smelting, are ignorant of their own wealth, and therefore traffic with greater simplicity.
It is said that in the region of Sopeithes, there is a mountain made of fossil salt, enough to supply all of India. There are also valuable gold and silver mines located nearby among the other mountains, according to Gorgus, the miner who worked for Alexander. The Indians, who are not familiar with mining and smelting, are unaware of their own wealth, so they engage in trade more simply.
31. The dogs in the territory of Sopeithes are said to possess remarkable courage: Alexander received from Sopeithes a present of one hundred and fifty of them. To prove them, two were set at a lion; when these were mastered, two others were set on; when the battle became equal, Sopeithes ordered a man to seize one of the dogs by the leg, and to drag him away; or to cut off his leg, if he still held on. Alexander at first refused his consent to the dog’s leg being cut off, as he wished to save the dog. But on Sopeithes saying, “I will give you four in the place of it,” Alexander consented; and he saw the dog permit his leg to be cut off by a slow incision, rather than loose his hold.
31. The dogs in Sopeithes' territory are said to be incredibly brave: Alexander received a gift of one hundred and fifty of them from Sopeithes. To test them, two were set against a lion; when those were overwhelmed, two more were brought in. As the fight became more balanced, Sopeithes instructed a man to grab one of the dogs by the leg and drag him away, or to cut off his leg if he didn't let go. At first, Alexander refused to allow the dog's leg to be cut off because he wanted to save the dog. But when Sopeithes offered, “I will give you four to replace it,” Alexander agreed; and he watched as the dog let his leg be slowly cut off, refusing to release his grip.
32. The direction of the march, as far as the Hydaspes, was for the most part towards the south. After that, to the Hypanis, it was more towards the east. The whole of it, however, was much nearer to the country lying at the foot of the mountains than to the plains. Alexander therefore, when he returned from the Hypanis to the Hydaspes and the station of his vessels, prepared his fleet, and set sail on the Hydaspes.
32. The route of the march toward the Hydaspes was mostly southward. After that, when heading to the Hypanis, it shifted more to the east. Overall, though, it stayed much closer to the area at the base of the mountains than to the flatlands. So, when Alexander returned from the Hypanis to the Hydaspes and his fleet's location, he got his ships ready and set sail on the Hydaspes.
All the rivers which have been mentioned (the last of which is the Hypanis) unite in one, the Indus. It is said that there are altogether fifteen369 considerable rivers which flow into the Indus. After the Indus has been filled by all these rivers, so as to be enlarged in some places to the extent of a hundred stadia, according to writers who exaggerate, or, according to a more moderate estimate, to fifty stadia at the utmost, and at the least to seven, [and who speak of many nations and cities about this river,]370 it discharges itself by two mouths into the southern sea, and forms the island called Patalene.
All the rivers mentioned (the last one being the Hypanis) come together to form the Indus. It’s said that there are a total of fifteen369 significant rivers that flow into the Indus. Once all these rivers contribute to the Indus, it expands in some areas to about a hundred stadia, according to some writers who may exaggerate, or, according to a more conservative estimate, to a maximum of fifty stadia, and at least seven. [There are many nations and cities around this river,]370 which then flows out through two mouths into the southern sea, creating the island known as Patalene.
Alexander’s intention was to relinquish the march towards the parts situated to the east, first, because he was prevented from crossing the Hypanis; next, because he learnt by experience the falsehood of the reports previously received, to the effect that the plains were burnt up with fire, and more fit for the haunts of wild beasts than for the habitation of man. He therefore set out in this direction, relinquishing the other track; so that these parts became better known than the other.
Alexander intended to abandon the march toward the eastern regions. First, he was unable to cross the Hypanis River; second, he realized from experience that the earlier reports claiming the plains were scorched by fire and more suited for wild beasts than human habitation were false. So, he headed in this direction, giving up the other route, making these areas better known than the others.
33. The territory lying between the Hypanis and the Hydaspes is said to contain nine nations and five thousand cities, not less in size than Cos Meropis;371 but the number seems to be exaggerated. We have already mentioned nearly all the nations deserving of notice, which inhabit the country situated between the Indus and the Hydaspes.
33. The area between the Hypanis and the Hydaspes is said to have nine nations and five thousand cities, not smaller than Cos Meropis;371 but that number seems to be inflated. We have already noted nearly all the nations worth mentioning that live in the region between the Indus and the Hydaspes.
Below, and next in order, are the people called Sibæ, whom we formerly mentioned,372 and the great nations, the Malli373 and Sydracæ (Oxydracæ). It was among the Malli that Alexander[Pg 95] was in danger of losing his life, from a wound he received at the capture of a small city. The Sydracæ, we have said, are fabled to be allied to Bacchus.
Below, and next in order, are the people called Sibæ, whom we previously mentioned,372 and the great nations, the Malli373 and Sydracæ (Oxydracæ). It was among the Malli that Alexander[Pg 95] was in danger of losing his life after being wounded during the capture of a small city. The Sydracæ, as we mentioned, are said to be connected to Bacchus.
Near Patalene is placed the country of Musicanus, that of Sabus,374 whose capital is Sindomana, that of Porticanus, and of other princes who inhabited the country on the banks of the Indus. They were all conquered by Alexander; last of all he made himself master of Patalene, which is formed by the two branches of the Indus. Aristobulus says that these two branches are distant 1000 stadia from each other. Nearchus adds 800 stadia more to this number. Onesicritus reckons each side of the included island, which is of a triangular shape, at 2000 stadia; and the breadth of the river, where it is separated into two mouths, at about 200 stadia.375 He calls the island Delta, and says that it is as large as the Delta of Egypt; but this is a mistake. For the Egyptian Delta is said to have a base of 1300 stadia, and each of the sides to be less than the base. In Patalene is Patala, a considerable city, from which the island has its name.
Near Patalene lies the country of Musicanus, along with Sabus,374 whose capital is Sindomana, as well as that of Porticanus, and other princes who lived along the banks of the Indus. Alexander conquered them all; lastly, he took control of Patalene, which is formed by the two branches of the Indus. Aristobulus notes that these two branches are 1,000 stadia apart. Nearchus adds another 800 stadia to this total. Onesicritus estimates that each side of the included island, which has a triangular shape, is 2,000 stadia, and the width of the river, where it splits into two mouths, is about 200 stadia.375 He refers to the island as the Delta, claiming it is as large as the Delta of Egypt; however, this is incorrect. The Egyptian Delta is said to have a base of 1,300 stadia, with each side being shorter than the base. In Patalene is Patala, a significant city, from which the island gets its name.
34. Onesicritus says, that the greatest part of the coast in this quarter abounds with swamps, particularly at the mouths of the river, which is owing to the mud, the tides, and the want of land breezes; for these parts are chiefly under the influence of winds blowing from the sea.
34. Onesicritus mentions that most of the coastline in this area is full of swamps, especially at the river mouths. This is due to the mud, tides, and lack of land breezes, as this region is mainly affected by winds coming from the sea.
He expatiates also in praise of the country of Musicanus, and relates of
the inhabitants what is common to other Indian tribes, that they are
long-lived, and that life is protracted even to the age of 130 years,
(the Seres,376 however, are said by some [Pg 96]
[CAS. 701]writers to be
still longer lived,) that they are temperate in their habits and
healthy; although the country produces everything in abundance.
He also goes on about how great the country of Musicanus is and shares common facts about its people, similar to other Indian tribes, that they live a long time, with some reaching up to 130 years old. Some writers even claim that the Seres are known to live even longer. They are described as having moderate lifestyles and being healthy, even though the land is rich in resources.
The following are their peculiarities: to have a kind of Lacedæmonian common meal, where they eat in public. Their food consists of what is taken in the chase. They make no use of gold nor silver, although they have mines of these metals. Instead of slaves, they employed youths in the flower of their age, as the Cretans employ the Aphamiotæ, and the Lacedæmonians the Helots. They study no science with attention but that of medicine; for they consider the excessive pursuit of some arts, as that of war, and the like, to be committing evil. There is no process at law but against murder and outrage, for it is not in a person’s own power to escape either one or the other; but as contracts are in the power of each individual, he must endure the wrong, if good faith is violated by another; for a man should be cautious whom he trusts, and not disturb the city with constant disputes in courts of justice.
The following are their characteristics: they have a type of communal meal similar to the Spartans, where they eat in public. Their food comes from what they hunt. They don’t use gold or silver, even though they have mines for these metals. Instead of slaves, they employ young men in their prime, similar to how the Cretans use the Aphamiotæ and the Spartans use the Helots. They primarily focus on medicine and don’t pay much attention to other fields of study, believing that overly pursuing areas like warfare is wrong. Legal proceedings only exist for murder and serious violence, as individuals cannot control either of those. However, since contracts are up to each person, they must tolerate wrongs if someone breaks their trust; people should be careful about whom they rely on and avoid causing constant disturbances in the city’s courts.
Such are the accounts of the persons who accompanied Alexander in his expedition.
These are the accounts of the people who joined Alexander on his expedition.
35. A letter of Craterus to his mother Aristopatra is circulated, which contains many other singular circumstances, and differs from every other writer, particularly in saying that Alexander advanced as far as the Ganges. Craterus says, that he himself saw the river, and the whales377 which it produces, and [his account] of its magnitude, breadth, and depth, far exceeds, rather than approximates, probability. For that the Ganges is the largest of known rivers in the three continents, it is generally agreed; next to this is the Indus; and, thirdly, the Danube; and, fourthly, the Nile. But different authors differ in their account of it, some assigning 30, others 3 stadia, as the least breadth. But Megasthenes says that its ordinary width is 100 stadia,378 and its least depth twenty orguiæ.379
35. A letter from Craterus to his mother Aristopatra is being shared, which includes many unique details and stands apart from other writers, especially by claiming that Alexander traveled all the way to the Ganges. Craterus states that he personally witnessed the river and the whales377 it has, and his description of its size, width, and depth far exceeds what seems believable. It's generally accepted that the Ganges is the largest river known across the three continents; the second is the Indus, followed by the Danube, and then the Nile. However, different authors offer varying accounts, with some stating its minimum width is 30 stadia, while others say it's only 3. Megasthenes claims that its usual width is 100 stadia,378 and its least depth is twenty orguiæ.379
36. At the confluence of the Ganges and of another river (the Erannoboas380) is situated (the city) Palibothra, in length 80, and in breadth 15 stadia. It is in the shape of a parallelogram, surrounded by a wooden wall pierced with openings through which arrows may be discharged. In front is a ditch, which serves the purpose of defence and of a sewer for the city. The people in whose country the city is situated are the most distinguished of all the tribes, and are called Prasii. The king, besides his family name, has the surname of Palibothrus, as the king to whom Megasthenes was sent on an embassy had the name of Sandrocottus.381
36. At the meeting point of the Ganges and another river (the Erannoboas380), lies the city of Palibothra, which is 80 stadia long and 15 stadia wide. It has a parallelogram shape and is surrounded by a wooden wall with openings for shooting arrows. In front is a ditch that serves as both a defense and a sewage system for the city. The people in this area are the most distinguished among all the tribes and are known as the Prasii. The king, in addition to his family name, is also called Palibothrus, similar to how the king whom Megasthenes visited was named Sandrocottus.381
Such also is the custom among the Parthians; for all have the name Arsacæ,382 although each has his peculiar name of Orodes, Phraates, or some other appellation.
Such is also the custom among the Parthians; everyone has the name Arsacæ,382 though each has their own unique name like Orodes, Phraates, or another designation.
37. All the country on the other side of the Hypanis is allowed to be very fertile, but we have no accurate knowledge of it. Either through ignorance or from its remote situation, everything relative to it is exaggerated or partakes of the wonderful. As, for example, the stories of myrmeces (or ants),383 which dig up gold; of animals and men with peculiar shapes, and possessing extraordinary faculties; of the longevity of the Seres, whose lives exceed the age of two hundred years. They speak also of an aristocratical form of government, consisting of five hundred counsellors, each of whom furnishes the state with an elephant.
37. All the land on the other side of the Hypanis is said to be very fertile, but we don’t really know much about it. Due to ignorance or its distant location, everything related to it seems exaggerated or almost magical. For example, there are stories about ants that dig up gold, animals and people with unusual shapes and incredible abilities, and the Seres, who are said to live over two hundred years. They also mention a form of government made up of five hundred counselors, each providing the state with an elephant.
According to Megasthenes, the largest tigers are found among the Prasii, almost twice the size of lions, and of such strength that a tame one led by four persons seized a mule by its hinder leg, overpowered it, and dragged it to him. The monkeys are larger than the largest dogs; they are of a white colour, except the face, which is black. The contrary is observed in other places. Their tails are more than two cubits in length. They are very tame, and not of a mischievous disposition. They neither attack people, nor steal.
According to Megasthenes, the biggest tigers are found among the Prasii, nearly twice the size of lions, and so strong that a trained one, led by four people, grabbed a mule by its back leg, overpowered it, and pulled it to them. The monkeys are larger than the biggest dogs; they are mostly white, except for their black faces. In other places, it's the opposite. Their tails are over two cubits long. They are very tame and not mischievous. They don’t attack people or steal.
Stones are found there of the colour of frankincense, and sweeter than figs or honey.
Stones are found there that are the color of frankincense and sweeter than figs or honey.
In some places there are serpents of two cubits in length, with
membraneous wings like bats. They fly at night, and let fall drops of
urine or sweat, which occasions the skin of persons[Pg 98]
[CAS. 703] who are
not on their guard to putrefy. There are also winged scorpions of great
size.
In some areas, there are snakes that are about three feet long, with thin wings like bats. They fly at night and drop urine or sweat that causes the skin of people[Pg 98]
[CAS. 703] who aren't careful to rot. There are also large, winged scorpions.
Ebony grows there. There are also dogs of great courage, which do not loose their hold till water is poured into their nostrils: some of them destroy their sight, and the eyes of others even fall out, by the eagerness of their bite. Both a lion and a bull were held fast by one of these dogs. The bull was caught by the muzzle, and died before the dog could be loosened.
Ebony trees grow there. There are also very brave dogs that won’t let go until water is poured into their noses. Some of them damage their own sight, and the eyes of others even fall out because of how fiercely they bite. One of these dogs managed to hold onto both a lion and a bull. The bull was caught by the snout and died before the dog could be released.
38. In the mountainous country is a river, the Silas, on the surface of which nothing will float. Democritus, who had travelled over a large part of Asia, disbelieves this, and Aristotle does not credit it, although atmospheres exist so rare that no bird can sustain its flight in them. Vapours also, which ascend (from some substances), attract and absorb, as it were, whatever is flying over them; as amber attracts straw, and the magnet iron, and perhaps there may be in water a similar power.
38. In the mountainous country, there's a river called the Silas, where nothing floats on its surface. Democritus, who traveled a lot across Asia, doesn't believe this, and neither does Aristotle, even though there are places with such thin air that no bird can fly in them. Vapors that rise from some substances seem to attract and absorb whatever is passing over them, just like amber attracts straw and magnets attract iron; perhaps water has a similar ability.
As these matters belong to physics and to the question of floating bodies, these must be referred to them. At present we must proceed to what follows, and to the subjects more nearly relating to geography.
As these topics pertain to physics and the issue of floating objects, we should refer to them. For now, we need to move on to what comes next and to the subjects more closely related to geography.
39. It is said that the Indians are divided into seven castes. The first in rank, but the smallest in number, are the philosophers. Persons who intend to offer sacrifice, or to perform any sacred rite, have the services of these persons on their private account; but the kings employ them in a public capacity at the time of the Great Assembly, as it is called, where at the beginning of the new year all the philosophers repair to the king at the gate, and anything useful which they have committed to writing, or observed, tending to improve the productions of the earth or animals, or of advantage to the government of the state, is then publicly declared.
39. It's said that the Indians are divided into seven castes. The first, and the smallest in number, are the philosophers. People who want to make sacrifices or carry out any sacred rituals hire these philosophers for their personal needs; however, the kings use them in an official role during the Great Assembly. At the start of the new year, all the philosophers gather at the king's gate, and any useful information they’ve written down or observed—aimed at improving the earth’s yield or livestock, or benefiting the state's governance—is announced publicly.
Whoever has been detected in giving false information thrice is enjoined silence by law during the rest of his life; but he who has made correct observations is exempted from all contributions and tribute.
Whoever has been caught giving false information three times is legally required to remain silent for the rest of their life; however, those who have made accurate observations are free from all taxes and tributes.
40. The second caste is that of husbandmen, who constitute the majority of natives, and are a most mild and gentle people, as they are exempted from military service, and cultivate[Pg 99] their land free from alarm; they do not resort to cities, either to transact private business, or take part in public tumults. It therefore frequently happens that at the same time, and in the same part of the country, one body of men are in battle array, and engaged in contests with the enemy, while others are ploughing or digging in security, having these soldiers to protect them. The whole of the territory belongs to the king. They cultivate it on the terms of receiving as wages a fourth part of the produce.
40. The second group is made up of farmers, who are the majority of the locals and are a very gentle and mild-mannered people, as they are not required to serve in the military and farm[Pg 99] their land without fear. They don't go to cities to conduct personal business or get involved in public disturbances. As a result, it often happens that in one area of the country, one group of people is engaged in battle while others are plowing or digging in safety, protected by these soldiers. All the land belongs to the king. They farm it under the agreement of receiving a quarter of the crop as payment.
41. The third caste consists of shepherds and hunters, who alone are permitted to hunt, to breed cattle, to sell and to let out for hire beasts of burden. In return for freeing the country from wild beasts and birds, which infest sown fields, they receive an allowance of corn from the king. They lead a wandering life, and dwell in tents. No private person is allowed to keep a horse or an elephant. The possession of either one or the other is a royal privilege, and persons are appointed to take care of them.
41. The third caste includes shepherds and hunters, who are the only ones allowed to hunt, breed cattle, sell, and rent out pack animals. In exchange for keeping the country free from wild animals and birds that damage crops, they receive a supply of grain from the king. They live a nomadic lifestyle and reside in tents. No individual is allowed to own a horse or an elephant. Owning either is a royal privilege, and there are designated individuals responsible for their care.
42. The manner of hunting the elephant is as follows: Round a bare spot
a ditch is dug, of about four or five stadia in extent, and at the place
of entrance a very narrow bridge is constructed. Into the enclosure
three or four of the tamest female elephants are driven. The men
themselves lie in wait under cover of concealed huts. The wild elephants
do not approach the females by day, but at night they enter the
enclosure one by one; when they have passed the entrance, the men
secretly close it. They then introduce the strongest of the tame
combatants, the drivers of which engage with the wild animals, and also
wear them out by famine; when the latter are exhausted by fatigue, the
boldest of the drivers gets down unobserved, and creeps under the belly
of his own elephant. From this position he creeps beneath the belly of
the wild elephant, and ties his legs together; when this is done, a
signal is given to the tame elephants to beat those which are tied by
the legs, till they fall to the ground. After they have fallen down,
they fasten the wild and tame elephants together by the neck with thongs
of raw cow-hide, and, in order that they may not be able to shake off
those who are attempting to mount them, cuts are made round the neck,
and thongs of leather are put into these incisions, so that they submit
to their bonds through pain, and so remain quiet. Among the elephants[Pg 100]
[CAS. 705]
which are taken, those are rejected which are too old or too
young for service; the remainder are led away to the stables. They tie
their feet one to another, and their necks to a pillar firmly fastened
in the ground, and tame them by hunger. They recruit their strength
afterwards with green cane and grass. They then teach them to obey; some
by words; others they pacify by tunes, accompanied with the beating of a
drum. Few are difficult to be tamed; for they are naturally of a mild
and gentle disposition, so as to approximate to the character of a
rational animal. Some have taken up their drivers, who have fallen on
the ground lifeless, and carried them safe out of battle. Others have
fought, and protected their drivers, who have crept between their
fore-legs. If they have killed any of their feeders or masters in anger,
they feel their loss so much that they refuse their food through grief,
and sometimes die of hunger.
42. Here's how they hunt elephants: A large ditch, about four or five stadia long, is dug around a clear area, and a narrow bridge is built at the entrance. They drive three or four of the tamest female elephants into the enclosure. The men wait in concealed huts nearby. The wild elephants won’t come near the females during the day, but at night they enter the enclosure one by one; once they’re inside, the men quietly close the entrance. They then bring in the strongest of the tame elephants, whose drivers engage with the wild ones and also wear them down by preventing them from eating. When the wild elephants are tired, the bravest driver slips down unnoticed and crawls under his own elephant's belly. From there, he goes under the belly of the wild elephant and ties its legs together; once that’s done, he signals to the tame elephants to hit those tied up until they fall. After the wild elephants are down, they tie the wild and tame elephants together around the neck with strips of raw cowhide. To make sure the wild elephants can’t shake off their riders, they make cuts around their necks and insert leather strips into those cuts, causing pain that keeps them passive. Among the captured elephants, the ones that are too old or too young are rejected, while the others are taken to the stables. They tie their feet together and fasten their necks to a sturdy pillar in the ground, training them through hunger. They regain strength afterwards with green cane and grass. They are then taught to obey, some through commands and others by calming tunes played with a drum. Very few are hard to tame because they naturally have a gentle and mild nature, making them resemble rational animals. Some have rescued their drivers who fell lifeless on the ground, carrying them safely out of battle. Others have fought to protect their drivers who crawled between their front legs. If they kill any of their caretakers in anger, they grieve so much that they refuse to eat and sometimes die from hunger.
43. They copulate like horses, and produce young chiefly in the spring. It is the season for the male, when he is in heat and is ferocious. At this period he discharges some fatty matter through an opening in the temples. It is the season also for the females, when this same passage is open. Eighteen months is the longest, and sixteen the shortest period that they go with young. The dam suckles her young six years. Many of them live as long as men who attain to the greatest longevity, some even to the protracted age of two hundred years.
43. They mate like horses and mainly give birth in the spring. This is the male's breeding season when he's in heat and aggressive. During this time, he releases some fatty substance through a opening in his temples. It’s also the females’ breeding season when this same opening is active. They can be pregnant for up to eighteen months, with sixteen months being the shortest. The mother nurses her young for six years. Many of them live as long as the most long-lived humans, some even reaching the extended age of two hundred years.
They are subject to many diseases, which are difficult to be cured. A remedy for diseases of the eye is to bathe them with cow’s milk. For complaints in general, they drink dark wine. In cases of wounds, they drink butter; for it draws out iron instruments. Their sores are fomented with swine’s flesh.
They are prone to many diseases that are hard to treat. A remedy for eye issues is to wash them with cow's milk. For general ailments, they drink red wine. For wounds, they drink butter because it helps to pull out metal objects. Their sores are treated with pig's flesh.
Onesicritus says, that they live three hundred years, and rarely five hundred; and that they go with young ten years. He and other writers say, that they are larger and stronger than the African elephants. They will pull down with their trunks battlements, and uproot trees, standing erect upon their hind feet.
Onesicritus says that they live for about three hundred years, and rarely up to five hundred; and that they’re with their young for ten years. He and other writers mention that they're larger and stronger than African elephants. They can knock down battlements with their trunks and uproot trees while standing up on their hind legs.
According to Nearchus, traps are laid in the hunting grounds, at certain places where roads meet; the wild elephants are forced into the toils by the tame elephants, which[Pg 101] are stronger, and guided by a driver. They become so tame and docile, that they learn even to throw a stone at a mark, to use military weapons, and to be excellent swimmers. A chariot drawn by elephants is esteemed a most important possession, and they are driven without bridles.384
According to Nearchus, traps are set in the hunting areas, at specific spots where roads intersect; the wild elephants are herded into the traps by the tame elephants, which[Pg 101] are stronger and directed by a handler. They become so gentle and manageable that they even learn to throw a stone at a target, use military equipment, and are outstanding swimmers. An elephant-drawn chariot is considered a highly valuable possession, and they are driven without any bridles.384
A woman is greatly honoured who receives from her lover a present of an elephant, but this does not agree with what he said before, that a horse and an elephant are the property of kings alone.
A woman is highly honored to receive an elephant as a gift from her lover, but this contradicts what he said earlier, that only kings own horses and elephants.
44. This writer says that he saw skins of the myrmeces (or ants), which dig up gold, as large as the skins of leopards. Megasthenes, however, speaking of the myrmeces, says, among the Derdæ a populous nation of the Indians, living towards the east, and among the mountains, there was a mountain plain of about 3000 stadia in circumference; that below this plain were mines containing gold, which the myrmeces, in size not less than foxes, dig up. They are excessively fleet, and subsist on what they catch. In winter they dig holes, and pile up the earth in heaps, like moles, at the mouths of the openings.
44. This writer mentions seeing the skins of myrmeces (or ants) that dig up gold, which were as large as leopard skins. However, Megasthenes, while discussing the myrmeces, states that among the Derdæ, a dense population of Indians living to the east in the mountains, there was a mountain plain with a circumference of about 3000 stadia. Below this plain, there were mines with gold, which myrmeces, about the size of foxes, excavate. They are extremely fast and feed on whatever they catch. In winter, they dig holes and pile up the dirt in mounds like moles at the entrances.
The gold-dust which they obtain requires little preparation by fire. The neighbouring people go after it by stealth, with beasts of burden; for if it is done openly, the myrmeces fight furiously, pursuing those that run away, and if they seize them, kill them and the beasts. In order to prevent discovery, they place in various parts pieces of the flesh of wild beasts, and when the myrmeces are dispersed in various directions, they take away the gold-dust, and, not being acquainted with the mode of smelting it, dispose of it in its rude state at any price to merchants.
The gold dust they collect requires minimal preparation by fire. The locals sneak out to get it using pack animals because if they try to do it openly, the ants will attack fiercely, chasing after anyone who runs away. If they catch someone, they kill both that person and the animals. To avoid being discovered, they scatter pieces of wild animal flesh in various spots, and when the ants disperse, they take the gold dust. Since they don't know how to smelt it, they sell it in its raw state to merchants for whatever price they can get.
Nearchus is surprised at the multitude and the noxious nature of the
tribe of reptiles. They retreat from the plains to the settlements,
which are not covered with water at the period of inundations, and fill
the houses. For this reason the inhabitants raise their beds at some
height from the [Pg 102]
[CAS. 706]ground, and are sometimes compelled to
abandon their dwellings, when they are infested by great multitudes of
these animals; and, if a great proportion of these multitudes were not
destroyed by the waters, the country would be a desert. Both the
minuteness of some animals and the excessive magnitude of others are
causes of danger; the former, because it is difficult to guard against
their attacks; the latter, on account of their strength, for snakes are
to be seen of sixteen cubits in length. Charmers go about the country,
and are supposed to cure wounds made by serpents. This seems to comprise
nearly their whole art of medicine, for disease is not frequent among
them, which is owing to their frugal manner of life, and to the absence
of wine; whenever diseases do occur, they are treated by the Sophistæ
(or wise men).
Nearchus is amazed by the number and harmful nature of the tribe of reptiles. They move from the plains to the settlements that aren’t flooded during the rainy season and fill the houses. Because of this, the locals raise their beds off the [Pg 102]
[CAS. 706]ground and sometimes have to leave their homes when they are overrun by these creatures. If a large number of them weren't washed away by the floods, the area would become a wasteland. Both the small size of some animals and the enormous size of others pose threats; the former because it’s hard to defend against their attacks, and the latter because of their strength—snakes can reach lengths of up to sixteen cubits. There are healers who travel the land, believed to treat wounds caused by snakes. This seems to make up almost their entire medical practice, as illnesses are rare among them due to their simple lifestyle and lack of wine. When sickness does happen, it is handled by the Sophistæ (wise men).
Aristobulus says, that he saw no animals of these pretended magnitudes, except a snake, which was nine cubits and a span in length. And I myself saw one in Egypt, nearly of the same size, which was brought from India. He says also, that he saw many serpents of a much inferior size, and asps and large scorpions. None of these, however, are so noxious as the slender small serpents, a span long, which are found concealed in tents, in vessels, and in hedges. Persons wounded by them bleed from every pore, suffering great pain, and die, unless they have immediate assistance; but this assistance is easily obtained, by means of the virtues of the Indian roots and drugs.
Aristobulus mentions that he didn’t see any animals of these claimed sizes, except for a snake that was nine cubits and a span long. I personally saw one in Egypt that was almost the same size and had been brought from India. He also notes that he saw many snakes of a much smaller size, as well as asps and large scorpions. However, none of these are as dangerous as the slender small snakes, about a span long, which hide in tents, in containers, and in hedges. Those bitten by them bleed from every pore, endure significant pain, and die unless they get help immediately. Fortunately, this help is easily available through the healing properties of Indian roots and medicines.
Few crocodiles, he says, are found in the Indus, and these are harmless, but most of the other animals, except the hippopotamus, are the same as those found in the Nile; but Onesicritus says that this animal also is found there.
Few crocodiles, he says, are found in the Indus, and these are harmless, but most of the other animals, except for the hippopotamus, are the same as those found in the Nile; however, Onesicritus says that this animal is also found there.
According to Aristobulus, none of the sea fish ascend the Nile from the sea, except the shad,385 the grey mullet,386 and dolphin, on account of the crocodiles; but great numbers ascend the Indus. Small craw-fish387 go up as far as the mountains,388 and the larger as far as the confluence of the Indus and the Acesines.
According to Aristobulus, the only sea fish that swim upstream into the Nile are the shad,385 the grey mullet,386 and dolphin, because of the crocodiles; however, a lot of fish do migrate upstream in the Indus. Small crawfish387 venture up as far as the mountains,388 and the larger ones go up to the meeting point of the Indus and the Acesines.
[Pg 103]So much then on the subject of the wild animals of India. We shall return to Megasthenes, and resume our account where we digressed.
[Pg 103]That’s enough for now about the wild animals of India. Let’s go back to Megasthenes and pick up our story where we left off.
46. After the hunters and the shepherds, follows the fourth caste, which consists, he says, of those who work at trades, retail wares, and who are employed in bodily labour. Some of these pay taxes, and perform certain stated services. But the armour-makers and ship-builders receive wages and provisions from the king, for whom only they work. The general-in-chief furnishes the soldiers with arms, and the admiral lets out ships for hire to those who undertake voyages and traffic as merchants.
46. After the hunters and the shepherds, we have the fourth group, which includes those who work in trades, sell goods, and do physical labor. Some of them pay taxes and do certain required jobs. However, the armor-makers and ship-builders are paid and provided for by the king, as they work exclusively for him. The general provides soldiers with weapons, and the admiral rents out ships to those who go on voyages and trade as merchants.
47. The fifth caste consists of fighting men, who pass the time not employed in the field in idleness and drinking, and are maintained at the charge of the king. They are ready whenever they are wanted to march on an expedition, for they bring nothing of their own with them, except their bodies.
47. The fifth caste consists of soldiers, who spend their downtime not working in the fields but on idleness and drinking, and are supported by the king. They are always ready to go on a mission, as they bring nothing with them except themselves.
48. The sixth caste is that of the Ephori, or inspectors. They are intrusted with the superintendence of all that is going on, and it is their duty to report privately to the king. The city inspectors employ as their coadjutors the city courtesans; and the inspectors of the camp, the women who follow it. The best and the most faithful persons are appointed to the office of inspector.
48. The sixth group is the Ephori, or inspectors. They are responsible for overseeing everything that's happening and must report privately to the king. The city inspectors work with the city courtesans as their assistants, and the camp inspectors work with the women who are part of the camp. The most capable and trustworthy individuals are chosen for the role of inspector.
49. The seventh caste consists of counsellors and assessors of the king. To these persons belong the offices of state, tribunals of justice, and the whole administration of affairs.
49. The seventh caste is made up of the king's advisors and assessors. These individuals hold positions in the government, justice courts, and are responsible for managing all affairs.
It is not permitted to contract marriage with a person of another caste, nor to change from one profession or trade to another, nor for the same person to undertake several, except he is of the caste of philosophers, when permission is given, on account of his superior qualifications.
It is not allowed to marry someone from a different caste, nor to switch from one job or trade to another, and a person can’t take on multiple roles unless they are from the philosopher caste, in which case permission is granted due to their higher qualifications.
50. Of the magistrates, some have the charge of the market, others of
the city, others of the soldiery. Some have the care of the rivers,
measure the land, as in Egypt, and inspect the closed reservoirs, from
which water is distributed by canals, so that all may have an equal use
of it. These persons have charge also of the hunters, and have the power
of rewarding or punishing those who merit either. They collect the
taxes, and superintend the occupations connected with land, as
wood-cutters, carpenters, workers in brass, and miners. They[Pg 104]
[CAS. 708]
superintend the public roads, and place a pillar at every ten stadia, to
indicate the by-ways and distances.
50. Some of the officials are in charge of the market, others oversee the city, and some manage the military. There are those responsible for the rivers, measuring land like in Egypt, and checking the closed reservoirs that distribute water through canals, ensuring everyone has equal access to it. These officials also oversee the hunters and have the authority to reward or punish based on merit. They collect taxes and oversee jobs related to land, such as woodcutters, carpenters, metalworkers, and miners. They[Pg 104]
[CAS. 708] manage the public roads and place a marker every ten stadia to show the side roads and distances.
51. Those who have charge of the city are divided into six bodies of five each. The first has the inspection of everything relating to the mechanical arts; the second entertain strangers, assign lodgings, observe their mode of life, by means of attendants whom they attach to them, escort them out of the country on their departure; if they die, take charge of their property, have the care of them when sick, and when they die, bury them.
51. The people in charge of the city are split into six groups of five. The first group oversees everything related to the mechanical trades; the second group welcomes visitors, arranges accommodations, monitors their way of life with the help of assistants, sees them off when they leave the city; if they pass away, they manage their belongings, take care of them when they’re ill, and handle their burial when they die.
The third class consists of those who inquire at what time and in what manner births and deaths take place, which is done with a view to tax (on these occasions), and in order that the deaths and births of persons both of good and bad character should not be concealed.
The third group includes those who ask when and how births and deaths happen, primarily to assess taxes during these events, and to ensure that the births and deaths of people, whether they are good or bad, are not hidden.
The fourth division consists of those who are occupied in sales and exchanges; they have the charge of measures, and of the sale of the products in season, by a signal. The same person is not allowed to exchange various kinds of articles, except he pays a double tax.
The fourth division includes those who handle sales and exchanges; they are responsible for measurements and the sale of seasonal products by a signal. The same person isn’t allowed to trade different types of items unless they pay a double tax.
The fifth division presides over works of artisans, and disposes of articles by public notice. The new are sold apart from the old, and there is a fine imposed for mixing them together. The sixth and last comprises those who collect the tenth of the price of the articles sold. Death is the punishment for committing a fraud with regard to the tax.
The fifth division oversees the work of artisans and arranges the sale of items through public announcements. New items are sold separately from old ones, and there is a penalty for mixing them. The sixth and final division includes those who collect a tenth of the sale price of the items sold. Committing tax fraud results in the death penalty.
These are the peculiar duties performed by each class, but in their collective capacity they have the charge both of their own peculiar province and of civil affairs, the repairs of public works, prices389 of articles, of markets, harbours, and temples.
These are the unique responsibilities carried out by each group, but together they are in charge of their specific areas as well as civil matters, including the maintenance of public infrastructure, pricing of goods, markets, ports, and places of worship.
52. Next to the magistrates of the city is a third body of governors, who have the care of military affairs. This class also consists of six divisions, each composed of five persons. One division is associated with the chief naval superintendent, another with the person who has the charge of the bullock-teams, by which military engines are transported, of provisions both for the men and beasts, and other requisites for the army. They furnish attendants, who beat a drum, and carry gongs;390 [Pg 105]and besides these, grooms, mechanists, and their assistants. They despatch by the sound of the gong the foragers for grass, and insure expedition and security by rewards and punishments. The third division has the care of the infantry; the fourth, of the horses; the fifth, of the chariots; the sixth, of the elephants. There are royal stables for the horses and elephants. There is also a royal magazine of arms; for the soldier returns his arms to the armoury, and the horse and elephant to the stables. They use the elephants without bridles. The chariots are drawn on the march by oxen. The horses are led by a halter, in order that their legs may not be chafed and inflamed, nor their spirit damped, by drawing chariots. Besides the charioteer, there are two persons who fight by his side in the chariot. With the elephant are four persons, the driver and three bowmen, who discharge arrows from his back.
52. Alongside the city magistrates is a third group of leaders responsible for military matters. This group also has six divisions, each made up of five individuals. One division works with the head naval officer, while another is linked to the person overseeing the oxen teams used for transporting military equipment, supplies for the soldiers and animals, and other necessities for the army. They provide attendants who beat drums and carry gongs; 390 [Pg 105] and in addition, they have grooms, engineers, and their helpers. They use the sound of the gong to send foragers to gather grass and ensure efficiency and safety through rewards and penalties. The third division manages the infantry; the fourth oversees the horses; the fifth is responsible for the chariots; and the sixth takes care of the elephants. There are royal stables for the horses and elephants. There's also a royal armory where soldiers return their weapons, and where the horses and elephants are brought back to their stables. The elephants are used without bridles. The chariots are pulled by oxen during marches. The horses are led by a halter to prevent chafing and inflammation of their legs, and to keep their spirit up while not pulling chariots. Besides the charioteer, there are two fighters alongside him in the chariot. The elephant is accompanied by four individuals, including the driver and three archers who shoot arrows from its back.
53. All the Indians are frugal in their mode of life, and especially in camp. They do not tolerate useless and undisciplined multitudes, and consequently observe good order. Theft is very rare among them. Megasthenes, who was in the camp of Sandrocottus, which consisted of 400,000 men, did not witness on any day thefts reported, which exceeded the sum of two hundred drachmæ, and this among a people who have no written laws, who are ignorant even of writing, and regulate everything by memory. They are, however, happy on account of their simple manners and frugal way of life. They never drink wine, but at sacrifices. Their beverage is made from rice instead of barley, and their food consists for the most part of rice pottage. The simplicity of their laws and contracts appears from their not having many law-suits. They have no suits respecting pledges and deposits, nor do they require witnesses or seals, but make their deposits, and confide in one another. Their houses and property are unguarded. These things denote temperance and sobriety; others no one would approve, as their eating always alone, and their not having all of them one common hour for their meals, but each taking it as he likes. The contrary custom is more agreeable to the habits of social and civil life.
53. All the Indians live simply, especially in camp. They don't tolerate unnecessary crowds and therefore maintain good order. Theft is very rare among them. Megasthenes, who was in the camp of Sandrocottus, with 400,000 men, observed that thefts rarely exceeded two hundred drachmæ on any day, even among people who have no written laws, are unfamiliar with writing, and rely on memory for everything. However, they are happy because of their simple lifestyles and frugal living. They only drink wine during sacrifices. Their beverage is made from rice instead of barley, and their meals mainly consist of rice porridge. The simplicity of their laws and agreements is evident in the limited number of lawsuits they have. They don't have disputes over loans or deposits and don’t require witnesses or seals; they trust each other with their deposits. Their homes and belongings are left unguarded. These traits show their self-control and moderation; others may not approve of customs like eating alone and not having a common mealtime, but instead eating when they choose. The opposite practice is more in line with social and civic life.
54. As an exercise of the body they prefer friction in various ways, but particularly by making use of smooth sticks of ebony, which they pass over the surface of the body.
54. As a way to exercise their bodies, they prefer to use friction in different forms, especially by using smooth ebony sticks that they glide over their skin.
Their sepulchres are plain, and the tumuli of earth low.
Their graves are simple, and the mounds of earth are low.
In contrast to their parsimony in other things, they indulge in ornament. They wear dresses worked with gold and precious stones, and flowered (variegated) robes, and are attended by persons following them with umbrellas; for as they highly esteem beauty, everything is attended to, which can improve their looks.
In contrast to their stinginess in other areas, they go all out on decoration. They wear dresses embellished with gold and precious stones, along with colorful, ornate robes, and are accompanied by people carrying umbrellas for them; since they greatly value beauty, they pay attention to everything that can enhance their appearance.
They respect alike truth and virtue; therefore they do not assign any privilege to the old, unless they possess superior wisdom.
They respect both truth and virtue equally; therefore, they don't give any special treatment to the elderly unless they have greater wisdom.
They marry many wives, who are purchased from their parents, and give in exchange for them a yoke of oxen. Some marry wives to possess obedient attendants, others with a view to pleasure and numerous offspring, and the wives prostitute themselves, unless chastity is enforced by compulsion.
They marry multiple wives, who are bought from their parents, and in return, they provide a yoke of oxen. Some take wives to have obedient helpers, while others seek pleasure and many children, and the wives engage in prostitution unless they are forced to remain chaste.
No one wears a garland when sacrificing, or burning incense, or pouring out a libation. They do not stab, but strangle the victim, that nothing mutilated, but that which is entire, may be offered to the Deity.
No one wears a garland when making a sacrifice, burning incense, or pouring out a drink offering. They don’t stab the victim but strangle it, so nothing mutilated, only what is whole, can be offered to the Deity.
A person convicted of bearing false testimony suffers a mutilation of his extremities. He who has maimed another not only undergoes in return the loss of the same limb, but his hand also is cut off. If he has caused a workman to lose his hand or his eye, he is put to death.
A person found guilty of lying under oath has their limbs mutilated. If someone has injured another person, they not only lose the same limb in return, but their hand is also amputated. If they cause a worker to lose a hand or an eye, they are executed.
Megasthenes says, that none of the Indians employ slaves. But, according to Onesicritus, this is peculiar to the people in the territory of Musicanus. He speaks of this as an excellent rule, and mentions many others to be found in that country, as the effects of a government by good laws.
Megasthenes says that none of the Indians use slaves. However, according to Onesicritus, this is specific to the people in the region of Musicanus. He describes this as a great principle and mentions many other positive aspects found in that country, as the results of a government with good laws.
55. The care of the king’s person is committed to women, who are also purchased of their parents. The body-guard, and the rest of the military, are stationed without the gates. A woman, who puts to death a king when drunk, is rewarded by becoming the wife of his successor. The sons succeed the father. The king may not sleep during the day-time, and at night he is obliged from time to time to change his bed, from dread of treachery.
55. The king’s personal care is entrusted to women, who are also bought from their families. The bodyguard and the rest of the military stand outside the gates. A woman who kills a king while he's drunk is rewarded by becoming the wife of his successor. Sons inherit from their fathers. The king is not allowed to sleep during the day, and at night he must change his bed periodically out of fear of treachery.
The king leaves his palace in time of war; he leaves it also when he goes to sit in his court as a judge. He remains there all day thus occupied, not suffering himself to be interrupted even though the time arrives for attending to his person.[Pg 107] This attention to his person consists of friction with pieces of wood, and he continues to listen to the cause, while the friction is performed by four attendants who surround him.
The king leaves his palace during wartime; he also leaves to sit in his court as a judge. He stays there all day focused on his work, not allowing himself to be disturbed even when it’s time for personal care.[Pg 107] This personal care involves being massaged with pieces of wood, and he continues to listen to the case while four attendants take care of the massage around him.
Another occasion of leaving his palace is to offer sacrifice.
Another reason for leaving his palace is to make a sacrifice.
The third is a sort of Bacchanalian departure to the chace. Crowds of women surround him, and on the outside (of these) are spear-men. The road is set off with ropes; a man, or even a woman, who passes within the ropes is put to death.
The third is a kind of wild celebration as they head to the hunt. Groups of women gather around him, with spear-wielding men at the edges. The path is marked with ropes; anyone, whether a man or a woman, who crosses inside the ropes will be killed.
The king is preceded by drums and gongs. He hunts in the enclosures, and discharges his arrows from a high seat. Near him stand two or three armed women. When hunting in the open ground, he shoots his arrows from an elephant; of the women some are in chariots, some on horses, and others on elephants; they are provided with all kinds of weapons, as if they were going on a military expedition.
The king is announced by drums and gongs. He hunts in fenced areas and shoots his arrows from a high vantage point. Close by, there are a couple of armed women. When hunting on open ground, he shoots arrows while riding an elephant; some of the women are in chariots, some are on horseback, and others are on elephants. They carry all sorts of weapons, as if they were preparing for battle.
56. These customs when compared with ours are very strange, but the following are still more extraordinary. According to Megasthenes, the nations who inhabit the Caucasus have commerce with women in public; and eat the bodies of their relatives; the monkeys climb precipices, and roll down large stones upon their pursuers; most of the animals which are tame in our country are wild in theirs; the horses have a single horn, with heads like those of deer; reeds which grow to the height of thirty orguiæ,391 others which grow on the ground, fifty orguiæ in length, and in thickness some are three and others six cubits in diameter.
56. These customs seem very strange compared to ours, but the following are even more extraordinary. According to Megasthenes, the people living in the Caucasus engage in public trade with women and eat the bodies of their relatives. Monkeys climb steep cliffs and roll down large stones at their pursuers. Most of the animals that are domesticated in our country are wild in theirs. The horses have a single horn and heads like deer. Reeds grow to a height of thirty orguiæ,391 while others that grow close to the ground reach fifty orguiæ in length, and some are three to six cubits thick.
57. He then deviates into fables, and says that there are men of five, and even three spans in height, some of whom are without nostrils, with only two breathing orifices above the mouth. Those of three spans in height wage war with the cranes (described by Homer) and with the partridges, which are as large as geese; these people collect and destroy the eggs of the cranes which lay their eggs there; and nowhere else are the eggs or the young cranes to be found; frequently a crane escapes from this country with a brazen point of a weapon in its body, wounded by these people.
57. He then goes off on a tangent about fables, stating that there are men who are five, or even three spans tall, some of whom have no nostrils and only two breathing holes above their mouths. Those who are three spans tall fight against the cranes (as described by Homer) and the partridges, which are as big as geese; these people gather and destroy the eggs of the cranes that lay their eggs there; and nowhere else can the eggs or the young cranes be found. Often, a crane escapes from this land with a metal tip of a weapon lodged in its body, injured by these people.
Similar to this is the account of the Enotocoitæ,392 of the wild men,
and of other monsters. The wild men could not be brought to
Sandrocottus, for they died by abstaining from [Pg 108]
[CAS. 711]food. Their
heels are in front, the instep and toes are turned backwards. Some have
been taken, which had no mouths, and were tame. They live near the
sources of the Ganges, and are supported by the smell of dressed meat
and the fragrance of fruits and flowers, having instead of mouths
orifices through which they breathe. They are distressed by
strong-smelling substances, and therefore their lives are sustained with
difficulty, particularly in a camp.
Similar to this is the story of the Enotocoitæ,392 of the wild men, and other monsters. The wild men couldn’t be brought to Sandrocottus because they died from not eating. Their heels are in front, and their instep and toes are turned backward. Some have been captured, but they have no mouths and are tame. They live near the sources of the Ganges and survive on the smell of cooked meat and the scent of fruits and flowers, having openings instead of mouths for breathing. They are bothered by strong smells, making it hard for them to survive, especially in a camp.
With respect to the other singular animals, the philosophers informed him of a people called Ocypodæ, so swift of foot that they leave horses behind them; of Enotocoitæ, or persons having ears hanging down to their feet, so that they lie and sleep upon them, and so strong as to be able to pluck up trees and to break the sinew string of a bow; of others (Monommati) who have only one eye, and the ears of a dog, the eye placed in the middle of the forehead, the hair standing erect, and the breasts shaggy; of others (Amycteres) without nostrils, devouring everything, eaters of raw meat, short-lived, and dying before they arrive at old age; the upper part of their mouths projects far beyond the lower lip.
Regarding other unique animals, the philosophers told him about a people called Ocypodæ, who are so fast on their feet that they outpace horses; the Enotocoitæ, or individuals with ears that hang down to their feet, which they lie on and sleep upon, and are strong enough to uproot trees and snap bowstrings; others (Monommati) who have just one eye and dog-like ears, with the eye located in the middle of their forehead, upright hair, and shaggy chests; and others (Amycteres) who lack nostrils, devour everything, eat raw meat, have short lifespans, and die before reaching old age; their upper jaws extend far beyond their lower lips.
With respect to the Hyperboreans, who live to the age of a thousand years, his description is the same as that of Simonides, Pindar, and other mythological writers.
Regarding the Hyperboreans, who live up to a thousand years, his description matches that of Simonides, Pindar, and other mythological authors.
The story told by Timagenes of a shower of drops of brass, which were raked together, is a fable. The account of Megasthenes is more probable, namely, that the rivers bring down gold-dust, a part of which is paid as a tax to the king; and this is the case in Iberia (of Armenia).
The story shared by Timagenes about a rain of brass droplets that were gathered is just a myth. The account from Megasthenes is more believable; he says that the rivers carry gold dust, some of which is given as a tax to the king. This is also true in Iberia (of Armenia).
58. Speaking of the philosophers, he says, that those who inhabit the mountains are worshippers of Bacchus, and show as a proof (of the god having come among them) the wild vine, which grows in their country only; the ivy, the laurel, the myrtle, the box-tree, and other evergreens, none of which are found beyond the Euphrates, except a few in parks, which are only preserved with great care. To wear robes and turbans, to use perfumes, and to be dressed in dyed and flowered garments, for their kings to be preceded when they leave their palaces, and appear abroad, by gongs and drums, are Bacchanalian customs. But the philosophers who live in the plains worship Hercules.
58. Speaking of the philosophers, he mentions that those living in the mountains are followers of Bacchus, and they cite as evidence of the god's presence among them the wild vine, which only grows in their region; along with the ivy, laurel, myrtle, boxwood, and other evergreens, none of which can be found beyond the Euphrates, except for a few in parks that are carefully maintained. Wearing robes and turbans, using perfumes, and dressing in brightly colored and patterned clothes, with their kings being preceded by gongs and drums when they leave their palaces and go out in public, are all Bacchanalian practices. However, the philosophers who reside in the plains worship Hercules.
These are fabulous stories, contradicted by many writers,[Pg 109] particularly what is said of the vine and wine, for a great part of Armenia, the whole of Mesopotamia and Media, as far as Persia and Carmania, is beyond the Euphrates, the greater part of which countries is said to have excellent vines, and to produce good wine.
These are amazing stories, challenged by many authors,[Pg 109] especially regarding the vine and wine, since a large part of Armenia, all of Mesopotamia, and Media, extending to Persia and Carmania, is across the Euphrates. It is said that most of these regions have excellent vineyards and produce great wine.
59. Megasthenes divides the philosophers again into two kinds, the Brachmanes393 and the Garmanes.394 The Brachmanes are held in greater repute, for they agree more exactly in their opinions. Even from the time of their conception in the womb they are under the care and guardianship of learned men, who go to the mother, and seem to perform some incantation for the happiness and welfare of the mother and the unborn child, but in reality they suggest prudent advice, and the mothers who listen to them most willingly are thought to be the most fortunate in their offspring. After the birth of the children, there is a succession of persons who have the care of them, and as they advance in years, masters more able and accomplished succeed.
59. Megasthenes divides philosophers into two types: the Brachmanes393 and the Garmanes.394 The Brachmanes are held in higher regard because they have more consistent beliefs. From the moment they are conceived, they are looked after by knowledgeable individuals who visit the mother and appear to perform rituals for her well-being and that of the unborn child. In reality, they offer wise advice, and mothers who follow their guidance are seen as having the most fortunate children. After the children are born, they are cared for by a series of guardians, and as they grow older, they are taught by increasingly skilled and accomplished mentors.
The philosophers live in a grove in front of the city within a moderate-sized enclosure. Their diet is frugal, and they lie upon straw pallets and on skins. They abstain from animal food, and from sexual intercourse with women; their time is occupied in grave discourse, and they communicate with those who are inclined to listen to them; but the hearer is not permitted to speak or cough, or even to spit on the ground; otherwise, he is expelled that very day from their society, on the ground of having no control over himself. After living thirty-seven years in this manner, each individual retires to his own possessions, and lives with less restraint, wearing robes of fine linen, and rings of gold, but without profuseness, upon the hands and in the ears. They eat the flesh of animals, of those particularly which do not assist man in his labour, and abstain from hot and seasoned food. They have as many wives as they please with a view to numerous offspring, for from many wives greater advantages are derived.
The philosophers live in a grove in front of the city within a medium-sized enclosure. Their diet is simple, and they sleep on straw beds and animal skins. They avoid meat and sexual relations with women; they spend their time in serious discussions, and they engage with anyone willing to listen to them. However, listeners aren’t allowed to speak, cough, or even spit on the ground; if they do, they are kicked out of the group for lacking self-control. After living this way for thirty-seven years, each person goes back to their own possessions and lives more freely, wearing fine linen robes and gold rings, but not excessively. They eat the meat of animals, specifically those that don’t help humans with work, and they avoid hot and spicy food. They can have as many wives as they want to produce more offspring, as having multiple wives is considered more beneficial.
As they have no slaves, they require more the services, which are at hand, of their children.
As they don’t have any slaves, they rely more on the help of their children.
The Brachmanes do not communicate their philosophy to their wives, for
fear they should divulge to the profane, if [Pg 110]
[CAS. 712]they became
depraved, anything which ought to be concealed; or lest they should
abandon their husbands in case they became good (philosophers)
themselves. For no one who despises alike pleasure and pain, life and
death, is willing to be subject to the authority of another; and such is
the character of a virtuous man and a virtuous woman.
The Brachmanes don’t share their philosophy with their wives, fearing they might reveal to outsiders, if they became corrupt, anything that should remain secret; or they might leave their husbands if they themselves turned into good philosophers. No one who looks down on both pleasure and pain, life and death, wants to be under someone else’s control; and that’s the nature of a virtuous man and woman.
They discourse much on death, for it is their opinion that the present life is the state of one conceived in the womb, and that death to philosophers is birth to a real and a happy life. They therefore discipline themselves much to prepare for death, and maintain that nothing which happens to man is bad or good, for otherwise the same things would not be the occasion of sorrow to some and of joy to others, opinions being merely dreams, nor that the same persons could be affected with sorrow and joy by the same things, on different occasions.
They talk a lot about death because they believe that this life is like being in the womb, and that for philosophers, death is the beginning of a true and happy life. They train themselves to be ready for death and argue that nothing that happens to a person is inherently good or bad; otherwise, the same events wouldn't make some people sad and others happy. They think opinions are just illusions, and it's also strange that the same people can feel both sadness and happiness from the same events at different times.
With regard to opinions on physical phenomena, they display, says Megasthenes, great simplicity, their actions being better than their reasoning, for their belief is chiefly founded on fables. On many subjects their sentiments are the same as those of the Greeks. According to the Brachmanes, the world was created, and is liable to corruption; it is of a spheroïdal figure; the god who made and governs it pervades the whole of it; the principles of all things are different, but the principle of the world’s formation was water; in addition to the four elements there is a fifth nature, of which the heavens and the stars are composed; the earth is situated in the centre of the universe. Many other peculiar things they say of the principle of generation and of the soul. They invent fables also, after the manner of Plato, on the immortality of the soul, and on the punishments in Hades, and other things of this kind. This is the account which Megasthenes gives of the Brachmanes.
Regarding opinions about physical phenomena, Megasthenes notes that they are quite simple; their actions speak louder than their reasoning, as their beliefs are mostly based on myths. On many topics, their views align with those of the Greeks. The Brachmanes believe that the world was created and is subject to decay; it has a spherical shape; the god who created and governs it encompasses everything; the principles of all things vary, but the fundamental principle of the world's creation was water. Besides the four elements, there is a fifth nature that comprises the heavens and the stars, with the earth positioned at the center of the universe. They also express many unique ideas about the principle of generation and the soul. They create myths similar to those of Plato about the immortality of the soul, punishments in Hades, and other similar topics. This is Megasthenes' account of the Brachmanes.
60. Of the Garmanes, the most honourable, he says, are the Hylobii, who live in the forests, and subsist on leaves and wild fruits: they are clothed with garments made of the bark of trees,395 and abstain from commerce with women and from wine. The kings hold communication with them by messengers, concerning the causes of things, and through them worship and supplicate the Divinity.
60. Among the Garmanes, the most esteemed are the Hylobii, who reside in the forests and survive on leaves and wild fruits. They wear clothes made from tree bark,395 and they avoid interactions with women and alcohol. The kings communicate with them through messengers regarding various matters, and they also use these messengers to worship and petition the Divine.
Second in honour to the Hylobii, are the physicians, for they apply philosophy to the study of the nature of man. They are of frugal habits, but do not live in the fields, and subsist upon rice and meal, which every one gives when asked, and receive them hospitably. They are able to cause persons to have a numerous offspring, and to have either male or female children, by means of charms. They cure diseases by diet, rather than by medicinal remedies. Among the latter, the most in repute are unguents and cataplasms. All others they suppose partake greatly of a noxious nature.
Second in honor to the Hylobii are the physicians, because they apply philosophy to understanding human nature. They live simply, but they don’t live in the fields and survive on rice and meals that everyone gives them when asked, receiving them gratefully. They can help people have many children and can influence if they are male or female through charms. They treat illnesses with diet rather than with medicine. Among the medicines, the most popular are ointments and poultices. They believe that all other remedies tend to be quite harmful.
Both this and the other class of persons practise fortitude, as well in supporting active toil as in enduring suffering, so that they will continue a whole day in the same posture, without motion.
Both this group and the other type of people show strength, both in handling hard work and in enduring pain, so that they can stay in the same position for an entire day without moving.
There are enchanters and diviners, versed in the rites and customs relative to the dead, who go about villages and towns begging. There are others who are more civilized and better informed than these, who inculcate the vulgar opinions concerning Hades, which, according to their ideas, tend to piety and sanctity. Women study philosophy with some of them, but abstain from sexual intercourse.
There are spellcasters and fortune tellers, knowledgeable about the rituals and traditions related to the dead, who wander through villages and towns asking for alms. Then there are others who are more educated and sophisticated than those, who promote common beliefs about the afterlife that they think encourage faith and holiness. Some women study philosophy with these individuals but choose to avoid sexual relationships.
61. Aristobulus says, that he saw at Taxila two sophists (wise men), both Brachmanes, the elder had his head shaved, but the younger wore his hair; both were attended by disciples. When not otherwise engaged, they spent their time in the market-place. They are honoured as public counsellors, and have the liberty of taking away, without payment, whatever article they like which is exposed for sale; when any one accosts them, he pours over them oil of jessamine, in such profusion that it runs down from their eyes. Of honey and sesamum, which is exposed for sale in large quantity, they take enough to make cakes, and are fed without expense.
61. Aristobulus says that he saw two wise men at Taxila, both Brachmanes. The older one had his head shaved, while the younger wore his hair long; both were followed by disciples. When they weren't busy, they spent their time in the marketplace. They are respected as public advisors and have the freedom to take any items for sale without paying. When someone approaches them, they pour jasmine oil over them in such abundance that it drips from their eyes. They also take enough honey and sesame, which are sold in large quantities, to make cakes, and they eat without any cost.
They came up to Alexander’s table and took their meal standing, and they
gave an example of their fortitude by retiring to a neighbouring spot,
where the elder, falling on the ground supine, endured the sun and the
rain, which had now set in, it being the commencement of spring. The
other stood on one leg, with a piece of wood three cubits in length
raised in both hands; when one leg was fatigued he changed the support
to the other, and thus continued the whole day. The younger appeared to
possess much more self-command; for,[Pg 112]
[CAS. 714] after following the
king a short distance, he soon returned to his home. The king sent after
him, but he bade the king to come to him, if he wanted anything of him.
The other accompanied the king to the last: during his stay he changed
his dress, and altered his mode of life, and when reproached for his
conduct, answered, that he had completed the forty years of discipline
which he had promised to observe: Alexander made presents to his
children.
They approached Alexander's table and had their meal while standing. They demonstrated their strength by moving to a nearby spot. The older man lay back on the ground, enduring the sun and the rain that had started, as it was the beginning of spring. The other stood on one leg, holding a piece of wood about three feet long raised above his head; when one leg got tired, he switched to the other and kept at it all day long. The younger one seemed to have a lot more self-control; after following the king for a short distance, he quickly headed back home. The king called after him, but he told the king to come to him if he needed anything. The other man stayed with the king until the end; during his time there, he changed his clothes and lifestyle. When he was criticized for this, he replied that he had completed the forty years of training he had promised to stick to. Alexander gave gifts to his children.
62. Aristobulus relates also some strange and unusual customs of the people of Taxila. Those, who through poverty are unable to marry their daughters, expose them for sale in the market-place, in the flower of their age, to the sound of shell trumpets and drums, with which the war-note is given. A crowd is thus assembled. First her back, as far as the shoulders, is uncovered, then the parts in front, for the examination of any man who comes for this purpose. If she pleases him, he marries her on such conditions as may be determined upon.
62. Aristobulus also describes some strange and unusual customs of the people of Taxila. Those who, due to poverty, cannot afford to marry off their daughters, display them for sale in the market, in their prime, accompanied by the sounds of shell trumpets and drums that signal a call to arms. This draws a crowd. First, the girl's back is uncovered up to her shoulders, then her front is revealed for any man who comes to assess her. If she attracts his interest, he marries her under terms that are agreed upon.
The dead are thrown out to be devoured by vultures. To have many wives is a custom common to these and to other nations. He says, that he had heard, from some persons, of wives burning themselves voluntarily with their deceased husbands; and that those women who refused to submit to this custom were disgraced. The same things have been told by other writers.396
The dead are left out to be eaten by vultures. Having multiple wives is a common practice among these and other nations. He mentions that he has heard from some people about wives willingly setting themselves on fire alongside their deceased husbands; and those women who didn’t agree to this custom were shamed. Other writers have also reported similar stories.396
63. Onesicritus says, that he himself was sent to converse with these wise men. For Alexander heard that they went about naked, practised constancy and fortitude, and were held in the highest honour; that, when invited, they did not go to other persons, but commanded others to come to them, if they wished to participate in their exercises or their conversation. Such being their character, Alexander did not consider it to be consistent with propriety to go to them, nor to compel them to do anything contrary to their inclination or against the custom of their country; he therefore despatched Onesicritus to them.
63. Onesicritus says he was sent to talk to these wise men. Alexander learned that they walked around naked, practiced self-discipline and bravery, and were highly respected. When invited, they didn’t visit others but rather demanded that others come to them if they wanted to join in their activities or conversations. Given their nature, Alexander felt it wouldn’t be proper to go to them or force them to do anything against their wishes or customs. So, he sent Onesicritus to them.
Onesicritus found, at the distance of 20 stadia from the city, fifteen men standing in different postures, sitting or [Pg 113]lying down naked, who continued in these positions until the evening, and then returned to the city. The most difficult thing to endure was the heat of the sun, which was so powerful, that no one else could endure without pain to walk on the ground at mid-day with bare feet.
Onesicritus came across fifteen men about 20 stadia from the city, positioned in various ways—sitting or lying down naked. They stayed in these positions until evening and then made their way back to the city. The toughest part was dealing with the intense heat of the sun, which was so strong that no one else could walk barefoot on the ground in the middle of the day without feeling pain.
64. He conversed with Calanus, one of these sophists, who accompanied the king to Persia, and died after the custom of his country, being placed on a pile of [burning] wood. When Onesicritus came, he was lying upon stones. Onesicritus approached, accosted him, and told him that he had been sent by the king, who had heard the fame of his wisdom, and that he was to give an account of his interview, if there were no objection, he was ready to listen to his discourse. When Calanus saw his mantle, head-covering, and shoes, he laughed, and said, “Formerly, there was abundance everywhere of corn and barley, as there is now of dust; fountains then flowed with water, milk, honey, wine, and oil, but mankind by repletion and luxury became proud and insolent. Jupiter, indignant at this state of things, destroyed all, and appointed for man a life of toil. On the reäppearance of temperance and other virtues, there was again an abundance of good things. But at present the condition of mankind approaches satiety and insolence, and there is danger lest the things which now exist should disappear.”
64. He talked with Calanus, one of the philosophers, who traveled with the king to Persia and died according to his customs, being placed on a burning pyre. When Onesicritus arrived, he found him lying on stones. Onesicritus approached him, introduced himself, and mentioned that he had been sent by the king, who had heard of Calanus's wisdom. He said that if Calanus had no objections, he was ready to listen to what he had to say. When Calanus saw Onesicritus's robe, head covering, and shoes, he laughed and said, “In the past, there was an abundance of grain and barley everywhere, just as there’s now an abundance of dust; fountains flowed with water, milk, honey, wine, and oil, but humanity became proud and arrogant due to excess and luxury. Jupiter, upset with this situation, destroyed everything and assigned humans a life of hard work. When temperance and other virtues returned, good things flourished again. But right now, humanity's condition leans towards excess and arrogance, and there is a risk that what we have could vanish.”
When he had finished, he proposed to Onesicritus, if he wished to hear
his discourse, to strip off his clothes, to lie down naked by him on the
same stones, and in that manner to listen to him; while he was
hesitating what to do, Mandanis,397 who was the oldest and wisest of
the sophists, reproached Calanus for his insolence, although he censured
such insolence himself. Mandanis called Onesicritus to him, and said, I
commend the king, because, although he governs so large an empire, he is
yet desirous of acquiring wisdom, for he is the only philosopher in arms
that I ever saw; it would be of the greatest advantage, if those were
philosophers who have the power of persuading the willing and of
compelling the unwilling to learn temperance; but I am entitled to
indulgence, if, when conversing by means of three interpreters, who,
except the language, know no more than the vulgar, I am not [Pg 114]
[CAS. 716]
able to demonstrate the utility of philosophy. To attempt it is to
expect water to flow pure through mud.
When he finished, he suggested to Onesicritus that if he wanted to hear him speak, he should take off his clothes and lie down naked next to him on the same stones to listen. While Onesicritus was unsure about what to do, Mandanis,397 the oldest and wisest of the sophists, criticized Calanus for his rudeness, even though he himself condemned such behavior. Mandanis called Onesicritus over and said, “I admire the king because, despite ruling such a vast empire, he still seeks wisdom. He is the only philosopher in arms I’ve ever seen. It would be greatly beneficial if philosophers had the power to persuade those who are willing and to compel those who are not to learn self-discipline. But I deserve some leniency if, while communicating through three interpreters who, apart from the language, know nothing beyond ordinary knowledge, I’m unable to show the value of philosophy. Trying to do so is like expecting clean water to flow through mud.”
65. “The tendency of his discourse,” he said, “was this, that the best philosophy was that which liberated the mind from pleasure and grief; that grief differed from labour, in that the former was inimical, the latter friendly to men; for that men exercised their bodies with labour in order to strengthen the mental powers, by which means they would be able to put an end to dissensions, and give good counsel to all, to the public and to individuals; that he certainly should at present advise Taxiles to receive Alexander as a friend; for if he entertained a person better than himself, he might be improved; but if a worse person, he might dispose him to good.”
65. “The main point of his speech,” he said, “was that the best philosophy is the one that frees the mind from pleasure and pain; that pain is different from hard work, in that the former is harmful while the latter is beneficial to people; because people engage in hard work to strengthen their minds, which helps them resolve conflicts and give good advice to everyone, both publicly and personally; that he would definitely advise Taxiles to accept Alexander as a friend; because if he welcomes someone better than himself, he might improve, but if he welcomes someone worse, he might inspire them to do good.”
After this Mandanis inquired, whether such doctrines were taught among the Greeks. Onesicritus answered, that Pythagoras taught a similar doctrine, and enjoined his disciples to abstain from whatever has life; that Socrates and Diogenes, whose discourses he had heard, held the same opinions. Mandanis replied, “that in other respects he thought them wise, but that in one thing they were mistaken, namely, in preferring custom to nature, for otherwise they would not be ashamed of going naked, like himself, and of subsisting on frugal fare; for the best house was that which required least repairs.” He says also that they employ themselves much on natural subjects, as prognostics, rain, drought, and diseases. When they repair to the city, they disperse themselves in the market-places; if they meet any one carrying figs or bunches of grapes, they take what is offered gratuitously; if it is oil, it is poured over them, and they are anointed with it. Every wealthy house, even to the women’s apartment, is open to them; when they enter it, they engage in conversation, and partake of the repast. Disease of the body they regard as most disgraceful, and he who apprehends it, after preparing a pyre, destroys himself by fire; he (previously) anoints himself, and sitting down upon it orders it to be lighted, remaining motionless while he is burning.
After this, Mandanis asked whether such beliefs were taught among the Greeks. Onesicritus responded that Pythagoras taught a similar belief and instructed his followers to avoid anything that has life. He mentioned that Socrates and Diogenes, whose discussions he had heard, shared the same views. Mandanis replied, “In many ways, I think they are wise, but they’re mistaken in one thing: they prioritize custom over nature. Otherwise, they wouldn’t feel embarrassed about being naked like I am and living on simple food; the best house is the one that needs the least upkeep.” He also noted that they focus a lot on natural phenomena, such as weather changes and diseases. When they go to the city, they scatter in the marketplaces; if they see someone carrying figs or grapes, they accept what's offered for free. If it's oil, it gets poured over them, and they’re anointed with it. Every wealthy household, even the women's quarters, is open to them; when they enter, they engage in conversation and share the meal. They see physical disease as very shameful, and if someone fears getting sick, they prepare a pyre and end their life by fire. Before doing this, they anoint themselves, sit on the pyre, and order it to be lit, remaining still while they burn.
66. Nearchus gives the following account of the Sophists. The Brachmanes engage in public affairs, and attend the kings as counsellors; the rest are occupied in the study of nature.[Pg 115] Calanus belonged to the latter class. Women study philosophy with them, and all lead an austere life.
66. Nearchus provides this account of the Sophists. The Brachmanes participate in public matters and serve as advisors to the kings; the others focus on studying nature.[Pg 115] Calanus was part of the latter group. Women study philosophy alongside them, and everyone lives a strict lifestyle.
Of the customs of the other Indians, he says, that their laws, whether relating to the community or to individuals, are not committed to writing, and differ altogether from those of other people. For example, it is the practice among some tribes, to propose virgins as prizes to the conquerors in a trial of skill in boxing; wherefore they marry without portions; among other tribes the ground is cultivated by families and in common; when the produce is collected, each takes a load sufficient for his subsistence during the year; the remainder is burnt, in order to have a reason for renewing their labour, and not remaining inactive. Their weapons consist of a bow and arrows, which are three cubits in length, or a javelin, and a shield, and a sword three cubits long. Instead of bridles, they use muzzles,398 which differ little from a halter, and the lips are perforated with spikes.
Of the customs of the other tribes, he notes that their laws, whether concerning the community or individuals, are not written down and are completely different from those of other people. For instance, some tribes propose virgins as prizes for winners in boxing matches, which is why they marry without dowries. In other tribes, families cultivate land together; when the harvest is collected, each family takes enough for their needs for the year, and the rest is burned to create a reason to start working again instead of being idle. Their weapons include a bow and arrows about three feet long, or a spear, as well as a shield and a sword that are also three feet long. Instead of using bridles, they use muzzles, which are not much different from a halter, and they pierce the lips with spikes.
67. Nearchus, producing proofs of their skill in works of art, says, that when they saw sponges in use among the Macedonians, they imitated them by sewing hairs, thin threads, and strings in wool; after the wool was felted, they drew out the hairs, threads, and strings, and dyed it with colours. There quickly appeared also manufactures of brushes for the body, and of vessels for oil (lecythi). They write, he says, letters upon cloth, smoothed by being well beaten, although other authors affirm that they have no knowledge of writing. They use brass, which is cast, and not wrought; he does not give the reason of this, although he mentions the strange effect, namely, if that vessels of this description fall to the ground, they break like those made of clay.
67. Nearchus, providing evidence of their artistic skills, says that when they saw sponges being used by the Macedonians, they copied the idea by sewing hairs, thin threads, and strings into wool. After felting the wool, they pulled out the hairs, threads, and strings, and then dyed it in various colors. Soon, they also started making brushes for the body and containers for oil (lecythi). He notes that they write letters on cloth that has been smoothed out by beating, although some other writers claim they don't know how to write. They use cast brass instead of wrought brass; he doesn't explain why, but he mentions that it’s strange because if these vessels fall, they break just like clay ones do.
This following custom also is mentioned in accounts of India, that, instead of prostrating themselves before their kings, it is usual to address them, and all persons in authority and high station, with a prayer.
This custom is also noted in accounts of India, where instead of bowing down before their kings, it is common to greet them and all people in positions of authority and high rank with a prayer.
The country produces precious stones, as crystal, carbuncles of all kinds, and pearls.
The country produces precious stones like crystals, all types of garnets, and pearls.
68. As an instance of the disagreement among historians, [Pg 116]
[CAS. 717]we
may adduce their (different) accounts of Calanus. They all agree that he
accompanied Alexander, and underwent a voluntary death by fire in his
presence, but they differ as to the manner and cause of his death. Some
give the following account. Calanus accompanied the king, as the
rehearser of his praises, beyond the boundaries of India, contrary to
the common Indian custom; for the philosophers attend upon their kings,
and act as instructors in the worship of the gods, in the same manner as
the Magi attend the Persian kings. When he fell sick at Pasargadæ, being
then attacked with disease for the first time in his life, he put
himself to death at the age of seventy-three years, regardless of the
entreaties of the king. A pyre was raised, and a golden couch placed
upon it. He laid down upon it, and covering himself up, was burnt to
death.
68. As an example of the disagreement among historians, [Pg 116]
[CAS. 717] we can look at their (different) accounts of Calanus. They all agree that he traveled with Alexander and chose to die by fire in front of him, but they disagree on the details and reasons for his death. Some provide the following account: Calanus joined the king as a promoter of his praises, going beyond the borders of India, which was unusual for Indians; typically, philosophers serve their kings and instruct them in the worship of the gods, similar to how the Magi serve Persian kings. When he became ill at Pasargadæ, experiencing sickness for the first time in his life, he took his own life at seventy-three years old, ignoring the king’s pleas. A pyre was constructed, and a golden couch was placed on it. He lay down on it, covered himself up, and was burned to death.
Others say, that a chamber was constructed of wood, which was filled with the leaves of trees, and a pyre being raised upon the roof, he was shut up in it, according to his directions, after the procession, with which he had been accompanied, had arrived at the spot. He threw himself upon the pyre, and was consumed like a log of wood, together with the chamber.
Others say that a wooden room was built, filled with tree leaves, and after the procession that accompanied him arrived at the site, he was enclosed inside it as he instructed. He threw himself onto the pyre and was burned up like a piece of wood, along with the chamber.
Megasthenes says, that self-destruction is not a dogma of the philosophers, and that those who commit this act are accounted fool-hardy; that some, who are by nature harsh, inflict wounds upon their bodies, or cast themselves down precipices; those who are impatient of pain drown themselves; those who can endure pain strangle themselves; and those of ardent tempers throw themselves into the fire. Of this last description was Calanus, who had no control over himself, and was a slave to the table of Alexander. Calanus is censured, while Mandanis is applauded. When Alexander’s messengers invited the latter to come to the son of Jove, promising a reward if he would comply, and threatening punishment if he refused, he answered, “Alexander was not the son of Jove, for he did not govern even the smallest portion of the earth; nor did he himself desire a gift of one who399 was satisfied with nothing. Neither did he fear his threats, for as long as he lived India would supply him with food enough; and when he died, he should be delivered from the flesh [Pg 117]wasted by old age, and be translated to a better and purer state of existence.” Alexander commended and pardoned him.
Megasthenes says that self-destruction is not a belief held by philosophers, and those who take this action are considered reckless. Some individuals, who are naturally harsh, harm their bodies or throw themselves off cliffs; those who can't handle pain drown themselves; those who can endure pain strangle themselves; and those with fiery tempers jump into the flames. Calanus was one of these, lacking self-control and being a servant to Alexander's feasts. While Calanus is criticized, Mandanis is praised. When Alexander's messengers invited Mandanis to meet the son of Jove, promising rewards for compliance and threats for refusal, he responded, "Alexander is not the son of Jove, as he does not govern even the smallest part of the earth; nor does he seek a gift from someone who was satisfied with nothing. I do not fear his threats, for as long as I live, India can provide me with enough food; and when I die, I will be freed from this aging body and will move on to a better, purer existence.” Alexander praised and forgave him.
69. Historians also relate that the Indians worship Jupiter Ombrius (or, the Rainy), the river Ganges, and the indigenous deities of the country; that when the king washes his hair,400 a great feast is celebrated, and large presents are sent, each person displaying his wealth in competition with his neighbour.
69. Historians also say that the Indians worship Jupiter Ombrius (or, the Rainy), the river Ganges, and the local deities of the region; that when the king washes his hair,400 a big feast is held, and expensive gifts are sent, with everyone showing off their wealth to compete with their neighbors.
They say, that some of the gold-digging myrmeces (ants) have wings; and that the rivers, like those of Iberia,401 bring down gold-dust.
They say that some gold-digging ants have wings, and that the rivers, like those in Iberia,401 carry gold dust.
In processions at their festivals, many elephants are in the train, adorned with gold and silver, numerous carriages drawn by four horses and by several pairs of oxen; then follows a body of attendants in full dress, (bearing) vessels of gold, large basins and goblets, an orguia402 in breadth, tables, chairs of state, drinking-cups, and lavers of Indian copper, most of which were set with precious stones, as emeralds, beryls, and Indian carbuncles; garments embroidered and interwoven with gold; wild beasts, as buffaloes,403 panthers, tame lions, and a multitude of birds of variegated plumage and of fine song.
In the parades at their festivals, there are many elephants in the procession, decorated with gold and silver. Numerous carriages are pulled by four horses and several pairs of oxen. Next comes a group of attendants in formal attire, carrying vessels made of gold, large basins and goblets, a broad orguia402, tables, state chairs, drinking cups, and washbasins made of Indian copper, most of which are adorned with precious stones like emeralds, beryls, and Indian rubies. They wear garments that are embroidered and woven with gold, alongside wild animals such as buffaloes,403 panthers, tamed lions, and a variety of colorful birds that sing beautifully.
Cleitarchus speaks of four-wheeled carriages bearing trees with large leaves, from which were suspended (in cages) different kinds of tame birds, among which the orion404 was said to possess the sweetest note, but the catreus405 was the most beautiful in appearance, and had the most variegated plumage. In shape it approached nearest to the peacock, but the rest of the description must be taken from Cleitarchus.
Cleitarchus talks about four-wheeled carriages carrying trees with large leaves, from which different types of tame birds were hung in cages. Among these, the orion404 was said to have the sweetest song, while the catreus405 was the most beautiful in appearance and had the most colorful feathers. In shape, it was closest to a peacock, but the rest of the description should be sourced from Cleitarchus.
70. Opposed to the Brachmanes there are philosophers, called Pramnæ,
contentious people, and fond of argument. They ridicule the Brachmanes
as boasters and fools for occupying themselves with physiology and
astronomy. Some of the Pramnæ are called Pramnæ of the mountains, others
Gymnetæ, others again are called Townsmen and Countrymen.
[Pg 118]
[CAS. 719]
The Pramnæ of the mountains wear deer-skins, and carry scrips filled
with roots and drugs; they profess to practise medicine by means of
incantations, charms, and amulets.
70. In contrast to the Brachmanes, there are philosophers known as Pramnæ, who are argumentative and enjoy debating. They mock the Brachmanes as arrogant and foolish for focusing on physiology and astronomy. Some of the Pramnæ are referred to as Pramnæ of the mountains, while others are called Gymnetæ; still others are known as Townsmen and Countrymen.
[Pg 118]
[CAS. 719]
The Pramnæ of the mountains wear deer-skins and carry bags filled with roots and herbs; they claim to practice medicine through incantations, charms, and amulets.
The Gymnetæ, as their name imports, are naked and live chiefly in the open air, practising fortitude for the space of thirty-seven years; this I have before mentioned; women live in their society, but without cohabitation. The Gymnetæ are held in singular estimation.
The Gymnetæ, as their name suggests, are naked and primarily live outdoors, training their endurance for thirty-seven years; I've mentioned this before. Women are part of their community, but they do not live together. The Gymnetæ are regarded with great respect.
71. The (Pramnæ) Townsmen are occupied in civil affairs, dwell in cities, and wear fine linen, or (as Countrymen they live) in the fields, clothed in the skins of fawns or antelopes. In short, the Indians wear white garments, white linen and muslin, contrary to the accounts of those who say that they wear garments of a bright colour; all of them wear long hair and long beards, plait their hair, and bind it with a fillet.
71. The Pramnæ townspeople are engaged in civic duties, live in cities, and wear fine linen, while the country folks live in the fields, dressed in animal hides from fawns or antelopes. In summary, the Indians wear white clothing, including white linen and muslin, which contradicts the claims of those who say they wear brightly colored garments. They all have long hair and beards, braid their hair, and tie it back with a band.
72. Artemidorus says that the Ganges descends from the Emoda mountains and proceeds towards the south; when it arrives at the city Ganges,406 it turns to the east, and keeps this direction as far as Palibothra,407 and the mouth by which it discharges itself into the sea. He calls one of the rivers which flow into it Œdanes,408 which breeds crocodiles and dolphins. Some other circumstances besides are mentioned by him, but in so confused and negligent a manner that they are not to be regarded. To these accounts may be added that of Nicolaus Damascenus.
72. Artemidorus says that the Ganges comes down from the Emoda mountains and heads south; when it reaches the city of Ganges,406 it bends eastward and continues in that direction all the way to Palibothra,407 and the point where it flows into the sea. He names one of the rivers that feed into it Œdanes,408 which is home to crocodiles and dolphins. He mentions a few other details, but they are so chaotic and careless that they shouldn't be taken seriously. We can also consider the account from Nicolaus Damascenus.
73. This writer states that at Antioch, near Daphne,409 he met with ambassadors from the Indians, who were sent to Augustus Cæsar. It appeared from the letter that several persons were mentioned in it, but three only survived, whom he says he saw. The rest had died chiefly in consequence of [Pg 119]the length of the journey. The letter was written in Greek upon a skin; the import of it was, that Porus was the writer, that although he was sovereign of six hundred kings, yet that he highly esteemed the friendship of Cæsar; that he was willing to allow him a passage through his country, in whatever part he pleased, and to assist him in any undertaking that was just.
73. This writer says that in Antioch, near Daphne,409 he met ambassadors from the Indians who were sent to Augustus Caesar. The letter mentioned several people, but only three were still alive, and he noted that he saw them. The others had mostly died due to the long journey. The letter was written in Greek on a skin; it stated that Porus was the writer and that, even though he was the ruler of six hundred kings, he greatly valued Caesar's friendship. He offered to allow Caesar free passage through his territory wherever he wanted and to help him with any just endeavor.
Eight naked servants, with girdles round their waists, and fragrant with perfumes, presented the gifts which were brought. The presents were a Hermes (i. e. a man) born without arms, whom I have seen, large snakes, a serpent ten cubits in length, a river tortoise of three cubits in length, and a partridge (?) larger than a vulture. They were accompanied by the person, it is said, who burnt himself to death at Athens. This is the practice with persons in distress, who seek escape from existing calamities, and with others in prosperous circumstances, as was the case with this man. For as everything hitherto had succeeded with him, he thought it necessary to depart, lest some unexpected calamity should happen to him by continuing to live; with a smile, therefore, naked, anointed, and with the girdle round his waist, he leaped upon the pyre. On his tomb was this inscription,—Zarmanochegas,410 an Indian, a native of Bargosa,411 having immortalized himself according to the custom of his country, here lies.
Eight naked servants, wearing girdles around their waists and smelling of perfumes, presented the gifts that were brought. The offerings included a Hermes (i.e., a man) who was born without arms, large snakes, a serpent that was ten cubits long, a river tortoise measuring three cubits, and a partridge that was larger than a vulture. They were accompanied by a man who reportedly burned himself to death in Athens. This is a practice among people in distress who seek to escape their current misfortunes, as well as others in good circumstances, like this man. Since everything had gone well for him up to that point, he felt it was essential to leave, fearing that some unexpected disaster might strike him if he continued living. So, with a smile, naked, anointed, and with his girdle on, he jumped onto the pyre. On his tomb was this inscription,—Zarmanochegas,__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, an Indian from Bargosa,__A_TAG_PLACEHOLDER_1__, has made a name for himself in accordance with his country's traditions, and here he rests.
CHAPTER II.
ARIANA.
ARIANA.
1. Next to India is Ariana, the first portion of the country subject to
the Persians, lying beyond412 the Indus, and the first [Pg 120]
[CAS. 720]of
the higher satrapies without the Taurus.413 On the north it is bounded
by the same mountains as India, on the south by the same sea, and by the
same river Indus, which separates it from India. It stretches thence
towards the west as far as the line drawn from the Caspian Gates414 to
Carmania,415 whence its figure is quadrilateral.
1. Next to India is Ariana, the first part of the country under Persian control, located beyond412 the Indus River. It is the first [Pg 120]
[CAS. 720] of the higher provinces outside the Taurus mountains.413 To the north, it is bordered by the same mountains as India, to the south by the same sea, and the Indus River separates it from India. It extends westward up to the line drawn from the Caspian Gates414 to Carmania,415 giving it a quadrilateral shape.
The southern side begins from the mouths of the Indus, and from Patalene, and terminates at Carmania and the mouth of the Persian Gulf, by a promontory projecting a considerable distance to the south. It then makes a bend towards the gulf in the direction of Persia.
The southern side starts at the mouth of the Indus River and from Patalene, stretching to Carmania and the mouth of the Persian Gulf, marked by a promontory that extends quite a distance to the south. It then curves towards the gulf in the direction of Persia.
The Arbies, who have the same name as the river Arbis,416 are the first inhabitants we meet with in this country. They are separated by the Arbis from the next tribe, the Oritæ, and according to Nearchus, occupy a tract of sea-coast of about 1000 stadia in length; this country also is a part of India. Next are the Oritæ, a people governed by their own laws. The voyage along the coast belonging to this people extends 1800 stadia, that along the country of the Ichthyophagi, who follow next, extends 7400 stadia; that along the country of the Carmani as far as Persia, 3700 stadia. The whole number of stadia is 13,900.
The Arbies, named after the Arbis River,416 are the first people we encounter in this region. They are separated by the Arbis from the next tribe, the Oritæ, and according to Nearchus, they occupy about 1000 stadia of coastline; this area is also part of India. Next are the Oritæ, a group that follows their own laws. The coastline belonging to this group stretches for 1800 stadia, while the territory of the Ichthyophagi that follows extends for 7400 stadia; the land of the Carmani, all the way to Persia, covers 3700 stadia. The total distance is 13,900 stadia.
2. The greater part of the country inhabited by the Ichthyophagi is on a level with the sea. No trees, except palms and a kind of thorn, and the tamarisk, grow there. There is also a scarcity of water, and of food produced by cultivation. Both they and their cattle subsist upon fish, and are supplied by rain water and wells. The [Pg 121]flesh of the animals has the smell of fish. Their dwellings are built with the bones of large whales and shells, the ribs furnishing beams and supports, and the jaw-bones, door-ways. The vertebral bones serve as mortars in which fish, which have been previously dried in the sun, are pounded. Of this, with the addition of flour, cakes are made; for they have grinding mills (for corn), although they have no iron. This however is not so surprising, because it is possible for them to import it from other parts. But how do they hollow out the mills again, when worn away? with the same stones, they say, with which their arrows and javelins, which are hardened in the fire, are sharpened. Some fish are dressed in ovens, but the greater part is eaten raw. The fish are taken in nets made of the bark of the palm.
2. Most of the land where the Ichthyophagi live is at sea level. There are no trees except for palms, a type of thorn, and tamarisks. There's also a lack of water and cultivated food. They and their livestock survive on fish and rely on rainwater and wells for drinking. The [Pg 121]meat of their animals smells like fish. Their homes are made from the bones of large whales and shells, with ribs used as beams and supports, and jawbones as doorways. The vertebrae are used as mortars to pound fish that have been dried in the sun. They mix this with flour to make cakes; they have grinding mills for corn, even though they don't have iron. However, this isn't too surprising since they can import it from elsewhere. But how do they reshape the mills when they wear out? They say they use the same stones that they sharpen their fire-hardened arrows and javelins with. Some fish are cooked in ovens, but most are eaten raw. They catch fish using nets made from palm bark.
3. Above the Ichthyophagi is situated Gedrosia,417 a country less exposed to the heat of the sun than India, but more so than the rest of Asia. As it is without fruits and water, except in summer, it is not much better than the country of the Ichthyophagi. But it produces aromatics, particularly nard and myrrh, in such quantity, that the army of Alexander used them on the march for tent coverings and beds; they thus breathed an air full of odours, and at the same time more salubrious.
3. Above the Ichthyophagi lies Gedrosia,417 a region that's less heated by the sun than India, but more so than the rest of Asia. Since it lacks fruits and water, except during the summer, it's not much better off than the land of the Ichthyophagi. However, it does produce a lot of aromatic plants, especially nard and myrrh, to the extent that Alexander's army used them for tent covers and beds during their march; this way, they breathed in a fragrant and healthier air.
The summer was purposely chosen for leaving India, for at that season it rains in Gedrosia, and the rivers and wells are filled, but in winter they fail. The rain falls in the higher parts to the north, and near the mountains: when the rivers swell, the plains near the sea are watered, and the wells are also filled. Alexander sent persons before him into the desert country to dig wells and to prepare stations for himself and his fleet.
The summer was intentionally picked for leaving India because that’s when it rains in Gedrosia, filling the rivers and wells, but in winter they dry up. The rain falls in the northern highlands near the mountains: when the rivers overflow, the coastal plains get watered, and the wells are also replenished. Alexander sent people ahead of him into the desert to dig wells and set up stops for himself and his fleet.
4. Having separated his forces into three divisions, he set out with one
division through Gedrosia, keeping at the utmost from the sea not more
than 500 stadia, in order to secure the coast for his fleet; but he
frequently approached the sea-side, although the beach was impracticable
and rugged. The second division he sent forward under the command of
Craterus through the interior, with a view of reducing Ariana, and of
proceeding to the same places to which he himself was directing his
march. (The third division), the fleet he intrusted to Nearchus and
Onesicritus, his master pilot, giving them orders to [Pg 122]
[CAS. 721]take up
convenient positions in following him, and to sail along the coast
parallel to his line of march.
4. After dividing his forces into three groups, he set out with one group through Gedrosia, staying no more than 500 stadia from the sea to protect the coastline for his fleet. He often got close to the shore, even though the beach was difficult and rugged. He sent the second group ahead under Craterus to go through the interior, aiming to conquer Ariana and reach the same destinations he was heading to. The third group, the fleet, was entrusted to Nearchus and Onesicritus, his chief pilot, who were ordered to [Pg 122]
[CAS. 721] find suitable spots to follow him and sail along the coast in line with his route.
5. Nearchus says, that while Alexander was on his march, he himself commenced his voyage, in the autumn, about the achronical rising of the Pleiades,418 the wind not being before favourable. The Barbarians however, taking courage at the departure of the king, became daring, and attempted to throw off their subjection, attacked them, and endeavoured to drive them out of the country. But Craterus set out from the Hydaspes, and proceeded through the country of the Arachoti and of the Drangæ into Carmania.
5. Nearchus says that while Alexander was on his march, he himself started his voyage in the autumn, around the time of the rising of the Pleiades,418 as the wind hadn’t been favorable before. The Barbarians, however, feeling encouraged by the king's departure, grew bold and tried to break free from their subjugation, attacking them and attempting to drive them out of the country. But Craterus set off from the Hydaspes and moved through the territories of the Arachoti and the Drangæ into Carmania.
Alexander was greatly distressed throughout the whole march, as his road lay through a barren country. The supplies of provisions which he obtained came from a distance, and were scanty and unfrequent, so much so that the army suffered greatly from hunger, the beasts of burden dropped down, and the baggage was abandoned, both on the march and in the camp. The army was saved by eating dates and the marrow of the palm-tree.419
Alexander was extremely troubled during the entire march, as he traveled through a barren land. The food supplies he managed to gather were far away and infrequent, causing the army to suffer greatly from hunger, the pack animals to collapse, and the baggage to be left behind both on the march and in the camp. The army survived by eating dates and the soft tissue of the palm tree.419
Alexander however (says Nearchus), although acquainted with the hardships of the enterprise, was ambitious of conducting this large army in safety, as a conqueror, through the same country where, according to the prevailing report, Semiramis escaped by flight from India with about twenty, and Cyrus with about seven men.
Alexander, however (says Nearchus), even though he knew the difficulties of the mission, was eager to lead this large army safely, like a conqueror, through the same territory where, according to popular belief, Semiramis fled from India with around twenty followers, and Cyrus with about seven.
6. Besides the want of provisions, the scorching heat was distressing, as also the deep and burning sand. In some places there were sand-hills, so that in addition to the difficulty of lifting the legs, as out of a pit, there were ascents and descents. It was necessary also, on account of the watering places, to make long marches of two, four, and sometimes even of six hundred stadia, for the most part during the night. Frequently the encampment was at a distance of 30 stadia from the watering places, in order that the soldiers might [Pg 123]not be induced by thirst to drink to excess. For many of them plunged into the water in their armour, and continued drinking until they were drowned; when swollen after death they floated, and corrupted the shallow water of the cisterns. Others, exhausted by thirst, lay exposed to the sun, in the middle of the road. They then became tremulous, their hands and their feet shook, and they died like persons seized with cold and shivering. Some turned out of the road to indulge in sleep, overcome with drowsiness and fatigue; some were left behind, and perished, being ignorant of the road, destitute of everything, and overpowered by heat. Others escaped after great sufferings. A torrent of water, which fell in the night time, overwhelmed and destroyed many persons, and much baggage; a great part even of the royal equipage was swept away.
6. Besides the lack of food, the intense heat was unbearable, as was the deep, burning sand. In some areas, there were sand dunes, making it difficult not only to lift our legs as if we were climbing out of a pit, but also to go up and down hilly terrain. We also had to make long marches of two, four, and sometimes even six hundred stadia, mostly at night, due to the locations of the water sources. Often, our camp was set up 30 stadia away from the watering places to prevent the soldiers from drinking too much out of thirst. Many of them jumped into the water fully armored and kept drinking until they drowned; their bodies would swell and float, polluting the shallow water in the cisterns. Others, desperate from thirst, lay exposed to the sun in the middle of the road. They would tremble, their hands and feet shook, and they died as if they were freezing. Some would stumble off the road to sleep, overcome with drowsiness and exhaustion; some got left behind and perished, lost and lacking anything, completely overwhelmed by the heat. Others managed to escape after suffering greatly. A downpour at night overwhelmed and killed many people, along with a lot of our supplies; a significant portion of the royal equipment was washed away.
The guides, through ignorance, deviated so far into the interior, that the sea was no longer in sight. The king, perceiving the danger, immediately set out in search of the coast; when he had discovered it, and by sinking wells had found water fit for drinking, he sent for the army: afterwards he continued his march for seven days near the shore, with a good supply of water. He then again returned into the interior.
The guides, not knowing better, went so far into the land that the sea was completely out of view. The king, realizing the risk, immediately went in search of the coast; once he found it and had dug wells for drinking water, he called for the army. Afterwards, he marched for seven days along the shore, with plenty of water. Then he went back into the interior again.
7. There was a plant resembling the laurel, which if eaten by the beasts of burden caused them to die of epilepsy, accompanied with foaming at the mouth. A thorn also, the fruit of which, like gourds, strewed the ground, and was full of a juice; if drops of it fell into the eyes of any kind of animal it became completely blind. Many persons were suffocated by eating unripe dates. Danger also was to be apprehended from serpents; for on the sand-hills there grew a plant, underneath which they crept and hid themselves. The persons wounded by them died.
7. There was a plant that looked like laurel, which, if eaten by pack animals, caused them to die from seizures, along with foaming at the mouth. There was also a thorn that produced fruit, similar to gourds, scattered on the ground and filled with a sap; if drops of it got into the eyes of any animal, it would go completely blind. Many people suffocated after eating unripe dates. There was also danger from snakes; on the sand dunes, there was a plant under which they crawled and hid. Those who were bitten by them died.
The Oritæ, it was said, smeared the points of their arrows, which were
of wood hardened in the fire, with deadly poisons. When Ptolemy was
wounded and in danger of his life, a person appeared in a dream to
Alexander, and showed him a root with leaves and branches, which he told
him to bruise and place upon the wound. Alexander awoke from his dream,
and remembering the vision, searched and found the root growing in
abundance, of which both he and others made use;[Pg 124]
[CAS. 723] when the
Barbarians perceived that the antidote for the poison was discovered,
they surrendered to the king. It is probable, however, that some one
acquainted with the plant informed the king of its virtues, and that the
fabulous part of the story was invented for the purpose of flattery.
The Oritæ were said to coat the tips of their wooden arrows, which had been hardened in fire, with deadly poisons. When Ptolemy was injured and in critical condition, someone appeared in a dream to Alexander and showed him a root with leaves and branches, telling him to crush it and apply it to the wound. Alexander woke up from his dream, remembered the vision, and searched until he found the root growing plentifully, which both he and others used; [Pg 124]
[CAS. 723] when the Barbarians noticed that the antidote for the poison had been found, they surrendered to the king. However, it's likely that someone who knew about the plant informed the king of its healing properties, and that the more fantastic aspects of the story were created for the sake of flattery.
8. The position of the southern side of Ariana is thus situated, with reference to the sea-coast, the country of the Gedrosii and the Oritæ lying near and above it. A great part of Gedrosia extends into the interior until it touches upon the Drangæ, Arachoti, and Paropamisadæ, of whom Eratosthenes speaks in the following manner: we cannot give a better description. “Ariana,” he says, “is bounded on the east by the Indus, on the south by the Great Sea, on the north by the Paropamisus and the succeeding chain of mountains as far as the Caspian Gates, on the west by the same limits422 by which the territory of the Parthians is separated from Media, and Carmania from Parætacene and Persia.
8. The southern side of Ariana is located with respect to the coastline, with the lands of the Gedrosii and the Oritæ nearby and above it. A large part of Gedrosia extends into the interior until it borders the Drangæ, Arachoti, and Paropamisadæ, which Eratosthenes describes as follows: "Ariana," he says, "is bordered on the east by the Indus, on the south by the Great Sea, on the north by the Paropamisus and the mountain range leading to the Caspian Gates, and on the west by the same boundaries by which the territory of the Parthians is separated from Media, and Carmania from Parætacene and Persia."
The breadth of the country is the length of the Indus, reckoned from the Paropamisus as far as the mouths of that river, and amounts to 12,000, or according to others to 13,000, stadia. The length, beginning from the Caspian Gates, as it is laid down in Asiatic Stathmi,423 is estimated in two different ways. From the Caspian Gates to Alexandreia among the Arii424 through Parthia is one and the same road. Then a road leads in a straight line through Bactriana, and over the pass of the mountain to Ortospana,425 to the meeting of the three roads from Bactra, which is among the Paropamisadæ. The other branch turns off a little from Aria towards the south to Prophthasia in Drangiana; then the remainder leads as far as the confines of India and of the Indus; so that the road through the Drangæ and the Arachoti is longer, the whole amounting to 15,300 stadia. But if we deduct 1300 stadia, we shall have the remainder as the length of the country in a straight line, namely, 14,000 stadia; for the length of the coast is not much less, although some persons increase this sum by [Pg 125]adding to the 10,000 stadia Carmania, which is reckoned at 6000 stadia. For they seem to reckon it either together with the gulfs, or together with the Carmanian coast within the Persian Gulf. The name also of Ariana is extended so as to include some part of Persia, Media, and the north of Bactria and Sogdiana; for these nations speak nearly the same language.426
The width of the country corresponds to the length of the Indus, measured from the Paropamisus to the mouths of the river, totaling 12,000 or, according to others, 13,000 stadia. The length, starting from the Caspian Gates, is considered in two different ways. From the Caspian Gates to Alexandreia among the Arii, which runs through Parthia, is one route. Then there’s a straight road through Bactriana, crossing the mountain pass to Ortospana, reaching the junction of the three roads from Bactra, located among the Paropamisadæ. The other route diverges slightly from Aria towards the south to Prophthasia in Drangiana; the rest leads up to the borders of India and the Indus, making the road through the Drangæ and the Arachoti longer, totaling 15,300 stadia. However, if we subtract 1,300 stadia, we get the straight-line distance of the country, which is 14,000 stadia; the length of the coast is not much less, although some people increase this total by adding 10,000 stadia for Carmania, which is considered to be 6,000 stadia. This seems to account for either the gulfs or the Carmanian coast within the Persian Gulf. The name Ariana also extends to include parts of Persia, Media, and northern Bactria and Sogdiana, as these nations nearly speak the same language.
9. The order in which these nations are disposed is as follows. Along the Indus are the Paropamisadæ, above whom lies the mountain Paropamisus; then towards the south are the Arachoti; then next to these towards the south, the Gedroseni, together with other tribes who occupy the sea-coast; the Indus runs parallel along the breadth of these tracts. The Indians occupy [in part]427 some of the countries situated along the Indus, which formerly belonged to the Persians: Alexander deprived the Ariani of them, and established there settlements of his own. But Seleucus Nicator gave them to Sandrocottus in consequence of a marriage contract, and received in return five hundred elephants.
9. The arrangement of these nations is as follows. Along the Indus River are the Paropamisadæ, with the Paropamisus mountain above them; then to the south are the Arachoti; and next to them to the south are the Gedroseni, along with other tribes living along the coastline; the Indus runs parallel alongside these areas. The Indians occupy some of the lands along the Indus, which used to belong to the Persians: Alexander took them from the Ariani and set up his own settlements there. However, Seleucus Nicator gave them to Sandrocottus as part of a marriage deal and received five hundred elephants in return.
The Arii are situated on the west, by the side of the Paropamisadæ and the Drangæ428 by the Arachoti and Gedrosii. The Arii are situated by the side of the Drangæ both on the north and west, and nearly encompass them. Bactriana adjoins Aria on the north, and the Paropamisadæ, through whose territory Alexander passed when he crossed the Caucasus on his way to Bactra. Towards the west, next to the Arii, are the Parthians, and the parts about the Caspian Gates. Towards the south of Parthia is the desert of Carmania; then follows the remainder of Carmania and Gedrosia.
The Arii are located to the west, next to the Paropamisadæ and the Drangæ, as well as by the Arachoti and Gedrosii. The Arii are positioned alongside the Drangæ both to the north and west, nearly surrounding them. Bactriana borders Aria to the north, and the Paropamisadæ, through whose territory Alexander traveled when he crossed the Caucasus on his way to Bactra. To the west, adjacent to the Arii, are the Parthians and the areas around the Caspian Gates. South of Parthia lies the desert of Carmania; beyond that is the rest of Carmania and Gedrosia.
10. We shall better understand the position of the places about the
above-mentioned mountainous tract, if we further examine the route which
Alexander took from the Parthian territory to Bactriana, when he was in
pursuit of Bessus. He came first to Ariana, next to the Drangæ, where he
put to death Philotas, the son of Parmenio, having detected his
traitorous intentions. He despatched persons to Ecbatana429 also
[Pg 126]
[CAS. 725]to put the father to death as an accomplice in the
conspiracy. It is said that these persons performed in eleven days, upon
dromedaries, a journey of 30 or 40 days, and executed their business.
10. We'll have a clearer understanding of the locations around the mountainous area mentioned earlier if we take a closer look at the route Alexander followed from Parthia to Bactria while he was chasing Bessus. He first arrived in Ariana, then moved on to the Drangæ, where he executed Philotas, the son of Parmenio, after uncovering his betrayal. He sent people to Ecbatana429 as well to kill Philotas's father for being part of the conspiracy. It's reported that these individuals completed a journey that usually takes 30 to 40 days in just eleven days on dromedaries and successfully carried out their task.
The Drangæ resemble the Persians in all other respects in their mode of life, except that they have little wine. Tin is found in the country.430
The Drangæ are similar to the Persians in every way regarding their lifestyle, except that they drink very little wine. Tin is available in the region.430
Alexander next went from the Drangæ to the Euergetæ,431 (to whom Cyrus gave this name,) and to the Arachoti; then through the territory of the Paropamisadæ at the setting of the Pleiad.432 It is a mountainous country, and at that time was covered with snow, so that the march was performed with difficulty. The numerous villages, however, on their march, which were well provided with everything except oil, afforded relief in their distress. On their left hand were the summits of the mountains.
Alexander then moved from the Drangæ to the Euergetæ,431 (a name given by Cyrus) and to the Arachoti; then through the land of the Paropamisadæ as the Pleiades were setting.432 It was a mountainous region, and at that time it was covered in snow, making the journey quite difficult. However, the many villages along their route, which were well-stocked with everything except oil, provided some relief during their hardships. To their left were the peaks of the mountains.
The southern parts of the Paropamisus belong to India and Ariana; the northern parts towards the west belong to Bactriana [towards the east to Sogdiana * *433 Bactrian barbarians]. Having wintered there, with India above to the right hand, and having founded a city, he crossed the summits of the mountains into Bactriana. The road was bare of everything except a few trees of the bushy terminthus;434 the army was driven from want of food to eat the flesh of the beasts of burthen, and that in a raw state for want of firewood; but silphium grew in great abundance, which promoted the digestion of this raw food. Fifteen days after founding the city and leaving winter quarters, he came to Adrapsa435 (Darapsa?), a city of Bactriana.
The southern regions of the Paropamisus belong to India and Ariana, while the northern areas towards the west are part of Bactriana, with Sogdiana to the east. After spending the winter there, with India to the right, he established a city and then crossed the mountain peaks into Bactriana. The route was mostly empty except for a few scrubby trees. The army, lacking food, resorted to eating the flesh of their pack animals, and they had to eat it raw because there was no firewood. However, silphium grew in plenty, which helped with digesting this raw meat. Fifteen days after founding the city and leaving winter quarters, he arrived at Adrapsa (Darapsa?), a city in Bactriana.
11. Chaarene is situated somewhere about this part of the country bordering upon India. This, of all the places subject to the Parthians, lies nearest to India. It is distant 10,000 or [Pg 127]9000 stadia436 from Bactriana,437 through the country of the Arachoti, and the above-mentioned mountainous tract. Craterus traversed this country, subjugating those who refused to submit, and hastened with the greatest expedition to form a junction with the king. Nearly about the same time both armies, consisting of infantry, entered Carmania together, and at a short interval afterwards Nearchus sailed with his fleet into the Persian Gulf, having undergone great danger and distress from wandering in his course, and among other causes, from great whales.
11. Chaarene is located somewhere in this part of the country near India. Of all the places ruled by the Parthians, it is the closest to India. It is about 10,000 or [Pg 127]9,000 stadia436 from Bactriana,437 passing through the land of the Arachoti and the previously mentioned mountainous area. Craterus moved through this region, conquering those who wouldn’t yield, and hurriedly set out to meet the king. Around the same time, both armies, made up of infantry, entered Carmania together, and shortly after, Nearchus sailed with his fleet into the Persian Gulf, having faced significant danger and hardship on his journey, including threats from large whales.
12. It is probable that those who sailed in the expedition greatly exaggerated many circumstances; yet their statements prove the sufferings to which they were exposed, and that their apprehensions were greater than the real danger. That which alarmed them the most was the magnitude of the whales, which occasioned great commotion in the sea from their numbers; their blowing was attended with so great a darkness, that the sailors could not see where they stood. But when the pilots informed the sailors, who were terrified at the sight and ignorant of the cause, that they were animals which might easily be driven away by the sound of a trumpet, and by loud noises, Nearchus impelled the vessels with violence in the direction of the impediment, and at the same time frightened the animals with the sound of trumpets. The whales dived, and again rose at the prow of the vessels, so as to give the appearance of a naval combat; but they soon made off.
12. It's likely that those who sailed on the expedition exaggerated a lot of the details; however, their accounts still show the suffering they endured and that their fears were greater than the actual danger. What scared them the most was the size of the whales, which stirred up the sea because of their numbers; their spouting created such darkness that the sailors couldn't see where they were. But when the pilots told the terrified sailors, who didn’t understand what was happening, that these were animals that could easily be scared off by the sound of a trumpet and loud noises, Nearchus pushed the vessels forcefully toward the obstacle while scaring the animals with trumpet sounds. The whales dove and then came back up near the front of the ships, making it look like a naval battle; but they soon swam away.
13. Those who now sail to India speak of the size of these animals and their mode of appearance, but as coming neither in bodies nor frequently, yet as repulsed by shouts and by the sound of trumpets. They affirm that they do not approach the land, but that the bones of those which die, bared of flesh, are readily thrown up by the waves, and supply the Ichthyophagi with the above-mentioned material for the construction of their cabins. According to Nearchus, the size of these animals is three and twenty orguiæ in length.438
13. Those who currently travel to India talk about the size of these creatures and how they appear, noting that they don’t come in large numbers or frequently, but are driven away by loud shouts and the sound of trumpets. They claim that these animals stay away from the land, and that the bones of those that die, stripped of flesh, are easily brought ashore by the waves, providing the Ichthyophagi with the mentioned material to build their huts. According to Nearchus, these creatures are twenty-three orguiæ long.438
[Pg 128]
[CAS. 726]Nearchus says that he proved the confident belief of the
sailors in the existence of an island situated in the passage, and
destructive to those who anchored near it, to be false.
[Pg 128]
[CAS. 726]Nearchus states that he demonstrated the sailors' strong belief in the existence of an island in the passage, which was dangerous for those who anchored nearby, to be untrue.
A bark in its course, when it came opposite to this island, was never afterwards seen, and some men who were sent in search did not venture to disembark upon the island, but shouted and called to the crew, when, receiving no answer, they returned. But as all imputed this disappearance to the island, Nearchus said that he himself sailed to it, went ashore, disembarked with a part of his crew, and went round it. But not discovering any trace of those of whom he was in search, he abandoned the attempt, and informed his men that no fault was to be imputed to the island (for otherwise destruction would have come upon himself and those who disembarked with him), but that some other cause (and innumerable others were possible) might have occasioned the loss of the vessel.
A ship sailing by this island was never seen again, and the men sent to search for it didn’t risk going ashore but instead shouted and called for the crew. When they got no response, they returned. Since everyone believed the island was to blame for the ship’s disappearance, Nearchus claimed he sailed there, went ashore with some of his crew, and explored the island. However, after finding no sign of those he was looking for, he gave up and told his men that the island wasn’t at fault (otherwise, he and those who disembarked with him would have faced destruction) and that there could have been another reason (and there were countless possibilities) for the ship's loss.
14. Carmania is the last portion of the sea-coast which begins from the Indus. Its first promontory projects towards the south into the Great Sea.439 After it has formed the mouth of the Persian Gulf towards the promontory, which is in sight, of Arabia Felix, it bends towards the Persian Gulf, and is continued till it touches Persia.
14. Carmania is the final stretch of coastline that starts from the Indus River. Its first headland extends south into the Great Sea.439 After forming the entrance to the Persian Gulf near the visible headland of Arabia Felix, it curves toward the Persian Gulf and continues until it reaches Persia.
Carmania is large, situated in the interior, and extending itself between Gedrosia and Persia, but stretches more to the north than Gedrosia. This is indicated by its fertility, for it not only produces everything, but the trees are of a large size, excepting however the olive; it is also watered by rivers. Gedrosia also differs little from the country of the Ichthyophagi, so that frequently there is no produce from the ground. They therefore keep the annual produce in store for several years.
Carmania is a large region located inland, lying between Gedrosia and Persia, but it extends further north than Gedrosia. Its fertility is evidence of this, as it produces a wide variety of crops and has large trees, although the olive tree is an exception. The area is also irrigated by rivers. Gedrosia is quite similar to the land of the Ichthyophagi, where crops are often scarce. Because of this, they tend to store their annual harvest for several years.
Onesicritus says, that a river in Carmania brings down gold-dust; that there are mines of silver, copper, and minium; and that there are two mountains, one of which contains arsenic, the other salt.
Onesicritus says that a river in Carmania carries gold dust; that there are mines of silver, copper, and red lead; and that there are two mountains, one of which has arsenic and the other has salt.
There belongs to it a desert tract, which is contiguous to Parthia and Parætacene. The produce of the ground is like that of Persia; and among other productions the vine. The[Pg 129] Carmanian vine, as we call it, often bears bunches of grapes of two cubits in size; the seeds are very numerous and very large; probably the plant grows in its native soil with great luxuriance.
