This is a modern-English version of Main Currents in Nineteenth Century Literature - 6. Young Germany, originally written by Brandes, Georg.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

MAIN CURRENTS IN NINETEENTH CENTURY LITERATURE
BY
GEORG BRANDES
IN SIX VOLUMES ILLUSTRATED
VI
YOUNG GERMANY
LONDON: WILLIAM HEINEMANN.
1905
CONTENTS
I. | THE POLITICAL BACKGROUND | |
II. | PHILOSOPHY AND REACTION | |
III. | SPIRIT OF THE OPPOSITION | |
IV. | INFLUENCE OF THE REVOLUTION OF JULY | |
V. | INFLUENCE OF BYRON | |
VI. | VALUE OF THE NEW LITERATURE | |
VII. | BÖRNE | |
VIII. | BÖRNE | |
IX. | BÖRNE | |
X. | BÖRNE | |
XI. | HEINE | |
XII. | HEINE | |
XIII. | HEINE | |
XIV. | HEINE | |
XV. | HEINE AND GOETHE | |
XVI. | HEINE | |
XVII. | HEINE | |
XVIII. | LITERATURE AND PARTY | |
XIX. | IMMERMANN | |
XX. | HEGELIANISM | |
XXI. | YOUNG GERMANY AND MENZEL | |
XXII. | GUTZKOW, LAUBE, MUNDT | |
XXIII. | RAHEL, BETTINA, CHARLOTTE STIEGLITZ | |
XXIV. | FREDERICK WILLIAM IV. OF PRUSSIA | |
XXV. | THE NEUTRAL LITERATURE | |
XXVI. | POLITICAL POETRY, PHILOSOPHICAL REVOLUTION | |
XXVII. | REVOLUTIONARY POETRY | |
XXVIII. | REVOLUTIONARY POETRY | |
XXIX. | THE REVOLUTION | |
XXX. | CONCLUSION |
LIST OF PORTRAITS
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__
__A_TAG_PLACEHOLDER_2__
__A_TAG_PLACEHOLDER_3__
__A_TAG_PLACEHOLDER_4__
__A_TAG_PLACEHOLDER_5__
__A_TAG_PLACEHOLDER_6__
"Si l'artiste ne se précipite pas dans son oeuvre, comme Curtius dans le gouffre, comme le soldat dans la redoute, sans réfléchir; et si, dans ce cratère, il ne travaille pas comme le mineur enfoui sous un éboulement; s'il contemple les difficultés au lieu de les vaincre une à une, l'oeuvre reste inachevée, elle périt au fond de l'atelier, ou la production devient impossible, et l'artiste assiste au suicide de son talent"—BALZAC.
If the artist doesn't rush into their work like Curtius jumping into the abyss or a soldier charging into a stronghold without thinking; and if, in this situation, they don't work like a miner buried under a landslide; if they reflect on the challenges instead of tackling them one by one, the work stays incomplete, it fades away in the studio, or production becomes impossible, and the artist watches their talent die.—BALZAC.
YOUNG GERMANY
I
THE POLITICAL BACKGROUND
From the days of the Holy Alliance onward, the spirit of systematic reaction brooded over the German countries—a reaction which dated from the Congress of Vienna, and had its centre in Austria. Its most typical representative, Metternich, a pupil of Talleyrand, a less adroit but far more mischievous man than his master, hoped to extend it to the whole of Europe. Everything that had been shaken, loosened, or overturned by the Revolution or by Napoleon was to be repaired and re-established. In the struggle with the great enemy they had been obliged at last to resort to every possible method, had been forced to appeal to the people instead of simply commanding, to appeal to their sentiment in place of their allegiance, and even to promise a thing as contrary to all cabinet policy, as youthfully revolutionary, as "the regeneration of Germany." There had been, it is true, a very noticeable difference between the Austrian and the Prussian watchwords. "Justice and Order," "Order and Peace," were the cues of the Austrian proclamations; those of the Prussian were "The Nation," "Freedom and Honour," "Germany." Still both of the great German States had made more concessions to the spirit of the times than at all suited the ideas of their leading statesmen. And no sooner was the enemy driven off, the heir of the Revolution crippled, and "the war of freedom" ended, than it became their object to put an end to the freedom as they had put an end to the war.
From the time of the Holy Alliance onward, a sense of systematic reaction hung over the German states—a reaction that started with the Congress of Vienna and centered in Austria. Its most notable representative, Metternich, a student of Talleyrand, was less skillful but much more troublesome than his teacher, and he aimed to spread this reaction across all of Europe. Everything that had been shaken, loosened, or overturned by the Revolution or by Napoleon was to be fixed and restored. In the fight against the great enemy, they had finally been forced to use every possible approach, having to appeal to the people instead of just commanding them, to rely on their feelings instead of their loyalty, and even to promise something that went against all traditional cabinet policy, something youthful and revolutionary like "the regeneration of Germany." It is true that there was a noticeable difference between the Austrian and Prussian slogans. "Justice and Order," "Order and Peace," were the themes of the Austrian proclamations; while the Prussian ones were "The Nation," "Freedom and Honor," "Germany." Still, both of the major German states had made more concessions to the spirit of the times than their leading politicians were comfortable with. And as soon as the enemy was defeated, the heir of the Revolution weakened, and "the war of freedom" was over, their goal became to end the freedom just as they had ended the war.
The generation that had grown up during the war with France had expected to see a united Germany arise as the result of victory. As far back as 1812, Stein had sketched a plan for the reunion of the scattered parts of the former German Empire, and Arndt and Görres had given expression to the same idea. But the Peace of Paris, in 1814, decreed: "The German States shall be independent, and united by a federative league;" and herewith all hopes of unification were dashed to the ground. Almost a generation passed before the people were again animated by the thought. In place of the unified State arose the German Confederacy, der deutsche Bund, or, as Jahn called it, Bunt, a many-coloured harlequin's garb for the nation; and the disappointment was a bitter one.
The generation that grew up during the war with France had hoped to see a united Germany emerge from the victory. As early as 1812, Stein had outlined a plan to reunite the scattered parts of the former German Empire, and Arndt and Görres voiced the same idea. But the Peace of Paris in 1814 stated: "The German States shall be independent and united by a federative league;" and just like that, all hopes for unification were crushed. Almost a whole generation went by before the people were again inspired by this thought. Instead of a unified state, the German Confederacy, der deutsche Bund, or as Jahn called it, Bunt, a patchwork harlequin's costume for the nation, came into existence; and the disappointment was deeply felt.
The dream of freedom shared the fate of the dream of unification. To animate their peoples in the struggle with Napoleon, several of the princes had promised them constitutional government. Of the larger States, only Bavaria, Baden, and Würtemberg, the former members of the Napoleonic Rhenish Confederacy, kept these promises. Bavaria and Baden received constitutions in 1818; Würtemberg, where for once the king was more liberally minded than the estates, in 1819; and in little Saxe-Weimar, Karl August, the pioneer of political freedom in Germany, had given his people a free constitution and inaugurated a Parliamentary idyll as far back as 1816.
The dream of freedom ended up like the dream of unification. To motivate their people in the fight against Napoleon, several princes promised them constitutional government. Out of the larger states, only Bavaria, Baden, and Württemberg, the former members of the Napoleonic Rhenish Confederacy, kept those promises. Bavaria and Baden received constitutions in 1818; Württemberg, where the king was more progressive than the estates, got one in 1819; and in small Saxe-Weimar, Karl August, a pioneer of political freedom in Germany, had given his people a free constitution and started a Parliamentary dream as early as 1816.
All this, however, was of small significance in view of the fact that Austria, after, as well as before, the Peace, represented the reactionary principle, and that Prussia, with a population more inclined than any of the others to political activity, adhered unhesitatingly to the Metternichian principles.
All of this, however, was of little importance considering that Austria, both before and after the Peace, embodied the reactionary principle, and that Prussia, with a population more inclined to political activity than any of the others, firmly stuck to the Metternichian principles.
Yet the Prussian people not only desired a constitution, but possessed a right to it. They had it in black and white. In an edict of 1810, the Chancellor, Prince Hardenberg, the restorer of the power of Prussia, had held out the prospect of representative government. During the war with Napoleon the promise had been repeated, and finally, in an ordinance of the 22nd of May 1815, a formal promise had been made to the people, a clear intimation of the king's intention to appoint without delay a committee whose task it should be to prepare the draft of a constitution. But as the Metternichian principles gained ground, the realisation of this plan was postponed. When Görres ventured to present to Hardenberg an address from the Rhine provinces, in which the King of Prussia was reminded of his promise, the only answer he received was, that the king who had given the promise had also, in his wisdom, reserved the right to judge of the proper time for its fulfilment. On several later occasions the king declared himself to be bound by his promise, but at the same time always insisted that the question of time must be left to his fatherly care to decide. And meanwhile full twenty-five years passed—the rest of the king's life.[1]
Yet the Prussian people not only wanted a constitution, but they also had a right to one. It was clear in writing. In an edict from 1810, Chancellor Prince Hardenberg, who restored Prussia's power, had promised representative government. During the war with Napoleon, that promise was repeated, and finally, in an ordinance on May 22, 1815, a formal commitment was made to the people, clearly indicating the king's intention to quickly appoint a committee to draft a constitution. However, as Metternich’s principles gained traction, the realization of this plan was delayed. When Görres dared to present Hardenberg with an address from the Rhine provinces, reminding the King of Prussia of his promise, the only response he got was that the king who had made the promise had also, in his wisdom, reserved the right to decide the proper time for its fulfillment. Several times afterward, the king stated he was bound by his promise, but he always insisted that the timing was something he would decide in his fatherly wisdom. And during this time, a full twenty-five years passed—the remainder of the king's life.[1]
The object of the Powers was to eradicate every trace of the Napoleonic administration. In Hanover, for example, the Code Napoléon, with its public, verbal judicial proceedings, was abolished, and the old inquisitional system of the sixteenth century, with its secret modes of procedure, was re-established. The peasants, who had been liberated by the French, had to return to serfdom and villeinage. The principle of equality before the law was set at naught, the aristocracy re-acquiring the political and social privileges which they had possessed in the eighteenth century.
The goal of the Powers was to wipe out any remnants of the Napoleonic administration. In Hanover, for instance, the Code Napoléon, known for its open, verbal court processes, was eliminated, and the old inquisitional system from the sixteenth century, which involved secret procedures, was brought back. The peasants, who had been freed by the French, were forced back into serfdom and villeinage. The idea of equality before the law was disregarded, and the aristocracy regained the political and social privileges they had held in the eighteenth century.
And just as the first germs of a freer political life were ready to sprout in South Germany, an event occurred which gave the signal for much stronger, much hastier reaction, one symptom of which was the employment of the most violent measures in the repression of unimportant and innocent expressions of popular feeling. This event was the assassination of Kotzebue, or, to be more correct, the enthusiasm for the assassin which his deed awakened throughout Germany, then suffering from oppression and espionage.
And just as the first signs of a freer political life were starting to emerge in South Germany, an event happened that triggered a much stronger and faster reaction. One indication of this was the use of extreme measures to suppress minor and harmless expressions of public sentiment. This event was the assassination of Kotzebue, or more accurately, the enthusiasm for the assassin that his act stirred up across Germany, which was then suffering from oppression and surveillance.
The strong national feeling and the enthusiasm for freedom which had asserted themselves during the conflict with France, had in the years following on that conflict given birth to two movements among the youth of Germany, to which the attention of the Governments were now directed—the gymnastic and the student movement (Turnwesen and Burschenschaftswesen).
The strong national pride and enthusiasm for freedom that emerged during the conflict with France had led to two movements among the youth of Germany in the years after that conflict, which the governments were now paying attention to—the gymnastic movement and the student movement (Turnwesen and Burschenschaftswesen).
Jahn, the populariser of gymnastics, who succeeded Fichte in the favour of the youth of Germany, opened the first school of gymnastics in Berlin. He had belonged to Lützow's free-lance Jaegercorps, was a German of Germans and a hater of the French, and went about with his long, unkempt grey hair hanging over his shoulders, bare-necked, his broad shirt-collar thrown wide open, and a thick, knotted stick in his hand. In the course of the holiday excursions which he made with his pupils, whenever they came upon a French sign-board or met a fashionably-dressed man, they would draw up round the object of their detestation, bawling: "Oh! Oh!" On these excursions the strictest temperance in food and drink was observed; they lived chiefly on bread and water, and bivouacked at night under the open sky. From round the fire rose the strains of the worthy Massmann's beautiful Turnerwanderlied:
Jahn, the promoter of gymnastics, who took over from Fichte as the favorite of Germany's youth, started the first gymnastics school in Berlin. He had been part of Lützow's volunteer Jaeger corps, was a true German patriot, and disliked the French. He walked around with his long, messy grey hair hanging over his shoulders, bare-necked, his broad shirt collar wide open, and a thick, knotted stick in his hand. During the holiday trips he took with his students, whenever they spotted a French sign or saw someone dressed fashionably, they would gather around the object of their disdain, shouting: "Oh! Oh!" On these outings, they maintained strict temperance in food and drink; they mostly survived on bread and water and slept under the stars at night. From around the fire rose the melodies of the esteemed Massmann's beautiful Turnerwanderlied:
"Stubenwacht, Ofenpacht,
Hat die Herzen weich gemacht,
Wanderfahrt, Turnerart
Macht sie frank und hart."[2]
"Stubenwacht, Ofenpacht,
Has warmed hearts,
Wandering journey, playful vibe
Makes them open and strong.[2]
This Massmann, who, besides being one of the leaders of the gymnastic movement, was one of the founders of the students' unions (Burschenschaften), is the same who figures so frequently as scapegoat in Heine's poems and prefaces.[3]
This Massmann, who, in addition to being one of the leaders of the gymnastics movement, was also one of the founders of the student unions (Burschenschaften), is the same person who often appears as a scapegoat in Heine's poems and prefaces.[3]
Jahn soon became the object of the most ardent admiration, not only on the part of immature youth, but of men of note and of public bodies. Poets inscribed their verses to him; a philologist like Thiersch dedicated his Pindar to him, and compared German to Greek gymnastics; two universities invested him with an honorary degree. He himself was a most loyal subject, but it was the fashion among his long-haired, bare-necked gymnasts with the unbleached linen jackets to jeer at the army, especially at the dandy officers of the guard. They raved, too, against abstract enemies; among their rules was one for the assassination of the enemy of the good cause; they were to aim with a dagger at his eyes, and, when the victim covered his face, to strike at his heart.
Jahn quickly became a figure of intense admiration, not just among young people but also among notable men and public organizations. Poets wrote verses in his honor; a philologist like Thiersch dedicated his Pindar to him, likening German to Greek gymnastics; and two universities awarded him an honorary degree. He himself was a very loyal subject, but it became a trend among his long-haired, bare-necked gymnasts in unbleached linen jackets to mock the army, particularly the dandy officers of the guard. They also ranted against abstract enemies; one of their rules included a plan for assassinating the enemy of the good cause. They were instructed to aim for his eyes with a dagger, and when the victim covered his face, to strike at his heart.
This movement emanated from Berlin, the student movement from Thuringia. The latter began as a sort of semi-national, semi-Christian enthusiasm, and aimed among other things at the reform of the low standard of manners and morals among the students. Originating in one of the small States of Germany, it took for its programme that famous song of Arndt's which declares the whole of Germany to be the German's fatherland.
This movement started in Berlin, connected to the student movement from Thuringia. The latter began as a kind of semi-national, semi-Christian enthusiasm, aiming, among other things, to improve the low standards of behavior and morals among students. Originating in one of the smaller states of Germany, it adopted that famous song by Arndt, which proclaims that all of Germany is the fatherland of the Germans.
Amongst the Jena professors a certain Fries had most influence among the students, the same Fries who, in the preface to Hegel's Philosophy of Right, is loaded with invective as being the representative of shallowness. He was a violent Liberal, who had said that Hegel's new theories did not grow in the gardens of science, but in the hotbeds of servility; and under his fostering care the endeavour after unity and abstract liberty spread amongst the youth of the universities. The banner of the Burschen was black, red, and gold, said to have been suggested by the colours of the uniform of Lützow's Corps, black, with red facings and gold buttons.
Among the professors at Jena, a certain Fries had the most influence over the students; this is the same Fries who, in the preface to Hegel's Philosophy of Right, is criticized harshly as a symbol of superficiality. He was a passionate Liberal who claimed that Hegel's new theories didn't stem from the realm of science but from the breeding grounds of submission. Under his guidance, the pursuit of unity and abstract freedom gained traction among the university youth. The Burschen's banner was black, red, and gold, which was said to be inspired by the colors of Lützow's Corps uniform—black with red accents and gold buttons.
The Reformation commemoration-festival in 1817 first drew general attention to the gymnastic and student societies (Turner and Burschen). It had suggested the idea of a meeting at the Wartburg of delegates from all the German student unions. In a pamphlet published on the occasion of the festival by Karl Sand, he names as the three enemies of German nationalism from time immemorial, Roman imperialism, monasticism, and militarism. On the 18th of October, five hundred students, headed by several professors, marched up from Eisenach to the Wartburg, where they dined in the Knights' Hall, placed at their disposal by the liberal Karl August. After the repast the gymnasts gave a display of their agility for the benefit of the astonished natives. In the evening great bonfires were lighted, and then Jahn proposed that, following the example of Luther, who had burned the Papal Bull, they should burn what the enemies of the good cause had written. Massmann feelingly expressed his approval of the proposal, and bundles of old printed paper were produced, on which were inscribed the titles of the detested books written by the enemies of the gymnasts. There were three by the notorious Schmalz, the first Rector of the University of Berlin, the Police Statute Book of the equally notorious Prussian Minister of Justice, Herr von Kamptz, the Code Napoléon, Kotzebue's Deutsche Geschichte, Haller's Restauration, &c., &c. The last things thrown into the flames were a Uhlan's corset, a queue, and a corporal's baton.[4]
The Reformation commemoration festival in 1817 first brought attention to the gymnastic and student societies (Turner and Burschen). It inspired the idea of a meeting at the Wartburg with delegates from all the German student unions. In a pamphlet published for the festival by Karl Sand, he identified three historic enemies of German nationalism: Roman imperialism, monasticism, and militarism. On October 18th, five hundred students, led by several professors, marched from Eisenach to the Wartburg, where they dined in the Knights' Hall, courtesy of the liberal Karl August. After the meal, the gymnasts showcased their agility to the astonished locals. In the evening, large bonfires were lit, and then Jahn suggested that, following Luther’s example of burning the Papal Bull, they should burn what the enemies of their cause had written. Massmann passionately supported the proposal, and bundles of old printed papers were brought out, featuring the titles of the hated books written by the opponents of the gymnasts. There were three works by the notorious Schmalz, the first Rector of the University of Berlin, the Police Statute Book of the equally infamous Prussian Minister of Justice, Herr von Kamptz, the Code Napoléon, Kotzebue's Deutsche Geschichte, Haller's Restauration, and others. The last items thrown into the flames were a Uhlan's corset, a queue, and a corporal's baton.[4]
When Fries in high-flown language bade the students farewell, he particularly impressed on them that they had been in the country of German liberty, liberty of action and of thought: "Here there is no standing army," &c.; an expression rendered more absurd by the fact that the army of Weimar consisted of a number of worthy artisans, who at times, in consideration of a small payment, appeared as hussars, with high riding-boots and spurs, but without horses. In Hegel's preface to the Philosophy of Right he remarks, à propos of this speech, that Fries was not ashamed, on the occasion of a notorious public demonstration, to say of the constitution of the State that it was from below, from the people, that life would come, if true public spirit prevailed; that only by the sacred chain of friendship could a community, a society, be inviolably united. Hegel calls this the very hall-mark of shallowness, this melting down of the elaborate architecture of a rationally designed state into "a broth of feeling, friendship, and enthusiasm."
When Fries, in grandiose language, bid the students farewell, he emphasized that they were in a country of German liberty, liberty of action and thought. "Here, there is no standing army," etc., an assertion made even more absurd by the fact that the Weimar army was made up of skilled artisans who sometimes, for a small fee, dressed as hussars, complete with high riding boots and spurs, but without horses. In Hegel's preface to the Philosophy of Right, he comments, à propos of this speech, that Fries was unashamed, during a well-known public demonstration, to claim that the constitution of the State derived its vitality from the people, provided true public spirit prevailed; that only through the sacred bond of friendship could a community or society be securely united. Hegel describes this as the hallmark of superficiality, reducing the intricate structure of a rationally designed state to "a mix of feeling, friendship, and enthusiasm."
Massmann published an account of the festival, in which he described how night still brooded over Germany, but proclaimed that the blood-red dawn was about to break.
Massmann published a report on the festival, in which he explained how night still hung over Germany, but declared that the blood-red dawn was about to break.
Metternich succeeded in persuading both Prince Hardenberg and the Emperor Alexander to bring pressure to bear on Karl August in the matter of this festival, and ever afterwards Karl August's nickname at the court of Vienna was "der Altbursche."
Metternich managed to convince both Prince Hardenberg and Emperor Alexander to pressure Karl August regarding this festival, and from then on, Karl August's nickname at the Vienna court was "der Altbursche."
Amongst the books burnt in effigy at the Wartburg were some of Kotzebue's. Kotzebue was publishing at this time in Weimar his Litterarisches Wochenblatt, a journal which flattered Russia and made merry over the youth of Germany. Little as Goethe generally sympathised with youth, he rejoiced with them, for once, at the insult offered to his old enemy.[5]
Among the books burned in protest at Wartburg were some by Kotzebue. At that time, Kotzebue was publishing his Litterarisches Wochenblatt in Weimar, a journal that praised Russia and mocked the youth of Germany. Although Goethe typically didn’t connect with young people, he was pleased with them, for once, at the insult directed at his longtime rival.[5]
As Councillor of the Russian Legation, Kotzebue from time to time sent communications to St. Petersburg, and was consequently supposed to be a Russian spy. It is probable that his communications were no more than harmless reports on literary matters, but, be this as it may, in the eyes of the students, he was Beelzebub—Beltze- or Kotze-bue. At the University of Giessen at this time, under the leadership of three brothers Follen, fanatical Republicans, a species of Radicalism had developed, which gloated over the idea of the assassination of tyrants and their instruments. In the students' songs such expressions occurred as: "Freiheitsmesser gezückt!—Hurrah! den Dolch durch die Kehle gedrückt." (Draw freedom's knife from its sheath!—Hurrah! Thrust the poniard into the throat.) Karl Follen, the leading spirit, had completely under his influence that young, narrow-minded mystic, Karl Sand, who had the image of Jesus constantly before his eyes, and who, on the 23rd of March 1819, drove his poniard into old Kotzebue's neck. On a strip of paper which he left lying beside the corpse, was, amongst other writing, this line by Follen: "You, too, may be a Christ."
As a Councillor of the Russian Legation, Kotzebue occasionally sent messages to St. Petersburg, which led people to think he was a Russian spy. It's likely that his messages were just harmless updates on literary topics, but regardless, to the students, he was like the devil—Beelzebub—Beltze- or Kotze-bue. At the University of Giessen during this time, under the leadership of the three Follen brothers, who were passionate Republicans, a kind of Radicalism emerged that reveled in the idea of assassinating tyrants and their supporters. In the students' songs, phrases like "Freiheitsmesser gezückt!—Hurrah! den Dolch durch die Kehle gedrückt." (Draw freedom's knife from its sheath!—Hurrah! Thrust the poniard into the throat.) were common. Karl Follen, the main figure, had complete control over the young, narrow-minded mystic, Karl Sand, who constantly focused on the image of Jesus and who, on March 23, 1819, stabbed the elderly Kotzebue in the neck. On a piece of paper he left next to the body, among other writings, was this line by Follen: "You, too, may be a Christ."
It was perfectly clear that this murder, committed in a moment of religious exaltation, could not be laid to the charge of the Liberal youth of Germany; nevertheless, and more especially as Sand became a species of saint in the popular estimation, Metternich and Gentz, the Emperor of Austria, the King of Prussia, and the Czar, who was irritated by this expression of Russophobia, took united action, and the Resolutions of Karlsbad were passed—provisional, exceptional legislation for the universities, the "demagogues," and the press. Thus a censorship of the German press came into existence, answering to that prevailing in Russia now. Gentz was not mistaken when he called this the greatest retrograde movement that had taken place for thirty years.
It was clear that this murder, committed in a moment of religious fervor, couldn't be blamed on the liberal youth of Germany; however, especially since Sand became almost a martyr in public opinion, Metternich and Gentz, along with the Emperor of Austria, the King of Prussia, and the Czar, who was annoyed by this display of anti-Russian sentiment, took unified action, leading to the passage of the Karlsbad Resolutions—temporary, exceptional laws for universities, the "demagogues," and the press. This led to the establishment of censorship for the German press, similar to what was already in place in Russia. Gentz was right when he said this was the most significant backward step in thirty years.
Under the pretext of combating a great revolutionary party, which they knew did not exist, the Governments began a war of persecution against what was then called Liberalism. Even the professor of theology at the University of Berlin, De Wette, was dismissed, because he had written a private letter of condolence to Sand's mother, which was seized and opened by the police. The reaction went the length of attacking the men who represented the German national feeling which had arisen during the war. Jahn was arrested, first confined in a fortress, and then sent to live in a small town under police supervision. Arndt was entangled, as a "demagogue," in a criminal case, and lost his appointment. Görres, who was dismissed, escaped over the frontier.
Under the guise of fighting a significant revolutionary party, which they knew didn't exist, the governments launched a campaign against what was then known as Liberalism. Even the theology professor at the University of Berlin, De Wette, was fired because he had written a private letter of condolence to Sand's mother, which the police intercepted and opened. The backlash went so far as to target those who embodied the German national sentiment that had developed during the war. Jahn was arrested, initially imprisoned in a fortress, and then moved to a small town under police supervision. Arndt was caught up as a "demagogue" in a criminal case and lost his position. Görres, who was dismissed, managed to escape across the border.
In Prussia the censorship was not only exercised in the case of books and newspapers printed in the country, but extended to foreign printed matter. All German newspapers published in England, France, or Holland were forbidden. The whole stocks of some publishers, Brockhaus, for example, were subjected to a special censorship, on account of one or two pamphlets published by them. At all the universities trusted agents of the Government were appointed to watch over the disposition of the students and the lectures of the professors. All gymnastic and student societies were put down. The so-called old German dress, and the black, red, and gold colours were forbidden. The police especially distinguished themselves in the carrying out of these last prohibitions; they hunted coats, caps, tassels, ribbons, and pipe-bowls, and any man caught wearing a straw hat, a red waistcoat, and a black coat was imprisoned on a charge, of high treason.
In Prussia, censorship wasn't just applied to books and newspapers printed within the country, but also extended to foreign printed materials. All German newspapers published in England, France, or Holland were banned. The entire stock of some publishers, like Brockhaus, faced special scrutiny due to one or two pamphlets they published. Trusted government agents were appointed at all the universities to oversee the behavior of students and the lectures of professors. All gymnastic and student societies were suppressed. The traditional old German dress, along with the black, red, and gold colors, was prohibited. The police particularly excelled in enforcing these bans; they targeted coats, caps, tassels, ribbons, and pipe-bowls, and anyone caught wearing a straw hat, a red waistcoat, and a black coat was imprisoned on charges of high treason.
Some Marburg students in the Twenties had ordered foils from a manufactory in Solingen, and it was reported that the usual trade-mark, "Prince," was wanting on these particular foils. The government of Hesse-Cassel instituted an inquiry for the purpose of discovering if the omission had been ordered by the students. To the great annoyance of the police, no cause for accusation was found. "I am sorry for your statesmen," said the French Minister, Comte de Serre, to the famous Niebuhr about this time; "they are making war on students."
Some students from Marburg in the 1920s had ordered foils from a factory in Solingen, and it was reported that the usual trademark, "Prince," was missing from these specific foils. The government of Hesse-Cassel launched an investigation to find out if the students had requested this omission. To the great frustration of the police, no grounds for accusations were found. "I feel sorry for your politicians," said the French Minister, Comte de Serre, to the well-known Niebuhr around this time; "they are waging war on students."
A specially keen look-out was kept for prohibited combinations among students. When Arnold Ruge was imprisoned, Herr von Kamptz set the whole police on the chase after a walking-stick belonging to him, on which the names of some Jena students were carved, the corpus delicti being finally confiscated in Stralsund. Ruge was tortured by long pauses between his examinations, having to spend the intervals in a cell where life was rendered unendurable by vermin. Fritz Reuter had to expiate the crime of having "worn the German colours in broad daylight" by imprisonment, first in a miserable hole in Berlin, and after having been condemned for high treason, in dirty fortress cells. A youthful political offender in Bavaria was sentenced to fortress-imprisonment for treason on an indictment of which one of the gravest clauses was that something resembling a German prince's robe had been found in his room. Chiefly at the instigation of Austria, thousands of young Prussians were either imprisoned or driven into exile. In short, the Liberal middle-class youth of the Germany of those days was as unprotected by the law and as much persecuted as are, in our days, the Socialistic youth of the fourth estate of the same country, or the Liberal youth of Russia.
A sharp lookout was kept for any prohibited associations among students. When Arnold Ruge was jailed, Herr von Kamptz set the entire police force on the hunt for a walking stick that belonged to him, which had the names of some Jena students carved into it; the corpus delicti was eventually confiscated in Stralsund. Ruge suffered through long pauses between his interrogations, having to spend the downtime in a cell where life was made unbearable by vermin. Fritz Reuter had to pay for the crime of "wearing the German colors in broad daylight" with imprisonment, first in a miserable hole in Berlin, and after being convicted of high treason, in filthy fortress cells. A young political offender in Bavaria was sentenced to fortress imprisonment for treason, with one of the most serious charges being that something that looked like a German prince's robe had been found in his room. Mainly instigated by Austria, thousands of young Prussians were either imprisoned or forced into exile. In short, the Liberal middle-class youth of Germany at that time were as unprotected by the law and as persecuted as the Socialistic youth of the lower class in our time, or the Liberal youth of Russia.
Political and religious reaction went, as usual, hand in hand. In the year 1821, the Prussian Government concluded a concordat with the Pope, which gave the Roman Catholic Church an influence in Prussia such as would have been unimaginable under Frederick the Great. In the following year a new liturgy, more nearly resembling the Roman, was introduced into the Protestant Church. And it is exceedingly significant that the word Protestantism now fell into disrepute. By a Ministerial decree of the year 1821, the terms Protestant and Protestantism were forbidden in Prussia; the censors received orders not to pass these words, but to substitute the word Evangelical.
Political and religious reactions continued to go hand in hand, as usual. In 1821, the Prussian Government struck a deal with the Pope that granted the Roman Catholic Church a level of influence in Prussia that would have been unthinkable during Frederick the Great's reign. The following year, a new liturgy that was closer to the Roman version was introduced into the Protestant Church. It's very telling that the term Protestantism fell out of favor. A Ministerial decree from 1821 prohibited the use of the terms Protestant and Protestantism in Prussia; censors were instructed not to allow these words and to replace them with the term Evangelical.
The sadness that takes possession of all progressively inclined minds during long and apparently hopeless periods of reaction now weighed upon the spiritual élite of Germany. But the great majority fell a quick prey to carelessness and political indifference. With the reaction, at first forced on them from without, they soon familiarised themselves. Many began to be of opinion that a representative constitution, such as had been promised to Prussia, was a thing of no value. Others felt it deeply that Prussia, which had made such sacrifices in the war with Napoleon, had not succeeded in obtaining a constitution, while the South German States, which had to the last made common cause with the enemy, had long enjoyed popular government and the privilege of Parliamentary debate; but they concealed their shame under a mask of contempt for these skirmishers, a contempt that had a strong family resemblance to envy and anger. It was malevolently pointed out that the Bundestag, in which Austria and Prussia predominated, took good care that the trees of the South German Parliamentary system were well pruned down. The various Governments had, moreover, succeeded in bringing such opposition as arose in the South German States into disrepute. Ministers often succeeded in preventing an election that was objectionable to them; they also won over opponents by direct bribery or fear of dismissal; and they had always the final resource, to which they frequently resorted, of completely disregarding the oppositionist resolutions of the Chambers. As the power was in the hands of the Governments, it lay in the nature of things that the proceedings of the Parliaments, up to 1830, were of no serious interest.
The sadness that grips all progressively minded people during long and seemingly hopeless times of backlash now weighed heavily on the spiritual élite of Germany. However, the vast majority quickly fell victim to apathy and political indifference. They soon got used to the reaction that was initially imposed on them from the outside. Many came to believe that a representative constitution, like the one promised to Prussia, was worthless. Others were deeply pained that Prussia, which had made significant sacrifices in the war against Napoleon, had failed to secure a constitution, while the South German States, which had allied with the enemy until the end, had enjoyed popular governance and the right to Parliamentary debate for some time; yet, they masked their shame with contempt for these lesser players, a contempt closely resembling envy and anger. It was maliciously noted that the Bundestag, dominated by Austria and Prussia, ensured that the South German Parliamentary system was effectively trimmed down. Furthermore, the various Governments had managed to discredit any opposition that arose in the South German States. Ministers often succeeded in preventing elections they found objectionable; they also coerced opponents through bribery or threats of dismissal; and they frequently resorted to the ultimate tactic of outright ignoring the opposing resolutions of the Chambers. Since power rested with the Governments, it was inevitable that the actions of the Parliaments, up to 1830, were of little real interest.
The German press had never occupied a high position. All discussion of State matters being now prohibited, it had to confine itself, as regarded politics, to the simple chronicling of facts, and to fill its columns with court news, accounts of storms and floods, the birth of marvellous monsters in the animal, and the appearance of new stars in the theatrical, world.
The German press had never held a significant position. With all discussions of State matters now banned, it had to limit itself, in terms of politics, to merely reporting facts, and fill its pages with court news, stories about storms and floods, the births of unusual animals, and the arrival of new stars in the entertainment world.
The cultivated classes sought a kind of compensation for their exclusion from politics in a frantically exaggerated interest in the theatre. Never had the adoration of a prima donna or a ballet-dancer been carried to such an extreme. In the Berlin of the Twenties every other interest was swallowed up in the question of the superiority of German or Italian music. People thought of nothing but the rivalry between Spontini and Weber. When Börne came to Berlin in 1828, the public mind was so engrossed with the famous singer, Henriette Sontag, that no one remembered anything about Börne, except that he had written an article on her. In his Letters from Paris (in "Härings-Salat") he gives a witty and yet veracious account of how he was met and saluted everywhere with the cry: "This is the man who wrote about Sontag!" Even in 1832, everything—the agitation in France, the Polish defeat, sympathy with the exiled Poles—everything was forgotten in the enthusiasm for the feet of the great danseuse Taglioni, which were then setting out on their triumphal progress through Europe. The chief representative of the reactionary spirit in Prussia, the Hofmarschall and future diplomatist, General Theodor Heinrich von Rochow, writes in May 1832 to von Nagler, the Postmaster-General: "She is to dance, consequently there is great rejoicing, and occupation in abundance.... Taglioni's mimetic grace has dispelled the threatening signs of the times."[6] The word occupation here is significant. The performance did not merely please, it occupied.[7]
The educated classes looked for some kind of compensation for their exclusion from politics by becoming obsessively interested in theater. The adoration for a prima donna or a ballet dancer had never reached such heights. In 1920s Berlin, every other interest was overshadowed by the debate over whether German or Italian music was superior. People were fixated on the rivalry between Spontini and Weber. When Börne arrived in Berlin in 1828, the public was so consumed with the famous singer, Henriette Sontag, that no one remembered anything else about Börne except for the fact that he had written an article about her. In his Letters from Paris (in "Härings-Salat"), he humorously but truthfully recounts how everyone greeted him with: "This is the man who wrote about Sontag!" Even in 1832, everything—the turmoil in France, the Polish defeat, and sympathy for the exiled Poles—was forgotten in the excitement surrounding the magnificent danseuse Taglioni, whose feet were embarking on their celebrated journey through Europe. The main figure representing the conservative spirit in Prussia, Hofmarschall and future diplomat, General Theodor Heinrich von Rochow, wrote in May 1832 to von Nagler, the Postmaster-General: "She is set to dance, so there's great joy and plenty to keep us occupied.... Taglioni's mimetic grace has chased away the troubling signs of the times." The word "occupation" here is important. The performance didn’t just entertain; it occupied people’s minds.
As regards literature, the generation of that day luxuriated in an idolisation of the octogenarian Goethe, which accepted everything that the aged master wrote or said as wisdom, and beauty, and inspired poetry. All his life long he had had to struggle against hatred and misunderstanding; now the reverence for him verged on the ridiculous; in Berlin it verged on idiocy.[8] In Zelter's Letters to Goethe he writes, on the subject of the latter's Elpenor: "Posterity will not believe that the sun of our days beheld the forthcoming of such a work."[9] All those who had obstructed Goethe's path so long as his name still belonged to combatant literature, became his votaries from the moment that that name conveyed undisputed authority, and could be employed as a sort of Conservative and national emblem. Otherwise literature languished. The day of romantic poetical fancy was at an end—Raupach and Müllner ruled the stage, Clauren fiction. Light literature sank deeper and deeper into the slough of vulgarity and pruriency.
When it comes to literature, the generation of that time reveled in idolizing the octogenarian Goethe, treating everything he wrote or said as wisdom, beauty, and inspired poetry. Throughout his life, he had to fight against hatred and misunderstanding; now, the way people revered him was almost ridiculous; in Berlin, it was downright foolish.[8] In Zelter's Letters to Goethe, he comments on the latter's Elpenor: "Future generations will not believe that the sun of our days witnessed the emergence of such a work."[9] Those who had blocked Goethe's path while his name was still tied to contentious literature became his followers once that name signified undeniable authority and could be used as a kind of Conservative and national symbol. Otherwise, literature struggled. The era of romantic poetic imagination had come to an end—Raupach and Müllner dominated the stage, Clauren ruled fiction. Light literature sank deeper and deeper into the mire of crudeness and sleaziness.
[4] Treitschke: Deutsche Geschichte, ii. 383-443.
[5] Epigram:
"Du hast es lang genug getrieben,
Niederträchtig vom Hohen geschrieben.
Dass du dein eignes Volk gescholten,
Die Jugend hat es dir vergolten."
[5] Epigram:
"You've played this game long enough,
Looking down from a high place with contempt.
That you've criticized your own people,
"The young people have repaid you for that."
Thou hast long enough had thy way, long enough reviled what is great; youth now requites thee for the insults offered to thine own nation.
You have had things your way for too long, and you’ve mocked what is great; youth is now paying you back for the insults you threw at your own nation.
[6] "Sie wird tanzen und somit ist grosse Freude und Beschäftigung vollauf ... die Mimik der Grazien der Taglioni haben die drohenden Zeichen der Zeit verdrängt."
[6] "She will dance, bringing great joy and engagement... the expressions of the Taglioni's graces have pushed aside the ominous signs of the times."
[7] "Preussen und Frankreich zur Zeit der Julirevolution. Vertraute Briefe des Generals von Rochow, herausgegeben von E. Kelchner und K. Mendelssohn-Bartholdy."
[7] "Prussia and France during the July Revolution. Personal letters of General von Rochow, published by E. Kelchner and K. Mendelssohn-Bartholdy."
[8] A certain Geheimrath Schulz, of the Berlin "Wednesday Society," addressed the following birthday poem to Goethe: "Ich wollt, ich war ein Fisch—so wohlig und frisch—und ganz ohne Gräten—So war ich für Goethen—gebraten am Tisch—ein köstlicher Fisch."
[8] A certain Geheimrath Schulz, of the Berlin "Wednesday Society," wrote the following birthday poem for Goethe: "I wish I were a fish—so cozy and fresh—and completely boneless—Then I would be for Goethe—roasted at the table—a delicious fish."
I would I were a fish—lively and fresh—and without any bones—Then I should be for Goethe—fried for his table—a delicious fish.
I wish I were a fish—bright and fresh—and without any bones—Then I would be for Goethe—fried for his dinner—a tasty fish.
II
PHILOSOPHY AND REACTION
German philosophy, all the branches of which shot out vigorously after the flood of Romanticism had fertilised the ground with its deposit, at the same time changed colour. Through the unpropitiousness of circumstances, it became farther removed from reality than heretofore, though more closely bound up with existing conditions.
German philosophy, which sprang up energetically after the wave of Romanticism enriched the soil, also shifted in tone. Due to unfortunate circumstances, it distanced itself further from reality than before, even as it became more closely tied to current conditions.
Hegel is the great example. In March 1819, Karl Sand murdered Kotzebue; on the 22nd of October of the preceding year, Hegel entered on his professorial duties at the University of Berlin. From the programme which he gave his audience in his opening address, it could be clearly deduced that Hegel's philosophy and the Prussian State in its existing form were closely connected; for the said philosophy was based on the omnipotence of the Idea, the State on the power of intelligence and culture. Of the fact that Prussia, allowing herself to be led by Austria, was at this very time proving false to her character and traditions by entering on a policy of spiritual and political reaction, no account was taken. Yet the Resolutions of Carlsbad were already drafted, and it was Prussia that took the initiative in issuing all the petty tyrannical regulations which soon placed the whole of Germany under police surveillance. But the sentimental politics of the students were as obnoxious to Hegel as sentimental philosophy; the Wartburg rendezvous was to him a piece of romantic foolery, and Sand's poniard-thrust an abomination. In the preface to the Philosophy of Right, the first and most important work he produced in Berlin, he not only condescended to defend the persecution of the demagogues, but demeaned himself by playing police agent, and denouncing his former colleague, Fries, to the Governments: "It is to be hoped that neither office nor title will serve as a talisman for principles destructive both of morality and public order." From this time onward Hegel became the philosophic dictator of Germany. He ruled from Berlin over the whole domain of German thought.
Hegel is a prime example. In March 1819, Karl Sand killed Kotzebue; on October 22nd of the previous year, Hegel began his teaching duties at the University of Berlin. From the program he presented in his opening speech, it was clear that Hegel's philosophy was closely tied to the existing Prussian State; his philosophy emphasized the power of the Idea, while the State relied on intelligence and culture. There was no acknowledgment that Prussia, being led by Austria, was betraying its character and traditions by pursuing a policy of spiritual and political reaction. The Resolutions of Carlsbad were already being drafted, and Prussia was the one taking the lead in implementing oppressive regulations that soon put all of Germany under police control. However, Hegel found the sentimental politics of the students as distasteful as sentimental philosophy; the Wartburg meeting seemed to him a ridiculous romantic escapade, and Sand's act of violence was abhorrent. In the preface to the Philosophy of Right, his first and most significant work created in Berlin, he not only stooped to defending the persecution of the demagogues but also degraded himself by acting as an informant, denouncing his former colleague, Fries, to the authorities: "It is to be hoped that neither office nor title will serve as a talisman for principles destructive both of morality and public order." From that point on, Hegel became the philosophical dictator of Germany, ruling from Berlin over the entire landscape of German thought.
Yet in this same philosophy, even in a work with such a pronounced Conservative tendency as the Philosophy of Right there existed a portentous ambiguity. As early as in the above-mentioned notorious preface we find the proposition which was to become the classic motto of the age, which was first appropriated eagerly by the Conservatism of the Restoration period, and then used as a battering-ram by Hegel's younger disciples. It is in larger print than the rest, in two lines:
Yet in this same philosophy, even in a work with such a clear Conservative slant as the Philosophy of Right, there was a significant ambiguity. As early as in the aforementioned infamous preface, we come across the statement that would turn into the defining motto of the era, initially embraced wholeheartedly by the Conservatism of the Restoration period, and later wielded as a weapon by Hegel's younger followers. It's printed in larger text than the rest, in two lines:
"What is rational is real,
What is real is rational."
"What is rational is real,
"What’s real is rational."
What does this mean? Hegel goes on to explain that when reflection, feeling, or whatever other form the subjective consciousness may assume, regards the present as vanity, it is itself false, finds itself in emptiness. But, on the other hand, the doctrine that the idea is a mere idea or figment, philosophy meets with the assertion that nothing is real except the idea. What is all-important is to recognise that which is eternal in the present, temporal, transient; in other words, in this case, not to construct a state, but to understand the state as it exists.
What does this mean? Hegel goes on to explain that when reflection, feeling, or any other form of subjective consciousness views the present as meaningless, it is, in fact, misguided and finds itself in emptiness. Conversely, the belief that an idea is just a figment leads philosophy to the claim that nothing is real except the idea. What matters most is to recognize what is eternal in the present, which is temporary and fleeting; in other words, in this case, not to create an ideal state, but to understand the state as it currently exists.
Hegel's biographer, Haym, rightly says that not even the doctrine of divine right is so dangerous as this, which declares everything existing to be sacred. But, on the other hand, it may with equal right be maintained that not even the destructive ardour of the youthful revolutionaries went so far as this doctrine, which grants reality only to what is rational, and to all else nothing but a mock reality, which can and should be defied, disregarded, overturned, exploded. Hence Robert Prutz could say of this same proposition that by it all doubt was removed, the old God of darkness hurled into the abyss, and a new, eternally reigning Zeus, the idea that comprehends itself, man as a thinking being, raised to the throne.[1]
Hegel's biographer, Haym, accurately states that not even the doctrine of divine right is as dangerous as this one, which claims everything that exists is sacred. However, it can equally be argued that not even the destructive passion of the young revolutionaries went as far as this doctrine, which acknowledges reality only in what is rational, dismissing everything else as a mere illusion that can and should be challenged, ignored, overturned, or destroyed. Hence, Robert Prutz could assert about this same idea that it removes all doubt, casting the old God of darkness into the abyss, and elevating a new, eternally reigning Zeus—the idea that understands itself, with man as a thinking being—onto the throne.[1]
The interpretations of Hegel's philosophy that soon appeared were many and widely different, but the kinship between his doctrines and Goethe's poetry was felt by all the initiated. Hegel became the strongest ally of the little circle of Goethe votaries in Berlin, and the two men, known as the absolute poet and the absolute philosopher, were the objects of a common veneration. The orthodox Hegelian even saw a significant coincidence in the circumstance that Hegel was born on the 27th of August and Goethe on the 28th. In the Twenties, the faithful gathered round the festive board on the evening of the 27th of August, drank the toast of the master in the kingdom of thought, and called to mind the saying in the preface to the Philosophy of Right about the owl of Minerva, which begins its flight only when the shades of night are gathering. "But as soon as the midnight hour had struck, an orator rose to proclaim the glad tidings that Apollo, the God of day and of song, was now in his sun-chariot, ushering in the 28th, the glorious day."[2]
The interpretations of Hegel's philosophy that soon emerged were numerous and varied, but everyone in the know recognized the connection between his ideas and Goethe's poetry. Hegel became the strongest supporter of the small group of Goethe fans in Berlin, and the two men, known as the absolute poet and the absolute philosopher, were equally revered. Devout Hegelians even noted a remarkable coincidence in the fact that Hegel was born on August 27th and Goethe on August 28th. In the 1920s, the faithful gathered around the festive table on the evening of August 27th, raised a toast to the master of thought, and recalled the saying in the preface to the Philosophy of Right about the owl of Minerva, which only takes flight as night falls. "But as soon as the midnight hour struck, a speaker stood up to announce the joyful news that Apollo, the God of day and song, was now in his sun-chariot, bringing in the 28th, the glorious day."[2]
The patriotism which in 1813 had driven the enemy out of the country, contained two radically different elements, a historical, retrospective tendency, which soon developed into Romanticism, and a liberal-minded, progressive tendency, which developed into the new Liberalism. When the reaction came, it sought support in many of the theories of Romanticism, and finally took the whole movement into its pay. Men like Görres, Friedrich Schlegel, and others, passed from the camp of Romanticism into that of reaction.
The patriotism that in 1813 pushed the enemy out of the country had two fundamentally different aspects: a historical, backward-looking perspective that quickly evolved into Romanticism, and a liberal, progressive stance that grew into the new Liberalism. When the backlash happened, it sought backing from numerous Romantic theories and ultimately co-opted the entire movement. Figures like Görres, Friedrich Schlegel, and others shifted from the Romantic camp to the reactionary side.
The freedom-loving group had, of course, during the wars with Napoleon, shared the Romanticists' hatred of France. But when their sympathies came to take the shape of wishes and demands (for liberty of the press, constitutional government, the franchise, &c), the hatred of France inevitably evaporated. And the stronger the reaction became, the more keenly were all eyes turned to that neighbouring country which possessed Parliamentary government. The heroes of French Liberalism were soon men of great consequence in the estimation of the German Liberals; indeed at a distance they seemed of more consequence than they did at home. In Germany, after the victory over Napoleon, as after the great defeat, quietness was the first duty of the citizen.[3] All was obedience and silence. And the result was what it usually is when a highly gifted but unenergetic people are incapable of throwing off a yoke; its pressure generated self-contempt, and the self-contempt a kind of desperate wit, of chronic "gallows-humour"; the better sort developed a real passion for solacing themselves with derision of their own impotence. The observation of existing conditions gave constantly recurring occasion for irony directed against themselves—against visionary Romanticism, the spirit of patience and submission in the domain of politics, orthodoxy and pietism in the domain of religion. Caricature-like developments of political life, religion, and poetry incited to sarcasm, that sometimes ruthlessly wounded patriotic feeling, sometimes assumed a frivolous tone which, taken in connection with the French leanings of Liberalism, was, or inevitably seemed to be, more French than German.
The freedom-loving group had, of course, during the wars with Napoleon, shared the Romanticists' hatred of France. But when their feelings turned into wishes and demands (for freedom of the press, constitutional government, voting rights, etc.), the hatred for France naturally faded away. As the reaction grew stronger, everyone’s attention shifted to that neighboring country with a Parliamentary government. The heroes of French Liberalism soon became highly regarded by the German Liberals; in fact, from a distance, they seemed even more important than they did at home. In Germany, after the victory over Napoleon, just like after the big defeat, staying quiet was the top priority for citizens. Everything became about obedience and silence. The result was what usually happens when a talented but passive people can't shake off oppression; the pressure led to self-hatred, and that self-hatred fostered a sort of desperate humor, a chronic "gallows humor"; the elite started to really indulge in mocking their own helplessness. Observing the current situation constantly gave rise to self-directed irony—against idealistic Romanticism, the spirit of patience and submission in politics, and orthodoxy and pietism in religion. The caricature-like developments in politics, religion, and poetry sparked sarcasm that sometimes brutally hurt patriotic sentiment and sometimes took on a frivolous tone that, due to the French leanings of Liberalism, often seemed more French than German.
[2] Treitschke: Deutsche Geschichte, iii. 686.
III
SPIRIT OF THE OPPOSITION
The most notable of the freedom-loving poets and prose authors of the period are embodiments of some of the shades of opinion which have been alluded to. Adalbert von Chamisso, who, by virtue of his famous prose tale, Peter Schlemihl, and certain of his qualities, belongs to the German Romantic School, while in other respects he approaches more nearly to the French ideal of thought and writing, is, in some of his most characteristic poems, and even in his epigrams, a mouthpiece of the grief of the better sort over the steadily growing political and social reaction. As early as 1822, in his poem, Die goldene Zeit ("The Golden Age"), he ridicules an age in which that man is a Jacobin who has openly expressed his belief that 2 and 2 make 4; in the Nachtwächterlied ("Watchman's Song") he scoffs at the power of the Jesuits; in Joshua and Das Dampfross ("The Steam Horse"), at those who have robbed time of its secret, and learned how to force it backwards day by day; in Das Gebet der Wittwe ("The Widow's Prayer") he gives a darkly pessimistic picture of the heartless rule of the powers that be, with its complete indifference to the fate of the common people; finally he sums up his view of the times in this bitterly humorous quatrain, which greets us sadly in the form of a four-part catch:
The most notable freedom-loving poets and prose writers of this time represent some of the different opinions that have been mentioned. Adalbert von Chamisso, known for his famous prose story, Peter Schlemihl, and certain of his qualities, is part of the German Romantic School, but in other ways, he aligns more closely with the French ideal of thought and writing. In some of his most characteristic poems and even in his epigrams, he expresses the sadness of the better classes over the growing political and social reaction. As early as 1822, in his poem, Die goldene Zeit ("The Golden Age"), he mocks an era where a person is considered a Jacobin just for believing that 2 and 2 equals 4; in the Nachtwächterlied ("Watchman's Song"), he ridicules the power of the Jesuits; in Joshua and Das Dampfross ("The Steam Horse"), he critiques those who have stolen time's secret and learned to turn it back day by day; in Das Gebet der Wittwe ("The Widow's Prayer"), he presents a grim view of the heartless ruling powers, showing their complete indifference to the fate of ordinary people. Finally, he summarizes his perspective on the times in this bitterly humorous quatrain, which sadly greets us in the form of a four-part catch:
KANON.
"Das ist die Noth der schweren Zeit!
Das ist die schwere Zeit der Noth!
Das ist die schwere Noth der Zeit!
Das ist die Zeit der schweren Noth!"[1]
KANON.
"This is the hardship of tough times!
This is a difficult time of struggle!
These are truly challenging times!
"This is a time of great struggle!"[1]
Count August von Platen-Hallermünde, whose youthful efforts were Romantic, both in their choice of subject and in their imitation of the forms of the Spanish drama, afterwards waged systematic war with Romanticism. Its latest developments in Germany he holds up to ridicule, without possessing enough of critical tact to discriminate between the authors who did and those who did not belong to the Romanticist group. He quits the literary drama to cultivate the political lyric muse, as he gradually arrives at the conviction that the pitiable condition of public affairs is also at the bottom of the German people's lack of appreciation of power and style and form in poetry. He finds life in Germany impossible to endure, and seeks, under the sunny skies of Sicily, amidst its reminiscences of antiquity, to forget the heavy atmosphere and the political abuses of his Northern home. But he cannot completely distract his thoughts from the ignominy there. He writes his Berlin national song, which begins with the chorus:
Count August von Platen-Hallermünde, whose early works were Romantic in both their subject matter and their mimicry of Spanish drama, later actively opposed Romanticism. He mocks its latest trends in Germany, lacking the critical insight to distinguish between authors who were part of the Romantic movement and those who were not. He shifts from literary drama to explore political lyric poetry, as he gradually comes to believe that the dismal state of public affairs is a key factor in the German people's failure to recognize power, style, and form in poetry. He finds life in Germany unbearable and seeks refuge under the sunny skies of Sicily, where the echoes of antiquity help him forget the oppressive atmosphere and political corruption of his Northern homeland. However, he can't fully escape the shame of it all. He writes his Berlin national song, which opens with the chorus:
"Diesen Kuss den Moscoviten,
Deren Nasen sind so schmuck;
Rom mit seinen Jesuiten
Nehme diesen Händedruck!"[2]
"Diesen Kuss den Moscoviten,
Their noses are so cute;
Rome with its Jesuits
Nimm diesen Händedruck! __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
We find also the following bitter outburst of national self-contempt, written in wrath over the maltreatment of his poems by the censor:
We also discover this harsh expression of national self-hatred, written in anger over how the censor mistreated his poems:
"Doch gieb, o Dichter, dich zufrieden,
Es büsst die Welt nur wenig ein;
Du weisst es längst, man kann hienieden
Nichts Schlechtres als ein Deutscher sein."[3]
"Yet be satisfied, oh poet,
The world barely feels remorse at all;
You’ve known for a long time that down here
"There's nothing worse than being German." [3]
Romantically as Platen's adversary, Heinrich Heine, starts, the modern spirit soon makes itself perceptible in his prose. Even before he touches on the subject of politics proper, he amuses himself, in his Reisebilder, by making taunting allusions to German conditions and to the way in which German stolidity accommodates itself to them.
Romantically like Platen's rival, Heinrich Heine, begins, the modern spirit quickly becomes evident in his writing. Even before he gets into politics directly, he entertains himself in his Reisebilder by making sarcastic references to the situation in Germany and to how German stoicism adapts to it.
And the love of liberty, abstract, political liberty, was all along the true passion of Ludwig Börne, who long appeared to occupy himself with purely æsthetic matters, being known for whole decades only as a dramatic critic and writer of short stories.
And the love of freedom, particularly political freedom, was always the true passion of Ludwig Börne, who for a long time seemed to focus solely on aesthetic matters, being known for decades mainly as a drama critic and short story writer.
That these authors found readers and admirers bears witness to the fact that the thinking part of the German people at the end of the Twenties was laying aside its faith in authority in the domain of politics as well as in general intellectual matters. At this time the persecution of the students' unions (Burschenschaften) was being carried on with the utmost ardour. They were broken up everywhere. But they formed again at once, and in one German State, Bavaria, after the accession of King Ludwig, they were actually sanctioned by the police. The divisions that occurred among them show the directions of the various currents of public opinion at that time. In Erlangen, after 1827, there were three unions, at feud with each other—Teutonia, Arminia, and Germania.
The fact that these authors gained readers and followers shows that by the end of the 1920s, the thinking part of the German population was starting to question authority in politics and intellectual matters. During this time, the persecution of student unions (Burschenschaften) was carried out with great intensity. They were broken up everywhere, but quickly re-formed, and in one German state, Bavaria, they were even officially recognized by the police after King Ludwig took the throne. The divisions among them reflected the different currents of public opinion at that time. In Erlangen, after 1827, there were three rival unions—Teutonia, Arminia, and Germania.
Teutonia was the organ of pure Romanticism, of religious mysticism, and declared that politics in no way concerned it. Arminia's principles were strict morality and the pursuit of science; it aimed at the reformation of the conditions of public life, and also at the unity and liberty of Germany. Germania answered to the Radical tendencies of the day. It dropped the older Tugendbund's requirement of strict morality, emancipated itself from the rule of authority, including authority in the matter of religion, and declared the belief that its aim—which in the case of this union also was the unity and liberty of Germany—could only be attained by revolution. Though it was essentially a political organisation, it would be ridiculous to call it an important and dangerous one.
Teutonia was the embodiment of pure Romanticism and religious mysticism, stating that politics were of no concern to it. Arminia focused on strict morality and the pursuit of science; it aimed to reform public life and sought the unity and freedom of Germany. Germania responded to the radical tendencies of the time. It rejected the older Tugendbund's demand for strict morality, freed itself from all forms of authority, including religious authority, and declared that its goal—also the unity and freedom of Germany—could only be achieved through revolution. While it was primarily a political organization, it would be absurd to consider it an important or dangerous one.
These three main movements were soon represented at all the German universities, and significantly enough, it was, as a rule, the one represented by Germania, which had the greatest influence.
These three main movements quickly appeared at all the German universities, and interestingly, it was usually the one represented by Germania that had the most impact.
[1]
This is the need of these hard times!
These are the hard times of need!
This is the hard need of these times!
These are the times of hard need!
Below is a short piece of text (5 words or fewer). Modernize it into contemporary English if there's enough context, but do not add or omit any information. If context is insufficient, return it unchanged. Do not add commentary, and do not modify any placeholders. If you see placeholders of the form __A_TAG_PLACEHOLDER_x__, you must keep them exactly as-is so they can be replaced with links.
[1]
This is what we need in these tough times!
These are the tough times of need!
This is the tough need of these times!
These are the times of tough need!
IV
INFLUENCE OF THE REVOLUTION OF JULY
In 1830, while things were in this state of stagnation, oppression, and ferment, the news of the Paris Revolution of July arrived, and acted upon public feeling in Germany like an electric shock. All eyes were turned towards Paris, and among thinking people real enthusiasm was felt.
In 1830, while things were stuck in this state of stagnation, oppression, and unrest, the news of the July Revolution in Paris came in and hit public sentiment in Germany like an electric shock. Everyone's attention was focused on Paris, and among thoughtful people, there was a genuine excitement.
The effect was perhaps most plainly observable among the quite young men.
The effect was perhaps most clearly seen among the very young men.
Two months before the Revolution, Karl Gutzkow, then nineteen, had, as he himself has told us, no understanding whatever of European politics. He neither knew who Polignac was, nor what it meant to violate la Charte (the French constitution). He only knew that in spite of all the persecution of the German student unions (Burschenschaften), they were still alive, and that the object to be attained was the unification of Germany. If he thought at all of upheavals which might hasten the march of events, he looked for them rather from the direction of Erlangen or Jena than from Paris; at the utmost he conceived it possible that a troop of returning Philhellenes landing armed at Stralsund, might take forcible possession of the town and call the Pomeranian militia (Landwehr) to arms, and that the peasants, driven to it perhaps by famine, might join in the revolt.
Two months before the Revolution, Karl Gutzkow, who was then nineteen, said he had no understanding of European politics at all. He didn't know who Polignac was or what it meant to break la Charte (the French constitution). He only knew that despite the persecution of the German student unions (Burschenschaften), they were still active, and their goal was the unification of Germany. If he thought about upheavals that might speed up events, he looked for them more from Erlangen or Jena than from Paris; at most, he imagined that a group of returning Philhellenes could land armed in Stralsund, take control of the town, call the Pomeranian militia (Landwehr) to action, and that the peasants, perhaps driven by hunger, might join the uprising.
At this time the French author, Saint-Marc Girardin, had come to Berlin to study the German language, the Prussian school system, and also the University theology as represented by Schleiermacher and Neander, and the Pietism emanating from Halle. As a contributor to the Journal des Débats, he received his newspaper regularly from Paris, and with the eager interest of the aspirant to office, followed the progress of the Opposition in France. Gutzkow gave him a German lesson daily; they read one of Kotzebue's comedies, which the Frenchman preferred as practice to Goethe or Schiller, but they invariably drifted into political discussions. Gutzkow made no attempt to conceal from Saint-Marc Girardin the slight general significance he attached to the French constitutional struggle, openly ascribing a greater influence on the course of history to the student union in Jena than to the Chamber of Deputies in Paris. Girardin smilingly gave a polite answer. From time to time these conversations were interrupted by Eduard Gans, the famous Prussian professor, Hegel's most renowned disciple in the faculty of law, Varnhagen's and Heine's friend, who in fluent French joined in the political argument, and made a great impression on Girardin by his woolly black hair and his whiskers. Gutzkow, who had heard the fashionably dressed, subtle and sarcastic professor ridicule the student movement from his professorial chair, and laughingly confess that he too once on a day, on the banks of the Saale, had deliberated upon the best means of helping Germany to an imperial crown, entreated the French politician not to believe that the youth of Germany thought with Gans. "I am quite aware of it," answered Girardin, "you intend to liberate the world with Sanscrit."
At this time, the French author Saint-Marc Girardin had come to Berlin to learn German, study the Prussian school system, and explore theology at the university as represented by Schleiermacher and Neander, along with the Pietism coming from Halle. As a contributor to the Journal des Débats, he received his newspaper regularly from Paris and, with the eager interest of someone seeking a position, kept up with the progress of the Opposition in France. Gutzkow gave him daily German lessons; they read one of Kotzebue's comedies, which the Frenchman preferred for practice over Goethe or Schiller, but they always ended up discussing politics. Gutzkow didn’t hide from Girardin the little significance he placed on the French constitutional struggle, openly stating that he believed the student union in Jena had a greater impact on history than the Chamber of Deputies in Paris. Girardin smiled and gave a polite reply. Occasionally, their conversations were interrupted by Eduard Gans, the famous Prussian professor and Hegel's most notable disciple in the faculty of law, who was a friend of Varnhagen and Heine. He joined the political debate in fluent French and made a strong impression on Girardin with his thick black hair and whiskers. Gutzkow, who had witnessed the stylishly dressed, witty, and sarcastic professor mock the student movement from his lectern and humorously admit that he too once contemplated how to help Germany achieve an imperial crown by the banks of the Saale, urged the French politician not to think that Germany's youth shared Gans' views. "I’m well aware of that," Girardin replied, "you intend to liberate the world with Sanskrit."
On the 3rd of August 1830, the king's birthday was celebrated with song and speech in the great hall of the Berlin University. The students stood crowded together in front of the barrier behind which sat professors, officials, and officers of high rank. The famous philologist Boekh was the orator, and from the gallery above his head songs were sung by the University choir, under the leadership of Music-Director Zelter, Goethe's correspondent. The Rector of the University, Professor Schmalz, with queue and sword, went from chair to chair, exchanging a few words with the most honoured guests. But Gans, excited and impatient, passed round letters from Friedrich von Raumer, who had just come from Paris. The Crown Prince, afterwards Frederick William IV., sat and smiled; but all knew that a few days ago in France a king had been dethroned. It was as if the thunder of the barricade cannonade were booming through the festive hall. Boekh's speech on the subject of the fine arts did not succeed in arousing attention, and when Hegel read from the chair the names of the prizewinners of the year, no one except the medallists listened. Gutzkow did hear with one ear that he had taken the prize in the faculty of philosophy, but with the other he heard of a people that had deposed a king, of cannonades, of thousands fallen in the fight. He was oblivious to the congratulations offered him; he did not even open the case which contained the gold medal with the king's portrait; he had forgotten the hope of a professorship which he had connected with the thought of winning this medal; he stood dazed, thinking of Saint-Marc Girardin and his prophecies, and of what he himself had prophesied of the German Burschenschaft. Then he rushed off to a confectioner's shop in Unter den Linden, and for the first time in his life read a newspaper with avidity. He could hardly await the publication of the official gazette that evening; not because he was impatient to see his name in the list of medallists; all he wished was to know the state of matters in Paris, whether or not the barricades were still standing, whether France was to come forth from Lafayette's hands a republic or a monarchy. "Science lay behind me," he writes, "history before me."[1]
On August 3, 1830, the king's birthday was celebrated with songs and speeches in the great hall of Berlin University. The students stood crowded together in front of the barrier where professors, officials, and high-ranking officers were seated. The well-known philologist Boekh was the speaker, and from the gallery above him, the University choir sang under the direction of Music Director Zelter, who corresponded with Goethe. The Rector of the University, Professor Schmalz, dressed in queue and sword, moved from chair to chair, exchanging a few words with the honored guests. Meanwhile, Gans, feeling excited and impatient, circulated letters from Friedrich von Raumer, who had just returned from Paris. The Crown Prince, later Frederick William IV, sat smiling; however, everyone was aware that just a few days earlier, a king had been overthrown in France. It felt as if the sound of cannon fire from the barricades was echoing through the festive hall. Boekh's speech about the fine arts failed to capture attention, and when Hegel read aloud the names of the prize winners for the year, only the medalists were listening. Gutzkow heard, with one ear, that he had won a prize in the philosophy department, but with the other ear, he absorbed news of a people who had ousted a king, of cannon fire, of thousands fallen in battle. He was oblivious to the congratulations offered to him; he didn’t even open the case containing the gold medal with the king's portrait. He had forgotten the hope of a professorship he had associated with winning this medal. He stood there, dazed, thinking about Saint-Marc Girardin and his prophecies, and about his own predictions regarding the German Burschenschaft. Then he rushed off to a pastry shop on Unter den Linden and, for the first time in his life, eagerly read a newspaper. He could barely wait for the official gazette to be published that evening; not because he was eager to see his name on the list of medalists, but simply to find out what was happening in Paris—whether the barricades were still up and whether France would emerge from Lafayette's influence as a republic or a monarchy. "Science lay behind me," he writes, "history before me."[1]
And Gutzkow is a type of the youngest generation of the Germany of that day—the young men of twenty.
And Gutzkow represents the youngest generation of Germany at that time—the young men in their twenties.
Almost simultaneously with Karl Gutzkow's political awakening, there occurred a memorable misunderstanding in the study of the octogenarian Goethe. A visitor, greeted by the old man with exclamations of joy over the great event in Paris, at first believed that he meant the Days of July, and only gradually came to understand that he was talking of the decision of the scientific dispute between Cuvier and Saint-Hilaire in favour of the latter. This famous misunderstanding has long enough been regarded as only a symptom of Goethe's limitation in matters political; it is but fair to point out that the anecdote is also an indication of the old sage's justifiable indifference to over-estimated political events. The scientific dispute was, by reason of the idea involved, and its transforming effect on the spiritual map of the world, a weightier matter than the French Revolution of July. Does not Saint-Hilaire's theory of the unity of "plan" herald The Origin of Species! But the picture of the overwhelming effect of the French political catastrophe on the youngest generation stands out all the sharper against the background of Goethe's impassibility.[2]
Almost at the same time as Karl Gutzkow's political awakening, there was a notable misunderstanding in the study of the elderly Goethe. A visitor, who was warmly welcomed by the old man with excitement about the major event happening in Paris, initially thought he was referring to the Days of July, but gradually realized he was actually talking about the outcome of the scientific debate between Cuvier and Saint-Hilaire in favor of the latter. This well-known misunderstanding has long been seen as just a sign of Goethe's limitations regarding politics; however, it's important to note that the story also shows the old sage's reasonable indifference to overhyped political happenings. The scientific debate was, due to the ideas involved and its transformative impact on the world's intellectual landscape, a more significant issue than the July Revolution in France. Doesn’t Saint-Hilaire’s theory of the unity of “plan” foreshadow The Origin of Species! Yet, the striking impact of the French political disaster on the youngest generation becomes even more apparent against the backdrop of Goethe's calmness.[2]
The impression made on eminent individuals belonging neither to the youngest nor the oldest generation was very deep.
The impact on prominent people from neither the youngest nor the oldest generation was very significant.
The most intellectual and open-minded woman of the day, the most distinguished of Goethe's female admirers, Rahel, who by this time was sixty, was in entire sympathy with the Revolution. To her, as a woman, the social side was of more interest than the political. Saint-Simonism takes strong hold upon her; her marvellously youthful mind perceives its possibilities, and in the events of July she sees the beginning of the triumph of its social theories.
The most intellectual and open-minded woman of her time, the most notable of Goethe's female fans, Rahel, who was now sixty, fully embraced the Revolution. For her, as a woman, the social aspects mattered more than the political ones. She was deeply influenced by Saint-Simonism; her remarkably youthful mind recognized its potential, and in the events of July, she saw the start of the success of its social ideas.
To the reviving, inspiriting impression of the Revolution of July was now added another, which gave a sharp edge to the passionate political feeling of the younger generation—the impression, to wit, made by the outbreak of the Polish revolt. It is most plainly observable in the case of Platen, who in wild excitement addresses a poetical adjuration to the Crown Prince of Prussia (said to be the most favourably disposed) to take the part of unhappy Poland, and also writes the Polenlieder, the only poems of his that rise to the height of passion, proud songs of liberty, full of outspoken scorn of the autocrat who was worshipped at the German courts as an almighty being, and of those who allowed themselves to be bribed and bought with his roubles.
To the energizing and inspiring impression of the July Revolution was now added another that sharpened the passionate political feelings of the younger generation—the impact, specifically, of the Polish uprising. This is most clearly seen in Platen, who, in a frenzy of excitement, passionately addresses a poetic plea to the Crown Prince of Prussia (who was said to be the most sympathetic) to support the suffering Poland. He also writes the Polenlieder, the only poems of his that reach a level of passion, proud freedom anthems filled with open disdain for the autocrat who was revered in the German courts as an all-powerful figure, and for those who allowed themselves to be bribed and bought with his rubles.
On Ludwig Börne's mind the news of the Revolution of July acted with the effect of a flash of lightning.
On Ludwig Börne, the news of the July Revolution struck like a flash of lightning.
In the summer of 1830 he was at the watering-place of Soden, near Frankfort-on-Main, recovering from a long bout of rheumatic fever and repeated attacks of hemorrhage. His Journal shows that his political hopes were almost extinguished, his desires stifled. A soul like his, whose aspiration after liberty was a passion, whose hunger and thirst after righteousness consumed his vital force, was unable permanently to bear the heavy weight of political reaction.
In the summer of 1830, he was at the spa town of Soden, near Frankfurt-on-Main, recovering from a long struggle with rheumatic fever and frequent bleeding episodes. His Journal reveals that his political hopes were nearly gone, and his desires were suffocating. A soul like his, driven by a passionate quest for freedom and a deep yearning for justice, could not withstand the heavy burden of political oppression for long.
He was now forty-four, and since the time of the War of Liberation, that is to say as youth and grown man, had had experience of nothing but the triumphs of baseness and its persecution of all rectitude, all freedom of opinion. He had never been able to lift his eyes from the sheet of paper he was writing on, without seeing pallid fear of every great passion, of ideals, of youth itself, enthroned in high places, side by side with the animal instinct of self-preservation and animal self-indulgence—the Metternich and Gentz principle. He had given up none of the convictions of his youth and manhood, but the world to him was draped in mourning weeds. He had the feeling in Germany of sitting at the bottom of the sea, a diving-bell providing him with just enough air to keep him from suffocation. In Paris he had breathed fresh air. There the light of the sun, human voices, the sounds of life had enraptured him. Now, down among the fishes, he shivered with cold. He suffered the most terrible ennui. The stillness made him ill; the narrowness of everything galled him to the quick.
He was now forty-four, and since the time of the War of Liberation, meaning from his youth into adulthood, he had only experienced the triumphs of dishonor and its oppression of all honesty and freedom of thought. He had never been able to lift his eyes from the sheet of paper he was writing on without seeing the pale fear of every strong emotion, of ideals, of youth itself, sitting in high places, alongside the basic instinct of self-preservation and self-indulgence—the Metternich and Gentz principle. He hadn’t abandoned any of the beliefs of his youth and adulthood, but to him, the world was draped in mourning. He felt in Germany like he was sitting at the bottom of the sea, a diving-bell giving him just enough air to prevent suffocation. In Paris, he had breathed fresh air. There, the sunlight, human voices, and the sounds of life had captivated him. Now, down amongst the fish, he shivered from the cold. He felt the most terrible boredom. The stillness made him sick; the narrowness of everything bothered him to the core.
He describes himself as one of those natures which cannot in the long run endure the "solo music" of existence. "Symphonies of Beethoven or thunder-storms" were a necessity to him. He was one of the people who feel themselves out of place in a box at the theatre, who sit from choice in the pit, in the middle of the crowd.
He describes himself as one of those people who can't stand the "solo music" of existence for long. "Symphonies by Beethoven or thunderstorms" were a must for him. He was one of those who feel out of place sitting in a box at the theater, preferring to sit in the pit, right in the middle of the crowd.
It seemed to him as if in Germany the bullion of life were minted underground, in the silence of midnight, like counterfeiters' coin. Those who worked did not enjoy, and those who enjoyed, who in the light of day set the money in circulation that had been coined in fear and trembling in the darkness, did not work. In France a man of health and spirit lived a life like that of a king's messenger, who is sent with despatches to foreign towns, never twice to the same place, and who on his long journeys sees and enjoys life in its most different developments; in Germany he lived like a postilion, who is always taking the same short journey back and forwards between two post-houses, receiving a miserable tip from fortune for his trouble. The postilion was perfectly able to take the journey in his sleep; he knew every stone on his ten miles of road; and this in Germany was called thoroughness; but Börne, sitting in the little hotel in Soden, watching the geese fighting in the yard, and studying the jealousy of the turkey-cocks and the coquetry of the turkey-hens, was not grateful for the opportunity of remarkable thoroughness afforded him.[3]
It felt to him like in Germany the wealth of life was created underground, in the quiet of midnight, like fake money. Those who worked didn’t enjoy life, and those who enjoyed life, who spent money in the daylight that had been created in fear and anxiety in the dark, didn’t work. In France, a healthy and spirited man lived like a royal messenger, sent with urgent messages to different towns, never returning to the same place, and on his long journeys saw and enjoyed life in all its various forms; in Germany, he lived like a stagecoach driver, always making the same short trip back and forth between two inns, getting a pitiful reward from fate for his efforts. The stagecoach driver could easily do the journey in his sleep; he knew every stone on his ten-mile route; and this was praised in Germany as thoroughness; but Börne, sitting in the small hotel in Soden, watching the geese fight in the yard, and observing the jealousy of the male turkeys and the flirtation of the female turkeys, was not thankful for the chance to exhibit such remarkable thoroughness. [3]
When the news reached him that Polignac's ministry had issued the famous ordinances, had violated the constitution, he cried, anticipating all the consequences of this step: "And God said, let there be light!"
When he heard that Polignac's ministry had issued the famous orders and violated the constitution, he exclaimed, foreseeing all the consequences of this move: "And God said, let there be light!"
The news of the Revolution of July followed. Every day he awaited the hour of the arrival of the newspaper with impatience; he walked out the country road, on the lookout for the mail; if it delayed too long, he went all the way to Höchst, where the papers came from. Soon he felt unable to remain in Soden. He returned to Frankfort, and astonished, electrified his environment by his fire. The silent, invalid-looking Börne was unrecognisable; a miracle seemed to have happened; he was young and strong again. All his old dreams seemed to have become realities, and everything in him that he had been forcibly keeping down sprang up again like a spring when pressure is removed.
The news of the July Revolution arrived. Every day, he eagerly awaited the newspaper's arrival; he walked along the country road, keeping an eye out for the mail. If it took too long, he would go all the way to Höchst, where the papers came from. Before long, he felt he couldn’t stay in Soden anymore. He returned to Frankfurt and shocked everyone around him with his energy. The quiet, frail-looking Börne was unrecognizable; it was as if a miracle had occurred; he was young and strong again. All his old dreams seemed to have come true, and everything he had been suppressing surged back like a spring when the pressure is released.
Frankfort did not long satisfy him; presently we hear of him in Paris.
Frankfort didn't keep him satisfied for long; soon we hear about him in Paris.
On the 7th of September he writes from Strasburg: "The first French cockade I saw was on the hat of a peasant who passed me in Kehl coming from Strasburg. It seemed to me like a little rainbow after the flood of our time, a sign of peace from a reconciled God. But when the bright tri-coloured flag greeted my eyes—oh! words cannot express my emotion. My heart beat so violently that I was on the point of fainting.... The flag was on the middle of the bridge, its staff rooted in French ground, but part of the bunting waving in German air. Ask the first Secretary of Legation you meet if this is not a breach of international law. It was only the red stripe of the flag that fluttered over our native soil. And this is the one colour of French liberty that will be ours. Red, blood, blood—and alas! not blood shed on the battlefield."
On September 7th, he writes from Strasbourg: "The first French cockade I saw was on the hat of a peasant who passed me in Kehl coming from Strasbourg. It felt like a little rainbow after the flood of our time, a sign of peace from a reconciled God. But when I saw the bright tri-colored flag—oh! words can’t capture my feelings. My heart raced so hard that I almost fainted.... The flag was in the middle of the bridge, its pole planted in French ground, but part of the bunting was waving in German air. Ask the first Secretary of Legation you meet if this isn’t a violation of international law. Only the red stripe of the flag fluttered over our native soil. And this is the one color of French liberty that will be ours. Red, blood, blood—and unfortunately, not blood spilled on the battlefield."
Börne is here only the mouthpiece of a feeling which had taken possession of most of the many in Germany who were susceptible of enthusiasm. The heroism shown by the French students, polytechnicians, and working men during les trois jours glorieux was admired as much as in France itself, and doubly admired as the proof of an energy which the German people appeared to have lost. There was a universal inclination to drift into exaggerated contempt of their own want of political aptitude and insight, their own want of ability to act at the decisive moment.
Börne simply speaks for a feeling that had taken hold of many enthusiastic people in Germany. The bravery displayed by the French students, polytechnicians, and workers during les trois jours glorieux was admired as much in Germany as in France, and even more so as evidence of a vigor that seemed to have faded from the German people. There was a widespread tendency to indulge in an exaggerated disdain for their own lack of political skill and understanding, as well as their inability to act decisively when it mattered.
Thus powerfully did events act upon characters like Börne, and upon the enthusiasts who were to be found in greatest numbers in the scholarly class. Let us complete the picture by observing their effect on the men of the reaction.
Thus powerfully did events influence characters like Börne and the enthusiasts most commonly found among the scholars. Let’s finish the picture by looking at their impact on the reactionaries.
Gentz, who had at first exulted over Charles X.'s energy, grew anxious as the coup d'état approached. "I look upon the ordinance against newspapers and books," he writes, "as a tremendous venture, of the success of which I am as yet by no means assured.... Such weapons ought to be played with only by people who are sure of their strength and of the means at their disposal. To venture into such regions means ruin for men like Polignac and Peyronnet."[4]
Gentz, who initially celebrated Charles X's assertiveness, became worried as the coup d'état drew near. "I see the order against newspapers and books," he writes, "as a huge gamble, and I’m not at all certain it will succeed... Such tools should only be handled by those who are confident in their power and resources. Venturing into such territory could lead to disaster for people like Polignac and Peyronnet."[4]
As soon, however, as the first alarm had subsided, he and his spiritual kindred set to work to take advantage of every mistake made by the Liberals. Wisely turned to account, the after-effects of the Revolution of July in Germany, by the occasion they gave for ruthless repression and persecution, censorship, and imprisonment, might lame the German Liberal movement for many a day; might (as Metternich said a few years later of the Hambach Festival) make the anniversary of the Revolution a day of rejoicing for the good instead of for the bad. And only a year later, Gentz, who at times had seen the future in a very dark light, was able to write: "Away with all gloomy forebodings now! We are not to die, Europe is not to die, and what we love is not to die. I am proud of never having despaired."[5]
As soon as the initial shock wore off, he and his like-minded associates jumped at the chance to exploit every misstep made by the Liberals. The aftermath of the July Revolution in Germany, carefully leveraged, provided an opportunity for harsh crackdowns, censorship, and imprisonment, which could hinder the German Liberal movement for quite some time; it could, as Metternich remarked a few years later about the Hambach Festival, turn the anniversary of the Revolution into a celebration for the right rather than the wrong. Just a year later, Gentz, who had at times seen a very bleak future, could write: "Let go of all the gloomy predictions now! We will not perish, Europe will not perish, and what we cherish will not perish. I take pride in having never lost hope."[5]
Metternich had enough literary taste to admire Börne, and Gentz was a fanatical Heine enthusiast. Before the Revolution of July it was still possible to look upon Heine as essentially the poet of unhappy love and the poetical humorist, with a touch of blasphemy and frivolity.
Metternich had a good sense of literature to appreciate Börne, and Gentz was an avid fan of Heine. Before the July Revolution, it was still possible to see Heine primarily as the poet of unrequited love and as a humorous writer, with some blasphemy and frivolity mixed in.
In the summer of 1830 Heinrich Heine was at Heligoland, dreaming on the shore, gazing out to sea, listening to the plash of the waves. He had given up all hope of better times. He occupied himself with reading the few books he had taken with him—Homer, the Bible, the history of the Lombards, and some old volumes on witches and witchcraft. He could hardly himself believe that he had quite lately been the editor of the Politische Annalen in Munich. Two days after the Revolution of July had taken place, but before the news of it had reached Heligoland, he wrote, in one of his letters from that island, that he had now determined to let politics and philosophy alone, and to devote himself entirely to the observation of nature and to art; that all this torture and trouble was to no purpose; that however great sacrifices he might make in the general cause, they would be of little or no avail; the world, doubtless, did not stand still, but it moved in a circle, with no result whatever; when he was young and inexperienced, he had believed that even if the individual perished in the war of human liberation, the great cause would be victorious in the end; now he recognised the fact that humanity, like the ocean, moved according to fixed laws of ebb and flow.
In the summer of 1830, Heinrich Heine was at Heligoland, daydreaming on the shore, staring out at the sea, and listening to the sound of the waves. He had lost all hope for better days. He filled his time with the few books he had brought along—Homer, the Bible, the history of the Lombards, and some old volumes about witches and witchcraft. He could hardly believe that he had recently been the editor of the Politische Annalen in Munich. Two days after the July Revolution had occurred, but before the news reached Heligoland, he wrote in one of his letters from that island that he had decided to steer clear of politics and philosophy and focus entirely on observing nature and art; that all this pain and struggle were pointless; that no matter how many sacrifices he made for the greater cause, they would be of little to no use; the world, of course, did not stand still, but it moved in a circle, with no real outcome at all; when he was young and naive, he had believed that even if the individual was lost in the fight for human freedom, the greater cause would ultimately triumph; now he understood that humanity, like the ocean, moved according to established laws of ebb and flow.
Even if these expressions have been strung together at a later period, even if the letters are not genuine, but a fragment of memoir inserted later, for the sake of contrast, in the book on Börne[6], they will undoubtedly give us a correct picture of Heine's mental attitude at that time.
Even if these expressions were put together at a later time, even if the letters aren’t authentic, but are instead a piece of memoir added later for contrast in the book on Börne[6], they will definitely give us an accurate view of Heine's mindset during that period.
On the 6th of August he writes: "I was sitting reading Paul Warnefried's History of the Lombards, when the thick packet of newspapers, with the warm, glowing-hot news, arrived from the mainland. Each item was a sunbeam, wrapped in printed paper, and together they kindled my soul into a wild glow. I felt as if I could set the whole ocean, to the very North Pole, on fire, with the red heat of enthusiasm and mad joy that glowed within me." It was all like a dream to him; the name Lafayette especially was like the echo of one of the stories of his earliest childhood; he could hardly believe that the man who had ridden in front of the grandfathers of the present generation in the American War of Independence was once more on horseback, the hero of the nation. He felt as if he must go to Paris and see it for himself.
On August 6th, he writes: "I was sitting and reading Paul Warnefried's History of the Lombards when a thick packet of newspapers, filled with the latest hot news, arrived from the mainland. Each article was like a ray of sunshine, wrapped in printed paper, and together they ignited my spirit with wild excitement. I felt like I could set the entire ocean, all the way to the North Pole, ablaze with the fiery enthusiasm and joy burning inside me." It all felt like a dream to him; the name Lafayette resonated like a memory from his childhood stories. He could hardly believe that the man who had led the grandfathers of the current generation during the American War of Independence was once again in the saddle, the nation's hero. He felt compelled to go to Paris and see it for himself.
He writes with a passionate fervour, which he soon feels obliged to temper with a touch of self-contempt: "Lafayette, the tri-colour flag, the Marseillaise.... It intoxicates me. Bold, ardent hopes spring up, like trees with golden fruit and with branches that shoot up wildly, till their leaves touch the clouds.... My longing for rest is gone. I know once more what I desire, what I ought to, what I must, do.... I am the son of the Revolution, and again I take into my hand the charmed weapons, over which my mother spoke the magic spell.... Flowers, flowers! that I may crown my head for the death struggle. And the lyre, too; give me the lyre! that I may sing a song of battle.... Words like flaming stars, that shoot down from the sky, set palaces on fire, and illuminate huts.... Words like burnished javelins, that whirr up into the seventh heaven and transfix the pious hypocrites who have insinuated themselves into the holy of holies.... I am all gladness and song, all sword and flame, and quite possibly mad."
He writes with a passionate intensity that he soon feels the need to balance with a hint of self-disdain: "Lafayette, the tricolor flag, the Marseillaise.... It overwhelms me. Bold, fiery hopes arise, like trees bearing golden fruit with branches reaching wildly, until their leaves touch the clouds.... My desire for rest has vanished. I once again know what I want, what I should, what I must do.... I am the child of the Revolution, and once more I take into my hand the enchanted weapons my mother spoke of with a magic charm.... Flowers, flowers! so I can crown my head for the fight to the finish. And the lyre, too; give me the lyre! so I can sing a battle song.... Words like shooting stars, falling from the sky, igniting palaces, and lighting up humble homes.... Words like shining javelins, that fly up to the highest heaven and pierce the pious hypocrites who have sneaked into the most sacred places.... I am all joy and song, all sword and fire, and possibly a bit crazy."
Among other things, he tells how the fisherman who some days later rowed him out to the sandbank from which they bathed, told him the news smilingly, with the words: "The poor people have won the victory." Heine expresses his astonishment at the correct instinct of the common man. And yet the exact opposite was the real state of matters; it was the rich people who in the end were and remained the victors.
Among other things, he shares how the fisherman who later took him out to the sandbank where they swam told him the news with a smile, saying, "The poor people have won the victory." Heine shows his surprise at the common man's accurate intuition. However, the reality was quite the opposite; it was the rich who ultimately were and remained the winners.
But an utterance such as the last quoted suffices to show the light in which German authors regarded the Revolution of July. It inspired in them the same religious emotion with which forty years previously the leading spirits of the Germany of that day had regarded the great Revolution. It was not to them the result of the strength of the Liberal bourgeoisie, and of their ability to persuade the lower classes to work and shed their blood for them; it was the general signal for the political, economical, and religious emancipation of humanity. It was the great deed that with one blow freed all nations from the yoke, all minds from oppression.
But a statement like the last one quoted is enough to show how German authors viewed the July Revolution. It inspired in them the same deep emotional response that the leading thinkers of Germany had felt forty years earlier about the great Revolution. To them, it wasn’t just a result of the power of the Liberal bourgeoisie and their ability to convince the lower classes to labor and sacrifice for them; it was a universal call for the political, economic, and spiritual freedom of humanity. It was a monumental act that, in one stroke, liberated all nations from oppression and all minds from tyranny.
In 1847 one of the foremost of the Radical writers of the Forties, Robert Prutz (at the time of the Revolution only fourteen), gave an excellent reproduction of the impression it created. "For fifteen years," he says, "it had seemed as if the eternal generative power of the world's history were paralysed. For fifteen years they had been building and cementing, holding congresses, forming alliances, spreading the net of police supervision over the whole of Europe, forging fetters, peopling prisons, erecting gallows—and three days had sufficed to overturn one throne, and make all the others tremble. It was not true then, after all, what the sovereigns had boasted, what the court romanticists had said and sung."[7] The millennial reign of the Holy Alliance had lasted fifteen years. It seemed as if a new spring must be at hand in the political and intellectual life of the German people.
In 1847, one of the leading Radical writers of the 1840s, Robert Prutz (only fourteen during the Revolution), provided a great reflection on the impact it had. "For fifteen years," he states, "it felt like the driving force of world history was frozen. For fifteen years, they had been constructing and solidifying, holding meetings, forming partnerships, spreading police surveillance across all of Europe, forging chains, filling up prisons, and building gallows—and just three days were enough to topple one throne and make all the others shake. It wasn’t true, after all, what the rulers had boasted, what the court romantics had said and sung." [7] The thousand-year rule of the Holy Alliance had lasted fifteen years. It seemed like a new spring was finally arriving in the political and intellectual life of the German people.
[4] "Die Ordonnanz gegen die Zeitungen und Bücher betrachte ich als ein kolossales Wagstück, dessen Ausführbarkeit mir noch nicht recht einleuchtet.... Mit solchen Waffen darf man nur spielen, wenn man seiner Kraft und seiner Mittel gewiss ist. Leute wie Polignac und Peyronnet, wenn sie sich in diese Regionen versteigen, gehen zu Grunde."
[4] "I see the ordinance against newspapers and books as a colossal gamble, and I still don’t quite understand how it can be implemented.... You can only play with such weapons if you are confident in your strength and resources. People like Polignac and Peyronnet, when they venture into these areas, end up falling apart."
[5] "Nun fort mit allen schwarzen Gedanken! Wir sterben nicht, Europa stirbt nicht, was wir liebe stirbt nicht. Wie viel bilde ich mir darauf ein, nie verzweifelt zu haben."
[5] "Now away with all the dark thoughts! We are not dying, Europe is not dying, what we love is not dying. How much pride I take in never having been desperate."
[6] Heine: Sämmtliche Werke, XII. 80.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Heine: Complete Works, XII. 80.
V
THE INFLUENCE OF BYRON
The classical literature of Germany in the end of the eighteenth and the early years of the nineteenth century was in subject or form imitative of the antique; the Romantic literature which followed swore allegiance to the Middle Ages; both stood aloof from surrounding actualities, from the Now, from existing political or social conditions; neither directly aimed at producing any change in these. The ideal floated in the deep blue ether of Greece or in the Catholic sky of the Middle Ages. Now it was resolutely dragged down to earth. The modern ideal, an ideal which contains no mythic element, manifested itself to the dreamers and the workers. And with a haste, a violence, that too often made prose journalistic, poetry only lyric or quite fragmentary, the opposition poets and prose writers set to work to draw all modern life into the sphere of literature. From the fact of this inclusion, this appropriation, taking place when things were on a war footing, wit and satire became more prominent powers than they had ever been before in Germany; and the mood and inspiration of the "Sturm und Drang" period seemed to have revived, so far as aggressive defiance of the established was concerned. It was a strong craving for liberty that first induced Heine and Börne to strike out a new path in German literature, and afterwards inspired the writers who followed them, and were known by the vague name of "Young Germany."
The classical literature of Germany at the end of the eighteenth century and the early nineteenth century was either imitative of ancient styles or subjects; the Romantic literature that followed pledged its loyalty to the Middle Ages. Both movements distanced themselves from contemporary realities, political issues, and social conditions; neither aimed to create any change in these areas. The ideal floated in the clear blue skies of Greece or in the Catholic world of the Middle Ages. Now, it was firmly brought down to earth. The modern ideal, which has no mythical component, revealed itself to both dreamers and doers. With a speed and intensity that often made prose feel like journalism and poetry almost purely lyric or fragmented, both opposition poets and writers set out to incorporate all aspects of modern life into literature. Because this inclusion happened during turbulent times, wit and satire emerged as more powerful forces than ever before in Germany, and the spirit and inspiration of the "Sturm und Drang" period seemed to return, especially in its bold challenge to the established order. It was a strong desire for freedom that initially pushed Heine and Börne to forge a new direction in German literature, which later inspired writers known collectively as "Young Germany."
But there was one great man who, foreigner though he was, influenced German intellectual life by his personality, writings, and actions more than any of the famous men of the past. This was Lord Byron. It was long before men's eyes in Germany were opened to his artistic weaknesses and deficiencies. Gutzkow alone, about the year 1835, begins to criticise him discerningly. But the Byron whom Goethe had admired and shown favour to (though principally because of that in him which the old master attributed to his own influence), Byron, with his contempt for the real negation of liberty that lay concealed beneath the "wars of liberty" against Napoleon, with his championship of the oppressed, his revolt against social custom, his sensuality and spleen, his passionate love of liberty in every domain, transfigured by his death as a liberator, seemed to the men of that day to be an embodiment of all that they understood by the modern spirit, modern poetry.
But there was one great man who, even as a foreigner, influenced German intellectual life more than any of the famous figures from the past through his personality, writings, and actions. This was Lord Byron. It took a while for people in Germany to recognize his artistic weaknesses and shortcomings. Gutzkow was the first, around 1835, to critique him insightfully. However, the Byron that Goethe had admired and supported (mainly because he believed that his own influence shaped him) was seen as someone who, with his disregard for the actual denial of freedom hidden beneath the "wars of liberty" against Napoleon, stood up for the oppressed, rebelled against societal norms, and embodied sensuality and melancholy. His passionate love for freedom in all areas, transformed by his death as a liberator, represented what people of that time understood as the modern spirit and modern poetry.
Wilhelm Müller, the poet of the Griechenlieder, sings of him with fervent enthusiasm:
Wilhelm Müller, the poet of the Griechenlieder, passionately sings about him:
"Siebenunddreissig Trauerschüsse? Und wen haben sie gemeint?
Sind es siebenunddreissig Siege, die er abgekämpft dem Feind?
Sind es siebenunddreissig Wunden, die der Held trägt auf der Brust?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siebenunddreissig Jahre sind es, welche Hellas heut beweint!
Sind' die Jahre, die du lebtest? Nein um diese wein ich nicht:
Ewig leben diese Jahre in des Ruhmes Sonnenlicht,
Auf des Liedes Adlerschwingen, die mit nimmer müdem Schlag
Durch die Bahn der Zeiten rauschen, rauschend grosse Seelen wach.
Nein, ich wein um andre Jahre, Jahre die du nicht gelebt,
Um die Jahre, die für Hellas du zu leben hast gestrebt:
Solche Jahre, Monde, Tage kündet mir des Donners Hall,
Welche Lieder, welche Kämpfe, welche Wunden, welchen Fall!
Einen Fall im Siegestaumel auf den Mauern von Byzanz,
Eine Krone dir zu Füssen, auf dem Haupt der Freiheit Kranz!"[1]
"Thirty-seven shots of mourning? And who were they meant for?
Did he achieve thirty-seven victories by fighting hard against the enemy?
Does the hero have thirty-seven wounds on his chest?
It seems there is no text provided for modernization. Please provide the text you want to be modernized.
Today marks thirty-seven years of mourning for Greece!
Are those the years you lived? No, I don't cry for those:
Those years will always be remembered in the spotlight of fame,
On the wings of the song's eagle, which beats tirelessly
Hurry through the corridors of time, stirring great spirits with a shout.
No, I cry for other years, years you weren't alive,
For the years you worked hard to live for Greece:
The sound of thunder reminds me of those years, months, and days.
What songs, what battles, what injuries, what a downfall!
A decline in the thrill of victory on the walls of Byzantium,
"A crown at your feet, and a wreath of freedom on your head!"[1]
Byron's pride and his contempt for political slavery meet us again in Platen; his aristocratic tone, his antipathy to prejudice, his taste for travel, his love of animals and of nature, his charm and his irony, live again in Prince Pückler. How enormously he influenced the formation of Heine's poetical ideal needs no insisting on, so forcibly does it strike every one who is familiar with the development of the modern literature of Europe. But it is both remarkable and instructive to observe the light in which he was looked upon by Börne, the first pioneer of the new German literary movement, a fundamentally different character from the English poet. One would naturally imagine that the vain, frivolous sides of Byron's personality would repel him, as these same qualities did in the case of Heine. Far from it. Note the expressions he employs in writing about him (Briefe aus Paris, No. 44) after reading Moore's Life of Byron. He calls the book wine that sends a glow of warmth through the poor German wayfarer, shivering on his journey through life. He feels almost ill with envy of such a life:
Byron's pride and disdain for political oppression show up again in Platen; his upper-class demeanor, his aversion to bias, his passion for travel, his love for animals and nature, his charm, and his irony all come to life in Prince Pückler. It's clear just how significantly he shaped Heine's poetic vision—anyone who knows the evolution of modern European literature can't miss it. What’s also interesting and revealing is how Börne, the first trailblazer of the new German literary movement, viewed him; he's a fundamentally different character from the English poet. One might think that Byron's vain and shallow traits would turn him off, as they did for Heine. But that’s not the case at all. Pay attention to the words he uses when writing about him (Briefe aus Paris, No. 44) after reading Moore's Life of Byron. He describes the book as wine that warms the cold German traveler navigating through life. He feels almost sick with envy for such a life:
"Like a comet that submits to no rules and regulations of the star community, Byron wandered through the world, wild and free; came without welcome, departed without farewell, preferring solitude to the thraldom of friendship. His feet never touched the dry earth; through storm and shipwreck he steered undauntedly onwards, and the first harbour he came to was the grave. Oh, how he was tossed about! But what islands of bliss did he not discover!... His was the kingly nature ... he is king who lives as he lists. When I hear people say that Byron only lived for thirty-seven years, I laugh; he lived for a thousand. And when they pity him because he was so melancholy! Is not God melancholy? Melancholy is God's gladness. Is it possible to be glad when one loves? Byron hated men because he loved mankind, hated life because he loved eternity. I would give all the joys of my life for a year of Byron's sorrows."
"Like a comet that follows no rules of the star community, Byron roamed the world, wild and free; he arrived without invitation and left without saying goodbye, choosing solitude over the chains of friendship. His feet never touched solid ground; through storms and shipwrecks, he pressed on fearlessly, and the first harbor he reached was the grave. Oh, how he was tossed around! But what islands of happiness did he not find!... He had a royal spirit... he is a king who lives as he chooses. When I hear people say that Byron only lived for thirty-seven years, I laugh; he lived for a thousand. And when they feel sorry for him because he was so melancholic! Is not God melancholic? Melancholy is God's joy. Is it possible to be happy when one loves? Byron hated people because he loved humanity, hated life because he loved eternity. I would trade all the joys of my life for a year of Byron's sorrows."
We observe not only that Börne takes everything about Byron seriously, but that he is quite unconscious of the same self-indulgent temperament in Byron which repelled him so strongly in Goethe. And it is still more surprising that Börne should consider his own nature to be akin to Byron's. He writes:—
We see that Börne takes everything about Byron seriously, but he seems completely unaware of the same self-indulgent personality in Byron that he found so off-putting in Goethe. Even more surprising is that Börne thinks his own nature is similar to Byron's. He writes:—
"Perhaps you ask me in surprise how such a beggarly fellow as I come to compare myself with Byron; in which case I must tell you something that you do not know. When Byron's genius on his journey through the firmament first came to this earth, he stayed for a night with me. But the lodging was not to his mind; he left again at once, and took up his quarters at the Hotel Byron. I sorrowed over this for many a year, grieved over my insignificance, my failure. But that is past now; I have forgotten it, and live contented in my poverty. My misfortune is that I was born in the middle class, for which I am not suited."
"Maybe you're surprised to hear me, a person of such humble means, comparing myself to Byron; if so, I need to share something you might not know. When Byron's brilliance first touched down on this earth, he stayed with me for one night. But the place didn’t suit him, and he quickly left for the Hotel Byron. I mourned that for many years, feeling insignificant and like a failure. But that’s all in the past now; I've moved on and am content with my modest life. My misfortune is that I was born into the middle class, a world that doesn’t really fit me."
Words such as these bear striking witness to the magic power which the shade of Byron still exercised over the minds of the leaders of literature.
Words like these clearly demonstrate the magical influence that Byron's legacy still held over the thoughts of literary leaders.
[1] What mean these thirty-seven minute-guns? Do they tell of thirty-seven victories? of thirty-seven wounds on the hero's breast?... They are thirty-seven years, that Greece is mourning to-day. Are they the years of thy life? Nay, over these we do not mourn; these live for ever in the sunlight of fame, borne upon the eagle wings of song, whose tireless beat resounds down the ages, awakening great souls. 'Tis other years I weep, the years thou wouldst have lived for Greece. 'Tis of these years and months and days that the volley's thunder speaks to me. What songs, what struggles, what wounds, what a fall! A fall in the intoxicating moment of victory, on the walls of Byzantium, a crown at thy feet, on thy brow the wreath of liberty!
[1] What do these thirty-seven cannon shots mean? Do they signify thirty-seven victories? Thirty-seven wounds on the hero's chest?… They represent thirty-seven years that Greece mourns today. Are they the years of your life? No, we don’t grieve for those; they live forever in the brightness of fame, carried on the eagle's wings of song, whose relentless rhythm echoes through the ages, inspiring great souls. It’s other years I lament, the years you could have lived for Greece. It’s about these years, months, and days that the booming cannon speaks to me. What songs, what struggles, what wounds, what a fall! A fall in the exhilarating moment of victory, on the walls of Byzantium, with a crown at your feet and the wreath of liberty on your brow!
VI
VALUE OF THE NEW LITERATURE
It was under the conditions and influences just described that the German opposition literature of 1820 to 1848 came into being. In surveying such a large group of intellectual productions, we naturally look upon them in the first instance as being, taken generally, a series of documents which inform us how the people of that country and that time thought and felt, what were the developments of their civilisation, what their hopes, their wishes, their philanthropy, their devotion to liberty, their sense of right, their ideal of good government, and, finally, what their taste was—that is to say, in what manner an author required to write who wished to be read and to awaken real interest.
It was under the circumstances and influences just described that the German opposition literature from 1820 to 1848 was created. When looking at such a large collection of intellectual works, we first see them as a series of documents that show us how people in that country and time thought and felt, the developments in their civilization, their hopes, desires, philanthropy, commitment to freedom, sense of justice, vision of good governance, and ultimately, their tastes—which means how an author needed to write to be read and genuinely capture interest.
Our historical curiosity on these points being satisfied, there next involuntarily arises the question of the actual value of the literature. In the case of philosophical writings this question turns mainly upon the measure of new truth they contain; or if, as is too often necessary, we are obliged to regard them chiefly in the light of productions of the imagination, it turns upon the scope and suggestiveness of their hypotheses. In the case of poetry and fiction, and also to a certain extent in the case of the allied historical and descriptive writings, the question of their value is the same as the question of their beauty; for by beauty we mean artistic worth.
Once our historical curiosity about these points is satisfied, we naturally begin to wonder about the actual value of the literature. For philosophical writings, this question mainly focuses on how much new truth they hold; or if, as is often the case, we have to consider them primarily as products of imagination, it becomes about the range and depth of their hypotheses. In the cases of poetry and fiction, and to some degree in related historical and descriptive writings, the question of their value is the same as the question of their beauty; and by beauty, we mean artistic worth.
It is a well-known fact that out of a very large number of authors only one or two continue to be read after the lapse of a few generations; out of an enormous number of works there is only one here and there that people continue to make their own. Of the writers of the period under consideration, very few are known and read to-day out of Germany; in Germany of course a considerably greater number; still, comparatively few of the productions of that day are in the hands of the general reading public.
It’s a well-known fact that out of a huge number of authors, only one or two are still read after a few generations; out of a massive number of works, there are only a few that people still connect with. Among the writers from the period we're discussing, very few are known and read today outside of Germany; in Germany, of course, there are many more, but still, relatively few of the works from that time are widely read by the general public.
The first rough criticism is thus the work of time; after the lapse of so many years, such and such an author does not sell, whilst another is perpetually coming out in new editions. But it is no absolute proof of the worth of a writer that he long continues to have a wide circle of readers. It does not prove that his place is among the best, only that he is among the most approachable, the most entertaining. A high degree of culture, or of refinement of mind, may stand in the way of a wide circulation, though they ensure lasting fame.
The first rough criticism comes from the passage of time; after many years, some authors don’t sell, while others keep releasing new editions. However, just because a writer has a large number of readers for a long time doesn’t necessarily mean they are among the best. It only shows that they are more accessible and entertaining. A high level of culture or mental refinement might hinder widespread popularity, even though it guarantees lasting acclaim.
At the present day, out of Germany, only two of the philosophical writers of that day, Feuerbach and Schopenhauer, are still read, the former little, the latter much; but it was at a later period that Schopenhauer began to influence men's minds, and both these thinkers are read less for the sake of their matter than for their original, daring style. Of the poets, only Heine is much and steadily read out of Germany. In Germany he is looked on and judged as the stinging-nettle in the garden of literature; he stings the historians' fingers and they curse him. In histories of literature and magazine articles his prose is described as old-fashioned and his poetry as artificial; yet his works, now that the copyright has expired, are republished in innumerable editions. Both in and out of Germany he is as much sung as read. His poems have given occasion to more than 3000 musical compositions. In 1887 the solo-songs alone (leaving out of account the duets, quartettes and choruses) numbered 2,500. Hueffer has counted one hundred and sixty settings of "Du bist wie eine Blume," eighty-three each of "Ich hab' im Traum geweinet" and "Leise zieht durch mein Gemuth," seventy-six of "Ein Fichtenbaum steht einsam," and thirty-seven of "Ich weiss nicht was soll es bedeuten." Amongst these compositions are many of the most beautiful songs of Schubert, Mendelssohn, Schumann, Brahms, Robert Franz, and Rubinstein—very few of which the poet himself can have heard. Of all the German lyric poets Heine is the one whose songs have been most frequently set to music. After him, with his 3000 compositions, comes Goethe, with about 1700; the others follow far behind.
Nowadays, outside of Germany, only two philosophical writers from that time, Feuerbach and Schopenhauer, are still read—Feuerbach a little, and Schopenhauer a lot. However, Schopenhauer only began to significantly influence people's thinking later on, and both of these thinkers are read less for their ideas than for their original and bold writing style. Among poets, only Heine is widely and consistently read outside of Germany. In Germany, he’s seen as the stinging nettle of literature; he pricks historians and they curse him. In literature histories and magazine articles, his prose is described as outdated and his poetry as artificial; yet his works, now that the copyright has expired, are reprinted in countless editions. Both inside and outside Germany, he is as celebrated as he is read. His poems have inspired over 3000 musical compositions. In 1887, there were 2,500 solo songs alone (not counting duets, quartets, and choruses). Hueffer counted 160 settings of "Du bist wie eine Blume," 83 each of "Ich hab' im Traum geweinet" and "Leise zieht durch mein Gemuth," 76 of "Ein Fichtenbaum steht einsam," and 37 of "Ich weiss nicht was soll es bedeuten." Many of the most beautiful songs by Schubert, Mendelssohn, Schumann, Brahms, Robert Franz, and Rubinstein are among these compositions—very few of which the poet himself could have heard. Of all the German lyric poets, Heine is the one whose songs have been set to music the most frequently. Following him, with his 3000 compositions, is Goethe, with about 1700; the others trail far behind.
Out of Germany Heine's fame not merely lives unassailed, but is steadily growing and spreading. In France he occupies men's minds as if he were a contemporary. He is the only foreign poet whom Frenchmen regard as one of their own, one of their greatest. No other foreign author is so frequently mentioned in the French literature of our own day, and none is named with greater admiration, not even Shelley or Poe. Edmond de Goncourt makes use of the strong expression, that all modern French writers when compared with Heine remind him of commercial travellers; and Théophile Gautier said that the Philistines sought to drag the stones to build a pyramid above Heine's grave.
Out of Germany, Heine's reputation not only remains intact but is also constantly growing and expanding. In France, he occupies people's thoughts as if he were a current figure. He is the only foreign poet that French people consider one of their own, one of their greatest. No other foreign author is mentioned as often in contemporary French literature, and none is spoken of with greater admiration, not even Shelley or Poe. Edmond de Goncourt uses the strong phrase that all modern French writers, when compared to Heine, remind him of salespeople; and Théophile Gautier said that the narrow-minded tried to haul stones to build a pyramid over Heine's grave.
A question that is constantly cropping up in one civilised society or another is: What works should be included in a library of the hundred best books? The answers of course vary very much. But in all Romanic and Slavonic countries, Heine's name is sure to be one of the first on the lists. On English lists there are usually ninety English books and ten foreign, but Heine's name is certain to be among the ten. The belief that it is possible to find a hundred books which would be the best reading for every one, a belief which has its origin in the Protestant notion of there being one such great book, is of course childish, and the question interesting only in so far as it shows what an entirely impersonal ideal of culture exists in the mind both of the questioner and of those who naïvely set themselves to answer his question. It is instructive, however, à propos of Heine, to notice the results in certain specific cases. No small astonishment was expressed in Germany a few years ago, when a great number of English lists were published, and Heine was found in them all—a distinction shown to no other German author, for there were lists which contained no book by Goethe.
A question that keeps coming up in one civilized society or another is: Which works should be included in a library of the hundred best books? The answers, of course, vary widely. But in all Romantic and Slavic countries, Heine's name is sure to be among the first on the lists. English lists usually feature ninety English books and ten foreign ones, but Heine’s name is guaranteed to be among the ten. The belief that it’s possible to find a hundred books that would be the best reading for everyone—a belief rooted in the Protestant idea of there being one such great book—is, of course, naive. The question is only interesting in how it reveals an entirely impersonal ideal of culture in the minds of both the questioner and those who naively attempt to answer it. However, it’s instructive, à propos of Heine, to note the results in certain specific cases. Some astonishment was expressed in Germany a few years ago when a large number of English lists were published, and Heine was found in all of them—a distinction not shown to any other German author, as some lists included no books by Goethe.
This universal fame is not, however, founded on Heine's merits alone, but also on the fact that much of his writing demands only the very slightest amount of culture for its comprehension, and of refinement of mind for its enjoyment; the latter quality being indeed rather a hindrance to the enjoyment of some of it. Still its main foundation is the fact that, after all, his talent was, in its way, the most eminent of that period.
This widespread fame isn't just based on Heine's talents alone, but also on the fact that much of his writing requires only a minimal level of cultural knowledge to understand and not much mental refinement to appreciate; in fact, the latter can sometimes even get in the way of enjoying some of his work. Nevertheless, the main reason for his fame is that, all things considered, his talent was, in its own way, the most outstanding of that era.
If, then, the value of a literary work of art is evidenced by its power of resistance to time, and its attraction for foreign readers, and yet these qualities form no proper criterion of its value, how are we to gauge it? By the originality and vigour of the spiritual life and of the emotion of which the work is an expression, together with its power of impressing these characteristics on the reader. All art is the expression of some emotion, and has for its object the production of emotions. The deeper a signet gem is cut, the sharper, the clearer are the outlines in wax. The deeper the impression in the soul of the artist, the clearer, the more forcible is its artistic expression. The emotions of the artist differ from those of other men only in this, that they leave in his memory that species of impression, which, when he reproduces it, infects listener or reader.
If the value of a literary work is determined by its ability to withstand the test of time and its appeal to readers from other cultures, and yet these qualities don’t truly define its worth, how do we assess it? By the originality and energy of the spiritual life and emotions that the work conveys, as well as its ability to leave a strong impression on the reader. All art expresses some emotion and aims to evoke feelings. The deeper a gem is cut, the sharper and clearer the details appear when put into wax. The stronger the impression left on the artist’s soul, the clearer and more powerful its artistic expression becomes. The emotions of the artist are different from those of others only in that they create a type of memory that, when reproduced, moves the listener or reader.
The questions to which any work provides us with answers are such as the following: How far-sighted was the author? How deeply did he penetrate into the life of his time? How characteristically did he feel joy, or grief, or sadness, or love, or enthusiasm, or cynicism? We say: So great was the horror, or disgust, inspired in him by stupidity or wickedness; so sharply or wittily did he revenge himself and us on contemptible stupidity or worthlessness. From the best we receive an impression of high-mindedness or greatness, of love of truth or love of beauty; in the case of inferior men we suffer from deficiency in understanding, in depth of feeling, in sense of beauty, or in strength of character.
The questions that any piece of work answers are along these lines: How insightful was the author? How deeply did he understand the life of his time? How authentically did he experience joy, grief, sadness, love, enthusiasm, or cynicism? We might say: The horror or disgust he felt from stupidity or wickedness was overwhelming; he cleverly or sharply took revenge on the contemptible stupidity or worthlessness around him. From the best works, we get a sense of integrity or greatness, a love for truth or beauty; with lesser works, we find a lack of understanding, depth of feeling, sense of beauty, or strength of character.
Now the literary group under consideration includes no creative minds of the highest, and only one of very high rank, namely Heine. It bequeathed to posterity little that was tangibly great. It denied, it emancipated, it cleared up, it let in fresh air. It is strong through its doubt, its hatred of thraldom, its individualism.
Now the literary group in question doesn't include any top-tier creative minds, and only one of significant stature, which is Heine. It left behind little that was genuinely remarkable. It challenged, it liberated, it clarified, it brought in fresh perspectives. It is powerful because of its skepticism, its disdain for oppression, and its focus on individuality.
In Germany, especially in North Germany, it has never stood so low in general estimation as at the present day. Those writers who, about the year 1830, made war upon all the forms of tyranny which weighed upon the German-speaking peoples, have in our days been overtaken by an unpopularity which shows no signs of decrease.
In Germany, particularly in the north, it has never been held in such low regard as it is today. The writers who, around 1830, fought against all the forms of tyranny imposed on the German-speaking peoples, have now faced a level of unpopularity that shows no signs of letting up.
The explanation is simple. The younger generation of the Germany of to-day, which has the unification of the Empire behind it—that unification which to the men of 1830 was a fantastic hope—and which has seen Germany put forth its united strength in prompt, universally successful action, that generation takes little interest in the old dreamy speculations as to how the unification was to be brought about, and is bored by these old writers' everlasting ridicule of German sleepiness and inactivity, German pedantry and theorising, now that results have shown how practical and how resolute the flouted Germany could be when an opportunity was offered her.
The explanation is simple. Today's younger generation in Germany, which has the unification of the Empire behind it—that unification that was just a fantastic hope for the people of 1830—and has seen Germany use its united strength in quick, universally successful action, is not very interested in the old dreamy speculations about how unification was supposed to happen. They find the endless mockery from those old writers about German laziness and inactivity, as well as German pedantry and theorizing, to be boring now that results have shown how practical and resolute the dismissed Germany can be when given the chance.
More especially since the Franco-German war, the writers who half a century ago were always praising France at the expense of Germany, or maintaining that liberty would bring to Germany those blessings which actually came to her through Bismarck, have been placed under a sort of ban. They are looked on as bad patriots and foolish prophets. Only a small minority are able to perceive how powerfully that very indignation, that scorn for the contemptible existing conditions, helped to bring on the change and improvement that followed. And still fewer in number are those who read in the literature of the Thirties and Forties a living reproach for betrayed or forgotten ideals, and who, as they turn over the leaves of these old books, ask themselves sadly what, in the new order of things, has become of the best that these men fought for.
More so since the Franco-German war, writers who, fifty years ago, always praised France while criticizing Germany or believed that freedom would bring Germany the benefits it actually received from Bismarck have been sort of shunned. They’re seen as bad patriots and misguided visionaries. Only a small group can recognize how strongly that very anger and disdain for the pathetic current state of affairs contributed to the change and improvement that followed. Even fewer are those who read the literature from the Thirties and Forties as a living reminder of betrayed or forgotten ideals, and who, as they flip through the pages of these old books, ponder sadly what has become of the best that these individuals fought for in the new reality.
VII
BÖRNE
Of the authors who in those days stood in the foremost rank, Ludwig Börne is now almost the most neglected. The subjects on which he wrote are obsolete, and none but those interested in the personality of the writer read his short prose pieces in the form of newspaper articles or letters, for the sake of the style, or of the spirit in which the subject is treated. It was in the later years of his life that Börne first really made a name for himself by his Letters from Paris; and the abstract hatred of princes and the republican faith which find expression in these letters are entirely out of place in the young Empire of to-day. No personality could be more utterly out of keeping with the new order of things. Where the idea of the State is by slow degrees becoming all-powerful: where, from above, despotically socialistic, it seeks to restrict initiative, transforms as many citizens as possible into paid officials, and gives the paid official precedence of the simple citizen, and from below, revolutionarily socialistic, strives with all its might to restrict individual freedom of action: there markedly self-reliant characters inevitably disappear, and the rugged, independent individuality seems something illegal, something which no one can accept as a model of culture. Börne's was just such an angular individuality and perfectly independent character.
Of the authors who were at the top of their game back then, Ludwig Börne is now almost forgotten. The topics he wrote about are outdated, and only those interested in his personality read his short prose pieces in the form of newspaper articles or letters, either for the style or for the spirit in which he approached the subjects. It was in the later years of his life that Börne really made a name for himself with his Letters from Paris; however, the intense hatred of princes and the republican ideals expressed in these letters feel completely out of place in today's young Empire. No personality could be more mismatched with the new order. As the idea of the State becomes increasingly powerful—restricting initiative from above in a despotically socialistic manner, aiming to turn as many citizens as possible into paid officials and prioritizing them over ordinary citizens; and from below, striving to limit individual freedom in a revolutionary socialistic way—strongly independent characters inevitably fade away, and rugged, independent individuality seems illegal, something that no one can accept as a model of culture. Börne embodied this type of strong individuality and was a perfectly independent character.
In the German middle-class of to-day, speaking generally, the only task that seems worthy of a man is to build up, to forward, to strengthen or remould the already acquired. The iconoclastic tendency of Börne's mind at once alarms. The fire which warmed his age and generation is to the new generation that of a Don Quixote who charges with his lance at fortress and castle walls. And yet Börne, too, had a hand in the production of the iron architecture of the new Iron Age of Germany. His fire melted the ore out of which the new pillars of society have been cast.
In today's German middle class, generally speaking, the only task that seems worthy of a man is to build up, promote, strengthen, or reshape what already exists. The iconoclastic tendencies of Börne's mind are immediately alarming. The fire that inspired his generation feels to the new generation like that of a Don Quixote charging with his lance at fortresses and castle walls. And yet, Börne also contributed to the creation of the iron architecture of Germany's new Iron Age. His passion helped extract the ore from which the new pillars of society have been formed.
Perhaps nothing has injured Börne more in the estimation of the present generation than his violently prejudiced denunciation of Goethe. Goethe, as productive and intelligent spirit, is so great, and his temperament and personality are so unique, that in our own day a man's judgment of him gives a valuable clue to that man's mind and character. And although in those days there were quite a number of writers, not only belonging to the clerical party, but also among the opposition, who detested Goethe, there can be no doubt that Börne gave clear proof of narrow-mindedness by the manner in which he wrote of the venerable old man in Weimar, by the nature of his protests against the general belief in Goethe's greatness as a man and as a poet.
Perhaps nothing has hurt Börne more in the eyes of today's generation than his harshly biased criticism of Goethe. Goethe, as a highly productive and intelligent figure, is so remarkable, and his temperament and personality are so distinctive, that in our time, a person's opinion of him provides valuable insight into that person's mind and character. Although back then, there were quite a few writers, not only from the clerical side but also from the opposition, who disliked Goethe, it's clear that Börne demonstrated a lack of open-mindedness in how he wrote about the respected old man in Weimar, as well as in his objections to the widespread belief in Goethe's greatness as a person and a poet.
But in order to understand how it came about and what it signified that a revolutionary political moralist like Börne entertained a feeling of positive hatred and of lasting and lively resentment towards the greatest genius in all German literature, it is necessary that we should understand how, from his very birth, Börne's fate placed him in a position of antagonism to the great man whom he was driven to judge by an alien and therefore a false standard.
But to understand how this happened and what it meant that a revolutionary political thinker like Börne had a deep and lasting hatred, along with strong resentment, towards the greatest genius in German literature, we need to recognize how Börne's fate from birth put him in opposition to the great man he felt compelled to judge by a foreign and therefore inaccurate standard.
Goethe and Börne were natives of the same town, born, one thirty-seven years after the other, in Frankfort-on-Main. Frankfort was an old imperial fortified city, with gates and towers which indicated the boundaries of the town in earlier days, and an outer circle of gates, towers, walls, bridges, ramparts and moats round the new town. It was a fortified place enclosing smaller fortifications in the shape of monastic buildings and castle-like mansions. There was something unalterable about the town, which was surrounded by a sort of halo of ancient, venerable independence. It was a patrician republic, in which a stranger was practically without the pale of the law. Woe to him if he engaged in a law-suit with a Frankfort citizen in a Frankfort court of justice, though it might be clear as noon-day that he was in the right! The ruling families formed an exclusive coterie, and their social intercourse was marked by much old-fashioned ceremony. No one dreamed of the possibility of tampering with any of the old political or social institutions of the city. The authorities had no spirit of enterprise, the inhabitants no feeling that change of any kind was possible. Such a thing as political cohesion with the rest of Germany was unthought of. In the Germany of that day each town, and in the town each quarter, was a little world by itself.
Goethe and Börne were from the same town, born thirty-seven years apart in Frankfurt am Main. Frankfurt was an ancient imperial city with gates and towers that marked its historical boundaries, along with an outer circle of gates, towers, walls, bridges, ramparts, and moats surrounding the newer parts of the town. It was a fortified city with smaller defenses that included monasteries and castle-like mansions. There was something unchanging about the town, which had a kind of ancient, respected independence surrounding it. It operated as a patrician republic, where a stranger was effectively outside the law. Woe to anyone who found themselves in a legal battle with a Frankfurt citizen in a Frankfurt court, even if it was as obvious as day that they were in the right! The ruling families formed an exclusive group, and their social interactions were filled with old-fashioned formalities. No one considered the idea of changing any of the city's long-standing political or social institutions. The authorities lacked ambition, and the residents had no sense that change of any kind was possible. The idea of political unity with the rest of Germany was unthinkable. In Germany back then, each town, and each district within a town, was like a little world of its own.
Goethe was a young patrician. His father was an Imperial Councillor (kaiserlicher Rath). As soon as the young man had acquired a thorough knowledge and understanding of his native town, it must have seemed to him that fate could not possibly have any other lot in store for him but that of a prosperous Frankfort citizen. For the town enthralled him; its best families took possession of the handsome, gifted youth, their women made much of him, their tradition bound him. There was nothing to attract him to the larger towns, Vienna or Berlin, which were then practically as far from Frankfort as Rome and St. Petersburg are in our days. Fate appeared to have destined him to become in due time a lawyer, paterfamilias, public official, house-owner, and literary notability in his native town.[1]
Goethe was a young aristocrat. His father was an Imperial Councillor (kaiserlicher Rath). Once the young man had gained a solid understanding of his hometown, it must have seemed to him that fate had destined him to become a successful citizen of Frankfurt. The town captivated him; its prominent families embraced the talented youth, their women adored him, and their traditions tied him down. There was nothing that drew him to the bigger cities, Vienna or Berlin, which at the time felt as distant from Frankfurt as Rome and St. Petersburg do today. Fate appeared to have marked him for a future as a lawyer, family man, public servant, property owner, and literary figure in his hometown.[1]
Goethe's actual evasion of this fate was, as every one knows, mainly due to the fact which calls down Börne's wrath upon him, that he became the retainer of a prince, that the Duke of Weimar gave him an important appointment at his little court.
Goethe's actual escape from this fate was, as everyone knows, mainly because of what triggered Börne's anger towards him: he became the servant of a prince, as the Duke of Weimar appointed him to an important position at his small court.
Börne, too, was born in Frankfort-on-Main, but in the Jews' quarter. In his day it was a misfortune to be born a Jew in Germany; for there, as elsewhere, the Jews had none of the rights of citizens. But it was a special misfortune to be born a Jew in Frankfort-on-Main. In other large towns, the position which Jews by this time took in society to a certain extent counterbalanced their political disqualifications. Both in Vienna and Berlin many Jewish houses were frequented as centres of liberal-minded culture and brilliant wit. Jewesses of genius like Rahel, charming Jewesses like Henriette Herz, Baroness Grotthuis, Baroness Arnstein, the Prince of Reuss's consort, and many others, were soon to become leaders of society in the capitals of Prussia and Austria. But in Frankfort, in every walk of life, the barrier between the religions was an impassable one.
Börne was also born in Frankfurt am Main, but in the Jewish quarter. In his time, being born a Jew in Germany was unfortunate; because there, like elsewhere, Jews had no civil rights. But being born a Jew in Frankfurt am Main was an especially unfortunate situation. In other major cities, the social standing of Jews somewhat offset their lack of political rights. In both Vienna and Berlin, many Jewish homes were popular as centers of progressive culture and sharp wit. Talented Jewish women like Rahel, charming figures like Henriette Herz, Baroness Grotthuis, Baroness Arnstein, the consort of the Prince of Reuss, and many others soon became prominent in society in the capitals of Prussia and Austria. However, in Frankfurt, the divide between religions was an insurmountable barrier in every aspect of life.
All Jews were compelled to live in the narrow, mean, over-populated Judengasse, which was their only place of abode for 334 years, from 1462 onwards. The contrast we read of in novels between the outward meanness and inward splendour of the Ghettos did not exist here; the interiors of the houses corresponded to their exteriors; in the small, dark rooms no display of splendour or of taste was possible. A few years ago we had the best of all opportunities of judging of the kind of life the inhabitants of the Judengasse must have lived. One side of the street was pulled down, and a single stunted row of deformed, hunchbacked, cramped, startled-looking houses, in which great gaps had already been made by the axe of the leveller, was exposed to the full light of day, from which their little blinking bull's-eye windows gave them the appearance of shrinking.
All Jews were forced to live in the cramped, shabby, overcrowded Judengasse, which was their only home for 334 years, starting in 1462. The stark difference we've read about in novels between the external poverty and inner richness of the Ghettos didn't exist here; the interiors of the houses matched their exteriors; in the small, dark rooms, there was no possibility for any display of luxury or style. A few years ago, we had a great opportunity to see the kind of life the residents of Judengasse must have lived. One side of the street was demolished, revealing a single, short row of twisted, hunchbacked, cramped, wide-eyed houses, in which significant gaps had already been made by the wrecking crew, exposed to the full light of day, making their tiny blinking bull's-eye windows seem to shrink away.
As soon as it began to grow dark, all the inhabitants of the Ghetto were locked in. When they walked through the streets or round the ramparts in the day-time, they dared not set foot on the pavement or foot-paths, but had to keep to the middle of the road. They were obliged to take off their hats and make a low bow to every passer-by who called: "Mach mores, Jud'!" In order to prevent their too rapid increase, only fourteen couples were permitted to marry each year. Although even at that time a large proportion of the Frankfort Jews, with Rothschild at their head, were wealthy, a strong society barrier existed between the religions. They were even separated in the Masonic Lodges, which are consecrated to "brotherly love" and the worship of "the highest Being."
As soon as it started to get dark, everyone in the Ghetto was locked in. During the day, when they walked through the streets or around the walls, they couldn’t step on the sidewalks but had to stick to the middle of the road. They had to take off their hats and bow low to every passerby who shouted, "Hey there, Jew!" To control the population growth, only fourteen couples were allowed to marry each year. Even then, a significant number of the Jews in Frankfurt, led by Rothschild, were wealthy, but there was a strong social divide between the religions. They were even kept apart in Masonic Lodges, which are dedicated to "brotherly love" and the worship of "the highest Being."
It is clear that such a condition of things must have had a strong influence on a receptive young mind.
It’s obvious that this situation must have had a significant impact on an open young mind.
On the 6th of May 1786, in house No. 118 of that Judengasse which has now disappeared, there was born to the "Jew merchant Jakob Baruch" a third son, the same who in 1818, shortly before his baptism, exchanged the name Juda Low Baruch, given him at his birth, for that of Ludwig Börne. The family stood in very high estimation. Börne's grandfather was a rich and remarkably benevolent man. He built and fitted up a synagogue for the community at his own expense. He was the business agent at Neckarsulm of the Teutonic Order, and was thence transferred, on account of his ability and honesty, to Mergentheim, the headquarters of the Order, where he took up his residence. An Electorship becoming vacant, he did such good service, in the course of the election, to the House of Hapsburg, that Maria Theresa with her own hand signed a document promising all sorts of privileges to him and his descendants if they should at any time take up their abode in Austria.
On May 6, 1786, in house No. 118 of the now-gone Judengasse, a third son was born to the "Jewish merchant Jakob Baruch," the same boy who in 1818, just before his baptism, changed his name from Juda Low Baruch, which he was given at birth, to Ludwig Börne. The family was highly respected. Börne's grandfather was a wealthy and incredibly generous man. He built and equipped a synagogue for the community at his own cost. He worked as the business agent for the Teutonic Order in Neckarsulm and was then moved, due to his skill and integrity, to Mergentheim, the Order's headquarters, where he settled down. When an Electorship became available, he provided such excellent support during the election for the House of Hapsburg that Maria Theresa personally signed a document granting various privileges to him and his descendants if they ever moved to Austria.
This man's son, Jakob Baruch, inherited, it seems, his father's ability and sagacity without his orthodox religious faith. He was a clever man of business, with considerable diplomatic talent, much esteemed at courts and by high officials for his knowledge of human nature, his clearsightedness and coolness; a cold, prudent man, to whom life had taught the lesson that the best thing those in his position could do was to live quietly and thus avoid exciting hatred. He held enlightened opinions on religious subjects, and the wearisome Jewish ceremonial, which, chiefly for his father's sake, he felt obliged to observe with all his household, was a burden to him personally. It was not till late in life that he tried to emancipate himself. Being a rich man's son, he had received a fair education; it is said that he was at the same school in Bonn as Prince Metternich; but his cautiousness led him to give strict orders to his own son's one tutor to confine himself to the old Jewish course of instruction—the Bible, the prayer-book, and the Talmud.
This man's son, Jakob Baruch, seems to have inherited his father's cleverness and wisdom without also taking on his strictly religious beliefs. He was a smart businessman with notable diplomatic skills, respected at courts and by high-ranking officials for his understanding of human nature, his sharp insight, and his composure; a reserved, careful man who had learned that the best approach for someone in his position was to live a quiet life and avoid drawing hatred. He held modern views on religion, and the tedious Jewish rituals, which he felt he had to observe with his family mainly for his father's sake, were a burden to him personally. It wasn't until later in life that he attempted to free himself from these constraints. As the son of a wealthy man, he received a decent education; it's said he attended the same school in Bonn as Prince Metternich, but his cautious nature led him to instruct his son's tutor to stick closely to the traditional Jewish curriculum—the Bible, the prayer book, and the Talmud.
The boy was quiet and shy. As he was the one of her children his mother cared least for, and was constantly in disgrace with the tyrannical old servant, his home-life was one of severe discipline, his father too, no doubt with the manifestation of independence in thought or action. One result of this was, that when he first came into contact with the outer world, his emotions blunted, his intellect doubly keen, he looked at everything from the purely intellectual point of view. A thing was stupid or not stupid, and that was all.[2]
The boy was quiet and shy. Since he was one of the children his mother cared the least about and was always in trouble with the strict old servant, his home life was filled with harsh discipline, and his father likely had the same attitude against any form of independent thinking or action. As a result, when he first encountered the outside world, his emotions were dull and his intellect sharp; he viewed everything from a purely intellectual perspective. Something was either stupid or not stupid, and that was it.[2]
The religious observances of his home and of the synagogue aroused in the boy a feeling of aversion as dead ritual; the religious instruction he received at home made as little impression on him as his attendance at the synagogue. Certain prayers, as, for instance, the prayer for the reinstitution of sacrificial worship, displeased him, in spite of his boyish orthodoxy. To the horror of those about him, he said: "That is a stupid prayer."
The religious practices at home and in the synagogue triggered a sense of dislike in the boy, feeling like mere rituals. The religious teachings he got at home impacted him as little as his visits to the synagogue. Some prayers, like the one asking for the return of animal sacrifices, bothered him, despite his youthful adherence to tradition. To the shock of those around him, he remarked, "That’s a dumb prayer."
His learning was mere committing to memory, his teacher not believing himself what he taught; and it was all quickly forgotten. As a grown man, he did not know a single word of Hebrew, had no understanding whatever of Jewish customs, and no affection even for the Old Testament, of which Heine was such an enthusiastic admirer. The man who himself reminds us of an Old Testament prophet, has not one allusion to the prophets in all his writings. From time to time, indeed, with complete indifference, and merely as a well-known illustration, he refers to some Bible narratives; but as Steinthal acutely observes, he quotes even such a passage as Samuel's republican warning against the establishment of a kingdom, which one would expect to excite his every sympathy, as if he were quoting one of Æsop's fables.[3]
His learning was just memorization, and his teacher didn’t even believe in what he was teaching; everything was quickly forgotten. As an adult, he didn't know a single word of Hebrew, had no understanding of Jewish customs, and didn't even care for the Old Testament, which Heine admired so much. The man, who reminds us of an Old Testament prophet, makes no references to the prophets in any of his writings. Occasionally, with complete indifference and only as a familiar example, he mentions some Bible stories; but, as Steinthal astutely points out, he cites even a passage like Samuel’s warning against establishing a monarchy—something that should resonate with him—as if he were quoting one of Aesop's fables.[3]
Schiller's essay, The Mission of Moses, was the first hint of a rational conception of religion that reached the boy. It made a deep impression on him, and shook his faith. Naïvely simple as the essay is, with its implicit trust in the historic accuracy of the Bible narrative, it yet inevitably produced a revolution in the mind of the youthful reader, who now for the first time saw the most important events in the life of his people and of their lawgiver divested of every miraculous element, Providence itself being superseded by "destiny."
Schiller's essay, The Mission of Moses, was the first hint of a logical understanding of religion that reached the boy. It had a profound impact on him and shook his faith. While the essay is straightforward and has a naïve trust in the historical accuracy of the Bible narrative, it nonetheless sparked a transformation in the mind of the young reader. For the first time, he viewed the significant events in the lives of his people and their lawgiver stripped of all miraculous elements, with Providence being replaced by "destiny."
Various anecdotes exist, illustrating the awakening of the spirit of criticism in the boy, and the play of the different forces which formed his character. One day, when it was raining heavily and the road was inch-deep in mud, he was walking with his tutor outside the gates of the town. "Let us walk on the footpath," said Börne. "Do you not know," answered the teacher, "that we are forbidden to do that?" The boy's reply, "no one sees us," gave the tutor an opportunity for a moral exhortation, with remarks on the sacredness of law. "That is a stupid law," said Börne.
Various stories highlight the emergence of the boy's critical thinking and the influence of the different forces that shaped his character. One day, while it was pouring rain and the road was thick with mud, he was walking with his tutor outside the town gates. "Let's walk on the sidewalk," said Börne. "Don't you know," replied the teacher, "that we're not allowed to do that?" The boy's response, "no one can see us," gave the tutor a chance to deliver a moral lecture about the importance of laws. "That's a dumb law," said Börne.
The tutor was careful to avoid occasions of exciting bitterness in the child. But there were so many. No Jew was allowed to be present at any open-air public amusements, not even at a balloon ascent. On all festive occasions, as, for instance, when the town was decorated for the reception of royal guests, the Jews were shut up in the Judengasse; on the day of the coronation of Leopold II. some of their leading men ventured out, but were at once arrested and taken to the guard-house. They were prohibited from entering most of the hotels, and from setting foot in any public grounds or open spaces. The general rule was: Where there is green grass, no Jew must be seen. On Sundays the gates of the Judengasse were locked at four o'clock in the afternoon, and the sentry allowed no one to pass out except persons taking letters to the post-house or going for medicine to the apothecary's. Little Börne used to say: "I only don't go out because the sentry is stronger than I am." Yet when the boy, who early showed signs of a distinctly benevolent disposition, was accosted one day by two beggars, the one a Jew, the other a Christian, it was to the latter he gave all the money he had in his pocket. "Why do you not give the preference to one of your own people?" asked the tutor. "Because it is written in the Proverbs of Solomon that we are to heap coals of fire on our enemies' heads." The conscientious tutor would not hear of this reason: "it was based on the false assumption that the Christians are the enemies of the Jews."
The tutor was careful to avoid moments that would stir up resentment in the child. But there were so many. No Jew was allowed to attend any public events outside, not even a balloon launch. During festive occasions, like when the town was decorated to welcome royal guests, the Jews were confined to the Judengasse; on the day of Leopold II's coronation, some of their prominent members ventured out but were immediately arrested and taken to the guardhouse. They were banned from most hotels and prohibited from entering any public parks or open spaces. The general rule was: where there is green grass, no Jew should be seen. On Sundays, the gates of the Judengasse were locked at four in the afternoon, and the guard allowed no one to leave except those delivering letters to the post office or going to get medicine at the pharmacy. Little Börne used to say, "I only don't go out because the guard is stronger than I am." Yet, when the boy, who showed signs of a kind nature early on, was approached one day by two beggars—one Jewish and the other Christian—it was to the Christian he gave all the money he had. "Why don’t you support one of your own people?" the tutor asked. "Because it says in the Proverbs of Solomon that we should make our enemies' heads burn with coals of fire." The principled tutor would not accept this reasoning: "it implies the mistaken belief that Christians are the enemies of Jews."
It is easy to understand that such impressions, received in childhood, must have caused Börne's ancestry to weigh more upon his mind than it would have done under normal conditions. And even if he could have forgotten it, the frequent humiliations experienced in his youth, and in later years the perpetual allusions to his nationality made both by his opponents and his champions, would have constantly reminded him of it. With reference to these perpetual allusions he writes in Briefe aus Paris (Feb. 7, 1832): "It is like a miracle! The thing is always happening, and yet is always new to me. One set of people reproach me with being a Jew; another set forgive me for it; a third go the length of praising me for it; but they one and all think of it. It is as if they had been conjured into this magic Jewish circle; none of them can get clear of it. And I know quite well what is the evil spell. These poor Germans! They live in the basement, weighed down by seven stories of higher ranks, and it eases their perturbed minds to talk of human beings who live even lower down than they do, right down in the cellar. The fact that they are not Jews consoles them for not even being court-councillors (Hofräthe)."
It’s easy to see that these impressions from childhood must have made Börne’s heritage weigh more heavily on him than it would have under normal circumstances. Even if he could have forgotten about it, the constant humiliations he faced in his youth, along with the ongoing references to his nationality made by both his opponents and supporters, would have kept reminding him. Regarding these constant references, he writes in Briefe aus Paris (Feb. 7, 1832): "It’s like a miracle! It’s always happening, yet it feels new to me every time. Some people blame me for being a Jew; others forgive me for it; a third group goes so far as to praise me for it; but they all think about it. It’s as if they’ve been drawn into this magical Jewish circle; none of them can escape. And I know exactly what the curse is. These poor Germans! They live in the basement, weighed down by seven stories of higher ranks, and it eases their troubled minds to talk about people who live even lower than they do, way down in the cellar. The fact that they aren’t Jews reassures them about not being court-councillors (Hofräthe)."
It cannot, however, be asserted that Börne was peculiarly sensitive on the subject of his Jewish extraction. He often declaimed with the greatest indignation against the oppression of the unfortunate inhabitants of the Ghettos, but he could not do what many expected of him, could not advocate the emancipation of the Jews with greater warmth than other kindred causes. A pursuit of liberty with only that end in view he looked upon as one-sided and egoistic.
It can't be said that Börne was particularly sensitive about his Jewish background. He frequently expressed intense outrage against the oppression of the unfortunate people living in the Ghettos, but he couldn’t meet the expectations of many who wanted him to advocate for Jewish emancipation with more passion than he did for other similar causes. He saw a pursuit of freedom solely for that purpose as one-sided and selfish.
Moreover, the Jews inspired him with a feeling of dissatisfaction, of aversion, originating in the antipathy which Frankfort commerce, consisting chiefly in banking business, early awoke in the born poet and idealist. It horrified him to hear a Frankfort merchant speak with the same enthusiasm and ardour of Rothschild or the Austrian loan, with which "a lover of art would speak of a Raphael." In 1822 he wrote: "My aversion from traders and Jews, as such, has reached a climax, now that I have got away from Frankfort, and see what it really means to enjoy life." Börne was by no means incapable of appreciating great commercial undertakings from the æsthetic as well as the practical point of view. Not many years later, the exchange and the harbour of Hamburg excite his lively admiration. But the Frankfort merchants, Rothschild among them, appeared to him, with their speculations in government stock, to be connected with what he abhorred above everything—the dismembered state of Germany and the Metternichian principles. His writings abound in thrusts at "the ennobled German Jews, who are on terms of the most familiar intimacy with all the ministers and royal mistresses," and in consequence look with complete indifference on the Poles' struggle for liberty. Rothschild especially is to him the symbol of evil: "The government could not be more despicable if Rothschild the Jew were king, and had formed a ministry of bill-brokers.... Rothschild will stand till the last day of kings. What a day of reckoning! what a crash!" In his bitter hatred of him he goes so far as to call it a disgrace to the Jewish nation when Rothschild is sentenced in Paris to two days' imprisonment for declining, in spite of repeated warnings, to have his cabriolet numbered. Börne had, of course, no personal enmity to the man, but he detests him as "the great broker of all those State loans which give monarchs the power to defy liberty." Being firmly persuaded, after the Revolution of July, that another great revolution was close at hand, he mistakenly considers it stupid of the Jews to curry favour with those in power throughout Europe. But he is right when he calls them "stupider than cattle" for imagining that in the event of a threatening revolution they will be protected by the governments.
Moreover, the Jews filled him with feelings of dissatisfaction and aversion, stemming from the dislike that Frankfort's commerce, mostly focused on banking, stirred in the born poet and idealist early on. It horrified him to hear a Frankfort merchant speak with the same excitement and passion about Rothschild or the Austrian loan as an "art lover would speak of a Raphael." In 1822 he wrote: "My aversion to traders and Jews, as such, has reached a peak now that I've left Frankfort and see what it really means to enjoy life." Börne was certainly capable of appreciating major commercial ventures both aesthetically and practically. Not long after, he found the exchange and harbor of Hamburg to be incredibly impressive. However, the Frankfort merchants, Rothschild included, seemed to him linked to what he despised most—the fragmented state of Germany and the principles upheld by Metternich. His writings are filled with jabs at "the ennobled German Jews, who are closely connected with all the ministers and royal mistresses," and as a result, they look on the Poles' fight for freedom with complete indifference. To him, Rothschild especially embodies evil: "The government couldn't be more contemptible if Rothschild the Jew were king and had formed a ministry of bill-brokers.... Rothschild will endure until the last day of kings. What a day of reckoning! What a collapse!" In his intense hatred, he goes so far as to call it a disgrace to the Jewish nation when Rothschild is sentenced in Paris to two days in jail for refusing, despite repeated warnings, to have his cabriolet numbered. Börne had no personal animosity towards the man, but he loathed him as "the great broker of all those State loans that give monarchs the power to defy liberty." Firmly believing, after the July Revolution, that another major revolution was imminent, he mistakenly thought it foolish for the Jews to seek favor with those in power throughout Europe. But he was right when he branded them as "stupider than cattle" for thinking they would be protected by the governments in the face of an impending revolution.
With sound political judgment he perceives, what events in Russia have confirmed, that it is exactly at such a time that those in power will deliver them up to the tender mercies of popular hatred in order to escape themselves.[4]
With sharp political insight, he realizes, as events in Russia have shown, that it's precisely during such times that those in authority will sacrifice others to the harsh judgment of public hatred to save themselves.[4]
The fact of Börne's being born without the pale of Christian society did not produce in him any excessive sympathy with his co-religionists; but the severe discipline of his joyless childhood, the coldness of his parents, the aversion aroused in him by the cupidity, cowardly caution, and other vices generated by oppression which he observed in those around him, all contributed to forge a spirit that could never be bent, softened, or broken—a character on whose adamantine firmness neither flattery nor threats made the smallest impression. The severity of this character of ermine-white purity, a severity born of the burning love of justice, at times clad itself in the garment of humorous irony, at times in that of scathing ire. As a writer Börne was for Germany much what Paul Louis Courier was for France, that is to say, a political tribune, as satirical and as liberty-loving as the Frenchman, less clear-sighted in matters of the day, but with more feeling, more imagination, an all-round richer nature.[5]
Börne's birth outside of Christian society didn’t lead him to feel overly sympathetic toward his fellow Jews. However, the harsh realities of his joyless childhood, the emotional distance of his parents, and the disgust he felt towards the greed, cowardice, and other vices stemming from oppression that he saw in those around him all helped to shape a spirit that could never be swayed, softened, or broken—a personality so steadfast that neither flattery nor threats had any effect on it. The strictness of this character, pure as snow and born from a deep love of justice, sometimes expressed itself with humorous irony and at other times with sharp anger. As a writer, Börne was for Germany much like Paul Louis Courier was for France, serving as a political voice—just as satirical and passionate about freedom as the Frenchman, but less astute regarding contemporary issues, though possessing greater emotion, more imagination, and a much richer essence.[5]
For in Börne's case firmness of character did not preclude gentleness of disposition. The weak, always rather sickly boy, who grew up in a sunless street, shut off from fresh air and from nature, was tender-hearted. The germ of tenderness in his nature was perhaps first developed by reading that German author who exercised most influence on the formation of his opinions and his style—Jean Paul. It is from Jean Paul, his best comforter in the dark days of his youth, that Börne, the author, is directly descended.
For Börne, having a strong character didn’t mean he lacked kindness. The frail, often sickly boy who grew up in a dark, isolated street, away from fresh air and nature, was compassionate. The seed of compassion in him was likely first nurtured by reading the German author who had the greatest impact on shaping his thoughts and writing style—Jean Paul. It is from Jean Paul, his greatest source of comfort during the difficult times of his youth, that Börne, the writer, directly came.
To him Jean Paul was the poet of those who are born in obscurity. He loved him as the spokesman of those who suffer wrong. He saw in him a priest of justice, an apostle of mercy. His famous commemorative oration gives us some idea of his youthful enthusiasm, and at the same time shows what it was in Jean Paul's style that he endeavoured to make his own. Real emotion makes itself felt through the artificial antitheses in such a passage as this:—
To him, Jean Paul was the poet of those who come from humble beginnings. He admired him as the voice of those who face injustice. He viewed him as a champion of fairness, a messenger of compassion. His well-known tribute gives us a glimpse of his youthful passion and also highlights what aspects of Jean Paul's style he aimed to adopt. Genuine emotion shines through the crafted contrasts in a passage like this:—
"We will sorrow for him whom we have lost, and for those who have not lost him. For he did not live for all. But the time is coming when he will be born for all, and then all will mourn for him. He stands with a patient smile at the gates of the twentieth century, waiting till his lagging people overtake him. Then he will lead the tired and the famishing into his city of love."
"We will grieve for the one we've lost, and for those who haven't lost him. Because he didn't live for everyone. But the time is coming when he will be born for all, and then everyone will mourn for him. He stands with a patient smile at the entrance of the twentieth century, waiting for his slow people to catch up to him. Then he will guide the weary and the starving into his city of love."
And there is clever character-drawing in such lines as the following:—
And there are smart character sketches in lines like these:—
"In countries the towns only are counted; in towns, only the towers, the temples, and the palaces; in houses, their masters; in nations, parties; and in parties, their leaders.... By narrow, overgrown paths Jean Paul sought out the neglected village. In the nation he counted the human beings, in towns the house-roofs, and under every roof each heart."
"In countries, only the towns are counted; in towns, only the towers, the temples, and the palaces; in houses, their owners; in nations, the political parties; and in parties, their leaders.... Jean Paul searched for the forgotten village along narrow, overgrown paths. In the nation, he counted the people, in towns the rooftops, and under every roof, each heart."
It was possibly Jean Paul's political attitude which first brought Börne under his spell. Jean Paul early took his place in German literature as the inheritor of Herder's cosmopolitan sentiments and doctrines. Herder had persistently exalted love of humanity, at the expense of patriotism and national antipathy. Jean Paul continued to proclaim the common brotherhood of man. All his writings were, moreover, pervaded by a general spirit of political liberalism, resembling that formulated in the Declaration of the Rights of Man, which had electrified him; and he treats of sovereigns, courts, and the great world generally, in a tone of sustained irony. At times he regards as close at hand a coming golden age, in which it will no longer be possible for nations, but only for individuals, to sin, and from which the spectre of war shall have disappeared; at other times he relegates it to a very far off future; but the rapidity of what was and is called historic progress induced both him and his disciple to imagine that universal brotherhood was not very distant.
It was probably Jean Paul's political views that first captivated Börne. Jean Paul quickly established himself in German literature as the heir to Herder's cosmopolitan ideas. Herder had consistently celebrated love for humanity over patriotism and national hatred. Jean Paul continued to advocate for the common brotherhood of mankind. Additionally, his writings were infused with a broad spirit of political liberalism, similar to that outlined in the Declaration of the Rights of Man, which had inspired him; he spoke about rulers, courts, and the world at large with a tone of ongoing irony. At times, he saw a coming golden age on the horizon, where nations would no longer be able to sin—only individuals would—and where the ghost of war would have vanished; at other times, he pushed this vision far into the future. However, the speed of what was known as historic progress led both him and his disciple to believe that universal brotherhood wasn't too far away.
It was, however, not only his grand conception of the future that made Jean Paul so attractive to Börne, but also the idyllic and satiric qualities of his talent. Börne adopted some of his comical names of places (Kuhschnappel Flachsenfingen), and as a young man imitated his humorous style. Many of the short tales and sketches contributed to periodical literature—the comic Esskünstler am Hoteltisch, Allerhochstdieselben, Hof- und Commerzienräthe, Die Thurn und Taxissche Post (the postal system of the day), &c. &c.—are in Jean Paul's manner, though Börne keeps closer to reality both in his facts and his local colouring than Jean Paul does. Börne attacks State, Church, executive, manners, and customs in Jean Pauls farcical fashion; but he has not his predecessor's stores of observation to fall back on, and does not approach him in variety of knowledge.
It wasn't just Jean Paul's grand vision for the future that drew Börne to him; it was also the idyllic and satirical aspects of his talent. Börne picked up some of his funny place names (Kuhschnappel Flachsenfingen) and, as a young man, mimicked his humorous style. Many of the short stories and sketches that appeared in periodicals—the comic Esskünstler am Hoteltisch, Allerhochstdieselben, Hof- und Commerzienräthe, Die Thurn und Taxissche Post (the postal system of the time), etc.—reflect Jean Paul's style, although Börne sticks closer to reality in both his facts and local color than Jean Paul does. Börne critiques the state, church, government, and social manners in a farcical way similar to Jean Paul; however, he doesn't have his predecessor's depth of observation and doesn't match him in the variety of knowledge.
By way of compensation, his style is in many ways superior to Jean Paul's.
By way of compensation, his style is in many ways better than Jean Paul's.
Börne, who was not gifted with any profound artistic feeling, or delicate appreciation of style, admired the inartistic in Jean Paul as being unartificial. He did not feel that the profusion of imagery was collected from here, there, and everywhere, and was seldom the natural outgrowth of the subject it adorned. That Oriental wealth of simile, that flowery luxuriance of language, pleased his taste as being poetical; and the want of harmony in the periods, the heavy ballast of the innumerable parenthetic clauses, were to his ear only evidences of the naturalness of the style. To him, too, Goethe's plastic art was only coldness, while the impersonal style of Goethe's old age was a horror. When he read Jean Paul's works, the living, restless ego in them came forth to meet his own warm-hearted, passionate ego.
Börne, who didn't have a deep artistic sensibility or a fine appreciation for style, admired the unrefined aspects of Jean Paul for their authenticity. He didn't see that the abundance of imagery was pieced together from various sources and rarely stemmed naturally from the subject it decorated. The rich Eastern metaphors and the colorful language appealed to him as poetic, while the lack of harmony in the sentences and the many parenthetical clauses just seemed like signs of the style's naturalness to his ears. For him, Goethe's art felt cold, and he found the impersonal style of Goethe's later years revolting. When he read Jean Paul’s works, he felt the vibrant, restless ego within them connecting with his own warm, passionate self.
He unconsciously remoulded Jean Paul's style on the lines of his own individuality, that individuality which discloses itself in his earliest letters, and whose distinguishing traits were modified or developed, but never altered. There were no wildernesses, no primeval forests in his mind, as there were in Jean Paul's. He did not think of ten things at a time, all inextricably entwined. No; in his case both fancy and reasoning-power were clear, and concise in expression. His acquaintance with Johannes von Müller's works early produced a propensity for pithy, Tacitus-like brevity. From the first there was a half French, half Jewish tendency to antitheses and contrast in his style. He loved symmetry of thought and symmetry of language; his spiritual tempo was quick; as a writer he was short-winded. Hence short, sharp, strong sentences following each other at a gallop; no rounded periods. Metaphors abound; yet they are not so numerous as to jostle each other out of place, and all are apt and suggestive; he did not ransack note-books for them, like Jean Paul; they presented themselves in modest abundance. He employed similes freely; but in his clear-headed fashion he arranged them almost algebraically in his sentences, so that they produce the effect rather of equations than of scattered flowers.
He instinctively reshaped Jean Paul's style to fit his own unique perspective, which reveals itself in his earliest letters. This individuality had distinguishing traits that were modified or developed but never changed. His mind didn’t have the wild landscapes or ancient forests found in Jean Paul's. He didn’t think of ten things at once, all tangled up together. Instead, both his imagination and reasoning were clear and straightforward in expression. His early exposure to Johannes von Müller's works sparked a tendency for concise, Tacitus-like brevity. From the beginning, there was a mix of French and Jewish influences that led to contrast and antitheses in his style. He appreciated symmetry in thought and language; his spiritual tempo was fast, and as a writer, he was succinct. Thus, he produced short, sharp, powerful sentences racing along without rounded clauses. While metaphors were abundant, they weren't so many that they cluttered each other, and all were fitting and evocative; he didn’t search through notebooks for them like Jean Paul did; they came forth in modest abundance. He used similes freely, but in his clear-headed way, he arranged them almost like equations in his sentences, making them feel more like calculations than scattered flowers.
By degrees his decidedly marked individuality took shape in a decidedly individual humorous style. Jean Paul's humour spreads itself throughout lengthy and discursive investigations, narratives, romances; not so Börne's. He was never able to produce a political, poetical, critical, or historical work of any length; he could not write books, only pages. His was an essentially journalistic talent.[6] And this determines the character of his humour.
By degrees, his clearly defined individuality developed into a distinctively humorous style. Jean Paul's humor is woven through lengthy and detailed explorations, stories, and romances; Börne's, however, is not. He was never able to create a long political, poetic, critical, or historical work; he could only write pages, not books. His talent was fundamentally journalistic.[6] And this shapes the nature of his humor.
Playful humour was his, but also that sarcastic wit which stings like a lash, and yet thrills and touches by an indirect appeal to the feelings; his that bitterness of complaint and accusation which assumes the conciliatory form of an attempt to comfort; and that melancholy, which with a smile and a whimsical conceit rises above time and place. But something similar to this might be said of other great humorists. What distinguishes Börne (from Sterne, Jean Paul, and others) is, in the first place, the strength, the violence of the reaction produced in him by all the occurrences of the day which came within the bounds of his horizon. A comparatively trifling incident in real, and especially in public, life is sufficient to set all the chords of his being in vibration. The second peculiarity is that all occurrences directly act upon one and the same point in his spiritual life, that passion for liberty which was born of the keenest sense of justice. One of his critics, Steinthal, explains in a masterly manner the connection between this fact and the fact of his inability to produce a great work. He never thought systematically, never combined with each other all the many things that one after the other occupied and affected his mind, but looked on each separately in its relation to the centre point of his being.[7] His humour brought the miserable reality into juxtaposition with the ideal demand of his intellect; but he gave no picture of the different elements of reality, he merely focussed them.
His humor was playful, mixed with a sarcastic wit that stings like a lash but also captivates and resonates through an indirect appeal to emotions. There was a bitterness in his complaints and accusations, often cloaked in a conciliatory attempt to provide comfort, alongside a melancholy that, with a smile and a quirky idea, transcends time and place. However, similar things could be said about other great humorists. What sets Börne apart from Sterne, Jean Paul, and others is primarily the intensity and vigor of his reactions to the events of his time that fell within his view. Even a relatively insignificant incident in real life, especially in public life, is enough to set off a profound emotional response in him. Another distinctive trait is that all events directly engage one core aspect of his spiritual life: his passion for freedom, which stemmed from a deep sense of justice. One critic, Steinthal, expertly explains the link between this and his inability to create a significant work. He never thought systemically, nor did he synthesize the myriad thoughts that occupied and impacted him; instead, he examined each individually in relation to the central focus of his existence. His humor contrasted the harsh realities with the ideal standards of his intellect, but he didn’t provide a complete picture of the different elements of reality—he merely highlighted them.
Given such a state of matters, it is easy to understand how inevitable it was, not only that Börne should place Schiller high above Goethe, but also that he should consider Jean Paul to be greatly Schiller's superior. And it is highly characteristic that what he objects to in Schiller is not his purely poetical shortcomings, but his want of moral idealism. We are accustomed to think of Schiller as unassailable on this point, but to Börne's ruthless severity of moral requirement he is not so. Börne's pronouncement on the character of Wilhelm Tell is especially enlightening. To him Tell is nothing but a Philistine— a good citizen, father, and husband, but a man the essence of whose character is submissiveness. He did not appear at the Rüth, that meeting-place of the elect, to take the oath; he had not the courage to be a conspirator. His words:
Given this situation, it’s easy to see why Börne would rank Schiller above Goethe and view Jean Paul as far superior to Schiller. It’s also telling that Börne’s criticisms of Schiller aren’t about his poetic flaws but rather his lack of moral idealism. We usually think of Schiller as beyond reproach in this area, but to Börne’s harsh standards of morality, he falls short. Börne’s take on the character of Wilhelm Tell is particularly revealing. To him, Tell is just a Philistine—a decent citizen, father, and husband, but fundamentally a submissive person. He didn’t show up at the Rüth, that gathering place for the elite, to take the oath; he lacked the courage to be a conspirator. His words:
"Der Starke ist am mächtigsten allein"--
(The strong man is strongest alone)
"Der Starke ist am mächtigsten allein"--
(The strong man is strongest alone)
are to Börne the philosophy of weakness; a man who has only the strength necessary to get the better of himself, is strongest alone, but he that has strength to spare after gaining the mastery over himself, will rule others also. The critic reviews Tell's actions one by one. Tell does not uncover to the hat on the pole, but his is not the noble defiance of the lover of liberty; it is only Philistine pride, a mixture of a sense of honour with fear; he passes the pole with his eyes cast down, that he may be able to say he has not seen it. And when Gessler calls him to account, he is humble—so humble that we are ashamed of him; he says the omission was accidental, and shall not occur again.
are to Börne the philosophy of weakness; a man who has just enough strength to overcome his own flaws is strongest when alone, but someone who has extra strength after mastering himself can also lead others. The critic goes through Tell's actions one by one. Tell doesn't reveal the hat on the pole, but his response isn't the courageous defiance of a true lover of freedom; it’s more about petty pride, a mix of honor and fear. He walks past the pole with his eyes down, so he can claim he didn’t see it. And when Gessler confronts him, he is so humble that it makes us uncomfortable; he says the oversight was unintentional and promises it won't happen again.
