This is a modern-English version of The Works of Lucian of Samosata — Volume 04, originally written by Lucian, of Samosata.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.
The cover image was made by the transcriber and is in the public domain.
THE WORKS OF
LUCIAN OF SAMOSATA
Complete with exceptions mentioned in the preface.
TRANSLATED BY
TRANSLATED BY
H. W. FOWLER AND F. G. FOWLER
H. W. Fowler & F. G. Fowler
IN FOUR VOLUMES
IN FOUR VOLUMES
What work nobler than transplanting foreign thought into the barren domestic soil? except indeed planting thought of your own, which the fewest are privileged to do.—Sartor Resartus.
Is there any work more noble than bringing new ideas into our unproductive home environment? Except, of course, creating your own ideas, which very few people are able to do.—Sartor Resartus.
At each flaw, be this your first thought: the author doubtless said something quite different, and much more to the point. And then you may hiss me off, if you will.—Lucian, Nigrinus, 9.
At each flaw, let this be your first thought: the author certainly said something quite different, and much more relevant. And then you can boo me off, if you want.—Lucian, Nigrinus, 9.
(Lucian) The last great master of Attic eloquence and Attic wit.—Lord Macaulay.
(Lucian) The last great master of Athenian eloquence and Athenian wit.—Lord Macaulay.
VOLUME IV
VOLUME 4
OXFORD
OXFORD
AT THE CLARENDON PRESS
AT THE CLARENDON PRESS
1905
1905
HENRY FROWDE, M.A.
HENRY FROWDE, M.A.
PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD
PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD
LONDON, EDINBURGH NEW YORK AND TORONTO
LONDON, EDINBURGH NEW YORK AND TORONTO
CONTENTS OF VOL. IV
PAGE | |
---|---|
Slander: A Warning | 1 |
Περὶ τοῦ μὴ ῥᾳδίως πιστεύειν διαβολῇ. | |
The Auditorium | 12 |
Περὶ τοῦ οἴκου. | |
National pride | 23 |
Πατρίδος ἐγκώμιον. | |
Dipsas, the Thirsty Snake | 26 |
Περὶ τῶν διψάδων. | |
A Word with Hesiod | 30 |
Διάλεξις πρὸς Ἡσίοδον. | |
The Ship: or, The Desires | 33 |
Πλοῖον ἢ εὐχαί. | |
Dialogues of the Courtesans | 52-78 |
Ἑταιρικοὶ διάλογοι. | |
I, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__; II, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__; III, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__; IV, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__; VII, __A_TAG_PLACEHOLDER_4__; VIII, __A_TAG_PLACEHOLDER_5__; IX, __A_TAG_PLACEHOLDER_6__; XI, __A_TAG_PLACEHOLDER_7__; XII, __A_TAG_PLACEHOLDER_8__; XIII, __A_TAG_PLACEHOLDER_9__; XIV, __A_TAG_PLACEHOLDER_10__; XV, __A_TAG_PLACEHOLDER_11__. | |
The Death of Peregrine | 79 |
Περὶ τῆς Περεγρίνου τελευτῆς. | |
The Runaways | 95 |
Δραπέται. | |
Saturnalia | 108 |
Τὰ πρὸς Κρόνον. | |
Cronosolon | 113 |
Κρονοσόλων.[Pg iv] | |
Saturnalia Letters, I | 117 |
Ἐπιστολαὶ Κρονικαί, α. | |
Saturnalian Letters, 2 | 120 |
Ἐπιστολαὶ Κρονικαί, β. | |
Saturnalian Letters, III | 123 |
Ἐπιστολαὶ Κρονικαί, γ. | |
Saturnalia Letters, IV | 126 |
Ἐπιστολαὶ Κρονικαί, δ. | |
A Feast of Lapiths | 127 |
Συμπόσιον ἢ Λαπίθαι. | |
Demosthenes, a Tribute | 145 |
Δημοσθένους ἐγκώμιον. | |
The Gods in Meeting | 165 |
Θεῶν ἐκκλησία. | |
The Cynic | 172 |
Κυνικός. | |
The Purist Purized | 181 |
Ψευδοσοφιστὴς ἢ σολοικιστής. | |
Explanatory Notes on References to People, etc. | 191 |
Alphabetical Table of Contents | 245 |
SLANDER, A WARNING
A terrible thing is ignorance, the source of endless human woes, spreading a mist over facts, obscuring truth, and casting a gloom upon the individual life. We are all walkers in darkness—or say, our experience is that of blind men, knocking helplessly against the real, and stepping high to clear the imaginary, failing to see what is close at their feet, and in terror of being hurt by something that is leagues away. Whatever we do, we are perpetually slipping about. This it is that has found the tragic poets a thousand themes, Labdacids, Pelopids, and all their kind. Inquiry would show that most of the calamities put upon the boards are arranged by ignorance as by some supernatural stage-manager. This is true enough as a generality; but I refer more particularly to the false reports about intimates and friends that have ruined families, razed cities, driven fathers into frenzy against their offspring, embroiled brother with brother, children with parents, and lover with beloved. Many are the friendships that have been cut short, many the households set by the ears, because slander has found ready credence.
A terrible thing is ignorance, the source of endless human suffering, spreading a fog over facts, hiding the truth, and casting a shadow over individual lives. We are all wandering in darkness—or let’s say, our experience is like that of blind people, bumping helplessly into reality and jumping to avoid the imaginary, failing to see what is right in front of us, and fearing harm from things far away. No matter what we do, we are always slipping around. This has provided tragic poets with countless themes, like the Labdacids, Pelopids, and others. An investigation would reveal that most of the disasters enacted on stage are orchestrated by ignorance, like a supernatural stage manager. This is generally true; however, I’m specifically referring to the false rumors about friends and close ones that have torn families apart, leveled cities, driven fathers into a rage against their children, turned brothers against each other, children against parents, and lovers against each other. Many friendships have been cut short, and many households have been torn apart because slander has been too easily believed.
By way of precaution against it, then, it is my design to sketch the nature, the origin, and effects of slander, though indeed the picture is already in existence, by the hand of Apelles. He had been traduced in the ears of Ptolemy as an accomplice of Theodotas in the Tyrian conspiracy. As a matter of fact he had never seen Tyre, and knew nothing of Theodotas beyond the information that he was an officer of Ptolemy's in charge of Phoenicia. However, that did not prevent another painter[Pg 2] called Antiphilus, who was jealous of his court influence and professional skill, from reporting his supposed complicity to Ptolemy: he had seen him at Theodotas's table in Phoenicia, whispering in his ear all through dinner; he finally got as far as making Apelles out prime instigator of the Tyrian revolt and the capture of Pelusium.
To protect against it, I plan to outline the nature, origin, and effects of slander, even though the image already exists, created by Apelles. He had been falsely accused in front of Ptolemy as being involved with Theodotas in the Tyrian conspiracy. In reality, he had never been to Tyre and didn’t know anything about Theodotas other than that he was an officer of Ptolemy responsible for Phoenicia. Still, this didn’t stop another painter, Antiphilus, who envied his influence at court and his artistic talent, from claiming he was involved to Ptolemy: he said he saw Apelles at Theodotas's table in Phoenicia, whispering in his ear throughout dinner; he even went so far as to make Apelles out to be the main instigator of the Tyrian revolt and the capture of Pelusium.
Ptolemy was not distinguished for sagacity; he had been brought up on the royal diet of adulation; and the incredible tale so inflamed and carried him away that the probabilities of the case never struck him: the traducer was a professional rival; a painter's insignificance was hardly equal to the part; and this particular painter had had nothing but good at his hands, having been exalted by him above his fellows. But no, he did not even find out whether Apelles had ever made a voyage to Tyre; it pleased him to fall into a passion and make the palace ring with denunciations of the ingrate, the plotter, the conspirator. Luckily one of the prisoners, between disgust at Antiphilus's effrontery and compassion for Apelles, stated that the poor man had never been told a word of their designs; but for this, he would have paid with his head for his non-complicity in the Tyrian troubles.
Ptolemy wasn't known for his wisdom; he had been raised in an environment filled with flattery. The unbelievable story got him so worked up that he didn’t consider the facts: the accuser was a professional rival, a painter's worth hardly matched the accusation, and this particular painter had only ever received kindness from him, having been elevated above others. But no, he didn’t even find out if Apelles had ever traveled to Tyre; he preferred to get angry and fill the palace with accusations of ingratitude, deceit, and conspiracy. Fortunately, one of the prisoners, feeling both disgust for Antiphilus's boldness and sympathy for Apelles, revealed that the poor man had never been informed about their plans; otherwise, he would have had to pay with his life for his lack of involvement in the Tyrian issues.
Ptolemy was sufficiently ashamed of himself, we learn, to make Apelles a present of £25,000, besides handing Antiphilus over to him as a slave. The painter was impressed by his experience, and took his revenge upon Slander in a picture.
Ptolemy felt so ashamed of himself that he gave Apelles a gift of £25,000 and also handed over Antiphilus as a slave. The painter, moved by his experience, took his revenge on Slander through a painting.
On the right sits a man with long ears almost of the Midas pattern, stretching out a hand to Slander, who is still some way off, but coming. About him are two females whom I take for Ignorance and Assumption. Slander, approaching from the left, is an extraordinarily beautiful woman, but with a heated, excitable air that suggests delusion and impulsiveness; in her left hand is a lighted torch, and with her right she is haling a youth by the hair; he holds up hands to heaven and calls the[Pg 3] Gods to witness his innocence. Showing Slander the way is a man with piercing eyes, but pale, deformed, and shrunken as from long illness; one may easily guess him to be Envy. Two female attendants encourage Slander, acting as tire-women, and adding touches to her beauty; according to the cicerone, one of these is Malice, and the other Deceit. Following behind in mourning guise, black-robed and with torn hair, comes (I think he named her) Repentance. She looks tearfully behind her, awaiting shame-faced the approach of Truth. That was how Apelles translated his peril into paint.
On the right sits a man with long ears resembling the Midas myth, reaching out a hand to Slander, who is still a bit far off but getting closer. Around him are two women whom I assume are Ignorance and Assumption. Slander, coming from the left, is an incredibly beautiful woman, but her heated, excitable vibe suggests a sense of delusion and impulsiveness; she holds a lit torch in her left hand, and with her right she is yanking a young man by his hair; he is raising his hands to the heavens, calling on the Gods to witness his innocence. Guiding Slander is a man with piercing eyes, but pale, deformed, and gaunt as if from a long illness; he is clearly Envy. Two female attendants support Slander, acting as her helpers, adding final touches to her beauty; according to the cicerone, one of them is Malice, and the other is Deceit. Following behind in mourning attire, dressed in black and with disheveled hair, comes (I think he named her) Repentance. She looks back tearfully, waiting with shame for the approach of Truth. That was how Apelles turned his peril into paint.
I propose that we too execute in his spirit a portrait of Slander and her surroundings; and to avoid vagueness let us start with a definition or outline. Slander, we will say, is an undefended indictment, concealed from its object, and owing its success to one-sided half-informed procedure. Now we have something to go upon. Further, our actors, as in comedy[1], are three—the slanderer, the slandered, and the recipient of the slander; let us take each in turn and see how his case works out.
I suggest that we create a portrayal of Slander and her environment in the same spirit; to keep things clear, let’s begin with a definition or overview. Slander is, let’s say, an unchallenged accusation hidden from its target, and its effectiveness comes from being one-sided and based on half-truths. Now we have something to work with. Additionally, our participants, as in a comedy[1], are three—the slanderer, the person being slandered, and the person receiving the slander; let’s examine each one in turn and see how their situation unfolds.
And first for our chief character, the manufacturer of the slander. That he is not a good man needs no proof; no good man will injure his neighbour; good men's reputation, and their credit for kindness, is based on the benefits they confer upon their friends, not on unfounded disparagement of others and the ousting of them from their friends' affections.
And first, let's talk about our main character, the one who spreads the lies. It's clear he isn't a good person; a decent person wouldn't hurt their neighbor. Good people's reputation and their reputation for kindness come from the positive things they do for their friends, not from baseless attacks on others and trying to drive them away from their friends' affections.
Secondly, it is easy to realize that such a person offends against justice, law, and piety, and is a pest to all who associate with him. Equality in everything, and contentment with your proper share, are the essentials of justice; inequality and over-reaching, of injustice; that every one will admit. It is not less clear that the man who secretly slanders the absent is [Pg 4]guilty of over-reaching; he is insisting on entire possession of his hearer, appropriating and enclosing his ears, guarding them against impartiality by blocking them with prejudice. Such procedure is unjust to the last degree; we have the testimony of the best lawgivers for that; Solon and Draco made every juror swear that he would hear indifferently, and view both parties with equal benevolence, till the defence should have been compared with the prosecution and proved better or worse than it. Before such balancing of the speeches, they considered that the forming of a conclusion must be impious and unholy. We may indeed literally suppose Heaven to be offended, if we license the accuser to say what he will, and then, closing our own ears or the defendant's mouth, allow our judgement to be dictated by the first speech. No one can say, then, that the uttering of slander is reconcilable with the requirements of justice, of law, or of the juror's oath. If it is objected that the lawgivers are no sufficient authority for such extreme justice and impartiality, I fall back on the prince of poets, who has expressed a sound opinion, or let me say, laid down a sound law on the subject:
Secondly, it's easy to see that a person like this goes against justice, law, and morality, and is a burden to everyone around him. Fairness in everything and being satisfied with what you have are what justice is all about; inequality and greediness are what lead to injustice; that is something everyone can agree on. It's also clear that someone who secretly talks badly about others who aren’t present is being dishonest; he’s trying to take full control over his listener, blocking out any impartial thoughts by filling their mind with bias. This behavior is as unjust as it gets; even the best lawmakers agree on that. Solon and Draco made every juror promise to listen fairly and view both sides with equal kindness until the defense could be weighed against the prosecution and shown to be better or worse. Before making any conclusions, they believed it was wrong and immoral to jump to a decision. We might even think that the heavens are offended if we let the accuser say anything they want and then close our ears or the defendant's mouth, allowing our judgment to be swayed by the first argument alone. So, no one can claim that spreading slander aligns with justice, law, or the oath taken by jurors. If someone argues that lawmakers aren’t enough authority for such strict fairness and neutrality, I turn to the greatest poet, who has offered wise insight, or let me say, established a solid principle on this topic:
Nor give thy judgement, till both sides are heard.
Nor give your judgment until both sides are heard.
He too was doubtless very well aware that, of all the ills that flesh is heir to, none is more grievous or more iniquitous than that a man should be condemned unjudged and unheard. That is precisely what the slanderer tries to effect by exposing the slandered without trial to his hearer's wrath, and precluding defence by the secrecy of his denunciation.
He was definitely aware that, of all the troubles that come with being human, nothing is more painful or unfair than a person being condemned without a fair trial or a chance to speak. That’s exactly what a slanderer aims to do by putting the person being slandered on display without a trial, stirring up anger in the listeners while keeping the accusations hidden and denying any opportunity for defense.
Every such person is a skulker and a coward; he will not come into the open; he is an ambuscader shooting from a lurking-place, whose opponent cannot meet him nor have it out with him, but must be shot down helplessly before he knows that war is afoot; there could be no clearer proof that[Pg 5] his allegations are baseless. Of course a man who knows he is bringing true charges does the exposure in public, challenges inquiry, and faces examination; just so no one who can win a pitched battle will resort to ambush and deceit.
Every such person is a sneak and a coward; he won't come out into the open; he is hiding and shooting from cover, so his opponent can't confront him or fight back but is picked off helplessly before realizing a fight has started; there's no clearer evidence that[Pg 5] his claims are groundless. Of course, a person who knows he’s making valid accusations will reveal them publicly, invite scrutiny, and face questions; similarly, no one who can win a fair fight resorts to ambush and trickery.
It is in kings' courts that these creatures are mostly found; they thrive in the atmosphere of dominion and power, where envy is rife, suspicions innumerable, and the opportunities for flattery and back-biting endless. Where hopes are higher, there envy is more intense, hatred more reckless, and jealousy more unscrupulous. They all keep close watch upon one another, spying like duellists for a weak spot. Every one would be first, and to that end shoves and elbows his neighbour aside, and does his best to pull back or trip the man in front of him. One whose equipment is limited to goodness is very soon thrown down, dragged about, and finally thrust forth with ignominy; while he who is prepared to flatter, and can make servility plausible, is high in credit, gets first to his end, and triumphs. These people bear out the words of Homer:
It’s in the courts of kings that these creatures are mostly found; they thrive in an atmosphere of control and power, where envy is common, suspicions are countless, and the chances for flattery and backstabbing are endless. Where aspirations are higher, envy is sharper, hatred is bolder, and jealousy is more ruthless. They all keep a close eye on one another, watching like duelists for a weak spot. Each one wants to be first, and to achieve that, they shove and elbow their neighbors aside, doing their best to trip or hold back the person in front of them. Someone whose only asset is goodness is quickly pushed down, dragged around, and ultimately kicked out in disgrace; while someone who knows how to flatter and can make their servility convincing is held in high regard, reaches their goals first, and comes out on top. These people exemplify the words of Homer:
Th' impartial War-God slayeth him that slew.
The impartial God of War kills the one who killed.
Convinced that the prize is great, they elaborate their mutual stratagems, among which slander is at once the speediest and the most uncertain; high are the hopes with which this child of envy or hatred is born; pitiful, gloomy and disastrous the end to which it comes.
Convinced that the reward is significant, they develop their shared schemes, with slander being both the fastest and the most unpredictable; the hopes tied to this product of jealousy or hatred are high; the outcome, however, is tragic, dark, and disastrous.
Success is by no means the easy simple matter it may be supposed; it demands much skill and tact, with the most concentrated attention. Slander would never do the harm it does, if it were not made plausible; it would never prevail against truth, that strongest of all things, if it were not dressed up into really attractive bait.
Success is definitely not as easy or straightforward as it might seem; it requires a lot of skill and finesse, along with intense focus. Slander wouldn't be as damaging as it is if it weren't made to sound believable; it could never triumph over truth, the strongest of all things, if it weren't packaged as appealing bait.
The chief mark for it is the man who is in favour, and therefore enviable in the eyes of his distanced competitors; they all[Pg 6] regard him as standing in their light, and let fly at him; every one thinks he will be first if he can only dispose of this conspicuous person and spoil him of his favour. You may see the same thing among runners at the games. The good runner, from the moment the barrier falls, simply makes the best of his way; his thoughts are on the winning-post, his hopes of victory in his feet; he leaves his neighbour alone and does not concern himself at all with his competitors. It is the ill qualified, with no prospect of winning by his speed, who resorts to foul play; his one pre-occupation is how he may stop, impede, curb the real runner, because failing that his own victory is out of the question. The persons we are concerned with race in like manner for the favour of the great. The one who forges ahead is at once the object of plots, is taken at a disadvantage by his enemies when his thoughts are elsewhere, and got rid of, while they get credit for devotion by the harm they do to others.
The main thing that stands out is the person who is favored and therefore envied by those who feel left behind. They all[Pg 6] see him as blocking their way and attack him; everyone believes that if they can just get rid of this obvious competitor, they can take his place. You can observe the same behavior among runners in a race. The good runner, as soon as the starting gun goes off, just focuses on his path; his mind is on the finish line, and his hopes for victory lie in his legs. He ignores his rivals and concentrates only on his own performance. It’s the underperforming ones, who don’t have a shot at winning through speed, that resort to dirty tactics. Their only focus is on how to slow down or hinder the real runner, because without that, their own chances of victory are nonexistent. The people we’re talking about are racing similarly for the favor of the powerful. The one who takes the lead immediately becomes the target of schemes, caught off guard by enemies when he’s distracted, and taken out of the competition, while those schemers gain credit for their loyalty by causing harm to others.
The credibility of the slander is by no means left to take care of itself; it is the chief object of their solicitude; they are extremely cautious against inconsistencies or contradictions. The usual method is to seize upon real characteristics of a victim, and only paint these in darker colours, which allows verisimilitude. A man is a doctor; they make him out a poisoner; wealth figures as tyranny; the tyrant's ready tool is a ready traitor too.
The credibility of the slander isn't just left to chance; it's their main concern. They're very careful about avoiding inconsistencies or contradictions. The typical approach is to focus on the real traits of a victim and just exaggerate them, which makes it seem more believable. A man is a doctor; they turn him into a poisoner; wealth becomes a form of tyranny; the tyrant's eager helper is also a willing traitor.
Sometimes, however, the hint is taken from the hearer's own nature; the villains succeed by using a bait that will tempt him. They know he is jealous, and they tell him: 'He beckoned to your wife at dinner, and sighed as he gazed at her; and Stratonice—well, did not seem offended.' Or he writes poetry, and piques himself upon it; then, 'Philoxenus had great sport pulling your poem to pieces—said the metre was faulty and the composition vile.' A devout religious person is told that his friend is an atheist and a blasphemer, rejects belief and denies[Pg 7] Providence. That is quite enough; the venom has entered at the ear and inflamed the brain; the man does not wait for confirmation, but abandons his friend.
Sometimes, though, the hint comes from the listener's own character; the villains succeed by using a temptation that will attract him. They know he’s jealous, and they say, "He signaled to your wife at dinner and sighed while looking at her; and Stratonice—well, didn’t seem upset." Or if he writes poetry and takes pride in it, they’ll say, "Philoxenus had a great time tearing your poem apart—said the meter was off and the writing was terrible." A deeply religious person is told that his friend is an atheist and a blasphemer, rejects faith and denies[Pg 7] Providence. That's all it takes; the poison has entered through the ear and sparked anger in the mind; he doesn’t wait for proof but turns his back on his friend.
In a word, they invent and say the kind of thing that they know will be most irritating to their hearer, and having a full knowledge of his vulnerable point, concentrate their fire upon it; he is to be too much flustered by rage to have time for investigation; the very surprise of what he is told is to be so convincing to him that he will not hear, even if his friend is willing to plead.
In short, they say things that they know will annoy the person listening, and knowing exactly what will upset him, they focus on that. He is meant to be so angry that he won’t have time to think it through; the shock of what he hears is supposed to be so convincing that he won’t listen, even if his friend wants to step in and explain.
That slander, indeed, is especially effective which is unwelcome; Demetrius the Platonic was reported to Ptolemy Dionysus for a water drinker, and for the only man who had declined to put on female attire at the Dionysia. He was summoned next morning, and had to drink in public, dress up in gauze, clash and dance to the cymbals, or he would have been put to death for disapproving the King's life, and setting up for a critic of his luxurious ways.
That kind of slander is particularly powerful when it's not wanted; Demetrius the Platonic was accused to Ptolemy Dionysus of being a water drinker and for being the only person who refused to wear women's clothes at the Dionysia. He was called in the next morning and had to drink in public, wear gauzy clothing, clatter around, and dance to the cymbals, or he would have been sentenced to death for criticizing the King’s lifestyle and exposing his extravagant habits.
At Alexander's court there was no more fatal imputation than that of refusing worship and adoration to Hephaestion. Alexander had been so fond of him that to appoint him a God after his death was, for such a worker of marvels, nothing out of the way. The various cities at once built temples to him, holy ground was consecrated, altars, offerings and festivals instituted to this new divinity; if a man would be believed, he must swear by Hephaestion. For smiling at these proceedings, or showing the slightest lack of reverence, the penalty was death. The flatterers cherished, fanned, and put the bellows to this childish fancy of Alexander's; they had visions and manifestations of Hephaestion to relate; they invented cures and attributed oracles to him; they did not stop short of doing sacrifice to this God of Help and Protection. Alexander was delighted, and ended by believing in it all; it gratified his vanity to think[Pg 8] that he was now not only a God's son, but a God-maker. It would be interesting to know how many of his friends in those days found that what the new divinity did for them was to supply a charge of irreverence on which they might be dismissed and deprived of the King's favour.
At Alexander's court, there was nothing more dangerous than refusing to worship and adore Hephaestion. Alexander had cared for him so deeply that making him a God after his death seemed perfectly reasonable for someone so remarkable. Immediately, various cities built temples to him, consecrated holy ground, and established altars, offerings, and festivals for this new deity; if someone wanted to be taken seriously, they had to swear by Hephaestion. Anyone who mocked these actions or showed even a hint of disrespect faced the death penalty. The sycophants nurtured and fueled Alexander's childish obsession; they claimed to have visions and signs from Hephaestion, invented cures, and attributed prophecies to him; they went so far as to perform sacrifices to this God of Help and Protection. Alexander was thrilled and ended up believing it all; it pleased his vanity to think that he was not only a son of a God but also a God-maker. It would be fascinating to know how many of his friends back then found that what the new deity offered them was just a means to be accused of disrespect and lose the King's favor.
Agathocles of Samos was a valued officer of his, who very narrowly escaped being thrown into a lion's cage; the offence reported against him was shedding tears as he passed Hephaestion's tomb. The tale goes that he was saved by Perdiccas, who swore, by all the Gods and Hephaestion, that the God had appeared plainly to him as he was hunting, and charged him to bid Alexander spare Agathocles: his tears had meant neither scepticism nor mourning, but been merely a tribute to the friendship that was gone.
Agathocles of Samos was a trusted officer of his, who barely avoided being thrown into a lion's cage. The reason he almost faced that fate was because he cried as he passed Hephaestion's tomb. The story goes that he was saved by Perdiccas, who swore by all the Gods and Hephaestion that the God had clearly appeared to him while he was hunting and instructed him to tell Alexander to spare Agathocles. His tears had meant neither doubt nor grief but were simply a tribute to the lost friendship.
Flattery and slander had just then their opportunity in Alexander's emotional condition. In a siege, the assailants do not attempt a part of the defences that is high, precipitous, or solid; they direct all their force at some rotten, low, or neglected point, expecting to get in and effect the capture most easily so. Similarly the slanderer finds out where the soul is weak or corrupt or accessible, there makes his assault, there applies his engines, or effects an entry at a point where there are no defenders to mark his approach. Once in, he soon has all in flames; fire and sword and devastation clear out the previous occupants; how else should it be when a soul is captured and enslaved?
Flattery and slander had just found their chance in Alexander's emotional state. In a siege, attackers don’t focus on a part of the defenses that is high, steep, or solid; they concentrate all their efforts on a weak, low, or neglected spot, hoping it will be easier to break in and take control. In the same way, a slanderer seeks out where the spirit is fragile or corrupt or vulnerable, launching their attack there, using their tactics at a point where there are no guards to notice their advance. Once they break through, everything quickly spirals into chaos; destruction and violence drive out the previous inhabitants—how else could it be when a soul is captured and bound?
His siege-train includes deceit, falsehood, perjury, insinuation, effrontery, and a thousand other moral laxities. But the chief of them all is Flattery, the blood relation, the sister indeed, of Slander. No heart so high, so fenced with adamant, but Flattery will master it, with the aid of Slander undermining and sapping its foundations.
His arsenal of attack includes lies, deception, betrayal, manipulation, boldness, and countless other moral failings. But the most significant of them all is Flattery, the close relative, indeed the sister, of Slander. No heart so proud, so protected by strong defenses, can escape being conquered by Flattery, with Slander working to weaken and erode its foundations.
That is what goes on outside. But within there are traitorous parties working to the same end, stretching hands of help to the[Pg 9] attack, opening the gates, and doing their utmost to bring the capture about. There are those ever-present human frailties, fickleness and satiety; there is the appetite for the surprising. We all delight, I cannot tell why, in whisperings and insinuations. I know people whose ears are as agreeably titillated with slander as their skin with a feather.
That’s what's happening on the outside. But inside, there are treacherous groups working toward the same goal, reaching out to help the attack, opening the gates, and doing everything they can to facilitate the capture. There are those constant human weaknesses, fickleness and boredom; there’s a craving for the unexpected. We all enjoy, though I can’t explain why, gossip and hints. I know people whose ears are just as pleased by slander as their skin is by a feather.
Supported by all these allies, the attack prevails; victory is hardly in doubt for a moment; there is no defence or resistance to the assault; the hearer surrenders without reluctance, and the slandered knows nothing of what is going on; as when a town is stormed by night, he has his throat cut in his sleep.
Supported by all these allies, the attack succeeds; victory is barely questioned for a moment; there’s no defense or resistance to the assault; the listener surrenders without hesitation, and the slandered person is completely unaware of what’s happening; just like when a town is attacked at night, he is taken out in his sleep.
The most pitiful thing is when, all unconscious of how matters stand, he comes to his friend with a cheerful countenance, having nothing to be ashamed of, and talks and behaves as usual, just as if the toils were not all round him. Then if the other has any nobility or generous spirit of fair play in him, he gives vent to his anger and pours out his soul; after which he allows him to answer, and so finds out how he has been abused.
The saddest thing is when, completely unaware of the situation, he approaches his friend with a cheerful face, feeling no shame, and acts like everything is normal, as if trouble isn’t surrounding him. If the other person has any dignity or a sense of fairness, he expresses his frustration and shares his feelings; after that, he lets him respond and learns how he's been mistreated.
But if he is mean and ignoble, he receives him with a lip smile, while he is gnashing his teeth in covert rage, wrathfully brooding in the soul's dark depth, as the poet describes it. I know nothing so characteristic of a warped slavish nature as to bite the lip while you nurse your spite and cultivate your secret hatred, one thing in your heart and another on your tongue, playing with the gay looks of comedy a lamentable sinister tragedy. This is especially apt to occur, when the slander comes from one who is known for an old friend of the slandered. When that is the case, a man pays no attention to anything the victim or his apologists may say; that old friendship affords a sufficient presumption of truth; he forgets that estrangements, unknown to outsiders, constantly part the greatest friends; and sometimes a man will try to escape the consequences of his own faults by attributing similar ones to his[Pg 10] neighbour and getting his denunciation in first. It may be taken, indeed, that no one will venture to slander an enemy; that is too unconvincing; the motive is so obvious. It is the supposed friend that is the most promising object, the idea being to give your hearer absolute proof of your devotion to him by sacrificing your dearest to his interests.
But if he is mean and dishonorable, he greets him with a forced smile, while secretly seething with anger, brooding in the dark depths of his soul, as the poet puts it. There's nothing so typical of a twisted and submissive nature as to bite your lip while nursing your resentment and fostering your hidden hatred, presenting one face while hiding another in your heart, playing a tragic comedy. This often happens when the slander comes from someone who is known as a long-time friend of the person being slandered. In those cases, a person disregards anything the victim or their supporters might say; that old friendship seems to confirm the truth of the accusations. They forget that misunderstandings, unknown to outsiders, often drive a wedge between even the closest friends; and sometimes, a person tries to dodge the fallout from their own faults by projecting similar flaws onto their neighbor and getting the first shot in with the denunciation. It can be assumed that no one would dare to slander an enemy; that would be too unconvincing, with the motive being so obvious. It’s the supposed friend who is the most tempting target, with the intention of proving your loyalty by sacrificing your closest relationships for their sake.
It must be added that there are persons who, if they subsequently learn that they have condemned a friend in error, are too much ashamed of that error to receive or look him in the face again; you might suppose the discovery of his innocence was a personal injury to them.
It should be noted that some people, if they later find out that they mistakenly condemned a friend, feel too ashamed of that mistake to accept or face him again; you might think that discovering his innocence felt like a personal attack on them.
It is not, then, too much to say that life is made miserable by these lightly and incuriously credited slanders. Antea said to Proetus, after she had solicited and been scorned by Bellerophon:
It isn't too much to say that life is made miserable by these casually and thoughtlessly believed slanders. Antea said to Proetus after she had pursued and been rejected by Bellerophon:
By the machinations of this lascivious woman, the young man came near perishing in his combat with the Chimera, as the penalty for continence and loyalty to his host. And Phaedra, who made a similar charge against her stepson, succeeded in bringing down upon Hippolytus a father's curse, though God knows how innocent he was.
By the schemes of this seductive woman, the young man almost lost his life fighting the Chimera as a consequence of his self-control and loyalty to his host. And Phaedra, who accused her stepson of the same, ended up bringing a father's curse down upon Hippolytus, even though God knows how innocent he was.
'Ah, yes,' I fancy some one objecting; 'but the traducer sometimes deserves credit, being known for a just and a wise man; then he ought to be listened to, as one incapable of villany.' What? was there ever a juster man than Aristides? yet he led the opposition to Themistocles and incited the people against him, pricked by the same political ambition as he. Aristides was a just man in all other relations; but he was human, he had a gall, he was open to likes and dislikes.
'Ah, yes,' I can imagine someone objecting; 'but the critic sometimes deserves credit, being known as a fair and wise person; so they should be listened to, as someone incapable of wrongdoing.' Really? Was there ever a fairer person than Aristides? Yet he led the opposition against Themistocles and stirred the people against him, driven by the same political ambition. Aristides was fair in all other matters; but he was human, he had his biases, and he was open to preferences and aversions.
And if the story of Palamedes is true, the wisest of the Greeks, a great man in other respects too, stands convicted of hatching[Pg 11] that insidious plot[2]; the ties that bind kinsmen, friends, and comrades in danger, had to yield to jealousy. To be a man is to be subject to this temptation.
And if the story of Palamedes is true, the smartest of the Greeks, a remarkable person in many other ways as well, is guilty of creating that sneaky scheme[Pg 11][2]; the connections that unite family, friends, and allies in danger had to give way to jealousy. To be human is to be vulnerable to this temptation.
It is superfluous to refer to Socrates, misrepresented to the Athenians as an impious plotter, to Themistocles or Miltiades, suspected after all their victories of betraying Greece; such examples are innumerable, and most of them familiar.
It’s unnecessary to mention Socrates, who was portrayed to the Athenians as a godless schemer, or Themistocles and Miltiades, who were suspected of betraying Greece despite all their victories; there are countless examples of this, and most of them are well-known.
What, then, should a man of sense do, when he finds one friend's virtue pitted against another's truth? Why, surely, learn from Homer's parable of the Sirens; he advises sailing past these ear-charmers; we should stuff up our ears; we should not open them freely to the prejudiced, but station there a competent hall-porter in the shape of Judgement, who shall inspect every vocal visitor, and take it on himself to admit the worthy, but shut the door in the face of others. How absurd to have such an official at our house door, and leave our ears and understandings open to intrusion!
What should a sensible person do when he finds one friend's virtue conflicting with another's truth? Well, take a lesson from Homer's story of the Sirens; he suggests sailing past those seductive voices. We should block our ears instead of letting them be open to bias. Instead, we should have a qualified gatekeeper in the form of Judgment, who will evaluate every speaker and decide who is worthy of our attention, while shutting out the rest. How ridiculous to have someone guarding our front door and yet leave our ears and minds exposed to outside influence!
So, when any one comes to you with a tale, examine it on its merits, regardless of the informant's age, general conduct, or skill in speech. The more plausible he is, the greater need of care. Never trust another's judgement—it may be in reality only his dislike—but reserve the inquiry to yourself; let envy, if such it was, recoil upon the backbiter, your trial of the two men's characters be an open one, and your award of contempt and approval deliberate. To award them earlier, carried away by the first word of slander—why, God bless me, how puerile and mean and iniquitous it all is!
So, when someone comes to you with a story, evaluate it based on its own value, regardless of the storyteller's age, behavior, or speaking skills. The more convincing they are, the more cautious you should be. Don't rely on someone else's judgment—it might just be their personal bias—but keep the investigation to yourself; let any jealousy, if that's what it is, fall back on the gossip, and make your assessment of the two people's characters transparent, giving your disdain and approval thoughtfully. To judge them too quickly, influenced by the first bit of gossip—well, goodness, how childish, petty, and wrong that would be!
And the cause of it, as we started with saying, is ignorance, and the mystery that conceals men's characters. Would some God unveil all lives to us, Slander would retire discomfited to the bottomless pit; for the illumination of truth would be over all.
And the reason for it, as we mentioned at the beginning, is ignorance, along with the mystery that hides people's true natures. If only some God would reveal everyone's lives to us, gossip would retreat, defeated, into the abyss; because the light of truth would shine everywhere.
H.
H.
FOOTNOTES:
[1] 'Cratinus was the first to limit the number of actors to three.... There were no further innovations, and the number of the actors in comedy was permanently fixed at three.' Haigh's Attic Theatre.
[1] 'Cratinus was the first to restrict the number of actors to three.... No further changes were made, and the number of actors in comedy was permanently set at three.' Haigh's Attic Theatre.
[2] Odysseus.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Odysseus.
THE HALL
As Alexander stood gazing at the transparent loveliness of the Cydnus, the thought of a plunge into those generous depths, of the delicious shock of ice-cold waters amid summer heat, was too much for him; and could he have foreseen the illness that was to result from it, I believe he would have had his bath just the same. With such an example before him, can any one whose pursuits are literary miss a chance of airing his eloquence amid the glories of this spacious hall, wherein gold sheds all its lustre, whose walls are decked with the flowers of art, whose light is as the light of the sun? Shall he who might cause this roof to ring with applause, and contribute his humble share to the splendours of the place,—shall such a one content himself with examining and admiring its beauties without a word, and so depart, like one that is dumb, or silent from envy? No man of taste or artistic sensibility, none but a dull ignorant boor, would consent thus to cut himself off from the highest of enjoyments, or could need to be reminded of the difference between the ordinary spectator and the educated man. The former, when he has carried his eyes around and upwards in silent admiration, and clasped ecstatic hands, has done all that can be expected of him; he ventures not on words, lest they should prove inadequate to his subject. With the cultured observer, it is otherwise: he, surely, will not rest content with feasting his eyes on beauty; he will not stand speechless amid his splendid surroundings, but will set his mind to work, and as far as in him lies pay verbal tribute. Nor will his tribute consist in mere praise of the building. It was well enough, no doubt, for the islander Telemachus to express his boyish amazement in the palace of Menelaus, and to liken that prince's gold[Pg 13] and ivory to the glories of Heaven;—his limited experience afforded him no earthly parallel: but here, the very use to which the hall is put, and the distinguished quality of the audience, are an essential part of the praise bestowed upon it.
As Alexander stood admiring the clear beauty of the Cydnus, the idea of jumping into those inviting depths and experiencing the refreshing shock of icy water on a hot summer day was overwhelming; and if he could have predicted the sickness that would follow, I believe he would have gone for that swim anyway. With such an example in mind, can anyone with literary pursuits miss the opportunity to showcase their eloquence in this grand hall, where gold shines brightly, the walls are adorned with artistic flowers, and the light is as bright as the sun? Can someone who could make this place echo with applause and offer their modest contribution to its splendor really be satisfied with just observing and admiring its beauty without saying a word, leaving like someone who is mute or silent out of jealousy? No one with taste or artistic sensitivity, no one but a dull, ignorant simpleton, would choose to deny themselves the greatest pleasures or need a reminder of the difference between a casual observer and an educated individual. The latter, after taking in the stunning sights and clasping their hands in awe, has done all that can be expected of them; they don’t speak for fear that their words might not do justice to what they see. For the informed observer, however, it’s different: they will not just be satisfied with the visual feast; they won’t remain speechless in their magnificent surroundings but will think deeply and, as much as they can, pay verbal tribute. And that tribute won't just be generic praise for the building. It was fine for Telemachus, the islander, to marvel at the palace of Menelaus and compare that prince’s gold and ivory to heavenly glories; his limited experience provided no earthly comparison. However, here, the very purpose of the hall and the exceptional quality of the audience are crucial components of the praise it receives.
Nothing, surely, could be more delightful than to find this noble building thrown open for the reception of eloquent praise, its atmosphere laden with panegyric, its very walls reechoing, cavern-like, to every syllable, prolonging each cadence, dwelling on each period;—nay, they are themselves an audience, most appreciative of audiences, that stores up the speaker's words in memory, and recompenses his efforts with a meed of most harmonious flattery. Even so do the rocks resound to the shepherd's flute; the notes come ringing back again, and simple rustics think it is the voice of some maid, who dwells among the crags, and from the depths of her rocky haunt makes answer to their songs and their cries.
Nothing could be more delightful than finding this impressive building open for the reception of heartfelt praise, its atmosphere filled with admiration, its walls echoing like a cavern to every word, extending each rhythm, and lingering on every thought; in fact, they themselves are an audience, incredibly appreciative of the speaker, capturing their words in memory and rewarding their efforts with a chorus of harmonious flattery. Just like the rocks resonate with the shepherd's flute; the notes bounce back, and simple villagers believe it's the voice of a maiden living among the cliffs, who responds to their songs and cries from her rocky home.
I feel as if a certain mental exaltation resulted from this magnificence: it is suggestive; the imagination is stimulated. It would scarcely be too much to say that through the medium of the eyes Beauty is borne in upon the mind, and suffers no thought to find utterance before it has received her impress. We hold it for true that Achilles' wrath was whetted against the Phrygians by the sight of his new armour, and that as he donned it for the first time his lust of battle was uplifted on wings: and why should not a beautiful building similarly be a whet to the zeal of the orator? Luxuriant grass, a fine plane-tree and a clear spring, hard by Ilissus, were inspiration enough for Socrates: in such a spot he could sit bantering Phaedrus, refuting Lysias, and invoking the Muses; never doubting—indelicate old person—but that those virgin Goddesses would grace his retirement with their presence, and take part in his amorous discourse. But to such a place as this we may surely hope that they will come uninvited. We can offer them something[Pg 14] better than the shade of a plane-tree, though for that upon Ilissus' bank we should substitute the golden one of the Persian King. His tree had one claim to admiration—it was expensive: but for symmetry and proportion and beautiful workmanship, nothing of that kind was thrown in; the gold was gold, an uncouth manifestation of solid wealth, calculated to excite envy in the beholder, and to procure congratulations for the possessor, but far from creditable to the artist. The line of the Arsacidae cared nothing for beauty; they did not appeal to men's taste; not How may I win approval? but How may I dazzle? was the question they asked themselves. The barbarian has a keen appreciation of gold: to the treasures of art he is blind.
I feel like this incredible beauty has given me a mental boost: it’s inspiring; it sparks my imagination. It wouldn’t be an overstatement to say that through our eyes, Beauty enters our minds and doesn’t let any thought come out until it’s left its mark. We believe that Achilles' anger was fueled against the Phrygians when he saw his new armor, and that putting it on for the first time lifted his desire for battle. So, why couldn't a beautiful building similarly energize a speaker’s enthusiasm? Lush grass, a majestic plane tree, and a clear spring near Ilissus were enough to inspire Socrates: in such a place, he could tease Phaedrus, counter Lysias, and call on the Muses; never doubting—indelicate old man—that those virgin Goddesses would honor him with their presence and join in his romantic discussions. But surely we can hope they’ll come to a place like this uninvited. We can offer them something[Pg 14] better than the shade of a plane tree, though we should replace the one by Ilissus with the golden one from the Persian King. His tree had one point of admiration—it was costly: but when it came to symmetry, proportion, and beautiful craftsmanship, nothing of that sort was included; the gold was just gold, a rough symbol of solid wealth, meant to provoke envy in others and congratulations for the owner, but it does little for the artist’s reputation. The line of the Arsacidae didn’t care about beauty; they didn’t aim to please people’s tastes; it was not about How can I gain approval? but How can I impress?. The barbarian has a keen taste for gold but is blind to the treasures of art.
But I see about me in this Hall beauties that were never designed to please barbarians, nor to gratify the vulgar ostentation of Persian monarchs. Poverty is not here the sole requirement of the critic: taste is also necessary; nor will the eyes deliver judgement without the assistance of Reason. The eastern aspect, procuring us, as in the temples of old, that first welcome peep of the sun in his new-born glory, and suffering his rays to pour in without stint through the open doors, the adaptation of length to breadth and breadth to height, the free admission of light at every stage of the Sun's course,—all is charmingly contrived, and redounds to the credit of the architect. What admirable judgement has been shown, too, in the structure and decoration of the roof! nothing wanting, yet nothing superfluous; the gilding is exactly what was required to achieve elegance without empty display; it is precisely that little touch of adornment with which a beautiful and modest woman sets off her loveliness; it is the slender necklace about her neck, the light ring upon her finger, the earrings, the brooch, the fillet that imprisons her luxuriant hair, and, like the purple stripe upon a robe, enhances its beauty. Contrast with this[Pg 15] the artifices of courtesans, and particularly of the most unlovely among them, whose robes are all of purple, and their necks loaded with golden chains, who hope to render themselves attractive by their extravagance, and by external adornments to supply the deficiencies of Nature; their arms, they think, will look more dazzlingly white if gold glitters upon them, a clumsy foot pass unobserved if hidden in a golden sandal, and the face be irresistible that appears beneath a halo of gold. The modest house, far from resorting to such meretricious charms, uses as little gold as may be; I think she knows that she would have no cause to blush, though she should display her beauty stripped of all adornment.
But I see around me in this Hall beauties that were never meant to please barbarians or satisfy the showiness of Persian kings. Being poor isn't the only thing a critic should look for; good taste is also necessary, and vision won’t judge without the help of reason. The eastern view, giving us, like in the temples of old, that first warm glimpse of the sun in its fresh glory and letting its rays flood in freely through the open doors, the proportions of length to width and width to height, the unhindered entrance of light at every point of the sun's journey—all of this is beautifully designed and reflects well on the architect. What excellent judgment has been displayed in the design and decoration of the roof! Nothing is missing, yet nothing is excessive; the gilding is just what’s needed to achieve elegance without being showy; it’s like the slight touch of decoration that a beautiful and modest woman uses to enhance her looks; it’s the delicate necklace around her neck, the light ring on her finger, the earrings, the brooch, the ribbon that holds her flowing hair, and, like the purple stripe on a robe, it enhances its beauty. In contrast to this[Pg 15]are the tricks of courtesans, especially the least attractive among them, whose outfits are all purple, and whose necks are heavy with gold chains, trying to make themselves appealing through extravagance and external decorations to cover Nature's shortcomings; they think their arms will look brighter if adorned with gold, that their awkward feet will go unnoticed in golden sandals, and that a face will be irresistible if surrounded by gold. The modest house, far from relying on such cheap charms, uses as little gold as possible; I believe it understands that it wouldn't need to feel ashamed to show off its beauty without any decorations.
And so it is with this Hall. The roof—the head, as I may say,—comely in itself, is not without its golden embellishments: yet they are but as the stars, whose fires gleam here and there, pranked in the darkness of the sky. Were that sky all fire, it would be beautiful to us no longer, only terrible. Observe, too, that the gold is not otiose, not merely an ornament among ornaments, put there to flatter the eye: it diffuses soft radiance from end to end of the building, and the walls are tinged with its warm glow. Striking upon the gilded beams, and mingling its brightness with theirs, the daylight glances down upon us with a clearness and a richness not all its own. Such are the glories overhead, whose praises might best be sung by him who told of Helen's high-vaulted chamber, and Olympus' dazzling peak.
And so it is with this Hall. The roof—the head, so to speak—looks good on its own, but it also has golden decorations: yet they are like stars, shining here and there, scattered in the darkness of the sky. If that sky were all fire, it wouldn’t be beautiful to us anymore, just frightening. Notice, too, that the gold isn’t just for show, not merely an ornament among other ornaments to flatter the eye: it spreads a soft glow throughout the entire building, and the walls are touched by its warm light. Light strikes the gilded beams, blending its brightness with theirs, and the daylight shines down on us with a clarity and richness that isn't entirely its own. Such are the beauties above us, whose praises might best be sung by the one who spoke of Helen's grand chamber and Olympus' dazzling peak.
And for the rest, the frescoed walls, with their exquisite colouring, so clear, so highly finished, so true to nature, to what can I compare them but to a flowery meadow in spring? Even so the comparison halts. Those flowers wither and decay and shed their beauty: but here is one eternal spring; this meadow fades not, its flowers are everlasting; for no hand is put forth to pluck away their sweetness, only the eye feeds thereon.[Pg 16] And what eye would not delight to feed on joys so varied? What orator would not feel that his credit was at stake, and be fired with ambition to surpass himself, rather than be found wanting to his theme?
And for everything else, the painted walls, with their beautiful colors, so clear, so well-done, so true to life, what can I compare them to but a blooming meadow in spring? Even that comparison falls short. Those flowers fade and die and lose their beauty: but here is an everlasting spring; this meadow doesn’t fade, its flowers are forever; because no one is there to pick away their sweetness, only the eye feeds on them. [Pg 16] And what eye wouldn’t enjoy feasting on such diverse joys? What speaker wouldn’t feel their reputation on the line and be driven with ambition to do even better, rather than fall short of their subject?
The contemplation of beautiful objects is of all things the most inspiring, and not to men only. I think even a horse must feel some increase of pleasure in galloping over smooth, soft fields, that give an easy footing, and ring back no defiance to his hoofs: it is then that he goes his best; the beauty of his surroundings puts him on his mettle; he will not be beaten, if pace counts for anything. And look at the peacock. Spring has just begun; never are flowers a gladder sight than now; it is as if they were really brighter, their hues more fresh, than at other times. Watch the bird, as he struts forth into some meadow: he spreads his feathers, and displays them to the Sun; up goes his tail, a towered circle of flowery plumage; for with him too it is spring, and the meadow challenges him to do his utmost. See how he turns about, and shows forth his gorgeous beauty. As the sun's rays strike upon him, the wonder grows: there is a subtle transmutation of colours, one glory vanishing and giving place to another. The change is nowhere more apparent than in those rainbow rings at the ends of his feathers: here a slight movement turns bronze to gold, and (such is the potency of light) purple becomes green, because sun is exchanged for shadow. As for the sea, I need not remind you how inviting, how attractive, is its appearance on a calm day: the veriest landlubber must long to be upon it, and sail far away from the shore, as he marks how the light breeze fills the sails and speeds the vessel on its gentle gliding course over the crests of the waves.
The contemplation of beautiful objects is the most inspiring of all things, not just for people. I think even a horse must feel some extra joy when galloping over smooth, soft fields that provide a good footing and don’t push back against its hooves: that’s when it performs its best; the beauty around it motivates the horse; it won’t be outpaced if speed matters. And look at the peacock. Spring has just started; flowers are never more delightful than now; it’s as if they’re truly brighter, their colors more vibrant than at other times. Watch the bird as it struts into a meadow: it spreads its feathers and displays them to the Sun; its tail rises, a tower of colorful plumage; for it too is in spring, and the meadow dares it to show its best. See how it turns and flaunts its stunning beauty. As the sun’s rays hit it, the magic intensifies: there’s a subtle change in colors, one beauty fading and another appearing. The transformation is most obvious in those rainbow rings at the ends of its feathers: a slight movement shifts bronze to gold, and (such is the power of light) purple turns to green, as sunlight gives way to shadow. As for the sea, I don’t need to remind you of how inviting and attractive it looks on a calm day: even the most landlocked person must long to be on it and sail far from the shore, watching how the gentle breeze fills the sails and propels the boat smoothly over the waves.
The beauty of this Hall has a similar power over the orator, encouraging him, stimulating him to fresh effort, enlarging his ambition. The spell was irresistible: I have yielded to it, and[Pg 17] come hither to address you, as though drawn by wryneck's or by Siren's charm; nor am I without hope that my words, bald though they be in themselves, may yet borrow something from that atmosphere of beauty in which they are here clothed as in a garment.
The beauty of this hall has a similar effect on the speaker, motivating him, pushing him to try harder, and expanding his ambitions. The attraction was impossible to resist: I gave in to it and[Pg 17]came here to speak to you, as if pulled by a wryneck or a Siren's song; and I’m hopeful that my words, though plain on their own, might still gain something from the beautiful atmosphere in which they are presented like a garment.
Scarcely have I pronounced these last words, when a certain Theory (and a very sound one, too, if we can take its own word for it), which has been interrupting me all along, and doing its best to break my speech off, informs me that there is no truth in my statements, and expresses its surprise at my assertion that gilding and mural decoration are favourable to the display of rhetorical skill. The very contrary, it maintains, is the case. On second thoughts, it may as well come forward and plead its own cause; you, gentlemen, will kindly serve as jury, and hear what it has to say in favour of the cheap and nasty in architecture, considered as rhetorical conditions. My own sentiments on this subject you have already heard, nor is there any occasion for me to repeat them. The Theory is therefore at liberty to speak; I will withdraw for a while, and hold my tongue.
Scarcely have I said these last words when a certain Theory (which is quite sound, if we can trust its own claims) that has been interrupting me this whole time and trying its best to cut me off, tells me that my statements are untrue and is surprised by my claim that gilding and wall decorations enhance rhetorical skill. It insists the opposite is true. On second thoughts, it might as well come forward and defend itself; you, gentlemen, will kindly act as the jury and listen to its arguments in support of cheap and shoddy architecture as a rhetorical condition. You’ve already heard my opinions on this topic, so there’s no need for me to repeat them. The Theory is therefore free to speak; I’ll step back for a while and stay silent.
'Gentlemen of the jury,' it begins, 'a splendid tribute has been paid to this Hall by the last speaker; and I for my part am so far from having any fault to find with the building, that I propose to supply the deficiencies of his encomium; for by magnifying its glories, I am so much the nearer to proving my point, which is, its unsuitableness to the purposes of the orator. And first I shall ask your permission to avail myself of his simile of feminine adornments. In my opinion, it is not enough to say that lavish ornament adds nothing to feminine beauty: it actually takes away from it. Dazzled by gold and costly gems, how should the beholder do justice to the charms of a clear complexion, to neck, and eye, and arm, and finger? Sards and emeralds, bracelets and necklaces, claim all his attention, and the lady has the mortification of finding herself eclipsed[Pg 18] by her own jewels, whose engrossed admirers can spare no words, and barely a casual glance for herself. The same fate, it seems to me, awaits the orator who exhibits his skill amid these wondrous works of art: his praises are obscured, quite swallowed up, in the splendour of the things he praises. It is as if a man should bring a wax light to feed a mighty conflagration, or set up an ant for exhibition on a camel's or an elephant's back. That is one pitfall for the orator. And there is another: the distracting influence of that resonant music that echoes through the Hall, making voluminous answer to his words, nay, drowning them in the utterance; surely as trumpet quells flute, or the sea-roar the boatswain's pipe, if he presume to contend with the crash of waves, so surely shall the orator's puny voice be overmastered by this mighty music, and seem like silence.
'Gentlemen of the jury,' it begins, 'a great tribute has been paid to this Hall by the previous speaker; and as for me, I have no complaints about the building. In fact, I aim to enhance his praise because by highlighting its greatness, I get closer to proving my point, which is that it is unsuitable for the orator’s purposes. First, I would like to use his comparison of feminine adornments. I believe it’s insufficient to say that excessive decoration doesn’t add to feminine beauty; it actually detracts from it. Dazzled by gold and expensive gems, how can the observer truly appreciate the beauty of a clear complexion, the neck, the eyes, the arms, and the hands? The jewels demand all their attention, leaving the lady unfortunately overshadowed by her own jewelry, which captivates admirers who have little to say and barely spare her a casual glance. I think the orator faces a similar fate when showcasing his skills amidst these magnificent works of art: his praises are obscured, completely swallowed up by the brilliance of what he admires. It’s like a man trying to illuminate a huge fire with a wax candle or displaying an ant on the back of a camel or elephant. That is one trap for the orator. There’s another: the distracting power of that loud music resonating through the Hall, responding to his words, even drowning them out; just as a trumpet overpowers a flute, or the roar of the sea drowns out the boatswain’s pipe, if he dares to compete with the crashing waves, the orator’s weak voice will surely be overwhelmed by this powerful music and will seem like silence.
'Then again, my opponent spoke of the stimulating, the encouraging effect produced on the speaker by architectural beauty. I should have said that the effect was rather dispiriting than otherwise: the speaker's thoughts are scattered, and his confidence shaken, as he reflects on the disgrace that must attach to mean words uttered beneath a noble roof. There could be no more crushing ignominy; he is precisely in the position of a warrior in brilliant armour who sets the example of flight, and whose cowardice is only emphasized by his splendid equipment. To this principle I should refer the conduct of Homer's model orator, who, so far from attaching any importance to externals, affected the bearing of a man that was altogether witless; his design was to bring his eloquence into stronger relief by the studied ungracefulness of his attitude.
'On the other hand, my opponent talked about how inspiring and uplifting architectural beauty is for the speaker. I would argue that the effect is more disheartening than anything else: the speaker’s thoughts become scattered, and their confidence shakes as they ponder the shame that comes from speaking trivial words under such a grand roof. There’s no greater humiliation; it’s like a warrior in shining armor who demonstrates cowardice, with their fear only highlighted by their impressive gear. This principle explains the behavior of Homer’s ideal orator, who, rather than focusing on appearances, deliberately acted in a way that seemed clueless; his intention was to make his eloquence stand out more by deliberately appearing awkward.'
'The orator's mind, too, is so engrossed with what he sees, that it is absolutely impossible for him to preserve the thread of his discourse; he cannot think of what he is saying, so imperatively do the sights around him claim his attention. It is[Pg 19] not to be expected that he will do himself justice: he is too full of his subject. And I might add that his supposed hearers, when they come into such a building as this, are no longer hearers of his eloquence, but spectators of its beauties; he must be a Thamyris, an Amphion, an Orpheus among orators who could gain their attention in such circumstances. Once let a man cross this threshold, and a blaze of beauty envelops his senses; he is all eyes, and to the orator is "as one that marketh not";—unless, indeed, he be altogether blind, or take a hint from the court of Areopagus, and give audience in the dark. Compare the story of the Sirens with that of the Gorgons, if you would know how insignificant is the power of words in comparison with that of visible objects. The enchantments of the former were at the best a matter of time; they did but flatter the ear with pleasing songs; if the mariner landed, he remained long on their hands, and it has even happened to them to be disregarded altogether. But the beauty of the Gorgons, irresistible in might, won its way to the inmost soul, and wrought amazement and dumbness in the beholder; admiration (so the legend goes) turned him to stone. All that my opponent has just said about the peacock illustrates my point: that bird charms not the ear, but the eye. Take a swan, take a nightingale, and set her singing: now put a silent peacock at her side, and I will tell you which bird has the attention of the company. The songstress may go hang now; so invincible a thing is the pleasure of the eyes. Shall I call evidence? A sage, then, shall be my witness, how far mightier are the things of the eye than those of the ear. Usher, call me Herodotus, son of Lyxes, of Halicarnassus.—Ah, since he has been so obliging as to hear the summons, let him step into the box. You will excuse the Ionic dialect; it is his way.'
The speaker's mind is so absorbed by what he sees that it's impossible for him to keep his train of thought; he can't focus on what he's saying because the sights around him demand his attention so strongly. It's not realistic to expect him to do himself justice: he is overwhelmed by his topic. I should also mention that his supposed audience, when they enter a place like this, aren't just listeners of *his* eloquence, but spectators of *its* beauty; he would have to be extraordinarily talented—like Thamyris, Amphion, or Orpheus among speakers—to capture their attention in such a situation. As soon as a person steps inside, they are surrounded by a dazzling array of beauty that captivates their senses; they become completely absorbed, leaving the speaker feeling like they’re not paying attention—unless, of course, they are completely blind or taking a cue from the Areopagus and choose to listen in the dark. If you want to see how weak the power of words is compared to visual stimuli, compare the story of the Sirens with that of the Gorgons. The enchantments of the Sirens were fleeting; they merely flattered the ear with sweet songs. If a sailor landed, he could easily ignore them. But the Gorgons' beauty, irresistibly powerful, reached deep into the soul, leaving the viewer astonished and speechless; according to legend, admiration turned him to stone. Everything my opponent just mentioned about the peacock supports my point: that bird captivates the eye, not the ear. Take a swan and a nightingale, let the nightingale sing, and then place a silent peacock beside her, and I’ll show you which bird captures the audience's attention. The singer could be forgotten; the pleasure of the eyes is overwhelmingly stronger. Should I call a witness? Let a wise man stand as evidence of how much more powerful visual things are than auditory ones. Usher, bring me Herodotus, son of Lyxes, from Halicarnassus.—Ah, since he has kindly responded to the call, let him take the stand. Please excuse his Ionic dialect; that’s just how he speaks.
Gentlemen of the jury, the Theory hath spoken sooth. Give good heed to that he saith, how sight is a better thing[Pg 20] than hearing; for a man shall sooner trust his eyes than his ears.
Gentlemen of the jury, the Theory has spoken the truth. Pay close attention to what he says, how seeing is better than hearing; for a person will trust their eyes more than their ears.
'You hear him, gentlemen? He gives the preference to sight, and rightly. For words have wings; they are no sooner out of the mouth than they take flight and are lost: but the delight of the eyes is ever present, ever draws the beholder to itself. Judge, then, the difficulty the orator must experience in contending with such a rival as this Hall, whose beauty attracts every eye.
'Do you hear him, gentlemen? He prefers sight, and rightly so. Words have wings; as soon as they leave the mouth, they take off and are gone: but the joy of seeing is always there, continually drawing the viewer in. So, consider the challenge the speaker faces in competing with a rival like this Hall, whose beauty captivates every eye.'
'But my weightiest argument I have kept till now: you, gentlemen, throughout the hearing of this case, have been gazing with admiration on roof and wall, scanning each picture in its turn. I do not reproach you: you have done what every man must do, when he beholds workmanship so exquisite, subjects so varied. Here are works whose perfect technique, applied as it is to the illustration of all that is useful in history and mythology, holds out an irresistible challenge to the judgement of the connoisseur. Now I would not have your eyes altogether glued to those walls; I would fain have some share of your attention: let me try, therefore, to give you word-pictures of these originals; I think it may not be uninteresting to you to hear a description of those very objects which your eyes view with such admiration. And you will perhaps count it a point in my favour, that I, and not my antagonist, have hit upon this means of doubling your pleasure. It is a hazardous enterprise, I need not say,—without materials or models to put together picture upon picture; this word-painting is but sketchy work.
'But I've saved my biggest point for now: you, gentlemen, throughout this case, have been admiring the roof and walls, taking in each picture one by one. I don't blame you; you've acted like anyone would when faced with such exquisite craftsmanship and diverse subjects. Here are works of perfect technique that beautifully illustrate everything useful in history and mythology, presenting an irresistible challenge to any expert's judgment. I don’t want you to keep your eyes glued to those walls; I would really like some of your attention: let me therefore try to give you word-pictures of these originals; I think it might be interesting for you to hear a description of the very objects you admire so much. And you might find it to my advantage that I've come up with this way to enhance your enjoyment, rather than my opponent. I won’t lie—it’s a risky endeavor—without materials or models to piece together image after image; this word-painting is more like rough sketches.'
'On our right as we enter, we have a story half Argive, half Ethiopian. Perseus slays the sea-monster, and sets Andromeda free; it will not be long ere he leads her away as his bride; an episode, this, in his Gorgon expedition. The artist has given us much in a small space: maiden modesty, girlish terror, are[Pg 21] here portrayed in the countenance of Andromeda, who from her high rock gazes down upon the strife, and marks the devoted courage of her lover, the grim aspect of his bestial antagonist. As that bristling horror approaches, with awful gaping jaws, Perseus in his left hand displays the Gorgon's head, while his right grasps the drawn sword. All of the monster that falls beneath Medusa's eyes is stone already; and all of him that yet lives the scimetar hews to pieces.
On our right as we enter, we have a story that's part Argive, part Ethiopian. Perseus kills the sea monster and rescues Andromeda; it won't be long before he takes her away as his bride. This is an episode from his battle with the Gorgon. The artist captures a lot in a small space: Andromeda's modesty and youthful fear are depicted in her expression as she looks down from her high rock, observing the bravery of her lover and the fearsome presence of his monstrous opponent. As the terrifying creature approaches with its gaping jaws, Perseus holds up the Gorgon's head in his left hand while his right grips his sword. Everything that the monster encounters and that meets Medusa's gaze is already turned to stone, and all that still lives is sliced to pieces by his sword.
'In the next picture, a tale of retributive justice is dramatically set forth. The painter seems to have taken his hint from Euripides or Sophocles; each of them has portrayed this incident. The two young men are friends: Pylades of Phocis, and Orestes, who is thought to be dead. They have stolen into the palace unobserved, and together they slay Aegisthus. Clytemnestra has already been dispatched: her body lies, half-naked, upon a bed; all the household stand aghast at the deed; some cry out, others look about for means of escape. A fine thought of the painter's: the matricide is but slightly indicated, as a thing achieved: with the slaying of the paramour, it is otherwise; there is something deliberate in the manner in which the lads go about their work.
'In the next picture, a story of poetic justice unfolds dramatically. The artist seems to have taken inspiration from Euripides or Sophocles; both have depicted this event. The two young men are friends: Pylades from Phocis, and Orestes, who was thought to be dead. They have sneaked into the palace unnoticed, and together they kill Aegisthus. Clytemnestra has already been killed: her body lies half-naked on a bed; the entire household is shocked by the act; some scream, while others search for a way to escape. A brilliant idea by the artist: the act of killing the mother is only subtly suggested, as though it has already been done; but the murder of the lover is portrayed more deliberately, showcasing the purposeful way the young men carry out their mission.'
'Next comes a more tender scene. We behold a comely God, and a beautiful boy. The boy is Branchus: sitting on a rock, he holds out a hare to tease his dog, who is shown in the act of jumping for it. Apollo looks on, well pleased: half of his smile is for the dog's eagerness, and half for the mischievous boy.
Next comes a softer scene. We see a handsome God and a beautiful boy. The boy is Branchus: sitting on a rock, he holds out a hare to tease his dog, who is jumping for it. Apollo watches, clearly pleased: half of his smile is for the dog's excitement, and half for the playful boy.
'Once more Perseus; an earlier adventure, this time. He is cutting off Medusa's head, while Athene screens him from her sight. Although the blow is struck, he has never seen his handiwork, only the reflection of the head upon the shield; he knows the price of a single glance at the reality.
'Once again, Perseus; an earlier adventure this time. He is cutting off Medusa's head while Athene shields him from her gaze. Though he strikes the blow, he has never seen his work, only the reflection of the head on the shield; he knows the cost of a single look at the truth.'
'High upon the middle wall, facing the door, a shrine of[Pg 22] Athene is modelled. The statue of the Goddess is in white marble. She is not shown in martial guise; it is the Goddess of War in time of peace.
'High up on the middle wall, facing the door, there's a shrine of[Pg 22] Athene. The statue of the Goddess is made of white marble. She isn’t depicted in battle gear; it represents the Goddess of War in times of peace.'
'We have seen Athene in marble: next we see her in painting. She flies from the pursuit of amorous Hephaestus; it was to this moment that Erichthonius owed his origin.
'We have seen Athene in marble: next we see her in painting. She flees from the advances of love-struck Hephaestus; it was to this moment that Erichthonius owed his origin.'
'The next picture deals with the ancient story of Orion. He is blind, and on his shoulder carries Cedalion, who directs the sightless eyes towards the East. The rising Sun heals his infirmity; and there stands Hephaestus on Lemnos, watching the cure.
'The next image tells the old story of Orion. He is blind, and on his shoulder carries Cedalion, who guides his sightless eyes towards the East. The rising Sun restores his sight; and there stands Hephaestus on Lemnos, observing the healing.'
'Then we have Odysseus, seeking by feigned madness to avoid joining the expedition of the Atridae, whose messengers have already appeared to summon him. Nothing could be more convincing than his plough-chariot, his ill-assorted team, and his apparent unconsciousness of all that is going forward. But his paternal feeling betrays him. Palamedes, penetrating his secret, seizes upon Telemachus, and threatens him with drawn sword. If the other can act madness, he can act anger. The father in Odysseus is revealed: he is frightened into sanity, and throws aside the mask.
Then we have Odysseus, trying to avoid joining the expedition of the Atridae by pretending to be insane, even though their messengers have already come to summon him. His plow-chariot, mismatched team, and his apparent ignorance of what's happening are incredibly convincing. But his fatherly instincts give him away. Palamedes discovers his secret, grabs Telemachus, and threatens him with a drawn sword. If one can fake madness, then the other can fake anger. The father in Odysseus is revealed: he's scared back to sanity and drops the act.
'Last of all is Medea, burning with jealousy, glaring askance upon her children, and thinking dreadful thoughts. See, the sword even now is in her hand: and there sit the victims, smiling; they see the sword, yet have no thought of what is to come.
'Last of all is Medea, consumed by jealousy, casting a sideways glance at her children and filled with terrifying thoughts. Look, the sword is still in her hand: and there sit the victims, smiling; they see the sword but have no idea of what is about to happen.
'Need I say, gentlemen, how the sight of all these pictures draws away the attention of the audience upon them, and leaves the orator without a single hearer? If I have described them at length, it was not in order to impress you with the headstrong audacity of my opponent, in voluntarily thrusting himself upon an audience so ill-disposed. I seek not to call down your condemnation nor your resentment upon him, nor[Pg 23] do I ask you to refuse him a hearing: rather I would have you assist his endeavours, listen to him, if you can, with closed eyes, and remember the difficulty of his undertaking; when you, his judges, have become his fellow workers, he will still have much ado to escape the imputation of bringing discredit upon this magnificent Hall. And if it seem strange to you that I should plead thus on my antagonist's behalf, you must attribute it to my fondness for this same Hall, which makes me anxious that every man who speaks in it should come off creditably, be he who he may.'
'Do I really need to say, gentlemen, how the sight of all these images captures the audience's attention and leaves the speaker without any listeners? If I've gone into detail about them, it wasn't to highlight my opponent's boldness in putting himself in front of such an unsupportive crowd. I'm not trying to stir up your disapproval or anger towards him, nor do I ask you to deny him a chance to speak: rather, I hope you'll support his efforts, listen to him if you can, with your eyes closed, and keep in mind the difficulty of what he's attempting; when you, his judges, become his collaborators, it will still be a challenge for him to avoid tarnishing the reputation of this impressive Hall. And if it seems odd that I would advocate for my opponent, you should know that my affection for this Hall drives my desire for every person who speaks here to do so with honor, no matter who they are.'
F.
F.
PATRIOTISM
It is a truism with no pretensions to novelty that there is nothing sweeter than one's country. Does that imply that, though there is nothing pleasanter, there may be something grander or more divine? Why, of all that men reckon grand and divine their country is the source and teacher, originating, developing, inculcating. For great and brilliant and splendidly equipped cities many men have admiration, but for their own all men have love. No man—not the most enthusiastic sightseer that ever was—is so dazzled by foreign wonders as to forget his own land.
It’s a well-known fact that nothing is sweeter than one’s homeland. Does that mean that, while there’s nothing more enjoyable, there might be something greater or more divine? Well, of all the things people consider great and divine, their country is the origin and teacher, shaping and instilling those qualities. Many admire grand, beautiful, and well-equipped cities, but everyone loves their own. No one—not even the most enthusiastic traveler—gets so amazed by foreign wonders that they forget their own country.
He who boasts that he is a citizen of no mean city misses, it seems to me, the true patriotism; he suggests that it would be a mortification to him to belong to a State less distinguished. It is country in the abstract that I delight rather to honour. It is well enough when you are comparing States to investigate the questions of size or beauty or markets; but when it is a matter of choosing a country, no one would exchange his own for one more glorious; he may wish that his own resembled those more highly blest, but he will choose it, defects and all.
He who boasts about being a citizen of a notable city seems to miss the true essence of patriotism; he implies that it would be shameful for him to belong to a less distinguished state. I prefer to honor the concept of country in the abstract. While it's fine to compare states based on size, beauty, or commerce, when it comes to choosing a country, no one would trade their own for one that seems more glorious. They may wish that their own was more like those that are more fortunate, but they will choose it, flaws and all.
It is the same with loyal sons, or good fathers. A young man who has the right stuff in him will honour no man above his father; nor will a father set his affections on some other young man to the neglect of his son. On the contrary, fathers are so convinced of their children's being better than they really are, that they reckon them the handsomest, the tallest, the most accomplished of their generation. Any one who does not judge his offspring thus I cannot allow to have the father's eye.
It’s the same with loyal sons or good fathers. A young man with the right qualities will honor no one above his father; nor will a father show more affection for another young man at the expense of his own son. In fact, fathers are so convinced their children are better than they actually are that they see them as the most handsome, the tallest, and the most talented of their generation. Anyone who doesn’t view their kids this way doesn’t deserve the title of father.
The fatherland! it is the first and the nearest of all names. It is true there is nothing nearer than a father; but a man who duly honours his father, according to the dictates of law and nature, will yet be right to honour his fatherland in still higher degree; for that father himself belongs to the fatherland; so does his father's father, and all his house back and back, till the line ends with the Gods our fathers.
The homeland! It’s the first and closest of all names. It’s true that nothing is closer than a father; however, a man who properly respects his father, according to the principles of law and nature, should also honor his homeland even more; because that father is part of the homeland, and so is his father before him, and all his ancestors back through generations, until the line ends with the Gods our ancestors.
The Gods too love the lands of their nativity; though they may be supposed to concern themselves with human affairs in general, claiming the whole of earth and sea as theirs, yet each of them honours above all other lands the one that gave him birth. That State is more majestic which a God calls his country, that isle has an added sanctity in which poesy affirms that one was born. Those are acceptable offerings, which a man has come to their respective homes to make. And if Gods are patriotic, shall not men be more so?
The gods also love the places where they were born; even if they seem to be concerned with human matters in general, claiming
For it was from his own country that every man looked his first upon the Sun; that God, though he be common to all men, yet each reckons among his country Gods, because in that country he was revealed to him. There speech came to him, the speech that belonged to that soil, and there he got knowledge of the Gods. If his country be such that to attain true culture he must seek another, yet even for that culture let him thank his country; the word State he could never have known, had not his country shown him that States existed.
For every person, it was in their own homeland that they first saw the Sun; even though God is universal, each person sees Him as part of their own culture because that's where He was revealed to them. That's where language reached him, the language that belonged to that land, and there he learned about the Gods. If he needs to look elsewhere to gain true knowledge, he should still be grateful to his homeland; he would never have known the term "State" if his country hadn't shown him that States existed.
And surely men gather culture and learning, that they may thereby render themselves more serviceable to their country; they amass wealth that they may outdo their neighbours in devoting it to their country's good. And 'tis no more than reason; it is not for those who have received the greatest of all benefits to prove thankless; if we are grateful, as we doubtless should be, to the individual benefactor, much more ought we to give our country her due; against neglect of parents the various States have laws; we should account our country the common mother of us all, and recompense her who bred us, and taught us that there were laws.
And certainly, people seek out culture and knowledge to make themselves more helpful to their country. They accumulate wealth to outshine their neighbors in contributing to the common good. And it’s only reasonable; those who have received the greatest benefits shouldn't be ungrateful. If we should definitely be thankful to individual benefactors, we ought to express even more gratitude to our country. Just as various States have laws against neglecting parents, we should see our country as the collective mother of us all and repay her for nurturing us and teaching us about the law.
The man was never known who so forgot his country as to be indifferent to it when established in another State. All who fare ill abroad are perpetually thinking how country is the best of all good things; and those who fare well, whatever their general prosperity, are ever conscious of the one thing lacking: they do not live at home, but are exiles; and exile is a reproach. Those again whose sojourn has brought them distinction by way of garnered wealth or honourable fame, acknowledged culture or approved courage, all of them, you will find, yearn for their native land, where are the spectators of their triumphs that they would most desire. A man's longing for home is indeed in direct proportion to his credit abroad.
The man has never existed who forgot his country so much that he was indifferent to it while living in another state. Everyone who struggles abroad constantly thinks about how their country is the best of all good things; and those who do well, no matter how successful they are overall, are always aware of what they lack: they’re not living at home, but instead are exiles; and being an exile is a shame. Those whose time away has brought them recognition through accumulated wealth or honorable fame, recognized culture or approved bravery, you will find all yearn for their homeland, where the witnesses to their achievements that they most desire are. A person’s longing for home is indeed in direct proportion to their reputation abroad.
Even the young have the patriotic sentiment; but in the old it is as much more keen as their sense is greater. Every old man directs his efforts and his prayers to ending his life in his own land; where he began to live, there would he lay his bones, in the soil that formed him, and join his fathers in the grave. It is a dread fate to be condemned to exile even in death, and lie in alien earth.
Even young people feel patriotic emotions, but for older individuals, it's even stronger because their understanding is deeper. Every older man focuses his efforts and prayers on ending his life in his homeland; where he started his life, that’s where he wants to be laid to rest, in the soil that shaped him, alongside his ancestors. There’s a terrible fate in being forced into exile even in death and having to rest in foreign land.
But if you would know the true man's feeling for his country, it is in the born citizen that you must study it. The merely[Pg 26] naturalized are a sort of bastards ever ready for another change; they know not nor love the name of country, but think they may find what they need in one place as well as another; their standard of happiness is the pleasures of the belly. Those whose country is their true mother love the land whereon they were born and bred, though it be narrow and rough and poor of soil. If they cannot vaunt the goodness of the land, they are still at no loss for praises of their country; if they see others making much of bounteous plains and meadows variegated with all plants that grow, they too can call up their country's praise; another may breed good horses; what matter? theirs breeds good men.
But if you want to understand a true man's feelings for his country, you should look at the native citizen. Those who are just [Pg 26] naturalized are like outsiders, always ready to shift elsewhere; they neither know nor care about their country’s name, believing they can find what they want anywhere. Their sense of happiness is based on immediate pleasures. In contrast, those who see their country as a true mother cherish the land where they were born and raised, even if it's small, rough, and not very fertile. If they can't boast about the land’s quality, they still find plenty of reasons to praise their country; while others may have fertile plains and lush fields, they can celebrate the fact that their land produces good people.
A man is fain to be at home, though the home be but an islet; though he might have fortune among strangers, he will not take immortality there; to be buried in his own land is better. Brighter to him the smoke of home than the fire of other lands.
A man is glad to be at home, even if his home is just a small island; even if he could find wealth among strangers, he wouldn’t want eternal life there; being buried in his own land is better. The smoke from his home is more comforting to him than the fire of other places.
In such honour everywhere is the name of country that you will find legislators all the world over punishing the worst offences with exile, as the heaviest penalty at their command. And it is just the same with generals on service. When the men are taking their places for battle, no such encouragement as to tell them they are fighting for their country. No one will disgrace himself after that if he can help it; the name of country turns even a coward into a brave man.
In every place, the name of the country holds such respect that you'll see lawmakers all over the world punishing the worst crimes with exile as the harshest penalty they can impose. The same goes for generals in the field. When the soldiers are lining up for battle, there's no better motivation than telling them they're fighting for their country. No one will want to let themselves down after that if they can avoid it; the name of the country can turn even a coward into a brave person.
H.
H.
DIPSAS, THE THIRST-SNAKE
The southern parts of Libya are all deep sand and parched soil, a desert of wide extent that produces nothing, one vast plain destitute of grass, herb, vegetation, and water; or if a remnant of the scanty rain stands here and there in a hollow[Pg 27] place, it is turbid and evil-smelling, undrinkable even in the extremity of thirst. The land is consequently uninhabited; savage, dried up, barren, droughty, how should it support life? The mere temperature, an atmosphere that is rather fire than air, and a haze of burning sand, make the district quite inaccessible.
The southern parts of Libya are all deep sand and dry soil, a vast desert that produces nothing—just an endless plain lacking grass, plants, vegetation, and water. If there happens to be a bit of the rare rainwater collected in a low spot, it’s muddy and foul-smelling, undrinkable even when you’re extremely thirsty. Because of this, the land is uninhabited; wild, parched, barren—how could it support life? The heat, an atmosphere that feels more like fire than air, along with a haze of scorching sand, makes the area completely inaccessible.
On its borders dwell the Garamantians, a lightly clad, agile tribe of tent-dwellers subsisting mainly by the chase. These are the only people who occasionally penetrate the desert, in pursuit of game. They wait till rain falls, about the winter solstice, mitigating the excessive heat, moistening the sand, and making it just passable. Their quarry consists chiefly of wild asses, the giant ostrich that runs instead of flying, and monkeys, to which the elephant is sometimes added; these are the only creatures sufficiently proof against thirst and capable of bearing that incessant fiery sunshine. But the Garamantians, as soon as they have consumed the provisions they brought with them, instantly hurry back, in fear of the sand's recovering its heat and becoming difficult or impassable, in which case they would be trapped, and lose their lives as well as their game. For if the sun draws up the vapour, dries the ground rapidly, and has an access of heat, throwing into its rays the fresh vigour derived from that moisture which is its aliment, there is then no escape.
On its borders live the Garamantians, a lightly clothed, agile tribe of tent-dwellers who mainly survive by hunting. They are the only ones who occasionally venture into the desert in search of game. They wait for rain to fall, around the winter solstice, which cools down the extreme heat, moistens the sand, and makes it easier to navigate. Their main targets are wild donkeys, giant ostriches that run instead of flying, and monkeys, with elephants sometimes added to the hunt; these are the only animals that can withstand thirst and endure the relentless blazing sun. However, as soon as the Garamantians have eaten the supplies they brought with them, they quickly rush back, fearing the sand will regain its heat and become difficult or impossible to cross, which would leave them trapped and risking their lives along with their game. For if the sun draws up the moisture, dries the ground rapidly, and intensifies its heat, enhancing its rays with the fresh energy derived from that moisture, there’s no escape.
But all that I have yet mentioned, heat, thirst, desolation, barrenness, you will count less formidable than what I now come to, a sufficient reason in itself for avoiding that land. It is beset by all sorts of reptiles, of huge size, in enormous numbers, hideous and venomous beyond belief or cure. Some of them have burrows in the sand, others live on the surface—toads, asps, vipers, horned snakes and stinging beetles, lance-snakes, reversible snakes[3], dragons, and two kinds of scorpion, one of[Pg 28] great size and many joints that runs on the ground, the other aerial, with gauzy wings like those of the locust, grasshopper, or bat. With the multitude of flying things like these, that part of Libya has no attraction for the traveller.
But everything I’ve mentioned so far—heat, thirst, desolation, and barrenness—you’ll find less intimidating than what I’m about to describe, which is a compelling reason in itself to steer clear of that land. It’s crawling with all kinds of reptiles, massive in size, in overwhelming numbers, and horrifyingly venomous beyond imagination. Some of them dig burrows in the sand, while others roam on the surface—like toads, asps, vipers, horned snakes, and stinging beetles, lance-snakes, and reversible snakes[3], dragons, along with two types of scorpions—one large and multi-jointed that scuttles on the ground, and the other airborne, with delicate wings similar to those of a locust, grasshopper, or bat. With all these flying creatures, that part of Libya holds no appeal for travelers.
But the direst of all the reptiles bred in the sand is the dipsas or thirst-snake; it is of no great size, and resembles the viper; its bite is sharp, and the venom acts at once, inducing agonies to which there is no relief. The flesh is burnt up and mortified, the victims feel as if on fire, and yell like men at the stake. But the most overpowering of their torments is that indicated by the creature's name. They have an intolerable thirst; and the remarkable thing is, the more they drink, the more they want to drink, the appetite growing with what it feeds on. You will never quench their thirst, though you give them all the water in Nile or Danube; water will be fuel, as much as if you tried to put out a fire with oil.
But the most dangerous of all the reptiles that live in the sand is the dipsas, or thirst-snake. It's not very big and looks like a viper; its bite is sharp, and the venom takes effect immediately, causing pain that there's no relief from. The flesh burns and decays, and the victims feel like they're on fire, screaming like people being executed. But the worst part of their suffering is represented by the creature's name. They experience an unbearable thirst; what's interesting is that the more they drink, the thirstier they become, the craving increasing with every sip. You’ll never satisfy their thirst, even if you gave them all the water from the Nile or Danube; water would only make it worse, just like trying to extinguish a fire with oil.
Doctors explain this by saying that the venom is originally thick, and gains in activity when diluted with the drink, becoming naturally more fluid and circulating more widely.
Doctors explain this by saying that the venom is initially thick and becomes more active when mixed with the drink, turning naturally more fluid and spreading more widely.
I have not seen a man in this condition, and I pray Heaven I never may behold such human sufferings; I am happy to say I have not set foot upon Libyan soil. But I have had an epitaph repeated to me, which a friend assured me he had read on the grave of a victim. My friend, going from Libya to Egypt, had taken the only practicable land route by the Great Syrtis. He there found a tomb on the beach at the sea's very edge, with a pillar setting forth the manner of death. On it a man was carved in the attitude familiar in pictures of Tantalus, standing by a lake's side scooping up water to drink; the dipsas was wound about his foot, in which its fangs were fastened, while a number of women with jars were pouring water over him. Hard by were lying eggs like those of the ostrich hunted, as I mentioned, by the Garamantians. And then[Pg 29] there was the epitaph, which it may be worth while to give you:
I have never seen a man in such a state, and I hope I never have to witness such human suffering; I’m glad to say I’ve never set foot on Libyan soil. But I have heard an epitaph repeated to me that a friend claimed to have read on the grave of a victim. My friend, traveling from Libya to Egypt, took the only feasible land route by the Great Syrtis. There, he discovered a tomb on the beach at the very edge of the sea, with a pillar describing how the person died. It had an image of a man in the familiar pose seen in pictures of Tantalus, standing by a lake trying to scoop up water to drink; a dipsas snake was wrapped around his foot, its fangs embedded in him, while several women with jars were pouring water over him. Nearby, there were eggs like those of the ostrich, hunted, as I mentioned, by the Garamantians. And then[Pg 29] there was the epitaph, which might be worth sharing with you:
There are four more lines about the eggs, and how he was bitten while taking them; but I forget how they go.
There are four more lines about the eggs and how he got bitten while taking them, but I can't remember how they go.
The neighbouring tribes, however, do collect and value these eggs, and not only for food; they use the empty shells for vessels and make cups of them; for, as there is nothing but sand for material, they have no pottery. A particularly large egg is a find; bisected, it furnishes two hats big enough for the human head.
The neighboring tribes, however, do collect and value these eggs, not just for food; they use the empty shells as containers and make cups out of them, because they have no pottery—just sand for materials. A particularly large egg is a great find; when cut in half, it provides two hats big enough for a human head.
Accordingly the dipsas conceals himself near the eggs, and when a man comes, crawls out and bites the unfortunate, who then goes through the experiences just described, drinking and increasing his thirst and getting no relief.
Accordingly, the dipsas hides near the eggs, and when a person arrives, it crawls out and bites the unfortunate victim, who then goes through the experiences just described, drinking and increasing their thirst without finding any relief.
Now, gentlemen, I have not told you all this to show you I could do as well as the poet Nicander, nor yet by way of proof that I have taken some trouble with the natural history of Libyan reptiles; that would be more in the doctor's line, who must know about such things with a view to treatment. No, it is only that I am conscious (and now pray do not be offended by my going to the reptiles for my illustration)—I am conscious of the same feelings towards you as a dipsas victim has towards drink; the more I have of your company, the more of it I want; my thirst for it rages uncontrollably; I shall never have enough of this drink. And no wonder; where else could one find such clear sparkling water? You must pardon me, then, if, bitten to the soul (most agreeably and wholesomely bitten), I put my head under the fountain and gulp the liquor down. My only prayer is that the stream that flows from you[Pg 30] may never fail; never may your willingness to listen run dry and leave me thirstily gaping! On my side there is no reason why drinking should not go on for ever; the wise Plato says that you cannot have too much of a good thing.
Now, gentlemen, I didn’t share all of this to show that I could do as well as the poet Nicander, nor to prove that I’ve put some effort into studying the natural history of Libyan reptiles; that would be more for a doctor, who needs to know such things for treatment purposes. No, it’s just that I realize (and please don’t take offense at my using reptiles as an example)—I feel the same way towards you as a dipsas victim feels towards drink; the more time I spend in your company, the more I crave it; my thirst for it intensifies uncontrollably; I’ll never have enough of this drink. And really, who can blame me? Where else can you find such clear, sparkling water? So please forgive me if I, thoroughly enchanted (in the most delightful and wholesome way), plunge my head under the fountain and drink deeply. My only wish is that the stream that flows from you[Pg 30] may never run dry; may your willingness to listen never fade and leave me thirsting! On my side, there’s no reason why this drinking shouldn’t continue forever; wise Plato says you can never have too much of a good thing.
H.
H.
FOOTNOTES:
A WORD WITH HESIOD
Lycinus. Hesiod
Lycinus. Hesiod
Ly. As to your being a first-rate poet, Hesiod, we do not doubt that, any more than we doubt your having received the gift from the Muses, together with that laurel-branch; it is sufficiently proved by the noble inspiration that breathes in every line of your works. But there is one point on which we may be excused for feeling some perplexity. You begin by telling us that your divine gifts were bestowed upon you by Heaven in order that you might sing of the glories that have been, and tell of that which is to come. Well, now, one half of your duties you have admirably performed. You have traced back the genealogy of the Gods to Chaos and Ge and Uranus and Eros; you have specified the feminine virtues; and you have given advice to the farmer, adding complete information with reference to the Pleiads, the seasons suitable for ploughing, reaping, and sailing,—and I know not what besides. But that far diviner gift, which would have been of so much more practical utility to your readers, you do not exercise at all: the soothsaying department is entirely overlooked. We find no parallel in your poems to those prophetic utterances which Calchas, and Telemus, and Polyidus, and Phineus—persons less favoured by the Muses than yourself—were wont to dispense freely to all applicants. Now in these circumstances, you must plead guilty to one of three charges.[Pg 31] Either the alleged promise of the Muses to disclose the future to you was never given, and you are—excuse the expression—a liar: or it was given, and fulfilled, but you, niggard, have quietly pocketed the information, and refuse to impart it to them that have need: or, thirdly, you have composed a number of prophetic works, but have not yet given them to the world; they are reserved for some more suitable occasion. I do not presume to suggest, as a fourth possibility, that the Muses have only fulfilled half of their promise, and revoked the other,—which, observe, is recorded first in your poem. Now, if you will not enlighten me on this subject, who can? As the Gods are 'givers of good,' so you, their friends and pupils, should impart your knowledge frankly, and set our doubts at rest.
Ly. About your being a top-notch poet, Hesiod, we don't doubt it at all, just like we don’t doubt that you received your talents from the Muses along with that laurel branch; it's obvious from the amazing inspiration that shines through every line of your work. But there’s one thing that leaves us a bit confused. You start by saying that your divine gifts were given to you by Heaven so you could sing about past glories and talk about what’s to come. Well, you’ve done a fantastic job on one half of that. You’ve traced the lineage of the Gods back to Chaos, Ge, Uranus, and Eros; you’ve highlighted women’s virtues; and you’ve provided guidance to farmers, including detailed info about the Pleiads, and the best seasons for plowing, harvesting, and sailing, among other things. However, that other, deeper gift, which would’ve been much more useful for your readers, you completely overlook: the art of prophecy is totally absent. We don’t see anything in your poems that compares to the prophetic insights that Calchas, Telemus, Polyidus, and Phineus—who were less favored by the Muses than you—used to share freely with anyone who asked. Given this, you have to admit to one of three charges.[Pg 31] Either the supposed promise from the Muses to reveal the future to you was never made, and you’re—if you’ll excuse the term—a liar; or it was made and honored, but you, stingy as you are, have kept the information to yourself and won’t share it with those in need; or, thirdly, you have created some prophetic works but haven’t shared them with the world yet; they’re just saved for a more opportune time. I won’t suggest, as a fourth possibility, that the Muses have only fulfilled part of their promise and canceled the rest—which, by the way, is the first thing noted in your poem. Now, if you won’t clarify this for me, who will? Just as the Gods are 'givers of good,' you, as their friends and students, should share your knowledge openly and resolve our doubts.
