This is a modern-English version of Songs of Travel, and Other Verses, originally written by Stevenson, Robert Louis.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
Songs of Travel
AND OTHER VERSES
AND OTHER LINES
by
ROBERT LOUIS STEVENSON
by
ROBERT LOUIS STEVENSON
eighth impression
eighth impression
LONDON
CHATTO & WINDUS
1908
LONDON CHATTO & WINDUS 1908
The following collection of verses, written at various times and places, principally after the author’s final departure from England in 1887, was sent home by him for publication some months before his death. He had tried them in several different orders and under several different titles, as “Songs and Notes of Travel,” “Posthumous Poems,” etc., and in the end left their naming and arrangement to the present editor, with the suggestion that they should be added as Book III. to future editions of “Underwoods.” This suggestion it is proposed to carry out; but in the meantime, for the benefit of those who possess “Underwoods” in its original form, it has been thought desirable to publish them separately in the present volume. They have already been included in the Edinburgh Edition of the author’s works.
This collection of poems, written at various times and places, mainly after the author left England for good in 1887, was sent home by him for publication a few months before his death. He had experimented with different orders and various titles, like “Songs and Notes of Travel,” “Posthumous Poems,” and others, and ultimately left the naming and arrangement to the current editor, suggesting that they be added as Book III. to future editions of “Underwoods.” This suggestion is intended to be applied; however, for those who own “Underwoods” in its original form, it has been decided to publish them separately in this volume. They have already been included in the Edinburgh Edition of the author’s works.
S. C.
S. C.
CONTENTS
CONTENTS
i. i. |
The Vagabond—Give to me the life I love The Wanderer—Give me the life I love |
ii. ii. |
Youth and Love: i.—Once only by the garden gate Young Love: i.—Once right by the garden gate |
iii. iii. |
Youth and Love: ii.—To the heart of youth the world is a highwayside Young Love: ii.—For young hearts, the world is a roadside. |
iv. iv. |
In dreams, unhappy, I behold you stand In my dreams, feeling sad, I see you standing |
v. v. |
She rested by the Broken Brook She took a break by the Broken Brook. |
vi. vi. |
The infinite shining heavens The endless shining skies |
vii. vii. |
Plain as the glistering planets shine Plain as the shining planets do |
viii. viii. |
To you, let snows and roses To you, let it snow and let there be roses. |
ix. ix. |
Let Beauty awake in the morn from beautiful dreams Let Beauty wake up in the morning from lovely dreams. |
x. x. |
I know not how it is with you I don't know how it is with you |
xi. xi. |
I will make you brooches and toys for your delight I will make you pins and toys for your enjoyment. |
xii. xii. |
We have loved of Yore—Berried brake and reedy island We have loved from the past—Berried brake and reedy island |
xiii. xiii. |
Mater Triumphans—Son of my woman’s body, you go, to the drum and fife Mother Victorious—Son of my woman's body, you go, to the drum and fife |
xiv. xiv. |
Bright is the ring of words Bright is the ring of words |
xv. xv. |
In the highlands, in the country places In the mountains, in the rural areas |
xvi. xvi. |
Home no more home to me, wither must I wander? Home is no longer home to me; where must I wander? |
xvii. xvii. |
Winter—In rigorous hours, when down the iron lane Winter—In harsh hours, when down the metal path |
xviii. xviii. |
The stormy evening closes now in vain The stormy evening is now ending in vain. |
xix. xix. |
To Dr. Hake—In the belovèd hour that ushers day To Dr. Hake—In the cherished hour that brings in the day |
xx. xx. |
To ---—I knew thee strong and quiet like the hills To ---—I always thought you were strong and calm like the mountains. |
xxi. xxi. |
The morning drum-call on my eager ear The morning drum-call on my eager ear |
xxii. xxii. |
I have trod the upward and downward slope I have walked up and down the slope |
xxiii. xxiii. |
He hears with gladdened heart the thunder He hears with a joyful heart the thunder |
xxiv. xxiv. |
Farewell, fair day and fading light! Farewell, beautiful day and dimming light! |
xxv. xxv. |
If this were Faith—God, if this were enough If this were Faith—God, if this were sufficient |
xxvi. xxvi. |
My Wife—Trusty, dusky, vivid, true My Wife—Loyal, dark, vibrant, genuine |
xxvii. xxvii. |
To the Muse—Resign the rhapsody, the dream To My Muse—Give up the rhapsody, the dream |
xxviii. xxviii. |
To an Island Princess—Since long ago, a child at home To an Island Queen—For a long time, a child at home |
xxix. xxix. |
To Kalakaua—The Sliver Ship, my King—that was her name To Kalakaua—The Sliver Ship, my King—that was her name |
xxx. xxx. |
To Princess Kaiulani—Forth form her land to mine she goes To Princess Kaiulani—She travels from her land to mine. |
xxxi. xxxi. |
To Mother Maryanne—To see the infinite pity of this place To Mom Maryanne—To witness the endless sorrow of this place |
xxxii. xxxii. |
In Memoriam E. H.—I knew a silver head was bright beyond compare In Memory of E. H.—I knew a silver head was bright beyond compare |
xxxiii. xxxiii. |
To my Wife—Long must elapse ere you behold again To my Wife—It will be a long time before you see again |
xxxiv. xxxiv. |
To my Old Familiars—Do you remember—can we e’er forget? To my old friends—Do you remember—can we ever forget? |
xxxv. xxxv. |
The tropics vanish, and meseems that I The tropics disappear, and it seems to me that I |
xxxvi. xxxvi. |
To S. C.—I heard the pulse of the besieging sea To S.C.—I heard the heartbeat of the surrounding sea |
xxxvii. xxxvii. |
The House of Tembinoka—Let us, who part like brothers, part like bards The Tembinoka House—Let us, who separate like brothers, separate like poets |
xxxviii. xxxviii. |
The Woodman—In all the grove, not stream nor bird The Woodsman—In the entire grove, neither stream nor bird |
xxxix. xxxix. |
Tropic Rain—As the single pang of the blow, when the metal is mingled well Tropical Rain—Just like the sharp sting of a hit, when the metal is blended perfectly |
xl. xl. |
An End of Travel—Let now your soul in this substantial world Travel is Over—Let now your soul in this real world |
xli. xli. |
We uncommiserate pass into the night We walk through the night without sympathy. |
xlii. xlii. |
Sing me a song of a lad that is gone Sing me a song about a guy who is gone |
xliii. xliii. |
To S. R. Crockett—Blows the wind to-day, and the sun and rain are flying To S.R. Crockett—The wind is blowing today, and the sun and rain are dancing around. |
xliv. xliv. |
Evensong—The embers of the day are red Evening prayer—The remnants of the day are glowing red |
I—THE VAGABOND
(To an air of Schubert)
Give to me the life I love,
Let the lave go by me,
Give the jolly heaven above
And the byway nigh me.
Bed in the bush with stars to see,
Bread I dip in the river—
There’s the life for a man like me,
There’s the life for ever.
Give me the life I love,
Let the lava flow past me,
Give me the cheerful sky above
And the nearby path.
Resting in the brush with stars to see,
Bread I dip in the river—
That’s the life for a guy like me,
That’s the life forever.
Let the blow fall soon or late,
Let what will be o’er me;
Give the face of earth around
And the road before me.
Wealth I seek not, hope nor love,
Nor a friend to know me;
All I seek, the heaven above
And the road below me.
Let the blow come soon or later,
Let whatever happens be;
Give me the earth all around
And the path ahead of me.
I'm not looking for wealth, hope, or love,
Nor a friend to know me;
All I want is the sky above
And the path beneath me.
Or let autumn fall on me
Where afield I linger,
Silencing the bird on tree,
Biting the blue finger.
White as meal the frosty field—
Warm the fireside haven—
Not to autumn will I yield,
Not to winter even!
Or let autumn come to me
While I hang out in the fields,
Quieting the bird in the tree,
Chilling the blue finger.
White as flour the frosty field—
Cozy the fireside retreat—
I won’t give in to autumn,
Not even to winter!
Let the blow fall soon or late,
Let what will be o’er me;
Give the face of earth around,
And the road before me.
Wealth I ask not, hope nor love,
Nor a friend to know me;
All I ask, the heaven above
And the road below me.
Let the blow come, whether soon or late,
Let whatever will happen to me;
Give me the world around,
And the path in front of me.
I don’t ask for wealth, hope, or love,
Nor a friend to recognize me;
All I ask for is the sky above
And the ground below me.
II—YOUTH AND LOVE—I
Once only by the garden gate
Our lips we joined and parted.
I must fulfil an empty fate
And travel the uncharted.
Once, just by the garden gate
We kissed and said goodbye.
I have to follow this empty path
And explore the unknown.
Hail and farewell! I must arise,
Leave here the fatted cattle,
And paint on foreign lands and skies
My Odyssey of battle.
Hail and goodbye! I must get up,
Leave behind the well-fed cattle,
And create on distant lands and skies
My journey of conflict.
The untented Kosmos my abode,
I pass, a wilful stranger:
My mistress still the open road
And the bright eyes of danger.
The great, open world is my home,
I wander as a determined outsider:
My love remains the open road
And the bright eyes of danger.
Come ill or well, the cross, the crown,
The rainbow or the thunder,
I fling my soul and body down
For God to plough them under.
Come what may, the cross, the crown,
The rainbow or the storm,
I give my soul and body up
For God to transform.
III—YOUTH AND LOVE—II
To the heart of youth the world is a
highwayside.
Passing for ever, he fares; and on either hand,
Deep in the gardens golden pavilions hide,
Nestle in orchard bloom, and far on the level land
Call him with lighted lamp in the eventide.
To the heart of youth, the world is a roadside.
Always moving forward, he travels; and on both sides,
Hidden deep in the gardens, golden pavilions rest,
Tucked away in blooming orchards, and far across the flat land
They beckon him with illuminated lamps in the evening.
Thick as the stars at night when the moon is
down,
Pleasures assail him. He to his nobler fate
Fares; and but waves a hand as he passes on,
Cries but a wayside word to her at the garden gate,
Sings but a boyish stave and his face is gone.
As thick as the stars in the night sky when the moon is down,
Pleasures surround him. He moves towards his greater destiny,
Just waves a hand as he goes by,
Says a quick word to her at the garden gate,
Sings a youthful tune and then he's gone.
IV
In dreams, unhappy, I behold you stand
As heretofore:
The unremembered tokens in your hand
Avail no more.
