This is a modern-English version of Frederick Chopin, as a Man and Musician — Complete, originally written by Niecks, Frederick. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.





FREDERICK CHOPIN

AS A MAN AND MUSICIAN



Volumes 1-2, Complete



By Frederick Niecks



Third Edition (1902)



















VOLUME I.





PREFACE TO THE FIRST EDITION

While the novelist has absolute freedom to follow his artistic instinct and intelligence, the biographer is fettered by the subject-matter with which he proposes to deal. The former may hopefully pursue an ideal, the latter must rest satisfied with a compromise between the desirable and the necessary. No doubt, it is possible to thoroughly digest all the requisite material, and then present it in a perfect, beautiful form. But this can only be done at a terrible loss, at a sacrifice of truth and trustworthiness. My guiding principle has been to place before the reader the facts collected by me as well as the conclusions at which I arrived. This will enable him to see the subject in all its bearings, with all its pros and cons, and to draw his own conclusions, should mine not obtain his approval. Unless an author proceeds in this way, the reader never knows how far he may trust him, how far the evidence justifies his judgment. For—not to speak of cheats and fools—the best informed are apt to make assertions unsupported or insufficiently supported by facts, and the wisest cannot help seeing things through the coloured spectacles of their individuality. The foregoing remarks are intended to explain my method, not to excuse carelessness of literary workmanship. Whatever the defects of the present volumes may be—and, no doubt, they are both great and many—I have laboured to the full extent of my humble abilities to group and present my material perspicuously, and to avoid diffuseness and rhapsody, those besetting sins of writers on music.

While a novelist has complete freedom to follow their artistic instincts and ideas, a biographer is constrained by the subject they are focusing on. The former can aim for an ideal, while the latter must find a compromise between what is desirable and what is necessary. It's certainly possible to thoroughly process all the necessary information and present it beautifully, but doing so often comes at a significant cost, sacrificing truth and reliability. My guiding principle has been to present the facts I've gathered along with the conclusions I've reached. This approach allows the reader to see the topic from all angles, including its advantages and disadvantages, and to make their own conclusions if they disagree with mine. If an author doesn't follow this method, the reader can't know how much to trust them or whether the evidence supports their judgments. Aside from outright deceivers and fools, even the most knowledgeable people can make claims that aren't fully backed by facts, and the smartest individuals can’t help but view things through the lens of their own biases. The previous comments aim to clarify my approach, not to excuse any poorly crafted writing. Whatever flaws this work has—and there are undoubtedly many—I have done my best to organize and present my material clearly and to avoid being overly wordy or dramatic, which are common pitfalls for writers on music.

The first work of some length having Chopin for its subject was Liszt's "Frederic Chopin," which, after appearing in 1851 in the Paris journal "La France musicale," came out in book-form, still in French, in 1852 (Leipzig: Breitkopf and Hartel.—Translated into English by M. W. Cook, and published by William Reeves, London, 1877). George Sand describes it as "un peu exuberant de style, mais rempli de bonnes choses et de tres-belles pages." These words, however, do in no way justice to the book: for, on the one hand, the style is excessively, and not merely a little, exuberant; and, on the other hand, the "good things" and "beautiful pages" amount to a psychological study of Chopin, and an aesthetical study of his works, which it is impossible to over-estimate. Still, the book is no biography. It records few dates and events, and these few are for the most part incorrect. When, in 1878, the second edition of F. Chopin was passing through the press, Liszt remarked to me:—

The first significant work about Chopin was Liszt's "Frederic Chopin," which was first published in 1851 in the Paris journal "La France musicale" and then came out in book form, still in French, in 1852 (Leipzig: Breitkopf and Hartel.—Translated into English by M. W. Cook, published by William Reeves, London, 1877). George Sand describes it as "a bit exuberant in style, but filled with good things and very beautiful pages." However, this description doesn’t really do the book justice: on one hand, the style is much more exuberant than just a bit; on the other hand, the "good things" and "beautiful pages" amount to a psychological analysis of Chopin and an aesthetic study of his works, which cannot be overstated. Still, the book is not a biography. It mentions few dates and events, and most of those are mostly incorrect. When the second edition of F. Chopin was going to press in 1878, Liszt told me:—

"I have been told that there are wrong dates and other mistakes in my book, and that the dates and facts are correctly given in Karasowski's biography of Chopin [which had in the meantime been published]. But, though I often thought of reading it, I have not yet done so. I got my information from Paris friends on whom I believed I might depend. The Princess Wittgenstein [who then lived in Rome, but in 1850 at Weimar, and is said to have had a share in the production of the book] wished me to make some alterations in the new edition. I tried to please her, but, when she was still dissatisfied, I told her to add and alter whatever she liked."

"I’ve been told there are incorrect dates and other mistakes in my book, and that the dates and facts are accurately presented in Karasowski's biography of Chopin [which has since been published]. However, even though I often thought about reading it, I haven't done so yet. I got my information from friends in Paris who I believed I could trust. The Princess Wittgenstein [who was living in Rome at the time, but in 1850 was in Weimar, and is said to have contributed to the book] wanted me to make some changes in the new edition. I tried to accommodate her, but when she was still unhappy, I told her to add and change whatever she wanted."

From this statement it is clear that Liszt had not the stuff of a biographer in him. And, whatever value we may put on the Princess Wittgenstein's additions and alterations, they did not touch the vital faults of the work, which, as a French critic remarked, was a symphonie funebre rather than a biography. The next book we have to notice, M. A. Szulc's Polish Fryderyk Chopin i Utwory jego Muzyczne (Posen, 1873), is little more than a chaotic, unsifted collection of notices, criticisms, anecdotes, &c., from Polish, German, and French books and magazines. In 1877 Moritz Karasowski, a native of Warsaw, and since 1864 a member of the Dresden orchestra, published his Friedrich Chopin: sein Leben, seine Werke und seine Briefe (Dresden: F. Ries.—Translated into English by E. Hill, under the title Frederick Chopin: "His Life, Letters, and Work," and published by William Reeves, London, in 1879). This was the first serious attempt at a biography of Chopin. The author reproduced in the book what had been brought to light in Polish magazines and other publications regarding Chopin's life by various countrymen of the composer, among whom he himself was not the least notable. But the most valuable ingredients are, no doubt, the Chopin letters which the author obtained from the composer's relatives, with whom he was acquainted. While gratefully acknowledging his achievements, I must not omit to indicate his shortcomings—his unchecked partiality for, and boundless admiration of his hero; his uncritical acceptance and fanciful embellishments of anecdotes and hearsays; and the extreme paucity of his information concerning the period of Chopin's life which begins with his settlement in Paris. In 1878 appeared a second edition of the work, distinguished from the first by a few additions and many judicious omissions, the original two volumes being reduced to one. But of more importance than the second German edition is the first Polish edition, "Fryderyk Chopin: Zycie, Listy, Dziela," two volumes (Warsaw: Gebethner and Wolff, 1882), which contains a series of, till then, unpublished letters from Chopin to Fontana. Of Madame A. Audley's short and readable "Frederic Chopin, sa vie et ses oeuvres" (Paris: E. Plon et Cie., 1880), I need only say that for the most part it follows Karasowski, and where it does not is not always correct. Count Wodzinski's "Les trois Romans de Frederic Chopin" (Paris: Calmann Levy, 1886)—according to the title treating only of the composer's love for Constantia Gladkowska, Maria Wodzinska, and George Sand, but in reality having a wider scope—cannot be altogether ignored, though it is more of the nature of a novel than of a biography. Mr. Joseph Bennett, who based his "Frederic Chopin" (one of Novello's Primers of Musical Biography) on Liszt's and Karasowski's works, had in the parts dealing with Great Britain the advantage of notes by Mr. A.J. Hipkins, who inspired also, to some extent at least, Mr. Hueffer in his essay Chopin ("Fortnightly Review," September, 1877; and reprinted in "Musical Studies"—Edinburgh: A. & C. Black, 1880). This ends the list of biographies with any claims to originality. There are, however, many interesting contributions to a biography of Chopin to be found in works of various kinds. These shall be mentioned in the course of my narrative; here I will point out only the two most important ones—namely, George Sand's "Histoire de ma Vie," first published in the Paris newspaper "La Presse" (1854) and subsequently in book-form; and her six volumes of "Correspondance," 1812-1876 (Paris: Calmann Levy, 1882-1884).

From this statement, it’s clear that Liszt didn’t have the qualities of a biographer. And, regardless of the value we may attribute to Princess Wittgenstein's additions and changes, they didn’t address the fundamental flaws in the work, which, as a French critic noted, was more of a funeral symphony than a biography. The next book we need to mention is M. A. Szulc's Polish "Fryderyk Chopin i Utwory jego Muzyczne" (Posen, 1873), which is little more than a chaotic, unfiltered collection of notes, critiques, anecdotes, etc., from Polish, German, and French books and magazines. In 1877, Moritz Karasowski, a native of Warsaw and since 1864 a member of the Dresden orchestra, published his "Friedrich Chopin: sein Leben, seine Werke und seine Briefe" (Dresden: F. Ries.—Translated into English by E. Hill, titled "Frederick Chopin: His Life, Letters, and Work," and published by William Reeves, London, in 1879). This was the first serious attempt at a biography of Chopin. The author included in the book what had been uncovered in Polish magazines and other publications about Chopin's life by various fellow countrymen, among whom he was a significant figure himself. However, the most valuable parts are undoubtedly the Chopin letters that the author obtained from the composer's relatives, with whom he was familiar. While I must acknowledge his achievements, I also need to point out his shortcomings—his unchecked bias and boundless admiration for his subject; his uncritical acceptance and fanciful embellishments of anecdotes and hearsay; and the extreme lack of information regarding the period of Chopin's life after he settled in Paris. In 1878, a second edition of the work was released, differing from the first with a few additions and many thoughtful omissions, condensing the original two volumes into one. But more important than the second German edition is the first Polish edition, "Fryderyk Chopin: Zycie, Listy, Dziela," two volumes (Warsaw: Gebethner and Wolff, 1882), which includes a series of previously unpublished letters from Chopin to Fontana. Of Madame A. Audley’s brief and accessible "Frederic Chopin, sa vie et ses oeuvres" (Paris: E. Plon et Cie., 1880), I can only say that it mostly follows Karasowski, and where it diverges, it isn't always accurate. Count Wodzinski's "Les trois Romans de Frederic Chopin" (Paris: Calmann Levy, 1886)—which according to the title focuses solely on the composer's love for Constantia Gladkowska, Maria Wodzinska, and George Sand, but actually has a broader scope—cannot be ignored entirely, even though it resembles a novel more than a biography. Mr. Joseph Bennett, who based his "Frederic Chopin" (one of Novello's Primers of Musical Biography) on Liszt's and Karasowski’s works, benefited from notes by Mr. A.J. Hipkins regarding Great Britain, who also influenced Mr. Hueffer in his essay "Chopin" ("Fortnightly Review," September, 1877; and reprinted in "Musical Studies"—Edinburgh: A. & C. Black, 1880). This concludes the list of biographies with any claims to originality. However, there are many interesting contributions to a biography of Chopin found in various types of works. These will be mentioned throughout my narrative; here I will highlight only the two most important ones—namely, George Sand's "Histoire de ma Vie," first published in the Paris newspaper "La Presse" (1854) and later in book form; and her six volumes of "Correspondance," 1812-1876 (Paris: Calmann Levy, 1882-1884).

My researches had for their object the whole life of Chopin, and his historical, political, artistical, social, and personal surroundings, but they were chiefly directed to the least known and most interesting period of his career—his life in France, and his visits to Germany and Great Britain. My chief sources of information are divisible into two classes—newspapers, magazines, pamphlets, correspondences, and books; and conversations I held with, and letters I received from, Chopin's pupils, friends, and acquaintances. Of his pupils, my warmest thanks are due to Madame Dubois (nee Camille O'Meara), Madame Rubio (nee Vera de Kologrivof), Mdlle. Gavard, Madame Streicher (nee Friederike Muller), Adolph Gutmann, M. Georges Mathias, Brinley Richards, and Lindsay Sloper; of friends and acquaintances, to Liszt, Ferdinand Hiller, Franchomme, Charles Valentin Alkan, Stephen Heller, Edouard Wolff, Mr. Charles Halle, Mr. G. A. Osborne, T. Kwiatkowski, Prof. A. Chodzko, M. Leonard Niedzwiecki (gallice, Nedvetsky), Madame Jenny Lind-Goldschmidt, Mr. A. J. Hipkins, and Dr. and Mrs. Lyschinski. I am likewise greatly indebted to Messrs. Breitkopf and Hartel, Karl Gurckhaus (the late proprietor of the firm of Friedrich Kistner), Julius Schuberth, Friedrich Hofmeister, Edwin Ashdown, Richault & Cie, and others, for information in connection with the publication of Chopin's works. It is impossible to enumerate all my obligations—many of my informants and many furtherers of my labours will be mentioned in the body of the book; many, however, and by no means the least helpful, will remain unnamed. To all of them I offer the assurance of my deep-felt gratitude. Not a few of my kind helpers, alas! are no longer among the living; more than ten years have gone by since I began my researches, and during that time Death has been reaping a rich harvest.

My research focused on the entire life of Chopin, as well as his historical, political, artistic, social, and personal context, but it mainly concentrated on the least known and most fascinating period of his career—his life in France and his visits to Germany and Great Britain. My key sources of information fall into two categories—newspapers, magazines, pamphlets, letters, and books; and conversations I had with, and letters I received from, Chopin's students, friends, and acquaintances. I owe special thanks to Madame Dubois (formerly Camille O'Meara), Madame Rubio (formerly Vera de Kologrivof), Mdlle. Gavard, Madame Streicher (formerly Friederike Muller), Adolph Gutmann, M. Georges Mathias, Brinley Richards, and Lindsay Sloper among his students; and to friends and acquaintances like Liszt, Ferdinand Hiller, Franchomme, Charles Valentin Alkan, Stephen Heller, Edouard Wolff, Mr. Charles Halle, Mr. G. A. Osborne, T. Kwiatkowski, Prof. A. Chodzko, M. Leonard Niedzwiecki (also known as Nedvetsky), Madame Jenny Lind-Goldschmidt, Mr. A. J. Hipkins, and Dr. and Mrs. Lyschinski. I am also very grateful to Messrs. Breitkopf and Hartel, Karl Gurckhaus (the late owner of the firm of Friedrich Kistner), Julius Schuberth, Friedrich Hofmeister, Edwin Ashdown, Richault & Cie, and others for information related to the publication of Chopin's works. It's impossible to list all my debts—many of my informants and supporters will be mentioned in the body of the book; however, many, including some of the most helpful, will remain unnamed. To all of them, I express my heartfelt gratitude. Sadly, several of my kind helpers are no longer alive; more than ten years have passed since I began my research, and during that time, Death has claimed many.

The Chopin letters will, no doubt, be regarded as a special feature of the present biography. They may, I think, be called numerous, if we consider the master's dislike to letter-writing. Ferdinand Hiller—whose almost unique collection of letters addressed to him by his famous friends in art and literature is now, and will be for years to come, under lock and key among the municipal archives at Cologne—allowed me to copy two letters by Chopin, one of them written conjointly with Liszt. Franchomme, too, granted me the privilege of copying his friend's epistolary communications. Besides a number of letters that have here and there been published, I include, further, a translation of Chopin's letters to Fontana, which in Karasowski's book (i.e., the Polish edition) lose much of their value, owing to his inability to assign approximately correct dates to them.

The Chopin letters will certainly be seen as a standout element of this biography. They can be considered numerous if we take into account the master’s aversion to writing letters. Ferdinand Hiller—who has an almost unique collection of letters from his famous friends in art and literature that is currently and will be for years kept securely in the municipal archives in Cologne—let me copy two letters from Chopin, one of which was written together with Liszt. Franchomme also allowed me to copy his friend’s correspondence. In addition to a number of letters that have been published here and there, I’m including a translation of Chopin's letters to Fontana, which in Karasowski's book (the Polish edition) lose much of their significance due to his inability to provide roughly accurate dates for them.

The space which I give to George Sand is, I think, justified by the part she plays in the life of Chopin. To meet the objections of those who may regard my opinion of her as too harsh, I will confess that I entered upon the study of her character with the impression that she had suffered much undeserved abuse, and that it would be incumbent upon a Chopin biographer to defend her against his predecessors and the friends of the composer. How entirely I changed my mind, the sequel will show.

The space I dedicate to George Sand is, I believe, justified by her role in Chopin's life. To address the concerns of those who might think my view of her is too harsh, I will admit that I started studying her character with the belief that she had endured a lot of unfair criticism and that it was the duty of a Chopin biographer to stand up for her against past biographers and the composer’s friends. The following will reveal how completely my perspective shifted.

In conclusion, a few hints as to the pronunciation of Polish words, which otherwise might puzzle the reader uninitiated in the mysteries of that rarely-learned language. Aiming more at simplicity than at accuracy, one may say that the vowels are pronounced somewhat like this: a as in "arm," aL like the nasal French "on," e as in "tell," e/ with an approach to the French "e/" (or to the German "u [umlaut]" and "o [umlaut]"), eL like the nasal French "in," i as in "pick," o as in "not," o/ with an approach to the French "ou," u like the French ou, and y with an approach to the German "i" and "u." The following consonants are pronounced as in English: b, d, f, g (always hard), h, k, I, m, n, p, s, t, and z. The following single and double consonants differ from the English pronunciation: c like "ts," c/ softer than c, j like "y," l/ like "ll" with the tongue pressed against the upper row of teeth, n/ like "ny" (i.e., n softened by i), r sharper than in English, w like "v," z/ softer than z, z. and rz like the French "j," ch like the German guttural "ch" in "lachen" (similar to "ch" in the Scotch "loch"), cz like "ch" in "cherry," and sz like "sh" in "sharp." Mr. W. R. Morfill ("A Simplified Grammar of the Polish Language") elucidates the combination szcz, frequently to be met with, by the English expression "smasht china," where the italicised letters give the pronunciation. Lastly, family names terminating in take a instead of i when applied to women.

In conclusion, here are some tips on how to pronounce Polish words, which might otherwise confuse those unfamiliar with the complexities of this rarely learned language. Focusing more on simplicity than precision, you can say the vowels are pronounced roughly like this: a as in "arm," aL like the nasal French "on," e as in "tell," e/ similar to the French "e/" (or to the German "u [umlaut]" and "o [umlaut]"), eL like the nasal French "in," i as in "pick," o as in "not," o/ similar to the French "ou," u like the French "ou," and y similar to the German "i" and "u." The following consonants are pronounced as in English: b, d, f, g (always hard), h, k, l, m, n, p, s, t, and z. The following single and double consonants differ from English pronunciation: c like "ts," c/ softer than c, j like "y," l/ like "ll" with the tongue pressed against the upper teeth, n/ like "ny" (i.e., n softened by i), r sharper than in English, w like "v," z/ softer than z, z. and rz like the French "j," ch like the German guttural "ch" in "lachen" (similar to "ch" in the Scottish "loch"), cz like "ch" in "cherry," and sz like "sh" in "sharp." Mr. W. R. Morfill ("A Simplified Grammar of the Polish Language") explains the combination szcz, often encountered, using the English phrase "smasht china," where the italicized letters indicate the pronunciation. Lastly, family names that end in a take 'a' instead of 'i' when used for women.

April, 1888.

April 1888.





PREFACE TO THE SECOND EDITION.

The second edition differs from the first by little more than the correction of some misprints and a few additions. These latter are to be found among the Appendices. The principal addition consists of interesting communications from Madame Peruzzi, a friend of Chopin's still living at Florence. Next in importance come Madame Schumann's diary notes bearing on Chopin's first visit to Leipzig. The remaining additions concern early Polish music, the first performances of Chopin's works at the Leipzig Gewandhaus, his visit to Marienbad (remarks by Rebecca Dirichlet), the tempo rubato, and his portraits. To the names of Chopin's friends and acquaintances to whom I am indebted for valuable assistance, those of Madame Peruzzi and Madame Schumann have, therefore, to be added. My apologies as well as my thanks are due to Mr. Felix Moscheles, who kindly permitted a fac-simile to be made from a manuscript, in his possession, a kindness that ought to have been acknowledged in the first edition. I am glad that a second edition affords me an opportunity to repair this much regretted omission. The manuscript in question is an "Etude" which Chopin wrote for the "Methode des Methodes de Piano," by F. J. Fetis and I. Moscheles, the father of Mr. Felix Moscheles. This concludes what I have to say about the second edition, but I cannot lay down the pen without expressing my gratitude to critics and public for the exceedingly favourable reception they have given to my book.

The second edition is only slightly different from the first, mainly correcting some typos and adding a few new things. You can find these additions in the Appendices. The main addition includes some interesting insights from Madame Peruzzi, a friend of Chopin who is still living in Florence. Next in importance are Madame Schumann's diary notes regarding Chopin's first visit to Leipzig. The other additions cover early Polish music, the first performances of Chopin's works at the Leipzig Gewandhaus, his visit to Marienbad (notes from Rebecca Dirichlet), tempo rubato, and his portraits. Therefore, I must add the names of Madame Peruzzi and Madame Schumann to the list of Chopin's friends and acquaintances to whom I owe valuable assistance. My apologies and thanks go to Mr. Felix Moscheles, who generously allowed a facsimile to be created from a manuscript he owns—an acknowledgment that should have been made in the first edition. I’m glad this second edition gives me the chance to correct this regrettable oversight. The manuscript in question is an "Etude" that Chopin wrote for the "Methode des Methodes de Piano," by F. J. Fetis and I. Moscheles, the father of Mr. Felix Moscheles. This wraps up my comments on the second edition, but I can't stop writing without thanking the critics and the public for the incredibly positive response they've given my book.

October, 1890.

October 1890.





PREFACE TO THE THIRD EDITION.

BESIDES minor corrections, the present edition contains the correction of the day and year of Frederick Francis Chopin's birth, which have been discovered since the publication of the second edition of this work. According to the baptismal entry in the register of the Brochow parish church, he who became the great pianist and immortal composer was born on February 22, 1810. This date has been generally accepted in Poland, and is to be found on the medal struck on the occasion of the semi-centenary celebration of the master's death. Owing to a misreading of musicus for magnificus in the published copy of the document, its trustworthiness has been doubted elsewhere, but, I believe, without sufficient cause. The strongest argument that could be urged against the acceptance of the date would be the long interval between birth and baptism, which did not take place till late in April, and the consequent possibility of an error in the registration. This, however, could only affect the day, and perhaps the month, not the year. It is certainly a very curious circumstance that Fontana, a friend of Chopin's in his youth and manhood, Karasowski, at least an acquaintance, if not an intimate friend, of the family (from whom he derived much information), Fetis, a contemporary lexicographer, and apparently Chopin's family, and even Chopin himself, did not know the date of the latter's birth.

BESIDES minor corrections, this edition includes the corrected day and year of Frederick Francis Chopin's birth, which have been discovered since the release of the second edition of this work. According to the baptismal record from the Brochow parish church, the great pianist and timeless composer was born on February 22, 1810. This date has been widely accepted in Poland and is noted on the medal created for the semi-centenary celebration of the master’s death. Due to a misreading of musicus for magnificus in the published copy of the document, some have questioned its reliability, but I believe this skepticism is unfounded. The strongest argument against accepting this date would be the long gap between his birth and baptism, which didn’t occur until late April, raising the possibility of an error in the registration. However, this could only affect the day, and maybe the month, not the year. It is certainly quite interesting that Fontana, a friend of Chopin in his youth and adulthood, Karasowski, at least an acquaintance, if not a close friend, of the family (from whom he gathered much information), Fetis, a contemporary lexicographer, and seemingly Chopin’s family, and even Chopin himself, were unaware of his birth date.

Where the character of persons and works of art are concerned, nothing is more natural than differences of opinion. Bias and inequality of knowledge sufficiently account for them. For my reading of the character of George Sand, I have been held up as a monster of moral depravity; for my daring to question the exactitude of Liszt's biographical facts, I have been severely sermonised; for my inability to regard Chopin as one of the great composers of songs, and continue uninterruptedly in a state of ecstatic admiration, I have been told that the publication of my biography of the master is a much to be deplored calamity. Of course, the moral monster and author of the calamity cannot pretend to be an unbiassed judge in the case; but it seems to him that there may be some exaggeration and perhaps even some misconception in these accusations.

When it comes to people's characters and works of art, it's completely natural to have different opinions. Personal biases and varying levels of knowledge explain this well. For my interpretation of George Sand's character, I've been labeled a monster of moral corruption; for daring to question the accuracy of Liszt's biographical details, I've been harshly lectured; and for not seeing Chopin as one of the great song composers and not being able to stay in a constant state of admiration, I've been told that my biography of the master is a tragedy to be regretted. Of course, the so-called moral monster and author of this tragedy can’t claim to be an unbiased judge in this situation, but it seems to him that there might be some exaggeration and perhaps even some misunderstandings in these claims.

As to George Sand, I have not merely made assertions, but have earnestly laboured to prove the conclusions at which I reluctantly arrived. Are George Sand's pretentions to self-sacrificing saintliness, and to purely maternal feelings for Musset, Chopin, and others to be accepted in spite of the fairy-tale nature of her "Histoire," and the misrepresentations of her "Lettres d'un Voyageur" and her novels "Elle et lui" and "Lucrezia Floriani"; in spite of the adverse indirect testimony of some of her other novels, and the adverse direct testimony of her "Correspondance"; and in spite of the experiences and firm beliefs of her friends, Liszt included? Let us not overlook that charitableness towards George Sand implies uncharitableness towards Chopin, place. Need I say anything on the extraordinary charge made against me—namely, that in some cases I have preferred the testimony of less famous men to that of Liszt? Are genius, greatness, and fame the measures of trustworthiness?

As for George Sand, I haven't just made claims; I've worked hard to support the conclusions I came to, even though it was difficult. Should we accept George Sand's claims of selfless saintliness and purely maternal feelings for Musset, Chopin, and others, despite the fairytale-like nature of her "Histoire," and the distortions in her "Lettres d'un Voyageur" and her novels "Elle et lui" and "Lucrezia Floriani"? This is in light of the negative indirect evidence found in some of her other novels and the negative direct evidence in her "Correspondance"; and considering the experiences and strong beliefs of her friends, including Liszt? Let’s not forget that being charitable toward George Sand means being uncharitable toward Chopin, too. Do I really need to address the ridiculous accusation against me—that I sometimes prefer the views of less famous individuals over Liszt’s? Are genius, greatness, and fame really the standards for trustworthiness?

As to Chopin, the composer of songs, the case is very simple. His pianoforte pieces are original tone-poems of exquisite beauty; his songs, though always acceptable, and sometimes charming, are not. We should know nothing of them and the composer, if of his works they alone had been published. In not publishing them himself, Chopin gave us his own opinion, an opinion confirmed by the singers in rarely performing them and by the public in little caring for them. In short, Chopin's songs add nothing to his fame. To mention them in one breath with those of Schubert and Schumann, or even with those of Robert Franz and Adolf Jensen, is the act of an hero-worshipping enthusiast, not of a discriminating critic.

As for Chopin, the songwriter, the situation is quite straightforward. His piano pieces are original tone poems of stunning beauty; his songs, while always decent and sometimes delightful, just aren’t on the same level. We wouldn’t know much about them or the composer if those were the only works published by him. By not releasing them himself, Chopin expressed his own view, which is backed up by singers rarely performing them and the public showing little interest in them. In short, Chopin's songs don’t add anything to his reputation. To mention them alongside those of Schubert and Schumann, or even with those of Robert Franz and Adolf Jensen, is the act of an overly enthusiastic admirer, not a discerning critic.

On two points, often commented upon by critics, I feel regret, although not repentance—namely, on any "anecdotic iconoclasm" where fact refuted fancy, and on my abstention from pronouncing judgments where the evidence was inconclusive. But how can a conscientious biographer help this ungraciousness and inaccommodativeness? Is it not his duty to tell the truth, and nothing but the truth, in order that his subject may stand out unobstructed and shine forth unclouded?

On two issues that critics often bring up, I feel regret, but not remorse—specifically, about instances of "anecdotic iconoclasm" where facts contradicted fiction, and my choice to refrain from making judgments when the evidence was unclear. But how can a dedicated biographer avoid this awkwardness and stiffness? Isn't it their responsibility to share the truth and nothing but the truth, so that their subject can be presented clearly and brilliantly?

In conclusion, two instances of careless reading. One critic, after attributing a remark of Chopin's to me, exclaims: "The author is fond of such violent jumps to conclusions." And an author, most benevolently inclined towards me, enjoyed the humour of my first "literally ratting" George Sand, and then saying that I "abstained from pronouncing judgment because the complete evidence did not warrant my doing so." The former (in vol. i.) had to do with George Sand's character; the latter (in vol. ii.) with the moral aspect of her connection with Chopin.

In conclusion, there are two examples of careless reading. One critic, after mistakenly attributing a comment made by Chopin to me, remarks: "The author loves making such wild leaps to conclusions." Meanwhile, a fellow author, who is generally kind towards me, found humor in my first "completely critiquing" George Sand, and then mentioned that I " refrained from making a judgment because the full evidence didn’t support that." The first instance (in vol. i.) was about George Sand's character; the second (in vol. ii.) concerned the ethical side of her relationship with Chopin.

An enumeration of the more notable books dealing with Chopin, published after the issue of the earlier editions of the present book will form an appropriate coda to this preface—"Frederic Francois Chopin," by Charles Willeby; "Chopin, and Other Musical Essays," by Henry T. Finck; "Studies in Modern Music" (containing an essay on Chopin), by W. H. Hadow; "Chopin's Greater Works," by Jean Kleczynski, translated by Natalie Janotha; and "Chopin: the Man and his Music," by James Huneker.

An overview of some key books about Chopin published after the earlier editions of this book serves as a fitting conclusion to this preface—"Frederic Francois Chopin" by Charles Willeby; "Chopin, and Other Musical Essays" by Henry T. Finck; "Studies in Modern Music" (featuring an essay on Chopin) by W. H. Hadow; "Chopin's Greater Works" by Jean Kleczynski, translated by Natalie Janotha; and "Chopin: the Man and his Music" by James Huneker.

Edinburgh, February, 1902.

Edinburgh, February 1902.





PROEM.





POLAND AND THE POLES.

THE works of no composer of equal importance bear so striking a national impress as those of Chopin. It would, however, be an error to attribute this simply and solely to the superior force of the Polish musician's patriotism. The same force of patriotism in an Italian, Frenchman, German, or Englishman would not have produced a similar result. Characteristics such as distinguish Chopin's music presuppose a nation as peculiarly endowed, constituted, situated, and conditioned, as the Polish—a nation with a history as brilliant and dark, as fair and hideous, as romantic and tragic. The peculiarities of the peoples of western Europe have been considerably modified, if not entirely levelled, by centuries of international intercourse; the peoples of the eastern part of the Continent, on the other hand, have, until recent times, kept theirs almost intact, foreign influences penetrating to no depth, affecting indeed no more than the aristocratic few, and them only superficially. At any rate, the Slavonic races have not been moulded by the Germanic and Romanic races as these latter have moulded each other: east and west remain still apart—strangers, if not enemies. Seeing how deeply rooted Chopin's music is in the national soil, and considering how little is generally known about Poland and the Poles, the necessity of paying in this case more attention to the land of the artist's birth and the people to which he belongs than is usually done in biographies of artists, will be admitted by all who wish to understand fully and appreciate rightly the poet-musician and his works. But while taking note of what is of national origin in Chopin's music, we must be careful not to ascribe to this origin too much. Indeed, the fact that the personal individuality of Chopin is as markedly differentiated, as exclusively self-contained, as the national individuality of Poland, is oftener overlooked than the master's national descent and its significance with regard to his artistic production. And now, having made the reader acquainted with the raison d'etre of this proem, I shall plunge without further preliminaries in medias res.

THE works of no composer of equal significance carry such a distinct national identity as those of Chopin. However, it would be a mistake to attribute this solely to the strong sense of patriotism in the Polish musician. The same level of patriotism in an Italian, Frenchman, German, or Englishman wouldn’t have led to the same outcome. The traits that define Chopin's music require a nation as uniquely gifted, shaped, and influenced as Poland—a nation with a history that is both glorious and grim, beautiful and dreadful, romantic and tragic. The distinct qualities of the peoples in Western Europe have been greatly altered, if not completely erased, by centuries of international exchange; in contrast, the peoples in the eastern part of the continent have largely preserved their individuality until recent times, with foreign influences affecting primarily the aristocratic few and only on a surface level. In any case, the Slavic races have not been shaped by the Germanic and Romantic races in the same way those groups have influenced each other: east and west remain distant—strangers, if not adversaries. Given how deeply rooted Chopin's music is in his national heritage, and acknowledging how little is generally known about Poland and its people, it's clear that we need to pay more attention to the artist’s homeland and the people he represents than is often done in artists' biographies, especially for those who want to fully understand and appreciate the poet-musician and his works. However, while recognizing the national influences in Chopin's music, we must be careful not to overemphasize them. In fact, the personal uniqueness of Chopin is often highlighted as distinctly separate and self-contained, just like the national identity of Poland, more often than the master’s national background and its significance for his artistic output. And now that I have introduced the purpose of this preface, I will dive straight into the main topic.

The palmy days of Poland came to an end soon after the extinction of the dynasty of the Jagellons in 1572. So early as 1661 King John Casimir warned the nobles, whose insubordination and want of solidity, whose love of outside glitter and tumult, he deplored, that, unless they remedied the existing evils, reformed their pretended free elections, and renounced their personal privileges, the noble kingdom would become the prey of other nations. Nor was this the first warning. The Jesuit Peter Skarga (1536—1612), an indefatigable denunciator of the vices of the ruling classes, told them in 1605 that their dissensions would bring them under the yoke of those who hated them, deprive them of king and country, drive them into exile, and make them despised by those who formerly feared and respected them. But these warnings remained unheeded, and the prophecies were fulfilled to the letter. Elective kingship, pacta conventa, [Footnote: Terms which a candidate for the throne had to subscribe on his election. They were of course dictated by the electors—i.e., by the selfish interest of one class, the szlachta (nobility), or rather the most powerful of them.] liberum veto, [Footnote: The right of any member to stop the proceedings of the Diet by pronouncing the words "Nie pozwalam" (I do not permit), or others of the same import.] degradation of the burgher class, enslavement of the peasantry, and other devices of an ever-encroaching nobility, transformed the once powerful and flourishing commonwealth into one "lying as if broken-backed on the public highway; a nation anarchic every fibre of it, and under the feet and hoofs of travelling neighbours." [Footnote: Thomas Carlyle, Frederick the Great, vol. viii., p. 105.] In the rottenness of the social organism, venality, unprincipled ambition, and religious intolerance found a congenial soil; and favoured by and favouring foreign intrigues and interferences, they bore deadly fruit—confederations, civil wars, Russian occupation of the country and dominion over king, council, and diet, and the beginning of the end, the first partition (1772) by which Poland lost a third of her territory with five millions of inhabitants. Even worse, however, was to come. For the partitioning powers—Russia, Prussia, and Austria—knew how by bribes and threats to induce the Diet not only to sanction the spoliation, but also so to alter the constitution as to enable them to have a permanent influence over the internal affairs of the Republic.

The prosperous days of Poland came to an end shortly after the Jagellon dynasty died out in 1572. As early as 1661, King John Casimir warned the nobles about their disobedience and lack of unity, as well as their obsession with superficial glamour and chaos. He lamented that if they didn't fix the current issues, reform their so-called free elections, and give up their personal privileges, the noble kingdom would fall victim to other nations. This wasn't the first warning. The Jesuit Peter Skarga (1536—1612), a tireless critic of the ruling class's vices, warned them in 1605 that their infighting would lead them to be dominated by those who despised them, stripping them of their king and country, forcing them into exile, and making them scorned by those who had once feared and respected them. But these warnings went ignored, and the prophecies came true. Elective monarchy, pacta conventa, [Footnote: Terms that a candidate for the throne had to agree to upon election, dictated by the electors—essentially the selfish interests of one class, the szlachta (nobility), or rather the most powerful among them.] liberum veto, [Footnote: The right of any member to stop the Diet's proceedings by saying "Nie pozwalam" (I do not permit), or similar phrases.] the degradation of the burgher class, the enslavement of the peasantry, and other tactics of an increasingly powerful nobility turned the once strong and thriving commonwealth into one "lying as if broken-backed on the public highway; a nation anarchic every fibre of it, and under the feet and hoofs of travelling neighbours." [Footnote: Thomas Carlyle, Frederick the Great, vol. viii., p. 105.] In the decay of the social structure, corruption, unprincipled ambition, and religious intolerance thrived; backed by and supporting foreign intrigues and interferences, they bore deadly consequences—confederations, civil wars, Russian occupation of the country, control over the king, council, and diet, and the start of the end, the first partition (1772), which caused Poland to lose a third of its territory, including five million inhabitants. Even worse was yet to come. For the partitioning powers—Russia, Prussia, and Austria—knew how to use bribes and threats to persuade the Diet not only to approve the theft but also to change the constitution in a way that would give them lasting influence over the internal affairs of the Republic.

The Pole Francis Grzymala remarks truly that if instead of some thousand individuals swaying the destinies of Poland, the whole nation had enjoyed equal rights, and, instead of being plunged in darkness and ignorance, the people had been free and consequently capable of feeling and thinking, the national cause, imperilled by the indolence and perversity of one part of the citizens, would have been saved by those who now looked on without giving a sign of life. The "some thousands" here spoken of are of course the nobles, who had grasped all the political power and almost all the wealth of the nation, and, imitating the proud language of Louis XIV, could, without exaggeration, have said: "L'etat c'est nous." As for the king and the commonalty, the one had been deprived of almost all his prerogatives, and the other had become a rightless rabble of wretched peasants, impoverished burghers, and chaffering Jews. Rousseau, in his Considerations sur le gouvernement de Pologne, says pithily that the three orders of which the Republic of Poland was composed were not, as had been so often and illogically stated, the equestrian order, the senate, and the king, but the nobles who were everything, the burghers who were nothing, and the peasants who were less than nothing. The nobility of Poland differed from that of Other countries not only in its supreme political and social position, but also in its numerousness, character, and internal constitution.

The Pole Francis Grzymala accurately states that if, instead of a few thousand individuals controlling the fate of Poland, the entire nation had equal rights, and if the people had not been kept in darkness and ignorance, they would have been free and, as a result, able to feel and think. The national cause, threatened by the laziness and stubbornness of some citizens, would have been saved by those who are now passive observers. The "few thousands" referred to are, of course, the nobles, who held all the political power and nearly all the wealth of the nation, and who, echoing the boastful words of Louis XIV, could have truthfully stated: "The state is us." As for the king and the common people, the king had lost almost all his power, while the commoners had turned into a powerless crowd of destitute peasants, impoverished townspeople, and trading Jews. Rousseau, in his Considerations sur le gouvernement de Pologne, succinctly points out that the three groups that made up the Republic of Poland were not, as had often and illogically been stated, the equestrian order, the senate, and the king, but rather the nobles who were everything, the townspeople who were nothing, and the peasants who were even less than nothing. The Polish nobility differed from that of other countries not only in its dominant political and social status but also in its size, character, and internal structure.

[Footnote: The statistics concerning old Poland are provokingly contradictory. One authority calculates that the nobility comprised 120,000 families, or one fourteenth of the population (which, before the first partition, is variously estimated at from fifteen to twenty millions); another counts only 100,000 families; and a third states that between 1788 and 1792 (i.e., after the first partition) there were 38,314 families of nobles.]

[Footnote: The statistics about old Poland are frustratingly contradictory. One source estimates that the nobility made up 120,000 families, or one fourteenth of the population (which, before the first partition, is estimated to be between fifteen and twenty million); another counts only 100,000 families; and a third states that between 1788 and 1792 (i.e., after the first partition) there were 38,314 noble families.]

All nobles were equal in rank, and as every French soldier was said to carry a marshal's staff in his knapsack, so every Polish noble was born a candidate for the throne. This equality, however, was rather de jure than de facto; legal decrees could not fill the chasm which separated families distinguished by wealth and fame—such as the Sapiehas, Radziwills, Czartoryskis, Zamoyskis, Potockis, and Branickis—from obscure noblemen whose possessions amount to no more than "a few acres of land, a sword, and a pair of moustaches that extend from one ear to the other," or perhaps amounted only to the last two items. With some insignificant exceptions, the land not belonging to the state or the church was in the hands of the nobles, a few of whom had estates of the extent of principalities. Many of the poorer amongst the nobility attached themselves to their better-situated brethren, becoming their dependents and willing tools. The relation of the nobility to the peasantry is well characterised in a passage of Mickiewicz's epic poem Pan Tadeusz, where a peasant, on humbly suggesting that the nobility suffered less from the measures of their foreign rulers than his own class, is told by one of his betters that this is a silly remark, seeing that peasants, like eels, are accustomed to being skinned, whereas the well-born are accustomed to live in liberty.

All nobles were considered equal in rank, and just as every French soldier was said to carry a marshal's baton in his backpack, every Polish noble was born a potential candidate for the throne. However, this equality was more of a legal concept than a reality; legal rules couldn't bridge the gap that separated prominent families known for their wealth and reputation—like the Sapiehas, Radziwills, Czartoryskis, Zamoyskis, Potockis, and Branickis—from lesser nobles who owned little more than "a few acres of land, a sword, and a mustache that stretches from one ear to the other," or maybe just the last two items. With a few minor exceptions, land that wasn't owned by the state or the church was held by the nobles, some of whom had estates large enough to be considered principalities. Many of the poorer nobles would attach themselves to their wealthier counterparts, becoming their dependents and willing servants. The relationship between the nobility and the peasantry is well illustrated in a passage from Mickiewicz's epic poem Pan Tadeusz, where a peasant, suggesting that the nobility suffered less from their foreign rulers than his own class, is told by a noble that this is a foolish statement, as peasants, like eels, are used to being skinned, while those of high birth are used to living in freedom.

Nothing illustrates so well the condition of a people as the way in which justice is administered. In Poland a nobleman was on his estate prosecutor as well as judge, and could be arrested only after conviction, or, in the case of high-treason, murder, and robbery, if taken in the act. And whilst the nobleman enjoyed these high privileges, the peasant had, as the law terms it, no facultatem standi in judicio, and his testimony went for nothing in the courts of justice. More than a hundred laws in the statutes of Poland are said to have been unfavourable to these poor wretches. In short, the peasant was quite at the mercy of the privileged class, and his master could do with him pretty much as he liked, whipping and selling not excepted, nor did killing cost more than a fine of a few shillings. The peasants on the state domains and of the clergy were, however, somewhat better off; and the burghers, too, enjoyed some shreds of their old privileges with more or less security. If we look for a true and striking description of the comparative position of the principal classes of the population of Poland, we find it in these words of a writer of the eighteenth century: "Polonia coelum nobilium, paradisus clericorum, infernus rusticorum."

Nothing illustrates the state of a society better than how justice is served. In Poland, a nobleman acted as both prosecutor and judge on his estate and could only be arrested after a conviction or, in cases of high treason, murder, or robbery, if caught in the act. While the nobleman enjoyed these significant privileges, the peasant had, as the law puts it, no standing in court, and their testimony was worthless in the justice system. It's said that over a hundred laws in Poland's statutes were unfavorable to these poor individuals. In short, the peasant was entirely at the mercy of the privileged class, and their master could treat them however they wanted, including whipping and selling them. Killing a peasant could cost no more than a fine of a few shillings. However, peasants on state lands and those of the clergy were slightly better off, and the townspeople also retained some remnants of their old privileges with varying degrees of security. A striking depiction of the comparative status of the main classes in Polish society can be found in the words of an eighteenth-century writer: "Polonia coelum nobilium, paradisus clericorum, infernus rusticorum."

The vast plain of Poland, although in many places boggy and sandy, is on the whole fertile, especially in the flat river valleys, and in the east at the sources of the Dnieper; indeed, it is so much so that it has been called the granary of Europe. But as the pleasure-loving gentlemen had nobler pursuits to attend to, and the miserable peasants, with whom it was a saying that only what they spent in drink was their own, were not very anxious to work more and better than they could help, agriculture was in a very neglected condition. With manufacture and commerce it stood not a whit better. What little there was, was in the hands of the Jews and foreigners, the nobles not being allowed to meddle with such base matters, and the degraded descendants of the industrious and enterprising ancient burghers having neither the means nor the spirit to undertake anything of the sort. Hence the strong contrast of wealth and poverty, luxury and distress, that in every part of Poland, in town and country, struck so forcibly and painfully all foreign travellers. Of the Polish provinces that in 1773 came under Prussian rule we read that—

The vast plains of Poland, while boggy and sandy in some areas, are generally fertile, especially in the flat river valleys and in the east near the sources of the Dnieper. It's so fertile that it's been called the granary of Europe. However, since the pleasure-loving nobles had more noble activities to focus on, and the miserable peasants—who believed that only what they spent on drinks was truly theirs—were not very eager to work harder than necessary, agriculture was in a neglected state. Manufacturing and commerce weren't any better. What little existed was controlled by Jews and foreigners, as nobles were not permitted to engage in such "lowly" activities, and the impoverished descendants of once-thriving burghers lacked both the resources and the drive to start anything similar. This led to a stark contrast between wealth and poverty, luxury and hardship, which was painfully obvious to all foreign travelers in both rural and urban Poland. As for the Polish provinces that came under Prussian rule in 1773, we find that—

   the country people hardly knew such a thing as bread, many
   had never in their life tasted such a delicacy; few villages
   had an oven. A weaving-loom was rare; the spinning-wheel
   unknown. The main article of furniture, in this bare scene of
   squalor, was the crucifix and vessel of holy-water under
   it....It was a desolate land without discipline, without law,
   without a master. On 9,000 English square miles lived 500,000
   souls: not 55 to the square mile. [Footnote: Carlyle.
   Frederick the Great, vol. x., p. 40.]
   The rural people barely knew what bread was; many had never tasted such a treat in their lives. Few villages even had an oven. A weaving loom was rare, and a spinning wheel was unheard of. The main piece of furniture in this stark scene of poverty was the crucifix along with a vessel of holy water underneath it.... It was a desolate land with no discipline, no laws, and no authority. On 9,000 English square miles lived 500,000 people: less than 55 per square mile. [Footnote: Carlyle. Frederick the Great, vol. x., p. 40.]

And this poverty and squalor were not to be found only in one part of Poland, they seem to have been general. Abbe de Mably when seeing, in 1771, the misery of the country (campagne) and the bad condition of the roads, imagined himself in Tartary. William Coxe, the English historian and writer of travels, who visited Poland after the first partition, relates, in speaking of the district called Podlachia, that he visited between Bjelsk and Woyszki villages in which there was nothing but the bare walls, and he was told at the table of the ——— that knives, forks, and spoons were conveniences unknown to the peasants. He says he never saw—

And this poverty and squalor weren't just found in one part of Poland; they seemed to be widespread. Abbe de Mably, when witnessing the country's misery and the poor condition of the roads in 1771, felt as though he was in Tartary. William Coxe, the English historian and travel writer, who visited Poland after the first partition, recounts his experience in the area known as Podlachia, where he traveled between the villages of Bjelsk and Woyszki. In these villages, there were only bare walls, and while dining at the table of the ———, he was told that knives, forks, and spoons were luxuries unknown to the peasants. He mentions that he never saw—

   a road so barren of interesting scenes as that from Cracow to
   Warsaw—for the most part level, with little variation of
   surface; chiefly overspread with tracts of thick forest;
   where open, the distant horizon was always skirted with wood
   (chiefly pines and firs, intermixed with beech, birch, and
   small oaks). The occasional breaks presented some pasture-
   ground, with here and there a few meagre crops of corn. The
   natives were poorer, humbler, and more miserable than any
   people we had yet observed in the course of our travels:
   whenever we stopped they flocked around us in crowds; and,
   asking for charity, used the most abject gestures....The
   Polish peasants are cringing and servile in their expressions
   of respect; they bowed down to the ground; took off their
   hats or caps and held them in their hands till we were out of
   sight; stopped their carts on the first glimpse of our
   carriage; in short, their whole behaviour gave evident
   symptoms of the abject servitude under which they groaned.
   [FOOTNOTE: William Coxe, Travels in Poland, Russia, Sweden,
   and Denmark (1784—90).]
   a road so barren of interesting scenes as that from Cracow to
   Warsaw—mostly flat, with little change in terrain; mainly covered with stretches of thick forest;
   where it was open, the distant horizon was always lined with trees 
   (mostly pines and firs, mixed with beech, birch, and small oaks). The occasional clearings revealed some grazing land,
   with a few sparse crops of corn scattered here and there. The locals were poorer, more humble, and more miserable than anyone 
   we had seen during our travels so far: whenever we stopped, they gathered around us in groups; and, 
   asking for help, they used the most desperate gestures....The Polish peasants are submissive and servile in their expressions 
   of respect; they bowed down to the ground; took off their hats or caps and held them in their hands until we were out of 
   sight; they stopped their carts at the first sight of our carriage; in short, their entire behavior showed clear 
   signs of the crushing servitude they endured. 
   [FOOTNOTE: William Coxe, Travels in Poland, Russia, Sweden, 
   and Denmark (1784–90).]

The Jews, to whom I have already more than once alluded, are too important an element in the population of Poland not to be particularly noticed. They are a people within a people, differing in dress as well as in language, which is a jargon of German-Hebrew. Their number before the first partition has been variously estimated at from less than two millions to fully two millions and a half in a population of from fifteen to twenty millions, and in 1860 there were in Russian Poland 612,098 Jews in a population of 4,867,124.

The Jews, whom I've mentioned more than once, are too significant a part of the population in Poland to overlook. They are a distinct community, differing in both clothing and language, which is a mix of German and Hebrew. Before the first partition, their numbers were estimated to be between less than two million and up to two and a half million in a total population of fifteen to twenty million. By 1860, there were 612,098 Jews in Russian Poland, in a population of 4,867,124.

[FOOTNOTE: According to Charles Forster (in Pologne, a volume of the historical series entitled L'univers pittoresque, published by Firmin Didot freres of Paris), who follows Stanislas Plater, the population of Poland within the boundaries of 1772 amounted to 20,220,000 inhabitants, and was composed of 6,770,000 Poles, 7,520,000 Russians (i.e., White and Red Russians), 2,110,000 Jews, 1,900,000 Lithuanians, 1,640,000 Germans, 180,000 Muscovites (i.e., Great Russians), and 100,000 Wallachians.]

[FOOTNOTE: According to Charles Forster (in Pologne, a volume of the historical series titled L'univers pittoresque, published by Firmin Didot frères of Paris), who follows Stanislas Plater, the population of Poland within the boundaries of 1772 was 20,220,000 people, consisting of 6,770,000 Poles, 7,520,000 Russians (i.e., White and Red Russians), 2,110,000 Jews, 1,900,000 Lithuanians, 1,640,000 Germans, 180,000 Muscovites (i.e., Great Russians), and 100,000 Wallachians.]

   They monopolise [says Mr. Coxe] the commerce and trade of the
   country, keep inns and taverns, are stewards to the nobility,
   and seem to have so much influence that nothing can be bought
   or sold without the intervention of a Jew.
   They control [says Mr. Coxe] the commerce and trade of the country, run inns and taverns, serve as stewards to the nobility, and seem to have so much influence that nothing can be bought or sold without the involvement of a Jew.

Our never-failing informant was particularly struck with the number and usefulness of the Jews in Lithuania when he visited that part of the Polish Republic in 1781—

Our reliable informant was especially impressed by the number and contributions of the Jews in Lithuania when he visited that area of the Polish Republic in 1781—

   If you ask for an interpreter, they bring you a Jew; if you
   want post-horses, a Jew procures them and a Jew drives them;
   if you wish to purchase, a Jew is your agent; and this
   perhaps is the only country in Europe where Jews cultivate
   the ground; in passing through Lithuania, we frequently saw
   them engaged in sowing, reaping, mowing, and other works of
   husbandry.
   If you ask for an interpreter, they send a Jewish person; if you need post-horses, a Jewish person arranges them and drives them; if you want to buy something, a Jewish person is your agent; and this might be the only country in Europe where Jewish people farm the land; while traveling through Lithuania, we often saw them working in planting, harvesting, mowing, and other agricultural tasks.

Having considered the condition of the lower classes, we will now turn our attention to that of the nobility. The very unequal distribution of wealth among them has already been mentioned. Some idea of their mode of life may be formed from the account of the Starost Krasinski's court in the diary (year 1759) of his daughter, Frances Krasinska. [FOOTNOTE: A starost (starosta) is the possessor of a starosty (starostwo)—i.e., a castle and domains conferred on a nobleman for life by the crown.] Her description of the household seems to justify her belief that there were not many houses in Poland that surpassed theirs in magnificence. In introducing to the reader the various ornaments and appendages of the magnate's court, I shall mention first, giving precedence to the fair sex, that there lived under the supervision of a French governess six young ladies of noble families. The noblemen attached to the lord of the castle were divided into three classes. In the first class were to be found sons of wealthy, or, at least, well-to-do families who served for honour, and came to the court to acquire good manners and as an introduction to a civil or military career. The starost provided the keep of their horses, and also paid weekly wages of two florins to their grooms. Each of these noble-men had besides a groom another servant who waited on his master at table, standing behind his chair and dining on what he left on his plate. Those of the second class were paid for their services and had fixed duties to perform. Their pay amounted to from 300 to 1,000 florins (a florin being about the value of sixpence), in addition to which gratuities and presents were often given. Excepting the chaplain, doctor, and secretary, they did not, like the preceding class, have the honour of sitting with their master at table. With regard to this privilege it is, however, worth noticing that those courtiers who enjoyed it derived materially hardly any advantage from it, for on week-days wine was served only to the family and their guests, and the dishes of roast meat were arranged pyramidally, so that fowl and venison went to those at the head of the table, and those sitting farther down had to content themselves with the coarser kinds of meat—with beef, pork, &c. The duties of the third class of followers, a dozen young men from fifteen to twenty years of age, consisted in accompanying the family on foot or on horseback, and doing their messages, such as carrying presents and letters of invitation. The second and third classes were under the jurisdiction of the house-steward, who, in the case of the young gentlemen, was not sparing in the application of the cat. A strict injunction was laid on all to appear in good clothes. As to the other servants of the castle, the authoress thought she would find it difficult to specify them; indeed, did not know even the number of their musicians, cooks, Heyducs, Cossacks, and serving maids and men. She knew, however, that every day five tables were served, and that from morning to night two persons were occupied in distributing the things necessary for the kitchen. More impressive even than a circumstantial account like this are briefly-stated facts such as the following: that the Palatine Stanislas Jablonowski kept a retinue of 2,300 soldiers and 4,000 courtiers, valets, armed attendants, huntsmen, falconers, fishers, musicians, and actors; and that Janusz, Prince of Ostrog, left at his death a majorat of eighty towns and boroughs, and 2,760 villages, without counting the towns and villages of his starosties. The magnates who distinguished themselves during the reign of Stanislas Augustus (1764—1795) by the brilliance and magnificence of their courts were the Princes Czartoryski and Radziwill, Count Potocki, and Bishop Soltyk of Cracovia. Our often-quoted English traveller informs us that the revenue of Prince Czartoryski amounted to nearly 100,000 pounds per annum, and that his style of living corresponded with this income. The Prince kept an open table at which there rarely sat down less than from twenty to thirty persons. [FOOTNOTE: Another authority informs us that on great occasions the Czartoryskis received at their table more than twenty thousand persons.] The same informant has much to say about the elegance and luxury of the Polish nobility in their houses and villas, in the decoration and furniture of which he found the French and English styles happily blended. He gives a glowing account of the fetes at which he was present, and says that they were exquisitely refined and got up regardless of expense.

Having looked at the situation of the lower classes, let’s now focus on the nobility. The uneven distribution of wealth among them has been noted. We can get a sense of their lifestyle from the diary of Starost Krasinski’s daughter, Frances Krasinska, written in 1759. [FOOTNOTE: A starost (starosta) is someone who has been given a starosty (starostwo)—a castle and lands granted to a noble for life by the crown.] Her description of their household suggests that few homes in Poland would rival theirs in grandeur. In introducing the various elements of the magnate's court, I’ll start by highlighting the presence of six young ladies from noble families, who were under the care of a French governess. The noblemen associated with the lord of the castle were divided into three groups. The first group consisted of sons from wealthy, or at least comfortable, families who served purely for honor and came to the court to learn good manners and for an introduction to civil or military careers. The starost covered the upkeep of their horses and also paid their grooms weekly wages of two florins. Each of these noblemen had a groom and another servant who attended to him at the table, standing behind his chair and eating what was left on his plate. The second group was paid for their work and had specific duties. Their pay ranged from 300 to 1,000 florins (a florin being about sixpence), plus tips and gifts were often given. Except for the chaplain, doctor, and secretary, they did not, like the first group, have the privilege of dining with their master. It’s worth noting that those courtiers who did have this privilege gained little from it since during the week, wine was served only to the family and their guests, and the roasted meat was arranged in a pyramid, so that the fancier dishes went to those at the head of the table, leaving the lower-ranking guests to settle for more common meats like beef and pork. The third group of attendants included about a dozen young men aged fifteen to twenty, whose duties involved accompanying the family on foot or horseback and running errands, such as delivering gifts and invitations. The second and third groups were under the authority of the house-steward, who was quite strict with the young gentlemen. Everyone was required to appear in good clothing. As for the other staff in the castle, the author thought it would be hard to specify them; she didn’t even know the number of musicians, cooks, Heyducs, Cossacks, maids, and menservants. She did, however, know that five meals were served every day and that two people were always busy distributing what was needed in the kitchen. Even more telling than detailed accounts are straightforward facts like these: Palatine Stanislas Jablonowski had a retinue of 2,300 soldiers and 4,000 courtiers, valets, armed attendants, huntsmen, falconers, fishers, musicians, and actors; and Janusz, Prince of Ostrog, left behind a heritage of eighty towns and boroughs, as well as 2,760 villages, not counting the towns and villages of his starosties. The magnates who stood out during Stanislas Augustus’s reign (1764–1795) with the grandeur of their courts included Princes Czartoryski and Radziwill, Count Potocki, and Bishop Soltyk of Cracovia. Our frequently cited English traveler reports that Prince Czartoryski’s income was nearly 100,000 pounds per year, and his lifestyle matched that income. The Prince maintained an open table where at least twenty to thirty people usually dined. [FOOTNOTE: Another source states that on significant occasions, the Czartoryskis entertained more than twenty thousand guests at their table.] The same source praises the elegance and luxury of Polish nobility in their homes and villas, noting that French and English styles were beautifully combined in their decoration and furnishings. He provides a vivid description of the lavish parties he attended, stating that they were exquisitely refined and extravagant in nature.

Whatever changes the national character of the Poles has undergone in the course of time, certain traits of it have remained unaltered, and among these stands forth predominantly their chivalry. Polish bravery is so universally recognised and admired that it is unnecessary to enlarge upon it. For who has not heard at least of the victorious battle of Czotzim, of the delivery of Vienna, of the no less glorious defeats of Maciejowice and Ostrolenka, and of the brilliant deeds of Napoleon's Polish Legion? And are not the names of Poland's most popular heroes, Sobieski and Kosciuszko, household words all the world over? Moreover, the Poles have proved their chivalry not only by their valour on the battle-field, but also by their devotion to the fair sex. At banquets in the good olden time it was no uncommon occurrence to see a Pole kneel down before his lady, take off one of her shoes, and drink out of it. But the women of Poland seem to be endowed with a peculiar power. Their beauty, grace, and bewitching manner inflame the heart and imagination of all that set their eyes on them. How often have they not conquered the conquerors of their country? [FOOTNOTE: The Emperor Nicholas is credited with the saying: "Je pourrais en finir des Polonais si je venais a bout des Polonaises."] They remind Heine of the tenderest and loveliest flowers that grow on the banks of the Ganges, and he calls for the brush of Raphael, the melodies of Mozart, the language of Calderon, so that he may conjure up before his readers an Aphrodite of the Vistula. Liszt, bolder than Heine, makes the attempt to portray them, and writes like an inspired poet. No Pole can speak on this subject without being transported into a transcendental rapture that illumines his countenance with a blissful radiance, and inspires him with a glowing eloquence which, he thinks, is nevertheless beggared by the matchless reality.

Whatever changes the national character of the Poles has undergone over time, certain traits have remained unchanged, and one of the most prominent is their chivalry. Polish bravery is so widely recognized and admired that there's no need to elaborate further. After all, who hasn’t heard of the victorious battle of Czotzim, the defense of Vienna, or the equally notable defeats at Maciejowice and Ostrolenka, not to mention the impressive acts of Napoleon's Polish Legion? And aren’t the names of Poland’s most beloved heroes, Sobieski and Kosciuszko, known all over the world? Moreover, the Poles have shown their chivalry not just through their courage in battle but also through their devotion to women. In the days of yore, it wasn't unusual to see a Pole kneel before his lady, remove one of her shoes, and drink from it at banquets. Polish women seem to possess a unique power; their beauty, grace, and enchanting demeanor ignite the hearts and imaginations of everyone who gazes upon them. How often have they managed to defeat the conquerors of their land? [FOOTNOTE: The Emperor Nicholas is credited with the saying: "Je pourrais en finir des Polonais si je venais a bout des Polonaises."] Heine compared them to the most delicate and beautiful flowers along the banks of the Ganges, wishing for the brush of Raphael, the melodies of Mozart, and the language of Calderon to help him bring to life an Aphrodite of the Vistula for his readers. Liszt, bolder than Heine, attempts to capture them and writes with the passion of an inspired poet. Any Pole discussing this topic is swept up in a transcendent joy that lights up their face with bliss and fills them with a fervent eloquence they feel is still outdone by the unmatched reality.

The French of the North—for thus the Poles have been called—are of a very excitable nature; easily moved to anger, and easily appeased; soon warmed into boundless enthusiasm, and soon also manifesting lack of perseverance. They feel happiest in the turmoil of life and in the bustle of society. Retirement and the study of books are little to their taste. Yet, knowing how to make the most of their limited stock of knowledge, they acquit themselves well in conversation. Indeed, they have a natural aptitude for the social arts which insures their success in society, where they move with ease and elegance. Their oriental mellifluousness, hyperbolism, and obsequious politeness of speech have, as well as the Asiatic appearance of their features and dress, been noticed by all travellers in Poland. Love of show is another very striking trait in the character of the Poles. It struggles to manifest itself among the poor, causes the curious mixture of splendour and shabbiness among the better-situated people, and gives rise to the greatest extravagances among the wealthy. If we may believe the chroniclers and poets, the entertainments of the Polish magnates must have often vied with the marvellous feasts of imperial Rome. Of the vastness of the households with which these grands seigneurs surrounded themselves, enough has already been said. Perhaps the chief channel through which this love of show vented itself was the decoration of man and horse. The entrance of Polish ambassadors with their numerous suites has more than once astonished the Parisians, who were certainly accustomed to exhibitions of this kind. The mere description of some of them is enough to dazzle one—the superb horses with their bridles and stirrups of massive silver, and their caparisons and saddles embroidered with golden flowers; and the not less superb men with their rich garments of satin or gold cloth, adorned with rare furs, their bonnets surmounted by bright plumes, and their weapons of artistic workmanship, the silver scabbards inlaid with rubies. We hear also of ambassadors riding through towns on horses loosely shod with gold or silver, so that the horse-shoes lost on their passage might testify to their wealth and grandeur. I shall quote some lines from a Polish poem in which the author describes in detail the costume of an eminent nobleman in the early part of this century:—

The northern French—this is how the Poles have been referred to—are known for their highly excitable nature; they can easily be stirred to anger and quickly calmed down. They can be swept up in limitless enthusiasm, but they also struggle with persistence. They find their happiest moments in the chaos of life and the vibrancy of society. They aren't fond of solitude or spending time buried in books. However, they make good use of the limited knowledge they have and hold their own in conversations. In fact, they have a natural talent for social interactions, which ensures their success in society, where they navigate with grace and style. Their Eastern charm, exaggeration, and overly polite speech, along with the Asian-like features and attire, have caught the attention of all travelers in Poland. A love for spectacle is another notable characteristic of the Polish people. It tries to make itself known even among the less fortunate, leading to a curious mix of opulence and poverty among the relatively well-off, and giving rise to extravagant displays among the wealthy. If we are to believe chroniclers and poets, the entertainments hosted by Polish magnates often rivaled the spectacular banquets of imperial Rome. There's already been much said about the vast households these lords kept. Perhaps the primary way this love for spectacle expressed itself was through the adornment of both people and horses. The arrival of Polish ambassadors and their large entourages has frequently amazed Parisians, who were certainly no strangers to such displays. Just the description of some of these occasions can be dazzling—magnificent horses with massive silver bridles and stirrups, adorned with saddles and caparisons embroidered with golden flowers; and equally impressive men dressed in rich satin or gold cloth garments, accented with rare furs, their hats topped with vibrant feathers, and their intricately crafted weapons, with silver scabbards inlaid with rubies. There are also tales of ambassadors riding through towns on horses fitted with gold or silver shoes, so that the horses would lose these shoes along the way, leaving a tangible sign of their wealth and splendor. I will quote some lines from a Polish poem in which the author gives a detailed description of the outfit of a prominent nobleman from the early part of this century:—

   He was clad in the uniform of the palatinate: a doublet
   embroidered with gold, an overcoat of Tours silk ornamented
   with fringes, a belt of brocade from which hung a sword with
   a hilt of morocco. At his neck glittered a clasp with
   diamonds. His square white cap was surmounted by a
   magnificent plume, composed of tufts of herons' feathers. It
   is only on festive occasions that such a rich bouquet, of
   which each feather costs a ducat, is put on.
   He was dressed in the uniform of the region: a golden-embroidered doublet, a silk overcoat from Tours decorated with fringes, and a brocade belt from which hung a sword with a leather hilt. A diamond-studded clasp sparkled at his neck. His square white cap was topped with a stunning plume made of heron feathers. Such an extravagant decoration, with each feather costing a ducat, is only worn on special occasions.

The belt above mentioned was one of the most essential parts and the chief ornament of the old Polish national dress, and those manufactured at Sluck had especially a high reputation. A description of a belt of Sluck, "with thick fringes like tufts," glows on another page of the poem from which I took my last quotation:—

The belt mentioned above was one of the most important elements and the main decoration of the old Polish national dress, and those made in Sluck were particularly well-regarded. A description of a Sluck belt, "with thick fringes like tufts," shines on another page of the poem from which I took my last quote:—

   On one side it is of gold with purple flowers; on the other
   it is of black silk with silver checks. Such a belt can be
   worn on either side: the part woven with gold for festive
   days; the reverse for days of mourning.
   On one side, it's gold with purple flowers; on the other, it's black silk with silver checks. This belt can be worn either way: the gold side for celebrations and the black side for mourning.

A vivid picture of the Polish character is to be found in Mickiewicz's epic poem, Pan Tadeusz, from which the above quotations are taken.

A clear depiction of the Polish character can be found in Mickiewicz's epic poem, Pan Tadeusz, from which the quotes above are taken.

[FOOTNOTE: I may mention here another interesting book illustrative of Polish character and life, especially in the second half of the eighteenth century, which has been of much use to me—namely, Count Henry Rzewuski's Memoirs of Pan Severin Soplica, translated into German, and furnished with an instructive preface by Philipp Lubenstein.]

[FOOTNOTE: I want to mention another interesting book that illustrates Polish character and life, especially in the second half of the eighteenth century, which has been very helpful to me—Count Henry Rzewuski's Memoirs of Pan Severin Soplica, translated into German, and provided with an informative preface by Philipp Lubenstein.]

He handles his pencil lovingly; proclaiming with just pride the virtues of his countrymen, and revealing with a kindly smile their weaknesses. In this truest, perhaps, of all the portraits that have ever been drawn of the Poles, we see the gallantry and devotion, the generosity and hospitality, the grace and liveliness in social intercourse, but also the excitability and changefulness, the quickly inflamed enthusiasm and sudden depression, the restlessness and turbulence, the love of outward show and of the pleasures of society, the pompous pride, boastfulness, and other little vanities, in short, all the qualities, good and bad, that distinguish his countrymen. Heinrich Heine, not always a trustworthy witness, but in this case so unusually serious that we will take advantage of his acuteness and conciseness, characterises the Polish nobleman by the following precious mosaic of adjectives: "hospitable, proud, courageous, supple, false (this little yellow stone must not be lacking), irritable, enthusiastic, given to gambling, pleasure-loving, generous, and overbearing." Whether Heine was not mistaken as to the presence of the little yellow stone is a question that may have to be discussed in another part of this work. The observer who, in enumerating the most striking qualities of the Polish character, added "MISTRUSTFULNESS and SUSPICIOUSNESS engendered by many misfortunes and often-disappointed hopes," came probably nearer the truth. And this reminds me of a point which ought never to be left out of sight when contemplating any one of these portraits—namely, the time at which it was taken. This, of course, is always an important consideration; but it is so in a higher degree in the case of a nation whose character, like the Polish, has at different epochs of its existence assumed such varied aspects. The first great change came over the national character on the introduction of elective kingship: it was, at least so far as the nobility was concerned, a change for the worse—from simplicity, frugality, and patriotism, to pride, luxury, and selfishness; the second great change was owing to the disasters that befell the nation in the latter half of the last century: it was on the whole a change for the better, purifying and ennobling, calling forth qualities that till then had lain dormant. At the time the events I have to relate take us to Poland, the nation is just at this last turning-point, but it has not yet rounded it. To what an extent the bad qualities had overgrown the good ones, corrupting and deadening them, may be gathered from contemporary witnesses. George Forster, who was appointed professor of natural history at Wilna in 1784, and remained in that position for several years, says that he found in Poland "a medley of fanatical and almost New Zealand barbarity and French super-refinement; a people wholly ignorant and without taste, and nevertheless given to luxury, gambling, fashion, and outward glitter."

He treats his pencil with care, proudly showcasing the virtues of his fellow countrymen while gently highlighting their flaws with a warm smile. In this perhaps truest depiction of the Poles, we see their bravery and loyalty, their generosity and hospitality, as well as their charm and liveliness in social interactions. However, we also notice their excitability and inconsistency, their quickly ignited enthusiasm and sudden disheartenment, their restlessness and turmoil, and their love for appearances and social pleasures. They possess pompous pride, boastfulness, and other minor vanities—all the traits, good and bad, that define his compatriots. Heinrich Heine, not always the most reliable observer, but unusually serious in this instance, sums up the Polish nobleman with a valuable array of adjectives: "hospitable, proud, courageous, adaptable, deceitful (this little flaw shouldn’t be overlooked), irritable, passionate, prone to gambling, pleasure-seeking, generous, and domineering." Whether Heine was mistaken about the deceitful trait is a matter that could be debated elsewhere in this work. An observer who, while listing the most notable qualities of the Polish character, noted "MISTRUST and SUSPICION born from numerous misfortunes and often-unfulfilled hopes," likely came closer to the truth. This also highlights a key aspect we should always consider when examining any of these portrayals—the context in which they were created. This is generally significant, but even more so for a nation like Poland, whose character has evolved significantly at different points in its history. The first major shift occurred with the introduction of elective kingship, which, at least for the nobility, marked a decline—from simplicity, frugality, and patriotism to pride, luxury, and selfishness. The second major change resulted from the disasters that struck the nation in the latter half of the last century, which overall brought about a positive transformation, elevating and purifying the character, awakening qualities that had previously been dormant. By the time these events take us to Poland, the nation is at this last crossroads, but not yet fully transitioned. The extent to which the negative traits had overshadowed the positive ones, corrupting and stifling them, can be gathered from contemporary accounts. George Forster, who became a professor of natural history in Wilna in 1784 and held the position for several years, stated that he found in Poland "a mix of fanaticism and almost New Zealand-level barbarity alongside French over-refinement; a people entirely ignorant and lacking taste, yet still indulging in luxury, gambling, fashion, and superficial splendor."

Frederick II describes the Poles in language still more harsh; in his opinion they are vain in fortune, cringing in misfortune, capable of anything for the sake of money, spendthrifts, frivolous, without judgment, always ready to join or abandon a party without cause. No doubt there is much exaggeration in these statements; but that there is also much truth in them, is proved by the accounts of many writers, native and foreign, who cannot be accused of being prejudiced against Poland. Rulhiere, and other more or less voluminous authorities, might be quoted; but, not to try the patience of the reader too much, I shall confine myself to transcribing a clenching remark of a Polish nobleman, who told our old friend, the English traveller, that although the name of Poland still remained, the nation no longer existed. "An universal corruption and venality pervades all ranks of the people. Many of the first nobility do not blush to receive pensions from foreign courts: one professes himself publicly an Austrian, a second a Prussian, a third a Frenchman, and a fourth a Russian."

Frederick II describes the Poles in even harsher terms; he believes they are vain when things are good, submissive when things are bad, willing to do anything for money, wasteful, shallow, lacking judgment, and always ready to join or leave a group for no reason. There is no doubt that his statements contain a lot of exaggeration; however, the truth in them is supported by the writings of many authors, both local and foreign, who can’t be accused of having bias against Poland. While Rulhiere and other more or less detailed sources could be cited, I won’t test the reader’s patience too much and will instead share a striking comment from a Polish nobleman. He told our old friend, the English traveler, that although the name of Poland still existed, the nation no longer did. "There is universal corruption and dishonesty throughout all levels of society. Many of the highest nobility don’t hesitate to accept pensions from foreign courts: one openly identifies as Austrian, another as Prussian, a third as French, and a fourth as Russian."





CHAPTER I.

FREDERICK CHOPIN'S ANCESTORS.—HIS FATHER NICHOLAS CHOPIN'S BIRTH, YOUTH, ARRIVAL AND EARLY VICISSITUDES IN POLAND, AND MARRIAGE.—BIRTH AND EARLY INFANCY OF FREDERICK CHOPIN.—HIS PARENTS AND SISTERS.

FREDERICK CHOPIN'S ANCESTORS.—HIS FATHER NICHOLAS CHOPIN'S BIRTH, YOUTH, ARRIVAL AND EARLY STRUGGLES IN POLAND, AND MARRIAGE.—BIRTH AND EARLY CHILDHOOD OF FREDERICK CHOPIN.—HIS PARENTS AND SISTERS.

GOETHE playfully describes himself as indebted to his father for his frame and steady guidance of life, to his mother for his happy disposition and love of story-telling, to his grandfather for his devotion to the fair sex, to his grandmother for his love of finery. Schopenhauer reduces the law of heredity to the simple formula that man has his moral nature, his character, his inclinations, and his heart from his father, and the quality and tendency of his intellect from his mother. Buckle, on the other hand, questions hereditary transmission of mental qualities altogether. Though little disposed to doubt with the English historian, yet we may hesitate to assent to the proposition of the German philosopher; the adoption of a more scientific doctrine, one that recognises a process of compensation, neutralisation, and accentuation, would probably bring us nearer the truth. But whatever the complicated working of the law of heredity may be, there can be no doubt that the tracing of a remarkable man's pedigree is always an interesting and rarely an entirely idle occupation. Pursuing such an inquiry with regard to Frederick Chopin, we find ourselves, however, soon at the end of our tether. This is the more annoying, as there are circumstances that particularly incite our curiosity. The "Journal de Rouen" of December 1, 1849, contains an article, probably by Amedee de Mereaux, in which it is stated that Frederick Chopin was descended from the French family Chopin d'Arnouville, of which one member, a victim of the revocation of the Edict of Nantes, had taken refuge in Poland. [Footnote: In scanning the Moniteur of 1835, I came across several prefects and sous-prefects of the name of Choppin d'Arnouville. (There are two communes of the name of Arnouville, both are in the departement of the Seine et Oise—the one in the arrondissement Mantes, the other in the arrondissement Pontoise. This latter is called Arnouville-les-Gonesse.) I noticed also a number of intimations concerning plain Chopins and Choppins who served their country as maires and army officers. Indeed, the name of Chopin is by no means uncommon in France, and more than one individual of that name has illustrated it by his achievements—to wit: The jurist Rene Chopin or Choppin (1537—1606), the litterateur Chopin (born about 1800), and the poet Charles-Auguste Chopin (1811—1844).] Although this confidently-advanced statement is supported by the inscription on the composer's tombstone in Pere Lachaise, which describes his father as a French refugee, both the Catholicism of the latter and contradictory accounts of his extraction caution us not to put too much faith in its authenticity. M. A. Szulc, the author of a Polish book on Chopin and his works, has been told that Nicholas Chopin, the father of Frederick, was the natural son of a Polish nobleman, who, having come with King Stanislas Leszczynski to Lorraine, adopted there the name of Chopin. From Karasowski we learn nothing of Nicholas Chopin's parentage. But as he was a friend of the Chopin family, and from them got much of his information, this silence might with equal force be adduced for and against the correctness of Szulc's story, which in itself is nowise improbable. The only point that could strike one as strange is the change of name. But would not the death of the Polish ruler and the consequent lapse of Lorraine to France afford some inducement for the discarding of an unpronounceable foreign name? It must, however, not be overlooked that this story is but a hearsay, relegated to a modest foot-note, and put forward without mention of the source whence it is derived. [FOOTNOTE: Count Wodzinski, who leaves Nicholas Chopin's descent an open question, mentions a variant of Szulc's story, saying that some biographers pretended that Nicholas Chopin was descended from one of the name of Szop, a soldier, valet, or heyduc (reitre, valet, ou heiduque) in the service of Stanislas Leszczinski, whom he followed to Lorraine.] Indeed, until we get possession of indisputable proofs, it will be advisable to disregard these more or less fabulous reports altogether, and begin with the first well-ascertained fact—namely, Nicholas Chopin's birth, which took place at Nancy, in Lorraine, on the 17th of August, 1770. Of his youth nothing is known except that, like other young men of his country, he conceived a desire to visit Poland. Polish descent would furnish a satisfactory explanation of Nicholas' sentiments in regard to Poland at this time and subsequently, but an equally satisfactory explanation can be found without having recourse to such a hazardous assumption.

GOETHE jokingly says that he owes his physical build and steady guidance in life to his father, his cheerful personality and love for storytelling to his mother, his passion for women to his grandfather, and his appreciation for fine things to his grandmother. Schopenhauer simplifies the idea of heredity by stating that a man gets his moral nature, character, inclinations, and emotions from his father, while his intellect’s quality and tendencies come from his mother. Buckle, on the other hand, questions the whole idea of passing down mental traits through heredity. While I'm not entirely convinced by the English historian's skepticism, I’m hesitant to fully agree with the German philosopher's view; adopting a more scientific understanding that acknowledges a process of compensation, neutralization, and enhancement would probably get us closer to the truth. Regardless of the complex workings of heredity, it's undeniably interesting—and rarely a waste of time—to trace the lineage of a remarkable person. However, when we try to do this with Frederick Chopin, we soon hit a wall. This is particularly frustrating because there are aspects that spark our curiosity. The "Journal de Rouen" from December 1, 1849, features an article, likely by Amedee de Mereaux, stating that Frederick Chopin descended from the French family Chopin d'Arnouville, one of whom fled to Poland after the revocation of the Edict of Nantes. [Footnote: While going through the Moniteur from 1835, I found several prefects and sous-prefects named Choppin d'Arnouville. (There are two places named Arnouville, both in the Seine et Oise department—one in the Mantes arrondissement and the other in the Pontoise arrondissement. The latter is called Arnouville-les-Gonesse.) I also noticed a number of references to plain Chopins and Choppins who served their country as mayors and army officers. In fact, the name Chopin is not uncommon in France, and several individuals with this name have made notable contributions, including the jurist Rene Chopin or Choppin (1537—1606), the writer Chopin (born around 1800), and the poet Charles-Auguste Chopin (1811—1844).] Although this confidently stated claim is backed by the inscription on the composer’s gravestone in Pere Lachaise, which describes his father as a French refugee, the Catholic background of the latter and conflicting accounts of his heritage caution us against fully believing its accuracy. M. A. Szulc, who wrote a Polish book on Chopin and his works, has heard that Nicholas Chopin, Frederick's father, was the illegitimate son of a Polish nobleman who, after coming to Lorraine with King Stanislas Leszczynski, adopted the name Chopin there. From Karasowski, we learn nothing about Nicholas Chopin's origins. However, since he was a friend of the Chopin family and obtained much of his information from them, this lack of information could equally support or undermine the validity of Szulc’s account, which is not implausible. The only odd aspect is the name change. But wouldn't the death of the Polish ruler and Lorraine’s transition to France encourage someone to drop an unpronounceable foreign name? It’s important to note that this account is merely hearsay, presented in a modest footnote, and mentioned without its source. [FOOTNOTE: Count Wodzinski, who leaves the question of Nicholas Chopin's lineage open, offers a variation of Szulc's story, claiming that some biographers suggested Nicholas Chopin was descended from someone named Szop, a soldier, servant, or heyduc in the service of Stanislas Leszczinski, who followed him to Lorraine.] Truly, until we have solid evidence, it would be wise to disregard these dubious reports altogether and begin with the first confirmed fact—Nicholas Chopin's birth on August 17, 1770, in Nancy, Lorraine. Nothing is known about his youth except that, like many young men of his country, he wanted to visit Poland. Polish descent would provide a clear explanation for Nicholas' feelings about Poland at that time and later, but an equally valid explanation can be found without relying on such a risky assumption.

In 1735 Stanislas Leszczynski, who had been King of Poland from 1704 to 1709, became Duke of Lorraine and Bar, and reigned over the Duchies till 1766, when an accident—some part of his dress taking fire—put an end to his existence. As Stanislas was a wise, kind-hearted, and benevolent prince, his subjects not only loved him as long as he lived, but also cherished his memory after his death, when their country had been united to France. The young, we may be sure, would often hear their elders speak of the good times of Duke Stanislas, of the Duke (the philosophe bienfaisant) himself, and of the strange land and people he came from. But Stanislas, besides being an excellent prince, was also an amiable, generous gentleman, who, whilst paying due attention to the well-being of his new subjects, remained to the end of his days a true Pole. From this circumstance it may be easily inferred that the Court of Stanislas proved a great attraction to his countrymen, and that Nancy became a chief halting-place of Polish travellers on their way to and from Paris. Of course, not all the Poles that had settled in the Duchies during the Duke's reign left the country after his demise, nor did their friends from the fatherland altogether cease to visit them in their new home. Thus a connection between the two countries was kept up, and the interest taken by the people of the west in the fortunes of the people in the east was not allowed to die. Moreover, were not the Academie de Stanislas founded by the Duke, the monument erected to his memory, and the square named after him, perpetual reminders to the inhabitants of Nancy and the visitors to that town?

In 1735, Stanislas Leszczynski, who had been King of Poland from 1704 to 1709, became Duke of Lorraine and Bar, ruling over the Duchies until 1766, when an accident—part of his clothing caught fire—ended his life. Since Stanislas was a wise, kind-hearted, and generous prince, his subjects not only loved him during his lifetime, but also remembered him fondly after his death, when their country had joined France. The young would often hear their elders talk about the good times of Duke Stanislas, the benevolent philosopher himself, and about the unusual land and people he came from. But beyond being an exceptional ruler, Stanislas was also a charming, generous gentleman who, while caring for the well-being of his new subjects, remained a true Pole until the end of his days. This means that the Court of Stanislas became a major draw for his fellow countrymen, making Nancy a key stop for Polish travelers heading to and from Paris. Not all the Poles who settled in the Duchies during the Duke's reign left after his death, nor did their friends from back home stop visiting them. This maintained a connection between the two countries, and the interest of the people in the west in the fortunes of those in the east continued to thrive. Moreover, the Academie de Stanislas, founded by the Duke, the monument erected in his honor, and the square named after him serve as lasting reminders to the residents of Nancy and the visitors to that city.

Nicholas Chopin came to Warsaw in or about the year 1787. Karasowski relates in the first and the second German edition of his biography of Frederick Chopin that the Staroscina [FOOTNOTE: The wife of a starosta (vide p. 7.)] Laczynska made the acquaintance of the latter's father, and engaged him as tutor to her children; but in the later Polish edition he abandons this account in favour of one given by Count Frederick Skarbek in his Pamietniki (Memoirs). According to this most trustworthy of procurable witnesses (why he is the most trustworthy will be seen presently), Nicholas Chopin's migration to Poland came about in this way. A Frenchman had established in Warsaw a manufactory of tobacco, which, as the taking of snuff was then becoming more and more the fashion, began to flourish in so high a degree that he felt the need of assistance. He proposed, therefore, to his countryman, Nicholas Chopin, to come to him and take in hand the book-keeping, a proposal which was readily accepted.

Nicholas Chopin arrived in Warsaw around 1787. Karasowski mentions in the first and second German editions of his biography of Frederick Chopin that the Staroscina Laczynska got to know Nicholas's father and hired him as a tutor for her children. However, in the later Polish edition, he drops this account in favor of one provided by Count Frederick Skarbek in his Pamietniki (Memoirs). According to this reliable source (the reason for his reliability will be explained shortly), Nicholas Chopin's move to Poland happened like this: A Frenchman had set up a tobacco factory in Warsaw, which became quite successful as snuff was becoming increasingly fashionable. He found himself needing help and invited his fellow countryman, Nicholas Chopin, to come and handle the bookkeeping, an offer that Nicholas gladly accepted.

The first impression of the young Lorrainer on entering the land of his dreams cannot have been altogether of a pleasant nature. For in the summer of 1812, when, we are told, the condition of the people had been infinitely ameliorated by the Prussian and Russian governments, M. de Pradt, Napoleon's ambassador, found the nation in a state of semi-barbarity, agriculture in its infancy, the soil parched like a desert, the animals stunted, the people, although of good stature, in a state of extreme poverty, the towns built of wood, the houses filled with vermin, and the food revolting. This picture will not escape the suspicion of being overdrawn. But J.G. Seume, who was by no means over-squeamish, and whom experience had taught the meaning of "to rough it," asserts, in speaking of Poland in 1805, that, Warsaw and a few other places excepted, the dunghill was in most houses literally and without exaggeration the cleanest spot, and the only one where one could stand without loathing. But if the general aspect of things left much to be desired from a utilitarian point of view, its strangeness and picturesqueness would not fail to compensate an imaginative youth for the want of order and comfort. The strong contrast of wealth and poverty, of luxury and distress, that gave to the whole country so melancholy an appearance, was, as it were, focussed in its capital. Mr. Coxe, who visited Warsaw not long before Nicholas Chopin's arrival there, says:—

The initial impression of the young Lorrainer upon entering the land of his dreams was probably not entirely pleasant. In the summer of 1812, when it was said that the Prussian and Russian governments had greatly improved conditions for the people, M. de Pradt, Napoleon's ambassador, found the nation in a state of semi-barbarism. Agriculture was barely developed, the soil was dry like a desert, the animals were underdeveloped, and although the people were of good height, they lived in extreme poverty. The towns were made of wood, the houses were infested with pests, and the food was appalling. This portrayal might raise doubts about its accuracy. However, J.G. Seume, who was no stranger to hardship and understood what it meant to "rough it," claimed in his observations about Poland in 1805 that, except for Warsaw and a few other locations, the dung heap in most houses was literally, without exaggeration, the cleanest spot and the only place one could stand without feeling disgusted. While the overall state of affairs left much to be desired from a practical perspective, its strangeness and scenic beauty might have made up for a lack of order and comfort for an imaginative young person. The stark contrast between wealth and poverty, luxury and suffering, which gave the entire country such a mournful look, was concentrated in its capital. Mr. Coxe, who visited Warsaw shortly before Nicholas Chopin arrived there, said:—

   The streets are spacious, but ill-paved; the churches and
   public buildings large and magnificent, the palaces of the
   nobility are numerous and splendid; but the greatest part of
   the houses, especially the suburbs, are mean and ill-
   constructed wooden hovels.
   The streets are wide but poorly paved; the churches and public buildings are large and impressive, and there are many grand palaces belonging to the nobility; however, most of the houses, especially in the suburbs, are small and poorly built wooden shacks.

What, however, struck a stranger most, was the throngs of humanity that enlivened the streets and squares of Warsaw, the capital of a nation composed of a medley of Poles, Lithuanians, Red and White Russians, Germans, Muscovites, Jews, and Wallachians, and the residence of a numerous temporary and permanent foreign population. How our friend from quiet Nancy—which long ago had been deserted by royalty and its train, and where literary luminaries, such as Voltaire, Madame du Chatelet, Saint Lambert, &c., had ceased to make their fitful appearances—must have opened his eyes when this varied spectacle unfolded itself before him.

What really caught a stranger's attention was the crowds of people that filled the streets and squares of Warsaw, the capital of a nation made up of a mix of Poles, Lithuanians, Russians (both Red and White), Germans, Muscovites, Jews, and Wallachians, as well as a large temporary and permanent foreign population. Our friend from the quiet town of Nancy—which had long been abandoned by royalty and its entourage, and where literary greats like Voltaire, Madame du Chatelet, Saint Lambert, etc., had stopped showing up—must have been astonished when this diverse scene unfolded before him.

   The streets of stately breadth, formed of palaces in the
   finest Italian taste and wooden huts which at every moment
   threatened to tumble down on the heads of the inmates; in
   these buildings Asiatic pomp and Greenland dirtin strange
   union, an ever-bustling population,      forming, like a
   masked procession, the most striking contrasts. Long-bearded
   Jews, and monks in all kinds of habits; nuns of the strictest
   discipline, entirely veiled and wrapped in meditation; and in
   the large squares troops of young Polesses in light-coloured
   silk mantles engaged in conversation; venerable old Polish
   gentlemen with moustaches, caftan, girdle, sword, and yellow
   and red boots; and the new generation in the most incroyable
   Parisian fashion. Turks, Greeks, Russians, Italians, and
   French in an ever-changing throng; moreover, an exceedingly
   tolerant police that interfered nowise with the popular
   amusements, so that in squares and streets there moved about
   incessantly Pulchinella theatres, dancing bears, camels, and
   monkeys, before which the most elegant carriages as well as
   porters stopped and stood gaping.
The wide streets, lined with grand palaces in exquisite Italian style and shaky wooden huts that seemed ready to collapse on the occupants at any moment, showcased a mix of extravagant Asian decor and dirt from Greenland, creating a vibrant scene filled with stark contrasts. Long-bearded Jewish men and monks in various robes coexisted; nuns in full veils deep in thought; and in the large squares, groups of young Polish women in light-colored silk mantles chatted away. There were distinguished old Polish gentlemen sporting mustaches, caftans, sashes, swords, and yellow and red boots, alongside the younger generation dressed in the most outrageous Parisian fashion. Turks, Greeks, Russians, Italians, and French people mingled in a constantly shifting crowd; and a remarkably tolerant police force didn’t interfere with the public festivities, allowing Pulchinella theaters, dancing bears, camels, and monkeys to roam continuously in the squares and streets, drawing the attention of both elegant carriages and porters who stopped to watch in awe.

Thus pictures J. E. Hitzig, the biographer of E. Th. A. Hoffmann, and himself a sojourner in Warsaw, the life of the Polish capital in 1807. When Nicholas Chopin saw it first the spectacle in the streets was even more stirring, varied, and brilliant; for then Warsaw was still the capital of an independent state, and the pending and impending political affairs brought to it magnates from all the principal courts of Europe, who vied with each other in the splendour of their carriages and horses, and in the number and equipment of their attendants.

Thus, J. E. Hitzig, the biographer of E. Th. A. Hoffmann and a visitor to Warsaw, describes life in the Polish capital in 1807. When Nicholas Chopin first saw it, the scene in the streets was even more exciting, diverse, and vibrant; for at that time Warsaw was still the capital of an independent state. The ongoing and upcoming political events attracted nobles from all the major courts of Europe, who competed with each other in the grandeur of their carriages and horses, as well as in the size and sophistication of their entourages.

In the introductory part of this work I have spoken of the misfortunes that befel Poland and culminated in the first partition. But the buoyancy of the Polish character helped the nation to recover sooner from this severe blow than could have been expected. Before long patriots began to hope that the national disaster might be turned into a blessing. Many circumstances favoured the realisation of these hopes. Prussia, on discovering that her interests no longer coincided with those of her partners of 1772, changed sides, and by-and-by even went the length of concluding a defensive and offensive alliance with the Polish Republic. She, with England and other governments, backed Poland against Russia and Austria. Russia, moreover, had to turn her attention elsewhere. At the time of Nicholas Chopin's arrival, Poland was dreaming of a renascence of her former greatness, and everyone was looking forward with impatience to the assembly of the Diet which was to meet the following year. Predisposed by sympathy, he was soon drawn into the current of excitement and enthusiasm that was surging around him. Indeed, what young soul possessed of any nobleness could look with indifference on a nation struggling for liberty and independence. As he took a great interest in the debates and transactions of the Diet, he became more and more acquainted with the history, character, condition, and needs of the country, and this stimulated him to apply himself assiduously to the study of the national language, in order to increase, by means of this faithful mirror and interpreter of a people's heart and mind, his knowledge of these things. And now I must ask the reader to bear patiently the infliction of a brief historical summary, which I would most willingly spare him, were I not prevented by two strong reasons. In the first place, the vicissitudes of Nicholas Chopin's early life in Poland are so closely bound up with, or rather so much influenced by, the political events, that an intelligible account of the former cannot be given without referring to the latter; and in the second place, those same political events are such important factors in the moulding of the national character, that, if we wish to understand it, they ought not to be overlooked.

In the introduction of this work, I discussed the misfortunes that struck Poland, culminating in the first partition. However, the resilience of the Polish spirit allowed the nation to bounce back from this harsh blow quicker than expected. Soon enough, patriots began to believe that this national disaster could actually lead to something positive. Several factors contributed to these hopes. Prussia, realizing that its interests no longer aligned with those of its partners from 1772, switched sides and eventually formed a defensive and offensive alliance with the Polish Republic. Along with England and other governments, Prussia supported Poland against Russia and Austria. Furthermore, Russia had to focus its attention elsewhere. When Nicholas Chopin arrived, Poland was dreaming of a revival of its former greatness, and everyone was eagerly anticipating the assembly of the Diet set to meet the following year. Drawn in by the prevailing excitement and enthusiasm, he couldn't help but feel engaged. After all, who with any sense of nobility could remain indifferent to a nation fighting for its freedom and independence? He became increasingly interested in the discussions and activities of the Diet, which deepened his understanding of the history, character, condition, and needs of the country. This motivated him to diligently study the national language, knowing it would enhance his comprehension of these matters, acting as a true reflection of the people's heart and mind. Now, I must kindly ask the reader to bear with me as I provide a brief historical summary. I would prefer to skip this if I could, but two strong reasons compel me to include it. First, the ups and downs of Nicholas Chopin's early life in Poland are so intertwined with political events that understanding one requires reference to the other. Secondly, these political events are crucial in shaping the national character, and to grasp it fully, we must not overlook them.

The Diet which assembled at the end of 1788, in order to prevent the use or rather abuse of the liberum veto, soon formed itself into a confederation, abolished in 1789 the obnoxious Permanent Council, and decreed in 1791, after much patriotic oratory and unpatriotic obstruction, the famous constitution of the 3rd of May, regarded by the Poles up to this day with loving pride, and admired and praised at the time by sovereigns and statesmen, Fox and Burke among them. Although confirming most of the privileges of the nobles, the constitution nevertheless bore in it seeds of good promise. Thus, for instance, the crown was to pass after the death of the reigning king to the Elector of Saxony, and become thenceforth hereditary; greater power was given to the king and ministers, confederations and the liberum veto were declared illegal, the administration of justice was ameliorated, and some attention was paid to the rights and wrongs of the third estate and peasantry. But the patriots who already rejoiced in the prospect of a renewal of Polish greatness and prosperity had counted without the proud selfish aristocrats, without Russia, always ready to sow and nurture discord. Hence new troubles—the confederation of Targowica, Russian demands for the repeal of the constitution and unconditional submission to the Empress Catharine II, betrayal by Prussia, invasion, war, desertion of the national cause by their own king and his joining the conspirators of Targowica, and then the second partition of Poland (October 14, 1793), implying a further loss of territory and population. Now, indeed, the events were hastening towards the end of the sad drama, the finis poloniae. After much hypocritical verbiage and cruel coercion and oppression by Russia and Prussia, more especially by the former, outraged Poland rose to free itself from the galling yoke, and fought under the noble Kosciuszko and other gallant generals with a bravery that will for ever live in the memory of men. But however glorious the attempt, it was vain. Having three such powers as Russia, Prussia, and Austria against her, Poland, unsupported by allies and otherwise hampered, was too weak to hold her own. Without inquiring into the causes and the faults committed by her commanders, without dwelling on or even enumerating the vicissitudes of the struggle, I shall pass on to the terrible closing scene of the drama—the siege and fall of Praga, the suburb of Warsaw, and the subsequent massacre. The third partition (October 24, 1795), in which each of the three powers took her share, followed as a natural consequence, and Poland ceased to exist as an independent state. Not, however, for ever; for when in 1807 Napoleon, after crushing Prussia and defeating Russia, recast at Tilsit to a great extent the political conformation of Europe, bullying King Frederick William III and flattering the Emperor Alexander, he created the Grand Duchy of Warsaw, over which he placed as ruler the then King of Saxony.