Hes. My poor friend, there is one very simple answer to all your questions: I might tell you that not one of my poems is my own work; all is the Muses', and to them I might refer you for all that has been said and left unsaid. For what came of my own knowledge, of pasturage, of milking, of driving afield, and all that belongs to the herdsman's art, I may fairly be held responsible: but for the Goddesses,—they give whatso they will to whom they will.—Apart from this, however, I have the usual poet's apology. The poet, I conceive, is not to be called to account in this minute fashion, syllable by syllable. If in the fervour of composition a word slip in unawares, search not too narrowly; remember that with us metre and euphony have much to answer for; and then there are certain amplifications—certain elegances—that insinuate themselves into a verse, one scarce knows how. Sir, you would rob us of our highest prerogative, our freedom, our unfettered movement. Blind to the flowers of poetry, you are intent upon its thorns, upon those little flaws that give a handle to malicious criticism. But there! you are not the only offender, nor I the only victim: in the trivial defects of Homer, my fellow craftsman, many a carping[Pg 32] spirit has found material for similar hair-splitting disquisitions.—Come, now, I will meet my accuser on fair ground, face to face. Read, fellow, in my Works and Days: mark the inspired prophecies there set forth: the doom foretold to the negligent, the success promised to him that labours aright and in due season.
Hes. My dear friend, there's a very straightforward answer to all your questions: I could say that none of my poems are truly my own; they all belong to the Muses, and you should look to them for everything that has been said and left unsaid. As for what comes from my own knowledge about herding, milking, driving the animals out to pasture, and everything related to the shepherd’s craft, I can be held accountable for that. But for the Goddesses—they give inspiration to whoever they choose. Besides that, I have the typical poet's excuse. I believe a poet shouldn't be scrutinized so closely, word by word. If, in the heat of writing, a word slips in by accident, don't search too hard; remember that for us, rhythm and sound have a lot to answer for. And then there are certain embellishments—certain flourishes—that sneak into a verse, and one hardly knows how. Sir, you would take away our greatest privilege, our freedom, our unrestrained expression. Focused only on the thorns of poetry, you're missing the flowers, fixated on the little flaws that give fuel to negative criticism. But there! You're not the only one at fault, nor am I the only one suffering: in the minor defects of Homer, my fellow poet, many a critical spirit has found material for similar nitpicking discussions. —Come on, let's face each other honestly. Read my Works and Days: notice the inspired prophecies there: the punishment predicted for the careless, the success promised to those who work diligently and at the right time.
And men will not pay attention to you.
Could there be a more timely warning, balanced as it is by the prospect of abundance held out to him that follows the true method of agriculture?
Could there be a more relevant warning, especially considering the promise of abundance that comes from following the true method of farming?
Ly. Admirable; and spoken like a true herdsman. There is no doubting the divine afflatus after that: left to yourself, you cannot so much as defend your own poems. At the same time, this is not quite the sort of thing we expect of Hesiod and the Muses combined. You see, in this particular branch of prophecy, you are quite outclassed by the farmers: they are perfectly qualified to inform us that if the rain comes there will be a heavy crop, and that a drought, on the other hand, will inevitably be followed by scarcity; that midsummer is not a good time to begin ploughing if you wish your seed to do anything, and that you will find no grain in the ear if you reap it when it is green. Nor do we want a prophet to tell us that the sower must be followed by a labourer armed with a spade, to cover up the seed; otherwise, the birds will come and consume his prospective harvest. Call these useful suggestions, if you like: but they are very far from my idea of prophecy. I expect a prophet to penetrate into secrets wholly hidden from our eyes: the prophet informs Minos that he will find his son drowned in a jar of honey; he explains to the Achaeans the cause of Apollo's resentment; he specifies the precise year in which Troy will be captured. That is prophecy. But if the term is to be so extended, then I shall be glad to have my own[Pg 33] claims recognized without loss of time. I undertake, without the assistance of Castalian waters, laurel-branches, or Delphian tripods, to foretell and prognosticate: That if a man walk out on a cold morning with nothing on, he will take a severe chill; and particularly if it happens to be raining or hailing at the time. And I further prophesy: That his chill will be accompanied by the usual fever; together with other circumstances which it would be superfluous to mention.
Ly. Impressive; and spoken like a true shepherd. There's no denying the divine inspiration after that: left to your own devices, you can't even defend your own poems. At the same time, this isn’t exactly what we expect from Hesiod and the Muses together. You see, in this particular area of prophecy, you’re totally outmatched by the farmers: they’re perfectly capable of telling us that if it rains, there will be a big harvest, and that a drought will inevitably lead to scarcity; that midsummer isn’t a good time to start plowing if you want your seeds to thrive, and that you won’t find any grain in the ear if you harvest it when it’s still green. Nor do we need a prophet to remind us that after the sower, a laborer with a spade is necessary to cover the seed; otherwise, the birds will come and eat up his future harvest. Call these helpful tips if you want: but they’re far from my idea of prophecy. I expect a prophet to uncover secrets that are completely hidden from us: the prophet tells Minos that he’ll find his son drowned in a jar of honey; he explains to the Achaeans why Apollo is angry; he specifies the exact year Troy will fall. That is prophecy. But if the term is going to be stretched that far, then I would appreciate having my own[Pg 33] claims recognized right away. I promise, without the help of Castalian waters, laurel branches, or Delphian tripods, to predict and foresee: That if a man goes out on a cold morning with nothing on, he will catch a severe chill; especially if it’s raining or hailing at the time. And I further predict: That his chill will come with the usual fever; along with other factors that aren’t necessary to mention.
No, Hesiod: your defence will not do; nor will your prophecies. But I dare say there is something in what you said at first—that you knew not what you wrote, by reason of the divine afflatus versifying within you. And that afflatus was no such great matter, either: afflatuses should not promise more than they mean to perform.
No, Hesiod, your defense isn’t enough; neither are your prophecies. But I have to admit there’s some truth to what you said initially—that you didn't fully understand what you were writing because of the divine inspiration flowing through you. And that inspiration wasn’t all that special, either: inspirations shouldn’t promise more than they can deliver.
F.
F.
THE SHIP: OR, THE WISHES
Lycinus. Timolaus. Samippus. Adimantus
Lycinus. Timolaus. Samippus. Adimantus.
Ly. Said I not well? More easily shall a corpse lie mouldering in the sun, and the vulture mark it not, than any strange sight escape Timolaus, no matter though he must run all the way to Corinth at a stretch for it.—Indefatigable sightseer!
Ly. Didn't I say that? It’s easier for a corpse to rot in the sun without getting noticed by a vulture than for Timolaus to miss anything unusual, even if he has to run all the way to Corinth to see it. — Tireless sightseer!
Ti. Well, Lycinus, what do you expect? One has nothing to do, and just then one hears that a great monster of an Egyptian corn-ship has put in to Piraeus. What is more, I believe you and Samippus came down on precisely the same errand.
Ti. So, Lycinus, what do you expect? There's nothing to do, and then you hear that a huge Egyptian corn ship has arrived at Piraeus. Plus, I think you and Samippus came down for exactly the same reason.
Ly. So we did, so we did, and Adimantus with us; only he has got lost somewhere in the crowd of spectators. We came all together to the ship; and going on board you were in front, Samippus, if I remember, and Adimantus next, and I was behind, hanging on to him for dear life; he gave me a hand all up the gangway, because I had never taken my shoes off, and[Pg 34] he had; but I saw no more of him after that, either on board or when we came ashore.
Ly. So we did, we did, and Adimantus was with us; but he got lost somewhere in the crowd. We all went to the ship together; and when we boarded, you were in front, Samippus, if I remember right, and Adimantus was next, and I was behind, clinging to him for dear life. He helped me all the way up the gangway since I hadn’t taken off my shoes, but he had; after that, I didn’t see him again, neither on board nor when we came ashore.
Sa. You see when it was we lost him, Lycinus? It must have been when that nice-looking boy came up from the hold, you know, with the beautiful clean linen, and his hair parted in the middle and done up in a knot behind. If I know anything of Adimantus, he no sooner saw that charming sight, than he said good-bye to the Egyptian ship-wright who was showing us round; and now stands urging his tearful suit. You know his way; tears come natural to him in these affairs of the heart.
Sa. Do you remember when we lost him, Lycinus? It must have been when that attractive guy came up from the hold, you know, with the lovely clean linen, his hair parted in the middle and tied up in a bun at the back. If I know Adimantus at all, he saw that appealing sight and immediately said goodbye to the Egyptian shipwright who was showing us around; now he's off trying to win his heart while he's all teary-eyed. You know how he is; tears come easy to him in these love matters.
Ly. Well, but, Samippus, this boy was nothing great, that he should make such a conquest; Adimantus has the beauties of Athens at his beck; nice gentlemanly boys, with good Greek on their tongues, and the mark of the gymnasium on every muscle; a man may languish under their rigours with some credit. As for this fellow, to say nothing of his dark skin, and protruding lips, and spindle shanks, his words came tumbling out in a heap, one on the top of another; it was Greek, of course, but the voice, the accent were Egyptian born. And then his hair: no freeman ever had his hair tied up in a knot behind like that.
Ly. Well, Samippus, this kid wasn't anything special, so it’s surprising he made such an impression; Adimantus has the attractive young men of Athens at his disposal—polished guys, fluent in Greek, with well-defined muscles from the gym. A guy could suffer from their demands and still come out looking good. But as for this dude, aside from his dark skin, protruding lips, and skinny legs, his words just spilled out, one after another; it was Greek, sure, but the tone and accent were definitely Egyptian. And his hair? No free man would ever wear his hair tied up in a knot like that.
Ti. Oh, but that is a sign of noble birth in Egypt, Lycinus. All gentlemen's sons wear their hair done up till they reach manhood. It was the other way with our ancestors: the topknot, and the golden grasshopper to keep it together, were the proper thing for old men in their time.
Ti. Oh, but that's a sign of noble birth in Egypt, Lycinus. All sons of gentlemen wear their hair styled until they reach adulthood. It was the opposite with our ancestors: the topknot, along with the golden grasshopper to keep it together, was the norm for older men in their time.
Sa. Very much to the point, Timolaus; you allude to the remarks in Thucydides's preface, about our old luxurious habits, as preserved in the Asiatic colonies.
Sa. That's right, Timolaus; you refer to the comments in Thucydides's introduction, regarding our old lavish ways, as seen in the Asian colonies.
Ly. Of course! I remember now where it was we lost Adimantus. It was when we were standing all that time looking up at the mast, counting the layers of hides, and watching that marvellous fellow going up the shrouds, and running along[Pg 35] the yards, perfectly comfortable, with just a hand on the yard-tackling.
Ly. Oh, right! I remember now where we lost Adimantus. It was when we were standing there for so long, looking up at the mast, counting the layers of hides, and watching that amazing guy climb the rigging and move along the yards, completely at ease, just using one hand on the yard-tackling. [Pg 35]
Sa. So it was. Well, now what are we to do? Shall we wait for him here, or do you think I had better go back on board?
Sa. So it was. Well, what should we do now? Should we wait for him here, or do you think I should go back on board?
Ti. No, no, let us walk on; he has probably gone tearing off home, not being able to find us. Anyhow, he knows the way; he will never get lost for want of us to take care of him.
Ti. No, no, let’s keep walking; he’s probably rushed home, unable to find us. Anyway, he knows the way; he won’t get lost without us looking after him.
Ly. It is rather a shame, perhaps, to go off and leave one's friend to shift for himself. However, I agree, if Samippus does.
Ly. It's kind of a shame to leave your friend to fend for himself. But I agree, if Samippus does.
Sa. Certainly I do. We may find the gymnasium open still.—I say, though, what a size that ship was! 180 feet long, the man said, and something over a quarter of that in width; and from deck to keel, the maximum depth, through the hold, 44 feet. And then the height of the mast, with its huge yard; and what a forestay it takes to hold it! And the lofty stern with its gradual curve, and its gilded beak, balanced at the other end by the long rising sweep of the prow, and the figures of her name-goddess, Isis, on either side. As to the other ornamental details, the paintings and the scarlet topsail, I was more struck by the anchors, and the capstans and windlasses, and the stern cabins. The crew was like a small army. And they were saying she carried as much corn as would feed every soul in Attica for a year. And all depends for its safety on one little old atomy of a man, who controls that great rudder with a mere broomstick of a tiller! He was pointed out to me; Heron was his name, I think; a woolly-pated fellow, half-bald.
Sa. Absolutely, I do. We might find the gym still open. —I mean, what a massive ship that was! 180 feet long, the guy said, and more than a quarter of that in width; and from deck to keel, the maximum depth through the hold was 44 feet. And then there’s the height of the mast with its huge yard; what a forestay it requires to hold it! Then there’s the tall stern with its gentle curve and its gilded beak, balanced at the other end by the long rising sweep of the prow, with the figures of its name-goddess, Isis, on either side. As for the other decorative details—the paintings and the red topsail—I was more impressed by the anchors, capstans, windlasses, and the stern cabins. The crew looked like a small army. They were saying it could carry enough grain to feed every person in Attica for a year. And all of that depends for its safety on one tiny, old guy, who controls that massive rudder with just a little broomstick of a tiller! He was pointed out to me; I think his name was Heron; a woolly-haired dude, half-bald.
Ti. He is a wonderful hand at it, so the crew say; a very Proteus in sea-cunning. Did they tell you how he brought them here, and all their adventures? how they were saved by a star?
Ti. He’s really skilled at it, or so the crew says; a true master of tricks at sea. Did they tell you how he brought them here and all their adventures? How they were saved by a star?
Ly. No; you can tell us about that now.
Ly. No; you can tell us about that now.
Ti. I had it from the master, a nice intelligent fellow to talk to. They set sail with a moderate wind from Pharus, and sighted Acamas on the seventh day. Then a west wind got up, and they were carried as far east as Sidon. On their way thence they came in for a heavy gale, and the tenth day brought them through the Straits to the Chelidon Isles; and there they very nearly went to the bottom. I have sailed past the Chelidons myself, and I know the sort of seas you get there, especially if the wind is SW. by S.; it is just there, of course, that the division takes place between the Lycian and Pamphylian waters; and the surge caused by the numerous currents gets broken at the headland, whose rocks have been sharpened by the action of the water till they are like razors; the result is a stupendous crash of waters, the waves often rising to the very top of the crags. This was the kind of thing they found themselves in for, according to the master,—and on a pitch dark night! However, the Gods were moved by their distress, and showed them a fire that enabled them to identify the Lycian coast; and a bright star—either Castor or Pollux—appeared at the masthead, and guided the ship into the open sea on their left; just in time, for she was making straight for the cliff. Having once lost their proper course, they sailed on through the Aegean, bearing up against the Etesian winds, until they came to anchor in Piraeus yesterday, being the seventieth day of the voyage; you see how far they had been carried out of their way; whereas if they had taken Crete on their right, they would have doubled Malea, and been at Rome by this time.
Ti. I heard this from the captain, a really smart guy to chat with. They set off with a light wind from Pharus and spotted Acamas on the seventh day. Then a west wind picked up, and they were pushed as far east as Sidon. On the way there, they faced a heavy storm, and by the tenth day, they made it through the Straits to the Chelidon Isles; and they nearly sank there. I've sailed past the Chelidons myself, so I know how rough the waters can be, especially with a south-west wind. That's exactly where the Lycian and Pamphylian waters meet; the surge from the many currents breaks at the headland, where the rocks have been sharpened by the waves until they’re like razors. The result is an incredible crash of water, with the waves sometimes reaching the very tops of the cliffs. This was the situation they found themselves in, according to the captain—and on a pitch dark night! However, the Gods were moved by their plight and showed them a fire that helped them recognize the Lycian coast; and a bright star—either Castor or Pollux—appeared at the masthead and guided the ship into the open sea on their left, just in time, as they were headed straight for the cliff. Once they lost their way, they continued sailing through the Aegean, battling the Etesian winds, until they anchored in Piraeus yesterday, which was the seventieth day of the voyage; you can see how far they had veered off course. If they had taken Crete on their right, they would have rounded Malea and would be in Rome by now.
Ly. A pretty pilot this Heron, and no mistake, to get so far out in his reckoning; a man after Nereus's heart!—But look! that is surely Adimantus?
Ly. This Heron is quite the charming pilot, no doubt about it, to have gotten so far off in his calculations; he's a guy Nereus would really like!—But wait! Is that Adimantus over there?
Ti. Adimantus it is. Let us hail him. Adimantus!... Son of Strombichus!... of the deme of Myrrhinus! He must be offended with us, or else he is deaf; it is certainly he.
It's Adimantus. Let's greet him. Adimantus!... Son of Strombichus!... from the Myrrhinus district! He must be upset with us, or maybe he just can't hear; it really is him.
Ly. I can make him out quite clearly now; his cloak, his walk, his cropped head. Let us mend our pace, and catch him up.—We shall have to pull you by the cloak, and compel you to turn round, Adimantus; you will take no notice of our shouts. You seem like one rapt in contemplation; you are pondering on matters of no light import?
Ly. I can see him clearly now; his cloak, his stride, his short haircut. Let's quicken our pace and catch up to him. — We'll have to grab your cloak and make you turn around, Adimantus; you’re not paying attention to our calls. You look like you're lost in thought; are you thinking about something really important?
Ad. Oh, it is nothing serious. An idle fancy, that came to me as I walked, and engrossed my attention, so that I never heard you.
Ad. Oh, it's nothing serious. Just a passing thought that popped into my head while I was walking, and it distracted me so much that I didn't even hear you.
Ly. And the fancy? Tell us without reserve, unless it is a very delicate matter. And even if it is, you know, we have all been through the Mysteries; we can keep a secret.
Ly. So, what's the scoop? Share with us openly, unless it's something really sensitive. And even if it is, you know, we've all experienced the Mysteries; we can be trusted to keep a secret.
Ad. No, I had rather not tell you; you would think it so childish.
Ad. No, I’d rather not tell you; you’d think it’s so childish.
Ly. Can it be a love affair? Speak on; those mysteries too are not unknown to us; we have been initiated in full torchlight.
Ly. Could this be a love affair? Go ahead; we're familiar with those mysteries too; we've been fully enlightened.
Ad. Oh dear, no; nothing of that kind.—No; I was making myself an imaginary present of a fortune—that 'vain, deluding joy,' as it has been called; I had just reached the pinnacle of luxury and affluence when you arrived.
Ad. Oh no, not at all.—No; I was giving myself an imaginary gift of great wealth—that 'useless, misleading happiness,' as it has been referred to; I had just reached the height of luxury and abundance when you showed up.
Ly. Then all I have to say is, 'Halves!' Come, out with your wealth! We are Adimantus's friends: let us share his superfluities.
Ly. Then all I have to say is, 'Half each!' Come on, show us your wealth! We're friends of Adimantus: let’s share his excess.
Ad. Well, I lost sight of you at once on the ship—the moment I had got you safely up, Lycinus. I was measuring the thickness of the anchor, and you disappeared somewhere. However, I went on and saw everything, and then I asked one of the sailors how much the vessel brought in to her owner in an average year. Three thousand pounds, he said, was the lowest reckoning. So afterwards, on the way back, I was thinking: Suppose some God took it into his head to make me a present of that ship; what a glorious life I should have of it, and my friends too![Pg 38] Sometimes I could make the trip myself, at other times I could send my men. On the strength of that three thousand, I had already built myself a house, nicely situated just above the Poecile—I would have nothing more to say to my ancestral abode on the banks of the Ilissus,—and was in treaty for my wardrobe and slaves and chariots and stable. And now behold me on board, the envy of every passenger, and the terror of my crew, who regarded me as next thing to a king; I was getting matters shipshape, and taking a last look at the port in the distance, when up comes Lycinus, capsizes the vessel, just as she is scudding before a wishing wind, and sends all my wealth to the bottom.
Ad. Well, I lost track of you right away on the ship—the moment I got you on board, Lycinus. I was measuring the thickness of the anchor, and you vanished somewhere. Anyway, I continued looking around and then asked one of the sailors how much the ship made for her owner in a typical year. He said it was at least three thousand pounds. After that, on the way back, I started thinking: What if some God decided to give me that ship as a gift? What an amazing life I would have, along with my friends! Sometimes I could make the trip myself, and at other times, I could send my crew. With that three thousand pounds, I had already built myself a house, perfectly located just above the Poecile—I wanted nothing more to do with my ancestral home by the Ilissus—and I was negotiating for my wardrobe, slaves, chariots, and stables. And now here I am on board, the envy of every passenger and the fear of my crew, who saw me as almost a king; I was getting everything organized and taking a last look at the distant port when Lycinus comes along, tips the boat over just as it’s sailing smoothly with the wind, and sends all my riches to the bottom.
Ly. Well, you are a man of spirit: lay hands on me, and away with me to the governor, for the buccaneer that I am. A flagrant case of piracy; on the high roads, too, between Athens and Piraeus. Stay, though; perhaps we can compound the matter. What do you say to five ships, larger and finer ones than your Egyptian; above all, warranted not to sink?—each to bring you, shall we say, five cargoes of corn per annum? Though I foresee that you will be the most unbearable of shipowners when you have got them. The possession of this one made you deaf to our salutations; give you five more—three-masters all of them, and imperishable—and the result is obvious: you will not know your friends when you see them. And so, good voyage to your worship; we will establish ourselves at Piraeus, and question all who land from Egypt or Italy, as to whether they came across Adimantus's great ship, the Isis, anywhere.
Ly. Well, you’ve got some guts: go ahead and arrest me, and take me to the governor, since I’m a total pirate. It’s a clear case of piracy; out in the open, too, between Athens and Piraeus. But wait; maybe we can work something out. How about five ships, bigger and better than your Egyptian one; and I guarantee they won’t sink?—each bringing you, let’s say, five cargoes of corn a year? Though I can already tell you’ll be the most impossible shipowner once you have them. Just having this one made you ignore our hellos; give you five more—three-masters, all of them, and unbreakable—and the outcome is obvious: you won’t even recognize your friends when you see them. So, good travels to you; we’ll settle in Piraeus and ask everyone coming in from Egypt or Italy if they’ve seen Adimantus's big ship, the Isis, anywhere.
Ad. There now; that was why I refused to tell you about it at first; I knew you would make a jest and a laughing-stock of my Wish. So now I shall stop here till you have got on ahead, and then I shall go another voyage on my ship. I like talking to my sailors much better than being jeered at by you.
Ad. There you go; that’s why I didn’t want to tell you about it at first; I knew you’d make a joke out of my Wish and turn it into a laughing matter. So now I’ll just wait here until you’re ahead, and then I’ll set sail on my ship again. I prefer chatting with my sailors to being ridiculed by you.
Ly. That will never do. We shall hang about, and go on board too.
Ly. That won't work. We'll stick around and go on board too.
Ad. I shall go on first, and haul up the gangway.
Ad. I’ll go ahead and pull up the gangway.
Ly. Then we shall swim across and board you. You seem to think there will be no difficulty about your acquiring these great ships without building them or paying for them; why should not we obtain from the Gods the privilege of swimming for an indefinite distance without getting tired? You made no objection to our company the other day, you know, when we all went across together to Aegina, to see the rites of Hecate, in that tiny little boat, at sixpence a head; and now you are furious at the idea of our going on board with you; you go on ahead, and haul up the gangway. You forget yourself, my Shipowner; you wax fat and kick; you withhold from Nemesis her due. See what comes of houses in fashionable quarters, and great retinues. Well, please remember to bring us back some of those exquisite smoked fish from the Nile, or some myrrh from Canopus, or an ibis from Memphis;—I suppose you would scarcely have room for a pyramid?
Ly. Then we’ll swim across and join you. You act like getting those amazing ships without building or paying for them is no big deal; why can’t we ask the Gods for the ability to swim endlessly without getting tired? You didn’t mind us coming along the other day when we all went to Aegina to check out the Hecate ceremonies in that little boat for just sixpence each; now you’re upset about us boarding with you? You go ahead and raise the gangway. You’re getting a bit full of yourself, my Shipowner; you’ve gotten comfortable and are acting entitled; you’re depriving Nemesis of what she deserves. Just look at what happens when you live in fancy places and have large entourages. Anyway, remember to bring us back some of those delicious smoked fish from the Nile, or some myrrh from Canopus, or an ibis from Memphis;—I doubt you’ll have room for a pyramid, right?
Ti. That is enough, Lycinus. Spare his blushes. You have quite swamped his ship; she is laughter-logged, and can weather it no longer. Now, we have still some distance before us; let us break it up into four parts, and each have so many furlongs, in which he may demand of the Gods what he will. This will lighten our journey, and amuse us into the bargain; we shall revel in a delightful waking dream of unlimited prosperity; for each of us will have full control of his own Wish, and it will be understood that the Gods must grant everything, however impracticable. Above all, it will give us an idea who would make the best use of the supposed wealth; we shall see what kind of a man it would have made of him.
Ti. That's enough, Lycinus. Don't embarrass him. You've really overwhelmed him; he's filled with laughter and can't take much more. We still have a ways to go; let's break it up into four parts, with each of us covering a certain distance, during which he can ask the Gods for anything he wants. This will make our journey easier and more fun; we'll indulge in a wonderful daydream of endless fortune, since each of us will have complete control over our own wish, and it's understood that the Gods will grant everything, no matter how unrealistic. Most importantly, it will show us who would make the best use of this imagined wealth; we'll see what kind of person it would have turned him into.
Sa. A good idea. I am your man; I undertake to wish when my turn comes. We need not ask Adimantus whether[Pg 40] he agrees; he has one foot on board already. We must have Lycinus's sanction, however.
Sa. That sounds like a solid plan. I'm in; I’ll make my wish when it’s my turn. We don’t need to check with Adimantus if he’s on board; he’s already halfway there. But we do need to get Lycinus's approval.
Ly. Why, let us to our wealth, if so it must be. Where all is prosperity, I would not be thought to cast an evil eye.
Ly. Well, let's go to our fortune, if that's how it has to be. Where everything is thriving, I wouldn’t want to be seen as someone who brings bad luck.
Ad. Who begins?
Ad. Who starts?
Ly. You; and then Samippus, and then Timolaus. I shall only want the last hundred yards or so before the Gate for mine, and a quick hundred, too.
Ly. You; then Samippus, and then Timolaus. I just need the last hundred yards or so before the Gate for mine, and I need it to be a fast hundred, too.
Ad. Well, I stick to my ship still; only I shall wish some more things, as it is allowed. May the God of Luck say Yes to all! I will have the ship, and everything in her; the cargo, the merchants, the women, the sailors, and anything else that is particularly nice to have.
Ad. Well, I'm still committed to my ship; I just hope for a few more things, since that's allowed. May Luck be on my side! I want the ship and everything on it: the cargo, the merchants, the women, the sailors, and anything else that's really great to have.
Sa. You forget one thing you have on board—
Sa. You're forgetting one thing you have with you—
Ad. Oh, the boy with the hair; yes, him too. And instead of the present cargo of wheat, I will have the same bulk of coined gold, all sovereigns.
Ad. Oh, the kid with the hair; yeah, him too. And instead of the current load of wheat, I'll take the same amount in freshly minted gold coins, all sovereigns.
Ly. Hullo! The ship will sink. Wheat and gold to the same bulk are not of the same weight.
Ly. Hey! The ship is going to sink. Wheat and gold of the same volume don’t weigh the same.
Ad. Now, don't make envious remarks. When your turn comes, you can have the whole of Parnes turned into a mass of gold if you like, and I shall say nothing.
Ad. Now, don’t make jealous comments. When it’s your turn, you can turn all of Parnes into a pile of gold if you want, and I won’t say a word.
Ly. Oh, I was only thinking of your safety. I don't want all hands to go down with the golden cargo. It would not matter so much about us, but the poor boy would be drowned; he can't swim.
Ly. Oh, I was just thinking about your safety. I don't want everyone to go down with the valuable cargo. It wouldn't be as big of a deal for us, but the poor boy would drown; he can't swim.
Ti. Oh, that will be all right. The dolphins will pick him up and get him to shore. Shall a paltry musician be rescued by them for a song's sake, a lifeless Melicertes be carried on their backs to the Isthmus, and Adimantus's latest purchase find never an amorous dolphin at his need?
Ti. Oh, that will be fine. The dolphins will take him and bring him to shore. Should a mediocre musician be saved by them just for the sake of a song, a lifeless Melicertes be transported on their backs to the Isthmus, and Adimantus's latest purchase never find a loving dolphin when he needs one?
Ad. Timolaus, you are just as bad as Lycinus, with your superfluous sneers. You ought to know better; it was all your idea.
Ad. Timolaus, you're just as bad as Lycinus with your unnecessary sneers. You should know better; this was all your idea.
Ti. You should make it more plausible. Find a treasure under your bed; that would save unloading the gold, and getting it up to town.
Ti. You should make it more believable. Discover a treasure under your bed; that would avoid the hassle of unloading the gold and transporting it to town.
Ad. Oh yes! It shall be dug up from under the Hermes in our court; a thousand bushels of coined gold. Well; my first thought has been for a handsome house,—'the homestead first and chiefest,' says Hesiod; and my purchases in the neighbourhood are now complete; there remains my property at Delphi, and the sea-front at Eleusis; and a little something at the Isthmus (I might want to stop there for the games); and the plain of Sicyon; and in short every scrap of land in the country where there is nice shade, or a good stream, or fine fruit; I reserve them all. We will eat off gold plate; and our cups shall weigh 100 lb. apiece; I will have none of the flimsy ware that appears on Echecrates's table.
Ad. Oh yes! It will be dug up from under the Hermes in our courtyard; a thousand bushels of gold coins. Well, my first thought was for a beautiful house—'the homestead first and foremost,' as Hesiod says; and I've now finished my purchases in the neighborhood; my property at Delphi is next, along with the seaside property at Eleusis; I've got a little something at the Isthmus (I might want to stop there for the games); and the plain of Sicyon; in short, I've reserved every piece of land in the country that has nice shade, a good stream, or fine fruit. We'll eat off gold plates; and our cups will weigh 100 lbs. each; I won't settle for the flimsy stuff that shows up on Echecrates's table.
Ly. I dare say! And how is your cupbearer going to hand you a thing of that weight, when he has filled it? And how will you like taking it from him? It would tax the muscles of a Sisyphus, let alone a cupbearer's.
Ly. I seriously doubt it! How is your cupbearer supposed to hand you something that heavy after he fills it? And how do you expect to take it from him? It would be a workout for someone like Sisyphus, not to mention a cupbearer.
Ad. Oh, don't keep on picking holes in my Wish. I shall have tables and couches of solid gold, if I like; and servants too, if you say another word.
Ad. Oh, stop nitpicking my Wish. I will have tables and couches made of solid gold if I want; and servants too, if you say another word.
Ly. Well, take care, or you will be like Midas, with nothing but gold to eat and drink; and die of a right royal hunger, a martyr to superabundance.
Ly. Well, be careful, or you'll end up like Midas, with nothing to eat and drink but gold; and you'll suffer from a serious case of hunger, a victim of too much.
Ad. Your turn will come presently, Lycinus, and then you can be as realistic as you like. To proceed: I must have purple raiment, and every luxury, and sleep as late as I like; with friends to come and pay court to me, and every one bowing down to the ground; and they will all have to wait about at my doors from early morning—the great Cleaenetus and Democritus among them; oh yes, and when they come and try to get in before every one else, seven great foreign giants of porters[Pg 42] shall slam the door in their faces, just as theirs do now. And as soon as I feel inclined, I shall peep out like the rising sun, and some of that set I shall simply ignore; but if there is some poor man there, like me before I got the treasure, I shall have a kind word for him: 'You must come and have dinner with me, after your bath; you know my hour.' The great men will all choke with envy when they see my chariots and horses, and my handsome slaves—two thousand choice ones, of all ages. Well, so the dinner service is to be of gold,—no silver for me, it is much too cheap—and I shall have smoked fish from Spain; wine from Italy; oil from Spain again; our own honey, but it must be clarified without heat; delicacies from all quarters; wild boars; hares; all sorts of birds, pheasants, Indian peacocks, Numidian capons; and special cooks for everything, artists in sauce and seasoning. And when I call for a beaker or goblet to pledge any one, he shall take it home with him. As to the people who now pass for rich, they, I need not say, will be paupers to me. Dionicus will give up displaying his silver plate and cup in processions, when he sees that my slaves eat off nothing but silver. I should set apart something for the public service, too; a monthly distribution of £4 a head to citizens, and half that to foreigners; and the most beautiful theatres and baths you can imagine; and the sea should be brought along a great canal up to the Double Gates, and there would be a harbour close by, so that my ship could be seen lying at anchor from the Ceramicus. And of you who are my friends, Samippus should have twenty bushels of coined gold paid out to him by my steward; Timolaus, five quarts; and Lycinus one quart, strict measure, because he talks too much, and sneers at my Wish. That is how I would live; revelling in every luxury without stint, superlatively rich. I have done. Hermes bring it all to pass!
Ad. Your turn will come soon, Lycinus, and then you can be as realistic as you want. To continue: I need to wear purple clothes and live in luxury, sleeping in as late as I want; with friends coming over to fawn over me, everyone bowing down to the ground; and they’ll have to wait around at my door from early morning—the important Cleaenetus and Democritus among them; oh yes, and when they come and try to get in before anyone else, seven huge foreign porters will slam the door in their faces, just like they do now. And whenever I feel like it, I’ll peek out like the rising sun, and I’ll just ignore some of that crowd; but if there’s a poor person there, like I used to be before I got my wealth, I’ll have a kind word for him: 'You should come and have dinner with me after your bath; you know my schedule.' The big shots will all be green with envy when they see my chariots and horses, and my good-looking slaves—two thousand of the best, of all ages. Well, the dinnerware will be gold—no silver for me, that’s way too cheap—and I’ll have smoked fish from Spain; wine from Italy; oil from Spain again; our own honey, but it must be clarified without heat; treats from all over; wild boars; hares; all kinds of birds, pheasants, Indian peacocks, Numidian capons; plus special chefs for everything, experts in sauces and seasonings. And when I ask for a cup or goblet to toast someone, they can take it home with them. As for the people who currently claim to be rich, I don't even need to say they’ll seem poor to me. Dionicus will stop showing off his silver plates and cups in parades once he sees my slaves only eat off silver. I’d also set aside some money for public services; a monthly distribution of £4 per citizen, and half that for foreigners; and the most beautiful theaters and baths you can imagine; and we’d bring the sea up a big canal to the Double Gates, with a harbor nearby so that my ship could be seen anchored from the Ceramicus. And for my friends, Samippus would receive twenty bushels of gold coins from my steward; Timolaus, five quarts; and Lycinus one quart, exactly measured, because he talks too much and mocks my Wish. That’s how I’d live; indulging in every luxury without limit, incredibly rich. I’m done. Hermes, make it happen!
Ly. Have you realized on what a slender thread all this[Pg 43] wealth depends? Once let that break, and all is gone; your treasure is but dust and ashes.
Ly. Have you noticed how fragile all this[Pg 43] wealth really is? If that thread snaps, everything disappears; your riches are just dust and ashes.
Ad. How so?
Ad. How come?
Ly. Why, it is not clear how long this life of affluence is to last. Who knows? You may be sitting one day at your solid gold table, just putting out your hand for a slice of that peacock or capon, when, at that very moment, off flies animula vagula, and Adimantus after her, leaving his all a prey to crows and vultures. Need I enumerate instances? There have been rich men who have died before they knew what it was to be rich; others have lived to be robbed of their possessions by some malign spirit who waits upon wealth. The cases of Croesus and Polycrates are familiar to you. Their riches were greater far than yours; yet at one stroke they lost all. But leaving them out of the case, do you consider that you have good security for the continuance of your health? Look at the number of rich men whose lives are made miserable by their infirmities: some are crippled, others are blind, others have internal diseases. Say what you will, I am sure that for double your wealth you would not consent to be a weakling like rich Phanomachus; not to mention the artful designs, the robberies, the envy, and the unpopularity that are inseparable from wealth. See what troubles your treasure will land you in!
Ly. Well, it's unclear how long this life of luxury will last. Who knows? You could be sitting one day at your solid gold table, just reaching for a slice of that peacock or capon, when, at that very moment, your soul departs, and Adimantus follows, leaving everything behind for the crows and vultures. Do I need to list examples? There have been rich people who died before they ever really experienced being wealthy; others lived only to be robbed of their possessions by some evil force that preys on wealth. The stories of Croesus and Polycrates are well-known to you. Their wealth was far greater than yours, yet in an instant, they lost everything. But putting them aside, do you think you have good assurance for the continuation of your health? Just look at how many wealthy people live miserable lives because of their ailments: some are crippled, others are blind, and some suffer from chronic illnesses. No matter what you say, I’m sure that for double your fortune, you wouldn’t agree to be as weak as rich Phanomachus; not to mention the crafty schemes, thefts, jealousy, and the unpopularity that come with being wealthy. Just see what kind of trouble your treasure will bring you!
Ad. You are always against me, Lycinus. I shall cancel your quart now, for this last piece of spite.
Ad. You’re always opposed to me, Lycinus. I’m going to cancel your quart now, because of this latest act of spite.
Ly. That is so like a rich man, to draw back and break his promise; a good beginning! Now, Samippus, it is your turn to wish.
Ly. That's just like a wealthy person, to back out and break their promise; a great start! Now, Samippus, it's your turn to wish.
Sa. Well, I am a landsman; I come from Mantinea, you know, in Arcadia; so I shall not ask for a ship; I could make no show with that in my country. Nor will I insult the generosity of the Gods by asking for so much gold down. I understand there is no boon so great, but their power and Timolaus's law[Pg 44] can compass it; we are to wish away without ceremony, he says,—they will refuse us nothing. Well then, I wish to be a king. But I will not succeed to a hereditary throne, like Alexander of Macedon, Ptolemy, Mithridates and the rest of them. No, I will begin as a brigand, in a troop of thirty or so, brisk companions ready at need. Then little by little we shall grow to be 300; then 1,000, and presently 10,000; and at last we shall total 50,000 heavy-armed, and 5,000 horse. I shall be elected their chieftain by general consent, having shown myself to be the best qualified for the command and conduct of their affairs. Already, you see, I have the advantage of ordinary kings: I am elected to the command on my own merits; I am no hereditary monarch, reaping the fruits of my predecessor's labours. That would be like Adimantus, with his treasure; but there is much more satisfaction in knowing that your power is the work of your own hands.
Sa. Well, I'm a regular guy; I come from Mantinea, you know, in Arcadia. So I won’t ask for a ship; that wouldn’t go over well in my hometown. And I won’t disrespect the generosity of the Gods by asking for that much gold upfront. I get that no gift is too great, but their power and Timolaus's law[Pg 44] can handle it; we can just wish for things without any formalities, he says—they won’t turn us down. So, I wish to be a king. But I won’t inherit a throne like Alexander of Macedon, Ptolemy, Mithridates, and the others. No, I’ll start off as a brigand, with a band of around thirty lively friends who are ready for anything. Then, little by little, we’ll grow to 300; then 1,000, and soon 10,000; and finally we’ll reach 50,000 heavily armed troops and 5,000 cavalry. I’ll be elected their leader by everyone’s agreement, having proven myself the best fit to lead and manage their affairs. You see, I already have an edge over regular kings: I’m chosen for command based on my own abilities; I’m not some hereditary ruler just enjoying the work of my predecessor. That would be like Adimantus with his treasure, but it feels so much better to know that your power comes from your own efforts.
Ly. Now really, this is a Wish, and no mistake; the very acme of blessedness; to be commander of that vast company, chosen on your own merits by 50,000 men! A genius, a master of strategy and king-craft has been quietly growing up in Mantinea, and we not a whit the wiser! But I interrupt. Proceed, O King, at the head of your troops; dispose your forces, infantry and cavalry. Whither, I wonder, goes this mighty host, issuing from Arcadia? Who are to be the first victims?
Ly. Honestly, this is a dream come true, no doubt about it; the peak of happiness; to be in charge of that huge group, selected based on your own abilities by 50,000 men! A genius, a master of strategy and leadership has been quietly developing in Mantinea, and we had no idea! But I’m rambling. Go ahead, O King, lead your troops; organize your forces, infantry and cavalry. I wonder, where is this massive army from Arcadia headed? Who will be the first to fall?
Sa. I'll tell you; or you can come with us, if you like. I will put you in command of the cavalry.
Sa. I’ll tell you, or you can join us if you want. I’ll put you in charge of the cavalry.
Ly. Why, as to that, your Majesty, I am much beholden to you for the honour; accept my most oriental prostrations; and manuflexions. But, with all respect to your diadem, and the perpendicularity of your tiara, you would do well to take one of these stout fellows instead. I am sadly deficient in horsemanship; indeed, I was never on a horse in my life. I am afraid that when the trumpet sounded to advance, I might[Pg 45] fall off, and be trampled, in the general confusion, under some of those numerous hoofs. Or again, my spirited charger might get the bit between his teeth, and carry me right into the midst of the enemy. If I am to remain in possession of saddle and bridle, I shall have to be tied on.
Ly. Well, your Majesty, I really appreciate the honor; please accept my deepest bows and respect. But, with all due respect to your crown and the straightness of your tiara, you might want to choose one of these strong guys instead. I’m really lacking in riding skills; in fact, I’ve never been on a horse in my life. I'm worried that when the trumpet sounds to charge, I might [Pg 45] fall off and get trampled in the chaos by all those horses. Or my spirited horse might take off and run straight into the enemy. If I’m stuck with a saddle and bridle, I’ll need to be tied on.
Ad. All right, Samippus, I will command the cavalry; Lycinus can have the right wing. I have the first claim on you, after all those bushels of sovereigns.
Ad. All right, Samippus, I'll take charge of the cavalry; Lycinus can handle the right wing. I do have the first claim on you, considering all those bushels of sovereigns.
Sa. Let us see what my troopers think of you for a leader. All in favour of Adimantus, hold up their hands.
Sa. Let's see what my soldiers think of you as a leader. All in favor of Adimantus, raise your hands.
Ad. All hands go up, look.
Ad. Everyone raise their hands, look.
Sa. You command the cavalry, then, and Lycinus the right wing. Timolaus will have the left wing. I am in the centre, like the Persian monarchs when they take the field in person. Well; after due observance paid to Zeus, king of kings, we advance along the hill-road to Corinth. Greece being now subjugated (for no resistance will be offered to our enormous host, we shall merely walk over), we get our troops on to the galleys, and the horses on to the transports (arrangements having been made at Cenchreae for the requisite number of vessels, with adequate provision and so on), cross the Aegean, and land in Ionia. Here we sacrifice to Artemis, and finding the various cities unfortified, take easy possession of them, put in governors, and march on in the direction of Syria. On the way we pass through Caria, Lycia, Pamphylia, Pisidia, the mountains and sea-board of Cilicia, and so at last reach the Euphrates.
Sa. So, you'll lead the cavalry, and Lycinus will take charge of the right wing. Timolaus will handle the left wing. I'll be in the center, like the Persian kings when they personally lead their armies. After we properly honor Zeus, the king of kings, we’ll move forward along the hill road to Corinth. With Greece now under our control (as our massive army will face no resistance, we’ll just walk through), we’ll get our troops onto the galleys and the horses onto the transport ships (arrangements have been made at Cenchreae for enough vessels and provisions), cross the Aegean, and land in Ionia. There, we’ll make sacrifices to Artemis, and since the cities are unfortified, we’ll easily take them over, appoint governors, and continue toward Syria. On our way, we’ll pass through Caria, Lycia, Pamphylia, Pisidia, the mountains and coastline of Cilicia, and finally reach the Euphrates.
Ly. If your Majesty has no objection, I will stay behind and be Pacha of Greece. I am a poor-spirited fellow; to go all that way from home is not to my liking at all. You evidently meditate an attack upon the Parthians and Armenians, warlike folk, and unerring shots. Let some one else have the right wing, and let me play Antipater here at home. Some arrow, from the walls of Susa or Bactra, might find a chink in my[Pg 46] armour, and let daylight through me; and there would be a melancholy end of my strategic career.
Ly. If it’s all right with you, Your Majesty, I’d like to stay here and be the Pacha of Greece. I’m not very brave; traveling all that way from home doesn’t appeal to me at all. You’re clearly planning an attack on the Parthians and Armenians, who are fierce fighters and expert archers. Let someone else take charge of the right wing, and I’ll play Antipater right here at home. An arrow from the walls of Susa or Bactra could easily find a weak spot in my[Pg 46] armor and end my life; that would be a sad conclusion to my military career.
Sa. Oh coward, to desert your post! The penalty for that is decapitation.—We are now at the Euphrates, and have thrown our bridge across. All is secured in our rear by the subordinates whom I have placed in charge of the various districts; officers have also been dispatched for the reduction of Phoenicia and Palestine, and, subsequently, of Egypt. Now, Lycinus, you cross first, with the right wing; I next, and Timolaus after me. Last comes Adimantus with the cavalry. We have now crossed Mesopotamia, and no enemy has yet shown himself; town after town has voluntarily given itself up; we reach Babylon; we enter its gates without warning, and the city is ours. The Persian king meanwhile is at Ctesiphon. He hears of our approach and withdraws to Seleucia, where he proceeds to muster his full strength of cavalry, bowmen, and slingers. Our scouts report that the force already collected numbers something like a million, including two hundred thousand mounted bowmen; and the Armenian, Caspian, and Bactrian contingents are still to come; only the neighbouring districts, the suburbs, as it were, of the empire, have contributed as yet. With such ease does the Persian monarch raise a million of men! It is now time for us to think what we are to do next.
Sa. Oh coward, abandoning your position! The punishment for that is execution. — We are now at the Euphrates and have built our bridge. Everything is secured behind us by the subordinates I’ve assigned to various areas; officers have also been sent to conquer Phoenicia and Palestine, and later, Egypt. Now, Lycinus, you go first with the right wing; I’ll follow, and Timolaus will come after me. Lastly, Adimantus will bring up the cavalry. We’ve crossed Mesopotamia, and no enemies have shown up yet; town after town has willingly surrendered. We arrive in Babylon; we enter its gates without a warning, and the city is ours. Meanwhile, the Persian king is at Ctesiphon. He learns of our approach and retreats to Seleucia, where he gathers his entire strength of cavalry, archers, and slingers. Our scouts report that the force he has assembled numbers around a million, including two hundred thousand mounted archers; the Armenian, Caspian, and Bactrian troops are still to come; only the nearby areas, the suburbs, of the empire have contributed so far. The Persian king raises a million troops with such ease! It’s time for us to decide what to do next.
Ad. Well, I say that you should all march for Ctesiphon, leaving me to secure Babylon with the cavalry.
Ad. Well, I think you should all head to Ctesiphon while I stay behind to defend Babylon with the cavalry.
Sa. Are you going to show the white feather too, Adimantus, now that the danger is near?—Timolaus, what is your advice?
Sa. Are you going to show the white feather too, Adimantus, now that the danger is close?—Timolaus, what do you suggest?
Ti. We must march upon the enemy in full force, before they have had time to strengthen their hands with the reinforcements that are pouring in from all quarters; let us engage them whilst they are still making their several ways to Seleucia.
Ti. We need to march against the enemy with all our strength before they have a chance to bolster their forces with the reinforcements coming in from everywhere; let's confront them while they're still trying to reach Seleucia.
Sa. There is something in that. What do you recommend, Lycinus?
Sa. There's something to that. What do you think, Lycinus?
Ly. Well, we have all been on our legs till we are tired out; there was the early walk down, and we must be a good three miles now on the way home; and the sun is extremely powerful—it is just about noon: how would it be to sit down for a bit on that ruined column under the olive trees, till we are sufficiently restored to complete the journey?
Ly. Well, we’ve all been on our feet until we’re exhausted; we walked quite a distance down earlier, and we must have at least three miles left to get home. The sun is really strong—it’s almost noon. What do you say we take a seat for a while on that broken column under the olive trees until we feel rested enough to finish the trip?
Sa. O sancta simplicitas! Did you think that you were at Athens all this time? You are in the plain before Babylon, in a great camp,—engaged in a council of war.
Sa. Oh, holy simplicity! Did you really think you were in Athens all this time? You're actually in the plain outside Babylon, in a large camp,—taking part in a war council.
Ly. Why, so I am. I forgot; we are drunk, of course; it is against rules to talk sense.
Ly. Right, I am. I forgot; we’re drunk, of course; it’s against the rules to make sense.
Sa. Well, now, please, to the attack. Bear yourselves gallantly in this hour of danger: be not less than Greeks. See, the enemy are upon us. Our watchword is 'Lord of Battles.' The moment the trumpet sounds, raise the war-cry, clash spear upon shield, and lose no time in coming to close quarters, out of danger of their arrows; otherwise the bowmen will give us a warm reception. No sooner do we get to work than Timolaus with his left wing routs their right; in the centre the conflict is even; for I have the native Persian troops against me, and the king is in their midst. The whole strength of their cavalry bears down upon our right wing; play the man, therefore, Lycinus; and encourage your troops to receive the charge.
Sa. Alright, everyone, it's time to fight. Stay strong and brave in this dangerous moment: be as courageous as the Greeks. Look, the enemy is upon us. Our battle cry is 'Lord of Battles.' As soon as the trumpet sounds, raise the war-cry, clash your spears against your shields, and rush in to engage them up close, away from the danger of their arrows; otherwise, the archers will give us a tough time. As soon as we get going, Timolaus and his left flank will push back their right; in the middle, the fight is evenly matched since I'm facing the Persian troops, and the king is among them. Their entire cavalry is charging our right flank; so stand strong, Lycinus, and encourage your troops to meet the attack.
Ly. Just my luck! Every single trooper of them is making straight for me, as if I were the only foeman worthy of their steel. If they go on like this, I think I shall have to turn tail and make for the gymnasium, and leave you to fight it out.
Ly. Just my luck! Every single one of them is coming straight for me, as if I were the only enemy worth their time. If this keeps up, I think I might have to run for the gym and leave you to sort this out.
Sa. Nonsense; you have almost beaten them already. Now, observe, the king challenges me to single combat; honour forbids that I should draw back; I accordingly engage him.
Sa. Nonsense; you've nearly won already. Now, look, the king is challenging me to a one-on-one fight; it's honorable for me to step up, so I accept the challenge.
Ly. To be sure; and are promptly wounded. No king should omit to receive a wound, when empire is at stake.
Ly. Absolutely; and they get hurt quickly. No king should skip getting hurt when the empire is on the line.
Sa. Well, yes; I do get just a scratch; it is well out of sight, however, so the scar will be no disfigurement. On the other hand, observe the fury of my charge: I send my spear through horse and rider at one stroke; cut off the royal head; remove the diadem therefrom, and am saluted as king with universal prostrations. That applies only to the barbarians; from you who are Greeks I shall have merely the usual title of commander-in-chief. You may imagine the rest: the Samippopolises I shall found, the cities I shall storm and destroy for slighting my supremacy. The wealthy Cydias will come in for the largest share of my attention; I have not forgotten his gradual encroachments on my property, in the days when we were neighbours.
Sa. Well, yes; I do get just a scratch; it's well out of sight, so the scar won’t be a big deal. But look at the rage of my charge: I throw my spear and take down both horse and rider in one go; I chop off the royal head; take the crown from it, and get hailed as king with everyone bowing down to me. That’s only for the barbarians; from you Greeks, I’ll just get the usual title of commander-in-chief. You can guess what happens next: I’ll establish the Samippopolises, storm cities, and destroy them for disrespecting my authority. The rich Cydias will get my main focus; I haven’t forgotten how he slowly took over my land back when we were neighbors.
Ly. Stop there, Samippus; after such a victory, it is high time you retired to Babylon, to keep festival. Three-quarters of a mile is your allowance of dominion, as I reckon it. Timolaus now selects his wish.
Ly. Hold on, Samippus; after such a victory, it’s about time you went back to Babylon to celebrate. I figure your territory stretches about three-quarters of a mile. Timolaus is now choosing his preference.
Sa. Well, tell me what you think of mine?
Sa. So, what do you think of mine?
Ly. It seems to me, most sapient monarch, to involve considerably more trouble and annoyance than that of Adimantus. While he lives luxuriously, and hands about gold cups—hundred-pounders—to his guests, you are sustaining wounds in single combat. From morning till night, all is worry and anxiety with you. You have not only the public enemies to fear: there are the numberless conspiracies, the envy and hatred of your courtiers; you have flatterers enough, but not one friend; their seeming goodwill is the work of fear or ambition. As to enjoyment, you can never dream of such a thing. You have to content yourself with glory and gold embroidery and purple; with the victor's garland, and the king's bodyguard; beyond these there is nothing but intolerable toil and continual dis[Pg 49]comfort. You are either negotiating with ambassadors, or judging cases, or issuing mandates to your subjects. Here a tribe revolts: there an enemy invades. All is fear and suspicion. The world may think you happy; but you know better. And surely it is a very humiliating circumstance that you should be apt to fall ill, just like ordinary people? Fevers seem not to understand that you are a king; nor does Death stand in any awe of your bodyguard; when the fancy takes him, he comes, and carries you off lamenting; what cares he for the diadem? Fallen from your high estate, dragged from your kingly throne, you go the same road as the rest of us; there is no 'benefit of royalty' among the timid flock of shades. You leave behind you upon earth some massive tomb, some stately column, some pyramid of noble outline; but it will be too late then for vanity to enjoy these things; and the statues and temples, the offerings of obsequious cities, nay, your great name itself, all will presently decay, and vanish, and be of no further account. Take it at the best; let all endure for ages: what will it profit your senseless clay? And it is for this that you are to live uneasy days, ever scheming, fearing, toiling!—Timolaus, the wish is with you. We shall expect better things from your judgement and experience.
Ly. It seems to me, most wise king, that your life involves a lot more trouble and annoyance than Adimantus’s. While he enjoys a luxurious life and hands out expensive gold cups to his guests, you’re out there getting hurt in battles. From morning to night, it’s all worry and stress for you. You have to watch out not just for public enemies, but also for countless conspiracies, and the envy and hatred of your courtiers. You’ve got plenty of flatterers, but not a single real friend; their seeming kindness comes from fear or ambition. As for enjoyment, that’s out of the question. You’ve got to make do with glory, fancy gold decorations, and purple robes; with the victor's crown and the king's bodyguard; beyond that, it’s nothing but relentless hard work and constant discomfort. You’re either dealing with ambassadors, judging cases, or issuing orders to your people. Here a tribe is rebelling; there’s an enemy invading. It’s all fear and suspicion. The world may see you as happy, but you know the truth. And isn’t it incredibly humiliating that you could fall ill just like anyone else? Fevers don’t care that you’re a king, and Death isn’t intimidated by your bodyguard; whenever he decides, he comes and takes you away, leaving you grieving; he doesn’t care about the crown. Stripped of your high status, dragged from your royal throne, you go the same way as the rest of us; there’s no ‘royal privilege’ among the frightened spirits. You leave behind a grand tomb, a towering column, a beautifully shaped pyramid; but by then, it’s too late for vanity to appreciate these things; the statues and temples, the gifts from obedient cities, even your great name itself, will soon decay and disappear, becoming irrelevant. Assuming all this lasts for ages, what will it matter to your lifeless body? And is this how you should spend your days—uneasy, filled with schemes, fears, and toil?—Timolaus, I hope for better from your judgment and experience.
Ti. See if you can find anything questionable or reprehensible in what I propose. As to treasure-heaps and bushels of coin, I will have none of them; nor monarchy, with the wars and terrors it involves. You rightly censured such things, precarious as they are, exposed to endless machinations, and bringing with them more vexation than pleasure. No; my wish is that Hermes should appear and present me with certain rings, possessed of certain powers. One should ensure its wearer continual health and strength, invulnerability, insensibility to pain. Another, like that of Gyges, should make me invisible. A third should give me the strength to pick up with ease a[Pg 50] weight that ten thousand men could barely move. Then I must be able to fly to any height above the earth; a ring for that. Again, I shall want to be able to put people to sleep upon occasion; and at my approach all doors must immediately fly open, all bolts yield, all bars withdraw. One ring may secure these points. There remains yet one, the most precious of them all; for with it on my finger I am the desire of every woman and boy, ay, of whole nations; not one escapes me; I am in all hearts, on all tongues. Women will hang themselves for the vehemence of their passion, boys will go mad. Happy will those few be reckoned on whom I cast a glance; and those whom I scorn will pine away for grief. Hyacinth, Hylas, Phaon, will sink into insignificance beside me. And all this I hold on no brief tenure; the limitations of human life are not for me. I shall live a thousand years, ever renewing my youth, and casting off the slough of old age every time I get to seventeen.—With these rings I shall lack nothing. All that is another's is mine: for can I not open his doors, put his guards to sleep, and walk in unperceived? Instead of sending to India or to the Hyperboreans for their curiosities, their treasures, their wines or their delicacies, I can fly thither myself, and take my fill of all. The phoenix of India, the griffin, that winged monster, are sights unknown to others: I shall see them. I alone shall know the sources of the Nile, the lands that are uninhabited, the Antipodes, if such there be, dwelling on the other side of the earth. Nay, I may learn the nature of the stars, the moon, the sun itself; for fire cannot harm me. And think of the joy of announcing the Olympian victor's name in Babylon, on the day of the contest! or of having one's breakfast in Syria, and one's dinner in Italy! Had I an enemy, I could be even with him, thanks to my invisibility, by cracking his skull with a rock; my friends, on the other hand, I might subsidize with showers of gold as they lay asleep. Have we[Pg 51] some overweening tyrant, who insults us with his wealth? I carry him off a couple of miles or so, and drop him over the nearest precipice. I could enjoy the company of my beloved without let or hindrance, going secretly in after I had put every one else in the house to sleep. What a thing it would be to hover overhead, out of range, and watch contending armies! If I liked, I could take the part of the vanquished, send their conquerors to sleep, rally the fugitives and give them the victory. In short, the affairs of humanity would be my diversion; all things would be in my power; mankind would account me a God. Here is the perfection of happiness, secure and indestructible, backed as it is by health and longevity. What faults have you to find, Lycinus?
Ti. See if you can spot anything questionable or wrong in what I'm suggesting. As for piles of treasure and buckets of coins, I want none of those; nor do I want a monarchy, with all the wars and fears it brings. You rightly criticized such things, as they are uncertain, subject to endless schemes, and cause more trouble than joy. No; what I wish for is that Hermes shows up and hands me certain rings, each with special powers. One should guarantee its wearer constant health and strength, making them invulnerable and insensitive to pain. Another, like that of Gyges, should make me invisible. A third should give me the strength to easily lift a[Pg 50] weight that ten thousand men could barely budge. Then I want to be able to fly to any height above the earth; a ring for that. Additionally, I want to be able to put people to sleep when needed; and as I approach, all doors must immediately swing open, all locks yield, all barriers lower. One ring could handle all that. There’s still one more, the most valuable of them all; with it on my finger, I’d be the desire of every woman and boy, even entire nations; no one could resist me; I would be in everyone’s hearts, on everyone’s lips. Women would go to extremes for their passion, and boys would lose their minds. Those few on whom I turn my attention would be incredibly lucky; those I disregard will waste away in sorrow. Hyacinth, Hylas, Phaon, would seem insignificant next to me. And I wouldn’t just have this for a short time; the limits of human life wouldn't apply to me. I would live a thousand years, constantly renewing my youth and shedding the burdens of old age every time I hit seventeen.—With these rings, I’d want for nothing. Everything that belongs to others would be mine: can’t I simply open their doors, put their guards to sleep, and walk in unnoticed? Instead of sending to India or the Hyperboreans for their exotic goods, treasures, wines, or delicacies, I can fly there myself and enjoy it all. The phoenix of India, the griffin, that winged beast, are sights unknown to most: I would see them. I alone would discover the sources of the Nile, the uninhabited lands, the Antipodes, if they exist, living on the other side of the earth. I might even understand the nature of the stars, the moon, and the sun itself; because fire couldn't hurt me. And think of the thrill of announcing the name of the Olympic victor in Babylon, on contest day! Or having breakfast in Syria and dinner in Italy! If I had an enemy, I could take care of him, thanks to my invisibility, by cracking his skull with a rock; my friends, on the other hand, I could shower with gold while they sleep. Do we have a tyrant who insults us with his wealth? I could lift him a couple of miles away and drop him off the nearest cliff. I could enjoy the company of my beloved without interruption, sneaking in after putting everyone else in the house to sleep. How amazing it would be to hover above, out of reach, and watch battling armies! If I wanted, I could side with the defeated, put their conquerors to sleep, rally the fleeing ones, and help them win. In short, the affairs of humanity would be my entertainment; everything would be under my control; people would worship me as a god. Here lies the ultimate happiness, secure and unbreakable, supported by health and longevity. What flaws do you see, Lycinus?
Ly. None; it is not safe to thwart a man who has wings, and the strength of ten thousand. I have only one question to ask. Did you ever, among all the nations you passed in your flight, meet with a similar case of mental aberration? a man of mature years riding about on a finger-ring, moving whole mountains with a touch; bald and snub-nosed, yet the desire of all eyes? Ah, there was another point. What is to prevent one single ring from doing all the work? Why go about with your left hand loaded,—a ring to every finger? nay, they overflow; the right hand must be forced into the service. And you have left out the most important ring of all, the one to stop your drivelling at this absurd rate. Perhaps you consider that a stiffish dose of hellebore would serve the turn?
Ly. None; it's not safe to challenge a man who has wings and the strength of ten thousand. I have just one question to ask. Did you ever, during all the nations you flew over, come across a similar case of mental instability? A man of mature age riding on a ring, moving entire mountains with a touch; bald and with a snub nose, yet desired by everyone? Ah, there was another point. What’s stopping one single ring from doing all the work? Why go around with your left hand overloaded—a ring on every finger? No, they’re overflowing; the right hand has to get involved too. And you’ve overlooked the most important ring of all, the one to stop you from rambling on at this ridiculous pace. Maybe you think a strong dose of hellebore would do the trick?
Ti. Now, positively, Lycinus, you must have a try yourself. You find fault with everybody else; this time we should like to hear your version of a really unexceptionable wish.
Ti. Seriously, Lycinus, you should give it a shot yourself. You criticize everyone else; this time we want to hear your idea of a truly perfect wish.
Ly. What do I want with a wish? Here we are at the gates. What with the valiant Samippus's single combat at Babylon, and your breakfasts in Syria and dinners in Italy, you have used up my ground between you; and you are heartily welcome.[Pg 52] I have no fancy for a short-lived visionary wealth, with the humiliating sequel of barley-bread and no butter. That will be your fate presently. Your bliss and your wealth will take wings; you will wake from your charming dreams of treasure and diadems, to find that your domestic arrangements are of quite another kind, like the actors who take the king's part in tragedies;—their late majesties King Agamemnon and King Creon usually return to very short commons on leaving the theatre. Some depression, some discontent at your existing arrangements, is to be expected on the occasion. You will be the worst off, Timolaus. Your flying-machine will come to grief, like that of Icarus; you will descend from the skies, and foot it on the ground; and all those rings will slip off and be lost. As for me, I am content with the exquisite amusement afforded me by your various wishes; I would not exchange it for all the treasure in the world, Babylon included. And you call yourselves philosophers!
Ly. What do I need with a wish? Here we are at the gates. With brave Samippus's single combat in Babylon, and your breakfasts in Syria and dinners in Italy, you've taken all the space between you; and you're very welcome. [Pg 52] I have no interest in a fleeting, illusionary wealth that ends with the embarrassing aftermath of plain bread without butter. That's what awaits you soon. Your happiness and wealth will fly away; you'll wake from your charming dreams of riches and crowns to find that your home life looks completely different, like the actors who play kings in tragedies—King Agamemnon and King Creon usually end up with very little once they leave the stage. Some disappointment and discontent about your current situation is to be expected. You'll be the worst off, Timolaus. Your flying machine will crash, like Icarus; you'll come down to earth, and all those rings will slip off and vanish. As for me, I'm happy with the incredible entertainment your various wishes provide; I wouldn't trade it for all the treasure in the world, not even Babylon. And you call yourselves philosophers!
F.
F.
DIALOGUES OF THE HETAERAE
I
Glycera. Thais
Glycera. Thais
Gly. Thais, that Acarnanian soldier, who used to be so fond of Abrotonum, and then fell in love with me—he was decorated, and wore a military cloak—do you know the man I mean? I suppose you have forgotten him?
Gly. Thais, that Acarnanian soldier who used to really like Abrotonum and then fell for me—he was decorated and wore a military cloak—do you know who I’m talking about? I guess you’ve forgotten him?
Th. Oh no, dear, I know; why, he shared our table last harvest festival. Well? you look as if you had something to tell me about him.
Th. Oh no, dear, I know; he sat at our table during the last harvest festival. So? You look like you have something to say about him.
Gly. That wicked Gorgona (such a friend of mine, to be sure!)—she has stolen him away from me.
Gly. That wicked Gorgona (what a friend she is, seriously!)—she has taken him away from me.
Th. What! he has given you up, and taken her in your place?
Th. What?! He’s given you up and taken her instead?
Gly. Yes, dear; isn't it horrid of her?
Gly. Yes, dear; isn't it awful of her?
Th. Well, Glycera darling, it is wicked, of course; but it is not very surprising; it is what all we poor girls do. You mustn't be too much vexed; I shouldn't blame her, if I were you; Abrotonum never blamed you about him, you know; and you were friends, too. But I cannot think what he finds in her; where are his eyes? has he never found out how thin her hair is? what a lot of forehead she shows! and her lips! all livid; they might be a dead woman's; and that scraggy neck, veined all over; and what an amount of nose! I grant you she is tall and straight; and she has quite a nice smile.
Th. Well, Glycera darling, it is bad, of course; but it's not all that surprising; it's what we poor girls do. You shouldn’t be too upset; I wouldn't blame her if I were you; Abrotonum never blamed you for him, you know; and you were friends too. But I can't understand what he sees in her; where are his eyes? Has he never noticed how thin her hair is? She shows so much forehead! And her lips! They're all pale; they could belong to a dead woman; and that bony neck, with veins everywhere; and what a sizable nose! I admit she is tall and straight; and she has a pretty nice smile.
Gly. Oh, Thais, you don't think it was her looks caught him. Don't you know? her mother Chrysarium is a witch; she knows Thessalian charms, and can draw down the moon; they do say she flies o' nights. It was she bewitched him with drugs in his drink, and now they are making their harvest out of him.
Gly. Oh, Thais, you don't think it was her looks that got to him. Don't you know? Her mother Chrysarium is a witch; she knows Thessalian spells and can pull down the moon. They say she flies at night. It was her who enchanted him with stuff in his drink, and now they're taking advantage of him.
Th. Ah well, dear, you will get a harvest out of some one else; never mind him.
Th. Ah well, dear, you'll find someone else to turn to; don't worry about him.
H.
H.
II
Myrtium. Pamphilus. Doris
Myrtium. Pamphilus. Doris
Myr. Well, Pamphilus? So I hear you are to marry Phido the shipmaster's daughter,—if you have not done so already! And this is the end of your vows and tears! All is over and forgotten! And I so near my time! Yes, that is all I have to thank my lover for; that, and the prospect of having a child to bring up; and you know what that means to us poor girls. I mean to keep the child, especially if it is a boy: it will be some comfort to me to call him after you; and perhaps some day you will be sorry, when he comes to reproach you for betraying[Pg 54] his poor mother. I can't say much for the lady's looks. I saw her only the other day, with her mother, at the Thesmophoria; little did I know then that she was to rob me of my Pamphilus! Hadn't you better see what she is like first? Take a good look at her eyes; and try not to mind the colour, and the cast (she has such a squint!). Or no: there is no need for you to see her: you have seen Phido; you know what a face he has.
Myr. So, Pamphilus? I hear you’re about to marry Phido, the shipmaster’s daughter—unless you’ve already tied the knot! And this is how it ends for you, with your promises and tears! It's all done and forgotten! And I'm so close to my time! Yes, that's all I have to thank my lover for; that, and the possibility of having a child to raise; and you know what that means for us poor girls. I plan to keep the baby, especially if it's a boy: it will bring me some comfort to name him after you; and maybe someday you’ll regret it when he comes to confront you for betraying[Pg 54] his poor mother. I can’t say much for the lady’s looks. I saw her just the other day with her mother at the Thesmophoria; little did I know then she would take you away from me! Wouldn’t you want to check her out first? Take a good look at her eyes; try not to focus on the color or the squint (because she has a bit of that!). Or forget it: no need for you to see her; you’ve seen Phido, and you know what kind of face he has.
Pa. How much more nonsense are you going to talk about shipowners and marriages? What do I know about brides, ugly or pretty? If you mean Phido of Alopece, I never knew he had a grown-up daughter at all. Why, now I think of it, he is not even on speaking terms with my father. They were at law not long ago—something about a shipping contract. He owed my father a talent, I think it was, and refused to pay; so he was had up before the Admiralty Court, and my father never got paid in full, after all, so he said. Do you suppose if I wanted to marry I should pass over Demeas's daughter in favour of Phido's? Demeas was general last year, and she is my cousin on the mother's side. Who has been telling you all this? Is it just a cobweb spun in that jealous little brain of yours?
Pa. How much more nonsense are you going to talk about shipowners and marriages? What do I know about brides, ugly or pretty? If you’re talking about Phido from Alopece, I didn’t even know he had a grown daughter. Now that I think about it, he’s not even on speaking terms with my father. They were in a legal dispute not too long ago—something about a shipping contract. I think he owed my father a talent and refused to pay, so he was brought to the Admiralty Court, and my father says he never got the full amount in the end. Do you really think that if I wanted to get married I would choose Demeas's daughter over Phido’s? Demeas was the general last year, and she’s my cousin on my mom's side. Who has been feeding you all this? Is it just a web of jealousy you’ve spun in that little mind of yours?
Myr. Pamphilus! You mean to say you are not going to be married?
Myr. Pamphilus! Are you really saying you’re not getting married?
Pa. Are you mad, or what is the matter with you? We did not have much to drink yesterday.
Pa. Are you crazy, or what’s wrong with you? We didn't drink that much yesterday.
Myr. Ask Doris; it is all her fault. I sent her out to buy some wool, and to offer up prayer to Artemis for me. And she said that she met Lesbia, and Lesbia —— Doris, tell him what Lesbia said, unless you invented it all yourself.
Myr. Ask Doris; it's all on her. I sent her out to buy some wool and to pray to Artemis for me. And she said she ran into Lesbia, and Lesbia — Doris, tell him what Lesbia said, unless you made it all up yourself.
Dor. May I die, miss, if I said a word more than the truth! Just by the town-hall Lesbia met me, and 'Doris,' says she, smiling, 'your young gentleman is to marry Phido's daughter. And if you don't believe me,' says she, 'look up their street,[Pg 55] and you will see everything crowned with garlands, and a fine bustle going on; flutes playing, and people singing the wedding-song.'
Dor. I swear, miss, I’m telling the truth! Just by the town hall, Lesbia ran into me and said, “Doris, your young man is set to marry Phido's daughter. And if you don’t believe me, just look up their street,[Pg 55] and you’ll see everything decorated with garlands, and all this excitement going on; flutes playing, and people singing the wedding song.”
Pa. Well; and you did?
Dad. Really? You did?
Dor. That I did, sir; and it was all as Lesbia had said.
Dor. I did, sir; and everything turned out just as Lesbia had said.
Pa. Ah, now I see! You have told your mistress nothing but the truth; and there was some ground for what Lesbia told you. However, it is a false alarm. The wedding is not at our house. I remember now. When I went back home yesterday, after leaving you, 'Pamphilus,' said my mother, 'here is neighbour Aristaenetus's son, Charmides, who is no older than you, just going to marry and settle down: when are you going to turn over a new leaf?' And then I dropped off to sleep. I went out early this morning, so that I saw nothing of all that Doris has seen. If you doubt my word, Doris can go again; and look more carefully this time, Doris; mark the house, not the street only, and you will find that the garlands are next door.
Dad. Ah, I get it now! You were completely honest with your girlfriend; there was some truth to what Lesbia told you. But it's just a misunderstanding. The wedding isn't at our place. I remember now. When I got home yesterday after leaving you, my mom said, 'Pamphilus, that neighbor Aristaenetus's son, Charmides, who's not older than you, is about to get married and settle down: when are you going to make a change?' Then I fell asleep. I left early this morning, so I didn’t see anything that Doris saw. If you don't believe me, Doris can go check again; and pay more attention this time, Doris; focus on the house, not just the street, and you’ll see that the decorations are next door.
Myr. I breathe again! Pamphilus, if it had been true, I should have killed myself!
Myr. I can breathe again! Pamphilus, if it had been true, I would have taken my own life!
Pa. True, indeed! Am I mad, that I should forget Myrtium, so soon to become the mother of my child?
Pa. True, indeed! Am I crazy to forget Myrtium, who is about to become the mother of my child?
F.
F.
III
Philinna. Her Mother
Philinna. Her Mom
Mother. You must be mad, Philinna; what was the matter with you at the dinner last night? Diphilus was in tears this morning when he came and told me how he had been treated. You were tipsy, he said, and made an exhibition of yourself, dancing when he asked you not to; then you kissed his friend Lamprias, and when Diphilus did not like that, you left him[Pg 56] and went and put your arms round Lamprias; and he choking with rage all the time. And afterwards you would not go near him, but let him cry by himself, and kept singing and teasing him.
Mother. You must be crazy, Philinna; what was going on with you at dinner last night? Diphilus was in tears this morning when he came and told me how you treated him. He said you were tipsy and made a scene, dancing when he asked you not to; then you kissed his friend Lamprias, and when Diphilus got upset about that, you left him and went and hugged Lamprias while he was fuming with rage the whole time. And afterward, you wouldn’t go near him, just let him cry alone while you kept singing and teasing him.
Phi. Ah, mother, he never told you how he behaved; if you knew how rude he was, you would not take his part. He neglected me and made up to Thais, Lamprias's girl, before Lamprias came. I was angry, and let him see what I thought of him, and then he took hold of Thais's ear, bent her neck back and gave her—oh, such a kiss! I thought it would never end. So I began to cry; but he only laughed, and kept whispering to her—about me, of course; Thais was looking at me and smiling. However, when they heard Lamprias coming, and had had enough of each other at last, I did take my place by him all the same, not to give him an excuse for a fuss afterwards. It was Thais got up and danced first, showing her ankles ever so much, as if no one else had pretty ones. And when she stopped, Lamprias never said a word, but Diphilus praised her to the skies—such perfect time! such varied steps! foot and music always right; and what a lovely ankle! and so on, and so on; it might have been the Sosandra of Calamis he was complimenting, and not Thais; what she is really like, you know well enough. And how she insulted me, too! 'If some one is not ashamed of her spindle-shanks,' she said, 'she will get up and dance now.' Well, that is all, mammy; of course I did get up and dance. What was I to do? take it quietly and make her words seem true and let her be queen?
Phi. Ah, mom, he never told you how he acted; if you knew how rude he was, you wouldn't defend him. He ignored me and flirted with Thais, Lamprias's girl, before Lamprias even showed up. I was angry and made it clear what I thought of him, and then he grabbed Thais's ear, pulled her neck back, and gave her—oh, such a kiss! I thought it would never end. So I started crying; but he just laughed and kept whispering to her—about me, of course; Thais was looking at me and smiling. However, when they heard Lamprias coming and finally had enough of each other, I did sit next to him anyway, so he wouldn't have a reason to cause a scene later. Thais was the first to get up and dance, showing off her ankles like no one else had pretty ones. And when she stopped, Lamprias didn't say a word, but Diphilus praised her to high heaven—such perfect timing! such varied steps! always in sync with the music; and what a lovely ankle! and on and on, as if he were complimenting the Sosandra of Calamis instead of Thais; you know well enough what she really looks like. And how she insulted me too! 'If someone isn't ashamed of her spindly legs,' she said, 'she'll get up and dance now.' Well, that's that, mom; of course I got up and danced. What else could I do? Just sit there quietly and let her words seem true and let her be the queen?
Mother. You are too touchy, my lass; you should have taken no notice. But go on.
Mom. You're too sensitive, my girl; you shouldn't have paid any attention. But go ahead.
Phi. Well, the others applauded, but Diphilus lay on his back and looked up at the ceiling, till I was tired and gave up.
Phi. Well, the others clapped, but Diphilus just lay on his back and stared at the ceiling until I got tired and gave up.
Mother. But what about kissing Lamprias? is that true?[Pg 57] and going across and embracing him? Well, why don't you speak? Those are things I cannot forgive.
Mom. But did you really kiss Lamprias? Is that true?[Pg 57] And what about going over and hugging him? So, why aren’t you saying anything? Those are things I can't forgive.
Phi. I wanted to pay him out.
Phi. I wanted to get back at him.
Mother. And then not sitting near him! singing while he was in tears! Think how poor we are, girl; you forget how much we have had from him, and what last winter would have been if Aphrodite had not sent him to us.
Mom. And then not sitting next to him! Singing while he was in tears! Think about how poor we are, girl; you forget how much we’ve received from him, and what last winter would have been like if Aphrodite hadn’t sent him to us.
Phi. I dare say! and I am to let him outrage my feelings just for that?
Phi. I can't believe it! Am I really supposed to let him disrespect my feelings just for that?
Mother. Oh, be as angry as you like, but no tit for tat. You ought to know that if a lover's feelings are outraged his love ends, and he finds out his folly. You have always been too hard on the lad; pull too tight, and the rope breaks, you know.
Mother. Go ahead and be as mad as you want, but no eye for an eye. You should realize that when a lover's feelings are hurt, their love fades, and they come to understand their mistakes. You’ve always been too tough on the guy; if you pull too hard, the rope snaps, you know.
H.
H.
IV
Melitta. Bacchis
Melitta. Bacchis
Me. Bacchis, don't you know any of those old women—there are any number of them about, 'Thessalians,' they call them—they have incantations, you know, and they can make a man in love with you, no matter how much he hated you before? Do go and bring me one, there's a dear! I'd give the clothes off my back, jewellery and all, to see Charinus here again, and to have him hate Simiche as he hates me at this moment.
Me. Bacchis, don't you know any of those old women—there are lots of them around, they call them 'Thessalians'—they have spells, you know, and they can make a guy fall in love with you, no matter how much he disliked you before? Please go and bring me one, pretty please! I’d give away all my clothes and jewelry just to see Charinus here again and to have him dislike Simiche as much as he dislikes me right now.
Ba. Melitta! You mean to tell me that Charinus has gone off after Simiche, and that after making his people so angry because he wouldn't marry the heiress, all for your sake? She was to have brought him five talents, so they said. I have not forgotten what you told me about that.
Ba. Melitta! Are you really saying that Charinus went after Simiche, and that he made his people so upset because he refused to marry the heiress, all for you? They said she was supposed to bring him five talents. I haven’t forgotten what you told me about that.
Me. Oh, that is all over now; I have not had a glimpse of him for the last five days. No; he and Simiche are with his friend Pammenes enjoying themselves.
Me. Oh, that's all in the past now; I haven't seen him for the last five days. No, he and Simiche are with his friend Pammenes having a good time.
Ba. Poor darling! But it can't have been a trifle that drove him away: what was it all about?
Ba. Poor thing! But it can't just be something minor that made him leave: what was really going on?
Me. I don't know exactly. All I can say is, that he came back the other day from Piraeus (his father had sent him there to collect some money), and wouldn't even look at me! I ran to meet him, expecting him to take me in his arms, instead of which he pushed me away! 'Go to Hermotimus the ship-owner,' he said; 'go and read what is written on the column in the Ceramicus; you will find your name there, and his.' 'Hermotimus? column? what do you mean?' said I. But he would tell me nothing more; he went to bed without any dinner, and never gave me so much as a look. I tried everything: I lavished all my endearments on him, and did all I could to make him look at me. Nothing would soften him: all he said was, 'If you keep on bothering, I shall go away this minute, I don't care what time it is.'
Me. I’m not really sure. All I can say is that he came back the other day from Piraeus (his dad had sent him there to collect some money), and he wouldn’t even look at me! I ran to meet him, expecting him to hug me, but instead, he pushed me away! “Go to Hermotimus the ship-owner,” he said; “go read what’s written on the column in the Ceramicus; you’ll find your name there, along with his.” “Hermotimus? Column? What are you talking about?” I asked. But he wouldn’t say anything more; he went to bed without dinner and didn’t even glance at me. I tried everything: I showered him with affection and did everything I could to get him to look at me. Nothing would change his mind: all he said was, “If you keep bothering me, I’ll leave right this second, I don’t care what time it is.”
Ba. But you did know Hermotimus, I suppose?
But you knew Hermotimus, right?
Me. My dear, if I ever so much as heard of a Hermotimus who was a ship-owner, may I be more wretched than I am now!—Next morning, at cock-crow, Charinus got up, and went off. I remembered his saying something about my name being written up in the Ceramicus, so I sent Acis to have a look; and all she found was just this, chalked up close by the Dipylus, on the right as you come in: Melitta loves Hermotimus; and again a little lower down: Hermotimus the ship-owner loves Melitta.
Me. My dear, if I ever hear of a Hermotimus who owns a ship, may I be more miserable than I am now!—The next morning, at dawn, Charinus got up and left. I remembered him mentioning something about my name being written in the Ceramicus, so I sent Acis to check it out; and all she found was this, scrawled right by the Dipylus, on the right as you enter: Melitta loves Hermotimus; and a little lower down: Hermotimus the ship-owner loves Melitta.
Ba. Ah, mischievous boys! I see what it is! Some one must have written it up to tease Charinus, knowing how jealous he is. And he took it all in at once! I must speak to him if I see him anywhere. He is a mere child, quite unsophisticated.
Ba. Ah, those mischievous boys! I get it! Someone must have written that to tease Charinus, knowing how jealous he gets. And he fell for it completely! I need to talk to him if I run into him. He’s just a kid, so naive.
Me. If you see him, yes: but you are not likely to. He has shut himself up with Simiche; his people have been asking for[Pg 59] him, they think he is here still. No, Bacchis, I want one of those old women; she would put all to rights.
Me. If you see him, sure: but you probably won’t. He has locked himself away with Simiche; his people have been asking for[Pg 59] him, they think he’s still around. No, Bacchis, I want one of those old women; she would sort everything out.
Ba. Well, love, I know a capital witch; she comes from Syria, such a brisk, vigorous old thing! Once when Phanias had quarrelled with me in the same way, all about nothing, she brought us together again, after four whole months; I had quite given him up, but her spells drew him back.
Ba. Well, love, I know a fantastic witch; she’s from Syria, such an energetic, lively old woman! Once, when Phanias had fought with me over something trivial, she reunited us after four whole months; I had completely given up on him, but her magic brought him back.
Me. What was her fee? do you remember?
Me. Do you remember how much she charged?
Ba. Oh, she was most reasonable: one drachma, and a loaf of bread. Then you have to provide salt, of course, and sulphur, and a torch, and seven pennies. And besides this, you must mix her a bowl of wine, which she has to drink all by herself; and then there must be something belonging to the man, his coat, or his shoes, or a lock of hair, or something.
Ba. Oh, she was totally fair: one drachma and a loaf of bread. Then you also need to get salt, of course, and sulfur, and a torch, plus seven pennies. And on top of that, you have to mix her a bowl of wine, which she has to drink all by herself; and there has to be something that belongs to the man, like his coat, or his shoes, or a lock of hair, or something.
Me. I have got his shoes.
Me. I have his shoes.
Ba. She hangs them up on a peg, and fumigates them with the sulphur, throwing a little salt into the fire, and muttering both your names. Then she brings out her magic wheel, and spins it, and rattles off an incantation,—such horrid, outlandish words! Well, she had scarcely finished, when, sure enough, in came Phanias; Phoebis (that was the girl he was with) had begged and implored him not to go, and his friends declared it was a shame; but the spell was too strong for them. Oh yes, and she taught me a splendid charm against Phoebis. I was to mark her footsteps, and rub out the last of them, putting my right foot into her left footprint, and my left into her right; and then I was to say: My foot on thy foot; I trample thee down! I did it exactly as she told me.
Ba. She hangs them up on a hook and fumigates them with the sulfur, throwing a bit of salt into the fire and muttering both your names. Then she pulls out her magic wheel, spins it, and chants an incantation—such awful, foreign words! Well, she had barely finished when Phanias walked in; Phoebis (that was the girl he was with) had begged and pleaded with him not to go, and his friends said it was a shame, but the spell was too strong for them. Oh yes, and she taught me a great charm against Phoebis. I was supposed to track her footsteps and erase the last one, stepping my right foot into her left footprint and my left into her right; and then I was to say: My foot on thy foot; I trample thee down! I did it exactly as she told me.
Me. Oh, Bacchis, dear, do be quick and fetch the witch. Acis, you see to the bread and sulphur and things.
Me. Oh, Bacchis, please hurry and get the witch. Acis, you take care of the bread and sulfur and stuff.
F.
F.
VII
Musarium. Her Mother
Musarium. Her Mom
Mother. Well, child, if we get another gallant like Chaereas, we must make some offerings; the earthly Aphrodite shall have a white kid, the heavenly one in the Gardens a heifer, and our lady of windfalls a garland. How well off we shall be, positively rolling in wealth! You see how much this boy brings in; not an obol, not a dress, not a pair of shoes, not a box of ointment, has he ever given you; it is all professions and promises and distant prospects; always, if my father should——, and I should inherit, everything would be yours. And according to you, he swears you shall be his wife.
Mom. Well, kid, if we get another guy like Chaereas, we need to make some offerings; the earthly Aphrodite will get a white kid, the heavenly one in the Gardens will get a heifer, and our lady of windfalls will get a garland. We’re going to be so well off, practically swimming in wealth! Look at how much this guy brings in; not a single coin, not a dress, not a pair of shoes, not a box of ointment has he ever given you; it’s all talk and promises and distant hopes; always, if my dad happens to——, and I happen to inherit, everything would be yours. And according to you, he swears you’ll be his wife.
Mu. Oh yes, mother, he swore it, by the two Goddesses[4] and Polias.
Mu. Oh yes, mom, he swore it, by the two Goddesses[4] and Polias.
Mother. And you believe it, no doubt. So much so that the other day, when he had a subscription to pay and nothing to pay with, you gave him your ring without asking me, and the price of it went in drink. Another time it was the pair of Ionian necklaces that Praxias the Chian captain got made in Ephesus and brought you; two darics apiece they weighed; a club-dinner with the men of his year it was that time. As for shirts and linen, those are trifles not worth mention. A mighty catch he has been, to be sure!
Mom. And you really believe it, don't you? So much that the other day, when he needed to pay a subscription and had no money, you gave him your ring without asking me, and he used the money on drinks. Another time, it was the two Ionian necklaces that Praxias the Chian captain had made in Ephesus and brought to you; they were worth two darics each and were for a club dinner with his peers. As for shirts and linens, those are just small things not worth mentioning. He's certainly been a real catch!
Mu. He is so handsome with his smooth chin; and he loves me, and cries as he tells me so; and he is the son of Laches the Areopagite and Dinomache; and we shall be his real wife and mother-in-law, you know; we have great expectations, if only the old man would go to bye-bye.
Mu. He is really attractive with his smooth chin; he loves me and cries while he tells me that; he is the son of Laches the Areopagite and Dinomache; and we will be his real wife and mother-in-law, you know; we have high hopes, if only the old man would go to sleep.
Mother. So when we want shoes, and the shoemaker expects to be paid, we are to tell him we have no money, 'but take a[Pg 61] few expectations.' And the baker the same. And on rent-day we shall ask the man to wait till Laches of Collytus is dead; he shall have it after the wedding. Well, I should be ashamed to be the only pretty girl that could not show an earring or a chain or a bit of lace.
Mom. So when we need shoes and the shoemaker expects to get paid, we should just tell him we don’t have any money, ‘but take a[Pg 61] few promises instead.’ The same goes for the baker. And on rent day, we can ask the landlord to hold off until Laches of Collytus passes away; he can have it after the wedding. Honestly, I'd feel embarrassed being the only cute girl who can’t show off an earring, a necklace, or a piece of lace.
Mu. Oh well, mother, are the rest of them happier or better-looking than I am?
Mu. Oh well, Mom, are the others happier or better-looking than I am?
Mother. No; but they have more sense; they know their business better than to pin their faith to the idle words of a boy with a mouthful of lover's oaths. But you go in for constancy and true love, and will have nothing to say to anybody but your Chaereas. There was that farmer from Acharnae the other day; his chin was smooth too; and he brought the two mina he had just got for his father's wine; but oh dear me no! you send him away with a sneer; none but your Adonis for you.
Mom. No; but they’re smarter; they know how to handle their business better than to trust the empty promises of a guy with a mouth full of romantic declarations. But you’re all about loyalty and true love and won’t even consider anyone but your Chaereas. Remember that farmer from Acharnae the other day? His face was clean-shaven too, and he brought the two mina he just got for his father’s wine; but oh no! You sent him away with a sneer; it’s only your Adonis for you.
Mu. Mother, you could not expect me to desert Chaereas and let that nasty working-man (faugh!) come near me. Poor Chaereas! he is a pet and a duck.
Mu. Mom, you can’t expect me to abandon Chaereas and let that disgusting worker (yuck!) get close to me. Poor Chaereas! He’s such a sweetheart and a gentle soul.
Mother. Well, the Acharnian did smell rather of the farm. But there was Antiphon—son to Menecrates—and a whole mina; why not him? he is handsome, and a gentleman, and no older than Chaereas.
Mother. Well, the Acharnian did have a pretty strong farm smell. But there was Antiphon—son of Menecrates—and a whole mina; why not him? He’s good-looking, a gentleman, and just as young as Chaereas.
Mu. Ah, but Chaereas vowed he would cut both our throats if he caught me with him.
Mu. Oh, but Chaereas promised he would kill both of us if he found me with him.
Mother. The first time such a thing was ever threatened, I suppose. So you will go without your lovers for this, and be as good a girl as if you were a priestess of Demeter instead of what you are. And if that were all!—but to-day is harvest festival; and where is his present?