In dreams, I sadly see you standing
As before:
The forgotten tokens in your hand
Mean nothing now.
No more the morning glow, no more the grace,
Enshrines, endears.
Cold beats the light of time upon your face
And shows your tears.
No longer does the morning light shine, no longer is the beauty,
That cherishes, that loves.
The coldness of time strikes your face
And reveals your tears.
He came and went. Perchance you wept a
while
And then forgot.
Ah me! but he that left you with a smile
Forgets you not.
He came and went. Maybe you cried for a bit
And then moved on.
Oh dear! But the one who left you with a smile
Doesn’t forget you.
V
She rested by the Broken Brook,
She drank of Weary Well,
She moved beyond my lingering look,
Ah, whither none can tell!
She rested by the Broken Brook,
She drank from the Weary Well,
She moved beyond my lingering gaze,
Ah, where none can tell!
She came, she went. In other lands,
Perchance in fairer skies,
Her hands shall cling with other hands,
Her eyes to other eyes.
She came, she left. In other places,
Maybe under brighter skies,
Her hands will hold other hands,
Her eyes will meet other eyes.
She vanished. In the sounding town,
Will she remember too?
Will she recall the eyes of brown
As I recall the blue?
She disappeared. In the echoing town,
Will she remember too?
Will she remember the brown eyes
As I remember the blue?
VI
The infinite shining heavens
Rose and I saw in the night
Uncountable angel stars
Showering sorrow and light.
The endless shining sky
Rose and I saw at night
Countless angel stars
Dropping both sorrow and light.
I saw them distant as heaven,
Dumb and shining and dead,
And the idle stars of the night
Were dearer to me than bread.
I saw them far away like heaven,
Silent, bright, and lifeless,
And the inactive stars in the night
Meant more to me than food.
Night after night in my sorrow
The stars stood over the sea,
Till lo! I looked in the dusk
And a star had come down to me.
Night after night in my sadness
The stars watched over the sea,
Until suddenly, I looked into the twilight
And one star had come down to me.
VII
Plain as the glistering planets shine
When winds have cleaned the skies,
Her love appeared, appealed for mine,
And wantoned in her eyes.
As clear as the shining stars look
After the winds have cleared the sky,
Her love showed up, asking for mine,
And danced playfully in her eyes.
Clear as the shining tapers burned
On Cytherea’s shrine,
Those brimming, lustrous beauties turned,
And called and conquered mine.
Clear as the shining candles burned
On Cytherea’s shrine,
Those full, glowing beauties turned,
And called and conquered mine.
The beacon-lamp that Hero lit
No fairer shone on sea,
No plainlier summoned will and wit,
Than hers encouraged me.
The beacon light that Hero lit
shone brighter on the sea,
No clearer called for will and skill,
than hers inspired me.
I thrilled to feel her influence near,
I struck my flag at sight.
Her starry silence smote my ear
Like sudden drums at night.
I was excited to feel her presence nearby,
I surrendered at the sight.
Her silent brilliance hit my ears
Like sudden drums at night.
I ran as, at the cannon’s roar,
The troops the ramparts man—
As in the holy house of yore
The willing Eli ran.
I ran as the cannon boomed,
The soldiers took their positions on the walls—
Just like the devoted Eli raced
In the sacred house of the past.
Here, lady, lo! that servant stands
You picked from passing men,
And should you need nor heart nor hands
He bows and goes again.
Here, madam, look! that servant is here
You chose from the crowd,
And if you don’t need heart or hands
He bows and leaves again.
VIII
To you, let snow and roses
And golden locks belong.
These are the world’s enslavers,
Let these delight the throng.
For her of duskier lustre
Whose favour still I wear,
The snow be in her kirtle,
The rose be in her hair!
To you, let snow and roses
And golden hair belong.
These are the world’s captors,
Let these please the crowd.
For her of deeper beauty
Whose favor still I have,
The snow be in her dress,
The rose be in her hair!
The hue of highland rivers
Careering, full and cool,
From sable on to golden,
From rapid on to pool—
The hue of heather-honey,
The hue of honey-bees,
Shall tinge her golden shoulder,
Shall gild her tawny knees.
The color of mountain rivers
Flowing, full and cool,
From black to gold,
From fast-moving to still—
The color of heather honey,
The color of honeybees,
Will tint her golden shoulder,
Will brighten her tan knees.
IX
Let Beauty awake in the morn from beautiful
dreams,
Beauty awake from rest!
Let Beauty awake
For Beauty’s sake
In the hour when the birds awake in the brake
And the stars are bright in the
west!
Let Beauty rise in the morning from lovely dreams,
Beauty rise from rest!
Let Beauty rise
For Beauty’s sake
In the hour when the birds wake in the bushes
And the stars shine bright in the west!
Let Beauty awake in the eve from the slumber of
day,
Awake in the crimson eve!
In the day’s dusk end
When the shades ascend,
Let her wake to the kiss of a tender friend
To render again and receive!
Let beauty wake in the evening from the sleep of the day,
Wake in the red evening!
At the end of the day’s twilight
When the shadows rise,
Let her awaken to the kiss of a gentle friend
To give back and receive!
X
I know not how it is with you—
I love the first and last,
The whole field of the present view,
The whole flow of the past.
I don't know how it is for you—
I love the beginning and the end,
The entire landscape of what's happening now,
The entire journey of what has been.
One tittle of the things that are,
Nor you should change nor I—
One pebble in our path—one star
In all our heaven of sky.
One tiny detail that exists,
Neither you nor I should change—
One pebble in our way—one star
In all our sky above.
Our lives, and every day and hour,
One symphony appear:
One road, one garden—every flower
And every bramble dear.
Our lives, every day and hour,
Are a single symphony:
One path, one garden—every flower
And every thorn is precious.
XI
I will make you brooches and toys for your
delight
Of bird-song at morning and star-shine at night.
I will make a palace fit for you and me
Of green days in forests and blue days at sea.
I will create brooches and toys for your enjoyment
Of birds singing in the morning and stars shining at night.
I will build a palace that's perfect for you and me
Of green days in forests and blue days by the sea.
I will make my kitchen, and you shall keep your
room,
Where white flows the river and bright blows the broom,
And you shall wash your linen and keep your body white
In rainfall at morning and dewfall at night.
I will set up my kitchen, and you can take care of your room,
Where the river flows white and the breeze feels fresh,
And you will wash your clothes and keep yourself clean
In the morning rain and the evening dew.
And this shall be for music when no one else is
near,
The fine song for singing, the rare song to hear!
That only I remember, that only you admire,
Of the broad road that stretches and the roadside fire.
And this will be for music when no one else is around,
The great song for singing, the special song to hear!
That only I remember, that only you appreciate,
Of the wide road that stretches and the fire by the roadside.
XII—WE HAVE LOVED OF YORE
(To an air of Diabelli)
Berried brake and reedy island,
Heaven below, and only heaven above,
Through the sky’s inverted azure
Softly swam the boat that bore our love.
Bright were your eyes as the
day;
Bright ran the stream,
Bright hung the sky above.
Days of April, airs of Eden,
How the glory died through golden hours,
And the shining moon arising,
How the boat drew homeward filled with flowers!
Bright were your eyes in the
night:
We have lived, my love—
O, we have loved, my love.
Berried brake and reedy island,
Heaven below, and only heaven above,
Through the sky’s inverted blue
Gently floated the boat that carried our love.
Bright were your eyes like the day;
Bright ran the stream,
Bright hung the sky above.
Days of April, breezes of Eden,
How the glory faded during golden hours,
And the shining moon rising,
How the boat returned home packed with flowers!
Bright were your eyes in the night:
We have lived, my love—
Oh, we have loved, my love.
Frost has bound our flowing river,
Snow has whitened all our island brake,
And beside the winter fagot
Joan and Darby doze and dream and wake.
Still, in the river of dreams
Swims the boat of love—
Hark! chimes the falling oar!
And again in winter evens
When on firelight dreaming fancy feeds,
In those ears of agèd lovers
Love’s own river warbles in the reeds.
Love still the past, O my love!
We have lived of yore,
O, we have loved of yore.
Frost has frozen our flowing river,
Snow has covered our island marsh,
And next to the winter firewood
Joan and Darby doze, dream, and wake.
Still, in the river of dreams
Swims the boat of love—
Listen! the falling oar chimes!
And again in winter evenings
When the firelight feeds our imagination,
In the ears of aged lovers
Love’s own river whispers in the reeds.
Love still remembers the past, oh my love!
We have lived before,
Oh, we have loved before.
XIII—MATER TRIUMPHANS
Son of my woman’s body, you go, to the
drum and fife,
To taste the colour of love and the other side of life—
From out of the dainty the rude, the strong from out of the
frail,
Eternally through the ages from the female comes the male.
Son of my woman's body, you go, to the
drum and fife,
To experience the color of love and the other side of life—
From the delicate to the rough, the strong emerging from the
fragile,
Eternally through the ages, the male comes from the female.
The ten fingers and toes, and the shell-like
nail on each,
The eyes blind as gems and the tongue attempting speech;
Impotent hands in my bosom, and yet they shall wield the
sword!
Drugged with slumber and milk, you wait the day of the Lord.
The ten fingers and toes, and the shell-like nail on each,
The eyes blind as gems and the tongue trying to speak;
Weak hands in my chest, and yet they will wield the sword!
Dazed with sleep and milk, you wait for the day of the Lord.
Infant bridegroom, uncrowned king, unanointed
priest,
Soldier, lover, explorer, I see you nuzzle the breast.
You that grope in my bosom shall load the ladies with rings,
You, that came forth through the doors, shall burst the doors of
kings.
Infant groom, uncrowned king, unordained priest,
Soldier, lover, explorer, I see you nuzzle the breast.
You who explore my heart will shower the ladies with rings,
You, who came through the doors, will break down the doors of kings.
XIV
Bright is the ring of words
When the right man rings them,
Fair the fall of songs
When the singer sings them.
Still they are carolled and said—
On wings they are carried—
After the singer is dead
And the maker buried.
Bright is the sound of words
When the right person speaks them,
Lovely is the flow of songs
When the singer performs them.
They are still celebrated and shared—
On wings they are lifted—
Even after the singer is gone
And the creator is laid to rest.
Low as the singer lies
In the field of heather,
Songs of his fashion bring
The swains together.
And when the west is red
With the sunset embers,
The lover lingers and sings
And the maid remembers.