There is a desert area that borders Parthia and Parætacene. The soil produces crops similar to those in Persia, including grapes. The Carmanian vine, as we refer to it, often grows grape clusters that are two cubits long; the seeds are quite large and plentiful, likely because the plant thrives in its native soil.
Asses, on account of the scarcity of horses, are generally made use of even in war. They sacrifice an ass to Mars, who is the only deity worshipped by them, for they are a warlike people. No one marries before he has cut off the head of an enemy and presented it to the king, who deposits the scull in the royal treasury. The tongue is minced and mixed with flour, which the king, after tasting it, gives to the person who brought it, to be eaten by himself and his family. That king is the most highly respected, to whom the greatest number of heads are presented.
Donkeys, because of the shortage of horses, are usually used even in battle. They offer a donkey to Mars, the only god they worship, since they are a warrior culture. No one gets married until they have cut off the head of an enemy and given it to the king, who keeps the skull in the royal treasury. The tongue is chopped up and mixed with flour, which the king tastes and then gives to the person who brought it, to be eaten by him and his family. The king who receives the most heads is the most highly respected.
According to Nearchus, most of the customs and the language of the inhabitants of Carmania resemble those of the Persians and Medes.
According to Nearchus, most of the customs and the language of the people in Carmania are similar to those of the Persians and Medes.
The passage across the mouth of the Persian Gulf does not occupy more than one day.
The trip across the entrance of the Persian Gulf takes no more than a day.
CHAPTER III.
1. Next to Carmania is Persis. A great part of it extends along the coast of the Gulf, which has its name from the country, but a much larger portion stretches into the interior, and particularly in its length, reckoned from the south, and Carmania to the north, and to the nations of Media.
1. Next to Carmania is Persis. A large part of it runs along the coast of the Gulf, which is named after the country, but an even bigger section goes deep into the interior, especially when measured from the south, with Carmania to the north and the nations of Media surrounding it.
It is of a threefold character, as we regard its natural condition and the quality of the air. First, the coast, extending for about 4400 or 4300 stadia, is burnt up with heat; it is sandy, producing little except palm trees, and terminates at the greatest river in those parts, the name of which is Oroatis.440 Secondly, the country above the coast produces everything, and is a plain; it is excellently adapted for the rearing of cattle, and abounds with rivers and lakes.
It has three main aspects when we look at its natural state and air quality. First, the coast, which stretches about 4400 or 4300 stadia, is scorched by heat; it's sandy and hardly produces anything except palm trees, ending at the largest river in the area, called Oroatis.440 Secondly, the land just inland from the coast produces everything and is flat; it’s perfect for raising cattle and is filled with rivers and lakes.
The third portion lies towards the north, and is bleak and mountainous. On its borders live the camel-breeders.
The third section is to the north and is desolate and mountainous. On its outskirts, the camel herders reside.
Its length, according to Eratosthenes, towards the north and Media,441 is about 8000, or, including some projecting promontories, 9000 stadia; the remainder (from Media) to the Caspian Gates is not more than 3000 stadia. The breadth in the interior of the country from Susa to Persepolis is 4200 stadia, and thence to the borders of Carmania 1600 stadia more.
Its length, according to Eratosthenes, towards the north and Media,441 is about 8000, or, including some projecting promontories, 9000 stadia; the distance from Media to the Caspian Gates is no more than 3000 stadia. The width inside the country from Susa to Persepolis is 4200 stadia, and then to the borders of Carmania is an additional 1600 stadia.
The tribes inhabiting this country are those called the Pateischoreis, the Achæmenidæ, and Magi; these last affect a sedate mode of life; the Curtii and Mardi are robbers, the rest are husbandmen.
The tribes living in this country are the Pateischoreis, the Achæmenidæ, and the Magi; the Magi prefer a calm lifestyle. The Curtii and Mardi are thieves, while the others are farmers.
2. Susis also is almost a part of Persis. It lies between Persis and Babylonia, and has a very considerable city, Susa. For the Persians and Cyrus, after the conquest of the Medes, perceiving that their own country was situated towards the extremities, but Susis more towards the interior, nearer also to Babylon and the other nations, there placed the royal seat of the empire. They were pleased with its situation on the confines of Persis, and with the importance of the city; besides the consideration that it had never of itself undertaken any great enterprise, had always been in subjection to other people, and constituted a part of a greater body, except, perhaps, anciently in the heroic times.
2. Susis is almost part of Persis. It sits between Persis and Babylonia and hosts a significant city, Susa. After defeating the Medes, the Persians and Cyrus recognized that their territory was on the outskirts, while Susis was more centrally located, closer to Babylon and other nations. That's why they established the royal seat of the empire there. They appreciated its position on the border of Persis, along with the city's importance; plus, the fact that it had never really launched any major initiatives on its own, always being under other people's control, and was part of a larger entity, except maybe in ancient heroic times.
It is said to have been founded by Tithonus, the father of Memnon. Its compass was 120 stadia. Its shape was oblong. The Acropolis was called Memnonium. The Susians have the name also of Cissii. Æschylus442 calls the mother of Memnon, Cissia. Memnon is said to be buried near Paltus in Syria, by the river Badas, as Simonides says in his Memnon, a dithyrambic poem among the Deliaca. The wall of the city, the temples and palaces, were constructed in the same manner as those of the Babylonians, of baked brick and asphaltus, as some writers relate. Polycletus however says, that its circumference was 200 stadia, and that it was without walls.
It is said to have been founded by Tithonus, the father of Memnon. Its size was 120 stadia. Its shape was rectangular. The Acropolis was called Memnonium. The Susians are also known as Cissii. Æschylus442 refers to the mother of Memnon as Cissia. Memnon is said to be buried near Paltus in Syria, by the river Badas, as Simonides mentions in his Memnon, a dithyrambic poem among the Deliaca. The city walls, temples, and palaces were built in the same style as those of the Babylonians, using baked bricks and asphalt, according to some writers. However, Polycletus says that its circumference was 200 stadia and that it had no walls.
3. They embellished the palace at Susa more than the rest, but they did not hold in less veneration and honour the [Pg 131]palaces at Persepolis and Pasargadæ.443 For in these stronger and hereditary places were the treasure-house, the riches, and tombs of the Persians. There was another palace at Gabæ, in the upper parts of Persia, and another on the sea-coast, near a place called Taoce.444
3. They decorated the palace at Susa more than the others, but they still held the palaces at Persepolis and Pasargadæ in high regard and respect. [Pg 131] For in these more secure and traditional sites were the treasury, the wealth, and the tombs of the Persians. There was another palace at Gabæ, in the northern region of Persia, and another by the coast, near a place called Taoce. 444
This was the state of things during the empire of the Persians. But afterwards different princes occupied different palaces; some, as was natural, less sumptuous, after the power of Persis had been reduced first by the Macedonians, and secondly still more by the Parthians. For although the Persians have still a kingly government, and a king of their own, yet their power is very much diminished, and they are subject to the king of Parthia.
This was the situation during the Persian Empire. However, later on, different rulers took over various palaces; some, as you might expect, were less grand, after the power of Persia had been weakened first by the Macedonians and then even more by the Parthians. While the Persians still have a monarchy and a king of their own, their influence is greatly reduced, and they are now under the control of the Parthian king.
4. Susa is situated in the interior, upon the river Choaspes, beyond the bridge; but the territory extends to the sea: and the sea-coast of this territory, from the borders of the Persian coast nearly as far as the mouths of the Tigris, is a distance of about 3000 stadia.
4. Susa is located inland, by the river Choaspes, past the bridge; however, the land stretches out to the sea. The coastline of this area, from the edge of the Persian coast almost to the mouths of the Tigris, is about 3000 stadia in length.
The Choaspes flows through Susis, terminating on the same coast, and has its source in the territory of the Uxii.445 For a rugged and precipitous range of mountains lies between the Susians and Persis, with narrow defiles, difficult to pass; they were inhabited by robbers, who constantly exacted payment even from the kings themselves, at their entrance into Persis from Susis.
The Choaspes river runs through Susis and ends at the same coast, with its source in Uxii territory.445 A rough and steep mountain range separates the Susians from Persis, featuring narrow paths that are hard to navigate; these areas were inhabited by thieves who regularly demanded payments even from kings when they entered Persis from Susis.
Polycletus says, that the Choaspes, and the Eulæus,446 and the Tigris also enter a lake, and thence discharge themselves into the sea; that on the side of the lake is a mart, as the rivers do not receive the merchandise from the sea, nor convey it down to the sea, on account of dams in the river, purposely constructed, and that the goods are transported by land a distance of 800 stadia447 to Susa; according to others, the rivers which flow through Susis discharge themselves by the intermediate canals of the Euphrates into the single stream of the Tigris, which on this account has at its mouth the name of Pasitigris.
Polycletus says that the Choaspes, and the Eulæus,446 and the Tigris also flow into a lake, which then empties into the sea. There's a market on the lake's edge because the rivers don't take in goods from the sea or send them down to the sea due to dams built in the river for this purpose. As a result, the goods are transported over land for 800 stadia447 to Susa. Others say that the rivers flowing through Susis connect through canals to the Euphrates, which then merges with the Tigris, giving it the name Pasitigris at its mouth.
[Pg 132]
[CAS. 729]5. According to Nearchus, the sea-coast of Susis is swampy,
and terminates at the river Euphrates; at its mouth is a village, which
receives the merchandise from Arabia; for the coast of Arabia approaches
close to the mouths of the Euphrates and the Pasitigris; the whole
intermediate space is occupied by a lake which receives the Tigris; on
sailing up the Pasitigris 150 stadia is the bridge of rafts leading to
Susa from Persis, and is distant from Susa 60 (600?) stadia; the
Pasitigris is distant from the Oroatis about 2000 stadia; the ascent
through the lake to the mouth of the Tigris is 600 (6000?) stadia;448
near the mouth stands the Susian village (Aginis), distant from Susa 500
stadia; the journey by water from the mouth of the Euphrates, up to
Babylon, through a well-inhabited tract of country, is a distance of
more than 3000 stadia.
[Pg 132]
[CAS. 729]5. According to Nearchus, the coastline of Susis is marshy and ends at the Euphrates River; at its mouth, there's a village that receives goods from Arabia, since the Arabian coast is very close to the mouths of the Euphrates and the Pasitigris. The entire area in between is filled with a lake that takes in the Tigris. If you sail up the Pasitigris for 150 stadia, you'll find a bridge of rafts connecting Susa to Persis, which is 60 (or 600?) stadia away from Susa. The Pasitigris is about 2000 stadia away from the Oroatis; the journey through the lake to the mouth of the Tigris is 600 (or 6000?) stadia. Near the mouth is the Susian village (Aginis), which is 500 stadia from Susa. The water route from the mouth of the Euphrates to Babylon, through a densely populated area, covers a distance of over 3000 stadia.
Onesicritus says that all the rivers discharge themselves into the lake, both the Euphrates and the Tigris; and that the Euphrates, again issuing from the lake, discharges itself into the sea by a separate mouth.
Onesicritus says that all the rivers flow into the lake, including both the Euphrates and the Tigris; and that the Euphrates, coming out of the lake, flows into the sea through a different outlet.
6. There are many other narrow defiles in passing out through the territory of the Uxii, and entering Persis. These Alexander forced in his march through the country at the Persian Gates, and at other places, when he was hastening to see the principal parts of Persis, and the treasure-holds, in which wealth had been accumulated during the long period that Asia was tributary to Persis.
6. There are many other narrow passages when moving through the land of the Uxii and entering Persis. Alexander pushed through these on his journey through the region at the Persian Gates and other locations as he rushed to see the main parts of Persis and the treasure stores where wealth had built up over the long time Asia was paying tribute to Persis.
He crossed many rivers, which flow through the country and discharge themselves into the Persian Gulf.
He crossed many rivers that run through the country and flow into the Persian Gulf.
Next to the Choaspes are the Copratas449 and the Pasitigris, which has its source in the country of the Uxii. There is also the river Cyrus, which flows through Cœle Persis,450 as it is called, near Pasargadæ. The king changed his name, which was formerly Agradatus, to that of this river. Alexander crossed the Araxes451 close to Persepolis. Persepolis was distinguished for the magnificence of the treasures which it contained. The Araxes flows out of the Parætacene,452 and receives the Medus,453 which has its source in Media. These rivers run through a very fruitful valley, which, like Persepolis,[Pg 133] lies close to Carmania and to the eastern parts of the country. Alexander burnt the palace at Persepolis, to avenge the Greeks, whose temples and cities the Persians had destroyed by fire and sword.
Next to the Choaspes are the Copratas449 and the Pasitigris, which starts in the land of the Uxii. There's also the Cyrus River, which flows through what is known as Cœle Persis,450 near Pasargadæ. The king changed his name from Agradatus to that of this river. Alexander crossed the Araxes451 near Persepolis. Persepolis was known for the grandeur of its treasures. The Araxes flows out of the Parætacene,452 and receives the Medus,453 which starts in Media. These rivers run through a very fertile valley, which, like Persepolis,[Pg 133] is close to Carmania and the eastern regions of the country. Alexander burned down the palace at Persepolis to avenge the Greeks, whose temples and cities the Persians had destroyed by fire and sword.
7. He next came to Pasargadæ,454 which also was an ancient royal residence. Here he saw in a park the tomb of Cyrus. It was a small tower, concealed within a thick plantation of trees solid below, but above consisting of one story and a shrine which had a very narrow opening; Aristobulus says, he entered through this opening, by order of Alexander, and decorated the tomb. He saw there a golden couch, a table with cups, a golden coffin, and a large quantity of garments and dresses ornamented with precious stones. These objects he saw at his first visit, but on a subsequent visit the place had been robbed, and everything had been removed except the couch and the coffin which were only broken. The dead body had been removed from its place; whence it was evident that it was the act not of the Satrap,455 but of robbers, who had left behind what they could not easily carry off. And this occurred although there was a guard of Magi stationed about the place, who received for their daily subsistence a sheep, and every month a horse.456 The remote distance to which the army of Alexander had advanced, to Bactra and India, gave occasion to the introduction of many disorderly acts, and to this among others.
7. He next arrived at Pasargadae,454 which was also an old royal residence. Here, he saw in a park the tomb of Cyrus. It was a small tower hidden among a thick grove of trees below, but above, it consisted of one story and a shrine with a very narrow opening. Aristobulus mentions that he entered through this opening, at Alexander's command, and decorated the tomb. He noticed a golden couch, a table with cups, a golden coffin, and a large amount of clothing and dresses adorned with precious stones. He saw these items during his first visit, but on a later visit, the place had been robbed, and everything was taken except the couch and the coffin, which were only damaged. The corpse had been removed from its resting place; this made it clear that it was not the act of the Satrap,455 but of thieves, who left behind what they couldn't easily take. This happened even though there was a guard of Magi around the site, who received a sheep for their daily needs and a horse every month.456 The far distance to which Alexander's army had advanced, to Bactra and India, led to many disorderly acts, including this one.
Such is the account of Aristobulus, who records the following inscription on the tomb. “O man, I am Cyrus,457 I established the Persian Empire and as King of Asia. Grudge me not therefore this monument.”
Onesicritus however says that the tower had ten stories, that Cyrus lay in the uppermost, and that there was an inscription in Greek, cut in Persian letters, “I Cyrus, King of Kings, lie here.” And another inscription to the same effect in the Persian language.
Onesicritus, however, says that the tower had ten stories, that Cyrus was in the top one, and that there was an inscription in Greek, carved in Persian letters, “I, Cyrus, King of Kings, lie here.” There was also another inscription with the same meaning in Persian.
8. Onesicritus mentions also this inscription on the tomb of Darius: “I was a friend to my friends, I was the first of Horsemen and Archers, I excelled as Hunter, I could do everything.”
8. Onesicritus also talks about this inscription on Darius's tomb: “I was a good friend to my friends, I was the best at horseback riding and archery, I was great at hunting, and I could do anything.”
[Pg 134]
[CAS. 730]Aristus of Salamis, a writer of a much later age than these,
says, that the tower consisted of two stories, and was large; that it
was built at the time the Persians succeeded to the kingdom (of the
Medes); that the tomb was preserved; that the above-mentioned
inscription was in the Greek, and that there was another to the same
purport in the Persian language.
[Pg 134]
[CAS. 730] Aristus of Salamis, a writer from a much later time, states that the tower had two stories and was large; it was built when the Persians took over the kingdom of the Medes; the tomb was intact; the inscription mentioned earlier was in Greek, and there was another one with the same meaning in Persian.
Cyrus held in honour Pasargadæ, because he there conquered, in his last battle, Astyages the Mede, and transferred to himself the empire of Asia; he raised it to the rank of a city, and built a palace in memory of his victory.
Cyrus honored Pasargadae because it was where he defeated Astyages the Mede in his final battle and took control of the empire of Asia for himself; he elevated it to the status of a city and constructed a palace to commemorate his victory.
9. Alexander transferred everything that was precious in Persis to Susa, which was itself full of treasures and costly materials; he did not, however, consider this place, but Babylon, as the royal residence, and intended to embellish it. There too his treasure was deposited.
9. Alexander moved all the valuable things from Persis to Susa, which was already full of treasures and expensive materials; however, he didn’t view this place as the royal residence, but rather Babylon, which he planned to enhance. His treasures were also stored there.
They say that, besides the treasures in Babylon and in the camp of Alexander, which were not included in the sum, the treasure found at Susa and in Persis was reckoned to amount to 40,000, and according to some writers to 50,000, talents. But others say, that the whole treasure, collected from all quarters, and transported to Ecbatana, amounted to 180,000 talents, and that the 8,000 talents which Darius carried away with him in his flight from Media became the booty of those who put him to death.
They say that, aside from the riches in Babylon and those in Alexander's camp, which weren't counted in the total, the treasure found at Susa and in Persis is said to be worth 40,000, and according to some writers, 50,000 talents. However, others argue that the total treasure, gathered from everywhere and moved to Ecbatana, was 180,000 talents, and that the 8,000 talents Darius took with him during his escape from Media became the spoils of those who killed him.
10. Alexander preferred Babylon, because he saw that it far surpassed the other cities in magnitude, and had other advantages. Although Susis is fertile, it has a glowing and scorching atmosphere, particularly near the city, as he (Aristobulus?) says. Lizards and serpents at mid-day in the summer, when the sun is at its greatest height, cannot cross the streets of the city quick enough to prevent their being burnt to death midway by the heat. This happens nowhere in Persis, although it lies more towards the south.
10. Alexander favored Babylon because he noticed it was much larger than the other cities and had additional benefits. Even though Susis is fertile, it has an intense and scorching climate, especially near the city, as he (Aristobulus?) mentions. Lizards and snakes during the summer at noon, when the sun is at its highest, can't cross the streets quickly enough to avoid being burned to death by the heat. This doesn't happen anywhere in Persis, even though it's located further south.
Cold water for baths is suddenly heated by exposure to the sun. Barley spread out in the sun is roasted458 like barley prepared in ovens. For this reason earth is laid to the depth of two cubits upon the roofs of the houses. They are obliged to construct their houses narrow, on account of the weight placed upon them, and from want of long beams, but, as large dwellings[Pg 135] are required to obviate the suffocating heat, the houses are long.
Cold water for baths gets heated quickly when it's exposed to the sun. Barley that’s spread out in the sun gets roasted like barley that's cooked in ovens. Because of this, a layer of earth up to two cubits deep is placed on the roofs of the houses. They have to build their houses narrow due to the weight on them and the lack of long beams, but since larger spaces are needed to avoid the stifling heat, the houses are built long.
The beam made of the palm tree has a peculiar property, for although it retains its solidity, it does not as it grows old give way downwards, but curves upwards with the weight, and is a better support to the roof.
The beam made from the palm tree has a unique property: even though it stays solid, instead of sagging as it ages, it bends upwards under the weight, providing better support for the roof.
The cause of the scorching heat is said to be high, overhanging mountains on the north, which intercept the northern winds. These, blowing from the tops of the mountains at a great height, fly over without touching the plains, to the more southern parts of Susis. There the air is still, particularly when the Etesian winds cool the other parts of the country which are burnt up by heat.
The reason for the intense heat is thought to be the tall mountains in the north, which block the northern winds. These winds, coming down from the mountain peaks at a high altitude, pass over the plains without making contact, heading towards the southern regions of Susis. In that area, the air is calm, especially when the Etesian winds bring relief to other parts of the country that are scorched by the heat.
11. Susis is so fertile in grain, that barley and wheat produce, generally, one hundred, and sometimes two hundred fold. Hence the furrows are not ploughed close together, for the roots when crowded impede the sprouting of the plant.
11. Susis is so rich in grain that barley and wheat usually yield a hundred times their amount, and sometimes even two hundred times. Because of this, the furrows aren’t plowed too close together, as crowded roots can hinder the plants from sprouting.
The vine did not grow there before the Macedonians planted it, both there and at Babylon. They do not dig trenches, but thrust down into the ground iron-headed stakes, which when drawn out are immediately replaced by the plants.
The vine wasn't there before the Macedonians planted it, both there and in Babylon. They don’t dig trenches; instead, they push iron-headed stakes into the ground, which are immediately replaced with the plants once they are pulled out.
Such is the character of the inland parts. The sea-coast is marshy and without harbours; hence Nearchus says, that he met with no native guides, when coasting with his fleet from India to Babylonia, for nowhere could his vessels put in, nor was he able to procure persons who could direct him by their knowledge and experience.
Such is the nature of the inland areas. The coastline is swampy and lacks harbors; therefore, Nearchus stated that he encountered no local guides while sailing from India to Babylonia with his fleet, as there was nowhere for his ships to dock, and he couldn’t find anyone with the knowledge and experience to help him navigate.
12. The part of Babylonia formerly called Sitacene, and afterwards Apolloniatis,459 is situated near Susis.
12. The area of Babylonia once known as Sitacene, and later Apolloniatis,459 is located near Susis.
Above both, on the north and towards the east, are the Elymæi460 and
the Parætaceni, predatory people relying for security on their situation
in a rugged and mountainous country. The Parætaceni lie more immediately
above the Apolloniatæ, and therefore annoy them the more. The Elymæi are
at war with this people and with the Susians, and the Uxii with the
Elymæi, but not so constantly at present as might be expected, on
account of the power of the Parthians, to whom all the inhabitants[Pg 136]
[CAS. 732]
of those regions are under subjection. When therefore the
Parthians are quiet, all are tranquil, and their subject nations. But
when, as frequently happens, there is an insurrection, which has
occurred even in our own times, the event is not the same to all, but
different to different people. For the disturbance has benefited some,
but disappointed the expectation of others.
Above all, to the north and east, are the Elymæi and the Parætaceni, aggressive tribes that depend on their position in a rugged, mountainous region for protection. The Parætaceni are directly above the Apolloniatæ, which makes them a bigger annoyance. The Elymæi are at war with the Parætaceni and the Susians, while the Uxii are at odds with the Elymæi, though not as consistently right now due to the strength of the Parthians, to whom all the inhabitants of these areas are subject. When the Parthians are calm, everyone is at peace, including their subjugated nations. However, when there is an uprising, which has occurred even in our times, the effects vary. The upheaval has helped some people but has frustrated the hopes of others.
Such is the nature of the countries of Persis and Susiana.
Such is the nature of the regions of Persia and Susiana.
13. The manners and customs of the Persians are the same as those of the Susians and the Medes, and many other people; and they have been described by several writers, yet I must mention what is suitable to my purpose.
13. The habits and traditions of the Persians are similar to those of the Susians and the Medes, as well as many other groups; and various authors have written about them, but I need to highlight what is relevant to my discussion.
The Persians do not erect statues nor altars, but, considering the heaven as Jupiter, sacrifice on a high place.461 They worship the sun also, whom they call Mithras, the moon, Venus, fire, earth, winds, and water. They sacrifice, having offered up prayers, in a place free from impurities, and present the victim crowned.462
The Persians don't build statues or altars, but they view the heavens as Jupiter and make sacrifices on elevated ground.461 They also worship the sun, which they refer to as Mithras, along with the moon, Venus, fire, earth, winds, and water. They offer sacrifices after prayers in a clean place and present the victim with a crown.462
After the Magus, who directs the sacrifice, has divided the flesh, each goes away with his share, without setting apart any portion to the gods; for the god, they say, requires the soul of the victim, and nothing more. Nevertheless, according to some writers, they lay a small piece of the caul upon the fire.
After the Magus, who leads the sacrifice, has divided the flesh, everyone takes their portion without dedicating any part to the gods; because, they say, the god only requires the soul of the victim and nothing else. However, according to some authors, they place a small piece of the caul on the fire.
14. But it is to fire and water especially that they offer sacrifice. They throw upon the fire dry wood without the bark, and place fat over it; they then pour oil upon it, and light it below; they do not blow the flame with their breath, but fan it; those who have blown the flame with their breath, or thrown any dead thing or dirt upon the fire, are put to death.
14. But they especially offer sacrifices to fire and water. They throw dry wood without bark onto the fire and place fat on top of it; then they pour oil onto it and light it from below; they don't blow on the flame with their breath but instead fan it. Anyone who has blown on the flame with their breath or thrown anything dead or dirty onto the fire is executed.
They sacrifice to water by going to a lake, river, or fountain; having dug a pit, they slaughter the victim over it, taking care that none of the pure water near be sprinkled with blood, and thus be polluted. They then lay the flesh in order upon myrtle or laurel branches; the Magi touch it with slender twigs,463 and make incantations, pouring oil mixed with [Pg 137]milk and honey, not into the fire, nor into the water, but upon the earth. They continue their incantations for a long time, holding in the hands a bundle of slender myrtle rods.
They make sacrifices to water by visiting a lake, river, or fountain. After digging a pit, they kill the animal over it, ensuring that none of the clean water nearby gets splattered with blood and becomes contaminated. They then arrange the flesh neatly on myrtle or laurel branches; the Magi touch it with thin twigs,463 and recite incantations, pouring a mixture of oil with [Pg 137]milk and honey, not into the fire or the water, but directly onto the ground. They continue their incantations for an extended period, holding a bundle of thin myrtle sticks in their hands.
15. In Cappadocia (for in this country there is a great body of Magi, called Pyræthi,464 and there are many temples dedicated to the Persian deities) the sacrifice is not performed with a knife, but the victim is beaten to death with a log of wood, as with a mallet.
15. In Cappadocia (which has a large group of Magi called Pyræthi,464 and many temples dedicated to the Persian gods), the sacrifice isn’t done with a knife; instead, the animal is beaten to death with a wooden log, like a mallet.
The Persians have also certain large shrines, called Pyrætheia.465 In the middle of these is an altar, on which is a great quantity of ashes, where the Magi maintain an unextinguished fire. They enter daily, and continue their incantation for nearly an hour, holding before the fire a bundle of rods, and wear round their heads high turbans of felt, reaching down on each side so as to cover the lips and the sides of the cheeks. The same customs are observed in the temples of Anaïtis and of Omanus. Belonging to these temples are shrines, and a wooden statue of Omanus is carried in procession. These we have seen ourselves.466 Other usages, and such as follow, are related by historians.
The Persians also have large shrines called Pyrætheia.465 In the center of these shrines is an altar with a large amount of ashes, where the Magi keep a fire that never goes out. They enter daily and perform their rituals for nearly an hour, holding a bundle of rods in front of the fire and wearing tall felt turbans that hang down on each side to cover their lips and the sides of their cheeks. The same practices are found in the temples of Anaïtis and Omanus. These temples have shrines, and a wooden statue of Omanus is carried in a procession. We have seen these ourselves.466 Other traditions and those that follow are described by historians.
16. The Persians never pollute a river with urine, nor wash nor bathe in it; they never throw a dead body, nor anything unclean, into it. To whatever god they intend to sacrifice, they first address a prayer to fire.
16. The Persians never contaminate a river with urine, nor do they wash or bathe in it; they never throw a dead body or anything dirty into it. Before making a sacrifice to any god, they first pray to fire.
17. They are governed by hereditary kings. Disobedience is punished by the head and arms being cut off, and the body cast forth. They marry many women, and maintain at the same time a great number of concubines, with a view to a numerous offspring.
17. They are ruled by kings from their families. If someone disobeys, they face punishment where their head and arms are chopped off, and their body is thrown away. They marry many women and also have a large number of concubines to ensure they have many children.
The kings propose annual prizes for a numerous family of children. Children are not brought into the presence of their parents until they are four years old.
The kings suggest annual awards for families with many kids. Children aren't brought to see their parents until they turn four.
Marriages are celebrated at the beginning of the vernal equinox. The bridegroom passes into the bride-chamber, having previously eaten some fruit, or camel’s marrow, but nothing else during the day.
Marriages are celebrated at the start of spring. The groom enters the bride's chamber after having eaten some fruit or camel's marrow, but nothing else that day.
18. From the age of five to twenty-four years they are taught to use the
bow, to throw the javelin, to ride, and to speak the truth. They have
the most virtuous preceptors, [Pg 138]
[CAS. 733]who interweave useful fables
in their discourses, and rehearse, sometimes with, sometimes without,
music, the actions of the gods and of illustrious men.
18. From the age of five to twenty-four, they learn to use the bow, throw the javelin, ride horses, and speak the truth. They have the most virtuous teachers, [Pg 138]
[CAS. 733] who incorporate useful fables into their lessons and perform the deeds of the gods and great men, sometimes with music and sometimes without.
The youths are called to rise before day-break, at the sound of brazen instruments, and assemble in one spot, as if for arming themselves or for the chase. They are arranged in companies of fifty, to each of which one of the king’s or a satrap’s son is appointed as leader, who runs, followed at command by the others, an appointed distance of thirty or forty stadia.
The young people are called to wake up before dawn, at the sound of loud instruments, and gather in one place, as if getting ready for battle or for a hunt. They are divided into groups of fifty, with one of the king's or a satrap's sons chosen as their leader, who runs a set distance of thirty or forty stadia, with the others following as directed.
They require them to give an account of each lesson, when they practise loud speaking, and exercise the breath and lungs. They are taught to endure heat, cold, and rains; to cross torrents, and keep their armour and clothes dry; to pasture animals, to watch all night in the open air, and to eat wild fruits, as the terminthus,467 acorns, and wild pears.
They need to provide a summary of each lesson, when they practice speaking loudly and working on their breathing and lung strength. They learn to endure heat, cold, and rain; to cross streams and keep their armor and clothes dry; to tend to animals, stay awake all night outdoors, and eat wild fruits like the terminthus,467 acorns, and wild pears.
[These persons are called Cardaces, who live upon plunder, for “carda” means a manly and warlike spirit.]468
[These individuals are called Cardaces, who survive by looting, for “carda” signifies a brave and warrior-like spirit.]468
The daily food after the exercise of the gymnasium is bread, a cake, cardamum,469 a piece of salt, and dressed meat either roasted or boiled, and their drink is water.
The daily food after gym exercise includes bread, cake, cardamom,469, a piece of salt, and prepared meat, either roasted or boiled, with water as their drink.
Their mode of hunting is by throwing spears from horseback, or with the bow or the sling.
Their hunting method involves throwing spears from horseback, or using a bow or a sling.
In the evening they are employed in planting trees, cutting roots, fabricating armour, and making lines and nets. The youth do not eat the game, but carry it home. The king gives rewards for running, and to the victors in the other contests of the pentathla (or five games). The youths are adorned with gold, esteeming it for its fiery appearance. They do not ornament the dead with gold, nor apply fire to them, on account of its being an object of veneration.
In the evening, they work on planting trees, cutting roots, making armor, and preparing lines and nets. The young people don’t eat the game but bring it home instead. The king gives out rewards for running and to the winners of the other events in the pentathlon (or five games). The youths are decorated with gold, valuing it for its bright look. They don’t adorn the dead with gold or use fire on them, as it is something they hold in great respect.
19. They serve as soldiers in subordinate stations, and in [Pg 139]those of command from twenty to fifty years of age, both on foot and on horseback. They do not concern themselves with the public markets, for they neither buy nor sell. They are armed with a romb-shaped shield. Besides quivers, they have battle-axes and short swords. On their heads they wear a cap rising like a tower. The breastplate is composed of scales of iron.
19. They serve as soldiers in lower ranks, and in [Pg 139]those in command from twenty to fifty years old, both on foot and on horseback. They don't get involved in public markets since they neither buy nor sell. They're armed with a shield shaped like a diamond. In addition to quivers, they carry battle-axes and short swords. On their heads, they wear a cap that stands tall like a tower. Their breastplate is made of iron scales.
The dress of the chiefs consists of triple drawers, a double tunic with sleeves reaching to the knees; the under garment is white, the upper of a variegated colour. The cloak for summer is of a purple or violet colour, but for winter of a variegated colour. The turbans are similar to those of the Magi; and a deep double shoe. The generality of people wear a double tunic reaching to the half of the leg. A piece of fine linen is wrapped round the head. Each person has a bow and a sling.
The chiefs wear three layers of undergarments, a double tunic with sleeves that reach their knees; the inner garment is white, while the outer one is colorful. They have a summer cloak in purple or violet, and a winter cloak that's multicolored. Their turbans are similar to those of the Magi, and they wear deep double shoes. Most people wear a double tunic that goes down to mid-leg. They wrap a piece of fine linen around their heads. Everyone carries a bow and a sling.
The entertainments of the Persians are expensive. They set upon their table entire animals in great number, and of various kinds. Their couches, drinking-cups, and other articles are so brilliantly ornamented that they gleam with gold and silver.
The entertainment of the Persians is luxurious. They serve whole animals in large quantities and of different kinds. Their couches, drinking cups, and other items are so beautifully decorated that they shine with gold and silver.
20. Their consultations on the most important affairs are carried on while they are drinking, and they consider the resolutions made at that time more to be depended upon than those made when sober.
20. They hold discussions about the most important issues while drinking, and they believe the decisions made during those times are more reliable than those made when sober.
On meeting persons of their acquaintance, and of equal rank with themselves, on the road, they approach and kiss them, but to persons of an inferior station they offer the cheek, and in that manner receive the kiss. But to persons of still lower condition they only bend the body.
When they meet people they know and who are of the same social rank, they greet them with a kiss. For those of a lower social status, they offer their cheek and receive a kiss that way. However, for those of even lower standing, they simply bow.
Their mode of burial is to smear the bodies over with wax, and then to inter them. The Magi are not buried, but the birds are allowed to devour them. These persons, according to the usage of the country, espouse even their mothers.
Their way of burial is to cover the bodies in wax and then bury them. The Magi aren't buried; instead, birds are allowed to eat them. These people, following the customs of the land, even marry their mothers.
Such are the customs of the Persians.
Such are the customs of the Persians.
21. The following, mentioned by Polvcletus, are perhaps customary practices:
21. The following, mentioned by Polycletus, are probably common practices:
At Susa each king builds in the citadel, as memorials of the administration of his government, a dwelling for himself, treasure-houses, and magazines for tribute collected (in kind).
At Susa, each king constructs in the citadel, as reminders of his government's tenure, a residence for himself, treasure vaults, and storage facilities for collected tribute (in kind).
From the sea-coast they obtain silver, from the interior the[Pg 140]
[CAS. 735]
produce of each province, as dyes, drugs, hair, wool, or anything else
of this sort, and cattle. The apportionment of the tribute was settled
by Darius [Longimanus, who was a very handsome person with the exception
of the length of his arms, which reached to his knees].470 The greater
part both of gold and silver is wrought up, and there is not much in
coined money. The former they consider as best adapted for presents, and
for depositing in store-houses. So much coined money as suffices for
their wants they think enough; but, on the other hand, money is coined
in proportion to what is required for expenditure.471
From the coastline, they get silver, and from the interior, they acquire products from each province, such as dyes, herbs, hair, wool, and other similar goods, as well as cattle. Darius [Longimanus, who was really good-looking except for the fact that his arms were so long they reached his knees] determined the distribution of the tribute. The majority of gold and silver is fashioned into other items, leaving little in the form of coins. They prefer gold and silver for gifts and storing in warehouses. They think that just enough coined money to meet their needs is sufficient; however, coins are minted based on what is needed for spending.
22. Their habits are in general temperate. But their kings, from the great wealth which they possessed, degenerated into a luxurious way of life. They sent for wheat from Assos in Æolia, for Chalybonian472 wine from Syria, and water from the Eulæus, which is the lightest of all, for an Attic cotylus measure of it weighs less by a drachm (than the same quantity of any other water).
22. Generally, their eating and drinking habits are moderate. However, their kings, due to their significant wealth, fell into a life of luxury. They imported wheat from Assos in Æolia, Chalybonian wine from Syria, and water from the Eulæus, which is the lightest of all. An Attic cotylus measure of it weighs a drachm less than the same amount of any other water.
23. Of the barbarians the Persians were the best known to the Greeks, for none of the other barbarians who governed Asia governed Greece. The barbarians were not acquainted with the Greeks, and the Greeks were but slightly acquainted, and by distant report only, with the barbarians. As an instance, Homer was not acquainted with the empire of the Syrians nor of the Medes, for otherwise as he mentions the wealth of Egyptian Thebes and of Phœnicia, he would not have passed over in silence the wealth of Babylon, of Ninus, and of Ecbatana.
23. Among the barbarian cultures, the Persians were the most familiar to the Greeks, since none of the other barbarian leaders who ruled Asia had any control over Greece. The barbarians didn't know much about the Greeks, and the Greeks had only a limited understanding of the barbarians, mostly from hearsay. For example, Homer was not aware of the empires of the Syrians or the Medes; otherwise, when he mentions the wealth of Egyptian Thebes and Phoenicia, he wouldn't have ignored the wealth of Babylon, Ninus, and Ecbatana.
The Persians were the first people that brought Greeks under their dominion; the Lydians (before them) did the [Pg 141]same, they were not however masters of the whole, but of a small portion only of Asia, that within the river Halys; their empire lasted for a short time, during the reigns of Crœsus and Alyattes; and they were deprived of what little glory they had acquired, when conquered by the Persians.
The Persians were the first to bring the Greeks under their control; the Lydians did the same before them, but they only ruled a small part of Asia, specifically the area around the river Halys. Their empire was short-lived, lasting only during the reigns of Crœsus and Alyattes, and they lost what little glory they had when the Persians conquered them.
The Persians, (on the contrary, increased in power and,) as soon as they had destroyed the Median empire, subdued the Lydians and brought the Greeks of Asia under their dominion. At a later period they even passed over into Greece and were worsted in many great battles, but still they continued to keep possession of Asia, as far as the places on the sea-coast, until they were completely subdued by the Macedonians.
The Persians, on the other hand, grew in power, and once they destroyed the Median empire, they conquered the Lydians and brought the Greeks of Asia under their control. Later on, they even entered Greece and were defeated in several major battles, but they still held onto Asia, all the way to the coastal areas, until they were completely conquered by the Macedonians.
24. The founder of their empire was Cyrus. He was succeeded by his son Cambyses, who was put to death by the Magi. The seven Persians who killed the Magi delivered the kingdom into the hands of Darius, the son of Hystaspes. The succession terminated with Arses, whom Bagous the eunuch having killed set up Darius, who was not of the royal family. Alexander overthrew Darius, and reigned himself twelve years.473 The empire of Asia was partitioned out among his successors, and transmitted to their descendants, but was dissolved after it had lasted about two hundred and fifty years.474
24. The founder of their empire was Cyrus. He was succeeded by his son Cambyses, who was killed by the Magi. The seven Persians who killed the Magi handed the kingdom over to Darius, the son of Hystaspes. The succession ended with Arses, who was murdered by Bagous the eunuch, who then installed Darius, who was not part of the royal family. Alexander overthrew Darius and ruled for twelve years.473 The empire of Asia was divided among his successors and passed down to their descendants, but it fell apart after about two hundred and fifty years.474
At present the Persians are a separate people, governed by kings, who are subject to other kings; to the kings of Macedon in former times, but now to those of Parthia.
Right now, the Persians are their own people, ruled by kings who answer to other kings; they used to be under the kings of Macedon, but now they're under the kings of Parthia.
BOOK 16.
SUMMARY
SUMMARY
The sixteenth Book contains Assyria, in which are the great cities Babylon and Nisibis; Adiabene, Mesopotamia, all Syria; Phœnicia, Palestine; the whole of Arabia; all that part of India which touches upon Arabia; the territory of the Saracens, called by our author Scenitis; and the whole country bordering the Dead and Red Seas.
The sixteenth Book covers Assyria, which includes the major cities of Babylon and Nisibis; Adiabene, Mesopotamia, all of Syria; Phoenicia, Palestine; the entire area of Arabia; the part of India that borders Arabia; the territory of the Saracens, referred to by our author as Scenitis; and the entire region surrounding the Dead and Red Seas.
CHAPTER I.
1. Assyria is contiguous to Persia and Susiana. This name is given to Babylonia, and to a large tract of country around; this tract contains Aturia,475 in which is Nineveh, the Apolloniatis, the Elymæi, the Parætacæ, and the Chalonitis about Mount Zagrum,476—the plains about Nineveh, namely, Dolomene, Calachene, Chazene, and Adiabene,—the nations of Mesopotamia, bordering upon the Gordyæi;477 the Mygdones about Nisibis, extending to the Zeugma478 of the Euphrates, and to the great range of country on the other side that river, occupied by Arabians, and by those people who are properly called Syrians in the present age. This last people extend as far as the Cilicians, Phœnicians, and Jews, to the sea opposite the Sea of Egypt, and to the Bay of Issus.
1. Assyria is next to Persia and Susiana. This name refers to Babylonia and a large area around it, which includes Aturia,475 home to Nineveh, the Apolloniatis, the Elymæi, the Parætacæ, and Chalonitis near Mount Zagrum,476—the plains surrounding Nineveh, including Dolomene, Calachene, Chazene, and Adiabene,—the nations of Mesopotamia that are next to the Gordyæi;477 the Mygdones near Nisibis, stretching to the Zeugma478 on the Euphrates, and to the vast region on the other side of that river, inhabited by Arabs and those who are currently called Syrians. This latter group extends as far as the Cilicians, Phoenicians, and Jews, reaching the sea across from the Sea of Egypt and the Bay of Issus.
2. The name of Syrians seems to extend from Babylonia as far as the Bay of Issus, and, anciently, from this bay to the Euxine.
2. The name of Syrians appears to stretch from Babylonia all the way to the Bay of Issus, and, in ancient times, from this bay to the Euxine.
Both tribes of the Cappadocians, those near the Taurus and those near the Pontus, are called to this time Leuco-Syrians (or White Syrians),479 as though there existed a nation[Pg 143] of Black Syrians. These are the people situated beyond the Taurus, and I extend the name of Taurus as far as the Amanus.480
Both tribes of the Cappadocians, those near the Taurus Mountains and those near the Pontus, are currently referred to as Leuco-Syrians (or White Syrians),479 as if there was a nation[Pg 143] of Black Syrians. These people live beyond the Taurus Mountains, and I extend the name Taurus all the way to the Amanus.480
When the historians of the Syrian empire say that the Medes were overthrown by the Persians, and the Syrians by the Medes, they mean no other Syrians than those who built the royal palaces at Babylon and Nineveh; and Ninus, who built Nineveh in Aturia, was one of these Syrians. His wife, who succeeded her husband, and founded Babylon, was Semiramis. These sovereigns were masters of Asia. Many other works of Semiramis, besides those at Babylon, are extant in almost every part of this continent, as, for example, artificial mounds, which are called mounds of Semiramis, and walls481 and fortresses, with subterraneous passages; cisterns for water; roads482 to facilitate the ascent of mountains; canals communicating with rivers and lakes; roads and bridges.
When historians of the Syrian empire say that the Medes were defeated by the Persians, and the Syrians by the Medes, they are referring specifically to those Syrians who built the royal palaces in Babylon and Nineveh; and Ninus, who constructed Nineveh in Assyria, was one of these Syrians. His wife, who took over after him and founded Babylon, was Semiramis. These rulers held power over Asia. Many of Semiramis's works, in addition to those in Babylon, can still be found in almost every part of this continent, such as artificial mounds known as mounds of Semiramis, and walls481 and fortresses with underground passages; water cisterns; roads482 designed to ease the ascent of mountains; canals that connect rivers and lakes; and roads and bridges.
The empire they left continued with their successors to the time of [the contest between] Sardanapalus and Arbaces.483 It was afterwards transferred to the Medes.
The empire they left behind carried on with their successors until the time of [the contest between] Sardanapalus and Arbaces.483 It was later handed over to the Medes.
3. The city Nineveh was destroyed immediately upon the overthrow of the Syrians.484 It was much larger than Babylon, and situated in the plain of Aturia. Aturia borders upon the places about Arbela; between these is the river Lycus.485 Arbela and the parts about it486 belong to Babylonia. In the country on the other side of the Lycus are the plains of Aturia, which surround Nineveh.487
3. The city of Nineveh was destroyed right after the Syrians were overthrown.484 It was much bigger than Babylon and located in the plain of Aturia. Aturia is close to the areas around Arbela; the river Lycus runs between them.485 Arbela and its surrounding areas486 are part of Babylonia. On the other side of the Lycus are the plains of Aturia, which encircle Nineveh.487
[Pg 144]
[CAS. 737]In Aturia is situated Gaugamela, a village where Darius was
defeated and lost his kingdom. This place is remarkable for its name,
which, when interpreted, signifies the Camel’s House. Darius, the son of
Hystaspes, gave it this name, and assigned (the revenues of) the place
for the maintenance of a camel, which had undergone the greatest
possible labour and fatigue in the journey through the deserts of
Scythia, when carrying baggage and provision for the king. The
Macedonians, observing that this was a mean village, but Arbela a
considerable settlement (founded, as it is said, by Arbelus, son of
Athmoneus), reported that the battle was fought and the victory obtained
near Arbela, which account was transmitted to historians.
[Pg 144]
[CAS. 737]In Aturia lies Gaugamela, a village where Darius was defeated and lost his kingdom. This place is notable for its name, which translates to the Camel’s House. Darius, the son of Hystaspes, named it this way and allocated its revenues for the care of a camel that had endured the toughest journey through the deserts of Scythia, carrying supplies for the king. The Macedonians, noting that this was a small village while Arbela was a significant settlement (said to be founded by Arbelus, son of Athmoneus), reported that the battle took place and the victory was achieved near Arbela, which story was passed on to historians.
4. After Arbela and the mountain Nicatorium488 (a name which Alexander, after the victory at Arbela, superadded), is the river Caprus,489 situated at the same distance from Arbela as the Lycus. The country is called Artacene.490 Near Arbela is the city Demetrias; next is the spring of naphtha, the fires, the temple of the goddess Anæa,491 Sadracæ, the palace of Darius, son of Hystaspes, the Cyparisson, or plantation of Cypresses, and the passage across the Caprus, which is close to Seleucia and Babylon.
4. After Arbela and the mountain Nicatorium488 (a name added by Alexander after his victory at Arbela), there’s the river Caprus,489 which is the same distance from Arbela as the Lycus. The region is called Artacene.490 Near Arbela is the city of Demetrias; next is the spring of naphtha, the fires, the temple of the goddess Anæa,491 Sadracæ, the palace of Darius, son of Hystaspes, the Cyparisson, or cypress grove, and the crossing over the Caprus, which is close to Seleucia and Babylon.
5. Babylon itself also is situated in a plain. The wall is 385492 stadia in circumference, and 32 feet in thickness. The height of the space between the towers is 50, and of the towers 60 cubits. The roadway upon the walls will allow chariots with four horses when they meet to pass each other with ease. Whence, among the seven wonders of the world, are reckoned this wall and the hanging garden: the shape of the garden [Pg 145]is a square, and each side of it measures four plethra. It consists of vaulted terraces, raised one above another, and resting upon cube-shaped pillars. These are hollow and filled with earth to allow trees of the largest size to be planted. The pillars, the vaults, and the terraces are constructed of baked brick and asphalt.
5. Babylon is located in a flat area. The wall has a circumference of 385492 stadia and is 32 feet thick. The space between the towers is 50 cubits high, and the towers themselves are 60 cubits tall. The road on top of the walls is wide enough to let chariots pulled by four horses pass each other easily. Among the seven wonders of the world, this wall and the hanging garden are included: the garden is square, with each side measuring four plethra. It features tiered terraces, stacked one on top of another, supported by cube-shaped pillars. These pillars are hollow and filled with earth to accommodate large trees. The pillars, vaults, and terraces are made of baked brick and asphalt.
The ascent to the highest story is by stairs, and at their side are water engines, by means of which persons, appointed expressly for the purpose, are continually employed in raising water from the Euphrates into the garden. For the river, which is a stadium in breadth, flows through the middle of the city, and the garden is on the side of the river. The tomb also of Belus is there. At present it is in ruins, having been demolished, as it is said, by Xerxes. It was a quadrangular pyramid of baked brick, a stadium in height, and each of the sides a stadium in length. Alexander intended to repair it. It was a great undertaking, and required a long time for its completion (for ten thousand men were occupied two months in clearing away the mound of earth), so that he was not able to execute what he had attempted, before disease hurried him rapidly to his end. None of the persons who succeeded him attended to this undertaking; other works also were neglected, and the city was dilapidated, partly by the Persians, partly by time, and, through the indifference of the Macedonians to things of this kind, particularly after Seleucus Nicator had fortified Seleucia on the Tigris near Babylon, at the distance of about 300 stadia.
The climb to the top level is via stairs, and next to them are water pumps, with people specifically assigned to continually lift water from the Euphrates into the garden. The river, which is about a stadium wide, runs through the center of the city, and the garden is situated on the river's edge. The tomb of Belus is also located there. Currently, it is in ruins, having reportedly been destroyed by Xerxes. It was a square pyramid made of baked bricks, standing a stadium tall, with each side measuring a stadium in length. Alexander planned to restore it. It was a massive project and required a long time to complete (since ten thousand men spent two months removing the earth mound), so he was unable to finish what he had started before illness swiftly led him to his end. None of his successors took on this project; other works were also left unattended, and the city fell into disrepair, partly due to the Persians, partly due to time, and especially because the Macedonians were indifferent to such matters, particularly after Seleucus Nicator fortified Seleucia on the Tigris, which is about 300 stadia away from Babylon.
Both this prince and all his successors directed their care to that city, and transferred to it the seat of empire. At present it is larger than Babylon; the other is in great part deserted, so that no one would hesitate to apply to it what one of the comic writers said of Megalopolitæ in Arcadia,
Both this prince and all his successors focused their attention on that city and made it the capital. Today, it is bigger than Babylon; the latter is mostly abandoned, so no one would hesitate to use what one of the comedic writers said about Megalopolis in Arcadia,
On account of the scarcity of timber, the beams and pillars of the
houses were made of palm wood. They wind ropes of twisted reed round the
pillars, paint them over with colours, and draw designs upon them; they
cover the doors with a coat of asphaltus. These are lofty, and all the
houses are vaulted on account of the want of timber. For the country is
bare, a great part of it is covered with shrubs, and produces
[Pg 146]
[CAS. 739]
nothing but the palm. This tree grows in the greatest abundance in
Babylonia. It is found in Susiana also in great quantity, on the Persian
coast, and in Carmania.
Due to the lack of timber, the beams and pillars of the houses were made from palm wood. They wrap twisted reeds around the pillars, paint them with colors, and decorate them with designs; they cover the doors with a layer of asphalt. These houses are tall, and all of them have vaulted ceilings because of the timber shortage. The land is mostly bare, with much of it covered in shrubs, producing only palm trees. This tree is abundantly found in Babylonia, as well as in large numbers in Susiana, along the Persian coast, and in Carmania.
They do not use tiles for their houses, because there are no great rains. The case is the same in Susiana and in Sitacene.
They don’t use tiles for their houses because there isn’t much rain. The same goes for Susiana and Sitacene.
6. In Babylon a residence was set apart for the native philosophers called Chaldæans, who are chiefly devoted to the study of astronomy. Some, who are not approved of by the rest, profess to understand genethlialogy, or the casting of nativities. There is also a tribe of Chaldæans, who inhabit a district of Babylonia, in the neighbourhood of the Arabians, and of the sea called the Persian Sea.493 There are several classes of the Chaldæan astronomers. Some have the name of Orcheni, some Borsippeni, and many others, as if divided into sects, who disseminate different tenets on the same subjects. The mathematicians make mention of some individuals among them, as Cidenas, Naburianus, and Sudinus. Seleucus also of Seleuceia is a Chaldæan, and many other remarkable men.
6. In Babylon, there is a specific place for the native philosophers known as Chaldæans, who mainly focus on studying astronomy. Some of them, not recognized by their peers, claim to understand genethlialogy, or the interpretation of horoscopes. There's also a group of Chaldæans living in a region of Babylonia near the Arabians and the sea referred to as the Persian Sea.493 There are various classifications of Chaldæan astronomers. Some are called Orcheni, some Borsippeni, and many others, as if they are split into sects that promote different beliefs on the same topics. Mathematicians mention specific individuals among them, such as Cidenas, Naburianus, and Sudinus. Seleucus from Seleuceia is also a Chaldæan, along with many other notable figures.
7. Borsippa is a city sacred to Diana and Apollo. Here is a large linen manufactory. Bats of much larger size than those in other parts abound in it. They are caught and salted for food.
7. Borsippa is a city dedicated to Diana and Apollo. It has a large linen factory. There are bats here much bigger than those found in other places. They are caught and salted for food.
8. The country of the Babylonians is surrounded on the east by the Susans, Elymæi, and Parætaceni; on the south by the Persian Gulf, and the Chaldæans as far as the Arabian Meseni; on the west by the Arabian Scenitæ as far as Adiabene and Gordyæa; on the north by the Armenians and Medes as far as the Zagrus, and the nations about that river.
8. The land of the Babylonians is bordered on the east by the Susans, Elymæi, and Parætaceni; on the south by the Persian Gulf and the Chaldæans extending to the Arabian Meseni; on the west by the Arabian Scenitæ reaching to Adiabene and Gordyæa; and on the north by the Armenians and Medes up to the Zagrus, along with the nations around that river.
9. The country is intersected by many rivers, the largest of which are the Euphrates and the Tigris: next to the Indian rivers, the rivers in the southern parts of Asia are said to hold the second place. The Tigris is navigable upwards from its mouth to Opis,494 and to the present Seleuceia. Opis is a village and a mart for the surrounding places. The [Pg 147]Euphrates also is navigable up to Babylon, a distance of more than 3000 stadia. The Persians, through fear of incursions from without, and for the purpose of preventing vessels from ascending these rivers, constructed artificial cataracts. Alexander, on arriving there, destroyed as many of them as he could, those particularly [on the Tigris from the sea] to Opis. But he bestowed great care upon the canals; for the Euphrates, at the commencement of summer, overflows. It begins fill in the spring, when the snow in Armenia melts: the ploughed land, therefore, would be covered with water and be submerged, unless the overflow of the superabundant water were diverted by trenches and canals, as in Egypt the water of the Nile is diverted. Hence the origin of canals. Great labour is requisite for their maintenance, for the soil is deep, soft, and yielding, so that it would easily be swept away by the stream; the fields would be laid bare, the canals filled, and the accumulation of mud would soon obstruct their mouths. Then, again, the excess of water discharging itself into the plains near the sea forms lakes, and marshes, and reed-grounds, supplying the reeds with which all kinds of platted vessels are woven; some of these vessels are capable of holding water, when covered over with asphaltus; others are used with the material in its natural state. Sails are also made of reeds; these resemble mats or hurdles.
9. The country has many rivers running through it, the biggest being the Euphrates and the Tigris. After the Indian rivers, the rivers in southern Asia are considered to be second in importance. The Tigris can be navigated from its mouth to Opis,494 and to the current Seleuceia. Opis is a village and a trading center for the nearby areas. The [Pg 147]Euphrates is also navigable all the way to Babylon, a distance of over 3000 stadia. The Persians built artificial obstacles out of fear of attacks and to stop boats from sailing up these rivers. When Alexander arrived, he destroyed as many of these as he could, especially those on the Tigris from the sea to Opis. However, he paid great attention to maintaining the canals, as the Euphrates floods at the start of summer. It begins to fill in the spring when the snow in Armenia melts, so the farmland would be covered with water and submerged unless the excess water is channeled away through trenches and canals, similar to how the Nile is managed in Egypt. This is how the canals originated. Maintaining them requires a lot of work because the soil is deep, soft, and easily eroded by the current, which would quickly expose the fields, fill the canals, and create mud that clogs their openings. Additionally, the excess water that flows into the lowlands near the sea creates lakes, marshes, and reed areas, providing the reeds used to make various woven vessels; some of these can hold water when covered with asphalt, while others are used in their natural form. Reeds are also used to make sails that look like mats or barriers.
10. It is not, perhaps, possible to prevent inundations of this kind
altogether, but it is the duty of good princes to afford all possible
assistance. The assistance required is to prevent excessive overflow by
the construction of dams, and to obviate the filling of rivers, produced
by the accumulation of mud, by cleansing the canals, and removing
stoppages at their mouths. The cleansing of the canals is easily
performed, but the construction of dams requires the labour of numerous
workmen. For the earth being soft and yielding, does not support the
superincumbent mass, which sinks, and is itself carried away, and thus a
difficulty arises in making dams at the mouth. Expedition is necessary
in closing the canals to prevent all the water flowing out. When the
canals dry up in the summer time, they cause the river to dry up also;
and if the river is low (before the canals are closed), it cannot supply
the canals in time with water, of which the country, burnt up and
scorched, requires a very large quantity;[Pg 148]
[CAS. 740] for there is no
difference, whether the crops are flooded by an excess or perish by
drought and a failure of water. The navigation up the rivers (a source
of many advantages) is continually obstructed by both the
above-mentioned causes, and it is not possible to remedy this unless the
mouths of the canals were quickly opened and quickly closed, and the
canals were made to contain and preserve a mean between excess and
deficiency of water.
10. It might not be possible to completely prevent floods like these, but good leaders have a responsibility to offer as much help as they can. The help needed involves preventing excessive overflow by building dams and stopping rivers from filling up with mud by cleaning the canals and removing blockages at their mouths. Cleaning the canals is straightforward, but building dams requires a lot of labor. Since the ground is soft and yielding, it can't support the weight on top, which causes it to sink and wash away, making it difficult to construct dams at the mouths. It's critical to act quickly to close the canals and prevent too much water from flowing out. When the canals dry up in the summer, they cause the river to dry up too; if the river is low before the canals are closed, it won't be able to supply enough water to the canals, which is crucial for the parched land that needs a significant amount of it; for there is no difference between crops being submerged by too much water or dying from drought and lack of water. Navigation on the rivers, which provides many benefits, is constantly disrupted by these issues, and the only way to fix this is to quickly open and close the mouths of the canals, ensuring that they maintain a balance between excess and shortage of water.[Pg 148]
[CAS. 740]
11. Aristobulus relates that Alexander himself, when he was sailing up the river, and directing the course of the boat, inspected the canals, and ordered them to be cleared by his multitude of followers; he likewise stopped up some of the mouths, and opened others. He observed that one of these canals, which took a direction more immediately to the marshes, and to the lakes in front of Arabia, had a mouth very difficult to be dealt with, and which could not be easily closed on account of the soft and yielding nature of the soil; he (therefore) opened a new mouth at the distance of 30 stadia, selecting a place with a rocky bottom, and to this the current was diverted. But in doing this he was taking precautions that Arabia should not become entirely inaccessible in consequence of the lakes and marshes, as it was already almost an island from the quantity of water (which surrounded it). For he contemplated making himself master of this country; and he had already provided a fleet and places of rendezvous; and had built vessels in Phœnicia and at Cyprus, some of which were in separate pieces, others were in parts, fastened together by bolts. These, after being conveyed to Thapsacus in seven distances of a day’s march, were then to be transported down the river to Babylon. He constructed other boats in Babylonia, from cypress trees in the groves and parks, for there is a scarcity of timber in Babylonia. Among the Cossæi, and some other tribes, the supply of timber is not great.
11. Aristobulus reports that Alexander himself, while sailing up the river and steering the boat, inspected the canals and ordered his many followers to clear them out. He also blocked some of the mouths and opened others. He noticed that one canal, which headed more directly toward the marshes and lakes in front of Arabia, had an entrance that was really difficult to manage and couldn’t be easily closed because of the soft, yielding soil. So, he opened a new entrance 30 stadia away, picking a spot with a rocky bottom, and redirected the current there. By doing this, he was making sure that Arabia wouldn’t become completely cut off because of the lakes and marshes, as it was already almost an island due to the amount of water surrounding it. He planned to take control of this country; he had already arranged a fleet and meeting points, and had built ships in Phoenicia and Cyprus, some of which were in separate pieces and others fastened together with bolts. These ships were to be taken to Thapsacus in seven separate trips, then transported down the river to Babylon. He also built other boats in Babylonia using cypress trees from the groves and parks, since there’s a shortage of timber in Babylonia. Timber supply isn’t great among the Cossæi and some other tribes either.
The pretext for the war, says Aristobulus, was that the Arabians were the only people who did not send their ambassadors to Alexander; but the true reason was his ambition to be lord of all.
The excuse for the war, according to Aristobulus, was that the Arabians were the only ones who didn't send their ambassadors to Alexander; but the real reason was his desire to rule over everyone.
When he was informed that they worshipped two deities only, Jupiter and Bacchus, who supply what is most requisite for the subsistence of mankind, he supposed that, after his conquests, they would worship him as a third, if he permitted[Pg 149] them to enjoy their former national independence. Thus was Alexander employed in clearing the canals, and in examining minutely the sepulchres of the kings, most of which are situated among the lakes.
When he learned that they only worshipped two gods, Jupiter and Bacchus, who provide what is essential for human survival, he thought that after his victories, they would honor him as a third deity if he allowed them to keep their previous national independence. Thus, Alexander was busy clearing the canals and carefully inspecting the tombs of the kings, most of which are located near the lakes.[Pg 149]
12. Eratosthenes, when he is speaking of the lakes near Arabia, says, that the water, when it cannot find an outlet, opens passages under-ground, and is conveyed through these as far as the Cœle-Syrians,495 it is also compressed and forced into the parts near Rhinocolura496 and Mount Casius,497 and there forms lakes and deep pits.498 But I know not whether this is probable. For the overflowings of the water of the Euphrates, which form the lakes and marshes near Arabia, are near the Persian Sea. But the isthmus which separates them is neither large nor rocky, so that it was more probable that the water forced its way in this direction into the sea, either under the ground, or across the surface, than that it traversed so dry and parched a soil for more than 6000 stadia; particularly, when we observe, situated midway in this course, Libanus, Antilibanus, and Mount Casius.499
12. Eratosthenes, when he talks about the lakes near Arabia, mentions that when water can't find a way out, it creates underground channels and flows through these all the way to the Cœle-Syrians,495 and it is also pushed into the areas near Rhinocolura496 and Mount Casius,497 forming lakes and deep pits there.498 However, I'm not sure if this makes sense. The overflow from the Euphrates, which creates lakes and marshes near Arabia, is close to the Persian Sea. The isthmus separating them isn't very large or rocky, so it seems more likely that the water would flow in that direction toward the sea, either underground or on the surface, rather than crossing such dry, parched land for over 6000 stadia; especially when we note that halfway along this route are Libanus, Antilibanus, and Mount Casius.499
[Pg 150]
[CAS. 742]Such, then, are the accounts of Eratosthenes and
Aristobulus.
[Pg 150]
[CAS. 742]These are the reports from Eratosthenes and Aristobulus.
13. But Polycleitus says, that the Euphrates does not overflow its banks, because its course is through large plains; that of the mountains (from which it is supplied), some are distant 2000, and the Cossæan mountains scarcely 1000 stadia, that they are not very high, nor covered with snow to a great depth, and therefore do not occasion the snow to melt in great masses, for the most elevated mountains are in the northern parts above Ecbatana; towards the south they are divided, spread out, and are much lower; the Tigris also receives the greater part of the water [which comes down from them], and thus overflows its banks.500
13. Polycleitus says that the Euphrates doesn’t flood its banks because it flows through wide plains. The mountains that supply it are up to 2000 stadia away, and the Cossæan mountains are barely 1000 stadia away. They aren’t very tall and don’t have deep snow, so they don’t cause large amounts of snow to melt. The tallest mountains are in the northern regions above Ecbatana; towards the south, they spread out and are much lower. The Tigris also gets most of the water that comes down from them, which is why it overflows its banks.500
The last assertion is evidently absurd, because the Tigris descends into the same plains (as the Euphrates); and the above-mentioned mountains are not of the same height, the northern being more elevated, the southern extending in breadth, but are of a lower altitude. The quantity of snow is not, however, to be estimated by altitude only, but by aspect. The same mountain has more snow on the northern than on the southern side, and the snow continues longer on the former than on the latter. As the Tigris therefore receives from the most southern parts of Armenia, which are near Babylon, the water of the melted snow, of which there is no great quantity, since it comes from the southern side, it should overflow in a less degree than the Euphrates, which receives the water from both parts (northern and southern); and not from a single mountain only, but from many, as I have mentioned in the description of Armenia. To this we must add the length of the river, the large tract of country which it traverses in the Greater and in the Lesser Armenia, the large space it takes in its course in passing out of the Lesser Armenia and Cappadocia, after issuing out of the Taurus in its way to Thapsacus (forming the boundary between Syria below and Mesopotamia), and the large remaining portion of country as far as Babylon and to its mouth, a course in all of 36,000 stadia.
The last claim is clearly ridiculous because the Tigris flows into the same plains as the Euphrates. The mountains mentioned earlier aren’t of the same height; the northern ones are taller, while the southern ones are broader and of a lower elevation. However, the amount of snow can’t just be judged by height, but also by direction. The same mountain has more snow on the northern side than on the southern side, and the snow lasts longer on the north as well. Therefore, since the Tigris gets its water from the southern parts of Armenia, which are close to Babylon, it has less melted snow to draw from, as it receives less water from the southern side. This means it should flood less than the Euphrates, which collects water from both the northern and southern regions, and not just from one mountain, but from many, as I noted in the description of Armenia. We also need to consider the length of the river, the vast area it crosses in both Greater and Lesser Armenia, the extensive stretch it covers after leaving Lesser Armenia and Cappadocia, continuing out of the Taurus towards Thapsacus (which marks the border between southern Syria and Mesopotamia), and the significant remaining land all the way to Babylon and to its mouth—a journey that totals about 36,000 stadia.
This, then, on the subject of the canals (of Babylonia).
This is what we have on the topic of the canals in Babylonia.
14. Babylonia produces barley in larger quantity than any other501 country, for a produce of three hundred-fold is spoken of. The palm tree furnishes everything else, bread, wine, vinegar, and meal; all kinds of woven articles are also procured from it. Braziers use the stones of the fruit instead of charcoal. When softened by being soaked in water, they are food for fattening oxen and sheep.
14. Babylonia produces more barley than any other country, with yields of up to three hundred times what is planted. The palm tree provides everything else—bread, wine, vinegar, and flour; various woven goods are made from it as well. Metalworkers use the stones from the fruit instead of charcoal. When soaked in water to soften them, they serve as feed for fattening oxen and sheep.
It is said that there is a Persian song in which are reckoned up 360 useful properties of the palm.
It’s said that there’s a Persian song that lists 360 useful properties of the palm.
They employ for the most part the oil of sesamum, a plant which is rare in other places.
They mainly use sesame oil, which is uncommon in other areas.
The liquid asphaltus, which is called naphtha, is found in Susiana; the dry kind, which can be made solid, in Babylonia. There is a spring of it near the Euphrates. When this river overflows at the time of the melting of the snow, the spring also of asphaltus is filled, and overflows into the river, where large clods are consolidated, fit for buildings constructed of baked bricks. Others say that the liquid kind also is found in Babylonia. With respect to the solid kind, I have described its great utility in the construction of buildings. They say that boats (of reeds) are woven,502 which, when besmeared with asphaltus, are firmly compacted. The liquid kind, called naphtha, is of a singular nature. When it is brought near the fire, the fire catches it; and if a body smeared over with it is brought near the fire, it burns with a flame, which it is impossible to extinguish, except with a large quantity of water; with a small quantity it burns more violently, but it may be smothered and extinguished by mud, vinegar, alum, and glue. It is said that Alexander, as an experiment, ordered naphtha to be poured over a boy in a bath, and a lamp to be brought near his body. The boy became enveloped in flames, and would have perished if the bystanders had not mastered the fire by pouring upon him a great quantity of water, and thus saved his life.
The liquid asphalt, known as naphtha, is found in Susiana; the dry type, which can harden, is in Babylonia. There's a spring of it near the Euphrates River. When this river floods due to melting snow, the asphalt spring also fills up and spills into the river, creating large clumps that are suitable for buildings made of baked bricks. Some people claim that the liquid form is also found in Babylonia. Regarding the solid form, I've described its great usefulness in building construction. They say that boats made of reeds are woven,502 and when coated with asphalt, they become tightly sealed. The liquid kind, called naphtha, is particularly unique. When it gets close to fire, it ignites; and if something smeared with it comes near fire, it burns with a flame that can't be put out unless with a lot of water; a little water makes it burn even more fiercely, but it can be smothered and extinguished with mud, vinegar, alum, and glue. It’s said that Alexander, as an experiment, had naphtha poured over a boy in a bath and then brought a lamp near him. The boy was engulfed in flames and would have died if bystanders hadn’t managed to put out the fire by throwing a large amount of water on him, ultimately saving his life.
Poseidonius says that there are springs of naphtha in Babylonia, some of
which produce white, others black, naphtha; the first of these, I mean
the white naphtha, which attracts flame, [Pg 152]
[CAS. 743]is liquid sulphur;
the second, or black naphtha, is liquid asphaltus, and is burnt in lamps
instead of oil.
Poseidonius mentions that there are naphtha springs in Babylonia, with some producing white naphtha and others black naphtha. The white naphtha, which catches fire, [Pg 152]
[CAS. 743]is liquid sulfur; the black naphtha is liquid asphalt and is used in lamps instead of oil.
16. In former times the capital of Assyria was Babylon; it is now called Seleuceia upon the Tigris. Near it is a large village called Ctesiphon. This the Parthian kings usually made their winter residence, with a view to spare the Seleucians the burden of furnishing quarters for the Scythian soldiery. In consequence of the power of Parthia, Ctesiphon503 may be considered as a city rather than a village; from its size it is capable of lodging a great multitude of people; it has been adorned with public buildings by the Parthians, and has furnished merchandise, and given rise to arts profitable to its masters.
16. In the past, the capital of Assyria was Babylon, which is now known as Seleuceia on the Tigris River. Close by is a large village called Ctesiphon. The Parthian kings often used it as their winter residence to avoid putting the Seleucians in the position of having to provide housing for the Scythian soldiers. Due to Parthia's power, Ctesiphon503 can be seen as a city rather than just a village; its size allows it to accommodate a large number of people. The Parthians have enhanced it with public buildings and it has supplied goods and fostered profitable arts for its rulers.
The kings usually passed the winter there, on account of the salubrity of the air, and the summer at Ecbatana and in Hyrcania,504 induced by the ancient renown of these places.
The kings usually spent the winter there because of the healthy air and the summer in Ecbatana and Hyrcania,504 drawn by the ancient fame of these locations.
As we call the country Babylonia, so we call the people Babylonians, not from the name of the city, but of the country; the case is not precisely the same, however, as regards even natives of Seleuceia, as, for instance, Diogenes, the stoic philosopher [who had the appellation of the Babylonian, and not the Seleucian].505
As we refer to the country as Babylonia, we also call the people Babylonians, not because of the city’s name, but because of the country’s name. However, the situation isn’t exactly the same for those from Seleuceia. For example, Diogenes, the Stoic philosopher, was known as the Babylonian, not the Seleucian.505
17. At the distance of 500 stadia from Seleuceia is Artemita, a considerable city, situated nearly directly to the east, which is the position also of Sitacene.506 This extensive and fertile tract of country lies between Babylon and Susiana, so that the whole road in travelling from Babylon to Susa passes through Sitacene. The road from Susa507 into the interior of Persis, through the territory of the Uxii,508 and from Persis into the middle of Carmania,509 leads also towards the east.
17. About 500 stadia from Seleuceia is Artemita, a significant city located nearly straight to the east, which is also where Sitacene is found.506 This large and fertile area lies between Babylon and Susiana, making the entire route from Babylon to Susa go through Sitacene. The path from Susa507 into the interior of Persis, through the territory of the Uxii,508 and from Persis into the center of Carmania,509 also heads east.
Persis, which is a large country, encompasses Carmania on the [west]510 and north. Close to it adjoin Parætacene,511 and [Pg 153]the Cossæan territory as far as the Caspian Gates, inhabited by mountainous and predatory tribes. Contiguous to Susiana is Elymaïs, a great part of which is rugged, and inhabited by robbers. To Elymaïs adjoin the country about the Zagrus512 and Media.513
Persis, a large country, covers Carmania to the [west]510 and north. Next to it is Parætacene,511 and [Pg 153]the Cossæan territory, extending as far as the Caspian Gates, home to mountainous and predatory tribes. Adjacent to Susiana is Elymaïs, a largely rugged area inhabited by robbers. Elymaïs is next to the region around the Zagrus512 and Media.513
18. The Cossæi, like the neighbouring mountaineers, are for the most part archers, and are always out on foraging parties. For as they occupy a country of small extent, and barren, they are compelled by necessity to live at the expense of others. They are also necessarily powerful, for they are all fighting men. When the Elymæi were at war with the Babylonians and Susians, they supplied the Elymæi with thirteen thousand auxiliaries.
18. The Cossæi, similar to the nearby mountain tribes, mostly consist of archers who are constantly out on foraging missions. Since they live in a small, barren region, they have to rely on others for their survival. They are inherently strong, as every one of them is a warrior. When the Elymæi were at war with the Babylonians and Susians, they sent thirteen thousand soldiers to assist the Elymæi.
The Parætaceni attend to the cultivation of the ground more than the Cossæi, but even these people do not abstain from robbery.
The Parætaceni focus on farming the land more than the Cossæi, but even they don't shy away from stealing.
The Elymæi occupy a country larger in extent, and more varied, than that
of the Parætaceni. The fertile part of it is inhabited by husbandmen.
The mountainous tract is a nursery for soldiers, the greatest part of
whom are archers. As it is of considerable extent, it can furnish a
great military force; their king, who possesses great power, refuses to
be subject, like others, to the king of Parthia. The country was
similarly independent in the time of the Persians, and afterwards514
in the time of the Macedonians, who governed Syria. When Antiochus the
Great attempted to plunder the temple of Belus, the neighbouring
barbarians, unassisted, attacked and put him to death. In after-times
the king of Parthia515 heard that the temples in their country
contained great wealth, but knowing that the people would not submit,
and admonished by the fate of Antiochus, he invaded their country with a
large army; he took the temple of Minerva, and that of Diana, called
Azara, and carried away treasure to the amount of 10,000 [Pg 154]
[CAS. 744]
talents. Seleuceia also, a large city on the river Hedyphon,516 was
taken. It was formerly called Soloce.
The Elymæi live in a territory that's larger and more diverse than that of the Parætaceni. The fertile areas are home to farmers. The mountainous regions serve as a training ground for soldiers, most of whom are archers. Because the land is substantial, it can provide a large military force; their king, who holds significant power, refuses to submit to the king of Parthia like others do. The territory was also independent during the Persian period and later during the time of the Macedonians, who ruled Syria. When Antiochus the Great tried to raid the temple of Belus, the nearby tribes, acting independently, attacked him and killed him. Later on, the king of Parthia heard that the temples in their land were filled with great riches, but understanding that the people would not yield—and reminded by what happened to Antiochus—he invaded their territory with a large army. He captured the temple of Minerva and the temple of Diana, called Azara, and took away treasure amounting to 10,000 [Pg 154]
[CAS. 744] talents. Seleuceia, a large city on the river Hedyphon,516 was also captured. It was previously known as Soloce.
There are three convenient entrances into this country; one from Media and the places about the Zagrus, through Massabatice; a second from Susis, through the district Gabiane. Both Gabiane and Massabatice are provinces of Elymæa. A third passage is that from Persis. Corbiane also is a province of Elymaïs.
There are three easy ways to enter this country: one from Media and the areas around the Zagrus, through Massabatice; a second from Susis, through the Gabiane region. Both Gabiane and Massabatice are provinces of Elymæa. A third route is from Persis. Corbiane is also a province of Elymaïs.
Sagapeni and Silaceni, small principalities, border upon Elymaïs.
Sagapeni and Silaceni, small principalities, are located next to Elymaïs.
Such, then, is the number and the character of the nations situated above Babylonia towards the east.
Such is the number and the nature of the nations located to the east of Babylonia.
We have said that Media and Armenia lie to the north, and Adiabene and Mesopotamia to the west of Babylonia.
We have mentioned that Media and Armenia are to the north, while Adiabene and Mesopotamia are to the west of Babylonia.
19. The greatest part of Adiabene consists of plains, and, although it is a portion of Babylon, has its own prince. In some places it is contiguous to Armenia.517 For the Medes, Armenians, and Babylonians, the three greatest nations in these parts, were from the first in the practice, on convenient opportunities, of waging continual war with each other, and then making peace, which state of things continued till the establishment of the Parthian empire.
19. Most of Adiabene is made up of plains and, although it’s part of Babylon, has its own ruler. In some areas, it borders Armenia.517 The Medes, Armenians, and Babylonians, the three largest nations in this region, were always fighting each other whenever they had the chance, then making peace, and this continued until the Parthian empire was established.
The Parthians subdued the Medes and Babylonians, but never at any time conquered the Armenians. They made frequent inroads into their country, but the people were not subdued, and Tigranes, as I have mentioned in the description of Armenia,518 opposed them with great vigour and success.
The Parthians defeated the Medes and Babylonians, but they never conquered the Armenians. They frequently invaded Armenia, but the people did not submit, and Tigranes, as I mentioned in the description of Armenia,518 fought against them with great energy and success.
Such is the nature of Adiabene. The Adiabeni are also called Saccopodes.519
Such is the nature of Adiabene. The Adiabeni are also known as Saccopodes.519
We shall describe Mesopotamia and the nations towards [Pg 155]the south, after premising a short account of the customs of the Assyrians.
We will describe Mesopotamia and the nations to the south, after providing a brief overview of the customs of the Assyrians.
20. Their other customs are like those of the Persians, but this is peculiar to themselves: three discreet persons, chiefs of each tribe, are appointed, who present publicly young women who are marriageable, and give notice by the crier, beginning with those most in estimation, of a sale of them to men intending to become husbands. In this manner marriages are contracted.
20. Their other customs are similar to those of the Persians, but this is unique to them: three trusted individuals, leaders of each tribe, are chosen to publicly introduce young women who are eligible for marriage. They announce, via a crier, starting with the most esteemed, that these women are available for men looking to marry. This is how marriages are arranged.
As often as the parties have sexual intercourse with one another, they rise, each apart from the other, to burn perfumes. In the morning they wash, before touching any household vessel. For as ablution is customary after touching a dead body, so it is practised after sexual intercourse.520 There is a custom prescribed by an oracle for all the Babylonian women to have intercourse with strangers. The women repair to a temple of Venus, accompanied by numerous attendants and a crowd of people. Each woman has a cord round her head. The man approaches a woman, and places on her lap as much money as he thinks proper; he then leads her away to a distance from the sacred grove, and has intercourse with her. The money is considered as consecrated to Venus.
As often as the couples have sex with each other, they each rise separately to burn incense. In the morning, they wash up before touching any household items. Just like it's customary to wash after touching a dead body, it's also done after having sex.520 There is a ritual prescribed by an oracle for all the Babylonian women to have sex with strangers. The women go to a temple of Venus, accompanied by many attendants and a crowd. Each woman wears a cord around her head. A man approaches a woman and places as much money as he thinks is appropriate in her lap; he then takes her away from the sacred grove to have sex with her. The money is considered consecrated to Venus.
There are three tribunals, one consisting of persons who are past military service, another of nobles, and a third of old men, besides another appointed by the king. It is the business of the latter521 to dispose of the virgins in marriage, and to determine causes respecting adultery; of another to decide those relative to theft; and of the third, those of assault and violence.
There are three courts: one made up of people who have served in the military, another of nobles, and a third of elders, along with one appointed by the king. The latter521 handles marriage arrangements for virgins and deals with cases related to adultery; one court decides on theft cases; and the third deals with assault and violence cases.
The sick are brought out of their houses into the highways, and inquiry
is made of passengers whether any of them can give information of a
remedy for the disease. There is no one so ill-disposed as not to accost
the sick person, and acquaint[Pg 156]
[CAS. 745] him with anything that he
considers may conduce to his recovery.
The sick are taken out of their homes and placed on the streets, and people passing by are asked if they know of any cure for the illness. No one is so unfriendly that they won’t approach the sick person and share whatever they believe might help them get better.
Their dress is a tunic reaching to the feet, an upper garment of wool, [and] a white cloak. The hair is long. They wear a shoe resembling a buskin. They wear also a seal, and carry a staff not plain, but with a figure upon the top of it, as an apple, a rose, a lily, or something of the kind. They anoint themselves with oil of sesamum. They bewail the dead, like the Egyptians and many other nations. They bury the body in honey, first besmearing it with wax.
Their clothing consists of a long tunic that goes down to their feet, a wool upper garment, and a white cloak. They have long hair. They wear shoes that look like buskins. They also wear a seal and carry a staff that isn't plain but has a design on the top, like an apple, a rose, a lily, or something similar. They anoint themselves with sesame oil. They mourn the dead, similar to the Egyptians and many other cultures. They bury the body in honey, first coating it with wax.
There are three communities which have no corn. They live in the marshes, and subsist on fish. Their mode of life is like that of the inhabitants of Gedrosia.522
There are three communities that don't have corn. They live in the marshes and survive on fish. Their way of life is similar to that of the people in Gedrosia.522
21. Mesopotamia has its name from an accidental circumstance. We have said that it is situated between the Euphrates and the Tigris, that the Tigris washes its eastern side only, and the Euphrates its western and southern sides. To the north is the Taurus, which separates Armenia from Mesopotamia. The greatest distance by which they are separated from each other is that towards the mountains. This distance may be the same which Eratosthenes mentions, and is reckoned from Thapsacus,523 where there was the (Zeugma) old bridge of the Euphrates, to the (Zeugma) passage over the Tigris, where Alexander crossed it, a distance, that is, of 2400 stadia. The least distance between them is somewhere about Seleuceia and Babylon, and is a little more than 200 stadia.
21. Mesopotamia got its name from an accidental circumstance. It is located between the Euphrates and the Tigris, with the Tigris flowing along its eastern side and the Euphrates along its western and southern sides. To the north is the Taurus mountain range, which separates Armenia from Mesopotamia. The greatest distance between them is towards the mountains. This distance might be the same one Eratosthenes mentioned, measured from Thapsacus,523 where the old bridge of the Euphrates was located, to the crossing point over the Tigris where Alexander crossed, which is a distance of 2400 stadia. The shortest distance between them is around Seleuceia and Babylon, which is just over 200 stadia.
The Tigris flows through the middle of the lake called Thopitis524 in the direction of its breadth, and after traversing it to the opposite bank, sinks under ground with a loud noise and rushing of air. Its course is for a long space invisible, but it rises again to the surface not far from Gordyæa. According to Eratosthenes, it traverses the lake with such rapidity, that although the lake is saline and without fish,525 yet in this part it is fresh, has a current, and abounds with fish.
The Tigris River flows through the center of the lake called Thopitis524 from one side to the other, and after reaching the opposite bank, it sinks underground with a loud noise and a rush of air. For a long stretch, its path is hidden, but it surfaces again not far from Gordyæa. According to Eratosthenes, it moves through the lake so quickly that even though the lake is salty and has no fish,525 this part of it is fresh, has a current, and is full of fish.
22. The contracted shape of Mesopotamia extends far in length, and somewhat resembles a ship. The Euphrates forms the larger part of its boundary. The distance from Thapsacus to Babylon, according to Eratosthenes, is 4800 [Pg 157]stadia, and from the (Zeugma)526 bridge in Commagene, where Mesopotamia begins, to Thapsacus, is not less than 2000 stadia.
22. The shape of Mesopotamia is long and somewhat resembles a ship. The Euphrates River forms most of its boundary. According to Eratosthenes, the distance from Thapsacus to Babylon is 4800 [Pg 157]stadia, and from the (Zeugma)526 bridge in Commagene, where Mesopotamia starts, to Thapsacus, is at least 2000 stadia.
23. The country lying at the foot of the mountains is very fertile. The people, called by the Macedonians Mygdones, occupy the parts towards the Euphrates, and both Zeugmata, that is, the Zeugma in Commagene, and the ancient Zeugma at Thapsacus. In their territory is Nisibis,527 which they called also Antioch in Mygdonia, situated below Mount Masius,528 and Tigranocerta,529 and the places about Carrhæ, Nicephorium,530 Chordiraza,531 and Sinnaca, where Crassus was taken prisoner by stratagem, and put to death by Surena, the Parthian general.532
23. The land at the base of the mountains is very fertile. The people, known to the Macedonians as Mygdones, live in the areas near the Euphrates, including both Zeugmata, meaning the Zeugma in Commagene, and the ancient Zeugma at Thapsacus. In their territory is Nisibis,527 which they also referred to as Antioch in Mygdonia, located below Mount Masius,528 and Tigranocerta,529 along with the regions around Carrhæ, Nicephorium,530 Chordiraza,531 and Sinnaca, where Crassus was captured through deception and executed by Surena, the Parthian general.532
24. Near the Tigris are the places belonging to the Gordyæi,533 whom the ancients called Carduchi; their cities are Sareisa, Satalca, and Pinaca, a very strong fortress with three citadels, each enclosed by its own wall, so that it is as it were a triple city. It was, however, subject to the king of Armenia; the Romans also took it by storm, although the Gordyæi had the reputation of excelling in the art of building, and to be skilful in the construction of siege engines. It was for this reason Tigranes took them into his service. The rest of Mesopotamia (Gordyæa?) was subject to the Romans. Pompey assigned to Tigranes the largest and best portion of the country; for it has fine pastures, is rich in plants, and produces evergreens and an aromatic, the amomum. It breeds lions also. It furnishes naphtha, and the stone called Gangitis,534 which drives away reptiles.
24. Near the Tigris River are the territories of the Gordyæi,533 known in ancient times as the Carduchi. Their cities include Sareisa, Satalca, and Pinaca, which is a very strong fortress featuring three citadels, each surrounded by its own wall, making it like a triple city. However, it was under the control of the king of Armenia; the Romans also captured it, even though the Gordyæi were known for their exceptional building skills and expertise in creating siege engines. For this reason, Tigranes employed them. The rest of Mesopotamia (Gordyæa?) was under Roman rule. Pompey gave Tigranes the largest and best part of the region; it has great pastures, is rich in vegetation, and produces evergreens, along with an aromatic plant called amomum. It also has lions. Additionally, it provides naphtha and a stone known as Gangitis,534 which repels reptiles.
25. Gordys, the son of Triptolemus, is related to have colonized Gordyene. The Eretrians535 afterwards, who were carried away by force by the Persians, settled here. We shall soon speak of Triptolemus in our description of Syria.
25. Gordys, the son of Triptolemus, is said to have founded Gordyene. The Eretrians535 who were forcibly taken by the Persians later settled here. We will soon discuss Triptolemus in our overview of Syria.
26. The parts of Mesopotamia inclining to the south, and [Pg 158]
[CAS. 747]at
a distance from the mountains, are an arid and barren district, occupied
by the Arabian Scenitæ, a tribe of robbers and shepherds, who readily
move from place to place, whenever pasture or booty begin to be
exhausted. The country lying at the foot of the mountains is harassed
both by these people and by the Armenians. They are situated above, and
keep them in subjection by force. It is at last subject for the most
part to these people, or to the Parthians, who are situated at their
side, and possess both Media and Babylonia.
26. The southern parts of Mesopotamia, located away from the mountains, are dry and desolate, inhabited by the Arabian Scenitæ, a group of thieves and shepherds who easily move around whenever their grazing land or stolen goods run low. The area at the base of the mountains suffers from the aggression of both these people and the Armenians. The Armenians are positioned above and keep the Scenitæ under control by force. Ultimately, this region is mostly dominated by them or the Parthians, who are nearby and control both Media and Babylonia.
27. Between the Tigris and the Euphrates flows a river called Basileios (or the Royal river), and about Anthemusia another called the Aborrhas.536 The road for merchants going from Syria to Seleuceia and Babylon lies through the country of the (Arabian) Scenitæ, [now called Malii,]537 and through the desert belonging to their territory. The Euphrates is crossed in the latitude of Anthemusia, a place in Mesopotamia.538 Above the river, at the distance of four schœni, is Bambyce, which is called by the names of Edessa and Hierapolis,539 where the Syrian goddess Atargatis is worshipped. After crossing the river, the road lies through a desert country on the borders of Babylonia to Scenæ, a considerable city, situated on the banks of a canal. From the passage across the river to [Pg 159]Scenæ is a journey of five and twenty days. There are (on the road) owners of camels, who keep resting-places, which are well supplied with water from cisterns, or transported from a distance.
27. Between the Tigris and the Euphrates rivers flows a river called Basileios (or the Royal River), and near Anthemusia another called the Aborrhas.536 The route for merchants traveling from Syria to Seleuceia and Babylon passes through the land of the (Arabian) Scenitæ, [now called Malii,]537 and through the desert that belongs to their territory. The Euphrates is crossed at the latitude of Anthemusia, a location in Mesopotamia.538 Four schœni up the river is Bambyce, known as Edessa and Hierapolis,539 where the Syrian goddess Atargatis is worshiped. After crossing the river, the path continues through a desert area towards Scenæ, a significant city situated on the banks of a canal. The journey from crossing the river to Scenæ takes twenty-five days. Along the route, there are camel owners who provide resting spots, which are well-stocked with water from cisterns or brought in from afar.
The Scenitæ exact a moderate tribute from merchants, but [otherwise] do not molest them: the merchants, therefore, avoid the country on the banks of the river, and risk a journey through the desert, leaving the river on the right hand at a distance of nearly three days’ march. For the chiefs of the tribes living on both banks of the river, who occupy not indeed a fertile territory, yet one less sterile than the rest (of the country), are settled in the midst of their own peculiar domains, and each exacts a tribute of no moderate amount for himself. And it is difficult among so large a body of people, and of such daring habits, to establish any common standard of tribute advantageous to the merchant.
The Scenitæ charge a moderate fee from merchants but otherwise leave them alone. Because of this, merchants avoid the area along the river and instead take the risk of traveling through the desert, keeping the river to their right and making a journey that takes nearly three days. The tribal chiefs on both sides of the river, who don’t live in particularly fertile land but in areas that are somewhat less barren than the surrounding regions, have settled in their own distinct territories, and each demands a significant tribute for themselves. It's challenging to establish a common tribute rate that would benefit the merchants among such a large and bold group of people.
Scenæ is distant from Seleuceia 18 schœni.
Scenæ is 18 schœni away from Seleuceia.
28. The Euphrates and its eastern banks are the boundaries of the
Parthian empire. The Romans and the chiefs of the Arabian tribes occupy
the parts on this side the Euphrates as far as Babylonia. Some of the
chiefs attach themselves in preference to the Parthians, others to the
Romans, to whom they adjoin. The Scenitæ nomades, who live near the
river, are less friendly to the Romans than those tribes who are
situated at a distance near Arabia Felix. The Parthians were once
solicitous of conciliating the friendship of the Romans, but having
repulsed Crassus,540 who began the war with them, they suffered
reprisals, when they themselves commenced hostilities, and sent Pacorus
into Asia.541 But Antony, following the advice of the Armenian,542
was betrayed, and was unsuccessful (against them). Phraates, his543
successor, was so anxious to obtain the friendship of Augustus Cæsar,
that he even sent the trophies, which the Parthians had set up as
memorials of[Pg 160]
[CAS. 748]the defeat of the Romans. He also invited Titius to a
conference, who was at that time præfect of Syria, and delivered into
his hands, as hostages, four of his legitimate sons, Seraspadanes,
Rhodaspes, Phraates, and Bonones, with two of their wives and four of
their sons; for he was apprehensive of conspiracy and attempts on his
life.544 He knew that no one could prevail against him, unless he was
opposed by one of the Arsacian family, to which race the Parthians were
strongly attached. He therefore removed the sons out of his way, with a
view of annihilating the hopes of the disaffected.
28. The Euphrates River and its eastern banks mark the borders of the Parthian Empire. The Romans and the leaders of the Arabian tribes control the territories on this side of the Euphrates, extending to Babylonia. Some leaders prefer to align themselves with the Parthians, while others choose to side with the Romans, who are nearby. The Scenitæ nomads living close to the river are less friendly toward the Romans than those tribes farther away near Arabia Felix. The Parthians were once eager to win the Romans' friendship, but after they defeated Crassus,540 who started the war with them, they faced retaliation when they initiated hostilities and sent Pacorus into Asia.541 However, Antony, following the advice of the Armenian,542 was betrayed and failed in his efforts against them. Phraates, his543 successor, was so keen to gain the friendship of Augustus Caesar that he even sent the trophies the Parthians had erected to commemorate their victory over the Romans. He also invited Titius, who was at the time the prefect of Syria, to a meeting and handed over four of his legitimate sons—Seraspadanes, Rhodaspes, Phraates, and Bonones—along with two of their wives and four of their sons as hostages; he was concerned about potential plots and threats to his life.544 He knew that no one could defeat him unless they were opposed by someone from the Arsacian family, a lineage to which the Parthians were strongly loyal. Therefore, he removed the sons from the equation to eliminate any hopes of those who might conspire against him.
The surviving sons, who live at Rome, are entertained as princes at the public expense. The other kings (his successors) have continued to send ambassadors (to Rome), and to hold conferences (with the Roman præfects).
The surviving sons, who live in Rome, are treated like princes at public expense. The other kings (his successors) have continued to send ambassadors to Rome and hold meetings with the Roman prefects.
CHAPTER II.
1. Syria is bounded on the north by Cilicia and the mountain Amanus; from the sea to the bridge on the Euphrates (that is, from the Issic Bay to the Zeugma in Commagene) is a distance of 1400 stadia, and forms the above-mentioned (northern) boundary; on the east it is bounded by the Euphrates and the Arabian Scenitæ, who live on this side the Euphrates; on the south, by Arabia Felix and Egypt; on the west, by the Egyptian and Syrian Seas as far as Issus.
1. Syria is bordered to the north by Cilicia and the Amanus mountains; from the sea to the bridge on the Euphrates (specifically, from Issic Bay to Zeugma in Commagene) is a distance of 1400 stadia, which forms the aforementioned northern boundary; to the east, it is bordered by the Euphrates and the Arabian Scenitæ, who live on this side of the Euphrates; to the south, by Arabia Felix and Egypt; and to the west, by the Egyptian and Syrian Seas up to Issus.
2. Beginning from Cilicia and Mount Amanus, we set down as parts of Syria, Commagene, and the Seleucis of Syria, as it is called, then Cœle-Syria, lastly, on the coast, Phœnicia, and in the interior, Judæa. Some writers divide the whole of Syria into Cœlo-Syrians, Syrians, and Phœnicians, and say that there are intermixed with these four other nations, Jews, Idumæans, Gazæans, and Azotii, some of whom are husbandmen, as the Syrians and Cœlo-Syrians, and others merchants, as the Phœnicians.
2. Starting from Cilicia and Mount Amanus, we identify as parts of Syria, Commagene, and the Seleucis of Syria, as it’s known, then Cœle-Syria, and finally, along the coast, Phoenicia, with Judea inland. Some authors divide all of Syria into Cœlo-Syrians, Syrians, and Phoenicians, and mention that there are four other groups mixed in, including Jews, Idumeans, Gazans, and Azotians. Some of these groups, like the Syrians and Cœlo-Syrians, are farmers, while others, like the Phoenicians, are traders.
In describing it in detail, we say that Commagene is rather a small district. It contains a strong city, Samosata, in which was the seat of the kings. At present it is a (Roman) province. A very fertile but small territory lies around it. Here is now the Zeugma, or bridge, of the Euphrates, and near it is situated Seleuceia, a fortress of Mesopotamia, assigned by Pompey to the Commageneans. Here Tigranes confined in prison for some time and put to death Selene, surnamed Cleopatra, after she was dispossessed of Syria.546
In describing it in detail, we say that Commagene is a pretty small district. It has a strong city, Samosata, which was the home of the kings. Right now, it is a Roman province. There’s a very fertile but small area surrounding it. Here is the Zeugma, or bridge, of the Euphrates, and nearby is Seleuceia, a fortress in Mesopotamia that Pompey assigned to the Commageneans. Here, Tigranes held Selene, known as Cleopatra, in prison for a while before putting her to death after she lost Syria.546
4. Seleucis is the best of the above-mentioned portions of Syria. It is called and is a Tetrapolis, and derives its name from the four distinguished cities which it contains; for there are more than four cities, but the four largest are Antioch Epidaphne,547 Seleuceia in Pieria,548 Apameia,549 and Laodiceia.550 They were called Sisters from the concord which existed between them. They were founded by Seleucus Nicator. The largest bore the name of his father, and the strongest his own. Of the others, Apameia had its name from his wife Apama, and Laodiceia from his mother.
4. Seleucis is the best of the parts of Syria mentioned above. It's known as a Tetrapolis, named after the four prominent cities it contains; while there are more than four cities, the four largest are Antioch Epidaphne,547 Seleuceia in Pieria,548 Apameia,549 and Laodiceia.550 They were called Sisters because of the harmony between them. They were founded by Seleucus Nicator. The largest city was named after his father, and the strongest after himself. Of the others, Apameia was named after his wife Apama, and Laodiceia after his mother.
In conformity with its character of Tetrapolis, Seleucis, according to Poseidonius, was divided into four satrapies; Cœle-Syria into the same number, but [Commagene, like] Mesopotamia, consisted of one.551
In line with its identity as Tetrapolis, Seleucis was split into four regions, as noted by Poseidonius; Cœle-Syria was divided the same way, but [Commagene, like] Mesopotamia was just one region.551
Antioch also is a Tetrapolis, consisting (as the name implies)[Pg 162]
[CAS. 750] of four portions, each of which has its own, and all of them a
common wall.552
Antioch is also a Tetrapolis, made up of four areas, each with its own boundaries, but all sharing a common wall.[Pg 162]
[CAS. 750]552
[Seleucus] Nicator founded the first of these portions, transferring thither settlers from Antigonia, which a short time before Antigonus, son of Philip, had built near it. The second was built by the general body of settlers; the third by Seleucus, the son of Callinicus; the fourth by Antiochus, the son of Epiphanes.
[Seleucus] Nicator established the first of these areas, bringing in settlers from Antigonia, which had recently been constructed by Antigonus, son of Philip. The second was created by the entire group of settlers; the third by Seleucus, the son of Callinicus; the fourth by Antiochus, the son of Epiphanes.
5. Antioch is the metropolis of Syria. A palace was constructed there for the princes of the country. It is not much inferior in riches and magnitude to Seleuceia on the Tigris and Alexandreia in Egypt.
5. Antioch is the capital of Syria. A palace was built there for the local princes. It's not far behind in wealth and size compared to Seleuceia on the Tigris and Alexandria in Egypt.
[Seleucus] Nicator settled here the descendants of Triptolemus, whom we have mentioned a little before.553 On this account the people of Antioch regard him as a hero, and celebrate a festival to his honour on Mount Casius554 near Seleuceia. They say that when he was sent by the Argives in search of Io, who first disappeared at Tyre, he wandered through Cilicia; that some of his Argive companions separated from him and founded Tarsus; that the rest attended him along the sea-coast, and, relinquishing their search, settled with him on the banks of the Orontes;555 that Gordys the son of Triptolemus, with some of those who had accompanied his father, founded a colony in Gordyæa, and that the descendants of the rest became settlers among the inhabitants of Antioch.
[Seleucus] Nicator settled here the descendants of Triptolemus, whom we mentioned earlier.553 Because of this, the people of Antioch see him as a hero and hold a festival in his honor on Mount Casius554 near Seleuceia. They say that when he was sent by the Argives to search for Io, who first went missing at Tyre, he traveled through Cilicia; some of his Argive companions split off and created Tarsus; the rest followed him along the coast, and after giving up their search, settled with him by the banks of the Orontes;555 that Gordys, the son of Triptolemus, along with some from his father’s group, established a colony in Gordyæa, while the descendants of the others settled among the inhabitants of Antioch.
6. Daphne,556 a town of moderate size, is situated above Antioch at the distance of 40 stadia. Here is a large forest, with a thick covert of shade and springs of water flowing through it. In the midst of the forest is a sacred grove, which is a sanctuary, and a temple of Apollo and Diana. It is the custom for the inhabitants of Antioch and the neighbouring people to assemble here to celebrate public festivals. The forest is 80 stadia in circumference.
6. Daphne,556 a moderately sized town, is located 40 stadia above Antioch. It features a large forest with dense shade and flowing springs of water. In the center of the forest is a sacred grove that serves as a sanctuary, housing the temple of Apollo and Diana. It's customary for the residents of Antioch and the nearby communities to gather here for public festivals. The forest has a circumference of 80 stadia.
[Pg 163]7. The river Orontes flows near the city. Its source is in Cœle-Syria. Having taken its course under-ground, it reäppears, traverses the territory of Apameia to Antioch, approaching the latter city, and then descends to the sea at Seleuceia. The name of the river was formerly Typhon, but was changed to Orontes, from the name of the person who constructed the bridge over it.
[Pg 163]7. The Orontes River flows close to the city. It originates in Cœle-Syria. After running underground for a while, it emerges and flows through the area of Apameia to Antioch, getting near the latter city, and then it descends to the sea at Seleuceia. The river was once called Typhon, but it was renamed Orontes after the person who built the bridge over it.
According to the fable, it was somewhere here that Typhon was struck with lightning, and here also was the scene of the fable of the Arimi, whom we have before mentioned.557 Typhon was a serpent, it is said, and being struck by lightning, endeavoured to make its escape, and sought refuge in the ground; it deeply furrowed the earth, and (as it moved along) formed the bed of the river; having descended under-ground, it caused a spring to break out, and from Typhon the river had its name.
According to the fable, it was somewhere around here that Typhon was hit by lightning, and this is also where the story of the Arimi, which we mentioned earlier, took place.557 Typhon was said to be a serpent, and after being struck by lightning, it tried to escape and sought refuge underground; it deeply furrowed the earth and (as it moved) formed the riverbed; having gone underground, it caused a spring to emerge, and from Typhon, the river got its name.
On the west the sea, into which the Orontes discharges itself, is situated below Antioch in Seleuceia, which is distant from the mouth of the river 40, and from Antioch 120 stadia. The ascent by the river to Antioch is performed in one day.
On the west, the sea where the Orontes flows into is located below Antioch in Seleuceia, which is 40 stadia from the river's mouth and 120 stadia from Antioch. You can travel up the river to Antioch in one day.
8. Then follows the district of Cyrrhestica,560 which extends as far as that of Antioch. On the north near it are Mount Amanus and Commagene. Cyrrhestica extends as far as these places, and touches them. Here is situated a city, Gindarus, the acropolis of Cyrrhestica, and a convenient resort for robbers, and near it a place called Heracleium. It was near these places that Pacorus, the eldest of the sons of the Parthian king, who had invaded Syria, was defeated by Ventidius, and killed.
8. Next is the area of Cyrrhestica,560 which stretches all the way to Antioch. To the north, you’ll find Mount Amanus and Commagene. Cyrrhestica reaches these locations and borders them. Here lies the city of Gindarus, the capital of Cyrrhestica, which is a popular spot for bandits, and nearby is a place called Heracleium. It was close to these areas that Pacorus, the eldest son of the Parthian king who had invaded Syria, was defeated and killed by Ventidius.
Pagræ,561 in the district of Antioch, is close to Gindarus. It [Pg 164]
[CAS. 751] is a strong fortress situated on the pass over the Amanus, which
leads from the gates of the Amanus into Syria. Below Pagræ lies the
plain of Antioch, through which flow the rivers Arceuthus, Orontes, and
Labotas.562 In this plain is also the trench of Meleagrus, and the
river Œnoparas,563 on the banks of which Ptolemy Philometor, after
having defeated Alexander Balas, died of his wounds.564
Pagræ,561 located in the Antioch region, is near Gindarus. It [Pg 164]
[CAS. 751] is a fortified stronghold positioned on the pass over the Amanus, which connects the Amanus gates to Syria. Below Pagræ is the Antioch plain, where the rivers Arceuthus, Orontes, and Labotas flow.562 In this plain is also the trench of Meleagrus, and the river Œnoparas,563 where Ptolemy Philometor, after defeating Alexander Balas, succumbed to his injuries.564
After these places, near the sea, are Seleuceia567 and Pieria, a mountain continuous with the Amanus and Rhosus, situated between Issus and Seleuceia.
After these locations by the sea, there are Seleuceia567 and Pieria, a mountain that continues with the Amanus and Rhosus, located between Issus and Seleuceia.
Seleuceia formerly had the name of Hydatopotami (rivers of water). It is a considerable fortress, and may defy all attacks; wherefore Pompey, having excluded from it Tigranes, declared it a free city.
Seleuceia was formerly called Hydatopotami (meaning rivers of water). It is a significant stronghold and can withstand any attacks; therefore, Pompey, after driving out Tigranes, declared it a free city.
To the south of Antioch is Apameia, situated in the interior, and to the south of Seleuceia, the mountains Casius and Anti-Casius.
To the south of Antioch is Apameia, located inland, and to the south of Seleuceia, the Casius and Anti-Casius mountains.
9. Then follows Laodiceia, situated on the sea; it is a very well-built city, with a good harbour; the territory, besides its fertility in other respects, abounds with wine, of which the greatest part is exported to Alexandreia. The whole mountain overhanging the city is planted almost to its summit with vines. The summit of the mountain is at a great distance from Laodiceia, sloping gently and by degrees upwards from the city; but it rises perpendicularly over Apameia.
9. Next is Laodicea, located by the sea; it’s a well-built city with a good harbor. The land, aside from being fertile in other ways, is rich in wine, most of which is exported to Alexandria. The entire mountain above the city is covered with vines almost to its peak. The top of the mountain is far from Laodicea, gently sloping upward from the city, but it rises steeply over Apamea.
Laodiceia suffered severely when Dolabella took refuge there. Being besieged by Cassius, he defended it until his death, but he involved in his own ruin the destruction of many parts of the city.570
Laodicea faced serious hardships when Dolabella sought safety there. While under siege by Cassius, he defended the city until he died, but his actions led to the downfall of many sections of the city.570
[Pg 165]10. In the district of Apameia is a city well fortified in almost every part. For it consists of a well-fortified hill, situated in a hollow plain, and almost surrounded by the Orontes, which, passing by a large lake in the neighbourhood, flows through wide-spread marshes and meadows of vast extent, affording pasture for cattle and horses.571 The city is thus securely situated, and received the name Cherrhonesus (or the peninsula) from the nature of its position. It is well supplied from a very large fertile tract of country, through which the Orontes flows with numerous windings. Seleucus Nicator, and succeeding kings, kept there five hundred elephants, and the greater part of their army.
[Pg 165]10. In the Apameia region, there’s a city that's well defended on almost all sides. It sits on a strong hill, in a low plain, and is nearly surrounded by the Orontes River, which flows by a large nearby lake and moves through extensive marshes and meadows, providing grazing land for cattle and horses.571 The city is securely located and got the name Cherrhonesus (meaning the peninsula) due to its position. It benefits from a huge fertile area, through which the Orontes meanders. Seleucus Nicator and the kings that followed kept five hundred elephants and most of their troops there.
It was formerly called Pella by the first Macedonians, because most of the soldiers of the Macedonian army had settled there; for Pella, the native place of Philip and Alexander, was held to be the metropolis of the Macedonians. Here also the soldiers were mustered, and the breed of horses kept up. There were in the royal stud more than thirty thousand brood mares and three hundred stallions. Here were employed colt-breakers, instructors in the method of fighting in heavy armour, and all who were paid to teach the arts of war.
It used to be called Pella by the first Macedonians because most of the soldiers in the Macedonian army had settled there. Pella, the birthplace of Philip and Alexander, was considered the capital of the Macedonians. This is where the soldiers gathered and where they maintained their horses. The royal stables housed over thirty thousand brood mares and three hundred stallions. Colt-breakers, trainers for fighting in heavy armor, and everyone else hired to teach military skills were all employed here.
The power Trypho, surnamed Diodotus, acquired is a proof of the
influence of this place; for when he aimed at the empire of Syria, he
made Apameia the centre of his operations. He was born at Casiana, a
strong fortress in the Apameian district, and educated in Apameia; he
was a favourite of the king and the persons about the court. When he
attempted to effect a revolution in the state, he obtained his supplies
from Apameia and from the neighbouring cities, Larisa,572 Casiana,
Megara, Apollonia, and others like them, all of which were reckoned to
belong to the district of Apameia. He was proclaimed king of this
country, and maintained his sovereignty for a long time. Cæcilius
Bassus, at the head of two legions, caused Apameia to revolt, and was
besieged by two large Roman armies, but his resistance was so vigorous
and long that he only surrendered voluntarily and on his own
conditions.573 For the country supplied his army with provisions,
[Pg 166]
[CAS. 753]and a great many of the chiefs of the neighbouring tribes
were his allies, who possessed strongholds, among which was Lysias,
situated above the lake, near Apameia, Arethusa,574 belonging to
Sampsiceramus and Iamblichus his son, chiefs of the tribe of the
Emeseni.575 At no great distance were Heliopolis and Chalcis,576
which were subject to Ptolemy, son of Mennæus,577 who possessed the
Massyas578 and the mountainous country of the Ituræans. Among the
auxiliaries of Bassus was Alchædamnus,579 king of the Rhambæi, a tribe
of the Nomades on this side of the Euphrates. He was a friend of the
Romans, but, considering himself as having been unjustly treated by
their governors, he retired to Mesopotamia, and then became a tributary
of Bassus. Poseidonius the Stoic was a native of this place, a man of
the most extensive learning among the philosophers of our times.
The power Trypho, known as Diodotus, gained is evidence of the influence of this location; when he sought control over Syria, he made Apameia the hub of his activities. He was born in Casiana, a strong fortress in the Apameian region, and raised in Apameia; he was favored by the king and those in the court. When he tried to initiate a revolution in the state, he sourced his supplies from Apameia and nearby cities like Larisa, Casiana, Megara, Apollonia, and others that were considered part of the Apameia area. He was declared king of this territory and held his reign for a significant time. Cæcilius Bassus, leading two legions, incited a revolt in Apameia and was besieged by two large Roman armies, but his resistance was so strong and prolonged that he eventually surrendered voluntarily and on his own terms. The region provided his army with provisions, and many of the leaders of the neighboring tribes were his allies, including Lysias, located above the lake near Apameia, and Arethusa, belonging to Sampsiceramus and his son Iamblichus, leaders of the Emeseni tribe. Not far away were Heliopolis and Chalcis, which were under the control of Ptolemy, the son of Mennæus, who ruled over the Massyas and the mountainous region of the Ituræans. Among Bassus's allies was Alchædamnus, king of the Rhambæi, a nomadic tribe near the Euphrates. He was a Roman ally but felt he had been wronged by their governors, so he retreated to Mesopotamia and later became a tributary to Bassus. Poseidonius the Stoic was from this place, a man of extensive knowledge among contemporary philosophers.