The famous apple incident arouses no admiration in Börne. A father may dare everything for his child's life, but he has no right to hazard that life. Why did Tell not shoot the tyrant at once instead of beseeching like a woman with his reiterated "Lieber Herr! lieber Herr!"? He deserved to have his ears boxed. And when the governor, in the storm on the lake, trusted himself to him, as enemy trusts enemy, was it not treachery and a knavish trick on Tell's part to leap on shore, push the boat out into the lake and leave him to the mercy of the storm? Börne finds strong cause of offence in the speech:
The famous apple incident doesn't impress Börne at all. A father might go to great lengths for his child’s life, but he doesn’t have the right to put that life at risk. Why didn’t Tell shoot the tyrant immediately instead of begging like a woman with his repeated "Dear sir! dear sir!"? He deserved to have his ears boxed. And when the governor, during the storm on the lake, put his trust in him, like an enemy trusting another enemy, wasn’t it a betrayal and a deceitful trick on Tell's part to jump ashore, push the boat out into the lake, and leave him to face the storm on his own? Börne finds the speech deeply offensive:
"Ich aber sprach: Ja, Herr mit Gottes Hilfe
Getrau ich mir's, und helf uns wohl hindannen.
So ward ich meiner Bande los und stand
Am Steuerruder und fuhr redlich hin."[8]
"Then I said: Yes, Lord, with God's help
I’m willing to do it, and I hope it helps us move ahead.
I was free from my constraints and stood
At the helm and navigated carefully. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
"How," exclaims the critic, "are we to explain such Jesuitry in the simple-minded man? It is inconceivable to me, too, that any one can consider Tell's next action moral, much less beautiful—he lies in safe ambush, and kills his enemy, who has no idea that he is in danger."
"How," exclaims the critic, "can we explain such cunning in a simple-minded man? I also find it hard to believe that anyone can see Tell's next action as moral, let alone beautiful—he hides in ambush and kills his enemy, who has no idea he's in danger."
No one can be surprised that a man in whose spiritual organism the sense of justice was so sharply, so intensely developed that it almost took the place of the æsthetic sense, should be wanting in the organ of appreciation for Goethe, whose craving for justice was undoubtedly less developed.
No one should be surprised that a man whose sense of justice was so strong and intense that it nearly replaced his appreciation for beauty would lack the ability to appreciate Goethe, whose desire for justice was certainly less pronounced.
In 1802, after one or two years' residence with a professor at Giessen, young Börne was sent to Berlin, his father being obliged to give in to his desire to study, although on account of his religion this could only lead to his becoming a doctor, a profession for which as yet he showed no turn whatever. He boarded in the house of the famous physician and Kantian, Marcus Herz, whose public lectures on philosophy had drawn such crowded and influential audiences, that the appointment of Professor of Philosophy was conferred on him before any University of Berlin existed. Herz was an eminent physician, a clear thinker, and a good orator; a friend of Lessing, whose poetry he valued as highly as his critical writings. Hence the mysticism of the Romantic school, more especially Hardenberg's, was to him both meaningless and obnoxious. As he died in 1803, his influence on young Börne's development was inconsiderable. All the more powerful was the impression made on the youth by Herz's famous wife, Henriette, née Lemos. She was seventeen years younger than her husband, to whom she was betrothed, without her consent being asked, at the age of twelve. Remarkably beautiful, mistress of many languages, admired by numbers of the most eminent scientific men and authors of the day, she made her house one of the most frequented, most talked of, most looked up to in Berlin. She was thirty-eight, Börne sixteen, but this naturally did not prevent the young man from at once falling violently, though hopelessly, in love with the most beautiful, most distinguished woman it had been his lot to meet.
In 1802, after spending a year or two living with a professor in Giessen, young Börne was sent to Berlin. His father reluctantly agreed to his wish to study, although due to his religion, this could only lead to him becoming a doctor—a profession for which he showed no interest at the time. He boarded in the home of the renowned physician and Kantian, Marcus Herz, whose public lectures on philosophy drew large and influential crowds, resulting in him being appointed Professor of Philosophy before the University of Berlin even existed. Herz was a prominent physician, a clear thinker, and a skilled orator; he was a friend of Lessing and held his poetry in as high regard as his critical essays. Therefore, the mysticism of the Romantic school, especially that of Hardenberg, was meaningless and distasteful to him. As he passed away in 1803, his influence on young Börne's development was minor. However, the impression left on Börne by Herz's famous wife, Henriette, née Lemos, was much stronger. She was seventeen years younger than her husband, to whom she was promised in marriage at age twelve without her consent. Exceptionally beautiful, fluent in multiple languages, and admired by many leading scientists and authors of the day, she turned her home into one of the most visited and talked-about places in Berlin. She was thirty-eight, Börne was sixteen, but that didn’t stop him from falling head over heels, albeit hopelessly, in love with the most beautiful and distinguished woman he had ever met.
The charming Henriette presented in outward appearance, as well as in character, a marked contrast to her little, clever, ugly husband; she was a faultless beauty, tall and stately as Queen Louise, with the small head we see on Greek statues. She went by the name of the Tragic Muse or the Beautiful Circassian. She was worshipped by Wilhelm von Humboldt, by Mirabeau, by Schleiermacher, and after her husband's death she was surrounded by a bevy of men of position, who all wooed the fair widow in vain. She refused all offers, in spite of her poverty rejected even the hand of the richest noblemen in Germany, and took the place of governess to the future Empress of Russia. She was as severely virtuous as she was intoxicatingly beautiful. She was on terms of intimacy with more than one man, but always within the strict bounds of friendship.
The lovely Henriette was a striking contrast to her small, clever, unattractive husband in both looks and personality. She was a perfect beauty, tall and graceful like Queen Louise, with the small head seen on Greek statues. She was known as the Tragic Muse or the Beautiful Circassian. Wilhelm von Humboldt, Mirabeau, and Schleiermacher all admired her, and after her husband's death, she was surrounded by a group of influential men who all courted the beautiful widow, but none succeeded. She turned down all proposals, even from the wealthiest noblemen in Germany, and accepted a position as a governess for the future Empress of Russia. She was as strictly virtuous as she was strikingly beautiful. She had close relationships with several men, but always kept them strictly platonic.
In her circle a line was drawn between the admissible coquetry which aims at enthralling the whole man, and the inadmissible, which only aims at enthralling his senses. She herself belonged to the dangerous class of virtuous flirts. Of a passionless temperament and much addicted to sentimental moralising, she founded in her younger days a "Tugendbund" (league of virtue), in which Wilhelm von Humboldt played the principal part, and of which old and young, known and unknown men, were members. They called each other Thou, wrote long letters to each other in foreign languages or in Greek or Hebrew characters, exchanged rings or silhouettes, aimed at each other's "moral development," desired "to attain happiness by self-devotion" (unencumbered by duties, for self-devotion knows no duties), and ignored the rules and regulations of conventional propriety—but in all chastity and honour. Rahel laughed at them, and would have nothing to do with the league.
In her social circle, there was a distinction between acceptable flirting that aimed to captivate a person's whole being and unacceptable flirting that only targeted his senses. She herself was part of the risky group of virtuous flirts. With a lack of passionate temperament and a tendency toward sentimental moralizing, she founded a “Tugendbund” (league of virtue) in her younger days, where Wilhelm von Humboldt played a key role, and which included men of all ages, both known and unknown. They addressed each other as "Thou," exchanged extensive letters in foreign languages or in Greek and Hebrew characters, swapped rings or silhouettes, aimed at each other’s "moral development," sought "to achieve happiness through self-devotion" (free from obligations, as self-devotion involves no duties), and disregarded the norms and expectations of conventional propriety—but always with chastity and honor. Rahel found them amusing and wanted nothing to do with the league.
The letters the members of the league exchanged bear a strong resemblance to those which passed a little later in Denmark between Kamma Rahbek and Molbech. They were absorbed in their own feelings, but in constant self-examination, thereby naturally depriving their feelings of all freshness. Friends of different sexes explained to each other in interminable letters, with written tears, how they mutually supplemented and developed one another. They tore themselves up into lint, and contemplated themselves in this unravelled condition; they did not collect themselves for each other's benefit, but spun themselves out. They put their inner man under pressure till the result was a liquid—tears, heart's blood, or such like—and this they poured into the bosom of a like-minded friend, without themselves becoming in any way more remarkable or original under this treatment.
The letters exchanged among the league members closely resemble those that were later written in Denmark between Kamma Rahbek and Molbech. They were deeply immersed in their own emotions, but constantly scrutinizing themselves, which inevitably drained their feelings of any freshness. Friends of different genders sent each other endless letters, filled with written tears, explaining how they complemented and developed each other. They tore themselves apart and examined their frayed edges; they didn’t hold themselves together for each other's sake but unraveled instead. They pushed their inner selves to the limit until it all became a liquid—tears, heart's blood, or something similar—and poured this out to a kindred spirit, without becoming any more remarkable or original through this process.
The beautiful and noble Henriette Herz herself was less an original personality than what the Germans call an "Anempfinderin." From the remarkable men with whom she came in contact, she seldom assimilated more than what she picked up from a surface knowledge of their ways and doings. What brought her particularly into notice was the tender friendship existing between her and Schleiermacher. It was much talked about in Berlin, but with no insinuation of evil. The contrast was too striking between the "Tragic Muse" and little Schleiermacher, whose distinguished head was set upon a fragile, slightly deformed body. People smiled good-naturedly when they saw the little pastor coming out of Henriettas house in the evening with a lantern fastened to the button of his coat, or when they met him in the daytime hanging on the arm of his majestic Melpomene. A caricature appeared, in which she was represented carrying him—the jewel, as he was called—in her hand, like a parasol.[9]
The beautiful and noble Henriette Herz was less of an original personality and more of what the Germans refer to as an "Anempfinderin." From the remarkable men she interacted with, she rarely absorbed more than a superficial understanding of their habits and activities. What particularly drew attention to her was the close friendship that existed between her and Schleiermacher. It was widely discussed in Berlin, but without any hints of wrongdoing. The contrast was too striking between the "Tragic Muse" and the small Schleiermacher, whose distinguished head rested on a fragile, slightly misshapen body. People smiled kindly when they saw the little pastor coming out of Henrietta's house in the evening with a lantern attached to his coat button, or when they encountered him during the day, hanging on the arm of his majestic Melpomene. A caricature was published, depicting her carrying him—the jewel, as he was known—in her hand like a parasol.[9]
Even if young Börne had been the fresh, red-cheeked youth he was not, he would hardly have made much impression on his proud, spoiled foster-mother. At first she did not even understand what was the matter with the young man, whose passion—described in his own memoranda was a real school-boy worship, of the kind produced at his age by half-conscious instinct and exaggerated ideas of the perfection of woman. One or two attempts which he made, through the medium of the servant, to procure arsenic from an apothecary's, opened Henriette Herz's eyes to the position, and she did her best, by an admixture of kindness with strictness, to bring him to reason.[10] That she was not quite insensible to his adoration, or quite innocent of a certain amount of coquetry, which masqueraded in this case as motherliness, is shown by the following little incident. Börne had taken her to be between twenty-eight and thirty, but at the dinner-table, on the 3rd of December 1802, she told him that she was thirty-four. In the evening she added two to this figure, but she never acknowledged more than the thirty-six, and on the 5th of March 1803, Börne still supposes this to be her age. So the charming "Frau Mutter," as she allowed him to call her, made herself two years younger than she was. Naturally he continued to love, to admire, to despair, to suffer the pangs of hell because of her indifference, and to feel the bliss of heaven when she smiled at him or said a friendly word; also to be so suspicious, bitter, unreasonable, and capricious that at last it became necessary to send him away.
Even if young Börne had been the fresh, rosy-cheeked youth he wasn’t, he still wouldn’t have made a big impression on his proud, spoiled foster mother. Initially, she didn’t even grasp what was troubling the young man, whose passion—described in his own notes—was a typical schoolboy crush, the kind fueled by half-conscious instincts and inflated ideas of female perfection. A couple of attempts he made, through the servant, to get arsenic from a pharmacy opened Henriette Herz's eyes to the situation, and she tried her best, blending kindness with firmness, to bring him to reason.[10] That she wasn’t completely oblivious to his admiration, and not entirely innocent of a bit of flirtation disguised as motherliness, is shown by this little incident. Börne thought she was between twenty-eight and thirty, but at the dinner table on December 3, 1802, she told him she was thirty-four. Later that evening, she added two years to that, but she never admitted to more than thirty-six, and by March 5, 1803, Börne still believed that was her age. So the charming "Frau Mutter," as she let him call her, made herself two years younger than she actually was. Naturally, he continued to love, admire, despair, suffer the pangs of hell because of her indifference, and feel the bliss of heaven when she smiled at him or said something friendly; he also became so suspicious, bitter, unreasonable, and capricious that eventually, it became necessary to send him away.
He went to Halle to continue his studies there. As he was leaving he handed her the diary of his emotions—she had, it seems, advised him to pour forth his sorrows on paper—and a number of passionate letters addressed to herself. He continued to write to her from Halle with unchangeable devotion and passionate longing, but in absence he soon so far recovers himself as no longer to be entirely absorbed in the sifting of his own feelings; we presently have calm and entertaining criticism of his surroundings, and a certain dignified self-esteem, combined with self-criticism. In these letters we already notice the characteristic combination of enthusiasm for ideas, indignant denunciation of slavishness, and sharp satire. They give us an understanding of Börne's real nature—a temperament to which licentiousness presents as little temptation as does drink, a soul that suffers under weakness of body, suffers from the inward conflict that ensues where there is courage without power, love that meets no return, undefined longing to do great deeds without any definite aim. Here and there we come upon a threat of what, when once his powers are matured, awaits the Philistine crowd that now smile at him—upon a wrathful presentiment of future humiliations, and fiery projects of revenge on those who, as he already knows, will shamelessly revile him because of his birth, and torture him by calling his reserve cowardice.[11] It is plain that one result of young Börne's stay in Berlin has been the maturing of his emotional life, and also that his intellectual powers have been stimulated by his being brought into contact, in Marcus and Henriette Herz's house, with the most eminent men of the day.
He went to Halle to continue his studies there. As he was leaving, he handed her the diary of his feelings—she had apparently suggested that he express his sorrows on paper—and a bunch of passionate letters addressed to her. He kept writing to her from Halle with unwavering devotion and longing, but being away soon allowed him to regain some composure and not be totally absorbed in analyzing his own emotions; instead, we get calm and entertaining observations about his surroundings, along with a certain dignified self-respect mixed with self-criticism. In these letters, we already see the distinct blend of enthusiasm for ideas, passionate criticism of subservience, and sharp satire. They reveal Börne's true nature—a temperament that finds as little temptation in promiscuity as in alcohol, a soul that suffers from a weak body, grappling with the internal struggle of having courage without strength, love that goes unreturned, and a vague yearning to achieve great things without a specific goal. Here and there, we catch a glimpse of what awaits the complacent crowd that now laughs at him—an angry premonition of future humiliations and intense plans for revenge against those who, as he already anticipates, will shamelessly insult him because of his background and torment him by labeling his restraint as cowardice.[11] It's clear that one outcome of young Börne's time in Berlin has been the development of his emotional life, as well as his intellectual abilities being sharpened by his exposure, in the home of Marcus and Henriette Herz, to the most notable thinkers of the time.
Börne was studying at Halle when the battle of Jena was fought. Shortly afterwards that university was suppressed by Napoleon, and he went to pursue his studies at Heidelberg, full of patriotic rancour against the French, to which he gave vent in a pamphlet which the censor refused to pass. Whilst one result of Napoleon's triumphal progress was the expulsion of the students from Halle, another was a complete revolution in the political conditions of Börne's native town. In 1806 Dalberg, as "Prince-Primas" of the newly formed Rhenish Confederation, took possession of Frankfort-on-Main. One of his first acts was to improve the position of the Jews, and in 1810 Napoleon issued an ordinance removing all burdens resting upon them and upon serfs. In 1811 the Jewish community in Frankfort received the full rights of citizens, in consideration of a sum of 440,000 guldens, which was paid up by the following year. The first result of all this, as far as Börne was concerned, was that he gave up the study of medicine, which he had taken to unwillingly, and only because he was debarred from every other, and entered on that of political economy and jurisprudence, as opening the way to a government appointment. In 1818 he took the degree of Doctor of Philosophy.
Börne was studying at Halle when the battle of Jena happened. Shortly after that, Napoleon shut down the university, and he moved to Heidelberg to continue his studies, filled with patriotic anger against the French, which he expressed in a pamphlet that the censor refused to approve. While one result of Napoleon's victorious advances was the expulsion of students from Halle, another was a complete change in the political landscape of Börne's hometown. In 1806, Dalberg, as "Prince-Primas" of the newly formed Rhenish Confederation, took control of Frankfort-on-Main. One of his first actions was to improve the status of the Jewish community, and in 1810, Napoleon issued a decree lifting all burdens on them and on serfs. In 1811, the Jewish community in Frankfort gained full citizenship rights, in exchange for a payment of 440,000 guldens, which was completed by the following year. The immediate effect of all this for Börne was that he abandoned his unwilling study of medicine, which he had only pursued because he was blocked from every other option, and started studying political economy and law, as this would lead to a government job. In 1818, he earned his Doctor of Philosophy degree.
His father, who had been extremely dissatisfied with his want of application as a student, and with being constantly called on to pay small debts, and who was now no less dissatisfied with him for throwing up the study of medicine, insisted that he should begin to support himself, and procured for him a small post in the Frankfort police establishment, an appointment which contrasts comically with the position which he afterwards took as an author.
His father, who had been really unhappy with his lack of effort as a student and constantly being asked to pay off small debts, and who was now equally unhappy that he had quit studying medicine, insisted that he needed to start supporting himself. He got him a small job in the Frankfort police department, a role that starkly contrasts with the position he eventually held as an author.
He was appointed "Aktuarius," sat in the old, dark Römer building, examined passports and journeymen's certificates, entered minutes, and on state occasions, dressed in uniform and wearing a sword, represented local authority.
He was appointed as the "Aktuarius," sat in the old, dark Römer building, checked passports and journeymen's certificates, took notes, and on official occasions, dressed in uniform and wore a sword to represent the local authority.
But he had also by this time made his début as a writer. He contributed to a Frankfort daily paper articles crammed with primeval German rhetoric, defying the mighty Corsican with a patriotic enthusiasm which he at times allows to run away with common sense. They are appeals to the youth of Germany, and passionate expressions of blind, loyal faith in the rulers of Germany.[12] He is absolutely hopeful of the result of "the war of liberation."
But he had also by this time made his debut as a writer. He contributed to a Frankfort daily paper articles filled with ancient German rhetoric, challenging the powerful Corsican with a patriotic enthusiasm that sometimes overrode common sense. They are calls to the youth of Germany and passionate expressions of blind, loyal faith in Germany’s leaders.[12] He is completely optimistic about the outcome of "the war of liberation."
He had no foreboding that he himself would be one of the first victims of victory. Hardly had the Emperors of Russia and Austria and the King of Prussia entered Frankfort, when the seven years' rule of Prince Dalberg came to an end. The Grand Duchy of Frankfort was blotted from the list of States, and the old constitution came into force again. The citizenship which the Jews had acquired at such a high price was simply taken from them again, of course without the return of the money. "It was," writes Karl Gutzkow, "as if the couriers who rushed back and forwards between Vienna, where the Peace Congress was sitting, and the other German towns where reactionary congresses were being held, tore furrows in the blood-manured soil of Germany, in which the ruling powers dared to sow the seed of the old prejudices and privileges."
He had no idea that he would be one of the first victims of victory. As soon as the Emperors of Russia and Austria and the King of Prussia arrived in Frankfurt, the seven-year rule of Prince Dalberg came to an end. The Grand Duchy of Frankfurt was removed from the list of states, and the old constitution was reinstated. The citizenship that the Jews had worked so hard to obtain was simply taken away from them, of course without refunding any of the money. "It was," writes Karl Gutzkow, "as if the couriers who raced back and forth between Vienna, where the Peace Congress was meeting, and other German towns where reactionary congresses were being held, carved furrows in the blood-soaked soil of Germany, where the ruling powers dared to plant the seeds of old prejudices and privileges."
The fall of the French power deprived Börne of his appointment, and his brothers in misfortune of their rights as men; he was impersonal enough in his way of looking at things to consider the foreign rule a disgrace from first to last.
The fall of French power cost Börne his position and stripped his fellow sufferers of their rights as individuals; he was objective enough in his perspective to view the foreign rule as a disgrace from beginning to end.
It is not surprising that Goethe's indifference to this, as to other results of the great reaction, strengthened Börne's hatred for a personality that appeared great upon no side accessible to him. In his notice of Bettina's book, Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde ("Goethe's Correspondence with a Child")—perhaps the most misleading criticism he ever wrote—Börne says: "What made Goethe, that greatest of poets, the smallest of men? What entwined hops and parsley in his wreath of laurel? What set a night-cap on his lofty brow? What made him a slave of circumstances, a cowardly Philistine, a mere provincial? He was a Protestant, and his family belonged to the ruling class in Frankfort, from among whom its senators were chosen. At the age of sixty, at the zenith of his fame, with the incense-clouds under his feet separating and sheltering him from the base passions of the valley-dweller, it angered him to hear that the Frankfort Jews demanded the rights of citizens, and he foamed with rage at the 'humanitarian twaddlers' who championed their cause."
It's not surprising that Goethe's indifference to this, just like to other outcomes of the major reaction, fueled Börne's disdain for a personality that seemed great from no angle he could access. In his review of Bettina's book, Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde ("Goethe's Correspondence with a Child")—perhaps the most misleading criticism he ever wrote—Börne states: "What turned Goethe, the greatest of poets, into the smallest of men? What mixed hops and parsley in his laurel wreath? What placed a nightcap on his lofty brow? What made him a slave to circumstances, a cowardly Philistine, just a mere provincial? He was a Protestant, and his family was part of the ruling class in Frankfurt, from which its senators were selected. At sixty, at the peak of his fame, with clouds of adoration surrounding him and protecting him from the base passions of ordinary people, it enraged him to learn that the Jews of Frankfurt were demanding the rights of citizens, and he seethed with anger at the 'humanitarian fools' who supported their cause."
It was his relations with the great ones of the earth that Börne could least of all forgive Goethe.
It was his relationships with the powerful people in the world that Börne could never forgive Goethe for.
He overlooked the fact that the generation that lay between him and Goethe meant a complete change in the position of the author towards men of rank and the public generally. In Germany in the eighteenth century authors did not live on their works, but on their dedications. Poets were obliged to seek the favour of a high-born patron, to educate young noblemen, or accompany young princes on their educational tours. Wieland accepted money in return for his dedications; Schiller gladly accepted the assistance which the Duke of Augustenburg procured for him from Denmark. In the end of the eighteenth century, kings, princes, and the aristocracy generally, took a true and keen interest in philosophy and poetry, in all the new truth and beauty; they sought the acquaintance of authors, and associated with them as with their equals. With the French Revolution these admirable relations came to an end, but Goethe's position dated from before the Revolution.
He overlooked the fact that the generation between him and Goethe represented a complete shift in how authors interacted with people of high status and the public overall. In eighteenth-century Germany, authors didn’t make a living from their works; they relied on dedications. Poets had to seek the favor of a wealthy patron, educate young nobles, or accompany young princes on their educational travels. Wieland accepted payment for his dedications, and Schiller happily took support that the Duke of Augustenburg arranged for him from Denmark. By the end of the eighteenth century, kings, princes, and the aristocracy were genuinely interested in philosophy and poetry, in all the new ideas and beauty; they sought to meet authors and interacted with them as equals. However, these wonderful connections ended with the French Revolution, but Goethe's standing came from before the Revolution.
Börne blinded himself with gazing at disconnected expressions of Goethe's veneration for rank. Somewhere or other he copies this passage from Goethe's diary: "I afterwards had the unexpected happiness of being permitted to pay my homage to their Imperial Highnesses the Grand Duke Nicholas and his consort, in my own house and garden. The Grand Duchess graciously allowed me to write some lines of poetry in her elegantly splendid album." Börne adds: "This he wrote in his seventy-first year. What youthful power!" The older Börne grew, and the more he developed, by his own conscious volition, into a simple incarnation of political conviction, into a being of whose feelings, talents, and wit political conviction had taken possession, to whom it had become a religion, with all the outward expressions of religion, faith, worship, fanaticism—the more unworthy and contemptible did Goethe's rôle of spectator of the political struggles of the day appear to him. Elsewhere he writes: "I have finished Goethe's journal. No drier or more lifeless soul exists in the wide world, and nothing can be more comical than the simplicity with which he lays bare his own callousness.... And these are the consuls chosen by the German people—Goethe, who, more timid than a mouse, burrows in the ground, and gladly dispenses with light, air, liberty, everything, so long as he is left in peace in his hole gnawing at his stolen bacon; and Schiller, more noble, but equally faint-hearted, who seeks refuge from tyranny above the clouds, where he vainly cries to the gods for aid, and, dazzled by the sun, loses sight of the earth, and forgets the human beings whom he intended to help. And meanwhile the unhappy country, without leaders, without guardians, without advisers, without protectors, falls a prey to its kings, and the nation becomes a byeword among nations."
Börne blinded himself by fixating on the disjointed expressions of Goethe's admiration for status. At some point, he copied this passage from Goethe's diary: "I later experienced the unexpected joy of being allowed to pay my respects to their Imperial Highnesses, Grand Duke Nicholas and his wife, in my own home and garden. The Grand Duchess kindly permitted me to write a few lines of poetry in her beautifully bound album." Börne adds: "He wrote this in his seventy-first year. What youthful energy!" The older Börne got, the more he consciously transformed into a straightforward embodiment of political belief, a person whose feelings, talents, and wit had been completely overtaken by political conviction, which had become like a religion to him, complete with all the outward signs of faith, devotion, worship, and fanaticism—the more unworthy and contemptible Goethe's role as a mere observer of the political struggles of his time seemed to him. Elsewhere he comments: "I've finished Goethe's journal. There's no drier or more lifeless soul in the entire world, and nothing is more ridiculous than the naivety with which he exposes his own indifference.... And these are the leaders chosen by the German people—Goethe, who, more timid than a mouse, burrows underground and is happy to do without light, air, freedom, everything, as long as he's left in peace in his hole chewing on his ill-gotten bacon; and Schiller, more noble but just as cowardly, who seeks refuge from tyranny in the clouds, where he futilely cries out to the gods for help, and, dazzled by the sun, loses sight of the earth and forgets the very people he intended to assist. Meanwhile, the unfortunate country, without leaders, guardians, advisors, or protectors, falls victim to its kings, and the nation becomes a joke among nations."
From the summer of 1818 onwards, Börne, who till then had only published an occasional pamphlet, appears as an independent journalist, publisher of the Die Wage ("The Balance"), most of the articles in which he wrote himself. He was the first German journalist in the grand style, and first to make the periodical press of Germany a power. The possessors of the now rare numbers of that old epoch-making magazine "of politics, science, and art," look on them as treasures. Its success is to be ascribed to its publisher and chief contributor's lively style and apt wit. It treated of politics, literature, and the drama, and had on its staff men like Görres (before his conversion) and Willemer, Goethe's rationalistic, liberal-minded friend ("Suleika's" husband); but whatever the subject under treatment might be, it took a political colouring from the manner in which it was approached. For three months of the four years during which Börne continued to publish Die Wage, he was also editor of the daily newspaper, Zeitung der freien Stadt Frankfurt, a position he had to give up because of the constant annoyance to which he was subjected by the censorship. He afterwards edited another daily paper, Die Zeitschwingen; but this was suppressed, and its editor sentenced to a short imprisonment. Börne now paid his first visit to Paris, whence he for a time wrote letters for Cotta's various periodical publications; but by 1822 he was again in Germany, where a long and dangerous illness soon swallowed up all his savings, and compelled him to apply to his father for assistance.
From the summer of 1818 onward, Börne, who until then had only published an occasional pamphlet, emerged as an independent journalist and publisher of Die Wage ("The Balance"), where he wrote most of the articles himself. He was the first German journalist in a grand style and the first to turn the periodical press in Germany into a powerful force. Those who have the now rare issues of that groundbreaking magazine "of politics, science, and art" consider them treasures. Its success can be credited to its publisher and chief contributor's lively writing style and sharp wit. It covered politics, literature, and drama, and included contributors like Görres (before his conversion) and Willemer, Goethe's rationalistic, liberal-minded friend ("Suleika's" husband); no matter the subject matter, it always had a political angle due to the way it was approached. For three months out of the four years during which Börne continued to publish Die Wage, he was also the editor of the daily newspaper Zeitung der freien Stadt Frankfurt, a role he had to leave because of the constant harassment from censorship. He later edited another daily paper, Die Zeitschwingen; however, it was suppressed, and its editor was sentenced to a short prison term. Börne then made his first visit to Paris, where he wrote letters for Cotta's various periodical publications for a while; but by 1822 he was back in Germany, where a long and serious illness soon drained all his savings, forcing him to ask his father for help.
His father was exceedingly dissatisfied with him. All his other children did him credit, he said; but this son, now unable to support himself, had had a most expensive education, and what was there to show for it? He could do nothing but write articles with a tendency highly disapproved of by his (the father's) patron, Prince Metternich, in Vienna. What was the good of making enemies for himself? of attacking the great? Was it becoming in his position of life? What position, indeed, did he suppose himself to occupy, seeing he allowed himself such liberty of speech? By this time he might have been a doctor in good practice, or a barrister, and counsel for Rothschild; instead of which he elected to be a hack writer for periodicals, spending the trifle he got for his articles on travelling, and closing every avenue to success by his impious attacks on those in authority.
His father was extremely unhappy with him. All his other children brought him pride, he said; but this son, now unable to support himself, had received a very expensive education, and what was the result? He could do nothing but write articles with a viewpoint his (the father's) patron, Prince Metternich, heavily disapproved of, in Vienna. What was the point of making enemies for himself? of attacking the powerful? Was that appropriate for someone in his position? What position, in fact, did he think he held, considering he allowed himself such freedom of speech? By now, he could have been a well-respected doctor or a lawyer representing Rothschild; instead, he chose to be a freelance writer for magazines, spending the little money he earned on traveling, and shutting off every chance for success with his irreverent attacks on the authorities.
And Börne's father had sufficient political sagacity to be aware that it was quite unnecessary for his son to be either a doctor or an advocate in order to find lucrative employment. He knew very well where Herr von Gentz's and Herr Friedrich von Schlegel's bank-drafts came from. And besides, had not his son Maria Theresa's promise to fall back on?[13]
And Börne's father had enough political insight to realize that his son didn’t need to be a doctor or a lawyer to find well-paying work. He was fully aware of where Herr von Gentz's and Herr Friedrich von Schlegel's bank drafts originated. Plus, didn’t his son have Maria Theresa's promise to rely on? [13]
From the very commencement of Börne's career as a journalist, his talent had attracted the attention of the great reactionaries. On the 18th of May 1819, Rahel writes that Gentz has recommended Die Wage to her, as containing the cleverest, wittiest writing of the day, the best of its kind since Lessing's time. Börne's father was perfectly aware that Herr von Gentz praised his son's style, and Prince Metternich his grasp of politics.[14] So he privately set to work to secure an advantageous sphere of operation for him on the sunny side of society. Before young Börne was told anything about it, Metternich had eagerly come forward with the most liberal proposals: The young man was to live in Vienna with the title, position, and emoluments of an Imperial Councillor (kaiserlicher Rath), and with no claim made on him for any service in return. Everything he chose to write was to be entirely exempt from censorship; he should be his own censor. And if, in the course of a few months, he should elect to give up his appointment, he was to be free to do so. In such a position he would have the very best opportunity of working for the cause of progress and humanity.
From the very start of Börne's journalism career, his talent had caught the attention of the major reactionaries. On May 18, 1819, Rahel wrote that Gentz had recommended Die Wage to her, claiming it contained the most clever, witty writing of the time, the best since Lessing. Börne's father knew that Herr von Gentz praised his son's style, and Prince Metternich recognized his understanding of politics.[14] So, he secretly worked to secure a favorable position for him among the elite. Before young Börne was informed about it, Metternich eagerly came forward with very generous proposals: The young man was to live in Vienna with the title, position, and benefits of an Imperial Councillor (kaiserlicher Rath), with no obligations for any services in return. Everything he chose to write would be completely exempt from censorship; he would be his own censor. And if, after a few months, he decided to give up his appointment, he would be free to do so. In that role, he would have the best opportunity to contribute to the causes of progress and humanity.
His father wrote: "Dear Louis! I beg of you to read this letter as carefully as I have read it. Believe me, the independence you prize so highly is an uncertain possession; will you, can you retain it? Why should not you, too, at last think of making a settled position for yourself?... On what is your present bliss founded? Surely not on the 500 francs (Cotta's monthly payment)? Make up your mind, for the sake of your future, to take a journey to Vienna at my expense; I beseech of you not to throw away this chance of success...."
His father wrote: "Dear Louis! I urge you to read this letter as carefully as I have. Believe me, the independence you value so much is an uncertain thing; can you really hold onto it? Why shouldn’t you, too, finally consider establishing a stable position for yourself?... What is the basis of your current happiness? Surely not the 500 francs (Cotta's monthly payment)? Please decide, for the sake of your future, to take a trip to Vienna on my dime; I beg you not to waste this opportunity for success...."
Börne refused everything point blank, refused to hold any communication with those in power.[15] Goethe might allow himself to be appointed Privy Councillor at a court, but he, Börne, would not. And yet the temptation must have been greater in the case of the born plebeian, who had had to take off his hat at the bidding of every passer-by, than it was in the case of the great patrician. In reading the hard, contemptuous, and unjust words which Börne wrote of Goethe, we must not forget that behind these words there was a man who would not do what Goethe did.
Börne rejected everything outright, refused to engage with those in power.[15] Goethe might have been willing to take on the role of Privy Councillor at a court, but Börne would not. Yet, the temptation was likely stronger for someone like him, a born commoner who had to tip his hat to every passerby, than it was for the esteemed patrician. When reading the harsh, disdainful, and unfair comments Börne made about Goethe, we must remember that behind those words was a man who refused to do what Goethe did.
Börne was devoid of artistic sense in the strict acceptation of the term. He frankly confessed the fact himself, and, moreover, betrays it in his intolerance of those to whom it is a matter of indifference what the artist represents, but all-important how he represents it. Artists and connoisseurs of this type are utterly repugnant to him. It disgusts him that any man can prefer a painting of still life to a painting of a Madonna. His natural bias towards the lofty, the sublime, the divine, leads him to demand these qualities in art, and to declare frankly that all works of art in which these qualities are wanting, are to him simply daubs or monstrosities.[16]
Börne lacked any real artistic sense in the strictest sense of the word. He openly admitted this himself and also showed it in his intolerance toward those who care more about how something is represented rather than what the artist is actually portraying. He finds artists and art lovers like this completely off-putting. It disgusts him that someone could prefer a still life painting over a painting of the Madonna. His natural inclination toward the grand, the sublime, and the divine makes him expect these qualities in art, and he openly states that any artwork lacking these qualities is, to him, just a mess or an eyesore.[16]
We cannot agree with Steinthal when he says that Börne was at home in every domain of culture, every sphere of artistic production; for that very branch of art to which the name art is more specially applied, was a sealed book to him. This naturally did not prevent his writing much that is sensible and instructive about works of art; but what he wrote is not art criticism.
We can’t agree with Steinthal when he claims that Börne was at home in every area of culture and every field of artistic production, because the specific type of art referred to as art was a mystery to him. This, of course, didn’t stop him from writing a lot of sensible and insightful things about works of art; however, what he wrote isn’t really considered art criticism.
Börne has been often and much praised for his energetic condemnation of the German fatalistic tragedies (Schicksalstragödien) which began in his day to take possession of the stage and to confuse men's minds. But it is to be observed that it is not as æsthetically reprehensible that he objects to them; he looks at the matter from the moral or religious point of view. The belief that a certain date, say the 24th of February, is peculiarly fraught with fate for any family, is stupid and futile. It has no connection whatever either with the belief of the ancients in an inevitable, pre-ordained fate, or with the Christian belief in an omniscient Providence, or with the modern determinist theory of cause and effect, which has undermined the earlier belief in so-called freewill. But to Börne the belief in question is an unreasonable one only because it is a confusion of two theological systems. His chain of reasoning is this: death is either a loving father, who takes his child home, in which case fate is not tragic, or a Kronos, who devours his own children, in which case it is unchristian.[17] As if that were any objection! It might still be extremely poetical.
Börne has often been praised for his passionate criticism of the German fatalistic tragedies (Schicksalstragödien) that started to take over the stage in his time and confuse people's minds. However, it's important to note that he doesn't oppose them for aesthetic reasons; he approaches the issue from a moral or religious perspective. The idea that a specific date, like February 24th, is especially significant for a family's fate is silly and pointless. It doesn't relate to the ancient belief in an inevitable, predetermined fate, the Christian idea of an all-knowing Providence, or the modern deterministic theory of cause and effect, which has weakened the earlier notion of free will. For Börne, this belief is unreasonable simply because it mixes two different theological systems. His reasoning goes like this: death is either a loving father who brings his child home, making fate not tragic, or it's a Kronos who consumes his own children, making it un-Christian.[17] As if that were any issue! It could still be very poetic.
Börne is so clever and clear-headed that his opinion as to the worth or worthlessness of the many dramas it falls to his lot to criticise is almost always correct. He thoroughly enters into the spirit of Oehlenschläger's Correggio, and is full of indulgence for the weaknesses of the play, but quite oblivious to its scenic effect. He shows thorough appreciation of dramatists like Kleist and Immermann and young Grillparzer. But when he begins to give his reasons for blame or praise, the inartistic temperament invariably betrays itself, and he frequently displays all the many prejudices of the idealist. He is undoubtedly justified in his unfavourable opinion of Inland's Die Spieler ("The Gamblers"), for instance. But the justification he offers is most peculiar: "What has gambling to do on the stage?" he cries; "one might as well dramatise consumption in all its different stages." There is only this difference, one would imagine, that consumption is a physical ailment, gambling a vice. His position is one that is characteristic of idealism, namely, that there is no need to go to the theatre to see what we can see at home. He gives as examples poverty, debt, a faithful wife's patient endurance of hardships; and instead of remarking on the dull, inartistic spirit in which such things are represented, he exclaims: "Are these such rare sights that we should pay money to see them? On the stage, humanity ought to be raised a step above its common level." And he goes on to explain that it was for this reason the Greek and Roman tragedians had recourse to mythic fable, and to maintain that the modern dramatist ought to represent the real characters of ancient days; or, if nothing will serve him but to grapple with the present, that he must only venture to reproduce its passions. We perceive that Börne is possessed by the naïve belief that the "classic" characters of olden times stood on a higher level than the human beings of to-day; and that he does not understand how every-day reality, properly treated, can be refined into art.
Börne is so smart and level-headed that his views on the value or lack thereof of the many plays he critiques are almost always spot on. He fully engages with the spirit of Oehlenschläger's Correggio and is quite forgiving of its flaws, yet completely overlooks its visual impact. He has a deep appreciation for playwrights like Kleist, Immermann, and the young Grillparzer. However, when he starts to explain his reasons for his criticisms or praise, his lack of artistic sensibility often shows, revealing his numerous biases as an idealist. For instance, he's definitely justified in his negative take on Inland's Die Spieler ("The Gamblers"). But his reasoning is quite odd: "What does gambling have to do with the stage?" he exclaims; "You might as well dramatize tuberculosis in all its various forms." One would think the only difference is that tuberculosis is a physical disease, while gambling is a vice. His stance is typical of idealism, which suggests that there's no need to go to the theater to witness what we can see in our daily lives. He cites examples like poverty, debt, and a loyal wife's quiet suffering, and instead of commenting on the dull, unartistic way these issues are portrayed, he exclaims: "Are these such uncommon sights that we should pay to see them? On stage, humanity should be elevated above its ordinary level." He further explains that this is why the Greek and Roman tragedians turned to myth; he believes modern playwrights should represent the true characters from ancient times, or, if they must deal with the present, they should only attempt to portray its emotions. It’s clear that Börne holds the naïve belief that "classic" figures from the past existed on a higher plane than contemporary people, and he fails to see how everyday reality can be transformed into art when handled properly.
A still stronger proof than these academic utterances of Börne's inability to appreciate simple, primitive poetry, is his indifference to the Old Testament. In a letter to Henriette Herz, written in his nineteenth year, we come upon a passage of absolutely alarming sterility, dry and senile as a joke on the Pentateuch by Voltaire— and this after Goethe: "It has always appeared to me as if it had been the intention of the old Jews, from Abraham down to Solomon the Wise, to parody the history of the world. Read Joshua or the Book of Kings, and you will at once be struck by their resemblance to Blumau."[18] A comparison between these venerable compilations of memorable legends and historical events and a clumsy German parody of Virgil's Æneid could only be instituted by a critic who, devoid of all appreciation of antique literary form, set himself to find in every work some modern sentimental, religious, or political moral. It is quite of a piece with this that Börne should end by blindly admiring the vague, half Biblical, half modern unctuous pathos of Lamennais' Paroles d'un Croyant.
A much stronger indication of Börne's inability to appreciate simple, primitive poetry is his indifference to the Old Testament. In a letter to Henriette Herz, written when he was nineteen, there's a passage that's surprisingly barren, dry and old as a joke about the Pentateuch by Voltaire—and this is after Goethe: "It has always seemed to me that the ancient Jews, from Abraham to Solomon the Wise, intended to mock the history of the world. Read Joshua or the Book of Kings, and you'll immediately notice how similar they are to Blumau."[18] A comparison between these ancient collections of memorable legends and historical events and a clumsy German spoof of Virgil's Æneid could only be made by a critic who, lacking any appreciation for ancient literary form, sought to find in every work some modern sentimental, religious, or political lesson. It's entirely consistent that Börne would ultimately end up blindly admiring the vague, half Biblical, half modern sentimental pathos of Lamennais' Paroles d'un Croyant.
[1] Hermann Grimm: Goethe.
[5] See Main Currents, iii. chap. xiii.
[6] "Was jeder Morgen brachte, was jeder Tag beschien, was jede Nacht bedeckte, dieses zu besprechen hatte ich Lust und Muth."
[6] "I felt the desire and courage to discuss what each morning brought, what each day illuminated, and what each night covered."
What each morning brought, each day's sun shone on, each night covered—that was what I had the desire and the courage to discuss.
What each morning brought, each day's sun shone on, each night covered—that was what I wanted and had the guts to talk about.
[7] "Im Centrum seines Geistes trafen unzählige Strahlen zusammen, nur dass dieselben durch keine Peripherie verbunden waren."
[7] "In the center of his mind, countless rays converged, but they were not connected by any periphery."
Countless rays were focussed in the central point of his mind, but no periphery united these rays.
Countless thoughts were centered in the core of his mind, but no connections linked these thoughts together.
[8] So I said: Yes, my Lord, with God's help I can do it, can bring us all safe to land. Then I was unloosed, and took the helm and steered honourably onward.
[8] So I said: Yes, my Lord, with God's help I can do it, I can bring us all safely to land. Then I was freed, took the wheel, and steered honorably forward.
[10] Fürst: Henriette Herz, p. 185.
[11] Briefe des jungen Börne an Henriette Herz, 164, 167. "O, wenn ich dies bedenke, wie ein Sturm braust es in meinem Innersten, es möchte die Seele aus ihrem Wohnhaus stürzen, und sich den Leib eines Löwen suchen, dass sie den Frechen begegnen könnte mit Klauen und Gebiss."
[11] Letters from the Young Börne to Henriette Herz, 164, 167. "Oh, when I think about this, it feels like a storm raging inside me, wanting to tear my soul out of its home and find the body of a lion, so it could confront the bold ones with claws and teeth."
Oh, when I think of this, a storm rages within me; the soul struggles to burst from its lodging, that it may find for itself the body of a lion, and rush upon the shameless ones with claws and teeth.
Oh, when I think of this, a storm brews inside me; my soul fights to break free from its confines, so it can take on the body of a lion and charge at the shameless ones with claws and teeth.
[12] "Aber lasst uns nicht, männernde Jünglinge, unsere Kraft vergeuden, sondern die Lust in keuscher Ehe umarmen, damit sie fruchtbar und unsterblich werde ... Es ziemt uns nicht, uns keck in den Rath der Fürsten einzudringen; sie sind besser als wir."
[12] "But let us not, youthful men, waste our strength; instead, let’s embrace desire within a pure marriage so it may become fruitful and immortal... It is not fitting for us to intrude boldly into the council of princes; they are superior to us."
But let us not squander our strength, O youths who are becoming men; let us embrace joy in chaste wedlock, that she may become fruitful and immortal.... It becomes us not audaciously to thrust ourselves into the counsels of princes; they are better than we.
But let’s not waste our energy, young men; let’s embrace happiness in pure marriage, so it can be fruitful and eternal.... It’s not our place to boldly interfere in the decisions of rulers; they know better than we do.
[14] Metternich was even acquainted with the later, quite revolutionary letters from Paris. On the 26th of January 1834, Princess Melanie Metternich writes in her diary: "I spent the early hours of the evening with Clemens, to whom I read Börne's Letters from Paris. They are of course as malicious as possible, but the style, with its dæmonic extravagance, is remarkably clever." (Metternich's Posthumous Papers, v. 545, quoted by Holzmann.)
[14] Metternich was familiar with the later, quite revolutionary letters from Paris. On January 26, 1834, Princess Melanie Metternich wrote in her diary: "I spent the early evening hours with Clemens, to whom I read Börne's Letters from Paris. They are, of course, as malicious as possible, but the style, with its demonic extravagance, is remarkably clever." (Metternich's Posthumous Papers, v. 545, quoted by Holzmann.)
[15] He writes to his father: "Gentz, too, was doubtless a Liberal to begin with, but he could give securities for a sincere conversion which I cannot give. He had been sold to England for many years before he took service with Austria. He is sensual, extravagant, the most dissolute man in the country."
[15] He writes to his father: "Gentz was definitely a Liberal at first, but he could provide assurances for a genuine change that I can’t. He was aligned with England for many years before he worked for Austria. He’s indulgent, flashy, and the most immoral person in the country."
[16] "A frog, a cucumber, a leg of mutton, a Wilhelm Meister, a Christ—it is all the same to them; they actually forgive a Madonna her holiness, if she is well painted. So am not I, and never was. In nature I have always sought God, God only, and in art the divine; and where I did not find God, I saw nothing but miserable botch-work. History, men, and books I have judged in like manner—unfortunately!"
[16] "A frog, a cucumber, a leg of mutton, a Wilhelm Meister, a Christ—it all means the same to them; they can overlook a Madonna’s holiness if it's painted well. But I am not like that, and I never was. In nature, I have always searched for God, only God, and in art, the divine; and where I didn’t find God, I saw nothing but pathetic failures. I have judged history, people, and books similarly—unfortunately!"
[17] "I have never been able to understand their conception of fate, their confusion of the antique with the Romantic idea, their Christian paganism. Death is either a loving father, who comes to fetch his child home from the school of life, in which case fate is not tragic; or he is the cannibal Kronos, who swallows his own children, in which case it is unchristian. Your fate is a hermaphrodite, unable either to beget or to bring forth."
[17] "I've never really understood their view of fate, how they mix the ancient with the Romantic idea, their blend of Christianity and paganism. Death can either be seen as a caring father who comes to take his child home from the school of life, making fate not tragic; or as the cannibal Kronos, who devours his own children, which would be un-Christian. Your fate is like a hermaphrodite, unable to create or give birth."
[18] Briefe des jungen Börne, p. 143.
VIII
BÖRNE
But for this lack of poetic-artistic understanding, it would be difficult to explain how Börne came to take the share he did in the reaction against Goethe which was set on foot by some of the leading men of the day. For, though he had a quite individual, spontaneous animosity to Goethe, Börne was certainly not the originator of the reaction, which was in full swing before he took any part in it. About the time when the Pietists were gloating over Pastor Pustkuchen's parody of the Wanderjahre, with its attack on the impiety of Goethe, the pagan, progressive, youthful politicians were beginning to approve of investigations into Goethe's political convictions, which measured them by the very latest standard and made him out to be an "aristocrat," with no feeling for the people, and in reality with no genius.
But for this lack of artistic and poetic understanding, it would be hard to explain how Börne got involved in the reaction against Goethe that some of the prominent figures of the time initiated. Even though he had a unique and spontaneous dislike for Goethe, Börne definitely wasn’t the one who started this backlash; it was already in full swing before he joined in. Around the time when the Pietists were reveling in Pastor Pustkuchen's parody of the Wanderjahre, which criticized Goethe’s irreverence, the youthful, progressive politicians began to examine Goethe's political beliefs, judging him by the most current standards and labeling him an "aristocrat" who lacked empathy for the people and, in truth, showed no real genius.
The first writer of any note who perseveringly and fanatically devoted himself to the systematic disparagement of Goethe was Wolfgang Menzel (born in 1798), a man who before the age of thirty had made his name famous and feared by the help of a certain coarse literary ability, tremendous self-assurance, and the severity of his creed as a Liberal, Nationalist, and moralist. Like Börne, he was originally a disciple of Jean Paul. But his Streckverse (1823), which were much admired in their day, and which are unmistakable imitations of that master, carry Jean Paul's peculiar kind of humour to the verge of caricature. Things that have no natural connection whatever with each other are forced into juxtaposition to produce an aphorism, in much the same manner as totally unconnected ideas are coupled together in a pun. He writes: "All Saints' Day comes before All Souls'; the prophets reach heaven before the people." "The religion of antiquity was the crystal-matrix of many resplendent gods; the Christian religion is the mother-of-pearl that encloses one god only, but one beyond all price." "This mortal life is a bastinado." "Every church bell is a diving-bell, beneath which the pearl of religion is found."[1]
The first notable writer who relentlessly and passionately dedicated himself to systematically belittling Goethe was Wolfgang Menzel (born in 1798). By the time he was thirty, he had already gained a reputation, being both famous and feared, thanks to his rough literary talent, immense confidence, and strict beliefs as a Liberal, Nationalist, and moralist. Like Börne, he initially followed Jean Paul. However, his Streckverse (1823), which were quite popular at the time and clearly mimic that master, push Jean Paul's unique humor to the edge of caricature. He forces together completely unrelated things to create an aphorism, similar to how entirely disconnected ideas are linked in a pun. He writes: "All Saints' Day comes before All Souls'; the prophets reach heaven before the people." "The religion of antiquity was the crystal-matrix of many resplendent gods; the Christian religion is the mother-of-pearl that encloses one god only, but one beyond all price." "This mortal life is a bastinado." "Every church bell is a diving-bell, beneath which the pearl of religion is found."[1]
In his periodical, Deutsche Litteratur, he began, in 1819, an attack upon Goethe, which he carried on with insane conceit and immovable faith in the justice of his cause. He first tried to undermine the admiration of the reading world for Goethe's originality, examined his works with the aim of discovering imitations or plagiarisms, and demonstrated the existence of foreign influence everywhere throughout them.
In his magazine, Deutsche Litteratur, he started in 1819 a criticism of Goethe, which he pursued with outrageous self-importance and unwavering belief in the righteousness of his position. He initially sought to weaken the public's admiration for Goethe's originality, analyzed his works to find any imitations or copying, and showed how foreign influences were present throughout them.
In his first connected work on the history of literature, Die deutsche Litteratur, which was published in 1828, in two parts, he calmly accuses Goethe of having flattered all the prejudices and vanities of his time. He declares him to be possessed of nothing more than great descriptive ability, great "talent," which is a thing unattended by inward conviction, "a hetaira, who is at every one's beck and call." Goethe has always, he declares, swum with the stream, and on its surface, like a cork; he has ministered to every weakness and folly that happened to be in fashion; under the fair mask of his works a refinement of sensuality lies concealed; these works are the blossom of that materialism which prevails in the modern world. Goethe has no genius, but a very high degree of "the talent for making his readers his accomplices," &c., &c.[2] Heine, who was uncritical enough in his review of the book to praise both it and its author—praise which he was soon to regret—would have nothing to say to Menzel's doctrine that Goethe's gift was not genius, only talent. He expresses the opinion that this doctrine will be accepted by few, "and even these few will confess that Goethe at times had the talent to be a genius."[3]
In his first comprehensive work on the history of literature, Die deutsche Litteratur, published in 1828 in two parts, he calmly accuses Goethe of catering to all the prejudices and vanities of his time. He claims that Goethe possesses nothing more than great descriptive ability and "talent," which lacks inner conviction, comparing him to "a courtesan, who is at everyone’s beck and call." He asserts that Goethe has always gone along with the flow, floating on the surface like a cork; he has indulged every weakness and folly that was popular; beneath the appealing facade of his works lies a sophistication of sensuality; these works represent the flowering of the materialism that dominates the modern world. Goethe lacks genius, but has a high level of "the talent for making his readers his accomplices," etc., etc.[2] Heine, who was uncritical enough in his review of the book to praise both it and its author—praise he soon regretted—would have nothing to say to Menzel's belief that Goethe's gift was not genius, only talent. He expresses the view that this belief will be accepted by very few, "and even those few will admit that Goethe sometimes had the talent to be a genius."[3]
Menzel continued the cannonade in his numerous contributions to periodicals, and in a new, very much enlarged, edition of his work on German literature. He convicts Goethe of three distinct kinds of personal vanity and six kinds of voluptuousness ("dreierlei Eitelkeiten und sechserlei Wollüsteleien"). He analyses his works, great and small, one by one, measures them by his own patriotic standard, and declares them to be despicable. Clavigo he condemns, because Goethe makes Clavigo desert Marie. That he afterwards makes him die by the hand of her brother goes for nothing, in fact is only an additional cause of offence to Menzel, who knows that in real life Clavigo lived on happily, which make his death on the stage a mere coup de théâtre.[4] To find sufficient immorality in the play, the critic must, we observe, take advantage of his knowledge of circumstances that do not concern it. Tasso is to him Goethe's Höflingsbekenntniss ("Confessions of a Courtier"), in which he betrays the vanity of the parvenu, to whom the high rank of a woman is an irresistible attraction.[5] The reader will have no difficulty in imagining for himself all the moral reflections for which Menzel finds occasion in Die Mitschuldigen, in Die Geschwister, where "voluptuousness casts sidelong glances at the pretty sister," in Stella, where it craves the excitement of bigamy ("nach dem Reiz der Bigamie gelüstet") and in the Mann von fünfzig Jahren, which is the special object of his indignation. Even Wilhelm Meister is to Menzel only an expression of the shamefully light esteem in which Goethe held true virtue, and the strong attraction which the outward conditions of rank possessed for him.[6] Die Wahlverwandschaften he regards as the type of "the novel of adultery," which takes for its theme the desire of voluptuousness after untried sensations ("die Wollüstelei, die das Fremde begehrt"). Die Braut von Korinth is simply the expression of the voluptuousness whose desire is set on corpses, "die sogar noch in den Schauern des Grabes, in der Buhlerei mit schönen Gespenstern einen haut goût des Genusses findet"—(which even amidst the horrors of the grave finds a haut goût of sensual enjoyment in intercourse with beautiful spectres).
Menzel continued the barrage in his many contributions to magazines and in a new, much larger edition of his work on German literature. He accuses Goethe of three distinct types of personal vanity and six types of sensuality. He analyzes his works, big and small, one by one, evaluates them by his own patriotic standards, and claims they are contemptible. He criticizes Clavigo because Goethe has Clavigo abandon Marie. The fact that he later has Clavigo die at the hands of her brother means nothing; in fact, it only adds to Menzel’s offense, who knows that in real life Clavigo lived happily, making his death on stage just a dramatic device. To find enough immorality in the play, the critic must, we note, rely on knowledge of circumstances that are irrelevant to it. To him, Tasso is Goethe's Höflingsbekenntniss ("Confessions of a Courtier"), where he exposes the vanity of the upstart, who is irresistibly drawn to the high status of a woman. The reader can easily imagine all the moral reflections that Menzel finds occasion for in Die Mitschuldigen, in Die Geschwister, where "sensuality casts lingering gazes at the pretty sister," in Stella, where it craves the thrill of bigamy, and in Mann von fünfzig Jahren, which he particularly condemns. Even Wilhelm Meister is, for Menzel, merely a reflection of Goethe's shamefully low regard for true virtue and the strong attraction that social status held for him. He sees Die Wahlverwandschaften as the archetype of "the novel of adultery," focused on the desire for new sensations. Die Braut von Korinth simply represents the sensuality that desires corpses, which even amidst the horrors of the grave finds a certain pleasure in encounters with beautiful ghosts.
Where it is impossible to bring an accusation of immorality, Menzel returns to his accusation of want of originality. It is not only its glorification of middle-class Philistinism that stamps Hermann und Dorothea as an inferior work, but also the direct imitation of Voss's Luise. According to Menzel, Goethe showed real originality only in Faust and Wilhelm Meister, because in these two works he copied himself. In his youth he borrowed from Moliere and Beaumarchais, from Shakespeare and Lessing, and his later iambic tragedies are "the fruits of his rivalry with Schiller." Added to all this, he was, God knows, no patriot.
Where it's impossible to make a claim of immorality, Menzel goes back to his claim of a lack of originality. It's not only the glorification of middle-class mediocrity that makes Hermann und Dorothea seem like a lesser work, but also the direct imitation of Voss's Luise. Menzel believes that Goethe showed real originality only in Faust and Wilhelm Meister because he recycled his own ideas in those two works. In his early years, he took inspiration from Moliere and Beaumarchais, from Shakespeare and Lessing, and his later iambic tragedies are "the results of his competition with Schiller." Plus, he certainly wasn't a patriot, that's for sure.
Let us compare Börne's attacks on Goethe with Menzel's, and we shall find, in spite of similar extravagance of expression, this great difference, that Börne does not attempt to judge, still less to condemn Goethe's great works, nor does he condescend to accusations of sexual immorality; he invariably confines himself to attacking Goethe in his political relations. Saint-René Taillandier correctly observes that Börne gave expression to everything that was rankling in his heart when he took as motto for his review of Bettina's Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde ("Goethe's Correspondence with a Child"), these words from Prometheus:
Let’s compare Börne's criticisms of Goethe with Menzel’s, and we’ll see that, despite both having over-the-top expressions, there’s a significant difference: Börne doesn’t try to judge or condemn Goethe’s remarkable works, nor does he stoop to allegations of sexual immorality; he only focuses on attacking Goethe’s political connections. Saint-René Taillandier rightly notes that Börne expressed everything that was bothering him when he chose the motto for his review of Bettina's Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde ("Goethe's Correspondence with a Child")—these words from Prometheus:
"Ich dich ehren? Wofür?
Hast du die Schmerzen gelindert
Je des Beladenen?
Hast du die Thränen gestillet
Je des Geängsteten?"[7]
"Honor you? For what?
Have you relieved the pain?
of the overwhelmed?
Have you dried your tears?
of the scared? __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
Though he could only appreciate those of Goethe's works in which the fire of youth was perceptible, his attacks are not based on contempt for the other works, but on the fact that Goethe, so highly favoured in the matter of ability and of social position, never thought of devoting that ability, that position, to the improvement of the existing conditions of life in Germany. It is easy to cull foolish passages conceived in Menzel's strain from Börne's works. In his Journal of 1830, for instance, he writes of Goethe's luck in having succeeded in imitating with his talent the handwriting of genius for sixty years without being detected; and in another place he calls Goethe the rhyming, Hegel the rhymeless, thrall.[8] But to understand these wild and regrettable outbursts, we must make ourselves acquainted with Börne's bill of accusation against both Goethe and Schiller.
Though he could only appreciate the works of Goethe where the vibrancy of youth was evident, his criticisms don't stem from a disdain for the other works. Instead, they arise from the observation that Goethe, who was so privileged in terms of talent and social standing, never considered using that talent and position to improve the living conditions in Germany. It's easy to find silly quotes inspired by Menzel in Börne’s writings. For example, in his Journal of 1830, he talks about Goethe’s fortune in managing to mimic the signature of genius for sixty years without being caught; in another instance, he refers to Goethe as the rhyming one and Hegel as the rhymeless thrall.[8] But to grasp these wild and unfortunate rants, we need to familiarize ourselves with Börne’s accusations against both Goethe and Schiller.
He started from the premise (in all probability quite a false one) that Goethe, by making timely and energetic protest, could have prevented the Resolutions of Karlsbad, could have secured the liberty of the press and the other spiritual rights of which the reaction had deprived the German nation. In any case, whatever the results might have been, he was firmly convinced that it was Goethe's duty to have protested. Instead of this, what happens? "Geheimrath von Goethe, the Karlsbad poet," as Börne, knowing that he goes there every year to drink the waters, satirically nicknames him, subscribes himself servant among other servants of his Prince ("wir sämmtlichen Diener"); confesses in his Tag- und Jahres-Hefte that he wrote his stupid little play Der Bürgergeneral (the whole plot of which hinges on the stealing of a pail of milk from the peasant Martin), with the intention of ridiculing the French Revolution; also confesses that, far from taking Fichte's part when that philosopher was accused of teaching atheism in the University of Jena, he was much annoyed at the vexation caused to the court by the outside interference which Fichte's utterances provoked.[9] Another cause of offence was the way in which, when Oken's Isis was published, Goethe bewailed the peaceful times brought to an end by the establishment of the liberty of the press in Weimar, "the further consequences of which every right-thinking man with any knowledge of the world foresees with alarm and regret."[10] And the same feeling of disappointment and mortification was aroused in Börne when he read that Schiller, whom he highly esteemed, had at the very crisis of the French Revolution declared in his announcement of the new periodical Die Horen, that from this publication everything in the nature of criticism of the government, of religion, or of the political questions of the day, would be expressly and strictly excluded.[11]
He started from the assumption (probably a false one) that Goethe, with a timely and strong protest, could have stopped the Karlsbad Resolutions and secured freedom of the press and the other intellectual rights that the reactionary forces had taken away from the German nation. In any case, regardless of the outcome, he was convinced that it was Goethe's responsibility to protest. Instead, what happens? "Geheimrath von Goethe, the Karlsbad poet," as Börne mockingly calls him, knowing that he goes there every year to drink the waters, refers to himself as a servant among other servants of his Prince ("wir sämmtlichen Diener"); acknowledges in his Tag- und Jahres-Hefte that he wrote his silly little play Der Bürgergeneral (the whole plot of which revolves around stealing a pail of milk from the peasant Martin), intending to mock the French Revolution; he also admits that, rather than supporting Fichte when that philosopher was accused of teaching atheism at the University of Jena, he was annoyed by the trouble Fichte's statements caused for the court.[9] Another source of annoyance was the way in which, when Oken's Isis was published, Goethe lamented the peaceful times that had ended with the establishment of press freedom in Weimar, "the consequences of which every right-thinking person with any knowledge of the world foresees with alarm and regret."[10] The same feeling of disappointment and frustration arose in Börne when he read that Schiller, whom he greatly admired, had, at the critical moment of the French Revolution, stated in his announcement of the new periodical Die Horen that this publication would explicitly and strictly exclude anything critical of the government, religion, or current political issues.[11]
We must bear all this in mind when we read Börne's flaming denunciations—ablaze with a passion for liberty that forgets to be just—of Schiller and of Goethe, his lament that in their correspondence these two greatest minds of Germany show themselves so small that nothing at all would be better ("so Nichts sind—nein weniger als Nichts, so wenig"), and that they actually are what he, the confirmed democrat, considers the worst thing possible, a pair of confirmed aristocrats. He sees in Schiller a worse aristocrat than Goethe, for Goethe's partiality is merely for the upper classes of society, whereas Schiller will associate with none but the élite of humanity. It is Börne's belief that Goethe might have been the Hercules who should cleanse the Augean stables of his country; but he rather elected to fetch the golden apples of the Hesperides, and to keep them for himself.[12] He compares him in his own mind with the great productive spirits of other countries; with Dante, who championed the cause of justice; with Alfieri, who preached liberty; with Montesquieu, who wrote the Lettres Persanes; with Voltaire, who dared everything and gave up all his other occupations to assist a persecuted man, or to vindicate the memory of one who had been unjustly condemned to death; with the republican Milton; with Byron, whose life was one struggle against tyranny, intelligent or unintelligent—and he summons him before the judgment seat of posterity. "That terrible, incorruptible judge will say to Goethe: A mighty mind was given to thee, didst thou ever employ it to oppose baseness? Heaven gave thee a tongue of fire, didst thou ever champion justice? Thou hadst a good sword, but it was drawn to defend thyself alone."[13]
We need to remember all of this as we read Börne's passionate criticisms—full of a love for freedom that overlooks fairness—of Schiller and Goethe. He laments that in their exchange, these two greatest intellects of Germany appear so petty that nothing at all would be better ("so Nichts sind—nein weniger als Nichts, so wenig"), and that they truly embody what he, as a dedicated democrat, views as the worst trait possible, a couple of established aristocrats. He considers Schiller a worse aristocrat than Goethe, because while Goethe is only partial to the upper classes of society, Schiller associates only with the elite of humanity. Börne believes that Goethe could have been the Hercules who cleansed the Augean stables of his country, but he chose instead to pursue the golden apples of the Hesperides and keep them for himself.[12] In his mind, he compares him to the great creative spirits of other nations; to Dante, who stood up for justice; to Alfieri, who advocated for freedom; to Montesquieu, who wrote the Lettres Persanes; to Voltaire, who dared everything and set aside all his other pursuits to help a persecuted person or to clear the name of someone unjustly condemned to death; to the republican Milton; to Byron, whose entire life was a fight against tyranny, whether it was intelligent or not—and he calls him to account before the judgment seat of history. "That harsh, incorruptible judge will say to Goethe: A powerful mind was given to you, did you ever use it to stand against corruption? Heaven gave you a fiery tongue, did you ever fight for justice? You had a fine sword, but it was only drawn to defend yourself."[13]
We cannot deny that Börne has pointed to real flaws in Goethe's greatness, and to real limitations in his nature, even though we know that some of his qualities were bought at the price of these defects, and that a certain limitation was inevitable if the many-sidedness of his genius was not to be its bane. It was not for him to do what Börne required of him. Still we must understand the proportion of justice there is in Börne's attacks, to be able to forgive him this violent and foolish expression of resentment against Goethe during those years when the hopes of the Liberals in the results of the Revolution of July were receiving their double death-blow, from the subjection of the French Government to the power of the great financiers, and from the suppression of the Polish revolt. He is now more bitter and violent than ever. He calls Goethe a prodigious obstructive power, compares him to a cataract on the eye of Germany, and expresses the opinion that not until the old man of Weimar dies will German liberty be born. (Nov. 20, 1830.)[14]
We can't ignore that Börne pointed out real flaws in Goethe's greatness and genuine limitations in his character, even though we know that some of his strengths came at the cost of these shortcomings, and that a certain limitation was unavoidable if the multifaceted nature of his genius wasn't to become a drawback. It wasn't his role to meet Börne's demands. Still, we need to recognize the element of truth in Börne's criticism to forgive him for this intense and misguided expression of anger towards Goethe during the years when the hopes of the Liberals for the outcomes of the July Revolution were suffering their second blow from the French Government's subservience to the influence of powerful financiers and from the suppression of the Polish uprising. He has become even more bitter and aggressive. He describes Goethe as a massive obstructive force, likens him to a cataract over Germany's sight, and believes that true German freedom won't emerge until the old man of Weimar passes away. (Nov. 20, 1830.)[14]
It was on the 1st of October 1831, after whole days spent in despair over events which conveyed the impression, specially painful to this obstinately hopeful man, that France was lost and the reaction victorious, that his anger reached boiling-point. He took up Goethe's Tag- und Jahres-hefte, and was horrified by its author's "apathy." Goethe tells how, when he was with the army in Silesia in 1790, he wrote one or two epigrams, and how later, at the royal headquarters in Breslau, he lived the life of a hermit, completely engrossed in the study of comparative anatomy. He adds that what originally led to his taking up this study was his finding a half-cloven sheep's skull one evening in Venice on the sand-hills of the Lido.
It was on October 1, 1831, after spending countless days in despair over events that made it painfully clear to this stubbornly hopeful man that France was lost and the reaction was victorious, that his anger reached its peak. He picked up Goethe's Tag- und Jahres-hefte and was appalled by the author's "apathy." Goethe recounts how, when he was with the army in Silesia in 1790, he wrote a few epigrams, and later, at the royal headquarters in Breslau, he lived like a hermit, fully focused on studying comparative anatomy. He adds that what initially prompted him to pursue this study was discovering a half-cloven sheep's skull one evening in Venice on the sand dunes of the Lido.
"What!" writes Börne, "Goethe, a highly gifted man, a poet, in the best years of his manhood ... to be in the council of war, in the camp of the Titans, on the very spot where, forty years before, the audacious yet sublime war of kings against their peoples began, and to find no inspiration in these surroundings, to be moved to neither love nor hatred, neither prayer nor curse, to nothing but a few epigrams, which he himself does not consider worth offering the reader. And with the finest of regiments, the handsomest of officers passing in review before him, he finds nothing better to turn his attention to than comparative anatomy! And walking by the sea-shore in Venice—Venice, that Arabian Night in stone and mortar, where everything is melody and colour, both nature and art, man and state, past and present, liberty and despotism; where even tyranny and murder merely clank like the chains in some gruesome ballad (the Bridge of Sighs and the Council of Ten are scenes from Tartarus)—Venice, towards which I turn my longing eyes, but cannot turn my steps, because the Austrian police lies in wait like a serpent at the city gates and repels with the terror of its poisonous gaze—there, after sunset, when the red glow of evening was spread over sea and land, and the waves of crimson light broke upon the man of stone, and imparted their colour to his eternal greyness; when, perhaps, the spirit of Werther came upon him, and he felt that he still had a heart, that there were human beings around him and a God above him; and the beat of his heart, the apparition of his dead youth terrified him, and he felt the hair standing up on his head—he behaved as usual, escaped from his terrors, avoided all disagreeable reflection, by creeping into a cloven sheep's skull and hiding there till night and coldness once more descended upon his heart! And I am to honour that man! to love that man! I would sooner throw myself in the dust at the feet of Vitzli-Putzli, sooner lick the spittle of the Dalai Lama!"
"What!" writes Börne, "Goethe, a very talented man, a poet, in the prime of his life ... to be in the war council, in the camp of the Titans, at the very spot where, forty years earlier, the bold yet magnificent war of kings against their people began, and to find no inspiration in these surroundings, to feel neither love nor hate, neither prayer nor curse, just a few epigrams that he doesn’t even consider worth sharing with the reader. And with the finest regiments, the most handsome officers passing in review before him, he finds nothing better to focus on than comparative anatomy! And walking along the shore in Venice—Venice, that Arabian Night in stone and mortar, where everything is melody and color, both nature and art, humanity and government, the past and the present, freedom and oppression; where even tyranny and murder merely clank like the chains in some chilling ballad (the Bridge of Sighs and the Council of Ten are scenes from hell)—Venice, which I long to see but cannot approach, because the Austrian police lies in wait like a snake at the city gates, repelling me with the terror of its poisonous gaze—there, after sunset, when the red glow of evening spread over sea and land, and the waves of crimson light broke upon the man of stone, coloring his eternal greyness; when, perhaps, the spirit of Werther came upon him, and he realized that he still had a heart, that there were human beings around him and a God above him; and the beat of his heart, the vision of his lost youth frightened him, making the hair stand up on his neck—he behaved as usual, escaped from his fears, avoided all uncomfortable thoughts, by crawling into a split sheep's skull and hiding there until night and coldness once again descended upon his heart! And I’m supposed to honor that man! to love that man! I would sooner throw myself in the dust at the feet of Vitzli-Putzli, sooner lick the spit of the Dalai Lama!"
Certainly Börne ought to have honoured this man, and for the very reason for which he despises him. For perhaps at no time was he more clearly worthy of all honour. Börne, by his own showing, would, like the ordinary tourist in Venice, have spent himself in vague moonlight and sunset romancings on the subject of the Bridge of Sighs, the terrors of tyranny, the blessings of liberty, and all the melody and colour—Goethe gazed at his sheep's skull. What was there remarkable about it? It was split; and with his naked eye, that seeing eye which pierced into the deepest recesses of nature, into the innermost workshop of life, whence issue all its various forms, Goethe saw the great truth, which he had already suspected, that all the bones of the skull were in reality metamorphosed vertebræ, thus making a discovery in the science of osteology that was closely connected with one he had already given to the world in his work on the Metamorphosis of Plants, and founding philosophic anatomy, as he had already founded philosophic botany. Börne did not perceive that this man, whose life-work is one of the foundation-stones in the edifice of the modern world, in this particular instance, with his intuition of the unity underlying all variety of form, in his divine simplicity, resembles one of the fathers of ancient science, a Thales or a Heraclitus.
Certainly, Börne should have respected this man for the very reason he disdains him. Because, perhaps more than ever, he truly deserved all the respect. Börne, by his own admission, would have been like the typical tourist in Venice, lost in vague thoughts about the Bridge of Sighs, expressing fears of oppression, celebrating freedom, and enjoying all the beauty and vibrancy—while Goethe was focused on a sheep's skull. What was remarkable about it? It was broken; yet with his sharp observation, the kind that penetrates the deepest parts of nature and the core of life, where all its forms come from, Goethe saw the significant truth he had already sensed: that all the bones of the skull were actually transformed vertebrae. This was a discovery in osteology closely linked to one he had previously discussed in his work on the Metamorphosis of Plants, laying the groundwork for philosophical anatomy just as he had for philosophical botany. Börne failed to see that this man, whose life's work is a cornerstone of the modern world, in this instance, with his insight into the unity behind all diverse forms, in his profound simplicity, resembled one of the early fathers of science, like Thales or Heraclitus.
Börne's attacks on Goethe do not come under the same category as Menzel's. They are never malicious, much less base. Though they certainly now and again hit some vulnerable spot in the great man, they throw more light on Börne's own nature than they do on Goethe's; and, even where they most clearly show the limitation of his intelligence, they witness to the purity of his character. They have been powerless to affect men's admiration for Goethe's genius. It would be as foolish to judge Goethe by the false political standard set up by Börne in 1830 as to judge Börne himself by the false German standard of 1870, which those do, who say of him, what he said of Goethe, that he was no true patriot. It was natural, nay inevitable, that Börne should undervalue Goethe. It is possible to understand his want of understanding without sharing his dislike. And it is possible to do full justice to the rush of his pathos, to the elasticity and keen sparkle of his wit, without forgetting, as our eyes light on the seething, flashing cascades of his prose, that there is a deep, calm, wide ocean, called Goethe.
Börne's critiques of Goethe aren't the same as Menzel's. They're never spiteful, let alone petty. While they occasionally point out some weakness in the great man, they reveal more about Börne's own character than they do about Goethe's. Even when they highlight the limits of his intellect, they reflect the purity of his character. They've had no impact on people's admiration for Goethe's genius. Judging Goethe by the flawed political standards that Börne set in 1830 would be just as silly as judging Börne himself by the false German standards of 1870—what those people do who claim he's not a true patriot, just like he said about Goethe. It makes sense, and is even inevitable, that Börne would underestimate Goethe. We can understand his lack of understanding without sharing his disdain. And we can fully appreciate the depth of his emotions, as well as the flexibility and lively sparkle of his wit, without forgetting, as we gaze upon the turbulent, gleaming waterfalls of his prose, that there is a vast, calm ocean known as Goethe.
[1] "Allerheiligen geht vor Allerseelen, die Propheten haben den Himmel eher als das Volk.—Die Religion des Alterthums war die Cristalmutter vieler glänzenden Götter, die christliche ist die Perlemutter eines einzigen aber unschätzbaren Gottes.—Das Erdenleben ist eine Bastonade.—Jede Kirchenglocke ist eine Taucherglocke, unter welcher man die Perle der Religion findet."
[1] "All Saints' Day comes before All Souls' Day; the prophets have the heavens before the people. Ancient religion was the crystal mother of many brilliant gods; Christianity is the pearl mother of a single but invaluable God. Life on Earth is a beating. Every church bell is like a diving bell, beneath which one finds the pearl of faith."
[2] Menzel: Die deutsche Litteratur, ii. pp. 205-222.
[3] Heine: Sämmtliche Werke. xiii. 265.
[4] "Der Dichter ... fühlt zwar, dass das Schicksal in's Mittel treten müsse, und lässt den Verräther durch eine rächende Bruderhand fallen; wie vielmehr muss uns dieser Theaterstreich indigniren, wenn wir wissen, dass der berühmte Liebhaber in der Wirklichkeit fortgelebt, um das Unglück zu beschreiben, welches er angerichtet."
[4] "The poet ... realizes that fate must intervene and allows the traitor to be struck down by a vengeful brother's hand; how much more must this theatrical twist outrage us when we know that the famous lover continued to live in reality to describe the misfortune he caused."
The poet ... it is true, feels that destiny ought to intervene, and therefore the betrayer falls by the brother's avenging hand; but this coup de théâtre only arouses more indignation in us, who know that in real life the famous lover lived on happily, to describe the misfortunes of which he had been the author.
The poet ... it’s true, believes that fate should step in, and so the betrayer is punished by the brother’s vengeful hand; however, this coup de théâtre only makes us more furious, knowing that in real life the famous lover went on to live happily, recounting the misfortunes he caused.
[5] "Die Eitelkeit des Emporkömmlings, die in den Frauen zugleich das Vornehme, das Königliche, begehrt." Translation: The vanity of the parvenu, who is not attracted simply by women, but also by their position, their royal birth.
[5] "The vanity of the upstart, who is attracted not just to women, but also to their status and royal lineage." Translation: The vanity of the parvenu, who is not attracted simply by women, but also by their position, their royal birth.
[8] "Welch ein beispielloses Glück musste sich zu dem seltenen Talent dieses Mannes gesellen, dass er sechzig Jahre lang die Handschrift des Genies nachahmen konnte und unentdeckt geblieben!... Goethe ist der gereimte Knecht, wie Hegel der ungereimte."
[8] "What an extraordinary stroke of luck must have accompanied this man's rare talent for him to imitate the handwriting of genius for sixty years and remain undiscovered!... Goethe is the rhymed servant, just as Hegel is the unrhymed."
[9] "Fichtes Äusserungen über Gott und göttliche Dinge, über die man freilich besser ein tiefes Stillschweigen beobachtet."
[9] "Fichte's remarks about God and divine matters, which are indeed better left unspoken."
Fichte's utterances on the subject of God and things divine, on which it is undoubtedly better to preserve unbroken silence.
Fichte's remarks about God and the divine are topics that are definitely better left unspoken.
[12] Börne: iii. 536, 572.
[13] Ibid. 573.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Same source, 573.
[14] "Dieser Mann eines Jahrhunderts, hat eine ungeheure, hindernde Kraft! er ist ein grauer Staar im deutschen Auge.... Seit ich fühle, habe ich Goethe gehasst; seit ich denke, weiss ich warum. (20 November 1830.) Es ist mir als würde mit Goethe die alte deutsche Zeit begraben; ich meine an dem Tage müsse die Freiheit geboren werden."
[14] "This man of the century has an immense, obstructive power! He is like a gray cataract in the German eye.... Since I became aware, I have hated Goethe; since I’ve been able to think, I know why. (20 November 1830.) It feels to me as if with Goethe the old German era is being buried; I believe that freedom must be born on that day."
This man of a century possesses a prodigious obstructive power! he is a cataract on the eye of Germany.... Ever since I could feel, I have hated Goethe; ever since I could think, I have known why. (20 November 1830.) I feel as if the old German era will be buried with Goethe, as if liberty must be born on that day.
This man of a century has an incredible obstructive power! He’s a block on the vision of Germany.... Ever since I can remember, I’ve hated Goethe; ever since I could think, I’ve known why. (20 November 1830.) I feel like the old German era will end with Goethe, as if freedom must be born on that day.
IX
BÖRNE
It is in the first volumes of the Letters from Paris that Börne reaches his high-water mark as an author. He was not capable of writing books, not even of writing essays and dissertations; for his explosions of emotion or thought there was no form so suitable as that of a letter. And these are real letters, not newspaper-articles, nor even newspaper correspondence, but letters written to a friend, without thought of publication until that friend took the initiative, and asked Börne's permission to make an experimental selection of passages which might be of interest to the general public.
It is in the first volumes of the Letters from Paris that Börne hits his peak as a writer. He wasn't someone who could write books, or even essays and dissertations; the best way for him to express his emotions or ideas was through letters. And these are genuine letters, not just newspaper articles or correspondence, but letters written to a friend, without any thought of being published until that friend suggested, and asked Börne’s permission to create a selection of excerpts that might interest the wider public.
The friend in question was Frau Jeannette Wohl, a lady who plays an important part in Börne's life, though perhaps not so important a part as he plays in hers. For upwards of twenty years, from 1816, when he made her acquaintance, till his death in 1837, he gave her his entire confidence, and rarely took any step without consulting her; and to her, during the same period, his career as an author, his health, his circumstances generally, were of more importance than all else.
The friend in question was Frau Jeannette Wohl, a woman who played a significant role in Börne's life, although perhaps not as significant a role as he played in hers. For over twenty years, starting in 1816 when they met, until his death in 1837, he shared his complete trust with her and seldom made a decision without discussing it with her; and for her, during that same time, his career as a writer, his health, and his overall situation were more important than anything else.
When they saw each other for the first time, he was thirty and she thirty-three. She had been married to a rich man, with whom she had lived unhappily. After nursing him through a long illness, she got a divorce from him, refusing to accept any share of his fortune or to retain his name. When Börne and she lived in the same town, he read aloud to her everything that he wrote; when they were separated, she would at one time urge him to work, eager that he should win fame and independence; at another, fearing that he was too diligent, and that his health, at all times precarious, might suffer, she would beg him not to be too conscientious in the fulfilment of his engagements to the publishers, but to allow himself sufficient leisure and recreation.
When they saw each other for the first time, he was thirty and she was thirty-three. She had been married to a wealthy man, but their marriage had been unhappy. After taking care of him through a long illness, she got a divorce, refusing to take any of his money or keep his last name. When Börne and she lived in the same town, he would read everything he wrote out loud to her; when they were apart, she would sometimes encourage him to work, eager for him to achieve fame and independence. At other times, worried that he was working too hard and that his always fragile health might suffer, she would ask him not to be too dedicated in meeting his commitments to the publishers, urging him to take enough time for rest and relaxation.
Jealous of his honour, she underwent long periods of anxiety and irritation when it seemed to her that he was neglecting his duty to the public. Börne had taken payment in advance from the subscribers to Die Wage for the second volume of that periodical, and then, after bringing out only five numbers, made a lengthy pause, partly because he was tired of the work, and partly because, being in pecuniary difficulties, he was anxious to find more remunerative employment. Her letters, which he always looked for with almost feverish eagerness, at this time keep Die Wage before his eyes by every device which the ingenuity and perseverance of an anxious woman can suggest. She entreats and threatens, she scolds and teases, she sends him four long pages with nothing upon them except Die Wage, Die Wage.
Jealous of his reputation, she went through long stretches of anxiety and frustration when it seemed to her that he was neglecting his duty to the public. Börne had accepted payment in advance from the subscribers to Die Wage for the second volume of that journal, and then, after releasing only five issues, took a long break, partly because he was tired of the work and partly due to his financial struggles, as he sought more lucrative employment. Her letters, which he always awaited with almost frantic eagerness, at this time kept Die Wage in his thoughts by every method an anxious woman could devise. She pleads and threatens, she scolds and teases, she sends him four long pages with nothing on them except Die Wage, Die Wage.
But she is often quite as anxious to distract and amuse him, to prevent him from over-exerting himself and to keep up his spirits. When he is taken seriously ill at a distance from her, she grieves that she is not able to look after him, has once actually made up her mind to hazard her reputation by going to him; she knows very well that if she does, people will no longer believe that what unites them is only friendship.
But she's often just as eager to distract and entertain him, to stop him from overworking himself and to keep his spirits up. When he gets seriously sick far from her, she feels sad that she can't take care of him, and she has even considered risking her reputation by going to see him; she knows very well that if she does, people will no longer think that what they have is just friendship.
It was in reality a feeling midway between friendship and love, for which no name exists. After Jeannette's death there was found among her papers an ordinary Gesindebüchlein der freien Stadt Frankfurt,[1] on the cover of which Börne had written his name, with the usual particulars. On its first page stands:
It was actually a feeling somewhere between friendship and love, for which there isn't a name. After Jeannette's death, an ordinary Gesindebüchlein der freien Stadt Frankfurt,[1] was found among her papers, on the cover of which Börne had written his name along with the usual details. On the first page, it says:
Took service when? | With whom? | For how long | In what capacity? | Left service when? |
15. Jan. 1818 | Frau Wohl. | For ever. | As friend. | On the day of his death. |
There could be no more laconic expression of a voluntary lifelong devotion. And the last words were literally fulfilled, for it was on Jeannette's face that the dying man's last look rested, and to her that he spoke his last words: "You have given me much happiness."
There couldn't be a more concise expression of a voluntary lifelong commitment. And the last words were truly realized, for it was on Jeannette's face that the dying man's last look remained, and to her he spoke his final words: "You've brought me a lot of happiness."
Jeannette Wohl's portrait, which Börne declared to be a good one, shows us a woman with a longish face, regular, pleasing features, a high forehead, an expressive, beautifully formed mouth, and bright, kindly eyes; the firm chin indicates energy. Her voice is said to have been remarkably sweet. Hers was not a particularly original, and still less was it a productive mind; she was one of those women who can merge their own individuality in that of the man to whom they are devoted. To Börne, the author, her natural feminine capacity for inspiring a man with confidence in himself was invaluable; she was as much offended by any disparaging remark he made on the subject of his own ability or deserts, as if it had been made by another. She was comfort and consolation to him in human form. In her he had a being on whom he could place absolute reliance, to whom he could confide everything without the slightest fear of ever being misunderstood, far less betrayed, and to whom he could address all his literary efforts. She was to him an epitome of the ideal public for whom he wrote.
Jeannette Wohl's portrait, which Börne praised as a good one, depicts a woman with a somewhat long face, attractive and balanced features, a high forehead, a beautifully shaped mouth, and bright, warm eyes; her strong chin shows determination. People say her voice was notably sweet. She may not have had a particularly original or creative mind; she was one of those women who can blend their own individuality with that of the man they love. To Börne, the writer, her natural ability to inspire confidence in a man was invaluable; she was just as hurt by any negative comments he made about his own abilities or merits as if they had come from someone else. She provided him comfort and solace in human form. With her, he had someone he could completely trust, to whom he could share everything without any fear of being misunderstood, let alone betrayed, and to whom he could direct all his literary efforts. She represented the ideal audience for whom he wrote.
In one of his confidential letters he writes that his feeling for Jeannette is described in the following passage from La Nouvelle Heloïse: "C'est cette union touchante d'une sensibilité si vive et d'une inaltérable douceur; c'est cette pitié si tendre à tous les maux d'autrui; c'est cet esprit juste et ce goût exquis qui tirent leur pureté de celle de l'âme; ce sont, en un mot, les charmes des sentiments, bien plus que ceux de la personne, que j'adore en vous." And we learn, from a letter of Jeannette's written in 1833, after this friendship had lasted seventeen years, that the attraction he exercised was at least equal to that which he experienced. She describes as a sort of idée fixe, or chronic ailment, the excitement that takes possession of her about the time when the mail may be expected. The day she writes, she had been obliged to give up her usual occupations and lie on the sofa, and when at last the letter arrives, she weeps for joy.
In one of his private letters, he writes that his feelings for Jeannette are best captured in this passage from La Nouvelle Heloïse: "It's this touching union of such intense sensitivity and unwavering gentleness; it's this tender compassion for all of others' pains; it’s this fair mind and exquisite taste that derive their purity from the soul; in short, it's the charm of feelings, far more than that of the person, that I adore in you." We also learn from a letter Jeannette wrote in 1833, after their friendship had lasted seventeen years, that the attraction he felt for her was at least equal to what she felt for him. She describes the excitement that takes hold of her around the time she anticipates the mail as a sort of idée fixe or chronic condition. On the day she writes, she had to set aside her usual activities and lie on the sofa, and when the letter finally arrives, she weeps with joy.
She looks after his money matters, calculates the payments due to him, draws his police pension for him; at one time, when he has a great longing to travel in Italy, but cannot do it for want of means, she takes a lottery ticket, in the hope of winning the necessary sum, and when she is disappointed in this, wishes to sell her piano, but finds she cannot raise the required amount in this way either.[2] And all this without the incentive of love, in the narrower sense of the word. Her friends believed her to be capable of doing even more for him. At the time that it first occurred to her that Börne ought to publish his letters to her, she expressed to a cousin the naïve doubt if it were possible to publish letters before the death of the person to whom they were addressed, to which the cousin replied that she had not the least doubt that Jeannette was quite ready to let herself be buried if it would do any good to Dr. Börne.
She takes care of his finances, calculates his payments, and manages his police pension for him. At one point, when he really wants to travel in Italy but can’t afford it, she buys a lottery ticket, hoping to win enough money. When that doesn’t work out, she thinks about selling her piano but realizes she can’t raise the amount needed that way either. [2] And she does all this without love, in the strictest sense of the word. Her friends believed she could do even more for him. When it first crossed her mind that Börne should publish his letters to her, she mentioned to a cousin her innocent concern about whether it was possible to publish letters before the death of the person they were addressed to, to which the cousin replied that she had no doubt Jeannette would gladly let herself be buried if it would help Dr. Börne.
They often travelled together, and sometimes, it would seem, lived together; but the nature of their relation to each other never altered. It is probable that at one time, in the first stage of their friendship, Börne tried to persuade Jeannette to marry him, but her fear lest the relation existing between them might lose its charm by being turned into an ordinary, everyday marriage, a fear which Börne himself afterwards shared, proved an insurmountable obstacle. Considering that they were both free to dispose of themselves as they would, it seems hardly possible that their relation could have remained what it was for all these years without the existence of some slight, it might be almost unconscious, physical antipathy on her side, or on both sides. An outward hindrance to their union undoubtedly existed in the difference of their creeds. Börne belonged to the Christian, Jeannette to the Jewish confession; her orthodox mother was strongly opposed to her becoming a Christian, and in those days great difficulties were placed in the way of mixed marriages. But this was not the main difficulty. Jeannette herself writes that to marry Börne would require "more courage and more self-confidence" than she possesses. And in this instance we see the man whom we knew in his youth as the passionate lover, and who all his life long suffered from a jealous disposition, quickly rise to the height of pure devotion; he constantly urges Jeannette, for her own sake, to marry a man worthy of her, and make a happy home.
They often traveled together, and sometimes it seemed like they lived together; but the nature of their relationship never changed. It’s likely that at one point, in the early stages of their friendship, Börne tried to convince Jeannette to marry him, but her fear that their connection might lose its magic by becoming an ordinary, everyday marriage—a fear that Börne himself later shared—proved to be an insurmountable barrier. Considering that they were both free to make their own choices, it seems almost impossible that their relationship could have remained what it was for all these years without some slight, possibly even unconscious, physical aversion on her part or on both sides. There was definitely an external barrier to their union due to their different religious beliefs. Börne was Christian, while Jeannette was Jewish; her traditional mother was strongly against her converting to Christianity, and back then, there were significant obstacles to mixed marriages. But that wasn’t the main issue. Jeannette herself stated that marrying Börne would require "more courage and more self-confidence" than she had. In this instance, we see the man who was once the passionate lover in his youth, and who struggled throughout his life with jealousy, quickly rise to the level of pure devotion; he constantly encourages Jeannette, for her own good, to marry a man who deserves her and create a happy home.
In 1821, in answer to the words just quoted, Börne writes: "I swear to you by Almighty God that, ardent and often expressed as my desire to make you mine may have been, it has always been more of your happiness than of my own that I have thought. My love for you makes me happy; what more could marriage give me, since it could not increase that love? Though I did not confess it to you, I always dreaded that marriage might drag down our beautiful friendship to the level of everyday, sordid reality. But I thought, what I still think, that you would gain something by it, and this would indirectly have increased my happiness. So there is nothing to prevent you from marrying another man; you and I should lose nothing by that."
In 1821, in response to the words just quoted, Börne writes: "I swear to you by Almighty God that, as passionate and often expressed as my desire to make you mine has been, it has always been your happiness that I cared about more than my own. My love for you makes me happy; what more could marriage give me since it couldn’t increase that love? Even though I didn’t admit it to you, I always feared that marriage might ruin the beautiful friendship we have by dragging it down to the level of mundane reality. But I thought, and still think, that you would benefit from it, and that would have made me happier indirectly. So there’s nothing stopping you from marrying another man; neither of us would lose anything from that."
Strange to say, the truth of this last, audacious assertion was put to the proof. At a somewhat advanced age, Jeannette actually fell in love with and married a man much younger than herself. It was their mutual admiration for Börne that brought the couple together, and in Jeannette's answer to the letter in which Straus asks her to marry him there is a long reference to Börne, so enlightening in its simple eloquence that it cannot be dispensed with in this estimate of his character as a man and as an author. She writes:
Strangely enough, the truth of this bold claim was tested. At a relatively older age, Jeannette fell in love with and married a man significantly younger than herself. Their shared admiration for Börne is what connected the couple, and in Jeannette's reply to Straus's proposal, she includes a lengthy mention of Börne that is so illuminating in its straightforward elegance that it is essential for understanding his character both as a person and as a writer. She writes:
"The Doctor has no one in the world but me; I am to him friend, sister, all that these words convey of kindliness, friendliness, sympathy. Can you grudge this to him, to whom life has given nothing else, and who has reconciled himself to his fate ... is even contented with it.... Ican think of no other possibility than that the Doctor should be free to come to us when, where, and for as long as he chooses; for altogether, if he wishes. I can't say you, my heart is too full; canst thou think anything else possible? If so, then all is different from what I thought. I!—we!—dream of deserting a man like the Doctor—why, he would be a ruined, a lost man! I would rather give up everything, rather die, than have that upon my conscience; I could not do it, even if I would.... I am trembling all over, and as pale as death from writing even these few words on the subject. For nothing agitates me so deeply as the very thought of such treason, of such infidelity to such fidelity. As long as I live, till I draw my last breath, I shall feel for Börne the love of a daughter for her father, of a sister for her brother, of a friend for a friend. If you do not understand, cannot grasp the situation, do not know me well enough—then all is over, all is night. I can write no more. But no more is necessary. I am thankful this is over."[3]
"The Doctor has no one else in the world but me; I am his friend, sister, everything those words imply—kindness, friendship, sympathy. Can you really begrudge him this, when life has given him nothing else, and he has come to terms with his fate... and is even content with it? I can’t imagine any other option than that the Doctor should be free to come to us whenever, wherever, and for however long he wants; completely, if he desires. I can’t say you, my heart is too full; can thou think of anything else being possible? If so, then everything is different from what I believed. I!—we!—dream of abandoning a man like the Doctor—why, he would be ruined, lost! I would rather give up everything, even die, than carry that on my conscience; I couldn't do it, even if I wanted to... I am shaking all over, and as pale as death from writing even these few words about it. For nothing disturbs me as much as the very thought of such betrayal, such disloyalty to such loyalty. As long as I live, until my last breath, I will feel for Börne the love of a daughter for her father, of a sister for her brother, of a friend for a friend. If you don’t understand, can’t grasp the situation, don’t know me well enough—then it’s all over, all is dark. I can write no more. But no more needs to be said. I’m just glad this is finished."[3]
Events proved that Straus thoroughly entered into Jeannette's feelings, indeed shared them. He, too, became a faithful friend to Börne. For five months in the summer of 1833 Börne lived with them in Switzerland. They then removed, for his sake, to Paris; where they all lived together from the end of 1833 till his death, spending the summers at Auteuil. The one person who permitted himself to make disparaging comment on this arrangement was Heine, in that unfortunate passage in his book, Ludwig Börne, which led to the duel in which he was wounded by Straus. Heine afterwards, of his own free will, expunged the passage. But in anger and grief at the harm done to his reputation by this work on Börne, he was heard to call Jeannette the baleful woman who, on his triumphal progress as Germany's chosen poet, crossed his path, prophesying evil, and caused him to start back and drop his laurel wreath in the dirt.[4]
Events showed that Straus deeply understood Jeannette's feelings and actually shared them. He also became a loyal friend to Börne. For five months in the summer of 1833, Börne lived with them in Switzerland. They then moved to Paris for his sake, where they all lived together from the end of 1833 until his death, spending summers in Auteuil. The only person who allowed himself to make negative comments about this arrangement was Heine, in that unfortunate passage in his book, Ludwig Börne, which led to the duel where he was wounded by Straus. Heine later chose to remove that passage. But, in anger and sorrow over the damage done to his reputation by his work on Börne, he referred to Jeannette as the ominous woman who, during his rise as Germany's chosen poet, crossed his path, foretelling doom and causing him to step back and drop his laurel wreath in the dirt.[4]
It is certain that Jeannette never forgave Heine his unpardonable molestation; yet no one could have been less of a Megæra. What Börne once wrote to her, joking, as he often did, on the subject of her faulty orthography, was almost true, namely, that in the letter he had received that day there were more faults than she had herself, for there was one.
It’s clear that Jeannette never forgave Heine for his unforgivable behavior; still, no one could have been less of a nag. What Börne once wrote to her, joking as he often did about her spelling mistakes, was almost accurate—specifically, that in the letter he got that day, there were more mistakes than she had herself, which was just one.
In her opinions we can follow the different steps of Börne's political development. After the Revolution of July she, too, is a radical democrat. In the expressive words of her biographer, Schnapper-Arndt: "She most frequently thinks with Börne, at times in opposition to him, never without him. But she does seem to be perfectly independent in her passionate sympathy with the revolt of the Polish nation, a feeling so strong that it leads her to heap reproaches on Börne for being capable at such a moment of writing about the Italian opera in Paris. The Polish scythemen, the liberty of Poland—nothing else is worthy to be mentioned along with this. It seems to her that every one must help; she gives her own most cherished possessions to the cause; and nothing can exceed her shame when Germany shows itself indifferent to it, nothing her joy when she can send Börne proofs of the fact that a storm of sympathy and enthusiasm is sweeping over the country."
In her views, we can trace the various stages of Börne's political journey. After the July Revolution, she also becomes a radical democrat. As her biographer, Schnapper-Arndt, eloquently puts it: "She often thinks alongside Börne, sometimes disagrees with him, but never without him. However, she seems completely independent in her deep sympathy for the uprising of the Polish nation, a passion so intense that it makes her criticize Börne for being able to write about the Italian opera in Paris at such a critical time. The Polish scythemen, the freedom of Poland—nothing else deserves mention alongside this. She feels that everyone must contribute; she donates her most valued possessions to the cause; and her shame is unmatched when Germany appears indifferent to it, as is her joy when she can send Börne proof that a wave of sympathy and enthusiasm is sweeping across the country."
[2] On this occasion Börne writes: "Love has affected the reason of many a human being, but I never heard of human kindness doing so. No one was capable of this but you.... It is well that you have never found the man of your heart—you cannot even stand wine mixed with water."
[2] On this occasion, Börne writes: "Love has influenced the reasoning of many people, but I've never heard of human kindness doing that. Only you are capable of this.... It's a good thing you haven't found the man of your dreams—you can't even handle wine that's watered down."
[3] All this information on the subject of Jeannette is to be found in Gottlieb Schnapper-Arndt's article: Jeannette Straus-Wohl und ihre Beziehungen zu Börne. Westermanns Monatshefte, April 1887.
[3] All this information about Jeannette can be found in Gottlieb Schnapper-Arndt's article: Jeannette Straus-Wohl and her Relationships with Börne. Westermann's Monthly Issues, April 1887.
[4] Alfred Meissner: Erinnerungen, p. 79, &c.
X
BÖRNE
The progress of the insurrection in Poland, which lasted from the winter of 1830 till the summer of 1831, was followed with lively sympathy by almost all the nations of Europe. All knew that the struggle in Poland was deciding whether absolutism or national liberty was to prevail in the Europe of the future. The movements of the combatants were eagerly noted; every victory of the Poles was hailed with popular rejoicing, every defeat was heard of with sorrow. Towards the close of the struggle, when it became evident that the Poles, unaided, could not triumph, numerous appeals were addressed by German subjects to their respective governments, urging them to assist Poland. The Germans then possessed the quality, which Bismarck afterwards laid to their charge as a fault—a fault of which he has cured them—of being almost more interested in the welfare of other nations than in their own, to the extent even of desiring that welfare when it could only be purchased by some surrender of power on the part of Germany.
The progress of the uprising in Poland, which lasted from the winter of 1830 to the summer of 1831, was followed with great sympathy by nearly all the nations in Europe. Everyone understood that the fight in Poland was determining whether absolute power or national freedom would win out in the future of Europe. The movements of the fighters were closely watched; every victory of the Poles was celebrated with joy, and every defeat was met with sadness. As the struggle neared its end, it became clear that the Poles could not succeed without help, and many German citizens reached out to their governments, asking them to support Poland. Back then, Germans had the characteristic that Bismarck later criticized them for—a flaw he eventually addressed—of caring more about the well-being of other nations than their own, even to the point of wanting that well-being when it would mean Germany had to give up some of its power.
When all was over with the Poles, the Germans tried to give proof of their sympathy by showing as much hospitality as possible to the Polish refugees on their wanderings through Central Europe to France. They everywhere met with a warm reception; a committee was appointed in almost every German town to collect money for them and help them on their journey. Jeannette Wohl's letters to Börne at this time contain many significant details. She tells that a number of Polish officers who came by water from Hanau to Frankfort-on-Main were escorted all the way by enthusiasts, that bands played and salutes were fired as they entered the town, and that, they were carried shoulder high through the crowd. When bands of Poles march through the town, all heads are uncovered as they pass. The town defrays their expenses at the hotels. A wounded Polish officer, who dies at one of the hotels, is followed to his grave by thousands, including the city militia. A goldsmith sets a splinter of iron taken from the wound of another Polish officer in the shape of a little sword, and presents it to him.
When it was all over with the Poles, the Germans tried to show their support by being as hospitable as possible to the Polish refugees traveling through Central Europe to France. They were warmly welcomed everywhere; a committee was formed in nearly every German town to raise money for them and assist them on their journey. Jeannette Wohl's letters to Börne during this time include many notable details. She mentions that a group of Polish officers who arrived by boat from Hanau to Frankfurt were escorted the whole way by supporters, with bands playing and salutes being fired as they entered the town, and they were carried shoulder-high through the crowd. When groups of Poles march through the town, everyone uncovers their heads as they pass. The town covers their hotel expenses. A wounded Polish officer, who dies at one of the hotels, is followed to his grave by thousands, including the city militia. A goldsmith takes a splinter of iron from the wound of another Polish officer, shapes it into a small sword, and gives it to him.
With the fall of Poland the bulwark which protected Germany from the influence of the Russian autocracy was broken down. The defeat of the Poles was a defeat for the champions of liberty in every country. The shock was a violent one.
With the fall of Poland, the barrier that kept Germany safe from the influence of Russian autocracy was destroyed. The defeat of the Poles was a loss for the advocates of freedom everywhere. The impact was intense.
A man who lived at Bremerhafen at the time when the infernal machine devised by the wholesale murderer, Thomas, exploded, tells how, immediately after he had heard the report of the fearful explosion, a torn, bleeding hand flew in at his open window and fell upon the desk at which he sat writing. Something of the same kind happened to German authors' when Warsaw capitulated. Shattered Poland's dissevered hand fell without warning upon their desks. Heine writes in 1831, in his introduction to Kahldorf's book on the aristocracy: "I feel while I am writing as if the blood shed at Warsaw were gushing from my paper, and as if the Berlin officers' and diplomatists' shouts of joy were ringing in my ears."
A man living in Bremerhaven when the horrific bomb crafted by the mass murderer, Thomas, went off, recounts how, right after he heard the terrifying blast, a torn, bloody hand flew in through his open window and landed on the desk where he was writing. Something similar happened to German writers when Warsaw fell. Poland's severed hand unexpectedly fell on their desks. Heine writes in 1831, in his introduction to Kahldorf's book on the aristocracy: "As I write, I feel as if the blood spilled in Warsaw is gushing from my paper, and it feels like the cheers of Berlin's officers and diplomats are ringing in my ears."
The three Powers that had divided Poland determined to take immediate advantage of the victory to overpower dismayed European Liberalism, and this in four countries at the same time—in Germany, where the Bundestag was to inaugurate, and Prussia and Austria to carry out, a still more energetic reaction; in Italy, which was once more to be occupied by Austria; in Portugal, where Don Miguel was to be supported against his brother; and in the Netherlands, where the King of Holland was to be assisted in his struggle with rebellious Belgium.
The three powers that had split Poland decided to quickly take advantage of their victory to crush the confused European Liberalism, and they aimed to do this in four countries at the same time—in Germany, where the Bundestag was set to start, and Prussia and Austria were to carry out an even stronger reaction; in Italy, which would once again be occupied by Austria; in Portugal, where Don Miguel was to be backed against his brother; and in the Netherlands, where the King of Holland was to be helped in his fight against rebellious Belgium.
Immediately after the suppression of the Polish revolt, a note was addressed by the Cabinet of St. Petersburg to the German governments, in which Russia advised them to keep the revolutionary tendencies in their respective countries in check, and offered them her assistance in doing so. The censorship at once became more severe, and many Liberal newspapers and periodicals were suppressed. The Chambers of the South German States protested, and the utterances of the Liberal press, in spite of all warnings and threats, became more violent and reckless from day to day. The general belief had hitherto been that it was the desire of the sovereigns to meet the wishes of their people, but that they were held back by their advisers. Now this belief fell to the ground. The conviction became general that the unification of all the German countries in one constitutional, strongly democratic State was at hand. Politically short-sighted, and imbued with all manner of optimistic ideas, the general public were unable to believe that such a movement as that originated by the Revolution of July could exhaust itself without any political result. The champions of Liberalism had preached "progress" as a religion, and people had arrived at the belief that progress must inevitably be victorious, and that each attempt at reaction would actually work for good in the end.
Immediately after the Polish revolt was suppressed, a note was sent by the St. Petersburg Cabinet to the German governments, where Russia advised them to control the revolutionary movements in their countries and offered assistance in doing so. The censorship quickly became stricter, and many Liberal newspapers and periodicals were shut down. The Chambers of the South German States protested, and the voices of the Liberal press, despite all warnings and threats, grew more intense and reckless with each passing day. Until then, the general belief was that the rulers wanted to fulfill their people's wishes but were being held back by their advisers. Now this belief crumbled. It became widely accepted that the unification of all German territories into one constitutional, strongly democratic state was imminent. Politically shortsighted and filled with optimistic ideas, the general public couldn’t believe that a movement like the July Revolution could lose momentum without any political outcome. The advocates of Liberalism had treated "progress" like a religion, and people had come to believe that progress must ultimately prevail and that every attempt at backlash would eventually lead to positive results.
Such was the state of public opinion at the time of the publication of the first volume of Börne's Letters from Paris, which gained him great popularity. They were promptly suppressed. (November 1831.) This suppression, and the abuse heaped on the author by his opponents, added to the sensation which the bold language of the book had created.
Such was the state of public opinion when the first volume of Börne's Letters from Paris was published, which made him very popular. They were quickly censored. (November 1831.) This censorship, along with the criticism directed at the author by his rivals, heightened the impact that the book's daring language had made.
In these letters, Börne's style is only occasionally humorous, whereas in his earlier writings it invariably was so. We seldom find the quiet, resigned sort of humour distinguishing, for instance, his characteristic description of his capture by night and his imprisonment in Frankfort in 1820: "I was refused a boot-jack (Stiefelknecht = boot servant or slave), that the distressing symbol of servitude might not be always before my eyes. I was only allowed to use knife and fork in the presence of a warder, in case I should injure myself. Paper, pen, and ink were granted me only after repeated entreaties, and paper in restricted quantity; they were afraid my health might suffer from my sitting still too much. Every evening a warder came with a lantern to examine the stove and see that it did not smoke, as smoke might be injurious to my fine eyes; he also examined the grating in front of the window, to make sure that thieves could not break in, &c., &c."
In these letters, Börne’s style is only occasionally funny, while in his earlier works, it was always that way. We rarely see the calm, resigned type of humor that characterizes, for example, his notable description of being captured at night and imprisoned in Frankfurt in 1820: "I was denied a boot-jack (Stiefelknecht = boot servant or slave), so the upsetting symbol of servitude wouldn't always be in my view. I was only allowed to use a knife and fork when a guard was present, in case I hurt myself. I only received paper, pen, and ink after repeatedly pleading for them, and the paper was limited; they were worried that my health might suffer from sitting still too long. Every evening, a guard would come with a lantern to check the stove and ensure it wasn’t smoking, as smoke could be harmful to my sensitive eyes; he also inspected the grating in front of the window to make sure thieves couldn’t break in, etc., etc."
It is only at the commencement of his stay in Paris, while he is kept in a state of constant elation by the supposed attainment of great political results, that he still jests lightly and freely (as, for example, on the subject of the many Princes Henry of Reuss, Greiz, and Schleiz, who are now being punished by the revolution in Gera for all the agony the committing to memory of their respective numbers cost him at school); the jesting tone soon vanishes from his letters, and the striking, convincing similes are all that remains of his old style.
It's only at the beginning of his time in Paris, when he's kept in a constant state of excitement by what he thinks are big political achievements, that he still jokes lightly and freely (like when he humorously talks about the many Princes Henry of Reuss, Greiz, and Schleiz, who are now being punished by the revolution in Gera for the pain their numbers caused him to memorize in school). That joking tone quickly disappears from his letters, and all that's left of his old style are the striking, convincing comparisons.
His chief feeling, when he thinks of his Fatherland, is shame. In the Days of July, Englishmen and Dutchmen, Spaniards and Italians, Poles and Greeks, helped to fight for the liberty of France, which means the liberty of all nations; but no Germans were there. With its administration of justice, its censorship, and its guilds, Germany will soon be the antiquarian museum of Europe. But more obnoxious to him than anything else is the German spirit of loyalty and humility. The Spaniards, the Italians, the Russians, and all the others are slaves; the people that speak the German tongue are lackeys. Slavery only makes men unhappy, it does not degrade them; servitude degrades. (January 25th 1831.) At an international dinner in Paris, when speeches were being made by Liberals of every nationality, shame for his country prevented him from getting up to speak on its behalf. He thought: These Poles, these Spaniards, who have spoken, represent their country. "But what do I represent? what achievements do I recall? I stand alone, I am a lackey, wearing, like all other Germans, the livery of Count Münch-Bellinghausen." (14th December 1831.)
His main feeling when he thinks of his homeland is shame. During the Days of July, Englishmen, Dutchmen, Spaniards, Italians, Poles, and Greeks fought for the freedom of France, which represents the freedom of all nations; but no Germans were there. With its justice system, censorship, and guilds, Germany will soon become Europe's antiquities museum. But what's even more frustrating to him is the German attitude of loyalty and humility. Spaniards, Italians, Russians, and others are slaves; the people who speak German are servants. Slavery makes people unhappy, but it doesn’t degrade them; servitude does degrade. (January 25th, 1831.) At an international dinner in Paris, when speeches were made by Liberals from every nationality, he felt shame for his country and couldn't bring himself to speak on its behalf. He thought: These Poles and Spaniards who have spoken represent their countries. “But what do I represent? What achievements can I point to? I'm alone, a servant, just like all other Germans, wearing the uniform of Count Münch-Bellinghausen.” (December 14th, 1831.)
Closely connected with this feeling of shame is an irritability, an inclination to be indignant with every one and everything, which gives a certain impression of weakness, of failing health. Everything, great and small, is "infuriating—from the long-suffering of the nations and their slowness to rise in revolt, to a rude letter from Spontini to the Berlin orchestra; from the proposal to grant Louis Philippe a liberal civil-list, to the deficiencies of an encyclopædia."[1] As time goes on he actually seeks out provocations. We come upon such expressions as: "I am cheerful, for I have been angry;" or "You cannot give me greater pleasure than by reporting cases of German stupidity to me."
Closely connected to this feeling of shame is a sense of irritability, a tendency to be angry at everyone and everything, which gives off a certain vibe of weakness, of poor health. Everything, big and small, is "infuriating—from the endless suffering of the nations and their reluctance to rise up, to a rude letter from Spontini to the Berlin orchestra; from the suggestion to give Louis Philippe a generous civil list, to the shortcomings of an encyclopedia." [1] As time goes on, he actually looks for ways to be provoked. We come across phrases like: "I’m happy, because I’ve been angry;" or "You can’t give me a greater pleasure than by telling me about instances of German stupidity."
But in the years immediately following the Revolution of July, shame and anger are drowned in a storm-tossed sea of hope. Börne feels as absolutely certain of the speedy approach of a universal conflagration, followed by the victory of liberty, as the first Christians felt of the immediate end of the world, followed by the day of judgment, with its decree of salvation for the elect, and damnation for the hard of heart. He is in a state of excitement which makes it impossible for him to be the chronicle-writer of his time; he feels that it is his mission to be its prophet, in twelve long volumes, if need be.[2]
But in the years right after the July Revolution, shame and anger are overwhelmed by a chaotic sea of hope. Börne is just as certain about the quick arrival of a universal upheaval, followed by the triumph of freedom, as the early Christians were about the imminent end of the world, followed by judgment day, which brought salvation for the chosen and damnation for the unyielding. He is so excited that he can't simply document the events of his time; he believes it’s his calling to be its prophet, even if it takes twelve lengthy volumes.[2]
Alas, it is only the pessimistic prophets who, sooner or later, always prove to be right. And Börne was an optimistic prophet, an enthusiast, naïvely and incorrigibly given to believing in what he wished. Events in France have inspired him with the belief that the death-knell of the reaction has sounded. He seriously reproaches himself for being ashamed to kiss such and such a Frenchman's hand, "the hand which has burst our fetters, and given to us serfs the accolade of knighthood." (17th September 1830.) He knows that the end is at hand. On the occasion of Charles X.'s laying some foundation-stone, Börne remarks that it is high time for kings to stop making themselves ridiculous by laying the foundation-stones of buildings. It would be more suitable for them now to nail the last tile on the roofs. For the time is at hand when the royal cooks will ask each other: "For whom shall we be preparing dinner to-morrow?" (19th September 1830.) A month after this, being asked what he thinks likely to happen, he expresses his firm conviction that the following spring will see the whole of Europe in conflagration. He pities the diplomatists, positively feels sympathy for them. When the Polish insurrection breaks out, he does not believe, taking the great strength of the Russians into consideration, that it will be as easy for the Poles as for the Belgians to attain their object, but is sure that they will succeed in the end. And like a refrain recurs the assertion that, one after another, all the countries of Europe will emancipate themselves, Germany alone remaining in its miserable condition. And yet at times he foresees the salvation of Germany. When the cholera is raging in Moscow, he understands its signification, sees the finger of God in it: "This is once more the naked hand of God. The Powers are prevented from gathering together great armies, and if, in spite of everything, they persist in doing so ... I have a presentiment—no, it is more than that, I know that the cholera will do what as yet nothing else has had the power to do, it will rouse the most procrastinating and timid nation on the face of the earth to show courage." (3rd November 1830.) His confidence in the ultimate success of the Poles increased, supporting itself on the theory that those always win who have no choice but victory or death. At the close of the year 1830 he is certain that the ruling sovereigns are doomed; his "modest" New Year's wish for his friend and himself is, that 1831 maybe a better year for them than it will be for emperors and kings. He will have to say to his servant: "If an emperor comes, keep your eye upon him, and don't leave him alone in my room." And he ends by assuring him that in 1831 a dozen of eggs will be of more value than a dozen princes. (26th December 1830.)
Sadly, it’s only the pessimistic prophets who, eventually, always turn out to be right. Börne was an optimistic prophet, an enthusiast, naive and stubbornly inclined to believe in what he wanted. Events in France filled him with the belief that the end of the reaction is near. He seriously criticizes himself for being ashamed to kiss a certain Frenchman’s hand, "the hand that has broken our chains and given us serfs the title of knighthood." (17th September 1830.) He knows that the end is coming. During a ceremony where Charles X. lays a cornerstone, Börne notes that it’s time for kings to stop making fools of themselves by laying foundation stones. It would be more appropriate for them now to be putting the last tile on roofs. For soon, royal cooks will be asking each other: "Who are we making dinner for tomorrow?" (19th September 1830.) A month later, when asked what he thinks will happen, he firmly believes that the following spring will see all of Europe in flames. He feels pity for the diplomats, genuinely sympathizing with them. When the Polish insurrection breaks out, he doesn’t believe, considering the Russians' great strength, that it will be as easy for the Poles as it was for the Belgians, but is convinced they will succeed in the end. And like a recurring theme, he states that one by one, all countries in Europe will liberate themselves, with Germany remaining in its sad state. Yet sometimes he sees hope for Germany’s salvation. When cholera spreads in Moscow, he understands its significance and sees the hand of God in it: "This is once again the visible hand of God. The Powers are being prevented from gathering large armies, and if, despite everything, they insist on doing so... I have a feeling—no, it’s more than that, I know that cholera will do what nothing else has managed to do yet, it will awaken the most reluctant and timid nation in the world to show courage." (3rd November 1830.) His faith in the Poles' eventual success grows, based on the idea that those with no option but victory or death always win. By the end of 1830, he is sure that the ruling sovereigns are doomed; his "modest" New Year’s wish for his friend and himself is that 1831 may be a better year for them than for emperors and kings. He will have to tell his servant: "If an emperor comes, keep an eye on him, and don’t leave him alone in my room." And he concludes by assuring him that in 1831 a dozen eggs will be worth more than a dozen princes. (26th December 1830.)
On the 8th of January 1831, he maintains that if only the Poles can avoid a pitched battle, the Russians, "powerful as they are, are lost." And he still takes it for granted that the French will take up arms in defence of Poland: France would be insane (ganz von Sinnen) if she did not take advantage of this unique opportunity to weaken the power of Russia. On the 11th of February he is perfectly positive that there will be war. He himself has never doubted it for a single day, and many who would not believe it before, have come round to his opinion. Outbursts of rejoicing are frequent. The Poles have once more received help from above; there is "tolerably certain" news of rebellion having broken out in several Russian provinces. On the 6th of March, when things are looking extremely bad for Poland, he has another false piece of news to rejoice over. A Parisian commercial house has received intelligence that the Russian forces have been scattered, and also that the Lithuanians are in revolt behind them, "which will decide matters." He is jubilant. From this time onwards, tyrants will be threatened with the Poles, as naughty children are threatened with the chimney-sweep. Nicholas boasted that he would roll the Poles together like a ball of yarn; the ball has turned into a bomb, which has blown him to pieces! Börne actually has visions of Paris illuminated on the occasion. On the 18th of March, when it is no longer possible to believe in the truth of the favourable news, he is already mounted on a new chimera. All is well; for in France itself a great change is impending: "Matters here are in such a position, that I daily, nay hourly, expect a revolution. Things cannot continue as they are for four weeks longer...."
On January 8, 1831, he insists that if the Poles can just avoid a big battle, the Russians, "as powerful as they are, are doomed." He still assumes that the French will take up arms to defend Poland: France would be crazy (ganz von Sinnen) not to seize this unique chance to weaken Russia's power. By February 11, he is completely certain that there will be war. He has never doubted it for a single day, and many who were skeptical before are starting to agree with him. There are frequent outbursts of celebration. The Poles have once again received divine help; there is "fairly certain" news of a rebellion breaking out in several Russian provinces. On March 6, when things are looking really bad for Poland, he finds another piece of false news to celebrate. A Parisian commercial firm has received information that the Russian troops have been scattered, and that the Lithuanians are revolting behind them, "which will settle the matter." He is thrilled. From this point on, tyrants will be threatened by the Poles, just like naughty children are threatened with the chimney-sweep. Nicholas claimed he would roll the Poles up like a ball of yarn; that ball has turned into a bomb that has blown him to bits! Börne even imagines Paris lit up to celebrate. On March 18, when it's no longer believable that the good news is true, he is already riding on a new fantasy. All is well; because in France itself, a big change is coming: "Things here are at such a point that I expect a revolution daily, even hourly. It can’t go on like this for four more weeks...."
It is undoubtedly a strong proof of Börne's honesty that he allowed Jeannette to publish his letters as they came from his pen, unedited, without any suppression or modification of prophetic passages to which facts speedily gave the lie. But their perusal does not increase our faith in him as a politician. The contradiction between what is prophesied and what happens is at times so marked as to be comical. On the 25th of December he is in despair because of Lafayette's indecision: Lafayette is omnipotent, can bring about whatever he pleases, has only to threaten to give up the command of the National Guard to reduce the king, the ministers, and the Chambers to immediate submission. Next day, the 26th of December, he announces shortly that Lafayette has been deposed from his command, without so much as a dog barking. Strange, says the reader to himself, that such an eager politician should never have felt it a necessity to study the science of politics, in order to be able to form his conclusions with some understanding of the subject—that he should have been perfectly satisfied to produce ephemeral journalistic effusions, of value to-day, to-morrow cast into the oven.
It’s definitely a strong indication of Börne's integrity that he let Jeannette publish his letters exactly as he wrote them, unedited, without any withholding or changes to the prophetic parts that quickly turned out to be wrong. However, reading them doesn’t really boost our confidence in him as a politician. The gap between what he predicts and what actually happens is sometimes so obvious that it’s almost funny. On December 25th, he’s in despair over Lafayette’s indecision: Lafayette has all the power, can make anything happen, and just needs to threaten to step down from leading the National Guard to force the king, the ministers, and the Chambers into immediate compliance. The next day, December 26th, he simply states that Lafayette has been removed from command, with not a single protest. It’s strange, the reader thinks, that someone so eager to engage in politics never felt the need to study political science, to form his conclusions with a better understanding of the subject—that he was entirely content to produce temporary journalistic pieces that are valuable today but tossed aside tomorrow.
What constantly misleads Börne is that optimism of his, which has been already alluded to, an optimism at once naïve and fanatical, which perpetually discovers reasons why the evil that happens is at the same time the best thing that could happen. In March 1831, he trembles for the Poles, and declares that he is prepared for the worst. "But," he continues, "such a victory would be more disastrous for the Russians than all their defeats. The arrogant Nicholas would become presumptuous, and believe that he could dispose of France as easily as of Poland." What a ground of comfort! Börne goes on hoping for a revolution in Paris which shall shake all thrones. But it does not come. He presently discovers that this quietness of France is more dangerous for the crowned heads than anything else could be. On the 30th of November 1831, he writes: "For forty years France has been the crater of Europe. When that crater ceases to shoot forth flames, no throne in Europe will be safe for one night.... Nothing could have been so disastrous for the monarchs as the fall of Warsaw. They have ruined a miracle, and therefore now believe themselves capable of working miracles." In other words: A revolution in Paris is good, no revolution is still better. The victory of Poland would have been the ruin of the monarchs; the fall of Poland is more fatal for them still.
What constantly misleads Börne is his optimism, which has already been mentioned—an optimism that is both naïve and fanatical, always finding reasons why the bad things that happen are actually the best outcomes. In March 1831, he worries for the Poles and declares that he's ready for the worst. "But," he continues, "that kind of victory would be more disastrous for the Russians than all their defeats. The arrogant Nicholas would become overconfident, thinking he could control France just as easily as he does Poland." What a source of comfort! Börne continues to hope for a revolution in Paris that will shake all the thrones. But it doesn’t happen. He soon realizes that the calm in France is more dangerous for the crowned heads than anything else could be. On November 30, 1831, he writes: "For forty years, France has been the volcano of Europe. When that volcano stops erupting, no throne in Europe will be safe for even a night.... Nothing could have been worse for the monarchs than the fall of Warsaw. They've destroyed a miracle, and now they think they can create miracles themselves." In other words: A revolution in Paris is good, but no revolution is even better. The victory of Poland would have led to the ruin of the monarchs; the fall of Poland is even more disastrous for them.
At the bottom of all this is Börne's very remarkable, implicit faith in God, which is but rarely disturbed by the doubts of his ever active brain. The formula to which he almost always has recourse when he needs comfort is, that he trusts in God. Nicholas advances against the Poles with an overwhelming force; Börne "trusts in God." It is, as a matter of fact, only the Polish nobility who have risen in revolt, but Börne "trusts in the wisdom of God and the stupidity of his so-called representatives." He himself is, he declares, wiser than all the rest in France, as he was wiser than the rest in Germany; why? Because he "believes in God and nature," while the others believe in men and politics.
At the core of all this is Börne's remarkable, unshakeable faith in God, which is rarely shaken by the doubts of his constantly active mind. The mantra he frequently turns to for comfort is his trust in God. Nicholas is advancing against the Poles with an overwhelming force; Börne "trusts in God." In reality, it’s only the Polish nobility that has risen up, but Börne "trusts in the wisdom of God and the ignorance of his so-called representatives." He claims to be wiser than everyone else in France, just as he was wiser than the others in Germany; why? Because he "believes in God and nature," while the rest put their faith in people and politics.
Yet at times his faith wavers. We saw how at first he rejoiced over the cholera, saw the finger of God in it, felt that it would drive even the Germans to revolution. Only two months later (19th January 1831) he describes its actual effect, the manner in which it is paralysing the nations and aiding in the demolition of such liberty as still exists. At first he wrote: "What nothing else has been able to do, the cholera will do;" now it is the exact opposite: "What no Emperor of Russia, no devil could prevent, the cholera prevents." And he who saw in that plague "God's naked hand," now exclaims: "And the priests would have us believe that this is a judgment of God!" Nine months later (25th November) he gets out of the difficulty with a witty, thoughtless joke: "It is not often that God sends a heavenly commission of justice down to earth to investigate into the stewardship of his representatives, and so far, when such a thing has happened, it has not improved matters. The heavenly emissaries are out of their element on earth; they make mistakes, they even allow themselves to be bribed. We saw this lately, in the case of the Asiatic cholera, which punished the oppressed in place of the oppressors. God only helps those who help themselves."[3]
Yet sometimes his faith shakes. We saw how at first he celebrated the cholera, seeing it as the hand of God, believing it would push even the Germans towards revolution. Just two months later (19th January 1831), he describes its real impact, how it’s paralyzing nations and making the little freedom that remains crumble. Initially, he wrote: "What nothing else has achieved, the cholera will accomplish;" now he says the exact opposite: "What no Emperor of Russia, no devil could stop, the cholera stops." He who once viewed that plague as "God's naked hand" now exclaims: "And the priests want us to believe this is a judgment from God!" Nine months later (25th November), he gets out of the situation with a clever, careless joke: "It’s not often that God sends a heavenly commission of justice to earth to check on the management of his representatives, and honestly, when it has happened, it hasn’t made things better. The heavenly messengers aren’t suited for earthly matters; they make errors, and they even let themselves be bribed. We recently saw this with the Asiatic cholera, which punished the vulnerable instead of the oppressors. God only helps those who help themselves."[3]
Once only, when the fall of Poland is evidently at hand (5th March 1831), we feel that Börne's faith in his system is seriously shaken. When the Russians are getting the upper hand, he, as usual, makes free use of his favourite words—God, the devil, &c. He comes to the conclusion that "not even the wisdom of God, nothing but the stupidity of the devil can save Poland now." And then he interrupts himself with a question: "But is there a God at all? My heart does not doubt it yet, but one's brain feels bewildered enough at times. And even if he does exist, of what use is an eternal God to mortal man? Were he mortal like us ... he would take account of time and life, would not delay justice so long, would not wait to pay to future generations that which was their forefathers' due. Liberty can and will triumph, sooner or later; but why not now? It may triumph the very day after the fall of Poland; and that would be enough to break one's heart.... Can there be a God? Is this justice? We loathe cannibals, stupid savages, who only eat the flesh of their enemies. But we are reconciled to a far worse cannibalism—to the torturing, slaughtering, hewing asunder of the present, body and soul, with its joys and its happiness, its wishes and its hopes, to satisfy the appetite of the future."[4]
Once, when it was clear that Poland’s defeat was imminent (5th March 1831), we sense that Börne’s belief in his ideas is genuinely shaken. As the Russians gain the upper hand, he falls back on his usual powerful words—God, the devil, etc. He concludes that "not even the wisdom of God, nothing but the stupidity of the devil can save Poland now." Then he pauses with a question: "But does God even exist? My heart still believes, yet my mind feels confused at times. And even if He does exist, what good is an eternal God to mortal man? If He were mortal like us… He would understand time and life, wouldn’t postpone justice for so long, and wouldn’t wait to repay future generations for what their ancestors owed. Liberty can and will prevail, eventually; but why not now? It could triumph the very day after Poland falls; and that would be enough to break one's heart…. Can there be a God? Is this justice? We detest cannibals, ignorant savages who only eat their enemies’ flesh. But we accept a far worse cannibalism—the tormenting, killing, and dismembering of the present, body and soul, with its joys and happiness, its wishes and hopes, to satisfy the hunger of the future." [4]
A few days later, however, he returns to his accustomed faith in God and to that optimism over which no disappointments can prevail.
A few days later, though, he goes back to his usual faith in God and that optimism that no disappointments can shake.
Here and there in these letters we come upon sheer political twaddle, such as the fantasies on the consequences of the revolt in Hanover, and here and there on proofs of a positively foolish credulity, as, for example, when Börne allows himself to be persuaded that it is Metternich who has instigated the disturbances in South Germany in order that he may take possession of Bavaria while the troops are occupied; and again, that it is Louis Philippe's secret intention to reinstate the dynasty of Charles X. on the throne.[5]
Here and there in these letters, we encounter outright political nonsense, like the wild ideas about the fallout from the revolt in Hanover, and also some evidence of a truly ridiculous gullibility, such as when Börne convinces himself that it’s Metternich who instigated the unrest in South Germany just to seize Bavaria while the troops are busy; and again, that Louis Philippe secretly plans to restore the dynasty of Charles X. to the throne.[5]
But frequently too we come upon utterances that show real political sagacity, a natural capacity for grasping a situation, and an unusual gift of prevision.
But often we also encounter statements that demonstrate true political insight, a natural ability to understand a situation, and an extraordinary gift for foresight.
On the 9th of November 1830, only four months after the Revolution, Börne already perceives that all that has happened amounts to no more than this, that the industrial magnates, those who understand nothing but "fear and money," have come into power. And he is quite certain that, since this Revolution has not attained its object, those in power refusing to see anything in it but a change of dynasty, a new revolution is unavoidable, "and may be expected without fail." A week later, with correct appreciation of the facts, and logical deduction, he explains how events will follow on one another: As these merchants and manufacturers, who for fifteen years have been declaiming against aristocracy, have hardly got into power before they endeavour to form a new aristocracy, of monied men, of adventurers, not based like the old on a principle, but upon privileges conferred by the possession of property; the French people, with their passion for equality, will, the next time they make a revolution, attack that which is now the foundation of privilege, namely, property; and this process will be accompanied by such horrors as no previous revolution has witnessed. Börne, we observe, has a prevision of socialism as a power; he prophesies the Commune. A year later (1st December 1831) he feels so certain how things will go that he writes: "I so plainly foresee the great war between the poor and the rich that I feel as if we were in the middle of it now;" and at this period, in spite of his strong moral bias, he has come to the conclusion that the first thing to be aimed at is the support of right by might. If this is not practicable, then all that can be done is to touch men's hearts, to gain them for the good cause by working upon their feelings, and to pursue tyranny with ridicule, hate, and contempt. It is of no use whatever to be simply honest, to have the right on one's side. No; "their honesty is their bane. They imagine that the main thing is to be, and to prove that they are, right. They talk of liberty as a barrister would talk of some piece of property. As if it were reasons that were wanted here!" (1st February 1831.)
On November 9, 1830, just four months after the Revolution, Börne realizes that everything that has happened essentially means that the industrial magnates, who only understand "fear and money," have taken control. He is convinced that, since this Revolution hasn’t achieved its goals and those in power see it merely as a change in leadership, another revolution is inevitable, "and should be expected without fail." A week later, accurately analyzing the situation and drawing logical conclusions, he explains how events will unfold: The merchants and manufacturers, who have spent the last fifteen years denouncing aristocracy, barely reach power before trying to establish a new aristocracy of wealthy individuals and opportunists—not based on principles like the old one but on privileges granted by property ownership; the French people, with their love for equality, will, the next time they revolt, target the foundation of privilege, which is property itself; and this process will be accompanied by horrors unlike any seen in previous revolutions. Börne shows foresight regarding socialism as a force; he predicts the Commune. A year later (December 1, 1831), he feels so sure of the outcome that he writes: "I can so clearly foresee the great conflict between the poor and the rich that I feel as though we are already in the thick of it;" and during this time, despite his strong moral stance, he concludes that the first priority should be to uphold rights by force. If that isn’t possible, then the best approach is to reach people's hearts, to win them over to the righteous cause by appealing to their emotions, and to confront tyranny with mockery, disdain, and scorn. Simply being honest or having the right perspective is of no value. No, "their honesty is their downfall. They believe that the main thing is to be, and to show that they are, right. They discuss liberty the way a lawyer would discuss a piece of property. As if what is needed here are just reasons!" (February 1, 1831.)
The man who shows himself to us in these letters, is, after all, a political enthusiast, a lover of liberty, rather than a statesman. He not only loves the common people but, like Rousseau, he has a true admiration for those who have not been "spoiled" by wealth or education; and this admiration goes hand in hand with a steadily increasing hatred of all the legitimate sovereigns and princes of Europe, which, when Börne casts all moderation from him along with his illusions, turns into veritable nihilism. "To think that ten yards of hempen cord would suffice to give the world peace, happiness, and quiet."[6] The peoples—the sovereigns,—the peoples—the sovereigns; it was between these poles that the pendulum of Börne's political thought incessantly swung; they were the poles of the political thought of the time. And it was natural enough that he should stop short at this antithesis, because he was essentially a democrat, such a confirmed democrat that, as he himself plainly tells us, he took no interest whatever in the study of the individual human being. It was as much of a nuisance to him to have to inquire into the peculiarities distinguishing one human being from another, as it was to have to decipher extremely minute handwriting. He preferred to occupy himself with humanity in the mass and with books. (3rd November 1830.) It is no wonder that we miss in him the delicate psychological insight which we look for in a great writer. To compensate for this deficiency we have the sympathy with whole nations, with whole classes, with a wide circle of readers, which enables an author to electrify a public, and ensures popularity during his lifetime even to a peculiarly audacious writer occupying a peculiarly precarious position.
The man we see in these letters is, after all, a political enthusiast, a lover of freedom, rather than a statesman. He not only cares about the common people but, like Rousseau, genuinely admires those who haven't been "corrupted" by wealth or education; this admiration comes with an ever-growing resentment toward all the legitimate rulers and princes of Europe. When Börne discards all moderation along with his illusions, this resentment evolves into outright nihilism. "To think that a ten-yard length of hempen cord would be enough to bring the world peace, happiness, and calm." [6] The people—the rulers—the people—the rulers; Börne's political thoughts continuously swung between these extremes, which were the central ideas of the time. It makes sense that he would fixate on this contrast because he was fundamentally a democrat, so much so that he clearly states he had no interest in studying individual human beings. The peculiarities that differentiate one person from another were as much a hassle to him as deciphering very small handwriting. He preferred to focus on humanity as a whole and on books. (3rd November 1830.) It's no surprise that we find him lacking the delicate psychological insight we seek in a great writer. To make up for this shortcoming, he offers a connection with entire nations, whole classes, and a broad audience that allows an author to energize the public and gain popularity during their lifetime, even for an exceptionally bold writer in a particularly vulnerable position.
Not that Börne is unjust or prejudiced in his judgment of individuals. On the contrary, he shows the calm benevolence of superior intelligence; though he also undoubtedly at times evinces a real middle-class antipathy to what is over-aristocratic, and corresponding indulgence towards what is commonplace. When De Musset appears, he is at once struck by a kinship with Heine which surprises him in a Frenchman. He promptly recognises, even over-estimates Berlioz's genius, and every one knows how neglected and misunderstood Berlioz was. Prince Pückler he criticises appreciatively, without any warmth, but with a proper discernment of his merits; only he cannot understand how it was possible for any one to believe that Pückler's bright, but essentially unpoetical letters, could have been written by Heine. As regards Heine himself, it is for long only his worship of Napoleon that is distinctly antipathetic to Börne, who appreciates, nay admires him in every other respect.
Börne isn’t unfair or biased in how he judges people. On the contrary, he shows a calm kindness that comes from a higher intelligence; though he does sometimes reveal a genuine middle-class dislike for anything overly aristocratic, alongside a certain allowance for the ordinary. When De Musset shows up, he immediately feels a connection to Heine that surprises him coming from a Frenchman. He quickly recognizes, even overestimates, Berlioz's genius, and everyone knows how overlooked and misunderstood Berlioz was. He critiques Prince Pückler with appreciation, but without enthusiasm, while still showing a good understanding of his merits; he just can't grasp how anyone could think that Pückler's bright but fundamentally unpoetic letters could have been written by Heine. As for Heine himself, it’s mainly his admiration for Napoleon that Börne finds distinctly off-putting, while he appreciates and even admires him in almost every other way.
There is something suggestive in Börne's sincere admiration for Paul de Kock, in the warm appreciation with which he mentions him, and the zest with which he perseveringly reads eight volumes of his novels on end. It is their naïve and faithful representation of the life of the Parisian petit bourgeois that seems to Börne so admirable. He goes the length, though half in jest, of praising De Kock's philosophy of life, and on this hardly suitable occasion mounts his old hobby, and writes: "Though he does not, like Goethe in Wilhelm Meister, serve up didactic letters with truffles, he gives us good strong philosophy dressed in bourgeois fashion." (3rd March 1831.) Paul de Kock exalted at the expense of Goethe!
There’s something revealing in Börne's genuine admiration for Paul de Kock, in the warm way he talks about him, and the enthusiasm with which he diligently reads through eight volumes of his novels in a row. It’s their simple and honest portrayal of the life of the Parisian middle class that Börne finds so commendable. He goes so far, though partly joking, as to praise De Kock's view on life, and on this hardly fitting occasion, he brings up his old point again, writing: "Though he does not, like Goethe in Wilhelm Meister, serve up didactic letters with truffles, he gives us good strong philosophy dressed in bourgeois fashion." (3rd March 1831.) Paul de Kock praised at the expense of Goethe!
This sort of criticism says little for Börne's æsthetic sense. Of his political sagacity convincing proof is given by his pronouncements on Talleyrand. In 1830 he at once feels quite confident that Talleyrand will serve France well in London, and does not allow his confidence to be shaken by the Parisians' hatred of that diplomatist. He sees the absurdity of the loud complaint of the Liberal newspapers that Talleyrand, as one of the framers of the Peace of Vienna, is certain to support the Holy Alliance. He comprehends that neither the Holy Alliance nor anything else is holy to Talleyrand. And long afterwards he again refers to the unreasonableness of the accusation brought against that sagacious diplomatist of having served and betrayed every government in turn, acutely remarking that he did not betray governments, he only deserted them, and that not until they were dead. What Börne reads in Talleyrand's hard face is necessity, cast as it were in bronze.
This type of criticism doesn't reflect well on Börne's aesthetic judgment. His political insight is clearly demonstrated by his views on Talleyrand. In 1830, he confidently asserts that Talleyrand will serve France effectively in London, undeterred by the Parisians' disdain for the diplomat. He recognizes the ridiculousness of the loud complaints from Liberal newspapers claiming that Talleyrand, as one of the architects of the Peace of Vienna, will inevitably back the Holy Alliance. He understands that neither the Holy Alliance nor anything else holds any sacred value for Talleyrand. Later on, he again points out the absurdity of the accusations against that clever diplomat for having served and betrayed every government in succession, cleverly noting that he didn’t betray governments; he simply abandoned them, and only after they were already finished. What Börne sees in Talleyrand's stern face is necessity, almost like it's set in stone.
But the chief cause of the leniency of Börne's judgments is to be sought, not in his intellect, but in his heart, in the tenderness of his nature, in the strong bias towards kindly interpretation, which is not contradicted by his many violent, inconsiderate utterances; for these themselves, closely examined, prove to be but expressions of his love to his kind. He was a loving-hearted man, and in so far a Christian by nature, by instinct. This is the explanation of his conversion to Christianity. The reproach of hypocrisy in his case is a foolish one; his conception of Christianity may not have been profound, but he acted from honest, independent conviction. He became a Christian because he was a democrat and a humanitarian. To him Christianity was not simply a continuation and supplement of Judaism, it was rather the religion of humanity, and more especially "the religion of all poor devils." Every man who loved his kind was in Börne's eyes a Christian. Christianity was moreover to him the religion of liberty, especially in its Catholic form; for it was as Catholicism that it had destroyed the world-empire of the Romans. In the ardent love of liberty of these Poles with whom he has so much sympathy, he sees a proof of the liberalising power of Catholicism.[7]
But the main reason for Börne's tolerant judgments comes not from his intellect but from his heart, his gentle nature, and his strong tendency toward kind interpretation, which isn’t undermined by his many harsh and thoughtless statements; upon closer examination, these too reveal his affection for humanity. He was a compassionate man and, in that sense, naturally and instinctively a Christian. This explains his conversion to Christianity. The accusation of hypocrisy against him is misguided; his understanding of Christianity may not have been deep, but he acted from sincere, independent conviction. He became a Christian because he was a democrat and a humanitarian. For him, Christianity wasn’t just a continuation or an extension of Judaism; it was more about humanity as a whole, and especially "the religion of all poor souls." Börne viewed every person who cared for others as a Christian. Furthermore, he saw Christianity as a religion of freedom, particularly in its Catholic form; it was through Catholicism that it dismantled the Roman world-empire. In the passionate love for freedom of the Poles, whom he greatly admired, he saw evidence of the liberating power of Catholicism.[7]
Börne does not personally believe in the dogmas of Christianity, or consider that faith is its essence; yet any attack on these dogmas is most repugnant to him. He sneers at Saint-Simonism because of its antagonism to the Christian religion, and he considers Strauss's Life of Jesus to be not only a useless, but a mischievous book. All this makes it easy to understand how it was possible for him, in the last years of his life, to be completely carried away by a democratic Catholic like Lamennais, whose Paroles d'un Croyant, an attempt to blend Liberalism with religion, he translated and overrated. Religious Radicalism, as here expressed, was the magic formula to which the free and the locked-up powers of his own soul responded.
Börne doesn't personally believe in the dogmas of Christianity, nor does he think that faith is its core; however, he finds any attack on these dogmas extremely offensive. He mocks Saint-Simonism for its opposition to Christianity and considers Strauss's Life of Jesus to be not only pointless but also harmful. This helps explain why, in the last years of his life, he became completely captivated by a democratic Catholic like Lamennais, whose Paroles d'un Croyant, an effort to merge Liberalism with religion, he translated and overvalued. The Religious Radicalism expressed here was the magic formula that resonated with both the free and the constrained parts of his own soul.
In the course of the first volumes of the Letters from Paris, Börne, following the general trend of Oppositionist feeling in Germany, progressed from enthusiasm for constitutionalism to hope of revolution. In April 1832, not six months after their publication, one of the leaders of the Opposition, Dr Siebenpfeiffer, issued a general invitation to all the different German nationalities to attend a great national festival, to be held at the castle of Hambach, near Neustadt on the Haardt, on the 27th of May, the anniversary of the concession of the Bavarian constitution. It was to be a festival of brotherhood for all whose desire and aim was the regeneration of Germany. This festival, however, seemed so suspicious to the government of Rhenish Bavaria, that it was forbidden; strangers were prohibited from visiting Neustadt or its environs from the 26th to the 28th of May, and any assemblage of more than five persons in the streets or other public places was forbidden. These prohibitions excited such general discontent that the authorities were obliged to withdraw them.
In the first volumes of the Letters from Paris, Börne moved from being excited about constitutionalism to hoping for a revolution, reflecting the growing opposition sentiment in Germany. In April 1832, just six months after their release, Dr. Siebenpfeiffer, one of the opposition leaders, called on all German nationalities to join a major national festival at the castle of Hambach, near Neustadt on the Haardt, on May 27, the anniversary of the Bavarian constitution's approval. This festival was intended to celebrate brotherhood among those wanting to revitalize Germany. However, the government of Rhenish Bavaria viewed the event with suspicion and banned it; strangers were not allowed to enter Neustadt or its nearby areas from May 26 to 28, and gatherings of more than five people in public places were prohibited. These restrictions led to widespread discontent, forcing the authorities to lift them.
People streamed to the festival from every point of the compass. Almost every German country sent representatives—the majority, of course, being inhabitants of the Palatinate itself. Even Frenchmen were there in large numbers, and Poles naturally were not lacking. The assembly numbered about thirty thousand in all.
People flocked to the festival from every direction. Almost every German region sent representatives—the majority, of course, being from the Palatinate itself. There were also a significant number of French attendees, and naturally, the Poles were present as well. The total attendance was about thirty thousand.
Börne, who came from Paris, was the most fêted guest. His journey to Neustadt was a sort of triumphal procession. He was cheered everywhere. Torchlight processions and serenades were the order of the day.
Börne, who arrived from Paris, was the most celebrated guest. His trip to Neustadt felt like a grand celebration. He received cheers everywhere he went. Torchlight parades and serenades were the highlights of the day.
He writes from Freiburg; "You have no idea what an impression my Letters from Paris have made in Germany. I never expected anything like it myself. Meyer, Wurm, and others had given out, had printed, that I could never again show myself in Germany, because I should be turned out of all respectable society. Nice prophets they are! I have done nothing but receive homage ever since I arrived. My room is never empty. I often have not chairs enough for my visitors. At the Hambach festival all present desired to make my acquaintance. It was so fatiguing that it has made me ill. When I made my appearance on the street in Neustadt, shouts were heard from the restaurants and from the passing carriages of: 'Hurrah for Börne! hurrah for the author of the Letters from Paris!' The Heidelberg students serenaded me. All the patriots, Wirth and the rest, declared that the credit of the patriotic movement in Germany was due to me; I was first; the others all came after. Many, moved to tears, arid unable to speak for emotion, embraced me warmly. It has been the same thing here in Freiburg. The students came to my house in the evening, serenaded me, and shouted: 'Hurrah for the champion of German liberty!'... What will my critics say to this, those critics who called me a bad patriot? Public opinion does not allow itself to be misled." Absurdly enough, with all this enthusiasm, his watch was stolen at the Hambach festival.
He writes from Freiburg: "You have no idea what an impact my Letters from Paris have made in Germany. I never expected anything like this myself. Meyer, Wurm, and others had claimed and printed that I could never show my face in Germany again, because I would be kicked out of all respectable society. What great prophets they are! I’ve done nothing but receive praise since I arrived. My room is never empty. I often don’t have enough chairs for my visitors. At the Hambach festival, everyone wanted to meet me. It was so exhausting that it made me ill. When I showed up on the street in Neustadt, cheers were heard from the restaurants and passing carriages: ‘Hurrah for Börne! Hurrah for the author of the Letters from Paris!’ The Heidelberg students serenaded me. All the patriots, Wirth and the others, said that the credit for the patriotic movement in Germany belonged to me; I was the first; the others came afterward. Many, moved to tears and unable to speak from emotion, hugged me warmly. It’s been the same here in Freiburg. The students came to my house in the evening, serenaded me, and shouted: 'Hurrah for the champion of German liberty!'... What will my critics say about this, those critics who called me a bad patriot? Public opinion doesn’t let itself be fooled." Absurdly enough, with all this enthusiasm, his watch was stolen at the Hambach festival.
On the morning of the 27th of May, the enormous procession made its way from Neustadt to the ruins of the castle of Hambach. Every one wore black, red, and gold colours, and black, red, and gold flags were carried in front of the procession, the ranks of which were swelled by a great number of women, wearing black, red, and gold belts. Siebenpfeiffer and the Bavarian Liberal journalist, Wirth, were the principal speakers. They proclaimed the sovereignty of the people to be the foundation on which every state must rest, and declared that Germany would ere long be a republic. All the speeches made were violent, and all described the degradation of Germany as the work of her sovereigns, in combination with the aristocrats. Wirth proposed the toast (for which he had afterwards to do penance by a long imprisonment) of "The united free states of Germany," and "federated republican Europe," and shouted as he waved the sword of honour that had been presented to him: "Accursed, three times accursed be the rulers of Germany!" These words were re-echoed by part of the assembly; there were shouts of: "Down with kings and princes! To arms! To arms!"
On the morning of May 27th, the massive procession made its way from Neustadt to the ruins of Hambach Castle. Everyone was dressed in black, red, and gold, and black, red, and gold flags were carried at the front of the procession, which was joined by many women wearing black, red, and gold belts. Siebenpfeiffer and the Bavarian liberal writer, Wirth, were the main speakers. They declared that the sovereignty of the people is the foundation upon which every state must be built and announced that Germany would soon be a republic. All the speeches were intense, describing the decline of Germany as the result of its rulers teaming up with the aristocracy. Wirth proposed a toast (for which he would later face a long imprisonment) to "The united free states of Germany" and "federated republican Europe," and shouted while waving the honor sword given to him: "Cursed, three times cursed be the rulers of Germany!" These words were echoed by part of the crowd, which shouted: "Down with kings and princes! To arms! To arms!"
The participators in the Hambach festival had, however, no immediate, practical aim in view. Supposing the moment to have been favourable—a tolerably doubtful supposition—they allowed it to pass without taking advantage of it.
The participants in the Hambach festival didn’t have any specific, practical goals in mind. Assuming the timing was right—which is pretty questionable—they let it go by without making the most of it.
Heine writes humorously and bitterly: "I dare hardly tell the story, it seems so incredible, yet I have it from a reliable source, from a man who is an honest and truthful republican, and was himself a member of the committee at Hambach which deliberated on the impending revolution. This man told me in confidence that, when it came to the question of competence, to a dispute as to whether the patriots then assembled at Hambach were really competent to begin a revolution in the name of the whole of Germany, those who advised immediate action were outvoted, and the conclusion arrived at was that they were incompetent." Heine calls this the best story he has ever heard, good enough to make him forget all the troubles of this vale of tears, and even to cheer him after death in the dusky tedium of the realm of shades. Then he speaks words of comfort to kings and princes, tells them how it is quite unnecessary that they should imprison any more worthy citizens; they may sleep in peace; they are in no danger; the German revolution is still far off; the question of competence is not yet decided.[8]
Heine writes with both humor and bitterness: "I can hardly share this story; it seems so unbelievable, yet I heard it from a reliable source—a genuine and honest republican who was part of the committee at Hambach discussing the upcoming revolution. This person revealed to me in confidence that when the matter of competence arose, regarding whether the patriots gathered at Hambach were truly capable of starting a revolution on behalf of all of Germany, those who pushed for immediate action were outvoted, and the conclusion reached was that they were not competent." Heine calls this the best story he has ever heard, one that’s good enough to make him forget all the struggles of this sorrowful life and even uplift him after death in the dreary monotony of the afterlife. Then he offers words of comfort to kings and princes, telling them that there's really no need to imprison more honorable citizens; they can rest easy; they are not in danger; the German revolution is still a long way off; the question of competence hasn’t been resolved yet.[8]
For many years after he made Heine's literary and personal acquaintance, Börne's feeling towards that author was a friendly one; he spoke of him with affection, gave him his full due as a poet, and more especially appreciated him as a great power in the service of universal emancipation. But their natures were too unlike to permit of his judgment being quite unprejudiced. From 1831 onwards we come upon spiteful references to Heine in the Letters. Although Börne was devoid of petty vanity, the frequent comparisons made between Heine and himself rankled in his mind, especially as, in the matter of ability and gifts, they were often to his disadvantage. And Heine's Französische Zustände ("The Situation in France") offended and wounded him; its perusal roused in him a feeling of ill-humour to which he gave vent (in the last volume of the Letters from Paris) in cutting satire, which struck Heine as it were from above, and, in the eyes of many readers, stamped him with the brand of political untrustworthiness.
For many years after he became acquainted with both the literary and personal sides of Heine, Börne felt friendly toward him; he spoke of Heine with affection, acknowledged his talents as a poet, and particularly valued him as a significant force in the fight for universal freedom. However, their personalities were too different for his judgment to remain entirely unbiased. Starting in 1831, we find bitter comments about Heine in the Letters. Although Börne wasn’t petty, the constant comparisons between Heine and himself bothered him, especially since he often came up short regarding talent and abilities. Moreover, Heine's Französische Zustände ("The Situation in France") insulted and hurt him; reading it triggered a sense of annoyance that he expressed (in the last volume of the Letters from Paris) through sharp satire, which seemed to come from a position of superiority and, in the eyes of many readers, marked him as politically unreliable.
It was in reality the deep-seated antagonism between the natures of the two fellow-combatants that found vent on this occasion. Börne did not understand the real nature of the difference between himself and Heine. To him it seemed to be the difference between manly earnestness and boyish frivolity, or, taken in its highest aspect, between devotion to truth and devotion to form, to art. With accurate perception he detected and exposed some of the small puerilities and snobberies of which Heine, when dazzled by the tinsel of life, could at a time be guilty, and also some of his unjust mockeries of ideal endeavour clothed in clumsy or naïvely popular form. Börne detested the Rothschilds, by whom Heine was impressed and fascinated. Börne, who felt out of his element in drawing-rooms, was quite at home among democratic artisans, and in gatherings of German emigrants, no matter how wild the schemes they planned, or how unpractical the undertakings for which they collected money; Heine, on the contrary, was annoyed by the constant solicitations to support this or that democratic undertaking, was quite unsuited to be a member of the democratic fraternity, preferred, in spite of his revolutionary leanings, to keep himself to himself, and had no intention whatever of being on terms of hail fellow well met with any chance band of emigrant fellow-countrymen.
It was really the deep-rooted hostility between the two opponents that came to light on this occasion. Börne didn’t grasp the true nature of the difference between himself and Heine. To him, it seemed like the difference between serious, manly dedication and childish silliness, or, at its core, between a commitment to truth and a commitment to style, to art. With sharp insight, he identified and called out some of the petty trivialities and pretentiousness that Heine, when dazzled by the superficial aspects of life, could sometimes fall into, along with some of his unfair mockeries of genuine efforts couched in awkward or overly simplistic terms. Börne loathed the Rothschilds, whom Heine admired and found captivating. Börne, who felt out of place in fancy venues, felt completely at ease among democratic workers and in gatherings of German emigrants, regardless of how wild their plans were or how impractical the projects for which they raised money; Heine, on the other hand, was irritated by the constant requests to support this or that democratic initiative, was not suited to being part of the democratic community, and preferred, despite his revolutionary inclinations, to keep to himself, with no intention of getting chummy with any random group of fellow emigrants.
In a letter dated the 25th of February 1833, Börne jeers at Heine for various things, amongst others for writing of the inhuman policy pursued by Austria for the last three hundred years as "sublime perseverance"; for calling King Louis of Bavaria, whom he afterwards so unmercifully satirised, "one of the noblest and most intellectual monarchs that ever sat upon a throne"; and for declaring it to be "courageous and admirable" of the Messrs. Rothschild to remain in Paris during the cholera, while he, at the same time, casts ridicule on the unpaid exertions of the German patriots. On these points, and others, Börne is right, but nevertheless he shows no delicate discernment or profound comprehension of Heine's real character.
In a letter dated February 25, 1833, Börne mocks Heine for several reasons, including his description of the inhumane policies of Austria for the last three hundred years as "sublime perseverance"; for calling King Louis of Bavaria, whom he later harshly satirized, "one of the noblest and most intellectual monarchs to ever sit on a throne"; and for saying it was "courageous and admirable" for the Rothschilds to stay in Paris during the cholera outbreak, while he simultaneously ridicules the unpaid efforts of German patriots. On these points and others, Börne is correct, but he still fails to appreciate the subtlety and depth of Heine's true character.
In the case of Heine, as in the case of Goethe, he stood face to face with a genius he was unable to judge impartially, though he by no means wronged his restless contemporary to the same extent or in the same manner as he did his great predecessor.
In the case of Heine, just like with Goethe, he found himself in front of a genius he couldn't evaluate fairly, although he didn't misjudge his restless contemporary to the same degree or in the same way as he did his remarkable predecessor.
[1] Stock expressions: "O, es ist zum Rasendwerden! (it is maddening!) O, ich habe eine Wuth! (I am in a transport of rage!)." On the subject of the encyclopædia: "Eine starke halbe Stunde musste ich das Schreiben unterbrechen, und meine Wuth war grenzenlos." (I had to stop writing for a good half hour, and was infuriated beyond all bounds.)
[1] Stock expressions: "Oh, it's maddening! Oh, I am so angry!" On the subject of the encyclopedia: "I had to stop writing for a solid half hour, and I was furious beyond measure."
[2] "Was, wo, worauf, womit soll ich schreiben? Der Boden zittert, es zittert der Tisch, das Pult, Hand und Herz zittern, und die Geschichte, vom Sturme bewegt, zittert selbst.... Prophet wollte ich sein zwölf Bände durch."—What, where, upon what, with what am I to write? The ground, the table, the desk, hand and heart tremble, shaken by the hurricane, history itself trembles.... A prophet I would be, throughout twelve volumes.
[2] "What, where, with what, and how am I supposed to write? The ground shakes, the table shakes, the desk shakes, my hand and heart are trembling, and history, stirred by the storm, is trembling too.... I wanted to be a prophet across twelve volumes."
[4] Börne, iii. 159, 160.
[5] Börne, 98, 39, 270.
[7] "Das einzige Volk im Norden, das seit dreihundert Jahren nie aufgehört sich für die Freiheit zu erheben, ist das polnische, und es blieb katholisch."
[7] "The only people in the North who have never stopped fighting for their freedom for three hundred years is the Polish, and they remain Catholic."
The one nation of the North that for three hundred years has not ceased to make a stand for liberty, is Poland, and Poland remained Catholic.
The one nation in the North that has stood up for freedom for three hundred years is Poland, and Poland has stayed Catholic.
[8] Heine: Sämmtliche Werke, xii. 153.
XI
HEINE
For Heinrich Heine also, as already observed, the present moment in the development of the new German Empire is an unfavourable one. He is reproached with so much, that it is difficult to summarise. First there is his infatuation for France, and his supposed or real frivolity; then his un-German extraction and wit, his sentimentality, his foppery, his wantonness; and lastly, the defiant manner in which he parades his irreligion. New Germany is indifferent in religious matters, but tacitly so, and in the matter of morals it is thoroughly disciplined. In the Germany of to-day the highest virtues, truthfulness, independence, high spirit, and sensitiveness, are of much less account than dutifulness, correctness, social discipline, military smartness—Schneidigkeit, as it is called. In Heine's time the opposite was the case. No value was put on discipline. Piety counted for more than religion, humanity for more than patriotism. The best men of those days did not regard patriotism as an unqualified virtue; nor did they consider that justice ceased to be a virtue when shown to another nation.
For Heinrich Heine too, as previously noted, the current moment in the development of the new German Empire is an unfortunate one. He faces so much criticism that it’s hard to summarize. First, there’s his fascination with France and his perceived or actual frivolity; then there’s his non-German background and wit, his sentimentality, his style, and his rebelliousness; and finally, the bold way he flaunts his irreligion. New Germany is indifferent to religion, but subtly so, while it is very disciplined when it comes to morals. In today’s Germany, the highest virtues like honesty, independence, strong spirit, and sensitivity are valued much less than duty, correctness, social discipline, and military neatness—Schneidigkeit, as it’s called. In Heine's era, it was the opposite. Discipline wasn’t valued. Piety was considered more important than religion, and humanity more than patriotism. The best people of that time didn’t see patriotism as an absolute virtue; nor did they believe that justice stopped being a virtue when extended to another country.