Mom. I guess this is the first time something like this has ever happened. So you'll give up your lovers for this and act as good as if you were a priestess of Demeter instead of who you really are. And if that were all!—but today is harvest festival; where's his gift?
Mu. Mammy dear, he has none to give.
Mu. Mom, he has nothing to give.
Mother. They don't all find it so hard to get round their fathers; why can't he get a slave to wheedle him? why not[Pg 62] tell his mother he will go off for a soldier if she doesn't let him have some money? instead of which he haunts and tyrannizes over us, neither giving himself nor letting us take from those who would. Do you expect to be eighteen all your life, Musarium? or that Chaereas will be of the same mind when he has his fortune, and his mother finds a marriage that will bring him another? You don't suppose he will remember tears and kisses and vows, with five talents of dowry to distract him?
Mom. Not everyone has such a hard time with their dads; why can't he just get someone to charm him? Why not just tell his mom he’ll join the army if she doesn't give him some cash? Instead, he just hangs around and bosses us around, neither taking action himself nor letting us get help from those willing to give. Do you think you'll stay eighteen forever, Musarium? Or that Chaereas will feel the same once he has his fortune and his mom finds him a marriage that brings in even more? You really think he’ll remember all those tears, kisses, and promises with a five-talent dowry distracting him?
Mu. Oh yes, he will. They have done everything to make him marry now; and he wouldn't! that shows.
Mu. Oh yeah, he will. They’ve done everything to make him marry now, and he just won’t! That’s obvious.
Mother. I only hope it shows true. I shall remind you of all this when the time comes.
Mom. I just hope it turns out to be real. I'll bring all of this up when the time comes.
H.
H.
VIII
Ampelis. Chrysis
Ampelis. Chrysis
Am. Well, but, Chrysis, I don't call a man in love at all, if he doesn't get jealous, and storm, and slap one, and clip one's hair, and tear one's clothes to pieces.
Am. Well, but, Chrysis, I don't think a guy is really in love if he doesn’t get jealous, get angry, hit someone, cut their hair, and rip their clothes apart.
Ch. Is that the only way to tell?
Ch. Is that the only way to find out?
Am. To tell a serious passion, yes. The kisses and tears and vows, the constant attendance,—all that only shows that he's beginning to be in love; it's still coming on. But the real flame is jealousy, pure and simple. So if Gorgias is jealous, and slaps you, as you say, you may hope for the best; pray that he may always go on as he has begun!
Am. To talk about serious feelings, sure. The kisses, tears, and promises, along with the constant attention—those are just signs that he's starting to fall in love; it's still developing. But the true passion is jealousy, plain and simple. So if Gorgias gets jealous and hits you, as you mentioned, you might have some hope; just wish that he’ll keep acting the way he has so far!
Ch. Go on slapping me?
Ch. Keep slapping me?
Am. No, no; but getting angry if you ever look at any one else. If he were not in love with you, why should he mind your having another lover?
Am. No, no; but getting upset if you ever look at anyone else. If he didn't love you, why would he care that you have another partner?
Ch. Oh, but I haven't! It's all a mistake! He took it into his head that old Moneybags had been paying me[Pg 63] attentions, because I just happened to mention his name once.
Ch. Oh, but I haven't! It's all a misunderstanding! He got it into his head that old Moneybags had been giving me[Pg 63] attention, just because I mentioned his name once.
Am. Well, that's very nice, too. You want him to think that there are rich men after you. It will make him all the more angry, and all the more liberal; he'll be afraid of being cut out by his rivals.
Am. Well, that's really nice, too. You want him to believe that there are wealthy men pursuing you. It will make him even more angry and more generous; he'll be worried about being overshadowed by his competition.
Ch. But Gorgias never gives me anything. He only storms and slaps.
Ch. But Gorgias never gives me anything. He just yells and hits.
Am. Oh, you wait. Nothing tames them like jealousy.
Am. Oh, just wait. Nothing controls them like jealousy.
Ch. Ampelis, I believe you want me to be slapped!
Ch. Ampelis, I think you want me to get slapped!
Am. Nonsense! All I mean is this: if you want to make a man wildly in love with you, let him see that you can do without him. When he thinks that he has you all to himself, he is apt to cool down. You see I've had twenty years' experience: whereas you, I suppose, are about eighteen, perhaps not that. Come now; I'll tell you what happened to me, not so many years ago. Demophantus was my admirer in those days; the usurer, you know, at the back of the Poecile. He had never given me more than five drachmae at a time, and he wanted to have everything his own way. The fact was, my dear, his love was only skin-deep. There were no sighs or tears with him; no knocking me up at unearthly hours; he would spend an evening with me now and then—very occasionally—and that was all. But one day when he called, I was 'not at home'; I had Callides the painter with me (he had given me ten drachmae). Well, at the time Demophantus said some very rude things, and walked off. However, the days went by, and I never sent to him; and at last (finding that Callides had been with me again) even Demophantus began to catch fire, and to get into a passion about it; so one day he stood outside, and waited till he found the door open: my dear, I don't know what he didn't do! cried, beat me, vowed he would murder me, tore my clothes dreadfully! And it all ended with his[Pg 64] giving me a talent; after which I saw no one else for eight months on end. His wife told everybody that I had bewitched him with some drug. 'Twas easy to see what the drug had been: jealousy. Now you should try the same drug upon Gorgias. The boy will have money, if anything happens to his father.
Am. Nonsense! All I'm saying is this: if you want to make a guy head over heels for you, show him that you can live without him. When he thinks he has you all to himself, he tends to lose interest. You see, I've got twenty years of experience, while you, I assume, are about eighteen, if not younger. Anyway, let me tell you what happened to me not too long ago. Demophantus was my admirer back then; you know, the moneylender behind the Poecile. He never gave me more than five drachmae at a time and insisted on having everything his way. Honestly, my dear, his love was just surface deep. There were no sighs or tears from him; he never bothered me at odd hours; he would spend an evening with me every now and then—very rarely—and that was it. But one day when he visited, I was 'not at home'; I had Callides the painter with me (he had given me ten drachmae). Well, at that time, Demophantus said some really rude things and stormed off. However, days passed, and I never reached out to him; eventually (after noticing that Callides had been visiting me again), even Demophantus started getting jealous and losing his cool. So one day, he stood outside and waited until the door was open: my dear, I don't know what he didn't do! He yelled, hit me, swore he would kill me, and ripped my clothes to shreds! In the end, he gave me a talent; after that, I didn't see anyone else for eight months straight. His wife told everyone I had enchanted him with some sort of potion. It was pretty obvious what that potion was: jealousy. Now you should try the same method on Gorgias. That boy will have money if anything happens to his father.
F.
F.
IX
Dorcas. Pannychis. Philostratus. Polemon
Dorcas. Pannychis. Philostratus. Polemon
Dor. Oh, miss, we are lost, lost! Here is Polemon back from the wars a rich man, they say. I saw him myself in a mantle with a purple border and a clasp, and a whole train of men at his back. His friends when they caught sight of him crowded round to get their greetings in. I made out in the train his man who went abroad with him. So I said How d'ye do, and then asked, 'Do tell me, Parmenon, how you got on; have you made anything to repay you for all your fighting?'
Dor. Oh, miss, we're lost, totally lost! Polemon is back from the wars, and they say he’s rich now. I saw him myself wearing a robe with a purple trim and a clasp, followed by a whole entourage. When his friends spotted him, they rushed over to greet him. I recognized his servant who went with him. So I said, “How’s it going?” and then asked, “Please tell me, Parmenon, how did it go? Did you earn anything to make up for all your fighting?”
Pa. Ah, you should not have begun with that. Thanks to all the Gods you were not killed (you ought to have said), and most of all to Zeus who guards the stranger and Athene who rules the battle! My mistress was always trying to find out how you were doing and where you were. And if you had added that she was always weeping and talking of Polemon, that would have been still better.
Pa. You really shouldn't have started with that. Thank the gods you weren’t killed (you should have said), especially Zeus who protects strangers and Athene who oversees battles! My mistress was always trying to see how you were and where you were. And if you had mentioned that she was always crying and talking about Polemon, that would have been even better.
Dor. Oh, I said all that right at the beginning; but I never thought of telling you that; I wanted to get on to the news. This was how I began to Parmenon: 'Did you and your master's ears burn, Parmenon?' I said; 'mistress was always talking of him and crying; and when any one came back from the last battle and reported that many had been killed, she would tear her hair and beat her breast, and grieve so every time!'
Dor. Oh, I mentioned all that at the start, but I never thought to tell you that; I just wanted to get to the news. This is how I started with Parmenon: 'Did you and your master feel it, Parmenon?' I said; 'the mistress was always talking about him and crying; and whenever someone came back from the last battle and reported that many had died, she would tear her hair and beat her chest, mourning every single time!'
Pa. Ah, that was right, Dorcas.
Pa. Oh, that's right, Dorcas.
Dor. And then after a little while I went on to the other questions. And he said, 'Oh, yes, we have come back great men.'
Dor. And then after a little while, I moved on to the other questions. He said, 'Oh, yes, we have returned as great men.'
Pa. What, straight off like that? never a word of how Polemon had talked or thought of me, or prayed he might find me alive?
Pa. What, right away like that? Not even a word about how Polemon talked or thought of me, or hoped he might find me alive?
Dor. Yes, he said a good deal of that. But his real news was enormous riches—gold, raiment, slaves, ivory. As for the money, they didn't count it, but measured it by the bushel, and it took some time that way. On Parmenon's own finger was a huge queer-shaped ring with one of those three-coloured stones, the outer part red. I left him when he wanted to give me the history of how they crossed the Halys and killed somebody called Tiridates, and how Polemon distinguished himself in the battle with the Pisidians. I ran off to tell you, and give you time to think. Suppose Polemon were to come—and you may be sure he will, as soon as he has got rid of his company—and find when he asked after you that Philostratus was here; what would he do?
Dor. Yeah, he talked a lot about that. But the real news was about huge wealth—gold, clothes, slaves, ivory. They didn't count the money; instead, they measured it by the bushel, which took a while. On Parmenon's finger was a huge, oddly-shaped ring with one of those three-colored stones, the outer part being red. I left him when he wanted to tell me the story about how they crossed the Halys and killed a guy named Tiridates, and how Polemon made a name for himself in the battle against the Pisidians. I took off to tell you and give you time to think. What if Polemon were to come—and you can bet he will, as soon as he's done with his crew—and find out that Philostratus was here when he asked about you; what would he do?
Pa. Oh, Dorcas, we must find some way out of it. It would be shabby to send Philostratus about his business so soon after having that talent from him; and he is a merchant, and if he keeps all his promises——. And on the other hand, it is a pity not to be at home to Polemon now he is come back such a great man; besides, he is so jealous; when he was poor, there was no getting on with him for it; and what will he be like now?
Pa. Oh, Dorcas, we have to figure out a way out of this. It wouldn't be right to send Philostratus away so soon after he did us that favor; plus, he's a merchant, and if he keeps all his promises——. And on the flip side, it's a shame not to be home for Polemon now that he’s returned as such a big deal; also, he’s really jealous; when he was struggling, it was tough to deal with him because of it; so what will he be like now?
Dor. Here he comes.
Dor. Here he comes.
Pa. Oh, Dorcas, what am I to do? I shall faint; how I tremble!
Pa. Oh, Dorcas, what am I supposed to do? I'm about to faint; I'm shaking so much!
Dor. Why, here is Philostratus too.
Dor. Look, there's Philostratus too.
Pa. Oh, what will become of me? oh that the earth would swallow me up!
Pa. Oh, what’s going to happen to me? I wish the earth would just swallow me whole!
Phi. Well, my dear, where is that wine?
Phi. So, my friend, where's the wine?
Pa. (Now he has gone and done it!) Ah, Polemon, so you are back at last; are you well?
Dad. (Well, he really went and did it!) Oh, Polemon, you're back at last; how are you?
Po. Who is this person coming to you? What, no answer? Oh, mighty fine, Pannychis! Here have I come on the wings of love—the whole way from Thermopylae in five days; and all for a woman like this! But I deserve it; I ought to be grateful; I shall not be plundered any more, that is something.
Po. Who’s this coming to you? What, no response? Oh, really nice, Pannychis! I’ve come all the way here on the wings of love—from Thermopylae in five days; and all for a woman like this! But I deserve it; I should be thankful; at least I won’t be taken advantage of anymore, that’s something.
Phi. And who may you be, good sir?
Phi. And who are you, good sir?
Po. Polemon, deme Stiria, tribe Pandionis; will that do for you? late colonel, now general of division, and Pannychis's lover, so long as he supposed a mere man was good enough for her.
Po. Polemon, from the deme of Stiria, in the tribe of Pandionis; does that work for you? Former colonel, now a division general, and lover of Pannychis, as long as he thought a regular guy was good enough for her.
Phi. At present, however, sir free-lance, Pannychis is mine. She has had one talent, and will have another as soon as my cargoes are disposed of. Come along, Pannychis; the colonel can keep his colonelling for the Odrysians.
Phi. Right now, though, sir freelance, Pannychis is with me. She's had one job, and she'll have another as soon as I've sold my goods. Let's go, Pannychis; the colonel can handle his coloneling for the Odrysians.
Dor. She is a free woman; it is for her to say whether she will come along or not.
Dor. She is a free woman; it's up to her to decide if she wants to join us or not.
Pa. What shall I do, Dorcas?
Dad. What should I do, Dorcas?
Dor. Better go in; Polemon is too angry to talk to now, and a little jealousy will only whet his appetite.
Dor. It's better to go inside; Polemon is too mad to talk to right now, and a bit of jealousy will only make him want to argue more.
Pa. Well, if you think so, let us go in.
Pa. Well, if you believe that, let's head inside.
Po. I give you both fair warning that you drink your last drink to-day; I ought to know by this time how to part soul from body. Parmenon, the Thracians. Full armour, battle array, this alley blocked. Pikemen in the centre, slingers and archers on the flanks, and the remainder in the rear.
Po. I'm giving you both a heads up that today you'll have your last drink; I should know by now how to separate soul from body. Parmenon, the Thracians. Fully armed, ready for battle, this alley is blocked. Pikemen in the center, slingers and archers on the sides, and the rest in the back.
Phi. You take us for babies, Mr. Mercenary, to judge from your appeal to our imaginations. Now I wonder whether you ever shed as much blood as runs in a cock's veins, or ever looked on war; to stretch a point in your favour, I dare say you may have been corporal in charge of a bit of wall somewhere.
Phi. You think we’re naive, Mr. Mercenary, based on how you’re trying to play on our imaginations. I’m curious if you’ve ever shed as much blood as what flows in a rooster’s veins or ever witnessed war; to give you a little credit, maybe you were a corporal in charge of a section of wall somewhere.
Po. You will know ere long, when you look upon our serried ranks of glittering steel.
Po. You’ll know soon enough when you see our tightly packed rows of shining steel.
Phi. Oh, pack up your traps and come, by all means. I and my Tibius—I have only one man, you see—will scatter you so wide with a few stones and bricks that you shall never find one another again.
Phi. Oh, grab your traps and come, of course. My Tibius—I only have one guy, you know—will scatter you so far with a few stones and bricks that you won’t be able to find each other again.
H.
H.
XI
Tryphaena. Charmides
Tryphaena. Charmides
Try. Well, to be sure! Get a girl to keep company with you, and then turn your back on her! Nothing but tears and groans! The wine was not good enough, I suppose, and you didn't want a tête-à-tête dinner. Oh yes, I saw you were crying at dinner too. And now it is one continued wail like a baby's. What is it all about, Charmides? Do tell me; let me get that much out of my evening with you.
Try. Well, of course! Get a girl to hang out with you, and then just ignore her! It’s nothing but tears and complaints! I guess the wine wasn’t fancy enough for you, and you didn’t want a tête-à-tête dinner. Oh yes, I noticed you were crying at dinner too. And now it’s just one long wail, like a baby. What’s this all about, Charmides? Do tell me; let me at least get that much from my evening with you.
Ch. Love is killing me, Tryphaena; I can stand it no longer.
Ch. Love is tearing me apart, Tryphaena; I can't take it anymore.
Try. It is not love for me, that is clear. You would not be so cold to me, and push me away when I want to put my arms round you. It really is not fair to keep me off like this! Never mind, tell me who it is; perhaps I may help you to her; I know one ought to make oneself useful.
Try. It's clear to me that this isn't love. You wouldn't be so distant and push me away when I want to hold you. It's really unfair to keep me at a distance like this! Anyway, just tell me who it is; maybe I can help you get to her. I know I should try to be helpful.
Ch. Oh, you two know each other quite well; she is quite a celebrity.
Ch. Oh, you two know each other pretty well; she's quite the celebrity.
Try. Name, name, Charmides!
Give it a shot. Name, name, Charmides!
Ch. Well then—Philematium.
Ch. Alright then—Philematium.
Try. Which? there are two of them; one in Piraeus, who has only just come there; Damyllus the governor's son is in love with her; is it that one? or the other, the one they call The Trap?
Try. Which one? There are two of them; one in Piraeus, who just arrived; Damyllus, the governor's son, is in love with her; is it that one? Or is it the other, the one they call The Trap?
Ch. Yes, that is she; she has caught me and got me tight, poor mouse.
Ch. Yes, that's her; she's trapped me and got me good, poor little mouse.
Try. And the tears were all for her?
Try. And were all the tears for her?
Ch. Even so.
Ch. Still.
Try. Is this recent? or how long has it been going on?
Try. Is this new? Or how long has it been happening?
Ch. Oh, it is nothing new. I saw her first at the Dionysia; that makes seven months.
Ch. Oh, it's nothing new. I first saw her at the Dionysia; that was seven months ago.
Try. Had you a full view of her, or did you just see her face and as much as a woman of forty-five likes to show?
Try. Did you see all of her, or just her face and whatever a woman of forty-five is willing to reveal?
Ch. Oh, come! I have her word for it she will be two-and-twenty next birthday.
Ch. Oh, come on! She told me herself that she'll be 22 next birthday.
Try. Well, which are you going to trust—her word, or your own eyes? Just take a careful look at her temples some day; that is the only place where her own hair shows; all the rest is a thick wig; but at the temples, when the dye fades a little, you can easily detect the grey. But that is nothing; insist on seeing more than her face.
Try. So, who are you going to believe—what she says or what you see for yourself? Just take a close look at her temples sometime; that's the only spot where her real hair is visible; the rest is a heavy wig. But at the temples, when the dye wears off a bit, you can easily spot the grey. But that's not the main point; make sure to see more than just her face.
Ch. Oh, but I am not favoured so far as that.
Ch. Oh, but I haven't been so lucky.
Try. No, I should think not. She knows what the effect would be; why, she is all over—oh, talk of leopard-skins! And it was she made you cry like that, was it? I dare say, now, she was very cruel and scornful?
Try. No, I don’t think so. She knows what the outcome would be; honestly, she’s all over—oh, don’t get me started on leopard-skins! And it was her fault you cried like that, right? I bet she was really harsh and dismissive?
Ch. Yes, she was, dear; and such a lot of money as she has from me! Just now she wants a thousand drachmas; well, I am dependent on my father, and he is very close, and I could not very well get it; so she is at home to Moschion, and will not see me. That is why you are here; I thought it might vex her.
Ch. Yes, she was, dear; and she has such a lot of money from me! Right now she wants a thousand drachmas; well, I depend on my father, and he’s really stingy, so I can't get it easily. That's why she’s at home with Moschion and won’t see me. That’s why you’re here; I thought it might upset her.
Try. Well, I'm sure I never never would have come if I had been told what it was for—just to vex somebody else, and that somebody old coffin-ripe Philematium! I shall go away; for that matter the third cock-crow is past.
Try. Well, I'm sure I never would have come if I had known what it was for—just to annoy someone else, and that someone being old coffin-ready Philematium! I'm leaving; actually, the third rooster has already crowed.
Ch. No, no, not so fast, Tryphaena. If it is all true—the[Pg 69] wig, the dye, and the leopard-skin—I shall hate the sight of her.
Ch. No, no, not so fast, Tryphaena. If it’s all true—the[Pg 69] wig, the dye, and the leopard-skin—I’ll hate seeing her.
Try. If your mother has ever seen her at the bath, ask her. As to the age, you had better ask your grandfather about that, if he is alive.
Try. If your mother has ever seen her in the bath, ask her. As for the age, you should ask your grandfather about that, if he’s still alive.
Ch. Well, as that is what she is like, come up close to me. Give me your arms—and your lips—and let us be friends. Philematium be hanged!
Ch. Well, since that's how she is, come closer to me. Give me your arms—and your lips—and let’s be friends. Forget about Philematium!
H.
H.
XII
Joessa. Pythias. Lysias
Joessa. Pythias. Lysias
Jo. Cross boy! But I deserve it all! I ought to have treated you as any other girl would do,—bothered you for money, and been engaged when you called, and made you cheat your father or rob your mother to get presents for me; instead of which, I have always let you in from the very first time, and it has never cost you a penny, Lysias. Think of all the lovers I have sent away: Ethocles, now a Chairman of Committees, and Pasion the ship-owner, and young Melissus, who had just come into all his father's money. I would not have a word to say to one of them; I kept myself for you, hard-hearted Phaon that you are! I was fool enough to believe all your vows, and have been living like a Penelope for your sake; mother is furious about it, and is always talking at me to her friends. And now that you feel sure of me, and know how I dote on you, what is the consequence? You flirt with Lycaena under my very eyes, just to vex me; you sit next to me at dinner, and pay compliments to Magidium, a mere music-girl, and hurt my feelings, and make me cry. And that wine-party the other day, with Thraso and Diphilus, when Cymbalium the flute-girl was there, and Pyrallis: you know how I hate that girl: as for Cymbalium, whom you kissed no less than five times,[Pg 70] I didn't mind so much about that,—it must have been sufficient punishment in itself:—but the way in which you were always making signs to Pyrallis to notice your cup, and whispering to the boy, when you gave it back to him, that he was not to fill it for any one but Pyrallis! and that piece of apple that you bit off and shot across right into her lap, when you saw that Diphilus was occupied with Thraso,—you never even tried to conceal it from me! and she kissed it, and hid it away beneath her girdle. What is the meaning of it all? What have I ever done to you? Did I ever displease you? ever look at any other man? Do I not live for you alone? A brave thing, is it not, Lysias, to vex a poor weak woman who loves you to distraction! There is a Nemesis who watches such deeds. You will be sorry some day, perhaps, when you hear of my hanging myself, or jumping head first into a well; for die I will, one way or another, rather than live to be an eyesore to you. There will be an achievement for you to boast of! You need not look at me like that, nor gnash your teeth: if you have anything to say against me, here is Pythias; let her judge between us. Oh, you are going away without a word?—You see what I have to put up with, Pythias!
Jo. Cross boy! But I totally deserve this! I should have treated you like any other girl would have—bugged you for money, been engaged when you called, and made you sneak around your dad or take from your mom to get gifts for me. Instead, I've always been open with you from the very start, and it hasn’t cost you a dime, Lysias. Think of all the suitors I turned down: Ethocles, now a Chairman of Committees, and Pasion the shipowner, and young Melissus, who just inherited a ton of money from his dad. I wouldn’t have a word with any of them; I saved myself for you, you hard-hearted Phaon! I was foolish enough to believe all your promises and was living like a Penelope for your sake. My mom is furious about it and keeps talking about me to her friends. And now that you feel secure about me and know how much I adore you, what happens? You flirt with Lycaena right in front of me just to annoy me; you sit next to me at dinner and give compliments to Magidium, just a music girl, and hurt my feelings, making me cry. And that wine party the other day with Thraso and Diphilus, when Cymbalium the flute girl was there, and Pyrallis: you know how I can't stand that girl. As for Cymbalium, whom you kissed no less than five times,[Pg 70] I didn’t mind so much about that—it was probably punishment enough in itself—but the way you kept signaling Pyrallis to notice your cup and whispering to the boy, telling him not to fill it for anyone but Pyrallis! And that piece of apple you bit off and shot right into her lap when you saw that Diphilus was busy with Thraso—you didn’t even try to hide it from me! And she kissed it and tucked it away under her belt. What does it all mean? What have I ever done to you? Did I ever upset you? Ever look at another man? Don't I live just for you? It’s so brave of you, Lysias, to torment a poor, weak woman who loves you to bits! There’s a Nemesis that sees these things. Someday, maybe, you’ll feel sorry when you hear that I hanged myself or jumped into a well; because I will die one way or another rather than live as an eyesore to you. That’ll be something for you to brag about! You don’t have to look at me like that or grind your teeth: if you have anything to say against me, here’s Pythias; let her judge between us. Oh, you’re leaving without a word?—You see what I have to deal with, Pythias!
Py. Monster! He cares nothing for her tears. He must be made of stone instead of flesh and blood. But the truth is, my dear, you have spoilt him, by letting him see how fond you are of him. It is a great mistake to make so much of them; they get uppish. Don't cry, dear: take my advice, and shut him out once or twice; it will be his turn to dote on you then.
Py. Monster! He doesn't care at all about her tears. He must be made of stone instead of flesh and blood. But the truth is, my dear, you have spoiled him by showing him how much you care about him. It's a big mistake to give them so much attention; they become arrogant. Don't cry, dear: take my advice and shut him out once or twice; then it will be his turn to adore you.
Jo. Shut him out? Don't breathe a word of such a thing! I only wish he would wait till I turned him out!
Jo. Shut him out? Don't say anything like that! I just wish he would wait until I kick him out!
Py. Why, here he is back again.
Py. Well, here he is back again.
Jo. Pythias! What have you done? If he should have overheard that about shutting him out!
Jo. Pythias! What did you do? If he happens to have overheard that about excluding him!
Ly. I am coming back on your account, Pythias, not on hers;[Pg 71] I will never look at her again, after what she has done: but I don't want you to think badly of me; it shall not be said that Lysias was hard-hearted.
Ly. I'm coming back because of you, Pythias, not because of her;[Pg 71] I’ll never look at her again after what she did: but I don’t want you to think poorly of me; I won't let it be said that Lysias was cold-hearted.
Py. Exactly what I was saying.
Py. Exactly what I said.
Ly. But what would you have me do? This girl, who is so tearful now, has been disloyal to me, and received another lover; I actually found them together!
Ly. But what do you want me to do? This girl, who is so upset right now, has betrayed me and taken another lover; I actually caught them together!
Py. Well, after all——. But when did you make this discovery?
Py. Well, after everything——. But when did you figure this out?
Ly. It must have been something like five days ago; yes, it was, because it was on the second, and to-day is the seventh. My father had found out about this precious Joessa, and how long it had been going on, and he locked me in, and gave the porter orders not to open to me. Well, I wasn't going to be kept away from her, so I told Dromo to slip along the courtyard to the lowest part of the wall, and then let me mount on his back; I knew I could easily get over that way. To make a long story short, I got out, and came here. It was midnight, and I found the door carefully barred. Instead of knocking, I quietly lifted the door off its hinges (it was not the first time I had done so) and passed noiselessly in. Every one was asleep. I groped my way along the wall, and stopped at the bedside.
Ly. It must have been around five days ago; yeah, it was, because it was the second, and today is the seventh. My dad found out about this precious Joessa and how long it had been happening, so he locked me in and told the porter not to let me out. Well, I wasn’t going to be kept away from her, so I asked Dromo to sneak to the courtyard and go to the lowest part of the wall, then let me climb on his back; I knew I could easily get over that way. To cut a long story short, I got out and came here. It was midnight, and I found the door securely locked. Instead of knocking, I quietly lifted the door off its hinges (it wasn’t the first time I had done that) and slipped inside quietly. Everyone was asleep. I felt my way along the wall and stopped at the bedside.
Jo. Good Heavens! What is coming? I am in torment!
Jo. Oh my goodness! What’s happening? I’m in so much pain!
Ly. I perceived from the breathing that there was more than one person there, and thought at first that Lyde must be sleeping with her. Pythias, I was mistaken! My hands passed over a smooth, beardless man's face; the fellow was close-cropped, and reeked of scent like any woman. I had not brought my sword with me, or you may be sure I should have known what to do with it.—What are you both laughing at? Is it so amusing, Pythias?
Ly. I could tell by the breathing that there was more than one person there, and I initially thought Lyde must be asleep with her. Pythias, I was wrong! My hands touched a smooth, beardless man's face; the guy was closely shaved and smelled like any woman. I hadn’t brought my sword with me, or you can bet I would have known what to do with it. — What are you two laughing at? Is it really that funny, Pythias?
Jo. Oh, Lysias! is that all? Why, it was Pythias who was sleeping with me!
Jo. Oh, Lysias! Is that it? It was Pythias who was in bed with me!
Py. Joessa, don't tell him!
Py. Joessa, don't spill the beans!
Jo. Why not? Lysias, dear, it was Pythias; I had asked her to come and sleep with me; I was so lonely without you.
Jo. Why not? Lysias, darling, it was Pythias; I had invited her to come and stay with me; I felt so lonely without you.
Ly. Pythias? Then her hair has grown pretty fast in five days.
Ly. Pythias? Then her hair has grown quite a lot in five days.
Jo. She has been ill, and her hair was falling off, and she had to have it cropped. And now she has got false hair. Pythias, show him that it is so. Behold your rival, Lysias! this is the young gentleman of whom you were jealous.
Jo. She has been sick, and her hair was falling out, so she had to get it cut short. Now she has a wig. Pythias, show him that it's true. Look at your competitor, Lysias! This is the young man you were jealous of.
Ly. And what lover would not have been jealous? I had the evidence of my hands, remember.
Ly. And what lover wouldn't have been jealous? I had the proof right in my hands, remember.
Jo. Well, you know better now. Suppose I were to return you evil for evil? What should you say to that? It is my turn to be angry with you now.
Jo. Well, you understand better now. What if I paid you back with evil for the evil you've done? What would you say to that? Now it's my turn to be upset with you.
Ly. No, you mustn't be angry. We will have some wine, and Pythias must join us; the truce cannot be ratified without her.
Ly. No, you shouldn't be mad. We'll have some wine, and Pythias has to join us; we can't finalize the truce without her.
Jo. Of course not. A pretty scrape you have led me into, Pythias, you nice young man!
Jo. Of course not. What a mess you’ve gotten me into, Pythias, you charming guy!
Py. The nice young man has led you out of it again too, so you must forgive him. I say, Lysias, you need not tell any one—about my hair, you know.
Py. The nice young man has helped you out of it again too, so you have to forgive him. I say, Lysias, you don't need to tell anyone—about my hair, you know.
F.
F.
XIII
Leontichus. Chenidas. Hymnis
Leontichus. Chenidas. Hymnis
Le. And then that battle with the Galatians; tell her about that, Chenidas—how I rode out in front on the grey, and the Galatians (brave fellows, those Galatians, too)—but they ran away directly they saw me; not a man stood his ground. That time, you know, I used my lance for a javelin, and sent it through their captain and his horse as well; and then, as some of them[Pg 73] were left—the phalanx was broken up, you see, but a certain number had rallied—well, I pulled out my trusty blade, rode at them as hard as I could go, knocked over half a dozen of the front rank with the mere rush of my horse, brought down my sword on one of the officers, and clove his head in two halves, helmet and all. The rest of you came up shortly, you remember, when they were already running.
Le. And then that fight with the Galatians; tell her about it, Chenidas—how I charged out front on the grey horse, and the Galatians (tough guys, those Galatians) ran for it as soon as they saw me; not a single one stood his ground. That time, you know, I used my lance like a javelin and struck down their captain and his horse too; and then, as some of them[Pg 73] were left—the phalanx had fallen apart, you see, but a few had regrouped—well, I drew my trusty sword, charged at them as fast as I could, knocked over half a dozen of the front line just by the force of my horse, brought my sword down on one of the officers, and split his head in two, helmet and all. You all remember when you showed up just as they were already fleeing.
Che. Oh, but that duel of yours with the satrap in Paphlagonia! that was a fine display, too.
Che. Oh, but that duel you had with the governor in Paphlagonia! That was quite a show, too.
Le. Well remembered; yes, that was not so bad, either. A great big fellow that satrap was, supposed to be a champion fighter too—thought nothing of Greek science. Out he came, and challenged all comers to single combat. There was consternation among our officers, from the lowest to the general himself—though he was a pretty good man. Aristaechmus the Aetolian he was—very strong on the javelin; I was only a colonel then. However, I was not afraid. I shook off the friends who clung to me—they were anxious about me when they saw the barbarian resplendent in his gilded armour, towering high with his terrible plume and brandishing his lance—
Le. I remember that well; yeah, it wasn’t so bad, either. That satrap was a big guy, and he was supposed to be a champion fighter too—didn’t care about Greek knowledge at all. He stepped out and challenged anyone to a one-on-one fight. Our officers were in a panic, from the lowest rank all the way up to the general himself—though he was pretty capable. Aristaechmus the Aetolian was his name—really skilled with the javelin; I was just a colonel back then. Still, I wasn’t scared. I shook off the friends who were trying to hold onto me—they were worried when they saw the barbarian shining in his gold armor, towering above with his intimidating plume and waving his lance—
Che. Yes, I was afraid that time; you remember how I clung to you and besought you not to sacrifice yourself; life would not have been worth living, if you had fallen.
Che. Yes, I was scared back then; you remember how I held on to you and begged you not to put yourself in danger; life wouldn’t have been worth living if you had been hurt.
Le. I ventured it, though. Out I went, as well armed as the Paphlagonian, all gold like him. What a shout there was on both sides! the barbarians recognized me too; they knew my buckler and medals and plume. Who was it they all compared me to, Chenidas?
Le. I took the chance, though. I went out, as well armed as the Paphlagonian, all decked out in gold like him. What a roar there was on both sides! The barbarians recognized me too; they knew my shield, medals, and feather. Who was it they all compared me to, Chenidas?
Che. Why, who should it be? Achilles, of course; the son of Peleus and Thetis, of course. Your helmet was so magnificent, your purple so rich, your buckler so dazzling.
Che. Why, who else could it be? Achilles, of course; the son of Peleus and Thetis, naturally. Your helmet was so impressive, your purple so deep, your shield so brilliant.
Le. We met. The barbarian drew first blood—just a scratch with his lance a little above the knee; but my great spear drove[Pg 74] through his shield and right into the breast-bone Then I ran up, just sliced his head off with my sword, and came back carrying his arms, the head spiked on my spear dripping gore upon me.
Le. We met. The barbarian struck first—just a small cut with his lance a bit above the knee; but my spear pierced[Pg 74] through his shield and straight into his chest. Then I ran up, quickly severed his head with my sword, and returned carrying his armor, the head impaled on my spear dripping blood onto me.
Hym. How horrid, Leontichus! what disgusting frightful tales you tell about yourself! What girl would look at a man who likes such nastiness—let alone drink or sleep with him? I am going away.
Hym. How terrible, Leontichus! What gross and scary stories you share about yourself! What girl would even consider looking at a guy who enjoys such disgusting stuff—let alone drinking or sleeping with him? I'm leaving.
Le. Pooh! I double your pay.
Le. Pooh! I’ll double your pay.
Hym. No, nothing shall induce me to sleep with a murderer.
Hym. No, nothing will make me sleep with a murderer.
Le. Don't be afraid, my dear. All that was in Paphlagonia. I am a man of peace now.
Le. Don't worry, my dear. That was all in Paphlagonia. I'm a man of peace now.
Hym. No, you are unclean; the blood of the barbarian's head on the spear has dripped over you! I embrace and kiss a man like that? the Graces forbid! he is no better than the executioner.
Hym. No, you are dirty; the blood from the barbarian's head on the spear has splattered on you! Am I really going to embrace and kiss a man like that? The Graces forbid it! He's no better than an executioner.
Le. I am certain you would be in love with me if you had seen me in my armour.
Le. I'm sure you would be in love with me if you had seen me in my armor.
Hym. I tell you it makes me sick and frightened even to hear of such things; I see the shades and ghosts of the slain; that poor officer with his head cloven! what would it be if I saw the thing done, and the blood, and the bodies lying there? I am sure I should die; I never saw a chicken killed, even.
Hym. I'm telling you, it makes me feel sick and scared just to hear about it; I can see the shadows and ghosts of the dead. That poor officer with his head split open! What would happen if I actually saw it happen, with the blood and the bodies lying there? I know I would die; I've never even seen a chicken get killed.
Le. Such a coward, girl? so poor of heart? I thought you would like to hear it.
Le. Such a coward, girl? So weak-hearted? I thought you’d want to hear it.
Hym. Well, try the Lemnian women, or the daughters of Danaus, if you want to please with that sort of tale. I shall run home to my mother, while there is some daylight left. Come along, Grammis. Good-bye, mightiest of colonels, and murderer of however many it is!
Hym. Well, go ahead and talk about the Lemnian women or the daughters of Danaus if that’s the kind of story you want. I’m heading home to my mom while there’s still some daylight. Come on, Grammis. Goodbye, you strongest of colonels, and killer of however many it is!
Le. Stay, girl, stay.—Why, she is gone!
Le. Hold on, girl, hold on.—Wow, she’s gone!
Che. Well, Leontichus, you frightened the simple little thing with your nodding plumes and your incredible exploits. I saw[Pg 75] her getting pale as far back as the officer story; her face was all puckered up and quivering when you split his head.
Che. Well, Leontichus, you scared the poor thing with your fancy feathers and unbelievable acts. I noticed her turning pale even back during the officer story; her face was all wrinkled and shaking when you smashed his head.
Le. I thought it would make me more attractive. Well, but it was your fault too; you started the duel.
Le. I thought it would make me more appealing. Well, it was your fault too; you initiated the duel.
Che. Well, I had to chime in when I saw what you were bragging for. But you laid it on so thick. Pass the cutting off the wretched Paphlagonian's head, what did you want to spike it on a spear for, and let the blood run down on you?
Che. So, I had to say something when I saw what you were boasting about. But you really exaggerated it. Aside from cutting off the poor Paphlagonian's head, what did you want to do—stick it on a spear and let the blood drip all over you?
Le. That was a bit too strong, I admit; the rest was rather well put together. Well, go and persuade her to come back.
Le. That was a bit harsh, I agree; the rest was pretty well said. So, go and convince her to return.
Che. Shall I tell her you lied to make her think you a fine fellow?
Che. Should I let her know you lied to make her think you're a great guy?
Le. Oh, plague upon it!
Oh, curse it!
Che. It's the only way. Choose—a mighty champion, and loathed, or a confessed liar, and—Hymnis?
Che. It's the only way. Choose—a powerful champion, and hated, or a admitted liar, and—Hymnis?
Le. Bad is the best; but I say Hymnis. Go to her, then, Chenidas, and say I lied—in parts.
Le. Bad is the best; but I say Hymnis. Go to her, then, Chenidas, and say I lied—in parts.
H.
H.
XIV
Dorion. Myrtale
Dorion. Myrtale
Do. So, Myrtale! You ruin me first, and then close your doors on me! It was another tale when I brought you all those presents: I was your love, then; your lord, your life. But you have squeezed me dry now, and have got hold of that Bithynian merchant; so I am left to whimper on the wrong side of the door, while he, the favoured lover, enjoys your embraces, and is to become a father soon, so you tell him.
Do. So, Myrtale! You destroy me first, and then shut me out! It was a different story when I brought you all those gifts: I was your love back then; your master, your world. But now you’ve drained me dry and taken up with that Bithynian merchant; so here I am, left to whine on the wrong side of the door, while he, the lucky guy, gets to enjoy your affection and is soon to become a dad, as you told him.
Myr. Come, Dorion, that is too much! Ruined you, indeed! A lot you ever gave me! Let us go through the list of your presents, from the very beginning.
Myr. Come on, Dorion, that's way too much! You really think you’ve ruined me? You hardly ever gave me anything! Let’s go over the list of your gifts, starting from the very beginning.
Do. Very well; let us. First, a pair of shoes from Sicyon, two drachmae. Remember two drachmae.
Sure. Alright, let's do it. First, a pair of shoes from Sicyon, two drachmae. Keep in mind, two drachmae.
Myr. Ah, but you were here for two nights.
Myr. Ah, but you were here for two nights.
Do. A box of Phoenician ointment, when I came back from Syria; the box of alabaster. The same price, as I'm a seaman!
Do. A box of Phoenician ointment, when I returned from Syria; the box made of alabaster. The same price, I swear I'm a sailor!
Myr. Well, and when you sailed again, didn't I give you that waistcoat, that you might have something to wear when you were rowing? It was Epiurus the boatswain's, that waistcoat; he left it here one night by mistake.
Myr. So, when you set sail again, didn't I give you that vest to wear while you were rowing? It belonged to Epiurus the boatswain; he accidentally left it here one night.
Do. Epiurus recognized it, and took it away from me in Samos, only the other day; and a rare tussle we had before he got it. Then there were those onions I brought you from Cyprus, and five haddocks and four perch, the time we came back from the Bosphorus. Oh, and a whole basket of ship's bread—eight loaves of it; and a jar of figs from Caria. Another time it was a pair of slippers from Patara, gilded ones, you ungrateful girl! Ah, and I was forgetting that great cheese from Gythium.
Do. Epicurus recognized it and took it from me in Samos just the other day; we had quite the struggle before he got it. Then there were those onions I brought you from Cyprus, along with five haddocks and four perch from when we returned from the Bosphorus. Oh, and a whole basket of ship's bread—eight loaves; and a jar of figs from Caria. Another time, it was a pair of gilded slippers from Patara, you ungrateful girl! Ah, and I almost forgot about that huge cheese from Gythium.
Myr. Say five drachmae the lot.
Myr. Say five drachmas total.
Do. It was all that my pay would run to, Myrtale; I was but a common seaman in those days. I have risen to be mate now, my haughty miss. And didn't I put down a solid drachma for you at the feet of Aphrodite's statue, when it was her feast the other day? Then I gave your mother two drachmae to buy shoes with; and Lyde there,—many is the copper I have slipped into her hand, by twos and threes. Put all that together, and it makes a seaman's fortune.
Do. That was all I could afford back then, Myrtale; I was just a regular sailor in those days. I've worked my way up to being a first mate now, my proud lady. And didn’t I lay down a solid drachma for you at the feet of Aphrodite's statue during her feast the other day? Then I gave your mom two drachmae to buy shoes; and for Lyde—I've slipped her quite a few coins, here and there. Add it all up, and it amounts to a sailor's fortune.
Myr. Onions and haddocks.
Myr. Onions and haddock.
Do. Yes; 'twas all I had; if I were rich, I should not be a sailor. I have never brought my own mother so much as a head of garlic. I should like to know what sort of presents the Bithynian makes you?
Do. Yes; that was all I had; if I were rich, I wouldn't be a sailor. I've never given my own mother even a head of garlic. I'm curious about what kind of gifts the Bithynian gives you?
Myr. Look at this dress: he bought it me; and this necklace, the thick one.
Myr. Check out this dress: he got it for me; and this necklace, the chunky one.
Do. Pooh, you have had that for years.
Do. Pooh, you've had that for years.
Myr. No, the one you knew was much lighter, and it had no emeralds. My earrings were a present of his too, and so was that rug; and he gave me two minae the other day, besides paying our rent. Rather different from Patara slippers, and Gythium cheeses and stuff!
Myr. No, the one you knew was much lighter, and it didn't have any emeralds. My earrings were a gift from him too, and so was that rug; he also gave me two minae the other day, plus he covered our rent. Definitely not the same as Patara slippers, Gythium cheeses, and things like that!
Do. And how do you like him for a lover? you say nothing about that. He is fifty years old if he is a day; his hair is all gone in front, and he has the complexion of a lobster. Did you ever notice his teeth? And so accomplished too! it is a treat to hear him when he sings and tries to make himself agreeable; what is it they tell me about an ass that would learn the lyre? Well, I wish you joy of him; you deserve no better luck; and may the child be like his father! As for me, I'll find some Delphis or Cymbalium that's more in my line; your neighbour, perhaps, the flute-girl; anyhow, I shall get some one. We can't all afford necklaces and rugs and two minae presents.
Do. So, what do you think of him as a lover? You haven’t said anything about that. He’s at least fifty years old; he’s bald in front and has the complexion of a lobster. Did you ever notice his teeth? And he’s so talented too! It’s a joy to hear him sing and try to be charming; what is it they say about a donkey who wants to learn the lyre? Well, I wish you happiness with him; you couldn't expect any better; and may the child take after his father! As for me, I’ll find someone like Delphis or Cymbalium who's more my type; maybe your neighbor, the flute girl; either way, I’ll get someone. We can't all have necklaces and rugs and gifts worth two minae.
Myr. How I envy the lucky girl who gets you, Dorion! What onions she will have from Cyprus! what cheeses next time you come from Gythium!
Myr. How I envy the lucky girl who gets you, Dorion! What amazing onions she will have from Cyprus! What cheeses will she have next time you come back from Gythium!
F.
F.
XV
Cochlis. Parthenis
Cochlis. Parthenis
Co. Crying, Parthenis! what is it? how do your pipes come to be broken?
Co. What's wrong, Parthenis? Why are you crying? How did your pipes break?
Par. Oh! oh! I have been beaten by Crocale's lover—that tall Aetolian soldier; he found me playing at Crocale's, hired by his rival Gorgus. He broke in while they were at dinner, smashed my pipes, upset the table, and emptied out the wine-bowl. Gorgus (the country fellow, you know) he pulled out of the dining-room by the hair of his head, and the two of them, Dinomachus (I think they call him) and a fellow soldier,[Pg 78] stood over thumping him. Oh, Cochlis, I doubt whether he will live; there was a great rush of blood from his nostrils, and his face is all swollen and livid.
Par. Oh no! I got beaten up by Crocale's boyfriend—that tall Aetolian soldier; he caught me playing at Crocale's, hired by his rival Gorgus. He barged in while they were having dinner, smashed my pipes, knocked over the table, and spilled the wine. Gorgus (you know, that country guy) he dragged out of the dining room by his hair, and the two of them, Dinomachus (I think that's his name) and another soldier,[Pg 78] stood over him, hitting him. Oh, Cochlis, I'm not sure he'll survive; there was so much blood coming from his nose, and his face is all swollen and purple.
Co. Is the man mad? or was it just a drunken freak?
Co. Is the guy crazy? Or was it just a drunken fluke?
Par. All jealousy, my dear—love run wild. Crocale had asked two talents, I believe, if Dinomachus wanted her all to himself. He refused; so she shut the door in his face, I was told, and would not let him in at all. Instead of him she took Gorgus of Oenoë, a well-to-do farmer and a nice man; they were drinking together, and she had got me in to play the pipes. Well, the wine was going, I was striking up one of those Lydian tunes, the farmer standing up to dance, Crocale clapping, and all as merry as could be. Suddenly there was a noise and a shout, crash went the front door, and a moment after in burst eight great strong men, that brute among them. Everything was upside down directly, Gorgus on the ground, as I told you, being thumped and kicked. Crocale got away somehow and took refuge with Thespias next door. Dinomachus boxed my ears, and 'Go to blazes!' he said, throwing me the broken pipes. I am running to tell master about it now. And the farmer is going to find some of his friends in town and get the brute summonsed in the police-court.
Par. All jealousy, my dear—love gone wild. Crocale had asked for two talents, I believe, if Dinomachus wanted her all to himself. He said no, so she slammed the door in his face, or so I heard, and wouldn’t let him in at all. Instead of him, she chose Gorgus from Oenoë, a well-off farmer and a nice guy; they were drinking together, and she had invited me to play the pipes. Well, the wine was flowing, I started playing one of those Lydian tunes, the farmer got up to dance, Crocale was clapping, and everyone was as happy as could be. Suddenly, there was a noise and a shout, the front door crashed open, and moments later, in burst eight big, strong men, that brute among them. Everything turned upside down immediately, with Gorgus on the ground, as I told you, getting hit and kicked. Crocale managed to escape and took refuge next door with Thespias. Dinomachus boxed my ears and said, 'Go to hell!' while throwing me the broken pipes. I’m running to tell the master about it now. And the farmer is going to find some friends in town and get that brute summoned in court.
Co. Yes, bruises and the courts—that is all we get out of the military. They tell you they are generals and colonels, and then when it comes to paying, 'Oh, wait for settling day,' they say; 'then I shall get my pay, and put everything right.' I wish they were all dead, they and their bragging. But I never have anything to do with them; it is the best way. Give me a fisherman or a sailor or farmer no better than myself, with few compliments and plenty of money. These plume-tossing word-warriors! they are nothing but noise, Parthenis.
Co. Yeah, bruises and the courts—that's all we get from the military. They claim to be generals and colonels, but when it's time to pay, they say, 'Oh, just wait for settling day; that's when I'll get my pay and fix everything.' I wish they were all gone, with their bragging. But I steer clear of them; it’s the best approach. Give me a fisherman or a sailor or a farmer who’s no better than me, someone with few compliments and plenty of cash. Those show-off, big-talking warriors! They’re just a lot of noise, Parthenis.
H.
H.
FOOTNOTES:
[4] Demeter and Persephone.
Demeter and Persephone.
THE DEATH OF PEREGRINE
Lucian to Cronius. Greeting.
Lucian to Cronius. Hello.
Poor dear Peregrine—or Proteus, as he loved to call himself,—has quite come up to his namesake in Homer. We have seen him under many shapes: countless have been his transformations for glory's sake; and now—'tis his last appearance—we see him in the shape of fire. So vast was his ambition. Yes, Cronius; all that is left of the best of men is a handful of ashes. It's just like Empedocles; only with a difference. That philosopher would fain have sneaked into his crater unobserved: not so our high-souled friend. He bides his time till all Greece is mustered in full force—constructs a pyre of the largest dimensions—and jumps on top in the eyes of all the world, having briefly addressed the nation a few days before on the subject of his daring enterprise! I fancy I see you chuckling away at the old dotard; or rather I hear you blurting out the inevitable comments—'Mere imbecility'—'Mere clap-trap'-'Mere ...' everything else that we are accustomed to attribute to these gentry. But then you are far enough off to be comparatively safe: now I made my remarks before a vast audience, in the very moment of cremation (and before it for that matter), exciting thereby the indignation of all the old fool's admirers, though there were a few who joined in the laugh against him. I can tell you, I was within an ace of being torn limb from limb by the Cynics, like Actaeon among the dogs, or his cousin Pentheus among the Maenads.—But I must sketch you the whole drama in detail. As to our author, I say nothing: you know the man, you know the sublime utterances that marked his earthly course, out-voicing Sophocles and Aeschylus.
Poor dear Peregrine—or Proteus, as he liked to call himself—has truly lived up to his namesake in Homer. We’ve seen him take on many forms: his countless transformations for the sake of glory have been remarkable; and now—as he makes his final appearance—we see him as fire. His ambition was enormous. Yes, Cronius; all that remains of the best of men is a handful of ashes. It’s just like Empedocles, but with a twist. That philosopher would have preferred to sneak into his crater unnoticed: not our noble friend. He waits until all of Greece is gathered in full force—builds a massive pyre—and leaps on top, right in front of everyone, having given a brief speech to the nation just days before about his daring plan! I can just picture you laughing at the old fool; or rather, I hear you spouting the usual remarks—“Just foolishness”—“Just theatrics”—“Just...” everything else we typically associate with these types. But you’re far enough away to be relatively safe: as for me, I made my comments in front of a large audience, right at the moment of his cremation (and even before that), provoking the outrage of all the old fool’s fans, although a few joined in laughing at him. Let me tell you, I was inches away from being torn to pieces by the Cynics, like Actaeon among the dogs, or his cousin Pentheus among the Maenads.—But I need to give you all the details of the drama. As for our author, I won’t say much: you know him well, you know the sublime statements that characterized his life, outshining Sophocles and Aeschylus.
Well, the first thing I did when I got to Elis was to take[Pg 80] a turn in the gymnasium, listening the while to the discordant yells of some Cynic or other;—the usual platitudes, you know;—ringing commendations of Virtue—indiscriminate slaughter of characters—finally, a peroration on the subject of Proteus. I must try and give you the exact words, as far as I can remember them; you will recognize the true Cynic yell, I'll be bound; you have heard it before.
Well, the first thing I did when I got to Elis was to take[Pg 80] a turn in the gym, all while listening to the loud, chaotic shouts of some Cynic or other; the usual clichés, you know; ringing praises of Virtue—random attacks on people’s character—finally, a speech about Proteus. I’ll try to give you the exact words, as best as I can remember them; you’ll recognize that classic Cynic shout, I bet; you’ve heard it before.
'Proteus,' he cried, 'Proteus vain-glorious? Who dares name the word? Earth! Sun! Seas! Rivers! God of our fathers, Heracles! Was it for this that he suffered bondage in Syria? that he forgave his country a debt of a million odd? that he was cast out of Rome,—he whose brilliance exceeds the Sun, fit rival of the Lord of Olympus? 'Tis his good will to depart from life by fire, and they call it vain-glory! What other end had Heracles? 'Twas the thunderbolt, methinks, that slew Asclepius, Dionysus[5]? 'Twas in the crater that Empedocles sought death?'
'Proteus,' he shouted, 'Proteus full of himself? Who dares say that? Earth! Sun! Seas! Rivers! God of our ancestors, Heracles! Was it for this that he suffered in bondage in Syria? That he forgave his country a massive debt? That he was banished from Rome—he whose brilliance outshines the Sun, a worthy rival of the Lord of Olympus? It is his choice to leave this life in flames, and they call it vanity! What other fate did Heracles have? It was the thunderbolt, I believe, that killed Asclepius, Dionysus? Was it in the volcano that Empedocles sought his death?'
Theagenes (our friend with the lungs) had got thus far, when I asked one of the bystanders what all this meant about 'fire,' and what Heracles and Empedocles had got to do with Proteus?—'Proteus,' he replied, 'will shortly cremate himself, at the Olympic games.'—'But how,' I asked, 'and why?' He did his best to explain, but the Cynic went on bawling, and it was quite out of the question to attend to anything else. I waited on to the end. It was one torrent of wild panegyric on Proteus. The sage of Sinope, Antisthenes his master,—nay, Socrates himself—none of them were so much as to be compared with him. Zeus was invited to contend for the pre-eminence. Subsequently however it seemed advisable to leave the two on some sort of equality. 'The world,' he cried in conclusion, 'has seen but two works of surpassing excellence, the Olympian Zeus, and—Proteus. The one we owe to the[Pg 81] creative genius of Phidias; the other is Nature's handiwork. And now, this godlike statue departs from among mankind; borne upon wings of fire, he seeks the heavens, and leaves us desolate.' He had worked himself up into a state of perspiration over all this; and when it was over he was very absurd, and cried, and tore his hair,—taking care not to pull too hard; and was finally taken away by some compassionate Cynics, sobbing violently all the time.
Theagenes (our friend with the strong lungs) had gotten this far when I asked one of the people standing by what all this talk about 'fire' meant, and what Heracles and Empedocles had to do with Proteus. “Proteus,” he replied, “will soon set himself on fire at the Olympic games.” “But how?” I asked, “and why?” He tried to explain, but the Cynic kept shouting, and it was impossible to focus on anything else. I waited until the end. It turned into a wild praise of Proteus. The philosopher from Sinope, Antisthenes, his teacher—heck, even Socrates—none of them could compare to him. Zeus was even invited to compete for the top spot. However, it seemed better to leave the two on some sort of equal footing. "The world," he shouted at the end, "has seen only two masterpieces of outstanding greatness, the Olympian Zeus, and—Proteus. One is the creative work of Phidias; the other is Nature’s creation. And now, this godlike statue leaves us; carried on wings of fire, he seeks the heavens and leaves us heartbroken." He had worked himself up into a sweat with all this; when it was done, he looked ridiculous, cried, and ripped his hair out—making sure not to pull too hard—and was finally taken away by some sympathetic Cynics, sobbing uncontrollably the whole time.
Well, after him, up jumped somebody else, before the crowd had time to disperse; pouring his libation upon the glowing embers of the previous sacrifice. He commenced operations with a loud guffaw—there was no doubting its sincerity—after which he addressed us as follows. 'Theagenes (Heaven forgive him!) concluded his vile rant with the tears of Heraclitus: I, on the other hand, propose to begin with the laughs of Democritus.' Another hearty guffaw, in which most of us were fain to join. 'One simply can't help it,' he remarked, pulling himself together, 'when one hears such sad stuff talked, and sees old men practically standing on their heads for the public amusement,—and all to keep their grubby little reputations alive! Now, if you want to know all about this "statue" which proposes to cremate itself, I'm your man. I have marked his career from the first, and followed his intellectual development; and I learnt a good deal from his fellow citizens, and others whose authority was unquestionable.
Well, after him, someone else jumped up before the crowd had a chance to disperse; pouring their drink onto the glowing embers of the previous sacrifice. He started off with a loud laugh—there was no doubt it was genuine—after which he addressed us as follows. 'Theagenes (Heaven forgive him!) wrapped up his terrible rant with the tears of Heraclitus: I, on the other hand, plan to kick things off with the laughs of Democritus.' Another hearty laugh, in which most of us couldn’t help but join. 'You really can’t help it,' he said, regaining his composure, 'when you hear such sad talk, and see old men practically standing on their heads for the public's amusement,—and all to keep their dirty little reputations alive! Now, if you want to know all about this "statue" that plans to cremate itself, I’m your guy. I’ve tracked his career from the start and followed his intellectual growth; and I learned a lot from his fellow citizens, and others whose authority was indisputable.
'To begin then, this piece of perfect workmanship, straight from Nature's mould, this type of true proportion, had barely come of age, when he was caught in adultery; in Armenia this was; he received a brisk drubbing for his pains, and finally made a jump of it from the roof, and so got off. His next exploit was the corruption of a handsome boy. This would have brought him before the Governor, by rights; but the parents were poor, and he bought them off to the tune of a hundred[Pg 82] and twenty pounds. But perhaps it is hardly worth while mentioning trifles of this kind. Our clay, you see, is yet unwrought: the "perfect workmanship" is still to come. That business about his father makes rather good hearing: only you know all about that;—how the old fellow would hang on, though he was past sixty already, till Proteus could stand it no longer, and put a noose about his neck. Well, this began to be talked about; so he passed sentence of banishment on himself, and wandered about from place to place.
To start, this piece of perfect craftsmanship, straight from Nature's design, this example of true proportion, had just reached adulthood when he was caught cheating; this happened in Armenia. He got a pretty rough beating for it and eventually jumped off a roof to escape. His next act was to corrupt a handsome boy. That should have landed him in front of the Governor, but since the boy's parents were poor, he paid them off with a hundred and twenty pounds. But maybe it's not worth mentioning such small details. Our clay, you see, is still unformed: the "perfect craftsmanship" is yet to come. The story about his father is quite interesting: you know how the old man would cling on, even though he was already over sixty, until Proteus could no longer handle it and put a noose around his neck. Well, this became a topic of conversation, so he decided to self-impose a banishment and wandered around from place to place.
'It was now that he came across the priests and scribes of the Christians, in Palestine, and picked up their queer creed. I can tell you, he pretty soon convinced them of his superiority; prophet, elder, ruler of the Synagogue—he was everything at once; expounded their books, commented on them, wrote books himself. They took him for a God, accepted his laws, and declared him their president. The Christians, you know, worship a man to this day,—the distinguished personage who introduced their novel rites, and was crucified on that account. Well, the end of it was that Proteus was arrested and thrown into prison. This was the very thing to lend an air to his favourite arts of clap-trap and wonder-working; he was now a made man. The Christians took it all very seriously: he was no sooner in prison, than they began trying every means to get him out again,—but without success. Everything else that could be done for him they most devoutly did. They thought of nothing else. Orphans and ancient widows might be seen hanging about the prison from break of day. Their officials bribed the gaolers to let them sleep inside with him. Elegant dinners were conveyed in; their sacred writings were read; and our old friend Peregrine (as he was still called in those days) became for them "the modern Socrates." In some of the Asiatic cities, too, the Christian communities put themselves to the expense of sending deputations, with offers of sympathy, assist[Pg 83]ance, and legal advice. The activity of these people, in dealing with any matter that affects their community, is something extraordinary; they spare no trouble, no expense. Peregrine, all this time, was making quite an income on the strength of his bondage; money came pouring in. You see, these misguided creatures start with the general conviction that they are immortal for all time, which explains the contempt of death and voluntary self-devotion which are so common among them; and then it was impressed on them by their original lawgiver that they are all brothers, from the moment that they are converted, and deny the gods of Greece, and worship the crucified sage, and live after his laws. All this they take quite on trust, with the result that they despise all worldly goods alike, regarding them merely as common property. Now an adroit, unscrupulous fellow, who has seen the world, has only to get among these simple souls, and his fortune is pretty soon made; he plays with them.
'It was at this point that he encountered the priests and scribes of the Christians in Palestine and adopted their strange beliefs. I can tell you, he quickly proved his superiority to them; prophet, elder, synagogue leader—he was everything at once; he explained their texts, commented on them, and even wrote books himself. They regarded him as a God, accepted his laws, and declared him their leader. The Christians, as you know, worship a man to this day—the notable figure who introduced their new rituals and was crucified for it. Well, the outcome was that Proteus was arrested and imprisoned. This was the perfect opportunity to showcase his preferred skills in theatrics and miracle-making; he had arrived. The Christians took it all very seriously: no sooner was he in prison than they started trying every possible means to free him—but with no luck. They devotedly did everything else they could for him. It was all they thought about. Orphans and elderly widows could be seen loitering around the prison from dawn. Their officials bribed the jailers to allow them to sleep inside with him. Upscale meals were brought in; their sacred texts were read; and our old friend Peregrine (as he was still known back then) became for them "the modern Socrates." In some of the Asian cities, too, the Christian communities went to the expense of sending delegations, offering sympathy, help, and legal advice. The activity of these people, when it comes to anything affecting their community, is remarkable; they spare no effort or expense. Throughout this time, Peregrine was making quite a profit from his imprisonment; money came flooding in. You see, these misguided individuals start with the belief that they are immortal forever, which explains their disregard for death and the common self-sacrifice found among them; and it was instilled in them by their original lawgiver that they are all brothers, beginning the moment they convert, denying the gods of Greece, worshiping the crucified teacher, and living according to his laws. They take all this on faith, resulting in their disdain for worldly possessions, viewing them merely as communal property. Now, an clever and unscrupulous individual, who understands the world, can easily take advantage of these naive souls and quickly make a fortune; he can toy with them.'
'To return, however, to Peregrine. The governor of Syria perceived his mental warp: "he must make a name, though he die for it:" now philosophy was the governor's hobby; he discharged him—wouldn't hear of his being punished—and Peregrine returned to Armenia. He found it too hot to hold him. He was threatened from all quarters with prosecutions for parricide. Then again, the greater part of his property had disappeared in his absence: nothing was left but the land, which might be worth a matter of four thousand pounds. The whole estate, as the old man left it, would come perhaps to eight thousand. Theagenes was talking nonsense when he said a million odd. Why, the whole city, with its five nearest neighbours thrown in, men, cattle, and goods of every description, would never fetch that sum.—Meanwhile, indictments and accusations were brewing: an attack might be looked for at any moment: as for the common people, they were in[Pg 84] a state of furious indignation and grief at the foul butchery of a harmless old man; for so he was described. In these trying circumstances, observe the ingenuity and resource of the sagacious Proteus. He makes his appearance in the assembly: his hair (even in these early days) is long, his cloak is shabby; at his side is slung the philosopher's wallet, his hand grasps the philosopher's staff; truly a tragic figure, every inch of him. Thus equipped, he presents himself before the public, with the announcement that the property left him by his father of blessed memory is entirely at their disposal! Being a needy folk, with a keen eye to charity, they received the information with ready applause: "Here is true philosophy; true patriotism; the spirit of Diogenes and Crates is here!" As for his enemies, they were dumb; and if any one did venture an allusion to parricide, he was promptly stoned.
To get back to Peregrine, the governor of Syria noticed his mental distortion: "he has to make a name for himself, even if it costs him his life." The governor was keen on philosophy; he let Peregrine go and wouldn’t allow him to be punished. So, Peregrine returned to Armenia. He found it too dangerous for him. He faced threats of prosecution for parricide from all sides. On top of that, most of his property had vanished while he was away; only the land remained, which might be worth around four thousand pounds. The whole estate, as the old man left it, might be worth about eight thousand. Theagenes was talking nonsense when he said it was over a million. The entire city, along with its five closest neighbors, including people, livestock, and all kinds of goods, wouldn’t even reach that amount. Meanwhile, charges and accusations were piling up; an attack could happen at any time. The common people were furious and heartbroken over the brutal killing of a harmless old man; that's how he was described. In these difficult times, notice the cleverness and resourcefulness of the wise Proteus. He shows up at the assembly: his hair is long (even in those early days), his cloak is worn out; he carries the philosopher's wallet and holds the philosopher's staff—a truly tragic figure, every bit of him. With that setup, he addresses the public, proclaiming that the estate left to him by his dearly departed father is completely open to them! Being a poor crowd, eager for charity, they welcomed this news with applause: "Here’s genuine philosophy; real patriotism; the spirit of Diogenes and Crates is right here!" As for his enemies, they were speechless; if anyone dared to mention parricide, they were quickly stoned.
'Proteus now set out again on his wanderings. The Christians were meat and drink to him; under their protection he lacked nothing, and this luxurious state of things went on for some time. At last he got into trouble even with them; I suppose they caught him partaking of some of their forbidden meats. They would have nothing more to do with him, and he thought the best way out of his difficulties would be, to change his mind about that property, and try and get it back. He accordingly sent in a petition to the emperor, suing for its restitution. But as the people of Parium sent up a deputation to remonstrate, nothing came of it all; he was told that as he had been under no compulsion in making his dispositions, he must abide by them.
'Proteus set out again on his travels. The Christians were a source of support for him; with their protection, he had everything he needed, and this comfortable situation continued for a while. Eventually, he ran into trouble with them as well; I guess they caught him eating some of their forbidden foods. They wanted nothing more to do with him, and he thought the best way to resolve his problems would be to change his mind about that property and try to get it back. So, he submitted a petition to the emperor, asking for its return. However, since the people of Parium sent a delegation to protest, nothing came of it; he was told that since he had made his choices voluntarily, he had to stick with them.'
'Pilgrimage number three, to Egypt, to see Agathobulus. Here he went through a most interesting course of discipline: shaved half his head bare; anointed his face with mud; grossly exposed himself before a large concourse of spectators, as a practical illustration of "Stoic indifference"; received castiga[Pg 85]tion with a birch rod; administered the same; and mystified the public with a number of still more extravagant follies. Thus prepared, he took ship to Italy, and was scarcely on dry land again when he began abusing everybody, especially the Emperor, on whose indulgence and good nature he knew that he could safely rely. The Emperor, as you may suppose, was not greatly concerned at his invectives; and it was his theory that no one in the garb of philosophy should be called to account for his words, least of all a specialist in scandal. Proteus's reputation throve upon neglect. The crack-brained philosopher became the cynosure of unsophisticated eyes; and he grew at last to be so unbearable that the city prefect judiciously expelled him: "we do not require philosophers of your school," he explained. Even this made for his notoriety: he was in every one's mouth as the philosopher who was banished for being too outspoken, and saying what he thought. He took rank with Musonius, Dion, Epictetus, and others who have been in the same predicament.
'Pilgrimage number three, to Egypt, to see Agathobulus. Here he went through a really interesting training: shaved half his head bald; smeared his face with mud; boldly exposed himself in front of a big crowd, as a practical example of "Stoic indifference"; received punishment with a birch rod; gave out the same punishment; and confused the public with a number of even more outrageous antics. After preparing like this, he took a ship to Italy, and as soon as he was back on land, he started insulting everyone, especially the Emperor, whose leniency and good nature he knew he could take advantage of. The Emperor, as you might guess, wasn’t very worried about his attacks; his belief was that no one dressed as a philosopher should be held responsible for their words, especially not someone who specializes in scandal. Proteus's reputation thrived on being ignored. The crazy philosopher became the center of attention for naive people; eventually, he became so intolerable that the city prefect wisely kicked him out: "we do not need philosophers of your kind," he explained. Even this added to his fame: he became well-known as the philosopher who was exiled for being too blunt and honest. He stood alongside Musonius, Dion, Epictetus, and others who had faced the same fate.
'Finally, Proteus arrives in Greece; and what does he do there? He makes himself offensive in Elis; he instigates Greece to revolt against Rome; he finds a man of enlarged views and established character[6], a public benefactor in general, and in particular the originator of the water-supply to Olympia, which saved that great assembly from perishing of thirst—and he has nothing but hard words for him; "Greece is demoralized," he cries; "the spectators of the games should have done without water, ay, and died if need be,"—and so many of them would have done, from the violence of the epidemics then raging in consequence of the drought. And all the time Proteus was drinking of that very water! At this there was a general rush to stone him, which pretty nearly succeeded; it was all our magnanimous friend could do, for[Pg 86] the time being, to find salvation at the altar of Zeus. He spent the four following years in composing a speech, which he delivered in public at the next Olympic games; it consisted of encomiums on the donor of the water-supply and explanations of his flight on the former occasion. But by this time people had lost all curiosity about him; his prestige was quite gone; everything fell flat, and he could devise no more novelties for the amazement of chance-comers, nor elicit the admiration and applause for which he had always so passionately longed. Hence this last bold venture of the funeral-pyre. So long ago as the last Olympic Games he published his intention of cremating himself at the next. That is what all this mystification is about, this digging of pits we hear of, and collecting of firewood; these glowing accounts of fortitude hereafter to be shown. Now, in the first place, it seems to me that a man has no business to run away from life: he ought to wait till his time comes. But if nothing else will serve, if positively he must away,—still there is no need of pyres and such-like solemn paraphernalia: there are plenty of ways of dying without this; let him choose one of them, and have done with it. Or if a fiery end is so attractively Heraclean, what was to prevent his quietly selecting some well-wooded mountain top, and doing his cremation all by himself, with Theagenes or somebody to play Philoctetes to his Heracles? But no; he must roast in full concourse, at Olympia, as it might be on a stage; and, so help me Heracles, he is not far out, if justice is to be done on all parricides and unbelievers. Nay, if we look at it that way, this is but dilatory work: he might have been packed into Phalaris's bull years ago, and he would have had no more than his deserts,—a mouthful of flame and sudden death is too good for him. For by all I can learn burning is the quickest of deaths; a man has but to open his mouth, and all is over.
'Finally, Proteus arrives in Greece; and what does he do there? He causes trouble in Elis; he encourages Greece to rebel against Rome; he finds an open-minded and respected man[6], a public benefactor overall, and specifically the person responsible for the water supply to Olympia, which saved that major event from dying of thirst—and he only has harsh words for him; "Greece is corrupt," he shouts; "the spectators of the games should have gone without water, even if it meant dying,"—and many of them would have indeed, due to the severe epidemics raging from the drought. All the while, Proteus was drinking that very water! This led to a surge of people wanting to stone him, which almost succeeded; it was all our noble friend's effort, for[Pg 86] the moment, to find safety at the altar of Zeus. He spent the next four years preparing a speech, which he delivered publicly at the following Olympic games; it was filled with praises for the water-supply donor and explanations for his earlier escape. But by then, people had lost all interest in him; his reputation was completely gone; everything fell flat, and he could come up with no more tricks to amaze newcomers or earn the admiration and applause he had always desperately sought. Hence this final bold attempt at a funeral pyre. As early as the last Olympic Games, he announced his intention to cremate himself at the next one. That’s the meaning behind all this mystery, the digging of pits we hear about, and gathering firewood; these exaggerated tales of bravery yet to come. Now, first off, I think a person shouldn't run away from life: they should wait until their time comes. But if nothing else will do, if he absolutely has to go—there's no need for pyres and solemn ceremonies: there are plenty of ways to die without all this; he should pick one of those and get it over with. Or if a fiery death is so appealingly heroic, what stops him from quietly choosing some wooded mountain top and doing his cremation alone, with Theagenes or someone playing Philoctetes to his Heracles? But no; he wants to roast in front of a crowd at Olympia, as if it's a performance; and honestly, he’s not far off, if justice is to be served on all parricides and nonbelievers. In fact, looking at it that way, this is just procrastination: he could have been tossed into Phalaris's bull years ago, and he would have gotten what he deserves—a brief flash of flame and a quick death is too kind for him. From everything I’ve heard, burning is the quickest way to die; a person just has to open their mouth, and it’s all over.'
'But I suppose what runs in his mind is the imposing spectacle[Pg 87] of a man being burnt alive in the holy place, in which ordinary mortality may not so much as be buried. There was another man, once on a time, who wanted to be famous. I dare say you have heard of him. When he found there was no other way, he set fire to the temple of Artemis at Ephesus. Proteus's design reminds me of that. The passion for fame must wholly possess him, body and soul. He says, of course, that it is all for the benefit of the human race,—to teach them to scorn death, and to show fortitude in trying circumstances. Now I should just like to ask you a question; it is no use asking him. How would you like it, if the criminal classes were to profit by his lesson in fortitude, and learn to scorn death, and burning, and so on? You would not like it at all. Then how is Proteus going to draw the line? How is he going to improve the honest men, without hardening and encouraging the rogues? Suppose it even to be practicable that none should be present at the spectacle but such as will make a good use of it. Again I ask: do you want your sons to conceive an ambition of this sort? Of course not. However, I need not have raised that point: not a soul, even among his own disciples, will be caught by his enthusiasm. That is where I think Theagenes is so much to blame: in all else he is a zealous adherent: yet when his master sets out "to be with Heracles,"—he stops behind, he won't go! though it is but a single header into the flames, and in a moment endless felicity is his. It is not zeal, to have the same kind of stick and coat and scrip as another man; any one can do that; it is both safe and easy. Zeal must appear in the end, in the consummation: let him get together his pyre of fig-tree faggots, as green as may be, and gasp out his last amid the smoke! For as to merely being burnt, Heracles and Asclepius have no monopoly there: temple-robbers and murderers may be seen experiencing the same fate in the ordinary course[Pg 88] of law. Smoke is the only death, if you want to have it all to yourselves.
'But I guess what’s on his mind is the shocking image[Pg 87] of a man being burned alive in a sacred place, where ordinary death shouldn’t even be buried. There was another guy, a long time ago, who wanted to be famous. I bet you’ve heard of him. When he realized there was no other way, he set fire to the temple of Artemis at Ephesus. Proteus's plan reminds me of that. The desire for fame must completely take over him, body and soul. He claims, of course, that it’s all for the good of humanity—to teach them to look down on death and to show strength in tough situations. Now I just want to ask you something; it’s pointless to ask him. How would you feel if the criminal types learned from his lesson in strength, and started to look down on death and burning, and so on? You wouldn’t like it at all. So how is Proteus going to draw the line? How is he going to help the good people without toughening and encouraging the bad ones? Even if it’s possible that no one who shouldn’t be there would watch this event. Again I ask: do you want your kids to have this kind of ambition? Of course not. But I didn’t even need to bring that up: not a single person, not even among his own followers, will be swayed by his passion. That’s where I think Theagenes is really at fault: in everything else he’s a dedicated supporter: yet when his master decides "to be with Heracles,"—he hangs back, he won’t go! though it’s just a single leap into the flames, and in a moment endless happiness is his. It’s not real passion to wear the same kind of stick and coat and bag as someone else; anyone can do that; it’s both safe and easy. Passion needs to show in the end, in the outcome: let him gather his pile of fig-tree sticks, as fresh as can be, and breathe his last amid the smoke! Because just being burned, Heracles and Asclepius don’t have a monopoly on that: temple-robbers and murderers can be seen meeting the same fate in the usual[Pg 88] course of law. Smoke is the only death, if you want to keep it all to yourselves.'
'Besides, if Heracles really ever did anything so stupendous at all, he was driven to it by frenzy; he was being consumed alive by the Centaur's blood,—so the play tells us. But what point is there in Proteus's throwing himself into the fire? Ah, of course: he wants to set an example of fortitude, like the Brahmins, to whom Theagenes thought it necessary to compare him. Well, I suppose there may be fools and empty-headed enthusiasts in India as elsewhere? Anyhow, he might stick to his models. The Brahmins never jump straight into the fire: Onesicritus, Alexander's pilot, saw Calanus burn himself, and according to him, when the pyre has been got ready, they stand quietly roasting in front of it, and when they do get on top, there they sit, smouldering away in a dignified manner, never budging an inch. I see nothing so great in Proteus's just jumping in and being swallowed by the flames. As likely as not he would jump out when he was half done; only, as I understand, he is taking care to have the pyre in a good deep hole.
'Besides, if Heracles ever did anything that incredible, he was pushed to it by madness; he was being consumed alive by the Centaur's blood, as the play tells us. But what’s the point of Proteus throwing himself into the fire? Ah, of course: he wants to set an example of bravery, like the Brahmins, whom Theagenes thought it necessary to compare him to. Well, I suppose there are fools and clueless enthusiasts in India just like everywhere else? Anyway, he could stick to his examples. The Brahmins don’t just jump into the fire: Onesicritus, Alexander's pilot, saw Calanus burn himself, and according to him, when the pyre is ready, they calmly roast in front of it, and when they finally get on top, they just sit there smoldering away in a dignified way, never moving an inch. I don’t see anything so impressive about Proteus just jumping in and being consumed by the flames. He might just jump out halfway through; however, from what I gather, he is making sure to have the pyre in a good deep hole.'
'Some say that he is beginning to think better of it; that he reports certain dreams, to the effect that Zeus will not suffer the holy place to be profaned. Let him be easy on that score. I dare swear that not a God of them will have any objection to a rogue's dying a rogue's death. To be sure, he won't easily get out of it now. His Cynic friends egg him on and thrust him pyre-wards; they keep his ambition aglow; there shall be no flinching, if they can help it! If Proteus would take a couple of them with him in the fatal leap, it would be the first good action he has ever performed.
'Some say he’s starting to change his mind about it; that he talks about certain dreams, suggesting that Zeus won’t allow the holy place to be violated. He can rest easy on that front. I swear no God is going to object to a rogue dying a rogue's death. Of course, he won't easily escape this now. His Cynic friends are pushing him on and urging him towards the pyre; they keep his ambition burning bright; there will be no backing down if they have anything to say about it! If Proteus would take a couple of them with him in the deadly jump, it would be the first decent thing he’s ever done.'
'Not even "Proteus" will serve now, they were saying: he has changed his name to Phoenix; that Indian bird being credited with bringing a prolonged existence to an end upon a pyre. He tells strange tales too, and quotes oracles—guaran[Pg 89]teed old—to the effect that he is to be a guardian spirit of the night. Evidently he has conceived a fancy for an altar, and looks to have his statue set up, all of gold. And upon my word it is as likely as not that among the simple vulgar will be found some to declare that Proteus has cured them of the ague, and that in the darkness they have met with the "guardian spirit of the night." And as the ancient Proteus, the son of Zeus, the great original, had the gift of prophecy, I suppose these precious disciples of the modern one will be for getting up an oracle and a shrine upon the scene of cremation. Mark my words: we shall find we have got Protean priests of the scourge; priests of the branding-iron; priests of some strange thing or other; or—who knows?—nocturnal rites in his honour, with a torchlight procession about the pyre. I heard but now, from a friend, of Theagenes's producing a prophecy of the Sibyl on this subject: he quoted the very words:
'Not even "Proteus" will do anymore, they were saying: he has changed his name to Phoenix; that mythical bird known for bringing a long life to an end on a pyre. He tells bizarre stories too and quotes oracles—guaranteed old ones—saying that he is meant to be a guardian spirit of the night. Clearly, he's taken a liking to the idea of having an altar and wants a statue made of him, all in gold. And honestly, it’s likely that among the simple folks, some will claim that Proteus has cured them of their fever, and they’ve encountered the "guardian spirit of the night" in the dark. And just as the ancient Proteus, son of Zeus, the great original, had the gift of prophecy, I suppose these devoted followers of the modern one will try to set up an oracle and a shrine at the site of the cremation. Mark my words: we’ll end up with Protean priests of the whip; priests of the branding iron; priests of some weird thing or another; or—who knows?—nighttime rituals in his honor, complete with a torchlight procession around the pyre. I just heard from a friend about Theagenes presenting a prophecy from the Sibyl on this subject: he quoted the exact words:
And jump into the middle of it, and then rise up. To great Olympus—then all humanity,
Whoever eats the furrow's fruit, give the honor that's due. To the Night-wanderer. His seat will be
Near Hephaestus and Lord Heracles.
That's the oracle that Theagenes says he heard from the Sibyl. Now I'll give him one of Bacis's on the same subject. Bacis speaks very much to the point as follows:
That's the oracle that Theagenes claims he heard from the Sibyl. Now I'll share one of Bacis's on the same topic. Bacis gets straight to the point and says:
Filled with a wild passion for fame, Into the blazing fire—then all the Fox-dogs will,
His followers, go away like the Wolf did. And the one who avoids Hephaestus' fiery power The Achaeans will immediately kill with stones; In case he becomes less brave, he tries to use kind words, Stuffing his wallet with money from loans with high interest; In beautiful Patrae, he has fifteen talents.
What say you, friends? Can Bacis turn an oracle too, as well as the Sibyl? Apparently it is time for the esteemed followers of Proteus to select their spots for "evaporation," as they call burning.'
What do you think, friends? Can Bacis be an oracle too, just like the Sibyl? It seems it's time for the respected followers of Proteus to choose their places for "evaporation," as they refer to burning.
A universal shout from the audience greeted this conclusion: 'Away with them to the fire! 'tis all they are good for.' The orator descended, beaming.
A loud chorus from the crowd responded to this conclusion: 'Send them to the fire! That's all they're good for.' The speaker came down, smiling.
But Nestor marked the uproar—
But Nestor noted the chaos—
The shouts no sooner reached Theagenes's ears, than he was back on the platform, bawling out all manner of scandal against the last speaker (I don't know what this capital fellow was called). However, I left Theagenes there, bursting with indignation, and went off to see the games, as I heard the stewards were already on the course. So much for Elis.
The shouts barely reached Theagenes's ears before he was back on the platform, yelling out all kinds of scandal about the last speaker (I have no idea what this great guy was called). Anyway, I left Theagenes there, boiling with anger, and went off to check out the games, since I heard the stewards were already on the course. That’s it for Elis.
On our arrival at Olympia, we found the vestibule full of people, all talking about Proteus. Some were inveighing against him, others commended his purpose; and most of them had come to blows about it when, just after the Heralds' contest, in came Proteus himself, with a multitudinous escort, and gave us a speech, all about himself;—the life he had lived, the risks he had run, the trials he had undergone in the cause of philosophy. He had a great deal to say, but I heard very little of it; there was such a crowd. Presently I began to think I should be squeezed to death in the crush (I saw this actually happen to several people), so off I went, having had enough of this sophist in love with death, and his anticipatory epitaph. Thus much I heard, however. Upon a golden life he desired to set a golden crown. He had lived like Heracles: like Heracles he must die, and mingle with the upper air. ''Tis my aim,' he continued, 'to benefit mankind; to teach them how contemptible a thing is death. To this end, the world shall be my Philoctetes.' The simpler souls among his audience wept, cry[Pg 91]ing 'Live, Proteus; live for Greece!' Others were of sterner stuff, and expressed hearty approval of his determination. This discomposed the old man considerably. His idea had been that they would never let him go near the pyre; that they would all cling about him and insist on his continuing a compulsory existence. He had the complexion of a corpse before: but this wholly unexpected blow of approbation made him turn several degrees paler: he trembled—and broke off.
On our arrival at Olympia, we found the entrance packed with people, all talking about Proteus. Some were criticizing him, others praised his intentions; and most of them were ready to brawl about it when, just after the Heralds' contest, Proteus himself walked in, accompanied by a huge entourage, and gave us a speech about himself—his life, the risks he had taken, the challenges he faced in the pursuit of philosophy. He had a lot to say, but I heard very little of it; there was just too much of a crowd. Soon, I started to feel like I might get crushed in the mob (I actually saw this happen to a few people), so I left, having had enough of this death-loving sophist and his premature goodbye speech. However, I did catch this much: he wanted to place a golden crown on a golden life. He had lived like Heracles: like Heracles, he must die and ascend into the air. "My goal," he continued, "is to benefit humanity; to show them how trivial death is. To this end, the world will be my Philoctetes." The simpler folks in the crowd wept, shouting, "Live, Proteus; live for Greece!" Others were tougher and wholeheartedly supported his resolution. This unsettled the old man quite a bit. He had thought they wouldn't let him near the pyre; that they'd all surround him and insist he keep living against his will. He looked like a corpse before, but this completely unexpected wave of approval made him go several shades paler: he trembled—and stopped speaking.
Conceive my amusement! Pity it was impossible to feel for such morbid vanity: among all who have ever been afflicted with this scourge, Proteus stands pre-eminent. However, he had a fine following, and drank his fill of notoriety, as he gazed on the host of his admirers; poor man! he forgot that criminals on the way to the cross, or in the executioner's hands, have a greater escort by far.
Can you believe how amusing this is? It's a shame it's tough to feel any sympathy for such twisted pride: out of everyone who has dealt with this affliction, Proteus is the most notable. Still, he had a great crowd around him and soaked up the fame as he looked at all his fans; poor guy! He seemed to forget that criminals on their way to execution have a much larger following.
And now the games were over. They were the best I had ever seen, though this makes my fourth visit to Olympia. In the general rush of departure, I got left behind, finding it impossible to procure a conveyance.
And now the games were finished. They were the best I had ever seen, even though this was my fourth visit to Olympia. In the rush of everyone leaving, I ended up getting left behind, finding it impossible to get a ride.
After repeated postponements, Proteus had finally announced a late hour of the night for his exhibition. Accordingly, at about midnight I got up (I had found lodgings with a friend), and set out for Harpine; for here was the pyre, just two miles and a half from Olympia, going East along the racecourse. We found on arrival that the pyre had been placed in a hole, about six feet deep. To ensure speedy ignition, it had been composed chiefly of pine-torches, with brushwood stuffed in between.
After several delays, Proteus finally set a late time for his exhibition. So, around midnight, I got up (I had been staying with a friend) and headed to Harpine; the pyre was just two and a half miles from Olympia, going east along the racecourse. When we arrived, we found that the pyre had been placed in a hole about six feet deep. To make sure it would catch fire quickly, it was mostly made of pine torches, with brushwood stuffed in between.
As soon as the moon had risen—for her presence too was required at the glorious spectacle—Proteus advanced, in his usual costume, accompanied by the chiefs of the Cynics; conspicuous among them came the pride of Patrae, torch in hand; nobly qualified for the part he was to play. Proteus too had[Pg 92] his torch. They drew near to the pyre, and kindled it at several points; as it contained nothing but torches and brushwood, a fine blaze was the result. Then Proteus—are you attending, Cronius?—Proteus threw aside his scrip, and cloak, and club—his club of Heracles—and stood before us in scrupulously unclean linen. He demanded frankincense, to throw upon the fire; being supplied he first threw it on, then, turning to the South (another tragic touch, this of the South), he exclaimed: 'Gods of my mother, Gods of my father, receive me with favour.' And with these words he leapt into the pyre. There was nothing more to be seen, however; the towering mass of flames enveloped him completely.
As soon as the moon rose—because her presence was also needed for the grand event—Proteus stepped forward, in his usual outfit, accompanied by the leaders of the Cynics; among them stood the pride of Patrae, holding a torch; perfectly suited for the role he was to take on. Proteus also had his torch. They approached the pyre and lit it at several points; since it was filled only with torches and brushwood, it created a beautiful blaze. Then Proteus—are you listening, Cronius?—tossed aside his bag, cloak, and club—his club of Heracles—and stood before us in carefully unclean linen. He asked for frankincense to throw onto the fire; once he received it, he first tossed it on, then, turning to the South (another dramatic element, this one from the South), he exclaimed: 'Gods of my mother, Gods of my father, receive me favorably.' And with these words, he jumped into the pyre. There was nothing more to see, however; the towering flames completely surrounded him.
Again, sweet sir, you smile over the conclusion of my tragedy. As for me, I saw nothing much in his appealing to his mother's Gods, but when he included his father's in the invocation, I laughed outright; it reminded me of the parricide story. The Cynics stood dry-eyed about the pyre, gazing upon the flames in silent manifestation of their grief. At last, when I was half dead with suppressed laughter, I addressed them. 'Intelligent sirs,' I said, 'let us go away. No pleasure is to be derived from seeing an old man roasted, and there is a horrible smell of burning. Are you waiting for some painter to come along and take a sketch of you, to match the pictures of Socrates in prison, with his companions at his side?' They were very angry and abusive at first, and some took to their sticks: but when I threatened to pick a few of them up and throw them on to the fire to keep their master company, they quieted down and peace was restored.
Again, sweet sir, you smile at the end of my tragedy. As for me, I didn't think much of him calling on his mother's gods, but when he included his father's in the prayer, I burst out laughing; it reminded me of the parricide story. The Cynics stood there without tears around the pyre, staring at the flames in silent grief. Finally, when I was half dead from holding in my laughter, I spoke to them. 'Smart sirs,' I said, 'let's leave. There's no pleasure in watching an old man burn, and it smells terrible. Are you waiting for some artist to come by and sketch you, to match the pictures of Socrates in prison, with his friends at his side?' They were very angry and started yelling at first, and some grabbed their sticks: but when I threatened to pick a few up and throw them onto the fire to keep their master company, they calmed down and peace was restored.
Curious reflections were running in my mind, Cronius, as I made my way back. 'How strange a thing is this same ambition!' I said to myself; ''tis the one irresistible passion; irresistible to the noblest of mankind, as we account them,—how much more to such as Proteus, whose wild, foolish life[Pg 93] may well end upon the pyre!' At this point I met a number of people coming out to assist at the spectacle, thinking to find Proteus still alive; for among the various rumours of the preceding day, one had been, that before entering the fire he was to greet the rising sun, which to be sure is said to be the Brahmin practice. Most of them turned back when I told them that all was over; all but those enthusiasts who could not rest without seeing the identical spot, and snatching some relic from the flames. After this, you may be sure, my work was cut out for me: I had to tell them all about it, and to undergo a minute cross-examination from everybody. If it was some one I liked the look of, I confined myself to plain prose, as in the present narrative: but for the benefit of the curious simple, I put in a few dramatic touches on my own account. No sooner had Proteus thrown himself upon the kindled pyre, than there was a tremendous earthquake, I informed them; the ground rumbled beneath us; and a vulture flew out from the midst of the flames, and away into the sky, exclaiming in human accents
Curious thoughts were swirling in my mind, Cronius, as I made my way back. "How strange is this ambition!" I said to myself; "it's the one unstoppable passion; irresistible even to the noblest among us—how much more for someone like Proteus, whose wild, reckless life[Pg 93] might well end in flames!" At that moment, I ran into a crowd of people coming out to witness the event, hoping to find Proteus still alive. Among the various rumors from the previous day, one was that before entering the fire, he was supposed to greet the rising sun, which is said to be a Brahmin practice. Most of them turned back when I told them it was all over, except for a few die-hard fans who couldn't leave without seeing the exact spot and grabbing some ash from the flames. After that, you can bet I had my work cut out for me: I had to explain everything and endure a detailed interrogation from everyone. If the person asking was someone I liked, I kept it straightforward, like in this narrative; but for the curious onlookers, I added a few dramatic flourishes for my own sake. I told them that as soon as Proteus threw himself onto the burning pyre, there was a massive earthquake; the ground shook beneath us; and a vulture flew out from the fire and soared into the sky, shouting in human speech.