The Diet that met at the end of 1788 to prevent the misuse of the liberum veto quickly turned into a confederation. In 1789, it got rid of the unpopular Permanent Council and, after a lot of patriotic speeches and unpatriotic interference, it enacted the celebrated constitution of May 3, 1791, which Poles still regard with pride today, and which was admired by leaders and statesmen at the time, including Fox and Burke. Although it upheld most of the nobles' privileges, the constitution also held promise for the future. For example, the crown was set to pass to the Elector of Saxony after the reigning king's death and became hereditary; the king and ministers received more power, confederations and the liberum veto were declared illegal, justice administration improved, and some effort was made to address the rights of the third estate and peasants. However, the patriots who were excited about the revival of Polish greatness did not account for the arrogant, selfish aristocrats or for Russia, always ready to create and fan conflict. This led to new troubles—the Targowica confederation, Russian demands to abolish the constitution and submit entirely to Empress Catherine II, betrayal by Prussia, invasion, war, and the defection of their own king who sided with the Targowica conspirators, followed by the second partition of Poland on October 14, 1793, which meant further loss of territory and population. Indeed, events were speeding toward the tragic end of this sad saga, the finis poloniae. After much hypocritical rhetoric and brutal oppression from Russia and Prussia, particularly the former, Poland, outraged, rose to free itself from its harsh subjugation and fought valiantly under the noble Kosciuszko and other brave generals, achieving a bravery that will be remembered forever. However glorious the effort, it was futile. With Russia, Prussia, and Austria against her, Poland was too weak to fend for itself, unsupported by allies and hampered in many ways. Without going into the reasons or the mistakes made by its leaders, or recounting the ups and downs of the struggle, I will move to the tragic final act of this drama—the siege and fall of Praga, a Warsaw suburb, and the ensuing massacre. The third partition on October 24, 1795, in which each of the three powers took a share, naturally followed, and Poland ceased to exist as an independent state. But it wouldn’t be forever; when in 1807 Napoleon, after defeating Prussia and Russia, reshaped much of Europe’s political landscape at Tilsit, pressuring King Frederick William III and flattering Emperor Alexander, he established the Grand Duchy of Warsaw, appointing the King of Saxony as its ruler.

Now let us see how Nicholas Chopin fared while these whirlwinds passed over Poland. The threatening political situation and the consequent general insecurity made themselves at once felt in trade, indeed soon paralysed it. What more particularly told on the business in which the young Lorrainer was engaged was the King's desertion of the national cause, which induced the great and wealthy to leave Warsaw and betake themselves for shelter to more retired and safer places. Indeed, so disastrous was the effect of these occurrences on the Frenchman's tobacco manufactory that it had to be closed. In these circumstances Nicholas Chopin naturally thought of returning home, but sickness detained him. When he had recovered his health, Poland was rising under Kosciuszko. He then joined the national guard, in which he was before long promoted to the rank of captain. On the 5th of November, 1794, he was on duty at Praga, and had not his company been relieved a few hours before the fall of the suburb, he would certainly have met there his death. Seeing that all was lost he again turned his thoughts homewards, when once more sickness prevented him from executing his intention. For a time he tried to make a living by teaching French, but ere long accepted an engagement as tutor in the family—then living in the country—of the Staroscina Laczynska, who meeting him by chance had been favourably impressed by his manners and accomplishments. In passing we may note that among his four pupils (two girls and two boys) was one, Mary, who afterwards became notorious by her connection with Napoleon I., and by the son that sprang from this connection, Count Walewski, the minister of Napoleon III. At the beginning of this century we find Nicholas Chopin at Zelazowa Wola, near Sochaczew, in the house of the Countess Skarbek, as tutor to her son Frederick. It was there that he made the acquaintance of Justina Krzyzanowska, a young lady of noble but poor family, whom he married in the year 1806, and who became the mother of four children, three daughters and one son, the latter being no other than Frederick Chopin, the subject of this biography. The position of Nicholas Chopin in the house of the Countess must have been a pleasant one, for ever after there seems to have existed a friendly relation between the two families. His pupil, Count Frederick Skarbek, who prosecuted his studies at Warsaw and Paris, distinguished himself subsequently as a poet, man of science, professor at the University of Warsaw, state official, philanthropist, and many-sided author—more especially as a politico—economical writer. When in his Memoirs the Count looks back on his youth, he remembers gratefully and with respect his tutor, speaking of him in highly appreciative terms. In teaching, Nicholas Chopin's chief aim was to form his pupils into useful, patriotic citizens; nothing was farther from his mind than the desire or unconscious tendency to turn them into Frenchmen. And now approaches the time when the principal personage makes his appearance on the stage.

Now let’s see how Nicholas Chopin fared while these turmoil swept through Poland. The tense political situation and the resulting general insecurity were immediately felt in trade, soon crippling it. What particularly impacted the business that the young man from Lorraine was involved in was the King’s abandonment of the national cause, which led the wealthy elite to leave Warsaw for safer, more secluded areas. In fact, the fallout from these events was so devastating for the Frenchman’s tobacco factory that it had to shut down. Under these circumstances, Nicholas Chopin naturally considered returning home, but illness held him back. Once he regained his health, Poland was rising under Kosciuszko. He then joined the national guard, and before long, he was promoted to the rank of captain. On November 5, 1794, he was on duty at Praga, and had his company not been relieved just hours before the fall of the suburb, he would have surely met his end there. Realizing that all hope was lost, he once again thought of returning home, but once again, illness kept him from doing so. For a while, he tried to make a living by teaching French, but soon accepted a position as a tutor for the Staroscina Laczynska, who was then living in the countryside. She had met him by chance and was favorably impressed by his manner and skills. It’s worth noting that among his four students (two girls and two boys) was Mary, who later became famous for her connection with Napoleon I and for her son, Count Walewski, who served as minister to Napoleon III. At the start of this century, we find Nicholas Chopin in Zelazowa Wola, near Sochaczew, in the house of Countess Skarbek, tutoring her son Frederick. It was there that he met Justina Krzyzanowska, a young woman from a noble but poor family, whom he married in 1806. She became the mother of four children, three daughters and one son, who was none other than Frederick Chopin, the subject of this biography. Nicholas Chopin’s position in the Countess’s home must have been pleasant, as a friendly relationship seemed to persist between the two families. His student, Count Frederick Skarbek, who continued his education in Warsaw and Paris, went on to distinguish himself as a poet, scientist, professor at the University of Warsaw, government official, philanthropist, and versatile author—especially known for his works on political economics. When the Count reflects on his youth in his Memoirs, he remembers his tutor with gratitude and respect, speaking highly of him. In teaching, Nicholas Chopin’s main goal was to shape his students into useful, patriotic citizens; he had no desire or unconscious intent to turn them into Frenchmen. And now, the time approaches for the main character to make his entrance on the stage.

Frederick Chopin, the only son and the third of the four children of Nicholas and Justina Chopin, was born on February 22, 1810,

Frederick Chopin, the only son and the third of four children of Nicholas and Justina Chopin, was born on February 22, 1810,

[FOOTNOTE: See Preface, p. xii. In the earlier editions the date given was March 1,1809, as in the biography by Karasowski, with whom agree the earlier J. Fontana (Preface to Chopin's posthumous works.—1855), C. Sowinski (Les musiciens polonais et slaves.—1857), and the writer of the Chopin article in Mendel's Musikalisches Conversations-Lexikon (1872). According to M. A. Szulc (Fryderyk Chopin.—1873) and the inscription on the memorial (erected in 1880) in the Holy Cross Church at Warsaw, the composer was born on March 2, 1809. The monument in Pere Lachaise, at Paris, bears the date of Chopin's death, but not that of his birth. Felis, in his Biographie universelle des musiciens, differs widely from these authorities. The first edition (1835—1844) has only the year—1810; the second edition (1861—1865) adds month and day—February 8.]

[FOOTNOTE: See Preface, p. xii. In earlier editions, the date listed was March 1, 1809, as stated in the biography by Karasowski, which is supported by earlier works by J. Fontana (Preface to Chopin's posthumous works.—1855), C. Sowinski (Les musiciens polonais et slaves.—1857), and the author of the Chopin article in Mendel's Musikalisches Conversations-Lexikon (1872). According to M. A. Szulc (Fryderyk Chopin.—1873) and the inscription on the memorial (erected in 1880) in the Holy Cross Church at Warsaw, the composer was born on March 2, 1809. The monument in Pere Lachaise, in Paris, notes the date of Chopin's death but not his birth. Felis, in his Biographie universelle des musiciens, differs significantly from these sources. The first edition (1835—1844) lists only the year—1810; the second edition (1861—1865) adds the month and day—February 8.]

in a mean little house at Zelazowa Wola, a village about twenty-eight English miles from Warsaw belonging to the Countess Skarbek.

in a small, shabby house in Zelazowa Wola, a village about twenty-eight miles from Warsaw owned by Countess Skarbek.

[FOOTNOTE: Count Wodzinski, after indicating the general features of Polish villages—the dwor (manor-house) surrounded by a "bouquet of trees"; the barns and stables forming a square with a well in the centre; the roads planted with poplars and bordered with thatched huts; the rye, wheat, rape, and clover fields, &c.—describes the birthplace of Frederick Chopin as follows: "I have seen there the same dwor embosomed in trees, the same outhouses, the same huts, the same plains where here and there a wild pear-tree throws its shadow. Some steps from the mansion I stopped before a little cot with a slated roof, flanked by a little wooden perron. Nothing has been changed for nearly a hundred years. A dark passage traverses it. On the left, in a room illuminated by the reddish flame of slowly-consumed logs, or by the uncertain light of two candles placed at each extremity of the long table, the maid-servants spin as in olden times, and relate to each other a thousand marvellous legends. On the right, in a lodging of three rooms, so low that one can touch the ceiling, a man of some thirty years, brown, with vivacious eyes, the face closely shaven." This man was of course Nicholas Chopin. I need hardly say that Count Wodzinski's description is novelistically tricked out. His accuracy may be judged by the fact that a few pages after the above passage he speaks of the discoloured tiles of the roof which he told his readers before was of slate.]

[FOOTNOTE: Count Wodzinski, after describing the general features of Polish villages—the manor house surrounded by a "bouquet of trees"; the barns and stables arranged in a square with a well in the middle; the roads lined with poplar trees and bordered by thatched huts; the fields of rye, wheat, rapeseed, and clover, etc.—describes Frederick Chopin's birthplace as follows: "I've seen the same manor house nestled among trees, the same outbuildings, the same huts, the same fields where occasionally a wild pear tree casts its shadow. A few steps from the house, I paused in front of a small cottage with a slate roof, flanked by a little wooden porch. Nothing has changed in nearly a hundred years. A dark hallway runs through it. On the left, in a room lit by the reddish glow of slowly burning logs, or by the dim light of two candles placed at each end of the long table, the maids spin like in the old days and share a thousand amazing legends. On the right, in a small three-room lodging, so low that one can touch the ceiling, there is a man in his thirties, tan with lively eyes, his face closely shaven." This man was, of course, Nicholas Chopin. I hardly need to mention that Count Wodzinski's description is embellished. His accuracy can be judged by the fact that a few pages later he mentions the discolored tiles of the roof, which he previously told his readers was made of slate.]

The son of the latter, Count Frederick Skarbek, Nicholas Chopin's pupil, a young man of seventeen, stood godfather and gave his name to the new-born offspring of his tutor. Little Frederick's residence at the village cannot have been of long duration.

The son of the latter, Count Frederick Skarbek, Nicholas Chopin's student, a young man of seventeen, became the godfather and gave his name to his tutor's new-born child. Little Frederick's stay in the village couldn't have lasted very long.

The establishment of the Grand Duchy of Warsaw in 1807 had ushered in a time big with chances for a capable man, and we may be sure that a young husband and father, no doubt already on the look-out for some more lucrative and independent employment, was determined not to miss them. Few peaceful revolutions, if any, can compare in thoroughness with the one that then took place in Poland; a new sovereign ascended the throne, two differently-constituted representative bodies superseded the old Senate and Diet, the French code of laws was introduced, the army and civil service underwent a complete re-organisation, public instruction obtained a long-needed attention, and so forth. To give an idea of the extent of the improvement effected in matters of education, it is enough to mention that the number of schools rose from 140 to 634, and that a commission was formed for the publication of suitable books of instruction in the Polish language. Nicholas Chopin's hopes were not frustrated; for on October 1, 1810, he was appointed professor of the French language at the newly-founded Lyceum in Warsaw, and a little more than a year after, on January 1, 1812, to a similar post at the School of Artillery and Engineering.

The establishment of the Grand Duchy of Warsaw in 1807 marked a time full of opportunities for a capable person, and it's safe to say that a young husband and father, likely already looking for more lucrative and independent work, was determined not to miss out on them. Few peaceful revolutions, if any, can compare in depth to what happened in Poland at that time; a new ruler took the throne, two differently-structured representative bodies replaced the old Senate and Diet, the French legal code was introduced, the army and civil service underwent a complete reorganization, and public education received the attention it desperately needed, among other changes. To illustrate the significant improvements in education, it's enough to mention that the number of schools increased from 140 to 634, and a commission was created to publish appropriate instructional books in the Polish language. Nicholas Chopin's hopes were fulfilled; on October 1, 1810, he was appointed professor of French at the newly established Lyceum in Warsaw, and a little over a year later, on January 1, 1812, he took on a similar role at the School of Artillery and Engineering.

The exact date when Nicholas Chopin and his family settled in Warsaw is not known, nor is it of any consequence. We may, however, safely assume that about this time little Frederick was an inhabitant of the Polish metropolis. During the first years of his life the parents may have lived in somewhat straitened circumstances. The salary of the professorship, even if regularly paid, would hardly suffice for a family to live comfortably, and the time was unfavourable for gaining much by private tuition. M. de Pradt, describing Poland in 1812, says:—

The exact date when Nicholas Chopin and his family moved to Warsaw isn't known, and it doesn't really matter. However, we can safely assume that around this time, little Frederick was living in the Polish capital. In the early years of his life, his parents might have lived in somewhat tight financial situations. The salary from the professorship, even if it was paid regularly, wouldn't have been enough for a family to live comfortably, and the times weren't great for making extra money through private tutoring. M. de Pradt, describing Poland in 1812, says:—

   Nothing could exceed the misery of all classes. The army was
   not paid, the officers were in rags, the best houses were in
   ruins, the greatest lords were compelled to leave Warsaw from
   want of money to provide for their tables. No pleasures, no
   society, no invitations as in Paris and in London. I even saw
   princesses quit Warsaw from the most extreme distress. The
   Princess Radziwill had brought two women from England and
   France, she wished to send them back, but had to keep them
   because she was unable to pay their salaries and travelling
   expenses. I saw in Warsaw two French physicians who informed
   me that they could not procure their fees even from the
   greatest lords.
   Nothing could surpass the misery of everyone. The army wasn’t being paid, the officers were dressed in rags, the finest homes lay in ruins, and even the highest lords had to leave Warsaw because they couldn’t afford to feed themselves. There were no pleasures, no social gatherings, no invitations like in Paris and London. I even witnessed princesses leave Warsaw out of sheer desperation. Princess Radziwill had brought in two women from England and France; she wanted to send them back but had to keep them because she couldn’t cover their salaries and travel expenses. I met two French doctors in Warsaw who told me they couldn’t collect their fees even from the wealthiest lords.

But whatever straits the parents may have been put to, the weak, helpless infant would lack none of the necessaries of life, and enjoy all the reasonable comforts of his age.

But regardless of the difficulties the parents may have faced, the fragile, helpless baby would have everything needed for life and enjoy all the appropriate comforts for his age.

When in 1815 peace was restored and a period of quiet followed, the family must have lived in easy circumstances; for besides holding appointments as professor at some public schools (under the Russian government he became also one of the staff of teachers at the Military Preparatory School), Nicholas Chopin kept for a number of years a boarding-school, which was patronised by the best families of the country. The supposed poverty of Chopin's parents has given rise to all sorts of misconceptions and misstatements. A writer in Larousse's "Grand dictionnaire universel du XIXe siecle" even builds on it a theory explanatory of the character of Chopin and his music: "Sa famille d'origine francaise," he writes, "jouissait d'une mediocre fortune; de la, peut-etre, certains froissements dans l'organisation nerveuse et la vive sensibilite de l'enfant, sentiments qui devaient plus tard se refleter dans ses oeuvres, empreintes generalement d'une profonde melancolie." If the writer of the article in question had gone a little farther back, he might have found a sounder basis for his theory in the extremely delicate physical organisation of the man, whose sensitiveness was so acute that in early infancy he could not hear music without crying, and resisted almost all attempts at appeasing him.

When peace was restored in 1815 and a time of calm followed, the family must have lived comfortably; because in addition to holding positions as a professor at some public schools (under the Russian government, he also became part of the teaching staff at the Military Preparatory School), Nicholas Chopin ran a boarding school for several years, which was attended by the country's elite families. The supposed poverty of Chopin's parents has led to all kinds of misconceptions and inaccuracies. A writer in Larousse's "Grand dictionnaire universel du XIXe siècle" even uses it to support a theory about Chopin's character and music: "His family of French origin," he writes, "had a modest fortune; perhaps, from this, certain disturbances in the child's nervous system and intense sensitivity arose, feelings that would later be reflected in his works, generally marked by profound melancholy." If the writer of that article had looked a bit further back, he might have found a better basis for his theory in the extremely delicate physical constitution of the man, whose sensitivity was so intense that as a young child he could not hear music without crying and resisted almost all efforts to soothe him.

The last-mentioned fact, curious and really noteworthy in itself, acquires a certain preciousness by its being the only one transmitted to us of that period of Chopin's existence. But this scantiness of information need not cause us much regret. During the first years of a man's life biography is chiefly concerned with his surroundings, with the agencies that train his faculties and mould his character. A man's acts and opinions are interesting in proportion to the degree of consolidation attained by his individuality. Fortunately our material is abundant enough to enable us to reconstruct in some measure the milieu into which Chopin was born and in which he grew up. We will begin with that first circle which surrounds the child—his family. The negative advantages which our Frederick found there—the absence of the privations and hardships of poverty, with their depressing and often demoralising influence—have already been adverted to; now I must say a few words about the positive advantages with which he was favoured. And it may be at once stated that they cannot be estimated too highly. Frederick enjoyed the greatest of blessings that can be bestowed upon mortal man—viz., that of being born into a virtuous and well-educated family united by the ties of love. I call it the greatest of blessings, because neither catechism and sermons nor schools and colleges can take the place,, or compensate for the want, of this education that does not stop at the outside, but by its subtle, continuous action penetrates to the very heart's core and pervades the whole being. The atmosphere in which Frederick lived was not only moral and social, but also distinctly intellectual.

The last fact mentioned, which is interesting and truly significant on its own, gains a certain value because it’s the only information we have from that time in Chopin's life. However, this lack of information shouldn’t make us too regretful. In the early years of a person’s life, a biography mainly focuses on their environment, the influences that shape their abilities, and their character. A person's actions and opinions become engaging as their individuality solidifies. Luckily, we have enough material to piece together the context in which Chopin was born and raised. We’ll start with the first circle surrounding the child—his family. The negative aspects that Frederick encountered there—the absence of the deprivations and struggles of poverty, along with their discouraging and often damaging effects—have been mentioned; now I want to highlight a few positive aspects that he benefited from. And it’s worth noting that these positives cannot be overestimated. Frederick enjoyed one of the greatest blessings possible—being born into a loving, virtuous, and well-educated family. I call it the greatest blessing because neither lessons nor lectures, nor schools and colleges, can replace or make up for the lack of this kind of education that goes beyond superficiality and, through its subtle and constant influence, reaches the very core of a person and affects their entire being. The environment in which Frederick lived was not just moral and social, but also distinctly intellectual.

The father, Nicholas Chopin, seems to have been a man of worth and culture, honest of purpose, charitable in judgment, attentive to duty, and endowed with a good share of prudence and commonsense. In support of this characterisation may be advanced that among his friends he counted many men of distinction in literature, science, and art; that between him and the parents of his pupils as well as the pupils themselves there existed a friendly relation; that he was on intimate terms with several of his colleagues; and that his children not only loved, but also respected him. No one who reads his son's letters, which indeed give us some striking glimpses of the man, can fail to notice this last point. On one occasion, when confessing that he had gone to a certain dinner two hours later than he had been asked, Frederick foresees his father's anger at the disregard for what is owing to others, and especially to one's elders; and on another occasion he makes excuses for his indifference to non-musical matters, which, he thinks, his father will blame. And mark, these letters were written after Chopin had attained manhood. What testifies to Nicholas Chopin's, abilities as a teacher and steadiness as a man, is the unshaken confidence of the government: he continued in his position at the Lyceumtill after the revolution in 1831, when this institution, like many others, was closed; he was then appointed a member of the board for the examination of candidates for situations as schoolmasters, and somewhat later he became professor of the French language at the Academy of the Roman Catholic Clergy.

The father, Nicholas Chopin, appears to have been a man of integrity and culture, honest in his intentions, charitable in his judgments, dedicated to his responsibilities, and blessed with a good amount of prudence and common sense. Evidence supporting this characterization includes the fact that among his friends were many distinguished individuals in literature, science, and art; that he maintained a friendly relationship with both the parents of his students and the students themselves; that he was close with several of his colleagues; and that his children not only loved but also respected him. Anyone who reads his son's letters, which provide some striking insights into the man, can't help but notice this last point. On one occasion, when admitting that he arrived two hours late to a dinner invitation, Frederick anticipates his father's anger at his disrespect for others, particularly his elders. On another occasion, he makes excuses for his lack of interest in non-musical topics, which he believes his father will criticize. It's important to note that these letters were written after Chopin had reached adulthood. What demonstrates Nicholas Chopin's abilities as a teacher and his reliability as a man is the unwavering confidence of the government: he stayed in his position at the Lyceum until after the revolution in 1831, when the institution, like many others, was shut down; he was then appointed to the board for assessing candidates for teaching positions, and later, he became a professor of French at the Academy of the Roman Catholic Clergy.

It is more difficult, or rather it is impossible, to form anything like a clear picture of his wife, Justina Chopin. None of those of her son's letters that are preserved is addressed to her, and in those addressed to the members of the family conjointly, or to friends, nothing occurs that brings her nearer to us, or gives a clue to her character. George Sand said that she was Chopin's only passion. Karasowski describes her as "particularly tender-hearted and rich in all the truly womanly virtues.....For her quietness and homeliness were the greatest happiness." K. W. Wojcicki, in "Cmentarz Powazkowski" (Powazki Cemetery), expresses, himself in the same strain. A Scotch lady, who had seen Justina Chopin in her old age, and conversed with her in French, told me that she was then "a neat, quiet, intelligent old lady, whose activeness contrasted strongly with the languor of her son, who had not a shadow of energy in him." With regard to the latter part of this account, we must not overlook the fact that my informant knew Chopin only in the last year of his life—i.e., when he was in a very suffering state of mind and body. This is all the information I have been able to collect regarding the character of Chopin's mother. Moreover, Karasowski is not an altogether trustworthy informant; as a friend of the Chopin family he sees in its members so many paragons of intellectual and moral perfection. He proceeds on the de mortuis nil nisi bonum principle, which I venture to suggest is a very bad principle. Let us apply this loving tenderness to our living neighbours, and judge the dead according to their merits. Thus the living will be doubly benefited, and no harm be done to the dead. Still, the evidence before us—including that exclamation about his "best of mothers" in one of Chopin's letters, written from Vienna, soon after the outbreak of the Polish insurrection in 1830: "How glad my mamma will be that I did not come back!"—justifies us, I think, in inferring that Justina Chopin was a woman of the most lovable type, one in whom the central principle of existence was the maternal instinct, that bright ray of light which, dispersed in its action, displays itself in the most varied and lovely colours. That this principle, although often all-absorbing, is not incompatible with the wider and higher social and intellectual interests is a proposition that does not stand in need of proof. But who could describe that wondrous blending of loving strength and lovable weakness of a true woman's character? You feel its beauty and sublimity, and if you attempt to give words to your feeling you produce a caricature.

It’s pretty challenging, or rather impossible, to get a clear picture of Chopin's wife, Justina. None of the preserved letters from her son are addressed to her, and in the ones that go out to family members or friends, nothing really helps us understand her better or gives us insights into her personality. George Sand stated that she was Chopin's only passion. Karasowski described her as “especially kind-hearted and full of all the truly feminine virtues... For her, being quiet and homey brought the greatest happiness.” K. W. Wojcicki, in "Cmentarz Powazkowski" (Powazki Cemetery), expressed similar sentiments. A Scottish woman who saw Justina Chopin in her old age and spoke with her in French told me that she was “a neat, quiet, intelligent old lady, whose energy was a sharp contrast to her son’s lethargy; he showed no signs of energy at all.” It's important to note that my informant only knew Chopin during his last year of life—when he was really suffering both mentally and physically. This is all I’ve been able to gather about Chopin’s mother's character. Additionally, Karasowski isn’t the most reliable source; as a friend of the Chopin family, he views its members as paragons of intellectual and moral perfection. He operates on the principle de mortuis nil nisi bonum, which I suggest is a flawed principle. We should extend that loving kindness to our living neighbors and judge the dead based on their merits. This way, the living will benefit doubly, and no harm will come to the deceased. Still, the information we have—including that mention of his "best of mothers" in one of Chopin's letters from Vienna, shortly after the Polish uprising in 1830: "How glad my mama will be that I didn’t come back!”—leads me to believe that Justina Chopin was a truly admirable woman, whose core driving force was the maternal instinct, a bright ray of light that manifests in various lovely colors. This instinct, while often consuming, doesn’t exclude broader social and intellectual interests, a point that doesn’t require proof. But who can adequately describe that amazing mix of loving strength and endearing vulnerability that defines a true woman's character? You recognize its beauty and depth, and any attempt at articulating those feelings often ends up falling flat.

The three sisters of Frederick all manifested more or less a taste for literature. The two elder sisters, Louisa (who married Professor Jedrzejewicz, and died in 1855) and Isabella (who married Anton Barcinski—first inspector of schools, and subsequently director of steam navigation on the Vistula—and died in 1881), wrote together for the improvement of the working classes. The former contributed now and then, also after her marriage, articles to periodicals on the education of the young. Emilia, the youngest sister, who died at the early age of fourteen (in 1827), translated, conjointly with her sister Isabella, the educational tales of the German author Salzmann, and her poetical efforts held out much promise for the future.

The three sisters of Frederick all had a strong interest in literature. The two older sisters, Louisa (who married Professor Jedrzejewicz and died in 1855) and Isabella (who married Anton Barcinski—first inspector of schools and later director of steam navigation on the Vistula—and died in 1881), collaborated to write for the upliftment of the working class. Louisa occasionally contributed articles about youth education to magazines, even after her marriage. Emilia, the youngest sister, who died young at fourteen (in 1827), worked with her sister Isabella to translate the educational stories of the German author Salzmann, and her poetry showed great potential for the future.





CHAPTER II

FREDERICK'S FIRST MUSICAL INSTRUCTION AND MUSIC-MASTER, ADALBERT ZYWNY.—HIS DEBUT AND SUCCESS AS A PIANIST.—HIS EARLY INTRODUCTION INTO ARISTOCRATIC SOCIETY AND CONSTANT INTERCOURSE WITH THE ARISTOCRACY.—HIS FIRST COMPOSITIONS.—HIS STUDIES AND MASTER IN HARMONY, COUNTERPOINT, AND COMPOSITION, JOSEPH ELSNER.

FREDERICK'S FIRST MUSIC TEACHER AND MUSIC MASTER, ADALBERT ZYWNY.—HIS DEBUT AND SUCCESS AS A PIANIST.—HIS EARLY INTRODUCTION INTO HIGH SOCIETY AND REGULAR INTERACTION WITH THE ELITE.—HIS FIRST COMPOSITIONS.—HIS STUDIES AND MASTER IN HARMONY, COUNTERPOINT, AND COMPOSITION, JOSEPH ELSNER.

OUR little friend, who, as we have seen, at first took up a hostile attitude towards music—for his passionate utterances, albeit inarticulate, cannot well be interpreted as expressions of satisfaction or approval—came before long under her mighty sway. The pianoforte threw a spell over him, and, attracting him more and more, inspired him with such a fondness as to induce his parents to provide him, notwithstanding his tender age, with an instructor. To lessen the awfulness of the proceeding, it was arranged that one of the elder sisters should join him in his lessons. The first and only pianoforte teacher of him who in the course of time became one of the greatest and most original masters of this instrument, deserves some attention from us. Adalbert Zywny [FOOTNOTE: This is the usual spelling of the name, which, as the reader will see further on, its possessor wrote Ziwny. Liszt calls him Zywna.], a native of Bohemia, born in 1756, came to Poland, according to Albert Sowinski (Les musiciens polonais et slaves), during the reign of Stanislas Augustus Poniatowski (1764—1795), and after staying for some time as pianist at the court of Prince Casimir Sapieha, settled in Warsaw as a teacher of music, and soon got into good practice, "giving his lessons at three florins (eighteen pence) per hour very regularly, and making a fortune." And thus teaching and composing (he is said to have composed much for the pianoforte, but he never published anything), he lived a long and useful life, dying in 1842 at the age of 86 (Karasowski says in 1840). The punctual and, no doubt, also somewhat pedantic music-master who acquired the esteem and goodwill of his patrons, the best families of Warsaw, and a fortune at the same time, is a pleasant figure to contemplate. The honest orderliness and dignified calmness of his life, as I read it, are quite refreshing in this time of rush and gush. Having seen a letter of his, I can imagine the heaps of original MSS., clearly and neatly penned with a firm hand, lying carefully packed up in spacious drawers, or piled up on well-dusted shelves. Of the man Zywny and his relation to the Chopin family we get some glimpses in Frederick's letters. In one of the year 1828, addressed to his friend Titus Woyciechowski, he writes: "With us things are as they used to be; the honest Zywny is the soul of all our amusements." Sowinski informs us that Zywny taught his pupil according to the classical German method—whatever that may mean—at that time in use in Poland. Liszt, who calls him "an enthusiastic student of Bach," speaks likewise of "les errements d'une ecole entierement classique." Now imagine my astonishment when on asking the well-known pianoforte player and composer Edouard Wolff, a native of Warsaw, [Fooynote: He died at Paris on October 16, 1880.] what kind of pianist Zywny was, I received the answer that he was a violinist and not a pianist. That Wolff and Zywny knew each other is proved beyond doubt by the above-mentioned letter of Zywny's, introducing the former to Chopin, then resident in Paris. The solution of the riddle is probably this. Zywny, whether violinist or not, was not a pianoforte virtuoso—at least, was not heard in public in his old age. The mention of a single name, that of Wenzel W. Wurfel, certainly shows that he was not the best pianist in Warsaw. But against any such depreciatory remarks we have to set Chopin's high opinion of Zywny's teaching capability. Zywny's letter, already twice alluded to, is worth quoting. It still further illustrates the relation in which master and pupil stood to each other, and by bringing us in close contact with the former makes us better acquainted with his character. A particularly curious fact about the letter—considering the nationality of the persons concerned—is its being written in German. Only a fac-simile of the original, with its clear, firm, though (owing to the writer's old age) cramped penmanship, and its quaint spelling and capricious use of capital and small initials, could fully reveal the expressiveness of this document. However, even in the translation there may be found some of the man's characteristic old-fashioned formality, grave benevolence, and quiet homeliness. The outside of the sheet on which the letter is written bears the words, "From the old music-master Adalbert Ziwny [at least this I take to be the meaning of the seven letters followed by dots], kindly to be transmitted to my best friend, Mr. Frederick Chopin, in Paris." The letter itself runs as follows:—

OUR little friend, who, as we’ve seen, initially had a negative attitude toward music—since his passionate expressions, though not articulate, can't really be seen as signs of satisfaction or approval—eventually came under her powerful influence. The piano captivated him and, drawing him in more and more, inspired such a fondness that his parents decided to get him an instructor, despite his young age. To make the situation less daunting, it was arranged for one of his older sisters to join him in his lessons. The first and only piano teacher of the boy who later became one of the greatest and most original masters of the instrument deserves our attention. Adalbert Zywny [FOOTNOTE: This is the commonly used spelling of the name, which, as the reader will see later, its owner wrote as Ziwny. Liszt refers to him as Zywna.], born in Bohemia in 1756, came to Poland, according to Albert Sowinski (Les musiciens polonais et slaves), during the reign of Stanislas Augustus Poniatowski (1764—1795). After serving as a pianist at the court of Prince Casimir Sapieha for a time, he settled in Warsaw as a music teacher and quickly became popular, "charging three florins (eighteen pence) per hour for lessons regularly, and making a fortune." Thus, while teaching and composing (he is said to have composed a lot for piano, but never published anything), he lived a long and productive life, passing away in 1842 at the age of 86 (Karasowski claims in 1840). The punctual and somewhat pedantic music teacher who earned the respect and goodwill of his clients, the finest families of Warsaw, and also amassed a fortune, is an appealing figure to consider. The honest orderliness and dignified calmness of his life, as I read it, are refreshing in this fast-paced and chaotic time. Having seen a letter from him, I can picture the piles of original manuscripts, clearly and neatly written with a firm hand, carefully stored in spacious drawers or stacked on dust-free shelves. We catch some glimpses of Zywny and his connection with the Chopin family in Frederick’s letters. In one from 1828, addressed to his friend Titus Woyciechowski, he writes: "Things are the same as always; the honest Zywny is the heart of all our fun." Sowinski tells us that Zywny taught his student using the classical German method—whatever that means—which was in use in Poland at the time. Liszt, who calls him "an enthusiastic student of Bach," also speaks of "the errors of an entirely classical school." Now, imagine my surprise when I asked the well-known pianist and composer Edouard Wolff, a native of Warsaw, [Footnote: He died in Paris on October 16, 1880.] what kind of pianist Zywny was, and he replied that Zywny was a violinist, not a pianist. The fact that Wolff and Zywny were acquainted is confirmed by the aforementioned letter from Zywny, introducing Wolff to Chopin, who was then living in Paris. The solution to the mystery is probably this: Zywny, whether a violinist or not, was not a piano virtuoso—at least, he was not publicly recognized as one in his old age. The mention of a single name, that of Wenzel W. Wurfel, clearly indicates that he was not the best pianist in Warsaw. However, against any such negative remarks, we have Chopin's high regard for Zywny's teaching skills. The letter from Zywny, already mentioned twice, is worth quoting. It further illustrates the relationship between master and student, and by bringing us closer to the former, allows us to understand his character better. A particularly interesting fact about the letter—considering the background of the individuals involved—is that it was written in German. Only a facsimile of the original, with its clear, firm, although (due to the writer’s age) somewhat shaky handwriting, along with its quirky spelling and random use of capital and small letters, could fully convey the expressiveness of this document. Nevertheless, even in translation, you can still find some of the man's characteristic old-fashioned formality, serious kindness, and quiet warmth. The outside of the page on which the letter is written bears the words, "From the old music-master Adalbert Ziwny [at least, that’s how I interpret the seven letters followed by dots], kindly to be delivered to my best friend, Mr. Frederick Chopin, in Paris." The letter itself reads as follows:—

   DEAREST MR. F. CHOPIN,—Wishing you perfect health I have the
   honour to write to you through Mr. Eduard Wolf. [FOOTNOTE:
   The language of the first sentence is neither logical nor
   otherwise precise. I shall keep throughout as close as
   possible to the original, and also retain the peculiar
   spelling of proper names.] I recommend him to your esteemed
   friendship. Your whole family and I had also the pleasure of
   hearing at his concert the Adagio and Rondo from your
   Concerto, which called up in our minds the most agreeable
   remembrance of you. May God give you every prosperity! We are
   all well, and wish so much to see you again. Meanwhile I send
   you through Mr. Wolf my heartiest kiss, and recommending
   myself to your esteemed friendship, I remain your faithful
   friend,

   ADALBERT ZIWNY.

   Warsaw, the 12th of June, 1835.

   N.B.—Mr. Kirkow, the merchant, and his son George, who was
   at Mr. Reinschmid's at your farewell party, recommend
   themselves to you, and wish you good health. Adieu.
   DEAR MR. F. CHOPIN,—Wishing you perfect health, I have the
   honor to write to you through Mr. Eduard Wolf. [FOOTNOTE:
   The language of the first sentence is neither logical nor
   otherwise precise. I shall keep throughout as close as
   possible to the original, and also retain the peculiar
   spelling of proper names.] I recommend him to your esteemed
   friendship. Your whole family and I were also pleased to hear the
   Adagio and Rondo from your Concerto at his concert, which brought
   back the most pleasant memories of you. May God grant you every success! We are all well and really hope to see you again. In the meantime, I'm sending you my warmest kiss through Mr. Wolf, and recommending myself to your esteemed friendship, I remain your faithful friend,

   ADALBERT ZIWNY.

   Warsaw, June 12, 1835.

   P.S.—Mr. Kirkow, the merchant, and his son George, who was
   at Mr. Reinschmid's farewell party, send their regards to you and wish you good health. Goodbye.

Julius Fontana, the friend and companion of Frederick, after stating (in his preface to Chopin's posthumous works) that Chopin had never another pianoforte teacher than Zywny, observes that the latter taught his pupil only the first principles. "The progress of the child was so extraordinary that his parents and his professor thought they could do no better than abandon him at the age of 12 to his own instincts, and follow instead of directing him." The progress of Frederick must indeed have been considerable, for in Clementina Tanska-Hofmanowa's Pamiatka po dobrej matce (Memorial of a good Mother) [FOOTNOTE: Published in 1819.] the writer relates that she was at a soiree at Gr——'s, where she found a numerous party assembled, and heard in the course of the evening young Chopin play the piano—"a child not yet eight years old, who, in the opinion of the connoisseurs of the art, promises to replace Mozart." Before the boy had completed his ninth year his talents were already so favourably known that he was invited to take part in a concert which was got up by several persons of high rank for the benefit of the poor. The bearer of the invitation was no less a person than Ursin Niemcewicz, the publicist, poet, dramatist, and statesman, one of the most remarkable and influential men of the Poland of that day. At this concert, which took place on February 24, 1818, the young virtuoso played a concerto by Adalbert Gyrowetz, a composer once celebrated, but now ignominiously shelved—sic transit gloria mundi—and one of Riehl's "divine Philistines." An anecdote shows that at that time Frederick was neither an intellectual prodigy nor a conceited puppy, but a naive, modest child that played the pianoforte, as birds sing, with unconscious art. When he came home after the concert, for which of course he had been arrayed most splendidly and to his own great satisfaction, his mother said to him: "Well, Fred, what did the public like best?"—"Oh, mamma," replied the little innocent, "everybody was looking at my collar."

Julius Fontana, a friend and companion of Frederick, notes in his preface to Chopin's posthumous works that Chopin had never had another piano teacher apart from Zywny, who taught him only the basics. "The child's progress was so amazing that his parents and his teacher thought it best to let him follow his own instincts at the age of 12, rather than trying to direct him." Frederick’s advancement must have been substantial, as recounted in Clementina Tanska-Hofmanowa's *Pamiatka po dobrej matce* (Memorial of a Good Mother) [FOOTNOTE: Published in 1819.], where the writer describes attending a soirée at Gr——'s, where she found a large gathering and heard young Chopin play the piano—"a child not yet eight years old, who, according to art connoisseurs, is expected to succeed Mozart." Before he turned nine, his talents were already well recognized, and he was invited to participate in a concert organized by several high-ranking individuals for the benefit of the poor. The invitation was carried by none other than Ursin Niemcewicz, the publicist, poet, dramatist, and statesman, one of the most remarkable and influential figures in Poland at the time. At this concert, held on February 24, 1818, the young virtuoso performed a concerto by Adalbert Gyrowetz, a once-celebrated composer who has since been largely forgotten—sic transit gloria mundi—and one of Riehl's "divine Philistines." An anecdote reveals that at that time, Frederick was neither an intellectual wonder nor a conceited child, but rather a naive, modest boy who played the piano as effortlessly as birds sing. When he returned home after the concert, dressed beautifully and quite pleased with himself, his mother asked him, "Well, Fred, what did the audience like best?" He innocently replied, "Oh, mama, everyone was staring at my collar."

The debut was a complete success, and our Frederick—Chopinek (diminutive of Chopin) they called him—became more than ever the pet of the aristocracy of Warsaw. He was invited to the houses of the Princes Czartoryski, Sapieha, Czetwertynski, Lubecki, Radziwill, the Counts Skarbek, Wolicki, Pruszak, Hussarzewski, Lempicki, and others. By the Princess Czetwertynska, who, says Liszt, cultivated music with a true feeling of its beauties, and whose salon was one of the most brilliant and select of Warsaw, Frederick was introduced to the Princess Lowicka, the beautiful Polish wife of the Grand Duke Constantine, who, as Countess Johanna Antonia Grudzinska, had so charmed the latter that, in order to obtain the Emperor's consent to his marriage with her, he abdicated his right of succession to the throne. The way in which she exerted her influence over her brutal, eccentric, if not insane, husband, who at once loved and maltreated the Poles, gained her the title of "guardian angel of Poland." In her salon Frederick came of course also in contact with the dreaded Grand Duke, the Napoleon of Belvedere (thus he was nicknamed by Niemcewicz, from the palace where he resided in Warsaw), who on one occasion when the boy was improvising with his eyes turned to the ceiling, as was his wont, asked him why he looked in that direction, if he saw notes up there. With the exalted occupants of Belvedere Frederick had a good deal of intercourse, for little Paul, a boy of his own age, a son or adopted son of the Grand Duke, enjoyed his company, and sometimes came with his tutor, Count de Moriolles, to his house to take him for a drive. On these occasions the neighbours of the Chopin family wondered not a little what business brought the Grand Duke's carriage, drawn by four splendid horses, yoked in the Russian fashion—i.e., all abreast—to their quarter.

The debut was a total hit, and our Frederick—Chopinek (a nickname for Chopin)—became even more of a favorite among the aristocrats of Warsaw. He received invitations to the homes of Princes Czartoryski, Sapieha, Czetwertynski, Lubecki, Radziwill, and Counts Skarbek, Wolicki, Pruszak, Hussarzewski, Lempicki, and others. The Princess Czetwertynska, who, according to Liszt, truly appreciated the beauty of music and whose salon was one of the most prestigious in Warsaw, introduced Frederick to Princess Lowicka, the stunning Polish wife of Grand Duke Constantine. She had charmed him so much as Countess Johanna Antonia Grudzinska that he gave up his claim to the throne to gain the Emperor's approval for their marriage. The way she managed her brutal, eccentric, if not insane, husband, who both loved and mistreated the Poles, earned her the title of "guardian angel of Poland." In her salon, Frederick naturally came into contact with the feared Grand Duke, known as the Napoleon of Belvedere (a nickname given by Niemcewicz, referring to the palace where he lived in Warsaw). On one occasion, while Frederick was improvising with his eyes turned to the ceiling, as he often did, the Grand Duke asked him why he was looking up there, as if he saw notes. Frederick had quite a bit of interaction with the high-ranking residents of Belvedere, especially because little Paul, a boy his age who was either the Grand Duke's son or adopted son, enjoyed spending time with him. Sometimes Paul would come with his tutor, Count de Moriolles, to take him for a drive. On these occasions, the neighbors of the Chopin family couldn't help but wonder what business brought the Grand Duke's carriage, pulled by four magnificent horses arranged in the Russian style—all side by side—into their area.

Chopin's early introduction into aristocratic society and constant intercourse with the aristocracy is an item of his education which must not be considered as of subordinate importance. More than almost any other of his early disciplines, it formed his tastes, or at least strongly assisted in developing certain inborn traits of his nature, and in doing this influenced his entire moral and artistic character. In the proem I mentioned an English traveller's encomiums on the elegance in the houses, and the exquisite refinement in the entertainments, of the wealthy nobles in the last quarter of the eighteenth century. We may be sure that in these respects the present century was not eclipsed by its predecessors, at least not in the third decade, when the salons of Warsaw shone at their brightest. The influence of French thought and manners, for the importation and spreading of which King Stanislas Leszczinski was so solicitous that he sent at his own expense many young gentlemen to Paris for their education, was subsequently strengthened by literary taste, national sympathies, and the political connection during the first Empire. But although foreign notions and customs caused much of the old barbarous extravagance and also much of the old homely simplicity to disappear, they did not annihilate the national distinctiveness of the class that was affected by them. Suffused with the Slavonic spirit and its tincture of Orientalism, the importation assumed a character of its own. Liszt, who did not speak merely from hearsay, emphasises, in giving expression to his admiration of the elegant and refined manners of the Polish aristocracy, the absence of formalism and stiff artificiality:—

Chopin's early exposure to aristocratic society and frequent interactions with the nobility were crucial parts of his education that should not be overlooked. More than almost any of his other formative experiences, this shaped his tastes and significantly aided in developing certain innate traits of his personality, ultimately influencing his entire moral and artistic character. In the introduction, I referenced an English traveler’s praises for the elegance of the homes and the exquisite refinement of the entertainment provided by wealthy nobles in the late eighteenth century. We can be certain that during the third decade of the present century, Warsaw’s salons were just as vibrant as those of the past. The influence of French ideas and customs was promoted by King Stanislas Leszczinski, who went so far as to personally fund the education of many young gentlemen in Paris. This influence was later reinforced by a literary culture, national pride, and political ties during the first Empire. Although foreign ideas and practices led to the decline of much of the old barbaric extravagance and simple rusticity, they did not erase the unique characteristics of the class they affected. Infused with Slavic spirit and a hint of Orientalism, this importation developed a distinct character of its own. Liszt, who spoke from personal experience, highlights, in expressing his admiration for the elegant and refined manners of the Polish aristocracy, the absence of formalism and rigid artificiality:—

   In these salons [he writes] the rigorously observed
   proprieties were not a kind of ingeniously-constructed
   corsets that served to hide deformed hearts; they only
   necessitated the spiritualisation of all contacts, the
   elevation of all rapports, the aristocratisation of all
   impressions.
   In these salons [he writes], the strict rules of propriety weren't like cleverly designed corsets that hid twisted hearts; they simply required that all interactions be more refined, that all relationships be elevated, and that all impressions be more sophisticated.

But enough of this for the present.

But that's enough for now.

A surer proof of Frederick's ability than the applause and favour of the aristocracy was the impression he made on the celebrated Catalani, who, in January, 1820, gave four concerts in the town-hall of Warsaw, the charge for admission to each of which was, as we may note in passing, no less than thirty Polish florins (fifteen shillings). Hearing much of the musically-gifted boy, she expressed the wish to have him presented to her. On this being done, she was so pleased with him and his playing that she made him a present of a watch, on which were engraved the words: "Donne par Madame Catalani a Frederic Chopin, age de dix ans."

A clearer sign of Frederick's talent than the praise from the elite was the impression he left on the famous Catalani, who, in January 1820, held four concerts at the town hall in Warsaw, where the ticket price was an impressive thirty Polish florins (fifteen shillings). After hearing about the musically gifted boy, she requested to meet him. Once they were introduced, she was so taken with him and his playing that she gifted him a watch, engraved with the words: "Donne par Madame Catalani a Frederic Chopin, age de dix ans."

As yet I have said nothing of the boy's first attempts at composition. Little Frederick began to compose soon after the commencement of his pianoforte lessons and before he could handle the pen. His master had to write down what the pupil played, after which the youthful maestro, often dissatisfied with his first conception, would set to work with the critical file, and try to improve it. He composed mazurkas, polonaises, waltzes, &c. At the age of ten he dedicated a march to the Grand Duke Constantine, who had it scored for a military band and played on parade (subsequently it was also published, but without the composer's name), and these productions gave such evident proof of talent that his father deemed it desirable to get his friend Elsner to instruct him in harmony and counterpoint. At this time, however, it was not as yet in contemplation that Frederick should become a professional musician; on the contrary, he was made to understand that his musical studies must not interfere with his other studies, as he was then preparing for his entrance into the Warsaw Lyceum. As we know that this event took place in 1824, we know also the approximate time of the commencement of Elsner's lessons. Fontana says that Chopin began these studies when he was already remarkable as a pianist. Seeing how very little is known concerning the nature and extent of Chopin's studies in composition, it may be as well to exhaust the subject at once. But before I do so I must make the reader acquainted with the musician who, as Zyvny was Chopin's only pianoforte teacher, was his only teacher of composition.

As of now, I haven't mentioned the boy's first attempts at writing music. Little Frederick started composing shortly after his piano lessons began and before he could write. His teacher had to notate what the student played, and then the young maestro, often unhappy with his initial ideas, would go back and refine them. He wrote mazurkas, polonaises, waltzes, etc. At just ten, he dedicated a march to Grand Duke Constantine, who arranged it for a military band to perform on parade (it was later published but without the composer's name), and these works clearly showed his talent, prompting his father to have his friend Elsner teach him harmony and counterpoint. However, at this time, it wasn't expected that Frederick would become a professional musician; instead, he was expected to balance his musical studies with his other studies, as he was preparing to enter the Warsaw Lyceum. Since this happened in 1824, we can also figure out when Elsner began teaching him. Fontana claims that Chopin started these lessons when he was already notable as a pianist. Given how little is known about the specifics and extent of Chopin's composition studies, it seems best to cover this topic thoroughly now. But before I proceed, I need to introduce the musician who, besides Zyvny, was Chopin's only piano teacher and his sole composition teacher.

Joseph Elsner, the son of a cabinet and musical instrument maker at Grottkau, in Silesia, was born on June 1, 1769. As his father intended him for the medical profession, he was sent in 1781 to the Latin school at Breslau, and some years later to the University at Vienna. Having already been encouraged by the rector in Grottkau to cultivate his beautiful voice, he became in Breslau a chorister in one of the churches, and after some time was often employed as violinist and singer at the theatre. Here, where he got, if not regular instruction, at least some hints regarding harmony and kindred matters (the authorities are hopelessly at variance on this and on many other points), he made his first attempts at composition, writing dances, songs, duets, trios, nay, venturing even on larger works for chorus and orchestra. The musical studies commenced in Breslau were continued in Vienna; preferring musical scores to medical books, the conversations of musicians to the lectures of professors, he first neglected and at last altogether abandoned the study of the healing art. A. Boguslawski, who wrote a biography of Elsner, tells the story differently and more poetically. When, after a long illness during his sojourn in Breslau, thus runs his version, Elsner went, on the day of the Holy Trinity in the year 1789, for the first time to church, he was so deeply moved by the sounds of the organ that he fainted. On recovering he felt his whole being filled with such ineffable comfort and happiness that he thought he saw in this occurrence the hand of destiny. He, therefore, set out for Vienna, in order that he might draw as it were at the fountain-head the great principles of his art. Be this as it may, in 1791 we hear of Elsner as violinist in Brunn, in 1792 as musical conductor at a theatre in Lemberg—where he is busy composing dramatic and other works—and near the end of the last century as occupant of the same post at the National Theatre in Warsaw, which town became his home for the rest of his life. There was the principal field of his labours; there he died, after a sojourn of sixty-two years in Poland, on April 18, 1854, leaving behind him one of the most honoured names in the history of his adopted country. Of the journeys he undertook, the longest and most important was, no doubt, that to Paris in 1805. On the occasion of this visit some of his compositions were performed, and when Chopin arrived there twenty-five years afterwards, Elsner was still remembered by Lesueur, who said: "Et que fait notre bon Elsner? Racontez-moi de ses nouvelles." Elsner was a very productive composer: besides symphonies, quartets, cantatas, masses, an oratorio, &c., he composed twenty-seven Polish operas. Many of these works were published, some in Warsaw, some in various German towns, some even in Paris. But his activity as a teacher, conductor, and organiser was perhaps even more beneficial to the development of the musical art in Poland than that as a composer. After founding and conducting several musical societies, he became in 1821 director of the then opened Conservatorium, at the head of which he continued to the end of its existence in 1830. To complete the idea of the man, we must not omit to mention his essay In how far is the Polish language suitable for music? As few of his compositions have been heard outside of Poland, and these few long ago, rarely, and in few places, it is difficult to form a satisfactory opinion with regard to his position as a composer. Most accounts, however, agree in stating that he wrote in the style of the modern Italians, that is to say, what were called the modern Italians in the later part of the last and the earlier part of this century. Elsner tried his strength and ability in all genres, from oratorio, opera, and symphony, down to pianoforte variations, rondos, and dances, and in none of them did he fail to be pleasing and intelligible, not even where, as especially in his sacred music, he made use—a sparing use—of contrapuntal devices, imitations, and fugal treatment. The naturalness, fluency, effectiveness, and practicableness which distinguish his writing for voices and instruments show that he possessed a thorough knowledge of their nature and capability. It was, therefore, not an empty rhetorical phrase to speak of him initiating his pupils "a la science du contre-point et aux effets d'une savante instrumentation."

Joseph Elsner, the son of a cabinet and musical instrument maker in Grottkau, Silesia, was born on June 1, 1769. His father planned for him to pursue medicine, so he was sent in 1781 to a Latin school in Breslau and later to the University of Vienna. Encouraged by the rector in Grottkau to nurture his beautiful voice, he became a chorister at a church in Breslau, and after some time, he frequently performed as a violinist and singer at the theater. Here, he received, if not formal training, at least some guidance on harmony and related subjects (the details on this are quite inconsistent among sources), and he made his early attempts at composing by writing dances, songs, duets, trios, and even daring larger works for chorus and orchestra. His musical studies that started in Breslau continued in Vienna; he favored musical scores over medical texts and the conversations of musicians over professors’ lectures, ultimately neglecting and then completely abandoning the study of medicine. A. Boguslawski, who wrote a biography of Elsner, shares a different, more poetic version of the story. According to him, after a long illness during his stay in Breslau, Elsner attended church for the first time on the day of Holy Trinity in 1789, and he was so moved by the sounds of the organ that he fainted. Upon recovering, he felt overwhelmed with a sense of comfort and happiness, seeing this event as a sign of destiny. This inspired him to go to Vienna to learn the great principles of his art directly. Regardless, by 1791, Elsner was working as a violinist in Brunn, and by 1792, he was the musical director at a theater in Lemberg—where he was busy composing dramatic and other works. Near the end of the century, he held the same position at the National Theatre in Warsaw, which became his home for the rest of his life. That was where he did most of his work, and he passed away there after spending sixty-two years in Poland on April 18, 1854, leaving behind one of the most respected names in the history of his adopted country. Of the travels he undertook, the longest and most significant was undoubtedly the trip to Paris in 1805. During this visit, some of his compositions were performed, and when Chopin arrived twenty-five years later, Elsner was still remembered by Lesueur, who said: "So, what’s our good Elsner up to? Tell me what news you have about him." Elsner was a very prolific composer; besides symphonies, quartets, cantatas, masses, and an oratorio, he wrote twenty-seven Polish operas. Many of these works were published—some in Warsaw, some in various German cities, and some even in Paris. However, his efforts as a teacher, conductor, and organizer may have been even more beneficial to the growth of musical art in Poland than his compositions. After founding and leading several musical societies, he became the director of the newly opened Conservatorium in 1821, a position he held until its closure in 1830. To fully understand him, we should also mention his essay "To What Extent is the Polish Language Suitable for Music?" Since few of his compositions have been performed outside of Poland, and those that have were done long ago, infrequently, and in limited venues, it's hard to form a complete opinion about his place as a composer. Most accounts, however, agree that he wrote in the style of modern Italians, meaning those who were considered modern Italians in the late part of the last century and early part of this one. Elsner explored various genres, from oratorio, opera, and symphony to piano variations, rondos, and dances, always achieving a pleasing and clear style, even when he made use—though sparingly—of counterpoint, imitations, and fugue techniques, especially in his sacred music. The naturalness, fluency, effectiveness, and practicality of his vocal and instrumental writing demonstrate his deep understanding of their nature and capabilities. Thus, it was not an empty phrase to say that he introduced his students "to the science of counterpoint and the effects of sophisticated instrumentation."

[FOOTNOTE: "The productions of Elsner," says Fetis, "are in the style of Paer and Mayer's music. In his church music there is a little too much of modern and dramatic forms; one finds in them facility and a natural manner of making the parts sing, but little originality and variety in his ideas. Elsner writes with sufficient purity, although he shows in his fugues that his studies have not been severe."]

[FOOTNOTE: "The works of Elsner," says Fetis, "are in the style of Paer and Mayer's music. In his church music, there's a bit too much modern and dramatic influence; you can see a certain ease and a natural way of making the parts sing, but he lacks originality and variety in his ideas. Elsner writes with enough clarity, even though his fugues show that his studies haven't been very rigorous."]

For the pupils of the Conservatorium he wrote vocal pieces in from one to ten parts, and he composed also a number of canons in four and five parts, which fact seems to demonstrate that he had no ill-will against the scholastic forms. And now I shall quote a passage from an apparently well-informed writer [FOOTNOTE: The writer of the article Elsner in Schilling's Universal-Lexikon der Tonkunst] (to whom I am, moreover, otherwise indebted in this sketch), wherein Elsner is blamed for certain shortcomings with which Chopin has been often reproached in a less charitable spirit. The italics, which are mine, will point out the words in question:—

For the students at the Conservatory, he wrote vocal pieces ranging from one to ten parts, and he also created several canons in four and five parts, which seems to show that he had no issues with traditional forms. Now, I’ll quote a passage from a writer who appears to be well-informed [FOOTNOTE: The writer of the article Elsner in Schilling's Universal-Lexikon der Tonkunst] (to whom I’m also grateful in this sketch), where Elsner is criticized for certain shortcomings that Chopin has often faced in a less charitable way. The italics, which I added, will highlight the specific words in question:—

   One forgives him readily [in consideration of the general
   excellence of his style] THE OFFENCES AGAINST THE LAW OF
   HARMONIC CONNECTION THAT OCCUR HERE AND THERE, AND THE
   FACILITY WITH WHICH HE SOMETIMES DISREGARDS THE FIXED RULES
   OF STRICT PART-WRITING, especially in the dramatic works,
   where he makes effect apparently the ultimate aim of his
   indefatigable endeavours.
One easily forgives him [considering the overall quality of his writing] THE VIOLATIONS OF THE LAW OF HARMONIC CONNECTION THAT HAPPEN HERE AND THERE, AND THE EASE WITH WHICH HE SOMETIMES IGNORES THE ESTABLISHED RULES OF STRICT PART-WRITING, especially in the dramatic works, where he seems to make effect the ultimate goal of his tireless efforts.

The wealth of melody and technical mastery displayed in "The Passion of our Lord Jesus Christ" incline Karasowski to think that it is the composer's best work. When the people at Breslau praised Elsner's "Echo Variations" for orchestra, Chopin exclaimed: "You must hear his Coronation Mass, then only can you judge of him as a composer." To characterise Elsner in a few words, he was a man of considerable musical aptitude and capacity, full of nobleness of purpose, learning, industry, perseverance, in short, possessing all qualities implied by talent, but lacking those implied by genius.

The richness of melody and technical skill shown in "The Passion of our Lord Jesus Christ" leads Karasowski to believe it’s the composer’s best work. When the audience in Breslau praised Elsner’s "Echo Variations" for orchestra, Chopin said, "You have to hear his Coronation Mass; only then can you judge him as a composer." To sum up Elsner in a few words, he was a person with significant musical talent and ability, full of noble intentions, knowledge, hard work, and determination, basically having all the traits associated with talent but missing those linked to genius.

A musician travelling in 1841 in Poland sent at the time to the Neue Zeitschrift fur Musik a series of "Reiseblatter" (Notes of Travel), which contain so charming and vivid a description of this interesting personality that I cannot resist the temptation to translate and insert it here almost without any abridgment. Two noteworthy opinions of the writer may be fitly prefixed to this quotation—namely, that Elsner was a Pole with all his heart and soul, indeed, a better one than thousands that are natives of the country, and that, like Haydn, he possessed the quality of writing better the older he grew:—

A musician traveling in 1841 in Poland sent to the Neue Zeitschrift für Musik a series of "Reiseblätter" (Notes of Travel), which contain such a charming and vivid description of this fascinating personality that I can’t resist translating and including it here almost without any edits. Two noteworthy opinions from the writer can be aptly prefixed to this quotation—first, that Elsner was a Pole with all his heart and soul, even a better one than thousands who are native to the country, and second, that like Haydn, he had the ability to write even better as he grew older:—

   The first musical person of the town [Warsaw] is still the
   old, youthful Joseph Elsner, a veteran master of our art, who
   is as amiable as he is truly estimable. In our day one hardly
   meets with a notable Polish musician who has not studied
   composition under Pan [i.e., Mr.] Elsner; and he loves all
   his pupils, and all speak of him with enthusiasm, and,
   according to the Polish fashion, kiss the old master's
   shoulder, whereupon he never forgets to kiss them heartily on
   both cheeks. Even Charles Kurpinski, the pensioned
   Capelhneister of the Polish National Theatre, whose hair is
   already grey, is, if I am not very much misinformed, also a
   pupil of Joseph Elsner's. One is often mistaken with regard
   to the outward appearance of a celebrated man; I mean, one
   forms often a false idea of him before one has seen him and
   knows a portrait of him. I found Elsner almost exactly as I
   had imagined him. Wisocki, the pianist, also a pupil of his,
   took me to him. Pan Elsner lives in the Dom Pyarow [House of
   Piarists]. One has to start early if one wishes to find him
   at home; for soon after breakfast he goes out, and rarely
   returns to his cell before evening. He inhabits, like a
   genuine church composer, two cells of the old Piarist
   Monastery in Jesuit Street, and in the dark passages which
   lead to his rooms one sees here and there faded laid-aside
   pictures of saints lying about, and old church banners
   hanging down. The old gentleman was still in bed when we
   arrived, and sent his servant to ask us to wait a little in
   the anteroom, promising to be with us immediately. All the
   walls of this room, or rather cell, were hung to the ceiling
   with portraits of musicians, among them some very rare names
   and faces. Mr. Elsner has continued this collection down to
   the present time; also the portraits of Liszt, Thalberg,
   Chopin, and Clara Wieck shine down from the old monastic
   walls. I had scarcely looked about me in this large company
   for a few minutes, when the door of the adjoining room
   opened, and a man of medium height (not to say little),
   somewhat stout, with a round, friendly countenance, grey
   hair, but very lively eyes, enveloped in a warm fur dressing-
   gown, stepped up to us, comfortably but quickly, and bade us
   welcome. Wisocki kissed him, according to the Polish fashion,
   as a token of respect, on the right shoulder, and introduced
   me to him, whereupon the old friendly gentleman shook hands
   with me and said some kindly words.

   This, then, was Pan Joseph Elsner, the ancestor of modern
   Polish music, the teacher of Chopin, the fine connoisseur and
   cautious guide of original talents. For he does not do as is
   done only too often by other teachers in the arts, who insist
   on screwing all pupils to the same turning-lathe on which
   they themselves were formed, who always do their utmost to
   ingraft their own I on the pupil, so that he may become as
   excellent a man as they imagine themselves to be. Joseph
   Elsner did not proceed thus. When all the people of Warsaw
   thought Frederick Chopin was entering on a wrong path, that
   his was not music at all, that he must keep to Himmel and
   Hummel, otherwise he would never do anything decent—the
   clever Pan Elsner had already very clearly perceived what a
   poetic kernel there was in the pale young dreamer, had long
   before felt very clearly that he had before him the founder
   of a new epoch of pianoforte-playing, and was far from laying
   upon him a cavesson, knowing well that such a noble
   thoroughbred may indeed be cautiously led, but must not be
   trained and fettered in the usual way if he is to conquer.
   The most prominent musical figure in the town of Warsaw is still the youthful Joseph Elsner, a seasoned master of our art, who is as friendly as he is truly respected. Nowadays, you hardly come across a notable Polish musician who hasn't studied composition under Mr. Elsner; he cherishes all his students, who speak of him with great enthusiasm and, in true Polish style, kiss the old master's shoulder, to which he always responds with hearty kisses on both cheeks. Even Charles Kurpinski, the retired conductor of the Polish National Theatre, whose hair has already turned grey, is, if I'm not mistaken, also one of Joseph Elsner's former students. People often misjudge the appearance of a famous person; they tend to form a false impression before actually seeing them or knowing a likeness. I found Elsner to look almost exactly as I had pictured him. Wisocki, the pianist and also one of his students, took me to meet him. Mr. Elsner lives in the Dom Pyarow (House of Piarists). You have to get there early if you want to find him at home, because soon after breakfast he leaves and rarely returns to his room before evening. He occupies, like a true church composer, two rooms in the old Piarist Monastery on Jesuit Street, and in the dim corridors leading to his quarters, you can see faded, discarded pictures of saints lying around and old church banners hanging down. The old gentleman was still in bed when we arrived and sent his servant to ask us to wait a bit in the anteroom, promising to join us right away. All the walls of this room, or rather cell, were lined from floor to ceiling with portraits of musicians, including some truly rare names and faces. Mr. Elsner has continued this collection up to today; portraits of Liszt, Thalberg, Chopin, and Clara Wieck look down from the old monastic walls. I hardly had a chance to look around in this large company for a few minutes when the door of the adjoining room opened, and a man of average height (not to say short), somewhat plump, with a round, friendly face, grey hair, but very lively eyes, wrapped in a warm fur robe, approached us comfortably yet quickly and welcomed us. Wisocki kissed him on the right shoulder, as a sign of respect, and introduced me, after which the old gentleman shook my hand and said some kind words.

   This was Mr. Joseph Elsner, the father of modern Polish music, the teacher of Chopin, a fine connoisseur, and a careful guide of original talents. Unlike other teachers in the arts who often push all students to conform to the same mold that they were shaped in, trying to imprint their own identity on the pupils so they can become as great as they believe themselves to be, Joseph Elsner didn't follow that path. While everyone in Warsaw thought Frederick Chopin was taking a wrong turn, believing his music was not real and that he should stick to Himmel and Hummel if he ever wanted to achieve anything decent—the astute Mr. Elsner had already seen clearly the poetic essence within the pale young dreamer and had long recognized that he was witnessing the beginning of a new era in piano playing. He was far from wanting to put any restraints on him, knowing well that such a noble thoroughbred can indeed be gently led, but must not be restricted or trained in the usual way if he is to succeed.

Of Chopin's studies under this master we do not know much more than of his studies under Zywny. Both Fontana and Sowinski say that he went through a complete course of counterpoint and composition. Elsner, in a letter written to Chopin in 1834, speaks of himself as "your teacher of harmony and counterpoint, of little merit, but fortunate." Liszt writes:—

Of Chopin's studies with this teacher, we don't know much more than we do about his studies with Zywny. Both Fontana and Sowinski say that he completed a full course in counterpoint and composition. Elsner, in a letter to Chopin in 1834, refers to himself as "your teacher of harmony and counterpoint, of little merit, but lucky." Liszt writes:—

   Joseph Elsner taught Chopin those things that are most
   difficult to learn and most rarely known: to be exacting
   to one's self, and to value the advantages that are only
   obtained by dint of patience and labour.
   Joseph Elsner taught Chopin the hardest lessons to learn and the ones that are very rarely understood: to hold oneself to high standards and to appreciate the rewards that come only through patience and hard work.

What other accounts of the matter under discussion I have got from books and conversations are as general and vague as the foregoing. I therefore shall not weary the reader with them. What Elsner's view of teaching was may be gathered from one of his letters to his pupil. The gist of his remarks lies in this sentence:—

What other perspectives I’ve gathered from books and discussions are just as general and vague as the previous ones. So, I won’t bore the reader with them. You can understand Elsner’s view on teaching from one of his letters to his student. The essence of his comments can be found in this sentence:—

   That with which the artist (who learns continually from his
   surroundings) astonishes his contemporaries, he can only
   attain by himself and through himself.
   The only way the artist (who constantly learns from his surroundings) can amaze his peers is by relying on himself and his own abilities.

Elsner had insight and self-negation (a rare quality with teachers) enough to act up to his theory, and give free play to the natural tendencies of his pupil's powers. That this was really the case is seen from his reply to one who blamed Frederick's disregard of rules and custom:—

Elsner had the insight and humility (a rare trait among teachers) to live by his theory and allow his student's natural abilities to flourish. This is evident from his response to someone who criticized Frederick's lack of concern for rules and traditions:—

   Leave him in peace [he said], his is an uncommon way because
   his gifts are uncommon. He does not strictly adhere to the
   customary method, but he has one of his own, and he will
   reveal in his works an originality which in such a degree has
   not been found in anyone.
   Leave him alone [he said], his approach is unique because his talents are unique. He doesn’t follow the traditional methods, but has his own way, and he will show an originality in his work that hasn’t been seen in anyone else to this extent.

The letters of master and pupil testify to their unceasing mutual esteem and love. Those of the master are full of fatherly affection and advice, those of the pupil full of filial devotion and reverence. Allusions to and messages for Elsner are very frequent in Chopin's letters. He seems always anxious that his old master should know how he fared, especially hear of his success. His sentiments regarding Elsner reveal themselves perhaps nowhere more strikingly than in an incidental remark which escapes him when writing to his friend Woyciechowski. Speaking of a new acquaintance he has made, he says, "He is a great friend of Elsner's, which in my estimation means much." No doubt Chopin looked up with more respect and thought himself more indebted to Elsner than to Zywny; but that he had a good opinion of both his masters is evident from his pithy reply to the Viennese gentleman who told him that people were astonished at his having learned all he knew at Warsaw: "From Messrs. Zywny and Elsner even the greatest ass must learn something."

The letters between the master and pupil show their constant mutual respect and love. The master’s letters are filled with fatherly affection and advice, while the pupil’s letters express deep devotion and respect. Chopin frequently references and sends messages to Elsner in his letters. He always seems eager for his old teacher to know how he’s doing, especially when it comes to his successes. Chopin’s feelings for Elsner are perhaps best illustrated by a casual comment he makes while writing to his friend Woyciechowski. Discussing a new acquaintance, he says, "He is a great friend of Elsner's, which means a lot to me." It’s clear that Chopin held Elsner in higher regard and felt more indebted to him than to Zywny; however, his positive opinion of both teachers is evident from his sharp response to a Viennese gentleman who remarked that people were surprised he learned everything he knew in Warsaw: "From Messrs. Zywny and Elsner, even the greatest fool must learn something."





CHAPTER III

FREDERICK ENTERS THE WARSAW LYCEUM.—VARIOUS EDUCATIONAL INFLUENCES.—HIS FATHER'S FRIENDS.—RISE OF ROMANTICISM IN POLISH LITERATURE.—FREDERICK'S STAY AT SZAFARNIA DURING HIS FIRST SCHOOL HOLIDAYS.—HIS TALENT FOR IMPROVISATION.—HIS DEVELOPMENT AS A COMPOSER AND PIANIST.—HIS PUBLIC PERFORMANCES.—PUBLICATION OF OP. I.—EARLY COMPOSITIONS.—HIS PIANOFORTE STYLE.

FREDERICK ENTERS THE WARSAW LYCEUM.—VARIOUS EDUCATIONAL INFLUENCES.—HIS FATHER'S FRIENDS.—RISE OF ROMANTICISM IN POLISH LITERATURE.—FREDERICK'S STAY AT SZAFARNIA DURING HIS FIRST SCHOOL HOLIDAYS.—HIS TALENT FOR IMPROVISATION.—HIS DEVELOPMENT AS A COMPOSER AND PIANIST.—HIS PUBLIC PERFORMANCES.—PUBLICATION OF OP. I.—EARLY COMPOSITIONS.—HIS PIANOFORTE STYLE.

FREDERICK, who up to the age of fifteen was taught at home along with his father's boarders, became in 1824 a pupil of the Warsaw Lyceum, a kind of high-school, the curriculum of which comprised Latin, Greek, modern languages, mathematics, history, &c. His education was so far advanced that he could at once enter the fourth class, and the liveliness of his parts, combined with application to work, enabled him to distinguish himself in the following years as a student and to carry off twice a prize. Polish history and literature are said to have been his favourite studies.

FREDERICK, who was taught at home with his father's boarders until he turned fifteen, became a student at the Warsaw Lyceum in 1824, which was like a high school. The curriculum included Latin, Greek, modern languages, mathematics, history, etc. His education was advanced enough for him to join the fourth class right away, and his lively personality, along with his dedication to studying, helped him stand out as a student in the following years and win a prize twice. It's said that Polish history and literature were his favorite subjects.

Liszt relates that Chopin was placed at an early age in one of the first colleges of Warsaw, "thanks to the generous and intelligent protection which Prince Anton Radziwill always bestowed upon the arts and upon young men of talent." This statement, however, has met with a direct denial on the part of the Chopin family, and may, therefore, be considered as disposed of. But even without such a denial the statement would appear suspicious to all but those unacquainted with Nicholas Chopin's position. Surely he must have been able to pay for his son's schooling! Moreover, one would think that, as a professor at the Lyceum, he might even have got it gratis. As to Frederick's musical education in Warsaw, it cannot have cost much. And then, how improbable that the Prince should have paid the comparatively trifling school-fees and left the young man when he went abroad dependent upon the support of his parents! The letters from Vienna (1831) show unmistakably that Chopin applied to his father repeatedly for money, and regretted being such a burden to him. Further, Chopin's correspondence, which throws much light on his relation to Prince Radziwili, contains nothing which would lead one to infer any such indebtedness as Liszt mentions. But in order that the reader may be in possession of the whole evidence and able to judge for himself, I shall place before him Liszt's curiously circumstantial account in its entirety:—

Liszt states that Chopin was enrolled at a young age in one of the top schools in Warsaw, "thanks to the generous and thoughtful support that Prince Anton Radziwill consistently gave to the arts and young talent." However, the Chopin family has outright denied this claim, so it can be considered debunked. Even without such a denial, this assertion would seem questionable to anyone aware of Nicholas Chopin's situation. Surely he must have been able to pay for his son's education! Plus, as a professor at the Lyceum, he likely could have gotten it for free. Regarding Frederick's musical education in Warsaw, it couldn't have been very expensive. And it's hard to believe that the Prince would have covered the relatively small school fees but left the young man dependent on his parents when he traveled abroad! The letters from Vienna (1831) clearly show that Chopin repeatedly asked his father for money and felt guilty about being such a burden. Additionally, Chopin's correspondence, which provides much insight into his relationship with Prince Radziwill, doesn't contain anything suggesting any kind of debt as Liszt claims. But to give the reader the complete evidence to form their own opinion, I will present Liszt's oddly detailed account in full:—

   The Prince bestowed upon him the inappreciable gift of a good
   education, no part of which remained neglected. His elevated
   mind enabling him to understand the exigencies of an artist's
   career, he, from the time of his protege's entering the
   college to the entire completion of his studies, paid the
   pension through the agency of a friend, M. Antoine
   Korzuchowski, [FOOTNOTE: Liszt should have called this
   gentleman Adam Kozuchowski.] who always maintained cordial
   relations and a constant friendship with Chopin.
   The Prince gave him the invaluable gift of a good education, ensuring that every aspect was attended to. His high intellect allowed him to grasp the demands of an artist's career, so from the time his protégé started college until he finished his studies, he funded his expenses through a friend, M. Antoine Korzuchowski, [FOOTNOTE: Liszt should have called this gentleman Adam Kozuchowski.] who always kept a friendly and supportive relationship with Chopin.

Liszt's informant was no doubt Chopin's Paris friend Albert Grzymala, [FOOTNOTE: M. Karasowski calls this Grzymala erroneously Francis. More information about this gentleman will be given in a subsequent chapter.] who seems to have had no connection with the Chopin family in Poland. Karasowski thinks that the only foundation of the story is a letter and present from Prince Radziwill—acknowledgments of the dedication to him of the Trio, Op. 8—which Adam Kozuchowski brought to Chopin in 1833. [FOOTNOTE: M. Karasowski, Fryderyk Chopin, vol. i., p. 65.]

Liszt's source was likely Chopin's friend from Paris, Albert Grzymala, [FOOTNOTE: M. Karasowski mistakenly refers to him as Francis. More information about this gentleman will be provided in a later chapter.] who apparently had no ties to the Chopin family in Poland. Karasowski believes that the story is based solely on a letter and a gift from Prince Radziwill—acknowledgments of the dedication of the Trio, Op. 8—to him, which Adam Kozuchowski delivered to Chopin in 1833. [FOOTNOTE: M. Karasowski, Fryderyk Chopin, vol. i., p. 65.]

Frederick was much liked by his school-fellows, which, as his manners and disposition were of a nature thoroughly appreciated by boys, is not at all to be wondered at. One of the most striking features in the character of young Chopin was his sprightliness, a sparkling effervescence that manifested itself by all sorts of fun and mischief. He was never weary of playing pranks on his sisters, his comrades, and even on older people, and indulged to the utmost his fondness for caricaturing by pictorial and personal imitations. In the course of a lecture the worthy rector of the Lyceum discovered the scapegrace making free with the face and figure of no less a person than his own rectorial self. Nevertheless the irreverent pupil got off easily, for the master, with as much magnanimity as wisdom, abstained from punishing the culprit, and, in a subscript which he added to the caricature, even praised the execution of it. A German Protestant pastor at Warsaw, who made always sad havoc of the Polish language, in which he had every Sunday to preach one of his sermons, was the prototype of one of the imitations with which Frederick frequently amused his friends. Our hero's talent for changing the expression of his face, of which George Sand, Liszt, Balzac, Hiller, Moscheles, and other personal acquaintances, speak with admiration, seems already at this time to have been extraordinary. Of the theatricals which the young folks were wont to get up at the paternal house, especially on the name-days of their parents and friends, Frederick was the soul and mainstay. With a good delivery he combined a presence of mind that enabled him to be always ready with an improvisation when another player forgot his part. A clever Polish actor, Albert Piasecki, who was stage-manager on these occasions, gave it as his opinion that the lad was born to be a great actor. In after years two distinguished members of the profession in France, M. Bocage and Mdme. Dorval, expressed similar opinions. For their father's name-day in 1824, Frederick and his sister Emilia wrote conjointly a one-act comedy in verse, entitled THE MISTAKE; OR, THE PRETENDED ROGUE, which was acted by a juvenile company. According to Karasowski, the play showed that the authors had a not inconsiderable command of language, but in other respects could not be called a very brilliant achievement. Seeing that fine comedies are not often written at the ages of fifteen and eleven, nobody will be in the least surprised at the result.

Frederick was well-liked by his classmates, which isn’t surprising since his manners and personality were exactly what boys appreciated. One of the most notable traits of young Chopin was his liveliness, a bubbly energy that showed itself through all sorts of fun and mischief. He never got tired of playing jokes on his sisters, friends, and even older people, and fully embraced his love for caricatures with both drawings and personal impressions. During a lecture, the diligent rector of the Lyceum caught the mischievous boy mimicking his own face and figure. However, the irreverent student got off lightly, as the teacher, with both generosity and wisdom, chose not to punish him and even complimented the quality of the caricature in a note he added. A German Protestant pastor in Warsaw, who always butchered the Polish language while preaching his sermons every Sunday, was the model for one of the impersonations that Frederick often entertained his friends with. Our hero's ability to change his facial expressions, which George Sand, Liszt, Balzac, Hiller, Moscheles, and other acquaintances admired, already seemed remarkable at that young age. Among the plays that the kids often put together at home, especially on the name-days of their parents and friends, Frederick was the heart and soul of the productions. With a good delivery, he had the quick thinking that allowed him to improvise when another actor forgot their lines. A talented Polish actor, Albert Piasecki, who was the stage manager during these events, stated that the boy was destined to be a great actor. In later years, two prominent actors in France, M. Bocage and Mdme. Dorval, expressed similar opinions. For their father's name-day in 1824, Frederick and his sister Emilia wrote a one-act comedy in verse together called THE MISTAKE; OR, THE PRETENDED ROGUE, which was performed by a group of young actors. According to Karasowski, the play demonstrated that the authors had a fair command of language, though it could not be considered a remarkable achievement in other respects. Considering that great comedies are rarely written by fifteen- and eleven-year-olds, no one should be surprised by the outcome.

These domestic amusements naturally lead us to inquire who were the visitors that frequented the house. Among them there was Dr. Samuel Bogumil Linde, rector of the Lyceum and first librarian of the National Library, a distinguished philologist, who, assisted by the best Slavonic scholars, wrote a valuable and voluminous "Dictionary of the Polish Language," and published many other works on the Slavonic languages. After this oldest of Nicholas Chopin's friends I shall mention Waclaw Alexander Maciejowski, who, like Linde, received his university education in Germany, taught then for a short time at the Lyceum, and became in 1819 a professor at the University of Warsaw. His contributions to various branches of Slavonic history (law, literature, &c.) are very numerous. However, one of the most widely known of those who were occasionally seen at Chopin's home was Casimir Brodzinski, the poet, critic, and champion of romanticism, a prominent figure in Polish literary history, who lived in Warsaw from about 1815 to 1822, in which year he went as professor of literature to the University of Cracow. Nicholas Chopin's pupil, Count Frederick Skarbek, must not be forgotten; he had now become a man of note, being professor of political economy at the university, and author of several books that treat of that science. Besides Elsner and Zywny, who have already been noticed at some length, a third musician has to be numbered among friends of the Chopin family—namely, Joseph Javurek, the esteemed composer and professor at the Conservatorium; further, I must yet make mention of Anton Barcinski, professor at the Polytechnic School, teacher at Nicholas Chopin's institution, and by-and-by his son-in-law; Dr. Jarocki, the zoologist; Julius Kolberg, the engineer; and Brodowski, the painter. These and others, although to us only names, or little more, are nevertheless not without their significance. We may liken them to the supernumeraries on the stage, who, dumb as they are, help to set off and show the position of the principal figure or figures.

These home entertainment options naturally lead us to ask about the visitors who often came to the house. Among them was Dr. Samuel Bogumil Linde, the rector of the Lyceum and the first librarian of the National Library. He was a distinguished philologist who, with the help of leading Slavonic scholars, authored a valuable and extensive "Dictionary of the Polish Language" and published many other works on the Slavonic languages. After this oldest friend of Nicholas Chopin, I will mention Waclaw Alexander Maciejowski, who, like Linde, received his university education in Germany. He taught for a short time at the Lyceum and became a professor at the University of Warsaw in 1819. His contributions to various aspects of Slavonic history (law, literature, etc.) are numerous. However, one of the best-known individuals who occasionally visited Chopin's home was Casimir Brodzinski, the poet, critic, and advocate of romanticism—a prominent figure in Polish literary history. He lived in Warsaw from around 1815 to 1822, the year he took a position as a literature professor at the University of Cracow. We should also remember Nicholas Chopin's pupil, Count Frederick Skarbek, who had become a notable figure, serving as a professor of political economy at the university and authoring several books on that subject. In addition to Elsner and Zywny, who have already been discussed in depth, there was also a third musician among the Chopin family's friends—Joseph Javurek, an esteemed composer and professor at the Conservatorium. I should also mention Anton Barcinski, a professor at the Polytechnic School, a teacher at Nicholas Chopin's institution, and eventually his son-in-law; Dr. Jarocki, the zoologist; Julius Kolberg, the engineer; and Brodowski, the painter. These individuals and others, although to us they might just be names, still hold significance. We can compare them to the extra characters on a stage, who, while silent, help highlight and showcase the main figures.

The love of literature which we have noticed in the young Chopins, more particularly in the sisters, implanted by an excellent education and fostered by the taste, habits, and encouragement of their father, cannot but have been greatly influenced and strengthened by the characters and conversation of such visitors. And let it not be overlooked that this was the time of Poland's intellectual renascence—a time when the influence of man over man is greater than at other times, he being, as it were, charged with a kind of vivifying electricity. The misfortunes that had passed over Poland had purified and fortified the nation—breathed into it a new and healthier life. The change which the country underwent from the middle of the eighteenth to the earlier part of the nineteenth century was indeed immense. Then Poland, to use Carlyle's drastic phraseology, had ripened into a condition of "beautifully phosphorescent rot-heap"; now, with an improved agriculture, reviving commerce, and rising industry, it was more prosperous than it had been for centuries. As regards intellectual matters, the comparison with the past was even more favourable to the present. The government that took the helm in 1815 followed the direction taken by its predecessors, and schools and universities flourished; but a most hopeful sign was this, that whilst the epoch of Stanislas Augustus was, as Mickiewicz remarked (in Les Slaves), little Slavonic and not even national, now the national spirit pervaded the whole intellectual atmosphere, and incited workers in all branches of science and art to unprecedented efforts. To confine ourselves to one department, we find that the study of the history and literature of Poland had received a vigorous impulse, folk-songs were zealously collected, and a new school of poetry, romanticism, rose victoriously over the fading splendour of an effete classicism. The literature of the time of Stanislas was a court and salon literature, and under the influence of France and ancient Rome. The literature that began to bud about 1815, and whose germs are to be sought for in the preceding revolutionary time, was more of a people's literature, and under the influence of Germany, England, and Russia. The one was a hot-house plant, the other a garden flower, or even a wild flower. The classics swore by the precepts of Horace and Boileau, and held that among the works of Shakespeare there was not one veritable tragedy. The romanticists, on the other hand, showed by their criticisms and works that their sympathies were with Schiller, Goethe, Burger, Byron, Shukovski, &c. Wilna was the chief centre from which this movement issued, and Brodziriski one of the foremost defenders of the new principles and the precursor of Mickiewicz, the appearance of whose ballads, romances, "Dziady" and "Grazyna" (1822), decided the war in favour of romanticism. The names of Anton Malczewski, Bogdan Zaleski, Severyn Goszczynski, and others, ought to be cited along with that of the more illustrious Mickiewicz, but I will not weary the reader either with a long disquisition or with a dry enumeration. I have said above that Polish poetry had become more of a people's poetry. This, however, must not be understood in the sense of democratic poetry.

The love of literature we’ve seen in the young Chopins, especially in the sisters, was instilled by a great education and nurtured by their father's taste, habits, and encouragement. This influence was undoubtedly strengthened by the visitors they encountered. It's worth noting that this was a period of Poland's intellectual revival—when the impact one person can have on another is stronger than at other times, almost like a kind of energizing electricity. The hardships Poland had faced had purified and strengthened the nation, infusing it with new and healthier life. The changes the country underwent from the mid-eighteenth century to the early nineteenth century were truly immense. Then, to use Carlyle’s vivid description, Poland had become a "beautifully phosphorescent rot-heap"; now, with better agriculture, reviving commerce, and growing industry, it was more prosperous than it had been in centuries. In terms of intellectual pursuits, the comparison with the past was even more favorable. The government that took over in 1815 continued the course set by its predecessors, and schools and universities thrived. A very promising sign was that while the era of Stanislas Augustus was, as Mickiewicz noted (in Les Slaves), somewhat Slavonic and hardly national, now the national spirit filled the entire intellectual atmosphere, inspiring individuals in all fields of science and art to extraordinary efforts. Focusing on one area, we can see that the study of Polish history and literature had gained strong momentum, folk songs were actively collected, and a new school of poetry, romanticism, emerged triumphantly over the waning glory of outdated classicism. The literature during Stanislas's time was primarily created for the court and salons, influenced by France and ancient Rome. However, the literature that began to emerge around 1815, with its roots in the previous revolutionary period, was more reflective of the people, and influenced by Germany, England, and Russia. One was a greenhouse plant; the other was a garden flower—or even a wildflower. The classics adhered to the teachings of Horace and Boileau, believing that none of Shakespeare's works contained a true tragedy. In contrast, the romanticists showed through their critiques and creations that they aligned more with Schiller, Goethe, Burger, Byron, Shukovski, and others. Wilna was the main hub from which this movement emerged, and Brodziriski was one of the leading advocates of the new principles and a forerunner of Mickiewicz, whose ballads, romances, "Dziady," and "Grazyna" (1822) helped solidify the triumph of romanticism. The names of Anton Malczewski, Bogdan Zaleski, Severyn Goszczynski, and others should also be mentioned alongside the more renowned Mickiewicz, but I won’t burden the reader with an extensive analysis or a tedious list. I mentioned earlier that Polish poetry became more of a people’s poetry. However, this should not be misunderstood as democratic poetry.

The Polish poets [says C. Courriere, to whose "Histoire de la litterature chez les Slaves" I am much indebted] ransacked with avidity the past of their country, which appeared to them so much the more brilliant because it presented a unique spectacle in the history of nations. Instead of breaking with the historic traditions they respected them, and gave them a new lustre, a new life, by representing them under a more beautiful, more animated, and more striking form. In short, if Polish romanticism was an evolution of poetry in the national sense, it did not depart from the tendencies of its elder sister, for it saw in the past only the nobility; it was and remained, except in a few instances, aristocratic.

The Polish poets [says C. Courriere, to whose "Histoire de la litterature chez les Slaves" I am much indebted] eagerly explored their country's past, which seemed even more vibrant to them because it showcased a unique spectacle in the history of nations. Instead of breaking away from historical traditions, they honored them and gave them a fresh shine and new life by representing them in a more beautiful, lively, and striking way. In short, while Polish romanticism was a development of poetry in a national sense, it didn't stray from the tendencies of its predecessor, as it viewed the past through a lens of nobility; it was and mostly stayed, with a few exceptions, aristocratic.

Now let us keep in mind that this contest of classicism and romanticism, this turning away from a dead formalism to living ideals, was taking place at that period of Frederick Chopin's life when the human mind is most open to new impressions, and most disposed to entertain bold and noble ideas. And, further, let us not undervalue the circumstance that he must have come in close contact with one of the chief actors in this unbloody revolution.

Now let’s remember that this clash between classicism and romanticism, this shift from outdated formalism to vibrant ideals, was happening during a time in Frederick Chopin’s life when the human mind is most receptive to new experiences and open to embracing bold and noble ideas. Additionally, let’s not overlook the fact that he must have been in close contact with one of the key players in this peaceful revolution.

Frederick spent his first school holidays at Szafarnia, in Mazovia, the property of the Dziewanowski family. In a letter written on August 19, 1824, he gives his friend and school-fellow William Kolberg, some account of his doings there—of his strolls and runs in the garden, his walks and drives to the forest, and above all of his horsemanship. He tells his dear Willie that he manages to keep his seat, but would not like to be asked how. Indeed, he confesses that, his equestrian accomplishments amount to no more than to letting the horse go slowly where it lists, and sitting on it, like a monkey, with fear. If he had not yet met with an accident, it was because the horse had so far not felt any inclination to throw him off. In connection with his drives—in britzka and in coach—he does not forget to mention that he is always honoured with a back-seat. Still, life at Szafarnia was not unmixed happiness, although our hero bore the ills with admirable stoicism:—

Frederick spent his first school holidays at Szafarnia, in Mazovia, the property of the Dziewanowski family. In a letter written on August 19, 1824, he tells his friend and schoolmate William Kolberg about what he's been up to there—his walks and jogs in the garden, his trips to the forest, and especially his horse riding. He tells his dear Willie that he manages to stay on the horse but wouldn't want to say how. In fact, he admits that his riding skills only consist of letting the horse go slowly wherever it wants and sitting on it, like a scared monkey. If he hasn't had an accident yet, it's only because the horse hasn't tried to throw him off. Regarding his drives—in a carriage and a coach—he makes sure to mention that he always gets the back seat. Still, life at Szafarnia wasn't all happiness, though our hero dealt with the difficulties with impressive stoicism:

   Very often [he writes] the flies sit on my prominent nose—
   this, however, is of no consequence, it is the habit of these
   little animals. The mosquitoes bite me—this too, however, is
   of no consequence, for they don't bite me in the nose.
   Very often [he writes] the flies sit on my big nose—  
   this, however, doesn’t really matter; it’s just what these  
   little creatures do. The mosquitoes bite me—this too,  
   doesn’t really matter, since they don’t bite me on the nose.

The reader sees from this specimen of epistolary writing that Frederick is still a boy, and if I had given the letter in extenso, the boyishness would have been even more apparent, in the loose and careless style as well as in the frolicsome matter.

The reader can tell from this example of letter writing that Frederick is still a boy, and if I had presented the full letter, his youthful nature would have been even clearer, both in the casual and careless style and in the playful content.

His letters to his people at home took on this occasion the form of a manuscript newspaper, called, in imitation of the "Kuryer Warszawski" ("Warsaw Courier"), "Kuryer Szafarski" ("Szafarnia Courier"), which the editor, in imitation of the then obtaining press regulation, did not send off until it had been seen and approved of by the censor, Miss Dziewanowska. One of the numbers of the paper contains among other news the report of a musical gathering of "some persons and demi-persons" at which, on July 15, 1824, Mr. Pichon (anagram of Chopin) played a Concerto of Kalkbrenner's and a little song, the latter being received by the youthful audience with more applause than the former.

His letters to his people back home took the form of a handwritten newspaper. Following the example of the "Kuryer Warszawski" ("Warsaw Courier"), he named it "Kuryer Szafarski" ("Szafarnia Courier"). The editor, following the press regulations of the time, didn't send it out until it had been reviewed and approved by the censor, Miss Dziewanowska. One issue of the newspaper includes a report about a musical gathering of "some people and semi-people" where, on July 15, 1824, Mr. Pichon (an anagram of Chopin) performed a Concerto by Kalkbrenner and a short song, with the latter receiving more applause from the young audience than the former.

Two anecdotes that relate to this stay at Szafarnia further exemplify what has already been said of Frederick's love of fun and mischief. Having on one of his visits to the village of Oberow met some Jews who had come to buy grain, he invited them to his room, and there entertained them with music, playing to them "Majufes."

Two stories from his time at Szafarnia further illustrate Frederick's love of fun and mischief. During one of his visits to the village of Oberow, he met some Jews who had come to buy grain. He invited them to his room and entertained them with music, playing "Majufes."

[FOOTNOTE: Karasowski describes "Majufes" as a kind of Jewish wedding march. Ph. Lobenstein says that it means "the beautiful, the pleasing one." With this word opened a Hebrew song which dates from the time of the sojourn of the Jews in Spain, and which the orthodox Polish Jews sing on Saturdays after dinner, and whose often-heard melody the Poles imitate as a parody of Jewish singing.]

[FOOTNOTE: Karasowski describes "Majufes" as a type of Jewish wedding march. Ph. Lobenstein states that it translates to "the beautiful, the pleasing one." This word begins a Hebrew song that dates back to the time when Jews lived in Spain, and which Orthodox Polish Jews sing on Saturdays after dinner, and whose frequently heard melody the Poles mimic as a parody of Jewish singing.]

His guests were delighted—they began to dance, told him that he played like a born Jew, and urged him to come to the next Jewish wedding and play to them there. The other anecdote would be a very ugly story were it not for the redeeming conclusion. Again we meet with one of the numerous, but by no means well-loved, class of Polish citizens. Frederick, having heard that a certain Jew had bought grain from Mr. Romecki, the proprietor of Oberow, sent this gentleman a letter purporting to be written by the grain-dealer in question, in which he informed him that after reconsidering the matter he would rather not take the grain. The imitation of the jargon in use among the Polish Jews was so good, and the spelling and writing so bad, that Mr. Romecki was taken in. Indeed, he flew at once into such a passion that he sent for the Jew with the intention of administering to him a sound thrashing. Only Frederick's timely confession saved the poor fellow from his undeserved punishment. But enough of Szafarnia, where the young scapegrace paid so long a holiday visit (from his letter to William Kolberg we learn that he would not see his friend for four weeks more), and where, judging from what has already been told, and also from a remark in the same letter, he must have "enjoyed himself pretty well." And now we will return to Warsaw, to Nicholas Chopin's boarding-school.

His guests were thrilled—they started dancing, told him he played like a natural Jew, and invited him to the next Jewish wedding to perform for them. The other story would be quite unpleasant if it weren't for the positive twist at the end. Again, we encounter one of the many, but certainly not well-liked, groups of Polish citizens. Frederick, having learned that a certain Jew had purchased grain from Mr. Romecki, the owner of Oberow, sent this gentleman a letter that pretended to be from the grain dealer. In it, he informed Mr. Romecki that, after thinking it over, he decided not to take the grain after all. The imitation of the Polish Jews' speech was so convincing, and the spelling and writing so poor, that Mr. Romecki was fooled. In fact, he became so enraged that he called for the Jew with the intention of giving him a serious beating. Only Frederick's timely admission prevented the poor guy from receiving an undeserved punishment. But enough about Szafarnia, where the young troublemaker stayed for such a long holiday visit (from his letter to William Kolberg, we find out he wouldn’t see his friend for another four weeks) and where, judging by what has been said and a comment in that same letter, he must have "had a pretty good time." Now, let's go back to Warsaw, to Nicholas Chopin's boarding school.

To take away any bad impression that may be left by the last anecdote, I shall tell another of a more pleasing character, which, indeed, has had the honour of being made the subject of a picture. It was often told, says Karasowski, by Casimir Wodzinski, a boarder of Nicholas Chopin's. One day when the latter was out, Barcinski, the assistant master, could not manage the noisy boys. Seeing this, Frederick, who just then happened to come into the room, said to them that he would improvise a pretty story if they would sit down and be quiet. This quickly restored silence. He thereupon had the lights extinguished, took his seat at the piano, and began as follows:—

To clear up any bad vibes from the last story, I'll share another one that's much more enjoyable, which has even inspired a painting. According to Karasowski, this tale was often recounted by Casimir Wodzinski, a boarder at Nicholas Chopin's place. One day, while Chopin was out, Barcinski, the assistant teacher, struggled to handle the noisy kids. Noticing this, Frederick, who happened to walk in at that moment, told the students he would make up a nice story if they would just sit down and be quiet. This quickly silenced them. He then turned off the lights, sat at the piano, and began as follows:—

    Robbers set out to plunder a house. They come nearer and
    nearer. Then they halt, and put up the ladders they have
    brought with them. But just when they are about to enter
    through the windows, they hear a noise within. This gives
    them a fright. They run away to the woods. There, amidst the
    stillness and darkness of the night, they lie down and
    before long fall fast asleep.
    Robbers headed out to loot a house. They got closer and closer. Then they stopped and propped up the ladders they had brought with them. But just as they were about to climb in through the windows, they heard a noise inside. This scared them. They ran off to the woods. There, in the quiet and darkness of the night, they lay down and soon fell deeply asleep.

When Frederick had got to this part of the story he began to play softer and softer, and ever softer, till his auditors, like the robbers, were fast asleep. Noticing this he stole out of the room, called in the other inmates of the house, who came carrying lights with them, and then with a tremendous, crashing chord disturbed the sweet slumbers of the evil-doers.