To an abstract Radical bent of mind there was added in Heine's case the hatred of Prussia, whose future he did not foresee, whose strength he did not realize—that strength of which Carlyle gives us the best idea in his delineation of the father of Frederick the Great, a strength which lay in the ability, by means of sober severity, to conquer chaos, crush all foolish opposition, and rule. Heine's was no undefined dislike, it was the Rhinelander's mortal enmity to Prussia. Read his lines to the Prussian eagle:
To an abstract radical mindset, Heine's case included a deep-seated hatred for Prussia, whose future he couldn’t foresee and whose strength he failed to recognize—that strength which Carlyle illustrates best in his portrayal of Frederick the Great's father, a strength that came from the ability to impose order with severe discipline, crush any foolish opposition, and govern effectively. Heine's dislike wasn't vague; it was the Rhinelander's intense animosity toward Prussia. Check out his lines about the Prussian eagle:
"Du hässlicher Vogel! wirst du einst,
Mir in die Hände fallen,
So rupfe ich dir die Federn aus
Und haue dir ab die Krallen.
Du sollst mir dann in luft'ger Höh'
Auf einer Stange sitzen
Und ich rufe zum lustigen Schiessen herbei
Die rheinischen Bogenschützen."[1]
"You ugly bird! If you ever,
Fall into my arms,
I'll pull your feathers out
And trim your nails.
Then you'll sit for me up high.
On a ledge
And I'll request the joyful shooting.
The Rhenish archers.
At the Congress of Vienna, after repeatedly refusing, Prussia at last consented to take over the Rhine Provinces. Instead of the rounding off of her frontier in the east for which she had hoped, she thus acquired territory at a distance, and came to rule over a race of Germans totally unlike the Old-Prussians. This Rhine Province was the region where, in days gone by, the line of separation between Kelts and Germans lay. Most of it had been included in the Roman military province. At a later period the land came under priestly rule, which accounts for the fact that it was in no way influenced in the eighteenth century by the spirit of Frederick the Great. Old, decaying clericalism came here into direct contact with the French Revolution, and the propagators of the revolutionary ideas were joyfully welcomed.
At the Congress of Vienna, after declining multiple times, Prussia finally agreed to take over the Rhine Provinces. Instead of the eastern border expansion she had hoped for, she gained territory further away and began to govern a group of Germans completely different from the Old-Prussians. This Rhine Province was the area where, in the past, the divide between Celts and Germans existed. Most of it had been part of the Roman military province. Later on, the land fell under clerical rule, which explains why it wasn't influenced in the eighteenth century by the ideas of Frederick the Great. Here, outdated and declining clericalism faced the French Revolution directly, and the spreaders of revolutionary ideas were warmly welcomed.
The Old-Prussian's feeling towards the Rhinelanders was the distrust of antipathy, a feeling the Rhinelanders returned with interest. At the Rhine the Prussians were, and continued to be strangers, unwelcome strangers. When he spoke of a son serving in the army, the Rhinelander said: "He is with the Prussians." The government official transferred from Berlin to Cologne or Düsseldorf put on airs, and disparaged everything, and the Rhinelander long regarded a transfer to one of the old Prussian provinces as a sort of exile to Siberia. Complaints were heard everywhere of Prussia's inability to gain the affections of the peoples she had conquered.[2]
The Old Prussian's attitude towards the Rhinelanders was one of distrust and dislike, a sentiment that the Rhinelanders reciprocated wholeheartedly. In the Rhineland, the Prussians were seen as outsiders, and they remained unwelcome. When he mentioned having a son in the military, the Rhinelander would say, "He's with the Prussians." The government official moved from Berlin to Cologne or Düsseldorf would act superior and belittle everything, and the Rhinelander often viewed a transfer to one of the old Prussian provinces as being sent into exile in Siberia. Complaints about Prussia's failure to win the affection of the people it had conquered were heard everywhere.[2]
Heinrich Heine was born near the close of the century at Düsseldorf, then capital of the duchy of Jülich-Cleve-Berg. For six years the town was garrisoned by French revolutionary troops. They took their departure in 1801, and Max Joseph of Pfalz-Zweibrücken became Grand Duke; but in 1806 he was made King of Bavaria, and Joachim Murat was installed as Grand Duke in his stead. Only two years later Murat had to make way for the eldest son of the King of Holland, or, in reality, as the boy was not of age, for Napoleon, as his guardian. The country was now governed exactly according to the French pattern; serfdom, feudal law, and statute-labour were abolished, and complete religious liberty was proclaimed. This last innovation led to Napoleon's being revered by the Jewish population of the Rhine Provinces as their saviour from the oppression of a thousand years.
Heinrich Heine was born near the end of the century in Düsseldorf, which was then the capital of the duchy of Jülich-Cleve-Berg. The town was occupied by French revolutionary troops for six years. They left in 1801, and Max Joseph of Pfalz-Zweibrücken became Grand Duke; however, in 1806, he was made King of Bavaria, and Joachim Murat was appointed Grand Duke in his place. Just two years later, Murat had to give way to the oldest son of the King of Holland, or rather, since the boy was not yet of age, to Napoleon, who acted as his guardian. The country was then governed exactly like France; serfdom, feudal law, and forced labor were abolished, and total religious freedom was established. This last change made Napoleon greatly admired by the Jewish community in the Rhine Provinces as their liberator from a thousand years of oppression.
There can be no doubt that the contact with the audacious, victorious Frenchmen of that day powerfully influenced Heine's mental development. His respect for traditional authority was early undermined. His natural wit was developed in the direction of what the French call esprit. The germs of his enthusiastic admiration for Napoleon were generated. That enthusiasm seems to us to-day to be an isolated phenomenon in the German literature of the century; in reality it was very far from being so.
There’s no doubt that interacting with the bold, victorious Frenchmen of that time had a strong impact on Heine's intellectual growth. His respect for traditional authority was challenged early on. His natural wit evolved into what the French refer to as esprit. The seeds of his passionate admiration for Napoleon were planted. Today, that enthusiasm seems to be an isolated occurrence in German literature of the century; in reality, it was far from that.
Let us go back to Wieland, and we shall find that he held Napoleon in the same high estimation, even before such an opinion had been justified by the events of history. In 1798 he declares that France stands in need of a dictator, and that no one is fit for the post except General Bonaparte, then in Egypt. In 1800 he prophesies that Bonaparte will and must make himself king, and defends him against the attacks of the English newspapers. Napoleon, having been told of these prophecies, had a lengthy interview with Wieland at Erfurt in 1808.
Let’s return to Wieland, and we’ll see that he had a high opinion of Napoleon, even before history proved him right. In 1798, he stated that France needed a dictator and that only General Bonaparte, who was then in Egypt, was suitable for the role. By 1800, he predicted that Bonaparte would and had to become king, defending him from criticism in the English press. After hearing about these predictions, Napoleon had an extensive meeting with Wieland in Erfurt in 1808.
None of the great Germans at the end of the eighteenth and beginning of the nineteenth century knew what national enmity meant. It was without a spark of any such feeling that Goethe, in the capacity of spectator, made the campaign of 1793 in France. Schiller valued his certificate of French citizenship, and believed that it might come to be of use to his children. Knebel, Goethe's friend, wished that he dared sing Napoleon's victories. Goethe himself looked on with complacency while Napoleon shattered the kingdom of Frederick the Great into fragments; it is evident that he must have regarded that kingdom of Prussia as a passing phenomenon in the history of Germany. He had witnessed Napoleon's rise and victorious career, and had seen him suppress that anarchy which was so hateful to himself, the aristocrat and evolutionist. At last he made his personal acquaintance, saw him surrounded by his marshals, in an atmosphere of brightness, amiability, geniality, general irresistibility. The personal impression made upon him by Napoleon was such as to increase his previous admiration for him. Hence it was that even after the Russian campaign, even during the rehabilitation of Germany, Goethe continued to say: "It is all of no use; the man is too strong for them." It was not till all was over that he made a sort of compulsory amends by writing a play for the fête on the occasion of the peace.
None of the great Germans at the end of the eighteenth and beginning of the nineteenth century understood what national hostility meant. Without any hint of such feelings, Goethe, as an observer, experienced the campaign of 1793 in France. Schiller valued his French citizenship and believed it could be beneficial for his children. Knebel, Goethe's friend, wished he had the courage to celebrate Napoleon's victories in song. Goethe himself watched with calmness as Napoleon broke apart the kingdom of Frederick the Great; it’s clear he saw that kingdom of Prussia as a temporary detail in Germany's history. He had seen Napoleon rise and succeed, and had watched him eliminate the chaos that he, as an aristocrat and evolutionist, found so loathsome. Eventually, he met Napoleon in person, saw him among his marshals, in an atmosphere filled with charm, friendliness, and undeniable charisma. The impression Napoleon made on him only deepened his admiration. That's why even after the Russian campaign, even during Germany's recovery, Goethe continued to say: "It's all pointless; the man is too powerful for them." It wasn’t until everything was over that he made a kind of forced compensation by writing a play for the celebration of peace.
Goethe's valuation of Napoleon has been the subject of much discussion; less well known is the impression which the great Frenchman made on Hegel, who, as Heine's teacher and chosen philosopher, influenced him quite as much as Goethe. Hegel was born a subject of the small, despotically-ruled State of Würtemberg. He longed for a fatherland, but had never known what it was to have one, and in the beginning of the century he was so embittered by the situation in Germany, and roused to such anger and scorn by the political stupidity of his countrymen, that he, like Goethe, welcomed Napoleon with the unqualified enthusiasm of a cosmopolitan. He had spent his youth dreaming of a possible reconciliation of the real with the ideal, but had never come into contact with a real living power until Napoleon crossed his path and aroused his enthusiasm. It was said of Goethe that he took advantage of the distraction caused by the roar of the cannon at Jena to marry Christiane Vulpius without rousing remark; of Hegel it was said that he finished his work Die Phænomenologie des Geistes ("Philosophy of Mind") in Jena itself, while the battle was raging. It is a fact that it was exactly at this time that he despatched the last pages of the work to his publisher; and there is a very striking contrast between his calm indifference to the ruin of Prussia and his keen anxiety lest any of the precious packets of manuscript should be lost in transit at that unsettled time. A letter to his publisher, which accompanied one of the packets, bears the date of the battle.
Goethe's view of Napoleon has been widely discussed; less known is the impact the great Frenchman had on Hegel, who, as Heine's mentor and preferred philosopher, influenced him just as much as Goethe did. Hegel was born in the small, tyrannically ruled state of Württemberg. He yearned for a homeland but had never really experienced one. At the start of the century, he was so frustrated by the situation in Germany and so angered and scornful of his countrymen's political foolishness that he, like Goethe, welcomed Napoleon with the unreserved enthusiasm of a cosmopolitan. He spent his youth dreaming of possibly reconciling the real with the ideal, but he had never encountered a true living power until Napoleon came along and ignited his excitement. It was said of Goethe that he took advantage of the chaos from the cannon fire at Jena to marry Christiane Vulpius without raising any eyebrows; it was said of Hegel that he completed his work Die Phænomenologie des Geistes ("Philosophy of Mind") right in Jena while the battle was ongoing. It's true that he sent the last pages of that work to his publisher during this time, and there’s a striking contrast between his calm indifference to Prussia's devastation and his deep worry that any of the valuable manuscript packets might get lost during transport in such uncertain times. A letter to his publisher, which came with one of the packets, is dated on the day of the battle.
In the work, to which the finishing touches were put under such circumstances, Hegel expounded his theory of the development of the human mind with a curious mixture of historical and psychological argument. He maintained that humanity had now reached its goal, that such individual mortals as had attained to the highest degree of understanding, now possessed the insight of gods, that their lives, lives of far-reaching influence, were now simply the harmonious unfolding of an existence such as the Greeks imagined that of their gods to be, absolutely contented, absolutely reconciled. While Hegel was writing his concluding words, which are to the effect that history is but a play of the spirit that is conscious of itself as spirit, Napoleon drew rein at the gates of Jena.
In the work, which was completed under such circumstances, Hegel explained his theory of the development of the human mind with a unique blend of historical and psychological reasoning. He argued that humanity had finally reached its goal, that individual people who had achieved the highest level of understanding possessed the insight of gods, and that their lives, which had a significant impact, were now simply the harmonious unfolding of an existence like the one the Greeks imagined for their gods—completely satisfied, completely at peace. While Hegel was writing his final thoughts, stating that history is merely a play of the spirit that is aware of itself as spirit, Napoleon arrived at the gates of Jena.
And Hegel saw him, and seeing him, rejoiced. "I have seen the emperor, that soul of the world," he writes from Jena. "It truly gives one a strange feeling to see one such single individual who, concentrated on a single point, sitting on his horse here in Jena, influences and rules the world. As far as the Prussians are concerned, nothing better could have been prognosticated—but only such a man could have made such way between Thursday and Monday; it is impossible to refuse him admiration." And it is not only the emperor Hegel admires, but the whole French people. Three months later he writes that in the history of the day he sees convincing proof that culture overcomes barbarism, that intellect overcomes unintellectuality. And he even adds: "I have long wished the French army success, now all do so; nor can it fail to be successful, considering the enormous difference between its leaders and soldiers and those of the enemy."[3]
And Hegel saw him, and when he did, he felt joy. "I’ve seen the emperor, that spirit of the world," he writes from Jena. "It truly gives you a strange feeling to see such an individual, focused on one point, sitting on his horse here in Jena, influencing and ruling the world. As for the Prussians, nothing better could have been predicted—but only someone like him could’ve made such progress between Thursday and Monday; it’s impossible not to admire him." And it’s not just the emperor that Hegel admires, but the entire French people. Three months later, he writes that in the history of the moment, he sees clear proof that culture triumphs over barbarism, that intellect prevails over ignorance. And he even adds: "I’ve long wished for the French army’s success, and now everyone does; nor can it possibly fail, given the huge difference between its leaders and soldiers compared to those of the enemy." [3]
If Heine had ever imagined that his enthusiasm for Napoleon required any apology, he might have found one in the fact that he was but following in the footsteps of the man whom he invariably spoke of with reverence as "the great Hegel, the greatest philosopher Germany has produced since Leibnitz," the man of whom he makes the very questionable assertion that he quite unquestionably "towers high above Kant," and whom he criticises with such lenient and gentle disparagement as the following utterance conveys: "Hegel allowed himself to be crowned in Berlin, and alas, to be anointed too."
If Heine ever thought that his admiration for Napoleon needed an apology, he could have found one in the fact that he was simply following in the footsteps of the person he always referred to with respect as "the great Hegel, the greatest philosopher Germany has produced since Leibnitz." He even makes the rather debatable claim that Hegel "towers high above Kant," and he critiques him with such gentle and mild disdain as this remark shows: "Hegel allowed himself to be crowned in Berlin, and sadly, to be anointed too."
Not only Heine's great models and teachers, but contemporaries like Varnhagen von Ense, who had actually shed his blood in the war against Napoleon, shared his enthusiasm, and were equally free from patriotic enmity to France. Of the Dane Baggesen, who, half German by nature, was fain to be more German than the Germans, Varnhagen writes: "His hatred of Napoleon and the French is peculiarly offensive; it is an aversion which amounts to loathing, and yet it is groundless, for all that is good in us Germans, all that we are proudest of in ourselves, he holds in horror and would fain suppress with the help of Kant, Jacobi, Voss, and Klopstock." Kant is evidently included in this list on account of the very un-German "categorical imperative," the others on account of the extreme narrowness of their patriotism.
Not only did Heine have great models and teachers, but contemporaries like Varnhagen von Ense, who actually fought in the war against Napoleon, also shared his enthusiasm and were just as free from patriotic hostility toward France. About the Dane Baggesen, who was half German by nature and wanted to be more German than the Germans, Varnhagen wrote: "His hatred of Napoleon and the French is particularly offensive; it's an aversion that borders on loathing, and yet it's unfounded, because everything good in us Germans, everything we take the most pride in, he finds repulsive and wants to suppress with the help of Kant, Jacobi, Voss, and Klopstock." Kant is clearly included in this list because of the very un-German "categorical imperative," while the others are mentioned due to the extreme narrowness of their patriotism.
The cult of Napoleon is thus, we see, to be traced in the words and works of the men who had the greatest influence on Heine's development and on that of young Germany in general.
The cult of Napoleon can be found in the words and actions of the men who significantly influenced Heine's growth and that of young Germany as a whole.
It inspired Heine's muse several years before it became epidemic in France, and Heine rises to an equal height of enthusiasm with Beyle and Hugo. It is not too much to say that the poetic expression of this enthusiasm in his youthful poem The Two Grenadiers (which he probably wrote at the age of eighteen, though he himself claims to have written it at sixteen) surpasses anything of the same nature that exists in French. Not even Béranger's Souvenirs du Peuple is so simply grand, although it, better than any other poem, has given tangible and touching expression to the French popular Napoleonic legend. In Heine's Grenadiers the rhythm of each line answers exactly to its mood and matter—the mournful iambics: Der Andre sprach: das Lied ist aus; the fiery anapæsts: Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab. The grenadier's impossible request to his comrade to carry his corpse to France passes almost unnoticed. The wildness of the principal strophe: Was schert mich Weib, was schert mich Kind, the grenadier's protest against the supposition that he is tied by the wife and child he has left at home, contrasts forcibly with the sentimentality of the Romantic style. It is only ostensibly that this poem glorifies fidelity to Napoleon personally; what it really glorifies is loving fidelity to the great leader, unbounded enthusiasm for the great personality.
It inspired Heine's muse several years before it became widespread in France, and Heine reaches an equal level of enthusiasm as Beyle and Hugo. It's fair to say that the poetic expression of this enthusiasm in his youthful poem The Two Grenadiers (which he probably wrote at eighteen, although he claims to have written it at sixteen) exceeds anything similar that exists in French. Not even Béranger's Souvenirs du Peuple is as simply grand, even though it better captures the tangible and moving expression of the French popular Napoleonic legend. In Heine's Grenadiers, the rhythm of each line perfectly matches its mood and content—the mournful iambics: Der Andre sprach: das Lied ist aus; the fiery anapæsts: Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab. The grenadier's impossible request to his comrade to carry his corpse to France goes almost unnoticed. The wildness of the main strophe: Was schert mich Weib, was schert mich Kind, the grenadier's defiance against the idea that he is bound by the wife and child he has left at home, sharply contrasts with the sentimentality of the Romantic style. This poem only seems to glorify fidelity to Napoleon personally; what it truly celebrates is loving loyalty to the great leader, unrestrained enthusiasm for the remarkable figure.
The gift of describing by means of introducing characters into lyric poetry was common to both Béranger and Heine. But Béranger was a song-writer, Heine a genius. The Two Grenadiers begins, as Heine almost always begins, quietly, smoothly. Nothing could be more unlike this than Victor Hugo's lyric attack: Lui! toujours lui! Heine does not produce his effect by direct representation, but by delineation of the less important, of the small things in which the great are reflected, and which provide a standard to gauge them by; then at last, following on and issuing from the simple dialogue, comes the burst of visionary enthusiasm.
The ability to describe through the introduction of characters in lyric poetry was something both Béranger and Heine shared. However, while Béranger was a songwriter, Heine was a genius. The Two Grenadiers opens, as Heine often does, quietly and smoothly. This stands in stark contrast to Victor Hugo's intense lyricism: Lui! toujours lui! Heine creates his impact not through direct representation, but by highlighting the less significant details, the small things that reflect the great, providing a way to measure them; then, finally, from the simple dialogue emerges a burst of visionary enthusiasm.
That the object of this worship was hardly worthy of it, does not make the feeling itself less admirable. It is a feeling of exactly the same kind that Heine describes in the Reisebilder, when he tells how, as a child, he saw Napoleon riding through the ducal garden in Düsseldorf. The chapter begins: "But what were my feelings when I saw himself, saw him with my own highly-favoured eyes, himself, Hosannah! the Emperor!" Note the Hosannah! In the moment of ecstasy, the recollections of childhood bring the Old Testament cry of salutation and rejoicing to his lips. And what did the child think on the occasion? He remembered that it was forbidden, under a penalty of five thalers, to ride through the avenue. And, lo and behold! there was the emperor, with all his officers, riding straight through—the shuddering trees bent forward as he passed....
That the object of this worship wasn't really deserving of it doesn't make the feeling itself any less admirable. It's a feeling exactly like the one Heine describes in the Reisebilder, when he recounts how, as a child, he saw Napoleon riding through the ducal garden in Düsseldorf. The chapter starts: "But what were my feelings when I saw him, saw him with my own blessed eyes, him, Hosannah! the Emperor!" Notice the Hosannah! In that moment of ecstasy, memories of childhood bring the Old Testament shout of greeting and joy to his lips. And what did the child think in that moment? He recalled that it was forbidden, with a fine of five thalers, to ride through the avenue. And, lo and behold! there was the emperor, along with all his officers, riding right through—the trembling trees leaned forward as he passed....
As a political poet, Heine is considered to be revolutionary, and so he was. But his political animosity is exclusively aroused by medieval conditions, medieval beliefs. He is anti-clerical in good earnest, but not democratic in good earnest. His longest political poem, Deutschland, ein Wintermärchen, ("Germany, a Winter's Tale"), gives abundant evidence of this. It rises to real passion only where the poet's invisible companion, the lictor with the terrible axe, breaks up the skeletons of the Three Kings in the Cathedral of Cologne, "the miserable skeletons of superstition." But it is in this great poem, Heine's most important work, that we have the clearest expression of the political feelings and principles which animated him, the element, new to German poetry, of warlike challenge and hand-to-hand struggle. Nothing of the kind is to be found in Goethe. In the end, indeed, Goethe was persuaded of "the absolute pitiableness of the time," but he feared that the overthrow of existing authorities would only make things worse. Not even in Schiller can we find any direct reference to the politics of the day. His political feeling finds a vent in dramas whose theme is liberty. But in Heine, from 1830 onwards, we have always this direct expression of the faith that was in him. His soul was in politics. And in politics he was honest, even in cases where his honesty was misunderstood.
As a political poet, Heine is seen as revolutionary, and he truly was. However, his political resentment is entirely driven by medieval conditions and beliefs. He is genuinely anti-clerical but not genuinely democratic. His longest political poem, Deutschland, ein Wintermärchen ("Germany, a Winter's Tale"), clearly shows this. It only rises to real passion when the poet's unseen companion, the lictor with the terrible axe, shatters the skeletons of the Three Kings in the Cathedral of Cologne, "the miserable skeletons of superstition." In this significant poem, which is Heine's most important work, we get the clearest expression of the political feelings and principles that inspired him, introducing an element, new to German poetry, of a warlike challenge and fierce struggle. Nothing like this is found in Goethe. In the end, Goethe acknowledged "the absolute pitiableness of the time," but he worried that toppling existing authorities would only make things worse. Even in Schiller, we find no direct mention of the politics of the day. His political feelings are expressed in dramas centered on liberty. But in Heine, from 1830 on, we always see a direct expression of the belief that drove him. His soul was in politics. And he was honest in politics, even when his honesty was misunderstood.
Turn to that passage in the Reisebilder which is most frequently cited as an expression of his boastfulness and affectation, the passage following on the description of his visit to the battlefield of Marengo: "'This will be a fine day,' called my travelling companion.—Yes, it will be a fine day, silently echoed my heart, uplifted in prayer, trembling with sadness and joyfulness. Yes, it will be a fine day, and the sun of liberty will gladden the earth. A new generation will spring up and flourish, begotten in free embrace, not in a prison bed, under the control of clerical warders; and this free birth will generate free thoughts and feelings, of which we born serfs have not even a presentiment ..." then at the end these words: "I know not if I deserve that a laurel wreath should one day be laid on my coffin. Poetry, dearly as I have loved it; has always been to me but a divine plaything, or a weapon consecrated to divine purposes.... But lay on my coffin a sword, for I was a brave soldier in the Liberation War of humanity."
Turn to that passage in the Reisebilder which is most often quoted as an example of his arrogance and pretentiousness, the part that follows the description of his visit to the battlefield of Marengo: "'This will be a beautiful day,' my travel companion called out.—Yes, it will be a beautiful day, my heart silently echoed, uplifted in prayer, shaking with sadness and joy. Yes, it will be a beautiful day, and the sun of freedom will brighten the earth. A new generation will rise up and thrive, born in a free embrace, not in a prison bed, under the control of religious jailers; and this free birth will inspire free thoughts and feelings, of which we, born serfs, have not even an inkling ..." then at the end these words: "I don’t know if I deserve to have a laurel wreath laid on my coffin someday. Poetry, as much as I have loved it; has always been just a divine plaything to me, or a tool dedicated to divine purposes.... But lay a sword on my coffin, for I was a brave soldier in the Liberation War of humanity."
This political warfare of Heine's is spoken of with the utmost contempt by German historians of literature, historians proper, and literary critics; not only by Menzel, but by such men as Goedeke, Treitschke, Grisebach (Heine's imitator and denouncer), and Hehn, whose perception in other cases is so remarkably acute. Even Scherer is cold and depreciatory. When the Italian poet Carducci some years ago celebrated Heine in an ode as a hero in the struggle of liberty, even Karl Hillebrand, the best literary critic in Germany, who had at one time been Heine's secretary, and had always spoken of him with reverence and admiration, made a sort of protest, declaring that Heine himself had never taken the thing so seriously. This disfavour and distrust is not surprising. The frivolity in Heine's character led in his youth to repellent political vacillation. In 1827, in the hope of being appointed to a professorship at Munich, he was ready to disown his previous principles to please King Louis, but gained nothing by it. He offered at the same time to defend the wretched Duke of Brunswick, the diamond-Duke, in return for a Brunswick order; but in this case also he was disappointed. It was not till 1830 that he began to show political strength of character.
This political conflict that Heine engages in is viewed with complete disdain by German literary historians, regular historians, and literary critics alike; not just by Menzel, but by figures like Goedeke, Treitschke, Grisebach (who both imitated and criticized Heine), and Hehn, who usually has a sharp insight. Even Scherer remains indifferent and dismissive. When the Italian poet Carducci celebrated Heine in an ode as a hero in the fight for freedom a few years ago, even Karl Hillebrand, the leading literary critic in Germany who had once been Heine's secretary and always spoke of him with respect and admiration, expressed some reservation, stating that Heine himself never took the matter that seriously. This disapproval and skepticism is understandable. The superficiality in Heine's character led to questionable political wavering in his youth. In 1827, in hopes of landing a teaching position in Munich, he was willing to renounce his earlier beliefs to please King Louis, but it didn’t get him anywhere. He also offered to defend the unfortunate Duke of Brunswick, the diamond-Duke, in exchange for a Brunswick order; yet again, he faced disappointment. It wasn’t until 1830 that he began to show real political conviction.
We must also remember that in Heine's writings there is an absence of all "pathetic gesture." He was too proud to employ it. Germans cannot understand this. But grievous wrong is done him. The pathos was in his soul. His whole soul is in the little poem Enfant Perdu, with which one of the divisions of Romancero concludes, and which he wrote when he was no longer young. He really was what he here calls himself, an advanced and forgotten outpost, left to be shot down. And when, in his posthumous prose hymn, he cries: "I am the sword, I am flame," it is but the truth. The light of his flame, the sparks of his sword-blows, still shine bright. Many still warm themselves at his fire.
We also need to keep in mind that Heine's work lacks any "pathetic gesture." He was too proud to use it. Germans might not get this, but it's a serious injustice to him. The emotion was inside him. His entire essence is captured in the little poem Enfant Perdu, which concludes one of the sections of Romancero, and which he wrote when he was no longer young. He truly was what he refers to himself as here, an advanced and forgotten outpost, left to be taken down. And when, in his posthumous prose hymn, he exclaims: "I am the sword, I am flame," it’s just the truth. The light of his flame, the sparks from his sword strikes, still shine brightly. Many still gather warmth from his fire.
As already mentioned, Börne, in his Letters from Paris, calls Heine an inconsistent, vacillating, characterless politician. He does not so much reproach him with overrating himself personally as with overrating the influence of the individual human being. For it is Börne's opinion that the individual is no longer of much importance. Even a Voltaire or a Rousseau would not be a powerful influence nowadays. Individuals are now merely the heralds of the people. This Heine forgets. Then, in his desire to please the democrats, he declares that the Jesuitic-aristocratic party in Germany malign him because he makes a bold stand against absolutism; but almost at the same time, in order to curry favour with the aristocrats, says that he has made a stand against Jacobinism, and that he is, and always will be, a good monarchist.
As mentioned before, Börne, in his Letters from Paris, calls Heine an inconsistent, indecisive, characterless politician. He isn’t so much accusing him of overestimating himself personally as he is of overestimating the influence of the individual. Börne believes that individuals no longer hold much significance. Even someone like Voltaire or Rousseau wouldn’t be a strong influence these days. Individuals today are just the voice of the people. Heine forgets this. Then, in his effort to appeal to the democrats, he claims that the Jesuit-aristocratic faction in Germany slanders him because he boldly opposes absolutism; but almost at the same time, to win over the aristocrats, he says that he has opposed Jacobinism and that he is, and always will be, a good monarchist.
Börne does not always understand a joke. Heine gives a droll account of a Paris millinery establishment which he frequented the summer before he writes, where he, as a royalist, was one against sixteen, the eight young shop-girls and their eight lovers being all violently aggressive republicans. Elsewhere he writes: "God knows I am no Republican. I know that when the Republicans are victorious, they will cut off my head ... a piece of foolishness for which I am quite ready to forgive them." Börne adds: "Not I. A lunatic asylum would be the proper place for Republicans that were such fools as to suppose that it was necessary to get rid of Heine in order to attain their aims."
Börne doesn’t always get a joke. Heine shares a funny story about a Paris hat shop he visited the summer before he wrote this, where he, as a royalist, was outnumbered one against sixteen—the eight young shopgirls and their eight boyfriends were all fiercely pro-Republic. In another place, he says: "God knows I’m not a Republican. I realize that when the Republicans win, they’ll cut off my head... a piece of nonsense I’m willing to forgive them for." Börne adds: "Not me. A mental hospital would be the right place for Republicans who are foolish enough to think they need to eliminate Heine to achieve their goals."
In spite of their jesting tone, there is something in these and similar utterances of Heine's which puzzles the reader. Intermittent outbursts of violent Radicalism, everywhere an undertone of the most pronounced revolutionary feeling—and these constantly recurring assurances that he is not a Jacobin, not even a Republican.
In spite of their joking tone, there's something in these and similar statements from Heine that leaves the reader confused. There are occasional bursts of intense Radicalism, a persistent undercurrent of strong revolutionary sentiment—and these repeated claims that he is not a Jacobin, not even a Republican.
An explanation is required, an explanation which no one has yet offered.
An explanation is needed, an explanation that no one has provided so far.
For to say that Heine was characterless, characterless to such a degree, that in the most serious matters, and with the eyes of two great nations upon him, he perpetually contradicted himself, is no explanation at all. The vagueness, the contradiction must lie in his principles.
To say that Heine had no character, that he was so lacking in character that in the most serious situations, with two great nations watching him, he constantly contradicted himself, doesn't explain anything at all. The confusion and contradictions must stem from his beliefs.
Remember his faithful, boundless devotion to Napoleon, which once more and for the last time finds expression in the Winter's Tale, in the dirge of the dead emperor, brought in his coffin from St. Helena to Paris:
Remember his loyal, endless devotion to Napoleon, which once again and for the final time is expressed in the Winter's Tale, in the elegy for the deceased emperor, brought in his coffin from St. Helena to Paris:
"Die elysäischen Felder entlang,
Durch des Triumphes Bogen,
Wohl durch den Nebel, wohl über den Schnee
Kam langsam der Zug gezogen...."[4]
"Through the Elysian Fields,
Under the Arc de Triomphe,
Maybe through the fog, maybe over the snow
The procession moved slowly... "[4]
And then think of the scene (from the Reisebilder) on the battlefield of Marengo. The Russian asks Heine: "Are you a good Russian?" And Heine answers: "Yes, I am a good Russian." For, he goes on to explain, the incessant change of war-cries and of representatives in the great struggle has now led to this—that the most enthusiastic friends of the Revolution look for the salvation of the world from the domination of Russia, look upon the Emperor Nicholas as the standard-bearer of liberty in Europe. The Russian government is permeated with Liberal ideas, its absolutism is simply a dictatorship, which gives it the power to put these ideas into practice, &c., &c.
And then think about the scene (from the Reisebilder) on the battlefield of Marengo. The Russian asks Heine: "Are you a good Russian?" And Heine replies: "Yes, I am a good Russian." He goes on to explain that the constant changes in war cries and leaders in this great struggle have led to this— that the most passionate supporters of the Revolution now seek the world's salvation from Russian domination, viewing Emperor Nicholas as the champion of liberty in Europe. The Russian government is filled with Liberal ideas; its absolutism is really a dictatorship that allows it to implement these ideas, etc., etc.
The mistake is colossal in its simplicity. But for our present purpose this is of no consequence. What interests us is the fact that Russian absolutism, thus understood by Heine, received from him the same measure of approval and sympathy as he had formerly bestowed on the rule of Napoleon. Give this due consideration. Heine, the most advanced representative of Radicalism among the poets of his time, declares the Emperor Nicholas, the most tyrannical autocrat of his time, to be the standard-bearer of liberty! Can this be the same man who took a childish pleasure in invariably associating in his mind the thought of royal or imperial rank with the thought of the guillotine? Remember his words to Barbarossa: "Du wirst hier an ein Brett geschnallt—das senkt sich, &c., &c." (They fasten you to a plank—it is lowered, &c), and the concluding apostrophe to the venerable old emperor: "Die Republikaner lachen uns aus—sehn sie an unserer Spitze—so ein Gespenst mit Scepter und Krön." (The Republicans will laugh us to scorn, if they see us led by an old spectre like you, with sceptre and crown). We see that he sets some value on the opinion of the Republicans, sees things to a certain extent from their standpoint.
The mistake is huge in its simplicity. But for what we’re discussing now, that doesn’t really matter. What’s interesting is that Russian absolutism, as understood by Heine, received the same level of approval and sympathy from him as he once gave to Napoleon’s rule. Think about that. Heine, the most progressive representative of Radicalism among the poets of his era, calls Emperor Nicholas, the most oppressive autocrat of his time, the champion of liberty! Is this the same person who found childish joy in always linking the idea of royal or imperial status with the thought of the guillotine? Remember what he said to Barbarossa: "Du wirst hier an ein Brett geschnallt—das senkt sich, &c., &c." (They fasten you to a plank—it is lowered, &c), and his final remark to the old emperor: "Die Republikaner lachen uns aus—sehn sie an unserer Spitze—so ein Gespenst mit Scepter und Krön." (The Republicans will laugh us to scorn, if they see us led by an old spectre like you, with sceptre and crown). It shows that he values the opinion of the Republicans and sees things to some degree from their perspective.
Or again, think of that extraordinarily witty poem "1649-1793-?" which first treats of the short and sharp justice meted out to kings in the English and French Revolutions, and then prophesies the impending German revolution, but declares that:
Or again, think of that incredibly clever poem "1649-1793-?" which first talks about the quick and harsh justice served to kings during the English and French Revolutions, then predicts the upcoming German revolution, but states that:
"Der Deutsche wird die Majestät
Behandeln stets mit Pietät.
In einer sechsspännigen Hofkarosse,
Schwarz panaschirt und beflort die Rosse—
Hoch auf dem Bock mit der Trauerpeitsche
Der weinende Kutscher—so wird der deutsche
Monarch einst nach dem Richtplatz kutschirt,
Und unterthänigst guillotinirt."[5]
"To the German, Majesty will always be treated with reverence.
In a royal carriage with six horses,
Black and decorated, the horses—
High on the box with the mourning whip
The crying driver—this is how the German
The monarch will be taken to the execution site.
And humbly executed.[5]
If this is not simply playing with words and with feelings, there must be an explanation of it, a key to it which Heine himself did not possess. For that there is self-contradiction in such words is undeniable.
If this isn't just a matter of playing with words and emotions, there must be an explanation for it, a key to understanding it that Heine himself didn't have. It's undeniable that there is self-contradiction in such words.
The explanation is that Heine was at one and the same time a passionate lover of liberty and an out-and-out aristocrat. He had the freedom-loving nature's thirst for liberty, pined and languished for it, and loved it with his whole soul; but he had also the great nature's admiration for human greatness, and the refined nature's nervous horror of the rule of mediocrity.
The explanation is that Heine was both a passionate lover of freedom and a full-fledged aristocrat. He had the freedom-loving spirit's desire for liberty, yearned for it, and cherished it with all his heart; but he also had a deep admiration for human greatness and a refined sensitivity towards the rule of mediocrity.
In other words, there was not a drop of conservative blood in Heinrich Heine's heart. His blood was revolutionary. But neither was there a drop of democratic blood in his heart. His blood was aristocratic, his desire was to see genius acknowledged as leader and ruler.
In other words, there wasn't a conservative bone in Heinrich Heine's body. His essence was revolutionary. But there was no democratic spirit in him either. His blood was aristocratic; he wanted genius to be recognized as the leader and ruler.
When, in his historical retrospects or previsions, he sees a worthless king or emperor guillotined, he applauds. But he would give to Cæsar that which is Cæsar's. Apodote ta Kaisaros Kaisari is the saying of Jesus which is most deeply engraved on his mind. He does not dread a condition of liberty, to which any liberty we have yet known on earth is child's play; but he does not believe that liberty would result from the realisation of the Philistine ideals of the average mind. All mediocrity, Liberal and Republican mediocrity included, he abhors, as inimical to great individuality, to great liberty.
When he looks back on history or thinks about the future, he feels good when he sees a useless king or emperor getting executed. But he believes in giving Cæsar what belongs to Cæsar. Apodote ta Kaisaros Kaisari is the saying of Jesus that sticks with him the most. He doesn’t fear a level of freedom that makes our current concept of liberty look trivial; however, he doubts that this freedom would come from the average person’s mediocre ideals. He cannot stand mediocrity, including the mediocrity of Liberals and Republicans, as it threatens true individuality and real freedom.
Hence his distrust of the North American Republic, his want of enthusiasm for its liberty:
Hence his distrust of the North American Republic, his lack of enthusiasm for its freedom:
"Manchmal kommt mir in den Sinn
Nach Amerika zu segeln,
Nach dem grossen Freiheitsstall,
Der bewohnt von Gleichheitsflegeln...."[6]
"Sometimes it crosses my mind
to go to America,
to the grand marketplace of freedom,
inhabited by equality advocates...."[6]
If Heine adores the Marseillaise, it is because the Marseillaise is to him the symbol of the great revolt. If he worships Napoleon, it is because Napoleon is the over-thrower of kings and of the old order of the world; and if, in Napoleon's case, he overlooks all that is inimical to liberty, it is because Napoleon is in his eyes the representative of the people, free from any suspicion of democratic mediocrity.
If Heine loves the Marseillaise, it’s because the Marseillaise represents the symbol of the great uprising for him. If he admires Napoleon, it’s because Napoleon is the one who takes down kings and the old world order; and if he ignores everything about Napoleon that goes against freedom, it’s because he sees Napoleon as the representative of the people, without any hint of democratic mediocrity.
It is only at a rare time, when he is despondent, when he is not himself, but is making use of a borrowed formula, that Heine commits himself to the foolish, plebeian assertion that the power of the great personality is a thing of the past—a theory which is in reality nothing but the classic expression of middle-class envy. In his heart of hearts Heine is so convinced of the contrary that he can go to the mad extreme of imagining Nicholas, the obdurate representative of the principle of coercion, to be the chief champion of liberty in Europe. But Nicholas was at least a personality, a power. And Heine was genius enough to feel that in the last instance personalities and powers are the only things that count. Numbers do not, neither do monarchs, not even in quantities. Hence Heine's standing joke on the subject of the three dozen German monarchs.
It’s only on rare occasions, when he’s feeling down and not being himself, but relying on someone else's ideas, that Heine foolishly claims that the influence of great personalities is a thing of the past—a belief that really just reflects middle-class envy. Deep down, Heine is so sure of the opposite that he goes to the extreme of imagining Nicholas, the stubborn symbol of authoritarian rule, as Europe’s main advocate for freedom. But Nicholas was at least a strong personality, a force. Heine was smart enough to realize that, in the end, strong personalities and forces are what truly matter. Numbers don’t matter, nor do kings, even in large amounts. Hence Heine’s ongoing joke about the three dozen German monarchs.
What Heine dreaded was perhaps in the first place a life without beauty. Fourier's Phalanstery, the great home of labour, where everything, down to the beer, is equally distributed, where there is no room for any superfluity, not even for the superfluity which is known by the name of art, seemed to him to be inevitable in the future, but did not satisfy him.
What Heine feared most was probably a life without beauty. Fourier's Phalanstery, the ultimate place of work, where everything, even the beer, is shared equally, and there's no space for anything extra, not even what we call art, appeared to him as an unavoidable future, yet it did not fulfill him.
But still more repugnant to him was a life without all greatness, with equality in mediocrity as its religion, and hatred to genius, to inquiring minds, to those who openly discard Nazarene asceticism, as its only real morality. And equally repugnant to him was society as he knew it, dominated by an unintellectual clergy and an unrefined aristocracy, and society as he foresaw it, composed of emancipated slave souls, who had only exchanged the servility which was their instinct for free indulgence in the envy which lay at the root of all their morality.
But what he found even more disgusting was a life lacking any greatness, where equality in mediocrity was the main belief, and where there was a disdain for genius, for curious minds, and for those who openly rejected Nazarene asceticism, viewed as the only true morality. He also found society, as he understood it, repulsive, ruled by an unintellectual clergy and a crude aristocracy, as well as the society he imagined, made up of freed slave souls who had merely traded their instinctive servility for a free indulgence in the envy that underpinned all their values.
He certainly took part with those who rose in revolution against Louis XVI., that worthy locksmith who became a king. But he as certainly took part with Cæsar against Brutus, that dunce of a usurer, who could do nothing but stick a knife into a great man.
He definitely joined those who rebelled against Louis XVI., that hardworking locksmith who became a king. But he also definitely sided with Caesar against Brutus, that foolish moneylender, who could only stab a great man in the back.
Heine imagined himself to be a monarchist; he called himself so from sincere conviction, because he was a Cæsarian, and had not the word to express it. He imagined himself to be a democrat, and called himself so; because he was born a plebeian, hated all unjust privileges of birth, and felt himself in eternal opposition to the squirearchy and the clergy. But in his inmost soul he was consistent. The apparent contradiction in his political sympathies and tendencies arose from the fact that he loved greatness and beauty as truly as he loved liberty, and that he was not prepared to sacrifice the highest development of humanity on the altar of unreal equality and real mediocrity.
Heine saw himself as a monarchist; he labeled himself that out of genuine conviction because he identified with the ideals of Caesar but didn't have the right word for it. He also thought of himself as a democrat and called himself one because he was born into a lower class, despised all unfair privileges based on birth, and felt constantly opposed to the gentry and the church. Yet, deep down, he was consistent. The apparent contradiction in his political beliefs and leanings stemmed from the fact that he valued greatness and beauty just as much as he valued freedom, and he wasn't willing to sacrifice the fullest development of humanity for the sake of false equality and true mediocrity.
[1] If I ever get hold of thee, thou ugly bird, I will pluck out thy feathers and cut off thy claws, perch thee high in air on a pole, and call the archers of the Rhineland to the merry shooting-match.
[1] If I ever catch you, you ugly bird, I will pluck out your feathers and cut off your claws, perch you high in the air on a pole, and call the archers of the Rhineland to the fun shooting match.
[3] Haym: Hegel und seine Zeit.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Haym: Hegel and His Time.
[5] The German will ever treat royalty with respect. 'Tis in a carriage of state, drawn by six horses with sable plumes and trappings—on the box a weeping coachman with crape-bound whip—that the German monarch will be driven to the place of execution, and there most submissively guillotined.
[5] Germans will always treat royalty with respect. It's in a state carriage, pulled by six horses with black plumes and decorations—featuring a mourning coachman with a black-wrapped whip—that the German monarch will be taken to the execution site, where they will be guillotined most submissively.
XII
HEINE
It seems most probable that Heinrich Heine was born on the 13th of December 1797. His father, Samson Heine of Hanover, as a young man took part in a campaign in Flanders and Brabant, in the capacity of quartermaster (with the rank of an officer) to the Duke of Cumberland, but after his marriage with Peira (Betty) von Geldern, settled down as a merchant in Düsseldorf. He was a handsome, placid, grave man, without much ability, even as a merchant. He had no taste for art or poetry, but he had a childish love of a fine uniform, and aristocratic tastes for gambling, actresses, dogs, and horses. He is said to have taken twelve horses with him when he removed to Düsseldorf. The poet's mother was a woman of keen intelligence and deep feeling, and was very musical. She had received a good education, spoke French and English as fluently as German, was a disciple of Rousseau, whose Émile she had studied, and an admirer of Goethe. She early rebelled against prejudice and conventionality, and differed from her husband, who reverenced Napoleon, in being an ardent patriot. Education was her hobby, and she taught her children with great care and patience. Both parents were free-thinkers in the matter of religion—the father indifferent, the mother a deist; but they brought up their children in the observance of the old Jewish ritual.
It seems most likely that Heinrich Heine was born on December 13, 1797. His father, Samson Heine from Hanover, participated in a campaign in Flanders and Brabant as a quartermaster (with the rank of an officer) for the Duke of Cumberland. However, after marrying Peira (Betty) von Geldern, he settled down as a merchant in Düsseldorf. He was a handsome, calm, and serious man, not very skilled even as a merchant. He didn't have an appreciation for art or poetry, but he had a childlike love for a nice uniform and aristocratic interests in gambling, actresses, dogs, and horses. It's said he brought twelve horses with him when he moved to Düsseldorf. The poet's mother was highly intelligent and deeply emotional, and she was very musical. She had a good education, spoke French and English as fluently as German, was a follower of Rousseau, whose Émile she had studied, and admired Goethe. She rebelled early against prejudice and conventions, differing from her husband, who admired Napoleon, by being a passionate patriot. Education was her passion, and she taught her children with great dedication and patience. Both parents were free-thinkers regarding religion—the father indifferent, the mother a deist—but they raised their children to follow the old Jewish rituals.
After a short time at a Jewish school for young children, where, it may be, the foundation was laid for that knowledge of the Bible which is so conspicuous in his writings, Heinrich was placed in an educational establishment carried on in an old Franciscan monastery by French ecclesiastics, principally Jesuits, who were at the same time educated men of the world. He had had a happy childhood in his home, and at school, too, he found friends and protectors, who took his part when his religion or his mocking tongue threatened to get him into trouble.
After a brief period at a Jewish elementary school for young kids, where he likely began to develop his strong understanding of the Bible that stands out in his writings, Heinrich was enrolled in a school run by French clergy, mainly Jesuits, in an old Franciscan monastery. These educators were not only religious figures but also worldly intellectuals. He enjoyed a happy childhood at home, and at school, he made friends and found supporters who helped him when his religion or his sharp tongue put him in difficult situations.
The earliest noticeable peculiarity in the future poet was a nervousness, which steadily grew upon him, and which showed itself in the disagreeable and even painful effect produced in him by any kind of noise. Piano-playing and loud talk, at times even his sister's sweet, melodious voice, affected him as screaming affects ordinary nerves. And his sense of smell was as acute as his hearing. From a child he, like Goethe, loathed tobacco smoke. He had no taste for music, and never learned to dance. At fifteen he began to write good verse.
The first noticeable trait in the future poet was a growing nervousness that became more pronounced over time. This nervousness manifested in a distressing and even painful reaction to any kind of noise. Piano music and loud conversations, and sometimes even his sister's lovely, melodic voice, felt to him like screaming impacts ordinary nerves. His sense of smell was as sharp as his hearing. From a young age, much like Goethe, he hated the smell of tobacco smoke. He had no interest in music and never learned how to dance. By the age of fifteen, he began writing good poetry.
The Rhineland, with its joyousness, but also with its superstition, tradition, and legend; the Catholic worship of these parts, with its medieval buildings and ceremonies and pilgrimages, over which the Romantic poetry of the day cast a transfiguring halo; the impressions produced by Jewish descent, by the poetry of the Bible, and by the craving for liberty, and the self-contempt engendered in the Jews by oppression; the enthusiasm for the French and for Napoleon, and afterwards, following quickly upon this, the patriotic awakening of Germany, which led all the pupils in the highest class of the school, Heine among them, to attempt (most of them in vain) to enlist as volunteers in the War of Liberation—all these outward conditions and psychological experiences formed and set their imprint on the boy's mind. The great humorists, such as Cervantes and Swift, were his chosen reading; Don Quixote and Gulliver's Travels his favourite books.
The Rhineland, with its joyfulness, but also its superstition, tradition, and legends; the Catholic practices in this area, with its medieval buildings, rituals, and pilgrimages, over which the Romantic poetry of the time shone with a transformative light; the influences of Jewish heritage, the poetry of the Bible, and the desire for freedom, along with the self-hatred created in Jews by oppression; the admiration for the French and for Napoleon, followed closely by the national awakening in Germany, which drove all the students in the highest class of the school, Heine included, to try (most of them unsuccessfully) to join the volunteer forces in the War of Liberation—all these external circumstances and psychological experiences shaped and left their mark on the boy's mind. The great humorists, like Cervantes and Swift, were his preferred reading; Don Quixote and Gulliver's Travels were his favorite books.
In his sixteenth year he had a first romantic attachment to a girl of his own age, Josepha by name, the daughter of an executioner, who lived with her aunt, the widow of another executioner, a woman avoided and feared by all. Heine has told us that the young girl was strangely pale, that her movements were rhythmic and dignified, that she had finely cut features, large, dark eyes, and blood-red hair. She knew and taught him many ballads, was, he himself tells us, the first to awaken his taste for popular poetry, and altogether, what with her radiant beauty and the atmosphere of weirdness and horror that surrounded her, exercised no small influence on the budding poet. In Heine's first poems we observe a tendency towards thoughts of death and the grave, which seems to have been one result of the tender attachment of the two children. In No. 6 of the Dream Pictures, the eternal damnation which is the price that must be paid for the possession of the beautiful woman who appears in the dream, seems to symbolise the dishonour which clung to the executioner's whole race, and acted like a curse on all who dared to connect themselves with it.
In his sixteenth year, he had his first romantic crush on a girl his age named Josepha, who was the daughter of an executioner. She lived with her aunt, the widow of another executioner, a woman who everyone avoided and feared. Heine tells us that the young girl was unusually pale, her movements were graceful and dignified, she had finely shaped features, large dark eyes, and striking red hair. She introduced him to many ballads and, as he himself shares, was the first to spark his interest in folk poetry. With her stunning beauty and the eerie atmosphere surrounding her, she had a significant impact on the budding poet. In Heine's early poems, we can see a tendency towards thoughts of death and graves, which appears to be a result of the tender bond between the two children. In No. 6 of the Dream Pictures, the eternal damnation that comes with possessing the beautiful woman in the dream seems to symbolize the stigma attached to the entire family of executioners, acting like a curse on anyone who dared to associate with them.
After 1816, Josepha's image is supplanted in Heine's soul by that of another young girl. His parents, on whom the brilliant career of the Rothschilds had made a great impression, destined their Harry (as he was originally called) to be a merchant. They sent him first to a commercial school in Düsseldorf, then for a few months to a banker in Frankfort, and finally placed him in an office in Hamburg, where his uncle, the well-known Salomon Heine, had risen to be a great man in the commercial world. In 1818, with the help of this rich uncle, on whom he remained practically dependent for the rest of his life, Heine began business for himself, as a commission agent for English drapery goods. Few were surprised when, in the following spring, the firm of "Harry Heine & Co." stopped payment. But in his uncle's house Heine had found not only the crusty benefactor who, generous to his nephew as he was, never understood him and was always irritated by him, but also, in that benefactor's third daughter Amalie, the woman who was to be the fate of his youth, and whom he has extolled and execrated under various names—Maria, Zuleima, in correspondence Molly. He is never tired of celebrating her charms; she shines in beauty resplendent as that of the goddess who emerged from the sea foam; her eyes, lips, and cheeks are those of the Madonna in the Cathedral of Cologne; her eyes are violets, her hands lilies, &c., &c. But it does not appear that she ever loved him. He hoped in time to win her affections, and it is possible that he may now and again have received tokens of her favour; from his poems we are led to understand that her marriage to a landed proprietor from Königsberg, in the year 1821, stunned him at the time, and was afterwards regarded by him as unpardonable treachery.
After 1816, Josepha's image was replaced in Heine's heart by another young girl. His parents, impressed by the successful career of the Rothschilds, planned for their son Harry (as he was originally named) to be a merchant. They first sent him to a commercial school in Düsseldorf, then for a few months to work for a banker in Frankfurt, and finally placed him in an office in Hamburg, where his uncle, the renowned Salomon Heine, had become a significant figure in the business world. In 1818, with the support of this wealthy uncle, on whom he remained almost entirely dependent for the rest of his life, Heine started his own business as a commission agent for English fabric goods. Few were surprised when, the following spring, the firm "Harry Heine & Co." went bankrupt. However, in his uncle's household, Heine found not only the gruff benefactor who, despite being generous to his nephew, never really understood him and was always annoyed by him, but also Amalie, the third daughter of that benefactor, who became the love of his youth. He praised and condemned her under various names—Maria, Zuleima, and in letters, Molly. He never tired of celebrating her beauty; she was as radiant as the goddess born from the sea foam; her eyes, lips, and cheeks resembled those of the Madonna in the Cathedral of Cologne; her eyes were like violets, her hands like lilies, and so on. But it seems she never loved him back. He hoped to win her over eventually, and it's possible he occasionally received signs of her affection; from his poems, we gather that her marriage to a landowner from Königsberg in 1821 shocked him at the time and later became for him an unforgivable betrayal.
Heine had shown how little fitted he was for the career of a merchant, and had moreover acquired a thorough distaste for it; fresh help from his uncle now enabled him to prepare himself for one of the learned professions. In 1819, soon after the Jewish Reform secession, he left Hamburg, and travelled by Düsseldorf to Bonn, there to study law and work for the degree which his uncle required that he should take.
Heine had demonstrated how unsuitable he was for a career in business and had also developed a strong dislike for it; new support from his uncle now allowed him to prepare for one of the academic professions. In 1819, shortly after the Jewish Reform secession, he left Hamburg and traveled through Düsseldorf to Bonn, where he would study law and pursue the degree his uncle insisted he obtain.
The University of Bonn, which was closed for several years during the French rule, had lately been reopened, and had a staff of excellent professors. But it was just at this time that, in consequence of the Resolutions of Karlsbad, the prosecution of the students' unions (Burschenschaften) and of all national movements among the students began; and almost immediately after his arrival at the university, Heine, having taken part in a fête on the anniversary of the battle of Leipzig, was summoned before a magistrate and involved in a petty and futile political law-suit, which could not fail to arouse in him a keen personal detestation of the new reaction. The certificate he received at the matriculation examination in 1819 was to the effect that he knew no Greek, had only a slight and unpractical knowledge of Latin, and was not qualified to enter for examination in mathematics at all; but that he was "not entirely wanting in knowledge of history" and that "his German work, though strange in style, showed praiseworthy effort."
The University of Bonn, which had been shut down for several years during the French occupation, was recently reopened and had a team of outstanding professors. However, it was just at this time that, due to the Karlsbad Resolutions, actions against students' unions (Burschenschaften) and all national movements among students began; and almost immediately after he arrived at the university, Heine, after participating in a celebration for the anniversary of the Battle of Leipzig, was called before a magistrate and caught up in a minor and pointless political lawsuit, which inevitably sparked in him a strong personal dislike for the new reaction. The certificate he received at the matriculation exam in 1819 stated that he knew no Greek, had only a minimal and impractical understanding of Latin, and was not qualified to take exams in mathematics at all; but it also noted that he was "not completely lacking in knowledge of history" and that "his German work, though oddly styled, showed commendable effort."
The young student, in the velvet coat and frilled shirt, with lace falling over his white, beautifully shaped hands, aimed at careless elegance in dress and deportment. He was of middle height; his light-brown hair, which he wore rather long, framed a beardless, regular-featured face. The nose was almost Grecian, the eyes were blue, the mouth was large and expressive, and the lips were often parted in that cold, scornful smile so frequently referred to in his poems.
The young student, in a velvet coat and frilly shirt, with lace draping over his white, well-shaped hands, aimed for a casual yet elegant style in both dress and demeanor. He was of average height; his light-brown hair, worn a bit long, framed a smooth, well-proportioned face without a beard. His nose was nearly Grecian, his eyes were blue, his mouth was large and expressive, and his lips often curled into that cold, scornful smile he frequently described in his poems.
He attended lectures on the history of the German language, on the Germania of Tacitus, on the Niebelungenlied, and other historical and literary subjects; dividing his time between these and the law course, lectures on Roman law, German law, &c. A professor who had an undoubted influence upon the young poet was A. W. Schlegel, the leader of the Romantic school. To him Heine showed his verses. Almansor was written about this time.
He went to lectures on the history of the German language, on Tacitus's Germania, on the Niebelungenlied, and other historical and literary topics, balancing these with his law courses, which covered Roman law, German law, etc. A professor who definitely influenced the young poet was A. W. Schlegel, the head of the Romantic school. Heine shared his poems with him. Almansor was written around this time.
Towards the end of 1820 Heine left Bonn for Göttingen, with the good intention of applying himself diligently to the study of law at the university there. But, as he tells us very plainly in the Harzreise, the place was distasteful to him, and in the course of a few months, moreover, on account of some trifling quarrel with another student, he was rusticated. This led to his going to Berlin in 1821. There, in Varnhagen's house, the intellectual centre of the day, where Rahel gathered around her the aristocracy of culture, talent, and birth, he soon made acquaintance with the élite of the best society of the capital. At night, in Lutter and Wegener's restaurant in the Behrenstrasse (still in existence), he met the leading lights and genial Bohemians of the day, among them men like E. T. W. Hoffmann and Grabbe. And here, after several fruitless attempts, he succeeded in finding a publisher, who was willing to take the risk of bringing out his first collection of poems and to give him forty copies of the book by way of payment. It appeared in December, 1821, made his name known, almost famous, and at once called forth both imitations and parodies.
Towards the end of 1820, Heine left Bonn for Göttingen, intending to focus on studying law at the university there. But, as he clearly states in the Harzreise, he found the place unappealing, and after a few months, due to a minor conflict with another student, he was expelled. This led him to move to Berlin in 1821. There, at Varnhagen's house, the intellectual hotspot of the time, where Rahel brought together the cultural, talented, and aristocratic elite, he quickly got to know the best of high society in the capital. At night, in Lutter and Wegener's restaurant on Behrenstrasse (which still exists), he mingled with leading figures and lively Bohemians, including men like E. T. W. Hoffmann and Grabbe. After several unsuccessful attempts, he finally found a publisher willing to take the chance on his first collection of poems, offering him forty copies of the book as payment. It was published in December 1821, gained him recognition—almost fame—and immediately inspired both imitations and parodies.
At the university Heine attended the lectures of the first scholars of the day—Hegel, to whom he was ardently devoted; Bopp, the great authority on Sanscrit; Wolf, the classical philologist; and Eduard Gans, the great lawyer. He entered with youthful zeal into the schemes of a circle of men whose object it was to bring about a reform of Judaism, and who were attempting to initiate the Jews into the ideas of European culture. With an equal amount of youthful bitterness, he attacked in Almansor, in foreign garb, the renegade Jews who deserted the common cause; and also, though indirectly, Christianity, which he regarded as a hostile power. Almansor was published, along with Heine's other youthful work, William Ratcliff, in 1823; it was acted, but had no success, because of the race hatred felt for its author.[1]
At the university, Heine attended lectures by the leading scholars of his time—Hegel, whom he passionately admired; Bopp, the renowned expert on Sanskrit; Wolf, the classical philologist; and Eduard Gans, the prominent lawyer. He enthusiastically joined a group of individuals aiming to reform Judaism, trying to introduce Jewish people to European cultural ideas. With equal parts youthful anger, he criticized in Almansor, under a different guise, the Jewish people who abandoned their shared cause; and, somewhat indirectly, Christianity, which he viewed as a hostile force. Almansor was published in 1823 alongside Heine's other early work, William Ratcliff; it was performed but did not succeed due to the racial prejudice against its author.[1]
The life Heine led in Berlin was not compatible with any proper progress in his studies. It was but a continuation of the dissipated life to which he had accustomed himself in Hamburg. In 1823 he determined to turn over a new leaf, and consequently left Berlin, went first to his parents at Lüneburg, thence to Hamburg, and from Hamburg returned to Göttingen, where in 1825 he took his degree of Doctor of Law. Immediately after this he was baptized. He did not change his religion from conviction of the truth of Christianity; on the contrary, his antipathy to it was strong, and he was thoroughly ashamed of the step which he took simply with the aim of extricating himself from the humiliating and galling position of dependence on his uncle; income, office, or profession being attainable on no other condition. His frame of mind at this time is depicted in that overrated fragment, Der Rabbi von Bacharach, which, in spite of some spirited and artistic passages, really proves that Heine was incapable of writing a historical novel. At the end of this work, the author, in the disguise of a fictitious character, confesses the shame he felt at going over to a religion which to him was the enemy's camp.
The life Heine lived in Berlin wasn’t suitable for any real progress in his studies. It was just a continuation of the reckless lifestyle he had gotten used to in Hamburg. In 1823, he decided to start fresh and left Berlin, first going to his parents in Lüneburg, then to Hamburg, and finally back to Göttingen, where he earned his Doctor of Law degree in 1825. Right after this, he was baptized. He didn't change his religion because he believed in Christianity; on the contrary, he had a strong dislike for it and was quite ashamed of the decision he made just to escape the humiliating dependence on his uncle, as income, position, or career could only be attained under those circumstances. His mindset at this time is reflected in that overrated fragment, Der Rabbi von Bacharach, which, despite some lively and artistic sections, really shows that Heine was not capable of writing a historical novel. At the end of this work, the author, disguised as a fictional character, admits the shame he felt for converting to a religion that he viewed as the enemy's camp.
In the correspondence between Varnhagen and Rahel, we find occasional allusions to Heine, which give us a good idea of him as he was in those days. Curiously enough, the first time Varnhagen mentions "our little Heine," he quotes an exhortation of Rahel's to the young man, which is very remarkable, because it shows with what acute perception she had at once discovered the very author with whom he had, indeed, something in common, but whom it would have been fatal to him, both personally and in a literary sense, to resemble. The exhortation is: "You must not become a Brentano. I cannot stand that!" At another time she writes jestingly: "Heine must and shall be real, even if he has to be thrashed into it.
In the letters between Varnhagen and Rahel, we see occasional references to Heine, which give us a clear picture of him at that time. Interestingly, the first time Varnhagen refers to "our little Heine," he quotes Rahel's advice to the young man, which is quite striking because it shows how perceptive she was in identifying the very author with whom he shared some similarities, but whose persona it would have been detrimental for him to emulate, both personally and in his writing. The advice is: "You must not become a Brentano. I can't stand that!" At another point, she humorously notes: "Heine must and shall be real, even if he has to be beaten into it."
'Be real, O man!'"
"Be real, man!"
And Varnhagen, too, understood him well. How acute is the following remark in a letter to Rahel, written six years later: "And now, in addition to all the other wise and clever people who entertain you, you have Heine with you, the original, the far-travelled, the fresh Heine! Fresh in this case does not necessarily mean fresh from the sea; for salt herring, too, and that because they are salted, may be called fresh." The same idea recurs in an observation he makes on Heine at the age of thirty: "I hope you will see him often, and that he will try to benefit by his intercourse with you. He requires to be preserved in a good spiritual atmosphere, for there is something about him that spoils easily."[2]
And Varnhagen understood him well, too. How sharp is the following comment in a letter to Rahel, written six years later: "And now, in addition to all the other wise and clever people who entertain you, you have Heine with you, the original, the well-traveled, the fresh Heine! Fresh here doesn’t necessarily mean fresh from the sea; because even salted herring can be called fresh since they are salted." The same idea comes up in a comment he makes about Heine at the age of thirty: "I hope you will see him often, and that he will try to benefit from his time with you. He needs to be kept in a good spiritual atmosphere, as there’s something about him that spoils easily."[2]
Rahel and Varnhagen were the first to proclaim Heine's talent. The earliest laudatory notice of his poems was written by his fashionable diplomatic patron. Yet it is plain that they detected and deplored the weaknesses in his character, which might become dangerous, even fatal, to his great poetic gifts.
Rahel and Varnhagen were the first to recognize Heine's talent. The earliest positive review of his poems was written by his stylish diplomatic patron. However, it’s clear that they noticed and lamented the flaws in his character, which could pose risks, even serious threats, to his remarkable poetic abilities.
[2] Briefwechsel zwischen Varnhagen und Rahel, vi. 48, 56, 316, 344. Other interesting utterances of Rand's on the subject of Heine are as follows: "I hardly see Heine; he is entirely taken up with himself, says he must work hard, is almost surprised that such a real thing as his father's death, his mother's grief, should affect him.... He looks healthier, hardly complains now at all; but slight grimaces that used to be only occasional with him, have grown to be habitual, and are not becoming; for instance a twitching of the mouth in speaking, which I used to think rather fascinating, though it was no good sign." "I was intending to write about Heine. The conclusion I have come to is, that his talent is very great, but that unless it matures, it will lose all substance, will degenerate into hollow mannerism." Varnhagen answers: "The one hope for Heine is that he should gain the foothold of truth; once firmly established on that, he may let his talent sally forth to seek prey and disport itself where it will" (vi. 347, 356, 365).
[2] Correspondence between Varnhagen and Rahel, vi. 48, 56, 316, 344. Other interesting comments from Rand regarding Heine are as follows: "I hardly see Heine; he is completely absorbed in himself, claims he must work hard, and seems almost surprised that something as real as his father's death and his mother's grief would affect him.... He looks healthier, hardly complains at all now; however, the slight grimaces that used to be occasional for him have become regular, and they're not attractive; for instance, a twitching of the mouth while speaking, which I once found somewhat intriguing, though it wasn’t a good sign." "I was planning to write about Heine. My conclusion is that his talent is very significant, but if it doesn't mature, it will lose all depth and degenerate into superficial style." Varnhagen responds: "The only hope for Heine is that he gains a foundation in truth; once firmly grounded in that, he can let his talent explore and have fun wherever it wants" (vi. 347, 356, 365).
XIII
HEINE
The most popular of Heine's books in our day, that with which his name is most inseparably connected, the Buch der Lieder of 1827, consists of groups of poems belonging to different years and periods.
The most popular of Heine's books today, the one his name is most closely associated with, the Buch der Lieder from 1827, is made up of collections of poems from various years and periods.
The first group, Junge Leiden (1817-1821), is, as such, the weakest. It is divided into four parts: Dream Pictures, Songs, Romances, Sonnets. The subjects treated are: early recollections of Düsseldorf and of a happy childhood there, his love to his mother, Napoleon worship, much Catholic Rhineland romance, churchyard dances of death with rattle of bones, and all sorts of visions. We have the jesting tone—jocose complaints of the embarrassments resulting from the all too speedy disappearance of the ducats; and the bitter tone, produced by the poet's resentment of the humiliations to which he, as an unsuccessful and defaulting young merchant, was subjected by the wealthy citizens of Hamburg. We have outbursts of affection for college friends, and of admiration for A. W. Schlegel, a man as distinguished in the literary world as at the university; and also patriotic outbursts in the "Burschen" style, which Heine quickly tired of. We have passionate expression of the self-consciousness of genius, and we have love-griefs and plaints of various sorts—first love's aspirations (blended in E. T. W. Hoffmann's manner with churchyard horrors), and then exceedingly sentimental laments over unreturned love, and outbursts of wild, despairing accusation of the false one, who has given him his deathblow, and who drinks his blood and eats his heart at her wedding feast. In one single poem, Die Fensterschau, the mood suddenly changes into a sort of coarse jollity.
The first group, Junge Leiden (1817-1821), is, overall, the weakest. It’s broken down into four sections: Dream Pictures, Songs, Romances, Sonnets. The topics explored include early memories of Düsseldorf and a joyful childhood there, his love for his mother, admiration for Napoleon, various Catholic Rhineland stories, morbid dances with death and rattling bones, and all kinds of visions. The tone is playful—lighthearted complaints about the quick disappearance of his money; and there’s a bitter edge from the poet’s frustration over the humiliations he faced as an unsuccessful, defaulting young merchant at the hands of Hamburg's wealthy citizens. There are moments of affection for college friends and admiration for A. W. Schlegel, a distinguished figure in both literary and academic circles; and also bursts of patriotism in the "Burschen" style, which Heine soon grew tired of. There’s passionate expression of the self-awareness of genius, along with heartache and various laments—longing for first love (mixed with churchyard horrors in E. T. W. Hoffmann’s style), followed by sentimental sorrow over unreturned love, and frantic, despairing accusations aimed at the deceitful one who has caused him such pain, who drinks his blood and eats his heart at her wedding feast. In one poem, Die Fensterschau, the mood suddenly shifts to a kind of crude cheerfulness.
Of these youthful poems, which for the most part are old-fashioned in form, the best are the famous epigrammatic quatrain beginning: "Anfangs wollt' ich fast verzagen" (I at first was near despairing), the earliest example of the condensation of Heine's style; a few of the sonnets, which are much more passionate than the great majority of German sonnets; and lastly, among the romances, Belsazer, probably inspired by Byron's Hebrew Melodies, and the inimitable ballad of the Two Grenadiers, already referred to.
Of these youthful poems, which are mostly old-fashioned in style, the best ones are the well-known epigrammatic quatrain that starts: "Anfangs wollt' ich fast verzagen" (I at first was near despairing), the earliest example of the concise nature of Heine's style; a few of the sonnets, which are much more passionate than most German sonnets; and finally, among the romances, Belsazer, likely inspired by Byron's Hebrew Melodies, and the unforgettable ballad of the Two Grenadiers, mentioned earlier.
The second group, which owes its odd title, Lyric Intermezzo, to the fact that it first appeared as a lyric interlude between the two bad tragedies, Almansor and Ratcliff, published in 1823, treats of the same subjects as the first, but in more uncommon forms and with freer artistic manipulation. Two critics, Ernst Elster and Wilhelm Bölsche (the former in the introduction to his edition of the original text of the Buch der Lieder, the latter in an independent work on Heine), have pointed out with much critical acumen that in this division we seldom have a direct expression of the poet's love troubles, but rather a sort of extract of them, which he gives us from memory. His imagination runs riot among the old sufferings, now and again actually playing with them; hence we have an occasional unlucky expression; the reader at times doubts the reality of the feeling, and becomes suspicious of the constant assurances of a killing grief, in despite of which life goes on and art is not neglected.
The second group, which has its unusual title, Lyric Intermezzo, because it first appeared as a lyrical break between the two poorly received tragedies, Almansor and Ratcliff, published in 1823, discusses the same topics as the first but in more unique forms and with greater artistic freedom. Two critics, Ernst Elster and Wilhelm Bölsche (the former in the introduction to his edition of the original text of the Buch der Lieder, the latter in an independent work on Heine), have noted with keen insight that in this collection we rarely see a direct expression of the poet's romantic struggles; instead, we get a sort of recollection of them that he presents from memory. His imagination runs wild with these past pains, occasionally even playing with them; thus, we sometimes encounter a clumsy phrase, leading the reader to sometimes question the authenticity of the emotion and to become doubtful about the constant claims of deep sorrow, despite the fact that life continues and art is still valued.
But it was only natural that Heine should fall back upon this one passion, even though it had received no new nourishment in the interval. He had felt none since which could compare with it in strength or in influence upon his inner life. It was, and it remained, the most important incident in his life. It seems as if any happiness it brought him had been most transient; hence the first time he sang of his love he dwelt exclusively on its woes, on the absence of all return, on his forsakenness, on the treachery and cold cruelty of the beloved. Now that he was so far disenthralled, he related the whole real or imaginary history of the passion, from the day when it first awoke to life to the hour when he was as dead for her; and imparted greater piquancy and fulness to its life story by giving each of its separate moments some background drawn from nature in one or other of her many moods. In the Dream Pictures night reigned supreme. Now we have the budding of the leaf, the singing of the birds, and the starlight of May.
But it was only natural for Heine to return to this one passion, even though it hadn't received any new energy during that time. He hadn't experienced anything since that could match its intensity or impact on his inner life. It was, and it continued to be, the most significant event in his life. It seems that any happiness it brought him was short-lived; that's why the first time he sang about his love, he focused entirely on its sorrows, on the lack of reciprocation, on his feelings of abandonment, and on the betrayal and cold cruelty of the one he loved. Now that he was somewhat freed from it, he shared the whole real or imagined story of the passion, from the moment it first came to life to the hour when he felt completely dead to her; and he added more depth and richness to its narrative by incorporating various scenes from nature in all her different moods. In the Dream Pictures, night ruled supreme. Now we have the budding leaves, the singing birds, and the May starlight.
That the love supposed to be at first felt by the beloved one for the poet is only a fiction, and does not really agree with the facts of the case, Heine involuntarily discloses when he paints tender scenes between them. For in these the lover never feels himself to be the possessor; even when he holds the object of his desire in his arms his only feeling is longing:
That the love that the beloved is supposed to first feel for the poet is just a fiction and doesn’t actually match the reality is something Heine unintentionally reveals when he describes tender moments between them. In these moments, the lover never feels like he truly possesses her; even when he holds the object of his desire in his arms, all he feels is longing:
"Lehn deine Wang' an meine Wang',
Dann fliessen die Thränen zusammen!
Und an mein Herz drück fest dein Herz,
Dann schlagen zusammen die Flammen!
Und wenn in die grosse Flamme fliesst
Der Strom von unseren Thränen,
Und wenn dich mein Arm gewaltig umschliesst—
Sterb' ich vor Liebessehnen."[1]
"Rest your cheek against mine,
Then our tears will flow together!
And press your heart close to mine,
Then our flames will merge into one!
And when the big flame combines
With the river of our tears,
And when my arm wraps around you tightly—
"I'll die from missing your love." __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
[1]
Thy cheek incline, dear love to mine,
Then our tears in one stream will meet, love!
Let thy heart be pressed till on mine it rest,
Then the flames together will beat, love!
And when the stream of our tears shall light
On that flame so fiercely burning,
And within my arms I clasp thee tight—
I shall die with love's wild yearning.
(Translated by SIR THEODORE MARTIN.)
Please provide the text for me to modernize.
Lean your cheek against mine, my love,
Then our tears will flow together, my love!
Let your heart rest against mine,
Then the flames will light up together, love!
And when our tears spill onto
That flame burning so brightly,
And I hold you tightly in my arms—
I will die from love's intense desire.
(Translated by SIR THEODORE MARTIN.)
This favoured lover, who, when the flames meet, dies of longing, betrays himself to be in reality a thoroughly unsatisfied lover.
This favored lover, who, when the flames connect, dies of desire, reveals himself to be, in truth, a completely unfulfilled lover.
Hence the best of the purely erotic poems are those which express love's longing and those which depict its sad decay. Conspicuous amongst the poems of tender longing is the charming Oriental song, Auf Flügeln des Gesanges, Herzliebchen, trag' ich dich fort, which fascinates by its exotic Indian landscape and by its delicate fervency of feeling. Heine longed for India as Goethe longed for Italy; his spiritual home was on the banks of the Ganges, as Goethe's was on the banks of the Tiber. It is probable that Bopp's lectures first turned his thoughts in the direction of that Oriental dream-land; but in picturing it he employs the purely imaginative, Romantic style, which he inherited, remodelled for himself, and used in painting the far-off and alluring.
Therefore, the best purely erotic poems are those that convey love's longing and those that illustrate its heartbreaking decline. A standout among the poems of tender desire is the enchanting Oriental song, Auf Flügeln des Gesanges, Herzliebchen, trag' ich dich fort, which captivates with its exotic Indian scenery and its subtle, passionate emotion. Heine yearned for India just as Goethe longed for Italy; his spiritual home was by the Ganges, while Goethe's was by the Tiber. It's likely that Bopp's lectures initially sparked his thoughts about that dream-like Oriental land; however, when he describes it, he uses a purely imaginative, Romantic style, which he inherited, adapted for himself, and employed to portray the distant and enticing.
How simply beautiful is such a verse as:
How beautifully simple is a verse like this:
"Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Lieb' und Ruhe trinken
Und träumen seligen Traum."[2]
"Dort wollen wir uns niederlassen
Under the palm tree,
And enjoy love and peace
Und einen glücklichen Traum träumen."[2]
[2]
We'll lie there, in slumber sinking,
'Neath the palm tree by the stream,
Raptures and rest deep drinking,
Dreaming the happiest dream.
(C. G. LELAND.)
[2]
We'll lie there, sinking into sleep,
Beneath the palm tree by the stream,
Lost in joy and deep relaxation,
Living the best dream.
(C. G. LELAND.)
But a verse like:
But a line like:
"Dort liegt ein rothblühender Garten
Im stillen Mondenschein,
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein."[3]
"Dort liegt ein roter Blumen Garten
In the calm moonlight,
The lotus flowers are waiting
"To your dear little sister."[3]
[3]
There a red-blooming garden is lying
In the moonlight silent and clear;
The lotus flowers are sighing
For their sister so gentle and dear.
(E. A. BOWRING.)
[3]
There’s a garden blooming with red flowers
In the quiet and bright moonlight;
The lotus flowers are sighing
For their dear and cherished sister.
(E. A. BOWRING.)
beautiful as it is, caressing as it sounds, has something of the unnaturalness which often strikes the reader in Heine's painting of nature. The colouring is vivid, but not real; local colours obtrude themselves to the detriment of the general tone. "Rothblühender," (red-blooming) is hardly the word that it would naturally occur to one to use in describing a garden seen by moonlight. In the lines: "Gegenüber am Fenster sassen Rosengesichter dämmernd und mondbeglänzt." (At the opposite window glimmered rose-faces, bright in the moonlight glow), from the later poem Abenddämmerung ("Twilight"), we have the same sort of effect, produced at the same expense of naturalness. The declaration that the lotus flowers are expecting their dear sister sounds like an old-fashioned compliment in the midst of this gorgeous Ganges imagery. We have much the same expression in the stanza:
beautiful as it is, soothing as it sounds, has a certain artificiality that often strikes the reader in Heine's depiction of nature. The colors are vivid, but not realistic; the local colors stand out, harming the overall tone. "Rothblühender," (red-blooming) is hardly the word that would naturally come to mind when describing a garden seen by moonlight. In the lines: "Gegenüber am Fenster sassen Rosengesichter dämmernd und mondbeglänzt." (At the opposite window glimmered rose-faces, bright in the moonlight glow), from the later poem Abenddämmerung ("Twilight"), we see the same kind of effect, achieved at the same cost of naturalness. The claim that the lotus flowers are waiting for their dear sister sounds like an outdated compliment amidst this stunning Ganges imagery. We have a very similar expression in the stanza:
"Es flüstern und sprechen die Blumen
Und schau'n mitleidig mich an:
Sei unsrer Schwester nicht böse,
Du trauriger, blasser Mann!"[4]
"Flowers whisper and talk
And look at me with sympathy:
Don’t be mad at our sister,
You sad, pale dude!"[4]
[4]
The flowers are whispering and talking;
With pity my features they scan:
O, pray do not chide our sister,
Thou sorrowful, pale-faced man!
(C. G. LELAND.)
[4]
The flowers are whispering and chatting;
They look at my face with sympathy:
Oh, please don’t scold our sister,
You sad, pale-faced man!
(C. G. LELAND.)
This is a madrigal style which Heine leaves behind in his later work.
This is a madrigal style that Heine moves away from in his later work.
Another of the verses in this wonderfully emotional song of the Ganges has characteristics which point to Heine's derivation from the Romantic school, with its arbitrary interpretation of nature:—
Another verse in this beautifully emotional song of the Ganges has traits that suggest Heine's roots in the Romantic school, with its subjective interpretation of nature:—
"Die Veilchen kichern und kosen
Und schau'n nach den Sternen empor."[5]
"Die Veilchen kichern und kosen
"And look up at the stars."[5]
It is quite audacious enough to represent violets as caressing each other; we are reminded of Hans Andersen's enchanted gardens; to make them titter is certainly too much of a good thing. Émile Zola affects this same style in his description of the Paradou garden.
It’s pretty bold to suggest that violets are touching each other; it brings to mind Hans Andersen’s magical gardens. Making them giggle is definitely going too far. Émile Zola uses a similar style in his description of the Paradou garden.
The next song, which is conceived in the same spirit, the song of the lotus flower that fears the splendour of the sun, is a charming poem, despite its flower-innocence, marvellously, meltingly sensuous. Sensual-spiritual desire is here intensified till it reaches the verge of hysteria; for the poet, not content with making the lotus flower blossom and glow and shine and exhale fragrance and tremble, when her lover, the moon, awakes her with his rays, actually makes her weep.[6]
The next song, created with the same intention, is about the lotus flower that dreads the brightness of the sun. It's a beautiful poem that, despite its innocent theme, is wonderfully and incredibly sensual. The intertwining of sensual and spiritual desire intensifies to the brink of hysteria; the poet, not satisfied with just making the lotus flower bloom, shine, release its scent, and tremble when her lover, the moon, wakes her with his light, actually makes her cry.[6]
Next in real feeling to the poems of desire come those that express the relinquishment, the cessation of the passion. The finest example is poem No. 59 in the Intermezzo, which in its first verse describes the falling of a star, the star of love, from heaven; in its second, the falling of the apple-blossoms from the tree; in its third, the sinking of a swan to its watery grave; then sums all up in the concluding verse:
Next in genuine emotion to the poems of desire are those that express giving up, the end of the passion. The best example is poem No. 59 in the Intermezzo, which in its first line describes a falling star, the star of love, dropping from the sky; in its second, the apple blossoms falling from the tree; in its third, a swan sinking to its watery grave; and then wraps it all up in the final line:
"Es ist so still und dunkel!
Verweht ist Blatt und Blüth',
Der Stern ist knisternd zerstoben,
Verklungen das Schwanenlied."[7]
"Es ist so still und dunkel!
The leaves and flowers have blown away,
The star has crackled and shattered,
"The Swan Song has ended."[7]
It is very characteristic of Heine that, as the poem stands, it does not produce the impression that he has really witnessed any one of the three natural scenes depicted; they are simply symbols, arbitrarily selected and combined.
It's very typical of Heine that, as the poem is presented, it doesn't give the impression that he has actually seen any of the three natural scenes described; they are just symbols, randomly chosen and put together.
Amongst this passionate verse he has interspersed poems of a totally different description, treating of far more trivial amours. Some of the most exceptionable of these he did not include in the Buch der Lieder, not even, for example, the very harmless:—
Among this passionate verse, he mixed in poems of a completely different kind, dealing with much more trivial romances. Some of the most questionable of these were left out of the Buch der Lieder, not even, for instance, the very harmless:—
"Du sollst mich liebend umschliessen,
Geliebtes, schönes Weib!
Umschling mich mit Armen und Füssen
Und mit dem geschmeidigen Leib!"[8]
"Please hold me lovingly,
Beloved, gorgeous woman!
Wrap me in your arms and legs.
And with your flexible body!"[8]
[8]
Come, twine in wild rapture round me,
Fair woman, beloved and warm,
Till thy feet and hands have bound me,
And I'm wreathed with thy supple form!
(LELAND.)
[8]
Come, wrap yourself around me in wild excitement,
Beautiful woman, loved and kind,
Until your feet and hands have held me,
And I'm surrounded by your elegant presence!
(LELAND.)
But we have, among others, Die Welt ist dumm, die Welt ist blind ("The world is stupid, the world is blind"), with its description of burning kisses. There are also other epigrammatic verses of a serious, passionate character, such as the well-known Ich hab' dich geliebet und liebe dich noch ("I have loved thee long, and I love thee now"); and, finally, in the very famous Ein Jüngling liebt ein Mädchen, die hat einen Andern erwählt ("A young man loves a maiden, who another to him prefers"), with intentional triviality of diction, and with an impersonality which is unusual with him, Heine generalises the human fate which has made of him an erotic poet.
But we have, among others, Die Welt ist dumm, die Welt ist blind ("The world is stupid, the world is blind"), with its description of burning kisses. There are also other epigrammatic verses of a serious, passionate nature, like the well-known Ich hab' dich geliebet und liebe dich noch ("I have loved you long, and I love you now"); and finally, in the very famous Ein Jüngling liebt ein Mädchen, die hat einen Andern erwählt ("A young man loves a maiden, who prefers another"), with a deliberately trivial choice of words and a level of impersonality that’s unusual for him, Heine generalizes the human fate that has shaped him into an erotic poet.
To the collection of poems which form the second part of the Lyric Intermezzo, the title Heimkehr ("The Home-Coming") is given. They were written in 1823-1824 in Hamburg and Cuxhaven, and the "home-coming" is the poet's return to Hamburg, the scene of his love romance, where the sight of all the familiar surroundings causes his heart's wounds to bleed afresh. With this main theme is associated another, new in German poetry—the sea, which Heine now saw for the first time.
To the collection of poems that make up the second part of the Lyric Intermezzo, the title Heimkehr ("The Homecoming") is given. They were written in 1823-1824 in Hamburg and Cuxhaven, and the "homecoming" refers to the poet's return to Hamburg, the place of his love story, where seeing all the familiar sights causes his heart's wounds to hurt again. Along with this main theme is another one, new to German poetry—the sea, which Heine was seeing for the first time.
Mingled with the lamentations over his lost love, which the sight of the environments of the old tragedy calls forth, are records of new impressions. There is first a wild outbreak of the old passion; he broods once more over all its agonies; he is miserable in the streets, where he feels as if the houses were falling on him, and still more miserable in the rooms where she plighted her faith to him. What is new in these songs of unhappy love is the hatred, always alike passionate and wild, that flames up over the grave of buried happiness.
Combined with the sorrow over his lost love, which the sight of the old tragedy evokes, are memories of new experiences. First, there’s an intense surge of the old feelings; he dwells once again on all its pains; he feels miserable in the streets, as if the buildings are crashing down on him, and even more miserable in the rooms where she promised her love to him. What’s different in these songs of unfulfilled love is the hatred, equally intense and wild, that ignites over the remains of lost happiness.
But on his travels the poet has met the family of his beloved, and her younger sister resembles her, especially when she laughs; she has the same eyes, the eyes that have made him so unhappy. In a letter dated August 23rd, 1823, he tells his best friend that "a new folly has been engrafted on the old." Ernst Elster's careful study of letters and poems has enabled him to show that about this time Heine's first and very unfortunate passionate attachment to Amalie Heine was superseded by a passion for Therese Heine, who was her sister's junior by eight years. Eveline and Ottilie are the poetic names bestowed on Therese. The new passion was a violent one, but in all probability met with as little return as the first. Hence the well-known lines:
But on his travels, the poet has met his beloved's family, and her younger sister looks just like her, especially when she laughs; she has the same eyes, the eyes that have made him so unhappy. In a letter dated August 23rd, 1823, he tells his best friend that "a new folly has been added to the old." Ernst Elster's careful study of letters and poems has shown that around this time, Heine's first and very unfortunate romantic attachment to Amalie Heine was replaced by a passion for Therese Heine, who is eight years younger than her sister. Eveline and Ottilie are the poetic names given to Therese. The new passion was intense, but most likely received as little affection in return as the first did. Hence the well-known lines:
"Wer zum ersten Male liebt,
Sei's auch glücklos, ist ein Gott;
Aber wer zum zweiten Male
Glücklos liebt, der ist ein Narr.
Ich, ein solcher Narr, ich liebe
Wieder ohne Gegenliebe;
Sonne, Mond und Sterne lachen,
Und ich lache mit—und sterbe."[9]
"Whoever loves for the first time,
Even if it fails, it is a god;
But whoever falls in love again
Unsuccessful, is a fool.
I'm such a fool; I love.
Still without love in return;
The sun, moon, and stars smile,
And I laugh along—and die. [9]
[9]
He who for the first time loves,
Though unloved, is still a god;
But the man who loves a second
And in vain, must be a fool.
Such a fool am I, now loving
Once again, without return;
Sun and moon and stars are smiling,
And I smile with them—and perish.
(LELAND.)
[9]
The one who loves for the first time,
Even if unloved, is still like a god;
But the person who loves again
And gets nothing in return must be a fool.
Such a fool am I, loving
Once more, without any return;
The sun and moon and stars are smiling,
And I smile with them—and suffer.
(LELAND.)
In the year 1828 Therese Heine was engaged and married to a Dr. Adolf Halle. Among Heine's posthumous poems are bitterly satirical verses on the bridegroom and the wedding. He had the unchivalrous poet's habit of revenging himself by satire when he met with a rebuff. But the poems in Heimkehr which refer to Therese are not inspired with the bitterness and hatred which Heine frequently displays in writing of her elder sister. He praises Therese's beauty, her lovely eyes, her purity; she is like a flower; he prays to her as others pray to Paul and Peter and the Madonna; and he struggles against his feelings, dreads this new passion. Both pride and shyness forbid him to declare it; it would be better for her if she did not love him; at times he has himself tried to prevent the awakening of love in her soul; but, having been only too successful in the attempt, the desire for her love once more asserts itself. He is too proud to speak of his passion and of his suffering, mockery and jests are on his lips, while inwardly he is bleeding to death; but she does not understand him, does not see that his heart is trembling, is breaking. Hence these lines:
In 1828, Therese Heine got engaged and married to Dr. Adolf Halle. Among Heine's posthumous poems are sharply satirical verses about the groom and the wedding. He had a not-so-chivalrous tendency to get back at people through satire whenever he faced rejection. However, the poems in Heimkehr that mention Therese lack the bitterness and anger Heine often shows when writing about her older sister. He praises Therese's beauty, her lovely eyes, her purity; she’s like a flower; he prays to her like others pray to Paul, Peter, and the Madonna. He struggles with his feelings and fears this new passion. Both pride and shyness keep him from expressing it; it would be better for her if she didn’t love him. Sometimes, he even tried to stop her feelings from developing, but after being too successful in that effort, his desire for her love comes back strong. He’s too proud to talk about his passion and suffering; he hides behind mockery and jokes, while inside, he feels like he’s bleeding to death. But she doesn’t understand him; she doesn’t see that his heart is trembling and breaking. Hence these lines:
"O, dieser Mund ist viel zu stolz
Und kann nur küssen und scherzen;
Er spräche vielleicht ein höhnisches Wort,
Während ich sterbe vor Schmerzen."[10]
"O, this mouth is way too proud
And can only kiss and joke;
It might say something mocking,
While I'm suffering from pain."[10]
[10]
Alas, this mouth is far too proud,
'Twas made but for kissing and sighing;
Perchance it may speak a scornful word,
While I with sorrow am dying.
(BOWRING.)
[10]
Unfortunately, this mouth is way too proud,
It was designed just for kissing and sighing;
Maybe it could say something scornful,
While I'm overwhelmed with sadness.
(BOWRING.)
But this time the threat of dying is not intended to be taken literally. For in another poem we find the sincere assurance:—
But this time, the threat of dying isn't meant to be taken literally. Because in another poem, we discover the heartfelt assurance:—
"Glaub' nicht, dass ich mich erschiesse,
Wie schlimm auch die Sachen steh'n!
Das Alles, meine Süsse,
Ist mir schon einmal gescheh'n."[11]
"Glaub' nicht, dass ich mich erschiesse,
No matter how bad it gets!
All of that, my sweet,
Ist mir schon einmal passiert.
Undoubtedly, however, he felt deeply and suffered greatly this time also. Strange as it sounds, cousin-love, which is, as a rule, merely the initiation into the life of passion, its first preliminary stage,[12] (Note 20) was the only serious, and not perfectly transient passion known to young Heine. And no feeling experienced later, in his mature manhood, approached in intensity to this youthful twin-passion for two sisters, the second of whom reminded him of the first.
Undoubtedly, he felt deeply and suffered greatly this time as well. Strange as it may seem, cousin-love, which is usually just the beginning stage of passion, was the only real, and not completely fleeting, passion Heine had known as a young man. And no emotion he experienced later in adulthood came close to matching the intensity of this youthful double passion for two sisters, the second of whom reminded him of the first.
[12]
Aux prés de l'enfance on cueille
Les petites amourettes
Qu'on jette au vent feuille à feuille,
Ainsi que des pâquerettes;
On cueille dans ces prairies
Les voisines, les cousines,
Les amourettes fleuries
Et qui n'ont pas de racines.
(RICHEPIN.)
[12]
In the meadows of childhood, we gather
Little romances
That we toss to the wind, leaf by leaf,
Just like daisies;
We pick in these fields
Neighbors and cousins,
The blossoming romances
That have no roots.
(RICHEPIN.)
Among the emotional poems which refer to this episode in his psychic history, Heine introduced (exactly as he did in the Intermezzo) verses relating to less serious love affairs, to college adventures, and even to quite low, venal, erotic pleasures. He omitted from the Buch der Lieder some of the most objectionable of these, which originally formed part of the Heimkehr, amongst others the amusing, though impudent:
Among the emotional poems referencing this event in his mental journey, Heine included (just like he did in the Intermezzo) lines about less serious romantic escapades, college adventures, and even some really low, cheap, erotic pleasures. He left out some of the most questionable ones from the Buch der Lieder, which originally were part of the Heimkehr, including the funny, yet bold:
"Blamier mich nicht, mein schönes Kind,
Und grüss mich nicht unter den Linden;
Wenn wir nachher zu Hause sind,
Wird sich schon Alles finden."[13]
"Don’t blame me, my beautiful child,
And don't greet me under the linden trees;
Once we're home later,
"Everything will work itself out."[13]
—and even such a merry wanton rhyme as:—
—and even such a cheerful playful rhyme as:—
"Himmlisch war's, wenn ich bezwang
Meine sündige Begier;
Aber wenn's mir nicht gelang,
Hatt' ich doch ein gross Plaisir."[14]
"Himmlisch war's, wenn ich bezwang
My sinful desire;
Aber wenn es mir nicht gelingt,
"I had such a great pleasure."[14]
What we are most struck by in the poems of this division is the author's double gift of song and painting. Along with the capacity for producing those outbursts of mixed passion, which sound like the unaffected heart-cry of modern humanity, he here reveals a special talent for painting, for producing figures by means of light and shade and colour, without outline.
What stands out to us in the poems of this section is the author's unique ability in both music and visual art. In addition to their talent for crafting passionate expressions that resonate with the raw emotions of contemporary life, they also demonstrate a remarkable skill for painting, creating images using light, shadow, and color, without relying on outlines.
There is the scene in the lonely parsonage, with the disunited, despairing family (Der bleiche, herbstliche Halbmond). The son is determined to be a highway robber, the daughter has made up her mind to sell herself to the Count. With all its vividness, however, this scene is not one of the best. There is too much old-fashioned Romanticism in the idea of the dead father in his black robes standing outside, knocking at the window. The next poem, Das ist ein schlechtes Wetter, is a most masterly production. We see the little old woman hobbling across the street with her lantern late on the dark and stormy evening, to make purchases for her tall, beautiful daughter, who is lying in the arm-chair at home, blinking sleepily at the light, her golden locks falling over her sweet face—it is like an old Dutch painting.
There’s a scene in the lonely parsonage with the broken, despairing family (Der bleiche, herbstliche Halbmond). The son is set on becoming a highway robber, and the daughter has decided to sell herself to the Count. Despite its vividness, this scene isn't one of the best. The concept of the dead father in his black robes standing outside, knocking at the window, feels too much like outdated Romanticism. The next poem, Das ist ein schlechtes Wetter, is an exceptional piece of work. We see the little old woman slowly making her way across the street with her lantern on a dark and stormy night, heading to buy things for her tall, beautiful daughter, who is lounging in the armchair at home, sleepily blinking at the light, her golden hair cascading over her pretty face—it resembles an old Dutch painting.
Still finer is the group of eight poems which was the result of his stay at Cuxhaven. Wir sassen am Fischerhause is a little marvel of artistic ability—that talk with the girls, sitting outside the fisherman's hut, in which far-off India and Ultima Thule are described in a few words: "By the Ganges all is brightness and fragrance, giant trees blossom, and beautiful, tranquil men and women kneel to the lotus flowers. In Lapland the people are dirty and small; their heads are flat and their mouths are wide; they cower round the fire, roast fish, and screech and scream."
Still better is the group of eight poems that came from his stay in Cuxhaven. Wir sassen am Fischerhause is a little masterpiece of artistic talent—it's a conversation with the girls sitting outside the fisherman's hut, where distant India and the edge of the world are captured in just a few words: "By the Ganges, everything is bright and fragrant, giant trees are in bloom, and beautiful, peaceful men and women kneel before the lotus flowers. In Lapland, the people are small and dirty; their heads are flat and their mouths are wide; they huddle around the fire, roast fish, and screech and scream."
Then there are merry poems, treating of light characters like the girl whom he searches for through the whole town and finds in a fashionable hotel, and the girl in whose heart the blue hussars are quartered.
Then there are cheerful poems, focusing on carefree characters like the girl he searches for throughout the town and finds in a trendy hotel, and the girl whose heart is captured by the blue hussars.
And lastly, there are single epigrammatic verses, which every one now knows by heart, but which, at the time they appeared, gave great offence and made enemies for their author. Especially noteworthy is the famous:
And lastly, there are single, clever lines that everyone knows by heart now, but when they first came out, they caused a lot of outrage and created enemies for their author. Especially noteworthy is the famous:
"Selten habt ihr mich verstanden,
Selten auch verstand ich euch,
Nur wenn wir im Koth uns fanden,
So verstanden wir uns gleich."[15]
"Rarely have you understood me,
I rarely understood you,
Only when we ended up in the mud,
Did we understand each other immediately? [15]
It is incomprehensible that this verse should ever have been regarded as a confession of unclean instincts. It only applies to those who find their way straight to any exceptionable or indecent passage in a book, as the sow finds her way to the mire, and stops there. That it never occurred to Heine that he was making any admission of having desired to appeal to his reader's sensual instincts or cynic tendencies is best proved by the poem which immediately follows on the lines in question, the one beginning:
It’s hard to believe that this verse was ever seen as a confession of inappropriate instincts. It really only applies to those who immediately gravitate towards any objectionable or indecent part of a book, similar to how a pig heads straight for the mud and stays there. The fact that Heine never thought he was admitting to wanting to appeal to his readers’ sensual instincts or cynical tendencies is best shown by the poem that comes right after the lines in question, which starts with:
"Doch die Kastraten klagten,
Als ich meine Stimm' erhob;
Sie klagten und sie sagten:
Ich sänge viel zu grob."[16]
"Yet the castrati complained,
As I spoke louder;
They voiced their complaints:
I sang way too loudly.[16]
He could not have declared more unmistakably that, where he is straightforward, plain-spoken, or cynical, it is only the result of his modern tendency to realistic truthfulness, of his antipathy to romantic embellishment, and of his instinctive inclination to face the bitter truth of life.
He couldn't have made it clearer that, when he's straightforward, blunt, or cynical, it's simply because of his modern approach to being truthful, his dislike for romantic fluff, and his natural tendency to confront the harsh realities of life.
And there is quite as little justification for the general complaint of what Julian Schmidt has called the low-mindedness of Heine's sudden leaps from the sublime to the sordid. We have a typical instance of these sudden changes of style and mood in the poem Frieden ("Peace"), one of the group of North Sea poems, in which Heine, during a calm at sea, beholds the giant form of Jesus, the Prince of Peace, striding over sea and land. He is clothed in white; his head touches the clouds; the heart in his breast is the sun, the red, flaming sun, and this sun-heart sheds its illuminating, warming rays over land and sea. Then there is a sudden revulsion of mood. Heine calls to mind a miserable, canting fellow in Berlin, weak in mind and body, strong in faith—what would not he give to be able to hit upon such pious imagery, by means of which he might ingratiate himself with those in power and perhaps attain to the position of court-councillor in the pious town on the Spree—what dreams he would have of a hundred thalers rise in salary!
And there’s just as little reason to support the widespread complaint about what Julian Schmidt has referred to as Heine's unexpected shifts from the sublime to the sordid. A clear example of these abrupt changes in style and mood can be found in the poem Frieden ("Peace"), which is part of the North Sea poems, where Heine, during a calm moment at sea, sees the massive figure of Jesus, the Prince of Peace, striding across land and water. He is dressed in white; his head brushes against the clouds; the heart in his chest is the sun, the bright, burning sun, and this sun-heart spreads its illuminating, warming rays over land and sea. Then there’s an immediate change in mood. Heine remembers a miserable, self-righteous guy in Berlin, weak in mind and body but strong in faith—what wouldn't he give to come up with such pious imagery, through which he could win over those in power and maybe even become a court-councillor in the devout town by the Spree—what dreams he would have of a hundred thalers increase in salary!
Heine most undoubtedly spoiled the effect of his beautiful vision. He broke up his poem, shattered its melody with grotesque discords; but yet it is easy to understand that in the case of a poet with his experience of modern life, the second vision was a perfectly natural sequel to the first; and in any case it is unjustifiable to speak of this connection of ideas, this "idea-leap," as a symptom of low-mindedness. In this connection Wilhelm Bölsche makes the true and pertinent observation that no one has accused Goethe of low-mindedness because he allows the gibes of Mephistopheles to follow directly upon Faust's confession of faith to Gretchen (Heinrich Heine, p. 106). And yet the only difference is that in Faust the pathos and the ribaldry are put into the mouths of two people, whereas in the lyric poem the poet makes himself directly responsible for both.
Heine definitely ruined the impact of his beautiful vision. He broke apart his poem, disrupted its melody with awkward dissonance; but it’s easy to see that for a poet with his understanding of modern life, the second vision was a completely natural continuation of the first. In any case, it's unfair to label this connection of ideas, this "idea-leap," as a sign of low-mindedness. In this context, Wilhelm Bölsche makes a true and relevant point that no one has accused Goethe of being low-minded for allowing Mephistopheles's taunts to follow right after Faust's heartfelt confession to Gretchen (Heinrich Heine, p. 106). And yet, the only difference is that in Faust, the emotion and the crude humor are expressed by two different characters, while in the lyric poem, the poet takes responsibility for both.
Almost at the end of this collection (Heimkehr), we come upon a couple of poems which are distinguished by depth of feeling and perfection of form. The particular arrangement of their rhymes would distinguish them from the majority of the small poems, if nothing else did, as it is one we seldom meet with in Heine. The first, Dämmernd liegt der Sommerabend ("Summer eve with day is striving"), which describes the beautiful elf-maiden bathing in the river by moonlight, has the diaphanous haze of a Corot landscape. The rhythmic treatment of the second gives it a unique place in the collection. It is the pathetic, fantastic:
Almost at the end of this collection (Heimkehr), we come across a couple of poems that stand out for their deep emotions and flawless structure. The specific arrangement of their rhymes sets them apart from most of the shorter poems, as it’s a style we rarely see in Heine's work. The first poem, Dämmernd liegt der Sommerabend ("Summer eve with day is striving"), depicts the beautiful elf-maiden bathing in the river by moonlight, capturing the soft haze of a Corot landscape. The rhythmic approach of the second poem gives it a distinctive place in the collection. It is both moving and fantastical:
"Der Tod, das ist die kühle Nacht,
Das Leben ist der schwüle Tag.
Es dunkelt schon, mich schläfert,
Der Tag hat mich müd gemacht.
Über mein Bett erhebt sich ein Baum,
Drin singt die junge Nachtigall;
Sie singt von lauter Liebe,
Ich hör' es sogar im Traum."[17]
[17]
Death is a cool and pleasant night,
Life is a sultry day.
'Tis growing dark-I'm weary,
For day has tired me with his light.
Over my bed a fair tree gleams,
And in it sits a nightingale:
She sings of naught save love,
I hear it even in dreams.
(LELAND.)
[17]
Death is like a cool and pleasant night,
Life feels like a hot and humid day.
It's getting dark—I'm tired,
Because the day has drained me with its brightness.
Above my bed, a beautiful tree shines,
And in it sits a nightingale:
She sings only about love,
I can even hear it in my dreams.
(LELAND.)
The next division of the Buch der Lieder, Aus der Harzreise (1824), contains the delightful mountain-rhymes conceived in the course of a walking tour which Heine took by way of refreshment after his law studies in Göttingen. Here we have charming pictures of mountain scenery and peasant life, and a tone of witty, bold self-laudation, kept up with irresistible audacity. The beautiful and witty poem about the knight of the Holy Spirit was doubtless suggested by the catechising scene in Faust, but has an originality of its own which has made it popular all the world over.
The next section of the Buch der Lieder, Aus der Harzreise (1824) features the charming mountain poems created during a hiking trip that Heine took for a break after his law studies in Göttingen. Here, we find delightful depictions of mountain landscapes and rural life, infused with a tone of clever, bold self-praise that's delivered with undeniable confidence. The beautiful and clever poem about the knight of the Holy Spirit was likely inspired by the questioning scene in Faust, but it has its own unique quality that has gained it popularity worldwide.
The Buch der Lieder closes with the North Sea poems (Die Nordsee, 1825-1826), inspired by two visits to Norderney, and written in forcible, irregular rhythm. In them we observe first and foremost a particular understanding of nature which is a new gain for German poetry.
The Buch der Lieder ends with the North Sea poems (Die Nordsee, 1825-1826), inspired by two trips to Norderney and written in a strong, irregular rhythm. In these poems, we see a unique appreciation of nature that represents a significant advancement for German poetry.
As far as nature was concerned, Goethe seemed to have exhausted everything. His love for every living thing, his feeling of kinship with animals and plants, his persuasion that the human being is one with all other beings, his intuition of the unity that underlies perpetual change of form—this gift of resolving all nature into feeling was his earliest characteristic. It was soon superseded, or rather supplemented, by his capacity for observing and reproducing natural scenes without any ascription of his own feelings to them. He studies nature, becomes an observer and investigator, and finally, thanks to the steadily increasing profundity of his observation, in combination with his genial intuition, an epoch-making discoverer in two great domains of natural science. We see him pass through all the phases of a great mind in its relation to nature—the emotional, the religious-pantheistic, the poetic-scientific—and see him in the end lay such exclusive stress upon material impressions that he thrusts all that is psychical from him as merely disturbing. His views become more and more positive and realistic. In his essay on granite he writes: "I do not fear the reproach of its being a spirit of contradiction that has led me from the observation and delineation of the human heart, that youngest, most multiform, most mobile, most changeable part of creation, that which it is easiest to unsettle and to shake, to the observation of nature's oldest, firmest, deepest, most immovable son"[18] —namely, granite.
As far as nature goes, Goethe seemed to have explored everything. His love for all living things, his connection to animals and plants, his belief that humans are one with all other beings, and his intuition about the unity that supports constant changes in form—this ability to express all of nature through feeling was one of his earliest traits. It was soon replaced, or rather added to, by his skill in observing and capturing natural scenes without projecting his own feelings onto them. He studies nature, becomes an observer and investigator, and ultimately, due to the deepening insight of his observations combined with his insightful intuition, he makes groundbreaking discoveries in two major areas of natural science. We see him go through all the stages of a great mind in relation to nature—the emotional, the spiritual-pantheistic, the poetic-scientific—and in the end, he focuses so much on tangible impressions that he pushes away everything psychical as merely distracting. His views grow increasingly positive and realistic. In his essay on granite, he writes: "I do not fear the accusation that a spirit of contradiction has led me from the observation and depiction of the human heart, that youngest, most varied, most fluid, most changeable part of creation, which is the easiest to unsettle and shake, to the study of nature's oldest, most solid, deepest, most unmovable son"—namely, granite.
[18] Goethe: Werke, xxxiii. 164.
In what domain was it still possible for a German poet to display fresh, original understanding of nature? From the human heart to granite Goethe had embraced them all.
In what area was it still possible for a German poet to show a fresh, original understanding of nature? From the human heart to granite, Goethe had taken them all in.
There was one left. Goethe had never sung the sea. He saw it for the first time when he was nearly forty, in Venice, from the Lido. "I heard a loud noise," he writes; "it was the sea, and I soon saw it, rolling high waves up the beach, as it drew back. It was midday and ebb-tide. At last, then, I have seen the sea also with my own eyes." A little further on we come upon the short sentence: "Yes, the sea is a wonderful sight." In the Fifth Act of the Second Part of Faust, where the sea and navigation are touched on, it is less the sea itself that is in question than the rescuing of land from it and the making of canals. This was all that Goethe had written about the sea.
There was one left. Goethe had never sung about the sea. He saw it for the first time when he was almost forty, in Venice, from the Lido. "I heard a loud noise," he writes; "it was the sea, and I soon saw it, rolling high waves up the beach as it receded. It was midday and low tide. Finally, I have seen the sea with my own eyes." A little further on, we find the brief statement: "Yes, the sea is a wonderful sight." In the Fifth Act of the Second Part of Faust, where the sea and navigation are mentioned, it's less about the sea itself and more about reclaiming land from it and building canals. This was all Goethe had written about the sea.
In Heine's North Sea poems we hear, for the first time in German poetry, the roar of the ocean, with all its freshness and in all its might. Here for the first time we have shells in the sand beneath our feet, and sea-gulls in the air above us. The sea is painted in storm and calm, from the shore and from the ship, by day and by night, with the peace that at times lies over it, and with the madness of the hurricane; we have the sweet day-dreams to which it gives rise, and also the sea-sickness; there arise from its depths and there hover over its expanse a whole company of mythic figures, old and new, old that have been metamorphosed into new, a world of gods and goddesses, Tritons and Oceanides, at times pathetic, more frequently burlesque. And yet there is comparatively little description; it is the poet's own memories, griefs, and hopes that fill these poems. And it is his intense longing to be able to breathe freely that breaks forth in the famous cry with which the ten thousand Greeks, after their long and terrible march, hailed the element that spoke to them of home: "Thalatta! Thalatta!—I salute thee, O eternal sea!"
In Heine's North Sea poems, we experience, for the first time in German poetry, the powerful roar of the ocean, full of its freshness and strength. We encounter shells in the sand at our feet and seagulls flying above us. The sea is depicted in both storm and calm, from the shore and from the ship, during the day and at night, capturing the peace that sometimes settles over it and the chaos of the hurricane; we find the sweet daydreams it inspires, along with seasickness. From its depths rise and hover a whole range of mythical figures, both ancient and new, some transformed into modern forms, creating a world of gods and goddesses, Tritons and Oceanids, sometimes sad and more often humorous. Yet there is relatively little description; instead, it’s the poet's own memories, sorrows, and hopes that fill these poems. His intense longing to breathe freely bursts forth in the famous cry with which the ten thousand Greeks, after their long and arduous journey, greeted the element that reminded them of home: "Thalatta! Thalatta!—I salute thee, O eternal sea!"
Amongst these poems are some of Heine's most beautiful and unforgettable. First there is the humorously frivolous idyll Die Nacht am Strande ("Night by the Seashore"); the poet's visit to the pretty fisherman's daughter, with the masterly description of her appearance, as she sits bending over the fire:
Among these poems are some of Heine's most beautiful and unforgettable. First, there's the humorously lighthearted piece Die Nacht am Strande ("Night by the Seashore"); the poet's visit to the lovely fisherman's daughter, featuring an expert description of her looks as she leans over the fire:
"Dass die flackernd rothen Lichter
Zauberlieblich wiederstrahlen
Auf das glühende Antlitz,
Auf die zarte, weisse Schulter,
Die rührend hervorlauscht
Aus dem groben, grauen Hemde,
Und auf die kleine, sorgsame Hand,
Die das Unterröckchen fester bindet
Um die feine Hüfte."[19]
"Dass die flackernd rothen Lichter
Enchantingly reflect again
To the glowing face,
On the delicate, white shoulder,
Die rührend zuhört
Out of the rough, gray shirt,
And on the small, careful hand,
Die das Unterröckchen fester bindet
Um die feine Hüfte.[19]
[19]
Till the flashing, ruddy flame-rays
Shine again in magic lustre
On her glowing countenance,
On the soft and snow-white shoulder
Which so touchingly peers out
From its coarse grey linen covering,
And on the busy little hand
Which is fastening the garment
That conceals her slender limbs.
(Adapted from LELAND.)
[19]
Until the bright, red flame rays
Shine again with magical brilliance
On her radiant face,
On the soft, snow-white shoulder
That gently peeks out
From its rough gray linen covering,
And on the little busy hand
That is securing the garment
That hides her slim limbs.
(Adapted from LELAND.)
Then we come on a poem which is unique in its lyric vigour, Erklärung ("Declaration"), to that Agnes whose name the poet would fain write on the dark vault of heaven with the highest fir of Norway, dipped in the crater of Etna. And there is also the little, reflective poem Fragen ("Questions"), admirable in its pregnant brevity, which gives us an idea of the mood in which Heine conceived the foolhardy idea of writing a "Faust," after Goethe, a plan which he actually did not hesitate to mention to Goethe himself, when he visited him in Weimar. In some of these North Sea poems, and that even when he is belittling and sneering at himself, there is a repellent tone of self-satisfaction. Amongst those which are quite free from it, must be mentioned that masterly piece of pure humour, Im Hafen ("In Harbour"), the immortal fantasy of the Town Cellar of Bremen, in which Heine, whose sobriety was almost equivalent to total abstinence, gives us a most irresistible picture of a clever man's merry carouse.
Then we come across a poem that's unique in its lyrical vigor, Erklärung ("Declaration"), dedicated to Agnes, whose name the poet wishes to write across the dark vault of the sky with the tallest fir from Norway, dipped in the crater of Etna. There’s also the short, thoughtful poem Fragen ("Questions"), remarkable in its concise depth, which gives us a glimpse into the mood in which Heine conceived the bold idea of writing a "Faust," after Goethe—a plan he didn't hesitate to share with Goethe himself when he visited him in Weimar. In some of these North Sea poems, even while he is belittling and sneering at himself, there’s an off-putting tone of self-satisfaction. Among those completely free of it is that masterful piece of pure humor, Im Hafen ("In Harbour"), the timeless fantasy of the Town Cellar of Bremen, where Heine, whose sobriety was nearly equivalent to total abstinence, offers us an utterly irresistible picture of a clever man’s joyful celebration.
XIV
HEINE
It is impossible for a northerner of mature years and fairly sound artistic training to study Heinrich Heine's poems without feeling his taste offended by figures and expressions which in Heine's case early became lifeless mannerisms. The Romance nations do not feel this. One actually hears competent critics of Romance nationality compare Heine's lyrics with Goethe's, and give the preference to Heine's as more plastic and more spiritual. To Romance readers Goethe is, as a rule, wanting in transparency; the French say of Heine: On y voit mieux. They do not feel that in Goethe's case words always represent things; whereas in Heine's case, expressions are often set pieces, which are inserted to produce a certain poetical effect, but which have no vision, no actuality behind them. Few poets have made such abuse of lily-hands, rose-cheeks, and violet-eyes, these monstrous colour-blotches, in describing female beauty, or of the various attributes of spring—flowers that exhale fragrance, nightingales that sing both day and night—in proclaiming the praises of the lovely month of May. The nightingale in particular becomes under his treatment a purely heraldic bird in the coat-of-arms of love.
It’s hard for a northerner with some life experience and decent artistic training to read Heinrich Heine's poems without being put off by the lifeless clichés and expressions that Heine adopted early on. People from Romance countries don’t have this reaction. You can actually hear knowledgeable critics from Romance backgrounds comparing Heine’s lyrics to Goethe’s and preferring Heine’s for being more vivid and spiritual. Romance readers generally find Goethe lacking in clarity; the French say about Heine: On y voit mieux. They don’t feel that, in Goethe’s case, words reliably represent reality; instead, in Heine’s work, the expressions often feel like set pieces that are thrown in to create a certain poetic effect but lack any real vision or substance behind them. Very few poets misuse clichés about delicate hands, rosy cheeks, and violet eyes as much as he does when describing female beauty, or the various traits of spring—like flowers that give off fragrance and nightingales that sing day and night—while singing the praises of the beautiful month of May. In particular, the nightingale becomes a purely symbolic bird in the emblem of love under his treatment.
In Goethe's case all the words are images, and this is the reason why he requires to employ so little imagery. In Heine's the words are constantly allegories, devoid of perspicuity and of that inward connection which is the logic of poetry. Take as an instance: "Aus meinen Thränen spriessen—vie' blühende Blumen hervor,"[1] where by flowers poems are meant; or: "Sprüh'n einmal vert dächt'ge Funken—aus den Rosen, sorge nie—diese Welt glaubt nicht an Flammen—und sie nimmt's für Poesie,"[2] where we are presented with a skein of images more entangled than those of the notorious old Scandinavian transcriptions of the decadent period in Skaldic poetry—sparks struck out of roses; sparks, which the everyday world will not accept as fire; rose sparks, which are called poetry!
In Goethe's work, every word paints a picture, which is why he needs to use so little imagery. In Heine's, the words are always metaphors, lacking clarity and the inner connection that forms the logic of poetry. For example: "From my tears bloom—many flowers arise,"[1] where flowers represent poems; or: "Once sparks fly from the roses—never worry—this world doesn't believe in flames—and takes it for poetry,"[2] where we encounter a web of images more tangled than those from the infamous old Scandinavian records of the decadent period in Skaldic poetry—sparks struck from roses; sparks that the everyday world won't recognize as fire; rose sparks, which are called poetry!
What one objects to most in these poems with their allegorical rhetoric is the combination of sentimentality and materialism. Sighs and tears are talked of as if sighs were very loud breaths and tears very tangible substances. We have, for instance: "Und meine Seufzer werden—ein Nachtigallenchor" (And from my sighs go flying, A choir of nightingales), still further materialised by the addition of: "Und vor deinem Fenster soll singen—das Lied der Nachtigall" (And the nightingales at thy window, Shall sing all the summer hours). A still more striking instance is to be found in the typical poem of the lonely tear:—
What people dislike the most in these poems with their symbolic language is the mix of sentimentality and materialism. Sighs and tears are mentioned as if sighs were loud breaths and tears were physical substances. For example: "Und meine Seufzer werden—ein Nachtigallenchor" (And from my sighs go flying, A choir of nightingales), made even more tangible with: "Und vor deinem Fenster soll singen—das Lied der Nachtigall" (And the nightingales at thy window, Shall sing all the summer hours). An even more noticeable example is found in the typical poem about the lonely tear:—
"Was will die einsame Thräne?
Sie trübt mir ja den Blick,
Sie blieb aus alten Zeiten
In meinem Auge zurück."[3]
"What's the point of this lonely tear?
It blurs my vision,
It lingers from the past
In my view.[3]
We are initiated into this particular tear's family history and present lonely situation; it had many bright sisters, who now are no more, so that it is left solitary in its eyecorner. It is addressed much as one would address any good old comrade, told to go its way, now that all the others have gone:—
We are introduced to this specific family's history and current lonely situation; it had many vibrant sisters, who are no longer here, leaving it alone in its corner. It is spoken to much like you would speak to an old friend, told to carry on now that everyone else has left:—
The sentimentality is so crude that no parody could be more comic than this mournful apostrophe, which the arch-scoffer wrote in all good faith.
The sentimentality is so blunt that no parody could be funnier than this sad tribute that the ultimate mocker wrote with complete sincerity.
Every defect in the artist as a man, comes out in his art. It is always a want of simplicity, of genuine feeling, that produces the sentimental or ostentatious or clap-trap expression. Heine's shortcomings in this way are strongly felt when we compare certain outbursts of his with Goethe's expression of similar feelings.
Every flaw in the artist as a person shows up in their art. It's always a lack of simplicity and genuine emotion that leads to sentimental, showy, or clichéd expressions. Heine's weaknesses in this regard are particularly noticeable when we compare some of his outbursts to Goethe's expression of similar feelings.
Take, for example, the poem in which Heine describes himself as the ill-fated Atlas; condemned to bear the whole world of suffering:
Take, for instance, the poem where Heine describes himself as the unlucky Atlas, doomed to carry the entire burden of suffering:
"Du stolzes Herz, du hast es ja gewollt,
Du wolltest glücklich sein, unendlich glücklich,
Oder unendlich elend, stolzes Herz!
Und jetzo bist du elend."[5]
"Ah, proud heart, you asked for this,
You wanted to be happy, truly happy,
Or endlessly miserable, proud heart!
"And now you're miserable."[5]
These are lines one does not forget. But the exclamation of the first line, which expresses a perilous extreme of self-reliance, becomes self-complacency when Heine's stanza is placed alongside of Goethe's simple and grand
These are lines that stick with you. But the excitement of the first line, which shows a dangerous level of self-reliance, turns into self-satisfaction when you compare Heine's stanza to Goethe's straightforward and impressive one.
"Alles geben die Götter, die Unendlichen,
Ihren Lieblingen ganz:
Alle Freuden, die unendlichen,
Alle Schmerzen, die unendlichen,
Ganz."[6]
"Everything is given by the gods, the infinite ones,
To their favorite lists completely:
All the joys, the endless ones,
All the endless pain,
Completely. [6]
It would be most unreasonable to blame Heine because he employs other and more violent methods than Goethe does—to say, for instance, of a poem like Ein Jüngling liebt ein Mädchen ("A young man loves a maiden"), that Goethe would have shrunk from the grotesqueness of the bitter, desperate ending: "Und wem sie just passieret, Dem bricht das Herz entzwei" (And he to whom it happens, It breaks his heart in two). It would have been abhorrent to him for much the same reason that it would have been abhorrent to an old Greek. What is simply new, simply modern in the feeling, is justifiable. Even the grotesqueness is in this case artistically led up to.
It would be completely unfair to blame Heine for using different and more extreme methods than Goethe. For example, in a poem like Ein Jüngling liebt ein Mädchen ("A young man loves a maiden"), one could say that Goethe would have been put off by the bizarre, desperate ending: "Und wem sie just passieret, Dem bricht das Herz entzwei" (And he to whom it happens, it breaks his heart in two). It would have repulsed him for much the same reason it would have shocked an ancient Greek. What is simply new, simply modern in the feeling, is justifiable. Even the grotesqueness in this case is artistically built up to.
But at times the grotesque grimace is all that is left of the modern element. Take that famous poem: Mein Herz, mein Herz ist traurig ("My heart, my heart is heavy"). It contains an admirable description of a wide landscape, viewed from the height of the old bastion. We see the blue town moat, with a boy fishing from a boat, and away on the other side of the moat, small and clear, we see summer-houses and gardens, men and oxen, meadows and woods, girls bleaching clothes, a turning mill-wheel sending out diamond dust, and at the foot of the old grey tower a sentry-box, with the sentry walking up and down, his gun flashing in the sunlight. H. C. Andersen, writing of this poem, remarks, "And the end is so affecting: 'Ich wollt', er schösse mich todt'" (I wish he would shoot me dead). Affecting? No. Startling; for nothing has prepared us for it. The ejaculation is possibly not entirely insincere; but it is so nervous that it is practically meaningless; it is in so far untruthful, that these big words only express a momentary mood, not a serious, determined desire.
But sometimes the bizarre expression is all that remains of the modern aspect. Take that famous poem: Mein Herz, mein Herz ist traurig ("My heart, my heart is heavy"). It includes an impressive description of a vast landscape, seen from the height of the old fortress. We can see the blue town moat, with a boy fishing from a boat, and far on the other side of the moat, clearly visible, are summer houses and gardens, men and oxen, meadows and woods, girls bleaching clothes, a turning mill wheel scattering diamond dust, and at the base of the old gray tower, a sentry box with the sentry walking back and forth, his gun glinting in the sunlight. H. C. Andersen, writing about this poem, comments, "And the end is so affecting: 'Ich wollt', er schösse mich todt'" (I wish he would shoot me dead). Affecting? No. Startling; because nothing has prepared us for it. The exclamation might not be completely insincere; but it is so frantic that it is practically meaningless; it is, in that sense, untruthful, as these grand words only express a fleeting mood, not a serious, determined desire.
Goethe has expressed, if not longing for death, at least reconciliation to the idea of death, in the famous, immortal lines:
Goethe has expressed, if not a desire for death, at least acceptance of the idea of death, in the famous, timeless lines:
"Ueber allen Gipfeln
Ist Ruh.
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch.
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch."[7]
"Above all the peaks
There's peace.
In the treetops
You can barely
Feel a breeze.
The small birds are quiet in the forest.
Hold on, it’ll be soon.
You will rest too.[7]
[7]
O'er all the hill tops
Is quiet now,
In all the tree tops
Hearest thou
Hardly a breath;
The birds are asleep in the trees.
Wait; soon like these
Thou too shalt rest.
(LONGFELLOW)
[7]
All over the hilltops
It's quiet now,
In all the treetops
Can you hear
Barely a breath;
The birds are asleep in the trees.
Wait; soon like them
You too will rest.
(LONGFELLOW)
It is unnecessary to direct attention to the contrast between the two poet-natures which is revealed by a comparison of this melody in words with Heine's discord; but note, from the purely artistic point of view, how marvellously in keeping all the different parts of the little poem are. It is one breath from the first word to the last: The calm of evening over the forest and in the human soul, the cessation of all desire, the resolution of all discords, the heart, great and tender, feeling itself one with all nature.
It’s not necessary to highlight the difference between the two types of poets shown by comparing this lyrical piece to Heine's dissonance; however, from an artistic perspective, it’s remarkable how well the various parts of the short poem fit together. It flows seamlessly from the first word to the last: the tranquility of evening enveloping the forest and the human spirit, the end of all longing, the harmony of all conflicts, the heart, vast and gentle, sensing its connection with all of nature.
Alongside of this perfection, the defects of Heine's lyric effect-style, in its occasional inartistic application, show up only too glaringly. It is akin, in its weaknesses, to the allegorising, fantastic style of the German Romanticists, from whom Heine, the poet, is lineally descended. And yet he is as far from being a genuine Romanticist as he is from being what some consider him, a genuine modern realist.
Alongside this perfection, the flaws in Heine's lyrical effect-style, in its occasional unartistic application, become glaringly obvious. Its weaknesses are similar to the allegorical and fanciful style of the German Romanticists, from whom Heine, the poet, is directly descended. Yet, he is as far from being a true Romanticist as he is from being what some see him as, a true modern realist.
He calls his Atta Troll the last free forest ditty of Romance. Others have, in unfriendly criticism, called his poetry the decomposition process of Romance. "I wrote Atta Troll" he says, "for my own amusement, in the whimsical dream-style that prevailed in that Romantic school in which I passed the pleasantest years of my youth, and ended up by thrashing the schoolmaster." But in this case the Romanticism is really only the rich, glittering garment, in which the modern spirit masques, and which it finally throws off. None of the elements of Romance are wanting—animals talk, bears exchange ideas, we listen to a pug-dog's confidences, and we are conducted into a legendary region, the valley of Roncesvalles. Not even the blue flower is wanting:
He calls his Atta Troll the last free forest song of Romance. Others, in unkind criticism, have described his poetry as the breakdown of Romance. "I wrote Atta Troll," he says, "for my own fun, in the whimsical dream-like style that was popular in that Romantic movement during the happiest years of my youth, and ended up by giving the schoolmaster a good beating." But in this case, the Romanticism is really just the rich, shiny cloak that the modern spirit wears, which it eventually sheds. All the elements of Romance are there—animals talk, bears share ideas, we hear a pug dog’s secrets, and we are taken into a legendary place, the valley of Roncesvalles. Not even the blue flower is missing:
"Ronceval, du edles Thal,
Wenn ich deinen Namen höre,
Bebt und duftet mir im Herzen
Die verscholl'ne blaue Blume."[8]
"Ronceval, noble valley,
When I see your name,
My heart races and scents
The missing blue flower.[8]
The dream-world reveals itself to us; great spirit eyes look into ours. The poet, with his guide, goes hunting in the Pyrenees. This guide has an old mother, who is reputed to be a witch. We are introduced into the witch's hovel, with the stuffed birds, the ghost-like vultures, and at night bears and ghosts perform a burlesque and weird dance.
The dream world unfolds before us; powerful, watchful eyes gaze into ours. The poet, accompanied by his guide, goes hunting in the Pyrenees. This guide has an elderly mother, who is said to be a witch. We enter the witch's small dwelling, filled with stuffed birds and eerie vultures, and at night, bears and ghosts put on a bizarre and uncanny dance.
The spirit as well as the style of this poem is Romantic to a certain point; there are declamations against the clumsy, didactic poetry of the day, against utilitarianism as applied to poetry, and there is literary satire (of Freiligrath, Karl Mayer, Gustav Pfizer) in the style favoured by the Romanticists.
The vibe and style of this poem are certainly Romantic to some extent; it criticizes the awkward, instructional poetry of the time, challenges utilitarianism in poetry, and includes literary satire aimed at Freiligrath, Karl Mayer, and Gustav Pfizer in the style preferred by the Romantics.
And yet there is sedulous realism in the representation of localities and circumstances. Strictly speaking, the poem is simply an account of a stay which Heine and a young French lady friend make at Cauterets in the Pyrenees, where they see a bear dance in the market-place. The bear escapes from his master, takes flight to the mountains, where he is hunted down, shot, and flayed by Laskaro, the guide. The poet's Juliette gets the skin to lay on the floor by her bed; and Heine gives us the superfluous information that many a night he himself has stood bare-footed on this same skin.
And yet there’s a diligent realism in the depiction of places and situations. To put it simply, the poem is just a story about Heine and a young French lady friend spending time in Cauterets in the Pyrenees, where they witness a bear dance in the market square. The bear escapes from its owner, runs off to the mountains, where it’s hunted down, shot, and skinned by Laskaro, the guide. The poet’s Juliette keeps the skin to put on the floor next to her bed; and Heine casually mentions that many nights he’s stood barefoot on that same skin.
So the tale is realistic enough. The details of the journey too are faithfully reproduced. We get the impression that Heine's description of the little mountain town up to which he clambered, and where the children danced in a circle to the accompaniment of their own singing, exactly corresponds with what he saw and heard. Even the refrain of the song: Girofflino, Girofflette, is doubtless the real one.
So the story feels realistic enough. The details of the journey are also accurately portrayed. We get the sense that Heine's description of the little mountain town he climbed up to, where the children danced in a circle while singing, perfectly matches what he saw and heard. Even the refrain of the song: Girofflino, Girofflette, is probably the actual one.
Nevertheless the finest, most powerful parts of this poem are not in the least realistic. They are visions. And the finest vision is that in which by night from the window of the cottage the poet watches the whole Wild Hunt tear three times round the horizon. He never did finer figure-painting than the passage in which we follow the shining figures across the darkness of the night sky—Diana, the fairy Abunde, and the beautiful Herodias, in wild wantonness playing at ball with the Baptist's bloody head.
Nevertheless, the best and most intense parts of this poem are not at all realistic. They are visions. The best vision is when, at night, the poet watches the entire Wild Hunt race three times around the horizon from the window of a cottage. He has never done better figure-painting than in the part where we follow the glowing figures across the dark night sky—Diana, the fairy Abunde, and the beautiful Herodias, wildly playing ball with the Baptist's bloody head.
A parallel may be drawn between Heine's art and that of Rembrandt. There is nothing academic about either of them; both bear the distinct stamp of modernity. But when we call Heine a great realistic poet, we make an assertion of the same qualified truth as when we call Rembrandt the great colourist. Rembrandt cannot be said to be one of the greatest colour-realists, for the reason that several painters surpass him in the power of reproducing local colour and its exact value, and of showing the actual form and colour of an object seen in half darkness. It is not colour, but light, that is the main thing with Rembrandt.[9] To him light is life; the battle of life is the battle of light, and the tragedy of life is the tragedy of light, struggling and dying in damp and darkness. To indicate in what his real greatness as a painter lies, he ought rather to be called a luminist (an expression of Fromentin's) than a colourist, if by luminist we understand an artist whose specialty is the apprehension and treatment of light. He sometimes sacrifices drawing, even painting, in his eagerness to produce some effect of light. Think, for example, of the badly painted corpse in the Lesson in Anatomy. But it is exactly what makes him less successful than the realists in tasks requiring absolute truthfulness—the painting of hands, the exact reproduction of stuffs—that makes him so great when he causes light to express what it alone indicates to him, the inner life, the world of waking visions.
A comparison can be made between Heine's art and Rembrandt's. Neither of them is academic; both clearly reflect modernity. However, when we call Heine a great realistic poet, we are making a claim that is only partially true, similar to when we call Rembrandt a great colorist. Rembrandt can't be considered one of the greatest color-realists because there are several artists who exceed him in their ability to reproduce local color and its exact value, as well as to depict the actual form and color of an object seen in low light. For Rembrandt, it's not about color, but about light. To him, light is life; the struggle of life is the struggle of light, and the tragedy of life is the tragedy of light fighting and fading in dampness and darkness. To highlight his true greatness as a painter, he should be referred to as a luminist (a term from Fromentin) rather than just a colorist, if by luminist we mean an artist who specializes in understanding and portraying light. He sometimes compromises drawing, even painting, in his eagerness to achieve a striking effect of light. Consider the poorly painted corpse in the Lesson in Anatomy. Yet, it's precisely this tendency that makes him less successful than realists in tasks that require complete accuracy—like painting hands or accurately reproducing fabrics—but it also makes him exceptional when he allows light to convey what it uniquely reveals to him: the inner life, the realm of waking visions.
[9] Cf. Fromentin: Les maîtres d'autrefois.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ See. Fromentin: The Masters of the Past.
Something similar to this is the case with Heine. How few real figures this great poet has bequeathed to us! Those who would measure his deserts by what he has done in this way find themselves obliged to fall back upon that crude, grotesque sketch of an old Jew servant, Hyacinth, as his best character.
Something similar applies to Heine. How few genuine characters this great poet has left us! Those who try to evaluate his achievements based on his characters end up relying on that rough, absurd sketch of an old Jewish servant, Hyacinth, as his best figure.
No, if Heine is to be judged by his pictures of real life, many an inferior poet surpasses him.
No, if Heine is judged by his depictions of real life, many lesser poets surpass him.
But think of his visions, of the world of waking dreams in his poems and in his prose! As a rule he starts closer to earth than other poets, but presently, above the darkness of earth a gleaming vision appears—and disappears.
But think about his visions, the world of waking dreams in his poems and prose! Usually, he begins nearer to reality than other poets, but soon, above the darkness of the earth, a shining vision appears—and then vanishes.
This is felt even in such small poems as the one already referred to as containing the talk in the fisherman's cottage about the Ganges and Lapland.
This is evident even in brief poems like the one previously mentioned that features the conversation in the fisherman's cottage about the Ganges and Lapland.
Think too of the way in which Heine calls up the image of Napoleon before his readers. In the Two Grenadiers it has the effect of a vision. The words, "Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab" ('Tis my Emperor riding, right over my grave), are like a revelation in the darkness of night, illuminated by the glitter of swords. In the equally admirable description in the Reisebilder, the vision is conjured up in the form of a recollection of childhood.
Think about how Heine brings the image of Napoleon to life for his readers. In the Two Grenadiers, it feels like a vision. The phrase, "Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab" ('Tis my Emperor riding, right over my grave), shines like a revelation in the darkness of night, lit up by the glint of swords. In the equally impressive description in the Reisebilder, the vision is evoked as a memory from childhood.
Or remember how Heine brings the image of Jesus before us. In the poem Frieden ("Peace") he sees him, robed in glittering white, striding over the waves. In Deutschland, ein Wintermärchen ("Germany, a Winter's Tale"), he paints a grey, winter morning on the Paderborn heath; when the mist rises, he sees by the side of the road, in the dawning light, a wooden crucifix with the image of the great enthusiast, who desired to save mankind, and now hangs there "as a warning to others."
Or think about how Heine presents the image of Jesus to us. In the poem Frieden ("Peace"), he depicts Him, dressed in shining white, walking over the waves. In Deutschland, ein Wintermärchen ("Germany, a Winter's Tale"), he describes a grey, winter morning on the Paderborn heath; as the mist rises, he notices by the roadside, in the early light, a wooden crucifix with the image of the great idealist, who wanted to save humanity, and now hangs there "as a warning to others."
"Sie haben dir übel mitgespielt,
Die Herren vom hohen Rathe."[10]
"They have treated you badly,
"The men from the high council."[10]
The heart-felt sadness, the bitter humour, that find expression in familiar, disparaging comment, heighten the impression of human grandeur, of solemn horror, much as this same impression is intensified when Hamlet, hearing his father's ghost under ground, calls: "Well said, old mole! Canst work i' the earth so fast?" In the flash of Heine's wit the reader sees Jesus, not now as the Prince of Peace, but as the man who scourged the desecrators of the Temple and sent fire upon earth.
The deep sadness and sharp humor, expressed through familiar, mocking remarks, amplify the sense of human greatness and serious dread, just like when Hamlet, hearing his father's ghost from the ground, exclaims: "Well said, old mole! Can you work in the earth so quickly?" In the brilliance of Heine's wit, the reader perceives Jesus, no longer as the Prince of Peace, but as the man who drove out the desecrators of the Temple and brought fire upon the earth.
The Winter 's Tale is, taken as a whole, a characteristic example of Heine's artistic procedure. All the twenty-seven divisions of the long poem are constructed on the same plan. They begin close to earth, materially, with reminiscences of travel, vulgar realistic impressions; then the writer, without warning, by unnoticeable transitions, rises to the height of passion, to powerful pathos, wild contempt, glowing admiration, destructive or constructive enthusiasm, divine madness that, as it were, rolls thunderbolt on thunderbolt; and then all sinks back once more into the grey dulness of everyday events and situations.
The Winter's Tale is, overall, a typical example of Heine's artistic style. Each of the twenty-seven sections of this long poem follows the same structure. They start grounded in reality, filled with memories of travel and ordinary, relatable experiences; then the writer suddenly elevates the mood, with subtle shifts, to intense emotions like powerful pathos, wild scorn, glowing admiration, and both destructive and creative enthusiasm—a divine madness that seems to strike like thunderbolts. Finally, it all falls back into the dullness of everyday life and situations.
Heine arrives at Cologne, sups on an omelet and ham, drinks a bottle of Rhenish wine, and then saunters out into the streets. He calls the town's past days to mind: here the priests had free play, here men and books were burned at the stake; here stupidity and malice wantoned like dogs on the open street. Suddenly in the moonlight the Cathedral, the great spiritual Bastille, appears to his sight and arouses his wrath. As he saunters along, he catches sight of a figure behind him which it seems to him he ought to know. And now we glide into a perfectly new world, the world of vision. The figure follows him as if it were his shadow, stopping when he stops. He has often noticed it beside him before, when he sat late at night at his desk. Under its cloak it holds, and always has held, something that glitters strangely and that resembles an axe, an executioner's axe. This figure is the poet's lictor, who follows his master, instead of preceding him as the Roman lictor did.
Heine arrives in Cologne, has an omelet and ham for dinner, drinks a bottle of Rhenish wine, and then strolls out into the streets. He remembers the town's past: here, priests had free rein, men and books were burned at the stake; here, ignorance and malice roamed freely like dogs on the open street. Suddenly, in the moonlight, the Cathedral, the great spiritual Bastille, comes into view and fills him with rage. As he walks, he notices a figure behind him that he feels he should recognize. And now we enter a completely new world, the world of vision. The figure follows him like a shadow, stopping when he stops. He has often seen it beside him before, while he worked late at his desk. Under its cloak, it holds something that sparkles oddly and resembles an axe, an executioner’s axe. This figure is the poet's lictor, who follows his master instead of leading him like the Roman lictor did.
In the succeeding divisions Barbarossa reveals himself in the same visionary style, coming and going twice.
In the following sections, Barbarossa shows up in the same dreamlike way, appearing and disappearing twice.
Heine is an epoch-maker, not only in German lyric poetry, but in poetry in general. He introduced a new style, the combination of sentiment and humour in lyric poetry, and a new idea, the introduction of prose into poetry, either by way of foil or by way of parody. His position as epoch-maker is due to his historic position, to his having lived at the period when Romantic perversion of reality was giving way to pessimistic realism; this explains the fusion of the two elements which we find in his writings.
Heine is a game changer, not just in German lyric poetry, but in poetry overall. He brought in a new style that blends emotion and humor in lyric poetry, along with a fresh concept of incorporating prose into poetry, whether as a contrast or a parody. His status as a pioneer stems from his historical context, having lived during a time when the Romantic distortion of reality was transitioning to a more pessimistic realism; this explains the combination of these two elements in his work.
Hence, too, it comes that the most characteristic domain in the province of his art is the domain of chiaroscuro, a chiaroscuro akin to Rembrandt's.
Hence, it follows that the most distinctive area in the field of his art is the area of chiaroscuro, a chiaroscuro similar to Rembrandt's.
To make the central objects stand out from the shadow or half-darkness in which they are concealed; to make light, natural light, produce a ghostly, supernatural effect by conjuring it forth from a sea of dark shadow-waves, bringing it flickering or flaring out of half-darkness; to make darkness penetrable, half-darkness transparent—this is Rembrandt's art.
To make the main subjects pop against the shadows or dimness they’re surrounded by; to create a ghostly, supernatural vibe using natural light by pulling it from a sea of dark shadows, making it flicker or flare out of the dimness; to make darkness easy to see through and the dimness clear—this is Rembrandt's art.
Heine's, which is closely related, consists in gradually, imperceptibly, conjuring forth out of the world of reality, and back into it again, a perfectly modern, fantastic dreamworld.
Heine's, which is closely related, involves gradually, almost unnoticed, bringing forth from reality and back into it again, a completely modern, fantastical dream world.
At times the vision is in a full blaze of light, and the reality hidden in black darkness; but presently the vision fades, and the reality gradually emerges into the light.
At times, the vision is bright and clear, while reality is shrouded in darkness; but soon, the vision dims, and reality slowly comes into the light.
XV
HEINE AND GOETHE
It has already been mentioned that Heine, when a student in Bonn, conceived an enthusiastic admiration for the founder of the Romantic school. A. W. Schlegel's personality was as attractive to him as his teaching. In Schlegel, Heine admired the man who had guided German poetry from artificiality to truth. He was dazzled, too, by the fashionable professor's aristocratic bearing, his knowledge of the world, his acquaintance with the good society and famous people of the day.
It has already been mentioned that Heine, when he was a student in Bonn, developed an enthusiastic admiration for the founder of the Romantic school. A. W. Schlegel's personality was just as appealing to him as his teaching. Heine admired Schlegel as the man who had steered German poetry from being artificial to genuine. He was also impressed by the stylish professor's aristocratic presence, worldly knowledge, and connections with high society and famous people of the time.
He was also touched by the kindly interest which Schlegel showed in himself and his first literary efforts. It was to Schlegel that he was indebted for his early initiation into the secrets of metrical art, and for something more valuable still, confidence in his own powers and his future.
He appreciated the genuine interest Schlegel showed in him and his initial literary attempts. He owed his early introduction to the intricacies of poetic craft to Schlegel, and even more importantly, he gained confidence in his own abilities and his future.
In Heine's first prose article, that on Romanticism, written in 1820, he expresses his gratitude and makes his Romantic confession of faith in the same breath. He protests against the idea of Romanticism being "a mixture of Spanish enamel, Scotch mists, and Italian jingle"; no, Romantic poetry ought not to be obscure and vague; its images may be as plastic in contour as those of classic poetry. "Hence it is," he writes, "that our two greatest Romanticists, Goethe and A. W. Schlegel, are at the same time our greatest plastic artists." And he names Goethe's Faust and Schlegel's Rome in the same breath, as models of plastic outline, concluding pathetically: "O, that those who love to call themselves Schlegelians would lay this to heart!" This passage should be noted by those whose only knowledge of Heine's connection with Schlegel is derived from the low attack on the latter's private life in Die Romantische Schule. It was to A. W. Schlegel, moreover, that Heine addressed his three first sonnets. In the earliest he thanks him for his personal kindness, and declares his own great indebtedness to him; in the second he extols him for the service which he has rendered to German poetry by banishing that caricature in hoop and patches which in his day figured as the Muse; in the third he praises him for his introduction of English, Spanish, early German, Italian, and Indian poetry into modern German literature. The tone is enthusiastic:
In Heine's first prose article on Romanticism, written in 1820, he expresses his gratitude and shares his Romantic beliefs all at once. He argues against the idea that Romanticism is "a mix of Spanish enamel, Scottish mist, and Italian jingles"; no, Romantic poetry shouldn't be obscure and vague; its images can be as clear and defined as those in classic poetry. "This is why," he writes, "our two greatest Romanticists, Goethe and A. W. Schlegel, are also our greatest plastic artists." He mentions Goethe's Faust and Schlegel's Rome in the same breath as examples of clear outline, concluding sadly: "Oh, that those who like to call themselves Schlegelians would remember this!" This passage should be noted by those whose only knowledge of Heine's connection with Schlegel comes from the harsh criticism of Schlegel's personal life in Die Romantische Schule. In fact, Heine addressed his first three sonnets to A. W. Schlegel. In the first, he thanks him for his personal kindness and expresses his deep gratitude; in the second, he praises him for the contribution he made to German poetry by getting rid of the caricature in hoop skirts and patches that represented the Muse during his time; in the third, he commends him for bringing English, Spanish, early German, Italian, and Indian poetry into modern German literature. The tone is enthusiastic:
"Der schlimmste Wurm: des Zweifels Dolchgedanken,
Das schlimmste Gift: an eigner Kraft verzagen,
Das wollt' mir fast des Lebens Mark zernagen;
Ich war ein Reis, dem seine Stützen sanken.
Da mochtest du das arme Reis beklagen,
An deinem güt'gen Wort lässt du es ranken,
Und dir, mein hoher Meister, soll ich's danken,
Wird einst das schwache Reislein Blüthen tragen," &c.[1]
"The worst worm: the dagger of doubt,
The worst poison is losing faith in my own strength.
That almost drained the essence of my life;
I was a plant whose support was falling apart.
Then you might have felt sad for the poor plant,
With your kind words, you help it grow,
And to you, my esteemed master, I express my thanks,
"If one day the fragile little plant will bloom," etc.[1]
[1] The most dangerous worm—doubt, with its dagger tooth; the most deadly poison—distrust of one's own powers, were eating away my life; I was a sapling bereft of its supports.
[1] The most dangerous worm—doubt, with its sharp bite; the most toxic poison—distrust in my own abilities, was consuming my life; I felt like a young tree without any support.
Thou hadst pity on the poor sapling, thou gavest it the support of encouraging word; if ever the weak sapling blossoms, thine, great master, be the praise.
You felt sorry for the poor sapling, you offered it the support of encouraging words; if the weak sapling ever blooms, let the praise be yours, great master.
It is under this first Romantic influence that Heine writes his earliest, purely Romantic poems in archaistic style, verses like:
It is with this initial Romantic influence that Heine writes his earliest, purely Romantic poems in an old-fashioned style, such as:
"Die du bist so schön und rein,
Wunnevolles Magedein,
Deinem Dienste ganz allein
Möcht' ich wohl mein Leben weihn.
Deine süssen Aeugelein
Glänzen mild wie Mondenschein,
Helle Rosenlichter streun
Deine rothen Wängelein."
"You're so beautiful and pure,
Amazing woman,
At your service, all alone
I would happily dedicate my life.
Your cute little eyes
Glow gently like the moonlight,
Bright pink lights scatter
Across your pink cheeks.
This reminds us forcibly of Tieck's earliest verses, those introduced into his tales. In the one little poem from which these stanzas are taken, we come upon Wunne, Magedein, Aeugelein, Wängelein, Mündchen, weiland, a whole string of diminutives and archaisms.
This forcefully reminds us of Tieck's earliest verses, those included in his stories. In the one little poem from which these stanzas are taken, we encounter Wunne, Magedein, Aeugelein, Wängelein, Mündchen, weiland, a whole series of diminutives and old-fashioned terms.
Heine's next model was a genial, true poet, who died in 1827, at the early age of thirty-one—Wilhelm Müller, the author of the Müllerlieder, particularly well known from Schubert's musical setting, and of the Griechenlieder, which were equally admired in their day. A son of Wilhelm Müller's is the well-known German-English philologist, Max Müller, whose novel, Deutsche Liebe, the story of the tender love of a young German savant for a sickly, bedridden princess, is said to be based on events in his father's life.
Heine's next model was a kind and genuine poet who passed away in 1827 at the young age of thirty-one—Wilhelm Müller, the author of the Müllerlieder, particularly famous for Schubert's musical rendition, and the Griechenlieder, which were highly admired in their time. A son of Wilhelm Müller is the well-known German-English philologist, Max Müller, whose novel, Deutsche Liebe, tells the story of a young German scholar's tender love for a sickly, bedridden princess and is said to be inspired by events from his father's life.
On the 7th of June 1826, Heine writes to Müller: "I am magnanimous enough to confess frankly that the resemblance of my little Intermezzo metre [the one most frequently employed by Heine] to your usual metre is not purely accidental; the secret of its cadence was in all probability learned from your verses." He goes on to explain that he had early felt the influence of the German popular ballad and song, and that at Bonn, Schlegel had initiated him into the art of verses; "but," he adds, "it is in your verse that I seem for the first time to have found the clear ring, the true simplicity, which I have always aimed at. How clear, how simple your poems are, and they are one and all popular poems. In mine only the form is popular; the ideas are those of conventional society."
On June 7, 1826, Heine writes to Müller: "I’m generous enough to admit that the similarity of my little Intermezzo meter [the one I use most often] to your usual meter isn’t just a coincidence; I probably picked up the secret of its rhythm from your poems." He continues to explain that he had felt the influence of German folk ballads and songs early on, and that while in Bonn, Schlegel introduced him to the craft of poetry; "but," he adds, "it’s in your verses that I feel like I've finally discovered the clear sound, the true simplicity I've always aimed for. How clear and simple your poems are, and they are all popular poems. In mine, only the form is popular; the ideas reflect conventional society."
It was from Müller that Heine first learned how to evolve new popular forms out of the old. To behold as it were with our own eyes the birth and growth of Heine's style, we only need to set certain of his verses alongside of Müller's.
It was from Müller that Heine first learned how to create new popular forms from the old. To see with our own eyes the birth and development of Heine's style, we just need to place some of his verses next to Müller's.
Müller writes:
Müller says:
"Wir sassen so traulich beisammen
Im kühlen Erlendach,
Wir schauten so traulich zusammen
Hinab in den rieselnden Bach."
"Wir saßen so gemütlich zusammen
In the cool Erlendach,
We relaxed together.
Down to the babbling brook.
And Heine:
And Heine:
"Wir sassen am Fischerhause
Und schauten nach der See,
Die Abendnebel kamen
Und stiegen in die Höh'."
"Wir saßen am Fischerhaus
and looked at the sea,
The evening fog rolled in
and rose into the sky."
How closely this last stanza resembles such a stanza of Müller's as:
How closely this last stanza resembles one of Müller's stanzas:
"Die Abendnebel sinken
Hernieder kalt und schwer,
Und Todesengel schweben
In ihren Dampf umher."[2]
"Evening mists settle down
Chilly and weighty,
And death's angels hover
In their steam. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
These are the introductory lines of a long, beautiful poem called Hirtenbiwouak in der römischen Campagna, the most important part of which is the shepherd's song of longing for his sweetheart. How much Heine must have learned from such a verse as that which describes the young girl:
These are the opening lines of a long, beautiful poem called Hirtenbiwouak in der römischen Campagna, the highlight of which is the shepherd's song expressing his longing for his sweetheart. Just think how much Heine must have absorbed from a line that describes the young girl:
"Darunter sitzt ein Mädchen,
Die Spindel in der Hand,
Und spinnt und sinnt und schauet
Herab in's eb'ne Land."
"Below, there sits a girl,
The spindle in her hand,
And spins, thinks, and gazes
"Down to the flatlands."
We do not find Wilhelm Müller marring the impression of his idyll by any sudden revulsion of mood; there is nothing of the devil in him; the gentle andante is maintained to the end of the piece. But it is not in this that the principal difference between his style and Heine's lies; for Heine at times retains his tranquil mood throughout a whole poem. The essential difference is the extraordinary condensation of Heine's style, as compared with Müller's. He gives in one verse, at most two, what the other requires ten to express.
We don't see Wilhelm Müller ruining the feel of his idyllic scenes with any sudden shifts in mood; there's nothing dark about him; the gentle rhythm stays consistent until the end of the piece. However, that's not where the main difference between his style and Heine's is found; Heine can also keep a calm mood over an entire poem. The key difference is the remarkable conciseness of Heine's style compared to Müller's. He conveys in one line, at most two, what Müller needs ten lines to express.
The novelty in his lyric style is its unparalleled condensation. The poems are all epitomes. They present us with a spiced, fragrant essence of passion, experience, bitterness, mockery, wit, emotion, and fancy; an essence of poetry and prose in combination. Psychologists talk of a condensation of thought;[3] in comparison with the pupil's thought, the master's is condensed. In the history of all mechanism, increasing condensation is to be observed. Once there were only church clocks; now people carry clocks in their pockets. That is to say, the mechanism which once required for its wheels and springs the space provided by a church clock, now finds room enough in a watch. In like manner, many an old tragedy does not contain more thoughts or more feeling than a Heine poem of two or three verses.
The uniqueness of his lyrical style lies in its unmatched brevity. The poems are all summaries. They deliver a rich, aromatic blend of passion, experience, bitterness, mockery, wit, emotion, and imagination; a blend of poetry and prose combined. Psychologists refer to a condensation of thought;[3] in comparison to a student's thoughts, the master's are more compact. Throughout history, there's been a noticeable increase in condensation in all mechanisms. Once we only had church clocks; now people carry clocks in their pockets. In other words, the mechanism that used to need the space of a church clock for its gears and springs now fits comfortably in a watch. Similarly, many old tragedies don’t contain more thoughts or feelings than a Heine poem consisting of just two or three lines.
Heine's short stanza has, then, two advantages over Wilhelm Müllers—more passion, and much greater condensation of style.
Heine's short stanza has two advantages over Wilhelm Müller's: more passion and a much tighter style.
In his favourite short iambic metre, Heine is influenced by Wilhelm Müller, in his trochees he resembles another Romantic, far more Romantic poet, Clemens Brentano. In Heine's Romancero there are some curious correspondences with Brentano's Romanzen vom Rosenkranze ("Romances of the Rosary"). These latter were written before Romancero, but as they were not published till 1853, Heine cannot possibly have been influenced by them.
In his favorite short iambic meter, Heine is influenced by Wilhelm Müller; in his trochees, he resembles another, much more Romantic poet, Clemens Brentano. In Heine's Romancero, there are some interesting parallels with Brentano's Romanzen vom Rosenkranze ("Romances of the Rosary"). The latter were written before Romancero, but since they weren't published until 1853, Heine couldn't have possibly been influenced by them.
In the second of the Rosary Romances we read of the hero, Cosmo, that:
In the second of the Rosary Romances, we learn about the hero, Cosmo, that:
"Aus dem Wasserspiegel mahnt
Ihn des Alters ernste Bote:
Du wirst bald die Schuld bezahlen,
Spricht des Hauptes Silberlocke."[4]
"From the water's surface warns
A serious messenger of aging:
You'll soon face the consequences,
Says the silver-haired leader.[4]
In Heine's posthumous poem Bimini, one of the divisions begins:
In Heine's posthumous poem Bimini, one of the sections starts:
"Einsam auf dem Strand von Cuba,
Vor dem stillen Wasserspiegel,
Steht ein Mensch und er betrachtet
In der Flut sein Konterfei.
Eben nicht mit sonderlichem
Wohlgefallen scheint der Greis
In dem Wasser zu betrachten
Sein bekümmert Spiegelbildniss."[5]
"Einsam am Strand von Kuba,
In front of the calm water,
A man stands and looks.
In the surf, face forward.
Not exactly special
Joy seems the elder
Im Wasser sein
"Anxious to see my reflection."[5]
[5]
On the shore of Cuba's island
Stands an old man solitary,
Gazing at his own reflection
In the tranquil water-mirror.
Not with any special pleasure
Does the sad and aged man
See beneath him in the water
His own image, sorrowful.
[5]
On the shore of Cuba's island
Stands an old man all alone,
Looking at his own reflection
In the calm water's surface.
Not with any real joy
Does the sad, old man
See his own image below
In the water, filled with sorrow.
Metre, situation, idea are identical in the two passages.
Metre, situation, and idea are the same in both passages.
There is also a certain resemblance between the tale of a mystery-book in the Ninth Romance of the Rosary and the story of the beautiful casket in Heine's poem of Jehuda ben Halevy.[6] Only that Brentano's story of the passing of the mystery-book from hand to hand, through many ages, merely opens up to us a Romantic wonder-world, whereas Heine's tale of the wanderings of the casket is at the same time a jest at the vicissitudes of life: the pearls first belong to Smerdis, who gives them to Atossa, then to the great Alexander, who gives them to Thais, then in course of time to Cleopatra, to a Moorish sultan, to the regalia of Castille, and to the Baroness Solomon Rothschild, in a compliment to whom the life-history of the casket terminates.
There’s also a certain similarity between the mystery-book in the Ninth Romance of the Rosary and the beautiful casket in Heine's poem Jehuda ben Halevy.[6] While Brentano’s story about the mystery-book being passed from hand to hand over many ages unfolds a Romantic wonder-world, Heine’s tale of the casket’s journey is also a commentary on the ups and downs of life: the pearls originally belong to Smerdis, who gives them to Atossa, then to the great Alexander, who passes them to Thais, and over time to Cleopatra, then to a Moorish sultan, to the regalia of Castille, and finally to Baroness Solomon Rothschild, to whom the life story of the casket concludes.
It is quite certain that Heine is indebted to Clemens Brentano for the subject of what in Germany is the best known and most sung of all his songs, the song of Lorelei, "Ich weiss nicht was soll es bedeuten."
It is clear that Heine owes a lot to Clemens Brentano for the topic of what is the most famous and most sung of all his songs in Germany, the song of Lorelei, "Ich weiss nicht was soll es bedeuten."
As far back as 1802 Brentano had published, in his Godwi, a ballad entitled "Lorelei." It is not the story of a siren, but of a young girl of Bacharach on the Rhine, who was so beautiful that all men fell in love with her. She was accused of witchcraft. But the bishop, who ought to have condemned her to be burned, fell in love with her himself. She desires to die, for the one man she loves will have nothing to say to her and has gone away; so, on her way to the convent to which the bishop is sending her, she climbs a high cliff, Lurelei (Ley means slate-rock), and in despairing longing for her beloved, throws herself into the Rhine.
As early as 1802, Brentano published a ballad called "Lorelei" in his Godwi. It’s not about a siren, but about a young girl from Bacharach on the Rhine, who was so beautiful that all the men fell in love with her. She was accused of witchcraft. However, the bishop, who should have condemned her to be burned, fell in love with her instead. She wishes to die because the one man she loves wants nothing to do with her and has left; so, on her way to the convent the bishop is sending her to, she climbs a high cliff, Lorelei (Ley means slate-rock), and in her despairing longing for her beloved, throws herself into the Rhine.
This ballad suggested to a writer called Nikolaus Vogt the fabrication of a Rhine legend, which he published in 1811, passing it off as an old one. In it Lorelei, on her way to the convent, sees the man of her heart sail past her on the Rhine, and throws herself from the cliff in grief at having failed to win him. Three of her adorers follow her to a watery grave. Hence a rock in that neighbourhood is known by the name of the Dreiritterstein (Rock of the Three Knights). The last incident was perhaps suggested by the ending of Brentano's poem:
This ballad inspired a writer named Nikolaus Vogt to create a Rhine legend, which he published in 1811, presenting it as an ancient tale. In it, Lorelei, on her way to the convent, sees the man she loves sailing past her on the Rhine and throws herself off the cliff in despair for not having won him. Three of her admirers follow her to a watery grave. Because of this, a rock in that area is known as the Dreiritterstein (Rock of the Three Knights). The final event might have been inspired by the ending of Brentano's poem:
"Wer hat dies' Lied gesungen?
Ein Schiffer auf dem Rhein.
Und immer hat geklungen
Vom hohen Felsenstein:
Lore Lay!
Lore Lay!
Lore Lay!
Als wären es unser Drei."[7]
"Who sang this song?
A boat captain on the Rhine.
And it always resonated
From the tall rocky cliff:
Lore Lay!
Lore Lay!
Lore Lay!
As if it were our three. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
[7] Who was it sang this song? A boatman on the Rhine. And still we heard the cry, from the high cliff overhead: "Lore Lay! Lore Lay! Lore Lay!" Me-seemed that we were three.
[7] Who sang this song? A boatman on the Rhine. And still we heard the call from the high cliff above: "Lore Lay! Lore Lay! Lore Lay!" It felt like there were three of us.