'I rise from Earth, I seek Olympus.'
'I rise from Earth, I seek Olympus.'
They listened with amazement and shuddering reverence. 'Did the vulture fly East or West?' they wanted to know. I answered whichever came uppermost.
They listened in awe and nervous respect. 'Did the vulture fly East or West?' they asked. I answered whichever came to mind first.
On getting back to Olympia, I stopped to listen to an old man who was giving an account of these proceedings; a credible witness, if ever there was one, to judge by his long beard and dignified appearance in general. He told us, among other things, that only a short time before, just after the cremation, Proteus had appeared to him in white raiment; and that he had now left him walking with serene countenance in the Colonnade of Echoes, crowned with olive; and on the top of all this he brought in the vulture, solemnly swore that he had seen[Pg 94] it himself flying away from the pyre,—my own vulture, which I had but just let fly, as a satire on crass stupidity!
Upon returning to Olympia, I paused to listen to an old man recounting these events; a reliable witness, given his long beard and dignified presence. He shared, among other things, that shortly before, right after the cremation, Proteus had appeared to him in white clothing; and that he had last seen him walking with a calm expression in the Colonnade of Echoes, crowned with olive leaves; and to top it all off, he added that he had seen the vulture, solemnly swearing that he had witnessed it flying away from the pyre—my own vulture, which I had just released, as a critique of sheer foolishness!
Only think what work we shall have with him hereafter! Significant bees will settle on the spot; grasshoppers beyond calculation will chirrup; crows will perch there, as over Hesiod's grave,—and all the rest of it. As for statues, several, I know, are to be put up at once, by Elis and other places, to which, I understand, he had sent letters. These letters, they say, were dispatched to almost all cities of any importance: they contain certain exhortations and schemes of reform, as it were a legacy. Certain of his followers were specially appointed by him for this service: Couriers to the Grave and Grand Deputies of the Shades were to be their titles.
Just think about the work we’ll have with him later! Important bees will settle there; countless grasshoppers will chirp; crows will perch on that spot, just like at Hesiod's grave—and everything else that comes with it. As for statues, I know several are going to be erected right away, from Elis and other places, to which he supposedly sent letters. They say these letters were sent to nearly all significant cities: they include certain motivational messages and plans for reform, almost like a legacy. Some of his followers were specifically chosen by him for this role: Couriers to the Grave and Grand Deputies of the Shades were their titles.
Such was the end of this misguided man; one who, to give his character in a word, never to his last day suffered his gaze to rest on Truth; whose words, whose actions had but one aim,—notoriety and vulgar applause. 'Twas the love of applause that drove him to the pyre, where applause could no longer reach his ears, nor gratify his vanity.
Such was the end of this misguided man; one who, to sum up his character, never allowed his gaze to settle on Truth until his last day; whose words and actions had only one purpose—fame and shallow praise. It was the desire for applause that led him to the pyre, where applause could no longer reach his ears or satisfy his vanity.
One anecdote, and I have done; it will keep you in amusement for some time to come. I told you long ago, on my return from Syria, how I had come on the same ship with him from Troas, and what airs he put on during the voyage, and about the handsome youth whom he converted to Cynicism, by way of having an Alcibiades all of his own, and how he woke up one night in mid-ocean to find a storm breaking on us, and a heavy sea rolling, and how the superb philosopher, for whom Death had no terrors, was found wailing among the women. All that you know. But a short time before his death, about a week or so, he had a little too much for dinner, I suppose, and was taken ill in the night, and had a sharp attack of fever. Alexander was the physician called in to attend him, and it was from him I got the story. He said he found Proteus rolling on[Pg 95] the ground, unable to endure the fever, and making passionate demands for water. Alexander said no to this: and he told him that if he really wanted to die, here was death, unbidden, at his very door; he had only to attend the summons; there was no need of a pyre. 'No, no,' says Proteus; 'any one may die that way; there's no distinction in it.'
One story, and I'm done; it'll entertain you for a while. I mentioned long ago, when I got back from Syria, how I traveled on the same ship with him from Troas, and how he acted during the trip, and about the attractive young guy he turned into a Cynic, as if he needed his own Alcibiades. I also shared how he woke up one night, in the middle of the ocean, to find a storm hitting us and big waves crashing, and how the great philosopher—who wasn't scared of death—was found crying among the women. You know all that. But not long before he died, about a week or so before, he probably overindulged at dinner and got sick during the night with a fierce fever. Alexander was the doctor called to help him, and that's where I got the story. He said he found Proteus rolling on the ground, unable to handle the fever, and crying out desperately for water. Alexander refused him, telling him that if he really wanted to die, death was right there at his door, uninvited; he just had to answer the call; no need for a funeral pyre. 'No, no,' said Proteus; 'anyone can die like that; there's nothing special about it.'
So much for Alexander. I myself, not so long ago, saw Proteus with some irritant rubbed on his eyes to purge them of rheum. Evidently we are to infer that there is no admission for blear eyes in the kingdom of Aeacus. 'Twas as if a man on the way to be crucified were to concern himself about a sprained finger. Think if Democritus had seen all this! How would he have taken it? The laughing philosopher might have done justice to Proteus. I doubt, indeed, whether he ever had such a good excuse for his mirth.
So much for Alexander. Not long ago, I saw Proteus with some kind of irritant rubbed in his eyes to cleanse them of discharge. Clearly, we should conclude that there’s no place for watery eyes in the kingdom of Aeacus. It’s like a man on his way to be crucified worrying about a sprained finger. Imagine what Democritus would have made of all this! How would he have reacted? The laughing philosopher would have truly appreciated Proteus. I seriously doubt he ever had such a good reason for his laughter.
Be that as it may, you, my friend, shall have your laugh; especially when you hear Proteus's name mentioned with admiration.
Be that as it may, you, my friend, will definitely have your laugh; especially when you hear Proteus's name brought up with respect.
F.
F.
THE RUNAWAYS
Apollo. Zeus. Philosophy. Heracles. Hermes. Three Masters. An Innkeeper. Orpheus. Innkeeper's Wife. Three Runaway Slaves.
Apollo. Zeus. Philosophy. Heracles. Hermes. Three Masters. A Tavern Owner. Orpheus. Tavern Owner's Wife. Three Runaway Slaves.
Apol. Father, is this true, about a man's publicly throwing himself upon a pyre, at the Olympian Games? He was quite an old man, it seems, and rather a good hand at anything in the sensational line. Selene told us about it: she says she actually saw him burning.
Apol. Dad, is it true that a man threw himself onto a pyre during the Olympic Games? Apparently, he was pretty old and had a flair for the dramatic. Selene told us about it; she says she actually saw him burning.
Zeus. Quite true, my boy; only too true!
Zeus. That's right, my boy; unfortunately, it's very true!
Apol. Oh? the old gentleman deserved a better fate?
Apol. Oh? The old man deserved a better fate?
Zeus. Why, as to that, I dare say he did. But I was alluding[Pg 96] to the smell, which incommoded me extremely; the odour of roast man, I need hardly tell you, is far from pleasant. I made the best of my way to Arabia at once, or, upon my word, those awful fumes would have been the death of me. Even in that fragrant land of frankincense and spices I could scarcely get the villanous stench out of my nostrils; the mere recollection of it makes me feel queer.
Zeus. Well, I have to say, he probably did. But what I was really referring to was the smell, which bothered me a lot; the scent of roasted human is definitely not pleasant. I hurried off to Arabia right away, or honestly, those terrible fumes might have killed me. Even in that fragrant land of frankincense and spices, I could barely get that horrible stench out of my nose; just thinking about it makes me feel off.
Apol. But what was his object, father? Was there anything to be got by jumping on to a pyre, and being converted to cinders?
Apol. But what was his goal, Dad? What would he gain by jumping onto a fire and turning to ashes?
Zeus. Ah, if you come to that, you must call Empedocles to account first: he jumped into a crater, in Sicily.
Zeus. Well, if that's the case, you need to hold Empedocles responsible first: he leaped into a volcano in Sicily.
Apol. Poor fellow! he must have been in a sad way. But what was the inducement in the present case?
Apol. Poor guy! He must have been in a tough spot. But what was the reason in this situation?
Zeus. I'll quote you his own words. He made a speech, explaining his motives to the public. As far as I remember, he said—but who comes here in such haste? There must be something wrong: she is crying; some one has been ill-treating her. Why, it is Philosophy, in a sad way, calling out to me. Why are you crying, child? and what brings you here, away from the world? More misdeeds of the ignorant herd? a repetition of the Socrates and Anytus affair? is that it?
Zeus. I'll quote his own words. He gave a speech explaining his motives to the public. If I remember correctly, he said—but who’s rushing in here? Something must be wrong: she’s crying; someone’s been treating her badly. Oh, it’s Philosophy, looking upset, calling out to me. Why are you crying, child? What brings you here, away from the world? More wrongdoings from the ignorant crowd? A repeat of the Socrates and Anytus situation? Is that it?
Phi. No, father, nothing of that kind. The common people have been most polite and respectful; they are my most devout admirers,—worshippers, I might almost say; not that they understand much of what I tell them. No; it was those—I don't know what to call them—but the people who pretend to be on such friendly terms with me, and are always using my name;—the wretches!
Phi. No, Dad, nothing like that. The ordinary people have been really polite and respectful; they are my biggest fans—I could almost say they're like worshippers—though they don’t really grasp much of what I tell them. No, it was those—I don’t know what to call them—but the people who act like they are such good friends with me and are always throwing my name around; those pathetic losers!
Zeus. Oh, it's the philosophers who have been misbehaving themselves?
Zeus. Oh, so it's the philosophers who have been acting up?
Phi. No, no, father; they have been just as badly treated as I have.
Phi. No, no, Dad; they've been treated just as poorly as I have.
Zeus. Then if it is neither the philosophers nor the common people, who is it that you complain of?
Zeus. So if it’s not the philosophers or the average people, who exactly are you unhappy with?
Phi. There are some people who are between the two: they are not philosophers, and yet they are not like the rest of mankind. They are got up to look like philosophers; they have the dress, the walk, the expression; they call me mistress, write philosopher after their names, and declare themselves my disciples and followers: but they are evil men, made up of folly and impudence and wickedness; a disgrace to my name. It was their misconduct that drove me away.
Phi. There are some people who fall in between: they’re not true philosophers, but they’re also not like everyone else. They dress like philosophers, walk like them, and have the right expressions; they call me "mistress," add "philosopher" after their names, and claim to be my disciples and followers. But they’re bad people, full of foolishness, shamelessness, and wickedness; they bring shame to my name. It was their wrongdoing that pushed me away.
Zeus. Poor child! it is too bad of them. And what have they been doing to you exactly?
Zeus. Poor kid! That’s so unfair of them. What exactly have they been doing to you?
Phi. Judge for yourself whether the provocation was a slight one. When formerly you looked down upon the world, and saw that it was filled with iniquity and transgression, and was become the troubled abode of sin and folly, you had compassion on the frailty of ignorant mankind, and sent me down to them: you bade me see to it, that wickedness and violence and brutality should cease from among them; I was to lift their eyes upwards to the truth, and cause them to live together in unity. Remember your words on that occasion: 'Behold, my daughter, the misdeeds of mankind; behold how ignorance has wrought upon them. I feel compassion for them, and have chosen you from among all the Gods to heal their ills; for who else should heal them?'
Phi. Decide for yourself if the provocation was minor. When you used to look down on the world and saw that it was full of wrongdoing and sin, becoming a troubled place of evil and foolishness, you felt compassion for the weakness of ignorant humanity and sent me to them. You instructed me to ensure that wickedness, violence, and brutality would end among them; I was to guide them towards the truth and help them live together in harmony. Remember your words from that time: 'Look, my daughter, at the wrongs of humanity; see how ignorance has affected them. I feel compassion for them and have chosen you from among all the Gods to heal their wounds; who else could do it?'
Zeus. I said that, and more. Yes? and how did they receive you at your first descent? and what is the trouble now?
Zeus. I said that, and more. Right? How did they welcome you when you first arrived? And what's the issue now?
Phi. My first flight was not directed towards Greece. I thought it best to begin with the hardest part of my task, which I took to be the instruction of the barbarians. With the Greeks I anticipated no difficulty; I had supposed that they would accept my yoke without hesitation. First, then, I went to the Indians, the mightiest nation upon earth. I had[Pg 98] little trouble in persuading them to descend from their elephants and follow me. The Brahmins, who dwell between Oxydracae and the country of the Nechrei, are mine to a man: they live according to my laws, and are respected by all their neighbours; and the manner of their death is truly wonderful.
Phi. My first flight didn’t head toward Greece. I figured it was best to tackle the toughest part of my mission first, which I believed was teaching the barbarians. I expected no challenges with the Greeks; I thought they would accept my guidance without question. So, I started with the Indians, the strongest nation on Earth. I had[Pg 98] little trouble convincing them to get down from their elephants and follow me. The Brahmins, who live between Oxydracae and the land of the Nechrei, are completely loyal to me: they live by my laws and are respected by all their neighbors; their way of dying is truly remarkable.
Zeus. Ah, to be sure: the Gymnosophists. I have heard a great deal of them. Among other things, they ascend gigantic pyres, and sit quietly burning to death without moving a muscle. However, that is no such great matter: I saw it done at Olympia only the other day. You would be there, no doubt,—when that old man burnt himself?
Zeus. Oh, definitely: the Gymnosophists. I've heard a lot about them. For one thing, they climb huge pyres and sit still, burning to death without flinching. But that's not such a big deal: I saw it happen at Olympia just the other day. You were there, right—when that old man set himself on fire?
Phi. No, father: I was afraid to go near Olympia, on account of those hateful men I was telling you of; I saw that numbers of them were going there, to make their barking clamour heard in the temple, and to abuse all comers. Accordingly I know nothing of this cremation. But to continue: after I had left the Brahmins, I went straight to Ethiopia, and thence to Egypt, where I associated with the priests and prophets, and taught them of the Gods. Then to Babylon, to instruct the Chaldaeans and Mages. Next came Scythia, and after Scythia, Thrace; here Eumolpus and Orpheus were my companions. I sent them on into Greece before me; Eumolpus, whom I had thoroughly instructed in theology, was to institute the sacred mysteries, Orpheus to win men by the power of music. I followed close behind them. On my first arrival, the Greeks received me without enthusiasm: they did not, however, wholly reject my advances; by slow degrees I gained over seven men to be my companions and disciples, and Samos, Ephesus, and Abdera,[7] each added one to the little company. And then there sprang up—I scarce know how—the tribe of sophists: men who had but little of my spirit, yet were not wholly alien to me; a motley Centaur breed, in whom vanity and[Pg 99] wisdom meeting were moulded into one incongruous whole. They clung not entirely to ignorance, but theirs was not the steady eye that could meet the gaze of Philosophy; and if at moments my semblance flashed phantom-like across their dulled vision, they held that in that dim shadow they had seen all that was to be seen. It was this pride that nourished the vain, unprofitable science that they mistook for invincible wisdom; the science of quaint conceits, ingenious paradoxes, and labyrinthine dilemmas. My followers would have restrained them, and exposed their errors: but they grew angry, and conspired against them, and in the end brought them under the power of the law, which condemned them to drink of hemlock. Doubtless I should have done well to renounce humanity there and then, and take my flight: but Antisthenes and Diogenes, and after them Crates, and our friend Menippus, prevailed upon me to tarry yet a little longer. Would that I had never yielded! I should have been spared much pain in the sequel.
Phi. No, Dad: I was scared to go near Olympia because of those awful men I mentioned; I saw a lot of them heading there, making their loud noise in the temple and insulting everyone. So, I don't know anything about this cremation. But to continue: after I left the Brahmins, I went straight to Ethiopia, and then to Egypt, where I teamed up with the priests and prophets, sharing my knowledge of the Gods. Next, I went to Babylon to teach the Chaldaeans and Mages. After that, I traveled to Scythia, and then to Thrace, where Eumolpus and Orpheus joined me. I sent them ahead into Greece; Eumolpus, who I had thoroughly taught theology, was meant to establish the sacred mysteries, while Orpheus was to charm people with his music. I followed closely behind them. When I first arrived, the Greeks welcomed me without much enthusiasm; however, they didn’t completely reject me. Gradually, I managed to attract seven men to be my companions and disciples, and Samos, Ephesus, and Abdera,[7] each added one more to our small group. Then, out of nowhere, the tribe of sophists emerged: men who shared little of my spirit but weren’t entirely unfamiliar to me; a mixed breed of Centaur, combining vanity with[Pg 99] wisdom in a strange way. They didn’t completely adhere to ignorance, yet they lacked the steady gaze to confront Philosophy; and if at times they caught a glimpse of my essence, they believed that in that fleeting shadow they had perceived everything there was to see. It was this pride that fed their empty, useless knowledge, which they mistook for unbeatable wisdom; a knowledge full of quirky ideas, clever paradoxes, and complicated dilemmas. My followers would have kept them in check and pointed out their mistakes, but they got angry and conspired against my followers, ultimately bringing them under the law, which condemned them to drink hemlock. I probably should have just walked away from humanity right then and there, but Antisthenes and Diogenes, followed by Crates and our friend Menippus, convinced me to stay a little longer. I wish I hadn’t given in! I would have avoided a lot of pain later on.
Zeus. But, my dear, you are merely giving way to your feelings, instead of telling me what your wrongs were.
Zeus. But, my dear, you're just letting your emotions take over instead of explaining what wrongs you've experienced.
Phi. Then hear them, father. There is a vile race upon the earth, composed for the most part of serfs and menials, creatures whose occupations have never suffered them to become acquainted with philosophy; whose earliest years have been spent in the drudgery of the fields, in learning those base arts for which they are most fitted—the fuller's trade, the joiner's, the cobbler's—or in carding wool, that housewives may have ease in their spinning, and the thread be fit for warp and woof. Thus employed, they knew not in their youth so much as the name of Philosophy. But they had no sooner reached manhood, than they perceived the respect paid to my followers; how men submitted to their blunt speech, valued their advice, deferred to their judgement, and cowered beneath their censure; all this they saw, and held that here was a life for a king.[Pg 100] The learning, indeed, that befits a philosopher would have taken them long to acquire, if it was not utterly out of their reach. On the other hand, their own miserly handicrafts barely rewarded their toil with a sufficiency. To some, too, servitude was in itself an oppression: they knew it, in fact, for the intolerable thing it is. But they bethought them that there was still one chance left; their sheet-anchor, as sailors say. They took refuge with my lady Folly, called in the assistance of Boldness, Ignorance, and Impudence, ever their untiring coadjutors, and provided themselves with a stock of bran-new invectives; these they have ever ready on their tongues; 'tis their sole equipment; noble provision, is it not, for a philosopher? Nothing could be more plausible than the philosophic disguise they now assume, reminding one of the fabled ass of Cyme, in Aesop, who clothed himself in a lion's skin, and, stoutly braying, sought to play the lion's part; the beast, I doubt not, had his adherents. The externals of philosophy, as you know, are easily aped: it is a simple matter to assume the cloak and wallet, walk with a stick, and bawl, and bark, and bray, against all comers. They know that they are safe; their cloth protects them. Liberty is thus within their grasp: no need to ask their master's leave; should he attempt to reclaim them, their sticks are at his service. No more short commons for them now, no more of crusts whose dryness is mitigated only by herbs or salt fish: they have choice of meats, drink the best of wines, and take money where they will, shearing the sheep, as they call it when they levy contributions, in the certainty that many will give, from respect to their garb or fear of their tongues. They foresee, of course, that they will be on the same footing as genuine philosophers; so long as their exterior is conformable, no one is likely to make critical distinctions. They take care not to risk exposure: at the first hint of a rational argument, they shout their opponent down, withdraw into the stronghold[Pg 101] of personal abuse, and flourish their ever-ready cudgels. Question their practice, and you will hear much of their principles: offer to examine those principles, and you are referred to their conduct. The city swarms with these vermin, particularly with those who profess the tenets of Diogenes, Antisthenes, and Crates. Followers of the Dog, they care little to excel in the canine virtues; they are neither trusty guardians nor affectionate, faithful servants: but for noise and greed and thievery and wantonness, for cringing, fawning cupboard-love,—there, indeed, they are perfect. Before long you will see every trade at a standstill, the workmen all at large: for every man of them knows that, whilst he is bent over his work from morning to night, toiling and drudging for a starvation wage, idle impostors are living in the midst of plenty, commanding charity where they will, with no word of thanks to the giver, and a curse on him that withholds the gift. Surely (he will say to himself) the golden age is returned, and the heavens shall rain honey into my mouth.
Phi. Then listen, Father. There's a horrible group of people on earth, mostly made up of workers and servants, individuals whose jobs haven't allowed them to learn anything about philosophy. They spent their early years laboring in the fields, picking up those lowly skills they’re best suited for—the trades of a fuller, a carpenter, or a shoemaker—or carding wool so housewives can easily spin it and the thread can be suitable for weaving. Because of this work, they didn’t even know the name of Philosophy in their youth. But as soon as they reached adulthood, they noticed the respect given to my followers; how people accepted their straightforward words, valued their advice, followed their decisions, and shrank back from their criticism. They saw this and thought that this was a life fit for a king.[Pg 100] The knowledge that suits a philosopher would take them ages to acquire, if it was even possible for them at all. Meanwhile, their own petty jobs barely gave them enough to get by. For some, the very nature of servitude was a burden: they recognized it for the unbearable thing it is. But they considered that they still had one option left; their lifeline, as sailors put it. They turned to my lady Folly, called upon the help of Boldness, Ignorance, and Impudence—ever their loyal partners—and armed themselves with a fresh supply of insults; these they always have ready on their lips; it’s their only gear; quite a noble provision for a philosopher, wouldn’t you say? Nothing could be more convincing than the philosophical disguise they now wear, reminiscent of the fabled donkey from Cyme in Aesop’s fable, who dressed in a lion's skin and, boldly braying, tried to play the part of a lion; I doubt not he had his followers. The outward appearance of philosophy, as you know, is easy to mimic: it’s simple to put on a cloak and bag, walk with a staff, and shout and bellow at anyone who dares to challenge them. They know they’re safe; their attire protects them. Freedom is within their reach: no need to ask their master for permission; should he try to reclaim them, their staffs are ready for use. No more subsisting on dry crusts softened only by herbs or salted fish; they now enjoy a variety of good food, drink the finest wines, and collect money wherever they go, shearing the sheep, as they call it, when demanding contributions, fully aware that many will comply out of respect for their appearance or fear of their words. They anticipate that they will be treated the same as real philosophers; as long as their outward appearance is acceptable, no one is likely to make any critical distinctions. They make sure not to risk getting exposed: at the first sign of a logical argument, they shout their opponent down, retreat to the safe ground[Pg 101] of personal attacks, and brandish their ever-ready clubs. If you question their actions, you will hear plenty about their principles: offer to dig into those principles, and they’ll point to their behavior. The city is filled with these pests, especially those who claim the teachings of Diogenes, Antisthenes, and Crates. As followers of the Dog, they care little for the canine virtues; they are neither loyal protectors nor loving, faithful companions: but when it comes to noise, greed, stealing, and indulgence, as well as sycophantic affection—there, they are masters. Soon enough, you will see every trade at a standstill, with all the workers out and about: for every one of them knows that while they toil from morning to night, working hard for a meager wage, idle impostors are living in comfort, demanding charity wherever they want, with no thanks to the giver, and cursing those who withhold their gifts. Surely (they will think to themselves) the golden age has returned, and the heavens will rain honey into my mouth.
And would that that were all! But they have other ways of bringing discredit upon us, besides the baseness of their origin. When beauty comes within the reach of these grave and reverend gentlemen, they are guilty of excesses that I will not pollute my lips with mentioning. They have been known, like Trojan Paris, to seduce the wives of their own hosts, and to quote the authority of Plato for leaving these fair converts at the disposal of all their acquaintance; they little knew the true meaning of that inspired philosopher's community of women. I will not tire you with a description of their drunken orgies; observe, however, that these are the men who preach against drunkenness and adultery and avarice and lewdness. Could any contrast be greater than that presented by their words and their deeds? They speak their detestation of flattery: a Gnathonides and a Struthias are less fulsome than they. They bid[Pg 102] men tell the truth: yet their own tongues cannot move but to utter lies. To hear them, you would say they were at war with pleasure, and Epicurus their bitterest foe: yet nothing do they do but for pleasure's sake. Querulous, irritable, passionate as cradled babes, they are a derision to the beholder; the veriest trifle serves to move their ire, to bring the purple to their cheeks, ungoverned fury to their eyes, foam—call it rather venom—to their lips. Preserve me from their turbid rantings! Gold I ask not, nor silver; be one penny all my wealth, to purchase beans withal. And for my drink, a river, a spring, shall furnish me. But presently it turns out that what they want is not pence, nor shillings, but whole fortunes. He must be a thriving merchant, whose cargoes will bring him in such profits as these men suck out of philosophy. They are sufficiently provided at last, and then off goes the hated uniform: lands and houses are bought, and soft raiment, and comely pages. Inquire of them now for Crates's wallet, Antisthenes's cloak, Diogenes's tub: they know nothing of the matter. When men see these things, they spit in the face of philosophy; they think that all philosophers are the same, and blame me their teacher. It is long since I have won over any to my side. I toil like Penelope at the loom, and one moment undoes all that I have done. Ignorance and Wickedness watch my unavailing labours, and smile.
And wouldn’t that be enough! But they have other ways of bringing us down, aside from their questionable backgrounds. When beauty comes into the lives of these serious and respected gentlemen, they indulge in excesses I won’t even mention. They've been known, like Trojan Paris, to seduce the wives of their own hosts, even quoting Plato to justify leaving these lovely women available to all their friends; they clearly didn’t understand the real meaning behind that great philosopher’s idea of communal living. I won’t bore you with tales of their drunken parties; just note that these are the same men who preach against drunkenness, adultery, greed, and lewdness. Can there be a bigger contrast between their words and actions? They claim to hate flattery: a Gnathonides and a Struthias are less insincere than they are. They tell others to speak the truth, yet their own mouths can only utter lies. Listening to them, you’d think they were enemies of pleasure and Epicurus their biggest rival: yet everything they do is for the sake of pleasure. They’re as whiny, irritable, and passionate as spoiled children, making fools of themselves; the slightest thing sets them off, turning their faces red, fury in their eyes, and venom on their lips. Keep me away from their chaotic rants! Gold I don’t ask for, nor silver; just give me one penny to buy some beans. And for my drink, a river or a spring will do. But soon it becomes clear that what they really want isn’t pennies or shillings, but entire fortunes. It takes a successful merchant whose cargo brings in profits these men extract from philosophy. Eventually, they’re well-off, and off comes the hated uniform: they buy land and houses, nice clothes, and attractive servants. Ask them about Crates’s wallet, Antisthenes’s cloak, or Diogenes’s tub: they have no idea what you’re talking about. When people see this, they spit on philosophy; they think all philosophers are the same and blame me, their teacher. It’s been a long time since I’ve won anyone over to my side. I work like Penelope at the loom, and every moment of effort is undone by the next. Ignorance and Wickedness watch my fruitless efforts and smile.
Zeus. Really, Philosophy has been shamefully treated. We must take some measures with these rascals. Let us think what is to be done. The single stroke of the thunderbolt is too quick a death.
Zeus. Honestly, Philosophy has been poorly treated. We need to take action against these troublemakers. Let's figure out what to do. A single strike of the thunderbolt is too fast a death.
Apol. Father, I have a suggestion to make. By their neglect of the Muses, these vile quacks have incurred my own resentment as well as Philosophy's. They are not worthy to die by your hand. Instead, I would advise your sending Hermes to them, with full authority to punish them at his discretion.[Pg 103] With his forensic experience, he will be at no loss to distinguish between the true philosopher and the false. The former will receive merited praise: on the latter he will inflict such chastisement as the circumstances demand.
Apol. Father, I have a suggestion. By ignoring the Muses, these despicable charlatans have earned my anger as well as Philosophy's. They don’t deserve to die by your hand. Instead, I recommend sending Hermes to them, with full authority to punish them as he sees fit.[Pg 103] With his experience in argumentation, he’ll easily tell the difference between a true philosopher and a fake. The real philosopher will get the recognition they deserve, while the fake will receive whatever punishment the situation calls for.
Zeus. A sensible proposal. Heracles, you can go too; take Philosophy with you, and lose no time. Think: this will make your thirteenth Labour, and a creditable one too, the extermination of these reptiles.
Zeus. That sounds like a good plan. Heracles, you can go as well; take Philosophy with you, and don't waste any time. Remember, this will be your thirteenth task, and a worthy one too—destroying these reptiles.
Hera. Rather than meddle with them, I would give the Augean stables a second clean-out. However, let us be starting, Philosophy.
Hera. Instead of interfering with them, I would clean the Augean stables out again. But let's get going, Philosophy.
Phi. If I must, I must.
Phi. If I have to, I have to.
Her. Yes, come along, and we will polish off a few to-day.—Which way, Philosophy? You know where they are to be found. Somewhere in Greece, of course?
Her. Yes, let’s go and finish a few today.—Which way, Philosophy? You know where to find them. Somewhere in Greece, right?
Phi. Oh no; the few that there are in Greece are genuine philosophers. Attic poverty is not at all to the liking of the impostors; we must look for them in places where gold and silver mines abound.
Phi. Oh no; the few who exist in Greece are true philosophers. Attic poverty doesn't appeal to the fakes at all; we need to search for them in places filled with gold and silver mines.
Her. Straight to Thrace, then?
Her. Straight to Thrace, right?
Hera. Yes, Thrace, and I will show you the way. I know every inch of Thrace; I have been there so often. Look here, this is our route.
Hera. Yes, Thrace, and I’ll show you the way. I know every part of Thrace; I’ve been there so many times. Look, this is our route.
Her. Yes?
Her. What’s up?
Hera. You see those two magnificent mountains (the big one is Haemus, and the other Rhodope), and the fertile plain that spreads between them, running to the very foot of either? Those three grand, rugged crests that stand out so proudly yonder form as it were a triple citadel to the city that lies beneath; you can see it now, look.
Hera. Do you see those two magnificent mountains (the big one is Haemus, and the other is Rhodope), and the fertile plain that stretches out between them, reaching right down to their bases? Those three impressive, rugged peaks that stand out so proudly over there act like a triple fortress for the city below; you can see it now, take a look.
Her. Superb! A queen among cities; her splendours reach us even here. And what is the great river that flows so close beneath the walls?
Her. Amazing! A queen among cities; her beauty reaches us even here. And what is the mighty river that flows so close beneath the walls?
Hera. The Hebrus, and the city was built by Philip. Well, we have left the clouds behind us now; let us try our fortune on terra firma.
Hera. The Hebrus, and the city was built by Philip. Well, we've left the clouds behind us now; let’s try our luck on solid ground.
Her. Very good; and what comes next? How do we hunt our vermin down?
Her. Great; so what's next? How do we track down our pests?
Hera. Ah, that is where you come in, Mr. Crier: oblige us by crying them without loss of time.
Hera. Ah, that’s where you come in, Mr. Crier: please cry them out without delay.
Her. There is only one objection to that: I do not know what they are called. What names am I to say, Philosophy? and how shall I describe them?
Her. There’s just one problem with that: I don’t know what they’re called. What names should I use, Philosophy? And how should I describe them?
Phi. I am not sure of their names, as I have never come into contact with them. To judge from their grasping propensities, however, you can hardly go wrong with Cteso, Ctesippus, Ctesicles, Euctemon, Polyctetus[8].
Phi. I don’t know their names since I’ve never met them. However, based on their greedy tendencies, you can’t go wrong with Cteso, Ctesippus, Ctesicles, Euctemon, Polyctetus[8].
Her. To be sure. But who are these men? They seem to be looking for something too. Why, they are coming up to speak to us.
Her. For sure. But who are these guys? They look like they're searching for something too. Wait, they're coming over to talk to us.
Innkeeper and Masters. Excuse us, madam, and gentlemen, but have you come across a company of three rascals conducting a woman—a very masculine-looking female, with hair cut short in the Spartan fashion?
Innkeeper and Masters. Excuse us, ma'am, and gentlemen, but have you seen a group of three troublemakers with a woman—a very masculine-looking lady with short hair styled like a Spartan?
Phi. Ha! the very people we are looking for!
Phi. Ha! The exact people we're searching for!
Masters. Indeed, madam? But these are three runaway slaves. The woman was kidnapped by them, and we want to get her back.
Masters. Really, ma'am? But these are three runaway slaves. The woman was taken by them, and we want to retrieve her.
Her. Our business with them I will tell you afterwards. For the present, let us make a joint proclamation.
Her. Our business with them I'll tell you later. For now, let's make an announcement together.
Disappeared. A Paphlagonian slave, formerly of Sinope. Any person giving information as to his whereabouts will be rewarded; the amount of the reward to be fixed by the informant. Description. Name: begins with CTE. Complexion: sallow. Hair: close-cropped, with long beard.
Disappeared. A Paphlagonian slave, formerly of Sinope. Anyone who provides information about his location will receive a reward; the amount of the reward will be determined by the informant. Description. Name: starts with CTE. Complexion: pale. Hair: short on the sides, with a long beard.
Dress: a coarse cloak with wallet. Temper: bad. Education: none. Voice: harsh. Manner: offensive.
Dress: a rough cloak with a pouch. Temper: angry. Education: none. Voice: grating. Manner: rude.
First Master. Why, what is all this about? His name used to be Cantharus when he was with me. He had long hair, and no beard, and was apprenticed to my trade; I am a fuller, and he was in my shop, dressing cloth.
First Master. What’s going on here? His name used to be Cantharus when he worked for me. He had long hair and no beard, and he was learning my trade; I’m a fuller, and he was in my shop, working with cloth.
Phi. Yes, it is the same; but he has dressed to some purpose this time, and has become a philosopher.
Phi. Yes, it’s the same; but he’s dressed for a reason this time, and he’s become a philosopher.
First Master. Cantharus a philosopher! I like that. And where do I come in?
First Master. Cantharus a philosopher! I like that. And where do I fit in?
Second and Third Masters. Oh well, we shall get them all now. This lady knows all about them, it seems.
Second and Third Masters. Oh well, we’ll get them all now. This lady seems to know everything about them.
Phi. Heracles, who is this comely person with a lyre?
Phi. Heracles, who is this attractive person with a lyre?
Hera. It is Orpheus. I was on the Argo with him. He was the best of boatswains; it was quite a pleasure to row to his singing. Welcome, my musical friend: you have not forgotten Heracles, I hope?
Hera. It’s Orpheus. I was on the Argo with him. He was the best boatswain; it was a real joy to row to his singing. Welcome, my musical friend: I hope you haven’t forgotten Heracles?
Or. And welcome to all of you, Philosophy, Heracles, Hermes. I should like my reward, please: I can lay my finger on your man.
Or. And welcome to all of you, Philosophy, Heracles, Hermes. I would like my reward, please: I can point out your man.
Her. Then show us the way. It is useless, of course, to offer gold to the gifted son of Calliope?
Her. Then lead us forward. It's pointless, really, to give gold to the talented son of Calliope, right?
Or. Oh, quite.—I will show you the house, but not the man. His tongue might avenge him; scurrility is his strong point.
Or. Oh, sure.—I’ll show you the house, but not the man. His words could get him into trouble; being nasty is his specialty.
Her. Lead on.
Her. Go ahead.
Or. It is this house close by. And now I shall leave you; I have no wish to set eyes on him.
Or. It's this house nearby. And now I'm going to leave you; I have no desire to see him.
Her. Hush! Was that a woman's voice, reciting Homer?
Her. Quiet! Was that a woman’s voice, reading Homer?
Phi. It was. Let us listen.
Phi. It was. Let’s listen.
Her. At that rate, madam, you will have to quarrel with Cantharus:
Her. At this rate, ma'am, you're going to have to argue with Cantharus:
He with his kindly host hath dealt amiss.
He has treated his kind host poorly.
Innkeeper. That's me. I took him in, and he ran away with my wife.
Innkeeper. That's me. I took him in, and he left with my wife.
Thersites, chatterbox, who is of no use at all. In the council, nothing in arms; most brave friend,
Your pointless gossip criticizes kings,—
First Master. My rascal to a T.
First Master. My troublemaker, just as I expected.
Innkeeper. Wife, wife! the dogs have been too many for you; ay, and for your virtue, so men say.
Innkeeper. Honey, honey! the dogs have overwhelmed you; yes, and they've also tested your virtue, or so people say.
Her. Hope for the best; some little Cerberus or Geryon shall call you father, and Heracles have employment again.—Ah, no need to knock: here they come.
Her. Expect the best; some little Cerberus or Geryon will call you dad, and Heracles will have work again.—Ah, no need to knock: here they come.
First Master. Ha, Cantharus, have I got you? What, nothing to say for yourself? Let us see what you have in that wallet; beans, no doubt, or a crust of bread.
First Master. Ha, Cantharus, caught you at last! What, you have nothing to say? Let’s see what’s in that wallet of yours; probably just some beans or a piece of bread.
Her. Bread, indeed! Gold, a purseful of it!
Her. Bread, for real! Gold, a whole bag full of it!
Hera. That need not surprise you. In Greece, you see, he was a Cynic, but here he is all for golden Chrysippus. Next you will see him dangling, Cleanthes-like[9], by his beard, and serve the dirty fellow right.
Hera. That shouldn’t surprise you. In Greece, you see, he was a Cynic, but here he’s all about golden Chrysippus. Next, you'll see him hanging around, like Cleanthes[9], by his beard, and that will serve the dirty guy right.
Second Master. Ha, you rascal there, am I mistaken, or are you my lost Lecythio? Lecythio it is. What a figure! Lecythio a philosopher! I'll believe anything after this.
Second Master. Ha, you troublemaker over there, am I wrong, or are you my long-lost Lecythio? It’s really you, Lecythio. What a sight! Lecythio, a philosopher! I'll believe anything after seeing this.
Her. Does none of you know anything about this other?
Her. Does none of you know anything about this other person?
Third Master. Oh yes, he is mine; but he may go hang for me.
Third Master. Oh yes, he's mine; but he can go to hell for all I care.
Her. And why is that?
Her. And why is that?
Third Master. Ah, he's a sadly leaky vessel, is Rosolio, as we used to call him.
Third Master. Ah, he's quite a sadly leaky vessel, that Rosolio, as we used to call him.
Her. Gracious Heracles! did you hear that? Rosolio with wallet and stick!—Friend, here is your wife again.
Her. Wow, Heracles! Did you hear that? Rosolio with a wallet and a stick!—Friend, your wife is back.
Innkeeper. Thank you for nothing. I'll have no woman brought to bed of an old book in my house.
Innkeeper. Thanks for nothing. I won't have any woman giving birth in my house based on an old book.
Her. How am I to understand that?
Her. How am I supposed to understand that?
Innkeeper. Why, the Three-headed Dog is a book, master?
Innkeeper. Why, is the Three-headed Dog a book, master?
Her. Ay, and so was the Man with the Three Hats, for that matter.
Her. Yeah, and the Man with the Three Hats was too, for that matter.
Masters. We leave the rest to you, sir.
Masters. We'll leave the rest to you, sir.
Her. This is my judgement. Let the woman return beneath her husband's roof, or many-headed monsters will come of it. These two truant sparks I hand over to their owners: let them follow their trades as heretofore; Lecythio wash clothes, and Rosolio patch them;—not, however, before his back has felt the mallow-stalk. And for Cantharus, first let the men of pitch take him, and plaster him without mercy; and be their pitch the vilest procurable. Then let him be led forth to stand upon the snowy slopes of Haemus, naked and fettered.
Her. This is my decision. The woman should go back under her husband’s roof, or trouble will come from it. I’m handing over these two wayward souls to their rightful owners: let them continue their work as before; Lecythio can wash the clothes, and Rosolio can mend them;—but only after he has felt the mallow stalk on his back. And for Cantharus, let the pitch workers take him first, and cover him without mercy; let their pitch be the worst available. Then let him be taken out to stand naked and chained on the snowy slopes of Haemus.
Can. Mercy! have mercy on me! Ah me! I am undone!
Can. Please! Have mercy on me! Oh no! I’m finished!
First Master. So tragic? Come, follow me to the plasterers; and off with that lion's-skin, lest you be taken for other than an ass.
First Master. So tragic? Come, follow me to the plasterers; and take off that lion's skin, so no one mistakes you for anything other than a donkey.
F.
F.
FOOTNOTES:
[7] Pythagoras, Heraclitus, Democritus.
Pythagoras, Heraclitus, Democritus.
[8] Ctesis is Greek for 'gain.'
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Ctesis means 'gain' in Greek.
[9] See Cleanthes in Notes.
SATURNALIA
Cronus. His Priest
Cronus. His Priest
Pr. Cronus, you are in authority just now, I understand; to you our sacrifices and ceremonies are directed; now, what can I make surest of getting if I ask it of you at this holy season?
Pr. Cronus, I know you're in charge right now; our sacrifices and ceremonies are for you. So, what can I be most certain to receive if I ask you for something during this sacred time?
Cro. You had better make up your own mind what to pray for, unless you expect your ruler to be a clairvoyant and know what you would like to ask. Then, I will do my best not to disappoint you.
Cro. You should decide for yourself what to pray for, unless you think your ruler is a clairvoyant who can read your mind about what you want to ask. Then, I’ll do my best not to let you down.
Pr. Oh, I have done that long ago. No originality about it; the usual thing, please,—wealth, plenty of gold, landed proprietorship, a train of slaves, gay soft raiment, silver, ivory, in fact everything that is worth anything. Best of Cronuses, give me some of these; your priest should profit by your rule, and not be the one man who has to go without all his life.
Pr. Oh, I did that a long time ago. There's nothing unique about it; just the usual stuff—money, lots of gold, land ownership, a group of slaves, fancy clothes, silver, ivory, basically everything that has value. Best of Cronus, give me some of these; your priest should benefit from your reign and not be the one person who has to go without his whole life.
Cro. Of course! ultra vires; these are not mine to give. So do not sulk at being refused; ask Zeus for them; he will be in authority again soon enough. Mine is a limited monarchy, you see. To begin with, it only lasts a week; that over, I am a private person, just a man in the street. Secondly, during my week the serious is barred; no business allowed. Drinking and being drunk, noise and games and dice, appointing of kings and feasting of slaves, singing naked, clapping of tremulous hands, an occasional ducking of corked faces in icy water,—such are the functions over which I preside. But the great things, wealth and gold and such, Zeus distributes as he will.
Cro. Of course! ultra vires; these aren't mine to give. So don't sulk if you’re turned down; ask Zeus for them; he’ll be in charge again soon enough. I have a limited monarchy, you see. First, it only lasts a week; after that, I'm just a regular guy, a man on the street. Second, during my week, serious matters are off-limits; no business allowed. It's all about drinking and getting drunk, making noise, playing games and dice, appointing kings and feasting slaves, singing in the nude, clapping our unsteady hands, and occasionally dunking faces in ice-cold water—these are the festivities I oversee. But the important stuff, like wealth and gold, Zeus hands out as he sees fit.
Pr. He is not very free with them, though, Cronus. I am tired of asking for them, as I do at the top of my voice. He never listens; he shakes his aegis, gets the thunderbolt ready for action, puts on a stern look, and scares you out of worrying[Pg 109] him. He does consent now and then, and make a man rich; but his selection is most casual; he will pass over the good and sensible, and set fools and knaves up to the lips in wealth, gaol-birds or debauchees most of them. But I want to know what are the things you can do.
Pr. He isn't very generous with them, though, Cronus. I'm tired of asking for them at the top of my lungs. He never listens; he shakes his shield, readies the thunderbolt, puts on a serious face, and intimidates you into not troubling[Pg 109] him. Sometimes he does agree and makes someone wealthy; but his choices are totally random; he will overlook the good and sensible, and instead reward fools and crooks, most of whom are either ex-cons or party animals. But I want to know what you can do.
Cro. Oh, they are not to be sneezed at; it does not come to so very little, if you make allowance for my general limitations. Perhaps you think it a trifle always to win at dice, and be able to count on the sice when the ace is the best the others can throw? Anyhow, there are plenty who get as much as they can eat just because the die likes them and does what it can for them. Others you may see naked, swimming for their lives; and what was the reef that wrecked them, pray? that little die. Or again, to enjoy your wine, to sing the best song at table, at the slaves' feast to see the other waiters[1] ducked for incompetence, while you are acclaimed victor and carry off the sausage prize,—is all that nothing? Or you find yourself absolute monarch by favour of the knucklebone, can have no ridiculous commands[10] laid on you, and can lay them on the rest: one must shout out a libel on himself, another dance naked, or pick up the flute-girl and carry her thrice round the house; how is that for a sample of my open-handedness? If you complain that the sovereignty is not real nor lasting, that is unreasonable of you; you see that I, the giver of it, have a short-lived tenure myself. Well, anything that is in my power—draughts, monarchy, song, and the rest I have mentioned—you can ask, and welcome; I will not scare you with aegis and thunderbolt.
Cro. Oh, they shouldn't be ignored; it amounts to more than you think, considering my general limitations. Maybe you see it as a small thing to always win at dice and to count on the rolls when an ace is the best others can throw? In any case, there are plenty of people who get everything they want just because luck is on their side and helps them out. Others you’ll see struggling, fighting for their lives; and what was the reason they got wrecked, you ask? That little die. Or how about enjoying your wine, singing the best song at the table, at the slaves' feast watching the other waiters get criticized for incompetence while you’re celebrated as the champion and win the sausage prize—is that nothing? Or you find yourself the absolute ruler thanks to luck, without any ridiculous tasks being forced on you, while you can put them on others: one is made to shout a shameful confession, another has to dance naked, or carry the flute-girl three times around the house; how’s that for a taste of my generosity? If you grumble that this rule isn’t real or lasting, that seems unreasonable; you see I, the one who grants it, have a short time to enjoy it myself. Well, anything I can offer—games, rule, songs, and the other things I mentioned—you’re welcome to ask for; I won’t intimidate you with weapons or threats.
Pr. Most kind Titan, such gifts I require not of you. Give me the answer that was my first desire, and then count yourself to have repaid my sacrifice sufficiently; you shall have my receipt in full.
Pr. Most kind Titan, I don't need such gifts from you. Just give me the answer I initially wanted, and consider my sacrifice fully repaid; you'll have my receipt in full.
Cro. Put your question. An answer you shall have, if my knowledge is equal to it.
Cro. Go ahead and ask your question. You'll get an answer if I know it.
Pr. First, then, is the common story true? used you to eat the children Rhea bore you? and did she steal away Zeus, and give you a stone to swallow for a baby? did he when he grew to manhood make victorious war upon you and drive you from your kingdom, bind and cast you into Tartarus, you and all the powers that ranged themselves with you?
Pr. So, is the common story true? Did you really eat the children Rhea had with you? And did she take Zeus away and make you swallow a stone instead? When he grew up, did he wage a victorious war against you, driving you from your kingdom and imprisoning you and all your allies in Tartarus?
Cro. Fellow, were it any but this festive season, when 'tis lawful to be drunken, and slaves have licence to revile their lords, the reward for thy question, for this thy rudeness to a grey-haired aged God, had been the knowledge that wrath is yet permitted me.
Cro. Friend, if it were any other time but this holiday season, when it’s acceptable to get drunk and servants can insult their masters, your rude question to an old, gray-haired God would have earned you the understanding that I am still allowed to be angry.
Pr. It is not my story, you know, Cronus; it is Homer's and Hesiod's; I might say, only I don't quite like to, that it is the belief of the generality.
Pr. It's not my story, you know, Cronus; it's Homer's and Hesiod's; I could say, but I don't really want to, that it's the belief of most people.
Cro. That conceited shepherd[11]? you do not suppose he knew anything worth knowing about me? Why, think. Is a man conceivable—let alone a God—who would devour his own children?—wittingly, I mean; of course he might be a Thyestes and have a wicked brother; that is different. However, even granting that, I ask you whether he could help knowing he had a stone in his mouth instead of a baby; I envy him his teeth, that is all. The fact is, there was no war, and Zeus did not depose me; I voluntarily abdicated and retired from the cares of office. That I am not in fetters or in Tartarus you can see for yourself, or you must be as blind as Homer.
Cro. That arrogant shepherd[11]? You don't really think he knew anything important about me, do you? Just think for a moment. Is there a man—let alone a God—who would intentionally eat his own children? I mean knowingly; sure, he could be a Thyestes with a wicked brother, but that's a different story. Even so, I ask you, could he really be unaware that he had a stone in his mouth instead of a baby? I just envy his teeth, that's all. The truth is, there was no war, and Zeus didn’t kick me out; I stepped down and left my duties behind. You can see for yourself that I'm not in chains or in Tartarus, or you must be as blind as Homer.
Pr. But what possessed you to abdicate?
Pr. But what made you step down?
Cro. Well, the long and short of it is, as I grew old and gouty—that last, by the way, accounts for the fetters of the story—I found the men of these latter days getting out of hand; I had to be for ever running up and down swinging the thunderbolt[Pg 111] and blasting perjurers, temple-robbers, oppressors; I could get no peace; younger blood was wanted. So I had the happy thought of abdicating in Zeus's favour. Independently of that, I thought it a good thing to divide up my authority—I had sons to take it on—and to have a pleasant easy time, free of all the petition business and the embarrassment of contradictory prayers, no thundering or lightening to do, no lamentable necessity for sending discharges of hail. None of that now; I am on the shelf, and I like it, sipping neat nectar and talking over old times with Iapetus and the others that were boys with me. And He is king, and has troubles by the thousand. But it occurred to me to reserve these few days for the employments I have mentioned; during them I resume my authority, that men may remember what life was like in my days, when all things grew without sowing or ploughing of theirs—no ears of corn, but loaves complete and meat ready cooked—, when wine flowed in rivers, and there were fountains of milk and honey; all men were good and all men were gold. Such is the purpose of this my brief reign; therefore the merry noise on every side, the song and the games; therefore the slave and the free as one. When I was king, slavery was not.
Cro. So, the bottom line is, as I got older and dealt with gout—that's actually why this story is chained in the first place—I noticed that people these days were getting out of control; I was constantly running around wielding the thunderbolt[Pg 111] and punishing liars, thieves, and oppressors; I couldn't find any peace; younger blood was needed. So I had the brilliant idea of stepping down in favor of Zeus. On top of that, I thought it was wise to pass on my power—I had sons to take it over—and enjoy a nice, relaxed life without all the petitions and the headaches of conflicting prayers; no more thunder or lightning to deal with, and no need to send out hailstorms. None of that now; I'm off the job, and I like it, sipping pure nectar and reminiscing with Iapetus and the others who were boys with me. And He is king now, facing countless troubles. But I decided to set aside these few days for the activities I mentioned; during this time, I reclaim my authority so that people can remember what life was like in my era, when everything grew without any planting or plowing on their part—no ears of corn, just complete loaves and ready-cooked meals—when wine flowed like rivers, and there were fountains of milk and honey; all people were good and all people were golden. That’s the goal of this brief reign; hence the joyful noise all around, the songs and the games; hence the slave and the free as one. When I was king, there was no slavery.
Pr. Dear me, now! and I accounted for your kindness to slaves and prisoners from the story again; I thought that, as you were a slave yourself, you were paying slaves a compliment in memory of your own fetters.
Pr. Oh wow! I figured out why you’re so nice to slaves and prisoners based on that story; I thought that since you were a slave yourself, you were giving them a nod in memory of your own chains.
Cro. Cease your ribald jests.
Cro. Stop your crude jokes.
Pr. Quite so; I will. But here is another question, please. Used mortals to play draughts in your time?
Pr. Absolutely; I will. But here's another question, please. Did regular people play checkers in your time?
Cro. Surely; but not for hundreds or thousands of pounds like you; nuts were their highest stake; a man might lose without a sigh or a tear, when losing could not mean starvation.
Cro. Sure; but not for hundreds or thousands of pounds like you; nuts were their biggest gamble; a man could lose without a sigh or a tear when losing didn't mean starvation.
Pr. Wise men! though, as they were solid gold themselves, they were out of temptation. It occurred to me when you[Pg 112] mentioned that—suppose any one were to import one of your solid gold men into our age and exhibit him, what sort of a reception would the poor thing get? They would tear him to pieces, not a doubt of it. I see them rushing at him like the Maenads at Pentheus, the Thracian women at Orpheus, or his hounds at Actaeon, trying which could get the biggest bit of him; even in the holidays they do not forget their avarice; most of them regard the holy season as a sort of harvest. In which persuasion some of them loot their friends' tables, others complain, quite unreasonably, of you, or smash their innocent dice in revenge for losses due to their own folly.
Pr. Wise men! Even though they were solid gold themselves, they were beyond temptation. It hit me when you[Pg 112] mentioned that—imagine if someone brought one of your solid gold figures into our time and showed him off, what kind of reception would he get? They would tear him apart, no doubt about it. I can see them rushing at him like the Maenads going after Pentheus, the Thracian women after Orpheus, or his dogs after Actaeon, all trying to grab the biggest piece of him; even during the holidays, they don't forget their greed; most of them see the holy season as a kind of harvest. Some of them raid their friends' tables, others unreasonably complain about you, or smash their innocent dice in retaliation for losses caused by their own foolishness.
But tell me this, now: as you are such a delicate old deity, why pick out the most disagreeable time, when all is wrapt in snow, and the north wind blows, everything is hard frozen, trees dry and bare and leafless, meadows have lost their flowery beauty, and men are hunched up cowering over the fire like so many octogenarians,—why this season of all others for your festival? It is no time for the old or the luxurious.
But tell me this now: since you’re such a delicate old god, why choose the most unpleasant time, when everything is covered in snow, and the north wind is blowing, everything is frozen solid, trees are dry and bare without leaves, meadows have lost their flowery beauty, and people are huddled, cowering by the fire like a bunch of old folks—why this season above all others for your festival? It’s no time for the elderly or the extravagant.
Cro. Fellow, your questions are many, and no good substitute for the flowing bowl. You have filched a good portion of my carnival with your impertinent philosophizings. Let them go, and we will make merry and clap our hands and take our holiday licence, play draughts for nuts in the good old way, elect our kings and do them fealty. I am minded to verify the saw, that old age is second childhood.
Cro. My friend, you have a lot of questions, but they can't compare to enjoying a drink. You've stolen some of my fun with your annoying philosophical ramblings. Forget about them, and let's have a good time, applaud, and celebrate our freedom. We can play board games for snacks like we used to, choose our kings, and show them loyalty. I'm starting to believe the saying that growing old is just like being a child again.
Pr. Now dry be his cup when he thirsts, to whom such words come amiss! Cronus, a bowl with you! 'tis enough that you have made answer to my former questions. By the way, I think of reducing our little interview to writing, my questions and your so affable answers, for submission to those friends whose discretion may be trusted.
Pr. Now may his cup be dry when he thirsts, to whom such words are unwelcome! Cronus, a drink with you! It’s enough that you’ve answered my previous questions. By the way, I’m thinking of writing down our little conversation, my questions and your friendly answers, to share with friends whose judgment I can rely on.
H.
H.
CRONOSOLON
The words of Cronosolon, priest and prophet of Cronus, and holiday lawgiver.
The words of Cronosolon, the priest and prophet of Cronus, and the holiday lawmaker.
The regulations to be observed by the poor I have sent expressly to them in another scroll, and am well assured that they will abide by the same, failing which, they will be obnoxious to the heavy penalties enacted against the disobedient. And you, ye rich, see to it that ye transgress not nor disregard the instructions following. Be it known to him that shall so do, that he scorneth not me the lawgiver, but Cronus' self, who hath appeared, in no dream, but these two days gone to my waking senses, and appointed me to give holiday laws. No bondsman was he, nor foul to look upon, as painters have limned him after poets' foolish tales. His sickle was indeed full sharp; but he was cheerful of countenance, strong of limb, and royally arrayed. Such was his semblance; and his words, wherein too was divinity, it is fitting you hear.
The rules that the poor need to follow have been sent to them in another scroll, and I’m confident they will stick to them. If they don’t, they will face the severe penalties set for those who disobey. And you, the wealthy, make sure you don’t break or ignore the following instructions. Let it be known to anyone who does that they’re not just disobeying me, the lawmaker, but Cronus himself, who has appeared—not in a dream, but in the last two days in my waking life, and has appointed me to establish holiday laws. He was neither a slave nor ugly, as artists have portrayed him based on poets' silly stories. His sickle was indeed very sharp, but he had a cheerful face, was strong, and dressed like royalty. That was his appearance, and you should listen to his words, which also contained a sense of divinity.
He beheld me pacing downcast, meditative, and straightway knew—as how should a God not know?—the cause of my sorrow, and how I was ill content with poverty and with the unseasonable thinness of my raiment. For there was frost and north wind and ice and snow, and I but ill fenced against them. The feast was moreover at hand, and I might see others making ready for sacrifice and good cheer, but for me things looked not that way. He came upon me from behind and touched and thrilled my ear, as is the manner of his approach, and spake: 'O Cronosolon, wherefore this troubled mien?' 'Is there not a cause, lord,' I said, 'when I look on pestilent loathly fellows passing rich, engrossing all luxury, but I and many another skilled in liberal arts have want and trouble to our bed-fellows? And[Pg 114] thou, even thou, lord, wilt not say it shall not be, nor order things anew and make us equal.' 'In common life,' then said he, ''tis no light matter to change the lots that Clotho and her sister Fates have laid upon you; but as touching the feast, I will set right your poverty; and let the settling be after this manner. Go, O Cronosolon, indite me certain laws for observance in the feast days, that the rich feast not by themselves, but impart of their good things to you.' Then said I, 'I know not how.'
He saw me walking around, feeling down and lost in thought, and immediately knew—how could a God not know?—the reason for my sadness and how unhappy I was with my poverty and the unsuitable thinness of my clothing. There was frost and cold wind, ice and snow, and I was poorly prepared for it. The feast was coming up, and I could see others getting ready for the celebrations and sacrifices, but for me, things didn’t look good. He approached me from behind and touched my ear, as was his usual way, and said: 'O Cronosolon, why do you look so troubled?' I replied, 'Is there not a reason, my lord, when I see those disgusting, wealthy people indulging in all sorts of luxuries, while I and many others skilled in the arts suffer and struggle? And you, my lord, won't say it won't be so, nor change things to make us equal.' He then said, 'In everyday life, it's no easy task to change the fates that Clotho and her sister Fates have set for you; but regarding the feast, I will remedy your poverty; and let’s arrange it this way. Go, O Cronosolon, write me some laws for the feast days, so the rich don’t just feast among themselves, but share their good fortune with you.' I then said, 'I don’t know how.'
'But I,' quoth he, 'will teach you.' And therewith he began and taught me. And when I was perfect, 'And certify them,' he said, 'that if they do not hereafter, this sharp sickle that I bear is no toy; 'twere odd if I could maim therewith Uranus my father, but not do as much for the rich that transgress my laws; they shall be fitted to serve the Mother of the Gods with alms-box and pipe and timbrel.' Thus he threatened; wherefore ye will do well to observe his decrees.
'But I,' he said, 'will teach you.' And with that, he began to teach me. And when I was skilled, he said, 'Make sure they know that if they don't change their ways, this sharp sickle I carry is no joke; it would be strange if I could harm my father Uranus but not do the same to the wealthy who break my laws; they will be made to serve the Mother of the Gods with donations, music, and dancing.' So he threatened; therefore, you would do well to follow his orders.
FIRST TABLE OF THE LAWS
All business, be it public or private, is forbidden during the feast days, save such as tends to sport and solace and delight. Let none follow their avocations saving cooks and bakers.
All business, whether public or private, is prohibited during the feast days, except for activities that provide entertainment and joy. Only cooks and bakers are allowed to continue their work.
All men shall be equal, slave and free, rich and poor, one with another.
All people will be equal, whether they are enslaved or free, rich or poor, connected to each other.
Anger, resentment, threats, are contrary to law.
Anger, resentment, and threats go against the law.
During the feast days, no man shall be called to account of his stewardship.
During the festival days, no one shall be held responsible for their management.
No man shall in these days count his money nor inspect his wardrobe, nor make an inventory.
No one should count their money, check their closet, or take stock of their belongings these days.
Athletic training shall cease.
Athletic training will stop.
No discourse shall be either composed or delivered, except it be witty and lusty, conducing to mirth and jollity.
No speech should be created or given unless it is clever and lively, contributing to fun and happiness.
SECOND TABLE OF THE LAWS
In good time against the feast every rich man shall inscribe in a table-book the names of his several friends, and shall provide money to a tithe of his yearly incomings, together with the superfluity of his raiment, and such ware as is too coarse for his own service, and a goodly quantity of silver vessels. These shall be all in readiness.
In time for the feast, every wealthy person should write down the names of their friends in a notebook and set aside money equivalent to ten percent of their yearly income, along with any excess clothing, items that are too rough for their own use, and a good amount of silverware. All of this should be prepared and ready.
On the eve of the feast the rich shall hold a purification, and drive forth from their houses parsimony and avarice and covetousness and all other such leanings that dwell with the most of them. And their houses being purged they shall make offering to Zeus the Enricher, and to Hermes the Giver, and to Apollo the Generous. And at afternoon the table-book of their friends shall be read to them.
On the night before the feast, the wealthy will cleanse their homes, getting rid of stinginess, greed, lust for wealth, and all other similar tendencies that they often have. Once their homes are purified, they will make offerings to Zeus the Enricher, Hermes the Giver, and Apollo the Generous. In the afternoon, they will read the guest list of their friends.
Then shall they with their own hands allot to each friend his fitting share, and send it before set of sun.
Then they will personally assign each friend their appropriate share and send it before sunset.
And the carriers shall be not more than three or four, the trustiest of a man's servants, and well on in years. And let him write in a letter what is the gift, and its amount, that the carriers be not suspect to giver or receiver. And the said servants shall drink one cup each man, and depart, and ask no more.
And the messengers should be no more than three or four, the most reliable of a person's staff, and older. The person giving the gift should write in a letter what the gift is and how much it is, so that neither the giver nor the receiver doubts the messengers. Each of those servants should drink one cup, then leave, without asking for anything more.
To such as have culture let all be sent in double measure; it is fitting that they have two portions.
To those who have culture, let everything be offered in abundance; it’s appropriate that they receive twice as much.
The message that goeth with a gift shall be modest and brief; let no man humble his friend, nor commend his own gift.
The message that comes with a gift should be simple and short; let no one belittle their friend or boast about their own gift.
Rich shall not send gifts to rich, nor entertain his peer at the feast.
Rich people should not give gifts to other rich people or host their equals at a feast.
Of the things made ready for sending, none shall be reserved; let no man give and un-give.
Of the things prepared for sending, none shall be held back; let no one give and take back.
He that by absence missed his share of yester-year shall now receive that too.
He who missed out on his share last year due to being away will now get that too.
Let the rich discharge debts for their friends that are poor, and their rent if they owe and cannot pay it.
Let the wealthy pay off debts for their friends who are struggling, as well as cover their rent if they owe money and can't afford it.
Let it be their care above all to know in time the needs of every man.
Let it be their priority above all to understand the needs of every person in a timely manner.
The receiver for his part should be not over-curious, but account great whatsoever is sent him. Yet are a flask of wine, a hare, or a fat fowl, not to be held sufficient gifts; rather they bring the feast into mockery. For the poor man's return gift, if he have learning, let it be an ancient book, but of good omen and festive humour, or a writing of his own after his ability; and the rich man shall receive the same with a glad countenance, and take and read it forthwith; if he reject or fling it aside, be it known to him that he hath incurred that penalty of the sickle, though he himself hath sent all he should. For the unlearned, let him send a garland or grains of frankincense.
The recipient, for his part, shouldn’t be overly curious but should appreciate whatever is given to him. However, gifts like a bottle of wine, a hare, or a fat chicken aren’t considered enough; instead, they mock the feast. If the poor man decides to give a return gift and has some knowledge, it should be an ancient book that’s uplifting and festive, or something he’s written himself to the best of his ability. The rich man should accept it with a smile and read it right away; if he dismisses it or ignores it, he should know that he’s invited misfortune upon himself, even if he has given everything that he should. For those who aren’t learned, he should send a garland or some grains of frankincense.
If a poor man send, to one that is rich, raiment or silver or gold beyond his means, the gift shall be impounded and sold, and the price thereof cast into the treasury of Cronus; and on the morrow the poor man shall receive from the rich stripes upon his hands with a rod not less than twelve score and ten.
If a poor man sends clothes or silver or gold to a rich person that he can't afford, the gift will be taken away and sold, and the money from it will go into the treasury of Cronus; and the next day the poor man will receive punishment on his hands with a rod of not less than 210 lashes.
LAWS OF THE BOARD
The bath hour shall be noon, and before it nuts and draughts.
The bath time will be at noon, and before that, snacks and drinks.
Every man shall take place as chance may direct; dignities and birth and wealth shall give no precedence.
Every person will find their place as fate decides; status, background, and money won’t determine priority.
All shall be served with the same wine; the rich host shall not say, For my colic, or for my megrims, I must drink the better.
All will be served with the same wine; the wealthy host shall not say, "For my stomach issues, or for my headaches, I must drink the better."
Every man's portion of meat shall be alike. The attendants shall favour none, nor yet in their serving shall they be deaf to any, nor pass any by before his pleasure be known. They shall not set great portions before him, and small before him, nor give this one a dainty and that one refuse, but all shall be equal.
Every person's serving of food should be the same. The servers shouldn’t show favoritism, and they shouldn’t ignore anyone or skip over anyone before knowing their wishes. They shouldn’t give large portions to some while giving small portions to others, nor offer one person a delicacy while giving another something less appealing; everything should be equal.
Let the butler have a quick eye and ear for all from his point of vantage, and heed his master least. And be the cups large or small at choice.
Let the butler keep a sharp eye and ear on everything from his viewpoint, and pay the least attention to his master. And let the cups be large or small as preferred.
It shall be any man's right to call a health; and let all drink to all if they will, when the host has set the wine a-going. But no man shall be bound to drink, if he be no strong toper.
It’s any person's right to propose a toast, and everyone can drink to one another if they want when the host has started pouring the wine. But no one has to drink if they’re not a heavy drinker.
It shall not be free to any who will to bring an unpractised dancer or musician to the dinner.
It won't be allowed for anyone to bring an untrained dancer or musician to the dinner.
Let the limit to jesting be, that the feelings of none be wounded.
Let the limit to joking be that no one's feelings get hurt.
The stake at draughts shall be nuts alone; if any play for money, he shall fast on the morrow.
The stakes in checkers will only be nuts; anyone who plays for money will have to skip breakfast the next day.
When the rich man shall feast his slaves, let his friends serve with him.
When the wealthy man has a feast for his servants, let his friends join him.
These laws every rich man shall engrave on a brazen pillar and set them in the centre of his hall and there read them. And be it known that, so long as that pillar stands, neither famine nor sickness nor fire nor any mischance shall come upon the house. But if it be removed—which God avert!—then evil shall be that house's doom.
These laws every wealthy person must carve onto a bronze pillar and place it in the center of their hall to read. And it should be known that as long as that pillar is standing, no famine, illness, fire, or any misfortune shall fall upon the house. But if it is removed—which we hope will never happen!—then disaster will be the fate of that house.
H.
H.
SATURNALIAN LETTERS
I
I to Cronus, Greeting.
Hey Cronus, what's up.
I have written to you before telling you of my condition, how poverty was likely to exclude me from the festival you have proclaimed. I remember observing how unreasonable it was that some of us should be in the lap of wealth and luxury, and never give a share of their good things to the poor, while others are dying of hunger with your holy season just upon them. But as you did not answer, I thought I might as well refresh[Pg 118] your memory. Dear good Cronus, you ought really to remove this inequality and pool all the good things before telling us to make merry. The world is peopled with camels and ants now, nothing between the two. Or, to put it another way, kindly imagine an actor, with one foot mounted on the tragic stilt and the other bare; if he walks like that, he must be a giant or a dwarf according to the leg he stands on; our lives are about as equal as his heights. Those who are taken on by manager Fortune and supplied with stilts come the hero over us, while the rest pad it on the ground, though you may take my word for it we could rant and stalk with the best of them if we were given the same chance.
I’ve written to you before about my situation, how poverty is likely to keep me from the festival you’ve announced. I remember thinking about how unfair it is that some people are living in wealth and luxury and never share anything with the poor, while others are starving with your holy season just around the corner. But since you didn’t respond, I figured I’d jog your memory. Dear good Cronus, you really should address this inequality and share all the good things before asking us to celebrate. The world is filled with camels and ants now, with nothing in between. Or to put it another way, just picture an actor with one foot on a tragic stilt and the other foot bare; if he walks like that, he must be either a giant or a dwarf, depending on which leg he stands on; our lives are about as equal as his heights. Those favored by manager Fortune, who get the stilts, act like heroes over us, while the rest of us walk on the ground, but believe me, we could shine and strut with the best of them if we were given the same opportunity.
Now the poets inform me that in the old days when you were king it was otherwise with men; earth bestowed her gifts upon them unsown and unploughed, every man's table was spread automatically, rivers ran wine and milk and honey. Most wonderful of all, the men themselves were gold, and poverty never came near them. As for us, we can hardly pass for lead; some yet meaner material must be found. In the sweat of our face the most of us eat bread. Poverty, distress, and helplessness, sighs and lamentations and pinings for what is not, such is the staple of man's life, the poor man's at least. All which, believe me, would be much less painful to us, if there were not the felicity of the rich to emphasize it. They have their chests of gold and silver, their stored wardrobes, their slaves and carriages and house property and farms, and, not content with keeping to themselves their superfluity in all these, they will scarce fling a glance to the generality of us.
Now, the poets tell me that in the old days when you were king, things were different for people; the earth gave them its gifts without needing to be cultivated or worked, everyone had food on their table effortlessly, and rivers flowed with wine, milk, and honey. Most incredible of all, the people themselves were like gold, and poverty never touched them. As for us, we can barely even be compared to lead; we must be made of something even worse. Most of us work hard just to earn our daily bread. Poverty, struggle, helplessness, sighs, and longing for what we don’t have—this is what defines life for most people, especially the poor. Trust me, it would be much easier for us if we didn’t have to see the happiness of the rich. They have their treasures of gold and silver, their overflowing closets, their servants, carriages, real estate, and farms, and not satisfied with keeping their excess to themselves, they hardly even look at the rest of us.
Ah, Cronus, there is the sting that rankles beyond endurance—that one should loll on cloth of finest purple, overload his stomach with all delicacies, and keep perpetual feast with guests to wish him joy, while I and my like dream over the problematic acquisition of a sixpence to provide us a loaf white or[Pg 119] brown, and send us to bed with a smack of cress or thyme or onion in our mouths. Now, good Cronus, either reform this altogether and feed us alike, or at the least induce the rich not to enjoy their good things alone; from their bushels of gold let them scatter a poor pint among us; the raiment that they would never feel the loss of though the moth were to consume it utterly, seeing that in any case it must perish by mere lapse of time, let them devote to covering our nakedness rather than to propagating mildew in their chests and drawers.
Ah, Cronus, there's the frustration that’s hard to bear—that someone can lounge on the finest purple fabric, stuff himself with all sorts of delicacies, and constantly feast with guests who celebrate him, while I and others like me worry about scraping together sixpence just to buy a loaf, whether white or brown, and go to bed with a taste of cress or thyme or onion in our mouths. Now, good Cronus, either change this completely and feed us all equally, or at least persuade the rich not to enjoy their luxuries by themselves; from their heaps of gold, let them share a little with us; the clothes they wouldn't even notice if they were eaten by moths, since they will eventually decay anyway, let them give to cover our nakedness instead of letting it rot away in their closets.
Further let them entertain us by fours and fives, and not as they now do, but more on principles of equality; let us all share alike. The way now is for one to gorge himself on some dainty, keeping the servant waiting about him till he is pleased to have done; but when it reaches us, as we are in the act of helping ourselves it is whisked off, and we have but that fleeting glimpse of the entrée or fag-end of a sweet. Or in comes a sucking-pig; half of it, including the head, falls to the host; the rest of us share the bones, slightly disguised. And pray charge the butlers not to make us call unto seven times, but bring us our wine when we ask for it first; and let it be a full-sized cup and a bumper, as it is for their masters. And the same wine, please, for every one at table; where is the legal authority for my host's growing mellow on the choicest bouquet while my stomach is turned with mere must?
Let them entertain us in groups of four or five, and not how they currently do, but with a sense of equality; let’s all share equally. Right now, one person overindulges in some fancy dish, while the servant sticks around until he’s finished; but when it finally gets to us, just as we’re about to serve ourselves, it’s taken away, leaving us with only a fleeting glimpse of the entrée or the leftover bits of dessert. And then there’s a whole roasted pig; half of it, including the head, goes to the host, while the rest of us are left with the bones, barely meat left on them. And let’s make sure the butlers don’t make us ask seven times, but instead bring us our wine right when we first request it; and let’s have a full cup, just like the hosts get. And everyone at the table should get the same wine; why should my host be getting tipsy on the finest vintage while I have to settle for cheap stuff?
These things if you correct and reform, you will have made life life, and your feast a feast. If not, we will leave the feasting to them, and just kneel down and pray that as they come from the bath the slave may knock down and spill their wine, the cook smoke their sauce and absent-mindedly pour the pea-soup over the caviare, the dog steal in while the scullions are busy and make away with the whole of the sausage and most of the pastry. Boar and buck and sucking-pigs, may they rival in their roasting Homer's oxen of the Sun! only let them not[Pg 120] confine themselves to crawling[12], but jump up and make off to the mountains with their spits sticking in them! and may the fat fowls, all plucked and trussed, fly far away and rob them of their unsociable delights!
If you fix and improve these things, you'll have truly made life vibrant and your feast enjoyable. If not, let's leave the celebration to them, while we kneel down and pray that, as they leave the bath, the servant spills their wine, the chef burns their sauce and accidentally pours the pea soup over the caviar, and the dog sneaks in while the kitchen staff is distracted and takes off with all the sausage and most of the pastries. May the boar, deer, and suckling pigs rival Homer's sunlit oxen in their roasting! Just let them not only crawl but leap away to the mountains with their skewers still in them! And may the plump chickens, all plucked and ready, fly far away and take their unsociable pleasures with them!
But we can touch them more closely than that. May Indian gold-ants[13] come by night, unearth their hoards and convey them to their own state treasury! May their wardrobe-keepers be negligent, and our good friends the mice make sieve-work of their raiment, fit for nothing but tunny-nets! May every pretty curled minion, every Hyacinth and Achilles and Narcissus they keep, turn bald as he hands the cup! let his hair fall off and his chin grow bristly, till he is like the peak-bearded fellows on the comic stage, hairy and prickly on cheek and temple, and on the top smooth and bare! These are specimens of the petitions we will send up, if they will not moderate their selfishness, acknowledge themselves trustees for the public, and let us have our fair share.
But we can get closer to them than that. May the Indian gold-ants[13] come at night, dig up their treasures, and take them to their own state treasury! May their wardrobe-keepers be careless, and our good friends the mice turn their clothes into sieves, fit only for tuna nets! May every pretty pampered favorite, every Hyacinth, Achilles, and Narcissus they have, lose all their hair when they hand over the cup! Let their hair fall out and their chins become rough, until they're like the bearded guys on the comedy stage, hairy and prickly on their cheeks and temples, and completely smooth and bare on top! These are examples of the requests we’ll make if they don’t tone down their selfishness, recognize they’re responsible for the public, and let us have our fair share.
H.
H.
II
Cronus to his well-beloved me, Greeting.
Cronus to my dear friend, Hello.
My good man, why this absurdity of writing to me about the state of the world, and advising redistribution of property? It is none of my business; the present ruler must see to that. It is an odd thing you should be the only person unaware that [Pg 121]I have long abdicated; my sons now administer various departments, of which the one that concerns you is mainly in the hands of Zeus; my own charge is confined to draughts and merry-making, song and good cheer, and that for one week only. As for the weightier matters you speak of, removal of inequalities and reducing of all men to one level of poverty or riches, Zeus must do your business for you. On the other hand, if any man is wronged or defrauded of his holiday privileges, that is a matter within my competence; and I am writing to the rich on the subject of dinners, and that pint of gold, and the raiment, directing them to send you what the season requires. The poor are reasonable there; it is right and proper for the rich to do these things, unless it turns out that they have good reasons to the contrary.
My good man, why are you writing to me about the state of the world and suggesting we redistribute property? That's not my concern; it's up to the current ruler to handle that. It's strange that you're the only one who doesn't realize that I have long stepped down; my sons are now in charge of different departments, and the one that affects you is mainly overseen by Zeus. My own responsibilities are limited to having fun for one week, enjoying games, songs, and good times. As for the serious issues you mentioned, like addressing inequalities and leveling everyone’s wealth, Zeus should take care of that. However, if someone is wronged or denied their holiday rights, that falls under my authority, and I'm reaching out to the wealthy about dinners, that pint of gold, and clothing, asking them to send you what you need for the season. The poor are reasonable about this; it’s fair for the rich to step up unless they have valid reasons not to.
Speaking generally, however, I must tell you that you are all in error; it is quite a misconception to imagine the rich in perfect bliss; they have no monopoly of life's pleasures because they can eat expensive food, drink too much good wine, revel in beauty, and go in soft raiment. You have no idea of how it works out. The resulting anxieties are very considerable. A ceaseless watch must be kept, or stewards will be lazy and dishonest, wine go sour, and grain be weeviled; the burglar will be off with the rich man's plate; agitators will persuade the people that he is meditating a coup d'état. And these are but a minute fraction of their troubles; if you could know their apprehensions and cares, you would think riches a thing to be avoided at all costs.
Speaking generally, though, I have to say that you're all mistaken; it's a big misconception to think that rich people are in perfect bliss. They don't have a monopoly on life's pleasures just because they can eat fancy food, drink too much good wine, enjoy beauty, and wear nice clothes. You have no idea how it really works out. The resulting anxieties are quite significant. They have to keep a constant watch, or their managers will get lazy and dishonest, wine will go bad, and grains will be infested with weevils. A burglar might run off with the rich person’s silverware, and troublemakers might convince the public that they’re planning a coup. And these are just a small part of their problems; if you could understand their worries and concerns, you'd see wealth as something to avoid at all costs.
Why, look at me; if wealth and dominion were good things, do you suppose I should have been fool enough to relinquish them, make room for others, and sit down like a common man content with a subordinate position? No, it was because I knew all the conditions the rich and powerful cannot escape that I had the sense to abdicate.
Why, just look at me; if wealth and power were truly good things, do you think I would be silly enough to give them up, make room for others, and settle down like an ordinary person, satisfied with a lower status? No, it was because I understood all the burdens that the rich and powerful can’t avoid that I had the wisdom to step back.
You made a great fuss in your letter about their gorging on boar's head and pastry while your festival consists of a mouthful of cress or thyme or onion. Now, what are the facts? As to the immediate sensation, on the palate, there is little to choose between the two diets—not much to complain of in either; but with the after effects it is quite otherwise. You get up next morning without either the headache the rich man's wine leaves behind, or the disgusting queasiness that results from his surfeit of food. To these effects he adds those of nights given to lust and debauchery, and as likely as not reaps the fruit of his luxury in consumption, pneumonia, or dropsy. It is quite a difficult matter to find a rich man who is not deathly pale; most of them by the time they are old men use eight legs belonging to other people instead of their own two; they are gold without and rags within, like the stage hero's robes. No fish dinners for you, I admit; you hardly know what fish tastes like; but then observe, no gout or pneumonia either, nor other ailments due to other excesses. Apart from that, though, the rich themselves do not enjoy their daily over-indulgence in these things; you may see them as eager, and more, for a dinner of herbs as ever you are for game.
You made a big deal in your letter about them indulging in boar's head and pastries while your festival is just a bite of cress or thyme or onion. So, what are the facts? In terms of immediate sensation on the taste buds, there’s not much difference between the two diets—there’s not much to complain about in either—but the aftereffects tell a different story. You wake up the next morning without the headache left by the rich man’s wine or the awful nausea that comes from overindulging in food. On top of that, he deals with the consequences of nights spent in lust and excess, and more than likely, he faces the fallout from his luxury in the form of consumption, pneumonia, or dropsy. It’s quite hard to find a rich man who isn’t deathly pale; most of them, by the time they reach old age, are using the legs of other people instead of their own two. They appear wealthy on the outside but are just miserable inside, like the costumes of a stage hero. I admit, you don’t get fish dinners; you barely know what fish tastes like. But look at it this way: no gout or pneumonia either, or other issues from other excesses. Besides that, the rich themselves don’t even seem to enjoy their daily overindulgence; you can see them just as eager—if not more—for a vegetable dinner as you are for game.
I say nothing of their other vexations—one has a disreputable son, another a wife who prefers his slave to himself, another realizes that his minion yields to necessity what he would not to affection; there are numberless things, in fact, that you know nothing about; you only see their gold and purple, or catch sight of them behind their high-steppers, and open your mouths and abase yourselves before them. If you left them severely alone, if you did not turn to stare at their silver-plated carriages, if you did not while they were talking eye their emerald rings, or finger their clothes and admire the fineness of the texture, if you let them keep their riches to themselves, in short, I can assure you they would seek you out and implore[Pg 123] the favour of your company; you see, they must show you their couches and tables and goblets, the sole good of which is in the being known to possess them.
I won’t even mention their other problems—one has a son with a bad reputation, another has a wife who prefers his servant over him, and another realizes that his favorite only submits out of necessity, not love; there are countless things you don't know about. You only see their wealth and fancy clothes, or catch a glimpse of them behind their showy horses, and you open your mouths and lower yourselves in front of them. If you just left them alone, if you didn't stop to gawk at their fancy carriages, if you didn’t stare at their emerald rings or touch their clothes and admire the fabric, if you let them keep their wealth to themselves, I can assure you they would seek you out and beg for your company; you see, they need to show you their couches and tables and goblets, the only real value of which is being able to say they own them.
You will find that most of their acquisitions are made for you; they are not for their own use, but for your astonishment. I am one that knows both lives, and I write this for your consolation. You should keep the feast with the thought in your minds that both parties will soon leave this earthly scene, they resigning their wealth, and you your poverty. However, I will write to them as I promised, and am confident that they will not disregard what I say.
You’ll notice that most of their purchases are meant for you; they’re not for their own enjoyment, but to amaze you. I know both sides, and I’m writing this to comfort you. Keep in mind that both groups will soon be leaving this world, them giving up their riches, and you letting go of your struggles. But I will write to them as promised, and I’m sure they won’t ignore what I have to say.
H.
H.
III
Cronus to the Rich, Greeting.
Cronus to the Wealthy, Hi.
I lately received a letter from the poor, complaining that you give them no share of your prosperity. They petitioned me in general terms to institute community of goods and let each have his part: it was only right that equality should be established, instead of one's having a superfluity while another was cut off from pleasure altogether. I told them that had better be left to Zeus; but their particular festival grievances I considered to belong to my own jurisdiction, and so I undertook to write to you. These demands of theirs are moderate enough, it seems to me. How can we possibly keep the feast (they ask), when we are numb with frost and pinched with hunger? if I meant them to participate, I must compel you to bestow on them any clothes that you do not require, or find too heavy for your own use, and also to vouchsafe them just a slight sprinkling of gold. If you do this, they engage not to dispute your right to your property any further in the court of Zeus. Otherwise they will demand redistribution the next time he takes his seat[Pg 124] upon the bench. Well, this is no heavy call, considering the vast property on the possession of which I congratulate you.
I recently got a letter from the poor, complaining that you aren’t sharing any of your good fortune with them. They asked me to generally set up a community where everyone gets their fair share; it’s only fair that everyone has what they need, rather than one person having too much while another has nothing at all. I told them that’s something best left to Zeus, but since their specific complaints about the festival fall under my responsibility, I decided to write to you. Their requests seem pretty reasonable to me. How can we celebrate (they ask) when we’re freezing and starving? If you want them to join in, you should give them any clothes you don’t need or find too heavy, and also give them just a little bit of gold. If you do this, they promise not to challenge your ownership in Zeus’s court any further. Otherwise, they’ll ask for a redistribution next time he holds court[Pg 124]. Well, this isn’t too much to ask, given the great wealth you have that I congratulate you on.
They also requested me to mention the subject of dinners; you were to ask them to dinner, instead of closing your doors and living daintily by yourselves. When you do entertain a few of them at long intervals, they say you make it rather a humiliation than an enjoyment; everything is done to degrade them—that monstrous piece of snobbishness, for instance, the giving different people different wines. It is really a little discreditable to them that they do not get up and walk out in such a case, leaving you in sole possession. But that is not all; they tell me there is not enough to drink either; your butlers' ears are as impervious as those of Odysseus's crew. Other vulgarities I can hardly bring myself to name. The helpings and the waiters are complained of; the latter linger about you till you are full to repletion, but post by your poor guests at a run—with other meannesses hardly conceivable in the house of a gentleman. For mirth and good-fellowship it is essential that all the company be on the same footing; if your carver does not secure equality, better not have one, but a general scramble.
They also asked me to bring up the topic of dinners; you should invite them over instead of keeping your doors shut and living lavishly on your own. When you do have a few of them over after a long time, they say it feels more like a humiliation than a pleasure; everything seems designed to put them down—that ridiculous act of serving different wines to different guests, for instance. Honestly, it's a bit shameful for them not to just get up and leave, leaving you all alone. But that’s not all; they tell me there isn’t even enough to drink either; your butler's ears are as closed off as those of Odysseus's crew. There are other tacky things I can hardly bring myself to mention. The portions and the waitstaff are complained about; the waiters hang around you until you’re stuffed, but dash by your poor guests in a rush—with other petty behavior that's hard to believe coming from a gentleman's house. For laughter and camaraderie, it’s crucial that everyone in the group is treated equally; if your carver can’t ensure that, it’s better not to have one at all and just let everyone dive in.
It rests with you to obviate these complaints and secure honour and affection; a liberality that costs you nothing appreciable will impress itself permanently by its timeliness on the memory of recipients. Why, your cities would not be habitable, if you had not poor fellow citizens to make their numberless contributions to your well-being; you would have no admirers of your wealth if you lived alone with it in the obscurity of isolation. Let there be plenty to see it and to marvel at your silver and your exquisite tables; let them drink to your health, and as they drink examine the goblet, feel and guess at its weight, enjoy its storied workmanship enhanced by[Pg 125] and enhancing the preciousness of the material. So you may not only gain a reputation for goodness and geniality, but also escape envy; that is a feeling not directed against people who let others participate in their prosperity to a reasonable extent; every one prays that they may live long to enjoy it. Your present practice results in an unsatisfying life, with none to see your happiness, but plenty to grudge you your wealth.
It’s up to you to address these complaints and earn respect and affection; being generous in ways that cost you little will leave a lasting impression on those who benefit from it. Your cities wouldn’t be livable if you didn’t have fellow citizens contributing in countless ways to your well-being; you wouldn’t have admirers of your wealth if you kept it all to yourself in isolation. Let there be many people to appreciate your silver and beautiful tables; let them toast to your health, and as they drink, let them admire the goblet, feel its weight, and appreciate its craftsmanship, which adds to the value of the material. This way, you not only build a reputation for kindness and friendliness, but you also avoid envy; that feeling isn’t directed at those who allow others to share in their success fairly; everyone hopes to live a long life to enjoy it. Your current lifestyle leads to an empty life, with no one to witness your happiness and many who resent your wealth.
It is surely not so agreeable to gorge yourself alone, like a lion or an old wolf that has deserted the pack, as to have the company of well-bred people who do their best to make things pleasant. In the first place they banish dull silence from your table, and are ready with a good story, a harmless jest, or some other contribution to entertainment; that is the way to please the Gods of wine and love and beauty. And secondly they win you love by spreading abroad next morning your hospitable fame. These are things that would be cheap at a considerable price.
It’s definitely not as enjoyable to feast alone, like a lion or an old wolf that has left its pack, as it is to be around well-mannered people who try their best to make things enjoyable. First of all, they chase away awkward silence from your table and come prepared with a good story, a lighthearted joke, or some other way to entertain; that’s how you win over the gods of wine, love, and beauty. Secondly, they help spread your reputation for hospitality the next morning. These are things that would be worth a lot even if they weren't free.
For I put it to you whether, if blindness were a regular concomitant of poverty (fancy is free), you would be indifferent to the want of any one to impress with your purple clothes and attendant crowds and massive rings. I will not dwell on the certainty that plots and ill-feeling will be excited against you by your exclusiveness; suffice it to say that the curses they threaten to imprecate upon you are positively horrible; God forbid they should really be driven to it! You would never taste sausage or pastry more; if the dog's depredations stopped short of completeness, you would still find a fishy flavour in your soup, the boar and the buck would effect an escape to the mountains from off the very roasting-jack, and your birds (no matter for their being plucked) would be off with a whiz and a whirr to the poor men's tables. Worst of all, your pretty cup-bearers would turn bald in a twinkling—the wine, by the way, having[Pg 126] previously all been spilt. I now leave you to make up your minds on the course that the festival proprieties and your own safety recommend; these people are extremely poor; a little relief will gain you friends worth having at a trifling cost.
For I ask you, if being blind were a common side effect of being poor (imagination is free), would you really care about showing off your fancy clothes, large crowds, and expensive rings? I won't go into detail about how your being exclusive will definitely stir up plots and resentment against you; just know that the curses they threaten to unleash are truly terrible; God forbid they actually go through with it! You'd never enjoy sausage or pastries again; if the dog's mischief didn't complete the job, you'd still taste something off in your soup, the boar and deer would escape from the spit, and your birds (even if they were plucked) would zoom off to the tables of the poor. Worst of all, your lovely cup-bearers would go bald in an instant—the wine, by the way, having already been spilled. I now leave it to you to decide what the festival's rules and your own safety suggest; these people are very poor; a little help will gain you valuable friends at a small cost.