When Frederick reached this part of the story, he started to play softer and softer, until his audience, like the robbers, fell fast asleep. Noticing this, he quietly left the room, called in the other occupants of the house, who came in with lights, and then with a loud, crashing chord, interrupted the peaceful sleep of the wrongdoers.

Here we have an instance of "la richesse de son improvisation," by which, as Fontana tells us, Chopin, from his earliest youth, astonished all who had the good fortune to hear him. Those who think that there is no salvation outside the pale of absolute music, will no doubt be horror-stricken at the heretical tendency manifested on this occasion by an otherwise so promising musician. Nay, even the less orthodox, those who do not altogether deny the admissibility of programme-music if it conforms to certain conditions and keeps within certain limits, will shake their heads sadly. The duty of an enthusiastic biographer, it would seem, is unmistakable; he ought to justify, or, at least, excuse his hero—if nothing else availed, plead his youth and inexperience. My leaving the poor suspected heretic in the lurch under these circumstances will draw upon me the reproach of remissness; but, as I have what I consider more important business on hand, I must not be deterred from proceeding to it by the fear of censure.

Here we have an example of "the richness of his improvisation," which, as Fontana tells us, amazed everyone who had the chance to hear Chopin from an early age. Those who believe that there is no redemption outside of pure music will likely be shocked by the unconventional approach shown here by an otherwise promising musician. Even the less traditional critics, who don't completely dismiss the legitimacy of program music provided it meets certain criteria and stays within certain boundaries, will sadly shake their heads. It seems that the duty of an enthusiastic biographer is clear; he should defend or at least excuse his subject—if nothing else, by highlighting his youth and inexperience. My decision to leave the poor, suspected heretic unsupported in this situation may lead to accusations of negligence; however, since I have what I consider more important matters to address, I must not let the fear of criticism hold me back.

The year 1825 was, in many respects, a memorable one in the life of Chopin. On May 27 and June 10 Joseph Javurek, whom I mentioned a few pages back among the friends of the Chopin family, gave two concerts for charitable purposes in the large hall of the Conservatorium. At one of these Frederick appeared again in public. A Warsaw correspondent of the "Leipzig Allgemeine musikalische Zeitung" says in the course of one of his letters:—

The year 1825 was, in many ways, a significant one in Chopin's life. On May 27 and June 10, Joseph Javurek, whom I mentioned a few pages back as a friend of the Chopin family, held two charity concerts in the large hall of the Conservatorium. At one of these, Frederick made another public appearance. A Warsaw correspondent for the "Leipzig Allgemeine musikalische Zeitung" wrote in one of his letters:—

   The Academist Chopin performed the first Allegro of
   Moscheles' Pianoforte Concerto in F [G?] minor, and an
   improvisation on the aeolopantaleon. This instrument,
   invented by the cabinet-maker Dlugosz, of this town, combines
   the aeolomelodicon [FOOTNOTE: An instrument of the organ
   species, invented by Professor Hoffmann, and constructed by
   the mechanician Brunner, of Warsaw.] with the piano-
   forte....Young Chopin distinguished himself in his
   improvisation by wealth of musical ideas, and under his hands
   this instrument, of which he is a thorough master, made a
   great impression.
The pianist Chopin played the first Allegro of Moscheles' Piano Concerto in F [G?] minor and did an improvisation on the aeolopantaleon. This instrument, created by the cabinet-maker Dlugosz from this town, merges the aeolomelodicon [FOOTNOTE: An instrument of the organ family, invented by Professor Hoffmann, and built by the mechanic Brunner, from Warsaw.] with the piano....Young Chopin stood out in his improvisation with a wealth of musical ideas, and under his skilled hands, this instrument, which he mastered thoroughly, left a strong impression.

Unfortunately we learn nothing of Chopin's rendering of the movement from Moscheles' Concerto. Still, this meagre notice, written by a contemporary—an ear-witness, who wrote down his impressions soon after the performance—is very precious, indeed more precious than the most complete and elaborate criticism written fifty years after the occurrence would be. I cannot help thinking that Karasowski somewhat exaggerates when he says that Chopin's pianoforte playing transported the audience into a state of enthusiasm, and that no concert had a brilliant success unless he took part in it. The biographer seems either to trust too much to the fancy-coloured recollections of his informants, or to allow himself to be carried away by his zeal for the exaltation of his hero. At any rate, the tenor of the above-quoted notice, laudatory as it is, and the absence of Chopin's name from other Warsaw letters, do not remove the doubts which such eulogistic superlatives raise in the mind of an unbiassed inquirer. But that Chopin, as a pianist and as a musician generally, had attained a proficiency far beyond his years becomes evident if we examine his compositions of that time, to which I shall presently advert. And that he had risen into notoriety and saw his talents appreciated cannot be doubted for a moment after what has been said. Were further proof needed, we should find it in the fact that he was selected to display the excellences of the aeolomelodicon when the Emperor Alexander I, during his sojourn in Warsaw in 1825, [FOOTNOTE: The Emperor Alexander opened the Diet at Warsaw on May 13, 1825, and closed it on June 13.] expressed the wish to hear this instrument. Chopin's performance is said to have pleased the august auditor, who, at all events, rewarded the young musician with a diamond ring.

Unfortunately, we learn nothing about Chopin's interpretation of the movement from Moscheles' Concerto. Still, this brief notice, written by someone who was there—a contemporary who recorded his impressions shortly after the performance—is incredibly valuable, even more so than the most detailed critique written fifty years later. I can't help but think that Karasowski might be exaggerating when he claims that Chopin's piano playing exhilarated the audience, and that no concert achieved great success without his involvement. The biographer seems to either rely too much on the colorful memories of his sources or let his excitement for elevating his hero overwhelm his judgement. Regardless, the tone of the quoted notice, flattering as it is, and the lack of Chopin's name in other letters from Warsaw do not dispel the doubts such praise raises for an impartial investigator. However, it's clear that Chopin, both as a pianist and as a musician overall, had reached a level of skill far beyond his years when we examine his compositions from that time, which I will discuss shortly. And there's no doubt that he gained notoriety and saw his talents recognized after what has been mentioned. If we needed more evidence, we would find it in the fact that he was chosen to showcase the aeolomelodicon when Emperor Alexander I, during his visit to Warsaw in 1825, [FOOTNOTE: The Emperor Alexander opened the Diet at Warsaw on May 13, 1825, and closed it on June 13.] expressed a desire to hear this instrument. It is said that Chopin's performance impressed the emperor, who, in any case, rewarded the young musician with a diamond ring.

A greater event than either the concert or the performance before the Emperor, in fact, THE event of the year 1825, was the publication of Chopin's Opus 1. Only he who has experienced the delicious sensation of seeing himself for the first time in print can realise what our young author felt on this occasion. Before we examine this work, we will give a passing glance at some less important early compositions of the maestro which were published posthumously.

A bigger event than the concert or the performance before the Emperor, really, THE event of the year 1825, was the release of Chopin's Opus 1. Only someone who has felt the exhilarating rush of seeing their work in print for the first time can understand what our young author experienced at that moment. Before we dive into this piece, let’s take a quick look at some earlier compositions by the maestro that were published after his death.

There is first of all a Polonaise in G sharp minor, said to be of the year 1822, [FOOTNOTE: See No. 15 of the Posthumous Works in the Breitkopf and Hartel edition.] but which, on account of the savoir-faire and invention exhibited in it, I hold to be of a considerably later time. Chopin's individuality, it is true, is here still in a rudimentary state, chiefly manifested in the light-winged figuration; the thoughts and the expression, however, are natural and even graceful, bearing thus the divine impress. The echoes of Weber should be noted. Of two mazurkas, in G and B flat major, of the year 1825, the first is, especially in its last part, rather commonplace; the second is more interesting, because more suggestive of better things, which the first is only to an inconsiderable extent. In No. 2 we meet already with harmonic piquancies which charmed musicians and lovers of music so much in the later mazurkas. Critics and students will not overlook the octaves between, treble and bass in the second bar of part two in No. 1. A. Polonaise in B flat minor, superscribed "Farewell to William Kolberg," of the year 1826, has not less naturalness and grace than the Polonaise of 1822, but in addition to these qualities, it has also at least one thought (part 1) which contains something of the sweet ring of Chopinian melancholy. The trio of the Polonaise is headed by the words: "Au revoir! after an aria from 'Gazza ladra'." Two foot-notes accompany this composition in the Breitkopf and Hartel edition (No. 16 of the Posthumous Works). The first says that the Polonaise was composed "at Chopin's departure from [should be 'for'] Reinerz"; and the second, in connection with the trio, that "some days before Chopin's departure the two friends had been present at a performance of Rossini's opera." There is one other early posthumously-published work of Chopin's, whose status, however, differs from the above-mentioned ones in this, that the composer seems to have intended to publish it. The composition in question is the Variations sur un air national allemand.

There’s first a Polonaise in G sharp minor, said to be from the year 1822, [FOOTNOTE: See No. 15 of the Posthumous Works in the Breitkopf and Hartel edition.] but due to the skill and creativity shown in it, I believe it’s actually from a later time. Chopin's individuality here is still in an early stage, mainly seen in the light, airy figurations; however, the ideas and expression are natural and even graceful, carrying a divine touch. The influences of Weber are noticeable. Of two mazurkas, in G major and B flat major, from 1825, the first is quite ordinary, especially in its last section; the second is more intriguing and suggests greater possibilities, which the first only hints at. In No. 2, we already see harmonic nuances that later captivated musicians and music lovers in his later mazurkas. Critics and students will note the octaves between the treble and bass in the second bar of part two in No. 1. A Polonaise in B flat minor, titled "Farewell to William Kolberg," from 1826, has as much naturalness and grace as the 1822 Polonaise, but in addition to these qualities, it includes at least one idea (part 1) that contains a hint of the sweet sound of Chopinian melancholy. The trio of the Polonaise is introduced with the words: "Au revoir! after an aria from 'Gazza ladra'." Two footnotes accompany this piece in the Breitkopf and Hartel edition (No. 16 of the Posthumous Works). The first notes that the Polonaise was composed "at Chopin's departure from [should be 'for'] Reinerz"; and the second, regarding the trio, mentions that "a few days before Chopin's departure, the two friends attended a performance of Rossini's opera." There is one other early posthumously-published work by Chopin, which is different from the ones mentioned above in that the composer seems to have intended to publish it. The work in question is the Variations sur un air national allemand.

Szulc says that Oskar Kolberg related that he had still in his possession these Variations on the theme of Der Schweizerbub, which Chopin composed between his twelfth and seventeenth years at the house of General Sowinski's wife in the course of "a few quarter-hours." The Variations sur un air national allemand were published after the composer's death along with his Sonata, Op. 4, by Haslinger, of Vienna, in 1851. They are, no doubt, the identical composition of which Chopin in a letter from Vienna (December 1, 1830) writes: "Haslinger received me very kindly, but nevertheless would publish neither the Sonata nor the Second Variations." The First Variations were those on La ci darem, Op. 2, the first of his compositions that was published in Germany. Without inquiring too curiously into the exact time of its production and into the exact meaning of "a few quarter-hours," also leaving it an open question whether the composer did or did not revise his first conception of the Variations before sending them to Vienna, I shall regard this unnumbered work—which, by the way, in the Breitkopf and Hartel edition is dated 1824—on account of its greater simplicity and inferior interest, as an earlier composition than the Premier Rondeau (C minor), Op. 1, dedicated to Mdme. de Linde (the wife of his father's friend and colleague, the rector Dr. Linde), a lady with whom Frederick often played duets. What strikes one at once in both of them is the almost total absence of awkwardness and the presence of a rarely-disturbed ease. They have a natural air which is alike free from affected profundity and insipid childishness. And the hand that wrote them betrays so little inexperience in the treatment of the instrument that they can hold their ground without difficulty and honourably among the better class of light drawing-room pieces. Of course, there are weak points: the introduction to the Variations with those interminable sequences of dominant and tonic chords accompanying a stereotyped run, and the want of cohesiveness in the Rondo, the different subjects of which are too loosely strung together, may be instanced. But, although these two compositions leave behind them a pleasurable impression, they can lay only a small claim to originality. Still, there are slight indications of it in the tempo di valse, the concluding portion of the Variations, and more distinct ones in the Rondo, in which it is possible to discover the embryos of forms—chromatic and serpentining progressions, &c.—which subequently develop most exuberantly. But if on the one hand we must admit that the composer's individuality is as yet weak, on the other hand we cannot accuse him of being the imitator of any one master—such a dominant influence is not perceptible.

Szulc mentions that Oskar Kolberg said he still had these Variations on the theme of Der Schweizerbub, which Chopin composed between the ages of twelve and seventeen at the house of General Sowinski's wife in just "a few quarter-hours." The Variations sur un air national allemand were published posthumously along with his Sonata, Op. 4, by Haslinger in Vienna in 1851. They are undoubtedly the same piece Chopin referred to in a letter from Vienna (December 1, 1830), where he wrote: "Haslinger was very kind to me, but he wouldn't publish either the Sonata or the Second Variations." The First Variations were on La ci darem, Op. 2, which was his first composition published in Germany. Without overly delving into the precise timing of its creation or the exact meaning of "a few quarter-hours," and also leaving open the question of whether the composer revised his initial version of the Variations before sending them to Vienna, I will consider this unnumbered work—which, by the way, is dated 1824 in the Breitkopf and Hartel edition—as an earlier composition due to its greater simplicity and lesser interest than the Premier Rondeau (C minor), Op. 1, dedicated to Mdme. de Linde (the wife of his father's friend and colleague, rector Dr. Linde), a lady with whom Frederick often played duets. What immediately stands out in both pieces is the almost complete absence of awkwardness and the presence of a rarely interrupted ease. They have a natural quality that is free from pretentious depth and bland childishness. The composer shows minimal inexperience in handling the instrument, allowing these pieces to easily hold their own and earn respect among better quality light drawing-room music. Of course, there are flaws: the introduction to the Variations features tedious sequences of dominant and tonic chords paired with a cliched run, and the lack of cohesiveness in the Rondo, where the different themes are too loosely connected, can be noted. However, while these two compositions leave a pleasant impression, they can claim only a small degree of originality. Still, there are subtle signs of it in the tempo di valse, the concluding section of the Variations, and more pronounced signs in the Rondo, where one can detect early forms—like chromatic and serpentine progressions, etc.—that would later develop more fully. But while we must acknowledge that the composer’s individuality is still emerging, we cannot say he is merely imitating any particular master—such a strong influence is not evident.

[FOOTNOTE: Schumann, who in 1831 became acquainted with Chopin's Op. 2, and conceived an enthusiastic admiration for the composer, must have made inquiries after his Op. 1, and succeeded in getting it. For on January 1832, he wrote to Frederick Wieck: "Chopin's first work (I believe firmly that it is his tenth) is in my hands: a lady would say that it was very pretty, very piquant, almost Moschelesque. But I believe you will make Clara [Wieck's daughter, afterwards Mdme. Schumann] study it; for there is plenty of Geist in it and few difficulties. But I humbly venture to assert that there are between this composition and Op. 2 two years and twenty works"]

[FOOTNOTE: Schumann, who met Chopin in 1831 and quickly developed a strong admiration for him, must have asked around about Chopin's Op. 1 and managed to get a copy. On January 1832, he wrote to Frederick Wieck: "Chopin's first work (I truly believe it's his tenth) is in my hands: a lady would say that it is very pretty, very charming, almost Moschelesque. But I think you should have Clara [Wieck's daughter, later Mrs. Schumann] study it; there's a lot of spirit in it and not many challenges. But I modestly assert that there are two years and twenty works between this piece and Op. 2."]

All this, however, is changed in another composition, the Rondeau a la Mazur, Op. 5, dedicated to the Comtesse Alexandrine de Moriolles (a daughter of the Comte de Moriolles mentioned in Chapter II), which, like the Rondo, Op. 1, was first published in Warsaw, and made its appearance in Germany some years later. I do not know the exact time of its composition, but I presume it was a year or two after that of the previously mentioned works. Schumann, who reviewed it in 1836, thought it had perhaps been written in the eighteenth year of the composer, but he found in it, some confused passages excepted, no indications of the author's youth. In this Rondeau a la Mazur the individuality of Chopin and with it his nationality begin to reveal themselves unmistakably. Who could fail to recognise him in the peculiar sweet and persuasive flows of sound, and the serpent-like winding of the melodic outline, the wide-spread chords, the chromatic progressions, the dissolving of the harmonies and the linking of their constituent parts! And, as I have said elsewhere in speaking of this work: "The harmonies are often novel, and the matter is more homogeneous and better welded into oneness."

All of this changes in a different piece, the Rondeau a la Mazur, Op. 5, dedicated to Countess Alexandrine de Moriolles (a daughter of Count de Moriolles mentioned in Chapter II), which, like Rondo, Op. 1, was first published in Warsaw and appeared in Germany a few years later. I’m not sure exactly when it was composed, but I assume it was a year or two after the earlier mentioned works. Schumann, who reviewed it in 1836, believed it might have been written when the composer was eighteen, but he noted that, aside from a few confusing passages, there were no signs of the author’s youth. In this Rondeau a la Mazur, Chopin's unique style and his nationality begin to shine through unmistakably. Who could miss him in the distinct sweet and captivating flows of sound, the serpentine twists of the melody, the sprawling chords, the chromatic progressions, the dissolving harmonies, and the connections between their parts! And as I mentioned elsewhere while discussing this piece: "The harmonies are often fresh, and the material is more cohesive and better unified."

Chopin's pianoforte lessons, as has already been stated, came to an end when he was twelve years old, and thenceforth he was left to his own resources.

Chopin's piano lessons, as already mentioned, ended when he was twelve, and from then on, he was on his own.

   The school of that time [remarks Fontana] could no longer
   suffice him, he aimed higher, and felt himself impelled
   towards an ideal which, at first vague, before long grew into
   greater distinctness. It was then that, in trying his
   strength, he acquired that touch and style, so different from
   those of his predecessors, and that he succeeded in creating
   at last that execution which since then has been the
   admiration of the artistic world.
   The school of that time [remarks Fontana] could no longer satisfy him; he aimed higher and felt drawn towards an ideal that, initially unclear, soon became much clearer. It was then that, while testing his abilities, he developed a technique and style that were very different from those of his predecessors, and he ultimately succeeded in creating a level of execution that has since been admired by the artistic world.

The first stages of the development of his peculiar style may be traced in the compositions we have just now discussed. In the variations and first Rondo which Chopin wrote at or before the age of fifteen, the treatment of the instrument not only proves that he was already as much in his element on the pianoforte as a fish in the water, but also shows that an as yet vaguely-perceived ideal began to beckon him onward. Karasowski, informed by witnesses of the boy's studies in pianoforte playing, relates that Frederick, being struck with the fine effect of a chord in extended harmony, and unable, on account of the smallness of his hands, to strike the notes simultaneously, set about thinking how this physical obstacle could be overcome. The result of his cogitations was the invention of a contrivance which he put between his fingers and kept there even during the night, by this means endeavouring to increase the extensibility and flexibility of his hands. Who, in reading of this incident in Chopin's life, is not reminded of Schumann and his attempt to strengthen his fingers, an attempt that ended so fatally for his prospects as a virtuoso! And the question, an idle one I admit, suggests itself: Had Chopin been less fortunate than he was, and lost, like Schumann, the command of one of his hands before he had formed his pianoforte style, would he, as a composer, have risen to a higher position than we know him to have attained, or would he have achieved less than he actually did? From the place and wording of Karasowski's account it would appear that this experiment of Chopin's took place at or near the age of ten. Of course it does not matter much whether we know or do not know the year or day of the adoption of the practice, what is really interesting is the fact itself. I may, however, remark that Chopin's love of wide-spread chords and skips, if marked at all, is not strongly marked in the Variations on the German air and the first Rondo. Let the curious examine with regard to this matter the Tempo di Valse of the former work, and bars 38-43 of the Piu lento of the latter. In the Rondeau a la Mazur, the next work in chronological order, this peculiarity begins to show itself distinctly, and it continues to grow in the works that follow. It is not my intention to weary the reader with microscopical criticism, but I thought the first manifestations of Chopin's individuality ought not to be passed over in silence. As to his style, it will be more fully discussed in a subsequent chapter, where also the seeds from which it sprang will be pointed out.

The early stages of his unique style can be seen in the pieces we’ve just discussed. In the variations and first Rondo that Chopin created at or before the age of fifteen, his mastery of the piano shows that he was as much at home on the instrument as a fish is in water, and it also hints that a still vaguely-defined ideal was starting to inspire him. Karasowski, informed by those who witnessed the boy's piano studies, recounts that Frederick, impressed by the beautiful sound of an extended harmony chord but unable, due to his small hands, to play the notes together, began thinking about how to overcome this physical limitation. His solution was to create a device that he put between his fingers and wore even at night, trying to increase the reach and flexibility of his hands. Who reading this episode in Chopin's life doesn’t think of Schumann and his effort to strengthen his fingers, an attempt that tragically damaged his chances as a virtuoso! It raises an interesting, albeit idle, question: If Chopin had been less fortunate and, like Schumann, lost the use of one hand before developing his piano style, would he have reached a higher status as a composer than we recognize today, or would he have accomplished less? From the context of Karasowski’s account, it seems this experiment took place around the age of ten. While it isn’t crucial to know the exact year or day he started this practice, the fact itself is what’s fascinating. I should note, however, that Chopin's preference for wide chords and skips, if it's noticeable at all, isn’t strongly evident in the Variations on the German theme and the first Rondo. Curious readers can look into this regarding the Tempo di Valse of the former work and bars 38-43 of the Piu lento of the latter. In the Rondeau a la Mazur, which is the next work chronologically, this characteristic begins to emerge clearly and it continues to grow in the following pieces. I don’t intend to bore the reader with overly detailed criticism, but I felt it was important not to overlook the early signs of Chopin's individuality. His style will be discussed in greater detail in a later chapter, where I will also highlight the roots from which it developed.





CHAPTER IV.

FREDERICK WORKS TOO HARD.—PASSES PART OF HIS HOLIDAYS (1826) IN REINERZ.—STAYS ALSO AT STRZYZEWO, AND PAYS A VISIT TO PRINCE RADZIWILL.—HE TERMINATES HIS STUDIES AT THE LYCEUM (1827). ADOPTION OF MUSIC AS HIS PROFESSION.—EXCURSIONS.—FOLK-MUSIC AND THE POLISH PEASANTRY.—SOME MORE COMPOSITIONS.—PROJECTED TRAVELS FOR HIS IMPROVEMENT.—HIS OUTWARD APPEARANCE AND STATE OF HEALTH.

FREDERICK WORKS TOO HARD.—SPENDS PART OF HIS HOLIDAYS (1826) IN REINERZ.—ALSO STAYS AT STRZYZEWO AND VISITS PRINCE RADZIWILL.—HE COMPLETES HIS STUDIES AT THE LYCEUM (1827). CHOOSING MUSIC AS HIS CAREER.—TRIPS.—FOLK MUSIC AND THE POLISH PEASANTRY.—MORE COMPOSITIONS.—PLANNED TRAVELS FOR HIS GROWTH.—HIS APPEARANCE AND HEALTH STATUS.

THE art which had attracted the child took every day a stronger hold of the youth. Frederick was not always in that sportive humour in which we have seen him repeatedly. At times he would wander about silent and solitary, wrapped in his musical meditations. He would sit up late, busy with his beloved music, and often, after lying down, rise from his bed in the middle of the night in order, to strike a few chords or try a short phrase—to the horror of the servants, whose first thought was of ghosts, the second that their dear young master was not quite right in his mind. Indeed, what with his school-work and his musical studies, our young friend exerted himself more than was good for him. When, therefore, in the holidays of 1826 his youngest sister, Emilia, was ordered by the physicians to go to Reinerz, a watering-place in Prussian Silesia, the parents thought it advisable that the too diligent Frederick should accompany her, and drink whey for the benefit of his health. The travelling party consisted of the mother, two sisters, and himself. A letter which he wrote on August 28, 1826, to his friend William Kolberg, furnishes some information about his doings there. It contains, as letters from watering-places usually do, criticisms of the society and accounts of promenadings, excursions, regular meals, and early hours in going to bed and in rising. As the greater part of the contents can be of no interest to us, I shall confine myself to picking up what seems to me worth preserving. He had been drinking whey and the waters for a fortnight and found he was getting somewhat stouter and at the same time lazy. People said he began to look better. He enjoyed the sight of the valleys from the hills which surround Reinerz, but the climbing fatigued him, and he had sometimes to drag himself down on all-fours. One mountain, the rocky Heuscheuer, he and other delicate persons were forbidden to ascend, as the doctor was afraid that the sharp air at the top would do his patients harm. Of course, Frederick tried to make fun of everything and everyone—for instance, of the wretched wind-band, which consisted of about a dozen "caricatures," among whom a lean bassoon-player with a snuffy hook-nose was the most notable. To the manners of the country, which in some respects seem to have displeased him, he got gradually accustomed.

THE art that had captivated the child increasingly held the youth's attention each day. Frederick wasn't always in that playful mood we've seen him in before. Sometimes he wandered around in silence, lost in his musical thoughts. He would stay up late, engrossed in his beloved music, and often, after lying down, would get out of bed in the middle of the night to play a few chords or experiment with a short melody—much to the horror of the servants, who first thought of ghosts and then worried that their dear young master wasn't quite right in the head. In fact, with all his schoolwork and music studies, our young friend was pushing himself harder than was healthy for him. So, when his youngest sister, Emilia, was advised by doctors to go to Reinerz, a spa in Prussian Silesia, their parents decided it would be good for the overly diligent Frederick to accompany her and drink some whey for his health. The travel group included their mother, two sisters, and him. A letter he wrote on August 28, 1826, to his friend William Kolberg shares some details about what he was up to there. It includes, as letters from resorts often do, critiques of the local social scene and accounts of walks, outings, regular meals, and early bedtimes. Since most of the content isn’t particularly interesting to us, I’ll focus on what seems worth noting. He had been drinking whey and the spa waters for two weeks and noticed he was getting a bit chubbier and lazier. People said he looked healthier. He loved the views of the valleys from the hills around Reinerz, but the hiking wore him out, and sometimes he had to crawl down on all fours. One mountain, the rocky Heuscheuer, was off-limits for him and other delicate individuals, as the doctor worried about the sharp air at the top being harmful. Naturally, Frederick tried to make light of everything and everyone—like the awful band, which had about a dozen "caricatures," the most memorable being a skinny bassoon player with a snuffly hook-nose. He gradually adjusted to the local customs, which in some ways seemed to bother him.

   At first I was astonished that in Silesia the women work
   generally more than the men, but as I am doing nothing myself
   just now I have no difficulty in falling in with this
   arrangement.
   At first, I was surprised that in Silesia, women usually work more than men, but since I'm not doing anything myself right now, I have no problem going along with this setup.

During his stay at Reinerz he gave also a concert on behalf of two orphans who had come with their sick mother to this watering-place, and at her death were left so poor as to be unable even to pay the funeral expenses and to return home with the servant who took care of them.

During his time at Reinerz, he also held a concert to support two orphans who had come to this resort with their ill mother. After she passed away, they were left so broke that they couldn't even afford the funeral costs or the trip home with the caregiver who looked after them.

From Reinerz Frederick went to Strzyzewo, the property of Madame Wiesiolowska, his godmother, and sister of his godfather, Count Frederick Skarbek. While he was spending here the rest of his holidays, he took advantage of an invitation he had received from Prince Radziwill (governor of the grand duchy of Posen, and, through his wife, a daughter of Prince Ferdinand, related to the royal family of Prussia) to visit him at his country-seat Antonin, which was not very far from Strzyzewo. The Prince, who had many relations in Poland, and paid frequent visits to that country, must on these occasions have heard of and met with the musical prodigy that was the pet of the aristocracy. Moreover, it is on record that he was present at the concert at Warsaw in 1825 at which Frederick played. We have already considered and disposed of the question whether the Prince, as has been averred by Liszt, paid for young Chopin's education. As a dilettante Prince Radziwill occupied a no less exalted position in art and science than as a citizen and functionary in the body politic. To confine ourselves to music, he was not only a good singer and violoncellist, but also a composer; and in composition he did not confine himself to songs, duets, part-songs, and the like, but undertook the ambitious and arduous task of writing music to the first part of Goethe's Faust. By desire of the Court the Berlin Singakademie used to bring this work to a hearing once every year, and they gave a performance of it even as late as 1879. An enthusiastic critic once pronounced it to be among modern works one of those that evince most genius. The vox populi seems to have repealed this judgment, or rather never to have taken cognisance of the case, for outside Berlin the work has not often been heard. Dr. Langhans wrote to me after the Berlin performance in 1879:—

From Reinerz, Frederick went to Strzyzewo, the estate of Madame Wiesiolowska, his godmother and sister of his godfather, Count Frederick Skarbek. While he was spending the rest of his holidays there, he accepted an invitation from Prince Radziwill (the governor of the grand duchy of Posen, and related to the royal family of Prussia through his wife, a daughter of Prince Ferdinand) to visit him at his country estate, Antonin, which was not far from Strzyzewo. The Prince, who had many relatives in Poland and frequently visited the country, must have heard about and met the musical prodigy who was a favorite of the aristocracy. In fact, it’s recorded that he attended the concert in Warsaw in 1825 where Frederick performed. We have already discussed the question of whether the Prince, as Liszt claimed, financed young Chopin's education. In his role as a patron, Prince Radziwill held a prestigious position in the world of art and science, just as he did in public and political life. Specifically in music, he was not only a good singer and cellist but also a composer; he didn’t limit himself to writing songs, duets, part-songs, and similar works, but took on the challenging task of composing music for the first part of Goethe's Faust. At the request of the Court, the Berlin Singakademie performed this work once a year, and they even staged a performance as recently as 1879. An enthusiastic critic once stated that it was among the modern works that showed the most genius. However, public opinion seems to have overturned this judgment, or rather, it seems to have never really acknowledged it, as the work has not often been heard outside of Berlin. Dr. Langhans wrote to me after the Berlin performance in 1879:—

   I heard yesterday Radziwill's Faust for the first time, and,
   I may add, with much satisfaction; for the old-fashioned
   things to be found in it (for instance, the utilisation of
   Mozart's C minor Quartet fugue as overture, the strictly
   polyphonous treatment of the choruses, &c.) are abundantly
   compensated for by numerous traits of genius, and by the
   thorough knowledge and the earnest intention with which the
   work is conceived and executed. He dares incredible things in
   the way of combining speech and song. That this combination
   is an inartistic one, on that point we are no doubt at one,
   but what he has effected by this means is nevertheless in the
   highest degree remarkable....
   I heard Radziwill's Faust for the first time yesterday and, I must say, it was very enjoyable. The old-fashioned elements in it (like using Mozart's C minor Quartet fugue as the overture, the strictly polyphonic treatment of the choruses, etc.) are more than made up for by many flashes of brilliance, along with the deep understanding and sincere intention behind the creation and execution of the work. He attempts remarkable things in blending speech and song. While we can agree that this combination isn't exactly artistic, what he has achieved through this method is still truly impressive....

By-and-by Chopin will pay the Prince a longer visit, and then we shall learn what he thought of Faust, and how he enjoyed himself at this nobleman's house.

Soon, Chopin will visit the Prince for a longer stay, and then we'll find out what he thought of Faust and how he had a good time at the nobleman's house.

Chopin's studies at the Lyceum terminated in the year 1827. Through his final examination, however, he did not pass so brilliantly as through his previous ones; this time he carried off no prize. The cause of this falling-off is not far to seek; indeed, has already been hinted at. Frederick's inclination and his successes as a pianist and composer, and the persuasions of Elsner and other musical friends, could not but lessen and at last altogether dispel any doubts and misgivings the parents may at first have harboured. And whilst in consequence of this change of attitude they became less exacting with their son in the matter of school-work, the latter, feeling the slackening of the reins, would more and more follow his natural bent. The final examination was to him, no doubt, a kind of manumission which freed him from the last remnant of an oppressive bondage. Henceforth, then, Chopin could, unhindered by disagreeable tasks or other obstacles, devote his whole time and strength to the cultivation of his chosen art. First, however, he spent now, as in the preceding year, some weeks with his friends in Strzyzewo, and afterwards travelled to Danzig, where he visited Superintendent von Linde, a brother of the rector of the Warsaw Lyceum.

Chopin's studies at the Lyceum ended in 1827. However, he didn’t do as well on his final exam as he had on his previous ones; this time he didn’t win any prizes. The reason for this drop in performance is clear and has already been suggested. Frederick's passion and his achievements as a pianist and composer, along with the encouragement from Elsner and other musical friends, undoubtedly reduced and eventually eliminated any concerns his parents might have initially had. As a result of this change in attitude, they became less strict with him about his schoolwork, and Chopin, feeling the slackening of control, started to follow his natural inclinations more. The final exam was for him, without a doubt, a kind of liberation that freed him from the last bit of oppressive restraint. From then on, Chopin could fully dedicate his time and energy to pursuing his art without being hindered by unpleasant tasks or other obstacles. First, though, he spent some weeks with his friends in Strzyzewo, just like the previous year, and then traveled to Danzig, where he visited Superintendent von Linde, who was the brother of the rector of the Warsaw Lyceum.

Chopin was fond of listening to the singing and fiddling of the country people; and everyone acquainted with the national music of Poland as well as with the composer's works knows that he is indebted to it for some of the most piquant rhythmic, melodic, and even harmonic peculiarities of his style. These longer stays in the country would offer him better opportunities for the enjoyment and study of this land of music than the short excursions which he occasionally made with his father into the neighbourhood of Warsaw. His wonder always was who could have composed the quaint and beautiful strains of those mazurkas, polonaises, and krakowiaks, and who had taught these simple men and women to play and sing so truly in tune. The conditions then existing in Poland were very favourable to the study of folk-lore of any kind. Art-music had not yet corrupted folk-music; indeed, it could hardly be said that civilisation had affected the lower strata of society at all. Notwithstanding the emancipation of the peasants in 1807, and the confirmation of this law in 1815—a law which seems to have remained for a long time and in a great measure a dead letter—the writer of an anonymous book, published at Boston in 1834, found that the freedom of the wretched serfs in Russian Poland was much the same as that of their cattle, they being brought up with as little of human cultivation; nay, that the Polish peasant, poor in every part of the country, was of all the living creatures he had met with in this world or seen described in books, the most wretched. From another publication we learn that the improvements in public instruction, however much it may have benefited the upper classes, did not affect the lowest ones: the parish schools were insufficient, and the village schools not numerous enough. But the peasants, although steeped in superstition and ignorance, and too much addicted to brandy-drinking with its consequences—quarrelsomeness and revengefulness—had not altogether lost the happier features of their original character—hospitality, patriotism, good-naturedness, and, above all, cheerfulness and love of song and dance. It has been said that a simple Slavonic peasant can be enticed by his national songs from one end of the world to the other. The delight which the Slavonic nations take in dancing seems to be equally great. No other nation, it has been asserted, can compare with them in ardent devotion to this amusement. Moreover, it is noteworthy that song and dance were in Poland—as they were of course originally everywhere—intimately united. Heine gives a pretty description of the character of the Polish peasant:—

Chopin loved listening to the singing and fiddling of the local people, and anyone familiar with Poland's national music and the composer's works knows that he was influenced by it for some of the most striking rhythmic, melodic, and even harmonic features of his style. Spending longer periods in the countryside gave him better chances to enjoy and study this musical landscape than the short trips he occasionally took with his father around Warsaw. He was always amazed by who could have created the unique and beautiful melodies of those mazurkas, polonaises, and krakowiaks, and who had taught these simple men and women to play and sing so well. The conditions in Poland at the time were very supportive of studying folklore. Art music hadn’t yet tainted folk music; in fact, it was hard to say that civilization had impacted the lower classes at all. Despite the emancipation of the peasants in 1807, confirmed by a law in 1815—a law that seemed to be largely ignored for a long time—the author of an anonymous book published in Boston in 1834 observed that the freedom of the miserable serfs in Russian Poland was similar to that of their livestock, raised with little human cultivation. He remarked that the Polish peasant, poor everywhere in the country, was the most wretched of all living beings he had encountered or read about. From another source, we learn that despite improvements in public education benefiting the upper classes, the lowest classes remained unaffected: parish schools were inadequate, and village schools were not enough in number. However, despite being steeped in superstition and ignorance, and overly fond of drinking vodka, which led to quarrels and a desire for revenge, the peasants hadn't entirely lost the happier traits of their original nature—hospitality, patriotism, good-heartedness, and, above all, cheerfulness and a love of song and dance. It has been said that a simple Slavic peasant can be drawn by his national songs from one end of the world to the other. The joy that Slavic nations find in dancing seems equally significant, with no other nation reportedly matching their passionate dedication to this pastime. Additionally, it's noteworthy that song and dance were in Poland—as they originally were everywhere—deeply intertwined. Heine provides an appealing description of the character of the Polish peasant:—

   It cannot be denied [he writes] that the Polish peasant has
   often more head and heart than the German peasant in some
   districts. Not infrequently did I find in the meanest Pole
   that original wit (not Gemuthswitz, humour) which on every
   occasion bubbles forth with wonderful iridescence, and that
   dreamy sentimental trait, that brilliant flashing of an
   Ossianic feeling for nature whose sudden outbreaks on
   passionate occasions are as involuntary as the rising of the
   blood into the face.
It can't be denied [he writes] that the Polish peasant often has more intelligence and emotion than the German peasant in certain areas. I frequently found in the humblest Pole that unique wit (not Gemuthswitz, humor) that sparkles with amazing vibrancy on every occasion, and that dreamy sentimental quality, that intense appreciation of nature whose sudden expressions during passionate moments are as spontaneous as the blood rushing to one's face.

The student of human nature and its reflex in art will not call these remarks a digression; at least, not one deserving of censure.

The student of human nature and its expression in art won't see these comments as a digression; at least, not one that deserves criticism.

We may suppose that Chopin, after his return to Warsaw and during the following winter, and the spring and summer of 1828, continued his studies with undiminished and, had this been possible, with redoubled ardour. Some of his compositions that came into existence at this time were published after his death by his friend Julius Fontana, who was a daily visitor at his parents' house. We have a Polonaise (D minor) and a Nocturne (E minor) of 1827, and another Polonaise (B flat) and the Rondo for two pianos of 1828. The Sonata, Op. 4, and La ci darem la mano, varie for pianoforte, with orchestral accompaniments, belong also to this time. The Trio (Op. 8), although not finished till 1829, was begun and considerably advanced in 1828. Several of the above compositions are referred to in a letter written by him on September 9, 1828, to one of his most intimate friends, Titus Woyciechowski. The Rondo in C had originally a different form and was recast by him for two pianos at Strzyzewo, where he passed the whole summer of 1828. He tried it with Ernemann, a musician living in Warsaw, at the warehouse of the pianoforte-manufacturer Buchholtz, and was pretty well pleased with his work.

We can assume that Chopin, after returning to Warsaw and during the following winter, as well as the spring and summer of 1828, continued his studies with the same dedication and, if possible, even more enthusiasm. Some of his works created during this time were published after his death by his friend Julius Fontana, who visited his parents' house daily. We have a Polonaise (D minor) and a Nocturne (E minor) from 1827, alongside another Polonaise (B flat) and the Rondo for two pianos from 1828. The Sonata, Op. 4, and La ci darem la mano, varie for piano with orchestral accompaniments, also belong to this period. The Trio (Op. 8), although not completed until 1829, was started and significantly progressed in 1828. Several of these compositions are mentioned in a letter he wrote on September 9, 1828, to one of his closest friends, Titus Woyciechowski. The Rondo in C originally had a different arrangement and was reworked by him for two pianos at Strzyzewo, where he spent the entire summer of 1828. He practiced it with Ernemann, a musician living in Warsaw, at the workshop of the piano manufacturer Buchholtz, and was quite pleased with the result.

   We intend to play it some day at the Ressource. As to my new
   compositions, I have nothing to show except the as yet
   unfinished Trio (G minor), which I began after your
   departure. The first Allegro I have already tried with
   accompaniment. It appears to me that this trio will have the
   same fate as my sonata and the variations. Both works are now
   in Vienna; the first I have, as a pupil of Elsner's,
   dedicated to him, and on the second I have placed (perhaps
   too boldly) your name. I followed in this the impulse of my
   heart and you will not take it unkindly.
   We plan to perform it someday at the Resource. As for my new compositions, I have nothing to present except the unfinished Trio (G minor), which I started after you left. I've already tried out the first Allegro with accompaniment. It seems to me that this trio will meet the same fate as my sonata and variations. Both pieces are currently in Vienna; I've dedicated the first to Elsner, since I'm his student, and I've, perhaps a bit too boldly, put your name on the second. I did this out of instinct, and I hope you won't take it badly.

The opportunities which Warsaw offered being considered insufficient for the completion of his artistic education, ways and means were discussed as to how his wants could be best provided for. The upshot of the discussions was the project of excursions to Berlin and Vienna. As, however, this plan was not realised till the autumn of 1828, and no noteworthy incidents or interesting particulars concerning the intervening period of his life have become known, I shall utilise this break in the narrative by trying my hand at a slight sketch of that terra incognita, the history of music in Poland, more particularly the history of the musical life in Warsaw, shortly before and in Chopin's time. I am induced to undertake this task by the consideration that a knowledge of the means of culture within the reach of Chopin during his residence in the Polish capital is indispensable if we wish to form a clear and complete idea of the artist's development, and that such a knowledge will at the same time help us to understand better the contents of some of the subsequent portions of this work. Before, however, I begin a new chapter and with it the above-mentioned sketch, I should like to advert to a few other matters.

The chances Warsaw offered for completing his artistic education were seen as inadequate, so ways and means were discussed to meet his needs better. The conclusion of these discussions was the idea of trips to Berlin and Vienna. However, this plan wasn’t realized until autumn 1828, and no significant events or interesting details about the time in between have come to light. Therefore, I’ll take this pause in the narrative to provide a brief overview of the little-known history of music in Poland, particularly the musical scene in Warsaw just before and during Chopin's era. I feel compelled to take on this task because understanding the cultural resources available to Chopin during his time in the Polish capital is essential for forming a clear and complete picture of his artistic development; this knowledge will also help us better understand parts of this work that follow. Before I start a new chapter and that mentioned overview, I’d like to touch on a few other topics.

The reader may perhaps already have asked the question—What was Chopin like in his outward appearance? As I have seen a daguerreotype from a picture painted when he was seventeen, I can give some sort of answer to this question. Chopin's face was clearly and finely cut, especially the nose with its wide nostrils; the forehead was high, the eyebrows delicate, the lips thin, and the lower one somewhat protruding. For those who know A. Bovy's medallion I may add that the early portrait is very like it; only, in the latter, the line formed by the lower jawbone that runs from the chin towards the ear is more rounded, and the whole has a more youthful appearance. As to the expression, it is not only meditative but even melancholy. This last point leads me naturally to another question. The delicate build of Chopin's body, his early death preceded by many years of ill-health, and the character of his music, have led people into the belief that from childhood he was always sickly in body, and for the most part also melancholy in disposition. But as the poverty and melancholy, so also disappears on closer investigation the sickliness of the child and youth. To jump, however, from this to the other extreme, and assert that he enjoyed vigorous health, would be as great a mistake. Karasowski, in his eagerness to controvert Liszt, although not going quite this length, nevertheless overshoots the mark. Besides it is a misrepresentation of Liszt not to say that the passage excerpted from his book, and condemned as not being in accordance with the facts of the case, is a quotation from G. Sand's novel Lucrezia Floriani (of which more will be said by-and-by), in which the authoress is supposed, although this was denied by her, to have portrayed Chopin. Liszt is a poet, not a chronicler; he must be read as such, and not be taken au pied de la lettre. However, even Karasowski, in whom one notices a perhaps unconscious anxiety to keep out of sight anything which might throw doubt on the health and strength of his hero, is obliged to admit that Chopin was "delicate," although he hastens to add, "but nevertheless healthy and pretty strong." It seems to me that Karasowski makes too much of the statement of a friend of Chopin's—namely, that the latter was, up to manhood, only once ill, and then with nothing worse than a cold. Indeed, in Karasowski's narrative there are not wanting indications that the health of Chopin cannot have been very vigorous; nor his strength have amounted to much; for in one place we read that the youth was no friend of long excursions on foot, and preferred to lie down and dream under beautiful trees; in another place, that his parents sent him to Reinerz and some years afterwards to Vienna, because they thought his studies had affected his health, and that rest and change of air and scene would restore his strength. Further, we are told that his mother and sisters never tired of recommending him to wrap up carefully in cold and wet weather, and that, like a good son and brother, he followed their advice. Lastly, he objected to smoking. Some of the items of this evidence are very trivial, but taken collectively they have considerable force. Of greater significance are the following additional items. Chopin's sister Emilia was carried off at the age of fourteen by pulmonary disease, and his father, as a physician informed me, died of a heart and chest complaint. Stephen Heller, who saw Chopin in 1830 in Warsaw, told me that the latter was then in delicate health, thin and with sunken cheeks, and that the people of Warsaw said that he could not live long, but would, like so many geniuses, die young. The real state of the matter seems to me to have been this. Although Chopin in his youth was at no time troubled with any serious illness, he enjoyed but fragile health, and if his frame did not alreadv contain the seeds of the disease to which he later fell a prey, it was a favourable soil for their reception. How easily was an organisation so delicately framed over-excited and disarranged! Indeed, being vivacious, active, and hard-working, as he was, he lived on his capital. The fire of youth overcame much, not, however, without a dangerous waste of strength, the lamentable results of which we shall see before we have gone much farther. This statement of the case we find, I think, confirmed by Chopin's correspondence—the letter written at Reinerz is in this respect noteworthy.

The reader may have already wondered—What did Chopin look like? Since I’ve seen a daguerreotype from a painting made when he was seventeen, I can provide some insight. Chopin had a well-defined, delicate face, especially his nose with its broad nostrils; he had a high forehead, delicate eyebrows, thin lips, and a slightly protruding lower lip. For those familiar with A. Bovy's medallion, I can say that the early portrait resembles it closely; however, in the latter, the line of the lower jawbone that goes from the chin to the ear is more rounded, giving it a more youthful look. As for his expression, it’s not just thoughtful but even a bit melancholic. This brings me to another question. The delicate nature of Chopin's body, his early death after many years of poor health, and the character of his music have led people to believe that he was frail and often melancholic from childhood. However, with closer examination, both the poverty and melancholy disappear, as does the notion of him being a sickly child and youth. But to leap to the opposite extreme and claim he was in robust health would also be a mistake. Karasowski, in his eagerness to refute Liszt, doesn’t go this far, but still misses the mark. Moreover, it misrepresents Liszt not to mention that the excerpt from his book that was criticized for not matching the facts is a quote from G. Sand's novel Lucrezia Floriani (which will be discussed later), in which the author, though she denied it, is believed to have portrayed Chopin. Liszt is a poet, not a historian; he should be read as such and not taken literally. Even Karasowski, who seems perhaps unconsciously eager to conceal anything that might cast doubt on the health and strength of his subject, admits that Chopin was "delicate," although he quickly adds, "but nonetheless healthy and fairly strong." It seems to me that Karasowski makes too much of the statement from one of Chopin's friends—that he was only ill once up to adulthood, and it was just a cold. In fact, Karasowski’s account contains signs that indicate Chopin's health probably wasn't very robust, nor did he have much strength; for instance, it’s noted that he wasn’t fond of long walks and preferred to lie down and daydream under beautiful trees. Additionally, his parents sent him to Reinerz and later to Vienna because they believed his studies were impacting his health, thinking rest and a change of scenery would restore his strength. Furthermore, it’s mentioned that his mother and sisters constantly urged him to dress warmly in cold and wet weather, and like a good son and brother, he followed their advice. Finally, he disliked smoking. While some of this evidence may seem trivial, collectively they are quite telling. More significantly, Chopin's sister Emilia died at fourteen from lung disease, and as a physician informed me, his father died from a heart and lung condition. Stephen Heller, who saw Chopin in 1830 in Warsaw, told me that he was then in fragile health, thin with hollow cheeks, and that people in Warsaw believed he wouldn’t live long, like many geniuses who die young. The reality appears to be this: although Chopin was never seriously ill in his youth, he had weak health, and even if his body didn’t yet contain the seeds of the disease that would later claim him, it was a suitable environment for them to develop. How easily could such a delicately built body be overstimulated and thrown off balance! Despite being lively, active, and hardworking, he was living off his vitality. The energy of youth made up for a lot, but not without a dangerous drain on his strength, the unfortunate consequences of which we will see as we proceed. I think this perspective is supported by Chopin's correspondence—the letter written in Reinerz is particularly noteworthy in this regard.





CHAPTER V.

MUSIC AND MUSICIANS IN POLAND BEFORE AND IN CHOPIN'S TIME.

MUSIC AND MUSICIANS IN POLAND BEFORE AND DURING CHOPIN'S TIME.

THE golden age of Polish music, which coincides with that of Polish literature, is the sixteenth century, the century of the Sigismonds. The most remarkable musician of that time, and probably the greatest that Poland produced previous to the present century, was Nicolas Gomolka, who studied music in Italy, perhaps under Palestrina, in whose style he wrote. Born in or about the beginning of the second half of the sixteenth century, he died on March 5, 1609. During the reigns of the kings of the house of Saxony (1697-1763) instrumental music is said to have made much progress. Be this as it may, there was no lack of opportunities to study good examples. Augustus the Strong (I. of Saxony and II of Poland) established a special Polish band, called, in contradistinction to the Grosse Kammermusik (Great Chamber-band) in Dresden, Kleine Kammermusik (Little Chamber-band), whose business it was to be in attendance when his majesty went to Poland. These visits took place usually once a year, and lasted from, August to December, but sometimes were more frequent, and shorter or longer, just as occasion might call for. Among the members of the Polish band—which consisted of a leader (Premier), four violins, one oboe, two French horns, three bassoons, and one double bass—we meet with such well-known men as Johann Joachim Quanz and Franz Benda. Their conductor was Alberto Ristori, who at the same time held the post of composer to the Italian actors, a company that, besides plays, performed also little operas, serenades, intermezzi, &c. The usual retinue of the King on his visits to Poland included also a part of the French ballet and comedy. These travels of the artistic forces must have been rich in tragic, comic, and tragi-comic incidents, and would furnish splendid material for the pen of a novelist. But such a journey from the Saxon capital to Warsaw, which took about eight days, and cost on an average from 3,000 to 3,500 thalers (450 to 525 pounds), was a mere nothing compared with the migration of a Parisian operatic company in May, 1700. The ninety-three members of which it was composed set out in carriages and drove by Strasburg to Ulm, there they embarked and sailed to Cracow, whence the journey was continued on rafts. [FOOTNOTE: M. Furstenau, Zur Geschichte der Music und des Theaters am Hofe zu Dresden.] So much for artistic tours at the beginning of the eighteenth century. Frederick Augustus (II of Saxony and III of Poland, 1733-1763) dissolved the Polish band, and organised a similar body which was destined solely for Poland, and was to be resident there. It consisted in 1753 of an organist, two singers, twenty instrumentalists (almost all Germans), and a band-servant, their salary amounting to 5,383 thalers, 10 groschen (a little more than 805 pounds). Notwithstanding this new arrangement, the great Dresden band sometimes accompanied the King to Poland, and when it did not, some of its members at least had to be in attendance for the performance of the solos at the chamber concerts and in the operas. Also such singers, male and female, as were required for the operas proposed for representation had to take to the road. Hasse and his wife Faustina came several times to Poland. That the constellation of the Dresden musical establishment, in its vocal as well as instrumental department, was one of the most brilliant imaginable is sufficiently proved by a glance at the names which we meet with in 1719: Lotti, Heinichen, Veracini, Volumier, Senesino, Tesi, Santa Stella Lotti, Durastanti, &c. Rousseau, writing in 1754, calls the Dresden orchestra the first in Europe. And Burney says in 1772 that the instrumental performers had been some time previously of the first class. No wonder, then, if the visits of such artists improved the instrumental music of Poland.

THE golden age of Polish music, which coincides with that of Polish literature, is the sixteenth century, the century of the Sigismonds. The most remarkable musician of that time, and probably the greatest that Poland produced before the present century, was Nicolas Gomolka, who studied music in Italy, possibly under Palestrina, and wrote in his style. Born around the beginning of the second half of the sixteenth century, he died on March 5, 1609. During the reigns of the kings from the house of Saxony (1697-1763), instrumental music is said to have advanced significantly. Regardless, there were plenty of opportunities to learn from good examples. Augustus the Strong (I of Saxony and II of Poland) established a special Polish band, named, in contrast to the Grosse Kammermusik (Great Chamber-band) in Dresden, Kleine Kammermusik (Little Chamber-band), which was to be present when his majesty visited Poland. These visits typically happened once a year and lasted from August to December, but sometimes they were more frequent, varying in duration as needed. Among the members of the Polish band—which included a leader (Premier), four violins, one oboe, two French horns, three bassoons, and one double bass—were notable figures like Johann Joachim Quanz and Franz Benda. Their conductor was Alberto Ristori, who also served as the composer for the Italian actors, a troupe that performed plays, little operas, serenades, intermezzi, etc. The usual entourage of the King on his visits to Poland also included part of the French ballet and comedy. These artistic journeys must have been full of tragic, comic, and tragi-comic incidents, providing great material for a novelist. However, such a trip from the Saxon capital to Warsaw, which took about eight days and cost on average from 3,000 to 3,500 thalers (450 to 525 pounds), was nothing compared to the migration of a Parisian opera company in May 1700. The ninety-three members of that company traveled in carriages, heading to Strasburg, then Ulm, where they boarded a ship to Cracow, from where they continued their journey on rafts. [FOOTNOTE: M. Furstenau, Zur Geschichte der Music und des Theaters am Hofe zu Dresden.] This summarizes the artistic tours at the beginning of the eighteenth century. Frederick Augustus (II of Saxony and III of Poland, 1733-1763) dissolved the Polish band and organized a similar group solely for Poland, intended to be resident there. By 1753, it consisted of an organist, two singers, twenty instrumentalists (almost all Germans), and a band servant, with their total salary amounting to 5,383 thalers and 10 groschen (a little over 805 pounds). Despite this new arrangement, the large Dresden band sometimes accompanied the King to Poland, and even when it did not, at least some of its members had to be present for solo performances at chamber concerts and operas. Additionally, male and female singers needed for proposed operas had to make the trip. Hasse and his wife Faustina traveled to Poland several times. The brilliance of the Dresden musical establishment, in both vocal and instrumental performance, is clearly shown by looking at the names mentioned in 1719: Lotti, Heinichen, Veracini, Volumier, Senesino, Tesi, Santa Stella Lotti, Durastanti, etc. Rousseau, writing in 1754, called the Dresden orchestra the best in Europe. Burney noted in 1772 that the instrumental performers had long been of the highest caliber. It's no wonder, then, that visits from such artists enhanced the instrumental music of Poland.

From Sowinski's Les Musiciens Polonais we learn that on great occasions the King's band was reinforced by those of Prince Czartoryski and Count Wielhorski, thus forming a body of 100 executants. This shows that outside the King's band good musicians were to be found in Poland. Indeed, to keep in their service private bands of native and foreign singers and players was an ancient custom among the Polish magnates; it obtained for a long time, and had not yet died out at the beginning of this century. From this circumstance, however, we must not too rashly conclude that these wealthy noblemen were all animated by artistic enthusiasm. Ostentatiousness had, I am afraid, more to do with it than love of art for art's sake. Music was simply one of the indispensable departments of their establishments, in the splendour and vastness of which they tried to outdo each other and vie with sovereign rulers. The promiscuous enumeration of musicians, cooks, footmen, &c., in the lady's description of a nobleman's court which I referred to in the proem, is in this respect very characteristic. Towards the middle of the last century Prince Sanguszko, who lived at Dubno, in Volhynia, had in his service no less than two bands, to which was sometimes joined a third belonging to Prince Lubomirski. But, it will be asked, what music did they play? An author of Memoirs of the reign of Augustus III tells us that, according to the Polish fashion, they had during meal-times to play national airs, polonaises, mazurkas, &c., arranged for wind-instruments, with or without violins. For special occasions the Prince got a new kind of music, then much in favour—viz., a band of mountaineers playing on flutes and drums. And while the guests were sitting at the banquet, horns, trumpets, and fifes sounded fanfares. Besides the ordinary and extraordinary bands, this exalted personage had among his musical retainers a drummer who performed solos on his instrument. One is glad to learn that when the Prince was alone or had little company, he took delight in listening to trios for two violins and bass, it being then the fashion to play such ensemble pieces. Count Ilinski, the father of the composer John Stanislas Ilinski, engaged for his private theatre two companies, one from Germany and one from Italy. The persons employed in the musical department of his household numbered 124. The principal band, conducted by Dobrzyrnski pere, a good violinist and conductor, consisted of four violins, one viola, one violoncello, one double bass, one flute, one oboe, one clarinet, and one bassoon. Villagers were trained by these players to assist them. Then there was yet another band, one of wind instruments, under the direction of Karelli, a pupil of the Russian composer Bartnianski [Footnote: The Russian Palestrina, whose name is oftener met with in the forms of Bortnianski and Bortniansky]. The chorus was composed of twenty four voices, picked from the young people on Count Ilinski's estates. However questionable the taste of many of these noble art patrons may have been, there were not wanting some who cultivated music with a purer spirit. Some of the best bands were those of the Princes D. Radziwill, Adam Czartoryski, F. Sulkowski, Michael Lubomirski, Counts Ilinski, Oginski, and Wielhorski. Our inquiry into the cultivation of music at the courts of the Polish magnates has carried us beyond the point we had reached in our historical survey. Let us now retrace our steps.

From Sowinski's Les Musiciens Polonais, we learn that during significant events, the King's band was joined by the bands of Prince Czartoryski and Count Wielhorski, creating a group of 100 musicians. This indicates that there were skilled musicians in Poland beyond the King’s band. In fact, it was a long-standing tradition among the Polish nobility to maintain private bands of local and foreign singers and players, which persisted well into this century. However, we shouldn't hastily assume that these wealthy nobles were all driven by a passion for art. Unfortunately, I believe that showiness played a bigger role than a genuine love for music. Music was simply one of the essential aspects of their households, where they tried to outshine one another in grandeur, competing with royalty. The casual listing of musicians, chefs, footmen, etc., in the lady's depiction of a nobleman’s court, which I mentioned in the introduction, reflects this point well. Around the mid-18th century, Prince Sanguszko, who lived in Dubno, Volhynia, employed at least two bands, sometimes accompanied by a third from Prince Lubomirski. But what kind of music did they actually play? An author of Memoirs from the reign of Augustus III tells us that, typical of Polish custom, they were required to perform national tunes, polonaises, mazurkas, etc., during meals, arranged for wind instruments, with or without violins. For special events, the Prince commissioned a new style of music, which was popular at the time—namely, a group of mountaineers playing flutes and drums. While guests dined, horns, trumpets, and fifes would play fanfares. In addition to the regular and special bands, this noble figure even had a drummer who performed solos. It’s nice to hear that when the Prince was alone or had a small gathering, he enjoyed listening to trios for two violins and bass, as ensemble pieces were fashionable then. Count Ilinski, the father of composer John Stanislas Ilinski, hired two companies for his private theater, one from Germany and one from Italy. The musicians in his household totaled 124. The main band, led by Dobrzyrnski pere, a skilled violinist and conductor, included four violins, one viola, one cello, one double bass, one flute, one oboe, one clarinet, and one bassoon. Local villagers were trained by these musicians to assist them. There was also another band of wind instruments, directed by Karelli, a student of the Russian composer Bartnianski [Footnote: The Russian Palestrina, whose name often appears as Bortnianski or Bortniansky]. The choir consisted of twenty-four voices, chosen from the youth on Count Ilinski’s estates. Regardless of the questionable taste of many of these noble art patrons, there were some who nurtured music with a more genuine spirit. Some of the best bands came from Princes D. Radziwill, Adam Czartoryski, F. Sulkowski, Michael Lubomirski, Counts Ilinski, Oginski, and Wielhorski. Our exploration of music cultivation at the courts of the Polish nobility has taken us beyond the point we reached in our historical overview. Let's now go back.

The progress of music above spoken of was arrested by the anarchy and the civil and other wars that began to rage in Poland with such fury in the middle of the last century. King Stanislas Poniatowski (1764-1795) is credited with having exercised great influence on the music of Poland; at any rate, he patronised the arts and sciences right royally. The Italian opera at Warsaw cannot have been of mean standing, seeing that artists such as the composers Paisiello and Cimarosa, and the great violinist, composer, and conductor Pugnani, with his pupil Viotti (the latter playing second violin in the orchestra), were members of the company. And the King's band of foreign and native players has been called one of the best in Europe. Still, all this was but the hothouse bloom of exotics. To bring about a natural harvest of home produce something else was wanted than royal patronage, and this something sprang from the series of disasters that befell the nation in the latter half of the last century, and by shaking it to its very heart's core stirred up its nobler self. As in literature, so in music, the national element came now more and more into action and prominence.

The progress of music mentioned earlier was interrupted by the chaos and civil wars that erupted in Poland with great intensity in the middle of the last century. King Stanislas Poniatowski (1764-1795) is known for significantly influencing Polish music; in any case, he generously supported the arts and sciences. The Italian opera in Warsaw must have been of considerable quality, as artists like composers Paisiello and Cimarosa, along with the renowned violinist, composer, and conductor Pugnani, and his student Viotti (who played second violin in the orchestra), were part of the company. The King's ensemble of both foreign and local musicians has been noted as one of the best in Europe. However, all this was merely the unnatural flourishing of exotics. To cultivate a genuine harvest of local talent, something more than royal patronage was needed, and this need arose from the series of disasters that struck the nation in the latter half of the last century, which profoundly shook its core and awakened its nobler spirit. Just as in literature, the national element became increasingly active and prominent in music as well.

Up to 1778 there had been heard in Poland only Italian and French operas; in this year, for the first time, a Polish opera was put on the stage. It is true the beginning was very modest. The early attempts contained few ensemble pieces, no choruses, and no complex finales. But a new art does not rise from the mind of a nation as Minerva is said to have risen from the head of Jupiter. Nay, even the fact that the first three composers of Polish operas (Kamienski, Weynert, and Kajetani) were not Poles, but foreigners endeavouring to write in the Polish style, does not destroy the significance of the movement. The following statistics will, no doubt, take the reader by surprise:—From the foundation of the national Polish opera in 1778 till April 20, 1859, 5,917 performances of 285 different operas with Polish words took place in Poland. Of these 92 were national Polish operas, the remaining 193 by Italian, French, and German composers; 1,075 representations being given of the former, 4,842 of the latter. The libretti of 41 of the 92 Polish operas were originals, the other 51 were translations. And, lastly, the majority of the 16 musicians who composed the 92 Polish operas were not native Poles, but Czechs, Hungarians, and Germans [FOOTNOTE: Ladislas von Trocki, Die Entwickelung der Oper in Polen. (Leipzig, 1867.)]

Up until 1778, only Italian and French operas were performed in Poland; this year marked the first time a Polish opera was staged. It's true that the beginning was quite modest. The early attempts featured few ensemble pieces, no choruses, and no complex finales. However, a new art doesn’t emerge from a nation’s mind like Minerva is said to have sprung from Jupiter’s head. Even the fact that the first three composers of Polish operas (Kamienski, Weynert, and Kajetani) were not Polish, but foreigners trying to write in the Polish style, doesn’t diminish the importance of the movement. The following statistics are sure to surprise the reader: From the establishment of national Polish opera in 1778 until April 20, 1859, there were 5,917 performances of 285 different operas with Polish lyrics in Poland. Of these, 92 were national Polish operas, while the remaining 193 were by Italian, French, and German composers, with 1,075 performances of the former and 4,842 of the latter. The libretti of 41 of the 92 Polish operas were original works, while the other 51 were translations. Lastly, most of the 16 musicians who composed the 92 Polish operas were not native Poles, but Czechs, Hungarians, and Germans [FOOTNOTE: Ladislas von Trocki, Die Entwickelung der Oper in Polen. (Leipzig, 1867.)]

A step hardly less important than the foundation of a national opera was the formation, in 1805, of a Musical Society, which had for its object the improvement as well as the amusement of its members. The idea, which originated in the head of one of the Prussian officials then in Warsaw, finding approval, and the pecuniary supplies flowing in abundantly, the Oginski Palace was rented and fitted up, two masters were engaged for the teaching of solo and choral singing, and a number of successful concerts were given. The chief promoters seem to have been Count Krasinski and the two Prussian officials Mosqua and E. Th. A. Hoffmann. In the last named the reader will recognise the famous author of fantastic tales and of no less fantastic musical criticisms, the conductor and composer of operas and other works, &c. According to his biographer, J. E. Hitzig, Hoffmann did not take much interest in the proceedings of the Musical Ressource (that was the name of the society) till it bought the Mniszech Palace, a large building, which, having been damaged by fire, had to undergo extensive repairs. Then, indeed, he set to work with a will, planned the arrangement and fitting-up of the rooms, designed and partly painted the decorations—not without freely indulging his disposition for caricature—and when all was ready, on August 3, 1806 (the King of Prussia's birthday), conducted the first concert in the splendid new hall. The activity of the society was great, and must have been beneficial; for we read that they had every Sunday performances of quartets and other kinds of chamber music, that ladies frequently came forward with pianoforte sonatas, and that when the celebrated violinist Moser, of Berlin, visited Warsaw, he made them acquainted with the finest quartets of Mozart and Haydn. Still, I should not have dwelt so long on the doings of the Musical Ressource were it not that it was the germ of, or at least gave the impulse to, even more influential associations and institutions that were subsequently founded with a view to the wider diffusion and better cultivation of the musical art in Poland. After the battle of Jena the French were not long in making their appearance in Warsaw, whereby an end was put to Prussia's rule there, and her officials were sent about, or rather sent out of, their business. Thus the Musical Ressource lost many of its members, Hoffmann and Mosqua among others. Still, it survived, and was reconstructed with more national elements. In Frederick Augustus of Saxony's reign it is said to have been transformed into a school of singing.

A step just as crucial as establishing a national opera was the creation of a Musical Society in 1805, aimed at both improving and entertaining its members. The idea, conceived by one of the Prussian officials in Warsaw, gained approval and financial support, leading to the rental and renovation of the Oginski Palace. Two instructors were hired to teach solo and choral singing, and several successful concerts were held. The main supporters appeared to be Count Krasinski and two Prussian officials, Mosqua and E. Th. A. Hoffmann. The last of these is recognized as the famous author of fantastic tales and equally imaginative musical critiques, a conductor, and a composer of operas and other works, etc. According to his biographer, J. E. Hitzig, Hoffmann didn't show much interest in the Musical Ressource (the name of the society) until it acquired the Mniszech Palace, a large building that needed extensive repairs after a fire. Once that happened, he became actively involved, planning the arrangement and setup of the rooms, designing and partially painting the decorations—often indulging his talent for caricature. When everything was ready, he conducted the first concert in the magnificent new hall on August 3, 1806 (the King of Prussia's birthday). The society was quite active and likely had a positive impact; records indicate they held performances of quartets and other chamber music every Sunday, with ladies frequently presenting piano sonatas. When the celebrated violinist Moser from Berlin visited Warsaw, he introduced them to some of the finest quartets by Mozart and Haydn. However, I wouldn't have spent so much time discussing the Musical Ressource if it weren't for its role in inspiring or at least leading to more influential associations and institutions later established to promote and cultivate musical art in Poland. After the Battle of Jena, the French quickly arrived in Warsaw, which ended Prussia's rule there, and the officials were displaced or removed from their roles. Consequently, the Musical Ressource lost many of its members, including Hoffmann and Mosqua. Nevertheless, it endured and was restructured with more national elements. During the reign of Frederick Augustus of Saxony, it was said to have transformed into a singing school.

The year 1815 brought into existence two musical institutions that deserve to be noticed—society for the cultivation of church music, which met at the College of the Pianists, and had at its head Count Zabiello as president and Elsner as conductor; and an association, organised by the last-named musician, and presided over by the Princess Sophia Zamoyska, which aimed at the advancement of the musical art in Poland, and provided for the education of music teachers for schools, organists for churches, and singers for the stage. Although I try to do my best with the unsatisfactory and often contradictory newspaper reports and dictionary articles from which I have to draw my data, I cannot vouch for the literal correctness of my notes. In making use of Sowinski's work I am constantly reminded of Voltaire's definition of dictionaries: "Immenses archives de mensonges et d'un peu de verite." Happy he who need not consult them! In 1816 Elsner was entrusted by the minister Staszyc with the direction of a school of dramatic singing and recitation; and in 1821, to crown all previous efforts, a conservatorium was opened, the programme of which might almost have satisfied a Berlioz. The department of instrumental music not only comprised sections for the usual keyed, stringed, and wind instruments, but also one for instruments of percussion. Solo and choral singing were to be taught with special regard to dramatic expression. Besides these and the theoretical branches of music, the curriculum included dancing, Polish literature, French, and Italian. After reading the programme it is superfluous to be informed that the institution was chiefly intended for the training of dramatic artists. Elsner, who was appointed director, selected the teaching staff, with one exception, however, that of the first singing-master, for which post the Government engaged the composer Carlo Evasio Soliva, a pupil of Asioli and Frederici.

The year 1815 saw the creation of two significant musical institutions worth mentioning—the Society for the Cultivation of Church Music, which met at the College of the Pianists, led by Count Zabiello as president and Elsner as conductor; and an association organized by Elsner, chaired by Princess Sophia Zamoyska, focused on advancing music in Poland and educating music teachers for schools, organists for churches, and singers for the stage. Although I do my best with the often unreliable and contradictory newspaper reports and dictionary articles I rely on for my information, I can't guarantee the absolute accuracy of my notes. Using Sowinski's work always reminds me of Voltaire's definition of dictionaries: "Immense archives of lies and a bit of truth." Lucky is the one who doesn’t need to consult them! In 1816, Minister Staszyc appointed Elsner to direct a school of dramatic singing and recitation; and in 1821, to cap off all previous efforts, a conservatorium was established, with a program that could almost satisfy Berlioz. The instrumental music department not only included sections for typical keyboard, string, and wind instruments, but also one for percussion instruments. Solo and choral singing were to be taught with a strong emphasis on dramatic expression. In addition to these and the theoretical aspects of music, the curriculum included dance, Polish literature, French, and Italian. After reading the program, it’s clear that the institution was primarily aimed at training dramatic artists. Elsner, who was named director, chose the teaching staff, except for one position—the first singing master, which the Government filled with the composer Carlo Evasio Soliva, a student of Asioli and Frederici.

The musical taste and culture prevailing in Poland about 1819 is pretty accurately described by a German resident at Cracow. So far as music was concerned Poland had hitherto been ignored by the rest of Europe, and indeed could lay no claim to universal notice in this respect. But the improved culture and greater insight which some had acquired in foreign lands were good seeds that began to bear fruit. As yet, however, the greater part of the public took little or no interest in the better class of music, and was easily pleased and satisfied with polonaises, mazurkas, and other trivial things. In fact, the music in Cracow, notwithstanding the many professional musicians and amateurs living there, was decidedly bad, and not comparable to the music in many a small German town. In Warsaw, where the resources were more plentiful, the state of music was of course also more prosperous. Still, as late as 1815 we meet with the complaint that what was chiefly aimed at in concerts was the display of virtuosity, and that grand, serious works were neglected, and complete symphonies rarely performed. To remedy this evil, therefore, 150 amateurs combined and organised in 1818 a concert institution. Their concerts took place once a week, and at every meeting a new and entire symphony, an overture, a concerto, an aria, and a finale, were performed. The names of Beethoven, Haydn, Mozart, Cherubini, Spohr, Mehul, Romberg, &c., were to be found on their programmes. Strange to say, there were no less than seven conductors: Lessel, Lentz, Wurfel, Haase, Javurek, Stolpe, and Peschke, all good musicians. The orchestra consisted in part of amateurs, who were most numerous among the violins, tenors, and violoncellos. The solo department seems to have been well stocked. To confine ourselves to one instrument, they could pride themselves on having four excellent lady pianists, one of whom distinguished herself particularly by the wonderful dexterity with which she played the most difficult compositions of Beethoven, Field, Ries, and Dussek. Another good sign of the improving taste was a series of twenty-four matinees given on Sundays from twelve to two during the winter of 1818-1819 by Carl Arnold, and much patronised by the highest nobility. The concert-giver, a clever pianist and composer, who enjoyed in his day a good reputation in Germany, Russia, and Poland, produced at every matinee a new pianoforte concerto by one of the best composers—sometimes one of his own—and was assisted by the quartet party of Bielawski, a good violinist, leader in the orchestra, and professor at the Conservatorium. Although Arnold's stay was not of long duration, his departure did not leave the town without good pianists. Indeed, it is a mistake to suppose that Warsaw was badly off with regard to musicians. This will be evident to the reader as soon as I have named some of those living there in the time of Chopin. Wenzel W. Wurfel, one of the professors at the Conservatorium, who stayed in Warsaw from 1815 to 1824, and afterwards went to Vienna, where he became conductor at the Karnthnerthor Theater, was an esteemed pianist and composer, and frequently gave concerts, at one of which he played Field's Concerto in C.

The musical taste and culture in Poland around 1819 is accurately described by a German resident in Cracow. Up until then, Poland had been largely overlooked by the rest of Europe regarding music, and it really couldn’t claim much attention in that area. However, the improved culture and greater understanding some people had gained from abroad were good starting points that began to show results. Yet, most of the public still showed little to no interest in higher-quality music, being easily satisfied with polonaises, mazurkas, and other simple tunes. In fact, the music scene in Cracow, despite the presence of many professional musicians and amateurs, was quite poor and not comparable to the music found in many small German towns. In Warsaw, where there were more resources, the music scene was also better off. Still, as late as 1815, there were complaints that concerts mainly focused on showcasing virtuosity, neglecting grand, serious works, and complete symphonies were rarely performed. To address this issue, 150 amateurs came together in 1818 to organize a concert institution. Their concerts occurred once a week, featuring a new complete symphony, an overture, a concerto, an aria, and a finale at every meeting. The programs included names like Beethoven, Haydn, Mozart, Cherubini, Spohr, Mehul, Romberg, etc. Interestingly, there were as many as seven conductors: Lessel, Lentz, Wurfel, Haase, Javurek, Stolpe, and Peschke, all of whom were good musicians. The orchestra partly consisted of amateurs, most of whom played the violins, tenors, and violoncellos. The solo section appeared to be well supplied. To highlight one instrument, they could boast four excellent female pianists, one of whom was particularly notable for her impressive skill in playing the most challenging compositions by Beethoven, Field, Ries, and Dussek. Another good sign of improving taste was a series of twenty-four Sunday matinees held from noon to two during the winter of 1818-1819 by Carl Arnold, which were well-attended by the highest nobility. The concert organizer, a talented pianist and composer who had a good reputation in Germany, Russia, and Poland, presented a new piano concerto by one of the top composers—sometimes his own—at each matinee, supported by the Bielawski string quartet, led by a good violinist and professor at the Conservatorium. Though Arnold's stay was brief, his departure didn’t leave the town lacking good pianists. In fact, it’s a misconception that Warsaw lacked skilled musicians. This will become clear when I mention some of those living there during Chopin's time. Wenzel W. Wurfel, one of the professors at the Conservatorium, who was in Warsaw from 1815 to 1824 before moving to Vienna, where he became the conductor at the Karnthnerthor Theater, was a respected pianist and composer, often giving concerts, one of which featured Field's Concerto in C.

[FOOTNOTE: Wenzel Wilhelm Wurfel, in most dictionaries called Wilhelm Wurfel (exceptions are: E. Bernsdorf's "Neues Universal-Lexikon der Tonkunst", and Dr. Hugo Riemann's "Opern-Handbuch"). A Warsaw correspondent of a German musical paper called him Waclaw Wurfel. In Whistling's "Handbuch der musikalischen Literatur" his Christian names are only indicated by initials—W. W.]

[FOOTNOTE: Wenzel Wilhelm Wurfel, usually referred to as Wilhelm Wurfel in most dictionaries (except for E. Bernsdorf's "Neues Universal-Lexikon der Tonkunst" and Dr. Hugo Riemann's "Opern-Handbuch"). A correspondent in Warsaw for a German music magazine referred to him as Waclaw Wurfel. In Whistling's "Handbuch der musikalischen Literatur," his first names are only shown as initials—W. W.]

If we scan the list of professors at the Conservatorium we find other musicians whose reputation was not confined to the narrow limits of Warsaw or even Poland. There was, for instance, the pianist and composer Franz Lessel, the favourite pupil of Haydn; and, further, that interesting character Heinrich Gerhard Lentz, who, born and educated at Cologne, went in 1784 to Paris, played with success his first concerto at the Concert Spirituel, published some of his compositions and taught in the best families, arrived in London in 1791, lived in friendly intercourse with Clementi and Haydn, and had compositions of his performed at Solomon's concerts, returned to Germany in 1795, stayed with Prince Louis Ferdinand of Prussia till Dussek supplanted him, and so, wandering about, reached Warsaw, where he gave lessons, founded a pianoforte manufactory, became professor of the organ at the Conservatorium, married twice, and died in 1839. The only other professor at the Conservatorium about whom I shall say a few words is C. E. Soliva, whose name and masters I have already mentioned. Of his works the opera "La testa di bronzo" is the best known. I should have said "was," for nobody now knows anything of his. That loud, shallow talker Count Stendhal, or, to give him his real name, Marie Henry Beyle, heard it at Milan in 1816, when it was first produced. He had at first some difficulty in deciding whether Soliva showed himself in that opera a plagiarist of Mozart or a genius. Finally he came to the conclusion that—

If we look at the list of professors at the Conservatorium, we find other musicians whose fame wasn't limited to the small confines of Warsaw or even Poland. For example, there was the pianist and composer Franz Lessel, who was a favorite student of Haydn; and there was also the intriguing figure Heinrich Gerhard Lentz, who was born and educated in Cologne. He moved to Paris in 1784, successfully performed his first concerto at the Concert Spirituel, published some of his compositions, and taught in prominent households. He arrived in London in 1791, got along well with Clementi and Haydn, and had his works performed at Solomon's concerts. In 1795, he returned to Germany and stayed with Prince Louis Ferdinand of Prussia until Dussek took his place. Then, after wandering around, he made his way to Warsaw, where he taught lessons, set up a piano manufacturing business, became professor of organ at the Conservatorium, married twice, and died in 1839. The only other professor at the Conservatorium I’ll mention briefly is C. E. Soliva, whose name and mentors I've already noted. His most famous work is the opera "La testa di bronzo." I should have said "was," since no one really knows anything about him now. That loud, superficial talker Count Stendhal, or as he was really named, Marie Henry Beyle, heard it in Milan in 1816 when it premiered. At first, he had some trouble deciding whether Soliva was a plagiarist of Mozart or a true genius. In the end, he concluded that—

   there is in it a warmth, a dramatic life, and a strength in
   all its effects, which are decidedly not in the style of
   Mozart. But Soliva, who is a young man and full of the
   warmest admiration for Mozart, has imbibed certain tints of
   his colouring.
The rest is too outrageously ridiculous to be quoted. Whatever Beyle's
purely literary merits and his achievements in fiction may be, I quite
agree with Berlioz, who remarks, a propos of this gentleman's Vie de
Rossini, that he writes "les plus irritantes stupidites sur la musique,
dont il croyait avoir le secret." To which cutting dictum may be added
a no less cutting one of M. Lavoix fils, who, although calling Beyle
an "ecrivain d'esprit," applies to him the appellation of "fanfaron
d'ignorance en musique." I would go a step farther than either of these
writers. Beyle is an ignorant braggart, not only in music, but in art
generally, and such esprit as his art criticisms exhibit would be even
more common than it unfortunately now is, if he were oftener equalled
in conceit and arrogance. The pillorying of a humbug is so laudable an
object that the reader will excuse the digression, which, moreover, may
show what miserable instruments a poor biographer has sometimes to
make use of. Another informant, unknown to fame, but apparently more
trustworthy, furnishes us with an account of Soliva in Warsaw. The
writer in question disapproves of the Italian master's drill-method in
teaching singing, and says that as a composer his power of invention
was inferior to his power of construction; and, further, that he was
acquainted with the scores of the best musicians of all times, and an
expert in accompanying on the pianoforte. As Elsner, Zywny, and the
pianist and composer Javurek have already been introduced to the reader,
I shall advert only to one other of the older Warsaw musicians—namely,
Charles Kurpinski, the most talented and influential native composer
then living in Poland. To him and Elsner is chiefly due the progress
which Polish music made in the first thirty years of this century.
Kurpinski came to Warsaw in 1810, was appointed second conductor at
the National Opera-house, afterwards rose to the position of first
conductor, was nominated maitre de chapelle de la cour de Varsovie, was
made a Knight of the St. Stanislas Order, &c. He is said to have learnt
composition by diligently studying Mozart's scores, and in 1811 began to
supply the theatre with dramatic works. Besides masses, symphonies,
&c., he composed twenty-four operas, and published also some theoretical
works and a sketch of the history of the Polish opera. Kurpinski was
by nature endowed with fine musical qualities, uniting sensibility and
energy with easy productivity. Chopin did homage to his distinguished
countryman in introducing into his Grande Fantaisie sur des airs
polonais, Op. 13, a theme of Kurpinski's. Two younger men, both born in
1800, must yet be mentioned to compete the picture. One of them, Moritz
Ernemann, a pupil of Mendelssohn's pianoforte-master, L. Berger,
played with success in Poland and Germany, and has been described by
contemporaries as a finished and expressive, but not brilliant, pianist.
His pleasing compositions are of an instructive and mildly-entertaining
character. The other of the two was Joseph Christoph Kessler, a musician
of very different mettle. After studying philosophy in Vienna, and
composing at the house of Count Potocki in Lemberg his celebrated
Etudes, Op. 20 (published at Vienna, reprinted at Paris, recommended
by Kalkbrenner in his Methode, quoted by Fetis and Moscheles in their
Methode des Methodes, and played in part by Liszt at his concerts),
he tried in 1829 his luck in Warsaw. Schumann thought (in 1835) that
Kessler had the stuff in him to do something great, and always looked
forward with expectation to what he would yet accomplish. Kessler's
studies might be dry, but he was assuredly a "Mann von Geist und sogar
poetischem Geist." He dedicated his twenty-four Preludes, Op. 31, to
Chopin, and Chopin his twenty-four Preludes, Op. 28, to him—that is to
say, the German edition.
there is a warmth, a dramatic energy, and a strength in all its effects that definitely isn't in the style of Mozart. But Soliva, who is a young man full of admiration for Mozart, has absorbed some of his coloring. The rest is too absurdly ridiculous to quote. Whatever Beyle's literary merits and accomplishments in fiction may be, I completely agree with Berlioz, who remarks, regarding this gentleman’s Vie de Rossini, that he writes "the most irritating stupidities about music, which he thought he had the secret of." To this sharp statement, we can add another from M. Lavoix fils, who, while calling Beyle a "clever writer," also refers to him as a "boastful ignoramus in music." I would take it a step further than either of these writers. Beyle is an ignorant show-off, not only in music but in art in general, and the wit in his art criticisms would be even more common than it unfortunately is now, if he were more frequently matched in arrogance and conceit. Exposing a charlatan is such a worthwhile pursuit that the reader will forgive this digression, which may also illustrate the poor tools a struggling biographer sometimes has to work with. Another, less-known but seemingly more reliable informant provides us with an account of Soliva in Warsaw. This writer disapproves of the Italian master's drill-based approach to teaching singing and says that as a composer, his ability to invent was less than his skill in construction; furthermore, he was familiar with the scores of the best musicians of all time and was an expert at accompanying on the piano. Since Elsner, Zywny, and the pianist and composer Javurek have already been introduced, I will only mention one other of the older Warsaw musicians—Charles Kurpinski, the most talented and influential native composer then living in Poland. He and Elsner are mainly responsible for the advancement of Polish music in the first thirty years of this century. Kurpinski arrived in Warsaw in 1810, was appointed second conductor at the National Opera House, later became the first conductor, was named maitre de chapelle de la cour de Varsovie, and was made a Knight of the St. Stanislas Order, etc. He is said to have learned composition by diligently studying Mozart's scores and began supplying the theater with dramatic works in 1811. Along with masses, symphonies, etc., he composed twenty-four operas and also published some theoretical works and a history of Polish opera. Kurpinski was naturally endowed with excellent musical qualities, combining sensitivity and energy with easy productivity. Chopin paid tribute to his esteemed countryman by including a theme from Kurpinski in his Grande Fantaisie sur des airs polonais, Op. 13. Two younger men, both born in 1800, should also be mentioned to complete the picture. One of them, Moritz Ernemann, a student of Mendelssohn's piano teacher, L. Berger, performed successfully in Poland and Germany and was described by contemporaries as a polished and expressive, but not dazzling, pianist. His charming compositions are instructive and mildly entertaining. The other was Joseph Christoph Kessler, a musician of quite a different caliber. After studying philosophy in Vienna and composing his renowned Etudes, Op. 20, at Count Potocki's house in Lemberg, he sought his fortune in Warsaw in 1829. Schumann believed (in 1835) that Kessler had what it takes to do something great and always looked forward to what he would achieve next. Kessler's studies might have been dry, but he was certainly a "man of spirit and even poetic spirit." He dedicated his twenty-four Preludes, Op. 31, to Chopin, who in turn dedicated his twenty-four Preludes, Op. 28, to him—that is, the German edition.

By this time the reader must have found out that Warsaw was not such a musical desert as he may at first have imagined. Perfect renderings of great orchestral works, it is true, seem to have been as yet unattainable, and the performances of operas failed likewise to satisfy a pure and trained taste. Nay, in 1822 it was even said that the opera was getting worse. But when the fruits of the Conservatorium had had time to ripen and could be gathered in, things would assume a more promising aspect. Church music, which like other things had much deteriorated, received a share of the attention which in this century was given to the art. The best singing was in the Piarist and University churches. In the former the bulk of the performers consisted of amateurs, who, however, were assisted by members of the opera. They sang Haydn's masses best and oftenest. In the other church the executants were students and professors, Elsner being the conductor. Besides these choirs there existed a number of musical associations in connection with different churches in Warsaw. Indeed, it cannot be doubted that great progress was made in the first thirty years of this century, and had it not been for the unfortunate insurrection of 1830, Poland would have succeeded in producing a national art and taking up an honourable position among the great musical powers of Europe, whereas now it can boast only of individual artists of more or less skill and originality. The musical events to which the death of the Emperor Alexander I. gave occasion in 1826, show to some extent the musical capabilities of Warsaw. On one day a Requiem by Kozlowski (a Polish composer, then living in St. Petersburg; b. 1757, d. 1831), with interpolations of pieces by other composers, was performed in the Cathedral by two hundred singers and players under Soliva. On another day Mozart's Requiem, with additional accompaniments by Kurpinski (piccolos, flutes, oboes, clarinets, and horns to the Dies irae and Sanctus; harps to the Hostias and Benedictus; and a military brass-band to the closing chorus!!!), was given in the same place by two hundred and fifty executants under the last-mentioned musician. And in the Lutheran church took place a performance of Elsner's Requiem for male voices, violoncellos, bassoons, horns, trumpets, trombones, and drums.

By now, the reader must have realized that Warsaw wasn’t the musical wasteland he might have initially thought. While it’s true that perfect performances of major orchestral works still seemed out of reach, the opera productions also fell short of meeting refined and trained tastes. In fact, in 1822, it was even claimed that the quality of opera was declining. However, once the fruits of the Conservatory began to mature and were ready to be harvested, things would look more promising. Church music, which had also deteriorated like many other areas, received a portion of the attention that this century devoted to the art. The best singing was found in the Piarist and University churches. In the former, most of the performers were amateurs but were supported by members of the opera. They often sang Haydn's masses the best and most frequently. In the other church, the performers included students and professors, with Elsner as the conductor. In addition to these choirs, several musical associations were linked to different churches in Warsaw. It’s clear that significant progress was made in the first thirty years of this century, and if it hadn’t been for the tragic insurrection of 1830, Poland would have likely developed a national art and taken a respected place among Europe’s great musical powers. Now, it can only claim individual artists of varying skill and originality. The musical events that followed the death of Emperor Alexander I in 1826 partly showcased Warsaw's musical talent. One day, a Requiem by Kozlowski (a Polish composer living in St. Petersburg; b. 1757, d. 1831), along with selections from other composers, was performed in the Cathedral by two hundred singers and musicians under Soliva. On another day, Mozart's Requiem, with additional parts arranged by Kurpinski (piccolos, flutes, oboes, clarinets, and horns for the Dies irae and Sanctus; harps for the Hostias and Benedictus; and a military brass band for the final chorus!!!), was presented in the same venue by two hundred and fifty musicians under Kurpinski. Additionally, a performance of Elsner's Requiem for male voices, cellos, bassoons, horns, trumpets, trombones, and drums took place in the Lutheran church.

Having made the reader acquainted with the musical sphere in which Chopin moved, I shall take up the thread of the narrative where I left it, and the reader may follow without fear of being again detained by so long an interruption.

Having introduced the reader to the musical world in which Chopin operated, I will continue the story from where I paused, and the reader can proceed without worrying about being held up by another long break.





CHAPTER VI

Fourteen days in Berlin (From September 14 to 28, 1828).—Return by Posen (Prince Radziwill) and Zullichau (anecdotes) to Warsaw.—Chopin's doings there in the following winter and spring.—his home-life, companions, and preparations for a journey to Vienna.

Fourteen days in Berlin (From September 14 to 28, 1828).—Return by Posen (Prince Radziwill) and Zullichau (anecdotes) to Warsaw.—Chopin's activities there in the following winter and spring.—his home life, friends, and plans for a trip to Vienna.

Chopin, leaving his apprenticeship behind him, was now entering on that period of his life which we may call his Wanderjahre (years of travel). This change in his position and circumstances demands a simultaneous change in the manner of the biographical treatment. Hitherto we have been much occupied with the agencies that made and moulded the man, henceforth we shall fix our main attention on his experiences, actions, and utterances. The materials at our disposal become now more abundant and more trustworthy. Foremost in importance among them, up to Chopin's arrival in Paris, are the letters he wrote at that time, the publication of which we owe to Karasowski. As they are, however, valuable only as chronicles of the writer's doings and feelings, and not, like Mendelssohn's and Berlioz's, also as literary productions, I shall, whilst fully availing myself of the information they contain, confine my quotations from them to the characteristic passages.

Chopin, having finished his apprenticeship, was now entering a phase of his life that we can call his Wanderjahre (years of travel). This shift in his position and circumstances requires a corresponding change in how we approach his biography. Up until now, we’ve focused a lot on the influences that shaped him; from here on, we’ll concentrate on his experiences, actions, and words. The materials available to us are now more plentiful and reliable. The most important among them, up until Chopin's arrival in Paris, are the letters he wrote during that time, which we owe to Karasowski for their publication. However, these letters are valuable mainly as records of the writer's actions and feelings, and not like Mendelssohn's and Berlioz's, which are also important literary works. So, while I will make the most of the information they provide, I'll limit my quotations to the most notable passages.

Chopin's long-projected and much-desired visit to Berlin came about in this way. In 1828 Frederick William III of Prussia requested the Berlin University to invite the most eminent natural philosophers to take part in a congress to be held in that city under the presidency of Alexander von Humboldt. Nicholas Chopin's friend Dr. Jarocki, the zoologist and professor at the Warsaw University, who had studied and obtained his degree at Berlin, was one of those who were honoured with an invitation. The favourable opportunity which thus presented itself to the young musician of visiting in good company one of the centres of civilisation—for the professor intended to comply with the invitation, and was willing to take his friend's son under his wing—was not allowed to slip by, on the contrary, was seized eagerly. With what feelings, with what an infinitude of youthful hopes and expectations, Chopin looked forward to this journey may be gathered from some expressions in a letter of his (September 9, 1828) addressed to Titus Woyciechowski, where he describes himself as being at the time of writing "like a madman," and accounts for his madness by the announcement: "For I am going to-day to Berlin." To appear in public as a pianist or composer was not one of the objects he had in view. His dearest wishes were to make the acquaintance of the musical celebrities of Berlin, and to hear some really good music. From a promised performance of Spontini's Ferdinand Cortez he anticipated great things.

Chopin's long-awaited and highly anticipated trip to Berlin happened like this. In 1828, Frederick William III of Prussia asked the Berlin University to invite some of the top natural philosophers to participate in a congress in the city, led by Alexander von Humboldt. Nicholas Chopin’s friend, Dr. Jarocki, a zoologist and professor at Warsaw University who had studied and earned his degree in Berlin, was one of the chosen invitees. The great chance for the young musician to visit one of the cultural hubs with good company—since the professor intended to accept the invitation and was willing to mentor his friend’s son—was not missed; in fact, it was eagerly embraced. The excitement and a multitude of youthful hopes and dreams Chopin had about this trip can be seen in a letter he wrote on September 9, 1828, to Titus Woyciechowski, where he described himself at the time as feeling "like a madman," explaining his craziness with the announcement: "For I am going to Berlin today." He didn’t plan to perform publicly as a pianist or composer. His greatest wish was to meet Berlin's musical icons and to hear some truly great music. He was looking forward to a promised performance of Spontini's Ferdinand Cortez with high expectations.

Professor Jarocki and Chopin left Warsaw on the 9th of September, 1828, and after five days' posting arrived in Berlin, where they put up at the Kronprinz. Among the conveniences of this hotel our friend had the pleasant surprise of finding a good grand piano. He played on it every day, and was rewarded for his pains not only by the pleasure it gave him, but also by the admiration of the landlord. Through his travelling companion's friend and teacher, M. H. K. Lichtenstein, professor of zoology and director of the Zoological Museum, who was a member of the Singakademie and on good terms with Zelter, the conductor of that society, he hoped to be made acquainted with the most distinguished musicians of the Prussian capital, and looked to Prince Radziwill for an introduction to the musical autocrat Spontini, with whom Lichtenstein was not on a friendly footing. In these hopes, however, Chopin was disappointed, and had to content himself with looking at the stars from afar. Speaking of a performance of the Singakademie at which he was present, he says:—

Professor Jarocki and Chopin left Warsaw on September 9, 1828, and after five days of traveling, they arrived in Berlin, where they stayed at the Kronprinz hotel. One of the nice things about this hotel was that our friend was thrilled to find a good grand piano. He played it every day and was rewarded not only by the joy it brought him but also by the admiration of the landlord. Through his travel companion's friend and teacher, M. H. K. Lichtenstein, a zoology professor and the director of the Zoological Museum, who was a member of the Singakademie and had a good relationship with Zelter, the conductor of that group, he hoped to meet the most distinguished musicians in the Prussian capital. He also looked to Prince Radziwill for an introduction to the influential composer Spontini, with whom Lichtenstein was not on friendly terms. However, Chopin was disappointed in these hopes and had to settle for watching the stars from a distance. Speaking of a performance of the Singakademie that he attended, he says:—

   Spontini, Zelter, and Felix Mendelssohn-Bartholdy were also
   there; but I spoke to none of these gentlemen, as I did not
   think it becoming to introduce myself.
   Spontini, Zelter, and Felix Mendelssohn-Bartholdy were also there; but I didn’t talk to any of these gentlemen, as I didn’t think it was appropriate to introduce myself.

It is not difficult to discover the circumstances that in this respect caused matters to turn out so little in accordance with the young man's wishes. Prince Radziwill was not in Berlin when Chopin arrived, and, although he was expected, perhaps never came, or came too late to be of any use. As to Lichtenstein, his time was too much taken up by his duties as secretary to the congress. Had this not been so, the professor could not only have brought the young artist in contact with many of the musical celebrities in Berlin, but also have told him much about his intimate friend Carl Maria von Weber, who had died little more than two years before. Lichtenstein's connection with Weber was probably the cause of his disagreement with Spontini, alluded to by Chopin. The latter relates in an off-hand way that he was introduced to and exchanged a few words with the editor of the Berliner Musikzeitung, without mentioning that this was Marx. The great theorist had of course then still to make his reputation.

It's not hard to figure out why things didn't go the way the young man hoped. Prince Radziwill was not in Berlin when Chopin arrived, and while he was expected, he either never showed up or came too late to help. Lichtenstein, on the other hand, was too busy with his responsibilities as secretary to the congress. If that hadn't been the case, he could have introduced the young artist to many of Berlin's musical stars and shared a lot about his close friend Carl Maria von Weber, who had passed away just over two years earlier. Lichtenstein's link to Weber likely led to his falling out with Spontini, as mentioned by Chopin. Chopin casually notes that he met and chatted briefly with the editor of the Berliner Musikzeitung, without mentioning that this was Marx. At that time, the great theorist was still working on building his reputation.