Low as the singer lies
In the heather field,
Songs like his bring
The young men together.
And when the west is red
With the sunset's glow,
The lover hangs around and sings
And the girl remembers.
XV
In the highlands, in the country places,
Where the old plain men have rosy faces,
And the young fair maidens
Quiet eyes;
Where essential silence cheers and blesses,
And for ever in the hill-recesses
Her more lovely music
Broods and dies.
In the highlands, in the countryside,
Where the older farmers have rosy cheeks,
And the young beautiful maidens
Have calm eyes;
Where a peaceful silence brings joy and blessings,
And forever in the mountain hideaways
Her more beautiful music
Lingers and fades.
O to mount again where erst I haunted;
Where the old red hills are bird-enchanted,
And the low green meadows
Bright with sward;
And when even dies, the million-tinted,
And the night has come, and planets glinted,
Lo, the valley hollow
Lamp-bestarred!
O to climb again to where I once roamed;
Where the old red hills are filled with birds,
And the low green meadows
Bright with grass;
And when evening fades, the million colors,
And the night arrives, and planets shine,
Look, the valley below
Star-lit!
O to dream, O to awake and wander
There, and with delight to take and render,
Through the trance of silence,
Quiet breath;
Lo! for there, among the flowers and grasses,
Only the mightier movement sounds and passes;
Only winds and rivers,
Life and death.
O to dream, O to wake and roam
There, and with joy to give and receive,
Through the stillness,
Soft breath;
Look! for there, among the flowers and grass,
Only the stronger movements can be heard as they flow;
Only winds and rivers,
Life and death.
XVI
(To the tune of Wandering Willie)
Home no more home to me, whither must I
wander?
Hunger my driver, I go where I must.
Cold blows the winter wind over hill and heather;
Thick drives the rain, and my roof is in the
dust.
Loved of wise men was the shade of my roof-tree.
The true word of welcome was spoken in the
door—
Dear days of old, with the faces in the firelight,
Kind folks of old, you come again no more.
Home is no longer home to me, where must I wander?
Hunger pushes me on, I go where I have to.
Cold winter wind blows over hills and heather;
Heavy rain falls, and my roof is in ruins.
Loved by wise men was the shade of my home.
The genuine word of welcome was said at the door—
Dear old days, with the faces in the firelight,
Kind folks from the past, you never return.
Home was home then, my dear, full of kindly
faces,
Home was home then, my dear, happy for the child.
Fire and the windows bright glittered on the moorland;
Song, tuneful song, built a palace in the wild.
Now, when day dawns on the brow of the moorland,
Lone stands the house, and the chimney-stone is
cold.
Lone let it stand, now the friends are all departed,
The kind hearts, the true hearts, that loved the
place of old.
Home was truly home back then, my dear, filled with friendly faces,
Home was truly home back then, joyful for the child.
The fire and the bright windows sparkled over the moorland;
Song, cheerful song, created a palace in the wild.
Now, as day breaks over the moorland,
The house stands alone, and the chimney is cold.
Let it stand empty now, since all the friends have left,
The kind souls, the true hearts, who cherished this place in the past.
Spring shall come, come again, calling up the
moorfowl,
Spring shall bring the sun and rain, bring the bees
and flowers;
Red shall the heather bloom over hill and valley,
Soft flow the stream through the even-flowing
hours;
Fair the day shine as it shone on my childhood—
Fair shine the day on the house with open door;
Birds come and cry there and twitter in the chimney—
But I go for ever and come again no more.
Spring will come again, calling up the moorfowl,
Spring will bring the sun and rain, bringing the bees
and flowers;
Red will the heather bloom over hill and valley,
Soft will the stream flow through the steady hours;
Bright will the day shine like it did in my childhood—
Bright will the day shine on the house with an open door;
Birds come and sing there and chirp in the chimney—
But I will go forever and never return.
XVII—WINTER
In rigorous hours, when down the iron lane
The redbreast looks in vain
For hips and haws,
Lo, shining flowers upon my window-pane
The silver pencil of the winter draws.
In tough times, when down the iron path
The robin searches in vain
For berries and haws,
Look, bright flowers on my window-pane
The silver pencil of winter sketches.
When all the snowy hill
And the bare woods are still;
When snipes are silent in the frozen bogs,
And all the garden garth is whelmed in mire,
Lo, by the hearth, the laughter of the logs—
More fair than roses, lo, the flowers of fire!
When the snowy hills
And the bare woods are quiet;
When the snipes are silent in the frozen marshes,
And the whole garden is covered in mud,
Look, by the hearth, the laughter of the logs—
More beautiful than roses, look, the flowers of fire!
Saranac Lake.
Saranac Lake.
XVIII
The stormy evening closes now in vain,
Loud wails the wind and beats the driving rain,
While here in sheltered house
With fire-ypainted walls,
I hear the wind abroad,
I hark the calling
squalls—
‘Blow, blow,’ I cry, ‘you burst your cheeks in
vain!
Blow, blow,’ I cry, ‘my love is home
again!’
The stormy evening is winding down, The wind howls loudly and the rain pours down, While here in my cozy home With fire-lit walls, I hear the wind outside, I listen to the calling squalls— ‘Blow, blow,’ I say, ‘you’re wasting your energy! Blow, blow,’ I say, ‘my love is home again!’
Yon ship you chase perchance but yesternight
Bore still the precious freight of my delight,
That here in sheltered house
With fire-ypainted walls,
Now hears the wind abroad,
Now harks the calling squalls.
‘Blow, blow,’ I cry, ‘in vain you rouse the
sea,
My rescued sailor shares the fire with me!’
That ship you're chasing probably left last night
With the precious cargo of my happiness,
Which here in a cozy home
With fire-lit walls,
Now hears the wind outside,
Now listens to the howling squalls.
‘Blow, blow,’ I shout, ‘you can stir the sea in vain,
My rescued sailor is here by the fire with me!’
XIX—TO DR. HAKE
(On receiving a Copy of Verses)
In the belovèd hour that ushers day,
In the pure dew, under the breaking grey,
One bird, ere yet the woodland quires awake,
With brief réveillé summons all the brake:
Chirp, chirp, it goes; nor waits an answer long;
And that small signal fills the grove with song.
In the cherished hour that starts the day,
In the fresh dew, under the lightening sky,
One bird, before the forest choirs wake,
With a short call gets all the bushes awake:
Chirp, chirp, it goes; and doesn’t wait for long;
And that little signal fills the grove with song.
Thus on my pipe I breathed a strain or two;
It scarce was music, but ’twas all I knew.
It was not music, for I lacked the art,
Yet what but frozen music filled my heart?
So on my pipe I played a tune or two;
It was hardly music, but it was all I knew.
It wasn't quite music, since I lacked the skill,
Yet what but frozen music filled my heart still?
Chirp, chirp, I went, nor hoped a
nobler strain;
But Heaven decreed I should not pipe in vain,
For, lo! not far from there, in secret dale,
All silent, sat an ancient nightingale.
My sparrow notes he heard; thereat awoke;
And with a tide of song his silence broke.
Chirp, chirp, I went, nor hoped for a
better tune;
But Heaven decided I wouldn’t sing in vain,
For, look! Not far from there, in a hidden valley,
All quiet, sat an old nightingale.
He heard my little sparrow songs; then he woke;
And with a wave of music, he broke his silence.
XX—TO ---
I knew thee strong and quiet like the hills;
I knew thee apt to pity, brave to endure,
In peace or war a Roman full equipt;
And just I knew thee, like the fabled kings
Who by the loud sea-shore gave judgment forth,
From dawn to eve, bearded and few of words.
What, what, was I to honour thee? A child;
A youth in ardour but a child in strength,
Who after virtue’s golden chariot-wheels
Runs ever panting, nor attains the goal.
So thought I, and was sorrowful at heart.
I knew you to be strong and quiet like the hills;
I knew you to be compassionate, brave enough to endure,
Always ready for peace or war like a full-equipped Roman;
And I recognized your fairness, like the legendary kings
Who sat by the loud seaside to deliver judgments,
From dawn until dusk, bearded and few in words.
What was I to honor you for? A child;
A passionate youth but a child in strength,
Who constantly chases virtue's golden chariot wheels,
Running breathlessly, never reaching the finish line.
That’s how I felt, and it made me sad inside.
Since then my steps have visited that flood
Along whose shore the numerous footfalls cease,
The voices and the tears of life expire.
Thither the prints go down, the hero’s way
Trod large upon the sand, the trembling maid’s:
Nimrod that wound his trumpet in the wood,
And the poor, dreaming child, hunter of flowers,
That here his hunting closes with the great:
So one and all go down, nor aught returns.
Since then my footsteps have walked by that river
Where all the many footprints stop,
Where the voices and the tears of life fade away.
There the tracks lead down, the hero’s path
Stomped heavily in the sand, the delicate girl’s:
Nimrod who blew his horn in the forest,
And the poor, dreaming child, seeker of flowers,
That here his quest ends with the grand:
So everyone goes down, and nothing comes back.
For thee, for us, the sacred river waits,
For me, the unworthy, thee, the perfect friend;
There Blame desists, there his unfaltering dogs
He from the chase recalls, and homeward rides;
Yet Praise and Love pass over and go in.
So when, beside that margin, I discard
My more than mortal weakness, and with thee
Through that still land unfearing I advance:
If then at all we keep the touch of joy
Thou shalt rejoice to find me altered—I,
O Felix, to behold thee still unchanged.
For you, for us, the sacred river waits,
For me, the unworthy, and for you, the perfect friend;
There, blame stops, and his relentless hounds
He calls back from the hunt, and rides home;
Yet praise and love walk by and enter in.
So when, beside that shore, I let go of
My greater-than-human weakness, and with you
Through that calm land fearlessly I move:
If we keep the joy intact at all,
You’ll be glad to see I’ve changed—I,
O Felix, to see you still the same.
XXI
The morning drum-call on my eager ear
Thrills unforgotten yet; the morning dew
Lies yet undried along my field of noon.
The morning drum-call still resonates in my ears
And brings back memories; the morning dew
Is still fresh on my field at noon.
But now I pause at whiles in what I do,
And count the bell, and tremble lest I hear
(My work untrimmed) the sunset gun too soon.
But now I sometimes stop in what I'm doing,
And listen for the bell, worrying that I might hear
(My work undone) the sunset gun too soon.