H.
H.
IV
The Rich to Cronus, Greeting.
The Rich to Cronus, Hello.
Do you really suppose, Sire, that these letters of the poor have gone exclusively to your address? Zeus is quite deaf with their clamour, their appeals for redistribution, their complaints of Destiny for her unfairness and of us for refusing them relief. But Zeus is Zeus; he knows where the fault lies, and consequently pays them very little attention. However, as the authority is at present with you, to you we will address our defence. Having before our eyes all that you have laid down on the beauty of assisting out of our abundance those who are in want, and the delight of associating and making merry with the poor, we adopted the principle of treating them on such equal terms that a guest could not possibly have anything to complain of.
Do you really think, Your Majesty, that these letters from the less fortunate have only gone to your address? Zeus is pretty overwhelmed by their cries, their requests for help, their frustrations with Fate for being unfair, and with us for not giving them assistance. But Zeus is Zeus; he knows where the problem lies, so he doesn’t pay much attention. However, since the authority is currently yours, we will present our defense to you. Keeping in mind everything you’ve said about the importance of helping those in need from our surplus and the joy of socializing and having fun with the less fortunate, we decided to treat them on such equal terms that no guest could possibly have anything to complain about.
On their side, they started with professions of wanting very little indeed; but that was only the thin edge of the wedge. Now, if their demands are not instantly and literally satisfied, there is bad temper and offence and talk; their tales may be as false as they will, every one believes them: they have been there; they must know! Our only choice was between a refusal that meant detestation, and a total surrender that meant speedy ruin and transfer to the begging class for ourselves.
On their part, they began by claiming they wanted very little; but that was just the tip of the iceberg. Now, if their demands aren't met immediately and exactly, there's bad attitude, conflict, and gossip; their stories can be as untrue as they want, but everyone believes them: they've experienced it; they must know! Our only options were a rejection that would lead to hatred or a complete surrender that would quickly lead to our downfall and push us into the begging class.
But the worst is to come. At table that filling of the stomach (of which we have by no means the monopoly) does not so com[Pg 127]pletely occupy them but that, when they have drunk a drop too much, they find time for familiarities with the attendants or saucy compliments to the ladies. Then, after being ill at our tables, they go home, and next day reproach us with the hunger and thirst they feelingly describe. If you doubt the accuracy of this account, we refer you to your own quondam guest Ixion, who being hospitably received by you and treated as one of yourselves distinguished himself by his drunken addresses to Hera.
But the worst is yet to come. At the table, that feeling of a full stomach (which we certainly don't have a monopoly on) doesn't completely occupy them, so when they've had a little too much to drink, they take the time to get familiar with the staff or throw out cheeky compliments to the ladies. Then, after making a mess at our tables, they go home and the next day blame us for the hunger and thirst they so dramatically describe. If you doubt the accuracy of this account, just think of your former guest Ixion, who, when warmly welcomed by you and treated like one of your own, stood out by making drunken advances towards Hera.
For these among other reasons we determined to protect ourselves by giving them the entrée no longer. But if they engage under your guarantee to make only the moderate demands they now profess, and to abstain from outraging their hosts' feelings, what is ours shall be theirs; we shall be only too glad of their company. We will comply with your suggestions about the clothes and, as far as may be, about the gold, and in fact will do our duty. We ask them on their side to give up trading on our hospitality, and to be our friends instead of our toadies and parasites. If only they will behave themselves, you shall have no reason to complain of us.
For these and other reasons, we decided to stop giving them preferential treatment. However, if they agree to your assurance to keep their demands reasonable as they claim and to avoid disrespecting their hosts, then what we have will be theirs; we will be more than happy to have them around. We will follow your suggestions about the clothing and, as much as possible, about the money, and we will do our part. We ask that they stop taking advantage of our hospitality and choose to be our friends rather than our sycophants and leeches. If they can just behave, you won’t have any complaints about us.
H.
H.
FOOTNOTES:
[12] Homer, Od. xii. 395. Odysseus's crew had killed and begun to cook the oxen of the Sun. "And soon thereafter the Gods shewed forth signs and wonders to my company. The skins were creeping, and the flesh bellowing upon the spits, both the roast and raw, and there was a sound as of the voice of kine."—Butcher and Lang.
[12] Homer, Od. xii. 395. Odysseus's crew had slaughtered and started cooking the Sun's oxen. "And shortly after that, the Gods revealed signs and wonders to my crew. The skins were wriggling, and the meat was moaning on the spits, both cooked and raw, and there was a sound like the mooing of cattle."—Butcher and Lang.
[13] Herodotus, iii. 102. 'And in this desert and sandy tract' (in North India) 'are produced ants, which are in size smaller than dogs but larger than foxes.... These ants there make their dwelling under ground and carry up the sand just in the same manner as the ants found in the land of the Hellenes ... and the sand which is brought up contains gold.'—Macaulay's translation.
[13] Herodotus, iii. 102. 'And in this desert and sandy region' (in North India) 'there are ants that are smaller than dogs but larger than foxes.... These ants build their homes underground and bring up sand just like the ants in Greece ... and the sand they bring up has gold in it.'—Macaulay's translation.
A FEAST OF LAPITHAE
Philo. Lycinus
Philo. Lycinus
Phi. Ah, Lycinus, I hear you had a very varied entertainment dining with Aristaenetus last night; a philosophic debate followed by a sharp difference of opinion, I understand; if Charinus's information was correct, it went as far as blows, and the conference had a bloody end.
Phi. Ah, Lycinus, I heard you had quite the diverse evening dining with Aristaenetus last night; a philosophical debate that led to a heated disagreement, I understand; if Charinus’s info was right, it even escalated to blows, and the discussion ended in violence.
Ly. Charinus? he was not there; what can he know about it?
Ly. Charinus? He wasn't there; what could he possibly know about it?
Phi. Dionicus the doctor had told him, he said; he was one of you, was he not?
Phi. Dionicus the doctor had mentioned to him, he said; he was one of you, right?
Ly. Yes, but only later on; he came when the fray was already a promising one, though no blows had yet been struck. I doubt whether he could have any intelligible account to give, as he had not followed the beginning of the rivalry that was to end in bloodshed.
Ly. Yes, but only later; he arrived when the conflict was already heating up, even though no punches had been thrown yet. I doubt he could provide a clear explanation since he hadn't witnessed the start of the feud that was going to end in violence.
Phi. Just so; Charinus told me to apply to you, if I wanted a true description of all the details. Dionicus had mentioned that he had not been there all through, but said you knew the whole of the facts, and would remember the arguments too, as you are a real student and take more than an outside interest in that sort of thing. So no more ceremony, please, but spread me this most tempting of banquets; its attractions are enhanced by the fact that we shall enjoy it soberly, quietly, without bloodshed or danger, whatever regrettable words or deeds the old men's weak heads or the young men's vinous exaltation may have led them into.
Phi. Exactly; Charinus told me to reach out to you if I wanted a complete account of everything. Dionicus mentioned he wasn’t there the whole time, but he said you knew all the details and would remember the discussions too, since you’re a genuine scholar and genuinely interested in that sort of thing. So let’s skip the pleasantries and get to this incredibly tempting feast; its appeal is heightened by the fact that we’ll enjoy it calmly, quietly, without any violence or danger, no matter what regrettable words or actions the old men’s frail minds or the young men’s drunken enthusiasm may have led them to.
Ly. What an indiscreet demand, Philo! What, make the story public? give a full description of what men do in their cups? A veil should be drawn over such things; they should be ascribed to Dionysus; I am not at all sure that he will pardon the man who holds aloof from his mystic influence. I should like to be sure that it does not betray an evil nature if you dwell too curiously on what you should forget as you leave the dining-room. 'Babble wet, But dry forget,' goes the rhyme. It was not right of Dionicus to blab to Charinus, bespattering great philosophers with stale wine-rinsings. No, get thee behind me; my lips are sealed.
Ly. What a reckless request, Philo! What, share the story publicly? Give a detailed account of what people do when they're drinking? Some things should be kept private; they're meant to be attributed to Dionysus. I'm not so sure he'll forgive someone who tries to distance themselves from his mystical influence. I’d like to think it doesn’t reveal a bad character if you focus too much on what you should just forget as you leave the dining room. 'Talk away when you’re tipsy, but forget when you’re sober,' as the saying goes. It wasn’t cool of Dionicus to spill the beans to Charinus, tarnishing great philosophers with old wine dregs. No, step back; my lips are sealed.
Phi. Coquette! and you have mistaken your man too; I am quite aware that you are more eager to tell than I to hear; I believe, if you had no one to listen, you would find a pillar or statue and out with the whole tale to it in one torrent. If[Pg 129] I try to make off now, you will never let me go till I have done my listening; you will hold on to me and pursue me and solicit me. Then it will be my turn to coquet. Oh, very well; do not trouble to tell me; good-bye; I will get it out of some one else.
Phi. Flirt! And you've got the wrong guy; I know you’re more ready to talk than I am to listen. Honestly, if there was no one around, you'd probably find a pillar or a statue and spill your whole story to it all at once. If I try to leave now, you won’t let me go until I've listened to you; you’ll cling to me, chase me, and beg me to stay. Then it’ll be my turn to flirt. Alright then; don’t bother telling me; goodbye; I’ll get it from someone else.
Ly. Oh, you needn't be so hasty. I will tell you, if you are so set upon it; only don't repeat it to everybody.
Ly. Oh, you don’t have to rush. I’ll tell you, if you really want to know; just don’t share it with everyone.
Phi. If I know anything whatever of you, you will take good care of that; you will not leave me many to repeat it to.
Phi. If I know anything about you, it's that you'll take good care of that; you won't leave me with many people to tell it to.
Now begin with telling me what Aristaenetus was giving the banquet for; was it his boy Zeno's wedding?
Now start by telling me what Aristaenetus was hosting the banquet for; was it his son Zeno's wedding?
Ly. No, his girl Cleanthis's—to the son of Eucritus the banker, a student of philosophy.
Ly. No, his girlfriend Cleanthis's—she's with the son of Eucritus the banker, who studies philosophy.
Phi. I know; a fine lad; only a lad, though; old enough to marry?
Phi. I know; a good guy; just a guy, though; old enough to get married?
Ly. Well, he was the most suitable to be had, I suppose. He is a well-behaved youngster, has taken up philosophy, and is sole heir to a rich father; so he was the selected bridegroom.
Ly. Well, he was the best option available, I guess. He’s a well-mannered young man, has taken an interest in philosophy, and is the sole heir to a wealthy father; so he was the chosen groom.
Phi. Ah, no doubt Eucritus's money is a consideration. Well, and who were the guests?
Phi. Oh, for sure, Eucritus's money is a factor. So, who were the guests?
Ly. Why, I need not give you the whole list; what you want is the philosophers and men of letters. There was the old Stoic Zenothemis, and with him 'Labyrinth' Diphilus; Aristaenetus's son Zeno is his pupil. The Peripatetics were represented by Cleodemus—the ready, argumentative person—you know him; 'Sword,' and 'Cleaver,' his disciples call him. And then there was Hermon the Epicurean; directly he came in, there were queer looks and edgings away in the Stoic contingent; he might have been a parricide or an outlaw, by the way they treated him. These had been asked as Aristaenetus's personal friends and intimates, under which head come also Histiaeus the literary man and Dionysodorus the rhetorician.
Ly. I don’t need to give you the whole list; what you want are the philosophers and writers. There was the old Stoic Zenothemis, and with him 'Labyrinth' Diphilus; Zeno, the son of Aristaenetus, is his student. The Peripatetics were represented by Cleodemus—the quick-witted, argumentative guy—you know him; his disciples call him 'Sword' and 'Cleaver.' Then there was Hermon the Epicurean; as soon as he walked in, the Stoics shot him strange looks and tried to edge away; you’d think he was a parricide or an outlaw, by the way they treated him. These were invited as personal friends and close associates of Aristaenetus, which also includes Histiaeus the writer and Dionysodorus the rhetorician.
Then Chaereas (that is the bridegroom's name) was responsible[Pg 130] for his tutor Ion the Platonic—a grave reverend man remarkable for the composure of his expression. He is generally spoken of as 'The Standard,' so infallible is his judgement. As he walked up the room, everybody got out of his way and saluted him like some higher being; the great Ion's presence is like an angel's visit.
Then Chaereas (that’s the bridegroom's name) was in charge of his tutor Ion the Platonic—a serious and respected man known for his calm demeanor. He is often referred to as 'The Standard,' such is the reliability of his judgment. As he walked through the room, everyone cleared a path for him and greeted him as if he were a higher being; the presence of the great Ion feels like an angel's visit.
When nearly all the guests had arrived, and we were to take our places, the ladies occupied the whole of the table to the right of the entrance; there were a good many of them, surrounding the closely veiled bride. The table at the far end accommodated the general company, in due precedence.
When almost all the guests had arrived and it was time to take our seats, the ladies filled the entire table to the right of the entrance; there were quite a few of them, gathered around the heavily veiled bride. The table at the far end was reserved for the general group, in proper order of precedence.
At the one opposite the ladies, Eucritus had the first place, with Aristaenetus next him. Then a doubt arose whether the next was Zenothemis the Stoic's, in virtue of his years, or Hermon the Epicurean's, who is priest of the Twin Gods[14], and also of the noblest blood in the land. Zenothemis found the solution. 'Aristaenetus,' he said, 'if you place me below this Epicurean (I need not use worse language than that), I at once leave the room'; and calling his servant he made as if to depart. 'Have your way, Zenothemis,' said Hermon, 'though, whatever your contempt for Epicurus, etiquette would have suggested your giving way to my priesthood, if I had no other claims.' 'Priest and Epicurean! that is a good joke,' retorted Zenothemis, and took the place, with Hermon next him, however. Then came Cleodemus the Peripatetic, Ion with the bridegroom, myself, Diphilus and his pupil Zeno, then Dionysodorus the rhetorician and Histiaeus the literary man.
At the table opposite the ladies, Eucritus was seated first, with Aristaenetus next to him. A question then arose about whether Zenothemis the Stoic, due to his age, or Hermon the Epicurean, who is a priest of the Twin Gods[14] and comes from noble lineage, should take the next spot. Zenothemis resolved the issue. “Aristaenetus,” he said, “if you put me below this Epicurean (I won’t use harsher words than that), I’ll leave right now.” He called for his servant and pretended to leave. “Do as you wish, Zenothemis,” Hermon replied, “though, despite your disdain for Epicurus, etiquette would have suggested you yield to my priesthood, if I had no additional claims.” “Priest and Epicurean! That’s a funny joke,” Zenothemis shot back, but he took the seat, with Hermon next to him nonetheless. Following them were Cleodemus the Peripatetic, Ion with the bridegroom, me, Diphilus and his student Zeno, and then Dionysodorus the rhetorician and Histiaeus the writer.
Phi. Upon my word, a very temple of the Muses, peopled mainly with the learned! I congratulate Aristaenetus on choosing for his guests on so auspicious an occasion these patterns of wisdom; he skimmed the cream off every sect in a most catholic spirit.
Phi. Honestly, it's like a temple of the Muses, filled mostly with educated people! I congratulate Aristaenetus on picking such wise guests for this special occasion; he really gathered the best from every group in a truly open-minded way.
Ly. Oh, yes, he is not one's idea of the rich man at all; he cares for culture, and gives most of his time to those who have it.
Ly. Oh, yes, he doesn't fit the stereotype of a rich guy at all; he values culture and spends most of his time with those who appreciate it.
Well, we fell to, quietly at first, on the ample and varied fare. But you do not want a catalogue of soups and pastry and sauces; there was plenty of everything. At this stage Cleodemus bent down to Ion, and said: 'Do you see how the old man' (this was Zenothemis; I could overhear their talk) 'is stuffing down the good things—his dress gets a good deal of the gravy—and what a lot he hands back to his servant? he thinks we cannot see him, and does not care whether there will be enough to go round. Just call Lycinus's attention to him.' This was quite unnecessary, as I had had an excellent view of it for some time.
Well, we started eating quietly at first, enjoying the wide variety of food. But you don't need a rundown of all the soups, pastries, and sauces; there was plenty of everything. At this point, Cleodemus leaned down to Ion and said, 'Do you see how the old man' (referring to Zenothemis; I could overhear their conversation) 'is gobbling up the good food—his outfit is getting covered in gravy—and look at how much he hands back to his servant? He thinks we can't see him and doesn't care if there's enough left for everyone. Just point him out to Lycinus.' This was completely unnecessary, as I had already had a clear view of it for quite a while.
Just after Cleodemus had said this, in burst Alcidamas the cynic. He had not been asked, but put a good face upon it with the usual 'No summons Menelaus waits.' The general opinion clearly was that he was an impudent rogue, and various people struck in with what came to hand: 'What, Menelaus, art distraught?' or, 'It liked not Agamemnon, Atreus' son,' and other neat tags suited to the occasion; but these were all asides; no one ventured to make them audible to him. Alcidamas is a man uncommonly 'good at the war-cry'; he will bark you louder than any dog of them all, literal or metaphorical; my gentlemen all knew he was their better, and lay low.
Just after Cleodemus said this, Alcidamas the cynic burst in. He hadn’t been invited, but he acted as if he belonged there with his usual line, "No summons Menelaus waits." Most people clearly thought he was an arrogant jerk, and various comments were thrown in: "What’s wrong, Menelaus, are you losing it?" or "Agamemnon, son of Atreus, wouldn’t approve," along with other clever remarks fit for the moment; but all these were whispered to each other, and no one dared to say them to him directly. Alcidamas is really good at making a scene; he can bark louder than any dog, whether real or metaphorical. Everyone there knew he was better than them, so they kept their heads down.
Aristaenetus told him he was quite right to come; would he take a chair and sit behind Histiaeus and Dionysodorus? 'Stuff!' he said; 'a soft womanish trick, to sit on a chair or a stool! one might as well loll at one's food half on one's back, like all of you on this soft couch with purple cushions under you. As for me, I will take my dinner standing and walking about the room. If I get tired, I will lay my old cloak on the ground and prop myself on my elbow like Heracles in the[Pg 132] pictures.' 'Just as you please,' said Aristaenetus; and after that Alcidamas fed walking round, shifting his quarters like the Scythians according to where pasturage was richest, and following the servants up as they carried the dishes.
Aristaenetus told him he was totally right to come; would he take a chair and sit behind Histiaeus and Dionysodorus? 'Nonsense!' he replied; 'it’s a soft, feminine thing to sit on a chair or a stool! You might as well slouch while eating, half on your back, like all of you lounging on this soft couch with purple cushions. As for me, I’ll have my dinner standing and walking around the room. If I get tired, I’ll lay my old cloak on the ground and prop myself on my elbow like Heracles in the[Pg 132] pictures.' 'Suit yourself,' said Aristaenetus; and after that, Alcidamas ate while moving around, shifting his spot like the Scythians based on where the food was best, and following the servants as they carried the dishes.
However, he did not let feeding interrupt his energetic expositions of virtue and vice, and his scoffs at gold and silver. What was the good of this multitude of wonderful cups, he wanted to know, when earthenware would serve the purpose? Aristaenetus got rid of his obtrusiveness for the moment by signing to his servant to hand the cynic a huge goblet of potent liquor. It seemed a happy thought; but he little knew the woes that were to flow from that goblet. When Alcidamas got it, he was quiet for a while, throwing himself on the ground in dishabille as he had threatened, with his elbow planted vertically, just in the attitude of the painters' Heracles with Pholus.
However, he didn't let eating interrupt his lively talks about good and evil, or his mockery of wealth. He questioned the value of all these beautiful cups when a simple earthenware cup would do the job. Aristaenetus briefly distracted him by signaling to his servant to offer the cynic a large goblet of strong liquor. It seemed like a clever idea, but he had no idea of the troubles that would come from that goblet. Once Alcidamas received it, he was quiet for a moment, lying down on the ground in his casual clothes as he had threatened, propping himself up on his elbow, striking a pose similar to the painters' Heracles with Pholus.
By this time the wine was flowing pretty freely everywhere; healths were drunk, conversation was general, and the lights had come in. I now noticed the boy standing near Cleodemus—a good-looking cupbearer—to have an odd smile on. I suppose I am to give you all the by-play of the dinner, especially any tender incidents. Well, so I was trying to get at the reason for the smile. In a little while he came to take Cleodemus's cup from him; he gave the boy's fingers a pinch, and handed him up a couple of shillings, I think it was, with the cup. The smile appeared again in response to the pinch, but I imagine he failed to notice the coins; he did not get hold of them; they went ringing on the floor, and there were two blushing faces to be seen. Those round, however, could not tell whose the money was, the boy saying he had not dropped it, and Cleodemus, at whose place it had been heard to fall, not confessing to the loss. So the matter was soon done with; hardly any one had grasped the situation—only Aristaenetus, as far as I could gather. He shifted the boy soon after, effecting[Pg 133] the transfer without any fuss, and assigned Cleodemus a strong grown-up fellow who might be a mule or horse groom. So much for that business; it would have seriously compromised Cleodemus if it had attracted general attention; but it was smothered forthwith by Aristaenetus's tactful handling of the offence.
By this time, the wine was flowing pretty freely everywhere; toasts were being made, conversation was lively, and the lights were on. I noticed the boy standing near Cleodemus—a good-looking cupbearer—had an odd smile. I guess I’m supposed to share all the side stories from dinner, especially any sweet moments. So, I was trying to figure out the reason for the smile. After a bit, he came to take Cleodemus's cup from him; he pinched the boy's fingers and handed him a couple of shillings, I think it was, with the cup. The smile appeared again from the pinch, but I imagine he didn’t notice the coins; he didn’t grab them; they dropped and rang on the floor, and there were two embarrassed faces to see. The people around couldn’t tell whose money it was, with the boy insisting he hadn’t dropped it and Cleodemus, at whose seat it had fallen, not admitting to the loss. So, the situation was quickly wrapped up; hardly anyone grasped what had happened—only Aristaenetus, as far as I could tell. He quickly switched out the boy, making the change without any fuss, and assigned Cleodemus a strong grown-up guy who could be a mule or horse groom. So, that was that; it could have seriously embarrassed Cleodemus if it had drawn attention, but it was quickly smoothed over by Aristaenetus's skillful handling of the situation.
Alcidamas the cynic, who had now emptied his goblet, after finding out the bride's name, called for silence; he then faced the ladies, and cried out in a loud voice: 'Cleanthis, I drink to you in the name of my patron Heracles.' There was a general laugh; upon which, 'You vile scum,' says he, 'you laugh, do you, because I invoke our God Heracles as I toast the bride? Let me tell you that, if she will not pledge me, she shall never bear a son as brave of spirit, as free of judgement, as strong of body, as myself.' And he proceeded to show us more of the said body, till it was scarcely decent. The company irritated him by laughing again; he stood there with a wandering wrathful eye, and looked as if he were going to make trouble. He would probably have brought down his stick on somebody's head, but for the timely arrival of an enormous cake, the sight of which mollified him; he quieted down, and accompanied its progress, eating hard.
Alcidamas the cynic, having finished his drink, called for silence after learning the bride's name. He turned to the ladies and shouted, "Cleanthis, I raise my glass to you in honor of my patron Heracles." This drew laughter from the crowd. He then said, "You lowlifes, you laugh because I invoke our God Heracles while toasting the bride? Let me tell you, if she doesn't drink to me, she will never have a son as brave, wise, and strong as I am." He continued to show off his physique, which was borderline inappropriate. The laughter from the guests only irritated him more; he stood there with a furious look, ready to cause a scene. He might have struck someone with his stick if it weren't for the sudden arrival of a massive cake, which calmed him down. He relaxed and followed it as it was served, eating eagerly.
The rest were mostly flushed with wine by this time, and the room was full of clamour. Dionysodorus the rhetorician was alternately delivering speeches of his own composition and receiving the plaudits of the servants behind. Histiaeus, the literary man below him, was making an eclectic mixture of Pindar, Hesiod, and Anacreon, whose collaboration produced a most remarkable ode, some of it really prophetic of what was soon to come—'Then hide met stubborn hide,' for instance, and 'Uprose the wailings and the prayers of men.' Zenothemis too had taken a scroll in small writing from his servant, which he was reading aloud.
The rest were mostly tipsy from the wine by this point, and the room was filled with noise. Dionysodorus the rhetorician was taking turns giving speeches he had written himself and basking in the applause from the servants behind him. Histiaeus, the scholar below him, was mixing together lines from Pindar, Hesiod, and Anacreon, creating a truly remarkable ode, some of which was quite prophetic about what was about to happen—like 'Then hide met stubborn hide,' for example, and 'Uprose the wailings and the prayers of men.' Zenothemis had also taken a scroll with fine writing from his servant, which he was reading aloud.
Now came one of the usual slight breaks in the procession of dishes; and Aristaenetus, to avoid the embarrassment of a blank, told his jester to come in and talk or perform, by way of putting the company still more at their ease. So in came an ugly fellow with a shaven head—just a few hairs standing upright on the crown. He danced with dislocations and contortions, which made him still more absurd, then improvised and delivered some anapaests in an Egyptian accent, and wound up with witticisms on the guests.
Now there was a typical brief pause in the flow of dishes, and Aristaenetus, to prevent an awkward silence, asked his jester to come in and entertain the guests to make everyone feel more comfortable. So an ugly guy with a shaved head—just a few hairs sticking up on the top—came in. He danced in a way that was awkward and twisted, making him even more ridiculous. Then he made up some verses in an Egyptian accent and finished with some jokes about the guests.
Most of them took these in good part; but when it came to Alcidamas's turn, and he called him a Maltese poodle[15], Alcidamas, who had shown signs of jealousy for some time and did not at all like the way he was holding every one's attention, lost his temper. He threw off his cloak and challenged the fellow to a bout of pancratium; otherwise he would let him feel his stick. So poor Satyrion, as the jester was called, had to accept the challenge and stand up. A charming spectacle—the philosopher sparring and exchanging blows with a buffoon! Some of us were scandalized and some amused, till Alcidamas found he had his bellyful, being no match for the tough little fellow. They gave us a good laugh.
Most of them took it well; but when it was Alcidamas's turn, and he called him a Maltese poodle[15], Alcidamas, who had been feeling jealous for a while and really didn't like how he was getting all the attention, lost his cool. He threw off his cloak and challenged the guy to a match of pancratium; if not, he would make him feel his stick. So poor Satyrion, as the jester was called, had to accept the challenge and get ready. It was quite a scene—the philosopher sparring and trading blows with a clown! Some of us were shocked while others found it funny, until Alcidamas realized he had had enough, not being able to keep up with the tough little guy. They definitely gave us a good laugh.
It was now, not long after this match, that Dionicus the doctor came in. He had been detained, he said, by a brain-fever case; the patient was Polyprepon the piper, and thereby hung a tale. He had no sooner entered the room, not knowing how far gone the man was, when he jumped up, secured the door, drew a dagger, and handed him the pipes, with an order to play them; and when Dionicus could not, he took a strap and inflicted chastisement on the palms of his hands. To escape from this perilous position, Dionicus proposed a match, with a scale of forfeits to be exacted with the strap. He played first himself, and then handed over the pipes, receiving in exchange the[Pg 135] strap and dagger. These he lost no time in sending out of window into the open court, after which it was safe to grapple with him and shout for help; the neighbours broke open the door and rescued him. He showed us his wealed hands and some scratches on his face. His story had as distinguished a success as the jester before; he then squeezed himself in by Histiaeus and dined on what was left. His coming was providential, and he most useful in the sequel.
It was shortly after this match when Dionicus the doctor arrived. He mentioned he had been held up by a brain fever case; the patient was Polyprepon the piper, and that’s where the story begins. As he entered the room, not knowing how desperate the situation was, Polyprepon jumped up, locked the door, drew a dagger, and handed him the pipes, ordering him to play. When Dionicus couldn’t manage it, Polyprepon grabbed a strap and punished his palms. To escape this dangerous situation, Dionicus suggested a game, with a set of penalties enforced with the strap. He played first and then passed the pipes, getting the strap and dagger in return. Without wasting any time, he threw them out the window into the courtyard, making it safe for him to tackle Polyprepon and yell for help; the neighbors broke down the door and rescued him. He showed us his bruised hands and some scratches on his face. His tale was as popular as the jester's before; then he squeezed in next to Histiaeus and shared the leftovers for dinner. His arrival was timely, and he proved to be very helpful later on.
There now appeared a messenger who said he brought a communication from Hetoemocles the Stoic, which his master had directed him to read publicly, and then return. With Aristaenetus's permission he took it to the lamp, and began reading.
There now appeared a messenger who said he had a message from Hetoemocles the Stoic, which his master had asked him to read aloud and then return. With Aristaenetus's permission, he took it to the lamp and started reading.
Phi. The usual thing, I suppose—a panegyric on the bride, or an epithalamium?
Phi. The usual thing, I guess—a speech praising the bride, or a wedding hymn?
Ly. Just what we took it for; however, it was quite another story. Here are the contents:
Ly. Just what we thought it was; however, it turned out to be a completely different story. Here are the contents:
HETOEMOCLES THE PHILOSOPHER TO ARISTAENETUS, GREETING.
HETOEMOCLES THE PHILOSOPHER TO ARISTAENETUS, HELLO.
My views on dining are easily deducible from my whole past life; though daily importuned by far richer men than you to join them, I invariably refuse; I know too well the tumults and follies that attend the wine-cup. But if there is one whose neglect I may fairly resent, it is yourself; the fruit of my long and unremitting attentions to you is to find myself not on the roll of your friends; I, your next-door neighbour, am singled out for exclusion. The sting of it is in the personal ingratitude; happiness for me is not found in a plate of wild boar or hare or pastry; these I get in abundance at the houses of people who understand the proprieties; this very day I might have dined (and well, by all accounts) with my pupil Pammenes; but he pressed me to no purpose; I was reserving myself, poor fool, for you.
My opinions about dining are clear from my entire life; even though I’m often urged by much wealthier men than you to join them, I always decline. I know all too well the chaos and foolishness that come with drinking. But if there’s one person whose neglect I can rightfully feel hurt by, it’s you; after all my long and constant attention to you, I find myself not on your list of friends; I, your next-door neighbor, am singled out for exclusion. The worst part is the personal betrayal; for me, happiness isn’t found in a plate of wild boar, hare, or pastries; I get plenty of that at the homes of people who know how to behave. Just today, I could have dined (and well, I’m sure) with my student Pammenes; but he urged me in vain; I was saving myself, foolishly, for you.
But you pass me by, and feast others. I ought not to be surprised; you have not acquired the power of distinguishing merit; you have no apprehensive imagination. I know whence the blow comes; it is from your precious philosophers, Zenothemis and The Labyrinth, whose mouths (though I would not boast) I could stop with a single syllogism. Let either of them tell me, What is Philosophy? or, not to go beyond the merest elements, how does condition differ from constitution? for I will not resort to real puzzles, as the Horns[1], the Sorites[1], or the Reaper[16]. Well, I wish you joy of their company. As for me, holding as I do that nothing is good but what is right, I shall get over a slight like this.
But you ignore me and give attention to others. I shouldn't be surprised; you lack the ability to recognize true value; you don’t have a sensitive imagination. I know where the criticism comes from; it’s from your esteemed philosophers, Zenothemis and The Labyrinth, whose arguments (though I won’t brag) I could easily counter with one logical point. Let either of them answer me, What is Philosophy? Or, to keep it simple, how does condition differ from constitution? Because I won’t even get into real puzzles, like the Horns[1], the Sorites[1], or the Reaper[16]. Well, I hope you enjoy their company. As for me, believing as I do that nothing is good except what is right, I’ll get over a slight like this.
You will be kind enough not to resort later to the well-worn excuse of having forgotten in the bustle of your engagements; I have spoken to you twice to-day, in the morning at your house, and later when you were sacrificing at the Anaceum. This is to let your guests know the rights of the case.
Please don't use the excuse of forgetting because you were busy. I've talked to you twice today, once in the morning at your house and again later when you were at the Anaceum. This is just to inform your guests about the situation.
If you think it is the dinner I care about, reflect upon the story of Oeneus; you will observe that, when he omitted Artemis alone from the Gods to whom he offered sacrifice, she resented it. Homer's account of it states that he
If you think I care about the dinner, think about the story of Oeneus; you'll see that when he left out Artemis from the gods he was sacrificing to, she got angry. Homer's account of it says that he
Forgot or ne'er bethought him—woeful blindness!
Forgot or never thought of him—such terrible blindness!
Euripides's begins,
Euripides starts,
and Sophocles's,
and Sophocles',
Swift goddess, unleashed a huge boar.
I quote you but these few of the many passages upon the incident, just to suggest the qualities of him whom you have passed over, to entertain, and to have your son taught by, Diphilus! natural [Pg 137]enough; of course, the lad fancies him, and finds him an agreeable master! If tale-telling were not beneath me, I would add a piece of information that, if you choose, you can get confirmed by the boy's attendant Zopyrus. But a wedding is not a time for unpleasantness or denunciations, especially of offences so vile. Diphilus deserves it richly at my hands, indeed—two pupils he has stolen from me—; but for the good name of Philosophy I will hold my hand.
I’ll share just a few of the many quotes about the incident to highlight the qualities of the person you’ve overlooked, to entertain you, and to ensure your son learns from Diphilus! It’s only natural; of course, the kid likes him and finds him to be a good teacher! If it weren't beneath me to gossip, I would share some information that you could verify with the boy's attendant, Zopyrus. But a wedding isn’t the right time for negativity or accusations, especially about such terrible offenses. Diphilus definitely deserves my wrath since he has taken two students from me; but for the sake of Philosophy's reputation, I’ll keep quiet.
My man has instructions, if you should offer him a portion of wild boar or venison or sesame cake to bring me in lieu of my dinner, to refuse it. I would not have you find the motive of my letter in such desires.
My guy has orders, if you offer him some wild boar or venison or sesame cake to bring me instead of my dinner, to turn it down. I wouldn’t want you to think the reason for my letter is because of those cravings.
My dear fellow, I went all hot and cold as this was read; I was praying that the earth might swallow me up when I saw everybody laughing at the different points; the most amused were those who knew Hetoemocles and his white hair and reverend looks; it was such a surprise to find the reality behind that imposing beard and serious countenance. I felt sure Aristaenetus had passed him over not in neglect, but because he supposed he would never accept an invitation or have anything to do with festivities; he had thought it out of the question, and not worth trying.
My dear friend, I felt a mix of embarrassment and shame as this was read aloud; I was hoping the ground would open up and swallow me when I saw everyone laughing at the different parts. The ones who found it most amusing were those who knew Hetoemocles and his white hair and dignified appearance; it was such a shock to see the reality behind that impressive beard and serious face. I was convinced that Aristaenetus hadn't ignored him out of apathy, but because he thought he would never accept an invitation or take part in celebrations; he believed it was impossible and not worth the effort.
As soon as the man stopped reading, all eyes were turned on Zeno and Diphilus, who were pale with apprehension, and confirmed by their embarrassment the insinuations of Hetoemocles. Aristaenetus was uneasy and disturbed, but urged us to drink, and tried to smooth the matter over with an attempt at a smile; he told the man he would see to it, and dismissed him. Zeno disappeared shortly after; his attendant had signed to him, as from his father, to retire.
As soon as the man stopped reading, everyone’s gaze shifted to Zeno and Diphilus, who appeared pale with worry, and their awkwardness only confirmed Hetoemocles's hints. Aristaenetus felt uneasy and troubled, but encouraged us to drink and attempted to lighten the mood with a smile; he assured the man he would handle it and sent him away. Zeno soon left; his attendant had motioned for him, as if from his father, to go.
Cleodemus had been on the look-out for an opportunity; he was spoiling for a fight with the Stoics, and chafing over the difficulty of starting the subject; but the letter had struck the[Pg 138] right key, and off he went. 'Now we see the productions of your fine Chrysippus, your glorious Zeno, your Cleanthes—a few poor catch-words, some fruitless posers, a philosophic exterior, and a large supply of—Hetoemocleses. What ripe wisdom does this letter reveal, with its conclusion that Aristaenetus is an Oeneus, and Hetoemocles an Artemis! How auspicious, how suitable to the occasion, its tone!'
Cleodemus had been waiting for an opportunity; he was eager to argue with the Stoics and frustrated by the challenge of bringing up the topic. But the letter had hit the right note, and he jumped in. 'Look at the works of your esteemed Chrysippus, your celebrated Zeno, your Cleanthes—a few empty phrases, some pointless challenges, a philosophical facade, and a whole lot of—Hetoemocleses. What incredible wisdom does this letter show, claiming that Aristaenetus is an Oeneus and Hetoemocles is an Artemis! How fitting, how perfect for the moment, its tone!'
'To be sure,' chimed in Hermon, his left-hand neighbour; 'he had no doubt heard that Aristaenetus had bespoken a wild boar, and thought the introduction of the one at Calydon appropriate. Aristaenetus, I adjure you by the domestic altar, let him taste the victim, or we shall have the old man starving, and withering away like his Meleager. Though indeed it would not be so very hard on him; such a fate is one of Chrysippus's things indifferent.'
"Of course," chimed in Hermon, his neighbor on the left; "he must have heard that Aristaenetus had ordered a wild boar, and thought bringing it in from Calydon was fitting. Aristaenetus, I urge you by the home altar, let him have a taste of the feast, or we’ll see the old man starving and wasting away like Meleager. Though, honestly, it wouldn’t be so tough on him; that kind of fate is just one of Chrysippus’s indifferent things."
Here Zenothemis woke up and thundered out: 'Chrysippus? you name that name? because a pretender like Hetoemocles comes short of his profession, you argue from him to the real sages, to Cleanthes and Zeno? And who are the men, pray, who hold such language? Why, Hermon, who shore the curls, the solid golden curls, of the Dioscuri, and who will yet receive his barber's fee from the executioner. And Cleodemus, who was caught in adultery with his pupil Sostratus's wife, and paid the shameful penalty. Silence would better become the owners of such consciences.' 'Who trades in his own wife's favours?' retorted Cleodemus; 'I do not do that, and I do not undertake to keep my foreign pupil's purse and then swear by Polias the deposit was never made; I do not lend money at fifty per cent, and I do not hale my pupils into court if fees are not paid to the day.' 'You will hardly deny, though,' said Zenothemis, 'that you supplied Crito with the poison for his father.'
Here Zenothemis woke up and shouted, "Chrysippus? You’re using that name? Just because a fraud like Hetoemocles falls short of his role, you link him to the true philosophers, to Cleanthes and Zeno? And who are these people making such claims? Well, there's Hermon, who cut the beautiful golden hair of the Dioscuri, and soon he’ll get his payment from the executioner. Then there’s Cleodemus, who was caught cheating with his student Sostratus’s wife and faced the disgraceful consequences. Silence would suit people with such guilty consciences better." "Who sells his own wife's favors?" shot back Cleodemus; "I don’t do that, and I don’t take care of my foreign student's finances and then swear by Polias that the deposit was never made; I don’t lend money at fifty percent, and I don’t drag my students into court if their fees aren’t paid on time." "You can’t deny, though," Zenothemis replied, "that you provided Crito with the poison for his father."
And therewith, his cup being in his hand, about half full of wine, he emptied it over the pair; and Ion, whose worst guilt[Pg 139] was being their neighbour, came in for a good deal of it. Hermon bent forward, dried his head, and entered a protest. Cleodemus, having no wine to reply with, leant over and spat at Zenothemis; at the same time he clutched the old man's beard with his left hand, and was aiming a blow which would have killed him, when Aristaenetus arrested it, stepped over Zenothemis, and lay down between the two, making himself a buffer in the interests of peace.
And with that, holding his cup about half full of wine, he poured it over the two of them; and Ion, whose biggest fault was just being their neighbor, ended up getting soaked. Hermon leaned forward, dried his head, and protested. Cleodemus, with no wine to counter with, leaned over and spat at Zenothemis; at the same time, he grabbed the old man's beard with his left hand and was about to throw a punch that could have killed him when Aristaenetus stopped him, stepped over Zenothemis, and lay down between the two, acting as a buffer for the sake of peace.
All this time, Philo, my thoughts were busy enough with the old commonplace, that after all it is no use having all theory at your finger's ends, if you do not conform your conduct to the right. Here were these masters of precept making themselves perfectly ridiculous in practice. Then it was borne in upon me that possibly the vulgar notion is right, and culture only misleads the people who are too much wrapt up in books and bookish ideas. Of all that philosophic company there was not a man—not so much as an accidental exception—who could pass muster; if his conduct did not condemn him, his words did yet more fatally. I could not make the wine responsible, either; the author of that letter was fasting and sober.
All this time, Philo, my mind was preoccupied with the boring idea that having all the theory in the world doesn’t matter if you don’t live by what’s right. Here were these teachers acting completely ridiculous in practice. It hit me that maybe the common belief is true, and that too much focus on culture just leads people astray when they get too lost in books and academic ideas. Out of all those philosophical folks, there wasn't a single person—not even a random exception—who could hold up. If their actions didn’t condemn them, their words did even worse. I couldn't blame the wine either; the writer of that letter was fasting and sober.
Things seemed to go by contraries; you might see the ordinary people behaving quite properly at table; no rioting and disorder there; the most they did was to laugh at and, no doubt, censure the others, whom they had been accustomed to respect and to credit with the qualities their appearance suggested. It was the wise men who made beasts of themselves, abused each other, over-fed, shouted and came to blows. I thought one could find no better illustration for our dinner than the poets' story of Eris. When she was not invited to Peleus's nuptials, she threw that apple on the table which brought about the great Trojan war. Hetoemocles's letter was just such an apple, woeful Iliad and all.
Things seemed to go in the opposite direction; you could see regular people acting decently at the table—no chaos or disorder there. The most they did was laugh at and, undoubtedly, criticize the others, whom they usually respected and credited with the traits their looks suggested. It was the so-called wise men who made fools of themselves, insulting each other, overindulging, shouting, and even getting into fights. I thought there couldn't be a better example for our dinner than the poets' story of Eris. When she wasn't invited to Peleus's wedding, she threw that apple on the table that sparked the great Trojan War. Hetoemocles's letter was just like that apple, bringing with it the tragic Iliad and all.
For buffer-Aristaenetus had proved ineffectual, and the quarrel between Zenothemis and Cleodemus was proceeding. 'For the present,' said the latter, 'I am satisfied with exposing your ignorance; to-morrow I will give you your deserts more adequately. Pray explain, Zenothemis, or the reputable Diphilus for you, how it is that you Stoics class the acquisition of wealth among the things indifferent, and then concentrate your whole efforts upon it, hang perpetually about the rich to that end, lend money, screw out your usury, and take pay for your teaching. Or again, if you hate pleasure and condemn the Epicureans, how comes it that you will do and endure the meanest things for it? you resent it if you are not asked out; and when you are, you eat so much, and convey so much more to your servant's keeping'—and he interrupted himself to make a grab at the napkin that Zenothemis's boy was holding, full of all sorts of provender; he meant to get it away and empty the contents on the floor; but the boy held on too tight.
For a buffer, Aristaenetus had proven useless, and the argument between Zenothemis and Cleodemus was ongoing. "For now," Cleodemus said, "I'm happy to point out your ignorance; tomorrow, I'll give you what you deserve more thoroughly. Please explain, Zenothemis, or you can throw Diphilus into the mix for yourself, why you Stoics consider wealth to be indifferent, yet put all your energy into it, constantly hanging around the wealthy, lending money, pushing for your interest, and charging for your teachings. Or, if you truly despise pleasure and look down on the Epicureans, how is it that you’ll do anything, even the most degrading tasks, for it? You get upset if you’re not invited out; and when you do get invited, you eat so much and pass even more to your servant to keep." He stopped to reach for the napkin that Zenothemis's servant was holding, filled with all sorts of food; he intended to grab it and dump its contents on the floor, but the boy held on too tightly.
'Quite right, Cleodemus,' said Hermon; 'let them tell us why they condemn pleasure, and yet expect more of it than any one else.' 'No, no,' says Zenothemis; 'you give us your grounds, Cleodemus, for saying wealth is not a thing indifferent.' 'No, I tell you; let us have your case.' So the see-saw went on, till Ion came out of his retirement and called a truce: 'I will give you,' he said, 'a theme worthy of the occasion; and you shall speak and listen without trying for personal triumphs; take a leaf from our Plato this time.' 'Hear, hear,' from the company, especially from Aristaenetus and Eucritus, who hailed this escape from unpleasantness. The former now went back to his own place, confident of peace.
'That's right, Cleodemus,' Hermon said. 'Let them explain why they criticize pleasure while expecting more of it than anyone else.' 'No, no,' Zenothemis replied. 'You need to tell us why you believe wealth is not something indifferent.' 'No, I’m telling you; we want to hear your argument.' The back-and-forth continued until Ion came out of his solitude and called for a break: 'I will give you,' he said, 'a topic that fits the occasion; and you can speak and listen without trying to score personal wins; let’s take a cue from our Plato this time.' 'Hear, hear,' came the response from the group, especially from Aristaenetus and Eucritus, who welcomed this reprieve from tension. The former then returned to his own spot, feeling optimistic about the peace.
The 'repast,' as they call it, had just made its appearance; each guest was served with a bird, a slice of wild boar, a portion of hare, a fried fish, some sesame cakes and sweet-meats—all these to be taken home if the guest chose. Every man had not a[Pg 141] separate dish, however; Aristaenetus and Eucritus shared one little table, from which each was to take what belonged to him; so Zenothemis the Stoic and Hermon the Epicurean; Cleodemus and Ion had the third table, the bridegroom and I the next; Diphilus had a double portion, by the absence of Zeno. Remember these details, Philo; you will find they bear on the story.
The 'meal,' as they call it, had just started; each guest was served a bird, a slice of wild boar, a piece of hare, a fried fish, some sesame cakes, and sweets—all of which could be taken home if the guest wanted. However, not every man had a separate dish; Aristaenetus and Eucritus shared one small table, from which each took what was his; similarly, Zenothemis the Stoic and Hermon the Epicurean; Cleodemus and Ion had the third table, while the bridegroom and I had the next; Diphilus got a double portion, due to Zeno's absence. Remember these details, Philo; you’ll find they are relevant to the story.
Phi. Trust me.
Phi. Trust me.
Ly. Ion proceeded: 'I will start, then, if you wish it.' He reflected a moment, and then: 'With so much talent in the room, no less a subject might seem indicated than Ideas[17], Incorporeals, and the Immortality of the Soul. On the other hand our divergent views might make that too controversial; so I will take the question of marriage, and say what seems appropriate. The counsel of perfection here would be to dispense with it, and be satisfied, according to the prescription of Plato and Socrates, with contemplating male beauty. So, and only so, is absolute virtue to be attained. But if marriage is admitted as a practical necessity, then we should adopt the Platonic system of holding our wives in common, thus obviating rivality.'
Ly. Ion continued, "I'll go first if that's what you want." He thought for a moment, then said, "With so much talent in the room, we should discuss something substantial like Ideas[17], Incorporeals, and the Immortality of the Soul. However, our differing opinions might make that topic too contentious, so I'll talk about marriage and share what seems fitting. The ideal approach here would be to skip it altogether and focus on appreciating male beauty, as Plato and Socrates suggested. That's the only way to achieve true virtue. But if we consider marriage a practical necessity, then we should follow the Platonic idea of sharing our wives, which would eliminate competition."
The unseasonableness of these remarks raised a laugh. And Dionysodorus had another criticism: 'Spare us these provincialisms,' he said; 'or give us your authority for "rivality."' 'Such carpings are beneath contempt,' was the polite reply. Dionysodorus was about to return the compliment with interest, when our good man of letters intervened: 'Stop,' said Histiaeus, 'and let me read you an epithalamium.'
The oddness of these comments made people laugh. And Dionysodorus had another critique: "Please spare us these local sayings," he said, "or provide your source for 'rivality.'" "Those nitpicks are not worth our time," was the polite response. Dionysodorus was about to respond with a sharp comeback when our good writer stepped in: "Hold on," said Histiaeus, "let me read you a wedding poem."
He at once went off at score; and I think I can reproduce the effusion:
He immediately took off at a run, and I think I can recreate the outpouring:
Surpassing other innocent beauties, Cythera's Queen or Helen's beauty. [Pg 142]
Nireus and Achilles' peer, rejoice!
While we in wedding vows Together, let’s raise our voices.
By the time the laughter that not unnaturally followed had subsided, it was time to pack up our 'repasts'; Aristaenetus and Eucritus took each his intended portion; Chaereas and I, Ion and Cleodemus, did likewise. But as Zeno was not there, Diphilus expected to come in for his share too. He said everything on that table was his, and disputed possession with the servants. There was a tug of war between them just like that over the body of Patroclus; at last he was worsted and had to let go, to the huge amusement of all, which he heightened by taking the thing as a most serious wrong.
By the time the laughter that naturally followed had died down, it was time to pack up our meals; Aristaenetus and Eucritus each took their intended portions; Chaereas and I, Ion and Cleodemus, did the same. But since Zeno wasn’t there, Diphilus thought he should get his share too. He claimed everything on that table was his and argued with the servants over it. There was a tug-of-war between them just like the one for Patroclus’s body; in the end, he was defeated and had to let go, which greatly amused everyone, a reaction he only intensified by taking it as a serious injustice.
As I told you, Hermon and Zenothemis were neighbours, the latter having the upper place. Their portions were equal enough except in one respect, and the division was peaceful until that was reached. But the bird on Hermon's side was—by chance, no doubt—the fatter. The moment came for them to take their respective birds. At this point—now attend carefully, please, Philo; here is the kernel of the whole affair—at this point Zenothemis let his own bird lie, and took the fatter one before Hermon. But Hermon was not going to be put upon; he laid hold of it too. Then their voices were lifted up, they closed, belaboured each other's faces with the birds, clutched each other's beards, and called for assistance, Hermon appealing to Cleodemus, Zenothemis to Alcidamas and Diphilus. The allies took their sides, Ion alone preserving neutrality.
As I mentioned, Hermon and Zenothemis were neighbors, with Zenothemis living in the upper place. Their portions were fairly equal except for one thing, and the division was peaceful until that point. But the bird on Hermon's side was—by chance, of course—the fatter one. The moment arrived for them to take their respective birds. At this moment—please pay close attention, Philo; this is the crux of the whole matter—at this moment Zenothemis left his own bird where it was and grabbed the fatter one from Hermon. But Hermon wasn't going to let that happen; he grabbed it too. Then their voices rose, they got into a scuffle, hitting each other with the birds, grabbing each other's beards, and calling for help, with Hermon turning to Cleodemus, and Zenothemis calling on Alcidamas and Diphilus. Their allies chose sides, with Ion remaining neutral.
The hosts engaged. Zenothemis lifted a goblet from the table where it stood before Aristaenetus, and hurled it at Hermon;
The hosts got involved. Zenothemis picked up a goblet from the table in front of Aristaenetus and threw it at Hermon;
opening the bridegroom's skull with a deep cut.
This opened the lips of the ladies; most of them indeed jumped down into the battle's interspace, led by the young man's mother, as soon as she saw his blood flowing; the bride too was startled from her place by terror for him. Meanwhile Alcidamas was in his glory maintaining the cause of Zenothemis; down came his stick on Cleodemus's skull, he injured Hermon's jaw, and severely wounded several of the servants who tried to protect them. The other side were not beaten, however; Cleodemus with levelled finger was gouging out Zenothemis's eye, not to mention fastening on his nose and biting a piece off it; and when Diphilus came to Zenothemis's rescue, Hermon pitched him head first from the couch.
This got the ladies talking; most of them jumped into the fray, led by the young man's mother as soon as she saw his blood flowing. The bride was also startled from her place, terrified for him. Meanwhile, Alcidamas was in his element supporting Zenothemis; he brought his stick down on Cleodemus's head, injured Hermon's jaw, and seriously wounded several servants trying to protect them. The other side wasn't defeated, though; Cleodemus was gouging out Zenothemis's eye with a pointed finger, not to mention grabbing onto his nose and biting a piece off. When Diphilus came to Zenothemis's aid, Hermon threw him headfirst off the couch.
Histiaeus too was wounded in trying to part the pair; it was a kick in the teeth, I think, from Cleodemus, who took him for Diphilus. So the poor man of letters lay 'disgorging blood,' as his own Homer describes it. It was a scene of tumult and tears. The women were hanging over Chaereas and wailing, the other men trying to restore peace. The great centre of destruction was Alcidamas, who after routing the forces immediately opposed to him was striking at whatever presented itself. Many a man had fallen there, be sure, had he not broken his stick. I was standing close up to the wall watching the proceedings in which I took no part; Histiaeus's fate had taught me the dangers of intervention. It was a sight to recall the Lapithae and Centaurs—tables upside down, blood in streams, bowls hurtling in the air.
Histiaeus was also injured while trying to separate the two; it was a kick in the face, I think, from Cleodemus, who mistook him for Diphilus. So the poor writer lay there 'spitting out blood,' just as his own Homer describes it. It was a chaotic and emotional scene. The women were leaning over Chaereas and crying, while the other men attempted to calm things down. The main source of destruction was Alcidamas, who, after defeating the forces directly in front of him, was attacking anything that came his way. Many men would have fallen there, for sure, if he hadn’t broken his stick. I was standing close to the wall, watching the whole thing without getting involved; Histiaeus's fate had shown me the risks of stepping in. It was a scene reminiscent of the Lapiths and Centaurs—tables turned over, blood everywhere, bowls flying through the air.
At last Alcidamas upset the lamp, there was a great darkness, and confusion was worse confounded. It was not so easy to procure another light, and many a horrid deed was done in the dark. When some one came at last with a lamp, Alcidamas was discovered stripping and applying compulsion to the flute-girl, and Dionysodorus proved to have been as incongruously engaged; as he stood up, a goblet rolled out of his bosom. His[Pg 144] account of the matter was that Ion had picked it up in the confusion, and given it him to save it from damage! for which piece of carefulness Ion was willing to receive credit.
At last, Alcidamas knocked over the lamp, plunging everything into darkness, causing even more chaos. It wasn’t easy to find another light, and many terrible things happened in the dark. When someone finally arrived with a lamp, Alcidamas was caught in the act of stripping and forcing the flute-girl, while Dionysodorus was found in an equally bizarre situation; as he stood up, a goblet tumbled out of his clothing. His[Pg 144] explanation was that Ion had picked it up in the chaos and handed it to him to keep it safe! For that act of thoughtfulness, Ion was happy to take the credit.
So the party came to an end, tears being resolved in the laughter at Alcidamas, Dionysodorus and Ion. The wounded were borne off in sad case, especially old Zenothemis, holding one hand on his nose and the other on his eye, and bellowing out that the agony was more than he could bear. Hermon was in poor condition himself, having lost a couple of teeth; but he could not let this piece of evidence go; 'Bear in mind, Zenothemis,' he called out, 'that you do not consider pain a thing indifferent.' The bridegroom, who had been seen to by Dionicus, was also taken off with his head in bandages—in the carriage in which he was to have taken his bride home. It had been a sorry wedding-feast for him, poor fellow. Dionicus had done what he could for the rest, they were taken home to bed, and very ill most of them were on the way. Alcidamas stayed where he was; it was impossible to get rid of him, as he had thrown himself down anyhow across a couch and fallen asleep.
So the party wrapped up, with tears turning into laughter thanks to Alcidamas, Dionysodorus, and Ion. The injured were taken away in a sad state, especially old Zenothemis, who had one hand on his nose and the other on his eye, yelling that the pain was too much for him to handle. Hermon was in bad shape himself, having lost a couple of teeth; but he couldn’t let that go unnoticed. "Remember, Zenothemis," he shouted, "you do not see pain as something trivial." The bridegroom, who had been taken care of by Dionicus, was also carried off with his head bandaged—in the carriage he was supposed to take his bride home in. It had been a miserable wedding feast for him, poor guy. Dionicus did what he could for the others, and they were taken home to bed, many of them feeling very sick on the way. Alcidamas stayed put; he was impossible to move, having thrown himself across a couch and fallen asleep.
And now you know all about the banquet, my dear Philo; a tragedy epilogue seems called for:
And now you know all about the banquet, my dear Philo; a tragic ending seems necessary:
Men propose, but the Gods dispose:
Fail leads to surprises.
It was the unexpected that came to pass here, at any rate. Well, live and learn; I know now that a quiet man had better keep clear of these feasts of reason.
It was the unexpected that happened here, anyway. Well, live and learn; I know now that a quiet man should stay away from these gatherings of intellect.
H.
H.
FOOTNOTES:
[14] Castor and Pollux.
Castor and Pollux.
[16] See Puzzles in Notes.
[17] See Plato in Notes.
DEMOSTHENES
AN ENCOMIUM
A little before noon on the sixteenth, I was walking in the Porch—it was on the left-hand side as you go out—, when Thersagoras appeared; I dare say he is known to some of you—short, hook-nosed, fair-complexioned, and virile. He drew nearer, and I spoke: 'Thersagoras the poet. Whence, and whither?' 'From home, hither,' he replied. 'Just a stroll?' I asked. 'Why, I do need a stroll too,' he said. 'I got up in the small hours, impressed with the duty of making a poetic offering on Homer's birthday.' 'Very proper,' said I; 'a good way of paying for the education he has given you.' 'That was how I began,' he continued, 'and time has glided by till now it is just upon noon; that was what I meant by saying I wanted a stroll.
A little before noon on the sixteenth, I was walking on the porch—it was on the left side as you exit—when Thersagoras showed up; I think some of you might know him—he's short, has a hook nose, a fair complexion, and a strong presence. He came closer, and I said, 'Thersagoras the poet. Where are you coming from, and where are you headed?' 'From home, here,' he replied. 'Just taking a walk?' I asked. 'Yeah, I need a walk too,' he said. 'I got up early, feeling the need to make a poetic offering for Homer's birthday.' 'Very fitting,' I replied; 'a great way to honor the education he's given you.' 'That's how I started,' he continued, 'and time has flown by until now it's just about noon; that's what I meant by saying I wanted a stroll.'
'However, I wanted something else much more—an interview with this gentleman' (and he pointed to the Homer; you know the one on the right of the Ptolemies' shrine, with the hair hanging loose); 'I came to greet him, and to pray for a good flow of verse.' 'Ah,' I sighed, 'if prayers would do it! in that case I should have given Demosthenes a worrying for assistance against his birthday. If prayers availed, I would join my wishes to yours; for the boons we desire are the same.' 'Well, I put down to Homer,' he replied, 'my facility of this night and morning; ardours divine and mystic have possessed me. But you shall judge. Here are my tablets, which I have brought with designs upon any idle friend I might light upon; and you, I rejoice to see, are idle.'
'But what I really wanted was an interview with this guy' (and he pointed to Homer; you know, the one to the right of the Ptolemies' shrine, with the loose hair); 'I came to say hello to him and to ask for some good inspiration.' 'Ah,' I sighed, 'if only wishes could make it happen! In that case, I should have bothered Demosthenes for help on his birthday. If wishes counted, I would add my hopes to yours because what we want is the same.' 'Well, I credit Homer,' he replied, 'for my ease tonight and this morning; I've been filled with divine and mystical enthusiasm. But you can judge for yourself. Here are my tablets, which I've brought in case I run into any free-spirited friend; and you, thankfully, seem to be available.'
'Ah, you lucky man!' I exclaimed; 'you are like the winner of the three miles, who had washed off the dust, and could[Pg 146] amuse himself for the rest of the day. He was minded to crack a story with the wrestler, when the wrestling was next on the programme; but the wrestler asked him whether he had felt like cracking stories when he toed the line just now. You have won your poetic three miles, and want me to minister to your amusement just as I am shivering at the thought of my hundred yards.' He laughed: 'Why, how will it make things worse for you?'
'Ah, you lucky guy!' I exclaimed; 'you're like the winner of the three-mile race, who got all the dirt off and could[Pg 146] enjoy the rest of the day. He wanted to share a story with the wrestler when wrestling was next on the schedule; but the wrestler asked him if he felt like sharing stories when he was about to compete just now. You've won your poetic three miles, and you want me to entertain you while I’m dreading my hundred yards.' He laughed: 'How would that make things worse for you?'
'Ah, you probably consider Demosthenes of much less account than Homer. You are very proud of your eulogy on Homer; and is Demosthenes a light matter to me?' 'A trumped up charge,' he exclaimed; 'I am not going to sow dissension between these two mighty ones, though it is true my own allegiance is rather to Homer.'
'Oh, you probably think Demosthenes is far less important than Homer. You take great pride in your praise for Homer; and does Demosthenes not matter to me? 'Just a made-up accusation,' he shouted; 'I’m not going to create conflict between these two great figures, even though it’s true my loyalty leans more towards Homer.'
'Good,' I said, 'and you must allow me to give mine to Demosthenes. But, though you do not disqualify my subject, I am sure you think poetry the only real treatment; you feel about mere rhetoric what the cavalryman feels as he gallops past the infantry.' 'I hope I am not so mad as that,' he said, 'though a considerable touch of madness is required of him who would pass the gates of poetry.' 'If you come to that, prose cannot do without some divine inspiration either, if it is not to be flat and common.' He admitted that at once: 'I often delight myself with comparing passages from Demosthenes and other prose writers with Homer in point of vehemence, pungency, fire. "Flown with wine" I pair off against the revellings and dancings and debauchery of Philip; "One presage that ne'er fails[18]" finds its counterpart in "It is for brave men, founding themselves upon brave hopes—"; "How would old Peleus, lord of steeds, repine—" is matched by "What a cry of lamentation would go up from the men of those days[Pg 147] who laid down their lives for glory and freedom—"; "fluent Python" reminds me of Odysseus's "snow-flake speech"; "If 'twere our lot neither to age nor die," I illustrate by "For every man's life must end in death, though he shut himself up in a narrow chamber for safer keeping." In fact the instances are numberless in which they attack their meaning by the same road.
'Good,' I said, 'and you have to let me give mine to Demosthenes. But, even though you don't dismiss my topic, I'm sure you think poetry is the only true form of expression; you see mere rhetoric like a cavalryman rushing past infantry.' 'I hope I'm not that crazy,' he replied, 'though a bit of madness is definitely needed if you want to enter the realm of poetry.' 'If that's the case, prose also needs some divine inspiration to avoid being flat and ordinary.' He agreed immediately: 'I often enjoy comparing passages from Demosthenes and other prose writers with Homer in terms of intensity, sharpness, and passion. "Flown with wine" I match against the partying and wildness of Philip; "One presage that ne'er fails" aligns with "It is for brave men, founding themselves upon brave hopes—"; "How would old Peleus, lord of steeds, complain—" corresponds to "What a cry of lamentation would rise from those who sacrificed their lives for glory and freedom—"; "fluent Python" reminds me of Odysseus's "snow-flake speech"; "If 'twere our lot neither to age nor die," I compare with "For every man's life must end in death, even if he locks himself away in a tiny room for safety." In fact, there are countless examples where they convey their meaning through the same approach.
'I love too to study his feelings and moods and transitions, the variety with which he combats weariness, his resumptions after digression, the charm of his opportune illustrations, and the never-failing native purity of his style.
'I also love to explore his emotions and moods and how they change, the different ways he fights off boredom, his ability to get back on track after getting sidetracked, the appeal of his timely examples, and the constant, natural clarity of his writing style.
'It has often struck me about Demosthenes—for I will tell the whole truth out—that that looser of the bonds of speech rebukes Athenian slackness with a dignity that is lacking in the "Greekesses" used by Homer of the Greeks; and again he maintains the tragic intensity proper to the great Hellenic drama more consistently than the poet who inserts speeches at the very crisis of battle and allows energy to evaporate in words.
'I've often noticed about Demosthenes—because I’ll be completely honest—that this master of speech criticizes Athenian laziness with a dignity that the "Greek" language used by Homer doesn’t capture; and again, he keeps the intense drama relevant to great Greek theater more consistently than the poet who adds speeches right at the peak of battle and lets the energy fade away in words.'
'As often as I read Demosthenes, the balanced clauses, the rhythmic movement and cadence, make me forget that this is not my beloved poetry; for Homer too abounds in contrast and parallel, in figures startling or simple. It is a provision of nature, I suppose, that each faculty should have its proper equipment attached to it. How should I scorn your Muse? I know her powers too well.
'Every time I read Demosthenes, the balanced phrases, the rhythmic flow, and the cadence make me forget that this isn’t my cherished poetry; Homer, too, is full of contrasts and parallels, with figures that are either striking or straightforward. It’s just a natural thing, I guess, that each talent should come with its own set of tools. How could I possibly disrespect your Muse? I know her abilities all too well.'
'None the less, I consider my task of a Homeric encomium twice as difficult as your praise of Demosthenes; not because it must be in verse, but from the nature of the material; I cannot lay down a foundation of fact to build the edifice of praise upon; there is nothing but the poems themselves. Everything else is uncertain—his country, his family, his time. If there had been any uncertainty about them,
'Nonetheless, I find my task of writing a Homeric tribute twice as challenging as your praise of Demosthenes; not because it has to be in verse, but because of the nature of the material; I can't establish a solid foundation of facts to build the structure of praise upon; there is only the poems themselves. Everything else is uncertain—his country, his family, his era. If there had been any uncertainty about them,
Debate and strife had not divided men;
Debate and conflict had not separated people;
but as it is, they give him for a country Ios or Colophon or Cumae, Chios, Smyrna, or Egyptian Thebes, or half a hundred other places; his father may be Maeon the Lydian, or he may be a river; his mother is now Melanope, and now in default of satisfactory human descent a dryad; his time is the Heroic Age, or else perhaps it is the Ionic. There is no knowing for certain whether he was before or after Hesiod, even; and no wonder, considering that some object to his very name, and will have him Melesigenes instead. So too with his poverty, and his blindness. However, all these questions are best left alone. So you see the arena open to my panegyric is extremely limited; my theme is a poet and not a man of action; I can infer and collect his wisdom only from his verses.
but as it is, they claim he comes from places like Ios, Colophon, Cumae, Chios, Smyrna, or Egyptian Thebes, or a bunch of others; his father might be Maeon the Lydian, or he could be a river; his mother is sometimes Melanope, and other times, when a clear human lineage is lacking, a dryad; he's from the Heroic Age, or maybe it's the Ionic. There's no way to know for sure if he was before or after Hesiod, even; and it’s no surprise, considering some even debate his name and insist on calling him Melesigenes instead. The same goes for his poverty and blindness. However, it’s best to leave all these questions alone. So, you can see that the space for my praise is very limited; my focus is on a poet and not an action figure; I can only draw out and gather his wisdom from his verses.
'Your work, now, can be reeled smoothly off out of hand; you have your definite known facts; the butcher's meat is there, only needing to be garnished with the sauce of your words. History supplies you with the greatness and distinction of Demosthenes; it is all known; his country was Athens, the splendid, the famous, the bulwark of Hellas. Now if I could have laid hands on Athens, I might have used the poet's right to introduce the loves and judgements and sojourns there of the Gods, the gifts they lavished on it, the tale of Eleusis. As for its laws and courts and festivals, its Piraeus and its colonies, the memorials set up in it of victory by land and sea, Demosthenes himself is the authority for saying that no words could do justice to them. My material would have been inexhaustible; and I could not have been accused of hanging up my true theme; the formula of panegyric includes the arraying of the man in the splendours of his country. So too Isocrates ekes out his Helen by introducing Theseus. It is true that poets have their privileges; and perhaps you have to be more careful about your proportions; there must not be too much sack to the proverbial halfpennyworth of bread.
'Your work can now be presented effortlessly; you have your clear facts. The butcher's meat is available, just waiting for your words to add the finishing touches. History gives you the greatness and distinction of Demosthenes; it’s all known; his city was Athens, the magnificent, the well-known, the stronghold of Hellas. Now, if I had access to Athens, I could have taken the poetic liberty to talk about the loves, judgments, and presence of the Gods there, the gifts they bestowed on it, the story of Eleusis. When it comes to its laws, courts, and festivals, its Piraeus and its colonies, and the monuments celebrating victories by land and sea, Demosthenes himself claimed that no words could truly capture them. My material would have been endless; and I wouldn't have been accused of sidestepping my true theme; the essence of a eulogy is to showcase the individual in the glory of their homeland. Similarly, Isocrates enhances his Helen by bringing in Theseus. It’s true that poets have their freedoms; and perhaps you need to be more mindful of your balance; you can't have too much wine with just a small amount of bread.'
'Well then, let Athens go; but your discourse at once finds another support in his father's wealth—that "golden base" which Pindar likes—; for to be responsible for providing a war-ship was to be among the richest Athenians in those days. And though he died while Demosthenes was quite a child, we are not to count his orphan state a disaster; it led to the distinction that brought his splendid gifts into notice.
'Well then, let Athens go; but your argument immediately finds another backing in his father's wealth—that "golden base" which Pindar appreciates; for being responsible for providing a warship meant being among the richest Athenians back then. And although he died when Demosthenes was just a child, we shouldn’t see his orphan status as a tragedy; it led to the recognition of his exceptional talents.'
'Tradition gives us no hint of how Homer was educated or developed his powers; the panegyrist must plunge straight into his works, and can find nothing to talk about in his breeding and training and pupilage; he has not even the resource of that Hesiodic sprig of bay which could make a facile poet out of a shepherd. But think of your abundance in this branch of the subject. There is Callistratus and all the mighty roll of orators, Alcidamas, Isocrates, Isaeus, Eubulides. Then again, at Athens even those who were subject to paternal control had countless temptations to indulgence, youth is the susceptible time, a neglected ward could have lived as irregular a life as he chose, and yet the objects that Demosthenes set up for himself were philosophy and patriotism, and the doors they took him to not Phryne's, but those of Aristotle and Theophrastus, Xenocrates and Plato.
Tradition doesn’t tell us how Homer was educated or honed his skills; those who praise him must dive right into his works and find nothing to discuss about his background, training, or education; he doesn’t even have the advantage of that Hesiodic bay leaf which could turn a shepherd into a skilled poet. But think about your wealth of information on this topic. There’s Callistratus and all the great speakers, Alcidamas, Isocrates, Isaeus, Eubulides. Plus, in Athens, even those under their father's authority faced many temptations to indulge; youth is a vulnerable time, and a neglected ward could live however he wanted, yet the goals Demosthenes aimed for were philosophy and patriotism, leading him to the doors of not Phryne, but Aristotle and Theophrastus, Xenocrates, and Plato.
'And so, my dear sir, your way is open to a disquisition upon the two kinds of human love, the one sprung of a desire that is like the sea, outrageous, fierce, stormily rocking the soul; it is a true sea wave, which the earthly Aphrodite sets rolling with the tempestuous passions of youth; but the other is the steady drawing of a golden cord from heaven; it does not scorch and pierce and leave festering wounds; it impels towards the pure and unsullied ideal of absolute beauty, and is a sane madness in those souls which "yet hold of Zeus and nurse the spark divine."
'So, my dear sir, you can delve into a discussion about the two types of human love. One comes from a desire that’s like the sea—wild, intense, and tumultuously rocking the soul. It’s a real wave created by the earthly Aphrodite, stirred up by the fiery passions of youth. The other is the gentle pull of a golden cord from heaven; it doesn't burn, pierce, or leave painful wounds. Instead, it drives you toward the pure and untainted ideal of true beauty, and it’s a rational madness in those souls who “still carry the spark of the divine.”'
'Love will find out the way, though that way involve a shaven[Pg 150] head, a cavern dwelling, a discouraging mirror and punitive sword, a disciplining of the tongue, a belated apprenticeship to the actor's art, a straining of the memory, a conquest over clamour, and a borrowing of night hours to lengthen toilsome days.[19] All this your Demosthenes endured, and who knows not what an orator it made of him? his speech packed with thought and terse of language, himself convincing in his knowledge of human nature, as splendid in the elevation as mighty in the force of his sentiments, the master and not the slave of his words and his ideas, ever fresh with the graces of his art. He is the one orator whose speech has, in the bold phrase of Leosthenes, at once the breath of life and the strength of wrought iron.
'Love will find a way, even if that path includes a shaved[Pg 150] head, living in a cave, facing a discouraging reflection and a punishing sword, learning to control one’s words, a late start in mastering the art of acting, stretching the memory, overcoming noise, and taking from night hours to make long, grueling days.[19] All this your Demosthenes went through, and who doesn’t know the kind of orator he became? His speech was filled with ideas and concise, he was convincing due to his understanding of human nature, impressive in both his elevated style and the powerful nature of his thoughts, the master, not the slave, of his words and ideas, always vibrant with the elegance of his craft. He is the one orator whose speech has, in the bold words of Leosthenes, both the breath of life and the strength of forged iron.
'Callisthenes remarked of Aeschylus that he wrote his tragedies in wine, which lent vigour and warmth to his work. With Demosthenes it was otherwise; he composed not on wine but on water; whence the witticism of Demades, that most men's tongues are regulated by water,[20] but Demosthenes's pen was subject to the same influence. And Pytheas detected the smell of the midnight oil in the very perfection of the speeches. Well, there is much in common between your subject and mine, so far as this branch of them is concerned; on Homer's poems I was no worse off than you are.
'Callisthenes noted that Aeschylus wrote his tragedies while drinking wine, which gave his work energy and warmth. In contrast, Demosthenes created while sober; hence the saying from Demades that most people are influenced by water,[20] but Demosthenes's writing was affected by the same. Pytheas noticed the hard work behind the perfection of the speeches. Well, there's a lot of overlap between your topic and mine in this regard; I was just as well off discussing Homer's poems as you are.'
'But when you come to your hero's acts of humanity, his pecuniary sacrifices, his grand political achievements' (and he was going on in full swing to the rest of the catalogue, when I interrupted, with a laugh: 'Must I be dowsed with the remainder of your canful, good bath-man?' 'Most certainly,' he retorted, and went straight on), 'the public entertainments [Pg 151]he gave, the public burdens he assumed, the ships, the wall, the trench he contributed to, the prisoners he ransomed, the girls he portioned, his admirable policy, the embassies he served on, the laws he got passed, the mighty issues he was concerned in—why, then I cannot but laugh to see your contracted brows; as if a recital of the exploits of Demosthenes could lack matter!'
'But when it comes to your hero's acts of kindness, his financial sacrifices, his impressive political achievements' (and he was just getting started on the list when I interrupted, laughing: 'Do I really need to hear the rest of your story, good bath-man?') 'Of course,' he shot back and continued, 'the public events [Pg 151] he organized, the burdens he took on, the ships, the walls, the trenches he contributed to, the prisoners he freed, the girls he helped marry off, his excellent policies, the embassies he was part of, the laws he pushed through, the major issues he dealt with—well, I can't help but laugh at your furrowed brows; as if hearing about Demosthenes' exploits could ever be dull!'
'I believe you think, my good man,' I protested, 'that I have never had the deeds of Demosthenes drummed into me; I should be singular among rhetoricians, then.' 'It was on the assumption,' he said, 'implied by you, that we want assistance. But perhaps your case is a very different one; is the light so bright that you cannot manage to fix your eyes on the dazzling glory of Demosthenes? Well, I was rather like that about Homer at first. Indeed, I came very near turning mine away, thinking I could not possibly face my subject. However, I got over it somehow or other; became gradually inured, as it were, superior to the weakness of vision that would have condemned me for a bastard eagle and no true son of Homer.
"I think you believe, my good man," I objected, "that I’ve never had the works of Demosthenes drilled into me; I’d have to be pretty unusual among rhetoricians then." "It was based on the assumption," he said, "implied by you, that we need help. But maybe your situation is very different; is the light so bright that you can’t manage to focus on the dazzling brilliance of Demosthenes? Well, I felt something similar about Homer at first. In fact, I almost turned away, thinking I couldn’t possibly confront my topic. But somehow I got over it; I gradually toughened up, so to speak, and became immune to the visual weakness that would have labeled me a bastard eagle and not a true son of Homer."
'But now here is another great advantage that I consider you have over me. The poetic faculty has a single aim; from which it follows that Homer's glory must be laid hold of at once and as a whole. You on the other hand, if you were to attempt dealing with the whole Demosthenes all at once, would never know what to say; you would waver and not be able to set your thoughts to work. You would be like the gourmand at a Sicilian banquet, or the aesthete who has a thousand delightful sights and sounds presented to him at once; they do not know which way to turn for their conflicting desires. I suspect that you too are distracted and find concentration impossible; all round you are the varied attractions—his magnanimity, his fire, his orderly life, his oratorical force and practical courage, the endless opportunities of gain that he scorned, his justice, humanity, honour,[Pg 152] spirit, sagacity, and each of all his great services to his country. It may well be that, when you behold on this side decrees, ambassadors, speeches, laws, on the other, fleets, Euboea, Boeotia, Chios, Rhodes, the Hellespont, Byzantium, you are pulled to and fro among these too numerous invitations, and cannot tell which to accept.
'But now here’s another big advantage that I think you have over me. The poetic talent has one clear goal; therefore, it follows that you can grasp Homer’s greatness all at once, in its entirety. On the other hand, if you tried to tackle all of Demosthenes at once, you’d be at a loss; you would hesitate and struggle to organize your thoughts. You would be like a food lover at a Sicilian feast, or an art enthusiast overwhelmed by a thousand beautiful sights and sounds; they wouldn’t know which way to go with their conflicting desires. I suspect that you are also distracted and find it hard to focus; everywhere around you are different attractions—his generosity, his passion, his disciplined life, his rhetorical power and practical bravery, the countless opportunities for wealth that he rejected, his fairness, kindness, honor,[Pg 152] spirit, wisdom, and all his significant contributions to his country. It’s possible that when you see on one side decrees, ambassadors, speeches, and laws, and on the other, fleets, Euboea, Boeotia, Chios, Rhodes, the Hellespont, Byzantium, you feel torn among these many options and can’t decide which to go for.'
'Pindar once found himself in a similar difficulty with an over-abundant theme:
'Pindar once faced a similar challenge with an overwhelming topic:
You, I dare say, are in the same quandary. Logic and life, rhetoric and philosophy, popularity and death—ay, but which?
You, I must say, are in the same situation. Logic and life, debate and philosophy, popularity and death—ah, but which one?
'The maze is quite easy to escape from, though; you have only to take hold of one single clue, no matter which—his oratory, if you will, so that it is taken by itself—, and stick to that one throughout your present discourse. You will have ample material; his oratory is not of the Periclean type. Pericles could lighten and thunder, and he could hit the right nail on the head; so much tradition tells us; but we have nothing to judge for ourselves by, no doubt because, beyond the momentary impression produced, there was in his performances no element of permanence, nothing that could stand the searching test of time. But with Demosthenes's work—well, that it will be your province to deal with, if your choice goes that way.
The maze is pretty easy to get out of; all you need to do is grab one single clue, it doesn't matter which—his speeches, if you like, as long as you focus on that one throughout your current discussion. You'll have plenty of material; his speeches aren't like Pericles'. Pericles could dazzle and command attention, and he could really hit the mark; that's what tradition tells us. But we have nothing to evaluate for ourselves, probably because, apart from the brief impression he left, there was nothing lasting in his performances—nothing that could withstand the test of time. But with Demosthenes's work—well, that will be your area to explore if you go that route.
'Or if you prefer his character, or his policy, it will be well to isolate some particular detail—if you are greedy you may pick out two or three—which will give you quite enough to go upon; so great was he at every point. And for such specializing we[Pg 153] have Homer's example; the compliments he pays his heroes are attached to parts of them, their feet, their heads, their hair, even their shields or something they have on; and the Gods seem to have had no objection to poets' basing their praises merely on a distaff, a bow, or the aegis; a limb or a quality must pass still more easily; and as for good actions, it is impossible to give an exhaustive list of them. Demosthenes accordingly will not blame you for confining your eulogy to one of his merits, especially as to celebrate the whole of them worthily would be beyond even his powers.'
'Or if you prefer his character or his policies, it's best to focus on a specific detail—if you're feeling ambitious, you might choose two or three—that will give you all you need; he was impressive in every way. For such specialization, we have Homer as an example; the praise he gives his heroes is tied to specific features of them, like their feet, heads, hair, or even their shields or equipment. The gods don’t seem to mind poets praising their heroes based on a tool like a distaff, a bow, or an aegis; highlighting a limb or a quality is even easier; and when it comes to good actions, it's impossible to list them all comprehensively. Demosthenes, therefore, won't fault you for limiting your praise to one of his qualities, especially since celebrating all of them properly would be beyond even his abilities.'
When Thersagoras had finished this harangue, I remarked: 'Your intention is plain; I am to be convinced that you are more than a good poet; so you have constructed your prose Demosthenes as a pendant to your verse Homer.' 'No, no,' he said; 'what made me run on so long was the idea that, if I could ease your mind by showing how light your task was, I should have secured my listener.' 'Then let me tell you that your object has not been furthered, and my case has only been aggravated.' 'A fine doctor I seem to be!' he said. 'Not knowing where the difficulty lies,' I continued, 'you are a doctor who mistakes his patient's ailment and treats him for another.' 'How so?'
When Thersagoras finished his speech, I said, "It's clear what you're trying to do; you want me to believe you're more than just a good poet, so you've crafted your prose as a complement to your poetry." "No, no," he replied, "the reason I went on for so long was that I thought if I could show you how easy your task is, I would win you over." "Well, let me tell you that your goal hasn't been achieved, and my situation has only gotten worse." "I guess I'm not much of a doctor!" he said. "Without knowing what the problem is," I continued, "you’re the kind of doctor who misdiagnoses the illness and treats the wrong thing." "How is that?"
'You have been prescribing for the troubles that would attend a first attempt; unfortunately it is years and years since I got through that stage, and your remedies are quite out of date.' 'Why, then,' he exclaimed, 'the cure is complete; nobody is nervous about a road of which he knows every inch.'
'You’ve been suggesting solutions for the problems that come with a first try; unfortunately, it’s been years since I went through that phase, and your remedies are really outdated.' 'Well then,' he exclaimed, 'the fix is perfect; nobody worries about a road they know inside and out.'
'Ah, but then I have set my heart upon reversing the feat that Anniceris of Cyrene exhibited to Plato and his friends. To show what a fine driver he was, he drove round the Academy time after time exactly in his own track, which looked after it as if it had only been traversed once. Now my endeavour is just the opposite, to avoid my old tracks; and it is by no means[Pg 154] so easy to keep out of the ruts.' 'Pauson's is the trick for you,' he said. 'What is that? I never heard of it.'
'Ah, but I've decided to try and undo what Anniceris of Cyrene showed to Plato and his friends. To prove how good he was at driving, he kept circling the Academy over and over again, perfectly following his own path, which looked like it had only been crossed once. Now my goal is totally different; I want to avoid my old paths, and it's definitely not[Pg 154] easy to stay out of those ruts.' 'The trick you need is Pauson’s,' he said. 'What's that? I've never heard of it.'
'Pauson the painter was commissioned to do a horse rolling. He painted one galloping in a cloud of dust. As he was at work upon it, his patron came in, and complained that this was not what he had ordered. Pauson just turned the picture upside down and told his man to hold it so for inspection; there was the horse rolling on its back.' 'You dear innocent!' I said; 'do you suppose I have kept my picture turned the same way all these years? It has been shifted and tilted at every conceivable angle, till I begin to have apprehensions of ending like Proteus.' 'And how was that?' 'Oh, I mean the issue of his attempts to evade human observation; when he had exhausted all shapes of animals and plants and elements, finding no metamorphosis left him, he had to be Proteus again.'
'Pauson the painter was hired to paint a horse rolling. He created a scene of one galloping in a cloud of dust. While he was working on it, his patron walked in and complained that this wasn’t what he had requested. Pauson simply flipped the painting upside down and told his assistant to hold it that way for inspection; there was the horse rolling on its back. 'You dear innocent!' I said; 'do you think I've kept my picture oriented the same way all these years? It's been moved and tilted at every possible angle, to the point that I start to worry I’ll end up like Proteus.' 'And how did that turn out?' 'Oh, I mean the result of his attempts to escape human observation; after he had gone through all the shapes of animals, plants, and elements, and found no transformation left, he had to revert to being Proteus again.'
'You have more shifts than ever Proteus had,' he said, 'to get off hearing my poem.'
'You have had more chances to hear my poem than Proteus ever had,' he said.
'Oh, do not say that,' said I; 'off goes my burden of care, and I am at your service. Perhaps when you have got over your own pains of child-birth you will show more feeling for my delicate state.'
'Oh, please don’t say that,' I responded; 'it lifts my burden of worry, and I’m here for you. Maybe once you’ve recovered from your own childbirth pains, you’ll be more sympathetic to my delicate situation.'
He liked the offer, we settled down on a convenient stone step, and I listened to some excellent poetry. In the middle of reading he was seized with an idea, did up his tablets, and said: 'You shall have your hearer's fee, as well deserved as an Athenian's after a day in court or assembly. Thank me, please.' 'I do, before I know what for. But what may it be?' 'It was in the Macedonian royal archives that I came across the book; I was delighted with it at the time, and took considerable trouble to secure it; it has just come into my head that I have it at home. It contains, among details of Antipater's management of the household, facts about Demosthenes that I think you will find worth your best attention.' 'You shall have[Pg 155] payment on the spot,' I said, 'in the shape of an audience for the rest of your verses; and moreover I shall not part with you till your promise is fulfilled. You have given me a luscious Homer birthday dinner; and it seems you are to be at the charges of the Demosthenes one too.'
He liked the offer, we settled down on a convenient stone step, and I listened to some excellent poetry. In the middle of reading, he suddenly had an idea, packed up his tablets, and said: 'You’ll get your listener’s fee, just like an Athenian after a day in court or assembly. Please thank me.' 'I do, even before I know what for. But what is it?' 'I found the book in the Macedonian royal archives; I loved it back then and worked hard to get it. It just hit me that I have it at home. It includes, among other details about Antipater's management of the household, facts about Demosthenes that I think you'll really find interesting.' 'You’ll get[Pg 155] payment right here,' I said, 'in the form of an audience for the rest of your verses; and also, I won’t let you go until you keep your promise. You’ve already treated me to a fantastic Homer birthday dinner; and it looks like you’re covering the Demosthenes one too.'
He read to the end, we stayed long enough for me to give the poem its meed of praise, and then adjourned to his house, where after some search the book was found. I took it away with me, and on further acquaintance was so much impressed by it that I shall do no editing, but read it you totidem verbis. Asclepius is not less honoured if his worshippers, in default of original compositions, have the hymns of Isodemus or Sophocles performed before him; there is a failure nowadays in the supply of new plays for Dionysus; but those who produce the works of old masters at the proper season have the credit all the same of honouring the God.
He read until the end, we stayed long enough for me to give the poem its due praise, and then we went to his house, where after some searching, we found the book. I took it with me, and as I got to know it better, I was so impressed that I won’t edit it, but will read it to you exactly as it is. Asclepius isn't any less honored if his followers, unable to come up with original works, perform the hymns of Isodemus or Sophocles for him; there’s a shortage of new plays for Dionysus these days; but those who present the works of old masters at the right time still earn the credit for honoring the God.
This book, then (the part of the state records that concerns us is the conversation I shall give you)—the book informs us that Archias's name was announced to Antipater. In case any of my younger hearers should not know the fact already, this Archias had been charged with the arrest of all exiles. In particular, he was to get Demosthenes from Calauria into Antipater's presence, but rather by persuasion than by force. Antipater was excited about it, hoping that Demosthenes might arrive any day. So, hearing that Archias was come from Calauria, he gave orders for his instant admittance.
This book, then (the section of the state records that concerns us is the conversation I’m about to share with you)—the book tells us that Archias's name was brought up to Antipater. In case any of my younger listeners aren’t aware, this Archias had been tasked with capturing all exiles. Specifically, he was supposed to bring Demosthenes from Calauria into Antipater's presence, preferably through persuasion rather than force. Antipater was eager about it, hoping that Demosthenes might arrive at any moment. So, upon hearing that Archias had arrived from Calauria, he ordered for him to be admitted immediately.
When he entered—but you shall have the conversation as it stands.
When he walked in—but you’ll get the conversation just as it is.
Archias. Antipater
Archias. Antipater
Ar. Is it well with you, Antipater?
How’s it going, Antipater?
Ant. It is well, if you have brought Demosthenes.
Ant. That's great, if you've brought Demosthenes.
Ar. I have brought him as I might. I have the urn that holds his remains.
Ar. I brought him as best as I could. I have the urn that contains his ashes.
Ant. Ha? my hopes are dashed. What avail ashes and urns, if I have not Demosthenes?
Ant. Huh? My hopes are shattered. What good are ashes and urns if I don’t have Demosthenes?
Ar. The soul, O King, may not be prisoned in a man's own despite.
Ar. The soul, O King, cannot be trapped by a person's own will.
Ant. Why took you him not alive?
Ant. Why didn’t you bring him back alive?
Ar. We took him.
We got him.
Ant. And he has died on the way?
Ant. So he died on the way?
Ar. He died where he was, in Calauria.
Ar. He died right there in Calauria.
Ant. Your neglect is to blame; you took not due care of him.
Ant. You're to blame for not taking care of him.
Ar. Nay, it lies not at our door.
No, it's not our problem.
Ant. What mean you? These are riddles, Archias; you took him alive, and you have him not?
Ant. What do you mean? These are riddles, Archias; you captured him alive, yet you don't have him?
Ar. Was it not your charge that we should use no force at first? Yet indeed we should have fared no better if we had; we did intend it.
Ar. Were you not the one who said we shouldn't use any force at first? But honestly, we wouldn't have done any better if we had; we were planning to do so.
Ant. You did not well, even in the intention; it may be your violence killed him.
Ant. You didn't act wisely, even with good intentions; your aggression might have killed him.
Ar. No, we killed him not; but if we could not persuade him, there was nothing for it but force. But, O King, how had you been the better off, if he had come alive? you could have done no more than kill him.
Ar. No, we didn't kill him; but if we couldn't convince him, there was nothing to do but use force. But, O King, how would that have actually benefited you if he had come back alive? You could only have killed him again.
Ant. Peace, Archias! methinks you comprehend neither the nature of Demosthenes, nor my mind. You think there is no more in the finding of Demosthenes than in the hunting down such scoundrels as Himeraeus or Aristonicus or Eucrates; these are like swollen torrents—mean fellows in themselves, to whom a passing storm gives brief importance; they make a brave show while the disturbance lasts; but they are as sure to vanish soon as the wind to fall at evening. The recreant Hyperides is another—a selfish demagogue, who took no shame to curry favour with the mob by libelling Demosthenes, and make himself its instrument for ends that his dupes soon wished they had never attained; for the libels had not long borne their[Pg 157] fruit before the libelled was reinstated with more honour than Alcibiades himself. But what recked Hyperides? he scrupled not to use against what had once been dearest to him the tongue that he deserved, even by that iniquity, to lose.