One cannot help wondering at the absence from Chopin's Berlin letters of the name of Ludwig Berger, who, no doubt, like Bernhard Klein, Rungenhagen, the brothers Ganz, and many another composer and virtuoso in Berlin, was included in the collective expression "distinguished musicians." But one would have thought that the personality of the pupil of Clementi, the companion of A. Klengel, the friend of Steibelt, Field, and Crotch, and the teacher of Mendelssohn and Taubert, would have particularly interested a young pianist. Berger's compositions cannot have been unknown to Chopin, who, moreover, must have heard of him from his Warsaw acquaintance Ernemann. However, be this as it may, our friend was more fortunate as regards hearing good music, which certainly was a more important business than interviewing celebrities, often, alas, so refrigerating in its effect on enthusiastic natures. Before his departure from Warsaw Chopin wrote:—"It is much to hear a really good opera, were it only once; it enables one to form an idea of what a perfect performance is like." Although the most famous singers were on leave of absence, he greatly enjoyed the performances of Spontini's "Ferdinand Cortez", Cimarosa's "Die heimliche Eke" ("Il Matrimonio segreto"), Onslow's "Der Hausirer" ("Le colporteur"), and Winter's "Das unterbrochene Opferfest." Still, they gave rise to some "buts," which he thought would be wholly silenced only in Paris; nay, one of the two singers he liked best, Fraulein von Schatzel (Signora Tibaldi was the other), reminded him by her omissions of chromatic scales even of Warsaw. What, however, affected him more than anything else was Handel's "Ode on St. Cecilia's Day," which he heard at the Singakademie; it came nearest, he said, to the ideal of sublime music which he harboured in his soul. A propos of another musical event he writes:—

One can't help but wonder why Chopin's Berlin letters don't mention Ludwig Berger, who, like Bernhard Klein, Rungenhagen, the Ganz brothers, and many other composers and virtuosos in Berlin, was part of the group referred to as "distinguished musicians." One would think that the background of this pupil of Clementi, companion of A. Klengel, friend of Steibelt, Field, and Crotch, and teacher of Mendelssohn and Taubert, would have especially caught the interest of a young pianist. Chopin must have been familiar with Berger's compositions, especially since he likely heard about him from his acquaintance in Warsaw, Ernemann. Regardless, our friend was luckier when it came to experiencing good music, which was certainly more valuable than seeking out famous personalities, who often, unfortunately, have a cooling effect on passionate spirits. Before leaving Warsaw, Chopin wrote:—"It's a big deal to hear a really good opera, even if just once; it helps to shape one's understanding of what a perfect performance is like." Although the most famous singers were on leave, he really enjoyed the performances of Spontini's "Ferdinand Cortez," Cimarosa's "Die heimliche Eke" ("Il Matrimonio segreto"), Onslow's "Der Hausirer" ("Le colporteur"), and Winter's "Das unterbrochene Opferfest." However, they did prompt some "buts," which he thought would only be completely addressed in Paris; in fact, one of the two singers he liked the most, Fraulein von Schatzel (the other was Signora Tibaldi), reminded him of Warsaw because of her missed chromatic scales. What affected him even more than anything else was Handel's "Ode on St. Cecilia's Day," which he heard at the Singakademie; it came the closest, he said, to the ideal of sublime music that he held in his soul. Speaking of another musical event, he writes:—

   To-morrow the "Freischutz" will be performed; this is the
   fulfilment of my most ardent wish. When I hear it I shall be
   able to make a comparison between the singers here and our
   own.
   Tomorrow the "Freischutz" will be performed; this is the
   fulfillment of my greatest wish. When I hear it, I will be
   able to compare the singers here with our own.

The "Freischutz" made its first appearance on the Warsaw stage in 1826, and therefore was known to Chopin; whereas the other operas were either unknown to him or were not considered decisive tests.

The "Freischütz" first appeared on the Warsaw stage in 1826, so Chopin was familiar with it; while the other operas were either unknown to him or not seen as significant challenges.

Music and things connected with music, such as music-shops and pianoforte-manufactories, took up Chopin's attention almost exclusively. He declines with thanks the offer of a ticket for the meetings of the congress:—

Music and everything related to it, like music stores and piano manufacturers, captured Chopin's attention almost entirely. He politely declines the offer of a ticket to the congress meetings:—

   I should gain little or nothing for my mind from these
   discussions, because I am too little of a savant; and,
   moreover, the professional gentlemen might perhaps look at
   me, the layman, and think: "How comes Saul among the
   prophets?"
   I probably won't gain much from these discussions because I'm not really that knowledgeable; and, besides, the professionals might look at me, the outsider, and think: "What is Saul doing with the prophets?"

Of the Royal Library, to which he went with Professor Jarocki, he has no more to say than that "it is very large, but contains few musical works"; and when he visits the Zoological Museum, he thinks all the time what a bore it is, and how he would rather be at Schlesinger's, the best music-shop in the town, and an enterprising publishing house. That he neglects many things which educated men generally prize, he feels himself, and expresses the fear that his father will reproach him with one-sidedness. In his excuse he says:—

Of the Royal Library, which he visited with Professor Jarocki, he has nothing more to say than that "it's very big, but has few musical works"; and when he checks out the Zoological Museum, he thinks the whole time about how boring it is, and how he would rather be at Schlesinger's, the best music store in town and a dynamic publishing house. He knows he overlooks many things that educated people usually value, and he worries that his dad will criticize him for being one-dimensional. In his defense, he says:—

   I have come to Berlin for my musical education, and the
   library of Schlesinger, consisting of the most interesting
   works of the composers of all countries and times, must
   interest me more than any other collections.
   I have come to Berlin for my music education, and Schlesinger's library, which has the most fascinating works by composers from all countries and eras, must interest me more than any other collection.

The words, he adds, add nothing to the strength of his argument.

The words, he adds, don't strengthen his argument at all.

   It is a comfort to think that I, too, shall yet come to
   Schlesinger's, and that it is always good for a young man to
   see much, as from everything something may be learnt.
   It’s comforting to think that I, too, will eventually visit Schlesinger's, and that it’s always beneficial for a young man to see and experience a lot, as there’s something to learn from everything.

According to Karasowski, who reports, no doubt faithfully, what he has heard, Chopin was so well versed in all the branches of science, which he cultivated at the Lyceum, that all who knew him were astonished at his attainments, and prognosticated for him a brilliant future. I am afraid the only authorities for this statement were the parents, the sisters, and other equally indiscriminately-admiring connections, who often discover genius where it is hidden from the cold, unfeeling world outside this sympathetic circle. Not that I would blame an amiable weakness without which love, friendship, in short, happiness were well-nigh impossible. Only a biographer who wishes to represent a man as he really was, and not as he appeared to be to one or more individuals, has to be on his guard against it. Let us grant at once that Chopin made a good figure at the Lyceum—indeed, a quick-witted boy who found help and encouragement at home (the secret of almost all successful education) could hardly do otherwise. But from this to a master of all the arts, to an admirable Crichton, is a great step. Where there is genius there is inclination. Now, however well Chopin acquitted himself of his school-tasks—and even therein you will remember a falling-off was noticeable when outward pressure ceased—science and kindred subjects were subsequently treated by him with indifference. The thorough training which he received in general knowledge entirely failed to implant in him the dispositions of a scholar or thinker. His nature was perhaps a soil unfavourable to such growths, and certainly already preoccupied by a vegetation the luxuriance of which excluded, dwarfed, or crushed everything else. The truth of these remarks is proved by Chopin's letters and his friends' accounts of his tastes and conversation. In connection with this I may quote a passage from a letter which Chopin wrote immediately before starting on his Berlin trip. Jedrzejewicz, a gentleman who by-and-by became Chopin's brother-in-law, and was just then staying in Paris, made there the acquaintance of the Polish musician Sowinski. The latter hearing thus of his talented countryman in Warsaw, and being co-editor with Fetis of the "Revue musicale" (so at least we read in the letter in question, but it is more likely that Sowinski was simply a contributor to the paper), applied to him for a description of the state of music in Poland, and biographical notes on the most celebrated executants and composers. Now let us see what Chopin says in reference to this request.

According to Karasowski, who reports what he has surely heard, Chopin was so knowledgeable in all areas of science, which he studied at the Lyceum, that everyone who knew him was amazed by his accomplishments and predicted a bright future for him. I’m afraid the only sources for this claim were his parents, sisters, and other equally admiring relatives, who often see genius where it’s invisible to the cold, indifferent world beyond their supportive circle. Not that I would criticize such a charming blind spot, without which love, friendship, and happiness would be nearly impossible. However, a biographer aiming to portray a person as they really were, rather than how they appeared to one or more individuals, needs to be cautious of this bias. Let’s agree that Chopin performed well at the Lyceum—after all, a clever boy who received help and encouragement at home (the secret to nearly all successful education) couldn’t do otherwise. But going from that to being a master of all the arts, to an admirable Crichton, is quite a leap. Where there is genius, there is passion. Now, however well Chopin handled his schoolwork—and you might recall a drop in performance when external pressures lessened—he later treated science and similar topics with indifference. The comprehensive education he received did not instill in him the mindset of a scholar or thinker. His nature may have been unsuitable for such development, certainly already taken up by a thriving passion that overshadowed, stunted, or stifled everything else. The truth of these observations is supported by Chopin's letters and his friends' accounts of his interests and conversations. In this context, I can quote a passage from a letter Chopin wrote just before his trip to Berlin. Jedrzejewicz, a gentleman who later became Chopin's brother-in-law and was then visiting Paris, met the Polish musician Sowinski there. Upon hearing about his talented compatriot in Warsaw, and as co-editor with Fetis of the "Revue musicale" (or so it is stated in the letter, though it's more likely that Sowinski was just a contributor to the publication), he asked him for a description of the music scene in Poland and biographical notes on the most famous performers and composers. Now, let’s see what Chopin says in response to this request.

   All these are things with which I have no intention to
   meddle. I shall write to him from Berlin that this affair is
   not in my line, and that, moreover, I cannot yet form a
   judgment such as would be worthy of a Parisian journal, which
   must contain only mature and competent opinions, &c.
   All these are things I have no intention of getting involved with. I’ll write to him from Berlin that this situation isn’t my area of expertise, and that, furthermore, I can't yet form a judgment worthy of a Parisian journal, which should only include well-thought-out and informed opinions, etc.

How much of this is self-knowledge, modesty, or disinclination, I leave the reader to decide, who, no doubt, will smile at the young man's innocence in imagining that Parisian, or, indeed, any journals distinguish themselves generally by maturity and competence of judgment.

How much of this is self-awareness, modesty, or reluctance, I’ll leave it to the reader to decide, who will probably smile at the young man’s naivety in thinking that Parisian, or really any, journals typically stand out because of their maturity and sound judgment.

At the time of the Berlin visit Chopin was a lively, well-educated, and well-mannered youth, who walked through life pleased and amused with its motley garb, but as yet unconscious of the deeper truths, and the immensities of joy and sadness, of love and hate, that lie beneath. Although the extreme youthfulness, nay boyishness, of the letters written by him at that time, and for some time after, makes him appear younger than he really was, the criticisms and witticisms on what is going on around which they contain, show incontestably that he had more than the usual share of clear and quick-sightedness. His power of observation, however, was directed rather to dress, manners, and the peculiarities and eccentricities of outward appearance generally, than to the essentials which are not always indicated and are often hidden by them. As to his wit, it had a decided tendency towards satire and caricature. He notices the pleasing orderliness and cleanliness of the otherwise not well-favoured surroundings of Berlin as he approaches, considers the city itself too much extended for the number of its inhabitants, of whom it could hold twice as many, is favourably impressed by the fine large palace, the spacious well-built streets, the picturesque bridges, and congratulates himself that he and his fellow-traveller did not take lodgings in the broad but rather too quiet Franzosische Strasse. Yes, our friend is fond of life and society. Whether he thought man the proper study of mankind or not, as Pope held, he certainly found it the most attractive. The passengers in the stage-coach were to him so many personages of a comedy. There was an advocate who tried to shine with his dull jokes, an agriculturist to whom travelling had given a certain varnish of civilisation, and a German Sappho who poured forth a stream of pretentious and at the same time ludicrous complaints. The play unwittingly performed by these unpaid actors was enjoyed by our friend with all the zest the feeling of superiority can give. What a tragi-comical arrangement it is that in this world of ours everybody is laughing at everybody else! The scientists of the congress afforded Chopin an almost unlimited scope for the exercise of his wit. Among them he found so many curious and various specimens that he was induced not only to draw but also to classify them. Having already previously sent home some sketches, he concludes one of his letters with the words "the number of caricatures is increasing." Indeed, there seems to have been only one among these learned gentlemen who impressed him with a feeling of respect and admiration—namely, Alexander von Humboldt. As Chopin's remarks on him are the best part of his three Berlin letters, I shall quote them in full. On seeing Von Humboldt at Lichtenstein's he writes:—

At the time of his visit to Berlin, Chopin was a lively, well-educated, and polite young man who moved through life enjoying its colorful surroundings, yet was still unaware of the deeper truths and the vast emotions of joy and sadness, love and hate that lie beneath. Although the extreme youthfulness—almost boyishness—of the letters he wrote then and for some time afterward make him seem younger than he was, his comments and humor about the world around him unmistakably show that he possessed more than the usual sharp insight. However, his observational skills were more focused on appearance, manners, and the quirks of outward phenomena rather than the deeper essentials that aren't always visible and are often obscured by them. His wit leaned heavily toward satire and caricature. He noticed the neatness and orderliness of Berlin's otherwise unremarkable surroundings as he approached, thought the city was too large for its population, which could easily accommodate double, was impressed by the grand palace, the wide, well-constructed streets, and the charming bridges, and felt relieved that he and his travel companion had avoided the broad but rather too quiet Franzosische Strasse for their lodgings. Yes, our friend loved life and society. Whether he believed, like Pope, that "man is the proper study of mankind," he certainly found it the most appealing. The other passengers in the stagecoach were to him like characters in a comedy: an attorney trying to show off with his dull jokes, a farmer who had gained a touch of sophistication from his travels, and a German version of Sappho who unleashed a flood of pretentious yet amusing complaints. Our friend thoroughly enjoyed the unintentional performance put on by these unpaid actors, relishing every moment that his sense of superiority allowed. What a tragicomic situation it is that in this world, everyone is laughing at everyone else! The delegates at the congress provided Chopin with almost limitless opportunities to exercise his wit. Among them, he found so many curious and diverse characters that he felt compelled not only to draw them but also to categorize them. After already sending some sketches home, he concluded one of his letters with “the number of caricatures is increasing.” Indeed, it seems there was only one of these learned gentlemen who inspired him with genuine respect and admiration—namely, Alexander von Humboldt. Since Chopin's comments about him are the best part of his three letters from Berlin, I will quote them in full. On seeing Von Humboldt at Lichtenstein's, he writes:—

   He is not above middle height, and his countenance cannot be
   called beautiful; but the somewhat protruding, broad, and
   well-moulded forehead, and the deep inquiring eye, announce
   the all-embracing mind which animates this humane as well as
   much-travelled savant. Humboldt spoke French, and as well as
   his mother-tongue.
He isn't very tall, and you wouldn't describe his face as beautiful; however, his somewhat prominent, broad, and well-shaped forehead, along with his deep, curious eyes, reveal the vast intellect behind this compassionate and well-traveled scholar. Humboldt spoke French as well as his native language.

One of the chief events of Chopin's visit to Berlin was, according to his own account, his second dinner with the natural philosophers, which took place the day before the close of the congress, and was very lively and entertaining:—

One of the main events of Chopin's trip to Berlin was, according to him, his second dinner with the natural philosophers, which happened the day before the congress ended, and it was very lively and entertaining:—

Many appropriate songs were sung in which every one joined with more or less energy. Zelter conducted; he had standing before him on a red pedestal as a sign of his exalted musical dignity a large gilt goblet, which seemed to give him much pleasure. On this day the food was much better than usual. People say the natural philosophers had at their meetings been specially occupied with the amelioration of roasts, sauces, soups, and the like.

A lot of suitable songs were sung, and everyone joined in with varying levels of energy. Zelter conducted the music, and in front of him on a red pedestal, as a symbol of his esteemed musical status, was a large gold-painted goblet that seemed to bring him a lot of joy. On this day, the food was significantly better than usual. People say that the natural philosophers had been especially focused on improving roasts, sauces, soups, and similar dishes at their meetings.

"The Berliners are such an impertinent race," says Goethe, "that to keep one's self above water one must have Haare auf den Zahnen, and at times be rude." Such a judgment prepares one for much, but not for what Chopin dares to say:—

"The people of Berlin are such a bold bunch," says Goethe, "that to stay afloat you need to have a tough exterior and sometimes be impolite." This opinion gets you ready for a lot, but not for what Chopin dares to express:—

   Marylski [one of his Warsaw friends] has not the faintest
   shadow of taste if he asserts that the ladies of Berlin dress
   prettily. They deck themselves out, it is true; but it is a
   pity for the fine stuffs which are cut up for such puppets!
   Marylski [one of his Warsaw friends] has no sense of style if he claims that the women in Berlin dress well. They do put themselves together, that’s true; but it’s a shame for the beautiful fabrics that get ruined for such dolls!

What blasphemy!

What sacrilege!

After a fortnight's stay in the Prussian capital Professor Jarocki and Chopin turned homeward on September 28, 1828. They did not, however, go straight to Warsaw, but broke their journey at Posen, where they remained two days "in gratiam of an invitation from Archbishop Wolicki." A great part of the time he was at Posen he spent at the house of Prince Radziwill, improvising and playing sonatas of Mozart, Beethoven, and Hummel, either alone or with Capellmeister Klingohr. On October 6 the travellers arrived in Warsaw, which Chopin was so impatient to reach that the professor was prevailed upon to take post-horses from Lowicz. Before I have done with this trip to Berlin I must relate an incident which occurred at a stage between Frankfort on the Oder and Posen.

After a two-week stay in the Prussian capital, Professor Jarocki and Chopin headed home on September 28, 1828. However, they didn’t go straight to Warsaw; instead, they stopped in Posen, where they stayed for two days "in gratiam of an invitation from Archbishop Wolicki." While in Posen, Chopin spent a lot of his time at Prince Radziwill's house, improvising and playing sonatas by Mozart, Beethoven, and Hummel, either by himself or with Capellmeister Klingohr. On October 6, the travelers arrived in Warsaw, which Chopin was so eager to reach that the professor agreed to take post-horses from Lowicz. Before I finish recounting this trip to Berlin, I need to share an incident that happened on the way between Frankfort on the Oder and Posen.

On arriving at Zullichau our travellers were informed by the postmaster that they would have to wait an hour for horses. This announcement opened up an anything but pleasing prospect. The professor and his companion did the best that could be done in these distressing circumstances—namely, took a stroll through the small town, although the latter had no amenities to boast of, and the fact of a battle having been fought there between the Russians and Prussians in 1759 would hardly fire their enthusiasm. Matters, however, became desperate when on their return there was still neither sign nor sound of horses. Dr. Jarocki comforted himself with meat and drink, but Chopin began to look uneasily about him for something to while away the weariness of waiting. His search was not in vain, for in an adjoining room he discovered an old piano of unpromising appearance, which, on being opened and tried, not only turned out to be better than it looked, but even in tune. Of course our artist did not bethink himself long, but sat down at once, and launched out into an improvisation on a Polish air. One of his fellow-passengers, a German, and an inveterate smoker, attracted by the music, stepped in, and was soon so wrapped up in it that he forgot even his pipe. The other passengers, the postmaster, his buxom wife, and their pretty daughters, came dropping in, one after the other. But when this peaceful conventicle had for some time been listening silently, devoutly, and admiringly, lo, they were startled by a stentorian voice bawling into the room the words:—"Gentlemen, the horses are put in." The postmaster, who was indignant at this untimely interruption, begged the musician to continue. But Chopin said that they had already waited too long, it was time to depart. Upon this there was a general commotion; the mistress of the house solicited and cajoled, the young ladies bashfully entreated with their eyes, and all pressed around the artist and supported the request, the postmaster even offering extra horses if Chopin would go on with his playing. Who could resist? Chopin sat down again, and resumed his fantasia. When he had ended, a servant brought in wine, the postmaster proposed as a toast "the favourite of Polyhymnia," and one of the audience, an old musician, gave voice to his feelings by telling the hero that, "if Mozart had heard you, he would have shaken hands with you and exclaimed 'Bravo!' An insignificant man like me dare not do that." After Chopin had played a mazurka as a wind-up, the tall postmaster took him in his arms, carried him to the coach—the pockets of which the ladies had already filled with wine and eatables—and, bidding him farewell, said that as long as he lived he would think with enthusiasm of Frederick Chopin.

Upon arriving in Zullichau, our travelers were told by the postmaster that they would need to wait an hour for horses. This news was anything but encouraging. The professor and his companion made the best of a bad situation by taking a stroll through the small town, although there was nothing special about it, and the fact that a battle had been fought there between the Russians and Prussians in 1759 didn’t excite them much. Things became critical when, upon returning, there was still no sign of the horses. Dr. Jarocki consoled himself with food and drink, while Chopin started looking around for something to distract him from the boredom of waiting. His search wasn't fruitless, as he found an old piano in a nearby room that didn’t seem promising. However, upon opening it and trying it out, it turned out to be better than expected, and surprisingly, it was in tune. Naturally, the artist didn't hesitate and quickly sat down to improvise on a Polish melody. One of his fellow passengers, a German who was an avid smoker, was drawn in by the music and soon became so immersed that he forgot about his pipe. Other passengers, the postmaster, his hearty wife, and their lovely daughters, came in one by one. For a while, this peaceful gathering listened silently, reverently, and admiringly, until they were startled by a booming voice announcing, "Gentlemen, the horses are ready." The postmaster, annoyed by this interruption, urged the musician to continue. However, Chopin insisted that they had waited long enough and it was time to leave. This prompted a flurry of activity; the lady of the house pleaded and coaxed, the young ladies looked at him with shy requests, and everyone crowded around the artist supporting their appeal, with the postmaster even offering extra horses if Chopin would keep playing. Who could say no? Chopin sat down again and picked up his performance. Once he finished, a servant brought in wine, the postmaster proposed a toast "to the favorite of Polyhymnia," and one of the audience, an older musician, expressed his feelings by telling Chopin, "If Mozart had heard you, he would have shaken your hand and said 'Bravo!' A lesser man like me can’t do that." After Chopin played a mazurka to conclude, the tall postmaster picked him up, carried him to the coach—the pockets of which the ladies had already stuffed with wine and snacks—and, bidding him farewell, said that he would always think of Frederick Chopin with enthusiasm for the rest of his life.

We can have no difficulty in believing the statement that in after-life our artist recalled with pleasure this incident at the post-house of Zullichau, and that his success among these unsophisticated people was dearer to him than many a more brilliant one in the great world of art and fashion. But, it may be asked, did all this happen in exactly the same way in which it is told here? Gentle reader, let us not inquire too curiously into this matter. Of course you have heard of myth-making and legend-making. Well, anecdote-making is a process of a similar nature, a process of accumulation and development. The only difference between the process in the first two cases and that in the third is, that the former is carried on by races, the latter by individuals. A seed-corn of fact falls on the generous soil of the poetic imagination, and forthwith it begins to expand, to sprout, and to grow into flower, shrub, or tree. But there are well and ill-shapen plants, and monstrosities too. The above anecdote is a specimen of the first kind. As a specimen of the last kind may be instanced an undated anecdote told by Sikorski and others. It is likewise illustrative of Chopin's power and love of improvisation. The seed-corn of fact in the case seems to be that one Sunday, when playing during divine service in the Wizytek Church, Chopin, taking for his subjects some motives of the part of the Mass that had just been performed, got so absorbed in his improvisation that he entirely forgot all his surroundings, and turned a deaf ear to the priest at the altar, who had already for the second time chanted 'Per omnia saecula saeculurum.' This is a characteristic as well as a pretty artist-story, which, however, is marred, I think, by the additions of a choir that gathers round the organist and without exception forgets like him time and place, and of a mother superior who sends the sacristan to remind those music-enthusiasts in the organ-gallery of the impatiently waiting priest and acolyte, &c. Men willingly allow themselves to be deceived, but care has to be taken that their credulity be not overtaxed. For if the intention is perceived, it fails in its object; as the German poet says:—"So fuehrt man Absicht und man ist verstimmt."

We can easily believe that later in life, our artist fondly remembered the incident at the post-house in Zullichau, and that his success with these genuine people meant more to him than many more glamorous achievements in the high society of art and fashion. However, one might wonder if everything happened exactly as described here. Dear reader, let’s not dig too deeply into this. You’ve probably heard of myth-making and legend-making. Well, anecdote-making is a similar process; it involves accumulation and development. The difference between the first two and the third is that the former happens in communities, while the latter happens with individuals. A seed of truth lands on the fertile ground of poetic imagination, and it begins to grow into a flower, shrub, or tree. But there are both well-formed and misshapen plants, and even monstrosities. The anecdote above is an example of the first type. An example of the latter can be found in an undated story told by Sikorski and others, which also showcases Chopin's talent and passion for improvisation. The seed of truth here seems to be that one Sunday, while playing during a service at Wizytek Church, Chopin, inspired by some themes from the Mass that just finished, became so engrossed in his improvisation that he completely lost track of his surroundings. He ignored the priest at the altar, who had already chanted 'Per omnia saecula saeculorum' for the second time. This story captures both a typical and charming aspect of the artist’s character; however, it is somewhat spoiled, I believe, by the addition of a choir gathering around the organist, who, like him, forgets about time and place. Also included is a mother superior sending the sacristan to remind those music enthusiasts in the organ gallery about the impatient priest and acolyte waiting. People often choose to be deceived, but one must be careful not to stretch their belief too far. If the intention becomes obvious, it loses its effect; as the German poet says, "So führt man Absicht und man ist verstimmt."

On the 6th of October, as has already been said, Chopin returned to Warsaw. Judging from a letter written by him at the end of the year (December 27, 1828) to his friend Titus Woyciechowski, he was busy composing and going to parties. The "Rondeau a la Krakowiak," Op. 14, was now finished, and the Trio, Op. 8, was nearly so. A day on which he had not been musically productive seems to have been regarded by him as a lost day. The opening phrase of the following quotation reminds one of the famous exclamation of the Emperor Titus:—

On October 6th, as previously mentioned, Chopin returned to Warsaw. Based on a letter he wrote at the end of the year (December 27, 1828) to his friend Titus Woyciechowski, he was busy composing and attending parties. The "Rondeau a la Krakowiak," Op. 14, was now complete, and the Trio, Op. 8, was almost finished. It seems that any day he didn’t create music was considered a wasted day for him. The opening phrase of the following quote is reminiscent of the famous exclamation of Emperor Titus:—

   During the last week I have composed nothing worthy either of
   God or of man. I run from Ananias to Caiaphas; to-night I
   shall be at Madame Wizegerod's, from there I shall drive to a
   musical soiree at Miss Kicka's. You know how pleasant it is
   to be forced to improvise when one is tired! I have not often
   such happy thoughts as come sometimes under my fingers when I
   am with you. And then the miserable instruments!
   During the last week, I haven't created anything that's worthy of God or anyone else. I rush from Ananias to Caiaphas; tonight I'll be at Madame Wizegerod's, and after that, I'll go to a music gathering at Miss Kicka's. You know how enjoyable it is to have to improvise when you’re exhausted! I don’t often have the lucky ideas that sometimes flow from my fingers when I’m with you. And then there are the terrible instruments!

In the same letter he relates that his parents are preparing a small room for him:—

In the same letter, he mentions that his parents are getting a small room ready for him:—

   A staircase leads from the entrance directly into it; there I
   shall have an old writing-desk, and this nook will be my
   retreat.
   A staircase leads from the entrance right into it; there I'll have an old writing desk, and this little corner will be my escape.

This remark calls up a passage in a letter written two years later from Vienna to his friend John Matuszynski:—

This comment brings to mind a part of a letter sent two years later from Vienna to his friend John Matuszynski:—

   When your former colleagues, for instance, Rostkowski,
   Schuch, Freyer, Kyjewski, Hube, &c., are holding merry
   converse in my room, then think that I am laughing and
   enjoying myself with you.
   When your former colleagues, like Rostkowski, Schuch, Freyer, Kyjewski, Hube, etc., are having a cheerful conversation in my room, just know that I’m laughing and having a good time with you.

A charming little genre picture of Chopin's home-life is to be found in one of his letters from Vienna (December 1, 1830) Having received news from Warsaw, he writes:—

A delightful glimpse into Chopin's home life can be found in one of his letters from Vienna (December 1, 1830). After receiving news from Warsaw, he writes:—

   The joy was general, for Titus also had letters from home. I
   thank Celinski lor the enclosed note; it brought vividly back
   to me the time when I was still amongst you: it seemed to me
   as if I were sitting at the piano and Celinski standing
   opposite me looking at Mr. Zywny, who just then treated
   Linowski to a pinch of snuff. Only Matuszynski was wanting to
   make the group complete.
   The joy was widespread, as Titus also received letters from home. I thank Celinski for the enclosed note; it brought back to me the time when I was still with you: it felt like I was sitting at the piano and Celinski was across from me looking at Mr. Zywny, who had just given Linowski a pinch of snuff. Only Matuszynski was missing to complete the group.

Several names in the above extract remind me that I ought to say a few words about the young men with whom Chopin at that time associated. Many of them were no doubt companions in the noblest sense of the word. Of this class may have been Celinski, Hube, Eustachius Marylski, and Francis Maciejowski (a nephew of the previously-mentioned Professor Waclaw Maciejowski), who are more or less frequently mentioned in Chopin's correspondence, but concerning whom I have no information to give. I am as badly informed about Dziewanowski, whom a letter quoted by Karasowski shows to have been a friend of Chopin's. Of two other friends, Stanislas Kozmian and William Kolberg, we know at least that the one was a few years ago still living at Posen and occupied the post of President of the Society of the Friends of Science, and that the other, to whom the earliest letters of Chopin that have come down to us are addressed, became, not to mention lesser offices and titles, a Councillor of State, and died on June 4,1877. Whatever the influence of the friends I have thus far named may have been on the man Chopin, one cannot but feel inclined to think that Stephen Witwicki and Dominic Magnuszewski, especially the former, must have had a greater influence on the artist. At any rate, these two poets, who made their mark in Polish literature, brought the musician in closest contact with the strivings of the literary romanticism of those days. In later years Chopin set several of Witwicki's songs to music. Both Magnuszewski and Witwicki lived afterwards, like Chopin, in Paris, where they continued to associate with him. Of the musical acquaintances we have to notice first and foremost Julius Fontana, who himself said that he was a daily visitor at Chopin's house. The latter writes in the above-mentioned letter (December 27, 1828) to Titus Woyciechowski:—

Several names in the excerpt above remind me that I should mention a few things about the young men Chopin associated with at that time. Many of them were undoubtedly friends in the truest sense of the word. This group might have included Celinski, Hube, Eustachius Marylski, and Francis Maciejowski (a nephew of the previously mentioned Professor Waclaw Maciejowski), who are referenced more or less frequently in Chopin's letters, but I have no additional information about them. I'm equally uninformed about Dziewanowski, who a letter quoted by Karasowski indicates was a friend of Chopin. Of two other friends, Stanislas Kozmian and William Kolberg, we at least know that Kozmian was still living in Posen a few years ago and held the position of President of the Society of the Friends of Science, and that Kolberg, to whom the earliest letters from Chopin that we have are addressed, became, among other positions and titles, a Councillor of State, and passed away on June 4, 1877. Regardless of the influence these friends may have had on Chopin, one can't help but think that Stephen Witwicki and Dominic Magnuszewski, especially Witwicki, likely had a more significant impact on the artist. In any case, these two poets, who made their mark in Polish literature, brought the musician into close contact with the literary romanticism of their time. In later years, Chopin set several of Witwicki's songs to music. Both Magnuszewski and Witwicki later lived in Paris, like Chopin, where they continued to associate with him. Among his musical acquaintances, we should first highlight Julius Fontana, who claimed to be a daily visitor at Chopin's home. Chopin writes in the aforementioned letter (December 27, 1828) to Titus Woyciechowski:—

   The Rondo for two pianos, this orphan child, has found a step-
   father in Fontana (you may perhaps have seen him at our
   house, he attends the university); he studied it for more
   than a month, but then he did learn it, and not long ago we
   tried how it would sound at Buchholtz's.
   The Rondo for two pianos, this neglected piece, has found a stepfather in Fontana (you might have seen him at our place; he goes to the university); he practiced it for over a month, but he eventually mastered it, and not long ago we tested how it would sound at Buchholtz's.

Alexander Rembielinski, described as a brilliant pianist and a composer in the style of Fesca, who returned from Paris to Warsaw and died young, is said to have been a friend of Chopin's. Better musicians than Fontana, although less generally known in the western part of Europe, are Joseph Nowakowski and Thomas Nidecki. Chopin, by some years their junior, had intercourse with them during his residence in Poland as well as afterwards abroad. It does not appear that Chopin had what can rightly be called intimate friends among the young Polish musicians. If we may believe the writer of an article in Sowinski's Dictionary, there was one exception. He tells us that the talented Ignaz Felix Dobrzynski was a fellow-pupil of Chopin's, taking like him private lessons from Elsner. Dobrzynski came to Warsaw in 1825, and took altogether thirty lessons.

Alexander Rembielinski, noted as a brilliant pianist and a composer in the style of Fesca, returned from Paris to Warsaw and died young. He is said to have been a friend of Chopin. There were better musicians than Fontana, though they are less well-known in Western Europe, such as Joseph Nowakowski and Thomas Nidecki. Chopin, who was a few years younger, interacted with them during his time in Poland and later abroad. It seems that Chopin didn’t have what could really be called close friends among the young Polish musicians. However, according to a writer in Sowinski's Dictionary, there was one exception. The writer notes that the talented Ignaz Felix Dobrzynski was a fellow student of Chopin's, also taking private lessons from Elsner. Dobrzynski arrived in Warsaw in 1825 and took a total of thirty lessons.

   Working together under the same master, having the same
   manner of seeing and feeling, Frederick Chopin and I.F.
   Dobrzynski became united in a close friendship. The same
   aims, the same artistic tendency to seek the UNKNOWN,
   characterised their efforts. They communicated to each other
   their ideas and impressions, followed different routes to
   arrive at the same goal.
   Working together under the same mentor, sharing similar perspectives and feelings, Frederick Chopin and I.F. Dobrzynski formed a strong friendship. They had the same ambitions and a shared artistic drive to explore the UNKNOWN, which defined their efforts. They exchanged ideas and impressions with each other, taking different paths to reach the same destination.

This unison of kindred minds is so beautiful that one cannot but wish it to have been a fact. Still, I must not hide the circumstance that neither Liszt nor Karasowski mentions Dobrzynski as one of Chopin's friends, and the even more significant circumstance that he is only mentioned twice and en passant in Chopin's letters. All this, however, does not necessarily nullify the lexicographer's statements, and until contradictory evidence is forthcoming we may hold fast by so pleasing and ennobling a creed.

This harmony of like-minded people is so beautiful that one can't help but wish it were true. Still, I can’t ignore the fact that neither Liszt nor Karasowski lists Dobrzynski as one of Chopin's friends, and even more importantly, he is only mentioned a couple of times, and briefly, in Chopin's letters. However, this doesn't automatically disprove the lexicographer's claims, and until we have evidence to the contrary, we can hold on to this enjoyable and uplifting belief.

The most intimate of Chopin's early friends, indeed, of all his friends—perhaps the only ones that can be called his bosom friends—have still to be named, Titus Woyciechowski and John Matuszynski. It was to them that Chopin wrote his most interesting and self-revealing letters. We shall meet them and hear of them often in the course of this narrative, for their friendship with the musician was severed only by death. It will therefore suffice to say here that Titus Woyciechowski, who had been Chopin's school-fellow, lived, at the period of the latter's life we have now reached, on his family estates, and that John Matuszynski was then studying medicine in Warsaw.

The closest friends of Chopin early on, indeed, the only ones who can truly be called his best friends, were Titus Woyciechowski and John Matuszynski. It was to them that Chopin wrote his most fascinating and revealing letters. We will encounter them and hear about them frequently throughout this narrative, as their friendship with the musician lasted until death. So, it's enough to mention here that Titus Woyciechowski, who had been Chopin's schoolmate, was living on his family's estate during this period of Chopin's life, and John Matuszynski was studying medicine in Warsaw at that time.

In his letter of December 27, 1828, Chopin makes some allusions to the Warsaw theatres. The French company had played Rataplan, and at the National Theatre they had performed a comedy of Fredro's, Weber's Preciosa, and Auber's Macon. A musical event whichmust have interested Chopin much more than the performances of the two last-mentioned works took place in the first half of the year 1829—namely, Hummel's appearance in Warsaw. He and Field were, no doubt, those pianists who through the style of their compositions most influenced Chopin. For Hummel's works Chopin had indeed a life-long admiration and love. It is therefore to be regretted that he left in his letters no record of the impression which Hummel, one of the four most distinguished representatives of pianoforte-playing of that time, made upon him. It is hardly necessary to say that the other three representatives—of different generations and schools let it be understood—were Field, Kalkbrenner, and Moscheles. The only thing we learn about this visit of Hummel's to Warsaw is that he and the young Polish pianist made a good impression upon each other. As far as the latter is concerned this is a mere surmise, or rather an inference from indirect proofs, for, strange to say, although Chopin mentions Hummel frequently in his letters, he does not write a syllable that gives a clue to his sentiments regarding him. The older master, on the other hand, shows by his inquiries after his younger brother in art and the visits he pays him that he had a real regard and affection for him.

In his letter from December 27, 1828, Chopin refers to the theaters in Warsaw. The French company had performed Rataplan, and at the National Theatre, they put on a comedy by Fredro, Weber's Preciosa, and Auber's Macon. A musical event that likely interested Chopin much more than the last two performances happened in the first half of 1829—Hummel's appearance in Warsaw. He and Field were certainly the pianists whose style of composition had the most influence on Chopin. Chopin had a lifelong admiration and love for Hummel's works. It's regrettable that he didn't leave any notes in his letters about the impression Hummel, one of the top four pianists of that time, made on him. It goes without saying that the other three representatives—each from different generations and schools—were Field, Kalkbrenner, and Moscheles. The only information we have about Hummel's visit to Warsaw is that he and the young Polish pianist made a good impression on one another. For Chopin, this is just a speculation based on indirect evidence. Strangely, even though Chopin often mentions Hummel in his letters, he never writes anything that reveals his feelings about him. On the other hand, the older master shows his genuine regard and affection for Chopin through his inquiries about him and the visits he makes.

It is also to be regretted that Chopin says in his letters nothing of Paganini's appearance in Warsaw. The great Italian violinist, who made so deep an impression on, and exercised so great an influence over, Liszt, cannot have passed by without producing some effect on Chopin. That the latter had a high opinion of Paganini may be gathered from later utterances, but what one would like is a description of his feelings and thoughts when he first heard him. Paganini came to Warsaw in 1829, after his visit to Berlin. In the Polish capital he was worshipped with the same ardour as elsewhere, and also received the customary tributes of applause, gold, and gifts. From Oreste Bruni's Niccolo Paganini, celebre violinista Genovese, we learn that his Warsaw worshippers presented him with a gold snuff-box, which bore the following inscription:—Al Cav. Niccolo Paganini. Gli ammiratori del suo talento. Varsovia 19 Luglio 1829.

It’s unfortunate that Chopin doesn’t mention Paganini’s appearance in Warsaw in his letters. The great Italian violinist, who had such a profound impact on and influence over Liszt, must have had some effect on Chopin as well. We can gather from Chopin's later comments that he had a high opinion of Paganini, but it would be great to know his feelings and thoughts when he first heard him. Paganini visited Warsaw in 1829, after his time in Berlin. In the Polish capital, he was celebrated with the same enthusiasm as elsewhere, receiving the usual accolades of applause, gold, and gifts. From Oreste Bruni's *Niccolo Paganini, celebre violinista Genovese*, we learn that his Warsaw admirers gave him a gold snuff-box engraved with the following inscription:—Al Cav. Niccolo Paganini. Gli ammiratori del suo talento. Varsovia 19 Luglio 1829.

Some months after this break in what he, no doubt, considered the monotonous routine of Warsaw life, our friend made another excursion, one of far greater importance in more than one respect than that to Berlin. Vienna had long attracted him like a powerful magnet, the obstacles to his going thither were now removed, and he was to see that glorious art-city in which Gluck, Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert, and many lesser but still illustrious men had lived and worked.

Some months after this disruption in what he surely viewed as the dull routine of life in Warsaw, our friend took another trip, one of much greater significance in more than one way than the one to Berlin. Vienna had always drawn him in like a strong magnet, the barriers to his visiting there were now gone, and he was about to experience that magnificent art city where Gluck, Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert, and many other notable but less famous figures had lived and created.





CHAPTER VII

CHOPIN JOURNEYS TO VIENNA BY WAY OF CRACOW AND OJCOW.—STAYS THERE FOR SOME WEEKS, PLAYING TWICE IN PUBLIC.—RETURNS TO WARSAW BY WAY OF PRAGUE, DRESDEN, AND BRESLAU.

CHOPIN TRAVELS TO VIENNA THROUGH CRACOW AND OJCOW.—HE STAYS THERE FOR A FEW WEEKS, PERFORMING PUBLICLY TWICE.—HE RETURNS TO WARSAW VIA PRAGUE, DRESDEN, AND BRESLAU.

IT was about the middle of July, 1829, that Chopin, accompanied by his friends Celinski, Hube, and Francis Maciejowski, set out on his journey to Vienna. They made a week's halt at the ancient capital of the Polish Republic, the many-towered Cracow, which rises picturesquely in a landscape of great loveliness. There they explored the town and its neighbourhood, both of which are rich in secular and ecclesiastical buildings, venerable by age and historical associations, not a few of them remarkable also as fine specimens of architecture. Although we have no detailed account of Chopin's proceedings, we may be sure that our patriotic friend did not neglect to look for and contemplate the vestiges of his nation's past power and greatness: the noble royal palace, degraded, alas, into barracks for the Austrian soldiery; the grand, impressive cathedral, in which the tombs of the kings present an epitome of Polish history; the town-hall, a building of the 14th century; the turreted St. Florian's gate; and the monumental hillock, erected on the mountain Bronislawa in memory of Kosciuszko by the hands of his grateful countrymen, of which a Frenchman said:—"Void une eloquence touts nouvelle: un peuple qui ne peut s'exprimer par la parole ou par les livres, et qui parle par des montagnes." On a Sunday afternoon, probably on the 24th of July, the friends left Cracow, and in a rustic vehicle drove briskly to Ojcow. They were going to put up not in the place itself, but at a house much patronised by tourists, lying some miles distant from it and the highway. This circumstance led to something like a romantic incident, for as the driver was unacquainted with the bye-roads, they got into a small brook, "as clear and silvery bright as brooks in fairytales," and having walls of rock on the right and left, they were unable to extricate themselves "from this labyrinth." Fortunately they met towards nine o'clock in the evening two peasants who conducted them to their destination, the inn of Mr. Indyk, in which also the Polish authoress Clementina Tanska, who has described this district in one of her works, had lodged—a fact duly reported by Chopin to his sister Isabella and friend Titus. Arriving not only tired but also wet to above the knees, his first business was to guard against taking a cold. He bought a Cracow double-woven woollen night-cap, which he cut in two pieces and wrapped round his feet. Then he sat down by the fire, drank a glass of red wine, and, after talking for a little while longer, betook himself to bed, and slept the sleep of the just. Thus ended the adventure of that day, and, to all appearance, without the dreaded consequences of a cold. The natural beauties of the part of the country where Chopin now was have gained for it the name of Polish Switzerland. The principal sights are the Black Cave, in which during the bloody wars with the Turks and Tartars the women and children used to hide themselves; the Royal Cave, in which, about the year 1300, King Wladyslaw Lokietek sought refuge when he was hardly pressed by the usurper Wenceslas of Bohemia; and the beautifully-situated ruins of Ojcow Castle, once embowered in thick forests. Having enjoyed to the full the beauties of Polish Switzerland, Chopin continued his journey merrily and in favourable weather through the picturesque countries of Galicia, Upper Silesia, and Moravia, arriving in Vienna on July 31.

It was around mid-July, 1829, that Chopin, along with his friends Celinski, Hube, and Francis Maciejowski, began his journey to Vienna. They took a week-long break in the historic capital of the Polish Republic, the many-towered Cracow, which stands beautifully in a stunning landscape. There, they explored the town and its surroundings, both rich in secular and religious buildings, which are ancient and steeped in historical significance, with many being outstanding examples of architecture. Although we don’t have a detailed record of Chopin's activities, we can be sure that our patriotic friend did not miss the opportunity to seek out and reflect on the remnants of his nation’s past power and greatness: the noble royal palace, sadly reduced to barracks for the Austrian soldiers; the grand, impressive cathedral, which houses the tombs of the kings and summarizes Polish history; the town hall, a building from the 14th century; the turreted St. Florian's gate; and the monumental hill built on the mountain Bronislawa in memory of Kosciuszko by his grateful countrymen, which a Frenchman described as: "An eloquence all its own: a people that cannot express itself through words or books speaks through mountains." On a Sunday afternoon, likely July 24th, the friends left Cracow and drove quickly to Ojcow in a rustic cart. They planned to stay not in the town itself, but at a guesthouse popular with tourists, located several miles away from it and the main road. This situation led to what could be seen as a romantic incident, as the driver, unfamiliar with the back roads, got them stuck in a small stream, "as clear and silvery bright as streams in fairy tales," with rocky walls on either side, preventing them from getting out "of this labyrinth." Fortunately, around nine o'clock in the evening, they encountered two peasants who guided them to their destination, the inn run by Mr. Indyk, where the Polish author Clementina Tanska, who wrote about this area in one of her works, had also stayed—a fact Chopin eagerly reported to his sister Isabella and friend Titus. Arriving not only tired but also wet up to his knees, his first concern was to avoid catching a cold. He bought a double-woven woolen nightcap from Cracow, cut it in half, and wrapped the pieces around his feet. Then he sat by the fire, drank a glass of red wine, and after chatting for a little while longer, headed to bed, sleeping soundly. Thus ended the adventure of that day, seemingly without the anticipated cold. The natural beauty of the region where Chopin found himself earned it the name Polish Switzerland. The main attractions are the Black Cave, where women and children used to hide during the bloody wars with the Turks and Tartars; the Royal Cave, where King Wladyslaw Lokietek sought refuge around 1300 when he was hard-pressed by the usurper Wenceslas of Bohemia; and the beautifully situated ruins of Ojcow Castle, once surrounded by thick forests. After fully enjoying the beauty of Polish Switzerland, Chopin continued his journey cheerfully and in good weather through the picturesque landscapes of Galicia, Upper Silesia, and Moravia, arriving in Vienna on July 31.

Chopin's letters tell us very little of his sight-seeing in the Austrian capital, but a great deal of matters that interest us far more deeply. He brought, of course, a number of letters of introduction with him. Among the first which he delivered was one from Elsner to the publisher Hashnger, to whom Chopin had sent a considerable time before some of his compositions, which, however, still remained in manuscript. Haslinger treated Elsner's pupil with an almost embarrassing politeness, and, without being reminded of the MSS. in question, informed his visitor that one of them, the variations on La ci darem la mano, would before long appear in the Odeon series. "A great honour for me, is it not?" writes the happy composer to his friend Titus. The amiable publisher, however, thought that Chopin would do well to show the people of Vienna what his difficult and by no means easily comprehensible composition was like. But the composer was not readily persuaded. The thought of playing in the city where Mozart and Beethoven had been heard frightened him, and then he had not touched a piano for a whole fortnight. Not even when Count Gallenberg entered and Haslinger presented Chopin to him as a coward who dare not play in public was the young virtuoso put on his mettle. In fact, he even declined with thanks the theatre which was placed at his disposal by Count Gallenberg, who was then lessee of the Karnthnerthor Theatre, and in whom the reader has no doubt recognised the once celebrated composer of ballets, or at least the husband of Beethoven's passionately-loved Countess Giulia Guicciardi. Haslinger and Gallenberg were not the only persons who urged him to give the Viennese an opportunity to hear him. Dining at the house of Count Hussarzewski, a worthy old gentleman who admired his young countryman's playing very much, Chopin was advised by everybody present—and the guests belonged to the best society of Vienna—to give a concert. The journalist Blahetka, best known as the father of his daughter, was not sparing in words of encouragement; and Capellmeister Wurfel, who had been kind to Chopin in Warsaw, told him plainly that it would be a disgrace to himself, his parents, and his teachers not to make a public appearance, which, he added, was, moreover, a politic move for this reason, that no one who has composed anything new and wishes to make a noise in the world can do so unless he performs his works himself. In fact, everybody with whom he got acquainted was of the same opinion, and assured him that the newspapers would say nothing but what was flattering. At last Chopin allowed himself to be persuaded, Wurfel took upon him the care of making the necessary arrangements, and already the next morning the bills announced the coming event to the public of Vienna. In a long postscript of a long and confused letter to his people he writes: "I have made up my mind. Blahetka asserts that I shall create a furore, 'being,' as he expressed it, 'an artist of the first rank, and occupying an honourable place by the side of Moscheles, Herz, and Kalkbrenner.'" To all appearance our friend was not disposed to question the correctness of this opinion; indeed, we shall see that although he had his moments of doubting, he was perfectly conscious of his worth. No blame, however, attaches to him on this account; self-respect and self-confidence are not only irreprehensible but even indispensable—that is, indispensable for the successful exercise of any talent. That our friend had his little weaknesses shall not be denied nor concealed. I am afraid he cannot escape the suspicion of having possessed a considerable share of harmless vanity. "All journalists," he writes to his parents and sisters, "open their eyes wide at me, and the members of the orchestra greet me deferentially because I walk with the director of the Italian opera arm-in-arm." Two pianoforte-manufacturers—in one place Chopin says three—offered to send him instruments, but he declined, partly because he had not room enough, partly because he did not think it worth while to begin to practise two days before the concert. Both Stein and Graff were very obliging; as, however, he preferred the latter's instruments, he chose one of this maker's for the concert, and tried to prevent the other from taking offence by speaking him fair.

Chopin's letters reveal very little about his sightseeing in the Austrian capital, but they do share a lot about things that interest us much more. He naturally brought several letters of introduction with him. Among the first he delivered was one from Elsner to the publisher Haslinger, to whom Chopin had previously sent some of his compositions, which were still in manuscript. Haslinger treated Elsner's student with an almost awkward politeness and, without any prompt about the manuscripts, informed Chopin that one of them, the variations on "La ci darem la mano," would soon be published in the Odeon series. "What a great honor for me, right?" the happy composer wrote to his friend Titus. However, the friendly publisher thought it would be good for Chopin to show the people of Vienna what his challenging and not easily understandable composition was like. But the composer wasn't easily convinced. The idea of performing in a city that had hosted Mozart and Beethoven intimidated him, especially since he hadn’t played a piano for a whole fortnight. Even when Count Gallenberg entered and Haslinger introduced Chopin as a coward who wouldn't play in public, the young virtuoso remained unmotivated. In fact, he even declined the theatre offered to him by Count Gallenberg, who was then the lessee of the Karnthnerthor Theatre—and readers might recognize him as the once-renowned composer of ballets, or at the very least, as the husband of Beethoven's passionately adored Countess Giulia Guicciardi. Haslinger and Gallenberg weren't the only ones pushing him to give the Viennese a chance to hear him. While dining at Count Hussarzewski’s house, a respectable older gentleman who greatly admired Chopin's playing, everyone present—guests from Vienna's high society—urged him to hold a concert. The journalist Blahetka, best known as his daughter's father, was particularly encouraging, and Capellmeister Wurfel, who had been kind to Chopin back in Warsaw, bluntly told him it would be a disgrace to himself, his parents, and his teachers not to perform publicly. He added that it was also a smart move since anyone wanting to make a name for themselves must perform their works. In fact, everyone Chopin met had the same opinion and assured him that the newspapers would only write flattering things. Finally, Chopin allowed himself to be persuaded. Wurfel took care of the necessary arrangements, and the very next morning, the bills announced the upcoming event to the Viennese audience. In a lengthy postscript to a long and confusing letter to his family, he wrote: "I've made up my mind. Blahetka claims I'll create a sensation, ‘being,’ as he put it, ‘an artist of the first rank, standing alongside Moscheles, Herz, and Kalkbrenner.’” Apparently, our friend wasn’t inclined to doubt this opinion; indeed, we will see that although he had his moments of uncertainty, he was well aware of his own value. No blame should be placed on him for that; self-respect and confidence are not only admirable but also essential for successful talent expression. That our friend had his little vulnerabilities is undeniable. I fear he might be suspected of having quite a bit of innocent vanity. "All the journalists," he writes to his parents and sisters, "gaze at me in awe, and the orchestra members greet me respectfully because I walk arm-in-arm with the director of the Italian opera." Two piano manufacturers—in one instance, he mentions three—offered to send him instruments, but he declined, partly because he didn’t have enough space, and partly because he didn’t think it worthwhile to start practicing just two days before the concert. Both Stein and Graff were very accommodating, but since he preferred the latter's pianos, he chose one from this maker for the concert and tried to keep the other from being offended by being courteous.

Chopin made his first public appearance in Vienna at the Karnthnerthor Theatre on August 11, 1829. The programme comprised the following items: Beethoven's Overture to Prometheus; arias of Rossini's and Vaccaj's, sung by Mdlle. Veltheim, singer to the Saxon Court; Chopin's variations on La ci darem la mano and Krakowiak, rondeau de concert (both for pianoforte and orchestra), for the latter of which the composer substituted an improvisation; and a short ballet. Chopin, in a letter to his people dated August 12, 1829, describes the proceedings thus:—

Chopin made his first public appearance in Vienna at the Karnthnerthor Theatre on August 11, 1829. The program included the following pieces: Beethoven's Overture to Prometheus; arias by Rossini and Vaccaj, performed by Mdlle. Veltheim, the singer for the Saxon Court; Chopin's variations on La ci darem la mano and Krakowiak, rondeau de concert (both for piano and orchestra), for which the composer replaced with an improvisation; and a short ballet. In a letter to his family dated August 12, 1829, Chopin describes the event this way:—

   Yesterday—i.e., Tuesday, at 7 p.m., I made my debut in the
   Imperial Opera-house before the public of Vienna. These
   evening concerts in the theatre are called here "musical
   academies." As I claimed no honorarium, Count Gallenberg
   hastened on my appearance.
   Yesterday—Tuesday, at 7 p.m., I made my debut at the Imperial Opera House in front of the public of Vienna. These evening concerts in the theater are referred to here as "musical academies." Since I didn't request a fee, Count Gallenberg rushed my appearance.

In a letter to Titus Woyciechowski, dated September 12, 1829, he says:—

In a letter to Titus Woyciechowski, dated September 12, 1829, he says:—

   The sight of the Viennese public did not at all excite me,
   and I sat down, pale as I was, at a wonderful instrument of
   Graff's, at the time perhaps the best in Vienna. Beside me I
   had a painted young man, who turned the leaves for me in the
   Variations, and who prided himself on having rendered the
   same service to Moscheles, Hummel, and Herz. Believe me when
   I say that I played in a desperate mood; nevertheless, the
   Variations produced so much effect that I was called back
   several times. Mdlle. Veltheim sang very beautifully. Of my
   improvisation I know only that it was followed by stormy
   applause and many recalls.
The sight of the Viennese audience didn’t excite me at all, and I sat down, pale as I was, at a fantastic instrument by Graff, which was probably the best in Vienna at the time. Next to me was a stylish young guy who turned the pages for me in the Variations, and he took pride in having done the same for Moscheles, Hummel, and Herz. Believe me when I say I played in a desperate state; however, the Variations had such an impact that I was called back several times. Mdlle. Veltheim sang beautifully. I only know that my improvisation was met with thunderous applause and many calls for more.

To the cause of the paleness and the desperate mood I shall advert anon. Chopin was satisfied, nay, delighted with his success; he had a friendly greeting of "Bravo!" on entering, and this "pleasant word" the audience repeated after each Variation so impetuously that he could not hear the tuttis of the orchestra. At the end of the piece he was called back twice. The improvisation on a theme from La Dame blanche and the Polish tune Chmiel, which he substituted for the Krakowiak, although it did not satisfy himself, pleased, or as Chopin has it, "electrified" the audience. Count Gallenberg commended his compositions, and Count Dietrichstein, who was much with the Emperor, came to him on the stage, conversed with him a long time in French, complimented him on his performance, and asked him to prolong his stay in Vienna. The only adverse criticism which his friends, who had posted themselves in different parts of the theatre, heard, was that of a lady who remarked, "Pity the lad has not a better tournure." However, the affair did not pass off altogether without unpleasant incidents:—

To the reasons for the paleness and the desperate mood, I will address shortly. Chopin was happy, even thrilled, with his success; he received a friendly "Bravo!" upon entering, and the audience echoed this "nice word" after each Variation so enthusiastically that he couldn’t hear the orchestra’s tuttis. By the end of the piece, he was called back twice. The improvisation on a theme from La Dame blanche and the Polish tune Chmiel, which he used instead of the Krakowiak, although it didn’t satisfy him, "electrified" the audience, as Chopin put it. Count Gallenberg praised his compositions, and Count Dietrichstein, who spent a lot of time with the Emperor, came to him on stage, talked with him for a long time in French, complimented him on his performance, and asked him to extend his stay in Vienna. The only negative feedback his friends, who positioned themselves around the theatre, heard was from a lady who said, "It’s a shame the guy doesn’t have a better figure." However, the event didn’t go without some unpleasant incidents:—

   The members of the orchestra [Chopin writes to his friend
   Titus Woyciechowski] showed me sour faces at the rehearsal;
   what vexed them most was that I wished to make my debut with
   a new composition. I began with the Variations which are
   dedicated to you; they were to be followed by the Rondo
   Krakowiak. We got through the Variations well, the Rondo, on
   the other hand, went so badly that we had to begin twice from
   the beginning; the cause of this was said to be the bad
   writing. I ought to have placed the figures above and not
   below the rests (that being the way to which the Viennese
   musicians are accustomed). Enough, these gentlemen made such
   faces that I already felt inclined to send word in the
   evening that I was ill. Demar, the manager, noticed the bad
   disposition of the members of the orchestra, who also don't
   like Wurfel. The latter wished to conduct himself, but the
   orchestra refused (I don't know for what reason) to play
   under his direction. Mr. Demar advised me to improvise, at
   which proposal the orchestra looked surprised. I was so
   irritated by what had happened that in my desperation I
   agreed to it; and who knows if my bad humour and strange mood
   were not the causes of the great success which my playing
   obtained.
   The members of the orchestra [Chopin writes to his friend Titus Woyciechowski] looked unhappy at the rehearsal; what annoyed them most was that I wanted to make my debut with a new piece. I started with the Variations dedicated to you; they were supposed to be followed by the Rondo Krakowiak. We got through the Variations well, but the Rondo went so poorly that we had to start over twice; it was said to be due to the bad notation. I should have placed the figures above the rests instead of below them (that's how the Viennese musicians are used to it). Anyway, those gentlemen made such faces that I felt tempted to send a message in the evening saying I was sick. Demar, the manager, noticed the orchestra's bad attitude, and they also don’t like Wurfel. He wanted to conduct, but the orchestra refused (I’m not sure why) to play under him. Mr. Demar suggested I improvise, which surprised the orchestra. I was so frustrated by what had happened that, in my desperation, I agreed to it; and who knows, maybe my bad mood and unusual state contributed to the great success of my performance.

Although Chopin passes off lightly the grumbling and grimacing of the members of the orchestra respecting the bad writing of his music, they seem to have had more serious reasons for complaint than he alleges in the above quotation. Indeed, he relates himself that after the occurrence his countryman Nidecki, who was very friendly to him and rejoiced at his success, looked over the orchestral parts of the Rondo and corrected them. The correction of MSS. was at no time of his life a strong point of Chopin's. That the orchestra was not hostile to him appears from another allusion of his to this affair:—

Although Chopin brushes off the complaints and sour faces of the orchestra members about the poor quality of his music, they seemed to have more valid reasons for their grievances than he suggests in the quote above. In fact, he himself mentions that after the incident, his fellow countryman Nidecki, who was quite supportive of him and celebrated his success, reviewed the orchestral parts of the Rondo and made corrections. Correcting manuscripts was never one of Chopin's strengths. That the orchestra didn’t hold animosity towards him is indicated by another reference he made regarding this situation:—

   The orchestra cursed my badly-written music, and was not at
   all favourably inclined towards me until I began the
   improvisation; but then it joined in the applause of the
   public. From this I saw that it had a good opinion of me.
   Whether the other artists had so too I did not know as yet;
   but why should they be against me? They must see that I do
   not play for the sake of material advantages.
   The orchestra complained about my poorly written music and wasn't at all pleased with me until I started the improvisation; then they joined in the audience's applause. From that, I realized they thought highly of me. I didn't know if the other artists felt the same way; but why would they be against me? They must understand that I'm not playing for financial gain.

After such a success nothing was more natural than that Chopin should allow himself to be easily persuaded to play again—il n'y a que le premier pas qui coute—but he said he would not play a third time. Accordingly, on August 18, he appeared once more on the stage of the Karnthnerthor Theatre. Also this time he received no payment, but played to oblige Count Gallenberg, who, indeed, was in anything but flourishing circumstances. On this occasion Chopin succeeded in producing the Krakowiak, and repeated, by desire of the ladies, the Variations. Two other items of the programme were Lindpaintner's Overture to Der Bergkonig and a polonaise of Mayseder's played by the violinist Joseph Khayl, a very young pupil of Jansa's.

After such a success, it was only natural for Chopin to let himself be easily convinced to play again—it's only the first step that’s hard—but he stated that he wouldn't perform a third time. So, on August 18, he took to the stage at the Karnthnerthor Theatre once more. Again, he didn't receive payment, but played out of respect for Count Gallenberg, who was not in great circumstances. During this performance, Chopin managed to present the Krakowiak and, at the ladies' request, played the Variations again. Two other pieces on the program included Lindpaintner's Overture to Der Bergkonig and a polonaise by Mayseder, performed by the violinist Joseph Khayl, a very young student of Jansa's.

   The rendering of the Rondo especially [Chopin writes] gave me
   pleasure, because Gyrowetz, Lachner, and other masters, nay,
   even the orchestra, were so charmed—excuse the expression—
   that they called me back twice.
   The performance of the Rondo especially [Chopin writes] pleased me, because Gyrowetz, Lachner, and other masters, even the orchestra, were so impressed—sorry for the expression—that they asked me to come back twice.

In another letter he is more loquacious on the subject:—

In another letter, he talks more at length about the topic:—

   If the public received me kindly on my first appearance, it
   was yesterday still more hearty. When I appeared on the stage
   I was greeted with a twice-repeated, long-sustained "Bravo!"
   The public had gathered in greater numbers than at the first
   concert. The financier of the theatre, Baron—I do not
   remember his name—thanked me for the recette and said that
   if the attendance was great, it was not on account of the
   ballet, which had already been often performed. With my Rondo
   I have won the good opinion of all professional musicians—
   from Capellmeister Lachner to the pianoforte-tuner, all
   praise my composition.
   If the audience welcomed me warmly on my first appearance, yesterday they were even more enthusiastic. When I took the stage, I was met with a prolonged and repetitive “Bravo!” The crowd was larger than at the first concert. The theater's financier, Baron—I can't remember his name—thanked me for the ticket sales and mentioned that the strong attendance wasn’t due to the ballet, which had already been performed many times. With my Rondo, I have gained the respect of all professional musicians—from conductor Lachner to the piano tuner; everyone praises my composition.

The press showed itself not less favourable than the public. The fullest account of our artist's playing and compositions, and the impression they produced on this occasion, I found on looking over the pages of the Wiener Theaterzeitung. Chopin refers to it prospectively in a letter to his parents, written on August 19. He had called on Bauerle, the editor of the paper, and had been told that a critique of the concert would soon appear. To satisfy his own curiosity and to show his people that he had said no more than what was the truth in speaking of his success, he became a subscriber to the Wiener Theaterzeitung, and had it sent to Warsaw. The criticism is somewhat long, but as this first step into the great world of art was an event of superlative importance to Chopin, and is one of more than ordinary interest to us, I do not hesitate to transcribe it in full so far as it relates to our artist. Well, what we read in the Wiener Theaterzeitung of August 20, 1829, is this:—

The press was just as supportive as the public. The most detailed account of our artist's performance and compositions, and the impression they made on that occasion, can be found in the pages of the Wiener Theaterzeitung. Chopin mentions it in a letter to his parents, written on August 19. He had visited Bauerle, the editor of the paper, who informed him that a review of the concert would be published soon. To satisfy his curiosity and to prove to his family that he was honest about his success, he subscribed to the Wiener Theaterzeitung and had it sent to Warsaw. The review is somewhat lengthy, but since this first step into the wider world of art was extremely significant for Chopin and is of more than usual interest to us, I don't hesitate to include it in full as it pertains to our artist. Well, what we read in the Wiener Theaterzeitung on August 20, 1829, is this:—

   [Chopin] surprised people, because they discovered in him not
   only a fine, but a really very eminent talent; on account of
   the originality of his playing and compositions one might
   almost attribute to him already some genius, at least, in so
   far as unconventional forms and pronounced individuality are
   concerned. His playing, like his compositions—of which we
   heard on this occasion only variations—has a certain
   character of modesty which seems to indicate that to shine is
   not the aim of this young man, although his execution
   conquered difficulties the overcoming of which even here, in
   the home of pianoforte virtuosos, could not fail to cause
   astonishment; nay, with almost ironical naivete he takes it
   into his head to entertain a large audience with music as
   music. And lo, he succeeded in this. The unprejudiced public
   rewarded him with lavish applause. His touch, although neat
   and sure, has little of that brilliance by which our
   virtuosos announce themselves as such in the first bars; he
   emphasised but little, like one conversing in a company of
   clever people, not with that rhetorical aplomb which is
   considered by virtuosos as indispensable. He plays very
   quietly, without the daring elan which generally at once
   distinguishes the artist from the amateur. Nevertheless, our
   fine-feeling and acute-judging public recognised at once in
   this youth, who is a stranger and as yet unknown to fame, a
   true artist; and this evening afforded the unprejudiced
   observer the pleasing spectacle of a public which, considered
   as a moral person, showed itself a true connoisseur and a
   virtuoso in the comprehension and appreciation of an artistic
   performance which, in no wise grandiose, was nevertheless
   gratifying.

   There were defects noticeable in the young man's playing,
   among which are perhaps especially to be mentioned the non-
   observance of the indication by accent of the commencement of
   musical phrases. Nevertheless, he was recognised as an artist
   of whom the best may be expected as soon as he has heard
   more....As in his playing he was like a beautiful young tree
   that stands free and full of fragrant blossoms and ripening
   fruits, so he manifested as much estimable individuality in
   his compositions, where new figures, new passages, new forms
   unfolded themselves in the introduction, in the first,
   second, and fourth Variations, and in the concluding
   metamorphosis of Mozart's theme into a polacca.

   Such is the ingenuousness of the young virtuoso that he
   undertook to come forward at the close of the concert with a
   free fantasia before a public in whose eyes few improvisers,
   with the exception of Beethoven and Hummel, have as yet found
   favour. If the young man by a manifold change of his themes
   aimed especially at amusement, the calm flow of his thoughts
   and their firm connection and chaste development were
   nevertheless a sufficient proof of his capability as regards
   this rare gift. Mr. Chopin gave to-day so much pleasure to a
   small audience that one cannot help wishing he may at another
   performance play before a larger one....
   [Chopin] surprised everyone because they discovered in him not just a good, but truly an exceptional talent; due to the originality of his playing and compositions, one might almost call him a genius, at least when it comes to unconventional forms and distinct personality. His playing, like his compositions—of which we heard only variations on this occasion—has a certain modesty that suggests shining is not this young man's goal, even though his performance tackled challenges that would astound anyone, even in a place known for its piano virtuosos; in fact, with almost ironic simplicity, he decided to entertain a large audience with music for the sake of music. And indeed, he succeeded. The open-minded audience rewarded him with enthusiastic applause. His touch, while precise and confident, lacks the brilliance with which our virtuosos usually announce themselves from the first notes; he emphasized things sparingly, much like someone conversing among clever people, rather than with the rhetorical flair considered essential by virtuosos. He played very softly, without the daring energy that normally sets the artist apart from the amateur. Nevertheless, our sensitive and discerning audience immediately recognized in this youth, a stranger still away from fame, a true artist; and this evening provided the unbiased observer with the enjoyable scene of an audience, as a moral entity, showing itself to be a genuine connoisseur and a virtuoso in understanding and appreciating an artistic performance that, while not grandiose, was still satisfying.

   There were noticeable flaws in the young man's playing, among which the especially notable was the neglect of the accent marking the beginning of musical phrases. Nonetheless, he was seen as an artist from whom great things are expected as soon as he has experienced more… Just as in his playing he resembled a beautiful young tree that stands tall and full of fragrant blossoms and ripening fruits, he showed as much admirable individuality in his compositions, where new figures, new passages, and new forms unfolded in the introduction, in the first, second, and fourth Variations, as well as in the final transformation of Mozart's theme into a polacca.

   The innocence of the young virtuoso was such that he dared to step forward at the end of the concert and present a free fantasia before an audience that rarely favors improvisers, with the exception of Beethoven and Hummel. If the young man aimed for amusement through a variety of theme changes, the steady flow of his ideas and their solid connection and refined development were still sufficient proof of his talent in this rare gift. Mr. Chopin brought so much joy to a small audience today that one can't help hoping he'll perform for a larger crowd next time…

Although the critic of the Wiener Theaterzeitung is more succinct in his report (September 1, 1829) of the second concert, he is not less complimentary. Chopin as a composer as well as an executant justified on this occasion the opinion previously expressed about him.

Although the critic from the Wiener Theaterzeitung is more concise in his report (September 1, 1829) of the second concert, he remains just as complimentary. Chopin, both as a composer and performer, validated the previously stated opinion about him on this occasion.

   He is a young man who goes his own way, and knows how to
   please in this way, although his style of playing and writing
   differs greatly from that of other virtuosos; and, indeed
   chiefly in this, that the desire to make good music
   predominates noticeably in his case over the desire to
   please. Also to-day Mr. Chopin gave general satisfaction.
   He is a young man who follows his own path and knows how to impress in this way, even though his way of playing and writing is very different from that of other virtuosos. In fact, this is primarily because his desire to create great music clearly outweighs his desire to please. Also today, Mr. Chopin received overall satisfaction.

These expressions of praise are so enthusiastic that a suspicion might possibly arise as to their trustworthiness. But this is not the only laudatory account to be found in the Vienna papers. Der Sammler, for instance, remarked: "In Mr. Chopin we made the acquaintance of one of the most excellent pianists, full of delicacy and deepest feeling." The Wiener Zeitschrift fur Kunst, Literatur, Theater und Mode, too, had appreciative notices of the concerts.

These compliments are so over-the-top that you might start to doubt how genuine they are. However, this isn't the only positive review found in the Vienna papers. Der Sammler, for example, noted: "With Mr. Chopin, we got to know one of the finest pianists, full of delicacy and deep emotion." The Wiener Zeitschrift für Kunst, Literatur, Theater und Mode also published positive reviews of the concerts.

   He executes the greatest difficulties with accuracy and
   precision, and renders all passages with neatness. The
   tribute of applause which the public paid to this clever
   artist was very great; the concert-piece with orchestra (the
   Variations) especially pleased.
   He handles the toughest challenges with skill and precision, and makes all parts look neat. The audience's applause for this talented artist was enormous; the orchestral concert piece (the Variations) was especially well-received.

This was written after the first concert, and printed on August 22, 1829. From the criticism on the second concert, which appeared in the same paper a week later (August 29), I cull the following sentences:—

This was written after the first concert and published on August 22, 1829. From the review of the second concert, which appeared in the same newspaper a week later (August 29), I highlight the following sentences:—

   Chopin performed a new Rondo for pianoforte and orchestra of
   his own composition. This piece is written throughout in the
   chromatic style, rarely rises to geniality, but has passages
   which are distinguished by depth and thoughtful working-out.
   On the whole, however, he seems to be somewhat lacking in
   variety. The master showed in it his dexterity as a pianist
   to perfection, and conquered the greatest difficulties with
   felicity. A longer stay in Vienna might be to the advantage
   of his touch as well as of his ensemble playing with the
   orchestra. He received much applause, and was repeatedly
   called back....At the close Mr. Chopin played to-day the
   Variations on a theme of Mozart's, which he had already
   performed with so much bravura and felicity at his first
   concert. The pleasing and yet substantial variety of this
   composition as well as the fine, successful playing obtained
   also to-day loud applause for the pianist. Connoisseurs and
   amateurs manifested joyously and loudly their recognition of
   his clever playing. This young man...shows in his
   compositions a serious striving to interweave by interesting
   combinations the orchestra with the pianoforte.
   Chopin performed a new Rondo for piano and orchestra that he composed himself. This piece is entirely in a chromatic style, seldom reaching a cheerful tone, but it has sections that stand out for their depth and careful development. Overall, though, he seems to lack some variety. The master showcased his skills as a pianist perfectly, overcoming the toughest challenges with ease. A longer stay in Vienna could benefit his technique as well as his ensemble playing with the orchestra. He received a lot of applause and was called back multiple times. At the end, Mr. Chopin played the Variations on a theme by Mozart, which he had already performed with great bravado and skill at his first concert. The pleasing yet substantial variety of this composition, along with the fine, impressive playing, also earned him loud applause today. Both connoisseurs and casual listeners showed their joy and appreciation for his clever playing. This young man...demonstrates a serious effort in his compositions to weave interesting combinations of the orchestra and piano.

In conclusion, let me quote one other journal, this time a purely musical one—namely, the Allgemeine musikalische Zeitung (No. 46, November 18, 1829). The notice, probably written by that debauched genius F.A. Kanne, runs thus:—

In conclusion, let me quote one more journal, this time a strictly musical one—specifically, the Allgemeine musikalische Zeitung (No. 46, November 18, 1829). The notice, likely penned by that wild genius F.A. Kanne, reads as follows:—

   Mr. Chopin, a pianist from Warsaw, according to report a
   pupil of Wurfel's [which report was of course baseless], came
   before us a master of the first rank. The exquisite delicacy
   of his touch, his indescribable mechanical dexterity, his
   finished shading and portamento, which reflect the deepest
   feeling; the lucidity of his interpretation, and his
   compositions, which bear the stamp of great genius—
   variazioni di bravura, rondo, free fantasia—reveal a
   virtuoso most liberally endowed by nature, who, without
   previous blasts of trumpets, appears on the horizon like one
   of the most brilliant meteors.
   Mr. Chopin, a pianist from Warsaw, reportedly a student of Wurfel's [which rumor was, of course, unfounded], came before us as a master of the highest caliber. The exquisite delicacy of his touch, his indescribable mechanical skill, his subtle shading and portamento that convey deep emotion; the clarity of his interpretation, and his compositions, which bear the mark of true genius—variations of bravura, rondo, free fantasy—showcase a virtuoso generously gifted by nature, who, without any prior fanfare, emerges on the horizon like one of the most dazzling meteors.

Still, the sweets of success were not altogether without some admixture of bitterness, as we may perceive from the following remarks of Chopin's:—

Still, the rewards of success weren't entirely free of some mix of bitterness, as we can see from the following comments by Chopin:—

   I know that I have pleased the ladies and the musicians.
   Gyrowetz, who sat beside Celinski, made a terrible noise, and
   shouted "Bravo." Only the out-and-out Germans seem not to
   have been quite satisfied.
   I know that I've made the ladies and the musicians happy.   
   Gyrowetz, who was sitting next to Celinski, made quite a racket and shouted "Bravo." Only the hardcore Germans didn’t seem to be fully satisfied.

And this, after having a few days before attributed the applause to the Germans, who "could appreciate improvisations." Tantae animis coelestibus irae? But what was the reason of this indignation? Simply this: a gentleman, who after the second concert came into the coffee-room of the hotel where Chopin was staying, on being asked by some of the guests how he liked the performance, answered laconically, "the ballet was very pretty"; and, although they put some further questions, he would say no more, having no doubt noticed a certain person. And hinc illae lacrimae. Our sensitive friend was indeed so much ruffled at this that he left the room in a pet and went to bed, so as not to hinder, as he explains, the outpouring of the gentleman's feelings. The principal stricture passed on the virtuoso was that he played too softly, or, rather, too delicately. Chopin himself says that on that point all were unanimous. But the touchy artist, in true artist fashion— or shall we be quite just and say "in true human fashion"? adds:—

And this, just a few days after crediting the applause to the Germans, who "could appreciate improvisations." Why such anger? The reason for this frustration was simple: a gentleman who, after the second concert, came into the hotel coffee room where Chopin was staying. When some guests asked him how he liked the performance, he replied briefly, "the ballet was very pretty." Even though they asked him more questions, he wouldn’t say anything else, probably because he noticed a certain person. And hence the tears. Our sensitive friend was so upset by this that he left the room in a huff and went to bed, to avoid interfering with the gentleman's feelings, as he explained. The main complaint about the virtuoso was that he played too softly, or rather, too delicately. Chopin himself remarked that everyone agreed on that point. But the sensitive artist, in true artist fashion—or shall we say "in true human fashion"?—added:—

   They are accustomed to the drumming of the native pianoforte
   virtuosos. I fear that the newspapers will reproach me with
   the same thing, especially as the daughter of an editor is
   said to drum frightfully. However, it does not matter; as
   this cannot be helped, I would rather that people say I play
   too delicately than too roughly.
   They are used to the playing of local piano virtuosos. I'm worried that the newspapers will criticize me for the same reason, especially since it's said that the editor's daughter plays terribly. But it doesn't really matter; since there's nothing I can do about it, I would prefer people think I play too softly rather than too harshly.

When Count Moritz Lichnowski, to whom Chopin was introduced by Wurfel, learned after the first concert that the young virtuoso was going to play again, he offered to lend him his own piano for the occasion, for he thought Chopin's feebleness of tone was owing to the instrument he had used. But Chopin knew perfectly the real state of the matter: "This is my manner of playing, which pleases the ladies so very much." Chopin was already then, and remained all his life, nay, even became more and more, the ladies' pianist par excellence. By which, however, I do not mean that he did not please the men, but only that no other pianist was equally successful in touching the most tender and intimate chords of the female heart. Indeed, a high degree of refinement in thought and feeling combined with a poetic disposition are indispensable requisites for an adequate appreciation of Chopin's compositions and style of playing. His remark, therefore, that he had captivated the learned and the poetic natures, was no doubt strictly correct with regard to his success in Vienna; but at the same time it may be accepted as a significant foreshadowing of his whole artistic career. Enough has now been said of these performances, and, indeed, too much, were it not that to ascertain the stage of development reached by an original master, and the effect which his efforts produced on his artistically-cultivated contemporaries, are objects not undeserving a few pages of discussion.

When Count Moritz Lichnowski, who was introduced to Chopin by Wurfel, found out after the first concert that the young virtuoso was going to perform again, he offered to lend him his piano for the occasion, believing that Chopin's weak tone was due to the instrument he had used. But Chopin was fully aware of the truth: "This is how I play, which the ladies enjoy so much." Even then, and throughout his life, he became increasingly known as the ultimate ladies' pianist. This doesn’t mean he didn’t appeal to men as well, but he was unmatched in his ability to touch the most tender and intimate chords of the female heart. In fact, a high level of refinement in thought and feeling, combined with a poetic sensibility, is essential for adequately appreciating Chopin's music and style of playing. His statement about captivating intellectuals and poetic souls was undoubtedly accurate in terms of his success in Vienna; it also serves as a significant preview of his entire artistic career. We’ve covered enough about these performances—perhaps too much—were it not for the importance of understanding the development stage reached by an original master and the impact his efforts had on his artistically sophisticated contemporaries, which certainly merits a few pages of discussion.

During the twenty days which Chopin spent in Vienna he displayed great activity. He was always busy, and had not a moment to spare. His own public performances did not make him neglect those of others. He heard the violinist Mayseder twice, and went to representations of Boieldieu's "La Dame blanche," Rossini's "Cenerentola," Meyerbeer's "Crociato in Egitto," and other operas. He also visited the picture gallery and the museum of antiquities, delivered letters of introduction, made acquaintances, dined and drank tea with counts and countesses, &c. Wherever Chopin goes we are sure to see him soon in aristocratic and in Polish society.

During the twenty days Chopin spent in Vienna, he was very active. He was always busy and had no time to waste. His own public performances didn't stop him from attending others. He listened to the violinist Mayseder twice and went to see Boieldieu's "La Dame blanche," Rossini's "Cenerentola," Meyerbeer's "Crociato in Egitto," and other operas. He also checked out the art gallery and the museum of antiquities, delivered letters of introduction, made new friends, and shared meals and tea with counts and countesses, etc. Wherever Chopin goes, he quickly becomes part of the aristocratic and Polish society.

   Everybody says that I have pleased the nobility here
   exceedingly The Schwarzenbergs, Wrbnas, &c., were quite
   enraptured by the delicacy and elegance of my playing. As a
   further proof I may mention the visit which Count
   Dietrichstein paid me on the stage.
   Everyone says that I have impressed the nobility here a lot. The Schwarzenbergs, Wrbnas, etc., were absolutely thrilled by the delicacy and elegance of my playing. As further proof, I can mention the visit that Count Dietrichstein made to me on stage.

Chopin called repeatedly on the "worthy old gentleman" Count Hussarzewski and his "worthy lady," with whom he dined once, and who wished him to stay for dinner when he made his farewell call. With the Countess Lichnowska and her daughter he took tea two days after the first concert. They were inexpressibly delighted to hear that he was going to give a second, asked him to visit them on his way through Vienna to Paris, and promised him a letter of introduction to a sister of the Count's. This Count Lichnowski was Count Moritz Lichnowski, the friend of Beethoven, to whom the great master dedicated the Variations, Op. 35, and the Sonata, Op. 90, in which are depicted the woes and joys of the Count's love for the singer Mdlle. Strammer, who afterwards became his wife, and, in fact, was the Countess Lichnowska with whom Chopin became acquainted.

Chopin often visited the "worthy old gentleman" Count Hussarzewski and his "worthy lady," whom he dined with once, and who wanted him to stay for dinner during his farewell visit. Two days after his first concert, he had tea with Countess Lichnowska and her daughter. They were incredibly happy to hear he was planning a second concert and invited him to stop by on his way to Paris from Vienna, promising to give him a letter of introduction to a sister of the Count's. This Count Lichnowski was Count Moritz Lichnowski, a friend of Beethoven, who dedicated the Variations, Op. 35, and the Sonata, Op. 90, to him, capturing the joys and sorrows of the Count's love for the singer Mdlle. Strammer, who later became his wife and was actually the Countess Lichnowska that Chopin met.

[Footnote: Count Moritz Lichnowski must not be confounded with his elder brother Prince Carl Lichnowski, the pupil and friend of Mozart, and the friend and patron of Beethoven, to whom the latter dedicated his Op. 1, and who died in 1814.]

[Footnote: Count Moritz Lichnowski must not be confused with his older brother Prince Carl Lichnowski, who was a student and friend of Mozart, as well as a friend and supporter of Beethoven, to whom Beethoven dedicated his Op. 1, and who passed away in 1814.]

Among the letters of introduction which Chopin brought with him there was also one for Schuppanzigh, whose name is in musical history indissolubly connected with those of Beethoven and Lichnowski. The eminent quartet leader, although his quartet evenings were over, held out to Chopin hopes of getting up another during his visitor's stay in Vienna—he would do so, he said, if possible. To no one, however, either professional or amateur, was Chopin so much indebted for guidance and furtherance as to his old obliging friend Wurfel, who introduced him not only to Count Gallenberg, Count Lichnowski, and Capellmeister Seyfried, but to every one of his acquaintances who either was a man of influence or took an interest in musical matters. Musicians whose personal acquaintance Chopin said he was glad to make were: Gyrowetz, the author of the concerto with which little Frederick made his debut in Warsaw at the age of nine, an estimable artist, as already stated, who had the sad misfortune to outlive his popularity; Capellmeister Seyfried, a prolific but qualitatively poor composer, best known to our generation as the editor of Albrechtsberger's theoretical works and Beethoven's studies; Conradin Kreutzer, who had already distinguished himself as a virtuoso on the clarinet and pianoforte, and as a conductor and composer, but had not yet produced his "Nachtlager"; Franz Lachner, the friend of Franz Schubert, then a young active conductor and rising composer, now one of the most honoured veterans of his art. With Schuppanzigh's pupil Mayseder, the prince of the Viennese violinists of that day, and indeed one of the neatest, most graceful, and elegant, although somewhat cold, players of his instrument, Chopin had a long conversation. The only critical comments to be found in Chopin's letters on the musicians he came in contact with in the Austrian capital refer to Czerny, with whom he got well acquainted and often played duets for two pianos. Of him the young Polish musician said, "He is a good man, but nothing more." And after having bidden him farewell, he says, "Czerny was warmer than all his compositions." However, it must not be supposed that Chopin's musical acquaintances were confined to the male sex; among them there was at least one belonging to the better and fairer half of humanity—a pianist-composer, a maiden still in her teens, and clever and pretty to boot, who reciprocated the interest he took in her. According to our friend's rather conceited statement I ought to have said—but it would have been very ungallant to do so—he reciprocated the interest she took in him. The reader has no doubt already guessed that I am speaking of Leopoldine Blahetka.

Among the letters of introduction that Chopin brought with him was one for Schuppanzigh, whose name is forever linked to Beethoven and Lichnowski in musical history. Although Schuppanzigh's quartet evenings had ended, he expressed hope for setting up another during Chopin’s stay in Vienna—he said he would try, if possible. However, no one played a bigger role in guiding and supporting Chopin than his old friend Wurfel, who introduced him to Count Gallenberg, Count Lichnowski, and Capellmeister Seyfried, as well as to everyone he knew who had influence or an interest in music. Musicians that Chopin was pleased to meet included Gyrowetz, the composer of the concerto with which young Frederick made his debut in Warsaw at age nine; he was a respected artist who, unfortunately, lived beyond his time of popularity. Also, Capellmeister Seyfried, a prolific yet not very distinguished composer, known to our generation as the editor of Albrechtsberger's theoretical works and Beethoven's studies; Conradin Kreutzer, who had already made a name for himself as a virtuoso on the clarinet and piano, as well as a conductor and composer, but had not yet produced his "Nachtlager"; and Franz Lachner, a friend of Franz Schubert, then a vibrant conductor and up-and-coming composer, now a celebrated veteran of his craft. Chopin had a lengthy conversation with Mayseder, a student of Schuppanzigh and the top Viennese violinist of that time, known for his neat, graceful, and elegant playing style, though somewhat cold. The only critical remarks in Chopin's letters about the musicians he met in Vienna were about Czerny, whom he became familiar with and often played duets with. The young Polish musician commented, "He is a good man, but nothing more." After saying goodbye, he remarked, "Czerny was warmer than all his compositions." However, it's important to note that Chopin's musical acquaintances weren't all men; among them was at least one remarkable woman—a talented and attractive pianist-composer still in her teens, who returned the interest he showed in her. According to our friend's rather pompous assertion, I should say—but it would have been very ungracious to do so—that she was the one who reciprocated the interest he took in her. The reader has likely already guessed that I’m referring to Leopoldine Blahetka.

On the whole, Chopin passed his time in Vienna both pleasantly and profitably, as is well shown by his exclamation on the last day of his stay: "It goes crescendo with my popularity here, and this gives me much pleasure." The preceding day Schuppanzigh had said to him that as he left so soon he ought not to be long in coming back. And when Chopin replied that he would like to return to perfect himself, the by-standers told him he need not come for that purpose as he had no longer anything to learn. Although the young musician remarks that these were compliments, he cannot help confessing that he likes to hear them; and of course one who likes to hear them does not wholly disbelieve them, but considers them something more than a mere flatus vocis. "Nobody here," Chopin writes exultingly, "will regard me as a pupil." Indeed, such was the reception he met with that it took him by surprise. "People wonder at me," he remarked soon after his arrival in Vienna, "and I wonder at them for wondering at me." It was incomprehensible to him that the artists and amateurs of the famous musical city should consider it a loss if he departed without giving a concert. The unexpected compliments and applause that everywhere fell upon his ear, together with the many events, experiences, and thoughts that came crowding upon him, would have caused giddiness in any young artist; Chopin they made drunk with excitement and pleasure. The day after the second concert he writes home: "I really intended to have written about something else, but I can't get yesterday out of my head." His head was indeed brimful, or rather full to overflowing, of whirling memories and expectations which he poured into the news—budgets destined for his parents, regardless of logical sequence, just as they came uppermost. The clear, succinct accounts of his visit which he gives to his friend Titus after his return to Warsaw contrast curiously with the confused interminable letters of shreds and patches he writes from Vienna. These latter, however, have a value of their own; they present one with a striking picture of the state of his mind at that time. The reader may consider this part of the biography as an annotated digest of Chopin's letters, of those addressed to his parents as well as of those to his friend Woyciechowski.

Overall, Chopin spent his time in Vienna both enjoyable and productive, as shown by his exclamation on the last day of his stay: "My popularity here is growing, and this makes me very happy." The day before, Schuppanzigh had told him that since he was leaving so soon, he should come back again soon. When Chopin replied that he wanted to return to improve himself, the bystanders told him he didn't need to come back for that because he had nothing left to learn. Although the young musician noted that these were compliments, he couldn't help but admit that he enjoyed hearing them; and of course, someone who enjoys hearing them doesn’t completely disbelieve them but sees them as more than just empty words. "Nobody here," Chopin wrote excitedly, "will see me as a student." Indeed, the warm welcome he received surprised him. "People are amazed by me," he remarked shortly after arriving in Vienna, "and I’m amazed that they are amazed by me." It was hard for him to understand that the artists and music lovers of the famous musical city would consider it a loss if he left without giving a concert. The unexpected compliments and applause he received everywhere, along with the many events, experiences, and thoughts that flooded his mind, would have overwhelmed any young artist; for Chopin, they intoxicated him with excitement and joy. The day after his second concert, he wrote home: "I really meant to write about something else, but I can't stop thinking about yesterday." His mind was indeed overflowing with swirling memories and expectations, which he poured into letters to his parents, regardless of logical order, just as they came to him. The clear, concise accounts of his visit that he shared with his friend Titus after returning to Warsaw contrast sharply with the jumbled, endless letters he wrote from Vienna. However, these latter letters have their own value; they provide a vivid picture of his state of mind at that time. The reader may view this part of the biography as an annotated summary of Chopin's letters, including those to his parents as well as those to his friend Woyciechowski.

At last came the 19th of August, the day of our travelling-party's departure. Chopin passed the whole forenoon in making valedictory visits, and when in the afternoon he had done packing and writing, he called once more on Haslinger—who promised to publish the Variations in about five weeks—and then went to the cafe opposite the theatre, where he was to meet Gyrowetz, Lachner, Kreutzer, and others. The rest shall be told in Chopin's own words:—

At last, the 19th of August arrived, the day our travel group was set to leave. Chopin spent the entire morning saying his goodbyes, and after he finished packing and writing in the afternoon, he visited Haslinger one last time—who promised to publish the Variations in about five weeks—and then headed to the café across from the theater, where he was supposed to meet Gyrowetz, Lachner, Kreutzer, and others. The rest will be shared in Chopin's own words:—

   After a touching parting—it was really a touching parting
   when Miss Blahetka gave me as a souvenir her compositions
   bearing her own signature, and her father sent his
   compliments to you [Chopin's father] and dear mother,
   congratulating you on having such a son; when young Stein
   [one of the well-known family of pianoforte-manufacturers and
   musicians] wept, and Schuppanzigh, Gyrowetz, in one word, all
   the other artists, were much moved—well then, after this
   touching parting and having promised to return soon, I
   stepped into the stage-coach.
   After a heartfelt goodbye—it was truly a heartfelt goodbye when Miss Blahetka gave me her compositions as a keepsake, signed by her, and her father extended his compliments to you [Chopin's father] and dear mother, congratulating you on having such a wonderful son; when young Stein [from the famous family of piano makers and musicians] cried, and Schuppanzigh, Gyrowetz, in short, all the other artists were really touched—well then, after this emotional farewell and having promised to return soon, I got into the stagecoach.

This was at nine o'clock in the evening, and Chopin and his fellow-travellers, accompanied for half-an-hour by Nidecki and some other Poles, leaving behind Vienna and Vienna friends, proceeded on their way to Bohemia.

This was at nine o'clock in the evening, and Chopin and his fellow travelers, accompanied for half an hour by Nidecki and some other Poles, leaving behind Vienna and their friends there, continued on their journey to Bohemia.

Prague was reached by our travellers on August 21. The interesting old town did not display its beauties in vain, for Chopin writes admiringly of the fine views from the castle hill, of the castle itself, of "the majestic cathedral with a silver statue of St. John, the beautiful chapel of St. Wenceslas, inlaid with amethysts and other precious stones," and promises to give a fuller and more detailed description of what he has seen by word of mouth. His friend Maciejowski had a letter of introduction to Waclaw Hanka, the celebrated philologist and librarian of the National Museum, to whom Chopin introduced himself as the godson of Count Skarbek. On visiting the museum they were asked, like all on whom the librarian bestowed his special attention, to write their names in the visitors' book. Maciejowski wrote also four mazurka strophes eulogising Hanka's scientific achievements, and Chopin set them to music. The latter brought with him from Vienna six letters of introduction—one from Blahetka and five from Wurfel—which were respectively addressed to Pixis, to the manager of the theatre, and to other musical big-wigs. The distinguished violin-virtuoso, professor at the Conservatorium, and conductor at the theatre, Frederick Pixis (1786—1842), received Chopin very kindly, gave up some lessons that he might keep him longer and talk with him, and invited him to come again in the afternoon, when he would meet August Alexander Klengel, of Dresden, whose card Chopin had noticed on the table. For this esteemed pianist and famous contrapuntist he had also a letter of introduction, and he was glad to meet him in Prague, as he otherwise would have missed seeing him, Klengel being on his way to Vienna and Italy. They made each other's acquaintance on the stairs leading to Pixis' apartments.

Prague was reached by our travelers on August 21. The fascinating old town showcased its beauty, and Chopin admired the stunning views from the castle hill, the castle itself, "the majestic cathedral with a silver statue of St. John, the beautiful chapel of St. Wenceslas, inlaid with amethysts and other precious stones," and promised to share a more detailed description of what he observed in person. His friend Maciejowski had a letter of introduction to Waclaw Hanka, the renowned philologist and librarian of the National Museum, and Chopin introduced himself as the godson of Count Skarbek. While visiting the museum, they were asked, like everyone who caught the librarian's special attention, to sign the visitors' book. Maciejowski also wrote four verses praising Hanka's scientific achievements, and Chopin set them to music. He brought six letters of introduction from Vienna—one from Blahetka and five from Wurfel—addressed to Pixis, the manager of the theater, and other prominent figures in music. The distinguished violin virtuoso, a professor at the Conservatory and conductor at the theater, Frederick Pixis (1786—1842), welcomed Chopin warmly, canceled some lessons to spend more time talking with him, and invited him to return in the afternoon when he would meet August Alexander Klengel from Dresden, whose card Chopin had seen on the table. Chopin also had a letter of introduction for this esteemed pianist and famous contrapuntist and was pleased to meet him in Prague, as he would have otherwise missed him since Klengel was headed to Vienna and Italy. They became acquainted on the stairs leading to Pixis' apartments.

   I heard him play his fugues for two hours; I did not play, as
   they did not ask me to do so. Klengel's rendering pleased me,
   but I must confess I had expected something better (but I beg
   of you not to mention this remark of mine to others).
   I listened to him play his fugues for two hours; I didn't play because they didn't ask me to. Klengel's performance was enjoyable, but I have to admit I was hoping for something even better (but please don't share this comment of mine with anyone).

Elsewhere he writes:—

Elsewhere, he writes:—

   Of all the artists whose acquaintance I have made, Klengel
   pleased me most. He played me his fugues (one may say that
   they are a continuation of those of Bach. There are forty-
   eight of them, and the same number of canons). What a
   difference between him and Czerny!
   Of all the artists I've met, Klengel impressed me the most. He played me his fugues (you could say they continue the work of Bach. There are forty-eight of them, along with the same number of canons). What a difference between him and Czerny!

Klengel's opus magnum, the "Canons et Fugues dans tons les tons majeurs et mineurs pour le piano, en deux parties," did not appear till 1854, two years after his death, although it had been completed some decades previously. He carried it about with him on all his travels, unceasingly improving and perfecting it, and may be said to have worked at it for the space of half his life. The two artists who met at Pixis' house got on well together, unlike as they were in their characters and aims. Chopin called on Klengel before the latter's departure from Prague, and spent two hours with him in conversation, neither of them being for a moment at a loss for material to talk about. Klengel gave Chopin a letter of introduction to Morlacchi, the address of which ran: Al ornatissimo Signore Cavaliere Morlacchi, primo maestro della capella Reale, and in which he asked this gentleman to make the bearer acquainted with the musical life of Dresden. How favourably Klengel had impressed his younger brother in art may be gathered from the above-quoted and the following remarks: "He was to me a very agreeable acquaintance, whom I esteem more highly than Czerny, but of this also don't speak, my beloved ones."

Klengel's masterpiece, the "Canons et Fugues dans tons les tons majeurs et mineurs pour le piano, en deux parties," was released in 1854, two years after his death, although he had finished it decades earlier. He carried it with him on all his travels, constantly improving and perfecting it, and one could say he worked on it for about half his life. The two artists who met at Pixis' house got along well, despite their differing personalities and goals. Chopin visited Klengel before his departure from Prague and spent two hours chatting, neither of them running out of things to talk about. Klengel gave Chopin a letter of introduction to Morlacchi, addressed: Al ornatissimo Signore Cavaliere Morlacchi, primo maestro della capella Reale, in which he asked this gentleman to introduce the bearer to the musical life of Dresden. Klengel made a strong impression on his younger colleague, as indicated by the previous and following remarks: "He was a very pleasant acquaintance for me, whom I appreciate more than Czerny, but please don’t mention this, my dear ones."

[FOOTNOTE: Their disparity of character would have revealed itself unpleasantly to both parties if the grand seigneur Chopin had, like Moritz Hauptmann, been the travelling-companion of the meanly parsimonious Klengel, who to save a few bajocchi left the hotels with uncleaned boots, and calculated the worth of the few things he cared for by scudi.—See Moritz Hauptmann's account of his "canonic" travelling-companion's ways and procedures in the letters to Franz Hauser, vol. i., p. 64, and passim.]