11. The tract called Parapotamia, belonging to the Arab chiefs, and Chalcidica, extending from the Massyas, border upon the district of Apameia on the east; and nearly all the country further to the south of Apameia belongs to the Scenitæ, who resemble the Nomades of Mesopotamia. In proportion as the nations approach the Syrians they become more civilized, while the Arabians and Scenitæ are less so. Their [Pg 167]governments are better constituted [as that of Arethusa under Sampsiceramus, that of Themella under Gambarus, and other states of this kind].580
11. The area known as Parapotamia, which belongs to the Arab leaders, and Chalcidica, stretching from the Massyas, borders the district of Apameia to the east; almost all the land further south of Apameia is inhabited by the Scenitæ, who are similar to the Nomads of Mesopotamia. As the nations get closer to the Syrians, they become more civilized, while the Arabians and Scenitæ are less so. Their [Pg 167]governments are better organized, such as Arethusa under Sampsiceramus, Themella under Gambarus, and other similar states.580
12. Such is the nature of the interior parts of the district of Seleuceia.
12. This is what the interior areas of the district of Seleuceia are like.
The remainder of the navigation along the coast from Laodiceia is such as I shall now describe.
The rest of the journey along the coast from Laodiceia is what I will now describe.
Near Laodiceia are the small cities, Poseidium, Heracleium, and Gabala. Then follows the maritime tract581 of the Aradii, where are Paltus,582 Balanæa, and Carnus,583 the arsenal of Aradus, which has a small harbour; then Enydra,584 and Marathus, an ancient city of the Phœnicians in ruins. The Aradii585 divided the territory by lot. Then follows the district Simyra.586 Continuous with these places is Orthosia,587 then the river Eleutherus, which some make the boundary of Seleucis towards Phœnicia and Cœle-Syria.
Near Laodicea are the small cities of Poseidium, Heracleium, and Gabala. Following that is the coastal area of Aradii, which includes Paltus, Balanæa, and Carnus, the naval base of Aradus that has a small harbor; then Enydra and Marathus, an ancient Phoenician city in ruins. The Aradii divided the territory by lot. Next is the district of Simyra. Connected to these places is Orthosia, followed by the river Eleutherus, which some consider the boundary of Seleucis towards Phoenicia and Coele-Syria.
13. Aradus is in front of a rocky coast without harbours, and situated
nearly between its arsenal588 and Marathus. It is distant from the
land 20 stadia. It is a rock, surrounded by the sea, of about seven
stadia in circuit, and covered with dwellings. The population even at
present is so large that the houses have many stories. It was colonized,
it is said, by fugitives from Sidon. The inhabitants are supplied with
water partly from cisterns containing rain water, and partly [Pg 168]
[CAS. 754]
from the opposite coast. In war time they obtain water a little in front
of the city, from the channel (between the island and the mainland), in
which there is an abundant spring. The water is obtained by letting down
from a boat, which serves for the purpose, and inverting over the spring
(at the bottom of the sea), a wide-mouthed funnel of lead, the end of
which is contracted to a moderate-sized opening; round this is fastened
a (long) leathern pipe, which we may call the neck, and which receives
the water, forced up from the spring through the funnel. The water first
forced up is sea water, but the boatmen wait for the flow of pure and
potable water, which is received into vessels ready for the purpose, in
as large a quantity as may be required, and carry it to the city.589
13. Aradus is located in front of a rocky coastline with no harbors, situated almost exactly between its arsenal588 and Marathus. It is 20 stadia away from the mainland. It's a rock about seven stadia around, surrounded by the sea, and it has buildings all over it. Even now, the population is so large that the houses have multiple stories. It is said to have been settled by refugees from Sidon. The residents get their water partly from cisterns that collect rainwater and partly [Pg 168]
[CAS. 754] from the opposite shore. During wartime, they collect water just in front of the city, from a channel (between the island and the mainland), where there is a plentiful spring. They collect the water by lowering a boat designed for this purpose, and then inverting a wide-mouth lead funnel over the spring (at the bottom of the sea); the funnel has a narrow opening at the end. Attached to this is a long leather pipe, which we can refer to as the neck, that directs the water forced up from the spring through the funnel. The initial water collected is seawater, but the boatmen wait for the flow of clean, drinkable water, which they gather in containers prepared for this, in whatever quantity they need, and transport it back to the city.589
14. The Aradii were anciently governed by their own kings in the same manner as all the other Phœnician cities. Afterwards the Persians, Macedonians, and now the Romans have changed the government to its present state.
14. The Aradii were historically ruled by their own kings just like all the other Phoenician cities. Later on, the Persians, Macedonians, and now the Romans have altered the government to its current form.
The Aradii, together with the other Phœnicians, consented to become allies of the Syrian kings; but upon the dissension of the two brothers, Callinicus Seleucus and Antiochus Hierax, as he was called, they espoused the party of Callinicus; they entered into a treaty, by which they were allowed to receive persons who quitted the king’s dominions, and took refuge among them, and were not obliged to deliver them up against their will. They were not, however, to suffer them to embark and quit the island without the king’s permission. From this they derived great advantages; for those who took refuge there were not ordinary people, but persons who had held the highest trusts, and apprehended the worst consequences (when they fled). They regarded those who received them with hospitality as their benefactors; they acknowledged their preservers, and remembered with gratitude the kindness which they had received, particularly after their return to their own country. It was thus that the Aradii acquired possession of a large part of the opposite continent, most of which they possess even at present, and were otherwise successful.[Pg 169] To this good fortune they added prudence and industry in the conduct of their maritime affairs; when they saw their neighbours, the Cilicians, engaged in piratical adventures, they never on any occasion took part with them in such (a disgraceful) occupation.590
The Aradii, along with the other Phoenicians, agreed to become allies of the Syrian kings. However, when the two brothers, Callinicus Seleucus and Antiochus Hierax, had a falling out, they sided with Callinicus. They formed a treaty that allowed them to take in people who fled the king's territory and sought refuge with them, and they weren’t obligated to hand them over against their will. However, they could not let these refugees leave the island without the king's permission. This worked to their advantage since those who sought refuge weren’t just ordinary individuals; they were people who had held high positions and feared severe consequences when they escaped. They saw their hosts as benefactors, recognized their saviors, and felt grateful for the kindness they received, especially after returning to their homeland. This is how the Aradii came to control a large part of the neighboring continent, much of which they still hold today, and they experienced further success. Along with this fortune, they demonstrated wisdom and hard work in managing their maritime activities; while their neighbors, the Cilicians, engaged in piracy, the Aradii never participated in such a shameful endeavor.[Pg 169] To this good fortune, they added prudence and diligence in handling their maritime affairs; when they saw their neighbors, the Cilicians, caught up in piracy, they never joined them in such a disgraceful activity.590
15. After Orthosia and the river Eleutherus is Tripolis, which has its designation from the fact of its consisting of three cities, Tyre, Sidon, and Aradus. Contiguous to Tripolis is Theoprosopon,591 where the mountain Libanus terminates. Between them lies a small place called Trieres.
15. After Orthosia and the Eleutherus River is Tripolis, named because it consists of three cities: Tyre, Sidon, and Aradus. Next to Tripolis is Theoprosopon,591 where the Libanus mountain ends. In between them is a small area called Trieres.
16. There are two mountains, which form Cœle-Syria, as it is called, lying nearly parallel to each other; the commencement of the ascent of both these mountains, Libanus and Antilibanus, is a little way from the sea; Libanus rises above the sea near Tripolis and Theoprosopon, and Antilibanus, above the sea near Sidon. They terminate somewhere near the Arabian mountains, which are above the district of Damascus and the Trachones as they are there called, where they form fruitful hills. A hollow plain lies between them, the breadth of which towards the sea is 200 stadia, and the length from the sea to the interior is about twice that number of stadia. Rivers flow through it, the largest of which is the Jordan, which water a country fertile and productive of all things. It contains also a lake, which produces the aromatic rush and reed. In it are also marshes. The name of the lake is Gennesaritis. It produces also balsamum.592
16. There are two mountains that make up Cœle-Syria, as it's called, lying almost parallel to each other. The start of the climb up both these mountains, Libanus and Antilibanus, is a short distance from the sea. Libanus rises near Tripolis and Theoprosopon, while Antilibanus rises close to Sidon. They both end near the Arabian mountains, which are above the area of Damascus and the Trachones, where they create fertile hills. A low plain sits between them, with a width of about 200 stadia toward the sea and a length from the sea to the inland area of about twice that. Rivers flow through it, the largest being the Jordan, which waters a land rich and full of resources. There is also a lake that produces aromatic rush and reeds, along with some marshes. This lake is called Gennesaritis, and it also yields balsamum.592
Among the rivers is the Chrysorrhoas, which commences [Pg 170]
[CAS. 755]from
the city and territory of Damascus, and is almost entirely drained by
water-courses; for it supplies with water a large tract of country, with
a very deep soil.
Among the rivers is the Chrysorrhoas, which starts [Pg 170]
[CAS. 755]from the city and region of Damascus, and is almost completely channeled by waterways; it provides water to a vast area of land with very rich soil.
The Lycus593 and the Jordan are navigated upwards chiefly by the Aradii, with vessels of burden.
The Lycus593 and the Jordan are primarily navigated upstream by the Aradii, using cargo boats.
17. Of the plains, the first reckoning from the sea is called Macras and Macra-pedium. Here Poseidonius says there was seen a serpent lying dead, which was nearly a plethrum in length, and of such a bulk and thickness that men on horseback standing on each side of its body could not see one another; the jaws when opened could take in a man on horseback, and the scales of the skin were larger than a shield.
17. The first area of the plains from the sea is called Macras and Macra-pedium. Poseidonius reported that a serpent was found dead here, measuring almost a plethrum in length, and so massive that horse riders on either side of its body couldn’t see each other; when its jaws were open, they could accommodate a person on horseback, and its scales were bigger than a shield.
18. Next to the plain of Macras is that of Massyas, which also contains some mountainous parts, among which is Chalcis, the acropolis, as it were, of the Massyas. The commencement of this plain is at Laodiceia,594 near Libanus. The Ituræans and Arabians, all of whom are freebooters, occupy the whole of the mountainous tracts. The husbandmen live in the plains, and when harassed by the freebooters, they require protection of various kinds. The robbers have strongholds from which they issue forth; those, for example, who occupy Libanus have high up on the mountain the fortresses Sinna, Borrhama, and some others like them; lower down, Botrys and Gigartus, caves also near the sea, and the castle on the promontory Theoprosopon. Pompey destroyed these fastnesses, from whence the robbers overran Byblus,595 and Berytus596 situated next to it, and which lie between Sidon and Theoprosopon.
18. Next to the plain of Macras is the plain of Massyas, which also has some mountainous areas, including Chalcis, the citadel of Massyas. This plain starts at Laodiceia,594 near Libanus. The Ituræans and Arabians, who are all raiders, occupy the entire mountainous region. The farmers live in the plains and, when they are troubled by the raiders, they need various forms of protection. The robbers have strongholds from which they launch their attacks; for instance, those in Libanus have fortresses like Sinna, Borrhama, and a few others up on the mountain; lower down, there are Botrys and Gigartus, as well as caves near the sea, and the castle on the promontory Theoprosopon. Pompey destroyed these strongholds, from which the raiders plundered Byblus,595 and Berytus596, located nearby, lying between Sidon and Theoprosopon.
Byblus, the royal seat of Cinyrus, is sacred to Adonis. Pompey delivered this place from the tyranny of Cinyrus, by striking off his head. It is situated upon an eminence at a little distance from the sea.
Byblus, the royal seat of Cinyrus, is sacred to Adonis. Pompey freed this place from Cinyrus's tyranny by beheading him. It’s located on a hill not far from the sea.
19. After Byblus is the river Adonis,597 and the mountain Climax, and Palæ-Byblus, then the river Lycus, and Berytus. This latter place was razed by Tryphon, but now the Romans have restored it, and two legions were stationed there by Agrippa, who also added to it a large portion of the territory of Massyas, as far as the sources of the Orontes. These sources are near Libanus, the Paradeisus, and the Egyptian [Pg 171]Fort near the district of Apameia. These places lie near the sea.
19. After Byblus, there’s the river Adonis,597 and the mountain Climax, then Palæ-Byblus, followed by the river Lycus and Berytus. The latter was destroyed by Tryphon, but now the Romans have rebuilt it, and two legions were stationed there by Agrippa, who also expanded it by adding a large portion of the territory of Massyas, all the way to the sources of the Orontes. These sources are located near Libanus, the Paradeisus, and the Egyptian [Pg 171]Fort near the district of Apameia. These locations are close to the sea.
20. Above the Massyas is the Royal Valley, as it is called, and the territory of Damascus, so highly extolled. Damascus is a considerable city, and in the time of the Persian empire was nearly the most distinguished place in that country.
20. Above the Massyas is the Royal Valley, as it’s called, and the land of Damascus, which is highly praised. Damascus is a significant city, and during the time of the Persian empire, it was almost the most prominent place in that region.
Above Damascus are the two (hills) called Trachones; then, towards the parts occupied by Arabians and Ituræans promiscuously, are mountains of difficult access, in which were caves extending to a great depth. One of these caves was capable of containing four thousand robbers, when the territory of Damascus was subject to incursions from various quarters. The Barbarians used to rob the merchants most generally on the side of Arabia Felix,598 but this happens less frequently since the destruction of the bands of the robbers under Zenodorus, by the good government of the Romans, and in consequence of the security afforded by the soldiers stationed and maintained in Syria.
Above Damascus are the two hills called Trachones; then, towards the areas occupied by Arabians and Ituræans, there are mountains that are hard to reach, with caves that go deep underground. One of these caves could hold four thousand robbers when the territory of Damascus faced attacks from various sources. The Barbarians usually targeted merchants on the side of Arabia Felix,598 but this has happened less often since the destruction of the robber bands under Zenodorus, thanks to the good governance of the Romans and the security provided by the soldiers stationed in Syria.
21. The whole country599 above Seleucis, extending towards Egypt and Arabia, is called Cœle-Syria, but peculiarly the tract bounded by Libanus and Antilibanus, of the remainder one part is the coast extending from Orthosia600 as far as Pelusium,601 and is called Phœnicia, a narrow strip of land along the sea; the other, situated above Phœnicia in the interior between Gaza and Antilibanus, and extending to the Arabians, called Judæa.
21. The entire region599 above Seleucis, stretching towards Egypt and Arabia, is known as Cœle-Syria, but specifically the area between Libanus and Antilibanus. One part is the coastline that stretches from Orthosia600 to Pelusium,601 known as Phœnicia, a narrow strip of land along the sea; the other part, located inland above Phœnicia between Gaza and Antilibanus and extending towards Arabia, is called Judæa.
22. Having described Cœle-Syria properly so called, we pass on to Phœnicia, of which we have already described602 the part extending from Orthosia to Berytus.
22. After properly describing Cœle-Syria, we move on to Phœnicia, which we have already described602 the section from Orthosia to Berytus.
Next to Berytus is Sidon, at the distance of 400 stadia. Between these places is the river Tamyras,603 and the grove of Asclepius and Leontopolis.
Next to Berytus is Sidon, located 400 stadia away. In between these two places is the Tamyras River,603 as well as the grove of Asclepius and Leontopolis.
Next to Sidon is Tyre,604 the largest and most ancient city of the
Phœnicians. This city is the rival of Sidon in magnitude, fame, and
antiquity, as recorded in many fables. For although poets have
celebrated Sidon more than Tyre (Homer, however, does not even mention
Tyre), yet the colonies sent into Africa and Spain, as far as, and
beyond the Pillars, extol [Pg 172]
[CAS. 756]much more the glory of Tyre. Both
however were formerly, and are at present, distinguished and illustrious
cities, but which of the two should be called the capital of Phœnicia is
a subject of dispute among the inhabitants.605 Sidon is situated upon
a fine naturally-formed harbour on the mainland.
Next to Sidon is Tyre,604 the largest and oldest city of the Phoenicians. This city rivals Sidon in size, fame, and history, as noted in many stories. While poets have celebrated Sidon more than Tyre (Homer doesn’t even mention Tyre), the colonies sent to Africa and Spain, reaching beyond the Pillars, highlight the glory of Tyre much more. [Pg 172]
[CAS. 756]Both cities were once, and still are, prominent and well-known, but which one should be considered the capital of Phoenicia is a matter of debate among the locals.605 Sidon is located on a beautiful natural harbor on the mainland.
23. Tyre is wholly an island, built nearly in the same manner as Aradus. It is joined to the continent by a mound, which Alexander raised, when he was besieging it. It has two harbours, one close, the other open, which is called the Egyptian harbour. The houses here, it is said, consist of many stories, of more even than at Rome; on the occurrence, therefore, of an earthquake, the city was nearly demolished.606 It sustained great injury when it was taken by siege by Alexander, but it rose above these misfortunes, and recovered itself both by the skill of the people in the art of navigation, in which the Phœnicians in general have always excelled all nations, and by (the export of) purple-dyed manufactures, the Tyrian purple being in the highest estimation. The shell-fish from which it is procured is caught near the coast, and the Tyrians have in great abundance other requisites for dyeing. The great number of dyeing works renders the city unpleasant as a place of residence, but the superior skill of the people in the practice of this art is the source of its wealth. Their independence was secured to them at a small expense to themselves, not only by the kings of Syria, but also by the Romans, who confirmed what the former had conceded.607 They pay extravagant honours to Hercules.
23. Tyre is completely an island, built almost the same way as Aradus. It's connected to the mainland by a causeway that Alexander built while he was besieging it. The city has two harbors, one that's close in and another that's open, known as the Egyptian harbor. The houses here, it's said, are multi-storied, even more than those in Rome, so when an earthquake struck, the city was almost destroyed.606 It suffered significant damage when Alexander took it by siege, but it rose above these challenges and recovered due to the people's skill in navigation, which the Phoenicians have always been the best at, and by exporting purple-dyed goods, with Tyrian purple being highly valued. The shellfish used to create the dye is found near the coast, and the Tyrians have plenty of other supplies needed for dyeing. The large number of dyeing factories makes the city less pleasant to live in, but the people's exceptional skills in this trade provide its wealth. Their independence was maintained at little cost to them, not only by the kings of Syria but also by the Romans, who confirmed what the former had granted.607 They give extravagant honors to Hercules.
[Pg 173]The great number and magnitude of their colonies and cities are proofs of their maritime skill and power.
[Pg 173]The large number and size of their colonies and cities are evidence of their maritime skill and strength.
Such then are the Tyrians.
Such are the Tyrians.
24. The Sidonians are said by historians to excel in various kinds of art, as the words of Homer also imply.608 Besides, they cultivate science and study astronomy and arithmetic, to which they were led by the application of numbers (in accounts) and night sailing, each of which (branches of knowledge) concerns the merchant and seaman; in the same manner the Egyptians were led to the invention of geometry by the mensuration of ground, which was required in consequence of the Nile confounding, by its overflow, the respective boundaries of the country. It is thought that geometry was introduced into Greece from Egypt, and astronomy and arithmetic from Phœnicia. At present the best opportunities are afforded in these cities of acquiring a knowledge of these, and of all other branches of philosophy.
24. Historians say the Sidonians are exceptional in various forms of art, as suggested by Homer’s words as well.608 In addition, they pursue science and study astronomy and math, driven by the need for numbers in accounting and nighttime navigation, both important for merchants and sailors. Similarly, the Egyptians developed geometry to measure land, which was necessary because the Nile’s flooding blurred the boundaries of their territory. It’s believed that geometry came to Greece from Egypt, while astronomy and math were introduced from Phoenicia. Today, these cities offer the best chances to learn about these subjects and all other fields of philosophy.
If we are to believe Poseidonius, the ancient opinion about atoms originated with Mochus, a native of Sidon, who lived before the Trojan times. Let us, however, dismiss subjects relating to antiquity. In my time there were distinguished philosophers, natives of Sidon, as Boethus, with whom I studied the philosophy of Aristotle,609 and Diodotus his brother. Antipater was of Tyre, and a little before my time Apollonius, who published a table of the philosophers of the school of Zeno, and of their writings.
If we’re to trust Poseidonius, the old belief about atoms started with Mochus, a guy from Sidon, who lived before the Trojan War. But let’s set aside ancient topics. In my time, there were notable philosophers from Sidon, like Boethus, with whom I studied Aristotle’s philosophy,609 and his brother Diodotus. Antipater was from Tyre, and not long before my time, Apollonius published a list of the philosophers from Zeno’s school and their writings.
[Pg 174]
[CAS. 758]25. Then follows Ptolemaïs, a large city, formerly called
Ace.612 It was the place of rendezvous for the Persians in their
expeditions against Egypt. Between Ace and Tyre is a sandy beach, the
sand of which is used in making glass. The sand, it is said, is not
fused there, but carried to Sidon to undergo that process. Some say that
the Sidonians have, in their own country, the vitrifiable sand;
according to others, the sand of every place can be fused. I heard at
Alexandria from the glass-workers, that there is in Egypt a kind of
vitrifiable earth, without which expensive works in glass of various
colours could not be executed, but in other countries other mixtures are
required; and at Rome, it is reported, there have been many inventions
both for producing various colours, and for facilitating the
manufacture, as for example in glass wares, where a glass bowl may be
purchased for a copper coin,613 and glass is ordinarily used for
drinking.
[Pg 174]
[CAS. 758]25. Next is Ptolemaïs, a large city that was previously known as Ace.612 It served as a meeting point for the Persians during their campaigns against Egypt. Between Ace and Tyre, there's a sandy beach where the sand is used to make glass. It's said that the sand isn't melted there but is taken to Sidon for that process. Some believe that the Sidonians have a specific type of sand that can be turned into glass; others claim that sand from anywhere can be melted. I heard from glass-makers in Alexandria that there is a type of earth in Egypt that can be turned into glass, which is essential for creating expensive colored glassworks, while other countries require different mixtures. In Rome, it’s said there have been many innovations for producing different colors and improving the manufacturing process; for instance, you can buy a glass bowl for a copper coin,613 and glass is commonly used for drinking.
26. A phenomenon614 of the rarest kind is said to have occurred on the shore between Tyre and Ptolemaïs. The people of Ptolemaïs had engaged in battle with Sarpedon the general, and after a signal defeat were left in this place, when a wave from the sea, like the rising tide, overwhelmed the fugitives; some were carried out to sea and drowned, others perished in hollow places; then again the ebb succeeding, uncovered and displayed to sight the bodies lying in confusion among dead fish.
26. A rare phenomenon614 reportedly took place on the shore between Tyre and Ptolemaïs. The people of Ptolemaïs had fought against General Sarpedon, and after suffering a significant defeat, they were stranded in this area. A wave from the sea, similar to a rising tide, swept over the fleeing people; some were pulled out to sea and drowned, while others died in low-lying areas. Then, as the tide receded, it revealed the bodies scattered among dead fish.
A similar phenomenon took place at Mount Casium in Egypt. The ground, to a considerable distance, after a violent and single shock fell in parts, at once exchanging places; the elevated parts opposed the access of the sea, and parts which had subsided admitted it. Another shock occurred, and the place recovered its ancient position, except that there was an alteration (in the surface of the ground) in some places, and none in others. Perhaps such occurrences are connected with periodical returns the nature of which is unknown to us. This is said to be the case with the rise of the waters of the Nile, which exhibits a variety in its effects, but observes (in general) a certain order, which we do not comprehend.
A similar event happened at Mount Casium in Egypt. The ground shifted significantly after a powerful and single tremor, with some areas sinking and others rising; the elevated sections blocked the sea, while the sunken parts allowed it to flow in. Another tremor hit, and the area regained its original position, though there were changes in the ground surface in some spots and none in others. These occurrences might be linked to periodic events that we don't fully understand. This is believed to be true for the rising waters of the Nile, which show a variety of effects but generally follow an order that remains unclear to us.
28. Then Joppa,617 where the coast of Egypt, which at first stretches towards the east, makes a remarkable bend towards the north. In this place, according to some writers, Andromeda was exposed to the sea-monster. It is sufficiently elevated; it is said to command a view of Jerusalem, the capital of the Jews,618 who, when they descended to the sea, used this place as a naval arsenal. But the arsenals of robbers are the haunts of robbers. Carmel, and the forest, belonged to the Jews. The district was so populous that the neighbouring village Iamneia,619 and the settlements around, could furnish forty thousand soldiers.
28. Then Joppa,617 where the coast of Egypt, which initially curves toward the east, makes a noticeable turn to the north. Here, according to some writers, Andromeda was offered to the sea monster. It’s high enough that you can see Jerusalem, the capital of the Jews,618 who utilized this location as a naval base when they went down to the sea. But the bases of thieves are the hangouts of thieves. Carmel and the forest were Jewish lands. The area was so populated that the nearby village Iamneia,619 and the surrounding settlements could provide forty thousand soldiers.
Thence to Casium,620 near Pelusium, are little more than 1000 stadia, and 1300 to Pelusium itself.
Thence to Casium,620 it's just over 1000 stadia, and 1300 to Pelusium itself.
29. In the interval is Gadaris,621 which the Jews have appropriated to themselves, then Azotus and Ascalon.622 From Iamneia to Azotus and Ascalon are about 200 stadia. The country of the Ascalonitæ produces excellent onions; the town is small. Antiochus the philosopher, who lived a little before our time, was a native of this place. Philodemus the Epicurean was a native of Gadara, as also Meleagrus, Menippus the satirist, and Theodorus the rhetorician, my contemporary.
29. In between is Gadaris,621 which the Jews have claimed for themselves, then Azotus and Ascalon.622 The distance from Iamneia to Azotus and Ascalon is around 200 stadia. The area of Ascalon produces amazing onions; the town is small. Antiochus the philosopher, who lived shortly before us, was from this place. Philodemus the Epicurean was from Gadara, along with Meleagrus, Menippus the satirist, and Theodorus the rhetorician, who is my contemporary.
[Pg 176]
[CAS. 759]30. Next and near Ascalon is the harbour of the Gazæi. The
city is situated inland at the distance of seven stadia. It was once
famous, but was razed by Alexander, and remains uninhabited. There is
said to be a passage thence across, of 1260 stadia, to the city
Aila623 (Aelana), situated on the innermost recess of the Arabian
Gulf. This recess has two branches, one, in the direction of Arabia and
Gaza, is called Ailanites, from the city upon it; the other is in the
direction of Egypt, towards Heroopolis,624 to which from Pelusium is
the shortest road (between the two seas). Travelling is performed on
camels, through a desert and sandy country, in the course of which
snakes are found in great numbers.
[Pg 176]
[CAS. 759]30. Next to Ascalon is the harbor of the Gazæi. The city is located seven stadia inland. It used to be well-known but was destroyed by Alexander and now remains unoccupied. It's said that there's a route from there, about 1260 stadia long, to the city of Aila623 (Aelana), which is located at the furthest point of the Arabian Gulf. This gulf has two branches: one leading towards Arabia and Gaza, called Ailanites, named after the city on it; the other heads towards Egypt, towards Heroopolis,624 with the shortest path from Pelusium connecting the two seas. Travel is done on camels across a desert and sandy terrain, where snakes are found in large numbers.
31. Next to Gaza is Raphia,625 where a battle was fought between Ptolemy the Fourth and Antiochus the Great.626 Then Rhinocolura,627 so called from the colonists, whose noses had been mutilated. Some Ethiopian invaded Egypt, and, instead of putting the malefactors to death, cut off their noses, and settled them at Rhinocolura, supposing that they would not venture to return to their own country, on account of the disgraceful condition of their faces.
31. Next to Gaza is Raphia,625 where a battle took place between Ptolemy the Fourth and Antiochus the Great.626 Then there's Rhinocolura,627 named after the settlers who had their noses cut off. Some Ethiopians invaded Egypt, and rather than executing them, they chopped off their noses and resettled them in Rhinocolura, thinking they wouldn't return home because of their disfigured faces.
32. The whole country from Gaza is barren and sandy, and still more so is that district next to it, which contains the lake Sirbonis,628 lying above it in a direction almost parallel to the sea, and leaving a narrow pass between, as far as what is called the Ecregma.629 The length of the pass is about 200, and the greatest breadth 50 stadia. The Ecregma is filled up with earth. Then follows another continuous tract of the same kind to Casium,630 and thence to Pelusium.
32. The entire area from Gaza is dry and sandy, and even more so is the region next to it, which includes Lake Sirbonis,628 sitting above in a direction almost parallel to the sea, with a narrow passage between, extending to what is known as the Ecregma.629 The length of this passage is about 200 stadia, with the widest part measuring 50 stadia. The Ecregma has been filled with earth. After that, there's another stretch of land of the same type leading to Casium,630 and then to Pelusium.
33. The Casium is a sandy hill without water, and forms a promontory: the body of Pompey the Great is buried there, and on it is a temple of Jupiter Casius.631 Near this place Pompey the Great was betrayed by the Egyptians, and put to death. Next is the road to Pelusium, on which is situated[Pg 177]Gerrha;632 and the rampart, as it is called, of Chabrias, and the pits near Pelusium, formed by the overflowing of the Nile in places naturally hollow and marshy.
33. The Casium is a sandy hill without water that juts out into the sea; it's where the body of Pompey the Great is buried, and there’s a temple dedicated to Jupiter Casius.631 Nearby, Pompey the Great was betrayed by the Egyptians and killed. Next is the road to Pelusium, where Gerrha is located[Pg 177],632 along with the rampart known as Chabrias, and the pits near Pelusium, created by the Nile overflowing in low, marshy areas.
Such is the nature of Phœnicia. Artemidorus says, that from Orthosia to Pelusium is 3650 stadia, including the winding of the bays, and from Melænæ or Melania in Cilicia to Celenderis,633 on the confines of Cilicia and Syria, are 1900 stadia; thence to the Orontes 520 stadia, and from Orontes to Orthosia 1130 stadia.
Such is the nature of Phœnicia. Artemidorus states that from Orthosia to Pelusium is 3650 stadia, including the curves of the bays, and from Melænæ or Melania in Cilicia to Celenderis,633 at the border of Cilicia and Syria, is 1900 stadia; then from there to the Orontes is 520 stadia, and from the Orontes back to Orthosia is 1130 stadia.
34. The western extremities of Judæa towards Casius are occupied by Idumæans, and by the lake [Sirbonis]. The Idumæans are Nabatæans. When driven from their country634 by sedition, they passed over to the Jews, and adopted their customs.635 The greater part of the country along the coast to Jerusalem is occupied by the Lake Sirbonis, and by the tract contiguous to it; for Jerusalem is near the sea, which, as we have said,636 may be seen from the arsenal of Joppa.637 These districts (of Jerusalem and Joppa) lie towards the north; they are inhabited generally, and each place in particular, by mixed tribes of Egyptians, Arabians, and Phœnicians. Of this description are the inhabitants of Galilee, of the plain of Jericho, and of the territories of Philadelphia and Samaria,638 surnamed Sebaste by Herod;639 but although there is such a mixture of inhabitants, the report most credited, [one] among many things believed respecting the temple [and the inhabitants] of Jerusalem, is, that the Egyptians were the ancestors of the present Jews.640
34. The western edges of Judea near Casius are inhabited by Idumeans and by Lake Sirbonis. The Idumeans are Nabataeans. After being forced out of their homeland634 due to conflict, they moved over to the Jews and adopted their customs.635 Most of the land along the coast leading to Jerusalem is taken up by Lake Sirbonis and the nearby area; Jerusalem is close to the sea, which, as we’ve noted,636 can be seen from the arsenal in Joppa.637 These areas (of Jerusalem and Joppa) are situated to the north; they are generally populated, and each location specifically, by a mix of Egyptians, Arabians, and Phoenicians. This description fits the people of Galilee, the plain of Jericho, and the regions of Philadelphia and Samaria,638 which Herod called Sebaste;639 but despite the diverse population, the most widely accepted belief about the temple [and its inhabitants] in Jerusalem is that the Egyptians were the ancestors of the current Jews.640
35. An Egyptian priest named Moses, who possessed a portion of the
country called the Lower [Egypt] * * * *, being dissatisfied with the
established institutions there, left it and came to Judæa with a large
body of people who worshipped the Divinity. He declared and taught that
the Egyptians and Africans entertained erroneous sentiments, [Pg 178]
[CAS. 761]
in representing the Divinity under the likeness of wild beasts and
cattle of the field; that the Greeks also were in error in making images
of their gods after the human form. For God [said he] may be this one
thing which encompasses us all, land and sea, which we call heaven, or
the universe, or the nature of things.641 Who then of any
understanding would venture to form an image of this Deity, resembling
anything with which we are conversant? on the contrary, we ought not to
carve any images, but to set apart some sacred ground and a shrine
worthy of the Deity, and to worship Him without any similitude.642 He
taught that those who made fortunate dreams were to be permitted to
sleep in the temple, where they might dream both for themselves and
others; that those who practised temperance and justice, and none else,
might expect good, or some gift or sign from the God, from time to time.
35. An Egyptian priest named Moses, who owned part of the land called Lower [Egypt] * * * *, was unhappy with the existing systems there, so he left and moved to Judæa with a large group of people who worshipped the Divine. He stated and taught that the Egyptians and Africans had wrong beliefs by depicting the Divine in the form of wild animals and livestock; that the Greeks were also mistaken in making images of their gods in human form. For God, he said, is the one thing that surrounds us all, land and sea, which we call heaven, or the universe, or the essence of all things.[Pg 178]
[CAS. 761] Who then, with any understanding, would dare to create an image of this Deity that resembles anything we know? On the contrary, we should not carve any images, but instead dedicate some sacred land and a shrine fit for the Divine, and worship Him without any likeness.641 He taught that those who had prophetic dreams should be allowed to sleep in the temple, where they could dream for themselves and others; that only those who practiced self-control and fairness could expect to receive good, or some gift or sign from God, now and then.642
36. By such doctrine Moses643 persuaded a large body of right-minded persons to accompany him to the place where Jerusalem now stands. He easily obtained possession of it, as the spot was not such as to excite jealousy, nor for which there could be any fierce contention; for it is rocky, and, although well supplied with water, it is surrounded by a barren and waterless territory.644 The space within [the city] is 60 stadia [in circumference], with rock underneath the surface.
36. By this teaching, Moses643 convinced a large group of like-minded people to follow him to the location where Jerusalem now stands. He easily took control of it, as the area was not likely to stir jealousy, nor was it a place that would spark fierce conflict; it’s rocky and, although it has a good water supply, it’s surrounded by barren, dry land.644 The area within [the city] is 60 stadia [in circumference], with rock beneath the surface.
Instead of arms, he taught that their defence was in their sacred things and the Divinity, for whom he was desirous of finding a settled place, promising to the people to deliver such a kind of worship and religion as should not burthen those who adopted it with great expense, nor molest them with [so-called] divine possessions, nor other absurd practices.
Instead of using weapons, he taught that their protection lay in their sacred beliefs and in the Divine, for whom he sought to establish a permanent presence. He promised the people a form of worship and religion that wouldn’t burden those who embraced it with high costs, nor disturb them with so-called divine possessions, or any other ridiculous practices.
Moses thus obtained their good opinion, and established no ordinary kind of government. All the nations around willingly united themselves to him, allured by his discourses and promises.
Moses gained their trust and set up a unique form of government. All the surrounding nations willingly joined him, drawn in by his speeches and promises.
[Pg 179]37. His successors continued for some time to observe the same conduct, doing justly, and worshipping God with sincerity. Afterwards superstitious persons were appointed to the priesthood, and then tyrants. From superstition arose abstinence from flesh, from the eating of which it is now the custom to refrain, circumcision, excision,645 and other practices which the people observe. The tyrannical government produced robbery; for the rebels plundered both their own and the neighbouring countries. Those also who shared in the government seized upon the property of others, and ravaged a large part of Syria and of Phœnicia.
[Pg 179]37. His successors continued for a while to act with integrity, treating others fairly and honestly worshipping God. Later on, superstitious individuals were appointed to the priesthood, followed by tyrants. This superstitious mindset led to practices like abstaining from meat, which has become the norm, as well as circumcision, excision,645 and other rituals that the people now observe. The oppressive rule resulted in theft; rebels looted both their own and neighboring countries. Those in power also took the possessions of others, causing extensive destruction in large parts of Syria and Phoenicia.
Respect, however, was paid to the Acropolis; it was not abhorred as the seat of tyranny, but honoured and venerated as a temple.
Respect, however, was given to the Acropolis; it was not hated as the place of oppression, but honored and revered as a temple.
38. This is according to nature, and common both to Greeks and barbarians. For, as members of a civil community, they live according to a common law; otherwise it would be impossible for the mass to execute any one thing in concert (in which consists a civil state), or to live in a social state at all. Law is twofold, divine and human. The ancients regarded and respected divine, in preference to human, law; in those times, therefore, the number of persons was very great who consulted oracles, and, being desirous of obtaining the advice of Jupiter, hurried to Dodona,
38. This aligns with nature and is true for both Greeks and non-Greeks. As members of a civil society, they follow a common law; otherwise, it would be impossible for the group to act together (which is the essence of a civil state) or to exist in a social environment at all. Law comes in two forms: divine and human. The ancients valued divine law more than human law; back then, many people sought out oracles, eager to get advice from Jupiter, and rushed to Dodona,
The parent went to Delphi,
The parent went to Delphi,
“anxious to learn whether the child which had been exposed (to die) was still living;”
“eager to find out if the exposed child was still alive;”
while the child itself
while the child themself
“was gone to the temple of Apollo, with the hope of discovering its parents.”
“had gone to the temple of Apollo, hoping to find their parents.”
And Minos among the Cretans,
And Minos among the Cretans,
“the king who in the ninth year enjoyed converse with Great Jupiter,”
“the king who, in the ninth year, enjoyed conversations with Great Jupiter,”
every nine years, as Plato says, ascended to the cave of Jupiter, received ordinances from him, and conveyed them to men. Lycurgus, his imitator, acted in a similar manner; for he was often accustomed, as it seemed, to leave his own country to inquire of the Pythian goddess what ordinances he was to promulgate to the Lacedæmonians.
every nine years, as Plato mentions, he went up to the cave of Jupiter, received laws from him, and passed them on to the people. Lycurgus, who followed his example, would often leave his homeland to ask the Pythian goddess what laws he should announce to the Lacedæmonians.
39. What truth there may be in these things I cannot say; they have at least been regarded and believed as true by mankind. Hence prophets received so much honour as to be thought worthy even of thrones, because they were supposed to communicate ordinances and precepts from the gods, both during their lifetime and after their death; as for example Teiresias,
39. I can't say how true these things are; they have at least been viewed and believed as true by people. That's why prophets were held in such high regard, thought to be worthy of thrones since they were believed to convey instructions and teachings from the gods, both while they were alive and after they died; for example, Teiresias,
“to whom alone Proserpine gave wisdom and understanding after death: the others flit about as shadows.”646
“to whom only Proserpine granted wisdom and understanding after death: the others drift by like shadows.”646
Such were Amphiaraus, Trophonius, Orpheus, and Musæus: in former times there was Zamolxis, a Pythagorean, who was accounted a god among the Getæ; and in our time, Decæneus, the diviner of Byrebistas. Among the Bosporani, there was Achaïcarus; among the Indians, were the Gymnosophists; among the Persians, the Magi and Necyomanteis,647 and besides these the Lecanomanteis648 and Hydromanteis;649 among the Assyrians, were the Chaldæans; and among the Romans, the Tyrrhenian diviners of dreams.650
Such were Amphiaraus, Trophonius, Orpheus, and Musaeus: in the past, there was Zamolxis, a Pythagorean, who was considered a god among the Getae; and in our time, Decae-neus, the fortune teller of Byrebistas. Among the Bosporans, there was Achaicarus; among the Indians, there were the Gymnosophists; among the Persians, the Magi and Necyomanteis,647 and besides these, the Lecanomanteis648 and Hydromanteis;649 among the Assyrians, were the Chaldeans; and among the Romans, the Etruscan dream diviners.650
Such was Moses and his successors; their beginning was good, but they degenerated.
Moses and his successors started off strong, but they declined over time.
40. When Judæa openly became subject to a tyrannical government, the first person who exchanged the title of priest for that of king was Alexander.651 His sons were Hyrcanus and Aristobulus. While they were disputing the succession to the kingdom, Pompey came upon them by surprise, deprived them of their power, and destroyed their fortresses, first taking Jerusalem itself by storm.652 It was a stronghold, situated on a rock, well fortified and well supplied with water653 [Pg 181]within, but externally entirely parched with drought. A ditch was cut in the rock, 60 feet in depth, and in width 250 feet. On the wall of the temple were built towers, constructed of the materials procured when the ditch was excavated. The city was taken, it is said, by waiting for the day of fast, on which the Jews were in the habit of abstaining from all work. Pompey [availing himself of this], filled up the ditch, and threw bridges over it. He gave orders to raze all the walls, and he destroyed, as far as was in his power, the haunts of the robbers and the treasure-holds of the tyrants. Two of these forts, Thrax and Taurus, were situated in the passes leading to Jericho. Others were Alexandrium, Hyrcanium, Machærus, Lysias, and those about Philadelphia, and Scythopolis near Galilee.
40. When Judea openly fell under a tyrannical government, the first person to switch from being a priest to a king was Alexander.651 His sons were Hyrcanus and Aristobulus. While they were arguing over who should inherit the kingdom, Pompey unexpectedly attacked, took away their power, and destroyed their fortresses, starting with a violent takeover of Jerusalem.652 Jerusalem was a stronghold located on a rock, well fortified and had a good water supply653 but was completely dried out on the outside. A ditch was dug into the rock, 60 feet deep and 250 feet wide. Towers were built on the temple walls using the materials from the ditch excavation. It's said that the city fell because Pompey waited for a day of fasting when the Jews typically refrained from all work. Taking advantage of this, he filled the ditch and built bridges over it. He ordered the destruction of all the walls and did his best to eliminate the hideouts of robbers and the treasure troves of the tyrants. Two of these forts, Thrax and Taurus, were located on the routes leading to Jericho. Others included Alexandrium, Hyrcanium, Machærus, Lysias, and those around Philadelphia and Scythopolis near Galilee.
41. Jericho is a plain encompassed by a mountainous district, which slopes towards it somewhat in the manner of a theatre. Here is the Phœnicon (or palm plantation), which contains various other trees of the cultivated kind, and producing excellent fruit; but its chief production is the palm tree. It is 100 stadia in length; the whole is watered with streams, and filled with dwellings. Here also is a palace and the garden of the balsamum.654 The latter is a shrub with an aromatic smell, resembling the cytisus655 and the terminthus.656 Incisions are made in the bark, and vessels are placed beneath to receive the sap, which is like oily milk. After it is collected in vessels, it becomes solid. It is an excellent remedy for headache, incipient suffusion of the eyes, and dimness of sight. It bears therefore a high price, especially as it is produced in no other place.657 This is the case also with the Phœnicon, which alone contains the caryotes658 palm, if we except the Babylonian plain, and the country above it towards the east: a large revenue is derived from the palms and balsamum; xylobalsamum659 is also used as a perfume.
41. Jericho is a flat area surrounded by mountains that slope down towards it like a theater. Here is the Phœnicon (or palm grove), which has many other cultivated trees producing excellent fruit, but its main crop is the palm tree. It's 100 stadia long, watered by streams, and filled with homes. There's also a palace and a garden for balsam. The balsam is a fragrant shrub that resembles cytisus and terminthus. Cuts are made in the bark, and containers are placed underneath to catch the sap, which is like oily milk. After being collected, it hardens. It’s a great remedy for headaches, early eye problems, and blurry vision, so it’s very valuable, especially since it’s only found in this area. The Phœnicon is unique in having the caryotes palm, except for the Babylonian plain and the regions east of it: significant income comes from the palms and balsam. Xylobalsamum is also used as a perfume.
[Pg 182]
[CAS. 764]42. The Lake Sirbonis660 is of great extent. Some say that
it is 1000 stadia in circumference. It stretches along the coast, to the
distance of a little more than 200 stadia. It is deep, and the water is
exceedingly heavy, so that no person can dive into it; if any one wades
into it up to the waist, and attempts to move forward, he is immediately
lifted out of the water.661 It abounds with asphaltus, which rises,
not however at any regular seasons, in bubbles, like boiling water, from
the middle of the deepest part. The surface is convex, and presents the
appearance of a hillock. Together with the asphaltus, there ascends a
great quantity of sooty vapour, not perceptible to the eye, which
tarnishes copper, silver, and everything bright—even gold. The
neighbouring people know by the tarnishing of their vessels that the
asphaltus is beginning to rise, and they prepare to collect it by means
of rafts composed of reeds. The asphaltus is a clod of earth, liquefied
by heat; the air forces it to the surface, where it spreads itself. It
is again changed into so firm and solid a mass by cold water, such as
the water of the lake, that it requires cutting or chopping (for use).
It floats upon the water, which, as I have described, does not admit of
diving or immersion, but lifts up the person who goes into it. Those who
go on rafts for the asphaltus cut it in pieces, and take away as much as
they are able to carry.
[Pg 182]
[CAS. 764]42. The Lake Sirbonis660 is very large. Some say it's about 1000 stadia around. It runs along the coast for a bit more than 200 stadia. The water is deep and extremely dense, making it impossible for anyone to dive in; if someone wades in to the waist and tries to move forward, they are immediately lifted out of the water.661 The lake is rich in asphalt, which bubbles up from the deepest areas, not at regular intervals, like boiling water. The surface is shaped like a dome, giving it the look of a small hill. Along with the asphalt, a lot of invisible, sooty vapors rise that tarnish copper, silver, and everything shiny—even gold. Local people notice their vessels tarnishing, indicating that the asphalt is starting to surface, and they get ready to collect it using rafts made of reeds. The asphalt is a clump of earth that has been liquefied by heat; as it rises to the top, it spreads out. When it comes in contact with the cold water of the lake, it becomes a solid mass that needs to be cut or chopped for use. It floats on the water, which, as mentioned, doesn't allow for diving or immersion, but instead lifts up anyone who enters. Those who go out on rafts to gather the asphalt cut it into pieces and take away as much as they can carry.
43. Such are the phenomena. But Posidonius says, that the people being addicted to magic, and practising incantations, (by these means) consolidate the asphaltus, pouring upon it urine and other fetid fluids, and then cut it into pieces. (Incantations cannot be the cause), but perhaps urine may have some peculiar power (in effecting the consolidation) in the [Pg 183]same manner that chrysocolla662 is formed in the bladders of persons who labour under the disease of the stone, and in the urine of children.
43. These are the phenomena. However, Posidonius claims that people who are obsessed with magic and perform incantations consolidate the asphalt by pouring urine and other foul fluids on it, and then cut it into pieces. (Incantations can't be the cause), but maybe urine has some unique power (in aiding the consolidation) in the [Pg 183]same way that chrysocolla662 forms in the bladders of individuals suffering from kidney stones, as well as in the urine of children.
It is natural for these phenomena to take place in the middle of the lake, because the source of the fire is in the centre, and the greater part of the asphaltus comes from thence. The bubbling up, however, of the asphaltus is irregular, because the motion of fire, like that of many other vapours, has no order perceptible to observers. There are also phenomena of this kind at Apollonia in Epirus.
It's normal for these events to happen in the middle of the lake since the source of the fire is at the center, and most of the asphalt comes from there. However, the bubbling of the asphalt is unpredictable because the movement of fire, like that of many other vapors, doesn't follow a pattern that's noticeable to onlookers. There are also similar occurrences at Apollonia in Epirus.
44. Many other proofs are produced to show that this country is full of fire. Near Moasada663 are to be seen rugged rocks, bearing the marks of fire; fissures in many places; a soil like ashes; pitch falling in drops from the rocks; rivers boiling up, and emitting a fetid odour to a great distance; dwellings in every direction overthrown; whence we are inclined to believe the common tradition of the natives, that thirteen cities664 once existed there, the capital of which was Sodom, but that a circuit of about 60 stadia around it escaped uninjured; shocks of earthquakes, however, eruptions of flames and hot springs, containing asphaltus and sulphur, caused the lake to burst its bounds, and the rocks took fire; some of the cities were swallowed up, others were abandoned by such of the inhabitants as were able to make their escape.
44. Many other pieces of evidence show that this country is full of fire. Near Moasada663 you can see rugged rocks marked by fire; fissures in many places; soil that looks like ashes; pitch dripping from the rocks; rivers boiling and giving off a foul smell for miles; homes all around destroyed; which makes us believe the local legend that thirteen cities664 once existed there, with Sodom being the capital, but that an area about 60 stadia around it remained unharmed; however, earthquakes, eruptions of flames, and hot springs filled with asphalt and sulfur caused the lake to overflow, and the rocks ignited; some of the cities were swallowed up, while others were abandoned by any residents who managed to escape.
But Eratosthenes asserts, on the contrary, that the country was once a lake, and that the greater part of it was uncovered by the water discharging itself through a breach, as was the case in Thessaly.665
But Eratosthenes claims, on the other hand, that the region used to be a lake, and that most of it was revealed when the water drained through a break, similar to what happened in Thessaly.665
45. In the Gadaris, also, there is a lake of noxious water. If beasts
drink it, they lose their hair, hoofs, and horns. At the place called
Taricheæ,666 the lake supplies the best fish for curing.[Pg 184]
[CAS. 765]
On its banks grow trees which bear a fruit like the apple. The Egyptians
use the asphaltus for embalming the bodies of the dead.
45. In Gadaris, there’s also a lake with toxic water. If animals drink from it, they lose their fur, hooves, and horns. At a place called Taricheæ,666 the lake produces the best fish for curing.[Pg 184]
[CAS. 765] Trees that bear fruit resembling apples grow along its banks. The Egyptians use asphalt for embalming the deceased.
46. Pompey curtailed the territory which had been forcibly appropriated by the Jews, and assigned to Hyrcanus the priesthood. Some time afterwards, Herod, of the same family, and a native of the country,667 having surreptitiously obtained the priesthood, distinguished himself so much above his predecessors, particularly in his intercourse, both civil and political, with the Romans, that he received the title and authority of king,668 first from Antony, and afterwards from Augustus Cæsar. He put to death some of his sons, on the pretext of their having conspired against him;669 other sons he left at his death, to succeed him, and assigned to each, portions of his kingdom. Cæsar bestowed upon the sons also of Herod marks of honour,670 on his sister Salome,671 and on her daughter Berenice. The sons were unfortunate, and were publicly accused. One672 of them died in exile among the Galatæ Allobroges, whose country was assigned for his abode. The others, by great [Pg 185]interest and solicitation, but with difficulty, obtained leave to return673 to their own country, each with his tetrarchy restored to him.
46. Pompey reduced the territory that had been forcibly taken by the Jews and appointed Hyrcanus to the priesthood. Some time later, Herod, from the same family and a local, 667 managed to obtain the priesthood secretly and distinguished himself far more than his predecessors, especially in his interactions, both civil and political, with the Romans, earning the title and authority of king, 668 first from Antony and later from Augustus Caesar. He executed some of his sons under the pretext that they were conspiring against him; 669 he left others to inherit his position and divided parts of his kingdom among them. Caesar honored Herod's sons, 670 his sister Salome, 671 and her daughter Berenice. The sons faced misfortune and were publicly accused. One 672 died in exile among the Galatian Allobroges, whose land was designated for his residence. The others managed, with significant effort and persuasion, to return 673 to their homeland, each getting their tetrarchy restored to them.
CHAPTER III.
1. Above Judæa and Cœle-Syria, as far as Babylonia and the river tract, along the banks of the Euphrates towards the south, lies the whole of Arabia, except the Scenitæ in Mesopotamia. We have already spoken of Mesopotamia, and of the nations that inhabit it.674
1. Above Judea and Coele-Syria, stretching as far as Babylonia and the river region along the banks of the Euphrates to the south, lies all of Arabia, except for the Scenitae in Mesopotamia. We've already discussed Mesopotamia and the nations that live there.674
The parts on the other (the eastern) side of the Euphrates, towards its mouth, are occupied by Babylonians and the nation of the Chaldæans. We have spoken of these people also.675
The areas on the other side of the Euphrates, closer to where it meets the sea, are filled with Babylonians and the Chaldæans. We've mentioned these groups as well.675
Of the rest of the country which follows after Mesopotamia, and extends
as far as Cœle-Syria, the part approaching the river, as well as [a part
of] Mesopotamia,676 are occupied by Arabian Scenitæ, who are divided
into small sovereignties, and inhabit tracts which are barren from want
of water. They do not till the land at all, or only to a small extent,
but they keep herds of cattle of all kinds, particularly of camels.
Above these is a great desert; but the parts lying still more to the
south are occupied by the nations inhabiting Arabia Felix, as it is
called. The northern side of this tract is formed by the above-mentioned
desert, the eastern by the Persian, the western by the Arabian Gulf, and
the southern by [Pg 186]
[CAS. 766]the great sea lying outside of both the
gulfs, the whole of which is called the Erythræan Sea.677
Of the rest of the country that comes after Mesopotamia and stretches as far as Cœle-Syria, the area near the river, as well as part of Mesopotamia,676 is inhabited by Arabian Scenitæ, who are divided into small kingdoms and live in areas that are barren due to a lack of water. They do not farm the land at all, or only to a small degree, but they raise herds of various livestock, especially camels. Above this area is a large desert; however, the regions further south are occupied by the people living in Arabia Felix, as it is known. The northern boundary of this region is marked by the aforementioned desert, the eastern side by Persia, the western by the Arabian Gulf, and the southern side by [Pg 186]
[CAS. 766] the great sea outside both gulfs, all of which is referred to as the Erythræan Sea.677
2. The Persian Gulf has the name also of the Sea of Persia. Eratosthenes speaks of it in this manner: “They say that the mouth is so narrow, that from Harmozi,678 the promontory of Carmania, may be seen the promontory at Macæ, in Arabia. From the mouth, the coast on the right hand is circular, and at first inclines a little from Carmania towards the east, then to the north, and afterwards to the west as far as Teredon and the mouth of the Euphrates.679 In an extent of about 10,000 stadia, it comprises the coast of the Carmanians, Persians, and Susians, and in part of the Babylonians. (Of these we ourselves have before spoken.) Hence directly as far as the mouth are 10,000 stadia more, according, it is said, to the computation of Androsthenes of Thasos, who not only had accompanied Nearchus, but had also alone sailed along the sea-coast of Arabia.680 It is hence evident that this sea is little inferior in size to the Euxine.
2. The Persian Gulf is also known as the Sea of Persia. Eratosthenes describes it like this: “They say the mouth is so narrow that from Harmozi,678 you can see the promontory of Carmania and the one at Macæ in Arabia. From the mouth, the coast on the right curves around, initially turning a bit east from Carmania, then north, and finally west all the way to Teredon and the mouth of the Euphrates.679 This stretch of about 10,000 stadia includes the coasts of the Carmanians, Persians, and Susians, and part of the Babylonians. (We’ve talked about these before.) From here, it’s another 10,000 stadia directly to the mouth, according to Androsthenes of Thasos, who not only went with Nearchus but also sailed the Arabian coastline on his own.680 It’s clear that this sea isn't much smaller than the Black Sea.
“He says that Androsthenes, who had navigated the gulf with a fleet, relates, that in sailing from Teredon with the continent on the right hand, an island Icaros681 is met with, lying in front, which contained a temple sacred to Apollo, and an oracle of [Diana] Tauropolus.
“He says that Androsthenes, who had sailed through the gulf with a fleet, mentions that while sailing from Teredon with the mainland to the right, they came across Icaros681, an island in front that had a temple dedicated to Apollo and an oracle of [Diana] Tauropolus."
3. “Having coasted the shore of Arabia to the distance of 2400 stadia, there lies, in a deep gulf, a city of the name of Gerrha,682 belonging to Chaldæan exiles from Babylon, who [Pg 187]inhabit the district in which salt is found, and who have houses constructed of salt: as scales of salt separated by the burning heat of the sun are continually falling off, the houses are sprinkled with water, and the walls are thus kept firm together. The city is distant 200 stadia from the sea. The merchants of Gerrha generally carry the Arabian merchandise and aromatics by land; but Aristobulus says, on the contrary, that they frequently travel into Babylonia on rafts, and thence sail up the Euphrates to Thapsacus683 with their cargoes, but afterwards carry them by land to all parts of the country.
3. “After traveling along the coast of Arabia for about 2400 stadia, there is a deep gulf where a city called Gerrha682 is located. This city is inhabited by Chaldæan exiles from Babylon who live in an area where salt is abundant and have homes made of salt. Because the intense heat from the sun causes salt to constantly flake off, the houses are regularly sprinkled with water to keep the walls intact. The city is 200 stadia away from the sea. The merchants of Gerrha usually transport Arabian goods and spices overland; however, Aristobulus claims that they often use rafts to travel to Babylonia and then sail up the Euphrates River to Thapsacus683 with their loads, later transporting them by land throughout the entire region.”
4. “On sailing further, there are other islands, Tyre684 and Aradus,685 which have temples resembling those of the Phœnicians. The inhabitants of these islands (if we are to believe them) say that the islands and cities bearing the same name as those of the Phœnicians are their own colonies.686 These islands are distant from Teredon ten days’ sail, and from the promontory at the mouth of the gulf at Macæ one day’s sail.
4. “As we sail further, we encounter other islands, Tyre684 and Aradus,685 which have temples similar to those of the Phoenicians. The people of these islands (if we are to take their word for it) claim that the islands and cities sharing the same names as those of the Phoenicians are their own colonies.686 These islands are ten days’ sail away from Teredon and one day's sail from the promontory at the mouth of the gulf at Macæ.
5. “Nearchus and Orthagoras relate, that an island Ogyris lies to the
south, in the open sea, at the distance of 2000 stadia687 from
Carmania. In this island is shown the sepulchre of Erythras, a large
mound, planted with wild palms. He [Pg 188]
[CAS. 767]was king of the country,
and the sea received its name from him. It is said that Mithropastes,
the son of Arsites, satrap of Phrygia, pointed out these things to them.
Mithropastes was banished by Darius, and resided in this island; he
joined himself to those who had come down to the Persian Gulf, and hoped
through their means to have an opportunity of returning to his own
country.
5. “Nearchus and Orthagoras report that there is an island called Ogyris located to the south, in the open sea, about 2000 stadia687 from Carmania. On this island, you can see the tomb of Erythras, a large mound surrounded by wild palm trees. He [Pg 188]
[CAS. 767] was the king of the area, and the sea got its name from him. It’s said that Mithropastes, the son of Arsites, who was the governor of Phrygia, showed them these things. Mithropastes had been exiled by Darius and lived on this island; he allied himself with those who had come to the Persian Gulf, hoping that they would help him return to his homeland.
6. “Along the whole coast of the Red Sea, in the deep part of the water grow trees resembling the laurel and the olive. When the tide ebbs, the whole trees are visible above the water, and at the full tide they are sometimes entirely covered. This is the more singular because the coast inland has no trees.”
6. “Along the entire coast of the Red Sea, in the deeper water, there are trees that look like laurel and olive trees. When the tide goes out, the whole trees are visible above the water, and at high tide, they are sometimes completely submerged. This is particularly strange because the land inland has no trees.”
This is the description given by Eratosthenes of the Persian Sea, which forms, as we have said, the eastern side of Arabia Felix.
This is the description provided by Eratosthenes of the Persian Sea, which creates, as we mentioned, the eastern border of Arabia Felix.
7. Nearchus says, that they were met by Mithropastes, in company with Mazenes, who was governor of one of the islands, called Doracta (Oaracta?)688 in the Persian Gulf; that Mithropastes, after his retreat from Ogyris, took refuge there, and was hospitably received; that he had an interview with Mazenes, for the purpose of being recommended to the Macedonians, in the fleet of which Mazenes was the guide.
7. Nearchus reports that they were joined by Mithropastes, along with Mazenes, who was the governor of one of the islands called Doracta (or Oaracta?)688 in the Persian Gulf. After his retreat from Ogyris, Mithropastes took refuge there and was warmly welcomed. He met with Mazenes to get a recommendation to the Macedonians, as Mazenes was leading their fleet.
Nearchus also mentions an island, met with at the recommencement of the voyage along the coast of Persia, where are found pearls in large quantities and of great value; in other islands there are transparent and brilliant pebbles; in the islands in front of the Euphrates there are trees which send forth the odour of frankincense, and from their roots, when bruised, a (perfumed) juice flows out; the crabs and sea hedgehogs are of vast size, which is common in all the exterior seas, some being larger than Macedonian hats;689 others of the capacity of two cotyli; he says also that he had seen driven on shore a whale fifty cubits in length.
Nearchus also talks about an island encountered at the start of the voyage along the coast of Persia, where large quantities of valuable pearls are found; in other islands, there are clear and shiny pebbles; in the islands in front of the Euphrates, there are trees that emit the scent of frankincense, and when their roots are crushed, a fragrant liquid flows out; the crabs and sea urchins are enormous, which is typical in all the outer seas, some being larger than Macedonian hats; others are the size of two cotyli; he also mentions having seen a whale washed ashore that was fifty cubits long.
CHAPTER IV.
1. Arabia commences on the side of Babylonia with Mæcene.690 In front of this district, on one side lies the desert of the Arabians, on the other are the marshes691 opposite to the Chaldæans, formed by the overflowing of the Euphrates, and in another direction is the Sea of Persia. This country has an unhealthy and cloudy atmosphere; it is subject to showers, and also to scorching heat; still its products are excellent. The vine grows in the marshes; as much earth as the plant may require is laid upon hurdles of reeds;692 the hurdle is frequently carried away by the water, and is then forced back again by poles to its proper situation.
1. Arabia starts at the edge of Babylonia near Mæcene.690 In front of this area, you have the Arabian desert on one side and the marshes691 across from the Chaldeans, created by the Euphrates overflowing. In another direction, there's the Sea of Persia. This region has an unhealthy and cloudy atmosphere; it experiences rain and intense heat; yet, its products are top-notch. The vine thrives in the marshes; soil is placed on reed hurdles as much as the plant needs;692 but the hurdle often gets washed away by the water and is pushed back into position with poles.
From Heroopolis, situated in that recess of the Arabian Gulf which is on the side of the Nile, to Babylon, towards Petra of the Nabatæi, are 5600 stadia. The whole tract lies in the direction of the summer solstice (i. e. east and west), and passes through the adjacent Arabian tribes, namely Nabatæi, Chaulotæi, and Agræi. Above these people is Arabia Felix, stretching out 12,000 stadia towards the south to the Atlantic Sea.693
From Heroopolis, located in that part of the Arabian Gulf near the Nile, to Babylon, heading towards Petra of the Nabataeans, it's 5600 stadia. The entire area runs in the direction of the summer solstice (i.e., east and west) and goes through the neighboring Arabian tribes, including the Nabataeans, Chaulotæi, and Agræi. Above these tribes is Arabia Felix, extending 12,000 stadia to the south towards the Atlantic Sea.693
[Pg 190]
[CAS. 768]The first people, next after the Syrians and Jews, who
occupy this country are husbandmen. These people are succeeded by a
barren and sandy tract, producing a few palms, the acanthus,694 and
tamarisk; water is obtained by digging [wells] as in Gedrosia. It is
inhabited by Arabian Scenitæ, who breed camels. The extreme parts
towards the south, and opposite to Ethiopia, are watered by summer
showers, and are sowed twice, like the land in India. Its rivers are
exhausted in watering plains, and by running into lakes. The general
fertility of the country is very great; among other products, there is
in particular an abundant supply of honey; except horses,695 there are
numerous herds of animals, mules (asses?), and swine; birds also of
every kind, except geese and the gallinaceous tribe.
[Pg 190]
[CAS. 768]The first people who live in this country after the Syrians and Jews are farmers. After them, there’s a barren and sandy area that has a few palm trees, acanthus, and tamarisk; water is sourced by digging wells like in Gedrosia. This region is inhabited by Arabian Scenitæ, who raise camels. The far southern regions, opposite Ethiopia, receive summer rains and are cultivated twice, similar to the land in India. Its rivers dry up as they water the plains and flow into lakes. Overall, the country is very fertile; among its many products, there is especially a plentiful supply of honey; besides horses, there are large herds of animals, mules, and pigs; there are also many species of birds, except for geese and chickens.
Four of the most populous nations inhabit the extremity of the above-mentioned country; namely, the Minæi the part towards the Red Sea, whose largest city is Carna or Carnana.696 Next to these are the Sabæans, whose chief city is Mariaba.697 The third nation are the Cattabaneis,698 extending to the straits and the passage across the Arabian Gulf. Their royal seat is called Tamna. The Chatramotitæ699 are the furthest of these nations towards the east. Their city is Sabata.
Four of the most populous nations live at the edge of the aforementioned country; specifically, the Minæi in the area towards the Red Sea, whose largest city is Carna or Carnana.696 Next to them are the Sabæans, with their main city being Mariaba.697 The third nation is the Cattabaneis,698 who extend to the straits and the crossing over the Arabian Gulf. Their royal seat is called Tamna. The Chatramotitæ699 are the easternmost of these nations, and their city is Sabata.
3. All these cities are governed by one monarch, and are flourishing. They are adorned with beautiful temples and palaces. Their houses, in the mode of binding the timbers together, are like those in Egypt. The four countries comprise a greater territory than the Delta of Egypt.700
3. All these cities are ruled by one king and are thriving. They are decorated with stunning temples and palaces. Their houses, built by joining the wooden beams together, are similar to those in Egypt. The four countries cover a larger area than the Delta of Egypt.700
The son does not succeed the father in the throne, but the son who is born in a family of the nobles first after the accession of the king. As soon as any one is invested with the government, the pregnant wives of the nobles are registered, and guardians are appointed to watch which of them is first delivered of a son. The custom is to adopt and educate the [Pg 191]child in a princely manner as the future successor to the throne.
The son doesn't inherit the throne from his father but rather the first son born to a noble family after the king takes power. Once someone is given control, the pregnant wives of the nobles are recorded, and guardians are assigned to see who gives birth to a son first. The tradition is to adopt and raise this child in a royal manner as the future heir to the throne.
4. Cattabania produces frankincense, and Chatramotitis myrrh; these and other aromatics are the medium of exchange with the merchants. Merchants arrive in seventy days at Minæa from Ælana.701 Ælana is a city on the other recess of the Arabian Gulf, which is called Ælanites, opposite to Gaza, as we have before described it.702 The Gerrhæi arrive in Chatramotitis in forty days.
4. Cattabania produces frankincense, while Chatramotitis produces myrrh; these and other fragrant substances are used as currency by the merchants. Merchants take seventy days to travel from Ælana to Minæa.701 Ælana is a city on the far side of the Arabian Gulf, known as Ælanites, directly across from Gaza, as we described earlier.702 The Gerrhæi reach Chatramotitis in forty days.
The part of the Arabian Gulf along the side of Arabia, if we reckon from the recess of the Ælanitic bay, is, according to the accounts of Alexander and Anaxicrates, 14,000 stadia in extent; but this computation is too great. The part opposite to Troglodytica, which is on the right hand of those who are sailing from Heroopolis703 to Ptolemaïs, to the country where elephants are taken, extends 9000 stadia to the south, and inclines a little towards the east. Thence to the straits are about 4500 stadia, in a direction more towards the east. The straits at Ethiopia are formed by a promontory called Deire.704 There is a small town upon it of the same name. The Ichthyophagi inhabit this country. Here it is said is a pillar of Sesostris the Egyptian, on which is inscribed, in hieroglyphics, an account of his passage (across the Arabian Gulf). For he appears to have subdued first Ethiopia and Troglodytica,705 and afterwards to have passed over into Arabia. He then overran the whole of Asia. Hence in many places there are dykes called the dykes of Sesostris, and temples built in honour of Egyptian deities.
The Arabian Gulf along the Arabian side, starting from the corner of the Ælanitic bay, is said to be about 14,000 stadia long according to Alexander and Anaxicrates, but that estimate is too high. The area opposite Troglodytica, which is to the right for those sailing from Heroopolis703 to Ptolemaïs, in the region where elephants are caught, stretches 9,000 stadia southward and slightly east. From there to the straits is about 4,500 stadia, heading more towards the east. The straits by Ethiopia are formed by a headland named Deire.704 There is a small town there with the same name. The Ichthyophagi live in this area. It is said that a pillar of Sesostris the Egyptian stands here, inscribed in hieroglyphics with a record of his journey across the Arabian Gulf. He appears to have first conquered Ethiopia and Troglodytica,705 and then moved into Arabia. After that, he swept across all of Asia. Therefore, in many places, there are embankments called the dykes of Sesostris and temples built in honor of Egyptian gods.
The straits at Deire are contracted to the width of 60 stadia; not
indeed that these are now called the Straits, for ships proceed to a
further distance, and find a passage of about 200 [Pg 192]
[CAS. 769]stadia
between the two continents;706 six islands contiguous to one another
leave a very narrow passage through them for vessels, by filling up the
interval between the continents. Through these goods are transported
from one continent to the other on rafts; it is this passage which is
called the Straits. After these islands, the subsequent navigation is
among bays along the Myrrh country, in the direction of south and east,
as far as the Cinnamon country, a distance of about 5000 stadia;707
beyond this district no one to this time, it is said, has penetrated.
There are not many cities upon the coast, but in the interior they are
numerous and well inhabited. Such is the account of Arabia given by
Eratosthenes. We must add what is related also by other writers.
The straits at Deire are narrowed down to a width of 60 stadia; although they aren't referred to as the Straits anymore, as ships continue on for a greater distance and navigate a passage of about 200 [Pg 192]
[CAS. 769]stadia between the two continents; 706 six islands that are close together create a very narrow passage for vessels by bridging the gap between the continents. Goods are transported across these islands on rafts; this is the route known as the Straits. Beyond these islands, the navigation leads through bays along the Myrrh country, heading south and east, reaching as far as the Cinnamon country, a distance of about 5000 stadia; 707 no one has reportedly ventured beyond this area to date. There aren't many cities along the coast, but the interior is filled with numerous, well-populated towns. This is the account of Arabia provided by Eratosthenes. We should also include what other writers have mentioned.
In sailing from Heroopolis along Troglodytica, a city is met with called Philotera,710 after the sister of the second Ptolemy; it was founded by Satyrus, who was sent to explore the hunting-ground for the elephants, and Troglodytica itself. Next to this is another city, Arsinoë; and next to this, springs of hot water, which are salt and bitter; they are precipitated from a high rock, and discharge themselves into the sea. There is in a plain near (these springs) a mountain, which is of a red colour like minium. Next is Myus Hormus, which is also called Aphrodites Hormus;711 it is a large harbour with an oblique entrance. In front are three islands; two are covered with olive trees, and one (the third) is less shaded with trees, and abounds with guinea-fowls.712 Then follows Acathartus (or Foul Bay), which, like Myus Hormus, is in the latitude of the Thebaïs. The bay is really foul, for it is very dangerous from rocks (some of which are covered by the sea, others rise to the surface), as also from almost constant and furious tempests. At the bottom of the bay is situated the city Berenice.713
In sailing from Heroopolis along Troglodytica, you come across a city called Philotera,710 named after the sister of the second Ptolemy. It was founded by Satyrus, who was sent to explore the elephant hunting grounds and Troglodytica itself. Next to this city is another one, Arsinoë; and nearby, there are hot springs that are salty and bitter. They cascade from a high rock and flow into the sea. In a plain near these springs, there is a mountain that is red like minium. After that is Myus Hormus, also known as Aphrodites Hormus;711 which features a large harbor with a narrow entrance. In front of it are three islands; two are covered with olive trees, and the third is less wooded and full of guinea fowls.712 Then comes Acathartus (or Foul Bay), which, like Myus Hormus, is located at the latitude of the Thebaïs. The bay is indeed foul, as it is quite dangerous due to submerged rocks (some are covered by the sea, others rise to the surface) and almost constant furious storms. At the bottom of the bay is the city Berenice.713
6. After the bay is the island Ophiodes,714 so called from the
accidental circumstance [of its having once been infested with
serpents]. It was cleared of the serpents by the king,715 on account
of the destruction occasioned by those noxious animals to the persons
who frequented the island, and on account of the topazes found there.
The topaz is a transparent stone, sparkling with a golden lustre, which
however is not easy to be distinguished in the day-time, on account of
the brightness of the surrounding light, but at night the stones are
visible to those who collect them. The collectors place a vessel over
the spot [where the topazes are seen] as a mark, and dig them up in the
day. A body of men was appointed and maintained by the kings of Egypt to
guard the place [Pg 194]
[CAS. 770]where these stones were found, and to
superintend the collection of them.
6. After the bay is the island Ophiodes,714 which got its name because it was once overrun by snakes. The king cleared the snakes away because they caused a lot of damage to the people who visited the island, and also because of the topazes found there. The topaz is a clear stone that shines with a golden glow, but it's hard to see during the day because of the bright light around it. At night, though, the stones are easier to spot for those who want to collect them. The collectors put a container over the spot where they see the topazes to mark the location and dig them up during the day. A group of men was appointed and kept by the kings of Egypt to protect the place [Pg 194]
[CAS. 770]where the stones were found and to oversee their collection.
7. Next after this island follow many tribes of Ichthyophagi and of Nomades; then succeeds the harbour of the goddess Soteira (the Preserver), which had its name from the circumstance of the escape and preservation of some masters [of vessels] from great dangers by sea.
7. After this island, there are many tribes of fish-eaters and nomads; then comes the harbor of the goddess Soteira (the Preserver), which got its name because some ship captains were saved from serious dangers at sea.
After this the coast and the gulf seem to undergo a great change: for the voyage along the coast is no longer among rocks, and approaches almost close to Arabia; the sea is so shallow as to be scarcely of the depth of two orguiæ,716 and has the appearance of a meadow, in consequence of the sea-weeds, which abound in the passage, being visible through and under the water. Even trees here grow from under the water, and the sea abounds with sea-dogs.
After this, the coastline and the gulf seem to change significantly: the journey along the coast no longer involves rocks and gets almost close to Arabia; the sea is so shallow that it’s barely two orguiæ deep,716 and looks like a meadow because the seaweeds, which are plentiful in the area, can be seen through and under the water. Even trees grow underwater here, and the sea is filled with sea lions.
Next are two mountains,717 the Tauri (or the Bulls), presenting at a distance a resemblance to these animals. Then follows another mountain, on which is a temple of Isis, built by Sesostris; then an island planted with olive trees, and at times overflowed. This is followed by the city Ptolemaïs, near the hunting-grounds of the elephants,718 founded by Eumedes, who was sent by Philadelphus to the hunting-ground. He enclosed, without the knowledge of the inhabitants, a kind of peninsula with a ditch and wall, and by his courteous address gained over those who were inclined to obstruct the work, and instead of enemies made them his friends.
Next are two mountains,717 known as the Tauri (or the Bulls), which from a distance look like these animals. Then there's another mountain with a temple dedicated to Isis, built by Sesostris. After that, there's an island covered in olive trees that sometimes gets flooded. This is followed by the city of Ptolemaïs, close to the elephant hunting grounds,718 established by Eumedes, who was sent by Philadelphus to the hunting grounds. He surrounded a sort of peninsula with a ditch and wall without the locals knowing, and through his polite demeanor, he won over those who were inclined to interfere, turning potential enemies into friends.
8. In the intervening space, a branch of the river Astaboras719 discharges itself. It has its source in a lake, and empties part of its waters [into the bay], but the larger portion it contributes to the Nile. Then follow six islands, called Latomiæ,720 after these the Sabaïtic mouth,721 as it is called, and [Pg 195]in the inland parts a fortress built by Suchus.722 Then a lake called Elæa, and the island of Strato;723 next Saba724 a port, and a hunting-ground for elephants of the same name. The country deep in the interior is called Tenessis. It is occupied by those Egyptians who took refuge from the government of Psammitichus.725 They are surnamed Sembritæ,726 as being strangers. They are governed by a queen, to whom also Meroë, an island in the Nile near these places, is subject. Above this, at no great distance, is another island in the river, a settlement occupied by the same fugitives. From Meroë to this sea is a journey of fifteen days for an active person.
8. In the intervening area, a branch of the Astaboras River719 flows out. It starts from a lake and drains some of its waters [into the bay], but the larger part goes into the Nile. Next, you come to six islands known as Latomiæ,720 followed by the Sabaïtic mouth,721 as it’s called, and [Pg 195]a fortress in the interior built by Suchus.722 Then there's a lake called Elæa and the island of Strato;723 next is Saba724, a port and an elephant hunting ground of the same name. The area deeper in is called Tenessis. It is inhabited by Egyptians who fled from the rule of Psammitichus.725 They are known as Sembritæ,726 meaning foreigners. They are ruled by a queen, to whom Meroë, an island in the Nile nearby, also belongs. Not far above this is another island in the river, a settlement occupied by the same refugees. It takes about fifteen days for an active person to travel from Meroë to this sea.
9. On the banks of these rivers live the Rhizophagi (or root-eaters) and Heleii (or marsh-men). They have their name from digging roots in the adjacent marsh, bruising them with stones, and forming them into cakes, which they dry in the sun for food. These countries are the haunts of lions. The wild beasts are driven out of these places, at the time of the rising of the dog-star, by large gnats.
9. Along the banks of these rivers live the Rhizophagi (or root-eaters) and Heleii (or marsh-men). They get their name from digging up roots in the nearby marsh, smashing them with stones, and shaping them into cakes that they dry in the sun for food. These areas are home to lions. The wild animals are chased away from these places when the dog star rises, due to large gnats.
Near these people live the Spermophagi (or seed-eaters), who, when seeds
of plants fail, subsist upon seeds of trees,729 [Pg 196]
[CAS. 771]which they
prepare in the same manner as the Rhizophagi prepare their roots.
Near these people live the Spermophagi (or seed-eaters), who, when plant seeds are scarce, rely on tree seeds,729 [Pg 196]
[CAS. 771]which they prepare in the same way the Rhizophagi prepare their roots.
Next to Elæa are the watch-towers of Demetrius, and the altars of Conon. In the interior Indian reeds grow in abundance. The country there is called the country of Coracius.
Next to Elæa are the watchtowers of Demetrius and the altars of Conon. Inside, Indian reeds grow in abundance. That region is known as the country of Coracius.
Far in the interior was a place called Endera, inhabited by a naked tribe,730 who use bows and reed arrows, the points of which are hardened in the fire. They generally shoot the animals from trees, sometimes from the ground. They have numerous herds of wild cattle among them, on the flesh of which they subsist, and on that of other wild animals. When they have taken nothing in the chase, they dress dried skins upon hot coals, and are satisfied with food of this kind. It is their custom to propose trials of skill in archery for those who have not attained manhood.
Deep in the interior was a place called Endera, home to a naked tribe,730 that uses bows and reed arrows, the tips of which are hardened in fire. They usually shoot animals from trees, and sometimes from the ground. They have many herds of wild cattle among them, relying on their flesh as well as that of other wild animals for sustenance. When they haven't caught anything during the hunt, they grill dried skins over hot coals and are content with that kind of food. It's customary for them to hold archery contests for those who haven't yet reached manhood.
Next to the altars of Conon is the port of Melinus, and above it is a fortress called that of Coraus and the chase of Coraus, also another fortress and more hunting-grounds. Then follows the harbour of Antiphilus, and above this a tribe, the Creophagi, deprived of the prepuce, and the women are excised after the Jewish custom.731
Next to Conon's altars is the port of Melinus, and above it is a fortress known as Coraus, along with its hunting grounds. After that comes the harbor of Antiphilus, and above this tribe, the Creophagi, who are circumcised, and the women undergo excision according to Jewish customs.731
10. Further still towards the south are the Cynamolgi,732 called by the natives Agrii, with long hair and long beards, who keep a breed of very large dogs for hunting the Indian cattle which come into their country from the neighbouring district, driven thither either by wild beasts or by scarcity of pasturage. The time of their incursion is from the summer solstice to the middle of winter.
10. Further south are the Cynamolgi,732 known to the locals as Agrii, who have long hair and beards. They breed large dogs for hunting the Indian cattle that enter their land from the nearby area, either driven there by wild animals or due to a lack of grazing. This happens from the summer solstice until the middle of winter.
Above is the city Darada, and a hunting-ground for elephants, called “At the Well.” The district is inhabited by the Elephantophagi (or Elephant-eaters), who are occupied in hunting them. When they descry from the trees a herd of elephants directing their course through the forest, they do not [then] attack, but they approach by stealth and hamstring the hindmost stragglers from the herd. Some kill them with bows and arrows, the latter being dipped in the gall of serpents. The shooting with the bow is performed by three men, two, advancing in front, hold the bow, and one draws the string. Others remark the trees against which the elephant is accustomed to rest, and, approaching on the opposite side, cut the trunk of the tree low down. When the animal comes and leans against it, the tree and the elephant fall down together. The elephant is unable to rise, because its legs are formed of one piece of bone which is inflexible; the hunters leap down from the trees, kill it, and cut it in pieces. The Nomades call the hunters Acatharti, or impure.
Above is the city of Darada and a hunting ground for elephants called “At the Well.” The area is home to the Elephantophagi (or Elephant-eaters), who focus on hunting them. When they spot a herd of elephants moving through the forest from the trees, they don’t attack right away; instead, they sneak up and hamstring the stragglers at the back of the herd. Some hunt them with bows and arrows, which are dipped in snake venom. The bow shooting involves three men: two advance in front holding the bow while one draws the string. Others take note of the trees where elephants usually rest, and they quietly approach from the opposite side to cut the trunk of the tree low down. When the elephant leans against it, both the tree and the elephant come crashing down. The elephant can’t get up because its legs are made of a single piece of bone that won’t bend; the hunters then jump down from the trees, kill it, and cut it into pieces. The Nomads refer to the hunters as Acatharti, or impure.
11. Above this nation is situated a small tribe the Struthophagi736 (or Bird-eaters), in whose country are birds of the size of deer, which are unable to fly, but run with the swiftness of the ostrich. Some hunt them with bows and arrows, others covered with the skins of birds. They hide the right hand in the neck of the skin, and move it as the birds move their necks. With the left hand they scatter grain from a bag suspended to the side; they thus entice the birds, till they drive them into pits, where the hunters despatch them with cudgels. The skins are used both as clothes and as coverings for beds. The Ethiopians called Simi are at war with these people, and use as weapons the horns of antelopes.
11. Above this nation is a small tribe called the Struthophagi736 (or Bird-eaters), where there are birds the size of deer that can't fly but run as fast as ostriches. Some hunt them with bows and arrows, while others wear bird skins. They hide their right hand in the neck of the skin and move it like the birds move their necks. With their left hand, they toss grain from a bag hung at their side; this lures the birds until they drive them into pits, where hunters finish them off with clubs. The skins are used for both clothing and bedding. The Ethiopians known as Simi are at war with this tribe and use antelope horns as weapons.
12. Bordering on this people is a nation blacker in complexion than the
others,737 shorter in stature, and very short-lived. They rarely live
beyond forty years; for the flesh [Pg 198]
[CAS. 772]of their bodies is eaten
up with worms.738 Their food consists of locusts, which the south-west
and west winds, when they blow violently in the spring-time, drive in
bodies into the country. The inhabitants catch them by throwing into the
ravines materials which cause a great deal of smoke, and light them
gently. The locusts, as they fly across the smoke, are blinded and fall
down. They are pounded with salt, made into cakes, and eaten as food.
12. Next to this group of people is a nation that has a darker complexion than the others,737 shorter in height, and has a very brief lifespan. They seldom live beyond forty years because their bodies are consumed by worms.738 Their diet mainly consists of locusts, which the south-west and west winds, when they blow fiercely in the spring, bring in large numbers into the region. The locals catch them by throwing materials into the ravines that create a lot of smoke and lighting them gently. The locusts, as they fly through the smoke, get blinded and fall down. They are then salted, made into cakes, and consumed as food.
Above these people is situated a desert tract with extensive pastures. It was abandoned in consequence of the multitudes of scorpions and tarantulas, called tetragnathi (or four-jawed), which formerly abounded to so great a degree as to occasion a complete desertion of the place long since by its inhabitants.
Above these people is a desert area with large pastures. It was deserted because of the many scorpions and tarantulas, known as tetragnathi (or four-jawed), which used to be so numerous that the inhabitants left the place long ago.
13. Next to the harbour of Eumenes, as far as Deire and the straits opposite the six islands,739 live the Ichthyophagi, Creophagi, and Colobi, who extend into the interior.
13. Next to the harbor of Eumenes, stretching as far as Deire and the straits across from the six islands,739 live the Ichthyophagi, Creophagi, and Colobi, who reach further inland.
Many hunting-grounds for elephants, and obscure cities and islands, lie in front of the coast.
Many places for hunting elephants, along with hidden cities and islands, are located off the coast.
The greater part are Nomades; husbandmen are few in number. In the country occupied by some of these nations styrax grows in large quantity. The Icthyophagi, on the ebbing of the tide, collect fish, which they cast upon the rocks and dry in the sun. When they have well broiled them, the bones are piled in heaps, and the flesh trodden with the feet is made into cakes, which are again exposed to the sun and used as food. In bad weather, when fish cannot be procured, the bones of which they have made heaps are pounded, made into cakes and eaten, but they suck the fresh bones. Some also live upon shell-fish, when they are fattened, which is done by throwing them into holes and standing pools of the sea, where they are supplied with small fish, and used as food when other fish are scarce. They have various kinds of places for preserving and feeding fish, from whence they derive their supply.
Most people are nomadic, with only a few being farmers. In the regions inhabited by some of these tribes, styrax grows in abundance. The Ichthyophagi gather fish at low tide, throw them onto the rocks, and dry them in the sun. Once they’ve grilled them properly, they pile up the bones and mash the flesh with their feet to make cakes, which are then dried in the sun and eaten. In bad weather, when fish are hard to find, they crush the bones they've collected, shape them into cakes, and eat those, while also sucking on the fresh bones. Some people also eat shellfish, which they fatten by placing them in pits and tidal pools where they are given small fish. They consume these when other fish are scarce. They have various methods for preserving and feeding fish, from which they source their food.
Some of the inhabitants of that part of the coast which is without water go inland every five days, accompanied by all [Pg 199]their families, with songs and rejoicings, to the watering-places, where, throwing themselves on their faces, they drink as beasts until their stomachs are distended like a drum. They then return again to the sea-coast. They dwell in caves or cabins, with roofs consisting of beams and rafters made of the bones and spines of whales, and covered with branches of the olive tree.
Some of the people living in the dry part of the coast go inland every five days, bringing all [Pg 199]their families, singing and celebrating. They head to the water sources, where they lie down and drink like animals until their stomachs are swollen like drums. After that, they return to the coast. They live in caves or small houses, with roofs made of beams and rafters from whale bones and spines, covered with olive tree branches.
14. The Chelonophagi (or Turtle-eaters) live under the cover of shells (of turtles), which are large enough to be used as boats. Some make of the sea-weed, which is thrown up in large quantities, lofty and hill-like heaps, which are hollowed out, and underneath which they live. They cast out the dead, which are carried away by the tide, as food for fish.
14. The Chelonophagi (or Turtle-eaters) live under turtle shells that are big enough to be used as boats. Some create large, hill-like mounds of seaweed, which are piled up and hollowed out for them to live underneath. They throw out the dead, which are carried away by the tide to serve as food for fish.
There are three islands which follow in succession, the island of Tortoises, the island of Seals, and the island of Hawks. Along the whole coast there are plantations of palm trees, olive trees, and laurels, not only within, but in a great part also without the straits.
There are three islands in a row: Tortoises Island, Seals Island, and Hawks Island. Along the entire coast, there are plantations of palm trees, olive trees, and laurels, not just within the straits but also in a large area outside of them.
There is also an island [called the island] of Philip, opposite to it inland is situated the hunting-ground for elephants, called the chase of Pythangelus; then follows Arsinoë, a city with a harbour; after these places is Deire, and beyond them is a hunting-ground for elephants.
There is also an island called the island of Philip, located opposite it. Inland is the hunting ground for elephants, known as the chase of Pythangelus; next is Arsinoë, a city with a harbor; after these places is Deire, and beyond that is another hunting ground for elephants.
From Deire, the next country is that which bears aromatic plants. The first produces myrrh, and belongs to the Icthyophagi and the Creophagi. It bears also the persea, peach or Egyptian almond,740 and the Egyptian fig. Beyond is Licha, a hunting-ground for elephants. There are also in many places standing pools of rain-water. When these are dried up, the elephants, with their trunks and tusks, dig holes and find water.
From Deire, the next region is known for its aromatic plants. The first produces myrrh and is home to the Icthyophagi and the Creophagi. It also has persea, peach or Egyptian almond,740 and Egyptian figs. Beyond that is Licha, a hunting ground for elephants. There are also several spots with standing rainwater. When these pools dry up, the elephants use their trunks and tusks to dig holes to find water.
On this coast there are two very large lakes extending as far as the
promontory Pytholaus.741 One of them contains salt water, and is
called a sea; the other, fresh water, and is the haunt of hippopotami
and crocodiles. On the margin grows the papyrus. The ibis is seen in the
neighbourhood of this place. The people who live near the promontory of
Pytholaus (and beginning from this place) do not [Pg 200]
[CAS. 774]undergo any
mutilation in any part of their body. Next is the country which produces
frankincense; it has a promontory and a temple with a grove of poplars.
In the inland parts is a tract along the banks of a river bearing the
name of Isis, and another that of Nilus,742 both of which produce
myrrh and frankincense. Also a lagoon filled with water from the
mountains; next the watch-post of the Lion, and the port of Pythangelus.
The next tract bears the false cassia. There are many tracts in
succession on the sides of rivers on which frankincense grows, and
rivers extending to the cinnamon country. The river which bounds this
tract produces (phlous) rushes743 in great abundance. Then follows
another river, and the port of Daphnus,744 and a valley called
Apollo’s, which bears, besides frankincense, myrrh and cinnamon. The
latter is more abundant in places far in the interior.
On this coast, there are two very large lakes stretching all the way to the promontory Pytholaus.741 One of them has saltwater and is referred to as a sea; the other has freshwater and is home to hippopotamuses and crocodiles. Papyrus grows at the shoreline. The ibis can be spotted around this area. The people living near the promontory of Pytholaus do not [Pg 200]
[CAS. 774]undergo any mutilation on any part of their body. Next is the region that produces frankincense, featuring a promontory and a temple surrounded by a grove of poplar trees. Inland, there is an area along the banks of a river named Isis and another called Nilus,742 both of which produce myrrh and frankincense. There is also a lagoon filled with water from the mountains, followed by the watch-post of the Lion and the port of Pythangelus. The next region produces false cassia. There are many regions in succession along the riverbanks where frankincense grows, and rivers extending into the cinnamon region. The river that borders this area yields (phlous) rushes743 in great abundance. Then comes another river, along with the port of Daphnus,744 and a valley called Apollo’s, which produces not only frankincense but also myrrh and cinnamon. The latter is more plentiful in areas further inland.
Next is the mountain Elephas,745 a mountain projecting into the sea, and a creek; then follows the large harbour of Psygmus, a watering-place called that of Cynocephali, and the last promontory of this coast, Notu-ceras (or the Southern Horn).746 After doubling this cape towards the south, we have [Pg 201]no more descriptions, he says, of harbours or places, because nothing is known of the sea-coast beyond this point.747
Next is the mountain Elephas,745 a mountain extending into the sea, and a creek; then comes the large harbor of Psygmus, a resort known as that of the Cynocephali, and the final headland of this coast, Notu-ceras (or the Southern Horn).746 After rounding this cape to the south, we have [Pg 201]no further descriptions, he says, of harbors or locations, because nothing is known about the coastline beyond this point.747
15. Along the coast there are both pillars and altars of Pytholaus, Lichas, Pythangelus, Leon, and Charimortus, that is, along the known coast from Deire as far as Notu-ceras; but the distance is not determined. The country abounds with elephants and lions called myrmeces (ants).748 They have their genital organs reversed. Their skin is of a golden colour, but they are more bare than the lions of Arabia.
15. Along the coast, there are both pillars and altars dedicated to Pytholaus, Lichas, Pythangelus, Leon, and Charimortus, stretching from Deire to Notu-ceras; however, the exact distance isn’t defined. The region is rich in elephants and lions known as myrmeces (ants).748 Their reproductive organs are reversed. Their skin has a golden color, but they are less hairy than the lions from Arabia.
It produces also leopards of great strength and courage, and the rhinoceros. The rhinoceros is little inferior to the elephant; not, according to Artemidorus, in length to the crest,749 although he says he had seen one at Alexandreia, but it is somewhat about [* * * less]750 in height, judging at least from the one I saw. Nor is the colour the pale yellow of box-wood, but like that of the elephant.751 It was of the size of a bull. Its shape approached very nearly to that of the wild boar, and particularly the forehead; except the front, which is furnished with a hooked horn, harder than any bone. It uses it as a weapon, like the wild boar its tusks. It has also two hard welts, like folds of serpents, encircling the body from the chine to the belly, one on the withers, the other on the loins. This description is taken from one which I myself saw. Artemidorus adds to his account of this animal, that it is peculiarly inclined to dispute with the elephant for the place of pasture; thrusting its forehead under the belly [of the elephant] and ripping it up, unless prevented by the trunk and tusks of his adversary.
It also produces strong and brave leopards, and the rhinoceros. The rhinoceros is slightly smaller than the elephant; not, according to Artemidorus, in length to the crest,749 although he mentions he saw one in Alexandria, but it is somewhat about [* * * less]750 in height, at least judging from the one I saw. Its color isn't the pale yellow of boxwood, but similar to that of the elephant.751 It was about the size of a bull. Its shape closely resembles that of a wild boar, especially the forehead; except for the front, which has a hooked horn, harder than any bone. It uses this horn as a weapon, like a wild boar uses its tusks. It also has two hard ridges, like folds of serpents, wrapping around its body from the spine to the belly, one on the withers, the other on the loins. This description comes from one that I personally observed. Artemidorus adds that this animal tends to compete with the elephant for grazing space; it thrusts its forehead under the elephant's belly and can rip it open, unless it's stopped by the trunk and tusks of its rival.
16. Camel-leopards are bred in these parts, but they do not in any
respect resemble leopards, for their variegated skin is more like the
streaked and spotted skin of fallow deer. The [Pg 202]
[CAS. 775]hinder
quarters are so very much lower than the fore quarters, that it seems as
if the animal sat upon its rump, which is the height of an ox; the fore
legs are as long as those of the camel. The neck rises high and straight
up, but the head greatly exceeds in height that of the camel. From this
want of proportion, the speed of the animal is not so great, I think, as
it is described by Artemidorus, according to whom it is not to be
surpassed. It is not however a wild animal, but rather like a
domesticated beast; for it shows no signs of a savage disposition.
16. Camel-leopards are raised in this area, but they don’t look anything like leopards; their spotted coat is more similar to that of fallow deer. The [Pg 202]
[CAS. 775]back legs are much shorter than the front legs, making it seem like the animal is sitting on its rear, which is as tall as an ox; the front legs are as long as those of a camel. The neck is tall and straight, but the head is much higher than that of a camel. Because of this lack of proportion, I don’t think the animal is as fast as Artemidorus describes; according to him, it’s unparalleled in speed. However, it’s not a wild creature; it behaves more like a domesticated animal since it doesn't show any signs of a savage nature.
This country, continues Artemidorus, produces also sphinxes,752 cynocephali,753 and cebi,754 which have the face of a lion, and the rest of the body like that of a panther; they are as large as deer. There are wild bulls also, which are carnivorous, and greatly exceed ours in size and swiftness. They are of a red colour. The crocuttas755 is, according to this author, the mixed progeny of a wolf and a dog. What Metrodorus the Scepsian relates, in his book “on Custom,” is like fable, and is to be disregarded.
This country, Artemidorus continues, also produces sphinxes,752 cynocephali,753 and cebi,754 which have the face of a lion and the body of a panther; they are as large as deer. There are also wild bulls that are carnivorous and are much larger and faster than ours. They are red. The crocuttas755 is, according to this author, the mixed offspring of a wolf and a dog. What Metrodorus the Scepsian says in his book “On Custom” sounds like a fable and should be ignored.
Artemidorus mentions serpents also of thirty cubits in length, which can master elephants and bulls: in this he does not exaggerate.756 But the Indian and African serpents are of a more fabulous size, and are said to have grass growing on their backs.
Artemidorus talks about serpents that are thirty cubits long, capable of overpowering elephants and bulls: he’s not exaggerating. 756 However, the serpents from India and Africa are even more extraordinary in size and are said to have grass growing on their backs.
17. The mode of life among the Troglodytæ is nomadic. Each tribe is governed by tyrants. Their wives and children are common, except those of the tyrants. The offence of corrupting the wife of a tyrant is punished with the fine of a sheep.
17. The lifestyle of the Troglodytes is nomadic. Each tribe is ruled by tyrants. Their wives and children are shared among the tribe, except for those belonging to the tyrants. If someone corrupts a tyrant's wife, the penalty is a fine of one sheep.
The women carefully paint themselves with antimony. They wear about their necks shells, as a protection against fascination by witchcraft. In their quarrels, which are for pastures, they first push away each other with their hands, they then use stones, or, if wounds are inflicted, arrows and daggers. The women put an end to these disputes, by going into the midst of the combatants and using prayers and entreaties.
The women carefully apply antimony makeup to themselves. They wear shells around their necks for protection against witchcraft. During their fights over pastures, they first push each other away with their hands, then escalate to using stones, or if injuries occur, arrows and daggers. The women resolve these disputes by stepping into the middle of the fight and using prayers and pleas.
[Pg 203]Their food consists of flesh and bones pounded together, wrapped up in skins and then baked, or prepared after many other methods by the cooks, who are called Acatharti, or impure. In this way they eat not only the flesh, but the bones and skins also.
[Pg 203]Their food is made by pounding together meat and bones, wrapping them in skins, and then baking them, or by using many other methods by the cooks, who are called Acatharti, or impure. This way, they eat not only the meat but also the bones and skins.
They use (as an ointment for the body?) a mixture of blood and milk; the drink of the people in general is an infusion of the paliurus (buckthorn);757 that of the tyrants is mead; the honey being expressed from some kind of flower.
They use a mix of blood and milk as a body ointment; the common drink is an infusion of paliurus (buckthorn);757 while the tyrants drink mead made from honey sourced from some type of flower.
Their winter sets in when the Etesian winds begin to blow (for they have rain), and the remaining season is summer.
Their winter starts when the Etesian winds begin to blow (since they bring rain), and the rest of the season is summer.
They go naked, or wear skins only, and carry clubs. They deprive themselves of the prepuce,758 but some are circumcised like Egyptians. The Ethiopian Megabari have their clubs armed with iron knobs. They use spears and shields which are covered with raw hides. The other Ethiopians use bows and lances. Some of the Troglodytæ, when they bury their dead, bind the body from the neck to the legs with twigs of the buckthorn. They then immediately throw stones over the body, at the same time laughing and rejoicing, until they have covered the face. They then place over it a ram’s horn, and go away.
They go naked or just wear animal skins and carry clubs. They remove the foreskin,758 but some are circumcised like the Egyptians. The Ethiopian Megabari have clubs with iron knobs. They use spears and shields that are covered with raw animal hides. Other Ethiopians use bows and lances. Some of the Troglodytes, when they bury their dead, tie the body from the neck to the legs with buckthorn twigs. They then immediately throw stones over the body while laughing and celebrating until the face is covered. Finally, they place a ram's horn on top and leave.
They travel by night; the male cattle have bells fastened to them, in order to drive away wild beasts with the sound. They use torches also and arrows in repelling them. They watch during the night, on account of their flocks, and sing some peculiar song around their fires.
They travel at night; the male cattle have bells attached to them to scare off wild animals with the noise. They also use torches and arrows to fend them off. They keep watch during the night for their herds and sing a unique song around their campfires.
18. Having given this account of the Troglodytæ and of the neighbouring
Ethiopians, Artemidorus returns to the Arabians. Beginning from
Poseidium, he first describes those who border upon the Arabian Gulf,
and are opposite to the Troglodytæ. He says that Poseidium is situated
within the bay of [Heroopolis],759 and that contiguous to
Poseidium760 is a grove of palm trees,761 well supplied with water,
which is [Pg 204]
[CAS. 776]highly valued, because all the district around is
burnt up and is without water or shade. But there the fertility of the
palm is prodigious. A man and a woman are appointed by hereditary right
to the guardianship of the grove. They wear skins, and live on dates.
They sleep in huts built on trees, the place being infested with
multitudes of wild beasts.
18. Having shared this information about the Troglodytes and the neighboring Ethiopians, Artemidorus shifts his focus back to the Arabians. Starting from Poseidium, he first describes those who live along the Arabian Gulf, directly across from the Troglodytes. He mentions that Poseidium is located within the bay of [Heroopolis],759 and adjacent to Poseidium760 is a grove of palm trees,761 which has plenty of water, making it highly valued since the surrounding area is parched and lacking both water and shade. However, the palm trees there are incredibly fruitful. A man and a woman are traditionally appointed to take care of the grove. They wear animal skins and survive on dates. They sleep in huts built in the trees because the area is crowded with wild animals.
Next is the island of Phocæ (Seals),762 which has its name from those animals, which abound there. Near it is a promontory,763 which extends towards Petra, of the Arabians called Nabatæi, and to the country of Palestine, to this [island] the Minæi,764 Gerrhæi, and all the neighbouring nations repair with loads of aromatics.
Next is the island of Phocæ (Seals),762 which is named after the many seals that live there. Close by is a promontory,763 that stretches toward Petra, known to the Arabs as Nabatæi, and towards the land of Palestine. To this [island], the Minæi,764 Gerrhæi, and all the nearby nations come with loads of spices.
Next is another tract of sea-coast, formerly called the coast of the Maranitæ,765 some of whom were husbandmen, others Scenitæ; but at present it is occupied by Garindæi, who destroyed the former possessors by treachery. They attacked those who were assembled to celebrate some quinquennial festival, and put them to death; they then attacked and exterminated the rest of the tribe.766
Next is another stretch of coastline, previously known as the coast of the Maranitæ,765 some of whom were farmers, while others were Scenitæ; but now it is occupied by the Garindæi, who betrayed and killed the previous inhabitants. They launched an attack on those gathered to celebrate a five-year festival and slaughtered them; they then attacked and wiped out the remaining members of the tribe.766
Next is the Ælanitic767 Gulf and Nabatæa, a country well peopled, and abounding in cattle. The islands which lie near, and opposite, are inhabited by people who formerly lived without molesting others, but latterly carried on a piratical warfare in rafts768 against vessels on their way from Egypt. But they suffered reprisals, when an armament was sent out against them, which devastated their country.
Next is the Ælanitic767 Gulf and Nabatæa, a densely populated country rich in cattle. The nearby islands used to be home to people who lived peacefully without bothering anyone, but recently they started attacking ships coming from Egypt using rafts768. They faced retaliation when a military force was sent against them, which ravaged their land.
[Pg 205]Next is a plain, well wooded and well supplied with water; it abounds with cattle of all kinds, and, among other animals, mules, wild camels, harts, and hinds; lions also, leopards, and wolves are frequently to be found. In front lies an island called Dia. Then follows a bay of about 500 stadia in extent, closed in by mountains, the entrance into which is of difficult access. About it live people who are hunters of wild animals.
[Pg 205]Next is a flat area that's well-wooded and has plenty of water; it’s full of all kinds of cattle, and includes other animals like mules, wild camels, deer, and does; lions, leopards, and wolves can also often be found there. In front is an island called Dia. After that, there's a bay that stretches about 500 stadia, surrounded by mountains, and its entrance is hard to get to. People who live around there hunt wild animals.
Next are three desert islands, abounding with olive trees, not like those in our own country, but an indigenous kind, which we call Ethiopic olives, the tears (or gum) of which have a medicinal virtue.
Next are three desert islands, filled with olive trees, not like the ones in our own country, but a native type that we refer to as Ethiopic olives, whose tears (or gum) have healing properties.
Then follows a stony beach, which is succeeded by a rugged coast,769 not easily navigated by vessels, extending about 1000 stadia. It has few harbours and anchorages, for a rugged and lofty mountain stretches parallel to it; then the parts at its base, extending into the sea, form rocks under water, which, during the blowing of the Etesian winds and the storms of that period, present dangers, when no assistance can be afforded to vessels.
Then there’s a rocky beach, followed by a rough coastline,769 which is hard for ships to navigate, stretching about 1000 stadia. It has few harbors and safe spots for anchoring because a steep and high mountain runs alongside it. At its base, where it meets the sea, underwater rocks create hazards, especially during the Etesian winds and storms of that season, when ships cannot get any help.
Next is a bay in which are some scattered islands,770 and continuous with the bay, are three very lofty mounds771 of black sand. After these is Charmothas772 a harbour, about 100 stadia in circumference, with a narrow entrance very dangerous for all kinds of vessels. A river empties itself into it. In the middle is a well-wooded island, adapted for cultivation.
Next is a bay with some scattered islands,770 and connected to the bay are three very tall mounds771 of black sand. Beyond these is Charmothas772, a harbor that’s about 100 stadia around, featuring a narrow entrance that’s very dangerous for all types of vessels. A river flows into it. In the center is a well-wooded island, suitable for farming.
Then follows a rugged coast, and after that are some bays and a country
belonging to Nomades, who live by their camels. They fight from their
backs; they travel upon them, and subsist on their milk and flesh. A
river flows [Pg 206]
[CAS. 777]through their country, which brings down
gold-dust, but they are ignorant how to make any use of it. They are
called Debæ;773 some of them are Nomades, others husbandmen.
Then there's a rugged coastline, followed by some bays and a region inhabited by Nomads who rely on their camels for everything. They fight from their camels, travel on them, and live off their milk and meat. A river runs through their land, carrying gold dust, but they don't know how to use it. They're called Debæ; some of them are Nomads, while others are farmers.
I do not mention the greater part774 of the names of these nations, on account of the obscurity of the people, and because the pronunciation of them is strange775 [and uncouth].
I don’t mention most of these nations' names because the people are obscure, and their pronunciations are weird [and awkward].
Near these people is a nation more civilized, who inhabit a district with a more temperate climate; for it is well watered, and has frequent showers.776 Fossil gold is found there, not in the form of dust, but in lumps, which do not require much purification. The least pieces are of the size of a nut, the middle size of a medlar, the largest of a walnut. These are pierced and arranged alternately with transparent stones strung on threads and formed into collars. They are worn round the neck and wrists. They sell the gold to their neighbours at a cheap rate, exchanging it for three times the quantity of brass, and double the quantity of iron,777 through ignorance of the mode of working the gold, and the scarcity of the commodities received in exchange, which are more necessary for the purposes of life.
Near these people is a more advanced nation that lives in a region with a milder climate; it’s well-watered, with regular rainfall.776 Fossil gold is found there, not as dust, but in lumps that require minimal purification. The smallest pieces are about the size of a nut, the mid-sized ones about the size of a medlar, and the largest about the size of a walnut. These pieces are drilled and alternated with transparent stones strung on threads to make necklaces. They wear them around their necks and wrists. They sell the gold to their neighbors at a low price, trading it for three times the amount of brass and double the amount of iron,777 due to their lack of understanding of how to process the gold and the limited availability of the exchanged goods, which are more essential for daily life.
19. The country of the Sabæi,778 a very populous nation, is contiguous, and is the most fertile of all, producing myrrh, frank[Pg 207]incense, and cinnamon. On the coast is found balsamum and another kind of herb of a very fragrant smell, but which is soon dissipated. There are also sweet-smelling palms and the calamus. There are snakes also of a dark red colour, a span in length, which spring up as high as a man’s waist, and whose bite is incurable.
19. The land of the Sabæi,778 a very populous nation, is next to others and is the most fertile of all, producing myrrh, frank[Pg 207]incense, and cinnamon. On the coast, you can find balsam and another type of herb with a really pleasant smell, although it fades quickly. There are also sweet-smelling palm trees and calamus. Additionally, there are dark red snakes, about a span long, that can jump as high as a man's waist, and their bite is incurable.
On account of the abundance which the soil produces, the people are lazy and indolent in their mode of life. The lower class of people live on roots, and sleep on the trees.
Because the soil produces so much, people have become lazy and complacent in their lifestyle. The lower class survives on roots and sleeps in the trees.
The people who live near each other receive, in continued succession, the loads [of perfumes] and deliver them to others, who convey them as far as Syria and Mesopotamia. When the carriers become drowsy by the odour of the aromatics, the drowsiness is removed by the fumes of asphaltus and of goat’s beard.
The people living nearby continuously receive and pass on loads of perfumes to others, who transport them all the way to Syria and Mesopotamia. When the carriers start to feel sleepy from the scent of the fragrances, they shake off the drowsiness with the fumes of asphalt and goat's beard.
Mariaba,779 the capital of the Sabæans, is situated upon a mountain, well wooded. A king resides there, who determines absolutely all disputes and other matters; but he is forbidden to leave his palace, or if he does so, the rabble immediately assail him with stones, according to the direction of an oracle. He himself, and those about his person, pass their lives in effeminate voluptuousness.
Mariaba,779 the capital of the Sabæans, is located on a wooded mountain. A king lives there, who has full control over all disputes and matters; however, he is not allowed to leave his palace, or if he does, the crowd quickly attacks him with stones, as foretold by an oracle. He and those around him live lives of excessive luxury and indulgence.
The people cultivate the ground, or follow the trade of dealing in aromatics, both the indigenous sort and those brought from Ethiopia; in order to procure them, they sail through the straits in vessels covered with skins. There is such an abundance of these aromatics, that cinnamon, cassia, and other spices are used by them instead of sticks and firewood.
The people farm the land or engage in trading aromatics, both the local ones and those imported from Ethiopia; to get these, they sail through the straits in boats covered with hides. There’s so much of these aromatics available that cinnamon, cassia, and other spices are used by them in place of sticks and firewood.
In the country of the Sabæans is found the larimnum, a most fragrant perfume.
In the land of the Sabaeans, there is a highly scented perfume called larimnum.
By the trade [in these aromatics] both the Sabæans and the Gerrhæi have
become the richest of all the tribes, and possess a great quantity of
wrought articles in gold and silver, [Pg 208]
[CAS. 778]as couches, tripods,
basins, drinking-vessels, to which we must add the costly magnificence
of their houses; for the doors, walls, and roofs are variegated with
inlaid ivory, gold, silver, and precious stones.
Through the trade of these aromatic goods, both the Sabæans and the Gerrhæi have become the wealthiest of all tribes, owning a vast collection of crafted items made of gold and silver, [Pg 208]
[CAS. 778]such as couches, tripods, basins, and drinking vessels. We must also consider the luxurious splendor of their homes; the doors, walls, and roofs are decorated with inlaid ivory, gold, silver, and precious stones.
This is the account of Artemidorus.780 The rest of the description is partly similar to that of Eratosthenes, and partly derived from other historians.
This is the account of Artemidorus.780 The rest of the description is somewhat similar to Eratosthenes' and partly taken from other historians.
20. Some of these say, that the sea is red from the colour arising from reflection either from the sun, which is vertical, or from the mountains, which are red by being scorched with intense heat; for the colour, it is supposed, may be produced by both these causes. Ctesias of Cnidus speaks of a spring which discharges into the sea a red and ochrous water. Agatharchides, his fellow-citizen, relates, on the authority of a person of the name of Boxus, of Persian descent, that when a troop of horses was driven by a lioness in heat as far as the sea, and had passed over to an island, a Persian of the name of Erythras constructed a raft, and was the first person who crossed the sea to it; perceiving the island to be well adapted for inhabitants, he drove the herd back to Persia, and sent out colonists both to this and the other islands and to the coast. He [thus] gave his own name to the sea. But according to others, it was Erythras the son of Perseus who was the king of this country.
20. Some of these people say that the sea is red because of the color coming from reflections, either from the sun, which is overhead, or from the mountains, which appear red because they’re scorched by intense heat; it’s believed that both could cause the color. Ctesias of Cnidus mentions a spring that drains into the sea, producing red and ochrous water. Agatharchides, also from Cnidus, recounts, based on the account of a man named Boxus, who was of Persian descent, that when a group of horses was chased by a lioness in heat all the way to the sea and crossed over to an island, a Persian named Erythras made a raft and became the first person to cross the sea to that island. Seeing that the island was suitable for settlement, he drove the herd back to Persia and sent colonists to this island, as well as to other islands and the coast. He therefore named the sea after himself. But according to others, it was Erythras, the son of Perseus, who was the king of this region.