Calm down, Archias! I think
Ar. How? was Demosthenes not our enemy of enemies?
Ar. How? Wasn't Demosthenes our worst enemy?
Ant. Not in the eyes of one who cares for an honourable nature, and loves a sincere consistent character. The noble is noble, though it be in an enemy; and virtue has no country. Am I meaner than Xerxes? he could admire Bulis and Sperchis the Spartans, and release them when they were in his power. No man that ever lived do I admire more than Demosthenes; twice I was in his company at Athens (in hurried times, it is true), and I have heard much from others, and there is his work to judge by. And what moves me is not his skill in speech. You might well suppose so; Python was nothing, matched with him, and the Attic orators but babes in comparison with his finish and intensity, the music of his words, the clearness of his thoughts, his chains of proof, his cumulative blows. We found our mistake when we listened to Python and his promises; we had gathered the Greeks to Athens to see the Athenians confuted; it was Demosthenes who confuted us. But no words of mine can describe the power of his eloquence.
Ant. Not in the eyes of someone who values an honorable nature and appreciates a sincere, consistent character. A noble person is still noble, even if they are an enemy; virtue knows no borders. Am I less worthy than Xerxes? He was able to admire Bulis and Sperchis the Spartans and let them go when he had the chance. No one I admire more than Demosthenes; I was in his presence twice in Athens (though it was during hectic times), and I’ve heard a lot from others, and his work speaks for itself. What moves me isn't just his skill in speaking. You might assume that; Python was nothing compared to him, and the Attic orators were just children in comparison to his precision and intensity, the music of his words, the clarity of his thoughts, his logical arguments, and his powerful delivery. We realized our mistake when we listened to Python and his promises; we had brought the Greeks to Athens to see the Athenians defeated; it was Demosthenes who defeated us. But no words of mine can capture the power of his eloquence.
Yet to that I give but a secondary place, as a tool the man used. It was the man himself I marvelled at, his spirit and his wisdom, and the steadiness of soul that steered a straight course through all the tempests of fortune with never a craven impulse. And Philip was of my mind about him; when a speech of his before the Athenian assembly against Philip was reported, Parmenio was angry, and made some bitter jest upon him. But Philip said: Ah, Parmenio, he has a right to say what he pleases; he is the only popular orator in all Greece whose name is missing in my secret service accounts, though I would far rather have put myself in his hands than in those of clerks and third-rate[Pg 158] actors. All the tribe of them are down for gold, timber, rents, cattle, land, in Boeotia if not in Macedonia[21]; but the walls of Byzantium are not more proof against the battering-ram than Demosthenes against gold.
Yet I only give that a secondary place, as a tool the man used. It was the man himself that amazed me, his spirit and wisdom, and the steady soul that guided him through all the storms of fortune without a hint of cowardice. And Philip agreed with me about him; when one of his speeches before the Athenian assembly against Philip was reported, Parmenio was upset and made some harsh joke about him. But Philip said: Ah, Parmenio, he has the right to say what he wants; he is the only popular speaker in all of Greece whose name doesn’t appear in my secret service accounts, though I'd much rather trust myself to him than to clerks and third-rate[Pg 158] actors. All of them are listed for gold, timber, rents, cattle, land, in Boeotia if not in Macedonia[21]; but the walls of Byzantium are no more resistant to the battering-ram than Demosthenes is to gold.
This is the way I look at it, Parmenio. An Athenian who speaking in Athens prefers me to his country shall have of my money, but not of my friendship; as for one who hates me for his country's sake, I will assault him as I would a citadel, a wall, a dock, a trench, but I have only admiration for his virtue, and congratulations for the State that possesses him. The other kind I should like to crush as soon as they have served my purpose; but him I would sooner have here with us than the Illyrian and Triballian horse and all my mercenaries; arguments that carry conviction, weight of intellect, I do not put below force of arms.
This is how I see it, Parmenio. An Athenian who speaks in Athens and prefers me to his own country will have my money, but not my friendship; as for someone who hates me for the sake of his country, I will attack him like I would a fortress, a wall, a dock, or a trench, but I can only admire his virtue and congratulate the State that has him. The other type I would like to crush as soon as they’ve served my purpose; but I would prefer to have him with us rather than the Illyrian and Triballian cavalry and all my mercenaries; arguments that persuade and the weight of intellect are more valuable to me than brute force.
That was to Parmenio; and he said much the same to me. At the time of the Athenian expedition under Diopithes, I was very anxious, but Philip laughed at me heartily, and said: Are you afraid of these town-bred generals and their men? Their fleet, their Piraeus, their docks, I snap my fingers at them. What is to be looked for from people whose worship is of Dionysus, whose life is in feasting and dancing? If Demosthenes, and not a man besides, had been subtracted from Athens, we should have had it with less trouble than Thebes or Thessaly; deceit and force, energy and corruption, would soon have done the thing. But he is ever awake; he misses no occasion; he makes move for move and counters every stroke. Not a trick of ours, not an attempt begun or only thought of, but he has intelligence of it; in a word he is the obstacle that stands between us and the swift attainment of our ends. It was little fault of his that we took Amphipolis, that we won Olynthus, Phocis, Thermopylae, that we are masters of the Hellespont.
That was to Parmenio; and he said something similar to me. During the Athenian expedition led by Diopithes, I was really worried, but Philip laughed at me and said: Are you scared of these city-bred generals and their guys? Their navy, their Piraeus, their docks, I could care less about them. What can you expect from people whose focus is on Dionysus, whose lives revolve around feasting and dancing? If Demosthenes, and no one else, had been removed from Athens, we would have taken it with less trouble than Thebes or Thessaly; deceit and force, energy and corruption, would have quickly done the job. But he’s always alert; he never misses a chance; he responds to every move and counters every action. Not a single trick of ours, not an attempt started or even considered, but he knows about it; in short, he is the barrier that stands between us and the quick achievement of our goals. It’s hardly his fault that we took Amphipolis, that we captured Olynthus, Phocis, Thermopylae, that we control the Hellespont.
He rouses his reluctant countrymen out of their opiate sleep, applies to their indolence the knife and cautery of frank statement, and little he cares whether they like it or not. He transfers the revenues from state theatre to state armament, re-creates with his navy bill a fleet disorganized to the verge of extinction, restores patriotism to the place from which it had long been ousted by the passion for legal fees, uplifts the eyes of a degenerate race to the deeds of their fathers and emulation of Marathon and Salamis, and fits them for Hellenic leagues and combinations. You cannot escape his vigilance, he is not to be wheedled, you can no more buy him than the Persian King could buy the great Aristides.
He wakes his unwilling fellow citizens from their comfortable slumber, uses blunt honesty to cut through their laziness, and doesn’t care whether they appreciate it or not. He redirects funding from state theater to military forces, revitalizes a nearly destroyed navy with his naval bill, brings back a sense of patriotism that had long been replaced by an obsession with legal fees, inspires a declining society to look up to the achievements of their ancestors and to aspire to the valor of Marathon and Salamis, and prepares them for Greek alliances and collaborations. You can’t evade his watchfulness; he can’t be won over, and you can no more buy him than the Persian King could buy the great Aristides.
This is the direction your fears should take, Antipater; never mind all the war-ships and all the fleets. What Themistocles and Pericles were to the Athens of old, that is Demosthenes to Athens to-day, as shrewd as Themistocles, as high of soul as Pericles. He it was that gained them the control of Euboea and Megara, the Hellespont and Boeotia. It is well indeed that they give the command to such as Chares or Diopithes or Proxenus, and keep Demosthenes to the platform at home. If they had given into his hands their arms and ships and troops, their strategy and their money, I doubt he would have put me on my mettle to keep Macedonia; even now that he has no weapon but his decrees, he is with us at every turn, his hand is upon us; the ways and means are of his finding, the force of his gathering; it is he that sends armadas afar, he that joins power to power, he that meets our every change of plan.
This is where your fears should focus, Antipater; don’t worry about all the warships and fleets. Just like Themistocles and Pericles were to ancient Athens, Demosthenes is to Athens today—just as clever as Themistocles, just as noble as Pericles. He’s the one who secured their control over Euboea and Megara, the Hellespont and Boeotia. It’s smart that they give command to people like Chares, Diopithes, or Proxenus, while keeping Demosthenes back on the home front. If they had handed him their weapons, ships, troops, strategies, and money, I doubt I would have been able to keep Macedonia safe; even now, without any weapon except his decrees, he’s always involved in our affairs, his influence is everywhere; he finds the methods and gathers the forces; he’s the one sending fleets out, uniting powers, and countering every shift in our plans.
This was his tone about Demosthenes on many other occasions too; he put it down as one of his debts to fortune that armies were never led by the man whose mere words were so many battering-rams and catapults worked from Athens to the shattering and confounding of his plans. As to Chaeronea, even the victory made no difference; he continued to impress upon us how precarious a position this one man had contrived for us.[Pg 160] Things went unexpectedly well; their generals were cowards and their troops undisciplined, and the caprice of fortune, which has so often served us well, brought us out victorious; but he had reduced me to hazarding my kingdom and my life on that single throw; he had brought the most powerful cities into line, he had united Greece, he had forced Athens and Thebes and all Boeotia, Corinth, Euboea, Megara—the might of Greece, in short—to play the game out to its end, and had arrested me before I reached Attic soil.
This was his attitude toward Demosthenes on many other occasions as well; he considered it one of his strokes of luck that the armies were never led by the man whose words were like battering rams and catapults launched from Athens, disrupting and ruining his plans. Regarding Chaeronea, even the victory didn’t change his view; he kept reminding us how fragile a situation this one man had created for us.[Pg 160] Things went surprisingly well; their generals were cowards and their troops were undisciplined, and the whims of fortune, which have often favored us, led us to victory; but he had reduced me to risking my kingdom and my life on that one chance; he had rallied the most powerful cities, united Greece, and forced Athens, Thebes, all of Boeotia, Corinth, Euboea, and Megara—the strength of Greece, really—to see it through to the end, and had stopped me before I set foot on Attic soil.
He never ceased to speak thus about Demosthenes. If any one told him the Athenian democracy was a formidable rival, 'Demosthenes,' he would say, 'is my only rival; Athens without him is no better than Aenianes or Thessalians.' Whenever Philip sent embassies to the various states, if Athens had sent any one else to argue against his men, he always gained his point with ease; but when it was Demosthenes, he would tell us the embassy had come to naught: there was not much setting up of trophies over speeches of Demosthenes.
He never stopped talking about Demosthenes like this. If anyone mentioned that the Athenian democracy was a serious competitor, he would say, “Demosthenes is my only competitor; Athens without him is no better than Aenianes or Thessalians.” Whenever Philip sent ambassadors to different states, if Athens had sent someone else to counter his representatives, he always easily won his argument; but when it was Demosthenes, he would tell us the mission had failed: there weren’t many trophies set up over Demosthenes’ speeches.
Such was Philip's opinion. Now I am no Philip at the best, and do you suppose, Archias, that if I could have got a man like Demosthenes, I should have found nothing better to do with him than sending him like an ox to the slaughter? or should I have made him my right-hand man in the management of Greece and of the empire? I was instinctively attracted long ago by his public record—an attraction heightened by the witness of Aristotle. He constantly assured both Alexander and myself that among all the vast number of his pupils he had found none comparable to Demosthenes in natural genius and persevering self-development, none whose intellect was at once so weighty and so agile, none who spoke his opinions so freely or maintained them so courageously.
That was Philip's opinion. Now, I’m no Philip, and do you really think, Archias, that if I had the chance to work with a guy like Demosthenes, I would have just sent him off to his doom like a cow to the slaughter? Or would I have made him my right-hand man in running Greece and the empire? I was drawn to his public record a long time ago—an interest that grew thanks to Aristotle’s input. He always told both Alexander and me that, out of all his many students, none compared to Demosthenes in natural talent and relentless self-improvement, none had such a sharp and agile mind, and none expressed his opinions so freely or defended them so boldly.
But you (said Aristotle) confuse him with an Eubulus, a Phrynon, a Philocrates, and think to convert with gifts a man who has actually[Pg 161] lavished his inheritance half on needy Athenians and half on Athens; you vainly imagine that you can intimidate one who has long ago resolved to set his life upon his country's doubtful fortunes; if he arraigns your proceedings, you try denunciation; why, the nearer terrors of the Assembly find him unmoved. You do not realize that the mainspring of his policy is patriotism, and that the only personal advantage he expects from it is the improvement of his own nature.
But you (Aristotle said) mix him up with an Eubulus, a Phrynon, a Philocrates, and think you can win over a man who has actually[Pg 161] given away his inheritance, half to needy Athenians and half to Athens. You mistakenly believe you can scare someone who has long decided to risk his life for his country's uncertain future. If he challenges your actions, you resort to accusations; however, the immediate threats from the Assembly leave him unfazed. You don't realize that the driving force behind his decisions is patriotism and that the only personal gain he hopes for is the betterment of his own character.
All this it was, Archias, that made me long to have him with me, to hear from his own lips what he thought about the state of things, and be able at any time of need, abandoning the flatterers who infest us, to hear the plain words of an independent mind and profit by sincere advice. And I might fairly have drawn his attention to the ungrateful nature of those Athenians for whom he had risked all when he might have had firmer and less unconscionable friends.
All of this, Archias, made me eager to have him with me, to hear directly from him what he thought about the situation, and to be able to set aside the flattering people around us whenever needed, to hear the honest words of an independent thinker and benefit from sincere advice. I could have rightly pointed out to him the ungratefulness of those Athenians for whom he risked everything when he could have had more reliable and less unreasonable friends.
Ar. O King, your other ends you might have gained, but that you would have told him to no purpose; his love of Athens was a madness beyond cure.
Ar. O King, you might have achieved your other goals, but it would have been pointless to tell him; his love for Athens was an obsession that couldn't be healed.
Ant. It was so indeed; 'twere vain to deny it. But how died he?
Ant. It was true; it would be pointless to deny it. But how did he die?
Ar. O King, there is further wonder in store for you. We who have had the scene before our eyes are as startled and as unbelieving yet as when we saw it. He must long ago have determined how to die; his preparation shows it. He was seated within the temple, and our arguments of the days before had been spent on him in vain.
Ar. O King, there’s more wonder waiting for you. We, who have witnessed the scene, are just as shocked and disbelieving now as we were when we first saw it. He must have decided how to die a long time ago; his preparation reveals that. He was sitting inside the temple, and our discussions from the days before were useless against him.
Ant. Ay? and what were they?
Ant. Yeah? And what were they?
Ar. Long and kindly I urged him, with promises on your part, not that I looked to see them kept (for I knew not then, and took you to be wroth with him), but in hopes they might prevail.
Ar. I gently and patiently urged him, promising on your behalf, not because I expected those promises to be kept (since I didn't know back then and thought you were angry with him), but in the hope that they might have an effect.
Ant. And what hearing did he give them? Keep nothing back; I would I were there now, hearing him with my own[Pg 162] ears; failing which, do you hide nothing from me. 'Tis worth much to learn the bearing of a true man in the last moments of his life, whether he gave way and played the coward, or kept his course unfaltering even to the end.
Ant. So what did he say to them? Don't hold anything back; I wish I were there now, listening to him with my own ears; if that's not possible, then don't keep anything from me. It's really valuable to know how a true man acts in his final moments, whether he gave in and acted cowardly, or stayed strong and steadfast until the very end.
Ar. Ah, in him was no bending to the storm; how far from it! With a smiling allusion to my former life, he told me I was not actor enough to make your lies convincing.
Ar. Ah, he didn’t bend to the storm at all; he was so far from it! With a smile and a reference to my past, he told me I wasn’t a good enough actor to make your lies believable.
Ant. Ha? he left life for want of belief in my promises?
Ant. Huh? He gave up on life because he didn't believe in my promises?
Ar. Not so; hear to the end, and you will see his distrust was not all for you. Since you bid me speak, O King, he told me there was no oath that could bind a Macedonian; it was nothing strange that they should use against Demosthenes the weapon that had won them Amphipolis, and Olynthus, and Oropus. And much more of the like; I had writers there, that his words might be preserved for you. Archias (he said), the prospect of death or torture would be enough to keep me out of Antipater's presence. And if you tell me true, I must be on my guard against the worse danger of receiving life itself as a present at his hands, and deserting, to serve Macedonia, that post which I have sworn to hold for Greece.
Ar. Not at all; listen until the end, and you’ll realize that his distrust wasn’t solely directed at you. Since you asked me to speak, O King, he told me that no oath could truly bind a Macedonian; it’s not surprising that they would use against Demosthenes the same strategy they employed to take Amphipolis, Olynthus, and Oropus. And there was much more of that sort; I had scribes present to ensure his words were recorded for you. Archias (he said), the thought of death or torture would be enough to keep me from Antipater’s presence. And if you’re telling me the truth, I need to be cautious about the even greater danger of accepting life itself as a gift from him, while abandoning the duty I have sworn to maintain for Greece, in order to serve Macedonia.
Life were a thing to be desired, Archias, were it purchased for me by the power of Piraeus (a war-ship, my gift, has floated there), by the wall and trench of which I bore the cost, by the tribe Pandionis whose festival charges I took upon me, by the spirit of Solon and Draco, by unmuzzled statesmen and a free people, by martial levies and naval organization, by the virtues and the victories of our fathers, by the affection of fellow citizens who have crowned me many a time, and by the might of a Greece whose guardian I have never ceased to be. Or again, if life is to be owed to compassion, though it be mean enough, yet compassion I might endure among the kindred of the captives I have ransomed, the fathers whose daughters I have helped to portion, and the men whose debts I have joined in paying.
Life would be something to cherish, Archias, if it could be bought for me by the power of Piraeus (a warship, my gift, has sailed there), through the wall and trench that I funded, through the tribe Pandionis whose festival expenses I covered, through the spirit of Solon and Draco, by unfiltered statesmen and a free people, through military recruitment and naval organization, through the virtues and victories of our ancestors, through the affection of fellow citizens who have honored me many times, and through the strength of a Greece that I have always defended. Or, if my life is to be based on kindness, even if it’s not much, I could still find some comfort among the families of the captives I have rescued, the fathers whose daughters I have helped to marry off, and the men whose debts I have assisted in paying.
But if the island empire and the sea may not save me, I ask my safety from the Posidon at whose altar and under whose sanctuary I stand. And if Posidon's power avails not to keep his temple inviolate, if he scorns not to surrender Demosthenes to Archias, then welcome death; I will not transfer my worship to Antipater. I might have had Macedonia more at my devotion than Athens, might be now a partaker in your fortunes, if I would have ranged myself with Callimedon, and Pytheas, and Demades. When things were far gone, I might yet have made a shift, if I had not had respect to the daughters of Erechtheus and to Codrus. Fortune might desert, I would not follow her; for death is a haven of safety, which he who reaches will do no baseness more. Archias, I will not be at this late day a stain upon the name of Athens; I will not make choice of slavery; be my winding-sheet the white one of liberty.
But if the island empire and the sea can't save me, I ask for my safety from Poseidon, at whose altar and under whose protection I stand. And if Poseidon's power can't keep his temple safe, if he doesn't hesitate to hand Demosthenes over to Archias, then welcome death; I won't shift my worship to Antipater. I could have been more devoted to Macedonia than Athens, could be now sharing in your fortunes, if I had aligned myself with Callimedon, Pytheas, and Demades. When things were dire, I might still have managed if I didn't have respect for the daughters of Erechtheus and Codrus. Fortune might abandon me, but I won’t chase after her; because death is a refuge, which once reached, prevents any further disgrace. Archias, I refuse to be a stain on the name of Athens at this late hour; I won't choose slavery; let my shroud be the white one of liberty.
Sir actor, let me recall to you a fine passage from one of your tragedies[22]:
Hey actor, let me remind you of a great line from one of your tragedies[22]:
She thoughtfully prepared to fall in a proper way.
She was but a girl; and shall Demosthenes choose an unseemly life before a seemly death, and forget what Xenocrates and Plato have said of immortality? And then he was stirred to some bitter speech upon men puffed up by fortune. What remains to tell? At last, as I now besought and now threatened, mingling the stern and mild, 'Had I been Archias,' he said, 'I had yielded; but seeing that I am Demosthenes, your pardon, good sir, if my nature recoils from baseness.'
She was just a girl; and would Demosthenes choose an unworthy life over a worthy death, forgetting what Xenocrates and Plato said about immortality? Then he became stirred to say something harsh about people who are inflated by success. What else is there to say? Finally, as I both pleaded and threatened, mixing the serious and the gentle, he said, 'If I were Archias, I would have given in; but since I am Demosthenes, please forgive me, good sir, if my nature turns away from dishonor.'
Then I was minded to hale him off by force. Which when he observed, I saw him smile and glance at the God. Archias (he said) believes that there is no might, no refuge for the human soul, but arms and war-ships, walls and camps. He scorns that equipment of mine which is proof against Illyrians and Triballi [Pg 164]and Macedonians, surer than that wooden wall[23] of old, which the God averred none should prevail against. Secure in this I ever took a fearless course; fearless I braved the might of Macedonia; little I cared for Euctemon or Aristogiton, for Pytheas and Callimedon, for Philip in the old days, for Archias to-day.
Then I decided to drag him away by force. When he noticed this, I saw him smile and look at the God. Archias (he said) believes that the only power and safety for the human soul comes from weapons and warships, walls, and camps. He scoffs at my defenses that are strong against Illyrians and Triballi [Pg 164] and Macedonians, which are more reliable than that wooden wall[23] of old that the God claimed no one could overcome. Confident in this, I always took a bold path; I boldly faced the might of Macedonia; I cared little for Euctemon or Aristogiton, for Pytheas and Callimedon, for Philip in the past, or for Archias today.
And then, Lay no hand upon me. Be it not mine to bring outrage upon the temple; I will but greet the God, and follow of my free will. And for me, I put reliance upon this, and when he lifted his hand to his mouth, I thought it was but to do obeisance.
And then, Don't touch me. It's not my place to bring disrespect to the temple; I just want to greet the God and follow willingly. As for me, I trusted this, and when he raised his hand to his mouth, I thought he was just showing respect.
Ant. And it was indeed—?
Ant. And it actually was—?
Ar. We put his servant to the question later, and learned from her that he had long had poison by him, to give him liberty by parting soul from body. He had not yet passed the holy threshold, when he fixed his eye on me and said: 'Take this to Antipater; Demosthenes you shall not take, no, by ——' And methought he would have added, by the men that fell at Marathon.
Ar. We interrogated his servant later and discovered that he had been keeping poison on hand to free himself by separating his soul from his body. He hadn’t yet crossed the sacred threshold when he looked at me and said: 'Take this to Antipater; you shall not take Demosthenes, no, by ——' And I thought he would have continued, by the men who fell at Marathon.
And with that farewell he parted. So ends, O King, the siege of Demosthenes.
And with that goodbye, he left. So ends, O King, the siege of Demosthenes.
Ant. Archias, that was Demosthenes. Hail to that unconquerable soul! how lofty the spirit, how republican the care, that would never be parted from their warrant of freedom! Enough; the man has gone his way, to live the life they tell of in the Isles of the heroic Blest, or to walk the paths that, if tales be true, the heaven-bound spirits tread; he shall attend, surely, on none but that Zeus who is named of Freedom. For his body, we will send it to Athens, a nobler offering to that land than the men that died at Marathon.
Ant. Archias, that was Demosthenes. Hail to that unbeatable spirit! How elevated the mindset, how focused on the republic, that would never be separated from its guarantee of freedom! Enough; the man has gone his way, to live the life they talk about in the Isles of the Blessed, or to walk the paths that, if legends are correct, the souls heading to heaven travel; he will surely be attended only by that Zeus who is associated with Freedom. As for his body, we will send it to Athens, a greater tribute to that land than the men who died at Marathon.
H.
H.
FOOTNOTES:
[19] See Demosthenes in Notes.
[20] Speeches in the law courts had a time limit appointed, which was measured by the water-clock or clepsydra, generally called simply 'the water', 'my water,' 'his water,' &c.
[20] In the courts, speeches were timed using a water clock, also known as a clepsydra, usually just referred to as 'the water,' 'my water,' 'his water,' etc.
[22] Euripides, Hecuba. See Polyxena in Notes.
[23] Oracle in Herodotus vii. 141: 'A bulwark of wood at the last Zeus grants to the Trito-born goddess | Sole to remain unwasted.' G. C. Macaulay. Variously interpreted of the thorn hedge of the Acropolis, and of the Athenian fleet.
[23] Oracle in Herodotus vii. 141: 'In the end, Zeus gives a wooden barrier to the goddess born of Trito | She alone will not be destroyed.' G. C. Macaulay. This has been interpreted in different ways concerning the thorn hedge of the Acropolis and the Athenian fleet.
THE GODS IN COUNCIL
Zeus. Hermes. Momus
Zeus. Hermes. Momus.
Zeus. Now, gentlemen, enough of that muttering and whispering in corners. You complain that our banquets are thrown open to a number of undesirable persons. Very well: the Assembly has been convened for the purpose of dealing with this very point, and every one is at liberty to declare his sentiments openly, and bring what allegations he will.—Hermes, make formal proclamation to that effect.
Zeus. Now, gentlemen, let's stop the muttering and whispering in the corners. You’re complaining that our gatherings are open to a lot of unwelcome people. Fine: the Assembly has been called to address this issue, and everyone is free to speak their minds and bring forward any claims they have.—Hermes, please make an official announcement about this.
Her. All duly qualified divinities are hereby invited to address the Assembly on the subject of foreigners and immigrants.
Her. All qualified deities are invited to speak to the Assembly about foreigners and immigrants.
Mo. Have I your permission to speak, sir?
Mo. Can I talk to you, sir?
Zeus. It is not needed; you have heard the proclamation.
Zeus. It’s not necessary; you’ve heard the announcement.
Mo. I desire, then, to protest against the insufferable vanity of some among us who, not content with their own promotion to godhead, would introduce their dependants and underlings here as our equals. Sir, I shall express myself on this subject with that blunt sincerity which is inseparable from my character. I am known to the world as one whose unfettered tongue cannot refrain from speech in the presence of wrong-doing; as one who probes matters to the bottom, and says what he thinks, without concealment, without fear, and without scruple. My frankness is burdensome to the generality of Gods, who mistake it for censoriousness; I have been termed by such the Accuser General. But I shall none the less avail myself of the freedom accorded to me by the proclamation—and by your permission, sir—to speak my mind without reserve.—There are, I repeat it, many persons who, despite their mixed origin, have been admitted to our feasts and councils upon terms of[Pg 166] equality; and who, not satisfied with this, have brought hither their servants and satellites, and enrolled them among the Gods; and these menials now share in our rations and sacrifices without ever so much as paying the customary tax.
Mo. I want to speak out against the unbearable arrogance of some people here who, not satisfied with elevating themselves to the level of gods, also want to bring their followers and subordinates in as our equals. Sir, I’m going to be honest about this, as that’s just part of who I am. I’m known for my outspoken nature, unable to hold back when I see wrongdoing; I get to the heart of issues and say what I believe without hiding it, fearing nothing and no one. My directness tends to annoy many gods, who misinterpret it as judgment; I’ve even been called the Accuser General by them. However, I will still take advantage of the freedom allowed to me by the proclamation—and with your permission, sir—to share my thoughts openly. I must repeat that many individuals, despite their mixed backgrounds, have been accepted into our gatherings and councils on equal footing; and who, not content with that, have brought their servants and minions along, enrolling them among the gods. These attendants now take part in our food and sacrifices without ever paying the usual tax.
Zeus. These are riddles. Say what you mean in so many words, and let us have the names. Generalities of this kind can only give ground for random conjecture; they might apply to any one. You are a friend to sincerity: speak on, then, without hesitation.
Zeus. These are puzzles. Just say what you mean clearly, and give us the names. Vague statements like these only leave room for wild guesses; they could apply to anyone. You value honesty: so go ahead and speak freely, without doubts.
Mo. This is really most gratifying. Such encouragement is precisely what I should have expected of a king of your exalted spirit; I will mention the name. I refer, in fact, to Dionysus. Although the mother of this truly estimable demi-god was not only a mortal, but a barbarian, and his maternal grandfather a tradesman in Phoenicia, one Cadmus, it was thought necessary to confer immortality upon him. With his own conduct since that time, I am not concerned; I shall have nothing to say on the subject of his snood, his inebriety, or his manner of walking. You may all see him for yourselves: an effeminate, half-witted creature, reeking of strong liquor from the early hours of the day. But we are indebted to him for the presence of a whole tribe of his followers, whom he has introduced into our midst under the title of Gods. Such are Pan, Silenus, and the Satyrs; coarse persons, of frisky tendencies and eccentric appearance, drawn chiefly from the goat-herd class. The first-mentioned of these, besides being horned, has the hind-quarters of a goat, and his enormous beard is not unlike that of the same animal. Silenus is an old man with a bald head and a snub nose, who is generally to be seen riding on a donkey; he is of Lydian extraction. The Satyrs are Phrygians; they too are bald, and have pointed ears, and sprouting horns, like those of young kids. When I add that every one of these persons is provided with a tail, you will realize the extent of our obliga[Pg 167]tion to Dionysus. And with these theological curiosities before their eyes, we wonder why it is that men think lightly of the Gods! I might have added that Dionysus has also brought us a couple of ladies: Ariadne is one, his mistress, whose crown is now set among the host of stars; the other is farmer Icarius's daughter. And the cream of the jest is still to come: the dog, Erigone's dog, must be translated too; the poor child would never be happy in Heaven without the sweet little pet! What can we call this but a drunken freak?
Mo. This is really amazing. This kind of support is exactly what I would expect from a king of your noble character; I'll name him. I'm talking about Dionysus. Even though the mother of this truly remarkable demigod was not only mortal but also a barbarian, and his maternal grandfather was a merchant in Phoenicia named Cadmus, they still thought it was necessary to make him immortal. I’m not concerned with his behavior since then; I won’t comment on his dress, his drunkenness, or his way of walking. You can all see him for yourselves: a delicate, dim-witted guy, smelling of strong alcohol from the early morning. But we owe him for bringing a whole group of his followers, who he calls Gods, into our presence. These include Pan, Silenus, and the Satyrs; rough individuals with lively tendencies and unusual looks, mostly coming from the goat-herding class. The first one mentioned, besides having horns, has the back legs of a goat, and his huge beard looks just like that of a goat. Silenus is an old man with a bald head and a flat nose, usually seen riding a donkey; he’s of Lydian descent. The Satyrs are Phrygians; they’re also bald, with pointed ears and growing horns like young kids. When I mention that every one of these characters has a tail, you’ll see how much we owe to Dionysus. And with these bizarre religious figures around, we wonder why people don’t take the Gods seriously! I could also mention that Dionysus has brought us a couple of ladies: one is his lover, Ariadne, whose crown is now among the stars; the other is the daughter of farmer Icarius. And here’s the best part: we have to include the dog, Erigone's dog, too; the poor girl wouldn’t be happy in Heaven without her sweet little pet! What else can we call this but a drunken joke?
So much for Dionysus. I now proceed—
So much for Dionysus. I’ll move on—
Zeus. Now, Momus, I see what you are coming to: but you will kindly leave Asclepius and Heracles alone. Asclepius is a physician, and restores the sick; he is
Zeus. Now, Momus, I can see where you're headed: but please leave Asclepius and Heracles out of it. Asclepius is a doctor, and he heals the sick; he is
More worth than many men.
More valuable than many men.
And Heracles is my own son, and purchased his immortality with many toils. So not one word against either of them.
And Heracles is my own son, and he earned his immortality through many hardships. So don’t say a word against either of them.
Mo. Very well, sir; as you wish, though I had something to say on that subject, too. You will excuse my remarking, at any rate, that they have something of a scorched appearance still. With reference to yourself, sir, a good deal might be said, if I could feel at liberty——
Mo. Sure thing, sir; as you like, even though I had something to say about that, too. You’ll let me point out, at least, that they still look a bit burnt. Regarding you, sir, there’s a lot I could mention if I felt free to do so—
Zeus. Oh, as regards myself, you are,—perfectly at liberty. What, then, I am an interloper too, am I?
Zeus. Well, as for me, you are—completely free to do what you want. So, I’m just an intruder as well, huh?
Mo. Worse than that, according to what they say in Crete: your tomb is there on view. Not that I believe them, any more than I believe that Aegium story, about your being a changeling. But there is one thing that I think ought to be made clear. You yourself, sir, have set us the example in loose conduct of this kind; it is you we have to thank—you and your terrestrial gallantries and your transformations—for the present mixed state of society. We are quite uneasy about it. You will be caught, some day, and sacrificed as a bull; or some gold[Pg 168]smith will try his hand upon our gold-transmuted sire, and we shall have nothing to show for it but a bracelet, a necklace or a pair of earrings. The long and short of it is, that Heaven is simply swarming with these demi-gods of yours; there is no other word for it. It tickles a man considerably when he suddenly finds Heracles promoted to deity, and Eurystheus, his taskmaster, dead and buried, his tomb within easy distance of his slave's temple; or again when he observes in Thebes that Dionysus is a God, but that God's cousins, Pentheus, Actaeon, and Learchus, only mortals, and poor devils at that. You see, sir, ever since you gave the entrée to people of this sort, and turned your attention to the daughters of Earth, all the rest have followed suit; and the scandalous part of it is, that the Goddesses are just as bad as the Gods. Of the cases of Anchises, Tithonus, Endymion, Iasion, and others, I need say nothing; they are familiar to every one, and it would be tedious to expatiate further.
Mo. Even worse, according to what they say in Crete: your tomb is on display. Not that I believe them, any more than I believe that story from Aegium about you being a changeling. But there’s one thing I think should be made clear. You yourself, sir, have set the example for this kind of loose behavior; it’s you we have to thank—you and your earthly flings and your transformations—for the current mixed state of society. We’re pretty uneasy about it. Someday you’ll be caught and sacrificed like a bull; or some goldsmith will try to work his magic on our gold-transmuted father, and all we’ll end up with is a bracelet, a necklace, or a pair of earrings. The bottom line is, Heaven is just swarming with your demi-gods; there’s no other way to put it. It’s quite amusing when you suddenly find Heracles turned into a deity, and Eurystheus, his taskmaster, dead and buried, with his tomb close to his slave's temple; or when you notice in Thebes that Dionysus is a God, but that God's cousins, Pentheus, Actaeon, and Learchus, are just mortals, and not very lucky ones at that. You see, sir, ever since you welcomed people like this and turned your attention to the daughters of Earth, everyone else has followed suit; and the scandalous part is that the Goddesses are just as bad as the Gods. I don’t need to mention the cases of Anchises, Tithonus, Endymion, Iasion, and others; they’re well-known and it would be boring to go on about them.
Zeus. Now I will have no reflections on Ganymede's antecedents; I shall be very angry with you, if you hurt the boy's feelings.
Zeus. I won’t think about Ganymede's background anymore; I’ll be really upset with you if you hurt the kid’s feelings.
Mo. Ah; and out of consideration for him I suppose I must also abstain from any reference to the eagle, which is now a God like the rest of us, perches upon the royal sceptre, and may be expected at any moment to build his nest upon the head of Majesty?—Well, you must allow me Attis, Corybas, and Sabazius: by what contrivance, now, did they get here? and that Mede there, Mithras, with the candys and tiara? why, the fellow cannot speak Greek; if you pledge him, he does not know what you mean. The consequence is, that Scythians and Goths, observing their success, snap their fingers at us, and distribute divinity and immortality right and left; that was how the slave Zamolxis's name slipped into our register. However, let that pass. But I should just like to ask that Egyptian[Pg 169] there—the dog-faced gentleman in the linen suit[24]—who he is, and whether he proposes to establish his divinity by barking? And will the piebald bull yonder[25], from Memphis, explain what use he has for a temple, an oracle, or a priest? As for the ibises and monkeys and goats and worse absurdities that are bundled in upon us, goodness knows how, from Egypt, I am ashamed to speak of them; nor do I understand how you, gentlemen, can endure to see such creatures enjoying a prestige equal to or greater than your own.—And you yourself, sir, must surely find ram's horns a great inconvenience?
Mo. Ah; and out of respect for him, I guess I should avoid mentioning the eagle, which is now a god like the rest of us, sitting on the royal scepter, and might soon decide to build its nest on the head of Majesty?—Well, you have to let me mention Attis, Corybas, and Sabazius: how on earth did they end up here? And that Mede over there, Mithras, with the sweet treats and tiara? The guy can't even speak Greek; if you toast him, he doesn't know what you mean. As a result, the Scythians and Goths, seeing their success, mock us and hand out divinity and immortality left and right; that's how the slave Zamolxis's name got into our records. Anyway, let’s move on. But I just want to ask that Egyptian[Pg 169] there—the dog-faced guy in the linen suit[24]—who he is, and if he plans to prove his divinity by barking? And will the piebald bull over there[25] from Memphis tell us what he needs a temple, oracle, or priest for? As for the ibises, monkeys, goats, and other ridiculous things that have somehow come from Egypt, I'm too embarrassed to talk about them; I don't understand how you, gentlemen, can stand to see such creatures having a status equal to or higher than your own.—And you yourself, sir, must find those ram's horns quite bothersome, right?
Zeus. Certainly, it is disgraceful the way these Egyptians go on. At the same time, Momus, there is an occult significance in most of these things; and it ill becomes you, who are not of the initiated, to ridicule them.
Zeus. It's definitely embarrassing how these Egyptians behave. At the same time, Momus, there's a deeper meaning to most of these things; it's not appropriate for you, who aren't in the know, to mock them.
Mo. Oh, come now: a God is one thing, and a person with a dog's head is another; I need no initiation to tell me that.
Mo. Come on: a God is one thing, and a person with a dog's head is something completely different; I don’t need initiation to know that.
Zeus. Well, that will do for the Egyptians; time must be taken for the consideration of their case. Proceed to others.
Zeus. Alright, that's enough for the Egyptians; we need to take some time to think about their situation. Let's move on to the others.
Mo. Trophonius and Amphilochus come next. The thought of the latter, in particular, causes my blood to boil: the father[26] is a matricide and an outcast, and the son, if you please, sets up for a prophet in Cilicia, and retails information—usually incorrect—to a believing public at the rate of twopence an oracle. That is how Apollo here has fallen into disrepute: it needs but a quack (and quacks are plentiful), a sprinkling of oil, and a garland or two, and an oracle may be had in these days wherever there is an altar or a stone pillar. Fever patients may now [Pg 170]be cured either at Olympia by the statue of Polydamas the athlete, or in Thasos by that of Theagenes. Hector receives sacrifice at Troy: Protesilaus just across the water on Chersonese. Ever since the number of Gods has thus multiplied, perjury and temple-robbery have been on the increase. In short, men do not care two straws about us; nor can I blame them.
Mo. Trophonius and Amphilochus come next. Just thinking about the latter, in particular, makes my blood boil: the father is a killer of his mother and an outcast, and the son, believe it or not, plays the prophet in Cilicia, selling information—usually wrong—to a gullible public for two pence a prophecy. That’s how Apollo has lost his reputation: all it takes is a fake (and there are plenty of them), a bit of oil, and a couple of garlands, and you can get an oracle these days wherever there’s an altar or a stone pillar. People with fevers can now be cured either at Olympia by the statue of Polydamas the athlete, or in Thasos by Theagenes. Hector receives sacrifices in Troy: Protesilaus just across the water in Chersonese. Ever since the number of Gods has increased like this, perjury and temple robbery have become more common. In short, people don’t care at all about us; and honestly, I can’t blame them.
That is all I have to say on the subject of bastards and new importations. But I have also observed with considerable amusement the introduction of various strange names, denoting persons who neither have nor could conceivably have any existence among us. Show me this Virtue of whom we hear so much; show me Nature, and Destiny, and Fortune, if they are anything more than unsubstantial names, the vain imaginings of some philosopher's empty head. Yet these flimsy personifications have so far gained upon the weak intelligences of mankind, that not a man will now sacrifice to us, knowing that though he should present us with a myriad of hecatombs, Fortune will none the less work out that destiny which has been appointed for each man from the beginning. I should take it kindly of you, sir, if you would tell me whether you have ever seen Virtue or Fortune or Destiny anywhere? I know that you must have heard of them often enough, from the philosophers, unless your ears are deaf enough to be proof against their bawlings.
That’s all I have to say about bastards and new imports. But I’ve also found it pretty amusing to see the introduction of various strange names for people who don’t exist and never could. Show me this Virtue we hear so much about; show me Nature, Destiny, and Fortune, if they are anything more than empty names, the pointless thoughts of some philosopher’s vacant mind. Yet these flimsy personifications have captured the fragile intellects of humanity to the extent that no one is willing to make sacrifices to us, knowing that even if he offered countless gifts, Fortune will still fulfill the destiny that has been set for each person from the start. I’d appreciate it if you could tell me whether you’ve ever seen Virtue, Fortune, or Destiny anywhere? I know you must have heard about them often enough from the philosophers, unless your ears are deaf enough to ignore their shouting.
Much more might be said: but I forbear. I perceive that the public indignation has already risen to hissing point; especially in those quarters in which my plain truths have told home.
Much more could be said, but I’ll hold back. I see that public anger has already reached a boiling point, especially in those areas where my straightforward truths have hit hard.
In conclusion, sir, I have drawn up a bill dealing with this subject; which, with your permission, I shall now read.
In conclusion, sir, I've put together a bill about this topic, which, if you allow me, I will now read.
Zeus. Very well; some of your points are reasonable enough. We must put a check on these abuses, or they will get worse.
Zeus. Alright; some of your points make sense. We need to put a stop to these abuses, or they'll just keep getting worse.
Mo. On the seventh day of the month in the prytany of Zeus and the presidency of Posidon Apollo in the chair the following Bill introduced by Sleep was read by Momus son of Night before a true and lawful meeting of the Assembly whom Fortune direct.
Mo. On the seventh day of the month during the prytany of Zeus and with Posidon Apollo presiding, the following Bill introduced by Sleep was read by Momus, son of Night, before a legitimate and proper meeting of the Assembly, guided by Fortune.
Whereas numerous persons both Greeks and barbarians being in no way entitled to the franchise have by means unknown procured their names to be enrolled on our register filling the Heavens with false Gods troubling our banquets with a tumultuous rout of miscellaneous polyglot humanity and causing a deficiency in the supplies of ambrosia and nectar whereby the price of the latter commodity owing to increased consumption has risen to four pounds the half-pint:
Whereas many people, both Greeks and others, who aren’t entitled to vote have somehow managed to get their names added to our register, filling the heavens with false gods, disrupting our banquets with a chaotic mix of different people, and causing a shortage of ambrosia and nectar, which has led to the price of the latter rising to four pounds for half a pint:
And whereas the said persons have presumptuously forced themselves into the places of genuine and old-established deities and in contravention of law and custom have further claimed precedence of the same deities upon the Earth:
And whereas these people have arrogantly inserted themselves into the roles of true and long-established deities and, in violation of law and tradition, have also claimed superiority over those deities on Earth:
It has seemed good to the Senate and People that an Assembly be convened upon Olympus at or about the time of the winter solstice for the purpose of electing a Commission of Inquiry the Commissioners to be duly-qualified Gods seven in number of whom three to be appointed from the most ancient Senate of Cronus and the remaining four from the twelve Gods of whom Zeus to be one and the said Commissioners shall before taking their seats swear by Styx according to the established form and Hermes shall summon by proclamation all such as claim admission to the Assembly to appear and bring with them sworn witnesses together with documentary proofs of their origin and all such persons shall successively appear before the Commissioners and the Commissioners after examination of their claims shall either declare them to be Gods or dismiss them to their own tombs and family vaults and if the Commissioners subsequently discover in Heaven any person so disqualified from entering such person shall be thrown into Tar[Pg 172]tarus and further each God shall follow his own profession and no other and it shall not be lawful either for Athene to heal the sick or for Asclepius to deliver oracles or for Apollo to practise three professions at once but only one either prophecy or music or medicine according as he shall select and instructions shall be issued to philosophers forbidding them either to invent meaningless names or to talk nonsense about matters of which they know nothing and if a temple and sacrificial honours have already been accorded to any disqualified person his statue shall be thrown down and that of Zeus or Hera or Athene or other God substituted in its place and his city shall provide him with a tomb and set up a pillar in lieu of his altar and against any person refusing to appear before the Commissioners in accordance with the proclamation judgement shall be given by default.
It has been decided by the Senate and the People that an Assembly be held on Olympus around the winter solstice to elect a Commission of Inquiry. The commissioners, who will be qualified Gods, will number seven; three will be appointed from the ancient Senate of Cronus, and the other four from the twelve Gods, with Zeus being one of them. Before taking their seats, the commissioners must swear an oath by Styx, following the established procedure. Hermes will announce to all who seek to attend the Assembly to come forward with sworn witnesses and documentary proof of their lineage. All individuals will appear before the commissioners, who will examine their claims and either declare them to be Gods or send them back to their tombs and resting places. If the commissioners later find anyone in Heaven who shouldn’t have entered, that person will be cast into Tartarus. Furthermore, each God must adhere to their specific profession; Athene may not heal the sick, Asclepius cannot deliver oracles, and Apollo can only practice one profession at a time—either prophecy, music, or medicine—based on his choice. Philosophers will receive instructions prohibiting them from inventing meaningless names or discussing topics they know nothing about. If a temple and sacrificial honors have been granted to any disqualified individual, their statue will be removed and replaced with one of Zeus, Hera, Athene, or another God. Their city will provide a tomb for them and erect a pillar in place of their altar. For anyone who refuses to appear before the commissioners in accordance with the proclamation, judgment will be made by default.
That, gentlemen, is the Bill.
That’s the Bill, gentlemen.
Zeus. And a very equitable one it is, Momus. All in favour of this Bill hold up their hands! Or no: our opponents are sure to be in a majority. You may all go away now, and when Hermes makes the proclamation, every one must come, bringing with him complete particulars and proofs, with his father's and mother's names, his tribe and clan, and the reason and circumstances of his deification. And any of you who fail to produce your proofs will find it is no use having great temples on the Earth, or passing there for Gods; that will not help you with the Commissioners.
Zeus. And it’s a fair one, Momus. All those in favor of this Bill, raise your hands! Or wait: our opponents are definitely going to have the majority. You can all leave now, and when Hermes announces it, everyone has to come, bringing complete details and evidence, including their parents' names, their tribe and clan, and the reasons and circumstances of their deification. Anyone who can’t provide their proof will find that having grand temples on Earth or being seen as Gods there won’t matter; that won’t help you with the Commissioners.
F.
F.
FOOTNOTES:
[24] Anubis.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Anubis.
[25] Apis.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Apis.
[26] Amphiaraus, the father of Amphilochus, neither slew his own mother, Hypermnestra, nor procured her death. He did, however, procure the death of his wife, Eriphyle, at the hand of her son Alcmaeon; and in this remote sense was a matricide. It must be confessed that a great deal of the peculiar guilt of matricide evaporates in the process of explanation. The reader may prefer to suppose simply that Lucian has made a slip.
[26] Amphiaraus, the father of Amphilochus, neither killed his own mother, Hypermnestra, nor caused her death. However, he did cause the death of his wife, Eriphyle, at the hands of their son Alcmaeon; and in that distant sense, he was a matricide. It must be acknowledged that much of the unique guilt of matricide disappears when it’s explained. The reader may simply think that Lucian made a mistake.
THE CYNIC
Lycinus. A Cynic
Lycinus. A Cynic
Ly. Give an account of yourself, my man. You wear a beard and let your hair grow; you eschew shirts; you exhibit your skin; your feet are bare; you choose a wandering, outcast, beastly life; unlike other people, you make your own body[Pg 173] the object of your severities; you go from place to place sleeping on the hard ground where chance finds you, with the result that your old cloak, neither light nor soft nor gay to begin with, has a plentiful load of filth to carry about with it. Why is it all?
Ly. Tell me about yourself, man. You have a beard and long hair; you skip shirts; you show off your skin; your feet are bare; you choose a wandering, outcast, wild lifestyle; unlike most people, you make your own body the target of your hardships; you travel around sleeping on the hard ground wherever you end up, which means your old cloak, not light, soft, or bright to start with, has to carry around a lot of dirt. Why is that?
Cy. It meets my needs. It was easy to come by, and it gives its owner no trouble. It is the cloak for me.
Cy. It meets my needs. It was easy to get, and it doesn't cause its owner any hassle. It's the perfect cloak for me.
Pray tell me, do you not call extravagance a vice?
Pray tell me, do you not consider extravagance a vice?
Ly. Oh, yes.
Ly. Totally.
Cy. And economy a virtue?
Cy. And is the economy a virtue?
Ly. Yes, again.
Ly. Yes, once more.
Cy. Then, if you find me living economically, and others extravagantly, why blame me instead of them?
Cy. So, if you see me living frugally while others are spending lavishly, why hold me responsible instead of them?
Ly. I do not call your life more economical than other people's; I call it more destitute—destitution and want, that is what it is; you are no better than the poor who beg their daily bread.
Ly. I'm not saying your life is more frugal than others; I’m saying it’s more impoverished—impoverishment and lack, that’s what it is; you’re no better than the homeless who ask for their daily bread.
Cy. That brings us to the questions, What is want, and what is sufficiency? Shall we try to find the answers?
Cy. That brings us to the questions, What is desire, and what is enough? Should we attempt to find the answers?
Ly. If you like, yes.
Ly. If you want, sure.
Cy. A man's sufficiency is that which meets his necessities; will that do?
Cy. A man's sufficiency is what meets his needs; is that okay?
Ly. I pass that.
Ly. I'm good with that.
Cy. And want occurs when the supply falls short of necessity—does not meet the need?
Cy. And want happens when the supply doesn't meet the need—when it falls short of what's necessary?
Ly. Yes.
Ly. Yep.
Cy. Very well, then, I am not in want; nothing of mine fails to satisfy my need.
Cy. Alright, then, I have everything I need; nothing I have goes to waste.
Ly. How do you make that out?
Ly. How do you know that?
Cy. Well, consider the purpose of anything we require; the purpose of a house is protection?
Cy. Well, think about the reason behind everything we need; the reason for a house is safety?
Ly. Yes.
Yeah. Yes.
Cy. Clothing—what is that for? protection too, I think.
Cy. Clothes—what are they for? Protection too, I guess.
Ly. Yes.
Yeah. Yes.
Cy. But now, pray, what is the purpose of the protection, in turn? the better condition of the protected, I presume.
Cy. But now, please tell me, what’s the point of protection, then? The improved situation of the protected, I assume.
Ly. I agree.
Ly. I’m in.
Cy. Then do you think my feet are in worse condition than yours?
Cy. So, do you think my feet are in worse shape than yours?
Ly. I cannot say.
I can't say.
Cy. Oh, yes; look at it this way; what have feet to do?
Cy. Oh, yes; think of it this way: what do feet really matter?
Ly. Walk.
Ly. Stroll.
Cy. And do you think my feet walk worse than yours, or than the average man's?
Cy. Do you really think my feet walk worse than yours or than most guys'?
Ly. Oh, not that, I dare say.
Ly. Oh, I don't think so.
Cy. Then they are not in worse condition, if they do their work as well.
Cy. Then they aren't in worse shape, as long as they do their work just as well.
Ly. That may be so.
Ly. That might be true.
Cy. So it appears that, as far as feet go, I am in no worse condition than other people.
Cy. So it looks like, when it comes to feet, I'm no worse off than anyone else.
Ly. No, I do not think you are.
Ly. No, I don't think you are.
Cy. Well, the rest of my body, then? If it is in worse condition, it must be weaker, strength being the virtue of the body. Is mine weaker?
Cy. So, what about the rest of my body? If it’s in worse shape, it must be weaker, since strength is a quality of the body. Is mine weaker?
Ly. Not that I see.
Not that I can tell.
Cy. Consequently, neither my feet nor the rest of my body need protection, it seems; if they did, they would be in bad condition; for want is always an evil, and deteriorates the thing concerned. But again, there is no sign, either, of my body's being nourished the worse for its nourishment's being of a common sort.
Cy. So, it seems that neither my feet nor the rest of my body need protection; if they did, they would be in bad shape. Because lack of care is always a problem and makes things worse. But again, there’s no indication that my body is suffering from being nourished with basic food.
Ly. None whatever.
None at all.
Cy. It would not be healthy, if it were badly nourished; for bad food injures the body.
Cy. It wouldn't be healthy if it were poorly nourished; bad food harms the body.
Ly. That is true.
Yeah. That is true.
Cy. If so, it is for you to explain why you blame me and depreciate my life and call it miserable.
Cy. If that's the case, then you need to explain why you criticize me, look down on my life, and say it's miserable.
Ly. Easily explained. Nature (which you honour) and the Gods have given us the earth, and brought all sorts of good things out of it, providing us with abundance not merely for our necessities, but for our pleasures; and then you abstain from all or nearly all of it, and utilize these good things no more than the beasts. Your drink is water, just like theirs; you eat what you pick up, like a dog, and the dog's bed is as good as yours; straw is enough for either of you. Then your clothes are no more presentable than a beggar's. Now, if this sort of contentment is to pass for wisdom, God must have been all wrong in making sheep woolly, filling grapes with wine, and providing all our infinite variety of oil, honey, and the rest, that we might have food of every sort, pleasant drink, money, soft beds, fine houses, all the wonderful paraphernalia of civilization, in fact; for the productions of art are God's gifts to us too. To live without all these would be miserable enough even if one could not help it, as prisoners cannot, for instance; it is far more so if the abstention is forced upon a man by himself; it is then sheer madness.
Ly. It’s pretty simple. Nature (which you respect) and the Gods have given us the earth, bringing forth all kinds of good things from it, providing us with plenty not just for our needs, but for our enjoyment; yet you deny yourself almost all of it and use these good things no more than animals do. You drink water, just like they do; you eat whatever you find, like a dog, and the dog's sleeping place is just as good as yours; straw is enough for either of you. Your clothes are no better than those of a beggar. Now, if this kind of contentment is considered wisdom, then God must have made a mistake in making sheep woolly, filling grapes with wine, and offering us all the endless variety of oil, honey, and everything else so that we could have different kinds of food, enjoyable drinks, money, comfortable beds, nice homes, and all the incredible trappings of civilization; because the products of art are also gifts from God to us. Living without any of these would be miserable enough, even if it was unavoidable, like it is for prisoners, for example; it’s even worse when someone forces this on themselves; that’s just madness.
Cy. You may be right. But take this case, now. A rich man, indulging genial kindly instincts, entertains at a banquet all sorts and conditions of men; some of them are sick, others sound, and the dishes provided are as various as the guests. There is one of these to whom nothing comes amiss; he has his finger in every dish, not only the ones within easy reach, but those some way off that were intended for the invalids; this though he is in rude health, has not more than one stomach, requires little to nourish him, and is likely to be upset by a surfeit. What is your opinion of this gentleman? is he a man of sense?
Cy. You might be right. But consider this situation. A wealthy man, with a generous spirit, hosts a banquet for all kinds of people; some are sick, others are healthy, and the dishes served are as varied as the guests. There’s one guest who can’t resist any of the food; he samples every dish, not just the ones within reach, but also those meant for the sick, even though he is in great shape, has only one stomach, needs very little to fill him up, and could easily get sick from overeating. What do you think of this guy? Does he have any sense?
Ly. Why, no.
Ly. Nope.
Cy. Is he temperate?
Cy. Is he level-headed?
Ly. No, nor that.
Ly. No, not that either.
Cy. Well, then there is another guest at the same table; he seems unconscious of all that variety, fixes on some dish close by that suits his need, eats moderately of it and confines himself to it without a glance at the rest. You surely find him a more temperate and better man than the other?
Cy. Well, there's another guest at the same table; he seems unaware of all the variety, focuses on a dish nearby that fits his needs, eats a moderate amount, and sticks to it without looking at anything else. You must think he's a more temperate and better person than the other, right?
Ly. Certainly.
Sure.
Cy. Do you see, or must I explain?
Cy. Do you get it, or do I need to explain?
Ly. What?
Ly. What’s up?
Cy. That the hospitable entertainer is God, who provides this variety of all kinds that each may have something to suit him; this is for the sound, that for the sick; this for the strong and that for the weak; it is not all for all of us; each is to take what is within reach, and of that only what he most needs.
Cy. God is the generous host, offering a wide variety of options so that everyone can find something that fits their needs; this one is for the healthy, that one for the sick; this caters to the strong and that one to the weak; not everything is meant for everyone; each person should take what they can access, and only what they need the most.
Now you others are like the greedy unrestrained person who lays hands on everything; local productions will not do for you, the world must be your storehouse; your native land and its seas are quite insufficient; you purchase your pleasures from the ends of the earth, prefer the exotic to the home growth, the costly to the cheap, the rare to the common; in fact you would rather have troubles and complications than avoid them. Most of the precious instruments of happiness that you so pride yourselves upon are won only by vexation and worry. Give a moment's thought, if you will, to the gold you all pray for, to the silver, the costly houses, the elaborate dresses, and do not forget their conditions precedent, the trouble and toil and danger they cost—nay, the blood and mortality and ruin; not only do numbers perish at sea on their account, or endure miseries in the acquisition or working of them; besides that, they have very likely to be fought for, or the desire of them makes friends plot against friends, children against parents, wives against husbands.
Now you all act like greedy people who want everything; local goods aren't enough for you, the whole world has to be your marketplace; your homeland and its waters just don't cut it; you get your pleasures from the farthest corners of the earth, favor the exotic over what's local, the expensive over the cheap, the rare over the common; in fact, you'd rather have problems and complications than avoid them. Most of the precious things that you take pride in are only achieved through irritation and stress. Take a moment to think about the gold you all crave, the silver, the expensive houses, the fancy clothes, and don’t forget the costs involved— the trouble, hard work, and dangers they bring— not to mention the bloodshed, loss of life, and ruin; many people risk their lives at sea for them, or suffer hardships to acquire or use them; furthermore, they often have to be fought over, or the desire for them leads friends to betray friends, children to turn against parents, and wives against husbands.
And how purposeless it all is! embroidered clothes have no more warmth in them than others, gilded houses keep out the rain no better, the drink is no sweeter out of a silver cup, or a gold one for that matter, an ivory bed makes sleep no softer; on the contrary, your fortunate man on his ivory bed between his delicate sheets constantly finds himself wooing sleep in vain. And as to the elaborate dressing of food, I need hardly say that instead of aiding nutrition it injures the body and breeds diseases in it.
And how pointless all of this is! Embroidered clothes feel just as warm as any others, gilded houses don’t keep out the rain any better, drinks aren’t any sweeter from a silver cup, or a gold one for that matter, and an ivory bed doesn’t make sleep any softer; in fact, the lucky person on their ivory bed between luxury sheets often finds themselves struggling to fall asleep. As for fancy food presentations, I hardly need to mention that instead of helping with nutrition, they harm the body and lead to illness.
As superfluous to mention the abuse of the sexual instinct, so easily managed if indulgence were not made an object. And if madness and corruption were limited to that—; but men must take nowadays to perverting the use of everything they have, turning it to unnatural purposes, like him who insists on making a carriage of a couch.
As unnecessary as it is to talk about misusing the sexual instinct, it's easily controlled if indulgence isn't the goal. And if insanity and corruption were just that— but nowadays, people twist everything they have to unnatural purposes, like someone who tries to turn a couch into a carriage.
Ly. Is there such a person?
Ly. Is anyone like that?
Cy. Why, he is you; you for whom men are beasts of burden, you who make them shoulder your couch-carriages, and loll up there yourselves in luxury, driving your men like so many asses and bidding them turn this way and not that; this is one of the outward and visible signs of your happiness.
Cy. Well, he is you; you, for whom men are like pack animals, you who make them carry your couches while you lounge up there in comfort, directing them like they're just donkeys and telling them to go this way or that; this is one of the obvious signs of your happiness.
Again, when people use edible things not for food but to get dye out of—the murex-dyers, for instance—are they not abusing God's gifts?
Again, when people use edible things not for food but to extract dye from them—the murex-dyers, for example—aren't they misusing God's gifts?
Ly. Certainly not; the flesh of the murex can provide a pigment as well as food.
Ly. Definitely not; the meat of the murex can provide both a pigment and food.
Cy. Ah, but it was not made for that. So you can force a mixing-bowl to do the work of a saucepan; but that is not what it was made for. However, it is impossible to exhaust these people's wrong-headedness; it is endless. And because I will not join them, you reproach me. My life is that of the orderly man I described; I make merry on what comes to hand, use what is cheap, and have no yearning for the elaborate and exotic.
Cy. Oh, but that wasn’t what it was designed for. Sure, you can make a mixing bowl do the job of a saucepan, but that’s not its purpose. Still, it’s impossible to drain these people of their stubbornness; it just keeps going. And because I refuse to go along with them, you blame me. My life is like the orderly person I mentioned; I enjoy what I have, use what’s affordable, and don’t crave the fancy or extravagant.
Moreover, if you think that because I need and use but few things I live the life of a beast, that argument lands you in the conclusion that the Gods are yet lower than the beasts; for they have no needs at all. But to clear your ideas on the comparative merits of great and small needs, you have only to reflect that children have more needs than adults, women than men, the sick than the well, and generally the inferior than the superior. Accordingly, the Gods have no needs, and those men the fewest who are nearest Gods.
Moreover, if you believe that because I need and use very few things, I live like a beast, then you’re suggesting that the Gods are even lower than beasts, since they have no needs at all. To clarify your understanding of the relative value of having many or few needs, just consider that children have more needs than adults, women have more than men, the sick have more than the healthy, and generally, those who are lesser have more than those who are greater. Therefore, since the Gods have no needs, those men who have the fewest needs are the ones closest to the Gods.
Take Heracles, the best man that ever lived, a divine man, and rightly reckoned a God; was it wrong-headedness that made him go about in nothing but a lion's skin, insensible to all the needs you feel? No, he was not wrong-headed, who righted other people's wrongs; he was not poor, who was lord of land and sea. Wherever he went, he was master; he never met his superior or his equal as long as he lived. Do you suppose he could not get sheets and shoes, and therefore went as he did? absurd! he had self-control and fortitude; he wanted power, and not luxury.
Take Heracles, the greatest man who ever lived, a divine being, and rightly considered a God. Was it foolishness that made him wear nothing but a lion's skin, oblivious to all the basic needs you have? No, he wasn’t foolish; he corrected others’ wrongs. He wasn’t poor, as he ruled over land and sea. Wherever he went, he was in charge; he never encountered anyone superior or equal to him during his life. Do you think he couldn’t obtain sheets and shoes, which is why he dressed as he did? That’s ridiculous! He had self-control and courage; he sought power, not luxury.
And Theseus his disciple—king of all the Athenians, son of 14. Poseidon, says the legend, and best of his generation,—he too chose to go naked and unshod; it was his pleasure to let his hair and beard grow; and not his pleasure only, but all his contemporaries'; they were better men than you, and would no more have let you shave them than a lion would; soft smooth flesh was very well for women, they thought; as for them, they were men, and were content to look it; the beard was man's ornament, like the lion's, or the horse's mane; God had made certain beautiful and decorative additions to those creatures; and so he had to man, in the beard. Well, I admire those ancients and would fain be like them; I have not the smallest admiration for the present generation's wonderful felicity—tables! clothes! bodies artificially polished all[Pg 179] over! not a hair to grow on any of the places where nature plants it!
And Theseus, his student—king of all the Athenians, said to be the son of Poseidon and the finest of his time—he too decided to go naked and unshod; he enjoyed letting his hair and beard grow. And it wasn't just him; all his peers felt the same way; they were better men than you, and they wouldn’t have let you shave them any more than a lion would allow that. Soft, smooth skin was fine for women, they thought; as for them, they were men and were proud to look it. The beard was a man’s adornment, similar to a lion's or a horse's mane; God had given certain beautiful and decorative features to those creatures, and he had done the same for man with the beard. Well, I admire those ancients and wish I could be like them; I have no admiration for this current generation's amazing comfort—tables! clothes! bodies artificially polished everywhere! Not a hair growing in any of the places where nature intended it!
My prayer would be that my feet might be just hoofs, like Chiron's in the story, that I might need bedclothes no more than the lion, and costly food no more than the dog. Let my sufficient bed be the whole earth, my house this universe, and the food of my choice the easiest procurable. May I have no need, I nor any that I call friend, of gold and silver. For all human evils spring from the desire of these, seditions and wars, conspiracies and murders. The fountain of them all is the desire of more. Never be that desire mine; let me never wish for more than my share, but be content with less.
My prayer is that my feet could be just like hooves, like Chiron's in the story, so that I wouldn’t need blankets any more than a lion does, or fancy food any more than a dog. Let the entire earth be my bed, the universe my home, and my meals the easiest to find. May I, and anyone I consider a friend, never need gold or silver. All the problems in the world come from the desire for these things—riots and wars, plots and murders. The root of it all is the craving for more. May I never have that craving; let me be satisfied with what I have, even if it’s less.
Such are our aspirations—considerably different from other people's. It is no wonder that our get-up is peculiar, since the peculiarity of our underlying principle is so marked. I cannot make out why you allow a harpist his proper robe and get-up—and so the flute-player has his, and the tragic actor his—, but will not be consistent and recognize any uniform for a good man; the good man must be like every one else, of course, regardless of the fact that every one else is all wrong. Well, if the good are to have a uniform of their own, there can be none better than that which the average sensual man will consider most improper, and reject with most decision for himself.
These are our ambitions—quite different from those of others. It’s no surprise our style is unusual, given how distinctive our core principle is. I don’t understand why you let a harpist wear his proper outfit, and a flute player has his, and a tragic actor has his—but won’t be consistent and acknowledge any uniform for a good person; the good person has to look like everyone else, even though everyone else is entirely mistaken. Well, if the good are to have their own uniform, there’s none better than what the average pleasure-seeker would find most inappropriate and would most firmly reject for themselves.
Now my uniform consists of a rough hairy skin, a threadbare cloak, long hair, and bare feet, whereas yours is for all the world that of some minister to vice; there is not a pin to choose between you—the gay colours, the soft texture, the number of garments you are swathed in, the shoes, the sleeked hair, the very scent of you; for the more blessed you are, the more do you exhale perfumes like his. What value can one attach to a man whom one's nose would identify for one of those minions? The consequence is, you are equal to no more work than they are, and to quite as much pleasure. You feed like them, you[Pg 180] sleep like them, you walk like them—except so far as you avoid walking by getting yourselves conveyed like parcels by porters or animals; as for me, my feet take me anywhere that I want to go. I can put up with cold and heat and be content with the works of God—such a miserable wretch am I—, whereas you blessed ones are displeased with everything that happens and grumble without ceasing; what is is intolerable, what is not you pine for, in winter for summer, in summer for winter, in heat for cold, in cold for heat, as fastidious and peevish as so many invalids; only their reason is to be found in their illness, and yours in your characters.
Now my outfit consists of a rough, hairy skin, a worn-out cloak, long hair, and bare feet, while yours looks like something a manservant to vice would wear; there’s really no difference between us. The bright colors, soft fabric, the number of layers you wear, the shoes, the neat hair, even the scent—you smell as fragrant as someone like him. What value can you place on a man that my nose would recognize as one of those lackeys? The truth is, you’re capable of no more work than they are, and just as much enjoyment. You eat like them, you sleep like them, you walk like them—except you avoid walking by having porters or animals carry you around like packages; as for me, my feet take me wherever I want to go. I can handle the cold and heat and find satisfaction in the works of God—such a miserable creature am I—while you fortunate ones are unhappy with everything and complain endlessly; you find what is intolerable, and yearn for what is not—longing for summer in winter, winter in summer, cold when it’s hot, and heat when it’s cold, as finicky and irritable as countless invalids; their fussiness comes from their illness, and yours comes from your personalities.
And then, because we occasionally make mistakes in practice, you recommend us to change our plan and correct our principles, the fact being that you in your own affairs go quite at random, never acting on deliberation or reason, but always on habit and appetite. You are no better than people washed about by a flood; they drift with the current, you with your appetites. There is a story of a man on a vicious horse that just gives your case. The horse ran away with him, and at the pace it was going at he could not get off. A man in the way asked him where he was off to; 'wherever this beast chooses,' was the reply. So if one asked you where you were bound for, if you cared to tell the truth you would say either generally, wherever your appetites chose, or in particular, where pleasure chose to-day, where fancy chose to-morrow, and where avarice chose another day; or sometimes it is rage, sometimes fear, sometimes any other such feeling, that takes you whither it will. You ride not one horse, but many at different times, all vicious, and all out of control. They are carrying you straight for pits and cliffs; but you do not realize that you are bound for a fall till the fall comes.
And then, since we sometimes make mistakes in practice, you suggest we should change our plan and adjust our principles, while the truth is you handle your own affairs randomly, never basing your actions on careful thought or reason, but always on habit and desire. You're no better than people swept away by a flood; they drift with the current, and you drift with your cravings. There's a story about a man on a wild horse that illustrates your situation. The horse took off with him, and at that speed, he couldn't get off. Someone in his path asked him where he was headed, and he replied, "Wherever this beast wants to go." So, if someone asked you where you were headed, if you were being honest, you would say either generally, wherever your cravings lead, or specifically, wherever pleasure takes you today, wherever your whims take you tomorrow, and wherever greed leads you another day; or sometimes it's anger, sometimes fear, or any other emotion that drives you wherever it wants. You're not riding just one horse, but many at different times, all wild and all out of control. They're taking you directly toward pitfalls and cliffs, but you won’t realize you’re headed for a fall until you actually fall.
The old cloak, the shaggy hair, the whole get-up that you ridicule, has this effect: it enables me to live a quiet life, doing[Pg 181] as I will and keeping the company I want. No ignorant uneducated person will have anything to say to one dressed like this; and the soft livers turn the other way as soon as I am in sight. But the refined, the reasonable, the earnest, seek me out; they are the men who seek me, because they are the men I wish to see. At the doors of those whom the world counts happy I do not dance attendance; their gold crowns and their purple I call ostentation, and them I laugh to scorn.
The old cloak, the messy hair, the whole look that you make fun of, has this effect: it allows me to live a quiet life, doing[Pg 181] what I want and hanging out with the people I choose. No ignorant uneducated person will bother someone dressed like this; and the privileged people turn away as soon as they spot me. But the thoughtful, the reasonable, the genuine seek me out; they are the ones looking for me because they are the ones I want to be around. I don't chase after those whom the world calls happy; I see their gold crowns and purple robes as showy, and I laugh at them.
These externals that you pour contempt upon, you may learn that they are seemly enough not merely for good men, but for Gods, if you will look at the Gods' statues; do those resemble you, or me? Do not confine your attention to Greece; take a tour round the foreign temples too, and see whether the Gods treat their hair and beards like me, or let the painters and sculptors shave them. Most of them, you will find, have no more shirt than I have, either. I hope you will not venture to describe again as mean an appearance that is accepted as godlike.
These external things you look down on, you might realize that they are fitting not just for good people but for gods too, if you check out the statues of the gods. Do those look like you or me? Don’t just focus on Greece; take a trip around the foreign temples as well, and see if the gods treat their hair and beards like I do, or if the artists shave them. Most of them, you'll find, wear no more clothing than I do, either. I hope you won’t say again that an appearance accepted as godlike is lowly.
H.
H.
THE PURIST PURIZED
Lycinus. Purist
Lycinus. Purist
Ly. Are you the man whose scent is so keen for a blunder, and who is himself blunder-proof?
Ly. Are you the guy who can spot a mistake from a mile away, yet never makes one yourself?
Pur. I think I may say so.
Pur. I think that's fair to say.
Ly. I suppose one must be blunder-proof, to detect the man who is not so?
Ly. I guess you have to be mistake-free to figure out the guy who isn’t?
Pur. Assuredly.
Sure thing.
Ly. Do I understand that you are proof?
Ly. Am I correct in understanding that you are the evidence?
Pur. How could I call myself educated, if I made blunders at my age?
Pur. How can I call myself educated if I'm making mistakes at my age?
Ly. Well, shall you be able to detect a culprit, and convict him if he denies it?
Ly. So, will you be able to find the guilty person and convict him if he denies it?
Pur. Of course I shall.
Sure, I will.
Ly. Catch me out, then; I will make one just now.
Ly. Go ahead and try to catch me; I'll create one right now.
Pur. Say on.
i>Pur. Go ahead.
Ly. Why, the deed is done, and you have missed it.
Ly. Well, it's done, and you've missed it.
Pur. You are joking, of course?
Pur. You're joking, right?
Ly. No, upon my honour. The blunder is made, and you none the wiser. Well, try again; but you are not infallible on these sort of things.
Ly. No, I swear. The mistake is made, and you’re none the wiser. Well, give it another shot; but you’re not perfect at this kind of thing.
Pur. Well?
Pur. So?
Ly. Again, the blunder made, and you unconscious.
Ly. Once again, the mistake is made, and you're unaware.
Pur. How can that be, before you have opened your lips?
Pur. How can that be if you haven't said anything yet?
Ly. Oh yes, I opened them, and to a blunder; but you never see them. I quite doubt you seeing this one even.
Ly. Oh yeah, I opened them, and it was a mistake; but you never notice them. I really doubt you’ll see this one either.
Pur. Well, there is something very queer about it if I do not know a solecism when I hear it.
Pur. Well, there's definitely something strange about it if I can't recognize a mistake when I hear one.
Ly. One begins to doubt, when a man has missed three.
Ly. You start to question things when a guy has missed three.
Pur. Three? What do you mean?
Pur. Three? What do you mean by that?
Ly. A complete triolet of them.
A complete triolet of them.
Pur. You are certainly joking.
Pur. You must be joking.
Ly. And you are as certainly a poor detective.
Ly. And you're definitely a terrible detective.
Pur. If you were to say something, one might have a chance.
Pur. If you said something, there might be a chance.
Ly. Four chances you have had, and no result. It would have been a fine feather in your hat to have got them all.
Ly. You've had four chances, and there’s been no result. It would have been a great achievement for you to have succeeded in all of them.
Pur. Nothing fine about it; it is no more than I undertook.
Pur. There's nothing great about it; it's exactly what I agreed to do.
Ly. Why, there you are again!
Ly. Oh, there you are again!
Pur. Again?
Pur. Really?
Ly. 'Feather in your hat'!
Ly. 'Feather in your cap'!
Pur. I don't know what you mean.
Pur. I don't understand what you're saying.
Ly. Precisely; you do not know. And now suppose you go first; you do not like following, that is what it is; you understand, if you chose.
Ly. Exactly; you don’t really know. Now, how about you go first? You prefer not to follow, that’s what it is; you get it if you choose.
Pur. Oh, I am willing enough; only you have not made any solecisms in the usual sense.
Pur. Oh, I’m definitely on board; it’s just that you haven’t really made any mistakes in the typical sense.
Ly. How about that last? Now watch me well, as you did not get me that time.
Ly. How about that last one? Now pay attention because you didn't catch me that time.
Pur. I cannot say I did.
Pur. I can’t say I did.
Ly. Now for a rabbit, then; there, that's him! Has he got by? There he is, that's him, I tell you. Hims enough to fill a warren, if you don't wake up.
Ly. Now for a rabbit, then; look, there he is! Did he get away? There he is, I'm telling you. He's enough to fill a warren if you don't pay attention.
Pur. Oh, I am wide awake.
Pur. Oh, I'm wide awake.
Ly. Well, they are gone.
Ly. Well, they’re gone.
Pur. Never!
No way!
Ly. The fact is, your too much learning renders you unconscious to solecisms; whatever case I take, it is always the same.
Ly. The truth is, your excessive learning makes you blind to mistakes; no matter what situation I bring up, it’s always the same.
Pur. What you mean by that I am sure I don't know; but I have often caught people out in blunders.
Pur. I really have no idea what you mean by that; however, I've often caught people making mistakes.
Ly. Well, you will catch me about the time that you are a sucking child again. By the way, a babe laying in his cradle would hardly jar on your notions of grammar, if you have not yet got me.
Ly. Well, you'll find me at the same time that you're a baby again. Honestly, a little baby in their crib wouldn’t disrupt your understanding of grammar if you still haven’t grasped what I’m saying.
Pur. Well, I am convinced.
Pur. Well, I'm convinced.
Ly. Now, if we cannot detect blunders like these, we are not likely to know much about our own; you see, you have just missed another. Very well now, never again call yourself competent either to detect blunders or to avoid them.
Ly. Now, if we can't spot mistakes like these, we probably won't know much about our own; you see, you've just overlooked another one. Alright then, never again call yourself capable of either spotting mistakes or avoiding them.
This is my blunt way, you see. Socrates of Mopsus, with whom I was acquainted in Egypt, used to put his corrections more delicately, so as not to humiliate the offender. Here are some specimens:
This is my straightforward approach, you see. Socrates of Mopsus, whom I met in Egypt, would make his corrections more gently to avoid embarrassing the person at fault. Here are some examples:
What time do you set out on your travels?—What time? Oh, I see, you thought I started to-day.
What time are you leaving for your trip?—What time? Oh, I get it, you thought I was leaving today.
The patrimonial income supplies me well enough.—Patrimonial? But your father is not dead?
The inheritance money supports me just fine.—Inheritance? But your father isn't dead, right?
So-and-so is a tribes-man of mine.—Oh, you are a savage, are you?
So-and-so is one of my tribesmen.—Oh, so you're a savage, huh?
The fellow is a boozy.—Oh, Boozy was his mother's name, was it?
The guy is a heavy drinker.—Oh, Boozy was his mom's name, wasn’t it?
Worser luck I never knew.—Well, you need not make it worserer.
Worse luck I never knew.—Well, you don't need to make it any worse.
I always said he had a good 'eart.—Yes, quite an artist.
I always said he had a good heart. —Yeah, definitely an artist.
So glad to see you, old cock!—Come, allow me humanity.
So glad to see you, my friend!—Come on, let me be friendly.
Contemptuous fellow! I would not go near him.—If he were contemptible, it would not matter, I suppose.
Contemptuous guy! I wouldn’t want to be around him.—If he were pathetic, I guess it wouldn't matter.
He is the most unique of friends.—Good; one likes degrees in uniqueness.
He is the most special of friends.—Great; it's nice to appreciate varying levels of uniqueness.
How aggravating!—Indeed? what does it aggravate?
How annoying!—Really? What does it annoy?
So I ascended up.—Ingenious man, doubling your speed like that.
So I climbed up.—Clever guy, speeding up like that.
I had to do it; I was in an engagement.—Like Xenophon's hoplites.
I had to do it; I was engaged.—Like Xenophon’s soldiers.
I got round him.—Comprehensive person.
I got around him.—Well-rounded person.
They went to law, but were compounded.—You don't say they didn't get apart again?
They went to court, but they settled. —You don't mean they didn't separate again?
He would apply the same delicate treatment to people unsound in their Attic.
He would give the same careful treatment to people who weren't mentally stable.
'That's the truth of it,' said some one, 'between you and I.' 'Ah no, you will have to admit that you and me are wrong there.'
'That's the truth,' said someone, 'between you and me.' 'Oh no, you have to admit that you and I are wrong there.'
Another person giving a circumstantial account of a local legend said: 'So when she mingled with Heracles—' 'Without Heracles's mingling with her?'
Another person sharing a detailed story about a local legend said: 'So when she interacted with Heracles—' 'Without Heracles interacting with her?'
He asked a man who told him that he must have a close crop, what his particular felony had been.
He asked a guy who told him that he must have a buzz cut, what his specific crime had been.
'There I quarrel,' said his opponent in an argument. 'It takes two to make a quarrel.'
'There I argue,' said his opponent in a discussion. 'It takes two to have an argument.'
When some one described his sick servant as undergoing torture, he asked, 'What for? what do they suppose they are going to get out of him?'
When someone described his sick servant as being tortured, he asked, 'Why? What do they think they're going to gain from him?'
Some one was said to be going ahead in his studies. 'Let me see,' he said; 'it is Plato, I think, who calls that making progress.'
Someone was said to be advancing in his studies. "Let me see," he said; "I think it's Plato who calls that making progress."
'Will we have a fine day?' 'If God shall.'
'Will we have a nice day?' 'If God wills it.'
'Archaist, curse not thy friend!' he retorted, to a man who called him curst instead of crusty.
'Archaist, don't curse your friend!' he shot back at a man who called him cursed instead of cranky.
A man once used the phrase, 'I was trying to save his face.' 'But is he in any danger of losing it?' asked Socrates.
A man once said, 'I was trying to spare his dignity.' 'But is he in any risk of losing it?' asked Socrates.
'Chided,' said one man, 'chode,' another. He disclaimed all acquaintance with either form.
'Criticized,' said one man, 'insulted,' said another. He denied knowing either term.
A person who volunteered 'but and if' was commended for his generosity.
A person who volunteered "but and if" was praised for his generosity.
Some one tried him with 'y-pleased'; 'no, no,' said he; 'that is too much of a good thing.'
Somebody tested him with 'y-pleased'; 'no, no,' he said; 'that’s too much of a good thing.'
'I expect him momently,' some one announced. 'A good phrase,' he said; 'so is "minutely"; we have excellent authority for "daily."'
'I expect him any moment,' someone announced. 'That's a good phrase,' he said; 'so is "every minute"; we have great authority for "every day."'
'Look you!' said a man, meaning 'look.' 'Yes, what am I to look you at?'
'Look here!' said a man, meaning 'look.' 'Yes, what am I supposed to look at?'
He took up a man who said, 'Yes, I can grapple with that,' meaning that he understood, with 'Oh, you are going to throw me, are you? how?'
He approached a guy who said, 'Yes, I can handle that,' meaning he understood, 'Oh, you’re going to throw me, right? How’s that going to work?'
'How shrill those fives are!' said some one. 'Oh, come now,' said Socrates; 'seditions and strives, but not drums and fives.'
'How sharp those fives are!' someone said. 'Oh, come on,' Socrates replied; 'disputes and conflicts, but not drums and fives.'
'That man is heavily weighed,' one man observed. 'You are quite right; there is no such word as weighted.'
'That man is really weighed down,' one man observed. 'You’re absolutely right; there’s no word like weighted.'
'He has thrived on it,' some one assured him. 'The people among whom he has thrived cannot be very particular.'
'He's done really well with it,' someone told him. 'The people he's succeeded with can't be that picky.'
People were very fond of calling it at-one-ment. 'Yes, all right,' he would say; 'I know what it means.'
People loved to call it at-one-ment. 'Yeah, fine,' he would say; 'I get what it means.'
Mention being made of a black-hen, he supposed that would be the female of the grey-cock.
Mentioning a black hen, he figured that would be the female of the gray rooster.
Some one said he had been eating sparrowgrass. 'You'll be trying groundsel next,' was his comment.
Somebody said he had been eating asparagus. 'You'll be trying dandelion greens next,' was his reply.
But enough of Socrates. Shall we have another match on the old lines? I will give you nothing but first-rate ones. Have your eyes open. You will surely be able to do it now, after hearing such a list of them.
But enough about Socrates. Shall we have another match like before? I’ll only give you top-notch ones. Keep your eyes open. You should definitely be able to do this now, after hearing such a list.
Pur. I am by no means so sure of that. Proceed, however.
Pur. I'm not so sure about that at all. But go on.
Ly. Not sure? well, but here you have the door broad open.
Ly. Not sure? Well, here’s the door wide open.
Pur. Say on.
Pur. Go ahead.
Ly. I have said.
Ly. I've said.
Pur. Nothing that I observed.
Pur. I didn't see anything.
Ly. What, not observed 'broad open'?
Ly. What, not seen 'wide open'?
Pur. No.
Pur. Nope.
Ly. Well, what is to happen, if you cannot follow now? Every man can crow on his own hay-cock, and I thought this was yours. Did you get that hay-cock? You don't seem to attend; look at the mutual help Socrates and I have just given you.
Ly. So, what’s going to happen if you can’t keep up now? Everyone can boast on their own little pile, and I thought this was yours. Did you get that little pile? You don’t seem to be paying attention; check out the support Socrates and I just provided for you.
Pur. I am attending; but you are so sly with them.
Pur. I’m listening; but you’re really sneaky with them.
Ly. Monstrous sly, is it not, to say 'mutual' instead of 'joint'? Well, that is settled up; but for your general ignorance, I defy any God short of Apollo to cure it. He gives council to all who ask it; but on you that council is thrown away.
Ly. Isn't it ridiculous to say 'mutual' instead of 'joint'? Well, that's settled; but because of your complete ignorance, I challenge any god, except for Apollo, to fix it. He offers advice to anyone who asks, but that advice is wasted on you.
Pur. Yes, I declare, so it was!
Pur. Yes, I really do believe it!
Ly. Perhaps one at a time are too few?
Ly. Maybe one at a time is just too little?
Pur. I think that must be it.
Pur. I think that's it.
Ly. How did 'one are' get past you?
Ly. How did "one are" get by you?
Pur. Ah, I didn't see it, again.
Dang. Oh, I missed it again.
Ly. By the way, do you know of any one who is on the look in for a wife?
Ly. By the way, do you know anyone who is looking for a wife?
Pur. What are you talking about?
Pur. What are you saying?
Ly. Show me the man who is on the look in, and I will show you a solecist.
Ly. Show me the person who is on the lookout, and I will show you someone who makes grammatical mistakes.
Pur. But what have I to do with solecists on the look in for wives?
Pur. But what do I have to do with grammar police looking for wives?
Ly. Ah, if you knew that, you would be the man you pretend to be. So much for that. Now, if a man came to you and said that he had left his wife's home, would you stand that?
Ly. Oh, if you really understood that, you would be the person you're pretending to be. That's enough of that. Now, if a guy came to you and said he had left his wife's house, would you be okay with that?
Pur. Of course I should, if he had provocation.
Pur. Of course I would, if he had a reason to be upset.
Ly. And if you caught him committing a solecism, would you stand it?
Ly. And if you saw him make a mistake, would you tolerate it?
Pur. Certainly not.
Pur. Definitely not.
Ly. Quite right too. We should never permit solecisms in a friend, but teach him better. Now, what are your feelings when you hear a man deprecating his own merits, and depreciating his friend's excessive gratitude?
Ly. Exactly. We shouldn't allow mistakes in a friend but should help him improve. So, how do you feel when you hear a man downplaying his own strengths and minimizing his friend's excessive thankfulness?
Pur. Feelings? only that he shows a very proper feeling.
Pur. Feelings? Just that he displays a very appropriate emotion.
Ly. Then, as you cannot feel the difference between 'deprecate' and 'depreciate,' shall we conclude that you are an ignoramus?
Ly. Then, since you can't tell the difference between 'deprecate' and 'depreciate,' should we assume that you're ignorant?
Pur. Outrageous insolence!
Pur. Ridiculous disrespect!
Ly. Outrageous? I shall be, ere much, if I go on talking to you.—Now I should have said that 'ere much' was a blunder, but it does not strike you so.
Ly. Outrageous? I will be soon if I keep talking to you. —Now I would have thought that saying 'ere much' was a mistake, but it doesn’t seem to bother you.
Pur. Oh, stop, for goodness' sake! Look here, try this way; I want to get my profit out of it too.
Pur. Oh, come on, really! Listen, try it this way; I want to get my share of the benefits too.
Ly. Well?
Ly. So?
Pur. Suppose you were to go through all the blunders you say I have missed, and tell me what is the right thing for each.
Pur. What if you went through all the mistakes you claim I've overlooked and explained the correct approach for each one?
Ly. Good gracious, no; it would take us till midnight. No; you can look those out for yourself. Meanwhile, we had better take fresh ones, as we have only a quarter of an hour (by the way, never pronounce the 'h' in hour; that sounds dreadful). Then as to that outrage which you say I have committed upon you; if I were to speak of an outrage committed against you, that would be another thing.
Ly. Oh no, that would take us until midnight. You can look those up yourself. In the meantime, we should get new ones since we only have a quarter of an hour (by the way, never pronounce the 'h' in hour; it sounds awful). Now, about that offense you say I've done to you; if I were talking about an offense committed against you, that would be a different story.
Pur. Would it?
Pur. Really?
Ly. Yes; an outrage upon you must be committed upon you personally, in the shape of blows, interference with your liberty, or the like. An outrage against you is upon something that belongs to you; he who does an outrage upon your wife, child, friend, or slave, does it against you. This distinction, however, does not apply to inanimate things. An 'outrage against' is a legitimate phrase with them, as when Plato talks in the Symposium of an outrage against a proverb.
Ly. Yes; an offense against you must be directed at you personally, in the form of physical harm, interference with your freedom, or something similar. An offense against you involves something that belongs to you; when someone harms your wife, child, friend, or servant, they are committing an offense against you. However, this distinction doesn't apply to non-living things. An 'offense against' is an appropriate term for them, as when Plato mentions in the Symposium an offense against a proverb.
Pur. Ah, I see now.
Pour. Ah, I get it now.
Ly. Do you also see that the exchange of one for the other is a solecism?
Ly. Do you also think that swapping one for the other is a mistake?
Pur. Yes, I shall know that for the future.
Pur. Yeah, I'll keep that in mind for the future.
Ly. And if a person were to use 'interchange' there instead of 'exchange,' what would you take him to mean?
Ly. And if someone used 'interchange' instead of 'exchange,' what would you think they meant?
Pur. Just the same.
Pur. Same old thing.
Ly. Why, how can they be equivalent? Exchange is merely the substitution of one expression for another, the improper for the proper; whereas interchange involves a false statement[27].
Ly. Why, how can they be equivalent? Exchange is just swapping one expression for another, the incorrect for the correct; while interchange means making a false statement[27].
Pur. I see now; exchange is the use of a loose instead of a precise expression, while interchange is the use of both expressions, each in the other's place.
Pur. I get it now; "exchange" means using a vague term instead of a specific one, while "interchange" means using both terms, each in the other's spot.
Ly. These subtleties are not unpleasing. Similarly, when we are concerned with a person, it is in our own interest; but when we are concerned for him, it is in his. It is true the phrases are sometimes confused, but there are those who observe the distinction; and it is as well to be on the safe side.
Ly. These nuances are quite enjoyable. In the same way, when we care about someone, it's for our own benefit; but when we care for them, it’s for their benefit. It's true that these phrases can sometimes get mixed up, but there are people who recognize the difference; and it’s better to be cautious.
Pur. Quite true.
For sure. Quite true.
Ly. Now, can you tell me the difference between 'setting' and 'sitting,' or between 'be seated' and 'sit'?