[FOOTNOTE: Their differences in character would have shown themselves unpleasantly to both parties if the grand seigneur Chopin had, like Moritz Hauptmann, been the travel companion of the miserly Klengel, who would leave hotels with dirty boots to save a few coins and valued the few things he cared about in scudi.—See Moritz Hauptmann's account of his "canonic" travel companion's habits and methods in the letters to Franz Hauser, vol. i., p. 64, and throughout.]

The reader will no doubt notice and admire the caution of our young friend. Remembering that not even Paganini had escaped being censured in Prague, Chopin felt no inclination to give a concert, as he was advised to do. A letter in which he describes his Prague experiences reveals to us one of his weaknesses—one, however, which he has in common with many men of genius. A propos of his bursting into a wrong bedroom he says: "I am absent-minded, you know."

The reader will certainly notice and appreciate the caution of our young friend. Remembering that even Paganini had been criticized in Prague, Chopin wasn’t keen on giving a concert, despite being advised to do so. A letter where he talks about his experiences in Prague shows us one of his weaknesses—one that many talented people also share. Regarding his accidental entry into the wrong bedroom, he says: "I can be a bit absent-minded, you know."

After three pleasant days at Prague the quatrefoil of friends betook themselves again to the road, and wended their way to Teplitz, where they arrived the same evening, and stopped two nights and one day. Here they fell in with many Poles, by one of whom, Louis Lempicki, Chopin was introduced to Prince Clary and his family, in whose castle he spent an evening in very aristocratic society. Among the guests were an Austrian prince, an Austrian and a Saxon general, a captain of the English navy, and several dandies whom Chopin suspected to be Austrian princes or counts. After tea he was asked by the mother of the Princess Clary, Countess Chotek, to play something. Chopin at once went to the piano, and invited those present to give him a theme to improvise upon.

After three enjoyable days in Prague, the group of friends hit the road again and made their way to Teplitz, where they arrived that evening and stayed for two nights and one day. There, they met many Poles, and through one of them, Louis Lempicki, Chopin was introduced to Prince Clary and his family. He spent an evening in very high society at their castle. Among the guests were an Austrian prince, an Austrian and a Saxon general, a captain in the Royal Navy, and several well-dressed men whom Chopin suspected might be Austrian princes or counts. After tea, the mother of Princess Clary, Countess Chotek, asked him to play something. Chopin immediately went to the piano and invited everyone present to give him a theme to improvise on.

   Hereupon [he relates] I heard the ladies, who had taken seats
   near a table, whisper to each other: "Un theme, un theme."
   Three young princesses consulted together and at last turned
   to Mr. Fritsche, the tutor of Prince Clary's only son, who,
   with the approbation of all present, said to me: "The
   principal theme of Rossini's 'Moses'." I improvised, and, it
   appears, very successfully, for General Leiser [this was the
   Saxon general] afterwards conversed with me for a long time,
   and when he heard that I intended to go to Dresden he wrote
   at once to Baron von Friesen as follows: "Monsieur Frederic
   Chopin est recommande de la part du General Leiser a Monsieur
   le Baron de Friesen, Maitre de Ceremonie de S.M. le Roi de
   Saxe, pour lui etre utile pendant son sejour a Dresde et de
   lui procurer la connaissance de plusieurs de nos artistes."
   And he added, in German: "Herr Chopin is himself one of the
   most excellent pianists whom I know."
Hereupon, I heard the ladies who had taken seats near a table whispering to each other: "A theme, a theme." Three young princesses huddled together and eventually turned to Mr. Fritsche, the tutor of Prince Clary's only son, who, with everyone's approval, said to me: "The main theme of Rossini's 'Moses'." I improvised, and apparently very successfully, because General Leiser [this was the Saxon general] later talked with me for a long time. When he learned that I planned to go to Dresden, he immediately wrote to Baron von Friesen as follows: "Monsieur Frederic Chopin is recommended by General Leiser to Monsieur le Baron de Friesen, Master of Ceremony to His Majesty the King of Saxony, to assist him during his stay in Dresden and to introduce him to several of our artists." And he added, in German: "Herr Chopin is himself one of the most excellent pianists I know."

In short, Chopin was made much of; had to play four times, received an invitation to dine at the castle the following day, &c., &c. That our friend, in spite of all these charming prospects, leaving behind him three lovely princesses, and who knows what other aristocratic amenities, rolled off the very next morning at five o'clock in a vehicle hired at the low price of two thalers—i.e., six shillings—must be called either a feat of superhuman heroism or an instance of barbarous insensibility—let the reader decide which. Chopin's visit to Teplitz was not part of his original plan, but the state of his finances was so good that he could allow himself some extravagances. Everything delighted him at Teplitz, and, short as his stay was, he did the sight-seeing thoroughly—we have his own word for it that he saw everything worth seeing, among the rest Dux, the castle of the Waldsteins, with relics of their ancestor Albrecht Waldstein, or Wallenstein.

In short, Chopin was the center of attention; he had to play four times and received an invitation to dine at the castle the next day, and so on. Despite all these charming prospects and leaving behind three lovely princesses—and who knows what other aristocratic perks—he took off the very next morning at five o'clock in a vehicle he hired for the low price of two thalers, which is about six shillings. This can either be seen as an act of superhuman heroism or as a sign of callousness—I'll let the reader decide. Chopin's trip to Teplitz wasn't part of his original plan, but his finances were in such good shape that he could indulge a little. Everything at Teplitz thrilled him, and although his stay was short, he managed to see all the sights—he even said he saw everything worth seeing, including Dux, the Waldstein castle, with relics of their ancestor Albrecht Waldstein, or Wallenstein.

Leaving Teplitz on the morning of August 26, he arrived in the evening of the same day in Dresden in good health and good humour. About this visit to Dresden little is to be said. Chopin had no intention of playing in public, and did nothing but look about him, admiring nature in Saxon Switzerland, and art in the "magnificent" gallery. He went to the theatre where Goethe's Faust (the first part), adapted by Tieck, was for the first time produced on the stage, Carl Devrient impersonating the principal part. "An awful but grand imagination! In the entr'actes portions from Spohr's opera "Faust" were performed. They celebrated today Goethe's eightieth birthday." It must be admitted that the master-work is dealt with rather laconically, but Chopin never indulges in long aesthetical discussions. On the following Saturday Meyerbeer's "Il Crociato" was to be performed by the Italian Opera—for at that time there was still an Italian Opera in Dresden. Chopin, however, did not stay long enough to hear it, nor did he very much regret missing it, having heard the work already in Vienna. Although Baron von Friesen received our friend most politely, he seems to have been of no assistance to him. Chopin fared better with his letter of introduction to Capellmeister Morlacchi, who returned the visit paid him and made himself serviceable. And now mark this touch of boyish vanity: "Tomorrow morning I expect Morlacchi, and I shall go with him to Miss Pechwell's. That is to say, I do not go to him, but he comes to me. Yes, yes, yes!" Miss Pechwell was a pupil of Klengel's, and the latter had asked Morlacchi to introduce Chopin to her. She seems to have been not only a technically skilful, fine-feeling, and thoughtful musician, but also in other respects a highly-cultivated person. Klengel called her the best pianist in Dresden. She died young, at the age of 35, having some time previously changed her maiden name for that of Madame Pesadori. We shall meet her again in the course of this biography.

Leaving Teplitz on the morning of August 26, he arrived in Dresden that evening feeling healthy and in good spirits. There isn’t much to say about this visit to Dresden. Chopin had no plans to perform publicly; he spent his time exploring, appreciating the beauty of nature in Saxon Switzerland and the art in the "magnificent" gallery. He attended the theater where Goethe's Faust (the first part), adapted by Tieck, was being performed for the first time, with Carl Devrient playing the lead role. "An amazing yet grand imagination! During the intermissions, pieces from Spohr's opera 'Faust' were performed. Today they celebrated Goethe's eightieth birthday." It’s true that the masterpiece was treated rather briefly, but Chopin wasn’t one for lengthy aesthetic discussions. The following Saturday, Meyerbeer's "Il Crociato" was set to be performed by the Italian Opera—back then, there was still an Italian Opera in Dresden. However, Chopin didn’t stay long enough to hear it, nor did he regret missing it much, having already heard the piece in Vienna. Although Baron von Friesen welcomed him politely, he didn’t seem to offer much help. Chopin had better luck with his letter of introduction to Capellmeister Morlacchi, who returned the visit and was quite helpful. And now notice this touch of youthful pride: "Tomorrow morning I expect Morlacchi, and I shall go with him to Miss Pechwell’s. That is to say, I don’t go to him, but he comes to me. Yes, yes, yes!" Miss Pechwell was a student of Klengel’s, who had asked Morlacchi to introduce Chopin to her. She was not only an exceptionally skilled, sensitive, and thoughtful musician but also a highly cultured individual in other ways. Klengel referred to her as the best pianist in Dresden. She passed away young at the age of 35, having changed her maiden name to Madame Pesadori some time before. We will encounter her again later in this biography.

Of the rest of Chopin's journey nothing is known except that it led him to Breslau, but when he reached and left it, and what he did there, are open questions, and not worth troubling about. So much, however, is certain, that on September 12, 1829, he was settled again in his native city, as is proved by a letter bearing that date.

Of the rest of Chopin's journey, we don’t know much except that it took him to Breslau. When he arrived and left, and what he did there, are unanswered questions and aren’t worth worrying about. However, what is certain is that on September 12, 1829, he was back in his hometown, as confirmed by a letter dated that day.





CHAPTER VIII

THE WORKS OF CHOPIN'S FIRST PERIOD.

THE WORKS OF CHOPIN'S FIRST PERIOD.

The only works of Chopin we have as yet discussed are—if we leave out of account the compositions which the master neither published himself nor wished to be published by anybody else—the "Premier Rondeau," Op. 1, the "Rondeau a la Mazur," Op. 5, and "Variations sur un air allemand" (see Chapter III). We must retrace our steps as far back as 1827, and briefly survey the composer's achievements up to the spring of 1829, when a new element enters into his life and influences his artistic work. It will be best to begin with a chronological enumeration of those of Chopin's compositions of the time indicated that have come down to us. In 1827 came into existence or were finished: a Mazurka (Op. 68, No. 2), a Polonaise (Op. 71, No. 1), and a Nocturne (Op. 72); in 1828, "La ci darem la mano, varie" for piano and orchestra (Op. 2), a Polonaise (Op. 71, No. 2), a Rondo for two pianos (Op. 73), a Sonata (Op. 4), a Fantasia on Polish airs for piano and orchestra (Op. 13), a Krakowiak, "Grand Rondeau de Concert," likewise for piano and orchestra (Op. 14), and a Trio for piano, violin, and violoncello (Op. 8); in 1829, a Polonaise (Op. 71, No. 3), a Waltz (Op. 69, No. 2), another Waltz (in E major, without opus number), and a Funeral March (Op. 726). I will not too confidently assert that every one of the last four works was composed in the spring or early summer of 1829; but whether they were or were not, they may be properly ranged with those previously mentioned of 1827 and 1828. The works that bear a higher opus number than 65 were published after the composer's death by Fontana. The Waltz without opus number and the Sonata, Op. 4, are likewise posthumous publications.

The only pieces by Chopin we've discussed so far are—if we ignore the works that he neither published himself nor wanted anyone else to publish—the "Premier Rondeau," Op. 1, the "Rondeau a la Mazur," Op. 5, and "Variations sur un air allemand" (see Chapter III). We need to go back to 1827 and take a quick look at the composer's achievements up to the spring of 1829, when a new element entered his life and began to influence his artistic work. It makes sense to start with a chronological list of Chopin's compositions from that time that we still have. In 1827, he created or finished: a Mazurka (Op. 68, No. 2), a Polonaise (Op. 71, No. 1), and a Nocturne (Op. 72); in 1828, "La ci darem la mano, varie" for piano and orchestra (Op. 2), a Polonaise (Op. 71, No. 2), a Rondo for two pianos (Op. 73), a Sonata (Op. 4), a Fantasia on Polish themes for piano and orchestra (Op. 13), a Krakowiak, "Grand Rondeau de Concert," also for piano and orchestra (Op. 14), and a Trio for piano, violin, and cello (Op. 8); in 1829, a Polonaise (Op. 71, No. 3), a Waltz (Op. 69, No. 2), another Waltz (in E major, with no opus number), and a Funeral March (Op. 726). I won’t confidently say that all four of the last pieces were composed in the spring or early summer of 1829; but whether they were or not, they can be properly grouped with the earlier works from 1827 and 1828. The works with an opus number higher than 65 were published after the composer's death by Fontana. The Waltz with no opus number and the Sonata, Op. 4, are also posthumous publications.

The works enumerated above may be divided into three groups, the first of which comprises the Sonata, the Trio, and the Rondo for two pianos.

The works listed above can be divided into three groups, the first of which includes the Sonata, the Trio, and the Rondo for two pianos.

The Sonata (in C minor) for piano, Op. 4, of which Chopin wrote as early as September 9, 1828, that it had been for some time in the hands of Haslinger at Vienna, was kept by this publisher in manuscript till after the composer's death, being published only in July, 1851. "As a pupil of his I dedicated it to Elsner," says Chopin. It is indeed a pupil's work—an exercise, and not a very successful one. The exigencies of the form overburdened the composer and crushed all individuality out of him. Nowhere is Chopin so little himself, we may even say so unlike himself. The distribution of keys and the character of the themes show that the importance of contrast in the construction of larger works was still unsuspected by him. The two middle movements, a Menuetto and a Larghetto—although in the latter the self-imposed fetters of the 5-4 time prevent the composer from feeling quite at his ease—are more attractive than the rest. In them are discernible an approach to freedom and something like a breath of life, whereas in the first and the last movement there is almost nothing but painful labour and dull monotony. The most curious thing, however, about this work is the lumbering passage-writing of our graceful, light-winged Chopin.

The Sonata (in C minor) for piano, Op. 4, which Chopin wrote as early as September 9, 1828, had been in the hands of Haslinger in Vienna for some time. This publisher kept it in manuscript until after the composer’s death, with its publication only occurring in July 1851. "As a student of his, I dedicated it to Elsner," Chopin says. It truly is a student’s work—an exercise, and not a very successful one. The demands of the form overwhelmed the composer and stifled his individuality. Nowhere is Chopin less like himself; we might even say he seems quite different. The distribution of keys and the nature of the themes indicate that he was still unaware of the significance of contrast in the construction of larger works. The two middle movements, a Menuetto and a Larghetto—though in the latter, the self-imposed constraints of the 5/4 time prevent the composer from feeling completely comfortable—are more appealing than the others. They show a glimpse of freedom and something like a breath of life, while the first and last movements mostly present a struggle and tedious monotony. The most interesting thing about this piece, however, is the clumsy passage-writing from our typically graceful, light-winged Chopin.

Infinitely superior to the Sonata is the Trio for piano, violin, and violoncello, Op. 8, dedicated to Prince Anton Radziwill, which was published in March, 1833. It was begun early in 1828, was "not yet finished" on September 9, and "not yet quite finished" on December 27 of that year. Chopin tried the first movement in the summer of 1828, and we may assume that, a few details and improvements excepted, the whole was completed at the beginning of 1829. A considerable time, however, elapsed before the composer declared it ready for the press. On August 31, 1830, he writes:—

Infinitely better than the Sonata is the Trio for piano, violin, and cello, Op. 8, dedicated to Prince Anton Radziwill, which was published in March 1833. It started in early 1828, was "not yet finished" on September 9, and "not yet quite finished" on December 27 of that year. Chopin tried out the first movement in the summer of 1828, and we can assume that, except for a few details and improvements, the entire piece was completed at the beginning of 1829. However, a significant amount of time passed before the composer announced it was ready for publication. On August 31, 1830, he writes:—

   I tried the Trio last Sunday and was satisfied with it,
   perhaps because I had not heard it for a long time. I suppose
   you will say, "What a happy man!" Something occurred to me on
   hearing it—namely, that it would be better to employ a viola
   instead of the violin, for with the violin the E string
   dominates most, whilst in my Trio it is hardly ever used. The
   viola would stand in a more proper relation to the
   violoncello. Then the Trio will be ready for the press.
   I tried the Trio last Sunday and was pleased with it, maybe because I hadn’t heard it in a while. You might say, "What a happy guy!" While listening, I realized that it would be better to use a viola instead of a violin, because the E string on the violin tends to overpower everything, and in my Trio, it’s hardly used at all. The viola would be a better fit alongside the cello. Then the Trio will be ready for publication.

The composer did not make the intended alteration, and in this he was well advised. For his remarks betray little insight; what preciousness they possess they owe for the most part to the scarcity of similar discussions of craftsmanship in his letters. From the above dates we see that the composer bestowed much time, care, and thought upon the work. Indeed, there can be no doubt that as regards conventional handling of the sonata-form Chopin has in no instance been more successful. Were we to look upon this work as an exercise, we should have to pronounce it a most excellent one. But the ideal content, which is always estimable and often truly beautiful as well as original, raises it high above the status of an exercise. The fundamental fault of the Trio lies in this, that the composer tried to fill a given form with ideas, and to some extent failed to do so—the working-out sections especially testify to the correctness of this opinion. That the notion of regarding form as a vessel—a notion oftener acted upon than openly professed—is a mischievous one will hardly be denied, and if it were denied, we could not here discuss so wide a question as that of "What is form?" The comparatively ineffective treatment of the violin and violoncello also lays the composer open to censure. Notwithstanding its weaknesses the work was received with favour by the critics, the most pronounced conservatives not excepted. That the latter gave more praise to it than to Chopin's previously-published compositions is a significant fact, and may be easily accounted for by the less vigorous originality and less exclusive individuality of the Trio, which, although superior in these respects to the Sonata, Op. 4, does not equal the composer's works written in simpler forms. Even the most hostile of Chopin's critics, Rellstab, the editor of the Berlin musical journal Iris, admits—after censuring the composer's excessive striving after originality, and the unnecessarily difficult pianoforte passages with their progressions of intervals alike repellent to hand and ear—that this is "on the whole a praiseworthy work, which, in spite of some excursions into deviating bye-paths, strikes out in a better direction than the usual productions of the modern composers" (1833, No. 21). The editor of the Leipzig "Allgemeine musikalische Zeitung," a journal which Schumann characterises as "a sleepy place," is as eulogistic as the most rabid Chopin admirer could wish. Having spoken of the "talented young man" as being on the one hand under the influence of Field, and on the other under that of Beethoven, he remarks:—

The composer didn't make the intended change, and that turned out to be a wise decision. His comments show a lack of insight; any value they have comes mainly from the rarity of similar discussions about craftsmanship in his letters. From the dates mentioned, it's clear that the composer dedicated a lot of time, care, and thought to this work. Indeed, there’s no doubt that when it comes to the conventional use of sonata form, Chopin has never been more successful. If we were to view this piece as an exercise, we would have to say it’s an excellent one. However, the ideal content, which is always commendable and often genuinely beautiful as well as original, elevates it well above the level of an exercise. The main flaw in the Trio is that the composer tried to fill a specific form with ideas but didn’t quite succeed, particularly in the development sections, which highlight this issue. The idea of viewing form as a vessel—a concept often acted upon rather than explicitly stated—is problematic, and it would be hard to deny that fact. If it were denied, we couldn’t even begin to discuss a broader question like “What is form?” Additionally, the relatively ineffective treatment of the violin and cello also leaves the composer open to criticism. Despite its shortcomings, the work was favorably received by critics, including the most traditional ones. It’s noteworthy that they praised it more than Chopin's earlier published works, which can easily be explained by the Trio’s less forceful originality and less unique individuality. While it outshines the Sonata, Op. 4, in these areas, it doesn’t match the quality of the composer’s simpler works. Even the harshest of Chopin's critics, Rellstab, the editor of the Berlin musical journal Iris, acknowledges—after criticizing the composer’s excessive quest for originality and the unnecessarily complex piano passages that are difficult for both hands and ears—that this is “overall a commendable work, which, despite some detours, follows a better path than the typical outputs of modern composers” (1833, No. 21). The editor of the Leipzig "Allgemeine musikalische Zeitung," a journal that Schumann describes as “a sleepy place,” is as complimentary as any devoted Chopin fan could wish. After referring to the “talented young man” as being influenced by Field on one hand and Beethoven on the other, he notes:—

   In the Trio everything is new: the school, which is the neo-
   romantic; the art of pianoforte-playing, the individuality,
   the originality, or rather the genius—which, in the
   expression of a passion, unites, mingles, and alternates so
   strangely with that amiable tenderness [Innigkeit] that the
   shifting image of the passion hardly leaves the draughtsman
   time to seize it firmly and securely, as he would fain do;
   even the position of the phrases is unusual. All this,
   however, would be ambiguous praise did not the spirit, which
   is both old and new, breathe through the new form and give it
   a soul.
In the Trio, everything feels fresh: the school, which is neo-romantic; the art of playing the piano; the individuality, originality, or rather the genius—which, in expressing a passion, combines, blends, and shifts so oddly with that charming tenderness that the ever-changing image of the passion barely allows the artist to capture it firmly and securely, as he wishes to; even the arrangement of the phrases is unconventional. However, all this would be vague praise if the spirit, which is both old and new, didn’t infuse the new form and give it life.

I place these criticisms before the reader as historical documents, not as final decisions and examples of judicial wisdom. In fact, I accept neither the strictures of the one nor the sublimifications of the other, although the confident self-assertion of the former and the mystic vagueness of the latter ought, according to use and wont, to carry the weight of authority with them. Schumann, the Chopin champion par excellence, saw clearer, and, writing three years later (1836), said that the Trio belonged to Chopin's earlier period when the composer still allowed the virtuoso some privileges. Although I cannot go so far as this too admiring and too indulgent critic, and describe the work as being "as noble as possible, more full of enthusiasm than the work of any other poet [so schwarmerisch wie noch kein Dichter gesungen], original in its smallest details, and, as a whole, every note music and life," I think that it has enough of nobility, enthusiasm, originality, music, and life, to deserve more attention than it has hitherto obtained.

I present these critiques to the reader as historical documents, not as final judgments or examples of judicial wisdom. In fact, I reject both the rigid constraints of one side and the vague idealism of the other, even though the assertive confidence of the former and the mystical ambiguity of the latter should, by tradition, carry some authority. Schumann, the ultimate champion of Chopin, had clearer insight and, writing three years later (1836), stated that the Trio belonged to Chopin's early period when the composer still granted the virtuoso some leeway. While I can’t go as far as this overly admiring and lenient critic and describe the work as "as noble as possible, more full of enthusiasm than the work of any other poet [so schwarmerisch wie noch kein Dichter gesungen], original in its smallest details, and, as a whole, every note music and life," I do believe it possesses enough nobility, enthusiasm, originality, music, and life to warrant more attention than it has received so far.

Few classifications can at one and the same time lay claim to the highest possible degree of convenience—the raison d'etre of classifications—and strict accuracy. The third item of my first group, for instance, might more properly be said to stand somewhere between this and the second group, partaking somewhat of the nature of both. The Rondo, Op. 73, was not originally written for two pianos. Chopin wrote on September 9, 1828, that he had thus rearranged it during a stay at Strzyzewo in the summer of that year. At that time he was pretty well pleased with the piece, and a month afterwards talked of playing it with his friend Fontana at the Ressource. Subsequently he must have changed his opinion, for the Rondo did not become known to the world at large till it was published posthumously. Granting certain prettinesses, an unusual dash and vigour, and some points of interest in the working-out, there remains the fact that the stunted melodies signify little and the too luxuriant passage-work signifies less, neither the former nor the latter possessing much of the charm that distinguishes them in the composer's later works. The original in this piece is confined to the passage-work, and has not yet got out of the rudimentary stage. Hence, although the Rondo may not be unworthy of finding occasionally a place in a programme of a social gathering with musical accompaniments and even of a non-classical concert, it will disappoint those who come to it with their expectations raised by Chopin's chefs-d'oeuvre, where all is poetry and exquisiteness of style.

Few classifications can claim both the highest degree of convenience—the purpose of classifications— and strict accuracy at the same time. The third item in my first group, for example, is better said to fall somewhere between this and the second group, having qualities of both. The Rondo, Op. 73, was not originally composed for two pianos. Chopin mentioned on September 9, 1828, that he rearranged it during a stay at Strzyzewo that summer. At that time, he was quite pleased with the piece, and a month later, he talked about playing it with his friend Fontana at the Ressource. However, he must have changed his mind later, as the Rondo wasn't known to the public until it was published posthumously. While it has some beauty, an unusual energy, and some interesting development points, the fact remains that the underdeveloped melodies amount to little and the overly elaborate passages mean even less, lacking the charm found in the composer's later works. The originality in this piece is limited to the passage work and hasn’t progressed beyond a basic level. Therefore, while the Rondo may occasionally find a place in a social gathering with musical performances or even in a non-classical concert, it will disappoint those whose expectations are set high by Chopin's masterpieces, where everything is filled with poetry and elegance of style.

The second group contains Chopin's concert-pieces, all of which have orchestral accompaniments. They are: (1) "La ci darem la mano, varie pour le piano," Op. 2; (2) "Grande Fantaisie sur des airs polonais," Op. 13; (3) "Krakowiak, Grande Rondeau de Concert," Op. 14. Of these three the first, which is dedicated to Titus Woyciechowski, has become the most famous, not, however, on account of its greater intrinsic value, but partly because the orchestral accompaniments can be most easily dispensed with, and more especially because Schumann has immortalised it by—what shall I call it?—a poetic prose rhapsody. As previously stated, the work had already in September, 1828, been for some time at Vienna in the hands of Haslinger; it was probably commenced as far back as 1827, but it did not appear in print till 1830. [FOOTNOTE: It appeared in a serial publication entitled Odeon, which was described on the title-page as: Ausgewahlte grosse Concertstucke fur verschiedene Instrumente (Selected Grand Concert-Pieces for different instruments).] On April 10 of that year Chopin writes that he expects it impatiently. The appearance of these Variations, the first work of Chopin published outside his own country, created a sensation. Of the impression which he produced with it on the Viennese in 1829 enough has been said in the preceding chapter. The Allgemeine musikalische Zeitung received no less than three reviews of it, two of them—that of Schumann and one by "an old musician"—were accepted and inserted in the same number of the paper (1831, Vol. xxxiii., No. 49); the third, by Friedrich Wieck, which was rejected, found its way in the following year into the musical journal Caecilia. Schumann's enthusiastic effusion was a prophecy rather than a criticism. But although we may fail to distinguish in Chopin's composition the flirting of the grandee Don Juan with the peasant-girl Zerlina, the curses of the duped lover Masetto, and the jeers and laughter of the knavish attendant Leporello, which Schumann thought he recognised, we all obey most readily and reverently his injunction, "Hats off, gentlemen: a genius!" In these words lies, indeed, the merit of Schumann's review as a criticism. Wieck felt and expressed nearly the same, only he felt it less passionately and expressed it in the customary critical style. The "old musician," on the other hand, is pedantically censorious, and the redoubtable Rellstab (in the Iris) mercilessly condemnatory. Still, these two conservative critics, blinded as they were by the force of habit to the excellences of the rising star, saw what their progressive brethren overlooked in the ardour of their admiration—namely, the super-abundance of ornament and figuration. There is a grain of truth in the rather strong statement of Rellstab that the composer "runs down the theme with roulades, and throttles and hangs it with chains of shakes." What, however, Rellstab and the "old musician"—for he, too, exclaims, "nothing but bravura and figuration!"—did not see, but what must be patent to every candid and unprejudiced observer, are the originality, piquancy, and grace of these fioriture, roulades, &c., which, indeed, are unlike anything that was ever heard or seen before Chopin's time. I say "seen," for the configurations in the notation of this piece are so different from those of the works of any other composer that even an unmusical person could distinguish them from all the rest; and there is none of the timid groping, the awkward stumbling of the tyro. On the contrary, the composer presents himself with an ease and boldness which cannot but command admiration. The reader will remember what the Viennese critic said about Chopin's "aim"; that it was not to dazzle by the superficial means of the virtuoso, but to impress by the more legitimate ones of the genuine musician. This is true if we compare the Chopin of that day with his fellow-virtuosos Kalkbrenner, Herz, &c.; but if we compare him with his later self, or with Mozart, Beethoven, Mendelssohn, Schumann, &c., the case is different. Indeed, there can be no doubt but that in this and the other pieces of this group, Chopin's aim was that of the virtuoso, only his nature was too rich, too noble, to sink into the inanity of an insipid, conventional brilliancy. Moreover, whilst maintaining that in the works specified language outruns in youthful exuberance thought and emotion, I hasten to add that there are premonitory signs—for instance, in the Op. 2 under discussion, more especially in the introduction, the fifth variation, and the Finale—of what as yet lies latent in the master's undeveloped creative power.

The second group includes Chopin's concert pieces, all featuring orchestral accompaniments. They are: (1) "La ci darem la mano, varie pour le piano," Op. 2; (2) "Grande Fantaisie sur des airs polonais," Op. 13; (3) "Krakowiak, Grande Rondeau de Concert," Op. 14. Among these three, the first piece, dedicated to Titus Woyciechowski, has gained the most fame, not necessarily because of its greater value, but partly because it can be performed without orchestral support, and especially because Schumann immortalized it with his—what should I call it?—poetic prose rhapsody. As previously mentioned, this work was already in the hands of Haslinger in Vienna in September 1828; it might have even started as far back as 1827, but it only got published in 1830. [FOOTNOTE: It was published in a serial magazine called Odeon, which was described on the title page as: Ausgewahlte grosse Concertstucke fur verschiedene Instrumente (Selected Grand Concert-Pieces for different instruments).] On April 10 of that year, Chopin wrote that he was eagerly anticipating its release. The debut of these Variations, the first work of Chopin published outside his homeland, caused quite a stir. Enough has already been said in the previous chapter about the impact he made on the Viennese in 1829. The Allgemeine musikalische Zeitung published three reviews of it, two of which—that by Schumann and one by "an old musician"—were accepted and included in the same issue of the journal (1831, Vol. xxxiii., No. 49); the third, by Friedrich Wieck, was rejected but later appeared the following year in the musical journal Caecilia. Schumann's enthusiastic commentary was more prophetic than critical. Although we might not identify in Chopin's music the flirtation between the nobleman Don Juan and the peasant girl Zerlina, or the curses of the deceived lover Masetto, and the taunts and laughter of the crafty servant Leporello that Schumann thought he recognized, we all willingly and respectfully follow his command, “Hats off, gentlemen: a genius!” These words capture the essence of Schumann's review as a critique. Wieck expressed a similar sentiment, although he did so more moderately and in a typical critical style. The "old musician," however, was overly critical, and the formidable Rellstab (in the Iris) was harshly condemning. Still, these two conservative critics, blinded by habit to the merits of the rising star, noticed what their more progressive peers overlooked in their admiration—namely, the excess of ornamentation and embellishments. Rellstab's rather strong claim that the composer "runs down the theme with roulades and throttles it with chains of shakes" contains a grain of truth. What Rellstab and the "old musician"—who also exclaimed, "nothing but bravura and figuration!"—failed to see, but is clear to any unbiased observer, are the originality, charm, and elegance of these embellishments, which were truly unlike anything heard or seen before Chopin’s time. I say "seen" because the unique configurations in the notation of this piece are so different from any other composer’s work that even someone without musical knowledge could tell them apart. There’s none of the hesitant fumbling or clumsy missteps of a beginner. Instead, the composer presents himself with a confidence and boldness that commands admiration. The reader will recall what the Viennese critic said about Chopin's "goal"; that it wasn't to dazzle with the superficial tricks of a virtuoso, but to make an impression through the more legitimate techniques of a true musician. This is accurate if we compare the Chopin of that time with his fellow virtuosos like Kalkbrenner and Herz; however, if we compare him to his later self or to Mozart, Beethoven, Mendelssohn, Schumann, etc., the situation changes. There's no doubt that in this and other pieces in this group, Chopin aimed to be a virtuoso, but his nature was too rich and too noble to sink into the emptiness of bland, conventional showiness. Furthermore, while insisting that in the mentioned works, style often outpaces thought and emotion in youthful exuberance, I want to add that there are early signs—for example, in Op. 2, particularly in the introduction, the fifth variation, and the Finale—of what is yet to emerge from the master’s untapped creative potential.

The Grande Fantaisie sur des airs polonais (A major) for the pianoforte and orchestra, Op. 13, dedicated to J. P. Pixis, and published in April, 1834, and the Krakowiak, Grand Rondeau de Concert (F major) for the pianoforte and orchestra, Op. 14, dedicated to the Princesse Adam Czartoryska, and published in June, 1834, are the most overtly Polish works of Chopin. Of the composition of the former, which, according to Karasowski, was sketched in 1828, the composer's letters give no information; but they contain some remarks concerning the latter. We learn that the score of the Krakowiak was finished by December 27, 1828, and find the introduction described as having "as funny an appearance as himself in his pilot-cloth overcoat." In the Fantasia the composer introduces and variates a Polish popular song (Juz miesiac zaszedl), and an air by the Polish composer Kurpinski, and concludes with a Kujawiak, a dance of the mazurka species, in 3-4 time, which derives its name from the district called Kujawia. In connection with this composition I must not omit to mention that the first variation on the Polish popular song contains the germ of the charming Berceuse (Op. 57). The Rondo, Op. 14, has the character of a Krakowiak, a dance in 2-4 time which originated in Cracovia. In no other compositions of the master do the national elements show themselves in the same degree of crudity; indeed, after this he never incorporates national airs and imitates so closely national dances. Chopin remains a true Pole to the end of his days, and his love of and attachment to everything Polish increase with the time of absence from his native country. But as the composer grows in maturity, he subjects the raw material to a more and more thorough process of refinement and development before he considers it fit for artistic purposes; the popular dances are spiritualised, the national characteristics and their corresponding musical idioms are subtilised and individualised. I do not agree with those critics who think it is owing to the strongly-marked, exclusive Polish national character that these two works have gained so little sympathy in the musical world; there are artistic reasons that account for the neglect, which is indeed so great that I do not remember having heard or read of any virtuoso performing either of these pieces in public till a few years ago, when Chopin's talented countrywoman Mdlle. Janotha ventured on a revival of the Fantasia, without, however, receiving, in spite of her finished rendering, much encouragement. The works, as wholes, are not altogether satisfactory in the matter of form, and appear somewhat patchy. This is especially the case in the Fantasia, where the connection of parts is anything but masterly. Then the arabesk-element predominates again quite unduly. Rellstab discusses the Fantasia with his usual obtuseness, but points out correctly that Chopin gives only here and there a few bars of melody, and never a longer melodic strain. The best parts of the works, those that contain the greatest amount of music, are certainly the exceedingly spirited Kujawiak and Krakowiak. The unrestrained merriment that reigns in the latter justifies, or, if it does not justify, disposes us to forgive much. Indeed, the Rondo may be said to overflow with joyousness; now the notes run at random hither and thither, now tumble about head over heels, now surge in bold arpeggios, now skip from octave to octave, now trip along in chromatics, now vent their gamesomeness in the most extravagant capers.

The Grande Fantaisie sur des airs polonais (A major) for piano and orchestra, Op. 13, dedicated to J. P. Pixis and published in April 1834, along with the Krakowiak, Grand Rondeau de Concert (F major) for piano and orchestra, Op. 14, dedicated to Princess Adam Czartoryska and published in June 1834, are Chopin's most explicitly Polish works. Regarding the former, which according to Karasowski was sketched in 1828, the composer's letters don’t provide any details; however, they do include comments about the latter. We learn that the Krakowiak's score was completed by December 27, 1828, and the introduction is described as having "as funny an appearance as himself in his pilot-cloth overcoat." In the Fantasia, the composer introduces and varies a Polish folk song (Juz miesiac zaszedl) and a melody by the Polish composer Kurpinski, concluding with a Kujawiak, a mazurka-style dance in 3-4 time named after the district of Kujawia. It's worth noting that the first variation on the Polish folk song contains the seeds of the lovely Berceuse (Op. 57). The Rondo, Op. 14, embodies the character of a Krakowiak, a dance in 2-4 time that originated in Cracovia. In no other works by the master do the national elements appear as raw; in fact, after this, he never incorporates national melodies or imitates national dances so directly. Chopin remains a true Pole throughout his life, and his love and connection to everything Polish grow more intense the longer he is away from his homeland. However, as the composer matures, he refines and develops the raw material more thoroughly before deeming it fit for artistic use; the popular dances are spiritualized, and the national characteristics and their respective musical styles are refined and individualized. I don't agree with critics who believe that the strong, exclusive Polish national character is why these two works have received little appreciation in the music world; there are artistic reasons for the neglect, which is so significant that I don’t recall hearing or reading about any virtuoso performing either piece publicly until a few years ago, when Chopin's talented compatriot Mdlle. Janotha attempted a revival of the Fantasia, though she didn’t receive much encouragement despite her polished performance. Overall, the works are not entirely satisfying in terms of form and seem somewhat disjointed. This is particularly true of the Fantasia, where the connections between parts are far from masterful. Additionally, the arabesk element is overly prominent. Rellstab critiques the Fantasia with his usual lack of insight, but accurately notes that Chopin provides only occasional brief melodies and never a longer melodic line. The strongest sections of these works, which contain the most substantial music, are undoubtedly the vibrant Kujawiak and Krakowiak. The unrestrained joy that fills the latter excuses, or at least leads us to overlook, many flaws. Indeed, the Rondo is bursting with joy; sometimes the notes scatter randomly, at other times they tumble head over heels, surge in bold arpeggios, leap from octave to octave, skip along in chromatic passages, and unleash their playfulness in the most extravagant antics.

The orchestral accompaniments, which in the Variations, Op. 2, are of very little account, show in every one of the three works of this group an inaptitude in writing for any other instrument than the piano that is quite surprising considering the great musical endowments of Chopin in other respects. I shall not dwell on this subject now, as we shall have to consider it when we come to the composer's concertos.

The orchestral accompaniments in the Variations, Op. 2, are hardly noteworthy, and in each of the three works in this group, there's a surprising inadequacy in writing for instruments other than the piano, especially given Chopin's impressive musical talents in other areas. I won't go into detail on this now, as we'll need to discuss it when we look at the composer's concertos.

The fundamental characteristics of Chopin's style—the loose-textured, wide-meshed chords and arpeggios, the serpentine movements, the bold leaps—are exaggerated in the works of this group, and in their exaggeration become grotesque, and not unfrequently ineffective. These works show us, indeed, the composer's style in a state of fermentation; it has still to pass through a clearing process, in which some of its elements will be secreted and others undergo a greater or less change. We, who judge Chopin by his best works, are apt to condemn too precipitately the adverse critics of his early compositions. But the consideration of the luxuriance and extravagance of the passage-work which distinguish them from the master's maturer creations ought to caution us and moderate our wrath. Nay more, it may even lead us to acknowledge, however reluctantly, that amidst the loud braying of Rellstab there occurred occasionally utterances that were by no means devoid of articulation and sense. Take, for instance, this—I do not remember just now a propos of which composition, but it is very appropriate to those we are now discussing:—"The whole striving of the composer must be regarded as an aberration, based on decided talent, we admit, but nevertheless an aberration." You see the most hostile of Chopin's critics does not deny his talent; indeed, Rellstab sometimes, especially subsequently, speaks quite patronisingly about him. I shall take this opportunity to contradict the current notion that Chopin had just cause to complain of backwardness in the recognition of his genius, and even of malicious attacks on his rising reputation. The truth of this is already partly disproved by the foregoing, and it will be fully so by the sequel.

The main features of Chopin's style—the loose, wide-ranging chords and arpeggios, the winding movements, and the bold jumps—are amplified in the works of this group, and in that amplification, they become exaggerated and often ineffective. These works show us the composer’s style in a messy state; it still needs to go through a refining process, where some elements will be removed and others will change. We, who judge Chopin by his best works, tend to hastily criticize the negative reviews of his early pieces. However, considering the richness and excessiveness of the passage work that sets them apart from the master’s more mature creations should warn us and temper our anger. What’s more, it might even lead us to reluctantly acknowledge that among the loud criticisms of Rellstab, there were occasionally remarks that were not completely lacking in clarity and meaning. For instance, I can't recall which piece it was about, but it fits very well with those we’re discussing: "The whole effort of the composer must be seen as a deviation, based on undeniable talent, we admit, but still a deviation." You notice that even Chopin's harshest critic doesn’t deny his talent; in fact, Rellstab sometimes, especially later on, speaks somewhat condescendingly about him. I want to take this chance to challenge the common belief that Chopin had reason to complain about the delayed recognition of his genius and even of malicious attacks on his growing reputation. The truth of this is already partly disproven by what I've mentioned, and it will be fully done so as we continue.

The pieces which I have formed into a third group show us the composer free from the fetters that ambition and other preoccupations impose. Besides Chopin's peculiar handling we find in them more of his peculiar sentiment. If the works of the first group were interesting as illustrating the development of the student, those of the second group that of the virtuoso, and those of both that of the craftsman, the works of the third group furnish us most valuable documents for the history of the man and poet. The foremost in importance of the pieces comprised in this group are no doubt the three polonaises, composed respectively in the years 1827, 1828, and 1829. The bravura character is still prominent, but, instead of ruling supreme, it becomes in every successive work more and more subordinate to thought and emotion. These polonaises, although thoroughly Chopinesque, nevertheless differ very much from his later ones, those published by himself, which are generally more compact and fuller of poetry. Moreover, I imagine I can see in several passages the influence of Weber, whose Polonaise in E flat minor, Polacca in E major, Sonata in A flat major, and Invitation a la Valse (to mention a few apposite instances), respectively published in 1810, 1819, 1816, and 1821, may be supposed to have been known to Chopin. These reminiscences, if such they are, do not detract much from the originality of the compositions; indeed, that a youth of eighteen should have attained such a strongly-developed individuality as the D minor Polonaise exhibits, is truly wonderful.

The pieces I’ve grouped into a third category show the composer free from the constraints that ambition and other concerns create. Along with Chopin's unique style, there's more of his distinct emotion present in them. While the works in the first group are interesting as a reflection of the student's development, those in the second group represent the virtuoso's growth, and the pieces from both also showcase the craftsmanship. The works in the third group provide incredibly valuable insights into the history of the man and the poet. The most noteworthy pieces in this group are undoubtedly the three polonaises, composed in 1827, 1828, and 1829. The bold style is still prominent, but instead of dominating, it becomes increasingly subordinate to thought and emotion in each successive piece. These polonaises, while distinctly Chopinesque, differ significantly from his later works, especially those he published himself, which tend to be more compact and richer in poetry. Additionally, I can see hints of Weber's influence in several passages, whose Polonaise in E flat minor, Polacca in E major, Sonata in A flat major, and Invitation a la Valse (just to name a few relevant examples), were published in 1810, 1819, 1816, and 1821, respectively, and must have been known to Chopin. These influences, if they exist, don’t take away much from the originality of the compositions; in fact, it’s truly remarkable that an eighteen-year-old could display such a well-developed individuality as seen in the D minor Polonaise.

The Nocturne of the year 1827 (Op. 72, No. 1, E minor) is probably the poorest of the early compositions, but excites one's curiosity as the first specimen of the kind by the incomparable composer of nocturnes. Do not misunderstand me, however, and imagine that I wish to exalt Chopin at the expense of another great musician. Field has the glory not only of having originated the genre, but also of having produced examples that have as yet lost nothing, or very little, of their vitality. His nocturnes are, indeed, a rich treasure, which, undeservedly neglected by the present generation, cannot be superseded by those of his illustrious, and now favoured successor. On the other hand, although Field's priority and influence on Chopin must be admitted, the unprejudiced cannot but perceive that the latter is no imitator. Even where, as for instance in Op. 9, Nos. 1 and 2, the mejody or the form of the accompaniment shows a distinct reminiscence of Field, such is the case only for a few notes, and the next moment Chopin is what nobody else could be. To watch a great man's growth, to trace a master's noble achievements from their humble beginnings, has a charm for most minds. I, therefore, need not fear the reader's displeasure if I direct his attention to some points, notable on this account—in this case to the wide-meshed chords and light-winged flights of notes, and the foreshadowing of the Coda of Op. 9.

The Nocturne from 1827 (Op. 72, No. 1, E minor) might be the weakest of the early pieces, but it sparks curiosity as the first of its kind by the unmatched composer of nocturnes. However, don't get me wrong and think I’m trying to elevate Chopin at the cost of another great musician. Field deserves credit not only for creating the genre but also for making examples that still retain their energy. His nocturnes are truly a rich treasure that, sadly overlooked by today’s generation, cannot be replaced by those of his illustrious and now-celebrated successor. On the other hand, while it's true that Field influenced Chopin, anyone without bias can see that Chopin is no copycat. Even when, as in Op. 9, Nos. 1 and 2, the melody or the style of accompaniment seems to echo Field, it’s usually just a few notes, and right after that, Chopin reveals a uniqueness that no one else can match. Watching a great artist develop and tracing a master’s remarkable achievements from their modest origins is appealing to many people. Therefore, I don’t need to worry about upsetting the reader if I point out some significant aspects—in this case, the wide-spaced chords and the light, fluttering notes, along with the hint of the Coda of Op. 9.

Of 1827 we have also a Mazurka in A minor, Op. 68, No. 2. It is simple and rustic, and at the same time graceful. The trio (poco piu mosso), the more original portion of the Mazurka, reappears in a slightly altered form in later mazurkas. It is these foreshadowings of future beauties, that make these early works so interesting. The above-mentioned three polonaises are full of phrases, harmonic, progressions, &c., which are subsequently reutilised in a. purer, more emphatic, more developed, more epigrammatic, or otherwise more perfect form. We notice the same in the waltzes which remain yet to be discussed here.

Of 1827, we also have a Mazurka in A minor, Op. 68, No. 2. It’s straightforward and down-to-earth, yet also elegant. The trio (poco piu mosso), which is the more unique part of the Mazurka, comes back in a slightly changed form in later mazurkas. It’s these hints of future beauty that make these early works so fascinating. The three polonaises mentioned earlier are packed with phrases, harmonic progressions, etc., that are later reused in a purer, more powerful, more developed, more memorable, or otherwise more refined form. We see the same in the waltzes that we’ll discuss later.

Whether these Waltzes (in B minor, Op. 69, No. 2; and in E major, without opus number) were really written in the early part of 1829, or later on in the year, need not be too curiously inquired into. As I have already remarked, they may certainly be classed along with the above-discussed works. The first is the more interesting of them. In both we meet with passages that point to more perfect specimens of the kind—for instance, certain rhythmical motives, melodic inflections, and harmonic progressions, to the familiar Waltzes in E flat major (Op. 18) and in A flat major (Op. 34, No. 1); and the D major portion of the Waltz in B minor, to the C major part of the Waltz in A minor (Op. 34, No. 2). This concludes our survey of the compositions of Chopin's first period.

Whether these Waltzes (in B minor, Op. 69, No. 2; and in E major, without opus number) were actually written in early 1829 or later in the year doesn't need to be overly explored. As I've already mentioned, they can definitely be grouped with the previously discussed works. The first one is the more intriguing of the two. In both, we encounter sections that hint at more refined examples of the genre—such as certain rhythmic motifs, melodic nuances, and harmonic progressions, compared to the well-known Waltzes in E flat major (Op. 18) and A flat major (Op. 34, No. 1); and the D major section of the Waltz in B minor relates to the C major part of the Waltz in A minor (Op. 34, No. 2). This wraps up our look at the compositions from Chopin’s early period.

In the legacy of a less rich man, the Funeral March in C minor, Op. 72b, composed (according to Fontana) in 1829, [FOOTNOTE: In Breitkopf and Hartel's Gesammtausgabe of Chopin's works will be found 1826 instead of 1829. This, however, is a misprint, not a correction.]would be a notable item; in that of Chopin it counts for little. Whatever the shortcomings of this composition are, the quiet simplicity and sweet melancholy which pervade it must touch the hearer. But the master stands in his own. light; the famous Funeral March in B flat minor, from the Sonata in B flat minor, Op. 35, composed about ten years later, eclipses the more modest one in C minor. Beside the former, with its sublime force and fervency of passion and imposing mastery of the resources of the art, the latter sinks into weak insignificance, indeed, appears a mere puerility. Let us note in the earlier work the anticipation, (bar 12) of a motive of the chef-d'ceuvre (bar 7), and reminiscences of the Funeral March from Beethoven's. Sonata in A flat major, Op. 26.

In the legacy of a less wealthy man, the Funeral March in C minor, Op. 72b, composed (according to Fontana) in 1829, [FOOTNOTE: In Breitkopf and Hartel's complete works of Chopin, 1826 is noted instead of 1829. This is a misprint, not a correction.] would be a significant piece; in Chopin's body of work, it means very little. Regardless of its shortcomings, the quiet simplicity and sweet sadness that flow through it can touch the listener. However, the master shines in his own light; the famous Funeral March in B flat minor, from the Sonata in B flat minor, Op. 35, composed about ten years later, completely overshadows the more modest one in C minor. Next to the former, with its sublime power, passion, and impressive mastery of artistic resources, the latter feels weak and insignificant, almost childish. We should note in the earlier work the hint (bar 12) of a theme from the masterpiece (bar 7), along with echoes of the Funeral March from Beethoven's Sonata in A flat major, Op. 26.





CHAPTER IX.

CHOPIN'S FIRST LOVE.—FRIENDSHIP WITH TITUS WOYCIECHOWSKI.—LIFE IN WARSAW AFTER RETURNING FROM VIENNA.—VISIT TO PRINCE RADZIWILL AT ANTONIN (OCTOBER, 1829).—NEW COMPOSITIONS.—GIVES TWO CONCERTS.

CHOPIN'S FIRST LOVE.—FRIENDSHIP WITH TITUS WOYCIECHOWSKI.—LIFE IN WARSAW AFTER RETURNING FROM VIENNA.—VISIT TO PRINCE RADZIWILL AT ANTONIN (OCTOBER, 1829).—NEW COMPOSITIONS.—GIVES TWO CONCERTS.

IN the preceding chapter I alluded to a new element that entered into the life of Chopin and influenced his artistic work. The following words, addressed by the young composer on October 3, 1829, to his friend Titus Woyciechowski, will explain what kind of element it was and when it began to make itself felt:—

IN the previous chapter, I mentioned a new factor that influenced Chopin's life and artistic work. The following words, spoken by the young composer on October 3, 1829, to his friend Titus Woyciechowski, will clarify what this factor was and when it started to have an impact:—

   Do not imagine that [when I speak of the advantages and
   desirability of a stay in Vienua] I am thinking of Miss
   Blahetka, of whom I have written to you; I have—perhaps to
   my misfortune—already found my ideal, which I worship
   faithfully and sincerely. Six months have elapsed, and I have
   not yet exchanged a syllable with her of whom I dream every
   night. Whilst my thoughts were with her I composed the Adagio
   of my Concerto, and early this morning she inspired the Waltz
   which I send along with this letter.
Do not think that [when I talk about the benefits and appeal of a stay in Vienna] I am referring to Miss Blahetka, whom I have written to you about; I have—perhaps to my regret—already found my ideal, whom I admire faithfully and sincerely. Six months have passed, and I have not yet spoken a word to the one I dream about every night. While I was thinking of her, I composed the Adagio of my Concerto, and early this morning she inspired the Waltz that I’m sending along with this letter.

The influence of the tender passion on the development of heart and mind cannot be rated too highly; it is in nine out of ten, if not in ninety-nine out of a hundred cases that which transforms the rhymer into a poet, the artificer into an artist. Chopin confesses his indebtedness to Constantia, Schumann his to Clara. But who could recount all the happy and hapless loves that have made poets? Countless is the number of those recorded in histories, biographies, and anecdotes; greater still the number of those buried in literature and art, the graves whence they rise again as flowers, matchless in beauty, unfading, and of sweetest perfume. Love is indeed the sun that by its warmth unfolds the multitudinous possibilities that lie hidden, often unsuspected, in the depths of the human soul. It was, then, according to Chopin, about April, 1829, that the mighty power began to stir within him; and the correspondence of the following two years shows us most strikingly how it takes hold of him with an ever-increasing firmness of grasp, and shakes the whole fabric of his delicate organisation with fearful violence. The object of Chopin's passion, the being whom he worshipped and in whom he saw the realisation of his ideal of womanhood, was Constantia Gladkowska, a pupil at the Warsaw Conservatorium, of whom the reader will learn more in the course of this and the next chapter.

The impact of love on the growth of both heart and mind can't be overstated; in nine out of ten cases, if not ninety-nine out of a hundred, it is what turns a rhymer into a poet and a craftsman into an artist. Chopin acknowledges his debt to Constantia, while Schumann credits Clara. But who could list all the joyful and unfortunate loves that have inspired poets? The number recorded in histories, biographies, and anecdotes is endless; even more numerous are those lost in literature and art, rising again like unique, everlasting flowers with the sweetest fragrance. Love is truly the sun that, through its warmth, reveals the vast possibilities hidden deep within the human soul, often unnoticed. According to Chopin, it was around April 1829 that this powerful force began to stir within him; and the letters from the following two years vividly illustrate how it increasingly took hold of him, shaking the entire structure of his delicate being with intense force. The focus of Chopin's passion, the person he idolized and who embodied his ideal of womanhood, was Constantia Gladkowska, a student at the Warsaw Conservatorium, of whom you'll learn more in this chapter and the next.

What reveals perhaps more distinctly than anything else Chopin's idiosyncrasy is his friendship for Titus Woyciechowski. At any rate, it is no exaggeration to say that a knowledge of the nature of Chopin's two passions, his love and his friendship—for this, too, was a passion with him—gives into our hands a key that unlocks all the secrets of his character, of his life, and of their outcome—his artistic work. Nay more, with a full comprehension of, and insight into, these passions we can foresee the sufferings and disappointments which he is fated to endure. Chopin's friendship was not a common one; it was truly and in the highest degree romantic. To the sturdy Briton and gay Frenchman it must be incomprehensible, and the German of four or five generations ago would have understood it better than his descendant of to-day is likely to do. If we look for examples of such friendship in literature, we find the type nowhere so perfect as in the works of Jean Paul Richter. Indeed, there are many passages in the letters of the Polish composer that read like extracts from the German author: they remind us of the sentimental and other transcendentalisms of Siebenkas, Leibgeber, Walt, Vult, and others. There was somethine in Chopin's warm, tender, effusive friendship that may be best characterised by the word "feminine." Moreover, it was so exacting, or rather so covetous and jealous, that he had often occasion to chide, gently of course, the less caressing and enthusiastic Titus. Let me give some instances.

What shows Chopin's uniqueness more clearly than anything else is his friendship with Titus Woyciechowski. It's no exaggeration to say that understanding the nature of Chopin's two passions—his love and his friendship, which was also a passion for him—gives us a key to unlock all the secrets of his character, his life, and their result: his artistic work. Furthermore, with a complete understanding of these passions, we can anticipate the sufferings and disappointments he is destined to face. Chopin's friendship was not ordinary; it was truly and profoundly romantic. To the solid Brit and lively Frenchman, it may seem incomprehensible, and a German from four or five generations ago might have understood it better than his modern descendants are likely to. When we look for examples of such friendship in literature, we find no better representation than in the works of Jean Paul Richter. In fact, many passages in the Polish composer's letters read like excerpts from the German author, reminiscent of the sentimental and transcendental elements in Siebenkas, Leibgeber, Walt, Vult, and others. There was something in Chopin's warm, tender, and expressive friendship that could best be described as "feminine." Additionally, it was so demanding—perhaps overly possessive and jealous—that he often had to gently chide the less affectionate and enthusiastic Titus. Let me give some examples.

   December 27th, 1828.—If I scribble to-day again so much
   nonsense, I do so only in order to remind you that you are as
   much locked in my heart as ever, and that I am the same Fred
   I was. You do not like to be kissed; but to-day you must
   permit me to do so.
   December 27th, 1828.—If I write a lot of nonsense today, I'm just trying to remind you that you're as much in my heart as ever, and I'm still the same Fred I’ve always been. You might not like to be kissed, but today you have to let me do it.

The question of kissing is frequently brought up.

The topic of kissing often comes up.

   September 12th, 1829.—I embrace you heartily, and kiss you
   on your lips if you will permit me.

   October 20th, 1829.—I embrace you heartily—many a one
   writes this at the end ol his letter, but most people do so
   with little thought of what they are writing. But you may
   believe me, my dearest friend, that I do so sincerely, as
   truly as my name is Fred.

   September 4th, 1830.—Time passes, I must wash myself...do
   not kiss me now...but you would not kiss me in any case—even
   if I anointed myself with Byzantine oils—unless I forced you
   to do so by magnetic means.
   September 12th, 1829.—I warmly embrace you and kiss you on your lips if you’re okay with that.

   October 20th, 1829.—I embrace you warmly—many people write this at the end of their letters, but most don’t really think about it. But you can trust me, my dearest friend, that I mean it sincerely, as truly as my name is Fred.

   September 4th, 1830.—Time moves on, I need to wash up...don’t kiss me right now...but you wouldn’t kiss me anyway—even if I covered myself in fancy oils—unless I made you do it with some kind of magnetic force.

Did we not know the writer and the person addressed, one might imagine that the two next extracts were written by a lover to his mistress or vice versa.

Did we not know the writer and the person being addressed, one might think that the next two excerpts were written by a lover to their partner or the other way around.

   November 14th, 1829.—You, my dearest one, do not require my
   portrait. Believe me I am always with you, and shall not
   forget you till the end of my life.

   May 15th, 1830.—You have no idea how much I love you! If I
   only could prove it to you! What would I not give if I could
   once again right heartily embrace you!
   November 14th, 1829.—You, my dearest one, don’t need my picture. Trust me, I’m always with you and won’t forget you for the rest of my life.

   May 15th, 1830.—You have no idea how much I love you! If only I could show you! I would give anything to be able to hold you in my arms again!

One day he expresses the wish that he and his friend should travel together. But this was too commonplace a sentiment not to be refined upon. Accordingly we read in a subsequent letter as follows:—

One day, he shares his desire for him and his friend to travel together. But this was too ordinary a feeling not to be elaborated on. So, we find in a later letter the following:—

   September 18th, 1830.—I should not like to travel with you,
   for I look forward with the greatest delight to the moment
   when we shall meet abroad and embrace each other; it will be
   worth more than a thousand monotonous days passed with you on
   the journey.
From another passage in one of these letters we get a good idea of the
influence Titus Woyciechowski exercised on his friend.

   April 10, 1830.—Your advice is good. I have already refused
   some invitations for the evening, as if I had had a
   presentiment of it—for I think of you in almost everything I
   undertake. I do not know whether it comes from my having
   learned from you how to feel and perceive; but when I compose
   anything I should much like to know whether it pleases you;
   and I believe that my second Concerto (E minor) will have no
   value for me until you have heard it and approved of it.
   September 18th, 1830.—I wouldn’t want to travel with you, because I’m really looking forward to the moment we meet up and hug; that will mean so much more than a thousand boring days spent traveling with you. From another part of one of these letters, we can see the strong influence Titus Woyciechowski had on his friend.

   April 10, 1830.—Your advice is spot on. I’ve already turned down some invitations for the evening, almost like I had a feeling about it—because I think of you in almost everything I do. I’m not sure if it’s because I’ve learned from you how to feel and perceive, but whenever I compose something, I really want to know if you like it; I believe that my second Concerto (E minor) won’t mean anything to me until you’ve heard it and approved it.

I quoted the above passage to show how Chopin felt that this friendship had been a kind of education to him, and how he valued his friend's opinion of his compositions—he is always anxious to make Titus acquainted with anything new he may have composed. But in this passage there is another very characteristic touch, and it may easily be overlooked, or at least may not receive the attention which it deserves—I allude to what Chopin says of having had "a presentiment." In superstitiousness he is a true child of his country, and all the enlightenment of France did not succeed in weaning him from his belief in dreams, presentiments, good and evil days, lucky and unlucky numbers, &c. This is another romantic feature in the character of the composer; a dangerous one in the pursuit of science, but advantageous rather than otherwise in the pursuit of art. Later on I shall have to return to this subject and relate some anecdotes, here I shall confine myself to quoting a short passage from one of his early letters.

I quoted the passage above to show how Chopin felt that this friendship had been a kind of education for him and how much he valued his friend's opinion on his compositions—he's always eager to share anything new he may have created with Titus. However, there's another important detail in this passage that can easily be overlooked, and it deserves more attention—I’m referring to what Chopin mentions about having “a feeling.” In terms of superstition, he truly represents his country's culture, and the enlightenment of France didn’t manage to shift his belief in dreams, premonitions, good and bad days, lucky and unlucky numbers, etc. This is another romantic aspect of the composer's character; it's a risky trait in the pursuit of science, but it’s more beneficial than not in the pursuit of art. Later, I will revisit this topic and share some anecdotes; for now, I will limit myself to quoting a short passage from one of his early letters.

   April 17, 1830.—If you are in Warsaw during the sitting of
   the Diet, you will come to my concert—I have something like
   a presentiment, and when I also dream it, I shall firmly
   believe it.
   April 17, 1830.—If you're in Warsaw while the Diet is in session, you should come to my concert—I have a feeling about it, and when I dream it too, I’ll fully believe it.

And now, after these introductory explanations, we will begin the chapter in right earnest by taking up the thread of the story where we left it. On his return to Warsaw Chopin was kept in a state of mental excitement by the criticisms on his Vienna performances that appeared in German papers. He does not weary of telling his friend about them, transcribing portions of them, and complaining of Polish papers which had misrepresented the drift and mistranslated the words of them. I do not wonder at the incorrectness of the Polish reports, for some of these criticisms are written in as uncouth, confused, and vague German as I ever had the misfortune to turn into English. One cannot help thinking, in reading what Chopin says with regard to these matters, that he showed far too much concern about the utterances of the press, and far too much sensitiveness under the infliction of even the slightest strictures. That, however, the young composer was soon engaged on new works may be gathered from the passage (Oct. 3, 1829), quoted at the commencement of this chapter, in which he speaks of the Adagio of a concerto, and a waltz, written whilst his thoughts were with his ideal. These compositions were the second movement of the F minor Concerto and the Waltz, Op. 70, No. 3. But more of this when we come to discuss the works which Chopin produced in the years 1829 and 1830.

And now, after these introductory explanations, we will start the chapter in earnest by picking up the story where we left off. Upon returning to Warsaw, Chopin was filled with mental excitement from the reviews of his performances in Vienna that appeared in German newspapers. He couldn't stop sharing these reviews with his friend, quoting parts of them, and complaining about Polish newspapers that misrepresented and mistranslated them. I’m not surprised at the inaccuracies in the Polish reports, as some of these critiques are written in such awkward, confusing, and vague German that I’ve ever had the misfortune to translate into English. One can’t help but think, while reading Chopin's thoughts on these matters, that he showed way too much concern about what the press said and was overly sensitive to even the slightest criticisms. However, it's clear that the young composer was soon busy with new works, as indicated by the passage (Oct. 3, 1829), quoted at the beginning of this chapter, where he mentions the Adagio of a concerto and a waltz he wrote while dreaming of his ideal. These compositions were the second movement of the F minor Concerto and the Waltz, Op. 70, No. 3. More on this when we discuss the works Chopin created in the years 1829 and 1830.

One of the most important of the items which made up our friend's musical life at this time was the weekly musical meetings at the house of Kessler, the pianist-composer characterised in Chapter X. There all the best artists of Warsaw assembled, and the executants had to play prima vista whatever was placed before them. Of works performed at two of these Friday evening meetings, we find mentioned Spohr's Octet, described by Chopin as "a wonderful work"; Ries's Concerto in C sharp minor (played with quartet accompaniment), Hummel's Trio in E major, Prince Louis Ferdinand of Prussia's Quartet, and Beethoven's last Trio, which, Chopin says, he could not but admire for its magnificence and grandeur. To Brzezina's music-shop he paid a visit every day, without finding there, however, anything new, except a Concerto by Pixis, which made no great impression upon him. That Chopin was little satisfied with his situation may be gathered from the following remarks of his:—

One of the most important things in our friend's musical life at this time was the weekly music gatherings at Kessler's house, the pianist-composer mentioned in Chapter X. There, all the top artists from Warsaw would gather, and the performers had to play sight-read whatever was put in front of them. At two of these Friday night meetings, we find mentions of Spohr's Octet, which Chopin called "a wonderful work"; Ries's Concerto in C sharp minor (performed with quartet accompaniment), Hummel's Trio in E major, Prince Louis Ferdinand of Prussia's Quartet, and Beethoven's last Trio, which Chopin said he admired for its magnificence and grandeur. He visited Brzezina's music shop every day, but found nothing new there except a Concerto by Pixis, which didn't impress him much. It’s clear that Chopin was not very satisfied with his situation, as shown in the following remarks of his:—

   You cannot imagine how sad Warsaw is to me; if I did not feel
   happy in my home circle I should not like to live here. Oh,
   how bitter it is to have no one with whom one can share joy
   and sorrow; oh, how dreadful to feel one's heart oppressed
   and to be unable to express one's complaints to any human
   soul! You know full well what I mean. How often do I tell my
   piano all that I should like to impart to you!
   You can't imagine how sad Warsaw feels to me; if I weren't happy in my home life, I wouldn't want to live here. Oh, how painful it is to have no one to share my joys and sorrows with; oh, how awful it is to feel weighed down and have no one to express my complaints to! You know exactly what I mean. How often do I tell my piano everything I wish I could share with you!

Of course the reader, who is in the secret, knows as well as Titus knew, to whom the letter was addressed, that Chopin alludes to his love. Let us mark the words in the concluding sentence about the conversations with his piano. Chopin was continually occupied with plans for going abroad. In October, 1829, he writes that, wherever fate may lead him, he is determined not to spend the winter in Warsaw. Nevertheless, more than a year passed away before he said farewell to his native city. He himself wished to go to Vienna, his father seems to have been in favour of Berlin. Prince Radziwill and his wife had kindly invited him to come to the Prussian capital, and offered him apartments in their palais. But Chopin was unable to see what advantages he could derive from a stay in Berlin. Moreover, unlike his father, he believed that this invitation was no more than "de belles paroles." By the way, these remarks of Chopin's furnish a strong proof that the Prince was not his patron and benefactor, as Liszt and others have maintained. While speaking of his fixed intention to go somewhere, and of the Prince's invitation, Chopin suddenly exclaims with truly Chopinesque indecision and capriciousness:—

Of course, the reader, who knows the secret, understands just as well as Titus did, to whom the letter was addressed, that Chopin is hinting at his love. Let's pay attention to the words in the final sentence about his conversations with his piano. Chopin was constantly thinking about plans to go abroad. In October 1829, he wrote that, no matter where fate takes him, he is determined not to spend the winter in Warsaw. Still, over a year went by before he actually said goodbye to his hometown. He wanted to go to Vienna, while his father seemed to prefer Berlin. Prince Radziwill and his wife kindly invited him to the Prussian capital and offered him apartments in their palace. But Chopin couldn't see what benefits he would gain from staying in Berlin. Moreover, unlike his father, he thought that this invitation was nothing more than "fine words." By the way, Chopin's comments provide strong evidence that the Prince was not his patron and benefactor, as Liszt and others have claimed. While talking about his firm intention to go somewhere and the Prince's invitation, Chopin suddenly exclaims with a true Chopin-like uncertainty and whimsy:—

   But what is the good of it all? Seeing that I have begun so
   many new works, perhaps the wisest thing I can do is to stay
   here.
   But what's the point of it all? Since I've started so many new projects, maybe the smartest move is to just stick around.

Leaving this question undecided, he undertook in October, 1829, a journey to Posen, starting on the 20th of that month. An invitation from Prince Radziwill was the inducement that led him to quit the paternal roof so soon after his return to it. His intention was to remain only a fortnight from home, and to visit his friends, the Wiesiolowskis, on the way to Antonin. Chopin enjoyed himself greatly at the latter place. The wife of the Prince, a courteous and kindly lady, who did not gauge a man's merits by his descent, found the way to the heart of the composer by wishing to hear every day and to possess as soon as possible his Polonaise in F minor (Op. 71, No. 3). The young Princesses, her daughters, had charms besides those of their beauty. One of them played the piano with genuine musical feeling.

Leaving this question unanswered, he embarked on a journey to Posen in October 1829, departing on the 20th of that month. An invitation from Prince Radziwill prompted him to leave his family home shortly after returning. He planned to be away for just two weeks and to visit his friends, the Wiesiolowskis, on his way to Antonin. Chopin had a wonderful time at Antonin. The Prince’s wife, a gracious and kind lady who didn’t judge a man by his background, won the composer’s heart by wanting to hear and own his Polonaise in F minor (Op. 71, No. 3) as soon as possible. The young Princesses, her daughters, had charm beyond their looks. One of them played the piano with genuine musical sensitivity.

   I have written [reports Chopin to his friend Titus on
   November 14, 1829] during my visit at Prince Radziwill's an
   Alla Polacca with violoncello. It is nothing more than a
   brilliant salon piece, such as pleases ladies. I would like
   Princess Wanda to practise it, so that it might be said that
   I had taught her. She is only seventeen years old and
   beautiful; it would be delightful to have the privilege of
   placing her pretty fingers on the keys. But, joking apart,
   her soul is endowed with true musical feeling, and one does
   not need to tell her whether she is to play crescendo, piano,
   or pianissimo.
I wrote [reports Chopin to his friend Titus on November 14, 1829] during my visit at Prince Radziwill's about an Alla Polacca with cello. It’s just a flashy salon piece that appeals to ladies. I’d like Princess Wanda to practice it, so it could be said that I taught her. She's only seventeen and beautiful; it would be wonderful to have the chance to put her lovely fingers on the keys. But seriously, she has real musical talent, and you don’t even need to tell her whether to play louder, softer, or very softly.

According to Liszt, Chopin fondly remembered his visits to Antonin, and told many an anecdote in connection with them.

According to Liszt, Chopin looked back on his visits to Antonin with fondness and shared many stories about them.

   The Princess Elisa, one of the daughters of Prince Radziwill,
   who died in the first bloom of her life, left him [Chopin]
   the sweet image of an angel exiled for a short period here
   below.
   Princess Elisa, one of Prince Radziwill's daughters, who passed away in the prime of her life, left him [Chopin] the lovely memory of an angel temporarily sent down here.

A passage in the letter of Chopin from which I last quoted throws also a little light on his relation to her.

A section from the letter of Chopin that I just quoted also sheds some light on his relationship with her.

   You wished one of my portraits; if I could only have pilfered
   one of Princess Elisa's, I should certainly have sent it; for
   she has two portraits of me in her album, and I am told that
   these drawings are very good likenesses.
   You wanted one of my portraits; if I could have just borrowed one of Princess Elisa's, I definitely would have sent it; because she has two portraits of me in her album, and I've heard that these drawings are really good likenesses.

The musical Prince would naturally be attracted by, and take an interest in, the rising genius. What the latter's opinion of his noble friend as a composer was, he tells Titus Woyciechowski at some length. I may here say, once for all, that all the letters from which extracts are given in this chapter are addressed to this latter.

The musician Prince would naturally be drawn to and interested in the rising talent. He shares his thoughts on his noble friend as a composer in detail with Titus Woyciechowski. I should mention here that all the letters from which excerpts are taken in this chapter are addressed to this individual.

   You know how the Prince loves music; he showed me his "Faust"
   and I found in it some things that are really beautiful,
   indeed, in part even grandly conceived. In confidence, I
   should not at all have credited the Namiestnik [governor,
   lord-lieutenant] with such music! Among other things I was
   struck by a scene in which Mephistopheles allures Margaret to
   the window by his singing and guitar-playing, while at the
   same time a chorale is heard from the neighbouring church.
   This is sure to produce a great effect at a performance. I
   mention this only that you may form an idea of his musical
   conceptions. He is a great admirer of Gluck. Theatrical music
   has, in his opinion, significance only in so far as it
   illustrates the situation and emotion; the overture,
   therefore, has no close, and leads at once into the
   introduction. The orchestra is placed behind the stage and is
   always invisible, in order that the attention of the audience
   may not be diverted by external, such as the movements of the
   conductor and executants.
   You know how much the Prince loves music; he showed me his "Faust," and I found some truly beautiful parts in it, even some that are grandly conceived. Honestly, I wouldn’t have expected the Namiestnik [governor, lord-lieutenant] to create such music! One thing that really impressed me was a scene where Mephistopheles lures Margaret to the window with his singing and guitar playing, while a choir is heard from the nearby church. That’s sure to have a big impact in a performance. I mention this so you can get an idea of his musical ideas. He’s a huge admirer of Gluck. In his view, theatrical music only matters to the extent that it reflects the situation and emotions; therefore, the overture doesn’t have a distinct conclusion and leads straight into the introduction. The orchestra is placed behind the stage and is always out of sight, so the audience’s attention isn’t distracted by things like the conductor’s movements and the performers.

Chopin enjoyed himself so much at Antonin that if he had consulted only his pleasure he would have stayed till turned out by his host. But, although he was asked to prolong his visit, he left this "Paradise" and the "two Eves" after a sojourn of eight days. It was his occupations, more especially the F minor Concerto, "impatiently waiting for its Finale," that induced him to practise this self-denial. When Chopin had again taken possession of his study, he no doubt made it his first business, or at least one of the first, to compose the wanting movement, the Rondo, of his Concerto; as, however, there is an interval of more than four months in his extant letters, we hear no more about it till he plays it in public. Before his visit to Antonin (October 20, 1829) he writes to his friend that he has composed "a study in his own manner," and after the visit he mentions having composed "some studies."

Chopin had such a great time at Antonin that if he had only considered his enjoyment, he would have stayed until his host kicked him out. However, even though he was invited to extend his visit, he left this "Paradise" and the "two Eves" after staying for eight days. His work, especially the F minor Concerto, "impatiently waiting for its Finale," prompted him to practice this self-control. Once Chopin returned to his study, it was surely one of his first priorities to compose the missing movement, the Rondo, of his Concerto; however, since there’s more than a four-month gap in his existing letters, we don't hear anything about it until he performs it in public. Before his trip to Antonin (October 20, 1829), he wrote to a friend that he had composed "a study in his own style," and after the trip, he mentioned that he had created "some studies."

Chopin seems to have occasionally played at the Ressource. The reader will remember the composer's intention of playing there with Fontana his Rondo for two pianos. On November 14, 1829, Chopin informs his friend Titus that on the preceding Saturday Kessler performed Hummel's E major Concerto at the Ressource, and that on the following Saturday he himself would perhaps play there, and in the case of his doing so choose for his piece his Variations, Op. 2. Thus composing, playing, and all the time suffering from a certain loneliness—"You cannot imagine how everywhere in Warsaw I now find something wanting! I have nobody with whom I can speak, were it only two words, nobody whom I can really trust"—the day came when he gave his first concert in his native city. This great event took place on March 17, 1830, and the programme contained the following pieces:—

Chopin occasionally played at the Ressource. You might remember that the composer intended to perform his Rondo for two pianos there with Fontana. On November 14, 1829, Chopin informed his friend Titus that the Saturday before, Kessler had performed Hummel's E major Concerto at the Ressource, and that the following Saturday he himself might play there, possibly choosing his Variations, Op. 2 for his piece. So, while composing, playing, and feeling a persistent loneliness—"You can’t imagine how I feel like something’s missing everywhere in Warsaw! I don’t have anyone to talk to, not even for a couple of words, no one I can truly trust"—the day arrived for his first concert in his hometown. This significant event took place on March 17, 1830, and the program included the following pieces:—

PART I

PART I

   1. Overture to the Opera "Leszek Bialy," by Elsner.

   2. Allegro from the Concerto in F minor, composed and played
   by F. Chopin.

   3. Divertissement for the French horn, composed and played by
   Gorner.

   4. Adagio and Rondo from the Concerto in F minor, composed
   and played by Chopin.
   1. Overture to the Opera "Leszek Bialy," by Elsner.

   2. Allegro from the Concerto in F minor, composed and performed
   by F. Chopin.

   3. Divertissement for the French horn, composed and performed by
   Gorner.

   4. Adagio and Rondo from the Concerto in F minor, composed
   and performed by Chopin.

PART II

PART II

   1. Overture to the Opera "Cecylja Piaseczynska," by
   Kurpinski.

   2. Variations by Paer, sung by Madame Meier.

   3. Pot-pourri on national airs, composed and played by
   Chopin.
   1. Overture to the Opera "Cecylja Piaseczynska," by  
   Kurpinski.

   2. Variations by Paer, performed by Madame Meier.

   3. Medley of national tunes, composed and played by  
   Chopin.

Three days before the concert, which took place in the theatre, neither box nor reserved seat was to be had. But Chopin complains that on the whole it did not make the impression he expected. Only the Adagio and Rondo of his Concerto had a decided success. But let us see the concert-giver's own account of the proceedings.

Three days before the concert at the theater, there were no tickets or reserved seats available. However, Chopin complained that overall it didn’t make the impact he had hoped for. Only the Adagio and Rondo of his Concerto were a definite success. But let’s look at the concert organizer's own account of what happened.

   The first Allegro of the F minor Concerto (not intelligible
   to all) received indeed the reward of a "Bravo," but I
   believe this was given because the public wished to show that
   it understands and knows how to appreciate serious music.
   There are people enough in all countries who like to assume
   the air of connoisseurs! The Adagio and Rondo produced a very
   great effect. After these the applause and the "Bravos" came
   really from the heart; but the Pot-pourri on Polish airs
   missed its object entirely. There was indeed some applause,
   but evidently only to show the player that the audience had
   not been bored.
   The first Allegro of the F minor Concerto (not everyone could follow) did get a "Bravo," but I think that was mostly because the audience wanted to prove they could appreciate serious music. There are always people in every country who like to act like experts! The Adagio and Rondo made a huge impact. After those, the applause and "Bravos" were truly heartfelt; however, the medley of Polish tunes completely missed the mark. There was some applause, but it was clearly just to let the performer know that the audience wasn't bored.

We now hear again the old complaint that Chopin's playing was too delicate. The opinion of the pit was that he had not played loud enough, whilst those who sat in the gallery or stood in the orchestra seem to have been better satisfied. In one paper, where he got high praise, he was advised to put forth more energy and power in the future; but Chopin thought he knew where this power was to be found, and for the next concert got a Vienna instrument instead of his own Warsaw one. Elsner, too, attributed the indistinctness of the bass passages and the weakness of tone generally to the instrument. The approval of some of the musicians compensated Chopin to some extent for the want of appreciation and intelligence shown by the public at large "Kurpinski thought he discovered that evening new beauties in my Concerto, and Ernemann was fully satisfied with it." Edouard Wolff told me that they had no idea in Warsaw of the real greatness of Chopin. Indeed, how could they? He was too original to be at once fully understood. There are people who imagine that the difficulties of Chopin's music arise from its Polish national characteristics, and that to the Poles themselves it is as easy as their mother-tongue; this, however, is a mistake. In fact, other countries had to teach Poland what is due to Chopin. That the aristocracy of Paris, Polish and native, did not comprehend the whole Chopin, although it may have appreciated and admired his sweetness, elegance, and exquisiteness, has been remarked by Liszt, an eye and ear-witness and an excellent judge. But his testimony is not needed to convince one of the fact. A subtle poet, be he ever so national, has thoughts and corresponding language beyond the ken of the vulgar, who are to be found in all ranks, high and low. Chopin, imbued as he was with the national spirit, did nevertheless not manifest it in a popularly intelligible form, for in passing through his mind it underwent a process of idealisation and individualisation. It has been repeatedly said that the national predominates over the universal in Chopin's music; it is a still less disputable truth that the individual predominates therein over the national. There are artist-natures whose tendency is to expand and to absorb; others again whose tendency is to contract and to exclude. Chopin is one of the most typical instances of the latter; hence, no wonder that he was not at once fully understood by his countrymen. The great success which Chopin's subsequent concerts in Warsaw obtained does not invalidate E. Wolff's statement, which indeed is confirmed by the composer's own remarks on the taste of the public and its reception of his compositions. Moreover, we shall see that those pieces pleased most in which, as in the Fantasia and Krakowiak, the national raw material was merely more or less artistically dressed up, but not yet digested and assimilated; if the Fantasia left the audience cold at the first concert, this was no doubt owing to the inadequacy of the performance.

We’re hearing the same old complaint that Chopin's playing was too delicate. The audience in the pit thought he didn’t play loudly enough, while those in the balcony or standing in the orchestra seemed more satisfied. In one review, where he received high praise, he was told to bring more energy and power in the future; but Chopin believed he knew where to find that power, and for the next concert, he got a Vienna piano instead of his Warsaw one. Elsner also blamed the indistinctness of the bass and the overall weak tone on the instrument. Some musicians' approval helped compensate Chopin for the lack of appreciation and understanding shown by the general public. "Kurpinski thought he discovered new beauties in my Concerto that evening, and Ernemann was fully satisfied with it." Edouard Wolff told me that the true greatness of Chopin was not recognized in Warsaw. And honestly, how could it be? He was too original to be fully understood right away. Some believe that the challenges of Chopin's music stem from its Polish national traits, thinking it’s as easy for Poles as their native language; however, that’s a misconception. Other countries had to teach Poland what was owed to Chopin. The Parisian aristocracy, both Polish and native, didn’t grasp the entirety of Chopin, though they might have appreciated and admired his sweetness, elegance, and delicacy, as noted by Liszt, who was an eyewitness and a skilled judge. But his opinion isn’t necessary to prove the point. A subtle poet, no matter how national, has thoughts and a language that go beyond the understanding of the average person, found in all social classes. Though Chopin was deeply rooted in the national spirit, he didn’t express it in a way that was easily understood by the masses; instead, it transformed through his mind into something more idealized and personalized. It’s often said that the national theme prevails over the universal in Chopin's music; but an even less debatable truth is that the individual element takes precedence over the national. There are artist-natures that expand and absorb, and others that contract and exclude. Chopin is a prime example of the latter; it’s no surprise that he wasn’t fully understood by his fellow countrymen at first. The significant success of Chopin's later concerts in Warsaw doesn’t dispute E. Wolff's claim, which is confirmed by the composer’s own comments on public taste and how his works were received. Furthermore, we’ll see that the pieces that were most popular were those like the Fantasia and Krakowiak, where the national elements were simply dressed up artistically but not yet fully digested and assimilated; if the Fantasia didn’t resonate with the audience at the first concert, it was likely due to the shortcomings in the performance.

No sooner was the first concert over than, with his head still full of it, Chopin set about making preparations for a second, which took place within a week after the first. The programme was as follows:—

No sooner had the first concert ended than, with his mind still buzzing from it, Chopin started getting ready for a second one, which happened within a week of the first. The program was as follows:—

PART I

PART I

1. Symphony by Nowakowski.

Symphony by Nowakowski.

2. Allegro from the Concerto in F minor, composed and played by Chopin.

2. Allegro from the Concerto in F minor, composed and performed by Chopin.

3. Air Varie by De Beriot, played by Bielawski.

3. Air Varie by De Beriot, performed by Bielawski.

4. Adagio and Rondo from the Concerto in F minor, composed and played by Chopin.

4. Adagio and Rondo from the Concerto in F minor, composed and performed by Chopin.

PART II

Part II

1. Rondo Krakowiak, composed and played by Chopin.

1. Rondo Krakowiak, composed and performed by Chopin.

2. Aria from "Elena e Malvina" by Soliva, sung by Madame Meier.

2. Aria from "Elena e Malvina" by Soliva, performed by Madame Meier.

3. Improvisation on national airs.

3. Improvisation on national tunes.

This time the audience, which Chopin describes as having been more numerous than at any other concert, was satisfied. There was no end to the applause, and when he came forward to bow his acknowledgments there were calls of "Give another concert!" The Krakowiak produced an immense effect, and was followed by four volleys of applause. His improvisation on the Polish national air "W miescie dziwne obyczaje" pleased only the people in the dress-circle, although he did not improvise in the way he had intended to do, which would not have been suitable for the audience that was present. From this and another remark, that few of the haute volee had as yet heard him, it appears that the aristocracy, for the most part living on their estates, was not largely represented at the concert. Thinking as he did of the public, he was surprised that the Adagio had found such general favour, and that he heard everywhere the most flattering remarks. He was also told that "every note sounded like a bell," and that he had "played much better on the second than on the first instrument." But although Elsner held that Chopin could only be judged after the second concert, and Kurpinski and others expressed their regret that he did not play on the Viennese instrument at the first one, he confesses that he would have preferred playing on his own piano. The success of the concerts may be measured by the following facts: A travelling virtuoso and former pupil of the Paris Conservatoire, Dunst by name, offered in his enthusiasm to treat Chopin with champagne; the day after the second concert a bouquet with a poem was sent to him; his fellow-student Orlowski wrote mazurkas and waltzes on the principal theme of the Concerto, and published them in spite of the horrified composer's request that he should not do so; Brzezina, the musicseller, asked him for his portrait, but, frightened at the prospect of seeing his counterfeit used as a wrapper for butter and cheese, Chopin declined to give it to him; the editor of the "Courier" inserted in his paper a sonnet addressed to Chopin. Pecuniarily the concerts were likewise a success, although the concert-giver was of a different opinion. But then he seems to have had quite prima donna notions about receipts, for he writes very coolly: "From the two concerts I had, after deduction of all expenses, not as much as 5,000 florins (about 125 pounds)." Indeed, he treats this part of the business very cavalierly, and declares that money was no object with him. On the utterances of the papers, which, of course, had their say, Chopin makes some sensible and modest comments.

This time, the audience, which Chopin noted was larger than at any previous concert, was thrilled. The applause seemed endless, and when he stepped forward to acknowledge it, people were shouting, "Do another concert!" The Krakowiak made a huge impression, followed by four rounds of applause. His improvisation on the Polish national air "W miescie dziwne obyczaje" only pleased those in the dress-circle, even though he didn’t improvise as he intended, which wouldn’t have been suitable for the crowd present. From this and another comment that few of the elite had heard him before, it seems that the aristocracy, mostly living on their estates, wasn't well-represented at the concert. Given his views on the public, he was surprised that the Adagio was so well-received and that he heard many flattering remarks. He was also told that “every note sounded like a bell” and that he “played much better on the second than on the first instrument.” However, although Elsner believed Chopin could only be properly judged after the second concert, and Kurpinski and others expressed regret that he didn’t play the Viennese instrument at the first one, he admitted he would have preferred to use his own piano. The success of the concerts can be measured by several facts: a traveling virtuoso and former student of the Paris Conservatoire, named Dunst, enthusiastically offered to treat Chopin to champagne; the day after the second concert, a bouquet with a poem was sent to him; his fellow student Orlowski wrote mazurkas and waltzes based on the main theme of the Concerto and published them despite the horrified composer’s request not to; Brzezina, the music seller, asked him for his portrait, but frightened of it being used as wrapping for butter and cheese, Chopin declined; the editor of the "Courier" published a sonnet addressed to Chopin. Financially, the concerts were also a success, although the concert-giver held a different opinion. He seemed to have rather diva-like expectations regarding the earnings, writing rather casually, “From the two concerts I received, after deducting all expenses, not even 5,000 florins (about 125 pounds).” Indeed, he approached this part of the business quite nonchalantly and declared that money was not an issue for him. In response to the newspapers, which had their opinions, Chopin made some thoughtful and modest comments.

   After my concerts there appeared many criticisms; if in them
   (especially in the "Kuryer Polski") abundant praise was
   awarded to me, it was nevertheless not too extravagant. The
   "Official Journal" has also devoted some columns to my
   praise; one of its numbers contained, among other things,
   such stupidities—well meant, no doubt—that I was quite
   desperate till I had read the answer in the "Gazeta Polska,"
   which justly takes away what the other papers had in their
   exaggeration attributed to me. In this article it is said
   that the Poles will one day be as proud of me as the Germans
   are of Mozart, which is palpable nonsense. But that is not
   all, the critic says further: "That if I had fallen into the
   hands of a pedant or a Rossinist (what a stupid expression!)
   I could not have become what I am." Now, although I am as yet
   nothing, he is right in so far that my performance would be
   still less than it actually is if I had not studied under
   Elsner.
After my concerts, there were a lot of criticisms. Even though there was a fair amount of praise for me in some reviews (especially in the "Kuryer Polski"), it wasn't overly excessive. The "Official Journal" also dedicated some space to complimenting me; however, one of its issues included some ridiculous statements—well meant, of course—that left me quite frustrated until I read the response in the "Gazeta Polska," which rightly corrected the exaggerations from the other papers. In that article, it mentions that one day, the Poles will be as proud of me as the Germans are of Mozart, which is clearly nonsense. But that’s not all; the critic goes on to say, "If I had been under the influence of a pedant or a Rossinist (what a silly term!), I could not have become who I am." While I may not have achieved much yet, he is correct in suggesting that my performance would be even less impressive if I hadn’t studied under Elsner.

Gratifying as the praise of the press no doubt was to Chopin, it became a matter of small account when he thought of his friend's approving sympathy. "One look from you after the concert would have been worth more to me than all the laudations of the critics here." The concerts, however, brought with them annoyances as well as pleasures. While one paper pointed out Chopin's strongly-marked originality, another advised him to hear Rossini, but not to imitate him. Dobrzynski, who expected that his Symphony would be placed on one of the programmes, was angry with Chopin for not doing so; a lady acquaintance took it amiss that a box had not been reserved for her, and so on. What troubled our friend most of all, and put him quite out of spirits, was the publication of the sonnet and of the mazurkas; he was afraid that his enemies would not let this opportunity pass, and attack and ridicule him. "I will no longer read what people may now write about me," he bursts out in a fit of lachrymose querulousness. Although pressed from many sides to give a third concert, Chopin decided to postpone it till shortly before his departure, which, however, was farther off than he imagined. Nevertheless, he had already made up his mind what to play—namely, the new Concerto (some parts of which had yet to be composed) and, by desire, the Fantasia and the Variations.

As satisfying as the press's praise was for Chopin, it didn't matter much when he thought about the supportive sympathy of his friend. "One look from you after the concert would have meant more to me than all the praise from the critics here." However, the concerts brought both annoyances and joys. While one newspaper highlighted Chopin's distinct originality, another suggested he listen to Rossini but not copy him. Dobrzynski, who hoped his Symphony would be included in one of the programs, was upset with Chopin for not including it; a lady acquaintance was annoyed that a box hadn’t been reserved for her, and so on. What troubled our friend the most and brought him down was the publication of the sonnet and the mazurkas; he feared his enemies would seize the opportunity to attack and ridicule him. "I won't read what people might write about me anymore," he exclaimed in a fit of tearful irritation. Despite pressure from many sides to hold a third concert, Chopin chose to postpone it until just before his departure, which was farther off than he thought. Still, he had already decided what to play—specifically, the new Concerto (some parts of which were still to be composed) and, upon request, the Fantasia and the Variations.





CHAPTER X.

1829-1830.

1829-1830.

MUSIC IN THE WARSAW SALONS.—MORE ABOUT CHOPIN'S CAUTION.—MUSICAL VISITORS TO THE POLISH CAPITAL: WORLITZER, MDLLE. DE BELLEVILLE, MDLLE. SONTAG, &c.—SOME OF CHOPIN'S ARTISTIC AND OTHER DOINGS; VISIT TO POTURZYN.—HIS LOVE FOR CONSTANTIA GLADKOWSKA.—INTENDED AND FREQUENTLY-POSTPONED DEPARTURE FOR ABROAD; IRRESOLUTION.—THE E MINOR CONCERTO AND HIS THIRD CONCERT IN WARSAW.—DEPARTS AT LAST.

MUSIC IN THE WARSAW SALONS.—MORE ABOUT CHOPIN'S CAUTION.—MUSICAL VISITORS TO THE POLISH CAPITAL: WORLITZER, MDLLE. DE BELLEVILLE, MDLLE. SONTAG, etc.—SOME OF CHOPIN'S ARTISTIC AND OTHER ACTIVITIES; VISIT TO POTURZYN.—HIS LOVE FOR CONSTANTIA GLADKOWSKA.—INTENDED AND FREQUENTLY DELAYED DEPARTURE FOR ABROAD; UNCERTAINTY.—THE E MINOR CONCERTO AND HIS THIRD CONCERT IN WARSAW.—FINALLY DEPARTS.

After the turmoil and agitation of the concerts, Chopin resumed the even tenor of his Warsaw life, that is to say, played, composed, and went to parties. Of the latter we get some glimpses in his letters, and they raise in us the suspicion that the salons of Warsaw were not overzealous in the cultivation of the classics. First we have a grand musical soiree at the house of General Filipeus, [F-ootnote: Or Philippeus] the intendant of the Court of the Grand Duke Constantine. There the Swan of Pesaro was evidently in the ascendant, at any rate, a duet from "Semiramide" and a buffo duet from "Il Turco in Italia" (in this Soliva took a part and Chopin accompanied) were the only items of the musical menu thought worth mentioning by the reporter. A soiree at Lewicki's offers matter of more interest. Chopin, who had drawn up the programme, played Hummel's "La Sentinelle" and his Op. 3, the Polonaise for piano and violoncello composed at Antonin with a subsequently-added introduction; and Prince Galitzin was one of the executants of a quartet of Rode's. Occasionally, however, better works were performed. Some months later, for instance, at the celebration of a gentleman's name-day, Spohr's Quintet for piano, flute, clarinet, horn, and bassoon was played. Chopin's criticism on this work is as usual short:—

After the chaos and excitement of the concerts, Chopin returned to his usual life in Warsaw, which means he played, composed, and attended parties. We get a few glimpses of these parties in his letters, and they make us suspect that the salons in Warsaw weren't too enthusiastic about classical music. First, there's a grand music soirée at General Filipeus's house, the intendant of the Court of the Grand Duke Constantine. There, the Swan of Pesaro was definitely the star; at least a duet from "Semiramide" and a comedic duet from "Il Turco in Italia" (with Soliva participating and Chopin accompanying) were the only musical pieces the reporter thought were worth mentioning. A soirée at Lewicki's holds more interest. Chopin, who arranged the program, played Hummel's "La Sentinelle" and his Op. 3, the Polonaise for piano and cello composed at Antonin, which had an introduction added later; Prince Galitzin was one of the performers of a quartet by Rode. However, occasionally, better pieces were performed. A few months later, for example, at the celebration of a gentleman's name-day, Spohr's Quintet for piano, flute, clarinet, horn, and bassoon was played. Chopin’s comment on this piece was, as usual, brief:—

   Wonderfully beautiful, but not quite suitable for the piano.
   Everything Spohr has written for the piano is very difficult,
   indeed, sometimes it is impossible to find any fingering for
   his passages.
   Wonderfully beautiful, but not really suitable for the piano. Everything Spohr has written for the piano is very difficult; in fact, sometimes it’s impossible to find any fingering for his passages.

On Easter-day, the great feasting day of the Poles, Chopin was invited to breakfast by the poet Minasowicz. On this occasion he expected to meet Kurpinski; and as in the articles which had appeared in the papers a propos of his concerts the latter and Elsner had been pitted against each other, he wondered what would be the demeanour of his elder fellow-countryman and fellow-composer towards him. Remembering Chopin's repeated injunctions to his parents not to mention to others his remarks on musicians, we may be sure that in this as in every other case Chopin proceeded warily. Here is another striking example of this characteristic and highly-developed cautiousness. After hearing the young pianist Leskiewicz play at a concert he writes:—

On Easter, the big feast day for the Poles, Chopin was invited to breakfast by the poet Minasowicz. He was looking forward to meeting Kurpinski, especially since the articles in the papers about his concerts had pitched Kurpinski against Elsner. He wondered how his older fellow countryman and composer would act around him. Remembering Chopin's repeated requests to his parents not to share his opinions about musicians with others, we can be sure that, as always, Chopin approached this situation carefully. Here’s another clear example of this trait and well-developed cautiousness. After hearing the young pianist Leskiewicz play at a concert, he wrote:—

   It seems to me that he will become a better player than
   Krogulski; but I have not yet dared to express this opinion,
   although I have been often asked to do so.
   It seems to me that he will become a better player than Krogulski, but I haven't dared to share this opinion yet, even though I've been asked to do so many times.

In the first half of April, 1830, Chopin was so intent on finishing the compositions he had begun that, greatly as he wished to pay his friend Titus Woyciechowski a visit at his country-seat Poturzyn, he determined to stick to his work. The Diet, which had not been convoked for five years, was to meet on the 28th of May. That there would be a great concourse of lords and lordlings and their families and retinues followed as a matter of course. Here, then, was an excellent opportunity for giving a concert. Chopin, who remembered that the haute voice had not yet heard him, did not overlook it. But be it that the Concerto was not finished in time, or that the circumstances proved less favourable than he had expected, he did not carry out his plan. Perhaps the virtuosos poured in too plentifully. In those days the age of artistic vagrancy had not yet come to an end, and virtuosity concerts were still flourishing most vigorously. Blahetka of Vienna, too, had a notion of coming with his daughter to Warsaw and giving some concerts there during the sitting of the Diet. He wrote to Chopin to this effect, and asked his advice. The latter told him that many musicians and amateurs had indeed often expressed a desire to hear Miss Blahetka, but that the expenses of a concert and the many distinguished artists who had arrived or were about to arrive made the enterprise rather hazardous.

In the first half of April 1830, Chopin was so focused on finishing the compositions he had started that, even though he really wanted to visit his friend Titus Woyciechowski at his country home in Poturzyn, he decided to stick to his work. The Diet, which hadn’t met in five years, was set to convene on May 28th. Naturally, there would be a large gathering of nobles and their families and entourages. This presented an excellent opportunity for a concert. Chopin, remembering that the high society hadn’t heard him perform yet, didn’t miss his chance. However, either because the Concerto wasn’t finished in time or because the circumstances turned out to be less favorable than he hoped, he didn’t go through with his plan. Maybe too many virtuosos showed up. Back then, the era of artistic wandering hadn’t ended yet, and virtuosity concerts were still very much in vogue. Blahetka from Vienna also intended to come to Warsaw with his daughter to give some concerts during the Diet session. He wrote to Chopin about this and asked for his advice. Chopin replied that many musicians and enthusiasts had indeed expressed a wish to hear Miss Blahetka, but that the costs of a concert and the many distinguished artists who had already arrived or were on their way made the endeavor quite risky.