According to some writers, from the straits in the Arabian Gulf to the extremity of the cinnamon country is a distance of 5000 stadia,781 without distinguishing whether (the direction is) to the south or to the east.
According to some writers, the distance from the straits in the Arabian Gulf to the edge of the cinnamon country is 5000 stadia,781 regardless of whether the direction is south or east.
It is said also that the emerald and the beryl are found in the gold mines. According to Poseidonius, an odoriferous salt is found in Arabia.
It is also said that emeralds and beryls are found in gold mines. According to Poseidonius, a fragrant salt is found in Arabia.
[Pg 209]21. The Nabatæans and Sabæans, situated above Syria, are the first people who occupy Arabia Felix. They were frequently in the habit of overrunning this country before the Romans became masters of it, but at present both they and the Syrians are subject to the Romans.
[Pg 209]21. The Nabataeans and Sabaeans, located north of Syria, are the first people to inhabit Arabia Felix. They often invaded this region before the Romans took control, but now both they and the Syrians are under Roman rule.
The capital of the Nabatæans is called Petra. It is situated on a spot which is surrounded and fortified by a smooth and level rock (petra), which externally is abrupt and precipitous, but within there are abundant springs of water both for domestic purposes and for watering gardens. Beyond the enclosure the country is for the most part a desert, particularly towards Judæa. Through this is the shortest road to Jericho, a journey of three or four days, and five days to the Phœnicon (or palm plantation). It is always governed by a king of the royal race. The king has a minister who is one of the Companions, and is called Brother. It has excellent laws for the administration of public affairs.
The capital of the Nabataeans is called Petra. It’s located in a place that is surrounded and protected by smooth, flat rock (petra), which is steep and rugged on the outside but has plenty of fresh water springs inside for daily use and to water gardens. Outside the walls, the area is mostly desert, especially toward Judea. This is the quickest route to Jericho, taking about three or four days, and five days to the Phoenicon (or palm plantation). It is always ruled by a king from the royal family. The king has a minister who is one of the close advisors and is referred to as Brother. The city has excellent laws for managing public affairs.
Athenodorus, a philosopher, and my friend, who had been at Petra, used to relate with surprise, that he found many Romans and also many other strangers residing there. He observed the strangers frequently engaged in litigation, both with one another and with the natives; but the natives had never any dispute amongst themselves, and lived together in perfect harmony.
Athenodorus, a philosopher and my friend who had been to Petra, often mentioned with astonishment that he encountered many Romans and several other foreigners living there. He noted that the foreigners were often involved in legal disputes, both with each other and with the locals; however, the locals never had conflicts among themselves and lived together in complete harmony.
22. The late expedition782 of the Romans against the Arabians, under
the command of Ælius Gallus, has made us acquainted with many
peculiarities of the country. Augustus Cæsar despatched this general to
explore the nature of these [Pg 210]
[CAS. 779]places and their inhabitants, as
well as those of Ethiopia; for he observed that Troglodytica, which is
contiguous to Egypt, bordered upon Ethiopia; and that the Arabian Gulf
was extremely narrow, where it separates the Arabians from the
Troglodytæ. It was his intention either to conciliate or subdue the
Arabians. He was also influenced by the report, which had prevailed from
all time, that this people were very wealthy, and exchanged their
aromatics and precious stones for silver and gold, but never expended
with foreigners any part of what they received in exchange. He hoped to
acquire either opulent friends, or to overcome opulent enemies. He was
moreover encouraged to undertake this enterprise by the expectation of
assistance from the Nabatæans, who promised to co-operate with him in
everything.
22. The recent expedition782 by the Romans against the Arabians, led by Ælius Gallus, has revealed many unique aspects of the region. Augustus Cæsar sent this general to investigate the nature of these [Pg 210]
[CAS. 779]places and their people, along with those of Ethiopia. He noticed that Troglodytica, which is next to Egypt, bordered on Ethiopia, and that the Arabian Gulf was quite narrow, separating the Arabians from the Troglodytes. His goal was to either win over or conquer the Arabians. He was also motivated by the long-standing belief that this group was very wealthy, trading their spices and precious stones for silver and gold, but never spending any of what they received on foreigners. He hoped to gain either rich allies or to defeat rich adversaries. Additionally, he was encouraged to take on this mission by the expectation of support from the Nabatæans, who promised to help him in every way possible.
23. Upon these inducements Gallus set out on the expedition. But he was deceived by Syllæus, the [king’s] minister of the Nabatæans, who had promised to be his guide on the march, and to assist him in the execution of his design. Syllæus was however treacherous throughout; for he neither guided them by a safe course by sea along the coast, nor by a safe road for the army, as he promised, but exposed both the fleet and the army to danger, by directing them where there was no road, or the road was impracticable, where they were obliged to make long circuits, or to pass through tracts of country destitute of everything; he led the fleet along a rocky coast without harbours, or to places abounding with rocks concealed under water, or with shallows. In places of this description particularly, the flowing and ebbing of the tide did them the most harm.
23. Encouraged by these factors, Gallus set out on the expedition. However, he was misled by Syllæus, the king’s minister of the Nabatæans, who had promised to guide him during the march and help him carry out his plan. Syllæus, though, was treacherous all along; he neither led them safely by sea along the coast nor provided a safe route for the army as he had promised. Instead, he put both the fleet and the army in jeopardy by sending them where there was no road or where the road was impassable, forcing them to take long detours or cross areas completely barren of resources. He brought the fleet along a rocky coastline with no harbors or to locations filled with submerged rocks or shallow waters. In such places, the rising and falling of the tide caused them the most trouble.
The first mistake consisted in building long vessels [of war] at a time when there was no war, nor any likely to occur by sea. For the Arabians, being mostly engaged in traffic and commerce, are not a very warlike people even on land, much less so at sea. Gallus, notwithstanding, built not less than eighty biremes and triremes and galleys (phaseli) at Cleopatris,783 near the old canal which leads from the Nile. When he discovered his mistake, he constructed a hundred and thirty vessels of burden, in which he embarked with about ten thousand infantry, collected from Egypt, consisting of Romans and allies, among whom were five hundred Jews and [Pg 211]a thousand Nabatæans, under the command of Syllæus. After enduring great hardships and distress, he arrived on the fifteenth day at Leuce-Come, a large mart in the territory of the Nabatæans, with the loss of many of his vessels, some with all their crews, in consequence of the difficulty of the navigation, but by no opposition from an enemy. These misfortunes were occasioned by the perfidy of Syllæus, who insisted that there was no road for an army by land to Leuce-Come, to which and from which place the camel-traders travel with ease and in safety from Petra, and back to Petra, with so large a body of men and camels as to differ in no respect from an army.
The first mistake was building long warships at a time when there was no war and none likely to occur at sea. The Arabians, being mostly involved in trade and commerce, aren't very warlike, even on land, let alone at sea. Still, Gallus built no fewer than eighty biremes, triremes, and galleys (phaseli) at Cleopatra's, near the old canal that connects to the Nile. When he realized his mistake, he built one hundred and thirty cargo ships and set out with about ten thousand infantry collected from Egypt, including Romans and allies, among them five hundred Jews and a thousand Nabatæans, under Syllæus's command. After facing significant hardships and distress, he reached Leuce-Come, a major market in Nabatæan territory, on the fifteenth day, losing many of his ships, some with their entire crews, due to the challenging navigation, not because of any enemy attack. These troubles were caused by Syllæus's deceit, who claimed there was no overland route for an army to Leuce-Come, despite the fact that camel traders travel easily and safely to and from Petra with large groups of men and camels, which resemble an army.
24. Another cause of the failure of the expedition was the fact of king Obodas not paying much attention to public affairs, and especially to those relative to war (as is the custom with all Arabian kings), but placed everything in the power of Syllæus the minister. His whole conduct in command of the army was perfidious, and his object was, as I suppose, to examine as a spy the state of the country, and to destroy, in concert with the Romans, certain cities and tribes: and when the Romans should be consumed by famine, fatigue, and disease, and by all the evils which he had treacherously contrived, to declare himself master of the whole country.
24. Another reason the expedition failed was that King Obodas didn't pay much attention to public affairs, especially those related to war (which is common with all Arabian kings), and handed everything over to his minister Syllæus. His entire approach to leading the army was deceitful, and I believe his aim was to act as a spy to assess the country and collaborate with the Romans to destroy certain cities and tribes. He planned to let the Romans suffer from famine, fatigue, disease, and all the troubles he had secretly orchestrated, and then declare himself the ruler of the entire region.
Gallus however arrived at Leuce-Come, with the army labouring under stomacacce and scelotyrbe, diseases of the country, the former affecting the mouth, the other the legs, with a kind of paralysis, caused by the water and the plants [which the soldiers had used in their food]. He was therefore compelled to pass the summer and the winter there, for the recovery of the sick.
Gallus, however, arrived at Leuce-Come with the army suffering from stomach issues and leg problems, diseases common in the area. The stomach issues affected the mouth, while the leg problems caused a sort of paralysis, brought on by the local water and plants that the soldiers had eaten. He was therefore forced to spend both the summer and winter there to help the sick recover.
Merchandise is conveyed from Leuce-Come to Petra, thence to Rhinocolura
in Phœnicia, near Egypt, and thence to other nations. But at present the
greater part is transported by the Nile to Alexandreia. It is brought
down from Arabia and India to Myus Hormus, it is then conveyed on camels
to Coptus784 of the Thebaïs, situated on a canal of the Nile, and to
Alexandreia. Gallus, setting out again from Leuce-Come on his return
with his army, and through the treachery of his guide, traversed such
tracts of country, that the army was obliged to carry water with them
upon camels. After a [Pg 212]
[CAS. 781]march of many days, therefore, he came
to the territory of Aretas, who was related to Obodas. Aretas received
him in a friendly manner, and offered presents. But by the treachery of
Syllæus, Gallus was conducted by a difficult road through the country;
for he occupied thirty days in passing through it. It afforded barley, a
few palm trees, and butter instead of oil.
Merchandise is transported from Leuce-Come to Petra, then to Rhinocolura in Phoenicia, near Egypt, and from there to other nations. However, most of it is currently shipped by the Nile to Alexandria. It comes down from Arabia and India to Myus Hormus, then it's carried on camels to Coptus784 in Thebes, located on a canal of the Nile, and to Alexandria. Gallus, setting out again from Leuce-Come with his army, ended up in a difficult situation due to the betrayal of his guide, forcing the army to transport water on camels. After a long march over many days, he finally reached the territory of Aretas, who was related to Obodas. Aretas welcomed him warmly and offered him gifts. However, due to Syllæus's treachery, Gallus was led through a tough route, taking thirty days to pass through the area. The land provided some barley, a few palm trees, and butter instead of oil.
The next country to which he came belonged to Nomades, and was in great part a complete desert. It was called Ararene. The king of the country was Sabos. Gallus spent fifty days in passing through this territory, for want of roads, and came to a city of the Negrani, and to a fertile country peacefully disposed. The king had fled, and the city was taken at the first onset. After a march of six days from thence, he came to the river. Here the barbarians attacked the Romans, and lost about ten thousand men; the Romans lost only two men. For the barbarians were entirely inexperienced in war, and used their weapons unskilfully, which were bows, spears, swords, and slings; but the greater part of them wielded a double-edged axe. Immediately afterwards he took the city called Asca, which had been abandoned by the king. He thence came to a city Athrula, and took it without resistance; having placed a garrison there, and collected provisions for the march, consisting of corn and dates, he proceeded to a city Marsiaba, belonging to the nation of the Rhammanitæ, who were subjects of Ilasarus. He assaulted and besieged it for six days, but raised the siege in consequence of a scarcity of water. He was two days’ march from the aromatic region, as he was informed by his prisoners. He occupied in his marches a period of six months, in consequence of the treachery of his guides. This he discovered when he was returning; and although he was late in discovering the design against him, he had time to take another road back; for he arrived in nine days at Negrana, where the battle was fought, and thence in eleven days he came to the “Seven Wells,” as the place is called from the fact of their existing there. Thence he marched through a desert country, and came to Chaalla a village, and then to another called Malothas, situated on a river. His road then lay through a desert country, which had only a few watering-places, as far as Egra785 [Pg 213]a village. It belongs to the territory of Obodas, and is situated upon the sea. He accomplished on his return the whole distance in sixty days, in which, on his first journey, he had consumed six months. From Negra he conducted his army in eleven days to Myus Hormus; thence across the country to Coptus, and arrived at Alexandreia with so much of his army could be saved. The remainder he lost, not by the enemy, but by disease, fatigue, famine, and marches through bad roads; for seven men only perished in battle. For these reasons this expedition contributed little in extending our knowledge of the country. It was however of some small service.
The next country he entered was inhabited by nomads and was mostly a vast desert. It was called Ararene. The king of this land was Sabos. Gallus took fifty days to get through this area because of the lack of roads and arrived at a city of the Negrani, which was in a fertile region that was peaceful. The king had fled, and the city was captured on the first assault. After marching for six days from there, he reached the river. Here, the barbarians attacked the Romans, suffering around ten thousand casualties, while the Romans only lost two men. This was because the barbarians had no experience in battle and poorly handled their weapons, which included bows, spears, swords, and slings; most of them used a double-edged axe. Soon after, he captured the city called Asca, which the king had abandoned. From there, he moved on to a city called Athrula and took it without opposition. After leaving a garrison there and gathering supplies for the march, including corn and dates, he proceeded to a city called Marsiaba, which belonged to the Rhammanitæ, subjects of Ilasarus. He attacked and besieged it for six days but had to lift the siege due to a lack of water. He was informed by his prisoners that he was two days’ march away from a region known for its spices. His travels took six months because of the betrayal of his guides. He discovered this upon his return, and even though it was too late to avoid their scheme, he had enough time to take a different route back; he reached Negrana, where the battle had taken place, in nine days, and from there, it took him eleven days to arrive at the "Seven Wells," named for the wells located there. He then marched through a desert and reached a village called Chaalla, and then another called Malothas, which was on a river. His route then continued through another arid region with only a few watering spots until he reached Egra785 [Pg 213], a village belonging to the territory of Obodas, situated by the sea. He completed the entire journey back in sixty days, while his first trip had taken six months. From Negra, he led his army to Myus Hormus in eleven days; then crossed the land to Coptus and finally arrived in Alexandreia with as much of his army as could be saved. The rest of his men were lost not in battle but due to disease, exhaustion, famine, and difficult marches; only seven men died in combat. For these reasons, this expedition did not significantly expand our knowledge of the area, but it was still of some minor benefit.
Syllæus, the author of these disasters, was punished for his treachery at Rome. He affected friendship, but he was convicted of other offences, besides perfidy in this instance, and was beheaded.
Syllæus, the author of these disasters, was punished for his betrayal in Rome. He pretended to be a friend, but he was found guilty of other crimes, in addition to his treachery in this case, and was executed by beheading.
25. The aromatic country, as I have before said,786 is divided into four parts. Of aromatics, the frankincense and myrrh are said to be the produce of trees, but cassia the growth of bushes; yet some writers say, that the greater part (of the cassia) is brought from India, and that the best frankincense is that from Persia.
25. The fragrant region, as I mentioned before,786 is split into four sections. Frankincense and myrrh are said to come from trees, while cassia is produced by bushes; however, some authors claim that most of the cassia is imported from India and that the finest frankincense comes from Persia.
According to another partition of the country, the whole of Arabia Felix is divided into five kingdoms (or portions), one of which comprises the fighting men, who fight for all the rest; another contains the husbandmen, by whom the rest are supplied with food; another includes those who work at mechanical trades. One division comprises the myrrh region; another the frankincense region, although the same tracts produce cassia, cinnamon, and nard. Trades are not changed from one family to another, but each workman continues to exercise that of his father.
According to another division of the country, all of Arabia Felix is split into five kingdoms (or parts), one of which consists of the warriors, who fight for everyone else; another includes the farmers, who provide food for the rest; another covers those who practice skilled trades. One section is for the myrrh-producing area; another is for the frankincense-producing area, although the same lands also yield cassia, cinnamon, and nard. Trades stay within families, so each worker continues the profession of their father.
The greater part of their wine is made from the palm.
Most of their wine is made from palm.
A man’s brothers are held in more respect than his children. The
descendants of the royal family succeed as kings, and are invested with
other governments, according to primogeniture. Property is common among
all the relations. The eldest is the chief. There is one wife among them
all. He who enters [Pg 214]
[CAS. 783]the house before any of the rest, has
intercourse with her, having placed his staff at the door; for it is a
necessary custom, which every one is compelled to observe, to carry a
staff. The woman however passes the night with the eldest. Hence the
male children are all brothers. They have sexual intercourse also with
their mothers. Adultery is punished with death, but an adulterer must
belong to another family.
A man’s brothers are valued more than his children. The royal family's descendants take over as kings and are given other leadership roles based on birth order. Property is shared among all relatives. The eldest brother is the leader. There is one wife for them all. The man who enters [Pg 214]
[CAS. 783]the house first has relations with her, having placed his staff at the door; this is a tradition that everyone must follow, which is to carry a staff. However, the woman sleeps with the eldest brother. Therefore, all the male children are brothers. They also have sexual relations with their mothers. Adultery is punishable by death, but the adulterer must be from another family.
A daughter of one of the kings was of extraordinary beauty, and had fifteen brothers, who were all in love with her, and were her unceasing and successive visitors; she, being at last weary of their importunity, is said to have employed the following device. She procured staves to be made similar to those of her brothers; when one left the house, she placed before the door a staff similar to the first, and a little time afterwards another, and so on in succession, but making her calculation so that the person who intended to visit her might not have one similar to that at her door. On an occasion when the brothers were all of them together at the market-place, one left it, and came to the door of the house; seeing the staff there, and conjecturing some one to be in her apartment, and having left all the other brothers at the market-place, he suspected the person to be an adulterer; running therefore in haste to his father, he brought him with him to the house, but it was proved that he had falsely accused his sister.
A daughter of one of the kings was incredibly beautiful and had fifteen brothers, all of whom were in love with her and constantly visited her. Eventually, she grew tired of their persistent attention and came up with a clever plan. She had staffs made to look like those of her brothers; whenever one of them left the house, she would place a staff that looked like his in front of the door. After a little while, she would put out another one, and so on, making sure that the brother coming to visit wouldn’t find his own staff there. One time, when all the brothers were at the market, one of them left and went to her house. Seeing the staff there, he assumed someone else was in her room and, since he had left the other brothers at the market, he suspected it was an adulterer. So, he rushed to get their father and brought him back to the house, but it turned out he had wrongly accused his sister.
26. The Nabatæans are prudent, and fond of accumulating property. The community fine a person who has diminished his substance, and confer honours on him who has increased it. They have few slaves, and are served for the most part by their relations, or by one another, or each person is his own servant; and this custom extends even to their kings. They eat their meals in companies consisting of thirteen persons. Each party is attended by two musicians. But the king gives many entertainments in great buildings. No one drinks more than eleven [appointed] cupfuls, from separate cups, each of gold.
26. The Nabatæans are careful and enjoy accumulating wealth. The community fines anyone who reduces their property and rewards those who increase it. They have few slaves, mostly relying on relatives or helping each other out, and even the kings follow this practice. They share meals in groups of thirteen people, each group accompanied by two musicians. However, the king hosts many lavish events in large buildings. No one drinks more than eleven designated cupfuls, each from a separate golden cup.
The king courts popular favour so much, that he is not only his own servant, but sometimes he himself ministers to others. He frequently renders an account [of his administration] before the people, and sometimes an inquiry is made into his mode of life.
The king seeks the people's favor so much that he is not only his own servant, but at times he even serves others. He regularly reports on his administration to the people, and occasionally there are investigations into how he lives.
The houses are sumptuous, and of stone. The cities are without walls, on account of the peace [which prevails among them]. A great part of the country is fertile, and produces everything except oil of olives; [instead of it], the oil of sesamum is used. The sheep have white fleeces, their oxen are large; but the country produces no horses.787 Camels are the substitute for horses, and perform the [same kind of] labour. They wear no tunics, but have a girdle about the loins, and walk abroad in sandals.788 The dress of the kings is the same, but the colour is purple.
The houses are luxurious and made of stone. The cities don't have walls because of the peace that exists among them. A large part of the land is fertile and produces everything except olive oil; instead, they use sesame oil. The sheep have white fleece, and the oxen are big, but the country doesn't have any horses.787 Camels take the place of horses and do the same kind of work. They don't wear tunics but have a belt around their waists and walk around in sandals.788 The kings dress similarly, but their clothing is purple.
Some merchandise is altogether imported into the country, others are not altogether imports, especially as some articles are native products, as gold and silver, and many of the aromatics; but brass and iron, purple garments, styrax, saffron, and costus (or white cinnamon), pieces of sculpture, paintings, statues, are not to be procured in the country.
Some products are completely imported into the country, while others aren't fully imports, especially since some items are locally sourced, like gold and silver, and many spices; however, brass and iron, purple clothing, styrax, saffron, and costus (or white cinnamon), as well as sculptures, paintings, and statues, cannot be found in the country.
They look upon the bodies of the dead as no better than dung, according to the words of Heracleitus, “dead bodies more fit to be cast out than dung;” wherefore they bury even their kings beside dung-heaps. They worship the sun, and construct the altar on the top of a house, pouring out libations and burning frankincense upon it every day.
They see the bodies of the dead as no better than manure, as Heracleitus said, “dead bodies are more suitable to be thrown away than manure;” which is why they even bury their kings next to piles of dung. They worship the sun and set up altars on rooftops, pouring out offerings and burning frankincense on it every day.
27. When the poet says,
When the poet says,
“I went to the country of the Ethiopians, Sidonians, and Erembi,”789
“I went to the land of the Ethiopians, Sidonians, and Erembi,”789
it is doubtful, what people he means by Sidonians, whether those who lived near the Persian Gulf, a colony from which nation are the Sidonians in our quarter (in the same manner as historians relate, that some Tyrian islanders are found there, and Aradii, from whom the Aradii in our country derive their origin), or whether the poet means actually the Sidonians themselves.
it’s unclear who the poet is referring to as Sidonians, whether he means those who lived near the Persian Gulf, a colony from which the Sidonians in our area come (similar to how historians say some Tyrian islanders and Aradii, from whom the Aradii in our region originate, are found there), or if he is actually talking about the Sidonians themselves.
But there is more doubt about the Erembi, whether we are to suppose that he means the Troglodytæ, according to the opinion of those who, by a forced etymology, derive the word Erembi from ἔραν ἐμβαίνειν, that is, “entering into the earth,” or whether he means the Arabians. Zeno the philosopher of our sect alters the reading in this manner,
But there's more uncertainty about the Erembi, whether we should assume he refers to the Troglodytæ, based on the view of those who, through a forced etymology, derive the word Erembi from ἔραν ἐμβαίνειν, which means “entering into the earth,” or if he is referring to the Arabians. Zeno, the philosopher of our group, changes the reading like this,
but Poseidonius alters it with a small variation,
but Poseidonius tweaks it a bit,
as if the poet gave the name Arambi to the present Arabians, from their being so called by others in his time. He says also, that the situation of these three nations close to one another indicates a descent from some common stock, and that on this account they are called by names having a resemblance to one another, as Armenii, Aramæi, Arambi. For as we may suppose one nation to have been divided into three (according to the differences of latitude [in which they lived], which successively became more marked [in proceeding from one to the other]), so in like manner we may suppose that several names were adopted in place of one. The proposed change of reading to Eremni is not probable, for that name is more applicable to the Ethiopians. The poet mentions also the Arimi, whom Poseidonius says are meant here, and not a place in Syria or Cilicia, or any other country, but Syria itself. For the Aramæi lived there. Perhaps these are the people whom the Greeks called Arimæi or Arimi. But the alterations of names, especially of barbarous nations, are frequent, Thus Darius was called Darieces; Parysatis, Pharziris; Athara, Atargata, whom Ctesias again calls Derceto.790
as if the poet named the current Arabians Arambi, based on what others called them in his time. He also states that the proximity of these three nations suggests they share a common ancestry, which is why they have names that sound similar, like Armenii, Aramæi, Arambi. Just as we might imagine one nation split into three (due to the varying latitudes where they lived, which became more distinct as they spread out), we can also think that multiple names emerged from a single one. The suggested change to read Eremni is unlikely, as that name fits better with the Ethiopians. The poet also references the Arimi, whom Poseidonius claims are the intended reference here, and not a place in Syria or Cilicia, nor any other country, but Syria itself. The Aramæi inhabited that area. Perhaps these are the people the Greeks referred to as Arimæi or Arimi. However, name changes, especially among foreign nations, happen frequently. For instance, Darius was known as Darieces; Parysatis as Pharziris; Athara as Atargata, who Ctesias later refers to as Derceto.790
Alexander might be adduced to bear witness to the wealth of the Arabians, for he intended, it is said, after his return from India, to make Arabia the seat of empire. All his enterprises terminated with his death, which happened suddenly; but certainly one of his projects was to try whether the Arabians would receive him voluntarily, or resist him by force of arms; for having found that they did not send ambassadors to him, either before or after his expedition to India, he was beginning to make preparations for war, as we have said in a former part of this work.
Alexander could be called to testify to the wealth of the Arabians, as he supposedly planned, after returning from India, to establish Arabia as the center of his empire. All his efforts ended with his sudden death; however, one of his plans was to see if the Arabians would welcome him willingly or fight against him. Since he realized they did not send ambassadors to him, either before or after his campaign in India, he began making preparations for war, as mentioned earlier in this work.
BOOK 17.
SUMMARY.
Summary.
The Seventeenth Book contains the whole of Egypt and Africa.
The Seventeenth Book covers all of Egypt and Africa.
CHAPTER I.
When we were describing Arabia, we included in the description the gulfs which compress and make it a peninsula, namely the Gulfs of Arabia and of Persis. We described at the same time some parts of Egypt, and those of Ethiopia, inhabited by the Troglodytæ, and by the people situated next to them, extending to the confines of the Cinnamon country.791
When we talked about Arabia, we mentioned the gulfs that shape it into a peninsula, specifically the Gulfs of Arabia and Persia. We also described some regions of Egypt and Ethiopia, home to the Troglodytes and the neighboring peoples, reaching all the way to the borders of the Cinnamon country.791
We are now to describe the remaining parts contiguous to these nations, and situated about the Nile. We shall then give an account of Africa, which remains to complete this treatise on Geography.
We will now describe the other regions neighboring these nations and located near the Nile. After that, we will provide an overview of Africa, which will complete this work on Geography.
And here we must previously adduce the opinions of Eratosthenes.
And here we need to bring up the views of Eratosthenes.
2. He says, that the Nile is distant from the Arabian Gulf towards the west 1000 stadia, and that it resembles (in its course) the letter N reversed. For after flowing, he says, about 2700 stadia from Meroë towards the north, it turns again to the south, and to the winter sunset, continuing its course for about 3700 stadia, when it is almost in the latitude of the places about Meroë. Then entering far into Africa, and having made another bend, it flows towards the north, a distance of 5300 stadia, to the great cataract;792 and inclining a little to the east, traverses a distance of 1200 stadia to the smaller cataract at Syene,793 and 5300 stadia more to the sea.794
2. He states that the Nile is located about 1000 stadia west of the Arabian Gulf and that its path resembles a reversed letter N. He mentions that after flowing approximately 2700 stadia from Meroë to the north, it curves back to the south, towards the winter sunset, continuing for about 3700 stadia, nearly reaching the latitude of the regions near Meroë. Then, it enters deeper into Africa, making another bend, and flows northward an additional 5300 stadia to the great cataract;792 and slightly veering to the east, it travels 1200 stadia to the smaller cataract at Syene,793 and another 5300 stadia to the sea.794
[Pg 218]
[CAS. 786]Two rivers empty themselves into it, which issue out of
some lakes towards the east, and encircle Meroë, a considerable
[Pg 219]island.795 One of these rivers is called Astaboras,796 flowing along
the eastern side of the island. The other is the Astapus, or, as some
call it, Astasobas. But the Astapus797 is said to be another river,
which issues out of some lakes on the south, and that this river forms
nearly the body of the (stream of the) Nile which flows in a straight
line, and that it is filled by the summer rains; that above the
confluence of the Astaboras and the Nile, at the distance of 700 stadia,
is Meroë, a city having the same name as the island; and that there is
another island above Meroë, occupied by the fugitive Egyptians, who
revolted in the time of Psammitichus,798 and are called Sembritæ, or
foreigners. Their sovereign is a queen, but they obey the king of Meroë.
[Pg 218]
[CAS. 786]Two rivers flow into it, coming from some lakes to the east, and they wrap around Meroë, a significant
[Pg 219]island.795 One river is called Astaboras,796 which runs along the eastern side of the island. The other is the Astapus, or, as some call it, Astasobas. However, the Astapus797 is said to be a different river that flows from some lakes in the south, and this river forms nearly the main part of the Nile, which runs straight, and is replenished by the summer rains. Above the point where the Astaboras meets the Nile, 700 stadia away, lies Meroë, a city that shares the same name as the island; and there’s another island above Meroë, inhabited by the fleeing Egyptians who revolted during the time of Psammitichus,798 known as the Sembritæ, or foreigners. Their ruler is a queen, but they are subject to the king of Meroë.
The lower parts of the country on each side Meroë, along the Nile
towards the Red Sea, are occupied by Megabari and Blemmyes, who are
subject to the Ethiopians, and border upon the Egyptians; about the sea
are Troglodytæ. The Troglodytæ, in the latitude of Meroë, are distant
ten or twelve days’ journey from the Nile. On the left of the course of
the Nile live Nubæ in Libya, a populous nation. They begin [Pg 220]
[CAS. 787]
from Meroë, and extend as far as the bends (of the river). They are not
subject to the Ethiopians, but live independently, being distributed
into several sovereignties.
The lower regions of the country on either side of Meroë, along the Nile toward the Red Sea, are inhabited by the Megabari and Blemmyes, who are under the control of the Ethiopians and border the Egyptians; around the sea are the Troglodytes. The Troglodytes, situated at the latitude of Meroë, are about ten or twelve days' journey from the Nile. On the left side of the Nile's course live the Nubians in Libya, a large and populous nation. They start [Pg 220]
[CAS. 787] from Meroë and stretch as far as the river bends. They are not under the Ethiopians’ rule but live independently, divided into several territories.
The extent of Egypt along the sea, from the Pelusiac to the Canobic mouth, is 1300 stadia.
The length of Egypt along the coast, from the Pelusiac to the Canobic mouth, is 1300 stadia.
Such is the account of Eratosthenes.
Such is the story of Eratosthenes.
3. We must, however, enter into a further detail of particulars. And first, we must speak of the parts about Egypt, proceeding from those that are better known to those which follow next in order.
3. We need to go into more detail. First, let's talk about the areas related to Egypt, starting with the ones that are more well-known and then moving on to the next ones in line.
The Nile produces some common effects in this and the contiguous tract of country, namely, that of the Ethiopians above it, in watering them at the time of its rise, and leaving those parts only habitable which have been covered by the inundation; it intersects the higher lands, and all the tract elevated above its current on both sides, which however are uninhabited and a desert, from an absolute want of water. But the Nile does not traverse the whole of Ethiopia, nor alone, nor in a straight line, nor a country which is well inhabited. But Egypt it traverses both alone and entirely, and in a straight line, from the lesser cataract above Syene and Elephantina, (which are the boundaries of Egypt and Ethiopia,) to the mouths by which it discharges itself into the sea. The Ethiopians at present lead for the most part a wandering life, and are destitute of the means of subsistence, on account of the barrenness of the soil, the disadvantages of climate, and their great distance from us.
The Nile has some typical effects in this and the nearby region, particularly on the Ethiopians above it. It provides water during its rising, making only the areas that get flooded livable; it crosses the higher lands and any elevated land on both sides, which are mostly uninhabited and desert-like due to a complete lack of water. However, the Nile doesn't flow through all of Ethiopia, nor does it do so alone, in a straight line, or through a region that is well-populated. In contrast, it runs through Egypt by itself and fully, in a straight line, from the smaller cataract near Syene and Elephantina, which are the borders of Egypt and Ethiopia, to the mouths where it empties into the sea. Currently, the Ethiopians mostly lead nomadic lives and struggle for resources because of the poor soil, challenging climate, and their significant distance from us.
Now the contrary is the case with the Egyptians in all these respects. For they have lived from the first under a regular form of government, they were a people of civilized manners, and were settled in a well-known country; their institutions have been recorded and mentioned in terms of praise, for they seemed to have availed themselves of the fertility of their country in the best possible manner by the partition of it (and by the classification of persons) which they adopted, and by their general care.
Now, the opposite is true for the Egyptians in all these areas. They have always lived under a structured government, they were a people with civilized ways, and they settled in a well-known region. Their systems have been documented and praised because they managed to make the most of their country's fertility through their division of land (and the classification of people) and their overall diligence.
When they had appointed a king, they divided the people into three classes, into soldiers, husbandmen, and priests. The latter had the care of everything relating to sacred things (of the gods), the others of what related to man; some had the[Pg 221] management of warlike affairs, others attended to the concerns of peace, the cultivation of the ground, and the practice of the arts, from which the king derived his revenue.
When they chose a king, they split the people into three groups: soldiers, farmers, and priests. The priests were responsible for everything related to sacred matters of the gods, while the others focused on human affairs. Some managed military matters, while others took care of peace-related issues, farming, and the arts, which provided income for the king.
The priests devoted themselves to the study of philosophy and astronomy, and were companions of the kings.
The priests dedicated themselves to studying philosophy and astronomy, and they were close advisors to the kings.
The country was at first divided into nomes.799 The Thebaïs contained ten, the Delta ten, and the intermediate tract sixteen. But according to some writers, all the nomes together amounted to the number of chambers in the Labyrinth. Now these were less than thirty [six]. The nomes were again divided into other sections. The greater number of the nomes were distributed into toparchies, and these again into other sections; the smallest portions were the arouræ.
The country was initially divided into nomes.799 The Thebaïs had ten, the Delta had ten, and the area in between had sixteen. However, according to some authors, all the nomes together added up to the number of chambers in the Labyrinth, which was less than thirty-six. The nomes were further split into additional sections. Most of the nomes were grouped into toparchies, and these were divided into even smaller sections; the smallest parts were the arouræ.
An exact and minute division of the country was required by the frequent
confusion of boundaries occasioned at the time of the rise of the Nile,
which takes away, adds, and alters the various shapes of the bounds, and
obliterates other marks by which the property of one person is
distinguished [Pg 222]
[CAS. 787]from that of another. It was consequently
necessary to measure the land repeatedly. Hence it is said geometry
originated here, as the art of keeping accounts and arithmetic
originated with the Phœnicians, in consequence of their commerce.800
An exact and detailed division of the country was necessary due to the frequent confusion of boundaries that occurred during the rise of the Nile, which shifts, adds, and changes the various shapes of borders, erasing other markers that differentiate one person's property from another’s. As a result, it was essential to measure the land repeatedly. This is why it's said that geometry started here, just as the Phoenicians developed the art of keeping accounts and arithmetic because of their trade.[Pg 222]
[CAS. 787]
As the whole population of the country, so the separate population in each nome, was divided into three classes; the territory also was divided into three equal portions.
As the entire population of the country was divided into three classes, so was the population in each region; the land was also divided into three equal parts.
The attention and care bestowed upon the Nile is so great to cause industry to triumph over nature. The ground by nature, and still more by being supplied with water, produces a great abundance of fruits. By nature also a greater rise of the river irrigates a larger tract of land; but industry has completely succeeded in rectifying the deficiency of nature, so that in seasons when the rise of the river has been less than usual, as large a portion of the country is irrigated by means of canals and embankments, as in seasons when the rise of the river has been greater.
The attention and care given to the Nile is so significant that human effort has managed to overcome natural limitations. The land, especially when supplied with water, naturally produces a wide variety of fruits. Additionally, a higher river level can irrigate a larger area; however, human ingenuity has effectively addressed the shortcomings of nature. So even in years when the river rises less than normal, a similar amount of land is irrigated through canals and embankments as it is in years with higher river levels.
Before the times of Petronius there was the greatest plenty, and the rise of the river was the greatest when it rose to the height of fourteen cubits; but when it rose to eight only, a famine ensued. During the government of Petronius, however, when the Nile rose twelve cubits only, there was a most abundant crop; and once when it mounted to eight only, no famine followed. Such then is the nature of this provision for the physical state of the country. We shall now proceed to the next particulars.
Before Petronius' time, there was an abundance of resources, and the river reached its highest level at fourteen cubits; however, when it only rose to eight cubits, a famine occurred. During Petronius' rule, even though the Nile only rose to twelve cubits, the harvest was extremely plentiful; and there was a time when it only rose to eight cubits, yet no famine happened. This illustrates the dynamics of the land's agricultural conditions. Now, let's move on to the next details.
4. The Nile, when it leaves the boundaries of Ethiopia, flows in a straight line towards the north, to the tract called the Delta, then “cloven at the head,” (according to the expression of Plato,) makes this point the vertex, as it were, of a triangle, the sides of which are formed by the streams, which separate on each side, and extend to the sea, one on the right hand to Pelusium, the other on the left to Canobus and the neighbouring Heracleium, as it is called; the base is the coast lying between Pelusium and the Heracleium.
4. The Nile, when it leaves Ethiopia, flows straight north to an area called the Delta. Then, as Plato described it, it "splits at the head," making this point the tip of a triangle. The sides are formed by the streams that separate to each side and extend to the sea, one going right to Pelusium and the other left to Canobus and the nearby area known as Heracleium. The base is the coastline between Pelusium and Heracleium.
An island was therefore formed by the sea and by both streams of the river, which is called Delta from the resemblance of its shape to the letter (Δ) of that name. The spot at the vertex of the triangle has the same appellation, because it is [Pg 223]the beginning of the above-mentioned triangular figure. The village, also, situated upon it is called Delta.
An island was created by the sea and by both streams of the river, which is called Delta because its shape resembles the letter (Δ). The point at the top of the triangle has the same name since it is [Pg 223]the starting point of the triangular shape mentioned earlier. The village located there is also called Delta.
These then are two mouths of the Nile, one of which is called the Pelusiac, the other the Canobic and Heracleiotic mouth. Between these are five other outlets, some of which are considerable, but the greater part are of inferior importance. For many others branch off from the principal streams, and are distributed over the whole of the island of the Delta, and form many streams and islands; so that the whole Delta is accessible to boats, one canal succeeding another, and navigated with so much ease, that some persons make use of rafts801 floated on earthen pots, to transport them from place to place.
These are the two mouths of the Nile: one is called the Pelusiac, and the other is the Canobic and Heracleiotic mouth. In between them are five other outlets; some are significant, but most are of lesser importance. Many other branches extend from the main streams, spreading throughout the entire island of the Delta and creating numerous streams and islands. As a result, the entire Delta is navigable by boats, with one canal following another, making it so easy to travel that some people use rafts floated on clay pots to get from place to place.
The whole island is about 3000 stadia in circumference, and is called, as also the lower country, with the land on the opposite sides of the streams, the Delta.
The entire island is about 3000 stadia around, and is known, along with the lower area and the land on the opposite sides of the rivers, as the Delta.
But at the time of the rising of the Nile, the whole country is covered, and resembles a sea, except the inhabited spots, which are situated upon natural hills or mounds; and considerable cities and villages appear like islands in the distant prospect.
But during the time when the Nile is rising, the entire area is flooded and looks like a sea, except for the places where people live, which are on natural hills or mounds; major cities and towns appear like islands in the far distance.
The water, after having continued on the ground more than forty days in summer, then subsides by degrees, in the same manner as it rose. In sixty days the plain is entirely exposed to view, and dries up. The sooner the land is dry, so much the sooner the ploughing and sowing are accomplished, and it dries earlier in those parts where the heat is greater.
The water, after staying on the ground for more than forty days in summer, gradually goes down in the same way it rose. Within sixty days, the plain is completely visible and dries up. The faster the land dries, the sooner plowing and sowing can be done, and it dries quicker in areas where the heat is stronger.
The country above the Delta is irrigated in the same manner, except that the river flows in a straight line to the distance of about 4000 stadia in one channel, unless where some island intervenes, the most considerable of which comprises the Heracleiotic Nome; or, where it is diverted by a canal into a large lake, or a tract of country which it is capable of irrigating, as the lake Mœris and the Arsinoïte Nome, or where the canals discharge themselves into the Mareotis.
The area above the Delta is irrigated in a similar way, except the river flows straight for about 4000 stadia in one channel, unless there’s an island in the way. The most notable of these islands is the Heracleiotic Nome. It can also be diverted by a canal into a large lake or an area it can irrigate, such as Lake Mœris and the Arsinoïte Nome, or where the canals empty into the Mareotis.
In short, Egypt, from the mountains of Ethiopia to the vertex of the Delta, is merely a river tract on each side of the Nile, and rarely if anywhere comprehends in one continued line a habitable territory of 300 stadia in breadth. It resembles, except the frequent diversions of its course, a bandage rolled out.802
In short, Egypt, stretching from the mountains of Ethiopia to the tip of the Delta, is essentially a strip of land on either side of the Nile and rarely, if ever, includes a continuous stretch of livable land that is 300 stadia wide. It looks, apart from the frequent bends in its path, like a rolled-up bandage.802
The mountains on each side (of the Nile), which descend from the parts about Syene to the Egyptian Sea,803 give this shape to the river tract of which I am speaking, and to the country. For in proportion as these mountains extend along that tract, or recede from each other, in the same degree is the river contracted or expanded, and they impart to the habitable country its variety of shape. But the country beyond the mountains is in a great measure uninhabited.
The mountains on both sides of the Nile, stretching from the areas around Syene to the Egyptian Sea,803 shape the river's course and the land itself. As these mountains extend along the river or pull away from each other, the river narrows or widens accordingly, giving the habitable land its diverse forms. However, the land beyond the mountains is largely uninhabited.
5. The ancients understood more by conjecture than otherwise, but persons in later times learnt by experience as eye-witnesses, that the Nile owes its rise to summer rains, which fall in great abundance in Upper Ethiopia, particularly in the most distant mountains. On the rains ceasing, the fulness of the river gradually subsides. This was particularly observed by those who navigated the Arabian Gulf on their way to the Cinnamon country, and by those who were sent out to hunt elephants, or for such other purposes as induced the Ptolemies, kings of Egypt, to despatch persons in that direction. These sovereigns had directed their attention to objects of this kind, particularly Ptolemy surnamed Philadelphus, who was a lover of science, and on account of bodily infirmities always in search of some new diversion and amusement. But the ancient kings paid little attention to such inquiries, although both they and the priests, with whom they passed the greater part of their lives, professed to be devoted to the study of philosophy. Their ignorance therefore is more surprising, both on this account and because Sesostris had traversed the whole of Ethiopia as far as the Cinnamon country, of which expedition monuments exist even to the present day, such as pillars and inscriptions. Cambyses also, when he was in possession of Egypt, had advanced with the Egyptians as far even as [Pg 225]Meroë; and it is said that he gave this name both to the island and to the city, because his sister, or according to some writers his wife, Meroë died there. For this reason therefore he conferred the appellation on the island, and in honour of a woman. It is surprising how, with such opportunities of obtaining information, the history of these rains should not have been clearly known to persons living in those times, especially as the priests registered with the greatest diligence in the sacred books all extraordinary facts, and preserved records of everything which seemed to contribute to an increase of knowledge. And, if this had been the case, would it be necessary to inquire what is even still a question, what can possibly be the reason why rain falls in summer, and not in winter, in the most southerly parts of the country, but not in the Thebaïs, nor in the country about Syene? nor should we have to examine whether the rise of the water of the Nile is occasioned by rains, nor require such evidence for these facts as Poseidonius adduces. For he says, that Callisthenes asserts that the cause of the rise of the river is the rain of summer. This he borrows from Aristotle, who borrowed it from Thrasyalces the Thasian (one of the ancient writers on physics), Thrasyalces from some other person, and he from Homer, who calls the Nile “heaven-descended:”
5. The ancients relied more on guesses than actual knowledge, but later people learned through firsthand experience that the Nile floods due to heavy summer rains in Upper Ethiopia, especially in the far-off mountains. Once the rains stop, the river's water level gradually decreases. This was notably noted by those who traveled across the Arabian Gulf toward the Cinnamon region and those sent to hunt elephants or for other reasons by the Ptolemaic kings of Egypt. These rulers focused on such inquiries, particularly Ptolemy Philadelphus, who loved science and was always looking for new ways to keep entertained due to his health issues. However, ancient kings paid little attention to these investigations, even though they and the priests, with whom they spent most of their lives, claimed to be devoted to philosophy. Their ignorance is thus especially surprising, both for this reason and because Sesostris had traveled through all of Ethiopia up to the Cinnamon region, leaving behind monuments that still exist today, like pillars and inscriptions. Cambyses, when he ruled Egypt, also advanced with the Egyptians to Meroë; it is said he named both the island and the city after his sister, or according to some, his wife, Meroë, who died there. Because of this, he named the island in her honor. It's astonishing that, given such opportunities for learning, people of that time were not clearly aware of the nature of these rains, particularly since the priests meticulously documented all extraordinary events in sacred texts and recorded everything that seemed relevant to expanding knowledge. If this had been the case, we wouldn’t need to question why rain falls in summer instead of winter in the southernmost parts of the country, but not in Thebes or near Syene, nor would we need to investigate if the Nile's rise is due to rain or seek evidence for these facts as Poseidonius presents. He says that Callisthenes claims the river rises because of summer rain. He got this from Aristotle, who took it from Thrasyalces the Thasian (one of the early writers on physics), who borrowed it from someone else, who in turn took it from Homer, who referred to the Nile as “heaven-descended.”
But I quit this subject, since it has been discussed by many writers,
among whom it will be sufficient to specify two, who have (each)
composed in our times a treatise on the Nile, Eudorus and Aristo the
Peripatetic philosopher. [They differ little from each other] except in
the order and disposition of the works, for the phraseology and
execution is the same in both writers. (I can speak with some confidence
in this matter), for when at a loss (for manuscripts) for the purpose of
comparison and copy, I collated both authors.805 But which of them
surreptitiously substituted the other’s account as his own, we may
[Pg 226]
[CAS. 790]go to the temple of Ammon to be informed. Eudorus accused
Aristo, but the style is more like that of Aristo.
But I’ll drop this topic since it has been covered by many writers, and it’s enough to mention two who have both written about the Nile in our time: Eudorus and Aristo, the Peripatetic philosopher. [They don't differ much from each other] except in the order and arrangement of their works; the language and execution are the same in both writers. (I can speak with some confidence about this), because when I was looking for manuscripts for comparison and copying, I reviewed both authors.805 But which one of them secretly took the other’s account as his own, we might find out by visiting the temple of Ammon. Eudorus accused Aristo, but the style resembles that of Aristo more closely.
The ancients gave the name of Egypt to that country only which was inhabited and watered by the Nile, and the extent they assigned to it was from the neighbourhood of Syene to the sea. But later writers, to the present time, have included on the eastern side almost all the tract between the Arabian Gulf and the Nile (the Æthiopians however do not make much use of the Red Sea); on the western side, the tract extending to the Auases and the parts of the sea-coast from the Canobic mouth of the Nile to Catabathmus, and the kingdom of Cyrenæa. For the kings who succeeded the race of the Ptolemies had acquired so much power, that they became masters of Cyrenæa, and even joined Cyprus to Egypt. The Romans, who succeeded to their dominions, separated Egypt, and confined it within the old limits.
The ancients referred to Egypt as the region that was inhabited and watered by the Nile, and they defined its borders from around Syene to the sea. However, later writers, up to the present day, have included almost all the area on the eastern side between the Arabian Gulf and the Nile (though the Ethiopians don't use the Red Sea much); on the western side, the area extending to the Auases and the coast from the Canobic mouth of the Nile to Catabathmus, along with the kingdom of Cyrene. The kings who followed the Ptolemies gained so much power that they became rulers of Cyrene and even connected Cyprus to Egypt. The Romans, who took over their territories, separated Egypt and limited it to its original borders.
The Egyptians give the name of Auases (Oases) to certain inhabited tracts, which are surrounded by extensive deserts, and appear like islands in the sea. They are frequently met with in Libya, and there are three contiguous to Egypt, and dependent upon it.
The Egyptians call certain inhabited areas surrounded by vast deserts Auases (Oases), making them seem like islands in the sea. You often find these in Libya, and there are three that are adjacent to Egypt and rely on it.
This is the account which we have to give of Egypt in general and summarily. I shall now describe the separate parts of the country and their advantages.
This is the overview we have to provide about Egypt as a whole. I will now explain the different regions of the country and their benefits.
6. As Alexandreia and its neighbourhood occupy the greatest and principal portion of the description, I shall begin with it.
6. Since Alexandreia and its surrounding area make up the largest and most important part of the description, I'll start with it.
In sailing towards the west, the sea-coast from Pelusium to the Canobic mouth of the Nile is about 1300 stadia in extent, and constitutes, as we have said, the base of the Delta. Thence to the island Pharos are 150 stadia more.
In sailing west, the coastline from Pelusium to the Canobic mouth of the Nile is about 1300 stadia long and serves, as we've mentioned, as the base of the Delta. From there to the island of Pharos is another 150 stadia.
Pharos is a small oblong island, and lies quite close to the continent, forming towards it a harbour with a double entrance. For the coast abounds with bays, and has two promontories projecting into the sea. The island is situated between these, and shuts in the bay, lying lengthways in front of it.
Pharos is a small, elongated island that’s located very close to the mainland, creating a harbor with two entrances. The coastline is filled with bays and has two headlands that stick out into the sea. The island is positioned between these headlands, enclosing the bay and stretching out in front of it.
Of the extremities of the Pharos, the eastern is nearest to the continent and to the promontory in that direction, called Lochias, which is the cause of the entrance to the port being narrow. Besides the narrowness of the passage, there are rocks, some under water, others rising above it, which at all times increase the violence of the waves rolling in upon them[Pg 227] from the open sea. This extremity itself of the island is a rock, washed by the sea on all sides, with a tower upon it of the same name as the island, admirably constructed of white marble, with several stories. Sostratus of Cnidus, a friend of the kings, erected it for the safety of mariners, as the inscription imports.806 For as the coast on each side is low and without harbours, with reefs and shallows, an elevated and conspicuous mark was required to enable navigators coming in from the open sea to direct their course exactly to the entrance of the harbour.
The eastern end of the Pharos is closest to the mainland and the nearby promontory known as Lochias, which is why the entrance to the port is narrow. In addition to the tight passage, there are rocks, some submerged and others visible, that constantly make the waves crashing against them more turbulent[Pg 227] as they come in from the open sea. This part of the island itself is a rock surrounded by water on all sides, featuring a tower of the same name as the island, beautifully made of white marble and with several stories. Sostratus of Cnidus, a friend of the kings, built it for the safety of sailors, as the inscription states.806 Since the coastline on both sides is low and lacks harbors, with reefs and shallow areas, a tall and visible landmark was essential for navigators coming in from the open sea to guide them accurately to the harbor entrance.
The western mouth does not afford an easy entrance, but it does not require the same degree of caution as the other. It forms also another port, which has the name of Eunostus, or Happy Return: it lies in front of the artificial and close harbour. That which has its entrance at the above-mentioned tower of Pharos is the great harbour. These (two) lie contiguous in the recess called Heptastadium, and are separated from it by a mound. This mound forms a bridge from the continent to the island, and extends along its western side, leaving two passages only through it to the harbour of Eunostus, which are bridged over. But this work served not only as a bridge, but as an aqueduct also, when the island was inhabited. Divus Cæsar devastated the island, in his war against the people of Alexandreia, when they espoused the party of the kings. A few sailors live near the tower.
The western entrance isn’t an easy one, but it’s not as tricky as the other. It also creates another harbor, called Eunostus, or Happy Return: it’s located in front of the artificial and enclosed harbor. The entrance at the previously mentioned Pharos tower is the great harbor. These two are next to each other in the area known as Heptastadium, separated by a mound. This mound acts as a bridge from the mainland to the island and runs along its western side, leaving only two passages through it that lead to the Eunostus harbor, which are bridged. But this structure served not only as a bridge but also as an aqueduct when the island was inhabited. Divus Cæsar devastated the island during his war against the people of Alexandria when they supported the kings. A few sailors live near the tower.
The great harbour, in addition to its being well enclosed by the mound and by nature, is of sufficient depth near the shore to allow the largest vessel to anchor near the stairs. It is also divided into several ports.
The great harbor, besides being well protected by the mound and nature, is deep enough near the shore for the largest ships to anchor close to the stairs. It’s also divided into several ports.
The former kings of Egypt, satisfied with what they possessed, and not
desirous of foreign commerce, entertained a dislike to all mariners,
especially the Greeks (who, on account of the poverty of their own
country, ravaged and coveted the property of other nations), and
stationed a guard here, who had orders to keep off all persons who
approached. To the guard was assigned as a place of residence the spot
called Rhacotis, which is now a part of the city of Alexandreia,
situated above the arsenal. At that time, however, it was a village. The
country about the village was given up to herdsmen,[Pg 228]
[CAS. 792] who were
also able (from their numbers) to prevent strangers from entering the
country.
The former kings of Egypt, content with what they had and uninterested in foreign trade, didn't like any sailors, especially the Greeks (who, due to their country's poverty, plundered and coveted the resources of others). They stationed a guard there with orders to keep anyone from approaching. The guard was assigned to a place called Rhacotis, which is now part of the city of Alexandria, located above the arsenal. Back then, though, it was just a village. The area around the village was occupied by herdsmen, who were also numerous enough to stop outsiders from entering the region.[Pg 228]
[CAS. 792]
When Alexander arrived, and perceived the advantages of the situation, he determined to build the city on the (natural) harbour. The prosperity of the place, which ensued, was intimated, it is said, by a presage which occurred while the plan of the city was tracing. The architects were engaged in marking out the line of the wall with chalk, and had consumed it all, when the king arrived; upon which the dispensers of flour supplied the workmen with a part of the flour, which was provided for their own use; and this substance was used in tracing the greater part of the divisions of the streets. This, they said, was a good omen for the city.
When Alexander arrived and saw the benefits of the location, he decided to build the city on the natural harbor. The town's prosperity that followed was said to have been hinted at by a sign that occurred while the city was being planned. The builders were busy laying out the wall's boundaries with chalk, and they had run out when the king showed up. At that point, the flour distributors gave the workers some of the flour meant for their own use, and this was used to outline most of the street divisions. They claimed this was a good omen for the city.
7. The advantages of the city are of various kinds. The site is washed by two seas; on the north, by what is called the Egyptian Sea, and on the south, by the sea of the lake Mareia, which is also called Mareotis. This lake is filled by many canals from the Nile, both by those above and those at the sides, through which a greater quantity of merchandise is imported than by those communicating with the sea. Hence the harbour on the lake is richer than the maritime harbour. The exports by sea from Alexandreia exceed the imports. This any person may ascertain, either at Alexandreia or Dicæarchia, by watching the arrival and departure of the merchant vessels, and observing how much heavier or lighter their cargoes are when they depart or when they return.
7. The advantages of the city are diverse. It’s bordered by two seas: on the north by what’s known as the Egyptian Sea, and on the south by the sea of Lake Mareia, also known as Mareotis. This lake is fed by many canals from the Nile, both from above and the sides, through which more goods are brought in than through those connecting to the sea. As a result, the harbor on the lake is more prosperous than the maritime harbor. The exports by sea from Alexandria are greater than the imports. Anyone can confirm this, either in Alexandria or Dicæarchia, by observing the arrival and departure of merchant ships and noticing how much lighter or heavier their cargoes are when they leave or when they return.
In addition to the wealth derived from merchandise landed at the harbours on each side, on the sea and on the lake, its fine air is worthy of remark: this results from the city being on two sides surrounded by water, and from the favourable effects of the rise of the Nile. For other cities, situated near lakes, have, during the heats of summer, a heavy and suffocating atmosphere, and lakes at their margins become swampy by the evaporation occasioned by the sun’s heat. When a large quantity of moisture is exhaled from swamps, a noxious vapour rises, and is the cause of pestilential disorders. But at Alexandreia, at the beginning of summer, the Nile, being full, fills the lake also, and leaves no marshy matter which is likely to occasion malignant exhalations. At the same period, the Etesian winds blow from the north, over a large expanse of sea, and the Alexandrines in consequence pass their summer very pleasantly.
Besides the wealth from goods brought into the harbors on either side, both on the sea and the lake, the nice air is worth mentioning: this comes from the city being surrounded by water on two sides, along with the beneficial effects of the Nile's rise. Other cities near lakes often experience a heavy and humid atmosphere during the summer heat, with the edges of lakes becoming swampy due to evaporation from the sun. When a lot of moisture escapes from swamps, it releases harmful vapors that can lead to serious diseases. However, in Alexandria, at the start of summer, the full Nile also fills the lake, leaving no marshy areas that could cause harmful fumes. During this same time, the Etesian winds blow from the north across a large stretch of sea, allowing the people of Alexandria to enjoy a very pleasant summer.
8. The shape of the site of the city is that of a chlamys or military cloak. The sides, which determine the length, are surrounded by water, and are about thirty stadia in extent; but the isthmuses, which determine the breadth of the sides, are each of seven or eight stadia, bounded on one side by the sea, and on the other by the lake. The whole city is intersected by roads for the passage of horsemen and chariots. Two of these are very broad, exceeding a plethrum in breadth, and cut one another at right angles. It contains also very beautiful public grounds and royal palaces, which occupy a fourth or even a third part of its whole extent. For as each of the kings was desirous of adding some embellishment to the places dedicated to the public use, so, besides the buildings already existing, each of them erected a building at his own expense; hence the expression of the poet may be here applied,
8. The city's layout resembles a chlamys or military cloak. The longer sides are surrounded by water and stretch for about thirty stadia, while the isthmuses that determine the width are each seven or eight stadia, bordered by the sea on one side and the lake on the other. The entire city is divided by roads for horsemen and chariots to travel. Two of these roads are very wide, exceeding a plethrum in width, and intersect at right angles. It also features beautiful public spaces and royal palaces, which cover a fourth or even a third of the city's total area. Since each king wanted to enhance the areas open to the public, in addition to the existing structures, each built something at his own expense; thus, the poet's expression can be applied here.
All the buildings are connected with one another and with the harbour, and those also which are beyond it.
All the buildings are connected to each other and to the harbor, including those that are beyond it.
The Museum is a part of the palaces. It has a public walk and a place furnished with seats, and a large hall, in which the men of learning, who belong to the Museum, take their common meal. This community possesses also property in common; and a priest, formerly appointed by the kings, but at present by Cæsar, presides over the Museum.
The Museum is part of the palaces. It has a public walkway and a seating area, along with a large hall where the scholars associated with the Museum share their meals. This community also owns property collectively; and a priest, who was once appointed by the kings but is now appointed by Caesar, oversees the Museum.
A part belonging to the palaces consists of that called Sema, an
enclosure, which contained the tombs of the kings and that of Alexander
(the Great). For Ptolemy the son of Lagus took away the body of
Alexander from Perdiccas, as he was conveying it down from Babylon; for
Perdiccas had turned out of his road towards Egypt, incited by ambition
and a desire of making himself master of the country. When Ptolemy had
attacked [and made him prisoner], he intended to [spare his life and]
confine him in a desert island, but he met with a miserable end at the
hand of his own soldiers, who rushed upon and despatched him by
transfixing him with the long Macedonian spears. The kings who were with
him, Aridæus, and the children of Alexander, and Roxana his wife,
departed to Macedonia. Ptolemy carried away the body [Pg 230]
[CAS. 794]of
Alexander, and deposited it at Alexandreia in the place where it now
lies; not indeed in the same coffin, for the present one is of hyalus
(alabaster?) whereas Ptolemy had deposited it in one of gold: it was
plundered by Ptolemy surnamed Cocce’s son and Pareisactus, who came from
Syria and was quickly deposed, so that his plunder was of no service to
him.
A section of the palaces includes what’s known as Sema, an enclosure that housed the tombs of the kings and Alexander (the Great). Ptolemy, the son of Lagus, took Alexander’s body from Perdiccas, who was transporting it from Babylon. Perdiccas had detoured towards Egypt, driven by ambition and a desire to take control of the region. When Ptolemy confronted him, he planned to spare his life and imprison him on a deserted island, but he met a tragic end at the hands of his own soldiers, who overwhelmed him and killed him with their long Macedonian spears. The kings accompanying him, Aridæus, the children of Alexander, and his wife Roxana, returned to Macedonia. Ptolemy took Alexander’s body [Pg 230]
[CAS. 794] and laid it to rest in Alexandreia, where it remains today; however, not in the same coffin, as the current one is made of hyalus (alabaster?), while Ptolemy initially placed it in a gold coffin. It was later looted by Ptolemy, known as Cocce’s son, and Pareisactus, who came from Syria but was quickly overthrown, rendering their plunder useless.
9. In the great harbour at the entrance, on the right hand, are the island and the Pharos tower; on the left are the reef of rocks and the promontory Lochias, with a palace upon it: at the entrance, on the left hand, are the inner palaces, which are continuous with those on the Lochias, and contain numerous painted apartments and groves. Below lies the artificial and close harbour, appropriated to the use of the kings; and Antirrhodus a small island, facing the artificial harbour, with a palace on it, and a small port. It was called Antirrhodus, a rival as it were of Rhodes.
9. At the entrance of the great harbor, on the right, you can see the island and the Pharos tower; on the left are the rocky reef and the promontory Lochias, which has a palace on it. To the left at the entrance are the inner palaces, which are connected to those on the Lochias and include many painted rooms and gardens. Below is the artificial and enclosed harbor, designated for the kings; and facing this artificial harbor is Antirrhodus, a small island with a palace and a small port. It was named Antirrhodus, suggesting it was a competitor of Rhodes.
Above this is the theatre, then the Poseidium, a kind of elbow projecting from the Emporium, as it is called, with a temple of Neptune upon it. To this Antony added a mound, projecting still further into the middle of the harbour, and built at the extremity a royal mansion, which he called Timonium. This was his last act, when, deserted by his partisans, he retired to Alexandreia after his defeat at Actium, and intended, being forsaken by so many friends, to lead the [solitary] life of Timon for the rest of his days.
Above this is the theater, then the Poseidium, which is a kind of elbow sticking out from the Emporium, as it’s called, with a temple of Neptune on it. Antony added a mound that extended even further into the harbor and built a royal mansion at the end, which he named Timonium. This was his final act when, abandoned by his supporters, he went back to Alexandria after his defeat at Actium, intending to live the isolated life of Timon for the rest of his days.
Next are the Cæsarium, the Emporium, and the Apostaseis, or magazines: these are followed by docks, extending to the Heptastadium. This is the description of the great harbour.
Next are the Cæsarium, the Emporium, and the Apostaseis, or magazines: these are followed by docks, extending to the Heptastadium. This is the description of the great harbor.
10. Next after the Heptastadium is the harbour of Eunostus, and above this the artificial harbour, called Cibotus (or the Ark), which also has docks. At the bottom of this harbour is a navigable canal, extending to the lake Mareotis. Beyond the canal there still remains a small part of the city. Then follows the suburb Necropolis, in which are numerous gardens, burial-places, and buildings for carrying on the process of embalming the dead.
10. Next to the Heptastadium is the harbor of Eunostus, and above it is the man-made harbor, called Cibotus (or the Ark), which also has docks. At the end of this harbor is a navigable canal that leads to Lake Mareotis. Beyond the canal, there's still a small part of the city remaining. Following that is the suburb Necropolis, which has many gardens, burial sites, and buildings used for the embalming process of the dead.
On this side the canal is the Sarapium and other ancient sacred places, which are now abandoned on account of the erection of the temples at Nicopolis; for [there are situated] an amphitheatre and a stadium, and there are celebrated[Pg 231] quinquennial games; but the ancient and customs are neglected.
On this side of the canal is the Sarapium and other ancient sacred sites, which are now abandoned because of the construction of temples at Nicopolis; there are an amphitheater and a stadium, where the quinquennial games are held; however, the ancient customs are ignored.
In short, the city of Alexandreia abounds with public and sacred buildings. The most beautiful of the former is the Gymnasium, with porticos exceeding a stadium in extent. In the middle of it are the court of justice and groves. Here also is a Paneium, an artificial mound of the shape of a fircone, resembling a pile of rock, to the top of which there is an ascent by a spiral path. From the summit may be seen the whole city lying all around and beneath it.
In short, the city of Alexandria is full of public and sacred buildings. The most beautiful of the public spaces is the Gymnasium, which has porticos that stretch over a stadium in size. In its center are the court of justice and groves. There is also a Paneium, an artificial mound shaped like a pine cone, resembling a pile of rocks, with a spiral path leading to the top. From the summit, you can see the entire city spread out around and below it.
The wide street extends in length along the Gymnasium from the Necropolis to the Canobic gate. Next is the Hippodromos (or race-course), as it is called, and other buildings808 near it, and reaching to the Canobic canal. After passing through the Hippodromos is the Nicopolis, which contains buildings fronting the sea not less numerous than a city. It is 30 stadia distant from Alexandreia. Augustus Cæsar distinguished this place, because it was here that he defeated Antony and his party of adherents. He took the city at the first onset, and compelled Antony to put himself to death, but Cleopatra to surrender herself alive. A short time afterwards, however, she also put an end to her life secretly, in prison, by the bite of an asp, or (for there are two accounts) by the application of a poisonous ointment. Thus the empire of the Lagidæ, which had subsisted many years, was dissolved.
The wide street runs alongside the Gymnasium from the Necropolis to the Canobic gate. Next is the Hippodromos (or race-course), as it’s known, and other nearby buildings808 that stretch to the Canobic canal. After passing through the Hippodromos is the Nicopolis, which has buildings facing the sea that are just as numerous as a city. It is 30 stadia away from Alexandreia. Augustus Caesar recognized this place because it was where he defeated Antony and his followers. He captured the city on his first attempt and forced Antony to take his own life, while Cleopatra surrendered alive. However, shortly after, she also secretly ended her life in prison, either by the bite of an asp or (since there are two versions) by using a poisonous ointment. Thus, the empire of the Lagidæ, which had lasted many years, came to an end.
11. Alexander was succeeded by Ptolemy the son of Lagus, the son of
Lagus by Philadelphus, Philadelphus by Euergetes; next succeeded
Philopator the lover809 of Agathocleia, then Epiphanes, afterwards
Philometor, the son (thus far) always succeeding the father. But
Philometor was succeeded by his brother, the second Euergetes, who was
also called Physcon. He was succeeded by Ptolemy surnamed Lathurus,
Lathurus by Auletes of our time, who was the father of Cleopatra. All
these kings, after the third Ptolemy, were corrupted by luxury and
effeminacy, and the affairs of government were very badly administered
by them; but worst of all by the fourth, the seventh, and the last
(Ptolemy), Auletes (or the Piper), [Pg 232]
[CAS. 796]who, besides other deeds
of shamelessness, acted the piper; indeed he gloried so much in the
practice, that he scrupled not to appoint trials of skill in his palace;
on which occasions he presented himself as a competitor with other
rivals. He was deposed by the Alexandrines; and of his three daughters,
one, the eldest, who was legitimate, they proclaimed queen; but his two
sons, who were infants, were absolutely excluded from the succession.
11. Alexander was succeeded by Ptolemy, the son of Lagus, followed by Philadelphus, then by Euergetes; next came Philopator, the lover of Agathocleia, then Epiphanes, and afterwards Philometor, where the son always succeeded the father until that point. However, Philometor was succeeded by his brother, the second Euergetes, who was also known as Physcon. He was then succeeded by Ptolemy, nicknamed Lathurus, and Lathurus was followed by Auletes, who is from our time and was Cleopatra's father. All these kings, after the third Ptolemy, were weakened by luxury and excess, managing the government very poorly; but the worst were the fourth, the seventh, and the last Ptolemy, Auletes (or the Piper), who, among other shameless acts, played the pipe. He was so proud of this that he even held competitions in his palace, where he participated as a competitor against others. He was overthrown by the people of Alexandria; of his three daughters, they made the eldest, who was legitimate, queen, while his two infant sons were completely excluded from the line of succession.
As a husband for the daughter established on the throne, the Alexandrines invited one Cybiosactes from Syria, who pretended to be descended from the Syrian kings. The queen after a few days, unable to endure his coarseness and vulgarity, rid herself of him by causing him to be strangled. She afterwards married Archelaus, who also pretended to be the son of Mithridates Eupator, but he was really the son of that Archelaus810 who carried on war against Sylla, and was afterwards honourably treated by the Romans. He was grandfather of the last king of Cappadocia in our time, and priest of Comana in Pontus.811 He was then (at the time we are speaking of) the guest of Gabinius, and intended to accompany him in an expedition against the Parthians,812 but unknown to Gabinius, he was conducted away by some (friends) to the queen, and declared king.
As a husband for the daughter on the throne, the Alexandrines invited a guy named Cybiosactes from Syria, who claimed to be a descendant of the Syrian kings. After a few days, the queen, unable to put up with his roughness and rudeness, got rid of him by having him strangled. She then married Archelaus, who also claimed to be the son of Mithridates Eupator, but he was actually the son of that Archelaus810 who waged war against Sylla and was later treated with honor by the Romans. He was the grandfather of the last king of Cappadocia in our time and a priest of Comana in Pontus.811 At the time we’re talking about, he was a guest of Gabinius and was planning to join him on an expedition against the Parthians,812 but, unknown to Gabinius, he was taken away by some friends to the queen and named king.
At this time Pompey the Great entertained Auletes as his guest on his arrival at Rome, and recommended him to the senate, negotiated his return, and contrived the execution of most of the deputies, in number a hundred, who had undertaken to appear against him: at their head was Dion the academic philosopher.
At this time, Pompey the Great hosted Auletes when he arrived in Rome, recommended him to the Senate, arranged for his return, and orchestrated the execution of most of the hundred deputies who had come to appear against him, led by Dion the academic philosopher.
Ptolemy (Auletes) on being restored by Gabinius, put to death both Archelaus and his daughter;813 but not long after814 he was reinstated in his kingdom, he died a natural death, leaving two sons and two daughters, the eldest of whom was Cleopatra.
Ptolemy (Auletes), after being restored by Gabinius, ordered the execution of both Archelaus and his daughter; but shortly after being reinstated in his kingdom, he died of natural causes, leaving behind two sons and two daughters, the eldest of whom was Cleopatra.
It was about this time that Pompey the Great, in his flight from Palæpharsalus,816 came to Pelusium and Mount Casium. He was treacherously slain by the king’s party. When Cæsar arrived, he put the young prince to death, and sending for Cleopatra from her place of exile, appointed her queen of Egypt, declaring also her surviving brother, who was very young, and herself joint sovereigns.
It was around this time that Pompey the Great, while escaping from Palæpharsalus,816 arrived at Pelusium and Mount Casium. He was deceitfully killed by the king’s supporters. When Caesar showed up, he executed the young prince and called for Cleopatra from her exile, making her queen of Egypt and declaring that she and her remaining young brother would rule together as joint sovereigns.
After the death of Cæsar and the battle at Pharsalia, Antony passed over into Asia; he raised Cleopatra to the highest dignity, made her his wife, and had children by her. He was present with her at the battle of Actium, and accompanied her in her flight. Augustus Cæsar pursued them, put an end to their power, and rescued Egypt from misgovernment and revelry.
After Caesar's death and the battle at Pharsalia, Antony went to Asia; he elevated Cleopatra to a high position, married her, and had children with her. He was with her during the battle of Actium and followed her in her escape. Augustus Caesar chased them down, ended their rule, and saved Egypt from corruption and excess.
12. At present Egypt is a (Roman) province, pays considerable tribute, and is well governed by prudent persons, who are sent there in succession. The governor thus sent out has the rank of king. Subordinate to him is the administrator of justice, who is the supreme judge in many causes. There is another officer, who is called Idiologus, whose business it is to inquire into property for which there is no claimant, and which of right falls to Cæsar. These are accompanied by Cæsar’s freedmen and stewards, who are intrusted with affairs of more or less importance.
12. Right now, Egypt is a province of Rome, pays a significant tax, and is well governed by capable officials who are sent there in turns. The appointed governor has the status of a king. Below him is the justice minister, who serves as the highest judge in many cases. There's also another official called the Idiologus, whose job is to investigate property that has no owners and should rightfully go to Caesar. They are joined by Caesar’s freedmen and stewards, who manage various important matters.
Three legions are stationed in Egypt, one in the city, the rest in the country. Besides these there are also nine Roman cohorts, three quartered in the city, three on the borders of Ethiopia in Syene, as a guard to that tract, and three in other parts of the country. There are also three bodies of cavalry distributed in convenient posts.
Three legions are based in Egypt, one in the city and the others out in the countryside. In addition to these, there are also nine Roman cohorts: three stationed in the city, three along the borders of Ethiopia in Syene to protect that area, and three in various other parts of the country. There are also three units of cavalry positioned in strategic locations.
Of the native magistrates in the cities, the first is the expounder of
the law, who is dressed in scarlet; he receives the customary honours of
the country, and has the care of providing what is necessary for the
city. The second is the writer of records, the third is the chief judge.
The fourth is the commander of the night guard. These magistrates
existed in the time of the kings, but in consequence of the bad
administration of affairs by the latter, the prosperity of the city was
ruined by [Pg 234]
[CAS. 797]licentiousness. Polybius expresses his indignation
at the state of things when he was there: he describes the inhabitants
of the city to be composed of three classes; the (first) Egyptians and
natives, acute but indifferent citizens, and meddling with civil
affairs. The second, the mercenaries, a numerous and undisciplined body;
for it was an ancient custom to maintain foreign soldiers, who, from the
worthlessness of their sovereigns, knew better how to govern than to
obey. The third were the Alexandrines, who, for the same reason, were
not orderly citizens;817 but still they were better than the
mercenaries, for although they were a mixed race, yet being of Greek
origin, they retained the customs common to the Greeks. But this class
was extinct nearly about the time of Euergetes Physcon, in whose reign
Polybius came to Alexandreia. For Physcon, being distressed by factions,
frequently exposed the multitude to the attacks of the soldiery, and
thus destroyed them. By such a state of things in the city the words of
the poet (says Polybius) were verified:
Of the local officials in the cities, the first is the law interpreter, who wears red; he receives the customary honors of the land and is responsible for providing what the city needs. The second is the record keeper, the third is the head judge. The fourth is the leader of the night watch. These officials existed during the time of the kings, but due to the poor management by them, the city's prosperity was destroyed by licentiousness. Polybius expresses his outrage at the situation during his visit: he describes the city's population as being made up of three groups; the first being Egyptians and locals, who are clever but indifferent citizens, meddling in civic affairs. The second group consists of mercenaries, a large and undisciplined force; it was an old custom to maintain foreign soldiers who, because of their worthless leaders, were better at ruling than obeying. The third group was made up of the Alexandrians, who, for the same reason, were not orderly citizens, but they were still better than the mercenaries, for although they were of mixed heritage, they were of Greek descent and maintained customs typical of the Greeks. However, this group had nearly disappeared by the time of Euergetes Physcon, when Polybius arrived in Alexandria. Physcon, troubled by factions, often exposed the population to attacks from the soldiers, leading to their destruction. Thus, the situation in the city verified the words of the poet, according to Polybius.
13. Such then, if not worse, was the condition of the city under the last kings. The Romans, as far as they were able, corrected, as I have said, many abuses, and established an orderly government, by appointing vice-governors, nomarchs, and ethnarchs, whose business it was to superintend affairs of minor importance.
13. Such then, if not worse, was the condition of the city under the last kings. The Romans, as much as they could, fixed many issues, as I mentioned, and set up a functioning government by appointing vice-governors, nomarchs, and ethnarchs, whose job was to oversee less important matters.
The greatest advantage which the city possesses arises from its being the only place in all Egypt well situated by nature for communication with the sea by its excellent harbour, and with the land by the river, by means of which everything is easily transported and collected together into this city, which is the greatest mart in the habitable world.
The biggest advantage the city has is that it's the only place in all of Egypt ideally located for access to the sea thanks to its great harbor, and to the land via the river. This makes it easy to transport and gather everything in this city, which is the largest marketplace in the entire world.
These may be said to be the superior excellencies of the city. Cicero, in one of his orations,819 in speaking of the revenues of Egypt, states that an annual tribute of 12,500 talents was paid to (Ptolemy) Auletes, the father of Cleopatra. If then a king, who administered his government in the worst possible manner, and with the greatest negligence, obtained so large a revenue, what must we suppose it to be at present, [Pg 235]when affairs are administered with great care, and when the commerce with India and with Troglodytica has been so greatly increased? For formerly not even twenty vessels ventured to navigate the Arabian Gulf, or advance to the smallest distance beyond the straits at its mouth; but now large fleets are despatched as far as India and the extremities of Ethiopia, from which places the most valuable freights are brought to Egypt, and are thence exported to other parts, so that a double amount of custom is collected, arising from imports on the one hand, and from exports on the other. The most expensive description of goods is charged with the heaviest impost; for in fact Alexandreia has a monopoly of trade, and is almost the only receptacle for this kind of merchandise and place of supply for foreigners. The natural convenience of the situation is still more apparent to persons travelling through the country, and particularly along the coast which commences at the Catabathmus; for to this place Egypt extends.
These can be described as the major advantages of the city. Cicero, in one of his speeches,819 discussing the revenues of Egypt, mentions that an annual tribute of 12,500 talents was paid to (Ptolemy) Auletes, Cleopatra's father. If a king, who ran his government in the worst way and with great negligence, could collect such a large revenue, imagine what it must be now, [Pg 235] when things are managed with great care, and trade with India and Troglodytica has grown significantly. In the past, not even twenty ships dared to sail the Arabian Gulf or venture even a short distance beyond the straits at its entrance; but now large fleets are sent all the way to India and the edges of Ethiopia, from which the most valuable goods are brought to Egypt and then shipped to other places, resulting in double the customs collected, coming from imports on one side and exports on the other. The most expensive types of goods face the highest taxes; after all, Alexandria has a monopoly on trade and is almost the only hub for this kind of merchandise and a supply point for foreigners. The natural advantages of the location are even clearer to people traveling through the area, especially along the coast that begins at Catabathmus, for it is to this place that Egypt extends.
Next to it is Cyrenæa, and the neighbouring barbarians, the Marmaridæ.
Next to it is Cyrenaea and the nearby barbarians, the Marmaridae.
14. From the Catabathmus820 to Parætonium is a run of 900 stadia for a
vessel in a direct course. There is a city and a large harbour of about
40 stadia in extent, by some called the city Parætonium,821 by others,
Ammonia. Between these is the village of the Egyptians, and the
promontory Ænesisphyra, and the Tyndareian rocks, four small islands,
with a harbour; then Drepanum a promontory, and Ænesippeia an island
with a harbour, and Apis a village, from which to Parætonium are 100
stadia; [from thence] to the temple of Ammon is a journey of five days.
From Parætonium to Alexandreia are about 1300 stadia. Between these are,
first, a promontory of white earth, called Leuce-Acte, then Phœnicus a
harbour, and Pnigeus a village; after these the island Sidonia
(Pedonia?) with a harbour; then a little further off from the sea,
Antiphræ. The whole of this country produces no wine of a good quality,
and the earthen jars contain more sea-water than wine, which is called
Libyan;822 this and beer are the [Pg 236]
[CAS. 799]principal beverage of the
common people of Alexandria. Antiphræ in particular was a subject of
ridicule (on account of its bad wine).
14. From the Catabathmus820 to Parætonium, it's about 900 stadia for a ship taking a direct route. There’s a city with a large harbor that spans around 40 stadia; some people refer to it as Parætonium,821 while others call it Ammonia. In between, there’s a small village inhabited by Egyptians, the promontory Ænesisphyra, and the Tyndareian rocks, which are four small islands with a harbor. Next is Drepanum, a promontory, and Ænesippeia, an island with a harbor, as well as Apis, a village 100 stadia away from Parætonium; from there, it takes five days to reach the temple of Ammon. From Parætonium to Alexandria is about 1300 stadia. Along the way, there’s first a promontory of white earth called Leuce-Acte, followed by Phœnicus, a harbor, and Pnigeus, a village; after these comes the island Sidonia (or Pedonia?) with a harbor, then a bit further inland is Antiphræ. This whole region doesn’t produce good-quality wine, and the clay jars hold more seawater than wine, which is referred to as Libyan;822 this and beer are the main drinks for the common people of Alexandria. Antiphræ, in particular, became a target of mockery due to its terrible wine.
Next is the harbour Derrhis,823 which has its name from an adjacent black rock, resembling δέῤῥις, a hide. The neighbouring place is called Zephyrium. Then follows another harbour, Leucaspis (the white shield), and many others; then the Cynossema (or dog’s monument); then Taposeiris, not that situated upon the sea; here is held a great public festival. There is another Taposeiris,824 situated at a considerable distance beyond the city (Alexandreia). Near this, and close to the sea, is a rocky spot, which is the resort of great numbers of people at all seasons of the year, for the purpose of feasting and amusement. Next is Plinthine,825 and the village of Nicium, and Cherronesus a fortress, distant from Alexandreia and the Necropolis about 70 stadia.
Next is the harbor Derrhis,823 named after a nearby black rock that looks like a hide (δέῤῥις). The neighboring place is called Zephyrium. Then comes another harbor, Leucaspis (the white shield), along with many others; then the Cynossema (or dog’s monument); then Taposeiris, not the one by the sea; here a large public festival is held. There is another Taposeiris,824 located a good distance beyond the city (Alexandreia). Close to this, near the sea, is a rocky area that attracts many people year-round for feasting and entertainment. Next is Plinthine,825 and the village of Nicium, along with Cherronesus, a fortress located about 70 stadia from Alexandreia and the Necropolis.
The lake Mareia, which extends as far as this place, is more than 150 stadia in breadth, and in length less than 300 stadia. It contains eight islands. The whole country about it is well inhabited. Good wine also is produced here, and in such quantity that the Mareotic wine is racked in order that it may be kept to be old.826
The lake Mareia, which stretches to this location, is over 150 stadia wide and less than 300 stadia long. It has eight islands. The surrounding area is well populated. Here, high-quality wine is also produced, and in such amounts that the Mareotic wine is stored to age. 826
15. The byblus827 and the Egyptian bean grow in the marshes and lakes; from the latter the ciborium is made.828 [Pg 237]The stalks of the bean are nearly of equal height, and grow to the length of ten feet. The byblus is a bare stem, with a tuft on the top. But the bean puts out leaves and flowers in many parts, and bears a fruit similar to our bean, differing only in size and taste. The bean-grounds present an agreeable sight, and afford amusement to those who are disposed to recreate themselves with convivial feasts. These entertainments take place in boats with cabins; they enter the thickest part of the plantation, where they are overshadowed with the leaves, which are very large, and serve for drinking-cups and dishes, having a hollow which fits them for the purpose. They are found in great abundance in the shops in Alexandreia, where they are used as vessels. One of the sources of land revenue is the sale of these leaves. Such then is the nature of this bean.
15. The byblus827 and the Egyptian bean grow in marshes and lakes; from the latter, the ciborium is made.828 [Pg 237]The stalks of the bean are almost the same height, growing up to ten feet long. The byblus has a bare stem with a tuft on top. In contrast, the bean produces leaves and flowers in various places and bears fruit similar to our beans, with only differences in size and taste. The bean fields are a pleasant sight and offer entertainment for those looking to enjoy social feasts. These gatherings happen in cabin boats; they enter the dense areas of the plantation, where the large leaves provide shade and can be used as cups and dishes due to their hollow shape. These leaves are plentiful in shops in Alexandria, where they are sold as containers. The sale of these leaves is a source of land revenue. Such is the nature of this bean.
The byblus does not grow here in great abundance, for it is not cultivated. But it abounds in the lower parts of the Delta. There is one sort inferior to the other.829 The best is the hieratica. Some persons intending to augment the revenue, employed in this case a method which the Jews practised with the palm, especially the caryotic, and with the balsamum.830 In many places it is not allowed to be cultivated, and the price is enhanced by its rarity: the revenue is indeed thus increased, but the general consumption [of the article] is injured.
The byblus doesn’t grow here in large quantities because it’s not farmed. However, it thrives in the lower parts of the Delta. There’s one type that’s inferior to another.829 The best quality is the hieratica. To increase their profits, some people used a technique that the Jews applied to the palm, especially the caryotic, and to the balsamum.830 In many areas, it’s not allowed to be grown, and its price goes up because of its scarcity: while revenue does increase this way, it negatively impacts the overall consumption of the product.
16. On passing through the Canobic gate of the city, on the right hand
is the canal leading to Canobus, close to the lake. They sail by this
canal to Schedia, to the great river, and to Canobus, but the first
place at which they arrive is Eleusis. This is a settlement near
Alexandreia and Nicopolis, and situated on the Canobic canal. It has
houses of entertainment which command beautiful views, and hither [Pg 238]
[CAS. 800] resort men and women who are inclined to indulge in noisy revelry,
a prelude to Canobic life, and the dissolute manners of the people of
Canobus.
16. As you pass through the Canobic gate of the city, on your right, you'll find the canal that leads to Canobus, near the lake. They travel along this canal to Schedia, the great river, and Canobus, but the first stop is Eleusis. This settlement is located near Alexandreia and Nicopolis, along the Canobic canal. It has inns that offer beautiful views, and here [Pg 238]
[CAS. 800] people gather who are looking to indulge in noisy partying, a prelude to life in Canobus and the wild ways of the Canobus locals.
At a little distance from Eleusis, on the right hand, is the canal leading towards Schedia. Schedia is distant four schœni from Alexandreia. It is a suburb of the city, and has a station for the vessels with cabins, which convey the governors when they visit the upper parts of the country. Here is collected the duty on merchandise, as it is transported up or down the river. For this purpose a bridge of boats is laid across the river, and from this kind of bridge the place has the name of Schedia.
At a short distance from Eleusis, to the right, is the canal that leads to Schedia. Schedia is four schœni away from Alexandreia. It’s a neighborhood of the city and has a dock for boats with cabins that take the governors when they travel to the upper regions of the country. Here, they collect taxes on goods as they are moved up or down the river. For this reason, a bridge made of boats is set up across the river, and that’s how the place got its name, Schedia.
Next after the canal leading to Schedia, the navigation thence to Canobus is parallel to the sea-coast, extending from Pharos to the Canobic mouth. For between the sea and the canal, is a narrow band of ground, on which is situated the smaller Taposeiris, which lies next after Nicopolis, and Zephyrium a promontory, on which is a small temple dedicated to Venus Arsinoë.
Next, after the canal leading to Schedia, the route to Canobus runs parallel to the coastline, stretching from Pharos to the Canobic mouth. Between the sea and the canal, there's a narrow strip of land where the smaller Taposeiris is located, which comes right after Nicopolis, and Zephyrium, a promontory that has a small temple dedicated to Venus Arsinoë.
Anciently, it is said, a city called Thonis stood there, which bears the name of the king, who entertained as his guests Menelaus and Helen. The poet thus speaks of the drugs which were given to Helen,
Anciently, it is said, a city called Thonis stood there, which bears the name of the king, who entertained as his guests Menelaus and Helen. The poet thus speaks of the drugs which were given to Helen,
“the potent drugs, which Polydamna, the wife of Thon, gave to Helen.”831
“the powerful drugs that Polydamna, Thon's wife, gave to Helen.”831
17. Canobus is a city, distant by land from Alexandreia 120 stadia. It has its name from Canobus, the pilot of Menelaus, who died there. It contains the temple of Sarapis, held in great veneration, and celebrated for the cure of diseases; persons even of the highest rank confide in them, and sleep there themselves on their own account, or others for them. Some persons record the cures, and others the veracity of the oracles which are delivered there. But remarkable above everything else is the multitude of persons who resort to the public festivals, and come from Alexandreia by the canal. For day and night there are crowds of men and women in boats, singing and dancing, without restraint, and with the utmost licentiousness. Others, at Canobus itself, keep hostelries situated on the banks of the canal, which are well adapted for such kind of diversion and revelry.
17. Canobus is a city located 120 stadia away from Alexandria by land. It takes its name from Canobus, the pilot of Menelaus, who passed away there. The city features the temple of Sarapis, which is highly revered and known for healing illnesses; even prominent individuals trust in its powers, often staying overnight for personal reasons or sending others in their place. Some people document the healings, while others verify the oracles given there. However, what stands out the most is the large number of people who attend the public festivals, arriving from Alexandria by the canal. Day and night, there are crowds of men and women in boats, singing and dancing freely and with complete abandon. Others, right at Canobus, run inns along the banks of the canal that are perfect for such entertainment and festivities.
On the right of the Canobic canal is the Menelaïte Nome, so called from the brother of the first Ptolemy, but certainly not from the hero (Menelaus), as some writers assert, among whom is Artemidorus.
On the right side of the Canobic canal is the Menelaïte Nome, named after the brother of the first Ptolemy, but definitely not after the hero (Menelaus), as some writers claim, including Artemidorus.
Next to the Canobic mouth is the Bolbitine, then the Sebennytic, and the Phatnitic, which is the third in magnitude compared with the first two, which form the boundaries of the Delta. For it branches off into the interior, not far from the vertex of the Delta. The Mendesian is very near the Phatnitic mouth; next is the Tanitic, and lastly the Pelusiac mouth. There are others, which are of little consequence, between these, since they are as it were false mouths.
Next to the Canobic mouth is the Bolbitine, then the Sebennytic, and the Phatnitic, which is the third largest compared to the first two that form the borders of the Delta. It branches off into the interior, not far from the tip of the Delta. The Mendesian is very close to the Phatnitic mouth; next is the Tanitic, and lastly the Pelusiac mouth. There are others that are less significant in between these, as they are basically false mouths.
The mouths have entrances which are not capable of admitting large vessels, but lighters only, on account of the shallows and marshes. The Canobic mart is principally used as a mart for merchandise, the harbours at Alexandreia being closed, as I have said before.
The mouths have entrances that can't let in large ships, only smaller boats, because of the shallow waters and marshes. The Canobic market is mainly used for trading goods, since the harbors in Alexandria are closed, as I mentioned earlier.
After the Bolbitine mouth there runs out to a great distance a low and sandy promontory. It is called Agnu-ceras (or Willow Point). Then follows the watch-tower of Perseus,833 and the fortress of the Milesians. For in the time of Psammitichus, and when Cyaxares was king of the Medes, some Milesians with 30 vessels steered into the Bolbitine mouth, disembarked there, and built the above-mentioned fortress. Some time afterwards they sailed up to the Saïtic Nome, and having conquered Inarus in an engagement at sea, founded the city Naucratis, not far above Schedia.
After the Bolbitine mouth, there's a long, sandy promontory that stretches out. It's called Agnu-ceras (or Willow Point). Next is the watchtower of Perseus,833 and the fortress of the Milesians. During the time of Psammitichus, while Cyaxares was king of the Medes, some Milesians arrived with 30 ships at the Bolbitine mouth, landed there, and built the fortress mentioned above. Later, they sailed up to the Saïtic Nome, and after defeating Inarus in a sea battle, they established the city of Naucratis, not far above Schedia.
Next after the fortress of the Milesians, in proceeding towards the Sebennytic mouth, are lakes, one of which is called Butice, from the city Butus; then the city Sebennytice and Sais, the capital of the lower country; here Minerva is worshipped. In the temple there of this goddess, is the tomb of Psammitichus. Near Butus is Hermopolis, situated in an island, and at Butus is an oracle of Latona.
Next to the fortress of the Milesians, as you head toward the Sebennytic mouth, there are lakes, one of which is called Butice, named after the city Butus; then you have the city Sebennytice and Sais, the capital of the lower region; here, Minerva is worshipped. In her temple, there is the tomb of Psammitichus. Near Butus is Hermopolis, located on an island, and at Butus is an oracle of Latona.
[Pg 240]
[CAS. 802]19. In the interior above the Sebennytic and Phatnitic mouths
is Xoïs, both an island and a city in the Sebennytic Nome. There are
also Hermopolis, Lycopolis, and Mendes, where Pan834 is worshipped,
and of animals a goat. Here, according to Pindar, goats have intercourse
with women.
[Pg 240]
[CAS. 802]19. Inside, above the Sebennytic and Phatnitic branches, is Xoïs, which is both an island and a city in the Sebennytic Nome. There are also Hermopolis, Lycopolis, and Mendes, where Pan834 is worshipped, along with a goat as a sacred animal. According to Pindar, goats here are said to have relationships with women.
Near Mendes are Diospolis, and the lakes about it, and Leontopolis; then further on, the city Busiris,835 in the Busirite Nome, and Cynospolis.
Near Mendes are Diospolis, along with the lakes around it, and Leontopolis; then beyond that is the city of Busiris,835 in the Busirite Nome, and Cynospolis.
Eratosthenes says, “That to repel strangers is a practice common to all barbarians, but that this charge against the Egyptians is derived from fabulous stories related of (one) Busiris and his people in the Busirite Nome, as some persons in later times were disposed to charge the inhabitants of this place with inhospitality, although in truth there was neither king nor tyrant of the name of Busiris: that besides there was a common saying,
Eratosthenes says, “Repelling strangers is a common habit among all barbarians, but the accusation against the Egyptians comes from legendary tales about (one) Busiris and his people in the Busirite Nome, as some people later decided to label the residents of this area as inhospitable, even though in reality there was no king or tyrant named Busiris. Furthermore, there was a common saying,
which originated in the want of harbours, and in the state of the harbour at Pharos, which was not of free access, but watched and guarded by herdsmen, who were robbers, and attacked those who attempted to sail into it. The Carthaginians drown [he says] any strangers who sail past, on their voyage to Sardinia or to the Pillars. Hence much of what is related of the parts towards the west is discredited. The Persians also were treacherous guides, and conducted the ambassadors along circuitous and difficult ways.”
which came from the lack of harbors, and the condition of the harbor at Pharos, which wasn't easily accessible but was monitored and protected by shepherds, who were actually thieves and attacked anyone trying to enter. The Carthaginians drown [he says] any strangers who sail by on their way to Sardinia or the Pillars. Because of this, much of what’s said about the regions to the west is doubted. The Persians were also deceitful guides, leading the ambassadors along twisting and challenging routes.
20. Contiguous to the Busirite Nome are the Athribite Nome and the city Athribis; next the Prosopite Nome, in which latter is Aphroditopolis (the city of Venus). Above the Mendesian and the Tanitic mouths are a large lake, and the Mendesian and Leontopolite Nomes, and a city of Aphrodite (or Venus) and the Pharbetite Nome. Then follows the Tanitic, which some call the Saïtic mouth, and the Tanite Nome,837 and in it Tanis a large city.
20. Next to the Busirite Nome are the Athribite Nome and the city of Athribis; following that is the Prosopite Nome, which includes Aphroditopolis (the city of Venus). Above the Mendesian and Tanitic mouths are a large lake, along with the Mendesian and Leontopolite Nomes, a city dedicated to Aphrodite (or Venus), and the Pharbetite Nome. Next is the Tanitic, which some refer to as the Saïtic mouth, and the Tanite Nome,837 where you'll find Tanis, a large city.
21. Between the Tanitic and the Pelusiac mouths are lakes [Pg 241]and large and continuous marshes, among which are numerous villages. Pelusium itself has many marshes lying around it, which some call Barathra (or water holes), and swamps. It is situated at a distance of more than 20 stadia from the sea. The circumference of the wall is 20 stadia. It has its name from the mud (πηλοῦ) of the swamps.838 On this quarter Egypt is difficult of access, i. e. from the eastern side towards Phœnicia and Judæa, and on the side of Arabia Nabatæa, which is contiguous; through which countries the road to Egypt lies.
21. Between the Tanitic and Pelusiac mouths are lakes [Pg 241] and extensive marshes filled with numerous villages. Pelusium itself is surrounded by many marshes, some of which are called Barathra (or water holes), along with swamps. It’s located more than 20 stadia away from the sea. The wall's circumference is 20 stadia. Its name comes from the mud (πηλοῦ) of the swamps.838 In this area, Egypt is hard to reach, especially from the eastern side towards Phoenicia and Judea, and also from the nearby Arabia Nabataea, through which the road to Egypt passes.
The country between the Nile and the Arabian Gulf is Arabia, and at its extremity is situated Pelusium. But the whole is desert, and not passable by an army. The isthmus between Pelusium and the recess of the Arabian Gulf near Heroopolis is 1000 stadia; but, according to Poseidonius, less than 1500 stadia in extent. Besides its being sandy and without water, it abounds with reptiles, which burrow in the sand.
The area between the Nile and the Arabian Gulf is Arabia, and at its edge is Pelusium. However, the entire region is a desert and impassable for an army. The isthmus between Pelusium and the curve of the Arabian Gulf near Heroopolis is 1000 stadia long, but according to Poseidonius, it is less than 1500 stadia. In addition to being sandy and lacking water, it is full of reptiles that dig into the sand.
22. In sailing up the river from Schedia to Memphis,839 on the right
hand, are a great many villages extending as far as the lake Mareia,
among which is that called the village of Chabrias. Upon the river is
Hermopolis, then Gynæcopolis, and the Gynæcopolite Nome; next Momemphis
and the Momemphite Nome. Between these places are many canals, which
empty themselves into the lake Mareotis. The Momemphitæ worship Venus,
and a sacred cow is kept there, as Apis is maintained at Memphis, and
Mneyis840 at Heliopolis. [Pg 242]
[CAS. 803]These animals are regarded as
gods, but there are other places, and these are numerous, both in the
Delta and beyond it, in which a bull or a cow is maintained, which are
not regarded as gods, but only as sacred.
22. As you sail up the river from Schedia to Memphis, on the right side, there are many villages stretching all the way to Lake Mareia, including one called the village of Chabrias. Along the river, you’ll find Hermopolis, followed by Gynæcopolis and the Gynæcopolite Nome; next is Momemphis and the Momemphite Nome. Between these locations, there are many canals that flow into Lake Mareotis. The people of Momemphis worship Venus, and they keep a sacred cow there, just like the Apis bull is cared for in Memphis and Mneyis is in Heliopolis. These animals are considered gods, but there are many other places, both in the Delta and beyond, where bulls or cows are kept that are not viewed as gods, but are instead seen as sacred. [Pg 242]
[CAS. 803]
23. Above Momemphis are two nitre mines, which furnish nitre in large quantities, and the Nitriote Nome. Here Sarapis is worshipped, and they are the only people in Egypt who sacrifice a sheep. In this nome and near this place is a city called Menelaus. On the left hand in the Delta, upon the river, is Naucratis. At the distance of two schœni from the river is Saïs,841 and a little above it the asylum of Osiris, [Pg 243]in which it is said Osiris is buried. This, however, is questioned by many persons, and particularly by the inhabitants of Philæ, which is situated above Syene and Elephantina. These people tell this tale, that Isis placed coffins of Osiris in various places, but that one only contained the body of Osiris, so that no one knew which of them it was; and that she did this with the intention of concealing it from Typhon,842 who might come and cast the body out of its place of deposit.
23. Above Memphis, there are two saltpeter mines that provide large quantities of saltpeter, along with the Nitriote Nome. Here, Sarapis is worshipped, and they are the only people in Egypt who sacrifice a sheep. In this nome and nearby is a city called Menelaus. To the left in the Delta, along the river, is Naucratis. Two schœni from the river is Saïs,841 and just above it is the sanctuary of Osiris, [Pg 243]where it’s said Osiris is buried. However, many people, especially those from Philæ, which is located above Syene and Elephantina, dispute this. They tell a story that Isis placed coffins containing Osiris in various locations, but only one had his actual body, making it impossible for anyone to know which one it was; she did this to hide it from Typhon,842 who might come and remove the body from its resting place.
24. This is the description of the country from Alexandreia to the vertex of the Delta.
24. This is the description of the area from Alexandria to the tip of the Delta.
Artemidorus says, that the navigation up the river is 28 schœni, which amount to 840 stadia, reckoning the schœnus at 30 stadia. When we ourselves sailed up the river, schœni of different measures were used at different places in giving the distances, so that sometimes the received schœnus was a measure of 40 stadia and even more. That the measure of the schœnus was unsettled among the Egyptians, Artemidorus himself shows in a subsequent place. In reckoning the distance from Memphis to Thebaïs, he says that each schœnus consists of 120 stadia, and from the Thebaïs to Syene of 60 stadia. In sailing up from Pelusium to the same vertex of the Delta, is a distance, he says, of 25 schœni, or 750 stadia, and he employs the same measure.
Artemidorus states that the distance up the river is 28 schœni, which equals 840 stadia, assuming a schœnus is 30 stadia. When we sailed up the river ourselves, different measures of schœni were used at various points to indicate the distances, so sometimes the common schœnus was measured at 40 stadia or even more. Artemidorus himself points out that the measure of the schœnus was inconsistent among the Egyptians in another part of his work. When calculating the distance from Memphis to Thebaïs, he claims that each schœnus is 120 stadia, and from Thebaïs to Syene, it is 60 stadia. He also states that sailing from Pelusium to the same point in the Delta is a distance of 25 schœni, or 750 stadia, using the same measurement.
On setting out from Pelusium, the first canal met with is that which fills the lakes, “near the marshes,” as they are called. There are two of these lakes, situated upon the left hand of the great stream above Pelusium in Arabia. He mentions other lakes also, and canals in the same parts beyond the Delta.
On leaving Pelusium, the first canal you encounter is the one that fills the lakes, “near the marshes,” as they’re called. There are two of these lakes located on the left side of the main river above Pelusium in Arabia. He also mentions other lakes and canals in that region beyond the Delta.
The Sethroïte Nome extends along one of the two lakes. He reckons this as one of the ten nomes in the Delta. There are two other canals, which discharge themselves into the same lakes.
The Sethroïte Nome stretches along one of the two lakes. He considers this one of the ten nomes in the Delta. There are two other canals that flow into the same lakes.
25. There is another canal also, which empties itself into the Red Sea,
or Arabian Gulf, near the city Arsinoë, which some call Cleopatris.843
It flows through the Bitter Lakes, as [Pg 244]
[CAS. 804]they are called, which
were bitter formerly, but when the above-mentioned canal was cut, the
bitter quality was altered by their junction with the river, and at
present they contain excellent fish, and abound with aquatic birds.
25. There's another canal that connects to the Red Sea, or Arabian Gulf, near the city of Arsinoë, which some people call Cleopatris.843 It flows through what are known as the Bitter Lakes, which used to be bitter, but after the canal was created, the water mixed with the river, changing the bitterness. Now, the lakes are home to great fish and have plenty of waterfowl.
The canal was first cut by Sesostris before the Trojan times, but according to other writers, by the son of844 Psammitichus, who only began the work, and afterwards died; lastly, Darius the First succeeded to the completion of the undertaking, but he desisted from continuing the work, when it was nearly finished, influenced by an erroneous opinion that the level of the Red Sea was higher than Egypt, and that if the whole of the intervening isthmus were cut through, the country would be overflowed by the sea. The Ptolemaïc kings however did cut through it, and placed locks upon the canal,845 so that they sailed, when they pleased, without obstruction into the outer sea, and back again [into the canal].
The canal was first dug by Sesostris before the Trojan era, but some historians say it was actually started by the son of Psammitichus, who only began the project and then passed away. Ultimately, Darius the First completed the work, but he stopped just before it was finished because he mistakenly thought the level of the Red Sea was higher than Egypt. He believed that if the entire isthmus was cut through, the area would flood. However, the Ptolemaic kings did complete the canal and added locks, allowing them to sail freely into the open sea and back into the canal whenever they wanted.
We have spoken of the surfaces of bodies of water in the first part of this work.846
We have discussed the surfaces of bodies of water in the first part of this work.846
26. Near Arsinoë are situated in the recess of the Arabian Gulf towards Egypt, Heroopolis and Cleopatris; harbours, [Pg 245]suburbs, many canals, and lakes are also near. There also is the Phagroriopolite Nome, and the city Phagroriopolis. The canal, which empties itself into the Red Sea, begins at the village Phaccusa, to which the village of Philon is contiguous. The canal is 100 cubits broad, and its depth sufficient to float a vessel of large burden. These places are near the apex of the Delta.
26. Near Arsinoë, along the recess of the Arabian Gulf towards Egypt, are Heroopolis and Cleopatris; there are also harbors, [Pg 245]suburbs, many canals, and lakes nearby. The Phagroriopolite Nome and the city of Phagroriopolis are also found here. The canal that flows into the Red Sea starts at the village of Phaccusa, which is next to the village of Philon. The canal is 100 cubits wide and deep enough to accommodate a large vessel. These locations are close to the tip of the Delta.
27. There also are the city Bubastus847 and the Bubastite Nome, and above it the Heliopolite Nome. There too is Heliopolis, situated upon a large mound. It contains a temple of the sun, and the ox Mneyis, which is kept in a sanctuary, and is regarded by the inhabitants as a god, as Apis is regarded by the people of Memphis. In front of the mound are lakes, into which the neighbouring canal discharges itself. At present the city is entirely deserted. It has an ancient temple constructed after the Egyptian manner, bearing many proofs of the madness and sacrilegious acts of Cambyses, who did very great injury to the temples, partly by fire, partly by violence, mutilating [in some] cases, and applying fire [in others]. In this manner he injured the obelisks, two of which, that were not entirely spoilt, were transported to Rome.848 There are others both here and at Thebes, the present Diospolis, some of which are standing, much corroded by fire, and others lying on the ground.
27. There is also the city of Bubastus847 and the Bubastite Nome, and above it is the Heliopolite Nome. Heliopolis is located on a large mound. It has a temple dedicated to the sun and a sacred ox named Mneyis, which is kept in a sanctuary and regarded by the locals as a god, similar to how the people of Memphis view Apis. In front of the mound are lakes where the nearby canal flows into. Currently, the city is completely deserted. It has an ancient temple built in the Egyptian style, showing many signs of the madness and sacrilege brought on by Cambyses, who caused significant damage to the temples, both by fire and violence, mutilating them in some cases and setting them ablaze in others. This is how he damaged the obelisks; two of which, that were not completely ruined, were taken to Rome.848 There are others both here and at Thebes, now known as Diospolis, some of which are still standing, badly damaged by fire, while others lie on the ground.
28. The plan of the temples is as follows.
28. The layout of the temples is as follows.
At the entrance into the temenus is a paved floor, in breadth about a plethrum, or even less; its length is three or four times as great, and in some instances even more. This part is called Dromos, and is mentioned by Callimachus,
At the entrance to the sacred area is a paved floor, about the width of a plethrum, or even narrower; its length is three or four times greater, and in some cases even more. This area is called Dromos, as mentioned by Callimachus,
Throughout the whole length on each side are placed stone sphinxes, at the distance of 20 cubits or a little more from each other, so that there is one row of sphinxes on the right hand, and another on the left. Next after the sphinxes is a large propylon, then on proceeding further, another propylon, and then another. Neither the number of the propyla nor of the sphinxes is determined by any rule. They are different in different temples, as well as the length and breadth of the Dromi.
On each side, there are stone sphinxes positioned about 20 cubits or a bit more apart, creating one row of sphinxes on the right and another on the left. Behind the sphinxes is a large entrance gate, and further along, there's another entrance gate, and then another one. There’s no specific rule about how many entrance gates or sphinxes there are. The number varies between different temples, as do the lengths and widths of the Dromi.
[Pg 246]
[CAS. 805]Next to the propyla is the naos, which has a large and
considerable pronaos; the sanctuary in proportion; there is no statue,
at least not in human shape, but a representation of some of the brute
animals. On each side of the pronaos project what are called the wings.
These are two walls of equal height with the naos. At first the distance
between them is a little more than the breadth of the foundation of the
naos.849 As you proceed onwards, the [base] lines incline towards one
another till they approach within 50 or 60 cubits. These walls have
large sculptured figures, very much like the Tyrrhenian (Etruscan) and
very ancient works among the Greeks.
[Pg 246]
[CAS. 805]Next to the entrance is the main room, which has a spacious front porch; the sanctuary is proportionate. There isn’t a statue, at least not one in human form, but there are depictions of some animals. On each side of the porch are what are known as the wings. These are two walls that are the same height as the main room. Initially, the distance between them is slightly more than the width of the main room's foundation.849 As you move forward, the walls gradually close in until they come within about 50 or 60 cubits of each other. These walls are adorned with large sculpted figures that are quite similar to those from the Tyrrhenian (Etruscan) and very ancient Greek artworks.
There is also a building with a great number of pillars, as at Memphis, in the barbaric style; for, except the magnitude and number and rows of pillars, there is nothing pleasing nor easily described,850 but rather a display of labour wasted.
There’s also a building with a lot of pillars, like in Memphis, in a rough style; because other than the size, quantity, and arrangement of the pillars, there’s nothing attractive or easy to describe,850 but instead, it looks like a waste of effort.
29. At Heliopolis we saw large buildings in which the priests lived. For it is said that anciently this was the principal residence of the priests, who studied philosophy and astronomy. But there are no longer either such a body of persons or such pursuits. No one was pointed out to us on the spot, as presiding over these studies, but only persons who performed sacred rites, and who explained to strangers [the peculiarities of] the temples.
29. At Heliopolis, we saw big buildings where the priests lived. It’s said that long ago, this was the main home of the priests who studied philosophy and astronomy. But now, there aren’t any priests like that or those kinds of studies anymore. No one was shown to us overseeing these studies; only people who conducted sacred rituals and explained the unique features of the temples to visitors.
A person of the name of Chæremon accompanied the governor, Ælius Gallus, in his journey from Alexandreia into Egypt, and pretended to some knowledge of this kind, but he was generally ridiculed for his boasting and ignorance. The houses of the priests, and the residences of Plato and of Eudoxus, were shown to us. Eudoxus came here with Plato, and, according to some writers, lived thirteen years in the society of the priests. For the latter were distinguished for their knowledge of the heavenly bodies, but were mysterious and uncommunicative, yet after a time were prevailed upon by courtesy to acquaint them with some of the principles of their science, but the barbarians concealed the greater part of them. They had, however, communicated the knowledge of the additional [Pg 247]portions of the day and night, in the space of 365 days, necessary to complete the annual period; and, at that time, the length of the year was unknown to the Greeks, as were many other things, until later astronomers received them from the persons who translated the records of the priests into the Greek language, and even now derive knowledge from their writings and from those of the Chaldeans.851
A man named Chæremon traveled with the governor, Ælius Gallus, on his trip from Alexandria to Egypt and claimed to have some knowledge about the subject, but he was often mocked for his bragging and lack of understanding. We were shown the homes of the priests and the residences of Plato and Eudoxus. Eudoxus came here with Plato and, according to some writers, spent thirteen years living among the priests. The priests were known for their expertise in astronomy but were secretive and not very talkative. However, after some time, they were persuaded to share a few principles of their science out of courtesy, but they hid most of it. They did share knowledge about the extra hours of day and night needed to complete the annual cycle of 365 days. At that time, the Greeks were unaware of the length of the year, along with many other things, until later astronomers learned them from those who translated the priests' records into Greek. Even today, knowledge is still gained from their writings and from the works of the Chaldeans.[Pg 247]
30. After Heliopolis is the “Nile above the Delta.” The country on the right hand, as you go up the Nile, is called Libya, as well as that near Alexandreia and the lake Mareotis; the country on the left hand is called Arabia. The territory belonging to Heliopolis is in Arabia, but the city Cercesura is in Libya, and situated opposite to the observatory of Eudoxus. For there is shown an observing station in front of Heliopolis, as there is in front of Cnidus, where Eudoxus marked certain motions of the heavenly bodies. This is the Letopolite Nome.
30. After Heliopolis comes the “Nile above the Delta.” The land on the right as you travel up the Nile is called Libya, including the area near Alexandria and Lake Mareotis; the land on the left is known as Arabia. The territory associated with Heliopolis is in Arabia, but the city Cercesura is in Libya and is located directly across from Eudoxus’ observatory. There’s an observatory shown in front of Heliopolis, similar to the one in front of Cnidus, where Eudoxus recorded certain movements of celestial bodies. This is the Letopolite Nome.