Ly. So, can you explain the difference between 'setting' and 'sitting,' or between 'be seated' and 'sit'?
Pur. No; but I have heard you say that 'sit yourself' is a barbarism.
Pur. No; but I’ve heard you say that "sit yourself" is really improper.
Ly. Yes, quite so; but now I tell you that 'be seated' is not the same as 'sit.'
Ly. Yes, exactly; but now I’m telling you that 'be seated' isn't the same as 'sit.'
Pur. Why, what may the difference be?
Pur. Why, what could the difference be?
Ly. When a man is on his legs, you can only tell him to be seated; but if he is seated already, you can tell him to sit still.
Ly. When a man is standing, you can only tell him to sit down; but if he is already sitting, you can tell him to stay still.
Sit where thou art; we find us seats elsewhere. It means 'remain sitting,' you see. Here again we have to say that it is a mistake to reverse the expressions. And as to 'set' and 'sit,' surely it is the whole difference between transitive and intransitive?
Sit where you are; we're going to find seats somewhere else. It means 'stay seated,' you see. Here again, we have to say that it's a mistake to switch the expressions. And as for 'set' and 'sit,' isn't it basically the entire difference between transitive and intransitive?
Pur. That is clear enough; go on; this is the way to teach.
Pur. That’s pretty clear; keep going; this is how to teach.
Ly. Or the only way you can learn? Well, do you know what a historian is?
Ly. Or is that the only way you can learn? So, do you know what a historian is?
(The explanation of this point appears to have dropped out of the MSS.—Translators.)
(The explanation of this point seems to be missing from the manuscripts.—Translators.)
Pur. Oh, yes, I quite see, after your lucid explanation.
Pur. Oh, yes, I totally get it now, thanks to your clear explanation.
Ly. Now I daresay you think servility and servitude are the same; but I am aware of a considerable difference between them.
Ly. Now I bet you think being servile and being a servant are the same, but I know there's a significant difference between the two.
Pur. Namely—?
Pur. Specifically—?
Ly. The first depends on yourself, the other on some one else.
Ly. The first depends on you, the other on someone else.
Pur. Quite right.
Pur. Exactly.
Ly. Oh, you will pick up all sorts of information, if you give up thinking you know more than you do.
Ly. Oh, you'll learn all kinds of things if you stop believing you know more than you actually do.
Pur. I give it up from this moment.
Pur. I’m done with it from now on.
Ly. Then we will break off for the present, and take the rest another time.
Ly. Then we'll pause for now and continue the rest another time.
H. & F.
H. & F.
FOOTNOTES:
[27] The words here represented by 'exchange' and 'interchange' are the Greek verbs from which are derived the grammarian's names for the (not very clearly distinguished) figures of speech, Hypallage and Enallage. We take it, however, that 'exchange' and 'interchange' give the distinction fairly in the present context, the former indicating a single, the latter a mutual substitution between two terms. For if one of the two differs from the other in being more comprehensive, as 'outrage against' is more comprehensive than 'outrage upon,' it is then true that the substitution of the more for the less comprehensive has no worse effect than making the statement lack precision, while the double substitution produces a false statement.
[27] The words represented by 'exchange' and 'interchange' here come from Greek verbs that are the basis for the grammarian's terms for the (not very clearly defined) figures of speech, Hypallage and Enallage. However, we believe that 'exchange' and 'interchange' reasonably convey the distinction in this context, with 'exchange' referring to a single substitution and 'interchange' referring to a mutual one between two terms. If one of the two terms is broader than the other, as 'outrage against' is broader than 'outrage upon,' then substituting the broader term for the narrower one simply makes the statement less precise. In contrast, a mutual substitution results in a false statement.
Let it be supposed that A kicks B's dog. Four descriptions are conceivable:—
Let’s say that A kicks B's dog. Four descriptions are possible:—
- (1) It is an outrage upon the dog.
- (2) It is an outrage against B.
- (3) It is an outrage against the dog.
- (4) It is an outrage upon B.
The first two can both be stated; each is true, and each is precise. (3) can also be stated; 'exchange' has taken place; the more comprehensive term has been substituted; the statement is true, but not precise. But if (3) and (4) are both stated, 'interchange' has taken place; the less comprehensive has been substituted for the more, as well as vice versa; and (4) is not only not precise, it is false.
The first two can both be stated; each is true, and each is accurate. (3) can also be stated; 'exchange' has occurred; the broader term has been replaced; the statement is true, but not accurate. However, if (3) and (4) are both stated, 'interchange' has occurred; the less comprehensive has been replaced by the more, and vice versa; and (4) is not only inaccurate, it is false.
NOTES EXPLANATORY OF ALLUSIONS TO PERSONS, &c.
These notes are collected here instead of being put at the foot of pages in order to avoid repetition, and also that they may not be obtruded on those who do not need them. No connected account of the persons or things commented upon is to be looked for, the intention being merely to give the particular facts that will make Lucian's meaning clear. When a name is not given, it may be taken either that we are unable, or that we have considered it unnecessary, to add to the information contained in the text.
These notes are gathered here instead of being placed at the bottom of the pages to avoid repetition and to ensure they aren't intrusive for those who don't need them. Don't expect a detailed account of the people or things discussed; the aim is simply to provide the specific facts that clarify Lucian's meaning. If a name isn't mentioned, it means either that we can't provide it or that we've deemed it unnecessary to add to the information already in the text.
References in italics are to pieces in the translation, the number, if any, indicating the section. References in capitals are to articles in these Notes.
References in italics refer to parts in the translation, with the number indicating the section if applicable. References in capital letters correspond to articles in these Notes.
The Notes are intended to be used by the reader whenever he wishes for information upon a name. Reference is not made to them at the foot of pages in the text unless there would be a difficulty in knowing what name to consult.
The Notes are meant to be used by the reader whenever they want information about a name. They are not referenced at the bottom of the pages in the text unless there is a problem in figuring out which name to look up.
Academy. A grove or garden in the suburbs of Athens, in which Plato taught; afterwards used as a name for the school of philosophy that acknowledged him as its founder. For Plato's characteristic doctrines, see under Plato. Lucian's references to the school are (1) as eristic or argumentative. The Socratic method of eliciting truth being by discussion, and the Academy being descended from Socrates through Plato, it might be regarded as especially argumentative. (2) as disputing the possibility of judgement, and urging suspension. The Academy is divided into the Old, Middle, and New, of which the Middle Academy neglected the positive teachings of Plato, and developed rather the destructive analytic method of Socrates,[Pg 192] approaching nearly to the position of the Sceptics or followers of Pyrrho.
Academy. A grove or garden in the suburbs of Athens where Plato taught; later, it became the name for the school of philosophy that recognized him as its founder. For more on Plato's key ideas, see under Plato. Lucian mentions the school in two ways: (1) as being argumentative or focused on debate. Since the Socratic method seeks truth through discussion and the Academy traces its roots from Socrates through Plato, it can be seen as particularly argumentative. (2) as questioning the possibility of judgment and promoting suspension of belief. The Academy is divided into the Old, Middle, and New, with the Middle Academy moving away from Plato's positive teachings and leaning more towards the deconstructive analytical approach of Socrates, [Pg 192] coming close to the views of the Skeptics or followers of Pyrrho.
Achilles. Son of Peleus and the Goddess Thetis. When his mother gave him the choice between a glorious life and a long one, he chose the former; but, when interviewed by Odysseus on the occasion of the latter's visit to Hades, regretted his choice. Among the arms given him by Thetis was a shield on which Hephaestus had represented various scenes of peace and war.
Achilles. Son of Peleus and the goddess Thetis. When his mother offered him the choice between a glorious life and a long one, he chose the glorious life; however, when he spoke with Odysseus during the latter's visit to Hades, he regretted that choice. Among the weapons given to him by Thetis was a shield created by Hephaestus, which depicted various scenes of both peace and war.
Actaeon. A huntsman who, having seen Artemis bathing, was punished by being torn to pieces by his own hounds.
Actaeon. A hunter who, after seeing Artemis take a bath, was punished by being ripped apart by his own dogs.
Adonis. A beautiful youth beloved by Aphrodite. Died of a wound received from a boar on Lebanon; but was allowed to spend half each year with Aphrodite on earth.
Adonis. A handsome young man cherished by Aphrodite. He died from a wound inflicted by a boar on Lebanon, but was permitted to spend half of each year with Aphrodite on Earth.
Aeacus. A son of Zeus, deified after death, and given authority in Hades.
Aeacus. He was a son of Zeus, made a god after he died, and was given power in Hades.
Aëdon. A woman who, having accidentally killed her own son, was compassionately changed by Zeus into a nightingale.
Aedon. A woman who accidentally killed her own son and was compassionately transformed by Zeus into a nightingale.
Aegis. Zeus's goat's-skin shield, which he transferred to Athene, who attached to it the head of Medusa. See Gorgons.
Aegis. Zeus's shield made from goat skin, which he gave to Athene, who then added the head of Medusa to it. See Gorgons.
Aegyptus. Brother of Danaus, who for fear of him fled with his fifty daughters from Libya to Argos.
Egypt. Brother of Danaus, who, fearing him, fled with his fifty daughters from Libya to Argos.
Aenianes. An insignificant Greek tribe south of Thessaly.
Aenians. A minor Greek tribe located south of Thessaly.
Aeschines (1). Born 389 B.C. The great rival of Demosthenes. Son of a humble elementary schoolmaster. Accused by Timarchus, retorted by convicting him of immorality. According to Demosthenes, was in the pay of Philip of Macedon, and a traitor to Athens.
Aeschines (1). Born 389 B.C. The main competitor of Demosthenes. Son of a modest elementary school teacher. Accused by Timarchus, countered by charging him with immorality. According to Demosthenes, he was on the payroll of Philip of Macedon and a traitor to Athens.
Aeschines (2). A philosopher, pupil of Socrates, and author of dialogues.
Aeschines (2). A philosopher, student of Socrates, and writer of dialogues.
Aëtion. A painter, probably contemporary with Lucian, and not to be identified with the Aëtion (flourished 350 B.C.) mentioned by Pliny.
Aetion. A painter, likely a contemporary of Lucian, and distinct from the Aëtion (active around 350 BCE) referenced by Pliny.
Agamemnon. King of Mycenae and leader of the Greeks against Troy. After his return, was murdered by his wife Clytemnestra and her paramour Aegisthus. His son Orestes and daughter Electra, with Pylades, avenged him.
Agamemnon. King of Mycenae and leader of the Greeks in the war against Troy. After he came back, he was killed by his wife Clytemnestra and her lover Aegisthus. His son Orestes and daughter Electra, along with Pylades, took revenge on them.
Agathobulus. Unknown philosopher, teacher of Demonax and Peregrine.
Agathobulus. An unknown philosopher, teacher of Demonax and Peregrine.
Agathon. Athenian tragic poet, friend of Euripides and Plato.
Agathon. Athenian tragic poet, friend of Euripides and Plato.
Agēnor. King of Phoenicia, son of Posidon, father of Cadmus and Europa.
Agēnor. King of Phoenicia, son of Poseidon, father of Cadmus and Europa.
Aglaïa. 'The bright one,' one of the Graces, mother of Nireus.
Aglaia. 'The bright one,' one of the Graces, mother of Nireus.
Ajax (1). Son of Telamon, greatest Greek warrior next to Achilles. Claimed the latter's arms after his death, and when they were adjudged to Odysseus went mad, slew sheep in mistake for Greeks, and then committed suicide.
Ajax (1). Son of Telamon, the greatest Greek warrior after Achilles. After Achilles died, Ajax claimed his armor, but when it was awarded to Odysseus, he went insane, killed sheep thinking they were Greek soldiers, and then took his own life.
Ajax (2). Son of Oïleus, king of Locris. Slain by Posidon for defying his power when wrecked.
Ajax (2). Son of Oïleus, king of Locris. Killed by Poseidon for challenging his authority during a shipwreck.
Alcaeus. The wrestler mentioned in The Way to write History (9), probably lived about 40 A.D.
Alcaeus. The wrestler mentioned in The Way to Write History (9), probably lived around 40 A.D.
Alcamenes. Athenian sculptor, 428 B.C.
Alcamenes. Athenian sculptor, 428 BCE
Alcestis. Wife of Admetus. He was allowed by Apollo to find a substitute to die instead of him; she alone consented, died, and was brought back from the dead by Heracles.
Alcestis. Wife of Admetus. Apollo permitted him to find someone to die in his place; she was the only one who agreed, sacrificed herself, and was later revived by Heracles.
Alcibiades. Son of Clinias, Athenian statesman, and chief instigator of the disastrous Sicilian expedition. Banished for sacrilege. Afterwards recalled with great rejoicings.
Alcibiades. Son of Clinias, Athenian political leader, and the main driver behind the disastrous Sicilian expedition. Exiled for sacrilege. Later welcomed back with great celebrations.
Alcinous. King of Phaeacia. Entertained Odysseus on his way home from Troy, and heard the story of his adventures.
Alcinous. King of Phaeacia. Hosted Odysseus on his journey home from Troy and listened to the tale of his adventures.
Alcmena. Wife of Amphitryon, and mother, by Zeus, of Heracles.
Alcmene. Wife of Amphitryon and mother of Heracles, by Zeus.
Alexander (1) of Macedon. Son of Philip and Olympias,[Pg 194] but represented by legend as begotten by Ammon, the Libyan Zeus. Taught by Aristotle. Killed his best friend Clitus in his cups, carried about Callisthenes, suspected of plotting, in an iron cage. Overthrew the empire of Darius at Issus and Arbela, 333 and 331 B.C. Married the Bactrian Roxana among others. In India, defeated King Porus and took the virgin fortress Aornus. Died at Babylon, handing his ring to Perdiccas.
Alex (1) of Macedon. Son of Philip and Olympias,[Pg 194] but legend claims he was fathered by Ammon, the Libyan Zeus. He was taught by Aristotle. In a drunken rage, he killed his best friend Clitus and carried Callisthenes, who was suspected of plotting against him, around in an iron cage. He defeated Darius’s empire at Issus and Arbela in 333 and 331 BCE He married Roxana from Bactria, among others. In India, he defeated King Porus and captured the impregnable fortress of Aornus. He died in Babylon, passing his ring to Perdiccas.
Alexander (2) of Pherae. Tyrant. Murdered 357 B.C. by his wife Thebe.
Alex (2) of Pherae. Tyrant. Killed in 357 B.C. by his wife Thebe.
Alexander (3) of Abonutichus. 'The narrative of Lucian would appear to be a mere romance, were it not confirmed by some medals of Antoninus and M. Aurelius' (Smith's Dictionary of Biography and Mythology).
Alex (3) of Abonutichus. 'The story told by Lucian might seem like just a fictional tale if it weren't supported by certain coins from Antoninus and M. Aurelius' (Smith's Dictionary of Biography and Mythology).
Alphēüs. River in Arcadia and Elis, partly subterranean, which gave rise to the tale.
Alphēus. A river in Arcadia and Elis, partially underground, that inspired the story.
Amalthēa. A nymph who fed Zeus with goat's milk. The goat's horn, broken off by Zeus, became the cornucopia.
Amalthea. A nymph who fed Zeus with goat's milk. The goat's horn, which Zeus broke off, became the cornucopia.
Ammon. See Zeus.
Ammon. See Zeus.
Amphīon. When he played the lyre, the stones moved of their own accord to make the walls of Thebes.
Amphion. When he played the lyre, the stones moved by themselves to create the walls of Thebes.
Amphitrite. Wife of Posidon.
Amphitrite. Wife of Poseidon.
Amphitryon. Husband of Alcmena and putative father of Heracles.
Amphitryon. Husband of Alcmena and assumed father of Heracles.
Anacēum. Temple of Castor and Pollux.
Anacēum. Temple of Castor and Pollux.
Anacharsis. Scythian prince. Visited Athens about 594 B.C.
Anacharsis. Scythian prince. Visited Athens around 594 BCE
Anacreon. Lyric poet of Teos. Sang of love and wine. Died 478 B.C.
Anacreon. Lyric poet from Teos. Wrote about love and wine. Died 478 BCE
Anaxagoras. Philosopher accused of impiety at Athens 450 B.C. Saved by Pericles.
Anaxagoras. Philosopher charged with impiety in Athens 450 B.C. Rescued by Pericles.
Anaxarchus. Philosopher, accompanied Alexander into Asia, 334 B.C.
Anaxarchus. Philosopher, went with Alexander to Asia, 334 BCE
Andromeda. Her mother Cassiopeia, queen of Ethiopia, 'set her beauty's praise above the sea-nymphs,' for which Andro[Pg 195]meda had to be exposed to a sea-monster. She was rescued by Perseus.
Andromeda. Her mother Cassiopeia, the queen of Ethiopia, 'claimed that her beauty was greater than that of the sea-nymphs,' which led to Andromeda being offered up to a sea monster. She was saved by Perseus.
Antēa. See Bellerophon.
Antēa. See Bellerophon.
Antiochus. King of Syria, 280-261 B.C. Called Soter after his victory over the Galatians. Son of Seleucus; fell in love with his step-mother Stratonice, whom his father ceded to him.
Antiochus. King of Syria, 280-261 BCE Known as Soter after his victory over the Galatians. He was the son of Seleucus and fell in love with his step-mother Stratonice, whom his father gave to him.
Antiope. Mother by Zeus of Amphion and Zethus.
Antiope. Mother of Amphion and Zethus, fathered by Zeus.
Antipater. Macedonian general, left as regent by Alexander in Macedonia, of which he became king after Alexander's death.
Antipater. Macedonian general, appointed as regent by Alexander in Macedonia, and who became king after Alexander's death.
Antisthenes. Athenian philosopher, about 400 B.C. Founder of the Cynics.
Antisthenes. Athenian philosopher, around 400 BCE Founder of the Cynics.
Anūbis. Dog-headed Egyptian God, identified by the Greeks with Hermes.
Anubis. Dog-headed Egyptian god, associated by the Greeks with Hermes.
Any̆tus. See under Socrates.
Any̆tus. See under Socrates.
Aornus. The word means unvisited by birds. See under Alexander (1).
Aornus. The word means untouched by birds. See under Alex (1).
Aphrodite. Goddess of love, born of the sea foam, mother by Zeus of Eros, by Bacchus of Priapus, by Hermes of Hermaphroditus, and by the mortal Anchises of Aeneas. Her girdle or cestus conferred magic beauty on the wearer. Often called 'Golden' by Homer. Worshipped under the titles of Urania (heavenly) and Pandemus (common). Wife of Hephaestus.
Aphrodite. Goddess of love, born from the sea foam, mother to Eros by Zeus, to Priapus by Bacchus, to Hermaphroditus by Hermes, and to Aeneas by the mortal Anchises. Her girdle or cestus granted magical beauty to the one who wore it. Often referred to as 'Golden' by Homer. Worshipped under the names Urania (heavenly) and Pandemus (common). Wife of Hephaestus.
Apis. Egyptian bull-God. Some details are given in Sacrifice (15).
Bees. Egyptian bull god. Some details are provided in Sacrifice (15).
Apollo. Son of Zeus and Leto. Represented as youthful, beautiful, beardless, long-haired. Brother of Artemis and father of Asclepius by Coronis. Doctor, harpist, president of the Muses, archer, sender and averter of pestilence, giver of oracles at Delphi, &c. Lover of Daphne, who changed to a laurel to escape him, Hyacinth, whom he accidentally killed with a quoit, and Branchus, to whom he gave oracular power at Didyma, afterwards called Branchidae. When Zeus slew Asclepius with the thunderbolt, Apollo killed the Cyclopes who had forged it;[Pg 196] he was punished by being compelled to serve as a mortal on earth, where he kept the flocks of Admetus, and built the wall of Troy for Laomedon. Called Lycean as slayer of wolves, and Pythian from Pytho or Delphi.
Apollo. The son of Zeus and Leto. Depicted as youthful, beautiful, beardless, and with long hair. He is the brother of Artemis and the father of Asclepius with Coronis. He is a doctor, harp player, leader of the Muses, archer, and the bringer and remover of diseases, as well as the one who provides oracles at Delphi, etc. He was in love with Daphne, who transformed into a laurel tree to escape him, and Hyacinth, whom he accidentally killed with a discus, and Branchus, to whom he gave the gift of prophecy at Didyma, later known as Branchidae. After Zeus killed Asclepius with a thunderbolt, Apollo sought revenge by killing the Cyclopes who made it; [Pg 196] he was punished by being forced to live as a mortal on earth, tending the flocks of Admetus and building the walls of Troy for Laomedon. He is called Lycean for being a wolf-slayer, and Pythian from Pytho or Delphi.
Apollonius (1) Rhodius. An Alexandrine poet, 200 B.C., author of the Argonautica.
Apollonius (1) Rhodius. An Alexandrian poet from 200 BCE, known for writing the Argonautica.
Apollonius (2) of Tyana. Born 4 B.C. A Pythagorean who pretended to miraculous powers.
Apollonius (2) of Tyana. Born 4 B.C. A Pythagorean who claimed to have miraculous powers.
Apollonius (3). Stoic philosopher, sent for by Antoninus Pius to instruct his adopted son M. Aurelius.
Apollonius (3). Stoic philosopher, invited by Antoninus Pius to teach his adopted son M. Aurelius.
Archelaus, king of Macedonia, 413-399 B.C. A great patron of letters.
Archelaus, king of Macedonia, 413-399 BCE A significant supporter of literature.
Archias. An actor employed by Antipater for political purposes.
Archias. An actor hired by Antipater for political reasons.
Archilochus. An iambic poet of Paros, 690 B.C.
Archilochus. An iambic poet from Paros, 690 BCE
Areopagus. An ancient Athenian council and law-court.
Areopagus. An old council and court of law in Athens.
Ares. God of war, son of Zeus and Hera. Intrigued with Aphrodite.
Ares. God of war, son of Zeus and Hera. Interested in Aphrodite.
Arēte. Wife of Alcinous.
Arête. Wife of Alcinous.
Arethusa. A nymph. Pursued by the river-god Alpheus, fled to Sicily, where she became a fountain.
Arethusa. A nymph. Chased by the river god Alpheus, she escaped to Sicily, where she turned into a fountain.
Argo. The ship that went on the quest of the Golden Fleece; built by Athene, who inserted a plank from the Dodonaean oak, which gave prophecies.
Argo. The ship that went on the quest for the Golden Fleece; built by Athene, who added a plank from the Dodonaean oak, which offered prophecies.
Argus. The hundred-eyed guard of Io.
Argus. The hundred-eyed guardian of Io.
Ariadne. See Theseus.
Ariadne. See Theseus.
Arion. Famous harper, 625 B.C. For his story, see Dialogues of Sea-Gods, viii.
Arion. Famous musician, 625 B.C. For his story, see Dialogues of Sea-Gods, viii.
Aristarchus. See Homer.
Aristarchus. See Homer.
Aristides. Athenian statesman called 'the just.' Great rival of Themistocles. Died poor. Date of death, 468 B.C.
Aristides. An Athenian politician known as 'the just.' He was a major rival of Themistocles. Died in poverty. Date of death, 468 BCE
Aristippus. Philosopher of Cyrene, founder of the Cyrenaic school. See Cyrenaics. Disciple of Socrates. Spent some time at the court of Dionysius. Flourished 370 B.C.[Pg 197]
Aristippus. Philosopher from Cyrene, who started the Cyrenaic school. See Cyrenaics. Student of Socrates. Spent some time at Dionysius's court. Lived around 370 B.C.
Aristogīton (1). With Harmodius, slew Hipparchus, brother of the Athenian tyrant Hippias, 514 B.C. The tyranny fell shortly after, and the two friends had the credit of liberating Athens.
Aristogiton (1). Together with Harmodius, he killed Hipparchus, the brother of the Athenian tyrant Hippias, in 514 BCE The tyranny soon ended, and the two friends were credited with freeing Athens.
Aristogīton (2). Athenian orator and adversary of Demosthenes.
Aristogiton (2). Athenian speaker and opponent of Demosthenes.
Aristophanes. Athenian writer of comedy, 444-380 B.C. Socrates is ridiculed in his Clouds.
Aristophanes. Athenian comedy writer, 444-380 BCE Socrates is mocked in his Clouds.
Aristotle. Philosopher, 384-322 B.C. Founder of the Peripatetic school, which see. Taught Alexander of Macedon, and Demosthenes.
Aristotle. Philosopher, 384-322 BCE Founded the Peripatetic school, which see. Taught Alexander the Great and Demosthenes.
Armenia. The Parthian war waged by Lucius Verus, 162-165 A.D., was begun in consequence of a Roman legion's being cut to pieces in Armenia by Vologesus, king of Parthia.
Armenia. The Parthian war started by Lucius Verus from 162 to 165 A.D. was initiated after a Roman legion was destroyed in Armenia by Vologesus, the king of Parthia.
Arrian. A Bithynian philosopher and historian, pupil of Epictetus. He was made a Roman citizen and attained the consulship. Wrote the Anabasis Alexandri, and the Discourses and Enchiridion of Epictetus.
Arrian. A philosopher and historian from Bithynia, he studied under Epictetus. He became a Roman citizen and reached the position of consul. He wrote the Anabasis Alexandri, as well as the Discourses and Enchiridion of Epictetus.
Artemis. Daughter of Leto and sister of Apollo. Virgin, huntress. Under the name Ilithyia, presides over child-birth. Worshipped at Tauri in Scythia with human sacrifice.
Artemis. Daughter of Leto and sister of Apollo. Virgin, huntress. Known as Ilithyia, she oversees childbirth. Worshipped in Tauri in Scythia with human sacrifice.
Artemisium. The scene of Athenian naval victories before Salamis over the Persians.
Artemisium. The site of Athenian naval victories prior to Salamis against the Persians.
Asclepius. Son of Apollo and Coronis. The God of medicine and health. For restoring the dead to life was slain by Zeus with the thunderbolt. Afterwards admitted to Olympus as a God.
Asclepius. Son of Apollo and Coronis. The God of medicine and health. He was killed by Zeus with a thunderbolt for bringing the dead back to life. Later, he was accepted into Olympus as a God.
Astyanax. Infant son of Hector and Andromache. Flung from the walls of Troy by the Greeks.
Astyanax. Baby son of Hector and Andromache. Thrown from the walls of Troy by the Greeks.
Athamas. By Hera's command married Nephele, by whom he had Phrixus and Helle. His begetting Learchus and Melicertes by the mortal Ino offended Hera, who drove him mad. Ino threw herself with Melicertes into the sea, and both[Pg 198] became sea-gods, called Leucothea and Palaemon. Phrixus and Helle, saved by Nephele from Ino's persecution, had fled upon the Golden Ram, from which Helle falling gave her name to the Hellespont.
Athamas. Following Hera's orders, he married Nephele, and they had two children, Phrixus and Helle. However, when he had Learchus and Melicertes with the mortal Ino, he angered Hera, who drove him insane. Ino then threw herself and Melicertes into the sea, and both of them became sea-gods, known as Leucothea and Palaemon. Phrixus and Helle, who were saved by Nephele from Ino's threats, escaped on the Golden Ram. Helle fell during their flight, and the place where she fell was named the Hellespont.
Athene. Sprang full-armed from the brain of Zeus. Remained a virgin. Carried Medusa's head on the aegis given to her by Zeus. Personification of power and wisdom. Gave breath to the men moulded of clay by Prometheus. Special patroness of Athens, where she was known as Polias, or city-goddess.
Athena. She sprang fully armed from the mind of Zeus. She stayed a virgin. Carried Medusa's head on the shield given to her by Zeus. She embodies power and wisdom. She breathed life into the men shaped from clay by Prometheus. She was the special protector of Athens, where she was known as Polias, or city goddess.
Athenians. The Athenians thought themselves 'autochthones', produced from the very soil of Attica.
Athenians. The Athenians believed they were 'autochthones', born from the very soil of Attica.
Athos. Mountain in Chalcidice, at the foot of which Xerxes cut a canal for his armada against Greece, to avoid the storms that prevailed there.
Athos. A mountain in Chalcidice, where Xerxes dug a canal for his fleet to avoid the storms that frequently occurred there when he was attacking Greece.
Atropus. See Fates.
Atropus. See Fates.
Attalus II. King of Pergamum, poisoned by his son or nephew.
Attalus II. King of Pergamum, poisoned by his son or nephew.
Atthis. A history of Attica, by Philochorus, about 300 B.C.
Atthis. A history of Attica, by Philochorus, around 300 B.C.
Attis. Phrygian shepherd, beloved by Rhea, who made him vow celibacy. Being driven mad by Rhea for violating this vow, he mutilated himself; and this became the custom among Rhea's priests, the Galli.
Attis. A Phrygian shepherd, loved by Rhea, who made him promise to remain celibate. After going insane due to Rhea for breaking this promise, he harmed himself; and this became the tradition among Rhea's priests, the Galli.
Augeas. See Heracles.
Augeas. See Hercules.
Aulis. A port in Boeotia. See Iphigenia.
Aulis. A port in Boeotia. See Iphigenia.
Aurelius, M. Roman emperor, 161-180 A.D. Engaged in war with the Marcomanni and Quadi for almost the whole of his reign.
Aurelius, M. Roman emperor, 161-180 CE Fought against the Marcomanni and Quadi for nearly his entire reign.
Bacchus. See Dionysus.
Bacchus. See Dionysus.
Bacis. A prophet (or several prophets) to whom oracles were attributed.
Basics. A prophet (or multiple prophets) who were credited with delivering oracles.
Bellerophon. A Corinthian prince. Having slain a man,[Pg 199] fled for purification to Proetus of Argos, whose wife Antea fell in love with him and, being repulsed, accused him to Proetus. Proetus sent him to the king of Lycia with a letter requesting his execution. To ensure his death, the king told him to kill the monster Chimera (goat, serpent, and lion), which the winged horse Pegasus, however, enabled him to do.
Bellerophon. A prince from Corinth. After killing a man,[Pg 199] he fled to Proetus of Argos for purification. Proetus's wife, Antea, fell in love with him and when he rejected her, she accused him to Proetus. Proetus then sent him to the king of Lycia with a letter asking for his execution. To make sure he was killed, the king told him to slay the monster Chimera (which had the body parts of a goat, a serpent, and a lion). Fortunately, he was able to do it with the help of the winged horse Pegasus.
Bendis. A Thracian Goddess, identified with the Greek Artemis.
Bendis. A Thracian goddess, associated with the Greek Artemis.
Branchus. See Apollo.
Branchus. See Apollo.
Brasidas. The most distinguished Spartan in the first part of the Peloponnesian War. Trying to dislodge Demosthenes from Pylos, ran his galley ashore, and fainted from the wounds received.
Brasidas. The most prominent Spartan in the early phase of the Peloponnesian War. He attempted to drive Demosthenes out of Pylos, ran his ship aground, and collapsed from his injuries.
Brimo. 'Grim.' A name of Persephone.
Brimo. 'Grim.' A name for Persephone.
Briseïs. Daughter of the Trojan Brises. Being captured, fell to Achilles's share, from whom she was taken by Agamemnon.
Briseis. Daughter of the Trojan Brises. After being captured, she was given to Achilles, but Agamemnon took her from him.
Bulis and Sperchis. Two Spartans, given up to Xerxes to atone for his heralds' having been slain; the king refused to retaliate.
Bulis and Sperchis. Two Spartans were handed over to Xerxes to make up for the deaths of his messengers; the king chose not to take revenge.
Busīris. King of Egypt, who used to sacrifice all strangers to Zeus. When he attempted to offer Heracles, Heracles offered him.
Busiris. King of Egypt, who would sacrifice all strangers to Zeus. When he tried to sacrifice Heracles, Heracles overpowered him.
Cadmus. Came from Tyre, once an island, to Greece, bringing with him the Phoenician alphabet. Told at Delphi to follow a certain cow, and build a town where she should lie down; built the Cadmea, citadel of Thebes. Having slain a dragon that guarded a well, was told to sow its teeth, from which sprang the Sparti, or sown men, afterwards Thebans. Married Harmonia, by whom he had Semele and other children.
Cadmus. He came from Tyre, which was once an island, to Greece, bringing the Phoenician alphabet with him. At Delphi, he was instructed to follow a particular cow and to build a city where she would lie down; he built the Cadmea, the fortress of Thebes. After killing a dragon that was guarding a well, he was told to plant its teeth, which grew into the Sparti, or sown men, who later became the Thebans. He married Harmonia, and they had Semele and other children.
Calamis. Sculptor, 440 B.C. For Sosandra see note on Portrait-Study (4).
Calamis. Sculptor, 440 BCE For Sosandra see note on Portrait-Study (4).
Calānus. Indian gymnosophist. Accompanied Alexander in India. Being ill at eighty-three, burnt himself.
Calanus. Indian philosopher. He traveled with Alexander in India. When he fell ill at eighty-three, he set himself on fire.
Calisto. Beloved by Zeus. Turned by the jealous Hera into a bear, and by Zeus into the constellation of that name.
Calisto. Loved by Zeus. Transformed by the jealous Hera into a bear, and by Zeus into the constellation that carries her name.
Callimachus. Famous Alexandrine grammarian and poet. Wrote eight hundred works. 260 B.C.
Callimachus. Renowned grammarian and poet from Alexandria. Wrote eight hundred works. 260 B.C.
Callimedon. Athenian orator in the Macedonian interest.
Callimedon. Athenian speaker backing Macedonian interests.
Callisthenes. A philosopher, who, accompanying Alexander, offended him by rude criticism. The king had him carried about in chains, which caused his death by disease.
Callisthenes. A philosopher who traveled with Alexander and upset him with harsh criticism. The king had him transported in chains, which eventually led to his death from illness.
Calypso. Nymph of Ogygia, where Odysseus was shipwrecked. Promised him immortality if he would remain; he refused, and the Gods compelled her to let him go.
Calypso. Nymph of Ogygia, where Odysseus was shipwrecked. She promised him immortality if he stayed, but he refused, and the Gods forced her to let him go.
Cambyses. Son of Cyrus the Great, and king of Persia, 529-522 B.C.
Cambyses. Son of Cyrus the Great and king of Persia, 529-522 B.C.
Cassiopeia. See Andromeda.
Cassiopeia. See Andromeda.
Castalia. Fountain on Mount Parnassus, in which Apollo's priestess had to bathe before giving an oracle.
Castalia. Fountain on Mount Parnassus, where Apollo's priestess had to wash before delivering an oracle.
Castor and Pollux. Also called Dioscuri, and Anaces. Sons of Zeus and Leda, one mortal, the other immortal; the mortal being killed, the two were allowed to divide the other's immortality, spending alternate days in the upper and lower worlds. Pollux a great boxer. Patrons of sailors, appearing in storms as flames, and guiding the ship to safety. Worshipped especially at Sparta, where they were born.
Castor and Pollux, also known as the Dioscuri or Anaces, are the sons of Zeus and Leda. One is mortal and the other immortal; after the mortal was killed, they were allowed to share each other’s immortality, spending alternate days in the upper and lower worlds. Pollux is a renowned boxer. They are patrons of sailors, appearing in storms as flames and guiding ships to safety. They were especially worshipped in Sparta, where they were born.
Cebes. Theban disciple of Socrates, wrote an allegorical 'Picture' of human life.
Cebes. Theban student of Socrates, created an allegorical 'Picture' of human life.
Cecrops. The first king of Athens.
Cecrops. The first king of Athens.
Celsus. An Epicurean to whom Lucian addresses the Alexander. Origen, in replying to a treatise against Christianity written by a Celsus, accuses him of being an Epicurean; and Origen's Celsus has accordingly been identified with Lucian's, but from Origen's own account of Celsus's posi[Pg 201]tion there is reason to doubt whether he could have been an Epicurean.
Celsus. An Epicurean whom Lucian addresses in the Alexander. Origen, in response to a treatise against Christianity written by a Celsus, accuses him of being an Epicurean; and Origen's Celsus has therefore been identified with Lucian's, but from Origen's own description of Celsus's position, there is reason to doubt whether he could have actually been an Epicurean.
Ceramīcus. A quarter in the north-west of Athens, both within and without the walls, which were here passed by the Dipylon or Double Gate.
Ceramic. A neighborhood in the northwest of Athens, both inside and outside the walls, which were located near the Dipylon or Double Gate.
Cerberus. The three-headed dog that guarded Hades. Allowed Orpheus to pass, being charmed by the sound of his lyre.
Cerberus. The three-headed dog that guarded the underworld. He let Orpheus go through, enchanted by the music of his lyre.
Cercōpes. Droll and thievish gnomes, who robbed Heracles in his sleep.
Cercopes. Funny and sneaky little gnomes who stole from Heracles while he was sleeping.
Cercyon. King of Eleusis, wrestled with all strangers, killing those whom he overcame. Theseus threw and killed him.
Cercyon. King of Eleusis, fought with every newcomer, killing those he defeated. Theseus threw him and killed him.
Cēry̆ces. 'Heralds.' A priestly family at Athens.
Ceryces. 'Heralds.' A family of priests in Athens.
Chaerephon. See Socrates.
Chaerephon. See Socrates.
Chaeronēa. Here Philip defeated the Athenians and Boeotians, and ended the liberty of Greece, 338 B.C.
Chaeronea. This is where Philip defeated the Athenians and Boeotians, marking the end of Greece's freedom, 338 BCE
Chaldeans. In general, Babylonians; in particular, wizards.
Chaldeans. Generally, Babylonians; specifically, sorcerers.
Chares. Athenian general, one of the commanders at Chaeronea.
Chares. Athenian general, one of the leaders at Chaeronea.
Charmides. A favourite pupil of Socrates.
Charmides. A favorite student of Socrates.
Charon. The ferryman of Hades, who conducts the souls of the dead across Styx and Acheron.
Charon. The ferryman of Hades, who takes the souls of the dead across the Styx and Acheron.
Charŏpus. 'Bright-eyed,' father of the beautiful Nireus.
Charŏpus. 'Bright-eyed,' father of the handsome Nireus.
Chimera. See Bellerophon.
Chimera. See Bellerophon.
Chiron. A wise centaur who taught Achilles.
Chiron. A knowledgeable centaur who educated Achilles.
Chryses. Trojan priest of Apollo, whose daughter Chryseis was taken by the Greeks and given to Agamemnon. When he asked her from Agamemnon and was refused, he appealed to Apollo.
Chryses. Trojan priest of Apollo, whose daughter Chryseis was taken by the Greeks and given to Agamemnon. When he asked Agamemnon for her back and was denied, he turned to Apollo for help.
Chrysippus. 280-207 B.C. Regarded as the chief of the Stoic school, which see, though Zeno was the actual founder. Chrys-= gold-. As to Lucian's thrice-repeated allusion to his hellebore treatment, nothing seems to be known; it was a recognized cure for madness; perhaps he took it to cure himself of care for the ordinary human objects of pursuit.
Chrysippus. 280-207 BCE Considered the leader of the Stoic school, although Zeno was the actual founder. Chrys- = gold-. Regarding Lucian's repeated references to his treatment with hellebore, there isn't much information available; it was a known remedy for madness. Perhaps he used it to free himself from worries about typical human pursuits.
Cinyras. Son of Apollo, priest of Aphrodite, and father of Adonis.
Cinyras. Son of Apollo, priest of Aphrodite, and father of Adonis.
Cleanthes. Stoic philosopher. Lucian's account of his death in The Runaways seems incorrect. Having been told to abstain from food for two days to cure an ulcer, he said that as he had advanced so far towards death, it was a pity to have the trouble over again, and continued to abstain till he died.
Cleanthes. Stoic philosopher. Lucian's description of his death in The Runaways appears to be wrong. After being advised to avoid food for two days to heal an ulcer, he remarked that since he was already so close to death, it seemed pointless to go through the effort again, and he continued to refrain from eating until he passed away.
Clearchus. Spartan commander of the ten thousand Greek mercenaries employed by Cyrus the younger; their retreat under Xenophon is described in the Anabasis.
Clearchus. Spartan leader of the ten thousand Greek mercenaries hired by Cyrus the Younger; their withdrawal under Xenophon is detailed in the Anabasis.
Cleon. A bellicose Athenian demagogue in the Peloponnesian war; also employed as a general.
Cleon. A aggressive Athenian political leader during the Peloponnesian War; also served as a general.
Clīnias. Father of Alcibiades.
Clinias. Father of Alcibiades.
Clitus. See Alexander (1).
Clitus. See Alexander (1).
Clotho. See Fates.
Clotho. See Fates.
Cloud-Cuckoo-Land. A town built by the Birds, in Aristophanes's play of that name.
Cloud Cuckoo Land. A town created by the Birds, in Aristophanes's play of the same title.
Clymene. Wife of Helius.
Clymene. Wife of Helios.
Clytemnestra. Wife and murderer of Agamemnon, slain in revenge by her own son Orestes.
Clytemnestra. Wife and killer of Agamemnon, killed in revenge by her own son Orestes.
Cocȳtus. 'Wailing,' one of the rivers of Hades.
Cocytus. 'Wailing,' one of the rivers of the Underworld.
Codrus. King of Athens. An oracle declared that Dorians invading Attica should succeed, if the Attic king was spared; Codrus disguising himself contrived to be slain in their camp.
Codrus. King of Athens. An oracle announced that the Dorians invading Attica would succeed if the Attic king was left unharmed; Codrus, in disguise, managed to get himself killed in their camp.
Colossus. Statue at Rhodes of the Sun-god Helius, 105 feet high.
Giant. Statue at Rhodes of the Sun-god Helios, 105 feet tall.
Corybantes. Priests of Cybele or Rhea, sometimes called descendants of Corybas, the Goddess's son. Danced wildly with drum and cymbal.
Corybantes. Priests of Cybele or Rhea, sometimes referred to as descendants of Corybas, the Goddess's son. They danced wildly with drums and cymbals.
Cotytto. The Goddess of debauchery, whose festivals were celebrated during the night. Her priests were called Baptae.
Cotytto. The goddess of indulgence, whose festivals took place at night. Her priests were known as Baptae.
Cranēum. An open place with a cypress-grove outside Corinth.
Cranium. An open area with a cypress grove outside Corinth.
Crates. 320 B.C. See Cynics.
Crates. 320 B.C. See Cynics.
Creon. King of Thebes. A prominent figure in many tragedies.
Creon. King of Thebes. An important character in many tragedies.
Creüsa. A princess of Corinth. Jason was to marry her, having divorced Medea, who provided a poisoned robe, which Creüsa putting on was burnt to death.
Creusa. A princess from Corinth. Jason was supposed to marry her after divorcing Medea, who gave her a poisoned robe that Creüsa wore, leading to her being burned to death.
Critius and Nesiotes. Sculptors slightly earlier than Phidias. Their group of the tyrannicides, set up 477 B.C., was famous. The passage in The Rhetorician's Vade-mecum is the chief authority for their style.
Critius and Nesiotes. Sculptors who were active just before Phidias. Their statue group of the tyrannicides, created in 477 B.C., gained significant fame. The section in The Rhetorician's Vade-mecum is the main source for understanding their style.
Croesus. King of Lydia, 560-546 B.C. To test Apollo's oracle, he asked what he would be doing on a certain day. The answer was, 'boiling tortoise and lamb,' which was correct. Thus convinced, he gave great gifts to the oracle, including golden bricks, and, acting on another oracle, which said that he by crossing the Halys should destroy a mighty empire, attacked Cyrus, king of Persia, who subdued and deposed him. Thus was verified the warning given to him by Solon, in the famous conversation reported in the Charon. The story of his son Atys is given in Zeus Cross-examined (12). His other son was born deaf and dumb, but when his father was in danger from Cyrus's soldiers, was enabled to say: Do not kill the king. His name is a commonplace for wealth and vicissitudes.
Croesus. King of Lydia, 560-546 BCE To test Apollo's oracle, he asked what he would be doing on a certain day. The answer was, 'boiling tortoise and lamb,' which was accurate. Convinced by this, he offered great gifts to the oracle, including golden bricks, and, following another oracle's advice, which said that he would destroy a mighty empire by crossing the Halys, he attacked Cyrus, king of Persia, who defeated and deposed him. This confirmed the warning given to him by Solon during their famous conversation in the Charon. The story of his son Atys is found in Zeus Cross-examined (12). His other son was born deaf and mute, but when his father was in danger from Cyrus's soldiers, he was able to say: Do not kill the king. His name has become synonymous with wealth and changing fortunes.
Cronĭdes. 'Son of Cronus,' i.e. Zeus.
Cronĭdes. 'Son of Cronus,' meaning Zeus.
Cronosolon. Solon being known as a legislator, the name is meant to suggest 'Cronus legislating' through his mouthpiece the priest.
Cronosolon. Solon, recognized as a lawmaker, implies 'Cronus making laws' through his representative, the priest.
Cronus. King of Heaven in the dynasty of the Titans, which preceded that of the Gods. Deprived his father Uranus of his virility and of his government. Fearing dethronement from his own sons, he devoured them as soon as born: his wife Rhea, however, concealed from him Zeus, Posidon, and Pluto, the first of whom deposed him. The time of his reign was[Pg 204] looked back to as the Golden Age of plenty, equality, and virtue. The Saturnalia, or feast of the Latin God Saturn, who was commonly identified with Cronus, was a symbolic revival of that golden age.
Cronus. King of Heaven in the Titan dynasty that came before the Gods. He took away his father Uranus's power and authority. Afraid that his own sons would overthrow him, he swallowed them as soon as they were born. However, his wife Rhea managed to hide Zeus, Poseidon, and Pluto from him, with Zeus eventually overthrowing Cronus. His reign is remembered as the Golden Age of abundance, equality, and virtue. The Saturnalia, or feast of the Latin God Saturn, who was often seen as Cronus, was a symbolic celebration of that golden age.
Ctesias. Author of (1) a long history of Persia, probably a really valuable work, and (2) a treatise on India, the fables mixed up in which caused him to be looked upon as an author who deserved no credit. He was a Greek physician at the court of Artaxerxes Mnemon. Flourished about 401 B.C.
Ctesias. He wrote (1) a detailed history of Persia, which is likely a significant work, and (2) a treatise on India, filled with fables that led people to doubt his credibility as an author. He was a Greek physician at the court of Artaxerxes Mnemon and was active around 401 BCE
Cybele. See Rhea.
Cybele. See Rhea.
Cyclōpes. A one-eyed race of shepherds, or, according to another account, of smiths in the service of Hephaestus, in Etna. Polyphemus, the chief of them, was son of Posidon.
Cyclopes. A one-eyed group of shepherds, or, according to another version, blacksmiths working for Hephaestus in Etna. Polyphemus, their leader, was the son of Poseidon.
Cyllarabis. A gymnasium in or near Argos, which would be unsuitable for cultivation.
Cyllarabis. A gym located in or near Argos, which wouldn't be suitable for farming.
Cynaegīrus. Brother of Aeschylus. At Marathon, pursuing the defeated Persians, laid hold of one of their ships. His hand being cut off, substituted the other; that cut off, gripped it with his teeth.
Cynaegirus. Brother of Aeschylus. At Marathon, while chasing the defeated Persians, he grabbed one of their ships. When one hand was cut off, he used the other; when that one was cut off too, he bit down on it with his teeth.
Cynics. A school of philosophers, so called either because Antisthenes the Athenian, their founder (born 444 B.C.), and a pupil of Socrates, taught in the gymnasium called the Cynosarges, or else because their mode of life was regarded as no better than that of a dog (cyn-). Diogenes, Crates, Menippus, and (in his own time) Demonax, are mentioned by Lucian as favourable specimens of the school. Their ideal may be said to have been plain living and high thinking; virtue is the only good; the essence of virtue is self-control; pleasure is an evil if sought for itself. The dialogue called The Cynic gives a not unfair view of their asceticism. The Peregrine and The Runaways illustrate the abuses to which this philosophy was liable, owing to the small intellectual demand it made, and the pride it generated. The Cynics were cosmopolitan, individualist, and[Pg 205] outspoken; their repulsive personal negligence, and their free use of their philosophic staves as offensive weapons, are often alluded to.
Skeptics. A group of philosophers known as such either because Antisthenes the Athenian, their founder (born 444 BCE), and a student of Socrates, taught at the gymnasium called the Cynosarges, or because their way of life was seen as no better than that of a dog (cyn-). Diogenes, Crates, Menippus, and (in his own time) Demonax, are mentioned by Lucian as notable examples of the school. Their ideal was simple living and profound thinking; virtue is the only true good; the essence of virtue is self-control; seeking pleasure for its own sake is an evil. The dialogue called The Cynic provides a fairly accurate view of their asceticism. The Peregrine and The Runaways highlight the potential misinterpretations of this philosophy, given the low intellectual challenge it posed and the pride it could inspire. The Cynics were cosmopolitan, individualistic, and outspoken; their off-putting personal disregard and their use of their philosophical staffs as weapons are frequently noted.
Cynuria. See Othryades.
Cynuria. See Othryades.
Cyrenaics. Aristippus, the founder of this school, was a disciple of Socrates, but developed only the practical side of his master's philosophy. Since the only things of which we can be absolutely certain are our sensations of pleasure and pain, all our actions should be calculated with a view to securing the one and avoiding the other. The principle is not so debased as it sounds, since there are higher and lower pleasures, present and future gratifications. Epicureanism and modern Utilitarianism are developments.
Cyrenaics. Aristippus, who started this school, was a student of Socrates but focused only on the practical aspects of his teacher's philosophy. Since the only things we can be completely sure about are our feelings of pleasure and pain, all our actions should aim at getting pleasure and avoiding pain. The idea isn't as simplistic as it seems, because there are both higher and lower pleasures, as well as immediate and future rewards. Epicureanism and modern Utilitarianism are later developments.
Cyrus. The Great. King of Persia, 559-529 B.C.
Cyrus. The Great. King of Persia, 559-529 BCE
Daedalus. A famous artificer. He, with his son Icarus, fled from Minos, king of Crete, by means of wings fastened on with wax. He himself arrived safely in Italy; but Icarus flying too high, the wax melted, his wings dropped off, and he fell into the sea that was afterwards called after him.
Daedalus. A well-known craftsman. He and his son Icarus escaped from Minos, the king of Crete, using wings that were attached with wax. Daedalus made it safely to Italy, but Icarus flew too high, causing the wax to melt, his wings to fall off, and he plunged into the sea, which was later named after him.
Danae. Daughter of Acrisius (upon whose name there is a jest in the Demonax), king of Argos. Her father, anxious that she should not have a child, confined her in a brazen tower: but, Zeus visiting her in a shower of gold, she gave birth to Perseus. Mother and child were thrown into the sea in a chest, but were saved.
Danae. Daughter of Acrisius (who is the subject of a joke in the Demonax), king of Argos. Her father, worried that she would have a child, locked her up in a bronze tower. However, Zeus visited her in a shower of gold, and she gave birth to Perseus. Mother and child were placed in a chest and thrown into the sea, but they were rescued.
Danaïds. When the fifty sons of Aegyptus followed the daughters of Danaus to Greece, and demanded them in marriage, Danaus consented, but supplied each of them with a dagger to kill her husband on the bridal night. Their punishment was to pour water perpetually into a leaky cask.
Danaids. When the fifty sons of Aegyptus went after the daughters of Danaus to Greece and asked to marry them, Danaus agreed but gave each daughter a dagger to kill her husband on their wedding night. Their punishment was to endlessly fill a leaking barrel with water.
Daphne. See Apollo.
Daphne. See Apollo.
Davus. Stock name for a slave in Greek comedies.
Davus. A stock name for a slave in Greek comedies.
Delphi. On the Gulf of Corinth, below Mount Parnassus; an oracle of Apollo, the most famous in Greece.
Delphi. Located on the Gulf of Corinth, beneath Mount Parnassus; it was an oracle of Apollo, the most renowned in Greece.
Demades. An Athenian orator, in the Macedonian interest; but put to death by Antipater, 318 B.C.
Demades. An Athenian speaker who supported Macedonian interests; he was executed by Antipater in 318 BCE
Deme. An Athenian citizen was officially described by the addition of the names of his father, his deme, and his tribe, to his own. The demes were local divisions of Attica, like our parishes; the tribes were groupings, independent of locality, of these demes into ten divisions for administrative purposes.
Community. An Athenian citizen was officially identified by including the names of his father, his deme, and his tribe along with his own name. The demes were local divisions of Attica, similar to our parishes; the tribes were groupings of these demes into ten divisions for administrative purposes, independent of location.
Demeter. Sister of Zeus, mother of Persephone, Goddess of the fruits of the earth (Earth-mother).
Demeter. Sister of Zeus, mother of Persephone, Goddess of the earth's bounty (Earth-mother).
Demetrius (1). Poliorcetes. King of Macedonia, 294-287 B.C.
Demetrius (1). Poliorcetes. King of Macedonia, 294-287 BCE
Demetrius (2). A Platonic philosopher about 85 B.C.
Demetrius (2). A Platonic philosopher around 85 BCE
Demetrius (3). A distinguished cynic philosopher, of Sunium, teacher of Demonax, and probably the hero of the story in the Toxaris.
Demetrius (3). A notable cynic philosopher from Sunium, teacher of Demonax, and likely the main character in the Toxaris.
Democritus. A philosopher of Abdera, 460-361 B.C., famous as the author of the atomic theory, as the laughing philosopher, and for the wide extent of his knowledge.
Democritus. A philosopher from Abdera, 460-361 B.C., known for creating the atomic theory, being the philosopher who laughed, and for his extensive knowledge.
Demōnax. A cynic and eclectic philosopher, senior contemporary of Lucian, from whose 'Life' all that is known of him is gathered.
Demona. A cynical and diverse philosopher, a senior contemporary of Lucian, from whose 'Life' everything known about him is collected.
Demosthenes (1). One of the most distinguished Athenian generals in the Peloponnesian war. See Brasidas. Put to death by the Syracusans on the failure of the Sicilian expedition.
Demosthenes (1). One of the most notable Athenian generals during the Peloponnesian War. See Brasidas. Executed by the Syracusans after the failure of the Sicilian campaign.
Demosthenes (2). The Athenian orator. His father was a rich manufacturer of arms. Being defrauded by his guardians, took to oratory first for the purpose of suing them. His self-training is famous; the allusions in the Demosthenes are thus explained: he lived in a cave to study undisturbed, shaving half his head to keep him there, studied his gestures in a mirror[Pg 207] and corrected a shrug by hanging a naked sword over his shoulders improved his articulation and voice by holding pebbles in his mouth and shouting at the waves, took lessons from Satyrus the actor, copied out Thucydides eight times. The great object of his life was to keep Greece and especially Athens free from subjection to Macedon.
Demosthenes (2). The Athenian orator. His father was a wealthy arms manufacturer. After being cheated by his guardians, he turned to oratory mainly to sue them. His self-training is well-known; the references in the Demosthenes are explained this way: he lived in a cave to study without distractions, shaved half his head to ensure he stayed there, practiced his gestures in front of a mirror[Pg 207] and corrected a shrug by hanging a naked sword over his shoulders. He improved his articulation and voice by holding pebbles in his mouth and shouting at the waves, took lessons from Satyrus the actor, and transcribed Thucydides eight times. His main goal in life was to keep Greece, especially Athens, free from control by Macedon.
Deucalion and Pyrrha. The two who survived, according to the Greek flood-legend, to repeople the earth.
Deucalion and Pyrrha. The two who survived, according to the Greek flood legend, to repopulate the earth.
Diasia. Festival of Zeus at Athens.
Diasia. Zeus Festival in Athens.
Diogenes. 412-323 B.C. His father was a banker of Sinope. He went to Athens and became a philosopher of the Cynic school, which see, as a disciple of Antisthenes. He is said to have lived in a tub.
Diogenes of Sinope. 412-323 BCE His dad was a banker from Sinope. He moved to Athens and became a philosopher of the Cynic school, learning from Antisthenes. It's said that he lived in a tub.
Diomede. One of the chief Greek heroes at the siege of Troy.
Diomedes. One of the main Greek heroes during the siege of Troy.
Dion. A citizen of Syracuse under the two Dionysii; when Plato visited Dionysius I, Dion became his disciple; being afterwards banished by Dionysius II, he returned and expelled the tyrant.
Dion. A citizen of Syracuse during the reigns of the two Dionysii; when Plato went to see Dionysius I, Dion became his student; later, after being exiled by Dionysius II, he came back and drove the tyrant out.
Dionysia. There were four annual festivals in honour of Dionysus at Athens. The Great Dionysia was the chief occasion for the production of new tragedies and comedies.
Dionysian festival. There were four yearly festivals to celebrate Dionysus in Athens. The Great Dionysia was the main event for showcasing new tragedies and comedies.
Dionysius I and II. Father and son, tyrants of Syracuse, 405-343 B.C. The elder was a great patron of literature, and himself wrote verses and tragedies.
Dionysus I and II. Father and son, rulers of Syracuse, 405-343 BCE The older one was a notable supporter of literature and even wrote poetry and plays.
Dionysus, or Bacchus. Son of Zeus and the Theban Semele. For his birth see Semele. Travelled through Egypt, Asia, &c., introducing the vine and punishing all who slighted his power. His female worshippers were known as Bacchantes, who roamed the country with dishevelled locks, carrying the thyrsus and crying evoe.
Dionysus, or Bacchus. Son of Zeus and the Theban Semele. For his birth see Semele. He traveled through Egypt, Asia, etc., introducing the vine and punishing anyone who disrespected his power. His female worshippers were called Bacchantes, who wandered the land with messy hair, carrying the thyrsus and shouting evoe.
Diopīthes. An Athenian commander frequently employed against Philip of Macedon.
Diopithes. An Athenian general often used against Philip of Macedon.
Dioscūri. See Castor.
Dioscuri. See Castor.
Diotīma. A priestess at Mantinea, called by Socrates (in Plato's Symposium) his instructress in the art of love.
Diotima. A priestess from Mantinea, referred to by Socrates (in Plato's Symposium) as his teacher in the art of love.
Dodōna. Ancient oracle of Zeus in Epirus, where responses were given by the rustling leaves of the sacred trees.
Dodona. Ancient oracle of Zeus in Epirus, where answers were provided by the rustling leaves of the sacred trees.
Dosiadas. Author of two enigmatic poems whose verses are so arranged as to present the profile of an altar.
Dosiadas. The author of two mysterious poems whose lines are arranged to create the outline of an altar.
Drachma. Greek coin worth tenpence.
Drachma. Greek coin worth 10 pence.
Draco. Ancient Athenian lawgiver, 621 B.C.
Draco. Ancient Athenian lawmaker, 621 B.C.
Dromo. Stock name for a slave.
Dromo. Stock name for a servant.
Electra. See Agamemnon.
Electra. Check out Agamemnon.
Eleusis. A town a few miles from Athens, where the Mysteries were celebrated.
Eleusis. A town just a few miles from Athens, where the Mysteries were celebrated.
Eleven, The. The board at Athens in charge of prisons and executions.
Eleven, The. The governing body in Athens responsible for prisons and executions.
Empedocles. A Pythagorean philosopher, 444 B.C. His skill in medicine and natural knowledge caused him to be credited with supernatural powers. He fell or threw himself into the crater of Etna, as some say that by his sudden disappearance he might be believed to be a God; but his brazen sandal was thrown up and betrayed him.
Empedocles. A Pythagorean philosopher, 444 BCE His expertise in medicine and natural science led people to believe he had supernatural powers. Some say he fell or jumped into the crater of Etna to be seen as a God after his sudden disappearance; however, his metal sandal was ejected and revealed his fate.
Empūsa. A monstrous spectre believed to devour human beings, and capable of assuming different forms.
Empusa. A terrifying ghost thought to consume humans and able to take on various shapes.
Endymion. A beautiful Carian youth with whom Selene fell in love.
Endymion. A stunning young man from Caria who captured Selene's heart.
Enīpeus. A river and river-god in Thessaly.
Enipeus. A river and river god in Thessaly.
Ephialtes and Otus. The two giants who piled Ossa upon Olympus and Pelion upon Ossa to scale heaven.
Ephialtes and Otus. The two giants who stacked Ossa on top of Olympus and Pelion on top of Ossa to reach the heavens.
Epictetus. A celebrated Stoic philosopher of the first century A.D. Expelled from Rome with the other philosophers by Domitian. His Discourses and Enchiridion, still much read, are the notes of his teaching collected by his pupil Arrian.
Epictetus. A famous Stoic philosopher from the first century A.D. He was expelled from Rome along with other philosophers by Domitian. His Discourses and Enchiridion, which are still widely read today, are the notes of his teachings compiled by his student Arrian.
Epicureans. The school of philosophy instituted by Epicurus (342-270 B.C.). He combined the physics of Democritus with the ethics of Aristippus; adopting the atomic theory of the former, he deduced from it the indifference or non-existence of Gods; and he qualified Aristippus's exaltation of pleasure by preferring mental and permanent to bodily and immediate gratification. Their religious attitude caused them to be held in abhorrence by other schools.
Hedonists. The philosophy started by Epicurus (342-270 BCE). He merged the physics of Democritus with the ethics of Aristippus; by embracing the atomic theory from the former, he concluded the indifference or non-existence of gods; and he refined Aristippus's emphasis on pleasure by favoring mental and lasting satisfaction over physical and immediate gratification. Their views on religion led other schools to despise them.
Epimenides. Poet and prophet of Crete. The Rip van Winkle of antiquity, but a historical character.
Epimenides. Poet and prophet from Crete. The Rip van Winkle of ancient times, but a real historical figure.
Epimetheus, 'after-thought,' was the brother of Prometheus, 'forethought.'
Epimetheus, 'after-thought,' was the brother of Prometheus, 'forethought.'
Erechtheus II. Ancient king of Athens. Posidon, offended by the slaying of his son Eumolpus, demanded the sacrifice of one of Erechtheus's daughters; one being drawn by lot, the other three would not survive her.
Erechtheus II Ancient king of Athens. Poseidon, angered by the death of his son Eumolpus, demanded that one of Erechtheus's daughters be sacrificed; the one chosen by lot, with the other three not surviving her.
Erichthonius, or Erechtheus I. King of Athens, and son of Hephaestus; his mother was not Athene, but Ge.
Erichthonius, or Erechtheus I. King of Athens and son of Hephaestus; his mother was not Athene, but Ge.
Eridănus. Greek name of the Po.
Eridānus. Greek name for the Po.
Erigŏne. See Icarus.
Erigŏne. See Icarus.
Erinyes. Also called Furies, Eumenides, and Dread Goddesses, employed in punishing the wicked, whether in Hades or on earth, where they represent the pangs of conscience.
Furies. Also known as Furies, Eumenides, and Dread Goddesses, they are responsible for punishing the wicked, both in Hades and on earth, where they symbolize the pain of guilt.
Eris. The Goddess of discord; for her story, see Dialogues of Sea-Gods, v.
Eris. The Goddess of discord; for her story, see Dialogues of Sea-Gods, v.
Eros. God of love, the Latin Cupid. Lucian plays with the two accounts of his birth and age. According to one, he was older than all the Olympian Gods; according to the other, son of Zeus and Aphrodite.
Love. The god of love, known in Latin as Cupid. Lucian toys with the two stories about his birth and age. One account says he was older than all the Olympian gods; the other claims he is the son of Zeus and Aphrodite.
Ethiopians. The Gods were in the habit of visiting the 'blameless Ethiopians' and being feasted by them, according to Homer.
Ethiopian people. The Gods used to visit the 'blameless Ethiopians' and would be treated to feasts by them, according to Homer.
Eubūlus. The most influential statesman of the Athenian[Pg 210] party opposed to Demosthenes and in favour of peace with Philip.
Eubulus. The most powerful politician in the Athenian[Pg 210] party that was against Demosthenes and supported making peace with Philip.
Euctēmon. An Athenian suborned by Demosthenes's enemy Midias to bring against Demosthenes a charge of deserting while on military service.
Euctemon. An Athenian bribed by Demosthenes's enemy Midias to accuse Demosthenes of abandoning his duty while on military service.
Eumolpus. A Thracian bard who joined the Eleusinians in an expedition against Athens, but was defeated and slain. He was regarded as the founder of the Eleusinian Mysteries, and his family, the Eumolpidae, continued to be the priests of Demeter there.
Eumolpus. A Thracian bard who joined the Eleusinians in an expedition against Athens but was defeated and killed. He was seen as the founder of the Eleusinian Mysteries, and his family, the Eumolpidae, continued to serve as the priests of Demeter there.
Euphorbus. See Pythagoras.
Euphorbus. See Pythagoras.
Euphorion. Epic poet of Chalcis, 276 B.C.
Euphorion. Epic poet from Chalcis, 276 B.C.
Eupolis. Among the most famous poets of the Old Comedy, with Aristophanes and Cratinus.
Eupolis. One of the most famous poets of Old Comedy, alongside Aristophanes and Cratinus.
Euripides. The most philosophic of the Greek tragedians. Born 480 B.C., died 406 B.C. at the court of Archelaus, king of Macedonia, whither he had retired from Athens about 408 B.C.
Euripides. The most philosophical of the Greek tragedians. Born in 480 BCE, he died in 406 BCE at the court of Archelaus, king of Macedonia, where he had moved from Athens around 408 BCE
Europa. Daughter of the Phoenician king Agenor, and sister of Cadmus; carried away by Zeus, who assumed the form of a white bull.
Europe. Daughter of the Phoenician king Agenor and sister of Cadmus; taken away by Zeus, who changed into a white bull.
Eurybatus. An Ephesian who betrayed Croesus to Cyrus, and became a byword for treachery.
Eurybatus. An Ephesian who sold out Croesus to Cyrus, and became a synonym for betrayal.
Eurydice. See Orpheus.
Eurydice. Check out Orpheus.
Eurystheus. King of Tiryns. See Heracles.
Eurystheus. King of Tiryns. See Heracles.
Eury̆tus. King of Oechalia; challenged Apollo to a match with the bow, and was killed for his presumption.
Eurytus. King of Oechalia; he challenged Apollo to a bow match and was killed for his arrogance.
Euxine. 'The hospitable' (εὔξενος); a euphemism for 'the inhospitable,' ἄξενος. The Black Sea.
Black Sea. 'The friendly' (εὔξενος); a euphemism for 'the unfriendly,' ἄξενος. The Black Sea.
Exadius. One of the Lapithae, who were assisted by Nestor in their fight against the Centaurs.
Exadius. One of the Lapiths, who was helped by Nestor in their battle against the Centaurs.
Fates. The Three Sisters to whose power even the Gods must submit, and who regulate every human life. Clotho holds[Pg 211] the distaff, Lachesis spins, and Atropus cuts the thread of life. Lucian also gives them other functions.
Fates. The Three Sisters whose power even the Gods must obey, and who oversee every human life. Clotho holds[Pg 211] the distaff, Lachesis spins, and Atropus cuts the thread of life. Lucian also describes them with other roles.
Favorīnus. A famous sophist, contemporary with Demonax, whose jests against him depend on the fact that he was supposed to be a eunuch.
Favorinus. A well-known sophist, who lived at the same time as Demonax, known for making jokes about him based on the belief that he was a eunuch.
Galatea. The 'milk-white,' a Nereid, loved by Polyphemus.
Galatea. The 'milk-white,' a sea nymph, loved by Polyphemus.
Galli. See Attis.
Galli. See Attis.
Ganymede. A beautiful Trojan youth, beloved by Zeus, and carried off by him to be the Gods' cupbearer.
Ganymede. A handsome young Trojan, cherished by Zeus, who took him away to be the cupbearer for the Gods.
Ge. 'Earth,' wife of Uranus ('Heaven'), mother of Cronus, Rhea, and the other Titans.
Ge. 'Earth,' wife of Uranus ('Sky'), mother of Cronus, Rhea, and the other Titans.
Gery̆on. A three-bodied Spanish giant. See Heracles.
Geryon. A three-bodied giant from Spain. See Heracles.
Giants. The brood that sprang from the blood of Uranus when mutilated. They made war on Heaven, armed with rocks and trees; but the Gods destroyed them and buried them under volcanoes.
Giants. The offspring that emerged from the blood of Uranus when he was mutilated. They waged war against Heaven, using rocks and trees as weapons; but the Gods defeated them and buried them beneath volcanoes.
Glaucus. A famous boxer.
Glaucus. A well-known boxer.
Glycera. Stock name for a courtesan.
Glycera. Name for a courtesan.
Gods. The XII were Zeus, Posidon, Apollo, Ares, Hephaestus, Hermes, Hera, Athene, Artemis, Aphrodite, Hestia, Demeter.
Deities. The twelve were Zeus, Poseidon, Apollo, Ares, Hephaestus, Hermes, Hera, Athena, Artemis, Aphrodite, Hestia, Demeter.
Gorgias. Orator and sophist, of Leontini in Sicily, fifth century B.C. He is a character in one of Plato's dialogues.
Gorgias. A speaker and thinker from Leontini in Sicily, fifth century BCE He appears as a character in one of Plato's dialogues.
Gorgons. Three sisters with snaky hair, brazen claws, wings, scales, &c. Medusa, the only mortal one, was slain by Perseus with Athene's help, to whom he gave the head (which had the power of petrifying all who looked upon it) after using it against the sea-monster.
Gorgons. Three sisters with snake-like hair, sharp claws, wings, scales, etc. Medusa, the only mortal one, was killed by Perseus with help from Athena, to whom he gave the head (which had the power to turn anyone who looked at it to stone) after he used it against the sea monster.
Gyges. A Lydian who found a ring that being turned rendered him invisible. By its means he usurped the Lydian throne, which he held 716-678 B.C. His wealth was proverbial.
Gyges. A Lydian who discovered a ring that, when turned, made him invisible. With it, he took over the Lydian throne, which he ruled from 716-678 BCE His wealth was legendary.
Gylippus. The Spartan chiefly instrumental in defeating the Sicilian expedition of the Athenians.
Gylippus. The Spartan who played a key role in defeating the Athenian Sicilian expedition.
Harmonia. Daughter of Ares and Aphrodite, wife of Cadmus.
Harmony. Daughter of Ares and Aphrodite, wife of Cadmus.
Harpies. Monstrous birds with women's faces, sent by Zeus to torment Phineus by defiling and carrying off all food placed on his table.
Harpies. Terrifying birds with women's faces, sent by Zeus to torment Phineus by tainting and stealing all the food on his table.
Hecate. A deity attendant on Persephone in Hades. Goddess of cross-roads and much invoked by witches. For Hecate's supper, and 'dining with Hecate,' see note on Dialogues of the Dead, i.
Hecate. A goddess who accompanies Persephone in the underworld. She is the goddess of crossroads and is frequently called upon by witches. For Hecate's supper and 'dining with Hecate,' see note on Dialogues of the Dead, i.
Hecuba. Wife of Priam; a character in many Greek tragedies.
Hecuba. Wife of Priam; a character in various Greek tragedies.
Hegesias. Sculptor. See Critius, the description of whom applies to him also.
Hegesias. Sculptor. See Critius, as the description of him also applies here.
Helen. Most of her history will be found in Dialogues of the Gods, xx. Her abduction by Paris caused the Trojan war, after which she returned to Menelaus.
Helen. Most of her history is found in Dialogues of the Gods, xx. Her kidnapping by Paris led to the Trojan War, after which she went back to Menelaus.
Hēlius. God of the sun; one of the Titans.
Sun. God of the sun; one of the Titans.
Helle. See Athamas.
Hello. Check out Athamas.
Hellebore. See Chrysippus.
Hellebore. See Chrysippus.
Hellespont. See Xerxes.
Hellespont. See Xerxes.
Hephaestion. A Macedonian, the special friend of Alexander, who caused divine honours to be paid him after his death, 325 B.C.
Hephaestion. A Macedonian, he was Alexander's close friend, who was honored with divine recognition after his death, 325 BCE
Hephaestus. Son of Zeus and Hera; god of fire and of metal-working, having his forge in Etna.
Hephaestus. Son of Zeus and Hera; god of fire and metalworking, with his forge located in Etna.
Hera. Daughter of Cronus and Rhea, wife and sister of Zeus, queen of Heaven.
Hera. Daughter of Cronus and Rhea, wife and sister of Zeus, queen of Heaven.
Heracles. Son of Alcmena, who bore twins, the divine Heracles son of Zeus, and the mortal Iphicles son of her husband Amphitryon. Married Megara, but, driven mad by the jealous Hera, killed their children. To expiate the crime entered the service of Eurystheus for twelve years, and performed for him twelve labours, among which were: Slaying of Hydra (as[Pg 213] two heads sprang for each cut off, Iolaus assisted him by searing the stumps); Shooting of Stymphalian birds; Capture of Diomede's man-eating horses; Cleansing of the stables of Augeas; Slaying of Nemean lion (whose skin he always afterwards wore); Driving away of Geryon's oxen (on which expedition he erected the Pillars of Hercules at the straits of Gibraltar). Other incidents: He went down to Hades to rescue Alcestis; founded and presided at the Olympic games; held up the heavens for Atlas; served with Omphale in woman's dress to atone for the murder, in a fit of madness, of his friend Iphitus; while drinking wine with Pholus, was attacked by the other centaurs and slew them. His last wife, Deianira, being jealous gave him a poisoned shirt; and in the resulting agony he caused Philoctetes to build a pyre and burn him on Mount Oeta, leaving his bow and arrows to the boy.
Hercules. Son of Alcmena, who had twins: the divine Heracles, son of Zeus, and the mortal Iphicles, son of her husband Amphitryon. He married Megara, but after being driven mad by the jealous Hera, he killed their children. To make up for his crime, he served Eurystheus for twelve years and completed twelve labors for him, which included: Slaying the Hydra (for each head he cut off, two more grew back; Iolaus helped him by cauterizing the stumps); Shooting the Stymphalian birds; Capturing Diomede's man-eating horses; Cleaning the stables of Augeas; Killing the Nemean lion (whose skin he wore afterward); Driving away Geryon's oxen (during this adventure, he set up the Pillars of Hercules at the Strait of Gibraltar). Other notable events: He went to Hades to rescue Alcestis; founded and presided over the Olympic Games; held up the heavens for Atlas; served with Omphale dressed as a woman to atone for the madness-induced murder of his friend Iphitus; while drinking wine with Pholus, he was attacked by the other centaurs and killed them. His final wife, Deianira, out of jealousy, gave him a poisoned shirt, and in his resulting agony, he had Philoctetes build a pyre and burn him on Mount Oeta, leaving his bow and arrows to the boy.
Heraclītus. A physical philosopher of Ephesus, about 500 B.C. Conceived fire as the origin of all things, and continual movement as the necessary condition of existence. Known as the weeping philosopher, in opposition to Democritus, the laughing.
Heraclitus. A physical philosopher from Ephesus, around 500 BCE He saw fire as the source of everything and believed that constant change is essential for existence. He is known as the weeping philosopher, in contrast to Democritus, who is the laughing philosopher.
Hermagoras. 'Hermes of the Market'; a statue of Hermes in the Athenian market-place.
Hermagoras. 'Hermes of the Marketplace'; a statue of Hermes in the Athenian marketplace.
Hermaphroditus. See Aphrodite.
Hermaphroditus. See Aphrodite.
Hermes. Son of Zeus and Maia. Messenger, cupbearer, porter, crier, &c., of the Gods. God of windfalls, trade, thievery, music, and speech. He is represented with wings on his sandals and hat, and with the caduceus, a staff entwined with serpents. For his slaying of Argus, see Dialogues of the Gods, iii. He is charged with the conducting of the dead to Hades. Said to have been born on Mount Cyllene in Arcadia. Identified with the dog-headed Egyptian God Anubis.
Hermes. The son of Zeus and Maia. He serves as the messenger, cupbearer, porter, crier, etc., for the Gods. He is the God of windfalls, trade, thievery, music, and communication. He is depicted with wings on his sandals and hat, and carrying the caduceus, a staff wrapped with serpents. For his defeat of Argus, see Dialogues of the Gods, iii. He is responsible for guiding the dead to Hades. He is said to have been born on Mount Cyllene in Arcadia and is associated with the dog-headed Egyptian God Anubis.
Hermocrates. The Syracusan most energetic in resisting the Sicilian expedition.
Hermocrates. The Syracusan who was most active in opposing the Sicilian expedition.
Herodes Atticus. Born about 104 A.D. The most famous rhetorician of his time. Used his great wealth in conferring benefits on the Greek towns, especially Athens; the aqueduct at Olympia is an instance. Mourned his wife Regilla and his favourite Pollux in the manner described in the Demonax.
Herod Atticus. Born around 104 A.D. He was the most well-known rhetorician of his era. He used his considerable wealth to benefit Greek cities, particularly Athens; for example, the aqueduct at Olympia. He mourned his wife Regilla and his favorite Pollux as described in the Demonax.
Herodotus. Of Halicarnassus, born 484 B.C. Wrote in the Ionic dialect a history of the Graeco-Persian War, in nine books, to which the names of the Muses were given in recognition of their excellence.
Herodotus From Halicarnassus, born 484 BCE He wrote a history of the Greco-Persian War in the Ionic dialect, consisting of nine books, which were named after the Muses to honor their greatness.
Heroes. Used in two senses: (1) of demi-gods, born of a mortal and an immortal parent; (2) of the chiefs of the Trojan war period.
Heroes. Used in two ways: (1) of demi-gods, born from a mortal and an immortal parent; (2) of the leaders from the Trojan war era.
Hēsiod. Of Ascra in Boeotia, about 850 B.C. According to his own account he was originally a shepherd, who, tending his flocks on Helicon, received from the Muses a laurel-branch, and with it the gift of poetry. His chief poems are the Works and Days, a didactic agricultural poem, and the Theogony, a work on the genealogies of Gods and heroes. The passage on Virtue so often alluded to by Lucian runs as follows: 'Vice you may have in abundance with ease; smooth is the road to it, and very near it dwells. But this side of Virtue the immortal Gods have set much toil; long and steep is the track to it, and rough at its setting out: but when a man has reached the top, then is its hardness turned to ease.'
Hesiod. From Ascra in Boeotia, around 850 BCE According to his own story, he started off as a shepherd, watching over his flocks on Helicon, where the Muses gave him a laurel branch and the gift of poetry. His main works are Works and Days, a practical poem about farming, and Theogony, which details the family trees of gods and heroes. The quote about Virtue often referenced by Lucian goes like this: 'You can easily have plenty of Vice; the path to it is smooth, and it's very close by. But the immortal Gods have made Virtue a laborious journey; the way is long and steep at first, and rough at the start: but once a man reaches the top, its difficulties turn into ease.'
Himeraeus. An Athenian orator, who opposed Macedonia after the death of Alexander, and fled to escape being surrendered to Antipater. Being caught by Archias, he was put to death.
Himeraeus. An Athenian speaker who went against Macedonia after Alexander died and fled to avoid being handed over to Antipater. After being captured by Archias, he was executed.
Hippias. A sophist of Elis, able but vain, contemporary of Socrates; a character in two of Plato's dialogues.
Hippias. A skilled but arrogant sophist from Elis, who lived at the same time as Socrates; a character in two of Plato's dialogues.
Hippoclīdes. An Athenian of the sixth century B.C.; lost his chance of marrying the daughter of Clisthenes tyrant of Sicyon by dancing on his head, and remarked that 'Hippoclides did not care.'
Hippoclides. An Athenian from the sixth century B.C.E.; he blew his opportunity to marry Clisthenes, the tyrant of Sicyon’s daughter, by dancing on his head, and he said, 'Hippoclides doesn’t care.'
Hippocrates. A famous physician of Cos, 469-357 B.C.
Hippocrates. A renowned doctor from Cos, 469-357 BCE
Hippocrene and Olmeum. Fountains on Mount Helicon sacred to the Muses.
Hippocrene and Olmeum. Fountains on Mount Helicon that are sacred to the Muses.
Hippolyta. See Theseus.
Hippolyta. See Theseus.
Hippolytus. Son of Theseus and Hippolyta. His step-mother Phaedra fell in love with him, and being rejected accused him to his father. Theseus believed and asked Posidon to destroy him; he was thrown from his chariot and dragged to death by his horses, frightened at a monster sent by Posidon.
Hippolytus. Son of Theseus and Hippolyta. His stepmother, Phaedra, fell in love with him, and when he rejected her, she accused him to his father. Theseus believed her and asked Poseidon to punish him; he was thrown from his chariot and dragged to his death by horses that were spooked by a monster sent by Poseidon.
Hippōnax. Greek iambic poet, 546-520 B.C.
Hippōnax. Greek iambic poet, 546-520 BC
Homer. His poems formed the basis of Greek education and religion; Lucian perpetually quotes him, and refers to the questions of his birthplace and blindness. Famous ancient Homeric critics were Zoïlus (called Homeromastix), Zenodotus, and Aristarchus.
Homer. His poems laid the foundation for Greek education and religion; Lucian constantly quotes him and discusses the debates about where he was born and his blindness. Notable ancient critics of Homer include Zoïlus (nicknamed Homeromastix), Zenodotus, and Aristarchus.
Hyacinth. See Apollo.
Hyacinth. See Apollo.
Hydra. See Heracles.
Hydra. See Hercules.
Hylas. Beautiful youth, beloved by Heracles, and carried off by the water-nymphs.
Hylas. A stunning young man, adored by Heracles, and taken away by the water nymphs.
Hymenaeus. The God of marriage.
Hymenaeus. The God of weddings.
Hymettus. Mountain of Attica, famous for marble and bees.
Hymettus Mountain. Mountain in Attica, known for its marble and bees.
Hyperbolus. A disreputable Athenian demagogue, murdered 411 B.C.
Hyperbole. A notorious Athenian politician, killed in 411 B.C.
Hyperboreans. A mythical people dwelling beyond the North wind in perpetual sunshine and happiness. Magical powers were attributed to them.
Hyperboreans. A legendary group living beyond the North Wind in constant sunshine and joy. They were believed to have magical abilities.
Hyperides. Athenian orator, generally acting with Demosthenes, though he accused him on one occasion. His tongue was cut out and he was executed by Antipater.
Hyperides. Athenian speaker, usually working alongside Demosthenes, though he did accuse him once. His tongue was cut out, and he was executed by Antipater.
Iambūlus. A Greek writer on India, sufficiently characterized in The True History(3). 'Oceanica' is not an actual title.
Iambulus. A Greek author focused on India, adequately described in The True History(3). 'Oceanica' isn't a real title.
Iapĕtus. A Titan, brother of Cronus, and father of Prometheus.
Iapetus. A Titan, brother of Cronus, and father of Prometheus.
Icarius. An Athenian who received Dionysus in Attica and learned from him the cultivation of the vine. Some peasants to whom he gave wine slew him in drunkenness. His daughter Erigone was led to his grave by his dog Maera, and hanged herself on the tree under which he lay. Dionysus placed the three in heaven as Arcturus, The Virgin, and Procyon (the lesser dog-star).
Icarius. An Athenian who welcomed Dionysus to Attica and learned from him how to grow grapes. Some farmers he had given wine to killed him in a drunken rage. His daughter Erigone was guided to his grave by his dog Maera and hung herself from the tree under which he was buried. Dionysus placed the three of them in the sky as Arcturus, Virgo, and Procyon (the lesser dog star).
Icarus. See Daedalus.
Icarus. See Daedalus.
Ida. Mountain close to Troy.
Ida. Mountain near Troy.
Ilissus. A small river at Athens.
Ilissus. A small river in Athens.
Ilithyia. Goddess of child-birth, generally identified with Artemis.
Ilithyia. Goddess of childbirth, usually associated with Artemis.
Ino. See Athamas.
Ino. See Athamas.
Io. Daughter of Inachus, king of Argos. Zeus in love with her and changed her to a heifer for concealment; Hera discovering it placed her under the care of Argus, who however was slain by Hermes at Zeus's command. Io swam to Egypt, conducted by Hermes, and there bore a son to Zeus.
Io. Daughter of Inachus, the king of Argos. Zeus fell in love with her and transformed her into a cow to hide her; when Hera found out, she put her under the watch of Argus, who was eventually killed by Hermes on Zeus's orders. Io swam to Egypt, guided by Hermes, and there had a son with Zeus.
Iolaus. Nephew of Heracles, and helped him against the hydra. Restored to youthful vigour by Hebe.
Iolaus. Nephew of Heracles, he assisted him in the battle against the hydra. He was rejuvenated by Hebe.
Iphigenia. Daughter of Agamemnon, was to be sacrificed to Artemis to secure the passage of the Greek fleet to Troy; but Artemis substituted a hart, and transported her to Tauri in Scythia, where as priestess she had to sacrifice all strangers. She saved her brother Orestes, on the point of being thus immolated, and fled with him to Greece.
Iphigenia. Daughter of Agamemnon, was supposed to be sacrificed to Artemis to ensure the Greek fleet could sail to Troy; but Artemis replaced her with a deer and took her to the Tauri in Scythia, where she had to serve as a priestess and sacrifice all strangers. She saved her brother Orestes, who was about to be sacrificed, and they escaped together to Greece.
Iris. Goddess of the rainbow, sometimes charged with messages from heaven to earth.
Iris. Goddess of the rainbow, sometimes tasked with delivering messages from heaven to earth.
Irus. The beggar in the Odyssey who boxes with Odysseus.
Irus. The homeless man in the Odyssey who fights Odysseus.
Isis. Egyptian Goddess, sometimes identified with Io.
Isis. Egyptian Goddess, sometimes associated with Io.
Ismenus. The river of Thebes.
Ismenus. Thebes River.
Isocrates. 436-338 B.C. The greatest of Greek oratorical writers and teachers, but debarred from speaking by timidity and a weak voice.
Isocrates. 436-338 BCE The greatest of Greek speechwriters and teachers, but prevented from speaking due to shyness and a weak voice.
Ixīon. King of the Lapithae, admitted by Zeus to the table of the Gods; his story will be found in Dialogues of the Gods, vi.
Ixion. King of the Lapiths, was welcomed by Zeus to the table of the Gods; his story can be found in Dialogues of the Gods, vi.
Labdacids. Laïus, Oedipus, Eteocles and Polynices, Antigone and Ismene, the subjects of many Greek tragedies, were descended from Labdacus the Theban.
Labdacids. Laius, Oedipus, Eteocles and Polynices, Antigone and Ismene, the characters of many Greek tragedies, were descended from Labdacus the Theban.
Laertes. Father of Odysseus and king of Ithaca.
Laertes. Father of Odysseus and king of Ithaca.
Laïs. A famous courtesan of Corinth.
Laïs. A renowned Corinthian courtesan.
Laïus. King of Thebes and father of Oedipus, who slew him in ignorance of his identity, and so fulfilled an oracle.
Laius. King of Thebes and father of Oedipus, whom he killed without knowing who he was, thereby fulfilling a prophecy.
Laomedon. See Apollo.
Laomedon. See Apollo.
Lapithae. A Thessalian people. When they invited the centaurs to the marriage feast of Pirithoüs, who was one of them, a quarrel and bloodshed arose.
Lapiths. A group from Thessaly. When they invited the centaurs to the wedding celebration of Pirithoüs, who was one of their own, a fight broke out and led to violence.
Leda. Wife of Tyndareus, king of Sparta, loved by Zeus, who took the form of a swan. She produced two eggs, from one of which came Pollux and Helen, children of Zeus, and from the other Castor and Clytemnestra, of Tyndareus.
Leda. The wife of Tyndareus, the king of Sparta, was loved by Zeus, who transformed into a swan. She laid two eggs; from one came Pollux and Helen, the children of Zeus, and from the other came Castor and Clytemnestra, the children of Tyndareus.
Lemnian Women. Having offended Aphrodite, were abandoned by their husbands, and in revenge murdered all their male relations.
Lemnian Women. After angering Aphrodite, they were left by their husbands, and in retaliation, they killed all their male relatives.
Leonidas. The king of Sparta who held Thermopylae with a small force against all the host of Xerxes till nearly all his men were slain, 480 B.C.
Leonidas The king of Sparta who defended Thermopylae with a small group against the entire army of Xerxes until almost all his men were killed, 480 BCE
Leosthenes. Commander of the Greeks in the Lamian war, for emancipation after Alexander's death.
Leosthenes. Leader of the Greeks in the Lamian war, fighting for freedom after Alexander's death.
Lethe. One of the rivers of Hades, of which all must drink and forget their lives on earth. Lucian, however, like other writers, does not trouble himself about this forgetfulness when it is inconvenient. There is also a river of the name in Spain,[Pg 218] to which perhaps Charon refers in the Voyage to the Lower World.
Lethe. One of the rivers in Hades, which everyone must drink from to forget their lives on earth. However, Lucian, like other writers, overlooks this forgetfulness when it doesn't suit him. There's also a river by that name in Spain,[Pg 218] which Charon might be referencing in the Voyage to the Lower World.
Leto. A Goddess loved by Zeus, and regarded with jealousy by Hera, who set the serpent Pytho to watch her, and induced the earth to refuse her a place in which to be delivered of her children. Posidon solved the difficulty by bringing up Delos from the depths of the sea and fixing it. Here Leto gave birth to Apollo and Artemis. Apollo afterwards slew Pytho. Leto was insulted by Niobe, daughter of Tantalus, proud of her seven sons and seven daughters; she was avenged by Apollo and Artemis, who shot all Niobe's children, and Niobe wept till she turned to stone.
Leto. A goddess loved by Zeus and envied by Hera, who sent the serpent Pytho to watch her and made the earth deny her a place to give birth to her children. Poseidon solved the problem by raising Delos from the depths of the sea and anchoring it. Here, Leto gave birth to Apollo and Artemis. Later, Apollo killed Pytho. Leto was mocked by Niobe, the daughter of Tantalus, who took pride in her seven sons and seven daughters; she was avenged by Apollo and Artemis, who killed all of Niobe's children, and Niobe wept until she turned to stone.
Leucothea. See Athamas.
Leucothea. See Athamas.
Lotus. The plant of which he who ate lost all wish of returning home.
Lotus flower. The plant that made anyone who ate it lose all desire to go home.
Lyceum. See Peripatetics.
Lyceum. See Peripatetics.
Lycophron. Poet and grammarian 270 B.C. His poem Alexandra or Cassandra consists of supposed oracles of Cassandra, 'of no poetic value, but forms an inexhaustible mine of grammatical, historical, and mythological erudition.'
Lycophron. Poet and grammarian 270 BCE His poem Alexandra or Cassandra contains imagined prophecies from Cassandra, 'not of any poetic worth, but serves as a never-ending source of grammatical, historical, and mythological knowledge.'
Lycurgus (1). Ancient lawgiver at Sparta, who established the constitution and training that gave Sparta its military pre-eminence, 884 B.C.