XXII
I have trod the upward and the downward
slope;
I have endured and done in days before;
I have longed for all, and bid farewell to hope;
And I have lived and loved, and closed the door.
I have walked both the ups and downs;
I have faced and acted in days gone by;
I have desired everything, and said goodbye to hope;
And I have lived and loved, and shut the door.
XXIII
He hears with gladdened heart the thunder
Peal, and loves the falling dew;
He knows the earth above and under—
Sits and is content to view.
He hears the thunder rolling in joy
and loves the falling dew;
He knows the earth above and below—
sits back and is happy to watch.
He sits beside the dying ember,
God for hope and man for friend,
Content to see, glad to remember,
Expectant of the certain end.
He sits next to the dying ember,
God for hope and a friend for man,
Happy to see, joyful to remember,
Waiting for the inevitable end.
XXIV
Farewell, fair day and fading light!
The clay-born here, with westward sight,
Marks the huge sun now downward soar.
Farewell. We twain shall meet no more.
Goodbye, beautiful day and fading light!
The earth-born here, looking west,
Watches the huge sun now sink down.
Goodbye. We will not meet again.
Farewell. I watch with bursting sigh
My late contemned occasion die.
I linger useless in my tent:
Farewell, fair day, so foully spent!
Farewell. I watch with a heavy sigh
My once overlooked chance slip away.
I stay here useless in my tent:
Goodbye, beautiful day, so poorly wasted!
Farewell, fair day. If any God
At all consider this poor clod,
He who the fair occasion sent
Prepared and placed the impediment.
Farewell, beautiful day. If any God
At all cares about this poor soul,
He who brought the good opportunity
Also set up the obstacle.
Let him diviner vengeance take—
Give me to sleep, give me to wake
Girded and shod, and bid me play
The hero in the coming day!
Let him seek vengeance—
Help me to sleep, help me to wake
Dressed and ready, and tell me to play
The hero in the coming day!
XXV—IF THIS WERE FAITH
God, if this were enough,
That I see things bare to the buff
And up to the buttocks in mire;
That I ask nor hope nor hire,
Nut in the husk,
Nor dawn beyond the dusk,
Nor life beyond death:
God, if this were faith?
God, if this were enough,
That I see things stripped down to the core
And stuck in the mud up to my thighs;
That I neither ask nor hope nor demand,
Nut within the shell,
Nor dawn after sunset,
Nor life after death:
God, if this were faith?
Having felt thy wind in my face
Spit sorrow and disgrace,
Having seen thine evil doom
In Golgotha and Khartoum,
And the brutes, the work of thine hands,
Fill with injustice lands
And stain with blood the sea:
If still in my veins the glee
Of the black night and the sun
And the lost battle, run:
If, an adept,
The iniquitous lists I still accept
With joy, and joy to endure and be withstood,
And still to battle and perish for a dream of good:
God, if that were enough?
Having felt your wind on my face
Spit sorrow and disgrace,
Having seen your evil fate
In Golgotha and Khartoum,
And the beasts, the work of your hands,
Fill lands with injustice
And stain the sea with blood:
If still in my veins there’s the joy
Of the dark night and the sun
And the lost battle, run:
If, as an expert,
I still accept the unfair challenges
With joy, and joy to endure and be challenged,
And still to fight and die for a dream of good:
God, if that were enough?
If to feel, in the ink of the slough,
And the sink of the mire,
Veins of glory and fire
Run through and transpierce and transpire,
And a secret purpose of glory in every part,
And the answering glory of battle fill my heart;
To thrill with the joy of girded men
To go on for ever and fail and go on again,
And be mauled to the earth and arise,
And contend for the shade of a word and a thing not seen with the
eyes:
With the half of a broken hope for a pillow at night
That somehow the right is the right
And the smooth shall bloom from the rough:
Lord, if that were enough?
If feeling the weight of the mud,
And sinking into the mire,
Veins of glory and passion
Flow through and pierce and inspire,
With a hidden purpose of greatness in every part,
And the resulting glory of battle fills my heart;
To be thrilled by the joy of those who are prepared
To keep going forever, failing and trying again,
And be knocked down to the ground and get back up,
And fight for the meaning of a word and something unseen:
With half of a shattered hope as my pillow at night
That somehow what’s right is right
And the smooth will emerge from the rough:
Lord, if that were enough?
XXVI—MY WIFE
Trusty, dusky, vivid, true,
With eyes of gold and bramble-dew,
Steel-true and blade-straight,
The great artificer
Made my mate.
Trusty, dark, bright, and real,
With eyes like gold and morning dew,
Sharp and straight as a blade,
The great maker
Created my friend.
Honour, anger, valour, fire;
A love that life could never tire,
Death quench or evil stir,
The mighty master
Gave to her.
Honor, anger, courage, fire;
A love that life could never wear out,
Neither death nor evil could disturb,
The mighty master
Gave to her.
Teacher, tender, comrade, wife,
A fellow-farer true through life,
Heart-whole and soul-free
The august father
Gave to me.
Teacher, gentle, friend, wife,
A true companion through life,
Whole-hearted and free-spirited,
The revered father
Gave to me.
XXVII—TO THE MUSE
Resign the rhapsody, the dream,
To men of larger reach;
Be ours the quest of a plain theme,
The piety of speech.
Resign the rhapsody, the dream,
To people with broader vision;
Let our pursuit be a simple theme,
The sincerity of expression.
As monkish scribes from morning break
Toiled till the close of light,
Nor thought a day too long to make
One line or letter bright:
As monkish scribes from morning break
Worked until the end of the day,
And never thought a day was too long to create
One line or letter shining:
We also with an ardent mind,
Time, wealth, and fame forgot,
Our glory in our patience find
And skim, and skim the pot:
We also with a passionate mind,
Time, money, and fame ignored,
Our glory in our patience discover
And stir, and stir the pot:
Till last, when round the house we hear
The evensong of birds,
One corner of blue heaven appear
In our clear well of words.
Till the end, when we hear
the evening songs of birds around the house,
One corner of blue sky shows up
in our clear pool of words.
Leave, leave it then, muse of my heart!
Sans finish and sans frame,
Leave unadorned by needless art
The picture as it came.
Leave, just leave it then, muse of my heart!
Without end and without border,
Leave it plain, without extra art
The picture just as it is.
XXVIII—TO AN ISLAND PRINCESS
Since long ago, a child at home,
I read and longed to rise and roam,
Where’er I went, whate’er I willed,
One promised land my fancy filled.
Hence the long roads my home I made;
Tossed much in ships; have often laid
Below the uncurtained sky my head,
Rain-deluged and wind-buffeted:
And many a thousand hills I crossed
And corners turned—Love’s labour lost,
Till, Lady, to your isle of sun
I came, not hoping; and, like one
Snatched out of blindness, rubbed my eyes,
And hailed my promised land with cries.
Since long ago, as a child at home,
I read and dreamed of venturing out,
Wherever I went, whatever I desired,
One promised land filled my imagination.
That’s how I made my home on the long roads;
I traveled a lot by ship; often laid
My head under the open sky,
Soaked by rain and buffeted by wind:
And crossed many thousands of hills
And turned countless corners—Love’s efforts wasted,
Until, Lady, I reached your sunny isle
Without any expectations; and, like someone
Snatched from blindness, rubbed my eyes,
And shouted out to welcome my promised land.
Yes, Lady, here I was at last;
Here found I all I had forecast:
The long roll of the sapphire sea
That keeps the land’s virginity;
The stalwart giants of the wood
Laden with toys and flowers and food;
The precious forest pouring out
To compass the whole town about;
The town itself with streets of lawn,
Loved of the moon, blessed by the dawn,
Where the brown children all the day
Keep up a ceaseless noise of play,
Play in the sun, play in the rain,
Nor ever quarrel or complain;—
And late at night, in the woods of fruit,
Hark! do you hear the passing flute?
Yes, my lady, here I finally am;
Here I found everything I had imagined:
The endless stretch of the blue sea
That protects the land’s purity;
The strong trees of the forest
Full of toys, flowers, and food;
The precious woods spreading out
To surround the whole town;
The town itself with grassy streets,
Adored by the moon, blessed by the dawn,
Where the brown children all day long
Keep a constant sound of play,
Playing in the sun, playing in the rain,
Never fighting or complaining;—
And late at night, in the fruit-filled woods,
Listen! Do you hear the flute passing by?
I threw one look to either hand,
And knew I was in Fairyland.
And yet one point of being so
I lacked. For, Lady (as you know),
Whoever by his might of hand,
Won entrance into Fairyland,
Found always with admiring eyes
A Fairy princess kind and wise.
It was not long I waited; soon
Upon my threshold, in broad noon,
Gracious and helpful, wise and good,
The Fairy Princess Moë stood. [44]
I glanced in both directions,
And realized I was in Fairyland.
But there was one thing I missed.
For, my lady (as you know),
Whoever managed to enter Fairyland,
Always found, with admiring eyes,
A kind and wise Fairy princess.
It wasn’t long before I waited; soon
At my doorstep, in broad daylight,
Gracious, helpful, wise, and good,
Stood the Fairy Princess Moë. [44]
Tantira, Tahiti, Nov. 5, 1888.
Tantira, Tahiti, Nov. 5, 1888.
XXIX—TO KALAKAUA
(With a present of a Pearl)
The Silver Ship, my King—that was her
name
In the bright islands whence your fathers came [45]—
The Silver Ship, at rest from winds and tides,
Below your palace in your harbour rides:
And the seafarers, sitting safe on shore,
Like eager merchants count their treasures o’er.
One gift they find, one strange and lovely thing,
Now doubly precious since it pleased a king.
The Silver Ship, my King—that was her name
In the bright islands where your ancestors came [45]—
The Silver Ship, resting from winds and tides,
Below your palace in your harbor rides:
And the sailors, sitting safely on shore,
Like eager traders counting their treasures once more.
One gift they find, one strange and beautiful thing,
Now doubly precious because it pleased a king.
The right, my liege, is ancient as the lyre
For bards to give to kings what kings admire.
’Tis mine to offer for Apollo’s sake;
And since the gift is fitting, yours to take.
To golden hands the golden pearl I bring:
The ocean jewel to the island king.
The right, my lord, is as old as the lyre
For bards to present to kings what they appreciate.
It’s my honor to offer this for Apollo’s sake;
And since the gift is appropriate, it’s yours to accept.
To golden hands, I bring the golden pearl:
The ocean gem for the island king.