In sailing up the river we meet with Babylon, a strong fortress, built by some Babylonians who had taken refuge there, and had obtained permission from the kings to establish a settlement in that place. At present it is an encampment for one of the three legions which garrison Egypt. There is a mountainous ridge, which extends from the encampment as far as the Nile. At this ridge are wheels and screws, by which water is raised from the river, and one hundred and fifty prisoners are [thus] employed.
In sailing up the river, we encounter Babylon, a strong fortress built by some Babylonians who had taken refuge there and had received permission from the kings to set up a settlement in that location. Currently, it's a camp for one of the three legions stationed in Egypt. There’s a mountain ridge that stretches from the camp all the way to the Nile. On this ridge, there are wheels and screws used to lift water from the river, with one hundred and fifty prisoners working there.
The pyramids on the other side [of the river] at Memphis may be clearly discerned from this place, for they are not far off.
The pyramids across the river at Memphis can be clearly seen from here, as they aren't too far away.
31. Memphis itself also, the residence of the kings of Egypt, is near,
being only three schœni distant from the Delta. It contains temples,
among which is that of Apis, who is the same as Osiris. Here the ox Apis
is kept in a sort of sanctuary, and is held, as I have said, to be a
god. The forehead and some other small parts of its body are white; the
other parts are black. By these marks the fitness of the successor[Pg 248]
[CAS. 807]
is always determined, when the animal to which they pay these
honours dies. In front of the sanctuary is a court, in which there is
another sanctuary for the dam of Apis. Into this court the Apis is let
loose at times, particularly for the purpose of exhibiting him to
strangers. He is seen through a door in the sanctuary, and he is
permitted to be seen also out of it. After he has frisked about a little
in the court, he is taken back to his own stall.
31. Memphis, the home of Egypt's kings, is close by, just three schœni away from the Delta. It has temples, including the one for Apis, who is the same as Osiris. The ox Apis is kept in a kind of sanctuary and is regarded, as I mentioned, as a god. Its forehead and a few small areas of its body are white, while the rest is black. These markings are used to determine the suitability of the next Apis when the current one dies. In front of the sanctuary is a courtyard, which has another sanctuary for the mother of Apis. Sometimes, they let Apis roam in this courtyard, especially to show him off to visitors. He can be seen through a door in the sanctuary and is also visible outside of it. After he plays around a bit in the courtyard, he is taken back to his stall.
The temple of Apis is near the Hephæsteium (or temple of Vulcan); the Hephæsteium852 itself is very sumptuously constructed, both as regards the size of the naos and in other respects. In front of the Dromos is a colossal figure consisting of a single stone. It is usual to celebrate bull-fights in this Dromos; the bulls are bred expressly for this purpose, like horses. They are let loose, and fight with one another, the conqueror receiving a prize.
The temple of Apis is located near the Hephæsteium (the temple of Vulcan); the Hephæsteium852 itself is very lavishly built, both in the size of the naos and in other ways. In front of the Dromos is a massive statue made from a single stone. Bullfights are commonly held in this Dromos; the bulls are specifically bred for this purpose, just like horses. They are released to fight each other, with the winner receiving a prize.
At Memphis also there is a temple of Venus, who is accounted a Grecian deity. But some say that it is a temple dedicated to Selene, or the moon.853
At Memphis, there is also a temple of Venus, who is considered a Greek goddess. However, some claim that it is a temple dedicated to Selene, or the moon.853
32. There is also a temple of Sarapis, situated in a very sandy spot, where the sand is accumulated in masses by the wind. Some of the sphinxes which we saw were buried in this sand up to the head, and one half only of others was visible. Hence we may conceive the danger, should any one, in his way to the temple, be surprised by a [sand] storm.
32. There’s also a temple of Sarapis located in a very sandy area, where the wind has piled up large amounts of sand. Some of the sphinxes we saw were buried in this sand up to their heads, and only half of others were visible. This gives us an idea of the danger someone might face if they were caught in a sandstorm while heading to the temple.
The city is large and populous; it ranks next to Alexandreia, and, like that place, is inhabited by mixed races of people. There are lakes in front of the city and of the palaces, which at present are in ruins and deserted. They are situated upon an eminence, and extend as far as the lower part of the city.
The city is big and populated; it ranks just after Alexandria, and, like that city, is home to a mix of different races. There are lakes in front of the city and the palaces, which are currently in ruins and abandoned. They are located on a hill and stretch down to the lower part of the city.
Close to this place are a grove and a lake.
Close to this place are a grove and a lake.
33. At the distance of 40 stadia from Memphis is a brow [Pg 249]of a hill, on
which are many pyramids, the tombs of the kings.854 Three of them are
considerable. Two of these are reckoned among the seven wonders [of the
world]. They are a stadium in height, and of a quadrangular shape. Their
height somewhat exceeds the length of each of the sides.855 One
pyramid is a little larger than the other. At a moderate height in one
of the sides856 is a stone, which may be taken out; when that is
removed, there is an oblique passage [leading] to the tomb. They are
near each other, and upon the same level. Farther on, at a greater
height of the mountain, is the third pyramid, which is much less than
the two others, but constructed at much greater expense; for from the
foundation[Pg 250]
[CAS. 808] nearly as far as the middle, it is built of black
stone. Mortars are made of this stone, which is brought from a great
distance; for it comes from the mountains of Ethiopia, and being hard
and difficult to be worked, the labour is attended with great expense.
It is said to be the tomb of a courtesan, built by her lovers, and whose
name, according to Sappho the poetess, was Doriche. She was the mistress
of her brother Charaxus, who traded to the port of Naucratis with wine
of Lesbos. Others call her Rhodopis.857
33. About 40 stadia from Memphis, there's a hilltop where you can find many pyramids, which are the tombs of the kings.[Pg 249] Three of these are quite significant. Two of them are listed among the seven wonders of the world. They stand a stadium tall and are shaped like squares. Their height slightly exceeds the length of each side.854 One pyramid is slightly larger than the other. On one of the sides, at a moderate height, there’s a stone that can be removed; when it’s taken out, it reveals an angled passage that leads to the tomb. The pyramids are close to one another and on the same level. Further up the mountain is the third pyramid, which is much smaller than the other two but built at a much greater expense; the structure is made of black stone from the foundation almost to the midpoint. Mortars are made from this stone, which is sourced from far away, specifically from the mountains of Ethiopia. It’s hard to work with, making the labor quite costly. It’s said to be the tomb of a courtesan, built by her lovers, and according to the poetess Sappho, her name was Doriche. She was the mistress of her brother Charaxus, who traded wine from Lesbos at the port of Naucratis. Others refer to her as Rhodopis.855
[Pg 251]A story is told of her, that, when she was bathing, an eagle snatched
one of her sandals from the hands of her female attendant and carried it
to Memphis; the eagle soaring over the head of the king, who was
administering justice at the time, let the sandal fall into his lap. The
king, struck with the shape of the sandal, and the singularity of the
accident, [Pg 252]
[CAS. 808]sent over the country to discover the woman to
whom it belonged. She was found in the city of Naucratis, and brought to
the king, who made her his wife. At her death she was honoured with the
above-mentioned tomb.
[Pg 251]There's a story about her that, while she was bathing, an eagle grabbed one of her sandals from her female attendant and flew it to Memphis. The eagle, soaring over the king who was administering justice at that moment, dropped the sandal into his lap. The king, captivated by the sandal's shape and the unusual nature of the occurrence, [Pg 252]
[CAS. 808]sent messengers throughout the land to find out who it belonged to. She was located in the city of Naucratis and brought to the king, who made her his wife. When she died, she was honored with the tomb mentioned above.
34. One extraordinary thing which I saw at the pyramids must not be omitted. Heaps of stones from the quarries lie in front of the pyramids. Among these are found pieces which in shape and size resemble lentils.858 Some contain substances like grains half peeled. These, it is said, are the remnants of the workmen’s food converted into stone; which is not probable.859 For at home in our country (Amasia), there is a long hill in a plain, which abounds with pebbles of a porus stone,860 resembling lentils. The pebbles of the sea-shore and of rivers suggest somewhat of the same difficulty [respecting their origin]; some explanation may indeed be found in the motion [to which these are subject] in flowing waters, but the investigation of the above fact presents more difficulty. I have said elsewhere,861 that in sight of the pyramids, on the other side in Arabia, and near the stone quarries from which they are built, is a very rocky mountain, called the Trojan mountain; beneath it there are caves, and near the caves and the river a village called Troy, an ancient settlement of the captive Trojans who had accompanied Menelaus and settled there.862
34. One incredible thing I saw at the pyramids shouldn't be left out. Piles of stones from the quarries are laid out in front of the pyramids. Among these are pieces that look like lentils in shape and size. Some have substances that look like half-peeled grains. It's said that these are leftovers from the workmen's food turned into stone, which seems unlikely. Back home in our country (Amasia), there's a long hill in a plain filled with pebbles of porous stone that look like lentils. The pebbles from the beach and rivers hint at the same mystery regarding their origin; some explanation might come from the movement of flowing waters, but figuring out the origin of the stones mentioned above is more complex. I have noted elsewhere that across from the pyramids, on the Arabian side, near the stone quarries used to build them, is a very rocky mountain called the Trojan mountain; beneath it are caves, and next to those caves and the river is a village called Troy, an ancient settlement of the captive Trojans who followed Menelaus and settled there.
[Pg 253]35. Next to Memphis is the city Acanthus, situated also in Libya, and
the temple of Osiris, and the grove of the Thebaïc acantha, from which
gum is procured. Next is the Aphroditopolite Nome, and the city in
Arabia of the same name, where is kept a white cow, considered sacred.
Then follows the Heracleote Nome, in a large island, near which is the
canal on the right hand, which leads into Libya, in the direction of the
Arsinoïte Nome; so that the canal has two entrances, a part of the
island on one side being interposed between them.863 This nome is the
most considerable of all in appearance, natural properties, and
embellishment. It is the only nome planted with large, full-grown olive
trees, which bear fine fruit. If the produce were carefully collected,
good oil might be obtained; but this care is neglected, and although a
large quantity of oil is obtained, yet it has a disagreeable smell. (The
rest of Egypt is without the olive tree, except the gardens near
Alexandreia, which are planted with olive trees, but do not furnish any
oil.) It produces wine in abundance, corn, pulse, and a great variety of
other grains. It has also the remarkable lake Mœris, which in extent is
a sea, and the colour of its waters resembles that of the sea. Its
borders also are like the sea-shore, so that we may make the same
suppositions respecting these as about the country near Ammon. For they
are not very far distant from one another and from Parætonium; and we
may conjecture from a multitude of proofs, that as the temple of Ammon
was once situated upon the sea, so this tract of country also bordered
on the sea at some former period. But Lower Egypt and the country as far
as the Lake Sirbonis were sea, and confluent perhaps [Pg 254]
[CAS. 809]with
the Red Sea at Heroopolis, and the Ælanitic recess of the gulf.
[Pg 253]35. Next to Memphis is the city of Acanthus, also located in Libya, along with the temple of Osiris and the grove of Thebaïc acantha, where gum is harvested. Following that is the Aphroditopolite Nome, and the city in Arabia with the same name, where a sacred white cow is kept. Next is the Heracleote Nome, on a large island near a canal on the right, which leads into Libya toward the Arsinoïte Nome; thus, the canal has two entrances, with part of the island lying between them.863 This nome is the most significant in terms of appearance, natural resources, and aesthetics. It's the only nome populated with large, mature olive trees that produce high-quality fruit. If the harvest was collected properly, good oil could be made; however, this care is neglected, leading to a large quantity of oil being produced, though it has an unpleasant smell. (The rest of Egypt lacks olive trees, except for the gardens near Alexandria, which are planted with olive trees but don't provide any oil.) It produces wine abundantly, along with corn, pulses, and various other grains. It also features the noteworthy lake Mœris, which is so large it resembles a sea, and its water color is similar to that of the sea. Its shores are also like those of the coastline, allowing us to make similar assumptions about this area as we do about the region near Ammon. They are not far from each other or from Parætonium; we can infer from many pieces of evidence that just as the temple of Ammon was once located by the sea, this area also used to border the sea at some point in history. However, Lower Egypt and the land up to Lake Sirbonis were once underwater, possibly connecting with the Red Sea at Heroopolis and the Ælanitic bay of the gulf. [Pg 254]
[CAS. 809]
36. We have treated these subjects at length in the First Book of the Geography. At present we shall make a few remarks on the operations of nature and of Providence conjointly.—On the operations of nature, that all things converge to a point, namely, the centre of the whole, and assume a spherical shape around it. The earth is the densest body, and nearer the centre than all others: the less dense and next to it is water; but both land and water are spheres, the first solid, the second hollow, containing the earth within it.—On the operations of Providence, that it has exercised a will, is disposed to variety, and is the artificer of innumerable works. In the first rank, as greatly surpassing all the rest, is the generation of animals, of which the most excellent are gods and men, for whose sake the rest were formed. To the gods Providence assigned heaven; and the earth to men, the extreme parts of the world; for the extreme parts of the sphere are the centre and the circumference. But since water encompasses the earth, and man is not an aquatic, but a land-animal, living in the air, and requiring much light, Providence formed many eminences and cavities in the earth, so that these cavities should receive the whole or a great part of the water which covers the land beneath it; and that the eminences should rise and conceal the water beneath them, except so much as was necessary for the use of the human race, the animals and plants about it.
36. We’ve discussed these topics in detail in the First Book of the Geography. For now, let’s make a few comments on the workings of nature and Providence together. — Regarding nature, everything comes together at a single point, which is the center of everything, forming a spherical shape around it. The earth is the densest object and is closer to the center than any other; next in density is water. Both land and water are spheres, with land being solid and water being hollow, containing the earth inside it. — As for Providence, it acts with intention, prefers variety, and creates countless works. At the top of this is the creation of animals, with gods and humans being the most significant, for whom everything else was created. Providence assigned the heavens to the gods and the earth to humans, positioned at the farthest reaches of the world; the outer parts of the sphere include both the center and the edge. However, since water surrounds the earth, and humans are not aquatic but land animals, living in the air and needing plenty of light, Providence created many high points and depressions in the earth. These depressions are meant to hold most or all of the water covering the land, while the high points rise to hide the water underneath them, except for as much as is necessary for the use of humans, animals, and plants around them.
But as all things are in constant motion, and undergo great changes, (for it is not possible that things of such a nature, so numerous and vast, could be otherwise regulated in the world,) we must not suppose the earth or the water always to continue in this state, so as to retain perpetually the same bulk, without increase or diminution, or that each preserves the same fixed place, particularly as the reciprocal change of one into the other is most consonant to nature from their proximity; but that much of the land is changed into water, and a great portion of water becomes land, just as we observe great differences in the earth itself. For one kind of earth crumbles easily, another is solid and rocky, and contains iron; and so of others. There is also a variety in the quality of water; for some waters are saline, others sweet and potable, others[Pg 255] medicinal, and either salutary or noxious, others cold or hot. Is it therefore surprising that some parts of the earth which are now inhabited should formerly have been occupied by sea, and that what are now seas should formerly have been inhabited land? so also fountains once existing have failed, and others have burst forth; and similarly in the case of rivers and lakes: again, mountains and plains have been converted reciprocally one into the other. On this subject I have spoken before at length,864 and now let this be said:
But since everything is constantly changing and evolving—because it’s impossible for such numerous and vast things to remain stable in the world—we shouldn't assume that the earth or water will always stay the same, maintaining a fixed size without expansion or reduction, or that each maintains its specific place. Especially since their mutual transformation is more in line with nature due to their closeness. Much of the land turns into water, and a significant amount of water becomes land, just as we observe significant differences within the earth itself. One type of soil may easily crumble, while another is solid and rocky and contains iron, and there are many others as well. Water quality also varies; some water is salty, others are fresh and drinkable, and some have medicinal properties, being either beneficial or harmful, and some are cold or hot. Therefore, is it surprising that areas of the earth that are now inhabited used to be covered by the sea, and that what are currently seas used to be land? Springs that once existed have dried up, and new ones have appeared; the same goes for rivers and lakes. Additionally, mountains and plains have transformed into one another. I have discussed this topic at length before, and now let this be said:
37. The lake Mœris, by its magnitude and depth, is able to sustain the superabundance of water which flows into it at the time of the rise of the river, without overflowing the inhabited and cultivated parts of the country. On the decrease of the water of the river, it distributes the excess by the same canal at each of the mouths; and both the lake and the canal preserve a remainder, which is used for irrigation. These are the natural and independent properties of the lake, but in addition, on both mouths of the canal are placed locks, by which the engineers store up and distribute the water which enters or issues from the canal.
37. Lake Mœris, because of its size and depth, can handle the surplus water that flows into it when the river rises, without flooding the inhabited and cultivated areas. When the river's water goes down, it channels the excess through the same canal at each mouth; both the lake and the canal keep some water in reserve for irrigation. These are the natural and independent features of the lake, but additionally, there are locks at both ends of the canal where engineers manage and distribute the water that flows into or out of the canal.
We have here also the Labyrinth, a work equal to the Pyramids, and
adjoining to it the tomb of the king who constructed the Labyrinth.865
After proceeding beyond the first entrance of the canal about 30 or 40
stadia, there is a table-shaped plain, with a village and a large palace
composed of as many palaces as there were formerly nomes. There are an
equal number of aulæ, surrounded by pillars, and contiguous to one
another, all in one line and forming one building, like a long wall
having the aulæ in front of it. The entrances into the aulæ are opposite
to the wall. In front of the entrances there are long and numerous
covered ways, with winding passages communicating with each other, so
that no stranger could find his way into the aulæ or out of them without
a guide. The (most) surprising circumstance is that the roofs of these
dwellings consist of a single stone each, and that the covered ways
through their whole range were roofed in the same manner with single
slabs of stone of extraordinary size, without the intermixture of timber
or of any other material. On ascending the roof,—which is not of great
height, for it [Pg 256]
[CAS. 811]consists only of a single story,—there may be
seen a stone-field, thus composed of stones. Descending again and
looking866 into the aulæ, these may be seen in a line supported by
twenty-seven pillars, each consisting of a single stone. The walls also
are constructed of stones not inferior in size to these.
We also have the Labyrinth here, a structure just as impressive as the Pyramids, right next to the tomb of the king who built it.865 After going past the first entrance of the canal for about 30 or 40 stadia, you’ll find a flat area shaped like a table, with a village and a large palace made up of as many palaces as there were once regions. There are the same number of halls, surrounded by columns, all aligned next to each other and forming a single structure, resembling a long wall with the halls in front of it. The entrances to the halls face the wall. In front of the entrances, there are long covered walkways with winding paths connecting them, making it impossible for anyone unfamiliar to navigate in or out of the halls without a guide. The most surprising thing is that the roofs of these buildings are made from a single stone each, and the covered walkways throughout were also covered in the same way, using large single slabs of stone without any wood or other materials mixed in. When you climb onto the roof—which isn’t very high since it’s only one story—you can see a stone surface made up of these stones. If you go back down and look866 into the halls, you’ll see them lined up, supported by twenty-seven pillars, each made from a single stone. The walls are also built from stones just as large as these.
At the end of this building, which occupies more than a stadium, is the tomb, which is a quadrangular pyramid, each side of which is about four plethra in length, and of equal height. The name of the person buried there is Imandes.867 They built, it is said, this number of aulæ, because it was the custom for all the nomes to assemble there together according to their rank, with their own priests and priestesses, for the purpose of performing sacrifices and making offerings to the gods, and of administering justice in matters of great importance. Each of the nomes was conducted to the aula appointed for it.
At the end of this massive building, which is larger than a stadium, is the tomb, shaped like a square pyramid, with each side measuring about four plethra in length and the same height. The person buried there is named Imandes.867 It is said that they built this many halls because it was customary for all the districts to gather there, according to their rank, with their own priests and priestesses, to perform sacrifices and make offerings to the gods, as well as to administer justice in important matters. Each district was directed to the hall designated for it.
38. Sailing along to the distance of 100 stadia, we come to the city Arsinoë, formerly called Crocodilopolis; for the inhabitants of this nome worship the crocodile. The animal is accounted sacred, and kept apart by himself in a lake; it is tame, and gentle to the priests, and is called Suchus. It is fed with bread, flesh, and wine, which strangers who come to see it always present. Our host, a distinguished person, who was our guide in examining what was curious, accompanied us to the lake, and brought from the supper table a small cake, dressed meat, and a small vessel containing a mixture of honey and milk. We found the animal lying on the edge of the lake. The priests went up to it; some of them opened its mouth, another put the cake into it, then the meat, and afterwards poured down the honey and milk. The animal then leaped into the lake, and crossed to the other side. When another stranger arrived with his offering, the priests took it, and running round the lake, caught the crocodile, and gave him what was brought, in the same manner as before.
38. Sailing for about 100 stadia, we arrived at the city of Arsinoë, previously known as Crocodilopolis, because the locals here worship the crocodile. This animal is considered sacred and is kept alone in a lake. It is tame and gentle towards the priests and is called Suchus. It is fed with bread, meat, and wine, which visitors who come to see it always bring. Our host, a notable figure who guided us in exploring the interesting sights, joined us at the lake and brought some small cakes, cooked meat, and a small container with a mixture of honey and milk from the supper table. We found the crocodile lounging at the edge of the lake. The priests approached it; some opened its mouth while another placed the cake inside, followed by the meat, and then they poured the honey and milk down its throat. The crocodile then jumped into the lake and swam to the other side. When another guest arrived with their offering, the priests took it, ran around the lake, caught the crocodile, and fed it as before.
39. Next after the Arsinoïte and Heracleotic Nomes, is the city of Hercules, in which the ichneumon is worshipped, in opposition to the Arsinoïtes, who worship crocodiles; [Pg 257]hence the canal and the lake Mœris is full of these animals; for they venerate them, and are careful to do them no harm: but the Heracleotæ worship the ichneumon, which is most destructive both to crocodiles and asps. The ichneumons destroy not only the eggs of the latter, but the animals themselves. The ichneumons are protected by a covering of mud, in which they roll, and then dry themselves in the sun. They then seize the asps by the head or tail, and dragging them into the river, so kill them.
39. After the Arsinoïte and Heracleotic regions, there’s the city of Hercules, where the ichneumon is worshipped, unlike the Arsinoïtes who worship crocodiles; [Pg 257] that's why the canal and Lake Mœris are filled with these animals, as they are revered and protected. In contrast, the Heracleotæ worship the ichneumon, which is very harmful to both crocodiles and asps. Ichneumons not only destroy the eggs of asps but also kill the creatures themselves. They protect themselves by rolling in mud and then drying off in the sun. They grab the asps by the head or tail and drag them into the river, where they kill them.
They lie in wait for the crocodiles, when the latter are basking in the sun with their mouths open; they then drop into their jaws, and eating through their intestines and belly, issue out of the dead body.
They wait for the crocodiles when the animals are sunbathing with their mouths wide open; then they drop into their jaws, eating through their intestines and belly to come out of the dead body.
40. Next follows the Cynopolite Nome and Cynopolis, where they worship the dog Anubis, and pay certain honours to dogs; a subsistence is there provided for them, as sacred animals.
40. Next is the Cynopolite Nome and Cynopolis, where they worship the dog Anubis and give special honors to dogs; they are provided for there as sacred animals.
On the other side of the river is the city Oxyrynchus,868 and a nome of the same name. They worship the oxyrynchus, and have a temple dedicated to this animal; but all the other Egyptians worship the oxyrynchus.869 For all the Egyptians worship in common certain animals; three among the land animals, the ox, the dog, and the cat; two among the winged tribe, the hawk and the ibis; and two of the aquatic animals, the fish lepidotus and the oxyrynchus. There are also other animals which each people, independently of others, worship; as the Saïtæ and Thebaïtæ, a sheep; the Latopolitæ, the latus, a fish inhabiting the Nile; the people of Lycopolis, a wolf; those of Hermopolis,870 the cynocephalus; those of Babylon,871 near Memphis, a cephus, which has the countenance of a satyr, and in other respects is between a dog and a bear; it is bred in Ethiopia. The inhabitants of Thebes worship an eagle; the Leontopolitæ, a lion; the Mendesians, a male and female goat; the Athribitæ, a shrew-mouse; different people worshipping different animals. They do not, however, assign the same reasons for this difference of worship.
On the other side of the river is the city Oxyrynchus,868 and a nome with the same name. They worship the oxyrynchus and have a temple dedicated to this animal; however, all the other Egyptians also worship the oxyrynchus.869 All Egyptians have certain animals they worship together: three land animals, the ox, the dog, and the cat; two birds, the hawk and the ibis; and two aquatic animals, the lepidotus fish and the oxyrynchus. There are also other animals that different groups, independently, worship; for example, the Saïtæ and Thebaïtæ worship a sheep; the Latopolitæ worship the latus, a fish from the Nile; the people of Lycopolis worship a wolf; those of Hermopolis,870 worship the cynocephalus; the people of Babylon,871 near Memphis, worship a cephus, which looks like a satyr and has features of both a dog and a bear; it is found in Ethiopia. The inhabitants of Thebes worship an eagle; the Leontopolitæ worship a lion; the Mendesians worship both a male and female goat; the Athribitæ worship a shrew-mouse, with different groups worshiping different animals. However, they don't all agree on the reasons for this variety in worship.
[Pg 258]
[CAS. 813]41. Then follows the Hermopolite Castle, a place where is
collected the toll on merchandise brought down from the Thebaïs. At this
place begins the reckoning by schœni of sixty stadia each, which is
continued to Syene and Elephantina. Next is the Thebaïc Keep, and a
canal leading to Tanis. Then follow Lycopolis, Aphroditopolis, and
Panopolis, an old settlement belonging to masons and weavers of linen.
[Pg 258]
[CAS. 813]41. Next is the Hermopolite Castle, where the tax is collected on goods coming down from Thebes. Here starts the measurement by schœni of sixty stadia each, which continues to Syene and Elephantina. Following that is the Thebaïc Keep and a canal that leads to Tanis. Then there are Lycopolis, Aphroditopolis, and Panopolis, an ancient settlement for masons and linen weavers.
42. Then follows Ptolemaïs,872 the largest city in the Thebaïs, not inferior to Memphis, with a form of government after the Grecian mode. Above this city is Abydos, where is the palace of Memnon, constructed in a singular manner, entirely of stone,873 and after the plan of the Labyrinth, which we have described, but not composed of many parts. It has a fountain situated at a great depth. There is a descent to it through an arched passage built with single stones, of remarkable size and workmanship.
42. Next is Ptolemaïs,872 the largest city in the Thebaïs, comparable to Memphis, with a government similar to that of Greece. Above this city is Abydos, home to the palace of Memnon, built in a unique way, entirely out of stone,873 and designed like the Labyrinth we’ve described, but not made up of many sections. There is a deep fountain with access through an arched passage constructed from large, well-crafted stones.
There is a canal which leads to this place from the great river. About the canal is a grove of Egyptian acanthus, dedicated to Apollo. Abydos seems once to have been a large city, second to Thebes. At present it is a small town. But if, as they say, Memnon is called Ismandes by the Egyptians, the Labyrinth might be a Memnonium, and the work of the same person who constructed those at Abydos and at Thebes; for in those places, it is said, are some Memnonia. In the latitude of Abydos is the first Auasis (Oasis) of the three which are said to be in Africa. It is distant from Abydos a journey of seven days through a desert. It is an inhabited place, well supplied with good water and wine, and sufficiently provided with other articles. The second is that near the lake Mœris. The third is that at the oracle of Ammon: these are considerable settlements.
There's a canal that connects this place to the great river. Surrounding the canal is a grove of Egyptian acanthus, dedicated to Apollo. Abydos seems to have once been a large city, second only to Thebes. Now, it's just a small town. But if, as they say, Memnon is referred to as Ismandes by the Egyptians, then the Labyrinth might be a Memnonium, built by the same person who constructed those at Abydos and Thebes; because in those places, it's said there are some Memnonia. In the latitude of Abydos is the first Oasis of the three believed to exist in Africa. It's a seven-day journey through the desert from Abydos. This Oasis is inhabited and well-supplied with good water and wine, along with other necessities. The second is located near Lake Mœris. The third is at the oracle of Ammon: these are significant settlements.
43. Having before spoken at length of the temple of Ammon, we wish to add this only, that in ancient times divination in general and oracles were held in greater esteem than at present. Now they are greatly neglected; for the Romans are satisfied with the oracles of the Sibyl, and with Tyrrhenian divination by the entrails of animals, the flight of birds, and portentous appearances. Hence the oracle of Ammon, which was formerly held in great esteem, is now nearly deserted. This [Pg 259]appears chiefly from the historians who have recorded the actions of Alexander, adding, indeed, much that has the appearance of flattery, but yet relating what is worthy of credit. Callisthenes, for instance, says that Alexander was ambitious of the glory of visiting the oracle, because he knew that Perseus and Hercules had before performed the journey thither. He set out from Parætonium, although the south winds were blowing, and succeeded in his undertaking by vigour and perseverance. When out of his way on the road, he escaped being overwhelmed in a sand-storm by a fall of rain, and by the guidance of two crows, which directed his course. These things are stated by way of flattery, as also what follows: that the priest permitted the king alone to pass into the temple in his usual dress, whereas the others changed theirs; that all heard the oracles on the outside of the temple, except Alexander, who was in the interior of the building; that the answers were not given, as at Delphi and at Branchidæ, in words, but chiefly by nods and signs, as in Homer;
43. After discussing the temple of Ammon in detail, we want to add that in ancient times, divination and oracles were regarded more highly than they are now. Nowadays, they are largely ignored; the Romans are content with the oracles of the Sibyl and Tyrrhenian methods of divination involving animal entrails, bird flights, and ominous signs. As a result, the oracle of Ammon, once held in high regard, is now almost abandoned. This [Pg 259] is primarily evident from historians who documented Alexander's exploits. They often embellish their accounts with flattery but still include credible details. For example, Callisthenes notes that Alexander was eager to visit the oracle because he knew that Perseus and Hercules had made the journey before him. Despite the strong south winds, he set out from Parætonium and succeeded through determination and hard work. When he lost his way, he avoided being caught in a sandstorm thanks to a sudden rain shower and the guidance of two crows that led him on his path. These accounts are presented with flattery, as are the following details: the priest allowed only the king to enter the temple in his usual attire, while others had to change; everyone else heard the oracles from outside the temple, but Alexander was inside; and unlike the responses given at Delphi and Branchidæ in spoken words, the answers here were mainly communicated through nods and signs, reminiscent of Homer.
the prophet imitating Jupiter. This, however, the man told the king, in express terms, that he was the son of Jupiter. Callisthenes adds, (after the exaggerating style of tragedy,) that when Apollo had deserted the oracle among the Branchidæ, on the temple being plundered by the Branchidæ (who espoused the party of the Persians in the time of Xerxes,) and the spring had failed, it then reappeared (on the arrival of Alexander); that the ambassadors also of the Milesians carried back to Memphis numerous answers of the oracle respecting the descent of Alexander from Jupiter, and the future victory which he should obtain at Arbela, the death of Darius, and the political changes at Lacedæmon. He says also that the Erythræan Athenais, who resembled the ancient Erythræan Sibyl, had declared the high descent of Alexander. Such are the accounts of historians.
the prophet imitating Jupiter. However, this man told the king directly that he was the son of Jupiter. Callisthenes adds, (in a dramatic manner), that when Apollo had abandoned the oracle among the Branchidae, after the temple was looted by the Branchidae (who supported the Persians during Xerxes' time), and the spring had dried up, it reappeared (with Alexander's arrival); the ambassadors from Miletus also returned to Memphis with many responses from the oracle about Alexander's lineage from Jupiter, the victory he would achieve at Arbela, the death of Darius, and the political changes in Lacedæmon. He also mentions that the Erythræan Athenais, who resembled the ancient Erythræan Sibyl, announced Alexander's noble descent. Such are the accounts of historians.
44. At Abydos Osiris is worshipped; but in the temple of Osiris no
singer, nor player on the pipe, nor on the cithara, is permitted to
perform at the commencement of the ceremonies celebrated in honour of
the god, as is usual in rites celebrated in honour of the other gods.
Next to Abydos is [Pg 260]
[CAS. 814]the lesser Diospolis,875 then the city
Tentyra,876 where the crocodile is held in peculiar abhorrence, and is
regarded as the most odious of all animals. For the other Egyptians,
although acquainted with its mischievous disposition, and hostility
towards the human race, yet worship it, and abstain from doing it harm.
But the people of Tentyra track and destroy it in every way. Some
however, as they say of the Psyllians of Cyrenæa, possess a certain
natural antipathy to snakes, and the people of Tentyra have the same
dislike to crocodiles, yet they suffer no injury from them, but dive and
cross the river when no other person ventures to do so. When crocodiles
were brought to Rome to be exhibited, they were attended by some of the
Tentyritæ. A reservoir was made for them with a sort of stage on one of
the sides, to form a basking-place for them on coming out of the water,
and these persons went into the water, drew them in a net to the place,
where they might sun themselves and be exhibited, and then dragged them
back again to the reservoir. The people of Tentyra worship Venus. At the
back of the fane of Venus is a temple of Isis; then follow what are
called the Typhoneia, and the canal leading to Coptos,877 a city
common both to the Egyptians and Arabians.
44. In Abydos, Osiris is worshipped; however, in the temple of Osiris, no singers, pipers, or cithara players are allowed to perform at the start of the ceremonies dedicated to the god, unlike the rituals for other deities. Next to Abydos is [Pg 260]
[CAS. 814]the lesser Diospolis,875 followed by the city of Tentyra,876 where crocodiles are particularly reviled and viewed as the most disgusting of all animals. While other Egyptians recognize the crocodile's harmful nature and adversarial relationship with humanity, they still worship it and refrain from harming it. In contrast, the people of Tentyra hunt and kill crocodiles by every means possible. Some claim, like the Psyllians of Cyrene, that they have a natural aversion to snakes, and similarly, the people of Tentyra have a strong dislike for crocodiles, yet they are not harmed by them; they dive into the water and cross the river when others do not dare. When crocodiles were brought to Rome for display, they were accompanied by some of the people from Tentyra. A reservoir was built for them with a sort of platform on one side to serve as a sunbathing spot when they came out of the water. These individuals went into the water, caught the crocodiles in a net, brought them to the sunbathing area for display, and then returned them to the reservoir. The people of Tentyra worship Venus. Behind the shrine of Venus is a temple of Isis; then come what are known as the Typhoneia and the canal leading to Coptos,877 a city shared by both Egyptians and Arabians.
45. Then follows the isthmus, extending to the Red Sea near Berenice,878 which has no harbour, but good landing-places, because the isthmus is conveniently situated. Philadelphus is said to be the first person that opened, by means of his army, this road, which had no supply of water, and to have provided stations.879 This he did because the navigation of the Red Sea was difficult, particularly to those who set out from the recess of the bay. Experience showed the great utility of this plan, and at present all the Indian, Arabian, and such Ethiopian merchandise as is imported by the Arabian Gulf is carried to Coptos, which is the mart for such commodities. Not far from Berenice is Myos Hormus,880 a city with a naval station [Pg 261]for vessels which navigate this sea; at no great distance from Coptos is the city of Apollo, so that two cities are the boundaries of the isthmus, one on each side. But at present Coptos and Myos Hormus are in repute, and they are frequented.
45. Next is the isthmus that leads to the Red Sea near Berenice,878 which doesn’t have a harbor but has good landing spots because of its convenient location. Philadelphus is said to be the first person who opened this road with his army, which initially had no water supply, and established stations.879 He did this because navigating the Red Sea was tough, especially for those departing from the bay's inner area. Over time, this plan proved to be very useful, and now all Indian, Arabian, and various Ethiopian goods imported through the Arabian Gulf are brought to Coptos, the main market for these products. Close to Berenice is Myos Hormus,880 a city with a naval base for ships that navigate this sea; not far from Coptos is the city of Apollo, making these two cities the boundaries of the isthmus, one on each side. Currently, Coptos and Myos Hormus are well-known and frequently visited.
Formerly, the camel-merchants travelled in the night, directing their course by observing the stars, and, like mariners, carried with them a supply of water. But now watering-places are provided: water is also obtained by digging to a great depth, and rain-water is found, although rain rarely falls, which is also collected in reservoirs. It is a journey of six or seven days.
In the past, camel traders traveled at night, navigating by the stars, and, like sailors, carried their own water supply. Now, there are designated watering spots: water can also be accessed by digging deep, and rainwater, though infrequent, is collected in reservoirs. The journey takes six or seven days.
On this isthmus are mines, in which the emeralds and other precious stones are found by the Arabians, who dig deep subterraneous passages.
On this isthmus, there are mines where Arabians find emeralds and other precious stones by digging deep underground tunnels.
46. Next to the city of Apollo is Thebes, now called Diospolis,
46. Next to the city of Apollo is Thebes, now known as Diospolis,
“with her hundred gates, through each of which issue two hundred men, with horses and chariots,”881
“with her hundred gates, through each of which come two hundred men, with horses and chariots,”881
according to Homer, who mentions also its wealth;
according to Homer, who also mentions its wealth;
Other writers use the same language, and consider Thebes as the
metropolis of Egypt. Vestiges of its magnitude still exist, which extend
80 stadia in length. There are a great number of temples, many of which
Cambyses mutilated. The spot is at present occupied by villages. One
part of it, in which is the city, lies in Arabia; another is in the
country on the other side of the river, where is the Memnonium. Here are
two colossal figures near one another, each consisting of a single
stone. One is entire; the upper parts of the other, from the chair, are
fallen down, the effect, it is said, of an earthquake. It is believed,
that once a day a noise as of a slight blow issues from the part of the
statue which remains [Pg 262]
[CAS. 816]in the seat and on its base. When I was
at those places with Ælius Gallus, and numerous friends and soldiers
about him, I heard a noise at the first hour (of the day), but whether
proceeding from the base or from the colossus, or produced on purpose by
some of those standing around the base, I cannot confidently assert. For
from the uncertainty of the cause, I am disposed to believe anything
rather than that stones disposed in that manner could send forth sound.
Other writers use the same language and consider Thebes to be the capital of Egypt. Fragments of its greatness still exist, stretching 80 stadia in length. There are many temples, most of which Cambyses damaged. The area is currently occupied by villages. One part, where the city is located, is in Arabia; another part is on the opposite side of the river, where the Memnonium is. Here, there are two giant statues near each other, each made from a single stone. One is complete; the upper part of the other, from the chair up, has fallen off, reportedly due to an earthquake. It's said that once a day, a sound like a slight blow comes from the part of the statue that remains in the seat and on its base. When I was there with Ælius Gallus and many friends and soldiers, I heard a noise at the first hour of the day, but whether it came from the base or the colossus, or was made intentionally by some of those standing around, I can't say for sure. Given the uncertainty of the cause, I tend to believe anything rather than that stones arranged like that could make a sound.
Above the Memnonium are tombs of kings in caves, and hewn out of the stone, about forty in number; they are executed with singular skill, and are worthy of notice. Among the tombs883 are obelisks with inscriptions, denoting the wealth of the kings of that time, and the extent of their empire, as reaching to the Scythians, Bactrians, Indians, and the present Ionia; the amount of tribute also, and the number of soldiers, which composed an army of about a million of men.
Above the Memnonium, there are tombs of kings in caves, carved out of stone, around forty in total; they are crafted with remarkable skill and deserve attention. Among the tombs883 are obelisks with inscriptions that highlight the wealth of the kings from that era and the extent of their empire, which reached the Scythians, Bactrians, Indians, and modern-day Ionia; they also detail the amount of tribute and the number of soldiers that made up an army of about a million men.
The priests there are said to be, for the most part, astronomers and philosophers. The former compute the days, not by the moon, but by the sun, introducing into the twelve months of thirty days each five days every year. But in order to complete the whole year, because there is (annually) an excess of a part of a day, they form a period from out of whole days and whole years, the supernumerary portions of which in that period, when collected together, amount to a day.884 They [Pg 263]ascribe to Mercury all knowledge of this kind. To Jupiter, whom they worship above all other deities, a virgin of the greatest beauty and of the most illustrious family (such persons the Greeks call pallades) is dedicated. She prostitutes herself with whom she pleases, until the time occurs for the natural purification of the body; she is afterwards married; but before her marriage, and after the period of prostitution, they mourn for her as for one dead.
The priests there are mostly astronomers and philosophers. The astronomers track days not by the moon, but by the sun, adding five extra days every year to their twelve months of thirty days each. To make up for the extra part of a day that occurs every year, they create a cycle using complete days and full years, where the extra bits of that cycle add up to a full day.884 They [Pg 263]attribute all this knowledge to Mercury. To Jupiter, whom they revere above all other gods, they dedicate a virgin of exceptional beauty and noble lineage (these are called pallades by the Greeks). She engages in relationships with whoever she wants until it's time for her natural purification. After that, she gets married, but before her marriage and after her period of relationships, they mourn her as if she were dead.
47. Next after Thebes is the city Hermonthis, in which both Apollo and Jupiter are worshipped. They also keep an ox there (for worship).
47. After Thebes, there's the city of Hermonthis, where both Apollo and Jupiter are worshipped. They also have an ox there for religious rituals.
Next is the city of Crocodiles, the inhabitants of which worship this animal; then Aphroditopolis (the city of Venus),885 and next to it, Latopolis, where Minerva is worshipped, and the (fish) Latus; next, the city of Eileithyia, and a temple. In the country on the other side of the river is Hieraconpolis (the city of hawks), where a hawk is worshipped; then Apollonopolis, the inhabitants of which are at war with crocodiles.
Next is the city of Crocodiles, where the people worship this animal; then Aphroditopolis (the city of Venus),885 and next to it, Latopolis, where Minerva is worshipped, along with the (fish) Latus; after that, the city of Eileithyia, which has a temple. On the other side of the river is Hieraconpolis (the city of hawks), where a hawk is worshipped; then there's Apollonopolis, where the residents are at war with crocodiles.
48. Syene is a city situated on the borders of Ethiopia and Egypt.
Elephantina is an island in the Nile, at the distance of half a stadium
in front of Syene; in this island is a city with a temple of Cnuphis,
and a nilometer like that at Memphis. The nilometer is a well upon the
banks of the Nile, constructed of close-fitting stones, on which are
marked the greatest, least, and mean risings of the Nile; for the water
in the well and in the river rises and subsides simultaneously. Upon the
wall of the well are lines, which indicate the complete rise of the
river, and other degrees of its rising. Those [Pg 264]
[CAS. 817]who examine
these marks communicate the result to the public for their information.
For it is known long before, by these marks, and by the time886
elapsed from the commencement, what the future rise of the river will
be, and notice is given of it. This information is of service to the
husbandmen with reference to the distribution of the water; for the
purpose also of attending to the embankments, canals, and other things
of this kind. It is of use also to the governors, who fix the revenue;
for the greater the rise of the river, the greater it is expected will
be the revenue.
48. Syene is a city located on the borders of Ethiopia and Egypt. Elephantina is an island in the Nile, about half a stadium in front of Syene; on this island, there is a city with a temple dedicated to Cnuphis, and a nilometer similar to the one in Memphis. The nilometer is a well on the banks of the Nile, built with tightly fitting stones, marked with the highest, lowest, and average levels of the Nile; this is because the water in the well and the river rises and falls at the same time. The wall of the well has lines that show how high the river has risen and other levels of its rise. Those [Pg 264]
[CAS. 817] who check these markings inform the public about the results. By looking at these marks and knowing the time that has passed since the beginning, people can predict the future rise of the river, and notifications are sent out. This information helps farmers manage the distribution of water and also ensures attention to the embankments, canals, and similar tasks. It is also useful for governors, who determine the taxes; the higher the river rises, the more revenue is expected.
At Syene there is a well which indicates the summer solstice, because these places lie under the tropical circle,887 [and occasions the gnomons to cast no shadows at mid-day].888 For on proceeding from the places in our country, in Greece I mean, towards the south, the sun is there first over [Pg 265]our head, and occasions the gnomons to be without shadows at noon. When the sun is vertical to us, it must necessarily cast its rays down wells, however deep they may be, to the water. For we ourselves stand in a perpendicular position, and wells are dug perpendicular to the surface.
At Syene, there's a well that marks the summer solstice because these locations are within the tropical circle,887 [which causes the gnomons to have no shadows at noon].888 As we travel south from our country, referring to Greece, the sun is directly overhead there first, resulting in gnomons having no shadows at noon. When the sun is directly above us, it naturally shines its rays straight down into wells, no matter how deep they are, to the water. This is because we stand upright, and wells are dug straight down from the surface.
Here are stationed three Roman cohorts as a guard.
Three Roman cohorts are stationed here as a guard.
49. A little above Elephantine is the lesser cataract, where the boatmen exhibit a sort of spectacle to the governors.
49. Just above Elephantine is the smaller cataract, where the boatmen put on a kind of show for the governors.
The cataract is in the middle of the river, and is formed by a ridge of rock, the upper part [or commencement] of which is level, and thus capable of receiving the river, but terminating in a precipice, where the water dashes down. On each side towards the land there is a stream, up which is the chief ascent for vessels. The boatmen sail up by this stream, and, dropping down to the cataract, are impelled with the boat to the precipice, the crew and the boats escaping unhurt.
The waterfall is in the middle of the river, created by a ridge of rock. The upper part is flat and can handle the river, but it ends in a steep drop where the water crashes down. On both sides, heading towards the land, there’s a stream that serves as the main route for boats. The boatmen navigate up this stream, and when they reach the waterfall, they're carried over the edge with their boat, with the crew and the boat coming through without injury.
A little above the cataract is Philæ, a common settlement, like Elephantina, of Ethiopians and Egyptians, and equal in size, containing Egyptian temples, where a bird, which they call hierax, (the hawk,) is worshipped; but it did not appear to me to resemble in the least the hawks of our country nor of Egypt, for it was larger, and very different in the marks of its plumage. They said that the bird was Ethiopian, and is brought from Ethiopia when its predecessor dies, or before its death. The one shown to us when we were there was sick and nearly dead.
Just above the waterfall is Philæ, a common settlement, similar to Elephantina, where both Ethiopians and Egyptians live and which is the same size. It has Egyptian temples where a bird they call hierax (the hawk) is worshipped; however, it didn't look anything like the hawks from our country or Egypt. It was larger and had very different markings on its feathers. They said that the bird is Ethiopian and is brought from Ethiopia when its predecessor dies or before it dies. The one we saw when we were there was sick and almost dead.
50. We came from Syene to Philæ in a waggon, through a very flat
country, a distance of about 100 stadia.889 Along the whole road on
each side we could see, in many places, very high rocks, round, very
smooth, and nearly spherical, of black hard stone, of which mortars are
made: each rested upon a greater stone, and upon this another: they were
like hermæa.890 Sometimes these stones consisted of one mass. The
largest was not less than twelve feet in diameter, and all of them
exceeded this size by one half. We crossed over to the island in a
pacton, which is a small boat made of rods, [Pg 266]
[CAS. 818]whence it
resembles woven-work. Standing then in the water, (at the bottom of the
boat,) or sitting upon some little planks, we easily crossed over, with
some alarm indeed, but without good cause for it, as there is no danger
if the boat is not overloaded.
50. We traveled from Syene to Philæ in a wagon across a very flat area, covering about 100 stadia.889 Along the entire route, we could see, in many places, very tall rocks that were round, smooth, and almost spherical, made of hard black stone used for making mortars. Each rock rested on a larger stone, and on that another: they looked like hermæa.890 Sometimes these stones were made from a single piece. The largest was at least twelve feet in diameter, and all of them were at least one and a half times that size. We crossed over to the island in a pacton, which is a small boat made of rods, [Pg 266]
[CAS. 818]making it look like woven work. Standing in the water (at the bottom of the boat) or sitting on some small boards, we made the crossing easily, though a bit nervously, but there was no real reason to worry since there's no danger as long as the boat isn't overloaded.
51. Throughout the whole of Egypt, the palm tree is of a bad species, and produces no good edible fruit in the places about the Delta and Alexandreia; yet the best kind is found in the Thebaïs. It is a subject of surprise how countries in the same latitude as Judæa, and bordering upon the Delta and Alexandreia, should be so different; for Judæa, in addition to other kinds of date-palms, produces the caryotic, which is not inferior to the Babylonian. There are, however, two kinds of dates in the Thebaïs and in Judæa, the caryotic and another. The Thebaïc is firmer, but the flavour is more agreeable. There is an island remarkable for producing the best dates, and it also furnishes the largest revenue to the governors. It was appropriated to the kings, and no private person had any share in the produce; at present it belongs to the governors.
51. Throughout all of Egypt, the palm tree is of a poor variety and doesn't produce any good edible fruit around the Delta and Alexandria; however, the best type is found in Thebes. It's surprising how places at the same latitude as Judea, right next to the Delta and Alexandria, can be so different; because Judea, besides having other types of date palms, produces the caryotic, which is just as good as the Babylonian. There are, however, two types of dates in Thebes and in Judea—the caryotic and another type. The Theban dates are firmer, but the flavor is more pleasant. There's also an island known for producing the best dates, which brings in a significant revenue for the governors. It was once reserved for the kings, and no private individuals could benefit from the harvest; now it's under the control of the governors.
52. Herodotus891 and other writers trifle very much when they introduce into their histories the marvellous, like (an interlude of) music and song, or some melody; for example, in asserting that the sources of the Nile are near the numerous islands, at Syene and Elephantina, and that at this spot the river has an unfathomable depth. In the Nile there are many islands scattered about, some of which are entirely covered, others in part only, at the time of the rise of the waters. The very elevated parts are irrigated by means of screw-pumps.
52. Herodotus891 and other writers tend to play around a lot when they add the unusual to their histories, like music and song, or some sort of melody. For instance, they claim that the sources of the Nile are near the many islands, at Syene and Elephantina, and that at this point the river is incredibly deep. The Nile has many islands scattered throughout, some of which are completely submerged, while others are only partially submerged during the flood season. The higher areas are irrigated using screw pumps.
53. Egypt was from the first disposed to peace, from having resources within itself, and because it was difficult of access to strangers. It was also protected on the north by a harbourless coast and the Egyptian Sea; on the east and west by the desert mountains of Libya and Arabia, as I have said before.892 The remaining parts towards the south are occupied by Troglodytæ, Blemmyes, Nubæ, and Megabari, Ethiopians above Syene. These are nomades, and not numerous nor warlike, but accounted so by the ancients, because[Pg 267] frequently, like robbers, they attacked defenceless persons. Neither are the Ethiopians, who extend towards the south and Meroë, numerous nor collected in a body; for they inhabit a long, narrow, and winding tract of land on the riverside, such as we have before described; nor are they well prepared either for war or the pursuit of any other mode of life.
53. From the beginning, Egypt was inclined towards peace because it had resources of its own and was hard for outsiders to access. It was also shielded on the north by a coastline without harbors and the Egyptian Sea; on the east and west by the desert mountains of Libya and Arabia, as I mentioned before.892 The southern parts are inhabited by the Troglodytes, Blemmyes, Nubians, and Megabari, Ethiopians living above Syene. They are nomadic and not very numerous or warlike, but were considered so by the ancients because[Pg 267] they frequently attacked defenseless people like robbers. The Ethiopians, extending towards the south and Meroë, are also not numerous or organized; they live in a long, narrow, and winding stretch of land by the riverside, as previously described, and are not well-prepared for war or any other way of life.
At present the whole country is in the same pacific state, a proof of which is, that the upper country is sufficiently guarded by three cohorts, and these not complete. Whenever the Ethiopians have ventured to attack them, it has been at the risk of danger to their own country. The rest of the forces in Egypt are neither very numerous, nor did the Romans ever once employ them collected into one army. For neither are the Egyptians themselves of a warlike disposition, nor the surrounding nations, although their numbers are very large.
At the moment, the entire country is in a peaceful state, as evidenced by the fact that the upper region is adequately protected by three cohorts, even if they aren’t fully staffed. Whenever the Ethiopians have tried to attack them, it has put their own country at risk. The remaining forces in Egypt are neither very large, nor has the Roman military ever used them as a single army. This is because the Egyptians themselves aren't very warlike, and the neighboring nations, despite their large numbers, are similarly disinclined to conflict.
Cornelius Gallus, the first governor of the country appointed by (Augustus) Cæsar, attacked the city Heroopolis, which had revolted,893 and took it with a small body of men. He suppressed also in a short time an insurrection in the Thebaïs, which originated as to the payment of tribute. At a later period Petronius resisted, with the soldiers about his person, a mob of myriads of Alexandrines, who attacked him by throwing stones. He killed some, and compelled the rest to desist.
Cornelius Gallus, the first governor of the region appointed by Augustus Caesar, attacked the city of Heroopolis, which had revolted, 893 and captured it with a small group of men. He also quickly suppressed an uprising in Thebaïs that was sparked by issues related to tax payments. Later, Petronius defended himself against a massive mob of Alexandrians who attacked him by throwing stones. He killed some of them and forced the others to back off.
We have before894 related how Ælius Gallus, when he invaded Arabia with a part of the army stationed in Egypt, exhibited a proof of the unwarlike disposition of the people; and if Syllæus had not betrayed him, he would have conquered the whole of Arabia Felix.
We previously894 shared how Ælius Gallus, when he invaded Arabia with part of the army based in Egypt, demonstrated the peaceful nature of the people; and if Syllæus hadn't betrayed him, he would have taken over all of Arabia Felix.
54. The Ethiopians, emboldened in consequence of a part of the forces in
Egypt being drawn off by Ælius Gallus, who was engaged in war with the
Arabs, invaded the Thebaïs, and attacked the garrison, consisting of
three cohorts, near Syene; surprised and took Syene, Elephantina, and
Philæ, by a sudden inroad; enslaved the inhabitants, and threw down the
statues of Cæsar. But Petronius, marching with less than 10,000 infantry
and 800 horse against an army of 30,000 men, first compelled them to
retreat to Pselchis, an Ethiopian city. He then sent deputies to demand
restitution of what they had taken, and the reasons which had induced
them to begin the [Pg 268]
[CAS. 820]war. On their alleging that they had been
ill treated by the nomarchs, he answered, that these were not the
sovereigns of the country, but Cæsar. When they desired three days for
consideration, and did nothing which they were bound to do, Petronius
attacked and compelled them to fight. They soon fled, being badly
commanded, and badly armed; for they carried large shields made of raw
hides, and hatchets for offensive weapons; some, however, had pikes, and
others swords. Part of the insurgents were driven into the city, others
fled into the uninhabited country; and such as ventured upon the passage
of the river escaped to a neighbouring island, where there were not many
crocodiles on account of the current. Among the fugitives, were the
generals of Candace, queen of the Ethiopians in our time, a masculine
woman, and who had lost an eye. Petronius, pursuing them in rafts and
ships, took them all and despatched them immediately to Alexandreia. He
then attacked Pselchis895 and took it. If we add the number of those
who fell in battle to the number of prisoners, few only could have
escaped.
54. The Ethiopians, encouraged because some of the forces in Egypt had been pulled away by Ælius Gallus, who was busy fighting the Arabs, invaded Thebaïs and attacked the garrison, which consisted of three cohorts, near Syene. They surprised and captured Syene, Elephantina, and Philæ in a sudden raid, enslaved the locals, and destroyed the statues of Cæsar. However, Petronius, leading less than 10,000 infantry and 800 cavalry against an army of 30,000, first forced them to retreat to Pselchis, an Ethiopian city. He then sent envoys to demand the return of what they had taken and to understand their reasons for starting the [Pg 268]
[CAS. 820]war. When they claimed they had been mistreated by the nomarchs, he replied that these officials were not the true rulers of the land, but Cæsar was. When they asked for three days to consider his demands but did nothing they were supposed to, Petronius launched an attack and forced them into battle. They quickly fled, poorly led and poorly equipped; they wielded large shields made of raw hides and used hatchets as weapons, though some had pikes and others swords. Some of the rebels were driven into the city, others escaped to the wild countryside, and those who attempted to cross the river found refuge on a nearby island, where there were not many crocodiles due to the current. Among the fugitives were the generals of Candace, the queen of the Ethiopians in our time, a tough woman who had lost an eye. Petronius chased them in rafts and ships, captured them all, and immediately sent them to Alexandreia. He then attacked Pselchis895 and took it. If we count those who died in battle along with those who were captured, only a few managed to escape.
From Pselchis Petronius went to Premnis,896 a strong city, travelling over the hills of sand, beneath which the army of Cambyses was overwhelmed by the setting in of a whirlwind. He took the fortress at the first onset, and afterwards advanced to Napata.897 This was the royal seat of Candace; and her son was there, but she herself was in a neighbouring stronghold. When she sent ambassadors to treat of peace, and [Pg 269]to offer the restitution of the prisoners brought from Syene, and the statues, Petronius attacked and took Napata, from which her son had fled, and then razed it. He made prisoners of the inhabitants, and returned back again with the booty, as he judged any farther advance into the country impracticable on account of the roads. He strengthened, however, the fortifications of Premnis, and having placed a garrison there, with two years’ provisions for four hundred men, returned to Alexandreia. Some of the prisoners were publicly sold as booty, and a thousand were sent to Cæsar, who had lately returned from the Cantabrians,898 others died of various diseases.
From Pselchis, Petronius went to Premnis,896 a fortified city, traveling across sandy hills where Cambyses' army had been overwhelmed by a whirlwind. He captured the fortress on the first attempt and then moved on to Napata.897 This was the royal seat of Candace; her son was there, while she was in a nearby stronghold. When she sent envoys to negotiate peace and [Pg 269]offer the return of prisoners taken from Syene and the statues, Petronius attacked and seized Napata, from which her son had fled, and then destroyed it. He took the inhabitants prisoner and returned with the spoils, deciding that further advancement into the country was impractical due to the roads. However, he reinforced the fortifications of Premnis, stationed a garrison there, and stocked two years’ worth of supplies for four hundred men before heading back to Alexandreia. Some of the prisoners were publicly sold as spoils, and a thousand were sent to Cæsar, who had recently returned from the Cantabrians,898 while others died from various diseases.
In the mean time Candace899 attacked the garrison with an army of many thousand men. Petronius came to its assistance, and entering the fortress before the approach of the enemy, secured the place by many expedients. The enemy sent ambassadors, but he ordered them to repair to Cæsar: on their replying, that they did not know who Cæsar was, nor where they were to find him, Petronius appointed persons to conduct them to his presence. They arrived at Samos, where Cæsar was at that time, and from whence he was on the point of proceeding into Syria, having already despatched Tiberius into Armenia. The ambassadors obtained all that they desired, and Cæsar even remitted the tribute which he had imposed.
In the meantime, Candace899 attacked the garrison with an army of thousands of men. Petronius came to help and entered the fortress before the enemy arrived, securing the location through various means. The enemy sent ambassadors, but he told them to go to Caesar. When they replied that they didn’t know who Caesar was or where to find him, Petronius arranged for guides to take them to him. They reached Samos, where Caesar was at the time, and from where he was about to head into Syria after having already sent Tiberius to Armenia. The ambassadors got everything they wanted, and Caesar even canceled the tribute he had previously imposed.
CHAPTER II.
1. In the preceding part900 of this work we have spoken at length of Ethiopia, so that its description may be said to be included in that of Egypt.
1. In the earlier section900 of this work, we discussed Ethiopia in detail, making its description part of that of Egypt.
In general, then, the extreme parts of the habitable world adjacent to
the intemperate region, which is not habitable by reason either of heat
or cold, must necessarily be defective and inferior, in respect to
physical advantages, to the temperate[Pg 270]
[CAS. 821] region. This is
evident from the mode of life of the inhabitants, and their want of what
is requisite for the use and subsistence of man. For the mode of life
[of the Ethiopians] is wretched; they are for the most part naked, and
wander from place to place with their flocks. Their flocks and herds are
small in size, whether sheep, goats, or oxen; the dogs also, though
fierce and quarrelsome, are small.901 It was perhaps from the
diminutive size of these people, that the story of the Pygmies
originated, whom no person, worthy of credit has asserted that he
himself has seen.
In general, the extreme areas of the habitable world next to the temperate zone, which can't be lived in due to extreme heat or cold, are clearly lacking and inferior in terms of physical benefits when compared to the temperate region. This is obvious from how the inhabitants live and their lack of what is necessary for human use and survival. The lifestyle of the Ethiopians is tragic; they mostly go around naked and move from place to place with their herds. Their sheep, goats, and cattle are small, and even the dogs are small, despite being fierce and aggressive. It’s likely that the small size of these people gave rise to the legend of the Pygmies, which no credible person has claimed to have actually seen.
2. They live on millet and barley, from which also a drink is prepared. They have no oil, but use butter and fat instead.902 There are no fruits, except the produce of trees in the royal gardens. Some feed even upon grass, the tender twigs of trees, the lotus, or the roots of reeds. They live also upon the flesh and blood of animals, milk, and cheese. They reverence their kings as gods, who are for the most part shut up in their palaces.
2. They eat millet and barley, which they also use to make a drink. They don't have oil, but instead use butter and fat.902 There are no fruits, except those from the trees in the royal gardens. Some even eat grass, tender tree twigs, lotus, or reed roots. They also consume the flesh and blood of animals, along with milk and cheese. They treat their kings like gods, who mostly stay locked away in their palaces.
Their largest royal seat is the city of Meroë, of the same name as the island. The shape of the island is said to be that of a shield. Its size is perhaps exaggerated. Its length is about 3000, and its breadth 1000 stadia. It is very mountainous, and contains great forests. The inhabitants are nomades, who are partly hunters and partly husbandmen. There are also mines of copper, iron, gold, and various kinds of precious stones. It is surrounded on the side of Libya by great hills of sand, and on that of Arabia by continuous precipices. In the higher parts on the south, it is bounded by the confluent903 streams of the rivers Astaboras,904 Astapus,905 and Astasobas. On the north is the continuous course of the Nile to Egypt, with its windings, of which we have spoken before.
Their largest royal city is Meroë, which shares its name with the island. The island is said to be shaped like a shield. Its size might be exaggerated, measuring about 3000 by 1000 stadia. It’s very mountainous and has large forests. The people who live there are nomads, who are both hunters and farmers. There are also mines that contain copper, iron, gold, and various precious stones. On the Libya side, it’s surrounded by large sand hills, and on the Arabia side, by steep cliffs. In the southern highlands, it is bordered by the converging streams of the rivers Astaboras, Astapus, and Astasobas. To the north, the Nile flows continuously towards Egypt, with its twists and turns, as we mentioned earlier.
[Pg 271]The houses in the cities are formed by interweaving split pieces of palm wood or of bricks.906 They have fossil salt, as in Arabia. Palm, the persea907 (peach), ebony, and carob trees are found in abundance. They hunt elephants, lions, and panthers. There are also serpents, which encounter elephants, and there are many other kinds of wild animals, which take refuge, from the hotter and parched districts, in watery and marshy districts.
[Pg 271]The houses in the cities are made from woven split palm wood or bricks.906 They have mineral salt, similar to that found in Arabia. Palm, the persea907 (peach), ebony, and carob trees grow in abundance. They hunt elephants, lions, and panthers. There are also snakes that come across elephants, and many other types of wild animals that seek refuge from the hotter, arid areas in wet and marshy regions.
3. Above Meroë is Psebo,908 a large lake, containing a well-inhabited island. As the Libyans occupy the western bank of the Nile, and the Ethiopians the country on the other side of the river, they thus dispute by turns the possession of the islands and the banks of the river, one party repulsing the other, or yielding to the superiority of its opponent.
3. Above Meroë is Psebo,908 a large lake with a well-populated island. The Libyans occupy the western bank of the Nile, while the Ethiopians control the land on the opposite side of the river. As a result, they take turns fighting for control of the islands and the riverbanks, with one side pushing back the other or conceding to the strength of its rival.
The Ethiopians use bows of wood four cubits long, and hardened in the fire. The women also are armed, most of whom wear in the upper lip a copper ring. They wear sheep-skins, without wool; for the sheep have hair like goats. Some go naked, or wear small skins or girdles of well-woven hair round the loins.
The Ethiopians use wooden bows that are about four feet long and toughened in the fire. The women are also armed, and most of them wear a copper ring in their upper lip. They dress in sheepskins that are wool-less because their sheep have hair like goats. Some are completely naked, while others wear tiny skins or belts made from well-woven hair around their waist.
They regard as God one being who is immortal, the cause of all things; another who is mortal, a being without a name, whose nature is not clearly understood.
They consider one being as God, who is immortal and the source of everything; another being, who is mortal and nameless, whose true nature is not well understood.
In general they consider as gods benefactors and royal persons, some of whom are their kings, the common saviours and guardians of all; others are private persons, esteemed as gods by those who have individually received benefits from them.
In general, they view benefactors and royal figures as gods, including some of their kings, who are seen as the common saviors and protectors of everyone; others are private individuals, regarded as gods by those who have personally benefited from them.
Of those who inhabit the torrid region, some are even supposed not to acknowledge any god, and are said to abhor even the sun, and to apply opprobrious names to him, when they behold him rising, because he scorches and tortures them with his heat; these people take refuge in the marshes.
Of the people who live in the hot region, some are even thought to not believe in any god and are said to hate the sun, using insulting names for it when they see it rise because it scorches and tortures them with its heat; these people seek refuge in the swamps.
The inhabitants of Meroë worship Hercules, Pan, and Isis, besides some other barbaric deity.909
The people of Meroë worship Hercules, Pan, and Isis, along with some other primitive god.909
Some tribes throw the dead into the river; others keep them in the
house, enclosed in hyalus (oriental alabaster?). [Pg 272]
[CAS. 822]Some bury
them around the temples in coffins of baked clay. They swear an oath by
them, which is reverenced as more sacred than all others.
Some tribes toss their dead into the river; others keep them at home, sealed in hyalus (which might be oriental alabaster). [Pg 272]
[CAS. 822]Some bury them around the temples in clay coffins. They take an oath by them, which is considered more sacred than any other oath.
Kings are appointed from among persons distinguished for their personal beauty, or by their breeding of cattle, or for their courage, or their riches.
Kings are selected from individuals known for their good looks, their ability to raise livestock, their bravery, or their wealth.
In Meroë the priests anciently held the highest rank, and sometimes sent orders even to the king, by a messenger, to put an end to himself, when they appointed another king in his place. At last one of their kings abolished this custom, by going with an armed body to the temple where the golden shrine is, and slaughtering all the priests.
In Meroë, the priests traditionally held the highest status and sometimes sent messages to the king, instructing him to take his own life when they selected another king to replace him. Eventually, one of their kings ended this practice by going with an armed force to the temple where the golden shrine is located and killing all the priests.
The following custom exists among the Ethiopians. If a king is mutilated in any part of the body, those who are most attached to his person, as attendants, mutilate themselves in the same manner, and even die with him. Hence the king is guarded with the utmost care. This will suffice on the subject of Ethiopia.
The following custom exists among the Ethiopians. If a king is harmed in any part of his body, those who are closest to him, like his attendants, hurt themselves in the same way and even die alongside him. Because of this, the king is protected with the highest level of care. This will suffice on the subject of Ethiopia.
4. To what has been said concerning Egypt, we must add these peculiar products; for instance, the Egyptian bean, as it is called, from which is obtained the ciborium,910 and the papyrus, for it is found here and in India only; the persea (peach) grows here only, and in Ethiopia; it is a lofty tree, and its fruit is large and sweet; the sycamine, which produces the fruit called the sycomorus, or fig-mulberry, for it resembles a fig, but its flavour is not esteemed. The corsium also (the root of the Egyptian lotus) grows there, a condiment like pepper, but a little larger.
4. Regarding Egypt, we should mention some unique products; for example, the Egyptian bean, from which we get the ciborium,910 and the papyrus, which is only found here and in India; the persea (peach) grows only here and in Ethiopia; it’s a tall tree with large, sweet fruit; the sycamine produces fruit called sycomorus or fig-mulberry, which looks like a fig but isn’t very tasty. The corsium, which is the root of the Egyptian lotus, also grows there; it’s a spice similar to pepper but a bit larger.
There are in the Nile fish in great quantity and of different kinds, having a peculiar and indigenous character. The best known are the oxyrynchus,911 and the lepidotus,912 the latus,913 the alabes,914 the coracinus,915 the chœrus, the phagrorius, called also the phagrus. Besides these are the silurus, the citharus,916 the thrissa,917 the cestreus,918 the lychnus, the physa, the bous (or ox), and large shell-fish which emit a sound like that of wailing.
There are many fish in the Nile, varying in types and having a unique local character. The most well-known are the oxyrynchus,911 and the lepidotus,912 the latus,913 the alabes,914 the coracinus,915 the chœrus, the phagrorius, also known as the phagrus. In addition to these, there are the silurus, the citharus,916 the thrissa,917 the cestreus,918 the lychnus, the physa, the bous (or ox), and large shellfish that make a sound resembling wailing.
[Pg 273]The animals peculiar to the country are the ichneumon and the Egyptian asp, having some properties which those in other places do not possess. There are two kinds, one a span in length, whose bite is more suddenly mortal than that of the other; the second is nearly an orguia919 in size, according to Nicander, the author of the Theriaca.
[Pg 273]The unique animals found in the country include the ichneumon and the Egyptian asp, each possessing traits not seen in those from other regions. There are two types: one is about a foot long, with a bite that is more immediately lethal than the other; the second is nearly two feet long, based on the descriptions by Nicander, the author of the Theriaca.
Among the birds, are the ibis and the Egyptian hawk, which, like the cat, is more tame than those elsewhere. The nycticorax is here peculiar in its character; for with us it is as large as an eagle, and its cry is harsh; but in Egypt it is the size of a jay, and has a different note. The tamest animal, however, is the ibis; it resembles a stork in shape and size. There are two kinds, which differ in colour; one is like a stork, the other is entirely black. Every street in Alexandreia is full of them. In some respects they are useful; in others troublesome. They are useful, because they pick up all sorts of small animals and the offal thrown out of the butchers’ and cooks’ shops. They are troublesome, because they devour everything, are dirty, and with difficulty prevented from polluting in every way what is clean and what is not given to them.
Among the birds are the ibis and the Egyptian hawk, which is tamer than those found elsewhere, much like the cat. The nycticorax is unique here; in our area, it is as large as an eagle and has a harsh cry, while in Egypt, it’s the size of a jay and has a different call. However, the tamest animal is the ibis; it resembles a stork in shape and size. There are two types that differ in color: one looks like a stork, and the other is completely black. Every street in Alexandria is filled with them. They are useful in some ways and annoying in others. They help by picking up small animals and scraps thrown out by butchers and cooks. However, they are a nuisance because they eat everything, are dirty, and are hard to keep from contaminating both clean and unclean things.
5. Herodotus920 truly relates of the Egyptians, that it is a practice peculiar to them to knead clay with their hands, and the dough for making bread with their feet. Caces is a peculiar kind of bread which restrains fluxes. Kiki (the castor-oil bean) is a kind of fruit sowed in furrows. An oil is expressed from it which is used for lamps almost generally throughout the country, but for anointing the body only by the poorer sort of people and labourers, both men and women.
5. Herodotus920 accurately describes the Egyptians, noting that they have a unique practice of kneading clay with their hands and making bread dough with their feet. Caces is a special type of bread that helps with stomach issues. Kiki (the castor-oil bean) is a type of fruit that is planted in rows. Oil is extracted from it and is commonly used for lamps throughout the country, but only the poorer people and laborers, both men and women, use it for anointing their bodies.
The coccina are Egyptian textures made of some plant,921 woven like those made of rushes, or the palm-tree.
The coccina are Egyptian fabrics made from a type of plant,921 woven similarly to those made from reeds or palm branches.
[Pg 274]
[CAS. 824]Barley beer is a preparation peculiar to the Egyptians. It
is common among many tribes, but the mode of preparing it differs in
each.
[Pg 274]
[CAS. 824]Barley beer is a traditional drink unique to the Egyptians. While it's popular in many cultures, the way it's made varies from one group to another.
This, however, of all their usages is most to be admired, that they bring up all children that are born. They circumcise the males, and spay the females, as is the custom also among the Jews, who are of Egyptian origin, as I said when I was treating of them.922
This, however, of all their practices is the most admirable: they raise all the children that are born. They circumcise the males and spay the females, just like the Jews, who also come from Egypt, as I mentioned when discussing them.922
According to Aristobulus, no fishes ascend the Nile from the sea, except the cestreus, the thrissa, and dolphins, on account of the crocodiles; the dolphin, because it can get the better of the crocodile; the cestreus, because it is accompanied by the chœri along the bank, in consequence of some physical affinity subsisting between them. The crocodiles abstain from doing any hurt to the chœri, because they are of a round shape, and have spines on their heads, which are dangerous to them. The cestreus runs up the river in spring, when in spawn; and descends a little before the setting of the pleiad, in great numbers, when about to cast it, at which time they are taken in shoals, by falling into inclosures (made for catching them). Such also, we may conjecture, is the reason why the thrissa is found there.
According to Aristobulus, the only fish that come up the Nile from the sea are the cestreus, the thrissa, and dolphins, and this is due to the presence of crocodiles. The dolphin can evade the crocodile, while the cestreus is accompanied by the chœri along the riverbank because of a natural connection between them. The crocodiles don’t harm the chœri because they are round and have spines on their heads that can be dangerous to them. The cestreus swims upstream in the spring to spawn, and then it returns just before the Pleiades set, in large numbers when it's about to lay its eggs, at which point they are caught in traps designed for that purpose. We can also guess that this is why the thrissa is found there.
So much then on the subject of Egypt.
So that's it for the topic of Egypt.
CHAPTER III.
1. We shall next describe Africa, which is the remaining portion of the whole description of the earth.
1. We will now describe Africa, which is the last part of the complete description of the earth.
We have before said much respecting it; but at present I shall further describe what suits my purpose, and add what has not been previously mentioned.923
We have already said a lot about it; but now I will describe what fits my purpose and add what hasn’t been mentioned before.923
[Pg 275]The writers who have divided the habitable world according to continents, divide it unequally. But a threefold division denotes a division into three equal parts. Africa, however, wants so much of being a third part of the habitable world, that, even if it were united to Europe, it would not be equal to Asia; perhaps it is even less than Europe; in resources it is very much inferior, for a great part of the inland and maritime country is desert. It is spotted over with small habitable parts, which are scattered about, and mostly belonging to nomade tribes. Besides the desert state of the country, its being a nursery of wild beasts is a hindrance to settlement in parts which could be inhabited. It comprises also a large part of the torrid zone.
[Pg 275]The writers who have divided the livable world by continents do so unevenly. A division into three parts suggests equal portions. Africa, however, struggles to be considered a third of the livable world, because even if it were combined with Europe, it still wouldn't match Asia; it might even be less than Europe. In terms of resources, it's greatly lacking, as a large portion of the inland and coastal areas are desert. It is dotted with small habitable regions that are mostly occupied by nomadic tribes. Furthermore, the desert-like condition of the land, along with being a habitat for wild animals, makes it difficult to settle in areas that could be livable. It also encompasses a significant part of the tropical zone.
All the sea-coast in our quarter, situated between the Nile and the Pillars, particularly that which belonged to the Carthaginians, is fertile and inhabited. And even in this tract, some spots destitute of water intervene, as those about the Syrtes, the Marmaridæ, and the Catabathmus.
All the coastline in our area, located between the Nile and the Pillars, especially the part that used to belong to the Carthaginians, is fertile and populated. However, even in this region, there are some areas without water, like those around the Syrtes, the Marmaridæ, and the Catabathmus.
The shape of Africa is that of a right-angled triangle, if we imagine its figure to be drawn on a plane surface. Its base is the coast opposite to us, extending from Egypt and the Nile to Mauretania and the Pillars; at right angles to this is a side formed by the Nile to Ethiopia, which side we continue to the ocean; the hypothenuse of the right angle is the whole tract of sea-coast lying between Ethiopia and Mauretania.
The shape of Africa resembles a right triangle if we picture it on a flat surface. Its base is the coastline in front of us, stretching from Egypt and the Nile to Mauretania and the Pillars; at a right angle to this is the side formed by the Nile to Ethiopia, which we continue toward the ocean; the hypotenuse of the right angle is the entire stretch of coastline between Ethiopia and Mauretania.
As the part situated at the vertex of the above-mentioned figure, and lying almost entirely under the torrid zone, is inaccessible, we speak of it from conjecture, and therefore cannot say what is the greatest breadth of the country. In a former924 part of this work we have said, that the distance proceeding from Alexandreia southwards to Meroë, the royal seat of the Ethiopians, is about 10,000 stadia; thence in a straight line to the borders of the torrid zone and the habitable country, 3000 stadia. The sum, therefore, may be assumed as the greatest breadth of Africa, which is 13,000 or 14,000 stadia: its length may be a little less than double this sum. So much then on the subject of Africa in general. I am now to describe its several parts, beginning from the most celebrated on the west.
As the part located at the top of the figure mentioned earlier and lying mostly in the hot zone is unreachable, we can only discuss it based on speculation, so we can't determine the maximum width of the area. In an earlier924 section of this work, we mentioned that the distance from Alexandria south to Meroë, the royal capital of the Ethiopians, is about 10,000 stadia; from there, in a straight line to the edge of the hot zone and the habitable land, is 3,000 stadia. Therefore, the total can be considered the maximum width of Africa, which is around 13,000 or 14,000 stadia: its length may be slightly less than double that total. So, that's the overview of Africa in general. Now, I will describe its various regions, starting from the most famous ones in the west.
2. Here dwell a people called by the Greeks Maurusii, and by the Romans and the natives Mauri, a populous and flourishing African nation, situated opposite to Spain, on the other side of the strait, at the Pillars of Hercules, which we have frequently mentioned before. On proceeding beyond the strait at the Pillars, with Africa on the left hand, we come to a mountain which the Greeks call Atlas, and the barbarians Dyris. Thence projects into the sea a point formed by the foot of the mountain towards the west of Mauretania, and called the Coteis.925 Near it is a small town, a little above the sea, which the barbarians call Trinx; Artemidorus, Lynx; and Eratosthenes, Lixus.926 It lies on the side of the strait opposite to Gadeira,927 from which it is separated by a passage of 800 stadia, the width of the strait at the Pillars between both places. To the south, near Lixus and the Coteis, is a bay called Emporicus,928 having upon it Phœnician mercantile settlements. The whole coast continuous with this bay abounds with them. Subtracting these bays, and the projections of land in the triangular figure which I have described, the continent may rather be considered as increasing in magnitude in the direction of south and east. The mountain which extends through the middle of Mauretania, from the Coteis to the Syrtes, is itself inhabited, as well as others running parallel to it, first by the Maurusii, but deep in the interior of the country by the largest of the African tribes, called Gætuli.
2. Here lives a group of people known by the Greeks as the Maurusii and by the Romans and locals as the Mauri, a large and thriving African nation located across from Spain, on the other side of the strait at the Pillars of Hercules, which we have mentioned several times before. When you go beyond the strait at the Pillars, with Africa to your left, you arrive at a mountain the Greeks call Atlas, and the locals refer to as Dyris. From there, a point extends into the sea created by the base of the mountain towards the west of Mauretania, called the Coteis.925 Close by is a small town situated just above the sea, which the locals call Trinx; Artemidorus calls it Lynx; and Eratosthenes names it Lixus.926 It is located on the side of the strait opposite Gadeira,927 separated by a distance of 800 stadia, the width of the strait at the Pillars between both sites. To the south, near Lixus and the Coteis, there's a bay named Emporicus,928 which has Phoenician trading settlements along its shores. The entire coastline surrounding this bay is filled with them. Excluding these bays and the land protrusions in the triangular shape I've described, the continent can be seen as expanding in size to the south and east. The mountain that runs through the middle of Mauretania, from the Coteis to the Syrtes, is inhabited, along with others that run parallel to it, first by the Maurusii, but further into the interior of the country by the largest African tribes known as the Gætuli.
3. Historians, beginning with the voyage of Ophelas (Apellas?),929 have invented a great number of fables respecting the sea-coast of Africa beyond the Pillars. We have mentioned them before, and mention them now, requesting our readers [Pg 277]to pardon the introduction of marvellous stories, whenever we may be compelled to relate anything of the kind, being unwilling to pass them over entirely in silence, and so in a manner to mutilate our account of the country.
3. Historians, starting with the journey of Ophelas (or Apellas?),929 have created many tales about the coastline of Africa beyond the Pillars. We've talked about them before and mention them again now, asking our readers [Pg 277] to forgive us for including these incredible stories whenever we have to share anything like that, as we don't want to completely ignore them and end up distorting our account of the region.
It is said, that the Sinus Emporicus (or merchants’ bay) has a cave which admits the sea at high tide to the distance even of seven stadia, and in front of this bay a low and level tract with an altar of Hercules upon it, which, they say, is not covered by the tide. This I, of course, consider to be one of the fictitious stories. Like this is the tale, that on other bays in the succeeding coast there were ancient settlements of Tyrians, now abandoned, which consisted of not less than three hundred cities, and were destroyed by the Pharusii930 and the Nigritæ. These people, they say, are distant thirty days’ journey from Lynx.
It’s said that the Sinus Emporicus (or merchants’ bay) has a cave that allows the sea to enter up to seven stadia at high tide, and in front of this bay, there’s a flat, low area with an altar dedicated to Hercules that supposedly isn’t covered by the tide. I, of course, think this is one of those made-up stories. Similar to the tale that there were ancient settlements of Tyrians on other bays along the coast, now deserted, that consisted of at least three hundred cities, which were destroyed by the Pharusii930 and the Nigritæ. They claim these people are a thirty-day journey away from Lynx.
4. Writers in general are agreed that Mauretania is a fertile country,
except a small part which is desert, and is supplied with water by
rivers and lakes. It has forests of trees of vast size, and the soil
produces everything. It is this country which furnishes the Romans with
tables, formed of one piece of wood, of the largest dimensions, and most
beautifully variegated. The rivers are said to contain crocodiles and
other kinds of animals similar to those in the Nile. Some suppose that
even the sources of the Nile are near the extremities of Mauretania. In
a certain river leeches are bred seven cubits in length, with gills,
pierced through with holes, through which they respire. This country is
also said to [Pg 278]
[CAS. 826]produce a vine, the girth of which two men can
scarcely compass, and bearing bunches of grapes of about a cubit in
size. All plants and pot-herbs are tall, as the arum and
dracontium;931 the stalks of the staphylinus,932 the
hippomarathum,933 and the scolymus934 are twelve cubits in height,
and four palms in thickness. The country is the fruitful nurse of large
serpents, elephants, antelopes, buffaloes, and similar animals; of lions
also, and panthers. It produces weasels (jerboas?) equal in size and
similar to cats, except that their noses are more prominent; and
multitudes of apes, of which Poseidonius relates, that when he was
sailing from Gades to Italy, and approached the coast of Africa, he saw
a forest low upon the sea-shore full of these animals, some on the
trees, others on the ground, and some giving suck to their young. He was
amused also with seeing some with large dugs, some bald, others with
ruptures, and exhibiting to view various effects of disease.
4. Most writers agree that Mauretania is a fertile land, except for a small desert area, and is watered by rivers and lakes. It has gigantic forests, and the soil produces a wide variety of crops. This region supplies the Romans with large, beautifully patterned tables made from single pieces of wood. The rivers are said to be home to crocodiles and various other animals similar to those found in the Nile. Some people believe that the sources of the Nile might even be close to the edges of Mauretania. In one river, there are leeches that grow seven cubits long, featuring gills with holes for breathing. This land is also said to produce a vine so thick that two men can barely wrap their arms around it, bearing grapes about a cubit in size. All plants and herbs are tall, such as the arum and dracontium; the stalks of the staphylinus, the hippomarathum, and the scolymus reach twelve cubits in height and four palms in thickness. The country is a fertile habitat for large snakes, elephants, antelopes, buffaloes, and similar animals, as well as lions and panthers. It produces weasels (or jerboas) that are the size of cats but have more prominent noses, and there are countless apes. Poseidonius recounts that while sailing from Gades to Italy and nearing the African coast, he saw a forest along the shore filled with these animals, some in trees, others on the ground, and some nursing their young. He was entertained by observing some with large teats, some bald, others with hernias, displaying various health issues.
5. Above Mauretania, on the exterior sea (the Atlantic), is the country of the western Ethiopians, as they are called, which, for the most part, is badly inhabited. Iphicrates935 says, that camel-leopards are bred here, and elephants, and the animals called rhizeis,936 which in shape are like bulls, but in manner of living, in size, and strength in fighting, resemble elephants. He speaks also of large serpents, and says that even grass grows upon their backs; that lions attack the young of the elephants, and that when they have wounded them, they fly on the approach of the dams; that the latter, when they see their young besmeared with blood, kill them; and that the lions return to the dead bodies, and devour them; that Bogus king of the Mauretanians, during his expedition against the western Ethiopians, sent, as a present to his wife, canes similar to the Indian canes, each joint of which contained eight chœnices,937 and asparagus of similar magnitude.
5. Above Mauretania, along the outer sea (the Atlantic), is the land of the western Ethiopians, as they’re called, which is mostly sparsely populated. Iphicrates935 mentions that camel-leopards are raised here, along with elephants, and animals known as rhizeis,936 which look like bulls but live differently and are similar in size and fighting strength to elephants. He also talks about large snakes, noting that grass even grows on their backs; that lions prey on young elephants, and when they wound them, they flee at the sight of the mothers; the mothers, seeing their young smeared with blood, then kill them; and that the lions come back to eat the dead bodies. According to Bogus, king of the Mauretanians, during his campaign against the western Ethiopians, he sent his wife a gift of canes similar to Indian canes, with each joint containing eight chœnices,937 along with asparagus of the same size.
6. On sailing into the interior sea, from Lynx, there are Zelis938 a city and Tingis,939 then the monuments of the Seven Brothers,940 and the mountain lying below, of the name of Abyle,941 [Pg 279]abounding with wild animals and trees of a great size. They say, that the length of the strait at the pillars is 120 stadia, and the least breadth at Elephas942 60 stadia. On sailing further along the coast, we find cities and many rivers, as far as the river Molochath,943 which is the boundary between the territories of the Mauretanians and of the Masæsyli. Near the river is a large promontory, and Metagonium,944 a place without water and barren. The mountain extends along the coast, from the Coteis nearly to this place. Its length from the Coteis to the borders of the Masæsylii945 is 5000 stadia. Metagonium is nearly opposite to New Carthage.946 Timosthenes is mistaken in saying that it is opposite to Massalia.947 The passage across from New Carthage to Metagonium is 3000 stadia, but the voyage along the coast to Massalia is above 6000 stadia.
6. When sailing into the inner sea from Lynx, there are Zelis938 a city and Tingis,939 then the monuments of the Seven Brothers,940 and the mountain below called Abyle,941 [Pg 279]full of wild animals and large trees. They say the length of the strait at the pillars is 120 stadia, with the narrowest point at Elephas942 measuring 60 stadia. Continuing along the coast, we discover cities and many rivers, reaching as far as the river Molochath,943 which marks the boundary between the territories of the Mauretanians and the Masæsyli. Near the river is a large promontory, while Metagonium,944 is a dry and barren place. The mountain stretches along the coast from the Coteis nearly to this location. Its length from the Coteis to the borders of the Masæsylii945 is 5000 stadia. Metagonium is almost directly across from New Carthage.946 Timosthenes is wrong in claiming it's opposite Massalia.947 The distance across from New Carthage to Metagonium is 3000 stadia, but traveling along the coast to Massalia is over 6000 stadia.
7. Although the Mauretanians inhabit a country, the greatest part of
which is very fertile, yet the people in general continue even to this
time to live like nomades. They bestow care to improve their looks by
plaiting their hair, trimming their beards, by wearing golden ornaments,
cleaning their teeth, and paring their nails; and you would rarely see
them [Pg 280]
[CAS. 828]touch one another as they walk, lest they should
disturb the arrangement of their hair.
7. Even though the Mauretanians live in a country that is mostly very fertile, most of the people still live like nomads. They take time to enhance their appearance by braiding their hair, trimming their beards, wearing gold jewelry, brushing their teeth, and trimming their nails; you would rarely see them [Pg 280]
[CAS. 828]touch each other while walking, so they don't mess up their hairstyle.
They fight for the most part on horseback, with a javelin; and ride on the bare back of the horse, with bridles made of rushes. They have also swords. The foot-soldiers present against the enemy, as shields, the skins of elephants. They wear the skins of lions, panthers, and bears, and sleep in them. These tribes, and the Masæsylii next to them, and for the most part the Africans in general, wear the same dress and arms, and resemble one another in other respects; they ride horses which are small, but spirited and tractable, so as to be guided by a switch. They have collars948 made of cotton or of hair, from which hangs a leading-rein. Some follow, like dogs, without being led.
They mostly fight on horseback with javelins and ride bareback using bridles made of reeds. They also have swords. The foot soldiers use elephant skins as shields against the enemy. They wear the skins of lions, leopards, and bears, and sleep in them. These tribes, along with the Masæsylii next to them, and generally most Africans, wear similar clothing and armor and are alike in other ways; they ride small but spirited and manageable horses that can be guided with a switch. They have collars948 made of cotton or hair, from which a lead rope hangs. Some follow like dogs without being led.
They have a small shield of leather, and small lances with broad heads. Their tunics are loose, with wide borders; their cloak is a skin, as I have said before, which serves also as a breastplate.
They have a small leather shield and short lances with broad tips. Their tunics are loose-fitting, with wide hems; their cloak is made of animal skin, as I mentioned earlier, which also acts as a breastplate.
The Pharusii and Nigretes, who live above these people, near the western Ethiopians, use bows and arrows, like the Ethiopians. They have chariots also, armed with scythes. The Pharusii rarely have any intercourse with the Mauretanians in passing through the desert country, as they carry skins filled with water, fastened under the bellies of their horses. Sometimes, indeed, they come to Cirta,949 passing through places abounding with marshes and lakes. Some of them are said to live like the Troglodytæ, in caves dug in the ground. It is said that rain falls there frequently in summer, but that during the winter drought prevails. Some of the barbarians in that quarter wear the skins of serpents and fishes, and use them as coverings for their beds. Some say that the Mauretanians950 are Indians, who accompanied Hercules hither. A little before my time, the kings Bogus and Bocchus, allies of the [Pg 281]Romans, possessed this country; after their death, Juba succeeded to the kingdom, having received it from Augustus Cæsar, in addition to his paternal dominions. He was the son of Juba who fought, in conjunction with Scipio, against divus Cæsar. Juba died951 lately, and was succeeded by his son Ptolemy, whose mother was the daughter of Antony and Cleopatra.
The Pharusii and Nigretes, who live above these people near the western Ethiopians, use bows and arrows just like the Ethiopians. They also have chariots armed with scythes. The Pharusii rarely interact with the Mauretanians while crossing the desert, as they carry water-filled skins strapped under their horses. Occasionally, they reach Cirta, 949 traveling through areas filled with marshes and lakes. Some of them are said to live like the Troglodytes, in caves dug into the ground. It’s said that it rains frequently there in the summer, but winter brings a drought. Some of the locals wear snake and fish skins to cover their beds. Some believe that the Mauretanians950 are Indians who came here with Hercules. Not long before my time, the kings Bogus and Bocchus, allies of the [Pg 281] Romans, controlled this area; after their deaths, Juba inherited the kingdom, which he received from Augustus Caesar, in addition to his father's lands. He was the son of Juba who fought alongside Scipio against divus Caesar. Juba passed away951 recently, and his son Ptolemy, whose mother was the daughter of Antony and Cleopatra, succeeded him.
8. Artemidorus censures Eratosthenes for saying that there is a city called Lixus, and not Lynx, near the extremities of Mauretania; that there are a very great number of Phœnician cities destroyed,952 of which no traces are to be seen; and that among the western Ethiopians, in the evenings and the mornings, the air is misty and dense;—for how could this take place where there is drought and excessive heat? But he himself relates of these same parts what is much more liable to objection. For he speaks of some tribes of Lotophagi, who had left their own country, and might have occupied the tract destitute of water; whose food might be a lotus, a sort of herb, or root, which would supply the want of drink; that these people extend as far as the places above Cyrene, and that they live there on milk and flesh, although they are situated in the same latitude.
8. Artemidorus criticizes Eratosthenes for claiming there is a city named Lixus, not Lynx, at the edge of Mauretania; that there are many destroyed Phoenician cities, of which no traces remain; and that in the evenings and mornings among the western Ethiopians, the air is thick and foggy—how could this happen in a place characterized by drought and extreme heat? However, he himself reports about these same areas things that are even more questionable. He talks about some tribes of Lotophagi that left their homeland and might have settled in a waterless region; their food could be a lotus, a type of herb or root, which could replace the need for water; he states that these people extend as far as the areas above Cyrene and that they live there on milk and meat, even though they are in the same latitude.
Gabinius, the Roman historian, indulges in relating marvellous stories of Mauretania. He speaks of a sepulchre of Antæus at Lynx, and a skeleton of sixty feet in length, which Sertorius exposed, and afterwards covered it with earth.953 His stories also about elephants are fabulous. He says, that other animals avoid fire, but that elephants resist and fight against it, because it destroys the forests; that they engage with men in battle, and send out scouts before them; that when they perceive their enemies fly, they take to flight themselves; and that when they are wounded, they hold out as suppliants branches of a tree, or a plant, or throw up dust.
Gabinius, the Roman historian, shares amazing stories about Mauretania. He talks about a tomb of Antæus at Lynx and a sixty-foot skeleton that Sertorius uncovered and later buried.953 His tales about elephants are incredible. He claims that while other animals avoid fire, elephants confront and fight it because it destroys the forests; that they engage in battles with humans and send out scouts first; that when they see their enemies fleeing, they also retreat; and that when they are injured, they hold out branches from trees or plants, or throw up dust.
9. Next to Mauretania is the country of the Masæsylii, beginning from
the river Molocath, and ending at the promontory which is called
Tretum,954 the boundary of the country of [Pg 282]
[CAS. 829]the Masæsyli and
of the Masylies. From Metagonium to Tretum are 6000 stadia; according to
others, the distance is less.
9. Next to Mauretania is the land of the Masæsylii, starting from the Molocath River and ending at the promontory known as Tretum,954 which marks the boundary between the lands of [Pg 282]
[CAS. 829]the Masæsyli and the Masylies. The distance from Metagonium to Tretum is 6000 stadia; however, some say the distance is shorter.
Upon the sea-coast are many cities and rivers, and a country which is very fertile. It will be sufficient to mention the most renowned. The city of Siga,955 the royal seat of Syphax, is at the distance of 1000 stadia from the above-mentioned boundaries. It is now razed. After Syphax, the country was in the possession of Masanasses, then of Micipsa, next of his successors, and in our time of Juba, the father of the Juba who died lately. Zama,956 which was Juba’s palace, was destroyed by the Romans. At the distance of 600 stadia from Siga is Theon-limen (port of the gods);957 next are some other obscure places.
Along the coastline, there are many cities and rivers in a very fertile region. It’s enough to mention the most famous ones. The city of Siga,955 the royal seat of Syphax, is located 1000 stadia from the previously mentioned boundaries. It is now destroyed. After Syphax, the area was held by Masanasses, then by Micipsa, and later by his successors, and currently by Juba, the father of the Juba who recently passed away. Zama,956 which was Juba’s palace, was wiped out by the Romans. About 600 stadia from Siga is Theon-limen (port of the gods);957 and there are some other lesser-known places nearby.
Deep in the interior of the country are mountainous and desert tracts scattered here and there, some of which are inhabited and occupied by Gætuli extending to the Syrtes. But the parts near the sea are fertile plains, in which are numerous cities, rivers, and lakes.
Deep in the heart of the country, there are mountain ranges and desert areas spread out, some of which are inhabited by Gætuli extending to the Syrtes. However, the regions close to the sea are fertile plains filled with many cities, rivers, and lakes.
10. Poseidonius says, but I do not know whether truly, that Africa is traversed by few, and those small rivers; yet he speaks of the same rivers, namely those between Lynx and Carthage, which Artemidorus describes as numerous and large. This may be asserted with more truth of the interior of the country, and he himself assigns the reason of it, namely, that in the northern parts of Africa (and the same is said of Ethiopia) there is no rain; in consequence therefore of the drought, pestilence frequently ensues, the lakes are filled with mud only, and locusts appear in clouds.
10. Poseidonius claims, though I can't say if it's true, that Africa has few rivers, and those are small; however, he mentions the same rivers, specifically those between Lynx and Carthage, which Artemidorus describes as many and large. This might be more accurately said about the interior of the country, and he himself gives the reason: in the northern regions of Africa (and the same goes for Ethiopia), there is little to no rain; as a result of the drought, plagues often follow, the lakes are mostly filled with mud, and locusts show up in swarms.
Poseidonius besides asserts that the eastern parts are moist, because the sun quickly changes its place after rising; and that the western parts are dry, because the sun there turns in his course. Now, drought and moisture depend upon the abundance or scarcity of water, and on the presence or absence of the sun’s rays. But Poseidonius means to speak of the effects produced by the sun, which all writers determine by the latitude, north or south; but east and west, as applied to the residence of men, differ in different places, according to [Pg 283]the position of each inhabited spot and the change of horizon; so that it cannot be asserted generally of places indefinite in number, that those lying to the east are moist, and those to the west dry: but as applied to the whole earth and such extremes of it as India and Spain, his expressions (east and west) may be just; yet what truth or probability is there in his (attempted) explanation (of the causes of drought and moisture)? for in the continuous and unceasing circuit of the sun, what turn can there be in his course? The rapidity too of his passage through every part is equal. Besides, it is contrary to evidence to say, that the extreme parts of Spain or Mauretania towards the west are drier than all other places, when at the same time they are situated in a temperate climate and have water in great abundance. But if we are to understand the turning of the sun in this way, that there at the extremities of the habitable world he is above the earth, how does that tend to produce drought? for there, and in other places situated in the same latitude, he leaves them for an equal portion of the night and returns again and warms the earth.
Poseidonius also claims that the eastern regions are wet because the sun quickly shifts its position after rising, while the western regions are dry because the sun changes its path there. Drought and moisture depend on the availability or lack of water and the presence or absence of sunlight. However, Poseidonius intends to discuss the effects caused by the sun, which all writers determine based on latitude, whether north or south. But east and west, in relation to where people live, vary in different locations based on [Pg 283] the position of each inhabited area and the change of the horizon. Therefore, it cannot be generally stated that all places to the east are wet and those to the west are dry. However, when talking about the entire earth and extremes like India and Spain, his terms (east and west) might hold true; yet what validity or likelihood is there in his explanation of the causes of drought and moisture? In the continuous and constant cycle of the sun, how can there be any change in its path? Its speed is uniform as it travels through every part. Moreover, it contradicts evidence to claim that the far western regions of Spain or Mauretania are drier than all other areas, especially considering they are in a temperate climate and have plenty of water. If we are to interpret the sun's turning as meaning that at the edges of the inhabited world it is above the earth, how does that cause drought? Because there, along with other places at the same latitude, it stays for an equal amount of night and returns to warm the earth once again.
11. Somewhere there, also, are copper mines; and a spring of asphaltus;
scorpions of enormous size,958 both with and without wings, are said
to be found there, as well as tarantulas, remarkable for their size and
numbers. Lizards also are mentioned of two cubits in length. At the base
of the mountains precious stones are said to be found, as those called
the Lychnitis (the ruby) and the Carchedonius (the carbuncle?). In the
plains are found great quantities of oyster and mussel shells, similar
to those mentioned in our description of Ammon. There is also a tree
called melilotus, from which a wine is made. Some obtain two crops from
the ground and have two harvests, one in the spring, the other in the
summer. The straw is five cubits in height, and of the thickness of the
little finger; the produce is 250-fold. They do not sow in the spring,
but bush-harrow the ground with bundles of the paliurus, and find the
seed-grain sufficient which falls from[Pg 284]
[CAS. 831]
the sheaves during harvest to produce the summer crop. In
consequence of the number of reptiles, they work with coverings on the
legs; other parts of the body also are protected by skins.
11. Somewhere around there, there are copper mines and a spring of asphalt. It’s said that giant scorpions, both winged and non-winged, can be found there, along with tarantulas that are notable for their size and quantity. Lizards about three feet long are also mentioned. At the foot of the mountains, precious stones like the Lychnitis (the ruby) and the Carchedonius (the carbuncle?) are reported to be found. In the plains, there are large amounts of oyster and mussel shells, similar to those noted in our description of Ammon. There’s a tree called melilotus from which wine is made. Some people manage to get two harvests a year, one in the spring and another in the summer. The straw grows up to five feet tall and is as thick as a little finger; the yield is 250 times what they plant. They don’t sow in the spring but use bundles of paliurus to break up the ground and find enough seed from the sheaves that fall during harvest to grow the summer crop. Because of the many reptiles, they work with protective coverings on their legs and other parts of their bodies are shielded with skin.
12. On this coast was a city called Iol,959 which Juba, the father of Ptolemy, rebuilt and changed its name to Cæsarea. It has a harbour and a small island in front of it. Between Cæsarea and Tretum960 is a large harbour called Salda,961 which now forms the boundary between the territories subject to Juba and the Romans; for the country has been subject to many changes, having had numerous occupants; and the Romans, at various times, have treated some among them as friends, others as enemies, conceding or taking away territories without observing any established rule.
12. On this coast was a city called Iol,959 which Juba, the father of Ptolemy, rebuilt and renamed Cæsarea. It has a harbor and a small island in front of it. Between Cæsarea and Tretum960 is a large harbor called Salda,961 which now marks the boundary between the territories under Juba and the Romans; for the area has gone through many changes, having been occupied by numerous groups; and the Romans, at different times, have treated some of them as allies and others as foes, granting or taking away territories without following any established rules.
The country on the side of Mauretania produced a greater revenue and was more powerful, whilst that near Carthage and of the Masylies was more flourishing and better furnished with buildings, although it suffered first in the Carthaginian wars, and subsequently during the war with Jugurtha, who successfully besieged Adarbal in Ityca (Utica),962 and put him to death as a friend of the Romans, and thus involved the whole country in war. Other wars succeeded one another, of which the last was that between divus Cæsar and Scipio, in which Juba lost his life. The death of the leaders was accompanied by the destruction of the cities Tisiæus,963 Vaga,964 Thala,965 Capsa966 (the treasure-hold of Jugurtha), Zama,967 and Zincha. To these must be added those cities in the neighbourhood of which divus Cæsar obtained victories over Scipio, namely, first at Ruspinum,968 then at Uzita, then at Thapsus and the neighbouring lake, and at many others. Near are the free [Pg 285]cities Zella and Acholla.969 Cæsar also captured at the first onset the island Cercinna,970 and Thena, a small city on the sea-coast. Some of these cities utterly disappeared, and others were abandoned, being partly destroyed. Phara was burnt by the cavalry of Scipio.
The region next to Mauretania generated more income and was more powerful, while the area near Carthage and the Masylies was more prosperous and better built, although it was hit hard during the Carthaginian wars and later during the conflict with Jugurtha, who successfully besieged Adarbal in Ityca (Utica),962 and executed him as a supporter of the Romans, drawing the entire region into war. Other wars followed, the last being between divus Cæsar and Scipio, where Juba lost his life. The deaths of the leaders came with the destruction of the cities Tisiæus,963 Vaga,964 Thala,965 Capsa966 (the treasure stronghold of Jugurtha), Zama,967 and Zincha. Additionally, there were the cities where divus Cæsar achieved victories over Scipio, first at Ruspinum,968 then at Uzita, followed by Thapsus and the nearby lake, along with many others. Nearby are the free [Pg 285]cities Zella and Acholla.969 Cæsar also initially captured the island Cercinna,970 and Thena, a small coastal city. Some of these cities completely vanished, while others were abandoned due to partial destruction. Phara was burned by Scipio's cavalry.
13. After Tretum follows the territory of the Masylies, and that of the Carthaginians which borders upon it. In the interior is Cirta, the royal residence of Masanasses and his successors. It is a very strong place and well provided with everything, which it principally owes to Micipsa, who established a colony of Greeks in it, and raised it to such importance, that it was capable of sending out 10,000 cavalry and twice as many infantry. Here, besides Cirta, are the two cities Hippo,971 one of which is situated near Ityca, the other further off near Tretum, both royal residences. Ityca is next to Carthage in extent and importance. On the destruction of Carthage it became a metropolis to the Romans, and the head quarters of their operations in Africa. It is situated in the very bay itself of Carthage, on one of the promontories which form it, of which the one near Ityca is called Apollonium, the other Hermæa. Both cities are in sight of each other. Near Ityca flows the river Bagradas.972 From Tretum to Carthage are 2,500 stadia, but authors are not agreed upon this distance, nor on the distance (of Carthage) from the Syrtes.
13. After Tretum comes the territory of the Masylies, which borders that of the Carthaginians. In the interior is Cirta, the royal residence of Masanasses and his successors. It’s a very strong place and well stocked with everything, thanks mainly to Micipsa, who established a colony of Greeks there and elevated its importance so much that it could send out 10,000 cavalry and twice as many infantry. Besides Cirta, there are two cities, Hippo,971 one located near Ityca and the other further away near Tretum, both serving as royal residences. Ityca is almost as large and important as Carthage. After Carthage was destroyed, it became a major center for the Romans and the headquarters of their operations in Africa. It's situated right in the bay of Carthage, on one of the promontories that make it up; the one near Ityca is known as Apollonium, and the other is Hermæa. Both cities can see each other. Near Ityca flows the river Bagradas.972 The distance from Tretum to Carthage is 2,500 stadia, though authors disagree on this distance and on how far Carthage is from the Syrtes.
14. Carthage is situated upon a peninsula, comprising a circuit of 360 stadia, with a wall, of which sixty stadia in length are upon the neck of the peninsula, and reach from sea to sea. Here the Carthaginians kept their elephants, it being a wide open place. In the middle of the city was the acropolis, which they called Byrsa, a hill of tolerable height with dwellings round it. On the summit was the temple of Esculapius, which was destroyed when the wife of Asdrubas burnt herself to death there, on the capture of the city. Below the Acropolis were the harbours and the Cothon, a circular island, surrounded by a canal communicating with the sea (Euripus), and on every side of it (upon the canal) were situated sheds for vessels.
14. Carthage is located on a peninsula that measures about 360 stadia around, with a wall that stretches 60 stadia along the neck of the peninsula, connecting the two seas. This area was used by the Carthaginians to keep their elephants because it was spacious. In the center of the city was the acropolis, known as Byrsa, which was a reasonably high hill surrounded by buildings. At the top stood the temple of Esculapius, which was destroyed when Asdrubas' wife committed suicide there during the city’s capture. Below the acropolis were the harbors and the Cothon, a circular island encircled by a canal that connected to the sea (Euripus), with sheds for boats located all around the canal.
[Pg 286]
[CAS. 832]15. Carthage was founded by Dido, who brought her people
from Tyre. Both this colony and the settlements in Spain and beyond the
Pillars proved so successful to the Phœnicians, that even to the present
day they occupy the best parts on the continent of Europe and the
neighbouring islands. They obtained possession of the whole of Africa,
with the exception of such parts as could only be held by nomade tribes.
From the power they acquired they raised a city to rival Rome, and waged
three great wars against her. Their power became most conspicuous in the
last war, in which they were vanquished by Scipio Æmilianus, and their
city was totally destroyed. For at the commencement of this war, they
possessed 300 cities in Africa, and the population of Carthage amounted
to 700,000 inhabitants. After being besieged and compelled to surrender,
they delivered up 200,000 complete suits of armour and 3000973 engines
for throwing projectiles, apparently with the intention of abandoning
all hostilities; but having resolved to recommence the war, they at once
began to manufacture arms, and daily deposited in store 140 finished
shields, 300 swords, 500 lances, and 1000 projectiles for the engines,
for the use of which the women-servants contributed their hair. In
addition to this, although at this moment they were in possession of
only twelve ships, according to the terms of the treaty concluded in the
second war, and had already taken refuge in a body at the Byrsa, yet in
two months they equipped 120 decked vessels; and, as the mouth of the
Cothon was closed against them, cut another outlet (to the sea) through
which the fleet suddenly made its appearance. For wood had been
collected for a long time, and a multitude of workmen were constantly
employed, who were maintained at the public expense.
[Pg 286]
[CAS. 832]15. Carthage was established by Dido, who led her people from Tyre. This colony, along with settlements in Spain and beyond the Pillars, was so successful for the Phoenicians that even today they occupy the prime areas in Europe and nearby islands. They took control of the entire region of Africa, except for areas that could only be home to nomadic tribes. With the power they gained, they built a city to compete with Rome and fought three major wars against her. Their strength was most evident in the last war, where they were defeated by Scipio Aemilianus, leading to the complete destruction of their city. At the start of this war, they had 300 cities in Africa and a population of 700,000 in Carthage. After being besieged and forced to surrender, they handed over 200,000 complete suits of armor and 3,000973 engines for launching projectiles, seemingly intending to cease all hostilities. However, after deciding to resume the war, they immediately began making weapons and daily stored up 140 finished shields, 300 swords, 500 lances, and 1,000 projectiles for the engines, for which the women servants contributed their hair. Additionally, despite having only twelve ships at that moment, as per the treaty from the second war, and having sought refuge in the Byrsa, they managed to ready 120 decked ships in just two months; and since the mouth of the Cothon was blocked to them, they created another exit to the sea, allowing their fleet to emerge unexpectedly. They had been gathering timber for a long time and a large number of workers were continuously employed, funded by public resources.
Carthage, though so great, was yet taken and levelled to the ground.
Carthage, despite its greatness, was taken and destroyed.
The Romans made a province of that part of the country which had been subject to Carthage, and appointed ruler of the rest Masanasses and his descendants, beginning with Micipsa. For the Romans paid particular attention to Masanasses on account of his great abilities and friendship for them. For [Pg 287]he it was who formed the nomades to civil life, and directed their attention to husbandry. Instead of robbers he taught them to be soldiers. A peculiarity existed among these people; they inhabited a country favoured in everything except that it abounded with wild beasts; these they neglected to destroy, and so to cultivate the soil in security; but turning their arms against each other, abandoned the country to the beasts of prey. Hence their life was that of wanderers and of continual change, quite as much as that of those who are compelled to it by want and barrenness of soil or severity of climate. An appropriate name was therefore given to the Masæsylii, for they were called Nomades.974 Such persons must necessarily be sparing livers, eaters of roots more than of flesh, and supported by milk and cheese. Carthage remained a desolate place for a long time, for nearly the same period, indeed, as Corinth, until it was restored about the same time (as the latter city) by divus Cæsar, who sent thither such Romans to colonize it as elected to go there, and also some soldiers. At present it is the most populous city in Africa.
The Romans created a province in that part of the country previously under Carthaginian control and appointed Masanasses and his descendants as rulers, starting with Micipsa. The Romans valued Masanasses for his exceptional skills and their friendship. He was the one who helped the nomads settle down and focus on farming. Instead of being robbers, he trained them to be soldiers. These people had a unique situation; they lived in a region blessed in many ways except for the abundance of wild animals, which they failed to kill, preventing them from cultivating the land safely. Instead, they turned their weapons against each other, leaving the land to be overrun by predators. As a result, they lived a nomadic life, constantly moving around, much like those forced to do so by poverty, bad soil, or harsh climates. Thus, they were aptly named the Masæsylii, or Nomades. Such individuals had to have frugal diets, eating more roots than meat, and relied on milk and cheese for sustenance. Carthage was left in ruins for a long time, almost as long as Corinth, until it was rebuilt around the same time as Corinth by divine Caesar, who sent Romans willing to colonize there along with some soldiers. Today, it is the most populated city in Africa.