Lycurgus (1). Ancient lawmaker in Sparta, who set up the constitution and training that made Sparta a military powerhouse, 884 BCE
Lycurgus (2). Attic orator, a warm supporter of Demosthenes.
Lycurgus (2). A speaker from Athens, a strong supporter of Demosthenes.
Lynceus. One of the Argonauts; could distinguish small objects at nine miles.
Lynceus. One of the Argonauts; could see small objects clearly from nine miles away.
Lysimachus. One of Alexander's generals, succeeded to Thrace on the division of the Macedonian empire. His wife Arsinoë made him believe that his son Agathocles was plotting against him, and he put him to death.
Lysimachus. One of Alexander's generals, took control of Thrace after the division of the Macedonian empire. His wife, Arsinoë, convinced him that their son Agathocles was conspiring against him, leading him to kill his own son.
Lysippus. A great sculptor, of Sicyon, in the time of Alexander.
Lysippus. A famous sculptor from Sicyon, during the time of Alexander.
Maeandrius. Secretary to Polycrates, tyrant of Samos, to whose power he succeeded in 522 B.C.
Maeandrius. Secretary to Polycrates, the tyrant of Samos, who took over his power in 522 BCE
Magi. A priesthood among the Medes and Persians, founded by Zoroaster.
Wizards. A religious order among the Medes and Persians, established by Zoroaster.
Maia. Mother of Hermes.
Maia. Mother of Hermes.
Malthace. Stock name for a courtesan.
Malthace. Stock name for a escort.
Mandrobūlus. Of Samos. He found a great treasure, his gratitude for which was expressed at the time with an offering of a golden sheep, on the first anniversary of the event with a silver one, on the second with a copper, and on the third with none at all.
Mandrobūlus. From Samos. He discovered a huge treasure, and his gratitude was shown by giving a golden sheep at the time, a silver one on the first anniversary, a copper one on the second, and nothing at all on the third.
Marathon. A village in Attica, the scene of a great victory of the Athenians over the Persians in 490 B.C.
Marathon race. A village in Attica, where the Athenians achieved a significant victory over the Persians in 490 BCE
Margītes. Hero of a comic epic poem, formerly supposed to be Homer's. His name became proverbial for stupidity.
Margaritas. The hero of a comic epic poem that was once thought to be by Homer. His name became a byword for foolishness.
Marsyas. A Phrygian Satyr, who challenged Apollo to a musical contest, and being defeated by him was flayed alive.
Marsyas. A Phrygian Satyr who dared to challenge Apollo to a music contest and, after losing, was skinned alive.
Mausōlus. King of Caria, 377-353 B.C. His wife Artemisia raised a splendid monument to him after his death.
Mausolus. King of Caria, 377-353 BCE His wife Artemisia built an impressive monument for him after he died.
Medea. Daughter of Æetes king of Colchis, and famous for her skill in witchcraft. Falling in love with Jason when he came to Colchis for the Golden Fleece, she assisted him to obtain it, and followed him to Greece as his wife. When Jason afterwards deserted her for the daughter of Creon, she revenged herself by slaying her own children by him, and his second wife.
Medea. The daughter of Æetes, the king of Colchis, known for her incredible skills in witchcraft. She fell in love with Jason when he arrived in Colchis to retrieve the Golden Fleece and helped him get it, ultimately following him to Greece as his wife. When Jason later left her for Creon's daughter, she sought revenge by killing their own children and his new wife.
Melampus. A seer, whose ears were cleansed by some young snakes that he had preserved from death, with the result that he was enabled to understand the language of birds.
Melampus. A seer whose ears were cleaned by some young snakes he saved from dying, which allowed him to understand the language of birds.
Meleager. Son of Oeneus, king of Calydon, and leader of the heroes who slew the boar that Artemis, offended at Oeneus's neglect in not asking her to a certain feast, had sent to ravage his country. Being in love with Atalanta, he gave her the boar's[Pg 220] hide, and subsequently slew his mother's brothers for taking it from her. To avenge their death, his mother Althaea threw into the fire that fatal firebrand whose consumption, as she knew from the Fates, must be followed by his death.
Meleager. He was the son of Oeneus, the king of Calydon, and the leader of the heroes who killed the boar sent by Artemis. She had sent the beast to destroy his land because Oeneus had offended her by not inviting her to a feast. Meleager, in love with Atalanta, gave her the boar's[Pg 220] hide. Later, he killed his uncles for taking it from her. To take revenge for their deaths, his mother Althaea tossed into the fire the cursed brand, knowing from the Fates that its burning would lead to his death.
Melētus. An obscure tragic poet, one of the accusers of Socrates.
Melētus. A little-known tragic poet, one of the people who accused Socrates.
Mĕlia. A Nereid, mother of the river-god Ismenus.
Mélia. A Nereid, the mother of the river god Ismenus.
Melicertes. See Athamas.
Melicertes. See Athamas.
Menander. A distinguished Athenian poet of the New Comedy, 342-291 B.C.
Menander. A notable Athenian poet of the New Comedy, 342-291 BCE
Menelaus. Brother of Agamemnon, and Helen's husband. The abduction of Helen by the Trojan Paris was the cause of the Trojan War.
Menelaus. Brother of Agamemnon and husband of Helen. The kidnapping of Helen by Paris of Troy sparked the Trojan War.
Menippus. A Cynic philosopher, originally a slave, of Gadara in Coele-Syria. His date is placed about 60 B.C. It is probable that Lucian was much indebted to the writings of Menippus, which are now lost, though an imitation of them is still preserved in the Menippean Satires of Varro. Among the titles of his works are A Visit to the Shades, Wills, and Letters of the Gods. He appears frequently as a character in Lucian's dialogues.
Menippus. A Cynic philosopher, originally a slave, from Gadara in Coele-Syria. He lived around 60 BCE It’s likely that Lucian drew a lot from Menippus's writings, which are now lost, although an imitation of them is still found in the Menippean Satires by Varro. Some of his work titles include A Visit to the Shades, Wills, and Letters of the Gods. He often appears as a character in Lucian's dialogues.
Mentor. A famous silversmith, before 356 B.C.
Mentor. A renowned silversmith, before 356 B.C.
Metrodorus. A distinguished Epicurean philosopher, 330-277 B.C.
Metrodorus. A notable Epicurean philosopher, 330-277 B.C.
Midas. A king of Phrygia, to whom Dionysus granted the power of changing all that he touched into gold. Being unable in consequence to obtain any nourishment, Midas was permitted to cancel this privilege by bathing in the Pactolus. Chosen as a judge in a musical contest between Pan and Apollo he decided against the latter, who changed his ears into those of an ass.
Midas. He was a king of Phrygia, who was granted the ability by Dionysus to turn everything he touched into gold. However, he soon found that he couldn't eat anything, so he was allowed to get rid of this ability by bathing in the Pactolus River. When he was chosen as a judge in a music competition between Pan and Apollo, he ruled in favor of Pan, which led Apollo to turn his ears into those of a donkey.
Midias. A wealthy Athenian, and a bitter enemy of Demosthenes, whose speech against him is extant.
Media. A wealthy Athenian and a fierce rival of Demosthenes, whose speech critiquing him still exists.
Milo. Of Croton, a famous athlete, of whom various feats of strength are recorded.
Milo. From Croton, a well-known athlete, known for his impressive displays of strength.
Miltiades. Son of Cimon. Commanded the Athenians at Marathon. He afterwards used the power entrusted to him for his private purposes, and the charges brought against him were better justified than is implied in Slander (29).
Miltiades. Son of Cimon. He led the Athenians at Marathon. He later used the authority given to him for his own interests, and the accusations made against him were more justified than is suggested in Slander (29).
Mina. A sum of money—£4 1s. 3d.
Mina. A sum of money—£4 1s. 3d.
Minos I. Son of Zeus and Europa, brother of Rhadamanthus. King and legislator of Crete and, after his death, a judge in Hades.
Minos I. Son of Zeus and Europa, brother of Rhadamanthus. King and lawmaker of Crete and, after his death, a judge in the Underworld.
Minos II. Grandson of Minos I, and king of Crete. Made war on the Athenians and compelled them to send to Crete an annual tribute of seven youths and seven maidens, to be devoured by the Minotaur, the monstrous offspring of Pasiphae and a bull. See Theseus.
Minos 2. Grandson of Minos I and king of Crete. He waged war against the Athenians and forced them to send an annual tribute of seven young men and seven young women to Crete, where they would be devoured by the Minotaur, the monstrous child of Pasiphae and a bull. See Theseus.
Minotaur. See Minos II
Minotaur. See Minos II
Mithras. God of the sun among the Persians.
Mithras. Sun god in Persian mythology.
Momus. Son of Night, and God of criticism.
Momus. Son of Night and the God of criticism.
Mormo. A female spectre, used to frighten children with.
Mormo. A female ghost, used to scare children.
Musaeus. The supposed author of various poetical works. His origin is doubtful; he is sometimes called the son of Orpheus.
Musaeus. The believed author of several poetic works. His origin is uncertain; he is sometimes referred to as the son of Orpheus.
Muses. The Goddesses of poetry, and of the arts and sciences. They were nine in number, and were the daughters of Zeus and Mnemosyne (Memory). Mount Helicon in Boeotia was their favourite haunt.
Inspiration sources. The goddesses of poetry, arts, and sciences. There were nine of them, and they were the daughters of Zeus and Mnemosyne (Memory). Mount Helicon in Boeotia was their favorite place to be.
Musonius Rufus. A celebrated Stoic philosopher, banished by Nero in 66 A.D. on the pretext of conspiracy.
Musonius Rufus. A renowned Stoic philosopher, exiled by Nero in 66 A.D. under the false claim of conspiracy.
Myia. Of this daughter of Pythagoras we have no certain information.
Myia. We don’t have any reliable information about this daughter of Pythagoras.
Myron. A celebrated sculptor, born about 480 B.C.
Myron. A famous sculptor, born around 480 BCE
Mysteries (Eleusinian). Eumolpus, Musaeus, and Demeter, are all mentioned as the founders of these Mysteries, in which were commemorated the rape of Persephone by Pluto, and the[Pg 222] wanderings of Demeter in search of her. They were held annually, the Greater at Eleusis and Athens, the Lesser at Agrae. Persons initiated at the Lesser could only be admitted to the Greater after a year's interval. A part of the Greater Mysteries, to which those only were admitted who had been fully initiated, and had taken the oath of secrecy, consisted of a torchlight procession from Athens to the temple of Demeter at Eleusis, after which the initiated were purified, repeated the oath of secrecy, and were admitted to the inner sanctuary of the temple. Of the secret doctrines there divulged nothing is known.
Mysteries (Eleusinian). Eumolpus, Musaeus, and Demeter are all referred to as the founders of these Mysteries, which commemorated the abduction of Persephone by Pluto and the[Pg 222] search of Demeter for her. They took place every year, with the Greater Mysteries at Eleusis and Athens and the Lesser at Agrae. Those initiated in the Lesser Mysteries could only join the Greater after waiting a year. A part of the Greater Mysteries, which was reserved for those who had been fully initiated and had taken an oath of secrecy, included a torchlight procession from Athens to the temple of Demeter at Eleusis. After this, the initiated were purified, took the oath of secrecy again, and were allowed into the inner sanctuary of the temple. Nothing is known about the secret teachings revealed there.
Narcissus. A youth so beautiful that he fell in love with his image reflected in a pool.
Narcissus. A young man so attractive that he became infatuated with his reflection in a pool.
Nausicaa. The beautiful daughter of Alcinous and Arete, who received Odysseus with kindness when cast up by the sea.
Nausicaä. The lovely daughter of Alcinous and Arete, who welcomed Odysseus with warmth when he washed ashore.
Neleus. Of Scepsis; he is known to have been in possession of the MSS. of Aristotle, and may therefore have been a patron of literature.
Neleus. From Scepsis; he is known to have owned the manuscripts of Aristotle, so he might have been a supporter of literature.
Nemesis. 'Wrath,' the Goddess who avenges presumption.
Rival. 'Wrath,' the Goddess who punishes arrogance.
Neoptolemus, also called Pyrrhus, son of Achilles, after whose death the seer declared that Troy could not be taken without the help of his son. He distinguished himself in the taking.
Neoptolemus, also known as Pyrrhus, the son of Achilles, was foretold by the seer that Troy could only be captured with his son’s assistance after Achilles’ death. He made a name for himself during the conquest.
Nephele. See Athamas. Changed to a cloud after his desertion of her.
Nephele. See Athamas. Transformed into a cloud after he abandoned her.
Nereïds. The sea nymphs, daughters of Nereus, a Sea-God.
Nereids. The sea nymphs, daughters of Nereus, a Sea God.
Nesiotes. See Critius.
Nesiotes. See Critius.
Nestor. Oldest and wisest of the Greek chiefs at Troy. His cup was one that 'scarce could another move from the table when it was full, but old Nestor lifted it with ease.'
Nestor. The oldest and wisest of the Greek leaders at Troy. His cup was one that "barely anyone else could lift from the table when it was full, but old Nestor handled it effortlessly."
Nicander. Grammarian, poet, and physician of Colophon, about 140 B.C. Wrote Theriaca and Alexipharmaca, works on poisons and antidotes.
Nicander. He was a grammarian, poet, and physician from Colophon, around 140 BCE He wrote Theriaca and Alexipharmaca, which are works about poisons and their antidotes.
Nicias. The Athenian general in command of the Sicilian expedition, 415 B.C. Put to death by the Syracusans.
Nicias. The Athenian general in charge of the Sicilian expedition, 415 B.C. Executed by the Syracusans.
Nicostratus. A wrestler and double Olympic victor, about 40 A.D.
Nicostratus. A wrestler and two-time Olympic champion, around 40 CE
Niobe. See Leto.
Niobe. See Leto.
Nireus. A Greek at the siege of Troy, famous for beauty.
Nireus. A Greek warrior during the siege of Troy, known for his exceptional beauty.
Numa. Second king of Rome; his reign was marked by peace and the founding of religious institutions.
Numa. Second king of Rome; his rule was characterized by peace and the establishment of religious institutions.
Odysseus. Son of Laertes, king of Ithaca. To escape joining the Greeks against Troy, simulated madness by driving a plough for a chariot, with one ox and one horse. Palamedes exposed him by threatening Odysseus's son Telemachus with a sword, when he confessed. In revenge, he ruined Palamedes at Troy, convicting him by forged evidence of treacherous dealings with the enemy. When Agamemnon lost heart, and was for returning, Odysseus prevailed on the Greeks not to give up. Took ten years getting home, detained by Calypso, by Circe, and otherwise. Circe enabled him to visit Hades and consult Tiresias. Escaped the Sirens by stopping his crew's ears with wax, and having himself bound to the mast.
Odysseus. Son of Laertes, king of Ithaca. To avoid joining the Greeks in the fight against Troy, he pretended to be insane by plowing a field with a chariot, using one ox and one horse. Palamedes uncovered his act by threatening Odysseus's son, Telemachus, with a sword, which made Odysseus admit the truth. In revenge, he caused Palamedes's downfall at Troy by framing him with fake evidence of betrayal to the enemy. When Agamemnon lost his nerve and wanted to go back, Odysseus convinced the Greeks not to give up. It took him ten years to return home, delayed by Calypso, Circe, and other challenges. Circe helped him visit Hades to consult Tiresias. He avoided the Sirens by plugging his crew's ears with wax and having himself tied to the mast.
Oeneus. See Meleager.
Oeneus. See Meleager.
Olympia. In Elis; the Olympic games took place every four years, and, starting from 776 B.C., from which time a record of them was kept, were used for dating events, under the name of Olympiads. The games were the occasion of the largest gatherings of Greeks that took place.
Olympia. In Elis; the Olympic Games happened every four years, starting in 776 BCE, which is when records began to be kept. These games became a way to date events, known as Olympiads. They were the largest gatherings of Greeks that occurred.
Olympias. Wife of Philip of Macedon and mother of Alexander.
Olympias. Wife of Philip of Macedon and mother of Alexander.
Olympiēum. A temple of Zeus at Athens, begun by the tyrant Pisistratus (560-527 B.C.), but not finished till the time of Hadrian (117-138 A.D.).
Olympic Games. A temple dedicated to Zeus in Athens, started by the tyrant Pisistratus (560-527 B.C.), but not completed until the reign of Hadrian (117-138 CE).
Olympus (1). A mountain separating Macedonia and[Pg 224] Thessaly, the summit of which was the residence of the Gods.
Olympus (1). A mountain that divides Macedonia and[Pg 224] Thessaly, where the peak was home to the Gods.
Olympus (2). A celebrated flute-player of Phrygia.
Mount Olympus (2). A renowned flute player from Phrygia.
Omphale. See Heracles.
Omphale. See Heracles.
Orestes. See Agamemnon.
Orestes. See Agamemnon.
Orion. A giant and hunter of Boeotia. Blinded by Oenopion for ill-treatment of his daughter Merope, he recovered his sight by the help of Cedalion, who directed his eyes towards the rising sun.
Orion's Belt. A giant and hunter from Boeotia. He was blinded by Oenopion for mistreating his daughter Merope, but he regained his sight with the help of Cedalion, who guided his eyes to the rising sun.
Orithyia. Daughter of Erechtheus, king of Athens. Carried off by Boreas.
Orithyia. Daughter of Erechtheus, king of Athens. Abducted by Boreas.
Orpheus. A Thracian musician, son of the Muse Calliope. His music charmed wild beasts, trees, and rocks, and prevailed upon Pluto to restore his wife Eurydice, on condition that Orpheus should not look back to see that she was following him; this condition not being observed, Eurydice remained in Hades. Orpheus was afterwards torn in pieces by the Thracian women, and his head and lyre thrown into the Hebrus, and carried to Lesbos.
Orpheus. A musician from Thrace, the son of the Muse Calliope. His music enchanted wild animals, trees, and stones, and even convinced Pluto to bring back his wife Eurydice, on the condition that Orpheus wouldn’t look back to check if she was following him. When he broke this rule, Eurydice was lost to Hades forever. Later, Orpheus was ripped apart by the women of Thrace, and his head and lyre were tossed into the Hebrus River, eventually washing up on Lesbos.
Osiris. An Egyptian king, deified after death, as the husband of Isis.
Osiris. An Egyptian king who became a god after his death, known as the husband of Isis.
Osroës. Son of Vologesus I. A king of Parthia, engaged in war with the Emperor Trajan.
Osroes. Son of Vologesus I. A king of Parthia, fighting against Emperor Trajan.
Othryades. The only survivor of the three hundred Spartans who fought with three hundred Argives for the possession of Thyrea in Cynuria. Being left for dead by the two Argive survivors, he raised a trophy on the field, with an inscription in his own blood, and thus secured the victory.
Othryades. The only survivor of the three hundred Spartans who battled against three hundred Argives for control of Thyrea in Cynuria. After being left for dead by the two Argive survivors, he raised a trophy on the battlefield, with an inscription in his own blood, thus securing the victory.
Otus. See Ephialtes.
Otus. See Ephialtes.
Pactōlus. A Lydian river, whose sands were said to contain gold.
Pactolus. A river in Lydia, known for its sands that were rumored to have gold in them.
Paean, (1) A name of Apollo; (2) a song sung before or after a battle.
Ode, (1) Another name for Apollo; (2) a song performed before or after a battle.
Palamedes. A Greek hero in the Trojan War. See under Odysseus. Said to have added certain letters to the Greek alphabet.
Palamedes. A Greek hero in the Trojan War. See under Odysseus. Believed to have contributed some letters to the Greek alphabet.
Pan. A rustic God, son of Hermes and Penelope. Invented the Pan's pipe, and attended upon Dionysus. Represented with horns and goat's legs.
Frying pan. A rural god, the child of Hermes and Penelope. Created the Pan flute and served Dionysus. Often shown with horns and goat legs.
Panathenaea. Two festivals of this name were celebrated at Athens with games, sacrifices, &c.; the Lesser annually, the Greater every fourth year.
Panathenaic Festival. Two festivals with this name were held in Athens featuring games, sacrifices, etc.; the Lesser one took place every year, while the Greater one occurred every four years.
Pancratium. A contest in the public games, in which both boxing and wrestling were employed.
Pancratium. A competition in the public games where both boxing and wrestling were used.
Pangaeus. A range of mountains in Macedonia, famous for gold and silver mines.
Pangaeus. A mountain range in Macedonia, well-known for its gold and silver mines.
Panthea (1). Wife of Abradatas, king of Susa. Her spirit and loyalty are commended by Xenophon.
Panthea (1). Wife of Abradatas, king of Susa. Her strength and loyalty are praised by Xenophon.
Panthea (2). Presumably the mistress of the Emperor Lucius Verus.
Panthea (2). Likely the mistress of Emperor Lucius Verus.
Paris. Son of Priam king of Troy.
Paris. Son of Priam, the king of Troy.
Parmenio. An able lieutenant of Alexander.
Parmenio. A skilled lieutenant of Alexander.
Parthenius. A Greek elegiac poet, about 30 B.C.
Parthenius. A Greek elegiac poet, around 30 BCE
Parthians. The successors in Asia of the Persian monarchy. The war between their king Vologesus III and Rome, 162-165 A.D., was conducted on the Roman side by the Emperor Lucius Verus. He brought it to a successful conclusion, more by the merits of his lieutenants, Cassius and Statius Priscus, than his own.
Parthians. The successors of the Persian monarchy in Asia. The conflict between their king Vologesus III and Rome, 162-165 C.E., was led on the Roman side by Emperor Lucius Verus. He achieved a successful outcome, thanks more to the efforts of his generals, Cassius and Statius Priscus, than to his own.
Parthonīce. 'Conquest of the Parthians,' quoted as an affected poetical-sounding title.
Parthonyce. 'Conquest of the Parthians,' referred to as an overly dramatic poetic title.
Patroclus. Friend and follower of Achilles, who, when he sulked himself, lent him his armour, in which Patroclus won great renown; but Apollo struck him senseless, Euphorbus ran him through, and Hector gave him the last fatal blow.
Patroclus. He was the friend and companion of Achilles, who, when Achilles withdrew in anger, lent him his armor. In that armor, Patroclus gained great fame, but Apollo knocked him out, Euphorbus stabbed him, and Hector delivered the final, deadly blow.
Pegasus. See Bellerophon.
Pegasus. See Bellerophon.
Pelasgicum. A space under the Acropolis at Athens, unoccupied till the Spartan invasions in the Peloponnesian war brought the country Attics into the town.
Pelasgian. A space beneath the Acropolis in Athens, that remained vacant until the Spartan invasions during the Peloponnesian war forced the people of Attica into the city.
Peleus. Father of Achilles.
Peleus. Dad of Achilles.
Pĕlias. King of Iolcus, usurper of his nephew Jason's rights. When Medea restored Jason's father Aeson to youth by cutting him to pieces and boiling him, she persuaded the daughters of Pelias to try the same system with their father, which resulted in his death.
Peleas. King of Iolcus, who took over his nephew Jason's rights. When Medea made Jason's father Aeson young again by chopping him up and boiling him, she convinced Pelias's daughters to do the same to their father, leading to his death.
Pelopids. The descendants of Pelops, many of them, as Atreus and Thyestes, Agamemnon and Menelaus, Orestes, Electra and Iphigenia, famous in tragic story.
Pelopid family. The descendants of Pelops, including Atreus and Thyestes, Agamemnon and Menelaus, Orestes, Electra, and Iphigenia, who are well-known in tragic tales.
Penelope. Wife of Odysseus.
Penelope. Odysseus's wife.
Pentheus. King of Thebes, resisted the introduction of Dionysus's rites; the God caused his Bacchantes, among them Pentheus's mother Agave, to tear him to pieces in their frenzy.
Pentheus. King of Thebes, opposed the arrival of Dionysus's rituals; the God made his Bacchae, including Pentheus's mother Agave, tear him apart in their wild frenzy.
Perdiccas. One of Alexander's generals, who, on the strength of the dying king's having handed him his ring, claimed the succession, but was defeated by the combination of Ptolemy, Antipater, and other generals, and finally assassinated.
Perdiccas. One of Alexander's generals, who, because the dying king had given him his ring, claimed the throne. However, he was defeated by the alliance of Ptolemy, Antipater, and other generals, and was ultimately assassinated.
Peregrine. Nothing can be added to Lucian's description of him in the Death of Peregrine, but that he is a historical character.
Peregrine. Nothing can be added to Lucian's description of him in the Death of Peregrine, except that he is a historical figure.
Periander. Son of Cypselus, and tyrant of Corinth. A patron of literature, and one of the Seven Sages.
Periander. Son of Cypselus and ruler of Corinth. A supporter of literature and one of the Seven Sages.
Pericles. Greatest of Athenian statesmen. A pupil of Anaxagoras. He was nicknamed 'Olympian.' Lucian mentions his funeral speech, delivered in 431 B.C., and his intercourse with the famous Milesian courtesan Aspasia, by whom he had a son Pericles.
Pericles. The most renowned Athenian statesman. He was a student of Anaxagoras. He earned the nickname 'Olympian.' Lucian references his funeral speech, which was given in 431 BCE, as well as his relationship with the well-known Milesian courtesan Aspasia, with whom he had a son named Pericles.
Peripatetics. Aristotle of Stagira (385-323 B.C.), the founder of this school of philosophers, studied for twenty years under Plato. In 335 B.C. he began teaching independently in the[Pg 227] Lyceum, a public garden at Athens. The name Peripatetic refers to his habit of walking about while lecturing. Forty-six of his works remain, though perhaps only in the form of notes. They are remarkable for the rigidly systematic treatment applied to all subjects alike, to Ethics and Poetry, not less than to Zoology and Mechanics. Most notable of his doctrines is that which refers all definable things to four Causes, viz., Matter, the existence of which is Potentiality, and the Moving, Final, and Formal Causes, whose operation is included under the general term Energy; the combination of Potentiality and Energy resulting in the perfection of the completed thing. The summum bonum, according to Aristotle, is Eudaemonia (Happiness); and each virtue is the mean between the excess and defect of some quality. The virtuous mean between avarice and profuseness, or between luxury and asceticism, might perhaps involve that respect for money with which Lucian reproaches the Peripatetics. The ten Categories, or Predicaments, were an attempt to classify all existing things; among them were Substance, Quality, Quantity, Relation, Time, and Place.
Peripatetics. Aristotle of Stagira (385-323 BCE), the founder of this group of philosophers, studied under Plato for twenty years. In 335 BCE, he started teaching on his own at the[Pg 227] Lyceum, a public garden in Athens. The name Peripatetic comes from his practice of walking around while lecturing. Forty-six of his works still exist, though they may only be in note form. They are notable for their strictly systematic approach to all subjects, including Ethics and Poetry, as well as Zoology and Mechanics. One of his key ideas is that all definable things can be explained by four Causes: Matter (which represents Potentiality), and the Moving, Final, and Formal Causes, whose function falls under the general concept of Energy; the combination of Potentiality and Energy leads to the perfection of a completed thing. According to Aristotle, the summum bonum is Eudaemonia (Happiness), and each virtue is the balance between excess and deficiency of a quality. The virtuous balance between greed and extravagance, or between luxury and self-denial, might reflect the respect for money that Lucian criticizes in the Peripatetics. The ten Categories, or Predicaments, were an effort to classify all existing things, which included Substance, Quality, Quantity, Relation, Time, and Place.
Persephone. Daughter of Zeus and Demeter. Pluto, with the permission of Zeus, carried her down to Hades. Demeter, discovering the truth after a long search, left Heaven in anger, and took up her abode on earth. Zeus now ordered Pluto to restore Persephone: as, however, she had partaken of food in the lower world, she was compelled to return thither for one-third of each year.
Persephone. Daughter of Zeus and Demeter. Pluto, with Zeus's permission, took her down to Hades. After a long search, Demeter learned the truth, got angry, and left Heaven to live on earth. Zeus then told Pluto to bring Persephone back; however, since she had eaten food in the underworld, she was required to go back there for one-third of each year.
Perseus. His story is given under Danae, Gorgons, and Andromeda.
Perseus. His story is told under Danae, Gorgons, and Andromeda.
Phaeacians. A fabulous people described in the Odyssey as inhabiting Scheria. Alcinous was their king.
Phaeacians. A legendary group mentioned in the Odyssey who lived on Scheria. Alcinous was their king.
Phaedra. Daughter of Minos of Crete, and wife of Theseus. See Hippolytus.
Phaedra. Daughter of Minos from Crete and wife of Theseus. See Hippolytus.
Phaedrus. A character in two of the dialogues of Plato, whose friend he was.
Phaedrus. A character in two of Plato's dialogues, where he is portrayed as a friend of the philosopher.
Phaethon. Son of Helius and Clymene. Being allowed on one occasion to drive the chariot of the sun, he lost control of the horses, and almost consumed the earth with fire. Zeus slew him with a thunderbolt, and cast him into the river Eridanus. His sisters, changed into poplars on its banks, wept tears of amber for his loss.
Phaethon. Son of Helius and Clymene. One time, he was permitted to drive the sun's chariot, but he lost control of the horses and nearly burned the earth. Zeus struck him down with a thunderbolt and threw him into the river Eridanus. His sisters, transformed into poplars along its banks, wept tears of amber for his loss.
Phalaris. Tyrant of Agrigentum in Sicily, 570-564 B.C. For the brazen bull in which he is said to have burnt many victims alive, see Phalaris I.
Phalaris. Tyrant of Agrigentum in Sicily, 570-564 BCE For the bronze bull in which he is said to have burned many victims alive, see Phalaris I.
Phaon. An ugly old boatman at Mytilene, with whom Sappho is said to have fallen in love, after he had been made young and beautiful by Aphrodite as a reward for carrying her across the sea without payment.
Phaon. An unattractive old boatman from Mytilene, whom Sappho is believed to have fallen for, after he was transformed into a handsome young man by Aphrodite as a reward for taking her across the sea for free.
Pharus. A small island off the coast of Egypt, on which was a famous lighthouse, built by Ptolemy II.
Pharos. A small island off the coast of Egypt that had a famous lighthouse, built by Ptolemy II.
Phīdias. Famous Athenian sculptor, 490-432 B.C. The chryselephantine statue of Zeus at Olympia was his work.
Phidias. Renowned Athenian sculptor, 490-432 BCE The gold and ivory statue of Zeus at Olympia was his creation.
Philip of Macedon. King, 359-336 B.C. Raised Macedon from an insignificant State to the mistress of Greece, and made possible the conquests of his son Alexander by his organization. Used diplomacy as much as arms to effect his ends, and systematically bribed persons in the states opposed to him, especially in Athens.
Philip of Macedon. King, 359-336 BCE He transformed Macedon from a minor power into the dominant force in Greece and laid the groundwork for his son Alexander’s conquests through his organizational skills. He utilized diplomacy as effectively as military action to achieve his goals and consistently bribed influential figures in rival states, particularly in Athens.
Philippides. More usually called Phidippides.
Philippides, commonly known as Phidippides.
Philo. The person to whom Lucian addresses The Way to write History is unknown.
Philosopher. The person Lucian is talking to in The Way to Write History is unknown.
Philocrates. Prominent Athenian, probably in the pay of Philip, into whose hands he constantly played.
Philocrates. A well-known Athenian, likely on Philip's payroll, who consistently worked in his favor.
Philoctētes. Armour-bearer of Heracles, inherited his bow. Left at Lemnos on the way to Troy, because a wound from a snake-bite rendered him offensive by its stench. Later, an[Pg 229] oracle declaring the bow necessary for the capture of Troy, Odysseus went and induced him to come.
Philoctetes. He was Heracles' armor-bearer and inherited his bow. He was left on Lemnos while heading to Troy because a snake bite made him smell terrible. Later, an[Pg 229] oracle stated that the bow was crucial for capturing Troy, so Odysseus went to persuade him to return.
Philosophy. Lucian is fond of ridiculing the different schools of philosophy, some for their paradoxical choice of ends, some for their hypocrisy in practically disregarding their own precepts. The regulation philosophic garb and appearance also comes in for satire; it consisted of threadbare cloak, wallet, and staff, with long beard. A brief account of the chief schools will be found under Academy, Cynics, Cyrenaics, Peripatetics, Stoics, Epicureans, Sceptics, Plato, Pythagoras.
Philosophy. Lucian enjoys mocking different schools of philosophy, some for their contradictory goals and others for their hypocrisy in ignoring their own principles. He also pokes fun at the typical philosopher's look, which included a worn-out cloak, a bag, a staff, and a long beard. A brief overview of the main schools can be found under School, Skeptics, Cyrenian philosophers, Wanderers, Stoics, Epicureans, Skeptics, Plato, Pythagoras.
Philoxenus. A poet, who, for his severe criticism of a poem of Dionysius I, was imprisoned in the Syracusan quarries. The tyrant, having pardoned him and invited him to dinner, recited another poem he had composed. Asked his opinion of it, Philoxenus made no direct reply, but said, 'Take me back to the quarries.'
Philoxenus. A poet who was imprisoned in the Syracusan quarries for harshly criticizing a poem by Dionysius I. The tyrant eventually pardoned him and invited him to dinner, where he recited another poem he had written. When asked for his opinion, Philoxenus didn’t answer directly and instead said, 'Take me back to the quarries.'
Phineus. King of Bithynia, blinded by Zeus for unjustly blinding his own children; and See Harpies.
Phineas. King of Bithynia, blinded by Zeus for wrongfully blinding his own children; and See Harpies.
Phlegethon. 'Burning,' one of the infernal rivers.
Phlegethon. 'Burning,' one of the hellish rivers.
Phocion. Athenian statesman and general, died 318 B.C.; distinguished for virtue, moderation, and poverty.
Phocion. Athenian politician and general, died 318 BCE; known for his integrity, restraint, and simplicity.
Phoebus. See Apollo.
Phoebus. See Apollo.
Phoenix (1). Son of Amyntor king of Argos. Blinded by his father, fled to Peleus, was cured by Chiron of his blindness, and became tutor to Achilles.
Phoenix (1). Son of Amyntor, king of Argos. Blinded by his father, he fled to Peleus, was healed of his blindness by Chiron, and became the tutor of Achilles.
Phoenix (2). An Indian bird which lived five hundred years and then cremated itself, another rising from its ashes.
Phoenix (2). A mythical bird that lived for five hundred years and then burned itself, with a new one rising from its ashes.
Pholus. See Heracles.
Pholus. See Hercules.
Phrixus. See Athamas.
Phrixus. See Athamas.
Phrygians. Troy being in Phrygia, 'Phrygians' is often used for 'Trojans.'
Phrygians. Since Troy is located in Phrygia, the term 'Phrygians' is frequently used to refer to 'Trojans.'
Phryne. Famous Athenian courtesan, 328 B.C.
Phryne. Famous Athenian courtesan, 328 BCE
Phrynon. Athenian politician in the Macedonian interest, associated by Demosthenes especially with Philocrates.
Phrynon. Athenian politician supporting Macedonian interests, notably linked by Demosthenes to Philocrates.
Piraeus. The port of Athens, about five miles off.
Piraeus. The port of Athens, located about five miles away.
Pisa. The town in Elis, near which the Olympic games were held.
Pisa. The town in Elis, close to where the Olympic games took place.
Pitch-plasters were employed by women and by effeminate men for removing the hair from the body.
Pitch patches were used by women and by men who were seen as more feminine to remove body hair.
Pityocamptes. 'Pine-bender,' descriptive surname of the robber Sinis, who killed travellers by fastening them to the top of a pine bent down and then allowed to spring up. He was killed by Theseus in the same way.
Pityocamptes. 'Pine-bender,' the nickname of the robber Sinis, who would kill travelers by tying them to the top of a bent pine tree and then letting it spring back up. He was killed by Theseus in the same way.
Plataea. A town in Boeotia, near which the final battle of the Graeco-Persian war was fought, 478 B.C. The Persians were defeated.
Plataea. A town in Boeotia, close to where the final battle of the Graeco-Persian war took place in 478 BCE The Persians were defeated.
Plato. An Athenian philosopher (428-347 B.C.), and pupil of Socrates, whom in his dialogues he often makes the mouthpiece of his own doctrines. He studied in Africa, Egypt, Italy, and Sicily, and returned to Athens in 386 B.C. to lecture in the gymnasium of the Academy. He paid three visits to the Syracusan court of Dionysius I and II. The Platonic theory of Ideas is an attempt to secure accuracy of definition (which is the first step towards knowledge), by contemplation of those abstract types or Ideas of things, of which external objects are in every case only an imperfect manifestation, and which are perceptible to us by reason of our familiarity with them in a previous existence; for the soul is immortal, and what we call the acquisition of knowledge is in fact only recollection. In his Republic we have a sketch of a model state, in which philosophers are to be kings, and community of women is recommended as a means of securing scientific breeding.
Plato. An Athenian philosopher (428-347 BCE) and student of Socrates, whom he often uses as a voice for his own ideas in his dialogues. He studied in Africa, Egypt, Italy, and Sicily before returning to Athens in 386 BCE to teach at the gymnasium of the Academy. He made three trips to the Syracusan court of Dionysius I and II. The Platonic theory of Ideas seeks to achieve precise definitions (which is the first step toward knowledge) by contemplating those abstract types or Ideas of things, of which external objects are merely imperfect representations. We recognize these Ideas because of our familiarity with them from a previous existence; the soul is immortal, and what we call the acquisition of knowledge is actually just recollection. In his Republic, he outlines a model state where philosophers are to be rulers, and the idea of communal living for women is proposed as a way to ensure scientific breeding.
Pluto. 'Rich' in dead, according to Lucian's derivation; also called Hades. Drew lots with his brothers Zeus and Posidon, and received the Lower World for his share. His wife was Persephone.
Pluto. 'Rich' in the dead, according to Lucian's interpretation; also known as Hades. He drew lots with his brothers Zeus and Poseidon and got the Underworld as his share. His wife was Persephone.
Plutus. Son of Iasion and Demeter, and God of wealth. Blinded by Zeus.
Pluto. Son of Iasion and Demeter, and God of wealth. Blinded by Zeus.
Pnyx. The place where the Athenian Assembly was held. It was cut out of the side of a small hill west of the Acropolis.
Pnyx Hill. The location where the Athenian Assembly took place. It was carved out of the side of a small hill west of the Acropolis.
Podalirius. Son of Asclepius, and brother of Machaon, with whom he led the Thessalians of Tricca against Troy. Both brothers inherited their father's medical skill.
Podalirius. Son of Asclepius and brother of Machaon, he led the Thessalians from Tricca against Troy. Both brothers inherited their father's medical expertise.
Poecīle. The 'Painted' Porch in the Athenian market-place, adorned with paintings of Polygnotus. Here Zeno, the founder of the Stoic philosophy, opened his school, which was accordingly often spoken of as 'The Porch.'
Poecile. The 'Painted' Porch in the Athenian marketplace, decorated with artwork by Polygnotus. This is where Zeno, the founder of Stoic philosophy, established his school, which was often referred to as 'The Porch.'
Poenae. 'Punishments.' Infernal spirits, akin to the Erinyes.
Punishments. 'Punishments.' Infernal spirits, similar to the Furies.
Polemon. Athenian philosopher, head of the Academy, 315 B.C. Had been dissolute in youth, but was converted, as related in The Double Indictment, by Xenocrates.
Polemon. Athenian philosopher, head of the Academy, 315 BCE He had a wild youth but was transformed, as mentioned in The Double Indictment, by Xenocrates.
Polias. See Athene.
Polias. See Athena.
Pollux (1). See Castor.
Pollux (1). See Castor.
Pollux (2). See Herodes.
Pollux (2). See Herodes.
Polus (1). A rhetorician of Agrigentum, pupil of Gorgias, with whom he is introduced by Plato in the Gorgias.
Polus (1). A speaker from Agrigentum, a student of Gorgias, whom Plato introduces in the Gorgias.
Polus (2). A celebrated tragic actor.
Polus (2). A famous tragic actor.
Polyclītus. 452-412 B.C. A Sicyonian sculptor, reckoned the equal of Phidias. His 'canon' was a bronze statue in which he exemplified the principles that he had laid down in a book to which he gave the same name. The Diadumenus, or youth tying on a fillet, was one of his most famous works.
Polykleitos. 452-412 BCE A Sicyonian sculptor, considered the equal of Phidias. His 'canon' was a bronze statue where he showcased the principles he described in a book of the same name. The Diadumenus, or youth tying on a headband, was one of his most famous works.
Polycrates. Powerful tyrant of Samos. Frightened by his excessive prosperity, tried to propitiate Nemesis by throwing into the sea a ring that he prized highly; but a fisherman found it in a fish, and returned it, a sign that his offering was rejected. He was lured to Asia by Oroetes, satrap of Sardis, and by him crucified, 522 B.C.[Pg 232]
Polycrates. A powerful tyrant of Samos. Afraid of his extreme fortune, he tried to appease Nemesis by throwing a prized ring into the sea; however, a fisherman found it inside a fish and returned it, a sign that his offering was rejected. He was lured to Asia by Oroetes, the satrap of Sardis, and was crucified by him, 522 B.C.[Pg 232]
Polydămas. Olympic victor, 408 B.C. Marvellous stories are told of his strength.
Polydamas. Olympic champion, 408 BCE Incredible tales are shared about his power.
Polygnotus. Famous painter, of Thasos, 422 B.C.
Polygnotus. Renowned painter from Thasos, 422 B.C.
Polynīces. One of the sons of Oedipus, who killed each other.
Polynices. One of Oedipus's sons, who killed each other.
Polyphemus. See Cyclopes. His story is given Dialogues of the Sea-Gods, i.
Polyphemus. See Cyclopes. His story is told in Dialogues of the Sea-Gods, i.
Polyxĕna. Daughter of Priam and Hecuba, loved by Achilles, who after his death demanded that she should be sacrificed to his manes. She submitted willingly, and was slain by Neoptolemus at his father's tomb.
Polyxena. Daughter of Priam and Hecuba, loved by Achilles, who after his death demanded that she be sacrificed to his manes. She agreed willingly and was killed by Neoptolemus at his father's tomb.
Porch, The. See Poecile and Stoics.
The Porch. See Poecile and Stoics.
Porus. See Alexander (1).
Porus. See Alexander (1).
Posīdon. Son of Cronus, brother of Zeus and Pluto, received the sea as his province. Assisted Apollo in building the walls of Troy for Laomedon.
Poseidon. Son of Cronus, brother of Zeus and Pluto, took the sea as his domain. Helped Apollo build the walls of Troy for Laomedon.
Praxiteles. Athenian sculptor, 364 B.C. With Scopas, headed the later Attic school, known less for sublimity than beauty. The Cnidian Aphrodite was his.
Praxiteles. Athenian sculptor, 364 BCE Along with Scopas, he led the later Attic school, which was more famous for beauty than for grandeur. He created the Cnidian Aphrodite.
Priāpus. Son of Dionysus and Aphrodite, worshipped especially at Lampsacus.
Priapus Son of Dionysus and Aphrodite, worshipped mainly in Lampsacus.
Prŏdĭcus. Sophist of Ceos, often at Athens, where Socrates is said to have attended his lectures, about 430 B.C. Spoken of by Plato with more respect than most sophists, and famous for his apologue of The Choice of Heracles, between Pleasure and Virtue.
Prodicus. A sophist from Ceos who frequently visited Athens, where Socrates reportedly went to his lectures around 430 BCE Plato spoke of him with more respect than most sophists, and he is well-known for his fable, The Choice of Heracles, which deals with the conflict between Pleasure and Virtue.
Proetus. See Bellerophon.
Proetus. See Bellerophon.
Prometheus. Son of Iapetus, and therefore first cousin of Zeus, who nailed him up on the Caucasus, and instructed an eagle to devour his liver, which grew again each night. The provocation had been threefold: (1) Prometheus, forming clay figures, had persuaded Athene to breathe life into them, and thus created man; (2) he had stolen fire from Heaven for the[Pg 233] use of man; (3) by dividing a slain animal into two portions, one consisting of bones wrapped up in fat, the other of the lean parts, and persuading Zeus to choose the former as his share, he had secured the more desirable portion of sacrificial animals for man. The confusion of the sexes alluded to in the Literary Prometheus (7) is perhaps drawn from Plato's account in the Symposium of the creation of double beings, who possessed the characteristics of both sexes, and referred by Lucian to Prometheus on his own responsibility; though in Phaedrus (Fables, iv. 14) Prometheus is charged with a confusion of the sexes in a different sense.
Prometheus. Son of Iapetus, and therefore first cousin of Zeus, who nailed him to the Caucasus and sent an eagle to eat his liver, which regenerated every night. The reasons for this punishment were threefold: (1) Prometheus, by shaping clay figures, convinced Athene to give them life, thus creating man; (2) he stole fire from Heaven for mankind; (3) by cutting a slain animal into two parts, one with bones wrapped in fat and the other with the lean meat, and getting Zeus to choose the former as his share, he secured the better portion of sacrificial animals for humans. The mixing of the sexes mentioned in the Literary Prometheus (7) possibly comes from Plato's account in the Symposium about the creation of double beings that had traits of both sexes, and was referred to by Lucian as Prometheus’ own idea; however, in Phaedrus (Fables, iv. 14), Prometheus is accused of a mixing of the sexes in a different way.
Protesilaus. A Thessalian, son of Iphiclus, and the first Greek slain by the Trojans. Permitted to return to life for a few hours to see his wife Laodamia.
Protesilaus. A Thessalian, son of Iphiclus, and the first Greek killed by the Trojans. Allowed to come back to life for a few hours to see his wife Laodamia.
Proteus. The prophetic old man of the sea, from whom it was only possible to obtain information by seizing him; this was difficult, as he changed into many different shapes. Peregrine (whom see) took the name of Proteus.
Proteus. The prophetic old man of the sea, who could only provide information if you captured him; this was challenging since he transformed into many different forms. Peregrine (see him) took on the name of Proteus.
Ptolemy (1). Son of Lagus, surnamed Soter. A general of Alexander, and afterwards king of Egypt. Died 283 B.C.
Ptolemy (1). Son of Lagus, known as Soter. He was a general under Alexander and later became the king of Egypt. He died in 283 BCE
Ptolemy (2) Philadelphus, son of Ptolemy Soter. Married his sister Arsinoe, 309-247 B.C.
Ptolemy (2) Philadelphus, son of Ptolemy Soter. He married his sister Arsinoe, 309-247 BCE
Ptolemy (3) Dionysus. King of Egypt, 80-51 B.C.
Ptolemy (3) Dionysus. King of Egypt, 80-51 BCE
Puzzles. Lucian is never tired of ridiculing the verbal quibbles in which the philosophers of his time indulged. He attributes them especially to the Stoics, whose insistence on pure reason, as opposed to emotion, for the guide of life, resulted in much attention to logic, including its paradoxical forms. Among these logical puzzles are the following: (1) Sorites, the heap trick. Suppose a heap of corn. Is it a heap? Yes. Take a grain away. Is it a heap? Yes. And so on, till only one grain is left. The drawing of the line is impossible. (2) The Horns. If you have not lost a thing, you still have it?[Pg 234] Certainly. Have you lost your horns? No. Then you are horned. (3) The Crocodile. A child is caught by a crocodile; the father asks him to give it back. I will, says the crocodile, on condition that you tell me correctly whether I shall do so or not. The dilemma is obvious. (4) The Day and Night. This appears to be a proof that there is no such thing as night, through the ambiguity in 'Day being, Night cannot be,' which in Greek, though not in English, is equally natural in the sense of Since it is day, it cannot be night, and, if day exists, night cannot. (5) The Reaper. I will prove to you that you will not reap your corn, thus. If you reap it, you will not either-reap-or-not-reap, but reap. If you do not reap it, you will not either-reap-or-not-reap, but not reap. So in each case you will not either reap or not reap, that is, there will be no reaping. (6) The Rightful Owner. Unexplained; but see Epictetus, ii, xix. (7) and (8) The Electra, and The Man in the Hood, sufficiently explained in Sale of Creeds (22).
Games. Lucian never gets tired of mocking the word games that philosophers of his time engage in. He particularly points the finger at the Stoics, whose focus on pure reason over emotion as the guiding principle of life led to excessive attention to logic, including its paradoxical aspects. Among these logical puzzles are the following: (1) Sorites, the heap trick. Imagine a heap of corn. Is it a heap? Yes. Take away a grain. Is it still a heap? Yes. And so on, until only one grain is left. Drawing a line is impossible. (2) The Horns. If you haven't lost something, do you still have it? Certainly. Have you lost your horns? No. Then you have horns. (3) The Crocodile. A child is caught by a crocodile; the father asks the crocodile to give the child back. "I will," says the crocodile, "on the condition that you tell me correctly whether I will do so or not." The dilemma is clear. (4) The Day and Night. This seems to prove that night doesn't exist due to the ambiguity in 'If it is day, it cannot be night,' which, in Greek, though not in English, is equally natural in the sense of Since it is day, night cannot exist, and if day exists, night cannot. (5) The Reaper. I will prove to you that you will not reap your corn like this: If you reap it, you will not either reap or not reap, but reap. If you do not reap it, you will not either reap or not reap, but not reap. So in each case, you will neither reap nor not reap, meaning there will be no reaping. (6) The Rightful Owner. Unexplained; but see Epictetus, ii, xix. (7) and (8) The Electra, and The Man in the Hood, sufficiently explained in Sale of Creeds (22).
Pyanepsion. An Attic month.
Pyanepsion. An ancient Greek month.
Pylades. Cousin and friend of Orestes.
Pylades. Cousin and friend of Orestes.
Pyrrhias. Stock name for a slave. Used jestingly in Sale of Creeds instead of Pyrrho.
Pyrrhias. A common name for a slave. Used humorously in Sale of Creeds instead of Pyrrho.
Pyrrho. Of Elis. About 300 B.C. Gave up painting to become a philosopher, and was the founder of the Sceptics.
Pyrrho. From Elis. Around 300 BCE He abandoned painting to become a philosopher and became the founder of the Sceptics.
Pyrrhus. King of Epirus, 295-272 B.C. The greatest general of his time, won several victories over the Romans.
Pyrrhus. King of Epirus, 295-272 BCE The greatest general of his time, achieved multiple victories against the Romans.
Pythagoras. Born at Samos, settled at Croton in Italy. 580-510 B.C. The early Ionic philosophers, as Thales and Heraclitus, had found the origin of all things in some one principle, as water, or fire. Pythagoras found it in number and proportion; hence the name Order (κόσμος), which he first gave to the universe; hence also the mystic importance attached to certain numbers, e.g. the Decad, called Tetractys (which we[Pg 235] have translated 'quaternion') as made by the addition of the first four integers (1+2+3+4=10), and the Pentagram, or figure resulting from the production of all the sides of a regular pentagon till they intersect. Pythagoras had travelled in Egypt, and perhaps brought thence his most famous doctrines of the immortality of the soul and transmigration; he is said to have retained the memory of his own previous existences, especially as Euphorbus the Trojan, whose shield he recognized; human knowledge, for him as for Plato, would be accounted for as recollection from earlier lives. He instituted a brotherhood of his disciples, with elaborate training and different degrees; and the Pythagorean 'Ipse dixit,' implying that what the master had said was not open to argument, marks the strict subordination; a novice had to observe silence for five years. Pythagoras left no writings, and this, combined with the mystic character of his speculations on number and his specially authoritative position, gave occasion to innumerable legends, misrepresentations, and extensions. The Pythagorean prohibition of beans as food has never been explained; see Mayor's note on Juv. xv. 174. The usual account is that he thought the souls of his parents might be in them. The story of his appearing at the Olympic games with a golden thigh is one of the later legends illustrative of his supposed assumption of superhuman qualities, which made him the model of impostors or half-impostors like Apollonius of Tyana, Alexander of Abonutichus, or Paracelsus.
Pythagoras. Born in Samos, settled in Croton, Italy. 580-510 B.C.E. The early Ionic philosophers, like Thales and Heraclitus, found the origin of everything in a single principle, such as water or fire. Pythagoras identified it in numbers and proportions; thus, he was the first to call the universe Order (κόσμος); this is also why certain numbers, like the Decad—called Tetractys (which we[Pg 235] have translated as 'quaternion')—are considered mystically important, created by adding the first four integers (1+2+3+4=10), and the Pentagram, or the shape formed by extending all the sides of a regular pentagon until they intersect. Pythagoras traveled in Egypt, possibly bringing back his well-known ideas about the immortality of the soul and reincarnation; he supposedly remembered his past lives, especially as Euphorbus the Trojan, whose shield he recognized; for him, like for Plato, human knowledge was thought of as a recollection from earlier existences. He established a brotherhood of his followers, with extensive training and various levels of achievement; the Pythagorean phrase 'Ipse dixit,' meaning what the master said was not up for debate, indicates strict hierarchy; a novice had to remain silent for five years. Pythagoras left no written works, and this, along with the mystical nature of his theories on numbers and his authoritative status, led to countless legends, misconceptions, and embellishments. The Pythagorean ban on eating beans has never been explained; see Mayor's note on Juv. xv. 174. The common explanation is that he believed the souls of his parents might be in them. The tale of him showing up at the Olympic games with a golden thigh is one of the later legends that highlight his supposed superhuman qualities, making him a model for impostors or semi-impostors like Apollonius of Tyana, Alexander of Abonutichus, or Paracelsus.
Pytheas. An Athenian orator, of disreputable character; an enemy of Demosthenes.
Pytheas. An Athenian speaker, known for his questionable character; a rival of Demosthenes.
Python. An eloquent Byzantine orator in the pay of Philip of Macedon.
Python. A skilled speaker from Byzantium working for Philip of Macedon.
Rhadamanthus. Son of Zeus and Europa, and brother of Minos. After his death, a judge in Hades.
Rhadamanthus. Son of Zeus and Europa, and brother of Minos. After he died, he became a judge in Hades.
Rhea, or Cybele. Daughter of Uranus and Ge, wife of Cronus, and mother of Zeus, Hera, Posidon, Pluto, Hestia, and Demeter. Her worship, celebrated by the Corybantes and the Galli, was of a wild and enthusiastic character. She is commonly represented as being drawn by lions. See also under Attis.
Rhea, or Cybele. Daughter of Uranus and Ge, wife of Cronus, and mother of Zeus, Hera, Poseidon, Pluto, Hestia, and Demeter. Her worship, celebrated by the Corybantes and the Galli, was wild and passionate. She is often depicted as being pulled by lions. See also under Attis.
Sabazius. A Phrygian deity, of doubtful origin, commonly described as a son of Rhea.
Sabazius. A Phrygian god, of uncertain origin, often referred to as the son of Rhea.
Salamis. An island off the west coast of Attica, the scene of a great naval victory of the Athenians over the Persians in 480 B.C. It is to this victory that the oracle refers, quoted in the Zeus Tragoedus.
Salamis. An island off the west coast of Attica, known for a significant naval victory of the Athenians against the Persians in 480 B.C. This victory is what the oracle refers to, as mentioned in the Zeus Tragoedus.
Salii. The dancing priests of Mars, said to have been instituted by Numa.
Salii The dancing priests of Mars, believed to have been established by Numa.
Salmōneus. Son of Aeolus, and brother of Sisyphus. Zeus slew him with the thunderbolt, for claiming sacrifice, and imitating the thunder and lightning.
Salmoneus. Son of Aeolus and brother of Sisyphus. Zeus killed him with a thunderbolt for demanding sacrifices and trying to imitate thunder and lightning.
Sappho. A Lesbian poetess of the sixth century B.C. Taken as a type of elegance in the Portrait-Study.
Sappho. A Lesbian poet from the sixth century BCE Considered an embodiment of elegance in the Portrait-Study.
Sardanapālus. Last king of the Assyrian empire of Nineveh. Lucian's favourite type of luxury and effeminacy.
Sardanapalus. The last king of the Assyrian empire in Nineveh. Lucian's favorite example of luxury and extravagance.
Sarpēdon. Son of Zeus and Laodamia, slain in the Trojan war by Patroclus.
Sarpedon. The son of Zeus and Laodamia, killed in the Trojan war by Patroclus.
Saturnalia. The feast of the Latin God Saturn, held in the month of December. During the feast, all ranks devoted themselves to merriment, presents were exchanged, and public gambling was officially recognized. A mock king was also chosen, who could impose forfeits on his subjects. Lucian does not speak of the Saturnalia by that name, but only of the feast of Cronus, with whom Saturn was identified; and in some cases it is possible that he refers to a feast of Cronus himself.
Saturnalia. The celebration of the Latin god Saturn, held in December. During the celebration, everyone took part in festivities, gifts were exchanged, and public gambling was officially allowed. A mock king was also chosen, who could impose penalties on his subjects. Lucian doesn’t mention Saturnalia by that name, but instead refers to it as the feast of Cronus, with whom Saturn was associated; and in some instances, it’s possible that he’s talking about a feast specifically for Cronus himself.
Satyrs. Beings connected with the worship of Dionysus, and represented with snub noses, horns, and tails.
Satyrs. Creatures associated with the worship of Dionysus, typically depicted with flat noses, horns, and tails.
Sceptics. A school of philosophers founded by Pyrrho of Elis, who flourished 325 B.C. Abstention from definition, and suspension of judgement, were the guiding principles of the school.
Doubters. A group of philosophers established by Pyrrho of Elis, who lived around 325 BCE Their core principles were avoiding definitions and withholding judgment.
Scheria. See Phaeacians.
Scheria. See Phaeacians.
Sciron. A robber who infested the frontier of Attica and Megara, and compelled travellers to wash his feet upon the edge of the Scironian precipice, kicking them over into the sea during the operation. He was slain by Theseus.
Sciron. A bandit who terrorized the border between Attica and Megara, forcing travelers to wash his feet at the edge of the Scironian cliff, then kicking them off into the sea while they did so. He was killed by Theseus.
Scŏpas. A famous sculptor of Paros, flourished 400-350 B.C.
Scopas. A well-known sculptor from Paros, active 400-350 BCE
Selēne. Goddess of the moon. Fell in love with Endymion.
Selene. Goddess of the moon. Fell in love with Endymion.
Seleucus. Surnamed Nicator. First king of Syria, 312-280 B.C. For his wife Stratonice see Antiochus.
Seleucus. Nicknamed Nicator. The first king of Syria, 312-280 BCE For information about his wife Stratonice see Antiochus.
Sĕmĕle. Daughter of Cadmus and Harmonia. Beloved by Zeus. Incited by the machinations of Hera, she prevailed upon Zeus against his will to appear to her in all his splendour. His lightnings consumed her; but the child Dionysus, with whom she was pregnant, was saved by Zeus, and matured within his thigh.
Sémélé. Daughter of Cadmus and Harmonia. Loved by Zeus. Encouraged by Hera's schemes, she convinced Zeus, against his will, to reveal himself to her in all his glory. His lightning struck her down; however, the child Dionysus, who she was pregnant with, was saved by Zeus and grew inside his thigh.
Semirămis and her husband Ninus were the founders of the Assyrian empire of Nineveh. Her date is placed at about 2000 B.C. She built numerous cities.
Semiramis and her husband Ninus were the founders of the Assyrian empire of Nineveh. She is believed to have lived around 2000 BCE She established many cities.
Silēnus. A Satyr, son of Hermes or of Pan. Usually represented as drunk, and riding on an ass, in attendance on Dionysus.
Silenus. A Satyr, the child of Hermes or Pan. Typically depicted as intoxicated and riding a donkey, often accompanying Dionysus.
Simonides. Of Ceos; a famous lyric poet, 556-467 B.C. Said to have added four letters to the alphabet.
Simonides. From Ceos; a well-known lyric poet, 556-467 BCE Allegedly added four letters to the alphabet.
Sisyphus. King of Corinth, fraudulent and avaricious. Punished in the lower world by having to roll a stone up hill, which as soon as he reached the top always fell to the bottom again.
Sisyphus. King of Corinth, deceitful and greedy. Punished in the underworld by having to roll a stone uphill, which, as soon as he reached the top, would always roll back down again.
Socrates. Son of Sophroniscus and Phaenarete, 469-399 B.C.[Pg 238] He abandoned sculpture (his father's profession) for the study of philosophy, in which he was remarkable for the preference that he gave to ethics over physics, and for the method of dialectic, or logical conversation carried on by means of question and answer, for the purpose of eliciting accurate definition. He was frequently ridiculed on the comic stage by Aristophanes and other poets. In 399 B.C. a charge of impiety was brought against him by Anytus and Meletus, and he was condemned to drink hemlock. Socrates served with credit at the battle of Delium, 424 B.C. An oracle given to his disciple Chaerephon pronounced Socrates to be the wisest of men: Socrates himself claimed to know one thing only—that he knew nothing. Lucian alludes to his favourite oaths, the dog and plane-tree. For the (Platonic) theory of Ideas, and the community of women, see Plato.
Socrates. Son of Sophroniscus and Phaenarete, 469-399 B.C. He left behind sculpture (his father's trade) to pursue philosophy, where he stood out for prioritizing ethics over physics and for using dialectic, or logical conversations through questions and answers, to draw out precise definitions. He was often mocked onstage by Aristophanes and other poets. In 399 BCE, Anytus and Meletus accused him of impiety, leading to his sentence of drinking hemlock. Socrates distinguished himself at the battle of Delium in 424 BCE An oracle told his follower Chaerephon that Socrates was the wisest man. Socrates himself stated that he knew only one thing—that he knew nothing. Lucian references his favorite oaths, the dog and plane-tree. For the (Platonic) theory of Ideas and the communal sharing of women, see Plato.
Soli. A city on the coast of Cilicia, proverbial for the bad Greek spoken there.
Sole. A city on the coast of Cilicia, known for its poor Greek spoken there.
Solon. A famous Athenian legislator, 594 B.C. Said to have visited Croesus of Lydia.
Solon. A well-known Athenian lawmaker, 594 BCE Allegedly visited Croesus of Lydia.
Sophist. At Athens this word denoted in particular a paid teacher of grammar, rhetoric, politics, mathematics, &c. Lucian sometimes uses it also for 'philosopher,' and perhaps sometimes in the modern sense of a quibbler.
Sophist. In Athens, this term specifically referred to a paid teacher of grammar, rhetoric, politics, mathematics, etc. Lucian sometimes uses it to mean 'philosopher,' and perhaps occasionally in the modern sense of a trickster.
Sophroniscus. Father of Socrates.
Sophroniscus. Socrates' father.
Spartans. Among the means adopted to train the youths in fortitude were competitive scourgings at the altar of Artemis Orthia, which must be endured without sign of distress.
Spartans. One of the methods used to train young people in resilience was endurance competitions at the altar of Artemis Orthia, where participants had to withstand punishment without showing any signs of discomfort.
Stesichŏrus. Lyric poet of Himera, 612 B.C. Lost his sight after lampooning Helen, and only recovered it by composing a retractation, 'palinode.'
Stesichorus. Lyric poet from Himera, 612 BCE He lost his sight after mocking Helen and only got it back by writing a retraction, called a 'palinode.'
Stheneboea. Another name for Antea; see Bellerophon.
Stheneboea. Another name for Antea; see Bellerophon.
Stoics. School of philosophy, so called from the Stoa Poecile, or Painted Porch, at Athens, in which Zeno their[Pg 239] founder taught. Zeno, Cleanthes, Chrysippus, were the first three heads, starting 310 B.C. Stoicism was a great influence among the Romans, as with the emperor M. Aurelius. Its aim was purely practical, to make man independent of his surroundings. The 'wise man,' who formed his views on pure reason, would recognize that virtue or duty was the only end, and that pleasure and pain, wealth, power, and everything else that did not depend on his own choice, were 'things indifferent.' He would ultimately attain to 'apathy,' and be completely unmoved by the ordinary objects of desire or aversion, being, in whatever external condition, the 'only king,' the 'only happy.' They paid great attention to logic, much reasoning being necessary to establish these paradoxes, whence their reputation for verbal quibbles, and their elaborate technical terms for the relations between sensation and the mental processes. Later Stoics relaxed the severity of the 'indifference' doctrine by dividing indifferentia into praeposita and rejecta; e.g. health was to be preferred to sickness, though virtue was consistent with either. This would open the door to the preference of wealth, and account for Lucian's sneer at Stoic usurers. The Stoic physics was a materialistic pantheism.
Stoics. A school of philosophy named after the Stoa Poecile, or Painted Porch, in Athens, where Zeno, their founder, taught. Zeno, Cleanthes, and Chrysippus were the first three leaders, starting around 310 B.C.E. Stoicism significantly influenced the Romans, including Emperor M. Aurelius. Its primary focus was practical, aiming to make individuals independent of their environment. The 'wise person,' who based their beliefs solely on reason, would understand that virtue or duty was the only true goal, and that pleasure, pain, wealth, power, and everything else outside of their own choices were 'indifferent things.' They would ultimately achieve 'apathy,' remaining completely unaffected by typical desires or aversions, being, in any external situation, the 'only king' and the 'only happy person.' They emphasized logic, requiring extensive reasoning to support these paradoxes, which is why they were known for their verbal disputes and complex technical terms regarding the connections between sensation and mental processes. Later Stoics softened the strictness of the 'indifference' doctrine by categorizing indifferentia into praeposita and rejecta; for example, health was considered preferable to illness, although virtue could exist in either. This shift allowed for the inclination toward wealth, explaining Lucian's critique of Stoic moneylenders. The Stoic view of physics was a materialistic form of pantheism.
Stratonīce. See Antiochus.
Stratonice. See Antiochus.
Styx. 'Loathing,' one of the infernal rivers. The oath by it was the only one that could bind the Immortals.
Styx River. 'Loathing,' one of the hellish rivers. The oath taken by it was the only one that could bind the Immortals.
Taenărum. Southern point of Greece, supposed way from earth to Hades.
Taenarum. The southernmost point of Greece, thought to be a passage from the earth to Hades.
Talent. Sum of money, about £250.
Talent. Cash amount, around £250.
Talos (1). Nephew of Daedalus, famous artificer, worshipped as a hero at Athens.
Talos (1). Nephew of Daedalus, a well-known craftsman, honored as a hero in Athens.
Talos (2). A brazen man made by Hephaestus, given to Minos, and employed as a sentinel to walk round Crete thrice daily.
Talos (2). A bold man created by Hephaestus, given to Minos, and used as a guard to walk around Crete three times a day.
Tanăgra. Town in Boeotia, famous for a breed of fighting cocks.
Tanagra. A town in Boeotia, known for a breed of fighting cocks.
Tellus. See Charon (10).
Earth. See Charon (10).
Tereus. Son of Ares and king of Thrace, committed bigamy with Procne and Philomela, daughters of Pandion. The two wives were changed at their own request to nightingale and swallow, and Tereus became a hoopoe.
Tereus. Son of Ares and king of Thrace, practiced bigamy with Procne and Philomela, the daughters of Pandion. The two wives were transformed into a nightingale and a swallow at their own request, while Tereus became a hoopoe.
Teucer. Step-brother of Ajax Telamonius, and best archer among the Greeks at Troy.
Teucer. Stepbrother of Ajax Telamonius and the best archer among the Greeks at Troy.
Thais. A famous Athenian courtesan, accompanied Alexander.
Thais. A well-known courtesan from Athens, traveled with Alexander.
Thamy̆ris. Thracian bard, blinded by the Muses for presuming to challenge them.
Thamy̆ris. A Thracian bard who was blinded by the Muses for daring to challenge them.
Theano (1). Wife of Antenor and priestess of Athene at Troy.
Theano (1). Antenor's wife and a priestess of Athene in Troy.
Theāno (2). Female philosopher of Pythagoras's school, perhaps his wife.
Theano (2). A female philosopher from Pythagoras's school, possibly his wife.
Thebe. A daughter of Prometheus, from whom Thebes had its name.
Thebe. A daughter of Prometheus, which is where Thebes got its name.
Themistocles. Saviour of Greece in the Persian war, 480-478 B.C.; he convinced the Athenians that the famous oracle meant by 'wooden walls,' and 'divine Salamis,' to promise a naval victory there if they trusted to their fleet.
Themistocles. Savior of Greece during the Persian War, 480-478 BCE; he persuaded the Athenians that the famous oracle's references to 'wooden walls' and 'divine Salamis' meant they would achieve a naval victory there if they relied on their fleet.
Theophrastus. Head of the Peripatetic school after Aristotle.
Theophrastus. The leader of the Peripatetic school following Aristotle.
Theopompus. Of Chios, historian, of the fourth century B.C.
Theopompus. From Chios, historian, of the fourth century BCE
Thericles. A Corinthian potter, of uncertain date.
Thericles. A potter from Corinth, with an unclear timeline.
Thersītes. A Greek at Troy, deformed, impudent, and a demagogue.
Thersites. A Greek at Troy, physically ugly, shameless, and a manipulative speaker.
Theseus. Son of Aegeus, king of Athens. Destroyed Sciron, Pityocamptes, Cercyon, and other evil-doers. Slew the Minotaur (see Minos II) in the Cretan Labyrinth, and escaped thence by means of the clue given to him by Minos's daughter Ariadne, of whom he was enamoured, but whom he afterwards deserted[Pg 241] in Naxos, where she was found and married by Dionysus. Made an expedition against the Amazons, and carried off their queen Antiope, whose sister Hippolyta afterwards invaded Attica, but was repelled by Theseus. By Antiope he had a son Hippolytus, with whom his second wife Phaedra fell in love. Assisted by his friend Pirithoüs, Theseus carried off Helen from Sparta, and kept her at Aphidnae.
Theseus. Son of Aegeus, the king of Athens. He took down Sciron, Pityocamptes, Cercyon, and other villains. He killed the Minotaur (see Minos II) in the Cretan Labyrinth and escaped using the thread given to him by Minos's daughter Ariadne, whom he fell in love with but later abandoned[Pg 241] in Naxos, where she was found and married by Dionysus. He led an expedition against the Amazons and captured their queen Antiope, whose sister Hippolyta later invaded Attica but was defeated by Theseus. With Antiope, he had a son named Hippolytus, who became the object of his second wife Phaedra's affections. With the help of his friend Pirithoüs, Theseus abducted Helen from Sparta and kept her at Aphidnae.
Thesmophoria. Festival of Demeter at Athens.
Thesmophoria. Demeter Festival in Athens.
Thĕtis. Mother of Achilles.
Thétis. Mother of Achilles.
Thyestes. Son of Pelops and brother of Atreus. The latter, having been wronged by him, killed and served up to him his own sons.
Thyestes. Son of Pelops and brother of Atreus. The latter, having been wronged by him, killed and served him his own sons.
Thyrsus. A wand of the narthex plant, carried by the bacchantes, with its head wreathed in vine or ivy, which concealed a steel point.
Thyrsus. A staff made from the narthex plant, carried by the bacchantes, topped with a vine or ivy wreath, which hid a steel tip.
Tibius. Stock name for a slave.
Tibius. Slave stock name.
Timon. The Misanthrope, lived during the Peloponnesian war.
Timon. The Misanthrope lived during the Peloponnesian War.
Tirĕsias. A Theban seer; was changed into a girl as the result of striking two serpents. Seven years later, he recovered his sex in the same way. Asked by Zeus and Hera to decide their dispute which sex was constituted with stronger passions, said, the woman. Hera, offended, blinded him; Zeus consoled him with the gift of prophecy. See Odysseus also.
Tiresias. A seer from Thebes who was transformed into a girl after striking two snakes. Seven years later, he returned to being a man in the same way. When Zeus and Hera asked him to settle their argument about which sex had stronger passions, he said it was women. Hera, upset, blinded him; but Zeus comforted him by giving him the ability to predict the future. See Odysseus also.
Titans. The dynasty previous to that of the Olympian Gods, till Zeus deposed Cronus, and imprisoned him and the other children of Uranus and Ge in Tartarus.
Titans. The dynasty before the Olympian Gods, until Zeus overthrew Cronus and imprisoned him and the other children of Uranus and Ge in Tartarus.
Tithonus. The husband of Eos (Aurora), who gave him immortality, but not immortal youth, whence the use of his name for a withered old man.
Tithonus The husband of Eos (Aurora), who granted him immortality but not eternal youth, which is why his name is often used to refer to a frail old man.
Titormus. An Aetolian shepherd of gigantic strength.
Titormus. A strong Aetolian shepherd with immense strength.
Tityus. A giant punished by vultures in Hades for violence offered to Artemis.
Tityus. A giant punished by vultures in the underworld for violently attacking Artemis.
Tribe. See Deme.
Tribe. See Community.
Triptolemus. Favourite of Demeter, who gave him a winged chariot and seeds of wheat, which he scattered as he drove over the earth.
Triptolemus. Beloved by Demeter, who provided him a winged chariot and seeds of wheat, which he spread as he traveled across the earth.
Triton. A Sea-God, son of Posidon and Amphitrite.
Triton. A sea god, the son of Poseidon and Amphitrite.
Tritonia. A name for Athene, of doubtful explanation.
Tritonia. A name for Athena, with an uncertain meaning.
Trophonius. A mortal worshipped as a hero after death. His oracle was consulted in a cave in Boeotia.
Trophonius. A mortal revered as a hero after he died. People sought out his oracle in a cave in Boeotia.
Tyro. For her story see Dialogues of the Sea-Gods, xiii. Lucian plays on the name elsewhere (tyrus, cheese).
Beginner. For her story, see Dialogues of the Sea-Gods, xiii. Lucian makes a joke on the name elsewhere (tyrus, cheese).
Urănus. See Cronus and Ge.
Uranus. See Cronus and Gaia.
Vologĕsus III. See Parthians.
Vologĕsus III. See Parthians.
Xenocrates. Distinguished philosopher of the Academy, friend of Plato and Aristotle.
Xenocrates. Notable philosopher of the Academy, friend of Plato and Aristotle.
Xerxes. King of Persia, 485-465 B.C. Invader of Greece, 480 B.C. His bridge over the Hellespont and canal past Mount Athos were proverbially foolish exercises of power.
Xerxes. King of Persia, 485-465 BCE Invaded Greece in 480 BCE His bridge over the Hellespont and canal around Mount Athos were famously pointless displays of power.
Zamolxis. A Thracian who, having been a slave of Pythagoras in Samos, learned his doctrines, and communicated them to the Thracians after his escape. He was deified in Thrace after death.
Zamolxis. A Thracian who was once a slave of Pythagoras in Samos, learned his teachings and shared them with the Thracians after he escaped. He was worshipped as a god in Thrace after he died.
Zeno. See Stoics.
Zeno. See Stoics.
Zenodotus. See Homer.
Zenodotus. See Homer.
Zeus. Son of Cronus, and of Rhea, who saved him at birth in the manner described under Cronus. With the help of the Cyclopes, who gave him the thunderbolt, and of the Giants, he overthrew Cronus and the other Titans, imprisoned them in Tartarus, and established himself as king of the Gods. The Giants afterwards revolted, but were crushed with the assistance[Pg 243] of Hera. Zeus now became the father of Persephone by Demeter, of the Muses by Mnemosyne, of Apollo and Artemis by Leto, of Hebe, Ares, and Ilithyia by Hera, and of Athene, who was born from his head. He was the lover also of the mortals, Danae, Semele, Europa, Io, and many others, in various disguises. On one occasion Posidon, Hera, and Athene conspired against him, but were frustrated by Thetis and Briareus. Zeus in gratitude, at the request of Thetis, punished the Greeks, for their ill-treatment of Achilles by persuading Agamemnon, with a lying dream to make a premature attack upon Troy. His superiority to the other Gods is expressed in the boast alluded to in Dialogues of the Gods, xxi. Lucian also refers to the Cretan story, according to which Zeus lay buried in that island. His usual attributes are the sceptre, the eagle, and the thunderbolt. The famous statue of Zeus at Olympia was by Phidias. In Egypt he was identified with Ammon.
Zeus. The son of Cronus and Rhea, who saved him at birth as mentioned under Cronus. With the help of the Cyclopes, who gave him the thunderbolt, and the Giants, he defeated Cronus and the other Titans, imprisoned them in Tartarus, and established himself as the king of the Gods. The Giants later rebelled, but were defeated with the help of Hera. Zeus became the father of Persephone with Demeter, the Muses with Mnemosyne, Apollo and Artemis with Leto, Hebe, Ares, and Ilithyia with Hera, and Athena, who was born from his head. He also had affairs with mortals like Danae, Semele, Europa, Io, and many others, using various disguises. At one point, Poseidon, Hera, and Athena plotted against him, but were thwarted by Thetis and Briareus. In gratitude, at Thetis's request, Zeus punished the Greeks for their mistreatment of Achilles by persuading Agamemnon with a false dream to launch an early attack on Troy. His superiority over the other Gods is reflected in the boast mentioned in Dialogues of the Gods, xxi. Lucian also references the Cretan tale, which says Zeus was buried on that island. His common symbols are the scepter, the eagle, and the thunderbolt. The famous statue of Zeus at Olympia was created by Phidias. In Egypt, he was identified with Ammon.
Zeuxis. Celebrated painter of Heraclea, 424-400 B.C.
Zeuxis. Famous painter from Heraclea, 424-400 B.C.
Zoïlus. See Homer.
Zoïlus. See Homer.
Zopy̆rus. A Persian who mutilated himself horribly to gain entrance to Babylon and betray it to Darius.
Zopyrus. A Persian who mutilated himself severely to gain entry to Babylon and betray it to Darius.
ALPHABETICAL TABLE OF CONTENTS
(Roman numerals indicate the volume, and Arabic the page.)
(Roman numerals indicate the volume, and Arabic the page.)
In this table all the titles are given in the English list. The other lists are added for those to whom the Greek or Latin names are familiar; but they do not contain the titles that are practically identical with the English ones.
In this table, all the titles are listed in English. The other lists are included for those who are familiar with the Greek or Latin names; however, they do not include the titles that are essentially identical to the English ones.
ENGLISH TITLES | ||
---|---|---|
Alexander | ii | 212 |
Anacharsis | iii | 190 |
Apology | ii | 27 |
Book-fancier | iii | 265 |
Charon | i | 167 |
Cock | iii | 105 |
Cynic | iv | 172 |
Defence | iii | 24 |
Demonax | iii | 1 |
Demosthenes | iv | 145 |
Dependent Scholar | ii | 1 |
Dialogues, Dead | i | 107 |
Dialogues, Gods | i | 62 |
Dialogues, Hetaerae | iv | 52 |
Dialogues, Sea-Gods | i | 90 |
Dionysus | iii | 252 |
Dipsas | iv | 26 |
Disinherited | ii | 183 |
Double Indictment | iii | 144 |
Fisher | i | 206 |
Fly | iii | 261 |
Gods in Council | iv | 165 |
Hall | iv | 12 |
Harmonides | ii | 99 |
Heracles | iii | 256 |
Hermotimus | ii | 41 |
Herodotus | ii | 90 |
Hesiod | iv | 30 |
Icaromenippus | iii | 126 |
Lapithae | iv | 127 |
Lexiphanes | ii | 263 |
Liar | iii | 230 |
Literary Prometheus | i | 7 |
Lower World | i | 230 |
Menippus | i | 156 |
Mourning | iii | 212 |
Nigrinus | i | 11 |
Pantomime | ii | 238 |
Parasite | iii | 167 |
Patriotism | iv | 23 |
Peregrine | iv | 79 |
Phalaris | ii | 201 |
Portrait-study | iii | 13 |
Prometheus | i | 53 |
Purist | iv | 181 |
Rhetorician | iii | 218 |
Runaways | iv | 95 |
Sacrifice | i | 183[Pg 246] |
Sale of Creeds | i | 190 |
Saturnalia | iv | 108 |
Scythian | ii | 102 |
Ship | iv | 33 |
Slander | iv | 1 |
Slip of Tongue | ii | 34 |
Swans | iii | 259 |
Timon | i | 31 |
Toxaris | iii | 36 |
True History | ii | 136 |
Tyrannicide | ii | 173 |
Vision | i | 1 |
Vowels | i | 26 |
Way to write | ii | 109 |
Zeus cross-examined | iii | 71 |
Zeus Tragoedus | iii | 80 |
Zeuxis | ii | 94 |
LATIN TITLES NOT READILY TO BE FOUND IN THE ENGLISH LIST | ||
Abdicatus | ii | 183 |
Adversus indoctum | iii | 265 |
Bis accusatus | iii | 144 |
Calumniae non temere credendum | iv | 1 |
Cataplus | i | 230 |
De domo | iv | 12 |
De electro | iii | 259 |
De luctu | iii | 212 |
De mercede conductis | ii | 1 |
Deorum concilium | iv | 165 |
De sacrificiis | i | 183 |
De saltatione | ii | 238 |
Dialogi deorum | i | 62 |
Dialogi marini | i | 90 |
Dialogi meretricii | iv | 52 |
Dialogi mortuorum | i | 107 |
Fugitivi | iv | 95 |
Imagines | iii | 13 |
Iudicium vocalium | i | 26 |
Iupiter confutatus | iii | 71 |
Iupiter tragoedus | iii | 80 |
Muscae encomium | iii | 261 |
Navigium | iv | 33 |
Patriae encomium | iv | 23 |
Philopseudes | iii | 230 |
Piscator | i | 206 |
Pro imaginibus | iii | 24 |
Pro lapsu inter salutandum | ii | 34 |
Prometheus es in verbis | i | 7 |
Pseudosophista | iv | 181 |
Quomodo historia conscribenda sit | ii | 109 |
Rhetorum praeceptor | iii | 218 |
Somnium (Gallus) | iii | 105 |
Somnium (Vita Luciani) | i | 1 |
Symposium | iv | 127 |
Vera historia | ii | 136 |
Vitarum auctio | i | 190 |
[Pg 247] | ||
GREEK TITLES NOT READILY TO BE FOUND IN THE ENGLISH LIST | ||
Ἀληθὴς ἱστορία | ii | 136 |
Ἁλιεύς | i | 206 |
Ἀποκηρυττόμενος | ii | 183 |
Βίων πρᾶσις | i | 190 |
Δίκη φωνηέντων | i | 26 |
Δὶς κατηγορούμενος | iii | 144 |
Δραπέται | iv | 95 |
Εἰκόνες | iii | 13 |
Ἐνάλιοι διάλογοι | i | 90 |
Ἑταιρικοὶ διάλογοι | iv | 52 |
Ζεὺς ἐλεγχόμενος | iii | 71 |
Θεῶν διάλογοι | i | 62 |
Θεῶν ἐκκλησία | iv | 165 |
Κατάπλους | i | 230 |
Μυίας ἐγκώμιον | iii | 261 |
Νεκρικοὶ διάλογοι | i | 107 |
Ὄνειρος | iii | 105 |
Πατρίδος ἐγκώμιον | iv | 23 |
Περὶ θυσιῶν | i | 183 |
Περὶ ὀρχήσεως | ii | 238 |
Περὶ πένθους | iii | 212 |
Περὶ τοῦ ἐνυπνίου | i | 1 |
Περὶ τοῦ ἠλέκτρου | iii | 259 |
Περὶ τοῦ μὴ ῥᾳδίως πιστεύειν διαβολῇ | iv | 1 |
Περὶ τοῦ οἴκου | iv | 12 |
Περὶ τῶν ἐπὶ μισθῷ συνόντων | ii | 1 |
Πλοῖον | iv | 33 |
Πρὸς τὸν ἀπαίδευτον καὶ πολλὰ βιβλία ὠνούμενον | iii | 265 |
Πρὸς τὸν εἰπόντα Προμηθεὺς εἶ ἐν λόγοις | i | 7 |
Πῶς δεῖ ἱστορίαν συγγράφειν | ii | 109 |
Ῥητόρων διδάσκαλος | iii | 218 |
Συμπόσιον | iv | 127 |
Τὰ πρὸς Κρόνον | iv | 108 |
Τυραννοκτόνος | ii | 173 |
Ὑπὲρ τῶν εἰκόνων | iii | 24 |
Φιλοψευδής | iii | 230 |
Ψευδοσοφιστής | iv | 181 |
OXFORD
PRINTED AT THE CLARENDON PRESS
BY HORACE HART, M.A.
PRINTER TO THE UNIVERSITY
OXFORD
PRINTED AT THE CLARENDON PRESS
BY HORACE HART, M.A.
PRINTER TO THE UNIVERSITY
Oxford translation Series
Oxford Translation Series
All volumes sold separately. Price 5s. net each.
All volumes sold separately. Price £5.00 each.
❡ Greek
Greek
HESIOD. The Poems and Fragments. By A. W. Mair.
HESIOD. The Poems and Fragments. By A.W. Mair.
PLATO. The Four Socratic Dialogues. By Benjamin Jowett, with Preface by Edward Caird. Cheaper edition, 4s. 6d. net.
PLATO. The Four Socratic Dialogues. By Benjamin Jowett, with a Preface by Edward Caird. More affordable edition, £4.50 net.
PLATO. The Republic. By Benjamin Jowett. Two vols. 8s. 6d. net. Cheaper edition 7s. 6d. net, or 4s. 6d. net each volume. In one volume on India paper, 10s. 6d. net.
PLATO. The Republic. By Benjamin Jowett. Two volumes for £8.6 net. Cheaper edition for £7.6 net, or £4.6 net per volume. In one volume on India paper, £10.6 net.
PLATO. Thirteen Epistles of Plato. By L. A. Post.
PLATO. Thirteen Epistles of Plato. By LA Post.
PLATO. Epinomis. By J. Harward. Shortly.
PLATO. Epinomis. By J. Harward. Briefly.
DEMOSTHENES. Public Orations. By A. W. Pickard-Cambridge. Two vols. 8s. 6d. net.
DEMOSTHENES. Public Orations. By A.W. Pickard-Cambridge. Two volumes. £8.60 net.
ARISTOTLE. Politics. By Benjamin Jowett, with Introduction by H. W. C. Davis. Cheaper edition, 4s. 6d. net.
ARISTOTLE. Politics. By Ben Jowett, with Introduction by H.W.C. Davis. Cheaper edition, £4.60 net.
PLUTARCH. Selected Essays. By T. G. Tucker. Selected Essays from The Moralia, by A. O. Prickard. Two vols. 8s. 6d. net.
PLUTARCH. Selected Essays. By T.G. Tucker. Selected Essays from The Moralia, by A. O. Prickard. Two vols. 8s. 6d. net.
EPICTETUS. The Discourses and Manual, with Fragments of his Writings. By P. E. Matheson. Two vols. 8s. 6d. net.
EPICTETUS. The Discourses and Manual, with Fragments of his Writings. By P.E. Matheson. Two volumes. £8.50 net.
MARCUS AURELIUS. The Meditations. By John Jackson, with Introduction by Charles Bigg.
MARCUS AURELIUS. The Meditations. By John Jackson, with Introduction by Charles Bigg.
LUCIAN, By H. W. and F. G. Fowler. Four vols. 16s. net.
LUCIAN, By H. W. and F.G. Fowler. Four volumes. 16s. net.
PHILOSTRATUS. In Honour of Apollonius of Tyana. By J. S. Phillimore. Two vols. 8s. 6d. net.
PHILOSTRATUS. In Honour of Apollonius of Tyana. By J.S. Phillimore. Two volumes. £8.60 net.
LONGINUS. On the Sublime. By A. O. Prickard.
LONGINUS. On the Sublime. By A. O. Prickard.
MARK THE DEACON. The Life of Porphyry of Gaza. By G. F. Hill.
MARK THE DEACON. The Life of Porphyry of Gaza. By G.F. Hill.
❡ Latin
❡ Latin
CAESAR. The Gallic War. By F. P. Long.
CAESAR. The Gallic War. By F. P. Long.
CAESAR. The Civil War. By F. P. Long.
CAESAR. The Civil War. By F. P. Long.
LUCRETIUS. On the Nature of Things. By Cyril Bailey.
LUCRETIUS. On the Nature of Things. By Cyril Bailey.
VIRGIL. By John Jackson. On India paper, 7s. 6d. n.
VIRGIL. By John Jackson. On India paper, £7.50 n.
HORACE. By E. C. Wickham. Out of print.
HORACE. By E.C. Wickham. No longer available.
PROPERTIUS. By J. S. Phillimore.
PROPERTIUS. By J. S. Phillimore.
STATIUS. The Silvae. By D. A. Slater.
STATIUS. The Silvae. By D. A. Slater.
TACITUS. The Histories. By W. Hamilton Fyfe. Two vols. 8s. 6d. net.
TACITUS. The Histories. By W. Hamilton Fyfe. Two volumes. £8.50 net.
TACITUS. The Dialogue, Agricola and Germania. By W. Hamilton Fyfe.
TACITUS. The Dialogue, Agricola and Germania. By W. Hamilton Fyfe.
APULEIUS. The Apologia and Florida. By H. E. Butler.
APULEIUS. The Apologia and Florida. By H.E. Butler.
APULEIUS. The Metamorphoses. By H. E. Butler. Two vols. 8s. 6d. net.
APULEIUS. The Metamorphoses. By H.E. Butler. Two volumes. £8.60 net.
SIDONIUS. The Letters. By O. M. Dalton. Two vols. 8s. 6d. net.
SIDONIUS. The Letters. By O. M. Dalton. Two vols. £8.50 net.
ST. BERNARD. On consideration. By George Lewis.
ST. BERNARD. Upon reflection. By George Lewis.
❡ Miscellaneous
Other
THE PARALLEL PSALTER. The Prayer Book version of the Psalms and a new version on opposite pages. By S. R. Driver.
THE PARALLEL PSALTER. The Prayer Book version of the Psalms and a new version on opposite pages. By S.R. Driver.
BEOWULF. By JOHN EARLE. Cheaper edition, 4s. 6d. n.
BEOWULF. By JOHN EARLE. More affordable edition, £4.50. n.
ALFRED. Version of the Consolations of Boethius. By W. J. Sedgefield.
ALFRED. Version of the Consolations of Boethius. By W.J. Sedgefield.
DANTE. The Convivio. By W. W. Jackson.
DANTE. The Convivio. By W.W. Jackson.
DANTE. The Divina Commedia. By H. F. Tozer.
DANTE. The Divine Comedy. By H. F. Tozer.
MACHIAVELLI. The Prince. By N. H. Thomson.
MACHIAVELLI. *The Prince.* By N. H. Thomson.
HEINE. The Book of Songs. By John Todhunter. On India Paper, 7s. 6d. net.
HEINE. The Book of Songs. By John Todhunter. On India Paper, £7.50 net.
Transcriber's Notes:
Simple spelling, grammar, and typographical errors were silently corrected.
Simple spelling, grammar, and typing errors were quietly fixed.
Punctuation normalized.
Punctuation normalized.
Anachronistic and non-standard spellings retained as printed.
Anachronistic and non-standard spellings kept as printed.
Chapters V and VI of DIALOGUES OF THE HETAERAE were not included.
Chapters V and VI of DIALOGUES OF THE HETAERAE were not included.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!