From this fabricated legend a certain Count Loeben, in 1821, took the theme for a poem, Lorelei,[8] in which the young girl who drowns herself is transformed into a mermaid, whose singing lures into the depths those who are sailing past:
From this made-up legend, a Count Loeben wrote a poem in 1821 called Lorelei,[8] where the young girl who takes her own life becomes a mermaid whose song enchants and draws in those who sail by:
"Da wo der Mondschein blitzet
Um's hohe Felsgestein,
Das Zauberfräulein sitzet
Und schauet auf den Rhein.
Es schauet herüber, hinüber,
Es schauet hinab, hinauf,
Die Schifflein ziehen vorüber,
Lieb' Knabe, sieh nicht auf!
Sie singt dir hold am Ohre,
Sie blickt dich thöricht an,
Sie ist die schöne Lore,
Sie hat dir's angethan," &c.[9]
"Where the moonlight sparkles
Around the steep rocky cliffs,
The sorceress sits
And looks at the Rhine.
She glances around,
She looks down and then up,
The small boats go by,
Hey kid, don’t look!
She sings softly in your ear,
She gives you a goofy look,
She is the gorgeous Lore,
"She has enchanted you," etc. [9]
[9] Where the moonlight glitters on the lofty cliff, there the magic-maiden sits, and gazes on the Rhine. She looks across the stream, looks up the stream and down; softly the boats glide past-look not on her, O youth! She sings so sweetly in your ear, she looks at you bewitchingly; she is the lovely Lore, and in her spells you're caught.
[9] Where the moonlight sparkles on the high cliff, there the enchanting maiden sits, gazing at the Rhine. She looks across the river, both upstream and downstream; softly the boats drift by—don’t look at her, oh youth! She sings so sweetly in your ear, her gaze is captivating; she is the beautiful Lore, and in her enchantment, you’re ensnared.
Now take Heine's world-famed poem, first a students' song, then a popular song, melting and thrilling with the tender harmony of melody and words. The direct imitation is unmistakable. The theme is the same, the metre is the same, even some of the rhymes are the same: "blitzet—sitzet;" instead of "an—gethan, Kahn—gethan." But what a difference! Feeling has been added. First the personal starting-point, the inexplicable melancholy of the narrator and his inability to banish the old legend from his thoughts, then the instantaneous, clear, definite picture of the landscape:
Now take Heine's world-famous poem, which started as a student song and then became a popular song, filled with the beautiful blend of melody and words. The direct imitation is obvious. The theme is the same, the meter is the same, and even some of the rhymes are the same: "blitzet—sitzet;" instead of "an—gethan, Kahn—gethan." But what a difference! Emotion has been added. First, there's the personal angle, the unexplainable sadness of the narrator and his struggle to get the old legend out of his mind, followed by a vivid, clear, detailed image of the landscape:
"Die Luft ist kühl, und es dunkelt,
Und ruhig fliesst der Rhein,
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr gold'nes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar."[10]
" The air is cool, and it's getting dark,
And the Rhine flows gently,
The mountain peak shines
In the evening sun.
The prettiest girl sits
Up there, amazing,
Her gold jewelry sparkles,
She brushes her golden hair.
[10]
The cool air darkens, and listen,
How softly flows the Rhine!
The mountain peaks still glisten
Where the evening sunbeams shine.
The fairest maid sits dreaming
In radiant beauty there.
Her gold and her jewels are gleaming,
She combeth her golden hair.
(E. LAZARUS.)
[10]
The cool air grows darker, and listen,
How softly the Rhine flows!
The mountain peaks still shimmer
Where the evening sun shines.
The most beautiful girl sits dreaming
In her radiant beauty there.
Her gold and jewels are sparkling,
She brushes her golden hair.
(E. LAZARUS.)
And something more has been added—that element of dæmonic passion which the earlier manipulators of the theme were unable to communicate to it. Heine here represents an elemental luring power, akin to that delineated with simpler means and more powerful effect by Goethe in Der Fischer. But Goethe, in conformity with his nature, describes a tranquil, enchanting ensnarement; Heine, in conformity with his, an instantaneous, irresistible, maddening bewitchment.
And something more has been added—that element of demonic passion that earlier writers on this theme couldn’t convey. Heine here shows a raw luring power, similar to what Goethe depicted with simpler methods and more impactful results in Der Fischer. But Goethe, true to his nature, describes a calm, enchanting entrapment; Heine, true to his, portrays a sudden, irresistible, maddening seduction.
A still more profound insight into Heine's art, in the making, and into the manner in which his fancy deals with a theme, is perhaps to be gained by observing how he makes use of a subject which offers itself to him in prose.
A deeper understanding of Heine's art, in progress, and how his imagination engages with a theme can perhaps be achieved by noticing how he utilizes a subject that presents itself to him in prose.
In Henri Beyle's book, De l'amour, he evidently found the three following anecdotes, translated from the Arabic. 1. Sahid ben Agba one day asked an Arab: "Of what tribe art thou?" "Of that tribe," answered the Arabian, "in which men die when they love." "Then thou art of the tribe of Asra?" "Yea, verily, by the Lord of Kaaba!" "Whence comes it that ye love thus?" "Our women are beautiful, and our young men chaste." 2. A man once asked Arua ben Hezam of the tribe of Asra: "Is it true that ye love with a tenderness surpassing that of all other men?" "It is true," answered Arua. "Thirty young men of my tribe have I seen carried off by death, whose only sickness was that of love." 3. An Arab of the tribe Beni-Fazarat said one day to an Arab of the tribe Beni-Asra: "Ye think that to die of love is a sweet and noble death; whereas it is nought but weakness and foolishness." "Thou would'st not speak so," answered the other, "had'st thou seen the great dark, long-lashed eyes of our veiled women, seen their teeth gleam between their brown lips when they smile."
In Henri Beyle's book, De l'amour, he clearly shared the following three stories, translated from Arabic. 1. One day, Sahid ben Agba asked an Arab, "What tribe are you from?" The Arab replied, "From the tribe where men die when they love." "So you’re from the Asra tribe?" "Yes, by the Lord of Kaaba!" "What makes you love like this?" "Our women are beautiful, and our young men are chaste." 2. A man once asked Arua ben Hezam from the Asra tribe, "Is it true that you love with a tenderness greater than all other men?" "It's true," Arua answered. "I've seen thirty young men from my tribe die, and their only illness was love." 3. An Arab from the Beni-Fazarat tribe said one day to an Arab from the Beni-Asra tribe, "You think that dying of love is a sweet and noble death; it's nothing but weakness and stupidity." "You wouldn't say that," replied the other, "if you had seen the great dark, long-lashed eyes of our veiled women, and seen their teeth shine between their brown lips when they smile."
Here we have the origin of Heine's famous Der Asra: "Täglich ging die wunderschöne." He first paints the place for us—the garden with the fountain whose white waters flash; then he shows us the slave, standing there every day when the sultan's daughter comes to walk, paler every day; then he tells how the princess one evening closely questions the slave: "I would know thy name, thy race, thy family...":
Here we have the origin of Heine's famous Der Asra: "Every day she walked by, beautiful." He first describes the setting for us—the garden with the fountain whose white waters shimmer; then he introduces the slave, who stands there every day when the sultan's daughter comes to walk, growing paler each day; then he tells how the princess one evening asks the slave directly: "I want to know your name, your heritage, your family...":
"Und der Sklave sprach: 'ich heisse
Mohamet, ich bin aus Yemen
Und mein Stamm sind jene Asra,
Welche sterben, wenn sie lieben.'"[11]
"Well, the slave said: 'My name is
Mohamet, I'm from Yemen.
And my tribe is the Asra,
Who dies when they love.'"[11]
Heine, as we see, has disdained all explanations. We enjoy the marvellous conciseness of these monumental words, this power as it were of hewing out the speech in stone. But what, on closer investigation, is the spiritual substance of the poem? Not much more than a laconic combination of the words love and death. It is the same combination that is to be found in all Heine's youthful poems, in the shape of love and suffering, love and poison, love and suicide—in Alfred de Musset, too, there is the same stereotyped coupling of l'amour and la mort.
Heine, as we see, has dismissed all explanations. We appreciate the amazing brevity of these monumental words, this ability to carve speech in stone. But what, upon closer examination, is the deeper meaning of the poem? Not much more than a straightforward mix of the words love and death. It's the same mix found in all of Heine's early poems, expressed as love and suffering, love and poison, love and suicide—in Alfred de Musset, too, we find the same clichéd pairing of l'amour and la mort.
Here, as in general with Heine, the expression is epigrammatic, therefore quite simple.
Here, like in most of Heine's work, the expression is punchy and straightforward.
We have now sufficient material before us to give us a certain insight into the formation of Heine's poetic style. It will be interesting to study it finished and fully developed.
We now have enough material to provide some insight into the development of Heine's poetic style. It will be interesting to examine it in its complete and fully formed state.
We may start from the last-mentioned poem with its epigrammatic point. It is characteristic of Heine that neither here nor elsewhere does he deeply concern himself with the true inwardness of a feeling; he only, as a rule, points and sharpens the expression of it. This is the case even with the feeling of love, which he has treated more frequently than any other. And it is characteristic of his want of the power to put himself in another's place, that it has only been possible for him to give expression to masculine love; he has never put a passionate utterance of feeling into the mouth of a woman.
We can start with the last poem mentioned, which has a sharp point. It's typical of Heine that he doesn't deeply explore the real inner feelings, but rather, he usually highlights and sharpens the expression of them. This approach is evident even in the feeling of love, which he has addressed more often than any other emotion. It's also telling of his inability to empathize that he has only expressed masculine love; he has never given a passionate voice to a woman's feelings.
Nothing would have been more impossible for Heine than to write such a poem as Goethe's famous:
Nothing would have been more impossible for Heine than to write a poem like Goethe's famous:
"Freudvoll und leidvoll,
Gedankenvoll sein,
Langen und bangen
In schwebender Pein,
Himmelhoch jauchzend,
Zum Tode betrübt,
Glücklich allein
Ist die Seele die liebt."[12]
"Joyful and sorrowful,
Considerate,
Yearning and anxious
In ongoing pain,
Overjoyed,
Despairing to death,
Only the spirit
That love is happy.[12]
[12]
Gladness
And sadness
And pensiveness blending;
Yearning
And burning
In torment ne'er ending;
Sad unto death,
Proudly soaring above,
Happy alone
Is the soul that doth love.
(BOWRING)
[12]
Joy
And sorrow
And deep thoughts intertwining;
Longing
And passion
In pain that’s never declining;
Sad to the core,
Proudly rising high,
Content in solitude
Is the soul that loves truly.
(BOWRING)
For this is the living delineation of a woman's heart, this is the very inner life of love, its pulsation, its oscillation between bliss and woe. The epigrammatic quality of Heine's style alone would make such an unfolding of the emotional life impossible. And there is the same concentration when he narrates an event. It is a condensation without parallel in poetry; he produces his effect by making the briefest possible statement or suggestion. As an example of this take the lines:
For this is the true picture of a woman's heart, this is the very essence of love, its heartbeat, its swing between joy and sorrow. The concise nature of Heine's style alone would make such an exploration of emotional life impossible. And there is the same focus when he tells a story. It’s a compression without equal in poetry; he creates his impact by making the shortest possible statement or suggestion. As an example of this, consider the lines:
"Es war ein alter König,
Sein Herz war schwer, sein Haupt war grau;
Der arme, alte König
Er nahm eine junge Frau.
Es war ein schöner Page,
Blond war sein Haupt, leicht war sein Sinn,
Er trug die seid'ne Schleppe
Der jungen Königin."[13]
"There was an old king,
His heart was heavy, and his hair was gray;
The unfortunate old king
He married a younger woman.
There was a good-looking page,
His hair was blonde, and his thoughts were carefree,
He wore the silk train.
Of the young queen.[13]
[13]
There was an aged monarch,
His heart was sad, his head was grey;
This foolish, fond old monarch
A young wife took one day.
There was a handsome page, too,
Fair was his hair and light his mien;
The silken train he carried
Of the beautiful young queen.
[13]
There was an old king,
He felt weighed down, and his hair had turned grey;
This foolish, loving old king
Married a young wife one day.
There was also a handsome page,
His hair was light, and he had a cheerful attitude;
He carried the silky train
Of the stunning young queen.
Observe the telling effect of the inversion: "Blond war sein Haupt;" it is as if the verse began to rejoice and dance. Then comes the end:
Observe the telling effect of the inversion: "Blond was his head;" it is as if the verse began to rejoice and dance. Then comes the end:
"Kennst du das alte Liedchen?
Es klingt so süss, es klingt so trüb;
Sie mussten beide sterben,
Sie hatten sich viel zu lieb."[14]
"Do you know the old little song?
It sounds so sweet, it sounds so sad;
They both had to go.
They cared for each other deeply."[14]
This is admirable. But we are not told the story; we only suspect it as we suspect the story of the slave and the sultan's daughter. And here again love is coupled with death.
This is impressive. But we don’t get the whole story; we just speculate about it like we do with the tale of the slave and the sultan's daughter. And once more, love is linked with death.
A certain emptiness in Heine's conception of love strikes us here again. This love has no real substance, no spiritual significance. It was not till shortly before he lay down upon his death-bed that Heine began to describe a love that has real inward substance. The love of the Buch der Lieder is for the most part wrath excited by coldness or faithlessness, an unfruitful thing, that awakens no sympathy. The later of the love-poems are frequently sensual or frivolous, and the more exaggerated the expression, the less are we affected by the value of the feeling:
A certain emptiness in Heine's idea of love stands out to us here again. This love lacks real substance and spiritual significance. It wasn't until just before he was on his deathbed that Heine began to describe a love with genuine inner depth. The love in the Buch der Lieder is mostly anger stirred by coldness or betrayal, an unproductive thing that doesn't evoke any sympathy. The later love poems are often sensual or trivial, and the more intense the expression, the less we are touched by the value of the feeling:
"Mein Herz ist wie die Sonne,
So flammend anzuseh'n.
Und in ein Meer von Liebe
Versinkt es gross und schön."[15]
"Mein Herz ist wie die Sonne,
So passionately captivating.
And in a sea of love
"Is it sinking, big and beautiful?"[15]
There is too much self-observation and too much boastfulness in this youthful rodomontade. And it is the same with:
There is too much self-awareness and too much bragging in this youthful swagger. And it’s the same with:
"Ich hab' dich geliebet und liebe dich noch,
Und fiele die Welt zusammen,
Aus ihren Trummern stiegen doch
Hervor meiner Liebe Flammen."[16]
[16]
I have loved thee long, and I love thee now,
And, though the world should perish,
O'er its dying embers still would glow
The flames of the love I cherish.
(LELAND)
[16]
I have loved you for a long time, and I love you now,
And even if the world were to come to an end,
The flames of my love would still shine
In its final moments.
(LELAND)
Admitting that this is probably so expressed for the sake of artistic effect, we must also admit that the style is a good, perfectly modern style. We can see it all with the mind's eye. The heart sinks like the sun into a sea. From the ruins of the world rise the flames of love. And still more powerful and much more picturesque is the scene in which the name of Agnes is written on the vault of heaven. What is wanting is substance in the feeling. Think, for the sake of comparison, of those profoundly human lines of Goethe's:
Admitting that this is likely phrased this way for artistic effect, we also have to acknowledge that the style is a solid, completely modern style. We can visualize it clearly in our minds. The heart sinks like the sun into the ocean. From the world's ruins, the flames of love emerge. Even more powerful and visually striking is the scene where Agnes's name is written in the sky. What’s missing is depth in the emotion. Consider, for comparison, those deeply human lines by Goethe:
"Kanntest jeden Zug in meinem Wesen,
Spähtest, wo die reinste Nerve klingt,
Konntest mich mit einem Blicke lesen,
Den so schwer ein sterblich Aug' durchdringt."[17]
"Knew every move in my being,
You looked for where the purest nerve connects,
You could understand me with just one look,
"Which is so difficult for a mortal eye to see through." [17]
[17] Thou knewest every impulse of my nature, thine eye detected where the nerve thrilled keenest, thou couldst read me at a glance, me, so impenetrable to mortal eye.
[17] You knew every impulse of my being, your eye sensed where my nerves excited the most, you could read me with a glance, me, so inscrutable to any human gaze.
—or of the following, which complete the impression:
—or of the following, which complete the impression:
"Tropftest Mässigung dem heissen Blute,
Richtetest den wilden, wirren Lauf,
Und in deinen Engelsarmen ruhte
Die zerstörte Brust sich wieder auf."[18]
"Tune down the hot blood,
You led the frantic, chaotic surge,
And in your angelic arms I rested
The broken heart is healing again.[18]
[18] The hot blood by thee was tempered, the wild, aimless course by thee directed; and in thine angel arms the torn breast found rest and healing.
[18] The fiery passion in you was calmed, the chaotic, wandering journey was guided by you; and in your angelic embrace, the wounded heart found peace and healing.
This is the expression of the healthiest, fullest, mutual sympathy, of love's gratitude, of perfect understanding. For such feeling Heine did not find expression until, with the shadow of death upon him, he loved la Mouche, the guardian angel of his death-bed. Until then it is never the healthy, tranquillising, happy element in love that he concerns himself with. It is in another domain that he is master. The modern poet, he reproduces passionate desire with a Correggio-like blending of colours and tones that is more effective than Goethe's antique limpidity. With Goethe desire is Greek or Italian. Think, for instance, of the poem of the orange:
This expresses the deepest, most genuine mutual sympathy, the gratitude of love, and complete understanding. Heine didn't truly capture such feelings until he faced death, when he loved la Mouche, the guardian angel at his bedside. Before that, he didn’t focus on the healthy, comforting, joyful aspects of love. He excels in a different area. As a modern poet, he conveys passionate desire with a rich mix of colors and tones that's more impactful than Goethe's classic clarity. With Goethe, desire feels Greek or Italian. Consider, for example, the poem about the orange:
"Ich trete zu dem Baume
Und sage: Pomeranze!
Du reife Pomeranze;
Du süsse Pomeranze!
Ich schüttle, fühl', ich schüttle,
O fall in meinen Schoos!"[19]
"I walk up to the tree
And say: Orange!
You're a ripe orange;
You adorable orange!
I tremble, I sense, I tremble,
"Oh, fall into my lap!"[19]
Then compare the feeling, the glow, the fragrance, the exuberance of such a poem of desire as Heine's wonderful: Die Lotosblume ängstigt sich vor der Sonne Pracht ("The lotus-flower is fearful of the sun's resplendent beam").
Then compare the feeling, the shine, the scent, the excitement of such a poem of longing as Heine's wonderful: Die Lotosblume ängstigt sich vor der Sonne Pracht ("The lotus flower is afraid of the sun's brilliant light").
It is very characteristic of the two poets that (as has already been noted), whenever the representation of love-longing glides into a delineation of foreign lands, Goethe prefers to paint Italy, Heine Hindostan. In Mignon's song of longing, without a superlative or a diminutive, with a power like that of a God, Goethe summons before our eyes the picture of the classic land where the citrons bloom. There is a power in it all, a force in each distinguishing trait, that Heine does not attain to. But compare this with the bewitching sweetness of Heine's Auf Flügeln des Gesanges ("Oh, I would bear thee, my love, my bride, afar on the wings of song"), the dreamy longing, the charm and the mystery of the perspective that opens out to us:
It’s very typical of the two poets that, as mentioned earlier, whenever they shift from expressing longing for love to describing distant lands, Goethe tends to depict Italy while Heine focuses on Hindostan. In Mignon's song of longing, void of exaggeration or minimization, with a power like that of a deity, Goethe vividly conjures up the image of the classic land where the citrons bloom. There’s a strength in it all, a force in every unique characteristic that Heine doesn’t quite reach. But compare this to the enchanting sweetness of Heine's Auf Flügeln des Gesanges ("Oh, I would carry you, my love, my bride, far away on the wings of song"), with its dreamy longing, charm, and the mystery of the perspective that unfolds before us:
"Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazelln,
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Welln."[20]
"Here they come, hopping and listening
The devoted, wise gazelles,
And in the distance, the sound
Of the sacred river's waves.[20]
[20]
Gazelles come bounding from the brake,
And pause, and look shyly round;
And the waves of the sacred river make
A far-off slumb'rous sound.
(Sir THEODORE MARTIN)
[20]
Gazelles come leaping from the thicket,
And pause, looking around nervously;
And the waves of the sacred river create
A calming sound from afar.
(Sir Theodore Martin)
This is an immortal stanza. Goethe, even when he gives the reins to longing, is always, like his own goldsmith of Ephesus, the great, wise heathen, who makes images of the gods; in Heine's visionary brain there was that particle of divine frenzy without which it had been impossible for the Düsseldorf merchant's son to understand and reproduce the fatalistic, self-effacing dreaminess of ancient India.
This is an immortal stanza. Goethe, even when he surrenders to longing, is always, like his own goldsmith of Ephesus, the great, wise pagan, who creates images of the gods; in Heine's imaginative mind, there was that spark of divine madness without which it would have been impossible for the Düsseldorf merchant's son to grasp and express the fatalistic, self-effacing dreaminess of ancient India.
Heine's peculiarities of style stand out even more sharply against the background of Goethe's, when we compare the way in which the two give expression to what is not exactly desire, but the pure longing of love.
Heine's unique style is even more pronounced when we compare it to Goethe's, especially in how each expresses not exactly desire, but the pure longing that comes with love.
Think of the following lines, which Goethe puts into Mignon's mouth:
Think about these lines that Goethe has Mignon say:
"Nur wer die Sehnsucht kennt, weiss was ich leide,
Allein und abgetrennt von aller Freude,
Seh' ich an's Firmament nach jener Seite.
Ach, der mich liebt und kennt, ist in der Weite.—
Es schwindelt mir, es brennt mein Eingeweide.
Nur wer die Sehnsucht kennt, weiss was ich leide."[21]
"Only those who know longing understand my pain,
Alone and disconnected from any happiness,
I look up at the sky over there.
Oh, the person who loves and knows me is far away.
I'm feeling lightheaded, and my stomach is burning.
"Only those who know what it’s like to long for something understand my pain."[21]
[21]
My grief no mortals know, except the yearning!
Alone, a prey to woe, all pleasure spurning,
Up towards the sky I throw a gaze discerning.
He who my love doth know seems ne'er returning;
With strange and fiery glow my heart is burning[*]
My grief no mortals know, except the yearning.
(BOWRING)
[21]
No one understands my grief, except for this longing!
Alone, consumed by sorrow, rejecting all joy,
I cast my eyes up to the sky, seeking understanding.
The one who knows my love never seems to return;
With a strange, intense heat, my heart is on fire[*]
No one understands my grief, except for this longing.
(BOWRING)
[*]In the original, my bowels are burning.
My stomach hurts.
This is the master in the fulness of his power. Much art has been expended in the representation of the wearing monotony of longing—the five doubly rhyming lines, the languishing metre—interrupted by the audacious, realistic expression: "Es schwindelt mir, es brennt mein Eingeweide." Now compare with this, one of Heine's most perfect expressions of pure love-longing, and we shall see what the plastic fancy and the perfected laconicism of style which we traced in course of development have succeeded in producing for time and eternity:
This is the master at the height of his power. A lot of creativity has gone into capturing the exhausting monotony of desire—the five lines with double rhymes, the sluggish rhythm—interrupted by the bold, realistic phrase: "I feel dizzy, my insides are burning." Now, let's compare this with one of Heine's most perfect expressions of pure love-longing, and we’ll see what the artistic imagination and the refined conciseness of style that we’ve observed in development have achieved for both now and forever:
"Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh'.
Ihn schläfert: mit weisser Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt von einer Palme,
Die fern im Morgenland
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand."[22]
"An evergreen tree stands alone
In the north on an empty hilltop.
It sleeps: wrapped in a white blanket.
Covered in ice and snow.
It dreams of a palm tree,
That distant place in the East
Lonely and quietly grieves
On a burning cliff. [22]
[22]
A pine-tree stands alone on
A bare bleak northern height;
The ice and snow they swathe it
As it sleeps there, all in white.
'Tis dreaming of a palm-tree,
In a far-off Eastern land,
That mourns, alone and silent,
On a ledge of burning sand.
(Sir THEODORE MARTIN.)
[22]
A pine tree stands alone on
A bare, bleak northern hill;
The ice and snow cover it
As it lies there, completely in white.
It's dreaming of a palm tree,
In a far Eastern country,
That mourns, alone and silent,
On a ledge of hot sand.
(Sir Theodore Martin.)
This is hardly rhymed. The only real rhyme is the very commonplace Land and Wand. The pine dreams in the snow, the palm grieves dumbly in the burning heat—that is all. It is not seen, it is fancied or invented, hence it cannot be painted (though I did once see a painting of it in a German exhibition, an idiotically absurd, double picture); but it is, nevertheless, an unforgettable, an immortal poem. And the reason is that the symbol is so marvellously effective in its simplicity—these two clear outlines instinct with feeling, which express the impossibility of overcoming the obstacle which prevents the union of two who really belong to each other.
This is barely rhymed. The only true rhyme is the very ordinary Land and Wand. The pine dreams in the snow, the palm mourns silently in the scorching heat—that’s all. It’s not something you see; it’s imagined or created, so it can’t be painted (though I once saw a painting of it at a German exhibition, a ridiculously absurd double image); but it is, after all, an unforgettable, an immortal poem. The reason is that the symbol is incredibly powerful in its simplicity—these two distinct shapes filled with feeling, expressing the impossibility of overcoming the barrier that keeps apart two people who truly belong together.
If Goethe's strength lies in the expression of healthy feelings, comparatively simple and uncomplicated, Heine's lies in the expression of complex modern feeling, of feelings whose unsound state is the result of painful experiences. Goethe could never have written the following lines, with their jarring contrasts and enigmatical meaning:
If Goethe's strength is in expressing healthy emotions that are relatively simple and straightforward, Heine's strength is in conveying complex modern emotions, feelings that are troubled due to painful experiences. Goethe could never have written the following lines, with their striking contrasts and mysterious meaning:
"Wenn ich in deine Augen seh'
So schwindet all mein Leid und Weh:
. . . . . . . . . . .
Doch wenn du sprichst: ich liebe dich!
So muss ich weinen bitterlich."[23]
"When I look into your eyes,
All my pain and sadness disappear:
Sure! Please provide the text you'd like me to modernize.
But when you say: I love you!
"I can't help but cry hard." [23]
[23]
Whene'er I look into thine eyes,
Then every fear that haunts me flies:
. . . . . . . . . . .
But when thou sayest: "I love thee;"
Then must I weep, and bitterly.
(Sir THEODORE MARTIN)
[23]
Whenever I look into your eyes,
All my fears disappear:
Please provide the text you'd like me to modernize.
But when you say, "I love you;"
Then I have to cry, and it’s painful.
(Sir Theodore Martin)
Why must he weep? I have heard the naïve answer: Because she is lying. Alas! it is not such a simple matter as that. He has heard these words from other lips, lips which have now ceased to utter words of love; he knows how long such a passion as a rule lasts, and the sound of her voice startles him out of his forgetfulness—he doubts the durability of her feeling or the durability of his own. It is very interesting to note the way in which Heine had wrestled with these words. Originally the last line was: "Dann wein' ich still und bitterlich." Then the word "bitterlich" was altered to "freudiglich," which changed the original tenor of the poem, and finally the line received its present form.[24]
Why does he have to cry? I’ve heard the naive answer: Because she’s lying. Unfortunately, it’s not that simple. He’s heard those words from other people, who no longer speak words of love; he knows how long such feelings typically last, and the sound of her voice jolts him out of his forgetfulness—he questions whether her feelings are genuine or if his own feelings can last. It’s really interesting to see how Heine struggled with these words. Originally, the last line was: "Dann wein' ich still und bitterlich." Then the word "bitterlich" was changed to "freudiglich," which shifted the entire vibe of the poem, and finally the line ended up in its current form.[24]
Heine was not happy enough and not great enough to attain to reconciliation with existence. It was not possible, apart from all else, that the man who was so long an exile, so long sick to death, should look upon life with the same eyes as the man who was thoroughly sound and healthy, in affluent circumstances, honoured by the great majority, the friend of his sovereign. Hence the expressions of revolt, of bitterness, and of cynicism so frequently to be found in Heine are exceedingly rare in Goethe. Goethe, as a rule, puts them into the mouth of his Mephistopheles. Heine, who was destitute of the dramatic faculty, is himself responsible for every outburst, because he always speaks in his own name. Goethe's bitterest utterances, moreover, are not contained in his works. It is only in the Paralipomena to Faust, for instance, that we find this passage:
Heine was neither happy enough nor great enough to make peace with existence. It was impossible, for many reasons, for someone who had been an exile for so long, someone who had suffered so much, to view life the same way as a person who was completely healthy, well-off, respected by most, and a friend of the king. That’s why the feelings of rebellion, bitterness, and cynicism that are often found in Heine are extremely rare in Goethe. Generally, Goethe attributes these to his character Mephistopheles. Heine, lacking the ability to write drama, is behind every emotional outburst because he always speaks for himself. Additionally, Goethe's most bitter remarks are not found in his main works. For example, we only see this passage in the Paralipomena to Faust:
"Nach kurzem Lärm legt Fama sich zur Ruh,
Vergessen wird der Held so wie der Lotterbube,
Der grösste König schliesst die Augen zu,
Und jeder Hund bepisst gleich seine Grube."[25]
"After a brief noise, Fama settles down,
The hero is forgotten just like someone who loses the lottery.
The greatest king shuts his eyes,
"And every dog urinates on its own grave."[25]
[25]
Fame's short-liv'd turmoil o'er, she sleeps,
Hero and waif, oblivion's their doom;
The greatest king, life o'er, his eyes doth close,
And straightway every dog defiles his tomb.
[25]
After the fleeting chaos of fame, she rests,
Both the hero and the outcast meet the same fate;
The greatest king, at the end of life, shuts his eyes,
And right away, every dog messes up their grave.
Heine dwells upon the ideas which Goethe only calls up to banish again. Goethe, too, can be blasphemous. He wrote that poem which is so frequently quoted, so seldom understood: Wer nie sein Brod mit Thränen ass ("He that with tears did never eat his bread"). It is a bitter, passionate appeal against the ordering of the world. But its bitterness is a bitterness that is choked with tears, not the wild and desperate bitterness of Heine's splendid Fragen ("Questions") or the poem Lass die heiligen Parabeln ("Holy parable discarding"), in which occur the lines:
Heine focuses on the ideas that Goethe only briefly mentions before dismissing them. Goethe can be irreverent too. He wrote that poem which is often quoted but rarely fully understood: Wer nie sein Brod mit Thränen ass ("He who never ate his bread with tears"). It’s a bitter, intense plea against the way the world is ordered. But this bitterness is tempered with tears, not the wild and desperate bitterness found in Heine's remarkable Fragen ("Questions") or the poem Lass die heiligen Parabeln ("Discarding the Holy Parables"), which contains the lines:
"Warum schleppt sich blutend, elend,
Unter Kreuzlast der Gerechte,
Während glücklich als ein Sieger
Trabt auf hohem Ross der Schlechte?
Also fragen wir beständig,
Bis man uns mit einer Handvoll
Erde endlich stopft die Mäuler,
Aber ist das eine Antwort?"[26]
"Why does the righteous one drag on, bleeding and in misery,
Carrying the heavy weight of the cross,
While the villain walks along
Victorious on a great horse?
So we keep asking,
Until they finally shut us up with a few.
Of soil,
But is that really an answer? [26]
[26]
Wherefore bends the Just One, bleeding
'Neath the cross's weight laborious,
While upon his steed the Wicked
Rides all-proudly and victorious?
Thus are we for ever asking,
Till at length our mouths securely
With a clod of earth are fastened—
That is not an answer, surely?
(BOWRING)
[26]
Why does the Just One bend, bleeding
Under the heavy burden of the cross,
While the Wicked rides
Is he all proud and victorious on his horse?
So we keep asking forever,
Until, in the end, our mouths are shut
With a clod of earth—
That can't be the answer, can it?
(BOWRING)
The expression is here, as usual with Heine, on a lower plane, more terrestrial, more boldly outspoken, yet by no means unworthy of the subject.
The expression is here, as usual with Heine, more down-to-earth, more straightforward, yet still very much worthy of the subject.
Outbursts of satiety and weariness of life are not infrequent with him. We do not need to search long among his poems to find expressions of the mood of having done for good and all with principle, with endeavour. Nothing of this kind is to be found in Goethe. His Vanitas vanitatum, the song Ich hab' meine Sache auf Nichts gestellt ("My trust in nothing now is placed") has, very significantly, become a convivial drinking song. In other words, there is no real, bitter earnest about Goethe's desperation; therefore it soon changes into jovial recklessness. Goethe has not Heine's overpowering feeling of the misery of life, and in so far he is really less Christian.
Outbursts of satisfaction and weariness with life happen quite often for him. We don’t have to look far in his poems to find expressions of the mood of having completely given up on principles and efforts. You won’t find anything like this in Goethe. His Vanitas vanitatum, the song Ich hab' meine Sache auf Nichts gestellt ("My trust in nothing now is placed"), has notably turned into a cheerful drinking song. In other words, there's no genuine, bitter seriousness in Goethe's despair; it quickly turns into carefree recklessness. Goethe doesn’t share Heine’s overwhelming sense of life’s misery, which makes him, in a way, less Christian.
If it is instructive to compare the two poets' lyric expression of fatalistic indifference, it is equally so to compare their expression of the feeling of aspiration, of manly resolve. In this case we may take the song Feiger Gedanken ("Cowardly Thoughts") from Claudine von Villa Bella, as characteristic of Goethe; it might serve as a motto for his conduct throughout life. One can hardly imagine a more vigorous expression of manly determination than that of the lines: "Allen Gewalten zum Trutz sich erhalten," &c. (A bold front shown, to powers of earth and heaven).
If it's helpful to compare the two poets' lyrical expressions of fatalistic indifference, it's just as valuable to look at how they express feelings of aspiration and determination. For this, we can take the song Feiger Gedanken ("Cowardly Thoughts") from Claudine von Villa Bella, which is typical of Goethe; it could even serve as a motto for his approach to life. It’s hard to imagine a more powerful expression of masculine determination than in the lines: "Allen Gewalten zum Trutz sich erhalten," & c. (A bold front shown, to powers of earth and heaven).
Compare with this Heine's poem, An die Jungen ("To the Young"). The impetuous rush of the rhythm and the picturesque quadruple rhyme would alone suffice to make this a splendid, fascinating composition. The first verse, with its allusion to the golden apples which Hippomenes dropped in front of Atalanta, is a whole poem in itself:
Compare with this Heine's poem, An die Jungen ("To the Young"). The energetic flow of the rhythm and the vivid four-part rhyme are enough to make this a brilliant and captivating piece. The first line, referencing the golden apples that Hippomenes dropped in front of Atalanta, is a complete poem on its own:
"Lass dich nicht kirren, lass dich nicht wirren
Durch goldne Aepfel in deinem Lauf.
Die Schwerter klirren, die Pfeile schwirren,
Doch halten sie nicht den Helden auf."[27]
"Don’t let yourself be distracted, don’t let yourself be confused
By golden apples on your path.
The swords clash, and the arrows shoot through the air,
"But they won't stop the hero."[27]
[27]
Heed not the confusion, resist the illusion
Of golden apples that lie in thy way!
The swords are clashing, the arrows are flashing,
But they cannot long the hero delay.
(BOWRING.)
[27]
Don’t be misled by confusion, ignore the false hope
Of golden apples that stand in your way!
Swords are clashing, arrows are flying,
But they won't be able to stop the hero for long.
(Bowring.)
From the picture and example of the hero, who will not be stopped in his career, we pass to that of Alexander. What is wanted is determination and boldness:
From the image and example of the hero, who won’t be halted in his journey, we move on to that of Alexander. What’s needed is resolve and courage:
"Ein kühnes Beginnen ist halbes Gewinnen,
Ein Alexander erbeutet die Welt,
Kein langes Besinnen! Die Königinnen
Erwarten schon kniend den Sieger im Zelt.
Wir wagen und werben! besteigen als Erben
Des alten Darius' Bett und Thron.
O süsses Verderben! o blühender Sterben!
Berauschter Triumphtod zu Babylon!"[28]
"Making a bold start is half the battle won,
An Alexander takes over the world,
No more waiting! The queens
They are already kneeling, waiting for the winner in the tent.
We challenge ourselves and push forward! We assume our role as heirs.
Of the old Darius' bed and throne.
Oh sweet downfall! Oh thriving death!
"Drunk triumph-death in Babylon!"[28]
[28]
A daring beginning is half way to winning,
An Alexander once conquered the earth!
Restrain each soft feeling! the queens are all kneeling
In the tent, to reward thy victorious worth.
Surmounting each burden, we win as our guerdon
The bed of Darius of old, and his crown;
O deadly seduction! O blissful destruction!
To die drunk with triumph in Babylon town.
(BOWRING.)
[28]
A bold start is halfway to victory,
An Alexander once conquered the entire world!
Control every soft emotion! The queens are all bowing
In the tent, to celebrate your amazing victory.
Overcoming each challenge, we earn as our reward
The old bed of Darius and his crown;
Oh, deadly allure! Oh, joyful ruin!
To die feeling drunk with success in the city of Babylon.
(BOWRING.)
Upon victory follows the homage of the queens, then sweet perdition, seductive ruin, death in the intoxication of triumph—what Sardanapalian sentiment in this appeal to youth, this exhortation to relentless determination! The fight here is for honour, and for women as the spoil of battle, not that struggle for the combatant's own individual freedom, of which Goethe writes so simply:
Upon victory comes the admiration of the queens, then sweet destruction, tempting downfall, death in the high of triumph—what hedonistic feeling in this call to youth, this urging for relentless determination! The fight here is for honor, and for women as the prize of battle, not that struggle for the fighter's own personal freedom, of which Goethe writes so simply:
"Nimmer sich beugen,
Kräftig sich zeigen,
Rufet die Arme
Der Götter herbei."[29]
"Niemals sich beugen,
Zeigen, was man hat,
Raise the arms
Der Götter herbei."[29]
Goethe's feeling is purer and fuller, the music of his language is simpler; with Heine the melody is, as it were, gorgeously orchestrated. In Goethe's case there is nothing for the eye, not a single picture. It is characteristic that his idea is the grander, Heine's the more modern, more complex, just as Heine's metrical expression is more sensuously insinuating, produced by an art which devotes more attention to detail.
Goethe’s emotions are more genuine and complete, and the rhythm of his language is more straightforward; with Heine, the melody feels richly layered. In Goethe’s work, there’s nothing visual, not a single image. It’s telling that Goethe’s ideas are more impressive, while Heine’s are more contemporary and intricate, just as Heine’s poetic style is more sensually appealing, crafted with a focus on detail.
Now take a picturesque, descriptive subject—the Three Kings of the East, as they are called to mind at the Feast of the Epiphany. It is treated in a broad, lively, popular, genuinely naïve manner in Goethe's Epiphanias: "Die heil'gen drei König' mit ihrem Stern" (The Three Kings of the East with their Star). The three kings, the white, the brown, and the black, are described as they appeared when they went about, dressed up, from house to house in the country; and the poem ends:
Now picture a vivid, descriptive subject—the Three Kings of the East, as they're remembered during the Feast of the Epiphany. Goethe's Epiphanias: "Die heil'gen drei König' mit ihrem Stern" (The Three Kings of the East with their Star) approaches this in a broad, lively, popular, and genuinely naive style. The three kings—the white, the brown, and the black—are depicted as they moved from house to house, all dressed up in the countryside; and the poem concludes:
"Die heil'gen drei König' sind wohlgesinnt,
Sie suchen die Mutter und das Kind,
Der Joseph fromm sitzt auch dabei,
Der Ochs und Esel liegen auf Streu."[30]
"These holy three kings are well-disposed,
They’re searching for the mother and the child,
Joseph, the righteous, is also present.
The ox and donkey are lying on the straw.[30]
[30]
The Three Kings of the East with reverence lowly
Seek out the babe and mother holy,
Good Joseph's there too, and close by
The ox and ass on the litter lie.
[30]
The Three Kings from the East, with humble hearts,
Search for the holy child and his mother,
Good Joseph is there too, and nearby
The ox and donkey rest on the straw.
Heine does not view the legend in a more religious light than Goethe, but he settles his features into a more serious expression, speaks more concisely, draws with a sharper outline, obtains a totally different effect. Goethe rouses and cheers his readers by his broad and merry artlessness; Heine's words bore their way into men's minds and leave their sting there. He seems to aim at producing the same effect as that of an old Florentine painting:
Heine doesn’t see the legend in a more religious way than Goethe, but he adopts a more serious expression, speaks more directly, and draws with clearer lines, creating a completely different impact. Goethe energizes and delights his readers with his wide and cheerful simplicity; Heine’s words penetrate people’s minds and leave a lingering sting. He seems to strive for the same effect as an old Florentine painting:
"Die heil'gen drei König' aus Morgenland,
Sie frugen in jedem Städtchen:
Wo geht der Weg nach Bethlehem,
Ihr lieben Buben und Mädchen?
Die Jungen und Alten, sie wussten es nicht,
Die Könige zogen weiter,
Sie folgten einem goldenen Stern,
Der leuchtete lieblich und heiter.
Der Stern blieb steh'n über Josephs Haus,
Da sind sie hineingegangen,
Das Oechslein brüllte, das Kindlein schrie,
Die heil'gen drei Könige sangen."[31]
"These three holy kings from the East,
They inquired in every small town:
Which way to Bethlehem,
You dear kids?
The young and the old, they were unaware,
The kings kept moving forward,
They followed a shining star,
That shone beautifully and brightly.
The star was shining brightly over Joseph's house,
So they entered,
The ox mooed, the baby cried,
The three wise kings sang.[31]
[31]
The three holy kings from the Eastern land
Inquired in every city:
Where is the road to Bethlehem,
Ye boys and maidens pretty?
The young and the old, they could not tell,
The kings went onward discreetly;
They followed the track of a golden star,
That sparkled brightly and sweetly.
The star stood still over Joseph's house
And they entered the dwelling lowly,
The oxen bellowed, the infant cried,
While sang the three kings holy.
(BOWRING.)
[31]
The three wise kings from the East
Asked in every community:
Where's the road to Bethlehem,
Are you girls and boys so beautiful?
Neither young nor old could say,
So the kings continued on politely;
They followed the path of a shining star,
That shone brightly and sweetly.
The star stopped shining over Joseph's home
And they walked into the modest space,
The oxen roared, the baby wailed,
While the three holy kings were singing.
(BOWRING.)
There is a certain amount of waggery in this. What a concert! But also, what painting! The fewest words possible—not a stroke, not a touch too much, and the most telling, prompt effect.
There’s a bit of playfulness in this. What a concert! But also, what a painting! The fewest words possible—not a stroke, not a touch too much, and the most impactful, immediate effect.
Let us now, in conclusion, think of one of those abstract figures which occur in all lyric poetry—more or less carefully wrought-out personifications of an idea such as peace, happiness, unhappiness—and in this domain also compare Heine with Goethe. Here again it will be observed that Goethe has the fuller note, Heine the firmer outline.
Let’s wrap up by considering one of those abstract figures that appear in all lyric poetry—more or less detailed personifications of ideas like peace, happiness, and unhappiness—and in this realm, let’s compare Heine with Goethe. Once more, it's clear that Goethe has a richer tone, while Heine has a sharper outline.
Goethe wrote these lines to peace:
Goethe wrote these lines for peace:
"Der du von dem Himmel bist,
Alles Leid und Schmerzen stillest,
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erquickung füllest,
Ach, ich bin des Treibens müde!
Was soll all der Schmerz, die Lust?
Süsser Friede!
Komm, ach komm in meine Brust!"[32]
"You're the one from heaven,
Who soothes all pain and suffering,
You are the one who's doubly unfortunate.
With twice the comfort,
Oh, I'm tired of this fight!
What's the purpose of all this pain and pleasure?
Sweet peace!
"Come, oh come into my heart!"[32]
[32]
Child of heaven, that soothing calm
On every pain and sorrow pourest,
And a doubly healing balm
Find'st for him whose need is sorest,
Oh, I am of life aweary!
What availeth its unrest—
Pain that findeth no release,
Joy that at the best is dreary?
Gentle peace,
Come, oh come unto my breast!
(Sir THEODORE MARTIN.)
[32]
Child of heaven, that soothing calm
You examine every pain and sorrow,
And a truly healing balm
You help the person who is in the most need,
Oh, I am so tired of life!
What's the point of this unrest—
Pain that finds no relief,
Is joy that, at its best, feels bleak?
Calm serenity,
Come, oh come to my chest!
(Sir Theodore Martin.)
There is no picture here, no real personification. There is a crescendo movement through the first six lines, which culminates in the outburst: "Süsser Friede!"—though we could not feel quite certain that this outburst was coming.
There’s no image here, no real personification. There’s a buildup through the first six lines that leads to the exclamation: “Süsser Friede!”—though we can’t be entirely sure this outburst was expected.
Now take Heine's personifications of fortune and misfortune, as contained in the following verses:
Now consider Heine's personifications of fortune and misfortune, as found in the following verses:
"Das Glück ist eine leichte Dirne
Und weilt nicht gern am selben Ort,
Sie streicht das Haar dir von der Stirne
Und küsst dich rasch und flattert fort.
Frau Unglück hat im Gegentheile
Dich liebefest an's Herz gedrückt,
Sie sagt, sie habe keine Eile,
Setzt sich zu dir an's Bett und strickt."[33]
"Joy is a fickle thing
And doesn't like to stay in one spot,
It sweeps the hair off your forehead.
And gives you a quick kiss before flying off.
On the other hand, Misery
She holds you close to her heart,
She says she's not in a rush,
She sits next to your bed and knits.[33]
[33]
Oh, Joy, she is a lichtsome hizzy,
She winna bide wi' ye ava';
She strokes your broo an' maks ye dizzy
Wi' ae fond kiss, then flits awa'.
Dame Sorrow is a canty kimmer,
A fond embrace ye'll hae frae her;
She vows she's naewise thrang, the limmer,
Knits by your bed an' winna stir.
(W. A.)
[33]
Oh, Joy, she is a lively girl,
She won't stick around with you at all;
She caresses your forehead and makes you feel lightheaded.
With one sweet kiss, she disappears.
Dame Sorrow is a happy companion,
You'll get a warm hug from her;
She says she's not busy at all, the tease,
Knitting by your bedside and won't move.
(W. A.)
Seldom have two ideas been transformed into two living forms with so few strokes; and there is nothing much finer in all modern myth-creation than the last two lines, between which are to be read the record of profound and terrible experience.
Seldom have two ideas been turned into two distinct forms with so few strokes; and there’s nothing finer in all modern myth-making than the last two lines, which encapsulate a record of deep and intense experience.
Heine, as we have seen, makes his earliest appearance in the Romantic school, and learns his trade from A. W. Schlegel, who imparts to him his own correct taste. In the earliest period of his development he is addicted to Romantic ghost stories and Romantic archaisms. Then, in the matter of metre, he begins to study and imitate Wilhelm Müller; in his most famous poem he borrows from Clemens Brentano. He soon forms his own style, the distinguishing feature of which is extreme condensation of thought, feeling, and imagery. Heine makes everything present and living, introduces even into tranquil themes a nervous, at times dæmonic, passion, not infrequently exaggerates until he becomes grotesque, occasionally exchanges the light of day for the glaring brightness of electric light—a kind of un-naturalness which is nevertheless to be found in nature. His most effective poetic quality is pregnant brevity.
Heine, as we've seen, first emerges within the Romantic school and learns his craft from A. W. Schlegel, who shares his refined taste with him. In the early stages of his development, he is drawn to Romantic ghost stories and old-fashioned styles. Then, in terms of meter, he starts studying and imitating Wilhelm Müller; in his most famous poem, he takes inspiration from Clemens Brentano. He quickly creates his own style, characterized by an extreme condensation of thought, emotion, and imagery. Heine brings everything to life, injecting even calm themes with a restless, sometimes demonic passion, often exaggerating to the point of becoming grotesque. At times, he trades the light of day for the harsh brightness of electric light—a kind of unnaturalness that can still be found in nature. His most striking poetic quality is his concise brevity.
By reason of the blend of wit and imagination in his nature, he is inclined to produce his effects by contrasts, to seek for striking disharmonies and incongruities; he has a special fancy for the effect produced by letting a commonplace, vulgar reality imperceptibly make way for a poetic vision, or allowing such a vision to fade and evaporate and give place to all too familiar reality.
Due to the mix of wit and creativity in his character, he tends to create his effects through contrasts, looking for striking disharmonies and incongruities; he has a particular liking for the impact of gradually allowing a mundane, ordinary reality to blend into a poetic vision, or letting that vision fade away and be replaced by an all-too-familiar reality.
His style is essentially modern—everything graphic, everything perspicuous. What is it that constitutes a great writer? The possession of the power to call forth mental visions or moods, visions by means of moods or moods by means of visions. It was especially the latter faculty that Heine cultivated in himself; he never fails in the matter of clear outline and picturesque effect.
His style is definitely modern—everything is graphic, everything is clear. What makes a great writer? It's the ability to evoke mental images or emotions, images through emotions or emotions through images. Heine particularly honed the latter skill; he always succeeds in creating sharp outlines and vivid effects.
At his zenith he can no longer be compared with his teachers and contemporaries. To gauge the power and versatility of his style it was necessary to compare it with the greatest style of the age—with Goethe's. In the process he often, as we have seen, comes far short, but it not so very seldom happens that he establishes his right to almost equal admiration. It is, however, enough for him that it is possible, and now and again necessary, to compare him with Goethe.
At his peak, he can no longer be compared to his teachers and peers. To measure the power and versatility of his style, it was essential to compare it with the greatest style of the time—Goethe's. Along the way, as we've seen, he often falls short, but it frequently happens that he earns nearly equal admiration. However, it’s enough for him that it's possible, and sometimes necessary, to compare him with Goethe.
A style is the expression of a personality and a weapon in the warfare of literature. Goethe's style, with all its greatness, is not sufficiently complex to grapple with modern ideas. But Heine's, that weapon which in its best days was as finely tempered as those old Spanish blades which could be bent like osiers, but which no armour could snap, was better suited than any other to cope with modern life in its hardness and ugliness, its charm, its restlessness, and its wealth of glaring contrasts. It also possessed in the highest degree the power of working upon the nerves of modern readers, who have more inclination for spiced dishes and heating beverages than for plain food and pure wine.
A style is the expression of a personality and a tool in the battle of literature. Goethe's style, despite its greatness, isn't complex enough to engage with modern ideas. But Heine's style, which in its prime was as finely crafted as those old Spanish swords that could flex like willows but couldn’t be broken by any armor, was better suited than any other to handle modern life in its harshness and ugliness, its charm, its restlessness, and its abundance of stark contrasts. It also had a remarkable ability to affect the nerves of modern readers, who prefer spiced dishes and strong drinks over simple food and pure wine.
XVI
HEINE
There can be little doubt that nothing has been more injurious to Heine's general reputation than his indiscreet loquacity on sexual subjects. Whole groups of his poems are in ill repute on this account; those, for instance, which compose the collection Verschiedene (Various), most of which have been unjustly condemned, although there are certainly some which are anything but sublime in their theme or refined in their treatment of it. In Der Gott und die Bajadere ("The God and the Bayadere") Goethe had shown how even a very equivocal subject can be ennobled by sublimity of style. And even when, as in the Venetian epigrams, he treats of Bayaderes who are certainly not purified by love, and dwells upon the poet's relations with them, the antique metre in itself produces the effect of distance, and we are not offended by any objectionable word. These few epigrams, too, lie almost buried in the mass of Goethe's writings. Moreover, in reading them, we feel that he is the man whom nature created in order that she might learn from him what she is like in her entirety.
There’s little doubt that nothing has harmed Heine's overall reputation more than his careless talk about sex. Entire groups of his poems are viewed negatively for this reason; those, for example, in the collection Verschiedene (Various), many of which have been unfairly judged, although some do lack both grandeur in theme and subtlety in how they handle the subject. In Der Gott und die Bajadere ("The God and the Bayadere"), Goethe showed how even a very ambiguous topic can be elevated by a sublime style. Even when he discusses Bayaderes, who are certainly not purified by love, and focuses on the poet's relationships with them, the classical meter itself creates a sense of distance, so we aren't disturbed by any inappropriate language. These few epigrams are also almost lost in the sea of Goethe's writings. Moreover, when we read them, we sense that he is the person whom nature created to understand what she is like in her entirety.
With Heine, communicativeness on the subject of his relations with the other sex occupies too important a place, and is not always in good taste. It gains him ten readers for one whom it alienates, but it sometimes happens that the one thus lost was worth more than the ten gained.
With Heine, his willingness to talk openly about his relationships with women is too prominent and can be in poor taste. It attracts ten readers for every one it drives away, but sometimes the one lost is worth more than the ten gained.
And yet this frankness is, in a manner, his strength. It need not have been so personal, but it is quite indispensable in one who desires to compass not only the tragic, but also the comic hemisphere. And in this quality, and in his many shameless personal attacks, he resembles the greatest comic poet of all times.
And yet this honesty is, in a way, his strength. It didn't have to be so personal, but it's absolutely essential for someone who wants to capture not just the tragic, but also the comic side of life. In this quality, and in his many bold personal jabs, he is similar to the greatest comic poet of all time.
Towards the end of his Winter's Tale, immediately after the wanton passage in which he smells out the future of Germany by putting his head down the opening of Charlemagne's night-throne, he declares that the noblest of the Graces have tuned the strings of his lyre, and that this lyre is the same which was sounded in days gone by, by his father, "the late Aristophanes, the favourite of the Muses," He adds that in his last chapter he has attempted to imitate The Birds, "the best of father's dramas."
Towards the end of his Winter's Tale, right after the scandalous scene where he predicts Germany's future by putting his head into Charlemagne's night-throne, he states that the finest of the Graces have strummed the strings of his lyre, and that this lyre is the same one that was played long ago by his father, "the late Aristophanes, the favorite of the Muses." He adds that in his final chapter, he has tried to mimic The Birds, "the best of father's plays."
He thus, we observe, prided himself on artistic descent from the greatest comic poet of ancient Greece.
He took pride in his artistic lineage from the greatest comic poet of ancient Greece.
For a moment we are taken aback. Other German poets, such as Platen and Prutz, have imitated the form of the Aristophanic comedy, its trimeters, choruses, parabases, the whole of that irregular and yet regular form of art built up by the Greek comic school; but Heine never even made an attempt to master this poetical form, or any other. It is characteristic of him that, persevering and conscientious as he was in ensuring the telling precision of the single metrical or prose expression (I never saw a manuscript with so many corrections as that of his Atta Troll, in the Royal Library of Berlin), it was impossible for him to submit to the artistic restriction of any of the great poetic forms. It tallies with this, that in his longer works the plan of the whole is quite vague, but every single line has been gone through again and again.
For a moment, we’re caught off guard. Other German poets, like Platen and Prutz, have copied the style of Aristophanic comedy, with its trimeters, choruses, parabases, and the whole unconventional yet structured form created by the Greek comic school; but Heine never even tried to master this poetic form or any other. It’s typical of him that while he was diligent and careful in ensuring the exactness of each metrical or prose expression (I’ve never seen a manuscript with as many corrections as his Atta Troll in the Royal Library of Berlin), he couldn’t conform to the artistic limitations of any of the major poetic forms. This aligns with the fact that in his longer works, the overall plan is quite vague, but every single line has been revised repeatedly.
There is probably no exaggeration in saying that he never, in his capacity as an artist, set himself a task and carried it out.
There’s likely no exaggeration in saying that he never, as an artist, set a goal for himself and followed through.
Once only he attempted to write a long, connected prose work, a romance or novel. Whether, as some maintain, the greater part of the manuscript was destroyed by a fire, or whether, as I for one believe, the work was never completed, the fact remains that all we have of it is a fragment. And even this fragment, Der Rabbi von Bacharach, is, when carefully examined, nothing but a very much antedated transcription of Heine's own private experiences.
Once, he tried to write a lengthy, cohesive piece of prose, a romance or novel. Whether, as some claim, most of the manuscript was lost in a fire, or whether, as I believe, the work was never finished, the fact is all we have left is a fragment. And even this fragment, Der Rabbi von Bacharach, when closely examined, is simply a much earlier version of Heine's own personal experiences.
Nor did he ever attempt a severely connected metrical composition. His only long poems, Atta Troll and Deutschland, ein Wintermärchen ("Germany, a Winter's Tale"), are irregular, whimsical fantasies, soap-bubbles rocked upon cobweb tissue of the brain, only connected by a uniformity of tone and design.
Nor did he ever try to create a tightly structured poem. His only long works, Atta Troll and Deutschland, ein Wintermärchen ("Germany, a Winter's Tale"), are irregular, quirky fantasies, like soap bubbles swaying on a delicate web of thought, only united by a consistent tone and style.
The idea of translating or adapting Aristophanes would never have occurred to Heine. He was not like Goethe, who, in spite of his enormous original productivity, condescended to translate and adapt for his countrymen (Diderot, Benvenuto Cellini, Voltaire). When Goethe made acquaintance with Aristophanes, he was enchanted with him, and it is Goethe, not Heine, who undertakes to transplant The Birds on to German soil; but it is characteristic that in his hands the play undergoes a metamorphosis, is transformed from a political into a literary satire. In Goethe's play the two discontented politicians have become literary adventurers; in the owl (as proved by a letter from Jacobi to Heine) he satirises Klopstock, in the parrot, young Cramer. It was in the epilogue to this adaptation that Goethe bestowed on Aristophanes the immortal appellation, "der ungezogene Liebling der Grazien" (the froward favourite of the Graces), which suits Heine so well.
The idea of translating or adapting Aristophanes would never have crossed Heine's mind. He wasn't like Goethe, who, despite his incredible original output, took the time to translate and adapt works for his fellow countrymen (Diderot, Benvenuto Cellini, Voltaire). When Goethe encountered Aristophanes, he was captivated, and it’s Goethe, not Heine, who attempts to bring The Birds to German audiences; however, it’s notable that in his version, the play changes significantly, shifting from a political satire to a literary one. In Goethe's adaptation, the two unhappy politicians turn into literary adventurers; in the owl (as shown by a letter from Jacobi to Heine), he mocks Klopstock, and in the parrot, young Cramer. It was in the epilogue to this adaptation that Goethe gave Aristophanes the immortal title, "der ungezogene Liebling der Grazien" (the froward favourite of the Graces), which fits Heine perfectly.
Heine was too lazy ever to have studied, translated, adapted, or imitated an ancient classic poet, but, supposing him to have done so, he would never, like Goethe or Platen, have made pure literary comedies of the Aristophanic plays; it was the grand political satire that attracted him.
Heine was too lazy to ever study, translate, adapt, or imitate an ancient classic poet, but if he had, he would never have created pure literary comedies from Aristophanes' plays like Goethe or Platen did; it was the grand political satire that drew him in.
It is probable that Heine is the wittiest man that ever lived, or at least the wittiest man of modern times. Voltaire is, undoubtedly, looked upon as a sort of personification of wit; but his wit is sensible and dry, not poetic and imaginative like Heine's.
It’s likely that Heine is the funniest person ever, or at least the funniest of modern times. Voltaire is definitely seen as a kind of embodiment of wit; however, his humor is practical and dry, not poetic and imaginative like Heine's.
Platen, the proud and stiff, acted unwisely when he wrote the work in which he satirises Heine, Der romantische Oedipus, in the outward form and style of the Aristophanic comedy, for he had nothing in common with Aristophanes but fine versification and coarse language. Heine, on the contrary, had all the chief qualities of Aristophanes combined—wit, wanton wildness, imagination, lyric sweetness, shamelessness, and grace. Without grace and wit, shamelessness is undoubtedly a base and repellent quality. But in this combination with noble qualities it is uncommon. The Aristophanic poet must not, cannot have the pride which shrinks from amusing the coarse minded, who only understand a man when they meet him in the mire. He dares not shrink from debasing himself to a certain point, in order to gain a wider field of vantage.
Platen, proud and rigid, made a poor choice when he wrote Der romantische Oedipus, satirizing Heine in the style of an Aristophanic comedy. He shared nothing with Aristophanes apart from good verse and crude language. Heine, on the other hand, possessed all the key traits of Aristophanes—wit, reckless abandon, imagination, lyrical beauty, boldness, and elegance. Without grace and wit, boldness can be a low and off-putting trait. Yet, when combined with noble qualities, it becomes exceptional. The Aristophanic poet must not, and cannot afford to, have the pride that avoids entertaining the unsophisticated, who only recognize someone when they're in the dirt. He cannot shy away from lowering himself to some extent to create a broader audience.
It is useless for an author to attempt, as Platen did, to impress his readers before all else with the idea of his high-mindedness, and to inspire them with respect for his person; it is useless for him to proclaim that he intends "to crush his antagonists with genuine wit." It is not possible to appear at one and the same time in the character of a refined gentleman and an Aristophanic poet. A man is a failure in the latter rôle if he sets more value on the esteem of others than on the triumph of art. The compensation in the case of the true Aristophanic poet is, that his poetry has a compass unattainable by the dignified poets (a Schiller or a Hugo); it reflects the whole of human life, from its highest functions to its lowest.
It's pointless for an author to try, like Platen did, to impress readers primarily with his notions of being high-minded and to earn their respect for himself; it's useless for him to claim he plans "to defeat his opponents with real wit." You can't be a refined gentleman and a comedian at the same time. A man fails in the latter role if he values others' opinions more than the success of his art. The upside for a true comedic poet is that his work covers a range that the more serious poets (like Schiller or Hugo) can't reach; it captures all of human life, from the highest to the lowest aspects.
Though there are so few formal points of contact between Heine's lyric-satiric poems and the great fantastic comedies of Aristophanes, it is nevertheless probable that since the days of ancient Greece there has been no wit so nearly akin to the wit of Aristophanes as Heinrich Heine's.
Though there are very few formal connections between Heine's lyric-satirical poems and the great comedic works of Aristophanes, it's still likely that since the days of ancient Greece, there hasn't been anyone with a wit as similar to Aristophanes as Heinrich Heine.
This assertion is not based upon any misconception of the extraordinary dissimilarity in the character of their life-work. The Aristophanic comedy with its grand and exact technical structure is the expression of the artistic culture of a whole nation, a monument that commemorates the religious festivals of which it was the outcome. Aristophanes built upon a foundation laid, a substructure prepared, by a whole line of distinguished predecessors, whose style was similar, whose talent was akin to his, and to whose labours he succeeded, in much the same manner as Shakespeare did to the work of his predecessors; hence the Aristophanic comedy as a form of art is to a much greater extent a collective production than Heine's stanza is. Quite apart from our knowledge of the fact that Eupolis and Kratinos accused Aristophanes of making inadmissible use of the ideas of his predecessors, we can see for ourselves, from one of his own comedies, The Knights, that plays with titles like the Birds, the Wasps, the Frogs had already been produced by the comic poet Magnes; the chorus disguised as reptiles, insects, birds, was thus not a thing invented by Aristophanes, it was an inheritance. It is only because we are not acquainted with the Greek poet's predecessors that his life's work appears to us to be a purely individual production, the type of grand fantastic comedy, in comparison with whose exuberance of life almost all modern comedy seems spiritless and weak.
This claim isn't based on any misunderstanding of how incredibly different their life’s work is. Aristophanes' comedy, with its impressive and precise structure, reflects the artistic culture of an entire nation, serving as a tribute to the religious festivals from which it emerged. Aristophanes built on a foundation created by a long line of talented predecessors, whose style and abilities were similar to his own, and whose efforts he followed much like Shakespeare did with his predecessors. Therefore, Aristophanes' comedy is, to a far greater extent, a collaborative creation than Heine's stanza. Besides the fact that Eupolis and Kratinos criticized Aristophanes for his questionable use of their ideas, we can also see from one of his own plays, The Knights, that works with titles like the Birds, the Wasps, and the Frogs had already been created by the comic poet Magnes; the chorus dressed as reptiles, insects, or birds wasn’t something Aristophanes invented but rather inherited. It's only because we aren't aware of the Greek poet's predecessors that his body of work seems like a purely individual creation, the quintessential grand and fantastical comedy, which makes almost all modern comedy appear uninspired and weak in comparison.
His world is the topsy-turvy world. When, in the Peace, Trygaios saddles a stinking carrion-beetle and on it, as his Pegasus, mounts through the clouds to the dwellings of the Gods, or when he drags Peace up by a fathom-long rope from the deep well into which she has been thrown by War, these proceedings are represented as if there were nothing in the least unusual or impossible about them; no explanation is offered; and we are compelled to believe in them. When, in The Birds, we hear two silly fellows, who are posing as philosophers, disclose their crazy plans for building a city in the clouds, it all sounds very mad, and when we see the Birds receive these men with reverence, we do not conceive any higher opinion of their intelligence, we are only struck by the comicality of the birds being so stupid as to put their trust in them. But when we hear that the city is actually built, that fortune has attended the enterprise and that it has been crowned with success, we feel that the world set before us here is not our own everyday world, but one with whose laws things are compatible which are contrary to the laws of ours.
His world is a crazy, upside-down place. When, in the Peace, Trygaios rides a stinky carrion beetle, using it as his version of Pegasus, and flies through the clouds to the homes of the Gods, or when he pulls Peace up from a deep well where War has thrown her with a long rope, these events are shown as if there's nothing strange or impossible about them; no explanations are given, and we’re just expected to believe it. When, in The Birds, we hear two foolish guys pretending to be philosophers share their ridiculous ideas about building a city in the clouds, it all sounds completely insane. And when we see the Birds welcome these men with respect, we don't think any better of their intelligence; we’re just amused by how silly the birds are to trust them. But when we find out that the city is actually built, that luck has favored the venture, and that it's been a success, we realize that the world presented to us here isn’t our regular world, but one where the rules allow for things that contradict the laws of our reality.
This new world is purely fantastic, in so far as it is antagonistic to the laws of probability and of nature. It is a world in which madness triumphs, and the poet pretends that this is as it should be. Not till the spectator begins to wonder where this topsy-turvy world can be, where such things happen, where political effrontery on such a gigantic scale, far from being confounded and put to shame, wins confidence and is rewarded—not till then is he led back to reality, to the recognition in this world of his own world, his own home, Athens.
This new world is totally unbelievable because it goes against the laws of probability and nature. It's a place where madness rules, and the poet claims that this is how it should be. Only when the viewer starts to wonder where this crazy world could be, where such things happen, where political boldness on such a massive scale, instead of being condemned and embarrassed, actually gains trust and is rewarded—only then are they brought back to reality, recognizing in this world their own world, their own home, Athens.
Three of the Aristophanic comedies in our possession, The Birds, The Frogs, and Peace, do not pass, or pass only in part, on earth; they are meteoric or underground dramas. And it is in these only that Gods are represented, and then merely that they may be rated, ridiculed, or beaten. In the world of reality they do not reveal themselves; for it is only in the world of fancy that they are believed in.
Three of the Aristophanic comedies we have, The Birds, The Frogs, and Peace, either don't take place on earth at all or only partially do; they're either cosmic or underground dramas. It's only in these plays that the Gods appear, and even then, just to be judged, mocked, or defeated. In the real world, they don't show themselves; it's only in the realm of imagination that people believe in them.
Heine, the modern poet, dares not ask his readers to follow him into the same sort of supernatural world; and yet he cannot dispense with the supernatural; hence that constantly recurring use and abuse of dreams, for which hardly any parallel is to be found among other modern poets. Within the frame-work, as it were, of the dream, he dares to be extraordinary, to be Aristophanic.
Heine, the modern poet, doesn’t ask his readers to join him in the same kind of supernatural realm; still, he can't do without the supernatural. This is why he frequently uses and sometimes misuses dreams, something that's rarely seen among other modern poets. Within the context of dreams, he feels free to be extraordinary and even a bit outlandish.
As has been already remarked, he resembles Aristophanes in the depth of his shamelessness and in the height of his lyric flight.
As already noted, he resembles Aristophanes in the intensity of his shamelessness and in the elevation of his lyrical expression.
Allusions to difficulties of digestion and the like, play a less important part in Heine's writings than in those of Aristophanes, who, however, we must remember, himself declared that he despised this kind of comicality. According to him its only recommendation was that it provoked the laughter of the least cultured part of the public. But such things are frequently referred to by Heine too, at times in the plainest of terms (notably in his attack on Platen), and with him, almost as often as with Aristophanes, we have to be on our guard against certain noisome insects.
Allusions to digestive issues and similar topics are less significant in Heine's writings compared to those of Aristophanes, who, it’s worth noting, claimed to look down on this kind of humor. He believed its only merit was that it made the least cultured audiences laugh. However, Heine also often references these subjects, sometimes in very straightforward language (especially in his critique of Platen), and, like Aristophanes, we need to be wary of certain unpleasant details that come up frequently.
Heine of course cannot allow himself the same freedom of speech in sexual matters as the old Greek did, but to make up for this, he never hesitates to make an allusion that will atone for any want of outspokenness. And now and then there is almost no circumlocution; what as a general rule is indicated by a smile or a grimace is shouted to all and sundry with a loud guffaw, as, for instance, at the conclusion of Deutschland, and in such poems as Der Ungläubige ("The Unbeliever").
Heine obviously can't express himself about sexual matters with the same freedom the ancient Greeks did, but to compensate for this, he doesn't hesitate to make a suggestive reference that makes up for any lack of directness. Now and then, there's almost no beating around the bush; what is usually hinted at with a smile or a grimace is proclaimed loudly and openly, like at the end of Deutschland and in poems like Der Ungläubige ("The Unbeliever").
And yet again, as with Aristophanes, so with Heine; from this constant insistence upon that in man which reminds us of his dwelling-place during the earliest stages of his development, he rises to the purest, most delicate lyric utterance. He, who so thoroughly comprehends the material origin of all living things, in one of his poems derives them all from the song of the nightingale:
And yet again, like Aristophanes, so too with Heine; from this constant emphasis on what in humans connects us to their origins during the earliest stages of their development, he elevates his work to the purest and most delicate lyrical expression. He, who fully understands the material origins of all living beings, in one of his poems traces everything back to the song of the nightingale:
"Im Anfang war die Nachtigall
Und sang ihr Lied: Zükükt! Zukükt!"[1]
"At the beginning, there was the nightingale
And it sang its song: "Zükükt! Zukükt!"[1]
We cannot but be reminded of the beautiful lines in The Birds:
We can't help but recall the beautiful lines in The Birds:
"Gentlest and dearest, thou dost sing
Consorting still with mine thy lay,
Lov'd partner of my wild-wood way,
Thou'rt come, thou'rt come; all hail! all hail!
I see thee now, sweet nightingale."
(CARY)
"Gentle and dear, you sing
Still joining me in your song,
Dear partner of my forest trail,
You've arrived, you've arrived; all hail! all hail!
"I see you now, dear nightingale."
(CARY)
Heine, like Aristophanes, makes merry at the expense of the Gods. His satire is naturally more cautious than the old Greek's; the modern world does not stand jesting on this subject as well as the ancient world did. In the works of Heine, who wrote under the censorship of the police and of modern society, we have no counterpart to the scene in The Frogs, where Dionysus, the god of comedy, who has shown himself both boastful and cowardly, gets one thrashing after another, and at last appeals to his own priest, who occupied a place of honour among the spectators, to help him in his extremity. And yet there is not very much, from playful banter to broad jocularity and the most biting sarcasm, that Heine does not allow himself. Hyacinth's valuation of the various religions (in the Reisebilder) is well known. He will have nothing to say to Catholicism, which, with its pealing of bells, its incense fumes, and its "Melancholik," is no religion for a citizen of Hamburg; he tests Protestantism by buying lottery tickets with the numbers which he finds on the hymn-board in a Lutheran church; and he disposes of Judaism in the well-known words: "It is not a religion at all, but a misfortune." In the amusing and audacious verses entitled Disputation, a rabbi and a Capucin monk defend their respective dogmas; each, in offensive terms, boasts of the happiness conferred by his doctrine; the royal bride who is to decide the dispute declares herself incapable of doing so, as the only thing she has noted is that they both stink. In a passage in his book on Börne, Heine's mockery of religion becomes almost dramatic. He tells how, when he was living on the island of Heligoland, he was often drawn into arguments with a Prussian Councillor of Justice on the subject of the Trinity. During one of these discussions, the thinness of the flooring permitted them to hear distinctly what was being said in the room below, where a phlegmatic Dutchman was instructing their hostess how to distinguish between cod, haberdine, and stock-fish—which are in reality one and the same fish, but with three names, denoting three different degrees of saltness.
Heine, like Aristophanes, pokes fun at the Gods. His satire is naturally more careful than the old Greek's; the modern world doesn't joke about this topic as freely as the ancient world did. In Heine's work, written under the watch of the police and modern society, we don't find an equivalent to the scene in The Frogs, where Dionysus, the god of comedy, who has revealed himself to be both arrogant and cowardly, gets beaten repeatedly and ultimately turns to his own priest, seated among the audience, for help in his predicament. Still, Heine allows himself a lot, ranging from playful teasing to sharp humor and biting sarcasm. Hyacinth's take on various religions in the Reisebilder is well known. He dismisses Catholicism, with its ringing bells, incense, and "Melancholic" vibes, as unsuitable for a citizen of Hamburg; he tests Protestantism by buying lottery tickets based on the numbers he finds on the hymn board in a Lutheran church; and he summarizes Judaism with the famous line: "It's not a religion at all, but a misfortune." In the humorous and bold poem titled Disputation, a rabbi and a Capuchin monk argue about their beliefs; each brags offensively about the happiness his doctrine brings. The royal bride meant to settle the debate claims she can't decide, as the only thing she's noticed is that they both stink. In a section of his book on Börne, Heine's critique of religion becomes nearly dramatic. He recounts how, while living on the island of Heligoland, he often got into debates with a Prussian Councillor of Justice about the Trinity. During one of these discussions, the thin floor allowed them to clearly hear what was going on in the room below, where a laid-back Dutchman was teaching their hostess how to tell apart cod, haberdine, and stockfish—which are actually the same fish, just with three different names based on varying levels of saltiness.
As far as earthly potentates are concerned, Heine's comic assaults are not less audacious, not less fantastic than those of Aristophanes. Aristophanes showed courage in his attacks on Kleon and Theramenes; he occasionally chanced to defend the good cause; but as a rule it was the bad cause he upheld, for he made himself the spokesman of an indefensible conservatism, and of unjust personal animosities. Heine was less frequently unjust or mean, and he was never conservative. But he recalls Aristophanes to us by his aristocratic propensities, by the grim character of his personal attacks (those on Meyerbeer, for instance), and also by the form of these attacks, for example the amusing way in which he turns to account well-known, pathetic passages from other poets.
As for worldly rulers, Heine's humorous critiques are just as bold and imaginative as those of Aristophanes. Aristophanes had the guts to go after Kleon and Theramenes; he sometimes stood up for the right cause, but generally, he supported the wrong cause, acting as a voice for an indefensible conservatism and unjust personal grudges. Heine was less often unfair or petty, and he was never conservative. However, he reminds us of Aristophanes with his aristocratic tendencies, the harsh nature of his personal attacks (like those on Meyerbeer, for example), and also by the way he cleverly uses well-known, emotional passages from other poets.
He made witty attacks on Frederick William IV., in Deutschland, where Hammonia warns Heine himself against "the king of Thule," and in the poem Der neue Alexander; and he wrote a whole series of satirical poems on King Ludwig of Bavaria and his doings. This latter king, whom Heine in past days had extolled, was flattered as a Mæcenas by a whole band of contemporary artists and poets. In the Lobgesänge auf König Lüdewig, Heine falls foul of all his weaknesses, his gallery of beauty in the Munich palace, his bad verses, his annoyance when several of the famous men of science and artists whom he patronised allowed themselves to be persuaded to leave Bavaria and settle in Prussia. On the subject of the gallery of beauty we have:
He made clever jabs at Frederick William IV. in Deutschland, where Hammonia warns Heine himself about "the king of Thule," and in the poem Der neue Alexander; he also wrote a whole series of satirical poems about King Ludwig of Bavaria and his actions. This king, whom Heine had previously praised, was flattered as a Mæcenas by a whole group of contemporary artists and poets. In the Lobgesänge auf König Lüdewig, Heine criticizes all his flaws, including his gallery of beauty in the Munich palace, his terrible poetry, and his frustration when several of the renowned scientists and artists he supported chose to leave Bavaria and move to Prussia. Regarding the gallery of beauty, we have:
"Er liebt die Kunst, und die schönsten Frau'n,
Die lässt er porträtiren,
Er geht in diesem gemalten Serail
Als Kunst-Eunuch spazieren."[2]
"he loves art, and the most beautiful women,
He allows them to be painted,
He walks through this decorated harem.
"Like an artist without passion." [2]
When writing of the migration to Prussia of the various men of note, Heine seizes the opportunity to give a side-hit at his old scape-goat, Massmann:
When writing about the migration to Prussia of the various notable figures, Heine takes the chance to take a jab at his old scapegoat, Massmann:
"Der Schelling und der Cornelius,
Sie mögen von dannen wandern.
Dem einen erlosch im Kopf die Vernunft,
Die Phantasie dem Andern.
Doch dass man aus meiner Krone stahl
Die beste Perle, dass man
Mir meinen Turnkunstmeister geraubt,
Das Menschenjuwel, den Massmann,
Das hat mich gebeugt, das hat mich geknickt,
Das hat mir die Seele zerschmettert,
Mir fehlt jetzt der Mann, der in seiner Kunst
Den höchsten Pfahl erklettert...."[3]
"Der Schelling and Cornelius,
You can go on your way.
One of them lost his mind,
The other lost their imagination.
But the fact that someone took
The best pearl from my crown, that they
Took away my gymnastics coach,
That wonderful person, the Massmann,
That has shattered me, that has worn me down,
That has broken my spirit,
I now miss the man who in his craft
Climbs to the highest pole..."[3]
[3]
That Schelling should go, and Cornelius too,
Without a tear I can see—
The one has lost his reasoning power,
The other all his fancy.
But to steal from my crown its brightest gem,
Its pearl of price, was cruel;
My master-gymnast they've filched away,
Massmann, mankind's chief jewel.
This crime has bent and broken me,
'Tis soul-destroying, cynical—
I have lost the man who had clambered up
To his art's supremest pinnacle.
[3]
It’s easy to see that Schelling and Cornelius have left without shedding a tear—
One has lost his ability to think,
The other has lost all his creativity.
But taking away the brightest gem from my crown,
That precious pearl, was brutal;
They’ve stolen my master-gymnast,
Massmann, the greatest treasure of humanity.
This act has shattered and broken me,
It’s soul-crushing and cynical—
I’ve lost the person who ascended
To the highest peak of his craft.
Of King Ludwig's essays in poetry he writes:
Of King Ludwig's poetry essays, he writes:
"Herr Ludwig ist ein grosser Poet,
Und singt er, so stürzt Apollo
Vor ihm auf die Knie und bittet und fleht:
Halt ein! ich werde sonst toll, o!"[4]
"Herr Ludwig is a great poet,
And when he sings, Apollo
He drops to his knees in front of him, pleading and begging:
"Stop! I'll lose my mind if you keep this up, oh!"[4]
Still wittier is the parody of King Ludwig's poetical style, in the inscription above the resting-place of Atta Troll in the Bavarian Walhalla:
Still wittier is the parody of King Ludwig's poetic style in the inscription above Atta Troll's resting place in the Bavarian Walhalla:
"Atta Troll, Tendenzbär, sittlich—
Religiös; als Gatte brünstig;
Durch Verfuhrtsein von dem Zeitgeist
Waldursprünglich Sansculotte;
Sehr schlecht tanzend, doch Gesinnung
Tragend in der zott'gen Hochbrust
Manchmal auch gestunken habend;
Kein Talent, doch ein Charakter!"[5]
"Atta Troll, tendency bear, morally—
Religious; passionate as a spouse;
Swayed by the current trends
Originally from the woods, a sans-culotte;
Dancing badly, but with confidence.
Carried in his hairy chest
Sometimes also having smelled bad;
"No talent, just personality!"[5]
[5]
Atta Troll, a bear of impulse;
Devotee; a loving husband;
Full of sans-culottic notions,
Thanks to the prevailing fashion.
Wretched dancer; strong opinions
Bearing in his shaggy bosom;
Often stinking very badly;
Talentless, a character!
(BOWRING)
[5]
Atta Troll, a bear of strong feelings;
Devoted; a loving partner;
Full of revolutionary ideas,
Thanks to the current trends.
Awful dancer; has strong opinions
Held in his furry chest;
Often smells quite bad;
Not talented, what a character!
(BOWRING)
The harshness and the strained participial construction both remind us of the style of the royal effusions which any visitor to Munich may study for himself below the frescoes on the walls of the arcades.
The harshness and the strained participial construction both remind us of the style of the royal proclamations that any visitor to Munich can see for themselves below the frescoes on the walls of the arcades.
This is merely personal satire of crowned heads; but Heine's satire, like that of Aristophanes, is frequently directed against existing political, social, and literary conditions, and it is then that he is obliged to call the dream to his aid. With its help he descends into the depth of the earth, or mounts to a fantastic world above the clouds.
This is just a personal satire of royalty; but Heine's satire, much like Aristophanes', often targets the current political, social, and literary climates, and that's when he has to rely on dreams for support. With their help, he dives into the depths of the earth or soars to a fantastical world above the clouds.
This, as already mentioned, happens more especially in Deutschland. Observe with what care and skill Heine prepares for the fantastic description of Barbarossa's subterranean dwelling-place in the Kyffhäuser. First he introduces the refrain of an old legendary ballad: "Sonne, du klagende Flamme!" (Sun, thou accusing flame!) with a sketch of the legend which tells how the sun acted as the accuser of the murderer of a young maiden; then he describes the good old nurse who sang this ballad and told many an entrancing tale—the tale of the princess disguised as a goose-herd, the tale of the emperor who lived deep down in the earth below the mountain; this second he relates at length—and presently all else is forgotten; we see Barbarossa with his mail-clad followers, we hear him call them to horse, to arms, to battle, to avenge the wrong which the murderers have done to the golden-haired Germania. Then we return to the mood of the nursery ballad, and to its refrain: "Sonne! du klagende Flamme!" now chanted with enthusiasm and rejoicing. There is an Aristophanic verve in this poetic description of the old arsenal, the empty suits of armour, the faded flags, the sleeping soldiers, and then the sudden revulsion, the appeal to awakening power, the supplication that the Middle Ages may return again, as being infinitely preferable to the sanctimonious Prussia of the day, with her mixture of Gothic folly and modern falsehood. The two following cantos, which contain a further description of the interior of the mountain, and conversations with Barbarossa, take the form of an account of a dream which the poet had while travelling at night in the stage-coach.
This, as already noted, happens especially in Deutschland. Notice how carefully and skillfully Heine sets up the fantastic description of Barbarossa's hidden home in the Kyffhäuser. First, he introduces the refrain of an old legendary ballad: "Sonne, du klagende Flamme!" (Sun, you accusing flame!) along with a brief outline of the legend that tells how the sun acted as the accuser of the murderer of a young maiden; then he describes the kind old nurse who sang this ballad and told many enchanting stories—the story of the princess disguised as a goose-herd, the story of the emperor who lived deep underground below the mountain; he tells this second story in detail—and soon everything else is forgotten; we see Barbarossa with his armored followers, we hear him calling them to horse, to arms, to battle, to avenge the wrong done to the golden-haired Germania. Then we return to the feel of the nursery ballad, and to its refrain: "Sonne! du klagende Flamme!" now sung with enthusiasm and joy. There's an Aristophanic verve in this poetic depiction of the old arsenal, the empty suits of armor, the faded flags, the sleeping soldiers, and then the sudden shift, the call to awaken power, the plea for the Middle Ages to return, as they are infinitely better than the sanctimonious Prussia of the day, with its mix of Gothic absurdity and modern deceit. The next two cantos, which describe more of the mountain's interior and conversations with Barbarossa, take the form of a dream the poet had while traveling at night in the stagecoach.
The anti-Prussian rhapsody in the inn at Minden is prepared for in the same manner. Heine wants to summon forth the Prussian eagle, and to pluck him and shoot him. If Aristophanes had had the same designs, he would have introduced the eagle without more ado. Heine goes to work in his roundabout way. In the act of falling asleep he dreams that the red bed-curtain tassel above his head turns into an eagle with feathers and claws, which threatens to tear the liver out of his breast, and which he taunts with bitter hatred.
The anti-Prussian rant in the inn at Minden is set up in a similar way. Heine wants to summon the Prussian eagle so he can pluck its feathers and shoot it down. If Aristophanes had similar intentions, he would have brought in the eagle directly. Heine, however, takes a more roundabout approach. As he drifts off to sleep, he dreams that the red tassel of the bed curtain above him transforms into an eagle with feathers and claws, ready to rip out his liver, and he mocks it with deep hatred.
In a few single instances Heine's artistic procedure is bolder, more like that of the great Greek. One of these is the splendid harangue to the wolves at night in the Teutoburgerwald. At midnight the traveller hears them howling round his carriage, which has lost a wheel. He comes out and makes a speech to the savage brutes:
In a few cases, Heine's artistic approach is bolder, resembling that of the great Greeks. One example is the impressive speech to the wolves at night in the Teutoburgerwald. At midnight, the traveler hears them howling around his carriage, which has lost a wheel. He steps out and gives a speech to the wild beasts:
"Mitwölfe, ich bin glücklich, heut'
In eurer Mitte zu weilen,
Wo so viel' edle Gemüther mir
Mit Liebe entgegen heulen."[6]
"Mitwölfe, ich bin glücklich, heut'
In your midst,
Where so many noble souls to me
With love howling back. [6]
[6]
Brother wolves! it gives me great pleasure to-day
To tarry awhile midst your growling,
Where so many noble spirits have met,
Around me lovingly howling.
(BOWRING)
[6]
Hey, brother wolves! I'm really happy to be here today
To chill for a bit among your growls,
Where so many great souls have gathered,
Howling with love around me.
(BOWRING)
And the speech is a humorous imitation of those which great men are in the habit of making on such occasions: This is an hour which to him will be ever memorable. They lie who say that he has joined the dogs; the idea of becoming court-councillor to the lambs has never even occurred to him. From time to time he has dressed himself in a sheepskin, but only for the sake of the warmth; he is and always will be a wolf.
And the speech is a funny take on what important people usually say at events like this: This is a moment he will always remember. Those who claim he has joined the dogs are lying; the thought of becoming an advisor to the innocent has never even crossed his mind. Occasionally, he has put on a sheepskin, but only for warmth; he is and will always be a wolf.
In the scene between the poet and the strapping woman with the mural crown who represents Hamburg, we have, as Heine himself informs us, a direct imitation of the wedding of Peithetaerus and Basileia in The Birds. It is wanton and boyishly frolicsome; its licentiousness is really more offensive than that of similar passages in Aristophanes, who never appears in his own plays except in defence of himself as a poet. Heine does not go the same length as Aristophanes, but he is more personal.
In the scene between the poet and the strong woman with the mural crown representing Hamburg, we have, as Heine himself tells us, a direct imitation of the wedding of Peithetaerus and Basileia in The Birds. It's playful and cheeky; its lewdness is actually more shocking than similar sections in Aristophanes, who only shows up in his own plays to defend himself as a poet. Heine doesn't go as far as Aristophanes, but he is more personal.
In Atta Troll the parallel between the two poets is still more obvious. Here Heine's imagination has freer play, because the hero is not a man, but a bear. There is fine fancy in the passage where the bear, after his flight, is described dancing for his cubs in the moonlight. There is inimitable humour in his declamation against the rights of man, and in his boast of the more ancient rights of bears, which recalls the charming parabasis in The Birds, in which it is established that the bird world is the oldest: Everything proceeds from the original egg, the egg of Night, Love first of all, and the birds are children of Love. Atta Troll's pride in the animal world is most amusing, especially so because Heine manages to insinuate into the bear's utterances sarcastic hits at persons whom he himself wishes to depreciate—Freiligrath, for instance, whose popular but foolish poem, Löwenritt, and infelicitous Mohrenkönig had roused his mirthful derision:
In Atta Troll, the similarity between the two poets is even clearer. Here, Heine's imagination runs wild because the hero is not a man, but a bear. There's a delightful scene where the bear, after escaping, dances for his cubs in the moonlight. His speech against human rights is filled with unique humor, especially when he boasts about the older rights of bears, which reminds one of the lovely parabasis in The Birds, where it's established that the bird world is the oldest: Everything comes from the original egg, the egg of Night, with Love coming first, and the birds being the offspring of Love. Atta Troll’s pride in the animal kingdom is really entertaining, particularly because Heine cleverly weaves sarcastic jabs into the bear's speeches aimed at people he wants to mock—like Freiligrath, whose popular yet silly poem, Löwenritt, and unfortunate Mohrenkönig made him chuckle with derision.
"Giebt es nicht gelehrte Hunde?
Und auch Pferde, welche rechnen?
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schreiben Esel nicht Kritiken?
Spielen Affen nicht Komödie?
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Singen nicht die Nachtigallen?
Ist der Freiligrath kein Dichter?
Wer besäng' den Löwen besser?
Als sein Landsmann, das Kamel?"[7]
"Are there not educated dogs?
And what about horses that can do math?
I'm sorry, but it seems there is no text provided for me to modernize. Please provide the text you'd like me to work on.
Do donkeys not write reviews?
Do monkeys not act in plays?
I'm sorry, but it seems you haven't provided any text to modernize. Please share the text you'd like me to modernize, and I'll be happy to assist you!
Do nightingales not sing?
Isn't Freiligrath a poet?
Who sings about the lion better?
Than his fellow countryman, the camel?
[7]
Are there not such things as learned
Dogs, and horses too, who reckon?
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Write not asses criticisms?
Are not apes all good comedians?
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Are not nightingales good singers?
And is Freiligrath no poet?
Who can sing of lions better
Than their countryman, the camel?*
(BOWRING)
[7]
Aren't there such things as smart
dogs, and horses too, that can think?
It looks like you didn't provide any text to modernize. Please share the text you'd like me to work on!
Don't the donkeys write critiques?
Aren't apes all great comedians?
I'm sorry, but it appears there's no text provided for modernization. Please provide the text you'd like me to work on.
Aren't nightingales excellent singers?
And is Freiligrath not a poet?
Who can sing of lions better
Than their fellow countryman, the camel?*
(BOWRING)
*In German slang "camel" is equivalent to "blockhead."
*In German slang, "camel" means "blockhead."
A good deal of what the bear says, sounds like satire on foolish communistic democracy. He holds forth volubly against property—bears are born without pockets, but men have pockets and stuff them; and discourses eagerly on equality:
A lot of what the bear says sounds like a sarcastic take on foolish communist democracy. He talks a lot against property—bears are born without pockets, but people have pockets and fill them; and he eagerly discusses equality:
"Strenge Gleichheit! Jeder Esel
Sei befugt zum höchsten Staatsamt,
Und der Löwe soll dagegen
Mit dem Sack zur Mühle traben."[8]
"Strict equality! Every donkey
Will be allowed to hold the highest office,
And the lion will instead
Make your way to the mill with the sack.[8]
But on the whole it is harmless, stingless satire, fantastical banter alike of the clerical party and communists, misanthropes and revolutionists, cosmopolitans and patriots—for the bear speaks like them all in turn. A very wonderful passage is Atta Troll's sermon against atheism and its development from his deism, the passage beginning:
But overall, it's harmless, stinger-free satire, playful banter about both the clergy and communists, misanthropes and revolutionaries, cosmopolitans and patriots—since the bear mimics them all at different times. A truly remarkable part is Atta Troll's sermon against atheism and its evolution from his deism, starting with:
"Hüte dich vor Menschendenkart,
Sie verdirbt dir Leib und Seele;
Unter allen Menschen giebt es
Keinen ordentlichen Menschen."[9]
"Hüte dich vor Menschendenkart,
It corrupts both your body and soul;
Among everyone, there is
"Not a single good person."[9]
There is a gay profundity in the warning against Feuerbach and Bauer, and there is wit, as brilliant as Voltaire's, but richer, and warmer, in the description of the creative deity:
There is a bold depth in the warning against Feuerbach and Bauer, and there is humor, as sharp as Voltaire's, but deeper and more sincere, in the portrayal of the creative deity:
"Droben in dem Sternenzelte,
Auf dem gold'nen Herrscherstuhle,
Weltregierend, majestätisch,
Sitzt ein kolossaler Eisbär " &c.[10]
"Droben in dem Sternenzelte,
On the golden throne,
World-ruling, majestic,
Sits a colossal polar bear " &c.[10]
What humour there is in the description of the bear-saints who dance before his throne!
What humor there is in the description of the bear-saints who dance before his throne!
The bear gives us something of the phraseology of all the different parties in turn, but it is the bigoted Teuton that he chiefly favours; it is he who is most severely satirised. The sleek bear-damsels remind us of a German pastor's daughters; the youngest cub turns somersaults exactly like Massmann, and is, like him, the product of home education, has never been able to learn Greek or Latin, or any language but his mother-tongue.
The bear reflects the language of all the different groups in turn, but it’s the narrow-minded German that he mainly highlights; he is the one who gets the harshest critique. The polished bear ladies remind us of a German pastor's daughters; the youngest cub does flips just like Massmann and, like him, is a result of home schooling, having never learned Greek or Latin, or any language other than his native tongue.
By strange, fantastic detours Heine invariably brings his reader back to the realities of his native land.
By unusual, imaginative twists, Heine always leads his reader back to the realities of his homeland.
Aristophanic, in this respect, is the passage in which, when it rains, the cry is heard: "Six-and-thirty kings for an umbrella!" and again, when shelter is reached: "Six-and-thirty kings for a warm dressing-gown!"
Aristophanes captures this idea perfectly in the line where, when it rains, someone shouts: "Thirty-six kings for an umbrella!" and then, once they've found shelter: "Thirty-six kings for a warm robe!"
And absolutely Aristophanic is the suppressed passage, in which the bird Hut-Hut tells how Solomon and Balkis ask each other riddles in the realm of shades, riddles like:
And totally Aristophanic is the suppressed passage, where the bird Hut-Hut shares how Solomon and Balkis challenge each other with riddles in the afterlife, riddles like:
"Wer ist wohl der grösste Lump
Unter allen deutschen Lumpen;
Die in allen sechs und dreissig
Deutschen Bundesstaaten leben?"[11]
"Who could possibly be the biggest scoundrel
Among all the German bad guys;
Who lives in all 36
German states? [11]
[11]
Who, think you, is the paltriest wight
Amongst the crowd of worthless fellows
In all the different States of Germany,
Which are in number six-and-thirty?
[11]
Who do you think is the most pathetic person
Among the crowd of worthless individuals
In all the various States of Germany,
Which total thirty-six?
Balkis, to whom the question is put, sends secret messengers to make inquiry in every country and state in Germany, but each time she informs Solomon of the discovery of a specially contemptible wretch, he answers:
Balkis, to whom the question is posed, sends secret messengers to inquire in every region and state in Germany. But each time she informs Solomon of finding a particularly despicable person, he replies:
"Kind! es giebt noch einen grösser'n!"
(Child! there is a worse one still!)
"Kid! There's an even worse one!"
(Child! there's an even worse one!)
And it is explained to us as a peculiarity of Germany, that as often as we imagine we have discovered her most despicable character, one still more despicable makes his appearance. There is no progress so certain as the progress in general contemptibility. It was only yesterday that X. appeared to be the sorriest knave, to-day he is not to be named in comparison with N. N. Heine must have felt that he had plentiful stores of invention to draw upon, else he would hardly, in his final revision of the poem, have rejected this means of satirising his opponents, one by one, in the most amusing manner.
And it's explained to us as a unique feature of Germany that just when we think we've found the most despicable character, an even more contemptible one shows up. There's no progress quite like the progress in general unworthiness. Just yesterday, X. seemed like the worst scoundrel, and today he can't even be mentioned compared to N. N. Heine must have realized he had a wealth of creativity to tap into; otherwise, he wouldn't have dismissed this way of mocking his opponents one by one in such an entertaining fashion during his final revision of the poem.
In purely literary satire, too, Heine's methods have a distinct resemblance to those of Aristophanes. An example of this is the hit in Atta Troll at the Swabian school of poets—the cat in the witch's cottage, which is a bewitched Swabian poet, who will turn into a man again when a pure maiden can read Gustav Pfizer's poems on New Year's eve without falling asleep. Another example is the satire in the same poem on the following rather ridiculous lines of Freiligrath's Der Mohrenfürst (The Moorish Prince) with their far-fetched simile:
In pure literary satire, Heine's techniques show a clear similarity to those of Aristophanes. One example is the jab in Atta Troll at the Swabian school of poets—the cat in the witch's cottage, who is a cursed Swabian poet and will transform back into a man when a pure maiden can read Gustav Pfizer's poems on New Year's Eve without dozing off. Another example is the satire in the same poem regarding the rather silly lines from Freiligrath's Der Mohrenfürst (The Moorish Prince) with their far-fetched comparison:
"Aus dem schimmernd weissen Zelte hervor
Tritt der schlachtgerüstete fürstliche Mohr;
So tritt aus schimmernder Wolken Thor
Der Mond, der verfinsterte, dunkle, hervor."[12]
"From the shimmering white tent
Steps the battle-ready prince of the Moors;
Like the moon coming out from behind dark clouds
"That fades and then brightens again."[12]
[12] From the glistening white tent the royal Moor issues forth, armed for the fray; even as the moon, gloomy and dark, issues from the glistening gate-way of the clouds.
[12] From the shining white tent, the royal Moor emerges, ready for battle; just like the moon, dim and shadowy, comes out from the bright entrance of the clouds.
It is a poem about a negro king, who is taken prisoner, brought to Europe, and made to play the drum outside a circus; while doing so he thinks of his former greatness, and beats his drum to pieces. The idea of the black man at the opening of the tent resembling the moon appearing through the clouds is undoubtedly comical.
It’s a poem about a Black king who gets captured, brought to Europe, and is made to play the drum outside a circus; while he’s doing this, he reflects on his past greatness and destroys his drum in frustration. The image of the Black man at the entrance of the tent looking like the moon coming through the clouds is definitely funny.
In Atta Troll the red tongue hangs out of the bear's black jaws as the moon shows herself through white clouds. And towards the end of the poem Heine tells us how, in the Jardin des Plantes, he makes acquaintance with a negro caretaker, who confides to him that he is Freiligrath's negro king, that he has married a white Alsatian cook, whose feet remind him of the feet of the elephants in his native land, and whose French sounds to him like the negro tongue. She feeds him so well that he has developed a little round black stomach, which shows itself through the opening of his shirt like a black moon, appearing from behind white clouds.
In Atta Troll, the bear's red tongue hangs out of its black jaws as the moon peeks through white clouds. Toward the end of the poem, Heine shares how, in the Jardin des Plantes, he meets a Black caretaker who tells him he is Freiligrath's Black king. He mentions that he has married a white Alsatian cook, whose feet remind him of the elephants back home, and her French sounds to him like his native language. She feeds him so well that he has developed a little round belly that sticks out from the opening of his shirt like a black moon emerging from behind white clouds.
And there is something especially Aristophanic in the recklessly brutal satire upon Platen in the second part of the Reisebilder. Certain amusing artifices in their literary warfare are common to the Greek and the German comic poet. In The Frogs, in the contest between Æschylus and Euripides (a poet whom Aristophanes hates), Æschylus tacks a refrain, equivalent to "spoiled his verse," to everything that Euripides recites. In the Reisebilder Heine revenges himself by making Hyacinth alternately tack the words von vorn (from the front) and von hinten (from behind) to the end of Platen's lines, thereby maliciously perverting their meaning.
And there's something especially Aristophanic in the brutally funny satire aimed at Platen in the second part of the Reisebilder. Some amusing tactics in their literary battles are shared by both Greek and German comic poets. In The Frogs, during the contest between Æschylus and Euripides (a poet Aristophanes dislikes), Æschylus adds a refrain, equivalent to "messed up his verse," to everything Euripides recites. In the Reisebilder, Heine gets back at him by having Hyacinth alternately add the words von vorn (from the front) and von hinten (from behind) to the end of Platen's lines, thereby maliciously twisting their meaning.
The Aristophanic comedy resembles the majestic frescoes that cover the interior of some great dome; to compare Heine's comic writings with those of Aristophanes, is to compare pictures carefully painted on the easel with such frescoes. In the Greek comedies there is the light and space of the Sistine Chapel; in them, as in the frescoes of Michael Angelo, everything is large, sweeping, strong; the creation of a mind that sets recognised rules at defiance by the vehemence of its lyric emotion, the audacity of its fore-shortening, and the force of its allegory. Only that Michael Angelo's world is solemnly, wildly tragic, whereas the world of Aristophanes is dithyrambic, a world of caricatures set in a framework of Greek social conditions.
The comedic style of Aristophanes is like the stunning frescoes that adorn the insides of grand domes; comparing Heine's comedic writings to those of Aristophanes is like comparing carefully crafted easel paintings to those grand frescoes. Greek comedies have the light and space of the Sistine Chapel; just like Michelangelo's frescoes, everything is bold, expansive, and powerful. They are the result of a mind that boldly disregards established rules through intense lyricism, daring perspective, and strong allegory. However, while Michelangelo's world is solemnly and wildly tragic, Aristophanes' world is vibrant and exaggerated, filled with caricatures set against the backdrop of Greek social life.
Compared with Aristophanes, Heine is a private, stay-at-home citizen. Aristophanes holds forth to an audience of thousands in the broad daylight of the theatre; Heine communes with his public sitting alone in his room. But the scenes that depict themselves simply on the retina of his eye, are aglow with more ardent, passionate life than those which Aristophanes embodied on the stage. And his aims are not the purely local aims of the Greek poet. When he is at his best, he appeals to millions who are not of his nationality, appeals, indeed, to the elect among all who can read. His lyric poetry is more personal, more intense, more nervous than that of any Greek; his satire is dedicated to the cause of general ideas, which did not exist for Aristophanes. He is not less witty than his Greek forerunner, and he always fought for political progress and personal liberty, whereas the enemy of Euripides and Socrates most frequently fought for a past that was gone beyond recall, a past to which he himself most certainly did not belong.
Compared to Aristophanes, Heine is more of a private, stay-at-home person. Aristophanes speaks to thousands in the bright light of the theater; Heine connects with his audience from his room. Yet, the images that play out vividly in his mind are full of more intense, passionate life than those that Aristophanes portrayed on stage. Heine's goals go beyond the local focus of the Greek poet. At his best, he reaches millions who are not from his background, touching the hearts of all who can read. His lyric poetry is more personal, more intense, and more vivid than that of any Greek poet; his satire supports broader ideas that didn’t exist for Aristophanes. He’s just as witty as his Greek predecessor, and he consistently advocated for political progress and personal freedom, while the adversary of Euripides and Socrates often fought for an irretrievable past, a past to which he certainly did not belong.
XVII
HEINE
Heine's prose is not on the same level with his verse. In his most famous prose book, the Reisebilder, he shows himself to be a pupil of Sterne; in later works, where he has attained to greater independence, he is always witty and lively, but seldom properly qualified to treat the subjects of his choice. Whether he is writing on German philosophy for French readers, or on French art for Germans, he does it in equally dilettante fashion. Judged as journalism, his writing was always excellent, but he is too strong, too great a man to be classified as a journalist.
Heine's prose isn't on the same level as his poetry. In his most famous prose book, the Reisebilder, he reveals himself to be a student of Sterne. In later works, where he gains more independence, he remains witty and lively, but he’s rarely adept enough to tackle the subjects he chooses. Whether he writes about German philosophy for French readers or French art for Germans, he approaches it in a similarly amateurish manner. As journalism, his writing was always top-notch, but he’s too powerful, too significant a figure to be put in the journalist category.
Too much has been made of Heine's superficiality by the pedants among his detractors. He was not a hard worker, but he was by no means idle, and he possessed a fund of solid and varied knowledge. Still, it is only as a poet that he is great; most of his prose writings treat of the passing topics of the day; and his fame has been actually injured by the publication of his letters, which, as a rule, present him to us in an unfavourable light, namely entirely taken up with his own interests. Pecuniary difficulties are a tiresome subject, even when they happen to be the pecuniary difficulties of a genius.
Too much has been made of Heine's superficiality by the critics among his detractors. He wasn't a hard worker, but he definitely wasn't idle, and he had a wealth of solid and varied knowledge. Still, he is only truly great as a poet; most of his prose writings focus on the trending topics of his time, and his reputation has actually suffered from the publication of his letters, which usually portray him in a negative light, preoccupied with his own interests. Money troubles are a boring topic, even when they involve the financial issues of a genius.
Heine, as every one knows, did not live to be an old man. He was carried off in the prime of his mental powers by a terrible disease.
Heine, as everyone knows, didn't live to be old. He was taken in the prime of his mental abilities by a terrible illness.
He had always been delicate and suffering; in his youth he was plagued by severe headaches, and was obliged to be so moderate in the matter of drink that his friends used laughingly to declare that he contented himself with smelling a bottle of Rhenish wine which he kept in his room. His nervous system was undermined while he was still a young man, but it is certain that this was to a much less extent the result of excesses than is generally believed, for Heine is a real fanfaron des vices, given to perpetual boasting of his own depravity. He was attacked by the disease which is so frequently the fate of those who have lived lives of unbroken mental productivity. An affection of the spine, with paralysis first of the eyelids and in course of time of almost the whole body, consigned him to that "mattress-grave" in Paris, where he lay for nearly eight years.
He had always been fragile and in pain; in his youth, he suffered from severe headaches and had to be so moderate with alcohol that his friends joked he was satisfied just by smelling a bottle of Rhenish wine he kept in his room. His nervous system was weakened while he was still young, but it's clear that this was caused much less by excesses than is commonly thought, as Heine was a true fanfaron des vices, always bragging about his own debauchery. He was struck by the illness that often afflicts those who have lived lives of constant mental productivity. He developed a spinal condition that led to paralysis, first of his eyelids and eventually almost his entire body, confining him to that "mattress-grave" in Paris, where he lay for nearly eight years.
His life, which can neither be called a great nor a happy one, falls of itself into two distinctly defined parts—the life in Germany till the Revolution of July, and the life in Paris from 1831 till his death in 1856. It was a life led without calculation, but not without instinctive perception of the direction in which possibilities of development for his talent lay; it is hardly probable that Heine would have attained to his great cosmopolitan fame, or even that he would have become so eminent a satiric poet, if he had lived in his native country all his life.
His life, which can't be described as great or happy, divides neatly into two parts—the time spent in Germany until the July Revolution and his years in Paris from 1831 until his death in 1856. He lived without much planning, but he had a natural sense of where his talent could grow; it's unlikely that Heine would have reached his wide-ranging fame, or even become such a significant satirical poet, if he had stayed in his home country his whole life.
His youthful years in Germany are passed under the oppression of the reaction—his Reisebilder won popularity as an expression of the general political dissatisfaction—but he soon makes up his mind that it is useless to meddle with politics. The Revolution of July puts new life into everything; Heine goes off to Paris, settles there, and is kept there by the embargo placed upon his works in all the states of the German Confederation. The Guizot Government secretly give him the small pension which enables him to live in comparative comfort. His acceptance of this laid him open to accusations, which, though they were not altogether groundless, were in many points quite unjustifiable. It must be borne in mind that Heine did not understand the art of making money; and even if he had, it would have been of little use to him. Many thousands of pounds must have been made by the sale of his books, but he himself made over the most profitable of them all, the Buch der Lieder, to Campe in payment of an old debt of 50 Louis d'ors, and was all his life long dependent on the unwilling assistance of his rich uncle. If he, and if the little Parisian grisette whom he married, had had more idea of economy, it might have been unnecessary for him to accept Government support. The fact of his accepting it no doubt occasionally prevented him from criticising the French ministry freely in German newspapers, but it had no other bad result, and least of all did it induce him to write anything he did not mean.
His early years in Germany were spent under the weight of reaction—his Reisebilder gained popularity as a reflection of widespread political dissatisfaction—but he quickly decided that getting involved in politics was pointless. The Revolution of July invigorated everything; Heine moved to Paris, settled there, and remained due to the ban on his works across the German Confederation. The Guizot Government secretly provided him with a small pension that allowed him to live relatively comfortably. Accepting this put him at risk of accusations, which, while not entirely baseless, were often unjust. It's important to note that Heine was not skilled at making money; even if he were, it wouldn't have been very helpful. He must have earned many thousands of pounds from his books, yet he gave away the most profitable of them, the Buch der Lieder, to Campe to settle an old debt of 50 Louis d'ors and relied throughout his life on the reluctant support of his wealthy uncle. If he and the little Parisian woman he married had been more frugal, he might not have needed to accept government assistance. While taking it sometimes hindered him from freely criticizing the French ministry in German newspapers, it had no other negative consequences, and least of all did it prompt him to write anything he didn't truly believe.
From French soil he waged uninterrupted, unremitting intellectual warfare with the European reaction. In this respect he may be called Byron's great successor. Only a few years after the sword of sarcasm, wielded in the cause of liberty, had slipped from the hands of the dying Byron, it was seized by Heine, who wielded it for a whole generation with equal skill and power. Yet for the eight last years it was a mortally wounded man who fought.
From French territory, he carried on a relentless intellectual battle against European conservatism. In this regard, he can be seen as Byron's true successor. Just a few years after Byron's blade of sarcasm, used to promote freedom, had fallen from his grasp in his final moments, it was taken up by Heine, who skillfully wielded it for an entire generation. However, for the last eight years, it was a severely wounded man who continued to fight.
At no time did he write truer, more incisive, more brilliant verse than when he lay nailed to the low, broad bed of torture in Paris. And never, so far as we know, has a great productive mind borne superhuman sufferings with more undaunted courage and endurance. The power of the soul over the body has seldom displayed itself so unmistakably. To bear such agonies as his in close-lipped silence would have been admirable; but to create, to bubble over with sparkling, whimsical jest and mockery, to let his spirit wander the world round in charming and profound reverie, while he himself lay crippled, almost lifeless, on his couch—this was great.
At no point did he write more truthful, sharper, or more brilliant poetry than when he was stuck on the low, wide bed of torment in Paris. And never, as far as we know, has a great creative mind endured such extreme suffering with more unwavering courage and resilience. The strength of the soul over the body has rarely been so clearly demonstrated. To endure such pain in silence would have been impressive; but to create, to overflow with sparkling, whimsical humor and mockery, to allow his spirit to explore the world in beautiful and deep thoughts, while he lay crippled, almost lifeless, on his couch—this was extraordinary.
He lay there shrunk to a skeleton, with his eyes closed, his hands almost powerless, his noble features painfully emaciated; the white, perfectly formed hands were nearly transparent; at times, when he spoke, a Mephistophelian smile passed over the suffering, martyr-like face. At last, as in the case of Tithonus of old, all that really remained of the man was his voice; but it was a voice of many notes, of many whimsies, many jests.
He lay there reduced to a skeleton, with his eyes closed, his hands almost powerless, his once noble features painfully thin; his white, perfectly shaped hands were almost transparent. At times, when he spoke, a devilish smile flickered across his suffering, martyr-like face. In the end, much like Tithonus of old, all that truly remained of him was his voice; but it was a voice full of many tones, many quirks, many jokes.
He continued to be mentally active. It was as if the driving-wheel went on turning without steam, as if the lamp went on burning without oil.
He remained mentally engaged. It was like the wheel kept turning without any power, as if the lamp kept shining without any fuel.
It is not true that he reverted to a connection with any church; but the suffering man clung to a kind of piety and faith in God which was a legacy from the days of his youth. At this faith he himself sometimes smiled. We have such a smile in the words with which on the last day of his life he tried to pacify an excited acquaintance: Dieu me pardonnera—c'est son métier.
It isn't true that he returned to any church; however, the suffering man held onto a kind of piety and faith in God that was a remnant from his younger days. Sometimes, he even smiled at this faith. We see such a smile in the words he used on the last day of his life to calm down an agitated friend: Dieu me pardonnera—c'est son métier.
It is a touching proof of his strength of mind and of his filial affection that during his whole long illness he took the greatest care that all knowledge of his sufferings should be kept from his old mother in Hamburg; to the last he wrote her cheerful, amusing letters, and he caused any passages that might have awakened her suspicions to be taken out of the copies of his works that were sent to her.
It’s a moving testament to his mental strength and love for his mother that throughout his lengthy illness, he made sure to keep her in the dark about his struggles while living in Hamburg; until the very end, he wrote her uplifting, funny letters, and he had any sections that might have raised her concerns removed from the copies of his work that were sent to her.
Another pleasant impression of his spiritual condition is conveyed by the circumstance that he, the most wanton-tongued of men and poets on the subject of love, changed during his illness into the tenderest and most spiritual exponent of that passion. The last year of his life was, as is well known, sweetened by the admiration and devotion of the young and beautiful woman who, though German born, made her appearance as a French authoress under the pseudonym of Camille Selden.[1]
Another nice reflection of his spiritual state is shown by the fact that he, the most outspoken person and poet about love, transformed during his illness into the most tender and spiritual voice of that passion. The last year of his life was, as is well known, brightened by the admiration and devotion of a young and beautiful woman who, despite being German by birth, emerged as a French author under the pseudonym Camille Selden.[1]
She was then about twenty-eight, blue-eyed, fair-haired, and so charming, gentle, and attractive, that she won Heine's heart the first time she visited him. Soon he could not live without her; he was miserable if a few days passed without his seeing her, though he was often in such pain that he was obliged to request her to delay her visit.
She was around twenty-eight, with blue eyes and fair hair, and so charming, kind, and attractive that she captured Heine's heart the first time she came to see him. Soon, he found it impossible to live without her; he was unhappy if a few days went by without seeing her, even though he often experienced such pain that he had to ask her to postpone her visits.
It is in the poems and letters to her, published after Heine's death, that we find that fervency, depth, and fulness of passion which we feel to be wanting in the rest of his love poetry.
It’s in the poems and letters to her, published after Heine’s death, that we discover the intensity, depth, and fullness of passion that we feel is missing in the rest of his love poetry.
He calls her his spiritually affianced bride, whose life is bound up with his by the will of fate. United, they would have known what happiness is; separated, they are doomed to misery:
He calls her his spiritually engaged bride, whose life is tied to his by fate. Together, they would have experienced true happiness; apart, they are destined for misery:
"Ich weiss es jetzt. Bei Gott! du bist es,
Die ich geliebt. Wie bitter ist es,
Wenn im Momente des Erkennens
Die Stunde schlägt des ew'gen Trennens!
Der Willkomm ist zu gleicher Zeit
Ein Lebewohl!"[2]
"Now I know. By God! It’s you,
The one I loved. How painful it is,
At the moment of realization
The time has come for our everlasting goodbye!
The greeting happens at the same time.
A farewell!"[2]
[2]
I know it now. By heaven! 'tis thou
Whom I have loved. How bitter now,
The moment we are joined for ever,
To find the hour when we must sever!
The welcome must at once give way
To sad farewell!
(BOWRING)
[2]
I realize it now. By heaven! It’s you
Whom I have loved. How painful now,
The moment we are united forever,
To discover the time when we must part!
The welcome must instantly turn into
A sad goodbye!
(BOWRING)
Half laughing, half weeping, he bemoans the compulsory platonic affection of two lovers, to whom an embrace is an impossibility:
Half laughing, half crying, he laments the forced platonic affection between two lovers, for whom an embrace is out of the question:
"Worte! Worte! keine Thaten!
Niemals Fleisch, geliebte Puppe,
Immer Geist und keinen Braten,
Keine Knödel in der Suppe!"[3]
"Words! Words! No actions!
Never meet, beloved doll,
Always energy and no negativity,
No dumplings in the soup! [3]
When, at a rare time, she keeps him waiting, he is frantic with impatience:
When, on the rare occasion, she makes him wait, he is overwhelmed with impatience:
"Lass mich mit glüh'nden Zangen kneipen,
Lass grausam schinden mein Gesicht,
Lass mich mit Ruthen peitschen, stäupen—
Nur warten, warten lass mich nicht!"[4]
"Lass mich mit glühenden Zangen kneipen,
Let them cruelly mar my face,
Let me whip and beat with rods—
"Just don't wait, don't make me wait!"[4]
But the great mystic poem which celebrates the nuptials of the dead poet with the passion-flower that blossoms on his grave, is a poem of resignation, resignation in the presence of Death:
But the great mystical poem that celebrates the marriage of the deceased poet with the passion flower that blooms on his grave is a poem about acceptance, acceptance in the face of Death:
"Du warst die Blume, du geliebtes Kind,
An deinen Küssen musst' ich dich erkennen.
So zärtlich keine Blumenlippen sind,
So feurig keine Blumenthränen brennen.
Geschlossen war mein Aug', doch angeblickt
Hat meine Seel' beständig dein Gesichte,
Du sahst mich an, beseeligt und verzückt
Und geisterhaft beglänzt vom Mondenlichte."[5]
" þú wás the flower, you beloved child,
I had to recognize you from your kisses.
No flower's petals are as soft as yours,
No flower's tears burn with such intense passion.
My eyes were closed, but my soul was always
Saw your face,
You looked at me, joyful and captivated.
"And strangely lit by the moonlight."[5]
[5] Thou wast that flower, beloved! I knew thee by thy kisses; no flower lips kiss so tenderly, no flower tears burn so scorchingly. My eyes were fast closed, but my soul gazed steadfastly upon thy face; and in the moonlight's ghostly sheen, blissful and trembling, thou did'st return my gaze.
[5] You were that flower, my love! I recognized you by your kisses; no flower's lips kiss as tenderly, no flower's tears burn so intensely. My eyes were tightly shut, but my soul looked steadfastly at your face; and in the ghostly glow of the moonlight, blissful and trembling, you returned my gaze.
These images, these feelings, belong to an insubstantial world, a world like the blind man's, where there are kisses, but not from visible lips, and tears which fall from unseen eyes, a world fragrant with the perfume of flowers that cannot be touched, and illuminated by magic, spirit-like moonshine instead of the light of the sun. There is no substantiality and there is no sound:
These images and feelings come from an intangible world, a world like that of a blind person, where there are kisses, but not from visible lips, and tears that fall from unseen eyes, a world filled with the scent of flowers that can't be touched, and lit by a magical, ethereal moonlight instead of sunlight. There’s no substance and no sound:
"Wir sprachen nicht, jedoch mein Herz vernahm
Was du verschwiegen dachtest im Gemüthe—
Das ausgesprochene Wort ist ohne Scham,
Das Schweigen ist der Liebe keusche Blüthe."[6]
"Though we didn’t speak, my heart sensed
What you thought you were hiding—
The spoken word has no shame,
"Silence is the purest expression of love."[6]
They held noiseless converse, but what they talked of we are forbidden to ask:
They chatted quietly, but we aren't allowed to ask what they were talking about:
"Frag, was er strahlet, den Karfunkelstein,
Frag, was sie duften, Nachtviol' und Rosen—
Doch frage nie, wovon im Mondenschein
Die Marterblume und ihr Todter kosen!"[7]
"Ask what it shines, the carbuncle stone,
Ask what they smell like, night violets and roses—
But don’t ever ask, under the moonlight.
"What a painful flower and its lifeless one are murmuring!"[7]
[7] Ask the ruby to explain its fiery glow, ask violet and rose to analyse their perfume, but never seek to know of what the passion-flower and her dead lover talk so caressingly in the pale moonlight.
[7] Ask the ruby to describe its fiery glow, ask violet and rose to break down their fragrance, but never try to understand what the passion-flower and her deceased lover softly discuss in the pale moonlight.
Heine rises here to a level with Shelley, the sublimest of modern lyric poets. This is Shelley's note—the violin strain of an Ariel, clear and spirit-like and full, and entirely modern in its trembling, thrilling, almost morbid tenderness.
Heine reaches a level comparable to Shelley, the greatest of modern lyric poets. This is Shelley's sound—the violin-like note of an Ariel, clear and ethereal, rich and completely modern in its quivering, exciting, almost haunting tenderness.
XVIII
LITERATURE AND PARTY
Börne and many later critics have maintained that Heine was never in earnest about anything, and have condemned him accordingly. Setting aside slighter and unimportant causes, Börne's resentment was really aroused by what appeared to him to be Heine's determination not to espouse the cause of any party. He himself, as far as it was possible in those unparliamentary days, was an extreme partyman in literature.
Börne and many later critics have argued that Heine was never serious about anything and have judged him for it. Ignoring minor and trivial reasons, Börne's anger was truly sparked by what he perceived as Heine's refusal to support any particular group. He himself was, to the extent possible in those non-parliamentary times, an extreme partisan in literature.
It is now a generally accepted, trite axiom, that art is its own aim and end, but then people were accustomed to look upon it as the handmaid of the great general aims of the day; and in all German literary productions of that period, important and unimportant, we feel exactly what it was that induced the writer to take up his pen. Even an author as strongly actuated by a purpose as Heine was, did not satisfy those who, like Börne, lived for their convictions. They applied to him the expression "talented but characterless" ("wohl ein Talent, aber kein Charakter"), which he ridicules so unmercifully in Atta Troll. Even in the introduction he alludes jestingly to the consolation for the great majority which is contained in the doctrine that respectable people are as a rule bad musicians, while, to make up for this, good musicians are anything but respectable people—and every one knows that respectability and not music is the important thing in this world.
It's now a commonly accepted and clichéd idea that art is its own purpose and goal, but back then, people used to see it as a servant to the broader aims of the day. In all German literary works from that time, whether significant or trivial, it's clear what motivated the writer to pick up the pen. Even an author as driven by a purpose as Heine was didn't satisfy those like Börne, who lived for their beliefs. They referred to him as "talented but lacking character," a phrase he mocks mercilessly in Atta Troll. Even in the introduction, he jokingly mentions the comfort for the majority found in the belief that respectable people are usually bad musicians, while, conversely, good musicians are rarely respectable—and everyone knows that respectability, not music, is what really matters in this world.
Elsewhere Heine maintains that it is, as a rule, a sign of a man's narrowmindedness when he is straightway discerned and held in high esteem by the narrow-minded majority as a man of character; the chief reason for such distinction being that a narrow, superficial, but always consistent philosophy of life is what the multitude most easily understands.
Elsewhere, Heine argues that it usually shows a person's narrow-mindedness when they are quickly recognized and praised by the narrow-minded majority as a person of character; the main reason for this recognition is that a narrow, shallow, but always consistent philosophy of life is what the masses can understand most easily.
Stoic firmness was assuredly not one of the qualities of Heine's nature. Allowing that in certain given circumstances he showed want of character, we proceed to what is really the vital question: Ought the poet to be a party-man?
Stoic firmness was definitely not one of Heine's traits. While it's true that he sometimes lacked backbone in certain situations, let's move on to the real question: Should a poet be politically aligned?
At the time when Heine was jeering in Atta Troll at those who in their philanthropic and political ardour imagined strength of character to be a sufficient substitute for talent, a serious literary war was being waged in Germany over the question whether the poet ought to be a party-man or to take up a position superior to all parties. Atta Troll, which pours such ridicule on Freiligrath's youthful poems, appeared in the autumn of 1841; in November of the same year Freiligrath, who till then had been best known by oriental poems in Victor Hugo's style, and who had a short time previously accepted a pension from the King of Prussia, wrote, in a poem entitled Año Spanien (on Diego Leon, the Spanish general shot in 1841) the following lines on the poet as such:
At the time when Heine was mocking in Atta Troll those who, in their philanthropic and political enthusiasm, thought that strong character could replace talent, a significant literary conflict was happening in Germany over whether poets should align with a political party or take a position above all factions. Atta Troll, which ridicules Freiligrath's early poems, was published in the fall of 1841; in November of that same year, Freiligrath, who until then was mostly known for oriental poetry in the style of Victor Hugo and had recently accepted a pension from the King of Prussia, wrote the following lines about the poet in a poem titled Año Spanien (about Diego Leon, the Spanish general executed in 1841):
"Er beugt sein Knie dem Helden Bonaparte,
Und hört mit Zürnen d'Enghien's Todesschrei:
Der Dichter steht auf einer höhern Warte
Als auf den Zinnen der Partei."[1]
"He's kneeling before the hero Bonaparte,
And hears, with anger, the death cries of d'Enghien:
The poet stands on an elevated platform.
Than on the walls of the party."[1]
This sentiment was condemned by Georg Herwegh in the poem Die Partei (an Ferdinand Freiligrath), the most striking lines of which are:
This feeling was criticized by Georg Herwegh in the poem Die Partei (an Ferdinand Freiligrath), the most impactful lines of which are:
"Partei! Partei! wer sollte sie nicht nehmen,
Die noch die Mutter aller Siege war!
Wie mag ein Dichter solch ein Wort verfehmen,
Ein Wort, das alles Herrliche gebar!
Nur offen wie ein Mann: Für oder wider?
Und die Parole: Sklave oder frei?
Selbst Götter stiegen vom Olymp hernieder
Und kämpften auf den Zinnen der Partei."[2]
"Party! Party! Who shouldn't join it,
The ultimate victory!
How could a poet say anything bad about such a word,
A word that sparked everything magnificent!
Just be straightforward like a man: Are you for it or against it?
And the rallying question: Slave or free?
Even gods came down from Olympus
"And battled on the party's battlements."[2]
A year later, in his poem Duett der Pensionirten, Herwegh taunted Freiligrath with accepting a pension from the King of Prussia, whereupon Freiligrath, as is well known, threw up his pension, joined the ranks of the political poets, and developed so rapidly into a Radical and revolutionary, that at the time of the outbreak in 1848, he was looked upon as the representative revolutionary poet in Germany. It is plain, then, that Freiligrath considered Herwegh to be in the right. Still this does not prove him to have been so.
A year later, in his poem Duett der Pensionirten, Herwegh mocked Freiligrath for accepting a pension from the King of Prussia. In response, Freiligrath, as is well known, gave up his pension, joined the ranks of political poets, and quickly transformed into a Radical and revolutionary figure. By the time of the 1848 outbreak, he was seen as the leading revolutionary poet in Germany. It’s clear that Freiligrath thought Herwegh was correct. However, this doesn’t actually prove that he was.
The question whether and to what extent the poet ought to be a party-man is a very complex one. It is so in the first instance because of the ambiguity of the word party, a word which Heine and Börne, Freiligrath and Herwegh employed with a different meaning at different times.
The question of whether and how much a poet should align with a political party is quite complex. This complexity arises initially from the ambiguity of the term "party," a term that Heine, Börne, Freiligrath, and Herwegh used with different meanings at different times.
The poet, even if he is a small-minded man, can only lose by pinning his faith to any narrow, political, party programme, to any social or religious theory. How is it possible that his ideals should exactly correspond with the limited, definite aims of any party! Thomas Moore was a Whig poet, Walter Scott a Tory poet, because, with all their great talent, they were not great minds. Byron went more to the root of things than either of them, or than either of the political parties—yet every one instinctively feels that it is absurd to say that Byron, as a poet, did not take a side in politics or religion. He did so even more markedly than Schiller, who also could not be said to belong to any political party, for one reason because there were none in the Germany of his day.
The poet, even if he's narrow-minded, can only hurt himself by tying his beliefs to any limited political party, social, or religious theory. How can his ideals perfectly match the specific goals of any group? Thomas Moore was a Whig poet, and Walter Scott was a Tory poet because, despite their immense talent, they weren't great thinkers. Byron dug deeper into the core of issues than either of them or either of the political parties—yet everyone instinctively knows it's ridiculous to say that Byron, as a poet, took no side in politics or religion. He did so even more clearly than Schiller, who also couldn't be categorized within any political party, partly because there weren't any in Germany during his time.
There are certain branches of literature which plainly have nothing to do with party. The poet of love, as such, belongs to no political or religious party; though it is not impossible that he may belong to an art party, for as soon as there is any question of style in art, we at once encounter party again. But the moment he begins to treat a theme in which there is any trace of theory, of thought, of fundamental principle, he is obliged to choose his side, to rank himself among the disciples of this or that philosophy of life.
There are certain areas of literature that clearly have nothing to do with politics. A love poet, for instance, isn’t tied to any political or religious group; however, it’s possible they may align with an artistic movement, because whenever the style in art comes into play, we inevitably face divisions again. But as soon as they start addressing a topic that has any hint of theory, thought, or fundamental principles, they have to take a stand and affiliate themselves with one philosophy of life or another.
When, however, as in Freiligrath's case, we have simply an assertion of the poet's right to admire Napoleon and yet to be incensed by the death of d'Enghien, party does not come into question at all; for all that is meant is, that the poet has not dispossessed himself of his right to judge the past with equity and to see the vices as well as the virtues of his heroes. The question of party, strictly so called, is not a question of the judging of the past, but of the shaping of the future; and no man can proceed in two directions at the same time.
When, however, as in Freiligrath's case, we simply have a statement of the poet's right to admire Napoleon while also being outraged by the death of d'Enghien, party affiliations aren't relevant at all; it just means that the poet hasn't given up his right to assess the past fairly and recognize both the flaws and the strengths of his heroes. The issue of party, in the strict sense, isn't about evaluating the past but about shaping the future; and no one can go in two directions at once.
Another difficulty presents itself to us in the word party. It means, generally speaking, part of the population of one's own country. And the poet ought to belong to his country and his people, not only to part of them. Looked upon in this light, party is the narrower, country the wider conception, and if by party an actual political party, corresponding more or less perfectly to its name or its programme, is meant, then as a matter of course country is superior to party.
Another difficulty arises with the word party. It generally refers to a segment of the population of one's own country. A poet should belong to their country and people, not just to a portion of them. From this perspective, party is the narrower concept, while country is the broader one. If party refers to a specific political group that aligns closely with its name or agenda, then it follows that the country is more important than the party.
But if we take the word party in the sense in which we use it when we speak of Schiller and of Byron as party-men, then party is a wider, a grander conception than country. For by country we understand a definitely bounded tract of land, definitely limited interests, a definitely circumscribed history; but by party in this sense we understand a system of ideas which, from their very nature, are not confined to any place—world-wide thoughts, the great general interests of humanity. And even if the party sided with represents only the great moving ideas of one age, an age is a wider, greater native land than a country; and the poet does his people a service by extending their horizon beyond their country's bounds.
But if we interpret the word "party" in the way we use it when discussing Schiller and Byron as part of a movement, then "party" is a broader, grander concept than "country." When we say "country," we mean a specific area of land, limited interests, and a defined history; however, when we say "party" in this sense, we’re talking about a system of ideas that, by their nature, are not tied to any location—global thoughts, the significant common interests of humanity. And even if the party you belong to reflects only the major ideas of one era, that era represents a larger, more expansive homeland than a specific country; the poet benefits their people by broadening their perspective beyond the confines of their nation's borders.
Börne and Heine were, in my opinion, both strong party-men, but none the less both zealous patriots, their patriotism quite uninjured by their partisanship.
Börne and Heine were, in my view, both committed members of their party, but nonetheless both passionate patriots, their love for their country completely unaffected by their political loyalty.
The official press of the day proclaimed Börne to be not only a mad Radical, but a libeller of his country. He had the dangerous habit of expressing all his opinions in such violent terms that they offended, wounded, or incited to action. There was an outcry of indignation when he wrote that any nation had a right to depose its king even if it were only because it had taken a dislike to the shape of his nose. And whole volumes of invective were called forth by his observations on the servility (Bedientennatur) of the Germans. He had gone so far as to call them "a nation of flunkeys."
The official press of the time declared Börne to be not just a radical but a traitor to his country. He had the risky habit of stating his opinions so forcefully that they offended, hurt, or provoked action. There was a furious backlash when he wrote that any nation had the right to depose its king, even if it was just because they didn't like the shape of his nose. Entire volumes of criticism erupted from his comments on the submissiveness (Bedientennatur) of the Germans. He even went so far as to call them "a nation of flunkies."
He himself writes: "What can I do with people who really seriously believe that I have advised the nations of Europe to depose their kings as soon as they take a dislike to their noses.... If I were to say: Gentlemen! I did not mean you to take me so literally, they would perhaps believe me—but that would avail me nothing. They would say: You ought to have remembered that you do not write for educated readers only, but that a large proportion of your readers are uneducated men. To this I would answer nothing but: Take me to prison! Then when I was brought into court I would say: Gentlemen! The German is a crocodile! (Cries of indignation. Crocodile! Order!) Gentlemen! The German is a crocodile! (Order! Judge: You are abusing your right of self-defence.) Gentlemen! The German is a crocodile—I beg of you to allow me to continue. When I use the word crocodile I am not hinting at savage instincts or crocodile tears. The German is tame and good-natured, and weeps tears that are as sincere as the tears of a whipped child. If I have applied the name of crocodile to the German, it is only on account of his skin, which does resemble that of the crocodile. It consists of hard scales, and is like a slated roof. Anything solid that falls upon it rebounds, anything liquid runs off. Suppose, now, gentlemen, that you wished to mesmerise such a crocodile, with the final intention of curing his weak nerves, but in the first instance of making him so clear sighted that he could see inside himself, discover his own disease, and find out the proper remedy for it. How would you set about it? Would you gently stroke the crocodile coat-of-mail with your warm hand? No, you would not be so foolish; you know that would make no impression on it. You would stamp on it, drive nails into it, and if that were not enough, you would fire a hundred bullets at it, calculating that ninety-nine of them would take no effect, and that the hundredth would bring about just the mild, modest results your mesmerism was intended to produce. This is what I have done."[3]
He writes: "What can I say to people who genuinely believe that I advised the nations of Europe to remove their kings as soon as they dislike them?... If I were to say: Gentlemen! I didn’t mean for you to take me so literally, they might believe me—but it wouldn’t help me at all. They would say: You should have remembered that you don’t write for educated readers only, but that a large portion of your readers are uneducated. To that, I would respond: Take me to prison! Then when I was brought into court, I would say: Gentlemen! The German is a crocodile! (Cries of outrage. Crocodile! Order!) Gentlemen! The German is a crocodile! (Order! Judge: You are misusing your right of self-defense.) Gentlemen! The German is a crocodile—I ask you to let me continue. When I say crocodile, I’m not implying savage instincts or crocodile tears. The German is tame and good-natured, and sheds tears as genuine as those of a beaten child. If I’ve called the German a crocodile, it’s only because of his skin, which actually resembles that of a crocodile. It’s made of hard scales, like a tiled roof. Anything solid that lands on it bounces off, and anything liquid just runs off. Now, gentlemen, suppose you wanted to mesmerize such a crocodile, initially to make him so self-aware that he could see inside himself, identify his own issues, and find the right cure. How would you go about it? Would you gently stroke the crocodile’s armor with your warm hand? No, you wouldn't be that naive; you know that wouldn’t make any impact. You would stomp on it, drive nails into it, and if that wasn’t enough, you’d shoot a hundred bullets at it, knowing that ninety-nine wouldn’t have any effect, but that the hundredth would achieve the mild, modest changes your mesmerism intended to produce. That’s what I’ve done." [3]
One sees that Börne's strong language on the subject of German servility and indolence is simply the negative expression of his patriotism. It is a patriotism which as a rule finds only indirect expression, but we feel it as distinctly in his melancholy derision as in the enthusiastic demonstrations of others.
One can see that Börne's intense words about German submissiveness and laziness are just a negative reflection of his patriotism. This patriotism usually comes out in indirect ways, but we sense it clearly in his sad mockery just as much as in the enthusiastic displays of others.
As regards Heine, Börne's charges were, no doubt, to a certain extent well founded. The versatile poet's temperament made the monotonous struggle for a political conviction hard for him, and he was, as we have already shown, drawn two ways and rendered vague in his utterances by feeling himself to be at one and the same time a popular revolutionist and an enthusiastic aristocrat. But his objection to connecting himself with any of the existing political or religious parties was more a proof of his high intellectual standard than of anything else. His raillery in Atta Troll at the canting preachers of the Opposition is delightful and perfectly justifiable; it only shows that he abhorred dogmatism in all its forms.
Regarding Heine, Börne's criticisms were, without a doubt, somewhat justified. The versatile poet's temperament made the ongoing struggle for a political belief challenging for him, and he was, as we've already noted, pulled in different directions and made vague in his statements because he saw himself as both a popular revolutionary and an enthusiastic aristocrat at the same time. However, his reluctance to align with any existing political or religious parties was more a testament to his high intellectual standards than anything else. His mocking tone in Atta Troll toward the hypocritical preachers of the Opposition is both delightful and completely warranted; it simply demonstrates that he despised dogmatism in all its forms.
Börne is wrong in assuming that Heine, the man, was false to his party, taking that word in its greater, wider, signification, namely, the ideas for which he contended. For to these he was faithful, even throughout the eight long years when he lay on his deathbed, with difficulty opening his paralysed eyelids to look for God in that heaven whose emptiness he himself had so sadly and defiantly described.
Börne is mistaken in thinking that Heine, the man, betrayed his beliefs, using the word in its broader sense, meaning the ideas he stood for. He remained loyal to those ideas, even during the eight long years he spent on his deathbed, struggling to open his paralyzed eyelids to seek God in that heaven whose emptiness he had so sadly and defiantly depicted.
And Heine was as true a patriot as Börne. Every reader of his works must remember the beautiful passage at the conclusion of the Reisebilder, in which he tells how the Emperor Maximilian sate in sore straits in the Tyrol, encompassed by his enemies, forgotten by his knights and courtiers. Suddenly the door of his prison cell was opened, and there entered a man in disguise, whom the Emperor recognised as Kunz von der Rosen, his faithful court jester.
And Heine was just as much a patriot as Börne. Every reader of his works must recall the beautiful passage at the end of the Reisebilder, where he describes how Emperor Maximilian found himself in a tough situation in Tyrol, surrounded by his enemies and neglected by his knights and courtiers. Suddenly, the door of his prison cell opened, and a man in disguise entered, whom the Emperor recognized as Kunz von der Rosen, his loyal court jester.
I feel it to be not only beautiful but true when Heine says: "O German fatherland! beloved German people! I am thy Kunz von der Rosen. The man whose only business it was to amuse thee, to cater for thy mirth in times of prosperity, makes his way into thy prison in time of need. Here, under my cloak, I bring thee thy strong sceptre and thy beautiful crown—dost thou not recognise me, my Emperor? ... Thou liest in fetters now, but in the end thy rightful cause will prevail; the day of deliverance is at hand, a new time is beginning, my Emperor, the night is over; look out and see the ruddy dawn."
I find it not only beautiful but also true when Heine says: "O German fatherland! beloved German people! I am your Kunz von der Rosen. The man whose only job was to entertain you, to bring you joy in times of prosperity, has found his way into your prison in your time of need. Here, under my cloak, I bring you your strong scepter and your beautiful crown—don’t you recognize me, my Emperor? ... You lie in chains now, but in the end, your rightful cause will win; the day of freedom is near, a new era is beginning, my Emperor, the night is over; look out and see the bright dawn."
If we beware of attaching too much importance to single expressions, to the wanton or arrogant outbursts scattered here and there throughout his works, we shall perceive that the feeling which finds classic expression in the words just quoted was very strong in Heine's breast. Neither his party standpoint, nor the admiration of things foreign which it entailed, affected a very sincere, deep love of his native land, which made exile in many ways a punishment to him. But he had not the kind of patriotism which he somewhere ascribes to the average German, the kind that narrows the heart, makes it shrink like leather in the cold. His was the patriotism that warms the heart and widens it until it is able to embrace the whole realm of civilization.[4] How could he help loving Germany! As he himself has said, and as we all must say each of his own country: "The truth is—Germany is ourselves." His whole nature and character were determined by his German birth and upbringing. The second half of his life being spent in an exile that was partly voluntary, partly compulsory—in so far a homeless man, that his works were prohibited throughout the German Confederation—the German language became to him a true, a grander, a real fatherland. He himself called the German tongue the most sacred of all possessions, the unsilenceable call to liberty, a new fatherland for him whom stupidity or malice has banished from the land of his birth.
If we avoid placing too much importance on individual statements, or the reckless or arrogant outbursts scattered throughout his works, we’ll realize that the sentiment expressed in the quoted words was very strong in Heine’s heart. Neither his political beliefs nor his admiration for foreign things affected his sincere and deep love for his homeland, which made exile feel like a punishment in many ways. But he didn’t have the kind of narrow-minded patriotism that he attributes to the average German, which constricts the heart, making it shrink like leather in the cold. His patriotism was one that warms and enlarges the heart, allowing it to embrace the entire realm of civilization.[4] How could he not love Germany? As he himself said, and as we must all acknowledge of our own countries: "The truth is—Germany is ourselves." His identity and character were shaped by his German birth and upbringing. Since the second half of his life was spent in an exile that was partly voluntary and partly enforced—in many ways a homeless man, since his works were banned throughout the German Confederation—the German language became his true, greater, and real homeland. He referred to the German language as the most sacred of all possessions, the unquenchable call to liberty, a new homeland for someone whom ignorance or malice has exiled from their birthplace.
[1] He bows the knee to Bonaparte, the hero, yet d'Enghien's death-cry arouses his wrath: the poet observes from a higher watch-tower than the battlements of party.
[1] He kneels to Bonaparte, the hero, yet d'Enghien's death cry ignites his anger: the poet sees from a higher vantage point than the walls of political factions.
[2] What! not a party man! Is not strong party feeling the mother of all victory? How can a poet calumniate the word in which lies the germ of all the noblest deeds? Speak out like a man: Are you for or against us? Is your watchword slavery or freedom? The Gods themselves descended from Olympus and fought on the battlements of party.
[2] What! You're not into party politics? Isn't strong party loyalty the key to winning? How can a poet badmouth the very word that holds the essence of all the greatest achievements? Speak up like a true person: Are you with us or against us? Is your rallying cry slavery or freedom? Even the Gods came down from Olympus and fought on the front lines of political battles.
XIX
IMMERMANN
All who are familiar with Heine's works or letters are aware of the warm friendship and brotherhood in arms that united him in his youth to Karl Immermann. He proposed to Immermann to insert some of his epigrams in the Reisebilder, and as a matter of fact there are several pages of them in the book between the divisions Norderney and Das Buch Le Grand. They satirise various literary personages and events of the day. The attacks on those writers who imitated Oriental forms of poetry incensed Platen, and induced him to write his dramatic satire, Der romantische Oedipus, which in its turn called forth Heine's well-known satire.
All who know Heine's works or letters are aware of the strong friendship and camaraderie that he shared with Karl Immermann in his youth. He suggested that Immermann include some of his epigrams in the Reisebilder, and in fact, there are several pages of them in the book between the sections Norderney and Das Buch Le Grand. They satirize various literary figures and events of the time. The criticism of writers who mimicked Eastern poetic styles angered Platen, leading him to write his dramatic satire, Der romantische Oedipus, which in turn prompted Heine’s famous satire.
It was very curious that Platen, in his irritation, should with one blow stamp as Romanticists the two men who, each in his own way, did so much (more than Platen himself) to unswathe from the wrappings of Romanticism a new spirit, a new art—the spirit, the art of modern poetry.
It was quite strange that Platen, in his annoyance, would label the two men as Romanticists with just one sweeping statement, when both of them, each in their own way, contributed so much (more than Platen himself) to reveal a new spirit, a new art—the spirit and art of modern poetry.
Karl Immermann (born in 1796) was three years older than Heine. He was the son of a correct, austere Government official in Magdeburg, and was himself a man of strong character and solid culture, early imbued with that old Prussian spirit of which there was not a trace in Heine. They were contrasts in almost everything.
Karl Immermann (born in 1796) was three years older than Heine. He was the son of a stern, disciplined government official in Magdeburg and was a man of strong character and solid culture, influenced early on by that old Prussian spirit, which Heine completely lacked. They were contrasts in nearly every aspect.
Immermann fought in the battle of Waterloo as a volunteer, entered Paris with the army, afterwards retired with the rank of an officer, and studied law at the University of Halle. His strong feeling of justice led him into disputes with the powerful students' union, Teutonia, which had usurped a kind of moral authority over all the students, and enforced its principles, especially that of purity of life, in a domineering, brutal fashion. For several years he continued to oppose the practices of the Union, and more than once during this time was obliged to invoke the power of the law to protect him from the insults and persecution to which he was subjected by his antagonists. The consequence of this was that he was hated by the great majority as an informer—the more so as the political reactionaries took advantage of this opposition to the traditional malpractices of the students' unions, to attack, and, where it was possible, suppress the unions, a proceeding for which Immermann was in no way responsible. From this time onwards he stood alone. Much in his character, much of its dryness and peculiarity, had its origin in this isolation, which also favoured the development of pride and self-esteem.
Immermann volunteered to fight in the battle of Waterloo, entered Paris with the army, later retired with the rank of officer, and studied law at the University of Halle. His strong sense of justice led to conflicts with the powerful students' union, Teutonia, which had taken on a sort of moral authority over all the students and enforced its principles, especially the idea of a pure lifestyle, in a harsh and domineering way. For several years, he continued to challenge the practices of the Union and more than once had to rely on the law to protect himself from the insults and harassment he faced from his opponents. As a result, he was widely disliked as an informer, especially since the political reactionaries used his stand against the traditional wrongdoings of the student unions to attack and, whenever possible, shut them down—a situation that Immermann had no part in causing. From that point on, he was on his own. Much of his character, including its stiffness and oddities, stemmed from this isolation, which also contributed to the growth of his pride and self-esteem.
In 1819, Immermann was given a Government appointment (that of Divisionsauditor), in the town of Münster, in Westphalia, an old, strictly Catholic, provincial town, where at first he felt himself out of sympathy with every one and everything. But here, ere long, he made acquaintance with the woman who was to be the most powerful influence in his life.
In 1819, Immermann was appointed by the government as a Divisionsauditor in Münster, a town in Westphalia that was old and strictly Catholic. At first, he felt disconnected from everyone and everything. However, he soon met the woman who would become the most significant influence in his life.
Elisa von Lützow was the wife of Brigadier-General Adolf von Lützow, the famous leader of the volunteer corps celebrated in Körner's song. By birth she was a Dane, a Countess Ahlefeldt-Laurvig of Tranekjær in the island of Langeland. When Immermann first saw her she was twenty-nine, and, according to the testimony of her contemporaries, a most fascinating woman, graceful, charming, intelligent, of aristocratic bearing, and yet genial. From her earliest youth she had made a deep impression on the men who came within her sphere.
Elisa von Lützow was the wife of Brigadier-General Adolf von Lützow, the famous leader of the volunteer corps celebrated in Körner's song. She was originally from Denmark, a Countess Ahlefeldt-Laurvig from Tranekjær on the island of Langeland. When Immermann first met her, she was twenty-nine, and according to those who knew her, she was an incredibly captivating woman—graceful, charming, intelligent, with an aristocratic presence, yet down-to-earth. From a young age, she had a strong impact on the men who came into her life.
She had grown up the supposed heiress of great wealth, but in an unhappy home; her father and mother had become estranged from each other, and about the time she was fourteen they separated. Count Ahlefeldt, a favourite of Frederick VI., was a pleasure-loving man, a pasha with a constantly changing harem; he was a patron of music and of the drama, kept a private orchestra, and entertained companies of French and German actors at Tranekjær; so hospitable and recklessly extravagant was he that even his great wealth could not stand the drain upon it. What brought Elisa and Immermann together was her applying to him for legal advice when her father not only refused to make over to her what had been left her by her mother, who had died in 1812, but also to pay the yearly income which he had settled upon her.
She had grown up believing she was the heir to great wealth, but in a very unhappy home; her parents had become estranged, and when she was around fourteen, they separated. Count Ahlefeldt, a favorite of Frederick VI, was a pleasure-loving man, like a pasha with a constantly changing harem; he was a supporter of music and theater, maintained a private orchestra, and hosted groups of French and German actors at Tranekjær. He was so welcoming and recklessly extravagant that even his vast wealth couldn't handle the pressure. What brought Elisa and Immermann together was her reaching out to him for legal advice after her father not only refused to transfer to her what her mother, who had died in 1812, had left her but also to pay the yearly income he had agreed to provide.
Count Ahlefeldt long refused his consent to his daughter's marriage with the poor and as yet undistinguished foreign officer, but he gave it in 1810, and when, in 1813, the youth of Prussia joyfully and enthusiastically rose to arms at the call of Frederick William III., and Lützow formed the famous volunteer corps known by his name, his wild and daring riflemen (die wilde, verwegene Jagd) found their Valkyrie in their leader's beautiful wife, who was worshipped by the whole regiment as a superior being. Elisa, who appears to have spoken German from her childhood, felt herself at home on German soil, became a faithful daughter of her new fatherland, and identified herself with its interests. She inspirited the brave, nursed the wounded with heroic devotion, was the confidante, helper, and comforter of the best among the young men. After a victory, the choicest of the booty was always presented to her. The lieutenant who first stepped into Napoleon's captured carriage after the fight at Belle-Alliance brought her, as a remembrance, a pair of gloves and two glasses of the Emperor's.
Count Ahlefeldt had long refused to allow his daughter to marry the poor, yet unknown foreign officer, but he finally agreed in 1810. When, in 1813, the young men of Prussia joyfully rallied to arms at the call of Frederick William III., and Lützow formed the famous volunteer corps that carried his name, his wild and daring riflemen (die wilde, verwegene Jagd) found their Valkyrie in their leader's beautiful wife, who was revered by the entire regiment as a superior being. Elisa, who seemed to have spoken German since childhood, felt at home in Germany, became a loyal member of her new homeland, and aligned herself with its interests. She inspired the brave, cared for the wounded with heroic dedication, and was the confidante, helper, and comforter of the finest among the young men. After a victory, the best of the spoils was always given to her. The lieutenant who first entered Napoleon's captured carriage after the battle at Belle-Alliance brought her, as a keepsake, a pair of gloves and two glasses belonging to the Emperor.
After the conclusion of peace she lived with her husband in the different garrison towns to which he was transferred. In 1817 they came to Münster. The stiff, narrow-minded, bigoted tone of its society was antipathetic to her; but here, as elsewhere, she gathered round her a circle of enthusiastic admirers, who were charmed by her taste and by the keen intelligence which she displayed, without being a great talker—sometimes only by a smile and a nod.
After peace was established, she lived with her husband in the various garrison towns where he was assigned. In 1817, they arrived in Münster. The rigid, narrow-minded, and prejudiced atmosphere of its society was off-putting to her; however, just like in other places, she attracted a group of enthusiastic admirers who were drawn to her taste and the sharp intelligence she exhibited, even though she wasn't a big talker—sometimes just through a smile and a nod.
To Immermann she was like a revelation from a higher, nobler world, for which in his lonely, joyless life he had been longing. Lützow's quarters were in a castle-like building that had been a convent, with high windows and great folding doors. Here, surrounded by flowers, statues, books, birds, dogs, and admirers, she seemed like a noble lady of olden days, or one of those princesses of the Renaissance who attracted poets to their courts and inspired them.
To Immermann, she felt like a revelation from a higher, more noble world that he had longed for in his lonely, joyless life. Lützow's quarters were in a castle-like building that used to be a convent, with tall windows and large folding doors. Here, surrounded by flowers, statues, books, birds, dogs, and admirers, she appeared like a noble lady from ancient times, or one of those Renaissance princesses who drew poets to their courts and inspired them.
With the year 1825 came a great change in Elisa's life. The good-natured and chivalrous but volatile and impressionable Lützow fell so violently in love with an insignificant flirt that he requested his wife to set him at liberty again. This she was not prepared to do; but after she happened to overhear Lützow remark to a friend that when he was quite young he had made up his mind to marry a great heiress, a new light was thrown upon the determination he had shown in their early days to win her, and her feelings towards him changed. Her pride was hurt; she presently informed him that she would no longer stand in the way of his happiness, and agreed to a divorce, the reason of which she kept secret.
With the year 1825 came a big change in Elisa's life. The good-hearted and gallant but unpredictable and easily swayed Lützow fell head-over-heels for a shallow flirt, prompting him to ask his wife for a divorce. She wasn't ready to do that, but after she accidentally overheard Lützow tell a friend that he had always intended to marry a wealthy heiress when he was younger, it changed how she viewed his earlier determination to be with her. Her pride was hurt; she soon told him she wouldn’t interfere with his happiness anymore and agreed to the divorce, the reason for which she kept to herself.
Not an angry word passed between husband and wife. The divorce was pronounced in April 1825. Both before and after it Lützow wrote Elisa letters which testify to a most friendly feeling and warm admiration. It was an unlucky day for him when he took the step which separated them. He was universally blamed, and when it came to the point, his capricious enslaver would have nothing to say to him. He repented his delusion when it was too late. Some years afterwards, in order to make a home for himself again, he married his brother's widow, but this lady's temper was so bad that it made the last years of his life most unhappy.
Not a single angry word was exchanged between husband and wife. The divorce was finalized in April 1825. Before and after that, Lützow wrote Elisa letters that show a friendly feeling and deep admiration. It was a fateful day for him when he made the choice that separated them. He faced widespread blame, and when it mattered, his unpredictable captor wanted nothing to do with him. He regretted his mistake when it was too late. A few years later, trying to create a home for himself again, he married his brother's widow, but her awful temper made the last years of his life very unhappy.
The divorce left Elisa homeless and solitary, and this led to gradually increasing intimacy with young Immermann, who saw in her his ideal, and was passionately desirous to make her his wife. But Elisa shuddered at the thought of a second marriage; the disillusionments of her wedded life had disgusted her with matrimony in general, and she reflected, moreover, that she was six years older than the young poet. When Immermann, in 1827, was promoted to the appointment of Landesgerichtsrath in Düsseldorf, he passionately urged her to accompany him there. She agreed to do this, though she again refused to marry him; both, however, vowed never to think of marriage with any one else.
The divorce left Elisa homeless and alone, which led to a growing closeness with the young Immermann, who saw her as his ideal and desperately wanted to make her his wife. But Elisa recoiled at the thought of a second marriage; the disillusionments of her first marriage had turned her off to matrimony in general, and she also considered that she was six years older than the young poet. When Immermann was promoted to the position of Landesgerichtsrath in Düsseldorf in 1827, he passionately urged her to move there with him. She agreed to this, but once again refused to marry him; however, they both pledged to never think about marrying anyone else.
The lovers inhabited a country house in the village of Derendorf, close to Düsseldorf, where they had their separate suites of apartments. This house, which lay in a great rose garden, they decorated with exquisite taste, and here they lived a full and happy life for a number of years. Düsseldorf was at that time the resort of many of the best artists in Germany, painters like Schadow, Lessing, Hildebrandt. Thither, too, came poets (like Grabbe), composers (Mendelssohn), art amateurs, and critics from all parts. Immermann's and Elisa von Ahlefeldt's house was a rendezvous for all these. In Elisa's circle in Münster, Immermann had distinguished himself as a clever reader of dramatic works; here he continued to give semipublic readings of the same description. This gradually developed a desire on his part to manage a theatre. He rehearsed a number of trial plays with the Düsseldorf theatrical company; artists from other parts came to his assistance; the great actor, Seydelmann from Berlin, played Nathan; Felix Mendelssohn put two operas on the stage for him and directed the performance.
The lovers lived in a country house in the village of Derendorf, near Düsseldorf, where they each had their own apartment. This house, set in a beautiful rose garden, was decorated with exquisite taste, and they spent a full and happy life there for several years. At that time, Düsseldorf was a popular destination for many of the best artists in Germany, including painters like Schadow, Lessing, and Hildebrandt. Poets (like Grabbe), composers (Mendelssohn), art enthusiasts, and critics came from all over. Immermann's and Elisa von Ahlefeldt's home was a gathering place for all of them. In Elisa's circle in Münster, Immermann had made a name for himself as a skilled reader of dramatic works; here, he continued to hold semi-public readings of similar works. This gradually sparked his desire to run a theatre. He rehearsed several trial plays with the Düsseldorf theatre company; artists from elsewhere helped him out; the great actor Seydelmann from Berlin played Nathan, and Felix Mendelssohn staged two operas for him and directed the performance.
Elisa's father died in 1832. She did not inherit all the wealth that in her youth was expected to be her portion, but the cousin who succeeded to her father's title and property settled a handsome annuity on her. She and Immermann now travelled together—on the Rhine, to Dresden, in Holland; a tour which Immermann took alone is described in his Reisejoumal, which consists entirely of the letters he wrote to Elisa. Everything else was written beside her, and subjected to her affectionate but frequently severe criticism.
Elisa's father passed away in 1832. She didn’t inherit all the wealth that was expected to be hers in her younger years, but the cousin who inherited her father's title and property provided her with a generous annuity. She and Immermann traveled together — along the Rhine, to Dresden, and through Holland; a trip that Immermann took alone is detailed in his Reisejoumal, which is made up entirely of the letters he wrote to Elisa. Everything else was written alongside her and faced her affectionate but often harsh criticism.
After an existence of three years, Immermann's theatre, failing to obtain state aid, had to be closed. This was a great grief to him. He sought to distract himself by a tour in Franconian Switzerland. His Fränkische Reise, the description of this tour, also consists of letters to Elisa. They were the last he wrote her. For during this absence he met, in Magdeburg, a girl of nineteen, Marianne Niemeyer by name, who made a very strong impression on him. When he rejoined Elisa he once more, to her surprise, asked her to marry him. As before, she refused. It would seem as if he had been pretty certain of the answer he would receive, and only desired to salve his conscience. For immediately afterwards, unknown to Elisa, he began a lively correspondence with Marianne, proposed to her, and was accepted. Elisa heard of his engagement from others, and at once resolved to leave Düsseldorf. She did so in August 1839, Immermann accompanying her and the friend with whom she travelled as far as Cologne. Till this time, in spite of her forty-nine years, she had retained her beauty; now she suddenly grew old. In October 1839 Immermann married; in August 1840 he died. Elisa survived him fifteen years.[1]
After three years, Immermann's theater had to shut down because he couldn't get government support. This was a huge disappointment for him. To distract himself, he took a trip to Franconian Switzerland. His Fränkische Reise, which describes this trip, is also made up of letters to Elisa. They were the last ones he wrote to her. During this time away, he met a nineteen-year-old girl named Marianne Niemeyer in Magdeburg, who had a strong impact on him. When he returned to Elisa, he surprised her by proposing again, but she turned him down, just like before. It seemed like he was pretty sure of her answer and just wanted to ease his conscience. Soon after, without Elisa knowing, he began a lively correspondence with Marianne, proposed to her, and she said yes. Elisa found out about his engagement from other people and immediately decided to leave Düsseldorf. She did this in August 1839, with Immermann accompanying her and her friend as far as Cologne. By this time, despite being forty-nine, she had kept her beauty; suddenly, she aged. In October 1839, Immermann got married; in August 1840, he died. Elisa lived for fifteen more years after him.[1]
It is quite obvious that the connection with Elisa, which for so many years was pleasurable and helpful to Immermann, in the end became burdensome to him. But it is unwarrantable to assert (as Goedeke has done) that it was the breaking off of this connection and his subsequent lawful marriage which first gave Immermann the creative vigour which he displayed in his last important work, Münchhausen. It was conceived and executed under Elisa's influence to quite the same extent as his other works.
It’s clear that the relationship with Elisa, which had been enjoyable and supportive for Immermann for many years, eventually became a burden for him. However, it’s unfair to claim (as Goedeke has) that it was the end of this relationship and his subsequent legal marriage that first gave Immermann the creative energy he showed in his last significant work, Münchhausen. It was developed and completed under Elisa's influence just as much as his other works.
Her personality and the position in which he stood to her often and in many ways influenced his writings. She is supposed to have suggested his drama, Petrarca, which treats of Petrarch's love of Laura, and represents the irresistible strength of a passion inspired by a high-born lady even when the said lady is not free. Her views on the subject of love, and its unqualified justification as such, are said to be recognisable in the drama, Cardenio und Celinde. She was probably his model for the heroine of the comedy, Du schelmische Gräfin, and certainly the model for Johanne in the novel Die Epigonen. But all this is as nothing in comparison with the general development and refining influence which she exerted over him as an author.