Honolulu, Feb. 3, 1889.
Honolulu, Feb. 3, 1889.
XXX—TO PRINCESS KAIULANI
[Written in April to Kaiulani in the April of her age; and at Waikiki, within easy walk of Kaiulani’s banyan! When she comes to my land and her father’s, and the rain beats upon the window (as I fear it will), let her look at this page; it will be like a weed gathered and pressed at home; and she will remember her own islands, and the shadow of the mighty tree; and she will hear the peacocks screaming in the dusk and the wind blowing in the palms; and she will think of her father sitting there alone.—R. L. S.]
[Written in April to Kaiulani during her youth; and at Waikiki, a short walk from Kaiulani’s banyan! When she visits my land and her father’s, and the rain falls against the window (as I worry it might), let her read this page; it will be like a flower picked and pressed at home; and she will remember her own islands, and the shadow of the great tree; and she will hear the peacocks calling in the evening and the wind moving through the palm trees; and she will think of her father sitting there alone.—R. L. S.]
Forth from her land to mine she goes,
The island maid, the island rose,
Light of heart and bright of face:
The daughter of a double race.
Forth from her land to mine she goes,
The island girl, the island rose,
Light-hearted and bright-faced:
The daughter of a mixed heritage.
Her islands here, in Southern sun,
Shall mourn their Kaiulani gone,
And I, in her dear banyan shade,
Look vainly for my little maid.
Her islands here, in the southern sun,
Will mourn for their Kaiulani gone,
And I, in her beloved banyan shade,
Look hopelessly for my little girl.
But our Scots islands far away
Shall glitter with unwonted day,
And cast for once their tempests by
To smile in Kaiulani’s eye.
But our Scottish islands far away
Will shine with an unusual daylight,
And set aside their storms for once
To smile in Kaiulani’s eye.
Honolulu.
Honolulu.
XXXI—TO MOTHER MARYANNE
To see the infinite pity of this place,
The mangled limb, the devastated face,
The innocent sufferer smiling at the rod—
A fool were tempted to deny his God.
He sees, he shrinks. But if he gaze again,
Lo, beauty springing from the breast of pain!
He marks the sisters on the mournful shores;
And even a fool is silent and adores.
To witness the endless suffering in this place,
The broken limbs, the damaged faces,
The innocent victim smiling despite the pain—
A fool would be tempted to doubt his God.
He sees it, and he recoils. But if he looks again,
Look, beauty emerges from the depths of pain!
He notices the sisters on the sorrowful shores;
And even a fool falls silent and worships.
Guest House, Kalawao, Molokai.
Guest House, Kalawao, Molokai.
XXXII—IN MEMORIAM E. H.
I knew a silver head was bright beyond
compare,
I knew a queen of toil with a crown of silver hair.
Garland of valour and sorrow, of beauty and renown,
Life, that honours the brave, crowned her himself with the
crown.
I knew a silver-haired head was incredibly bright,
I knew a hardworking queen with a crown of silver hair.
A mix of courage and sadness, of beauty and fame,
Life, which honors the brave, crowned her himself with the
crown.
The beauties of youth are frail, but this was a
jewel of age.
Life, that delights in the brave, gave it himself for a gage.
Fair was the crown to behold, and beauty its poorest
part—
At once the scar of the wound and the order pinned on the
heart.
The beauty of youth is delicate, but this was a gem of wisdom.
Life, which cherishes the courageous, offered itself as collateral.
The crown was beautiful to see, and beauty was its least significant aspect—
It was both the mark of a wound and the badge pinned to the heart.
The beauties of man are frail, and the silver
lies in the dust,
And the queen that we call to mind sleeps with the brave and the
just;
Sleeps with the weary at length; but, honoured and ever fair,
Shines in the eye of the mind the crown of the silver hair.
The beauty of humans is fragile, and the silver turns to dust,
And the queen we remember rests with the brave and the just;
Rests with the weary in peace; but, honored and always beautiful,
Shines in our minds the crown of silver hair.
Honolulu.
Honolulu.
XXXIII—TO MY WIFE
(A Fragment)
Long must elapse ere you behold again
Green forest frame the entry of the lane—
The wild lane with the bramble and the brier,
The year-old cart-tracks perfect in the mire,
The wayside smoke, perchance, the dwarfish huts,
And ramblers’ donkey drinking from the ruts:—
Long ere you trace how deviously it leads,
Back from man’s chimneys and the bleating meads
To the woodland shadow, to the sylvan hush,
When but the brooklet chuckles in the brush—
Back from the sun and bustle of the vale
To where the great voice of the nightingale
Fills all the forest like a single room,
And all the banks smell of the golden broom;
So wander on until the eve descends.
And back returning to your firelit friends,
You see the rosy sun, despoiled of light,
Hung, caught in thickets, like a schoolboy’s kite.
A long time will pass before you see again
Green trees framing the entrance of the lane—
The wild lane filled with brambles and thorns,
The year-old cart tracks perfectly sunk in mud,
The smoke by the roadside, maybe the tiny huts,
And a wanderer's donkey drinking from the ruts:—
Long before you see how winding it goes,
Away from people’s chimneys and the bleating meadows
To the woodland shade, to the quiet forest,
Where only the brooklet giggles in the underbrush—
Away from the sun and the bustle of the valley
To where the loud voice of the nightingale
Fills the whole forest like one big room,
And every bank smells of golden broom;
So keep wandering until evening falls.
Then when you return to your friends by the fire,
You’ll see the rosy sun, stripped of its light,
Caught in the thickets like a schoolboy’s kite.
Here from the sea the unfruitful sun shall
rise,
Bathe the bare deck and blind the unshielded eyes;
The allotted hours aloft shall wheel in vain
And in the unpregnant ocean plunge again.
Assault of squalls that mock the watchful guard,
And pluck the bursting canvas from the yard,
And senseless clamour of the calm, at night
Must mar your slumbers. By the plunging light,
In beetle-haunted, most unwomanly bower
Of the wild-swerving cabin, hour by hour . . .
Here from the sea, the unproductive sun will rise,
Soaking the bare deck and blinding unprotected eyes;
The assigned hours up high will turn in vain
And plunge again into the barren ocean.
Attacks from squalls that mock the vigilant guard,
And rip the bursting sails from the mast,
And the meaningless noise of the calm at night
Will disturb your sleep. By the flashing light,
In a bug-infested, very unladylike space
Of the wildly swaying cabin, hour by hour . . .
Schooner ‘Equator.’
Schooner ‘Equator.’
XXXIV—TO MY OLD FAMILIARS
Do you remember—can we e’er
forget?—
How, in the coiled-perplexities of youth,
In our wild climate, in our scowling town,
We gloomed and shivered, sorrowed, sobbed and feared?
The belching winter wind, the missile rain,
The rare and welcome silence of the snows,
The laggard morn, the haggard day, the night,
The grimy spell of the nocturnal town,
Do you remember?—Ah, could one forget!
Do you remember—can we ever
forget?—
How, in the tangled mess of youth,
In our chaotic surroundings, in our gloomy town,
We sulked and trembled, grieved, cried, and worried?
The harsh winter wind, the pouring rain,
The rare and welcome calm of the snow,
The slow morning, the exhausted day, the night,
The dirty charm of the night-time town,
Do you remember?—Ah, how could one forget!
As when the fevered sick that all night long
Listed the wind intone, and hear at last
The ever-welcome voice of chanticleer
Sing in the bitter hour before the dawn,—
With sudden ardour, these desire the day:
So sang in the gloom of youth the bird of hope;
So we, exulting, hearkened and desired.
For lo! as in the palace porch of life
We huddled with chimeras, from within—
How sweet to hear!—the music swelled and fell,
And through the breach of the revolving doors
What dreams of splendour blinded us and fled!
As when the feverish sick listen all night long
To the wind's sound, and finally hear
The always-welcome voice of the rooster
Singing in the dark hour before dawn,—
With sudden excitement, they long for the day:
So sang in the shadows of youth the bird of hope;
So we, joyfully, listened and yearned.
For look! as we stood together at the palace entrance of life
Huddled with illusions, from inside—
How sweet it was to hear!—the music swelled and faded,
And through the opening of the revolving doors
What dreams of beauty dazzled us and vanished!
I have since then contended and rejoiced;
Amid the glories of the house of life
Profoundly entered, and the shrine beheld:
Yet when the lamp from my expiring eyes
Shall dwindle and recede, the voice of love
Fall insignificant on my closing ears,
What sound shall come but the old cry of the wind
In our inclement city? what return
But the image of the emptiness of youth,
Filled with the sound of footsteps and that voice
Of discontent and rapture and despair?
So, as in darkness, from the magic lamp,
The momentary pictures gleam and fade
And perish, and the night resurges—these
Shall I remember, and then all forget.
I have since then struggled and celebrated;
Amid the wonders of life’s journey
Deeply experienced, and the sacred space seen:
Yet when the light from my fading eyes
Starts to dim and fade away, the voice of love
Will sound trivial in my closing ears,
What noise will come but the old cry of the wind
In our harsh city? What will come back
But the image of the emptiness of youth,
Filled with the echo of footsteps and that voice
Of dissatisfaction and joy and hopelessness?
So, just like in darkness, from the magic lamp,
The fleeting images shine and disappear
And vanish, while the night returns—these
I will remember, and then completely forget.
Apemama.
Apemama.
XXXV
The tropics vanish, and meseems that I,
From Halkerside, from topmost Allermuir,
Or steep Caerketton, dreaming gaze again.
Far set in fields and woods, the town I see
Spring gallant from the shallows of her smoke,
Cragged, spired, and turreted, her virgin fort
Beflagged. About, on seaward-drooping hills,
New folds of city glitter. Last, the Forth
Wheels ample waters set with sacred isles,
And populous Fife smokes with a score of towns.
The tropics fade away, and I feel like I,
From Halkerside, from the highest point of Allermuir,
Or steep Caerketton, gaze dreamily once more.
Far off in fields and woods, I see the town
Rising boldly from the depths of its smoke,
Jagged, spired, and turreted, its untouched fortress
With flags flying. Around, on hills sloping towards the sea,
New expansions of the city shine. Lastly, the Forth
Flows wide with waters dotted with sacred islands,
And busy Fife steams with many towns.
There, on the sunny frontage of a hill,
Hard by the house of kings, repose the dead,
My dead, the ready and the strong of word.