16. About the middle of the gulf of Carthage is the island Corsura.975
On the other side of the strait opposite to these places is Sicily and
Lilybæum,976 at the distance of (about) 1500 stadia; for this is said
to be the distance from Lilybæum to Carthage. Not far from Corsura and
Sicily are other islands, among which is Ægimurus.977 From Carthage
there is a passage of 60 stadia to the nearest opposite coast, from
whence there is an ascent of 120 stadia to Nepheris, a fortified city
built upon a rock. On the same gulf as Carthage, is situated a city
Tunis; hot springs and stone quarries are also found there; then the
rugged promontory Hermæa,978 [Pg 288]
[CAS. 834]on which is a city of the
same name; then Neapolis; then Cape Taphitis,979 on which is a hillock
named Aspis, from its resemblance (to a shield), at which place
Agathocles, tyrant of Sicily, collected inhabitants when he made his
expedition against Carthage. These cities were destroyed by the Romans,
together with Carthage. At the distance of 400 stadia from Taphitis is
an island Cossuros, with a city of the same name, lying opposite to the
river Selinus in Sicily. Its circuit is 150 stadia, and its distance
from Sicily about 600 stadia. Melite,980 an island, is 500 stadia
distant from Cossuros. Then follows the city Adrumes,981 with a naval
arsenal; then the Taracheiæ, numerous small islands; then the city
Thapsus,982 and near it Lopadussa,983 an island situated far from
the coast; then the promontory of Ammon Balithon, near which is a
look-out for984 the approach of thunny; then the city Thena, lying at
the entrance of the Little Syrtis.985 There are many small cities in
the intervening parts, which are not worthy of notice. At the entrance
of the Syrtis, a long island stretches parallel to the coast, called
Cercinna; it is of considerable size, with a city of the same name;
there is also another smaller island Cercinnitis.
16. In the middle of the Gulf of Carthage is the island of Corsura.975 On the other side of the strait, you’ll find Sicily and Lilybæum,976 which are about 1500 stadia away, as that’s said to be the distance from Lilybæum to Carthage. Not far from Corsura and Sicily are other islands, including Ægimurus.977 From Carthage, it’s 60 stadia to the nearest opposite coast, and from there, it’s an ascent of 120 stadia to Nepheris, a fortified city built on a rock. In the same gulf as Carthage is the city of Tunis; there are hot springs and stone quarries found there as well. Next is the rugged promontory Hermæa,978 where there’s a city of the same name; then Neapolis; then Cape Taphitis,979 where there’s a hillock called Aspis, named for its resemblance to a shield, where Agathocles, the tyrant of Sicily, gathered people when he launched his expedition against Carthage. These cities were destroyed by the Romans, along with Carthage. 400 stadia from Taphitis lies the island of Cossuros, which has a city of the same name, opposite the Selinus River in Sicily. Its circumference is 150 stadia, and its distance from Sicily is about 600 stadia. Melite,980 another island, is 500 stadia away from Cossuros. Next is the city of Adrumes,981 which has a naval arsenal; then the Taracheiæ, a group of numerous small islands; then the city of Thapsus,982 and nearby is Lopadussa,983 an island that’s far from the coast; then there’s the promontory of Ammon Balithon, close to which is a lookout for984 spotting tuna; then the city of Thena, located at the entrance of the Little Syrtis.985 There are many small cities in the areas in between that aren’t notable. At the entrance of the Syrtis, a long island called Cercinna stretches parallel to the coast; it’s quite large and has a city of the same name; there’s also a smaller island called Cercinnitis.
17. Close, in the neighbourhood (of these islands), is the Little Syrtis, which is also called the Syrtis Lotophagitis (or the lotus-eating Syrtis). The circuit of this gulf is 1600, and the breadth of the entrance 600 stadia; at each of the promontories which form the entrance and close to the mainland is an island, one of which, just mentioned, is Cercinna, and the other Meninx;986 they are nearly equal in size. Meninx is supposed to be the “land of the lotus-eaters”987 mentioned by Homer. Certain tokens (of this) are shown, such as an altar of Ulysses and the fruit itself. For the tree called the lotus-tree is found in abundance in the island, and the fruit is very sweet to the taste. There are many small cities in it, one of which bears the same name as the island. On the coast of the Syrtis itself are also some small cities. In the recess (of [Pg 289]the Syrtis) is a very considerable mart for commerce, where a river discharges itself into the gulf. The effects of the flux and reflux of the tides extend up to this point, and at the proper moment the neighbouring inhabitants eagerly rush (to the shore) to capture the fish (thrown up).
17. Close to these islands is the Little Syrtis, also known as the Syrtis Lotophagitis (or the lotus-eating Syrtis). The circumference of this gulf is 1,600, and the width of the entrance is 600 stadia; at each of the points that form the entrance, and near the mainland, there is an island. One of these is called Cercinna, and the other is Meninx; they are almost the same size. Meninx is believed to be the "land of the lotus-eaters" mentioned by Homer. Certain signs of this are evident, such as an altar of Ulysses and the fruit itself. The lotus tree is plentiful on the island, and the fruit is very sweet. There are many small towns on it, with one sharing the same name as the island. On the coast of the Syrtis, there are also some small towns. In the recess of the Syrtis is a significant trading hub where a river flows into the gulf. The effects of the tides reach this area, and at the right moment, the local people eagerly rush to the shore to catch the fish that are washed up.
18. After the Syrtis, follows the lake Zuchis, 400 stadia (in circuit?), with a narrow entrance, where is situated a city of the same name, containing factories for purple dyeing and for salting of all kinds; then follows another lake much smaller; after this the city Abrotonon988 and some others. Close by is Neapolis, which is also called Leptis.989 From hence the passage across to the Locri Epizephyrii990 is a distance of 3600 stadia. Next is the river [Cinyps].991 Afterwards is a walled dam, constructed by the Carthaginians, who thus bridged over some deep swamps which extend far into the country. There are some places here without harbours, although the rest of the coast is provided with them. Next is a lofty wooded promontory, which is the commencement of the Great Syrtis, and called Cephalæ (The Heads),992 from whence to Carthage is a distance of a little more than 5000 stadia.
18. After the Syrtis, there's Lake Zuchis, which is about 400 stadia around, featuring a narrow entrance. Here lies a city of the same name, known for its factories that produce purple dye and salt of all kinds. Following that is a much smaller lake, and then the city Abrotonon988 and a few others. Nearby is Neapolis, also known as Leptis.989 From here, the distance to cross to the Locri Epizephyrii990 is 3600 stadia. Next is the river [Cinyps].991 After that, there's a walled dam built by the Carthaginians to bridge some deep swamps that stretch far into the land. There are some areas here without harbors, even though most of the coast has them. Next is a tall, wooded promontory, which marks the beginning of the Great Syrtis and is called Cephalæ (The Heads),992 from where it is a little over 5000 stadia to Carthage.
19. Above the sea-coast from Carthage to Cephalæ (on the one hand) and
to the territory of the Masæsyli (on the other) lies the territory of
the Libo-Phœnicians, extending (into the interior) to the mountainous
country of the Gætuli, which belongs to Africa Proper. Above the Gætuli
is the country of the Garamantes, lying parallel to the former, and from
whence are brought the Carthaginian pebbles (carbuncles). The Garamantes
are said to be distant from the Ethiopians, who live on the borders of
the ocean, nine or ten days’ journey, and from the temple of Ammon
fifteen days. Between the Gætuli and the coast of our sea (the
Mediterranean) there are many plains and many mountains, great lakes and
rivers, some of which sink into the earth and disappear. The inhabitants
are simple in their mode of life and in their dress; they marry numerous
wives, and have a numerous offspring; in other respects they resemble
the nomade Arabians. The [Pg 290]
[CAS. 835]necks both of horses and oxen are
longer than in other countries.
19. Above the coastline from Carthage to Cephalæ on one side and to the land of the Masæsyli on the other, lies the territory of the Libo-Phoenicians, extending inland to the mountainous region of the Gætuli, which is part of Africa Proper. Above the Gætuli is the land of the Garamantes, which runs parallel to the former, and from where the Carthaginian pebbles (carbuncles) are sourced. The Garamantes are said to be about nine or ten days' journey from the Ethiopians, who live along the ocean's edge, and fifteen days from the temple of Ammon. Between the Gætuli and the Mediterranean coast, there are many plains and mountains, as well as large lakes and rivers, some of which vanish into the ground. The people are simple in their lifestyle and clothing; they marry multiple wives and have many children, and in other ways, they are similar to nomadic Arabs. The [Pg 290]
[CAS. 835]necks of both horses and oxen are longer than in other countries.
The breeding of horses is most carefully attended to by the kings (of the country); so much so, that the number of colts is yearly calculated at 100,000. Sheep are fed with milk and flesh, particularly near Ethiopia. These are the customs of the interior.
The kings of the country pay a lot of attention to breeding horses, to the extent that they estimate the number of colts produced each year to be around 100,000. Sheep are fed with milk and meat, especially near Ethiopia. These are the customs of the interior.
20. The circuit of the Great Syrtis is about 3930 stadia,993 its depth to the recess is 1500 stadia, and its breadth at the mouth is also nearly the same. The difficulty of navigating both these and the Lesser Syrtis [arises from the circumstances of] the soundings in many parts being soft mud. It sometimes happens, on the ebbing and flowing of the tide, that vessels are carried upon the shallows, settle down, and are seldom recovered. Sailors therefore, in coasting, keep at a distance (from the shore), and are on their guard, lest they should be caught by a wind unprepared, and driven into these gulfs. Yet the daring disposition of man induces him to attempt everything, and particularly the coasting along a shore. On entering the Great Syrtis on the right, after passing the promontory Cephalæ, is a lake of about 300 stadia in length, and 70 stadia in breadth, which communicates with the gulf, and has at its entrance small islands and an anchorage. After the lake follows a place called Aspis, and a harbour, the best of all in the Syrtis. Near this place is the tower Euphrantas, the boundary between the former territory of Carthage and Cyrenaïca under Ptolemy (Soter). Then another place, called Charax,994 which the Carthaginians frequented as a place of commerce, with cargoes of wine, and loaded in return with silphium and its juice, which they received from merchants who brought it away clandestinely from Cyrene; then the Altars of the Philæni;995 after these Automola, a fortress defended by a garrison, and situated in the recess of the whole gulf. The parallel passing through this recess is more to the south than that passing through [Pg 291] Alexandreia by 1000 stadia, and than that passing through Carthage by less than 2000 stadia; but it would coincide with the parallel passing, on one side, through Heroopolis, which is situated in the recess996 of the Arabian Gulf, and passing, on the other, through the interior of the territory of the Masæsylii and the Mauretanians. The rest of the sea-coast, to the city Berenice,997 is 1500 stadia in length. Above this length of coast, and extending to the Altars of the Philæni, are situated an African nation called Nasamones. The intervening distance (between the recess of the Syrtis and Berenice) contains but few harbours, and watering-places are rare.
20. The circuit of the Great Syrtis is about 3930 stadia,993 with its depth reaching 1500 stadia, and its width at the mouth being almost the same. The challenge of navigating both the Great Syrtis and the Lesser Syrtis comes from the fact that in many areas, the bottom is soft mud. Sometimes, when the tide goes in and out, ships get stuck in the shallow waters, settle down, and are rarely recovered. Therefore, sailors tend to keep their distance from the shore while coasting and stay alert to avoid being caught off guard by the wind and pushed into these gulfs. However, human daring drives them to try everything, especially coasting along the shore. Upon entering the Great Syrtis, on the right after passing the promontory Cephalæ, there is a lake about 300 stadia long and 70 stadia wide, which connects to the gulf and has small islands and a safe anchorage at its entrance. Next to the lake is a location called Aspis and a harbor, the best one in the Syrtis. Close by is the tower Euphrantas, which marks the boundary between the former territory of Carthage and Cyrenaïca under Ptolemy (Soter). Following this is another location called Charax,994 which the Carthaginians frequented for trade, importing wine and exporting silphium and its juice from merchants who secretly brought it from Cyrene; then come the Altars of the Philæni;995 after that is Automola, a fortress defended by a garrison and located in the recess of the whole gulf. The parallel running through this recess is further south than the one passing through [Pg 291]Alexandreia by 1000 stadia, and less than 2000 stadia south of the one passing through Carthage; but it aligns with the parallel that runs, on one side, through Heroopolis, located in the recess996 of the Arabian Gulf, and on the other side through the interior of the territory of the Masæsylii and the Mauretanians. The remainder of the coastline, leading to the city of Berenice,997 measures 1500 stadia in length. Beyond this stretch of coast, all the way to the Altars of the Philæni, lies a group of African people known as the Nasamones. The distance in between (from the recess of the Syrtis to Berenice) has very few harbors, and freshwater sources are scarce.
On a promontory called Pseudopenias is situated Berenice, near a lake
Tritonis, in which is to be observed a small island with a temple of
Venus upon it. There also is a lake of the Hesperides, into which flows
a river (called) Lathon. On this side of Berenice is a small promontory
called Boreion998 (or North Cape), which with Cephalæ forms the
entrance of the Syrtis. Berenice lies opposite to the promontories of
Peloponnesus, namely, those called Ichthys999 and [Chelonatas],1000
and also to the island Zacynthus,1001 at an interval of 3600 stadia.
Marcus Cato marched from this city, round the Syrtis, in thirty days, at
the head of an army composed of more than 10,000 men, separated into
divisions on account of the watering-places; his course lay through deep
sand, under burning heat. After Berenice is a city Taucheira,1002
called also Arsinoë; then Barca,1003 formerly so called, but now
Ptolemaïs;[Pg 292]
[CAS. 837] then the promontory Phycus,1004 which is low,
but extends further to the north than the rest of the African coast; it
is opposite to Tænarum,1005 in Laconia, at the distance1006 of 2800
stadia; on it there is also a small town of the same name as the
promontory. Not far from Phycus, at a distance of about 170 stadia, is
Apollonias, the naval arsenal of Cyrene; from Berenice it is distant
1000 stadia, and 80 stadia from Cyrene, a considerable city situated on
a table-land, as I observed it from the sea.
On a promontory called Pseudopenias is Berenice, near Lake Tritonis, which has a small island with a temple of Venus on it. There's also a lake of the Hesperides, where the river Lathon flows. On this side of Berenice is a small promontory called Boreion (or North Cape), which, along with Cephalæ, forms the entrance to the Syrtis. Berenice is opposite the promontories of Peloponnesus, specifically Ichthys and Chelonatas, and also the island Zacynthus, about 3600 stadia away. Marcus Cato marched from this city around the Syrtis in thirty days, leading an army of over 10,000 men, divided due to the watering-places; his route went through deep sand under scorching heat. After Berenice is the city Taucheira, also called Arsinoë; then Barca, formerly known as such, but now Ptolemaïs; then the promontory Phycus, which is low but stretches further north than the rest of the African coast; it is opposite Tænarum in Laconia, about 2800 stadia away; there is also a small town sharing the same name as the promontory. Not far from Phycus, around 170 stadia away, is Apollonias, the naval base of Cyrene; it is 1000 stadia from Berenice and 80 stadia from Cyrene, a significant city located on a plateau, as I saw from the sea.
21. Cyrene was founded by the inhabitants of Thera,1007 a Lacedæmonian island which was formerly called Calliste, as Callimachus says,
21. Cyrene was established by the people of Thera,1007 a Spartan island that used to be called Calliste, as Callimachus states,
“Calliste once its name, but Thera in later times, the mother of my home, famed for its steeds.”
“Calliste was its name once, but later it became known as Thera, the origin of my home, celebrated for its horses.”
The harbour of Cyrene is situated opposite to Criu-Metopon,1008 the western cape of Crete, distant 2000 stadia. The passage is made with a south-south-west wind. Cyrene is said to have been founded by Battus,1009 whom Callimachus claims to have been his ancestor. The city flourished from the excellence of the soil, which is peculiarly adapted for breeding horses, and the growth of fine crops. It has produced many men of distinction, who have shown themselves capable of worthily maintaining the freedom of the place, and firmly resisting the barbarians of the interior; hence the city was independent in ancient times, but subsequently1010 it was attacked [successfully] by the Macedonians, (who had conquered Egypt, and thus increased their power,) under the command of Thibron the murderer of Harpalus: having continued for some time to be governed by kings, it finally came under the power of the Romans, and with Crete forms a single province. In the neighbourhood of Cyrene are Apollonia, Barca, Taucheira, Berenice, and other small towns close by.
The harbor of Cyrene is located across from Criu-Metopon,1008 the western tip of Crete, about 2000 stadia away. The passage is made with a south-southwest wind. Cyrene is said to have been founded by Battus,1009 who Callimachus claims is his ancestor. The city thrived because of its fertile soil, which is especially good for raising horses and growing great crops. It has produced many notable individuals who were capable of defending its freedom and actively resisting the interior barbarians; as a result, the city was independent in ancient times, but later1010 it was successfully attacked by the Macedonians, who had conquered Egypt and thus increased their power, under the command of Thibron, the murderer of Harpalus. After being ruled by kings for a period, it eventually came under Roman control, combining with Crete to form a single province. Nearby Cyrene are Apollonia, Barca, Taucheira, Berenice, and several other small towns.
22. Bordering upon Cyrenaïca is the district which produces silphium, and the juice called Cyrenaic, which the silphium discharges from incisions made in it. The plant was once [Pg 293]nearly lost, in consequence of a spiteful incursion of barbarians, who attempted to destroy all the roots. The inhabitants of this district are nomades.
22. Next to Cyrenaica is the area that grows silphium and the juice known as Cyrenaic, which oozes out from cuts made in the plant. It was almost [Pg 293]lost due to a hostile invasion by barbarians who tried to wipe out all the roots. The people living in this area are nomadic.
Remarkable persons of Cyrene were Aristippus,1011 the Socratic
philosopher, who established the Cyrenaïc philosophy, and his daughter
named Arete, who succeeded to his school; she again was succeeded by her
son Aristippus, who was called Metrodidactos, (mother-taught,) and
Anniceris, who is supposed to have reformed the Cyrenaïc sect, and to
have introduced in its stead the Anniceric sect. Callimachus and
Eratosthenes1012 were also of Cyrene, both of whom were held in honour
by the kings of Egypt; the former was both a poet and a zealous
grammarian; the latter followed not only these pursuits, but also
philosophy, and was distinguished above all others for his knowledge of
mathematics. Carneades1013 also came from [Pg 294]
[CAS. 838]thence, who by
common consent was the first of the Academic philosophers, and
Apollonius Cronos, the master of Diodorus the Dialectician, who was also
called Cronos, for the epithet of the master was by some transferred to
the scholar.
Notable figures from Cyrene included Aristippus,1011 the Socratic philosopher who founded Cyrenaic philosophy, and his daughter Arete, who took over his school; she was followed by her son Aristippus, known as Metrodidactos (meaning "mother-taught"), and Anniceris, who is thought to have reformed the Cyrenaic sect and established the Anniceric sect in its place. Callimachus and Eratosthenes1012 also hailed from Cyrene and were respected by the kings of Egypt; the former was both a poet and a passionate grammarian, while the latter engaged in these pursuits and philosophy, standing out for his expertise in mathematics. Carneades1013 also came from [Pg 294]
[CAS. 838]there, recognized by common agreement as the leading figure among Academic philosophers, and Apollonius Cronos, the teacher of Diodorus the Dialectician, who was also called Cronos, as the title of the master was, in some cases, passed down to the student.
The rest of the sea-coast of Cyrene from Apollonia to Catabathmus is 2200 stadia in length; it does not throughout afford facilities for coasting along it; for harbours, anchorage, habitations, and watering-places are few. The places most in repute along the coast are the Naustathmus,1014 and Zephyrium with an anchorage, also another Zephyrium, and a promontory called Chersonesus,1015 with a harbour situated opposite to and to the south of Corycus1016 in Crete, at the distance of 2500 stadia; then a temple of Hercules, and above it a village Paliurus; then a harbour Menelaus, and a low promontory Ardanixis, (Ardanis,)1017 with an anchorage; then a great harbour, which is situated opposite to Chersonesus in Crete, at a distance of about 3000 (2000?) stadia; for the whole of Crete, which is (a) long and narrow (island), lies opposite and nearly parallel to this coast. After the great harbour is another harbour, Plynos, and about it Tetra-pyrgia (the four towers). The place is called Catabathmus.1018 Cyrenæa extends to this point; the remainder (of the coast) to Parætonium,1019 and from thence to Alexandreia, we have spoken of in our account of Egypt.1020
The rest of the coastline of Cyrene from Apollonia to Catabathmus is 2200 stadia long; it doesn’t always provide options for sailing along it, as there are few harbors, places to anchor, settlements, and watering spots. The most well-known locations along the coast are Naustathmus,1014 and Zephyrium with an anchorage, another Zephyrium, and a promontory called Chersonesus,1015 which has a harbor located directly across from and south of Corycus1016 in Crete, about 2500 stadia away; then there’s a temple of Hercules and above it a village called Paliurus; next comes the harbor Menelaus and a low promontory Ardanixis, (Ardanis),1017 with an anchorage; after that is a large harbor, which is located opposite Chersonesus in Crete, about 3000 (or 2000?) stadia away; since the entire island of Crete, which is long and narrow, lies across from and almost parallel to this coast. After the large harbor is another harbor, Plynos, and around it Tetra-pyrgia (the four towers). This area is called Catabathmus.1018 Cyrenæa extends to this point; the remaining portion of the coastline to Parætonium,1019 and from there to Alexandreia, we discussed in our account of Egypt.1020
23. The country deep in the interior, and above the Syrtis and Cyrenæa, a very sterile and dry tract, is in the possession of Libyans. First are the Nasamones, then Psylli, and some Gætuli, then Garamantes; somewhat more towards the east (than the Nasamones) are the Marmaridæ, who are situated for the most part on the boundaries of Cyrenæa, and extend to the temple of Ammon. It is asserted, that persons directing their course from the recess of the Great Syrtis, (namely,) from about the neighbourhood of Automala,1021 in the direction of the winter [Pg 295]sunrise, arrive on the fourth day at Augila.1022 This place resembles Ammon, and is productive of palm trees, and is well supplied with water. It is situated beyond Cyrenæa to the south: for 100 stadia the soil produces trees; for another 100 stadia the land is only sown, but from excessive heat does not grow rice.
23. The area deep in the interior, above the Syrtis and Cyrenæa, is a very barren and dry region that is inhabited by the Libyans. First are the Nasamones, then the Psylli, and some Gætuli, followed by the Garamantes. Further east than the Nasamones are the Marmaridæ, who mostly live along the borders of Cyrenæa and stretch to the temple of Ammon. It's said that travelers starting from the interior of the Great Syrtis, specifically from around Automala,1021 heading toward the winter sunrise, reach Augila on the fourth day.1022 This place is similar to Ammon, full of palm trees and well-supplied with water. It lies to the south of Cyrenæa: for 100 stadia the soil produces trees; for another 100 stadia, the land is just cultivated, but due to the excessive heat, rice does not grow.
Above these parts is the district which produces silphium, then follows the uninhabited tract, and the country of the Garamantes. The district which produces silphium is narrow, long, and dry, extending in an easterly direction about 1000 stadia, but in breadth 300 stadia, or rather more, at least as far as has been ascertained. For we may conjecture that all countries which lie on the same parallel (of latitude) have the same climate, and produce the same plants; but since many deserts intervene, we cannot know every place. In like manner, we have no information respecting the country beyond (the temple of) Ammon, nor of the oases, as far as Ethiopia, nor can we state distinctly what are the boundaries of Ethiopia, nor of Africa, nor even of the country close upon Egypt, still less of the parts bordering on the ocean.
Above these areas is the region that produces silphium, followed by the uninhabited land and the territory of the Garamantes. The silphium-producing region is narrow, lengthy, and dry, stretching about 1000 stadia eastward and about 300 stadia wide, or possibly a bit more, at least as far as we know. We can assume that all countries located on the same latitude have similar climates and grow the same plants; however, many deserts separate us from understanding every location. Similarly, we lack information about the land beyond the temple of Ammon, the oases extending into Ethiopia, and we cannot clearly define the borders of Ethiopia, Africa, or even the regions adjacent to Egypt, let alone those next to the ocean.
24. Such, then, is the disposition of the parts of the world which we inhabit.1023 But since the Romans have surpassed (in power) all former rulers of whom we have any record, and possess the choicest and best known parts of it, it will be suitable to our subject briefly to refer to their Empire.
24. This, then, is how the parts of the world we live in are arranged.1023 But since the Romans have outdone all previous leaders we know about in power and control the most valuable and well-known regions, it makes sense to briefly discuss their Empire in relation to our topic.
It has been already stated1024 how this people, beginning from [Pg 296]
[CAS. 839]
the single city of Rome, obtained possession of the whole of Italy,
by warfare and prudent administration; and how, afterwards, following
the same wise course, they added the countries all around it to their
dominion.
It has already been mentioned1024 how this people, starting from [Pg 296]
[CAS. 839] the city of Rome, took control of all of Italy through war and smart governance; and how, later on, by continuing the same smart approach, they expanded their rule to the surrounding regions.
Of the three continents, they possess nearly the whole of Europe, with the exception only of the parts beyond the Danube, (to the north,) and the tracts on the verge of the ocean, comprehended between the Rhine and the Tanaïs (Don).
Of the three continents, they control almost all of Europe, except for the areas beyond the Danube to the north and the regions along the ocean, situated between the Rhine and the Tanaïs (Don).
Of Africa, the whole sea-coast on the Mediterranean is in their power; the rest of that country is uninhabited, or the inhabitants only lead a miserable and nomade life.
Of Africa, the entire Mediterranean coastline is under their control; the rest of the country is uninhabited, or the people living there lead a miserable and nomadic lifestyle.
Of Asia likewise, the whole sea-coast in our direction (on the west) is subject to them, unless indeed any account is to be taken of the Achæi, Zygi, and Heniochi,1025 who are robbers and nomades, living in confined and wretched districts. Of the interior, and of the parts far inland, the Romans possess one portion, and the Parthians, or the barbarians beyond them, the other; on the east and north are Indians, Bactrians, and Scythians; then (on the south) Arabians and Ethiopians; but territory is continually being abstracted from these people by the Romans.
Of Asia, the entire coastline in our direction (to the west) is under their control, unless we take into account the Achæi, Zygi, and Heniochi,1025 who are bandits and nomads, living in cramped and miserable areas. In the interior, the Romans control one part, while the Parthians, or the barbarians beyond them, control another. To the east and north, we have Indians, Bactrians, and Scythians; then (to the south) are Arabians and Ethiopians; however, the Romans continually take land from these groups.
Of all these countries some are governed by (native) kings, but the rest are under the immediate authority of Rome, under the title of provinces, to which are sent governors and collectors of tribute; there are also some free cities, which from the first sought the friendship of Rome, or obtained their freedom as a mark of honour. Subject to her also are some princes, chiefs of tribes, and priests, who (are permitted) to live in conformity with their national laws.
Of all these countries, some are ruled by native kings, while the rest are directly controlled by Rome, known as provinces. Governors and tax collectors are sent to these provinces. There are also some free cities that initially sought Rome's friendship or were granted their freedom as a sign of honor. Additionally, some princes, tribal chiefs, and priests are allowed to live according to their own national laws under Rome’s authority.
25. The division into provinces has varied at different periods, but at present it is that established by Augustus Cæsar; for after the sovereign power had been conferred upon him by his country for life, and he had become the arbiter of peace and war, he divided the whole empire into two parts, one of which he reserved to himself, the other he assigned to the (Roman) people. The former consisted of such parts as required military defence, and were barbarian, or bordered upon nations not as yet subdued, or were barren and uncultivated, which though ill provided with everything else, were yet well furnished with strongholds, and might thus dispose [Pg 297]the inhabitants to throw off the yoke and rebel. All the rest, which were peaceable countries, and easily governed without the assistance of arms, were given over to the (Roman) people. Each of these parts was subdivided into several provinces, which received respectively the titles of “provinces of Cæsar” and “provinces of the People.”
25. The way the empire is divided into provinces has changed over time, but right now, it follows the setup established by Augustus Caesar. After he was granted lifelong power by his country and became the one in charge of peace and war, he split the entire empire into two parts. He kept one part for himself and assigned the other to the Roman people. The part he reserved included areas that needed military defense, were inhabited by barbarians, bordered nations that hadn't been conquered yet, or were barren and uncultivated. Although these areas were lacking in many resources, they were well defended with strongholds, which could lead the inhabitants to rebel against control. The remaining areas, which were peaceful and could be easily governed without military support, were handed over to the Roman people. Each of these parts was further divided into several provinces, which were named “provinces of Caesar” and “provinces of the People.”
To the former provinces Cæsar appoints governors and administrators, and divides the (various) countries sometimes in one way, sometimes in another, directing his political conduct according to circumstances.
To the former provinces, Caesar appoints governors and administrators, sometimes dividing the lands one way and sometimes another, adjusting his political strategy based on the situation.
But the people appoint commanders and consuls to their own provinces, which are also subject to divers divisions when expediency requires it.
But people appoint leaders and consuls to their own regions, which can also be divided into different parts when it's necessary.
(Augustus Cæsar) in his first organization of (the Empire) created two consular governments, namely, (1.) the whole of Africa in possession of the Romans, excepting that part which was under the authority, first of Juba, but now of his son Ptolemy; and (2.) Asia within the Halys and Taurus, except the Galatians and the nations under Amyntas, Bithynia, and the Propontis. He appointed also ten consular governments in Europe and in the adjacent islands. Iberia Ulterior (Further Spain) about the river Bætis1026 and Celtica Narbonensis1027 (composed the two first). The third was Sardinia, with Corsica; the fourth Sicily; the fifth and sixth Illyria, districts near Epirus, and Macedonia; the seventh Achaia, extending to Thessaly, the Ætolians, Acarnanians, and the Epirotic nations who border upon Macedonia; the eighth Crete, with Cyrenæa; the ninth Cyprus; the tenth Bithynia, with the Propontis and some parts of Pontus.
(Augustus Caesar) in his first setup of (the Empire) created two consular governments: (1.) all of Africa under Roman control, except for the area that was governed, first by Juba, and now by his son Ptolemy; and (2.) Asia between the Halys and Taurus rivers, except for the Galatians and the nations governed by Amyntas, Bithynia, and the Propontis. He also established ten consular governments in Europe and the nearby islands. Iberia Ulterior (Further Spain) around the river Bætis1026 and Celtica Narbonensis1027 were the first two. The third was Sardinia, including Corsica; the fourth Sicily; the fifth and sixth were Illyria, regions near Epirus, and Macedonia; the seventh Achaia, reaching Thessaly, the Ætolians, Acarnanians, and the Epirotic nations bordering Macedonia; the eighth Crete, along with Cyrenæa; the ninth Cyprus; and the tenth Bithynia, which included the Propontis and parts of Pontus.
Cæsar possesses other provinces, to the government of which he appoints men of consular rank, commanders of armies, or knights;1028 and in his (peculiar) portion (of the empire) there are and ever have been kings, princes, and (municipal) magistrates.
Cæsar has other provinces, for which he appoints men of consular rank, army commanders, or knights;1028 and in his own part of the empire, there are and have always been kings, princes, and local magistrates.
FOOTNOTES:
[14] Herodotus iv. 85, 86.
[19] That is, the maritime parts of Asia Minor, from Cape Coloni opposite Mitilini to Bajas, the ancient Issus. The coast of Ionia comprehended between Cape Coloni and the Mæander (Bojuk Mender Tschai) forms part of the modern pachalics, Saruchan and Soghla; Caria and Lycia are contained in the pachalic, Mentesche; Pamphylia and Lycia in those of Teke and Itsch-ili. Mount Taurus had its beginning at the promontory Trogilium, now Cape Samsoun, or Santa Maria opposite Samos.
[19] This refers to the coastal areas of Asia Minor, from Cape Coloni opposite Mitilini to Bajas, the ancient Issus. The coast of Ionia, lying between Cape Coloni and the Mæander (Bojuk Mender Tschai), is part of the current provinces of Saruchan and Soghla; Caria and Lycia fall within the province of Mentesche; and Pamphylia and Lycia are included in the provinces of Teke and Itsch-ili. Mount Taurus starts at the promontory Trogilium, now known as Cape Samsoun or Santa Maria, across from Samos.
[20] Jenikoi.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Jenikoi.
[21] Cape Arbora.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cape Arbora.
[22] Karadscha-Fokia.
[23] Gedis-Tschai.
[24] Derekoi.
Derekoi.
[25] Lebedigli, Lebeditzhissar.
[28] The Branchidæ were descendants of Branchus, who himself was descended from Macæreus, who killed Neoptolemus, son of Achilles. According to Herodotus, the temple was burnt by order of Darius, Herod. v. 36; vi. 19.
[28] The Branchidae were descendants of Branchus, who was descended from Macareus, the one who killed Neoptolemus, son of Achilles. According to Herodotus, the temple was destroyed on Darius's orders. Herod. v. 36; vi. 19.
[30] According to Pausanias, vii. 2, a friend of Sarpedon, named Miletus, conducted the colony from Crete, founded Miletus, and gave his name to it. Before his arrival the place bore the name of Anactoria, and more anciently Lelegis.
[30] According to Pausanias, vii. 2, a friend of Sarpedon named Miletus led the colony from Crete, established Miletus, and named it after himself. Before he came, the area was called Anactoria, and even earlier, it was known as Lelegis.
[32] To be well.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ To be healthy.
[34] Od. xxiv. 402.
[35] Coraÿ, who is followed by Groskurd, supposes the words “and Cadmus” to be here omitted. Kramer considers this correction to be very doubtful; see b. i. c. ii. § 6.
[35] Coraÿ, followed by Groskurd, assumes that the words “and Cadmus” are missing here. Kramer thinks this correction is quite questionable; see b. i. c. ii. § 6.
[37] Bafi.
Bafi.
[38] Il. ii. 868.
[40] Derekoi.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Derekoi.
[41] Two other towns, Percote and Palæscepsis, were also given to Themistocles, the first to supply him with dress, the second with bed-room furniture.—Plutarch, Life of Themistocles.
[41] Two other towns, Percote and Palæscepsis, were also given to Themistocles, with the first providing him with clothing and the second supplying him with bedroom furniture.—Plutarch, Life of Themistocles.
[42] Aineh-Basar.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Aineh-Basar.
[43] Samsun.
Samsun.
[44] Samsun Dagh.
Samsun Dagh.
[45] Cape Santa Maria.
Cape Santa Maria.
[46] The Furni islands.
The Furni Islands.
[47] Stapodia.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Stapodia.
[51] After the death of Pericles.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ After Pericles passed away.
[52] Among distinguished natives of Samos, Strabo has omitted to mention Melissus the philosopher, who commanded the fleet of the island, and was contemporary with Pericles.—Plutarch, Life of Pericles.
[52] Among the notable people from Samos, Strabo failed to mention Melissus, the philosopher who led the island's fleet and lived at the same time as Pericles.—Plutarch, Life of Pericles.
[53] Before called Drepanum.
Before known as Drepanum.
[54] Ischanli.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ischanli.
[55] Scala Nova.
Scala Nova.
[56] Pliny and Mela give a different origin and name to this town: by them it is called Phygela from Φυγὴ, flight or desertion of the sailors, who, wearied with the voyage, abandoned Agamemnon.
[56] Pliny and Mela attribute a different origin and name to this town: they call it Phygela, derived from Φυγὴ, which means the flight or abandonment of the sailors who, exhausted from the journey, deserted Agamemnon.
[57] Chersiphron was of Gnossus in Crete. The ground being marshy on which the temple was to be built, he prepared a foundation for it of pounded charcoal, at the suggestion of Theodorus, a celebrated statuary of Samos.
[57] Chersiphron was from Gnossus in Crete. Since the land where the temple was to be constructed was marshy, he created a foundation using crushed charcoal, following the advice of Theodorus, a famous sculptor from Samos.
[59] Plutarch says that the artist offered Alexander to make a statue of Mount Athos, which should hold in the left hand a city, capable of containing 10,000 inhabitants, and pouring from the right hand a river falling into the sea.
[59] Plutarch mentions that the artist proposed to create a statue of Mount Athos, which would hold a city in its left hand, large enough to accommodate 10,000 people, and from its right hand, a river flowing into the sea.
[60] For the word κρήνη, a fountain, which occurs in the text before Penelope, and is here unintelligible, Kramer proposes to read κηρίνη. The translation of the passage, thus corrected, would be, “a figure in wax of Penelope.” Kramer does not adopt the reading, on the ground that no figures in wax are mentioned by ancient authors.
[60] For the word κρήνη, meaning fountain, which appears in the text before Penelope and doesn’t make sense here, Kramer suggests reading it as κηρίνη. The translation of the passage, once corrected, would be, “a wax figure of Penelope.” However, Kramer does not accept this reading because no ancient authors mention figures made of wax.
[61] ὀνήιστος.
[62] Coraÿ is of opinion that the name of Artemidorus of Ephesus has been omitted by the copyist in this passage, before the name of Alexander. Kramer thinks that if the name had existed in the original manuscript, it would have been accompanied, according to the practice of Strabo, with some notice of the writings of Artemidorus. The omission of the name is remarkable, as Artemidorus is one of the geographers most frequently quoted by Strabo. He flourished about 100 B. C. His geography in eleven books is lost. An abridgement of this work was made by Marcianus, of which some portions still exist, relating to the Black Sea and its southern shore.
[62] Coraÿ believes that the copyist left out the name of Artemidorus of Ephesus in this passage, right before Alexander's name. Kramer argues that if the name had been in the original manuscript, it would have included a reference to Artemidorus's writings, as was standard with Strabo. It's notable that the name is missing since Artemidorus is one of the geographers most often referenced by Strabo. He was active around 100 BCE His geography, which had eleven books, has been lost. An abridgment of this work was created by Marcianus, and some sections still survive, specifically about the Black Sea and its southern coast.
[64] Another explanation is given to the proverb, from the circumstance of Colophon having a casting vote in the deliberations of the twelve cities forming the Panionium.
[64] Another explanation for the proverb comes from the fact that Colophon had a deciding vote in the discussions of the twelve cities that made up the Panionium.
[65] Lebedigli Lebeditz hissar.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Lebedigli Lebeditz fortress.
[67] Budrun.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Budrun.
[68] Ouvriokasli.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ouvriokasli.
[69] Ypsilo Nisi.
Ypsilo Nisi.
[73] Ritri.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ritri.
[74] Sighadschik.
Sighadschik.
[75] Koraka, or Kurko.
Koraka, or Kurko.
[77] Karaburun-Dagh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Karaburun Mountain.
[80] Cape Mastico.
Cape Mastico.
[81] Porto Mastico.
[82] This name is doubtful. Coraÿ suggests Elæus; Groskurd, Lainus, which Kramer does not approve of, although this part of the coast is now called Lithi. It seems to be near a place called Port Aluntha.
[82] This name is uncertain. Coraÿ proposes Elæus; Groskurd suggests Lainus, which Kramer disagrees with, even though this section of the coast is currently known as Lithi. It appears to be close to a location named Port Aluntha.
[83] Cape Nicolo.
Cape Nicolo.
[84] Psyra.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Psyra.
[85] Ilias.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ilias.
[86] Ion was a contemporary of Sophocles. Theopompus was the disciple of Socrates, and the author of an epitome of the history of Herodotus, of a history of Greece, of a history of Philip, father of Alexander the Great, and of other works. He was of the aristocratic or Macedonian party. Theocritus, his contemporary, was a poet, orator, and historian; he was of the democratic party. To these, among illustrious natives of Chios, may be added Œnopides the astronomer and mathematician, who was the discoverer of the obliquity of the ecliptic and the cycle of 59 years, for bringing the lunar and solar years into accordance; Nessus the philosopher; his disciple Metrodorus (about B. C. 330) the sceptic, and master of Hippocrates; Scymnus the geographer, and author of a description of the earth.
[86] Ion was a contemporary of Sophocles. Theopompus was a student of Socrates and wrote a summary of Herodotus' history, a history of Greece, a history of Philip, the father of Alexander the Great, and other works. He was affiliated with the aristocratic or Macedonian faction. Theocritus, his contemporary, was a poet, orator, and historian; he was part of the democratic faction. Among the notable figures from Chios, we can also mention Œnopides, the astronomer and mathematician, who discovered the tilt of the ecliptic and the 59-year cycle to align the lunar and solar years; Nessus the philosopher; his student Metrodorus (around B. C. 330), the skeptic and teacher of Hippocrates; Scymnus the geographer, who wrote a description of the earth.
[87] The Homeridæ may have been at first descendants of Homer; but in later times those persons went by the name Homeridæ, or Homeristæ, who travelled from town to town for the purpose of reciting the poems of Homer. They did not confine themselves to that poet alone, but recited the poetry of Hesiod, Archilochus, Mimnermus, and others; and finally passages from prose writers.—Athenæus, b. xiv. c. 13.
[87] The Homeridae may have originally been descendants of Homer; however, over time, the term Homeridae, or Homeristae, came to refer to those individuals who traveled from town to town to recite Homer's poems. They didn’t limit themselves to just his works but also recited poetry from Hesiod, Archilochus, Mimnermus, and others; and eventually included excerpts from prose writers.—Athenæus, b. xiv. c. 13.
[89] Kelisman.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kelisman.
[91] Leokaes?
Leokaes?
[93] Ak-Hissar.
Ak-Hissar.
[94] Karadscha-Fokia.
[97] Jenidscheh.
[98] Western Africa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ West Africa.
[99] Gumusch-dagh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gumusch-dagh.
[100] According to Suidas, Daphnidas ridiculed oracles, and inquired of the oracle of Apollo, “Shall I find my horse?” when he had none. The oracle answered that he would find it. He was afterwards, by the command of Attalus, king of Pergamum, taken and thrown from a precipice called the Horse.
[100] According to Suidas, Daphnidas mocked oracles and asked the oracle of Apollo, “Will I find my horse?” when he didn’t actually have one. The oracle replied that he would find it. Later, under the orders of Attalus, king of Pergamum, he was captured and thrown off a cliff known as the Horse.
[101] The incursions of the Treres, with Cimmerians, into Asia and Europe followed after the Trojan war. The text is here corrupt. The translation follows the amendments proposed partly by Coraÿ, and partly by Kramer, τὸ δ’ ἑξῆς Ἐφεσίους.
[101] The invasions of the Treres, along with the Cimmerians, into Asia and Europe happened after the Trojan War. The text is damaged here. The translation reflects the adjustments suggested partly by Coraÿ and partly by Kramer, τὸ δ’ ἑξῆς Ἐφεσίους.
[102] These innovations or corruptions were not confined to the composition of pieces intended for the theatre, but extended also to the manner of their representation, to music, dancing, and the costume of the actors. It was an absolute plague, which corrupted taste, and finally destroyed the Greek theatre. We are not informed of the detail of these innovations, but from what we are able to judge by comparing Strabo with what is found in Athenæus, (b. xiv. § 14, p. 990, of Bohn’s Classical Library,) Simodia was designated by the name of Hilarodia, (joyous song,) and obtained the name Simodia from one Simus, or Simon, who excelled in the art. The Lysiodi and Magodi, or Lysodia and Magodia, were the same thing, according to some writers. Under these systems decency appears to have been laid aside.
[102] These changes or corruptions weren't just limited to the creation of works meant for the theater; they also affected how they were performed, including music, dancing, and the actors' costumes. It was a total disaster that ruined taste and ultimately led to the downfall of the Greek theater. We don't know the specifics of these changes, but based on comparisons between Strabo and the information found in Athenæus (b. xiv. § 14, p. 990, of Bohn’s Classical Library), Simodia was called Hilarodia (joyous song) and got its name Simodia from a person named Simus or Simon, who was talented in the art. The Lysiodi and Magodi, or Lysodia and Magodia, were considered the same by some writers. In these practices, decency seems to have been thrown out the window.
[103] Od. ix. 3.
[104] Aidin-Gusel-Hissar.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Aidin-Gusel-Hissar.
[106] Sultan-Hissar.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Sultan-Hissar.
[108] Groskurd supplies the word πρόσκεινται.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Groskurd provides the word proskynē.
[112] Il. ii. 461.
[113] Arpas-Kalessi.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Arpas-Kalessi.
[114] Mastauro.
[116] Cape Arbora.
Cape Arbora.
[121] Dalian.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Dalian.
[122] Doloman-Ischai.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Doloman-Ischai.
[124] Il. vi. 146.
[127] Chares flourished at the beginning of the third century B. C. The accounts of the height of the Colossus of Rhodes differ slightly, but all agree in making it 105 English feet. It was twelve years in erecting, (B. C. 292-280,) and it cost 300 talents. There is no authority for the statement that its legs extended over the mouth of the harbour. It was overthrown 56 years after its erection. The fragments of the Colossus remained on the ground 923 years, until they were sold by Moawiyeh, the general of the Caliph Othman IV., to a Jew of Emessa, who carried them away on 900 camels, A. D. 672. Hence Scaliger calculated the weight of the bronze at 700,000 pounds.—Smith’s Dict. of Biog. and Mythology.
[127] Chares thrived at the start of the third century B. C. The measurements of the height of the Colossus of Rhodes vary slightly, but everyone agrees that it was 105 English feet tall. It took twelve years to build (from B. C. 292 to 280) and cost 300 talents. There’s no evidence to support the claim that its legs stretched over the entrance of the harbor. It was toppled 56 years after it was built. The remains of the Colossus stayed on the ground for 923 years until they were sold by Moawiyeh, the general of Caliph Othman IV, to a Jew from Emessa, who transported them on 900 camels in A.D. 672. This led Scaliger to estimate the weight of the bronze at 700,000 pounds.—Smith’s Dict. of Biog. and Mythology.
[128] Protogenes occupied seven years in painting the Jalysus, which was afterwards transferred to the Temple of Peace at Rome. The Satyr was represented playing on a flute, and was entitled, The Satyr Reposing.—Plutarch, Demetr.; Pliny, xxxv. 10.
[128] Protogenes spent seven years painting the Jalysus, which was later moved to the Temple of Peace in Rome. The Satyr was depicted playing a flute and was titled, The Satyr Reposing.—Plutarch, Demetr.; Pliny, xxxv. 10.
[130] Marseilles and Artaki.
Marseille and Artaki.
[131] Bodrum.
Bodrum.
[132] Il. ii. 662.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Il. ii. 662.
[133] Il. ii. 656.
[134] Il. ii. 678.
[135] Formerly, says Pliny, it was called Ophiussa, Asteria, Æthræa, Trinacria, Corymbia, Pœeessa, Atabyria, from a king of that name; then Macaria and Oloëssa. B. v. 31. To these names may be added Lindus and Pelagia. Meineke, however, suspects the name Stadia in this passage to be a corruption for Asteria.
[135] Previously, as Pliny notes, it was known as Ophiussa, Asteria, Æthræa, Trinacria, Corymbia, Pœeessa, Atabyria, after a king by that name; then Macaria and Oloëssa. B. v. 31. To these names, we can also add Lindus and Pelagia. However, Meineke suspects that the name Stadia in this context is a corruption of Asteria.
[136] That is, Children of the Sun. They were seven in number, Cercaphus, Actis, Macareus, Tenages, Triopes, Phaethon, and Ochimus, born of the Sun and of a nymph, or, according to others, of a heroine named Rhodus.
[136] In other words, Children of the Sun. There were seven of them: Cercaphus, Actis, Macareus, Tenages, Triopes, Phaethon, and Ochimus, who were born of the Sun and a nymph, or, according to some, a heroine named Rhodus.
[137] Il. ii. 656.
[138] Hippodamus of Miletus.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Hippodamus of Miletus.
[139] Naples.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Naples.
[140] Majorca.
Majorca.
[141] Negropont.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Negropont.
[142] Called light-armed probably from the use of the sling, common among the Rhodians, as it was also among the Cretans. The use of the sling tends to prove the Rhodian origin of the inhabitants of the Balearic islands. The Athenian expedition to Sicily (Thucyd. vi. 43) was accompanied by 700 slingers from Rhodes.
[142] Called light-armed likely because of the use of the sling, which was popular among the Rhodians, just as it was among the Cretans. The use of the sling suggests that the people of the Balearic Islands originated from Rhodes. The Athenian expedition to Sicily (Thucyd. vi. 43) included 700 slingers from Rhodes.
[144] Il. ii. 668.
[145] Od. vii. 61.
[146] Lindo.
Lindo.
[148] Camiro.
Camiro.
[149] Lanathi?
Lanathi?
[150] Abatro.
Abatro.
[154] The Sea of Marmora.
The Sea of Marmara.
[156] Isle of Symi.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Symi Island.
[157] Crio.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Crio.
[158] Indschirli, or Nisari.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Indschirli, or Nisari.
[159] Keramo.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ceramics.
[160] The word ἔργον, “a work,” suggests that there is some omission in the text. Coraÿ supposes that the name of the architect or architects is wanting. Groskurd would supply the words Σκόπα καὶ ἄλλων τεχνιτῶν, “the work of Scopas and other artificers.” See Pliny, N. H. xxxvi., and Vitruvius Præf. b. vii.
[160] The word ἔργον, “a work,” implies that something is missing from the text. Coraÿ thinks that the names of the architect or architects are absent. Groskurd would add the phrase Σκόπα καὶ ἄλλων τεχνιτῶν, “the work of Scopas and other craftsmen.” See Pliny, N. H. xxxvi., and Vitruvius Præf. b. vii.
[161] Coronata.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Coronata.
[163] Petera, or Petra Termera.
Petera, or Petra Termera.
[164] Cape Kephala.
Cape Kephala.
[165] Pascha-Liman.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pascha-Liman.
[166] Assem-Kalessi.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Assem-Kalessi.
[167] Cape Arbore.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cape Arbor.
[168] Mylassa, or Marmora.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mylassa, or Marmora.
[169] Eski-hissar.
[170] Arab-hissar.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Arab fortress.
[173] Cicero. Brut., c. 91.
[175] Od. i. 344.
[176] Il. xv. 80.
[177] Il. v. 222.
[178] βατταρίζειν, τραυλίζειν, ψελλίζειν.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ to stutter, to stammer, to mumble.
[179] κελαρύζειν, κλαγγὴ, ψόφος, βοὴ, κρότος.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ chatter, noise, shout, clatter.
[181] Ilgun.
Ilgun.
[183] Ak-Schehr.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ak-Schehr.
[184] Sultan Chan.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Sultan Chan.
[185] Ak-Sera.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ak-Sera.
[186] Kaiserieh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kaiserieh.
[188] Μετὰ τὴν Ῥοδίων Περαίαν, or, “After the Peræa of Rhodes.” Peræa was the name of the coast of Caria opposite to Rhodes, which for several centuries formed a dependency of that opulent republic. In the time of Scylax, the Rhodians possessed only the peninsula immediately in face of their island. As a reward for their assistance in the Antiochian war, the Romans gave them a part of Lycia, and all Caria as far as the Mæander. By having adopted a less prudent policy in the second Macedonic war, they lost it all, including Caunus, the chief town of Peræa. It was not long, however, before it was restored to them, together with the small islands near Rhodes; and from this time Peræa retained the limits which Strabo has described, namely, Dædala on the east and Mount Loryma on the west, both included. Vespasian finally reduced Rhodes itself into the provincial form, and joined it to Caria.—Leake.
[188] After the Peræa of Rhodes. Peræa was the name of the coast of Caria opposite Rhodes, which for several centuries was dependent on that wealthy republic. During Scylax's time, the Rhodians only controlled the peninsula directly facing their island. As a reward for their help in the Antiochian war, the Romans granted them a part of Lycia and all of Caria up to the Mæander River. However, due to a less careful strategy during the second Macedonian war, they lost everything, including Caunus, the main town of Peræa. It didn't take long for it to be restored to them, along with the small islands near Rhodes; from that point on, Peræa kept the boundaries that Strabo described, namely, Dædala to the east and Mount Loryma to the west, both included. Vespasian ultimately changed Rhodes into a province and combined it with Caria.—Leake.
[189] Samsun.
Samsun.
[191] Gunik.
Gunik.
[192] Patera.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Patera.
[193] Minara.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Minara.
[194] Duvar.
Wall.
[195] Gillies, in his translation of Aristotle, makes use of this example of the Lycians to prove that representative government was not unknown to the ancients. The deputies sent from the twenty-three cities formed a parliament. The taxes and public charges imposed on the several towns were in proportion to the number of representatives sent from each city.—Gillies, vol. ii. p. 64, &c.
[195] Gillies, in his translation of Aristotle, uses this example of the Lycians to show that representative government was recognized by ancient civilizations. The representatives sent from the twenty-three cities created a parliament. The taxes and public expenses charged to each town were based on the number of representatives each city sent.—Gillies, vol. ii. p. 64, &c.
[196] Makri.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Makri.
[197] Site unknown.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Site unknown.
[198] Efta Kavi, the Seven Capes.
Efta Kavi, the Seven Capes.
[199] Od. xix. 518.
[200] Kodscha.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kodscha.
[201] The passage in the original, in which all manuscripts agree, and
which is the subject of much doubt, is—
ὧν καὶ μεγίστη νῆσος καὶ πόλις ὁμώνυμος, ἡ Κισθήνη.
Groskurd would read καὶ before ἡ, and
translates,—“Among others is Megiste an island, and a city of the same
name, and Cisthene.”
Later writers, says Leake, make no mention of Cisthene; and Ptolemy,
Pliny, Stephanus, agree in showing that Megiste and Dolichiste were the
two principal islands on the coast of Lycia: the former word Megiste,
greatest, well describing the island Kasteloryzo or Castel Rosso, as
the latter word (longest) does that of Kakava. Nor is Scylax less
precise in pointing out Kasteloryzo as Megiste, which name is found in
an inscription copied by M. Cockerell from a rock at Castel Rosso. It
would seem, therefore, that this island was anciently known by both
names, (Megiste and Cisthene,) but in later times perhaps chiefly by
that of Megiste.
[201] The passage in the original, which all manuscripts agree on and is the subject of much doubt, is—
ὧν καὶ μεγίστη νῆσος καὶ πόλις ὁμώνυμος, ἡ Κισθήνη.
Groskurd would read καὶ before ἡ, and translates,—“Among others is Megiste, an island, and a city of the same name, and Cisthene.”
Later writers, according to Leake, do not mention Cisthene; and Ptolemy, Pliny, and Stephanus agree that Megiste and Dolichiste were the two main islands off the coast of Lycia: the former term Megiste, greatest, accurately describes the island Kasteloryzo or Castel Rosso, while the latter term (longest) applies to Kakava. Scylax is just as clear in identifying Kasteloryzo as Megiste, a name found in an inscription copied by M. Cockerell from a rock at Castel Rosso. It seems, therefore, that this island was historically known by both names (Megiste and Cisthene), but in later times it was perhaps mainly referred to as Megiste.
[202] Cape Chelidonia.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cape Chelidonia.
[204] Tschariklar.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tschariklar.
[205] Garabasa.
Garabasa.
[206] Tschiraly. Deliktasch.—Leake.
[207] Ianartasch.
Ianartasch.
[208] Tirikowa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tirikowa.
[209] Solyma-dagh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Solyma Mountain.
[210] Gulik-Chan?
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gulik-Chan?
[211] Il. vi. 184.
[212] Duden-su.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Duden-su.
[213] Adalia.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Adalia.
[214] Ernatia.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ernatia.
[215] Ak-su.
Ak-su.
[216] Murtana.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Murtana.
[217] Tekeh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tekeh.
[218] Kopru-su.
Kopru-su.
[219] Balkesu.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Balkesu.
[220] Kislidscha-koi.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kislidscha-koi.
[221] Menavgat-su.
Menavgat Water.
[222] Alara.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Alara.
[223] Alaja, or Castel Ubaldo.
Alaja, or Castle Ubaldo.
[225] Alaja.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Alaja.
[226] Syedra probably shared with Coraresium (Alaja), a fertile plain which here borders on the coast. But Syedra is Tzschucke’s emendation of Arsinoë in the text.
[226] Syedra likely shared a fertile plain with Coraresium (Alaja), which is close to the coast. However, Syedra is Tzschucke’s correction of Arsinoë in the text.
[228] Selindi.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Selindi.
[229] Charadran.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Charadran.
[230] Kara-Gedik.
Kara-Gedik.
[231] Inamur.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Inamur.
[232] Cape Kormakiti.
Cape Kormakiti.
[233] Mesetlii.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mesetlii.
[234] Softa-Kalessi.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Softa-Kalessi.
[235] Mandane?
Mandane?
[236] Kilandria, or Gulnar.
Kilandria or Gulnar.
[237] According to Pliny, Cilicia anciently commenced at the river Melas, which Strabo has just said belongs to Pamphylia. Ptolemy fixes upon Coracesium as the first place in Cilicia, which, according to Mela, was separated from Pamphylia by Cape Anemurium, which was near Nagidus.
[237] According to Pliny, Cilicia originally started at the river Melas, which Strabo noted is part of Pamphylia. Ptolemy identifies Coracesium as the first location in Cilicia, which, according to Mela, was divided from Pamphylia by Cape Anemurium, located near Nagidus.
[238] Nahr-el-Asy.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Nahr-el-Asy.
[240] Selefke.
[241] Cape Lissan.
Cape Lissan.
[242] Gok-su.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gok-su.
[243] Cape Cavaliere.
Cape Cavaliere.
[244] Eurip. Hec. 1.
[245] Its distance (40 stadia) from the Calycadnus, if correct, will place it about Pershendi, at the north-eastern angle of the sandy plain of the Calycadnus.
[245] If its distance (40 stadia) from the Calycadnus is accurate, it will be located near Pershendi, at the northeastern corner of the sandy plain of the Calycadnus.
[246] Anamur.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Anamur.
[250] Lamas.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Llamas.
[251] Tschirlay, or Porto Venetico.
Tschirlay, or Porto Venetico.
[252] Mesetlii.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mesetlii.
[253] Cape Zafra.
Cape Zafra.
[255] Mesarlyk-tschai.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mesarlyk tea.
[256] Strabo means to say, that the coast, from the part opposite Rhodes, runs E. in a straight line to Tarsus, and then inclines to the S.E.; that afterwards it inclines to the S., to Gaza, and continues in a westerly direction to the Straits of Gibraltar.
[256] Strabo is saying that the coast, from the area across from Rhodes, goes east in a straight line to Tarsus, then curves southeast; after that, it bends south toward Gaza and continues west to the Straits of Gibraltar.
[257] The translation follows the reading proposed by Groskurd, παχυνευροῦσι καὶ ῥοïζομένοις καὶ ποδαγριζομένοις, who quotes Vitruv. viii. 3, and Pliny xxxi. 8.
[257] The translation uses the version suggested by Groskurd, παχυνευροῦσι καὶ ῥοïζομένοις καὶ ποδαγριζομένοις, who references Vitruv. viii. 3, and Pliny xxxi. 8.
[258] Kramer does not approve of the corrections proposed in this passage by Groskurd. The translation follows the proposed emendation of Falconer, which Kramer considers the least objectionable.
[258] Kramer disagrees with the changes suggested in this section by Groskurd. The translation adheres to the proposed revision by Falconer, which Kramer finds the least problematic.
[259] Augustus.
Augustus.
[261] Il. iii. 235.
[262] Dschehan-tschai.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Dschehan tea.
[263] Chun.
Chun.
[264] Ajas.
Ajas.
[265] Demir-Kapu.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Demir-Kapu.
[267] Deli-tschai.
Deli-tschai.
[268] Arsus.
Arsus.
[269] Iskenderun.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Iskenderun.
[270] Its name under the Byzantine empire was corrupted to Mampsysta, or Mamista; of which names the modern Mensis appears to be a further corruption.—Leake.
[270] Its name during the Byzantine Empire was changed to Mampsysta, or Mamista; from which names the modern Mensis seems to be another version.—Leake.
[272] Suveidijeh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Suveidijeh.
[273] Nahr-el-Asy.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Nahr-el-Asy.
[275] Scymnus of Chios counts fifteen nations who occupied this peninsula, namely, three Greek and twelve barbarian. The latter were Cilicians, Lycians, Carians, Maryandini, Paphlagonians, Pamphylians, Chalybes, Cappadocians, Pisidians, Lydians, Mysians, and Phrygians. In this list the Bithynians, Trojans, and Milyæ are not mentioned; but in it are found the Cappadocians and Lydians—two nations whom, according to Strabo, Ephorus has not mentioned. This discrepancy is the more remarkable as Scymnus must have taken the list from Ephorus himself.
[275] Scymnus of Chios lists fifteen nations that inhabited this peninsula: three Greek and twelve non-Greek. The non-Greek groups include the Cilicians, Lycians, Carians, Maryandini, Paphlagonians, Pamphylians, Chalybes, Cappadocians, Pisidians, Lydians, Mysians, and Phrygians. Notably, the Bithynians, Trojans, and Milyæ are absent from this list; however, the Cappadocians and Lydians are included—two nations that, according to Strabo, Ephorus did not mention. This inconsistency is particularly striking since Scymnus likely derived his list from Ephorus himself.
[276] Od. xi. 122.
[279] Il. ii. 862.
[280] Il. iii. 187.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Il. iii. 187.
[281] Isnik.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Isnik.
[282] Euphorion acquired celebrity as a voluminous writer. Vossius, i. 16, gives a catalogue of his works. According to Suidas, he was born in Chalcis, in Negropont, at the time Pyrrhus, king of Epirus, was defeated by the Romans. He acquired a considerable fortune by his writings and by his connexion with persons of eminent rank. He was invited to the court of Antiochus the Great, king of Syria, who intrusted him with the care of his library. According to Sallust, (Life of Tiberius,) he was one of the poets whom Tiberius took as his model in writing Greek verse. Fecit et Græca poemata, imitatus Euphorionem, et Rhianum et Parthenium.
[282] Euphorion became well-known as a prolific writer. Vossius, i. 16, provides a list of his works. According to Suidas, he was born in Chalcis, in Negropont, around the time when Pyrrhus, king of Epirus, was defeated by the Romans. He earned a substantial fortune through his writings and connections with people of high status. He was invited to the court of Antiochus the Great, king of Syria, who appointed him as the caretaker of his library. According to Sallust, (Life of Tiberius), he was one of the poets that Tiberius looked up to when writing Greek verse. Fecit et Græca poemata, imitatus Euphorionem, et Rhianum et Parthenium.
[283] The Clides, off Cape Andrea.
The Clides, near Cape Andrea.
[284] Cape Arnauti.
Cape Arnauti.
[285] Dschehan-Tschai.
[286] Kormakiti.
Kormakiti.
[287] Lapito.
Lapito.
[288] Near Artemisi.
Near Artemisi.
[289] To the north of Tamagousta.
North of Tamagousta.
[290] Carpas.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Carpets.
[291] Lissan el Cape, in Cilicia.
Lissan el Cape, Cilicia.
[292] Near the present Larnaka.
Near present-day Larnaka.
[293] Limasol.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Limassol.
[294] Cape Gata.
Cape Gata.
[295] Cape Grego.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cape Grego.
[296] Piscopia.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Piscopia.
[297] Capo Bianco.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ White Cape.
[298] Bisur.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Bisur.
[299] Point Zephyro.
Point Zephyro.
[300] Jeroskipo.
[301] Solea.
Solea.
[302] The Indian Ocean.
The Indian Ocean.
[303] Behul or Jelum.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Behul or Jelum.
[304] Beas.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Beas.
[308] Mekran.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mekran.
[309] It is evident that the name Pillars misled Megasthenes or the writers from whom he borrowed the facts; for it is impossible to suppose that Tearcho, who reigned in Arabia, or that Nabuchodonosor, who reigned at Babylon, ever conducted an army across the desert and through the whole breadth of Africa to the Straits of Gibraltar, to which place nothing invited them, and the existence of which, as well as that of the neighbouring countries, must have been unknown. The Egyptians, Arabians, and Babylonians directed their invasions towards the north, to Palestine, Syria, Mesopotamia, Armenia, Iberia, and Colchis. This was the line of march followed by Sesostris.
[309] It’s clear that the name Pillars confused Megasthenes or the writers he got his information from; it's hard to believe that Tearcho, who ruled in Arabia, or Nabuchodonosor, who ruled in Babylon, ever led an army across the desert and all the way through Africa to the Straits of Gibraltar, a place that offered them no incentive, and whose existence, along with that of the surrounding regions, was likely unknown to them. The Egyptians, Arabians, and Babylonians focused their invasions to the north, targeting Palestine, Syria, Mesopotamia, Armenia, Iberia, and Colchis. This was the route taken by Sesostris.
Ptolemy indicates the existence of “Pillars,” which he calls “the Pillars of Alexander,” above Albania and Iberia, at the commencement of the Asiatic Sarmatia. But as it is known that Alexander never penetrated into these regions, it is clear that the title “of Alexander” was added by the Greeks to the names of mountains, which separated a country partly civilized from that entirely occupied by hordes of savages. Everything therefore seems to show, that these Pillars near Iberia in Asia, and not the Pillars of Hercules in Europe, formed the boundary of the expeditions of Sesostris, Tearcho, and Nabuchodonosor.—Gossellin.
Ptolemy mentions the existence of “Pillars,” which he refers to as “the Pillars of Alexander,” located above Albania and Iberia, at the beginning of Asiatic Sarmatia. However, since it's known that Alexander never ventured into these areas, it's evident that the name “of Alexander” was added by the Greeks to the names of mountains that separated a partly civilized region from one completely inhabited by savage tribes. Therefore, it seems that these Pillars near Iberia in Asia, and not the Pillars of Hercules in Europe, marked the boundary of the expeditions of Sesostris, Tearcho, and Nabuchodonosor.—Gossellin.
[311] Eurip. Bacchæ, v. 13.—Wodehull.
[312] Many cities and mountains bore the name of Nysa; but it is impossible to confound the mountain Nysa, spoken of by Sophocles, with the Nysa of India, which became known to the Greeks by the expedition only of Alexander, more than a century after the death of the poet.
[312] Many cities and mountains were called Nysa; however, it's impossible to mix up the mountain Nysa mentioned by Sophocles with the Nysa in India, which the Greeks came to know only through Alexander's expedition, more than a hundred years after the poet's death.
[313] Probably interpolated.
Probably interpolated.
[315] Strabo takes for the source of the Indus the place where it passes through the mountains to enter the Punjab. The site of Aornos seems to correspond with Renas.—Gossellin.
[315] Strabo identifies the Indus's source as the spot where it flows through the mountains into the Punjab. The location of Aornos appears to match Renas.—Gossellin.
[316] The Sibæ, according to Quintus Curtius, who gives them the name of Sobii, occupied the confluent of the Hydaspes and the Acesines. This people appear to have been driven towards the east by one of those revolutions so frequent in all Asia. At least, to the north of Delhi, and in the neighbourhood of Hardouar, a district is found bearing the name of Siba.
[316] The Sibæ, as mentioned by Quintus Curtius, who refers to them as Sobii, lived at the junction of the Hydaspes and the Acesines rivers. This group seems to have moved eastward due to one of the upheavals that are common throughout Asia. At least, north of Delhi and near Hardouar, there is an area called Siba.
[317] That is, the Macedonians transferred the name of the Caucasus, situated between the Black Sea and the Caspian, to the mountains of India. The origin of their mistake arose from the Indians giving, as at present, the name of Kho, which signifies “white,” to the great chain of mountains covered with snow, from whence the Indus, and the greater part of the rivers which feed it, descend.
[317] The Macedonians used the name Caucasus, which is located between the Black Sea and the Caspian Sea, for the mountains in India. Their mistake came from the Indians calling the major snow-covered mountain range Kho, meaning “white,” from which the Indus River and most of its tributaries flow down.
[321] Eratosthenes and Strabo believed that the eastern parts of Asia terminated at the mouth of the Ganges, and that, consequently, this river discharged itself into the Eastern Ocean at the place where terminated the long chain of Taurus.
[321] Eratosthenes and Strabo thought that the eastern areas of Asia ended at the mouth of the Ganges, and that, as a result, this river flowed into the Eastern Ocean at the spot where the long chain of Taurus ended.
[322] According to Major Rennell, Emodus and Imaus are only variations of the same name, derived from the Sanscrit word Himmaleh, which signifies “covered with snow.”
[322] Major Rennell states that Emodus and Imaus are just different forms of the same name, originating from the Sanskrit word Himmaleh, which means “covered with snow.”
[323] In some MSS. the following diagram is to be found.
[323] In some manuscripts, the following diagram can be found.
The River Indus. |
[327] Athenæus (b. xi. ch. 103, page 800, Bohn’s Classical Library) speaks of Amyntas as the author of a work on the Stations of Asia. The Stathmus, or distance from station to station, was not strictly a measure of distance, and depended on the nature of the country and the capability of the beasts of burthen.
[327] Athenæus (b. xi. ch. 103, page 800, Bohn’s Classical Library) mentions Amyntas as the writer of a piece about the Stations of Asia. The Stathmus, or distance from one station to the next, wasn’t a precise measure of distance and varied based on the terrain and the endurance of the pack animals.
[328] The reading Coliaci in place of Coniaci has been proposed by various critics, and Kramer, without altering the text, considers it the true form of the name. The Coliaci occupied the extreme southern part of India. Cape Comorin is not precisely the promontory Colis, or Coliacum, which seems to answer to Panban, opposite the island Ramanan Kor.
[328] Several critics have suggested using Coliaci instead of Coniaci, and Kramer believes it to be the correct form of the name without making any changes to the text. The Coliaci lived in the southernmost part of India. Cape Comorin is not exactly the promontory Colis or Coliacum, which appears to correspond to Panban, across from the island Ramanan Kor.
[329] The Indian Caucasus.
The Indian Caucasus.
[333] Ceylon.
Ceylon.
[334] The voyage from the Ganges to Ceylon, in the time of Eratosthenes, occupied seven days, whence he concluded that Ceylon was seven days’ sail from the continent.
[334] The journey from the Ganges to Ceylon during Eratosthenes' time took seven days, leading him to conclude that Ceylon was seven days’ sail away from the mainland.
[336] εἰδοποιήσουσι. Coraÿ.
[338] Herod. ii. 5.
[339] At the beginning of autumn.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ At the beginning of fall.
[340] At the beginning of winter.
At winter's onset.
[344] The Chenab.
The Chenab.
[347] Cloth of silk.
Silk fabric.
[348] The sugar-cane.
The sugarcane.
[350] The Banyan tree.
The Banyan tree.
[352] The Ravee.
The Ravee.
[354] πεπλησμένως. Coraÿ.
[355] Od. ii. 157.
[356] That is to say, he crossed the Paropamisus, or Mount Ghergistan, from the western frontier of Cabul, by the pass of Bamian, to enter the district of Balk.
[356] In other words, he crossed the Paropamisus, or Mount Ghergistan, from the western border of Kabul, using the Bamian pass, to reach the Balk district.
[357] The Attock.
The Attock.
[358] The river of Cabul.
The Kabul River.
[359] The Gandaræ were a widely extended people of Indian or Arianian origin, who occupied a district extending more or less from the upper part of the Punjab to the neighbourhood of Candahar, and variously called Gandaris and Gandaritis. See Prof. Wilson’s Ariana Antiqua.
[359] The Gandaræ were a widespread group of people of Indian or Aryan origin, who lived in a region that stretched roughly from the northern part of Punjab to the area around Candahar, and were variously referred to as Gandaris and Gandaritis. See Prof. Wilson’s Ariana Antiqua.
[360] Aspasii. Coraÿ.
[362] Abisarus was king of the mountainous part of India, and, according to the conjecture of Vincent, which is not without some probability, his territory extended to Cashmir.
[362] Abisarus was the king of the mountainous region of India, and, based on Vincent's theory, which has some likelihood, his territory reached as far as Kashmir.
[363] India is bordered to the north, from Ariana to the Eastern Sea, by the extremities of Taurus, to which the aboriginal inhabitants give the different names of Paropamisus, Emodon, Imaon, and others, while the Macedonians call them Caucasus. The Emodi mountains were the Western Himalaya. See Smith, art. Emodi Montes.
[363] India is bordered to the north, stretching from Ariana to the Eastern Sea, by the ends of the Taurus Mountains, which the native people refer to by various names such as Paropamisus, Emodon, Imaon, and others, while the Macedonians call them the Caucasus. The Emodi Mountains were the Western Himalayas. See Smith, art. Emodi Montes.
[364] The name of the modern city Lahore, anciently Lo-pore, recalls that of Porus. It is situated on the Hyarotis or Hydraotes (Ravee), which does not contradict our author; for, as Vincent observes, the modern Lahore represents the capital of the second Porus, whom Strabo will mention immediately; and the Lahore situate between the Hydaspes (the Behut or Jelum) and the Acesines (the Chenab), the exact position of which is unknown, was that of the first Porus. Probably these two districts, in which the two cities were situated, formed a single district only, one part of which was occupied and governed by Porus the uncle, and the other by Porus the nephew. It is probable, also, that these two princes took their name from the country itself, Lahore, as the prince of Taxila was called Taxiles, and the prince of Palibothra, Palibothrus.
[364] The modern city of Lahore, formerly known as Lo-pore, is reminiscent of Porus. It is located on the Hyarotis or Hydraotes (Ravee), which aligns with our author's points; as Vincent notes, modern Lahore represents the capital of the second Porus, who Strabo mentions shortly afterward. The Lahore located between the Hydaspes (the Behut or Jelum) and the Acesines (the Chenab), whose exact location is unclear, was the site of the first Porus. It's likely that these two regions, where the two cities were found, constituted a single area, with one part governed by Porus the uncle and the other by Porus the nephew. It's also likely that these two princes derived their names from the region itself, just as the prince of Taxila was called Taxiles and the prince of Palibothra, Palibothrus.
[365] Strabo’s Bucephalia was on the Hydaspes, between Beherat and Turkpoor, not far from Rotas. Groskurd. The exact site is not ascertained, but the probabilities seem to be in favour of Jelum, at which place is the ordinary passage of the river, or of Jellapoor, about 16 miles lower down. Smith.
[365] Strabo's Bucephalia was located on the Hydaspes, between Beherat and Turkpoor, not far from Rotas. Groskurd. The exact location isn't confirmed, but it seems likely to be Jelum, where the river is usually crossed, or Jellapoor, about 16 miles downstream. Smith.
[366] Ox-headed.
Ox-headed.
[367] Cercopitheces.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cercopitheces.
[370] Probably an interpolation.
Probably an interpolation.
[371] The island Cos.
The island of Cos.
[374] The Sambus of Arrian. Porticanus is the Oxycanus of Arrian. Both Porticanus and Musicanus were chiefs of the cicar of Sehwan. Vincent’s Voyage of Nearchus, p. 133.
[374] The Sambus of Arrian. Porticanus is the Oxycanus of Arrian. Both Porticanus and Musicanus were leaders of the cicar of Sehwan. Vincent’s Voyage of Nearchus, p. 133.
[375] This number is too large. There is probably an error in the text. Groskurd reads 20; but Kramer refers to Arrian’s expedition of Alexander, v. 20, and suggests that we may here read 100 (ρ) instead of 200 (σ).
[375] This number is too high. There’s likely a mistake in the text. Groskurd states 20; however, Kramer cites Arrian’s account of Alexander’s expedition, v. 20, and proposes that we might read 100 (ρ) instead of 200 (σ).
[376] The Seres are here meant, whose country and capital still preserve the name of Serhend. It was the Serica India of the middle ages, and to this country Justinian sent to procure silkworms’ eggs, for the purpose of introducing them into Europe. Strabo was not acquainted with the Seres of Scythia, whose territory is now called Serinagar, from whence the ancients procured the wool and fine fabrics which are now obtained from Cashmir; nor was he acquainted with the Seres who inhabited the peninsula of India, and whose territory and capital have retained the name of Sera. Pliny is the only ancient author who seems to have spoken of these latter Seres. Gossellin. The passage in brackets is supposed by Groskurd to be an interpolation. Meineke would retain it, by reading καί τοι for καὶ γὰρ.
[376] The Seres are referred to here, whose region and capital still go by the name of Serhend. It was the Serica India of the medieval period, and to this area, Justinian sent for silkworm eggs to introduce them to Europe. Strabo did not know about the Seres of Scythia, whose land is now known as Serinagar, where the ancients obtained wool and fine textiles that we now get from Cashmir. He was also unaware of the Seres living in the Indian peninsula, whose region and capital still hold the name of Sera. Pliny is the only ancient writer who seems to have mentioned these latter Seres. Gossellin. The passage in brackets is thought by Groskurd to be an addition. Meineke would keep it, reading καί τοι instead of καὶ γὰρ.
[377] The passage is corrupt, and for κήτη, “whales or cetaceous animals,” Groskurd proposes λέγει. The whole would therefore thus be translated, “and speaks of what he saw on it, of its magnitude,” &c.
[377] The passage is damaged, and for κήτη, “whales or marine mammals,” Groskurd suggests λέγει. The entire text would then be translated as, “and speaks of what he saw on it, of its size,” &c.
[378] The exaggeration of Megasthenes is nothing in comparison of Ælian, who gives to the Ganges a breadth of 400 stadia. Modern observations attribute to the Ganges a breadth of about three quarters of a geographical mile, or 30 stadia.
[378] The exaggeration of Megasthenes is minor compared to Ælian, who claims the Ganges is 400 stadia wide. Modern measurements show the Ganges is about three-quarters of a geographical mile, or 30 stadia.
[379] About 120 feet.
About 120 feet.
[380] Hiranjavahu.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Hiranjavahu.
[383] Herodotus iii. 102. The marmot?
The marmot?
[384] The passage is corrupt. Groskurd proposes to add the word ὥς before καὶ καμήλους, “as camels.” Coraÿ changes the last word to ἀχαλίνους, which is adopted in the translation. See below, § 53.
[384] The text is damaged. Groskurd suggests adding the word ὥς before καὶ καμήλους, “as camels.” Coraÿ changes the last word to ἀχαλίνους, which is used in the translation. See below, § 53.
[385] θρίσσα.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ thrissa.
[386] κεστρεύς.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ kestrel.
[387] καρίδες.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ shrimp.
[388] In the text, μέχρι ὄρους, “to a mountain.” Coraÿ changes the last word to the name of a people, Οὔρων, but Strabo does not appear to have been acquainted with them; Groskurd, to ὀρῶν. The translation adopts this correction, with the addition of the article, which, as Kramer observes, is wanting if we follow Groskurd.
[388] In the text, μέχρι ὄρους, “to a mountain.” Coraÿ changes the last word to refer to a people, Οὔρων, but Strabo doesn’t seem to have known about them; Groskurd changes it to ὀρῶν. The translation takes this correction into account, adding the article, which, as Kramer points out, is missing if we follow Groskurd.
[393] The Brahmins.
The Brahmins.
[396] According to Diodorus Siculus, xix. 33, an exception was made for women with child, or with a family; but otherwise, if she did not comply with this custom, she was compelled to remain a widow during the rest of her life, and to take no part in sacrifices or other rites, as being an impious person.
[396] According to Diodorus Siculus, xix. 33, an exception was made for women who were pregnant or had a family; but otherwise, if she didn't follow this custom, she would have to remain a widow for the rest of her life and could not participate in sacrifices or other ceremonies, as she would be considered impious.
[398] By φιμοῖς, probably here is meant a circular segment, or band of iron, furnished with slightly raised points in the inside; it passes over the bone of the nose, and is fastened below by a cord which is continued as a bridle. Such a contrivance is still in use for mules and asses in the East.
[398] By φιμοῖς, it likely refers to a circular segment or a band of iron with slightly raised points on the inside; it goes over the bone of the nose and is secured below with a cord that extends as a bridle. This device is still used for mules and donkeys in the East.
[401] Of Armenia.
Of Armenia.
[402] About 6 feet.
About 6 feet tall.
[405] Bird of paradise?
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Bird of paradise?
[408] Probably the Iomanes.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Probably the Iomanes.
[409] A subordinate town in the pachalic of Aleppo, and its modern name is still Antakieh. It was anciently distinguished as Antioch by the Orontes, because it was situated on the left bank of that river, where its course turns abruptly to the west, after running northwards between the ranges of Lebanon and Antilebanon, and also Antioch by Daphne, because of the celebrated grove of Daphne which was consecrated to Apollo, in the immediate neighbourhood.
[409] A smaller town in the district of Aleppo, and its modern name is still Antakieh. It was historically known as Antioch, located on the left bank of the Orontes River, where the river suddenly turns west after flowing north between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It was also referred to as Antioch by Daphne due to the famous grove of Daphne dedicated to Apollo nearby.
[410] In Dion Cassius, liv. ix. he is called Zarmanus, a variation probably of Garmanus, see above, § 60. Chegas, or Sheik, seems to be the Tartar title Chan or Khan, which may be detected also in the names Musi-canus, Porti-canus, Oxy-canus, Assa-canus. Vincent, Voyage of Nearchus, p. 129. Groskurd writes Zarmanos Chanes.
[410] In Dion Cassius, book nine, he is referred to as Zarmanus, likely a variation of Garmanus, as noted above, § 60. Chegas, or Sheik, appears to be the Tartar title Chan or Khan, which can also be seen in the names Musi-canus, Porti-canus, Oxy-canus, Assa-canus. Vincent, Voyage of Nearchus, p. 129. Groskurd writes Zarmanos Chanes.
[411] Bargosa is probably a corruption of Barygaza mentioned in Arrian’s Periplus of the Red Sea. It was a large mart on the north of the river Nerbudda, now Baroatsch or Barutsch. Groskurd.
[411] Bargosa is likely a variation of Barygaza, which is referenced in Arrian’s Periplus of the Red Sea. It was a significant trading center located north of the Nerbudda River, now known as Baroatsch or Barutsch. Groskurd.
[414] The exact place corresponding with the Caspiæ Pylæ is probably a spot between Hark-a-Koh and Siah-Koh, about 6 parasangs from Rey, the name of the entrance of which is called Dereh. Smith, art. Caspiæ Pylæ.
[414] The exact location that corresponds with the Caspiæ Pylæ is probably a spot between Hark-a-Koh and Siah-Koh, about 6 parasangs from Rey, with the entrance being referred to as Dereh. Smith, art. Caspiæ Pylæ.
[415] An extensive province of Asia along the northern side of the Persian Gulf, extending from Carpella (either C. Bombareek or C. Isack) on the E. to the river Bagradas (Nabend) on the W. According to Marcian the distance between these points was 4250 stadia. It appears to have comprehended the coast-line of the modern Laristan, Kirman, and Moghostan. It was bounded on the N. by Parthia and Ariana; on the E. by Drangiana and Gedrosia; on the S. by the Persian Gulf, and on the W. by Persis. Smith, art. Carmania.
[415] A large province in Asia located on the northern side of the Persian Gulf, stretching from Carpella (which could be either C. Bombareek or C. Isack) in the east to the Bagradas River (Nabend) in the west. According to Marcian, the distance between these points was 4250 stadia. It likely included the coastline of what is now Laristan, Kirman, and Moghostan. It was bordered to the north by Parthia and Ariana; to the east by Drangiana and Gedrosia; to the south by the Persian Gulf; and to the west by Persis. Smith, art. Carmania.
[416] The Purali.
The Purali.
[417] Mekran.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mekran.
[418] By the achronical rising of the Pleiades is meant the rising of this constellation, or its first becoming visible, after sunset. Vincent (Voyage of Nearchus) fixes on the 23rd October, 327 B. C., as the date of the departure of Alexander from Nicæa; August, 326 B. C., as the date of his arrival at Pattala; and the 2nd of October, 326 B. C., as the date of the departure of the fleet from the Indus.
[418] The "achronical rising of the Pleiades" refers to the moment this constellation first becomes visible after sunset. Vincent (Voyage of Nearchus) identifies the 23rd of October, 327 B.C., as the date Alexander left Nicæa; August, 326 B.C., as the date he arrived at Pattala; and the 2nd of October, 326 B.C., as the date the fleet departed from the Indus.
[420] Called Pura by Arrian.
Called Pura by Arrian.
[424] Herat.
Herat.
[425] Candahar.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kandahar.
[429] Corresponding nearly with the present Hamadan.
Almost matching today's Hamadan.
[431] They were called Ariaspi; Cyrus, son of Cambyses, gave them the name Euergetæ, “benefactors,” in consideration of the services which they had rendered in his expedition against the Scythians.
[431] They were called Ariaspi; Cyrus, son of Cambyses, named them Euergetæ, meaning “benefactors,” due to the help they provided during his campaign against the Scythians.
[432] At the beginning of winter.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ At the beginning of winter.
[439] Groskurd proposes to supply after “Sea” words which he thinks are here omitted; upon insufficient grounds, however, according to Kramer.
[439] Groskurd suggests providing words related to “Sea” that he believes are missing; however, Kramer argues that there is not enough evidence to support this.
[441] This passage is very corrupt, and many words, according to Kramer, appear to be omitted. See b. ii. c i. § 26. We read with Groskurd “Media” for “Caspian Gates” in the text: and insert “9000 stadia,” here from b. ii. c. i. § 26, and, following the same authority, 3000 for 2000 stadia in the text below.
[441] This passage is highly corrupt, and many words, according to Kramer, seem to be missing. See b. ii. c i. § 26. We read with Groskurd “Media” instead of “Caspian Gates” in the text, and insert “9000 stadia” here from b. ii. c. i. § 26, and similarly, following the same authority, 3000 for 2000 stadia in the text below.
[442] Persæ, v. 17 and 118.
[443] Pasa or Fesa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pasa or Fesa.
[446] There seems little doubt that the Karun represents the ancient Eulæus (on which some authors state Susa to have been situated), and the Kerkhah the old Choaspes. See Smith, art. Choaspes.
[446] It's pretty clear that the Karun corresponds to the ancient Eulæus (which some authors claim was where Susa was located), and the Kerkhah is the old Choaspes. See Smith, art. Choaspes.
[449] Ab-Zal.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ab-Zal.
[450] Hollow Persis.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Empty Persis.
[451] Bendamir.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Bendamir.
[453] Probably the Ab-Kuren.
Probably the Ab-Kuren.
[454] Pasa or Fesa.
Pasa or Fesa.
[457] Arrian adds, “Son of Cambyses.”
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Arrian adds, “Son of Cambyses.”
[459] Founded probably by the Macedonians.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Probably established by the Macedonians.
[460] The Elymæi reached to the Persian Gulf. Ptolem. vi. 1. They appear to have left vestiges of their name in that of a gulf, and a port called Delem.
[460] The Elymæi extended to the Persian Gulf. Ptolem. vi. 1. They seem to have left traces of their name in that of a gulf and a port called Delem.
[464] i. e. “who kindle fire.”
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ i. e. “who starts fire.”
[468] An interpolation. The Cardaces were not Persians, but foreign soldiers. “Barbari milites quos Persæ Cardacas appellant,” (Cornel. Nepos.) without doubt were Assyrian and Armenian Carduci. See b. xvi. c. i. § 24, and Xenoph. Anab. iv. 3. Later Gordyæi or Gordyeni, now the Kurds. Groskurd.
[468] An interpolation. The Cardaces weren’t Persians, but foreign soldiers. “Barbarian soldiers whom the Persians call Cardaces,” (Cornel. Nepos.) were definitely Assyrian and Armenian Carduci. See b. xvi. c. i. § 24, and Xenoph. Anab. iv. 3. Later called Gordyæi or Gordyeni, now the Kurds. Groskurd.
[469] Cardamum is probably the “lepidum perfoliatum” of Linnæus, or the “nasturtium orientale” of Tournefort. Xenophon also, Expedit. Cyr. iii. 5 and vii. 8, speaks of the great use made of this plant by the Persians.
[469] Cardamom is likely the “lepidum perfoliatum” referred to by Linnæus, or the “nasturtium orientale” noted by Tournefort. Xenophon also mentions in Expedit. Cyr. iii. 5 and vii. 8 that the Persians made great use of this plant.
[470] The length of the arms and the surname “Longhand” here given to Darius are assigned by others to Artaxerxes. It was in fact the latter to whom this surname was given, according to Plutarch, in consequence of the right arm being longer than the left. Therefore Falconer considers this passage an interpolation. Coraÿ.
[470] The length of the arms and the surname “Longhand” attributed to Darius are actually assigned by others to Artaxerxes. According to Plutarch, it was Artaxerxes who received this nickname because his right arm was longer than his left. As a result, Falconer views this passage as an addition. Coraÿ.
[471] This, says Gossellin, may account for the rarity of the Persian Darius, badly struck, and coined long before the time of Alexander, and appearing to belong to a period anterior to the reign of Darius Hystaspes.
[471] According to Gossellin, this might explain why the Persian Darius coins are rare, being poorly minted and produced long before Alexander's time, and seemingly from a period that predates the reign of Darius Hystaspes.
[472] Chalybon was the name of the modern Aleppo, but the wine of Damascus must have possessed the same qualities, and had the same name. “The Chalybonian wine, Posidonius says, is made in Damascus in Syria, from vines which were planted there by the Persians.” Athenæus, b. i. page 46, Bohn’s Classical Library.
[472] Chalybon is the name of what we now call Aleppo, but the wine from Damascus must have had similar qualities and carried the same name. “The Chalybonian wine, according to Posidonius, is produced in Damascus in Syria, from vines that were planted there by the Persians.” Athenæus, b. i. page 46, Bohn’s Classical Library.
[474] This is only an approximation. From the conquest of the Medes by Cyrus to the death of Darius Codomanus, last king of Persia, is a period of 225 years.
[474] This is just an estimate. The time from when Cyrus conquered the Medes to the death of Darius Codomanus, the last king of Persia, spans 225 years.
[475] According to Dion Cassius, xviii. § 26, Aturia is synonymous with Assyria, and only differs from it by a barbarous pronunciation; which shows that the name Assyria belonged peculiarly to the territory of Nineveh.
[475] According to Dion Cassius, xviii. § 26, Aturia is another name for Assyria, differing only in how it’s pronounced; this indicates that the name Assyria was specifically tied to the region of Nineveh.
[476] Aiaghi-dagh.
[477] It is to be remarked that the people bordering upon the Gordyæi are the only people of Mesopotamia here mentioned, for the whole of Mesopotamia, properly so called, is comprised under the name of Assyria.
[477] It's worth noting that the people living around the Gordyæi are the only ones from Mesopotamia mentioned here, because the entire area known as Mesopotamia is included under the name Assyria.
[481] Probably walls built for the protection of certain districts. Such was the διατείχισμα Σεμιράμιδος, constructed between the Euphrates and the Tigris, and intended, together with canals brought from those rivers, to protect Babylon from the incursions of the Arabian Scenitæ or Medes. B. ii.
[481] These were probably walls built to protect certain areas. Such was the διατείχισμα Σεμιράμιδος, built between the Euphrates and the Tigris, meant to safeguard Babylon from attacks by the Arabian Scenitæ or Medes, along with canals that brought water from those rivers. B. ii.
[482] κλίμακες, roads of steep ascent, with steps such as may be seen in the Alps of Europe; the word differs from ὁδοὶ, roads below, inasmuch as the former roads are only practicable for travellers on foot and beasts of burthen, the latter for carriages also.
[482] Steep paths, like the ones found in the Alps of Europe; this term is different from ὁδοὶ, which means lower roads, because the former can only be used by foot travelers and pack animals, while the latter can accommodate carriages as well.
[483] The union of these two names, says Kramer, is remarkable, and still more so is the insertion of the article τῆς before them: he, therefore, but with some hesitation, suggests that the word μάχης has been omitted in the text by the copyist.
[483] Kramer notes that the combination of these two names is significant, and even more surprising is the inclusion of the article τῆς before them; he tentatively proposes that the word μάχης was left out of the text by the copyist.
[484] Assyrians.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Assyrians.
[485] Erbil.
Erbil.
[487] Adopting Kramer’s reading, καὶ ἃ.
Following Kramer's perspective, and what.
[489] The Little Zab, or Or.
The Little Zab, or Or.
[490] As the name Artacene occurs nowhere else, Groskurd, following Cellarius (v. Geogr. Ant. i. 771), suspects that here we ought to read Arbelene, and would understand by it the same district which is called Arbelitis by Ptolemy, vi. 1, and by Pliny, H. N. vi. 13, § 16, but as this form of the national name is nowhere to be found, it would appear improper to introduce it into the text. It is more probable, continues Kramer, that Strabo wrote Adiabene, of which Arbelitis was a part, according to Pliny, loco citato.
[490] Since the name Artacene isn't mentioned anywhere else, Groskurd, following Cellarius (v. Geogr. Ant. i. 771), suspects that we should read Arbelene instead and interpret it as the same area referred to as Arbelitis by Ptolemy, vi. 1, and by Pliny, H. N. vi. 13, § 16. However, since this version of the national name isn't found anywhere, it seems inappropriate to include it in the text. Kramer suggests it's more likely that Strabo wrote Adiabene, of which Arbelitis was a part, according to Pliny, as mentioned.
[492] All manuscripts agree in giving this number, but critics agree also in its being an error for 365. The number of stadia in the wall, according to ancient authors, corresponded with the number of days in the year.
[492] All manuscripts agree on this number, but critics also agree that it’s a mistake for 365. According to ancient authors, the number of stadia in the wall matched the number of days in the year.
[494] Some extensive ruins near the angle formed by the Adhem (the ancient Physcus) and the Tigris, and the remains of the Nahr-awan canal, are said to mark the site of Opis.
[494] Some large ruins near the bend created by the Adhem (the ancient Physcus) and the Tigris, along with the remnants of the Nahr-awan canal, are believed to indicate the location of Opis.
[495] The name Cœle-Syria, or Hollow Syria, which was properly applied to the district between Libanus and Antilibanus, was extended also to that part of Syria which borders upon Egypt and Arabia; and it is in this latter sense that Strabo here speaks of Cœle-Syria. So also Diodorus Siculus, i. § 30, speaks of “Joppa in Cœle-Syria;” and Polybius, v. 80, § 2, of “Rhinocolura, the first of the cities in Cœle-Syria;” and Josephus, Ant. Jud. xiii. 13, § 2, “of Scythopolis of Cœle-Syria.”
[495] The name Coele-Syria, or Hollow Syria, originally referred to the area between the Lebanon and Anti-Lebanon mountains. It was also used for the part of Syria that borders Egypt and Arabia; this is how Strabo is referring to Coele-Syria here. Similarly, Diodorus Siculus, i. § 30, mentions “Joppa in Coele-Syria,” and Polybius, v. 80, § 2, refers to “Rhinocolura, the first city in Coele-Syria,” while Josephus, Ant. Jud. xiii. 13, § 2, talks about “Scythopolis of Coele-Syria.”
[496] El-Arish.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ El-Arish.
[498] Barathra.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Barathra.
[499] Strabo has misunderstood the meaning of Eratosthenes, who had said that the excess of the waters of the Euphrates sunk into the ground and reappeared under the form of torrents, which became visible near “Rhinocolura in Cœle-Syria and Mt. Casius,” the Casius near Egypt. Our author properly observes that the length and nature of the course contradicts this hypothesis: but, misled by the names Cœle-Syria and Casius, he forgets that the Casius of Egypt and the district bordering upon Egypt, improperly called Cœle-Syria, are here in question; he transfers the first name to Cœle-Syria of Libanus, and the second to Mt. Casius near Seleucia and Antioch, and adds that, according to the notion of Eratosthenes, the waters of the Euphrates would have to traverse Libanus, Antilibanus, and the Casius (of Syria), whilst Eratosthenes has not, and could not, say any such thing. The hypothesis of Eratosthenes could not, indeed, be maintained, but Strabo renders it absurd. The error of our author is the more remarkable, as the name of the city Rhinocolura ought necessarily to have suggested to him the sense in which the words Casius and Cœle-Syria should be understood.
[499] Strabo has misunderstood what Eratosthenes meant when he said that the excess water from the Euphrates disappears into the ground and then reemerges as streams that are visible near “Rhinocolura in Cœle-Syria and Mt. Casius,” with Casius being near Egypt. Our author correctly points out that the length and nature of the river’s course contradict this theory, but he is misled by the names Cœle-Syria and Casius. He forgets that the Casius in Egypt and the area improperly called Cœle-Syria are what we're discussing; instead, he incorrectly associates the first name with Cœle-Syria of Libanus and the second with Mt. Casius near Seleucia and Antioch. He suggests that according to Eratosthenes, the Euphrates waters would have to flow through Libanus, Antilibanus, and the Casius (of Syria), which Eratosthenes never stated or could have stated. While Eratosthenes's theory cannot stand, Strabo makes it ridiculous. The flaw in our author's reasoning is even more striking since the name of the city Rhinocolura should have indicated to him how to interpret the terms Casius and Cœle-Syria.
[500] καὶ οὕτως πλημμυρεῖν. These words are, as Kramer proposes, transferred from below. There can be no meaning given to them as they stand in the text, which is here corrupt.
[500] and thus overflow. These words are, as Kramer suggests, taken from below. They can't be understood as they appear in the text, which is corrupt here.
[501] Herod. i. 193.
[502] Herod. i. 194.
[503] Al-Madain.
Al-Madain.
[504] Strabo probably here refers to Hecatompylos, which, in b. xi. c. ix. § 1, he calls “the royal seat of the Parthians,” and which shared with Ecbatana the honour of being a residence of the Parthian kings. The name Hyrcania has here a wide meaning; the proper name would have been Parthia.
[504] Strabo is likely referring to Hecatompylos, which he calls “the royal seat of the Parthians” in book xi, chapter ix, section 1, and which, along with Ecbatana, was a residence for the Parthian kings. The name Hyrcania is used in a broad sense here; the specific name would have been Parthia.
[506] Descura. D’Anville.
[507] Sus.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Sus.
[508] Asciac part of Khosistan.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Asciac, part of Khuzestan.
[509] Kerman.
[512] Aiaghi-dagh.
[514] ὕστερον in the text must be omitted, or altered to πρότερον, unless, as Kramer proposes, the words καὶ πρὸς τοὺς Πέρσας be introduced into the text. Strabo frequently mentions together the three successive governments of Persians, Macedonians, and Parthians. B. xi. c. xiii. § 4, and c. xiv. § 15.
[514] Later in the text should be removed or changed to earlier, unless, as Kramer suggests, the phrase and to the Persians is added to the text. Strabo often refers to the three successive empires of Persians, Macedonians, and Parthians together. B. xi. c. xiii. § 4, and c. xiv. § 15.
[516] Probably the Djerrahi.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Probably the Djerrahi.
[517] On comparing this passage with others, (b. xi. c. xiv. § 12, and b. xvi. c. i. § 1, and c. i. § 8,) in which Strabo speaks of Adiabene, we perceive that he understood it to be a part of the country below the mountains of Armenia, and to the north of Nineveh, on both banks of the Tigris. Other authors have given a more extended meaning to the name, and applied it to the country on the north of the two rivers Zab, from whence (Amm. Marcel. xxiii. 5, 6) the name Adiabene appears to be derived. In this sense Adiabene may be considered the same as Assyria Proper.
[517] When we compare this passage to others (b. xi. c. xiv. § 12, and b. xvi. c. i. § 1, and c. i. § 8), where Strabo refers to Adiabene, it’s clear he viewed it as a region located south of the Armenian mountains and north of Nineveh, situated on both sides of the Tigris River. Other writers have interpreted the term more broadly, applying it to the area north of the two Zab rivers, which seems to be the source of the name Adiabene (Amm. Marcel. xxiii. 5, 6). In this context, Adiabene might be seen as equivalent to Assyria Proper.
[520] Herod. i. 198. Almost all the details concerning the Babylonian customs are taken from Herodotus, who sets them forth with greater clearness; there are, however, some differences, as, for example, the disposal of young women in marriage, and the different tribunals, which prove that Strabo had other sources of information.
[520] Herod. i. 198. Most of the information about Babylonian customs comes from Herodotus, who presents it more clearly; however, there are some differences, such as how young women were married off and the various courts, which indicate that Strabo had additional sources of information.
[521] Groskurd here suspects a corruption of the text, and for τούτου reads τοῦ πρώτου, “of the first,” and for ἄλλου, “of another,” δευτέρου, “of the second.”
[521] Groskurd thinks there might be an error in the text, and for τούτου reads τοῦ πρώτου, “of the first,” and for ἄλλου, “of another,” δευτέρου, “of the second.”
[522] Merkan.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Merkan.
[523] El-der.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Elder.
[527] Nisibin.
Nisibin.
[528] Kara-dagh.
Kara-dagh.
[529] Sered.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Sered.
[530] Haran.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Haran.
[531] Racca.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Racca.
[532] B. C. 51.
[533] Gordyæa was the most northerly part of Assyria, or Kurdistan, near the lake Van. From Carduchi, the name of the inhabitants, is derived the modern name Kurds.
[533] Gordyæa was the northernmost area of Assyria or Kurdistan, close to Lake Van. The name of the inhabitants, Carduchi, is where the modern name Kurds comes from.
[535] Herod. vi. 199.
[536] These appear to be the rivers found in the neighbourhood of Roha or Orfa, the ancient Edessa. One of these rivers bears the name of Beles, and is perhaps the Basileios of Strabo. Chabur is the Aborrhas.
[536] These seem to be the rivers located near Roha or Orfa, the old Edessa. One of these rivers is called Beles, and it might be what Strabo referred to as Basileios. Chabur is the Aborrhas.
[537] Probably an interpolation.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Probably a guess.
[538] The passage of the Euphrates here in question was effected at the Zeugma of Commagene, called by Strabo the present passage. On passing the river you entered Anthemusia, a province which appears to have received, later on, the name of Osroene. It extended considerably towards the north, for in it the Aborrhas, according to Strabo, had its source; but it is doubtful whether it extended to the north of Mount Masius, where the latitudes, as given by Ptolemy, would place it. I do not exactly know whether Strabo intends to speak of a city or a province, for the position of the city is unknown; we only learn from a passage in Pliny, vi. c. xxvi., that it was not on the Euphrates. The word τόπος is not, I think, so applicable to a province as to a city, and in this last sense I have understood it, giving also to κατὰ the meaning of latitude, in which it is so often applied by Strabo; strictly speaking, the sense of “vis-à-vis,” “opposite to,” might be given to it.—Letronne.
[538] The crossing of the Euphrates in question was made at the Zeugma of Commagene, referred to by Strabo as the current crossing. Once you crossed the river, you entered Anthemusia, a province that seems to have later been named Osroene. It stretched quite a bit to the north, as the Aborrhas was said to have its source there, according to Strabo; however, it’s unclear if it reached north of Mount Masius, where Ptolemy's latitudes would suggest. I’m not sure if Strabo is talking about a city or a province, as the location of the city is unknown; we only learn from a passage in Pliny, vi. c. xxvi., that it wasn’t on the Euphrates. The word τόπος seems more fitting for a city than for a province, and that’s how I’ve interpreted it, also taking κατὰ to mean latitude, which Strabo often uses; technically, it could be understood as “vis-à-vis” or “opposite to.” —Letronne.
[539] This is an error of the author or of the copyist. Edessa (now Orfa) is not to be confounded with Bambyce (Kara-Bambuche, or Buguk Munbedj) of Cyrrhestica in Syria, which obtained its Hellenic name from Seleucus Nicator.
[539] This is a mistake by the author or the copyist. Edessa (now Orfa) should not be confused with Bambyce (Kara-Bambuche or Buguk Munbedj) of Cyrrhestica in Syria, which got its Greek name from Seleucus Nicator.
[540] B. C. 54.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ B.C. 54.
[543] The text would lead us to suppose that Phraates succeeded Pacorus, whereas below, § 8, Pacorus, the eldest son of the Parthian king, died before his father, Orodes. Letronne, therefore, and Groskurd suppose that the words, “the son of Orodes,” are omitted after “Pacorus” above, and “his” in the translation would then refer to Orodes.
[543] The text suggests that Phraates took over after Pacorus, but as mentioned later in § 8, Pacorus, the oldest son of the Parthian king, died before his father, Orodes. Therefore, Letronne and Groskurd believe that the phrase “the son of Orodes” is missing after “Pacorus” above, and “his” in the translation would then refer to Orodes.
[545] Judging from Arrian (Anab. v. § 25; vii. § 9; iii. § 8), the historians of Alexander, as well as more ancient authors, gave the name of Syria to all the country comprehended between the Tigris and the Mediterranean. The part to the east of the Euphrates, afterwards named Mesopotamia, was called “Syria between the rivers;” that to the west was called by the general name Cœle-Syria, and although Phœnicia and Palestine were sometimes separated from it, yet it often comprehended the whole country as far as Egypt. Strabo below, c. ii. § 21, refers to this ancient division, when he says that the name Cœle-Syria extends to the whole country as far as Egypt and Arabia, although in its peculiar acceptation it applied only to the valley between Libanus and Antilibanus.
[545] According to Arrian (Anab. v. § 25; vii. § 9; iii. § 8), historians of Alexander and even older authors referred to all the land between the Tigris and the Mediterranean as Syria. The area to the east of the Euphrates, which later became known as Mesopotamia, was called “Syria between the rivers,” while the region to the west was generally referred to as Cœle-Syria. Although Phoenicia and Palestine were sometimes considered separate, Cœle-Syria often included the entire area all the way to Egypt. Strabo mentions this ancient classification in c. ii. § 21, noting that the name Cœle-Syria extends to the entire region as far as Egypt and Arabia, even though in its specific use, it referred to the valley between the Libanus and Antilibanus mountains.
[546] B. C. 70.
[547] Antakieh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Antakya.
[549] Kulat-el-Mudik.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kulat-el-Mudik.
[550] Ladikiyeh.
[551] Mesopotamia in the text is no doubt an error of the copyist. We ought probably to read Commagene. Groskurd proposes to read “Commagene, like Mesopotamia, consisted of one satrapy.” Groskurd’s emendation of the text is followed, although not approved of, by Kramer.
[551] Mesopotamia in the text is definitely a mistake made by the transcriber. We should likely read Commagene. Groskurd suggests, “Commagene, like Mesopotamia, was one satrapy.” Kramer's correction follows Groskurd’s interpretation, even though it is not endorsed by him.
[552] These four portions were no doubt formed by the four hills contained within the circuit of Antioch. The circuit wall existed in the time of Pococke. The detailed and exact description given of it by this learned traveller, as also his plan of Antioch, agree with Strabo’s account. Pococke, Descrip. of the East, ii. p. 190.
[552] These four areas were clearly shaped by the four hills within the boundaries of Antioch. The city wall was present during Pococke's time. The thorough and precise description provided by this knowledgeable traveler, along with his map of Antioch, matches Strabo’s account. Pococke, Descrip. of the East, ii. p. 190.
[554] Mount Soldin.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mount Soldin.
[555] Orontes, or Nahr-el-Asy.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Orontes, or Nahr el-Asy.
[556] Beit-el-ma.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Beit-el-ma.
[559] Berœa owes its name to Seleucus Nicator, and continued to be so called till the conquest of the Arabs under Abu Obeidah, A. D. 638, when it resumed its ancient name of Chaleb, or Chalybon.
[559] Berœa got its name from Seleucus Nicator and kept that name until the Arab conquest led by Abu Obeidah in A.D. 638, when it went back to its old name, Chaleb, or Chalybon.
[561] Baghras.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Baghras.
[563] The Afreen.
The Afreen.
[564] B. C. 145.
[565] A table.
A table.
[567] Selefkeh.
[569] On Cape Ziaret.
On Cape Ziaret.
[570] B. C. 40.
[572] Shizar, on the Orontes.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Shizar, by the Orontes.
[573] Cæcilius Bassus was besieged twice in Apameia, first by C. Antistius, afterwards by Marcus Crispus and Lucius Statius Marcius. Cassius succeeded in dispersing the troops of this rebel without much difficulty, according to Dion Cassius, xlvii. 27.
[573] Cæcilius Bassus was besieged twice in Apameia, first by C. Antistius, and later by Marcus Crispus and Lucius Statius Marcius. Cassius managed to break up the rebel's forces without too much trouble, according to Dion Cassius, xlvii. 27.
[574] Arethusa, now Restan, was founded by Seleucus Nicator. According to Appian, Pompey subdued Sampsiceramus, who was king of Arethusa. On this account Cicero, in his letters to Atticus (ii. 14, 16, 17, 23), calls Pompey in derision Sampsiceramus. Antony put Iamblicus, son of Sampsiceramus, to death; but Augustus restored the small state of Arethusa to another Iamblicus, son of the former.
[574] Arethusa, now Restan, was established by Seleucus Nicator. According to Appian, Pompey defeated Sampsiceramus, who was the king of Arethusa. Because of this, Cicero, in his letters to Atticus (ii. 14, 16, 17, 23), mockingly refers to Pompey as Sampsiceramus. Antony had Iamblicus, the son of Sampsiceramus, executed; however, Augustus reinstated the small state of Arethusa to another Iamblicus, the son of the former king.
[576] Balbek and Kalkos.
Balbek and Kalkos.
[577] This Ptolemy, son of Mennæus, was master chiefly of Chalcis, at the foot of Libanus, from whence he made incursions on the territory of Damascus. Pompey was inclined to suppress his robberies, but Ptolemy softened his anger by a present of 1000 talents, which the Roman general applied to the payment of his troops. He remained in possession of his dominion until his death, and was succeeded by his son Lysanias, whom Cleopatra put to death, on the pretext that he had induced the Parthians to come into the country. Josephus, Bell. Jud.
[577] This Ptolemy, son of Mennæus, mainly controlled Chalcis, located at the base of Mount Lebanon, from where he launched attacks on the land of Damascus. Pompey wanted to put an end to his raids, but Ptolemy eased his anger by gifting him 1,000 talents, which the Roman general used to pay his troops. He kept his rule until his death and was succeeded by his son Lysanias, who was killed by Cleopatra under the pretext that he had persuaded the Parthians to enter the region. Josephus, Bell. Jud.
[579] This Alchædamnus is constantly called Alchaudonius by Dion Cassius, whom he calls the “Arabian dynast.” Falconer therefore inferred that here we ought to read Ἀράβων instead of Ῥαμβαίων, but Letronne does not adopt this reading, and supposes the Rhambæi may have been a tribe of the Arabians.
[579] Dion Cassius always refers to Alchædamnus as Alchaudonius, calling him the “Arabian dynast.” Falconer concluded that we should read Ἀράβων instead of Ῥαμβαίων here, but Letronne disagrees with this interpretation and suggests that the Rhambæi might have been a tribe of the Arabians.
[581] παραλία, but this is a correction for παλαιά, which Letronne proposes to correct for περαία, which is supported in § 13, below. The part of the continent opposite, and belonging to an island, was properly called Peræa, of which there are many examples. That part of Asia Minor which is opposite Rhodes was so called, b. xiv. c. v. § 11, as also the coast opposite Tenedos, b. xiii. c. i. § 46. Peræa was also adopted as a proper name. Livy, xxxiii. 18.
[581] beach, but this is a correction for old, which Letronne suggests changing to nearby, as mentioned in § 13 below. The part of the continent across from and associated with an island was correctly referred to as Peræa, with many examples supporting this. That section of Asia Minor opposite Rhodes was called this, b. xiv. c. v. § 11, as was the coast opposite Tenedos, b. xiii. c. i. § 46. Peræa was also used as a proper name. Livy, xxxiii. 18.
[583] Carnoon.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Carnoon.
[584] Ain-el-Hiyeh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ain-el-Hiyeh.
[585] According to Pococke, the ruins of Aradus (Ruad) are half a mile to the north of Tortosa (Antaradus). It is remarkable that Strabo makes no mention of Antaradus, situated on the continent opposite Aradus; Pliny is the first author who speaks of it. Probably the place only became of note subsequent to the time of Strabo, and acquired power at the expense of some of the small towns here mentioned. Antaradus, reëstablished by Constantine, assumed the name of Constantia.
[585] According to Pococke, the ruins of Aradus (Ruad) are half a mile north of Tortosa (Antaradus). It’s interesting that Strabo doesn’t mention Antaradus, which is located on the continent across from Aradus; Pliny is the first author to refer to it. It’s likely that the place only gained significance after Strabo’s time and grew in power at the expense of some of the smaller towns mentioned here. Antaradus, restored by Constantine, took on the name Constantia.
[586] Sumrah.
Sumrah.