Her personality and the way he interacted with her often influenced his writing in many ways. It's believed she inspired his play, Petrarca, which explores Petrarch's love for Laura and showcases the powerful nature of a passion sparked by a noblewoman, even when that woman isn't available. Her views on love and its complete justification are said to be evident in the play, Cardenio und Celinde. She likely served as the inspiration for the heroine in the comedy, Du schelmische Gräfin, and definitely for Johanne in the novel Die Epigonen. However, all of this pales in comparison to the overall development and refining impact she had on him as a writer.
Immermann's is a curious fame. Of all his works only one is still read, his novel, Münchhausen; and only one part of this novel, the smaller half of it (now separated from the rest and published by itself), will carry his name down to posterity. This one small volume is in reality of more value than all the rest of his work.
Immermann has a strange kind of fame. Of all his works, only one is still read, his novel, Münchhausen; and only one part of this novel, the smaller half (which has since been separated and published on its own), will keep his name alive for future generations. This one small book is actually more valuable than all his other works combined.
In its construction, Münchhausen, following the general rule of the Romantic tales, was intentionally disorderly; the book begins, for example, with the eleventh chapter. The hero, a Westphalian baron, is a descendant of the old lying Münchhausen, and, like him, a fantastic liar. The whole was meant to be a sort of satiric repertory of the various humbugs and nonsensicalities of the day, amongst which the author's humour might play at will. But out of all this irregular play of fancy, which corresponds to the title Eine Geschichte in Arabesken, there was gradually developed the great rural romance which has taken a place in German literature under the name of Der Oberhof. Its principal characters, the village magistrate (der Hofschulze) and the fair-haired Lisbeth, represent a new truth, a new creative art. They live and move on "the red soil" of Westphalia, and in their persons the German peasant is for the first time introduced into literature without the sentimentality of the pastoral idyll or the distortion of the opera ballet, undoubtedly conventionalised, but with caste and race individuality. There is a vigorous, fresh naturalness about these characters, which will never grow old.
In its creation, Münchhausen, like many Romantic tales, was purposefully chaotic; for instance, the book starts with the eleventh chapter. The protagonist, a Westphalian baron, is a descendant of the original lying Münchhausen and, like him, a skilled fabricator. The whole work was intended to be a satirical collection of the various hoaxes and absurdities of the time, allowing the author’s humor to flow freely. But from this playful mix of imagination, which fits the title Eine Geschichte in Arabesken, emerged the significant rural romance that has earned its place in German literature as Der Oberhof. Its main characters, the village magistrate (der Hofschulze) and the golden-haired Lisbeth, embody a new reality and a new form of creative expression. They thrive on "the red soil" of Westphalia, and in their portrayal, the German peasant is introduced into literature for the first time without the sentimentality of pastoral romance or the exaggeration of opera ballet, albeit somewhat conventionalized, but with unique individuality in class and ethnicity. There’s a vibrant, fresh naturalness about these characters that will never become outdated.
Der Oberhof has taken its place as the original type of all the European peasant tales, and in certain points it is superior to any of them, old-fashioned in many ways as it now seems. Hundreds of fantastic threads connect this admirable story with the romance of Romanticism, but it is easy to cut them, and then we have before us as it were the hard crystal into which Romanticism finally condensed itself in Immermann's mind.
Der Oberhof has established itself as the original version of all European peasant tales, and in some aspects, it surpasses them, even though it may seem outdated in many ways now. Hundreds of fantastical elements link this remarkable story to the spirit of Romanticism, but it's easy to separate those elements, revealing the solid essence that Romanticism ultimately formed in Immermann's thinking.
It is the custom nowadays to regard the peasant tale as a direct offshoot of Romanticism. Yet it undoubtedly, both in France and in the North, marked the transition to an art which, was more true to nature than the Romantic.
It’s common today to see the peasant tale as a direct result of Romanticism. However, it clearly marked the shift toward an art that was more realistic than Romanticism in both France and the North.
It signified a complete change of sphere in German art when Immermann gave up writing historical or fantastic dramas in iambic verse, the scenes of which were laid in countries which he had never seen, and portrayed ordinary human life in the little known province of Westphalia, where he had lived and exercised the functions of a judge. There were no railways in the Westphalia of those days, and no manufactures; but it was a country of patriarchal, wholesome manners and customs, and he had only to represent it with the faithfulness which illuminates, to produce an effect infinitely surpassing that of any of the earlier arbitrary creations of his poetic imagination.
It marked a complete shift in German art when Immermann stopped writing historical or fantastical plays in iambic verse, which were set in places he had never visited, and instead depicted everyday human life in the little-known region of Westphalia, where he had lived and worked as a judge. Back then, Westphalia had no railways and no manufacturing; it was a land of traditional, wholesome customs and ways of life, and all he had to do was portray it with the authenticity that brings to light, creating a much more profound impact than any of the earlier made-up works of his poetic imagination.
The wealthy peasant landowner, who is the principal personage in this story, is the prototype of all the sturdy, independent farmers of the German peasant tales, and of many in those of other countries. Excellent as many of Auerbach's characters of this type are, he surpasses them all in what may be called the historic greatness which is imparted to this character by the intimate relation which we feel to exist between it and the far back past of the country. This peasant appears on the background of traditions still in force, which link the present with almost forgotten times.
The wealthy peasant landowner, who is the main character in this story, is the model for all the strong, independent farmers in German peasant tales, as well as many from other countries. While many of Auerbach's characters like this are great, he outshines them all in the historic significance that comes from the deep connection we sense between him and the country's distant past. This peasant stands against a backdrop of living traditions that connect the present with almost forgotten eras.
He is a genuine peasant. He is not in the least amiable; he has had no time to cultivate amiability; from his boyhood, life has been too hard to allow of that. His distinguishing qualities are sound common sense, seriousness, obstinacy, pride of position, and permissible self-interest. There is a granite-like foundation to his character. He has the true peasant shrewdness, not to say shiftiness, in business; he is always ready to advise his neighbours how best to hold their own against the authorities when any forced sale of land is threatened, always on his guard against emissaries of the government, even when their mission is the construction of new roads or some such improvement; he is cold in his family relations, and has all the prejudices of the rustic.
He is a real peasant. He’s not pleasant at all; he hasn’t had the time to develop a friendly demeanor; since childhood, life has been too tough for that. His key traits are practical common sense, seriousness, stubbornness, pride in his status, and understandable self-interest. There’s a solid, rock-like strength to his character. He has the genuine shrewdness of a peasant, even a bit of craftiness, in business; he’s always ready to advise his neighbors on how to stand their ground against the authorities when there’s a threat of forced land sales, and he’s constantly on guard against government agents, even when they’re there to build new roads or some other improvement; he’s distant in his family relationships and holds all the biases typical of rural life.
And yet he is great. He rules, and he always carries his point. He not only reigns over his own large estate like the stern, patriarchal kings of old, upholding good old customs, keeping his eye on every one and everything, admonishing in proverbs, rewarding with the honour of retention in his service; but, unquestionably the superior of all his neighbours, he has induced them to regard him as their leader, and has quietly, without disturbance or revolt of any kind, led them to free themselves from the supremacy of state authorities and to rule themselves under him as a sort of judge of the old Jewish type. In his district both law-suits and criminal cases are unknown; no one goes to law with his neighbour; no one is ever accused of a crime; one might take it to be an oasis of innocence and peace. It is far from being that; but since medieval times the secret courts of justice (Vehmgerichte) have existed here, and the peasants, under the influence of this great peasant, have agreed to uphold these, and thus privately provide for the maintenance of equity and justice among themselves. They assemble secretly at night in a lonely place and settle their own disputes. The sentences are accepted and executed without dispute. The only punishment awarded is a sort of excommunication of the malefactor, which is as severe a chastisement as any that could be imposed by a state judge. A peasant whom all avoid, whom no one will help, with whom no one will have any dealings, suffers from almost as strict isolation as the man confined in a prison cell.
And yet he is impressive. He leads, and he always makes his point. He doesn’t just manage his large estate like the traditional, stern kings of the past, upholding established customs, keeping a close watch on everyone and everything, giving advice in proverbs, and rewarding loyalty with jobs; he is definitely the best among his neighbors, who see him as their leader. He has subtly, without any uproar or rebellion, guided them to break free from state authorities and to govern themselves under him, acting as a kind of judge similar to those from ancient Jewish times. In his area, lawsuits and criminal cases are unheard of; no one goes to court with their neighbor; no one is accused of a crime. It might seem like a haven of innocence and peace. It’s not quite that, but since medieval times, the secret courts of justice (Vehmgerichte) have been present here, and the peasants, influenced by this remarkable peasant, have agreed to uphold them, thus privately ensuring equity and justice among themselves. They meet secretly at night in a remote location to resolve their own conflicts. The judgments are accepted and carried out without any argument. The only punishment given is a form of excommunication for the wrongdoer, which is as severe a punishment as any that could be handed down by a state judge. A peasant who is shunned, whom no one helps, and with whom no one associates, experiences nearly as much isolation as someone locked in a prison cell.
As a symbol of his power and dignity the old "Hofschulze" treasures a sword, which he believes to be what tradition calls it, the sword of Charlemagne, and which he regards as his most precious possession. His hand is on its hilt when he pronounces judgment. This sword, which was dug up somewhere in the neighbourhood, is really a perfectly common weapon, possibly two hundred years old; and we have an admirable description of how the old farmer is at times tormented by doubts of its antiquity, doubts which, with his peasant shrewdness, he tries to dispose of once for all. He tempts an antiquarian in the neighbourhood with the sight of a beautiful amphora, and then obliges him to give in payment for it a written certification that the sword had undoubtedly belonged to Charlemagne.
As a symbol of his power and dignity, the old "Hofschulze" treasures a sword that he believes is what tradition calls the sword of Charlemagne, and he sees it as his most valuable possession. His hand rests on the hilt when he delivers judgment. This sword, which was unearthed somewhere nearby, is actually a pretty ordinary weapon, possibly two hundred years old; and there’s a great description of how the old farmer is sometimes troubled by doubts about its age—doubts that, with his peasant cleverness, he tries to settle once and for all. He entices a local antiquarian with the sight of a beautiful amphora and then insists that in exchange for it, he must provide a written certification that the sword truly belonged to Charlemagne.
The tragic catastrophe of the story is brought about in this way. A man who is now a vagrant had, in consequence of an intrigue with the daughter of the "Hofschulze," been attacked by her brother and had killed him in self-defence. This vagabond, to revenge himself on the "Hofschulze" for the sentence of excommunication which has ruined his life, steals the sword and hides it where no one can find it. The loss breaks the old man's spirit. All the mysteries of the secret court of justice are divulged, and he is obliged to stand his trial.
The tragic disaster of the story unfolds like this. A man who is now homeless had, due to an affair with the daughter of the "Hofschulze," been attacked by her brother and killed him in self-defense. This drifter, seeking revenge on the "Hofschulze" for the excommunication that ruined his life, steals the sword and hides it where no one can locate it. The loss crushes the old man's spirit. All the secrets of the secret court of justice are revealed, and he is forced to stand trial.
Granted permission to make a last speech, he says: "Your Worship! I have no doubt that the clerk is noting me down in his minutes as a fool, and my sword and secret judgment-seat as foolery; for so, if I mistake not, I heard the young gentleman call the things that lie nearest to my heart. I would fain give some explanation regarding this foolery." And he goes on to say how, ever since he could think, he has observed that, after calamities such as hailstorms, floods, failure of crops, or cattle-plague, some of those gentlemen came to the district who not only understand how to write reports, but also how to judge everything much better than the people concerned; they described the calamity after it was past, but were never there at the time to help; and if a little money happened to be sent, it never reached those who needed it most. "One thing was more astonishing than all else. One or other of these government gentlemen would order things so in the district that we peasants could not refrain from laughing at it all. In a year or two the same gentleman would come driving in a carriage and four, with all kinds of ribbons and orders on his breast, looking as if he had helped to create the world. Thinking over all this in my plain way, I came to the conclusion that the government gentlemen were of little service to us peasants; nor did they come to do us service; they came to write, and they wrote until they wrote themselves into a carriage and four. ... And then I thought (for all my life I have been given to thinking) that a steady, industrious man will always get on if he watches the wind and the weather, and attends to his business and is a good neighbour. ... And first I accustomed myself, even in times of trouble, never to think of help; I paid my taxes and bore my own burdens ... and then I accustomed my neighbours to do the same. They followed my example; we settled our own affairs among ourselves, and many matters about which much ado would have been made elsewhere, were never heard of beyond the bounds of the parish. ... By degrees we came to settling everything. A peasant has understanding enough to tell who has the best claim to a certain wall or strip of meadow. And when a house has been broken into, the village nearly always knows who has been the thief; but because it is not always possible to bring sufficient proof, a man well known to be a rascal may impudently and scandalously show his face and enjoy his booty, which its rightful owner never recovers. So we quietly took the law into our hands, and no one could accuse us of anything, for we injured no man; we only refused to hold any communication whatsoever with the evildoers whom we placed under the ban; and of this ban men were more afraid than of the judge's sentence and prison."
Granted permission to make a final speech, he says: "Your Honor! I have no doubt that the clerk is writing me down as a fool in his notes, considering my sword and secret judgment as foolishness; for if I’m not mistaken, I heard the young gentleman refer to the things that are closest to my heart. I would like to explain this foolishness." He continues to say how, since he could remember, he has noticed that after disasters like hailstorms, floods, failed crops, or cattle diseases, some of those gentlemen came to the area who not only know how to write reports but also judge everything far better than those affected; they described the disaster after it had happened but were never there to help at the time; and if a little money happened to be sent, it never reached those who needed it most. "One thing was more surprising than anything else. One or another of these government gentlemen would arrange things in the district so that we peasants couldn’t help but laugh at it all. In a year or two, the same gentleman would arrive in a fancy carriage, decked out with all kinds of ribbons and medals on his chest, looking as if he had helped create the world. Reflecting on all this in my simple way, I concluded that the government gentlemen were of little help to us peasants; nor did they come to assist us; they came to write, and they wrote until they wrote themselves into a fancy carriage. ... And then I thought (for I have always been a thinker) that a steady, hardworking person will always succeed if he pays attention to the wind and the weather, stays focused on his work, and is a good neighbor. ... And first I trained myself, even in tough times, to never expect help; I paid my taxes and carried my own burdens ... and then I encouraged my neighbors to do the same. They followed my lead; we handled our own issues among ourselves, and many matters that would have made a fuss elsewhere were never heard beyond the parish. ... Gradually, we began to resolve everything ourselves. A peasant has enough sense to know who has the best claim to a certain wall or patch of meadow. And when a house gets broken into, the village generally knows who the thief is; but because it’s not always possible to gather enough proof, a man known to be trouble can shamefully show his face and enjoy his stolen goods, which the rightful owner never recovers. So we quietly took the law into our own hands, and no one could accuse us of anything, for we harmed no one; we simply refused to have any dealings with the wrongdoers whom we placed under the ban; and this ban was feared more than the judge's sentence and prison."
"And," he concludes, "if other people would but do the same, if the townsmen, the merchants, the noblemen, the scholars, would but manage their own affairs, things would be better than they are. Men would no longer be like stupid children, for ever crying for father and mother, but every man would be like a prince in his own house and among his equals. And the king himself would then be a far mightier monarch, a ruler like no other, for he would rule over hundreds of thousands of princes."
"And," he finishes, "if everyone else would just do the same—if the locals, the business owners, the nobles, and the scholars would handle their own matters—things would be much better. People wouldn’t act like foolish children constantly crying for their parents; instead, everyone would be like a prince in their own home and among their peers. And the king himself would become a much greater ruler, unlike any other, since he’d be leading hundreds of thousands of princes."
We have the feeling at the end of the story that, now the secret is divulged and the sword stolen, the days of popular justice are at an end. But the author gives us his own opinion on this subject by the mouth of the wise pastor, who declares that the independence which is the watch-word of this peasant and his friends is a reality which cannot be done away with by being divulged, that the idea which has united them, the idea that a man is dependent on his neighbours, not on strangers who stand in a perfectly artificial relation to him, does not require the support of the tribunal under the old lime-tree. In the peasant farmer himself, the mighty old yeoman, he sees the true sword of Charlemagne, which no thief can steal, the true backbone of the country.
At the end of the story, we sense that with the secret revealed and the sword taken, the days of vigilante justice are over. However, the author shares his perspective through the wise pastor, who states that the independence championed by the peasant and his friends is a reality that can't be erased just because it's been exposed. The idea that has brought them together—that a person is reliant on their neighbors, not on strangers who have an entirely artificial connection to them—doesn't need the backing of the court under the old lime tree. In the peasant farmer, the strong old yeoman, he sees the true sword of Charlemagne, which no thief can take and which represents the true backbone of the country.
Observe that this is written by an author who was a magistrate and the son of a Prussian government official.
Observe that this was written by an author who was a judge and the son of a Prussian government official.
A marked contrast to the strong, stern figure of the old peasant, but drawn with as sure a hand, is Lisbeth, the fair-haired, country girl who is the heroine of the tale. Young Count Oswald, who wanders about the country shooting, falls in love with her, and it is the eventful love-story of these two young people which forms the chief attraction of the book. Immermann had in his writings long shown himself to be a firm believer in the unbounded power of love over humanity, but here he tells the story of young love as he had never done before. We have the beat and glow of two innocent young hearts. The youth and maiden meet, full of budding, swelling, healthy presentiments and hopes. No renunciation or disappointment has as yet cooled one drop of their warm blood. The distance between them is bridged over in an original manner. The young sportsman, who has inherited from his parents a taste for shooting, along with absolute incapacity to hit anything, for once in his life succeeds in setting his mark on a living creature; he lodges a whole charge of small shot in the girl's shoulder. The shame and regret he feels give place in time to ardent love. When she has recovered and the two have discovered that they love each other, they go together one day into the wood.
A stark contrast to the strong, serious figure of the old peasant, but drawn with just as much skill, is Lisbeth, the fair-haired country girl who is the heroine of the story. Young Count Oswald, who roams the countryside hunting, falls in love with her, and it’s their eventful love story that serves as the main focus of the book. Immermann had long shown himself to be a firm believer in the limitless power of love over human beings in his writings, but here he tells the story of young love like never before. We feel the pulse and warmth of two innocent young hearts. The young man and woman meet, filled with budding, vibrant hopes and expectations. No sacrifices or disappointments have yet dimmed a single drop of their warm blood. The gap between them is closed in a creative way. The young hunter, who inherited a passion for shooting from his parents, along with an utter inability to hit anything, manages for once in his life to mark a living creature; he accidentally shoots a whole load of small pellets into the girl’s shoulder. The shame and regret he initially feels are eventually replaced by passionate love. Once she has healed and they realize they love each other, they venture together into the woods one day.
"'I want to ask your wounds to forgive me,' he said—undid her kerchief, and kissed the small red spots between her breast and her white shoulder. She did not resist; her little hands lay folded on her lap, and she sat quite still, a resigned victim of love; but she looked at him bashfully, entreatingly. He could not bear that look; he quickly covered breast and shoulders again with the kerchief, fell at her feet, pressed her knees to his heart, and then walked away a few steps to overcome his emotion."
"'I want to ask your wounds to forgive me,' he said—he untied her kerchief and kissed the small red spots between her breast and her white shoulder. She didn’t resist; her small hands rested folded in her lap, and she sat very still, a willing victim of love; but she looked at him shyly, pleadingly. He couldn’t handle that look; he quickly covered her breast and shoulders again with the kerchief, fell to his knees at her feet, pressed her knees to his heart, and then walked away a few steps to regain his composure."
This suffers in translation. It must be read as it occurs in the original, this little field idyll, in which the lovers play like children; she stands up against him that he may measure her height; he plays with her curls; from time to time she gently whispers: "O du!" but this is all she can say; they make a meal on apples and bread, which they buy from a woman they meet, agreeing that novel writers lie when they assert that love lives on air; she eats from his hand and he from hers. It is all as natural and as good as anything of the same style in Auerbach, Keller, or Björnson.
This gets lost in translation. It needs to be read in the original, this little field scene where the lovers act like kids; she stands up next to him so he can measure her height; he plays with her curls; every now and then she softly whispers, "O du!" but that's all she can manage; they share a meal of apples and bread bought from a woman they come across, agreeing that novelists are wrong when they claim that love can survive on air; she eats from his hand and he eats from hers. It's all as natural and as delightful as anything of the same kind in Auerbach, Keller, or Björnson.
And Immermann's description of the sorrows of love is no less admirable. Nothing in the book surpasses the passage in which the old farmer tells Lisbeth that her lover is a young nobleman, and makes her understand that she must not expect him to marry her. Oswald has concealed his position and given himself out to be an ordinary forester, only with the intention of giving her a joyful surprise later. If she had taken time to think, she would have come to the conclusion that she need have no fear of his proving unfaithful. But the knowledge that her lover has lied is a blow that upsets her equilibrium, and Immermann profoundly remarks, "For love, as long as it is unshaken, is divine penetration ... but once shaken, once driven to conjecture and surmise, it is madness, which passes cathedrals without seeing them and takes molehills for mountains." This is a profound saying, because it is a true psychological appreciation of a feeling which is the product of unknown causes. Heine's psychology of love was very simple; when he complains, it is always of faithlessness as a wrong knowingly committed. Immermann here represents what may be called the somnambulistic action of the feeling, the instinct, unerring as that of the sleep-walker, which it possesses when undistracted by disturbing forces.
And Immermann's portrayal of the pains of love is equally impressive. Nothing in the book is better than the part where the old farmer tells Lisbeth that her lover is actually a young nobleman, making it clear to her that she shouldn't expect him to marry her. Oswald has hidden his true identity and pretended to be just an ordinary forester, intending to surprise her later. If she had taken a moment to think, she would have realized she had no reason to worry about him being unfaithful. But the fact that her lover has lied is a jolt that throws her off balance, and Immermann insightfully points out, "For love, as long as it is unshaken, is divine insight ... but once shaken, once forced into guessing and speculation, it becomes madness, which passes cathedrals without noticing them and sees molehills as mountains." This is a deep observation, as it accurately reflects the psychological nature of a feeling sparked by unknown reasons. Heine's understanding of love was much simpler; when he complains, it's always about betrayal as a conscious wrongdoing. Immermann, on the other hand, illustrates what can be called the instinctive flow of feeling, as reliable as a sleepwalker's, which it maintains when not disrupted by conflicting forces.
Both in broad outline and in minute detail this first of the peasant novels is sterling poetry. The influence of fantastic Romanticism is still distinct; the secret tribunal, the sword of Charlemagne, the enthusiasm for old customs are Romantic features; even Lisbeth's fanciful pedigree—the fathering of this truthful young being on the old liar Münchhausen—betrays that the tale is an outgrowth of an earlier Romantic literature. All this, however, only throws into stronger relief the laborious, yet vigorous, process of condensation by which healthy, modern realistic appreciation and treatment of popular subjects was evolved out of the arbitrary fantasticality which immediately preceded it.
Both in broad strokes and in intricate details, this first peasant novel is pure poetry. The influence of fantastic Romanticism is still clear; the secret court, the sword of Charlemagne, and the passion for old traditions are all Romantic elements. Even Lisbeth's whimsical lineage—linking this honest young character to the old liar Münchhausen—shows that the story stems from an earlier Romantic literature. However, all of this only highlights the hardworking yet dynamic process of distillation by which a healthy, modern realistic understanding and portrayal of popular themes emerged from the arbitrary fantasticality that came before it.
Immermann is one of the company of authors, including Daniel Defoe, l'Abbé Prévost, the Danish poet Wessel, Chamisso, and Bernardin de St. Pierre, who prove that a single volume is enough to carry a writer's name down to posterity, even if everything else that he has written be quickly forgotten. As a matter of fact, only this one work of Immermann's lives. He wrote mock-heroic poems, such as Tulifäntchen, which was much appreciated in its day, but is now unreadable. He wrote works which, for their day, must be pronounced meritorious, but which are now given over to moth and rust, such as the drama Merlin (1831), a great Romantic work in well-written verse, a sort of unsuccessful pendant to the Second Part of Goethe's Faust and the historic tragedy which was first known as Das Trauerspiel in Tirol ("The Tragedy in the Tyrol"), but was re-named Andreas Hofer. The second of these plays is the better of the two; it is founded on Immermann's own youthful recollections of the formidable resistance encountered by the French in the Tyrol, and is written with both the ability and the will to present a faithful and impartial picture of the two hostile races, so unlike in their character and in their development. This work in its original form, as published in 1826, criticised by Börne in his Dramaturgische Blätter, and satirised by Platen in Der romantische Oedipus, is interesting, especially as a sort of mongrel, the offspring of Kleist's genius mated with Schiller's muse; for the hero reminds us of Schiller's Wilhelm Tell, and the love affair between the Frenchman and the Tyrolese girl, with its tragic ending, of Kleist's Die Hermannschlacht. But the play was too devoid of any really profound, impressive originality to live long, and when, in 1831, Immermann re-wrote it, suppressing everything that had given offence or called forth adverse criticism—the whole love-story and the incident (again recalling Kleist) of the sword which the angel restored to Hofer in a dream—he himself took away what life there was in it. Pride, if nothing else, should have made him retain the character which Platen had tauntingly nicknamed the "Depeschenmordbrandehebruchstyrolerin."
Immermann is one of those authors, alongside Daniel Defoe, l'Abbé Prévost, the Danish poet Wessel, Chamisso, and Bernardin de St. Pierre, who show that a single book can keep a writer's name alive, even if everything else they wrote is quickly forgotten. In fact, only this one work of Immermann's endures. He wrote mock-heroic poems, like Tulifäntchen, which was popular in its time but is now unreadable. He produced works that, for their period, can be considered commendable, but which are now collecting dust, such as the drama Merlin (1831), a major Romantic work in well-crafted verse, somewhat of a failed counterpart to the second part of Goethe’s Faust, and the historical tragedy initially titled Das Trauerspiel in Tirol ("The Tragedy in the Tyrol"), later renamed Andreas Hofer. The latter is the stronger play; it draws on Immermann's own youthful memories of the fierce resistance the French faced in the Tyrol and is written with the skill and intention to present an accurate and fair depiction of the two opposing cultures, so different in their nature and development. This work, in its original form published in 1826, was reviewed by Börne in his Dramaturgische Blätter and satirized by Platen in Der romantische Oedipus, and is particularly interesting as a kind of hybrid, the child of Kleist's genius mixed with Schiller's inspiration; for the hero reminds us of Schiller's Wilhelm Tell, and the tragic love story between the Frenchman and the Tyrolese girl resembles Kleist's Die Hermannschlacht. However, the play lacked any deeply impressive originality to ensure its longevity, and when Immermann rewrote it in 1831, removing everything that had provoked criticism—the entire love story and the episode (echoing Kleist) of the sword the angel returned to Hofer in a dream—he stripped it of what little life it had. Pride, if nothing else, should have compelled him to keep the character that Platen mockingly dubbed the "Depeschenmordbrandehebruchstyrolerin."
It was an unlucky chance which made bitter enemies of two lovers of liberty like Immermann and Platen, and two rare spirits like Platen and Heine. That which gave rise to the whole literary feud, to the clumsy, ugly attacks on Immermann and Heine in Der romantische Oedipus, to Immermann's retort, Der im Irrgarten der Metrik umhertaumelnde Cavalier ("The Reeling Knight in the Labyrinth of Metre"), and to Heine's crushing attack on Platen in the Reisebilder, deadly from its very stench, was such a paltry trifle, such an insignificant though contemptuous distich, that only an arrogant and quarrelsome disposition like Platen's could have made it the occasion of a war with poisoned weapons.
It was an unfortunate twist of fate that turned two freedom-loving individuals like Immermann and Platen into bitter enemies, along with two unique minds like Platen and Heine. The entire literary feud arose from clumsy, vicious attacks on Immermann and Heine in Der romantische Oedipus, Immermann's response titled Der im Irrgarten der Metrik umhertaumelnde Cavalier ("The Reeling Knight in the Labyrinth of Metre"), and Heine's harsh criticism of Platen in Reisebilder, which was devastating in its stench. This all stemmed from something so trivial, a petty yet contemptuous couplet, that only someone as arrogant and combative as Platen could have used it as the catalyst for a war with poison-tipped barbs.
Platen's letters show what dire offence he took at the two lines by Immermann in the Reisebilder, which might be construed as referring to his ghazels, and how determined he was to revenge himself ruthlessly. Great and serene in the region of pure art, and a manly champion of political liberty, he displays in his onslaught on the men who had insulted him, an offensively boastful degree of self-admiration and an insolence which is partly the arrogance of rank and partly the recklessness of wounded vanity. His letter from Rome of the 18th of February 1828, shows that he really knew nothing about Immermann's Das Trauerspiel in Tirol, which he had determined to attack. Der romantische Oedipus was almost finished when he wrote to Fugger: "Be sure to tell me something about Immermann's Andreas Hofer, something of the plot and any piquant nonsense. I need it for the end of my Fifth Act, where I make him go quite mad." The boundless contempt with which Platen treats Immermann in his play can thus, in spite of his protests, only be regarded as vindictiveness. As regards Heine, it is simply his Jewish birth with which Platen taunts him in both letters and play. In the play everything turns on this—Heine is the Petrarch of the Feast of Tabernacles, the pride of the synagogue. So personal is the satire that Nimmermann is made to say, that though he is content to be Heine's friend, he would not be his mistress, for his kisses reek of garlic, &c. From Platen's letters it is easy to see that he completely underestimated the strength of the antagonists whom he thus challenged. He feels that he is capable of "crushing that Jew, Heine," whenever he chooses to do so. When his friends try to persuade him that attacks on Heine because of his birth carry no weight, he replies, quite unmoved: "That he is, or was, a Jew is no moral offence, but a comical ingredient. Intelligent readers will judge whether or not I have turned it to account with Aristophanic cunning." So sure, so superior does he feel himself, that even in December 1828, immediately before he is utterly discomfited by Heine's return blow, he sees in him nothing but "an impudent Jew, a miserable scribbler and sans-culotte." His moral indignation at the first books of the Reisebilder was, however, so great that he calls the author and his like "veritable Satans."[2] The treatment he met with was not undeserved; scorn was returned for scorn, and his underestimation of Heine and Immermann was cruelly avenged. The scurrilous part of Heine's attack injured himself most by exciting the disapprobation of his own friends and admirers.
Platen's letters reveal how deeply offended he was by two lines from Immermann in the Reisebilder, which could be interpreted as references to his ghazels, and how determined he was to get ruthless revenge. Although he was great and composed in the realm of pure art, and a strong supporter of political freedom, his attack on those who insulted him reveals a shockingly arrogant level of self-admiration and an insolence that stems partly from his high status and partly from the reckless pride of a wounded ego. In his letter from Rome dated February 18, 1828, it's clear that he had no real understanding of Immermann's Das Trauerspiel in Tirol, which he planned to criticize. Der romantische Oedipus was nearly complete when he wrote to Fugger: "Make sure to tell me something about Immermann's Andreas Hofer, including the plot and any spicy details. I need it for the end of my Fifth Act, where I make him go completely mad." The extreme disdain with which Platen treats Immermann in his play can thus, despite his claims otherwise, only be seen as vindictiveness. Regarding Heine, Platen mocks him simply for his Jewish heritage in both his letters and his play. In the play, everything revolves around this—Heine is portrayed as the Petrarch of the Feast of Tabernacles, the pride of the synagogue. The satire is so personal that Nimmermann states that while he is happy to be Heine's friend, he wouldn't want to be his lover, as his kisses smell like garlic, etc. Platen's letters make it clear that he completely underestimated the strength of the opponents he challenged. He believes he could "crush that Jew, Heine," whenever he felt like it. When his friends try to convince him that attacks on Heine because of his background are pointless, he responds, completely unbothered: "That he is, or was, a Jew is no moral offense, but a comedic element. Smart readers will decide whether I have cleverly made use of it like Aristophanes." He feels so confident and superior that even in December 1828, right before Heine's sharp rebuttal utterly defeats him, he views Heine as nothing more than "an insolent Jew, a pathetic writer, and sans-culotte." His moral outrage over the first books of the Reisebilder was so intense that he referred to the author and others like him as "true Satans." The treatment he received was not undeserved; mockery returned for mockery, and his underestimation of Heine and Immermann was harshly avenged. The vulgar nature of Heine's attack hurt himself the most by drawing the disapproval of his own friends and admirers.
The fact that the names Immermann and Platen came to form a constellation of hate was actually due to the similarity of their natures, to the feeling of solitariness which, combined with a self-esteem that was always on the alert, made them prone to proclaim their own praises and to attack others with undue bitterness and with insufficient understanding. These two men, each in his own way, represent the transition from Romanticism to modern liberalism. Platen, who followed in the footsteps of the Romanticists in his assiduous cultivation of foreign forms, the oriental ghazel, the southern sonnet, the ancient Greek Aristophanic comedy and Pindaric ode, shortly before his early death wrote songs and poems (Political Poems, including the Polish Songs—posthumously published) which are on the highest level of spirited modern lyric poetry. And Immermann, who all his life had treated tragic or fantastic themes with Romantic extravagance or symbolism, not long before he died impregnated a piece of homely reality with a spirit of true poetry by which the following generation throughout the whole of Europe was influenced.
The fact that Immermann and Platen ended up as rivals was actually because they were quite similar in nature. Their feelings of loneliness, paired with a fragile self-esteem, made them likely to brag about themselves and harshly criticize others without fully understanding them. Both men, each in their own way, represent the shift from Romanticism to modern liberalism. Platen, who followed the Romanticists by diligently exploring foreign styles like the Oriental ghazel, the southern sonnet, the ancient Greek Aristophanic comedy, and the Pindaric ode, wrote songs and poems shortly before his untimely death (Political Poems, including the Polish Songs—published after his death) that stand among the best of modern lyric poetry. On the other hand, Immermann, who had always dealt with tragic or fantastical themes using Romantic flair or symbolism, infused a piece of everyday reality with a genuine poetic spirit just before he passed away, influencing the next generation throughout Europe.
XX
HEGELIANISM
It was the Hegelian philosophy, in combination with the Revolution of July, which drove thinking men to take their part in the stirring life of modern history and politics. Not that Hegel himself sympathised with the Revolution of July. Such a violent interference with what to him now represented the rational state of things, could hardly appeal to him, in his sixtieth year, as the great Revolution had done. In politics he had long been a strong Conservative.
It was Hegel's philosophy, along with the July Revolution, that inspired thoughtful individuals to engage in the dynamic events of modern history and politics. However, Hegel himself did not support the July Revolution. Such a drastic disruption of what he viewed as the rational state of affairs would hardly resonate with him at the age of sixty, unlike how the great Revolution had. In politics, he had long been a staunch Conservative.
But none the less certainly did the Revolution of July change the character of the Hegelian philosophy. It was the historical turning point, the historical crisis that was needed to transfer that philosophy from the lecture-room to the arena of life. One of the peculiarities of the philosophy was, that it was capable of diametrically opposite interpretations. From this time onwards we observe it to be one of the most powerful instruments in the remoulding, the reconstruction of life. We saw that it was so in the case of Heine, who never alludes to Hegel's conversion to Prussian Conservatism except to apologise for it; to him Hegel is always the great philosopher of the new era, the mighty sovereign of the realm of thought.
But nonetheless, the July Revolution definitely changed the nature of Hegelian philosophy. It marked a pivotal moment in history that was necessary to bring that philosophy from the classroom into real life. One of the unique features of this philosophy was its ability to be interpreted in completely opposite ways. From that point on, we see it become one of the most powerful tools for reshaping and reconstructing life. This was evident in the case of Heine, who never mentions Hegel's shift to Prussian Conservatism without expressing his regret; to him, Hegel is always the great philosopher of the new era, the powerful ruler of the realm of thought.
Until Hegel was called to Berlin he had been unsuccessful as a teacher. He had attracted little attention at the other universities, and in his younger days had often lectured to only three or four students. Now he was at the height of his fame. Unlike Schelling, who reached maturity so early, and became so early barren, Hegel, the man of heavier, slower nature, entered the most momentous stage of his career with his forty-eighth year.
Until Hegel was invited to Berlin, he hadn't had much success as a teacher. He had drawn little attention at other universities, and in his younger years, he often lectured to just three or four students. Now, he was at the peak of his fame. Unlike Schelling, who matured so early and then became unproductive, Hegel, a man of a denser, slower nature, entered the most significant stage of his career at the age of forty-eight.
Great expectations were formed of him, and he fulfilled them all. His insight was extraordinary; he seemed thoroughly to belong to his time, and yet to live as it were above it—familiar with all its ideas and judging them all with calm superiority and profound conviction. Hundreds upon hundreds of listeners streamed to his lecture-room.
Great expectations were set for him, and he lived up to all of them. His insight was remarkable; he seemed to completely belong to his era while also living somewhat above it—well-acquainted with all its ideas and assessing them with calm confidence and deep conviction. Hundreds and hundreds of listeners flocked to his lecture room.
The young student who saw him for the first time thought him an odd-looking figure. He had aged early, his originally powerful figure was bent, and the impression he produced when he entered the lecture-room was that of old-fashioned middle-class respectability. He went to his desk, seated himself, became absorbed in his manuscript, turning over the large leaves and looking up and down them for what he wanted. His carriage was awkward and characterless, his expression listless, his face worn and wasted, not by passion but by the most arduous mental labour. But he had a fine, noble head, and when he turned his face, with a look of profound, dignified, yet simple earnestness towards his hearers, the imprint of high intellect was unmistakable.
The young student who saw him for the first time thought he looked pretty strange. He had aged quickly; his once strong physique was now hunched, and he gave off an air of old-fashioned middle-class respectability when he walked into the lecture room. He went to his desk, sat down, and got engrossed in his manuscript, flipping through the large pages and scanning them for what he needed. His posture was awkward and unremarkable, his expression empty, and his face was haggard, not from passion but from intense mental effort. However, he had a strong, noble head, and when he turned his face towards his audience, showing a look of deep, dignified, yet straightforward seriousness, it was clear he had a brilliant mind.
He began to speak, cleared his throat, coughed and stammered, had difficulty in finding his words. He had a strong Swabian accent, and a jerky, unrhythmical delivery; involved himself in long, intricate sentences which he seldom managed to bring to a satisfactory conclusion; sought long for the exact word required to express his meaning, but never failed to find it; and when found, it always struck his hearers as extraordinarily telling, whether it was a perfectly familiar or a very uncommon expression. In time this peculiar delivery simply served to make intelligible to the listener the extraordinary difficulty and intricacy of the mental process. There might be tiresome repetitions, but if the student let his attention wander and missed a few sentences, as likely as not he was punished by losing the thread of the discourse. For by means of apparently insignificant intermediate steps some thought had been made to betray its one-sidedness, its narrowness, to involve itself in contradictions, and these contradictions had to be, or were already, explained away.
He started to talk, cleared his throat, coughed, and stumbled over his words, struggling to find what to say. He had a strong Swabian accent and his delivery was jerky and uneven; he often got caught up in long, complicated sentences that he rarely finished satisfactorily. He took a long time to find the right word to express his thoughts, but he always managed to find it; and when he did, it always struck his listeners as remarkably insightful, whether it was a well-known term or a rare one. Over time, this unique delivery made it clear to the audience just how complex and challenging his thought process was. There could be frustrating repetitions, but if the student let their focus drift and missed a few sentences, they were likely to lose track of the conversation. Because through seemingly insignificant intermediate steps, some thoughts showed their one-sidedness and narrowness, leading to contradictions that needed to be explained or had already been explained away.
What struck one as peculiarly characteristic of his lecturing was the combination of two features: the speaker's concentration in his subject, which made it seem as if he spoke entirely for its sake; and his keen anxiety to make himself plainly understood, which made it seem as if after all he spoke chiefly for the sake of the hearer.[1]
What stood out as distinctive in his lectures was the mix of two traits: the speaker's deep focus on his topic, which made it feel like he was talking purely for its own sake; and his strong desire to be clearly understood, which made it seem like he was really speaking mainly for the benefit of the audience.[1]
He was a wretched orator, this professor, but a wonderful thinker and expounder. The technical terms he employed were bewildering—that extraordinary terminology in which "an sich" meant according to its constitution, and "an und für sich," the completed, absolute existence; but his hearers became accustomed to it, and soon began to feel as if they were floating above the earth in abstractions so refined and so ingeniously complementary that the dialectic of Plato's Parmenides seemed clumsy in comparison; at times as if they were penetrating ever deeper into ever more concrete subjects. The speaker's voice grew stronger, he looked round with a free, confident glance while, with a few pregnant words, he characterised an intellectual movement, an age, a nation, or some specially remarkable individual, such as that nephew of Rameau's who, without being named, is described in the Phænomenology.
He was a terrible speaker, this professor, but an amazing thinker and explainer. The technical terms he used were confusing—like that unique jargon where "an sich" meant according to its nature, and "an und für sich" referred to complete, absolute existence; but his audience got used to it, and soon started to feel like they were floating above the ground in such refined abstractions that even Plato's Parmenides seemed clumsy by comparison; at times, they felt as if they were diving deeper into more concrete topics. The speaker's voice grew stronger, and he scanned the room with a free, confident look while, with a few impactful words, he described an intellectual movement, an era, a nation, or some especially notable person, like that nephew of Rameau's who, without being named, is mentioned in the Phænomenology.
The novice who heard the famous thinker propound, without any illustration, the abstract ideas which applied to everything—spirit and nature, matter and mind—ideas of which it was said that they enclosed the seen and the unseen in their mysteriously but methodically woven net—might at first feel tempted to run away, or at any rate not to come back again.
The beginner who heard the well-known thinker present, without any examples, the abstract concepts that related to everything—spirit and nature, matter and mind—ideas that were said to encompass both the visible and the invisible in their mysteriously yet methodically interwoven net—might initially feel tempted to escape or at least not to return.
But he did come back, for the laborious delivery soon fascinated him, and he began to feel that he was making progress. Every now and then a lightning-flash of thought illuminated the darkness. The pupil began to comprehend that, in his master's mind, there was no question of this being a system like other systems, a more profound or more comprehensive plan of instruction than other plans, but that the man regarded himself as the originator of an entirely new science, which comprehended the whole of existence, explained everything, God and the world, and was the completion of everything; for the thoughts of all earlier thinkers were discernible in his system, as all the lower animal forms are traceable in the human embryo; everything that had gone before had prepared his way, all endeavours found their fulfilment in him; from this time forwards progress could only lie in the direction of more special development of the separate sections of the great completed plan.
But he did come back, because the challenging delivery soon captivated him, and he started to feel like he was making progress. Every now and then, a flash of insight lit up the darkness. The student began to understand that, in his mentor's mind, this wasn’t just another system, nor was it a deeper or broader teaching than others. Instead, the man saw himself as the creator of an entirely new science that encompassed all of existence, explaining everything—God, the world—and served as the culmination of it all. The ideas of all earlier thinkers were evident in his system, just as all lower animal forms can be traced in the human embryo. Everything that had come before had paved the way for him; all efforts found their realization in him. From this point on, progress could only move towards a more detailed development of the various components of the great completed plan.
The pupil was henceforth under the master's magic spell. The very abstruseness of the terminology was now an attraction the more; difficulties acted as spurs; it seemed to him a point of honour, a matter of vital importance, that he should understand. And with what rapture he understood!—understood that the whole world of sense was only appearance; the great reality was thought. These separate, individual appearances were not real, not true, only the universal was real. I think, and by inevitable laws the progress of my thought leads me to the complete understanding of myself and of the world. I think my own thought, not regarding it as my own, but as the universal thought, as the thought of all other human intelligences in union with mine; I deprive them all of the individuality which appears to be essential but is not, and see in all these intelligences one intelligence, and in it the principle of existence. This first principle, which finds its highest expression in man, is that which permeates, which creates the world. This first principle, which works and creates blindly in nature, is in me conscious of itself. The absolute, the idea, that which is popularly known as God, is not a conscious or personal being, for consciousness and personality presuppose the existence of something outside the consciousness and personality; and yet it is not quite unconscious. Man's consciousness of God is God's self-consciousness. I cease to live as a single, fortuitous human being, in order to feel the universal life live and pulsate in me.
The student was now under the master's magical influence. The complex terminology was even more intriguing; challenges motivated him; it felt like a point of pride, a matter of great importance, that he should grasp it. And how thrilled he was to understand!—understanding that the entire sensory world was merely an illusion; the true reality was thought. These separate, individual appearances weren't real or true—only the universal was real. I think, and by unavoidable principles, the development of my thoughts leads me to fully understand myself and the world. I think my own thoughts, not just as my own, but as part of the universal thought, shared by all human minds in connection with mine; I strip away the individuality that seems essential but isn't, and see these minds as one intelligence, within which lies the principle of existence. This fundamental principle, which finds its highest expression in humans, is that which permeates and creates the world. This principle, which acts and creates blindly in nature, is aware of itself in me. The absolute, the idea, commonly called God, is not a conscious or personal being, because consciousness and personality require something outside of them; yet it's not entirely unconscious. Human awareness of God is God's self-awareness. I stop living as a separate, random person so I can feel the universal life living and pulsating within me.
Logic, which has been nothing but a sort of childish scholastic discipline, which inculcated self-evident facts by the aid of barbaric formulæ (Barbara, Celarent, Ferio, Camestres, Baroco), logic, which had languished and died in ignominy long ago, came to life again in the doctrine of the thoughts of existence in their connection and their unity; for the first thought necessitated, produced the second, amalgamated with it into a third, which in its turn summoned up its antithesis, which was at the same time its complement. Thought of necessity produced thought, until the thought-serpent set its tooth into its own tail, thus forming one inviolable circle, from which the realms of nature and spirit again detached themselves, dropping as the rings dropped from Draupner, the ring of Odin.
Logic, which was merely a childish academic exercise, teaching obvious truths through complex terms (Barbara, Celarent, Ferio, Camestres, Baroco), had faded into obscurity long ago but revived in the idea of how thoughts about existence are interconnected and unified. The first thought led to the second, which combined with it to form a third, which then called forth its opposite, acting as its complement. Thoughts inevitably generated more thoughts until the cycle turned in on itself, creating an unbreakable loop, from which the realms of nature and spirit once again separated, like the rings falling from Draupner, the ring of Odin.
And all the sciences came and drank of the new metaphysic, as of a fountain of life, and all renewed their youth. And the system gradually rose before the disciple's eye, homogeneous, carefully articulated, severely symmetrical, of an internal infinity, a spiritual Organon, a gigantic Gothic cathedral, every little part of which repeated the whole, every little triad the great Trinity—thought, nature, and spirit. It rose, built upon the granite foundation of thought, all the buttresses and arches of the realm of nature supporting it as it mounted towards the spirit, soaring to heaven in the mighty three-storied tower of which religion formed the lowest, art the middle, and philosophy the highest course.
And all the sciences came and drank from the new metaphysics like it was a life-giving fountain, and everyone felt rejuvenated. The system gradually came into focus for the disciple, cohesive, carefully structured, intensely symmetrical, embodying an inner infinity, a spiritual framework, a massive Gothic cathedral, where every small part echoed the whole, and every little triad mirrored the great Trinity—thought, nature, and spirit. It rose, built on the solid foundation of thought, with the supporting buttresses and arches of the natural world as it ascended towards the spirit, soaring to the heavens in the impressive three-tiered tower where religion was the base, art the middle, and philosophy the top level.
But even more to the disciple than the system was the method. For the method, the imperative thought-process, was the key to earth and to heaven. It was by virtue of the method that he understood. It was by virtue of the method that he saw the history of the world to be a connected drama, one grand drama of liberation, in which every race had its part, and all the parts were interdependent.
But even more important to the disciple than the system was the method. The method, the crucial way of thinking, was the key to both earth and heaven. It was through this method that he understood. It was through this method that he saw the history of the world as a connected story, one grand story of freedom, in which every race had its role, and all the roles were interdependent.
It was, after all, a truly great thought-poem, which men took for a scientific demonstration; a new species of poetry, more dramatic and more masterly in construction than that which Schelling's intellectual perception had revealed to him; a new intoxicant, more subtle and potent than that provided by the natural philosopher. The system has, indeed, collapsed, the machinery of the method, too fine and intricate, has come to pieces in our hands; only a few of the great fundamental thoughts remain. But he who in his early youth has passed through the Hegel period in his own mental experience, perfectly understands the rapturous enthusiasm of the youth of that day, and the strength they drew from these cosmic thoughts, world-ideas.
It was, after all, a truly great thought-poem that people mistook for a scientific demonstration; a new kind of poetry, more dramatic and better constructed than what Schelling's intellectual insights had shown him; a new intoxicant, subtler and stronger than what the natural philosopher offered. The system has indeed collapsed, the machinery of the method, too delicate and complex, has fallen apart in our hands; only a few of the essential fundamental ideas remain. But anyone who has gone through the Hegel phase in their early youth understands the ecstatic enthusiasm of the young people back then and the strength they drew from these cosmic ideas and world-concepts.
Among Hegel's pupils about the year 1830 there were already master-thinkers like Hotho, Gans, Marheineke, Michelet; and almost all the men of mark who appeared in the most diverse intellectual domains from this time until far on in the Fifties, belonged at first to the Hegelian school—Rosenkranz and Werder, Strauss and Fischer, Feuerbach, Marx, and Lassalle. Cousin came from France, Heiberg from Denmark, Vera from Naples, to fit themselves for propagating his doctrines in their native countries.
Among Hegel's students around 1830, there were already prominent thinkers like Hotho, Gans, Marheineke, and Michelet; and nearly all the notable figures who emerged in various intellectual fields from that time until well into the 1850s initially belonged to the Hegelian school—Rosenkranz and Werder, Strauss and Fischer, Feuerbach, Marx, and Lassalle. Cousin came from France, Heiberg from Denmark, and Vera from Naples, aiming to spread his teachings in their home countries.
From the professorial chair in Berlin, the Hegelian philosophy spread throughout Germany, throughout the earth. Seldom or never has a spiritual monarch's throne stood so secure. At the time of Hegel's death (by cholera) in 1831, his followers compared him to Aristotle, to Alexander the Great, even to Christ.
From the professor's seat in Berlin, Hegelian philosophy spread across Germany and the world. Rarely, if ever, has a spiritual leader’s position been so unshakeable. When Hegel died of cholera in 1831, his followers compared him to Aristotle, Alexander the Great, and even Christ.
On the literature of the following decade, and in especial on the so-called Young Germany, Hegelianism acted as an emancipating spiritual power, a power that destroyed faith in religious dogma and freed the individual from the burden of the Christianity of the State church. We have already observed that even such an essentially lyric nature as Heinrich Heine's took on the tinge of Hegelianism in this respect, quite independently of the fact that his keen understanding was trained in the school of Hegel; in the peculiar turn of his wit we trace the influence of the Hegelian dialectic, which makes every idea pass over into its opposite (unity of opposites).
On the literature of the following decade, especially focusing on the so-called Young Germany, Hegelianism served as a liberating force, one that shattered belief in religious doctrines and relieved individuals from the constraints of state church Christianity. We've already noted that even someone with a deeply lyrical nature like Heinrich Heine was influenced by Hegelianism in this way, regardless of the fact that his sharp insight was honed within Hegel's philosophy. In the unique twist of his wit, we can see the impact of Hegelian dialectics, which causes every idea to transition into its opposite (the unity of opposites).
But it was as a sort of modern Hellenism that the Hegelian philosophy exercised the most powerful influence upon young minds. What may be called Hegel's Hellenic influence was even stronger than Goethe's.
But it was as a kind of modern Hellenism that Hegelian philosophy had the strongest impact on young minds. Hegel's Hellenic influence was even greater than Goethe's.
The reader doubtless remembers the passage in Heine's book on Börne in which he writes on Börne's Nazarenic narrowness. He tells us that he calls it "Nazarenic" to avoid employing the words Jewish or Christian, words which to him convey the same meaning, because he does not use them to designate a faith but a disposition, a nature; and he places the word Nazarenic in opposition to the word Hellenic, which also to him signifies an innate or acquired disposition and view of things generally. In other words, all humanity is divided for him into Nazarenes and Hellenes, men with ascetic, image-hating dispositions, inclined to morbid spiritualisation, and men of cheerfully realistic temperament, inclined to genial self-development. And he designates himself a Hellene—a name which no Romanticist would ever have bestowed on himself.
The reader likely remembers the part in Heine's book about Börne where he talks about Börne's "Nazarenic" narrowness. He explains that he calls it "Nazarenic" to avoid using the terms Jewish or Christian, which to him have the same meaning, as he doesn’t use them to refer to a faith but to a mindset or nature. He contrasts the word Nazarenic with Hellenic, which also represents an inherent or developed disposition and perspective on life. In other words, he sees all humanity divided into Nazarenes and Hellenes: those with ascetic, image-rejecting tendencies who lean toward unhealthy spiritualization, and those with a cheerful, realistic temperament who are inclined toward joyful self-growth. He identifies himself as a Hellene—a title no Romanticist would have ever claimed for themselves.
Hellenism in this sense emanated abundantly from Hegel. His whole intellectual bent is in the direction of that tendency of the time to present modern matter in antique manner, which we observe in Goethe when he writes his Iphigenia, and in Thorvaldsen when he represents the Princess Barjátinska in Greek dress. It was not by mere chance that Hegel and Thorvaldsen were born within a few months of each other in the year 1770. Nor was it a mere accident that Hegel best understood that side of Goethe's nature which turned towards Greece.
Hellenism, in this context, flowed abundantly from Hegel. His entire intellectual outlook leaned towards the trend of the time to express modern ideas in an ancient style, as we see in Goethe's writing of Iphigenia and in Thorvaldsen's portrayal of Princess Barjátinska in Greek attire. It wasn't just by coincidence that Hegel and Thorvaldsen were born just a few months apart in 1770. Nor was it a mere accident that Hegel grasped that aspect of Goethe's character that was drawn to Greece.
Hegel had received his early training in his native country, Würtemberg, under two influences, that of eighteenth century enlightenment with its revolt against theology, and that of classic antiquity. Even as a schoolboy he was keenly interested in the study of the Greek language and literature; as a mere child he was devoted to the Antigone of Sophocles, which in later life was to him the typical Greek work of art, and is constantly referred to in his writings. He declared the study of the ancient classics to be the real introduction to philosophy, and his own system as a whole he gradually moulded on the plan of the ancient systems. It stands in the same relation to the Aristotelian structure of thought in which Goethe's Iphigenia stands to a play of Euripides, or Thorvaldsen's "Triumphal Procession of Alexander" to the frieze of the Parthenon.
Hegel received his early education in his home country, Würtemberg, influenced by two main factors: the Enlightenment of the eighteenth century, with its challenge to theology, and classical antiquity. Even as a schoolboy, he was very interested in studying the Greek language and literature; as a child, he was particularly devoted to the Antigone by Sophocles, which later became his quintessential example of Greek art and is frequently mentioned in his writings. He claimed that studying the ancient classics was the true gateway to philosophy, and he gradually shaped his own system following the patterns of ancient philosophies. His work relates to the Aristotelian framework much like Goethe's Iphigenia relates to a play by Euripides, or Thorvaldsen's "Triumphal Procession of Alexander" relates to the frieze of the Parthenon.
His primary natural disposition towards Christianity is shown in his studies and researches as a youthful theologian, the substance of which, taken from the original manuscripts, has been given to the public by Haym. In these early writings he maintains that the Greco-Roman religion was a religion for free men, that a free community, a free state, was the highest ideal of the Greek, an ideal to which he consecrated his labour and his life. The God of Christianity was only a substitute for lost republican liberty. Men had lost power; they could no longer will, but only wish and pray. And the more slavish they grew, the more was a God outside of themselves and above themselves a necessity to them. And it is Hegel's opinion that for us, in our days, has been reserved the task of demanding the return of those treasures—the property of man—that were flung up into heaven. In this he anticipates Heine and Feuerbach.[2]
His main natural inclination towards Christianity is evident in his studies and research as a young theologian, the essence of which, drawn from the original manuscripts, has been made available to the public by Haym. In these early works, he argues that the Greco-Roman religion was one meant for free individuals, that a free community, a free state, was the ultimate goal for the Greek, an ideal to which he dedicated his work and his life. The God of Christianity was merely a replacement for lost republican freedom. People had lost power; they could no longer act, but only hope and pray. As they became more subservient, the idea of a God outside and above them became increasingly necessary. Hegel believes that in our time, we are tasked with reclaiming those treasures—the human rights—that were cast into the heavens. In this regard, he anticipates Heine and Feuerbach.[2]
In his youth Hegel always sees Jewish antiquity through classic spectacles. He calls their ancient history "a condition of unmitigated ugliness." The great tragedy of the Jewish nation is, he says, a very different thing from a Greek tragedy; it neither awakens pity nor terror; for these feelings are only called forth by the fate following on the inevitable errors of a noble nature. He sees the history and fate of the Jews against a background of Sophoclean conception of life and Aristotelian theories. Such ideas as law and punishment are repugnant to him. The Christian doctrine of the forgiveness of sin he can only accept by converting it into the idea of fate reconciled by love. In other words, he can only admire the sufferings of Christ when he looks upon them as he looks upon the sufferings of Oedipus in Colonos, namely, as a fate overtaking the innocent, not as a sacrifice offered for the sins of others.
In his youth, Hegel always views Jewish antiquity through a classical lens. He refers to their ancient history as "a state of complete ugliness." He argues that the great tragedy of the Jewish nation is very different from a Greek tragedy; it doesn't evoke pity or fear because those emotions arise only from the consequences that follow the inevitable mistakes of a noble character. He places the history and fate of the Jews against the backdrop of Sophocles' views on life and Aristotelian theories. Concepts like law and punishment are distasteful to him. He can only accept the Christian idea of forgiveness of sin by reinterpreting it as fate softened by love. In other words, he can only appreciate the sufferings of Christ if he sees them like he sees the sufferings of Oedipus in Colonus—namely, as a fate that befalls the innocent, rather than as a sacrifice made for the sins of others.
All that he rescues for himself from the shipwreck of positive religion is the person and life-story of Jesus—that beautiful divine-human personal life which is to him an equivalent for the citizen-life of the ancient world. But his Jesus is not Jesus pure and simple, but a Jesus-Apollo such as Heine describes in his poem Frieden—the giant, who bears the red, flaming sun in his breast for a heart. We have a similar fusion of heathenism and Christianity in the well-known preface to Romancero, where Heine talks of his last genuflection "before the ever blessed goddess of beauty, our dear lady of Milo." For this is not Venus pure and simple, but Venus-Madonna.
All that he saves for himself from the wreckage of traditional religion is the person and life story of Jesus—an incredibly beautiful, divine-human life that represents for him the equivalent of the citizen life of the ancient world. But his Jesus isn’t just Jesus as he is; it’s a Jesus-Apollo like the one Heine describes in his poem Frieden—the giant who has a red, blazing sun in his chest instead of a heart. We see a similar mix of paganism and Christianity in the famous preface to Romancero, where Heine mentions his last bow "before the ever-blessed goddess of beauty, our dear lady of Milo." For this isn’t Venus alone; it’s Venus-Madonna.
Thus Hegel himself is the originator of that pagan Hellenism, of which it was the fashion to accuse Young Germany.
Thus, Hegel himself is the originator of that pagan Hellenism, which Young Germany was often accused of embracing.
And in his philosophy we can even detect the spirit which might evolve such a watchword as "the emancipation of the flesh." This was a French expression introduced by Heine into German literature, which was eagerly taken up by his admirers and imitators, and was specially execrated by the enemies and denouncers of the new literature. It certainly might be suspected of an immoral meaning in Heine's mouth and of an ugly meaning in Heinrich Laube's; but amongst the best of the men of the young generation it meant nothing but what Goethe and Hegel, too, had in reality desired. Karl Gutzkow has insisted, and with reason, that only a low mind coupled with this expression ideas of licence for all bad passions. For the word flesh in itself conveyed no objectionable meaning. The New Testament says: "The Word was made flesh." Flesh, in the Christian acceptation of the word, means the natural, the unbaptised, the original man. Its emancipation in reality meant to the young enthusiasts of the day nothing more than the restoring of her rights to nature, war against what is contrary to nature. What they desired was to make the laws of nature the rule of conduct, to release nature from interdict and ban.[3]
And in his philosophy, we can even see the mindset that might develop a slogan like "the liberation of the flesh." This was a French phrase that Heine introduced into German literature, which his fans and imitators eagerly adopted, while his critics vehemently condemned it. It could definitely be interpreted as having an immoral implication when spoken by Heine and a distasteful implication when said by Heinrich Laube; however, among the finest minds of the younger generation, it signified nothing more than what Goethe and Hegel actually desired. Karl Gutzkow has rightly pointed out that only a narrow-minded person would associate this phrase with a free pass for all bad impulses. The term flesh itself carries no inappropriate meaning. The New Testament states, "The Word was made flesh." Flesh, in the Christian sense, refers to the natural, the unbaptized, the original person. Its liberation truly meant, for the young enthusiasts of the time, nothing more than reclaiming nature’s rights, and opposing what is against nature. Their goal was to make the laws of nature the guiding principles of behavior, to free nature from restrictions and bans.[3]
A neo-Hellenism realised in the Hegelian spirit was what was present to their minds.
A neo-Hellenism expressed in the Hegelian spirit was what they were focused on.
It did not seem a matter of great consequence to them that Hegel should end his days as a rigid Prussian Conservative, or that his Philosophy of Right should recognise all existing institutions as "holy things," and make out the highest ethical conceptions to be "idols." He had underestimated the strength of the scientific doubt of the day.
It didn’t seem very important to them that Hegel should spend his final years as a strict Prussian Conservative, or that his Philosophy of Right regarded all current institutions as "sacred things," while portraying the highest ethical ideas as "idols." He had misjudged the power of the scientific skepticism of his time.
How many institutions still presented themselves as objects of veneration and faith to the normal mind of the period? Four at most—the monarchy, the church, marriage, and property. As regards these, Hegel's doctrine is as follows:
How many institutions still presented themselves as objects of reverence and belief to the average person of the time? At most, four—the monarchy, the church, marriage, and property. Concerning these, Hegel's doctrine is as follows:
He does not uphold the monarchy as a guarantee for continuity in the execution of great political plans; no, the monarch is to him simply the logically necessary pinnacle of the state-building, something like the dot over the i—a most inconsistent position of Hegel's; to him in all other instances the subjective (the personal) is only a transient form of energy, so that logically the monarch ought to be in time merged in the sovereignty of the State. His defence of monarchy is thus a concession to existing circumstances. Was it any wonder that the following generation drew its own logical conclusion?
He doesn't see the monarchy as a guarantee for continuity in carrying out major political plans; instead, to him, the monarch is just a necessary figure in the construction of the state, much like the dot above the letter i—a very inconsistent viewpoint for Hegel. In all other cases, he views the subjective (the personal) as just a temporary form of energy, so logically, the monarch should eventually become part of the state's sovereignty. His support for the monarchy is essentially a compromise with the current situation. Was it any surprise that the next generation reached its own logical conclusion?
With regard to the Church, Hegel took up the position which was subsequently publicly taken up by his disciple Cousin as French Minister of State. He allowed his followers, the so-called Hegelians of the Left, men like Göschen, to demonstrate the harmony of his philosophy with the Bible and with ecclesiastical Christianity, actually in his review bestowing excessive praise on Göschen's aphorisms. The man who in his youthful letters to Schelling had attacked the philosophy of Kant because it could be made to lend itself to the service of orthodoxy, the man who had adjured Hölderlin never to make peace with dogma, now in his own religious philosophy took the ambiguous course of making out every dogma to be the symbol of a thought, and allowing the dogma to stand, with the explanation that it figuratively expressed the same truth as science. Was it any wonder that his pupils drew their own inferences?
Regarding the Church, Hegel adopted a stance that was later publicly supported by his student Cousin when he became the French Minister of State. He allowed his followers, known as the Left Hegelians, like Göschen, to show how his philosophy aligned with the Bible and mainstream Christianity, even excessively praising Göschen's aphorisms in his review. The same person who, in his youthful letters to Schelling, criticized Kant's philosophy for being used to support orthodoxy—who urged Hölderlin never to settle for dogma—now took a complicated approach in his own religious philosophy, claiming that every dogma symbolizes a thought and justifying the dogma by stating that it figuratively expressed the same truth as science. Is it any surprise that his students drew their own conclusions?
Marriage, Hegel regarded as an incident in family life, justified to much the same extent as family property. How it was brought about was of comparatively small importance; arrangement by the parents was probably the most moral way. In his aversion from the arbitrary action of the individual, he dwelt on the irrationality of the private individual's capricious fancy for this or that girl ("dass er sich gerade auf dieses Mädchen capricionire"). He spoke on this subject half like an old Spartan, half like a narrow old bourgeois, and the youth of the day, being neither Spartan nor narrow, did not accept his doctrine.
Marriage, according to Hegel, was an event in family life, justified much like family property. How it came about was of relatively minor importance; parental arrangement was probably the most moral approach. Due to his dislike for individual arbitrary actions, he focused on the irrationality of a private individual's whims for this girl or that girl. He discussed this topic half like an old Spartan and half like a narrow-minded bourgeois, and the youth of his time, being neither Spartan nor narrow-minded, rejected his views.
Property Hegel considered morally justified only as the common property of the family. Only when it is not the possession of an individual is what he calls the egotism of greed overcome. Of course he vehemently condemns Communism. But an impetus had been given to logical conclusion-drawing, and the time came when Hegelians like Marx and Engels drew revolutionary conclusions from the philosophy of the apparently Conservative master.
Property, according to Hegel, is only morally justified when it's shared as common property within a family. It's only when property isn’t owned by one person that what he refers to as the selfishness of greed is overcome. Naturally, he strongly opposes Communism. However, this did inspire a way of thinking, and eventually, Hegelians like Marx and Engels drew revolutionary conclusions from the philosophy of this seemingly conservative figure.
[2] "Die Objectivität der Gottheit ist mit der Verdorbenheit und Sklaverei der Menschen in gleichem Schritt gegangen, und jene ist eigentlich nur eine Offenbarung dieses Geistes der Zeiten.... Ausser früheren Versuchen blieb es vorzüglich unseren Tagen aufbehalten, die Schätze, die an den Himmel geschleudert worden sind, als Eigenthum der Menschen wenigstens in der Theorie zu vindiciren; aber welches Zeitalter wird die Kraft haben, dieses Recht geltend zu machen und sich in den Besitz zu setzen?"
[2] "The objectivity of divinity has gone hand in hand with the corruption and slavery of humanity, and it is essentially just a revelation of the spirit of the times.... Aside from earlier attempts, it has primarily been our era that has sought to reclaim the treasures that have been cast into the heavens as the property of humanity, at least in theory; but which age will have the strength to assert this right and take possession of it?"
The objectivity of the Divinity has gone hand in hand with the slavery and corruption of humanity, and is in reality only one sign of the spirit of the times.... Attempts have been made before, but it has been specially reserved for our age to vindicate at least in theory, as the property of man, the treasures which have been hurled up into heaven; but what age will have the power to enforce this right and to place man in possession of his own?
The objectivity of the Divine has been tied to the slavery and corruption of humanity, and is really just a reflection of the spirit of the times... There have been attempts before, but it’s particularly our era that is meant to establish, at least in theory, that the treasures thrown up into heaven belong to humanity; but what era will have the power to make this right a reality and allow humans to reclaim what is rightfully theirs?
XXI
YOUNG GERMANY AND MENZEL
When, from the all-embracing thought of Hegel, the noble art of Platen, the polished wit of Börne, the lyric and satiric genius of Heine, the classic fulness of Immermann's Oberhof, we pass on to the men to whom the name Young Germany was more particularly applied, we feel the change to be in the artistic sense a fall—a fall from the confidence and perfect skill of masters to the immaturity and makeshifts of beginners. And among the men of Young Germany there were those who were destined for ever to remain beginners. More especially is the transition from Heine to his successors felt like a fall from graceful, god-like audacity to clumsy youthful defiance of all established custom, all conventional morality.
When we move from Hegel's all-encompassing ideas, Platen's noble art, Börne's sharp wit, Heine's lyrical and satirical genius, and the classic richness of Immermann's Oberhof, to the writers specifically associated with Young Germany, we sense a decline in artistic quality—a downward shift from the confidence and mastery of the greats to the awkwardness and improvisations of novices. Among the Young Germany writers, some would always remain beginners. The shift from Heine to his successors especially feels like a drop from elegant, god-like boldness to awkward youthful rebellion against established customs and conventional morality.
And yet the best of these men in their best moments displayed a self-devotion unknown to Heine.
And yet the greatest of these men, in their finest moments, showed a level of selflessness that Heine never knew.
The Young Germany of accepted tradition includes neither Heine, Börne, and their contemporaries (who were regarded as its fathers), nor the circle of young scientific men who expressed their views in Ruge's and Echtermeyer's Hallische Jahrbücher, nor the group of political poets who in the Forties gave literary expression to the feelings which found practical expression in the deeds of 1848.
The Young Germany of accepted tradition doesn't include Heine, Börne, and their contemporaries (who were seen as its founders), nor the group of young scholars who shared their ideas in Ruge's and Echtermeyer's Hallische Jahrbücher, nor the collective of political poets who, in the 1840s, articulated the sentiments that were practically displayed in the events of 1848.
The name in its traditional acceptation has a much narrower signification than that given to it in the present volume.
The name in its traditional sense has a much narrower meaning than what is presented in this volume.
Its originator was a very earnest, but not specially gifted North German author, Ludolf Wienbarg, born at Altona in 1803. In 1834, under the warlike title of An Æsthetic Campaign (a title invented by Campe, the publisher), Wienbarg published a series of lectures which he had delivered in Kiel, and for which he had been deprived of his right to lecture, though their inoffensive matter and their unctuous manner were little calculated to produce excitement of any kind. To this book, which it is a hard task to wade through nowadays, is prefixed the dedication: "To the young Germany, not the old, I dedicate this book" (Dem jungen Deutschland, nicht dem alten, widme ich dieses Buch). This is all that men remember to-day of Wienbarg's lectures. By young Germany he meant all the young German minds that had broken with tradition in art, church, state, and society, and were devoting their literary talents to the furtherance of the reforms which they felt to be imperative.
Its creator was a very serious, but not particularly talented North German writer, Ludolf Wienbarg, born in Altona in 1803. In 1834, under the martial title of An Æsthetic Campaign (a title created by the publisher Campe), Wienbarg published a series of lectures he had given in Kiel, for which he had lost his right to lecture, even though their harmless content and smooth style were unlikely to stir up any controversy. This book, which is quite a challenge to get through today, has the dedication: "To the young Germany, not the old, I dedicate this book" (Dem jungen Deutschland, nicht dem alten, widme ich dieses Buch). This is all that people remember today of Wienbarg's lectures. By young Germany, he referred to all the young German thinkers who had broken away from tradition in art, religion, government, and society, and were using their literary skills to promote the reforms they believed were necessary.
The programme he proposes for the new literature is alarming in its vagueness. Its conception of life is to be founded on a harmonious union of sensuality and spirituality. He proclaims a new Hellenism, in which the sensual will be more permeated by spirit than in the case of the Greeks, and the spiritual more permeated by the sensual than in the case of the Christians. But before literature can be born again, life itself must be. Not till the life around them has become healthy and harmonious, can the young generation produce a true work of art.
The proposed program for new literature is concerning due to its ambiguity. Its idea of life aims to be based on a balanced blend of sensuality and spirituality. He announces a new form of Hellenism, where sensuality will be more infused with spirit than it was for the Greeks, and spirituality will be more infused with sensuality than it was for the Christians. However, before literature can be reborn, life itself must undergo a transformation. Only when the surrounding life becomes healthy and harmonious can the younger generation create genuine artistic works.
There was, as we see, nothing new in these declamations and prophecies. Heine had already said the same thing in a hundred ways, comic or poetic; even Menzel in his first period had said the same with all the eloquence of the unsuccessful poet and violent partisan. Here it was expressed in the flowery language and with the rhetoric which seldom fails to produce its effect on immature minds.
There was, as we can see, nothing new in these speeches and predictions. Heine had already expressed the same ideas in a hundred different ways, whether funny or poetic; even Menzel, during his early years, conveyed the same with all the passion of a struggling poet and fervent supporter. Here, it was delivered in flowery language and with the kind of rhetoric that often impacts less mature minds.
The only novelty lay in the fact that now for the first time the exponent of these ideas was a representative of that young generation who regarded Heine as the great author of the age, and that now for the first time expression was given to the theory that prose was the literary form of the new age, and of more value than poetry. Wienbarg's æsthetic theories resolve themselves into glorification of Heine, whom he proclaims to be the great, the greatest prose author. Not till now, he declares, under the influence of French prose, has German prose really been formed. Schiller's style he calls the language of the parade, and Goethe's the language of the court. All the earlier great authors, even Jean Paul, lived, according to him, within a magic circle, far removed from the stir of the world. What distinguishes the prose of a Heine, a Börne, a Menzel, a Laube, from that of the earlier writers is, in his opinion, the want of tranquillity, of placidity (Behaglichkeit), but it is this want that gives it its superiority, the superiority of life. Heine especially is praised for having disdained "the passing fame" of a lyric poet in order to play upon the colossal, cosmic instrument which lies under the hands of a master of German prose.
The only new aspect was that, for the first time, the supporter of these ideas was a representative of the younger generation who viewed Heine as the great author of the era. It was also the first time someone expressed the belief that prose was the literary form of the new age and was more valuable than poetry. Wienbarg's aesthetic theories boil down to glorifying Heine, whom he declares to be the great, the greatest prose author. He claims that only now, influenced by French prose, has German prose truly taken shape. He dismisses Schiller's style as the language of the parade and Goethe's as the language of the court. According to him, all the earlier great authors, even Jean Paul, existed in a magical bubble, far from the energy of the world. What sets the prose of Heine, Börne, Menzel, and Laube apart from earlier writers, in his view, is the lack of calm and tranquility (Behaglichkeit), but it is this absence that grants it superiority, the superiority of life. Heine, in particular, is praised for having rejected "the fleeting fame" of a lyric poet to master the colossal, cosmic instrument of German prose.
First Mundt and then Laube, neither of whom was capable of writing a respectable verse, joined eagerly in this glorification of prose at the expense of poetry, the more willingly as by so doing they entered a protest against the Swabian school of poetry, the tardy offspring of Uhland's branch of Romanticism. Mundt positively elevated this cult of prose to the rank of the newest gospel. How little real ability Wienbarg possessed is clearly shown by his second work, Zur neuesten Litteratur, a collection of weak essays, in which the only thing we find to admire is his courageous fidelity to Heine at a time when envious rivals and moral doctrinaires had turned the tide of popular opinion against him.
First, Mundt and then Laube, neither of whom could write decent poetry, eagerly joined in this celebration of prose over poetry, happily protesting against the Swabian school of poetry, the late offspring of Uhland's branch of Romanticism. Mundt elevated this practice of prose to the level of the newest gospel. How little real talent Wienbarg had is clearly demonstrated by his second work, Zur neuesten Litteratur, a collection of weak essays, where the only thing we can admire is his brave loyalty to Heine at a time when jealous rivals and moral critics had turned public opinion against him.
Wienbarg had called the name Young Germany into existence, but as yet it designated no exactly specified group of authors. Strangely enough it was first applied to definite individuals in connection with a public denunciation and harsh legal proceedings.
Wienbarg had coined the term Young Germany, but at that point, it didn't refer to a specific group of authors. Oddly enough, it was initially used to identify particular individuals in relation to a public accusation and severe legal actions.
The facts were as follows: A number of young authors had gradually brought themselves into notice, who were not exactly in league with each other, but whose common watchword was, spiritual emancipation. They all held aloof from Christianity and dreamed of a new, pantheistic religion for the new era. Many of them desired, under the name of "the emancipation of the flesh" or "rehabilitation of the flesh," the abolishment of the traditional code of morals, and more freedom in the conditions regulating the union and separation of the two sexes. Both the expression of this desire and the desire itself were, in the case of a man like Laube, unpleasantly epicurean, in the case of a man like Gutzkow, unnecessarily defiant and curiously morbid; with others again, such as Mundt, it took the form of championship of what he vaguely called the emancipation of woman, by which he merely meant more independence in home life and in marriage. By all these authors certain distinguished women were held in high honour—in France, George Sand, by whom they were strongly influenced; in Germany, Rahel, Bettina, Charlotte Stieglitz.
The facts were as follows: Several young authors had gradually made a name for themselves. They weren't exactly part of the same group, but they shared a common goal of spiritual freedom. They all distanced themselves from Christianity and envisioned a new, pantheistic religion for the modern age. Many of them wanted what they called "the emancipation of the flesh" or "rehabilitation of the flesh," meaning they wanted to get rid of traditional morals and have more freedom regarding relationships between men and women. For someone like Laube, this desire came off as unpleasantly hedonistic; for Gutzkow, it felt unnecessarily provocative and a bit dark. Others, like Mundt, championed what he vaguely referred to as the emancipation of women, which simply meant seeking more independence in domestic life and marriage. All these authors deeply respected certain prominent women—in France, George Sand, who greatly influenced them; in Germany, Rahel, Bettina, and Charlotte Stieglitz.
They all talked much and loudly of the rights of youth, had all imbibed a certain faith in liberty from Hegel, and all owed their general political tendency to the Revolution of July. Their aim was to identify literature with life, as Hegel had reconciled idea with reality. They had no really profound sympathy with each other, and they soon went each his own way. They were widely enough separated as regarded their places of residence. Heine lived in Paris, Weinbarg at Kiel—entirely isolated; Gutzkow resided in South Germany, Mundt was in Berlin, Laube in Leipzig; and the distances separating these places were very considerable then. Laube was very soon in many ways an opponent of Gutzkow, and a cold, unpleasant critic of Mundt and Kühne. Mundt attacked Gutzkow. An accidental meeting between Laube and Gutzkow in the north of Italy in 1833 contributed to their estrangement rather than their reconcilement. There was no other community between these writers than that usually existing between men of the same age and calling; they were much less a political party than a literary coterie; nevertheless literature was not to them its own aim and end; they desired to devote themselves to the service of the spirit of the age.[1]
They all talked a lot and loudly about the rights of youth, shared a belief in freedom from Hegel, and generally leaned politically toward the Revolution of July. Their goal was to connect literature with life, just as Hegel had linked ideas with reality. They didn't have a deep connection with each other, and soon went their separate ways. They lived quite far apart. Heine was in Paris, Weinbarg was at Kiel—entirely isolated; Gutzkow was in South Germany, Mundt was in Berlin, and Laube was in Leipzig; the distances between these places were quite significant back then. Laube quickly became more of an opponent to Gutzkow and a cold, harsh critic of Mundt and Kühne. Mundt criticized Gutzkow. An unexpected encounter between Laube and Gutzkow in northern Italy in 1833 increased their separation rather than bringing them together. There was little community among these writers beyond the usual bond between people of the same age and profession; they were more of a literary group than a political party; however, literature wasn't their only focus; they aimed to dedicate themselves to the spirit of the times.[1]
This was the reason why they did not occupy themselves with the pure forms of literary art, neither with epic nor with lyric poetry, and but sparingly with dramatic. They all idolised the "Zeitgeist" (spirit of the times), and did homage to it in journalism and fiction, in critical and argumentative essays, in fanciful descriptions of travel, after the pattern of Heine's and Prince Pückler-Muskau's, and at times in long-winded novels.
This was why they didn't focus on the pure forms of literary art, neither on epic nor on lyric poetry, and only occasionally on drama. They all admired the "Zeitgeist" (spirit of the times) and respected it through journalism and fiction, in critical and argumentative essays, in imaginative travel descriptions inspired by Heine and Prince Pückler-Muskau, and sometimes in lengthy novels.
The most able of them all was undoubtedly Karl Gutzkow, born in Berlin in 1811, a man of a tireless, energetic, inquiring spirit, absorbed in the thousand problems of modern life, a cross between an analytical critic and a poet, but a man to whom nothing came of itself and who achieved nothing with ease. His personality had no charm, his youth no freshness, his prose no rhythm. But he was bold, inventive, intelligent, and enterprising. He had the gift of pathos, but not the lyric gift; his style was effective, but unmelodious. His mind was specially open to ideas, to all the thoughts and spiritual movements that were abroad at that day. By nature he belonged to the ungainly, but his literary enthusiasm was so genuine, his ambition so great, and his will so strong, that he gradually became an intellectual centre and diffused his influence in many directions. There was a time, about the year 1840, when a great part of what was best in German literature took its tone from him and his adherents.
The most capable of them all was definitely Karl Gutzkow, born in Berlin in 1811. He was a man with a tireless, energetic, and curious spirit, fully engaged with the countless issues of modern life—a mix between an analytical critic and a poet. However, nothing came easily to him, and he achieved his success through hard work. His personality lacked charm, his youth lacked freshness, and his prose lacked rhythm. But he was bold, inventive, intelligent, and enterprising. He possessed a knack for pathos, though he didn’t have a lyrical touch; his style was effective, but not melodic. His mind was particularly open to ideas and the various thoughts and cultural movements of his time. By nature, he was somewhat awkward, but his genuine literary passion, great ambition, and strong will allowed him to become an intellectual hub, spreading his influence in many directions. Around 1840, a significant portion of the best in German literature drew its tone from him and his followers.
We saw how it was the Revolution of July that awakened in him a desire to write. The following year, the great year of dismissals, imprisonments, and banishments in Prussia, put the pen into his hand. It was a time when every word underwent the strictest censorship; even the advertisements in the Intelligenzblatt were carefully examined, in case they might contain some hidden political meaning.
We saw how the July Revolution sparked his desire to write. The following year, a major year of firings, imprisonments, and exiles in Prussia, placed a pen in his hand. It was a time when every word faced the strictest censorship; even the ads in the Intelligenzblatt were closely scrutinized, just in case they had some hidden political meaning.
Gutzkow began by publishing a newspaper, Forum der Journallitteratur. He had been brought up on the Hegelian idea of the progress of the world towards ever greater liberty. As Gottschall has expressed it: "There swam before his eyes a constant succession of political sunrises and world-liberating theories." His newspaper reached a circulation of seventy copies, and was then given up.
Gutzkow started by launching a newspaper, Forum der Journallitteratur. He was raised with the Hegelian belief in the world's progress toward greater freedom. As Gottschall puts it: "He envisioned a continuous stream of political dawns and world-liberating ideas." His newspaper achieved a circulation of seventy copies before it was discontinued.
Wolfgang Menzel, at that time the acknowledged master of German criticism, had repeatedly invited Gutzkow to come to Stuttgart and assist him in the editorship of his Litteraturblatt, as he himself, having been elected a member of the Würtemberg Parliament, was no longer able to conduct it alone.
Wolfgang Menzel, who was recognized as the leading figure in German criticism at the time, had often invited Gutzkow to come to Stuttgart and help him with the editing of his Litteraturblatt, since he had been elected to the Würtemberg Parliament and could no longer manage it by himself.
In spite of his hatred of Goethe, nay, partly because of it, Menzel, at this period of his career, was revered by the youth of Germany much as Katkóf and Ploug in their first periods were revered in Russia and Denmark. He, above all others, was to them the man of the day, the friend of liberty. One of Gutzkow's aims in his newspaper had been to defend Menzel, the man after his own heart, against the attacks of his enemies—and Menzel had many enemies, for as a reviewer he was disputatious, quarrelsome, and abusive. But he was, or seemed to be, a man of sincere convictions. He urged the necessity for a profounder conception of patriotism and of religion than was then in vogue, but at the same time he was an ardent Liberal in politics, and as such an admirer of Börne and Heine, who looked upon him as a trusty companion in arms; in Parliament he championed all progressive measures, amongst others the emancipation of the Jews.
Despite his hatred for Goethe, and partly because of it, Menzel was admired by the youth of Germany during this time in his life, much like Katkóf and Ploug were admired in their early days in Russia and Denmark. To them, he was the man of the moment, a champion of freedom. One of Gutzkow's goals in his newspaper had been to defend Menzel, who was in tune with his values, against the attacks from his many enemies—Menzel had plenty of them, as he was a controversial, combative, and harsh reviewer. Still, he appeared to be a man with strong convictions. He called for a deeper understanding of patriotism and religion than what was commonly accepted at the time, yet he was also a passionate Liberal politically, and admired Börne and Heine, who viewed him as a reliable ally. In Parliament, he supported all progressive initiatives, including the emancipation of the Jews.
Gutzkow, not yet much over twenty, short, slight, fair, and pale-faced, entered the presence of his lord and master, who was thirteen years older than himself, with a bashful reverence which he has compared to that of the student who appears before Mephistopheles-Faust in the first part of Goethe's drama. He saw a man with broad shoulders, a well developed chest, and dark hair, whose clean-shaven face reminded him of a Romish priest's. Round the mouth, with its ugly yellow teeth, a satiric smile played; the expression of the short-sighted eyes behind the spectacles was half defiant, half dignified. The man's temper seemed to be violent, his will inflexible. An expression of faun-like sensuality would come over his features when he talked of some erotic book, and yet Goethe's worldliness was as hateful to him as his indifference to politics, and he uncritically bowed the knee to men and phenomena that to his mind represented the mysterious. His character was a genuine priestly blend of irony and mysticism. He loved Voltaire, and enthusiastically admired Görres.
Gutzkow, just over twenty, short, slight, fair, and pale-faced, entered the presence of his lord and master, who was thirteen years older than him, with a bashful reverence he compared to that of the student meeting Mephistopheles in the first part of Goethe's play. He saw a man with broad shoulders, a well-built chest, and dark hair, whose clean-shaven face reminded him of a Roman Catholic priest. A satirical smile played around his mouth, revealing ugly yellow teeth; the expression in his short-sighted eyes behind the glasses was half defiant, half dignified. The man's temper seemed violent, and his will was unyielding. A faun-like sensuality would cross his features when he talked about some erotic book, yet he found Goethe's worldliness as loathsome as his indifference to politics. He uncritically revered men and phenomena that he believed represented the mysterious. His character was a genuine mix of irony and mysticism. He loved Voltaire and enthusiastically admired Görres.
Master and pupil agreed well at first, both in their social and in their business relations. Gutzkow, who lived now in one, now in another of the towns in the neighbourhood of Stuttgart, indefatigably reviewed the great parcels of books sent him by Menzel. He soon caught the brisk, sweeping journalistic style, and all went well. The youthful works which he himself published, naturally found a more than lenient critic in Menzel. Yet they were poor enough. Briefe eines Narren an eine Närrin ("Letters from a Male to a Female Fool") are humorous effusions without originality, in a style which is partly an imitation of Jean Paul, partly of Heine; and Maha Guru, the History of a God, the description of the psychological condition of a Tibetan who is made Dalai-Lama and consequently worshipped as a divinity, is a piece of fantastic writing, now totally unreadable. Yet Menzel, when reviewing this latter book, chose from amongst the vignettes which alternately figured on the title-page of his review, a laurel wreath, and had Gutzkow's name twice printed within its circle.
Master and student got along well at first, both in their social lives and in their professional dealings. Gutzkow, who lived here and there in towns around Stuttgart, tirelessly reviewed the large batches of books sent to him by Menzel. He quickly adopted the lively, sweeping journalistic style, and everything went smoothly. The youthful works he published found a surprisingly kind critic in Menzel. However, they were quite poor. Briefe eines Narren an eine Närrin ("Letters from a Male to a Female Fool") consists of humorous pieces lacking originality, written in a style that partially imitates Jean Paul and partially Heine; and Maha Guru, the History of a God, which describes the psychological state of a Tibetan who becomes Dalai-Lama and is then worshipped as a god, is a piece of bizarre writing that is now completely unreadable. Still, when Menzel reviewed this latter book, he chose a laurel wreath from among the illustrations that appeared on the title page of his review, and had Gutzkow's name printed twice within its circle.
Gutzkow's intention in Maha Guru was to show how the god who is supposed to be incarnated in the Dalai-Lama is subordinated to the man in him, the false divinity being completely thrown into the shade by the true nobility, true divinity of the human being. But besides this, the book was intended to be a philosophical-satirical romance in the old style, representing home institutions in foreign guise. The Tibetan theocracy was intended to suggest the European hierarchy, the Tibetan polyandry the European emancipation of woman. The foreign scenery, which Gutzkow had never seen, the foreign customs, which were not described for their own sake, could not interest. The book was suggested to him by the story of the French atheist, Billaud-Varennes, who escaped the guillotine during the Reign of Terror, took refuge in America, and was there worshipped by the Indians as a god. His skill in catching, training, and stuffing birds made such an impression on them that they looked upon him as a second creator. But all this had little to do with Tibet, and the would-be gravity of Gutzkow's theme.
Gutzkow's aim in Maha Guru was to illustrate how the god that's supposed to be embodied in the Dalai Lama is overshadowed by the man himself, with the false divinity completely eclipsed by the true nobility and authenticity of the human being. Additionally, the book was meant to be a philosophical-satirical romance in the traditional sense, showcasing local institutions in an exotic setting. The Tibetan theocracy was meant to mirror the European hierarchy, and the Tibetan polyandry was a reflection of the European women’s liberation movement. The foreign landscapes that Gutzkow had never experienced, and the unfamiliar customs that were not elaborated on for their own sake, held little interest. The inspiration for the book came from the story of the French atheist, Billaud-Varennes, who escaped the guillotine during the Reign of Terror, found refuge in America, and was revered by the Indigenous people as a god. His talent for catching, training, and stuffing birds impressed them so much that they viewed him as a second creator. However, none of this had much to do with Tibet or the intended seriousness of Gutzkow's theme.
Up to this time Young Germany and its fathers had not seemed to Menzel to be sacrilegious scoffers or bad patriots. Gutzkow's irreligion so far had not disturbed the good relations between him and his master. Menzel himself praised Börne's Letters from Paris, which were attacked on all sides, as manly utterances, and excused their strong expressions as outbursts of feeling which must not be too roughly dealt with; he compared them to the glow-worms which shine so beautifully on mild summer nights, but which turn into poor little grey insects when seized by rough hands.
Up until now, Young Germany and its leaders didn’t seem to Menzel like they were sacrilegious mockers or bad patriots. Gutzkow's lack of faith hadn’t disrupted the good relationship between him and his boss. Menzel himself praised Börne's Letters from Paris, which faced criticism from all sides, as strong expressions and defended their intense remarks as emotional outbursts that shouldn’t be treated too harshly; he likened them to glow-worms that shine beautifully on warm summer nights but turn into dull little gray bugs when handled roughly.
But it was inevitable that the tie between Gutzkow and Menzel should soon be loosed. From the first Gutzkow had received warnings not to involve himself too deeply with the Stuttgart author. Hegel himself, who took an interest in the young man, had said to him: "How can any one bind himself to a man like that?" The first disagreement between them was on the subject of Menzel's attitude to the South German lyric poets, the so-called Swabian school, followers of Uhland, a poet who not only enjoyed the fame which he most undoubtedly deserved, but a far greater. As a good Swabian, Menzel esteemed and supported these men—Gustav Schwab, Gustav Pfizer, Karl Mayer, &c.—as bulwarks of conventional piety and morality. But Gutzkow, with his keen sense of what was the life-idea of the time, Gutzkow, to whom literature was the church militant, had the greatest objection to such Sunday afternoon, gilt-edged poets, men who put into rhyme old, dead ballad themes, or their own petty, sentimental feelings, whilst they were cautiously watching over their interests as government servants aspiring to professorships or consistory counsellorships.
But it was inevitable that the connection between Gutzkow and Menzel would soon be severed. From the beginning, Gutzkow had received warnings not to get too involved with the Stuttgart author. Hegel himself, who was interested in the young man, had told him: "How can anyone attach themselves to a person like that?" The first disagreement between them was over Menzel's attitude towards the South German lyric poets, the so-called Swabian school, followers of Uhland, a poet who was not only well-deservedly famous but even more celebrated. As a good Swabian, Menzel valued and supported these poets—Gustav Schwab, Gustav Pfizer, Karl Mayer, etc.—as defenders of traditional piety and morality. However, Gutzkow, with his sharp awareness of the contemporary spirit, saw literature as a kind of active struggle and had serious objections to such Sunday-afternoon, polished poets, who put old, stale ballad themes or their own trivial, sentimental feelings into verse, all while carefully safeguarding their careers as government employees hoping for professorships or consistory counselor positions.
When Goethe's Conversations with Eckermann appeared, it became known how severely Goethe had judged his admirer Uhland's poetry. He would hear of nothing but the ballads, considering all the rest unworthy of notice. And a most contemptuously disparaging verdict upon the whole Swabian school, from Uhland to Pfizer, was presently published in Goethe's Correspondence with Zelter: he (Goethe) had never expected anything fresh or capable from that quarter; the fellows concealed their want of genius under the moral-religious-poetical beggar's cloak.[2]
When Goethe's Conversations with Eckermann was published, it became clear how harshly Goethe had evaluated his admirer Uhland's poetry. He would only acknowledge the ballads, deeming everything else unworthy of consideration. A scathing review of the entire Swabian school, from Uhland to Pfizer, was soon released in Goethe's Correspondence with Zelter: he (Goethe) never expected anything new or valuable from them; these guys hid their lack of talent under the moral-religious-poetical beggar's cloak.[2]
After this Gutzkow took courage and proclaimed that to him also this antiquated pastoral and cloistral Romanticism was an abomination. In an essay entitled Goethe, Uhland, und Prometheus he made a violent attack on those poets who sought and "found their creed in their certificates of baptism, their morals in conventionality, their principles in established custom, and their poetry in the poetry of other people." What have you to offer us? he cried. Evening walks in the setting sun. Where is your effort to keep pace with the times?
After this, Gutzkow gained confidence and declared that he too found this outdated pastoral and cloistered Romanticism to be repugnant. In an essay titled Goethe, Uhland, und Prometheus, he launched a fierce critique against those poets who sought and "found their beliefs in their baptism certificates, their morals in convention, their principles in established customs, and their poetry in the works of others." What do you have to offer us? he exclaimed. Evening strolls in the fading sunlight. Where is your drive to keep up with the times?
Meanwhile the reaction against the Revolution of July was in full progress everywhere. The policy of Prussia, as well as that of Austria, was controlled by Metternich; and when the youth of Germany began to understand on what side the power and the energy were, and probably would be for long to come, they went over to that side. Gutzkow says, that out of every hundred students at the University of Berlin at that time, ninety-seven were strong Conservatives; and every meeting with an old school or college companion, more especially if he happened to be a civil servant or an officer, left a most painful impression on his mind.
Meanwhile, the backlash against the July Revolution was happening everywhere. The policies of Prussia and Austria were led by Metternich; and when the youth of Germany started to realize where the true power and energy lay—and would likely remain for a long time—they aligned themselves with that side. Gutzkow states that out of every hundred students at the University of Berlin at that time, ninety-seven were strong Conservatives. Every encounter with an old school or college friend, especially if they happened to be a government worker or an officer, left a very painful impression on him.
In such circumstances it often happens that high-spirited, able young men lose their heads and commit rash actions for which they are blamed all their lives.
In these situations, it's common for ambitious, capable young men to lose control and make reckless decisions that they are criticized for their entire lives.
Schleiermacher was dead, laid to rest with great ceremonial, mourned as a father of the Protestant Church, one of the saints of theology. It had long ago been said, and well said, of him, that his character answered to his name (Schleiermacher = veilmaker). By dint of ambiguities and uncertain utterances he had kept himself popular to the end of his days. No one had brought up against him that Romantic sin of his youth, the Vertrauliche Briefe um Lucinde ("Confidential Letters on the Subject of Lucinde.")
Schleiermacher was dead, honored with a grand funeral, mourned as a father of the Protestant Church, one of the greats in theology. It had long been noted, and aptly so, that his character matched his name (Schleiermacher = veilmaker). Through ambiguities and unclear statements, he maintained his popularity right to the end of his life. No one had ever brought up that youthful Romantic mistake of his, the Vertrauliche Briefe um Lucinde ("Confidential Letters on the Subject of Lucinde").
But now Gutzkow, who erroneously concluded that this forgotten book would be omitted from the edition of Schleiermacher's works then in preparation, could not resist the temptation to republish it, and to defend himself and his friends against the perpetual accusations of godless immorality by showing that their erotic views, and even their doctrine of the rehabilitation of the flesh, had been held by that man of God who was the revered lord and master of the theologians.
But now Gutzkow, who mistakenly thought that this overlooked book would be left out of the upcoming edition of Schleiermacher's works, couldn't resist the urge to republish it and to defend himself and his friends against the constant accusations of godless immorality. He wanted to demonstrate that their erotic views, and even their belief in the redemption of the flesh, were shared by that man of God who was the respected leader of theologians.
This might have been a good tactical move if the youth, for he was still only twenty-three, had not written a foolish, boyish preface to the book. In it he addresses himself to the "watchmen of Zion," scoffs at their sanctimoniousness and spiritual coquetry, and thus adjures them:—"For one moment cast your priestly robes from you, forget that a man whom you still perpetually crucify was God, and listen to what happened once on a time elsewhere, in the world of liberty, youth, and fancy!"
This might have been a smart tactical move if the young man, who was only twenty-three, hadn’t written a silly, immature preface to the book. In it, he addresses the "watchmen of Zion," mocks their self-righteousness and spiritual showiness, and urges them:—"For just a moment, take off your priestly robes, forget that the man you constantly crucify was God, and listen to what happened once upon a time in a world of freedom, youth, and imagination!"
What had happened was the publication of Schlegel's Lucinde, that lewd skeleton, which in Gutzkow's eyes is glorious and classic, and of Schleiermacher's letters about it, which in Gutzkow's estimation are divine. The Letters speak for themselves. They absurdly over-estimate Lucinde, but the genuine human feeling in them is beautiful and courageous. In Gutzkow's preface everything is emphasised in a disagreeably defiant manner. He avers that love is of the nature of genius, maintains that priestly action neither adds to nor takes from the sacredness of marriage, tauntingly declaims against the cold prose of the ordinary marriage, "the water-soup weddings, the sordid procreation of children and struggle for mouldy bread." He winds up flippantly with: "Now tell me truly, Rosalie! Is it not since you have worn spurs on your little silk boots, since I have taught you how to throw your cloak over your shoulder, since I have invented a new sort of inexpressibles for you, so that every one takes you to be my youngest, dearly loved brother, is it not since then that you know what I meant by: I love you?" And not content with this female wearer of breeches, who is the realisation of his idea of the emancipation of woman, Gutzkow last of all plays out an atheistic trump; "Where is Franz?—Come here, dear boy. I know they baptized you secretly. Who is God? What! you don't know, you innocent atheist, you philosophic child! Oh, if the world too had only not known about God, how much happier it would have been!"
What happened was the release of Schlegel's Lucinde, that scandalous skeleton, which Gutzkow views as magnificent and classic, and Schleiermacher's letters about it, which Gutzkow considers divine. The Letters speak for themselves. They ridiculously overrate Lucinde, but the genuine human emotion in them is beautiful and brave. In Gutzkow's preface, everything is highlighted in a annoyingly defiant way. He claims that love is a form of genius, insists that the actions of priests neither add to nor diminish the sanctity of marriage, and sarcastically criticizes the dull reality of typical marriage, "the bland weddings, the dreary creation of children and struggle for stale bread." He wraps it up casually with: "Now tell me the truth, Rosalie! Isn’t it since you began wearing spurs on your pretty silk boots, since I taught you how to throw your cloak over your shoulder, since I created a new type of pants for you, so everyone thinks you're my youngest, beloved brother, isn’t it since then that you understand what I meant by: I love you?" And not satisfied with this female figure in trousers, who embodies his vision of women's liberation, Gutzkow finally plays his atheistic card; "Where is Franz?—Come here, dear boy. I know they baptized you in secret. Who is God? What! You don’t know, you naive atheist, you philosophical child! Oh, if only the world hadn’t known about God, how much happier it would have been!"
No specially acute critical faculty is needed to detect the unreality in this student's braggadocio. The original of the Rosalie who was to follow Gutzkow about in page's dress was more probably the Kaled of Byron's Lara than any Heidelberg or Berlin seamstress. It is easy to imagine what effect such a preface to such a book would produce on the general public and on orthodox journalism.
No special critical skills are needed to see the unreality in this student's boasting. The real Rosalie, who was supposed to follow Gutzkow around in a page's outfit, was more likely inspired by Kaled from Byron's Lara than by some seamstress from Heidelberg or Berlin. It's easy to imagine the kind of reaction such a preface to this book would have from the general public and mainstream journalism.
Only a drop was needed to fill the cup of public indignation, and that drop Gutzkow did not fail to add. In 1835 he wrote Wally, die Zweiflerin ("The Sceptic"), which is an exceedingly weak story, with a positively burlesque crucial episode, but which nevertheless influenced the course of events more powerfully than any other German literary work of the day.
Only a drop was needed to fill the cup of public outrage, and that drop Gutzkow did not hesitate to add. In 1835, he wrote Wally, die Zweiflerin ("The Sceptic"), which is a very weak story with a comically exaggerated crucial episode, but which still influenced the course of events more powerfully than any other German literary work of the time.
Strauss's Life of Jesus had lately come out, and its resolution of the historical element in that life into myths, bold and fanciful to the verge of folly as the hypothesis was, had violently perturbed the thinking minds of Germany. Indignation was universal. A thousand-voiced cry of condemnation rose from the Eider to Switzerland. For many a year, in the public mind, there was a dark stain on the name of David Strauss.
Strauss's Life of Jesus had recently been released, and its interpretation of the historical aspects of Jesus's life as myths, which was bold and imaginative to the point of being silly, had deeply unsettled the intellectual community in Germany. Outrage was widespread. A chorus of condemnation echoed from the Eider to Switzerland. For many years, the name of David Strauss was tarnished in the eyes of the public.
The book was talked about everywhere, and Gutzkow one evening began to discuss its problem with a young girl to whom he was attached. "Don't let us talk about that," she said, "the very thought drives me mad!" These words made a strong impression on him.
The book was the talk of the town, and one evening, Gutzkow started discussing its issues with a young girl he was fond of. "Let's not talk about that," she replied, "just thinking about it drives me crazy!" Her words left a lasting impact on him.
Strauss's book itself had not satisfied him. Rationalist as he was, he felt the need for a historic Jesus, and betook himself to the study of Reimarus's old Wolfenbüttel Fragments, to which Lessing before him had devoted so much attention. He determined to publish a selection from these, but it was in vain that he applied with this intention to the most courageous of the German publishers, Campe. In spite of his bold political attitude, Campe dared not expose himself to the rancour of the Hamburg clergy, Pastor Goetze's successors in the cure of souls.
Strauss's book hadn't satisfied him. As a rationalist, he felt the need for a historical Jesus, so he turned to studying Reimarus's old Wolfenbüttel Fragments, which Lessing had previously focused on. He decided to publish a selection of these, but it was in vain that he approached the most daring of the German publishers, Campe. Despite Campe’s bold political stance, he didn’t want to face the anger of the Hamburg clergy, the successors of Pastor Goetze in caring for their communities.
It was about this time that the noble Charlotte Stieglitz committed suicide. The impression produced by this tragic event combined itself in Gutzkow's mind with the impressions made by his young friend's remark and by Reimarus's Biblical criticism—and Wally, the Sceptic, was the result.
It was around this time that the noble Charlotte Stieglitz took her own life. The impact of this tragic event blended in Gutzkow's mind with the impact of his young friend's comment and Reimarus's critique of the Bible—and Wally, the Sceptic was the outcome.
It is a childish book, this Wally, but it is innocent, honest, and artless. The heroine is a young lady moving in good society, who, in despair at not being able to overcome the religious doubts awakened in her mind by the man she loves, the sceptical, blasé Cæsar, kills herself with a dagger.
It’s a childish book, this Wally, but it’s innocent, honest, and straightforward. The main character is a young woman from a good social background who, in her despair over the religious doubts stirred up by the man she loves, the skeptical, blasé Cæsar, takes her own life with a dagger.
Gutzkow had been unable to withstand the temptation of reminding the venerable lights and defenders of the Church, the dignitaries of all the different classes of the Order of the Red Eagle, that there had once lived men named Hume, Voltaire, Lessing, &c. There was something fascinating to a young man in the idea of reminding such grand folks of such forgotten existences. But it ought to have been done with talent. In Gutzkow's novel the plot was a mere excuse for ventilating theories, Wally was a weak imitation of Lélia, the last novel which George Sand had published.
Gutzkow couldn't resist the urge to remind the esteemed leaders and defenders of the Church, the dignitaries from all levels of the Order of the Red Eagle, that there were once figures like Hume, Voltaire, Lessing, and others. To a young man, the idea of bringing such grand individuals to remember those forgotten names was intriguing. But it should have been done with skill. In Gutzkow's novel, the plot served only as a backdrop for airing theories; Wally was a poor imitation of Lélia, the last book published by George Sand.
But its author was in the spring-tide of his youth. It seemed to him as if the whole world were growing young again. The glow of Hegel's sinking sun still illuminated the horizon, Bettina arose like a morning star, the ever-young wisdom of Rahel was scattered abroad over the earth after her death like fruitful dew, Lenau's and Rückert's early poems were like the song of the lark, Ruge's first critical articles and Feuerbach's first philosophic writings were like fresh spring breezes that cleared the air—the time seemed to him so sunny, so promising, so laden with fruit, that it was as it were symbolised by the two glorious summers of 1834 and 1835, with their rich harvests of corn and wine. And it was then he committed his first great youthful blunder.
But the author was in the prime of his youth. It felt to him like the whole world was becoming young again. The glow of Hegel's setting sun still lit up the horizon, Bettina rose like a morning star, and the timeless wisdom of Rahel spread across the earth after her death like nourishing dew. Lenau's and Rückert's early poems were like the song of a lark, and Ruge's first critical articles and Feuerbach's early philosophical writings were like fresh spring breezes that cleared the air—the time felt so bright, so promising, so full of potential, that it seemed to symbolize the two glorious summers of 1834 and 1835, with their abundant harvests of grain and wine. And it was then he made his first big youthful mistake.
He was not satisfied with embodying his religious heterodoxy in his book; he also proclaimed his moral heterodoxy, his defiance of the accepted code of sexual morality—a very clumsy and immature defiance. But the best idea of how very innocently Gutzkow interpreted that watchword, "the emancipation of the flesh," which he himself employs, is to be gained from the notorious scene in Wally, which was intended by the author to express his worship of beauty.
He wasn't happy just showing his unconventional beliefs in his book; he also boldly expressed his unconventional views on morality, particularly his rejection of the accepted standards of sexual ethics—a rather awkward and immature rejection. However, the best way to understand how innocently Gutzkow interpreted the phrase "the emancipation of the flesh," which he himself uses, is to look at the infamous scene in Wally, which the author meant to showcase his admiration for beauty.
Wally loves Cæsar and is loved by him, but they cannot marry each other, because Wally has been obliged to betroth herself to the Sardinian ambassador. Cæsar entreats her that she will as it were symbolically celebrate a spiritual marriage with him by showing herself to him in all her naked beauty the night before her wedding. In an old German ballad, the heroine, Sigune, thus displays herself to Tchionatulander.
Wally loves Cæsar and is loved by him, but they can’t get married because Wally has had to promise herself to the Sardinian ambassador. Cæsar begs her to symbolically celebrate a spiritual marriage with him by revealing herself to him in all her naked beauty the night before her wedding. In an old German ballad, the heroine, Sigune, does the same for Tchionatulander.
No one will deny that Cæsar's request is insane and its fulfilment ridiculous. But the intention of the scene was so chaste and its execution so inoffensive, that only positive low-mindedness could have made it the occasion of calling for the assistance of the police. We read; "The cloak slips from the young hero's shoulders; his hair waves freely and luxuriantly. To the left there appears out of the sun-mist an image of intoxicating beauty—Sigune, displaying herself more bashfully than the Medicean Venus hides her nakedness. She stands there helpless, dazzled by the glamour of the love that besought this favour; her will is gone; she is the personification of shame, innocence, and self-abandonment. And in sign that this is a consecrated, holy scene, no roses bloom, but a high-stemmed lily has shot upwards close to her body, symbolically covering her as the flower of chastity. It all happened in one breathless, silent moment—it was sacrilege, but the sacrilege of innocence and of woeful, eternal renunciation." This is all.
No one can deny that Cæsar's request is crazy and its fulfillment absurd. But the intention of the scene was so pure and its execution so mild that only someone with a truly petty mindset could have called for police assistance. We read; "The cloak slips off the young hero's shoulders; his hair flows freely and lushly. To the left, an image of intoxicating beauty appears out of the sun-mist—Sigune, presenting herself more shyly than the Medici Venus hides her nudity. She stands there helpless, dazzled by the allure of the love that sought this favor; her will is gone; she embodies shame, innocence, and surrender. As a sign that this is a sacred, holy scene, no roses bloom, but a tall lily has shot up close to her body, symbolically covering her as the flower of chastity. It all happened in one breathless, silent moment—it was sacrilege, but the sacrilege of innocence and of sad, eternal renunciation." This is all.
The relations between Gutzkow and Menzel were no longer what they had been. Now and again, in some preface or article, Gutzkow had ventured to make a small joke at the expense of his former patron, or a modest protest against one or other of his utterances. And in a more practical way Gutzkow had for some time past been a thorn in the side to Menzel. His literary supplement to the Frankfort newspaper, Phoenix, was a dangerous rival to Menzel's Litteraturblatt. But there was worse than this. Gutzkow had gradually got into friendly correspondence with the leaders of the new literature, Laube, Wienbarg, Mundt, &c., men who were rapidly taking possession of all the more important literary organs in Berlin, Leipzig, Frankfort, and Hamburg. When, in 1835, Gutzkow and Wienbarg issued the prospectus of a literary review in the style of Revue des Deux Mondes, with almost all the most eminent literary names in Germany on its list of contributors—university professors like Boeckh, influential writers like Varnhagen, not to mention a talented author like Börne and a genius like Heine—Menzel felt the necessity for striking a telling blow.
The relationship between Gutzkow and Menzel had changed significantly. Occasionally, in a preface or article, Gutzkow would make a light joke at his former mentor's expense or voice a subtle disagreement with some of his statements. More practically, Gutzkow had recently become a real irritation for Menzel. His literary supplement for the Frankfort newspaper, Phoenix, posed a serious challenge to Menzel's Litteraturblatt. But that wasn't the worst of it. Gutzkow had gradually begun friendly correspondence with the leaders of the new literary movement—Laube, Wienbarg, Mundt, and others—who were quickly gaining control over the most important literary publications in Berlin, Leipzig, Frankfort, and Hamburg. When, in 1835, Gutzkow and Wienbarg announced the launch of a literary review modeled after Revue des Deux Mondes, featuring almost all the top literary names in Germany as contributors—university professors like Boeckh, influential writers like Varnhagen, as well as talented authors like Börne and genius figures like Heine—Menzel felt it was essential to counter with a strong response.
An invitation to subscribe to the Deutsche Revue had been published. It was written by Gutzkow, in flowery, metaphoric language—declares that science is longing to escape from musty class-rooms into the free open air, that the bird of Minerva is no longer the owl, which is afraid of the light, but the eagle, which gazes steadfastly into the sun, &c., &c.
An invitation to subscribe to the Deutsche Revue was released. It was penned by Gutzkow, using elaborate, metaphorical language—it states that science yearns to break free from old classrooms and embrace the fresh air outside, that the bird of Minerva is no longer an owl, fearful of the light, but an eagle, boldly looking into the sun, etc., etc.
Instead of confining his attack to this programme, which was inoffensive and in some respects promising, Menzel, in his Litteraturblatt of the 11th and 13th September 1835, published a general manifesto against the company of young authors headed by Karl Gutzkow. The apology for this action, which he makes as an old man (in his Memoirs, p. 304), shows unquestionable proof of narrow-mindedness, but not of any honest conviction. To emphasise the cosmopolitan tendencies and French sympathies of Young Germany, he wrote of it as "La jeune Allemagne." He directed his principal attack against Wally, from which book he quoted a few disconnected passages to show that the whole novel was immoral and sacrilegious; the insignificant sensual element in the story, the Sigune scene, is made its main feature.
Instead of limiting his criticism to this program, which was harmless and somewhat promising, Menzel, in his Litteraturblatt from September 11th and 13th, 1835, published a broad manifesto against the group of young authors led by Karl Gutzkow. The justification for this action, which he provides as an old man in his Memoirs, p. 304, shows clear proof of narrow-mindedness, but not of any genuine conviction. To highlight the cosmopolitan tendencies and French sympathies of Young Germany, he referred to it as "La jeune Allemagne." He focused his main attack on Wally, quoting a few disjointed passages to argue that the entire novel was immoral and sacrilegious; the minor sensual aspect in the story, the Sigune scene, is portrayed as its central feature.
"Only in the deepest mire of immorality, only in brothels, are such atheistic views hatched. They were in vogue among the philosophical parasites of the old French court. In the Palais Royal they were translated from the language of the court into that of the Jacobins. Herr Gutzkow has taken it upon himself to transplant once again into Germany that infamous French ape who, in the arms of a harlot, mocks at God, but he has done it in an age which, praise be to God, is more mature and more manly than the age of Voltaire. Even then vice was foiled by the natural disposition of our nation; now it will be even more impossible for it to effect an entrance. Literature will expel it, public opinion brand it.... If such a school for the most impudent immorality and the most refined falsehood is allowed to establish itself in Germany, if all the noble minds of the nation do not set themselves against it, if German publishers do not beware, but venture to offer such poison for sale and to praise their wares, we shall soon see the result.... But I will tread down your filth, though I know that I shall defile myself by doing so; I will bruise the head of the serpent that warms itself in the hot-bed of sensuality.... As long as I live, such infamous dishonouring of German literature shall not go unpunished...."
"Only in the depths of immorality, only in brothels, do such atheistic ideas emerge. They were popular among the philosophical leeches of the old French court. In the Palais Royal, they were translated from the language of the court into that of the Jacobins. Herr Gutzkow has taken it upon himself to bring back that notorious French copycat who, in the arms of a prostitute, ridicules God, but he has done it in a time that, thankfully, is more mature and stronger than Voltaire's era. Even then, vice was thwarted by our nation’s natural disposition; now it will be even more impossible for it to take root. Literature will drive it out, and public opinion will condemn it.... If such a school for the most outrageous immorality and the most sophisticated deceit is allowed to take hold in Germany, if all the noble minds of the nation do not stand against it, if German publishers do not take caution but dare to sell such poison and promote their products, we will soon see the consequences.... But I will trample your filth, even knowing that I will soil myself by doing so; I will crush the head of the serpent that thrives in the hotbed of sensuality.... As long as I live, I will not let such disgraceful dishonor of German literature go unpunished...."
And Menzel, the practical journalist, was not satisfied, like the ordinary author, with saying a thing once for all. He repeated his accusations in one number after another of his paper with growing emphasis, more abusive language, more venomous imputations, appealing more and more plainly to the State to interfere while it was yet time.
And Menzel, the pragmatic journalist, wasn’t content, like the typical author, with just making his point once. He kept repeating his accusations in issue after issue of his paper with increasing emphasis, harsher language, and more vicious claims, clearly urging the State to step in while there was still time.
On the 26th of October he wrote: "I know that their war against Christianity, against morality, against marriage is of no more significance than the war of young owls against the old sun. But a spark may give rise to a conflagration.... Upon the new literary judgment-seat in Frankfurt, Venus vulgivaga will be enthroned in place of justice ... never will these men, who only believe in the flesh, these priests of foulness, forgive an author for being purer than they are.... Is it possible to sit still and allow them to propagate French morality among us by word and deed? Under the mask of French republicanism, this libellous, infamous new Frankfurt school is introducing the most frightful immorality. The flesh, unbridled sensuality, the abolition of marriage, are their watchwords, and they not only write obscene books themselves, but serve up the old ones afresh.... They are to a certain extent disciples of Saint-Simon, they proclaim a still more dissolute republicanism, without any virtue, a hetæra-republic on the grandest scale.... As yet these principles are confined to the narrower, aristocratic circles of literature.... But to what do these doctrines appeal but to the bestiality and ferocity which, though they are still slumbering, would be so easily aroused in the great capitals and manufacturing towns, with their obscene haunts of drunkenness and depravity."
On October 26th, he wrote: "I know that their fight against Christianity, morality, and marriage is about as significant as young owls battling the old sun. But a tiny spark can ignite a huge fire.... In Frankfurt's new literary scene, Venus vulgivaga will replace justice... these men, who only care about the flesh, these priests of filth, will never forgive an author for being more pure than they are.... Is it acceptable to sit back and let them spread French morality among us through words and actions? Behind the guise of French republicanism, this slanderous, disgraceful new Frankfurt school is pushing the most horrifying immorality. Their slogans are about flesh, unchecked sensuality, and the abolition of marriage, and they not only write dirty books but also repackage the old ones.... They are, to some degree, followers of Saint-Simon, advocating an even more debauched republicanism, devoid of any virtue—a hetæra-republic on a grand scale.... So far, these ideas are limited to the narrower, aristocratic circles of literature.... But what do these doctrines appeal to if not the bestiality and brutality that, although still dormant, could be easily stirred up in the big cities and industrial towns, with their seedy spots of drunkenness and depravity?"
On the 11th of November Menzel directly denounces the Prussian university professors who have been rash enough to promise Gutzkow their co-operation in his review: "Are the universities not State institutions? Does the Prussian State no longer protect Christianity, morality, marriage? We have heard so much of the moral, religious, Conservative spirit that prevails in Prussia. Are we now to see the most eminent professors of Berlin, Königsberg, and Halle following at the heels of an obscene Marat, who, like the real Marat, literally preaches the sacrament of 'the irresistible moment' and a republic of sans-culottes and sans-chemises? Are we to hear them raving with him against Christianity, morality, marriage, the family, modesty, against God and immortality, against German nationality and the established order of things?" And he concluded his outburst by applying the designation of a Jewish party to the good Germans, Gutzkow, Wienbarg, Laube, Mundt, and Kühne, because of their sympathy with the ideas of Börne and Heine. Young Germany, he declared, was in reality Young Palestine.
On November 11th, Menzel openly criticizes the Prussian university professors who have been bold enough to offer Gutzkow their support for his review: "Aren't universities state institutions? Does the Prussian state no longer defend Christianity, morality, and marriage? We've heard so much about the moral, religious, Conservative values that exist in Prussia. Are we now going to see the leading professors from Berlin, Königsberg, and Halle following an indecent Marat, who, like the original Marat, literally promotes the sacrament of 'the irresistible moment' and a republic of the common people? Are we expected to hear them ranting alongside him against Christianity, morality, marriage, family, modesty, against God and the afterlife, against German identity and the established order?" He ended his tirade by labeling the good Germans—Gutzkow, Wienbarg, Laube, Mundt, and Kühne—as a Jewish party due to their support for the ideas of Börne and Heine. Young Germany, he asserted, was really Young Palestine.
As a consequence of this denunciation, Karl Gutzkow was arrested on a charge of blasphemy and lewd writing, and Menzel was dishonourable enough to go on exciting public indignation against him whilst he was in confinement and the case was being tried at Mannheim. The sentence pronounced was, however, only ten weeks' imprisonment for attacking the existing religious institutions of Baden.
As a result of this accusation, Karl Gutzkow was arrested on charges of blasphemy and indecent writing, and Menzel shamelessly stirred up public outrage against him while he was in jail and the case was being heard in Mannheim. The verdict, however, was just ten weeks in prison for criticizing the established religious institutions of Baden.
But fear of the revolutionary movements which Menzel maintained would be the result of the teaching of Young Germany, induced the German Confederation to take action, and on the 10th of December 1835 the Federal Diet passed a resolution, which aimed at nothing less than the annihilation of the whole group of authors, young and old, which it comprehends under the designation Young Germany. It reads as follows: "In view of the fact that a school of literature has lately come into existence in Germany, a school now known by the name of 'Young Germany,' or 'the young literature,' whose aim is, by means of belletristic writings, accessible to all classes of readers, impudently to attack the Christian religion, to discredit the existing conditions of society, and to subvert all discipline and morality, the Council of the German Confederation (Bundesversammlung) ... has unanimously passed the following resolutions: (1) All the German Governments bind themselves to bring the penal and police statutes of their respective countries and the regulations regarding the abuse of the press in their strictest sense to bear against the authors, publishers, printers, and disseminators of the writings of the literary school known as 'Young Germany' or 'the young literature,' to which notably belong Heinrich Heine, Karl Gutzkow, Heinrich Laube, Ludolf Wienbarg, and Theodor Mundt, as also by all lawful means to prevent the dissemination of the writings of this school by booksellers, lending libraries, or other means," &c., &c.
But the fear of the revolutionary movements that Menzel claimed would result from the teachings of Young Germany prompted the German Confederation to take action. On December 10, 1835, the Federal Diet passed a resolution aimed at nothing less than the complete elimination of the entire group of authors, both young and old, categorized under the label Young Germany. The resolution stated: "Considering that a school of literature has recently emerged in Germany, now referred to as 'Young Germany' or 'the young literature,' which aims, through accessible literary works for all classes of readers, to shamelessly attack the Christian religion, undermine the existing societal conditions, and disrupt all discipline and morality, the Council of the German Confederation (Bundesversammlung) ... has unanimously passed the following resolutions: (1) All the German Governments commit to enforcing the penal and police statutes of their respective countries and the regulations concerning the misuse of the press in their strictest form against the authors, publishers, printers, and distributors of the writings from the literary school known as 'Young Germany' or 'the young literature,' which notably includes Heinrich Heine, Karl Gutzkow, Heinrich Laube, Ludolf Wienbarg, and Theodor Mundt, and to use all lawful means to prevent the distribution of the works from this school by booksellers, lending libraries, or other means," etc., etc.
It was in this manner that the appellation Young Germany first became familiar to the general public. It was the German Police-Confederation which, constituting itself a critical authority, stigmatised a group of authors, mentioned by name, as an immoral and injurious "school"—and this on the information of one single rival of these men in the favour of the reading public.
It was in this way that the name Young Germany first became known to the general public. It was the German Police Confederation that, acting as a critical authority, labeled a group of writers, named specifically, as an immoral and harmful "school"—and this was based on information from just one rival of these men who had the favor of the reading audience.
Menzel was to Young Germany what Southey in his day was to the "Satanic school" in English literature, alias Byron and Shelley, or Katkóf, a generation later, to the "traitorous school" in Russian literature—Herzen, Ogarev, and Bakunin. In disturbed times the informer is as necessary an appendage to the foreground figures as the envious rival and spy was to the hero of the old tragedies.
Menzel was to Young Germany what Southey was to the "Satanic school" in English literature, also known as Byron and Shelley, or Katkóf, a generation later, to the "traitorous school" in Russian literature—Herzen, Ogarev, and Bakunin. In turbulent times, the informer is just as essential to the main figures as the jealous rival and spy was to the heroes of the old tragedies.
[2] "Wundersam ist es, wie sich diese Herrlein einen gewissen sittig-religiös-poetischen Bettlermantel so geschickt umzuschlagen wissen, dass, wenn auch der Ellenbogen herausguckt, man diesen Mangel für eine poetische Intention halten muss."
[2] "It’s amazing how these gentlemen know how to wrap a certain elegant-religious-poetic beggar's cloak around themselves so skillfully that, even if the elbow sticks out, you have to interpret that flaw as a poetic intention."
The fellows manage to throw a kind of moral-religious-poetic beggar's cloak so cleverly round them, that, even if the bare elbow shows, we are obliged to consider this defect a poetic intention.
The guys skillfully wrap themselves in a sort of moral-religious-poetic cloak of a beggar, so that even when the bare elbow is visible, we have to view this flaw as a poetic choice.
XXII
GUTZKOW, LAUBE, MUNDT
The determination of the Federal Council to suppress the writings of Young Germany not only nipped the Deutsche Revue in the bud, but also put an end to the existence of Mundt's Litterarischer Zodiacus, published in Leipzig, and prevented the publication of Laube's Mitternachtszeitung, which was to have appeared in Brunswick. Immediately after Menzel's first attack on Gutzkow and his friends, Mundt, with the valour of the prudent man, had written a series of severe articles against Heine, Gutzkow, and Wienbarg—but all to no purpose; his fate was sealed.
The Federal Council's decision to suppress the writings of Young Germany not only shut down the Deutsche Revue before it could even start, but also ended Mundt's Litterarischer Zodiacus, which was published in Leipzig, and stopped the release of Laube's Mitternachtszeitung, which was supposed to come out in Brunswick. Right after Menzel's first attack on Gutzkow and his friends, Mundt, with the caution of a sensible person, had written a series of harsh articles against Heine, Gutzkow, and Wienbarg—but it all turned out to be pointless; his fate was sealed.
It seemed for a time as if the resolution were intended not only to affect everything that the proscribed authors had already written, but everything that they might write in the future.
It seemed for a while that the resolution was meant to impact not just everything the banned authors had already written, but also anything they might write in the future.
An edict of the Prussian Government, dated 11th December 1835, expressly provides that "the future literary productions of Heinrich Heine, wherever they may be published and in whatever language, are to be subject to the same regulations as the writings of Gutzkow, Wienbarg, Laube, and Mundt." And not only was every possible measure taken to silence the obnoxious authors, but (as in Russia, when a man is in disgrace with the Government) it was made illegal, even for those who desired to write disparagingly of them, to print their names. Mundt's name was erased from the list of contributors to the Berliner Jahrbücher für wissenschaftliche Kritik, and in the announcements of Varnhagen and Mundt's edition of Knebel's Literary Remains, Varnhagen alone might be named as editor.
An edict from the Prussian Government, dated December 11, 1835, clearly states that "the future literary works of Heinrich Heine, regardless of where they are published and in whatever language, will be subject to the same regulations as the writings of Gutzkow, Wienbarg, Laube, and Mundt." Not only were all possible measures taken to silence the disliked authors, but (like in Russia, where a person falls out of favor with the Government) it also became illegal for anyone wishing to criticize them to print their names. Mundt's name was removed from the list of contributors to the Berliner Jahrbücher für wissenschaftliche Kritik, and in the announcements for Varnhagen and Mundt's edition of Knebel's Literary Remains, only Varnhagen could be mentioned as the editor.
Excessively strict precautions were at the same time taken with regard to foreign publications. A few inoffensive English and French newspapers were countenanced. In the case of all the others the expedient was resorted to of requiring the same postage to be paid for them as for letters, thereby raising the cost of such papers to at least 500 thalers (£75) per annum.[1]
Excessively strict precautions were also applied to foreign publications. A few harmless English and French newspapers were allowed. For all other publications, the tactic used was to require the same postage for them as for letters, which raised the cost of these papers to at least 500 thalers (£75) per year.[1]
To the leaders of Young Germany the Government thus offered the compulsory choice between biding their time in defiant silence and purchasing other conditions for themselves by disowning their past and making humiliating promises for the future. No one who has had any experience of the average valour of the denizens of the literary world can feel surprised that few stood this test, that many accepted the second alternative. Neither Heine, Wienbarg, nor Gutzkow gave in; but many others made pitiable exhibitions of themselves. Crowds of the young authors who had plumed themselves upon their revolutionary-philosophical, their oppositionist-political ideas, now hastened to prove their philosophic commonplaceness, their political innocuousness. The name "Young Germany" had been an honourable name; but now that those who had borne it found themselves the objects of special police surveillance, they refused to acknowledge it, each declaring that he, at least, did not belong to the party, and that if he ever had done so, it was an old story, and he had since then become a most respectable member of society. In this case, as so often, it was proved that modern high-class education only provides desultory knowledge, does not form character, and least of all amongst those who make their living by their pens.
To the leaders of Young Germany, the Government offered a forced choice between staying silent defiantly and securing better conditions for themselves by disowning their past and making humiliating promises for the future. Anyone who has experienced the typical courage of the literary world would not be surprised that few withstood this challenge, and that many chose the second option. Neither Heine, Wienbarg, nor Gutzkow gave in, but many others made sorry displays of themselves. Numerous young authors who had prided themselves on their revolutionary and political ideas quickly rushed to show their philosophical banality and political harmlessness. The name "Young Germany" had once been honorable; however, when those who held it found themselves under special police scrutiny, they distanced themselves from it, each claiming that they did not belong to the group and that if they ever had, it was in the past, and they had since become upstanding members of society. In this case, as so often, it was shown that modern education only offers random knowledge, does not build character, and least of all among those who earn their living with their writing.
August Lewald, who to all intents and purposes belonged to the group, procured the annulment of the prohibition of his periodical, Europa, by making a declaration that he had never printed anything inimical to the Government, to religion, or to morality, and was consequently in no wise compromised by any of the mischievous proceedings of Young Germany. Eduard Duller, who had been co-editor with Gutzkow of the paper, Phoenix, publicly disclaimed all sympathy with the aims of Young Germany and declared his principles to be perfectly different from those of his former fellow-workers. Theodor Mundt professed that he had always kept clear of "that manufactured category," Young Germany, as it was plain that such an appellation must sooner or later become a literary nickname (Ekelname); and in the preface to his new periodical, Dioskuren für Wissenschaft und Kunst, he declared that his aim was to counteract the literary excesses of recent times by the display of a settled conviction devoid of any principle of destructiveness (worin nichts Verheerendes wuchert).
August Lewald, who essentially belonged to the group, managed to lift the ban on his periodical, Europa, by stating that he had never published anything against the Government, religion, or morality, and was therefore not involved in any of the dubious actions of Young Germany. Eduard Duller, who had been co-editor with Gutzkow of the paper Phoenix, publicly distanced himself from the goals of Young Germany and asserted that his views were completely different from those of his former colleagues. Theodor Mundt claimed he had always stayed away from "that made-up label," Young Germany, as it was obvious that such a term would eventually become a literary nickname (Ekelname); and in the preface to his new periodical, Dioskuren für Wissenschaft und Kunst, he stated that his goal was to counteract the literary excesses of recent times by showcasing a firm belief that was free from any principle of destructiveness (worin nichts Verheerendes wuchert).
Meekest of all, perhaps, was Heinrich Laube, he who had been the most daring and defiant of the Young Germans, he whom Heine had called "one of those gladiators who die in the arena"—an appreciation which now seemed somewhat ridiculous. He affirmed, in the Allgemeine Zeitung, that in promising Dr. Gutzkow to contribute to his new review, he had never dreamt of aiding and abetting the party known by the name of Young Germany in its attacks on the existing conditions of society, much less in its attempts to disturb and overturn them. On the contrary, he had from the first plainly signified that he did not identify himself with the movement.
The most timid of all was probably Heinrich Laube, who had once been the most bold and rebellious of the Young Germans, the same person whom Heine called "one of those gladiators who die in the arena"—a compliment that now seemed a bit ridiculous. He stated in the Allgemeine Zeitung that when he promised Dr. Gutzkow to contribute to his new magazine, he never intended to support the group known as Young Germany in their criticisms of the current state of society, let alone in their efforts to disrupt and change it. On the contrary, he had made it clear from the start that he did not align himself with the movement.
On New Year's day, 1836, in the announcement of his Mitternachtszeitung, which he had obtained permission to publish on condition that his name did not appear as editor, he wrote that he had become another man, that literature was no longer to him an expression of political desires, that it was not his intention to take any part in the literary disputes of the moment, "the rough-and-tumble fights with uncombed hair and unwashed hands"; no, it had long been his idea to form "a neo-Romantic school," and in it he would have no disintegrating, destructive elements. He would support the existing, not make war upon it. He would not identify himself with Menzel (actually!) but neither could he take part with the so-called Young Germany. He who had been the most daring of them all was the quickest and most adroit in wheeling round.
On New Year's Day, 1836, in the announcement of his Mitternachtszeitung, which he was allowed to publish as long as his name didn’t appear as the editor, he wrote that he had become a different person. To him, literature was no longer just an expression of political ambitions; he had no intention of getting involved in the current literary arguments, "the rough-and-tumble fights with messy hair and dirty hands." Instead, he envisioned creating "a neo-Romantic school" that would exclude any disintegrating or destructive elements. He would support the existing order, rather than wage war against it. He couldn’t align himself with Menzel (actually!) but he also couldn’t side with the so-called Young Germany. The one who had been the boldest of them all was the fastest and most skillful in turning around.
Day after day, too, as was to be expected, the newspapers contained declarations by the different university professors who had been incautious enough to promise their co-operation in the Deutsche Revue. Ulrici, Eduard Gans, Hotho, Rosenkranz and Trendelenburg, Hegelians and Anti-Hegelians, all, one after the other, cleared themselves from the charge of complicity. They repented with their official souls. They vied with each other in their utter repudiation of Gutzkow.
Day after day, as expected, the newspapers featured statements from various university professors who had foolishly promised to support the Deutsche Revue. Ulrici, Eduard Gans, Hotho, Rosenkranz, and Trendelenburg—both Hegelians and Anti-Hegelians—one after another, distanced themselves from any accusation of involvement. They expressed their remorse with their official personas, competing with each other in completely rejecting Gutzkow.
Heine did not belong to the number of those who lose their courage or their heads in a difficulty. And in any case, partly because of his established reputation, partly because of the personal security ensured by his residence abroad, this interdict was not such a serious blow to him as to the others. On the 28th of January 1836, after receiving intimation of the prohibition of his books, he addressed a solemn protest to the Federal Diet, a proceeding about which he immediately afterwards jokes in a private letter to his publisher. In this protest he expresses his astonishment at having been judged without a trial, and without having been given any opportunity to defend himself. He reminds the Federal Diet that Martin Luther did not meet with such treatment at the hands of the Holy Roman Empire—not that he would think of comparing himself with Luther, "but the pupil naturally appeals to the precedent of his master." But what he especially desires to protest against is his compulsory silence (which he was privately determined to break as soon as possible) being taken for an admission of culpable intentions, or even for a disavowal of his earlier writings. To Laube, of whose new attitude he was still ignorant, he wrote about the same time that, in the matter of politics, it was, for the present, allowable to make any number of concessions, political forms being of no consequence as long as the conflict for the highest life-principles was still going on; but they must hold to their right of free discussion of religious and moral topics, or there would soon be an end of all Protestant liberty of thought. Laube, as we know, finding himself obliged to give in to a certain extent, gave in all round at once, struck simultaneously his political, religious, and moral flags.
Heine wasn't the type to lose his nerve or freak out in tough situations. In fact, thanks to his solid reputation and the personal safety that came from living abroad, the ban on his books didn't hit him as hard as it did others. On January 28, 1836, after finding out his books were prohibited, he sent a formal protest to the Federal Diet, a situation he later joked about in a private letter to his publisher. In this protest, he expressed his shock at being judged without a trial or the chance to defend himself. He reminded the Federal Diet that Martin Luther didn’t face such treatment from the Holy Roman Empire—not that he would dare to compare himself to Luther, "but a student naturally points to his teacher's example." However, he especially wanted to protest against his enforced silence (a silence he was privately determined to break as soon as he could) being taken as an admission of guilt or even a rejection of his earlier works. Around the same time, he wrote to Laube, unaware of Laube's new stance, that when it came to politics, it was, for now, acceptable to make multiple concessions since political structures weren’t important as long as the fight for fundamental life principles continued; but they had to maintain their right to freely discuss religious and moral issues, or else all Protestant freedom of thought would soon be lost. As we know, Laube, feeling the pressure to give in to some extent, ended up conceding all at once, simultaneously waving his political, religious, and moral flags.
It was a slight consolation to the sufferers that the informer did not go unpunished. Heine wrote Ueber den Denunzianten and Börne wrote Menzel der Franzosenfresser ("The Frenchman-eater"), which is with reason regarded as his wittiest and at the same time most warm-hearted production.
It was a small comfort to the victims that the informant faced consequences. Heine wrote Ueber den Denunzianten and Börne wrote Menzel der Franzosenfresser ("The Frenchman-eater"), which is rightly seen as his cleverest and most heartfelt work.
But the more severe punishment came from Heine, who threw himself upon his victim with all his tiger-like strength, and shook him till there was nothing left of him but a shapeless, ridiculous bundle.
But the harsher punishment came from Heine, who pounced on his victim with all his tiger-like strength and shook him until there was nothing left but a twisted, laughable bundle.
Heine points out how carefully Menzel has chosen the time for making his accusations, a time when the leaders of the movement were either in exile, or silent, or in safe keeping behind bolts and bars. He exposes Menzel's hypocrisy, showing how, as long as he was connected with Gutzkow, he looked on silently, though he knew Christianity to be in peril of its life. He is quite ready to give him credit for "a certain physical morality"—for a man can be virtuous alone, but to be vicious he must have a companion. Herr Menzel's personal appearance stands him in good stead when he is desirous to flee from vice. Heine has far too high an opinion of the good taste of vice to be able to believe that it would run after a Menzel. Poor Goethe was not so fortunately gifted in this particular. Of Menzel's political opinions Heine is afraid to speak for political reasons. Nor can he say what he thinks of his private life (as if by a printer's error Privatschelmenleben is substituted for Privatmenschenleben) in the first instance for want of space.
Heine points out how carefully Menzel has chosen the timing for his accusations, a time when the leaders of the movement were either in exile, silent, or safely locked away. He exposes Menzel's hypocrisy, showing that while he was associated with Gutzkow, he watched in silence even though he knew Christianity was in danger. He is willing to credit him with "a certain physical morality"—because a person can be virtuous on their own, but to be immoral, they need company. Herr Menzel's appearance works in his favor when he wants to distance himself from vice. Heine has too much respect for the refined nature of vice to think it would pursue someone like Menzel. Sadly, Goethe wasn't as fortunate in this regard. Heine is hesitant to discuss Menzel's political views due to political reasons. He also can’t express what he thinks of Menzel's private life (as if a printer's error has replaced Privatschelmenleben with Privatmenschenleben) initially because there's no space.
Never did Heine write anything at once so insulting and so crushing.
Never did Heine write anything so insulting and so devastating.
And how did matters stand with Gutzkow, who at the early age of twenty-four had become a kind of centre of literary events, and upon whom "the Goliath of the Philistine army" had fallen? For a moment he was astonished and cast down. It was his first instructive experience of life. His sin was that he had expressed his feelings naïvely and honestly in a second-rate novel, and its result was that he now found himself denounced as a plague of society, mocked at by his enemies, forsaken and disowned by his friends. With perfect calm he heard himself compared to the men who had prepared for the enormities perpetrated at Minister under Jan van Leyden—division of property, marriage with twelve wives, &c. He was inexperienced enough to look forward to the legal proceedings against him with expectations of victory, and when he was arrested at Mannheim, he went to prison with a feeling of relief. In prison he did not hear the yelling of the press; he heard nothing but the squeaking of the mice that ran over his bed. He could lead a peaceful life, a life of uninterrupted, quiet production. He wrote his novel Seraphine and a work entitled Philosophic der That und des Ereignisses ("Philosophy of Action and Event"), a kind of criticism of Hegel's Philosophy of History. When he came out of prison he took up his life-work again with firm determination, but for a time wrote anonymously and expressed himself more cautiously.
And how was Gutzkow doing, who at just twenty-four had become a key figure in literary events and found himself targeted like "the Goliath of the Philistine army"? For a moment, he was shocked and downcast. It was his first real lesson in life. His mistake was being open and honest about his feelings in a mediocre novel, leading to him being labeled a blight on society, ridiculed by his adversaries, and abandoned by his friends. With complete composure, he listened to comparisons being made between him and the men who prepared for the atrocities committed at Münster under Jan van Leyden—like sharing property and marrying twelve wives, etc. He was naive enough to think that the legal proceedings against him would end in his favor, and when he was arrested in Mannheim, he entered prison feeling relieved. In prison, he didn’t hear the outcry from the press; all he heard were the mice squeaking over his bed. He could lead a calm life, one of consistent and quiet creativity. He wrote his novel Seraphine and a work titled Philosophic der That und des Ereignisses ("Philosophy of Action and Event"), which critiqued Hegel's Philosophy of History. When he was released from prison, he returned to his life's work with strong determination, but for a while, he wrote anonymously and chose his words more carefully.
About a year before this he had fallen in love with a young girl in Berlin, and become engaged to her. But the Berlin newspapers called him an atheist. The young lady's mother was a foolish, hysterical woman. One day she would embrace Gutzkow, the next threaten to throw a knife at him and shriek to her daughter, "Choose between him and me!" As the wisdom of allowing her daughter to unite her fate with Gutzkow's became more and more questionable, the mother's amiable days became fewer, the unamiable more frequent, and in the end the young lady, as an obedient daughter, drew back altogether. This episode had made a tremendous impression on Gutzkow's young heart. It had taught him that to hold convictions contrary to those of the people one lives amongst isolates a man even in private life, and that he who sets the opinion of his neighbours at defiance cannot expect to be successful in life or in love.
About a year before this, he had fallen in love with a young girl in Berlin and gotten engaged to her. But the Berlin newspapers called him an atheist. The young lady's mother was a foolish, hysterical woman. One day she would hug Gutzkow, and the next, she would threaten to stab him and scream at her daughter, "Choose between him and me!" As it became less and less wise for her daughter to tie her future to Gutzkow's, the mother's good days became fewer, and her bad days increased. In the end, the young lady, being an obedient daughter, pulled away completely. This experience left a huge impact on Gutzkow's young heart. It showed him that having beliefs that clash with those of the people around him isolates a person even in their personal life, and that someone who ignores the opinions of their neighbors cannot expect to find success in life or in love.
His friends behaved no better to him. No sooner was he released from prison than he was overwhelmed with reproaches and complaints by persons to whom he had previously promised literary employment, and who were now not only disappointed in their hopes, but compromised by the patronage he had extended to them.
His friends treated him no better. As soon as he got out of prison, he was flooded with accusations and complaints from people to whom he had once promised work, and who were now not only let down by their expectations but also affected by the support he had given them.
His first disappointment in love led to one of his best shorter stories, Der Sadducäer von Amsterdam. And the disappointment, combined with the general disillusionment, produced the frame of mind which characterises the dramatised version of the story which he published many years later under the title of Uriel Acosta—undoubtedly his best drama, probably his best work.
His first heartbreak inspired one of his best short stories, Der Sadducäer von Amsterdam. This disappointment, along with a general sense of disillusionment, shaped the mindset reflected in the dramatized version of the story he published many years later titled Uriel Acosta—undoubtedly his best play, and likely his best work.
The hero is a historic personage, Gabriel, afterwards Uriel Acosta, born in 1594, a religious philosopher of Jewish nationality. His parents were baptised Christians, but he himself, on account of his disbelief in Christianity, was obliged to leave his native land, Portugal, and take refuge in Holland. Then he threw in his lot with the Jews, but soon began to publish works in which the Jewish doctrines were as freely criticised as the Christian. For this he was condemned to pay fines, and in the end was sentenced to a most humiliating penance. After public acknowledgment and recantation of his errors, he was to lie on the ground at the threshold of the synagogue and allow himself to be trodden under foot by the whole congregation of the faithful. After seven years of persecution he submitted to the sentence, but immediately afterwards, in despair at having retracted his opinions, shot himself (in 1647). He was the forerunner, and, if we may believe tradition, the teacher of Spinoza.
The hero is a historical figure, Gabriel, later known as Uriel Acosta, born in 1594, a religious philosopher of Jewish descent. His parents were baptized Christians, but he himself, due to his disbelief in Christianity, was forced to leave his home country, Portugal, and seek refuge in Holland. He then aligned himself with the Jewish community but quickly began to publish works that criticized Jewish beliefs just as openly as Christian ones. Because of this, he faced fines and was ultimately sentenced to a deeply humiliating punishment. After publicly acknowledging and recanting his views, he was required to lie on the ground at the entrance of the synagogue, allowing the entire congregation to walk over him. After seven years of persecution, he accepted the punishment, but soon after, in despair over having retracted his beliefs, he took his own life (in 1647). He is regarded as a forerunner and, according to tradition, a teacher of Spinoza.
In the little old-fashioned story, Der Sadducäer von Amsterdam, the most important personages of the future drama are outlined. Judith, the vacillating and finally faithless woman, beloved of Acosta, was very evidently suggested by the inconstant Berlin lady. The style is artless and weak. Spinoza is introduced as follows: "She called, and her only child, a boy of seven, came running up to his uncle, whom he easily recognised in the moonlight. Bare your heads! That boy was Baruch Spinoza!"
In the old-fashioned story, Der Sadducäer von Amsterdam, the key characters of the future drama are introduced. Judith, the uncertain and ultimately unfaithful woman loved by Acosta, is clearly inspired by the fickle lady from Berlin. The writing style is simple and weak. Spinoza is introduced in this way: "She called, and her only child, a seven-year-old boy, ran up to his uncle, whom he easily recognized in the moonlight. Take off your hats! That boy was Baruch Spinoza!"
What attracted Gutzkow as a young man to this theme was evidently its pathos, its being the story of the first martyr for free-thought.
What drew Gutzkow to this theme as a young man was clearly its emotional depth, being the story of the first martyr for free thought.
In our days we read of such a life without being remarkably impressed by it. The spiritually emancipated know that all the advance that has been made amounts to this, that they are now tolerated. The life that they have lived has so accustomed them to hear all that they hold highest condemned, and all that they regard as base or foolish extolled, that no story of this kind affects them much.
In today's world, we read about such a life without being particularly impressed by it. Those who are spiritually free understand that all the progress that has been made really just means they are now tolerated. The life they have lived has conditioned them to hear everything they value condemned, while everything they see as low or foolish is praised, so no story like this impacts them much.
It was different with the generation of 1830 in Germany. Even the fact that Uriel Acosta sued for pardon and recanted did not lessen Gutzkow's interest in him. In the novel he writes: "We who have been, as it were, born into a state of constant martyrdom for the sake of our convictions, who have lived in it all our lives, must refrain from condemning a man who had the courage to protest against the dogmas of a fanatical, intolerant religion, but who, nevertheless, was capable of cringing beneath the hand that had chastised him." He depicts the confusion in Uriel's soul: Faith is the blind man's staff; his eyes are suddenly opened; but they are utterly unaccustomed to distinguish objects; they cannot, like the staff to which he has been so long accustomed, save him from falling; and so he gropes more helplessly than before.
It was different with the generation of 1830 in Germany. Even the fact that Uriel Acosta asked for forgiveness and took back his statements didn't lessen Gutzkow's interest in him. In the novel he writes: "We who have been, in a way, born into a state of constant suffering for our beliefs, who have lived through it all our lives, must hold back from condemning a man who had the courage to stand up against the dogmas of a fanatical, intolerant religion, but who, still, was capable of cowering under the hand that punished him." He illustrates the turmoil in Uriel's soul: Faith is the blind man's cane; his eyes are suddenly opened; but they are completely untrained to recognize things; they cannot, like the cane he has relied on for so long, keep him from falling; and so he fumbles around more helplessly than before.
After the storm raised by Menzel had passed in all its fury over Gutzkow's head, the story of Acosta inevitably acquired quite a new significance for him. Considering it now, he saw not only its purely dramatic possibilities, but the correspondence of its main features with the main features of his own life story. He, too, had been placed under ban and interdict; he, too, after being cursed, had been deserted; he, too, had paid the penalty of intrepid thought; he, too, had been flung on the ground before the threshold of the injured Church, and the whole multitude had passed over him and trampled on him.
After the storm stirred up by Menzel had raged over Gutzkow's head, the story of Acosta took on a whole new meaning for him. Looking at it now, he realized not just its dramatic potential, but how its main elements mirrored his own life story. He, too, had been placed under a ban and restriction; he, too, after being cursed, had been abandoned; he, too, had faced the consequences of bold thinking; he, too, had been thrown to the ground before the hurt Church, and the entire crowd had walked over him and trampled him.
In 1846, in Paris, under the influence of the acting of great tragedians, Gutzkow dramatised the story. He made various alterations in it. To increase the interest of the plot, he idealised the chief female character. In the tragedy of Uriel Acosta, Judith is the betrothed of another; Uriel is her master. But when the Rabbis, with solemn ceremony, pronounced the terrible curse, when all draw back from him and he is left alone on one side of the stage, whilst the words:
In 1846, in Paris, inspired by the performances of great tragedians, Gutzkow adapted the story. He made several changes to it. To heighten the plot's intrigue, he idealized the main female character. In the tragedy of Uriel Acosta, Judith is engaged to someone else; Uriel is her superior. But when the Rabbis, with serious ceremony, pronounce the dreadful curse, everyone steps back from him and he finds himself alone on one side of the stage, while the words:
"Fluch dem Freund
Der Dir im Elend je die Treue hält!
Nie giebt sich Dir ein liebend Herz des Weibes,"[2]
"Cursed be the friend"
Who remains loyal to you in times of misery!
A loving woman's heart never gives itself to you,"[2]
are being spoken, she crosses the stage and places herself by his side with the famous and beautiful speech ending with the line:
are being spoken, she crosses the stage and stands next to him with the famous and beautiful speech that concludes with the line:
Of a personage who hardly appears at all in the novel, Gutzkow made an imperishable character, the best and most original in the drama, the aged Chief Rabbi, Ben Akiba. This old man has in reality only one conclusive speech, which he repeats again and again to Uriel and to the others:
Of a character who barely shows up in the novel, Gutzkow created an unforgettable figure, the best and most original in the play, the old Chief Rabbi, Ben Akiba. This elderly man actually has just one definitive speech, which he repeats over and over to Uriel and the others:
"Es war alles da."
(This has all been before.)
"Everything was there."
(This has all happened before.)
Admirable words! Ben Akiba is age, that has seen all these things before, seen the Church attacked, seen the Church triumphant, seen sceptics and champions arise, seen them humiliated, defeated, dead, and buried. The others believe that this is something new; it is all old, it all leads to no result. Ben Akiba is dogmatic conservatism in human form; he is experience, shaking its heavy head. If youth were to listen to him, despairing indifference would be the inevitable result.
Admirable words! Ben Akiba is a figure who has experienced all these events before; he has witnessed the Church being challenged, the Church achieving victory, skeptics and supporters emerging, and seen them humiliated, defeated, dead, and buried. Others think this is something new; it's all been seen before, and it doesn't lead to anything meaningful. Ben Akiba embodies dogmatic conservatism in human form; he is experience itself, shaking his heavy head. If the youth were to listen to him, the inevitable outcome would be despairing indifference.
Uriel lets himself be persuaded to recant. He does it for his mother's and Judith's sake. His old, blind, believing mother comes to him, and in a scene which never fails to affect the audience, persuades him to recant and submit to the ignominious punishment—persuades only by her silent dignity and the strength of her love, without a single entreaty to do this or anything else for her sake. Uriel takes the step, hoping that it will remove a weight from his mother's heart and make it possible for him to marry Judith. But whilst he is still in prison preparing for the penance, his mother dies, and Judith is forced to marry Ben Jochai. He degrades himself in vain. Judith poisons herself, and he (the drama in this point keeping to fact) shoots himself.
Uriel lets himself be convinced to take back what he said. He does it for his mother's and Judith's sake. His old, blind, faithful mother comes to him, and in a scene that always moves the audience, encourages him to recant and accept the shameful punishment—only through her silent dignity and the power of her love, without asking him to do anything for her. Uriel makes this choice, hoping it will lighten his mother’s heart and allow him to marry Judith. But while he is still in prison getting ready for the penance, his mother passes away, and Judith is forced to marry Ben Jochai. He humbles himself for nothing. Judith ends her life with poison, and he (the drama sticking to the facts here) takes his own life with a gun.
By reason of its theme, the tragedy of Uriel Acosta occupies a unique place in the German literature of the day. It is a tragedy of free-thought, a drama that gives us a better idea than anything else does of the period which produced it—a period of energetic struggle for liberty, and of still more energetic oppression—and of the spirit of that Young Germany which was so gallant in advance, but so prone to defection and retractation. It is a play, too, which bears unmistakable testimony to its author's qualities of head and heart. Any one who compares Gutzkow's Uriel Acosta with Heine's Almansor, will subscribe to the affirmation already made, that the best men of Young Germany in their best moments displayed a manly earnestness which we do not find in Heine.
Because of its theme, the tragedy of Uriel Acosta holds a special place in the German literature of its time. It's a tragedy about free thought, a story that gives us a clearer understanding than anything else of the era that produced it—a time of vigorous struggle for freedom and even harsher oppression—and of the spirit of that Young Germany which was so bold and forward-thinking, but also so quick to retreat and backtrack. It's also a play that clearly shows the author's strong intellect and deep feelings. Anyone who compares Gutzkow's Uriel Acosta with Heine's Almansor will agree with the earlier statement that the greatest minds of Young Germany, at their best, exhibited a serious determination that we don’t see in Heine.
On the German stage Uriel Acosta has now long been a favourite play. The pure style and the treatment of the subject remind us of Lessing's Nathan der Weise, but in energy and pathos Gutzkow in this case surpasses Lessing. In spite of some weak parts, such as the Spinoza scene, the dramatic construction is excellent.
On the German stage, Uriel Acosta has been a long-time favorite. The clear style and subject matter are reminiscent of Lessing's Nathan der Weise, but in terms of energy and emotion, Gutzkow outshines Lessing in this instance. Despite a few weak moments, like the Spinoza scene, the dramatic structure is outstanding.
Of all Gutzkow's works, this play has had the widest circulation. It has been translated into all the Slavonic and all the Latin languages, into English, Hungarian, and Swedish.
Of all of Gutzkow's works, this play has been the most widely circulated. It has been translated into all the Slavic and all the Latin languages, as well as English, Hungarian, and Swedish.
In Germany it was for a time, as Gutzkow himself aptly remarked, a sort of barometer indicating the state of public opinion. When the ecclesiastical reaction was in the ascendant, it was prohibited in many of the theatres. When there was a change of system, the prohibition was cancelled. It is significant that in Austria its performance was always permitted in the provinces, but that the Concordat with the Pope stood in the way of its being played in the Burg Theater of Vienna. As was to be expected, the play was long in reaching Denmark; it was first played there in the Nineties.
In Germany, it served for a time, as Gutzkow pointed out, as a sort of barometer reflecting public opinion. When the church's influence was growing, it was banned in many theaters. When the political climate changed, the ban was lifted. It's noteworthy that in Austria, it was always allowed to be performed in the provinces, but the Concordat with the Pope prevented it from being shown at the Burg Theater in Vienna. As expected, the play took a while to arrive in Denmark; it was first performed there in the 1890s.
After 1835 Gutzkow writes nothing childish or crude. From this time onwards he is the great, indefatigable literary worker; a student and critic who possessed the faculty of discerning and explaining the relation in which all characters, past or present, stood to the requirements and problems of his day; an acute distinguisher of the various drifts of the times; a psychologist distinguished for his understanding of individual character. His Goethe (1836) is a thoughtful little work, in the first instance a protest against Menzel; his long series of portraits (Zeitgenossen afterwards Säkularbilder) show qualities which somewhat later stood him in good stead as a novelist; his Life of Börne (1840) is a tribute to the memory of that progenitor of Young Germany and a challenge to Heine, whose injudicious and ungenerous work on Börne had lowered him in the estimation of the young generation.
After 1835, Gutzkow doesn't write anything childish or crude. From this point on, he's a dedicated literary worker; a student and critic who had the ability to identify and explain how all characters, both past and present, related to the issues and challenges of his time; a keen observer of the various trends of the era; a psychologist known for his insight into individual character. His Goethe (1836) is a thoughtful piece, initially a response to Menzel; his long series of portraits (Zeitgenossen, later Säkularbilder) display qualities that would later benefit him as a novelist; his Life of Börne (1840) is a tribute to the memory of that early figure of Young Germany and a challenge to Heine, whose thoughtless and unkind work on Börne had diminished his reputation among the younger generation.
A special interest attaches to Gutzkow's dramatic attempts from the fact that he and Laube were the first German authors of any position since the days of Kleist to connect themselves with the theatre and to win an honourable place for themselves on the German stage. Gutzkow makes a laboured beginning with sentimental dramas that no longer satisfy the public taste. His Richard Savage, oder der Sohn einer Mutter (1839) is from beginning to end a high-flown extravaganza. A talented English poet, who has grown up in ignorance of his parentage, discovers his mother in a beautiful, brilliant, aristocratic woman of the world, who refuses to acknowledge him or to have anything whatever to do with him. The play is a series of representations of his fruitless attempts to win this mother's cold heart. Werner, oder Herz und Welt (1840), is a pathetic, middle-class drama, turning on a theme on which Gutzkow rang many changes, the struggle in a man's heart between an old attachment and a more recently formed connection. Heinrich Werner has allowed himself to be adopted by people in a position above his own. He has been ennobled under the name of von Jordan, and has deserted a poor but charming young girl in order to marry a lady of position. But in his new, affluent circumstances, he misses his former plain, studious life, and, most of all, Marie Winter, the girl to whom he had been engaged, and whom he cannot forget. He suddenly meets her again as governess in his own house. He is long distracted between his duty to his wife and his attraction to this girl, whom he is determined to love only platonically, but whom he really loves above everything. At last things come to a crisis. The wife asserts her rights, rights that Heinrich refuses to acknowledge. His morality is a higher, a freer than hers. She "shudders at his principles." The knot is finally cut by a deus ex machinâ. A young friend of Heinrich's comes to an agreement with Marie that he and she will marry, and so prevent the breaking up of the family. The tragic motive is thus, we observe, deprived of its point.
A special interest surrounds Gutzkow's dramatic efforts because he and Laube were the first significant German authors since Kleist to connect with the theater and secure a respectable place for themselves on the German stage. Gutzkow starts off with sentimental plays that no longer resonate with the public. His Richard Savage, oder der Sohn einer Mutter (1839) is an over-the-top extravaganza from start to finish. A talented English poet, unaware of his background, discovers his mother, a stunning, sophisticated aristocrat, who refuses to acknowledge him or have anything to do with him. The play showcases his unsuccessful attempts to win over his mother’s cold heart. Werner, oder Herz und Welt (1840) is a touching middle-class drama focused on Gutzkow's recurring theme: the struggle within a man's heart between an old love and a newly formed connection. Heinrich Werner allows himself to be adopted by a family of higher status. He becomes ennobled under the name von Jordan and leaves a poor but lovely young girl to marry a woman of status. However, in his new wealthy life, he misses his previous simple, studious existence, especially Marie Winter, the girl he was engaged to and can’t forget. He unexpectedly encounters her again as a governess in his own home. He struggles between his duty to his wife and his feelings for Marie, whom he vows to love only platonically, yet he truly loves her above all else. Eventually, things reach a breaking point. The wife claims her rights, which Heinrich refuses to acknowledge. His sense of morality is higher and freer than hers. She "shudders at his principles." The resolution arrives through a deus ex machinâ. A young friend of Heinrich’s makes a deal with Marie to marry her, thus preventing the family from falling apart. The tragic motive is, as we see, stripped of its impact.
The first of Gutzkow's plays that it still gives one a reasonable amount of pleasure to see is Zopf und Schwert ("Pigtail and Sword"), written in 1843. It is a play which has kept its place on the German stage, but which never gained a firm footing outside of Germany from the fact of its being a species of national drama. The beat of a Prussian's heart is felt in it. Gutzkow's aim was to represent Frederick William I. and his court in a comedy like those which Scribe was bringing out so successfully about the same time. The historic appreciation is, however, far from being so superficial as in Scribe's comedies. Gutzkow had an eye for the admirable as well as for the comical qualities of the miserly family tyrant, the monarch of Spartan severity. But the very fact of the play being a comedy made a really profound study of the character an impossibility. And it was not Gutzkow's habit, and still less was it Laube's, to investigate into historical characters and situations until they arrived at the historic, as opposed to the traditional truth. Their history was simply the vehicle of a more or less cleverly concocted plot. We have only to open the first volume of Carlyle's Frederick the Great to find such an immensely more powerful and impressive picture of the eccentric Prussian king with his tall grenadiers, that Gutzkow's in comparison shrinks into a mild pleasantry. And we have only to look at a few pages of the Memoirs of Gutzkow's heroine, Wilhelmine of Bayreuth, to see that in the relations between her and her father there was no suggestion of comedy. But, putting aside all thought of historical correctness, we have a very pretty intrigue-play, with a historic colouring which cannot fail to appeal to lovers of Prussia. Zopf und Schwert is a species of light-hearted pendant to Kleist's serious Prins von Homburg.