   Now [says Chopin, the cautious, to his friend] he [Blahetka]
   cannot say that I have not sufficiently informed him of the
   state of things here! It is not unlikely that he will come. I
   should be glad to see them, and would do what I could to
   procure a full house for his daughter. I should most
   willingly play with her on two pianos, for you cannot imagine
   how kindly an interest this German [Mr. Blahetka] took in me
   at Vienna.
   Now [says Chopin, being careful, to his friend] he [Blahetka] can’t say that I haven’t kept him well-informed about what’s happening here! It’s quite possible that he’ll come. I would be happy to see them, and I’d do my best to fill the house for his daughter. I would be more than willing to play with her on two pianos because you can’t imagine how much interest this German [Mr. Blahetka] took in me in Vienna.

Among the artists who came to Warsaw were: the youthful Worlitzer, who, although only sixteen years of age, was already pianist to the King of Prussia; the clever pianist Mdlle. de Belleville, who afterwards became Madame Oury; the great violinist Lipinski, the Polish Paganini; and the celebrated Henrietta Sontag, one of the brightest stars of the time. Chopin's intercourse with these artists and his remarks on them are worth noting: they throw light on his character as a musician and man as well as on theirs. He relates that Worlitzer, a youth of Jewish extraction, and consequently by nature very talented, had called on him and played to him several things famously, especially Moscheles' "Marche d'Alexandre variée." Notwithstanding the admitted excellence of Worlitzer's playing, Chopin adds—not, however, without a "this remains between us two"—that he as yet lacks much to deserve the title of Kammer-Virtuos. Chopin thought more highly of Mdlle. de Belleville, who, he says, "plays the piano beautifully; very airily, very elegantly, and ten times better than Worlitzer." What, we may be sure, in no wise diminished his good opinion of the lady was that she had performed his Variations in Vienna, and could play one of them by heart. To picture the object of Chopin's artistic admiration a little more clearly, let me recall to the reader's memory Schumann's characterisation of Mdlle. de Belleville and Clara Wieck.

Among the artists who came to Warsaw were the young Worlitzer, who, at just sixteen, was already the pianist for the King of Prussia; the talented pianist Mdlle. de Belleville, who later became Madame Oury; the great violinist Lipinski, known as the Polish Paganini; and the famous Henrietta Sontag, one of the brightest stars of the time. Chopin's interactions with these artists and his thoughts about them are worth noting; they shed light on his character as both a musician and a person, as well as on theirs. He mentions that Worlitzer, a gifted young man of Jewish descent, visited him and played several pieces beautifully, especially Moscheles' "Marche d'Alexandre variée." Despite acknowledging Worlitzer's impressive playing, Chopin adds — albeit with a "this stays between us" — that he still has a long way to go to earn the title of Kammer-Virtuos. Chopin thought very highly of Mdlle. de Belleville, stating, "she plays the piano beautifully; very lightly, very elegantly, and ten times better than Worlitzer." It certainly helped his positive impression of her that she had performed his Variations in Vienna and could play one of them by heart. To give a clearer picture of whom Chopin admired artistically, let me remind the reader of Schumann's description of Mdlle. de Belleville and Clara Wieck.

   They should not be compared. They are different mistresses of
   different schools. The playing of the Belleville is
   technically the finer of the two; Clara's is more
   impassioned. The tone of the Belleville caresses, but does
   not penetrate beyond the ear; that of Clara reaches the
   heart. The one is a poetess; the other is poetry itself.
They shouldn’t be compared. They are different masters from different schools. The playing of the Belleville is technically the better of the two; Clara’s is more passionate. The tone of the Belleville is soothing, but it doesn’t go deeper than the ear; Clara’s tone touches the heart. One is a poet; the other is poetry itself.

Chopin's warmest admiration and longest comments were, however, reserved for Mdlle. Sontag. Having a little more than a year before her visit to Warsaw secretly married Count Rossi, she made at the time we are speaking of her last artistic tour before retiring, at the zenith of her fame and power, into private life. At least, she thought then it was her last tour; but pecuniary losses and tempting offers induced her in 1849 to reappear in public. In Warsaw she gave a first series of five or six concerts in the course of a week, went then by invitation of the King of Prussia to Fischbach, and from there returned to Warsaw. Her concerts were remarkable for their brevity. She usually sang at them four times, and between her performances the orchestra played some pieces. She dispensed altogether with the assistance of other virtuosos. But Chopin remarks that so great was the impression she made as a vocalist and the interest she inspired as an artist that one required some rest after her singing. Here is what the composer writes to his friend about her (June 5, 1830):—

Chopin's greatest admiration and longest comments were reserved for Mdlle. Sontag. Having secretly married Count Rossi just over a year before her visit to Warsaw, she was at that time on her last artistic tour before stepping back into private life at the peak of her fame and success. At least, she thought it would be her last tour; but financial losses and enticing offers led her to return to the stage in 1849. In Warsaw, she held a series of five or six concerts over the course of a week, then, at the invitation of the King of Prussia, went to Fischbach, and from there returned to Warsaw. Her concerts were notable for being brief. She typically sang four times at each concert, and in between her performances, the orchestra played some pieces. She completely did without the help of other virtuosos. However, Chopin noted that the impression she left as a vocalist and the interest she generated as an artist were so significant that one needed a break after her singing. Here is what the composer wrote to his friend about her (June 5, 1830):—

   ...It is impossible for me to describe to you how great a pleasure the
   acquaintance with this "God-sent one" (as some
   enthusiasts justly call her) has given me. Prince Radziwitt
   introduced me to her, for which I feel greatly obliged to
   him. Unfortunately, I profited little by her eight days' stay
   with us, and I saw how she was bored by dull visits from
   senators, woyewods, castellans, ministers, generals, and
   adjutants, who only sat and stared at her while they were
   talking about quite indifferent things. She receives them all
   very kindly, for she is so very good-natured that she cannot
   be unamiable to anyone. Yesterday, when she was going to put
   on her bonnet previously to going to the rehearsal, she was
   obliged to lock the door of her room, because the servant in
   the ante-room could not keep back the large number of
   callers. I should not have one to her if she had not sent for
   me, Radziwill having asked me to write out a song which he
   has arranged for her. This is an Ukraine popular song
   ("Dumka") with variations. The theme and finale are
   beautiful, but the middle section does not please me (and it
   pleases Mdlle. Sontag even less than me). I have indeed made
   some alterations, but it is still good for nothing. I am glad
   she leaves after to-day's concert, because I shall pet rid of
   this business, and when Radziwill comes at the close of the
   Diet he may perhaps relinquish his variations.

   Mdlle. Sontag is not beautiful, but in the highest degree
   captivating; she enchants all with her voice, which indeed is
   not very powerful, but magnificently cultivated. Her
   diminuendo is the non plus ultra that can be heard; her
   portamento wonderfully fine; her chromatic scales, especially
   toward the upper part of her voice, unrivalled. She sang us
   an aria by Mercadante, very, very beautifully; the variations
   by Rode, especially the last roulades, more than excellently.
   The variations on the Swiss theme pleased so much that, after
   having several times bowed her acknowledgments for the
   applause, she had to sing them da capo. The same thing
   happened to her yesterday with the last of Rode's variations.
   She has, moreover, performed the cavatina from "Il Barbiere",
   as well as several arias from "La Gazza ladra" and from "Der
   Freischutz". Well, you will hear for yourself what a
   difference there is between her erformances and those we have
   hitherto heard here. On one occasion was with her when Soliva
   came with the Misses Gladkowska [the idea!] and Wolkaw, who
   had to sing to her his duet which concludes with the words
   "barbara sorte"—you may perhaps remember it. Miss Sontag
   remarked to me, in confidence, that both voices were really
   beautiful, but already somewhat worn, and that these ladies
   must change their method of singing entirely if they did not
   wish to run the risk of losing their voices within two years.
   She said, in my presence, to Miss Wolkow that she possessed
   much facility and taste, but had une voix trop aigue. She
   invited both ladies in the most friendly manner to visit her
   more frequently, promising to do all in her power to show and
   teach them her own manner of singing. Is this not a quite
   unusual politeness? Nay, I even believe it is coquetry so
   great that it made upon me the impression of naturalness and
   a certain naivete; for it is hardly to be believed that a
   human being can be so natural unless it knows all the
   resources of coquetry. In her neglige Miss Sontag is a
   hundred times more beautiful and pleasing than in full
   evening-dress. Nevertheless, those who have not seen her in
   the morning are charmed with her appearance at the concert.
   On her return she will give concerts up to the 22nd of the
   month; then, as she herself told me, she intends to go to St.
   Petersburg. Therefore, be quick, dear friend, and come at
   once, so that you may not miss more than the five concerts
   she has already given.
...I can't even begin to express how much joy meeting this "God-sent one" (as some fans rightly call her) has brought me. Prince Radziwiłł introduced me to her, and I’m really grateful to him for that. Unfortunately, I didn’t get much from her eight-day stay with us, as I could see she was bored by the dull visits from senators, woyewods, castellans, ministers, generals, and aides-de-camp, who just sat there staring at her while discussing completely uninteresting things. She welcomes them all kindly, as she's so good-natured that she can't be unfriendly to anyone. Yesterday, when she was about to put on her bonnet to go to the rehearsal, she had to lock the door to her room because the servant in the anteroom couldn’t manage the large crowd of callers. I wouldn’t have gone to see her if she hadn’t called for me, as Radziwiłł had asked me to write out a song he arranged for her. This is a popular Ukrainian song ("Dumka") with variations. The theme and finale are beautiful, but I’m not a fan of the middle section (and Mdlle. Sontag dislikes it even more than I do). I’ve made some changes, but it’s still lacking. I’m glad she leaves after today’s concert, as I’ll be rid of this task, and when Radziwiłł comes back at the end of the Diet, he may decide to drop his variations.

Mdlle. Sontag isn’t beautiful, but she’s incredibly enchanting; her voice captivates everyone. While it isn’t very powerful, it’s beautifully trained. Her diminuendo is unmatched; her portamento is exquisitely fine; and her chromatic scales, especially at the higher end of her range, are unrivaled. She sang us an aria by Mercadante so beautifully; her variations by Rode, especially the last roulades, were exceptional. The variations on the Swiss theme were such a hit that, after bowing in acknowledgment of the applause several times, she had to sing them again. The same happened yesterday with the last of Rode's variations. She also performed the cavatina from "Il Barbiere," along with several arias from "La Gazza ladra" and "Der Freischütz." Well, you'll hear for yourself how different her performances are compared to what we've heard here so far. Once, I was with her when Soliva came with the Misses Gladkowska [can you believe it!] and Wolkaw, who had to sing their duet that ends with the words "barbara sorte"—you might remember it. Miss Sontag confided to me that both voices were truly beautiful but somewhat worn out, and that these ladies must completely change their singing methods if they don’t want to risk losing their voices within two years. She told Miss Wolkow in my presence that she has great ease and taste but has a voice that’s too high. She warmly invited both ladies to visit her more often, promising to do everything she could to show and teach them her style of singing. Isn't that quite an unusual kindness? I even think it might be such great charm that it struck me as both natural and somewhat naïve; it’s hard to believe that anyone can be so genuine without knowing all the tricks of charm. In her casual wear, Miss Sontag is a hundred times more beautiful and appealing than in full evening dress. Still, those who haven't seen her in the morning are enchanted by her appearance at the concert. On her return, she will give concerts until the 22nd of the month, and then, as she told me, she plans to go to St. Petersburg. So hurry, dear friend, and come right away, so you don’t miss more than the five concerts she has already given.

From the concluding sentence it would appear that Chopin had talked himself out on the subject; this, however, is not the case, for after imparting some other news he resumes thus:—

From the last sentence, it seems that Chopin had said everything he wanted to on the subject; however, that's not true, because after sharing some other news, he continues like this:—

   But I have not yet told you all about Miss Sontag. She has in
   her rendering some entirely new broderies, with which she
   produces great effect, but not in the same way as Paganini.
   Perhaps the cause lies in this, that hers is a smaller genre.
   She seems to exhale the perfume of a fresh bouquet of flowers
   over the parterre, and, now caresses, now plays with her
   voice; but she rarely moves to tears. Radziwill, on the other
   hand, thinks that she sings and acts the last scene of
   Desdemona in Othello in such a manner that nobody can refrain
   from weeping. To-day I asked her if she would sing us
   sometime this scene in costume (she is said to be an
   excellent actress); she answered me that it was true that she
   had often seen tears in the eyes of the audience, but that
   acting excited her too much, and she had resolved to appear
   as rarely as possible on the stage. You have but to come here
   if you wish to rest from your rustic cares. Miss Sontag will
   sing you something, and you will awake to life again and will
   gather new strength for your labours.
   But I haven't told you everything about Miss Sontag yet. She has some completely new embellishments in her performance that create a great effect, but it’s not the same as Paganini. Maybe the difference is that hers is a smaller scale. She seems to spread the scent of a fresh bouquet of flowers over the stage, and sometimes she caresses her voice and sometimes plays with it; however, she rarely brings anyone to tears. Radziwill, on the other hand, believes that she sings and acts the final scene of Desdemona in Othello in a way that makes everyone unable to hold back their tears. Today, I asked her if she would perform that scene in costume for us sometime (they say she's an excellent actress); she replied that while it's true she often sees tears in the audience's eyes, acting excites her too much, and she has decided to appear on stage as little as possible. You just have to come here if you want to take a break from your rural worries. Miss Sontag will sing for you, and you'll feel alive again and gain new strength for your work.

Mdlle. Sontag was indeed a unique artist. In power and fulness of voice, in impassioned expression, in dazzling virtuosity, and in grandeur of style, she might be inferior to Malibran, Catalani, and Pasta; but in clearness and sweetness of voice, in purity of intonation, in airiness, neatness, and elegance of execution, and in exquisiteness of taste, she was unsurpassed. Now, these were qualities particularly congenial to Chopin; he admired them enthusiastically in the eminent vocalist, and appreciated similar qualities in the pleasing pianist Mdlle. de Belleville. Indeed, we shall see in the sequel that unless an artist possessed these qualities Chopin had but little sympathy to bestow upon him. He was, however, not slow to discover in these distinguished lady artists a shortcoming in a direction where he himself was exceedingly strong—namely, in subtlety and intensity of feeling. Chopin's opinion of Mdlle. Sontag coincides on the whole with those of other contemporaries; nevertheless, his account contributes some details which add a page to her biography, and a few touches to her portraiture. It is to be regretted that the arrival of Titus Woyciechowski in Warsaw put for a time an end to Chopin's correspondence with him, otherwise we should, no doubt, have got some more information about Mdlle. Sontag and other artists.

Mdlle. Sontag was truly a one-of-a-kind artist. While she might not have matched Malibran, Catalani, and Pasta in terms of power, fullness of voice, passionate expression, stunning virtuosity, and grand style, she was unmatched in clarity, sweetness of voice, purity of intonation, lightness, precision, elegance in execution, and exquisite taste. These were qualities that Chopin particularly admired; he was enthusiastic about them in the renowned vocalist and recognized similar traits in the talented pianist Mdlle. de Belleville. Indeed, as we'll see later, Chopin had little sympathy for artists who lacked these qualities. However, he quickly noticed a weakness in these distinguished female artists in an area where he excelled—subtlety and intensity of feeling. Overall, Chopin's opinion of Mdlle. Sontag aligns with that of other contemporaries, but his account provides some details that enrich her biography and add depth to her portrait. It’s unfortunate that the arrival of Titus Woyciechowski in Warsaw temporarily halted Chopin's correspondence with him; otherwise, we likely would have received more insights about Mdlle. Sontag and other artists.

While so many stars were shining, Chopin's light seems to have been under an eclipse. Not only did he not give a concert, but he was even passed over on the occasion of a soiree musicale at court to which all the most distinguished artists then assembled at Warsaw were invited—Mdlle. Sontag, Mdlle. de Belleville, Worlitzer, Kurpinski, &c. "Many were astonished," writes Chopin, "that I was not invited to play, but I was not astonished." When the sittings of the Diet and the entertainments that accompanied them came to a close Chopin paid a visit to his friend Titus at Poturzyn, and on his return thence proceeded with his parents to Zelazowa Wola to stay for some time at the Count of Skarbek's. After leaving Poturzyn the picture of his friend's quiet rural life continually rose up in Chopin's mind. A passage in one of his letters which refers to his sojourn there seems to me characteristic of the writer, suggestive of moods consonant with his nocturnes and many cantilene in his other works:—

While so many stars were shining, Chopin's light seemed to be overshadowed. Not only did he not perform, but he was also overlooked during a musical soirée at court that gathered all the most distinguished artists in Warsaw—Mdlle. Sontag, Mdlle. de Belleville, Worlitzer, Kurpinski, etc. "Many were surprised," Chopin writes, "that I wasn't invited to play, but I was not surprised." When the sessions of the Diet and the accompanying events wrapped up, Chopin visited his friend Titus in Poturzyn, and on the way back, he went with his parents to Zelazowa Wola to stay for a while at Count Skarbek's. After leaving Poturzyn, the image of his friend's peaceful rural life constantly came to Chopin's mind. A passage from one of his letters about his time there seems to capture the essence of the writer, reflecting moods that resonate with his nocturnes and many of the melodies in his other works:—

   I must confess that I look back to it with great pleasure; I
   feel always a certain longing for your beautiful country-
   seat. The weeping-willow is always present to my mind; that
   arbaleta! oh, I remember it so fondly! Well, you have teased
   me so much about it that I am punished thereby for all my
   sins.
   I have to admit that I look back on it with a lot of joy; I always have a bit of a longing for your lovely countryside home. The weeping willow is always on my mind; that arbaleta! oh, I remember it so fondly! Well, you've teased me about it so much that I feel punished for all my faults.

And has he forgotten his ideal? Oh, no! On the contrary, his passion grows stronger every day. This is proved by his frequent allusions to her whom he never names, and by those words of restless yearning and heart-rending despair that cannot be read without exciting a pitiful sympathy. As before long we shall get better acquainted with the lady and hear more of her—she being on the point of leaving the comparative privacy of the Conservatorium for the boards that represent the world—it may be as well to study the symptoms of our friend's interesting malady.

And has he forgotten his ideal? Oh, no! On the contrary, his passion grows stronger every day. This is shown by his frequent references to her, whom he never names, and by those words filled with restless yearning and heart-wrenching despair that can't be read without stirring up deep sympathy. Soon, we'll get to know the lady better and hear more about her—since she's about to leave the relative privacy of the Conservatorium for the stage that represents the world—it might be a good idea to examine the signs of our friend's intriguing affliction.

The first mention of the ideal we find in the letter dated October 3, 1829, wherein he says that he has been dreaming of her every night for the past six months, and nevertheless has not yet spoken to her. In these circumstances he stood in need of one to whom he might confide his joys and sorrows, and as no friend of flesh and blood was at hand, he often addressed himself to the piano. And now let us proceed with our investigation.

The first mention of the ideal appears in a letter dated October 3, 1829, where he states that he has been dreaming of her every night for the past six months, yet he still hasn’t spoken to her. In this situation, he needed someone to share his joys and sorrows with, and since there wasn’t a friend nearby, he often turned to the piano. Now, let’s continue with our investigation.

   March 27, 1830.—At no time have I missed you so much as now.
   I have nobody to whom I can open my heart.

   April 17, 1830.—In my unbearable longing I feel better as
   soon as I receive a letter from you. To-day this comfort was
   more necessary than ever. I should like to chase away the
   thoughts that poison my joyousness; but, in spite of all, it
   is pleasant to play with them. I don't know myself what I
   want; perhaps I shall be calmer after writing this letter.
   March 27, 1830.—I’ve never missed you as much as I do right now. I have no one to open my heart to.

   April 17, 1830.—In my unbearable longing, I feel better as soon as I get a letter from you. Today, I needed that comfort more than ever. I’d like to push away the thoughts that cloud my happiness; but still, it’s oddly nice to engage with them. I’m not even sure what I want; maybe I’ll feel calmer after writing this letter.

Farther on in the same letter he says:—

Farther along in the same letter, he says:—

   How often do I take the night for the day, and the day for
   the night! How often do I live in a dream and sleep during
   the day, worse than if I slept, for I feel always the same;
   and instead of finding refreshment in this stupor, as in
   sleep, I vex and torment myself so that I cannot gain
   strength.
   How often do I confuse night with day and day with night! How often do I live in a fantasy and sleep during the day, which is worse than actual sleep, because I always feel the same; and instead of finding relief in this daze, like in sleep, I annoy and torture myself so that I can't gain any strength.

It may be easily imagined with what interest one so far gone in love watched the debut of Miss Gladkowska as Agnese in Paer's opera of the same name. Of course he sends a full account of the event to his friend. She looked better on the stage than in the salon; left nothing to be desired in her tragic acting; managed her voice excellently up to the high j sharp and g; shaded in a wonderful manner, and charmed her slave when she sang an aria with harp accompaniment. The success of the lady, however, was not merely in her lover's imagination, it was real; for at the close of the opera the audience overwhelmed her with never-ending applause. Another pupil of the Conservatorium, Miss Wolkow, made her debut about the same time, discussions of the comparative merits of the two ladies, on the choice of the parts in which they were going to appear next, on the intrigues which had been set on foot for or against them, &c., were the order of the day. Chopin discusses all these matters with great earnestness and at considerable length; and, while not at all stingy in his praise of Miss Wolkow, he takes good care that Miss Gladkowska does not come off a loser:—

It’s easy to imagine how eagerly someone deeply in love watched Miss Gladkowska’s debut as Agnese in Paer’s opera of the same name. Of course, he sends a detailed account of the event to his friend. She looked even better on stage than in the salon; her tragic acting was flawless; she managed her voice superbly up to the high j sharp and g; her shading was incredible, and she captivated her audience when she sang an aria with harp accompaniment. However, the lady’s success wasn’t just in her lover's imagination; it was real, as the audience showered her with endless applause at the end of the opera. Another student from the Conservatorium, Miss Wolkow, also made her debut around the same time, leading to lively discussions about the comparative merits of the two ladies, their upcoming role choices, and the intrigues surrounding them, etc. Chopin discusses all these topics with great seriousness and considerable detail; while he generously praises Miss Wolkow, he ensures that Miss Gladkowska doesn’t get overlooked:—

   Ernemann is of our opinion [writes Chopin] that no singer can
   easily be compared to Miss Gladkowska, especially as regards
   just intonation and genuine warmth of feeling, which
   manifests itself fully only on the stage, and carries away
   the audience. Miss Wolkow made several times slight mistakes,
   whereas Miss Gladkowska, although she has only been heard
   twice in Agnese, did not allow the least doubtful note to
   pass her lips.
   Ernemann believes [writes Chopin] that no singer can easily be compared to Miss Gladkowska, especially when it comes to perfect intonation and genuine emotion, which fully comes to life on stage and captivates the audience. Miss Wolkow made a few minor mistakes, while Miss Gladkowska, although she has only been heard twice in Agnese, didn't let a single uncertain note escape her lips.

The warmer applause given to Miss Wolkow did not disturb so staunch a partisan; he put it to the account of Rossini's music which she sang.

The louder applause for Miss Wolkow didn't bother such a dedicated supporter; he attributed it to the Rossini music she performed.

When Chopin comes to the end of his account of Miss Gladkowska's first appearance on the stage, he abruptly asks the question: "And what shall I do now?" and answers forthwith: "I will leave next month; first, however, I must rehearse my Concerto, for the Rondo is now finished." But this resolve is a mere flash of energy, and before we have proceeded far we shall come on words which contrast strangely with what we have read just now. Chopin has been talking about his going abroad ever so long, more especially since his return from Vienna, and will go on talking about it for a long time yet. First he intends to leave Warsaw in the winter of 1829-1830; next he makes up his mind to start in the summer of 1830, the question being only whether he shall go to Berlin or Vienna; then in May, 1830, Berlin is already given up, but the time of his departure remains still to be fixed. After this he is induced by the consideration that the Italian Opera season at Vienna does not begin till September to stay at home during the hot summer months. How he continues to put off the evil day of parting from home and friends we shall see as we go on. I called Chopin's vigorously-expressed resolve a flash of energy. Here is what he wrote not much more than a week after (on August 31, 1830):—

When Chopin finishes his description of Miss Gladkowska's first performance, he suddenly asks, "What should I do now?" and quickly replies, "I'll leave next month; but first, I need to rehearse my Concerto since the Rondo is now complete." However, this decision is just a burst of determination, and soon we’ll come across words that starkly contrast with what we've just read. Chopin has been talking about going abroad for quite some time, especially since his return from Vienna, and he will continue to do so for a long while. Initially, he plans to leave Warsaw in the winter of 1829-1830; then he decides to leave in the summer of 1830, only debating whether to go to Berlin or Vienna. By May 1830, he has already ruled out Berlin, yet he still hasn’t finalized his departure date. Afterward, he decides to stay home during the hot summer months since the Italian Opera season in Vienna doesn’t start until September. We’ll see how he keeps postponing the difficult decision of leaving home and friends as we continue. I referred to Chopin's strongly-stated intention as a burst of energy. Here’s what he wrote just over a week later (on August 31, 1830):—

   I am still here; indeed, I do not feel inclined to go abroad.
   Next month, however, I shall certainly go. Of course, only to
   follow my vocation and reason, which latter would be in a
   sorry plight if it were not strong enough to master every
   other thing in my head.
   I’m still here; honestly, I don’t feel like going away.   
   Next month, though, I will definitely go. Of course, it's just to   
   pursue my work and logic, which would be in a bad state if it weren’t strong enough to control everything else in my mind.

But that his reason was in a sorry plight may be gathered from a letter dated September 4, 1830, which, moreover, is noteworthy, as in the confessions which it contains are discoverable the key-notes of the principal parts that make up the symphony of his character.

But the fact that his reasoning was in a bad state can be understood from a letter dated September 4, 1830, which is also significant because the confessions in it reveal the key themes of the main elements that define his character.

   I tell you my ideas become madder and madder every day. I am
   still sitting here, and cannot make up my mind to fix
   definitively the day of my departure. I have always a
   presentiment that I shall leave Warsaw never to return to it;
   I am convinced that I shall say farewell to my home for ever.
   Oh, how sad it must be to die in any other place but where
   one was born! What a great trial it would be to me to see
   beside my death-bed an unconcerned physician and paid servant
   instead of the dear faces of my relatives! Believe me, Titus,
   I many a time should like to go to you and seek rest for my
   oppressed heart; but as this is not possible, I often hurry,
   without knowing why, into the street. But there also nothing
   allays or diverts my longing. I return home to... long again
   indescribably... I have not yet rehearsed my Concerto; in any
   case I shall leave all my treasures behind me by Michaelmas.
   In Vienna I shall be condemned to sigh and groan! This is the
   consequence of having no longer a free heart! You who know
   this indescribable power so well, explain to me the strange
   feeling which makes men always expect from the following day
   something better than the preceding day has bestowed upon
   them? "Do not be so foolish!" That is all the answer I can
   give myself; if you know a better, tell me, pray, pray....
I tell you, my ideas get crazier every day. I’m still sitting here, unable to decide on the exact day I’ll leave. I have a feeling that I’ll leave Warsaw and never come back; I’m convinced I’ll say goodbye to my home forever. Oh, how sad it must be to die anywhere but where you were born! It would be such a trial for me to see a detached doctor and a paid caregiver beside my deathbed instead of the dear faces of my family! Believe me, Titus, many times I want to come to you and find peace for my troubled heart; but since that’s not possible, I often rush into the street without knowing why. But even there, nothing eases or distracts my longing. I come back home to... long again indescribably... I haven’t practiced my Concerto yet; in any case, I’ll leave all my treasures behind by Michaelmas. In Vienna, I’ll be stuck sighing and groaning! This is what happens when you no longer have a free heart! You, who understand this indescribable power so well, explain to me the strange feeling that makes people always expect something better from the next day than what the previous day gave them? “Don’t be so foolish!” That’s all I can say to myself; if you know a better answer, please, please tell me....

After saying that his plan for the winter is to stay two months in Vienna and pass the rest of the season in Milan, "if it cannot be helped," he makes some remarks of no particular interest, and then comes back to the old and ever new subject, the cud that humanity has been chewing from the time of Adam and Eve, and will have to chew till the extinction of the race, whether pessimism or optimism be the favoured philosophy.

After saying that his plan for the winter is to spend two months in Vienna and the rest of the season in Milan, "if necessary," he makes some unremarkable comments, and then returns to the age-old topic that humanity has been grappling with since Adam and Eve and will continue to wrestle with until the end of humanity, whether pessimism or optimism is the preferred philosophy.

   Since my return I have not yet visited her, and must tell you
   openly that I often attribute the cause of my distress to
   her; it seems to me as if people shared this view, and that
   affords me a certain satisfaction. My father smiles at it;
   but if he knew all, he would perhaps weep. Indeed, I am
   seemingly quite contented, whilst my heart....
   Since I came back, I haven't visited her yet, and I have to be honest with you—I often blame her for my distress; it feels like others share this viewpoint, and that gives me a bit of satisfaction. My dad smiles about it; but if he knew everything, he might weep. Honestly, I seem really content, while my heart...

This is one of the occasions, which occur so frequently in Chopin's letters, where he breaks suddenly off in the course of his emotional outpourings, and subsides into effective silence. On such occasions one would like to see him go to the piano and hear him finish the sentence there. "All I can write to you now is indeed stupid stuff; only the thought of leaving Warsaw..." Another musical opportunity! Where words fail, there music begins.

This is one of those moments, which happen so often in Chopin's letters, where he abruptly stops mid-emotion and falls into a meaningful silence. In these moments, you wish he would sit at the piano and finish his thoughts there. "All I can write to you now is really pointless; only the thought of leaving Warsaw..." Another chance for music! Where words fall short, music takes over.

   Only wait, the day will come when you will not fare any
   better. Man is not always happy; sometimes only a few moments
   of happiness are granted to him in this life; therefore why
   should we shun this rapture which cannot last long?
   Just wait, the day will come when you won't do any better. People aren't always happy; sometimes they only get a few moments of happiness in this life; so why should we avoid this joy that can't last long?

After this the darkness of sadness shades gradually into brighter hues:—

After this, the darkness of sadness slowly shifts into brighter shades:—

   As on the one hand I consider intercourse with the outer
   world a sacred duty, so, on the other hand, I regard it as a
   devilish invention, and it would be better if men... but I
   have said enough!...
   As I see it, engaging with the outside world is both a sacred responsibility and a wicked invention. It might be better if people... but I've said enough!...

The reader knows already the rest of the letter; it is the passage in which Chopin's love of fun gets the better of his melancholy, his joyous spirits of his sad heart, and where he warns his friend, as it were with a bright twinkle in his tearful eyes and a smile on his face, not to kiss him at that moment, as he must wash himself. This joking about his friend's dislike to osculation is not without an undercurrent of seriousness; indeed, it is virtually a reproach, but a reproach cast in the most delicate form and attired in feminine coquetry.

The reader already knows the rest of the letter; it's the part where Chopin's playful side overcomes his sadness, where his cheerful spirit shines through his heavy heart. He playfully warns his friend, with a glimmer in his teary eyes and a smile on his face, not to kiss him right now because he needs to clean up. This teasing about his friend's dislike of kissing carries a hint of seriousness; in fact, it's almost a gentle reproach, softened by a delicate touch and a playful charm.

On September 18, 1830, Chopin is still in Warsaw. Why he is still there he does not know; but he feels unspeakably happy where he is, and his parents make no objections to this procrastination.

On September 18, 1830, Chopin is still in Warsaw. He doesn’t know why he’s still there, but he feels incredibly happy where he is, and his parents have no issues with this delay.

   To-morrow I shall hold a rehearsal [of the E minor Concerto]
   with quartet, and then drive to—whither? Indeed, I do not
   feel inclined to go anywhere; but I shall on no account stay
   in Warsaw. If you have, perhaps, a suspicion that something
   dear to me retains me here, you are mistaken, like many
   others. I assure you I should be ready to make any sacrifice
   if only my own self were concerned, and I—although I am in
   love—had yet to keep my unfortunate feelings concealed in my
   bosom for some years to come.
   Tomorrow I’ll have a rehearsal [of the E minor Concerto] with the quartet, and then where should I go? Honestly, I’m not really inclined to go anywhere; but I absolutely won’t stay in Warsaw. If you think that something or someone important is keeping me here, you’re mistaken, like many others. I promise I’d be willing to make any sacrifice if it were just about me, and even though I’m in love, I still have to keep my unfortunate feelings hidden for a few more years.

Is it possible to imagine anything more inconsistent and self-delusive than these ravings of our friend? Farther on in this very lengthy epistle we come first of all once more to the pending question.

Is it possible to imagine anything more inconsistent and self-delusive than these rants from our friend? Later in this very long letter, we once again come to the looming question.

   I was to start with the Cracow post for Vienna as early as
   this day week, but finally I have given up that idea—you
   will understand why. You may be quite sure that I am no
   egoist, but, as I love you, am also willing to sacrifice
   anything for the sake of others. For the sake of others, I
   say, but not for the sake of outward appearance. For public
   opinion, which is in high esteem among us, but which, you may
   be sure, does not influence me, goes even so far as to call
   it a misfortune if one wears a torn coat, a shabby hat, and
   the like. If I should fail in my career, and have some day
   nothing to eat, you must appoint me as clerk at Poturzyn.
   There, in a room above the stables, I shall be as happy as I
   was last summer in your castle. As long as I am in vigour and
   health I shall willingly continue to work all my life. I have
   often considered the question, whether I am really lazy or
   whether I could work more without overexerting my strength.
   Joking apart, I have convinced myself that I am not the worst
   idler, and that I am able to work twice as much if necessity
   demands it.

   It often happens that he who wishes to better the opinion
   which others have formed of him makes it worse; but, I think,
   as regards you, I can make it neither better nor worse, even
   if I occasionally praise myself. The sympathy which I have
   for you forces your heart to have the same sympathetic
   feelings for me. You are not master of your thoughts, but I
   command mine; when I have once taken one into my head I do
   not let it be taken from me, just as the trees do not let
   themselves be robbed of their green garment which gives them
   the charm of youth. With me it will be green in winter also,
   that is, only in the head, but—God help me—in the heart the
   greatest ardour, therefore, no one need wonder that the
   vegetation is so luxuriant. Enough...yours for ever...Only
   now I notice that I have talked too much nonsense. You see
   yesterday's impression [he refers to the name-day festivity
   already mentioned] has not yet quite passed away, I am still
   sleepy and tired, because I danced too many mazurkas.

   Around your letters I twine a little ribbon which my ideal
   once gave me. I am glad the two lifeless things, the letters
   and the ribbon, agree so well together, probably because,
   although they do not know each other, they yet feel that they
   both come from a hand dear to me.
I was supposed to start the journey from Cracow to Vienna next week, but I’ve finally decided against it—you can guess why. Just so you know, I’m not selfish, but because I love you, I’m also willing to sacrifice anything for others. I say “for others,” but not for appearances. Public opinion, which is highly valued around here and definitely doesn’t sway me, considers it unfortunate if someone wears a torn coat, a worn-out hat, and so on. If I end up failing in my career and someday have nothing to eat, you must give me a job as a clerk at Poturzyn. There, in a room above the stables, I will be just as happy as I was last summer at your castle. As long as I’m healthy and strong, I’ll gladly continue to work my whole life. I’ve often wondered if I’m truly lazy or if I could work more without exhausting myself. Joking aside, I’ve realized that I’m not the worst slacker and that I can work twice as hard if I really need to.

It often happens that someone trying to improve how others view them can actually make it worse; however, I believe I can’t really change how you see me, even if I occasionally brag about myself. The care I have for you compels your heart to feel the same way about me. You don’t control your thoughts, but I have mastery over mine; once I get an idea in my head, I won’t let it go, just like trees won’t let go of their green leaves, which give them a youthful charm. For me, it’ll remain green even in winter, at least in my mind, but—God help me—my heart has the greatest passion, so it’s no surprise the growth is so abundant. Enough…forever yours…Now I realize I’ve been rambling too much. You see, yesterday’s celebration [referring to the name-day event already mentioned] hasn’t completely worn off; I’m still feeling sleepy and tired because I danced too many mazurkas.

I wrap a little ribbon around your letters that my ideal once gave me. I’m glad that these two lifeless things, the letters and the ribbon, go so well together, probably because, even though they don’t know each other, they can sense that they both come from a hand that is precious to me.

Even the most courteous of mortals, unless he be wholly destitute of veracity, will hesitate to deny the truth of Chopin's confession that he has been talking nonsense. But apart from the vagueness and illogicalness of several of the statements, the foregoing effusion is curious as a whole: the thoughts turn up one does not know where, how, or why—their course is quite unaccountable; and if they passed through his mind in an unbroken connection, he fails to give the slightest indication of it. Still, although Chopin's philosophy of life, poetical rhapsodies, and meditations on love and friendship, may not afford us much light, edification, or pleasure, they help us substantially to realise their author's character, and particularly his temporary mood.

Even the politest people, unless they’re completely devoid of honesty, would hesitate to deny the truth of Chopin's admission that he's been rambling. But aside from the vagueness and illogic of several statements, the previous outburst is interesting overall: the thoughts appear from nowhere and for unknown reasons—their flow is completely unpredictable; and even if they seemed to connect in his mind, he offers no hint of it. Still, while Chopin's views on life, poetic musings, and reflections on love and friendship might not give us much insight, education, or enjoyment, they significantly help us understand his character, especially his state of mind at the time.

Great as was the magnetic power of the ideal over Chopin, great as was the irresolution of the latter, the long delay of his departure must not be attributed solely to these causes. The disturbed state of Europe after the outbreak of the July revolution in Paris had also something to do with this interminable procrastination. Passports could only be had for Prussia and Austria, and even for these countries not by everyone. In France the excitement had not yet subsided, in Italy it was nearing the boiling point. Nor were Vienna, whither Chopin intended to go first, and the Tyrol, through which he would have to pass on his way to Milan, altogether quiet. Chopin's father himself, therefore, wished the journey to be postponed for a short time. Nevertheless, our friend writes on September 22 that he will start in a few weeks: his first goal is Vienna, where, he says, they still remember him, and where he will forge the iron as long as it is hot. But now to the climax of Chopin's amorous fever.

As strong as Chopin's ideal was and as uncertain as he felt, his long delay in leaving can’t be blamed only on those reasons. The chaotic situation in Europe after the July revolution in Paris also played a role in his endless procrastination. Passports were only available for Prussia and Austria, and even then, not for everyone. In France, the excitement was still high, and in Italy, tensions were escalating. Vienna, where Chopin planned to go first, and the Tyrol, which he would have to cross to reach Milan, were not completely calm either. Therefore, Chopin's father wanted him to postpone the trip for a little while. Still, our friend wrote on September 22 that he would leave in a few weeks: his first stop is Vienna, where he says they still remember him, and where he intends to take advantage of the opportunities while they last. But now, let’s get to the height of Chopin's romantic turmoil.

   I regret very much [he writes on September 22, 1830] that I
   must write to you when, as to-day, I am unable to collect my
   thoughts. When I reflect on myself I get into a sad mood, and
   am in danger of losing my reason. When I am lost in my
   thoughts—which is often the case with me—horses could
   trample upon me, and yesterday this nearly happened in the
   street without my noticing it. Struck in the church by a
   glance of my ideal, I ran in a moment of pleasant stupor into
   the street, and it was not till about a quarter of an hour
   afterwards that I regained my full consciousness; I am
   sometimes so mad that I am frightened at myself.
   I really regret [he writes on September 22, 1830] that I have to write to you when, like today, I can't seem to collect my thoughts. When I think about myself, I slip into a sad mood and feel like I might lose my mind. When I'm deep in thought—which happens to me often—horses could run right over me, and yesterday, that almost happened in the street without me even realizing it. Struck in church by a glance of my ideal, I suddenly ran into the street in a moment of blissful daze, and it wasn't until about fifteen minutes later that I fully came back to my senses; sometimes I'm so lost in my thoughts that I scare myself.

The melancholy cast of the letters cited in this chapter must not lead us to think that despondence was the invariable state of Chopin's mind. It is more probable that when his heart was saddest he was most disposed to write to his friend his confessions and complaints, as by this means he was enabled to relieve himself to some extent of the burden that oppressed him. At any rate, the agitations of love did not prevent him from cultivating his art, for even at the time when he felt the tyranny of the passion most potently, he mentions having composed "some insignificant pieces," as he modestly expresses himself, meaning, no doubt, "short pieces." Meanwhile Chopin had also finished a composition which by no means belongs to the category of "insignificant pieces"—namely, the Concerto in E minor, the completion of which he announces on August 21, 1830. A critical examination of this and other works will be found in a special chapter, at present I shall speak only of its performance and the circumstances connected with it.

The sad tone of the letters mentioned in this chapter shouldn't make us think that Chopin was always in a state of despair. It's more likely that during his gloomiest moments, he felt inclined to write to his friend about his feelings and frustrations, as this helped him lighten the emotional load he carried. Regardless, his struggles with love didn't stop him from focusing on his art. Even when he felt most overwhelmed by passion, he mentioned composing "some insignificant pieces," which he probably meant as "short pieces." In the meantime, Chopin had also completed a work that certainly isn't "insignificant"—the Concerto in E minor, which he announced finishing on August 21, 1830. A detailed analysis of this and other works will be found in a special chapter; for now, I'll only discuss its performance and the related circumstances.

On September 18, 1830, Chopin writes that a few days previously he rehearsed the Concerto with quartet accompaniment, but that it does not quite satisfy him:—

On September 18, 1830, Chopin writes that a few days earlier he rehearsed the Concerto with quartet accompaniment, but it doesn’t fully satisfy him:—

   Those who were present at the rehearsal say that the Finale
   is the most successful movement (probably because it is
   easily intelligible). How it will sound with the orchestra I
   cannot tell you till next Wednesday, when I shall play the
   Concerto for the first time in this guise. To-morrow I shall
   have another rehearsal with quartet.
   Those who attended the rehearsal say that the Finale is the best part (probably because it's easy to understand). I can't tell you how it will sound with the orchestra until next Wednesday, when I’ll perform the Concerto for the first time in this form. Tomorrow, I’ll have another rehearsal with the quartet.

To a rehearsal with full orchestra, except trumpets and drums (on September 22, 1830), he invited Kurpinski, Soliva, and the select musical world of Warsaw, in whose judgment, however, he professes to have little confidence. Still, he is curious to know how—

To a rehearsal with a full orchestra, except for trumpets and drums (on September 22, 1830), he invited Kurpinski, Soliva, and the chosen music community of Warsaw, whose opinions he claims to have little faith in. Still, he is eager to find out how—

   the Capellmeister [Kurpinski] will look at the Italian
   [Soliva], Czapek at Kessler, Filipeus at Dobrzynski, Molsdorf
   at Kaczynski, Ledoux at Count Sohyk, and Mr. P. at us all. It
   has never before occurred that all these gentlemen have been
   assembled in one place; I alone shall succeed in this, and I
   do it only out of curiosity!
   the conductor [Kurpinski] will check out the Italian
   [Soliva], Czapek will look at Kessler, Filipeus will observe Dobrzynski, Molsdorf will assess Kaczynski, Ledoux will focus on Count Sohyk, and Mr. P. will take notice of all of us. It has never happened before that all these gentlemen have gathered in one place; I alone will make this happen, and I'm doing it purely out of curiosity!

The musicians in this company, among whom are Poles, Czechs, Germans, Italians, &c., give us a good idea of the mixed character of the musical world of Warsaw, which was not unlike what the musical world of London is still in our day. From the above remark we see that Chopin had neither much respect nor affection for his fellow-musicians; indeed, there is not the slightest sign in his letters that an intimacy existed between him and any one of them. The rehearsals of the Concerto keep Chopin pretty busy, and his head is full of the composition. In the same letter from which I quoted last we find the following passage:—

The musicians in this group, including Poles, Czechs, Germans, Italians, etc., give us a clear picture of the diverse nature of the musical scene in Warsaw, which was not too different from what the musical scene in London is like today. From this observation, we can see that Chopin didn't have much respect or affection for his fellow musicians; in fact, there’s no evidence in his letters that he had any close relationships with any of them. The rehearsals for the Concerto keep Chopin quite busy, and he’s focused on the composition. In the same letter I quoted earlier, we find the following passage:—

   I heartily beg your pardon for my hasty letter of to-day; I
   have still to run quickly to Elsner in order to make sure
   that he will come to the rehearsal. Then I have also to
   provide the desks and mutes, which I had yesterday totally
   forgotten; without the latter the Adagio would be wholly
   insignificant, and its success doubtful. The Rondo is
   effective, the first Allegro vigorous. Cursed self-love! And
   if it is anyone's fault that I am conceited it is yours,
   egoist; he who associates with such a person becomes like
   him. But in one point I am as yet unlike you. I can never
   make up my mind quickly. But I have the firm will and the
   secret intention actually to depart on Saturday week, without
   pardon, and in spite of lamentations, tears, and complaints.
   My music in the trunk, a certain ribbon on my heart, my soul
   full of anxiety: thus into the post-chaise. To be sure,
   everywhere in the town tears will flow in streams: from
   Copernicus to the fountain, from the bank to the column of
   King Sigismund; but I shall be cold and unfeeling as a stone,
   and laugh at all those who wish to take such a heart-rending
   farewell of me!
   I sincerely apologize for my rushed letter today; I still need to hurry to Elsner to make sure he’ll come to the rehearsal. Then, I also have to get the desks and mutes, which I completely forgot about yesterday; without the mutes, the Adagio would be totally insignificant, and its success uncertain. The Rondo is impressive, and the first Allegro is strong. Damn self-love! And if there’s anyone to blame for my arrogance, it’s you, you egotist; anyone who hangs out with someone like that ends up like them. But in one regard, I’m still different from you. I can never make decisions quickly. However, I’m determined and secretly planning to leave on Saturday week, without any excuses, despite the tears, complaints, and sobbing. My music in the trunk, a certain ribbon tied around my heart, my soul filled with anxiety: that’s how I’ll head into the coach. Sure, tears will flow everywhere in town: from Copernicus to the fountain, from the bank to King Sigismund's column; but I’ll be as cold and unfeeling as a stone, laughing at all those who want to say such a heartbreaking goodbye to me!

After the rehearsal of the Concerto with orchestra, which evidently made a good impression upon the much-despised musical world of Warsaw, Chopin resolved to give, or rather his friends resolved for him that he should give, a concert in the theatre on October 11, 1830. Although he is anxious to know what effect his Concerto will produce on the public, he seems little disposed to play at any concert, which may be easily understood if we remember the state of mind he is in.

After the rehearsal of the Concerto with the orchestra, which clearly impressed the often-criticized music scene in Warsaw, Chopin decided, or rather his friends decided for him, that he should perform a concert at the theater on October 11, 1830. While he's eager to see how the public responds to his Concerto, he doesn't seem very inclined to perform at any concerts, which makes sense given his current state of mind.

   You can hardly imagine [he writes] how everything here makes
   me impatient, and bores me, in consequence of the commotion
   within me against which I cannot struggle.
   You can hardly imagine [he writes] how everything here makes  
   me restless and bores me because of the turmoil inside me that I can't fight against.

The third and last of his Warsaw concerts was to be of a more perfect type than the two preceding ones; it was to be one "without those unlucky clarinet and bassoon solos," at that time still so much in vogue. To make up for this quantitative loss Chopin requested the Misses Gladkowska and Wolkow to sing some arias, and obtained, not without much trouble, the requisite permission for them from their master, Soliva, and the Minister of Public Instruction, Mostowski. It was necessary to ask the latter's permission, because the two young ladies were educated as singers at the expense of the State.

The third and final concert he gave in Warsaw was supposed to be better than the previous two; it was going to be one "without those unfortunate clarinet and bassoon solos," which were still quite popular at the time. To make up for this loss, Chopin asked Misses Gladkowska and Wolkow to perform some arias, and after quite a bit of effort, he got the necessary permission from their teacher, Soliva, and the Minister of Public Instruction, Mostowski. He needed to ask for the latter's permission because the two young women were being trained as singers at the state's expense.

The programme of the concert was as follows:—

The concert program was as follows:—

PART I

PART I

   1. Symphony by Gorner.

   2. First Allegro from the Concerto in E minor, composed and
   played by Chopin.

   3. Aria with Chorus by Soliva, sung by Miss Wolkow.

   4. Adagio and Rondo from the Concerto in E minor, composed
   and played by Chopin.
   1. Symphony by Gorner.

   2. First Allegro from the Concerto in E minor, composed and performed by Chopin.

   3. Aria with Chorus by Soliva, sung by Miss Wolkow.

   4. Adagio and Rondo from the Concerto in E minor, composed and performed by Chopin.

PART II

PART II

   1. Overture to "Guillaume Tell" by Rossini.

   2. Cavatina from "La Donna del lago" by Rossini, sung by Miss
   Gladkowska.

   3. Fantasia on Polish airs, composed and played by Chopin.
   1. Overture to "William Tell" by Rossini.

   2. Cavatina from "The Lady of the Lake" by Rossini, performed by Miss Gladkowska.

   3. Fantasia on Polish themes, composed and played by Chopin.

The success of the concert made Chopin forget his sorrows. There is not one complaint in the letter in which he gives an account of it; in fact, he seems to have been enjoying real halcyon days. He had a full house, but played with as little nervousness as if he had been playing at home. The first Allegro of the Concerto went very smoothly, and the audience rewarded him with thundering applause. Of the reception of the Adagio and Rondo we learn nothing except that in the pause between the first and second parts the connoisseurs and amateurs came on the stage, and complimented him in the most flattering terms on his playing. The great success, however, of the evening was his performance of the Fantasia on Polish airs. "This time I understood myself, the orchestra understood me, and the audience understood us." This is quite in the bulletin style of conquerors; it has a ring of "veni, vidi, vici" about it. Especially the mazurka at the end of the piece produced a great effect, and Chopin was called back so enthusiastically that he was obliged to bow his acknowledgments four times. Respecting the bowing he says: "I believe I did it yesterday with a certain grace, for Brandt had taught me how to do it properly." In short, the concert-giver was in the best of spirits, one is every moment expecting him to exclaim: "Seid umschlungen Millionen, diesen Kuss der ganzen Welt." He is pleased with himself and Streicher's piano on which he had played; pleased with Soliva, who kept both soloist and orchestra splendidly in order; pleased with the impression the execution of the overture made; pleased with the blue-robed, fay-like Miss Wolkow; pleased most of all with Miss Gladkowska, who "wore a white dress and roses in her hair, and was charmingly beautiful." He tells his friend that:

The success of the concert made Chopin forget his troubles. There’s not a single complaint in the letter where he talks about it; in fact, he seems to have been truly enjoying a golden period. He had a full house but played with as little nervousness as if he were at home. The first Allegro of the Concerto went smoothly, and the audience rewarded him with thunderous applause. We don’t know much about how the Adagio and Rondo were received, except that, during the break between the first and second parts, the connoisseurs and amateurs came on stage and complimented him in glowing terms about his playing. The highlight of the evening, however, was his performance of the Fantasia on Polish airs. "This time I understood myself, the orchestra understood me, and the audience understood us." This sounds a lot like the announcements of conquerors; it has a ring of "I came, I saw, I conquered" about it. Especially the mazurka at the end of the piece made a big impact, and Chopin was called back so enthusiastically that he had to bow four times to acknowledge the applause. Regarding the bowing, he says: "I believe I did it yesterday with a certain grace, for Brandt taught me how to do it properly." In short, the concert-giver was in high spirits, and one almost expects him to exclaim: "Embrace millions, this kiss for the whole world." He’s pleased with himself and with Streicher's piano on which he played; pleased with Soliva, who kept both the soloist and orchestra perfectly in order; pleased with how well the overture went; pleased with the blue-robed, fairy-like Miss Wolkow; and most of all, pleased with Miss Gladkowska, who "wore a white dress and roses in her hair, and was charmingly beautiful." He tells his friend that:

   she never sang so well as on that evening (except the aria in
   "Agnese"). You know "O! quante lagrime per te versai." The
   tutto detesto down to the lower b came out so magnificently
   that Zielinski declared this b alone was worth a thousand
   ducats.
   she never sang as beautifully as she did that evening (except for the aria in "Agnese"). You know "O! quante lagrime per te versai." The tutto detesto down to the lower b sounded so magnificent that Zielinski said this b alone was worth a thousand ducats.

In Vienna the score and parts of the Krakowiak had been found to be full of mistakes, it was the same with the Concerto in Warsaw. Chopin himself says that if Soliva had not taken the score with him in order to correct it, he (Chopin) did not know what might have become of the Concerto on the evening of the concert. Carl Mikuli, who, as well as his fellow-pupil Tellefsen, copied many of Chopin's MSS., says that they were full of slips of the pen, such as wrong notes and signatures, omissions of accidentals, dots, and intervals of chords, and incorrect markings of slurs and 8va's.

In Vienna, the score and parts of the Krakowiak were found to be filled with mistakes, and the same was true for the Concerto in Warsaw. Chopin himself mentioned that if Soliva hadn't taken the score with him to make corrections, he (Chopin) wasn't sure what would have happened to the Concerto on the night of the concert. Carl Mikuli, who, along with his fellow student Tellefsen, copied many of Chopin's manuscripts, noted that they were packed with errors, like wrong notes and signatures, missing accidentals, dots, and chord intervals, along with incorrect markings for slurs and 8va's.

Although Chopin wrote on October 5, 1830, that eight days after the concert he would certainly be no longer in Warsaw, that his trunk was bought, his whole outfit ready, the scores corrected, the pocket-handkerchiefs hemmed, the new trousers and the new dress-coat tried on, &c., that, in fact, nothing remained to be done but the worst of all, the leave-taking, yet it was not till the 1st of November, 1830, that he actually did take his departure. Elsner and a number of friends accompanied him to Wola, the first village beyond Warsaw. There the pupils of the Conservatorium awaited them, and sang a cantata composed by Elsner for the occasion. After this the friends once more sat down together to a banquet which had been prepared for them. In the course of the repast a silver goblet filled with Polish earth was presented to Chopin in the name of all.

Although Chopin wrote on October 5, 1830, that eight days after the concert he would definitely no longer be in Warsaw, that his trunk was packed, his entire outfit ready, the scores corrected, the handkerchiefs hemmed, the new trousers and the new dress coat tried on, and so on, that, in fact, nothing was left to do but the hardest part, saying goodbye, it wasn’t until November 1, 1830, that he actually left. Elsner and several friends accompanied him to Wola, the first village beyond Warsaw. There, the students of the Conservatorium were waiting for them and sang a cantata composed by Elsner for the occasion. After this, the friends gathered again for a banquet that had been prepared for them. During the meal, a silver goblet filled with Polish soil was presented to Chopin on behalf of everyone.

   May you never forget your country [said the speaker,
   according to Karasowski], wherever you may wander or sojourn,
   may you never cease to love it with a warm, faithful heart!
   Remember Poland, remember your friends, who call you with
   pride their fellow-countryman, who expect great things of
   you, whose wishes and prayers accompany you!
   May you never forget your country [said the speaker, according to Karasowski], no matter where you go or stay, may you always love it with a warm, loyal heart! Remember Poland, remember your friends, who proudly call you their fellow countryman, who expect amazing things from you, whose wishes and prayers are with you!

How fully Chopin realised their wishes and expectations the sequel will show: how much such loving words must have affected him the reader of this chapter can have no difficulty in understanding. But now came pitilessly the dread hour of parting. A last farewell is taken, the carriage rolls away, and the traveller has left behind him all that is dearest to him—parents, sisters, sweetheart, and friends. "I have always a presentiment that I am leaving Warsaw never to return to it; I am convinced that I shall say an eternal farewell to my native country." Thus, indeed, destiny willed it. Chopin was never to tread again the beloved soil of Poland, never to set eyes again on Warsaw and its Conservatorium, the column of King Sigismund opposite, the neighbouring church of the Bernardines (Constantia's place of worship), and all those things and places associated in his mind with the sweet memories of his youth and early manhood.

How fully Chopin understood their wishes and expectations will be revealed later: it's clear how much those loving words must have impacted him. But then came the heartbreaking hour of parting. A final goodbye is said, the carriage drives away, and the traveler leaves behind everything he holds dear—parents, sisters, sweetheart, and friends. "I have always had a feeling that I'm leaving Warsaw never to come back; I'm convinced that I'm saying an eternal goodbye to my homeland." And indeed, fate had other plans. Chopin would never again walk the cherished ground of Poland, never again see Warsaw and its Conservatory, the column of King Sigismund nearby, the neighboring Bernardine church (Constantia's place of worship), and all the things and places tied to his sweet memories of youth and early adulthood.





CHAPTER XI.

CHOPIN IS JOINED AT KALISZ BY TITUS WOYCIECHOWSKI.—FOUR DAYS AT BRESLAU: HIS VISITS TO THE THEATRE; CAPELLMEISTER SCHNABEL; PLAYS AT A CONCERT; ADOLF HESSE.—SECOND VISIT TO DRESDEN: MUSIC AT THEATRE AND CHURCH; GERMAN AND POLISH SOCIETY; MORLACCHI, SIGNORA PALAZZESI, RASTRELLI, ROLLA, DOTZAUER, KUMMER, KLENGEL, AND OTHER MUSICIANS; A CONCERT TALKED ABOUT BUT NOT GIVEN; SIGHT-SEEING.—AFTER A WEEK, BY PRAGUE TO VIENNA.—ARRIVES AT VIENNA TOWARDS THE END OF NOVEMBER, 1830.

CHOPIN MEETS UP WITH TITUS WOYCIECHOWSKI IN KALISZ.—FOUR DAYS IN BRESLAU: HIS VISITS TO THE THEATER; CAPELLMEISTER SCHNABEL; PLAYS AT A CONCERT; ADOLF HESSE.—SECOND VISIT TO DRESDEN: MUSIC AT THE THEATER AND CHURCH; GERMAN AND POLISH SOCIETY; MORLACCHI, SIGNORA PALAZZESI, RASTRELLI, ROLLA, DOTZAUER, KUMMER, KLENGEL, AND OTHER MUSICIANS; A CONCERT THAT WAS TALKED ABOUT BUT NEVER HELD; SIGHTSEEING.—AFTER A WEEK, HE TRAVELS THROUGH PRAGUE TO VIENNA.—ARRIVES IN VIENNA TOWARDS THE END OF NOVEMBER, 1830.

Thanks to Chopin's extant letters to his family and friends it is not difficult to give, with the help of some knowledge of the contemporary artists and of the state of music in the towns he visited, a pretty clear account of his experiences and mode of life during the nine or ten months which intervene between his departure from Warsaw and his arrival in Paris. Without the letters this would have been impossible, and for two reasons: one of them is that, although already a notable man, Chopin was not yet a noted man; and the other, that those with whom he then associated have, like himself, passed away from among us.

Thanks to Chopin's surviving letters to his family and friends, it's not hard to provide a fairly clear account of his experiences and lifestyle during the nine or ten months between his departure from Warsaw and his arrival in Paris, especially with some knowledge of the contemporary artists and the state of music in the cities he visited. Without these letters, this would have been impossible for two reasons: first, even though he was already a significant figure, Chopin wasn't yet widely recognized; and second, those he associated with during that time, like him, have also passed away.

Chopin, who, as the reader will remember, left Warsaw on November 1, 1830, was joined at Kalisz by Titus Woyciechowski. Thence the two friends travelled together to Vienna. They made their first halt at Breslau, which they reached on November 6. No sooner had Chopin put up at the hotel Zur goldenen Gans, changed his dress, and taken some refreshments, than he rushed off to the theatre. During his stay in Breslau he was present at three performances—at Raimund's fantastical comedy "Der Alpenkonig und der Menschenfeind", Auber's "Maurer und Schlosser (Le Macon)," and Winter's "Das unterbrochene Opferfest", a now superannuated but then still popular opera. The players succeeded better than the singers in gaining the approval of their fastidious auditor, which indeed might have been expected. As both Chopin and Woyciechowski were provided with letters of introduction, and the gentlemen to whom they were addressed did all in their power to make their visitors' sojourn as pleasant as possible, the friends spent in Breslau four happy days. It is characteristic of the German musical life in those days that in the Ressource, a society of that town, they had three weekly concerts at which the greater number of the performers were amateurs. Capellmeister Schnabel, an old acquaintance of Chopin's, had invited the latter to come to a morning rehearsal. When Chopin entered, an amateur, a young barrister, was going to rehearse Moscheles' E flat major Concerto. Schnabel, on seeing the newcomer, asked him to try the piano. Chopin sat down and played some variations which astonished and delighted the Capellmeister, who had not heard him for four years, so much that he overwhelmed him with expressions of admiration. As the poor amateur began to feel nervous, Chopin was pressed on all sides to take that gentleman's place in the evening. Although he had not practised for some weeks he consented, drove to the hotel, fetched the requisite music, rehearsed, and in the evening performed the Romanza and Rondo of his E minor Concerto and an improvisation on a theme from Auber's "La Muette" ("Masaniello"). At the rehearsal the "Germans" admired his playing; some of them he heard whispering "What a light touch he has!" but not a word was said about the composition. The amateurs did not know whether it was good or bad. Titus Woyciechowski heard one of them say "No doubt he can play, but he can't compose." There was, however, one gentleman who praised the novelty of the form, and the composer naively declares that this was the person who understood him best. Speaking of the professional musicians, Chopin remarks that, with the exception of Schnabel, "the Germans" were at a loss what to think of him. The Polish peasants use the word "German" as an invective, believe that the devil speaks German and dresses in the German fashion, and refuse to take medicine because they hold it to be an invention of the Germans and, consequently, unfit for Christians. Although Chopin does not go so far, he is by no means free from this national antipathy. Let his susceptibility be ruffled by Germans, and you may be sure he will remember their nationality. Besides old Schnabel there was among the persons whose acquaintance Chopin made at Breslau only one other who interests us, and interests us more than that respectable composer of church music; and this one was the organist and composer Adolph Frederick Hesse, then a young man of Chopin's age. Before long the latter became better acquainted with him. In his account of his stay and playing in the Silesian capital, he says of him only that "the second local connoisseur, Hesse, who has travelled through the whole of Germany, paid me also compliments."

Chopin, as the reader may recall, left Warsaw on November 1, 1830, and was joined at Kalisz by Titus Woyciechowski. From there, the two friends traveled together to Vienna. They made their first stop in Breslau, arriving on November 6. As soon as Chopin checked into the hotel Zur goldenen Gans, changed his clothes, and had a snack, he hurried off to the theater. During his stay in Breslau, he attended three performances—Raimund's whimsical comedy "Der Alpenkonig und der Menschenfeind," Auber's "Maurer und Schlosser (Le Macon)," and Winter's "Das unterbrochene Opferfest," which was outdated but still popular at the time. The actors impressed him more than the singers, which was to be expected. Since both Chopin and Woyciechowski had letters of introduction, the gentlemen they met did everything possible to make their visit enjoyable, and the friends spent four happy days in Breslau. It's typical of German musical life back then that in the Ressource, a society in the town, there were three weekly concerts mostly featuring amateur performers. Capellmeister Schnabel, an old friend of Chopin's, invited him to a morning rehearsal. When Chopin arrived, an amateur young lawyer was about to rehearse Moscheles' E flat major Concerto. Upon seeing Chopin, Schnabel asked him to try the piano. Chopin sat down and played some variations that amazed and pleased the Capellmeister, who hadn’t heard him in four years, so much that he showered him with compliments. As the nervous amateur started to feel anxious, Chopin was urged to take the young man's place for the evening performance. Even though he hadn’t practiced in weeks, he agreed, went back to the hotel to grab the necessary sheet music, rehearsed, and that evening performed the Romanza and Rondo from his E minor Concerto, along with an improvisation on a theme from Auber's "La Muette" ("Masaniello"). During the rehearsal, the "Germans" admired his playing; some were heard whispering, "What a light touch he has!" but no one mentioned the composition itself. The amateurs were unsure whether it was good or bad. Titus Woyciechowski overheard one of them say, "No doubt he can play, but he can't compose." However, there was one man who praised the novelty of the form, and the composer humorously notes that this was the person who understood him best. When it came to the professional musicians, Chopin remarked that, with the exception of Schnabel, "the Germans" were puzzled about what to think of him. Polish peasants often use the term "German" as an insult, believing that the devil speaks German and dresses in German fashion, refusing to take medicine because they think it's a German invention and, therefore, unfit for Christians. While Chopin doesn't go that far, he certainly shares a bit of this national prejudice. If his sensitivity is disturbed by Germans, you can be sure he’ll remember their nationality. Besides old Schnabel, there was only one other person Chopin met in Breslau who intrigues us more than the respectable church music composer; that person was the organist and composer Adolph Frederick Hesse, who was about the same age as Chopin. Soon enough, Chopin got to know him better. In his accounts of his time and performances in the Silesian capital, he mentions only that "the second local connoisseur, Hesse, who has traveled all over Germany, also paid me compliments."

Chopin continued his journey on November 10, and on November 12 had already plunged into Dresden life. Two features of this, in some respects quite unique, life cannot but have been particularly attractive to our traveller—namely, its Polish colony and the Italian opera. The former owed its origin to the connection of the house of Saxony with the crown of Poland; and the latter, which had been patronised by the Electors and Kings for hundreds of years, was not disbanded till 1832. In 1817, it is true, Weber, who had received a call for that purpose, founded a German opera at Dresden, but the Italian opera retained the favour of the Court and of a great part of the public, in fact, was the spoiled child that looked down upon her younger sister, poor Cinderella. Even a Weber had to fight hard to keep his own, indeed, sometimes failed to do so, in the rivalry with the ornatissimo Signore Cavaliere Morlacchi, primo maestro della capella Reale.

Chopin continued his journey on November 10, and by November 12, he was deeply immersed in the life of Dresden. Two aspects of this somewhat unique community must have been particularly appealing to him—its Polish community and the Italian opera. The Polish community originated from the connection between the House of Saxony and the Polish crown, while the Italian opera, which had been supported by Electors and Kings for hundreds of years, wasn’t discontinued until 1832. In 1817, it’s true that Weber, who was called to establish one, founded a German opera in Dresden, but the Italian opera continued to enjoy the Court's favor and was popular among many in the public; it was like the favored child looking down at her less fortunate younger sister, Cinderella. Even Weber had to work hard to maintain his position and sometimes struggled with the competition from the highly regarded Signore Cavaliere Morlacchi, primo maestro della capella Reale.

Chopin's first visit was to Miss Pechwell, through whom he got admission to a soiree at the house of Dr. Kreyssig, where she was going to play and the prima donna of the Italian opera to sing. Having carefully dressed, Chopin made his way to Dr. Kreyssig's in a sedan-chair. Being unaccustomed to this kind of conveyance he had a desire to kick out the bottom of the "curious but comfortable box," a temptation which he, however—to his honour be it recorded—resisted. On entering the salon he found there a great number of ladies sitting round eight large tables:—

Chopin's first visit was to Miss Pechwell, who helped him get into a soirée at Dr. Kreyssig's house, where she was set to perform and the lead singer from the Italian opera would be singing. After getting dressed carefully, Chopin traveled to Dr. Kreyssig's in a sedan chair. Since he wasn't used to this type of transportation, he felt an urge to kick out the bottom of the "curious but comfortable box," a temptation he, however—to his credit—resisted. Upon entering the salon, he found many ladies gathered around eight large tables:

   No sparkling of diamonds met my eye, but the more modest
   glitter of a host of steel knitting-needles, which moved
   ceaselessly in the busy hands of these ladies. The number of
   ladies and knitting-needles was so large that if the ladies
   had planned an attack upon the gentlemen that were present,
   the latter would have been in a sorry plight. Nothing would
   have been left to them but to make use of their spectacles as
   weapons, for there was as little lack of eye-glasses as of
   bald heads.
   No dazzling diamonds caught my eye, but rather the more modest shine of a lot of steel knitting needles, which were constantly in motion in the busy hands of these women. The number of women and knitting needles was so vast that if the women had planned an attack on the men present, the men would have been in big trouble. The only thing they could have done was use their glasses as weapons, since there was just as much lack of eyeglasses as there was of bald heads.

The clicking of knitting-needles and the rattling of teacups were suddenly interrupted by the overture to the opera "Fra Diavolo," which was being played in an adjoining room. After the overture Signora Palazzesi sang "with a bell-like, magnificent voice, and great bravura." Chopin asked to be introduced to her. He made likewise the acquaintance of the old composer and conductor Vincent Rastrelli, who introduced him to a brother of the celebrated tenor Rubini.

The clicking of knitting needles and the clinking of teacups were suddenly interrupted by the overture to the opera "Fra Diavolo," being played in a nearby room. After the overture, Signora Palazzesi sang "with a stunning, magnificent voice, and great flair." Chopin asked to be introduced to her. He also met the old composer and conductor Vincent Rastrelli, who introduced him to a brother of the famous tenor Rubini.

At the Roman Catholic church, the Court Church, Chopin met Morlacchi, and heard a mass by that excellent artist. The Neapolitan sopranists Sassaroli and Tarquinio sang, and the "incomparable Rolla" played the solo violin. On another occasion he heard a clever but dry mass by Baron von Miltitz, which was performed under the direction of Morlacchi, and in which the celebrated violoncello virtuosos Dotzauer and Kummer played their solos beautifully, and the voices of Sassaroli, Muschetti, Babnigg, and Zezi were heard to advantage. The theatre was, as usual, assiduously frequented by Chopin. After the above-mentioned soiree he hastened to hear at least the last act of "Die Stumme von Portici" ("Masaniello"). Of the performance of Rossini's "Tancredi," which he witnessed on another evening, he praised only the wonderful violin playing of Rolla and the singing of Mdlle. Hahnel, a lady from the Vienna Court Theatre. Rossini's "La Donna del lago," in Italian, is mentioned among the operas about to be performed. What a strange anomaly, that in the year 1830 a state of matters such as is indicated by these names and facts could still obtain in Dresden, one of the capitals of musical Germany! It is emphatically a curiosity of history.

At the Roman Catholic Church, the Court Church, Chopin met Morlacchi and listened to a mass by that talented artist. The Neapolitan sopranos Sassaroli and Tarquinio sang, and the "incomparable Rolla" played the solo violin. On another occasion, he heard a clever but lackluster mass by Baron von Miltitz, which was performed under Morlacchi's direction, featuring the celebrated cello virtuosos Dotzauer and Kummer playing their solos beautifully, while the voices of Sassaroli, Muschetti, Babnigg, and Zezi were prominently showcased. As usual, Chopin frequently attended the theater. After the aforementioned soirée, he hurried to catch at least the last act of "Die Stumme von Portici" ("Masaniello"). Of the performance of Rossini's "Tancredi," which he saw on another evening, he only praised the incredible violin playing of Rolla and the singing of Mdlle. Hahnel, a lady from the Vienna Court Theatre. Rossini's "La Donna del lago," in Italian, is noted among the upcoming operas. What a strange anomaly that in the year 1830, a situation like this could still exist in Dresden, one of the musical capitals of Germany! It is truly a historical curiosity.

Chopin, who came to Rolla with a letter of introduction from Soliva, was received by the Italian violinist with great friendliness. Indeed, kindness was showered upon him from all sides. Rubini promised him a letter of introduction to his brother in Milan, Rolla one to the director of the opera there, and Princess Augusta, the daughter of the late king, and Princess Maximiliana, the sister-in-law of the reigning king, provided him with letters for the Queen of Naples, the Duchess of Lucca, the Vice-Queen of Milan, and Princess Ulasino in Rome. He had met the princesses and played to them at the house of the Countess Dobrzycka, Oberhofmeisterin of the Princess Augusta, daughter of the late king, Frederick Augustus.

Chopin, who arrived in Rolla with a letter of introduction from Soliva, was welcomed by the Italian violinist with great warmth. In fact, he received kindness from all around. Rubini offered him a letter of introduction to his brother in Milan, Rolla gave him one to the director of the opera there, and Princess Augusta, the daughter of the late king, along with Princess Maximiliana, the sister-in-law of the current king, provided him with letters for the Queen of Naples, the Duchess of Lucca, the Vice-Queen of Milan, and Princess Ulasino in Rome. He had met the princesses and performed for them at the home of Countess Dobrzycka, the Oberhofmeisterin of Princess Augusta, daughter of the late king, Frederick Augustus.

The name of the Oberhofmeisterin brings us to the Polish society of Dresden, into which Chopin seems to have found his way at once. Already two days after his arrival he writes of a party of Poles with whom he had dined. At the house of Mdme. Pruszak he made the acquaintance of no less a person than General Kniaziewicz, who took part in the defence of Warsaw, commanded the left wing in the battle of Maciejowice (1794), and joined Napoleon's Polish legion in 1796. Chopin wrote home: "I have pleased him very much; he said that no pianist had made so agreeable an impression on him."

The name of the Oberhofmeisterin takes us to the Polish community in Dresden, where Chopin seems to have fit in immediately. Just two days after arriving, he wrote about a gathering of Poles he had dined with. At Madame Pruszak's house, he met none other than General Kniaziewicz, who participated in the defense of Warsaw, led the left wing at the battle of Maciejowice (1794), and joined Napoleon's Polish legion in 1796. Chopin wrote home: "I impressed him a lot; he said that no pianist had made such a pleasant impression on him."

To judge from the tone of Chopin's letters, none of all the people he came in contact with gained his affection in so high a degree as did Klengel, whom he calls "my dear Klengel," and of whom he says that he esteems him very highly, and loves him as if he had known him from his earliest youth. "I like to converse with him, for from him something is to be learned." The great contrapuntist seems to have reciprocated this affection, at any rate he took a great interest in his young friend, wished to see the scores of his concertos, went without Chopin's knowledge to Morlacchi and to the intendant of the theatre to try if a concert could not be arranged within four days, told him that his playing reminded him of Field's, that his touch was of a peculiar kind, and that he had not expected to find him such a virtuoso. Although Chopin replied, when Klengel advised him to give a concert, that his stay in Dresden was too short to admit of his doing so, and thought himself that he could earn there neither much fame nor much money, he nevertheless was not a little pleased that this excellent artist had taken some trouble in attempting to smooth the way for a concert, and to hear from him that this had been done not for Chopin's but for Dresden's sake; our friend, be it noted, was by no means callous to flattery. Klengel took him also to a soiree at the house of Madame Niesiolawska, a Polish lady, and at supper proposed his health, which was drunk in champagne.

To judge by the tone of Chopin's letters, none of the people he interacted with earned his affection as much as Klengel, whom he refers to as "my dear Klengel." He expresses a high regard for him, saying he loves him as if they had known each other since childhood. "I enjoy having conversations with him because there’s something to learn from him." The great contrapuntist seemed to feel the same way; at the very least, he was very interested in his young friend, wanted to see the scores of his concertos, and went, without Chopin's knowledge, to Morlacchi and the theater manager to see if a concert could be arranged within four days. He mentioned that Chopin's playing reminded him of Field's, that his touch was unique, and that he hadn’t expected to find him such a virtuoso. Although Chopin replied, when Klengel suggested he give a concert, that his stay in Dresden was too brief to allow for it, and he thought he wouldn't gain much fame or money there, he was still quite pleased that this talented artist had gone out of his way to try to set up a concert, especially since it was done not for Chopin's benefit but for Dresden's. It’s worth noting that our friend was not immune to flattery. Klengel also took him to a soiree at Madame Niesiolawska's house, a Polish lady, and during supper, he proposed a toast to Chopin's health, which was celebrated with champagne.

There is a passage in one of Chopin's letters which I must quote; it tells us something of his artistic taste outside his own art:—

There’s a part in one of Chopin’s letters that I need to mention; it reveals some of his artistic preferences beyond his own art:—

   The Green Vault I saw last time I was here, and once is
   enough for me; but I revisited with great interest the
   picture gallery. If I lived here I would go to it every week,
   for there are pictures in it at the sight of which I imagine
   I hear music.
   The Green Vault I visited last time I was here, and once is
   enough for me; but I went back to the picture gallery with great interest. If I lived here, I would go there every week,
   because there are paintings that make me feel like I can hear music just by looking at them.

Thus our friend spent a week right pleasantly and not altogether unprofitably in the Saxon Athens, and spent it so busily that what with visits, dinners, soirees, operas, and other amusements, he leaving his hotel early in the morning and returning late at night, it passed away he did not know how.

Thus our friend spent a week quite enjoyably and not entirely unproductively in Saxon Athens, and he filled it so fully with visits, dinners, gatherings, operas, and other activities that, leaving his hotel early in the morning and returning late at night, it slipped away without him even noticing.

Chopin, who made also a short stay in Prague—of which visit, however, we have no account—arrived in Vienna in the latter part of November, 1830. His intention was to give some concerts, and to proceed in a month or two to Italy. How the execution of this plan was prevented by various circumstances we shall see presently. Chopin flattered himself with the belief that managers, publishers, artists, and the public in general were impatiently awaiting his coming, and ready to receive him with open arms. This, however, was an illusion. He overrated his success. His playing at the two "Academies" in the dead season must have remained unnoticed by many, and was probably forgotten by not a few who did notice it. To talk, therefore, about forging the iron while it was hot proved a misconception of the actual state of matters. It is true his playing and compositions had made a certain impression, especially upon some of the musicians who had heard him. But artists, even when free from hostile jealousy, are far too much occupied with their own interests to be helpful in pushing on their younger brethren. As to publishers and managers, they care only for marketable articles, and until an article has got a reputation its marketable value is very small. Nine hundred and ninety-nine out of a thousand judge by names and not by intrinsic worth. Suppose a hitherto unknown statue of Phidias, a painting of Raphael, a symphony of Beethoven, were discovered and introduced to the public as the works of unknown living artists, do you think they would receive the same universal admiration as the known works of the immortal masters? Not at all! By a very large majority of the connoisseurs and pretended connoisseurs they would be criticised, depreciated, or ignored. Let, however, the real names of the authors become known, and the whole world will forthwith be thrown into ecstasy, and see in them even more beauties than they really possess. Well, the first business of an artist, then, is to make himself a reputation, and a reputation is not made by one or two successes. A first success, be it ever so great, and achieved under ever so favourable circumstances, is at best but the thin end of the wedge which has been got in, but which has to be driven home with much vigour and perseverance before the work is done. "Art is a fight, not a pleasure-trip," said the French painter Millet, one who had learnt the lesson in the severe school of experience. Unfortunately for Chopin, he had neither the stuff nor the stomach for fighting. He shrank back at the slightest touch like a sensitive plant. He could only thrive in the sunshine of prosperity and protected against all those inimical influences and obstacles that cause hardier natures to put forth their strength, and indeed are necessary for the full unfolding of all their capabilities. Chopin and Titus Woyciechowski put up at the hotel Stadt London, but, finding the charges too high, they decamped and stayed at the hotel Goldenes Lamm till the lodgings which they had taken were evacuated by the English admiral then in possession of them. From Chopin's first letter after his arrival in the Austrian capital his parents had the satisfaction of learning that their son was in excellent spirits, and that his appetite left nothing to be desired, especially when sharpened by good news from home. In his perambulations he took particular note of the charming Viennese girls, and at the Wilde Mann, where he was in the habit of dining, he enjoyed immensely a dish of Strudeln. The only drawback to the blissfulness of his then existence was a swollen nose, caused by the change of air, a circumstance which interfered somewhat with his visiting operations. He was generally well received by those on whom he called with letters of introduction. In one of the two exceptional cases he let it be understood that, having a letter of introduction from the Grand Duke Constantine to the Russian Ambassador, he was not so insignificant a person as to require the patronage of a banker; and in the other case he comforted himself with the thought that a time would come when things would be changed.

Chopin, who also had a brief stop in Prague—though we have no details about that visit—arrived in Vienna in late November 1830. He intended to give some concerts and then head to Italy in a month or two. Soon, however, we’ll see how various circumstances prevented this plan from unfolding. Chopin thought that managers, publishers, artists, and the public were eagerly waiting for him and ready to welcome him with open arms. Unfortunately, this was a misconception. He overestimated his success. His performances at the two "Academies" during the off-season likely went unnoticed by many and were probably forgotten by quite a few who did notice. So, the idea of striking while the iron is hot turned out to be a misunderstanding of the reality. It’s true that his playing and compositions made a certain impression, especially on some musicians who heard him. However, artists, even those without any jealousy, are often too wrapped up in their own careers to help promote their younger colleagues. As for publishers and managers, they only care about what can sell, and until something gains a reputation, its market value is minimal. Most people judge based on names rather than actual worth. If an unknown statue by Phidias, a painting by Raphael, or a symphony by Beethoven were discovered and presented to the public as works by unknown living artists, do you think they would receive the same admiration as the well-known masterpieces? Not at all! The vast majority of art critics and so-called experts would likely criticize, undervalue, or ignore them. However, if the real names of the creators were revealed, the entire world would be ecstatic and see even more beauty in those pieces than they truly deserved. Thus, an artist’s first task is to build a reputation, and a reputation isn’t built through just one or two successes. A first success, no matter how incredible and achieved in the best circumstances, is merely the thin end of the wedge that has been inserted but needs a lot of effort and persistence to drive home. "Art is a struggle, not a vacation," said the French painter Millet, who learned this through hard-earned experience. Unfortunately for Chopin, he lacked the resilience and determination required to fight. He recoiled at the slightest pressure like a sensitive plant. He could only flourish in the sunshine of success and when shielded from the challenges and barriers that stronger individuals face, which are indeed essential for fully realizing one’s potential. Chopin and Titus Woyciechowski stayed at the Stadt London hotel but, finding the rates too high, moved to the Goldenes Lamm hotel until the English admiral who was occupying their initial lodgings vacated them. In Chopin's first letter to his parents after arriving in the Austrian capital, they were pleased to learn that he was in great spirits and had a hearty appetite, especially when spurred by good news from home. During his walks, he particularly noticed the lovely Viennese girls, and at the Wilde Mann, where he regularly dined, he greatly enjoyed a plate of Strudeln. The only downside to his blissful existence at that time was a swollen nose, caused by the change in climate, which somewhat hindered his social visits. He was generally welcomed by those he visited with introduction letters. In one exceptional case, he made it clear that, with a letter of introduction from Grand Duke Constantine to the Russian Ambassador, he wasn’t so insignificant as to need a banker’s support; in another case, he reassured himself that a time would come when circumstances would improve.

In the letter above alluded to (December 1, 1830) Chopin speaks of one of the projected concerts as if it were to take place shortly; that is to say, he is confident that, such being his pleasure, this will be the natural course of events. His Warsaw acquaintance Orlowski, the perpetrator of mazurkas on his concerto themes, was accompanying the violinist Lafont on a concert-tour. Chopin does not envy him the honour:—

In the letter mentioned above (December 1, 1830), Chopin talks about one of the planned concerts as if it is going to happen soon; he believes that, since he wants it to, this will be the way things unfold. His acquaintance from Warsaw, Orlowski, who creates mazurkas based on his concerto themes, was touring with the violinist Lafont. Chopin doesn’t envy him the honor:—

   Will the time come [he writes] when Lafont will accompany me?
   Does this question sound arrogant? But, God willing, this may
   come to pass some day.
   Will the time come [he writes] when Lafont will join me?  
   Does this question sound arrogant? But, hopefully, this might happen some day.  

Wurfel has conversations with him about the arrangements for a concert, and Graff, the pianoforte-maker, advises him to give it in the Landstandische Saal, the finest and most convenient hall in Vienna. Chopin even asks his people which of his Concertos he should play, the one in F or the one in E minor. But disappointments were not long in coming. One of his first visits was to Haslinger, the publisher of the Variations on "La ci darem la mano," to whom he had sent also a sonata and another set of variations. Haslinger received him very kindly, but would print neither the one nor the other work. No wonder the composer thought the cunning publisher wished to induce him in a polite and artful way to let him have his compositions gratis. For had not Wurfel told him that his Concerto in F minor was better than Hummel's in A flat, which Haslinger had just published, and had not Klengel at Dresden been surprised to hear that he had received no payment for the Variations? But Chopin will make Haslinger repent of it. "Perhaps he thinks that if he treats my compositions somewhat en bagatelle, I shall be glad if only he prints them; but henceforth nothing will be got from me gratis; my motto will be 'Pay, animal!'" But evidently the animal wouldn't pay, and in fact did not print the compositions till after Chopin's death. So, unless the firm of Haslinger mentioned that he will call on him as soon as he has a room wherein he can receive a visit in return, the name of Lachner does not reappear in the correspondence.

Wurfel talks with him about the plans for a concert, and Graff, the piano maker, suggests holding it in the Landstandische Saal, the best and most convenient hall in Vienna. Chopin even asks his team which of his concertos he should perform, the one in F or the one in E minor. But disappointments come quickly. One of his first stops was at Haslinger, the publisher of the Variations on "La ci darem la mano," to whom he had also sent a sonata and another set of variations. Haslinger welcomed him warmly but refused to publish either work. It’s no wonder the composer felt that the sly publisher was trying to subtly convince him to give away his compositions for free. After all, Wurfel had told him that his Concerto in F minor was better than Hummel's in A flat, which Haslinger had just published, and hadn’t Klengel in Dresden expressed surprise that he hadn’t received any payment for the Variations? But Chopin would make Haslinger regret it. "Maybe he thinks that if he treats my compositions lightly, I'll be happy if he just prints them; but from now on, he won't get anything from me for free; my motto will be 'Pay up, animal!'" Unfortunately, the animal wouldn’t pay and did not print the compositions until after Chopin's death. So, unless Haslinger’s firm mentioned that he would visit when he had a room to receive him in return, the name Lachner doesn’t appear again in the correspondence.

In the management of the Karnthnerthor Theatre, Louis Duport had succeeded, on September 1, 1830, Count Gallenberg, whom severe losses obliged to relinquish a ten years' contract after the lapse of less than two years. Chopin was introduced to the new manager by Hummel.

In the management of the Karnthnerthor Theatre, Louis Duport took over on September 1, 1830, from Count Gallenberg, who had to step down from a ten-year contract after less than two years due to significant losses. Hummel introduced Chopin to the new manager.

   He (Duport) [writes Chopin on December 21 to his parents] was
   formerly a celebrated dancer, and is said to be very
   niggardly; however, he received me in an extremely polite
   manner, for perhaps he thinks I shall play for him gratis. He
   is mistaken there! We entered into a kind of negotiation, but
   nothing definite was settled. If Mr. Duport offers me too
   little, I shall give my concert in the large Redoutensaal.
   He (Duport) [writes Chopin on December 21 to his parents] used to be a famous dancer and is rumored to be quite stingy; however, he welcomed me very politely, probably thinking I would play for him for free. He’s mistaken about that! We started to negotiate, but nothing clear was agreed upon. If Mr. Duport offers me too little, I’ll hold my concert in the big Redoutensaal.

But the niggardly manager offered him nothing at all, and Chopin did not give a concert either in the Redoutensaal or elsewhere, at least not for a long time. Chopin's last-quoted remark is difficult to reconcile with what he tells his friend Matuszyriski four days later: "I have no longer any thought of giving a concert." In a letter to Elsner, dated January 26, 1831, he writes:—

But the stingy manager offered him nothing at all, and Chopin didn't give a concert in the Redoutensaal or anywhere else, at least not for a long time. Chopin's last comment is hard to align with what he tells his friend Matuszyriski four days later: "I'm no longer thinking about doing a concert." In a letter to Elsner, dated January 26, 1831, he writes:—

   I meet now with obstacles on all sides. Not only does a
   series of the most miserable pianoforte concerts totally ruin
   all true music and make the public suspicious, but the
   occurrences in Poland have also acted unfavourably upon my
   position. Nevertheless, I intend to have during the carnival
   a performance of my first Concerto, which has met with
   Wurfel's full approval.
I’m currently facing challenges from every direction. Not only do a bunch of awful piano concerts completely spoil true music and make the audience skeptical, but the events in Poland have also negatively impacted my situation. Still, I plan to hold a performance of my first concerto during the carnival, which has received Wurfel's full support.

It would, however, be a great mistake to ascribe the failure of Chopin's projects solely to the adverse circumstances pointed out by him. The chief causes lay in himself. They were his want of energy and of decision, constitutional defects which were of course intensified by the disappointment of finding indifference and obstruction where he expected enthusiasm and furtherance, and by the outbreak of the revolution in Poland (November 30, 1830), which made him tremble for the safety of his beloved ones and the future of his country. In the letter from which I have last quoted Chopin, after remarking that he had postponed writing till he should be able to report some definite arrangement, proceeds to say:—

It would be a big mistake to blame the failure of Chopin's projects entirely on the tough circumstances he mentioned. The main reasons were within him. He struggled with a lack of energy and decisiveness, personal issues that were worsened by his disappointment at encountering indifference and resistance where he had hoped to find support and enthusiasm, and by the outbreak of the revolution in Poland (November 30, 1830), which made him anxious for the safety of his loved ones and the future of his country. In the letter I just quoted from Chopin, after noting that he had delayed writing until he could share some concrete updates, he goes on to say:—

   But from the day that I heard of the dreadful occurrences in
   our fatherland, my thoughts have been occupied only with
   anxiety and longing for it and my dear ones. Malfatti gives
   himself useless trouble in trying to convince me that the
   artist is, or ought to be, a cosmopolitan. And, supposing
   this were really the case, as an artist I am still in the
   cradle, but as a Pole already a man. I hope, therefore, that
   you will not be offended with me for not yet having seriously
   thought of making arrangements for a concert.
   But since I heard about the terrible events in our homeland, my mind has been filled with worry and a longing for it and my loved ones. Malfatti is wasting his breath trying to convince me that an artist is or should be a cosmopolitan. And even if that were true, I’m still just starting out as an artist, but as a Pole, I’m already an adult. So I hope you won’t be upset with me for not having seriously considered planning a concert yet.

What affected Chopin most and made him feel lonely was the departure of his friend Woyciechowski, who on the first news of the insurrection returned to Poland and joined the insurgents. Chopin wished to do the same, but his parents advised him to stay where he was, telling him that he was not strong enough to bear the fatigues and hardships of a soldier's life. Nevertheless, when Woyciechowski was gone an irresistible home-sickness seized him, and, taking post-horses, he tried to overtake his friend and go with him. But after following him for some stages without making up to him, his resolution broke down, and he returned to Vienna. Chopin's characteristic irresolution shows itself again at this time very strikingly, indeed, his letters are full of expressions indicating and even confessing it. On December 21, 1830, he writes to his parents:—

What affected Chopin the most and made him feel lonely was the departure of his friend Woyciechowski, who, upon hearing about the insurrection, returned to Poland to join the fighters. Chopin wanted to do the same, but his parents advised him to stay where he was, telling him he wasn’t strong enough to handle the challenges and tough conditions of a soldier’s life. Still, once Woyciechowski left, he was overwhelmed by homesickness and, taking post-horses, tried to catch up with his friend and go with him. However, after following him for some distance without catching up, his determination weakened, and he went back to Vienna. Chopin’s typical indecision became very clear at this time; indeed, his letters are full of phrases that express and even admit it. On December 21, 1830, he writes to his parents:—

   I do not know whether I ought to go soon to Italy or wait a
   little longer? Please, dearest papa, let me know your and the
   best mother's will in this matter.
   I’m not sure if I should go to Italy soon or wait a bit longer. Please, dear Dad, let me know what you and Mom think about this.

And four days afterwards he writes to Matuszynski:—

And four days later he writes to Matuszynski:—

   You know, of course, that 1 have letters from the Royal Court
   of Saxony to the Vice-Queen in Milan, but what shall I do? My
   parents leave me to choose; I wish they would give me
   instructions. Shall I go to Paris? My acquaintances here
   advise me to wait a little longer. Shall I return home? Shall
   I stay here? Shall I kill myself? Shall I not write to you
   any more?
   You know, of course, that I have letters from the Royal Court of Saxony to the Vice-Queen in Milan, but what should I do? My parents are leaving the decision up to me; I wish they would just tell me what to do. Should I go to Paris? My friends here are telling me to wait a little longer. Should I go back home? Should I stay here? Should I end it all? Should I stop writing to you?

Chopin's dearest wish was to be at home again. "How I should like to be in Warsaw!" he writes. But the fulfilment of this wish was out of the question, being against the desire of his parents, of whom especially the mother seems to have been glad that he did not execute his project of coming home.

Chopin's greatest wish was to be home again. "How I'd love to be in Warsaw!" he writes. But fulfilling this wish was impossible, as it went against his parents' wishes, particularly his mother, who seemed to be relieved that he didn't follow through with his plan to come home.

   I would not like to be a burden to my father; were it not for
   this fear I should return home at once. I am often in such a
   mood that I curse the moment of my departure from my sweet
   home! You will understand my situation, and that since the
   departure of Titus too much has fallen upon me all at once.
   I definitely don’t want to be a burden to my dad; if it weren't for that worry, I'd go home right away. There are times when I seriously regret leaving my beloved home! You can relate to what I'm going through, especially since so much has happened all at once since Titus left.

The question whether he should go to Italy or to France was soon decided for him, for the suppressed but constantly-increasing commotion which had agitated the former country ever since the July revolution at last vented itself in a series of insurrections. Modena began on February 3,1831, Bologna, Ancona, Parma, and Rome followed. While the "where to go" was thus settled, the "when to go" remained an open question for many months to come. Meanwhile let us try to look a little deeper into the inner and outer life which Chopin lived at Vienna.

The decision about whether he should go to Italy or France was quickly made for him because the growing unrest in Italy since the July Revolution finally erupted into a series of uprisings. Modena kicked things off on February 3, 1831, followed by Bologna, Ancona, Parma, and Rome. While the "where to go" was settled, the "when to go" remained unanswered for many months. In the meantime, let’s take a closer look at the inner and outer life that Chopin experienced in Vienna.

The biographical details of this period of Chopin's life have to be drawn almost wholly from his letters. These, however, must be judiciously used. Those addressed to his parents, important as they are, are only valuable with regard to the composer's outward life, and even as vehicles of such facts they are not altogether trustworthy, for it is always his endeavour to make his parents believe that he is well and cheery. Thus he writes, for instance, to his friend Matuszyriski, after pouring forth complaint after complaint:—"Tell my parents that I am very happy, that I am in want of nothing, that I amuse myself famously, and never feel lonely." Indeed, the Spectator's opinion that nothing discovers the true temper of a person so much as his letters, requires a good deal of limitation and qualification. Johnson's ideas on the same subject may be recommended as a corrective. He held that there was no transaction which offered stronger temptations to fallacy and sophistication than epistolary intercourse:—

The biographical details of this period of Chopin's life have to be gathered almost entirely from his letters. However, these must be used carefully. Those sent to his parents, though important, are only useful regarding the composer's outward life. Even then, they aren't completely reliable, as he always tries to make his parents think he is doing well and is happy. For example, after expressing many complaints to his friend Matuszyriski, he writes: "Tell my parents that I am very happy, that I lack for nothing, that I’m having a great time, and never feel lonely." In fact, the Spectator's view that nothing reveals a person's true character quite like their letters needs some limitation and qualification. Johnson's ideas on this topic can serve as a helpful counterpoint. He believed that no interaction presents stronger temptations for dishonesty and exaggeration than letter writing:—

   In the eagerness of conversation the first emotions of the
   mind burst out before they are considered. In the tumult of
   business, interest and passion have their genuine effect; but
   a friendly letter is a calm and deliberate performance in the
   cool of leisure, in the stillness of solitude, and surely no
   man sits down by design to depreciate his own character.
   Friendship has no tendency to secure veracity; for by whom
   can a man so much wish to be thought better than he is, as by
   him whose kindness he desires to gain or keep?
In the heat of conversation, our initial feelings often spill out before we think them through. When we’re caught up in business, genuine emotions like interest and passion take over; however, a friendly letter is crafted with care during moments of leisure and solitude, and no one purposely sits down to undermine their own reputation. Friendship doesn’t necessarily promote honesty; after all, who wants to appear better than they really are more than someone who wants to win or maintain the goodwill of a friend?

These one-sided statements are open to much criticism, and would make an excellent theme for an essay. Here, however, we must content ourselves with simply pointing out that letters are not always calm and deliberate performances, but exhibit often the eagerness of conversation and the impulsiveness of passion. In Chopin's correspondence we find this not unfrequently exemplified. But to see it we must not turn to the letters addressed to his parents, to his master, and to his acquaintances—there we find little of the real man and his deeper feelings—but to those addressed to his bosom-friends, and among them there are none in which he shows himself more openly than in the two which he wrote on December 25, 1830, and January 1, 1831, to John Matuszynski. These letters are, indeed, such wonderful revelations of their writer's character that I should fail in my duty as his biographer were I to neglect to place before the reader copious extracts from them, in short, all those passages which throw light on the inner working of this interesting personality.

These one-sided statements invite a lot of criticism and would make a great topic for an essay. For now, we should just note that letters aren't always calm and thoughtful; they often carry the excitement of conversation and the impulsiveness of emotion. Chopin's letters frequently showcase this. However, to truly see it, we shouldn't look at those written to his parents, teacher, or acquaintances—those don't reveal much of the real man or his deeper feelings. Instead, we should focus on the letters he wrote to his close friends, particularly the two he wrote on December 25, 1830, and January 1, 1831, to John Matuszynski. These letters are such incredible insights into the writer's character that I would be remiss as his biographer if I didn’t present the reader with extensive excerpts from them, especially those parts that illuminate the inner workings of this fascinating personality.