[587] Ortosa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ortosa.
[588] Carnus.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Carnus.
[589] The resistance of the sea water to the ascent of the fresh water is cut off by this ingenious contrivance, and the fresh water rises above the level of the sea through the pipe, by natural causes, the head or source of the spring being in the upper ground of the mainland. This fountain is now known by the name of Ain Ibrahim, Abraham’s fountain.
[589] This clever invention overcomes the resistance of seawater to the rise of freshwater, allowing the freshwater to rise above sea level through the pipe, driven by natural forces, with the source of the spring located in the higher ground of the mainland. This fountain is now called Ain Ibrahim, Abraham's fountain.
[591] Greego.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Greego.
[592] If the words of the text, φέρει δὲ καὶ, “it produces also,” refer to the lake, our author would contradict himself; for below, § 41, he says that Jericho alone produces it. They must therefore be referred to “a hollow plain” above; and the fact that they do so arises from the remarkable error of Strabo, in placing Judæa in the valley formed by Libanus and Antilibanus. From the manner in which he expresses himself, it is evident that he supposed the Jordan to flow, and the Lake Gennesaret to be situated, between these two mountains. As to the Lycus (the Nahr el Kelb), Strabo, if he had visited the country, would never have said that the Arabians transported upon it their merchandise. It is evident that he has confused the geography of all these districts, by transferring Judæa, with its lakes and rivers, to Cœle-Syria Proper; and here probably we may find the result of his first error in confounding Cœle-Syria Proper with Cœle-Syria understood in a wider meaning. See above, c. i. § 12.
[592] If the phrase, φέρει δὲ καὶ, “it produces also,” is referring to the lake, then the author is contradicting himself; because later, in § 41, he states that only Jericho produces it. Therefore, it must refer to “a hollow plain” above; and this confusion stems from Strabo’s significant mistake in placing Judea in the valley between Lebanon and Antilebanon. From how he phrases it, it’s clear that he believed the Jordan River flowed, and that Lake Gennesaret was located, between these two mountains. Regarding the Lycus (the Nahr el Kelb), if Strabo had actually visited the region, he would not have claimed that the Arabians transported their goods on it. It’s obvious he mixed up the geography of these areas by misplacing Judea, with its lakes and rivers, into Coele-Syria Proper; and here we likely find the result of his initial mistake in confusing Coele-Syria Proper with Coele-Syria in a broader sense. See above, c. i. § 12.
[593] Nahr-el-Kelb.
Nahr-el-Kelb.
[594] Iouschiah.
[595] Gebail.
Gebail.
[596] Beyrout.
Beyrouth.
[597] Nahr-Ibrahim.
[598] Josephus, i. 1.
[600] Ortosa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ortosa.
[601] Tineh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tineh.
[603] Nahr-Damur.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Nahr-Damur.
[604] Sour.
Sour.
[605] Tyre—daughter of Zidon. Isaiah xxiii. 12.
[607] Josephus (Antiq. Jud. xv. 4, § 1) states, that Mark Antony gave Cleopatra all the coast of Phœnicia, from Eleutheria to Egypt, with the exception of Tyre and Sidon, which he left in the enjoyment of their ancient independence. But according to Dion Cassius (liv., 7), Augustus arrived in the East in the spring of the year 734, B. C., or eighteen years before the Christian era, and deprived the Tyrians and Sidonians of their liberty, in consequence of their seditious conduct. It follows therefore, that if Strabo had travelled in Phœnicia, he must have visited Tyre before the above date, because his account refers to a state of things anterior to the arrival of Augustus in Syria; and in this case the information he gives respecting the state of the neighbouring cities must belong to the same date; but he speaks above (§ 19) of the order reëstablished by Agrippa at Beyrout, which was effected four years after the coming of Augustus into Syria. We must conclude, therefore, that Strabo speaks only by hearsay of the Phœnician cities, and that he had never seen the country itself. Letronne.
[607] Josephus (Antiq. Jud. xv. 4, § 1) says that Mark Antony gave Cleopatra the entire coast of Phoenicia, from Eleutheria to Egypt, except for Tyre and Sidon, which he allowed to keep their ancient independence. However, according to Dion Cassius (liv., 7), Augustus arrived in the East in the spring of the year 734, B. C., or eighteen years before the Christian era, and took away the freedom of the Tyrians and Sidonians because of their rebellious actions. Therefore, if Strabo had traveled in Phoenicia, he must have visited Tyre before this date, as his account describes a situation that existed before Augustus arrived in Syria; and in this case, the information he provides about the neighboring cities must also pertain to that same period. However, he mentions earlier (§ 19) the order reestablished by Agrippa in Beirut, which happened four years after Augustus came to Syria. Thus, we must conclude that Strabo only reported what he heard about the Phoenician cities and never actually visited the area himself. Letronne.
[608] Il. xxiii. 743.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Il. 23. 743.
[610] Nahr-Quasmieh.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Nahr-Quasmieh.
[611] Vestiges of the ancient city still remain. Here was the celebrated temple of the Phœnician Hercules, founded according to Herodotus, ii. 44, before 2700 B. C.
[611] Remnants of the ancient city still exist. Here stood the famous temple of the Phoenician Hercules, which, according to Herodotus, ii. 44, was established before 2700 B. C.
[612] Acre.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ acre.
[615] The Tower of Strato was an ancient city almost in ruins, which was repaired, enlarged, and embellished by Herod with magnificent buildings; for he found there excellent anchorage, the value of which was increased by the fact of its being almost the only one on that dangerous coast. He gave it the name of Cæsarea, in honour of Augustus, and raised it to the rank of a city of the first order. The repairs of the ancient city, the Tower of Strato, or rather the creation of the new city Cæsarea, took place about eight or nine years B. C.; so that this passage of Strabo refers to an earlier period.
[615] The Tower of Strato was an ancient city that was nearly in ruins, but Herod repaired, expanded, and enhanced it with impressive buildings. He found excellent anchorage there, which was even more valuable because it was almost the only safe harbor on that treacherous coastline. He named it Cæsarea in honor of Augustus and upgraded it to a major city. The renovations of the ancient city, the Tower of Strato, or rather the establishment of the new city Cæsarea, happened about eight or nine years B.C.; thus, this excerpt from Strabo refers to an earlier time.
[617] Jaffa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Jaffa.
[618] Van Egmont (Travels, vol. i. p. 297) considers it impossible, from the character of the intervening country, to see Jerusalem from Joppa. Pococke, on the contrary, says, that it would not be surprising to see from the heights of Joppa, in fine weather, the summit of one of the high towers of Jerusalem; and this is not so unlikely, for according to Josephus the sea was visible from the tower of Psephina at Jerusalem.
[618] Van Egmont (Travels, vol. i. p. 297) believes that it's impossible to see Jerusalem from Joppa due to the nature of the land in between. On the other hand, Pococke argues that it wouldn’t be surprising to spot one of the tall towers of Jerusalem from the heights of Joppa on a clear day; this isn't too far-fetched since, according to Josephus, the sea could be seen from the tower of Psephina in Jerusalem.
[619] Jebna.
Jebna.
[620] Ras-el-Kasaroun.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ras-el-Kasaroun.
[621] Esdod.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Esdod.
[622] Asculan.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Asculan.
[623] Akaba or Akaba-Ila.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Akaba or Akaba-Ila.
[624] Near Suez.
Near Suez.
[625] Refah.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Prosperity.
[626] B. C. 218.
[627] El Arish.
El Arish.
[628] Sebaki-Bardoil.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Sebaki-Bardoil.
[630] El-Cas.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ El-Cas.
[631] It appears that in the time of Strabo and Josephus the temple of Jupiter only remained; at a later period a town was built there, of which Steph. Byzant., Ammianus Marcellinus, and others speak, and which became the seat of a bishopric.
[631] It seems that during the time of Strabo and Josephus, only the temple of Jupiter was left standing; later on, a town was built there, which is mentioned by Steph. Byzant., Ammianus Marcellinus, and others, and it eventually became the center of a bishopric.
[637] Jaffa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Jaffa.
[638] Rabbath-Ammon, or Amma.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Rabbath-Ammon, or Amma.
[639] Herod rebuilt Samaria, and surrounded it with a vast enclosure. There also he erected a magnificent temple, and gave to the city the surname of Sebaste, in honour of Augustus.
[639] Herod rebuilt Samaria and surrounded it with a large wall. There, he also built an impressive temple and named the city Sebaste, in honor of Augustus.
[643] Strabo appears to have had little acquaintance with the Jewish history previous to the return from captivity, nor any exact knowledge until the arrival of the Romans in Judæa. Of the Bible he does not seem to have had any knowledge.
[643] Strabo seems to have had little familiarity with Jewish history before the return from captivity, nor any detailed knowledge until the Romans arrived in Judea. It appears he had no knowledge of the Bible.
[646] Od. xix. 494.
[647] Diviners by the dead.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mediums by the dead.
[649] Diviners by water.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Water diviners.
[650] ὡροσκόποι is the reading of the text, which Groskurd supposes to be a corruption of the Latin word Haruspex. I adopt the reading οἰωνοσκόποι, approved by Kramer, although he has not introduced it into the text.
[650] The term ὡροσκόποι is how the text reads, which Groskurd believes is a twist on the Latin word Haruspex. I prefer the reading οἰωνοσκόποι, which Kramer endorses, even though he hasn’t included it in the text.
[651] According to Josephus, Johannes Hyrcanus dying, B. C. 107, was succeeded by Aristobulus, who took the title of king, this being the first instance of the assumption of that name among the Jews since the Babylonish captivity. Aristobulus, was succeeded by Alexander Jannæus, whose two sons were Hyrcanus II. and Aristobulus II., successively kings of Judæa, B. C. 67, 68.
[651] According to Josephus, when Johannes Hyrcanus died in 107 B.C., he was succeeded by Aristobulus, who became the first to adopt the title of king among the Jews since the Babylonian exile. Aristobulus was followed by Alexander Jannæus, whose two sons, Hyrcanus II and Aristobulus II, were the successive kings of Judea in 67 and 68 B.C.
[652] B. C. 63.
[653] Solomon’s conduit was constructed on the hydraulic principle, that water rises to its own level. The Romans subsequently, being ignorant of this principle, constructed an aqueduct.
[653] Solomon's channel was built based on the hydraulic principle that water rises to its own level. The Romans, not knowing this principle, built an aqueduct.
[654] Balsamodendron Giliadense. Pliny xii. 25.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Balsamodendron Giliadense. Pliny 12.25.
[655] Medicago arborea.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tree mallow.
[660] Strabo here commits the singular error of confounding the Lake Asphaltites, or the Dead Sea, with the Lake Sirbonis. Letronne attempts to explain the origin of the error. According to Josephus, the Peræa, or that part of Judæa which is on the eastern side of the Jordan, between the lake of Tiberias and the Dead Sea, contained a district (the exact position of which is not well known, but which, according to Josephus, could not be far from the Lake Asphaltites) called Silbonitis. The resemblance of this name to Sirbonis probably misled our author.
[660] Strabo makes the unusual mistake of confusing Lake Asphaltites, or the Dead Sea, with Lake Sirbonis. Letronne tries to clarify how this error happened. According to Josephus, the Peræa, which is the part of Judea on the eastern side of the Jordan River, between Lake Tiberias and the Dead Sea, included a district (the exact location of which is not well defined, but which, according to Josephus, was likely close to Lake Asphaltites) called Silbonitis. The similarity of this name to Sirbonis probably led our author to make the mistake.
[661] Specific gravity 1·211, a degree of density scarcely to be met with in any other natural water. Marcet’s Analysis. Philos. Trans. part ii. page 298. 1807.
[661] Specific gravity 1.211, a level of density rarely found in any other natural water. Marcet’s Analysis. Philos. Trans. part ii. page 298. 1807.
[662] By chrysocolla of the ancients is generally understood borax, which cannot however be meant in this passage. It may probably here mean uric acid, the colour of which is golden.
[662] The term "chrysocolla" used by the ancients typically refers to borax, but that’s not what’s intended here. In this context, it likely refers to uric acid, which has a golden color.
[665] In this quotation from Eratosthenes we are probably to understand the Lake Sirbonis, and not the Dead Sea; a continuation, in fact, of Strabo’s first error. The translator adopts Kramer’s suggestion of Θετταλίαν for θάλατταν in the text.
[665] In this quote from Eratosthenes, we should likely be referring to Lake Sirbonis, not the Dead Sea; this is actually a continuation of Strabo’s initial mistake. The translator follows Kramer’s suggestion of Θετταλίαν for θάλατταν in the text.
[668] Herod went to Rome B. C. 38, and obtained from the senate the title of king. In the dispute between Octavius and Antony, he espoused the cause of the latter. Octavius not only pardoned him and confirmed him in his title, but also added other cities to his dominions. B. C. 18.
[668] Herod went to Rome in 38 B.C. and received the title of king from the senate. During the conflict between Octavius and Antony, he supported Antony’s side. Octavius not only forgave him and upheld his title but also added more cities to his territories. 18 B.C.
[669] The chief promoters of the crimes of Herod were Salome his sister, who desired to gratify her hatred; and Antipater, who aimed at the throne. Herod, influenced by their misrepresentations, put to death Mariamne his wife, Aristobulus her brother, and Alexandra her mother; also his sons Aristobulus and Alexander, besides Antipater, a third son, who had conspired against his life.
[669] The main instigators of Herod's crimes were his sister Salome, who wanted to satisfy her hatred, and Antipater, who was after the throne. Misled by their lies, Herod had his wife Mariamne, her brother Aristobulus, and her mother Alexandra killed; he also executed his sons Aristobulus and Alexander, along with Antipater, his third son, who had plotted against him.
[670] Augustus conferred on Archelaus the half of the kingdom of Herod with the title of ethnarch, promising to grant the title of king, should he prove worthy of it. The other half of the kingdom was separated into two tetrarchies, and divided between Philip and Antipas, two other sons of Herod.
[670] Augustus gave Archelaus half of Herod's kingdom and called him ethnarch, promising to make him king if he proved himself worthy. The other half of the kingdom was split into two tetrarchies, which went to Philip and Antipas, two other sons of Herod.
[671] Augustus not only confirmed to Salome the legacy made to her by Herod, of the towns Jamneia, Azoth, and Phasaëlis, but granted to her also the royal palace and domains of Ascalon.
[671] Augustus not only confirmed to Salome the inheritance left to her by Herod, which included the towns of Jamneia, Azoth, and Phasaëlis, but also gave her the royal palace and lands of Ascalon.
[672] This was Archelaus, whose tyranny was insupportable. He was accused by the chief Jews and Samaritans before Augustus, who exiled him to Vienne, to the south of Lyons, where he died the following year, A. D. 7.
[672] This was Archelaus, whose rule was unbearable. He was accused by the top Jewish leaders and Samaritans in front of Augustus, who sent him into exile in Vienne, south of Lyons, where he died the next year, A.D. 7.
[673] This refers to the journey of Philip and Antipas to Rome. At the death of Herod, Archelaus went to Rome, A. D. 2, to solicit the confirmation of his father’s will, in which he had been named king. The two brothers, Antipas and Philip, also went there, and the kingdom of Herod was divided as above stated. After the exile of Archelaus, his dominions were administered by his two brothers. Strabo does not appear to have been acquainted with the history of the two brothers after their return to Judæa; for otherwise he would not have omitted to mention the exile of Antipas. This tetrarch, it is known, went to Rome A. D. 38, to intrigue against his brother, of whom he was jealous; but he was himself accused by Agrippa of having intelligence with the Parthians, and was exiled to Lyons, A. D. 39.
[673] This describes Philip and Antipas's trip to Rome. After Herod died, Archelaus went to Rome in A.D. 2 to request confirmation of his father's will, which named him king. The two brothers, Antipas and Philip, also made the journey, leading to the division of Herod's kingdom as previously mentioned. After Archelaus's exile, his territories were managed by his two brothers. Strabo doesn’t seem to know what happened to the two brothers after they returned to Judea; otherwise, he would have included the details of Antipas's exile. It’s known that this tetrarch went to Rome in A.D. 38 to plot against his jealous brother, but Agrippa accused him of having dealings with the Parthians, resulting in his exile to Lyons in A.D. 39.
[677] The name Erythræan, or Red Sea, was extended to the whole of the Arabian Gulf, to the sea which surrounds Arabia to the south, and to a great part of the Persian Gulf.
[677] The name Erythræan, or Red Sea, was used to describe the entire Arabian Gulf, the sea that borders Arabia to the south, and a large portion of the Persian Gulf.
[678] The cape Harmozi, or Harmozon, is the cape Kuhestek of Carmania, Kerman, situated opposite to the promontory Maceta, so called from the Macæ, an Arabian tribe living in the neighbourhood. This last promontory is now called Mocandon, and is the “Asaborum promontorium” of Ptolemy.
[678] The cape Harmozi, or Harmozon, is the cape Kuhestek of Carmania, Kerman, located across from the promontory Maceta, named after the Macæ, an Arabian tribe living nearby. This last promontory is now called Mocandon, and is referred to as the “Asaborum promontorium” by Ptolemy.
[679] For a long period the Euphrates has ceased to discharge itself directly into the Persian Gulf, and now unites with the Tigris above 100 miles from the sea.
[679] For a long time, the Euphrates has stopped flowing directly into the Persian Gulf and now merges with the Tigris more than 100 miles from the sea.
[680] The reading followed, but not introduced into the text, by Kramer is that suggested by the corrections of Letronne and Groskurd, καὶ τὴν Ἀράβων παραλίαν παραπλεύσαντα καθ’ αὑτόν.
[680] The reading continued, but not included in the text, by Kramer is what the corrections from Letronne and Groskurd suggest, καὶ τὴν Ἀράβων παραλίαν παραπλεύσαντα καθ’ αὑτόν.
[682] Heeren (Comment. Gotting. 1793. Vol. xi. pp. 66, 67) supposes that this city was founded by Chaldæans solely for the purpose of a depôt for the transit of goods to Babylon, the trade having for a long time been in the hands of the Phœnicians. He also conjectures that the most flourishing period of the town was when the Persians, for political reasons, destroyed the commerce of Babylon, and Gerrha then became the sole depôt for the maritime commerce of India.
[682] Heeren (Comment. Gotting. 1793. Vol. xi. pp. 66, 67) suggests that this city was established by the Chaldeans mainly as a hub for shipping goods to Babylon, as trade had long been dominated by the Phoenicians. He also speculates that the city's peak prosperity occurred when the Persians, for political reasons, disrupted Babylon's trade, leading Gerrha to become the primary center for maritime trade with India.
[683] El-Der.
[684] The island Ormus, which before the year 1302 was called Turun or Gerun, from which the Greeks formed the names Tyros, Tyrine, Gyris, Gyrine, Ogyris, and Organa. Gossellin.
[684] The island Ormus, which was known as Turun or Gerun before the year 1302, gave rise to the Greek names Tyros, Tyrine, Gyris, Gyrine, Ogyris, and Organa. Gossellin.
[685] Arek.
Arek.
[686] Besides the islands Tyre and Aradus, there existed even in the time of Alexander, and near the present Cape Gherd, a city called Sidon or Sidodona, which was visited by Nearchus, as may be seen in his Periplus. The Phœnician inhabitants of these places appear to have afterwards removed to the western side of the Persian Gulf, and to the islands Bahraïn, to which they gave the names Tylos, or Tyre, and Aradus. The latter name still exists; it was from this place that the Phœnicians moved, to establish themselves on the shores of the Mediterranean, and transferred the name of Sidon, their ancient capital, and those of Tyre and Aradus, to the new cities which they there founded. Gossellin.
[686] Besides the islands Tyre and Aradus, there existed even during Alexander's time, near what's now Cape Gherd, a city called Sidon or Sidodona, which was visited by Nearchus, as mentioned in his Periplus. The Phoenician inhabitants of these areas seem to have later moved to the western side of the Persian Gulf and to the islands of Bahrain, where they named them Tylos, or Tyre, and Aradus. The name Aradus still exists; it was from this city that the Phoenicians departed to settle along the Mediterranean shores and transferred the name Sidon, their ancient capital, as well as the names Tyre and Aradus, to the new cities they established there. Gossellin.
[687] As Nearchus in his voyage kept along the coast, this distance must not be understood as so much to the south of Carmania in the open sea, but as the distance from Cape Jask, the commencement of Carmania.
[687] As Nearchus traveled along the coast, this distance shouldn't be thought of as how far south it is from Carmania in the open sea, but rather as the distance from Cape Jask, the starting point of Carmania.
[690] Pliny, v. 21, mentions a place which he calls Massica, situated on the Euphrates, near the mouth of a canal which communicated with the Tigris near Seleucia. It is now called Masseib-khan, and is at a short distance above Babylon, on the borders of the desert. I do not know whether this is the Mæcene of Strabo. Gossellin.
[690] Pliny, v. 21, mentions a place he refers to as Massica, located on the Euphrates, close to where a canal connects with the Tigris near Seleucia. It is currently known as Masseib-khan, just a short distance above Babylon, on the edge of the desert. I'm not sure if this is the Mæcene that Strabo talked about. Gossellin.
[691] Strabo here refers to the marsh lakes now called Mesdjed Hosaïn, Rahémah, Hour, &c. The Chaldæans whom he mentions occupied the country along the banks of the Euphrates to the coast of the Persian Gulf.
[691] Strabo mentions the marsh lakes now known as Mesdjed Hosaïn, Rahémah, Hour, etc. The Chaldæans he refers to lived in the area along the Euphrates River all the way to the Persian Gulf.
[694] Mimosa Nilotica.
Mimosa Nilotica.
[695] This is remarkable.
This is amazing.
[696] Carn Almanazil.
[697] Mariaba was not the name of a city, but the title of a city acquired by the residence of their sovereigns. “Mariana oppidum,” says Pliny, vi. 32, “significat dominos omnium.” The capital was called Saba, now Sabbea; and the country in which it is situated is called Sabieh.
[697] Mariaba wasn't the name of a city but rather the title of a city taken on by the home of their rulers. “Mariana oppidum,” Pliny says, vi. 32, “means the lords of all.” The capital was called Saba, now Sabbea; and the area it is located in is known as Sabieh.
[698] Yemen.
[699] The people of Hadramaüt.
The people of Hadramaut.
[701] Ailah, or Hœle, or Acaba-Ila.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ailah, or Hœle, or Acaba-Ila.
[704] Deire, or the “neck,” so called from its position on a headland of the same name, was a town situated on the African shore of the straits of Bab-el-Mandeb, at their narrowest part.
[704] Deire, or the “neck,” named for its location on a headland of the same name, was a town located on the African side of the Bab-el-Mandeb straits, at their narrowest point.
[705] The Troglodytica extended along the western side of the Arabian Gulf, from about the 19th degree of latitude to beyond the strait. According to Pliny, vi. c. 34, Sesostris conducted his army as far as the promontory Mossylicus, which I think is Cape Mète of the modern kingdom of Adel. Gossellin.
[705] The Troglodytica stretched along the western side of the Arabian Gulf, from around the 19th degree of latitude to beyond the strait. According to Pliny, vi. c. 34, Sesostris led his army as far as the promontory Mossylicus, which I believe is Cape Mète in the modern kingdom of Adel. Gossellin.
[706] The 60 and 200 stadia assigned to the straits refer to the two passages there to be found. The 60 stadia agree with the distance of the eastern cape of Babelmandeb, the ancient Palindromos, to the island Mehun; and the 200 stadia to the distance of this island from the coast of Africa. In this last interval are the six islands of which Strabo speaks.
[706] The 60 and 200 stadia mentioned for the straits refer to the two passages found there. The 60 stadia match the distance from the eastern tip of Babelmandeb, formerly known as Palindromos, to Mehun Island; and the 200 stadia represent the distance from this island to the African coast. In this area, there are the six islands that Strabo refers to.
[707] This passage has sometimes been mistaken to mean, that the region producing myrrh and cinnamon refers to the southern coast of Arabia. Our author here speaks of the coast of Africa, which extends from the Strait of Babelmandeb to Cape Guardafui. This space in following the coast is 160 or 165 leagues, which are equivalent to 5000 olympic stadia. Gossellin.
[707] This passage has occasionally been misunderstood to imply that the region where myrrh and cinnamon come from refers to the southern coast of Arabia. Our author is actually talking about the coast of Africa, which stretches from the Strait of Babelmandeb to Cape Guardafui. This distance along the coast is about 160 or 165 leagues, which is equivalent to 5000 Olympic stadia. Gossellin.
[708] The long and interesting passage from § 5 to the end of § 20 is taken from Artemidorus, with the exception of a very few facts, which our author has taken from other sources, accompanied by observations of his own. On comparing this fragment of Artemidorus with the extracts of Agatharchides preserved by Photius, and the description of Arabia and Troglodytica which Diodorus Siculus (b. iii. 31) says he derived from Agatharchides, we find an identity, not only in almost all the details, but also in a great number of the expressions. It is, therefore, evident that Artemidorus, for this part of his work, scarcely did anything more than copy Agatharchides. Agatharchides, in his youth, held the situation of secretary or reader to Heraclides Lembus, who (according to Suidas) lived in the reign of Ptolemy Philometor. This king died B. C. 146. He wrote a work on Asia in 10 books, and one on Europe in 49 books; a geographical work on the Erythræan Sea in 5 books; a treatise on the Troglodytæ in 5 books; and other works. He wrote in the Attic dialect. His style, according to Photius, was dignified and perspicuous, and abounded in sententious passages, which inspired a favourable opinion of his judgment. In the composition of his speeches he was an imitator of Thucydides, whom he equalled in dignity, and excelled in clearness. His rhetorical talents also are highly praised by Photius. He was acquainted with the language of the Ethiopians, and appears to have been the first who discovered the true cause of the inundations of the Nile. See Smith, art. Agatharchides.
[708] The long and interesting passage from § 5 to the end of § 20 comes from Artemidorus, except for a few facts that our author sourced from elsewhere, along with his own observations. When we compare this fragment of Artemidorus with the excerpts from Agatharchides preserved by Photius, and the description of Arabia and Troglodytica that Diodorus Siculus (b. iii. 31) says he got from Agatharchides, we see a similarity not only in almost all the details but also in a significant number of expressions. Therefore, it’s clear that Artemidorus, for this part of his work, did little more than copy Agatharchides. Agatharchides, in his youth, served as the secretary or reader to Heraclides Lembus, who (according to Suidas) lived during the reign of Ptolemy Philometor. This king died B. C. 146. He wrote a work on Asia in 10 books, one on Europe in 49 books, a geographical work on the Erythræan Sea in 5 books, a treatise on the Troglodytæ in 5 books, and other works. He wrote in the Attic dialect. According to Photius, his style was dignified and clear, filled with maxims, which created a positive impression of his judgment. In crafting his speeches, he imitated Thucydides, matching him in dignity and surpassing him in clarity. Photius also highly praises his rhetorical skills. He was familiar with the Ethiopian language and seems to have been the first to uncover the real reason behind the Nile's floods. See Smith, art. Agatharchides.
[709] Ghela.
Ghela.
[710] Kosseir.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kosseir.
[712] Meleagrides.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Meleagrides.
[713] Bender-el-Kebir.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Bender-el-Kebir.
[715] Ptolemy Philadelphus.
Ptolemy Philadelphus.
[716] About 12 feet.
About 12 feet.
[717] The whole of this description is so vague that it would be difficult to recognise the position of the places mentioned by Strabo without the assistance of scattered notices by other authors. The result of many comparisons leads me to fix upon 16° 58´ as about the latitude of Ptolemaïs Epitheras. Mount Taurus was 22 leagues higher up, and the harbour of the goddess Soteira 12 leagues beyond. Gossellin.
[717] This entire description is so unclear that it would be hard to identify the locations mentioned by Strabo without the help of various notes from other authors. After making several comparisons, I believe that 16° 58' is roughly the latitude of Ptolemaïs Epitheras. Mount Taurus was 22 leagues upstream, and the harbor of the goddess Soteira was 12 leagues farther out. Gossellin.
[721] Gulf of Matzua.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gulf of Matzua.
[723] An island Stratioton is mentioned in Pliny vi. 29, as though he had read in our author the word Στρατιωτῶν, “the island of soldiers.” As the island of Strato is named only in this extract from Artemidorus, we might be tempted to correct the text of Strabo by the text of Pliny. But as it is not certain that the two authors speak of one and the same island, it is more prudent to make no change. Du Theil.
[723] An island named Stratioton is mentioned in Pliny vi. 29, as if he read the term Στρατιωτῶν, meaning “the island of soldiers,” from our source. Since the island of Strato is only referenced in this excerpt from Artemidorus, we might consider correcting Strabo's text based on Pliny's account. However, since it's not clear that both authors are referring to the same island, it’s wiser to leave the text unchanged. Du Theil.
[724] I am not acquainted with this place. The ancients speak only of one town of the name of Saba (c. iv. § 19). Was there a town Saba which gave its name to the Sabaïtic Gulf? but the one in question does not appear to have been situated there. Gossellin.
[724] I don’t know this place. The ancients only mention one town called Saba (c. iv. § 19). Was there a town named Saba that gave its name to the Sabaïtic Gulf? But the one being discussed doesn’t seem to be located there. Gossellin.
[725] B. C. 658.
[727] Tacazze.
Tacazze.
[728] The Blue Nile.
The Blue Nile.
[729] ἀκροδρύων is expressed in the Periplus of Agatharchides by the words τὸν καρπὸν π ί π τ ο ν τ α ἀ π ὸ τῶν δένδρων, “the fruit falling from the trees.” The Periplus adds another tribe, the Hylophagi, “wood-eaters,” who subsisted on the tender branches of certain trees. Strabo refers to them, b. xvii. c. ii. § 2, but without giving their name. The pods of the Lotus Zizyphus are eatable, and may here be meant.
[729] ἀκροδρύων is referenced in the Periplus of Agatharchides as τὸν καρπὸν π ί π τ ο ν τ α ἀ π ὸ τῶν δένδρων, “the fruit falling from the trees.” The Periplus mentions another group, the Hylophagi, “wood-eaters,” who lived on the tender branches of certain trees. Strabo discusses them in book xvii, chapter ii, section 2, but doesn’t provide their name. The pods of the Lotus Zizyphus are edible and could be what is being referred to here.
[730] Gymnetæ. Between the Spermophagi and the Creophagi, Agatharchides places another people called Cynegetæ. Strabo and Pliny do not mention them; but the sort of life the Gymnetæ, of which they both speak, lead resembles that of the Cynegetæ or Cynegi of Agatharchides and Diodorus Siculus (iii. 25). It seems therefore that these two authors, as well as Strabo and Pliny, meant here to speak of one and the same tribe of Ethiopian Gymnetæ, which might have been distinguished by the particular name of Cynegetæ, or Cynegi. Du Theil.
[730] Gymnetæ. Between the Spermophagi and the Creophagi, Agatharchides mentions another group called Cynegetæ. Strabo and Pliny don’t refer to them, but the lifestyle of the Gymnetæ, discussed by both of them, is similar to that of the Cynegetæ or Cynegi described by Agatharchides and Diodorus Siculus (iii. 25). It seems that these two authors, along with Strabo and Pliny, were referring to the same Ethiopian tribe, the Gymnetæ, which might have been specifically known as the Cynegetæ or Cynegi. Du Theil.
[732] Milkers of bitches.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Dog breeders.
[733] This Berenice was also surnamed Epi Dire, because it was nearer the promontory Dire than the other cities of the same name. It is probably Bailul, about 12 leagues to the north-west of Assab.
[733] This Berenice was also called Epi Dire, because it was closer to the promontory Dire than the other cities with the same name. It is likely Bailul, located about 12 leagues northwest of Assab.
[734] Assab or As-Sab.
Assab or As-Sab.
[738] According to Agatharchides and Diodorus Sic. iii. 28, the habit of living on locusts produced a kind of winged louse in the interior of the body; but this is denied by Niebuhr.
[738] According to Agatharchides and Diodorus Sic. iii. 28, the practice of living on locusts caused a type of winged louse to develop inside the body; however, Niebuhr disputes this.
[740] Pliny, xiii. 17; xv. 13.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pliny, 13. 17; 15. 13.
[742] The Periplus of the Erythræan Sea indicates on this coast a place called Niloptolemæum, which appears to correspond with the mouth of the river Pedra. Gossellin.
[742] The Periplus of the Erythræan Sea mentions a location on this coast named Niloptolemæum, which seems to match the mouth of the Pedra River. Gossellin.
[743] Phleus schæoris. Linn.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Phleus schæoris. Linn.
[746] I think that there is something here omitted and wanting in the text of Strabo, as he seems to make Artemidorus say, that a little after Mount Elephas we find the Horn, or the Cape of the South; for this last appellation appears to have been applied to Cape Guardafui. But this cape, from the time of Philadelphus, and consequently before the period in which Artemidorus wrote, was known by the name of the Promontory of the Aromatics; this author therefore could not have confounded it with the Southern Horn. I have already come to the conclusion that the Southern Horn corresponds with the Southern Cape of Bandel-caus, where commences the desert coast of Ajan, the ancient Azania, respecting which Artemidorus confesses that he was unable to procure any information. It therefore appears to me, that the description which this author must have given of the coast of Africa, from Mount Elephas to the Southern Horn, and which Strabo should have copied, is now wanting in the text. This omission seems to have been noticed by some copyist, who thought to supply it by naming again, to the south of Mount Elephas, the altars of Pytholaus, Lichas, Pythangelus, and Leon, which Artemidorus had already spoken of, and which navigators meet with on the west, and before arriving at Mount Elephas. Gossellin.
[746] I think there are some missing parts in Strabo's text, as he seems to imply that Artemidorus said that shortly after Mount Elephas, we find the Horn or the Cape of the South. This last term seems to refer to Cape Guardafui. However, this cape was known as the Promontory of the Aromatics since the time of Philadelphus, which is before Artemidorus wrote, so he couldn't have mixed it up with the Southern Horn. I’ve concluded that the Southern Horn is actually the Southern Cape of Bandel-caus, where the desert coast of Ajan, the ancient Azania, begins; Artemidorus admits he couldn't find any details about it. It seems to me that the description Artemidorus must have made of the African coast from Mount Elephas to the Southern Horn, which Strabo should have used, is now missing from the text. This omission seems to have been noticed by a copyist who tried to fill it in by mentioning again, south of Mount Elephas, the altars of Pytholaus, Lichas, Pythangelus, and Leon, which Artemidorus had already mentioned and which sailors encounter to the west before reaching Mount Elephas. Gossellin.
[748] λέων μύρμηξ. Agatharchides calls them μυρμηκολέων, and Ælian simply μύρμηξ. What animal is intended by the name is uncertain. In b. xv. c. i. §44, the marmot seems to be described.
[748] lion ant. Agatharchides refers to them as ant-lions, and Ælian just calls them ants. It's unclear what animal this name refers to. In b. xv. c. i. §44, it seems to be describing the marmot.
[749] What the words ἐπὶ σειρὰν mean is doubtful. Casaubon supposes that some words are wanting in the text; Groskurd proposes to read ἀπὸ κεφαλῆς ἐπὶ οὐρὰν, “from the head to the tail.”
[749] The meaning of the words ἐπὶ σειρὰν is uncertain. Casaubon suggests that some words are missing from the text; Groskurd suggests reading it as ἀπὸ κεφαλῆς ἐπὶ οὐρὰν, “from the head to the tail.”
[751] Pliny, viii. 29.
[753] Simia innuus.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Rhesus macaque.
[754] Simia cepus.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Simia cepus.
[755] The spotted hyæna.
The spotted hyena.
[763] Ras Mahomet, which terminates the south of the peninsula formed by the two bays, the Ælanitic running up to Petra, and that of Heroopolis running up to Suez. The meaning of Strabo seems to be, that this cape is in a direction due south of Petra and Palestine.
[763] Ras Mahomet marks the southern end of the peninsula created by the two bays, with the Ælanitic bay extending toward Petra and the Heroopolis bay leading to Suez. Strabo appears to mean that this cape is located directly south of Petra and Palestine.
[764] There is a wide difference of opinion among geographers with regard to the position of this important tribe in the modern map of Arabia. See Smith, art. Minæi.
[764] There are many differing views among geographers about where this important tribe is located on today’s map of Arabia. See Smith, art. Minæi.
[765] The Maraneitæ appear to me to be the same people whom other geographers call Pharanitæ, and who received their name from their proximity to Cape Pharan, now Ras Mahomet. Gossellin.
[765] The Maraneitæ seem to be the same group that other geographers refer to as Pharanitæ, which they were named after their closeness to Cape Pharan, now known as Ras Mahomet. Gossellin.
[766] Diodorus Siculus, iii. § 41, following Agatharchides, narrates the fact with greater precision. The Garindæi took advantage of the absence of the greater part of the Maraneitæ, and put to death those that remained. They then laid in wait for and massacred all those who were returning from the festival.
[766] Diodorus Siculus, iii. § 41, following Agatharchides, recounts the event with more accuracy. The Garindæi took advantage of the absence of most of the Maraneitæ and killed those who stayed behind. They then ambushed and slaughtered everyone returning from the festival.
[767] Gulf of Akaba.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Gulf of Aqaba.
[768] “Light vessels.” Diodorus Sic.
“Light vessels.” Diodorus Sic.
[770] Shaur and Iobab?
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Shaur and Iobab?
[772] The harbour of Charmothas seems to be the ancient Iambo, the “Iambia” of Ptolemy, which now, from the accumulation of soil, is more than a day’s journey into the interior of the country. It is in a fertile territory. The Arabs call it Iambo el Nakel, or Iambo of Palm Trees, to distinguish it from the new Iambo situated on an arid soil on the sea-coast. Al Charm, in Arabic, signifies a fissure or opening in the mountains. It seems as if the Greeks had formed the name Charmothas from this word, mistaking the epithet given to the narrow entrance of the harbour of Iambo for the name of the town itself. Gossellin.
[772] The harbor of Charmothas appears to be the ancient Iambo, the “Iambia” mentioned by Ptolemy, which is now, due to soil buildup, more than a day’s journey into the interior of the country. It is in a fertile area. The Arabs refer to it as Iambo el Nakel, or Iambo of Palm Trees, to set it apart from the new Iambo located on dry land along the coast. Al Charm, in Arabic, means a crack or opening in the mountains. It seems that the Greeks derived the name Charmothas from this term, confusing the description of the narrow entrance to the harbor of Iambo with the name of the town itself. Gossellin.
[777] Groskurd’s correction, σιδήρου for ἀργύρου, in the text, is adopted. But the passage is probably corrupt, and after σιδήρου we may read καὶ δεκαπλάσιον τοῦ ἀργύρου, “for ten times the quantity of silver,” according to Bochart, and approved by Kramer.
[777] Groskurd’s correction, σιδήρου for ἀργύρου, in the text, is adopted. But the passage is probably corrupt, and after σιδήρου we may read καὶ δεκαπλάσιον τοῦ ἀργύρου, “for ten times the quantity of silver,” according to Bochart, and approved by Kramer.
[778] The precise boundaries of Sabæa it is impossible to ascertain. The area we have presumed is comprised within the Arabian Sea W., the Persian Gulf E., the Indian Ocean S., and an irregular line skirting the desert, and running up in a narrow point to Idumæa N. See Smith, Dict. of Greek and Roman Geography, art. Saba. Milton appears to have been acquainted with the following passage from Diodorus Siculus, b. iii. 46, descriptive of Sabæa: “It is impossible to enumerate the peculiarities and nature of all these trees and plants, on account of the surpassing variety and body of perfume which fall upon and excite the senses, in a manner divine and beyond description. The mariner, as he sails even at a distance along the coast, has his share of enjoyment; for when the breezes of spring blow from off the land, the fragrance of the trees and shrubs is carried down to the shore; nor is it of the kind with which we are acquainted, proceeding from old and stored aromatics, but fresh and in full perfection from new-blown flowers, striking the inmost sense.”
[778] It’s impossible to determine the exact boundaries of Sabæa. The area we assume is located between the Arabian Sea to the west, the Persian Gulf to the east, the Indian Ocean to the south, and an irregular line along the desert that extends north to Idumæa. See Smith, Dict. of Greek and Roman Geography, art. Saba. Milton seems to have been familiar with the following passage from Diodorus Siculus, b. iii. 46, which describes Sabæa: “It’s impossible to list the unique features and characteristics of all these trees and plants because of the overwhelming variety and fragrance that captivates the senses in a way that feels divine and indescribable. Even the mariner, sailing offshore, experiences enjoyment; when the spring breezes blow from the land, the scent from the trees and shrubs reaches the shore; and it’s not the kind of fragrance we usually know, coming from old and stored aromatics, but fresh and vibrant from newly bloomed flowers, touching the deepest senses.”
[780] The above details derived from Artemidorus, and by him from Agatharchides, would not be found in Eratosthenes, who lived before the time of Agatharchides.
[780] The details mentioned above come from Artemidorus, who got them from Agatharchides, and you wouldn't find them in Eratosthenes, who lived before Agatharchides.
[781] We must not confound this measure with the 5000 stadia mentioned in c. iv. § 4. The distance here in question is that taken along the southern coast of Arabia from the straits to Kesem, the ancient Cane, through which passes now, as in former times, the greater part of the perfumes collected in Hadramaut and Seger. But this harbour is about the middle, and not at the extremity of the cinnamon-bearing country. Gossellin.
[781] We shouldn’t confuse this distance with the 5000 stadia noted in c. iv. § 4. The distance in question here is from the straits to Kesem, the ancient Cane, along the southern coast of Arabia, which currently, as in past times, is where most of the perfumes collected in Hadramaut and Seger are transported. However, this harbor is about the midpoint, not the end of the cinnamon-producing region. Gossellin.
[782] Cardinal Noris places these facts in the year of Rome 730, and quotes, besides Strabo, the historian Josephus. In following the last author, the Cardinal places the death of Obodas in the prefecture of C. Sentius Saturninus, about the year of Rome 740. After the death of Obodas, Æneas, afterwards called Aretas, took possession of the kingdom of the Nabatæans. Upon this Syllæus, the late king’s minister, went to Rome, and declared before Augustus that Æneas, or Aretas, had no right to the kingdom. How this corrupt minister was punished by Augustus may be seen in Nicolas of Damascus and in Josephus. This Aretas must have reigned for a long time, to at least the last years of Tiberius. Du Theil. “The interest attaching to this expedition, which promises so much for the elucidation of the classical geography of Arabia, has hitherto served only still further to perplex it.” The author of the article Marsyabæ in Smith’s Dict. of Greek and Roman Geography, where the subject is discussed at some length.
[782] Cardinal Noris places these events in the year 730 of Rome, and references both Strabo and the historian Josephus. Following Josephus, the Cardinal states that Obodas died during the administration of C. Sentius Saturninus, around the year 740 of Rome. After Obodas's death, Æneas, who was later known as Aretas, took over the kingdom of the Nabataeans. In response, Syllæus, the late king’s minister, traveled to Rome and told Augustus that Æneas, or Aretas, had no claim to the throne. The punishment Augustus gave to this corrupt minister can be found in the works of Nicolas of Damascus and Josephus. Aretas must have reigned for a considerable amount of time, at least until the final years of Tiberius. Du Theil. “The significance of this expedition, which holds so much promise for clarifying the classical geography of Arabia, has only continued to complicate it.” The author of the article Marsyabæ in Smith’s Dict. of Greek and Roman Geography discusses the topic at some length.
[784] Koft.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kofta.
[785] This name is variously written in manuscripts. If Negra be adopted, as by Letronne, it is not the same town as the city of the Negrani above mentioned, which was in the interior; but, as Kramer observes, “Mire corrupta est hæc ultima libri pars.”
[785] This name is written in different ways in various manuscripts. If we use Negra, as Letronne does, it's not the same place as the city of the Negrani mentioned earlier, which was inland; rather, as Kramer points out, “This last part of the book is corrupted.”
[789] Od. iv. 84.
[792] Genadil.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Genadil.
[793] Assouan.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Aswan.
Procopius, a learned writer, estimates a day’s march at 210 stadia; and employment of this value, in the whole course of his history, proves that it was generally adopted. Now, if we multiply 60 by 210, we shall have 12,600 stadia, and dividing 12,900 by 60, we have 215 stadia, or nearly the amount of a day’s march according to Procopius. I am therefore of opinion that Eratosthenes did nothing more than multiply 210 or 215 by the number of 60 days, furnished by Timosthenes; and as the excessive length of 12,900 stadia could not agree with the 5000 stadia, which he had calculated in a straight line for the same interval, he imagined this great difference arose from the excessive winding course of the Nile; consequently he supposed the Nile to change frequently the direction of its course.
Procopius, a knowledgeable writer, estimates a day’s journey at 210 stadia; and using this value throughout his history shows that it was widely accepted. Now, if we multiply 60 by 210, we get 12,600 stadia, and if we divide 12,900 by 60, we have 215 stadia, which is nearly the equivalent of a day’s journey according to Procopius. Therefore, I believe that Eratosthenes simply multiplied 210 or 215 by the 60 days mentioned by Timosthenes; and since the excessive length of 12,900 stadia didn’t match the 5,000 stadia he had calculated for a straight line over the same period, he thought this significant difference resulted from the Nile’s winding path; thus, he assumed that the Nile frequently changed its direction.
This opinion had its influence in the construction of Ptolemy’s map, which presents to us nearly all the inflexions which Eratosthenes imagined; in calculating the intervals of positions assigned by Ptolemy along the river, we find a total of 1260 minutes; and adding about 1/6 for the small windings, we have a total of 1470 minutes, which are equal to 12,400 stadia of the module (700 to the degree) adopted by that geographer.
This view influenced the creation of Ptolemy's map, which shows almost all the bends that Eratosthenes envisioned. When calculating the distances between the locations Ptolemy assigned along the river, we find a total of 1260 minutes; adding about 1/6 for the minor curves gives us a total of 1470 minutes, which equals 12,400 stadia based on the module (700 to the degree) that this geographer used.
According to this hypothesis, the distance in Strabo will be thus divided: Setting out from Meroë, the Nile runs,
According to this hypothesis, the distance in Strabo will be divided like this: Starting from Meroë, the Nile flows,
days. | |
1. 2700 stadia to the north | 12·8 |
2. 3700 to the S. and S. W. | 17·6 |
3. 5300 to the N. 1/4 E. | 25·0 |
4. 1200 to the N. | 5·7 |
———— | |
61·1 |
which nearly corresponds with the account of Timosthenes. The number of days corresponds tolerably well with the distance given by the explorers sent by Nero for the discovery of Meroë: they reported the distance to be 873 miles. If we divide this number by 60, we shall have for the day’s mean march 14·55 Roman miles, or 11·64 geographical miles, which is in fact the day’s mean march, according to Major Rennell. Letronne.
which nearly matches Timosthenes's account. The number of days aligns fairly well with the distance reported by the explorers sent by Nero to find Meroë: they stated the distance to be 873 miles. Dividing this number by 60 gives us a daily average march of 14.55 Roman miles, or 11.64 geographic miles, which is indeed the daily average march according to Major Rennell. Letronne.
In carefully measuring, upon a large map of Egypt in 47 sheets, the course of the Nile through all its windings, and with the compass opened to 1000 metres, I find—
In carefully measuring, on a large map of Egypt in 47 sheets, the route of the Nile through all its twists and turns, and with the compass set to 1000 meters, I find—
metres. | |
From the middle of Syene to Luxor in the ancient territory of Thebes | 218,900 |
From Luxor to Becous situated at the point of the Delta | 727,500 |
From Becous following the Damietta branch to that city | 234,000 |
————— | |
1,180,400 |
This measure reduced to mean degrees of the earth equals 637° 25´, and represents 5312 stadia of 500 (to the degree). I certainly did not expect to find such an agreement between the new and the ancient measures. The periodic rising of the Nile, I think, must have produced, since the time of Eratosthenes, some partial changes in the windings of the river; but we must acknowledge that these changes, for greater or for less, compensate one another on the whole.
This measurement brings the average degrees of the Earth to 637° 25', which equals 5,312 stadia of 500 per degree. I honestly didn't expect to see such alignment between the new and the old measurements. I believe that the regular flooding of the Nile must have caused some changes in the river's course since Eratosthenes' time, but we have to admit that these changes, whether more or less significant, balance each other out overall.
We observe, moreover, as I have already often observed, that the use of the stadium of 500 to the degree is anterior to the Alexandrine school; for at the time of Eratosthenes the stadium of 700 was more particularly made use of in Egypt. Gossellin.
We notice, as I've mentioned several times before, that the use of the 500 stadium predates the Alexandrine school; during Eratosthenes' time, the 700 stadium was primarily used in Egypt. Gossellin.
[795] Although generally described as an island, it was, like Mesopotamia, a district included between rivers: the city Meroë was situated in lat. 16° 44´.
[795] Although usually referred to as an island, it was, similar to Mesopotamia, a region located between rivers: the city Meroë was positioned at latitude 16° 44'.
[796] Tacazze.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tacazze.
[797] Bahr-el-Azrek, or Blue river.
Bahr-el-Azrek, or Blue River.
[799] The Nile valley was parcelled out into a number of cantons,
varying in size and number. Each of these cantons was called a nome
(νομὸς) by the Greeks, “præfectura oppidorum” by the
Romans. Each had its civil governor, the Nomarch, who collected the
crown revenues, and presided in the local capital and chief court of
justice. Each nome too had its separate priesthood, its temple, chief
and inferior towns, its magistrates, registration and peculiar creed,
ceremonies and customs; and each was apparently independent of every
other nome. At certain seasons, delegates from the various cantons met
in the palace of the Labyrinth, for consultation on public affairs (b.
xvii. c. i. § 37). According to Diodorus, the nomes date from Sesostris.
But they did not originate from that monarch, but emanated probably from
the distinctions of animal worship; and the extent of the local worship
probably determined the boundary of the nome. Thus in the nome of
Thebaïs, where the ram-headed deity was worshipped, the sheep was
sacred, the goat was eaten and sacrificed: in that of Mendes, where the
goat was worshipped, the sheep was a victim and an article of food.
Again, in the nome of Ombos, divine honours were paid to the crocodile:
in that of Tentyra, it was hunted and abominated: and between Ombos and
Tentyra there existed an internecine feud.
Ardet adhuc Ombos et Tentyra: summus utrinque
Inde furor vulgo, quod numina vicinorum
Odit uterque locus, cum solos credat habendos
Esse deos, quos ipse colit. Juv. xv. 35.
The extent and number of the nomes cannot be ascertained. They probably
varied with the political state of Egypt. See Smith, art. Ægyptus.
[799] The Nile Valley was divided into several districts, which varied in size and number. Each of these districts was known as a nome (νομὸς) by the Greeks and “præfectura oppidorum” by the Romans. Each had its civil governor, the Nomarch, who collected taxes for the crown and oversaw the local capital and chief court of justice. Each nome also had its own priesthood, temple, primary and secondary towns, magistrates, registration, and unique beliefs, ceremonies, and customs; and each was seemingly independent from the others. At certain times, representatives from the different districts would gather in the palace of the Labyrinth to discuss public matters (b. xvii. c. i. § 37). According to Diodorus, the nomes date back to Sesostris. However, they likely did not originate with that king but instead came from the distinct practices of animal worship, and the extent of local worship likely defined the borders of each nome. For example, in the nome of Thebaïs, where a ram-headed god was worshipped, the sheep was considered sacred, while the goat was consumed and sacrificed; in Mendes, where the goat was revered, the sheep was viewed as a victim and a food source. Likewise, in the nome of Ombos, they honored the crocodile, while in Tentyra, it was hunted and despised, leading to an ongoing feud between Ombos and Tentyra.
Ardet adhuc Ombos et Tentyra: summus utrinque
Inde furor vulgo, quod numina vicinorum
Odit uterque locus, cum solos credat habendos
Esse deos, quos ipse colit. Juv. xv. 35.
The number and extent of the nomes are unclear. They likely changed with the political conditions in Egypt. See Smith, art. Ægyptus.
[801] In the text ὀστράκινα πορθμεῖα “earthen-ware ferry boats.” The translation is not literal, but a paraphrase.
[801] In the text, “clay ferry boats.” The translation isn’t word-for-word, but rather a rephrasing.
[802] In the text κειρίᾳ ψυχομένῃ ἐπὶ μῆκος, which is evidently corrupt. Kramer proposes to read ἀναπτυσσομένῃ or ἀνεπτυγμένῃ, and Groskurd reads αὐξομένῃ for ψυχομένῃ “lengthened out.” Alii alia proposuerunt, infelicia omnia.
[802] In the text κειρίᾳ ψυχομένῃ ἐπὶ μῆκος, which clearly has errors. Kramer suggests using ἀναπτυσσομένῃ or ἀνεπτυγμένῃ, and Groskurd proposes αὐξομένῃ instead of ψυχομένῃ for “lengthened out.” Others have put forward various interpretations, all of which are unfortunate.
[803] The Mediterranean.
The Mediterranean.
[804] Od. iv. 581.
[805] ἐγὼ γοῦν ἀπορούμενος ἀντιγράφων εἰς τὴν ἀντιβολὴν ἐκ θατέρου θάτερον ἀντέβαλον. Casaubon, who narrates a similar circumstance which occurred to himself, thus explains the passage: Our author, being in want of codices to correct imperfections in his own, and to form a complete copy, availed himself of another author whose account was identical, being either, as he says, the original or a transcript from the first.
[805] I was honestly puzzled, comparing excerpts from one source to another. Casaubon, who shares a similar experience he had, explains the passage like this: Our author needed manuscripts to fix errors in his own and to create a complete version, so he used another author whose account was the same, either because it was the original or a copy of it.
[807] Od. xvii. 266.
[808] Some word, such as κατοικίαι, seems here to be wanting; ὁδοὶ, which some commentators suppose to be here understood, would be unsuitable to the passage, nor would it convey a proper meaning. Kramer.
[808] Some word, like κατοικίαι, appears to be missing; ὁδοὶ, which some commentators think is implied here, wouldn't fit the passage or convey the right meaning. Kramer.
[810] The celebrated general of Mithridates.
The famous general of Mithridates.
[813] The elder sister of Cleopatra.
The older sister of Cleopatra.
[814] Six months after.
Six months later.
[815] About B. C. 49.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ About B.C. 49.
[818] Od. iv. 481.
[819] No longer existing.
No longer exists.
[821] Baretoun, or Berek-Marsa. “Alexander, after passing 1600 stadia through that part of the desert where water was to be found to Parætonium, then turned inland to visit the oracle of Ammon.” Arrian, b. iii. § 3.
[821] Baretoun, or Berek-Marsa. “After traveling 1600 stadia through the part of the desert where water could be found to Parætonium, Alexander turned inland to visit the oracle of Ammon.” Arrian, b. iii. § 3.
[823] Cape Deras.
Cape Deras.
[825] “Hellanicus says that the vine was first discovered in Plinthine, a city of Egypt,” and that for those “who, on account of their poverty, could not get wine, there was introduced a custom of drinking beer made of barley.” Athenæus, b. i. c. i. 61, p. 56. Bohn’s Classical Library.
[825] “Hellanicus states that the vine was first discovered in Plinthine, a city in Egypt,” and that for those “who, due to their poverty, couldn't afford wine, a practice of drinking beer made from barley was established.” Athenæus, b. i. c. i. 61, p. 56. Bohn’s Classical Library.
[826] “The Mareotic wine is erroneously stated by Athenæus (p. 55.
Bohn’s Classical Library) to have obtained its name from a fountain
called Marea. The fountain and town derived their name from Maro, who
was one of the companions of Bacchus.” The wine is praised by Horace,
Odes I. xxxvii. 14:
Mentemque lymphatam Mareotico
Redegit in veros timores.
Virgil, Geor. ii. 91, calls a vine by this name:
Sunt Thasiæ vites, sunt et Mareotides albæ.
[826] “The Mareotic wine is mistakenly said by Athenæus (p. 55. Bohn’s Classical Library) to be named after a fountain called Marea. Both the fountain and the town got their name from Maro, who was one of Bacchus's companions.” The wine is celebrated by Horace, Odes I. xxxvii. 14:
Mentemque lymphatam Mareotico
Redegit in veros timores.
Virgil, Geor. ii. 91, refers to a vine with this name:
Sunt Thasiæ vites, sunt et Mareotides albæ.
[827] The Papyrus.
The Papyrus.
[828] “There is also the ciborium. Hegesander the Delphian says that Euphorion the poet, when supping with Prytanis, his host, exhibited to him some ciboria, which appeared to be made in a most exquisite and costly manner. Didymus says that it is a kind of drinking-cup, and perhaps it may be the same as that which is called scyphium, which derives its name from being contracted to a narrow space at the bottom, like the Egyptian ciboria.” Athenæus, b. xi. § 54, p. 761. Bohn’s Classical Library.
[828] “There's also the ciborium. Hegesander from Delphi mentions that Euphorion the poet, while having dinner with his host Prytanis, showed him some ciboria that seemed to be crafted in an incredibly elaborate and expensive way. Didymus suggests that it's a type of drinking cup, and it might be the same as what's called a scyphium, which gets its name because it narrows at the bottom, similar to the Egyptian ciboria.” Athenæus, b. xi. § 54, p. 761. Bohn’s Classical Library.
[829] The two kinds known at present are the Egyptian and the Syracusan, which, according to Professor Parlatori, have the same general appearance, but differ in the number of flower-lobes.
[829] The two types currently recognized are the Egyptian and the Syracusan, which, as Professor Parlatori states, look quite similar but differ in the number of petals.
[831] Od. iv. 228.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Od. iv. 228.
[832] The Canobic mouth was situated in the bay of Aboukir; the Bolbitine is the Rosetta mouth; the Sebennytic is the Burlos mouth; the Phatnitic, the Damietta mouth; the Mendesian is that at Dibeh; the Tanitic, that at Omm. Faregeh; the Pelusiac, that at Terraneh.
[832] The Canobic mouth was located in the bay of Aboukir; the Bolbitine is the Rosetta mouth; the Sebennytic is the Burlos mouth; the Phatnitic is the Damietta mouth; the Mendesian is at Dibeh; the Tanitic is at Omm. Faregeh; and the Pelusiac is at Terraneh.
[834] The horned Pan.
The horned Pan.
[835] The people of Busiris worshipped Isis, and at one epoch, according to Hellenic tradition, sacrificed red men, who came over the sea, i. e. the nomades of Syria and Arabia.
[835] The people of Busiris worshipped Isis, and at one point, according to Greek tradition, they sacrificed red men who arrived by sea, meaning the nomads from Syria and Arabia.
[836] Od. iv. 481.
[839] Memphis was the residence of the Pharaohs, who succeeded Psammitichus, B. C. 616. The Memphite Nome rose into importance on the decline of the kingdom of Thebaïs, and was itself in turn eclipsed by the Hellenic kingdom of Alexandria. The village of Mitranieh, half concealed in a grove of palm trees, about ten miles south of Gizeh, marks the site of the ancient Memphis. The successive conquerors of the land, indeed, have used its ruins as a stone quarry, so that its exact situation has been a subject of dispute. Major Rennell, however, brings incontestable evidence of the correspondence of Mitranieh with Memphis. Its remains extend over many hundred acres of ground, which are covered with blocks of granite, broken obelisks, columns, and colossal statues. The principal mound corresponds probably with the area of the great temple of Ptah. Smith.
[839] Memphis was the home of the Pharaohs who followed Psammitichus, B. C. 616. The Memphite Nome gained significance as the kingdom of Thebaïs declined, and was later overshadowed by the Hellenic kingdom of Alexandria. The village of Mitranieh, partly hidden among palm trees about ten miles south of Gizeh, is the location of ancient Memphis. Successive conquerors have used its ruins as a stone quarry, leading to disagreements about its exact location. However, Major Rennell provides undeniable evidence linking Mitranieh with Memphis. Its remains spread over hundreds of acres, filled with blocks of granite, broken obelisks, columns, and massive statues. The main mound likely corresponds to the site of the great temple of Ptah. Smith.
[841] Saïs stood in lat. 30° 4’ N., on the right bank of the Canopic arm of the Nile. The site of the ancient city is determined not only by the appellation of the modern town Sa-el-Hadjar, which occupies a portion of its area, but also by mounds of ruin corresponding in extent to the importance of Saïs, at least, under the later Pharaohs. The city was artificially raised high above the level of the Delta to be out of the reach of the inundations of the Nile, and served as a landmark to all who ascended the arms of the river, from the Mediterranean to Memphis. Its ruins have been very imperfectly explored, yet traces have been found of the lake on which the mysteries of Isis were performed, as well as of the temple of Neith (Athene) and the necropolis of the Saïte kings. The wall of unburnt brick which surrounded the principal buildings of the city was 70 feet thick, and probably, therefore, at least 100 feet high. It enclosed an area 2325 feet in length by 1960 in breadth. Beyond this enclosure were also two large cemeteries, one for the citizens generally, and the other reserved for the nobles and priests of the higher orders. Saïs was one of the sacred cities of Egypt: its principal deities were Neith, who gave oracles there, and Isis. The mysteries of the latter were celebrated with unusual pomp on the evening of the Feast of Lamps. Herodotus (ii. 59) terms this festival the third of the great feasts in the Egyptian calendar. It was held by night; and every one intending to be present at the sacrifices was required to light a number of lamps in the open air around his house. At what season of the year the feast of burning lamps was celebrated, Herodotus knew, but deemed it wrong to tell (ii. 62); it was, however, probably at either the vernal or autumnal equinox, since it apparently had reference to one of the capital revolutions in the solar course. An inscription, in the temple of Neith, declared her to be the Mother of the Sun. It ran thus, “I am the things that have been, and that are, and that will be; no one has uncovered my skirts; the fruit which I brought forth became the Sun.” It is probable, accordingly, that the kindling of the lamps referred to Neith, as the author of light. On the same night, apparently, were performed what the Egyptians designated as the “Mysteries of Isis.” Saïs was one of the supposed places of interment of Osiris, for that is evidently the deity whom Herodotus will not name (ii. 171), when he says that there is a burial-place of him at Saïs in the temple of Athene. The mysteries were symbolical representations of the sufferings of Osiris, especially his dismemberment by Typhon. They were exhibited on the lake behind the temple of Neith. Portions of the lake may be still discerned near the hamlet Sa-el-Hadjar. Smith, Dict. of Greek and Roman Geography, Art. Saïs.
[841] Saïs was located at latitude 30° 4’ N., on the right bank of the Canopic branch of the Nile. The site of the ancient city is confirmed not only by the name of the modern town Sa-el-Hadjar, which occupies part of the area, but also by mounds of ruins that match the size of Saïs, at least during the later periods of the Pharaohs. The city was built up high above the Delta level to avoid flooding from the Nile and served as a landmark for those traveling up the river from the Mediterranean to Memphis. Although its ruins have not been extensively explored, remnants have been discovered of the lake where the mysteries of Isis were celebrated, as well as the temple of Neith (Athene) and the burial ground of the Saïte kings. The wall made of unburnt brick that surrounded the main buildings of the city was 70 feet thick and likely at least 100 feet high. It enclosed an area measuring 2325 feet in length and 1960 feet in width. Outside this enclosure were two large cemeteries: one for the general citizens and another set aside for the nobles and higher-ranking priests. Saïs was one of the holy cities of Egypt, with its main gods being Neith, who gave oracles there, and Isis. The mysteries of Isis were celebrated with great fanfare on the evening of the Feast of Lamps. Herodotus (ii. 59) calls this festival the third of the significant feasts in the Egyptian calendar. It took place at night, and anyone attending the sacrifices had to light several lamps outside their home. Herodotus knew when the Feast of Burning Lamps was celebrated but chose not to reveal it (ii. 62); however, it likely occurred around the vernal or autumnal equinox since it was connected to significant changes in the solar cycle. An inscription in the temple of Neith declared her to be the Mother of the Sun. It stated, “I am the things that have been, and that are, and that will be; no one has uncovered my skirts; the fruit which I bore became the Sun.” Thus, it’s likely that lighting the lamps was connected to Neith as the source of light. On that same night, the Egyptians also performed what they called the “Mysteries of Isis.” Saïs was thought to be one of the burial sites of Osiris, as this is the god Herodotus avoids naming (ii. 171) when he mentions a burial site at Saïs in the temple of Athene. The mysteries symbolically represented the sufferings of Osiris, especially his dismemberment by Typhon. These were enacted on the lake behind the temple of Neith. Parts of the lake can still be seen near the village of Sa-el-Hadjar. Smith, Dict. of Greek and Roman Geography, Art. Saïs.
[842] The evil or destroying genius.
The evil or destructive spirit.
[843] Suez.
Suez.
[845] κλειστὸν ἐποίησαν τὸν Εὔριπον, “closed the Euripus.” Diodorus Siculus, i. 33, thus speaks of this same work. “Darius the Persian left the canal unfinished, as he was informed by some persons, that by cutting through the isthmus he would be the cause of inundating Egypt; for they pointed out to him that the Red Sea was higher than the level of Egypt. The second Ptolemy afterwards completed the canal, and in the most convenient part constructed an artfully contrived barrier, (διάφραγμα,) which he could open when he liked for the passage of vessels, and quickly close again, the operation being easily performed.” The immediate communication therefore between the sea and the canal was cut off by a lock; and as there must have been two, there would be a flux and reflux of water between them on the passage of vessels. This probably suggested to our author the word Euripus, and is to be understood as applying to that portion of the canal included between the locks. By the word Euripus is generally understood the channel between Negropont and the mainland, which is subject to an ebb and flow of the sea. The storing up of water, and the distribution of it for the purposes of irrigation, was no doubt well known to the Egyptians. Diodorus, b. i. 19, ascribes to Osiris the invention. “Osiris confined the Nile by embankments on both sides, so that at the period of its rising it might not inconveniently spread over the country, but that, by gates (διὰ θυρῶν) adapted for the purpose, the stream might be gently discharged as occasion required.
[845] They "closed the Euripus." Diodorus Siculus, i. 33, talks about this same project. "Darius the Persian left the canal unfinished because some people told him that by cutting through the isthmus, he would flood Egypt; they pointed out to him that the Red Sea was higher than the level of Egypt. The second Ptolemy later completed the canal and, in the most convenient spot, built a cleverly designed barrier (διάφραγμα) that he could open whenever he wanted for the passage of ships and quickly close again, as the operation was easily done." The direct connection between the sea and the canal was therefore interrupted by a lock; and since there must have been two, there would be a flow and ebb of water between them when vessels passed. This likely inspired our author to use the term Euripus, which applies to that section of the canal situated between the locks. The term Euripus is generally understood to refer to the channel between Negropont and the mainland, which experiences tidal movements. The practice of storing water and distributing it for irrigation was certainly well-known to the Egyptians. Diodorus, b. i. 19, credits Osiris with the invention. "Osiris contained the Nile with embankments on both sides so that when it rose, it wouldn't inconveniently overflow the land, but instead, through gates (διὰ θυρῶν) designed for the purpose, the water could be released gently as needed."
[850] οὐδὲ γραφικόν. These words have been understood by some writers as signifying that there were no paintings, but Letronne has clearly shown that they do not convey this meaning.
[850] not even a painting. Some writers have interpreted these words to mean that there were no paintings, but Letronne has clearly demonstrated that this is not the case.
[851] George (Syncellus, or companion of the Patriarch), a writer of the eighth century, and who had the reputation of being well versed in history, says that “Ptolemy Philadelphus collected all the writings of Greeks, Chaldæans, Egyptians, and Romans, and had such of them as were not Greek translated into that language, and deposited 100,000 volumes at Alexandria. M. Letronne is disposed to think that Hipparchus, Eratosthenes, Ptolemy, and others borrowed from these sources.
[851] George (Syncellus, or companion of the Patriarch), a writer from the eighth century known for his deep knowledge of history, claims that “Ptolemy Philadelphus gathered all the writings of Greeks, Chaldeans, Egyptians, and Romans, translated those that weren't in Greek into that language, and stored 100,000 volumes in Alexandria. M. Letronne believes that Hipparchus, Eratosthenes, Ptolemy, and others drew from these sources.
[852] “Sesoosis (Sesostris) raised two obelisks of hard stone, 120 cubits in height, on which were inscribed the greatness of his power, the amount of his revenue, and the number of the nations which he had conquered. At Memphis, in the temple of Vulcan, he erected monolithe images of himself and his wife, 30 cubits in height, and images of his sons, 20 cubits in height,” in memory of his escape from fire when his brother Armais attempted to burn him with his wife and children. Diod. Sic. i. 57.
[852] “Sesoosis (Sesostris) raised two obelisks made of hard stone, 120 cubits high, inscribed with details of his power, his wealth, and the number of nations he had conquered. In Memphis, at the temple of Vulcan, he set up monolithic statues of himself and his wife, which were 30 cubits tall, along with statues of his sons, 20 cubits tall,” to commemorate his survival from a fire when his brother Armais tried to burn him along with his wife and children. Diod. Sic. i. 57.
[854] We have reason to be surprised that Strabo, who had seen the pyramids, has said so little concerning them. Herodotus and Diodorus Siculus enter into more particulars, and in general are more exact. Some idea of the immense labour required may be obtained from considerations such as follow:—
[854] It's surprising that Strabo, who actually saw the pyramids, didn't say much about them. Herodotus and Diodorus Siculus provide more details and are generally more accurate. We can get a sense of the immense effort involved by considering the following points:—
The base and height being given, we find for the solid contents—
The base and height being given, we calculate the volume—
cubic yards. | |
1. of the great pyramid | 2,864,000 |
2. of Chephren | 2,056,000 |
3. of Mycerinus | 211,000 |
So that if a wall of (three metres) about 9-1/4 feet in height, and a foot in thickness, were built with the materials of these pyramids, we should have a wall—
So if a wall that's about 9-1/4 feet tall and a foot thick were built using the materials from these pyramids, we would have a wall—
miles. | |
1. from the great pyramid in length | 1626 |
2. from Chephren or Cheops | 1167 |
3. from Mycerinus | 117 |
The stones, therefore, of the three pyramids would form such a wall 2910 miles in length, or one sufficient to reach from Alexandreia to the coast of Guinea. Letronne.
The stones from the three pyramids would create a wall 2,910 miles long, which is enough to stretch from Alexandria to the coast of Guinea. Letronne.
[855] This is a palpable error, and greater than that of Herodotus, who makes the base equal to the height. The ratio of the height to the base in the great pyramid was as 0·627 to 1; and in the second, as 0·640 to 1. Diodorus approaches nearest of all to the truth, as he makes this ratio to be as 6 to 7 or as 0·817 to 1. Strabo should rather have said, “the sides are rather greater than the height;” but all that he says respecting the pyramids is vague and inexact.
[855] This is a clear mistake, even bigger than the one made by Herodotus, who claims the base is equal to the height. The height to base ratio in the Great Pyramid was 0.627 to 1, and in the second pyramid, it was 0.640 to 1. Diodorus comes closest to the truth, stating this ratio as 6 to 7 or 0.817 to 1. Strabo should have said, "the sides are a bit longer than the height," but everything he mentions about the pyramids is vague and inaccurate.
[856] ἐν ὕψει μέσως πως μιᾶς τῶν πλευρῶν· μιᾶς is adopted, although not introduced into the text, by Kramer; μέσως πως is connected with ἐν ὕψει, and not with τῶν πλευρῶν, in the sense of “moderately,” in which it is also used in b. xi. c. ii. § 18. “The kings who succeeded to the possession of the country, (μέσως ἔπραττον) were moderately successful.” The moveable stone has been taken away, and the aperture is at most at about one-twelfth the whole height of the pyramid from its base.
[856] In a way, it's at the height of one of the sides; the term "one" is included, though it’s not in the text, by Kramer; “in a way” is linked with “at the height” and not with “the sides,” meaning “moderately,” which is how it’s also used in b. xi. c. ii. § 18. “The kings who took over the land were moderately successful.” The moveable stone has been removed, and the opening is at most about one-twelfth of the total height of the pyramid from its base.
[857] Chembes the Memphite built the largest of the three pyramids, which are reckoned among the seven most remarkable works in the world. They are situated by the side of Libya, distant 120 stadia from Memphis, and 45 from the Nile. These works, by their size and by the artifice and labour employed in their construction, strike the beholder with astonishment and wonder. The base of the largest, the plan of which is quadrilateral, is seven plethra on each side; the height is more than six plethra; the pyramid gradually contracts towards the top, of which each side measures six cubits, and the whole is built of hard stone. Its construction must have been accompanied with great difficulty, but its permanence will be eternal; for although, it is said, not less than a thousand years have passed away to our day (some even say more than 3400 years) since they were built, yet the stones still remain, preserving their original position, and their whole arrangement uninjured by time. The stone is said to have come from a great distance in Arabia, and the process of building was carried on by raising mounds of earth; for at that period no machines had been invented. But it is most marvellous that although such an immense undertaking has been completed, and the whole country around is composed of sand, not a single trace remains of the mounds raised, nor of the fragments of stone broken off by the workmen: indeed the pyramids do not seem to have been raised by the gradual labour of man, but to have been placed by some divine hand in a mass, perfectly formed, down upon the surrounding sands. Some Egyptians undertake to narrate wondrous stories respecting them, such, for instance, that the mounds above-mentioned were composed of salt and nitre, which melted away upon the rising of the river, and completely disappeared without the intervention of human labour. But this cannot be true, for the same number of hands which constructed the mounds would be able to reduce them again to their former state; and 360,000 men, it is said, were employed in the undertaking. The whole was completed in a little less than twenty years. On the death of this king, he was succeeded by his brother Chephren, who reigned 56 years. According to some writers, it was not a brother, but a son, named Chabryis, who was his successor. But all agree that the successor, whoever he was, desired to imitate his predecessor’s conception, and built the second pyramid, which resembled the first in its artificial construction, but was inferior to it in size, the sides of the base being a stadium each in length. On the greater pyramid is an inscription which states the amount expended on herbs and radishes for the workmen, and it informs us that 1600 talents were paid for this purpose. The lesser pyramid bears no inscription, and it has an ascent formed in it through an opening in one of the sides. But although the kings built these pyramids for their own tombs, yet it has so happened that none of them have ever been buried in them. For the population, in consequence of the misery to which these works exposed them, and of the cruelty and tyranny of the kings, were incensed against them as the causes of their sufferings; and moreover threatened to tear their bodies in pieces, and to cast them out with insult from their place of burial. Every king therefore, on the approach of death, enjoined his relations to bury his body secretly in a place undistinguished by marks. These were succeeded by king Mycerinus, (whom some call Mecherinus,) son of the king who built the first pyramid. He designed to build a third, but died before he accomplished it. Each side of the base of this pyramid was three plethra in length, and fifteen tiers of the building were raised of black stone like the Thebaic stone, but the rest was filled up with a stone resembling that of the other pyramids. This work is inferior to the two former in size, but far surpasses them in artificial construction and in the expensiveness of the stone. On its northern side the name of Mycerinus is inscribed, as the person who caused it to be built. He is said to have held in abhorrence the cruelty of his predecessors, and to have been ambitious of leading a just life, and beneficial to his subjects. He performed many actions by which he called forth the affection of his people towards him; and among others he expended a great sum of money in public causes, rewarding the judges who delivered upright judgments, which was not commonly the case. There are three other pyramids, the sides of which are two plethra in length; in workmanship they entirely resemble the others, except in magnitude. These pyramids, it is said, were built by the three before-mentioned kings in honour of their own wives. These works by universal consent are the most remarkable in Egypt, not only in their ponderous construction, but also in the art displayed. We ought, we are told, to admire more the architects than the kings, who supplied the means, for the architects brought their designs to completion by force of mind and the influence of an honourable ambition, but the kings by the power of that wealth which was their portion, or by injuries inflicted on others. There is no agreement whatever, either between the natives of the country or between authors, respecting the pyramids; for some assert that the kings before mentioned built them, others that they were not the builders, but that Armæus built the first and largest; Amasis, the second; and Inaro, the third: but this last is said by some to be the burial-place of Rhodopis, a courtesan, whose lovers were certain governors of nomes, who from affection towards her undertook this great work, and completed at their common charge. Diodorus Siculus, b. i. 63, 64.
[857] Chembes the Memphite built the largest of the three pyramids, considered one of the seven most amazing structures in the world. They are located near Libya, about 120 stadia from Memphis and 45 from the Nile. These structures, due to their size and the skill and effort invested in their construction, leave onlookers in awe and wonder. The base of the largest pyramid, which is quadrilateral in shape, measures seven plethra on each side, and its height exceeds six plethra. The pyramid tapers gradually towards the top, where each side measures six cubits, and the entire structure is made of hard stone. Its construction must have been extremely challenging, but its durability will last forever; even though it's said that no less than a thousand years have passed since they were built (some even say more than 3400 years), the stones remain in their original positions, completely intact. The stone is believed to have come from a great distance in Arabia, and the building process involved raising mounds of earth since no machines were invented at that time. It’s incredible that despite such a massive undertaking, and with the entire surrounding area being sandy, there’s no trace left of the mounds that were built or the stones chipped off by the workers. Indeed, the pyramids seem to have been placed there not by gradual human effort but by some divine intervention, perfectly formed and set down on the shifting sands. Some Egyptians tell fantastic stories about them, such as claiming that the aforementioned mounds were made of salt and nitre that melted away when the river rose, completely disappearing without any human help. But that can't be true, because the same workforce that built the mounds could easily have taken them down. It’s said that 360,000 men worked on this project, which took just under twenty years to finish. When this king died, his brother Chephren succeeded him and reigned for 56 years. Some writers say it was not a brother but a son named Chabryis who took over. However, everyone agrees that the successor, regardless of who he was, wanted to replicate his predecessor’s vision and built the second pyramid, which resembled the first in its design but was smaller, with the base sides measuring one stadium each. The greater pyramid has an inscription detailing the amount spent on herbs and radishes for the workers, amounting to 1600 talents. The smaller pyramid lacks any inscription and features an entrance through one of its sides. Even though the kings built these pyramids as their tombs, none of them were ever buried there. The local population, suffering due to these massive projects and the cruelty of the kings, became angry with them as the cause of their pain and even threatened to desecrate their bodies and throw them out of their burial sites. Therefore, every king, when nearing death, instructed his relatives to secretly bury his body in an unmarked location. Next came King Mycerinus (sometimes called Mecherinus), son of the king who built the first pyramid. He intended to build a third pyramid but died before he could finish it. Each side of this pyramid's base measured three plethra, and it was built with fifteen tiers of black stone similar to Theban stone, though the rest was filled in with stone like the other pyramids. This pyramid is smaller than the first two but surpasses them in intricate design and the expense of its materials. On its northern side, Mycerinus’ name is inscribed as the builder. He is said to have despised the cruelty of his predecessors and sought to lead a just life, benefiting his people. He undertook various actions to win his people's affection, including spending large sums on public causes and rewarding judges for fair rulings, which was uncommon at the time. There are three other pyramids, with sides measuring two plethra each. They are similar in construction to the others, apart from their size. These pyramids are said to have been built by the three kings mentioned earlier in honor of their wives. These structures are universally acknowledged as the most remarkable in Egypt, not only for their massive size but also for the skill involved. We are told that we should admire the architects more than the kings, who provided the resources; the architects fulfilled their designs through intellect and noble ambition, while the kings did so through their wealth or by harming others. There's a lack of consensus among the locals and authors about the builders of the pyramids; some claim the mentioned kings built them, while others assert that Armæus constructed the first and largest, Amasis the second, and Inaro the third. The latter is said by some to be the burial place of Rhodopis, a courtesan, whose admirers were certain local governors who undertook and financed this great project out of affection for her. Diodorus Siculus, b. i. 63, 64.
[858] Niebuhr says, that in these stones are found small petrified substances in the form of lentils, which appear to be of the same kind of shell of which he collected several at Bushir. Clarke also says, that at the base of the pyramids a variety of calcareous stone is found in detached masses, exactly such as Strabo has described, and appear to be the petrified remains of some unknown animal. Forskal calls them “testacea fossilia kakiensia.” Diodorus, as quoted above, says that there are no vestiges of fragments.
[858] Niebuhr notes that in these stones, there are small petrified substances shaped like lentils, which seem to be the same type of shell he collected a few at Bushir. Clarke also mentions that at the base of the pyramids, there are various detached masses of calcareous stone that match Strabo's description and seem to be the petrified remains of some unknown animal. Forskal refers to them as “testacea fossilia kakiensia.” Diodorus, as mentioned above, states that there are no traces of fragments.
[862] “It is said that the captives from Babylon revolted from the king (Sesostris), being unable to endure the sufferings to which they were exposed in the public works. They seized upon a strong place on the banks of the river, and maintained for some time a contest with the Egyptians, destroying the neighbouring district. At last, having obtained security from molestation, they made a regular settlement of the place, and called it Babylon, after their native city. Under similar circumstances, it is said, a place received the name of Troy which still exists on the banks of the Nile. For Menelaus, on his return from Troy with captives, came to Egypt. The Trojan captives revolted, took up a position, and carried on a war, until having obtained safety for themselves by treaty, they founded a city bearing the name of their native place.” I am aware that Ctesias gives a different account of these cities, and says that some of the soldiers who accompanied Semiramis in her invasion of Egypt founded these cities, and gave to them the names of their native cities. Diod. Sic. i. 56.
[862] “It’s said that the captives from Babylon rebelled against the king (Sesostris), unable to endure the hardships they faced while working on public projects. They took control of a strong spot along the river and fought against the Egyptians for a while, destroying the surrounding area. Eventually, feeling safe from attack, they established a permanent settlement there and named it Babylon, after their hometown. A similar story claims a place along the Nile was named Troy. Menelaus, on his way back from Troy with captives, came to Egypt. The Trojan captives rebelled, set up a stronghold, and waged war until they secured safety through a treaty and founded a city named after their homeland.” I know that Ctesias tells a different story about these cities, stating that some soldiers who accompanied Semiramis during her invasion of Egypt founded them and named them after their hometowns. Diod. Sic. i. 56.
[863] This passage presents great difficulties. Kramer expresses himself dissatisfied with any explanation hitherto given. Und so dass der Kanal zwei Mündungen hat, zwischen welche ein Theil der Insel seitwärts anfält. Groskurd.
[863] This passage is quite challenging. Kramer is unhappy with any explanations provided so far. And so, the channel has two mouths, between which part of the island extends sideways. Groskurd.
[868] Bekneseh.
[869] This fish, a species of sturgeon, received its name from the shape of the head (sharp-pointed), and was said to have been produced from the blood of the wounded Osiris. Ælian. Hist. Animal. x. 46.
[869] This fish, a type of sturgeon, got its name from its sharp-pointed head, and it was believed to have originated from the blood of the injured Osiris. Ælian. Hist. Animal. x. 46.
[870] Eshmoon.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Eshmoon.
[871] Babout.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Babout.
[873] ὁλόλιθον, probably an interpolation. Kramer.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ ὁλόλιθον, probably an interpolation. Kramer.
[874] Il. i. 528.
[875] Hu.
Hu.
[876] Dendera.
Dendera.
[877] Keft.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Keft.
[879] After σταθμοὺς, in the text, follows ὥσπερ τοὶς ἐμπορίοις ὁδεύμασι καὶ διὰ τῶν καμήλων, which Kramer considers to be an interpolation. Groskurd corrects, and reads σταθμοὺς προσφόρους τοῖς ἐμπόροις ὁδεύουσι καὶ πεζῇ καὶ διὰ τῶν καμήλων, “stations for the service of travellers on foot and on camels.”
[879] After the word "stations," the text includes "like those for merchants traveling by foot and by camel," which Kramer believes is an addition. Groskurd corrects it to read "stations for the service of travelers on foot and on camels."
[880] Near old Kosseir; the “Veneris Portus” of Pliny. It was founded by Ptolemy Philadelphus, B. C. 274. The Greek name may signify, “Harbour of the Mouse,” but more probably it means the “Harbour of the Mussel,” (μύειν, to close, e. g. the shell,) since on the neighbouring coast the pearl-mussel is collected in large quantities. It is uncertain whether the ruins at the village of Abuschaar, represent the site of the ancient Myos Hormus. See Smith’s Dict., art. Myos Hormus
[880] Near the old town of Kosseir; the “Veneris Portus” mentioned by Pliny. It was established by Ptolemy Philadelphus in 274 B.C. The Greek name might mean “Harbour of the Mouse,” but it's more likely to mean “Harbour of the Mussel” (μύειν, to close, like the shell), since a lot of pearl mussels are harvested along the nearby coast. It’s uncertain if the ruins at the village of Abuschaar are the remains of the ancient Myos Hormus. See Smith’s Dict., art. Myos Hormus
[881] Il. ix. 383.
[882] Il. ix. 381.
[884] The meaning of the passage is clear, and can be understood, as critics have already explained, only as implying the intercalation of a 366th day every fourth year. Some have asserted that Julius Cæsar adopted this method of intercalating a day from the civil practice of the Alexandrines; others, on the contrary, appear disposed to believe that J. Cæsar was the first to give an idea of it, according to the advice of Sosigenes. There is truth and error in both these opinions. On the one hand, it is certain that Strabo, who visited Egypt a short time after the conquest of the country by the Romans, would not have omitted to attribute to them the institution of this year, if it really belonged to them. So far from doing so, he says (above, § 29) distinctly, that this method of intercalation was known and practised by the priests of Heliopolis and Thebes. Diodorus Siculus, who visited Egypt just at the time of the first arrival of the Romans, gives the same account as Strabo. Can we therefore believe that the Egyptians before this period were ignorant of the bissextile intercalation? On the other hand, it is not less certain that this method of intercalation was only introduced into civil use at Alexandria from the time of Julius Cæsar: before this period, the incomplete year of 365 days was adopted throughout the whole of Egypt, as is attested by a host of authorities, and confirmed by the date of the Rosetta stone, which only applies to this method of reckoning. Hence we see (I.) that Julius Cæsar really obtained the idea of a fixed year of 365-1/4 days from the Egyptians, where it was employed for scientific or religious purposes only, whilst the incomplete year was the vulgar and common year; (II.) that he made this fixed year the common year, both among the Romans and Alexandrines, who were a people most readily disposed to adopt foreign innovations. It is, however, probable that the rest of Egypt preserved the ancient use of the incomplete year.
[884] The meaning of the passage is clear and can be understood, as critics have already explained, only as implying the addition of a 366th day every four years. Some have claimed that Julius Caesar adopted this method of adding a day from the civil practices of the Alexandrians; others, on the other hand, seem to believe that Julius Caesar was the first to come up with it, based on advice from Sosigenes. There is truth and error in both views. On one hand, it’s certain that Strabo, who visited Egypt not long after the Romans conquered the country, would have pointed out that they were responsible for establishing this calendar if it truly belonged to them. In fact, he states (above, § 29) clearly that this method of adding a day was known and practiced by the priests of Heliopolis and Thebes. Diodorus Siculus, who visited Egypt around the time the Romans first arrived, gives the same account as Strabo. So can we really believe that the Egyptians before this time were unaware of the leap year? On the other hand, it's equally true that this method of adding a day was only introduced into civil use in Alexandria during the time of Julius Caesar: before this, the incomplete year of 365 days was used throughout all of Egypt, as confirmed by numerous sources and the date on the Rosetta Stone, which only relates to this method of counting years. Therefore, we can see (I.) that Julius Caesar did indeed get the idea of a fixed year of 365 1/4 days from the Egyptians, where it was used only for scientific or religious purposes, while the incomplete year was the standard common year; (II.) that he established this fixed year as the common year for both the Romans and Alexandrians, who were very open to adopting foreign innovations. However, it seems likely that the rest of Egypt continued to use the old system of the incomplete year.
[886] For καὶ τῶν ἡμερῶν of the text, Casaubon reads τεκμηρίων, “signs.” Coray proposes καὶ μέτρων, “measures.” The expression in the text is obscure, and the translation is a conjecture of the meaning.
[886] For καὶ τῶν ἡμερῶν in the text, Casaubon reads τεκμηρίων, “signs.” Coray suggests καὶ μέτρων, “measures.” The phrase in the text is unclear, and the translation is an educated guess at the meaning.
[887] This was the general opinion of antiquity, and was reproduced by Eratosthenes, Hipparchus, Ptolemy, and others; in short, by all the Alexandrine school. At the time of Eratosthenes, the obliquity of the ecliptic was 23° 45’ 17”. Syene was therefore 20’ 6” from being exactly under the tropic; for 24° 5’ 23” (latitude of Syene)—23° 45’ 17” = 20’ 6”. This would be the distance of the centre of the sun from the zenith of Syene; whence it follows that the northern limb of the sun was about 5’ from it. In the time of Strabo, the obliquity was only 23° 42’ 22”; the difference between the zenith of Syene and the northern limb of the sun was about 8’. Lastly, about 140 of the vulgar era, the obliquity was reduced to 23° 41’ 7”. Syene was then 24’ 16” from the tropic, and its zenith was about 10’ from the northern limb of the sun; when the shadows of gnomons of any tolerable size must have been perceptible, and Syene could not have been any longer considered as lying under the tropic. As regards the well which served to ascertain the instant of the solstice, Pliny and Arrian both mention it. The formation of it no doubt belonged to a very remote period. In the time of Strabo, the rays of the sun could not have reached entirely to the bottom, but the shadow was so small that it was not sufficient to shake the ancient opinion. In fact, the angle being about 8’, and supposing the depth to have been 50 feet, the northern side would have projected a shadow of about 18 lines; the rest would have remained in full light, and the reflexion would have caused the whole circumference of the well to appear illuminated. Letronne.
[887] This was the common belief in ancient times, and it was echoed by Eratosthenes, Hipparchus, Ptolemy, and others; essentially, by the entire Alexandrine school. During Eratosthenes' time, the tilt of the ecliptic was 23° 45’ 17”. Syene was therefore 20’ 6” from being directly under the tropic; calculated as 24° 5’ 23” (latitude of Syene) minus 23° 45’ 17” equals 20’ 6”. This would indicate the distance of the center of the sun from the zenith of Syene, implying that the northern edge of the sun was about 5’ away from it. In Strabo's era, the tilt was only 23° 42’ 22”; the difference between the zenith of Syene and the northern edge of the sun was about 8’. Lastly, around 140 CE, the tilt had decreased to 23° 41’ 7”. Syene was then 24’ 16” away from the tropic, and its zenith was about 10’ from the northern edge of the sun, meaning shadows from any reasonably sized gnomons must have been noticeable, and Syene could no longer be considered located under the tropic. Regarding the well that was used to determine the time of the solstice, both Pliny and Arrian mention it. Its construction undoubtedly dates back to a much earlier time. In Strabo’s period, the sun’s rays would not have reached all the way to the bottom, but the shadow was so minor that it did not challenge the ancient belief. In fact, with an angle of about 8’, and assuming the depth was 50 feet, the northern side would cast a shadow of about 18 lines; the rest would remain fully illuminated, and the reflection would make the entire circumference of the well appear bright. Letronne.
[889] The number here given is nearly twice too great. Kramer quotes G. Parthey (de Philis insula) for correcting the error to 50 stadia, and for perceiving that it arose from the very frequent substitution in manuscripts of the letter P (100) for N (50).
[889] The number mentioned here is almost twice as high as it should be. Kramer cites G. Parthey (de Philis insula) for correcting the mistake to 50 stadia and for noting that it came from the common replacement of the letter P (100) with N (50) in manuscripts.
[893] B. C. 28.
[897] There is great difficulty in determining the true position of Napata, as our author places it much farther north than Pliny; and there is reason for supposing that it is the designation of a royal residence, which might be moveable, rather than of a fixed locality. Ritter brings Napata as far north as Primis and the ruins at Ipsambul, while Mannert, Ukert, and other geographers, believe it to have been Merawe, on the farthest northern point of the region of Meroë. It is, however, generally placed at the east extremity of that great bend of the Nile which skirts the desert of Bahiouda, and near Mount Birkel. Among the ruins which probably cover the site of the ancient Napata are two lions of red granite, one bearing the name of Amuneph III., the other Amuntuonch. They were brought to England by Lord Prudhoe, and now stand at the entrance of the Gallery of Antiquities in the British Museum. See Smith’s Dict., art. Napata.
[897] It's quite challenging to pinpoint the exact location of Napata, as our author places it much further north than Pliny did. There's reason to believe it might refer to a royal residence that could be relocated rather than a permanent spot. Ritter suggests Napata extended as far north as Primis and the ruins at Ipsambul, while Mannert, Ukert, and other geographers think it was Merawe, at the northernmost point of the Meroë region. However, it's typically located at the eastern edge of the large bend in the Nile that borders the Bahiouda desert, close to Mount Birkel. Among the ruins that likely conceal the site of the ancient Napata are two red granite lions, one inscribed with the name Amuneph III and the other with Amuntuonch. They were brought to England by Lord Prudhoe and currently stand at the entrance of the Gallery of Antiquities in the British Museum. See Smith’s Dict., art. Napata.
[903] ταῖς συμβολαῖς. The passage presents a great difficulty, because Strabo has before asserted that Meroë is surrounded by these rivers, and that their union takes place below, that is, to the north, and not to the south of the city and island; and this notion corresponds with all the ancients have said on the subject. I declare, without hesitation, that I do not understand my author. Letronne. Groskurd attempts to avoid the difficulty by translating, “is within the compass of.”
[903] the agreements. This section is quite challenging because Strabo previously claimed that Meroë is surrounded by these rivers and that they merge downstream, meaning north of the city and island, not south. This idea aligns with what all the ancient writers have said about the topic. I must say, without doubt, that I do not grasp what my author is saying. Letronne. Groskurd tries to bypass the issue by translating it as, “is within the scope of.”
[904] The Tacazze.
The Tacazze.
[905] Bahr-el-Azrek, or Blue River.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Blue River.
[907] The trees called persiai (or perseai) produce a fruit of great sweetness, which was introduced from Ethiopia by the Persians, when Cambyses conquered that country. Diod. Sic. i. 34.
[907] The trees known as persiai (or perseai) bear a fruit that is very sweet, which the Persians brought over from Ethiopia when Cambyses conquered that region. Diod. Sic. i. 34.
[908] Tsana.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tsana.
[910] Above, c. i. § 15.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Above, c. i. § 15.
[911] The sturgeon.
The sturgeon.
[912] Cyprinus bynni.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cyprinus bynni.
[914] Silurus anguillaris. Linn.
Silurus anguillaris. Linn.
[917] The shad.
The shad.
[918] The mullet.
The mullet hairstyle.
[919] About six feet. Nicander is the author of two Greek poems that are still extant, and of several others that have been lost. He may be supposed to have been in reputation for about fifty years, cir. B. C. 185-135. The longest of his poems that remains is named Theriaca. It treats (as the name implies) of venomous animals, and the wounds inflicted by them, and contains some curious and interesting zoological passages, together with numerous absurd fables. The other treats of poisons and their antidotes. His works are only consulted by those who are interested in points of zoological and medical antiquities. He is frequently quoted by Athenæus. See Smith’s Dict. of Greek and Roman Biography, art. Nicander.
[919] About six feet. Nicander is the author of two Greek poems that still exist and several others that have been lost. He is believed to have been well-known for about fifty years, around B. C. 185-135. The longest of his surviving poems is called Theriaca. It discusses (as the name suggests) venomous animals and the wounds they cause, containing some intriguing and interesting zoological sections, along with numerous ridiculous fables. The other poem is about poisons and their antidotes. His works are mainly consulted by those interested in zoological and medical history. He is often quoted by Athenæus. See Smith’s Dict. of Greek and Roman Biography, art. Nicander.
[920] Herod. ii. 36.
[921] Strabo does not appear to have been acquainted with the plant from which these tissues were made. Their true name seems to have been cucina, and were made from a palm-tree (the Doum palm), called by Theophrastus (Hist. Plant. 4, 2) κουκιοφόρον, and by Pliny “cuci” (b. xiii. 9): “At e diverso, cuci in magno honore, palmæ similis, quando et ejus foliis utuntur ad textilia.”
[921] Strabo doesn't seem to have known the plant these materials came from. Its actual name appears to have been cucina, and it was made from a palm tree (the Doum palm), which Theophrastus referred to as κουκιοφόρον (Hist. Plant. 4, 2), and Pliny called “cuci” (b. xiii. 9): “On the other hand, cuci is held in high regard, similar to a palm tree, since its leaves are also used for textiles.”
[926] Groskurd reads Tinx, and also with Letronne observes that our author has mistaken two places for one. Tinx, or Trinx=Tangiers. Lixus = Al-Harâtch, or Laraiche.
[926] Groskurd reads Tinx, and also with Letronne notes that our author has confused two locations for one. Tinx, or Trinx = Tangiers. Lixus = Al-Harâtch, or Laraiche.
[927] Cadiz.
Cadiz.
[929] Tyrwhitt reads Apellas, for Ophellas of the text. Apellas was a Cyrenæan navigator, whose Periplus is mentioned by Marcianus of Heracleia. There was an Ophellas of Cyrene, who advanced at the head of an army along the coast, to unite himself to Agathocles, who was then besieging Carthage, B. C. 310. He was put to death by Agathocles soon after his arrival, and no Periplus of his said to have existed; his course also to Carthage was by land.
[929] Tyrwhitt reads Apellas instead of Ophellas as in the text. Apellas was a navigator from Cyrene, and his Periplus is mentioned by Marcianus of Heracleia. There was an Ophellas from Cyrene who led an army along the coast to join Agathocles, who was besieging Carthage at that time, in 310 B.C. He was executed by Agathocles shortly after he arrived, and no Periplus of his is known to have existed; he also traveled to Carthage by land.
[930] A people on the west coast of N. Africa, about the situation of whom Strabo, Pliny, and Ptolemy are in perfect agreement with one another, if the thirty days’ journey of Strabo between them and Lixus on the west coast of Morocco, to the south of Cape Spartel, be set aside, as an error either of his information or of the text; which latter is not improbable, as numbers in MSS. are so often corrupt. Nor is this mere conjecture, because Strabo contradicts himself, by asserting in another place (b. xvii. c. 3. § 7) that the Pharusii had a great desert between them and Mauretania. When Ezekiel prophesies the fall of Tyre, it is said, (xxvii. 10,) “The men of Pheres (the common version reads Persia) and Lud and Phut were in thine armies.” These Pheres thus joined with Phut, or Mauretanians, and the Ludim, who were nomads of Africa (the Septuagint and the Vulgate understand the Lydians), may be reasonably supposed to belong to the same region. Without the vowel points, the name will represent the powerful and warlike tribe whom the Greeks call Pharusii. Smith, art. Pharusii.
[930] A group of people on the west coast of North Africa, about whom Strabo, Pliny, and Ptolemy all agree, except for Strabo's mention of a thirty-day journey between them and Lixus on the west coast of Morocco, just south of Cape Spartel, which should be disregarded as either an error in his information or a mistake in the text; the latter isn't unlikely, as numbers in manuscripts are often corrupt. This is not just a guess, since Strabo contradicts himself by saying elsewhere (b. xvii. c. 3. § 7) that the Pharusii had a large desert between them and Mauretania. When Ezekiel prophesies the fall of Tyre, it is stated (xxvii. 10), “The men of Pheres (the common version reads Persia) and Lud and Phut were in your armies.” These Pheres, along with Phut, or the Mauretanians, and the Ludim, who were nomads of Africa (the Septuagint and the Vulgate interpret them as the Lydians), can reasonably be thought to be from the same area. Without the vowel points, the name refers to the powerful and warlike tribe known as the Pharusii by the Greeks. Smith, art. Pharusii.
[932] Parsnip (?).
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Parsnip (?).
[933] Fennel.
Fennel.
[934] Artichoke.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Artichoke.
[935] Groskurd reads Hypsicrates.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Groskurd reads Hypsicrates.
[936] The rhinoceros.
The rhino.
[938] Arzila.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Arzila.
[939] Tiga in the text.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Tiga in the text.
[940] The Septem-Fratres of Pliny.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Pliny's Seven Brothers.
[942] Ape mountain.
Ape Mountain.
[944] Cape Hone, or Ras-el-Harsbak. Groskurd corrects the text, and translates: “Near the river is a large promontory, and a neighbouring settlement called Metagonium.” Kramer’s proposed correction is followed.
[944] Cape Hone, or Ras-el-Harsbak. Groskurd corrects the text and translates: “Close to the river is a large cape, and a nearby settlement called Metagonium.” Kramer’s suggested correction is adopted.
[945] Numidia is the central tract of country on the north coast of Africa, which forms the largest portion of the country now occupied by the French, and called Algeria, or Algérie. The continuous system of highlands which extends along the coast of the Mediterranean was in the earliest period occupied by a race of people consisting of many tribes, of whom the Berbers of the Algerine territories, or the Kabyles or Quabaily, as they are called by the inhabitants of the cities, are the representatives. These people, speaking a language which was once spoken from the Fortunate Islands in the west to the cataracts of the Nile, and which still explains many names in ancient African topography, and embracing tribes of quite different characters, whites as well as blacks (though not negroes), were called by the Romans Numidæ; not a proper name, but a common denomination from the Greek form, νομάδες. Afterwards Numida and Numidia became the name of the nation and the country. Sometimes they were called Maurusii Numidæ, while the later writers always speak of them under the general name of Mauri. The most powerful among these tribes were the Massyli, whose territories extended from the river Ampsaga to Tretum promontory; and the Massæsyli, occupying the country to the west, as far as the river Mulucha. Smith, Dict. art. Numidia.
[945] Numidia is the central region on the northern coast of Africa, which makes up the largest part of what is now French-occupied Algeria, or Algérie. The continuous highlands along the Mediterranean coast were originally inhabited by a diverse group of tribes, including the Berbers of Algeria, also referred to as Kabyles or Quabaily by city residents. These people spoke a language once used from the Fortunate Islands in the west to the Nile's cataracts, which still helps explain many place names in ancient African geography. They comprised tribes with various characteristics, both white and black (though not of African descent), and were known to the Romans as Numidæ; this term is not a specific name but a general term derived from the Greek word, νομάδες. Eventually, Numida and Numidia became recognized as the names of the nation and the land. Sometimes they were referred to as Maurusii Numidæ, while later writers typically used the broader term Mauri. The most powerful tribes among them were the Massyli, whose lands stretched from the river Ampsaga to the Tretum promontory, and the Massæsyli, who occupied the territory to the west, reaching as far as the river Mulucha. Smith, Dict. art. Numidia.
[946] Cartagena.
Cartagena.
[947] Marseilles.
Marseille.
[948] The words περιτραχήλια ξύλινα offer some difficulty. Paul Louis Courier, who is of authority on this subject, says that Strabo, having little experience in horses, has mistaken the first word for another, and intended to speak of the horse’s nose, and not his neck. Letronne and Groskurd both agree that ξύλινα is rightly to be translated, “of cotton.”
[948] The words περιτραχήλια ξύλινα are somewhat tricky. Paul Louis Courier, an expert on this topic, suggests that Strabo, who had little knowledge about horses, confused the first word with another and meant to refer to the horse’s nose instead of its neck. Letronne and Groskurd both concur that ξύλινα should correctly be translated as “of cotton.”
[949] Constantine.
Constantine.
[950] The Pharusii, and not the Mauretanians, came with Hercules from the East, according to Pliny, Mela, and Sallust; hence Letronne conjectures that we should read here Pharusii.
[950] According to Pliny, Mela, and Sallust, the Pharusii, rather than the Mauretanians, traveled with Hercules from the East; therefore, Letronne suggests that we should interpret this as Pharusii.
[953] Plutarch. Sertorius.
[954] Ebba-Ras.
[955] Probably Tafna.
Probably Tafna.
[956] Jama.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Jam.
[957] According to Shaw, who however did visit the place, its ruins are still to be seen by the present Tucumbrit; others identify it with Areschkul of the Arabs, at the mouth of the Tafna near Rasgun.
[957] According to Shaw, who actually did visit the site, its ruins can still be seen by today's Tucumbrit; others connect it with Areschkul of the Arabs, at the mouth of the Tafna near Rasgun.
[958] In the text μεγέθει δὲ ἑπτασπονδύλων, scorpions “of seven joints” in the tail; the correction of Letronne, which Kramer supports, is adopted. Groskurd however retains the text, and reads μεγέθει δὲ [ὑπερβαλλόντων καὶ ἐσθ’ ὅτε ἑπτασπονδύλων, “of enormous size, and sometimes of seven joints.”
[958] In the text, scorpions are described as "of seven joints" in the tail; the correction proposed by Letronne, which Kramer supports, is accepted. However, Groskurd maintains the original text and reads it as "of enormous size, and sometimes of seven joints."
[961] Bougie.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Fancy.
[962] Shaw has the merit of having first pointed out the true situation of this celebrated city. Before his time it was sought sometimes at Biserta, sometimes at Farina, but he fixed it near the little miserable “Douar,” which has a holy tomb called Boushatter, and with this view many writers have agreed. Adherbal, however, was besieged and captured in Cirta (Constantine), B. C. 109.
[962] Shaw deserves credit for first highlighting the actual location of this famous city. Before him, it was sometimes looked for at Biserta and sometimes at Farina, but he pinpointed it near the small, poor “Douar,” which has a holy tomb called Boushatter, and many writers support this view. However, Adherbal was besieged and captured in Cirta (Constantine), B. C. 109.
[964] Vaga or Vacca, now Bayjah.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Vaga or Vacca, now Bayjah.
[966] Cafsa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cafsa.
[967] Jama.
Jama.
[969] El Aliah.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ El Aliah.
[970] Karkenah or Ramlah.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Karkenah or Ramlah.
[972] Wady Mejerdah.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mejerdah Valley.
[974] By the Romans, Numidæ.
By the Romans, Numidians.
[975] Pantellaria.
Pantelleria.
[976] Marsala.
Marsala.
[977] Kramer is of opinion that this passage from the beginning of the section is an interpolation. Cossura (the island Pantellaria) is nowhere else spelt Corsura; Cossuros is the spelling observed immediately below. Its distance from Aspis is differently stated in b. vi. c. ii. § 11, to be 88 miles from Aspis. Ægimurus is the small island Zembra, near Cape Bon; near it is also another small low rocky island. From the shape and appearance of the former, more especially in some positions, we may attribute the name Aræ (altars), given to them, as in Pliny: “Ægimuræ Aræ, scopuli verius quam insulæ;” and they are the “Aræ” of Virgil, Æn. i. 108.
[977] Kramer believes that this part at the start of the section is an addition. Cossura (the island Pantellaria) is spelled nowhere else as Corsura; Cossuros is the spelling used right below. Its distance from Aspis is stated differently in b. vi. c. ii. § 11, as being 88 miles from Aspis. Ægimurus refers to the small island Zembra, located near Cape Bon; there's also another small, low rocky island nearby. Based on the shape and look of the former, especially from certain angles, we can attribute the name Aræ (altars) to them, as mentioned by Pliny: “Ægimuræ Aræ, scopuli verius quam insulæ;” and they are the “Aræ” referenced in Virgil, Æn. i. 108.
[980] Malta.
Malta.
[981] Sousah.
Sousah.
[982] Demass.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Demass.
[983] Lampedusa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Lampedusa.
[984] Kramer’s proposed emendation is followed.
Kramer’s suggested revision is approved.
[985] Gulf of Cabes.
Gulf of Cabes.
[987] Od. ix. 84.
[988] Sabrata?
Sabrata?
[989] Lebida.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Lebida.
[991] The Cinifo or Wadi-Quasam.
The Cinifo or Wadi Quasam.
[992] Cape Canan or Mesrata.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Cape Canaveral or Misrata.
[994] Its position, like that of so many places on the Great Syrtis, can hardly be determined with certainty. A full discussion of these localities will be found in Barth’s Wanderungen.
[994] Its location, similar to many areas in the Great Syrtis, is difficult to pinpoint with certainty. A comprehensive discussion of these locations can be found in Barth’s Wanderungen.
[995] About the middle of the fourth century, B. C., according to a story in Sallust, these monuments commemorated the patriotic sacrifice of two Philæni, Carthaginian envoys.
[995] Around the middle of the fourth century B.C., according to a story by Sallust, these monuments honored the patriotic sacrifice of two Philæni, who were Carthaginian envoys.
[996] Gulf of Suez.
Gulf of Suez.
[997] Ben Ghazi. Berenice previously bore the name Hesperides, which name seems to have been derived from the fancy which found the fabled Gardens of the Hesperides in the fertile terraces of Cyrenaïca.
[997] Ben Ghazi. Berenice was formerly known as Hesperides, a name that seems to have come from the myth that located the legendary Gardens of the Hesperides in the lush terraces of Cyrenaica.
[998] Ras-Teyonas.
Ras-Teyonas.
[999] Cape Catacolo.
Cape Catacolo.
[1001] Zante.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Zante.
[1002] Tochira.
Tochira.
[1003] The name has survived to the present day in that of the district of which it was the capital, the province of Barca, in the regency of Tripoli. The position of Barca is accurately described by Scylax, who places its harbour 500 stadia from Cyrene, and 620 from Hesperides, and the city itself 100 stadia from the sea. It stood on the summit of the terraces which overlook the west coast of the Greater Syrtis, in a plain now called El-Merjeh; and the same name is often given to the ruins which mark the site of Barca, but the Arabs call them El-Medinah. See Smith, art. Barca.
[1003] The name has persisted to this day in the district that was once its capital, the province of Barca, in the regency of Tripoli. Scylax accurately describes Barca's location, indicating that its harbor is 500 stadia from Cyrene and 620 from Hesperides, with the city itself situated 100 stadia from the sea. It was positioned on the top of the terraces that overlook the west coast of the Greater Syrtis, in an area now known as El-Merjeh. This same name is commonly used for the ruins that mark the site of Barca, although the Arabs refer to them as El-Medinah. See Smith, art. Barca.
[1007] Santorin.
[1008] Kavo Krio.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Kavo Krio.
[1009] B. C. 631.
[1010] B. C. 330.
[1011] Flourished about B. C. 366. The Cyrenaïc system resembles in most points those of Heracleitus and Protagoras, as given in Plato’s Theætetus. The doctrines that a subject only knows objects through the prism of the impression which he receives, and that man is the measure of all things, are stated or implied in the Cyrenaïc system, and lead at once to the consequence, that what we call reality is appearance; so that the whole fabric of human knowledge becomes a fantastic picture. The principle on which it rests, viz. that knowledge is sensation, is the foundation of Locke’s Modern Ideology, though he did not perceive its connexion with the consequences to which it led the Cyrenaïcs. To revive these was reserved for Hume. Smith’s Greek and Roman Biography and Mythology.
[1011] Flourished around B. C. 366. The Cyrenaïc system is similar in many ways to those of Heracleitus and Protagoras, as discussed in Plato’s Theætetus. The ideas that a person only understands objects through the impressions they receive, and that humans are the measure of all things, are expressed or implied in the Cyrenaïc system, leading to the conclusion that what we refer to as reality is merely an appearance; thus, the entire structure of human knowledge becomes a mere illusion. The principle that underpins it, namely that knowledge comes from sensation, forms the basis of Locke’s Modern Ideology, even though he didn’t recognize its connection to the implications that it led the Cyrenaïcs to. Reviving these ideas was left to Hume. Smith’s Greek and Roman Biography and Mythology.
[1013] Carneades was born about B. C. 213. In the year B. C. 155, when he was fifty-eight years old, he was chosen with Diogenes the Stoic, and Critolaus the Peripatetic, to go as ambassador to Rome, to deprecate the fine of 500 talents, which had been imposed on the Athenians, for the destruction of Oropus. During his stay at Rome, he attracted great notice from his eloquent declamations on philosophical subjects, and it was here that, in the presence of Cato the Elder, he delivered his famous orations on Justice. The first oration was in commendation of virtue; in the second justice was proved not to be a virtue, but a mere matter of compact, for the maintenance of civil society. The honest mind of Cato was shocked at this, and he moved the senate to send the philosopher home to his school, and save the Roman youth from his demoralizing doctrines. He left no writings, and all that is known of his lectures is derived from his intimate friend and pupil, Cleitomachus. See Smith, Dict. of Greek and Roman Biography.