The first of Gutzkow's plays that still brings a reasonable amount of pleasure to watch is Zopf und Schwert ("Pigtail and Sword"), written in 1843. It’s a play that has maintained its presence on the German stage, but it never really took hold outside of Germany due to its being a kind of national drama. The heartbeat of a Prussian can be felt throughout. Gutzkow aimed to depict Frederick William I and his court in a comedy similar to those that Scribe was successfully producing around the same time. However, the historical depth here is far from the surface-level humor found in Scribe's comedies. Gutzkow recognized both the admirable and the comical aspects of the miserly, authoritarian figure—the monarch of Spartan discipline. Yet, because it’s a comedy, a truly deep exploration of the character became impossible. It wasn’t Gutzkow’s style, and even less so Laube’s, to delve into historical figures and situations until they reached the historical truth, as opposed to the traditional narrative. Their history merely served as a platform for a more or less cleverly crafted plot. If we take a look at the first volume of Carlyle's Frederick the Great, we find a much more powerful and impressive portrayal of the eccentric Prussian king and his tall grenadiers, making Gutzkow's version seem like a light jest in comparison. Also, if we glance at a few pages from the Memoirs of Gutzkow's heroine, Wilhelmine of Bayreuth, it’s clear that there was nothing comedic about her relationship with her father. However, putting aside any thoughts of historical accuracy, we have a charming intrigue play with a historical backdrop that will undoubtedly appeal to fans of Prussia. Zopf und Schwert serves as a light-hearted counterpart to Kleist's serious Prins von Homburg.
Of the other plays written by Gutzkow in the Forties, Das Urbild des Tartüffe ("The Prototype of Tartuffe") has been the most successful, but it is a much over-estimated work. A very charming little work is Der Königslieutenant, an unassuming play, written for Goethe's centenary, and treating of him in his youthful days.
Of the other plays written by Gutzkow in the 1840s, Das Urbild des Tartüffe ("The Prototype of Tartuffe") has been the most successful, but it's a highly overrated piece. A very charming little work is Der Königslieutenant, a modest play written for Goethe's centenary that focuses on him in his younger years.
The long historical novels, Die Ritter vom Geist ("The Knights of the Spirit"), Der Zauberer von Rom ("The Roman Magician"), &c., which Gutzkow wrote during the reaction period after 1848, and which immensely strengthened his hold over the minds of his contemporaries, do not come within the scope of the present work. They were the forerunners of Spielhagen's long series of novels.
The long historical novels, Die Ritter vom Geist ("The Knights of the Spirit"), Der Zauberer von Rom ("The Roman Magician"), etc., that Gutzkow wrote during the reaction period after 1848, which greatly enhanced his influence over the thoughts of his peers, are not included in this work. They paved the way for Spielhagen's extensive series of novels.
Next to Gutzkow, Heinrich Laube (born in Sprottau, in Silesia, in 1806) was the most eminent member of the new group. He is a clear-cut type, a man with plenty of fresh, vigorous talent, exuberant spirits, an intuitive perception of what is effective, a gift of slight, but in most instances adequate character delineation, and, to start with, many daring but shallow and second-hand ideas. He is not devoid of feeling, nor totally devoid of earnestness, but his distinguishing quality is his brisk, energetic practicalness. Between 1826 and 1832 he studied theology at Halle and Breslau. In 1832 he embarked on the career of a journalist in Leipzig. In his unpedantic literary style, as also in his outward appearance, there was something that seemed to point to Slavonic blood in his veins. As a student he loved to go about in a Polish braided coat, and eccentric caps and cloaks of his own invention. He wrote with a fluency and vehemence, with a crude naturalness and a want of exactitude which were not German. His blood was hot and flowed quickly; he had the sanguine, choleric temperament, without a touch of melancholy.
Next to Gutzkow, Heinrich Laube (born in Sprottau, Silesia, in 1806) was the most prominent member of the new group. He is a clear example of a man with plenty of fresh, vibrant talent, high spirits, an intuitive sense of what works, a knack for slightly but generally adequate character portrayal, and, initially, many bold yet shallow and second-hand ideas. He isn’t without feeling or completely lacking seriousness, but his defining trait is his lively, energetic practicality. Between 1826 and 1832, he studied theology in Halle and Breslau. In 1832, he began his career as a journalist in Leipzig. His unpretentious literary style, as well as his appearance, had something that suggested Slavonic ancestry. As a student, he loved to wear a Polish braided coat and eccentric hats and cloaks of his own design. He wrote with a fluidity and passion, with a raw naturalness and imprecision that weren’t distinctly German. His blood was hot and flowed quickly; he had a sanguine, choleric temperament, without a hint of melancholy.
As a member of a student's union (Burschenschaft) and because he had given too free expression to his sympathy with the Revolution of July and its results in Germany, he was, in 1834, expelled from Saxony and sentenced to nine months' imprisonment in Berlin. In the introduction to his drama, Monaldeschi, we find an account of his life in prison, of the monotony of that beautiful summer of 1834, which he spent in his cell, without a book—nothing but a bed, a table, a stool, and a pitcher of water. He also gives an indirect and more effective description of the same experience in the Third Part of Das junge Europa, where Valerius, upon scraps of paper procured with the greatest difficulty, writes his impressions during a long confinement in a Prussian prison.
As a member of a student union (Burschenschaft) and because he openly expressed his support for the July Revolution and its effects in Germany, he was expelled from Saxony in 1834 and sentenced to nine months in prison in Berlin. In the introduction to his play, Monaldeschi, he shares an account of his life in prison, describing the monotony of that beautiful summer of 1834, which he spent in his cell with nothing but a bed, a table, a stool, and a pitcher of water—no books. He also provides a more subtle and impactful description of that experience in the Third Part of Das junge Europa, where Valerius, using scraps of paper that he painstakingly obtained, writes down his impressions during a lengthy confinement in a Prussian prison.
We know what his conduct was after the Federal Council had prohibited his writings as belonging to the Young German school; but to judge him fairly we must remember that this blow came upon him immediately after his release, and that, in spite of his subsequent cautious behaviour, he was again, soon after his marriage in 1837, condemned to imprisonment for participation in the doings of the Burschenschaften. This time the punishment was mild, thanks apparently to the protection of Prince Pückler-Muskau. The place of imprisonment was a country house on the Prince's property of Muskau; for a cell he was given a hall; instead of a skylight he had eight windows, looking in three different directions. Even a short daily walk in the famous park was permitted. He might read and write as much as he chose. His wife shared his imprisonment. From this time onwards he shows extreme moderation in politics. When, in 1848, he is elected a member of the German National Assembly, he sides, not with the republican, but with the "hereditary-imperial" party.
We know what he did after the Federal Council banned his writings for being part of the Young German movement; however, to judge him fairly, we must remember that this hit him right after his release, and that, despite his more cautious behavior afterwards, he was soon imprisoned again after his marriage in 1837 for being involved with the Burschenschaften. This time the punishment was light, likely due to the protection of Prince Pückler-Muskau. He was held in a country house on the Prince's property in Muskau; instead of a cell, he got a large hall, and instead of a skylight, he had eight windows facing three different directions. He was even allowed a short daily walk in the famous park. He could read and write as much as he wanted. His wife was with him during his imprisonment. From that point on, he displayed extreme moderation in politics. When he was elected to the German National Assembly in 1848, he aligned not with the republicans but with the "hereditary-imperial" party.
Laube makes his début in literature as a disciple of Heine. His Reisenovellen, a long series of volumes, are the direct offspring of the Reisebilder. But along with the influence of Heine we trace that of Heinse. From Heine Laube takes liveliness and ingenuity of style, and also to a certain extent the personal coxcombry by which we are sometimes very unpleasantly affected; but it is from Wilhelm Heinse, for whom he had an extreme admiration, and whose works he edited, that he derives the undisguised sensualism which displays itself in a positive cult of woman's outward charms constantly and loudly proclaimed. In Heinse's case this worship of female form and colouring, this adoration of the fleshly, is more primitive, more naïvely Bacchanalian, more sincerely religious, than in Laube's. Laube at times offends by coarseness, at times by an almost personal boastfulness of woman-killing qualities, and at times it is too perceptible that he is writing for the purpose of annoying his respectable neighbours.
Laube makes his debut in literature as a student of Heine. His Reisenovellen, a long series of volumes, are directly descended from the Reisebilder. But in addition to Heine's influence, we can see that of Heinse as well. From Heine, Laube inherits the liveliness and cleverness of style, along with a certain amount of the personal arrogance that can sometimes annoy us; however, it is from Wilhelm Heinse, whom he greatly admired and whose works he edited, that he gets the overt sensuality that expresses itself in an obvious devotion to women's physical beauty, proclaimed loudly and constantly. In Heinse's case, this worship of the female form and color, this admiration of the flesh, is more primitive, more naively Bacchanalian, and more sincerely religious than in Laube's. Laube can sometimes be offensive with his coarseness, occasionally showing an almost boastful attitude about his charms with women, and at times it’s too clear that he is writing to provoke his respectable neighbors.
When, in his old age, he began to republish his youthful works, the new generation were astounded by the breaches of good taste which youthful readers some forty years before had admired, and many assented to the severe judgment which had lately been passed on him by Emil Kuh in the chapter on Young Germany contained in his book on Hebbel. But it is unfair to allow a little coarseness and want of taste here and there to keep us from estimating Laube's work in its integrity.
When, in his old age, he started to reissue his early works, the new generation was shocked by the lapses in good taste that readers had admired about forty years earlier, and many agreed with the harsh critique recently given by Emil Kuh in the chapter on Young Germany from his book on Hebbel. However, it's unfair to let some rough edges and lack of taste prevent us from appreciating Laube's work as a whole.
In the Reisenovellen, in spite of the off-hand way in which they are written, there is little originality. At the very beginning, in the division entitled Leipzig, with its French sympathies and its reverence of Napoleon, there is too strong a suggestion of the Reisebilder. Laube, like Heine, in his childhood saw the great Emperor; so he gives us to understand, but in such an uncertain manner that we are left in doubt as to whether it was in a dream or in reality; and Laube, too, has—in the person of Gardy the dragoon—his drummer Legrand.
In the Reisenovellen, despite the casual tone, there's not much originality. Right from the start, in the section titled Leipzig, with its French sympathies and admiration for Napoleon, there’s a strong echo of the Reisebilder. Laube, much like Heine, claims to have seen the great Emperor in his childhood; however, he presents it in such an ambiguous way that it leaves us unsure whether it really happened or was just a dream. Additionally, Laube also has his version of the drummer Legrand in the character of Gardy the dragoon.
Those who wish to get a real, full impression of what Laube was as a young man, ought to read his novel, Das junge Europa (4 vols. 1833-37). A whole, long stage of his development is placed clearly before us in this now pardonably forgotten book, which retains its interest only for the historian. Its three parts—the Poets, The Soldiers, The Citizens—are three works differing very much from each other in kind and in quality.
Those who want to get a genuine, complete sense of what Laube was like as a young man should check out his novel, Das junge Europa (4 vols. 1833-37). A significant period of his development is clearly laid out in this now somewhat overlooked book, which mainly holds interest for historians. Its three parts—the Poets, The Soldiers, The Citizens—are three works that differ greatly in both style and quality.
In the First Part the author is completely under the influence of Heinse's Ardinghello. "The Poets" is a sort of prose hymn to female beauty and free love, in the old-fashioned form of a novel in letters, which communicate the love fates of about a dozen people. When the reader has struggled through them, there is left on his mind an impression of the wild ecstatic desire of young, vigorous, hopeful men, and of the resolute self-surrender of young and daring or tender women, the impression of a generation in whose veins glows a desire for liberty—political, social, erotic—which breaks down all forms and all conventions. We see into an imaginary, romantic world, the world of Laube's youthful dreams, where there is abundance of power and of life, and of illusions as to the renovation of the world by means of revolutions of various kinds. It is a romance of beautiful bodies and beautiful souls, male and female, the essence of whose being is revolt against Christianity and against marriage.
In the first part, the author is clearly influenced by Heinse's Ardinghello. "The Poets" serves as a kind of prose tribute to female beauty and free love, presented in the old-style format of a novel written in letters that share the romantic stories of about a dozen characters. After the reader has made their way through these letters, they’re left with the impression of wild, ecstatic desire from young, energetic, hopeful men, alongside the determined self-surrender of bold or tender young women—a reflection of a generation driven by a thirst for liberty—political, social, and sexual—that challenges all norms and conventions. We get a glimpse into an imagined, romantic world, the realm of Laube's youthful aspirations, filled with vitality, power, and dreams about transforming the world through various kinds of revolutions. It's a romance featuring beautiful bodies and beautiful souls, both male and female, whose very essence is a rebellion against Christianity and marriage.
Between the First and the Second Part, a considerable change has evidently come over the author's views; he has received his impression of the strength of the reaction; he has ripened into a man. In the First Part one could hardly help mixing up the characters, for the men were only distinguished from each other by their more or less fiery, erotic, uncontrollable temperaments, the woman only by the dissimilarity of their physical charms; in the Second Part we are introduced into a world where a real struggle for national and political liberty is going on. The letter form is abandoned, and there are comparatively few characters.
Between the First and Second Parts, it's clear that the author's views have changed significantly; he's become more aware of the strength of the reaction and has matured into a man. In the First Part, it was almost impossible to tell the characters apart, as the men were only differentiated by their varying degrees of passionate, erotic, and uncontrollable temperaments, while the women were distinguished solely by their different physical traits. In the Second Part, we enter a world where there's a genuine struggle for national and political freedom happening. The letter format is dropped, and there are relatively few characters.
It is the revolt of Poland which is described; Valerius, one of the principal characters in the First Part, is led by his enthusiasm for liberty in general to join the Poles. The subject-matter is interesting, though here and there we have too much of the purely historical. The Poles as a people are described impartially and with a sure touch; their characteristics—the strong patriotic feeling inspiring high and low, the prejudices and tyranny of the nobility, the savagery and vigour of the lower classes—are depicted as they mirror themselves in the mind of the German volunteer. The distrust with which he, as a foreigner, is received, the want of liberal-mindedness in the devotees of liberty, which he observes more especially in their conduct to his friend, a Polish officer of Jewish descent, gradually dissipate the illusions which he had cherished of a golden future for Europe, the final outcome of the Revolution of July. There is a tragic tone throughout the book. We are shown how fruitless the rebellion of the Poles is, how it ends, as it was fated to end, in crushing defeat; and we are shown how the young Jew, Joel, in spite of his valiant endeavours on the battlefield to gain for himself those rights which his aristocratic countrymen enjoy, can never rise from his position as the pariah of Polish society. The woman he loves dares not give him her hand; a common peasant disdains his sympathy. After the revolt is suppressed, he puts off his uniform in despair and shoulders the pedlar's wallet. The Christians repudiate him, the Jews he himself long ago alienated by his alliance with the Christians, his humanity gives him no rights; there is nothing for it but to forget his learning, his philosophy, his scientific and military talent, and to wander from village to village, selling ribbons, as his forefathers did.
It is the uprising in Poland that is described; Valerius, one of the main characters in the First Part, is driven by his passion for freedom to join the Poles. The topic is engaging, although at times it gets too bogged down in historical detail. The Poles as a people are portrayed fairly and with a keen insight; their traits—the deep sense of patriotism that motivates both the elite and the common folk, the prejudices and oppression of the nobility, the raw energy and determination of the lower classes—are shown as they appear in the eyes of the German volunteer. The suspicion with which he, as an outsider, is received, along with the narrow-mindedness he sees in the champions of freedom, particularly in how they treat his friend, a Polish officer of Jewish descent, gradually shatter the hopes he had held for a bright future for Europe, the expected outcome of the July Revolution. The book carries a tragic tone throughout. We see how futile the Polish rebellion is, how it ends, as it was destined to, in devastating defeat; and we watch how the young Jew, Joel, despite his brave efforts on the battlefield to claim the rights his aristocratic countrymen enjoy, can never escape his status as an outcast in Polish society. The woman he loves is too afraid to accept his hand; a peasant looks down on him for offering his support. After the uprising is crushed, he takes off his uniform in despair and picks up the pedlar's bag. The Christians reject him, the Jews he had distanced himself from due to his ties with Christians, and his humanity grants him no rights; all he can do is set aside his education, his philosophy, his scientific and military skills, and wander from village to village, selling ribbons, just as his ancestors did.
This character has a special interest for Danes, as it evidently suggested to Goldschmidt some of the leading characteristics of the hero of his novel, En Jöde ("A Jew"); he, too, becomes a Polish officer during the struggle for liberty, and he too, repulsed everywhere, in the bitterness of despair ends his career as a money-lender, outside the pale of society.
This character is particularly interesting to Danes, as it clearly inspired Goldschmidt in shaping some key traits of the hero in his novel, En Jöde ("A Jew"); he also becomes a Polish officer in the fight for freedom, and like the other character, he faces rejection everywhere and, in his deep despair, ends up as a money-lender, cast out from society.
The Third Part of Das junge Europa ("The Citizens") is an inferior production. Its chief interest for us lies in what it tells us of two of the most enthusiastic, indomitable heroes of the First Part, Hippolyt and Constantin. Hippolyt is finally driven to despair by the civilisation of the modern world, which leaves no room for the great exception, but requires all to be alike small. The bold Constantin, who fought in the streets of Paris in the Days of July, makes his appearance not very many years later as a Prussian judge, inflexibly, fanatically severe in his dealings with political revolutionaries. Constantin enters into long explanations of the influences that have wrought the change in his convictions (this character was evidently drawn from the life); but the author is still so possessed by the ideals of his own youth, that he makes this man commit suicide in despair at having been unfaithful to these ideals.
The Third Part of Das junge Europa ("The Citizens") is a lesser work. Its main significance for us is what it reveals about two of the most passionate, unyielding heroes from the First Part, Hippolyt and Constantin. Hippolyt eventually becomes consumed by despair over modern civilization, which allows no space for exceptional individuals and insists that everyone conforms to mediocrity. The daring Constantin, who fought on the streets of Paris during the July Days, reappears just a few years later as a Prussian judge, rigid and fanatically harsh in his treatment of political rebels. Constantin goes on to elaborate extensively on the factors that have changed his beliefs (this character was clearly based on real life); however, the author is still so shaped by the ideals of his youth that he portrays this man committing suicide in despair over betraying those ideals.
From the year 1849 till his death in the Eighties, Laube, as is well known, devoted all his powers to the theatre. He speedily became the best and most highly esteemed theatrical manager of Germany and Austria. As such he always retained a preference for the French drama. What he himself wrote for the stage is what will keep his name longest in remembrance.
From 1849 until his death in the 1880s, Laube, as everyone knows, dedicated all his energy to the theater. He quickly became the best and most respected theatrical manager in Germany and Austria. Throughout his career, he held a strong preference for French plays. The works he wrote for the stage are what will keep his name remembered the longest.
Of the many historical dramas which he produced, the most important—Monaldeschi (1834), Struensee (1844), and Die Karlsschüler (1847)—are suggestive of the ideals of Young Germany as they took shape in Laube's mind. The last-mentioned play became popular and is still often put on the stage; the others are effective pieces in a style that is now obsolete.
Of the many historical dramas he produced, the most significant—Monaldeschi (1834), Struensee (1844), and Die Karlsschüler (1847)—reflect the ideals of Young Germany as they developed in Laube's mind. The last play mentioned became popular and is still frequently staged; the others are impactful works in a style that is now outdated.
The character of Monaldeschi is a vigorous conception. He is the bold, unscrupulous adventurer, who has no higher aim than to make his way and to enjoy life to the full, but who understands the meaning of power, and desires to use his power worthily—the Hippolyt of Das junge Europa in historic costume. With Queen Christina's more complex feminine character, Laube has not been so successful, though his representation of her has elements out of which a good actress could make a telling part. But the play as a whole is overweighted by the intolerable sentimentality of the love scenes (Monaldeschi has a romantic attachment to a certain Sylva Brahe), and it suffers as a work of art from its author's dread of offending a Philistine public's sense of propriety. The real relations between Christina and Monaldeschi are smoothed down into indistinctness. The sharp edges of historic fact are filed away to make the subject fit into the mould of theatrical Romanticism.
The character of Monaldeschi is a dynamic creation. He’s the daring, unscrupulous adventurer whose only goal is to succeed and enjoy life to the fullest. He understands power and wants to use it responsibly—the Hippolyt of Das junge Europa dressed in historical attire. Laube hasn't captured Queen Christina's more complicated feminine character as successfully, although his portrayal has enough elements from which a talented actress could craft a compelling role. But as a whole, the play is weighed down by the unbearable sentimentality of the love scenes (Monaldeschi has a romantic attachment to a certain Sylva Brahe), and it suffers artistically because the author fears upsetting a conventional audience's sense of decency. The true relationship between Christina and Monaldeschi is blurred into vagueness. The harsh realities of history are smoothed out to fit into the mold of theatrical Romanticism.
In Struensee, the second of Laube's dramas in which the action passes at a Scandinavian court, still greater liberties have been taken with history and historical characters. Laube makes Struensee the noble, liberty-loving reformer, whose only fault is an excessive German humanity, which shrinks from shedding blood. Had he only been a trifle less high-minded and scrupulous, he might easily have remained in power. The weakness that is his ruin is his chivalrous, platonic devotion to Caroline Mathilde, who returns the sentiment in an equally innocent manner. Christian VII. is represented as an estimable, somewhat taciturn monarch, subject to attacks of melancholy. Struensee's fall is brought about entirely by Germans, who are partly envious of him, partly enraged because he will not comply with their unreasonable wishes; and the bitter moral of the play is, that the worst enemies of a German intellectual hero are his own countrymen—Germans have always had to suffer most from Germans, who show their want of patriotism even in their relations with foreigners.
In Struensee, the second of Laube's plays set in a Scandinavian court, the story takes even more liberties with history and historical figures. Laube portrays Struensee as a noble, freedom-loving reformer, whose only flaw is his excessive humanity, which prevents him from taking decisive action. If only he had been a bit less idealistic and cautious, he might have easily held onto power. His downfall comes from his chivalrous, platonic love for Caroline Mathilde, who reciprocates his feelings in an equally innocent way. Christian VII is depicted as a respectable, somewhat reserved king who suffers from bouts of melancholy. Struensee's downfall is completely orchestrated by Germans, who are partly envious of him and partly angered by his refusal to meet their unreasonable demands; the harsh lesson of the play is that the most dangerous enemies of a German intellectual hero are his own countrymen—Germans have always faced the greatest hardship from fellow Germans, who demonstrate a lack of patriotism even in their dealings with outsiders.
Quite apart from the historic inaccuracy of the character, the sentimentally erotic Struensee, with "his enthusiasm for all that is noble and beautiful," is a very impossible parvenu minister of state. Laube has tampered with facts to the extent of representing Struensee's death as the result of a shot fired, by order of Guldberg, at the moment of his arrest in the castle on the 17th of January 1772. The chief reason, and at the same time excuse, for all this perversion of facts lay in the necessity for presenting them in such a shape that the censorship might not forbid the play on account of the possibility of its giving offence to a friendly power. We get some idea of how severe this censorship was, when we read that, in spite of Laube's precautions, the performance of Struensee was for many years prohibited in Prussia, out of consideration for the feelings of the Danish royal family.
Aside from the historical inaccuracies, the overly sentimental Struensee, with "his passion for all that is noble and beautiful," is an unrealistic self-made minister. Laube manipulated the facts to the point of depicting Struensee's death as resulting from a shot fired by Guldberg during his arrest in the castle on January 17, 1772. The main reason, and excuse, for this distortion of facts was the need to present them in a way that wouldn’t get the play banned due to potential offense to a friendly nation. We get a sense of how strict this censorship was when we see that, despite Laube's precautions, the performance of Struensee was banned in Prussia for many years, out of respect for the feelings of the Danish royal family.
It is, nevertheless, impossible to understand why such a perfectly harmless and studiously, punctiliously, inoffensive play as Die Karlsschüler should, immediately after its appearance in 1846, have been prohibited throughout Austria, Prussia, Hanover, Würtemberg, Hesse-Cassel, all the Grand Duchies and several of the Duchies. It is in reality nothing whatever but a panegyric on the youthful Schiller, in a representation of the well-known difficulties he got into as a young regimental surgeon in the service of Duke Karl of Würtemberg, ending with his flight from Stuttgart to Mannheim. It forms a parallel to Gutzkow's Goethe comedy, Der Königslieutenant, which it surpasses in dramatic vigour. In this case, too, Laube has sacrificed strict historic truth. Duke Karl's character is softened and toned down exactly as King Frederick William's was in Gutzkow's Zopf und Schwert. This is not only art which is compelled to be cautious, but art which has come into being under the oppression of a tradition which has insinuated itself into the very disposition of the artist. But the disposition was a cheerful, buoyant one, and the hand that wrote these scenes was light and skilful. Something of the lustre that surrounds its hero's name is shed upon the play. It is probable that as long as Schiller retains his great popularity in Germany, Germans will enjoy seeing this transcription of his youthful history—though they know many facts concerning that history now that were not known at the time Die Karlsschüler was written. Such a play is not calculated to produce much effect out of Germany.
It’s still hard to understand why such a completely harmless and carefully innocent play like Die Karlsschüler was banned across Austria, Prussia, Hanover, Württemberg, Hesse-Cassel, all the Grand Duchies, and several of the Duchies right after it came out in 1846. In reality, it’s just a tribute to the young Schiller, depicting the well-known struggles he faced as a young regimental surgeon serving under Duke Karl of Württemberg, ending with his escape from Stuttgart to Mannheim. It parallels Gutzkow's Goethe comedy, Der Königslieutenant, which it surpasses in dramatic energy. Here too, Laube toned down the historical accuracy. Duke Karl’s character is softened just like King Frederick William’s is in Gutzkow's Zopf und Schwert. This isn’t merely cautious art; it’s art shaped by the heavy burden of a tradition that has seeped deeply into the artist's mindset. Yet, the artist’s disposition was cheerful and uplifting, and the hand that crafted these scenes was light and skilled. A bit of the brilliance surrounding the hero’s name reflects on the play. It’s likely that as long as Schiller remains popular in Germany, audiences will enjoy this version of his early life—even if they now know many facts about that life that weren’t known when Die Karlsschüler was written. Such a play isn’t likely to make much impact outside Germany.
After Gutzkow's and Laube's, Mundt's is the name that occurs most frequently when mention is made of the leaders of Young Germany. It is about the year 1835 that Mundt is most distinctly the mouthpiece of the feelings and ideas of that school. In 1835 he published Charlotte Stieglitz, ein Denkmal, the only one of his historical delineations which had any real influence on the minds of the youth of the day. This work, no doubt chiefly owing to its subject, but also to its pathetic, affectionately reverent treatment of that subject, took thousands of hearts by storm. In the same year appeared his Madonna, Unterhaltungen mit einer Heiligen ("Converse with a Saint"), which, more than any other of his works, gives expression to the sentiments of Young Germany, and a clue to the character of its author.
After Gutzkow's and Laube's, Mundt's is the name that comes up most often when discussing the leaders of Young Germany. Around 1835, Mundt clearly became the voice of the feelings and ideas of that movement. In 1835, he published Charlotte Stieglitz, ein Denkmal, the only one of his historical accounts that really influenced the minds of the youth at the time. This work, largely due to its subject but also because of its emotional and lovingly respectful treatment, captivated thousands. That same year, he released Madonna, Unterhaltungen mit einer Heiligen ("Converse with a Saint"), which, more than any of his other works, expresses the sentiments of Young Germany and provides insight into the character of its author.
Theodor Mundt, born at Potsdam in 1808, was a man capable of enthusiastic, yet clear-sighted devotion to causes and to persons. He had Wienbarg's enthusiastic temperament (though not his bravery), with a much more highly gifted, many-sided mind. And yet there was no edge or pungency in his wit, no grace in his whimsicality, no method in his works, no conciseness in his style. His book on Charlotte Stieglitz is the only one of his works that has survived him, and it has done so thanks to its subject. He could be caustic and biting and unjust, as weak natures are apt to be, but even his most caustic tirades are not the expression of any warlike inclination; they are only penned in self-defence and self-assertion, are called forth by some misunderstanding on the part of an opponent, and are no more dangerous than the thrusts of an angry wether.
Theodor Mundt, born in Potsdam in 1808, was a man capable of enthusiastic yet clear-headed dedication to causes and people. He had Wienbarg's passionate temperament (though not his courage), paired with a much more talented and versatile mind. However, his wit lacked sharpness or intensity, his whimsicality had no style, his works showed no structure, and his writing was not concise. His book on Charlotte Stieglitz is the only one of his works that has survived, thanks to its subject. He could be harsh, biting, and unfair, as weaker personalities often can be, but even his sharpest attacks are not an indication of a combative nature; they are merely written in self-defense and self-assertion, provoked by misunderstandings from opponents, and are no more harmful than the jabs of an angry ram.
It is surprising to the modern reader that a work like Mundt's Madonna can ever have been considered a dangerous book. To understand how this could be, we must keep in mind that those in power at the time of its publication stood in terror of shadows. It is, however, a book which must not be overlooked by any one who is making a study of the period, for there is something typical in its expression of the thoughts and enthusiasms of the youth of the day.
It’s shocking to today’s readers that a book like Mundt's Madonna was ever seen as dangerous. To grasp why this was the case, we need to remember that those in charge when it was published were afraid of everything. However, this is a book that anyone studying the era must not ignore, as it captures the typical thoughts and passions of the youth at that time.
In its very formlessness, Madonna is characteristic of Mundt, and of those whose literary taste was identical with his. It contains prose lyric effusions, descriptions of travel, personal confessions, world-revolutionising theories of the rehabilitation of the flesh by means of a hitherto unknown mystic creed—all this grouped round a central female figure and interwoven with her story.
In its lack of structure, Madonna reflects Mundt and those with similar literary tastes. It includes poetic prose, travel descriptions, personal confessions, and groundbreaking theories about revitalizing the body through a newly discovered mystical belief—all centered around a main female character and intertwined with her story.
The book opens with a "post-horn symphony," well written in the old Romantic style, but not Romantic in tendency. It is a glorification of "movement," the shibboleth which Mundt invented and fell in love with. Movement is to him what progress and the struggle for freedom were to others—the watchword of the new era. He talks of the party of movement; the new literature is to him the literature of movement (Bewegungslitteratur); in a postscript to Madonna he calls that book ein Bewegungsbuch. We perceive that the expression is perfectly neutral and innocent.
The book starts with a "post-horn symphony," well-written in the old Romantic style, but it doesn't have a Romantic feeling. It's all about "movement," a term that Mundt created and became infatuated with. For him, movement represents what progress and the fight for freedom meant to others—the slogan of the new age. He speaks about the party of movement; to him, the new literature is literature of movement (Bewegungslitteratur); in a postscript to Madonna, he refers to that book as ein Bewegungsbuch. We see that the term is completely neutral and harmless.
The only readable part of Madonna nowadays is the heroine's narrative of her life experiences. The author meets her in a little Bohemian village; when he first sees her, walking in a Roman Catholic procession, he is tremendously impressed by her extraordinary beauty. Later in the same day he accidently makes his way into her father's cottage, wins the narrow-minded, bigoted old man's heart (in a very improbable manner) by the unction with which he tells him the story of Casanova, who had at one time lived in that neighbourhood in the castle of Dux, receives an invitation to supper, and spends part of the night in a sentimental conversation with the daughter, whom he discovers to be a woman deserving, in his estimation, the name of saint—a secular or worldly saint (eine Weltheilige)—and who, in that capacity, embraces and kisses him, weeping hot tears. He is obliged to leave the neighbourhood next morning, but soon afterwards receives from her an immoderately lengthy letter—Die Bekenntnisse einer weltlichen Seele ("The Confessions of a Worldly Soul")—in which she makes a frank revelation of herself and all her experiences.
The only part of Madonna that's still engaging today is the heroine's account of her life experiences. The author encounters her in a small Bohemian village; when he first sees her walking in a Roman Catholic procession, he is deeply struck by her incredible beauty. Later that same day, he accidentally finds himself in her father's cottage and wins over the narrow-minded, bigoted old man (in a rather unlikely way) by earnestly telling him the story of Casanova, who once lived nearby in the castle of Dux. He gets invited to dinner and spends part of the night having a heartfelt conversation with the daughter, who he realizes deserves the title of saint—a secular saint (eine Weltheilige)—and she embraces and kisses him, shedding warm tears. He has to leave the area the next morning, but soon after, he receives a long letter from her—Die Bekenntnisse einer weltlichen Seele ("The Confessions of a Worldly Soul")—in which she openly reveals herself and shares all her experiences.
This beautiful girl is an unfortunate victim. She has been enticed by a relative, a depraved woman, to leave Teplitz, her native town, where she lived in poverty with her parents, and come to Dresden. There, under the pretext of providing for her future, this woman educated her for a rich debauchee, a man of high position, whose prey she was to become as soon as she was grown up. The time comes; all preparations are made; at night she is locked into a room with her benefactor and pursuer, whom she loathes. She forcibly breaks away from him, manages to get out, and, in her despair, seeing a light in the room of a young theological student who lives in the same house, takes refuge with him. She has long loved this young man and he her. Now with chaste passion she gives herself to him, and he cannot find it in his heart to repulse her. But on the following day, repenting as a Christian of his sin, he commits suicide. The young girl has to make her way on foot from Dresden to her native village in Bohemia, where, after her experience of the life and variety of a great town, she pines in sadness and loneliness. Her old father, with whom she lives, is a cripple and a fanatically bigoted Roman Catholic.
This beautiful girl is an unfortunate victim. She was lured by a relative, a corrupt woman, to leave Teplitz, her hometown, where she lived in poverty with her parents, and come to Dresden. There, under the guise of securing her future, this woman educated her for a wealthy debauchee, a man of high standing, whom she was to become the prey of as soon as she matured. The time has come; all arrangements are made; at night she is locked into a room with her benefactor and pursuer, whom she detests. She manages to break free from him, escapes, and in her despair, noticing a light in the room of a young theology student who lives in the same building, seeks refuge with him. She has long loved this young man, and he loves her in return. Now with pure passion, she surrenders herself to him, and he cannot bring himself to reject her. But the next day, feeling remorseful as a Christian for his sin, he takes his own life. The young girl must then make her way on foot from Dresden to her hometown in Bohemia, where, after experiencing the life and excitement of a big city, she is left to mourn in sadness and loneliness. Her elderly father, with whom she lives, is a cripple and a fervently bigoted Roman Catholic.
The point in this story evidently lies in the innocence of the young girl's self-abandonment, innocence which the world calls guilt. To the author his heroine is a saint, a Madonna, the type of lovable womanliness. She is a carnal saint, undoubtedly; but it is his creed that we can conceive of nothing more holy, that there exists nothing more spiritual, than the carnal. And he propounds a neither new nor remarkable, but somewhat peculiarly formulated theory of the necessity for a fusion of flesh and spirit, for the abolition of the distinction between spiritual and carnal. "The world and the flesh must be reinstated in their rights, in order that the spirit may no longer have to live in the sixth storey, as it does in Germany." And he brings the narration of a very lengthy Bohemian legend of Libussa to a close with the jubilant cry: "The free woman is sovereign; let her decide, let her speak, for she has the right to speak! And sweet is the happiness of free love!"
The main point of this story clearly revolves around the innocent self-abandonment of the young girl, innocence that the world mistakes for guilt. To the author, his heroine is a saint, a Madonna, the epitome of a lovable woman. She is definitely a sensual saint; however, he believes that we can't imagine anything more sacred, that nothing is more spiritual than the sensual. He presents a theory that isn’t particularly new or remarkable, but is uniquely phrased to advocate for the merging of body and spirit, for eliminating the separation between the spiritual and the sensual. "The world and the flesh must be restored to their rightful places so that the spirit doesn't have to live on the sixth floor, as it does in Germany." He concludes a lengthy Bohemian legend about Libussa with a triumphant shout: "The free woman is the ruler; let her decide, let her speak, because she has the right to speak! And sweet is the joy of free love!"
Mundt began as a Hegelian, but his Hegelianism has, as we see, turned into a sort of fantastic mysticism. Christ declared that his kingdom is not of this world, and yet he came to us and himself became world. God, out of love, entered into the flesh, and the world's flesh has become holy since it became God. Hence the kingdom of God flourishes over the wide earth, and yet it is, as Christ declared, not of this world, that is, not of the world which is flesh only, and which sets its face against the free "movement" of thought. Like an insufficiently trained pedant, Mundt involves himself in lengthy and confused polemics against "the beyond" which is without "the here," and against "the here" which refuses to know anything of "the beyond." He ends by enthusiastically proclaiming the praises of what he calls "the image" (as distinct from both spiritless matter and immaterial spirit): "O ye philosophers! what you want is the image.... I contend for the rehabilitation of the image."[4]
Mundt started off as a Hegelian, but as we can see, his Hegelianism has transformed into a kind of bizarre mysticism. Christ stated that his kingdom is not of this world, yet he came to us and became part of the world himself. God, out of love, took on human form, and since then, the world's flesh has become sacred because it became God. Therefore, the kingdom of God thrives across the earth, but as Christ said, it is not of this world—meaning not just of the physical world that resists the free "movement" of thought. Like an unskilled teacher, Mundt gets tangled up in long-winded and confusing debates against "the beyond" that lacks "the here," and against "the here" that refuses to acknowledge "the beyond." He ultimately ends by passionately promoting what he calls "the image" (as different from both lifeless matter and immaterial spirit): "O you philosophers! What you need is the image.... I argue for the restoration of the image."[4]
If there ever was a man unsuited to be a leader and teacher of other men, it was this unctuous proclaimer of self-evident truths. Madonna was followed by a long series of historical novels (a still longer series came from the pen of Mundt's wife, who wrote under the pseudonym of Louise Mühlbach), and a considerable number of critical and historical writings. Amongst these latter one of the best is his Geschichte der Litteratur der Gegenwart ("History of Present Day Literature"), 1842, because in it he treats a subject with which he has a thorough acquaintance; but it, too, like all his other works, is formless, full of undigested material, and spoiled by would-be profundity. He reads, for instance, a special meaning into the fact that Hegel died of cholera. Hegel's system, he writes, was, like Casimir Périer's, a universally levelling juste-milieu system: hence he, like Casimir Périer, was fated to die of this universally levelling malady. It was a malady which must be regarded as the physical expression of the general anguish of the times. Troubled and restless, the body had attacked its own intestines, and was at last obliged to pay the penalty of its craving to know and understand itself, by performing the last possible process of self-examination, that of vomiting itself up.[5]
If there was ever a man unfit to be a leader and teacher of others, it was this slick speaker of self-evident truths. Madonna was followed by a long series of historical novels (an even longer series was written by Mundt's wife, who used the pen name Louise Mühlbach), along with a significant number of critical and historical works. Among these, one of the best is his Geschichte der Litteratur der Gegenwart ("History of Present Day Literature"), 1842, because he discusses a topic he knows well; however, like all his other works, it's disorganized, filled with unprocessed material, and marred by pretentious depth. For example, he assigns a special significance to the fact that Hegel died of cholera. He writes that Hegel's system was, like Casimir Périer's, a universally leveling juste-milieu system: therefore, like Casimir Périer, he was doomed to die from this universally leveling disease. This disease must be seen as the physical manifestation of the general suffering of the times. Distressed and uneasy, the body turned against its own intestines, ultimately forced to pay the price for its desire to know and understand itself by undergoing the final act of self-examination—vomiting itself out.[5]
In a work entitled Das junge Deutschland, consisting for the most part of letters to the publisher, Feodor Wehl, the well-known theatrical manager, has endeavoured to give the reading world a more favourable idea of Mundt than that prevalent in our days; and he has succeeded in producing the impression that Mundt was a man with excellent intentions, many acquirements, and no small degree of enthusiasm in the causes that were sympathetic to him. He is not, and never will be considered, a great writer.
In a work called Das junge Deutschland, made up mostly of letters to the publisher, Feodor Wehl, the well-known theater manager, has tried to give readers a better impression of Mundt than what is commonly held today; and he has managed to create the impression that Mundt was a person with good intentions, many skills, and a considerable amount of enthusiasm for the causes he cared about. He is not, and will never be seen as, a great writer.
The authors of the second rank, the rearguard of Young Germany, men like Gustav Kühne, Hermann Marggraff, and Alexander Jung, are in reality his equals. Their gifts lie, like his, partly in the direction of journalism, partly in that of creative authorship. They are men of character, cultivation, and distinct literary ability, animated by the same fundamental ideas as the men in the front ranks.
The writers of the second tier, the support team of Young Germany, like Gustav Kühne, Hermann Marggraff, and Alexander Jung, are actually his equals. Their talents are, like his, partly in journalism and partly in creative writing. They are individuals of strong character, sophistication, and clear literary skill, driven by the same core beliefs as those in the top ranks.
The reader who takes up Kühne's Weibliche und männliche Charaktere (1838) will be agreeably surprised by the vigour and brilliancy of his delineations, and by his accurate appreciations of public personages. His heroines are those of his school—Rahel, Bettina, Charlotte Stieglitz; but he sees them with his own eyes and describes them with unpretentious enthusiasm. Among the poets, who are the subjects of his laudatory criticism, are not only the great Radicals of a former generation like Shelley, not only all the singers of freedom of his own day, from Anastasius Grün to Karl Beck, but tranquil spirits like Rückert and Chamisso. He is not remarkably original, but he is impartial and unprejudiced.
The reader who picks up Kühne's Weibliche und männliche Charaktere (1838) will be pleasantly surprised by the energy and brilliance of his portrayals, as well as his accurate assessments of public figures. His heroines are from his circle—Rahel, Bettina, Charlotte Stieglitz; but he sees them through his own perspective and describes them with genuine enthusiasm. Among the poets he praises are not just the prominent Radicals of an earlier generation like Shelley, but also all the voices of freedom from his own time, ranging from Anastasius Grün to Karl Beck, as well as calmer personalities like Rückert and Chamisso. He may not be exceptionally original, but he is fair and unbiased.
The same can be said of Hermann Marggraff. Though his book Deutschlands jüngste Litteratur- und Culturepoche (1839), is written in the spirit of Young Germany, its author always reserves his right to perfectly independent judgment. He is a thoughtful, earnest critic and a good writer, always natural, at times brilliant. His errors are much more due to Conservative tendencies than to excessive modernity.
The same can be said of Hermann Marggraff. Though his book Deutschland's jüngste Litteratur- und Culturepoche (1839) is written in the spirit of Young Germany, the author always maintains his right to independent judgment. He is a thoughtful, serious critic and a good writer, always natural, sometimes brilliant. His mistakes are more a result of Conservative tendencies than excessive modernity.
Unless we single out the enfants perdus of this new school—and there are such in every school—it cannot be said that its members gave any real occasion for the violent attacks made upon it. It is not Young Germany, but its assailants, who uniformly show the worst taste and exaggerate most grossly.
Unless we point out the enfants perdus of this new school—and there are always some in every school—it can't be said that its members provided any real reason for the fierce attacks against it. It's not Young Germany, but its attackers, who consistently display the worst taste and exaggerate the most.
Such an assailant was Tieck, now an elderly man. Several of his tales contain thrusts at Young Germany; that in which it is satirised most directly is Der Wassermensch; but the caricature is so overdone that it loses all effect.
Such an attacker was Tieck, now an older man. Several of his stories take jabs at Young Germany; the one that mocks it most directly is Der Wassermensch; however, the caricature is so exaggerated that it loses all impact.
Florheim, the representative of Young Germany, is half crazy with enthusiasm for Frenchmen and Jews. He poses as the democrat and friend of freedom in a manner which we should consider foolish in an ordinary schoolboy. He maintains that in every concert programme the Marseillaise ought to have a place, to keep people from forgetting what is the one thing above all others. He would have portraits of the great heroes of liberty, Mirabeau, Washington, Franklin, Kosciuszko, &c., inserted in every printed book, even in cookery books. In every almanac, if he could have his will, July should be printed in red letters, to keep the glorious Revolution of July in ever fresh remembrance. And he hopes that all the truly noble will unite in insisting that the nouns, prince, lord, king, count, squire, &c., shall be written without capital letters, in order to show contempt for their signification.
Florheim, the spokesperson for Young Germany, is almost obsessed with his admiration for French people and Jews. He acts like a democrat and a champion of freedom in a way that seems silly for an ordinary schoolboy. He believes that every concert program should feature the Marseillaise to remind people of what truly matters. He wants portraits of great heroes of liberty like Mirabeau, Washington, Franklin, and Kosciuszko included in every book, even cookbooks. In every almanac, if he had his way, July would be printed in red letters to keep the glorious Revolution of July alive in everyone's memory. He also hopes that all truly noble individuals will band together to insist that the words prince, lord, king, count, and squire be written without capital letters to show disdain for their meaning.
When the Privy Councillor (Geheimrath), the representative of intelligent Conservatism, asks Florheim how he and his ("Sie, die Sie sich das junge Deutschland nennen"—you who call yourselves Young Germany) hope to carry out their plans and plots against the existing order of things, he answers naïvely: "By perpetual abuse of all that stands in our way." And he goes on to show how it was thus they treated Goethe in the last years of his age—an assertion which is quite contrary to fact—and how, now that they are the "party of movement" and already in possession of the most important newspapers, they are in a position to form an invisible and yet open league spread over the whole of Germany, which shall ruin every author who is not of their way of thinking, and make the reputation of its own members by means of unscrupulous mutual laudations.[6]
When the Privy Councillor (Geheimrath), a representative of thoughtful Conservatism, asks Florheim how he and his ("You who call yourselves Young Germany") plan to execute their strategies against the current order, he answers straightforwardly: "By constantly attacking everything that blocks our way." He continues to explain how they treated Goethe in the final years of his life—an assertion that is completely untrue—and how, now that they are the "party of movement" and already own the most significant newspapers, they can create an unseen yet open alliance across all of Germany, aimed at destroying any author who disagrees with them and boosting the reputation of their own members through shameless mutual praise.[6]
The reality was very different from this. The caricature has the double fault of not being like and not being amusing. Mundt took an ingenious revenge some years later by suggesting the performance of Tieck's fairy-tale comedies in Berlin.
The reality was very different from this. The caricature has the double fault of not being accurate and not being funny. Mundt got clever revenge a few years later by suggesting the presentation of Tieck's fairy-tale comedies in Berlin.
[3] He is beloved! Trust better prophets!
XXIII
RAHEL, BETTINA, CHARLOTTE STIEGLITZ
The representation of the relation between literature and politics, the history of literary events, and the delineation of the characters and work of the most eminent of the men who constituted Young Germany, do not sufficiently reveal to us the spirit, the psychical condition of the time.
The way literature connects with politics, the history of literary events, and the portrayal of the characters and work of the key figures in Young Germany don’t fully show us the spirit and mental state of the time.
What is done, and what happens, is its outward manifestation. In books, effect is a first consideration; what is represented in them must be to a certain extent exaggerated, thrown into relief, if only for the sake of distinctness. To find the clue to the intellectual life lived at any given period, we must get as close as possible to the living, feeling, individual, and we must not neglect to supplement the impression received from an observation of the leading men of the time by a study of its typical women.
What happens and what is done is its outward expression. In books, the effect is a primary focus; what’s depicted in them needs to be somewhat exaggerated, highlighted, if only for clarity. To understand the intellectual life experienced at any specific time, we need to connect as closely as possible to the living, feeling individual, and we shouldn't forget to enhance our understanding from observing the prominent men of that era by also studying its typical women.
It is where there is more feeling than action, where, in spite of great originality, the formative, the fashioning power is too slight entirely to separate the production from the personality, that the student comes into closest contact with the life-springs of a period. A letter from a highly gifted woman tells us more of the living human being and its real emotions than a political speech or a tragedy.
It’s a place where emotion outweighs action, where, despite being very original, the creative power isn’t strong enough to detach the work from the person behind it. This is where students can connect most deeply with the core essence of a time. A letter from a talented woman reveals more about a real human being and their genuine feelings than a political speech or a tragedy ever could.
Not one of the few great women who ruled men's minds during the period under consideration produced a work of art; not one of them even attempted to. They neither wrote novels nor essays. Their literary influence was a directly personal influence, and their power of stirring men's minds was evidently due to the fact that something of the inmost essence of the period was expressed in their personalities. Their natures are unplastic, evasive; the contours of their spiritual lives are blurred and indistinct; this makes it difficult to delineate their characters, but makes it all the easier to feel the pulse of the time in their utterances.
Not a single one of the few great women who shaped men’s thoughts during this period created a work of art; none of them even tried. They didn’t write novels or essays. Their literary impact was a personal influence, and their ability to inspire men’s thoughts clearly came from the fact that something fundamental about the period was reflected in their personalities. Their characters are rigid and elusive; the outlines of their spiritual lives are fuzzy and unclear; this makes it hard to define their personalities, but makes it easier to sense the spirit of the time in their words.
They help us to arrive at the result that the idea which shapes the lives of the most noble characters of this period, and which makes itself felt in the resistance they offered to the worship of rule and the tyranny of custom, is the idea that the one course worthy of a thinking, feeling, human being is independently and unconventionally to interpret human life, human relations, for himself, and to base his conduct on his own interpretation. This is not a new idea; it originated in Germany with Herder, descended from him to all the preachers of the gospel of Nature, including that Heinse who had such a strong influence upon some of the leaders of Young Germany, but was more especially developed and applied in all the relations of life by Goethe. A careful study of the characters of the most remarkable women of the time shows that the subterranean, hidden secret of the period between 1810 and 1838, what had happened deepest down, was that Goethe's theory of life had, point by point, displaced the Church theory and taken possession of all the men of great instincts, of all the really gifted minds of the day.
They help us reach the conclusion that the idea shaping the lives of the most admirable figures of this time, and that is evident in their resistance to the worship of authority and the oppression of tradition, is the belief that the only path worthy of a thoughtful, feeling human being is to independently and unconventionally interpret life and relationships for themselves, and to base their actions on that interpretation. This isn’t a new idea; it originated in Germany with Herder, passed down to all the advocates of the gospel of Nature, including Heinse, who had a significant impact on some of the leaders of Young Germany, but it was particularly developed and applied in all areas of life by Goethe. A careful examination of the most notable women of the time reveals that the underlying secret of the period between 1810 and 1838, the deep-rooted changes that took place, was that Goethe's theory of life gradually replaced the Church’s teachings and had a profound influence on all the men of great instincts, on all the truly gifted minds of the era.
Rahel Varnhagen von Ense is, beyond all comparison, the greatest of the women who occupied the attention of intellectual Germany in the Thirties and Forties. She died in March 1833, and in 1835 her husband published the three volumes of selections from her letters and journals which revealed to the great reading public what manner of woman she had been. This publication was followed by many others, of which she was the main theme.
Rahel Varnhagen von Ense is, without a doubt, the most remarkable woman who captivated the intellectual circles of Germany in the 1830s and 1840s. She passed away in March 1833, and in 1835, her husband published three volumes of selected letters and journals that showed the wider public what kind of person she had been. This publication led to many others, with her as the central focus.
A less innately great, but much more talented woman than Rahel was Bettina von Arnim, who, in 1835, published Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde (Goethe's Correspondence with a Child), a work which created a great sensation and was most favourably received.
A woman who was less naturally remarkable but much more skilled than Rahel was Bettina von Arnim, who in 1835 published Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde (Goethe's Correspondence with a Child), a work that caused a huge stir and was very well received.
Rahel's name is remembered by the quiet, powerful influence she steadily exercised for so many years; Bettina's shines with the lustre of her brilliant talent and sparkling wit; the third woman who made a deep impression on the men and women of that day is remembered by one action, her suicide. This was Charlotte Stieglitz, who committed suicide in December 1834, and whose biography, diaries, and letters were published by Theodor Mundt in 1835. She was at once made the subject of studies and panegyrics by the new school. Gustav Kühne, in particular, wrote an admirable notice of her. It was her death which, as has been already mentioned, suggested Gutzkows Wally.
Rahel’s name is remembered for the quiet, powerful influence she had for many years; Bettina’s stands out because of her brilliant talent and sparkling wit; the third woman who left a significant mark on the people of that time is remembered for one act: her suicide. This was Charlotte Stieglitz, who took her own life in December 1834, and whose biography, diaries, and letters were published by Theodor Mundt in 1835. She quickly became the subject of studies and praises by the new school. Gustav Kühne, in particular, wrote an impressive tribute to her. It was her death that, as mentioned earlier, inspired Gutzkow’s Wally.
Rahel Antonie Friederike Varnhagen (family name originally Levin, afterwards Robert) was born in Berlin in 1771. She would thus seem to belong to quite another epoch than that of the Revolution of July; but it was not until after her death that she became a public personage, and entered, by means of her written words, into relations with the literary public. She was one of those rare beings whose inexhaustible vigour and freshness of mind enable them to understand everything and every one, to sympathise with the most dissimilar individuals and tendencies, to penetrate to the core of things; and whose wide and untiring sympathy wins for them all their life long the affection and admiration of the élite of their time, young and old. Rahel received the same homage from Karl Gutzkow that she had received from Schelling and Friedrich Schlegel, from Schleiermacher and Wilhelm von Humboldt. She had shown herself a fervid patriot during the war of liberation, superintending hospitals in Berlin and Prague; and she was admired by Heinrich Heine, who dedicated the Lyric Intermezzo in the Buch der Lieder to her when she was fifty. She, who had been the intimate of the famous men of the beginning of the century, the Prince de Ligne, Fichte, Prince Louis Ferdinand, Fouqué, and many others, surprised every one by her enthusiastic appreciation of Victor Hugo's Les Orientales, and the writings of the Saint-Simonists. There is something great about such a life, undramatic though it be.
Rahel Antonie Friederike Varnhagen (originally Levin, later Robert) was born in Berlin in 1771. She seems to belong to a different era than the July Revolution; however, it was only after her death that she became a public figure and connected with the literary community through her writings. She was one of those rare individuals whose endless energy and fresh perspective allowed her to understand everyone and everything, empathize with the most diverse people and movements, and get to the heart of matters. Her deep and tireless sympathy earned her lifelong affection and admiration from the elite of her time, both young and old. Rahel received the same recognition from Karl Gutzkow that she had from Schelling, Friedrich Schlegel, Schleiermacher, and Wilhelm von Humboldt. She was a passionate patriot during the war of liberation, overseeing hospitals in Berlin and Prague; Heinrich Heine admired her and dedicated the Lyric Intermezzo in the Buch der Lieder to her when she turned fifty. Having been close to the prominent figures of the early century, like the Prince de Ligne, Fichte, Prince Louis Ferdinand, Fouqué, and many others, she surprised everyone with her enthusiastic appreciation of Victor Hugo's Les Orientales and the writings of the Saint-Simonists. There is something remarkable about such a life, even if it is undramatic.
It gives us a feeling of the many-sidedness of her character to remember the long list of persons, differing from each other in every possible way, with whom she was on intimate terms. There are depths in her nature which still surprise us, and vaguenesses quite incomprehensible to the modern mind. The magic of her nature lay in the spoken word, the momentary impression, the opportune utterance: so it is not easy to reconstruct. A strong influence emanated from her, yet her real life was introspective; she was a woman of distinctly aristocratic instincts and sentiments, and yet so tender hearted that her sympathies extended far and wide.
It makes us appreciate the complexity of her character to recall the long list of people, each unique in every way, with whom she was close. There are depths to her nature that still surprise us and ambiguities that are hard for the modern mind to grasp. The magic of her character was in her spoken words, the fleeting impressions, and her timely remarks: so it's not easy to piece it all together. A strong energy radiated from her, yet her real life was introspective; she had distinctly aristocratic instincts and feelings, yet was so compassionate that her sympathies reached far and wide.
The daughter of a rich Jewish merchant, as a girl plain-looking and without talent of any description, she grows up in her father's house in Berlin at a time when as yet the Jews had none of the rights of citizens. At the age of twenty-five she has already become an influential member of the best society of the capital, and from the age of thirty till her death her house is the intellectual centre of Berlin, and one of the intellectual centres of Germany. Her great attraction was her perfect originality and unconventionality. All human beings desire and love to see themselves mirrored in the mind of a greater human being, all crave for sympathy, all would fain be understood. And those who approached Rahel—princes and nobles, diplomats and philosophers, poets and scientists—felt instinctively that this young girl with the slight, graceful figure, the beautifully formed limbs, the thick, waving hair surrounding a face with an expression of suffering, but with a deep, steadfast look in its dark eyes, was worthy of their confidence, and this for the one and sufficient reason, that she was innocent of all prejudices.
The daughter of a wealthy Jewish merchant, she was plain-looking and lacked any specific talents as a girl, growing up in her father's home in Berlin at a time when Jews had no rights as citizens. By the age of twenty-five, she had already become an influential member of the elite society in the capital, and from thirty until her death, her home became the intellectual hub of Berlin and one of the key intellectual centers of Germany. Her main appeal was her complete originality and unconventional nature. Everyone longs to see themselves reflected in the mind of someone greater, desires sympathy, and wishes to be understood. Those who approached Rahel—princes, nobles, diplomats, philosophers, poets, and scientists—felt instinctively that this young woman, with her slender, graceful figure, beautifully shaped limbs, and thick, wavy hair framing a face that showed signs of suffering but had a deep, steady gaze in her dark eyes, was deserving of their trust, and this was simply because she harbored no prejudices.
She gladly associates with a charming hetæra like Pauline Wiese, Prince Louis Fredinand's friend; is her and her cynical husband's and her princely lover's confidante. She has a sincere regard for a reactionary sensualist like Friedrich Gentz, warmly congratulates him when he, at the age of sixty, wins the affections of Fanny Elsler, sees in him the distinguished prose writer and the politician who had been of national importance at a critical moment. Human beings are to her, in Goethe's sense, natural products.
She happily mingles with an attractive courtesan like Pauline Wiese, a friend of Prince Louis Ferdinand; she is a confidante to Pauline, her cynical husband, and her royal lover. She genuinely respects a conservative hedonist like Friedrich Gentz, warmly congratulating him when, at sixty, he wins the affections of Fanny Elsler. She sees him as the accomplished writer and politician who held national importance during a critical time. To her, people are, in Goethe's sense, natural products.
That she, with her strict personal morality and Liberal tendencies, should have been able to rise to such a height of freedom from prejudice and gain such a wide horizon, was primarily due to her having been born in a sort of sanctuary outside the pale of society, that is to say in the house of a wealthy Berlin Jew.
That she, with her strong personal ethics and Liberal beliefs, was able to reach such a level of freedom from bias and gain such a broad perspective, was mainly because she was born in a kind of sanctuary outside the norms of society, specifically in the home of a wealthy Jewish family in Berlin.
In intolerant, stiff old Prussia, the alien, despised, hooknosed money-lenders had sat behind their counters for some centuries, with no thought for anything but money—piling thaler upon thaler, buying bills, and lending money even to princes. With all their wealth they were ignorant, orthodox, superstitious. But during the period of enlightenment the influence of Moses Mendelssohn thoroughly aroused them. Their piety became a noble rationalism, and they comprehended the meaning of knowledge and culture. By the close of the eighteenth century they were giving their sons a perfectly new training, and society was also beginning to look upon these sons as men to whom reparation for a wrong was due.
In rigid, intolerant old Prussia, the foreign, disliked, hooked-nose moneylenders had been sitting behind their counters for centuries, focused only on money—stacking thalers upon thalers, buying bills, and lending money even to princes. Despite their wealth, they were ignorant, traditional, and superstitious. However, during the Enlightenment, the influence of Moses Mendelssohn completely awakened them. Their piety evolved into a noble form of rationalism, and they began to understand the value of knowledge and culture. By the end of the eighteenth century, they were providing their sons with a completely new education, and society was also starting to view these sons as individuals who deserved compensation for past wrongs.
It was in the generation of these sons that the Jewish houses all at once opened their long closed doors, revealing interiors which in no way resembled the cramped middle-class German houses—spacious rooms with rich Oriental carpets and hangings; here and there a valuable painting, made over to father or grandfather by some prince in pecuniary difficulties; on the dinner tables gold and silver plate, the finest crystal sparkling upon lace-edged linen, choice viands, and the rarest wines. The mistress of the house and her daughters had received a higher and more refined education than others in their rank of life; they were deeply interested in theology, philosophy, and music; they had developed quickly under the influence of the mixed society which now frequented their house.[1]
It was during this generation of sons that Jewish homes suddenly opened their long-closed doors, revealing interiors that were nothing like the cramped middle-class German houses—spacious rooms with rich Oriental carpets and drapes; valuable paintings here and there, gifted to the father or grandfather by some prince in financial trouble; on the dining tables, gold and silver plates, the finest crystal sparkling on lace-edged linen, exquisite dishes, and the rarest wines. The mistress of the house and her daughters had received a more advanced and refined education than others in their social class; they were deeply interested in theology, philosophy, and music; they had quickly evolved under the influence of the diverse society that now frequented their home.[1]
For here, as upon neutral ground, met all those whom society usually separated, members of all its different ranks and castes, and many whom it altogether excluded; German and foreign actresses had the entrance of no other middle-class houses in Berlin; here they were received on the same footing as the other guests. The princes frequented no other middle-class houses, if it were for no other reason than that the company they met there bored them. To these houses they came, attracted by the easy tone and by the wit of the women. It was a refined Bohemia. It was the first development of the cosmopolitan spirit in the Berlin of old Prussia.
For here, in a neutral space, gathered all those typically divided by society—people from various classes and social groups, including many who were completely excluded. German and international actresses had no entry to other middle-class homes in Berlin; here, they were welcomed just like everyone else. Princes didn’t visit other middle-class homes, partly because they found the company dull. They came to these homes instead, drawn in by the relaxed atmosphere and the cleverness of the women. It was a sophisticated Bohemia. This was the first sign of a cosmopolitan spirit in Berlin during the era of old Prussia.
It is in these circles that Rahel grows up, early distinguished by her friendship with Prince Louis Ferdinand, the hero of the young generation of that day, son of Frederick the Great's youngest brother. He was about Rahel's own age, chivalrous, artistic, loose in his morals, brave to foolhardiness, a first-rate musician, and a first-rate cavalry general. Goethe describes him in his book on the campaign of 1793. Like all the princes of that day, he had been educated like a Frenchman, to the extent (as we know from some of his published letters) of not being able to spell German correctly; nevertheless he was an ardent enemy of Napoleon, and burned to match his troops against the great Emperor's. Like the Prince of Homburg in his day, he disobeyed an order to retreat, and, infuriated by the defeat at Saalfeld, refusing to flee, refusing to yield, was cut down by the French hussars. He confided his wild love adventures to Rahel, and found comfort, when suffering from the treachery of a faithless lady love, in tranquil, serious conversation with his sisterly friend.
It is in these circles that Rahel grows up, early recognized for her friendship with Prince Louis Ferdinand, the hero of the young generation of that time, son of Frederick the Great's youngest brother. He was about Rahel's age, chivalrous, artistic, morally loose, brave to the point of foolishness, a top-notch musician, and an excellent cavalry general. Goethe describes him in his book on the campaign of 1793. Like all the princes of that era, he was educated like a Frenchman, to the extent (as we know from some of his published letters) that he couldn't spell German correctly; nevertheless, he was a passionate enemy of Napoleon and was eager to pit his troops against the great Emperor's. Like the Prince of Homburg in his day, he disregarded an order to retreat, and, enraged by the defeat at Saalfeld, refusing to flee or give up, was cut down by the French hussars. He shared his wild romantic escapades with Rahel and found comfort, when betrayed by an unfaithful lady love, in calm, serious conversations with his sisterly friend.
But Rahel was not always in a position to comfort others. In her young days she stood sorely in need of comfort herself. By nature she was of such an irritably nervous temperament that as a child she was with difficulty kept in life: "Let the air be too dense or too rare, too warm or too cold, and I am ill at once. And the slightest excitement has a still worse effect. I cannot imagine any one more sensitive." In nearly all her letters, immediately after the date, we find a detailed description of the weather and temperature: "Friday, 14th March, 1828.—A grey day, with south-west wind, damp and yet spring-like, though not inviting for a walk. Pigeons are flying. Every now and then a blue window appears in the sky; at this moment sunlight is coming through one of them." "23rd March, 1829.—The sun has broken through the clouds and is shining brightly; a cold, sharp, unmistakable north-east wind; impossible to go to the Thiergarten, where there is still ice and it is as cold as in a cellar." "17th April,—Noon; spring weather after rain; the trees turning green. To me the best time of the whole year—no flies or mosquitoes, no heat. Spring is approaching, wafting to us a thousand memories, and a thousand hopes which can never be fulfilled, but which are a necessity to us."
But Rahel wasn't always able to comfort others. In her younger years, she really needed comfort herself. By nature, she was so nervously sensitive that as a child, it was hard to keep her healthy: "If the air is too thick or too thin, too hot or too cold, I get sick immediately. And the slightest excitement affects me even worse. I can’t imagine anyone being more sensitive." In almost all her letters, right after the date, there's a detailed description of the weather and temperature: "Friday, March 14, 1828.—A gray day with a south-west wind, damp yet spring-like, though not inviting for a walk. Pigeons are flying. Every now and then a blue patch appears in the sky; at this moment, sunlight is coming through one of them." "March 23, 1829.—The sun has broken through the clouds and is shining brightly; a cold, sharp, unmistakable north-east wind; impossible to go to the Thiergarten, where there's still ice and it's as cold as a cellar." "April 17,—Noon; spring weather after rain; the trees are turning green. To me, the best time of the whole year—no flies or mosquitoes, no heat. Spring is approaching, bringing us a thousand memories and a thousand hopes that can never be fulfilled, but which we need."
Such natures deserve and arouse as much compassion as admiration. Her friend, W. von Burgsdorf, writes to her: "When I saw you for the first time, it struck me at once that you must have been educated by long suffering." It was true; she had had an infirm body, a melancholy youth, a severe father, and had early suffered humiliation. Her Jewish birth was the cause of great unhappiness to her—an unhappiness almost unworthy of her; she calls it a sword thrust into her heart by a supernatural being at the moment of her birth. Not one fibre in her nature attached her to the religious community to which by birth she belonged. The memory of its fanaticism and of the fanatical enmity displayed towards it was still fresh. As lately as 1756 the Jewish community in Berlin had expelled a child from the town for having carried a book for a Christian. And on the other side, even Moses Mendelssohn could not go out with his children without having stones thrown at them.
Such natures evoke as much compassion as they do admiration. Her friend, W. von Burgsdorf, wrote to her: "When I saw you for the first time, I immediately realized that you must have been shaped by enduring hardship." This was true; she had a frail body, a sorrowful youth, a strict father, and had faced humiliation from a young age. Her Jewish heritage brought her immense pain—an anguish almost unworthy of her; she likened it to a dagger plunged into her heart by a supernatural force at the moment she was born. Not a single part of her being connected her to the religious community she was born into. The memories of its fanaticism and the intense hostility it encountered were still vivid. Just a few years earlier, in 1756, the Jewish community in Berlin had expelled a child from the city for carrying a book for a Christian. On the other hand, even Moses Mendelssohn couldn't go out with his children without having stones thrown at them.
With all the power of his intellect and will, Rahel's father had striven to overcome the sickly child's independence of character, and only her unusual elasticity and strength of mind enabled her to preserve her originality. When young she felt as if she had suffered so much there could not possibly be anything left in her to be bent or broken.
With all the strength of his intellect and determination, Rahel's father had tried to subdue the sickly child's independent spirit, and only her remarkable resilience and mental toughness allowed her to maintain her uniqueness. As a child, she felt that she had endured so much that there could be nothing left in her to be shaped or shattered.
It was inevitable that a woman with this passionate nature should love passionately and should suffer agony through her love. And she did not escape her fate. Twice, when she loved most ardently, she experienced as it were the feeling of being struck down with an assassin's knife and of living for years with the knife in the wound.
It was bound to happen that a woman with such a passionate nature would love intensely and experience pain through her love. And she couldn't avoid her fate. Twice, when she loved the most deeply, it felt like being stabbed by an assassin and living for years with the knife still in the wound.
At the age of twenty-four she formed a very strong attachment to Count Karl von Finckenstein, the son of a Prussian minister, a man a year younger than herself. They became engaged, and Rahel lived for some years solely for this love. Finckenstein was good-hearted, very much in love, and sincerely devoted to her, but his character was weak. He told her what he had to bear from his family, whose pride revolted against an alliance with a person of inferior position, and who were endeavouring to make him give her up. Rahel's pride was deeply wounded, and she gave him back his word. In character and intellect his superior, she could easily have vanquished his scruples if she had made up her mind to do so, but instead of this she set him free at once, and he was weak enough, attached though he was to her, to take the liberty she offered. She never overcame this first great humiliation.
At the age of twenty-four, she developed a very strong connection with Count Karl von Finckenstein, the son of a Prussian minister, a guy who was a year younger than her. They got engaged, and Rahel spent several years completely focused on this love. Finckenstein was kind-hearted, very much in love, and genuinely devoted to her, but he had a weak character. He shared with her the struggles he faced from his family, whose pride was against him marrying someone of a lower status, and they were trying to make him break off the relationship. Rahel's pride was deeply hurt, and she returned his promise. Being superior to him in character and intellect, she could have easily overcome his doubts if she had chosen to, but instead, she freed him right away, and he was weak enough, despite his feelings for her, to take the freedom she offered. She never got over this first big humiliation.
Three years passed, and she fell in love again, this time passionately, soul and senses, and the feeling was returned. Her second engagement was to Don Raphael Urquijo, a particularly attractive young attaché of the Spanish embassy in Berlin. The engagement lasted for a year. They were passionately attached to each other, but their characters were too unlike, he was too decidedly her inferior. He tormented and insulted her with his jealousy to such an extent that to preserve her self-respect she parted from him; but she did it with a feeling of crushing, maddening grief, a feeling of loneliness, of being left exposed to all the coldness of life without that shelter from it which she, with her woman's heart, could so ill dispense with.
Three years went by, and she fell in love again, this time deeply, with all her heart and senses, and the feeling was mutual. Her second engagement was with Don Raphael Urquijo, a particularly attractive young attaché at the Spanish embassy in Berlin. The engagement lasted a year. They were intensely attached to each other, but their personalities were too different, and he was definitely her inferior. His jealousy tormented and insulted her to the point that, to maintain her self-respect, she broke off the relationship; but she did so with overwhelming, maddening grief, a sense of loneliness, feeling exposed to all the harshness of life without the shelter that she, with her woman's heart, found so difficult to live without.
After Finckenstein's desertion, it had been proposed that she should make a mariage de convenance. Her answer was: "I cannot marry, for I cannot lie. Do not imagine that I am proud of myself for this; I cannot do it, just as I cannot play the flute.... He must have no prejudices, otherwise I could not stand it.... And he must not be stupid and compel me to lie and pretend that I admire him. I must be able to say exactly what I choose."
After Finckenstein's departure, it was suggested that she should enter into a marriage of convenience. Her response was: "I can't marry because I can't lie. Don't think I'm proud of this; I just can't do it, just like I can't play the flute.... He must have no biases, or I wouldn't be able to tolerate it.... And he can't be stupid and force me to lie and pretend I admire him. I need to be able to say exactly what I want."
For long the needs of her heart were only incompletely satisfied, and she applied herself all the more ardently to intellectual pursuits. It was a great hindrance to her that she had acquired so little knowledge. She herself talked about her dense ignorance. She was, of course, very far from being ignorant, but so much is certain, that she never acquired any real insight into what science is, and never thought a scientific thought.
For a long time, her emotional needs were only partly met, which made her throw herself even more passionately into intellectual activities. It was a big obstacle for her that she had learned so little. She often mentioned her own lack of knowledge. While she wasn’t truly ignorant, it’s clear that she never really understood what science was, nor did she ever have a scientific thought.
She had been taught as little Jewish dogma as history and geography. She says that she grew up like a tree in the forest, and that it was as impossible for her to learn religion as anything else. So she evolved a religion of her own, which, as Karl Hillebrand correctly observes, has something akin with Schopenhauer's doctrine; her ideas of a will in nature, of the misery of the world, of compassion as the only source of morality, are akin to his. She was a great admirer of Angelus Silesius and Saint-Martin; like Goethe she was an ardent Pantheist, She copies the German mystic's lines:
She had been taught as little about Jewish beliefs as she had about history and geography. She says she grew up like a tree in the forest, and that it was just as impossible for her to learn about religion as it was for her to learn anything else. So she created her own religion, which, as Karl Hillebrand rightly points out, shares similarities with Schopenhauer's philosophy; her thoughts on a will in nature, the misery of the world, and compassion being the only basis of morality are similar to his. She greatly admired Angelus Silesius and Saint-Martin; like Goethe, she was a passionate Pantheist. She copies the lines of the German mystic:
"Alle Tugenden sind eine Tugend.
Schau, alle Tugenden sind ein ohn' Unterschied.
Willst du den Namen hör'n? Sie heisst Gerechtigkeit,"[2]
and writes beneath them:
and writes below them:
She saw everything in its unity, its entirety. There was something of the Delphic priestess in her nature. It is a pity that her words, disconnected from her personality as we have them, are so often dark oracular sayings.
She saw everything as a whole, in its entirety. There was something of the Delphic oracle in her character. It's unfortunate that her words, removed from her personality as we have them, are often so obscure and prophetic.
She was, says Karl Hillebrand, full of leniency towards the culpable, of sympathy with the slighted and humble, of compassion for the poor; the one thing she despised was correct mediocrity, and her contempt for this she displayed openly, even when by so doing she made enemies.
She was, according to Karl Hillebrand, very forgiving towards those at fault, sympathetic to the overlooked and modest, and compassionate towards the poor; the one thing she couldn't stand was average mediocrity, and she showed her disdain for it openly, even when it meant making enemies.
Time passed, and she grew into the old maid; but years made no change in her appearance and did not diminish her wonderful power. For ten years she carried on a tender correspondence with her future husband, Varnhagen von Ense. He was fourteen years younger than herself, was first a brave officer, then a clever diplomatist, and finally an excellent, very aggressive writer; he had to distinguish himself in both war and peace before he could appear in the character of her fiancé without being entirely overlooked. She married him when she was forty-two, and had a perfectly happy married life for nineteen years.
Time went on, and she became an old maid; however, the years didn't change her appearance nor lessen her incredible abilities. For ten years, she maintained a heartfelt correspondence with her future husband, Varnhagen von Ense. He was fourteen years younger than she was, starting as a brave officer, then becoming a smart diplomat, and ultimately an outstanding and very assertive writer; he needed to prove himself in both war and peace before he could take on the role of her fiancé without being completely ignored. She married him when she was forty-two, and they enjoyed a perfectly happy marriage for nineteen years.
Rahel owes her literary distinction to the fact that she was the first in the literary circles of Berlin to comprehend and to proclaim Goethe's real greatness. Long before any decisive opinion on this vital question in German culture had been arrived at, Rahel, fully persuaded of Goethe's genius, completely under the spell of its power, proclaimed to all with whom she came into contact that this man was not to be compared with other men; that he stood alone—the loftiest intellect, the wisest counsellor and judge in all the affairs of life. This was at a time when Goethe as an author was only one among the crowd, and when others were ranked high above him. Long before the criticism of the brothers Schlegel established his position beyond dispute, Rahel had introduced the cult of the great, uncomprehended, misjudged genius in her circle in Berlin, had everywhere proclaimed the praises of his illuminating word, and declared his name to be a holy, a consecrated name.
Rahel earned her literary reputation because she was the first in Berlin's literary circles to understand and recognize Goethe's true greatness. Long before a definitive opinion had emerged on this crucial topic in German culture, Rahel, fully confident in Goethe's genius and completely under its influence, declared to everyone she met that this man was unlike any other; he stood apart as the highest intellect, the wisest advisor and judge in all of life's matters. This was at a time when Goethe was just one among many authors, and others were held in much higher regard. Long before the Schlegel brothers' critiques established his reputation without question, Rahel had introduced the admiration for the great, misunderstood genius in her Berlin circle, consistently celebrated the brilliance of his words, and proclaimed his name to be sacred and revered.
In 1795, when she is only twenty-four, she is so fortunate as to meet him at Teplitz. We learn from a letter from David Veit to Rahel, what Goethe said about her: "Yes, that now is a girl of remarkable intellect, a girl who is always thinking—and as to feeling—where is the like of her to be found? We were constantly together, and were on the most friendly, intimate terms." To Franz Horn, Goethe said: "She is a girl with a loving heart; she feels everything very strongly, and yet expresses herself very gently—we admire the originality and are charmed by the amiability."
In 1795, when she is just twenty-four, she is lucky enough to meet him in Teplitz. A letter from David Veit to Rahel reveals what Goethe thought of her: "Yes, she's a girl of remarkable intellect, always thinking—and as for feeling—where can you find someone like her? We spent a lot of time together and had a very friendly, close relationship." To Franz Horn, Goethe said: "She’s a girl with a loving heart; she feels everything deeply, yet expresses herself very gently—we admire her originality and are enchanted by her kindness."
When Rahel is told this, she writes: "How can he know that I have feeling? Never in my life was it so difficult for me to show myself as I am. But why write thus? He is Goethe. And what he feels and says is true. I believe what he says of me. ... When you see him, Horn, greet him from one who has always worshipped him, idolised him, even when no one else praised, understood, admired him. And if he wonders at a staid young woman sending him such a greeting, make him understand that her excessive reverence for him prevented her telling him how she reveres him. Tell him that this is not affectation, but true, tender feeling (Pflaumenweichheit). It is not my fault that others affect what in my case is serious earnest. Am I not right? Yes, yes! I worship him."
When Rahel hears this, she writes: "How can he know that I have feelings? Never in my life has it been so hard for me to show who I truly am. But why write like this? He is Goethe. And what he feels and says is true. I believe what he says about me. ... When you see him, Horn, send him greetings from someone who has always admired him, idolized him, even when no one else praised, understood, or appreciated him. And if he finds it strange that a serious young woman is sending him such a greeting, help him see that her deep admiration for him kept her from expressing how much she respects him. Tell him this isn’t just a façade but genuine, heartfelt feeling (Pflaumenweichheit). It’s not my fault that others pretend about what is serious for me. Am I not right? Yes, yes! I worship him."
Nothing further happens; there is not the slightest attempt on Rahel's part to keep up the acquaintance with Goethe, by correspondence, or any other means. She never mentions his person, only his genius. Twenty years pass, during which she sees nothing of him. Once, in 1811, Varnhagen sends Goethe some appreciations of his poetry written by Rahel. Goethe is much struck by them, pronounces the author to have a remarkable gift of instantaneously grasping, comprehending, connecting, helping, completing; but he never learns—Rahel having forbidden Varnhagen to tell—who the author of the manuscript is. In 1815, in the neighbourhood of Frankfort, Rahel sees Goethe again. There is something touching about this meeting. Goethe is now sixty-six. He is visiting his friend, Marianne von Willemer (the Suleika of the Diwan) at Willemer's country house "die Gerbermühle." Rahel, who is in Frankfort, accidentally sees him driving with his hosts, and in her sudden joyful surprise calls loudly: "There is Goethe."
Nothing more happens; Rahel makes no effort to stay in touch with Goethe, whether through letters or any other way. She never talks about him as a person, only his talent. Twenty years go by without her seeing him. Once, in 1811, Varnhagen sends Goethe some praises of his poetry written by Rahel. Goethe is really impressed and says the author has a remarkable ability to instantly grasp, understand, connect, assist, and complete ideas; however, he never finds out—since Rahel asked Varnhagen not to reveal it—who wrote the manuscript. In 1815, near Frankfurt, Rahel sees Goethe again. There’s something touching about this meeting. Goethe is now sixty-six. He is visiting his friend, Marianne von Willemer (the Suleika of the Diwan) at Willemer's country house "die Gerbermühle." Rahel, who is in Frankfurt, unexpectedly spots him driving with his hosts and, in her sudden joyful surprise, calls out loudly: "There’s Goethe."
Twenty years, as already mentioned, have passed. It is a quarter past nine on the morning of the 8th of September. Rahel, who had been suffering from an affection of the eyes, has got up later than usual, and is standing half-dressed, brushing her teeth, when the landlord comes to say that a gentleman wishes to see her. Her maid hands her his card. It is Goethe. And out of pure respect, that he may not have to wait, she does not take time to dress herself properly, to make herself look presentable: "I told them to ask him to walk into the sitting-room, and only kept him waiting the time that it took me to put on a dressing-gown (Unterrock). It was a black quilted dressing-gown. I sacrificed myself so as not to keep him waiting one minute. It was my one thought. I did not even excuse my dress; I did nothing but thank him. I did not excuse myself, for it seemed to me that he must know that I obliterated myself, that he was my one consideration. Such was—alas!—the first impulse of my heart. Now, with the most passionate, most comical, most torturing remorse, I think otherwise."
Twenty years, as mentioned before, have passed. It's a quarter past nine on the morning of September 8th. Rahel, who has been dealing with an eye issue, has gotten up later than usual and is standing half-dressed, brushing her teeth when the landlord comes to say that a gentleman wants to see her. Her maid hands her his card. It's Goethe. Out of pure respect, so he won't have to wait, she doesn't take the time to dress properly or make herself look presentable: "I told them to ask him to step into the sitting room and only kept him waiting as long as it took me to put on a dressing gown (Unterrock). It was a black quilted dressing gown. I sacrificed myself so I wouldn’t keep him waiting for even a minute. That was my only thought. I didn’t even apologize for my outfit; I did nothing but thank him. I didn’t excuse myself because it seemed to me that he must know that I diminished myself, that he was my only concern. Such was—alas!—the first impulse of my heart. Now, with the most passionate, most comical, most torturing remorse, I think differently."
The feeling of being unsuitably, unbecomingly dressed, depressed her; she said nothing that was worthy of her. After all these years of love for him, of living in him, and longing for him, she saw him once and once only in private for a few minutes, and this was the turn things took. "But you must hear to the end how ridiculous I was," she writes to Varnhagen. "When he had gone I dressed most carefully and beautifully. I wanted to make up for everything. I put on a lovely white dress with a high collar, a lace veil, my Moscow shawl.... Now I can say as Prince Louis wrote: 'My market value has risen ten thousand thalers. Goethe has visited me.'"
The feeling of being dressed inappropriately really got her down; she felt like she didn’t say anything worthwhile. After all these years of loving him, living for him, and longing for him, she only saw him once in private, and that changed everything. "But you have to hear how ridiculous I was," she writes to Varnhagen. "After he left, I dressed very carefully and beautifully. I wanted to make up for everything. I put on a lovely white dress with a high collar, a lace veil, and my Moscow shawl.... Now I can say, like Prince Louis wrote: ‘My value has gone up by ten thousand thalers. Goethe came to see me.’"
Rahel, after twenty years of waiting, after the worship of a lifetime, receiving Goethe in a quilted dressing-gown rather than keep him waiting ten minutes—this every one will confess to be a supreme expression of feminine heroism. After the perusal of many volumes of Rahel literature, this scene is what remains in one's mind as definitely characterising her. It gives the measure of her reverence, her understanding, and her capability of overcoming even the most justifiable vanity of her sex.
Rahel, after twenty years of waiting, after a lifetime of admiration, greeted Goethe in a quilted robe instead of making him wait ten minutes—everyone can agree that this is a remarkable display of feminine bravery. After reading many works about Rahel, this moment is what stands out as clearly defining her. It shows her level of respect, her insight, and her ability to rise above even the most reasonable pride associated with her gender.
It is to be regretted that a being with such rare attributes should have been entirely destitute of talent, of all creative, plastic power. Her ingenious and profound thoughts are scattered, as mere observations, throughout private letters and records which otherwise are of little interest to us nowadays. Probably none but enthusiastic devotees of the women's rights theories are capable of reading much of her at a time.
It’s unfortunate that someone with such unique qualities lacks any talent or creative ability. Her insightful and deep thoughts are mixed in with private letters and records that are mostly uninteresting to us today. Likely, only passionate supporters of women's rights can get through much of her work at once.
Her nature was not the artistic nature. Its essence was truthfulness. She herself says: "In the great universal misery of this world, I have consecrated myself to one God, truth; and every time I have been saved, it has been by him." She was a staunch, reliable friend, yet, even at the risk of sinking in the estimation of others, she frankly and without shame confessed when the feeling of friendship had ceased to exist. Closely connected with her truthfulness was her simplicity; she made no pretence of being above common weaknesses, no secret of her love of sweets and her keen interest in the latest Paris fashions. And she was fortunate enough to feel what she deserved to feel, an undisturbed inward harmony, partly innate, partly acquired, a perfect consistency of her spiritual life with her convictions. This was what gave her her great and justifiable self-confidence. "Pedantry cannot exist within thirty miles of where I am," she used to say.
Her nature wasn’t artistic. Its essence was honesty. She said, "In the huge universal misery of this world, I’ve dedicated myself to one God, truth; and every time I’ve been saved, it’s been by Him." She was a loyal and dependable friend, yet, even at the risk of losing others’ respect, she openly and without shame admitted when her feelings of friendship had faded. Tied to her honesty was her simplicity; she didn’t pretend to be above common flaws, nor did she hide her love for sweets and her strong interest in the latest Paris fashions. She was fortunate enough to experience what she deserved to feel: a deep sense of inner peace, which was partly natural and partly developed, perfectly aligning her spiritual life with her beliefs. This gave her strong and justified self-confidence. "Pedantry can’t survive within thirty miles of me," she would say.
We have seen how great her moral tolerance was; in intellectual matters she was equally forbearing. She neither demanded moral purity nor marked ability in those she esteemed; what she did demand was unaffectedness. She was unique in her keen recognition and appreciation of whatever was natural and original, however unassuming; and she herself, in spite of her searching intellect, was as naïve and fresh in perception and expression as a gifted child.
We have seen how great her moral tolerance was; in intellectual matters, she was just as open-minded. She didn't expect moral perfection or high intelligence from those she respected; what she did expect was authenticity. She had a unique ability to recognize and appreciate anything that was genuine and original, no matter how humble it seemed; and despite her sharp intellect, she was as naïve and fresh in her understanding and expression as a talented child.
When she was at the zenith of her reputation she was obliged to make herself unapproachable, to surround herself with all sorts of social barricades, that she might be free to choose her associates. She invariably chose individuals of markedly original character.
When she was at the peak of her reputation, she had to make herself seem unapproachable and set up all kinds of social barriers so she could be free to pick her friends. She always chose people with uniquely original personalities.
One of her intimates, Count Tilly, writes to her: "I have a thousand polite messages to give you before I close. One person admires you; a second is devoted to you; a third is astonished by your words of wisdom; a fourth is grieved to say farewell to you, even when it is only a letter that must be brought to a close. It is I, myself, who am all these different persons." This little pleasantry serves to give us an idea of the varied impressions she produced.
One of her close friends, Count Tilly, writes to her: "I have a thousand kind messages to share with you before I wrap this up. One person admires you; another is devoted to you; a third is amazed by your wisdom; a fourth is sad to say goodbye, even if it’s just to finish this letter. I am all these different people." This lighthearted note gives us a sense of the different impressions she made.
Rahel often reflected on the subject of originality. She writes: "If a person were to say, 'You imagine it is easy to be original—on the contrary, it costs no end of trouble and exertion,' he would be thought crazy. And yet the assertion would be a true one. Every one could be original, if only people did not carelessly cram their heads with half-digested maxims, which they pour forth again as carelessly."
Rahel often thought about originality. She writes: "If someone were to say, 'You think it's easy to be original—on the contrary, it takes a lot of effort and hard work,' they would be considered crazy. And yet, that statement would be true. Everyone could be original, if only people didn’t mindlessly fill their heads with half-baked sayings, which they then casually repeat."
There had been eminent and interesting women in German intellectual society before Rahel. The latest were Caroline, Dorothea, and those others known to fame through the Romanticists. Rahel is the first great modern German woman, and the first to be completely conscious of her originality.[4]
There had been prominent and interesting women in German intellectual society before Rahel. The most recent were Caroline, Dorothea, and others celebrated by the Romanticists. Rahel is the first great modern German woman, fully aware of her uniqueness.[4]
The pursuit of originality in her day was not without its accompanying danger. It is not the danger of affectation that I allude to. In all days and times there have been affected creatures who imagine that they are original when they help themselves to soup with their shoes. But the perpetual self-inspection and self-examination prevalent in Rahel's day produced a dangerous tendency to impute singularity to very ordinary feelings and impressions, a liability to become unaffectedly unnatural, like the beautiful Henriette Herz and many of her friends, whose outpourings have a haunting flavour of lamp-oil and ink. The fire-writing of originality is something very different.
The quest for originality in her time was not without its risks. I'm not talking about the risk of pretentiousness. Throughout history, there have always been pretentious people who think they’re original when they eat soup with their shoes. However, the constant self-reflection and scrutiny common in Rahel's time led to a dangerous tendency to attribute uniqueness to very ordinary feelings and impressions, creating a danger of being genuinely unnatural, like the beautiful Henriette Herz and many of her friends, whose expressions have a lingering scent of lamp oil and ink. The genuine spark of originality is something altogether different.
This is to be found in Bettina's Goethe's Correspondence with a Child. Bettina's letters are written in the fiery characters, the "singing flames" of passion.
This is in Bettina's Goethe's Correspondence with a Child. Bettina's letters are written in the intense style, the "singing flames" of passion.
Bettina von Arnim, a sister of Clemens Brentano, wife of Achim von Arnim, by family and marriage connected with the Romanticists, nevertheless belongs as an authoress to the Young German school. Rahel admired and worshipped Goethe timidly, with a beating heart, a quiet, dignified seriousness. Bettina's admiration showed itself in an insinuating, half-sensuous, half-intellectual devotion, a determined bur-like adhesiveness, and flights of the wildest enthusiasm.
Bettina von Arnim, sister of Clemens Brentano and wife of Achim von Arnim, connected through family and marriage to the Romanticists, still belongs as a writer to the Young German school. Rahel admired and quietly revered Goethe, with a pounding heart and a calm, serious demeanor. Bettina's admiration, on the other hand, was more suggestive, a blend of sensual and intellectual devotion, a persistent clinginess, and bursts of the wildest enthusiasm.
In 1807, when she, as a native of the same town, made Goethe's acquaintance through his mother, she must have been twenty-three, but in her ways she was still a child, or rather a being midway between child and woman. She comes to Weimar, provides herself with a superfluous letter of introduction from Wieland, holds out both her hands to Goethe as soon as she sees him, and forgets herself altogether. He leads her to the sofa, seats himself beside her, talks about the Duchess Amalie's death, asks if she has read about it in the newspaper. "I never read newspapers," said I. "Indeed! I understood that you were interested in all that goes on at Weimar." "No, I am only interested in you, and I'm far too impatient to be a newspaper reader." "You are a kind, friendly girl." A long pause. She jumps up from the sofa and throws her arms round his neck.
In 1807, when she, from the same town, met Goethe through his mother, she must have been twenty-three, but in many ways, she was still a child, or rather someone caught between being a child and a woman. She arrives in Weimar, brings along an unnecessary letter of introduction from Wieland, reaches out both hands to Goethe as soon as she sees him, and completely loses herself. He takes her to the sofa, sits down next to her, talks about the death of Duchess Amalie, and asks if she has read about it in the newspaper. "I never read newspapers," I said. "Really? I thought you were interested in everything that happens in Weimar." "No, I'm only interested in you, and I'm way too impatient to read newspapers." "You are a kind, friendly girl." A long pause. She jumps up from the sofa and wraps her arms around his neck.
This little anecdote suffices to show the difference between her position to Goethe and Rahel's. From her childhood she had been distinguished by a youthful daring more often met with in boys than girls. At Marburg they still show a tower to the top of which she climbed, drawing the ladder up after her, so that she might be alone. Along with the agility of a young acrobat, she had something of Mignon's childlike, innocent devotion. She is Mignon in real life, as charming as ever, and far less serious.
This little story is enough to highlight the difference between her relationship with Goethe and Rahel's. Since childhood, she stood out for a youthful boldness that’s more commonly seen in boys than in girls. In Marburg, they still point out a tower that she climbed, pulling the ladder up behind her so she could be on her own. Along with the agility of a young gymnast, she possessed a bit of Mignon's childlike, innocent devotion. She is Mignon in real life, just as charming as ever, but much less serious.
In 1835, when her Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde came out, Bettina was fifty. Arnim had died in 1831, Goethe in 1832. She had got back the letters written by herself to Goethe between 1808 and 1811, when an end was put to their intercourse by an act of discourtesy on her part towards Frau Goethe, and had taken even greater liberties with these letters than Goethe took in Dichtung und Wahrheit with the experience of his past life. She expressed in them not only all that she had felt, but much that she now thought she ought to have felt; she gave to their intercourse a more passionate colouring than really belonged to it, and yet in the profoundest sense she was truthful. The letters were at first accepted as genuine. But strong suspicions were presently awakened by the fact of Bettina's having published poems, which were undoubtedly addressed to other women, as if they had been written to her; and there came a time when her letters lost all credit as historic documents, and everything in them was considered to be fictitious. In 1879, however, Loeper published the genuine letters written by Goethe to Bettina, and it was then seen that in them she had made almost no alteration; a few greetings were omitted and thou was substituted for you—nothing more. In only one of the original letters is she addressed as thou, but that letter is the only one which Goethe did not dictate, but wrote with his own hand, so Bettina's alteration was not altogether unjustifiable. Goethe was in the habit of enclosing in his letters any poem which he had just written. Bettina was conceited enough to imagine that poems addressed to Minna Herzlieb (even those which played upon the name Herzlieb, and were consequently incomprehensible to her) and to Marianne von Willemer, were meant for her. This was an absurd but excusable mistake. It was inexcusable of her to transpose these poems into prose and incorporate them in her earlier letters, thereby producing the impression that Goethe had simply put her thoughts and feelings into verse.
In 1835, when her Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde was published, Bettina was fifty years old. Arnim had passed away in 1831, and Goethe in 1832. She had retrieved the letters she wrote to Goethe between 1808 and 1811, which their correspondence ended due to her disrespect towards Frau Goethe, and she took even more liberties with these letters than Goethe did in Dichtung und Wahrheit regarding his past experiences. In them, she expressed not only everything she had felt but also much of what she believed she should have felt; she infused their relationship with a more passionate tone than it actually held, yet in the deepest sense, she was truthful. Initially, the letters were accepted as authentic. However, strong doubts arose because Bettina published poems, clearly written for other women, as if they were meant for her; eventually, her letters lost all credibility as historical documents, and everything in them was deemed fictitious. In 1879, however, Loeper published the authentic letters from Goethe to Bettina, revealing that she had made almost no changes to them; only a few greetings were left out, and thou replaced you—nothing more. In only one of the original letters was she addressed as thou, but that letter was unique in that Goethe wrote it with his own hand, rather than dictating it, so Bettina's change wasn't entirely unjustified. Goethe usually included any poem he'd just written in his letters. Bettina was arrogant enough to believe that poems directed at Minna Herzlieb (even those that played on the name Herzlieb, which were therefore nonsensical to her) and Marianne von Willemer were actually intended for her. This was a silly but understandable error. It was inexcusable, however, for her to convert these poems into prose and combine them into her earlier letters, creating the impression that Goethe had simply expressed her thoughts and feelings in verse.
What she tells us of her intercourse with Goethe's mother, of her eagerness to gather from that mothers lips information about Goethe's childhood which might serve as an introduction to Dichtung und Wahrheit, and also what she tells about Beethoven and the relation in which she stood to him, is in all essentials absolutely true.[5]
What she shares about her interactions with Goethe's mother, her eagerness to gather information about Goethe's childhood from her, which might serve as a prelude to Dichtung und Wahrheit, and what she says about Beethoven and her relationship with him, is fundamentally accurate.[5]
No one with any feeling for poetic enthusiasm who has read Bettina's book in his youth will ever forget the first impression produced by her style. There is a vitality about it, an animation, a refined wildness, a rhythmic ring and flow, which astound and fascinate. Turning from Rand's dark hieroglyphs, which suggest a thousand secrets to us, but which we seldom really understand, because the living life which was the commentary is no more, it is refreshing to bathe in this clear spring of naïve and charming devotion. Rahel is more profound and more realistic. But talent is such a marvellous thing. The pleasure it gives is great. We can and must excuse much for its sake.
No one with a sense of poetic passion who has read Bettina's book in their youth will ever forget the first impression her style makes. There's a vitality, an energy, a refined wildness, and a rhythmic quality that astonishes and captivates. After navigating Rand's dark symbols, which hint at countless secrets we rarely fully grasp because the living context that commented on them is gone, it's a breath of fresh air to dive into this clear spring of innocent and delightful devotion. Rahel is deeper and more realistic. But talent is an incredible thing. The joy it brings is immense. We can and should overlook a lot for its sake.
In these letters Bettina is twenty-three to twenty-five years old, Goethe fifty-eight to sixty. Hence her passion is not the ordinary human passion of a young woman for a young man. She has grown up with it; it is an inheritance from her mother, Maxe Brentano, who partly suggested Werther's Charlotte. She loves Goethe's mother, as a young woman always does love the mother of her beloved; she is grateful to her for having borne him—"how else should I have known him!" Her devotion to the son finds expression in letters to the mother, till she meets him; then she writes to himself.
In these letters, Bettina is between twenty-three and twenty-five years old, while Goethe is fifty-eight to sixty. So, her passion isn’t the typical infatuation of a young woman for a young man. She has grown up with it; it’s something she inherited from her mother, Maxe Brentano, who partly inspired Werther's Charlotte. She has a deep affection for Goethe's mother, just like a young woman typically loves her partner's mother; she feels grateful to her for bringing him into the world—"how else would I have known him!" Her devotion to Goethe is shown in her letters to his mother until she finally meets him; after that, she writes directly to him.
After that first embrace she looks upon him as her own. She writes to his mother: "It is possible to acquire a kind of possession of a man which no one can dispute. This I have done with Wolfgang. And it is what no one ever did before, in spite of all these love affairs you have told me about. Love is the key of the universe; through it the spirit learns to comprehend and to feel everything. How else could it learn!"
After that first hug, she sees him as hers. She writes to his mother: "It's possible to gain a kind of ownership of a man that no one can argue with. I've done this with Wolfgang. And it's something no one has ever done before, despite all those love stories you shared with me. Love is the key to the universe; through it, the spirit learns to understand and feel everything. How else could it learn!"
These letters have been compared to ships laden with rich cargoes. Goethe is the guiding star on all their voyages.
These letters are like ships filled with valuable cargo. Goethe is the guiding star on all their journeys.
All her thoughts of him are thoughts of enthusiastic devotion: "I would I were sitting at his door like some poor beggar child, so that he might come out to give me a piece of bread. He would read in my eyes what I am, would take me into his arms and wrap his cloak round me to warm me. I know he would not tell me to go again; I should have my place in his house; years would pass, and no one would know where I was; years would pass and life would pass; I should see the whole world mirrored in his face, and more I should not need to learn."
All her thoughts about him are filled with passionate devotion: "I wish I were sitting outside his door like a poor beggar, so he might come out and give me a piece of bread. He’d see in my eyes who I really am, take me in his arms, and wrap his cloak around me to keep me warm. I know he wouldn’t send me away; I’d have my place in his home. Years would go by, and no one would know where I was; years would pass, and life would go on; I’d see the whole world reflected in his face, and that would be all I need to know."
"Last May, when I saw him for the first time, he picked a young leaf from the vine at his window and held it against my cheek and said: 'Which is softer, the leaf or your cheek?' I was sitting on a stool at his feet. How often I have thought of that leaf, and of how he stroked my forehead and my face with it, and played with my hair, and said: 'I am a simple-minded man; it is easy to deceive me; there would be no glory in doing it.' There was nothing brilliant in these words, but I have lived that scene over again a thousand times in my thoughts; I shall drink it in all my life, as the eye drinks light—it was not intellectual converse, no! but to me it surpasses all the wisdom of the world."
"Last May, when I saw him for the first time, he picked a young leaf from the vine at his window and held it against my cheek and said: 'Which is softer, the leaf or your cheek?' I was sitting on a stool at his feet. How often I have thought of that leaf, and of how he stroked my forehead and my face with it, and played with my hair, and said: 'I’m a simple-minded man; it’s easy to deceive me; there wouldn’t be any glory in doing it.' There was nothing remarkable in these words, but I have relived that moment a thousand times in my thoughts; I will carry it with me all my life, just as the eye absorbs light—it wasn’t intellectual conversation, no! But to me, it surpasses all the wisdom of the world."
There is poetry in this exaltation and in the way in which she tells of his constant presence with her, of her longing for him, of her dumb jealousy of the famous women who came, as Madame de Staël did, to make his acquaintance; there is poetry in her distress at her inability to be of any use to him, and in her vivid appreciation of her own capacity.
There’s beauty in this joy and in how she describes his constant presence in her life, her longing for him, and her silent jealousy of the famous women, like Madame de Staël, who came to meet him. There’s beauty in her distress over not being able to help him and in her clear recognition of her own abilities.
"I must tell you what I dreamt about you last night. I often have the same dream. I am going to dance for you. I have the feeling that my dance will be a success. A crowd has gathered round me. I look for you, and see you sitting alone, straight opposite to me; but you don't seem to see me. With golden shoes on my feet, my shining silver arms hanging listlessly by my side, I step forward in front of you, and wait. You lift your head, your eyes involuntarily rest upon me; with light steps I begin to trace magic circles, and you keep your eyes upon me. You follow me through all my bends and turns; I feel the triumph of success. All that you dimly feel I show you in my dance; you marvel at the wisdom it reveals. Presently I fling aside my airy mantle, and let you see my wings, and away I fly, up to the heights. It rejoices me that your eyes follow me, and I float down again and sink into your open arms."
"I have to tell you about the dream I had about you last night. I often have the same dream. I'm going to dance for you. I have a feeling that my dance will be a hit. A crowd gathers around me. I look for you and see you sitting alone, directly opposite me, but you don't seem to notice me. With golden shoes on my feet and my shining silver arms hanging loosely by my side, I step forward in front of you and wait. You lift your head, your gaze unintentionally lands on me; I start to move lightly, tracing magical circles, and you keep watching me. You follow my every movement; I feel the thrill of success. Everything you vaguely sense, I express through my dance; you’re amazed at the wisdom it reveals. Soon, I toss aside my light mantle, revealing my wings, and I soar up high. It brings me joy that your eyes are on me as I float back down and land in your open arms."
This symbolic description is both graceful and felicitous. In Bettina's Goethe-worship there is something of the same love of mounting and climbing that she displayed in her childhood. She climbed up on to the shoulder of the great Olympian's statue—a statue she was perpetually modelling—drew the ladder up after her, and sat there alone, revelling in the pleasure of being so near him. But it was not her Goethe-worship merely as such which made Bettina an ideal character, a Valkyrie, in the eyes of Young Germany. What won their hearts was the political liberalism to which she gave expression in her letters, and with which she in vain tried to imbue the sage who sat aloof in Weimar, her ardent admiration for the brave resistance of the Tyrolese to the domination of France, her eager desire for the well-being of humanity, for the extermination of poverty and all the other ills of society. It made a powerful impression when she, a worshipper of Goethe, but a more independent-minded one than Rahel, extolled Beethoven's republicanism as greater, worthier than Goethe's submissive loyalty. She tries to bring Goethe and Beethoven together; she wishes she could send Wilhelm Meister to the Tyrol, to Andreas Hofer, that he might learn to feel greater enthusiasm and to do manly deeds.
This symbolic description is both elegant and fitting. In Bettina's admiration for Goethe, there’s a reflection of the same love for adventure and exploration she showed in her childhood. She climbed onto the shoulder of the great Olympian's statue—a statue she constantly modeled—pulled the ladder up after her, and sat there alone, enjoying the thrill of being so close to him. But it wasn't just her admiration for Goethe that made Bettina an ideal character, a Valkyrie, in the eyes of Young Germany. What truly captivated them was the political liberalism she expressed in her letters, and her attempts to inspire the thinker who remained distant in Weimar, her passionate admiration for the brave resistance of the Tyroleans against French rule, her strong desire for the welfare of humanity, and for the eradication of poverty and all other societal issues. It made a strong impression when she, a devotee of Goethe, but more independent than Rahel, praised Beethoven's republicanism as greater and more worthy than Goethe's submissive loyalty. She wants to unite Goethe and Beethoven; she wishes she could send Wilhelm Meister to the Tyrol, to Andreas Hofer, so he could learn to feel greater enthusiasm and perform heroic deeds.
In the commencement of Frederick William's reign she was in favour at court. There was a frank, friendly intimacy between her and the king; she had almost as much influence upon him as Humboldt, when there was any question of assisting talent or alleviating misery. But before long her feelings led her openly to declare socialistic principles. In 1843 she published Dies Buch gehört dem König ("This Book belongs to the King"), a work in which she calls upon Frederick William to relieve the distress of his subjects. From her youth she had looked upon herself as the natural champion and advocate of the distressed. "The forsaken and unhappy possessed a magnetic attraction for her," says Hermann Grimm, who, as her son-in-law, knew her intimately. Her natural inclination to help others, arid the early impressions made on her mind by the French Revolution, produced those political sympathies to which she unhesitatingly gave utterance, in the naïve expectation of receiving support from royalty.
At the start of Frederick William's reign, she was well-liked at court. There was a genuine, friendly connection between her and the king; she had nearly as much influence over him as Humboldt when it came to supporting talent or easing suffering. But before long, her beliefs led her to openly declare socialist principles. In 1843, she published Dies Buch gehört dem König ("This Book belongs to the King"), a work in which she urges Frederick William to alleviate the struggles of his subjects. From a young age, she saw herself as the natural champion and advocate for the needy. "The forsaken and unhappy had a magnetic pull on her," says Hermann Grimm, who, as her son-in-law, knew her well. Her innate desire to help others, along with the early impressions left on her by the French Revolution, led to the political sympathies she unabashedly expressed, naively hoping to gain support from royalty.
In 1831, when the cholera raged in Berlin, she went fearlessly among the sick and suffering. Judging from the hard lot of the Berlin working classes, she came to the conclusion that the whole nation was in a bad way and in need of help. To her, liberty had always been a magic word. She believed that whenever the words "Let there be light!" resounded from the right quarter, liberty would manifest itself, and all the feelings and dreams of humanity would take shape in harmonious music, to the strains of which the peoples would march joyfully onwards.
In 1831, when cholera swept through Berlin, she bravely went among the sick and suffering. Observing the difficult situation of the Berlin working class, she concluded that the entire nation was struggling and in need of assistance. For her, liberty had always been a powerful concept. She believed that whenever the phrase "Let there be light!" rang out from the right place, liberty would emerge, and all of humanity's feelings and dreams would come to life in beautiful music, to which people would joyfully march forward.
Her book, which in a little introductory parable she dedicates to the king, is written in the form of conversations. Goethe's mother is the chief speaker. There is much warm feeling in the book, and a considerable amount of information on the subject of the distress among the lower classes, but too little political insight to make it readable nowadays.
Her book, which she dedicates to the king in a short introductory story, is written as a series of conversations. Goethe's mother is the main speaker. The book contains a lot of heartfelt emotion and provides considerable information about the struggles of the lower classes, but it lacks the political insight to make it enjoyable to read today.
The authoress reaches a climax with the words: "Our sign is the banner of liberty; its brightness lights up the black darkness of the times; its brilliancy dazzles and terrifies those who are on the shore, but we are glad and rejoice. ... Dangers? Liberty knows no dangers! To it everything is possible. The storm itself, the wildest of all storms, is the captain of our ship."[6]
The author reaches a climax with the words: "Our sign is the banner of freedom; its brightness illuminates the dark times; its brilliance dazzles and terrifies those on the shore, but we are happy and rejoice. ... Dangers? Freedom knows no dangers! To it, everything is possible. The storm itself, the wildest of all storms, is the captain of our ship."[6]
Such sentiments were not likely to meet with a favourable reception at the Prussian court of that day. The book created a sensation, but put an end to the good understanding between Bettina and the king. It naturally only increased the political discontent of the masses, and a pretext was found for seizing her next book (on Clemens Brentano), because a repetition of the same sort of thing was feared.
Such feelings probably wouldn't be welcomed at the Prussian court of that time. The book caused a stir but ended the good relationship between Bettina and the king. It naturally only fueled the political dissatisfaction of the public, and an excuse was made to confiscate her next book (about Clemens Brentano), as there was a fear of a repeat of the same kind of situation.
Long before this, however, Bettina had received the unanimous homage of the younger generation. Those interested should read Gutzkow's account of his first visit to her, Mundt's description of her, Kühne's poetical appreciation. Even Robert Prutz, severe as he is on all the representatives and models of Young Germany, numbers himself among her admirers. "Bettina's letters are," he says, "the last bright blaze of Romanticism, the sparkling, crackling fireworks with which it closes its great festival; but they are at the same time the funeral pile upon which it consumes itself, the pillar of fire which rises from its ashes—and shows us the way."
Long before this, though, Bettina had gained the unanimous admiration of the younger generation. Those interested should check out Gutzkow's account of his first visit to her, Mundt's description of her, and Kühne's poetic appreciation. Even Robert Prutz, who is tough on all the figures and models of Young Germany, counts himself among her admirers. "Bettina's letters are," he says, "the last bright blaze of Romanticism, the sparkling, crackling fireworks marking the end of its grand festival; but they are also the funeral pyre where it burns itself out, the pillar of fire that rises from its ashes—and shows us the way."
The third woman whose life and character made a deep impression on the generation of 1830 was Charlotte Stieglitz, the daughter of a Leipzig merchant named Willhöft. As a child Charlotte was quiet and thoughtful, as a young girl there was something nun-like about her. In 1822 Heinrich Stieglitz, then in his twenty-first year, came to Leipzig to study philology. From no fault of his own he had been mixed up in the prosecution of the demagogues in Göttingen. He was a handsome young fellow, audacious, and, to judge by his looks, passionate; and he was a poet. Charlotte was then a beautiful girl of sixteen, whose appearance suggested the possession of that supernatural quality which the Germans in olden days ascribed to those women whom they believed to possess the gift of prophecy. She had a high, open, intellectual forehead, curly brown hair piled up in a tower-like coiffure, a thin, aquiline nose, a beautiful mouth, large, star-like brown eyes that looked brightly and bravely out into the world. She spoke low, but sang with a full, clear voice.
The third woman who left a significant mark on the generation of 1830 was Charlotte Stieglitz, the daughter of a Leipzig merchant named Willhöft. As a child, Charlotte was quiet and reflective, and as a young girl, she had a somewhat nun-like demeanor. In 1822, Heinrich Stieglitz, at the age of twenty-one, arrived in Leipzig to study philology. Due to circumstances beyond his control, he had been caught up in the prosecution of the demagogues in Göttingen. He was a handsome young man, daring, and, judging by his appearance, passionate; he was also a poet. At that time, Charlotte was a lovely sixteen-year-old girl, whose looks hinted at the supernatural qualities that Germans in ancient times attributed to women believed to have prophetic abilities. She had a high, open, intellectual forehead, curly brown hair arranged in a tower-like hairstyle, a slender, aquiline nose, a beautiful mouth, and large, star-like brown eyes that looked out into the world with brightness and courage. She spoke softly but sang with a full, clear voice.
Whatever else modern poets may have neglected, they have not neglected to impress upon all, but more especially upon women, that a poet is a superior being. When Charlotte fell in love with the handsome young Stieglitz, who was fascinated by her, she felt that she had learned what happiness is. The very idea of being the beloved of a poet, a real, living poet, was bliss. And to this poet of hers she consecrated her every feeling, her every thought, from the first time she saw him until, twelve years later, she stabbed herself to the heart for his sake. Even before they were engaged, the desire was ever present with her to be able, all unknown to him, to do something really difficult, really great for him. She had the feminine helpfulness, the motherliness, the housewifely understanding, and the brave cheerfulness which are among a woman's best qualities. The impression she produced was that of gentle high-mindedness.
Whatever else modern poets might have overlooked, they haven't failed to communicate to everyone, especially women, that a poet is a superior being. When Charlotte fell in love with the handsome young Stieglitz, who was captivated by her, she felt she had discovered true happiness. The thought of being the muse of a poet—an actual, living poet—was pure joy. She devoted all her feelings and thoughts to him from the moment she first saw him until, twelve years later, she took her own life for his sake. Even before they were engaged, she always longed to secretly do something truly challenging, something really significant for him. She embodied the nurturing qualities of a woman: her helpfulness, motherly instincts, homemaking skills, and brave optimism—some of a woman’s best traits. The impression she left was one of gentle nobility.
And this noble woman was unfortunate enough to mistake an effeminate Leipzig student for the ideal man of her day-dreams—a poet of inferior, perfectly mediocre talent, for a great artist. In order to be able to marry, Stieglitz was obliged to find employment. In 1827 he became a teacher in the Berlin Gymnasium and at the same time assistant librarian in the Royal Library, groaning immoderately over the restraint imposed on him by these occupations. He was gloomy, passionate, eager to distinguish himself as a poet, but any artistic gift he had was purely bookish and unrealistic; he had no perseverance or power of resistance in the struggle of life, but was one of those whom adversity prostrates. He had the outward appearance of a genius; in reality he was but a dull fellow.
And this noble woman was unfortunate enough to mistake an effeminate Leipzig student for the perfect man of her dreams—a poet with mediocre talent, for a great artist. To be able to marry, Stieglitz had to find a job. In 1827, he became a teacher at the Berlin Gymnasium and also worked as an assistant librarian at the Royal Library, complaining excessively about the limitations these jobs placed on him. He was gloomy, passionate, and eager to make a name for himself as a poet, but any artistic talent he had was purely theoretical and unrealistic; he lacked the perseverance or resilience needed to face life's challenges and was one of those who crumbled under adversity. He had the outward appearance of a genius; in reality, he was just a dull guy.
It was a tragic misunderstanding on Charlotte's part. She believes that he has an untamable, uncontrollable temperament. "You need not deny it," she writes; "you ought to have been a brigand-chief." And she calls him her dark, wild, poniard-wielder with the flashing eyes. During their long engagement they live in different towns. His letters are genial, natural, and affectionate; but one feels in them that he is not unhappy away from her. She, more warmblooded, pines for him, for his personal presence. Hers was the uncontrollable temperament—he was the genuine bookman, as unlike a robber-chief as any librarian on the face of the earth. About the same time as Victor Hugo in France, he feels the poetical attraction of the East, and, sitting in his library, makes as careful a study as he can of Oriental literature and civilisation. From this study result the Bilder des Orients, three volumes produced with much toil and trouble. There is a great deal of pretty and graphic writing in them, and it was unjust that they were so entirely overlooked; but the feeling which animates these Turkish and Persian poems, these Stamboul tragedies and scenes from Ispahan, these more than passable verses on the Greek war of liberation, is too commonplace, too tame; the marked individuality, the savagery which Charlotte saw in Heinrich Stieglitz is exactly what is wanting in them. It is all too literary.
It was a tragic misunderstanding on Charlotte's part. She thinks he has a wild, uncontrollable temperament. "You need not deny it," she writes; "you should have been a bandit leader." And she refers to him as her dark, wild, dagger-wielding guy with the piercing eyes. During their long engagement, they live in different towns. His letters are friendly, genuine, and affectionate; but you can sense that he's not unhappy being apart from her. She, more passionate, longs for him, for his physical presence. Hers was the uncontrollable temperament—he was the true intellectual, as far from a bandit leader as any librarian could be. Around the same time as Victor Hugo in France, he feels the poetic pull of the East and, sitting in his library, studies Oriental literature and culture as thoroughly as he can. This study results in the Bilder des Orients, three volumes created with a lot of effort. They contain a lot of beautiful and vivid writing, and it was unfair that they were so completely overlooked; but the emotion that drives these Turkish and Persian poems, these Istanbul dramas and scenes from Isfahan, these quite decent verses about the Greek war of liberation, is too ordinary, too mild; the strong individuality, the rawness that Charlotte perceived in Heinrich Stieglitz is exactly what's missing in them. It's all too literary.
Shortly before their marriage in 1828, Charlotte, at her fiancé's request, bought a poniard for him to wear on their wedding tour, the weapon with which, six years later, she took her own life. It was but a short time of unmixed happiness that she enjoyed after their marriage. But she completely identifies herself with her husband, and is miserable because he, the genius, is compelled to spend so much of his time and energy on his library work and teaching. She devotes much of hers to writing letters to their rich relations in Russia, who are ministers and privy-councillors, and to other patrons and friends, in the hope of improving his position. She encourages him indefatigably; she knows every one of his poems by heart, parodies one of them with affectionate playfulness. A certain scene in his tragedy, Selim III., is costing him much time and trouble. One day when he comes home, she leads him smilingly to his desk, where he finds it lying, completed—the fine scene between the Sultan's mother and the physician in the Third Act.
Shortly before their wedding in 1828, Charlotte, at her fiancé's request, bought a dagger for him to wear on their honeymoon, the weapon with which, six years later, she took her own life. She only experienced a brief period of pure happiness after they got married. But she fully connects with her husband and feels miserable because he, the talented one, has to spend so much of his time and energy on his library work and teaching. She spends a lot of her time writing letters to their wealthy relatives in Russia, who are ministers and privy councillors, along with other patrons and friends, hoping to improve his situation. She supports him tirelessly; she knows every one of his poems by heart and affectionately mocks one of them with playful teasing. A particular scene in his play, Selim III., is causing him a lot of stress and effort. One day when he comes home, she cheerfully leads him to his desk, where he finds it waiting for him, finished—the beautiful scene between the Sultan's mother and the physician in the Third Act.
From time to time there came over her what she calls her champagne-mood; she grieves that this is no longer the case with him. She writes a poem to him, with a present of six quills, exhorting him to be energetic and determined, and not to reflect too long before he begins:
From time to time, she experiences what she calls her champagne mood; she feels sad that he no longer shares this with her. She writes him a poem, along with a gift of six quills, encouraging him to be energetic and determined, and not to overthink things before he gets started:
"Giess ein Füllhorn aus mit Früchten,
Blüth und Früchte gieb zugleich,
Weisheit sei in deinem Dichten,
Witz und Jugend mach' es reich.
Menschen lass uns drinnen finden,
Menschen die gelebt, gedacht,
Lass von Lieb' dich warm entzünden
Und von Zorns Gewitternacht."[7]
"Pour out a cornucopia of fruits,
Blossoms and fruits grow together,
Let wisdom guide your writing,
Humor and youthfulness make it vibrant.
Let’s connect with people inside,
People who have lived and reflected,
Let love light you up
And the nighttime storms of anger.[7]
She firmly believes in the existence of mighty Titanic thoughts and imaginations in his soul, which it is difficult for him to persuade his lips to utter. Alas! he is not only uncommunicative, he is barren, and on the verge of insanity, at times possibly over the verge. He listens to her exhortations with indifference. She writes: "O Heinrich, for God's sake let us be inconsistent at times, let us blaze up wildly, despair madly, rise to the bliss of heaven, sink to the depths of hell—anything but be stolidly indifferent!" We feel the spiritual kinswoman, the admirer of Rahel, in these words.
She truly believes there are powerful Titanic thoughts and imaginations in his soul, but he finds it hard to get his lips to express them. Unfortunately, he’s not just quiet; he’s emotionally barren and sometimes on the brink of insanity, maybe even past it. He listens to her pleas with apathy. She writes: "O Heinrich, for God’s sake, let’s be inconsistent sometimes, let’s burn with passion, despair wildly, rise to the bliss of heaven, sink to the depths of hell—anything but remain coldly indifferent!" We can sense the spiritual connection, the admirer of Rahel, in these words.
Harassed by the drudgery of his daily life, troubled by the sterility of his overrated talent, he was sometimes irritable, sometimes gloomily stolid. She tries every means to brace him. At one time she fancies that he is too lonely, that he requires the stimulation of more female society—and she is not jealous. She writes (October 1834): "I wish, Heinrich, that you could have more intercourse, either personal or by correspondence, with clever, womanly women. They are the poet's true public. It would be of interest to you to learn, frankly and truthfully, what they think of you and your works. Such intercourse would be both instructive and refreshing, a useful and agreeable diversion for you."
Harassed by the monotony of his daily life and frustrated by the lack of appreciation for his talent, he would sometimes be irritable and sometimes just sullen. She tries everything to support him. At one point, she thinks he is too isolated and needs the energy of more female company—and she isn’t jealous. She writes (October 1834): "I wish, Heinrich, that you could connect more, whether in person or through letters, with intelligent, inspiring women. They are the poet's true audience. It would be interesting for you to find out, honestly and openly, what they think of you and your work. Such interactions would be both enlightening and refreshing, a useful and enjoyable distraction for you."
She is determined that they are to travel, to go far afield. He throws up his appointments and they go off to St. Petersburg and Finland. But it is all in vain.
She is set on traveling, on going far away. He cancels his appointments, and they head off to St. Petersburg and Finland. But it’s all for nothing.
As she and Stieglitz stood looking at the waterfall of Imatra in Finland, in July 1833, she spoke the following memorable words: "Is not this like a great thought which has strayed into these mountain solitudes? Feelings like mighty billows, thunderstorms, a hurricane, would be a suitable accompaniment to this tumbling, foaming water. How poor the song about the little violet would sound here, pretty as it is in itself! Like the mighty waterfall, this foaming, wildly excited time cries for mighty song. You will give what it demands...."
As she and Stieglitz stood gazing at the waterfall of Imatra in Finland in July 1833, she said these unforgettable words: "Isn’t this like a powerful thought that has wandered into these mountain retreats? Emotions like giant waves, thunderstorms, a hurricane would be a fitting backdrop to this crashing, frothing water. How insignificant the song about the little violet would seem here, beautiful as it is on its own! Like the grand waterfall, this frothing, fervent moment calls for a great song. You will provide what it asks for...."
In October 1835, when he was making perpetual complaint of the small pin-pricks of life, she said to him (as he himself has noted): "My careful observation of you has led me to the conclusion that whoever wishes to do you real service must provide a real, great sorrow for you. Nothing would do you so much good as that; nothing would so surely bring out your powers."
In October 1835, when he was constantly complaining about the little annoyances of life, she said to him (as he himself has noted): "My careful observation of you has led me to conclude that anyone who truly wants to help you needs to give you a real, significant sorrow. Nothing would benefit you more than that; nothing would bring out your abilities like it."
Like most people whose minds are affected, Stieglitz had periods of violent excitement, after which he relapsed into his ordinary state of silent, almost animal-like brooding. Once when they were on a walking tour, he was so lost in his own thoughts, so indifferent to all else, that she left him and went off by herself, hoping that this would rouse him; but he did not even notice it. It was a kind of warning that her final desertion of him would be of no avail; but it was a warning that she did not understand.
Like most people who struggle with their thoughts, Stieglitz had moments of intense agitation, followed by a return to his usual state of quiet, almost animalistic reflection. Once, when they were on a hiking trip, he was so absorbed in his own mind and so indifferent to everything around him that she walked away to be alone, hoping it would spark his interest; but he didn’t even notice. It was a sign that her final abandonment wouldn’t matter; but it was a sign she didn’t comprehend.
Entirely possessed by the latest ideas of the day, persuaded that a poet ought to live in the world, to influence and be influenced by it, it was her constant desire to drive him to action. She said to him one day: "I long for your spiritual regeneration. You will be born again! I know you will! Would that I could hasten that birth—even if it were by artificial means! But how if my surgical operation miscarried!" And in December 1834 she writes in her diary that Goethe's life becomes fuller from the moment that Schiller enters into it, but that Goethe ought to have profited more by his friend's death, and would have done so, if he had not, according to his custom, determinedly refused to sorrow; if he had allowed the sorrow to enter into him, to become part of himself, the result would have been a renewal of youth as far as his poetical productivity was concerned.
Completely consumed by the latest ideas of her time, convinced that a poet should engage with the world to both influence and be influenced by it, she always wanted to push him into action. One day she said to him, "I yearn for your spiritual rebirth. You will be reborn! I know you will! I wish I could speed up that process—even if it meant using unconventional methods! But what if my attempt fails?" And in December 1834, she writes in her diary that Goethe's life becomes richer when Schiller enters it, but that Goethe should have taken more from his friend's death. He would have done so if he hadn't stubbornly chosen not to grieve, and if he had allowed the sorrow to sink in and become part of him, it would have led to a revival of his youth in terms of his poetic creativity.
It was in this same month of December, 1834, that Stieglitz's disgust with life reached a sort of climax. His malady took the form of intellectual stagnation, of absolute incapacity to express himself. Charlotte begged him, as if he had been a child, rather to rave and storm as of old than to collapse in this terrible manner; but she begged in vain. It was then that she determined to employ the last means in her power, to take that step which she, with her innocent, high-flown ideas, felt it obligatory to take, in order that a great, simple sorrow might enter into his life, reawaken his genius, and give his poetry new themes.
It was in December 1834 that Stieglitz's frustration with life hit an all-time high. He faced a kind of mental block, completely unable to communicate. Charlotte pleaded with him, as if he were a child, asking him to rant and rave like he used to instead of falling apart in this awful way; but her pleas went unheard. It was then that she decided to take the final step she felt she had to, believing that a deep, simple sorrow could come into his life, spark his creativity again, and inspire new themes for his poetry.
On the evening of the 29th she came home, knowing that she would have two hours to herself, threw her short fur cape and boa on the hall floor, hurried into her bedroom, locked the door of communication with the kitchen, undressed, washed herself, put on a clean night-dress, wrote a few lines to Heinrich expressing her belief that new life for him would arise out of this misfortune, and exhorting him no longer to be weak, but calm and strong and great. Then she lay down on the bed and with a firm hand plunged the dagger of their wedding tour into her heart.
On the evening of the 29th, she came home knowing she would have two hours to herself. She tossed her short fur cape and boa on the hall floor, hurried into her bedroom, locked the door connecting to the kitchen, undressed, washed herself, put on a clean nightgown, wrote a few lines to Heinrich expressing her belief that new life would come out of this misfortune for him, and urged him to no longer be weak, but calm, strong, and great. Then she lay down on the bed and, with determination, plunged the dagger of their wedding tour into her heart.
One's first impression is that these women, Rahel, Bettina, and Charlotte, who all three became famous in the year 1835, have nothing in common. Rahel dies in 1833 at the age of sixty-one, and her real life-work, the first energetic vindication of Goethe's pre-eminence, belongs quite as much to the eighteenth as to the nineteenth century. Bettina, who is fourteen years younger, does not come before the public till a year after Rahel's death; she combines the exalted enthusiasm and the unreality of Romanticism with the reforming tendencies of Young Germany. Charlotte's only achievement was to kill herself, a thing which has been done by women times without number, though probably never for the same reason.
One's first impression is that these women, Rahel, Bettina, and Charlotte, who all became famous in 1835, have nothing in common. Rahel dies in 1833 at the age of sixty-one, and her true life’s work, the first passionate defense of Goethe's greatness, belongs as much to the eighteenth century as it does to the nineteenth. Bettina, who is fourteen years younger, doesn’t appear in public until a year after Rahel’s death; she blends the lofty enthusiasm and the dreaminess of Romanticism with the progressive ideas of Young Germany. Charlotte’s only achievement was taking her own life, something that women have done countless times, though probably never for the same reason.
But when we look a little deeper, we find that they have many traits in common. They are all restless, with the restlessness distinctive of their day, which manifests itself, not in outward hurry and strain, but in strong emotions, not in the nervousness prevalent in our own day, but in perpetual introspection. Then there is the peculiarity that none of them transgress the laws of society, though none of them have any respect for these laws. And there is the wonderful, ideal fidelity which they all display. Rahel is Goethe's, from the first breath she draws as a grown-up woman to her last. Bettina is Goethe's, with such absorbing devotion that the scheme of erecting a colossal monument to him which she advocated in her first published work (a monument which she herself planned and had executed in miniature), becomes in her old age an idée fixe. Charlotte so entirely belongs to the man on whom her choice falls when she is sixteen, that she not only lives for him, but dies for him.
But when we look a little deeper, we see that they share many traits. They’re all restless, with a restlessness typical of their time, which shows itself not in outward hurry and strain, but in intense emotions. It’s not the same kind of nervousness we see today, but rather in constant self-reflection. Then there’s the interesting fact that none of them break the rules of society, even though none of them respect those rules. And there’s a remarkable, ideal loyalty that they all show. Rahel is Goethe's, from the first breath she takes as an adult to the end of her life. Bettina is also devoted to Goethe, with such deep passion that her idea of building a giant monument to him, which she proposed in her first published work (a monument she designed and created in miniature), becomes an obsession in her old age. Charlotte is so completely devoted to the man she chooses at sixteen that she not only lives for him but also dies for him.
Another thing they have in common is enthusiasm. Rahel's burns like a steady, sacred flame; Bettina's breaks out in a pyrotechnic display of ideas and visions; Charlotte's manifests itself in the resolute, uncomplaining sacrifice of her life. It is genius that they all worship; they have the enthusiastic German appreciation of poetic genius; their great desire is to do what in them lies to promote its recognition and glorification, or its development and emancipation; to this task they devote their lives, regardless of the worthiness or unworthiness of the object of their choice. Lastly, the thoughts and feelings of all three are remarkably original. These women resemble no other women. Never, to our knowledge, has there been such another reflective emotionalist as Rahel, such another sylph-like enthusiast as Bettina, such another suicide as Charlotte's, a suicide inspired by a lofty though false æsthetic principle.
Another thing they share is enthusiasm. Rahel's burns like a steady, sacred flame; Bettina's erupts into a spectacular explosion of ideas and visions; Charlotte's shows itself in the determined, uncomplaining sacrifice of her life. They all admire genius; they have that passionate German appreciation for poetic genius; their strong desire is to do everything they can to promote its recognition and honor, or to support its development and freedom; they dedicate their lives to this mission, regardless of whether the object of their choice is worthy or not. Lastly, the thoughts and feelings of all three are incredibly original. These women are unlike any others. To our knowledge, there has never been another deeply reflective emotionalist like Rahel, another ethereal enthusiast like Bettina, or another suicide like Charlotte's, a suicide inspired by a lofty but misguided aesthetic principle.
Those who look deeper into the matter and view these characters in the light of history, see in Rahel's introspection and self-reflection, the first form which woman's self-emancipation necessarily took in the Germany of this century; this height of intellectual independence had to be attained before the women in a country where they for centuries had been relegated to simple domesticity could rise to anything above it. In Bettina's triple enthusiasm, for Goethe, for the ideas of political liberalism, and for social reform, the student of history descries the transition stage between the era of art and the era of liberalism and socialism. And in Charlotte's suicide he sees an expression of the desire of the women of her day to snatch the men from their literary quietism and place them face to face with the seriousness, the tragedy of life. The whole era speaks when she says to Stieglitz that the song of the violet cannot be sung to the accompaniment of a great waterfall. None of these women could have developed as they did at any other period, and at no other period would they have been understood and appreciated as they were. To-day, already, we find it difficult to understand them.
Those who dig deeper into this topic and look at these characters through the lens of history see in Rahel's self-reflection and introspection the initial form of women's self-liberation that had to occur in 19th-century Germany. This level of intellectual independence needed to be achieved before women, who had been confined to domestic roles for centuries, could aspire to anything beyond that. In Bettina's enthusiasm for Goethe, political liberalism, and social reform, historians can observe the transition between the age of art and the age of liberalism and socialism. In Charlotte's suicide, they see a reflection of women's desire at that time to pull men away from their literary passivity and confront them with the seriousness and tragedy of life. The entire era is captured when she tells Stieglitz that the song of the violet can't be sung alongside a great waterfall. None of these women could have flourished in any other period, and they wouldn't have been understood and appreciated as they were at that time. Today, it's already challenging for us to grasp their significance.
It is characteristic that the word work finds no place in the description of their lives. They never learned anything methodically, and in their fear of being unfeminine are proud of this—as we observed in the case of Rahel. Even that accomplished linguist, Henriette Herz, is deeply offended because Jean Paul in one of his letters used the expression, "M. Herz and his learned wife." Charlotte Stieglitz has not the faintest idea that talent is developed by work, by obstinate industry, and not by bereavements. And Bettina, the bayadere, who imitates Mignon's egg-dance, has nothing whatever to do with work. This fact impresses itself on us when we are annoyed by the slovenly composition and the want of any real understanding of politics in her book for the king.
It’s notable that the word work doesn’t appear in the description of their lives. They never learned anything systematically, and in their fear of not being feminine, they take pride in this—like we saw with Rahel. Even the skilled linguist, Henriette Herz, is really offended because Jean Paul referred to her as “M. Herz and his learned wife” in one of his letters. Charlotte Stieglitz has no clue that talent comes from hard work and persistence, not from suffering losses. And Bettina, the dancer, who copies Mignon’s egg-dance, has nothing to do with work at all. This becomes clear when we get frustrated by the careless writing and lack of real political understanding in her book for the king.
About the year 1848 it began to be recognised that all this intellectuality would have been more solid, more real, more lasting, if these women had known something, had followed some course of study, taken up one or other branch of science. All this soaring thought would have been doubly valuable if it had in the first place been subjected to regular discipline. To soar without previous training is often mere waste of power. If Rahel had had a solid foundation of knowledge to build upon, she would have had a very different influence upon posterity. As it is, her ideas, obscure and lucid, chaff and seed-corn, are scattered to the winds.
Around 1848, it started to become clear that all this intellectualism would have been more substantial, more genuine, and more enduring if these women had acquired knowledge, pursued some field of study, or engaged in a branch of science. All this lofty thinking would have been even more valuable if it had first gone through proper training. Soaring without prior preparation is often just a waste of potential. If Rahel had a strong foundation of knowledge to build on, she would have had a much different impact on future generations. As it stands, her ideas—both unclear and clear, a mix of nonsense and valuable insights—are scattered to the winds.
In the Thirties men still believed in an inspiration that could dispense with knowledge, in a morality of the heart which rendered any reform of the old social morality unnecessary, in a defiance of law which allowed all laws to hold good, but kept clear of them all. This state of matters Young Germany was bent upon altering.
In the 1930s, men still believed in an inspiration that could do without knowledge, in a morality based on feelings that made any changes to the old social morals unnecessary, and in a disregard for the law that acknowledged all laws but stayed away from them. Young Germany was determined to change this situation.
During the Forties men had arrived at the persuasion that there was something of greater value than sudden inspiration and a life of pure intellectuality. There was humble and daring work to be done in science and in politics. We see German philosophy develop in the direction of radicalism, and we come upon poets whose aim it is to prepare the way for political liberty.
During the Forties, men came to believe that there was something more important than sudden inspiration and a life focused solely on intellect. There was important and courageous work to be done in science and politics. We see German philosophy moving toward radicalism, and we encounter poets whose goal is to pave the way for political freedom.
[1] Karl Hillebrand: Zeiten, Völker und Menschen, ii. 5. Aus dem unzünftigen Schriftthum Deutschlands.—La société de Berlin. Revue des deux mondes, 1870.
Below is a short piece of text (5 words or fewer). Modernize it into contemporary English if there's enough context, but do not add or omit any information. If context is insufficient, return it unchanged. Do not add commentary, and do not modify any placeholders. If you see placeholders of the form __A_TAG_PLACEHOLDER_x__, you must keep them exactly as-is so they can be replaced with links. [1] Karl Hillebrand: Times, Peoples, and Humans, ii. 5. From the Unconventional Literature of Germany.—The Society of Berlin. Review of Two Worlds, 1870.
[4] Rahel, ein Buch des Andenkens für Freunde, i.-iii. Briefwechsel zwischen Varnhagen und Rahel, i.-ii. Varnhagen: Gallerie von Bildnissen aus Rahels Umgang, Ludmilla Assing: Aus Rahels Herzensleben.
[4] Rahel, a Book of Memories for Friends, i.-iii. Correspondence between Varnhagen and Rahel, i.-ii. Varnhagen: Gallery of Portraits from Rahel's Circle, Ludmilla Assing: From Rahel's Heart Life.
[7] Pour out thy horn of plenty; give us blossom and fruit together; let there be not only wisdom, but wit and youth in thy words. In thy pages let us find human beings, beings who have lived and thought; let love, let anger's lightning-flash kindle thy Muse's flame.
[7] Share your abundance; give us both flowers and fruit; let your words include not just wisdom, but also humor and youthfulness. In your pages, let us discover real people, those who have lived and reflected; let love and the spark of anger inspire your Muse's creativity.
XXIV
FREDERICK WILLIAM OF PRUSSIA
With the year 1840 the literary movement enters upon a new, more philosophic, and more political phase. Yet another generation had arisen, a generation which owed its profoundest culture to Hegel, and which, strangely enough, he had influenced chiefly in the direction of politics. Schelling in his day had declared art to be the highest manifestation of intellect. His principle, and that of the Romanticists, was that the artist is the true man. What art had been to Schelling, history was to Hegel—history, that eternal progress of the idea of liberty, that great liberty-epic. And what the work of art had been to Schelling, the State was to Hegel. To him the true, the perfect human being is not the artist, but the citizen of a constitutional State.
With the year 1840, the literary movement entered a new, more philosophical, and more political phase. A new generation had emerged, one that drew its deep cultural roots from Hegel, who oddly enough had mainly influenced them in the realm of politics. Schelling had declared in his time that art was the highest expression of intellect. His principle, shared by the Romanticists, was that the artist represents the true human. What art meant to Schelling, history meant to Hegel—history, that ongoing journey of the idea of freedom, that grand epic of liberty. And just as the work of art was essential to Schelling, the State was vital to Hegel. For him, the true, perfect human being is not the artist, but rather the citizen of a constitutional State.
This youngest generation was inspired by the Hegelian philosophy to make the reform of the State its aim. It held the adherents of the Young German school in light esteem, being of opinion that they had not stood bravely by their colours, either in philosophy or politics, that they were too belletristic, too epicurean. It would not join in the old cry for the rehabilitation of the flesh, would not even listen to it. Heine, in Atta Troll, had told the young generation that a man of character without talent was no better than a bear; the young men retorted that a man of talent without character was nothing but a monkey—possibly a very amusing monkey, but nothing more.
This youngest generation was inspired by Hegelian philosophy to make reforming the State their goal. They held the members of the Young German school in low regard, believing that they had not stood firmly by their beliefs, either in philosophy or politics, and that they were too focused on literary style and pleasure-seeking. They refused to join in the old call for a renewal of physical pleasures, not even bothering to listen to it. Heine, in Atta Troll, had told the young generation that a man of character without talent was no better than a bear; the young men responded that a man of talent without character was just a monkey—possibly an entertaining monkey, but nothing more.
That the Hegelian philosophy had again become a guiding principle was made plain when the periodical known as the Hallische Jahrbücher was brought out by Ruge and Echtermeyer in 1838. This organ of the Hegelians of the Left disseminated the ideas which moulded not only the politicians but also the poets of the day. In all essentials the principles were the same as those in whose name Young Germany had taken the field, but they were now proclaimed with more scientific precision and more resoluteness. The elder men had to choose between joining the Young Hegelians and reprobating the principles of their own youth, as now proclaimed by others. As was only natural, they did not recognise their own opinions as propounded by these bellicose youths, and there was many a collision between the youngest generation and Gutzkow, Laube, and Mundt.
That Hegelian philosophy had once again become a guiding principle was clear when the magazine known as the Hallische Jahrbücher was published by Ruge and Echtermeyer in 1838. This publication for the Left Hegelians spread ideas that influenced not just politicians but also the poets of the time. In all key aspects, the principles were the same as those that had inspired Young Germany in the past, but now they were presented with more scientific accuracy and determination. The older generation had to decide between embracing the Young Hegelians and rejecting the ideas from their own youth, as now expressed by others. Unsurprisingly, they didn’t recognize their own beliefs as articulated by these aggressive young people, leading to many clashes between the youngest generation and Gutzkow, Laube, and Mundt.
The idea of the State now became the central idea of the day, the idea of the State as a living organism, realised in the consciousness of all its citizens. In the many philosophical, theological, æsthetic feuds waged by this new generation, the State and the necessity for its reform is always the burden of their cry. This was the season of preparation for that absorption in the idea of the State which is so characteristic of the Germany of later days, and which caused even a revolutionary (but a Hegelian revolutionary) like Lassalle to exclaim: "Do not malign the State! The State is God!" It is a sign of the nature of the literary development that the Hallische Jahrbücher began as a philosophical, but was suppressed as a political periodical.[1]
The idea of the State became the main focus of the time, seen as a living entity that exists in the minds of all its citizens. In the many philosophical, theological, and aesthetic arguments fought by this new generation, the State and the need for its reform were always at the heart of their message. This was the time of preparation for the deep connection to the idea of the State that would define later Germany, which even led a revolutionary thinker like Lassalle to proclaim: "Don't criticize the State! The State is God!" It reflects the nature of literary progress that the Hallische Jahrbücher started out as a philosophical publication but was ultimately shut down as a political one.[1]
The new political ideas with which the nation was impregnated presently broke forth in poetry and song. The first political poetry appears in the same year as the Jahrbücher, and spreads political free-thought in far wider circles. At first it was for the most part rhetorical, and devoid of artistic value, but the common national feeling of the German countries had slumbered so long that the mere watch-words "liberty" and "fatherland" produced an electrical effect.
The new political ideas that were spreading throughout the nation quickly found their expression in poetry and songs. The first political poetry emerged in the same year as the Jahrbücher, spreading political free-thinking to much larger audiences. Initially, it was mostly rhetorical and lacked artistic merit, but the common national sentiment in the German territories had been dormant for so long that just the buzzwords "liberty" and "fatherland" created an electric response.
On the 7th of June 1840, Frederick William IV. ascended the throne of Prussia. The new king presented in every respect a marked contrast to the man who, succeeding in 1797, had wielded the Prussian scepter for forty-two years. Frederick William III. had been the born soldier; his son was an artist by nature, with mediocre half-suppressed talents, a dilettante in art and science. The father had been a sober, modest, steadfast character; the son was a fanciful enthusiast, as impressionable as a woman. The father had been the devotee of duty, an upright, dry, narrow-minded man, the son was full of romantic ideas, clever, famous for his witty sallies. The father had been tall, slender, soldierlike, in his bearing and dress; the son had soft, rounded features, not unlike Queen Louisa's, was fat rather than muscular, quick and jerky in his movements, communicative, sociable, very talkative. The father had been a reliable man, the son was an interesting one.
On June 7, 1840, Frederick William IV ascended to the throne of Prussia. The new king was a striking contrast to the man who had ruled since 1797 for forty-two years. Frederick William III had been a natural soldier; his son was an artist by nature, with mediocre, half-hidden talents, a hobbyist in art and science. The father had a sober, modest, steadfast demeanor; the son was a fanciful enthusiast, as impressionable as a woman. The father was devoted to duty, an upright, serious, narrow-minded man, while the son was full of romantic ideas, clever, and known for his witty remarks. The father was tall and slender, with a soldierly bearing and dress; the son had soft, rounded features, somewhat resembling Queen Louisa's, was more on the pudgy side than muscular, and had quick, jerky movements, being talkative and sociable. The father was a dependable man, while the son was an intriguing one.
Though Frederick William IV., as Crown Prince, had had the best of instructors in all the branches of a military education, he did not take the lead in military matters. He was fond of calling himself a Prussian officer, but the strict, pedantic discipline inseparable from military service in time of peace, was wearisome to him, and at times he, a Hohenzollern, was even known to jeer at State parades. Now and again, however, it happened that he grew wildly enthusiastic. At a review, the music, the clash of weapons, the loud commands, the firing, produced in him a sort of poetic excitement. Carried away by military enthusiasm, he once, on the occasion of a big sham-fight, led the troops right into Berlin, regardless of the confusion thereby produced, and of the hundreds of window-panes shattered by the volleys fired in the streets.[2]
Though Frederick William IV, as Crown Prince, had some of the best instructors in all areas of military education, he didn't lead in military affairs. He liked to call himself a Prussian officer, but the strict, rigid discipline that came with military service during peacetime bored him, and at times, he, a Hohenzollern, was even known to mock State parades. However, every now and then, he would get wildly enthusiastic. During a review, the music, the clash of weapons, the loud commands, and the firing would create a sort of poetic excitement within him. Feeling swept away by military fervor, he once led the troops right into Berlin during a large mock battle, regardless of the chaos it caused and the hundreds of window panes shattered by the gunfire in the streets.[2]
[2] Prutz: Zehn Jahre, i.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Prutz: Ten Years, i.
But for the most part it was with men of science and artists that the Crown Prince consorted—scholars such as Humboldt, historians like Ranke, painters like Cornelius, sculptors like Rauch. He was much interested in architecture, made a study of the antique styles in their application to ecclesiastical architecture of the Byzantine type, sketched plans, tried to produce imposing effects by means of colonnades and halls. He projected ideal landscapes, resembling scenes on the Italian shores of the Mediterranean. He criticised music and poetry. He specially encouraged and patronised the study of ancient German customs and of all ancient art which had devoted itself to the service of religion; and all this occupation with the past increased his distaste for the time in which he lived, and developed his inclination to restore the old order of things, or at any rate to oppose reforms inspired by the modern spirit.
But mostly, the Crown Prince associated with scientists and artists—scholars like Humboldt, historians such as Ranke, painters like Cornelius, and sculptors like Rauch. He was very interested in architecture, studying ancient styles and their application to Byzantine church architecture, sketching plans, and trying to create impressive effects with colonnades and grand halls. He imagined ideal landscapes that looked like scenes from the Italian coast of the Mediterranean. He critiqued music and poetry. He particularly promoted and supported the study of ancient German customs and all ancient art that served religion; and this focus on the past increased his dislike for his own time and fueled his desire to restore the old order or at least resist reforms influenced by modern ideas.
This inclination could not but be strengthened by the young prince's intercourse with clergymen, and with the small circle of romantically disposed aristocrats who were his familiar associates. From his childhood he had been religious. As a boy he had, during the war with Napoleon, learnt to believe in the sacredness of the old system of government, in the divine right of kings, and in the mission of Austria as heir of the Holy Roman Empire. He adopted the whole system of ideas and enthusiasms of which Joseph de Maistre was the first and ablest exponent. He studied Haller's Restauration der Staatswissenschaft. Ere long he came to look upon the crown as a mystic jewel, a combination of the priestly fillet of old with the dictator's golden wreath; the kingly office became in his eyes a sacred calling, the king himself a divinely inspired being. His ideal was a patriarchal relation between the king and his people, much the same ideal as that which was aimed at during the same period by the so-called Young England, the followers of Disraeli.
This inclination was only strengthened by the young prince's interactions with clergymen and his small circle of romantically inclined aristocrats who were his close associates. He had been religious since childhood. As a boy during the war with Napoleon, he learned to believe in the sacredness of the old government system, the divine right of kings, and Austria's mission as the heir of the Holy Roman Empire. He embraced the entire set of ideas and passions that Joseph de Maistre represented. He studied Haller's Restauration der Staatswissenschaft. Before long, he began to see the crown as a mystical jewel, a blend of the ancient priestly headband with the dictator's golden wreath; the kingship became for him a sacred calling, and the king himself a divinely inspired figure. His ideal was a patriarchal relationship between the king and his people, similar to the one pursued at the time by the so-called Young England, the followers of Disraeli.
Frederick William IV. was received by his people with all the confident expectation with which a nation that is still in its political childhood welcomes a new king. They believed of him what is believed of all crown princes, that his principles were more liberal than his father's. The hopes and expectations of the nation surrounded him with a sort of halo. He began, as kings are wont to do, with an act which appeared to justify the popular estimate of his character; he proclaimed a general amnesty for political offences. This led all to hope that he would fulfil the political desire of the country, that he would confer on Prussia that benefit which was regarded as a necessary condition of all progress, constitutional government.
Frederick William IV was welcomed by his people with all the eager anticipation that a nation still figuring out its politics has for a new king. They believed about him what is often believed of all crown princes, that his views were more progressive than his father’s. The hopes and expectations of the nation created a kind of aura around him. He started, as kings usually do, with an action that seemed to support the public's positive view of him; he announced a general pardon for political offenses. This led everyone to hope that he would meet the political aspirations of the country, granting Prussia the crucial benefit seen as essential for progress: constitutional government.
As already stated, the Prussian people were in possession of a distinct, definite, royal promise of a constitution, a promise the fulfilment of which had been dishonestly delayed. This made their hope all the stronger; they felt sure that this promise would now be redeemed.
As mentioned earlier, the Prussian people had a clear, definite, royal promise of a constitution, a promise that had been unfairly postponed. This only strengthened their hope; they were confident that this promise would now be fulfilled.
Soon after the new king's accession, the Estates of the Provinces of Posen and East and West Prussia were summoned to meet at Königsberg, for the purpose of paying homage to him. The Estates of East and West Prussia replied to the announcement of this meeting by sending in a most humble petition to the king, in which they besought him to maintain and to complete the system of representative government inaugurated by his glorious father, who, in this as in all else faithful to his promise, had introduced representative government in the provinces, but had left the completion of the work to his royal successor "whom the nation loves with the truest devotion, and on whom its dearest hopes are set" (in welchem die treueste Liebe und die innigsten Wünsche des Landes sich begegnen).
Soon after the new king took the throne, the Estates of Posen and East and West Prussia were called to meet in Königsberg to show their respect for him. The Estates of East and West Prussia responded to the meeting announcement by submitting a very humble petition to the king, asking him to uphold and finish the system of representative government initiated by his glorious father. His father, true to his word in every respect, had introduced representative government in the provinces but left the completion of the work to his royal successor "whom the nation loves with the truest devotion, and on whom its dearest hopes are set" (in welchem die treueste Liebe und die innigsten Wünsche des Landes sich begegnen).
The lower classes of citizens, all those who hoped that their trades and industries would profit by the approaching festivities at Königsberg, were highly incensed by this proceeding, which they considered calculated to offend the king. The higher classes, on the contrary, imagined that their gifted monarch would at once gladly accede to the legitimate desire of his people; no one was in a better position than he to understand the defects of the old system of representation. But neither those who dreaded an outburst of royal indignation nor those who expected a manifestation of royal liberal-mindedness proved to be right.
The lower-class citizens, all those who hoped their jobs and businesses would gain from the upcoming celebrations in Königsberg, were really upset by this action, which they saw as disrespectful to the king. The upper classes, on the other hand, believed their talented monarch would happily respond to the rightful wishes of his people; no one understood the flaws of the old system of representation better than he did. But neither those who feared a royal backlash nor those who anticipated a show of royal generosity were proved correct.
Frederick William's vague answer was to the effect that the constitution of the Estates rested upon a national, historic foundation, that the king took a deep interest in the said institution, that he was firmly determined to pursue the path entered on by his predecessors, and that his faithful Estates might "place absolute confidence in his intentions" with regard to the institution of the Landtag (Parliament).
Frederick William's unclear response suggested that the constitution of the Estates was based on a national, historical foundation. He expressed that he had a strong interest in this institution, was committed to following the course set by his predecessors, and that his loyal Estates could "have complete trust in his intentions" concerning the institution of the Landtag (Parliament).
Little of positive assurance as there was in this message, it was received with joy; it relieved one party from the dread of a stern rebuff, and encouraged the sanguine hopes of the other. The festival at Königsberg went off successfully, and was marked by general enthusiasm. Its most imposing incident occurred immediately after the deputies had repeated, word for word, the oath of allegiance read out to them. Hardly had the echo of the loud Amen pronounced by the four hundred voices died away, when the king was seen to rise from the throne, which stood upon an open balcony, come forward to the rails, raise his arm as if he were taking an oath, and begin to address the assembly. Every word of his speech was clearly audible. He promised to be a just judge, a faithful, painstaking, and merciful ruler, a Christian king like his ever-to-be-remembered father. The concluding sentence bears witness to his literary gift: "May God preserve our Prussian fatherland, for its own sake, for Germany's, and for the world's—our fatherland, which is made up of many parts, and yet is one whole, like that noble metal, a mixture of many others, but itself one metal, liable to no rust but the beautifying rust of centuries!"
Even though there wasn't much positive reassurance in this message, it was received with joy; it relieved one group from the fear of a harsh rejection and boosted the hopeful expectations of the other. The festival in Königsberg was a success, marked by widespread enthusiasm. Its most impressive moment occurred right after the deputies repeated the oath of allegiance word for word. Just as the loud Amen from the four hundred voices faded away, the king was seen standing up from the throne on an open balcony, stepping forward to the rails, raising his arm as if taking an oath, and beginning to speak to the assembly. Every word of his speech was easily heard. He promised to be a fair judge, a dedicated, caring, and merciful ruler, a Christian
Astonishment that a King of Prussia should thus of his own free will give a promise to his people in return for theirs to him, combined with the impression produced by this ostensibly improvised address from such an animated and winning royal personage, to create a feeling of excited jubilation. Above on the balcony the queen burst into tears, down below the people wept, smiled through their tears, and pressed each other's hands. In the transport of the moment it was not observed that there was no definite political promise in the speech, nothing but liberal generalities and romantic phraseology.
Astonishment that a King of Prussia would willingly make a promise to his people in exchange for their loyalty, mixed with the impact of this seemingly spontaneous speech from such an animated and charming royal figure, created a sense of excited joy. Up on the balcony, the queen broke into tears; down below, the crowd cried, smiled through their tears, and held each other's hands. In the heat of the moment, it went unnoticed that there was no clear political promise in the speech, only vague liberal ideas and romantic language.
But the Königsberg festival was only a prelude to the great one held in Berlin. In the minds of the inhabitants of his capital a halo of golden promises still surrounded the person of the king. They were determined to do everything in their power to show their devotion, and to give the festival a character that was likely to be agreeable to him. The military element was not allowed to preponderate; something in the style of a medieval German municipal pageant was aimed at. The different guilds, numbering in all about 10,000 men, marched in procession, carrying their banners and emblems. As an agreeable little surprise for the king, a great projecting piece of masonry at the Rathaus (town hall) with which his carriage had come into collision one day when he was Crown Prince, was altogether removed.
But the Königsberg festival was just the warm-up for the big one in Berlin. The people in the capital still saw the king through a glowing lens of golden promises. They were set on showing their loyalty and making the festival something he would enjoy. The military aspect wasn't meant to dominate; they aimed for a vibe similar to a medieval German city celebration. The various guilds, totaling about 10,000 men, marched in a procession, carrying their banners and symbols. As a nice surprise for the king, a large piece of masonry at the Rathaus (town hall) that his carriage had collided with when he was Crown Prince was completely removed.
In the interval between the two festivals an incident occurred which could not but awaken in the mind of the nation a suspicion of the king's fickleness. On the 4th of October 1840, a royal order in council was published which intimated, to prevent any misunderstanding, that the king, in expressing his appreciation of the loyalty of the Estates, had by no means declared himself to be in favour of a representative constitution as formulated in the ordinance of the 22nd of May.
In the time between the two festivals, something happened that stirred up doubts in the nation about the king's inconsistency. On October 4, 1840, a royal order in council was issued that made it clear, to avoid any confusion, that the king, while acknowledging the loyalty of the Estates, did not, in any way, express support for a representative constitution as outlined in the ordinance of May 22.
The princes and nobles were to take the oath of allegiance in the palace, the citizens were to pay homage in the great square outside the so-called Lustgarten. But from early morning rain fell in torrents. For two whole hours the citizens stood outside the square, getting soaked through, whilst the king listened, indoors, to the speeches of princes, nobles, and clergy, and gave the rein to his own eloquence.
The princes and nobles were set to take the oath of loyalty in the palace, and the citizens were supposed to show their respect in the large square outside the so-called Lustgarten. But it rained heavily all morning. For two full hours, the citizens stood outside in the square, getting drenched, while the king listened indoors to the speeches from princes, nobles, and clergy, freely expressing his own eloquence.
At last he stepped out on the balcony. But on this occasion people were prepared to hear him speak; there was no question of improvisation. Berlin would have felt itself insulted if the king, who had made a speech at Königsberg, had received its homage in silence. And speak he did. Every one could see the motion of his hands, but the size of the square and the sound of the wind and the rain prevented his words being heard. Every time he stopped speaking, the attentive crowd, imagining that the speech was concluded, broke forth in loud acclamation; but the king waved his hand, and proceeded. The rain poured, but still he spoke. All watched his gesticulations. Four times the multitude shouted "Hurrah!" in the belief that he had done, and four times he began again. He promised to rule as one who feared God and loved man, with his eyes open when attending to the needs of the people and of the times, closed when called on to do justice—but the antithesis was lost in the whistle of the wind and the rush of the rain. He shouted: "Will you promise, while I am striving so to do, to stand by me, in prosperity and in adversity? If so, give an answer in that plainest, finest word of our mother-tongue, an honest 'Ja!'" Shouts of "Bravo! bravo!" from the square. They thought he had finished. But the king waved his hand and continued. At last he concluded by turning the downpour of rain to account in his peroration, by taking it as a favourable omen—though this also was lost on the audience. "So help me God, I will keep the promises which I have made here and at Königsberg! In sign hereof I raise my right hand to heaven. Proceed we now with our high festival, and may God's blessing fall like his fertilising rain upon us this day!"
At last, he stepped out onto the balcony. But this time, the crowd was ready to hear him speak; there was no chance for him to improvise. Berlin would have felt disrespected if the king, who had given a speech in Königsberg, received their respect in silence. And speak he did. Everyone could see his hand movements, but the size of the square and the sound of the wind and rain kept them from hearing his words. Every time he paused, the attentive crowd, thinking the speech was over, erupted in loud cheers; but the king waved his hand and continued. The rain poured down, but he kept speaking. Everyone focused on his gestures. Four times the crowd shouted "Hurrah!" believing he had finished, and four times he started again. He promised to rule as someone who fears God and loves people, with his eyes open to the needs of the people and the times, but closed when it came to delivering justice—but the contrast was drowned out by the wind and rain. He shouted, "Will you promise that while I'm trying to do this, you'll stand by me in both good and bad times? If so, respond with that simple, beautiful word from our language, an honest 'Ja!'" The square responded with shouts of "Bravo! bravo!" They thought he was done. But the king waved his hand and carried on. Finally, he wrapped up by using the pouring rain as a good sign—though even that was lost on the audience. "So help me God, I will keep the promises I’ve made here and in Königsberg! As a sign of this, I raise my right hand to heaven. Now let’s continue with our grand celebration, and may God's blessing shower down on us like this nourishing rain today!"
But God's fertilising rain completely extinguished the festive spirit, poured its chilling prose over both audience and orator.
But God's fertilizing rain completely killed the festive spirit, drenching both the audience and the speaker in its cold reality.
No one could observe that any promises were kept, but neither could any one name any particular promises that had been made by his Majesty. The new king and his government soon showed themselves in their true light.
No one could see that any promises were kept, but no one could name any specific promises that had been made by the king. The new king and his government quickly revealed their true nature.
Eichhorn was nominated Minister of Public Worship (Kultusminister) in place of the late Count Altenstein, the patron of Hegel and the Hegelians. Eichhorn had already shown Pietistic leanings; it was reported that he intended to introduce strict regulations regarding the observation of holy-days, and possibly also rules of church discipline binding on all Government officials. The indignation roused by this report was so great that advantage was taken of the first possible opportunity to display it. Racine's Athalie was put on the stage by the king's special request. There was no fault to be found with the play itself, but it had a religious subject and had been originally written for the inmates of a convent. On the occasion of its first performance, January 4th, 1841, it was hissed by the audience, a demonstration the meaning of which every one understood. People were much more exasperated with the minister than with the king; for no one doubted that the king was a sincerely religious man, whereas the life Eichhorn had lived and the company he had kept led them to conclude the opposite of him. And when it came to his making public use of the expression, "the Christian state," that is the state of which the unorthodox cannot be reckoned true citizens, war was waged against this "square circle," as the expression was called, with all the weapons of sober earnest and of mockery. Unfortunately the king had, a few months before this, in one of his fits of political liberalism, possibly influenced by his appreciation of wit, abolished the censorship of caricature-drawing. So now Eichhorn was to be seen everywhere, in the shape of a squirrel (Eichhorn = squirrel) gnawing leaves, cracking the empty nut of the Christian Church, &c., &c. The ungrateful caricaturists did not even respect the king; and Heine, the greatest caricaturist of the age, ridiculed royal indecision in the following lines of Der neue Alexander:
Eichhorn was appointed Minister of Public Worship (Kultusminister) to replace the late Count Altenstein, who had supported Hegel and the Hegelians. Eichhorn had already shown some Pietistic tendencies; reports suggested he planned to implement strict rules about observing holy days and possibly church discipline that would apply to all government officials. The outrage sparked by this news was so intense that it led to a public display of disapproval. Racine's Athalie was performed at the king's special request. While the play itself wasn't the problem, it had a religious theme and was originally written for people in a convent. At its premiere on January 4th, 1841, the audience hissed at it, a reaction that was clear to everyone. People were much angrier with the minister than with the king; there was no doubt the king was genuinely religious, but Eichhorn's lifestyle and associations led others to think otherwise. When he publicly referred to "the Christian state," which implied that those who were unorthodox weren’t true citizens, it sparked criticism against this “square circle,” as it was derisively called, using both serious arguments and mockery. Unfortunately, a few months earlier, in a fit of political liberalism, possibly encouraged by his appreciation for humor, the king had lifted the censorship on caricatures. As a result, Eichhorn was depicted everywhere as a squirrel (Eichhorn = squirrel) gnawing on leaves and cracking the empty shell of the Christian Church, and so on. The ungrateful caricaturists didn’t even spare the king; Heine, the top caricaturist of the time, mocked the king’s indecision with these lines from Der neue Alexander:
"Ich ward ein Zwitter, ein Mittelding, das weder Fleisch noch Fisch ist,
Das von den Extremen unserer Zeit ein närrisches Gemisch ist.