   Dec. 25, 1830.—I longed indescribably for your letter; you
   know why. How happy news of my angel of peace always makes
   me! How I should like to touch all the strings which not only
   call up stormy feelings, but also awaken again the songs
   whose half-dying echo is still flitting on the banks of the
   Danube-songs which the warriors of King John Sobieski sang!

   You advised me to choose a poet. But you know I am an
   undecided being, and succeeded only once in my life in making
   a good choice.

   The many dinners, soirees, concerts, and balls which I have
   to go to only bore me. I am sad, and feel so lonely and
   forsaken here. But I cannot live as I would! I must dress,
   appear with a cheerful countenance in the salons; but when I
   am again in my room I give vent to my feelings on the piano,
   to which, as my best friend in Vienna, I disclose all my
   sufferings. I have not a soul to whom I can fully unbosom
   myself, and yet I must meet everyone like a friend. There
   are, indeed, people here who seem to love me, take my
   portrait, seek my society; but they do not make up for the
   want of you [his friends and relations]. I lack inward peace,
   I am at rest only when I read your [his friends' and
   relations'] letters, and picture to myself the statue of King
   Sigismund, or gaze at the ring [Constantia's], that dear
   jewel. Forgive me, dear Johnnie, for complaining so much to
   you; but my heart grows lighter when I speak to you thus. To
   you I have indeed always told all that affected me. Did you
   receive my little note the day before yesterday? Perhaps you
   don't care much for my scribbling, for you are at home; but I
   read and read your letters again and again.

   Dr. Freyer has called on me several times; he had learned
   from Schuch that I was in Vienna. He told me a great deal of
   interesting news, and enjoyed your letter, which I read to
   him up to a certain passage. This passage has made me very
   sad. Is she really so much changed in appearance? Perhaps she
   was ill? One could easily fancy her being so, as she has a
   very sensitive disposition. Perhaps she only appeared so to
   you, or was she afraid of anything? God forbid that she
   should suffer in any way on my account. Set her mind at rest,
   and tell her that as long as my heart beats I shall not cease
   to adore her. Tell her that even after my death my ashes
   shall be strewn under her feet. Still, all this is yet too
   little, and you might tell her a great deal more.

   I shall write to her myself; indeed, I would have done so
   long ago to free myself from my torments; but if my letter
   should fall into strange hands, might this not hurt her
   reputation? Therefore, dear friend, be you the interpreter
   of my feelings; speak for me, "et j'en conviendrai." These
   French words of yours flashed through me like lightning. A
   Viennese gentleman who walked beside me in the street when I
   was reading your letter, seized me by the arm, and was hardly
   able to hold me. He did not know what had happened to me. I
   should have liked to embrace and kiss all the passers-by, and
   I felt happier than I had done for a long time, for I had
   received the first letter from you. Perhaps I weary you,
   Johnnie, with my passionateness; but it is difficult for me
   to conceal from you anything that moves my heart.

   The day before yesterday I dined at Madame Beyer's, her name
   is likewise Constantia. I like her society, her having that
   indescribably dear Christian name is sufficient to account
   for my partiality; it gives me even pleasure when one of her
   pocket-handkerchiefs or napkins marked "Constantia" comes
   into my hands.

   I walked alone, and slowly, into St. Stephen's. The church
   was as yet empty. To view the noble, magnificent edifice in a
   truly devout spirit I leant against a pillar in the darkest
   corner of this house of God. The grandeur of the arched roof
   cannot be described, one must see St. Stephen's with one's
   own eyes. Around me reigned the profoundest silence, which
   was interrupted only by the echoing footsteps of the
   sacristan who came to light the candles. Behind me was a
   grave, before me a grave, only above me I saw none. At that
   moment I felt my loneliness and isolation. When the lights
   were burning and the Cathedral began to fill with people, I
   wrapped myself up more closely in my cloak (you know the way
   in which I used to walk through the suburb of Cracow), and
   hastened to be present at the Mass in the Imperial Court
   Chapel. Now, however, I walked no longer alone, but passed
   through the beautiful streets of Vienna in merry company to
   the Hofburg, where I heard three movements of a mass
   performed by sleepy musicians. At one o'clock in the morning
   I reached my lodgings. I dreamt of you, of her, and of my
   dear children [his sisters].

   The first thing I did to-day was to indulge myself in
   melancholy fantasias on my piano.

   Advise me what to do. Please ask the person who has always
   exercised so powerful an influence over me in Warsaw, and let
   me know her opinion; according to that I shall act.

   Let me hear once more from you before you take the field.
   Vienna, poste restante. Go and see my parents and Constantia.
   Visit my sisters often, as long as you are still in Warsaw,
   so that they may think that you are coming to me, and that I
   am in the other room. Sit down beside them that they may
   imagine I am there too; in one word, be my substitute in the
   house of my parents.

   I shall conclude, dear Johnnie, for now it is really time.
   Embrace all my dear colleagues for me, and believe that I
   shall not cease to love you until I cease to love those that
   are dearest to me, my parents and her.

   My dearest friend, do write me soon a few lines. You may even
   show her this letter, if you think fit to do so.

   My parents don't know that I write to you. You may tell them
   of it, but must by no means show them the letter. I cannot
   yet take leave of my Johnnie; but I shall be off presently,
   you naughty one! If W...loves you as heartily as I love you,
   then would Con...No, I cannot complete the name, my hand is
   too unworthy. Ah! I could tear out my hair when I think that
   I could be forgotten by her!

   My portrait, of which only you and I are to know, is a very
   good likeness; if you think it would give her pleasure, I
   would send it to her through Schuch.

   January 1, 1831.—There you have what you wanted! Have you
   received the letter? Have you delivered any of the messages
   it contained? To-day I still regret what I have done. I was
   full of sweet hopes, and now am tormented by anxiety and
   doubts. Perhaps she mocks at me—laughs at me? Perhaps—ah!
   does she love me? This is what my passionate heart asks. You
   wicked AEsculapius, you were at the theatre, you eyed her
   incessantly with your opera-glass; if this is the case a
   thunderbolt shall...Do not forfeit my confidence; oh, you! if
   I write to you I do so only for my own sake, for you do not
   deserve it.

   Just now when I am writing I am in a strange state; I feel as
   if I were with you [with his dear ones], and were only
   dreaming what I see and hear here. The voices which I hear
   around me, and to which my ear is not accustomed, make upon
   me for the most part only an impression like the rattling of
   carriages or any other indifferent noise. Only your voice or
   that of Titus could to-day wake me out of my torpor. Life and
   death are perfectly alike to me. Tell, however, my parents
   that I am very happy, that I am in want of nothing, that I
   amuse myself famously, and never feel lonely.

   If she mocks at me, tell her the same; but if she inquires
   kindly for me, shows some concern about me, whisper to her
   that she may make her mind easy; but add also that away from
   her I feel everywhere lonely and unhappy. I am unwell, but
   this I do not write to my parents. Everybody asks what is the
   matter with me. I should like to answer that I have lost my
   good spirits. However, you know best what troubles me!
   Although there is no lack of entertainment and diversion
   here, I rarely feel inclined for amusement.

   To-day is the first of January. Oh, how sadly this year
   begins for me! I love you [his friends] above all things.
   Write as soon as possible. Is she at Radom? Have you thrown
   up redoubts? My poor parents! How are my friends faring?

   I could die for you, for you all! Why am I doomed to be here
   so lonely and forsaken? You can at least open your hearts to
   each other and comfort each other. Your flute will have
   enough to lament! How much more will my piano have to weep!

   You write that you and your regiment are going to take the
   field; how will you forward the note? Be sure you do not send
   it by a messenger; be cautious! The parents might perhaps—
   they might perhaps view the matter in a false light.

   I embrace you once more. You are going to the war; return as
   a colonel. May all pass off well! Why may I not at least be
   your drummer?

   Forgive the disorder in my letter, I write as if I were
   intoxicated.
Dec. 25, 1830.—I can’t tell you how much I’ve been longing for your letter; you know why. News of my angel of peace always makes me so happy! I wish I could touch all the strings that not only stir up intense feelings but also bring back the songs whose faint echoes still linger along the banks of the Danube—songs that the warriors of King John Sobieski sang!

You suggested I choose a poet. But you know I’m indecisive, and I’ve only managed to make a good choice once in my life.

The many dinners, gatherings, concerts, and balls I have to attend only bore me. I’m sad and feel so lonely here. But I can’t live the way I wish! I have to dress up and appear cheerful in social settings; but once I’m back in my room, I let my feelings out on the piano, which is my best friend in Vienna, to whom I reveal all my sufferings. I don’t have anyone I can truly open up to, yet I have to greet everyone like a friend. There are indeed people here who seem to like me, take my portrait, and seek my company; but they don’t make up for the absence of you [my friends and family]. I lack inner peace and only feel at ease when I read your [my friends' and family’s] letters and imagine the statue of King Sigismund or admire the ring [Constantia's], that dear jewel. Forgive me, dear Johnnie, for complaining so much to you; but my heart feels lighter when I talk to you like this. I’ve always shared everything that affects me with you. Did you get my little note the day before yesterday? Maybe you don’t care for my scribblings since you’re at home, but I read your letters over and over again.

Dr. Freyer has visited me several times; he found out from Schuch that I was in Vienna. He shared a lot of interesting news with me and enjoyed hearing your letter, which I read to him up to a certain point. This part made me very sad. Is she really so changed in appearance? Was she perhaps ill? It’s easy to imagine that she might be, as she has a very sensitive nature. Maybe she only seemed that way to you, or was she worried about something? God forbid she should suffer in any way because of me. Put her mind at ease, and tell her that as long as my heart beats, I will never stop adoring her. Tell her that even after my death, my ashes will be scattered beneath her feet. Still, even this is too little, and there’s much more you could tell her.

I will write to her myself; in fact, I would have done so long ago to relieve my torment; but if my letter fell into the wrong hands, it could hurt her reputation. So, dear friend, please be the voice of my feelings; speak for me, "et j'en conviendrai." Those French words of yours struck me like lightning. A Viennese gentleman walking beside me in the street when I was reading your letter grabbed my arm and struggled to hold me. He had no idea what had happened to me. I wanted to hug and kiss every passerby, and I felt happier than I had for a long time because I received the first letter from you. Perhaps I’m tiring you, Johnnie, with my passion; but it’s hard for me to hide anything that moves my heart from you.

The day before yesterday, I had dinner at Madame Beyer's; her name is also Constantia. I enjoy her company, and the fact that she has that indescribably sweet Christian name is reason enough for my fondness; I even feel joy when I come across one of her handkerchiefs or napkins marked "Constantia."

I walked slowly and alone into St. Stephen’s. The church was still empty. To truly appreciate the noble, magnificent structure, I leaned against a pillar in the darkest corner of this house of God. The grandeur of the vaulted ceiling is indescribable; you must see St. Stephen's with your own eyes. A deep silence surrounded me, broken only by the echoing footsteps of the sacristan who came to light the candles. Behind me was a grave, in front of me was a grave, but none above me. In that moment, I felt my loneliness and isolation. Once the lights were lit, and the Cathedral began to fill with people, I wrapped myself tightly in my cloak (you know how I used to walk through the suburb of Cracow) and hurried to attend the Mass at the Imperial Court Chapel. Now, I was no longer alone but passed through the beautiful streets of Vienna in good company to the Hofburg, where I heard three movements of a mass performed by sleepy musicians. At one o’clock in the morning, I reached my lodgings. I dreamt of you, of her, and of my dear siblings [my sisters].

The first thing I did today was indulge in melancholy fantasies on my piano.

Please advise me on what to do. Ask the person who has always had such a powerful influence over me in Warsaw and let me know her opinion; I’ll act accordingly.

Let me hear from you once more before you head to the field. Vienna, poste restante. Go and see my parents and Constantia. Visit my sisters often while you’re still in Warsaw so they can think you're coming to me, and that I’m in the next room. Sit beside them so they can imagine I’m there too; in a word, be my stand-in in my parents’ house.

I’ll wrap this up, dear Johnnie, as it’s really time. Give my best to all my dear colleagues, and know that I will never stop loving you until I no longer love those dearest to me, my parents and her.

My dearest friend, please write me a few lines soon. You can even show her this letter if you think it’s appropriate.

My parents don’t know that I’m writing to you. You may tell them about it, but you must not show them the letter. I can’t yet say goodbye to my Johnnie; but soon, you naughty one! If W... loves you as passionately as I love you, then would Con... No, I can’t finish the name; my hand is too unworthy. Ah! I could tear my hair out thinking that she could forget me!

My portrait, which only you and I are to know about, is a great likeness; if you think it would please her, I would send it to her through Schuch.

January 1, 1831.—There you have what you wanted! Did you get the letter? Have you delivered any of its messages? Today, I still regret what I did. I was filled with sweet hopes, and now I’m tormented by anxiety and doubts. Perhaps she mocks me—laughs at me? Perhaps—ah! does she love me? This is what my passionate heart asks. You wicked AEsculapius, you were at the theater, you kept an eye on her with your opera glasses; if that’s the case, a thunderbolt shall... Do not betray my trust; oh, you! If I write to you, I do so only for my own sake, for you do not deserve it.

As I write, I’m in a strange state; I feel as if I’m with you [with my dear ones] and am only dreaming of what I see and hear here. The voices around me, which my ears are unaccustomed to, mostly just sound like the rattling of carriages or any other indifferent noise. Only your voice or that of Titus could wake me from my stupor today. Life and death feel exactly the same to me. But tell my parents that I’m very happy, that I want for nothing, that I’m having a great time, and never feel lonely.

If she mocks me, tell her the same; but if she asks kindly about me, shows any concern, whisper to her that she should be at ease; but also add that away from her, I feel lonely and unhappy everywhere. I’m unwell, but I’m not writing to my parents about it. Everyone asks what’s wrong with me. I’d like to say that I’ve lost my good spirits. However, you know best what troubles me! Even though there’s no lack of entertainment and distractions here, I rarely feel like having fun.

Today is the first of January. Oh, how sadly this year begins for me! I love you [my friends] above everything. Write as soon as you can. Is she at Radom? Have you fortified your positions? My poor parents! How are my friends doing?

I could die for all of you! Why am I doomed to be so lonely and forsaken here? You can at least open your hearts to each other and comfort one another. Your flute has enough to lament! How much more will my piano weep!

You mention that you and your regiment are going to take the field; how will you send the note? Make sure you don’t send it by a messenger; be careful! The parents might— they might see things in the wrong light.

I embrace you once more. You’re heading to war; return as a colonel. May everything go well! Why can’t I at least be your drummer?

Forgive the messiness of my letter; I write as if I were intoxicated.

The disorder of the letters is indeed very striking; it is great in the foregoing extracts, and of course ten times greater with the interspersed descriptions, bits of news, and criticisms on music and musicians. I preferred separating the fundamental and always-recurring thoughts, the all-absorbing and predominating feelings, from the more superficial and passing fancies and affections, and all those matters which were to him, if not of total indifference, at least of comparatively little moment; because such a separation enables us to gain a clearer and fuller view of the inner man and to judge henceforth his actions and works with some degree of certainty, even where his own accounts and comments and those of trustworthy witnesses fail us. The psychological student need not be told to take note of the disorder in these two letters and of their length (written to the same person within less than a week, they fill nearly twelve printed pages in Karasowski's book), he will not be found neglecting such important indications of the temporary mood and the character of which it is a manifestation. And now let us take a glance at Chopin's outward life in Vienna.

The disorder of the letters is pretty striking; it's evident in the previous excerpts, and it's even more pronounced when you consider the added descriptions, bits of news, and commentary on music and musicians. I chose to separate the fundamental and recurring thoughts, along with the all-consuming and dominant feelings, from the more superficial and fleeting whims and emotions, as well as those things that were, for him, if not completely indifferent, at least of relatively little significance. This separation helps us gain a clearer and more complete view of the inner self, allowing us to judge his actions and works with a degree of certainty, even when his own accounts and those of reliable witnesses fall short. A psychology student should pay attention to the disorder in these two letters and their length (written to the same person within less than a week, they fill almost twelve printed pages in Karasowski's book); they won't overlook such important signs of the temporary mood and the character it reflects. Now, let’s take a look at Chopin's public life in Vienna.

I have already stated that Chopin and Woyciechowski lived together. Their lodgings, for which they had to pay their landlady, a baroness, fifty florins, were on the third story of a house in the Kohlmarkt, and consisted of three elegant rooms. When his friend left, Chopin thought the rent too high for his purse, and as an English family was willing to pay as much as eighty florins, he sublet the rooms and removed to the fourth story, where he found in the Baroness von Lachmanowicz an agreeable young landlady, and had equally roomy apartments which cost him only twenty florins and pleased him quite well. The house was favourably situated, Mechetti being on the right, Artaria on the left, and the opera behind; and as people were not deterred by the high stairs from visiting him, not even old Count Hussarzewski, and a good profit would accrue to him from those eighty florins, he could afford to laugh at theprobable dismay of his friends picturing him as "a poor devil living in a garret," and could do so the more heartily as there was in reality another story between him and the roof. He gives his people a very pretty description of his lodgings and mode of life:—

I already mentioned that Chopin and Woyciechowski lived together. They paid their landlady, a baroness, fifty florins for their third-floor apartment, which had three stylish rooms. When his friend moved out, Chopin found the rent too steep for his budget. Since an English family was ready to pay as much as eighty florins, he sublet the rooms and moved to the fourth floor, where he found the young Baroness von Lachmanowicz to be a pleasant landlady. His new place was just as spacious but only cost him twenty florins, which he found quite agreeable. The house was conveniently located, with Mechetti on the right, Artaria on the left, and the opera behind it. Since people didn’t mind the steep stairs to visit him, not even the old Count Hussarzewski, and he would benefit from the eighty florins, he could easily laugh at his friends' imagining him as "a poor devil living in a garret." He could do so even more joyfully knowing there was actually another floor above him. He paints a lovely picture of his living situation and lifestyle to his friends:—

   I live on the fourth story, in a fine street, but I have to
   strain my eyes in looking out of the window when I wish to
   see what is going on beneath. You will find my room in my new
   album when I am at home again. Young Hummel [a son of the
   composer] is so kind as to draw it for me. It is large and
   has five windows; the bed is opposite to them. My wonderful
   piano stands on the right, the sofa on the left; between the
   windows there is a mirror, in the middle of the room a fine,
   large, round mahogany table; the floor is polished. Hush!
   "The gentleman does not receive visitors in the afternoon"—
   hence I can be amongst you in my thoughts. Early in the
   morning the unbearably-stupid servant wakes me; I rise, get
   my coffee, and often drink it cold because I forget my
   breakfast over my playing. Punctually at nine o'clock appears
   my German master; then I generally write; and after that,
   Hummel comes to work at my portrait, while Nidecki studies my
   concerto. And all this time I remain in my comfortable
   dressing-gown, which I do not take off till twelve o'clock.
   At that hour a very worthy German makes his appearance, Herr
   Leibenfrost, who works in the law-courts here. If the weather
   is fine I take a walk with him on the Glacis, then we dine
   together at a restaurant, Zur bohmischen Kochin, which is
   frequented by all the university students; and finally we go
   (as is the custom here) to one of the best coffee-houses.
   After this I make calls, return home in the twilight, throw
   myself into evening-dress, and must be off to some soiree: to-
   day here, to-morrow there. About eleven or twelve (but never
   later) I return home, play, laugh, read, lie down, put out
   the light, sleep, and dream of you, my dear ones.
   I live on the fourth floor, in a nice street, but I have to squint to see what’s going on down below when I look out of the window. You’ll find my room in my new album when I get home again. Young Hummel [the composer’s son] is kind enough to draw it for me. It’s large and has five windows; the bed is opposite them. My wonderful piano is on the right, the sofa on the left; there’s a mirror between the windows, and in the middle of the room, there’s a nice, large, round mahogany table; the floor is polished. Hush! “The gentleman doesn’t take visitors in the afternoon”—so I can be with you in my thoughts. Early in the morning, the unbearably-stupid servant wakes me; I get up, have my coffee, and often drink it cold because I forget my breakfast while I’m playing. At nine o’clock, my German tutor shows up; then I usually write, and after that, Hummel comes to work on my portrait, while Nidecki studies my concerto. All this time, I stay in my comfy dressing gown, which I don’t take off until noon. At that hour, a very respectable German, Herr Leibenfrost, who works in the courts here, shows up. If the weather is nice, I take a walk with him on the Glacis, then we have dinner together at a restaurant, Zur bohmischen Kochin, which is popular with all the university students; and finally, we go (as is the custom here) to one of the best coffee houses. After this, I make some visits, head home at twilight, put on evening wear, and have to rush off to some soirée: today here, tomorrow there. Around eleven or twelve (but never later) I come home, play, laugh, read, lie down, turn off the light, sleep, and dream of you, my dear ones.

If is evident that there was no occasion to fear that Chopin would kill himself with too hard work. Indeed, the number of friends, or, not to misuse this sacred name, let us rather say acquaintances, he had, did not allow him much time for study and composition. In his letters from Vienna are mentioned more than forty names of families and single individuals with whom he had personal intercourse. I need hardly add that among them there was a considerable sprinkling of Poles. Indeed, the majority of the houses where he was oftenest seen, and where he felt most happy, were those of his countrymen, or those in which there was at least some Polish member, or which had some Polish connection. Already on December 1, 1830, he writes home that he had been several times at Count Hussarzewski's, and purposes to pay a visit at Countess Rosalia Rzewuska's, where he expects to meet Madame Cibbini, the daughter of Leopold Kozeluch and a pupil of Clementi, known as a pianist and composer, to whom Moscheles dedicated a sonata for four hands, and who at that time was first lady-in-waiting to the Empress of Austria. Chopin had likewise called twice at Madame Weyberheim's. This lady, who was a sister of Madame Wolf and the wife of a rich banker, invited him to a soiree "en petit cercle des amateurs," and some weeks later to a soiree dansante, on which occasion he saw "many young people, beautiful, but not antique [that is to say not of the Old Testament kind], "refused to play, although the lady of the house and her beautiful daughters had invited many musical personages, was forced to dance a cotillon, made some rounds, and then went home. In the house of the family Beyer (where the husband was a Pole of Odessa, and the wife, likewise Polish, bore the fascinating Christian name Constantia—the reader will remember her) Chopin felt soon at his ease. There he liked to dine, sup, lounge, chat, play, dance mazurkas, &c. He often met there the violinist Slavik, and the day before Christmas played with him all the morning and evening, another day staying with him there till two o'clock in the morning. We hear also of dinners at the house of his countrywoman Madame Elkan, and at Madame Schaschek's, where (he writes in July, 1831) he usually met several Polish ladies, who by their hearty hopeful words always cheered him, and where he once made his appearance at four instead of the appointed dinner hour, two o'clock. But one of his best friends was the medical celebrity Dr. Malfatti, physician-in-ordinary to the Emperor of Austria, better remembered by the musical reader as the friend of Beethoven, whom he attended in his last illness, forgetting what causes for complaint he might have against the too irritable master. Well, this Dr. Malfatti received Chopin, of whom he had already heard from Wladyslaw Ostrowski, "as heartily as if I had been a relation of his" (Chopin uses here a very bold simile), running up to him and embracing him as soon as he had got sight of his visiting-card. Chopin became a frequent guest at the doctor's house; in his letters we come often on the announcement that he has dined or is going to dine on such or such a day at Dr. Malfatti's.

It’s clear that there was no reason to worry that Chopin would overwork himself to the point of exhaustion. In fact, the number of friends, or to put it more accurately, acquaintances he had left him little time for studying and composing. In his letters from Vienna, he mentions over forty names of families and individuals with whom he had personal interactions. I should point out that among them were quite a few Poles. Most of the homes where he spent the most time and felt happiest belonged to his countrymen or at least had some Polish connection. On December 1, 1830, he wrote home that he had visited Count Hussarzewski multiple times and planned to visit Countess Rosalia Rzewuska, where he expected to meet Madame Cibbini, the daughter of Leopold Kozeluch and a student of Clementi, known as a pianist and composer, to whom Moscheles dedicated a sonata for four hands, and who at that time was the first lady-in-waiting to the Empress of Austria. Chopin also visited Madame Weyberheim's home twice. This woman, who was the sister of Madame Wolf and the wife of a wealthy banker, invited him to a small soirée for connoisseurs, and a few weeks later to a dance soirée, where he saw "many young people, beautiful, but not old-fashioned," and although the hostess and her beautiful daughters had invited many musical guests, he reluctantly ended up dancing a cotillion, made a few rounds, and then went home. At the house of the Beyer family (where the husband was a Pole from Odessa, and the wife, also Polish, had the captivating name Constantia—the reader may recall her), Chopin soon felt at home. He enjoyed dining, snacking, relaxing, chatting, playing, and dancing mazurkas there. He often met the violinist Slavik there, and the day before Christmas, they played together all morning and evening, another day staying there until two in the morning. We also hear about dinners at the home of his countrywoman Madame Elkan and at Madame Schaschek's, where (he wrote in July 1831) he regularly encountered several Polish ladies whose encouraging words always lifted his spirits, and where he once showed up at four instead of the scheduled two o'clock dinner. But one of his closest friends was the renowned Dr. Malfatti, the physician for the Emperor of Austria, better known to musical readers as Beethoven's friend, whom he attended during his final illness, putting aside any grievances he might have had against the irritable master. Dr. Malfatti welcomed Chopin, whom he had already heard about from Wladyslaw Ostrowski, "as warmly as if I were a relative" (Chopin uses a very bold comparison here), running up to him and embracing him as soon as he saw his visiting card. Chopin became a regular guest at the doctor’s home; in his letters, he often announces that he has dined or is going to dine on such and such a day at Dr. Malfatti's.

   December 1, 1830.—On the whole things are going well with
   me, and I hope with God's help, who sent Malfatti to my
   assistance—oh, excellent Malfatti!—that they will go better
   still.

   December 25, 1830.—I went to dine at Malfatti's. This
   excellent man thinks of everything; he is even so kind as to
   set before us dishes prepared in the Polish fashion.

   May 14, 1831.—I am very brisk, and feel that good health is
   the best comfort in misfortune. Perhaps Malfatti's soups have
   strengthened me so much that I feel better than I ever did.
   If this is really the case, I must doubly regret that
   Malfatti has gone with his family into the country. You have
   no idea how beautiful the villa is in which he lives; this
   day week I was there with Hummel. After this amiable
   physician had taken us over his house he showed us also his
   garden. When we stood at the top of the hill, from which we
   had a splendid view, we did not wish to go down again. The
   Court honours Malfatti every year with a visit. He has the
   Duchess of Anhalt-Cothen as a neighbour; I should not wonder
   if she envied him his garden. On one side one sees Vienna
   lying at one's feet, and in such a way that one might believe
   it was joined to Schoenbrunn; on the other side one sees high
   mountains picturesquely dotted with convents and villages.
   Gazing on this romantic panorama one entirely forgets the
   noisy bustle and proximity of the capital.
   December 1, 1830.—Overall, things are going well for me, and with God's help, who sent Malfatti to assist me—oh, wonderful Malfatti!—I hope they get even better.

   December 25, 1830.—I had dinner at Malfatti's. This amazing man thinks of everything; he's even kind enough to serve us dishes prepared in the Polish style.

   May 14, 1831.—I feel energetic, and I believe that good health is the best comfort in tough times. Maybe Malfatti's soups have strengthened me so much that I feel better than ever. If that's true, I should definitely regret that Malfatti has gone to the country with his family. You have no idea how beautiful the villa is where he lives; a week ago today, I was there with Hummel. After this friendly doctor showed us his house, he also took us to see his garden. Standing at the top of the hill, from which we had a breathtaking view, we didn't want to come down. The Court honors Malfatti with a visit every year. He has the Duchess of Anhalt-Cothen as a neighbor; I wouldn't be surprised if she envied him his garden. On one side, you see Vienna sprawled out below, making it look like it's connected to Schoenbrunn; on the other side, you see high mountains beautifully dotted with monasteries and villages. Staring at this romantic landscape makes you completely forget the noisy hustle and bustle of the capital.
This is one of the few descriptive passages to be found in Chopin's
letters—men and their ways interested him more than natural scenery.
But to return from the villa to its owner, Chopin characterises
his relation to the doctor unequivocally in the following
statement:—"Malfatti really loves me, and I am not a little proud of
it." Indeed, the doctor seems to have been a true friend, ready with act
and counsel. He aided him with his influence in various ways; thus,
for instance, we read that he promised to introduce him to Madame
Tatyszczew, the wife of the Russian Ambassador, and to Baron Dunoi,
the president of the musical society, whom Chopin thought a very useful
personage to know. At Malfatti's he made also the acquaintance of some
artists whom he would, perhaps, have had no opportunity of meeting
elsewhere. One of these was the celebrated tenor Wild. He came to
Malfatti's in the afternoon of Christmas-day, and Chopin, who had been
dining there, says: "I accompanied by heart the aria from Othello, which
he sang in a masterly style. Wild and Miss Heinefetter are the ornaments
of the Court Opera." Of a celebration of Malfatti's name-day Chopin
gives the following graphic account in a letter to his parents, dated
June 25, 1831:— Mechetti, who wished to surprise him [Malfatti],
persuaded   the Misses Emmering and Lutzer, and the Messrs. Wild,
   Cicimara, and your Frederick to perform some music at the
   honoured man's house; almost from beginning to end the
   performance was deserving of the predicate "parfait." I never
   heard the quartet from Moses better sung; but Miss Gladkowska
   sang "O quante lagrime" at my farewell concert at Warsaw with
   much more expression. Wild was in excellent voice, and I
   acted in a way as Capellmeister.
This is one of the few descriptive sections found in Chopin's letters—he was more interested in people and their ways than in natural scenery. But to return from the villa to its owner, Chopin clearly describes his relationship with the doctor in the following statement: "Malfatti really loves me, and I am not a little proud of it." Indeed, the doctor seems to have been a true friend, always ready to help with actions and advice. He used his influence in various ways; for example, we read that he promised to introduce Chopin to Madame Tatyszczew, the wife of the Russian Ambassador, and to Baron Dunoi, the head of the music society, whom Chopin thought would be very useful to know. At Malfatti's, he also met some artists he might not have had the chance to meet elsewhere. One of them was the famous tenor Wild. He visited Malfatti's on Christmas Day afternoon, and Chopin, who had been dining there, noted: "I accompanied by heart the aria from Othello, which he sang in a masterly fashion. Wild and Miss Heinefetter are the stars of the Court Opera." Chopin provides a vivid account of a celebration for Malfatti's name day in a letter to his parents dated June 25, 1831: "Mechetti, who wanted to surprise him [Malfatti], got the Misses Emmering and Lutzer, and the Messrs. Wild, Cicimara, and your Frederick to perform some music at the honored man's house; almost from start to finish, the performance deserved the label 'perfect.' I have never heard the quartet from Moses sung better; but Miss Gladkowska performed 'O quante lagrime' at my farewell concert in Warsaw with much more expression. Wild was in excellent voice, and I acted somewhat as the conductor."

To this he adds the note:—

To this, he adds the note:—

   Cicimara said there was nobody in Vienna who accompanied so
   well as I. And I thought, "Of that I have been long
   convinced." A considerable number of people stood on the
   terrace of the house and listened to our concert. The moon
   shone with wondrous beauty, the fountains rose like columns
   of pearls, the air was filled with the fragrance of the
   orangery; in short, it was an enchanting night, and the
   surroundings were magnificent! And now I will describe to you
   the drawing-room in which we were. High windows, open from
   top to bottom, look out upon the terrace, from which one has
   a splendid view of the whole of Vienna. The walls are hung
   with large mirrors; the lights were faint: but so much the
   greater was the effect of the moonlight which streamed
   through the windows. The cabinet to the left of the drawing-
   room and adjoining it gives, on account of its large
   dimensions, an imposing aspect to the whole apartment. The
   ingenuousness and courtesy of the host, the elegant and
   genial society, the generally-prevailing joviality, and the
   excellent supper, kept us long together.
Cicimara said there was no one in Vienna who could accompany as well as I do. And I thought, "I've known that for a long time." A good number of people were on the terrace of the house, listening to our concert. The moon shone beautifully, the fountains rose like columns of pearls, and the air was filled with the fragrance of the orangery; in short, it was a magical night, and the surroundings were stunning! Now let me describe the drawing room we were in. Tall windows, open from top to bottom, looked out onto the terrace, offering a fantastic view of all of Vienna. The walls were lined with large mirrors; the lights were dim, but the effect of the moonlight streaming through the windows was even more impressive. The cabinet to the left of the drawing room, which is quite large, added a striking element to the whole space. The warmth and kindness of the host, the elegant and friendly company, the overall cheerful atmosphere, and the delicious supper kept us together for a long time.

Here Chopin is seen at his best as a letter writer; it would be difficult to find other passages of equal excellence. For, although we meet frequently enough with isolated pretty bits, there is not one single letter which, from beginning to end, as a whole as well as in its parts, has the perfection and charm of Mendelssohn's letters.

Here, Chopin shines as a letter writer; it would be tough to find other excerpts of the same high quality. While we come across many standalone beautiful phrases, there isn’t a single letter that, from start to finish, achieves the same perfection and appeal as Mendelssohn’s letters.





CHAPTER XII

VIENNA MUSICAL LIFE.—KARNTHNERTHOR THEATRE.—SABINE HEINEFETTER.—CONCERTS: HESSE, THALBERG, DOHLER, HUMMEL, ALOYS SCHMITT, CHARLES CZERNY, SLAVIK, MERK, BOCKLET, ABBE STABLER, KIESEWETTER, KANDLER.—THE PUBLISHERS HASLINGER, DIABELLI, MECHETTI, AND JOSEPH CZERNY.—LANNER AND STRAUSS.—CHOPIN PLAYS AT A CONCERT OF MADAME GARZIA-VESTRIS AND GIVES ONE HIMSELF.—HIS STUDIES AND COMPOSITIONS OF THAT TIME.—HIS STATE OF BODY AND MIND.—PREPARATIONS FOR AND POSTPONEMENT OF HIS DEPARTURE.—SHORTNESS OF MONEY.—HIS MELANCHOLY.—TWO EXCURSIONS.—LEAVES FOR MUNICH.—HIS CONCERT AT MUNICH.—HIS STAY AT STUTTGART.—PROCEEDS TO PARIS.

VIENNA MUSICAL LIFE.—KARNTHNERTHOR THEATRE.—SABINE HEINEFETTER.—CONCERTS: HESSE, THALBERG, DOHLER, HUMMEL, ALOYS SCHMITT, CHARLES CZERNY, SLAVIK, MERK, BOCKLET, ABBE STABLER, KIESEWETTER, KANDLER.—THE PUBLISHERS HASLINGER, DIABELLI, MECHETTI, AND JOSEPH CZERNY.—LANNER AND STRAUSS.—CHOPIN PLAYS AT A CONCERT OF MADAME GARZIA-VESTRIS AND GIVES ONE HIMSELF.—HIS STUDIES AND COMPOSITIONS OF THAT TIME.—HIS STATE OF BODY AND MIND.—PREPARATIONS FOR AND POSTPONEMENT OF HIS DEPARTURE.—SHORTAGE OF FUNDS.—HIS MELANCHOLY.—TWO EXCURSIONS.—LEAVES FOR MUNICH.—HIS CONCERT AT MUNICH.—HIS STAY AT STUTTGART.—PROCEEDS TO PARIS.

The allusions to music and musicians lead us naturally to inquire further after Chopin's musical experiences in Vienna.

The references to music and musicians prompt us to explore Chopin's musical experiences in Vienna.

   January 26, 1831.—If I had not made [he writes] the
   exceedingly interesting acquaintance of the most talented
   artists of this place, such as Slavik, Merk, Bocklet, and so
   forth [this "so forth" is tantalising], I should be very
   little satisfied with my stay here. The Opera indeed is good:
   Wild and Miss Heinefetter fascinate the Viennese; only it is
   a pity that Duport brings forward so few new operas, and
   thinks more of his pocket than of art.
   January 26, 1831.—If I hadn't met the incredibly interesting and talented artists here, like Slavik, Merk, Bocklet, and others [this "and others" is intriguing], I wouldn't be very satisfied with my time here. The Opera is actually good: Wild and Miss Heinefetter captivate the Viennese audience; it's just unfortunate that Duport introduces so few new operas and cares more about his profits than about art.

What Chopin says here and elsewhere about Duport's stinginess tallies with the contemporary newspaper accounts. No sooner had the new manager taken possession of his post than he began to economise in such a manner that he drove away men like Conradin Kreutzer, Weigl, and Mayseder. During the earlier part of his sojourn in Vienna Chopin remarked that excepting Heinefetter and Wild, the singers were not so excellent as he had expected to find them at the Imperial Opera. Afterwards he seems to have somewhat extended his sympathies, for he writes in July, 1831:—

What Chopin notes here and elsewhere about Duport's stinginess aligns with the newspaper reports of the time. As soon as the new manager took his position, he started cutting costs in a way that drove away talents like Conradin Kreutzer, Weigl, and Mayseder. Early in his time in Vienna, Chopin commented that, apart from Heinefetter and Wild, the singers weren't as exceptional as he had anticipated at the Imperial Opera. Later, he seems to have broadened his views a bit, as he writes in July 1831:—

   Rossini's "Siege of Corinth" was lately very well performed
   here, and I am glad that I had the opportunity of hearing
   this opera. Miss Heinefetter and Messrs. Wild, Binder, and
   Forti, in short, all the good singers in Vienna, appeared in
   this opera and did their best.
   Rossini's "Siege of Corinth" was recently performed very well here, and I'm glad I got the chance to hear this opera. Miss Heinefetter and Mr. Wild, Mr. Binder, and Mr. Forti—basically all the great singers in Vienna—were in this opera and gave it their all.

Chopin's most considerable criticism of this time is one on Miss Heinefetter in a letter written on December 25, 1830; it may serve as a pendant to his criticism on Miss Sontag which I quoted in a preceding chapter.

Chopin's most significant criticism during this period is about Miss Heinefetter in a letter written on December 25, 1830; it can be seen as a counterpart to his critique of Miss Sontag, which I mentioned in the previous chapter.

   Miss Heinefetter has a voice such as one seldom hears; she
   sings always in tune; her coloratura is like so many pearls;
   in short, everything is faultless. She looks particularly
   well when dressed as a man. But she is cold: I got my nose
   almost frozen in the stalls. In "Othello" she delighted me
   more than in the "Barber of Seville," where she represents a
   finished coquette instead of a lively, witty girl. As Sextus
   in "Titus" she looks really quite splendid. In a few days she
   is to appear in the "Thieving Magpie" ["La Gazza ladra"]. I
   am anxious to hear it. Miss Woikow pleased me better as
   Rosina in the "Barber"; but, to be sure, she has not such a
   delicious voice as the Heinefetter. I wish I had heard Pasta!
   Miss Heinefetter has a voice that's truly rare; she always sings in tune; her coloratura is like a string of pearls; in short, everything is perfect. She looks particularly good when she dresses as a man. But she’s a bit distant: I nearly froze sitting in the stalls. In "Othello," she impressed me more than in "Barber of Seville," where she plays a sophisticated coquette instead of a lively, witty girl. As Sextus in "Titus," she looks absolutely magnificent. In a few days, she will perform in "The Thieving Magpie" ["La Gazza ladra"]. I’m eager to hear it. I liked Miss Woikow better as Rosina in "Barber"; but, of course, she doesn't have such a delightful voice as Heinefetter. I wish I had seen Pasta!

The opera at the Karnthnerthor Theatre with all its shortcomings was nevertheless the most important and most satisfactory musical institution of the city. What else, indeed, had Vienna to offer to the earnest musician? Lanner and Strauss were the heroes of the day, and the majority of other concerts than those given by them were exhibitions of virtuosos. Imagine what a pass the musical world of Vienna must have come to when Stadler, Kiesewetter, Mosel, and Seyfried could be called, as Chopin did call them, its elite! Abbe Stadler might well say to the stranger from Poland that Vienna was no longer what it used to be. Haydn, Mozart, Beethoven, and Schubert had shuffled off their mortal coil, and compared with these suns their surviving contemporaries and successors—Gyrowetz, Weigl, Stadler, Conradin Kreutzer, Lachner, &c.—were but dim and uncertain lights.

The opera at the Kärntnertortheater, despite its flaws, was still the most significant and satisfying musical institution in the city. What else did Vienna really have to offer serious musicians? Lanner and Strauss were the stars of the time, and most other concerts besides theirs showcased virtuosos. Just think about how far the musical scene in Vienna had fallen when Chopin referred to Stadler, Kiesewetter, Mosel, and Seyfried as its elite! Abbe Stadler could easily tell the Polish visitor that Vienna wasn’t what it used to be. Haydn, Mozart, Beethoven, and Schubert had passed away, and compared to these legends, their surviving contemporaries and successors—Gyrowetz, Weigl, Stadler, Conradin Kreutzer, Lachner, etc.—were just faint and unreliable lights.

With regard to choral and orchestral performances apart from the stage, Vienna had till more recent times very little to boast of. In 1830-1831 the Spirituel-Concerte (Concerts Spirituels) were still in existence under the conductorship of Lannoy; but since 1824 their number had dwindled down from eighteen to four yearly concerts. The programmes were made up of a symphony and some sacred choruses. Beethoven, Mozart, and Haydn predominated among the symphonists; in the choral department preference was given to the Austrian school of church music; but Cherubim also was a great favourite, and choruses from Handel's oratorios, with Mosel's additional accompaniments, were often performed. The name of Beethoven was hardly ever absent from any of the programmes. That the orchestra consisted chiefly of amateurs, and that the performances took place without rehearsals (only difficult new works got a rehearsal, and one only), are facts which speak for themselves. Franz Lachner told Hanslick that the performances of new and in any way difficult compositions were so bad that Schubert once left the hall in the middle of one of his works, and he himself (Lachner) had felt several times inclined to do the same. These are the concerts of which Beethoven spoke as Winkelmusik, and the tickets of which he denominated Abtrittskarten, a word which, as the expression of a man of genius, I do not hesitate to quote, but which I could not venture to translate. Since this damning criticism was uttered, matters had not improved, on the contrary, had gone from bad to worse. Another society of note was the still existing and flourishing Gesellschaft der Musikfreunde. It, too, gave four, or perhaps five yearly concerts, in each of which a symphony, an overture, an aria or duet, an instrumental solo, and a chorus were performed. This society was afflicted with the same evil as the first-named institution. It was a

With regard to choral and orchestral performances outside the stage, Vienna had very little to celebrate until more recently. In 1830-1831, the Spirituel-Concerte (Concerts Spirituels) were still running under Lannoy's direction; however, since 1824, their number had dropped from eighteen to four concerts each year. The programs included a symphony and some sacred choruses. Beethoven, Mozart, and Haydn were the main composers featured; in the choral section, the preference leaned towards the Austrian school of church music, but Cherubim was also very popular, and choruses from Handel's oratorios, often with Mosel's added accompaniments, were frequently performed. The name Beethoven was hardly ever absent from any of the programs. The orchestra was primarily made up of amateurs, and the performances happened without rehearsals (only difficult new pieces got a rehearsal, and it was just one). Franz Lachner told Hanslick that the performances of new and challenging compositions were so poorly done that Schubert once walked out during one of his works, and Lachner himself had often felt like doing the same. These are the concerts Beethoven referred to as Winkelmusik, and the tickets he called Abtrittskarten, a term that I quote as a mark of his genius but cannot translate. Since that harsh criticism was made, things had not improved; on the contrary, they had gotten worse. Another notable society was the still-existing and thriving Gesellschaft der Musikfreunde. It also held four or maybe five concerts each year, featuring a symphony, an overture, an aria or duet, an instrumental solo, and a chorus. This society suffered from the same issue as the first one. It was a

   gladdening sight [we are told] to see counts and tradesmen,
   superiors and subalterns, professors and students, noble
   ladies and simple burghers' daughters side by side
   harmoniously exerting themselves for the love of art.
   It's a heartwarming sight to see counts and tradespeople,  
   leaders and junior staff, professors and students, noble  
   ladies and ordinary townsfolk's daughters working together  
   harmoniously for the love of art.

As far as choral singing is concerned the example deserves to be followed, but the matter stands differently with regard to instrumental music, a branch of the art which demands not only longer and more careful, but also constant, training. Although the early custom of drawing lots, in order to determine who were to sing the solos, what places the players were to occupy in the orchestra, and which of the four conductors was to wield the baton, had already disappeared before 1831, yet in 1841 the performances of the symphonies were still so little "in the spirit of the composers" (a delicate way of stating an ugly fact) that a critic advised the society to imitate the foreign conservatoriums, and reinforce the band with the best musicians of the capital, who, constantly exercising their art, and conversant with the works of the great masters, were better able to do justice to them than amateurs who met only four times a year. What a boon it would be to humanity, what an increase of happiness, if amateurs would allow themselves to be taught by George Eliot, who never spoke truer and wiser words than when she said:—"A little private imitation of what is good is a sort of private devotion to it, and most of us ought to practise art only in the light of private study—preparation to understand and enjoy what the few can do for us." In addition to the above I shall yet mention a third society, the Tonkunstler-Societat, which, as the name implies, was an association of musicians. Its object was the getting-up and keeping-up of a pension fund, and its artistic activity displayed itself in four yearly concerts. Haydn's "Creation" and "Seasons" were the stock pieces of the society's repertoire, but in 1830 and 1831 Handel's "Messiah" and "Solomon" and Lachner's "Die vier Menschenalter" were also performed.

When it comes to choral singing, the example is worth following, but the situation is different for instrumental music, which requires not only longer and more careful practice but also ongoing training. Even though the old tradition of drawing lots to decide who would sing solos, where the players would sit in the orchestra, and which of the four conductors would lead had already disappeared by 1831, the performances of the symphonies in 1841 were still so lacking in the "spirit of the composers" (a polite way of mentioning an uncomfortable truth) that a critic suggested the society should imitate foreign conservatories and bring in the best musicians from the capital, who, by constantly practicing their craft and being familiar with the works of the great masters, could do a better job than amateurs who only gathered four times a year. How wonderful it would be for humanity and how much happier it could make us if amateurs let themselves learn from George Eliot, who expressed truer and wiser words when she said:—"A little private imitation of what is good is a sort of private devotion to it, and most of us ought to practice art only in the light of private study—preparing to understand and appreciate what the few can do for us." Additionally, I want to mention a third society, the Tonkunstler-Societat, which, as the name suggests, was a musicians' association. Its aim was to establish and maintain a pension fund, and its artistic activities were showcased in four annual concerts. Haydn's "Creation" and "Seasons" were the main pieces in the society's repertoire, but in 1830 and 1831, Handel's "Messiah" and "Solomon," along with Lachner's "Die vier Menschenalter," were also performed.

These historical notes will give us an idea of what Chopin may have heard in the way of choral and orchestral music. I say "may have heard," because not a word is to be found in his extant letters about the concerts of these societies. Without exposing ourselves to the reproach of rashness, we may, however, assume that he was present at the concert of the Gesellschaft der Musikfreunde on March 20, 1831, when among the items of the programme were Beethoven's Pastoral Symphony, and the first movement of a concerto composed and played by Thalberg. On seeing the name of one of the most famous pianists contemporary with Chopin, the reader has, no doubt, at once guessed the reason why I assumed the latter's presence at the concert. These two remarkable, but in their characters and aims so dissimilar, men had some friendly intercourse in Vienna. Chopin mentions Thalberg twice in his letters, first on December 25, 1830, and again on May 28, 1831. On the latter occasion he relates that he went with him to an organ recital given by Hesse, the previously-mentioned Adolf Hesse of Breslau, of whom Chopin now remarked that he had talent and knew how to treat his instrument. Hesse and Chopin must have had some personal intercourse, for we learn that the former left with the latter an album leaf. A propos of this circumstance, Chopin confesses in a letter to his people that he is at a loss what to write, that he lacks the requisite wit. But let us return to the brilliant pianist, who, of course, was a more interesting acquaintance in Chopin's, eyes than the great organist. Born in 1812, and consequently three years younger than Chopin, Sigismund Thalberg had already in his fifteenth year played with success in public, and at the age of sixteen published Op. 1, 2, and 3. However, when Chopin made his acquaintance, he had not yet begun to play only his own compositions (about that time he played, for instance, Beethoven's C minor Concerto at one of the Spirituel-Concerte, where since 1830 instrumental solos were occasionally heard), nor had he attained that in its way unique perfection of beauty of tone and elegance of execution which distinguished him afterwards. Indeed, the palmy days of his career cannot be dated farther back than the year 1835, when he and Chopin met again in Paris; but then his success was so enormous that his fame in a short time became universal, and as a virtuoso only one rival was left him—Liszt, the unconquered. That Chopin and Thalberg entertained very high opinions of each other cannot be asserted. Let the reader judge for himself after reading what Chopin says in his letter of December 25, 1830:—

These historical notes will give us an idea of what Chopin might have heard in terms of choral and orchestral music. I say "might have heard" because there's no mention in his surviving letters about the concerts of these societies. Without being overly bold, we can assume he attended the concert of the Gesellschaft der Musikfreunde on March 20, 1831, when the program included Beethoven's Pastoral Symphony and the first movement of a concerto composed and performed by Thalberg. Seeing the name of one of the most famous pianists contemporary with Chopin, the reader has likely guessed why I believe Thalberg was at the concert. These two remarkable yet very different men had some friendly interaction in Vienna. Chopin mentions Thalberg twice in his letters: first on December 25, 1830, and again on May 28, 1831. On the latter occasion, he shares that he went with Thalberg to an organ recital given by Hesse, the previously mentioned Adolf Hesse from Breslau, of whom Chopin noted that he had talent and knew how to handle his instrument. Hesse and Chopin must have interacted personally, as we learn that Hesse left an album leaf for Chopin. Regarding this, Chopin confesses in a letter to his family that he’s unsure of what to write, as he feels he lacks the necessary wit. But let's return to the brilliant pianist, who was, of course, a more interesting acquaintance in Chopin's eyes than the great organist. Born in 1812, making him three years younger than Chopin, Sigismund Thalberg had already performed successfully in public by the age of fifteen, and at sixteen, he published Op. 1, 2, and 3. However, when Chopin met him, he hadn't yet started performing only his own compositions (around that time, he played, for example, Beethoven's C minor Concerto at one of the Spirituel-Concerte, where instrumental solos were occasionally featured since 1830), nor had he reached the unique perfection of tone and elegance in performance that characterized him later. In fact, the peak of his career can’t be dated back earlier than 1835, when he and Chopin met again in Paris; by that time, his success was so immense that his fame rapidly became widespread, and as a virtuoso, he had only one rival left—Liszt, the undefeated. We can't say definitively that Chopin and Thalberg held each other in very high regard. Let the reader form their own judgment after reading what Chopin writes in his letter from December 25, 1830:—

   Thalberg plays famously, but he is not my man. He is younger
   than I, pleases the ladies very much, makes pot-pourris on
   "La Muette" ["Masaniello"], plays the forte and piano with
   the pedal, but not with the hand, takes tenths as easily as I
   do octaves, and wears studs with diamonds. Moscheles does not
   at all astonish him; therefore it is no wonder that only the
   tuttis of my concerto have pleased him. He, too, writes
   concertos.
   Thalberg is well-known for his performances, but he’s not my type. He's younger than me, charms the ladies a lot, creates medleys from "La Muette" ["Masaniello"], plays loudly and softly using the pedal, but not with his hands, can tackle tenths as easily as I handle octaves, and wears diamond-studded cufflinks. Moscheles doesn’t impress him at all; so it's no surprise that only the full orchestral sections of my concerto have caught his attention. He also composes concertos.

Chopin was endowed with a considerable power of sarcasm, and was fond of cultivating and exercising it. This portraiture of his brother-artist is not a bad specimen of its kind, although we shall meet with better ones.

Chopin had a strong ability for sarcasm and enjoyed honing and using it. This depiction of his fellow artist is a decent example of its type, although we will come across better ones.

Another, but as yet unfledged, celebrity was at that time living in Vienna, prosecuting his studies under Czerny—namely, Theodor Dohler. Chopin, who went to hear him play some compositions of his master's at the theatre, does not allude to him again after the concert; but if he foresaw what a position as a pianist and composer he himself was destined to occupy, he could not suspect that this lad of seventeen would some day be held up to the Parisian public by a hostile clique as a rival equalling and even surpassing his peculiar excellences. By the way, the notion of anyone playing compositions of Czerny's at a concert cannot but strangely tickle the fancy of a musician who has the privilege of living in the latter part of the nineteenth century.

Another, yet-to-be-famous celebrity was living in Vienna at that time, pursuing his studies under Czerny—namely, Theodor Dohler. Chopin, who went to see him perform some pieces by his teacher at the theater, never mentions him again after the concert; but if he had any idea of the significant role he was destined to play as a pianist and composer, he couldn’t have imagined that this seventeen-year-old would someday be presented to the Parisian public by a rival group as someone who matched and even exceeded his unique talents. By the way, the idea of anyone playing Czerny's compositions at a concert would surely amuse a musician fortunate enough to be living in the later part of the nineteenth century.

Besides the young pianists with a great future before them Chopin came also in contact with aging pianists with a great past behind them. Hummel, accompanied by his son, called on him in the latter part of December, 1830, and was extraordinarily polite. In April, 1831, the two pianists, the setting and the rising star, were together at the villa of Dr. Malfatti. Chopin informed his master, Elsner, for whose masses he was in quest of a publisher, that Haslinger was publishing the last mass of Hummel, and added:— For he now lives only by and for Hummel.

Besides the young pianists who had a bright future ahead of them, Chopin also met older pianists with an impressive past. Hummel, along with his son, visited him in late December 1830 and was incredibly polite. In April 1831, the two pianists—the up-and-coming talent and the established star—were together at Dr. Malfatti's villa. Chopin told his teacher, Elsner, whom he was seeking a publisher for his masses, that Haslinger was publishing Hummel's latest mass, adding: "For he now lives only by and for Hummel."

   It is rumoured that
   the last compositions of Hummel do not sell well, and yet he
   is said to have paid a high price for them. Therefore he now
   lays all MSS. aside, and prints only Strauss's waltzes.
   It’s rumored that the last compositions by Hummel aren’t selling well, but he’s said to have paid a high price for them. So now he’s putting all the manuscripts aside and only prints Strauss’s waltzes.

Unfortunately there is not a word which betrays Chopin's opinion of Hummel's playing and compositions. We are more fortunate in the case of another celebrity, one, however, of a much lower order. In one of the prosaic intervals, of the sentimental rhapsody, indited on December 25, 1830, there occur the following remarks:—

Unfortunately, there isn't a word that reveals Chopin's thoughts on Hummel's playing and compositions. We're luckier with another celebrity, although one of a much lesser caliber. In one of the mundane breaks of the sentimental rhapsody he wrote on December 25, 1830, the following comments appear:—

   The pianist Aloys Schmitt of Frankfort-on-the-Main, famous
   for his excellent studies, is at present here; he is a man
   above forty. I have made his acquaintance; he promised to
   visit me. He intends to give a concert here, and one must
   admit that he is a clever musician. I think we shall
   understand each other with regard to music.
   The pianist Aloys Schmitt from Frankfurt am Main, known for his exceptional studies, is currently here; he is a man over forty. I've met him; he promised to come visit me. He plans to give a concert here, and I have to say he is a talented musician. I think we'll be on the same wavelength when it comes to music.

Having looked at this picture, let the reader look also at this other, dashed off a month later in a letter to Elsner:—

Having seen this picture, the reader should also check out this other one, quickly sketched a month later in a letter to Elsner:—

   The pianist Aloys Schmitt has been flipped on the nose by the
   critics, although he is already over forty years old, and
   composes eighty-years-old music.
   The pianist Aloys Schmitt has been criticized by the reviewers, even though he is already over forty years old and composes music that sounds like it’s eighty years old.

From the contemporary journals we learn that, at the concert mentioned by Chopin, Schmitt afforded the public of Vienna an opportunity of hearing a number of his own compositions—which were by no means short drawing-room pieces, but a symphony, overture, concerto, concertino, &c.—and that he concluded his concert with an improvisation. One critic, at least, described his style of playing as sound and brilliant. The misfortune of Schmitt was to have come too late into the world—respectable mediocrities like him always do that—he never had any youth. The pianist on whom Chopin called first on arriving in Vienna was Charles Czerny, and he

From the contemporary journals, we learn that, at the concert mentioned by Chopin, Schmitt gave the audience in Vienna a chance to hear several of his own compositions—which were definitely not just short salon pieces, but included a symphony, overture, concerto, concertino, etc.—and he wrapped up his concert with an improvisation. At least one critic noted that his playing style was solid and impressive. Unfortunately for Schmitt, he arrived in the world a bit too late—respectable mediocrities like him tend to do that—he never had any youth. The pianist whom Chopin called on first upon arriving in Vienna was Charles Czerny, and he

   was, as he is always (and to everybody), very polite, and
   asked, "Hat fleissig studirt?" [Have you studied diligently?]
   He has again arranged an overture for eight pianos and
   sixteen performers, and seems to be very happy over it.
   was, as he always is (and to everyone), very polite, and
   asked, "Have you studied diligently?" 
   He has arranged an overture for eight pianos and
   sixteen performers again, and he seems to be very happy about it.

Only in the sense of belonging rather to the outgoing than to the incoming generation can Czerny be reckoned among the aged pianists, for in 1831 he was not above forty years of age and had still an enormous capacity for work in him—hundreds and hundreds of original and transcribed compositions, thousands and thousands of lessons. His name appears in a passage of one of Chopin's letters which deserves to be quoted for various reasons: it shows the writer's dislike to the Jews, his love of Polish music, and his contempt for a kind of composition much cultivated by Czerny. Speaking of the violinist Herz, "an Israelite," who was almost hissed when he made his debut in Warsaw, and whom Chopin was going to hear again in Vienna, he says:—

Only in the sense of belonging more to the outgoing generation than to the incoming one can Czerny be considered among the older pianists, because in 1831 he was not yet forty years old and still had an incredible capacity for work—hundreds of original and transcribed compositions, and thousands of lessons. His name appears in a passage of one of Chopin's letters that is worth quoting for several reasons: it reveals the writer's dislike for Jews, his love of Polish music, and his disdain for a type of composition that Czerny frequently practiced. Speaking of the violinist Herz, “an Israelite,” who was almost booed when he debuted in Warsaw, and whom Chopin was planning to hear again in Vienna, he says:—

   At the close of the concert Herz will play his own Variations
   on Polish airs. Poor Polish airs! You do not in the least
   suspect how you will be interlarded with "majufes" [see page
   49, foot-note], and that the title of "Polish music" is only
   given you to entice the public. If one is so outspoken as to
   discuss the respective merits of genuine Polish music and
   this imitation of it, and to place the former above the
   latter, people declare one to be mad, and do this so much the
   more readily because Czerny, the oracle of Vienna, has
   hitherto in the fabrication of his musical dainties never
   produced Variations on a Polish air.
   At the end of the concert, Herz will perform his own Variations on Polish themes. Poor Polish themes! You have no idea how much you will be mixed with "majufes" [see page 49, foot-note], and the label "Polish music" is only used to attract the audience. If someone is blunt enough to compare the true qualities of authentic Polish music with this imitation and prefers the real thing, people will call you crazy, and they do so even more readily because Czerny, the music guru of Vienna, has never actually made Variations on a Polish air.

Chopin had not much sympathy with Czerny the musician, but seems to have had some liking for the man, who indeed was gentle, kind, and courteous in his disposition and deportment.

Chopin didn't have much sympathy for Czerny the musician, but he seemed to like the man, who was gentle, kind, and courteous in his character and behavior.

A much more congenial and intimate connection existed between Chopin, Slavik, and Merk. [FOOTNOTE: Thus the name is spelt in Mendel's Musikalisches Conversations-Lexikon and by E. A. Melis, the Bohemian writer on music. Chopin spells it Slawik. The more usual spelling, however, is Slawjk; and in C.F. Whistling's Handbuch der musikalischen Literatur (Leipzig, 1828) it is Slavjk.] Joseph Slavik had come to Vienna in 1825 and had at once excited a great sensation. He was then a young man of nineteen, but technically already superior to all the violinists that had been heard in the Austrian capital. The celebrated Mayseder called him a second Lipinski. Pixis, his master at the Conservatorium in Prague, on seeing some of this extraordinary pupil's compositions—a concerto, variations, &c.—had wondered how anyone could write down such mad, unplayable stuff. But Slavik before leaving Prague proved at a farewell concert that there was at least one who could play the mad stuff. All this, however, was merely the prelude to what was yet to come. The appearance of Paganini in 1828 revealed to him the, till then, dimly-perceived ideal of his dreams, and the great Italian violinist, who took an interest in this ardent admirer and gave him some hints, became henceforth his model. Having saved a little money, he went for his further improvement to Paris, studying especially under Baillot, but soon returned to accept an engagement in the Imperial Band. When after two years of hard practising he reappeared before the public of Vienna, his style was altogether changed; he mastered the same difficulties as Paganini, or even greater ones, not, however, with the same unfailing certainty, nor with an always irreproachable intonation. Still, there can be no doubt that had not a premature death (in 1833, at the age of twenty-seven) cut short his career, he would have spread his fame all over the world. Chopin, who met him first at Wurfel's, at once felt a liking for him, and when on the following day he heard him play after dinner at Beyer's, he was more pleased with his performance than with that of any other violinist except Paganini. As Chopin's playing was equally sympathetic to Slavik, they formed the project of writing a duet for violin and piano. In a letter to his friend Matuszynski (December 25, 1830) Chopin writes:—

A much more friendly and personal connection existed between Chopin, Slavik, and Merk. [FOOTNOTE: Thus the name is spelled in Mendel's Musikalisches Conversations-Lexikon and by E. A. Melis, the Bohemian writer on music. Chopin spells it Slawik. The more common spelling, however, is Slawjk; and in C.F. Whistling's Handbuch der musikalischen Literatur (Leipzig, 1828), it is Slavjk.] Joseph Slavik arrived in Vienna in 1825 and immediately caused a great stir. He was just nineteen at the time, but technically already better than all the violinists who had been heard in the Austrian capital. The famous Mayseder called him a second Lipinski. Pixis, his teacher at the Conservatory in Prague, was amazed when he saw some of this remarkable student's compositions—a concerto, variations, etc.—wondering how anyone could write such wild, unplayable pieces. However, before leaving Prague, Slavik proved at a farewell concert that at least one person could play the wild music. All this was just the beginning of what was to come. The appearance of Paganini in 1828 revealed to him the previously vague ideal of his dreams, and the great Italian violinist, who took an interest in this passionate admirer and offered some advice, became his model from then on. After saving a bit of money, he went to Paris for further study, learning especially from Baillot, but soon returned to take a position with the Imperial Band. When he reappeared before the public in Vienna after two years of intensive practice, his style had completely changed; he mastered the same challenges as Paganini, or even greater ones, although not always with the same surety or flawless intonation. Still, there’s no doubt that had a premature death (in 1833, at the age of twenty-seven) not cut his career short, he would have gained fame worldwide. Chopin, who first met him at Wurfel's, immediately took a liking to him, and when he heard him play after dinner at Beyer's the next day, he was more impressed with his performance than with that of any other violinist except Paganini. Since Chopin's playing was just as appealing to Slavik, they made plans to write a duet for violin and piano. In a letter to his friend Matuszynski (December 25, 1830), Chopin writes:—

   I have just come from the excellent violinist Slavik. With
   the exception of Paganini, I never heard a violin-player like
   him. Ninety-six staccato notes in one bow! It is almost
   incredible! When I heard him I felt inclined to return to my
   lodgings and sketch variations on an Adagio [which they had
   previously agreed to take for their theme] of Beethoven's.
   I just came from seeing the amazing violinist Slavik. Aside from Paganini, I've never heard a violinist like him. Ninety-six staccato notes in one bow! It's almost unbelievable! After listening to him, I felt like going back to my place and coming up with variations on an Adagio [which they had previously agreed to take for their theme] of Beethoven's.

The sight of the post-office and a letter from his Polish friends put the variations out of his mind, and they seem never to have been written, at least nothing has been heard of them. Some remarks on Slavik in a letter addressed to his parents (May 28, 1831) show Chopin's admiration of and affection for his friend still more distinctly:—

The sight of the post office and a letter from his Polish friends made him forget about the variations, and they seem to have never existed; at least, nothing has been heard about them. Some comments about Slavik in a letter to his parents (May 28, 1831) show Chopin's admiration for and affection toward his friend even more clearly:—

   He is one of the Viennese artists with whom I keep up a
   really friendly and intimate intercourse. He plays like a
   second Paganini, but a rejuvenated one, who will perhaps in
   time surpass the first. I should not believe it myself if I
   had not heard him so often....Slavik fascinates the listener
   and brings tears into his eyes.
   He is one of the Viennese artists I have a really friendly and close relationship with. He plays like a second Paganini, but a refreshed version who might someday surpass the original. I wouldn’t believe it myself if I hadn’t heard him so often....Slavik captivates the audience and brings tears to their eyes.

Shortly after falling in with Slavik, Chopin met Merk, probably at the house of the publisher Mechetti, and on January 1, 1831, he announces to his friend in Warsaw with unmistakable pride that "Merk, the first violoncellist in Vienna," has promised him a visit. Chopin desired very much to become acquainted with him because he thought that Merk, Slavik, and himself would form a capital trio. The violoncellist was considerably older than either pianist or violinist, being born in 1795. Merk began his musical career as a violinist, but being badly bitten in the arm by a big dog, and disabled thereby to hold the violin in its proper position (this is what Fetis relates), he devoted himself to the violoncello, and with such success as to become the first solo player in Vienna. At the time we are speaking of he was a member of the Imperial Orchestra and a professor at the Conservatorium. He often gave concerts with Mayseder, and was called the Mayseder of the violoncello. Chopin, on hearing him at a soiree of the well-known autograph collector Fuchs, writes home:—

Shortly after connecting with Slavik, Chopin met Merk, likely at the home of publisher Mechetti, and on January 1, 1831, he proudly informs his friend in Warsaw that "Merk, the top cellist in Vienna," has promised to visit him. Chopin was eager to get to know Merk because he believed that Merk, Slavik, and himself would make a fantastic trio. The cellist was significantly older than both the pianist and the violinist, having been born in 1795. Merk started his musical career as a violinist but, after being bitten badly on the arm by a large dog, he was unable to hold the violin properly (this is what Fetis reports), so he switched to the cello, achieving such success that he became the leading soloist in Vienna. At this time, he was a member of the Imperial Orchestra and a professor at the Conservatorium. He frequently performed concerts with Mayseder and was referred to as the Mayseder of the cello. Upon hearing him at a soirée hosted by the famous autograph collector Fuchs, Chopin wrote home:—

   Limmer, one of the better artists here in Vienna, produced
   some of his compositions for four violoncelli. Merk, by his
   expressive playing, made them, as usual, more beautiful than
   they really are. People stayed again till midnight, for Merk
   took a fancy to play with me his variations. He told me that
   he liked to play with me, and it is always a great treat to
   me to play with him. I think we look well together. He is the
   first violoncellist whom I really admire.
   Limmer, one of the top artists here in Vienna, created some compositions for four cellos. Merk, with his expressive playing, made them even more beautiful than they actually are, as usual. People stayed until midnight again because Merk wanted to play his variations with me. He told me he enjoyed playing with me, and it's always a real pleasure for me to play with him. I think we complement each other well. He's the first cellist I truly admire.

Of Chopin's intercourse with the third of the "exceedingly interesting acquaintances" whom he mentions by name, we get no particulars in his letters. Still, Carl Maria von Bocklet, for whom Beethoven wrote three letters of recommendation, who was an intimate friend of Schubert's, and whose interpretations of classical works and power of improvisation gave him one of the foremost places among the pianists of the day, cannot have been without influence on Chopin. Bocklet, better than any other pianist then living in Vienna, could bring the young Pole into closer communication with the German masters of the preceding generation; he could, as it were, transmit to him some of the spirit that animated Beethoven, Schubert, and Weber. The absence of allusions to Bocklet in Chopin's letters does not, however, prove that he never made any, for the extant letters are only a small portion of those he actually wrote, many of them having in the perturbed state of Poland never reached their destination, others having been burnt by his parents for fear of the Russian police, and some, no doubt, having been lost through carelessness or indifference.

Of Chopin's interactions with the third of the "extremely interesting acquaintances" he names, we don't have any details in his letters. However, Carl Maria von Bocklet, for whom Beethoven wrote three letters of recommendation, who was a close friend of Schubert, and whose interpretations of classical pieces and skill in improvisation placed him among the top pianists of his time, must have influenced Chopin. Bocklet, better than any other pianist living in Vienna at that time, could connect the young Polish composer with the German masters of the previous generation; he could essentially pass on some of the spirit that inspired Beethoven, Schubert, and Weber. The lack of references to Bocklet in Chopin's letters doesn't mean he never mentioned him, as the surviving letters only represent a small fraction of those he actually wrote. Many were never delivered due to the troubled state of Poland, others were burned by his parents out of fear of the Russian police, and some were likely lost due to carelessness or indifference.

The list of Chopin's acquaintances is as yet far from being exhausted. He had conversations with old Abbe Stadler, the friend of Haydn and Mozart, whose Psalms, which he saw in MS., he admired. He also speaks of one of the performances of old, sacred, and secular music which took place at Kiesewetter's house as if he were going to it. But a musician of Chopin's nature would not take a very lively interest in the historical aspect of the art; nor would the learned investigator of the music of the Netherlanders, of the music of the Arabs, of the life and works of Guido d'Arezzo, &c., readily perceive the preciousness of the modern composer's originality. At any rate, Chopin had more intercourse with the musico-literary Franz Kandler, who wrote favourable criticisms on his performances as a composer and player, and with whom he went on one occasion to the Imperial Library, where the discovery of a certain MS. surprised him even more than the magnitude and order of the collection, which he could not imagine to be inferior to that of Bologna—the manuscript in question being no other than his Op. 2, which Haslinger had presented to the library. Chopin found another MS. of his, that of the Rondo for two pianos, in Aloys Fuchs's famous collection of autographs, which then comprised 400 numbers, but about the year 1840 had increased to 650 numbers, most of them complete works. He must have understood how to ingratiate himself with the collector, otherwise he would hardly have had the good fortune to be presented with an autograph of Beethoven.

The list of Chopin's acquaintances is still far from complete. He had conversations with the old Abbe Stadler, a friend of Haydn and Mozart, whose Psalms, which he saw in manuscript, he admired. He also talks about attending one of the performances of old sacred and secular music that took place at Kiesewetter's house. However, a musician like Chopin wouldn’t be very interested in the historical side of the art; nor would the learned researcher of the music of the Netherlands, the music of the Arabs, or the life and works of Guido d'Arezzo, easily grasp the significance of the modern composer's originality. In any case, Chopin interacted more with the musico-literary figure Franz Kandler, who wrote positive reviews of his work as a composer and pianist, and with whom he once visited the Imperial Library. There, the discovery of a certain manuscript surprised him even more than the size and organization of the collection, which he couldn't have imagined was inferior to that of Bologna—the manuscript in question being his Op. 2, which Haslinger had donated to the library. Chopin also found another of his manuscripts, the Rondo for two pianos, in Aloys Fuchs's famous collection of autographs, which then had 400 pieces but had increased to 650 pieces by around 1840, most of them complete works. He must have known how to win over the collector; otherwise, he likely wouldn't have had the good fortune to receive an autograph of Beethoven.

Chopin became also acquainted with almost all the principal publishers in Vienna. Of Haslinger enough has already been said. By Czerny Chopin was introduced to Diabelli, who invited him to an evening party of musicians. With Mechetti he seems to have been on a friendly footing. He dined at his house, met him at Dr. Malfatti's, handed over to him for publication his Polonaise for piano and violoncello (Op. 3), and described him as enterprising and probably persuadable to publish Elsner's masses. Joseph Czerny, no relation of Charles's, was a mere business acquaintance of Chopin's. Being reminded of his promise to publish a quartet of Elsner's, he said he could not undertake to do so just then (about January 26, 1831), as he was publishing the works of Schubert, of which many were still in the press.

Chopin also got to know almost all the main publishers in Vienna. Enough has already been said about Haslinger. Czerny introduced Chopin to Diabelli, who invited him to a musician's gathering. He seems to have had a friendly relationship with Mechetti. He dined at Mechetti's home, saw him at Dr. Malfatti's, gave him his Polonaise for piano and cello (Op. 3) for publication, and described him as enterprising and likely to be convinced to publish Elsner's masses. Joseph Czerny, who is not related to Charles, was just a business contact for Chopin. When reminded of his promise to publish one of Elsner's quartets, he said he couldn’t take it on at that moment (around January 26, 1831) because he was busy publishing Schubert's works, many of which were still being printed.

   Therefore [writes Chopin to his master] I fear your MS. will
   have to wait. Czerny, I have found out now, is not one of the
   richest publishers here, and consequently cannot easily risk
   the publication of a work which is not performed at the Sped
   or at the Romische Kaiser. Waltzes are here called works; and
   Lanner and Strauss, who lead the performances, Capellmeister.
   In saying this, however, I do not mean that all people here
   are of this opinion; on the contrary, there are many who
   laugh at it. Still, it is almost only waltzes that are
   published.
   So, [writes Chopin to his master] I'm afraid your manuscript will have to wait. Czerny, I've found out, isn't one of the wealthiest publishers here and can't easily take the risk of publishing a work that isn't performed at the Sped or at the Romische Kaiser. Waltzes are considered works here, and Lanner and Strauss, who lead the performances, are called Capellmeister. However, I'm not saying that everyone thinks this way; on the contrary, there are many who find it funny. Still, it's almost only waltzes that get published.

It is hardly possible for us to conceive the enthusiasm and ecstasy into which the waltzes of the two dance composers transported Vienna, which was divided into two camps:—

It’s almost impossible for us to imagine the excitement and joy that the waltzes of the two dance composers brought to Vienna, which was split into two factions:—

   The Sperl and Volksgarten [says Hanslick] were on the Strauss
   and Lanner days the favourite and most frequented "concert
   localities." In the year 1839 Strauss and Lanner had already
   each of them published more than too works. The journals were
   thrown into ecstasy by every new set of waltzes; innumerable
   articles appeared on Strauss, and Lanner, enthusiastic,
   humorous, pathetic, and certainly longer than those that were
   devoted to Beethoven and Mozart.
   The Sperl and Volksgarten [says Hanslick] were the most popular and busiest "concert spots" during the Strauss and Lanner era. By 1839, Strauss and Lanner had both published over two works each. The newspapers were thrilled with every new collection of waltzes; countless articles were written about Strauss and Lanner, filled with enthusiasm, humor, and emotion, and definitely longer than those written about Beethoven and Mozart.

These glimpses of the notabilities and manners of a by-gone generation, caught, as it were, through the chinks of the wall which time is building up between the past and the present, are instructive as well as amusing. It would be a great mistake to regard these details, apparently very loosely connected with the life of Chopin, as superfluous appendages to his biography. A man's sympathies and antipathies are revelations of his nature, and an artist's surroundings make evident his position and merit, the degree of his originality being undeterminable without a knowledge of the time in which he lived. Moreover, let the impatient reader remember that, Chopin's life being somewhat poor in incidents, the narrative cannot be an even-paced march, but must be a series of leaps and pauses, with here and there an intervening amble, and one or two brisk canters.

These insights into the personalities and customs of a past generation, viewed through the cracks in the wall that time is building between then and now, are both informative and entertaining. It would be a significant mistake to see these details, which seem only loosely related to Chopin's life, as unnecessary extras to his biography. A person's likes and dislikes reveal a lot about their character, and an artist's environment clearly shows their standing and value, as well as how original they are, which can't be gauged without understanding the era they lived in. Furthermore, readers who are impatient should keep in mind that Chopin's life was somewhat lacking in events, so the narrative can't flow smoothly but will instead be a mix of jumps and pauses, with occasional leisurely strolls and a few lively bursts of speed.

Having described the social and artistic sphere, or rather spheres, in which Chopin moved, pointed out the persons with whom he most associated, and noted his opinions regarding men and things, almost all that is worth telling of his life in the imperial city is told—almost all, but not all. Indeed, of the latter half of his sojourn there some events have yet to be recorded which in importance, if not in interest, surpass anything that is to be found in the preceding and the foregoing part of the present chapter. I have already indicated that the disappointment of Chopin's hopes and the failure of his plans cannot altogether be laid to the charge of unfavourable circumstances. His parents must have thought so too, and taken him to task about his remissness in the matter of giving a concert, for on May 14, 1831, Chopin writes to them:—"My most fervent wish is to be able to fulfil your wishes; till now, however, I found it impossible to give a concert." But although he had not himself given a concert he had had an opportunity of presenting himself in the best company to the public of Vienna. In the "Theaterzeitung" of April 2, 1831, Madame Garzia-Vestris announced a concert to be held in the Redoutensaal during the morning hours of April 4, in which she was to be assisted by the Misses Sabine and Clara Heinefetter, Messrs. Wild, Chopin, Bohm (violinist), Hellmesberger (violinist, pupil of the former), Merk, and the brothers Lewy (two horn-players). Chopin was distinguished from all the rest, as a homo ignotus et novus, by the parenthetical "pianoforte-player" after his name, no such information being thought necessary in the case of the other artists. The times are changed, now most readers require parenthetical elucidation after each name except that of Chopin. "He has put down the mighty from their seat and has exalted them of low degree!" The above-mentioned exhortation of his parents seems to have had the desired effect, and induced Chopin to make an effort, although now the circumstances were less favourable to his giving a concert than at the time of his arrival. The musical season was over, and many people had left the capital for their summer haunts; the struggle in Poland continued with increasing fierceness, which was not likely to lessen the backwardness of Austrians in patronising a Pole; and in addition to this, cholera had visited the country and put to flight all who were not obliged to stay. I have not been able to ascertain the date and other particulars of this concert. Through Karasowski we learn that it was thinly attended, and that the receipts did not cover the expenses. The "Theaterzeitung," which had given such full criticisms of Chopin's performances in 1829, says not a word either of the matinee or of the concert, not even the advertisement of the latter has come under my notice. No doubt Chopin alludes to criticisms on this concert when he writes in the month of July:—

Having described the social and artistic environment where Chopin lived, pointed out the people he was closest to, and noted his views on various subjects, nearly everything worth sharing about his time in the imperial city has been covered—almost everything, but not all. In fact, there are still some significant events from the latter part of his stay that are yet to be noted, which may be more important, if not more interesting, than anything mentioned earlier in this chapter. I've mentioned before that Chopin's disappointments and setbacks can't solely be blamed on bad circumstances. His parents likely felt the same and called him out on not giving a concert, because on May 14, 1831, Chopin wrote to them: “My greatest wish is to meet your expectations; however, until now, I've found it impossible to hold a concert.” But even though he hadn't given one himself, he had the chance to showcase his talent alongside the best in front of the public in Vienna. In the "Theaterzeitung" on April 2, 1831, Madame Garzia-Vestris announced a concert at the Redoutensaal during the morning of April 4, featuring the Misses Sabine and Clara Heinefetter, Messrs. Wild, Chopin, Bohm (violinist), Hellmesberger (another violinist and pupil of Bohm), Merk, and the brothers Lewy (two horn players). Chopin was singled out with the note “pianoforte-player” in parentheses after his name, as it wasn’t considered necessary for the other artists. Times have changed; now, most readers expect clarification in parentheses after each name except for Chopin. “He has brought down the mighty from their thrones and lifted up the humble!” The aforementioned call from his parents seems to have motivated Chopin to make an effort, even though the situation was less favorable for a concert than when he first arrived. The musical season was ending, and many had left the city for summer getaways; the conflict in Poland was intensifying, likely deterring Austrians from supporting a Pole, and on top of that, cholera had hit the country, sending away anyone who could afford to leave. I've been unable to find the exact date or other details of this concert. Through Karasowski, we learn that attendance was poor, and the income didn't cover expenses. The "Theaterzeitung," which had given ample criticism of Chopin's performances in 1829, doesn’t mention either the matinee or the concert, and I haven't come across any advertisement for it either. Chopin likely refers to the reviews of this concert when he writes in July:—

    Louisa [his sister] informs me that Mr. Elsner was very much
   pleased with the criticism; I wonder what he will say of the
   others, he who was my teacher of composition?
    Louisa [his sister] tells me that Mr. Elsner was really pleased with the feedback; I’m curious about what he will think of the others, since he was my composition teacher?

Kandler, the Vienna correspondent of the "Allgemeine musikalische Zeitung," after discussing in that paper (September 21, 1831) the performances of several artists, among others that of the clever Polish violin-virtuoso Serwaczynski, turns to "Chopin, also from the Sarmatian capital, who already during his visit last year proved himself a pianist of the first rank," and remarks:—

Kandler, the Vienna correspondent for the "Allgemeine musikalische Zeitung," after discussing several artists' performances in that publication (September 21, 1831), including the talented Polish violinist Serwaczynski, then mentions "Chopin, also from the Sarmatian capital, who during his visit last year already proved himself to be a top-tier pianist," and notes:—

    The execution of his newest Concerto in E minor, a serious
   composition, gave no cause to revoke our former judgment. One
   who is so upright in his dealings with genuine art is
   deserving our genuine esteem.
    The performance of his latest Concerto in E minor, a serious piece, did not give us any reason to change our previous opinion. Someone who is so honest in their approach to true art deserves our sincere respect.

All things considered, I do not hesitate to accept Liszt's statement that the young artist did not produce such a sensation as he had a right to expect. In fact, notwithstanding the many pleasant social connections he had, Chopin must have afterwards looked back with regret, probably with bitterness, on his eight months' sojourn in Vienna. Not only did he add nothing to his fame as a pianist and composer by successful concerts and new publications, but he seems even to have been sluggish in his studies and in the production of new works. How he leisurely whiled away the mornings at his lodgings, and passed the rest of the day abroad and in society, he himself has explicitly described. That this was his usual mode of life at Vienna, receives further support from the self-satisfaction with which he on one occasion mentions that he had practised from early morning till two o'clock in the afternoon. In his letters we read only twice of his having finished some new compositions. On December 21, 1830, he writes:—

All things considered, I don't hesitate to agree with Liszt's statement that the young artist did not create the impact he had every right to expect. In fact, despite his many enjoyable social connections, Chopin must have looked back on his eight months in Vienna with regret, likely even bitterness. Not only did he fail to enhance his reputation as a pianist and composer through successful concerts and new publications, but he also seemed to have been unmotivated in his studies and in producing new works. He casually spent his mornings at his lodgings and spent the rest of the day out and socializing, which he has described in detail. The fact that this was his typical lifestyle in Vienna is further supported by the self-satisfaction with which he once mentioned having practiced from early morning until two in the afternoon. In his letters, we see only two mentions of him completing new compositions. On December 21, 1830, he writes:—

   I wished to enclose my latest waltz, but the post is about to
   depart, and I have no longer time to copy it, therefore I
   shall send it another time. The mazurkas, too, I have first
   to get copied, but they are not intended for dancing.
   I wanted to include my latest waltz, but the mail is about to leave, and I don't have time to copy it, so I'll send it another time. I also need to get the mazurkas copied, but they're not meant for dancing.

And in the month of July, 1831, "I have written a polonaise, which I must leave here for Wurfel." There are two more remarks about compositions, but of compositions which were never finished, perhaps never begun. One of these remarks refers to the variations on a theme of Beethoven's, which he intended to compose conjointly with Slavik, and has already been quoted; the other refers to a grander project. Speaking of Nidecki, who came every morning to his lodgings and practised his (Chopin's) concerto, he says (December 21, 1830):—

And in July 1831, "I’ve written a polonaise, which I need to leave here for Wurfel." There are two more comments about pieces, but they’re about compositions that were never finished, and maybe never even started. One of these comments mentions the variations on a theme by Beethoven that he planned to work on together with Slavik, and that has already been mentioned; the other talks about a bigger project. Speaking of Nidecki, who came to his place every morning to practice his (Chopin's) concerto, he says (December 21, 1830):—

   If I succeed in writing a concerto for two pianos so as to
   satisfy myself, we intend to appear at once with it in
   public; first, however, I wish to play once alone.
   If I manage to write a concerto for two pianos that I’m happy with, we plan to perform it publicly right away; but first, I want to play it solo once.

What an interesting, but at the same time what a gigantic, subject to write on the history of the unrealised plans of men of genius would be! The above-mentioned waltz, polonaise, and mazurkas do not, of course, represent the whole of Chopin's output as a composer during the time of his stay in Vienna; but we may surmise with some degree of certainty that few works of importance have to be added to it. Indeed, the multiplicity of his social connections and engagements left him little time for himself, and the condition of his fatherland kept him in a constant state of restlessness. Poland and her struggle for independence were always in his mind; now he laments in his letters the death of a friend, now rejoices at a victory, now asks eagerly if such or such a piece of good news that has reached him is true, now expresses the hope that God will be propitious to their cause, now relates that he has vented his patriotism by putting on the studs with the Polish eagles and using the pocket-handkerchief with the Kosynier (scythe-man) depicted on it.

What an intriguing, yet also a massive, topic to explore regarding the history of the unfulfilled plans of brilliant individuals! The waltz, polonaise, and mazurkas mentioned above don't cover the entirety of Chopin's work as a composer during his time in Vienna; however, we can reasonably assume that only a few significant pieces have been omitted. In fact, the numerous social connections and obligations he had left him with little time for himself, and the situation in his homeland kept him in a constant state of unease. Poland and its fight for independence were always on his mind; sometimes he mourns a friend's death in his letters, other times he celebrates a victory, occasionally he eagerly inquires if a piece of good news he has heard is true, he expresses hope that God will support their cause, and he shares that he has shown his patriotism by wearing cufflinks with Polish eagles and using a handkerchief that features the scythe-man (Kosynier).

   What is going on at home? [he writes, on May 28, 1831.] I am
   always dreaming of you. Is there still no end to the
   bloodshed? I know your answer: "Patience!" I, too, always
   comfort myself with that.
   What’s happening at home? [he writes, on May 28, 1831.] I’m always thinking about you. Is there still no end to the violence? I know what you’ll say: "Be patient!" I also try to comfort myself with that.

But good health, he finds, is the best comfort in misfortune, and if his bulletins to his parents could be trusted he was in full enjoyment of it.

But he discovers that good health is the greatest comfort during tough times, and if his updates to his parents can be believed, he was fully enjoying it.

   Zacharkiewicz of Warsaw called on me; and when his wife saw
   me at Szaszek's, she did not know how to sufficiently express
   her astonishment at my having become such a sturdy fellow. I
   have let my whiskers grow only on the right side, and they
   are growing very well; on the left side they are not needed
   at all, for one sits always with the right side turned to the
   public.
   Zacharkiewicz from Warsaw visited me, and when his wife spotted me at Szaszek's, she couldn't find the words to express her surprise at how I had become such a strong guy. I've only let my facial hair grow on the right side, and it's coming in nicely; on the left side, it's not necessary at all since I always face the public with my right side.

Although his "ideal" is not there to retain him, yet he cannot make up his mind to leave Vienna. On May 28, he writes:—

Although his "ideal" isn't there to keep him, he still can't decide to leave Vienna. On May 28, he writes:—

   How quickly this dear time passes! It is already the end of
   May, and I am still in Vienna. June will come, and I shall
   probably be still here, for Kumelski fell ill and was obliged
   to take to bed again.
   How fast this precious time flies! It's already the end of May, and I'm still in Vienna. June will arrive, and I’ll likely still be here since Kumelski got sick and had to go back to bed.

It was not only June but past the middle of July before Chopin left, and I am afraid he would not always have so good an excuse for prolonging his stay as the sickness of his travelling-companion. On June 25, however, we hear of active preparations being made for departure.

It was not only June but also well into July before Chopin left, and I’m afraid he wouldn’t always have such a reliable excuse for extending his stay as the illness of his travel companion. On June 25, though, we learn that active preparations were being made for departure.

   I am in good health, that is the only thing that cheers me,
   for it seems as if my departure would never take place. You
   all know how irresolute I am, and in addition to this I meet
   with obstacles at every step. Day after day I am promised my
   passport, and I run from Herod to Pontius Pilate, only to get
   back what I deposited at the police office. To-day I heard
   even more agreeable news—namely, that my passport has been
   mislaid, and that they cannot find it; I have even to send in
   an application for a new one. It is curious how now every
   imaginable misfortune befalls us poor Poles. Although I am
   ready to depart, I am unable to set out.
   I'm in good health, which is the only thing that keeps me upbeat,   
   but it feels like I'll never be able to leave. You all know how indecisive I am, and on top of that, I face obstacles at every turn. Day after day, I'm promised my passport, and I run around from one authority to another, only to end up with nothing but what I left at the police station. Today, I got even worse news—my passport is missing, and they can't find it; now I have to apply for a new one. It's strange how every possible misfortune seems to hit us poor Poles. Even though I'm ready to leave, I can't actually go.

Chopin had been advised by Mr. Beyer to have London instead of Paris put as a visa in his passport. The police complied with his request that this should be done, but the Russian Ambassador, after keeping the document for two days, gave him only permission to travel as far as Munich. But Chopin did not care so long as he got the signature of the French Ambassador. Although his passport contained the words "passant par Paris a Londres," and he in after years in Paris sometimes remarked, in allusion to these words, "I am here only in passing," he had no intention of going to London. The fine sentiment, therefore, of which a propos of this circumstance some writers have delivered themselves was altogether misplaced. When the difficulty about the passport was overcome, another arose: to enter Bavaria from cholera-stricken Austria a passport of health was required. Thus Chopin had to begin another series of applications, in fact, had to run about for half a day before he obtained this additional document.

Chopin had been advised by Mr. Beyer to list London instead of Paris as his destination on his passport. The police agreed to make this change, but the Russian Ambassador, after holding the document for two days, only allowed him to travel as far as Munich. However, Chopin didn’t mind as long as he got the signature of the French Ambassador. Even though his passport included the phrase "passant par Paris a Londres," and later in Paris he would sometimes joke, referring to these words, "I am just passing through," he had no plans to go to London. Therefore, the sentiment expressed by some writers regarding this situation was completely misplaced. Once the passport issue was resolved, another problem arose: to enter Bavaria from cholera-ridden Austria, a health passport was needed. So, Chopin had to start another round of applications and actually had to run around for half a day before he got this additional document.

Chopin appears to have been rather short of money in the latter part of his stay in Vienna—a state of matters with which the financial failure of the concert may have had something to do. The preparations for his departure brought the pecuniary question still more prominently forward. On June 25, 1831, he writes to his parents:—

Chopin seems to have been pretty low on cash during the later part of his time in Vienna—a situation that might be linked to the financial flop of the concert. The plans for his departure made the money issue even more urgent. On June 25, 1831, he writes to his parents:—

   I live as economically as possible, and take as much care of
   every kreuzer as of that ring in Warsaw [the one given him by
   the Emperor Alexander]. You may sell it, I have already cost
   you so much.
   I live as frugally as I can, and I value every penny just like that ring from Warsaw [the one given to him by Emperor Alexander]. You can sell it; I've already cost you too much.

He must have talked about his shortness of money to some of his friends in Vienna, for he mentions that the pianist-composer Czapek, who calls on him every day and shows him much kindness, has offered him money for the journey should he stand in need of it. One would hardly have credited Chopin with proficiency in an art in which he nevertheless greatly excelled—namely, in the art of writing begging letters. How well he understood how to touch the springs of the parental feelings the following application for funds will prove.

He must have mentioned his lack of money to some of his friends in Vienna, because he notes that the pianist-composer Czapek, who visits him daily and is very kind, has offered him money for the journey if he needs it. Few would have thought Chopin was skilled in an art in which he actually excelled—specifically, the art of writing begging letters. The following request for funds shows just how well he knew how to appeal to parental feelings.

   July, 1831.—But I must not forget to mention that I shall
   probably be obliged to draw more money from the banker Peter
   than my dear father has allowed me. I am very economical;
   but, God knows, I cannot help it, for otherwise I should have
   to leave with an almost empty purse. God preserve me from
   sickness; were, however, anything to happen to me, you might
   perhaps reproach me for not having taken more. Pardon me, but
   consider that I have already lived on this money during May,
   June, and July, and that I have now to pay more for my dinner
   than I did in winter. I do not do this only because I myself
   feel I ought to do so, but also in consequence of the good
   advice of others. I am very sorry that I have to ask you for
   it; my papa has already spent more than three groschen for
   me; I know also very well how difficult it is to earn money.
   Believe me, my dearest ones, it is harder for me to ask than
   for you to give. God will not fail to assist us also in the
   future, punctum!
   July, 1831.—But I must not forget to mention that I will probably need to take more money from the banker Peter than my dear father has allowed. I am very frugal; but, God knows, I can't help it, because otherwise I would have to leave with an almost empty wallet. God protect me from illness; if anything were to happen to me, you might perhaps blame me for not having taken more. I apologize, but consider that I have already lived on this money during May, June, and July, and that I now have to pay more for my dinner than I did in winter. I'm not doing this just because I feel I should, but also due to good advice from others. I'm really sorry to have to ask you for it; my papa has already spent more than three groschen on me; I also know how hard it is to earn money. Believe me, my dearest ones, it's harder for me to ask than for you to give. God will continue to help us in the future, period!

Chopin was at this time very subject to melancholy, and did not altogether hide the fact even from his parents. He was perhaps thinking of the "lengthening chain" which he would have to drag at this new remove. He often runs into the street to seek Titus Woyciechowski or John Matuszynski. One day he imagines he sees the former walking before him, but on coming up to the supposed friend is disgusted to find "a d—— Prussian."

Chopin was very melancholic at this time and didn’t really hide it, even from his parents. He was probably thinking about the "lengthening chain" he’d have to drag at this new distance. He often dashed into the street to look for Titus Woyciechowski or John Matuszynski. One day, he thought he saw the former walking in front of him, but when he caught up to what he thought was his friend, he was disgusted to find "a damn Prussian."

   I lack nothing [he writes in July, 1831] except more life,
   more spirit! I often feel unstrung, but sometimes as merry as
   I used to be at home. When I am sad I go to Madame Szaszek's;
   there I generally meet several amiable Polish ladies who with
   their hearty, hopeful words always cheer me up, so that I
   begin at once to imitate the generals here. This is a fresh
   joke of mine; but those who saw it almost died with laughing.
   But alas, there are days when not two words can be got out of
   me, nor can anyone find out what is the matter with me; then,
   to divert myself, I generally take a thirty-kreuzer drive to
   Hietzing, or somewhere else in the neighbourhood of Vienna.
   I have everything I need [he writes in July, 1831] except more life, more energy! I often feel out of sorts, but sometimes I’m as cheerful as I used to be at home. When I'm feeling down, I go to Madame Szaszek's; there I usually meet several friendly Polish ladies who, with their warm, encouraging words, always lift my spirits, so I quickly start mimicking the generals here. It's a new joke of mine, but those who saw it nearly laughed themselves to death. But unfortunately, there are days when I can’t get more than two words out, and no one can figure out what’s bothering me; then, to distract myself, I often take a thirty-kreuzer ride to Hietzing or somewhere else near Vienna.

This is a valuable bit of autobiography; it sets forth clearly Chopin's proneness to melancholy, which, however, easily gave way to his sportiveness. That low spirits and scantiness of money did not prevent Chopin from thoroughly enjoying himself may be gathered from many indications in his letters; of these I shall select his descriptions of two excursions in the neighbourhood of Vienna, which not only make us better acquainted with the writer, but also are interesting in themselves.

This is a valuable piece of autobiography; it clearly shows Chopin's tendency towards melancholy, which, however, easily shifted to his playful side. The fact that he faced low spirits and financial struggles didn’t stop Chopin from enjoying himself can be seen in many hints found in his letters. I will highlight his descriptions of two trips around Vienna, which not only give us a better understanding of the writer but are also interesting on their own.

   June 25, 1831.—The day before yesterday we were with
   Kumelski and Czapek...on the Kahlenberg and Leopoldsberg. It
   was a magnificent day; I have never had a finer walk. From
   the Leopoldsberg one sees all Vienna, Wagram, Aspern,
   Pressburg, even Kloster-Neuburg, the castle in which Richard
   the Lion-hearted lived for a long time as a prisoner. Also
   the whole of the upper part of the Danube lay before our
   eyes. After breakfast we ascended the Kahlenberg, where King
   John Sobieski pitched his camp and caused the rockets to be
   fired which announced to Count Starhemberg, the commandant of
   Vienna, the approach of the Polish army. There is the
   Camaldolese Monastery in which the King knighted his son
   James before the attack on the Turks and himself served as
   acolyte at the Mass. I enclose for Isabella a little leaf
   from that spot, which is now covered with plants. From there
   we went in the evening to the Krapfenwald, a beautiful
   valley, where we saw a comical boys' trick. The little
   fellows had enveloped themselves from head to foot in leaves
   and looked like walking bushes. In this costume they crept
   from one visitor to another. Such a boy covered with leaves
   and his head adorned with twigs is called a "Pfingstkonig"
   [Whitsuntide-King]. This drollery is customary here at
   Whitsuntide.
   June 25, 1831.—The day before yesterday we were with Kumelski and Czapek on Kahlenberg and Leopoldsberg. It was a beautiful day; I've never had a better walk. From Leopoldsberg, you can see all of Vienna, Wagram, Aspern, Pressburg, even Kloster-Neuburg, the castle where Richard the Lion-hearted was held captive for a long time. You can also see the entire upper part of the Danube stretched out before us. After breakfast, we climbed Kahlenberg, where King John Sobieski set up his camp and fired rockets to signal Count Starhemberg, the commandant of Vienna, about the approaching Polish army. There's the Camaldolese Monastery where the King knighted his son James before the battle against the Turks and even served as an acolyte during Mass. I'm sending Isabella a little leaf from that place, which is now covered in plants. In the evening, we went to Krapfenwald, a lovely valley, where we witnessed a funny trick played by some boys. The little guys had covered themselves from head to toe in leaves and looked like walking bushes. In this getup, they sneaked up on visitors one by one. A boy dressed in leaves with twigs on his head is called a "Pfingstkonig" [Whitsuntide-King]. This funny tradition is common here during Whitsuntide.