[1013] Carneades was born around B. C. 213. In B. C. 155, at the age of fifty-eight, he was selected along with Diogenes the Stoic and Critolaus the Peripatetic to be ambassadors to Rome, to argue against the fine of 500 talents that had been imposed on the Athenians for the destruction of Oropus. While in Rome, he gained a lot of attention for his impressive speeches on philosophical topics, and it was during this time, in front of Cato the Elder, that he delivered his well-known speeches on Justice. The first speech praised virtue; in the second, he argued that justice is not a virtue but rather a social contract necessary for maintaining civil society. Cato, who valued integrity, was appalled by this argument and urged the senate to send the philosopher back to his school to protect Roman youth from his corrupting ideas. He left no written works, and what we know of his lectures comes from his close friend and student, Cleitomachus. See Smith, Dict. of Greek and Roman Biography.
[1014] Marsa-al-Halal or Al Natroun.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Marsa-al-Halal or Al Natroun.
[1015] Ras-al-Tyn.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ras-al-Tyn.
[1016] Grabusa.
[1017] Ras-el-Milhr.
[1019] Baretoun or Berek Marsa.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Baretoun or Berek Marsa.
[1021] Groskurd has a long note on this passage, and reads τοὺς κατ’ αὐτὸν Νασαμῶνας. The words in the original text, τοὺς κατ’ αὐτὸ μαλακῶς, present the great difficulty; but Kramer reads τοῦ for τοὺς, and has adopted in the text Falconer’s proposed correction, κατ’ Αὐτόμαλά πως. The name Augila is wanting in the text; it is supplied by Groskurd, and approved by Kramer, who refers to Herod. iv. 172, 182.
[1021] Groskurd has an extensive note on this passage, reading τοὺς κατ’ αὐτὸν Νασαμῶνας. The words in the original text, τοὺς κατ’ αὐτὸ μαλακῶς, pose a significant challenge; however, Kramer interprets τοῦ for τοὺς and has included Falconer’s suggested correction, κατ’ Αὐτόμαλά πως. The name Augila is missing from the text; it has been added by Groskurd and is endorsed by Kramer, who cites Herod. iv. 172, 182.
[1022] Aujela, an oasis in the desert of Barca; it still retains its ancient name, and forms one of the chief stations on the caravan route from Cairo to Fezzan.
[1022] Aujela, a haven in the barren land of Barca; it still keeps its original name and is one of the main stops along the caravan route from Cairo to Fezzan.
[1023] Τῆς καθ’ ἡμᾶς οἰκουμένης, Groskurd translates as inhabited to our time; but Strabo refers to the then known world, having before, b. i. c. iv. § 6, in a remarkable manner conjectured the existence of other habitable worlds (such as America) in the latitude of Athens. “We call that (part of the temperate zone) the habitable earth (οἰκουμένην) in which we dwell, and with which we are acquainted; but it is possible, that in the same temperate zone there may be two or even more habitable earths, especially near the circle of latitude drawn through Athens and the Atlantic Ocean.” The latitudes of Athens and Washington do not differ by one degree.
[1023] The world as we know it, Groskurd translates as inhabited today; but Strabo was referring to the known world back then, having previously, in b. i. c. iv. § 6, speculated remarkably about the existence of other habitable worlds (like America) in the latitude of Athens. “We refer to that area (of the temperate zone) as the habitable Earth (οἰκουμένην) where we live and are familiar with; but it's possible that within the same temperate zone there could be two or even more habitable Earths, particularly near the latitude line that runs through Athens and the Atlantic Ocean.” The latitudes of Athens and Washington differ by less than one degree.
[1026] Guadalquiver (Wad-el-Kebir, the Great River).
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Guadalquivir (Wad-el-Kebir, the Great River).
INDEX.
- Aba, daughter of Zenophanes, iii. 56.
- Abisarus, iii. 90.
- Aborrhas, r. of Mesopotamia, iii. 158.
- Aboukir. See Canopus.
- Abrotonon (Sabrata), iii. 289.
- Abydon. See Amydon.
- ——, t. of Egypt, iii. 258, 259.
- Ab-Zal. See Copratas.
- Academy, philosophers of the, iii. 294.
- Acamas, Athenian, iii. 71.
- ——, prom. of Cyprus (Cape Arnauti), iii. 68, 70, 71.
- Acanthus, t. of Egypt, iii. 253.
- Acatharti, iii. 197.
- Acathartic gulf, Acathartus, iii. 193.
- Ace, city of Phœnicia. See Ptolemaïs.
- Acesines, r. of India (Chenab), iii. 83, 85, 90-92, 102.
- ——, robbers, iii. 296.
- ——, in Cyprus, iii. 69.
- Achæmenidæ, iii. 130.
- Achaïcarus, iii. 180.
- Acholla, t. of the Carthaginians (El Aliah), iii. 285.
- Acila, prom. of Arabia (Ghela), iii. 193.
- Acqui. See Aquæ-Statiellæ.
- Acræa, Venus, iii. 69.
- Acta, Lepre, iii. 3.
- Actē. See Acarnania.
- Ada, dr of Hecatomnus, iii. 35, 36.
- ——, dr of Pixodarus, iii. 35.
- Ada. See Patræus.
- Adæ, town of Æolis, iii. 397.
- Adarbal, Adherbal, iii. 284.
- Adonis, iii. 170.
- ——, river of Phœnicia (Nahr-Ibrahim), iii. 170.
- Adra. See Abdera.
- Adrapsa, iii. 126.
- Adrumes (Sousah), iii. 288.
- Adshane. See Canæ.
- Æas, r. of Illyria. See Aias.
- ——, son of Telamon. See Ajax.
- Ægææ, Ægæ, t. of Cilicia (Ajas), iii. 60.
- Ægletes Apollo. See Anaphe.
- Ælana, Aila (Ailah), t. of Arabia Petræa, iii. 176, 191.
- Ælanitic Bay, iii. 176, 191, 204, 254.
- ——, Scipio, iii. 51, 286.
- Ænesippeia, isl., iii. 235.
- Ænesisphyra, prom. of Egypt, iii. 235.
- ——, migration, iii. 2.
- Æpytus, son of Neleus, iii. 2.
- ——, Milesian, iii. 5.
- Æsculapius. See Asclepius.
- Æthiopia. See Ethiopia.
- Afium-karahissar. See Synnada.
- Afreen. See Oenoparas.
- Africa. See Libya, iii. 274-278.
- Agapenor, iii. 70.
- Agatharchides, iii. 34, 208.
- Agathocleia, iii. 231.
- Agde. See Agatha.
- Agenois. See Nitiobriges.
- Aglio, L'Osteria dell'. See Algidum.
- Agnu-Ceras, promontory of Egypt, iii. 239.
- Agradates, iii. 132.
- ——, people of Arabia, iii. 189.
- Agri. See Aciris.
- Agrigentum. See Acragas.
- Agrii, a people of Ethiopia, iii. 196.
- Aiaghi-dagh. See Zagrum.
- Aila. See Ælana.
- Ain-el-Hiyeh. See Enydra.
- Aix. See Sextiæ.
- Ajas. See Ægææ.
- Ajax, son of Teucer, iii. 55, 56.
- [Pg 303]Ajazzo, Aias, Bay of. See Issus.
- Ak-Su. See Cestrus.
- Akaba. See Aila.
- Akabel-el-Kebira. See Catabathmus.
- Ak-Schehr. See Philomelium.
- Ala Schehr. See Philadelphia.
- Alara. See Ptolemaïs.
- Alatri. See Aletrium.
- Albi. See Alba.
- Alchædamnus, iii. 166.
- Alcolea. See Ilipa.
- Al-Djamur. See Ægimurus.
- Al-Djezira. See Mesopotamia.
- Alece, r. of the Bruttii. See Halex.
- Alento. See Elees.
- ——, Lychnus, the orator, iii. 14.
- ——, son of Antiochus, iii. 401.
- ——, Balas, iii. 164.
- ——, king of Judæa, iii. 180.
- ——, city of Syria, iii. 59.
- Alexandrium (near Teos), iii. 17.
- ——, (in Judæa), iii. 181.
- Algiers and Fez. See Maurusia.
- Alinda, t. of Caria, iii. 36.
- Al-Madain. See Ctesiphon.
- Altun-Suyi, r. See Lycus.
- Amanides Gates, iii. 60, 164.
- ——, t. of Cyprus (Limasol), iii. 69.
- Amelia. See Ameria.
- Ammon Balithon, prom., iii. 288.
- Ammonia, iii. 235.
- Amphilochic Argos. See Argos.
- Ampurias. See Emporium.
- Amycteres, iii. 108.
- Amyzōn, t. of Caria, iii. 37.
- Anacyndaraxes, iii. 55.
- Anæa, Anaïtis, iii. 137, 144. See Anaïtis.
- Anaxagoras, iii. 20.
- Anaxēnor, iii. 23.
- Anaxicrates, iii. 191.
- Ancæus, iii. 2.
- ——, t. of Cilicia, iii. 55, 56.
- Andræmōn, iii. 2.
- Andriclus, mtn of Cilicia (Kara Gedik), iii. 52.
- Androclus, iii. 2, 11.
- Andronicus, iii. 33.
- Andropompus, iii. 2.
- Androsthenes, iii. 186.
- Anemurium, prom. of Cilicia (Inamur), iii. 52, 54, 68.
- Angelo-Castron. See Arsinoe.
- Angora. See Ancyra.
- Anniceric sect, iii. 293.
- Anniceris, iii. 293.
- Antæus, iii. 281.
- Antakieh. See Epidaphne.
- Anthemus, iii. 8.
- Anthemusia, iii. 158.
- Antibes. See Antipolis.
- Anticasius, mtn of Syria, iii. 164.
- Anticragus, iii. 46.
- ——, t. of Syria, iii. 162.
- ——, of Apelles, iii. 36.
- Antilibanus, mtn of Syria, iii. 149, 169, 171.
- ——, city of Mygdonia, iii. 157.
- ——, son of Demetrius, iii. 51.
- ——, son of Epiphanes, iii. 162.
- ——, Ierax, iii. 198.
- ——, philosopher of Ascalon, iii. 175.
- ——, of Tarsus, the Stoic, iii. 58.
- ——, of Tyre, iii. 173.
- Antiphellus, t. of Lycia, iii. 47.
- Antiphilus, harbour of, iii. 196.
- Antiphræ, iii. 235, 236.
- Antirrhodus, isl. iii. 230.
- Anubis, iii. 245, 257.
- Anzo, Capo d'. See Antium.
- Aornum, castle of India, iii. 6.
- Aouste. See Augusta.
- Apellas. See Ophelas.
- ——, painter, iii. 14.
- ——, Antigonus of, iii. 36.
- Aphamiōtæ, iii. 76.
- Aphiom Kara Hissar. See Apameia.
- Aphnēïs, wife of Pixodarus, iii. 35.
- Aphrodisium, city of Cyprus, iii. 69.
- ——, Acræa, iii. 69.
- ——, Anadyomene, painting of Apelles, iii. 36.
- ——, Arsinoe, iii. 238.
- ——, Cyprian, iii. 69.
- ——, Paphian, iii. 70.
- ——, at Memphis, iii. 248.
- ——, in Tritonis, iii. 291.
- Aphrodites Hormus, iii. 193.
- Aphroditopolis, iii. 240, 253, 258, 263.
- Apis, vill. of Marmara, iii. 235.
- ——, god of the Egyptians, iii. 241, 245, 247, 248.
- Apœcus, iii. 2.
- ——, Didymeus, iii. 4.
- ——, Ulius, iii. 5.
- ——, in Chios, iii. 20.
- ——, at Cyprus, iii. 69.
- ——, between Smyrna and Clazomene, iii. 20.
- ——, city of Cyrenæa, iii. 292, 294.
- ——, city of Syria, iii. 165.
- Apollonias, arsenal of Cyrene, iii. 292.
- Apollonium, prom. in the bay of Carthage, iii. 285.
- Apollonius of Erythræ, iii. 18.
- ——, Cronos, iii. 37, 294.
- ——, physician, iii. 69.
- ——, grammarian, iii. 41.
- ——, Stoic, iii. 26.
- ——, Malacus, iii. 33, 40, 41.
- ——, the Cyrenæan. See Cronos.
- ——, Alabanda, iii. 34, 40, 41.
- ——, of Rhodes, iii. 34.
- ——, of Tyre, iii. 173.
- Apollonopolis, city of Egypt, iii. 261. 263.
- [Pg 310]Arabia Nabatæa, iii. 241.
- Araby the Blest, iii. 76.
- Aradii, iii. 167, 168, 170, 215.
- Aradus, isl. in the Persian Gulf, (Arek), iii. 187.
- ——, city of Phœnicia, iii. 167, 169, 172.
- Arak. See Aragus.
- Arambi, iii. 216. See Arabians.
- Ararene, distr. of Arabia, iii. 212.
- ——, r. of Persis (Bendamir), iii. 132.
- Arbaces, iii. 143.
- Arbēlus, iii. 144.
- Arbies, iii. 120.
- Arbis, r. of Gedrosia (Purali), iii. 120.
- Arceuthus, r. of Syria, iii. 164.
- Archedēmus, the Stoic, iii. 58.
- ——, physician, iii. 20.
- Arconnesus, iii. 16, 35.
- [Pg 311]Ardanis, Ardanixis (Ras-el-Milhr), iii. 294.
- Ardgeh. See Argæus.
- Arēcomisci. See Volcæ.
- Areius, iii. 53.
- Arek. See Aradus.
- Arēs. See Mars.
- Aretas, iii. 212.
- Arēte, iii. 212, 293.
- Arethusa, castle of Syria, iii. 166, 167.
- Arezzo. See Arretium.
- Argeia. See Argia.
- Argennum, prom. of Ionia, iii. 18.
- Argentière. See Cimolus.
- Argonautics, iii. 34.
- Argūra. See Argissa.
- Argyrippa. See Argos-Hippium.
- Argyrokastro. See Phyle.
- [Pg 312]Aridæus, iii. 229.
- Arimæi. See Aramæi.
- Aristippus, Socratic philosopher, iii. 293.
- ——, Metrodidactos, iii. 293.
- ——, of Cos, iii. 36.
- ——, king of Judæa, iii. 180.
- Aristocles, iii. 34.
- Aristodemus, iii. 26, 27.
- ——, iii. 20, 21.
- Aristopatra, iii. 96.
- Aristus, of Salamis, iii. 69, 134.
- Ariusia, in Chios, iii. 19.
- Arles. See Arelate.
- Armyrus. See Itonus.
- Arnauti. See Acamas.
- Arŏma, t. of Lydia, iii. 26.
- Arotrebæ. See Artabri.
- Arotria. See Eretria.
- Arpas-Kalessi. See Coscinia.
- Arsacæ, iii. 97, 160.
- Arses, iii. 141.
- Arsinoë, t. of Cilicia (Softa-Kalessi), iii. 52.
- ——, two towns of Cyprus, iii. 69. 70. 72.
- ——, t. of Ethiopia, iii. 193, 199.
- ——, t. of Cyrene, iii. 291.
- ——, t. of Egypt, iii. 243, 244.
- ——, formerly Crocodilopolis, iii. 256. 257.
- ——, same as Ephesus, iii. 12.
- ——, same as Patara, iii. 47.
- ——, prom. of Cyprus, iii. 70.
- Arsinoite nome, iii. 223, 253, 256.
- Arsinoites, iii. 256.
- Arsīnus. See Erasīnus.
- Arsites, satrap of Phrygia, iii. 188.
- Arsus. See Rhosus.
- Arta, Gulf of. See Ambracic Gulf.
- Artacēne, iii. 144.
- Artaki. See Cyzicus.
- Artemidorus, of Cnidus, iii. 34.
- ——, of Tarsus, iii. 59.
- Artemis. See Diana.
- Artemisia, iii. 35.
- ——, prom. of Caria, with temple of Diana, iii. 28.
- Artis, iii. 2.
- Arzila. See Zelis.
- Asca, t. of Arabia, iii. 212.
- Ascalon, city of Judæa (Asculan), iii. 175, 176.
- Ascalonitæ, iii. 175.
- ——, vill. of Mysia, iii. 67.
- [Pg 314]Asclepieium, iii. 36.
- ——, temple of, at Carthage, iii. 285.
- ——, in the Island of Cos, iii. 36.
- ——, grove of, between Berytus and Sidon, iii. 171.
- ——, wife of, iii. 285.
- ——, meadow of, iii. 26.
- Asius, temple to, iii. 26.
- Asōpia, vill. of Sicyonia, ii. 103.
- Aspis, t. by the Greater Syrtis, iii. 290.
- ——, island, iii. 16.
- Aspra-Spitia. See Anticyra.
- Aspro-potamo, r. See Achelōus.
- Aspro-vuna. See Luca.
- Assacanus, land of, in India, iii. 82, 90.
- Assouan. See Syene.
- Assyria, iii. 34, 142-160.
- Astaboras, r. of Ethiopia (Tacazze), iii. 194, 195, 219, 270.
- Astacēni, iii. 90.
- Astapus, r. of Ethiopia (The Blue Nile), iii. 195, 219, 270.
- Astasobas, r. of Ethiopia, iii. 195, 219, 270.
- Astëeis, iii. 4.
- ——, prom. of Caria, iii. 37.
- ——, old city of the Coans, iii. 36.
- Atargata, iii. 216.
- Atargatis, iii. 158.
- Athamantis, iii. 2.
- Athara, iii. 216.
- Athenæus, the Peripatetic, iii. 53.
- Athene. See Minerva.
- Athenodorus, Cananites, iii. 58, 59, 209.
- ——, Cordylion, iii. 58.
- Athmoneus, iii. 144.
- Athribis, town of Egypt, iii. 240.
- Athribitæ, iii. 257.
- Athribite nome, iii. 240.
- Athrulla, town of Arabia, iii. 212.
- Athymbradus, iii. 26.
- Athymbrus, iii. 26.
- ——, mtn of Mauritania, iii. 276.
- Atri. See Adria.
- Attaleia, city of Pamphylia (Adalia), iii. 49.
- Attock. See Choaspes.
- Aturia, part of Assyria, iii. 142-144.
- Aude. See Atagis.
- Augila (Aujela), iii. 295.
- ——, royal, valley of Syria, iii. 171.
- Aulōnia. See Caulōnia.
- Avella Vecchia. See Abella.
- Axine. See Pontus Axenus.
- ——, t. of Elymais, iii. 153.
- Azof, Sea of. See Palus Mœotis.
- Azōtii, iii. 106.
- Azōtus, city of Judæa, iii. 175.
- Azzila. See Zelis.
- Baba Kalessi. See Lectum.
- Babas, iii. 130.
- Babout. See Babylon in Egypt.
- ——, t. of Egypt (Babout), iii. 247, 257.
- Bactrian gates, iii. 76.
- Badas, r. of Syria, iii. 130.
- Bagōus, a eunuch, iii. 141.
- Bagradas, r. of Africa (Wady Mejerdah), iii. 285.
- Bagras. See Pagræ.
- Bakyr-Tschai. See Caïcus.
- Bala Hissar. See Pessinus.
- Balanæa, t. of Syria, iii. 167.
- Balbek. See Chalcis.
- Balithōn. See Ammon.
- Balk. See Bactra.
- Balkesi. See Aspendus.
- Ballyk. See Metropolis.
- [Pg 318]Bambyce, t. of Syria, iii. 158, 163.
- Bandobēne, distr. of India, iii. 89.
- Bara. See Paros.
- Barca, city of Cyrene, same as Ptolemais, iii. 291, 292.
- Baretoun. See Parætonium.
- Bargasa, t. of Caria, iii. 34.
- Bargosa, city of India, iii. 119.
- Basileius, r. of Mesopotamia, iii. 158.
- Bassus, Cecilius, iii. 166.
- Battus, founder of Cyrene, iii. 292.
- Baubola. See Bilbilis.
- Bayjah. See Vaga.
- Beas. See Hypanis.
- Beaucaire. See Ugernum.
- Beit-el-ma. See Daphne.
- Beja. See Pax Augusta.
- Beknesch. See Oxyrynchus.
- ——, tomb of, iii. 145; temple of, 153.
- Ben-Ghazi. See Berenice.
- Bendamir. See Araxes.
- Bender-el-Kebir. See Berenice.
- Bengal, Bay of. See Ocean, Eastern.
- Berenice, dr. of Salome, iii. 184.
- ——, t. of Cyrene, (Ben Ghazi), iii. 291, 292.
- ——, t. in the Troglodytic, iii. 197, 260.
- Bergæan, the. See Antiphanes.
- Bernic. See Hesperides.
- ——, t. of Syria, iii. 163.
- Bērytus (Beyrout), city of Phœnicia, iii. 69, 170, 171.
- Bevagna. See Mevania.
- Beyrout. See Berytus.
- Beziers. See Bætera.
- Bias, iii. 7.
- Bieda. See Blera.
- Biscay, people of. See Cantabrians.
- Bisurgis. See Visurgis.
- Black Forest, the. See Hercynia.
- Blemmyes, a people of Ethiopia, iii. 219, 266.
- Bocchus, king of Mauritania, iii. 280.
- Bœrebistas, king of the Getæ. See Byrebistas.
- Boēthus, Sidonian, iii. 173.
- ——, of Tarsus, iii. 58.
- Bog. See Hypanis.
- Bogdana. See Hyampolis.
- Bolbitine mouth of the Nile, iii. 239.
- Boli. See Bithynium.
- Bologna. See Bononia.
- Bolsena. See Volsinii.
- Bondoniza. See Scarpheia.
- Bonōnes, son of Phraates, iii. 160.
- Boosura, city of Cyprus (Bisur), iii. 70.
- Bordeaux. See Burdegala.
- Boreion, prom. of Cyrene (Ras-Teyonas), iii. 291.
- Borrhama, iii. 170.
- Borsippa, t. of Babylonia, iii. 146.
- Borsippeni, Chaldæans, iii. 146.
- Botrys, fortress of Syria, iii. 170.
- Bougie. See Salda.
- Bouz Dagh. See Tmolus.
- Boxos, Boxes, iii. 208.
- Bracchiano, Lago di. See Sabatus.
- Brachmānes, philosophers of India, iii. 109-111, 114, 117.
- Brindes. See Brundusium.
- Brindisi. See Brentesium.
- Briula, iii. 26.
- Brothers, Seven, monuments of the, iii. 278.
- Bubastite nome, iii. 245.
- Bubastus, t. of Egypt, iii. 245.
- Bucephālia, city of India, iii. 91.
- Bucephalus, the horse of Alexander, iii. 91, 92.
- Bucolopolis, t. of Judæa, iii. 175.
- Budrun. See Teos.
- Burum, Lake. See Bistonis.
- Busiris, king of the Egyptians, iii. 240.
- ——, city of Egypt, iii. 240.
- Busirite nome, iii. 240.
- Butice-limnè, lake of Egypt, iii. 239.
- Būtus, t. of Egypt, iii. 239.
- Byblos (Gebail), city of the Phœnicians, iii. 170.
- Byrsa, acropolis of Carthage, iii. 285, 286.
- Cabes, Gulf of. See Syrtis, Lesser.
- Cabul. See Cophes.
- Cadiz. See Gades, Gadeira.
- Cadmē, same as Priene, iii. 7.
- Cæcilius Bassus, iii. 165.
- Cæsarea, c. of Numidia, iii. 284.
- Cæsarium, temple of Alexandria, iii. 230.
- Cafsa. See Capsa.
- Calanus, iii. 74, 112, 113, 115, 116.
- Calbis, r. of Caria (Doloman Ischai), iii. 28.
- Calchas the prophet, iii. 15, 50, 59, 60.
- Callinicus, iii. 162, 168. See Seleucus.
- Calliste. See Thēra.
- Calvi. See Cales.
- Calynda, c. of Caria, iii. 28.
- Camasch. See Commagene.
- Cameirus, t. of Rhodes (Camiro), iii. 31, 33.
- Campanella, Puntadella. See Athenæum and Sirenussæ.
- Canary Islands. See Blessed, Islands of the.
- Canan, Cape. See Cephalæ.
- Candace, queen of Ethiopia, iii. 268, 269.
- Candia. See Crete.
- ——, gate of Alexandria, iii. 231, 237.
- ——, canal, iii. 231, 237, 239.
- Cantharius, prom. of Samos, iii. 10.
- Cantium. See Kent.
- Capo Boeo. See Lilybæum.
- Capria, l. of Paphlagonia, iii. 49.
- ——, r. of Assyria (The Little Zab), iii. 144.
- Capsa, t. of Numidia (Cafsa), iii. 284.
- Caraman. See Laranda.
- Carchi. See Chalcia.
- Cardaces, iii. 138.
- Cardiana. See Lagusa.
- ——, coast, iii. 34.
- Carmanians, iii. 120.
- Carmēl, mtn of Judæa, iii. 175.
- Carmylessus, t. of Lycia, iii. 46.
- Carna, Carnana, c. of Arabia, iii. 190.
- Carneades, iii. 293.
- Carnus, t. of Syria (Carnoon), iii. 167.
- Carpasia, t. of Cyprus, iii. 69.
- Carpasian islands, iii. 69.
- Carrhæ, c. of Mesopotamia, iii. 157.
- Cartero. See Heracleium.
- Carthaginian Bay, iii. 285, 287.
- ——, wars, iii. 284.
- Caryandians, iii. 37.
- Casiana, fortress of Syria, iii. 165.
- ——, mtn of Syria (Ras el Kasaroun), iii. 162, 164, 174-177.
- Caslona. See Castulōn.
- Castel Franco. See Phœnix.
- Castel Rosso. See Carystus.
- Castezzio. See Clastidium.
- Castor and Pollux. See Dioscuri.
- Casystes, iii. 17.
- Catabathmus, mtn and t. of Egypt, Akabet-el-Kebira, iii. 226, 235, 275, 294.
- Catacolo, Cape. See Ichthys.
- Cataractes, r. of Pamphylia, iii. 49.
- ——, of the Euphrates, iii. 147.
- ——, of the Nile, iii. 217, 265.
- Cathæa (? Cathay), distr. of India, iii. 92.
- Cathæi, iii. 93.
- Catocas. See Menippus.
- Cattabaneis, people of Arabia, iii. 190.
- Cattabania, iii. 191.
- Caunians, iii. 28.
- Caunus, t. of Caria (Dalian), iii. 28.
- Cavaillon. See Caballio.
- Cavaliere. See Zephyrium.
- Cavo, Monte. See Albanus.
- Caÿstrius, iii. 26.
- Celenderis, t. of Cilicia (Kilandria), iii. 52, 177.
- Celtica. See Keltica.
- Cencrius, r. near Ephesus, iii. 11.
- Ceperano. See Fregellæ.
- Cephalæ, prom. (Cape Canan), iii. 289, 290, 291.
- Ceramietæ, iii. 40.
- Ceramus, t. of Caria, iii. 34.
- Cercesura, t. of Egypt, iii. 247.
- Cercinnītis, island, iii. 288.
- Cercyra. See Corcyra.
- Cerigo, isl. See Cythera.
- Cerretano. See Cereate.
- Cerne, island. See Kerne.
- Cevennes, the. See Cemmenus.
- Ceylon. See Taprobane.
- Chaalla, c. of Arabia, iii. 212.
- Chaarene, distr. of Ariana, iii. 126.
- Chabrias, iii. 241.
- ——, rampart of, vill. in the Delta of Egypt, iii. 177.
- Chærēmōn, iii. 246.
- [Pg 328]Chalcētŏres, Chalcētōr, c. of Caria, iii. 6, 37.
- Chalcideis, in Eubœa, iii. 17.
- ——, in Ionia, iii. 17.
- Chalcidica, distr. of Syria, iii. 166.
- Chalcis, iii. 33.
- ——, c. of Syria (Balbek and Kalkos), iii. 166, 170.
- Châlons-sur-Saone. See Cabyllinum.
- Chalybonian wine, iii. 140.
- Charadrūs, fortress of Cilicia (Charadran), iii. 52.
- Charax, place near the Greater Syrtis, iii. 290.
- ——, Chabriou. See Chabrias.
- ——, Patrŏclou. See Patrŏclus.
- Charaxus, iii. 250.
- Chares, of Lindus, iii. 29.
- Charimortus, altar of, on the coast of Egypt, iii. 201.
- Charmŏthas, c. and port of Arabia, iii. 205.
- Charonium, sacred cave, iii. 6, 25.
- Chatramōtītæ, people of Arabia Felix, iii. 190.
- Chatramōtītis, iii. 191.
- Chattuarii, people of Germany, 445-447.
- Chaulotæi, people of Arabia, iii. 189.
- Chazēnē, distr. of Assyria, iii. 142.
- Cheirocrates (leg. Deinocrates), architect, iii. 12.
- Chĕlōnophagi, iii. 199.
- Chenab. See Acesines.
- Chersiphron, iii. 12.
- [Pg 329]Cherso and Ossero. See Absyrtides.
- ——, same as Apamea in Syria, iii. 165.
- ——, fortress of Egypt, iii. 236.
- ——, prom. and port of Cyrenæa (Ras-el-Tyn), iii. 294.
- Chieti. See Teatea.
- Chimæra, monster, iii. 46.
- ——, valley of Lycia, iii. 46, 47.
- ——, mtns of, in Albania. See Ceraunian mountains.
- ——, wine of, iii. 36.
- Chiusi. See Clusium.
- Chlomos. See Cnemis.
- Choaspes, r. of India (Attock), iii. 89.
- Chōnia, iii. 33.
- Chordiraza, c. of the Mygdones in Mesopotamia (Racca), iii. 157.
- Chrysaoreōn, Chrysaoric body, in Caria, iii. 39, 40.
- Chryso. See Crisa.
- Chrysorrhoas, r. of Syria, iii. 169.
- Chun. See Mallus.
- Chytrium, place near Clazomene, iii. 20.
- Cibotus, port of Alexandria, iii. 230.
- ——, the Little, in Pamphylia, iii. 50.
- Cidēnas, iii. 146.
- ——, Pedias, iii. 50.
- Cimmerian Bosporus. See Bosporus.
- Cindya, vill. of Caria, iii. 37.
- Cindyas Artemis, iii. 37.
- Cinifo, r. See Cinyps.
- Circello, Monte. See Circæum.
- Cirella. See Cerilli.
- Cirta, c. of Numidia (Constantine), iii. 280, 285.
- Cissia, mother of Memnon, iii. 130.
- Cissii, same as Susii, iii. 130.
- ——, isl. and t. near Lycia, iii. 47.
- Civita Lavinia. See Lanuvium.
- Clarus, c. of Ionia, iii. 15, 50.
- Cleides, islands, iii. 68-70.
- Cleobūlus, iii. 33.
- Cleomachus, iii. 23.
- ——, Selene, iii. 161.
- Cleopatris, t. of Egypt, iii. 210, 243, 244.
- Climax, mtn of Lycia, iii. 48.
- ——, mtn of Cœle-Syria, iii. 170.
- Clypea, city of the Carthaginians. See Aspis.
- Cnidian wine, iii. 8.
- Cnōpus, son of Codrus, iii. 2.
- Cnuphis, god of the Egyptians, iii. 263.
- Coa, same as Cos.
- Coans, iii. 31, 36.
- Coccēs. See Ptolemy.
- Colobi, iii. 196, 198.
- Colonna, Cape. See Sunium.
- Colophōn, city of Ionia, iii. 2-4, 15, 16.
- Colophonii, iii. 16.
- Comminges, canton of. See Convenæ.
- ——, Lake of, See Larius.
- ——, people of India, iii. 80, 81.
- Conisci. See Cantabri.
- Cŏnōn, altars of, in the Troglodytic, iii. 196.
- Cōnōpa, city of Ætolia. See Arsinoe.
- Constantine. See Cirta.
- Cophēs, r. of India (river of Cabul), iii. 90.
- Cŏpratas, r. of Susiana (Ab-Zal), iii. 132.
- Coptus, city of Egypt (Koft), iii. 211, 213, 260, 261.
- Coracēsium, t. of Cilicia, iii. 50, 52, 53.
- Coracium, mtn of Ionia, iii. 16.
- Coracius, Country of, in Ethiopia, iii. 196.
- Coraus, iii. 196.
- Corbiane, province of the Elymæi, iii. 154.
- Corcan. See Hyrcania.
- Coressus, mtn near Ephesus, iii. 11.
- Corfu. See Corcyra.
- Cornelius Gallus, prefect of Egypt, iii. 267.
- Corsica. See Cyrnus.
- Corsūra, island (Pantalaria), iii. 287.
- Cōrycæans, pirates of Ionia, iii. 18.
- Cōrycus, mtn and prom. of Ionia, iii. 17, 18.
- ——, prom. of Cilicia, iii. 54, 70.
- ——, coast of Lycia, iii. 48.
- ——, city of Lycia, iii. 49, 55.
- Coscinia, t. of Caria (Arpas-Kalessi), iii. 26.
- Cossæa, distr. of Asia, iii. 153.
- Cossæan mtns, iii. 150.
- Cōteis, prom. of Mauritania (Cape Espartel), iii. 276, 279.
- Cōthōn, island and port of the Carthaginians, iii. 285, 286.
- Cragus, c. of Lycia, iii. 46.
- ——, mtn and prom. of Lycia, iii. 46.
- ——, rocks of Cilicia, iii. 52.
- Crambūsa, t. of Lycia (Garabusa), iii. 48.
- ——, isl. of Cilicia, iii. 54.
- ——, triumvir, iii. 157, 159.
- Craterus, iii. 96, 121, 127.
- Cratippus, iii. 25.
- Creophagi, a nation of Ethiopia, iii. 196, 198, 199.
- Creōphylus, iii. 9, 10.
- Crocodeilopŏlis, t. of Egypt iii. 256, 263.
- ——, t. of Judæa, iii. 175.
- Crommyum Acra, prom. of Cyprus (Kormakiti), iii. 52, 68, 70.
- Ctesiphōn, city of Assyria (Al-Madain), iii. 152.
- Cubi. See Bituriges.
- Curias, prom. of Cyprus (Cape Gata), iii. 69, 70.
- Curium, t. of Cyprus (Piscopia), iii. 69, 70.
- Curzola. See Corcyra, Black.
- Curzolari. See Echinades.
- Cyané, lake. See Mantianē.
- Cyaxares, king of the Medes, iii. 239.
- Cybēbe, same as Cybĕle.
- Cybĕlia, t. of Ionia, iii. 18.
- Cybiosactes, king of the Egyptians, iii. 232.
- Cydippe, wife of Cercaphus, iii. 32.
- Cydrēlus, son of Codrus, iii. 2.
- Cyinda, fortress of Cilicia, iii. 55.
- Cynamolgi, people of Ethiopia, iii. 196.
- Cynōpolis, city of Egypt, iii. 240, 257.
- Cynopolite nome, iii. 257.
- Cynyps, r. (Cinifo), iii. 289.
- Cyparisson, iii. 144.
- [Pg 336]Cypria, same as Cyprus.
- Cyrbantes, same as Corybantes.
- ——, juice, iii. 292.
- ——, philosophy, iii. 293.
- ——, sect, iii. 293.
- Cyrrhēstica, part of Syria, iii. 163.
- Cytæan Œeta. See Œeta.
- Dædala, t. of Caria, iii. 28, 45, 46.
- ——, mtn of Lycia, iii. 45, 46.
- Dalian. See Caunus.
- Damascus, city of Syria, iii. 169-171.
- Damasus the Athenian, iii. 2.
- ——, Scombrus, iii. 25.
- Danube. See Ister.
- Daphitas, the grammarian, iii. 22.
- Daphne, city of Syria (Beit-el-ma), iii. 118, 162.
- ——, port of Ethiopia, iii. 200.
- Darada, city of, iii. 197.
- Dardanelles, Strait of the. See Hellespont.
- Darieces, name of Darius, iii. 216.
- ——, son of Hystaspes, iii. 5, 9, 163.
- ——, Longimanus, iii. 140.
- Daskalio. See Asteria.
- Debæ, people of Arabia, iii. 206.
- Deire, c. and prom. of Ethiopia, iii. 191, 193, 198, 199, 201.
- ——, straits of, iii. 191.
- Dekoie. See Sinda.
- Deliaca, iii. 130.
- Delians, iii. 5.
- ——, of India, iii. 95.
- ——, vill. of Egypt, iii. 223.
- Demass. See Thapsus.
- Dēmēter. See Ceres.
- Demetrias, city of Assyria, iii. 144.
- Demetrius, watch-towers of, iii. 196.
- ——, Lacōn, iii. 37.
- Denia. See Dianium.
- Deras, Cape. See Derhis.
- Dercĕto. See Atargatis.
- Derdæ, iii. 101.
- Derekoi. See Myus.
- Derhis, a port of Marmara (Deras), iii. 236.
- Descura. See Sitacene.
- Dhiles. See Delos.
- ——, in the Arabian Gulf, iii. 205.
- Diades. See Athenæ Diades.
- Diakopton. See Bura.
- ——, Munychia, iii. 10.
- ——, Leucophryēne, iii. 22.
- ——, Pergæan, iii. 49.
- ——, Sarpedŏnian, iii. 61.
- ——, Lindian, temple of, iii. 33.
- ——, Cyrrhestis, iii. 163.
- ——, Artemisium, Dianium. See Artemisium.
- Dido, queen, iii. 286.
- Didymæan mountains, iii. 22.
- Dikeli-koi. See Atarneus.
- Diodōrus, grammarian of Tarsus, iii. 59.
- ——, Cronus, the Dialectician, iii. 37, 294.
- Diodotus, the Sidonian, iii. 173.
- ——, of Tarsus, iii. 59, 114.
- ——, of Seleucia, the Babylonian Stoic, iii. 152.
- ——, the Academician, iii. 232.
- Dionysides, tragic poet, iii. 59.
- [Pg 340]Dionysius, of Halicarnassus, the historian, iii. 35.
- ——, the Thracian, iii. 34.
- ——, the Syrian, iii. 163.
- Dionysocles, the orator, iii. 25.
- Dionysus. See Bacchus.
- ——, city of Egypt, iii. 240.
- ——, same as Thebes, iii. 245, 261.
- ——, Lesser (Hu), iii. 260.
- Dipso. See Edepsus.
- Distomo. See Ambrysus.
- Djanik. See Themiscyra.
- Dnieper. See Borysthenes.
- Dolabella, Dolobella, iii. 20, 164.
- Doliŏnis, district of Mysia, ii. 332; iii. 67.
- Doloman-Ischai. See Calbis.
- Dolomēnē, district of Assyria, iii. 142.
- Don, r. See Tanais.
- Doracta or Oaracta, an island in the Persian Gulf, iii. 188.
- Doria Baltea, r. See Durias.
- Doria Riparia, r. See Durias.
- Doricha, courtesan, iii. 250.
- Douro, r. See Durius.
- Dracanum, t. of Icaria, iii. 36.
- Dragomestre. See Crithote.
- Dragone, Monte. See Sinuessa.
- Dramesi. See Delium.
- Drangæ, people of Ariana, iii. 122, 124-126.
- Drave, r. See Drabus.
- Drecanum, in the island of Cos, iii. 10, 36.
- ——, of Icaria, iii. 8, 10.
- ——, of Marmara, iii. 235.
- Dromi, iii. 245.
- Dromos, iii. 245, 248.
- Dscheham-Tschai. See Pyramus.
- Durance. See Druentia.
- Durazzo. See Epidamnus.
- Dyris, or Atlas, iii. 276.
- Ebba Ras. See Tretum.
- Ebedschek-Dirmil. See Bubon.
- Ebro, r. See Iberus.
- Ecija. See Astygis.
- [Pg 342]Edessa, city of Syria, iii. 158. See Bambyce.
- Edschise-Dagh. See Argæus.
- Egertius, founder of Chios, iii. 3.
- Egra, city of Arabia, iii. 212.
- Egripo. See Eubœa.
- Eidomene, t. of Macedonia. See Idomene.
- Eileithyia, city of Egypt, iii. 263.
- Eksemil. See Lysimachia.
- Eksenide. See Xanthus.
- El-Aliah. See Acholla.
- El-Arish. See Rhinocolura.
- El-Asi. See Orontes.
- El-Baretun. See Parætonium.
- El-Der. See Thapsacus.
- El-Kas. See Casius.
- Ela. See Hyela or Elea.
- ——, port on the Arabian Gulf, iii. 196.
- Elba. See Æthalia.
- Elbe. See Albis.
- Elephantina, isl., iii. 220, 243, 258, 263-266.
- Elephantophagi, iii. 197.
- Elephas, mtn of Mauritania, iii. 279.
- Elephas, mtn of Ethiopia (Fellis or Fel), iii. 200.
- ——, t. of Egypt, iii. 237, 238.
- ——, near Rhodes (Alessa), iii. 28, 29, 34.
- Eleutherus, r. of Syria, iii. 167, 169.
- Elisa, modern name of Eleüssa.
- Elpiæ, city of the Daunii, iii. 32.
- Emboli. See Amphipolis.
- Embrun. See Ebrodunum.
- Emerita. See Augusta.
- Emesēni, people of Syria, iii. 166.
- Emodus, iii. 78.
- Emporicus, bay, on the Mauritanian shore, iii. 276, 277.
- ——, of Alexandria, iii. 230.
- Ems. See Amasias.
- Endĕra, city of Ethiopia, iii. 196.
- Eneta. See Heneta.
- Engia, Gulf of. See Saronic Sea.
- Enotocoitæ, iii. 107.
- Enydra, t. of Syria (Ain-el-Hiyeh), iii. 167.
- Eoube. See Olbia.
- Ephesium, the, See Diana.
- Epicarus. See Epidaurus.
- Epicnemidii. See Locri.
- Epidaphne (Antakieh), iii. 161.
- Epitimæus. See Timæus.
- Eræ, t. of Ionia (Sighadschik), iii. 17.
- Erannoboas (Hiranjavahu), iii. 97.
- Erbil. See Arbela and Lycus.
- Eregli. See Cibistra.
- Erekli. See Heracleia.
- Eremni, iii. 216.
- Erythras, iii. 187, 208.
- Esaro. See Æsar.
- Esdod. See Gadaris.
- Eshinoon. See Hermopolis.
- Esino. See Æsis.
- Eski-Hissar. See Stratoniceis and Laodicea.
- Eski-Scheur. See Dorylæum.
- Eski-Stamboul. See Alexandria Troad, in the.
- Espartel, Cape. See Coteis.
- Espichel, Capo. See Barbarium.
- Etrusci. See Tyrrheni.
- Eudēmus, Rhodian, iii. 33.
- Eudorus, iii. 225, 226.
- Euergetæ, people of Ariana, iii. 126.
- Euergetes. See Mithridates, Ptolemy.
- Eugubbio. See Iguvium.
- Eulæus, r. of Susiana, iii. 131, 140.
- Eumēdes, founder of Ptolemaïs, iii. 194.
- ——, grove of, iii. 197.
- ——, harbour of, iii. 198.
- Eunostus, harbour of, near Alexandria, iii. 227, 230.
- Eupator. See Mithridates.
- Euphrantas, tower, iii. 290.
- Eurōmus, t. of Caria, iii. 6, 37.
- Eurycleia, iii. 13.
- ——, orator, iii. 38, 39.
- Exterior Sea. See Atlantic.
- Faenza. See Faventia.
- Falkadi. See Phabra.
- Falvaterra. See Fabrateria.
- Faro, Cape. See Pelorus.
- Fasz. See Phasis.
- Fellis. See Elephas.
- Fesa. See Pasaryadæ.
- Finisterre, Cape. See Nerium.
- Firouz-Koh. See Caspian, Gates of the.
- Fiumesino. See Æsis.
- Fortunate Islands. See Blest, Isles of the.
- France. See Keltica.
- [Pg 348]Frejus. See Forum Julium.
- Furni Islands. See Corsiæ.
- Fusaro, Lago di. See Acherusian Lake.
- Gabæ, city of Persis, iii. 131.
- Gabala, city of Syria, iii. 167.
- Gabianē, a province of Elymais, iii. 154.
- Gabinius, historian, iii. 281.
- Gadara, t. of Judæa, iii. 175.
- Gadaris (Esdod), iii. 175, 183.
- Gaëta. See Caiata.
- Gaeta, Mola di. See Formiæ.
- ——, Alabroges, iii. 184.
- Galazze. See Callateria.
- Galilee, district of Judæa, iii. 177, 181.
- Gallesius, mtn of Ionia, iii. 15.
- Gallia Cispadana. See Keltica.
- Gallipoli. See Chersonesus, Thracian, Callipolis.
- Gambarus, prince of Syria, iii. 167.
- Gandaris, district of India, iii. 92.
- Gandarītis, district of India, iii. 89.
- Ganges, r. of India, iii. 74, 79, 80, 90, 96, 97, 108, 117, 118.
- Gangitis, iii. 157.
- [Pg 349]Gargareis, Gargarenses, inhabitants of the Gargari, ii.
- Gargasus, son of Cypselus. See Gorgus.
- Garigliano. See Liris.
- Garindæi, a people of Arabia, iii. 204.
- Garmānes, philosophers of India, iii. 109, 110.
- Garonne, r. See Garuna.
- Gata. See Curias.
- Gaza, city of Judæa, iii. 171, 176, 191.
- Gazæans, iii. 160.
- Gedis. See Cadi.
- Gedis-Tschai. See Hermus.
- Gedrosii, Gedroseni, people of Ariana, iii. 124, 125.
- Geihun. See Pyramus.
- Gennesarītis, lake and district of Judæa, iii. 169.
- Genoa, Gulf of. See Liguria.
- Geres, a Bœotian, iii. 2.
- [Pg 350]Gerræi, iii. 191, 204, 207.
- Gerræidæ, port of the Teii, iii. 17.
- ——, t. of Arabia, iii. 186, 187.
- Ghela. See Acila.
- Giaretta. See Symæthus.
- Gibraleon. See Onoba.
- Giaur-Kalessi. See Balbura.
- ——, and Ceuta, rocks of. See Pillars of Hercules.
- Gigartus, a fortress of Syria, iii. 170.
- Gindarus, t. of Syria, iii. 163.
- Gira-petra. See Therapytna.
- Giulia Nova. See Castrum.
- ——, bay of Caria, iii. 28.
- Gok-Irmak. See Amnias.
- Gordys, son of Triptolemus, iii. 153, 162.
- ——, the miner, iii. 93.
- Gorys, t. of India, iii. 89.
- Goti, S. Maria di. See Caudium.
- Gozo. See Gaudus.
- Grabusa. See Corycus.
- [Pg 351]Greego. See Theoprosopon.
- Grego. See Throni.
- Grium, mtn of Caria, iii. 6.
- Grotta di Pausilipo. See Cumæ.
- Guadalquiver, r. See Bætis.
- Guadiana. See Anas.
- Gumusch-dagh. See Thorax.
- Gura. See Othrys.
- Gura, r. See Epidanus.
- Gymnetæ, iii. 117.
- Gymnosophists, Indian philosophers, iii. 180.
- Gynæcopolis, t. of Egypt, iii. 241.
- Gynæcopolite nome, iii. 241.
- Hæmon. See Hæmus.
- Hagius Dheka. See Gortyna.
- Halikes. See Zoster.
- Halisarna, iii. 36.
- Hamedan. See Ecbatana.
- Haran. See Niciphorium.
- Harmozi, prom. of Carmania, iii. 186.
- Harpalus, iii. 292.
- ——, of Teïos or Abdera, iii. 17.
- Hecatomnus, king of Caria, iii. 35, 38.
- Hēdylus, poet, iii. 69.
- Hēdyphōn, r. of Babylon, iii. 154.
- Heilotæ. See Helots.
- ——, Claimed, play of Sophocles, iii. 15.
- Helēne, isl. See Cranæ.
- Heliadæ, sons of the Sun, iii. 32.
- Heliopolis, city of Syria, iii. 166.
- ——, city of Egypt, iii. 241, 245-247.
- Heliopolītæ, iii. 21.
- Heliopolite nome, iii. 245.
- Hellada. See Spercheius.
- Hellas. See Greece.
- Hellenes. See Greeks.
- Hellespontiac Phrygia. See Phrygia.
- Hephæsteium, iii. 248.
- Hēphæstus. See Vulcan.
- ——, between Alexandria and Pharus, iii. 227, 230.
- Hēra. See Juno.
- ——, city of Ionia, iii. 6.
- ——, city of Caria, iii. 37.
- ——, city of Syria, iii. 163, 164.
- Heraclæa, poem of Pisander, iii. 34, 78.
- ——, physician, iii. 18.
- Heracleōn, father of Dionysius, iii. 163.
- ——, in Egypt, iii. 257.
- ——, nome, iii. 223, 253, 256.
- Heracleōtis, district of Ionia, iii. 15.
- Hēracles. See Hercules.
- ——, t. of Syria, iii. 163, 167.
- ——, t. of Cyrenæa, iii. 294.
- ——, t. of Egypt, iii. 238, 256.
- ——, poet of Halicarnassus, iii. 35.
- ——, at Samos, iii. 7.
- [Pg 354]Herat. See Arii.
- ——, of Myron, iii. 8.
- ——, Pillars of. See Pillars.
- ——, altar, iii. 277.
- ——, city, iii. 256.
- Hergan Kaleh. See Amorium.
- Hermæa, t. on the Carthaginian coast, iii. 288.
- ——, prom. (Cape Bon) iii. 285, 287.
- Hermodorus, Ephesian, iii. 14.
- Hermōnthis, city of Egypt, iii. 263.
- Hermopolis, in Egypt, iii. 239, 241, 257.
- Hermopolite castle, iii. 258.
- Herod, king of Judæa, iii. 177, 184.
- Herostratus, of Ephesus, iii. 12.
- Hesperii. See Locri.
- Hesperitæ, Libyans, iii. 22.
- Hestia, goddess. See Vesta.
- Hidrieus, son of Hecatomnus, iii. 35.
- ——, Sacra, Sacred Promontory, prom. of Lycia, iii. 48.
- Hieracōnnēsos, or island of Hawks, in the Arabian Gulf, iii. 199.
- Hieracōnpolis, city of Egypt, iii. 263.
- Hierapolis, city of Syria, iii. 158.
- Hiericus, in Judæa. See Jericho.
- Hierocepia, Hierocepis, city of Cyprus (Jeroskipo), iii. 70, 71.
- Hierocles, iii. 40.
- Hippo Regius, city of the Carthaginians (Bonah), iii. 285.
- Hippo Zaritus, c. of Numidia (Bizerta), iii. 285.
- Hippocrates, physician, iii. 36.
- Hippoï, isl., iii. 17.
- Hispania. See Spain, Iberia.
- Histi, anchorage on the coast of the island of Icaria, iii. 10.
- Holmi, t. of Phrygia, iii. 43.
- ——, t. of Cilicia, iii. 53.
- Homēreium, iii. 20.
- [Pg 356]Homēridæ, in the island of Chios, iii. 19.
- Hu. See Diospolis.
- Huesca. See Osca.
- Hya, same as Hyampolis.
- Hyarōtis, r. of India (Ravee), iii. 85, 86, 90, 92.
- Hydaspēs, r. of India (Jelum), iii. 74, 82, 84, 88, 90-94, 122.
- Hydatopotami, iii. 164.
- Hydracæ, al. Oxydracæ, people of India, iii. 75. See Sydracæ.
- Hydrēlus, iii. 26.
- Hydromanteis, iii. 180.
- Hylobii, iii. 110, 111.
- Hypæthrum, iii. 7.
- Hypasii, people of India, iii. 82, 90.
- Hypelæum, iii. 11.
- Hypelæus, ftn near Ephesus, iii. 3.
- Hypocrēmnus, vill. of Ionia, iii. 18, 20.
- Hyrcanium, fortress of Judæa, iii. 181.
- [Pg 357]Hyrcanus, king of Judæa, iii. 180, 184.
- Jaffa. See Joppa.
- Ialea. See Elæa.
- Ialysii, iii. 33.
- Ialysus, Iēlysus, city of Rhodes, iii. 33.
- ——, painting of Protogenes, iii. 29, 31.
- Jama. See Zama.
- Iamblicus, prince of the Emiseni, iii. 166.
- Iamneia, t. of Judæa (Jebna), iii. 175.
- Iaskili. See Dascylitis.
- Jasun. See Jasonium.
- Iasus, city and island of Caria, iii. 37.
- Iberia. See Spain.
- ——, Ulterior. See Spain Ulterior.
- Icarus, son of Dædalus, iii. 10.
- ——, island in the Persian Gulf (Peludge), iii. 185. See Icaria.
- Iceland. See Thule.
- ——, in Carmania, iii. 120, 127.
- [Pg 358]Ichthyophagi, on the Arabian Gulf, iii. 191, 194, 198-121, 127, 128.
- Idanthyrsus, Scythian, iii. 75.
- Idrieis, people of Caria, iii. 63.
- Idumæans, people of Judæa, iii. 160, 177.
- Jebna. See Iamneia.
- Jekil-Irmak. See Iris.
- Jelum. See Hydaspes.
- Iēlysus. See Ialysus.
- Ienischer. See Sigeium.
- Jerba. See Meninx.
- Jericho, iii. 177, 181, 209.
- Jeroskipo. See Hierocepia.
- Jerusalem, capital of Judæa, iii. 175, 177, 178, 180.
- Jeschil Irmak. See Iris.
- Jews, iii. 142, 160, 175-185, 190, 210, 237, 274.
- Ijan Kalessi. See Sagylium.
- Ilan-Adassi, isl. See Leuca.
- Ilasarus, iii. 212.
- Ilgun. See Holmi.
- Ilias. See Pelinæum.
- Ilium. See Troy.
- Ilori. See Hippus.
- Imandes, iii. 256.
- ——, fortress of Caria, iii. 28.
- Imola. See Forum-Cornelium.
- Imrali. See Besbicus.
- Inamur. See Anemurium.
- Ineboli. See Aboniteichos.
- Intemĕlium. See Albion.
- Iōl, t. of the Masæsylii, iii. 284.
- Iolcius, same as Jason.
- Ioleia, iii. 10.
- Ioras, mtn See Jura.
- Jordan, r. of Judæa, iii. 169, 170.
- Iorghan-Ladik. See Laodiceia.
- Ioza. See Julia.
- Ireland. See Ierne.
- Ischekli. See Eumeneia.
- Ischia. See Pithecussa.
- Isère, r. of Gaul. See Isar.
- Isis, iii. 242, 260, 271.
- ——, temple of, iii. 70.
- ——, river, iii. 200.
- Iskuriah. See Dioscurias.
- Islote. See Scombraria.
- Ismandes. See Imandes.
- Ismid. See Astacus and Nicomedia.
- Isnik. See Nicæa.
- Isnik-gol. See Ascanius.
- Isola Longa. See Helena.
- ——, Plana. See Planesia.
- Issus, iii. 60, 62, 160, 164.
- Istanpolin. See Astypalæa.
- Isthmus. See Suez.
- ——, revolt, 371.
- Ithaco. See Ithaca.
- Iturii or Ituræans, a people of Syria, iii. 166, 170, 171.
- Ityca, c. of the Carthaginians, iii. 284, 285.
- Judæa, part of Syria, iii. 160, 171-185, 189, 209, 241, 266.
- Judicello. See Amenanus.
- Jugurtha, king of Numidia, iii. 284.
- Iviça. See Ebusus.
- Julius. See Cæsar.
- ——, Sōsipolis, iii. 23.
- ——, Ombrius, iii. 117.
- ——, Olbe, temple at, iii. 55.
- ——, Atabyrius, iii. 33.
- ——, temple of, called Osogo, iii. 38.
- ——, Labrandænus, iii. 38.
- ——, Carian, iii. 38.
- ——, Stratius, iii. 38.
- ——, Chrysaoreus, iii. 39.
- ——, Casius, iii. 176.
- ——, work of Myron, iii. 8.
- Jura. See Gyarus.
- Iurasius. See Ioras.
- Ivrea. See Eporedia.
- Ixia, t. of Rhodes (Lanathi), iii. 33.
- Kaisaruh. See Mazaca.
- Kaki-Scala. See Taphiassus.
- Kandili. See Alyzia.
- Kankri. See Cenchrea.
- Kapurna. See Chæroneia.
- Karabogher. See Priapus.
- Karaburun. See Mimas.
- Karadje-Burun. See Criumetopon.
- Kara-dagh. See Masias.
- Kara-Gedik. See Andriclus.
- Kara-Hissar. See Tyana.
- Karasi. See Mysia.
- Karasu. See Melas.
- Kara-sui. See Cydnus.
- Karlas. See Bœbeis.
- Karmelis. See Gaugamela.
- Kas, el. See Casium.
- Kas-Owa. See Dazimonitis.
- Kastri. See Delphi.
- Kelikdni. See Calycadnus.
- Kelisman. See Clazomenæ.
- Kentrones. See Centrones.
- Kerasun. See Paryadres.
- Kerempi-Burun. See Carambis.
- Kerman. See Carmania.
- Kertsch. See Bosporus; Panticapæeon.
- Kharput. See Carcathiocerta.
- Khosistan. See Susiana.
- Kidros. See Cytorum.
- Kilandria. See Celenderis.
- Kimbrians. See Cimbri.
- Kimmerians. See Cimmerians.
- Kinoli. See Cinolis.
- Kisamos. See Cisamus.
- Kiutahia. See Cotiaeium.
- Kizil-Ermak. See Halys.
- Kodscha. See Sirbis.
- Koft. See Coptus.
- Koluri. See Salamis.
- Konia. See Iconium.
- Kopru-su. See Eurymedon.
- Kormakiti. See Crommyum.
- Kosseir. See Philotera.
- Krio, Cape. See Criumetopon.
- Krisso. See Crissa.
- Kulat-el-Mudik. See Apameia.
- Kulp. See Colapis.
- Kur. See Cyrus.
- Kurds. See Gordyæi.
- Kyno. See Cynus.
- La Punta. See Actium.
- La Riccia. See Aricia.
- Labŏtas, r. of Syria, iii. 164.
- Labranda, c. of Caria, iii. 38.
- ——, in Egypt, iii. 221, 255, 258.
- Lacēter, prom. in the island of Cos (Cape Kephala), iii. 36.
- ——, island, same as Thera.
- Ladē, isl. near Miletus, iii. 5.
- Ladik-Gol. See Stiphane.
- Ladikiyeh. See Laodicea.
- Lagina, t. of Caria, iii. 39, 43.
- Laïus, iii. 18.
- Lamert-koi. See Cyme.
- Lampedusa. See Lopadussa.
- Lampeni. See Amphissa.
- Lamus, r. and t. of Cilicia, iii. 54, 55.
- Laodicēa, city of Lycaonia, iii. 43.
- ——, c. of Cœle-Syria (Iouschiah), iii. 170.
- ——, c. of Syria (Ladikiyeh), iii. 161, 162, 167.
- Laodiceia, mother of Seleucus, iii. 161.
- Lapathus, t. of Cyprus (Lapito), iii. 69.
- Lapithēs, same as Mopsus.
- Lapito. See Lapathus.
- Lathōn, Lēthæus, r. of Cyrenaica, iii. 21, 291.
- Latine. See Latium.
- Latmic Gulf, Ionia, iii. 6.
- Latmus, mtn of Caria, iii. 6.
- [Pg 364]Latmus, t. of Caria. iii. 6.
- Latomiæ, islands in the Arabian Gulf, iii. 194.
- Latopolis, city of Egypt, iii. 257, 263.
- Latopolītæ, iii. 257, 263.
- Latus, iii. 263.
- Lebedos, city of Ionia (Lebedigli), iii. 2, 16.
- Lebida. See Leptis.
- Lebrixa. See Nebrissa.
- Lecanomanteis, iii. 180.
- Lefka; see Leuctra.
- Leimōn, iii. 26.
- Leon, rocks on the Ethiopian shore, iii. 201.
- Leōnides, stoic, iii. 33.
- Leontopolis, c. of Egypt, iii. 171, 240.
- Leontopolītæ, iii. 240, 257.
- Leontopolite nome, in Egypt, iii. 240.
- Lepanto; see Naupactus.
- ——, Gulf of; see Corinth, Gulf of.
- Lepidum. See Rhegium.
- Leptis, city of Africa (Lebida), iii. 289.
- Leria. See Lerus.
- Lerida; see Ilerda.
- Lesbia. See Lesbos.
- Lesina, isl. See Pharos.
- ——, r. of Thessaly, iii. 21.
- ——, r. of the Cyrenaic. See Lathōn.
- Lēto, temple of. See Latona.
- Letopolite nome, in Egypt, iii. 247.
- Letoum, iii. 47.
- ——, Leuce-Come, t. of the Nabatæi, iii. 211.
- ——, Capo di. See Iapygia.
- Leucæ, t. of Ionia (Leokaes), iii. 20, 21.
- Leucaspis, iii. 236.
- Leucolla, port of Cyprus, iii. 69.
- Leucophryēne, Artemis, iii. 22.
- Levita. See Lebinthus.
- Libanus, mtn, iii. 149, 169-171.
- Libophœnices, people of Libya, iii. 289.
- [Pg 366]Libyans, Hesperītæ, iii. 22.
- Libyrnides. See Liburnian Islands.
- Licha, iii. 199.
- Licymnius, iii. 31.
- Ligystica. See Liguria.
- Limenia, t. of Cyprus, iii. 70.
- Limousins. See Lemovices.
- Limyra, t. of Lycia, iii. 47.
- Limyrus, r. of Lycia, iii. 47.
- Lincasii. See Lingones.
- Lindii, Lindians, iii. 33.
- Linx, c. of Mauritania. See Lynx.
- Lisbon. See Ulyssea.
- Lissa. See Issa.
- Litada. See Lichades Islands.
- Lithada. See Cenæum.
- Livadhia. See Lebadeia.
- Lixus, t. of Mauritania, iii. 279, 281.
- Lochias, prom. of Egypt, iii. 226, 230.
- Loire. See Liger.
- Lopadūssa, island (Lampidusa), iii. 288.
- [Pg 367]Lōryma, mtn and shore of Caria, iii. 34.
- Lōtophagitis, name of the Lesser Syrtis, iii. 288.
- Loubadi. See Apolloniatis.
- Lucius Tarquiuius Priscus. See Tarquinius.
- Lucos, r. See Lixus.
- Lycopolis, c. of Egypt, iii. 240, 257, 258.
- Lycopolītæ, iii. 257.
- ——, r. of Syria (Nahr-el-Kelb), iii. 170.
- Lynx, iii. 277, 278, 281, 282.
- Lyons. See Lugdunum.
- Lyons, Gulf of. See Galatic Gulf.
- ——, t. of Pamphylia (Ernatia), iii. 49, 61.
- Lysias, fortress of Judæa, iii. 181.
- ——, t. of Syria, iii. 166.
- Lysiœdi, iii. 23.
- Lysis, iii. 23.
- Lytto. See Lyctus.
- Macæ, people of Arabia Felix, iii. 186, 187.
- Macaros-polis, same as Lesbos.
- Macras, Macra, Syrian plain, iii. 170.
- Macronici. See Helena.
- Mæcēnē, distr. of Arabia, iii. 189.
- Magarsa, t. of Cilicia, iii. 60.
- Magōdi, same as Lysiōdi, iii. 23.
- Majorca and Minorca. See Gymnasiæ.
- Makro Teichos. See Cnossus.
- Malii, people of Mesopotamia, iii. 158.
- Malli, people of India, iii. 94.
- Malŏthas, c. of Arabia, iii. 212.
- Malta. See Melite.
- Mana. See Larisus.
- Mandani. See Milania.
- Mandanis, iii. 113, 114, 116.
- Mangalia. See Callatis.
- Manijas. See Miletopolitis.
- Manius Aquillius, iii. 21.
- Maranītæ, people of Arabia, iii. 204.
- Marathēsium, t. of Ionia (Scala Nova), iii. 10.
- ——, t. of Phœnicia, iii. 167.
- [Pg 370]Marcellus, son of Octavia, iii. 59.
- Mare Morto. See Acherusia.
- Mareōtis, Mareia, lake of Egypt, iii. 223, 228, 230, 236, 241, 247.
- Mariaba, city of the Sabæans, iii. 190, 207.
- Maritza. See Hebrus.
- Marmora, Sea of. See Propontis.
- Maros. See Marisus.
- Marsa-al-Halal. See Naustathmus.
- Marsalla. See Lilybæum.
- Marseilles. See Massalia.
- Marseillese, the. See Massilians.
- Marsiaba, city of Arabia, iii. 212.
- Marucini. See Marrucini.
- Masanasses, king of Numidia iii. 282, 285, 286.
- Masiani, people of India, iii. 90.
- Massaga, t. of India, iii. 90.
- Massyas, distr. of Syria, iii. 166, 170, 171.
- Mastaura (Mastauro), t. of Lydia, iii. 26.
- Masthles, iii. 41.
- Mastico. See Phanæ.
- Matapan, Cape. See Tænarum.
- Matzua. See Tabaïtic mouth of the Nile.
- Mauretania. See Maurusia.
- Mauri, same as Maurusii, iii. 276.
- Maurolimne. See Molycreia.
- Mausōleium, of Halicarnassus, iii. 34.
- Maximus Æmilianus. See Æmilianus.
- Mazēnēs, king of the island Doracta, iii. 188.
- Mecōne, same as Sicyon.
- Megabari, people of Ethiopia, iii. 203, 219, 266.
- Megabyzi, priests of the Ephesians, iii. 13.
- Megalopolītæ, iii. 145.
- ——, city of Syria, iii. 165.
- Megillus, iii. 83.
- Megiste, island, iii. 47.
- Mekran. See Gedrosia.
- Melæna, prom. of Ionia, iii. 18, 19.
- ——, prom. of Chios, iii. 18, 19.
- Melania, same as Melænæ.
- Melantian rocks, in the Ægean (Stapodia), iii. 7.
- ——, r. of Pamphylia (Menavyat-su), iii. 50.
- ——, of Gedara, iii. 114, 175.
- Melfa. See Melpis.
- Mēlinus, port of the Arabian Gulf, iii. 196.
- ——, son of Tithonus, iii. 130, 258.
- ——, dithyramb of Simonides, iii. 130.
- Memnŏnium, in Egypt, iii. 258, 261, 262.
- ——, of Abydos, iii. 258.
- ——, citadel of the Susi, iii. 130.
- Memphite nome, iii. 241.
- Menavyat-su. See Melas.
- Mender-Tschai. See Mæander.
- Mendes, c. of Egypt, iii. 240.
- Mendesian mouth of the Nile, iii. 239.
- ——, nome, vill. of Egypt, iii. 240.
- Mendesians, iii. 257.
- Menĕbria, same as Mesēmbria.
- Menĕcles, iii. 34, 40.
- ——, disciple of Aristarchus, iii. 26.
- Menelaïte nome, iii. 239.
- ——, brother of Ptolemy I., iii. 238, 239.
- ——, t. in the Delta of Egypt, iii. 242.
- Menippus, of Gadara, iii. 175.
- ——, of Stratonice, iii. 40.
- Mennæus, iii. 166.
- Mēnŏdōrus, iii. 24.
- Mēŏnes, inhabitants of Lydia. See Mæones.
- Mēŏnia. See Mæonia.
- Merida. See Augusta Emerita.
- Merim, Al. See Moro.
- Meroë, sister of Cambyses, iii. 225.
- Mersivan. See Neapolis.
- Mērus, mtn of India, iii. 76.
- Mesarlyk-Tschai. See Cydnus.
- Mesēni, Arabians, iii. 146.
- ——, wine of, iii. 26.
- Metagōnium, prom. of Mauritania (Ras-el-Harsbak), iii. 279, 282.
- Meteline. See Lesbos.
- ——, surnamed Balearicus. See Balearicus.
- Metochi d' Hagia. See Mychus.
- ——, t. of Lydia, iii. 1.
- Mētrōum, temple of the mother of the gods, iii. 20.
- Micipsa, son of Masinissa, iii. 282, 285, 286.
- Midjeh. See Salmydessus.
- Milan. See Mediolanum.
- Milazzo. See Mylæ.
- Mimas (Karaburun), iii. 18.
- Minæa, distr. of Arabia Felix, iii. 191.
- Minæi, people of Arabia, iii. 190, 204.
- Mingrelia. See Colchis.
- Minho, r. See Minius.
- Minteius, same as Minyeïus.
- Mithras, god of the Persians, the Sun, iii. 136.
- Mithropastes, iii. 188.
- Mnasyrium, iii. 33.
- Mneyis, god of the Egyptians, iii. 241, 245.
- Moasada, fortress of Judæa, iii. 183.
- Mōchus, philosopher, iii. 173.
- Modena. See Mutina.
- Mŏlō, iii. 34, 40.
- Molochath, r. of Mauritania (Muluwi), iii. 279, 281.
- Molyvo. See Methymna.
- Mōmemphis, city of Egypt, iii. 241, 242.
- Mōmemphitæ, iii. 241.
- Momemphite nome, iii. 241.
- Mondego. See Mundas.
- Monte Nero. See Ænus.
- Mopsuhestia, t. of Cilicia, iii. 61.
- Morea, the. See Apian land.
- Mōsēs, iii. 177, 178.
- Mualitsch-Tschai. See Rhyndacus.
- Mudania. See Myrleani.
- Muluwi. See Molochath.
- Murviedro. See Saguntum.
- Mūseum of Alexandria, iii. 229.
- Mūsicanus, distr. in India, iii. 85, 86, 95, 106.
- ——, part of Mesopotamia, iii. 157.
- Mylasa, c. of Caria, iii. 37-40.
- Mylasians, iii. 38.
- Myndia, iii. 37.
- ——, t. of Ionia, iii. 16, 17.
- Myra, t. of Lycia, iii. 45, 47.
- Myriandrus, t. of Syria, iii. 61.
- Myrōn, statuary, iii. 7.
- ——, Olympus, iii. 30.
- Mytilene. See Lesbos.
- Nabatæa, distr. of Arabia, iii. 204.
- Nabatæans, iii. 177, 189, 204, 209-211, 214.
- Nabocodrŏsor, iii. 75.
- Nabrissa, city of Bætica. See Nebrissa.
- Nabūrianus, mathematician, iii. 146.
- Nagidus, t. of Cilicia, iii. 52, 69.
- Nahr-Damur. See Tamyras.
- Nahr-el-Asy. See Orontes.
- Nahr-el-Kelb. See Lycus.
- Nahr-Ibrahim. See Adonis.
- Nanfio. See Anaphe.
- Nanno, poem of Mimnermus, iii. 2, 3.
- Napata, city of Ethiopia, iii. 268.
- Naples. See Neapolis.
- ——, Bay of. See Crater.
- Narthēcis, island, iii. 7.
- Nauclus, son of Codrus, iii. 2.
- Naucratis, c. of Egypt, iii. 239, 242, 250, 252.
- ——, port of the Cyrenaic, iii. 294.
- ——, c. of the Samians on the coast of Ephesus, iii. 10.
- ——, c. of the Carthaginians, iii. 288, 289.
- ——, same as Leptis, iii. 289.
- Necropolis, suburb of Alexandria, iii. 230, 231, 236.
- Necyomanteis, iii. 180.
- Negra, iii. 218.
- Negrana, c. of Arabia, iii. 212.
- Negrani, iii. 212.
- Negropont. See Eubœa.
- ——, founder of Miletus, iii. 2, 4.
- Neochori. See Argos, Amphilochian.
- Neoclēs, father of Epicurus, iii. 9.
- Nepheris, fortress of the Carthaginians, iii. 287.
- Nera. See Nar.
- Nero, Monte. See Ænus.
- ——, Stoic, iii. 58.
- ——, Academician, the preceptor of Marcellus, iii. 59.
- ——, c. of India, iii. 92.
- Nicander, iii. 273.
- Nicaria. See Icaria.
- Nicatorium, mtn of Assyria, iii. 144.
- Nice. See Nicæa.
- Nicēphorium, t. of the Mygdoni of Mesopotamia (Haran), iii. 157.
- Nicias, tyrant of Cos, iii. 36.
- Nicium, c. of Egypt, iii. 236.
- Nicolaus, of Damascus, iii. 118.
- ——, c. of Cilicia, iii. 61.
- ——, c. of Egypt, iii. 230, 231, 237, 238.
- Nicyrus, iii. 36.
- Nieto. See Neæthus.
- ——, Pelusiac mouth, iii. 53, 177, 220, 223, 226, 239, 240.
- Nile, the Blue. See Astapus.
- Nilus, tract of Ethiopia, iii. 200.
- Nîmes. See Nemausus.
- Nineveh, iii. 142, 143.
- Nisibin or Netzid. See Nisibis.
- Nitriote nome, iii. 242.
- Nocera. See Terina.
- ——, Camellaria, and Nocera de' Pagani. See Nuceria.
- Noja. See Netium.
- Nŏtium, coast and promontory of Chios, iii. 18.
- Notu-ceras, promontory of Ethiopia, iii. 200.
- Nūbæ, people inhabiting the Nile, iii. 219, 266.
- ——, cave, iii. 164.
- ——, c. of Caria, iii. 24-27, 43.
- ——, c. and mtn of India, iii. 76.
- ——, mtn of Thrace, iii. 76.
- Nysæi or Nysæans, people of India, iii. 76, 90.
- Nysaïs, distr. of Lydia. See Nysa.
- Obelisks, iii. 245, 262.
- Obodas, king of the Nabatæi, iii. 211-213.
- Ochyrōma, citadel of Ialysus, iii. 33.
- Octavia, sister of Augustus, iii. 59.
- Ocypodæ, iii. 108.
- Oderzo. See Opitergium.
- Odysseia. See Ulyssea.
- Odysseus. See Ulysses.
- ——, the taking of, poem of Homer, iii. 9.
- Œdanēs, r. of India, iii. 118.
- ——, t. in the isl. of Icaria, iii. 10.
- Œnoparas, r. of Syria (Afreen), iii. 164.
- Ofanto. See Aufidus.
- Ogyris, isl. of the Red Sea, iii. 187, 188.
- Oïsci. See Vivisci.
- Olba, t. of Cilicia, iii. 55.
- ——, c. of Pamphylia (Tschariklar), iii. 48, 49.
- ——, c. of Lycia (Tschiraly), iii. 45, 48.
- ——, mtn and fortress of Cilicia, iii. 54.
- ——, mtn of Cyprus, iii. 69.
- Ophelas (Apellas?), voyage of, iii. 276.
- Ophiōdēs, isl. in the Arabian Gulf (Zemorget), iii. 193.
- Ophiūssa, same as the isl. of Rhodes, iii. 31.
- Opistholepria, part of Ephesus, iii. 3.
- Opuntii. See Locri in Elis.
- Orange. See Arausio.
- Orchēni, sect of the Chaldæan astronomers, iii. 146.
- Oreto. See Oria.
- Orleans. See Genabum.
- Orminium. See Ormĕnium.
- Ornithōpŏlis, in Phœnicia, iii. 173.
- Oroatis, r. of Persia (the Tab), iii. 129, 132.
- Orōdes, king of the Parthians, iii. 97.
- Orthagoras, iii. 187.
- Orthōsia, c. of Syria (Ortosa), iii. 53, 167, 169, 171, 177.
- ——, c. of Caria, iii. 26.
- Ortona. See Orthosia.
- Ortygia, nurse of Latona, iii. 11.
- ——, grove near Ephesus, iii. 11.
- Osimo. See Auxumon.
- Osiris, iii. 242, 243, 247, 253, 259.
- Osuna. See Usor.
- Otranto. See Hydrus.
- Otricoli. See Ocricli.
- Oxyrynchus, city of Egypt (Bekneseh), iii. 257.
- Ozolæ. See Locri.
- Pacorus, leader of the Parthians, iii. 159, 163.
- Pactyas, mtn, iii. 7, 21.
- Padua. See Patavium.
- Padus. See Po.
- Pagræ, fortress of Syria (Baghrus), iii. 163.
- Paitschin. See Pedasus.
- ——, t. of Cyprus, iii. 69.
- Palæbyblus, c. of Phœnicia, iii. 170.
- Palæpaphus, c. of Cyprus, iii. 70.
- Palæ-tyrus, t. of Phœnicia, iii. 173.
- Palencia. See Pallantia.
- Paleocastro. See Eretria and Thronium.
- Palermo. See Panormus.
- Palestine, iii. 204.
- Palestrina. See Præneste.
- Palibothrus, iii. 97.
- [Pg 385]Paliurus, t. of the Cyrenaic, iii. 294.
- Paltus, t. of Syria, iii. 130, 167.
- Palus. See Mæotis.
- Pambuk-Kalessi. See Hierapolis.
- Pampeluna. See Pompelon.
- Pan, worshipped by the Mendesii, iii. 240.
- ——, in Meroë, iii. 271.
- Panætius, Stoic, iii. 33, 60.
- Panaro. See Scultanna.
- ——, worshipped at Pinara, iii. 46, 47.
- ——, king of India, iii. 49, 74.
- ——, at Alexandria, iii. 231.
- Paniōnium (Ischanli), iii. 10.
- Panōpolis, t. of Egypt, iii. 258.
- ——, port of Ephesus, iii. 11.
- Pantalaria. See Corcyra, Cossura.
- Pantano, l' Osteria del. See Gabii.
- Panxani. See Pangani.
- Papa, Cape. See Araxus.
- ——, Palæpaphos, iii. 70, 71.
- [Pg 386]Paradeisus, t. of Cœle-Syria, iii. 170.
- Paralus, founder of Clazomenæ, iii. 3.
- ——, distr. of Syria, iii. 166.
- Pareisactus, iii. 230.
- Paropamisadæ, iii. 77, 82, 124-128.
- Paropamisus. See Parapomisus.
- Parōreius. See Phrygia, iii. 43.
- Parrhasius, the painter, iii. 14.
- Parsii, same as Parrhasii.
- Parthenopē, t. of Campania, iii. 32.
- Parthian autocrat, Labienus, iii. 39.
- [Pg 387]Parus, one of the Liburnian islands. See Pharus.
- Parysatis, iii. 216.
- Pasargadæ, c. of Persia (Fesa), iii. 116, 131-134.
- Pasitigris, iii. 131, 132.
- Passaro, Cape. See Pachynus.
- Patala, c. of India, iii. 95.
- Patara, c. of Lycia (Patera), iii. 45, 47.
- Patarus, iii. 47.
- Pateischŏreis, Persian nation, iii. 130.
- Patelputer. See Palibothra.
- Pavia. See Ticinum.
- Pēdalium, prom. of Cyprus, iii. 69.
- Peiræeus, port of Athens. See Piræus.
- Peisander, poet, iii. 34, 78.
- Peisistratus, son of Nestor. See Pisistratus.
- Pelagio. See Lechæum.
- Pelinæum, mtn, iii. 19.
- ——, c. of Syria, iii. 165.
- Pelūsiac mouth of the Nile. See Nile.
- Peniscola. See Cherronesus.
- Penta Dactylon. See Taÿgetum.
- Pentima. See Corfinium.
- Perasia. See Diana.
- Pergē, t. of Pamphylia (Murtana), iii. 49.
- Périgord, inhabitants of. See Petrocorii.
- Perperna, iii. 21.
- ——, gates, iii. 132.
- Pescara. See Aternum.
- Pesti. See Posidonia.
- Petnēlissus, t. of Pisidia (Kislidscha-koi), iii. 49.
- Pĕtra Nabatæōn, c. of Arabia, iii. 189, 204, 209, 211. See Tilphossium.
- Petronius, prefect of Egypt, iii. 222, 267-269.
- Peucolaïtis, c. of India, iii. 90.
- Phabrateria, t. of Latium. See Fabrateria.
- Phaccūssa, c. of Egypt, iii. 245.
- Phagroriopolis, c. of Egypt, iii. 245.
- Phagroriopolite nome, iii. 245.
- Phalērus, iii. 70.
- Phanæ, port of the island of Chios (Porto Mustico), iii. 18.
- ——, t. of the Carthaginians, iii. 285.
- ——, c. of Thessaly. See Pheræ.
- Pharbetite nome, iii. 240.
- Pharziris, same as Parysatis, iii. 216.
- Phasēlis, t. of Lycia (Tirikowa), iii. 48, 49, 55.
- Phatnitic mouth of the Nile, iii. 239, 240.
- Pheidippus, iii. 31.
- Phellos, stronghold of Lycia, iii. 47.
- Philadelphia, t. of Judæa, iii. 177, 181.
- Philadelphus. See Ptolemy.
- Philēmōn, comic poet, iii. 55.
- ——, isl. of, in the Arabian Gulf, iii. 199.
- ——, battle of, iii. 58.
- Philippus, historian, iii. 41.
- Philodēmus, of Gadara, Epicurean, iii. 175.
- Philŏgĕnes, founder of Phocæa, iii. 3.
- Philōn, in Egypt, iii. 245.
- Philōtas, founder of Priene, iii. 2, 7.
- ——, son of Parmenio, iii. 60, 125.
- Philōtĕra, c. of Egypt (Kosseir), iii. 193.
- ——, sister of Ptolemy II., iii. 193.
- Phōcæ, island of, iii. 204.
- Phōcōn-nesoi or Seals' Island, in the Arabian Gulf, iii. 199, 204.
- Phœnicon, iii. 209.
- Phœnicus, mtn of Lycia (Ianartasch), iii. 48.
- ——, c. and port of Marmara, iii. 235.
- ——, mtn of Caria, iii. 28, 29.
- ——, fortress of Caria, iii. 29.
- Phorcys, iii. 66.
- Phranicatēs, iii. 164.
- Phrynichus, tragic poet, iii. 5.
- Phtheiron, mtn, iii. 6.
- Phycūs, t. of Cyrenæa, iii. 292.
- Physcon. See Ptolemy.
- Physcus, c. of Caria (Castro Marmora), iii. 29, 38, 43, 62.
- Piacenza. See Placentia.
- ——, distr. of Syria, iii. 61, 161.
- ——, mtn of Syria, iii. 164.
- Pinaca, t. of Mesopotamia, iii. 157.
- Pinara, t. of Lycia (Minara), iii. 40, 45.
- Pinarus, r. of Cilicia, iii. 60.
- Pineta di Castel Volturno. See Gallinarian wood.
- Piomba. See Matrinus.
- Pira. See Pyrrha.
- ——, mtns, iii. 47, 48.
- ——, cities, ii. 324-326.
- Pisilis, t. of Caria, iii. 28.
- Pixōdarus, king of Caria, iii. 35.
- Platana. See Hermonassa.
- Platanistus, shore of Cilicia, iii. 52.
- Pleias, Plēïas, Plēïades, constellation, iii. 59, 82, 83, 126, 274.
- Plēmyrium, c. of India, iii. 89.
- Plinthinē, c. of Egypt, iii. 236.
- Plūtiadēs, iii. 59.
- Plynos, port of Marmara, iii. 294.
- Pnigeus, t. of Marmara, iii. 235.
- Pœcile, iii. 54.
- Policandro. See Pholegandrus.
- Polina. See Apollonia.
- Polino. See Prepesinthus.
- Pollentia. See Pelentia.
- Polycrates, tyrant of Samos, iii. 8, 9.
- Polydamna, iii. 238.
- Polymnastus, iii. 16.
- Pompēiopŏlis, same as Pompĕlōn; same as Sŏli, iii. 45, 46, 55.
- Pompeius Sextus. See Sextus.
- ——, Cnæus. See Cnæus.
- Pontica, same as Pontus.
- Ponza. See Pontia.
- Porcuna. See Obulco.
- Poro, Poros, isl. See Calauria.
- Porticanus, king of India, iii. 95.
- Porto Ercole. See Hercules, port of.
- Porto-Fico. See Palærus.
- Porto Trano. See Minoa.
- Pōrus, iii. 74, 82, 91, 92.
- ——, in Alexandria, iii. 230.
- ——, of Chios, iii. 18.
- ——, of the Milesians (Cape Arbora), iii. 1, 2, 27, 37.
- ——, of Arabia, iii. 203.
- ——, t. of Syria, iii. 164, 167.
- Poseidōn. See Neptune.
- [Pg 396]Possene. See Pessinuntis.
- Pozzuoli. See Puteoli.
- Pozzuolo. See Dicæarchia.
- Pramnæ, iii. 117, 118.
- Prasii, people of India, iii. 97.
- Praxander, iii. 69.
- Praxiphanes, iii. 33.
- Prēmnis, t. of Ethiopia, iii. 268.
- Priōn, mtn near Ephesus, iii. 3.
- ——, founder of Samos, iii. 3.
- Prosōpite nome, vill. of Egypt, iii. 240.
- Prōtarchus, iii. 37.
- Prōtogenes, iii. 29, 30.
- Pschate. See Bata.
- Psĕbo, lake of Ethiopia (Tsana), iii. 271.
- Pselchis, c. of Ethiopia, iii. 268.
- Pseudopenias, prom. in the Greater Syrtis, iii. 291.
- Psiloriti. See Ida.
- Psygmus, on the coast of Ethiopia, iii. 200.
- Psyra (Psyra), isl. near Chios, iii. 19.
- ——, t. of Pamphylia (Alara), iii. 50.
- ——, t. of the Cyrenaic, iii. 292.
- ——, t. of the Thebais, iii. 258.
- ——, Cocce's son, iii. 230.
- Ptolemy Euergētes, iii. 231.
- ——, Lathūrus, iii. 231.
- ——, Philomētor, iii. 164, 231.
- ——, Sōter, iii. 290.
- ——, king of Cyprus, iii. 71.
- ——, son of Aulētes, iii. 234.
- ——, son of Juba, iii. 281, 283, 297.
- ——, son of Mennæus, iii. 166.
- Publius Crassus. See Crassus.
- ——, Claudius Pulcher. See Pulcher.
- Pulcher, Publius Claudius, iii. 71.
- Purali. See Arbis.
- Putrid Lake. See Sapra limnē.
- Pygalgeis, iii. 11.
- Pyrætheia, iii. 137.
- Pyræthi, in Cappadocia, iii. 137.
- Pyramids, the, in Egypt, iii. 249-252, 255.
- ——, t. of Ionia, iii. 6.
- Pythangelus, harbour, altars, iii. 199-201.
- Pythŏlaus, prom. of Ethiopia, iii. 199, 201.
- Querci. See Cadurci.
- Racca. See Chordiraza, iii. 157.
- Ram's Head. See Criu-Metopon.
- Raphia (Refah), t. of Judæa, iii. 176.
- Rapti, modern name of Prasia.
- Ras-el-Kasaroun. See Casium.
- Ras-el-Razat. See Phycus.
- Ratoüs. See Arathus.
- Ravee. See Hyarotis.
- Red Sea, see Arabian Gulf and Erythræan Sea, iii. 244, 254, 260.
- Refah. See Raphia.
- ——, in Modena. See Rhegium-Lepidum.
- Rhacōtis, part of Alexandria, iii. 227.
- Rhamanītæ, people of Arabia, iii. 212.
- Rhambæi, people of Syria, iii. 166.
- Rhēgma, at the mouths of the Cydnus, iii. 56.
- Rhine. See Rhenus.
- Rhinocolūra, Rhincocorura, t. of Phœnicia (El-Arish), iii. 149, 176, 211.
- Rhizophagi, people of Ethiopia, iii. 95.
- Rhodaspes, son of Phraates, iii. 160.
- Rhodōpis, iii. 250.
- Rhodos. See Rhodes.
- Rhone. See Rhodanus.
- Rhōsus, r. of Syria, iii. 164.
- Rieti. See Reate.
- Rimini. See Ariminum.
- Rion. See Phasis.
- Risso. See Larisus.
- ——, Empire, view of the, iii. 295-297.
- Roumelia. See Thrace.
- Rūspinum, t. of Numidia, iii. 284.
- Saba, port in the Arabian Gulf, iii. 195.
- Sabæ (Assab), c. of the Troglodytæ, iii. 197.
- Sabæans, people of Arabia Felix, iii. 190, 206, 207, 209.
- Sabata, c. of Arabia, iii. 190.
- Sabos, king of Arabia, iii. 212.
- ——, king of India, iii. 95.
- Sacco. See Trerus.
- Saccopodes, Adiabeni, iii. 154.
- Sadacora, t. of Cappadocia, iii. 44.
- Sadracæ, palace of Darius, near Arbela, iii. 144.
- Sagapēni, iii. 154.
- St. Elias, mtn See Oche.
- St. Gothard. See Adulas.
- St. Mahé, Cape. See Cabæum.
- St. Marcian, Island of. See Ortygia.
- Sta. Maura. See Leucas.
- St. Pola. See Plumbaria.
- Saintes. See Mediolanium.
- Sais, c. of Egypt, iii. 239, 242.
- Saïtæ, iii. 257.
- Saïtic mouth of the Nile (Gulf of Matzeia), iii. 240.
- ——, nome, in Egypt, iii. 239, 240.
- Sakaria. See Sangarius.
- Salamis, c. of Cyprus, iii. 69.
- Salamoni. See Salmonium.
- Salampria, r. See Peneius.
- Salda, port of Mauritania (Bougie), iii. 284.
- Salerno, Gulf of. See Posidonium.
- Salmacis, ftn near Halicarnassus, iii. 35.
- Salōmē, sister of Herod, iii. 184.
- Salona. See Amphissa.
- Salonica, Gulf of. See Thermaic Gulf.
- Samaria, same as Sebaste, c. of Judæa, iii. 177.
- Samian strait, iii. 10.
- Samōnium, prom. of Crete. See Salmonium.
- ——, c. of the island of, iii. 3.
- Samosata, c. of Syria, iii. 44, 161.
- Sampsiceramus, prince of the Emiseni, iii. 166, 167.
- Samsun. See Priene.
- Samsun Dagh. See Mycale.
- San Dimitri. See Antandros.
- San Giarno. See Corydallus.
- Sandōn, father of Athenodorus, iii. 58.
- Santa Maria. See Malia and Trogilium.
- Santa Maura. See Leucas.
- Santo, Mount. See Athos.
- Santorino. See Thera.
- Saone, r. See Arar.
- Saphnioeis. See Satnioeis.
- Sarabat. See Hermus.
- Saragossa. See Cæsar Augusta.
- Sarakoi. See Zeleia.
- Sarapis, god of the Egyptians, iii. 242, 248.
- Sarapium, temple of Sarapis, iii. 230, 248.
- Sardanapalus, king of Assyria, iii. 55, 143.
- Sareisa, c. of the Gordyenes, iii. 157.
- Saros, Bay of. See Melas.
- ——, leader of the Syrians, iii. 174.
- Sart. See Sardis.
- Sasamo. See Segesama.
- Satalca, t. of Mesopotamia, iii. 157.
- Satalda. See Pharsalus.
- Satal-dere. See Æsepus.
- Satyr, painted by Protogenes, iii. 29, 30.
- ——, founder of the city of Philotera, iii. 193.
- Saus, Sauus, r. of Hungary. See Save.
- Savio. See Sapis.
- Scandaria, Scandarium, prom. of the island of Cos, iii. 36.
- Scēnæ, c. of Mesopotamia, iii. 159.
- Scēpsius, Demetrius. See Demetrius.
- Schĕdia, t. of Egypt, iii. 237-241.
- Schelidan Adassi. See Chelidonian Isles.
- Schuss. See Susa.
- Scilly Islands. See Cassiterides.
- Scipio, Metellus, iii. 281, 284, 285.
- Scombrus, iii. 25.
- Scopelo. See Peparethus.
- Scripu. See Orchomenus.
- Scylacium. See Scylletium.
- Scythopolis, c. of Galilee, iii. 181.
- Sebaket-Bardoil. See Sirbonis.
- ——, same as Samaria, iii. 177.
- Sebennytic nome, iii. 240.
- ——, mouth of the Nile, iii. 239, 240.
- Sebennytice, c. of Egypt, iii. 239.
- Secinus (Selinda), iii. 52.
- Segeda. See Segida.
- Segesta (Sisseck). See Segestica.
- Segni. See Signia.
- Seide. See Sidon.
- Selefkeh. See Seleuceia.
- ——, by the people of Memphis, iii. 248.
- ——, cognomen of Cleopatra, iii. 161.
- Seleuceia, c. of Susiana, iii. 154.
- ——, fortress of Mesopotamia, iii. 161.
- ——, c. of Cilicia, iii. 53, 54.
- Seleucis, part of Syria, iii. 160, 161, 167, 171.
- Selidromi. See Icus.
- Selindi. See Selinus.
- ——, c. of Cilicia, iii. 52.
- Selinūsia, lake near Ephesus, iii. 14.
- Sembritæ, Egyptians driven into exile by Psammitichus, iii. 195, 219.
- Sepius, same as Sipus.
- Serapis. See Sarapis.
- Seraspadanes, son of Phraates, iii. 160.
- Sered. See Tigranocerta.
- Sessola, Castel di. See Suessula.
- Sethroite nome, iii. 243.
- Seven Brothers, monuments of the, iii. 278.
- Severino, S. See Septempeda.
- Sezza. See Setia.
- Shirban. See Artemita.
- Sibæ, people of India, iii. 77, 94.
- ——, Strait of. See Messina.
- Sidicīnum. See Teanum.
- Sidin. See Sidene.
- Sidōnia (Pēdōnia?), isl. on the coast of Egypt, iii. 235.
- Siga, c. of the Masæsylii (Tafna), iii. 282.
- Sigistan. See Dranga.
- Sihon. See Iaxartes.
- Sikino. See Sicenus.
- ——, r. of India, iii. 98.
- Silacēni, people of Assyria, iii. 154.
- Silli, people of Ethiopia, iii. 16.
- Simau-Gol. See Ancyra.
- Simau-Su. See Macestus.
- Simi, iii. 197.
- Simodia, iii. 23.
- Simus, physician, iii. 36.
- ——, lyric poet, iii. 23.
- Simyra, c. of Syria (Sumrah), iii. 167.
- Sindomana, c. of India, iii. 95.
- Sinigaglia. See Sena.
- Sinna, citadel of, iii. 170.
- Sinno. See Siris.
- Siphanto. See Siphnus.
- Sipuli. See Sipylene.
- Sirbis, r. of Lycia (Kodscha), iii. 47.
- Sisyrba, an Amazon, iii. 3.
- Sisyrbītæ, iii. 3.
- Sitia. See Dicte.
- Sizeboli. See Apollonia.
- Skilli. See Scyllæum.
- Skio, isl. See Chios.
- Smintheas. See Apollo.
- ——, part of Ephesus, iii. 3.
- ——, Bay of, iii. 20, 21.
- ——, an Amazon, iii. 3.
- Smyrnæans, iii. 3, 20.
- Soandus, t. of Cappadocia, iii. 44.
- Sodom, c. of Judæa, iii. 183.
- Solfaterra, la. See Forum Vulcani.
- Soli, c. of Cyprus, iii. 70.
- Solii, iii. 70.
- Solmissus, mtn near Ephesus, iii. 11.
- Solŏcē, iii. 154.
- Solymus, mtn of Pisidia, iii. 409.
- Sōpeithēs, king of the Indians, iii. 92, 93.
- Sorgue. See Sulgas.
- Sorrento. See Surrentum.
- Sōsipŏlis, Jupiter, worshipped at Magnesia, iii. 23.
- ——, grammarian, iii. 26.
- ——, of Cnidus, iii. 227.
- ——, poet, iii. 23.
- Sōteira, harbour in the Arabian Gulf, iii. 194.
- Sour. See Tyre.
- Spermophagi, people of Ethiopia, iii. 195.
- Stadia, ancient name of Rhodes, iii. 31.
- Stalimene, isl. See Lemnos.
- Standia. See Dia.
- Stanko, isl. See Cos.
- Stapodia. See Melantian rocks.
- Stasanōr, iii. 70.
- Stēlæ. See Pillars.
- Stillida. See Phalara.
- ——, village, iii. 36.
- ——, his masters, iii. 26, 27, 53, 173;
- ——, his age, 439;
- Straits. See Gibraltar.
- ——. See Jupiter.
- Strato, isl. of, in the Arabian Gulf, iii. 195.
- ——, tower, in Judæa, iii. 174.
- ——, Rhodian, iii. 33.
- Stratoniceia, e. of Caria (Eski-Hissar), iii. 37, 39, 40.
- ——, by the Taurus, iii. 40.
- [Pg 410]Strūthophagi, in Ethiopia, iii. 197.
- Stura. See Storas.
- Sturæ. See Styra.
- Stygian stream. See Styx.
- ——, at Telchinas, iii. 31.
- Sūchus, the sacred crocodile, iii. 195.
- Sudinus, iii. 146.
- Suffange-el-Bahri. See Myos-hormos.
- Sūgambri, people of Germany. See Sicambri.
- Suleimanli. See Blaudus.
- Sultan-Dagh. See Paroreia.
- Sultan-Hissar. See Nisa.
- Sumrah. See Simyra.
- Sun, Colossus of the, iii. 29.
- Sur. See Tyre.
- Sūrena, iii. 31.
- Surk. See Selge.
- Sūsis, Sūsias, same as Susiana.
- Suveidijeh. See Seleucia, Pierian.
- Swiss. See Helvetii.
- Sycaminopolis, c. of Judæa, iii. 175.
- Sydracæ (al. Oxydraceæ), people of India, iii. 76, 94, 95.
- Syedra, t. of Cilicia, iii. 52.
- Syllæus, iii. 210-213, 267.
- Sylŏsōn, iii. 8, 9.
- Symē, isl. of Caria, iii. 34.
- Syphax, iii. 282.
- ——, Lower, iii. 83, 150.
- Syriē, same as Syros.
- ——, Lotophagitis, iii. 288.
- Tab. See Croatis.
- Tacazze. See Astaboras.
- Tafna. See Siga.
- Takli. See Acra.
- Talanta. See Atalanta.
- Taman. See Corocondame.
- Tamna, t. of Arabia Felix, iii. 190.
- Tamyras, r. of Phœnicia (Nahr-Damur), iii. 171.
- Tanis, c. of Egypt on the Delta, iii. 240.
- ——, c. of the Thebaid, iii. 258.
- Tanitic nome, iii. 240.
- ——, mouth of the Nile, iii. 239, 240.
- Taŏcē, c. of Persia (Taug), iii. 131.
- Taormina. See Tauromenium.
- [Pg 412]Taphītis, prom. on the Carthaginian coast (Cape Aclibia), iii. 288.
- Tapŏseiris, c. of Egypt, iii. 236.
- ——, the Less, c. of Egypt, iii. 236, 238.
- Taracōn, c. of Spain. See Tarraco.
- Taranto, Gulf of. See Tarentum.
- Taras. See Tarentum.
- Tarcondimŏtus, king of Cilicia, iii. 60.
- Taricheæ, c. of Judæa, iii. 183.
- Taricheiæ, islands near Carthage, iii. 288.
- Tarquin. See Tarquinius.
- Tartary. See Scythia.
- Tasch Kopri. See Pompeiopolis.
- Tasch Owa. See Phanarœa.
- Taucheira (Tochira), c. of the Cyrenaic, iii. 291, 292.
- Taug. See Taoce.
- ——, Troglodytic mountains, iii. 194.
- Tauric Chersonesus. See Chersonesus.
- Tauropŏlium, temple of Diana, iii. 10, 186.
- Taurus, fortress of Judæa, iii. 181.
- Taxila, c. of India, iii. 82, 90, 111, 112.
- Taxiles, king of the Taxili, iii. 90, 92, 114.
- Tech. See Ilibirris.
- Tekieh. See Pamphylia.
- Telchīnis, name of the island of Rhodes, iii. 31, 32.
- Telmēssis, prom. of, in Lycia, iii. 46.
- Telmēssus, t. of Lycia, iii. 46.
- Tempsa. See Tĕmĕsa.
- Tēnessis, distr. of Ethiopia, iii. 195.
- Tentyra, c. of Egypt, iii. 260.
- Tentyrītæ, iii. 260.
- Tĕōs, c. of Ionia, iii. 2, 16, 17.
- Termĕrium, prom. of Caria, iii. 36.
- Termerum, c. of Caria, iii. 36.
- Terni. See Interamna.
- Teseni. See Themisonium.
- Tet. See Ruscino.
- Tetra-pyrgia, in the Cyrenaic, iii. 294.
- Teverone. See Anio.
- Thala, t. of Numidia, iii. 284.
- Thapsus, t. of Africa (Demass), iii. 284, 288.
- Theaki. See Ithaca.
- Thebaic keep, in Egypt, iii. 258.
- Thēbe, city of Pamphylia, iii. 49, 63, 65.
- Thĕmella, prince of the Arabians, iii. 167.
- Thĕna, t. of Africa, iii. 285, 288.
- Theocritus, the Sophist, iii. 19.
- Theodectes, poet, iii. 87.
- Theomnēstus, of Cos, musician, iii. 36.
- [Pg 415]Theōn-limen, city of Numidia, iii. 282.
- Theopompus, of Cnidus, iii. 34.
- Theoprosōpon, prom. of Syria (Greego), iii. 169, 170.
- Theriaca, iii. 273.
- Thermeh. See Thermodon.
- Thermia. See Cynthus.
- Thiaki. See Ithaca.
- Thimbrōn, iii. 292.
- Thoantium, part of the coast of Rhodes, iii. 33.
- Thōnis, king of Egypt, iii. 238.
- ——, c. of Egypt, iii. 238.
- Thōrax, mtn of Lydia (Gamusch-dagh), iii. 22.
- [Pg 416]Thracian Bosporus. See Bosporus.
- Thrasō, sculptor, iii. 13.
- Thrax, castle of Judæa, iii. 181.
- Throni, prom. and t. of Cyprus (Cape Grego), iii. 69.
- Thurius, same as Herodotus, iii. 35.
- Thymbræus. See Apollo.
- Thymbria, village of Caria, iii. 6.
- ——, Gracchus. See Gracchus.
- Tiga, c. of Mauritania, iii. 278.
- Tilijos. See Tieium.
- Timon, iii. 230.
- Timōnium, iii. 230.
- Tine. See Tenos.
- Tineh. See Pelusium.
- Tino. See Telos.
- Tisiæūs, c. of Numidia, iii. 284.
- Titius, iii. 160.
- Tivoli. See Tibura.
- Tlōs, c. of Lycia (Duvar), iii. 45.
- Tmarus. See Tomarus.
- Todi. See Tuder.
- Tornese. See Chelonatas.
- Torre di Patria. See Liturnum.
- ——, Macarese. See Fregena.
- Tortona. See Derthon.
- Tortosa. See Dertossa.
- Toulouse. See Tolōssa.
- Tracheia, iii. 3.
- Trachina, same as Tarracina.
- Trachiōtis, Tracheia, see Cilicia, iii. 50, 56.
- Trachōnes, mtns near Damascus, iii. 169, 171.
- Tragææ, islands not far from Miletus, iii. 6.
- Trapĕzōn, hill of Syria, iii. 164.
- Trebizond. See Trapezus.
- Trebōnius, iii. 20.
- Tremiti, islands of. See Diomede, isl.
- Trēta, c. of Cyprus (Capo Bianco), iii. 70.
- Trētum, prom. of Numidia (Ebba-Ras), iii. 281, 282, 284, 285.
- Triērēs, t. of Syria, iii. 169.
- Trikeri. See Cicynethus.
- Trinx (al. Tinx), t. of Mauritania, iii. 276.
- Tripolis, c. of Phœnicia, iii. 169.
- Tripolītis. See Pelagonia.
- Tritōnis, iii. 291.
- Trōades. See Trojans.
- Trœzenians, iii. 35.
- Trōgilius, prom. of Ionia (Cape Santa Maria), iii. 7.
- ——, isl. of Ionia, iii. 7.
- ——, village of Egypt, iii. 252.
- Tryphōn, see Diodotus, iii. 51, 165.
- Tsana, see Psebo.
- Tschariklar. See Olbia.
- Tschiraly. See Olympus.
- Tschol-Abad. See Apollonias.
- Tschorocsu. See Glaucus.
- Tschoterlek Irmak. See Scylax.
- Tunis, c. of the Carthaginians, iii. 287.
- Turchal. See Gaziura.
- Tuscany. See Tyrrhenia.
- Tusci, same as Tyrrheni.
- Tuscolo. See Tusculum.
- Tyche. See Fortune.
- Tyndareian rocks, four islands on the coast of Marmora, iii. 235.
- Typhōneia, iii. 260.
- ——, isl. in the Persian Gulf (Ormus), iii. 187, 286.
- Tyriæum, c. of Phrygia, iii. 43.
- ——, diviners, iii. 180.
- Ucello. See Ocelum.
- Ulan Robât. See Arachoti.
- ——, altar of, iii. 288.
- Umbria. See Ombria.
- Umbrians. See Ombrici.
- Undalus, c. of Gaul. See Vindalum.
- Uriathus. See Viriathus.
- Urludscha. See Œnoander.
- Urmiah. See Spauta.
- Ushant. See Uxisama.
- Uxeau. See Ocelum.
- Uxia, distr. of Persia, iii. 131.
- Uzita, t. of Numidia, iii. 284.
- Vadi. See Sabatorum Vada.
- Vaga, t. of Numidia (Bayjah), iii. 284.
- Van. See Arsene and Thopitis.
- Varassova. See Chalcis.
- Vardari, the. See Axius.
- Vathi. See Aulis.
- Vathy. See Eretria.
- Vedene. See Vindalum.
- Velestina. See Pheræ.
- Venice, Gulf of. See Adriatic and Illyrian Seas.
- Venosa. See Venusia.
- Ventidius, iii. 163, 164.
- Vento Tiene. See Pandataria.
- Venus. See Aphrodite.
- Victimolo. See Ictimuli.
- Vlacho. See Enipeus.
- Volo. See Iolcos.
- Volterra. See Volaterræ.
- Volturno. See Vulturnus.
- Vona. See Genetes.
- Vouga. See Vacua.
- Weser. See Visurgis.
- Wesir Kopti. See Gadilon.
- Xanthii, in Lycia, iii. 47.
- ——, r. of Lycia, iii. 47.
- Xativa. See Sætabis.
- Xelsa. See Celsa.
- Xenarchus, iii. 53.
- Xenophanes, natural philosopher and poet, iii. 16.
- ——, tyrant, iii. 56.
- Xoïs, isl. and c. of Egypt, iii. 240.
- Xucar, r. See Sucro.
- Yeni-kaleh. See Myrmecium.
- Yniesta. See Egelastæ.
- [Pg 422]Ypsilo Nisi, iii. 16.
- Zab, the Little. See Caprus.
- Zabache, Strait of. See Bosporus, Cimmerian.
- Zafra. See Zephyrium.
- Zagaro Voreni. See Helicon.
- Zagrus, r., iii. 146, 153.
- Zama, t. of Numidia (Jama), iii. 282, 284.
- Zante. See Zacynthus.
- Zarang. See Prophthasia.
- Zarmanochegas, iii. 119.
- Zeitun. See Pylaic Gulf, and Lamia.
- ——, Gulf of. See Malea.
- Zella, iii. 285.
- Zemorget. See Ophiodes.
- Zenicetes, iii. 55.
- Zēnodōrus, robber, iii. 171.
- Zēnophanes, tyrant of Cilicia, iii. 56.
- Zephyra. See Halicarnassus.
- Zephyria, prom. of Cyprus (Point Zephyro), iii. 70.
- ——, prom. of Caria, iii. 37.
- ——, prom. of Cilicia (Cape Zafra), iii. 55.
- ——, prom. of Cilicia (Cape Cavaliere), iii. 53.
- ——, prom. of Egypt, iii. 238, 294.
- ——, place on the coast of Marmara, iii. 236.
- Zerbi, isl. See Meninx.
- ——, at Commagene, iii. 157.
- Zeus. See Jupiter.
- Zia. See Ceos.
- Zigos. See Amacynthus.
- Zincha, t. of Numidia, iii. 284.
- Zōnas. See Diodorus.
- Zūchis, lake and people of Libya, iii. 289.
LIST OF MODERN SPELLINGS OF THE TURKISH PLACE NAMES
As the Latin transliterations of Turkish place names were
made from Ottoman Arabic-Persian alphabet they are quite
different from the modern spelling of these names. The table
below is an attempt to interprete those in modern spellings.
Transcriber.
As the Latin versions of Turkish place names were created from the Ottoman Arabic-Persian alphabet, they are quite different from the current spelling of these names. The table below is an attempt to interpret those in modern spellings.
Transcriber.
Afium-Karahissar. | Afyon Karahisar |
Ak-Sera | Aksaray? |
Aiaghi-Dag | Ağrı dağı? |
Ak-Gol | Ak göl |
Ak-Schehr | Akşehir |
Al-gol | Ala göl? |
Altun-Suyi | Altun Su |
Balkesi | Balıkesir? |
Beiram-dere | Bayram dere |
Beiram-koi, | Bayram köy |
Beiramkoi | Bayram köy |
Bakir-Tschai, | Bakır Çay |
Bakyr-Tschai | Bakır Çay |
Boli | Bolu? |
Bouz-dagh | Bozdağ? |
Bounar-bachi | Pınarbaşı |
Bojuk Mender Tschai | Büyük Menderes Çayı |
Delidsche Irmak | Delice Irmak |
Dikeli-koy | Dikili köy |
Doloman Ischai | Doloman Çayı |
Erekli | Ereğli |
Eski-Schehr, | Eskişehir |
Eski-Scheur | Eskişehir |
Eske-Adatia | Eski-Antalya? |
Giaur-Kalessi | Gavur kalesi |
Gedis-Tschai, | Gediz Çayı |
Godis-Tschia | Gediz Çayı |
Gok-su | Gök su |
Gok-Irmak | Gök Irmak |
Gumusch-dagh | Gümüş dağ |
Gunescth-Dagh | Güneş Dağ |
Jekil-Irmak, | Yeşil Irmak |
Jeschil Irmak, | Yeşil Irmak |
Ieschil Irmak | Yeşil Irmak |
Jenikoi | Yeni köy |
Ienischer | Yenişehir? |
Ilan-Adassi | Yılan adası |
Iéni-Kalé | Yeni Kale |
Isnik-gol | Iznik Gölü |
Jeralagoz-Dagh | Yaralıgöz dağı? |
Kara-Koi | Kara köy |
Kara-sui | Karasu |
Karadgeh-dagh | Karacadağ? |
Kara-Aghatsch | Karaağaç |
Karadje-Burun | Karaca Burun |
Kas-Owa | Kaz ova? |
Kasdagh | Kaz dağı |
Kas-dagh | Kaz dağı |
Karatepe-bournou | Karatepe burnu |
Kerasun | Giresun |
Kera-sun | Giresun |
Keschisch-Dagh | Keşiş dağı |
Kopru-Su | Köprü suyu |
Kodscha-Tschai | Koca Çay |
Koum-kale | Kum kale |
Kostambul Tschai | Kastamonu Çayı? |
Kutschuk-Meinder | Küçük Menderes |
Kizil-Ermak, | Kızıl Irmak |
Kizil-Irmak | Kızıl Irmak |
Ladik-Gol | Ladik Gölü |
Kiutahia | Kütahya |
Menavyat-su | Manavgat suyu |
Menavgat-su | Manavgat suyu |
Mender-Tschai | Menderes Çayı |
Mesarlyk-Tschai | Mezarlık Çayı |
Pascha-Liman | Paşa Limanı |
Pistatia-nut | Pistachio-nut |
Roum-Kala | Rum Kale |
Satal-dere | Çatal dere? |
Sarikawak-Dagh | Sarıkavak dağı |
Simau-Gol | Simav Gölü |
Simau-Su | Simav suyu |
Siwri-Hissar | Sivrihisar |
Tuz-Tscholli | Tuz Gölü |
Tschandarlik | Çandarlık |
Tschandarlyk | Çandarlık |
Tschileh | Şile? |
Tasch-Kopri | Taş Köprü |
Tchadir-Dagh | Çadır dag? |
Olou-Degniz | Ulu Deniz? |
JOHN CHILDS AND SON, PRINTERS.
JOHN CHILDS & SON, PRINTERS.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!