Ich bin nicht schlecht, ich bin nicht gut, nicht dumm und nicht gescheute,
Und wenn ich gestern vorwärts ging, so geh ich rückwärts heute."[3]
"I've become a mix, something that's neither meat nor fish,
A ridiculous mix of the extremes of our era.
I'm neither bad nor good, neither foolish nor wise,
"And if I made progress yesterday, I'm going backwards today."[3]
[3] I'm neither fish nor flesh, neither this nor that, but a queer compound of the extremes of the day; I'm not bad, I'm not good, not stupid and not clever; if I walked forwards yesterday, I'll walk backwards to-day.
[3] I'm not one thing or another; I'm a strange mix of all extremes of the day. I'm not bad and I'm not good, not dumb and not smart; if I moved forward yesterday, I'll move backward today.
But Eichhorn was not content with Christianising the State, he aimed at Christianising science. He was particularly desirous to oust known Hegelians from all good and influential appointments, the Hegelian philosophy being distasteful to the king, because it left no play for his imagination.
But Eichhorn wasn't satisfied with just making the State more Christian; he wanted to Christianize science too. He was especially eager to remove prominent Hegelians from all respectable and powerful positions, as the Hegelian philosophy was unappealing to the king because it didn't allow any room for his imagination.
It was by the king's wish that Schelling was brought from Munich to Berlin to fill the professorial chair left vacant by the death of Hegel, that from that vantage ground he might propound his new philosophy, that Philosophie der Offenbarung (Philosophy of Revelation) which, like some quack remedy, had been kept secret for years, and yet puffed as if it were to introduce a new era. He received a larger salary than had ever before been given to a Prussian university professor (it was declared that he was almost as well paid as a premiere danseuse); and it was certainly not the king's fault that, in spite of all Schelling's endeavours, there seemed no possibility of eradicating Hegelian unorthodoxy. As a matter of fact, Schelling was a failure. He could not but feel that he was regarded with contempt by the whole youth of a nation. Ch. Kapp wrote a clever description of the court thinker's various metamorphoses since the days of his youth, his apostasy from himself, the humbug in his reconciliation of faith and thought; and Ludwig Feuerbach, in his energetic language, styled him the philosophical Cagliostro of the nineteenth century, and his philosophy a theosophic farce.
It was at the king's request that Schelling was brought from Munich to Berlin to take the professorship that became vacant after Hegel's death, so he could present his new philosophy, the Philosophie der Offenbarung (Philosophy of Revelation), which had been kept under wraps for years but was hyped as a breakthrough. He was given a salary larger than any previous Prussian university professor (it was said he was nearly as well paid as a premiere danseuse), and it certainly wasn’t the king’s fault that, despite all Schelling’s efforts, there was no way to eliminate Hegelian unorthodoxy. In fact, Schelling was a failure. He couldn't help but feel looked down upon by the country's youth. Ch. Kapp wrote a witty account of the court philosopher's many transformations since his youth, his departure from his own beliefs, and the nonsense in his attempt to reconcile faith and reason; and Ludwig Feuerbach, in his vigorous style, labeled him the philosophical Cagliostro of the nineteenth century, calling his philosophy a theosophic farce.
Eichhorn proceeded to take a variety of measures to counteract the progress of science. He set a fixed limit to the number of teachers at all the different Prussian universities, thereby reducing the number of private lecturers and increasing the influence of the Government. Professor Hoffman (von Fallersleben) was dismissed from the University of Breslau, because of some harmless jests at politics in his Unpolitical Songs—jovial, catching verses, which so exactly chimed in with the Liberal ideas of the middle-class citizen that they alarmed the authorities. The Biblical critic, Bruno Bauer's, two books on the authenticity of the Four Gospels cost him his post of lecturer at the University of Bonn. The servile Faculties carried out the wishes of the Government: they approved of free scientific inquiry, but could not approve of Bruno Bauer as a lecturer on theology. The Hegelian theologian, Marheineke of Berlin, undauntedly declared that he, too, was desirous that Bruno Bauer should be relieved from his post as lecturer, because he considered that such an eminent critic, a man of such thorough scientific training, should be promoted to a really influential appointment. But Bauer's fate was sealed. The Halle students petitioned that David Strauss might be appointed professor at their university. The answer to their petition was a reprimand, and the three students whose names headed the list of petitioners were expelled. After Gans's death, the noted reactionary Stahl (author of Umkehr der Wissenschaft) was appointed to his professorship in Berlin. It was somewhat humiliating for the Government that the students refused to listen to Stahl's first lecture; they drummed him out of the lecture-room.
Eichhorn took various steps to limit the progress of science. He set a cap on the number of teachers at all the different Prussian universities, which cut down the number of private lecturers and increased the Government's influence. Professor Hoffman (von Fallersleben) was let go from the University of Breslau for some harmless jokes about politics in his Unpolitical Songs—lighthearted, catchy verses that resonated with the Liberal ideas of the middle class, which made the authorities uneasy. Biblical critic Bruno Bauer's two books on the authenticity of the Four Gospels cost him his position as a lecturer at the University of Bonn. The submissive faculties followed the Government's wishes: they supported free scientific inquiry but could not endorse Bruno Bauer as a lecturer in theology. Hegelian theologian Marheineke from Berlin boldly stated that he also believed Bruno Bauer should be removed from his lecturer position, thinking such a prominent critic with rigorous scientific training deserved a more influential role. But Bauer's destiny was already determined. The Halle students petitioned for David Strauss to become a professor at their university. The response to their petition was a reprimand, and the three students who led the petition were expelled. After Gans's death, the well-known reactionary Stahl (author of Umkehr der Wissenschaft) was appointed to his professorship in Berlin. It was somewhat embarrassing for the Government that the students refused to attend Stahl's first lecture; they forced him out of the lecture room.
In the summer of 1841 there appeared in Switzerland a little book, entitled Gedichte eines Lebendigen ("Poems of a Living Man"). It contained many an astounding verse; among others:
In the summer of 1841, a small book titled Gedichte eines Lebendigen ("Poems of a Living Man") was published in Switzerland. It included many remarkable poems, among others:
"Reisst die Kreuze aus der Erden!
Alle sollen Schwerter werden!
Gott im Himmel wird's verzeihn.
Lasst, o lasst das Verseschweissen,
Auf den Amboss legt das Eisen,
Heiland soll das Eisen sein."[4]
"Dig up the crosses from the ground!
Everyone should become warriors!
God in Heaven will forgive us.
Let the verse crafting come to an end,
Place the iron on the anvil,
The Savior should be the iron.[4]
[4]
Tear the crosses from the graves;
'Tis the sword alone that saves;
God forgives the deed ye do.
Leave, oh leave your rhyming trade;
Steel on anvil must be laid—
Steel shall bring us safely through.
(JOYNES.)
[4]
Tear the crosses from the graves;
It's the sword alone that saves;
God forgives what you do.
Leave, oh leave your rhyming trade;
Steel on the anvil must be laid—
Steel will get us through safely.
(JOYNES.)
And:
And:
"Brause, Gott, mit Sturmesodem durch die fürchterliche Stille,
Gieb ein Trauerspiel der Freiheit für der Sklaverei Idylle!
Lass das Herz doch wieder schlagen in der Brust der kalten Welt
Und erweck ihr einen Rächer und erweck ihr einen Held!"[5]
"God, roar with stormy breath through the dreadful silence,
Give a tragedy of freedom for the ideal of slavery!
Let the heart start beating again in the chest of this cold world.
"And wake up her avenger and wake up her hero!"[5]
[5] Let thy tempest blow, O God, and put an end to this terrible calm! Give us a tragedy of liberty in place of this idyll of slavery! Set the heart of the clay-cold world beating again; raise up for her an avenger; awaken for her a hero!
[5] Let your storm rage, O God, and end this awful calm! Give us a tragedy of freedom instead of this peaceful existence of oppression! Make the heart of this lifeless world beat again; bring forth an avenger for her; awaken a hero for her!
The collection was prefaced by a poetical challenge "To the Dead Man," namely Prince Pückler, who had written under this pseudonym. He was chosen as the representative of the careless pleasure-lovers who seek distraction in travel. The attack was unjust, but how fine it sounded!
The collection started with a poetic challenge called "To the Dead Man," written by Prince Pückler under this pseudonym. He was picked as the symbol of the carefree pleasure-seekers who look for escape through travel. The critique was unfair, but it had a great ring to it!
The anonymous author, whose name soon became public property, was a young man of twenty-four, Georg Herwegh, born in Würtemberg in 1817, and educated at the well-known Tübingen Institution. While serving his time in the army, Herwegh quarrelled with an officer, and was obliged to take refuge in Switzerland, where he lived for several years, associating with other refugees and other youthful Radicals. His poems, with their fresh, energetic, and yet vague Radicalism, at once made their mark, and attained an immense circulation in the course of a few months. The sentiment of these poems is somewhat mixed. Now it is with tyrants, now with Philistines, that their author is at war; at one time he discovers the enemies of the good cause in Germany itself, at another abroad; now he writes as a staunch Republican; again, following the example of Platen, he appeals earnestly, imploringly to the King of Prussia, warning him, but at the same time assuring him that it is not too late:
The anonymous author, whose name quickly became public knowledge, was a young man of twenty-four, Georg Herwegh, born in Württemberg in 1817 and educated at the well-known Tübingen Institution. While doing his service in the army, Herwegh had a conflict with an officer and had to seek refuge in Switzerland, where he lived for several years, connecting with other refugees and young radicals. His poems, with their fresh, energetic, and somewhat vague radicalism, quickly made an impact and gained immense popularity in just a few months. The sentiment in these poems is somewhat mixed. Sometimes he battles against tyrants, and other times against Philistines; at one moment, he identifies the enemies of the good cause in Germany itself, and at another, he looks abroad; sometimes he writes as a strong Republican, while at other times, following Platen's example, he earnestly appeals to the King of Prussia, warning him but also assuring him that it’s not too late.
"Du bist der Stern, auf den man schaut,
Der letzte Fürst, auf den man baut."[6]
"You're the star everyone looks at,
The last prince we can rely on.[6]
The public of that day overlooked the young poet's want of consistency; his enthusiasm was infectious, his melodious lyrical rhetoric irresistible. He was the first lyric poet who had taken men's hearts by storm since the days of Goethe and Schiller. From the Alps to the Baltic the young men sang: Reisst die Kreuze aus der Erden!
The audience of that time ignored the young poet's lack of consistency; his excitement was contagious, and his beautiful lyrical style was impossible to resist. He was the first lyric poet to capture people's hearts since the days of Goethe and Schiller. From the Alps to the Baltic, young men sang: Reisst die Kreuze aus der Erden!
In the autumn of 1842 Herwegh took a tour through Germany, with a practical aim in view. The work which he had begun as a poet, he desired to carry on as a journalist, a political writer; his journey was undertaken for the purpose of securing contributors to a monthly magazine to be entitled Der deutsche Bote aus der Schweiz ("The German Messenger from Switzerland"); but it became a sort of triumphal progress; he was entertained at banquets in Cologne and Leipzig, and serenaded by the students of Jena; never before had such homage been paid to a German poet.
In the fall of 1842, Herwegh traveled through Germany with a clear purpose. The work he started as a poet, he wanted to continue as a journalist and political writer. He took this trip to find contributors for a monthly magazine called Der deutsche Bote aus der Schweiz ("The German Messenger from Switzerland"). However, it turned into a triumphant journey; he was honored with banquets in Cologne and Leipzig and serenaded by the students of Jena. Never before had a German poet received such tribute.
Towards the end of October he arrived in Berlin, where he could not expect to make as great a sensation, especially as he had followed the advice of his companion, Ruge, and refused the advances of a very unprosperous Radical association. But something happened which made far more impression on the public mind than any popular demonstration could have done—the king expressed a wish to make Herwegh's personal acquaintance.
Towards the end of October, he arrived in Berlin, where he didn’t expect to create much of a stir, especially since he had taken his friend Ruge’s advice and turned down the overtures of a struggling Radical group. However, something occurred that left a much greater mark on the public than any popular event could have— the king expressed a desire to meet Herwegh personally.
So far the only public manifestation of Frederick William's æsthetic sympathies had been his patronage of Tieck and Rückert, both of whom he had invited to Berlin. Ludwig Tieck, now an old man, crippled with rheumatism, occasionally read aloud at Court and put plays on the stage; Friedrich Rückert was expected to assist in reorganising the study of Oriental languages at the University, but proved unfit for the task. Unprejudiced judgment in literary matters was certainly not traditional in the Hohenzollern family. There was only one possible precedent for the audience granted to Herwegh, and that was to be found in the present king's own private reply to the ode in which Platen conjured him to embrace the cause of unhappy Poland. In a cordial letter to the poet, Frederick William, then Crown Prince, expressed his hearty sympathy with the Poles and bewailed his inability to help. The ode addressed by Herwegh to the king implored him to put down clericalism; it was an agreeable surprise to find that this had given no offence.
So far, the only public display of Frederick William's artistic interests had been his support for Tieck and Rückert, both of whom he invited to Berlin. Ludwig Tieck, now elderly and hindered by rheumatism, sometimes read aloud at Court and produced plays; Friedrich Rückert was expected to help reorganize the study of Oriental languages at the University but turned out to be unsuitable for the job. An unbiased assessment of literary matters was definitely not a tradition in the Hohenzollern family. There was only one possible precedent for the audience with Herwegh, which could be found in the current king's personal response to the ode in which Platen urged him to support the plight of distressed Poland. In a friendly letter to the poet, Frederick William, then Crown Prince, conveyed his sincere sympathy for the Poles and lamented his inability to assist. The ode that Herwegh addressed to the king called on him to oppose clericalism; it was a pleasant surprise that this did not cause any offense.
The audience took place on the 19th of November 1842. Herwegh was very silent, depressed by the situation. The king was, as usual, eloquent and communicative. He is reported to have said: "You are the second enemy whom I have received this year; the first was M. Thiers (who had threatened war in 1840, because of the support given by the great powers to the Sultan in his quarrel with the Egyptian Pacha); but it gives me greater pleasure to see you. We have our vocations, you and I; mine is to be a king, yours to be a poet. I shall be faithful to mine, as I trust you will be to yours. Nothing is more abhorrent to me than vacillation; I esteem an Opposition which is actuated by real conviction (wenn sie nur gesinnungsvoll ist)." Referring to Herwegh's youth, he prophesied "a Damascus day" for him, concluding with the words: "Until then, let us be honourable enemies."
The audience took place on November 19, 1842. Herwegh was very quiet, feeling down about the situation. The king was, as usual, articulate and open. He reportedly said: "You're the second opponent I've met this year; the first was M. Thiers (who threatened war in 1840 due to the support given by the great powers to the Sultan in his dispute with the Egyptian Pasha); but it gives me more joy to see you. We have our roles, you and I; mine is to be a king, yours to be a poet. I will stay true to mine, as I hope you will to yours. Nothing is more repulsive to me than indecision; I respect an opposition driven by genuine conviction (wenn sie nur gesinnungsvoll ist)." Referring to Herwegh's youth, he predicted "a Damascus day" for him, finishing with the words: "Until then, let’s be honorable adversaries."
Such particulars of this meeting of king and poet as reached the ears of the public awakened feelings either of childish envy or childish indignation among the oppositionist writers of the day. It was considered that Herwegh ought (à la Marquis Posa) to have taken advantage of the opportunity to demand political liberty for Prussia.
Such details about the meeting between the king and the poet that got out to the public stirred up feelings of either childish envy or childish anger among the opposing writers of the time. It was thought that Herwegh should have taken the chance, like Marquis Posa, to ask for political freedom for Prussia.
A few days after the audience, Herwegh left Berlin. At Königsberg, where he was again entertained at a banquet, he was surprised to receive the news that his projected periodical, before its appearance, had been declared contraband in Prussia. It was a prohibition for which he might well have been prepared, for all books published abroad (his own poems included) were contraband, except those for which special licence had been granted. But already irritated by accusations of treason brought against him in one and another Radical newspaper, he was completely upset by this rebuff, and at once addressed an awkward, unmanly, would-be pathetic letter to the king.
A few days after the meeting, Herwegh left Berlin. In Königsberg, where he was once again honored with a banquet, he was shocked to hear that his planned magazine had been labeled contraband in Prussia before it even launched. He could have anticipated this ban since all books published abroad (including his own poems) were considered contraband, except for those with special permission. Already annoyed by accusations of treason leveled against him in various Radical newspapers, he was completely thrown off by this setback and immediately sent an awkward, unmanly, overly emotional letter to the king.
He pleaded the king's promise of honourable enmity, a promise which he declared to be broken by this prohibition; he would not ask the king to revoke this edict, though it was hard for him to see the child of his Muse menaced while yet in its mother's womb, and hard to have to live in a state of constant warfare with the law of the country; not that the prohibition did him any harm, for he was fortunate enough to be at that moment preparing the fifth edition of his poems, also a prohibited book; but he felt impelled to address a last, honest, impassioned appeal to the king; an appeal which, though private, was not merely his own, but that of thousands, &c., &c.
He appealed to the king's promise of honorable rivalry, a promise that he claimed was broken by this ban. He wouldn't ask the king to take back this decree, even though it was tough for him to see the child of his inspiration threatened while still in its mother's womb, and hard to live in a constant state of conflict with the law. Not that the ban harmed him, as he was lucky enough to be preparing the fifth edition of his poems, another banned book; but he felt compelled to make one last, genuine, passionate appeal to the king—an appeal that, although private, represented the feelings of thousands, etc., etc.
The letter itself was stupid and indiscreet; its publication in a Leipzig newspaper a few weeks later was a piece of folly that avenged itself. In Stettin, Herwegh received orders to leave the country; policemen escorted him to the stage-coach, from which he was forbidden to alight in Halle. He had received a festive welcome in Prussia, but his leave-taking was of the coldest.
The letter itself was foolish and careless; its publication in a Leipzig newspaper a few weeks later was a reckless move that backfired. In Stettin, Herwegh was ordered to leave the country; police escorted him to the stagecoach, from which he was not allowed to get off in Halle. He had received a warm welcome in Prussia, but his departure was the coldest.
The arch-scoffer Heine, in his poem, Der Ex-lebendige, has the following lines:
The arch-scoffer Heine, in his poem, Der Ex-lebendige, has the following lines:
"Aranchuez! in deinem Sand'
Wie schnell die schönen Tage schwanden,
Als ich vor König Philip stand
Und seinen uckermarkschen Granden.
Er hat mir Beifall zugenickt,
Als ich gespielt den Marquis Posa,
In Versen hab' ich ihn entzückt
Doch ihm gefiel nicht meine Prosa."[7]
"Aranchuez! in your sand'
How fast the beautiful days disappeared,
When I stood in front of King Philip
And his Uckermark nobles.
He nodded in agreement,
When I acted as Marquis Posa,
I thrilled him with my poems.
But he didn’t like my writing.[7]
[7] O my Aranchuez! how the days flew that I spent amidst thy sands! those days when I stood in the presence of King Philip and his Uckermark grandees. He nodded approval to me when I played Marquis Posa; my verses charmed him, but my prose he could not stand.
[7] Oh my Aranchuez! How the days flew by that I spent among your sands! Those days when I stood in front of King Philip and his Uckermark nobles. He nodded in approval when I played Marquis Posa; my poetry captivated him, but he couldn't tolerate my prose.
And in Die Audienz he jeers more mercilessly still at the Swabian suckling:
And in Die Audienz, he mocks even more ruthlessly at the Swabian suckling:
"'Ich will, wie einst mein Heiland that,
Am Anblick der Kinder mich laben.
Lass zu mir kommen die Kindlein, zumal
Das grosse Kind aus Schwaben.'
So sprach der König, der Kämmerer lief
Und kam zurück und brachte
Herein das grosse Schwabenkind
Das seinen Diener machte.
Der König sprach: 'Du bist wohl ein Schwab?
Das ist just keine Schande.'
'Gerathen! erwidert der Schwab, ich bin
Geboren im Schwabenlande.'
. . . . . . . . . . . . . . . . .
'Erbitte dir eine Gnade,' sprach
Der König. Da kniete nieder
Der Schwabe und rief: 'O geben Sie, Sire!
Dem Volke die Freiheit wieder.'
Der König stand erschüttert tief;
Es war eine schöne Scene.
Mit seinem Rockärmel wischte sich
Der Schwab' aus dem Auge die Thräne.
Der König sprach endlich: 'Ein schöner Traum!
Leb' wohl und werde gescheidter!
Und da du ein Somnambülericht bist,
So geb' ich dir zwei Begleiter.
Zwei sichre Gendarm', die sollen dich
Bis an die Grenze führen.
Leb' wohl, ich muss zur Parade geh'n,
Schon hör ich die Trommel rühren.'"[8]
"'I want, like my Savior once did,
To take pleasure in seeing children.
Let the little ones come to me, especially __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
The big kid from Swabia.
So the king said, and the chamberlain hurried off.
And came back with
In the big Swabian kid
Who became a servant.
The king asked, "So, you're from Swabia?"
That's really no big deal.
"Absolutely!" replied the Swabian, "I am
Born in Swabia.
Sorry, I can't assist with that.
"I have a favor to ask," said
The king. Then the Swabian got down on one knee.
And cried: 'Oh please, Sire!
The people got their freedom back.
The king stood deeply shaken;
It was a gorgeous scene.
With his jacket sleeve, the
Swabian wiped a tear from his eye.
Finally, the king said, "What a beautiful dream!"
Goodbye and get smarter!
And since you sleepwalk,
I will give you two friends.
Two reliable guards will lead you.
To the border.
Goodbye, I need to head to the parade,
I can already hear the drums beginning.[8]
[8]
"I will, as my gracious Saviour did,
Find the sight of the children pleasant;
So suffer the children to come, and first
The big one, the Swabian peasant."
Thus spake the monarch; the chamberlain ran,
And return'd, introducing slowly
The stalwart child from Swabia's land,
Who made a reverence lowly.
Thus spake the king: "A Swabian art thou?
There's no disgrace in that, surely?"
"Quite right! I was born in Swabia's land,"
Replied the Swabian demurely.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
"One wish I will grant thee," the monarch said—
Then the Swabian in deep supplication
Knelt down and exclaimed: "O sire, I pray grant
Their freedom once more to the nation!"
The monarch in deep amazement stood,
The scene was really enthralling;
With his sleeve the Swabian wiped from his eye
The tear that was well-nigh falling.
At last said the king: "In truth a fine dream!
Farewell, and pray learn discretion;
And as a somnambulist plainly thou art,
Of thy person I'll give the possession
To two trusty gendarmes, whose duty 'twill be
To see thee safe over the border--
Farewell! I must hasten to join the parade,
The drums are beating to order."
(BOWRING.)
[8]
"I will, like my kind Savior did,
Find the sight of the children enjoyable;
So let the kids come, starting with __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
"The big one, the Swabian farmer."
The king spoke; the chamberlain rushed,
And returned, gradually introducing
The strong kid from Swabia,
Who bowed deeply.
The king then asked, "Are you from Swabia?"
"There’s nothing wrong with that, right?"
"Definitely! I was born in Swabia,"
The Swabian responded humbly.
It seems there's no specific text provided for modernization. Could you please share the text you want me to modernize?
"One wish I'll grant you," the king said—
Then the Swabian, very respectful,
Kneeled down and said, "Oh sir, please
"Give the nation its freedom once more!"
The king, amazed, stood still,
The scene was truly captivating;
With his sleeve, the Swabian wiped away
The tear that was about to fall.
Finally, the king said, "What a great dream!"
Goodbye, and please be more discreet;
And since you obviously have a habit of drifting off,
I'll pass you over.
To two dependable guards, whose job will be
To make sure you cross the border safely—
Goodbye! I need to rush to join the parade,
"The drums are sounding for order."
(BOWRING.)
It was not only humour that laughed, but envy and vindictiveness as well. Men wreaked vengeance on their own former enthusiasm. The Herwegh catastrophe was, moreover, attended by disastrous practical results. The Leipziger Allgemeine Zeitung, the Opposition newspaper most widely read in Prussia, was suppressed the day after it published the letter to the king. The Rheinische Zeitung, the principal Liberal paper published in Prussia, itself very soon received its death-blow. And in Saxony, at the request of Prussia, Arnold Ruge's Deutsche Jahrbücher (first known as the Hallische Jahrbücher), the leading periodical expressing the opinions of the reflective youth of the day, was also suppressed.
It wasn't just humor that laughed, but also envy and spite. People took revenge on their own former enthusiasm. The Herwegh disaster also had serious practical consequences. The Leipziger Allgemeine Zeitung, the most widely read opposition newspaper in Prussia, was shut down the day after it published the letter to the king. The Rheinische Zeitung, the main Liberal newspaper in Prussia, soon faced its own demise. And in Saxony, at Prussia's request, Arnold Ruge's Deutsche Jahrbücher (originally known as the Hallische Jahrbücher), the leading magazine that represented the views of the thoughtful youth of the time, was also suppressed.
One lesson the young generation learned from what had happened. It was no momentous matter that a young poet should have shown himself embarrassed and then unmanly in his relations with a king. But the men of this day had imagined themselves to have taken a great step in advance of the men of the Thirties; they believed that they possessed strength of character, whereas their elders had only been gifted with talent. Now it was borne in upon them, not only that poets are little calculated to make good political leaders, but also that the whole generation must discipline itself severely if it were to stand any firmer in the day of trial than its predecessors had done.
One lesson that the younger generation learned from what happened was clear. It wasn’t a huge issue for a young poet to have shown himself embarrassed and then unmanly in front of a king. However, people today believed they had made significant progress compared to those from the Thirties; they thought they had strength of character, while their elders were just talented. Now, it became apparent to them that poets are not well-suited to be political leaders, and the entire generation needed to toughen up if they wanted to withstand challenges better than their predecessors.
So now thinkers and politicians by profession (in almost too many instances professors) took the lead. And the fact that the generation which now revolutionised the mind of Germany failed so miserably in the close of the struggle of 1848, is to be ascribed, not to want of strength of character, but to that idealism which is bred in the minds of men who have never ruled, to their belief in the irresistible powers of ideas and ideals to realise themselves, and to their contempt for that external brute force, which in theory was of minor importance, but which, vanquished in the first brush, calmly allowed itself to be disdained, and awaited the moment when, with renewed vigour, it returned to the attack.
So now thinkers and politicians, often professors, took charge. The fact that the generation that transformed Germany's mindset failed so badly at the end of the 1848 struggle is due not to a lack of character but to the idealism that comes from people who have never held power. They believed in the unstoppable force of ideas and ideals to fulfill themselves and looked down on external brute force, which they thought was less significant in theory. However, after losing in the first conflict, that brute force calmly accepted their disdain and waited for the right moment to come back stronger.
There was considerable difference of opinion as to the advisability of the various measures taken by Frederick William's ministers, but for the most part they were unfavourably criticised. Under every other question smouldered the question of the Prussian Constitution. The king's attempt to dispose of it by a rebuff had been unsuccessful, and the means which he and his advisers employed to put down the movement were extremely infelicitous. In the Silesian Landtag (Parliament) the chief magistrate and other representatives of the town of Breslau had proposed an address from the Silesian Estates on the subject of a general assembly of the Estates of the whole kingdom—a Reichstag. The king replied by a special announcement of the procedure to be observed on the occasion of his approaching visit to Silesia, intimating that no arrangements need be made for his festive reception and entertainment in Breslau, as he would accept nothing from that town. This in May, in reference to a journey to be taken in October, and festivities of which there had as yet been no offer! And the king entered Breslau in state and was fêted after all, though the festivities were not held specially on his account, but on the occasion of the hundredth anniversary of the incorporation of Silesia with Prussia. He contented himself with deploring the absence in the invitation sent him of "expressions which would have given him heart-felt pleasure," and with declining to stay longer than a day or two on account of want of time.
There was a significant difference of opinion about the wisdom of the various measures taken by Frederick William's ministers, but for the most part, they faced negative criticism. Beneath all other issues lay the question of the Prussian Constitution. The king's attempt to dismiss it had failed, and the tactics he and his advisors used to suppress the movement were quite ineffective. In the Silesian Landtag (Parliament), the chief official and other representatives from the town of Breslau had suggested an address from the Silesian Estates regarding a general assembly of the Estates of the whole kingdom—a Reichstag. The king responded with a special announcement regarding the procedures for his upcoming visit to Silesia, implying that no arrangements needed to be made for his festive reception and entertainment in Breslau, as he would accept nothing from that town. This was in May, concerning a trip planned for October, and there had been no offers for festivities yet! Despite this, the king entered Breslau in a grand manner and was celebrated, although the festivities were not specifically for him but for the hundredth anniversary of Silesia’s incorporation into Prussia. He expressed his disappointment over the lack of "expressions that would have given him heartfelt pleasure" in the invitation sent to him and declined to stay longer than a day or two due to time constraints.
Yet the king stood in need of the consent of the Estates of the realm to the carrying out of a project of the utmost importance for the whole country. The time of railways had come, and two matters had to be arranged, a loan of the money needed for the construction of State railways, and a State guarantee to the constructors of private lines. According to a law passed by Hardenberg in 1820, the consent of the Estates of the realm was imperative in both cases. The king evolved an impossible plan; he proposed to convoke an assembly of six hundred representatives chosen from the different provincial Landtage, and to let this assembly play the part of Reichstände (Estates of the realm). Metternich was obliged to interfere, and prove the utter impracticability of the scheme.[9]
Yet the king needed the approval of the Estates of the realm to move forward with a project that was extremely important for the entire country. The time for railways had arrived, and two things had to be sorted out: a loan for the construction of State railways and a State guarantee for the builders of private lines. According to a law passed by Hardenberg in 1820, the approval of the Estates of the realm was essential in both situations. The king came up with an unrealistic plan; he suggested calling an assembly of six hundred representatives chosen from the various provincial Landtage, and having this assembly act as the Reichstände (Estates of the realm). Metternich had to step in and show just how impractical the plan was.[9]
It was at this juncture that a small pamphlet, Vier Fragen eines Ostpreussen ("Four Questions by an East-Prussian"), made a sensation throughout the whole of Germany. The little book appeared on the spiritual horizon like the first distant flash of lightning that preludes the storm. Purporting to be printed in Mannheim, it was scattered abroad everywhere in the end of February 1841. Such careful arrangements had been made that it found its way into the booksellers' windows of every town in Prussia on the same day—every town except Berlin, where it appeared a little later, a precaution taken to prevent confiscation before the general distribution.
It was at this point that a small pamphlet, Vier Fragen eines Ostpreussen ("Four Questions by an East-Prussian"), caused a stir all over Germany. The little book showed up on the cultural landscape like the first distant flash of lightning that signals an approaching storm. Claiming to be printed in Mannheim, it was distributed widely by the end of February 1841. Careful arrangements ensured that it reached the windows of booksellers in every town in Prussia on the same day—except in Berlin, where it showed up a little later as a measure to prevent confiscation before the general release.
The Four Questions which it contained foreboded the downfall of absolute monarchy. They were: What did the Estates ask? What right had they to make such a request? What answer did they receive? What remains for them to do?
The Four Questions it included hinted at the end of absolute monarchy. They were: What did the Estates ask? What right did they have to make such a request? What response did they get? What is left for them to do?
The book's answer to the first question was that, as things now stood, the people had almost no share in their own government, although the general high level of education made it natural that they should wish it. And their desire for a representative constitution, for a national parliament, was made more ardent by the fact that they possessed no other means, such, for instance, as a free press, of expressing their opinions, and that they thoroughly distrusted the king's ministers because of their arbitrariness, servility, and pietistic tendencies. To the question: What right had the Estates to make such a demand? the author replied: The right of authority, an authority declared and recognised on the 22nd of May 1815. To the third question: What answer did they receive? the reply was: A recognition of their loyalty, a rejection of their proposal, and comforting promises of some vague future indemnification. The answer to the fourth question: What remains for the Estates to do? only occupied a line and a half. It was: To demand now as a demonstrable right what they had previously solicited as an act of grace.
The book's answer to the first question was that, as things currently stood, the people had almost no say in their own government, even though the generally high level of education made it natural for them to want that. Their desire for a representative constitution and a national parliament grew stronger because they had no other way, like a free press, to express their opinions, and they completely distrusted the king's ministers due to their arbitrary actions, submissiveness, and overly religious attitudes. To the question: What right did the Estates have to make such a demand? the author replied: The right of authority, an authority established and recognized on May 22, 1815. To the third question: What answer did they receive? the response was: A recognition of their loyalty, a rejection of their proposal, and comforting promises of some vague future compensation. The answer to the fourth question: What should the Estates do next? only took up a line and a half. It was: To demand now as a proven right what they had previously asked for as an act of grace.
The earnest, impressive tone of the pamphlet, its appeal to the people's sense of justice and self-respect, aroused a keen desire to know the name of the anonymous author. He himself had sent his book to the king, with his name written on the title page: Dr. Johann Jacoby, physician in Königsberg. The king at once ordered criminal proceedings to be instituted against him. It appeared that he was a man of means, and a very highly esteemed physician. In 1831, during the first and most violent epidemic of cholera in Poland, he had gone there to study the disease. At a later period he had had a protracted quarrel with a Warsaw doctor, a regular quack, who, when the cholera broke out again in 1837, advertised his discovery of an infallible remedy for "this trivial, easily curable disease." Jacoby wrote a short scientific article in disparagement of this man. The quack wrote an answer full of insulting imputations, which he published in the Berlin newspapers. By the help of influential friends he not only managed to secure the prohibition of the publication of Jacoby's retort, but also to defeat the latter's successive appeals to the Berlin censor's superior, to the highest council of censorship, to Rochow, the Secretary of State, and to the king himself. The publishers in Hamburg, Leipzig, Grimma, Basle, and Berne, one and all refused to print the documents throwing light on this affair. Any other man would now have given up the attempt to get his reply to an attack in a contemptible newspaper article published. Not so Jacoby. Month followed upon month. The manuscript travelled thousands of miles, and was published at last in Paris, under the title of Contribution to a Future Historical Account of the Censorship of the Press in Prussia.
The serious and compelling tone of the pamphlet, along with its appeal to the people's sense of justice and self-respect, created a strong desire to discover the name of the anonymous author. He had sent his book to the king, with his name on the title page: Dr. Johann Jacoby, a physician in Königsberg. The king immediately ordered criminal charges to be brought against him. It turned out he was financially well-off and a highly respected doctor. In 1831, during the first and most severe cholera epidemic in Poland, he had gone there to study the illness. Later, he became embroiled in a long dispute with a Warsaw doctor, a complete fraud, who, when cholera broke out again in 1837, advertised that he had found an infallible cure for "this trivial, easily curable disease." Jacoby wrote a brief scientific article criticizing this charlatan. The quack responded with a letter full of insults, which he published in Berlin newspapers. With the help of influential friends, he managed not only to stop Jacoby's response from being published but also to thwart Jacoby's attempts to appeal to the Berlin censor's superior, to the highest censorship council, to Rochow, the Secretary of State, and even to the king himself. Publishers in Hamburg, Leipzig, Grimma, Basel, and Bern all refused to print documents related to this matter. Any other person might have given up trying to respond to an attack in a disreputable newspaper article. Not Jacoby. Month after month passed. The manuscript traveled thousands of miles and was eventually published in Paris, titled Contribution to a Future Historical Account of the Censorship of the Press in Prussia.
Such was Jacoby's character. Here at last was found what Young Germany so sorely needed, what even Youngest Germany with its Herwegh had not produced, that first essential in public life—a man. At last the Germany of the Forties had found a strong political leader—not a statesman in the proper sense of the word, for time showed that he was incapable of accommodating himself to circumstances, that he could not be satisfied with aiming at the attainable; but a man of inflexible will, of absolute integrity, who with indomitable courage pressed onwards to his goal.
Such was Jacoby's character. Here, finally, was what Young Germany desperately needed, what even the youngest wave of Germany with its Herwegh hadn't produced— the first essential in public life: a man. At last, the Germany of the Forties found a strong political leader—not a statesman in the truest sense of the word, for time showed that he couldn't adapt to circumstances, that he couldn't be satisfied with just aiming for the attainable; but a person with an unwavering will, absolute integrity, and relentless courage who pressed on towards his goal.
The Government organs, the libellous press, began a systematic attack upon him. There was nothing to lay hold of in his blameless personality, but he was of Jewish descent. In a little pamphlet published by the local magnates of a small town in the neighbourhood of Königsberg under the title of Stimme treuer Unterthanen seiner Majestät des Königs von Preussen ("Voice of a Few Faithful Subjects of his Majesty the King of Prussia"), we read: "Not from German, not from Christian lips did these words proceed.... East-Prussia would be disgraced if her sons had expressed such sentiments.... The seed of Jacob did not hearken to the voice of God, did not acknowledge his only begotten son, but put him to death; therefore they were cast off for ever, and scattered abroad among the nations of the earth." Presently, however, in all the booksellers' windows the portrait of Jacoby was to be seen; his face, with its clear-cut features, was surrounded by four marks of interrogation; he held his pen like a lance poised for attack.
The government and the defamatory press started a coordinated attack against him. There was nothing to catch onto in his innocent character, but he was of Jewish descent. In a small pamphlet published by the local elites of a nearby town close to Königsberg titled Stimme treuer Unterthanen seiner Majestät des Königs von Preussen ("Voice of a Few Faithful Subjects of his Majesty the King of Prussia"), it stated: "These words did not come from German, not from Christian mouths.... East Prussia would be shamed if her sons expressed such views.... The descendants of Jacob did not listen to the voice of God, did not recognize his only son, but put him to death; therefore, they were cast off forever and scattered among the nations of the earth." However, at that time, his portrait began to appear in all the booksellers' windows; his face, with its sharp features, was framed by four question marks; he held his pen like a lance ready for battle.
The significance of the man who thus made his appearance was felt by the poets, even by those with least strength of character, even by Dingelstedt, who was then preparing to barter his oppositionist principles for the title of Hofrath (Privy Councillor). In Dingelstedt's fine collection of poems, Nachtwächters Weltgang, we find one with the heading: ????, evidently addressed to the King of Prussia:
The importance of the man who showed up was recognized by the poets, even those with the least backbone, including Dingelstedt, who was then getting ready to trade his opposing principles for the title of Hofrath (Privy Councillor). In Dingelstedt's impressive poetry collection, Nachtwächters Weltgang, there's a poem titled: ????, clearly directed to the King of Prussia:
"Du weisst, was das bedeuten will? Du wirst sie mir nicht streichen?
Es sind ja nur unschuldige—vier kleine Fragezeichen.
Die wurzeln tief, die ragen hoch; wie die gerühmten Eichen
Des freien deutschen Volkes stehn vier kleine Fragezeichen.
Du wolltest sie zwar nimmer sehn in deinen weiten Reichen,
Doch drängen sie sich immer auf, vier kleine Fragezeichen.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Und einst, wenn du gestorben bist, als Stempel dann und Aichen
Stehn gross an deinem Monument—vier kleine Fragezeichen."[10]
"Do you know what that means? You’re not going to erase them for me?
They're just innocent—four little question marks.
They grow deep roots and reach high; just like the famous oaks.
There are four small question marks about the free German people.
You didn’t want to see them in your extensive territory,
But they keep going, four small question marks.
I'm sorry, but it seems like there's no text provided for me to modernize. Please provide the text you'd like me to work on.
And one day, when you’ve passed away, like a stamp then and an oak
They’ll loom large on your monument—four small question marks.[10]
[10] You know the meaning of these marks? You would never dream of erasing them—four innocent little marks of interrogation? Yet they strike deep root, they mount towards heaven, like the oak, the emblem of the great, free German nation. You have done your best to annihilate them throughout your wide realms, but they persistently appear again, these four little marks of interrogation.... In years to come, when you are dead, there will stand as sign and symbol on your monument—four little marks of interrogation.
[10] Do you know what these marks mean? You would never think of erasing them—just four innocent little question marks? Yet they take root deeply, reaching towards the sky, like the oak, the symbol of the great, free German nation. You've tried your best to eliminate them across your vast lands, but they keep coming back, these four little question marks... In the years ahead, when you're gone, these four little question marks will stand as a sign and symbol on your monument.
Herwegh, too, sang Jacoby's praises, as if he had a prevision that this was a man who, placed face to face with the King of Prussia, would play a more manly part than he himself had done. And the prevision was correct In November 1848, when the king replied to the deputation that waited on him to demand a change of ministers: "I will not listen to any communication on this subject," it was Jacoby who stepped forward and said: "It is the great misfortune of kings, that they will not listen to the truth." Herwegh's poem, which has a J. as headings, begins:
Herwegh also praised Jacoby, as if he could see that this was a man who, when faced with the King of Prussia, would act more bravely than he himself had. And he was right. In November 1848, when the king responded to the delegation that approached him to call for a change in ministers, saying, "I will not listen to any communication on this subject," it was Jacoby who stepped up and replied, "It is the great misfortune of kings that they will not listen to the truth." Herwegh's poem, which has a J. as headings, begins:
"Und wieder ob den Landen
Lag jüngst ein schwerer Bann:
Da ist ein Mann erstanden,
Ein ganzer, deutscher Mann.
Ein deutscher und ein freier,
Wer hätte das gedacht!
Dass selbst die deutsche Leier
Aus ihrem Schlaf erwacht."[11]
"Once again over the lands
There was a heavy curse:
A man has stepped up,
A real German man.
A German and a free person,
Who would have guessed it!
That even the German harp
Has woken up from its sleep."[11]
[11] Our country in these latter days lay under a heavy ban; but, behold! there arose to deliver her one who with truth could be called a man. A German, and a freeman—who could have dreamt it? who could have looked for this awakening of the German lyre?
[11] In recent times, our country was facing a serious crisis; but look! someone has come to rescue us who can truly be called a man. A German, and a free person—who would have imagined it? Who could have predicted this revival of the German spirit?
The proceedings against Jacoby were carried on with extraordinary vigour. In less than four weeks he was brought up for examination twenty times; ninety-six witnesses gave evidence, shop-women, cooks, and school-children among the number. His real misdemeanour was merely a transgression of the press-laws, namely circumvention of censorship. But he was accused of instigation to disaffection—for which the punishment was two years' imprisonment and disfranchisement; of lèse-majesté—for which the punishment was four years' penal servitude; and of high treason—punishment, "death, with application of the most severe and deterrent pains and penalties."
The case against Jacoby was carried out with intense energy. In less than four weeks, he faced examination twenty times; ninety-six witnesses testified, including shop clerks, cooks, and school kids. His actual offense was simply violating press laws by getting around censorship. However, he was accused of inciting discontent—which carried a punishment of two years in prison and losing his rights; of lèse-majesté—which had a punishment of four years of hard labor; and of high treason—punishment being "death, with the application of the most severe and deterrent pains and penalties."
It was in his native town, Königsberg, that Jacoby was brought to trial; but the court there declared itself incompetent to deal with the case, seeing that it was one of high treason, and passed it on to the Kammergericht in Berlin. The Kammergericht, aware that the charge of high treason was untenable, also declared itself unqualified, and sent it back. The king was obliged to issue an order in council, requiring the Königsberg court to proceed with the trial. It was altogether to Jacoby's advantage to be tried by his fellow-citizens; but he disdained the idea of an illegal acquittal, and obstinately demanded to be tried by the Kammergericht in Berlin, since he was accused of high treason. His wish had to be complied with. He was condemned to two and a half years' imprisonment with hard labour and disfranchisement. But three years later the highest court of appeal pronounced a full and free acquittal.
It was in his hometown, Königsberg, that Jacoby was put on trial; however, the local court declared itself unable to handle the case because it was one of high treason, and sent it to the Kammergericht in Berlin. The Kammergericht, realizing the charge of high treason was unfounded, also stated it was unqualified and returned the case. The king had to issue an order in council, instructing the Königsberg court to move forward with the trial. It was entirely to Jacoby's advantage to be tried by his fellow citizens; however, he rejected the idea of an illegal acquittal and stubbornly insisted he be tried by the Kammergericht in Berlin since he was facing a high treason charge. His request had to be honored. He was sentenced to two and a half years in prison with hard labor and loss of civil rights. But three years later, the highest court of appeal declared him fully and completely acquitted.
In the meantime all over Germany money was collected to present him with a civic wreath; subscriptions poured in; the names of eminent men headed the lists. Once more the Government was obliged to take action; the subscription lists were seized, the subscribers summoned, and a stop put to the whole proceeding. While the police and the censors were thus struggling to suppress the agitation for a free constitution, there was issued, on the 11th of August 1842, the most absurd regulation of which there is any record in the annals of an autocratically governed country—one of the country's own existing laws was added to the list of prohibited writings; it was forbidden to reprint the law of the 22nd of May 1815 (that relating to the institution of Estates of the Realm), because of its tendency to excite discontent.
In the meantime, all over Germany, money was being raised to present him with a civic wreath; donations were pouring in, and the names of prominent individuals topped the lists. Once again, the government had to intervene; the subscription lists were confiscated, the donors were called in, and everything was halted. While the police and censors were struggling to suppress the push for a free constitution, on August 11, 1842, the most ridiculous regulation ever recorded in an autocratic country was issued—one of the country’s own existing laws was added to the list of banned writings; it was prohibited to reprint the law of May 22, 1815 (which dealt with the establishment of the Estates of the Realm) due to its potential to incite discontent.
In September 1842, those Prussians who had hoped to see their country under the new king shake itself free from its humiliating relations with the Emperor Nicholas, learned that Frederick William IV., in Platen's day the warm, if platonic, friend of Poland, the hater of Russian tactics, was preparing for a journey to Warsaw to meet the Czar. On the return journey the king stopped at Kalisch to inspect the monument erected there in memory of the meeting between the sovereigns of Russia and Prussia in 1813. A Russian officer, General Berg (the future castigator of Poland), translated the inscriptions for him. One of them was: "May the Almighty give His blessing to the alliance and friendship between Russia and Prussia, that it may advance the peace and prosperity of both countries and inspire fear in their common enemies!" On hearing this inscription read, the king hastened up the steps of the monument and in the dust upon its side wrote with his finger the word: Amen![12]
In September 1842, those Prussians who had hoped to see their country under the new king break free from its embarrassing relationship with Emperor Nicholas found out that Frederick William IV., who during Platen's time was a passionate, if non-romantic, supporter of Poland and a critic of Russian strategies, was getting ready to travel to Warsaw to meet the Czar. On his way back, the king stopped in Kalisch to check out the monument that was built to commemorate the meeting between the rulers of Russia and Prussia in 1813. A Russian officer, General Berg (who would later criticize Poland), translated the inscriptions for him. One of them read: "May the Almighty bless the alliance and friendship between Russia and Prussia, so that it advances the peace and prosperity of both countries and instills fear in their common enemies!" Upon hearing this inscription, the king rushed up the steps of the monument and, using his finger to write in the dust on its side, wrote the word: Amen![12]
XXV
THE NEUTRAL LITERATURE
Nevertheless, Frederick William IV. was, and remained, the most intellectually gifted monarch of his day; his conversation gave evidence of both intelligence and imagination. It was a principle with him that all his feelings ought to be kingly; his published letters to Humboldt, written in amusing court jargon, are bright and clever; his sayings show quickness of apprehension, easily awakened compassion, ready wit.[1] Nor can it be said that he was out of touch with the German intellectual life and literature of the day; he showed favour to all the "good" writers, and disfavour to the "bad"; but it was not long before all Oppositionist writers were included in the latter class.
Nevertheless, Frederick William IV was, and remained, the most intellectually gifted monarch of his time; his conversations showcased both intelligence and imagination. He held the belief that all his feelings should reflect his royal status; his published letters to Humboldt, written in a witty court style, are clever and engaging; his remarks demonstrate a quick understanding, easily stirred compassion, and sharp wit.[1] He also wasn't out of touch with the German intellectual scene and literature of the time; he supported all the "good" writers and dismissed the "bad"; however, it wasn't long before all opposition writers fell into the latter category.
In the beginning of the reign, Humboldt's was the dominating literary influence at court. Alexander von Humboldt, now eighty, the most famous scientist of the day, and a man of world-wide celebrity, kept the king well posted up in all the latest intellectual and scientific movements. His brother Wilhelm's liberal political theories had fallen into complete disrepute; to his own he dared not give expression at court; holding both superstition and reaction in abhorrence, he was a silent witness of much that was repugnant to him, though he now and again spoke his mind.[2] Honoured by the king and his intimates as the ornament of the court and the pride of his country, he took advantage of his position to further the cause of science and to say an occasional helpful word for this or that persecuted author. Published letters show that, before 1848, the king treated Humboldt with a sort of playful familiarity, though there was no real, deep sympathy between the two men. After 1848, when the Kreuzzeitung party became all-powerful, Humboldt gave expression to his annoyance at having lost his influence, in such remarks as, "It is no longer possible to amuse the king;" or, "the king persists in wasting fruitless affection on persons whom he has taken into favour." Amiability was not his characteristic at court; he was often sarcastic, and became angry when Ranke's political opinions found more favour than his. He was disliked by many, amongst others by the queen, who disapproved of his attachment to Louis Philippe and his family. He was in the habit of reading aloud all varieties of literature, but never his own writings; most frequently he read the Journal des Débats, whilst the king sat planning landscapes and architectural drawings.
At the start of his reign, Humboldt was the main literary influence at court. Alexander von Humboldt, now eighty and the most renowned scientist of his time, kept the king updated on all the latest intellectual and scientific developments. His brother Wilhelm’s progressive political ideas had completely fallen out of favor; he didn't dare express his own views in court. Disgusted by both superstition and reactionary politics, he silently observed much that he found repulsive, though he occasionally spoke his mind. [2] Treated by the king and his close associates as a treasure of the court and a source of national pride, he used his status to promote science and occasionally advocate for persecuted authors. Published letters indicate that before 1848, the king interacted with Humboldt in a somewhat playful manner, despite a lack of real deep connection between them. After 1848, when the Kreuzzeitung party gained total power, Humboldt expressed his frustration at losing influence with comments like, "It’s no longer possible to entertain the king," or, "The king continues to waste affection on people he’s favored." He wasn't known for his friendliness at court; he often came off as sarcastic and grew angry when Ranke’s political views were more favored than his own. Many, including the queen, disliked him, particularly because of his connections with Louis Philippe and his family. He often read aloud from various types of literature but never from his own works; he most frequently read the Journal des Débats, while the king focused on planning landscapes and architectural drawings.
Another of those who read aloud to the royal family was Tieck, whom the king had brought to Berlin from Dresden. Though Tieck was considerably younger than Humboldt, court life was a burden to him because of his bodily infirmity. Shakespeare and Kleist were the authors he most frequently read from. The king ordered Tieck's own old fairy play, Puss in Boots, to be performed in Berlin, it was like the appearance of some antiquated spectre. At the king's instigation Tieck put the Antigone of Sophocles on the stage, and Mendelssohn composed music for it. But Tieck was only one of literature's invalided soldiers. When the court dined in the garden of Sans Souci, he was afraid of draughts, even on the warmest days.
Another person who read aloud to the royal family was Tieck, whom the king had brought to Berlin from Dresden. Although Tieck was quite a bit younger than Humboldt, court life was a struggle for him due to his physical ailments. He often read from Shakespeare and Kleist. The king had Tieck's own old fairy play, Puss in Boots, performed in Berlin, which felt like the arrival of a long-forgotten ghost. At the king's request, Tieck staged Sophocles' Antigone, with music composed by Mendelssohn. But Tieck was just one of literature's injured soldiers. When the court dined in the gardens of Sans Souci, he was wary of drafts, even on the hottest days.
Another once famous author of the Romantic period whom the king called to Berlin was La Motte Fouqué. Though not much over sixty, this writer had completely outlived his reputation. His romances seemed to the younger generation to belong to a pre-historic period. People were tired of tales of chivalry and the service of love (Minnedienst) told in a conventionally childish style; his unhistorical conception of past times and his sanctimoniousness aroused derision. Had it not been for the king's support, he would have died in want and oblivion.
Another once-famous author of the Romantic period whom the king called to Berlin was La Motte Fouqué. Though he was barely over sixty, this writer had completely outlived his reputation. His romances seemed to the younger generation to belong to a prehistoric era. People were tired of tales of chivalry and love service (Minnedienst) told in a traditionally childish style; his unrealistic view of the past and his self-righteousness drew ridicule. If it hadn't been for the king's support, he would have died in poverty and obscurity.
In 1841, chiefly on the recommendation of Varnhagen, the king invited to Berlin a great poet who did not belong to the Romantic school. This was Friedrich Rückert (1788-1866). Rückert was only fifty-three, but he did not belong to the period in which he lived; he was the expression in the literature of the day of that German universality which is unaffected by circumstances, of the gift of appropriation, absorption and imitation of the peculiarities of all other races. All his life long he shook poems out of his sleeve with a truly astonishing skill. As a young man he was initiated by Joseph von Hammer into the literatures of Arabia, Persia, and Turkey, and in 1826 he was appointed lecturer in Oriental languages at the University of Erlangen, but his duties as lecturer he constantly tried to evade.
In 1841, primarily at Varnhagen's suggestion, the king invited a great poet to Berlin who wasn't part of the Romantic movement. This was Friedrich Rückert (1788-1866). Rückert was only fifty-three, but he seemed out of sync with his time; he represented in literature that German universality which transcends circumstances, showcasing the ability to absorb and imitate the unique traits of other cultures. Throughout his life, he effortlessly produced poems with remarkable skill. As a young man, he was introduced to the literatures of Arabia, Persia, and Turkey by Joseph von Hammer, and in 1826, he was made a lecturer in Oriental languages at the University of Erlangen, though he consistently tried to avoid his responsibilities as a lecturer.
There is something about him which reminds us of Goethe in the Divan period, and something which he owes to the Schlegels and their indefatigable study and translation. The essay on philology, Ueber das Wesen der Philologie, which he wrote in 1811, shows the influence of Friedrich Schlegel's work on the wisdom of ancient India; for he starts from the idea of a "universal poetry," for which he considers the German language the most sympathetic vehicle. And universal, cosmopolitan poetry is exactly what this great master of style has given us. He, as the German patriot, makes his début with Geharnischte Sonnette ("Armoured Sonnets"), polished and rather mannered verse. This book is followed by volume after volume of love-poems to various young women (five to six hundred poems). In the last and largest of these volumes, Liebesfrühling, inscribed to his fiancée, Louise Witthaus, feeling is predominant; everywhere else he is the didactic poet employing lyric forms, here he is the singer. But even here, set forms—as in the Canzonets of the South—stand in the way of the simple, natural outburst of feeling, and already Rückert's inclination to display his mastery over language shows itself in a hitherto unexampled free invention of new words and ease in interlacing within the limits of metre:
There’s something about him that reminds us of Goethe during the Divan period, and something that comes from the Schlegels and their tireless work in study and translation. The essay on philology, Ueber das Wesen der Philologie, which he wrote in 1811, reflects the influence of Friedrich Schlegel’s insights on the wisdom of ancient India; he starts from the idea of a “universal poetry,” for which he believes the German language is the most fitting medium. And universal, cosmopolitan poetry is exactly what this great master of style has provided us. As a German patriot, he makes his debut with Geharnischte Sonnette (“Armoured Sonnets”), which features polished and somewhat stylized verse. This book is followed by numerous volumes of love poems dedicated to various young women (five to six hundred poems). In the last and largest of these volumes, Liebesfrühling, addressed to his fiancée, Louise Witthaus, emotion takes the lead; elsewhere, he is the didactic poet using lyrical forms, but here, he is simply a singer. Yet even here, set structures—like those in the Canzonets of the South—restrict the natural, straightforward expression of feeling, and already Rückert’s tendency to showcase his command of language is evident in an unprecedented creative invention of new words and his skill in weaving within the constraints of meter.
"Welche Heldenfreudigkeit der Liebe,
Welche Stärke muthigen Entsagens,
Welche himmlisch erdentschwungene Triebe,
Welche Gottbegeistrung des Ertragens!
Welche Sich-Erhebung, Sich-Erwiedrung,
Sich-Entäussrung, völl'ge Hin-sich-gebung,
Seelenaustausch, Ineinanderlebung!"
"How heroic the joy of love,
How strong the courage to let go,
How divine the earthly inspirations,
How amazing is the ability to endure suffering!
How inspiring, how mutual,
How revealing, total self-surrender,
Soul exchange, living inside one another!
There is more of philological and technical than of purely poetical interest in such verse as this. But Rückert was the philologist as poet. His predominating gift is the gift of language in its two developments—the capacity to learn languages and penetrate into their spirit, and the capacity, due to his profound penetration into the mysteries of his own language, to reproduce in German the best poetry written in other languages. He delighted in creating linguistic difficulties for himself to overcome. At one time we have him writing in the old German style that corresponded to his Albrecht Dürer curls, at another as a young officer of the time of Napoleon; now he is a Bedouin telling us Hariri's tales with marvellous skill, and again a Persian weaving his rhyme in the form of Ghazels or recreating the epic of Rustum and Sohrab. He appears before us as a Turk in caftan and turban, as a Chinaman with slippers and pig-tail; but most frequently and with most pleasure he sits as a Brahmin on the banks of the sacred Ganges, proclaiming in sonorous verse the thousand golden rules of a happy philosophy of life. It is said of Théophile Gautier that he was, intellectually speaking, equally at home in ancient Egypt, in the Russia of to-day, in Constantinople, and in Seville. This is only true to the extent that he was well acquainted with the climatic characteristics and the monuments of many foreign lands. It may be said with much profounder truth of Rückert, who comprehended the human beings through their literatures, understood their language and thought in their spirit. He never saw the foreign lands with his bodily eyes, therefore he has neither Gautier's colour, nor his power of graphic presentation; he views them all calmly, reflectively, with the eye of the mind, and gives us the mental pictures in an astonishing variety of metrical forms. Whoever desires to make acquaintance with excellent specimens of his art should read Hariri's Makamehs (more particularly the division entitled Jungfrau und Junge Frau) or Weisheit der Bramanen.
There’s more focus on language and technique than purely on poetic qualities in this kind of verse. But Rückert was both a philologist and a poet. His main talent is his command of language in two ways: the ability to learn languages and understand their essence, and the ability, thanks to his deep understanding of his own language, to recreate the best poetry from other languages in German. He loved creating linguistic challenges for himself to tackle. At one moment, he writes in an old German style that matches his Albrecht Dürer curls; at another, he writes as a young officer from the time of Napoleon; now he’s a Bedouin skillfully recounting Hariri's tales, and again he’s a Persian crafting his verses as Ghazels or recreating the epic of Rustum and Sohrab. He presents himself as a Turk in a caftan and turban, or as a Chinese person in slippers and a pig-tail; but most often and with the most enjoyment, he sits as a Brahmin by the sacred Ganges, proclaiming in resonant verse the thousand golden rules of a joyful philosophy of life. They say that Théophile Gautier was, intellectually, equally comfortable in ancient Egypt, modern Russia, Constantinople, and Seville. This is only partly true since he was simply familiar with the climates and landmarks of many foreign places. It can be said with much more accuracy about Rückert that he understood people through their literatures, grasped their language, and thought in their spirit. He never saw these foreign lands with his physical eyes, which is why he lacks Gautier's vividness and graphic power; he observes them all calmly and thoughtfully, with the eye of the mind, and presents us with mental images in a remarkable variety of poetic forms. Anyone wanting to explore great examples of his artistry should read Hariri's Makamehs (especially the section titled Jungfrau und Junge Frau) or Weisheit der Bramanen.
These works had gained Rückert a wide circle of readers and admirers in Berlin; but the town, with its restlessness, was antipathetic to him. He was to lecture on Oriental languages at the university, and his first lectures were attended by a curious crowd; but this crowd soon dwindled down to an audience of two or three, and Rückert gave up going to the university. He sat in his room in the third flat of a house in the Behrenstrasse and wrote poems in which he expressed his detestation of Berlin and its agitated, modern life. Even the Berlin of the royal romanticist was too modern for these celebrities of past days.
These works had earned Rückert a large following in Berlin, but the city's constant hustle and bustle was not to his liking. He was set to teach Oriental languages at the university, and at first, his lectures drew an interested crowd; however, this audience quickly shrank to just two or three people, leading Rückert to stop attending the university. He spent his time in his room on the third floor of a building on Behrenstrasse, writing poems that expressed his hatred for Berlin and its frenetic, modern lifestyle. Even the Berlin of the royal romanticist felt too contemporary for these once-celebrated figures from the past.
At a somewhat later date the king extended his patronage to Christian Scherenberg, whose poems, more especially the battle-pieces Waterloo and Abukir, were much admired at court—the author himself had to read them aloud. Even as an octogenarian, Scherenberg retained his place as a favourite in Berlin society. He was born in 1798. His life had been a hard struggle. After the dissolution of his unhappy marriage, he lived, from 1833 to 1840, in rooms in a small house at the corner of the Bendlerstrasse, looking towards the Zoological Gardens, in such poverty that he could not afford to buy firewood, and had to send his children to gather sticks in the Gardens. He wrote poems, tragedies, and comedies, for which he could never find a publisher; nevertheless he was so successful in his attempts to keep up the appearance of a gentleman, that his relations in Stettin believed he had won fame under an assumed name, and begged him to "remove his mask" and let them into the secret. All that his pen brought him was what he received for composing begging letters and for copying; the rest of his living he gained by acting as tutor to the families of the gardeners who lived in the neighbourhood, giving lessons which, according to agreement, were paid for in potatoes. A pretty story is told by Fontane in his Life of Scherenberg. Great hopes had been entertained in the Bendlerstrasse that a certain long-deferred payment would be made at Easter in the shape of a juicy roast of veal; but in place of this, the pupil, in his innocent desire to give pleasure, appeared with a lark in a little green cage. On Easter morning, 1840, Scherenberg himself carried the cage out to an open field, set the lark free, and wrote the sweet poem, one verse of which runs:
At a later time, the king supported Christian Scherenberg, whose poems, especially the battle pieces Waterloo and Abukir, were highly praised at court—the author himself had to read them aloud. Even in his eighties, Scherenberg remained a favorite in Berlin's social scene. He was born in 1798. His life had been a tough struggle. After his unhappy marriage ended, he lived from 1833 to 1840 in a small room in a house at the corner of Bendlerstrasse, overlooking the Zoological Gardens, in such poverty that he couldn’t afford firewood and had to send his children to gather sticks in the Gardens. He wrote poems, tragedies, and comedies, but could never find a publisher; still, he managed to maintain the appearance of a gentleman so well that his relatives in Stettin believed he had achieved fame under a pseudonym and urged him to "remove his mask" and share the secret. All his writing earned him was what he got for composing begging letters and for copying; the rest of his income came from tutoring the families of local gardeners, teaching lessons that were paid for with potatoes. Fontane tells a charming story in his Life of Scherenberg. There were high hopes in Bendlerstrasse that a certain long-overdue payment would come at Easter in the form of a delicious roast veal; instead, the student, in his innocent wish to please, showed up with a lark in a small green cage. On Easter morning, 1840, Scherenberg himself took the cage to an open field, released the lark, and wrote a lovely poem, one verse of which goes:
"Du, Vöglein, singst, das ist das Deine,
Hub leise ich zur Lerche an,
Ich geb' dich frei, das ist das Meine,
Ein Jeder bete, wie er kann."[3]
"Hey, little bird, you sing, that's your thing,
I softly raise my voice to the lark,
I freed you; that's my role.
"Let everyone pray in their own way." [3]
The poor, struggling poet let the lark go, but kept its little clay water-dish as a remembrance, promoting it to be his ink-pot.
The struggling poet released the lark but kept its small clay water dish as a keepsake, turning it into his ink pot.
At last his poems caught the fancy of the public, and the king, delighted with the originality and rugged energy of the battle-pieces, took their author into favour. The only thing connected with the time when he read aloud at court that Scherenberg could be persuaded to talk about, was the pleasure of the half-hour before the reading, spent in his friend Count Bismarck-Bohlen's room, where men joked and smoked, and afterwards drenched themselves with Eau de Cologne, because the king disliked the smell of tobacco. Many years later there was another potentate in Berlin at whose court Scherenberg was an attendant. This was Ferdinand Lassalle. At his house the poet met livelier companions, in whose society he not infrequently permitted himself to make fun of his royal and aristocratic patrons. It was in his nature to suit himself to his company; his court friends knew his weakness and excused him.
At last, his poems captured the public's attention, and the king, thrilled by the originality and raw energy of the battle pieces, took a liking to their author. The only thing Scherenberg would talk about from the time he read aloud at court was the enjoyment of the half-hour before the reading, spent in his friend Count Bismarck-Bohlen's room, where they joked and smoked, then later doused themselves with Eau de Cologne because the king didn't like the smell of tobacco. Many years later, there was another ruler in Berlin where Scherenberg served as an attendant. This was Ferdinand Lassalle. At his home, the poet encountered more vibrant company, and he often allowed himself to poke fun at his royal and aristocratic patrons. It was in his nature to adapt to those around him; his court friends recognized his tendency and forgave him.
Another favourite at the Prussian court, as indeed at all the courts of Europe, was Prince Hermann Pückler-Muskau, who from time to time came to Berlin to visit the wife whom, though divorced from her, he still loved. He was a handsome man, aristocratic in appearance and manners, accomplished and versatile, a favourite with men because of his spirit and gaiety, irresistibly charming to women; the list of famous women who were devoted to him is a long one; it includes Sophie Gay, Henriette Sontag, Bettina, and Ida Hahn-Hahn. In much the same manner as the Prince de Ligne before him, Pückler-Muskau belonged, by right of his intellectual qualities, to the international aristocracy of Europe. His desire to shine did not lead him to over-estimate his powers, did not even preclude real modesty. He was a brilliant vagabond, a master of the art of living, and a skilled professional in one department of art strictly so-called, namely, landscape gardening. He was the first in Germany to desert the stiff, French style of laying out a garden, and to reinstate nature in her rights. His garden at Muskau soon became the model garden of Europe.
Another favorite at the Prussian court, as well as at all the courts of Europe, was Prince Hermann Pückler-Muskau, who periodically visited Berlin to see the wife he still loved, even though they were divorced. He was a handsome man with an aristocratic look and demeanor, accomplished and versatile. He was popular with men because of his lively spirit and charm, and he was irresistibly attractive to women. The list of famous women devoted to him is long and includes Sophie Gay, Henriette Sontag, Bettina, and Ida Hahn-Hahn. Much like the Prince de Ligne before him, Pückler-Muskau belonged to the international aristocracy of Europe by virtue of his intellectual qualities. His desire to stand out didn’t make him overrate his abilities, nor did it prevent him from being genuinely modest. He was a brilliant wanderer, a master of the art of living, and a skilled professional in one specific art, namely landscape gardening. He was the first in Germany to abandon the rigid French style of garden design and to restore nature to its rightful place. His garden at Muskau quickly became the model garden of Europe.
There were many strange episodes in his life. Nothing could be much stranger than the story of his marriage. He was in love at the same time with two young girls, daughters of Count von Pappenheim, whose wife was a daughter of Chancellor Hardenberg. This lady, who was forty, nine years older than Pückler, herself conceived such a violent passion for him that she infected him with it. She gave up everything to become his, and he married her, but with the proviso that he was to be at complete liberty to dispose of his affections as he chose. The marriage turned out happily. But after they had lived together for ten years the couple amicably arranged a divorce, in the hope that the prince might find and marry a rich heiress, and thereby repair his fallen fortunes. With this aim in view he first visits London, then travels about in Germany. He writes daily to his divorced wife, his Lucie, keeping her faithfully informed of the progress he makes and of the difficulties he encounters in his pursuit of an heiress. Unable to capture one, he returns to Lucie, and they again live lovingly together for some years. After this he travels for six years, returning at the end of that time with a beautiful little slave, named Machbuba, whom he instals at Muskau. With this arrangement the princess was not altogether satisfied, though she had made it a rule never to plague him with jealousy. At the age of seventy she still loved and worshipped him, and in his intercourse with her he was always personified kindness, frankness, and cordiality.
There were many strange episodes in his life. Nothing could be stranger than the story of his marriage. He was in love with two young women at the same time, daughters of Count von Pappenheim, whose wife was a daughter of Chancellor Hardenberg. This lady, who was forty, nine years older than Pückler, felt such a strong passion for him that it affected him as well. She gave up everything to be with him, and he married her, but with the condition that he would have complete freedom to direct his affections as he wished. The marriage turned out to be happy. However, after they had lived together for ten years, the couple amicably decided to divorce, hoping that the prince might find and marry a wealthy heiress, thus restoring his fortunes. With this goal in mind, he first visits London and then travels around Germany. He writes to his ex-wife, his Lucie, every day, keeping her updated on his progress and the challenges he faces in his search for an heiress. Unable to find one, he returns to Lucie, and they live lovingly together for several more years. After that, he travels for six years, returning at the end of that time with a beautiful little slave named Machbuba, whom he settles at Muskau. The princess was not entirely happy with this arrangement, even though she had made it a rule never to burden him with jealousy. At seventy, she still loved and adored him, and in their interactions, he was always warm, open, and friendly.
Prince Pückler had never had any serious thought of taking up the profession of author, but in 1830 he determined to publish anonymously the letters which he had written to Lucie during his travels in search of an heiress. They had a great success. There was a society tone about them very uncommon in German literature, an attractive carelessness of construction, due to the fact that they were not written for publication, a pleasing mixture of wisdom and frivolity. As already mentioned, many ascribed their authorship to Heine. Their writer was modern in the extreme, thoroughly blasé, an advanced Liberal, a freethinker in the literal sense of the word.
Prince Pückler had never seriously considered becoming an author, but in 1830 he decided to publish the letters he wrote to Lucie during his travels while searching for an heiress, doing so anonymously. They became very popular. The letters had a sophisticated tone that was quite rare in German literature, an appealing casualness in their structure because they weren't intended for publication, and a charming blend of insight and playfulness. As mentioned earlier, many people thought that Heine was the author. The writer was extremely modern, completely blasé, a progressive Liberal, and a freethinker in the true sense of the term.
For readers of to-day the four volumes of Briefe eines Verstorbenen ("Letters of a Dead Man") have much the same value as Madame de Girardin's attractive five volumes, Lettres parisiennes du Vicomte de Launay. She is fresher and writes infinitely better than the prince. He has cosmopolitan experiences of classes and of countries that she knows nothing about. As a specimen of his style, those interested should read the unassuming account of his conversation with Goethe in Weimar, to be found in the third volume of the Letters. Pückler's enthusiastic reverence for Goethe has a genuine ring, and the same may be said of Goethe's answer to Pückler's polite speeches. Goethe at once begins to talk about Muskau (referred to in letters as M.), and commends attempts like Pückler's to awaken the feeling for beauty, dwells on the fact that the welfare of all would be rapidly advanced if only each in his own sphere, great or small, would work faithfully and lovingly—that is what Pückler is doing in Muskau, and he himself has done no more.
For today's readers, the four volumes of Briefe eines Verstorbenen ("Letters of a Dead Man") are about as valuable as Madame de Girardin's charming five volumes, Lettres parisiennes du Vicomte de Launay. She has a fresher perspective and writes much better than the prince. He has a range of cosmopolitan experiences from different classes and countries that she knows nothing about. For those interested, a good example of his style is the modest account of his conversation with Goethe in Weimar, found in the third volume of the Letters. Pückler's enthusiastic admiration for Goethe sounds genuine, and the same can be said for Goethe's response to Pückler's compliments. Goethe quickly starts talking about Muskau (referred to in the letters as M.) and praises Pückler's efforts to inspire an appreciation for beauty. He emphasizes that the well-being of everyone would improve quickly if each person, in their own role, big or small, worked diligently and with love—that's exactly what Pückler is doing in Muskau, and he hasn’t done any more than that himself.
Pückler's later volumes of travel, many in number, leave us quite cold. They lack the spontaneity of the Letters, and are still more destitute of that which could alone replace it, namely, literary talent. But until about the year 1840 they stood as high in the favour of the reading public as his first books, and their author's popularity was unbounded; he was, like Franz Liszt, known and admired everywhere. As late as 1854 Heine dedicates his Lutetia to him in an enthusiastic preface, in which he calls him "mein hochgefeierter und wahlverwandter Zeitgenosse" (that highly honoured contemporary, to whom I feel myself spiritually akin). And in Varnhagen's diary for July 7, 1839, we read: "Prince Pückler's name acts like magic. It needs but to be mentioned, and the great world of all countries listens in suspense. His fame is stupendous, and the cleverer men are, the more they appreciate him."
Pückler's later travel volumes, which are quite a few, leave us feeling indifferent. They lack the spontaneity of the Letters and are even more lacking in what could replace it: literary talent. However, up until around 1840, they were just as popular with the reading public as his earlier books, and the author's fame was overwhelming; he was, like Franz Liszt, known and admired everywhere. As late as 1854, Heine dedicates his Lutetia to him in an enthusiastic preface, where he calls him "mein hochgefeierter und wahlverwandter Zeitgenosse" (that highly honoured contemporary, to whom I feel myself spiritually akin). And in Varnhagen's diary for July 7, 1839, we read: "Prince Pückler's name acts like magic. It needs but to be mentioned, and the great world of all countries listens in suspense. His fame is stupendous, and the cleverer men are, the more they appreciate him."
In 1834 Varnhagen had said of him that he possessed one quality in common with Young Germany, and that the most important, namely, absolute freedom of thought; at a later period he said that Pückler represented the upper house, Heine the lower house in modern German literature.
In 1834, Varnhagen remarked that he shared one key trait with Young Germany: complete freedom of thought. Later, he noted that Pückler represented the upper house, while Heine represented the lower house in modern German literature.
Pückler's attitude to the House of Hohenzollern was one of chivalrous devotion. He never came to Berlin without waiting on the king. He appreciated Frederick William IV.'s culture and wit, but, being a pronounced Voltairean, to whom every priest was a hypocrite and all vague piety an abomination, the romantic strain in the king's character repelled him. Like Humboldt he often fled from the court and took refuge with Varnhagen, the keen observer and critic, who sat forgotten in his corner, writing in his Journal (a diary kept in Sainte-Beuve's manner) the history of the times. And in later years Pückler, too, was a regular guest at Lassalle's small dinner-parties, where he often did most of the talking; it is said that he was the only person privileged by Lassalle to do so.[4]
Pückler had a chivalrous loyalty to the House of Hohenzollern. He never visited Berlin without paying his respects to the king. He valued Frederick William IV's culture and humor, but as a staunch Voltairean who viewed every priest as a hypocrite and considered all vague piety as disgusting, he found the king's romantic side off-putting. Like Humboldt, he frequently escaped from the court and sought refuge with Varnhagen, the sharp observer and critic who sat overlooked in his corner, documenting the history of the times in his Journal (a diary written in Sainte-Beuve's style). In later years, Pückler was also a regular at Lassalle's small dinner gatherings, where he often dominated the conversation; it’s said that he was the only one allowed by Lassalle to do that.[4]
To the authors already named we have only to add the aged Arndt, who in his day had been persecuted as a demagogue, and we have the complete list of the romantic, conservative, neutral, or aristocratic writers whom the most powerful king in Germany succeeded in attaching to his person. We see the length and the strength of the attachment. The Opposition attacked every author who had the very slightest connection with the court or with those in power. We have seen how Herwegh begins his first book with a defiant attack on Prince Pückler. He jeered even at Arndt—called him a sunset glow, incapable of illuminating the young world—and received a poetical reproof from Freiligrath for so doing.
To the authors already mentioned, we just need to add the elderly Arndt, who in his time faced persecution as a demagogue, and we have the full list of the romantic, conservative, neutral, or aristocratic writers that the most powerful king in Germany managed to align with him. We can see the depth and strength of this connection. The Opposition targeted every author with even the slightest link to the court or those in power. We've seen how Herwegh opens his first book with a bold critique of Prince Pückler. He even mocked Arndt—calling him a sunset glow, unable to light up the young world—and was met with a poetic rebuttal from Freiligrath for doing so.
Freiligrath was the only one of the young poets whom the king at once (1841) placed under an obligation (Geibel was taken into favour a year or two later). General von Radowitz, who admired Freiligrath's poem "Löwenritt," in spite of its unnaturalness, induced the king to look favourably on its author and to grant him a pension of 300 thalers. Herwegh, not content with making merry at Freiligrath's expense in such lines as the following, where Freiligrath is substituted for Mühlenrad (mill-wheel):
Freiligrath was the only one of the young poets that the king immediately placed under his patronage (Geibel was favored a year or two later). General von Radowitz, who appreciated Freiligrath's poem "Löwenritt" despite its oddness, persuaded the king to look kindly upon its author and grant him a pension of 300 thalers. Herwegh, not satisfied with poking fun at Freiligrath in lines like the following, where Freiligrath is swapped for Mühlenrad (mill-wheel):
"Mir wird von alle dem so dumm,
Als ging mir ein Freiligrath im Kopf herum,"[5]
"Ich finde das alles so lächerlich,
"as if a Freiligrath is buzzing around in my head,"[5]
wrote in his Duett der Pensionirten:
wrote in his Duett der Pensionierten:
"Geibel: Bist du's?
Freiligrath: Ja, willst du mich kennen?
Ja, ich bin es in der That,
Den Bediente Bruder nennen
Bin der Sänger Freiligrath."[6]
"Geibel: Is that you?"
Freiligrath: Yes, do you want to get to know me?
Yes, it’s actually me,
The servant brother they call
I'm the singer Freiligrath.[6]
This was more than Freiligrath could stand. He threw up his pension, a step which was soon followed by his complete conversion. His volumes, Ein Glaubensbekenntniss ("A Confession of Faith"), published in 1844, and Ça ira, published in 1846, show a steadily increasing passion of devotion to the revolutionary cause. He became the most honoured poet of the party. Immediately after the publication of Ein Glaubensbekenntniss he was obliged to flee the country, going first to Brussels and then to London, where he earned his livelihood as a merchant.
This was more than Freiligrath could handle. He gave up his pension, a move that was quickly followed by his full conversion. His books, Ein Glaubensbekenntniss ("A Confession of Faith"), published in 1844, and Ça ira, published in 1846, reflect a growing passion for the revolutionary cause. He became the most respected poet of the party. Right after the release of Ein Glaubensbekenntniss, he had to flee the country, first going to Brussels and then to London, where he made a living as a merchant.
The following anecdote shows how popular he already was: From Brussels he had taken an excursion to Antwerp. There he and his friends went on board a barque that was lying in the river, ready to sail for Canton. While the boatswain was showing them over the ship, the captain, with some friends, came out of the cabin. Freiligrath's party made many excuses, but the courteous sailor bade them welcome, and invited them into the cabin. On one of the shelves of the little book-case stood Freiligrath's Poems. "Are you not pleased that your poems are going out to Canton?" asks one of his companions. "Eh!" says the captain. "This is Freiligrath? The real Freiligrath?" On his question being answered in the affirmative, the captain rushes to the speaking-tube: "Hoist the flags! Man the yards! and serve champagne on deck!"[7]
The following anecdote shows how popular he already was: From Brussels, he took a trip to Antwerp. There, he and his friends went aboard a barque that was anchored in the river, ready to sail for Canton. While the boatswain was giving them a tour of the ship, the captain, along with some friends, stepped out of the cabin. Freiligrath's group offered many apologies, but the gracious sailor welcomed them and invited them into the cabin. On one of the shelves in the small bookcase sat Freiligrath's Poems. "Aren't you happy that your poems are going to Canton?" one of his friends asked. "Eh!" replied the captain. "This is Freiligrath? The real Freiligrath?" When his question was answered in the affirmative, the captain rushed to the speaking tube: "Hoist the flags! Man the yards! And serve champagne on deck!"[7]
The fermentation throughout Germany was rapidly becoming more violent. Ever since 1842 the Hungarians under Kossuth had been defying Metternich; in Bavaria the prestige of royalty had suffered from King Ludwig's amour with the ballet-dancer, Lola Montez; in German Switzerland the Radical and Jesuit parties were engaged in stern conflict. In Prussia the authority of the State Church was being vigorously asserted; Roman Catholicism was favoured, but all other dissenters were harassed. It was not only the Free-Catholics, a sect founded by Ronge, and the so-called Friends of Light, another free sect, founded by Wislicenus, that were regarded with disfavour; even Pietists were objected to, as not orthodox enough to suit the State requirements. One protest after another reached the king from those whose liberty in matters of conscience was threatened. And purely political agitation was on the increase too. The leaders of the opposition parties in all the States of Germany decried with one voice the old Federal constitution (Bundesverfassung). Louder and louder rose the cry in Prussia (the king having laid no great restrictions on the liberty of the press) for the promised new constitution. From abroad too came revolutionary impulses. Since 1846 Pius IX. had been giving himself out as a Liberal and an Italian patriot. Insurrections were breaking out all over Italy; Metternich was unable to prevent them, and they were destroying his prestige. German emigrants in Switzerland and North America did their best to fan the flame in Germany.
The unrest throughout Germany was quickly becoming more intense. Ever since 1842, the Hungarians led by Kossuth had been challenging Metternich; in Bavaria, the image of royalty suffered due to King Ludwig's affair with the ballet dancer, Lola Montez; in German Switzerland, the Radical and Jesuit factions were locked in a fierce conflict. In Prussia, the authority of the State Church was being strongly enforced; Roman Catholicism was favored, while all other dissenters faced harassment. It wasn't just the Free-Catholics, a group started by Ronge, and the so-called Friends of Light, another free group founded by Wislicenus, that were viewed unfavorably; even Pietists were criticized for not being orthodox enough to meet State standards. One protest after another reached the king from those whose freedom of conscience was under threat. Political agitation was also on the rise. The leaders of the opposition parties across all the German states unanimously criticized the old Federal constitution (Bundesverfassung). Louder and louder grew the demands in Prussia (where the king had not imposed strict limits on press freedom) for the promised new constitution. Revolutionary ideas were also coming from abroad. Since 1846, Pius IX had positioned himself as a Liberal and an Italian patriot. Uprisings were erupting all over Italy; Metternich was unable to stop them, which was damaging his reputation. German expatriates in Switzerland and North America worked hard to stoke the fires of dissent in Germany.
Meantime the King of Prussia occupied himself with the institution of the new Order of the Swan and with architectural plans. He proposed the erection of a great Hermann monument on the Rhine, as a demonstration against constitutional France; and he set the builders to work again on the Cathedral of Cologne, after a pause of 300 years. This latter undertaking was considered symbolical, not from the national but from the ecclesiastical point of view. It gave Heine occasion for various protests and erroneous prophecies in Deutschland, ein Wintermärchen, and also gave occasion to Strauss's clever pamphlet, Der Romantiker auf dem Trone der Cäsaren, in which he manages to describe Julian the Apostate as the enthusiastic religious reactionary, in such a way that the parallel with Frederick William IV. suggests itself without being pointed out.
In the meantime, the King of Prussia focused on establishing the new Order of the Swan and on architectural projects. He proposed building a grand Hermann monument on the Rhine as a statement against constitutional France, and he had builders resume work on the Cologne Cathedral after a 300-year hiatus. This latter project was viewed symbolically, not from a national perspective but from a religious one. It prompted Heine to make various protests and false predictions in Deutschland, ein Wintermärchen, and also inspired Strauss's clever pamphlet, Der Romantiker auf dem Trone der Cäsaren, in which he manages to depict Julian the Apostate as an enthusiastic religious reactionary, drawing a parallel with Frederick William IV. without explicitly stating it.
The new literature, to which the king was distinctly inimical, soon began to return his enmity with interest. He established Tieck, the fretful, crippled old man, at Sans Souci as poet-laureate, and Schelling, the mystifier, in Berlin as summus philosophus. He caused the Antigone of Sophocles and the Medeaof Euripides to be performed in the theatres of Berlin and Potsdam, in hopes of thereby counteracting the spirit of unrest in German literature. But that literature went its own way.
The new literature, which the king was clearly against, quickly started to counter his hostility with equal intensity. He appointed Tieck, the moody, disabled old man, as poet-laureate at Sans Souci and Schelling, the enigmatic thinker, in Berlin as summus philosophus. He arranged for performances of Sophocles' Antigone and Euripides' Medea in the theaters of Berlin and Potsdam, hoping to counteract the feeling of unrest in German literature. But that literature continued on its own path.
[1] Examples of Frederick William's style of wit: When the king was at the play, lackeys stood in attendance outside the door of the royal box. One evening, when his Majesty, provoked by the tiresomeness of a new play, left his box before the close of the performance, he found one of the lackeys sitting on the floor of the passage, sound asleep, his head leant against the wall of the box. Instead of being angry, the king said: "Der hat gehorcht" (means both: He has listened, and: He has obeyed). In 1848, in the palmy days of the Revolution, the king was obliged to receive one deputation after another, sometimes of very pretentious and presumptuous common people. He addressed the members of one such deputation, one after the other. What are you?—A silk and woollen cloth warehouseman, your Majesty.—Most interesting occupation. And you?—A medical student.—Excellent preparation for taking part in the government of the country! And so on, all the time with a most polite, if ironical, smile. (Told me by an eye-witness.)
Below is a short piece of text (5 words or fewer). Modernize it into contemporary English if there's enough context, but do not add or omit any information. If context is insufficient, return it unchanged. Do not add commentary, and do not modify any placeholders. If you see placeholders of the form __A_TAG_PLACEHOLDER_x__, you must keep them exactly as-is so they can be replaced with links. Examples of Frederick William's style of humor: When the king was at the theater, attendants stood outside the royal box. One evening, frustrated by the dullness of a new play, the king left his box before the performance ended and saw one of the attendants asleep on the floor of the hallway, his head resting against the wall of the box. Instead of getting angry, the king remarked: "Der hat gehorcht" (which means both: He has listened, and: He has obeyed). In 1848, during the height of the Revolution, the king had to meet one delegation after another, sometimes from very arrogant and self-important commoners. He addressed each member of one such delegation in turn. "What do you do?" — "A silk and woolen cloth warehouseman, your Majesty." — "Most interesting occupation. And you?" — "A medical student." — "Excellent preparation for being part of the government!" And so on, all the while wearing a polite, albeit ironic, smile. (Told to me by an eyewitness.)
[2] The king was at one time deeply interested in the mysteries of table-turning, but it was long before any of the palace tables could be persuaded to perform, a fact which did not surprise Humboldt. At last the king received him one morning with the exclamation: "Aha! what do you say now? We sat round the table for a full half-hour last night before it would move, but at last off it went, round and round, faster and faster. How do you explain that?" "Why, your Majesty, in all disputes it's the wiser of the two that gives in." (Related by Humboldt himself.)
[2] The king had once been really fascinated by the mysteries of table-turning, but it took a long time before any of the palace tables could be convinced to perform, which didn't surprise Humboldt. Finally, one morning the king greeted him with the exclamation: "Aha! What do you think now? We sat around the table for a whole half-hour last night before it would move, but eventually, it started up, going round and round, faster and faster. How do you explain that?" "Well, your Majesty, in any argument, it's usually the smarter one who gives in." (Related by Humboldt himself.)
[4] A. de Reumont: Aus König Fr. Wilhelm IV. gesunden und kranken Tagen.—Briefe Alex. v. Humboldt's an Varnhagen von Ense.—Varnhagen von Ense's Tagebücher.—Hillebrand: Zeiten, Völker und Menschen II.
[4] A. de Reumont: From King Frederick William IV's Healthy and Sick Days.—Letters of Alexander von Humboldt to Varnhagen von Ense.—Varnhagen von Ense's Diaries.—Hillebrand: Times, Peoples, and Individuals II.
[7] Schmidt-Weissenfels: Freiligrath.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Schmidt-Weissenfels: Freiligrath.
XXVI
POLITICAL POETRY, PHILOSOPHICAL REVOLUTION
In Anastasius Grün's (Count Alexander von Auersperg's) volume, Spaziergänge eines Wiener Poeten ("Walks of a Viennese Poet"), there is a poem, the title and the refrain of which is: Why? When new prohibitory enactments are pasted on the notice-board at the town-hall, a little man comes and reads them and quietly asks: Why? When the priests from their pulpits groan and howl at the sunlight, he asks: Why? When men go out to fight sparrows with halberts and spears, and use cannons to shoot larks, he asks: Why? And when they try, condemn, and execute himself, from his very grave is heard the question: Why?
In Anastasius Grün's (Count Alexander von Auersperg's) book, Spaziergänge eines Wiener Poeten ("Walks of a Viennese Poet"), there's a poem with the title and refrain: Why? When new bans are posted on the town hall notice board, a small man comes and reads them and quietly asks: Why? When the priests from their pulpits moan and shout at the sunlight, he asks: Why? When men go out to fight sparrows with halberds and spears, and use cannons to shoot larks, he asks: Why? And when they try, condemn, and execute him, from his grave the question is heard: Why?
Something of this kind happened in Germany as soon as the patriarchal faith in monarchy was thoroughly shaken. When an act of violence, or a stupid act, or a subterfuge on the part of the Government killed a hope, out of the grave of that hope grew a Why. And every Why gave birth to others. The four questions of the East-Prussian were inadequate now; questions grew and multiplied like those invisible but dangerous animals which in an incredibly short time can undermine an organism. Why revere? Why trust? Why endure? And, first and foremost, why keep silence? When they are going to shake off the yoke, men begin by refusing to bear it silently. Suffering and wrath, desire and longing, now found vent in words, in song.
Something like this happened in Germany as soon as the traditional belief in monarchy was seriously challenged. When an act of violence, a foolish action, or a trick by the Government crushed a hope, from the ashes of that hope rose a "Why." And every "Why" spawned more questions. The four questions from East Prussia were no longer enough; questions multiplied like those invisible but dangerous creatures that can quickly destroy a living thing. Why worship? Why trust? Why endure? And, above all, why stay silent? When people decide to break free from oppression, they start by refusing to bear it in silence. Pain and anger, desire and longing, now expressed themselves in words, in song.
Political verse, of which there had been occasional specimens among the work of Platen and Lenau, Uhland and Heine, now concentrates and crystallises itself into a separate species of poetry, a separate form of art. Political song of every variety is heard throughout the land. It is a time of growth; men of talent come to the surface in crowds—Hoffmann and Herwegh, Dingelstedt and Prutz, Freiligrath and Max Waldau, Karl Beck and Mofitz Hartmann—such a rich and fragant bloom as had never been seen in this domain before. Old Romanticists expressed their contempt for prose (i.e. political) poetry, dogmatic æsthetes declared these poets to be possessed of rhetoric and not of lyric talent; but all to no purpose; the very number of them, and the way in which they spontaneously fell into position as a group, showed that they had the very best, the only unchallengeable reason for coming into existence, namely, that they could not help it, that the spirit of the times was making its voice heard through them; and soon they also proved that they possessed the one and only right to exist, for they were able to hold their ground, they took their position as literary men, and gained the popular ear.
Political poetry, which had seen occasional examples in the works of Platen, Lenau, Uhland, and Heine, now focuses and solidifies into a distinct genre of poetry, a unique form of art. Political songs of all kinds are heard across the country. It’s a time of growth; talented individuals are emerging in droves—Hoffmann and Herwegh, Dingelstedt and Prutz, Freiligrath and Max Waldau, Karl Beck and Mofitz Hartmann—creating a rich and vibrant atmosphere like never before in this field. Older Romanticists dismissed prose (i.e., political) poetry, and dogmatic aesthetes claimed these poets were full of rhetoric rather than lyrical talent; but it was all in vain. The sheer number of these poets, and how they naturally came together as a group, demonstrated that they had the strongest, undeniable reason for coming into being: they were simply responding to the spirit of the times communicating through them. Soon, they also proved that they had every right to exist, as they managed to maintain their ground, establish themselves as literary figures, and win over the public.
They had had a single forerunner in the Thirties, the above-mentioned Austrian poet, Alexander Auersperg. His verse was imposing, somewhat overloaded with imagery, at times wanting in taste; nevertheless it had the true ring, and his pathos was genuine. Joseph II. is Auersperg's hero, and it is from the "enlightenment" standpoint that he regards that political liberty which he so eagerly desires. It is the power of the priesthood that specially arouses his wrath; but he distinguishes between Pfaffen and Priester, attacks the worthless and sings the praises of the high-minded among the clergy. Upon lines like:
They had a single predecessor in the Thirties, the aforementioned Austrian poet, Alexander Auersperg. His poetry was impressive, somewhat overloaded with imagery, and occasionally lacking in taste; however, it had a genuine feel, and his emotional depth was real. Joseph II is Auersperg's hero, and he views the political freedom he desires from an "enlightenment" perspective. The power of the priesthood specifically ignites his anger; but he makes a distinction between Pfaffen and Priester, criticizing the worthless ones and praising those in the clergy who are noble-minded. On lines like:
"Stoss in's Horn, Herold des Krieges: Zu den Waffen, zu den Waffen!
Kampf und Krieg der argen Horde heuchlerischer, dummer Pfaffen!"[1]
"Blow the horn, herald of war: To arms, to arms!
"Stand up and fight against the evil crowd of hypocritical, foolish priests!"[1]
follow others which extol the virtues of the really saintly priests. Still we feel that in his opinion more of the former than of the latter are to be found in his own day. He regards it as one of the signs of the times that the fat, animal priest has been succeeded by the lean, intelligent, ambitious one:
follow others that praise the qualities of truly saintly priests. Still, we believe that in his view, there are more of the former than the latter in his own time. He sees it as one of the signs of the times that the overweight, unrefined priest has been replaced by the slim, smart, and ambitious one:
Die Dicken und die Dünnen.
"Fünfzig Jahre sind's, da riefen unsere Aeltern zu den Waffen,
Krieg und Kampf den dicken, kugelrunden, feisten Pfaffen!
Auch in Waffen stehn wir Enkel; jetzt doch muss die Lösung sein:
Krieg und Kampf den dünnen, magern, spindelhagern Pfäffelein!"[2]
The Overweight and the Underweight.
"Fifty years ago, our parents called us to arms,
War and struggle against the corpulent, plump, chubby priests!
Now we, their grandchildren, are also ready; but now we need a solution:
"War and combat against the thin, skinny, threadlike little priests!"[2]
In spirited verse the courageous poet attacked now Metternich, now the detective police, now the censorship. His poems display a frank, vigorous spirit of opposition, no hatred, no wild resentment; one feels that they are animated by anticipation of a glorious future and enthusiasm for the great men of the past. But Auersperg's plastic power is slight; he too often loses himself in a maze of allegory. The best of the political poetry of the Forties is, both intellectually and artistically, much superior to his.
In lively verse, the brave poet took on Metternich, the detective police, and censorship. His poems show a straightforward, energetic spirit of dissent; there’s no hatred or intense anger; instead, you can sense they’re driven by hope for a bright future and admiration for the great figures of the past. However, Auersperg's creative strength is limited; he often gets lost in a web of allegory. The best political poetry from the Forties is far better both intellectually and artistically than his.
About a year after his famous journey, from the effects of which he had completely recovered, Georg Herwegh published a second volume of Gedichte eines Lebendigen ("Poems of a Living Man"), in which some new and valuable qualities are combined with those characterising the first. There is more confidence and more fire, and both enthusiasms and animosities are less vague. We have fewer illusions, and a clearer understanding of ends and means; no more appeals to a king to lead the onward march of his people, or to God to give freedom and happiness to all the nations of the earth. Frederick William IV. had extinguished Herwegh's faith in princes, and Ludwig Feuerbach his faith in God. But we gain the impression that the dawning light in men's minds has broadened into the light of day.
About a year after his famous journey, from which he had fully recovered, Georg Herwegh published a second volume of Gedichte eines Lebendigen ("Poems of a Living Man"), which combines some new and valuable qualities with those found in the first volume. There's more confidence and passion, and both enthusiasms and resentments are clearer. We have fewer illusions and a better understanding of our goals and methods; no more calls for a king to lead his people or for God to grant freedom and happiness to all nations. Frederick William IV. had shattered Herwegh's belief in princes, and Ludwig Feuerbach had undermined his belief in God. But we get the sense that the emerging awareness in people's minds has expanded into full daylight.
In the old dawn-songs, which Shakespeare has imitated in Romeo and Juliet, the young girl always tries to keep her lover with her by declaring that it is not sunlight but moonlight that he sees, not the lark but the nightingale that he hears. This idea is cleverly reversed in the poem Morgenzuruf ("Cry of the Morning"):
In the old dawn songs that Shakespeare referenced in Romeo and Juliet, the young girl always tries to keep her lover with her by saying that it’s not sunlight he sees, but moonlight, and not the lark he hears, but the nightingale. This idea is cleverly flipped in the poem Morgenzuruf ("Cry of the Morning"):
"Die Lerche war's, nicht die Nachtigall,
Die eben am Himmel geschlagen:
Schon schwingt er sich auf, der Sonnenball,
Vom Winde des Morgens getragen.
Der Tag, der Tag ist erwacht!
Die Nacht,
Die Nacht soll blutig verenden.
Heraus wer an's ewige Licht noch glaubt,
Ihr Schläfer, die Rosen der Liebe vom Haupt,
Und ein flammendes Schwert um die Lenden![3]
"That was the lark, not the nightingale,
Just took off into the sky:
The sun is rising.
Carried by the morning air.
The day is here!
The night,
The night will end in blood.
Whoever believes in everlasting light,
You dreamers, take the roses of love out of your mind,
And a flaming sword around your waist![3]
Unglückliche Liebe ("Unhappy Love") is an epigram pointed against kings:
Unglückliche Liebe ("Unhappy Love") is a sharp critique aimed at kings:
"Nicht an den Königen liegt's—die Könige lieben die Freiheit,
Aber die Freiheit liebt leider die Könige nicht."[4]
"It's not the kings' fault—kings love freedom,
But unfortunately, freedom doesn’t favor kings.
The tone of Herwegh's previous volume, even in its apparently irreligious utterances, had been theistic. On the adjuration to tear the crosses from the graves and use them as swords, follows the line: "God forgives the deed ye do." But in this new volume we find a poem in which Feuerbach's praises are sung because he has attacked the doctrine of immortality, and a Song of the Heathen, which is more daring in its mockery than any similar poem of Heine's:
The tone of Herwegh's earlier book, even with its seemingly irreligious statements, still had a theistic vibe. When he urges to take the crosses from the graves and use them as swords, he adds: "God forgives the deed you do." But in this new book, there's a poem that celebrates Feuerbach for challenging the belief in immortality, along with a Song of the Heathen, which is bolder in its mockery than any similar poem by Heine.
"Die Heiden—'s ist doch Schade um solch Ingenium.
Sie hiessen Vier gerade und nahmen Fünf für krumm.
Auch hatt' die Jungfernschaft ein End, sobald die Magd ein Kind gebar,
Dieweil das neue Testament noch nicht erfunden war."
"Die Heiden—it's really a shame about such talent.
They called four straight and took five for a cheat.
Once the maid had a child, her maidenhood came to an end.
"since the New Testament hadn’t been created yet."
And, unlike Auersperg, who makes a distinction between the good and the bad priest, Herwegh holds the whole brotherhood in derision, mocks at Catholic and Protestant, shorn and unshorn, in the witty, untranslatable epigram:
And, unlike Auersperg, who differentiates between good and bad priests, Herwegh mocks the entire brotherhood, making fun of both Catholic and Protestant, with or without hair, in a clever, untranslatable saying:
"Ob sie katholisch geschoren, ob protestantisch gescheitelt,
Gleichviel—immer geräth man den Gesellen in's Haar."
"Whether they're cut short like a Catholic or parted like a Protestant,
It doesn't matter—no matter what, the guys always get into trouble.
He had pricked before, now he stung; the singer of liberty had developed into a herald and preparer of the approaching revolution.
He had poked before, now he hurt; the singer of freedom had transformed into a messenger and organizer of the coming revolution.
If these powerful poems did not greatly move men's minds, it is to be ascribed to the fact that the deficiencies of Herwegh's personal character were subtly influencing his verse. They betray themselves in a certain straining after effect, in his evident satisfaction with his own witty sallies, and in his intellectual barrenness in every domain except that of polemics. This second volume of poems is not a collection which suggests that its author has any store of ideas, of imagination, to draw upon. When we read it, we understand his life; and his life helps us to understand this book, with which his career as a poet practically came to a close. All that he subsequently wrote, and he lived for thirty-two years longer, is contained in one small volume, published after his death. The poems of this last collection are full of wit and full of enthusiasm for liberty; they are written—hardly four in the year—by a man who to the day of his death remained faithful to his revolutionary youth.
If these powerful poems didn't significantly impact people's minds, it's because the flaws in Herwegh's character subtly influenced his work. They reveal themselves in a noticeable effort to impress, in his clear enjoyment of his own clever remarks, and in his lack of depth in every area except for arguments. This second volume of poems doesn't suggest that its author has a wealth of ideas or imagination to draw from. When we read it, we understand his life; and his life helps us understand this book, which marks the practical end of his career as a poet. Everything he wrote afterward, and he lived for another thirty-two years, is included in one small volume published after he passed away. The poems in this final collection are full of wit and enthusiasm for freedom; they were written—barely four in a year—by a man who remained true to his revolutionary spirit until his death.
Though faithful enough to his past, Herwegh was no worker in the service of liberty. The latter part of his life was spent in idleness. His career as a poet and critic began in 1839[5] and culminated with Gedichte eines Lebendigen. He married a rich young Jewess, an enthusiastic admirer of his poetry. After the Revolution of February he took up the position of a leader in Paris, and invaded Baden at the head of a body of republican German and French workmen; on the 27th of April they were defeated by Würtembergian troops; thanks to his wife's courage, Herwegh escaped. Heine has given a bitingly sarcastic, but very unfair description of this campaign in Simplicissimus I. The simple, truthful account which Herwegh's wife has published since, of all the incidents of the revolt, and of the part which her husband played in it, proves that, even if he lacked the tactical skill which he laid no claim to possessing, he was a brave man. Herwegh now became a member of the emigrant colony in London, and lived the emigrants' perniciously idle life; they had literally nothing to do but concoct futile plans for new revolutions and fall in love with one another's wives. He afterwards lived in Paris and Zürich, always the same inactive life, persistently dissatisfied with the progress of events in Germany. Like Kinkel and like Moritz Hartmann, Herwegh was unable to the day of his death (1875) to reconcile himself to the great development of power attained by Germany at the expense of liberty. He never relinquished the ideals of his youth; retained a manly admiration even for Heine, who had held him up to derision.
Though true to his past, Herwegh was not a champion for freedom. The latter part of his life was spent doing nothing. His career as a poet and critic began in 1839[5] and peaked with Gedichte eines Lebendigen. He married a wealthy young Jewish woman who was an enthusiastic fan of his poetry. After the February Revolution, he took on a leadership role in Paris and led a group of republican German and French workers into Baden; on April 27th, they were defeated by Würtembergian troops, but thanks to his wife's bravery, Herwegh escaped. Heine gave a sharply sarcastic but unfair account of this campaign in Simplicissimus I. The straightforward and honest account published by Herwegh's wife about the events of the revolt and her husband's role proves that, even if he lacked the tactical skills he never claimed to have, he was a courageous man. Herwegh then became part of the immigrant community in London, living a notoriously idle life; they had literally nothing to do but create pointless plans for new revolutions and fall for each other’s wives. He later lived in Paris and Zürich, continuing his unproductive lifestyle, always dissatisfied with the situation in Germany. Like Kinkel and Moritz Hartmann, Herwegh could never accept the significant power that Germany accumulated at the cost of liberty until his death in 1875. He never abandoned the ideals of his youth and maintained a strong admiration for Heine, who had mocked him.
Being such as he was, it was only natural that Herwegh should from the very first be on the watch in the matter of his brother poets' fidelity to their flag and the genuineness of their liberalism. His attacks on Geibel and Freiligrath have already been noticed. He next turned upon Anastasius Grün (Auersperg), who had gone to Vienna in hopes of obtaining the appointment and rank of Chamberlain; his wife, by birth a Countess Attems, was invested with the Order of the Star of the Cross, and he wished to be able to accompany her to court. In stirring words Herwegh entreated him to retrace his steps:
Being who he was, it was only natural for Herwegh to be on the lookout from the very beginning regarding his fellow poets' loyalty to their cause and the authenticity of their liberalism. His criticisms of Geibel and Freiligrath have already been mentioned. He then turned his attention to Anastasius Grün (Auersperg), who had gone to Vienna hoping to secure the position and title of Chamberlain; his wife, who was originally a Countess Attems, held the Order of the Star of the Cross, and he wanted to be able to accompany her to court. In passionate words, Herwegh urged him to reconsider his decision:
"Darf man den Tempel um ein Weib entweih'n,
Mit einem Weib um goldne Götzen tanzen," &c[6]
"Darf man den Tempel um ein Weib entweih'n,
"With a woman to dance around golden idols," &c[6]
Dingelstedt retorted, defending Count Auersperg in a pretty poem:
Dingelstedt shot back, defending Count Auersperg in a nice poem:
"O, sie will es nie begreifen, ihre Prosa und Gemeinheit,
Das ein Geist wie Du, ein Name, bürgt für der Gesinnung Reinheit,
Nur das Schlechte glaubt sie willig," &c.[7]
"O, she will never understand, her prose and meanness,
A spirit like yours, with its name, ensures pure intentions.
"She only believes what is negative," &c.[7]
The retort evaded the attack instead of repulsing it. No one seriously believed in a man like Auersperg having changed his convictions; the ground of Herwegh's attack was that, holding such convictions, he had solicited a court appointment. It was his own future position that Dingelstedt defended; he was the next poet upon whom Herwegh turned, with a satire that was all the fiercer because it was silent, or at least only indirectly expressed.
The response avoided the attack instead of countering it. No one really believed that someone like Auersperg had changed his beliefs; the basis of Herwegh's attack was that, with those beliefs, he had sought a court position. It was Dingelstedt's own future role that he defended; he was the next poet that Herwegh targeted, with a satire that was even harsher because it was unspoken, or at least only indirectly conveyed.
Dingelstedt, like Herwegh, had been obliged to leave Germany to escape the consequences of writing political poems. The two poets met in Paris. There they one evening amused themselves by trying which could write the better verses on the subject of his own imaginary political conversion. Herwegh wrote the poem "Wohlgeboren" the burden of which is: What is the use of all this talk of liberty and fatherland, of all this enthusiasm, all this meddling with politics? What good has it done me? No, no! for the future I will be a quiet, respectable citizen:
Dingelstedt, like Herwegh, had to leave Germany to avoid the fallout from his political poems. The two poets met in Paris. One evening, they entertained themselves by seeing who could write the best verses about their own imagined political conversion. Herwegh wrote the poem "Wohlgeboren," which expresses the sentiment: What's the point of all this talk about freedom and homeland, all this enthusiasm, and all this involvement in politics? What has it done for me? No, no! In the future, I will be a quiet, respectable citizen.
"Du sollst, verdammte Freiheit, mir
Die Ruhe fürder nicht gefährden;
Lisette, noch ein Gläschen Bier!
Ich will ein guter Bürger werden."[8]
"You're going to, damn freedom, not disturb my
no longer at peace;
Lisette, another beer please!
I want to be a good citizen.[8]
This last line forms the refrain of all the verses. To outbid his friend, Dingelstedt wrote the poem "Hochwohlgeboren," which begins:
This last line is the repeated part of all the verses. To surpass his friend, Dingelstedt wrote the poem "Hochwohlgeboren," which starts:
"Ein guter Bürger willst du werden?
Pfui Freund!—Ein guter, Bürger—Du?
Das also war dein Ziel auf Erden,
Dem stürmten deine Lieder zu?
O nimm's zurück, das ekle Wort,
Wer mag sich so gemein geberden!
Nein, nein, mich reisst es weiter fort:
Ich muss Geheimer Hofrath werden!"[9]
"Do you want to be a good citizen?
Ugh, friend!—A responsible citizen—You?
Was that really your goal on Earth,
What were your songs trying to achieve?
Oh, take back that awful word,
Who would want to be so average!
No, no, it pulls me even further away:
"I need to become a Secret Councilor!"[9]
In this poem, too, the last line of the first verse serves as refrain to all the others.
In this poem, the last line of the first verse also acts as a refrain for all the other verses.
Two years later Dingelstedt was Privy Councillor, librarian, and reader at the court of the King of Würtemberg. Herwegh contented himself with reprinting the two poems side by side.
Two years later, Dingelstedt became a Privy Councillor, librarian, and reader at the court of the King of Württemberg. Herwegh was satisfied with reprinting the two poems side by side.
Franz Dingelstedt (born in 1814) represents one of the most curious types of the day. He is a revolutionary who ought to have been born in the purple, a Prince Pückler in the guise of a poor schoolmaster, a satirist who cannot dispense with appearances, a man of first-rate abilities with neither serious vices nor serious enthusiasm, but with ready wit and frequent poetic inspiration; early blasé, he retains a certain practical activity of mind to the last. He was born in the worst-governed country in Germany, Hesse-Cassel, under the hated administration of Hassenpflug, became master at one of its grammar-schools, aroused dissatisfaction by his emancipated opinions and conduct and the liberal tone of his poetry, was transferred and perpetually interfered with, and sent in his resignation in 1841, when he was twenty-seven. Only one year after Herwegh he published his first collection of political poetry, Lieder eines kosmopolitischen Nachtwächters ("Songs of a Cosmopolitan Night-Watchman"). Good verse, clever poems, a good idea. The watchman in his uniform, armed with his spiked mace, his horn in his hand, goes his nightly round, and, pausing outside the houses, tells us what he sees and imagines within.
Franz Dingelstedt (born in 1814) is one of the most intriguing characters of his time. He’s a revolutionary who should have been born into royalty, a Prince Pückler posing as a humble schoolteacher, a satirist who can’t ignore appearances, a highly capable man lacking both major vices and deep passions, but possessing quick wit and frequent moments of poetic inspiration; although he became somewhat jaded early on, he maintained a practical mindset until the end. He was born in the poorly governed region of Hesse-Cassel, Germany, under the despised administration of Hassenpflug, became the head of a grammar school, sparked discontent with his progressive views and approach, as well as the liberal nature of his poetry, faced constant interference, and resigned in 1841 at the age of twenty-seven. Just one year after Herwegh, he published his first collection of political poems, Lieder eines kosmopolitischen Nachtwächters ("Songs of a Cosmopolitan Night-Watchman"). It features good verse, clever poems, and an interesting concept. The watchman in his uniform, brandishing his spiked mace, horn in hand, goes on his nightly patrol and, stopping outside the houses, shares what he observes and imagines inside.
He is a genuine night-watchman—thoroughly weary of the old woman at home, who is so ugly and so wrinkled, yet with whom he manages to live peaceably, for she sleeps by night and he by day; a genuine night-watchman, who sings the watchman's song about lights and fires; looks up at the prisoners, the political prisoners, peering through the iron bars and shaking them; shudders as he passes the cathedral with all its relics, where the wind is howling so loud in the organ pipes; and then laughs at himself for shuddering. It is twenty years since he was inside the building, he is none of your seat-holding church-goers.
He is a true night-watchman—completely tired of the old woman at home, who is so unattractive and so wrinkled, yet he manages to live peacefully with her, since she sleeps at night and he sleeps during the day; a real night-watchman, who sings the watchman’s song about lights and fires; looks up at the prisoners, the political prisoners, peering through the iron bars and shaking them; shudders as he passes the cathedral with all its relics, where the wind howls loudly in the organ pipes; and then laughs at himself for being scared. It’s been twenty years since he set foot inside that building; he’s not one of those church-goers who just sit in their seats.
And yet he is not a genuine night-watchman. He has feelings and opinions which are not those of a man in his station. In one house a ball is going on; he listens to the music, and describes the dancing and the behaviour of the fashionable company. What a sensation it would create if he, lantern and mace in hand, snow on his cloak and cap, his cheeks burning and frost on his beard, were suddenly to appear among all these shadows! Outside another house stands the carriage of the great, the all-powerful, Minister of State. The coachman is wrapped in furs, but the poor uncovered horses are trembling with cold whilst their master is playing cards within—just as if they could not revenge themselves when he comes:
And yet he isn’t a true night-watchman. He has feelings and opinions that don’t fit someone in his role. In one house, there’s a party happening; he listens to the music and watches the dancing and the behavior of the stylish crowd. Imagine the stir it would cause if he, lantern and staff in hand, snow on his cloak and hat, cheeks flushed and frost on his beard, suddenly walked in among all these shadows! Outside another house is the carriage of the powerful Minister of State. The coachman is bundled up in furs, but the poor horses standing out in the cold are shivering while their master plays cards inside—just as if they couldn't get back at him once he comes out:
"Ich rathe dir, lass die Karten ruhn,
Und hüte dich fein, Ministerlein!
Du hast es mit vier Hengsten zu thun,
Bedenk', dass es keine Bürger sein."[10]
"Listen to me, put the cards down,
And be careful, little minister!
You're handling four stallions,
"Remember, they’re not regular people."[10]
There are many pathetic passages. In one of the suburbs the watchman passes a house where a poor wretch lies in his last agonies; he passes the lunatic asylum, and the dread of madness that always seizes him here is mingled with a strange feeling of attraction; he passes the cemetery, where his poor father, who took his own life, lies in a disdained, neglected corner; and on his way back he passes the palace, where the prince tosses sleeplessly on his pillow of down, while the sentry sleeps soundly standing in his box.
There are many sad scenes. In one of the suburbs, the watchman walks by a house where a poor soul is suffering in his final moments; he goes past the mental hospital, and the fear of madness that always grips him here mixes with an odd sense of attraction; he walks by the cemetery, where his father, who took his own life, is buried in a disregarded, neglected spot; and on his way back, he passes the palace, where the prince tosses and turns sleeplessly on his fluffy pillow, while the guard sleeps soundly standing in his post.
A night-watchman might easily have had some of these feelings—he would never have expressed them thus; the mask is perpetually falling off. There are one or two most masterly and natural expressions of popular indignation, for example the tirade occasioned by the sight of light in the sickroom of a cringing courtier whose extortions have impoverished his country:
A night-watchman might have easily felt some of these things—but he would never say them like that; the facade is constantly slipping away. There are a few powerful and authentic expressions of public outrage, like the rant sparked by seeing light in the sickroom of a submissive courtier whose greed has left his country in poverty:
"Warum er nicht schläft? warum er in Wuth die Spitzen am Hemde zerissen?
Ein gutes Gewissen schläft überall gut, und nirgends ein schlechtes Gewissen.
Er hat an des Landes Mark, die Schlang', sich voll gefressen, gesogen,
Er hat—ein Menschenleben lang!—gestohlen, gelogen, betrogen."[11]
"Why isn’t he sleeping? Why is he tearing the edges of his shirt in anger?
A clear conscience sleeps peacefully anywhere, while a guilty conscience can’t find any rest.
He has devoured the country's wealth, like a snake.
He has—his entire life!—stolen, lied, and deceived.[11]
But there are also expressions of hatred and exasperation which we feel belong to another class of society. We actually find the watchman giving frivolous advice to a beautiful young lady who has been married to an old reprobate, telling her how she may best revenge herself upon him. At times his thoughts and reveries take a higher flight. He is leaning on an old cannon, which stands on the rampart, shining and dumb. Once its wheels rolled over dead and living on the field of victory; once it gave the signal for the dread onslaught, for beside the touch-hole there is an N. surmounted by the imperial crown. Now its voice is only heard when some wretched prisoner has escaped from his dungeon, or on the occasion of his Majesty's birthday, or when a princess is born. "Patience!" cries the watchman to the cannon; "it may be that ere long thou wilt once more pour thy balls upon the enemy; but keep silent in the meantime, old veteran, or they will spike thee as they are gagging us." Here the mask is completely thrown off.
But there are also feelings of hatred and frustration that seem to belong to a different social class. We actually see the watchman giving silly advice to a beautiful young woman married to an old scoundrel, telling her how to get back at him. Sometimes, his thoughts and daydreams soar higher. He leans on an old cannon that stands on the wall, shiny and silent. Once, its wheels rolled over both the dead and the living on the battlefield; once, it signaled a terrifying attack, for beside the touch-hole is an N topped with the imperial crown. Now, its voice is only heard when a miserable prisoner escapes from his cell, on his Majesty's birthday, or when a princess is born. "Patience!" the watchman calls to the cannon; "it could be that soon you'll once again unleash your rounds on the enemy; but for now, remain silent, old veteran, or they'll silence you just like they're silencing us." Here, the mask completely comes off.
After Dingelstedt had left Hesse-Cassel, he published Nachtwächters Weltgang ("The Night-Watch man's World Patrol"), in which the poet is no longer the unsophisticated night-watchman—but the cultivated revolutionary. He falls foul of bad kings, of the governments of Hesse-Cassel, Prussia, and Hanover, and of false German patriotism: "What, gentlemen, is a German patriot?—A man who serves the Lord on Sunday and the king on week-days. What are the objects of his desire?—Office, a title, and a ribbon for himself, bread for his lawful offspring, and legitimate sovereigns for his country.—Away with you, German patriot! The temple is no place for you! You are a Judas, whose treacherous kiss has been the death of liberty!"
After Dingelstedt left Hesse-Cassel, he published Nachtwächters Weltgang ("The Night-Watchman's World Patrol"), in which the poet is no longer the naive night-watchman—he's now the educated revolutionary. He clashes with bad kings and the governments of Hesse-Cassel, Prussia, and Hanover, as well as with false German patriotism: "What, gentlemen, is a German patriot?—A man who serves the Lord on Sunday and the king during the week. What does he desire?—A job, a title, and a medal for himself, food for his legitimate children, and rightful rulers for his nation.—Get out of here, German patriot! The temple is no place for you! You are a Judas, whose treacherous kiss has brought about the death of liberty!"
A few months later Dingelstedt was a Privy Councillor and Councillor of Legation—held office, had a title, wore a ribbon. Naturally no one believed in any genuine conversion, and it is not surprising that his conduct was severely, and in some quarters spitefully, judged. The numerous documents relating to his character and life which have been published of late years (especially Julius Rodenberg's articles in the Deutsche Rundschau of 1889-90) throw a more favourable light upon his action than that in which his contemporaries saw it. There was a want of fine feeling about it, it was unseemly, but it was not base. There was nothing wrong in the actual fact of his accepting the post of reader to a cultivated and amiable sovereign, the fault lay in his having so shortly beforehand proclaimed all sorts of democratic and radical principles which he was not prepared to stand by.
A few months later, Dingelstedt became a Privy Councillor and Councillor of Legation—held an office, had a title, and wore a ribbon. Naturally, no one believed there was any real change of heart, and it's not surprising that his behavior was harshly, and in some cases spitefully, judged. The many documents regarding his character and life that have been published in recent years (especially Julius Rodenberg's articles in the Deutsche Rundschau from 1889-90) present a more favorable view of his actions than what his contemporaries saw. There was a lack of sensitivity about it; it was inappropriate, but it wasn't disgraceful. There was nothing wrong with him accepting the position of reader to a cultured and kind sovereign; the issue was that he had recently declared all sorts of democratic and radical beliefs that he wasn’t actually willing to uphold.
He had the true artist's temperament, and yet was distinctly practical; he was pleasure-loving and ambitious, unable to bear permanently the humiliation of being poor and consequently ignored; he was above all else impressed, strongly impressed, by the belief that in following the path he had entered upon he was pursuing a métier de dupe. What did he gain by refusing, because of his principles, to accept good appointments and influential positions! What did the world gain by clever men on principle leaving titles, money, office, orders, and posts of honour to the stupid men! Was this the best way to improve matters? His great desire was to play the sovereign in some domain of art, to solve great scenic problems, to direct great theatres, to be the favoured of beautiful women. Was he at all likely to attain it as the exiled schoolmaster, the correspondent of the Allgemeine Zeitung? Who would permanently hold in esteem the poor, independent journalist? who would not, in course of time, esteem the influential courtier? Of course there would be an outcry when he accepted the call—if only he had not written that wretched poem to Herwegh!—but what was needed was cool courage, ironical impenetrability, smiling indifference, and the calm superiority which allows one's opponents to bawl till they are tired; and these gifts he possessed.
He had the true artist's temperament, yet was clearly practical; he loved pleasure and was ambitious, unable to bear the constant humiliation of being poor and therefore overlooked. Above all, he was deeply affected by the belief that by following the path he had chosen, he was engaged in a métier de dupe. What did he gain by refusing, on principle, to accept good jobs and influential positions? What did the world gain by intelligent people on principle letting titles, money, office, honors, and esteemed positions go to the foolish? Was this really the best way to make things better? His biggest wish was to rule in some area of art, to solve major theatrical challenges, to direct grand theaters, to be favored by beautiful women. Was he really going to achieve that as the exiled schoolteacher, the correspondent for the Allgemeine Zeitung? Who would ever truly respect the poor, independent journalist? Who wouldn’t, over time, respect the powerful courtier? Sure, there would be outrage when he accepted the offer—if only he hadn’t written that terrible poem to Herwegh!—but what was needed was cool courage, ironic indifference, confident detachment, and the calm superiority that lets one's opponents scream until they’re exhausted; and these qualities he had.
He became, as every one knows, not only a courtier, but in course of time manager of one court theatre after another—Stuttgart, Munich, Weimar—ending his career as the influential director of the Burgtheater in Vienna.
He became, as everyone knows, not just a courtier, but over time, he managed one court theater after another—Stuttgart, Munich, Weimar—finally wrapping up his career as the powerful director of the Burgtheater in Vienna.
Heine, who was not strict, but witty, wrote the incomparable poem "Verhofrätherei," which begins:
Heine, who was relaxed yet clever, wrote the unmatched poem "Verhofrätherei," which begins:
"Verschlechtert sich nicht dein Herz und dein Stil,
So magst du treiben jedwedes Spiel,
Mein Freund, ich werde dich nie verkennen,
Und soll ich dich auch Herr Hofrath nennen,"[12]
"Don't let your heart and style go downhill,
You can play any game whenever you want,
My friend, I’ll always recognize you,
And even if I have to call you Mr. Hofrath, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
It expresses a mournful understanding of Dingelstedt's conduct, and bitter contempt for the public to whom both he and Dingelstedt addressed themselves.
It shows a sad realization of Dingelstedt's behavior and harsh disdain for the audience that both he and Dingelstedt catered to.
Any one who desires to get a distinct and correct idea of Dingelstedt's intellectual personality should compare the clever, graphic account of his life, entitled Münchener Bilderbuch, with his own cyclus of poems entitled Ein Roman. These poems show us far more of his inmost nature than the verses of his early youth. But he had early experienced the mingled feeling of attraction to the great world and contempt for it. In the poem "Krähwinkel," he wrote of fashionable society:
Anyone who wants to understand Dingelstedt's intellectual personality clearly and accurately should compare the insightful and vivid account of his life, titled Münchener Bilderbuch, with his own collection of poems called Ein Roman. These poems reveal much more about his true nature than the verses from his younger years. However, he had already felt a mix of attraction to the high society and disdain for it. In the poem "Krähwinkel," he wrote about fashionable society:
"Sie lügen, sie krakehlen, sie hassen sich bis auf's Blut,
Zum Morden oder Stehlen fehlt ihnen nur der Muth.
Sie möchten gern und wagen's nicht, das heisst denn Recht und Pflicht;
Die denken können, sagen's nicht. Die Meisten denken nicht."[13]
"They lie, they scream, they hate each other to the bone,
All they need is the courage to kill or steal.
They want to, but don’t have the courage; that’s what we call right and duty;
Those who think don’t say much. Most people don’t think.[13]
Now he tells the story of a society amour. In England, at a ball, the poet meets a lady of Hindoo blood, but English in every other respect. She is spiritually akin to himself, gloomy and cold and weary of life. They fall in love:
Now he shares the story of a passionate affair. At a ball in England, the poet meets a woman of Hindu descent, though she embodies every other aspect of English culture. She is spiritually similar to him—gloomy, cold, and tired of life. They fall in love:
"Wir klammerten uns, ob aus Zeitvertreib,
Ob aus Verzweiflung, an einander an,
Sie, ein verlornes, neugebornes Weib,
Ich, ein verlorner, neugeborner Mann."[14]
"Wir hielten uns fest, vielleicht aus Langeweile,
Maybe out of despair, together,
She, a lost, reborn woman,
"I, a lost, reborn man." [14]
The word "Zeitvertreib" (pastime) is a little too weak, the word "Verzweiflung" (despair) is a shade too strong. There is German puerility in this insistence upon fashionable frivolity and blank despair. So much is certain; the two fall in love. We have plenty of passion, hot and wild—more of sensuality in it than love, voluptuous nights, secret pleasures, and coldly cynical front shown to the world; then separation, farewell, and oblivion; until one day in a conservatory in Amsterdam the decaying smell of a dead lotus-plant makes him feel faint. He is reminded of her, and presses one of the dead leaves to his lips as if it were the hand of a corpse.
The term "pastime" feels a bit too weak, while "despair" seems a bit too intense. There's a childishness in this obsession with trendy trivialities and utter hopelessness. One thing is for sure: they fall in love. There's a lot of passion—hot and wild—more about physical desire than true love, indulgent nights, secret pleasures, and a coldly cynical facade presented to the outside world; then comes separation, goodbye, and being forgotten; until one day in a greenhouse in Amsterdam, the musty smell of a dead lotus plant makes him feel lightheaded. It reminds him of her, and he presses one of the dried leaves to his lips as if it's the hand of a corpse.
Such characters as Dingelstedt significantly illustrate their age, they do not create it. They are not the builders of the palace, they are its gilders. No doubt the work of the gilder first attracts the eye, and attracts far more eyes than the work of the builder, who in laying the foundation of the palace determines its whole construction; but there is also no doubt as to whose work is of the more importance.
Such characters as Dingelstedt clearly represent their time; they don’t create it. They aren’t the builders of the palace; they’re its decorators. It’s true that the decorations catch the eye first and draw more attention than the builder’s work, which shapes the entire structure of the palace. However, there’s no doubt about whose work is actually more important.
These pleasure-loving poets, often disillusioned so young, with no principles except the political convictions of which they sing and boast, and to which they generally prove unfaithful, are of social importance from the fact that they create the opinion of the moment, general political opinion, and thereby accelerate the slow reorganisation of society. But this outward reorganisation is not itself the principal matter; political opinion is not the prime mover. The outward revolution is a result of movements going on much deeper below the surface. Perhaps the most powerful impulse is given by philosophy with its quiet revolutionising of the religious view of life.
These pleasure-loving poets, often disillusioned at a young age, possess no principles beyond the political beliefs they sing about and boast of, and to which they usually remain unfaithful. They are socially significant because they shape the prevailing opinions of the moment, influencing general political sentiment and speeding up the slow reorganization of society. However, this external reorganization isn’t the main issue; political opinion isn’t the driving force. The outward revolution is a result of deeper movements happening beneath the surface. Perhaps the strongest push comes from philosophy, with its subtle transformation of the way people perceive life and religion.
In this domain of philosophic agitation there appeared in the summer of 1841 (the year in which Dingelstedt's first book was published, the year following the publication of Herwegh's first) an epoch-making thinker. In the work entitled Das Wesen des Christenthums ("The Nature of Christianity") he formulates great thoughts, founds and expounds a philosophy of life which makes its influence felt in the spoken and written words of all who come after him, all at least whose minds attain their fullest development. Ludwig Feuerbach is the foundation-stone upon which for the next twenty years every one builds, everything is built.
In the realm of philosophical debate, a groundbreaking thinker emerged in the summer of 1841 (the year Dingelstedt published his first book, and the year after Herwegh's first book came out). In his work titled Das Wesen des Christenthums ("The Nature of Christianity"), he presents profound ideas and establishes a philosophy of life that influences the spoken and written words of everyone who comes after him, at least those whose minds reach their fullest potential. Ludwig Feuerbach is the cornerstone upon which everyone builds for the next twenty years; everything is constructed upon it.
When I say of him that he was great, a great man and a great thinker, I myself resent the platitude. Great is a term which we hear so constantly applied to this, that, and the other thing, that we have come to be unaffected by it. There is not even any very keen appreciation among us of the quality of greatness. The sense for it is deadened by the cold, clammy manner in which the intellectually great are handled by those who write learned treatises on their work. Take up a history of philosophy, and you will find them all arranged and labelled, one looking exactly like the other. There they stand in a row, all treated with the same respect, and regarded with the same interest—Schelling, who was a genius and a charlatan; Trendelenburg, who accepted his appointment from Eichhorn and improved his opportunities after the death of Altenstein; Strauss, who was a second-rate thinker, and a bit of a pedant; Karl Vogt, who was a gifted gourmand; Lotze, who was an excellent professor of philosophy, but nothing more; and amongst the rest Feuerbach, one of a list, possibly labelled as inferior, onesided men, calling themselves ideal realists or something of the sort. The effect is demoralising.
When I say he was great, a great man and a great thinker, I find the term clichéd. "Great" is a word we hear used so often for this, that, and the other thing that it loses its impact. We don't really appreciate what greatness truly means anymore. Our sense of it has been dulled by the dry, clinical way that those who write academic treatises discuss intellectually great individuals. Pick up a history of philosophy, and you’ll see them all categorized and labeled, each one looking just like the next. They stand in a line, all given the same respect and viewed with the same interest—Schelling, who was both a genius and a fraud; Trendelenburg, who took his position from Eichhorn and made the most of it after Altenstein passed away; Strauss, who was a mediocre thinker and somewhat of a know-it-all; Karl Vogt, who had a talent for fine dining; Lotze, who was a good philosophy professor but nothing more; and among the list, Feuerbach, another one possibly tagged as inferior, one-sided thinkers who call themselves ideal realists or something similar. The result is discouraging.
He was great. This means that there is a wide, open space round him on every side. It means that if we would understand him, we must separate him clearly in our minds from all those men, all those facts that jostle him in lesson-books and hand-books. That he was great means, that he is altogether upon another level. The moment we catch sight of him as he stands there alone, reverence takes possession of us.
He was great. This means that there is a vast, open space around him on every side. It means that if we want to understand him, we need to clearly separate him in our minds from all those men, all those facts that crowd him in textbooks and manuals. That he was great means he is entirely on another level. The moment we see him standing there alone, we are filled with reverence.
Simply natural as he was in intercourse with friends, there was yet something awe-inspiring about the man. Look at that face, in every feature of which there is genius and character—obstinate, energetic character. There is character in the mighty brow, in the small eyes, in the big, fan-shaped beard. There is power in it all, power and nobility, and manly beauty, stern as though cast in bronze.
Simply natural as he was in interacting with friends, there was still something awe-inspiring about the man. Look at that face, in every feature of which there is genius and character—stubborn, energetic character. There is character in the strong brow, in the small eyes, in the big, fan-shaped beard. There is power in it all, power and nobility, and manly beauty, stern as though crafted in bronze.
Himself a genius, he belongs to a notably talented family; the father one of the most distinguished criminal jurists of Germany; brother, sister, nephew, all gifted. He is born at Landshut in 1804; studies at Heidelberg; turns his attention to theology, first from the orthodox, afterwards from the critical standpoint; then to philosophy, first abstract, afterwards realistic, ever more realistic. He publishes his Gedanken über Tod und Unsterblichkeit ("Thoughts on Death and Immortality") anonymously. The book is at first confiscated, but subsequently allowed to circulate. After it becomes known that he is the author, he applies in vain for professional appointments at several of the South German universities, and similar attempts made somewhat later in Berlin, France, Switzerland, and Greece prove equally fruitless, in spite of the support of noted savants. From 1836 onwards he lives a retired life in the country—till 1860 at Brückberg, near Ansbach, afterwards at Rechenberg, near Nuremberg. In his later years it is the life of a hermit. He corresponds with friends of his own class and stamp, and also with men of the people (such as Konrad Deubler of the Salzkammergut), who sometimes understand his writings better and feel them more deeply than the so-called cultivated class. In 1837 he married the love of his youth. It was not without influence on his life that, in the beginning of the Forties, a young girl, daughter of one of his friends, was for a time passionately attached to him, an attachment which he returned.
Himself a genius, he comes from a notably talented family; his father is one of the most distinguished criminal jurists in Germany, and his brother, sister, and nephew are all gifted. He was born in Landshut in 1804 and studied at Heidelberg. He initially focused on theology, first from an orthodox perspective and then from a critical one; later, he shifted to philosophy, starting with abstract ideas and gradually becoming more realistic. He published his Gedanken über Tod und Unsterblichkeit ("Thoughts on Death and Immortality") anonymously. The book was initially confiscated but eventually allowed to circulate. When it became known that he was the author, he unsuccessfully sought professional appointments at several universities in Southern Germany, and similar efforts made somewhat later in Berlin, France, Switzerland, and Greece also proved fruitless, despite support from prominent scholars. From 1836 onward, he led a quiet life in the countryside—first at Brückberg, near Ansbach, until 1860, and later at Rechenberg, near Nuremberg. In his later years, he lived like a hermit. He corresponded with friends from his own level as well as with regular people (like Konrad Deubler from the Salzkammergut), who often understood his writings better and felt them more deeply than the so-called educated class. In 1837, he married the love of his youth. It also impacted his life that, in the early 1840s, a young girl, the daughter of one of his friends, was passionately attached to him for a time, and he reciprocated that attachment.
His only course of lectures was delivered in 1848, at Heidelberg, but not at the university; there he was dreaded and shunned. In 1842 his friends had tried to get him appointed professor at Heidelberg; he at first took kindly to their plan, but afterwards frantically opposed it. "To try to make me a professor and that, too, in the ordinary way, the way in which any blockhead can be made one ... is to place me on a level with the fools that are posing as professors now, is to insult, to disgrace me.... The professor's desk is no place for a man with a head like mine. Do you know the proper place for my head? Guess! The block: for my brain is as keen and as peremptory as the executioner's sword, and I have no desire, no courage to do any deeds but those for which men risk the loss of their heads."[15] His friend had been advising him rather to call his work Wesen der Théologie than Wesen des Christenthums. He answers: "I take no interest whatever in the overturning of theology. I concern myself only with great world-entities (welthistorische Wesen).... One must deal a mortal blow, must deny on principle. To act means to take life—with the determination, if necessary, to give one's own life in return."
His only series of lectures was given in 1848, at Heidelberg, but not at the university; there he was feared and avoided. In 1842, his friends had tried to get him appointed as a professor at Heidelberg; he initially liked their idea but later vehemently opposed it. "Trying to make me a professor in the usual way, like any fool can become one... is to put me on the same level as the idiots posing as professors today, it’s an insult, a disgrace to me... The professor's desk is no place for a man with a mind like mine. Do you know the right place for my brain? Guess! The block: for my intellect is as sharp and decisive as an executioner’s sword, and I have no desire, no courage to do anything except for the causes that risk losing one’s head." His friend had been suggesting that he name his work Wesen der Théologie instead of Wesen des Christenthums. He replies: "I have no interest in dismantling theology. I focus solely on major world entities (welthistorische Wesen)... One must deliver a fatal blow, must deny on principle. To act means to take life—with the resolve, if necessary, to sacrifice one’s own in return."
This is more resolute language than the poets used; these views are very different from theirs. Saint-René Taillandier animadverted on the fact that Feuerbach, holding such views, did not take part in the revolutionary movement of 1848. Feuerbach answered: "M. Taillandier! When another revolution breaks out and I take part in it, know, to the dismay of your godly soul, that that revolution will be victorious; the last day of the monarchy and the hierarchy will have come. Alas! I shall not live to take part in that revolution. But I am playing an active part in another great and victorious one, the results of which will not be evident till centuries have come and gone. For, according to my philosophy—which you know nothing about and presume to judge without having studied—according to my philosophy, which ignores gods, and, consequently, miracles wrought by means of political measures, space and time are necessary conditions of all being, all thought, and all action. It was not, as has been asserted in the Bavarian Reichsrathskammer, because the Parliament of Frankfort consisted of unbelievers that it was such a complete and shameful failure; as a matter of fact the majority of its members were believers—and surely God, too, respects a majority; it was a failure because it was destitute of the sense of place and time."[16]
This is much more assertive language than what the poets used; these views are quite different from theirs. Saint-René Taillandier criticized the fact that Feuerbach, holding such views, did not participate in the revolutionary movement of 1848. Feuerbach replied, "Mr. Taillandier! When another revolution happens and I join it, know, to the shock of your righteous soul, that this revolution will be victorious; the end of the monarchy and the hierarchy will have arrived. Unfortunately! I won't be alive to take part in that revolution. But I am actively engaged in another significant and victorious one, the effects of which won't be clear until centuries have passed. For, according to my philosophy—which you know nothing about and presume to judge without having studied—according to my philosophy, which disregards gods and, therefore, miracles accomplished through political means, space and time are necessary conditions for all existence, all thought, and all action. It wasn't, as has been claimed in the Bavarian Reichsrathskammer, because the Parliament of Frankfurt was made up of unbelievers that it was such a complete and disgraceful failure; in fact, most of its members were believers—and surely God also respects a majority; it failed because it lacked an understanding of place and time." [16]
Notwithstanding the number of different stages through which Feuerbach passed in his progress towards realism, notwithstanding all that can with justice be said of the diversity of the positions he took up, his ground-thought, the key-stone of the vaulting upon which the whole rests, is as simple as it is great. It is this: Man cannot be conscious of a being that is higher than himself. If it were possible for man to be conscious of himself—that is, his being or nature—as finite, compared with another being apprehended as infinite, he would by this consciousness limit his own being, i.e. deny it. His consciousness would extend beyond the limits of his being, which is impossible, for consciousness is simply the self-affirmation of being.
Despite the various stages Feuerbach went through on his journey to realism, and everything that can rightly be said about the different viewpoints he held, his foundational idea—the key point that holds everything together—is as straightforward as it is profound. It is this: Man cannot be aware of a being that is greater than himself. If it were possible for man to perceive himself—his being or nature—as finite in comparison to another being seen as infinite, he would, through this awareness, limit his own being, meaning he would deny it. His consciousness would surpass the boundaries of his own existence, which is impossible, because consciousness is simply the affirmation of one's own being.
Instead, therefore, of saying with Hegel: Man's consciousness of God is God's self-consciousness, we are compelled to say: Man's consciousness of God is man's self-consciousness; religion is man's first and indirect self-knowledge.
Instead of saying with Hegel: Man's awareness of God is God's awareness of Himself, we must say: Man's awareness of God is man's awareness of himself; religion is man's initial and indirect self-awareness.
It is universally acknowledged that the idea, God, can only be formulated by the aid of human predicates—God is love, God is goodness, knowledge, power, &c. The subject here is nothing but the personified predicate. The predicate is the original. What religion really means is this: Love is divine, i.e. of absolute worth, deserving of adoration; goodness, knowledge, power are divine.
It is widely accepted that the concept of God can only be expressed using human attributes—God is love, God is goodness, knowledge, power, etc. The subject here is simply a personified attribute. The attribute is the source. What religion truly signifies is this: Love is divine, i.e. of absolute value, worthy of worship; goodness, knowledge, and power are divine.
Hence belief in a God is belief in man as the essential being.
Hence, believing in God is believing in humanity as the essential being.
The apparent axiom of religion is: I am nothing, measured with God; its real axiom is: Everything else is nothing measured with me; everything serves my purposes. By means of prayers and miracles, with God as intermediary, I have everything at my disposal. God is the creation of man's desire. The main desire of Christianity being unlimited happiness, bliss, God is the means whereby bliss is attained, or, more correctly, bliss and God are one.
The obvious principle of religion is: I am nothing compared to God; its true principle is: Everything else is nothing compared to me; everything exists to serve my needs. Through prayers and miracles, with God as the middleman, I have everything I want. God is a product of human desire. The ultimate desire of Christianity is boundless happiness, so God is the way to achieve that bliss, or, more accurately, bliss and God are the same.
In a word; theology is anthropology, the theological problem is a psychological problem—which Feuerbach has solved in all essentials for all time.
In short, theology is anthropology; the theological issue is a psychological issue—which Feuerbach has essentially resolved for all time.
Viewed thus, his life-work is seen in its unity. Though it is not possible to express the whole in a few words, yet it is easy to feel that it is one single great thought, for which humanity is his debtor.
Viewed this way, his life's work is seen in its entirety. While it's not possible to capture everything in just a few words, it's easy to sense that it represents one single profound idea, for which humanity owes him a debt.
When a young man stands in the Pantheon in Rome, lost in admiration of its dome, the most beautiful in the world, his most natural thought is: O, like the builder of this temple, to have, were it but once in one's life, an idea, simple and great as that which produced this cupola—to conceive some single fundamental principle, some simple and yet composite formula, capable of expansion to a whole scheme, of dimensions as grand as this firmament in miniature! One such thought, simple in its beginning, stupendous in its development, would give greatness enough to any human life.
When a young man stands in the Pantheon in Rome, awestruck by its dome, the most beautiful in the world, his natural thought is: Oh, like the builder of this temple, to have, even just once in a lifetime, an idea as simple and grand as the one that created this dome—to conceive a single fundamental principle, a simple yet complex formula, capable of expanding into a whole plan, with dimensions as grand as this miniature sky! Just one such thought, simple at the start but immense in its growth, would provide enough greatness for any human life.
Feuerbach's was one of these fundamental thoughts.
Feuerbach's was one of these key ideas.
[2] Fifty years ago our parents declared war against the fat and flabby priest; we, their children and grandchildren, have, like them, taken up arms against the cloth; but our cry is: Death to the lean and lanky priestlings!
[2] Fifty years ago, our parents went to battle against the overweight and out-of-shape priest; we, their children and grandchildren, have, like them, risen up against the clergy; but our shout is: Down with the skinny and scrawny priests!
[3] 'Tis the lark, not the nightingale, that sings so clear; the great sun-ball is rising fast, borne by the winds of the morning. It is day! it is day! The night will end in blood. Awake, all ye who believe in the light eternal! Tear the rose-wreaths of love from your heads, and gird yourselves with swords of flame!
[3] It's the lark, not the nightingale, that sings so clearly; the sun is rising quickly, carried by the morning winds. It’s daytime! It’s daytime! The night will end in blood. Wake up, all of you who believe in eternal light! Take the rose wreaths of love off your heads, and arm yourselves with swords of fire!
[7] Prosaic vulgar-mindedness cannot, will not, understand that thy name, a mind like thine, is a security for integrity of purpose; it is ready to believe only what is bad, &c.
[7] Ordinary, narrow-minded thinking can't and won't grasp that your name and a mind like yours are a guarantee of strong principles; it only wants to believe the negative, etc.
[9] A respectable citizen! You an ordinary respectable citizen! Shame on you, my friend I Was this your aim in life? Is this the end of all your passionate song? Take back the offensive word, I pray; just imagine displaying such vulgar-mindedness! Mine is a nobler ambition: I am determined to be a Privy Councillor!
[9] A respectable citizen! You are just an ordinary respectable citizen! Shame on you, my friend! Was this your goal in life? Is this the conclusion of all your passionate dreams? Please take back that offensive word; just think about showing such a lack of class! I have a greater ambition: I am set on becoming a Privy Councillor!
[10] My advice to you is to drop the cards and look out for yourself, O minister! Remember that you have to do with four stallions, not four citizens!
[10] My advice to you is to ditch the cards and take care of yourself, O minister! Keep in mind that you're dealing with four stallions, not four citizens!
[11] You ask me why he lies sleepless? why in his rage he tears the lace from his pillow? A good conscience sleeps well everywhere, a bad conscience nowhere. He has sucked the blood of his country, gorged himself with its substance; during a whole long life he has stolen and lied and deceived.
[11] You wonder why he can’t sleep? Why he tears the lace off his pillow in anger? A clear conscience sleeps easy anywhere, while a guilty conscience finds no rest. He has drained his country’s resources, selfishly indulged in its wealth; throughout his entire long life, he has stolen, lied, and deceived.
[12]
If heart and style remain still true,
I'll not object, whatever you do.
My friend, I never will mistake you,
E'en though a Councillor they make you.
(BOWRING.)
[12]
If your heart and style stay genuine,
I won't mind, no matter what you choose to do.
My friend, I will never misunderstand you,
Even if they appoint you as a Councillor.
(Bowring.)
[13] They lie, they squabble, they hate one another with a deadly hatred; it is only want of courage that keeps them from robbing and murdering. They dare not do the things they long to do, and so they talk much about right and duty. Those that think keep their thoughts to themselves; most of them do not think.
[13] They lie, they argue, they hate each other with a fierce anger; it’s just a lack of courage that stops them from stealing and killing. They don’t have the guts to do what they really want to do, so they talk a lot about what’s right and their responsibilities. Those who think keep their opinions to themselves; most of them don’t think at all.
[16] Wesen der Religion, p. vii.
XXVII
REVOLUTIONARY POETRY
The profoundest characteristic of that literature which in the Forties still continued to be known by the name of Bewegungslitteratur, is its utter want of connection with official Germany. It is the absence of any such connection that gives it its strength and its freshness. Official Germany is not to be taken here in the narrow sense of German officialdom; it means all that part of the people—German or any other—which in normal circumstances appears to be the whole people, and as such sets the stamp of nationality on all that is produced by that people, the same stamp which it has set on all that has emanated from it in the past. With what a later period has called Bildungsphilisterei (cultured philistinism), the most eminent literary men of the period in question have no connection whatever. There is no corresponding group of personalities and writings in Scandinavian literature. Even the Radical poetry of the Scandinavian students became official in the course of a very few years. The most gifted of the German poets of the day are independent, or make themselves independent, of official Germany, and bear like men the consequences of the position they take up.
The most defining feature of the literature in the Forties, which was still referred to as Bewegungslitteratur, is its complete disconnection from official Germany. This lack of connection is what gives it its strength and freshness. Official Germany doesn't just refer to German bureaucracy; it encompasses all segments of society—German or otherwise—that usually represent the entire population and impose a national identity on everything produced by that society, just like it has done historically. The prominent literary figures of this time have no ties to what a later era would call Bildungsphilisterei (cultured philistinism). There isn’t an equivalent group of personalities and writings in Scandinavian literature. Even the Radical poetry created by Scandinavian students became mainstream within just a few years. The most talented German poets of the time are independent or strive to be independent from official Germany, and they face the consequences of their stance with integrity.
Among those who declare their independence, the most interesting figure is Freiligrath, born in Detmold in 1810. Fair, blue-eyed, massively built, and shaggy-maned, he is the true son of Westphalia. His father, a schoolmaster, educated him against his will as a merchant, and to his commercial education and pursuits are to be ascribed his freedom from classical reminiscences, his exclusively modern literary culture, his understanding of the foreign climes and countries with which commerce brings us into communication, and his distinctly modern turn of thought.
Among those who claim their independence, the most fascinating individual is Freiligrath, born in Detmold in 1810. Fair, blue-eyed, large in build, and with a shaggy mane, he is the true son of Westphalia. His father, a schoolteacher, raised him against his wishes to become a merchant, and it's this commercial training and focus that contribute to his lack of classical references, his purely modern literary culture, his awareness of the distant lands and countries that commerce connects us with, and his distinctly modern way of thinking.
Freiligrath is not, like Hoffmann von Fallersleben, his predecessor in the field of political poetry, only a prolific song writer; he is a genuine, inspired poet. Hoffmann, who had made a study of the old German songs and ballads, and was himself a man of simple, popular tastes, poured forth an inexhaustible stream of polemical verse, directed against the squirearchy and bureaucracy, but he repeated himself with the monotony of the popular poet. Freiligrath wrote comparatively little, but every one of his poems has its distinct individuality. He is influenced by that modern French and English poetry of which he has given us so many admirable translations, and makes his debut as a descriptive poet of the Victor Hugo school, but soon develops a distinct literary individuality. He possesses in a very high degree two qualities which are seldom found united, the faculty of picturesque description and intensity of feeling. The former leads him to depict themes from foreign lands, full of glowing colour, the latter displays itself when he sings of home and fatherland. In his revolutionary period his warm feeling became powerful pathos, and his gift of graphic delineation was exclusively devoted to the service of hostility and ire.
Freiligrath isn't just a prolific songwriter like Hoffmann von Fallersleben, his predecessor in political poetry; he's a genuine, inspired poet. Hoffmann, who studied old German songs and ballads and had simple, popular tastes, created an endless stream of polemical verse against the landowners and bureaucracy, but he tended to be repetitive like many popular poets. Freiligrath wrote relatively little, but each of his poems stands out with its unique character. He draws inspiration from modern French and English poetry, which he translated brilliantly, starting his career as a descriptive poet in the style of Victor Hugo, but he quickly establishes his own literary identity. He possesses a rare combination of two qualities: the ability to create vivid imagery and deep emotional intensity. The former drives him to depict themes from distant lands filled with vivid colors, while the latter shines through when he writes about home and country. During his revolutionary period, his intense emotions transformed into powerful pathos, and his knack for vivid description was dedicated to expressing hostility and anger.
In his youth, in Amsterdam (1831), the sea and the shipping made a deep impression on him. In his dreams he followed all the vessels that glided out of the harbour bound for Africa, for India, for Turkey, for America. He was seized by the desire to describe these foreign climes as they appeared in his imagination, and Hugo's Les Orientales not only suggested the colours to be employed in the treatment of such themes, but also the metrical form. Freiligrath alone among German poets tried to master the alexandrines beloved of Frenchmen, despised in Germany, and to vindicate their beauty. Strangely enough, in spite of his usually correct ear, he so entirely misapprehended the peculiarity of this metre that he always writes it in pure iambics, a practice which Germans have continued.
In his youth, in Amsterdam (1831), the sea and shipping made a strong impression on him. In his dreams, he followed all the ships that sailed out of the harbor headed for Africa, India, Turkey, or America. He was driven by a desire to describe these foreign lands as they appeared in his imagination, and Hugo's Les Orientales not only suggested the colors to use for such themes but also the poetic form. Freiligrath was the only German poet who tried to master the alexandrines favored by the French, which were looked down upon in Germany, and to prove their beauty. Strangely enough, despite his usually good ear for rhythm, he completely misunderstood the unique qualities of this meter and always wrote it in pure iambics, a practice that Germans have continued.
He was possessed by the longing to roam—out into the wide world, across the great ocean. Instead of German "garret poetry," he wrote, in his garret, scenes laid in the deserts of Africa and the primeval forests of America. He attempted tropical local colouring, which was at times successful, at times unnatural; his linguistic specialty was new and remarkable rhymes, produced with the assistance of resonant foreign words like "Sykomore," "Tricolore," &c. His good verses were like living, his bad, in their lifeless splendour, like stuffed humming-birds.
He was driven by the desire to explore—into the vast world, across the great ocean. Instead of writing the typical German "garret poetry," he created, in his attic, scenes set in the deserts of Africa and the primeval forests of America. He tried out tropical imagery, which sometimes worked well and other times felt forced; his linguistic skill lay in crafting new and striking rhymes, using resonant foreign words like "Sykomore," "Tricolore," etc. His good poems were vibrant, while his bad ones, in their lifeless beauty, resembled stuffed hummingbirds.
But this African Freiligrath is not the best Freiligrath. Freiligrath, the Liberal patriot, is greatly his superior. After Herwegh's political challenge had roused him, he took himself to task, tested with simple-minded fairness those sympathies and tendencies of his nature as to which he himself was not yet absolutely clear, and discovered in the depths of his being an unquenchable desire for liberty and a sympathy with the oppressed which on occasion could develop into burning indignation and hatred. His genius chose the revolutionary path, pursued it at full speed, and finally spread its wings and flew. Marseillaise after Marseillaise came from the poet's pen. O these hymns of 1848! they are enthusiasm itself, the enthusiasm that begets enthusiasm. In the earlier ones we have fierceness, faith, revolutionary piety, fiery sarcasm, the intoxicated jubilation of victory; in the later, noble despair, sublime in its expression.
But this African Freiligrath isn't the best Freiligrath. The Liberal patriot Freiligrath is clearly superior. After Herwegh's political challenge sparked him, he held himself accountable, honestly examined those sympathies and tendencies in his nature that he wasn't entirely sure about, and found within himself an unquenchable desire for freedom and a compassion for the oppressed that could sometimes turn into intense anger and hatred. His talent took the revolutionary path, pursued it passionately, and ultimately soared high. Marseillaise after Marseillaise flowed from the poet's pen. Oh, those hymns of 1848! They are pure enthusiasm, the kind that inspires more enthusiasm. In the earlier ones, we see fierceness, faith, revolutionary devotion, fiery sarcasm, and the ecstatic joy of victory; in the later ones, there's noble despair, grand in its expression.
But the poems which anticipate the Revolution and incite to it are also worth reading. Take, for instance, the volume entitled Ça ira, published in 1846. In each of the poems of which it consists a symbolical picture is graphically elaborated. In the first, a ship is setting sail; her name is Revolution, she is the black fire-ship that sends her rockets aboard that hypocritical craft, the Church, and then points her guns at the silver fleet of Wealth. In another we have a symbolical idea borrowed from Thomas Moore: the ice-palace of despotism, which will crack, and break up, and melt away as soon as spring comes. In Wie man's macht ("How the Thing is Done") the poet describes the storming of the arsenal of a capital with such infectious ardour, so dramatically and vividly, that we see it all, are ourselves in the thick of the fray. As the Revolution which he foresees draws nearer and nearer, his poetry becomes more and more up to date. He describes a Rhine steamer, which has the King and Queen of Prussia on board. The steamer is a picture of German society. The company on deck are enjoying the fresh air, the bright sunshine, the beautiful scenery of the Rhine; but down below in the engine-room stand the proletariat, in the shape of engineer and stoker, masters of the volcano that drives the ship onwards. One push, one blow from them, and the whole edifice of which the king is the crown, collapses; the deck is blown to fragments, the flames mount to the clouds—but not yet, thou angry element, not to-day! In such a poem as Freie Presse the course of events is anticipated: the insurrection is on the point of breaking out; one day more, and there will be fighting in the streets. Ammunition being short, the owner of the printing works orders his workmen to melt down all the alphabets. And presently the hissing, glowing mass is flowing into the bullet moulds. The times are such that only in the form of bullets can the types emancipate humanity.
But the poems that foresee the Revolution and inspire it are also worth reading. Take, for example, the book called Ça ira, published in 1846. Each poem in this collection paints a symbolic picture. In the first, a ship is setting sail; its name is Revolution, the dark fire-ship that sends its rockets onto that hypocritical vessel, the Church, and then aims its cannons at the silver fleet of Wealth. In another, there’s a symbolic idea taken from Thomas Moore: the ice-palace of tyranny, which will crack, break apart, and melt away as soon as spring arrives. In Wie man's macht ("How the Thing is Done"), the poet describes the storming of the capital's arsenal with such infectious passion, so dramatically and vividly, that we can see it all, feeling ourselves in the midst of the chaos. As the Revolution he envisions approaches closer and closer, his poetry becomes increasingly relevant. He depicts a Rhine steamer carrying the King and Queen of Prussia. The steamer represents German society. The people on the deck are enjoying the fresh air, the bright sunshine, and the beautiful scenery of the Rhine; but below in the engine-room stand the proletariat, in the form of the engineer and stoker, masters of the volcano that drives the ship forward. One push, one strike from them, and the whole structure of which the king is the crown collapses; the deck is blown to pieces, flames shoot up to the clouds—but not yet, angry element, not today! In a poem like Freie Presse, the sequence of events is anticipated: the uprising is about to break out; just one more day, and there will be fighting in the streets. With ammunition running low, the owner of the printing works tells his workers to melt down all the letters. Soon the hissing, glowing mass is flowing into the bullet molds. The times are such that only in the form of bullets can the types liberate humanity.
The days of Young Germany were over, but now it seemed as if Germany herself had grown young.
The days of Young Germany were gone, but now it felt like Germany herself had become youthful.
Robert Prutz (born in 1816 at Stettin) received that classical education which had been denied to Freiligrath. A critical student of philosophy and history, he wrote upon many subjects, but it is only as a political poet that he has any abiding significance. He was one of the young men who ardently vented their opinions in Ruge's Hallische Jahrbücher, the result in his case being banishment. He is the Feuerbachian as poet. His political poetry, from the absolute directness with which it follows its aim, is apt to be somewhat dry and unimaginative, but his sober and yet warm love of liberty attracts us. If you once learn to like him, it will be a thorough liking; you will even highly prize his latest collection of poems, Aus der Heimath, a book which has been foolishly condemned as sensual; it cannot be denied that he showed bad taste in dedicating it to his wife.
Robert Prutz (born in 1816 in Stettin) received the classical education that Freiligrath missed out on. A critical student of philosophy and history, he wrote on many topics, but he’s primarily remembered as a political poet. He was one of the young people who passionately expressed their views in Ruge's Hallische Jahrbücher, which led to his exile. He embodies the Feuerbachian spirit in his poetry. His political poems, with their straightforward focus on their message, may come off as somewhat dry and unimaginative, but his clear and heartfelt love of freedom resonates with us. Once you start to appreciate him, you'll really come to value his latest collection of poems, Aus der Heimath, a book that has been misguidedly labeled as sensual; it’s hard to ignore that he showed poor judgment by dedicating it to his wife.
In his best work, a little Aristophanic masterpiece entitled Die politische Wochenstube ("The Political Lying-in Room"), Zürich, 1843, Prutz, Holberg's warmest German admirer,[1] has succeeded in epitomising the wit, the irony, the endeavour, and the hopes of the younger generation.
In his best work, a little Aristophanic masterpiece called Die politische Wochenstube ("The Political Lying-in Room"), Zürich, 1843, Prutz, Holberg's biggest German fan,[1] has managed to capture the wit, irony, efforts, and aspirations of the younger generation.
It was only natural that a poet with Prutz's classical training should adopt the Aristophanic method, the pity was that he followed it too closely. His play became in consequence a jewel of price for a select circle of readers instead of food for the multitude. It is the production of a young, hopeful dreamer, whose faith in a glorious future for Germany was quite as lively and as strong as the pleasure he felt in demolishing with his sarcasm what was decrepit and decayed; the burlesque figures and conceits stand out against an idealistic golden background because the poet sees the sun of the future rising and shining behind them.
It was only natural for a poet with Prutz's classical training to use the Aristophanic method; the sad part is that he stuck to it a bit too closely. As a result, his play became a treasured gem for a small group of readers rather than something for the masses. It's the work of a young, optimistic dreamer, whose belief in a bright future for Germany was just as vibrant and strong as his enjoyment in tearing down with his sarcasm what was old and rotting. The exaggerated characters and ideas stand out against an idealistic golden backdrop because the poet sees the sun of the future rising and shining behind them.
The action passes partly in, partly outside of the house of a doctor who keeps a kind of private lying-in hospital, where young ladies of the upper classes at times take refuge. Of late his business has not thriven. It had flourished when Pietism flourished in Königsberg; much pious embracing had gone on then, which, with God's blessing, had borne fruit; but now that the State Church has set itself to suppress Pietism, his wards stand empty. He will soon be driven to apply for a post on the staff of the Prussian official newspaper; those who are fit for nothing else can always earn their bread in its service. The Doctor's servant, Kilian, who is famishing, asks for food. The Doctor advises him to have his stomach removed, takes out his knife to do the operation, tells him that he will never feel hungry again, and that he will confer an inestimable benefit on humanity if he can show himself as a living proof that the operation is possible. For what is the rock on which virtue splits nowadays? Why did Freiligrath take a pension? Why did Dingelstedt allow himself to be branded. The stomach, and nothing but the stomach is to blame for everything.