Their works, the salt-encrusted, still survive;
The sea bombards their founded towers; the night
Thrills pierced with their strong lamps. The artificers,
One after one, here in this grated cell,
Where the rain erases, and the rust consumes,
Fell upon lasting silence. Continents
And continental oceans intervene;
A sea uncharted, on a lampless isle,
Environs and confines their wandering child
In vain. The voice of generations dead
Summons me, sitting distant, to arise,
My numerous footsteps nimbly to retrace,
And, all mutation over, stretch me down
In that denoted city of the dead.
There, on the sunny front of a hill,
Close to the house of kings, rest the dead,
My dead, the brave and articulate.
Their works, the salt-encrusted, still remain;
The sea crashes against their sturdy towers; the night
Vibrates with their bright lights. The creators,
One by one, here in this barred cell,
Where the rain washes away, and the rust eats away,
Fell into lasting silence. Continents
And oceans separate;
An uncharted sea, on a dark island,
Surrounds and confines their wandering child
In vain. The voices of generations past
Call me, sitting far away, to stand up,
My many footsteps quickly to retrace,
And, when everything has changed, lie down
In that marked city of the dead.
Apemama.
Apemama.
XXXVI—TO S. C.
I heard the pulse of the besieging sea
Throb far away all night. I heard the wind
Fly crying and convulse tumultuous palms.
I rose and strolled. The isle was all bright sand,
And flailing fans and shadows of the palm;
The heaven all moon and wind and the blind vault;
The keenest planet slain, for Venus slept.
The king, my neighbour, with his host of wives,
Slept in the precinct of the palisade;
Where single, in the wind, under the moon,
Among the slumbering cabins, blazed a fire,
Sole street-lamp and the only sentinel.
To other lands and nights my fancy turned—
To London first, and chiefly to your house,
The many-pillared and the well-beloved.
There yearning fancy lighted; there again
In the upper room I lay, and heard far off
The unsleeping city murmur like a shell;
The muffled tramp of the Museum guard
Once more went by me; I beheld again
Lamps vainly brighten the dispeopled street;
Again I longed for the returning morn,
The awaking traffic, the bestirring birds,
The consentaneous trill of tiny song
That weaves round monumental cornices
A passing charm of beauty. Most of all,
For your light foot I wearied, and your knock
That was the glad réveillé of my day.
Lo, now, when to your task in the great house
At morning through the portico you pass,
One moment glance, where by the pillared wall
Far-voyaging island gods, begrimed with smoke,
Sit now unworshipped, the rude monument
Of faiths forgot and races undivined:
Sit now disconsolate, remembering well
The priest, the victim, and the songful crowd,
The blaze of the blue noon, and that huge voice,
Incessant, of the breakers on the shore.
As far as these from their ancestral shrine,
So far, so foreign, your divided friends
Wander, estranged in body, not in mind.
I heard the heartbeat of the attacking sea
Throbbing far away all night. I heard the wind
Screaming and shaking the restless palm trees.
I got up and took a walk. The island was all bright sand,
Swinging fronds and shadows of the palm;
The sky all moon and wind and the dark expanse;
The sharpest star extinguished, because Venus was asleep.
The king, my neighbor, with his group of wives,
Slept within the boundaries of the fort;
Where alone, in the wind, under the moon,
Among the sleeping huts, a fire blazed,
The only streetlight and the lone guard.
To other lands and nights my thoughts wandered—
To London first, and especially to your home,
The many-pillared and dearly loved place.
There my yearning thoughts settled; there again
In the upper room I lay, and heard from far away
The never-sleeping city hum like a shell;
The muffled footsteps of the Museum guard
Passed by me again; I saw again
Lights futilely brighten the empty street;
Again I longed for the coming morning,
The waking traffic, the stirring birds,
The harmonious trill of tiny songs
That weaves around monumental structures
A fleeting charm of beauty. Most of all,
For your light steps I yearned, and your knock
That was the joyful wake-up call of my day.
Look now, as you head to your tasks in the great house
In the morning through the entrance you pass,
Take a moment to glance, where by the pillared wall
Distant island gods, covered in soot,
Sit now unhonored, the rough monument
Of forgotten beliefs and unknown races:
They sit now despondent, clearly remembering
The priest, the victim, and the singing crowd,
The blaze of the bright noon, and that loud voice,
Constant, of the waves on the shore.
As far as these are from their sacred shrine,
So far, so distant, your separated friends
Wander, estranged in body, but not in spirit.
Apemama.
Apemama.
XXXVII—THE HOUSE OF TEMBINOKA
[At my departure from the island of Apemama, for which you will look in vain in most atlases, the King and I agreed, since we both set up to be in the poetical way, that we should celebrate our separation in verse. Whether or not his Majesty has been true to his bargain, the laggard posts of the Pacific may perhaps inform me in six months, perhaps not before a year. The following lines represent my part of the contract, and it is hoped, by their pictures of strange manners, they may entertain a civilised audience. Nothing throughout has been invented or exaggerated; the lady herein referred to as the author’s muse has confined herself to stringing into rhyme facts or legends that I saw or heard during two months’ residence upon the island.—R. L. S.]
[When I left the island of Apemama, which you won’t find on most maps, the King and I decided, since we both fancied ourselves as poets, that we should mark our farewell with some verse. Whether his Majesty has stuck to our agreement, the slow mail of the Pacific might let me know in six months, or maybe not until a year later. The following lines represent my part of the deal, and I hope that by showcasing some unusual customs, they will entertain a civilized audience. Nothing in this has been made up or exaggerated; the lady referred to as the author’s muse has only put into rhyme the facts or legends I encountered during my two months on the island.—R. L. S.]
ENVOI
Conclusion
Let us, who part like brothers,
part like bards;
And you in your tongue and measure, I in mine,
Our now division duly solemnise.
Unlike the strains, and yet the theme is one:
The strains unlike, and how unlike their fate!
You to the blinding palace-yard shall call
The prefect of the singers, and to him,
Listening devout, your valedictory verse
Deliver; he, his attribute fulfilled,
To the island chorus hand your measures on,
Wed now with harmony: so them, at last,
Night after night, in the open hall of dance,
Shall thirty matted men, to the clapped hand,
Intone and bray and bark. Unfortunate!
Paper and print alone shall honour mine.
Let us, who part like brothers,
part like poets;
You in your own language and rhythm, I in mine,
Let’s properly acknowledge our separation.
Though our melodies differ, the theme remains the same:
The melodies differ, and how different their fates!
You will call to the dazzling palace courtyard
The leader of the singers, and to him,
Humbly listening, deliver your farewell verse
; he, having fulfilled his role,
Will pass your lines to the island chorus,
Now woven with harmony: so they, at last,
Night after night, in the open dance hall,
Shall thirty men with tangled hair, to the clapping hands,
Chant and howl and bark. How unfortunate!
Only paper and print will honor mine.
THE SONG
THE TRACK
Let now the King his ear arouse
And toss the bosky ringlets from his brows,
The while, our bond to implement,
My muse relates and praises his descent.
Let the King now raise his ear
And brush the leafy curls from his forehead,
While we fulfill our promise,
My muse tells and celebrates his lineage.
I
I
Bride of the shark, her valour first I sing
Who on the lone seas quickened of a King.
She, from the shore and puny homes of men,
Beyond the climber’s sea-discerning ken,
Swam, led by omens; and devoid of fear,
Beheld her monstrous paramour draw near.
She gazed; all round her to the heavenly pale,
The simple sea was void of isle or sail—
Sole overhead the unsparing sun was reared—
When the deep bubbled and the brute appeared.
But she, secure in the decrees of fate,
Made strong her bosom and received the mate,
And, men declare, from that marine embrace
Conceived the virtues of a stronger race.
Bride of the shark, I first sing of her bravery
Who stirred the lonely seas for a King.
She, from the shore and the simple homes of men,
Swam beyond the climber’s sight of the sea,
Guided by signs; and without fear,
Watched her monstrous lover approach.
She looked around her at the heavenly pale,
The empty sea had no land or sail—
Only the unforgiving sun hung above—
When the depths bubbled and the beast emerged.
But she, trusting in fate’s decisions,
Steeled herself and embraced her mate,
And, as men say, from that ocean union
Bore the qualities of a stronger race.
II
II
Her stern descendant next I praise,
Survivor of a thousand frays:—
In the hall of tongues who ruled the throng;
Led and was trusted by the strong;
And when spears were in the wood,
Like a tower of vantage stood:—
Whom, not till seventy years had sped,
Unscarred of breast, erect of head,
Still light of step, still bright of look,
The hunter, Death, had overtook.
Her strict descendant I next applaud,
Survivor of countless battles:—
In the assembly of voices who commanded the crowd;
Led and was relied on by the powerful;
And when swords were drawn,
Like a stronghold, stood tall:—
Whom, not until seventy years had passed,
Unmarked by wounds, standing tall,
Still quick on their feet, still shining in appearance,
The hunter, Death, finally caught up.
III
III
His sons, the brothers twain, I sing,
Of whom the elder reigned a King.
No Childeric he, yet much declined
From his rude sire’s imperious mind,
Until his day came when he died,
He lived, he reigned, he versified.
But chiefly him I celebrate
That was the pillar of the state,
Ruled, wise of word and bold of mien,
The peaceful and the warlike scene;
And played alike the leader’s part
In lawful and unlawful art.
His soldiers with emboldened ears
Heard him laugh among the spears.
He could deduce from age to age
The web of island parentage;
Best lay the rhyme, best lead the dance,
For any festal circumstance:
And fitly fashion oar and boat,
A palace or an armour coat.
None more availed than he to raise
The strong, suffumigating blaze,
Or knot the wizard leaf: none more,
Upon the untrodden windward shore
Of the isle, beside the beating main,
To cure the sickly and constrain,
With muttered words and waving rods,
The gibbering and the whistling gods.
But he, though thus with hand and head
He ruled, commanded, charmed, and led,
And thus in virtue and in might
Towered to contemporary sight—
Still in fraternal faith and love,
Remained below to reach above,
Gave and obeyed the apt command,
Pilot and vassal of the land.
His sons, the two brothers, I sing,
Of whom the older was a King.
Not a Childeric, yet he strayed
Far from his father’s harsh ways displayed,
Until his day came when he died,
He lived, he ruled, he wrote with pride.
But mostly I celebrate
The one who was the state's true weight,
Led with wisdom and boldness, too,
In peaceful times and battles new;
He played the leader’s role so well
In every legal and shady spell.