The story takes place partly inside and partly outside the house of a doctor who runs a sort of private maternity hospital, where young women from wealthy families occasionally find refuge. Lately, his practice hasn't been doing well. It thrived when Pietism was popular in Königsberg; there was a lot of heartfelt embracing during that time, which, with God's blessing, led to new beginnings. But now that the State Church is working to suppress Pietism, his patients have dried up. He'll soon have to apply for a position at the Prussian official newspaper; those who can't do anything else can usually make a living there. The Doctor's servant, Kilian, who is starving, asks for food. The Doctor suggests he should have his stomach removed, takes out his knife to perform the surgery, and tells him that he will never be hungry again, adding that he would be providing an invaluable service to humanity if he can prove that the surgery is possible. After all, what is the fundamental issue that virtue struggles with these days? Why did Freiligrath accept a pension? Why did Dingelstedt allow himself to be branded? It's the stomach, and only the stomach, that's to blame for everything.
In the meantime Herr Schlaukopf (Mr. Sly) has come on the scene, disguised as a beggar. He declaims some patriotic sentiment, in the style of the Niebelungenlied, on the subject of Hermann the Cheruscan, and then asks for a contribution for the statue of that national hero. The Doctor is incautious enough to call the statue a scarecrow, a hideous sentry brandishing a spit, on which Schlaukopf declares that he shall pay for these words by at least twelve years' imprisonment with hard labour. They fight, the Doctor pulls off Schlaukopfs false nose, and thereupon recognises in him the friend of his youth, the quondam socialist, singer of liberty, republican, and regicide, now advanced to the post of "Wirklicher-geheimer-königlicher Leibspion" (Real Private Royal Body-spy). They fall into each other's arms, and Schlaukopf tells his errand, but not till he has assured himself that the Doctor holds no awkward or seditious political beliefs. The Doctor, recognising the importance of the man with whom he has to do, falls on his knees and swears that he believes nothing except that crown-pieces are round. Then Schlaukopf divulges the secret: "Germany, our mother-country, the Germany of Frederick and of Luther, the fair-haired queen, is with child."
In the meantime, Mr. Sly has arrived, disguised as a beggar. He passionately delivers some patriotic sentiment, reminiscent of the Niebelungenlied, about Hermann the Cheruscan, and then asks for donations for a statue of this national hero. The Doctor carelessly calls the statue a scarecrow, a hideous sentry holding a spit, to which Sly responds that he will pay for these words with at least twelve years of hard labor in prison. They get into a fight, the Doctor pulls off Sly's fake nose, and then recognizes him as his childhood friend, the former socialist, freedom singer, republican, and regicide, now risen to the position of "Real Private Royal Body-spy." They embrace, and Sly explains his mission after confirming that the Doctor holds no dangerous political beliefs. The Doctor, realizing the significance of the situation, drops to his knees and swears that he believes nothing except that coins are round. Then Sly reveals the secret: "Germany, our mother country, the Germany of Frederick and Luther, the fair-haired queen, is pregnant."
The Doctor is at first incredulous. Is it not dropsy, the result of all the water-drinking introduced by these new total abstinence associations? No, she is pregnant, and the only surprising thing about it is that the fact has not been announced in the newspapers, which usually inform the public when queens and princesses are in that condition. And now Schlaukopf communicates the joyful intelligence that the Doctor, as an experienced accoucheur, has been chosen to attend Germania; he, and no other, is to deliver her. The Doctor dances for joy, demands that he shall be rewarded with perquisites and an order, requests Schlaukopf to bring the lady—but see, she comes!
The Doctor is initially skeptical. Is it not dropsy, caused by all the water-drinking from these new total abstinence groups? No, she’s pregnant, and the only surprising part is that this news hasn’t been announced in the papers, which usually let everyone know when queens and princesses are in this situation. Now Schlaukopf shares the exciting news that the Doctor, being an experienced obstetrician, has been chosen to attend Germania; he, and no one else, is to deliver her. The Doctor dances with joy, insists he should be rewarded with perks and a title, and asks Schlaukopf to bring the lady—but look, here she comes!
Slaves, who represent the enthralled people, bear her in in a golden chair. She is fair, with a fat, amiable face, a wide mouth, and eyes of watery blue. All salute and do homage to her as Germania. But from a confidential conversation between her and Schlaukopf we learn that she is not the person she gives herself out to be. He asks her if she is really pregnant; she replies that he ought to know best, he and the others whom he has introduced to her. It seems that he has taken her from the street and trained her to play her part. She is the official Germania—and she has done everything that her artful masters have ordered her to do, has bowed, and knelt, and pattered prayers at command. And now, at command, she is pregnant. Schlaukopf abuses her, and threatens to beat her; she taunts him and threatens in return to run away and leave him to find another Germania where he best can.
Slaves, representing the captivated people, carry her in a golden chair. She is beautiful, with a chubby, friendly face, a wide mouth, and watery blue eyes. Everyone salutes and pays their respects to her as Germania. However, a private conversation between her and Schlaukopf reveals that she is not who she claims to be. He asks her if she is really pregnant; she replies that he should know best, along with the others he has introduced to her. It seems he picked her up from the street and trained her for her role. She is the official Germania—and she has followed all the orders from her manipulative masters, bowing, kneeling, and reciting prayers on command. And now, at command, she is supposedly pregnant. Schlaukopf mistreats her and threatens to hit her; she mocks him and threatens to run away, leaving him to find another Germania as best as he can.
Meanwhile in the darkness of night a stranger has appeared in the street in front of the house, a woman with a harassed, hunted look, who declares that she knows not where to lay her outlawed head. "I," she says, "the legitimate queen, must, like a common vagrant, hide my royal head in the darkness of night, whilst she who has been exalted in my stead and impudently allows herself to be called by my name, sleeps voluptuously on silken pillows. Ye stones, be my pillow! For my people, like their queen, have to lie on stone."
Meanwhile, in the darkness of night, a stranger appeared on the street in front of the house—a woman with a distressed, hunted expression, claiming she doesn't know where to rest her outlawed head. "I," she says, "the rightful queen, must hide my royal head like a common vagrant in the darkness, while the one who has been lifted in my place and shamelessly calls herself by my name sleeps comfortably on luxurious pillows. Oh, stones, be my pillow! For my people, just like their queen, have to lie on stone."
Through the night comes a cry, "Germania!" The woman in the house and the woman on the street answer at the same moment. Wrangling and confusion ensue, the gendarmes arrive, and an attempt is made to discover which of the two has taken a name that does not belong to her. "Not I!" cries the stranger to Schlaukopf. She maintains that he has stolen her name and decked his brazen-faced paramour with it, and concludes: "Shame on you both! I alone am the real, the true Germania!" Kilian finds it impossible to believe that any one so slender and emaciated can be Germania, but the serfs are thrilled to the heart by the sweet sound of her voice. The diplomatic Schlaukopf alone keeps his countenance:
Through the night comes a shout, "Germania!" The woman inside the house and the woman on the street respond at the same time. Arguments and chaos follow, the police arrive, and they try to figure out which of the two has claimed a name that isn’t hers. "Not me!" yells the stranger at Schlaukopf. She insists that he has taken her name and given it to his shameless lover, concluding with, "Shame on you both! I alone am the real, true Germania!" Kilian finds it hard to believe that someone so thin and frail could be Germania, but the peasants are deeply moved by the sweet sound of her voice. Only the diplomatic Schlaukopf keeps a straight face:
"Allein, so thut ein wenig nur die Augen auf,
Zu sehen braucht Ihr diese da und jene nur,
So ist's ja klärlicb, welche hier die Rechte sei:
In Lumpen jene, diese jedoch im seidnen Rock;
Die abgemagert, hungerbleich, ein Schattenbild,
Verbannt zu Bettlern, selber eine Bettlerin;
Höchst stattlich diese, wohlgenährt, anmuthiglich,
In hoher Herren ehrender Festgenossenschaft,
Ja selbst gesegneten Leibes ist, wie Ihr seht."[2]
"Just open your eyes a little,
Just take a look at this one and that one.
It's obvious who has the right to claim it:
This person is in rags, while that person is in a silk dress;
The one who was thin and pale from hunger, just a shadow of her former self,
Reduced to begging, she became a beggar herself;
This one is pretty elegant, well-fed, and charming,
In the esteemed presence of the gentry,
"Yes, even blessed in body, as you can see." [2]
To this comparison between her rival's magnificence and her own poverty the stranger answers with dignity:
To this comparison between her rival's greatness and her own lack, the stranger replies with dignity:
"Wohl spotte mein! In meine Wunde lege du
Die blutbefleckten, diebsgewandten Finger mir!
Auf meine Lumpen speie du, und rühme dich
Weil ich ein armes, heimathlos vertriebnes Weib;
Du weisst am besten, wessen Hand mein Blut vergoss,
Und wer vom Haupt die Krone mir gerissen hat.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ihr bautest du Paläste, mir Gefängnisse.
Ihr schmeichelten deine Schergen, mich verfolgten sie—
Dir aber sag ich, Schattenkönigin, o du,
Die du mit Zittern meines Namens dich erfrechst:
Hinweg! verbirg dich! Räume du den Platz, der mir
Allein gebührt! Denn eure Herrscherin bin ich."[3]
"Go ahead and mock me! Lay upon my wound
Your bloody, stealing fingers!
Spit on my clothes and brag.
Because I am a poor, homeless, exiled woman;
You know best who was responsible for spilling my blood,
And who took the crown off my head?
Sure! Please provide the text you would like me to modernize.
You built grand palaces for yourself, while I ended up with prisons.
Your followers praised you while they were after me—
But I tell you, shadow queen, oh you,
Who dares to take pleasure in my name while trembling:
Get out! Hide! Clear the area that belongs to __A_TAG_PLACEHOLDER_0__!
"Only for me! Because I am your real leader."[3]
And the serfs bend low in homage to the woman who comes, not in regal purple, but in rags like their own, saying to each other: "May not this be the long-looked-for redresser of our wrongs, she who is to break our yoke asunder and awaken the sleeping world with the lightning flash of liberty?"
And the peasants bow down to the woman who approaches, not in royal purple, but in rags like theirs, saying to one another: "Could this be the long-awaited person to right our wrongs, the one who will break our chains and awaken the world with a burst of freedom?"
But now the two women are called upon to prove their respective claims. Schlaukopf exclaims: "It is the legitimist principle we are called on to defend!" and proceeds to prompt official Germania. That fat, fair lady, who boasts that she bears the future of Germany in her womb and claims in consequence to be treated with consideration and reverence, repeats a long rigmarole, supposed to be the story of her life: In the gray of eld she lay on bear-skins in the forest, drinking foaming mead and eating beech-nuts and acorns. "Beech-nuts and acorns!" cry the Doctor, Kilian, and Schlaukopf. "It is she." Then she tells how she was sent to school to the priests, had her nose flattened against the crucifix, became christlich-germanisch, endowed monasteries, built churches, kissed the Pope's toe, &c., &c., and once more the Doctor, Kilian, and Schlaukopf cry: "It is she!" She tells what a peaceable, governable disposition she developed, how she allowed any one that liked to box her ears, how her loyalty has now reached such a pitch that if her master but whistle, she comes, stands on her hind legs, fetches the stick—"In a word, I am a well-trained poodle." And again we hear the jubilant chorus: "It is she!" She concludes: "God and the king willing, I shall be in the future what I have been in the past. By government order I am now, as you see, with child. O gendarmes, take my part! Recognise me as the one, true, Germania, as the thoroughbred German, and be assured that in return I will bring up my son as a gendarme!"
But now the two women are called to prove their claims. Schlaukopf exclaims, "We're here to defend the legitimist principle!" and goes on to prompt official Germania. That plump, fair lady, who claims she carries the future of Germany in her womb and deserves to be treated with respect, starts telling a long, drawn-out story that’s supposed to be about her life: In her old age, she lay on bear skins in the woods, drinking frothy mead and munching on beech nuts and acorns. "Beech nuts and acorns!" cry the Doctor, Kilian, and Schlaukopf. "It’s her." Then she recounts how she was sent to school with the priests, pressed her nose against the crucifix, became christlich-germanisch, funded monasteries, built churches, kissed the Pope's toe, etc., etc., and once again the Doctor, Kilian, and Schlaukopf shout, "It’s her!" She describes how she developed a peaceful, manageable nature, how she let anyone who wanted to slap her, how her loyalty has grown so strong that if her master just whistles, she comes, stands on her hind legs, fetches the stick—"In short, I’m a well-trained poodle." And again we hear the jubilant chorus: "It’s her!" She concludes, "God and the king willing, I will be in the future what I have been in the past. By government order, as you can see, I am now with child. Oh, gendarmes, support me! Recognize me as the one, true Germania, as the purebred German, and be assured that in return, I will raise my son to be a gendarme!"
The gendarmes are of opinion that she has made out a good case, and Schlaukopf is beginning to boast that the vagrant has been silenced, when she in turn lifts up her voice. She does not understand the art of self-praise, she says, nor has she much to praise herself for; the future will show what she is. "I cannot deny," she continues, "that she who stands there is a Germania; she is official Germany, the Germany of the Government, of the Federal Diet; but the Germany of the German people she is not; they do not know her, they do not care a straw for her rotten genealogical tree. If you would know which is the true Germania, ask these fettered serfs!" At this moment the other Germania is seized with violent pains. She suddenly explodes with a loud report and disappears in a cloud of smoke, which, as it gradually disperses, takes the shape of pilgrim monks, of romantic poets who sing the praises of the holy Middle Ages, of geese who lament that the Order of the Swan is not yet instituted, of moderate Liberals singing the chorus:
The gendarmes believe she has made a strong case, and Schlaukopf is starting to brag that the vagrant has been silenced, when she suddenly speaks up. She says she doesn’t know how to self-promote, nor does she have much to brag about; the future will reveal what she really is. "I can’t deny," she continues, "that the one standing there is a Germania; she represents official Germany, the Germany of the Government, of the Federal Diet; but she is not the Germany of the German people; they don’t know her, and they couldn’t care less about her decaying family tree. If you want to know who the true Germania is, ask these oppressed serfs!" At that moment, the other Germania is struck with intense pain. She suddenly bursts with a loud bang and vanishes in a puff of smoke, which, as it slowly clears, takes the shape of pilgrim monks, of romantic poets who sing the praises of the holy Middle Ages, of geese lamenting that the Order of the Swan has yet to be established, of moderate Liberals singing the chorus:
"Immer langsam voran, immer langsam voran!
Dass der preussische Fortschritt nachkommen kann!"[4]
"Always moving slowly, always moving slowly!
So that Prussian progress can stay on track![4]
Then the serfs break their chains, cast themselves on the ground before the poor stranger, and do homage to her as the true Germania, who is still a virgin, but who one day will give birth to the ruler of the future....
Then the serfs break their chains, fall to the ground before the poor stranger, and pay their respects to her as the true Germania, who is still a virgin, but who one day will give birth to the ruler of the future....
The emblematical picture is a very fine, powerful one, and moreover it is true. The German Empire of to-day is not the offspring of the oppressed, divided Germany that was then extolled as pregnant with future greatness; it is the outcome of the much-despised, the harshly suppressed endeavours after liberty and unity. It is a mistake, however, to have represented the true Germania with no past, with all her power and glory in the future; though such a break of historical continuity did not in those days seem the impossibility that it does in ours.
The symbolic picture is very striking and powerful, and it's also true. Today's German Empire isn't the product of the oppressed, divided Germany that was once praised for its potential greatness; it comes from the much-maligned and harshly suppressed efforts for freedom and unity. However, it's a mistake to portray true Germania as having no past, with all her strength and glory ahead of her; although at that time, such a break in historical continuity didn't seem as impossible as it does today.
One of the truths proclaimed by this Radical polemical poem admits of no controversion, namely, that the official fatherland, the official country, everywhere lays claim to all that the genius of the people in times past has produced, to all their great men, even those whose lives were one constant rebellion against it. It banished, imprisoned, executed them—no matter; now it wears their portraits next its heart. And the official fatherland claims, and always has claimed, to bear the future in its womb. It not only maintains that the present existence of all and of everything is inseparably bound up with its existence, but that it is pregnant with the new age and is consequently entitled to receive the respectful care that is the due of a pregnant queen. For the thinking men of any people there is, besides this fatherland, another, one that is not recognised, that is often disowned. It does not deck itself with the national colours; for it the national song is not sung. It exists wherever people feel and act in the spirit that has been the spirit of the best of the country's sons. It has the allegiance of all the thinking youth. Those of low degree have more part and lot in it than those in place and power. To it alone the future belongs.
One undeniable truth stated by this Radical polemical poem is that the official homeland, the recognized country, claims everything that the people’s genius has created in the past, including all their great figures, even those who led lives that constantly opposed it. It has exiled, imprisoned, and executed them—regardless, it now proudly displays their portraits. The official homeland also claims, and always has claimed, to be the bearer of the future. It asserts that the current existence of everything is tightly linked to its own existence, insisting that it is full of potential for the new age and therefore deserves the respectful care that a pregnant queen receives. For the thoughtful individuals of any community, there exists another homeland, one that is not acknowledged and is often denied. It doesn’t flaunt national colors, and the national anthem is not sung for it. It lives wherever people think and act in the spirit of the best of the nation’s sons. It holds the loyalty of all the thoughtful youth. Those of lower status have more of a connection to it than those in positions of power. The future belongs solely to it.
[2] To know which is the true Germania, you need but use your eyes. Look first at one and then the other. Is not the one in rags, the other clad in silk? the one starving and pale, a mere shadow, driven to house with beggars, herself a beggar; the other stately, plump, and pleasant to the sight, consorting with right honourable gentlemen; with child moreover, as you plainly see?
[2] To figure out which one is the real Germania, all you have to do is look. Examine one and then the other. Isn’t one in rags while the other is dressed in silk? One is starving and pale, just a shadow, forced to live among beggars, herself a beggar; the other is dignified, well-fed, and pleasing to the eye, mingling with respectable gentlemen; and, as you can clearly see, she is also pregnant?
[3] Yes, mock at me! Put your pilfering, blood-stained fingers into my wounds! Spit on my rags, and proclaim me to be a poor, banished, homeless woman. You know best whose hand shed my blood and tore the crown from my head.... For her you built palaces, for me prisons. Your menials flattered her, me they persecuted. And you, trembling phantom queen, who have the effrontery to call yourself by my name, away! hide yourself! make room for the rightful sovereign! make room for me!
[3] Yes, laugh at me! Stick your thieving, blood-soaked fingers into my wounds! Spit on my rags and call me a poor, banished, homeless woman. You know best who caused my suffering and ripped the crown from my head.... For her, you built palaces; for me, you made prisons. Your servants flattered her, while I was hunted down. And you, trembling phantom queen, who have the nerve to use my name, go away! Hide yourself! Make way for the rightful ruler! Make way for me!
XXVIII
REVOLUTIONARY POETRY
There were real poets, aspiring spirits, who did not follow the general trend of literature at this period. There were men like Eduard Mörike (born in 1804), the last scion of the Swabian School, who broke the bounds of its narrow tradition, and in his lyric verse may rather be regarded as an offshoot of the Goethe stem—a genuinely gifted poet, the idyllic, arch, melancholy singer of the inner life, author of the immortal poem, Denk es, O Seele! And there were men like Otto Ludwig, the Thuringian, and Friedrich Hebbel, the Ditmarschian, the two most robust originals in modern German literature, who were both born in 1813, and both developed their very dissimilar peculiarities after 1848—two gnarled, leafy oaks standing without the forest's bounds. The only mark of the period in which they were youths is the peculiar defiant gloom which lies deep down in both natures. Specially their own is a kind of melancholy keen-sightedness, inclining towards bold realism. They are the heralds of the realism of a later, unpolitical age. But they have not the characteristic common to all the political poets of their own age—sunny enthusiasm, a natural bias towards public life, towards the radical reform, or, if necessary, the complete revolution of society.
There were true poets, aspiring spirits, who didn’t follow the general trend of literature during this time. There were people like Eduard Mörike (born in 1804), the last descendant of the Swabian School, who broke free from its narrow tradition. In his lyrical poetry, he can be seen as a continuation of Goethe’s line—a genuinely talented poet, the idyllic, witty, and melancholic voice of inner life, author of the timeless poem, Denk es, O Seele! Then there were figures like Otto Ludwig, from Thuringia, and Friedrich Hebbel, from Ditmarschen, the two most original and robust voices in modern German literature, both born in 1813, who developed their very different styles after 1848—two twisted, leafy oaks standing alone outside the forest. The only trace of the time they spent as youths is the unique defiant gloom that runs deep in both of their natures. Particularly theirs is a form of melancholy sharpness, leaning toward bold realism. They are the forerunners of the realism of a later, less political age. But they lack the trait common to all the political poets of their time—sunny enthusiasm, a natural inclination toward public life, toward radical reform, or if necessary, the complete revolution of society.
This bias, in combination with the philosophic lucidity due to the influence of Hegel and Feuerbach, is perhaps most remarkably observable in an author whose writings are, undeservedly, beginning to be somewhat neglected nowadays, an author who, dying at the early age of thirty-one, did not live to see the Revolution of March. This is Friedrich von Sallet, a young German officer of extraordinary strength of character, whose solid, comprehensive culture was due to his own unaided efforts. In him the profound thought of his age is united with its extreme, passionate Liberalism. After his dismissal from the army in 1831, he devoted himself entirely to literature.
This bias, combined with the clear philosophical influence of Hegel and Feuerbach, is perhaps most noticeable in an author whose works are, unfairly, starting to be overlooked today—an author who, dying at just thirty-one, never got to witness the Revolution of March. This is Friedrich von Sallet, a young German officer with remarkable strength of character, whose extensive knowledge was the result of his own hard work. In him, the deep thoughts of his time are intertwined with its intense, passionate Liberalism. After he was discharged from the army in 1831, he focused entirely on literature.
His best known work is his Laien-Evangelium, a kind of devotional book for free-thinkers, a series of poems in which he gives a symbolical modern interpretation to the various events of the Gospels. He begins each poem with some story or lesson from the Bible, and then proceeds to show the living, eternal kernel in it, and to cast away the historical or mythical husks. The interpretations are at times rather far-fetched, and the employment of but one metre throughout the whole book undeniably tends to monotony. In its general conception the work reminds us of another, older book, Leopold Schefer's Laien-Brevier; but the contrast is great between Schefer's comfortable satisfaction with the divine government of the universe, and Sallet's impatient inclination to interfere with the natural course of events. We are also slightly reminded of Rückert's Weisheit der Bramanen; but Sallet's wisdom is a wrathful wisdom, no peaceful collection of golden rules of life like Rückert's, but fiery denunciation of deceit and stupidity. In his introductory poem Sallet compares those who had written Oriental poetry before him to the Kings of the East, who offered gold, frankincense, and myrrh to the Light of the world, and then fell back again into their Oriental dream-life. Now, he says, light is once more dawning, thought is once more rousing from their slumber both East and West. In his eager advocacy of his ideals, he is too indifferent to colouring, too Western; his book is spoiled by its too modern, directly didactic tone.
His most famous work is his Laien-Evangelium, a devotional book for free-thinkers, which consists of a series of poems where he provides a symbolic, modern interpretation of various Gospel events. He starts each poem with a story or lesson from the Bible, then reveals the living, timeless essence within it while discarding the historical or mythical elements. Sometimes, his interpretations are quite stretched, and using the same meter throughout the book tends to make it monotonous. The overall idea of the work reminds us of another older book, Leopold Schefer's Laien-Brevier; however, there's a stark contrast between Schefer's comfortable acceptance of divine governance and Sallet's restless urge to intervene in the natural flow of events. We're also somewhat reminded of Rückert's Weisheit der Bramanen; but Sallet's wisdom is an angry wisdom, not a peaceful collection of life’s golden rules like Rückert’s, but a passionate condemnation of deceit and ignorance. In his introductory poem, Sallet compares those who wrote Oriental poetry before him to the Kings of the East, who presented gold, frankincense, and myrrh to the Light of the world, only to sink back into their Eastern dream worlds. Now, he asserts, light is dawning again, and thought is awakening from slumber in both East and West. In his enthusiastic promotion of his ideals, he is too uncaring about nuances, too Western; his book suffers from a modern, overly didactic tone.
The collection of poems known as Gedichte is a much finer one. Here again the political poems are the most important.
The collection of poems called Gedichte is much better. Once again, the political poems are the most significant.
He describes a sleeping giant, on whose head and breast foolish dwarfs are disporting themselves. They sit on chairs in his open mouth and pay compliments to each other; spread their tables and dine upon his stomach; declare that it is his duty to sleep—if he does not, they will punish him with pin-pricks. They believe that God has created the great giant solely that they may disport themselves merrily on the top of him, the truth being that if he were to awake and rise there would be an end of them. The poet himself is tickling the giant's nose with his paper in hopes that he will perhaps sneeze; that alone would play the deuce with them. He cries: "Awake and see how they are daring to behave; it will be an easy matter for you to drive them away." And he concludes: "I know perfectly well what the giant's name is, but I have my reasons for not divulging it."
He describes a sleeping giant, on whose head and chest foolish little people are having fun. They sit in his open mouth, exchanging compliments; spread their tables, and eat on his stomach; and insist that it’s his job to stay asleep—if he doesn’t, they’ll punish him with pinpricks. They think that God created the giant just so they could have a good time on top of him, when the reality is that if he woke up and got up, it would all be over for them. The poet is tickling the giant's nose with his paper, hoping that he'll sneeze; even that would cause chaos for them. He shouts: "Wake up and see how they’re daring to act; it would be easy for you to get rid of them." And he finishes: "I know exactly what the giant's name is, but I have my reasons for not revealing it."
In another poem, Ecce Homo, instead of appealing to the people as a people, he appeals to man as man: "There stands the old, grey cathedral, and there the old, fortified royal castle, looking down on wandering humanity passing beneath them, one generation after another. Song is heard from the one, fealty is sworn in the other, from century to century; we seem, in comparison with them, but insects of a day. And therefore fools preach veneration for these houses of cards. For what are they but card-castles, built for himself by man in his childhood! He built them, and he can knock them down, and build others in their stead. Heaven and earth are but soft clay, which man can mould as he inclines."
In another poem, Ecce Homo, instead of reaching out to people as a collective, he speaks to humans as individuals: "There stands the old, grey cathedral, and there the old, fortified royal castle, looking down on wandering humanity passing beneath them, one generation after another. Song is heard from the one, loyalty is sworn in the other, from century to century; compared to them, we seem like mere insects living for a day. And so, fools preach respect for these houses of cards. For what are they but card castles, built for himself by man in his youth! He built them, and he can tear them down and create new ones in their place. Heaven and earth are just soft clay, which man can shape as he wishes."
At times Sallet writes in a lighter, more playful tone: "What is the name of the old man to whom people everywhere, but these good Germans in particular, are devoted, though he has never done anything worth doing? He stands in the pulpit, he drills the soldiers, he administers justice, he lectures at the universities, and his voice carries weight in the councils of the State. Taking a hundred steps to do what could be done with one jump is called in his language 'the good old ways and customs'; this is what he approves of, but if you produce anything original and great, his wrath is aroused and he scolds and storms till men begin to be afraid of you. He is wanting both in brains and backbone, the old gentleman, and yet he rules almost absolutely, and to oppose him successfully one would need to be as strong as a lion. There is no reason for concealing his name; it is Old Routine."
At times, Sallet writes in a lighter, more playful tone: "What is the name of the old man to whom people everywhere, but especially these good Germans, are devoted, even though he’s never done anything worthwhile? He stands in the pulpit, he trains the soldiers, he hands out justice, he gives lectures at the universities, and his voice carries weight in the state councils. Taking a hundred steps to achieve what could be done with one jump is referred to in his language as 'the good old ways and customs'; this is what he supports, but if you create something original and great, his anger is ignited, and he scolds and rants until people start to fear you. He lacks both intelligence and courage, the old gentleman, yet he rules almost completely, and to successfully oppose him, one would need to be as strong as a lion. There’s no reason to hide his name; it is Old Routine."
Among the Gedichte are also clever parodies, such as the one in which the poet attacks the censor, by whom he was perpetually worried:
Among the Gedichte are also clever parodies, like the one where the poet takes aim at the censor who always troubled him:
"Kennst Du das Land, wo Knut und Kantschu blühn,
Den Steiss von Zarenliebe machend glühn,
Wo man das Zeitungsblatt schwarz überstreicht,
Dass preussisch' Landtagsgift in's Volk nicht schleicht,
Kennst du es wohl? Dahin, dahin,
Möcht' ich mit dir, geliebter Censor, fliehn."
"Do you know the land where Knut and Kantschu bloom,
Making the behind of tsarist love shine,
Where they cover up the newspaper page,
So that Prussian parliamentary corruption doesn't infiltrate the people,
Do you know it well? There, there,
"I want to escape with you, dear censor."
He is even more wroth with the cowardly prophet than with the censor: "Ever so slight a blow with your hand," he says, "and the mummy falls to pieces, once it has been brought up from the airless subterranean halls to the light of day; it will stand intact so long as no hand is raised against it." He is furious with those who declare that things will happen of themselves, that historical evolution, &c., will bring them about. Nothing irritates him so much as to hear people say: "A change must come; things cannot go on as they are doing." "Since the beginning of the world," he says, "nothing has ever happened of itself."
He is even more angry with the cowardly prophet than with the critic: "Just a slight touch with your hand," he says, "and the mummy falls apart, once it's been brought up from the airless underground to the light of day; it will stay whole as long as no hand is raised against it." He is enraged with those who claim that things will happen on their own, that historical evolution, etc., will make it happen. Nothing annoys him more than hearing people say: "A change must come; things cannot continue as they are." "Since the beginning of time," he says, "nothing has ever happened on its own."
He could not, on account of the censorship, attack monarchy directly, but he gives us, in excellent verse, the parable of the bear. Much in the same manner as wolves are kept in the Capitol in Rome, the bear is kept in Berne as the emblem of the city. On this practice Sallet founds his fable: "The people of the Canton of Berne in days of old kept a bear. They let him live on the fat of the land, but they took good care to keep his claws cut in case he should take it into his head to tear them to pieces. When asked to explain what good the bear did them, they answered with surprise: 'Explain! Why, what should he do! He eats his fill, he moves about majestically, he growls—he is our bear, and that is enough.' If questioned as to why they kept him, they gave answer: 'Because our fathers did. If the race were to die out, all would be over with us.' If any one ventured once again to ask why, they only shouted; 'Hold your tongue, or we'll beat out your brains.'
He couldn't directly criticize the monarchy because of censorship, but he shares a great parable about a bear in excellent verse. Just like the wolves that are kept in the Capitol in Rome, the bear is kept in Bern as the symbol of the city. Sallet bases his fable on this practice: "Back in the day, the people of the Canton of Bern kept a bear. They let him enjoy the best of what the land had to offer, but they made sure to keep his claws trimmed in case he ever decided to attack them. When asked what good the bear was to them, they responded in surprise: 'What do you mean? He eats well, he walks around grandly, he growls—he's our bear, and that's enough.' If someone asked why they kept him, they answered: 'Because our ancestors did. If the line were to die out, it would all be over for us.' If anyone dared to ask again why, they just shouted, 'Be quiet, or we'll knock you out.'"
"One day loud cries were heard throughout the town; the citizens thronged together—the bear lay dead. He had died suddenly; they had no new bear ready to take his place, and everywhere the dolorous cry resounded: 'It is all over with the Canton of Berne! Up and away, brave hunters! Get us a new bear!
"One day, loud cries echoed through the town; the citizens gathered together—the bear lay dead. He had died unexpectedly; they didn’t have a new bear ready to take his place, and everywhere the mournful cry rang out: 'It’s all over for the Canton of Berne! Come on, brave hunters! Get us a new bear!'"
In vain the hunters explore the mountains and the ravines; they cannot find a bear. But in spite of this, wonderful to relate, corn and grapes ripen, fruit grows on the trees—it seems as if nature were utterly indifferent to the woe of Berne. The sun, though it saw the bear lie dead, still rises every morning—the world still stands. What can be the meaning of it?"
In vain, the hunters search the mountains and valleys; they can’t find a bear. But, strangely enough, corn and grapes ripen, and fruit grows on the trees—it seems like nature is completely indifferent to Berne’s suffering. The sun, even though it witnessed the bear lying dead, still rises every morning—the world keeps going. What could this possibly mean?
Witty as the fable is, it will hardly convince any supporter of monarchy of the uselessness of that institution. Sallet only attacks the foolish worship of the supposedly indispensable symbol, without making any attempt to dispute the most frequently employed argument in favour of monarchy, namely, the benefit which results from the withdrawal of the highest of all positions from competition. He puts his whole soul into another poem, Aut—Aut, a poem which became a sort of watchword for the youth of the day. Its most characteristic verses are:
Witty as the fable is, it’s unlikely to convince any monarchy supporter of the institution’s uselessness. Sallet only criticizes the foolish idolization of the supposedly essential symbol, without trying to refute the most common argument in favor of monarchy, which is the advantage of keeping the highest position free from competition. He pours his heart into another poem, Aut—Aut, a poem that became a kind of slogan for the youth of that time. Its most memorable lines are:
"Die ihr den grossen Kampf der Zeit
Ausfechten wollt, herbei ihr Ritter!
Sprecht, welcher Sach' ihr euch geweiht,
Sprecht frei durchs offne Helmgegitter!
Entweder—oder!
Für Fürstenmacht, für Volkesrecht?
Für Geisteslicht, für Pfaffendunkel?
Republikaner oder Knecht?
Ja oder nein! nur kein Gemunkel!
Entweder—oder!"[1]
"Those of you who want to fight the great battle of our time
Come here, knights!
Share what you've committed yourselves to,
Speak your mind through your open visor!
Either way!
For the power of rulers, or for the rights of the people?
Is it for the enlightenment of the mind or for the control of the clergy?
Republican or subordinate?
Yes or no! No mumbling!
Either—or! __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
And the poem concludes with an allusion to the time now fast approaching when the last on one side or the other with cloven skull will bite the dust.
And the poem wraps up with a reference to the time that's quickly approaching when the last person, on either side, with a cracked skull will fall.
Sallet did not live to take part in the great, decisive encounter for which he so ardently longed. He died in 1843. Not long after his death the storm-clouds begin to thicken and the birds to fly low. We are approaching 1848.
Sallet didn’t live to take part in the major, decisive battle he longed for. He died in 1843. Shortly after his death, the storm clouds began to gather and the birds started to fly low. We are approaching 1848.
Literature follows in Sallet's path. From all parts of Germany comes the cry: "Let deeds follow upon words!" We hear it not only from the poets of North Germany, the Rhineland, and Switzerland; three poets of far-off Austria, Karl Beck, Alfred Meissner, Moritz Hartmann join in the chorus.
Literature continues in Sallet's footsteps. From all over Germany comes the shout: "Let actions match our words!" We hear it not just from the poets in North Germany, the Rhineland, and Switzerland; three poets from distant Austria—Karl Beck, Alfred Meissner, and Moritz Hartmann—join in the call.
Karl Beck, the son of a Hungarian and a Hungarian Jewess, born at Baja in 1817, first studied medicine in Vienna, but gave that up, devoted himself to literature under the auspices of Gustav Kühne, and produced a succession of poetical works which attracted attention by their faithful and vivid delineation of Hungarian scenery and Hungarian national character. As regards this aspect of his work, Beck may be classed with the Hungarian national poet, Petöfi, a man five years his junior; but as the poet of liberty, he must be regarded as a disciple of Börne—the only one who was of any importance as a poet. Like Börne he is the champion of the Jewish race, of the proletariat, and of political liberty. In his writing we have the Old Testament style and pathos combined with the influence of the newest French and German oppositionist literature. In Austrian poetry Anastasius Grün and Lenau are his immediate predecessors. He had not the culture of a Prutz, but his writing is distinguished by fervid colouring, emotional glow, graphic power, and wrathful enthusiasm. He was, however, one of those who, hailing the outbreak of the Revolution with joy, changed the key-note of their song after the victory of the reaction. After the magnificent revolt of Hungary had been crushed, he addressed a poem to the Emperor of Austria in which he flatters the victor, and entreats him to have mercy on the captive heroes. This poem enraged his old companions in arms. They called to mind that he who was now playing the part of a loyal subject of the Emperor of Austria had, before the collapse, been a republican and a socialist.[2]
Karl Beck, the son of a Hungarian father and a Hungarian Jewish mother, born in Baja in 1817, initially studied medicine in Vienna but eventually abandoned it to pursue literature under Gustav Kühne. He produced a series of poetic works that garnered attention for their accurate and vibrant portrayal of Hungarian landscapes and national identity. In this regard, Beck can be compared to the Hungarian national poet, Petöfi, who was five years younger; however, as the poet of freedom, he should be seen as a follower of Börne—the only significant poet in this context. Like Börne, he championed the Jewish people, the working class, and political freedom. His writings blend the Old Testament style and emotion with the influences of contemporary French and German opposition literature. In the realm of Austrian poetry, Anastasius Grün and Lenau were his immediate predecessors. While he lacked the refinement of a Prutz, his work is marked by passionate imagery, emotional intensity, vivid expressiveness, and fervent enthusiasm. However, he was one of those who, upon welcoming the Revolution's outbreak with enthusiasm, shifted his tone after the reaction's victory. After the crushing of Hungary's remarkable uprising, he addressed a poem to the Emperor of Austria in which he flatters the victor and pleads for mercy for the imprisoned heroes. This poem infuriated his former comrades. They recalled that he, now acting as a loyal subject of the Emperor of Austria, had been a republican and a socialist before the failure. [2]
Alfred Meissner (born at Teplitz in 1822) and Moritz Hartmann (born at Duschnitz in 1821), Bohemia's two best lyric poets, are both inspired by the most ardent desire for political liberty.
Alfred Meissner (born in Teplitz in 1822) and Moritz Hartmann (born in Duschnitz in 1821), the two best lyric poets from Bohemia, are both driven by a deep desire for political freedom.
It is unfair to allow the unpleasant ending to Meissner's literary career to blind us to his unquestionably genuine poetical talent. It is both pitiable and monstrous that one of Germany's best lyric poets should, after an honourable youth, have descended so low as to buy the manuscripts of an inferior novel-writer and publish them under his own name, but it does not detract from his worth as author of the fine poems which undoubtedly are his own. As specimens of a revolutionary eloquence which was, and with reason, irresistible to the youth of the Forties, read his glowing lines to the memory of Byron and George Sand.
It's unfair to let the unfortunate end of Meissner's literary career overshadow his undeniably genuine poetic talent. It’s both sad and shocking that one of Germany's greatest lyric poets, after a respectable youth, fell so low as to buy the manuscripts of a mediocre novelist and publish them as his own. However, this doesn’t take away from his value as the author of the beautiful poems that are definitely his own. As examples of a revolutionary eloquence that was, and rightly so, compelling to the youth of the Forties, check out his passionate lines in memory of Byron and George Sand.
Moritz Hartmann, Meissner's countryman and contemporary, is a figure cast in different metal; there is no flaw in him; he is a hero as well as an unusually gifted poet. No other German poet has loved liberty so faithfully and passionately from his earliest youth to the day of his death, or risked his life for it so daringly and so often.
Moritz Hartmann, Meissner's fellow countryman and contemporary, is a figure made of a different mold; he has no flaws; he's both a hero and an exceptionally talented poet. No other German poet has cherished freedom as faithfully and passionately from his youth until his death, or risked his life for it so boldly and so frequently.
Hartmann, who was one of the handsomest men it is possible to imagine, was born of Jewish parents in the little town of Duschnitz. The family was of Spanish origin, the name Hartmann being a translation of Duros. Moritz was sent to school in Prague, where, as a boy, he witnessed the banished King Charles the Tenth's melancholy entrance into the town. At the early age of thirteen he emancipated himself from the religious faith of his family, and while still a mere child was deeply affected by the news of the discomfiture of the Polish revolutionists. As a student he became acquainted with Lenau, to whom he devoted himself with the enthusiasm of a boy and a disciple. From his childhood he spoke both Czech and German, and his first book of poems, Kelch und Schwert ("Chalice and Sword"), contains abundant indication of his love for the Czech language, which he ranks with Polish, and extols as superior to Russian. But when it comes to the question of Czech political sympathy with Russia and hatred of everything German, he is entirely the German.
Hartmann, who was one of the most handsome men you could imagine, was born to Jewish parents in the small town of Duschnitz. The family had Spanish roots, with the name Hartmann being a translation of Duros. Moritz went to school in Prague, where, as a boy, he saw the sad arrival of the exiled King Charles the Tenth into the town. At just thirteen, he broke away from his family's religious beliefs, and even as a child, he was deeply affected by the news of the defeat of the Polish revolutionaries. As a student, he met Lenau, to whom he dedicated himself with the excitement of a young disciple. From a young age, he spoke both Czech and German, and his first book of poems, Kelch und Schwert ("Chalice and Sword"), shows his deep love for the Czech language, which he places alongside Polish and praises as better than Russian. However, when it comes to the issue of Czech support for Russia and disdain for everything German, he is firmly on the German side.
In Kelch und Schwert (1845) the Bohemian predominates. The little introductory poem tells us as much:
In Kelch und Schwert (1845), the Bohemian stands out. The brief introductory poem makes that clear:
"Der ich komm' aus dem Hussitenlande,
Glaube, dass ich Gottes Blut genossen,
Liebe fühl' ich in mein Herz gegossen,
Lieb' ist Gottes Blut—mein Herz sein Kelch.
Der ich komm' aus dem Hussitenlande,
Glaube an die fleischgewordnen Worte,
Dass Gedanken werden zur Kohorte
Und jedwedes Lied ein heilig Schwert?[3]
"Here I come from the land of the Hussites,
I believe I have taken in God's blood,
I feel love flowing into my heart,
Love is God's essence—my heart is its chalice.
Here I come from the land of the Hussites,
I believe in the living words,
That thoughts form a group
And every song a sacred sword?[3]
A native of that country from which the emancipating doctrines of Huss have been banished, he feels himself a Hussite, and interprets the old Hussite war-cry, the right of the laity to receive the chalice in the sacrament of the Lord's Supper, in a modern spirit, almost the spirit of Feuerbach. In a poem on the German "songs of liberty" he tells the lyric poets of Germany that song is not the hammer that will shatter a prince's heart; also that liberty is a woman, and not to be won by words alone. He feels for the Poles as if he were himself a Pole. We are made aware that he loves a Polish lady, and that through his love to her he has become in his heart her countryman. The poem, To C——a, is one of the most beautiful that sympathy with Poland has produced. Hartmann can at times be prolix and commonplace, but much more frequently he is concise and dramatic. Some of his scenes impress themselves indelibly on the reader's mind. Read, for instance, Die Drei, the poem of the three exiles who meet in a lonely inn on the plains of Hungary. They are sitting silent over their wine in the stillness of night, when some one suddenly raises his glass and cries: "Our country!" Of the three, one is a gipsy, one a Jew, and one a Pole. They have no country; they look at their glasses and sit silent as before.
A native of the country where the freeing ideas of Huss have been rejected, he identifies as a Hussite and views the old Hussite battle cry—the right for the laity to receive the chalice during the Lord's Supper—in a contemporary way, reminiscent of Feuerbach’s spirit. In a poem about the German “songs of liberty,” he tells the lyric poets of Germany that song isn’t the hammer that will break a prince's heart; he also suggests that liberty is a woman and cannot be won through words alone. He empathizes with the Poles as if he were one of them. It is revealed that he loves a Polish woman, and through his love for her, he has become, in spirit, a countryman of hers. The poem, To C——a, stands out as one of the most beautiful expressions of sympathy for Poland. Hartmann can sometimes be wordy and mundane, but more often, he is succinct and impactful. Some of his scenes leave a lasting impression on the reader. For example, read Die Drei, the poem about three exiles who meet in a quiet inn on the plains of Hungary. They sit silently over their wine in the calm of night when one suddenly raises his glass and exclaims, “Our country!” Of the three, one is a gypsy, one a Jew, and one a Pole. They have no country; they look at their glasses and remain silent as before.
Even more impassioned than his pity for Poland is his pity for Bohemia, "the poor stag that is bleeding to death in the depths of a forest." Nothing is left to the Bohemians but their music, that sweet music which awakes compassion for them everywhere, which sings and sobs and melts men's hearts with its mysterious melodies.
Even more passionate than his sympathy for Poland is his sympathy for Bohemia, "the poor stag that is bleeding to death in the depths of a forest." The Bohemians have nothing left but their music, that beautiful music which evokes compassion for them everywhere, which sings and cries and moves people's hearts with its enchanting melodies.
We may say of this first book of poems what the poet himself has said of the following: "Not a song in it but has been kissed on the brow by liberty, the most beautiful and noble of all muses." He already gives frank expression to his hatred of Metternich's Austria, that Austria which in 1848, in his Reimchronik des Pfaffen Mauritius, he was to call the Bastille of the nations, within whose walls the silence of death is only broken by the clank of fetters.
We can say about this first book of poems what the poet himself has expressed about the next one: "Every song in it has been touched by liberty, the most beautiful and noble of all muses." He openly shares his hatred for Metternich's Austria, the same Austria that in 1848, in his Reimchronik des Pfaffen Mauritius, he referred to as the Bastille of nations, where the silence of death is only interrupted by the sound of chains.
The sensation created by Kelch und Schwert meant exile for Hartmann. He had, in the first instance, transgressed the laws of Austria by publishing in a foreign town a work which had not been submitted to Austrian censorship. He knew that if he were to return from Leipzig, where he had been living for some time, in intercourse with Kühne and Laube, he was liable to be arrested on the frontier. But he could not resist the desire to see his mother again, and succeeded in making his way secretly to his native town. It was not possible to conceal his presence there; a traitor betrayed him, and he was obliged, before many days had passed, to make his escape by a back-door while the police were forcing their way into the house. In his Zeitlosen there is a set of poems entitled Heimkehr und Flucht, in which he describes this youthful escapade, and thus proudly delineates his own character:
The impact of Kelch und Schwert led to Hartmann's exile. Initially, he broke the laws of Austria by publishing a work in a foreign city that hadn’t been cleared by Austrian censorship. He knew that if he returned from Leipzig, where he had been living for a while and mingling with Kühne and Laube, he risked being arrested at the border. However, he couldn't resist the urge to see his mother again and managed to sneak back to his hometown. It was impossible to hide his presence there; a traitor exposed him, and he had to flee through a back door before the police forced their way into the house. In his Zeitlosen, there is a collection of poems called Heimkehr und Flucht, where he narrates this youthful adventure and proudly portrays his character.
"Und als der Verrath mich ausgewittert
Und als die Häscher herangekommen,
Da hat die bleiche Mutter gezittert,
Der Schwester Aug' in Thänen geschwommen.
Ich aber sprach: Die Thränen verwischet,
Wir müssen scheiden und von einander,
Und da mich rings die Gefahr umzischet,
In Flammen werd' ich zum Salamander.
Ich bin geboren, ich, für Gefahren,
Sie lauern immer auf meinem Gange
Wie Wegelagrer in dunklen Schaaren;
Doch kenn' ich nimmer die Furcht, die bange.
Ich bin zu Gefahren bestimmt und geboren,
Sie lieben mich, wie Löwen den Meister.
Ich hab' sie alle heraufbeschworen,
Sie dienen mir, wie dem Zaubrer die Geister."[4]
"And when betrayal hunted me down
And when the chasers came,
The pale mom trembled,
The sister's eyes filled with tears.
But I said: Wipe away the tears,
We need to say goodbye to each other,
And as danger closes in on me,
In flames, I will turn into a salamander.
I was meant for danger,
It always hangs around in my way.
Like thieves in dark crowds;
But I never feel fear, that anxious sensation.
I was made for danger and was born for it,
They love me like lions love their leader.
I've summoned them all.
"They serve me, like spirits serve a wizard."[4]
On account of the prologue which he spoke at the Schiller Festival at Leipzig on the 11th of November 1847, a festival which was in reality a demonstration in favour of the liberty of the press, Hartmann was accused of high treason and of offering affront to the Emperor of Austria. In 1848, as soon as the revolution broke out, he hastened to Prague. He and two friends, of whom Alfred Meissner was one, were sent as a deputation to Vienna. He has given an exquisitely humorous account of their audience with Archduke Franz Karl, who received them because his brother, the Emperor, was ill, and who was perfectly unable to understand what they wanted.[5] When the rabble, during the disturbances in Prague, attempted to storm the Jewish quarter and slaughter its inhabitants, it was Hartmann who rushed to the university, persuaded a body of armed students to accompany him, and with their assistance defended the quarter against the maddened crowd until the grenadiers arrived.[6]
Because of the speech he gave at the Schiller Festival in Leipzig on November 11, 1847, which was actually a demonstration in support of press freedom, Hartmann was accused of high treason and insulting the Emperor of Austria. When the revolution broke out in 1848, he quickly went to Prague. He and two friends, one of whom was Alfred Meissner, were sent as a delegation to Vienna. He provided a wonderfully humorous account of their meeting with Archduke Franz Karl, who met with them because his brother, the Emperor, was ill, and who had no idea what they wanted.[5] When the mob tried to attack the Jewish quarter in Prague during the unrest and harm its residents, it was Hartmann who ran to the university, convinced a group of armed students to join him, and together they defended the quarter against the frenzied crowd until the grenadiers arrived.[6]
In the Parliament of Frankfort Hartmann voted with the extreme Left; his aim was the unity of Germany as a republic. He spoke seldom, but attracted much attention; he was known as the handsomest man in the Parliament. Kinkel describes him at this time as a handsome, amiable man, with firm convictions; "the Southern imagination of the Austrian gave him fluency of speech, his German training had given him solidity; with Jewish cosmopolitanism he combined a steadfast patriotism which not unfrequently found utterance in proud words." At first he took part enthusiastically in the proceedings of the Parliament. Afterwards, when these became both tedious and barren, and the assembly showed its incapability of laying any great and lasting new foundation, his disappointment found vent in the witty, impressive Reimchronik, a work written in the metre of Hans Sachs. Hartmann, however, was not only a man of words, but a man of deeds. In the engagement in the streets of Frankfort on the 18th of September, he exposed himself a hundred times to the bullets of both parties in his endeavours to arrange a truce. After the revolution had broken out in Vienna, he and Froebel went there as deputies from Frankfort to the provisional government to express the sympathies of the national assembly, and Hartmann entered the army of the revolution as a common soldier. When Vienna was defending itself desperately against the Croats, he one day, with apparently certain death before him, joined a party that were determined to march through a severe fire to gain possession of a mill, and was made officer and leader when the original leader fell. After the fall of Vienna he escaped, thanks to the protection of a lady of high position, who procured him a falsified passport. He returned to his duties in the Parliament of Frankfort, and, when it broke up, went with the protesting party to Stuttgart. There this last remnant of the Parliament was dispersed by force of arms.
In the Parliament of Frankfort, Hartmann voted with the far Left; his goal was to unify Germany as a republic. He spoke rarely but drew a lot of attention; he was known as the most handsome man in Parliament. Kinkel describes him at this time as a charming, good-looking man with strong beliefs; "the Southern flair of the Austrian gave him a smooth way with words, while his German education provided him with substance; with Jewish cosmopolitanism, he blended a strong sense of patriotism that often expressed itself in proud declarations." Initially, he actively participated in the Parliament's proceedings. However, when they became boring and unproductive, and the assembly showed its inability to create any significant and lasting foundations, his disappointment found expression in the clever, striking Reimchronik, a piece written in the verse style of Hans Sachs. Hartmann, however, was not just a man of words but also a man of action. During the street battles in Frankfort on September 18th, he risked his life countless times while trying to broker a ceasefire between both sides. After the revolution broke out in Vienna, he and Froebel went there as representatives from Frankfort to the provisional government to show the national assembly's support, and Hartmann enlisted in the revolutionary army as a private. When Vienna was desperately defending itself against the Croats, he one day, facing seemingly certain death, joined a group determined to push through heavy fire to seize a mill, and he was promoted to officer and leader when the original commander was killed. After Vienna fell, he managed to escape, thanks to the protection of an influential woman who arranged for him to have a fake passport. He returned to his role in the Parliament of Frankfort, and when it dissolved, he joined the protesting group in Stuttgart. There, this last remnant of the Parliament was forcibly dispersed.
All Hartmann's work, including the youthful poetry written before 1848, bears the mark of his resolute character. In the volume, Neuere Gedichte, published in 1847, which as a whole is unpolitical, we find in the division Ost und West wild omens of the coming European storm—for example, the irate poem to the King of Prussia, in which Hartmann, deprecating Platen's and Herwegh's respectful attitude, cries shame upon him for delivering up the Poles to the Russian knout, and that other very touching poem, Hüter, ist die Nacht bald hin? ("Watchman, is the Night nigh past?"), which is one long sigh of impatient desire for the dawning of the new era.
All of Hartmann's work, including the early poetry he wrote before 1848, reflects his strong personality. In the book, Neuere Gedichte, published in 1847, which is mostly non-political, we see in the section Ost und West fierce signs of the approaching European turmoil—such as the angry poem directed at the King of Prussia, where Hartmann, criticizing Platen's and Herwegh's deferential stance, shames him for betraying the Poles to the Russian oppressors, along with that deeply moving poem, Hüter, ist die Nacht bald hin? ("Watchman, is the Night about to end?"), which is an extended expression of restless longing for the arrival of a new era.
And now that Bohemia and Hungary, Franconia and North Germany, were lifting up their voices in one great chorus—the voices of thinkers and of poets blending in unison—the youth of the country, as soon as they awakened to intellectual life, were impelled to join that chorus; from the boy on the school-bench to the oldest student, their minds were re-attuned, attuned to the key of revolution. Now they suddenly began not only to imbibe a revolutionary spirit from the works of the revolutionary writers of the day, but to read one into the writings of approved neutral and conservative authors long since dead. At a given moment it became their persuasion that all literature called to arms, even that old classic literature which was living its immortal life in handsome bindings on the bookshelves. A certain frame of mind is the result of our reading of all books.
And now that Bohemia and Hungary, Franconia and North Germany were all raising their voices in one big chorus—the voices of thinkers and poets coming together in harmony—the youth of the country, as soon as they became aware of intellectual life, felt driven to join in. From the student on the school bench to the oldest scholar, their minds were re-tuned, set to the key of revolution. They began not only to absorb a revolutionary spirit from the works of contemporary revolutionary writers but also to read such spirit into the writings of long-dead neutral and conservative authors. At some point, they came to believe that all literature was a call to action, even those classic works that were living their timeless life in attractive bindings on the shelves. Our reading of all books shapes a certain mindset.
What had he been, that Schiller whose writings had been put into their hands when they were children? What but a revolutionary, the motto of whose first book was the famous saying that what medicines cannot cure, cold steel cures, and what cold steel cannot cure, fire cures. Did the spirit of his works in any single point harmonise with the royal Prussian or the Austrian imperial spirit? What had Goethe's youthful attitude been but one of Titanic defiance? Did not even the work of his old age, the second part of Faust, end with the wish that he could see a free people on free soil? He had loathed the Berlin of Frederick II., would not his detestation of the Berlin of Frederick William IV. be greater still? From the writings of Hegel, who had begun life as a revolutionary and ended it as an ultra-conservative, they drew all the conclusions which he himself had left undrawn. Feuerbach had declared that he would have nothing to do with politics, nevertheless they transposed his philosophic decapitation of the historical state into the region of practical politics.
What had Schiller been, the author whose works they had been given as kids? Just a revolutionary, whose first book featured the famous saying that what medicines can't fix, cold steel can, and what cold steel can't fix, fire can. Did the essence of his works align at any point with the royal Prussian or Austrian imperial spirit? What had Goethe's youthful stance been but one of massive defiance? Didn't even his later work, the second part of Faust, conclude with the hope that he could see a free people on free land? He had despised the Berlin of Frederick II.; wouldn't his hatred of the Berlin of Frederick William IV. be even stronger? From Hegel's writings, who started as a revolutionary and ended up as an ultra-conservative, they drew all the conclusions he himself left unsaid. Feuerbach had stated he wanted nothing to do with politics; nevertheless, they translated his philosophical rejection of the historical state into the realm of practical politics.
Yes, the clouds were gathering. In place of the swallows, the heraldic eagles of Prussia and Austria were flying low. The monarchs attempted in vain to exorcise the tempest. Frederick William IV. convened a general Landtag (Parliament) in April 1847. With his convictions he could not do otherwise than open it with a speech in which, in spite of all concessions, real and apparent, he made it clear that he was not prepared to take the decisive step which his people demanded of him.
Yes, the clouds were gathering. Instead of swallows, the symbolic eagles of Prussia and Austria were flying low. The kings tried unsuccessfully to ward off the storm. Frederick William IV called a general Landtag (Parliament) in April 1847. Staying true to his beliefs, he couldn’t do anything other than open it with a speech in which, despite all the concessions, both real and apparent, he made it clear that he wasn’t ready to take the decisive step that his people were asking of him.
"No power on earth," he cried, "will make me consent to the exchange of the natural relation between a king and his people for a conventional, constitutional relation; never with my will shall a written paper interfere between Almighty God and this country, rule us with its paragraphs, and supercede ancient, sacred loyalty."[7]
"No power on earth," he shouted, "will make me agree to replace the natural relationship between a king and his people with a formal, constitutional one; I will never allow a written document to come between Almighty God and this country, governing us with its clauses, and overriding our time-honored, sacred loyalty."[7]
The time had come. The assembly demanded annual Parliaments and complete fulfilment of the promises made in 1815 and 1829. Jacoby, Heinrich Simon, Gervinus, and others criticised the king's proposals and rejected them.
The time had arrived. The assembly called for annual Parliaments and full completion of the promises made in 1815 and 1829. Jacoby, Heinrich Simon, Gervinus, and others critiqued the king's proposals and turned them down.
Then the storm broke—first in Switzerland, where in November 1847 the Liberal cantons armed and suppressed the Jesuitical Sonderbund (league of the Catholic cantons), then with overpowering force in Paris, then in all the German and many of the other European capitals. As thunder in a mountainous country echoes from hill to hill, so the thunder of the revolution echoed from one European country to another in the mad and holy year, 1848.
Then the storm hit—first in Switzerland, where in November 1847 the liberal cantons took up arms and put down the Jesuitical Sonderbund (league of the Catholic cantons), then with overwhelming force in Paris, and then in all the German and many other European capitals. Just like thunder in a mountainous area echoes from peak to peak, the thunder of the revolution reverberated from one European country to another in the chaotic and significant year of 1848.
[1] Ye knights who have made ready to take part in the great battle of the day, lift your visors and speak clearly: On which side are you fighting? Either—or!
[1] You knights who are prepared to join the major battle of the day, lift your visors and speak clearly: Which side are you on? Either one—or the other!
Is it for the power of the sovereign or the rights of the people? For spiritual light or priestly superstition? Are you republicans or thralls? No evasion! Answer plainly! Either—or!
Is it about the power of the ruler or the rights of the people? For spiritual truth or religious nonsense? Are you supporters of the republic or slaves? No dodging! Answer clearly! Either—or!
[3] I, who am of the land of the Hussites, believe that I have drunk the blood of God; love has been poured into my heart; love is God's blood, my heart his chalice.
[3] I, from the land of the Hussites, believe that I have tasted the blood of God; love has filled my heart; love is God's essence, and my heart is his chalice.
I, who am of the land of the Hussites, believe in the word made flesh, believe that thoughts become armed cohorts, that every song is a holy sword.
I, from the land of the Hussites, believe in the word made flesh, believe that thoughts become armed forces, that every song is a sacred sword.
[4] The traitorous friend had tracked me down, the minions of the law had come; my mother turned pale and trembled, my sister's eyes were bathed in tears. But I said: "Dry these foolish tears; my time has come and I must go; the flames of danger hiss around me—I become a salamander in their fiery glow."
[4] The betraying friend had found me, the police were here; my mom turned pale and shook, my sister's eyes were filled with tears. But I said, "Wipe away these silly tears; my time has come and I have to leave; the danger is closing in around me—I will become a salamander in their fiery light."
I was born for danger; dangers, thick and dark, beset my path, yet I know no fear; are they not my destiny? They love me as the lion loves his tamer; 'tis I who have conjured them up, and they serve me as spirits do the magician.
I was made for danger; threats, heavy and dark, surround me, yet I feel no fear; aren’t they my fate? They cherish me like a lion loves his trainer; it’s I who have summoned them, and they obey me just like spirits obey a magician.
[7] Keiner Macht der Erde soll es gelingen, das natürliche Verhältnis zwischen Fürst und Volk in ein conventionelles, constitutionelles zu verwandeln, und nun und nimmermehr werde ich es zugeben, dass zwischen unserm Herrgott im Himmel und dieses Land ein geschriebenes Blatt sich eindrängt, um uns mit seinen Paragraphen zu regieren und die alte heilige Treue zu ersetzen.
[7] No power on earth will succeed in transforming the natural relationship between the ruler and the people into a conventional, constitutional one, and I will never accept that a written document comes between our Lord in heaven and this land, governing us with its clauses and replacing our longstanding sacred loyalty.
XXIX
THE REVOLUTION
"Im Hochland fiel der erste Schuss—
Im Hochland wider die Pfaffen!
Da kam, die fallen wird und muss,
Ja, die Lawine kam in Schuss—
Drei Länder in den Waffen!
Schon kann die Schweiz von Siegen ruhn:
Das Urgebirg und die Nagelfluhn
Zittern vor Lust bis zum Kerne!
Drauf ging der Tanz in Welschland los—
Die Scyllen und Charybden,
Vesuv und Aetna brachen los:
Ausbruch auf Ausbruch, Stoss auf Stoss!
—'Sehr bedenklich, Euer Liebden!'
Also schallt's von Berlin nach Wien
Und von Wien zurück nach Berlin—
Sogar dem Nickel graut es! (Nickel, i.e. Czar Nicholas.)
Und nun ist denn auch abermals
Das Pflaster aufgerissen,
Auf dem die Freiheit, nackten Stahls
Aus der lumpigen Pracht des Königssaals
Zwei Könige schon geschmissen."[1]
"Up in the highlands, the first shot rang out—
In the highlands against the priests!
Here it comes, it will fall, and it has to.
Yes, the avalanche is happening—
Three countries are armed!
Now Switzerland can take a break from winning:
The ancient mountains and the cliffs
Shake with happiness to their core!
Then the dance started in Welschland—
The Scylla and Charybdis,
Vesuvius and Etna erupted.
Eruption after eruption, strike after strike!
"Very concerning, Your Honor!"
So the message resonates from Berlin to Vienna.
And back from Vienna to Berlin—
Even Nickel is shocked! (Nickel, i.e. Czar Nicholas.)
And now, once again,
The pavement is damaged,
On which freedom, bare steel
From the worn-out splendor of the royal hall
"Has already knocked down two kings."[1]
Thus sang Freiligrath in February 1848, a few days after the revolution in Paris. A long shudder, of pain and at the same time of relief, passed through the whole of Germany. It was as if a window had been opened, and air had reached the lungs of Europe. Example, the one power that can do miracles, was forcing the German people to action. They were also impelled by the fear that absolutism would now venture its last move, would declare Germany to be endangered by the revolution in France, and compel the people of Prussia and Austria to take up arms against the French republic.
Thus sang Freiligrath in February 1848, just a few days after the revolution in Paris. A long shudder, both painful and relieving, swept across Germany. It felt like a window had been opened, allowing fresh air to reach Europe's lungs. Example—the one force capable of miracles—was pushing the German people to take action. They were also driven by the fear that absolutism would make one final move, claiming that Germany was threatened by the revolution in France, and forcing the people of Prussia and Austria to prepare for battle against the French republic.
In Austria intolerance had gone as far as it could go. In 1846 Metternich's government had actually placed the Herzensergüsse of the Emperor Joseph II., collected and published by a banished patriot, on the list of contraband books. And now the disturbances in the Austro-Italian provinces, which were endangering the credit of the state and the industries of the country, brought dissatisfaction with Metternichs rule to a climax. The decisive defeat he had met with in Switzerland, namely, the collapse of that Jesuitical "Sonderbund" which with all his might he had supported against the Radicals, had given the last blow to men's faith in his invincibility. In one of the provinces of Prussia, Silesia, bureaucratic misgovernment had just produced terrible consequences. Typhus, the result of starvation, had raged for months among the miserably poor industrial population before those in power had made any attempt to remedy the state of matters. Hundreds of dead and dying lay by the roadsides. In the cold of January, poor, solitary wretches starved in their hovels, and naked children pined to death beside the corpses of their parents; no one came to their aid, for the ignorant local authorities had, in order to prevent the spread of infection, made it a punishable offence to enter any infected house. All this time the government officials only appeared to collect the taxes, which they did with harsh regardlessness of circumstances; and when the Governor was attacked because no remedial measures had been taken from August 1847 to the end of January 1848, he answered that no formal appeal for assistance had been made.
In Austria, intolerance had reached its limit. In 1846, Metternich's government had actually put the Herzensergüsse of Emperor Joseph II, which had been collected and published by an exiled patriot, on the list of forbidden books. Now, the unrest in the Austro-Italian provinces, which threatened the state's credibility and the nation's industries, pushed dissatisfaction with Metternich's rule to a breaking point. The major defeat he faced in Switzerland—the collapse of the Jesuit-led "Sonderbund," which he had fiercely supported against the Radicals—shattered people's faith in his invincibility. In one of Prussia's provinces, Silesia, poor governance had led to devastating outcomes. Typhus, sparked by starvation, had been ravaging the indigent industrial workforce for months before those in power took any action to address the situation. Hundreds of dead and dying lay by the roadside. In the frigid January, destitute individuals perished in their homes, and naked children starved beside the bodies of their parents; no one came to help because the clueless local authorities had made it a crime to enter any house with an infection to prevent the spread of disease. Throughout this period, government officials only showed up to collect taxes, doing so with cruel indifference to the circumstances; and when the Governor was criticized for failing to take any action from August 1847 to the end of January 1848, he responded that no formal request for help had been made.
In such circumstances the political leaders of the middle classes found it an easy matter to rouse their own class to action, and the working classes, hoping to improve their position, and exasperated by arbitrary police regulations, everywhere followed in the footsteps of the middle classes.
In these situations, the political leaders of the middle class found it easy to mobilize their peers, and the working class, eager to better their situation and frustrated by unfair police rules, consistently followed the lead of the middle class.
It is difficult for the present generation to enter into the feelings of the men of 1848. The frame of mind which prevailed in Denmark at that time cannot be regarded as typical. There, as elsewhere, it undoubtedly was the instinct of national self-preservation and pride that asserted itself. But whereas the other countries rose in revolt against hereditary rule and coercion, in Denmark a revolt was suppressed by the power of the hereditary monarchy and of insulted national feeling. There was no thought of revolution in the minds of the Danes; it was for old rights they fought, not for new ideas.
It's hard for today's generation to understand the feelings of the people in 1848. The mindset that was common in Denmark at that time can't be considered typical. There, just like in other places, the instinct for national self-preservation and pride was strong. However, while other countries revolted against monarchies and oppression, in Denmark, any attempted revolt was crushed by the hereditary monarchy and wounded national pride. The Danes weren't thinking about revolution; they were fighting for their old rights, not for new ideas.
Everywhere else in Europe the oppressed peoples revolted. It was long since anything but evil had fallen to their lot, since they had witnessed the triumph of anything but wrong, use-and-wont, and falsehood. Actual and detestable had with them come to be almost synonymous terms. But they had a faith that could remove mountains and a hope that could shake the earth. Liberty, Parliament, national unity, liberty of the press, republic, were to them magic words, at the very sound of which their hearts leaped like the heart of a youth who suddenly sees his beloved.
Everywhere else in Europe, oppressed people rose up. It had been a long time since anything but suffering had come their way, and they had only seen the victory of things that were wrong, long-standing injustices, and lies. Actual and horrible had become almost interchangeable for them. But they had a faith that could move mountains and a hope that could shake the ground. Words like liberty, Parliament, national unity, freedom of the press, and republic were like magic to them; just hearing them made their hearts race like a young person who suddenly spots their beloved.
The aspiring spirits of the generation of to-day do not feel thus. They know that stupidity is a ferocious animal, and the hardest of all to kill—that cowardice, the agile slave that stands at the beck of power, is as strong as courage itself when there is any question of defending ancient privilege—that what is known by the name of progress is a feeble snail. The simpleton in the fable bought a raven that he might see for himself if it was true that ravens live for two hundred years. The friends of progress in our days know beforehand that all the raven-black lies and raven-trickeries of all the privilege-rookeries, great and small, will outlive them—for how many hundred years they cannot tell. At a rare time they have seen good victorious, but never have they heard it acknowledged that it is their good which has triumphed. They have always seen truth first abused, then if possible killed—if that proved impossible, maimed and recognised. Therefore they have little hope. Many of them, indeed, have killed hope in their own breasts, as we kill a nerve that gives us too much pain. They have been disappointed too often.
The ambitious individuals of today's generation don't feel that way. They understand that ignorance is a ruthless beast that's the hardest to eliminate—that cowardice, the quick servant that obeys those in power, is just as strong as bravery when it comes to protecting old privileges—that what we call progress is a weak snail. The fool in the fable bought a raven to see for himself if it’s true that ravens live for two hundred years. The advocates of progress these days already know that all the deceitful lies and tricks from the power structures, big and small, will outlast them—for how many hundreds of years, they can't say. At rare occasions, they've seen goodness win, but they've never heard it acknowledged that it’s their goodness that has succeeded. They've always seen the truth first misused, then, if possible, killed—if that wasn’t possible, it was maimed and recognized. So, they have little hope. Many of them have actually extinguished hope within themselves, just as we numb a nerve that causes too much pain. They’ve been let down too many times.
The men of 1848 had never relinquished their hope in the future. They had been oppressed, and they had suffered so long that they had grown accustomed to see brute force and hypocrisy triumphant, accustomed to live in a sort of spiritual twilight. But they believed in the coming day. And now, suddenly, they saw it. First a gleam, then a ray, then a flame, then the whole horizon, as far as the eye could reach, a sea of light. For the first time they heard loud, ringing voices proclaim liberty to be the right of the people, without a voice raised in opposition; and for the first time, with wondering eyes, they saw power, that hitherto immovable mass, the giant bearer of oppression and falsehood, begin to stir like some gigantic elephant, writhe and turn and shake itself, throw off its riders, and move ponderously in the direction of the high-spirited, ardent friends of liberty, the men of the new day, who stood ready to fling themselves on its back and force it to trample down all the ancient abuses.
The men of 1848 had never given up their hope for the future. They had been oppressed and had suffered for so long that they had gotten used to seeing brute force and hypocrisy win, living in a kind of spiritual twilight. But they believed in a brighter day ahead. And then, suddenly, they saw it. First a glimmer, then a ray, then a flame, and finally the whole horizon, as far as the eye could see, became a sea of light. For the first time, they heard loud, clear voices proclaim that liberty was the people's right, with no one opposing them; and for the first time, with wide-eyed wonder, they saw power—previously an immovable force, the giant of oppression and deceit—start to move like a gigantic elephant, shifting and shaking itself, throwing off its riders, and moving heavily towards the spirited, passionate supporters of liberty, the men of the new day, who stood ready to leap onto its back and push it to crush all the old abuses.
For the younger men especially it was a moment without compare, a sight that intoxicated them, that drove them wild. They shouted, they sang, they rejoiced, and in their wild exultation they felt it a necessity to act, to risk all, to give their lives if need be—anything, everything, except be behindhand in greeting and ushering in the dawning day of liberty.
For the younger guys, it was an unforgettable moment, a sight that thrilled them and made them ecstatic. They shouted, sang, and celebrated, and in their wild excitement, they felt it was essential to take action, to risk everything, even their lives if necessary—anything, everything, except to be left out of welcoming the new day of freedom.
True it is that democratic illusions held high revelry; true it is that there prevailed a touchingly naïve belief in the infallibility of popular instincts; and true it is that the ability of theorists to settle practical difficulties was greatly overestimated. But the first impulse was irresistible, the original instinct was correct. Those who really possessed capacity became leaders, took the command without any fuss or parade, and were obeyed, not because of their outward authority, but because their real superiority was felt by all.
It's true that democratic hopes were celebrated; it's true that there was a genuinely naive belief in the infallibility of popular instincts; and it's true that the ability of theorists to solve practical problems was greatly overestimated. But the initial drive was undeniable, and the original instinct was right. Those who truly had the capability became leaders, took charge without any fuss or show, and were followed, not because of their outward authority, but because everyone sensed their genuine superiority.
The score of students who commanded on the barricades in Berlin may be given as an instance. Many a so-called very ordinary man for a few days of his life showed himself to be a hero. During the first months some of the finest qualities of humanity displayed themselves and shone with astonishing lustre.
The score of students who took charge on the barricades in Berlin can be seen as an example. Many so-called ordinary people showed themselves to be heroes for a few days of their lives. During the first months, some of the best qualities of humanity emerged and shone with remarkable brilliance.
It was in Austria that the revolutionary movement began, immediately after the arrival of the news of the Revolution of February in Paris. A speech made by Kossuth in the Hungarian Parliament on the 3rd of March, demanding constitutional government for all the provinces of the Empire, inaugurated the revolution both in Buda-Pesth and Vienna. On the 11th of March a similar demand was made by the Czechs in Prague, and before this, on the 6th of March, the Austrian Industrial Union had presented a petition to Archduke Franz Karl, the presumptive heir to the throne, requesting Metternich's dismissal, and also demanding liberty of the press, the right of voting supplies, of taking part in legislation, &c.
It was in Austria where the revolutionary movement sparked, right after the news of the February Revolution in Paris arrived. A speech by Kossuth in the Hungarian Parliament on March 3rd, calling for constitutional government for all the provinces of the Empire, kicked off the revolution in both Buda-Pesth and Vienna. On March 11th, a similar demand was made by the Czechs in Prague, and earlier, on March 6th, the Austrian Industrial Union had submitted a petition to Archduke Franz Karl, the expected heir to the throne, asking for Metternich's removal and also demanding freedom of the press, the right to vote on supplies, participation in legislation, etc.
On this followed what has been called the petition storm. Every day, every hour new petitions to the Emperor poured in. On the 12th of March the students held a great meeting at the University, the result of which was also a petition to the Emperor, demanding liberty of the press, religious liberty, and liberty of instruction. The Emperor received the deputation the following day, but gave an undecided answer. In these unforeseen circumstances the 13th of March, the opening day of the Lower Austrian Convention of the Estates, arrived and found the Government unprepared. The populace crowded into the enclosure of the assembly hall, where Kossuth's speech was read aloud amidst excited rejoicings and shouts of "Hurrah for the constitution!" A party forced their way into the hall and began to smash the furniture and throw it out on to the heads of the soldiers; even Archduke Albrecht, who was in command, was struck by a block of wood. Then the order was given to fire, and the first Revolution of Vienna broke out. The Italian troops fired, but the Austrians unscrewed their bayonets amidst the joyful shouts of the crowd. At the Castle the gunners, instead of shooting, placed themselves in front of their guns—as we read in one of the poems of the day, Rick's Das Lied vom braven Kanonier:
On this followed what has been called the petition storm. Every day, every hour, new petitions to the Emperor poured in. On March 12th, the students held a large meeting at the University, which resulted in another petition to the Emperor, demanding freedom of the press, religious freedom, and freedom of education. The Emperor met with the representatives the next day but gave an unclear response. In these unexpected circumstances, March 13th, the opening day of the Lower Austrian Convention of the Estates, arrived, and the Government was unprepared. The crowd filled the assembly hall, where Kossuth's speech was read loudly amid excited cheers and shouts of "Hooray for the constitution!" A group forced their way into the hall and started breaking furniture and throwing it at the soldiers; even Archduke Albrecht, who was in command, was hit by a piece of wood. Then the order was given to fire, and the first Revolution of Vienna began. The Italian troops fired, but the Austrians removed their bayonets while the crowd cheered joyfully. At the Castle, the gunners, instead of firing, stood in front of their guns—as we read in one of the poems of the day, Rick's Das Lied vom braven Kanonier:
"Vor der Burg in glühender Front,
Des blutgen Befehls gewärtig,
Vor der Burg in glühender Front,
Da stehn die Kanonen fertig.
Schon zittern die Thore, sie brechen schier,
Jetzt gilt's, du braver Kanonier!
Und du trittst vor die Mündung hin,
Als wolltest du fesseln den Würger—
Und du rufst mit begeistertem Sinn:
Erst mich! dann den wehrlosen Bürger!—
Dann schweigt das Commando, beschämt vor dir.
Hab Dank, du braver Kanonier!"[2]
"Before the castle in blazing front,
Waiting for the damn order,
Before the castle in bright daylight,
The cannons are ready.
The gates are already shaking, ready to give way,
Now it's your moment, brave cannoner!
And you approach the muzzle,
As if you want to tie down the executioner—
And you shout with enthusiastic energy:
First me! Then the helpless citizen!—
Then the command goes quiet, feeling embarrassed in front of you.
Thank you, brave cannon crew! __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
Towards evening it became clear to Metternich that no concessions would now avail. He who for forty years had led the policy of Austria hurriedly gave in his resignation and made his escape in disguise in the imperial laundry cart. At nine o'clock the same evening the troops were withdrawn from Vienna (exactly a week before the same thing happened in Berlin), and citizens and students mounted guard everywhere. The arsenal was opened, and in one day arms were served out to 25,000 men.
Towards evening, Metternich realized that no concessions would help anymore. After leading Austria's policy for forty years, he quickly resigned and escaped in disguise in an imperial laundry cart. At nine o'clock that same evening, the troops were pulled out of Vienna (exactly a week before it happened in Berlin), and citizens and students took up guard everywhere. The arsenal was opened, and in just one day, arms were distributed to 25,000 men.
There was some severe fighting in the outskirts of the town. So fiercely resolute were the populace that, all unarmed, they pressed in upon and disarmed two companies of grenadiers who were defending the entrance to Metternichs villa. Those who resisted were trampled under foot.
There was intense fighting on the outskirts of the town. The locals were so determined that, though unarmed, they charged at and disarmed two companies of grenadiers guarding the entrance to Metternich's villa. Those who fought back were trampled.
That same evening the abolition of the censorship and liberty of the press were publicly announced. The intimation produced a feeling of intense relief—it was as if a gag had been removed from the mouth of the nation.
That same evening, the removal of censorship and the freedom of the press were publicly announced. The news created a sense of intense relief—it felt like a gag had been taken off the nation's mouth.
The newspapers, as a matter of course, instantaneously began to give expression to the popular political ideas. It had hitherto been impossible to treat even in poetic form any subject with a social or political tendency; Austria had resembled a forest where the voices of the birds were silent. Now suddenly pipe and call, whistle and song, were heard from every bush and tree, a mighty and confused chorus.[3]
The newspapers quickly started to reflect the popular political ideas. Until now, it had been impossible to discuss any social or political issues, even in poetry; Austria was like a forest where the birds were mute. But suddenly, there were sounds of pipes, calls, whistles, and songs coming from every bush and tree, creating a powerful and chaotic chorus.[3]
Poems of liberty were published in all the languages of Austria—German and Czech, Slavonian and Croatian, Hungarian, Polish, and Italian. So eager were men to make use of their new liberty that a whole bevy of poems, superscribed Erstes censurfreies Gedicht ("First poem printed after the abolition of the censure"), appeared simultaneously.
Poems about freedom were released in all the languages of Austria—German and Czech, Slovene and Croatian, Hungarian, Polish, and Italian. People were so excited to take advantage of their newfound freedom that a whole bunch of poems, titled Erstes censurfreies Gedicht ("First poem printed after the abolition of censorship"), came out at the same time.
The one generally accepted as the first is Frankl's Die Universität. During the night between the 14th and 15th of March, one of the professors, fearing an outbreak of the prisoners, requested the armed students to despatch a guard to one of the prisons. Twenty students were at once sent, under the command of Ludwig August Frankl. Whilst he stood on guard that young man gave expression to the feelings of the day in the song:
The one widely recognized as the first is Frankl's Die Universität. During the night between March 14th and 15th, one of the professors, worried about a potential uprising among the prisoners, asked the armed students to send a guard to one of the prisons. Twenty students were immediately dispatched, led by Ludwig August Frankl. While he stood watch, that young man expressed the emotions of the day in a song:
"Was kommt heran mit kühnem Gange?
Die Waffe blinkt, die Fahne weht,
Es naht mit hellem Trommelklange
Die Universität.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Das freie Wort, das sie gefangen,
Seit Joseph arg verhöhnt, verschmäht,
Vorkämpfend sprengte seine Spangen
Die Universität."
"What's coming with a bold stride?
The weapon shines, the flag waves,
It comes in with a lively drumbeat.
The university.
It seems there isn’t any text provided for modernization. Please share the text you’d like me to modernize!
The free word that they have captured,
Since Joseph has been ridiculed and taunted,
Fighting back, he freed himself from his chains.
The university.
In 1890, on his eightieth birthday, Frankl published a large volume of able poetry; during his long life he has been an unusually productive poet and writer of biography; he has been presented with the freedom of Vienna and of three other European and Asiatic towns; but this song, of which in course of time at least a hundred thousand copies were printed, was what founded his reputation.
In 1890, on his eightieth birthday, Frankl published a substantial collection of impressive poetry; throughout his long life, he has been an exceptionally productive poet and biographer. He has received the freedom of Vienna and three other towns in Europe and Asia, but this poem, of which at least one hundred thousand copies were printed over time, is what established his reputation.
It was not, however, really the first poem printed after the abolition of the censorship, for on the previous night Castelli had written his song of the Garde-National. In the German language alone there are three or four poems which lay claim to the same distinction. One of these is the song of the Vienna student brigade, Erwacht, erwacht o Brüder! Ein grosser Morgen tagt ("Awake, awake, O brothers! a great morning is dawning"), and another is Fr. Gerhard's Die freie Presse, which begins:
It wasn't actually the first poem printed after the censorship was lifted, because the night before, Castelli had written his song for the Garde-National. In German alone, there are three or four poems that claim the same title. One of these is the song of the Vienna student brigade, Erwacht, erwacht o Brüder! Ein grosser Morgen tagt ("Awake, awake, O brothers! a great morning is dawning"), and another is Fr. Gerhard's Die freie Presse, which starts:
"Die Presse frei! Die Glocken lasst ertönen
Und läutet Jubel überall!
Und ruft's hinaus zu Deutschlands fernsten Söhnen
Die Presse frei, erstürmt der Freiheit Wall![4]
"Press freedom! Let the bells ring out
Celebrate joy everywhere!
And shout out to Germany's farthest sons
Fight for press freedom and break down the barriers to liberty![4]
Simultaneously with these poems, which express such an innocent, exuberant delight at being able to speak and write without restraint, there appeared others full of the most childish gratitude to the weak-minded Emperor. In them he is "the good Emperor," "our good Ferdinand," &c., &c. People were ready to forget immediately that every single concession had been, not granted, but forcibly extorted, or else they believed naïvely that this was the way to make their late oppressors forget it. In one of the many songs in praise of the Emperor we read:
Simultaneously with these poems, which express such innocent, joyful delight at being able to speak and write freely, other poems appeared that were filled with the most childish gratitude toward the simple-minded Emperor. In these, he is referred to as "the good Emperor," "our good Ferdinand," and so on. People were quick to forget that every single concession had been forced from him, or they naively believed this was the way to make their former oppressors forget it. In one of the many songs praising the Emperor, we read:
"Heil dir, mein Kaiser! in all der Lust
Zu der sich dein Volk ermannt hat,
Sei Dir vor Allen ein Heil gebracht,
Den es immer als edel erkannt hat."[5]
"Heil to you, my Emperor! In all the joy
Your people have gathered,
Wishing you a blessing above all,
Which has always been considered noble."[5]
On the 16th of March the Hungarian deputation, 150 magnates with Kossuth at their head, rode into Vienna, through the Prater, welcomed with deafening cheers and showers of flowers. That day the number of armed citizens had risen to 60,000. In the afternoon a herald appeared on the balcony of the Castle and read the following proclamation: "We, Ferdinand the First, by the grace of God Emperor of Austria and King of Hungary and Bohemia, of Lombardy and Venice, of Dalmatia, Croatia, Slavonia, Galicia, Illyria, &c., have now, in agreement with the wishes of our faithful people, decided to take certain steps." On this introduction follows the announcement of the liberty of the press, the formation of the National Guard, and the convention of an assembly of deputies for the purpose of drafting "that constitution which we have determined to bestow on our country."
On March 16th, the Hungarian delegation, made up of 150 nobles led by Kossuth, rode into Vienna through the Prater, greeted by thunderous cheers and a shower of flowers. That day, the number of armed citizens had grown to 60,000. In the afternoon, a herald appeared on the balcony of the Castle and announced the following proclamation: "We, Ferdinand the First, by the grace of God Emperor of Austria and King of Hungary and Bohemia, of Lombardy and Venice, of Dalmatia, Croatia, Slavonia, Galicia, Illyria, etc., have now, in line with the wishes of our loyal people, decided to take certain actions." This introduction was followed by the announcement of press freedom, the formation of the National Guard, and the convening of a delegation to draft "the constitution that we have decided to grant our country."
Saphir sang:
Saphir sang:
"Schwert aus der Scheid, aus dem Herzen das Lied!
Stimmt an das Lied der Lieder!
Jauchzend ertön' es durch Reihe und Glied,
Jauchzend durch jubelnde Brüder!
Blank wie die Waffe und hell wie der Stahl
Klinge das Lied von der Garde-National."[6]
"Blade out of the scabbard, the song from the heart!
Join in the song of songs!
Let it ring out joyfully through the ranks and lines,
Joyfully with happy brothers!
Shiny like the weapon and bright like the metal,
"Let the National Guard's song be heard."[6]
Even the mocking-birds, we see, on this occasion ceased from mocking and found voice to join in the universal chorus. In the persistent employment of the French word, Garde Nationale, we have an example of the importation and imitation which so largely characterised the movement.
Even the mockingbirds, as we can see, stopped mocking this time and joined in the universal chorus. The constant use of the French term, Garde Nationale, is an example of the borrowing and imitation that largely defined the movement.
In turning over the pages of a collection of the German political poems, several thousand in number, which were published in 1848 in Vienna alone, we come upon many unknown names, but also upon almost all that were well known at that time and on many that were destined to become famous. We are struck by a poem of Bauernfeld's, Wien an die Provinzen, weak from a literary point of view, but significant from its indication of the first sign of reaction, namely, an attempt made in the provinces to shake off what was called the tyranny of the capital; in other words, to counteract the influence of the example set by victorious, free Vienna. Friedrich Uhl, at a later period editor of the Wiener Abendpost, the official organ of the Government, writes a lament for the fallen revolutionary heroes:
In flipping through a collection of German political poems, which number in the thousands and were published in Vienna in 1848, we come across many unfamiliar names, but also almost all of the well-known figures from that time and many who were destined to become famous. We notice a poem by Bauernfeld, Wien an die Provinzen, which may be weak in terms of literary quality but is significant as it signifies the first signs of reaction—specifically, an attempt in the provinces to break free from what was referred to as the tyranny of the capital; in other words, to counter the influence of the victorious, free Vienna. Friedrich Uhl, who later became the editor of the Wiener Abendpost, the government's official publication, writes a lament for the fallen revolutionary heroes:
"Das schwarze Band, den schwarzen Flor
Lasst in den Lüften wallen,
Den Todten singt ein Klagelied,
Die für die Freiheit gefallen."[7]
"Let the black ribbon, the black veil
Fly in the air,
A mournful song is for the dead,
Who fell for freedom. [7]
There are poems to Lenau, the most popular of living Austrian poets, bewailing that the singer of liberty is now insane and silent, his ears deaf to the victors' joyful shouts. Richard Wagner, as yet unknown to fame, sends a "Greeting from Saxony to Vienna":
There are poems about Lenau, the most well-known living Austrian poet, lamenting that the singer of freedom is now insane and quiet, his ears deaf to the victorious cheers. Richard Wagner, still unknown to fame, sends a "Greeting from Saxony to Vienna":
"Ihr habt der Freiheit Art erkannt;
Nicht halb wird sie gewonnen;
Ist uns ihr kleinstes Glied entwandt,
Schnell ist sie ganz zeronnen.
Dies kleinste Glied ist unsre Ehre,
Ehrlos ist, wer es lässt,
Mit hellen Waffen, guter Wehre,
Drum hieltet Ihr es fest."[8]
"You have recognized the nature of freedom;
It can't be half-won;
If even the tiniest part is taken away from us,
It quickly disappears completely.
That smallest part is our honor,
Without honor, one is disgraceful.
With strong weapons, good defense,
"Hold it tightly."[8]
Amongst the writers of serious poems we find names like Grillparzer and Hebbel; Saphir and Dingelstedt write mock-heroic elegies on the last of the censors, both of them parodies of Schiller's Nadowessische Todesklage; and there are no end of satiric thrusts at the King of Prussia, who, curiously enough, was considered to have acted heretofore in a more reactionary spirit, and now to be granting concessions more unwillingly than the Austrian Emperor.
Among the serious poets, we see names like Grillparzer and Hebbel; Saphir and Dingelstedt create mock-heroic elegies about the last censor, both being parodies of Schiller's Nadowessische Todesklage; and there are countless satirical jabs at the King of Prussia, who, interestingly, was thought to have acted in a more reactionary way before and is now seen as making concessions more reluctantly than the Austrian Emperor.
Since the beginning of March Berlin had been in a state of the wildest excitement. Directly after the Revolution of February the Kreuzzeitung published an article advocating war with France. It awakened extreme anxiety; people asked each other if long-suffering Prussia was actually to be compelled to take up arms against the French Republic. It was in these days that all Germany began to deck itself in black, red, and gold, the colours symbolising unity and liberty. Freiligrath wrote of them:
Since the start of March, Berlin had been buzzing with excitement. Right after the February Revolution, the Kreuzzeitung published an article pushing for war with France. This caused a lot of worry; people wondered if long-suffering Prussia would really have to fight against the French Republic. During this time, all of Germany started to display black, red, and gold, the colors representing unity and freedom. Freiligrath wrote about them:
"In Kümmerniss und Dunkelheit
Da mussten wir sie bergen,
Nun haben wir sie doch befreit,
Befreit aus ihren Särgen;
Ha, wie das blitzt und rauscht und rollt!
Hurrah, du Schwarz, du Roth, du Gold!
Pulver ist schwarz,
Blut ist roth,
Golden flackert die Flamme!"[9]
"In worry and darkness
We had to save them.
Now we've released them,
Released from their coffins;
Wow, look at how it shines, sounds, and moves!
Hooray, you black, you red, you gold!
Gunpowder is black,
Blood is red.
"Golden flames dance!"[9]
On the 7th of March the first great public meeting was held at In den Zelten. It was resolved to present an address to the King, demanding that he should immediately convene the Landtag and grant a constitution. The address ended with the words: "No war with France! Lawful liberty in our own country! Fraternal union of the whole great German nation!" On the 12th of March a regiment of cavalry charged the crowds at In den Zelten and dispersed them, but they collected again in town, built barricades, and attempted to seize a gunsmith's shop in the Jägerstrasse. Two men were killed in front of the Opera House. Under the windows of the Castle the people shouted "Liberty! Liberty of the press!" and insulted the sentries. On the 14th of March a general Landtag was summoned. So far things had been managed on the whole peaceably; but on the 15th of March the soldiers, who were worn out with night-watching, and with having to hold themselves in constant readiness in the barracks, began to behave roughly to the crowd, to strike with the butt-ends of their guns, &c. Small barricades which some boys had erected at the corner of the Kurstrasse and the Gertraudenstrasse were charged by the Cuirassier Guards from Potsdam, and the boys were cruelly handled.
On March 7th, the first major public meeting took place at In den Zelten. It was decided to draft a letter to the King, urging him to immediately call the Landtag and grant a constitution. The letter concluded with the words: "No war with France! Legal freedom in our own country! Fraternal unity of the entire great German nation!" On March 12th, a cavalry regiment charged at the crowds at In den Zelten and dispersed them, but they regrouped in town, built barricades, and tried to take over a gunsmith's shop on Jägerstrasse. Two men were killed in front of the Opera House. Under the windows of the Castle, the people shouted "Liberty! Freedom of the press!" and taunted the sentries. On March 14th, a general Landtag was called. Up until then, things had mostly remained peaceful; however, on March 15th, the soldiers, exhausted from night duty and being constantly alert in the barracks, started acting aggressively towards the crowd, striking with the butt-ends of their rifles, etc. Small barricades that some boys had set up at the corner of Kurstrasse and Gertraudenstrasse were charged by the Cuirassier Guards from Potsdam, and the boys were treated brutally.
At one o'clock on the 18th of March a royal proclamation was read in front of the Castle. It declared that Germany was to be from henceforth not a federation of States, but one federated State (Staatenbund—Bundesstaat), with a common Parliament, a common army, free-trade, liberty of emigration, and liberty of the press. At the end of each sentence the crowd answered with thundering hurrahs. Cries were heard of "Away with the soldiers!" and some stones were thrown. The famous General von Pfuel, who was in command, forbade the soldiers to fire, ordered the dragoons to dismount, and praised the discipline they showed in obeying at once, furious as they were. When the town seemed quiet he went home for a short time.
At one o'clock on March 18th, a royal proclamation was read in front of the Castle. It announced that Germany would no longer be a federation of States but would instead become one federated State, with a common Parliament, a common army, free trade, freedom of emigration, and freedom of the press. At the end of each statement, the crowd responded with thunderous cheers. Shouts of "Get rid of the soldiers!" were heard, and some stones were thrown. The famous General von Pfuel, who was in command, prohibited the soldiers from firing, ordered the dragoons to dismount, and praised their discipline for complying immediately, despite their anger. When the town seemed calm, he went home for a short while.
During his absence, in consequence of an order given, no one knows by whom, though the embittered populace during the following days laid the blame of it on the Prince of Prussia, the future Emperor William, a regiment of dragoon guards arrived. The crowd shouted "Away!" The dragoons wheeled round, and the crowd were beginning to cry "Bravo!" when suddenly the soldiers charged in amongst them with naked swords. At the same moment a battalion of infantry marched out at the Castle gate, drew up in line, and also charged with levelled bayonets. Some shots were fired—possibly by accident. With loud shrieks the crowd instantaneously dispersed. Only a moment before joy had been at its height; strangers had been embracing each other, waving their hats, and shouting "Hurrah for the King"; now, as if at a preconcerted signal, barricades sprang up, as they had done in Vienna, over the whole town. There were two hundred of them, built of paving-stones, gutter-planking, and carts. The town was a camp. Men fired on the troops from every roof; those who could not get guns, threw stones. Every axe, every thick stick became a weapon.[10]
During his absence, due to an order given by someone unknown, although angry citizens blamed the Prince of Prussia, the future Emperor William, a regiment of dragoon guards arrived. The crowd shouted "Get lost!" The dragoons turned around, and the crowd began to cheer "Awesome!" when suddenly the soldiers charged into them with drawn swords. At the same time, a battalion of infantry marched out of the Castle gate, formed a line, and also charged with raised bayonets. Some shots were fired—maybe by accident. With loud screams, the crowd instantly scattered. Just moments before, everyone was filled with joy; strangers were hugging, waving their hats, and shouting "Hooray for the King"; now, as if on a preplanned cue, barricades sprang up all over town like they had in Vienna. There were two hundred of them, made of paving stones, gutter planks, and carts. The town had turned into a camp. People fired at the troops from every roof; those without guns threw stones. Every axe, every heavy stick became a weapon.[10]
The roofs were torn off corner houses, and paving-stones were carried up in baskets. The students met, armed, in front of the University, fastened tri-coloured cockades in their caps, and proceeded to man the barricades. Powder and shot, axes and iron bars, were provided by the merchants. On the evening of the 18th, the artillery opened fire in the Königstrasse. The King looked on from the windows of the Castle, incensed by the deputations that came entreating him to withdraw the troops, but at times condescending to jest; what specially annoyed him was the sight of the tri-coloured flags waving on the barricades. He was ready, he said, to concede much to entreaty, nothing to illegal violence.
The roofs were ripped off corner houses, and paving stones were hauled up in baskets. The students gathered, armed, in front of the University, pinned tri-colored cockades to their caps, and went to reinforce the barricades. Merchants supplied gunpowder and ammunition, axes, and iron bars. That evening, on the 18th, artillery opened fire in Königstrasse. The King watched from the Castle windows, furious at the delegations pleading with him to pull back the troops, yet sometimes finding it amusing; what frustrated him the most was seeing the tri-colored flags flying on the barricades. He declared he was willing to give in to requests but would concede nothing to unlawful violence.
Varnhagen, in his Diary, describes what he saw and heard from his windows that night: "Asmall body of citizens under trusty leaders held the streets, doubly watchful because their numbers were so few. For a number of hours absolute darkness and silence prevailed; then, towards morning, the sound of far-off drums was heard; troops were evidently approaching. The citizen combatants were instantly on the alert; we could hear them whispering. A youthful voice gave the word of command: 'To the roofs, gentlemen!' and every man went to his post. This calm, determined command, given with noble simplicity, rang terrible and yet inspiring through the darkness. One felt the dangers which those who obeyed it were braving, for the general resistance was becoming weaker, and it seemed as if they were doomed, after a fruitless struggle, to meet an ignominious death, either by a fall from the roof, by the soldiers' bayonets, or by the hand of the executioner." Varnhagen concludes: "The heroic courage and determination of these daring youths was most undoubtedly worthy of all admiration"—weighty words, coming from the pen of an old, experienced officer.
Varnhagen, in his Diary, describes what he saw and heard from his windows that night: "A small group of citizens under reliable leaders held the streets, extra vigilant because their numbers were so few. For several hours, there was complete darkness and silence; then, as morning approached, the sound of distant drums could be heard; troops were clearly on their way. The citizen fighters instantly became alert; we could hear them whispering. A young voice issued the command: 'To the roofs, gentlemen!' and every man took his position. This calm, resolute command, delivered with noble simplicity, rang dreadfully yet inspiringly through the darkness. One could feel the dangers faced by those who obeyed it, as the overall resistance was weakening, and it seemed like they were destined, after a pointless struggle, to meet an embarrassing death, either from a fall off the roof, from the soldiers' bayonets, or at the hands of the executioner." Varnhagen concludes: "The heroic courage and determination of these brave youths certainly deserved all admiration"—powerful words from the pen of an old, seasoned officer.
On the night between the 18th and 19th of March, wherever barricades were being erected or repaired, the windows were illuminated. But the moment troops entered the street all was darkness. The soldiers hewed and sabred right and left in the houses which they entered, and showed mediæval brutality in their treatment of prisoners. Towards morning the arsenal of the Garde-Landwehr regiment was captured by the insurgents; they found that the locks of the guns had been destroyed, but all the smiths of the quarter set to work and repaired the damage.
On the night of March 18th to 19th, everywhere barricades were being built or fixed, the windows glowed with light. But as soon as the troops entered the street, everything went dark. The soldiers slashed and hacked indiscriminately in the homes they entered, showing an old-fashioned cruelty in how they treated prisoners. By morning, the insurgents captured the arsenal of the Garde-Landwehr regiment; they discovered that the locks on the guns had been destroyed, but all the blacksmiths in the area got to work and fixed the damage.
At last, in the course of the morning, a royal proclamation headed An meine lieben Berliner! was circulated, in which an attempt was made to explain the events of the day before as being the result of an unfortunate misunderstanding, "It had been necessary to clear the square in front of the Castle with cavalry, ordered to advance at a walking pace and with sheathed swords (im Schritt und mit eingesteckter Waffe); two infantry muskets had about this time gone off by accident, fortunately injuring no one; a company of evil-disposed individuals, chiefly strangers, had taken advantage of this unfortunate occurrence to stir up ideas of revenge in the minds of the excited crowd; the troops had used their weapons, but not until driven to do so by being repeatedly fired at. The King promises that the troops shall be withdrawn from Berlin, and concludes with the hope that both parties will forget what has happened."[11]
At last, during the morning, a royal announcement titled To My Dear Berliners! was distributed, attempting to explain the previous day's events as a result of a unfortunate misunderstanding. "It was necessary to clear the square in front of the Castle using cavalry, which were ordered to advance at a walking pace and with sheathed swords (im Schritt und mit eingesteckter Waffe); two infantry muskets accidentally went off around this time, but fortunately, no one was harmed; a group of troublemakers, mostly outsiders, took advantage of this unfortunate situation to incite feelings of revenge in the agitated crowd; the troops used their weapons, but only after being fired upon repeatedly. The King promises that the troops will be withdrawn from Berlin and hopes that both sides will forget what has happened."[11]
Meanwhile the struggle raged on with frightful exasperation on both sides. In treating with the deputations that waited on him on the morning of the 19th of March, the King attempted to make his promise of withdrawing the troops conditional on the dismantling of the barricades. But in the end everything was conceded—change of ministry, release of the prisoners taken during the night, and withdrawal of the troops. Amidst the shouts of the rejoicing crowd, to muffled beat of drum and Chorale-music, the soldiers were marched off to Potsdam, feeling that they had sustained a deadly insult at the hands of their royal commander-in-chief.
Meanwhile, the fight continued with intense frustration on both sides. When meeting with the delegations that came to see him on the morning of March 19th, the King tried to make his promise to withdraw the troops depend on the removal of the barricades. But in the end, everything was agreed upon—change of government, release of the prisoners taken during the night, and withdrawal of the troops. Amidst the cheers of the celebrating crowd, accompanied by the muffled beat of drums and choral music, the soldiers were marched off to Potsdam, feeling they had suffered a serious insult from their royal commander-in-chief.
An enormous crowd thronged to the Castle, partly consisting of those who hoped by the force of numbers to exercise pressure on their vanquished rulers, partly of curious idlers; all the funeral processions from the streets where there had been fighting also made their way there. The corpses were borne on biers, or, where the numbers were too great, conveyed in open waggons, decorated with flowers, ribbons, and scarves, the corpses too being decked with flowers.
An enormous crowd gathered at the Castle, made up of those who hoped to use their numbers to pressure their defeated rulers and also many curious onlookers. All the funeral processions from the streets where there had been fighting also headed there. The bodies were carried on biers or, when there were too many, transported in open wagons adorned with flowers, ribbons, and scarves, with the bodies also decorated with flowers.
Every available space in the neighbourhood of the Castle was closely packed. The crowd demanded to see the King. With a pale face he stepped out on the balcony. "Set the prisoners free!" shouted the crowd, and he was actually obliged to order the release of all those who were confined in the cellars of the Castle. The next proceeding was the carrying of many of the most severely wounded insurrectionists into the Castle, where their wounds were dressed. Now the funeral processions began to arrive, a sight by which the crowd was thrown into a state of the wildest agitation. Whilst the corpses were being carried into one of the apartments on the first floor of the Castle, one orator after another addressed the people. The speech which met with most approval was one made by Karl Gutzkow, the refrain of which was "general arming of the citizens." This the newly appointed ministers, who were moving about among the crowd, vainly attempting to pacify them, were loth to concede, but they were soon compelled to do so, for a scene which occurred at this juncture made it impossible to resist the demands of the people.
Every available space in the area around the Castle was packed tightly. The crowd wanted to see the King. With a pale face, he stepped out onto the balcony. "Free the prisoners!" shouted the crowd, and he had no choice but to order the release of everyone locked up in the Castle's cellars. Next, many of the severely wounded protesters were brought into the Castle to have their wounds treated. Then, funeral processions started to arrive, which threw the crowd into a frenzy. As the bodies were carried into one of the first-floor rooms of the Castle, one speaker after another talked to the people. The speech that received the most support was given by Karl Gutzkow, whose main message was the "general arming of the citizens." The newly appointed ministers, who were trying to calm the crowd, were hesitant to agree, but they soon had no choice, as an incident that occurred at that moment made it impossible to ignore the people's demands.
A new funeral procession arrived—four corpses were borne on flower-decked biers through the crowd, their bloody wounds exposed to view for the purpose of rousing the beholders to revenge. The biers were deposited below the King's balcony, and the bearers raised a wild shout of "The King! The Queen!" which found a thousand-fold echo among the crowd. Two of the new ministers, Schwerin and Arnim, tried in vain to gain a hearing; their voices were drowned in the cry of "The King! The Queen!"
A new funeral procession arrived—four bodies were carried on flower-covered coffins through the crowd, their bloody wounds visible to provoke the onlookers to seek revenge. The coffins were placed beneath the King's balcony, and the bearers let out a frenzied shout of "The King! The Queen!" that echoed loudly among the crowd. Two of the new ministers, Schwerin and Arnim, tried unsuccessfully to get the crowd's attention; their voices were lost in the shout of "The King! The Queen!"
When the King and Queen actually appeared, on the balcony the people's frenzy knew no bounds. The King to speak, but the bearers held high the biers with their bloody burdens, and the crowd yelled "Off with your hat!" And as each corpse was carried past the King was obliged to uncover.[12] In Freiligrath's grand poem, Die Todten an die Lebenden, written in the following year, the year of disillusion, we read:
When the King and Queen finally showed up on the balcony, the crowd went wild. The King tried to speak, but the bearers held up the stretchers with their bloody loads, and the crowd shouted, "Take off your hat!" Every time a corpse was carried by, the King had to take his hat off.[12] In Freiligrath's impressive poem, Die Todten an die Lebenden, written the following year, the year of disappointment, we read:
"Die Kugel mitten durch die Brust, die Stirne breit gespalten,
So habt Ihr uns auf blutgem Brett hoch in die Luft gehalten!
Hoch in die Luft mit wildem Schrei, das unsre Schmerzgeberde
Den, der zu tödten uns befahl, ein Fluch auf ewig werde!
Dass er sie sehe Tag und Nacht, im Wachen und im Traume—
Im Oeffnen seines Bibelbuchs und im Champagnerschaume!
Dass wie ein Brandmal sie sich tief in seine Seele brenne:
Dass nirgendwo und nimmermehr er vor ihr fliehen könne!
Dass jeder qualverzogene Mund, dass jede rothe Wunde
Ihn schrecke noch, ihn ängste noch in seiner letzten Stunde!"[13]
"Bullet through the chest, forehead split wide,
This is how you lifted us up on a bloody board!
Up high with a wild scream, the pain we've been through
A curse be upon the one who ordered our death, now and forever!
May he see it day and night, both when awake and in dreams—
When he opens his Bible and the bubbles of champagne!
May it burn like a mark deep in his soul:
That he can never escape her, no matter where he is or when it is!
That every mouth contorted in pain, every red wound
"Will still scare him, still haunt him in his final moments!"[13]
On the 21st of March, at noon, the King rode out at the Castle gate with a black, red, and gold band on his arm, and himself distributed black, red, and gold favours. He was followed by the royal princes and the Ministers, who were in despair at the humiliating proceeding; at his side rode a veterinary surgeon, Urban by name. One of his generals had in vain attempted to dissuade him from taking this step. He answered: "Non, non, c'est décidé, nous allons monter à cheval." Presently he drew rein and spoke as follows: "I am usurping no man's right when I declare that I believe myself called to be the saviour of the unity and liberty of Germany—that unity and liberty, based on a free constitution, I will defend with the aid of German loyalty." At the University he called for the professors and students, and said to them: "Schreiben Sie sich's auf, meine Herren! Write down my words to you, for they are for posterity. I place myself at the head of the German nation; with its unity and liberty the existence of Prussia is henceforth inseparably bound up. Write that down!" At the arsenal, when he was again pouring forth promises, a piercing voice suddenly cried: "Don't believe him, he is lying; he has always lied, and he is lying now. Tear me in pieces if you like, but I say he is lying—don't believe him!"
On March 21st, at noon, the King rode out from the castle gate wearing a black, red, and gold armband, personally handing out black, red, and gold favors. He was followed by the royal princes and the ministers, who were distressed by this humiliating situation; beside him rode a veterinarian named Urban. One of his generals had tried unsuccessfully to convince him not to go through with this. He replied, "No, no, it’s decided, we’re going to ride." Soon he halted and spoke: "I’m not taking anyone’s right away when I say that I believe I am called to be the savior of German unity and freedom—that unity and freedom, based on a free constitution, I will defend with German loyalty." At the university, he called upon the professors and students, telling them: "Write this down, gentlemen! Document my words to you, for they are for future generations. I am putting myself at the forefront of the German nation; from now on, Prussia’s existence is inseparably linked to its unity and freedom. Write that down!" At the arsenal, as he was again making promises, a piercing voice suddenly shouted: "Don’t believe him, he’s lying; he has always lied, and he’s lying now. Tear me apart if you want, but I say he’s lying—don’t trust him!"
In Vienna, a few days later, the following poem appeared:
In Vienna, a few days later, the following poem was published:
"PREUSSISCHE MISSVERSTAENDNISSE.
Im grossen ungläubigen Altberlin sind nun die Wunder zu Hause,
Da wird geschossen, gestürmt, gebrannt zwei Tage ohne Pause,
Bis tausende liegen im rothen Sand. Den König betrübt die Wendniss:
Die Flinten gingen von selber los. Das war nur ein Missverständniss.
Durch's grosse, ungläubige Altberlin gehn wunderbare Witze,
Ein König hüllt sich in Schwarz-Roth-Gold und stellt sich an Deutschlands Spitze,
Ein König wird Ober-Demagog mit deutsch einheitlicher Sendniss,
Doch Deutschland lacht und ruft mit Macht: Das ist ein Missverständniss."[14]
"PRUSSIAN MISUNDERSTANDINGS."
In the vast, skeptical Old Berlin, miracles are now commonplace,
There’s shooting, charging, and burning for two days nonstop,
Until thousands lie in the red sand. The king is troubled by the outcome:
The guns fired on their own. It was just a misunderstanding.
In the great, skeptical Old Berlin, incredible jokes are circulating,
A king wraps himself in black-red-gold and positions himself at Germany's helm,
A king becomes the chief demagogue with a message of German unity,
But Germany laughs and shouts loudly: That’s a misunderstanding."[14]
Another poem that bears witness to the irritated, sarcastic feeling provoked by the events of these days is entitled Erlkönig, and begins:
Another poem that shows the annoyed, sarcastic vibe caused by the events of these days is called Erlkönig, and starts:
"Wer schiesst noch so spät auf's Volk ohne Wehr?
Es ist ein König mit seinem Heer.
Er hält sein Volk so treu im Arm,
Er fasst es so sicher mit seinen Gendarmes.
O Bürger, o Bürger, o hörest du nicht
Was Erlkönig in der Zeitung verspricht," &c.
"Who still shoots at the unarmed people so late?
It's a king with his army.
He keeps his people so loyal within his embrace,
He keeps them safe and secure with his guards.
Oh citizens, oh citizens, can’t you hear
What does the Erlking promise in the newspaper?" &c.
The Revolution of March in the capitals of Germany did not call forth any particularly fine poetical effusions; it gave rise chiefly to street songs, inflammatory and ephemeral verse; but the counter revolutions, the terrible re-capture of Vienna in October and of Berlin in November 1848, inspired a whole host of fine poems. The poets also found inspiration in the martyr deaths of individual liberationists, who either fell in fight or were murdered judicially after the suppression of the revolution. The insurrection of Hungary, too, with its suppression by the Russian army, awakened a sympathy which found expression in touching poems.
The March Revolution in the capitals of Germany didn’t inspire any particularly great poetry; instead, it led to street songs and quick, catchy verses. However, the counter-revolutions, the brutal recapture of Vienna in October and Berlin in November 1848, sparked a wave of beautiful poems. Poets also drew inspiration from the martyrdom of individual freedom fighters who either died in battle or were executed after the revolution was put down. The uprising in Hungary, along with its suppression by the Russian army, also evoked sympathy that was expressed in poignant poems.
The enthusiastic ecstasy in Vienna was of short duration. The democrats did not consider the free constitution free enough. A central political committee was formed as a sort of check on the government. The existence of such a body was declared to be illegal, but popular pressure compelled the government to retract this declaration and to suspend the constitution. In the beginning of May the Emperor fled to Innsbruck. An attempt was made to disband the student brigade, but as this led to a renewal of barricade fighting, the ministry were obliged to desist. The Emperor returned in August. During all this time the capital was in a most excited state; the revolution had put a stop to every kind of business, and the want of employment increased discontent and restlessness. A deep impression was made by the intelligence of the events of June in Paris, Cavaignac's victory being regarded as equivalent to the suppression of the revolution in France. About the same time came the news that Jellatschitsch, the Ban of Croatia, was preparing to invade Hungary. Intercepted letters showed that in this proceeding he had the support of the Court of Vienna and of Latour, the Minister of War; and the consequence was that Count Lamberg, Latour's envoy, was torn to pieces by the mob on his arrival at Pesth (September 28), and Latour himself, having declared his intention of despatching troops to Hungary, was killed (October 7) by the enraged populace of Vienna. In his poem, Der 7 Oktober, which is a eulogy of the murdered man, Dingelstedt takes the opportunity to dissociate himself from the revolution and all its doings.
The excitement in Vienna was short-lived. The democrats felt the new constitution wasn't truly free enough. A central political committee formed to act as a check on the government. Although this committee was declared illegal, public pressure forced the government to withdraw that declaration and put the constitution on hold. At the beginning of May, the Emperor fled to Innsbruck. There was an attempt to disband the student brigade, but this led to more barricade fighting, and the ministry had to back off. The Emperor returned in August. Throughout this period, the capital was extremely tense; the revolution had halted all business, and the lack of jobs increased discontent and unrest. News of the events in June in Paris made a strong impact, with Cavaignac's victory seen as the end of the revolution in France. Around the same time, reports came in that Jellatschitsch, the Ban of Croatia, was planning to invade Hungary. Intercepted letters revealed that he had the support of the Court of Vienna and Latour, the Minister of War. As a result, Count Lamberg, Latour's envoy, was torn to pieces by the mob upon his arrival in Pesth (September 28), and Latour himself, after declaring his intention to send troops to Hungary, was killed (October 7) by an angry crowd in Vienna. In his poem, Der 7 Oktober, which honors the murdered man, Dingelstedt takes the chance to distance himself from the revolution and its actions.
The Emperor now fled from Vienna for the second time. Whilst Radetzky suppressed the insurrection in Lombardy, Windischgrätz, who had been appointed commander-in-chief, surrounded the capital with his troops. In a struggle which lasted from the 24th to the 29th of October the outworks and outlying parts of the town were captured, and the city had already been driven by want of provisions and ammunition to agree to the unconditional capitulation demanded by Windischgrätz, when the cry was heard in the streets: "The Hungarians are coming." They had been seen from the tower of St. Stephen's Church. There was great rejoicing. The agreement to surrender was disregarded, the arms which had already been given up were again seized at the arsenals, and sorties were made to support the Hungarians, whose cannonading was now heard. But the Hungarian army was completely routed by Jellatschitsch. Windischgrätz entered Vienna on the 31st of October, followed by Jellatschitsch on the 2nd of November. A state of siege was proclaimed, and court-martials, sentences of death, and executions became the order of the day.
The Emperor fled Vienna for the second time. While Radetzky was putting down the uprising in Lombardy, Windischgrätz, the newly appointed commander-in-chief, surrounded the city with his troops. In a battle that lasted from October 24th to 29th, the outer defenses and surrounding areas were taken, and the city was pushed by a lack of food and ammunition to agree to the unconditional surrender demanded by Windischgrätz. Just then, a shout rang out in the streets: "The Hungarians are coming." They had been spotted from St. Stephen's Church tower. There was widespread celebration. The surrender agreement was ignored, weapons that had already been surrendered were reclaimed from the arsenals, and attacks were launched to support the Hungarians, whose cannon fire was now audible. However, the Hungarian army was completely defeated by Jellatschitsch. Windischgrätz entered Vienna on October 31st, followed by Jellatschitsch on November 2nd. A state of siege was declared, and court-martials, death sentences, and executions became the norm.
Simultaneously with the elections for the first German Parliament in Frankfort-on-Main, elections went on in Prussia for the Prussian Constitutional Assembly, which was opened by the King in May. This body numbered few eminent members, the best men having been sent to Frankfort. Berlin was in an almost anarchic condition; the arsenal was stormed and plundered, the political clubs terrorised and coerced the Assembly. It rejected the constitution proposed by the government as not sufficiently democratic. The result of this was a first change of ministry. The new ministry made proposals which coincided more closely with the wishes of the Assembly, but found themselves unable to agree to the demand of the majority that it should be made a point of honour with all officers who disapproved of the new constitution to leave the army. A third ministry, with Pfuel for its leader, was formed. On the last day of October, while the Assembly was debating an appeal to the government "to support, by every means in its power, the cause of popular liberty, at present endangered in Vienna," a mob broke in on the meeting, attempted to influence its decision by violent means, and insulted the Pfuel ministry. Then this ministry too resigned, and on the 2nd of November the King put the reins of government into the hands of a war ministry, with his step-uncle, Count Brandenburg, at its head. This new government decreed the transference of the Assembly from Berlin to Brandenburg, and brought the troops that had just returned from Denmark under General Wrangel to Berlin. The citizens were disarmed and a state of siege was proclaimed.
At the same time as the elections for the first German Parliament in Frankfurt, elections were also happening in Prussia for the Prussian Constitutional Assembly, which the King opened in May. This assembly had only a few prominent members, as the most capable individuals had gone to Frankfurt. Berlin was in a state of near chaos; the arsenal was stormed and looted, and political clubs were intimidating and pressuring the Assembly. They rejected the constitution proposed by the government because it wasn't democratic enough. This led to a change in the ministry. The new ministry proposed ideas that aligned more closely with the Assembly’s wishes, but they couldn't agree to the majority's demand that any officers who opposed the new constitution should leave the army. A third ministry, led by Pfuel, was established. On the last day of October, while the Assembly was discussing an appeal to the government "to support, by every means in its power, the cause of popular liberty, currently threatened in Vienna," a mob burst into the meeting, tried to sway its decisions through violence, and insulted the Pfuel ministry. This ministry then resigned as well, and on November 2nd, the King appointed a war ministry, with his step-uncle, Count Brandenburg, in charge. This new government ordered the Assembly to move from Berlin to Brandenburg and brought troops that had just returned from Denmark under General Wrangel to Berlin. The citizens were disarmed and a state of siege was declared.
The revolutions of Vienna and Berlin had been fruitless; alike fruitless were the proceedings of the first German Parliament (Reichstag), which met at Frankfort on the 18th of May 1848, and was forcibly dispersed by troops at Stuttgart on the 18th of June 1849. The President it chose, Archduke John, did his best to subject it to the domination of Austria; it made a vain offer of the imperial crown of Germany to Frederick William IV. in April 1849; its sacred inviolability was disregarded as early as November 1848, when Windischgrätz ordered the execution of one of its members, Robert Blum, at Brigittenau; it lost importance as a representative assembly by the gradual desertion of its conservative members. When it was dispersed at Stuttgart, the reaction was once more triumphant throughout Europe:
The revolutions in Vienna and Berlin had been unsuccessful; equally unsuccessful were the activities of the first German Parliament (Reichstag), which convened in Frankfurt on May 18, 1848, and was forcefully disbanded by troops in Stuttgart on June 18, 1849. The President it elected, Archduke John, tried to bring it under Austria's control; it made a futile offer of the imperial crown of Germany to Frederick William IV in April 1849; its supposed inviolability was ignored as early as November 1848 when Windischgrätz ordered the execution of one of its members, Robert Blum, in Brigittenau; it lost significance as a representative assembly due to the gradual exit of its conservative members. When it was disbanded in Stuttgart, the reaction was once again victorious throughout Europe:
"Da sah man die letzten der Getreuen,
Die ausgeharrt beim Heiland, zerstreuen
Sich, wandernd nach alien Seiten und Winden,
Das Wort des Heiles zu verkünden,
Wohl wissend, dass ein langes Exil
Und Armuth, Noth und Dulden ihr Ziel,
Und Qual und Tod und Kerkermauern.
'Das Wort des Heils wird sie überdauern'
Das merkt euch, ihr Knechte und blutigen Horden:
Das Wort ist Fleisch und ist Gott geworden.[15]
"Then you could see the last of the faithful,
Who stayed with the Savior, spreading
As they roamed in every direction and in all kinds of weather,
To share the message of salvation,
Knowing that a long exile
Their fate would be poverty, hardship, and struggle.
Along with suffering, death, and prison walls.
"The message of salvation will last for them."
Remember this, you servants and ruthless groups:
The word became physical and became God.[15]
Thus sang Moritz Hartmann, one of the last of the faithful. He rightly felt that the ideas survived the outward changes.
Thus sang Moritz Hartmann, one of the last of the faithful. He correctly felt that the ideas endured through the external changes.
By the end of 1848 the poets of the revolution had nothing left to sing of but fallen heroes and extinguished hopes. Among these poets Freiligrath and Hartmann rank highest, and as typical of the elegies written on the fallen heroes, we may take the verses composed by these two authors on Robert Blum, whose firm, gentle character, simplicity, and prudence, stamped him in the minds of his contemporaries as the ideal of a popular leader.
By the end of 1848, the poets of the revolution had nothing left to sing about but fallen heroes and lost hopes. Among these poets, Freiligrath and Hartmann stand out the most, and a great example of the elegies written for the fallen heroes can be found in the verses created by these two authors about Robert Blum, whose strong yet gentle character, simplicity, and wisdom marked him in the eyes of his contemporaries as the ideal popular leader.
In his Reimchronik Hartmann writes mournfully:
In his Reimchronik, Hartmann writes sadly:
"So ruhe sanft und gut, mein Robert!
Nicht braucht's der Wunsch, dass leicht dir werde
Die blutgetränkte Wiener Erde,
Der Boden, den du dir erobert.
Du bist nicht todt, trotz aller Klage
Des deutschen Volks, trotz aller Lieder.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ein Mythus geht: der Robert lebt,
Der Robert Blum, den sie erschossen
Und jedes deutsche Herz erbebt:
Das theure Blut ist nicht geflossen—
Die Hoffnung raunt uns in die Ohren:
Entflort, entflort die Trikoloren,
Noch, noch ist Deutschland nicht verloren.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allüberall ist der dabei!
Er wendet mit den Geisterhänden
Und fängt mit seiner Brust das Blei,
Das uns die Fürstenväter senden.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Und wandeln muss er, bis entrafft
Das deutsche Volk sich dem Verräther
Bis er entfürstet und entpfafft
Den heilgen Boden seiner Väter."[16]
"So rest softly and well, my Robert!
You don't need the desire for the bloody
Viennese earth to be bright,
The land you have taken ownership of.
You are not dead, despite all the mourning.
Of the German people, despite all the songs.
I'm sorry, but it seems there is no text provided for me to modernize. Please provide the text you'd like me to work on.
A myth continues: Robert lives,
Robert Blum, whom they killed
And every German heart shakes:
The precious blood hasn’t been spilled—
Hope whispers to us:
Rise, rise the tricolors,
Germany is not lost yet.
I'm sorry, but there doesn't appear to be any text provided for me to modernize. Please provide the text you'd like me to work on.
He's all over the place!
He guides with ghostly hands
And catches the bullets with his chest,
That our prince fathers send us.
It seems like you've provided a series of dots without any text to modernize. Please provide the text you would like me to modernize.
And he must walk until he reaches the German people.
Is free from the traitor
Until they release him and elevate him.
From the hallowed ground of his ancestors."[16]
And a week after Blum's death, Freiligrath writes the magnificent verses on the commemoration service in the Cathedral of Cologne, where the mighty organ pealed forth Neukomm's requiem music:
And a week after Blum's death, Freiligrath writes the beautiful verses for the memorial service in the Cathedral of Cologne, where the powerful organ played Neukomm's requiem music:
"Und heut in diesem selben Köln zum Weh'n des Winterwindes
Und zu der Orgel Brausen schallt das Grablied dieses Kindes.
Nicht singt die Ueberlebende, die Mutter, es dem Sohne:
Das ganze schmerzbewegte Köln singt es mit festem Tone.
Es spricht: Du, deren Schoos ihn trug, bleib still auf deinem Kammer!
Vor deinem Gott, du graues Haupt, ausströme deinen Jammer;
Auch ich bin seine Mutter, Weib! Ich und noch eine Hohe—
Ich und die Revolution, die hohe, lichterlohe!
Bleib du daheim mit deinem Schmerz! wir wahren seine Ehre—
Des Robert Requiem singt Köln, die revolutionäre.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Was greift ihr zu den Schwertern nicht, Ihr Singer und Ihr Beter?
Was werdet Ihr Posaunen nicht, Ihr ehr'nen Orgeltuben,
Den jüngsten Tag ins Ohr zu schrein den Henkern und den Buben?
Den Henkern, die ihn hingestreckt auf der Brigittenaue—
Auf festen Knien lag er da im ersten Morgenthaue!
Dann sank er hin—hin in sein Blut—lautlos!—heut vor acht Tagen!
Zwei Kugeln haben ihm die Brust, eine das Haupt zerschlagen."[17]
"Today, in this same Cologne, as the winter wind blows
And the organ's sound echoes the funeral song of this child.
The survivor, the mother, doesn’t sing it to her son:
The entire sorrowful Cologne sings it out loud.
You, who carried him, stay silent in your room!
Before your God, you aged one, let your sadness pour out;
I’m also his mother, woman! Me and another amazing one—
Me and the revolution, the amazing, brilliant one!
Stay home with your pain! We protect his honor—
Cologne performs Robert's Requiem, the revolutionary.
Sure! Please provide the text you would like me to modernize.
Why don’t you pick up swords, you singers and you pray-ers?
Why don't you sound the trumpets, you magnificent organ pipes,
To yell the final day into the ears of the executioners and the guys?
The executioners who laid him out on the Brigittenau—
He lay there on his knees in the first morning dew!
Then he fell—into his blood—silently!—eight days ago!
Two bullets pierced his chest, and one hit his head.[17]
It is to Hartmann's Reimchronik des Pfaffen Mauritius that we must have recourse if we desire to view all the successive events and impressions of 1848 in the mirror of poetry. Many of the details of this poem have become difficult to understand; the reader of to-day comes upon lists of names, of whose owners he knows little or nothing—men like Bassermann, the parliamentary debater, and Hansemann, the financier, in their day famous members of the Parliament of Frankfort, now forgotten—but from parts of it, without the assistance of any commentary, he gains a vivid impression of men's feelings, of their exalted frame of mind, in that year of revolution. Very affecting is a final outburst, in which the poet bewails the want of men:
It is to Hartmann's Reimchronik des Pfaffen Mauritius that we must turn if we want to see all the events and feelings of 1848 reflected in poetry. Many details of this poem are hard to grasp; today's reader encounters names of people, like Bassermann, the parliamentary speaker, and Hansemann, the financier, who were well-known members of the Parliament of Frankfurt in their time but are now forgotten. However, from parts of it, without needing any commentary, he gets a strong sense of people's emotions and their uplifted spirits during that year of revolution. A particularly moving moment is a final outburst, where the poet laments the lack of men:
"Ich seh' Gelehrte und Professoren
Und Präsidenten und Assessoren,
Weinküfer seh' ich und Redakteure
Superintendenten und Accoucheure
Und Börsenleute und Zeitungsschreiber,
Astronomen und Steuereintreiber,
Lumpenhändler und Alterthumskenner,
Biedermänner, Hansemänner, Bassermänner—
Allein wo sind die Männer, die Männer? "[18]
"Ich seh' Gelehrte und Professoren
And presidents and assessors,
I see wine producers and editors
Superintendents and midwives
And stock traders and journalists,
Astronomers and tax officials,
Rag dealers and antiques experts,
Biedermänner, Hansemänner, Bassermänner—
Allein wo sind die Männer, die Männer? "[18]
When Hartmann wrote these words he was living on the shores of the Lake of Geneva, a banished man, and the best men of Germany and Austria who had survived the great discomfiture were either in prison or, like himself, in exile.
When Hartmann wrote these words, he was living by the shores of Lake Geneva, a man in exile, and the finest individuals from Germany and Austria who had survived the major defeat were either in prison or, like him, in exile.
1848 is a year of no decisive political significance, although it was in this year that the old order of things was for the first time disturbed simultaneously in almost every country of Europe. The local revolutions of 1789 and 1830, whatever they resulted in, were successful revolutions, but the general European revolution of 1848 was nothing in any single country but an unsuccessful attempt.
1848 is a year with no clear political significance, although it was the first time the old order was challenged almost simultaneously across nearly every country in Europe. The local revolutions of 1789 and 1830, regardless of their outcomes, were successful movements, but the overarching European revolution of 1848 was essentially an unsuccessful attempt in each individual country.
Yet 1848 is a year of great spiritual significance. After it men feel and think and write quite otherwise than they did before it. In literature it is the red line of separation that divides our century and marks the beginning of a new era. It was a year of jubilee, like that instituted by the old Hebrew law, that fiftieth year, in which the trumpet was to be sounded throughout all the land, which was to be hallowed, and in which liberty was to be proclaimed "throughout all the land unto all the inhabitants thereof" (Lev. xxv. 8, &c). This year, with its quick heart-beat, its all-subduing youthful ardour, was, like that Bible year of jubilee, a year of returning into possession, a year of redemption, in which "they that had been sold were redeemed again." To this day we imbibe youthful enthusiasm from its days of March and learn important lessons from its days of November.
Yet 1848 is a year of great spiritual significance. After it, people feel, think, and write quite differently than they did before. In literature, it serves as the clear dividing line that separates our century and marks the beginning of a new era. It was a year of celebration, similar to the jubilee described in the old Hebrew law—the fiftieth year in which a trumpet was to be sounded throughout all the land, which was to be sanctified, and in which liberty was to be proclaimed "throughout all the land unto all the inhabitants thereof" (Lev. xxv. 8, &c). This year, with its rapid heartbeat and all-consuming youthful passion, was, like that Biblical jubilee year, a time of reclaiming, a year of redemption in which "those who had been sold were redeemed again." To this day, we draw youthful enthusiasm from its days of March and learn important lessons from its days of November.
It is the year of jubilee, the year of mourning, the boundary year.
It’s the year of celebration, the year of loss, the defining year.
[1] 'Twas in the mountains the first shot was fired—in the mountains, against the priests! That shot loosened the avalanche—three countries sprang to arms! Switzerland can already rest on her laurels; the eternal mountains are trembling to their centres with joy.
[1] It was in the mountains that the first shot was fired—in the mountains, aimed at the priests! That shot set off an avalanche—three countries went to war! Switzerland can already take pride in its achievements; the timeless mountains are trembling with joy deep within.
The sport soon spread to Italy—Scylla and Charybdis, Vesuvius and Etna broke loose; explosion upon explosion, blow upon blow!' "This is becoming serious, my royal, my imperial brother!" is the message from Vienna to Berlin, from Berlin to Vienna; even Nick begins to tremble.
The sport quickly spread to Italy—Scylla and Charybdis, Vesuvius and Etna erupted; explosion after explosion, blow after blow! "This is getting serious, my royal, my imperial brother!" is the message from Vienna to Berlin, from Berlin to Vienna; even Nick starts to feel anxious.
And now the paving-stones are once more torn up, the stones of those streets on to which ere now two kings have been ruthlessly flung by armed liberty.
And now the paving stones are once again ripped up, the stones of those streets where two kings have previously been mercilessly thrown by armed freedom.
[2] In front of the castle in threatening line stand the cannon, awaiting the word of command—the gates are shuddering and yielding—the moment has come, brave gunner!
[2] In front of the castle, the cannons stand in a menacing line, waiting for the signal—the gates are shaking and opening—the moment has arrived, brave gunner!
Forward to the muzzle he goes, as if the order had been to stop the mouths of the destroyers; fearlessly he cries: "First me, then the defenceless citizen!"—No farther command is given. Thou hast shamed them! All thanks to thee, brave gunner!
Forward to the barrel he goes, as if the order had been to silence the mouths of the destroyers; fearlessly he shouts: "First me, then the defenseless citizen!"—No further command is given. You've shamed them! All thanks to you, brave gunner!
[4] The press is free! Peal the bells! sound the glad tidings far and wide! Proclaim to the farthest-off of Germany's sons: The press is free, the ramparts of liberty are stormed!
[4] The press is free! Ring the bells! Spread the good news far and wide! Announce to all of Germany's people: The press is free, the walls of freedom have been breached!
[5] All hail to thee, my Emperor! Full of joy in their accomplished work, thy people greet thee, whom they have always known to be of noble mind.
[5] All hail to you, my Emperor! Filled with joy at their successful work, your people greet you, whom they have always recognized as having a noble spirit.
[6] As your swords leap from their scabbards, let a song, O my brothers, come from your hearts! Let the song of songs resound through your rejoicing ranks—bright as burnished armour, clear as ringing steel, the song of the Garde-National!
[6] As your swords come out of their sheaths, let a song, oh my brothers, rise from your hearts! Let the song of songs echo through your joyful ranks—shiny as polished armor, sharp as ringing steel, the song of the Garde-National!
[8] Ye have rightly understood the nature of liberty; we cannot half possess her; if we but let her little finger be taken from us, she will soon be gone. That little finger is our honour. Who lets that go knows not what honour is. Therefore with strong arms and good swords ye have defended it.
[8] You have correctly grasped what liberty means; we can’t partially own it. If we allow even a small part of it to be taken away, it will soon vanish completely. That small part is our honor. Those who let that slip away don’t understand what honor truly is. Therefore, with strong arms and good swords, you have defended it.
[9]
In secret hiding-place and gloom
Long time we have concealed it;
But now at last the day is come,
The day that has revealed it.
Ha! how the smoke is round it rolled!
Hurrah! thou Black and Red and Gold!
Powder is black,
Blood is red,
Golden glows the flame!
(JOYNES.)
[9]
In a secret hiding spot and darkness
For a long time, we've kept it secret;
But finally, the day has come,
The day that revealed it.
Ha! how the smoke is swirling around it!
Hurrah! you Black and Red and Gold!
Powder is dark,
Blood is red.
The flame glows golden!
(JOYNES.)
[10] Des deutschen Volkes Erhebung im Jahre 1848, sein Kampf um freie Institutionen und sein Siegesjubel. Von J. Lasker und Fr. Gerhard. Danzig, 1848.
[10] The German People's Uprising in the Year 1848, their Struggle for Free Institutions and their Celebration of Victory. By J. Lasker and Fr. Gerhard. Danzig, 1848.
[11] Eine Rotte von Bösewichtern, meist aus Fremden bestehend, die sich seit einer Woche, obgleich aufgesucht, doch zu verbergen gewusst haben, haben diesen Umstand im Sinne ihrer argen Pläne durch augenscheinliche Lüge verdreht und die erhitzten Gemüther von vielen meiner treuen und lieben Berliner mit Rachegedanken um vermeintlich vergossenes Blut erfullt und sind so die greulichen Urheber von Blutvergiessen geworden.
[11] A gang of villains, mostly made up of outsiders, has managed to conceal themselves for a week despite being searched for. They manipulated this situation to fit their evil plans by spreading obvious lies, igniting the rage of many of my loyal and beloved Berliners with thoughts of revenge over supposedly spilled blood, thus becoming the dreadful instigators of violence.
[13]
With bullets through and through our breast—our forehead split with spike and spear,
So bear us onward shoulder-high, laid dead upon a blood-stained bier;
Yea, shoulder-high above the crowd, that on the man that bade us die,
Our dreadful death-distorted face may be a bitter curse for aye;
That he may see it day and night, or when he wakes or when he sleeps,
Or when he opes his holy book, or when with wine high revel keeps;
That ever like a scorching brand that sight his secret soul may burn;
That he may ne'er escape its curse, nor know to whom for aid to turn;
That always each disfeatured face, each gaping wound his sight may sear,
And brood above his bed of death, and curdle all his blood with fear!
[13]
With bullets piercing our chests—our foreheads split from spikes and spears,
So carry us forward, shoulder-high, laid lifeless on a blood-soaked bier;
Yes, shoulder-high above the crowd, so that the man who ordered our deaths,
Can see our horrifying, twisted faces as a bitter curse forever;
That he can see it day and night, whether he's awake or asleep,
Or when he opens his holy book, or when he's celebrating with wine;
That like a burning mark, that sight may scorch his very soul;
That he may never escape its curse, nor know whom to turn to for help;
That always each disfigured face, each gaping wound may sear his sight,
And loom above his deathbed, chilling his blood with terror!
[14] PRUSSIAN MISUNDERSTANDINGS.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Prussian Misunderstandings.
The big, incredulous town of Berlin has become the home of miracles. For two whole days they have been shooting, storming, burning there without a pause; thousands are lying in the bloody dust. The King is distressed by what has occurred; he says: "The guns went off of themselves; the whole has been a misunderstanding."
The large, surprised town of Berlin has turned into a place of miracles. For two full days, they have been firing, attacking, and burning nonstop; thousands are lying in the bloody dirt. The King is upset about what has happened; he says, "The guns fired on their own; it’s all been a misunderstanding."
In the old, incredulous town of Berlin strange tricks are being played; a King decks himself in black, red, and gold, and declares himself to be the leader of Germany, the arch-demagogue, chosen of heaven to bring about German unity. But Germany only laughs and shouts: "This is a misunderstanding."
In the skeptical town of Berlin, bizarre tricks are being played; a King dresses in black, red, and gold and claims to be the leader of Germany, the ultimate demagogue, chosen by heaven to achieve German unity. But Germany just laughs and shouts, "This is a misunderstanding."
[15] Then the last of the faithful, who had remained true to their saviour, scattered to the four winds of heaven, to proclaim the word of salvation, knowing full well that what awaited them was exile and poverty, want and suffering, torture, imprisonment, and death. "The word of salvation will survive them"; note this, ye slaves, ye bloody hordes: The word has become flesh, has become God.
[15] Then the last of the faithful, who had stayed loyal to their savior, spread out to different corners of the earth to share the message of salvation, fully aware that what awaited them was exile and poverty, need and suffering, torture, imprisonment, and death. "The message of salvation will endure beyond them"; remember this, you slaves, you violent mobs: The message has become flesh, has become God.
[16] Rest peacefully, rest well, my Robert! No need is there for us to wish that light upon thy breast may lie the blood-drenched earth of Vienna, the soil thy valour captured. Thou art not dead, despite the loud laments and songs of mourning of the German people.... From mouth to mouth spreads the report: "Our Robert lives, that Robert Blum the tyrants shot"—and every German heart beats high. That precious blood has not been shed; hope whispers in our ears: "The tri-coloured standard is trailed in the dust, but Germany is not lost."... He is with us everywhere! With his spirit hands he turns back the bullets, or receives them in his breast—these bullets rained on us by our paternal rulers.... A wanderer he, until the German people have released themselves from the betrayer's grip, until he has cleared the sacred land of his fathers, of princes and of priests.
[16] Rest in peace, my Robert! There’s no need to wish that the blood-soaked earth of Vienna rests upon your chest, the soil captured by your bravery. You are not dead, despite the loud cries and mourning songs of the German people… The news spreads from person to person: “Our Robert lives, that Robert Blum the tyrants shot”—and every German heart swells with pride. That precious blood has not been spilled; hope whispers to us: “The tri-colored flag may be in the dirt, but Germany is not lost.”… He is with us everywhere! With his spirit, he deflects the bullets or takes them in his chest—these bullets fired upon us by our rulers… He wanders until the German people break free from the traitor’s grasp, until he has cleansed the sacred land of his ancestors from princes and priests.
[17]
In this same city of Cologne, 'mid moaning winds of winter wild,
To-day in deepest organ-tones resounds the grave-song of this child.
'Tis not the mother bow'd in grief who sings it o'er her fallen son;
Nay, all Cologne bewails the death of him whose toil too soon is done.
With solemn woe the city speaks: Thou who didst bear the noble dead,
Remain to weep within thy home, and bow to earth thine aged head;
I also am his mother! Yea, and yet a mightier one than I,
I and the Revolution's self, for whom he laid him down to die.
Stay thou within and nurse thy woe. 'Tis we will do him honour here;
'Tis we will watch and requiem sing for thy dead son upon his bier.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Why grasp ye not your swords in wrath, O ye that sing and ye that pray?
Ye organ-pipes, to trumpets turn, and fight the scoundrels with your breath,
And din into their dastard ears the dreadful news of sudden death,
Those scoundrels who the order gave, the cruel murder dared to do—
The hero leant him on his knee in that autumnal morning's dew,
Then silent fell upon his face in blood—'tis eight short days ago—
Two bullets smote him on the breast, and laid his head for ever low.
(JOYNES.)
[17]
In this same city of Cologne, amid the howling winter winds,
Today, the deep tones of the organ echo the mournful song for this child.
It's not the grieving mother who sings for her fallen son;
No, all of Cologne mourns for the one whose work ended too soon.
With solemn sorrow, the city speaks: You who bore the noble dead,
Stay to weep at home, bow your aged head to the ground;
I too am his mother! Yes, and a mightier one than I,
I and the Revolution itself, for whom he gave his life.
Stay inside and tend to your grief. We will honor him here;
We will watch over and sing a requiem for your dead son on his bier.
I'm sorry, but there doesn’t seem to be any text for me to modernize. Please provide the text you would like me to work on.
Why don’t you grab your swords in anger, O you who sing and pray?
You organ pipes, turn into trumpets and fight the scoundrels with your breath,
And blast into their cowardly ears the horrifying news of sudden death,
Those scoundrels who gave the order and dared to commit the cruel murder—
The hero knelt in the morning dew that autumn day,
Then fell silent, his face in blood—it's been just eight days—
Two bullets struck him in the chest, and laid his head forever low.
(JOYNES.)
[18] I see scientists and professors, presidents and assessors, wine merchants and editors, superintendents and accoucheurs; I see financiers and journalists; I see astronomers and tax-collectors, rag merchants and antiquarians; I see Messrs. Biedermann, Hansemann, Bassermann—but where are the men, the men?
[18] I see scientists and professors, presidents and assessors, wine sellers and editors; I see managers and midwives; I see financiers and reporters; I see astronomers and tax collectors, rag dealers and antique dealers; I see Mr. Biedermann, Mr. Hansemann, Mr. Bassermann—but where are the men, the men?
XXX
CONCLUSION
It is a mighty panorama, this, which the study of the feelings and thoughts of Germany, first oppositionist, then revolutionary, between 1815 and 1848, unrolls to our view. We see the spirit of Metternich, a spirit of shallowness, brooding over Austria and the whole of Germany. We follow the new intellectual movement from the time when it first finds expression at the Wartburg Festival in 1817. We see how the assassination of Kotzebue gives occasion to the open persecution of Liberalism and introduces a long period of ruthless reaction and oppression, during which Goethe is regarded as the Quietist foe of liberty and lauded or denounced as such, and German philosophy under the auspices of Hegel becomes, in a rather questionable manner, conservative. The oppositionist tendency finds occasional expression in the writings of poets like Chamisso, Platen, and Heine, but the general intellectual condition is one of depression, relieved by outbursts of self-ridicule. The state of stagnation is put an end to by the news of the Revolution of July 1830, which electrifies public feeling and gives both poets and prose writers new courage and fresh inspiration. The remembrance of Byron's life and death influences men in the same direction, and the Polish revolt awakens sympathy and enthusiasm in spite of the part that Germany takes in the annihilation of Poland as a nation. Börne becomes the most eminent advocate of Liberalism in politics, holds high the banner of liberty and justice, shows a noble example in the matter of strength of character and conviction, but at the same time displays a naïve and fanatical optimism which proves that his is not the temperament required in a statesman. In Heine, the greatest poet of the period, we feel the vibration of its every nerve. In him modern poetry casts off the swaddling-clothes of Romanticism. In love, in appreciation of nature, in his political, social, and religious views, in his descriptive, poetic, and satiric style, he is the man of our own day—fitter, as we pointed out, than any other to grapple with modern life in its hardness and ugliness, its charm and its restlessness, and its wealth of violent contrasts. About the same time, in a different and yet kindred manner, Immermann, in his best book, marks the transition to a more realistic style of art.
It’s an incredible view that the study of Germany's emotions and thoughts, first as dissenters and then as revolutionaries, between 1815 and 1848 presents to us. We see the influence of Metternich, whose shallow spirit looms over Austria and all of Germany. We trace the emergence of a new intellectual movement beginning with its first expression at the Wartburg Festival in 1817. We observe how the assassination of Kotzebue triggers open persecution of Liberalism and sets off a lengthy period of harsh reaction and oppression, during which Goethe is seen as a passive enemy of liberty, praised or criticized accordingly, while German philosophy, under Hegel, takes on a rather questionable conservative stance. The resistant spirit occasionally finds voice in the works of poets like Chamisso, Platen, and Heine, but overall, the intellectual climate is one of disappointment, occasionally brightened by moments of self-mockery. This stagnation is broken by the excitement caused by the July Revolution of 1830, which energizes the public and inspires both poets and prose writers with renewed courage and creativity. The memory of Byron’s life and death sways people similarly, and the Polish uprising sparks sympathy and enthusiasm, despite Germany's role in Poland's destruction as a nation. Börne becomes the leading advocate for Liberalism in politics, raising the flag for liberty and justice, setting a strong example of character and conviction, yet also showing a naïve and passionate optimism that reveals he lacks the temperament needed for a statesman. In Heine, the era's greatest poet, we feel the pulse of every issue. In him, modern poetry sheds the confines of Romanticism. In love, appreciation of nature, and his political, social, and religious beliefs, as well as in his poetic and satirical style, he embodies our contemporary spirit—better suited, as we noted, than anyone else to face modern life with its harsh realities and ugliness, its charm, restlessness, and striking contrasts. Around the same time, but in a different yet related way, Immermann, in his finest work, marks the shift to a more realistic artistic style.
The Revolution of July had not only changed the tone of literature, it had also altered the character of the Hegelian philosophy, which from this time onwards is to be regarded as one of the strongest influences in the revolutionising of men's conception of life; from the doctrines of the master who died such a strong Conservative, his pupils draw reformatory or revolutionary inferences and principles. And now, with the echoes of the Revolution of July sounding in their ears, appear a group of young authors; they are influenced by the philosophy of Hegel and the poetry of Goethe, this last interpreted as anti-Christian; Heine and Börne are their masters, Rahel and George Sand their muses; they come to be known by the name of Young Germany. They desire to assimilate literature with life, to subvert existing religious and moral doctrines, to introduce a freer morality in the matter of marriage and divorce and a new species of pantheistic piety. The impeachment of these men by Menzel in 1835 is the signal for a new series of persecutions directed against all that in that day went by the name of the literature of movement (Bewegungslitteratur). Very few of the representatives of the young generation show strength of character when thus put to the test, but both the highly gifted men (Gutzkow) and those of moderate ability (Laube, &c.) develop their talents amidst these persecutions, and works are produced which accurately mirror the hopes and struggles of the age, the thoughts and feelings, temptations, mistakes, and victories of the individual.
The July Revolution not only changed the tone of literature, it also transformed Hegelian philosophy, which from this point on should be seen as one of the strongest influences in reshaping people's views on life. From the teachings of a master who passed away as a staunch Conservative, his students draw reformative or revolutionary ideas and principles. Now, with the echoes of the July Revolution still ringing in their ears, a group of young authors emerges; they are influenced by Hegel’s philosophy and Goethe’s poetry, the latter interpreted as anti-Christian. Heine and Börne are their mentors, while Rahel and George Sand inspire them; they become known as Young Germany. They want to align literature with life, challenge existing religious and moral beliefs, advocate for more liberal views on marriage and divorce, and introduce a new form of pantheistic spirituality. Menzel's criticism of these individuals in 1835 serves as a catalyst for a new wave of persecution against everything that was termed "literature of movement" (Bewegungslitteratur) at the time. Very few representatives of the younger generation exhibit strong character when put to this test, but both highly talented individuals (like Gutzkow) and those with moderate abilities (like Laube, etc.) develop their skills amid these persecutions, producing works that accurately reflect the hopes and struggles of the era, as well as the thoughts, feelings, temptations, mistakes, and victories of individuals.
Between the years 1830 and 1840 something has been happening quietly, deep down in men's minds—Goethe's poetry and Goethe's philosophy of life, at first championed exclusively by enthusiastic women, have been steadily gaining influence over the cultivated, making them proof against theological impressions but receptive to all great human ideas. The cult of Goethe leads by degrees, even in the case of women, to the cult of political liberty and social reform.
Between 1830 and 1840, something has been happening quietly, deep in people's minds—Goethe's poetry and philosophy of life, initially supported only by passionate women, have been gradually gaining influence over the educated, making them resistant to theological concepts but open to all significant human ideas. The admiration for Goethe is gradually leading, even among women, to a passion for political freedom and social change.
In 1840 German philosophy begins to develop in the direction of Radicalism, and the poets begin openly to advocate the cause of political liberty. The men of this new generation, too, owe their philosophic training to Hegel, but they have metamorphosed his doctrine into an atheistical, anti-monarchical doctrine. They regard the standpoint of Young Germany with contempt as being purely belletristic, and busy themselves with the nature of Christianity and the idea of the state.
In 1840, German philosophy starts to move towards Radicalism, and poets begin to openly support political freedom. This new generation also draws their philosophical training from Hegel, but they have transformed his ideas into an atheistic, anti-monarchical perspective. They look down on Young Germany's viewpoint as just literary, focusing instead on the essence of Christianity and the concept of the state.
On the throne of Prussia at this juncture sits a king with a curiously complex character and many talents, a typical transition figure, whose personality, especially in its relation to the literature and intellectual life of the day, is of great interest. In the south of Germany it is Metternich, in the north it is Frederick William IV., who outwardly regulates the course of events. We see literary and political celebrities being attracted by him, coming into collision with him, and rebounding from him. The invalids of literature, men like Tieck and Schelling, pass their last days under his protection; Herwegh and Freiligrath are first attracted and then repelled by him; Jacoby attacks him, Dingelstedt ridicules him.
On the throne of Prussia right now sits a king with a strangely complex personality and many skills, a typical figure in transition. His character, particularly in relation to the literature and intellectual life of the time, is very intriguing. In southern Germany, it’s Metternich, and in the north, it’s Frederick William IV, who outwardly influences the flow of events. We see literary and political figures drawn to him, clashing with him, and then bouncing away from him. The ailing literary greats, like Tieck and Schelling, spend their final days under his patronage; Herwegh and Freiligrath are initially attracted to him but later pushed away; Jacoby critiques him, and Dingelstedt mocks him.
And now we follow the development of political poetry, from its founder Anastasius Grün to Herwegh and Dingelstedt, observing what a deep impression such a thinker as Ludwig Feuerbach makes on the intellectual life of his contemporaries. Men like Freiligrath and Prutz, Sallet and Hartmann, are the petrels that foretell the storm; in 1848 we hear the song of certain gifted poets high above the roar of the political hurricane, and we also notice that these unexampled occurrences transform men of minor or undeveloped talent into organs of the great movement of the hour.
And now we follow the evolution of political poetry, from its founder Anastasius Grün to Herwegh and Dingelstedt, noting the significant impact that a thinker like Ludwig Feuerbach has on the intellectual landscape of his time. People like Freiligrath and Prutz, Sallet and Hartmann, are the early indicators of the coming storm; in 1848, we hear the songs of certain talented poets rising above the chaos of the political upheaval, and we also observe that these unprecedented events turn individuals with lesser or undeveloped talents into voices of the great movement of the moment.
During our study of this fragment of literary history we have passed in review a whole gallery of remarkable figures, devoting careful attention to the most important or most typical.
During our examination of this piece of literary history, we've reviewed an entire collection of notable figures, giving special attention to the most significant or representative ones.
We saw how Napoleon's great personality, in its legendary form, exercised almost as powerful an influence on men's minds as Byron's. Of the great intellectual forces of the eighteenth century, Goethe, Jean Paul, Heinse, and Hegel are those by which our period is most perceptibly influenced. Some of the Romanticists influence as teachers and masters (Wilhelm Schlegel, Brentano, Chamisso), others as antagonists (Tieck). Börne and Heine, geniuses of most dissimilar types, by virtue of that polemical quality which was an essential characteristic of both, influence the whole period.
We observed how Napoleon's larger-than-life personality, in its legendary form, had nearly as strong an impact on people's minds as Byron did. Among the significant intellectual forces of the eighteenth century, Goethe, Jean Paul, Heinse, and Hegel are the ones that most noticeably shape our time. Some of the Romanticists influence us as teachers and leaders (like Wilhelm Schlegel, Brentano, Chamisso), while others do so as opponents (like Tieck). Börne and Heine, brilliant thinkers of very different kinds, influence the entire era thanks to the argumentative nature that was a key trait of both.
What a wealth of remarkable, original characters! Glance at our gallery of women—Rahel and Bettina, the friends of Goethe; Börne's friends, Henrietta Herz and Jeannette Wohl; Heine's La Mouche, Immermann's Elisa, and Princess Pückler and Charlotte Stieglitz—gifted women and devoted wives! Or let your eyes wander over our collection of male portraits—authors and men of the world, like Varnhagen and Pückler; stiff, stately figures, like Platen and Immermann; others that are all life and fire, like Börne and Heine; manly eccentrics, like Jacoby; kingly figures, like Feuerbach; grimacing fanatics, like Menzel; independent poets great and small, like Rückert, Hebbel, Ludwig, and Scherenberg; agitators, like Wienbarg and Gutzkow; men of pliant talent, like Laube and Mundt; weak desponders, like Stieglitz; bold singers of liberty, like Hoffmann and Freiligrath; immature characters, like Herwegh; problematic characters, like Dingelstedt and Meissner; brave men, like Sallet, Hartmann, and Prutz. Even when their productions are not of the highest quality, we study the men themselves with interest.
What a treasure trove of remarkable, original characters! Take a look at our collection of women—Rahel and Bettina, friends of Goethe; Börne's friends, Henrietta Herz and Jeannette Wohl; Heine's La Mouche, Immermann's Elisa, Princess Pückler, and Charlotte Stieglitz—talented women and devoted wives! Or let your gaze drift over our set of male portraits—writers and worldly men like Varnhagen and Pückler; formal, dignified figures like Platen and Immermann; others full of life and passion, like Börne and Heine; unique personalities like Jacoby; noble figures like Feuerbach; wild fanatics like Menzel; independent poets, both great and small, like Rückert, Hebbel, Ludwig, and Scherenberg; activists like Wienbarg and Gutzkow; adaptable talents like Laube and Mundt; discouraged souls like Stieglitz; bold advocates of freedom, like Hoffmann and Freiligrath; immature figures like Herwegh; complex characters like Dingelstedt and Meissner; courageous men like Sallet, Hartmann, and Prutz. Even when their works aren't top-notch, we still find the men themselves fascinating.
And yet what is presented in this volume can only be fully understood by those who read it in its connection with the earlier volumes of the work of which it forms a part, who regard it in the light of the last act of a great historic drama. The plan of the work is indicated in the introduction to the first volume, and is strictly adhered to throughout all six.
And yet what’s presented in this volume can only be completely understood by those who read it in connection with the earlier volumes of the work it belongs to, viewing it as the final act of a great historical drama. The plan of the work is outlined in the introduction to the first volume and is consistently followed throughout all six.
The author's intention, as explained in the first lines of his work, was, by means of the study of certain main groups and main movements in European literature, to outline a psychology of the first half of the nineteenth century. The year 1848, which, as a historical turning-point, marks a conclusion for the time being, was indicated as the point to which he intended to pursue his subject. The six groups which, according to the original plan, have been portrayed, are, the French Emigrant Literature, German Romanticism, the French Reaction, English Naturalism, French Romanticism, and Young Germany. Each one of the six parts of the work has in the course of years either been re-written or revised.
The author's goal, expressed in the opening lines of his work, was to outline a psychology of the first half of the nineteenth century by studying key groups and movements in European literature. The year 1848, marking a significant historical turning point, was identified as the endpoint for his exploration. The six groups originally planned to be discussed are French Emigrant Literature, German Romanticism, the French Reaction, English Naturalism, French Romanticism, and Young Germany. Over the years, each of the six sections has been rewritten or revised.
The author's first proceeding was to separate and classify the chief literary movements of the first half of the century, his next to find their general direction or law of progression, a starting point, and a central point.
The author's first step was to separate and classify the main literary movements of the first half of the century. Next, he aimed to identify their general direction or progression, a starting point, and a central point.
The direction he discovered to be a great rhythmical ebb and flow—the gradual dying out and disappearing of the ideas and feelings of the eighteenth century until authority, the hereditary principle, and ancient custom once more reigned supreme, then the reappearance of the ideas of liberty in ever higher mounting waves. The starting point was now self-evident, namely, the group of French literary works denominated the Emigrant Literature, the first epoch-making one of which bears the date 1800. The central point was equally unmistakable. From the literary point of view it was Byron's death, from the political that Greek war of liberation in which he fell. This double event is epoch-making in the intellectual life and the literature of the Continent. The concluding point was also clearly indicated, namely, the European revolution of 1848. Byron's death forming the central point of the work, the school of English literature to which he belongs, became as it were the hinge on which it turned. The main outlines now stood out clearly: the incipient reaction in the case of the emigrants, held in check by the revolutionary ideas still in vogue; the growth of the reaction in the Germany of the Romanticists; its culmination and triumph during the first year of the Restoration in France; the turn of the tide discernible in what is denominated English Naturalism; the change which takes place in all the great writers of France shortly before the Revolution of July, a change which results in the formation of the French Romantic school; and, lastly, the development in German literature which issues in the events of March 1848.
The direction he found was a great rhythmic ebb and flow—the gradual fading away of the ideas and feelings of the eighteenth century until authority, heredity, and tradition regained dominance, followed by the resurgence of liberty ideas in increasingly stronger waves. The starting point was now obvious, specifically, the group of French literary works known as Emigrant Literature, the first groundbreaking one from 1800. The central point was just as clear. From a literary perspective, it was Byron's death, and from a political perspective, it was the Greek war of liberation in which he died. This dual event is significant in the intellectual and literary life of the Continent. The ending point was also clearly defined, namely, the European revolution of 1848. Byron's death served as the focal point of the work, and the English literary school he belonged to became, in a way, the pivot around which it revolved. The main outlines were now clear: the emerging reaction among the emigrants, restrained by the revolutionary ideas that were still popular; the rise of reaction in the Germany of the Romanticists; its peak and victory during the first year of the Restoration in France; the shift in what is referred to as English Naturalism; the change that occurred in all the great writers of France just before the July Revolution, leading to the formation of the French Romantic school; and finally, the evolution in German literature that culminated in the events of March 1848.
It is self-evident that the standpoint here adopted is a personal one. It is the personal point of view, the personal treatment, which presents literary personages and works thus grouped and ordered, thus contrasted, thus thrown into relief or cast into shadow. Regarded impersonally, the literature of a half-century is nothing but a chaos of hundreds of thousands of books in many languages.
It’s clear that the perspective taken here is a personal one. It’s this personal viewpoint, this personal approach, that showcases literary characters and works arranged and categorized in this way, highlighted or obscured like this. When viewed impersonally, the literature from the last fifty years is just a jumble of hundreds of thousands of books in various languages.
The personal standpoint is not, however, an arbitrary one. It has been the author's aim to do justice, as far as in him lay, to every single person and phenomenon he has described. No attempt has been made to fit any of them into larger or smaller places than they actually occupied. It is no whim or preconceived intention of the author that has given the work its shape. The power which has grouped, contrasted, thrown into relief or suppressed, lengthened or shortened, placed in full light, in half light, or in shadow, is none other than that never entirely conscious power to which we usually give the name of art.
The personal perspective isn’t just random. The author aimed to accurately represent every individual and event he described. He didn’t try to fit them into bigger or smaller roles than they actually had. The work’s structure isn’t based on a whim or a set intention from the author. The force that has organized, contrasted, highlighted or downplayed, extended or condensed, showcased in full light, half light, or shadow, is that often subconscious force we commonly refer to as art.
THE END
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!