His soldiers, with brave hearts that soared,
Would hear him laugh amidst the swords.
He could trace through the ages past
The tangled roots of his island's cast;
He crafted the best rhymes, led the dance,
For any festive circumstance:
And skillfully shaped oars and boats,
A palace or an armor’s coats.
No one was better at kindling the fire,
Or tying the mystical leaf, none higher,
Upon the untouched windward shore
Of the island, 'neath the crashing roar,
To heal the ailing and contain,
With whispered chants and swaying canes,
The chattering and howling gods' disdain.
But he, while ruling with hand and brain,
Commanded and charmed, leading without strain,
And thus in virtue and in might
He stood tall in everyone’s sight—
Yet, in brotherly love and faith,
He stayed grounded while reaching for the wraith,
Gave and followed the wise command,
Both pilot and servant of the land.
IV
IV
My Tembinok’ from men like these
Inherited his palaces,
His right to rule, his powers of mind,
His cocoa-islands sea-enshrined.
Stern bearer of the sword and whip,
A master passed in mastership,
He learned, without the spur of need,
To write, to cipher, and to read;
From all that touch on his prone shore
Augments his treasury of lore,
Eager in age as erst in youth
To catch an art, to learn a truth,
To paint on the internal page
A clearer picture of the age.
His age, you say? But ah, not so!
In his lone isle of long ago,
A royal Lady of Shalott,
Sea-sundered, he beholds it not;
He only hears it far away.
The stress of equatorial day
He suffers; he records the while
The vapid annals of the isle;
Slaves bring him praise of his renown,
Or cackle of the palm-tree town;
The rarer ship and the rare boat
He marks; and only hears remote,
Where thrones and fortunes rise and reel,
The thunder of the turning wheel.
My Tembinok’ from men like these
Inherited his palaces,
His right to rule, his mental strength,
His cocoa-islands, surrounded by the sea.
A stern bearer of the sword and whip,
A master known for his mastery,
He learned, without the push of necessity,
To write, to calculate, and to read;
From everything that touches his silent shore,
He adds to his wealth of knowledge,
Eager in old age just like in youth
To grasp a skill, to discover a truth,
To paint on the internal page
A clearer picture of the time.
His age, you say? But oh, not really!
In his solitary island from long ago,
A royal Lady of Shalott,
Cut off by the sea, he doesn’t see it;
He only hears it from afar.
The strain of equatorial daytime
He endures; he records all the while
The dull history of the island;
Slaves bring him praise of his fame,
Or gossip from the palm-tree town;
He notices the rarer ships and boats
And can only hear from a distance,
Where thrones and fortunes rise and fall,
The rumble of the turning wheel.
V
V
For the unexpected tears he shed
At my departing, may his lion head
Not whiten, his revolving years
No fresh occasion minister of tears;
At book or cards, at work or sport,
Him may the breeze across the palace court
For ever fan; and swelling near
For ever the loud song divert his ear.
For the unexpected tears he cried
When I left, may his strong spirit
Not fade, may his passing years
Not bring new reasons for tears;
Whether at a book or playing cards, at work or having fun,
May the breeze across the palace courtyard
Always be with him; and may the loud song
Always entertain his ears.
Schooner ‘Equator,’ at Sea.
Schooner ‘Equator,’ at Sea.
XXXVIII—THE WOODMAN
In all the grove, nor stream nor bird
Nor aught beside my blows was heard,
And the woods wore their noonday dress—
The glory of their silentness.
From the island summit to the seas,
Trees mounted, and trees drooped, and trees
Groped upward in the gaps. The green
Inarboured talus and ravine
By fathoms. By the multitude
The rugged columns of the wood
And bunches of the branches stood;
Thick as a mob, deep as a sea,
And silent as eternity.
With lowered axe, with backward head,
Late from this scene my labourer fled,
And with a ravelled tale to tell,
Returned. Some denizen of hell,
Dead man or disinvested god,
Had close behind him peered and trod,
And triumphed when he turned to flee.
How different fell the lines with me!
Whose eye explored the dim arcade
Impatient of the uncoming shade—
Shy elf, or dryad pale and cold,
Or mystic lingerer from of old:
Vainly. The fair and stately things,
Impassive as departed kings,
All still in the wood’s stillness stood,
And dumb. The rooted multitude
Nodded and brooded, bloomed and dreamed,
Unmeaning, undivined. It seemed
No other art, no hope, they knew,
Than clutch the earth and seek the blue.
’Mid vegetable king and priest
And stripling, I (the only beast)
Was at the beast’s work, killing; hewed
The stubborn roots across, bestrewed
The glebe with the dislustred leaves,
And bade the saplings fall in sheaves;
Bursting across the tangled math
A ruin that I called a path,
A Golgotha that, later on,
When rains had watered, and suns shone,
And seeds enriched the place, should bear
And be called garden. Here and there,
I spied and plucked by the green hair
A foe more resolute to live,
The toothed and killing sensitive.
He, semi-conscious, fled the attack;
He shrank and tucked his branches back;
And straining by his anchor-strand,
Captured and scratched the rooting hand.
I saw him crouch, I felt him bite;
And straight my eyes were touched with sight.
I saw the wood for what it was:
The lost and the victorious cause,
The deadly battle pitched in line,
Saw silent weapons cross and shine:
Silent defeat, silent assault,
A battle and a burial vault.
In the entire grove, there wasn’t a stream or a bird
Or anything besides my blows that was heard,
And the woods wore their midday appearance—
The beauty of their silence.
From the island summit to the seas,
Trees grew taller, trees drooped, and trees
Groped upward in the gaps. The green
Embraced the slopes and ravines
By fathoms. By the multitude
The rugged columns of the forest
And clusters of branches stood;
Thick as a crowd, deep as an ocean,
And silent as eternity.
With an lowered axe and a backward head,
My laborer had just left this scene,
And with a tangled story to share,
Came back. Some spirit from hell,
A dead man or a stripped god,
Had closely followed him and walked,
And celebrated when he turned to flee.
How differently it felt for me!
Whose eye searched the dim arcade
Impatient of the incoming shadow—
A shy elf, or pale cold dryad,
Or a lingering spirit from the past:
In vain. The fair and stately things,
Impassive like departed kings,
Stood still in the woods’ stillness,
And silent. The rooted multitude
Nodded and brooded, bloomed and dreamed,
Meaningless, undiscovered. It seemed
No other skill, no hope, they knew,
Than holding the earth and reaching for the blue.
Among plant kings, priests,
And young trees, I (the only beast)
Was doing the beast’s work, killing; I cut
The stubborn roots, scattered
The earth with the bare leaves,
And commanded the saplings to fall in bundles;
Breaking through the tangled mess
A wreck that I called a path,
A Golgotha that, later on,
When rains had watered, and suns shone,
And seeds enriched the spot, would bear
And be called a garden. Here and there,
I spotted and pulled by the green hair
A foe more determined to live,
The sharp and deadly sensitive plant.
He, half-aware, fled the attack;
He shrank and pulled back his branches;
And struggling against his anchor,
Captured and scratched my rooting hand.
I saw him crouch, I felt him bite;
And suddenly my eyes were opened.
I saw the woods for what they were:
The lost and the victorious cause,
The deadly battle set in line,
Saw silent weapons cross and shine:
Silent defeat, silent assault,
A battle and a burial ground.
Thick round me in the teeming mud
Brier and fern strove to the blood:
The hooked liana in his gin
Noosed his reluctant neighbours in:
There the green murderer throve and spread,
Upon his smothering victims fed,
And wantoned on his climbing coil.
Contending roots fought for the soil
Like frightened demons: with despair
Competing branches pushed for air.
Green conquerors from overhead
Bestrode the bodies of their dead:
The Caesars of the sylvan field,
Unused to fail, foredoomed to yield:
For in the groins of branches, lo!
The cancers of the orchid grow.
Silent as in the listed ring
Two chartered wrestlers strain and cling;
Dumb as by yellow Hooghly’s side
The suffocating captives died;
So hushed the woodland warfare goes
Unceasing; and the silent foes
Grapple and smother, strain and clasp
Without a cry, without a gasp.
Here also sound thy fans, O God,
Here too thy banners move abroad:
Forest and city, sea and shore,
And the whole earth, thy threshing-floor!
The drums of war, the drums of peace,
Roll through our cities without cease,
And all the iron halls of life
Ring with the unremitting strife.
Thick around me in the bustling mud
Briar and fern fought to the blood:
The hooked vine in his trap
Caught his unwilling neighbors in:
There the green killer thrived and spread,
Feeding on his smothering victims,
And played on his climbing coil.
Competing roots battled for the soil
Like scared demons: with despair
Competing branches pushed for air.
Green conquerors overhead
Towered over the bodies of their dead:
The rulers of the forest field,
Unfamiliar with defeat, destined to yield:
For in the branches' grips, look!
The cancers of the orchid grow.
Silent as in the designated ring
Two licensed wrestlers strain and cling;
Quiet as by yellow Hooghly’s side
The suffocating captives died;
So the woodland warfare goes
Endlessly; and the silent foes
Grapple and smother, strain and hold
Without a cry, without a gasp.
Here also sound your fans, O God,
Here too your banners move about:
Forest and city, sea and shore,
And the whole earth, your threshing-floor!
The drums of war, the drums of peace,
Echo through our cities without cease,
And all the iron halls of life
Ring with the nonstop strife.
The common lot we scarce perceive.
Crowds perish, we nor mark nor grieve:
The bugle calls—we mourn a few!
What corporal’s guard at Waterloo?
What scanty hundreds more or less
In the man-devouring Wilderness?
What handful bled on Delhi ridge?
—See, rather, London, on thy bridge
The pale battalions trample by,
Resolved to slay, resigned to die.
Count, rather, all the maimed and dead
In the unbrotherly war of bread.
See, rather, under sultrier skies
What vegetable Londons rise,
And teem, and suffer without sound:
Or in your tranquil garden ground,
Contented, in the falling gloom,
Saunter and see the roses bloom.
That these might live, what thousands died!
All day the cruel hoe was plied;
The ambulance barrow rolled all day;
Your wife, the tender, kind, and gay,
Donned her long gauntlets, caught the spud,
And bathed in vegetable blood;
And the long massacre now at end,
See! where the lazy coils ascend,
See, where the bonfire sputters red
At even, for the innocent dead.
The common struggle is hard to notice.
Crowds die, and we don’t even notice or mourn:
The bugle sounds—we grieve for a few!
What small group at Waterloo?
What few hundred more or less
In the man-devouring Wilderness?
What handful bled on Delhi ridge?
—Look instead at London, on your bridge
The pale throngs march by,
Determined to kill, resigned to die.
Count instead all the injured and dead
In the unkind war for survival.
Look under hotter skies
At what leafy Londons rise,
And thrive, and suffer in silence:
Or in your peaceful garden ground,
Contented, in the fading light,
Stroll and watch the roses bloom.
That these could live, what thousands died!
All day the cruel hoe was used;
The ambulance cart rolled all day;
Your wife, the gentle, kind, and cheerful,
Put on her long gloves, grabbed the spade,
And bathed in vegetable blood;
And now that the long slaughter is done,
Look! where the lazy smoke rises,
Look, where the bonfire flickers red
In the evening, for the innocent dead.
Why prate of peace? when, warriors all,
We clank in harness into hall,
And ever bare upon the board
Lies the necessary sword.
In the green field or quiet street,
Besieged we sleep, beleaguered eat;
Labour by day and wake o’ nights,
In war with rival appetites.
The rose on roses feeds; the lark
On larks. The sedentary clerk
All morning with a diligent pen
Murders the babes of other men;
And like the beasts of wood and park,
Protects his whelps, defends his den.
Why talk about peace? when we’re all warriors,
Clanking in our armor as we enter the hall,
And there’s always a necessary sword
Lying on the table.
In the green fields or quiet streets,
We sleep under siege and eat while surrounded;
Working all day and waking at night,
In conflict with competing desires.
The rose feeds on roses; the lark
Feeds on larks. The sedentary clerk
Spends all morning with a busy pen
Killing the dreams of other men;
And like the creatures of the woods and fields,
He protects his young and defends his territory.
Unshamed the narrow aim I hold;
I feed my sheep, patrol my fold;
Breathe war on wolves and rival flocks,
A pious outlaw on the rocks
Of God and morning; and when time
Shall bow, or rivals break me, climb
Where no undubbed civilian dares,
In my war harness, the loud stairs
Of honour; and my conqueror
Hail me a warrior fallen in war.
Unashamed of the narrow goal I have;
I take care of my sheep, watch over my flock;
I breathe conflict on wolves and competing herds,
A devout outlaw on the edge
Of God and morning; and when the time
Comes to bow to me, or rivals defeat me, I’ll climb
To places no ordinary person dares,
In my battle gear, the loud stairs
Of honor; and my victor
Will acknowledge me as a warrior fallen in battle.
Vailima.
Vailima.
XXXIX—TROPIC RAIN
As the single pang of the blow, when the metal
is mingled well,
Rings and lives and resounds in all the bounds of the bell,
So the thunder above spoke with a single tongue,
So in the heart of the mountain the sound of it rumbled and
clung.
As the sharp strike of the hit, when the metal
is blended perfectly,
Echoes and vibrates throughout the entire bell,
So the thunder above spoke with one voice,
So in the heart of the mountain, the sound rumbled and
stayed.
Sudden the thunder was drowned—quenched
was the levin light—
And the angel-spirit of rain laughed out loud in the night.
Loud as the maddened river raves in the cloven glen,
Angel of rain! you laughed and leaped on the roofs of men;
Suddenly, the thunder was silenced—extinguished was the lightning—
And the spirit of rain laughed joyfully in the night.
Loud like the raging river in the split valley,
Spirit of rain! you laughed and danced on the rooftops of people;
And the sleepers sprang in their beds, and
joyed and feared as you fell.
You struck, and my cabin quailed; the roof of it roared like a
bell.
You spoke, and at once the mountain shouted and shook with
brooks.
You ceased, and the day returned, rosy, with virgin looks.
And the sleepers jumped in their beds, filled with joy and fear as you fell.
You struck, and my cabin trembled; the roof roared like a bell.
You spoke, and immediately the mountain shouted and shook with the streams.
You stopped, and the day came back, rosy and pure.
And methought that beauty and terror are only
one, not two;
And the world has room for love, and death, and thunder, and
dew;
And all the sinews of hell slumber in summer air;
And the face of God is a rock, but the face of the rock is
fair.
Beneficent streams of tears flow at the finger of pain;
And out of the cloud that smites, beneficent rivers of rain.
And I thought that beauty and terror are just two sides of the same coin;
And the world has space for love, death, thunder, and dew;
And all the tensions of hell rest in the summer air;
And the face of God is a rock, but the face of the rock is beautiful.
Helpful streams of tears flow from the touch of pain;
And from the cloud that strikes, generous rivers of rain.
Vailima.
Vailima.
XL—AN END OF TRAVEL
Let now your soul in this substantial world
Some anchor strike. Be here the body moored;—
This spectacle immutably from now
The picture in your eye; and when time strikes,
And the green scene goes on the instant blind—
The ultimate helpers, where your horse to-day
Conveyed you dreaming, bear your body dead.
Let your soul now find a place to anchor in this real world.
Here, let your body be secured;—
This scene remains unchanged from this moment on,
The image in your mind; and when time passes,
And the vibrant scene suddenly fades—
The ultimate guides, where your horse took you today,
Will carry your lifeless body.
Vailima.
Vailima.
XLI
We uncommiserate pass into the night
From the loud banquet, and departing leave
A tremor in men’s memories, faint and sweet
And frail as music. Features of our face,
The tones of the voice, the touch of the loved hand,
Perish and vanish, one by one, from earth:
Meanwhile, in the hall of song, the multitude
Applauds the new performer. One, perchance,
One ultimate survivor lingers on,
And smiles, and to his ancient heart recalls
The long forgotten. Ere the morrow die,
He too, returning, through the curtain comes,
And the new age forgets us and goes on.
We pass quietly into the night
From the loud feast, and as we leave
A faint and sweet tremor lingers in people's memories
As fragile as music. Our features,
The sound of our voice, the touch of a loved one’s hand,
Disappear, one by one, from this world:
Meanwhile, in the hall of song, the crowd
Cheers for the new performer. One, maybe,
One last survivor stays behind,
And smiles, remembering what has long been forgotten.
Before tomorrow fades away,
He too, coming back, steps through the curtain,
And the new age forgets us and moves on.
XLII
Sing me a song of a lad that is gone,
Say, could that lad be I?
Merry of soul he sailed on a day
Over the sea to Skye.
Sing me a song about a boy who is gone,
Say, could that boy be me?
He was happy and set sail one day
Over the sea to Skye.
Mull was astern, Rum on the port,
Eigg on the starboard bow;
Glory of youth glowed in his soul:
Where is that glory now?
Mull was behind, Rum on the left,
Eigg on the right front;
The joy of youth shone in his spirit:
Where is that joy now?
Sing me a song of a lad that is gone,
Say, could that lad be I?
Merry of soul he sailed on a day
Over the sea to Skye.
Sing me a song about a guy who is gone,
Say, could that guy be me?
Full of life, he set sail one day
Across the sea to Skye.
Give me again all that was there,
Give me the sun that shone!
Give me the eyes, give me the soul,
Give me the lad that’s gone!
Give me back everything that was there,
Give me the sun that shone!
Give me the eyes, give me the soul,
Give me the guy that’s gone!
Sing me a song of a lad that is gone,
Say, could that lad be I?
Merry of soul he sailed on a day
Over the sea to Skye.
Sing me a song about a boy who is gone,
Do you think that boy could be me?
Cheerful at heart, he set sail one day
Across the sea to Skye.
Billow and breeze, islands and seas,
Mountains of rain and sun,
All that was good, all that was fair,
All that was me is gone.
Billows and breezes, islands and oceans,
Mountains of rain and sunshine,
Everything that was good, everything that was beautiful,
Everything that was me is gone.
XLIII—TO S. R. CROCKETT
(On receiving a Dedication)
Blows the wind to-day, and the sun and the rain
are flying,
Blows the wind on the moors to-day and now,
Where about the graves of the martyrs the whaups are crying,
My heart remembers how!
The wind is blowing today, and the sun and the rain are both here,
The wind is blowing on the moors today and now,
Where around the martyrs' graves the curlews are calling,
My heart remembers how!
Grey recumbent tombs of the dead in desert
places,
Standing stones on the vacant wine-red moor,
Hills of sheep, and the howes of the silent vanished races,
And winds, austere and pure:
Grey tombs of the dead lying in deserted places,
Standing stones on the empty wine-red moor,
Hills full of sheep, and the mounds of the silent vanished people,
And winds, harsh and clean:
Be it granted me to behold you again in
dying,
Hills of home! and to hear again the call;
Hear about the graves of the martyrs the peewees crying,
And hear no more at all.
Let me see you again as I fade away,
Hills of home! and to hear the call once more;
Listen to the peewees crying near the martyrs' graves,
And then to hear nothing at all.
Vailima.
Vailima.
XLIV—EVENSONG
The embers of the day are red
Beyond the murky hill.
The kitchen smokes: the bed
In the darkling house is spread:
The great sky darkens overhead,
And the great woods are shrill.
So far have I been led,
Lord, by Thy will:
So far I have followed, Lord, and wondered still.
The day's embers glow red
Beyond the shadowy hill.
The kitchen is full of smoke: the bed
In the dim house is ready:
The vast sky turns dark above,
And the great woods are loud.
So far I have been guided,
Lord, by Your will:
So far I have followed, Lord, and still I wonder.
The breeze from the enbalmèd land
Blows sudden toward the shore,
And claps my cottage door.
I hear the signal, Lord—I understand.
The night at Thy command
Comes. I will eat and sleep and will not question more.
The breeze from the sweet-smelling land
Blows suddenly toward the shore,
And slams my cottage door.
I hear the signal, Lord—I get it.
The night at Your command
Has come. I will eat and sleep and won’t ask any more.
Vailima.
Vailima.
Footnotes
[44] This is the same Princess Moë whose charms of person and disposition have been recorded by the late Lord Pembroke in South Sea Bubbles, and by M. Pierre Loti in the Mariage de Loti.
[44] This is the same Princess Moë whose beauty and personality have been noted by the late Lord Pembroke in South Sea Bubbles and by M. Pierre Loti in Mariage de Loti.
[45] The yacht Casco had been so called by the people of Fakarava in the Paumotus.
[45] The yacht Casco was named by the people of Fakarava in the Paumotus.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!