The second excursion is thus described:—

The second trip is described like this:—

   July, 1831.—The day before yesterday honest Wurfel called on
   me; Czapek, Kumelski, and many others also came, and we drove
   together to St. Veil—a beautiful place; I could not say the
   same of Tivoli, where they have constructed a kind ol
   caroitsscl, or rather a track with a sledge, which is called
   Rutsch. It is a childish amusement, but a great number of
   grown-up people have themselves rolled down the hill in this
   carriage just for pastime. At first I did not feel inclined
   to try it, but as there were eight of us, all good friends,
   we began to vie with each other in sliding down. It was
   folly, and yet we all laughed heartily. I myself joined in
   the sport with much satisfaction until it struck me that
   healthy and strong men could do something better—now, when
   humanity calls to them for protection and defence. May the
   devil take this frivolity!
   July, 1831.—The day before yesterday, honest Wurfel visited me; Czapek, Kumelski, and several others also came, and we drove together to St. Veil—a beautiful place. I couldn't say the same for Tivoli, where they built a sort of sledding track called Rutsch. It's a childish pastime, yet a lot of grown-ups have gone down the hill in this carriage just for fun. At first, I wasn’t inclined to try it, but since there were eight of us, all good friends, we started competing to see who could slide down faster. It was silly, and yet we all laughed a lot. I joined in the fun with great satisfaction until I realized that healthy and strong men could be doing something more meaningful—especially when humanity is calling for their protection and defense. May the devil take this frivolity!

In the same letter Chopin expresses the hope that his use of various, not quite unobjectionable, words beginning with a "d" may not give his parents a bad opinion of the culture he has acquired in Vienna, and removes any possible disquietude on their part by assuring them that he has adopted nothing that is Viennese in its nature, that, in fact, he has not even learnt to play a Tanzwalzer (a dancing waltz). This, then, is the sad result of his sojourn in Vienna.

In the same letter, Chopin expresses his hope that his use of various somewhat questionable words starting with a "d" won’t give his parents a negative view of the culture he has gained in Vienna. He reassures them to ease any concerns by stating that he hasn’t embraced anything that is specifically Viennese, and, in fact, he hasn’t even learned to play a Tanzwalzer (a dance waltz). This, then, is the unfortunate outcome of his time in Vienna.

On July 20, 1831, Chopin, accompanied by his friend Kumelski, left Vienna and travelled by Linz and Salzburg to Munich, where he had to wait some weeks for supplies from home. His stay in the capital of Bavaria, however, was not lost time, for he made there the acquaintance of several clever musicians, and they, charmed by his playing and compositions, induced him to give a concert. Karasowski tells us that Chopin played his E minor Concerto at one of the Philharmonic Society's concerts—which is not quite correct, as we shall see presently—and adds that

On July 20, 1831, Chopin, along with his friend Kumelski, left Vienna and traveled through Linz and Salzburg to Munich, where he had to wait a few weeks for supplies from home. However, his time in Bavaria's capital wasn’t wasted; he got to know several talented musicians who were impressed by his playing and compositions and encouraged him to give a concert. Karasowski tells us that Chopin performed his E minor Concerto at one of the Philharmonic Society's concerts—which isn't entirely accurate, as we'll see shortly—and adds that

   the audience, carried away by the beauty of the composition
   and his excellent, poetic rendering, overwhelmed the young
   virtuoso with loud applause and sincere admiration.
   the audience, captivated by the beauty of the piece and his remarkable, poetic performance, showered the young virtuoso with loud applause and genuine admiration.

In writing this the biographer had probably in his mind the following passage from Chopin's letter to Titus Woyciechowski, dated Paris, December 16, 1831:—"I played [to Kalkbrenner, in Paris] the E minor Concerto, which charmed the people of the Bavarian capital so much." The two statements are not synonymous. What the biographer says may be true, and if it is not, ought to be so; but I am afraid the existing documents do not bear it out in its entirety. Among the many local and other journals which I have consulted, I have found only one notice of Chopin's appearance at Munich, and when I expectantly scanned a resume of Munich musical life, from the spring to the end of the year 1831, in the "Allgemeine musikalische Zeitung," I found mention made of Mendelssohn and Lafont, but not of Chopin. Thus, unless we assume that Karasowski—true to his mission as a eulogising biographer, and most vigorous when unfettered by definite data—indulged in exaggeration, we must seek for a reconciliation of the enthusiasm of the audience with the silence of the reporter in certain characteristics of the Munich public. Mendelssohn says of it:—

In writing this, the biographer likely had in mind the following passage from Chopin's letter to Titus Woyciechowski, dated Paris, December 16, 1831:—"I played [to Kalkbrenner, in Paris] the E minor Concerto, which captivated the audience in the Bavarian capital." The two statements aren't identical. What the biographer claims might be accurate, and if it's not, it should be; however, I'm afraid the available documents don't fully support it. Among the many local and other journals I've reviewed, I found only one mention of Chopin's performance in Munich, and when I eagerly checked a summary of Munich's musical scene from spring to the end of 1831 in the "Allgemeine musikalische Zeitung," I found references to Mendelssohn and Lafont, but not to Chopin. Therefore, unless we assume that Karasowski—true to his role as a complimentary biographer, and most enthusiastic when free from concrete facts—exaggerated, we need to find a way to reconcile the audience's excitement with the reporter's silence regarding certain aspects of the Munich public. Mendelssohn says of it:—

   The people here [in Munich] have an extraordinary receptivity
   for music, which is much cultivated. But it appears to me
   that everything makes an impression and that the impressions
   do not last.
   The people here [in Munich] have an incredible appreciation for music, which is highly valued. But it seems to me that everything leaves an impact, and those impacts don’t stick around.

Speaking of Mendelssohn, it is curious to note how he and Chopin were again and again on the point of meeting, and again and again failed to meet. In Berlin Chopin was too bashful and modest to address his already famous young brother-artist, who in 1830 left Vienna shortly before Chopin arrived, and in 1831 arrived in Munich shortly after Chopin had left. The only notice of Chopin's public appearance in Munich I have been able to discover, I found in No. 87 (August 30, 1831) of the periodical "Flora", which contains, under the heading "news," a pretty full account of the "concert of Mr. Chopin of Warsaw." From this account we learn that Chopin was assisted by the singers Madame Pellegrini and Messrs. Bayer, Lenz, and Harm, the clarinet-player Barmann, jun., and Capellmeister Stunz. The singers performed a four-part song, and Barmann took part in a cavatina (sung by Bayer, the first tenor at the opera) with clarinet and pianoforte accompaniment by Schubert (?). What the writer of the account says about Chopin shall be quoted in full:—

Speaking of Mendelssohn, it's interesting to note how he and Chopin were repeatedly on the brink of meeting but never actually did. In Berlin, Chopin was too shy and modest to approach his already famous peer, who left Vienna shortly before Chopin arrived in 1830, and then arrived in Munich right after Chopin had left in 1831. The only mention of Chopin's public appearance in Munich that I've been able to find is in No. 87 (August 30, 1831) of the periodical "Flora," which contains a fairly detailed account of the "concert of Mr. Chopin of Warsaw" under the news section. From this report, we learn that Chopin was accompanied by singers Madame Pellegrini and Messrs. Bayer, Lenz, and Harm, clarinetist Barmann, junior, and Capellmeister Stunz. The singers performed a four-part song, and Barmann participated in a cavatina (sung by Bayer, the first tenor at the opera) with clarinet and piano accompaniment by Schubert (?). What the writer says about Chopin will be quoted in full:—

   On the 28th August, Mr. F. Chopin, of Warsaw, gave a morning
   concert [Mittags Concert] in the hall of the Philharmonic
   Society, which was attended by a very select audience. Mr.
   Chopin performed on the pianoforte a Concerto in E minor of
   his own composition, and showed an excellent virtuosity in
   the treatment of his instrument; besides a developed
   technique, one noticed especially a charming delicacy of
   execution, and a beautiful and characteristic rendering of
   the motives. The composition was, on the whole, brilliantly
   and well written, without surprising, however, by
   extraordinary novelty or a particular profundity, with the
   exception of the Rondo, whose principal thought as well as
   the florid middle sections, through an original combination
   of a melancholy trait with a capriccio, evolved a peculiar
   charm, on which account it particularly pleased. The concert-
   giver performed in conclusion a fantasia on Polish national
   songs. There is a something in the Slavonic songs which
   almost never fails in its effect, the cause of which,
   however, is difficult to trace and explain; for it is not
   only the rhythm and the quick change from minor to major
   which produce this charm. No one has probably understood
   better how to combine the national character of such folk-
   songs with a brilliant concert style than Bernhard Romberg
   [Footnote: The famous violoncellist], who by his compositions
   of this kind, put in a favourable light by his masterly
   playing, knew how to exercise a peculiar fascination. Quite
   of this style was the fantasia of Mr. Chopin, who gained
   unanimous applause.
   On August 28th, Mr. F. Chopin from Warsaw held a morning concert [Mittags Concert] at the Philharmonic Society hall, attended by a very exclusive audience. Mr. Chopin performed his own E minor Concerto on the piano and showcased exceptional skill with his instrument; in addition to a developed technique, he particularly exhibited a charming delicacy in his playing and a beautiful and distinctive interpretation of the themes. Overall, the composition was brilliantly crafted and well written, though it didn't surprise with extraordinary novelty or depth, except for the Rondo, which had a unique charm due to its blend of melancholy and capriccio in the main theme and ornate middle sections, making it especially enjoyable. To conclude, the concert featured a fantasia on Polish national songs. There’s something in Slavic songs that consistently captures attention, though it’s hard to pinpoint why; it’s not just the rhythm and the swift shift from minor to major that create this allure. Few have understood how to blend the national essence of these folk songs with a brilliant concert style as well as Bernhard Romberg [Footnote: The famous cellist], who, through his masterful playing of such compositions, created a unique fascination. Mr. Chopin's fantasia was very much in this style, earning him unanimous applause.

From Munich Chopin proceeded to Stuttgart, and during his stay there learnt the sad news of the taking of Warsaw by the Russians (September 8, 1831). It is said that this event inspired him to compose the C minor study (No. 12 of Op. 10), with its passionate surging and impetuous ejaculations. Writing from Paris on December 16, 1831, Chopin remarks, in allusion to the traeic denouement of the Polish revolution: "All this has caused me much pain. Who could have foreseen it!"

From Munich, Chopin went to Stuttgart, where he learned the heartbreaking news of Warsaw being taken by the Russians (September 8, 1831). It's said that this event inspired him to compose the C minor study (No. 12 of Op. 10), with its passionate surges and intense exclamations. Writing from Paris on December 16, 1831, Chopin remarked, referring to the tragic ending of the Polish revolution: "All this has caused me a lot of pain. Who could have seen this coming!"

With his visits to Stuttgart Chopin's artist-life in Germany came to a close, for, although he afterwards repeatedly visited the country, he never played in public or made a lengthened stay there. Now that Chopin is nearing Paris, where, occasional sojourns elsewhere (most of them of short duration) excepted, he will pass the rest of his life, it may interest the reader to learn that this change of country brought with it also a change of name, at least as far as popular pronunciation and spelling went. We may be sure that the Germans did not always give to the final syllable the appropriate nasal sound. And what the Polish pronunciation was is sufficiently indicated by the spelling "Szopen," frequently to be met with. I found it in the Polish illustrated journal "Kiosy," and it is also to be seen in Joseph Sikorski's "Wspomnienie Szopena" ("Reminiscences of Chopin"). Szulc and Karasowski call their books and hero "Fryderyk Chopin."

With his visits to Stuttgart, Chopin's artistic life in Germany came to an end, because even though he went back to the country several times later, he never performed publicly or stayed there for long. Now that Chopin is heading to Paris, where he will spend the rest of his life, aside from occasional short trips, it might interest readers to know that this change of country also meant a change in how his name was pronounced and spelled by the public. We can be sure that the Germans didn’t always pronounce the final syllable correctly. The Polish pronunciation is reflected in the spelling "Szopen," which often appears. I found it in the Polish magazine "Kiosy," and it’s also seen in Joseph Sikorski’s "Wspomnienie Szopena" ("Reminiscences of Chopin"). Szulc and Karasowski refer to their books and their subject as "Fryderyk Chopin."





CHAPTER XIII

CHOPIN'S PRODUCTIONS FROM THE SPRING OF 1829 TO THEEND OF 1831.—THE CHIEF INFLUENCES THAT HELPED TO FORM HIS STYLE OF COMPOSITION.

CHOPIN'S WORKS FROM SPRING 1829 TO THE END OF 1831.—THE MAIN INFLUENCES THAT SHAPED HIS COMPOSITION STYLE.

Let us pause for a little in our biographical inquiries and critically examine what Chopin had achieved as a composer since the spring of 1829. At the very first glance it becomes evident that the works of the last two years (1829-1831) are decidedly superior to those he wrote before that time. And this advance was not due merely to the increased power derived from practice; it was real growth, which a Greek philosopher describes as penetration of nourishment into empty places, the nourishment being in Chopin's case experience of life's joys and sorrows. In most of the works of what I call his first period, the composer luxuriates, as it were, in language. He does not regard it solely or chiefly as the interpreter of thoughts and feelings, he loves it for its own sake, just as children, small and tall, prattle for no other reason than the pleasure of prattling. I closed the first period when a new element entered Chopin's life and influenced his artistic work. This element was his first love, his passion for Constantia Gtadkowska. Thenceforth Chopin's compositions had in them more of humanity and poetry, and the improved subject-matter naturally, indeed necessarily, chastened, ennobled, and enriched the means and ways of expression. Of course no hard line can be drawn between the two periods—the distinctive quality of the one period appears sometimes in the work of the other: a work of the earlier period foreshadows the character of the later; one of the later re-echoes that of the earlier.

Let’s take a moment in our exploration of Chopin’s life to critically assess what he achieved as a composer since the spring of 1829. Right away, it’s clear that the works from the last two years (1829-1831) are definitely better than those he created before. This improvement isn’t just because he gained more skill from practice; it represents real growth, which a Greek philosopher describes as the nourishment of empty spaces, with Chopin’s nourishment being his experiences of joy and sorrow. In most pieces from what I refer to as his first period, the composer indulges in language. He doesn’t just see it as a tool for expressing thoughts and feelings; he appreciates it for its own beauty, much like children of all ages babble just for the fun of it. I mark the end of this first period when a new element entered Chopin’s life and impacted his artistic work—his first love, his passion for Constantia Gtadkowska. From that point on, Chopin’s compositions reflected more humanity and poetry, and the richer subject matter naturally refined, elevated, and enhanced his means of expression. Of course, it’s impossible to draw a strict line between the two periods—qualities of one often emerge in the other: a piece from the earlier period hints at elements of the later one, while a later work echoes earlier themes.

The compositions which we know to have been written by Chopin between 1829 and 1831 are few in number. This may be partly because Chopin was rather idle from the autumn of 1830 to the end of 1831, partly because no account of the production of other works has come down to us. In fact, I have no doubt that other short pieces besides those mentioned by Chopin in his letters were composed during those years, and subsequently published by him. The compositions oftenest and most explicitly mentioned in the letters are also the most important ones—namely, the concertos. As I wish to discuss them at some length, we will keep them to the last, and see first what allusions to other compositions we can find, and what observations these latter give rise to.

The pieces we know were written by Chopin between 1829 and 1831 are limited in number. This might be partly because Chopin was somewhat unproductive from the fall of 1830 to the end of 1831, and partly because there’s no record of the creation of any other works. I’m sure that besides the ones Chopin mentioned in his letters, he wrote other short pieces during those years that he later published. The pieces that are most frequently and clearly mentioned in the letters are also the most significant—specifically, the concertos. Since I want to discuss them in detail, we’ll focus on those last and first look for references to other compositions and what insights those might provide.

On October 3, 1829, Chopin sends his friend Titus Woyciechowski a waltz which, he says, was, like the Adagio of the F minor Concerto, inspired by his ideal, Constantia Gladkowska:—

On October 3, 1829, Chopin sends his friend Titus Woyciechowski a waltz that he says was, like the Adagio of the F minor Concerto, inspired by his ideal, Constantia Gladkowska:—

   Pay attention to the passage marked with a +; nobody, except
   you, knows of this. How happy would I be if I could play my
   newest compositions to you! In the fifth bar of the trio the
   bass melody up to E flat dominates, which, however, I need
   not tell you, as you are sure to feel it without being told.
   Pay attention to the passage marked with a +; no one, except
   you, knows about this. I would be so happy if I could play my
   latest compositions for you! In the fifth bar of the trio, the
   bass melody up to E flat stands out, which I don’t even need
   to mention, as you’re certain to feel it without being told.

The remark about the bass melody up to E flat in the trio gives us a clue to which of Chopin's waltzes this is. It can be no other than the one in D flat which Fontana published among his friend's posthumous works as Op. 70, No. 3. Although by no means equal to any of the waltzes published by Chopin himself, one may admit that it is pretty; but its chief claim to our attention lies in the fact that it contains germs which reappear as fully-developed flowers in other examples of this class of the master's works—the first half of the first part reappears in the opening (from the ninth bar onward) of Op. 42 (Waltz in A flat major); and the third part, in the third part (without counting the introductory bars) of Op. 34, No. 1 (Waltz in A flat major).

The comment about the bass melody leading up to E flat in the trio gives us a hint about which of Chopin's waltzes this is. It can only be the one in D flat that Fontana published among his friend's posthumous works as Op. 70, No. 3. While it's definitely not on par with any of the waltzes published by Chopin himself, it can be considered pretty; however, its main significance lies in the fact that it contains elements that blossom into fully-developed themes in other examples of this type of the master’s works—the first half of the first part shows up again in the opening (starting from the ninth bar) of Op. 42 (Waltz in A flat major); and the third part is reflected in the third part (excluding the introductory bars) of Op. 34, No. 1 (Waltz in A flat major).

On October 20, 1829, Chopin writes:—"During my visit at Prince Radziwill's [at Antonin] I wrote an Alla Polacca. It is nothing more than a brilliant salon piece, such as pleases ladies"; and on April 10, 1830:—

On October 20, 1829, Chopin writes:—"During my visit at Prince Radziwill's [at Antonin], I wrote an Alla Polacca. It's just a flashy salon piece that entertains the ladies"; and on April 10, 1830:—

   I shall play [at a soiree at the house of Lewicki] Hummel's
   "La Sentinelle," and at the close my Polonaise with
   violoncello, for which I have composed an Adagio as an
   introduction. I have already rehearsed it, and it does not
   sound badly.
   I will perform Hummel's "La Sentinelle" at a gathering at Lewicki's house, and at the end, I'll play my Polonaise with cello, for which I've composed an Adagio as an introduction. I've already rehearsed it, and it sounds pretty good.

Prince Radziwill, the reader will remember, played the violoncello. It was, however, not to him but to Merk that Chopin dedicated this composition, which, before departing from Vienna to Paris, he left with Mechetti, who eventually published it under the title of "Introduction et Polonaise brillante pour piano et violoncelle," dediees a Mr. Joseph Merk. On the whole we may accept Chopin's criticism of his Op. 3 as correct. The Polonaise is nothing but a brilliant salon piece. Indeed, there is very little in this composition—one or two pianoforte passages, and a finesse here and there excepted—that distinguishes it as Chopin's. The opening theme verges even dangerously to the commonplace. More of the Chopinesque than in the Polonaise may be discovered in the Introduction, which was less of a piece d'occasion. What subdued the composer's individuality was no doubt the violoncello, which, however, is well provided with grateful cantilene.

Prince Radziwill, as you may recall, played the cello. However, it was not to him but to Merk that Chopin dedicated this piece, which he left with Mechetti before leaving Vienna for Paris. Mechetti eventually published it under the title "Introduction et Polonaise brillante pour piano et violoncelle," dedicated to Mr. Joseph Merk. Overall, we can agree with Chopin's critique of his Op. 3 as being accurate. The Polonaise is simply a flashy salon piece. In fact, there is very little in this work—besides a couple of piano passages and some delicate touches—that really identifies it as Chopin's. The opening theme almost strays into the realm of the ordinary. More of the "Chopinesque" can be found in the Introduction, which feels less like a piece for a specific occasion. The cello may have subdued the composer’s individuality, but it is certainly filled with appealing melodic lines.

On two occasions Chopin writes of studies. On October 20, 1829: "I have composed a study in my own manner"; and on November 14, 1829: "I have written some studies; in your presence I would play them well." These studies are probably among the twelve published in the summer of 1833, they may, however, also be among those published in the autumn of 1837. The twelfth of the first sheaf of studies (Op. 10) Chopin composed, as already stated, at Stuttgart, when he was under the excitement caused by the news of the taking of Warsaw by the Russians on September 8, 1831.

On two occasions, Chopin talks about studies. On October 20, 1829, he wrote: "I have composed a study in my own style"; and on November 14, 1829, he said: "I have written some studies; I would perform them well in your presence." These studies are likely among the twelve published in the summer of 1833, but they could also be part of those released in the autumn of 1837. The twelfth study from the first collection (Op. 10) was composed by Chopin, as already mentioned, in Stuttgart, when he was stirred by the news of Warsaw being captured by the Russians on September 8, 1831.

The words "I intend to write a Polonaise with orchestra," contained in a letter dated September 18, 1830, give rise to the interesting question: "Did Chopin realise his intention, and has the work come down to us?" I think both questions can be answered in the affirmative. At any rate, I hold that internal evidence seems to indicate that Op. 22, the "Grande Polonaise brillante precedee d'un Andante spianato avec orchestre," which was published in the summer of 1836, is the work in question. Whether the "Andante" was composed at the same time, and what, if any, alterations were subsequently made in the Polonaise, I do not venture to decide. But the Polonaise has so much of Chopin's early showy virtuosic style and so little of his later noble emotional power that my conjecture seems reasonable. Moreover, the fact that the orchestra is employed speaks in favour of my theory, for after the works already discussed in the tenth chapter, and the concertos with which we shall concern ourselves presently, Chopin did not in any other composition (i.e., after 1830) write for the orchestra. His experiences in Warsaw, Vienna, and Paris convinced him, no doubt, that he was not made to contend with masses, either as an executant or as a composer. Query: Is the Polonaise, of which Chopin says in July, 1831, that he has to leave it to Wurfel, Op. 22 or another work?

The words "I plan to write a Polonaise with orchestra," found in a letter dated September 18, 1830, raise the interesting question: "Did Chopin follow through with his plan, and do we still have the work today?" I believe both questions can be answered positively. At the very least, I argue that the internal evidence suggests that Op. 22, the "Grande Polonaise brillante preceded by an Andante spianato with orchestra," published in the summer of 1836, is the work in question. I cannot determine if the "Andante" was composed at the same time or what, if any, changes were later made to the Polonaise. However, the Polonaise has so much of Chopin's early flashy virtuosic style and so little of his later deeper emotional power that my assumption seems reasonable. Additionally, the use of the orchestra supports my theory, because after the works already discussed in the tenth chapter and the concertos we will explore shortly, Chopin did not compose for orchestra in any other work (i.e., after 1830). His experiences in Warsaw, Vienna, and Paris likely taught him that he wasn't suited to tackle large ensembles, either as a performer or a composer. Question: Is the Polonaise that Chopin mentioned in July 1831, which he says he has to leave to Wurfel, Op. 22 or another work?

Two other projects of Chopin, however, seem to have remained unrealised—a Concerto for two pianos which he intended to play in public at Vienna with his countryman Nidecki (letter of December 21, 1830), and Variations for piano and violin on a theme of Beethoven's, to be written conjointly by himself and Slavik (letters of December 21 and 25, 1830). Fragments of the former of these projected works may, however, have been used in the "Allegro de Concert," Op. 46, published in 1842.

Two other projects by Chopin, however, seem to have gone unrealized—a Concerto for two pianos that he planned to perform publicly in Vienna with his fellow countryman Nidecki (letter dated December 21, 1830), and Variations for piano and violin based on a theme by Beethoven, to be co-written by himself and Slavik (letters dated December 21 and 25, 1830). Fragments of the first of these planned works may have been incorporated into the "Allegro de Concert," Op. 46, published in 1842.

In the letter of December 21, 1830, there is also an allusion to a waltz and mazurkas just finished, but whether they are to be found among the master's printed compositions is more than I can tell.

In the letter dated December 21, 1830, there's also a mention of a waltz and some recently finished mazurkas, but I can't say for sure if they are included in the master's published works.

The three "Ecossaises" of the year 1830, which Fontana published as Op. 72, No. 3, are the least individual of Chopin's compositions, and almost the only dances of his which may be described as dance music pure and simple—rhythm and melody without poetry, matter with a minimum of soul.

The three "Ecossaises" from 1830, published by Fontana as Op. 72, No. 3, are the least distinct of Chopin's works and are nearly the only ones classified as straightforward dance music—just rhythm and melody without any deeper meaning, more substance with minimal expression.

The posthumous Mazurka (D major) of 1829-30 is unimportant. It contains nothing notable, except perhaps the descending chromatic successions of chords of the sixth. In fact, we can rejoice in its preservation only because a comparison with a remodelling of 1832 allows us to trace a step in Chopin's development.

The posthumous Mazurka (D major) from 1829-30 isn’t significant. It doesn’t have anything noteworthy, except maybe the descending chromatic chord progressions involving sixths. In fact, we can be glad it’s been preserved only because comparing it with the revision from 1832 lets us see a stage in Chopin's growth.

And now we come to the concertos, the history of which, as far as it is traceable in the composer's letters, I will here place before the reader. If I repeat in this chapter passages already quoted in previous chapters, it is for the sake of completeness and convenience.

And now we arrive at the concertos, the history of which, as far as it can be traced in the composer's letters, I will present to the reader here. If I include passages in this chapter that have already been quoted in earlier chapters, it's for the sake of completeness and convenience.

   October 3, 1829.—I have—perhaps to my misfortune—already
   found my ideal, whom I worship faithfully and sincerely. Six
   months have elapsed and I have not yet exchanged a syllable
   with her of whom I dream every night. Whilst my thoughts were
   with her I composed the Adagio of my Concerto.
   October 3, 1829.—I have—maybe to my regret—already 
   found my ideal, whom I admire faithfully and sincerely. Six 
   months have passed, and I still haven’t said a word to the person 
   I dream about every night. While I was thinking of her, I wrote 
   the Adagio of my Concerto.

The Adagio here mentioned is that of the F minor Concerto, Op. 21, which he composed before but published after the F. minor Concerto, Op. 11—the former appearing in print in April, 1836, the latter in September, 1833. [Footnote: The slow movements of Chopin's concertos are marked Larglietto, the composer uses here the word Adagio generically—i.e., in the sense of slow movement generally.] Karasowski says mistakingly that the movement referred to is the Adagio of the E minor Concerto. He was perhaps misled by a mistranslation of his own. In the German version of his Chopin biography he gives the concluding words of the above quotation as "of my new Concerto," but there is no new in the Polish text (na ktorego pamiatke skomponowalem Adagio do mojego Koncertu).

The Adagio mentioned here is from the F minor Concerto, Op. 21, which he composed before but published after the F minor Concerto, Op. 11—the former being published in April 1836 and the latter in September 1833. [Footnote: The slow movements of Chopin's concertos are marked Larglietto; the composer uses the term Adagio here generically—i.e., to refer to slow movement in general.] Karasowski mistakenly claims that the movement in question is the Adagio from the E minor Concerto. He may have been misled by a mistranslation of his own. In the German version of his Chopin biography, he concludes the previous quotation with "of my new Concerto," but there is no "new" in the Polish text (na ktorego pamiatke skomponowalem Adagio do mojego Koncertu).

   October 20, 1829.—Elsner has praised the Adagio of the
   Concerto. He says that there is something new in it. As to
   the Rondo I do not wish yet to hear a judgment, for I am not
   yet satisfied with it myself. I am curious whether I shall
   finish this work when I return [from a visit to Prince
   Radziwill].

   November 14, 1829.—I received your last letter at Antonin at
   Radziwill's. I was there a week; you cannot imagine how
   quickly and pleasantly the time passed to me. I left by the
   last coach, and had much trouble in getting away. As for me I
   should have stayed till they had turned me out; but my
   occupations and, above all things, my Concerto, which is
   impatiently waiting for its Finale, have compelled me to take
   leave of this Paradise.
   October 20, 1829.—Elsner has praised the Adagio of the  
   Concerto. He says there’s something new about it. As for the  
   Rondo, I don’t want to hear any opinions just yet, because I’m  
   not satisfied with it myself. I’m curious to see if I’ll finish  
   this piece when I return [from a visit to Prince  
   Radziwill].  

   November 14, 1829.—I received your last letter in Antonin at  
   Radziwill's. I was there for a week; you can’t imagine how  
   quickly and pleasantly the time flew by for me. I left on the  
   last coach and had a lot of trouble getting away. Personally, I  
   would have stayed until they kicked me out; but my  
   commitments and, most importantly, my Concerto, which is  
   eagerly waiting for its Finale, forced me to say goodbye to this  
   Paradise.

On March 17, 1830, Chopin played the F minor Concerto at the first concert he gave in Warsaw. How it was received by the public and the critics on this occasion and on that of a second concert has been related in the ninth chapter (p.131).

On March 17, 1830, Chopin performed the F minor Concerto at his first concert in Warsaw. The way it was received by the audience and critics at this concert, as well as at a second concert, is discussed in the ninth chapter (p.131).

   March 27, 1830.—I hope yet to finish before the holidays the
   first Allegro of my second Concerto [i.e., the one in E
   minor], and therefore I should in any case wait till after
   the holidays [to give a third concert], although I am
   convinced that I should have this time a still larger
   audience than formerly; for the haute volee has not yet heard
   me.
   March 27, 1830.—I still hope to finish the first Allegro of my second Concerto [the one in E minor] before the holidays, so I should definitely wait until after the holidays [to hold a third concert]. I’m confident that this time I would have an even larger audience than before, since the elite still hasn’t heard me.

On April 10, 1830, Chopin writes that his Concerto is not yet finished; and on May 15, 1830:—

On April 10, 1830, Chopin writes that his concerto isn't finished yet; and on May 15, 1830:—

   The Rondo for my Concerto is not yet finished, because the
   right inspired mood has always beep wanting. If I have only
   the Allegro and the Adagio completely finished I shall be
   without anxiety about the Finale. The Adagio is in E major,
   and of a romantic, calm, and partly melancholy character. It
   is intended to convey the impression which one receives when
   the eye rests on a beloved landscape that calls up in one's
   soul beautiful memories—for instance, on a fine, moonlit
   spring night. I have written violins with mutes as an
   accompaniment to it. I wonder if that will have a good
   effect? Well, time will show.

   August 21, 1830.—Next month I leave here; first, however, I
   must rehearse my Concerto, for the Rondo is now finished.
   The Rondo for my Concerto isn't finished yet because I haven't found the right mood for inspiration. As long as I have the Allegro and the Adagio fully completed, I won’t worry about the Finale. The Adagio is in E major and has a romantic, calm, and somewhat melancholy feel. It’s meant to evoke the feeling you get when looking at a beloved landscape that brings back beautiful memories—like a lovely, moonlit spring night. I've written muted violins as an accompaniment for it. I wonder if that will work well? I guess we'll see.

   August 21, 1830.—Next month I'm leaving here; first, though, I have to rehearse my Concerto because the Rondo is now finished.

For an account of the rehearsals of the Concerto and its first public performance at Chopin's third Warsaw concert on October u, 1830, the reader is referred to the tenth chapter (p. 150). [FOOTNOTE: In the following remarks on the concertos I shall draw freely from the critical commentary on the Pianoforte Works of Chopin, which I contributed some years ago (1879) to the Monthly Musical Record.]

For a description of the rehearsals for the Concerto and its debut public performance at Chopin's third Warsaw concert on October 11, 1830, check out the tenth chapter (p. 150). [FOOTNOTE: In the following comments on the concertos, I will refer to the critical commentary on Chopin's Piano Works that I wrote a few years ago (1879) for the Monthly Musical Record.]

Chopin, says Liszt, wrote beautiful concertos and fine sonatas, but it is not difficult to perceive in these productions "plus de volonte que d'inspiration." As for his inspiration it was naturally "imperieuse, fantasque, irreflechie; ses allures ne pouvaient etre que libres." Indeed, Liszt believes that Chopin—

Chopin, according to Liszt, composed beautiful concertos and impressive sonatas, but it’s easy to see in these works "more will than inspiration." Regarding his inspiration, it was naturally "imperious, whimsical, unconsidered; his manner could only be free." In fact, Liszt thinks that Chopin—

   did violence to his genius every time he sought to fetter it
   by rules, classifications, and an arrangement that was not
   his own, and could not accord with the exigencies of his
   spirit, which was one of those whose grace displays itself
   when they seem to drift along [alter a la derive]....The
   classical attempts of Chopin nevertheless shine by a rare
   refinement of style. They contain passages of great interest,
   parts of surprising grandeur.
   harmed his genius every time he tried to constrain it with rules, classifications, and a structure that wasn’t his own and didn’t match the needs of his spirit, which was one of those that shines when they appear to drift along. The classical pieces of Chopin, however, still stand out with a rare elegance of style. They include sections of great interest and parts that are astonishingly grand.

With Chopin writing a concerto or a sonata was an effort, and the effort was always inadequate for the attainment of the object—a perfect work of its kind. He lacked the peculiar qualities, natural and acquired, requisite for a successful cultivation of the larger forms. He could not grasp and hold the threads of thought which he found flitting in his mind, and weave them into a strong, complex web; he snatched them up one by one, tied them together, and either knit them into light fabrics or merely wound them into skeins. In short, Chopin was not a thinker, not a logician—his propositions are generally good, but his arguments are poor and the conclusions often wanting. Liszt speaks sometimes of Chopin's science. In doing this, however, he misapplies the word. There was nothing scientific in Chopin's mode of production, and there is nothing scientific in his works. Substitute "ingenious" (in the sense of quick-witted and possessed of genius, in the sense of the German geistreich) for "scientific," and you come near to what Liszt really meant. If the word is applicable at all to art, it can be applicable only to works which manifest a sustained and dominating intellectual power, such, for instance, as a fugue of Bach's, a symphony of Beethoven's, that is, to works radically different from those of Chopin. Strictly speaking, the word, however, is not applicable to art, for art and science are not coextensive; nay, to some extent, are even inimical to each other. Indeed, to call a work of art purely and simply "scientific," is tantamount to saying that it is dry and uninspired by the muse. In dwelling so long on this point my object was not so much to elucidate Liszt's meaning as Chopin's character as a composer.

For Chopin, writing a concerto or a sonata was a struggle, and that struggle was always insufficient for achieving the goal—a flawless piece. He didn't have the specific qualities, both natural and learned, needed to successfully develop larger forms. He couldn't capture and maintain the fleeting thoughts in his mind and weave them into a strong, complex creation; instead, he grabbed them one by one, tied them together, and either created lightweight compositions or simply twisted them into loose strands. In short, Chopin wasn't a deep thinker or a logician—his ideas are generally solid, but his reasoning is lacking and the conclusions are often missing. Liszt sometimes refers to Chopin's "science." However, he misuses the term. There was nothing scientific about Chopin's creative process, and his works aren't scientific either. If you substitute "ingenious" (in the sense of clever and gifted, like the German word geistreich) for "scientific," it gets closer to what Liszt actually meant. If the term can relate to art at all, it should only apply to pieces that show a consistent and dominating intellectual strength, like a fugue by Bach or a symphony by Beethoven—works that are fundamentally different from Chopin's. Strictly speaking, though, the term doesn’t apply to art since art and science don't overlap; in fact, to some extent, they can even oppose each other. Indeed, to label a work of art as purely "scientific" is to suggest that it is dry and lacks inspiration from the muse. My aim in dwelling on this point was less about clarifying Liszt's meaning and more about understanding Chopin's nature as a composer.

Notwithstanding their many shortcomings, the concertos may be said to be the most satisfactory of Chopin's works in the larger forms, or at least those that afford the greatest amount of enjoyment. In some respects the concerto-form was more favourable than the sonata-form for the exercise of Chopin's peculiar talent, in other respects it was less so. The concerto-form admits of a far greater and freer display of the virtuosic capabilities of the pianoforte than the sonata-form, and does not necessitate the same strictness of logical structure, the same thorough working-out of the subject-matter. But, on the other hand, it demands aptitude in writing for the orchestra and appropriately solid material. Now, Chopin lacked such aptitude entirely, and the nature of his material accorded little with the size of the structure and the orchestral frame. And, then, are not these confessions of intimate experiences, these moonlight sentimentalities, these listless dreams, &c., out of place in the gaslight glare of concert-rooms, crowded with audiences brought together to a great extent rather by ennui, vanity, and idle curiosity than by love of art?

Despite their many flaws, the concertos can be seen as the most satisfying of Chopin's larger works, or at least those that provide the most enjoyment. In some ways, the concerto form was better suited to showcasing Chopin's unique talent than the sonata form, while in other aspects it was not as effective. The concerto form allows for a much greater and freer display of the piano's virtuosic capabilities compared to the sonata form, and it doesn’t require the same strictness of logical structure or thorough development of the themes. However, it does require skill in writing for the orchestra and well-constructed material. Unfortunately, Chopin completely lacked that skill, and the nature of his material didn't quite fit the size of the construction and the orchestral context. Moreover, aren't these expressions of intimate experiences, these moonlit sentimentalities, these aimless dreams, etc., out of place in the harsh light of concert halls, filled with audiences largely drawn together by boredom, vanity, and idle curiosity rather than a genuine love of art?

The concerto is the least perfect species of the sonata genus; practical, not ideal, reasons have determined its form, which owes its distinctive features to the calculations of the virtuoso, not to the inspiration of the creative artist. Romanticism does not take kindly to it. Since Beethoven the form has been often modified, more especially the long introductory tutti omitted or cut short. Chopin, however, adhered to the orthodox form, taking unmistakably Hummel for his model. Indeed, Hummel's concertos were Chopin's model not only as regards structure, but also to a certain extent as regards the character of the several movements. In the tutti's of the first movement, and in the general complexion of the second (the slow) and the third (Rondo) movement, this discipleship is most apparent. But while noting the resemblance, let us not overlook the difference. If the bones are Hummel's (which no doubt is an exaggeration of the fact), the flesh, blood, and soul are Chopin's. In his case adherence to the orthodox concerto-form was so much the more regrettable as writing for the orchestra was one of his weakest points. Indeed, Chopin's originality is gone as soon as he writes for another instrument than the pianoforte. The commencement of the first solo is like the opening of a beautiful vista after a long walk through dreary scenery, and every new entry of the orchestra precipitates you from the delectable regions of imagination to the joyless deserts of the actual. Chopin's inaptitude in writing for the orchestra is, however, most conspicuous where he employs it conjointly with the pianoforte. Carl Klindworth and Carl Tausig have rescored the concertos: the former the one in F minor, the latter the one in E minor. Klindworth wrote his arrangement of the F minor Concerto in 1867-1868 in London, and published it ten years later at Moscow (P. Jurgenson).[FOOTNOTE: The title runs: "Second Concerto de Chopin, Op. 21, avec un nouvel accompagnement d'orchestre d'apres la partition originale par Karl Klindworth. Dedie a Franz Lizt." It is now the property of the Berlin publishers Bote and Bock.] A short quotation from the preface will charactise his work:—

The concerto is the least perfect type of sonata; practical, not ideal, reasons have shaped its form, which gets its unique traits from the calculations of the virtuoso rather than the inspiration of the creative artist. Romanticism isn't particularly fond of it. Since Beethoven, the form has often been changed, especially the long introductory tutti, which is often omitted or shortened. However, Chopin stuck to the traditional form, clearly modeling himself on Hummel. In fact, Hummel's concertos were Chopin's reference points not just in terms of structure but also to some extent in the character of the different movements. The similarities are most evident in the tutti of the first movement and in the overall feel of the second (the slow) and third (Rondo) movements. But while we acknowledge these resemblances, we shouldn't ignore the differences. If the framework is Hummel's (which may be an exaggeration), the essence and spirit belong to Chopin. His adherence to the traditional concerto form is particularly unfortunate because writing for the orchestra was one of his weaker skills. Indeed, Chopin's originality fades whenever he writes for instruments other than the piano. The start of the first solo feels like a beautiful view after a long journey through boring scenery, and each new entry of the orchestra pulls you from those delightful imaginative realms back to the bleak reality. Chopin's struggle with orchestral writing stands out the most when he combines it with the piano. Carl Klindworth and Carl Tausig have rearranged the concertos: Klindworth for the one in F minor, and Tausig for the one in E minor. Klindworth created his arrangement of the F minor Concerto in 1867-1868 in London and published it ten years later in Moscow (P. Jurgenson).[FOOTNOTE: The title reads: "Second Concerto de Chopin, Op. 21, avec un nouvel accompagnement d'orchestre d'apres la partition originale par Karl Klindworth. Dedie a Franz Liszt." It is now owned by the Berlin publishers Bote and Bock.] A brief quote from the preface will summarize his work:—

   The principal pianoforte part has, notwithstanding the entire
   remodelling of the score, been retained almost unchanged.
   Only in some passages, which the orchestra, in consequence of
   a richer instrumentation, accompanies with greater fulness,
   the pianoforte part had, on that account, to be made more
   effective by an increase of brilliance. By these divergences
   from the original, from the so perfect and beautifully
   effectuating [effectuirenden] pianoforte style of Chopin,
   either the unnecessary doubling of the melody already
   pregnantly represented by the orchestra was avoided, or—in
   keeping with the now fuller harmonic support of the
   accompaniment—some figurations of the solo instrument
   received a more brilliant form.
   The main piano part has, despite the complete overhaul of the score, been kept almost unchanged. Only in some sections, where the orchestra, due to a richer instrumentation, plays with more depth, the piano part needed to be enhanced for greater effect. These changes from the original, from the already beautifully and effectively rendered piano style of Chopin, either avoided the unnecessary repetition of the melody that the orchestra was already expressing or—aligned with the now fuller harmonic support of the accompaniment—some embellishments of the solo instrument were given a more brilliant form.

Of Tausig's labour [FOOTNOTE: "Grosses Concert in E moll. Op. 11." Bearberet von Carl Tausig. Score, pianoforte, and orchestral parts. Berlin: Ries and Erler.] I shall only say that his cutting-down and patching-up of the introductory tutti, to mention only one thing, are not well enough done to excuse the liberty taken with a great composer's work. Moreover, your emendations cannot reach the vital fault, which lies in the conceptions. A musician may have mastered the mechanical trick of instrumentation, and yet his works may not be at heart orchestral. Instrumentation ought to be more than something that at will can be added or withheld; it ought to be the appropriate expression of something that appertains to the thought. The fact is, Chopin could not think for the orchestra, his thoughts took always the form of the pianoforte language; his thinking became paralysed when he made use of another medium of expression. Still, there have been critics who thought differently. The Polish composer Sowinski declared without circumlocution that Chopin "wrote admirably for the orchestra." Other countrymen of his dwelt at greater length, and with no less enthusiasm, on what is generally considered a weak point in the master's equipment. A Paris correspondent of the Neue Zeitschrift fur Musik (1834) remarked a propos of the F minor Concerto that there was much delicacy in the instrumentation. But what do the opinions of those critics, if they deserve the name, amount to when weighed against that of the rest of the world, nay, even against that of Berlioz alone, who held that "in the compositions of Chopin all the interest is concentrated in the piano part, the orchestra of his concertos is nothing but a cold and almost useless accompaniment"?

Of Tausig's work [FOOTNOTE: "Grosses Concert in E moll. Op. 11." Bearberet von Carl Tausig. Score, pianoforte, and orchestral parts. Berlin: Ries and Erler.] I will just say that his editing of the introductory tutti, to mention just one aspect, isn't done well enough to justify the liberties taken with a great composer's work. Furthermore, your changes can't address the fundamental issue, which lies in the underlying concepts. A musician might be skilled in the technical aspects of instrumentation, but that doesn’t mean their works truly reflect orchestral thinking. Instrumentation should be more than something that can be added or removed at will; it should be the fitting expression of the thought behind it. The reality is that Chopin couldn't conceptualize for the orchestra; his ideas always came through the piano. His creativity faltered when he tried to express himself through a different medium. Still, some critics have disagreed. The Polish composer Sowinski bluntly stated that Chopin "wrote admirably for the orchestra." Other compatriots elaborated enthusiastically on what is often seen as a weakness in the master's skills. A Paris correspondent for the Neue Zeitschrift für Musik (1834) noted that the F minor Concerto had a lot of delicacy in its instrumentation. But what do the views of those critics—if they even deserve to be called that—mean when compared to the consensus of the wider world, or even to Berlioz’s opinion, who asserted that “in the compositions of Chopin all the interest is concentrated in the piano part; the orchestra of his concertos is merely a cold and almost useless accompaniment”?

All this and much more may be said against Chopin's concertos, yet such is the charm, loveliness, delicacy, elegance, and brilliancy of the details, that one again and again forgives and forgets their shortcomings as wholes. But now let us look at these works a little more closely.

All this and much more can be said against Chopin's concertos, yet the charm, beauty, delicacy, elegance, and brilliance of the details make you repeatedly forgive and overlook their overall flaws. Now, let’s examine these works a bit more closely.

The first-composed and last-published Concerto, the one in F minor, Op. 21 (dedicated to Madame la Comtesse Delphine Potocka), opens with a tutti of about seventy bars. When, after this, the pianoforte interrupts the orchestra impatiently, and then takes up the first subject, it is as if we were transported into another world and breathed a purer atmosphere. First, there are some questions and expostulations, then the composer unfolds a tale full of sweet melancholy in a strain of lovely, tenderly-intertwined melody. With what inimitable grace he winds those delicate garlands around the members of his melodic structure! How light and airy the harmonic base on which it rests! But the contemplation of his grief disturbs his equanimity more and more, and he begins to fret and fume. In the second subject he seems to protest the truthfulness and devotion of his heart, and concludes with a passage half upbraiding, half beseeching, which is quite captivating, nay more, even bewitching in its eloquent persuasiveness. Thus far, from the entrance of the pianoforte, all was irreproachable. How charming if Chopin had allowed himself to drift on the current of his fancy, and had left rules, classifications, &c., to others! But no, he had resolved to write a concerto, and must now put his hand to the rudder, and have done with idle dreaming, at least for the present—unaware, alas, that the idle dreamings of some people are worth more than their serious efforts. Well, what is unpoetically called the working-out section—to call it free fantasia in this instance would be mockery—reminds me of Goethe's "Zauberlehrling," who said to himself in the absence of his master, "I noted his words, works, and procedure, and, with strength of mind, I also shall do wonders." How the apprentice conjured up the spirits, and made them do his bidding; how, afterwards, he found he had forgotten the formula with which to stop and banish them, and what were the consequent sad results, the reader will, no doubt, remember. The customary repetition of the first section of the movement calls for no remark. Liszt cites the second movement (Larghetto, A flat major) of this work as a specimen of the morceaux d'une surprenante grandeur to be found in Chopin's concertos and sonatas, and mentions that the composer had a marked predilection for it, delighting in frequently playing it. And Schumann exclaims: "What are ten editorial crowns compared to one such Adagio as that in the second concerto!" The beautiful deep-toned, love-laden cantilena, which is profusely and exquisitely ornamented in Chopin's characteristic style, is interrupted by a very impressive recitative of some length, after which the cantilena is heard again. But criticism had better be silent, and listen here attentively. And how shall I describe the last movement (Allegro vivace F minor, 3-4)—its feminine softness and rounded contours, its graceful, gyrating, dance-like motions, its sprightliness and frolicsomeness? Unless I quote every part and particle, I feel I cannot do justice to it. The exquisite ease and grace, the subtle spirit that breathes through this movement, defy description, and, more, defy the attempts of most performers to reproduce the original. He who ventures to interpret Chopin ought to have a soul strung with chords which the gentlest breath of feeling sets in vibration, and a body of such a delicate and supple organisation as to echo with equal readiness the music of the soul. As to the listener, he is carried away in this movement from one lovely picture to another, and no time is left him to reflect and make objections with reference to the whole.

The first composed and last published concerto, the F minor, Op. 21 (dedicated to Madame la Comtesse Delphine Potocka), starts with a tutti of about seventy bars. Then, the piano impatiently interrupts the orchestra and picks up the first theme, transporting us to another world where we breathe a purer atmosphere. Initially, there are questions and expressions of discontent, then the composer unfolds a story filled with sweet melancholy in a beautiful, tenderly intertwined melody. With what unique grace he weaves those delicate garlands around his melodic structure! How light and airy the harmonic foundation is on which it rests! But his contemplation of grief increasingly disturbs his calm, and he begins to fume and fret. In the second theme, he seems to protest the truth and devotion of his heart, concluding with a passage that is half reproachful, half pleading, both captivating and enchanting in its eloquent persuasiveness. Up to this point, since the entrance of the piano, everything has been impeccable. How delightful it would have been if Chopin had allowed himself to follow his fancy, leaving rules and classifications to others! But no, he had decided to write a concerto and must now take control, putting aside idle dreaming, at least for now—unaware, alas, that some people's daydreams hold more value than their serious efforts. Well, what is unpoetically called the working-out section—calling it a free fantasia in this case would be mockery—reminds me of Goethe's "Zauberlehrling," who, in the absence of his master, said, "I noted his words, works, and procedure, and, with strong will, I too shall do wonders." How the apprentice conjured spirits to do his bidding; how he later realized he had forgotten the formula to stop and dismiss them, along with the sad results that followed, the reader will surely remember. The usual repetition of the first section of the movement requires no comment. Liszt cites the second movement (Larghetto, A flat major) of this work as an example of the surprisingly grand pieces found in Chopin's concertos and sonatas, noting that the composer had a distinct fondness for it and enjoyed playing it frequently. Schumann exclaims: "What are ten editorial crowns compared to one such Adagio as that in the second concerto!" The beautiful, deeply resonant, love-filled cantilena, which is richly and exquisitely ornamented in Chopin's distinct style, is interrupted by a lengthy and impressive recitative, after which the cantilena returns. But criticism should remain silent and listen attentively here. And how can I describe the last movement (Allegro vivace F minor, 3-4)—its feminine softness and smooth contours, its graceful, swirling, dance-like motions, its liveliness and playful spirit? Unless I quote every part and detail, I feel I cannot do it justice. The exquisite ease and grace, the subtle essence that flows through this movement, defy description, and, moreover, challenge most performers to recreate the original. Anyone who dares to interpret Chopin should have a soul attuned to the most delicate feelings it evokes and a body so finely tuned and flexible that it echoes the music of the soul. As for the listener, he is swept away in this movement from one lovely image to another, leaving no time to reflect or voice objections about the whole.

The Concerto in E minor, Op. 11, dedicated to Mr. Fred Kalkbrenner, shows more of volonte and less of inspiration than the one in F minor. One can almost read in it the words of the composer, "If I have only the Allegro and the Adagio completely finished, I shall be in no anxiety about the Finale." The elongated form of the first movement—the introductory tutti alone extends to 138 bars—compares disadvantageously with the greater compactness of the corresponding movement in the F minor Concerto, and makes still more sensible the monotony resulting from the key-relation of the constituent parts, the tonic being the same in both subjects. The scheme is this:—First subject in E minor, second subject in E major, working-out section in C major, leading through various keys to the return of the first subject in E minor and of the second subject in G major, followed by a close in E minor. The tonic is not relieved till the commencement of the working-out section. The re-entrance of the second subject brings, at last, something of a contrast. How little Chopin understood the importance or the handling of those powerful levers, key-relation and contrast, may also be observed in the Sonata, Op. 4, where the last movement brings the first subject in C minor and the second in G minor. Here the composer preserves the same mode (minor), there the same tonic, the result being nearly the same in both instances. But, it may be asked, was not this languid monotony which results from the employment of these means just what Chopin intended? The only reply that can be made to this otherwise unanswerable objection is, so much the worse for the artist's art if he had such intentions. Chopin's description of the Adagio quoted above—remember the beloved landscape, the beautiful memories, the moonlit spring night, and the muted violins—hits off its character admirably. Although Chopin himself designates the first Allegro as "vigorous"—which in some passages, at least from the composer's standpoint, we may admit it to be—the fundamental mood of this movement is one closely allied to that which he says he intended to express in the Adagio. Look at the first movement, and judge whether there are not in it more pale moonlight reveries than fresh morning thoughts. Indeed, the latter, if not wholly absent, are confined to the introductory bars of the first subject and some passage-work. Still, the movement is certainly not without beauty, although the themes appear somewhat bloodless, and the passages are less brilliant and piquant than those in the F minor Concerto. Exquisite softness and tenderness distinguish the melodious parts, and Chopin's peculiar coaxing tone is heard in the semiquaver passage marked tranquillo of the first subject. The least palatable portion of the movement is the working-out section. The pianoforte part therein reminds one too much of a study, without having the beauty of Chopin's compositions thus entitled; and the orchestra amuses itself meanwhile with reminiscences of the principal motives. Chopin's procedure in this and similar cases is pretty much the same (F minor Concerto, Krakowiak, &c.), and recalls to my mind—may the manes of the composer forgive me—a malicious remark of Rellstab's. Speaking of the introduction to the Variations, Op. 2, he says: "The composer pretends to be going to work out the theme." It is curious, and sad at the same time, to behold with what distinction Chopin treats the bassoon, and how he is repaid with mocking ingratitude. But enough of the orchestral rabble. The Adagio is very fine in its way, but such is its cloying sweetness that one longs for something bracing and active. This desire the composer satisfies only partially in the last movement (Rondo vivace, 2-4, E major). Nevertheless, he succeeds in putting us in good humour by his gaiety, pretty ways, and tricksy surprises (for instance, the modulations from E major to E flat major, and back again to E major). We seem, however, rather to look on the play of fantoccini than the doings of men; in short, we feel here what we have felt more or less strongly throughout the whole work—there is less intensity of life and consequently less of human interest in this than in the F minor Concerto.

The Concerto in E minor, Op. 11, dedicated to Mr. Fred Kalkbrenner, displays more will and less inspiration than the one in F minor. You can almost hear the composer saying, "If I only have the Allegro and the Adagio completely finished, I won’t worry about the Finale." The lengthy first movement—the introductory tutti alone stretches to 138 bars—doesn't compare favorably to the tighter structure of the corresponding movement in the F minor Concerto, highlighting the monotony caused by the consistent key relation of the parts, since the tonic remains the same in both themes. The structure is as follows: first subject in E minor, second subject in E major, a development section in C major that navigates through various keys back to the first subject in E minor and the second subject in G major, concluding in E minor. The tonic isn’t broken until the start of the development section. The reappearance of the second subject finally offers some contrast. Chopin’s struggle with effectively utilizing key relation and contrast is also evident in the Sonata, Op. 4, where the last movement presents the first subject in C minor and the second in G minor. Here, the composer maintains the same mode (minor), and in both cases, the tonic remains the same, leading to nearly identical results. However, one might wonder, is this lackluster monotony from using these means really what Chopin intended? The only response to this otherwise unanswerable question is that it doesn't reflect well on the artist's craft if that was the case. Chopin's description of the Adagio quoted above—think of the cherished landscape, beautiful memories, the moonlit spring night, and the muted violins—captures its essence perfectly. Although Chopin himself calls the first Allegro "vigorous"—which, from the composer's perspective, we can agree with in some passages—the overall mood of this movement closely aligns with what he claims he wanted to express in the Adagio. Take a look at the first movement and see if it doesn't contain more pale moonlit daydreams than fresh morning reflections. In fact, the latter, if they exist at all, are limited to the opening bars of the first subject and some passing phrases. Still, the movement certainly has its beauty, although the themes feel a bit lifeless, and the passages are less vibrant and expressive than those in the F minor Concerto. Exquisite softness and tenderness characterize the melodic sections, and Chopin's unique coaxing tone is heard in the semiquaver passage marked tranquillo of the first subject. The least appealing part of the movement is the development section. The piano part here resembles a study too much, lacking the beauty of Chopin's pieces of that title; meanwhile, the orchestra entertains itself with echoes of the main themes. Chopin’s approach in this and similar cases (like the F minor Concerto, Krakowiak, etc.) reminds me—may the spirit of the composer forgive me—of Rellstab's somewhat cruel comment. Referring to the introduction of the Variations, Op. 2, he remarks: "The composer pretends he's about to work out the theme." It's both curious and sad to see how beautifully Chopin treats the bassoon, only to receive mockery in return. But enough of the orchestral chaos. The Adagio is quite beautiful in its own right, but its cloying sweetness makes one crave something invigorating and lively. The composer only partially fulfills this wish in the last movement (Rondo vivace, 2-4, E major). Nonetheless, he manages to cheer us up with his lightness, charming details, and clever surprises (for example, the shifts from E major to E flat major, then back to E major). We seem to observe puppets at play rather than people in action; ultimately, we sense here what we've felt throughout the entire piece—there's less intensity of life and consequently less human interest in this than in the F minor Concerto.

Almost all my remarks on the concertos run counter to those made by W. von Lenz. The F minor Concerto he holds to be an uninteresting work, immature and fragmentary in plan, and, excepting some delicate ornamentation, without originality. Nay, he goes even so far as to say that the passage-work is of the usual kind met with in the compositions of Hummel and his successors, and that the cantilena in the larghetto is in the jejune style of Hummel; the last movement also receives but scanty and qualified praise. On the other hand, he raves about the E minor Concerto, confining himself, however, to the first movement. The second movement he calls a "tiresome nocturne," the Rondo "a Hummel." A tincture of classical soberness and self-possession in the first movement explains Lenz's admiration of this composition, but I fail to understand the rest of his predilections and critical utterances.

Almost all my comments on the concertos contradict those made by W. von Lenz. He considers the F minor Concerto to be a dull work, immature and lacking in clear structure, and, aside from some delicate embellishments, unoriginal. He even goes as far as to say that the passagework is typical of the compositions of Hummel and his followers, and that the melody in the larghetto is in the simplistic style of Hummel; the last movement also gets very little praise. In contrast, he praises the E minor Concerto, though he only focuses on the first movement. He describes the second movement as a "boring nocturne" and labels the Rondo a "Hummel." The touch of classical restraint and composure in the first movement seems to explain Lenz's admiration for this piece, but I can't grasp the rest of his preferences and criticisms.

In considering these concertos one cannot help exclaiming—What a pity that Chopin should have set so many beautiful thoughts and fancies in such a frame and thereby marred them! They contain passages which are not surpassed in any of his most perfect compositions, yet among them these concertos cannot be reckoned. It is difficult to determine their rank in concerto literature. The loveliness, brilliancy, and piquancy of the details bribe us to overlook, and by dazzling us even prevent us from seeing, the formal shortcomings of the whole. But be their shortcomings ever so great and many, who would dispense with these works? Therefore, let us be thankful, and enjoy them without much grumbling.

When thinking about these concertos, one can’t help but say—What a shame that Chopin wrapped so many beautiful ideas and inspirations in such a way that they were overshadowed! They have sections that are unmatched in any of his finest works, yet these concertos can’t really be counted among them. It’s hard to figure out their place in concerto literature. The beauty, brilliance, and charm of the details tempt us to ignore, and even blind us to, the structural flaws of the entire piece. But no matter how significant their flaws might be, who would want to be without these works? So, let’s be grateful and enjoy them without too much complaint.

Schumann in writing of the concertos said that Chopin introduced Beethoven spirit [Beethovenischen Geist] into the concert-room, dressing the master's thoughts, as Hummel had done Mozart's, in brilliant, flowing drapery; and also, that Chopin had instruction from the best, from Beethoven, Schubert, and Field—that the first might be supposed to have educated his mind to boldness, the second his heart to tenderness, the third his fingers to dexterity. Although as a rule a wonderfully acute observer, Schumann was not on this occasion very happy in the few critical utterances which he vouchsafed in the course of the general remarks of which his notice mainly consists. Without congeniality there cannot be much influence, at least not in the case of so exclusive and fastidious a nature as Chopin's. Now, what congeniality could there be between the rugged German and the delicate Pole? All accounts agree in that Chopin was far from being a thorough-going worshipper of Beethoven—he objected to much in his matter and manner, and, moreover, could not by any means boast an exhaustive acquaintance with his works. That Chopin assimilated something of Beethoven is of course more likely than not; but, if a fact, it is a latent one. As to Schubert, I think Chopin knew too little of his music to be appreciably influenced by him. At any rate, I fail to perceive how and where the influence reveals itself. Of Field, on the other hand, traces are discoverable, and even more distinct ones of Hummel. The idyllic serenity of the former and the Mozartian sweetness of the latter were truly congenial to him; but no less, if not more, so was Spohr's elegiac morbidezza. Chopin's affection for Spohr is proved by several remarks in his letters: thus on one occasion (October 3, 1829) he calls the master's Octet a wonderful work; and on another occasion (September 18, 1830) he says that the Quintet for pianoforte, flute, clarinet, bassoon, and horn (Op. 52) is a wonderfully beautiful work, but not suitable for the pianoforte. How the gliding cantilena in sixths and thirds of the minuet and the serpentining chromatic passages in the last movement of the last-mentioned work must have flattered his inmost soul! There can be no doubt that Spohr was a composer who made a considerable impression upon Chopin. In his music there is nothing to hurt the most fastidious sensibility, and much to feed on for one who, like Jaques in "As you like it", could "suck melancholy out of a song, as a weasel eggs."

Schumann, while writing about the concertos, noted that Chopin brought Beethoven's spirit into the concert hall, styling the master’s ideas in the same vibrant, flowing manner that Hummel had applied to Mozart. He also mentioned that Chopin trained under the best—Beethoven, Schubert, and Field. He suggested that Beethoven might have encouraged Chopin’s boldness, Schubert his tenderness, and Field his technical skill. Although Schumann was usually a sharp observer, he wasn’t very accurate in the few critical comments he made during his overall remarks. Without a sense of compatibility, it’s hard to have much influence, especially with someone as unique and particular as Chopin. What common ground could there be between the rugged German and the delicate Pole? It’s widely agreed that Chopin didn’t wholeheartedly worship Beethoven—he had issues with much of Beethoven's content and style and couldn’t claim to know all of his works exhaustively. While it’s likely Chopin picked up something from Beethoven, if he did, it was subtle. Regarding Schubert, I think Chopin was too unfamiliar with his music to be significantly influenced by him. In any case, I don't see how and where that influence is evident. However, there are noticeable traces from Field, and even clearer ones from Hummel. The peaceful charm of Field and the sweet, Mozart-like style of Hummel truly resonated with him; but so did Spohr's elegiac softness. Chopin's admiration for Spohr is evident in several comments from his letters: for instance, on October 3, 1829, he referred to Spohr’s Octet as a wonderful piece; and on September 18, 1830, he described the Quintet for piano, flute, clarinet, bassoon, and horn (Op. 52) as exceptionally beautiful, though not quite suited for the piano. Just imagine how the flowing melodies in sixths and thirds of the minuet and the winding chromatic passages in the last movement of that piece must have touched his soul! It’s clear that Spohr was a composer who made a significant impact on Chopin. His music poses no threat to the most delicate sensibility, offering plenty to savor for someone who, like Jaques in "As You Like It," could "suck melancholy out of a song like a weasel with eggs."

Many other composers, notably the supremely-loved and enthusiastically-admired Mozart and Bach, must have had a share in Chopin's development; but it cannot be said that they left a striking mark on his music, with regard to which, however, it has to be remembered that the degree of external resemblance does not always accurately indicate the degree of internal indebtedness. Bach's influence on Mendelssohn, Schumann, Chopin, and others of their contemporaries, and its various effects on their styles, is one of the curiosities of nineteenth century musical history; a curiosity, however, which is fully disclosed only by subtle analysis. Field and especially Hummel are those musicians who—more, however, as pianists than as composers (i.e., more by their pianoforte language than by their musical thoughts)—set the most distinct impress on Chopin's early virtuosic style, of which we see almost the last in the concertos, where it appears in a chastened and spiritualised form very different from the materialism of the Fantasia (Op. 13) and the Krakowiak (Op. 14). Indeed, we may say of this style that the germ, and much more than the germ, of almost every one of its peculiarities is to be found in the pianoforte works of Hummel and Field; and this statement the concertos of these masters, more especially those of the former, and their shorter pieces, more especially the nocturnes of the latter, bear out in its entirety. The wide-spread broken chords, great skips, wreaths of rhythmically unmeasured ornamental notes, simultaneous combinations of unequal numbers of notes (five or seven against four, for instance), &c., are all to be found in the compositions of the two above-named pianist-composers. Chopin's style, then, was not original? Most decidedly it was. But it is not so much new elements as the development and the different commixture, in degree and kind, of known elements which make an individual style—the absolutely new being, generally speaking, insignificant compared with the acquired and evolved. The opinion that individuality is a spontaneous generation is an error of the same kind as that imagination has nothing to do with memory. Ex nihilo nihil fit. Individuality should rather be regarded as a feminine organisation which conceives and brings forth; or, better still, as a growing thing which feeds on what is germane to it, a thing with self-acting suctorial organs that operate whenever they come in contact with suitable food. A nucleus is of course necessary for the development of an individuality, and this nucleus is the physical and intellectual constitution of the individual. Let us note in passing that the development of the individuality of an artistic style presupposes the development of the individuality of the man's character. But not only natural dispositions, also acquired dexterities affect the development of the individuality of an artistic style. Beethoven is orchestral even in his pianoforte works. Weber rarely ceases to be operatic. Spohr cannot help betraying the violinist, nor Schubert the song-composer. The more Schumann got under his command the orchestral forces, the more he impressed on them the style which he had formed previously by many years of playing and writing for the pianoforte. Bach would have been another Bach if he had not been an organist. Clementi was and remained all his life a pianist. Like Clementi, so was also Chopin under the dominion of his instrument. How the character of the man expressed itself in the style of the artist will become evident when we examine Chopin's masterpieces. Then will also be discussed the influence on his style of the Polish national music.

Many other composers, especially the beloved and widely admired Mozart and Bach, surely played a role in Chopin's development; however, it's important to note that their influence didn't leave a significant mark on his music. Yet, we must remember that the extent of external similarities doesn't always reflect the depth of internal influence. Bach's impact on Mendelssohn, Schumann, Chopin, and other contemporaries, and the various ways it shaped their styles, is one of the intriguing aspects of nineteenth-century music history; a curiosity that becomes clear only through careful analysis. Field and especially Hummel are the musicians who—more as pianists than as composers (more through their piano techniques than their musical ideas)—made the most noticeable impression on Chopin's early virtuosic style, which we see almost in its final form in the concertos, where it emerges in a refined and spiritual way that's very different from the materialism of the Fantasia (Op. 13) and the Krakowiak (Op. 14). In fact, we can say that the essence, and much more than just the essence, of nearly all its unique features can be found in the piano works of Hummel and Field; and this assertion is fully supported by the concertos of these masters, particularly those of Hummel, along with their shorter pieces, especially the nocturnes of Field. The widespread use of broken chords, large leaps, clusters of rhythmically free ornamental notes, and simultaneous combinations of unequal note groups (like five or seven against four, for example), and so on, are all present in the works of these two pianist-composers. So, was Chopin's style not original? Absolutely it was. However, it isn't so much about new elements as it is about the development and various combinations, both in degree and kind, of known elements that create an individual style—the truly new is generally inconsequential compared to what is learned and evolved. The idea that individuality comes about spontaneously is as misguided as the belief that imagination has nothing to do with memory. Ex nihilo nihil fit (nothing comes from nothing). Individuality should be viewed more as a feminine force that conceives and gives birth; or even better, as a living entity that thrives on what is relevant to it, a being with self-absorbing qualities that activate whenever they encounter suitable nourishment. A core is certainly essential for the growth of individuality, and this core is the physical and intellectual makeup of the individual. It’s worth noting that the evolution of an artistic style's individuality relies on the development of the person's character. However, not only natural talents but also acquired skills influence the growth of an artistic style's individuality. Beethoven has an orchestral quality even in his piano works. Weber rarely steps away from being operatic. Spohr can't help but show his violinist side, nor can Schubert hide his identity as a song composer. The more command Schumann gained over orchestral forces, the more he left his mark on them with the style he had established over years of playing and composing for the piano. Bach would have been a different Bach if he hadn't been an organist. Clementi was and remained a pianist throughout his life. Like Clementi, Chopin was also under the influence of his instrument. The way the character of a person is reflected in the style of the artist will become clear when we take a close look at Chopin's masterpieces. We will also examine the influence of Polish national music on his style.





CHAPTER XIV.

PARIS IN 1831.—LIFE IN THE STREETS.—ROMANTICISM AND LIBERALISM.—ROMANTICISM IN LITERATURE.—CHIEF LITERARY PUBLICATIONS OF THE TIME.—THE PICTORIAL ARTS.—MUSIC AND MUSICIANS.—CHOPIN'S OPINION OF THE GALAXY OF SINGERS THEN PERFORMING AT THE VARIOUS OPERA-HOUSES.

PARIS IN 1831.—LIFE IN THE STREETS.—ROMANTICISM AND LIBERALISM.—ROMANTICISM IN LITERATURE.—MAIN LITERARY PUBLICATIONS OF THE TIME.—THE VISUAL ARTS.—MUSIC AND MUSICIANS.—CHOPIN'S VIEW ON THE ARRAY OF SINGERS PERFORMING AT THE DIFFERENT OPERA HOUSES.

Chopin's sensations on plunging, after his long stay in the stagnant pool of Vienna, into the boiling sea of Paris might have been easily imagined, even if he had not left us a record of them. What newcomer from a place less populous and inhabited by a less vivacious race could help wondering at and being entertained by the vastness, variety, and bustle that surrounded him there?

Chopin's feelings about diving, after his long time in the stagnant pool of Vienna, into the vibrant energy of Paris would be easy to picture, even if he hadn't left a record of them. What newcomer from a less crowded place, filled with a less lively population, could help but marvel at and be entertained by the vastness, diversity, and hustle that surrounded them there?

   Paris offers anything you may wish [writes Chopin]. You can
   amuse yourself, mope, laugh, weep, in short, do whatever you
   like; no one notices it, because thousands do the same.
   Everybody goes his own way....The Parisians are a peculiar
   people. When evening sets in one hears nothing but the crying
   of titles of little new books, which consist of from three to
   four sheets of nonsense. The boys know so well how to
   recommend their wares that in the end—willing or not—one
   buys one for a sou. They bear titles such as these:—"L'art
   de faire, des amours, et de les conserver ensuite"; "Les
   amours des pretres"; "L'Archeveque de Paris avec Madame la
   duchesse de Berry"; and a thousand similar absurdities which,
   however, are often very wittily written. One cannot but be
   astonished at the means people here make use of to earn a few
   pence.
   Paris has everything you could want [writes Chopin]. You can have fun, feel down, laugh, cry, basically do whatever you want; no one pays attention because thousands are doing the same thing. Everyone is just going about their own way... The people of Paris are quite unique. When night falls, all you hear are the cries of street vendors selling little new books, which are usually just three or four pages of nonsense. The vendors are so good at promoting their products that, like it or not, you end up buying one for a sou. They have titles like: "The Art of Making Love and Keeping It," "The Love Lives of Priests," "The Archbishop of Paris with Madame the Duchess of Berry," and a thousand other similar absurdities that, however, are often very cleverly written. It's hard not to be amazed by the lengths people go to here to make a few coins.

All this and much more may be seen in Paris every day, but in 1831 Paris life was not an everyday life. It was then and there, if at any time and anywhere, that the "roaring loom of Time" might be heard: a new garment was being woven for an age that longed to throw off the wornout, tattered, and ill-fitting one inherited from its predecessors; and discontent and hopefulness were the impulses that set the shuttle so busily flying hither and thither. This movement, a reaction against the conventional formalism and barren, superficial scepticism of the preceding age, had ever since the beginning of the century been growing in strength and breadth. It pervaded all the departments of human knowledge and activity—politics, philosophy, religion, literature, and the arts. The doctrinaire school in politics and the eclectic school in philosophy were as characteristic products of the movement as the romantic school in poetry and art. We recognise the movement in Lamennais' attack on religious indifference, and in the gospel of a "New Christianity" revealed by Saint Simon and preached and developed by Bazard and Enfantin, as well as in the teaching of Cousin, Villemain, and Guizot, and in the works of V. Hugo, Delacroix, and others. Indeed, unless we keep in view as far as possible all the branches into which the broad stream divides itself, we shall not be able to understand the movement aright either as a whole or in its parts. V. Hugo defines the militant—i.e., negative side of romanticism as liberalism in literature. The positive side of the liberalism of the time might, on the other hand, not inaptly be described as romanticism in speculation and practice. This, however, is matter rather for a history of civilisation than for a biography of an artist. Therefore, without further enlarging on it, I shall let Chopin depict the political aspect of Paris in 1831 as he saw it, and then attempt myself a slight outline sketch of the literary and artistic aspect of the French capital, which signifies France.

All this and much more can be seen in Paris every day, but in 1831, Paris life was anything but ordinary. It was during that time and place, if at any moment and anywhere, that the "roaring loom of Time" could be heard: a new era was being created as it sought to throw off the old, tattered, and ill-fitting one passed down from previous generations; discontent and hope were the driving forces that made the shuttle move quickly back and forth. This movement, a reaction against the conventional formalism and shallow skepticism of the earlier age, had been gaining strength and broadening since the beginning of the century. It affected all areas of human knowledge and activities—politics, philosophy, religion, literature, and the arts. The doctrinaire school in politics and the eclectic school in philosophy were as much products of this movement as the romantic school in poetry and art. We can see this movement in Lamennais' critique of religious indifference, and in the "New Christianity" promoted by Saint Simon and further developed by Bazard and Enfantin, as well as in the teachings of Cousin, Villemain, and Guizot, and in the works of V. Hugo, Delacroix, and others. Indeed, unless we keep in mind, as much as possible, all the branches into which the broad stream divides itself, we won’t be able to truly understand the movement as a whole or in its individual parts. V. Hugo describes the militant—i.e., negative side of romanticism—as liberalism in literature. On the other hand, the positive aspect of the liberalism of the time can aptly be described as romanticism in speculation and practice. However, this is more suited for a history of civilization than for an artist's biography. Therefore, without expanding further on it, I will let Chopin illustrate the political side of Paris in 1831 as he experienced it, and then I will attempt a brief outline of the literary and artistic side of the French capital, which represents France.

Louis Philippe had been more than a year on the throne, but the agitation of the country was as yet far from being allayed:—

Louis Philippe had been on the throne for over a year, but the country's unrest was still far from settled:—

   There is now in Paris great want and little money in
   circulation. One meets many shabby individuals with wild
   physiognomies, and sometimes one hears an excited, menacing
   discussion on Louis Philippe, who, as well as his ministers,
   hangs only by a single hair. The populace is disgusted with
   the Government, and would like to overthrow it, in order to
   make an end of the misery; but the Government is too well on
   its guard, and the least concourse of people is at once
   dispersed by the mounted police.
   There is currently a lot of poverty in Paris and not much money in circulation. You come across many scruffy individuals with wild faces, and sometimes you overhear heated, threatening discussions about Louis Philippe, who, along with his ministers, is hanging on by a thread. The public is fed up with the Government and wants to get rid of it to end the suffering; but the Government is too vigilant, and anytime a crowd starts to gather, the mounted police quickly disperse them.

Riots and attentats were still the order of the day, and no opportunity for a demonstration was let slip by the parties hostile to the Government. The return of General Ramorino from Poland, where he had taken part in the insurrection, offered such an opportunity. This adventurer, a natural son of Marshal Lannes, who began his military career in the army of Napoleon, and, after fighting wherever fighting was going on, ended it on the Piazza d'Armi at Turin, being condemned by a Piedmontese court-martial to be shot for disobedience to orders, was hardly a worthy recipient of the honours bestowed upon him during his journey through Germany and France. But the personal merit of such popular heroes of a day is a consideration of little moment; they are mere counters, counters representative of ideas and transient whims.

Riots and attacks were still common, and no chance for a protest was missed by the groups opposed to the Government. The return of General Ramorino from Poland, where he had participated in the uprising, provided such an opportunity. This adventurer, the illegitimate son of Marshal Lannes, who started his military career in Napoleon's army and fought in various conflicts until he was executed by a Piedmontese court-martial for disobeying orders on the Piazza d'Armi in Turin, hardly deserved the honors he received during his journey through Germany and France. However, personal merit of such fleeting heroes is of little importance; they are merely tokens, symbols of ideas and passing fads.

   The enthusiasm of the populace for our general is of course
   known to you [writes Chopin to his friend Woyciechowski].
   Paris would not be behind in this respect. [Footnote: The
   Poles and everything Polish were at that time the rage in
   Paris; thus, for instance, at one of the theatres where
   dramas were generally played, they represented now the whole
   history of the last Polish insurrection, and the house was
   every night crammed with people who wished to see the combats
   and national costumes.] The Ecole de Medecine and the jeune
   France, who wear their beards and cravats according to a
   certain pattern, intend to honour him with a great
   demonstration. Every political party—I speak of course only
   of the ultras—has its peculiar badge: the Carlists have
   green waistcoats, the Republicans and Napoleonists (and these
   form the jeune France) [red], [Footnote: Chopin has omitted
   this word, which seems to be necessary to complete the
   sentence; at least, it is neither in the Polish nor German
   edition of Karasowski's book.] the Saint-Simonians who
   profess a new religion, wear blue, and so forth. Nearly a
   thousand of these young people marched with a tricolour
   through the town in order to give Ramorino an ovation.
   Although he was at home, and notwithstanding the shouting of
   "Vive les Polonais!" he did not show himself, not wishing to
   expose himself to any unpleasantness on the part of the
   Government. His adjutant came out and said that the general
   was sorry he could not receive them and begged them to return
   some other day. But the next day he took other lodgings. When
   some days afterwards an immense mass of people—not only young
   men, but also rabble that had congregated near the
   Pantheon—proceeded to the other side of the Seine to
   Ramorino's house, the crowd increased like an avalanche till
   it was dispersed by several charges of the mounted police who
   had stationed themselves at the Pont Neuf. Although many were
   wounded, new masses of people gathered on the Boulevards
   under my windows in order to join those who were expected
   from the other side of the Seine. The police was now
   helpless, the crowd increased more and more, till at last a
   body of infantry and a squadron of hussars advanced; the
   commandant ordered the municipal guard and the troops to
   clear the footpaths and street of the curious and riotous mob
   and to arrest the ringleaders. (This is the free nation!) The
   panic spread with the swiftness of lightning: the shops were
   closed, the populace flocked together at all the corners of
   the streets, and the orderlies who galloped through the
   streets were hissed. All windows were crowded by spectators,
   as on festive occasions with us at home, and the excitement
   lasted from eleven o'clock in the morning till eleven o'clock
   at night. I thought that the affair would have a bad end; but
   towards midnight they sang "Allons enfants de la patrie!" and
   went home. I am unable to describe to you the impression
   which the horrid voices of this riotous, discontented mob
   made upon me! Everyone was afraid that the riot would be
   continued next morning, but that was not the case. Only
   Grenoble has followed the example of Lyons; however, one
   cannot tell what may yet come to pass in the world!
   The excitement of the public for our general is, of course, well known to you [writes Chopin to his friend Woyciechowski]. Paris is no exception. [Footnote: The Poles and everything related to Poland were incredibly popular in Paris at that time; for example, at one theater where dramas were usually performed, they showcased the entire history of the recent Polish uprising, and the venue was packed every night with people wanting to witness the battles and national outfits.] The Ecole de Medecine and the jeune France, who style their beards and cravats in a particular way, plan to honor him with a grand demonstration. Every political group—I’m only referring to the ultras—has its own badge: the Carlists wear green vests, the Republicans and Napoleonists (which include the jeune France) [red], [Footnote: Chopin has left out this word, which seems necessary to complete the sentence; in fact, it is missing from both the Polish and German editions of Karasowski's book.] and the Saint-Simonians, who follow a new religion, wear blue, and so on. Nearly a thousand of these young people marched through the town with a tricolor flag to give Ramorino a salute. Although he was at home, and despite the cheers of "Vive les Polonais!", he didn’t come out, not wanting to risk any trouble with the Government. His adjutant stepped out and communicated that the general regretted he couldn’t meet them and asked them to come back another day. But the next day he moved to a different place. When a few days later a massive crowd—not just young men, but also a mob that had gathered near the Pantheon—made their way across the Seine to Ramorino's house, the crowd grew like an avalanche until it was dispersed by several charges from the mounted police positioned at the Pont Neuf. Even though many were injured, fresh groups of people gathered on the Boulevards under my windows, hoping to join those coming from the other side of the Seine. The police were now overwhelmed, the crowd kept growing, and eventually, a unit of infantry and a squadron of hussars advanced; the commander ordered the municipal guard and troops to clear the sidewalks and streets of the curious and rowdy mob and to detain the ringleaders. (This is the free nation!) Panic spread like wildfire: shops closed, people congregated at every street corner, and orderlies racing through the streets were hissed at. Every window was filled with onlookers, just like during festivities back home, and the excitement lasted from eleven in the morning until eleven at night. I thought this would end badly; but towards midnight, they sang "Allons enfants de la patrie!" and went home. I cannot express the impression that the terrifying voices of this unruly, dissatisfied mob left on me! Everyone feared the unrest would continue the next morning, but it didn’t. Only Grenoble followed in the footsteps of Lyons; however, who knows what might still happen in the world!

The length and nature of Chopin's account show what a lively interest he took in the occurrences of which he was in part an eye and ear-witness, for he lived on the fourth story of a house (No. 27) on the Boulevard Poissonniere, opposite the Cite Bergere, where General Ramorino lodged. But some of his remarks show also that the interest he felt was by no means a pleasurable one, and probably from this day dates his fear and horror of the mob. And now we will turn from politics, a theme so distasteful to Chopin that he did not like to hear it discussed and could not easily be induced to take part in its discussion, to a theme more congenial, I doubt not, to all of us.

The length and nature of Chopin's account show how deeply he was engaged in the events he both witnessed and heard about, as he lived on the fourth floor of a building (No. 27) on Boulevard Poissonnière, across from the Cité Bergère, where General Ramorino stayed. However, some of his comments also indicate that his interest was far from pleasurable, likely marking the beginning of his fear and horror of the mob. Now, let's shift from politics, a topic that Chopin found so unpleasant he didn't want to hear it discussed and was rarely persuaded to participate in such discussions, to a subject that I'm sure feels much more suitable for all of us.

Literary romanticism, of which Chateaubriand and Madame de Stael were the harbingers, owed its existence to a longing for a greater fulness of thought, a greater intenseness of feeling, a greater appropriateness and adequateness of expression, and, above all, a greater truth to life and nature. It was felt that the degenerated classicists were "barren of imagination and invention," offered in their insipid artificialities nothing but "rhetoric, bombast, fleurs de college, and Latin-verse poetry," clothed "borrowed ideas in trumpery imagery," and presented themselves with a "conventional elegance and noblesse than which there was nothing more common." On the other hand, the works of the master-minds of England, Germany, Spain, and Italy, which were more and more translated and read, opened new, undreamt-of vistas. The Bible, Homer, and Shakespeare began now to be considered of all books the most worthy to be studied. And thus it came to pass that in a short time a most complete revolution was accomplished in literature, from abject slavery to unlimited freedom.

Literary romanticism, championed by Chateaubriand and Madame de Stael, emerged from a desire for deeper thought, more intense feelings, better-fitting expression, and, above all, a greater truthfulness to life and nature. It was recognized that the declining classicists were "lacking in imagination and creativity," presenting only "rhetoric, exaggeration, clichés, and Latin-verse poetry" in their bland artificiality, wrapping "borrowed ideas in cheap imagery," and showcasing a "conventional elegance and nobility that was nothing more than commonplace." Conversely, the works of the brilliant minds from England, Germany, Spain, and Italy, which were increasingly translated and read, revealed new and unexpected horizons. The Bible, Homer, and Shakespeare began to be regarded as the most valuable texts to study. Thus, a profound transformation in literature took place in a short time, moving from complete subservience to boundless freedom.

   There are neither rules nor models [says V. Hugo, the leader
   of the school, in the preface to his Cromwell (1827)], or
   rather there are no other rules than the general laws of
   nature which encompass the whole art, and the special laws
   which for every composition result from the conditions of
   existence peculiar to each subject. The former are eternal,
   internal, and remain; the latter variable, external, and
   serve only once.
   There are no rules or models [says V. Hugo, the leader of the school, in the preface to his Cromwell (1827)], or rather, the only rules are the general laws of nature that encompass the entire art, and the specific laws that arise for each composition based on the unique conditions related to each subject. The former are eternal, internal, and enduring; the latter are variable, external, and are only applicable once.

Hence theories, poetics, and systems were to be broken up, and the old plastering which covered the fagade of art was to be pulled down. From rules and theories the romanticists appealed to nature and truth, without forgetting, however, that nature and art are two different things, and that the truth of art can never be absolute reality. The drama, for instance, must be "a concentrating mirror which, so far from enfeebling, collects and condenses the colouring rays and transforms a glimmer into a light, a light into a flame." To pass from form to matter, the attention given by the romanticists to history is particularly to be noted. Pierre Dubois, the director of the philosophical and literary journal "Le Globe," the organ of romanticism (1824-1832), contrasts the poverty of invention in the works of the classicists with the inexhaustible wealth of reality, "the scenes of disorder, of passion, of fanaticism, of hypocrisy, and of intrigue," recorded in history. What the dramatist has to do is to perform the miracle "of reanimating the personages who appear dead on the pages of a chronicle, of discovering by analysis all the shades of the passions which caused these hearts to beat, of recreating their language and costume." It is a significant fact that Sainte-Beuve opened the campaign of romanticism in "Le Globe" with a "Tableau de la poesie francaise au seizieme siecle," the century of the "Pleiade," and of Rabelais and Montaigne. It is a still more significant fact that the members of the "Cenacle," the circle of kindred minds that gathered around Victor Hugo—Alfred de Vigny, Emile Deschamps, Sainte-Beuve, David d'Angers, and others—"studied and felt the real Middle Ages in their architecture, in their chronicles, and in their picturesque vivacity." Nor should we overlook in connection with romanticism Cousin's aesthetic teaching, according to which, God being the source of all beauty as well as of all truth, religion, and morality, "the highest aim of art is to awaken in its own way the feeling of the infinite." Like all reformers the romanticists were stronger in destruction than in construction. Their fundamental doctrines will hardly be questioned by anyone in our day, but the works of art which they reared on them only too often give just cause for objection and even rejection. However, it is not surprising that, with the physical and spiritual world, with time and eternity at their arbitrary disposal, they made themselves sometimes guilty of misrule. To "extract the invariable laws from the general order of things, and the special from the subject under treatment," is no easy matter. V. Hugo tells us that it is only for a man of genius to undertake such a task, but he himself is an example that even a man so gifted is fallible. In a letter written in the French capital on January 14, 1832, Mendelssohn says of the "so-called romantic school" that it has infected all the Parisians, and that on the stage they think of nothing but the plague, the gallows, the devil, childbeds, and the like. Nor were the romances less extravagant than the dramas. The lyrical poetry, too, had its defects and blemishes. But if it had laid itself open to the blame of being "very unequal and very mixed," it also called for the praise of being "rich, richer than any lyrical poetry France had known up to that time." And if the romanticists, as one of them, Sainte-Beuve, remarked, "abandoned themselves without control and without restraint to all the instincts of their nature, and also to all the pretensions of their pride, or even to the silly tricks of their vanity," they had, nevertheless, the supreme merit of having resuscitated what was extinct, and even of having created what never existed in their language. Although a discussion of romanticism without a characterisation of its specific and individual differences is incomplete, I must bring this part of my remarks to a close with a few names and dates illustrative of the literary aspect of Paris in 1831. I may, however, inform the reader that the subject of romanticism will give rise to further discussion in subsequent chapters.

Hence, theories, poetics, and systems were to be dismantled, and the old layers that covered the facade of art were to be torn down. Rather than relying on rules and theories, the romanticists turned to nature and truth. They recognized, however, that nature and art are two different things, and that the truth of art can never be the same as absolute reality. The drama, for example, must be "a concentrated mirror that, far from weakening, gathers and intensifies the colored rays and transforms a glimmer into a light, a light into a flame." A notable point is the attention the romanticists paid to history as they transitioned from form to substance. Pierre Dubois, director of the philosophical and literary journal "Le Globe," which was the voice of romanticism from 1824 to 1832, contrasted the lack of creativity in classicist works with the endless richness of reality: "the scenes of disorder, passion, fanaticism, hypocrisy, and intrigue" recorded in history. The dramatist's task is to perform the miracle "of bringing to life the characters who appear dead on the pages of a chronicle, to analyze and uncover all the nuances of the passions that made these hearts beat, to recreate their language and attire." It's significant that Sainte-Beuve kicked off the romanticism campaign in "Le Globe" with a "Tableau de la poesie francaise au seizieme siecle," the century of the "Pleiade," and Rabelais and Montaigne. Even more telling is that the members of the "Cenacle," the group of like-minded individuals that gathered around Victor Hugo—Alfred de Vigny, Emile Deschamps, Sainte-Beuve, David d'Angers, and others—"studied and experienced the authentic Middle Ages in their architecture, in their chronicles, and in their vivid imagery." We shouldn't ignore Cousin's aesthetic teaching in connection with romanticism, which stated that since God is the source of all beauty, truth, religion, and morality, "the highest aim of art is to evoke in its own way the feeling of the infinite." Like all reformers, the romanticists were better at tearing down than building up. While their fundamental beliefs are hardly questioned today, the art they created based on those beliefs often gives reasons for criticism and even rejection. It isn’t surprising that, with the physical and spiritual world at their command, they occasionally made mistakes. To "extract the invariable laws from the general order of things, and the special from the subject being dealt with" is no small feat. V. Hugo tells us it's only for a genius to take on such a task, but even a talented person like him can be fallible. In a letter written in Paris on January 14, 1832, Mendelssohn remarks about the "so-called romantic school" that it has influenced all the Parisians, and that on stage they think only of plagues, gallows, devils, childbirths, and similar themes. The novels were no less outrageous than the plays. Lyrical poetry also had its flaws and shortcomings. Still, while it may have been criticized for being "uneven and quite mixed," it also deserved praise for being "rich, richer than any lyrical poetry France had known up to that point." And even if the romanticists, as one of them, Sainte-Beuve, noted, "gave in without control or restraint to all their natural instincts and also

The most notable literary events of the year 1831 were the publication of Victor Hugo's "Notre Dame de Paris," "Feuilles d'automne," and "Marion Delorme"; Dumas' "Charles VII"; Balzac's "La peau de chagrin"; Eugene Sue's "Ata Gull"; and George Sand's first novel, "Rose et Blanche," written conjointly with Sandeau. Alfred de Musset and Theophile Gautier made their literary debuts in 1830, the one with "Contes d'Espagne et d'ltalie," the other with "Poesies." In the course of the third decade of the century Lamartine had given to the world "Meditations poetiques," "Nouvelles Meditations poetiques," and "Harmonies poetiques et religieuses"; Victor Hugo, "Odes et Ballades," "Les Orientales," three novels, and the dramas "Cromwell" and "Hernani"; Dumas, "Henri III et sa Cour," and "Stockholm, Fontainebleau et Rome"; Alfred de Vigny, "Poemes antiques et modernes" and "Cinq-Mars"; Balzac, "Scenes de la vie privee" and "Physiologie du Mariage." Besides the authors just named there were at this time in full activity in one or the other department of literature, Nodier, Beranger, Merimee, Delavigne, Scribe, Sainte-Beuve, Villemain, Cousin, Michelet, Guizot, Thiers, and many other men and women of distinction.

The most significant literary events of 1831 were the release of Victor Hugo's "Notre Dame de Paris," "Feuilles d'automne," and "Marion Delorme"; Dumas' "Charles VII"; Balzac's "La peau de chagrin"; Eugene Sue's "Ata Gull"; and George Sand's first novel, "Rose et Blanche," co-written with Sandeau. Alfred de Musset and Theophile Gautier made their literary debuts in 1830, with Musset's "Contes d'Espagne et d'Italie" and Gautier's "Poesies." Throughout the 1830s, Lamartine released "Meditations poetiques," "Nouvelles Meditations poetiques," and "Harmonies poetiques et religieuses"; Victor Hugo published "Odes et Ballades," "Les Orientales," three novels, and the plays "Cromwell" and "Hernani"; Dumas wrote "Henri III et sa Cour" and "Stockholm, Fontainebleau et Rome"; Alfred de Vigny produced "Poemes antiques et modernes" and "Cinq-Mars"; and Balzac offered "Scenes de la vie privee" and "Physiologie du Mariage." In addition to these authors, many other distinguished writers such as Nodier, Beranger, Merimee, Delavigne, Scribe, Sainte-Beuve, Villemain, Cousin, Michelet, Guizot, Thiers, and numerous others were actively contributing to various fields of literature at this time.

A glance at the Salon of 1831 will suffice to give us an idea of the then state of the pictorial art in France. The pictures which attracted the visitors most were: Delacroix's "Goddess of Liberty on the barricades"; Delaroche's "Richelieu conveying Cinq-Mars and De Thou to Lyons," "Mazarin on his death-bed," "The sons of Edward in the Tower," and "Cromwell beside the coffin of diaries I."; Ary Scheffer's "Faust and Margaret," "Leonore," "Talleyrand," "Henri IV.," and "Louis Philippe"; Robert's "Pifferari," "Burial," and "Mowers"; Horace Vernet's "Judith," "Capture of the Princes Conde," "Conti, and Longueville," "Camille Desmoulins," and "Pius VIII" To enumerate only a few more of the most important exhibitors I shall yet mention Decamps, Lessore, Schnetz, Judin, and Isabey. The dry list will no doubt conjure up in the minds of many of my readers vivid reproductions of the masterpieces mentioned or suggested by the names of the artists.

A look at the Salon of 1831 is enough to give us an idea of the state of visual art in France at the time. The paintings that attracted the most visitors were: Delacroix's "Goddess of Liberty on the Barricades"; Delaroche's "Richelieu Conveying Cinq-Mars and De Thou to Lyons," "Mazarin on His Deathbed," "The Sons of Edward in the Tower," and "Cromwell Beside the Coffin of Charles I."; Ary Scheffer's "Faust and Marguerite," "Leonore," "Talleyrand," "Henry IV," and "Louis Philippe"; Robert's "Pifferari," "Burial," and "Mowers"; Horace Vernet's "Judith," "Capture of the Princes Condé," "Conti, and Longueville," "Camille Desmoulins," and "Pius VIII." To mention just a few more important exhibitors, I will also note Decamps, Lessore, Schnetz, Judin, and Isabey. This straightforward list will likely bring to mind vivid images of the masterpieces referenced or inspired by the names of the artists for many of my readers.

Romanticism had not invaded music to the same extent as the literary and pictorial arts. Berlioz is the only French composer who can be called in the fullest sense of the word a romanticist, and whose genius entitles him to a position in his art similar to those occupied by V. Hugo and Delacroix in literature and painting. But in 1831 his works were as yet few in number and little known. Having in the preceding year obtained the prix de Rome, he was absent from Paris till the latter part of 1832, when he began to draw upon himself the attention, if not the admiration, of the public by the concerts in which he produced his startlingly original works. Among the foreign musicians residing in the French capital there were many who had adopted the principles of romanticism, but none of them was so thoroughly imbued with its spirit as Liszt—witness his subsequent publications. But although there were few French composers who, strictly speaking, could be designated romanticists, it would be difficult to find among the younger men one who had not more or less been affected by the intellectual atmosphere.

Romanticism hadn't taken over music in the same way it had in literature and visual arts. Berlioz is the only French composer who can truly be called a romanticist, and his talent places him in a similar rank in music to those held by V. Hugo and Delacroix in literature and painting. However, in 1831, his works were still few and not well-known. After winning the prix de Rome the year before, he was away from Paris until late 1832, when he started garnering public attention, if not admiration, through concerts featuring his strikingly original pieces. Among the foreign musicians living in Paris, many had embraced romantic principles, but none displayed its essence as fully as Liszt—just look at his later works. While there were not many French composers who could be strictly called romanticists, it would be hard to find among the younger generation one who hadn't been in some way influenced by the intellectual climate.

An opera, "La Marquise de Brinvilliers," produced in 1831 at the Opera-Comique, introduces to us no less than nine dramatic composers, the libretto of Scribe and Castil-Blaze being set to music by Cherubini, Auber, Batton, Berton, Boieldieu, Blangini, Carafa, Herold, and Paer. [Footnote: Chopin makes a mistake, leaving out of account Boieldieu, when he says in speaking of "La Marquise de Brinvilliers" that the opera was composed by eight composers.] Cherubini, who towers above all of them, was indeed the high-priest of the art, the grand-master of the craft. Although the Nestor of composers, none equalled him in manly vigour and perennial youth. When seventy-six years of age (in 1836) he composed his fine Requiem in D minor for three-part male chorus, and in the following year a string quartet and quintet. Of his younger colleagues so favourable an account cannot be given. The youngest of them, Batton, a grand prix, who wrote unsuccessful operas, then took to the manufacturing of artificial flowers, and died as inspector at the Conservatoire, need not detain us. Berton, Paer, Blangini, Carafa (respectively born in 1767, 1771, 1781, and 1785), once composers who enjoyed the public's favour, had lost or were losing their popularity at the time we are speaking of; Rossini, Auber, and others having now come into fashion. They present a saddening spectacle, these faded reputations, these dethroned monarchs! What do we know of Blangini, the "Musical Anacreon," and his twenty operas, one hundred and seventy two-part "Notturni," thirty-four "Romances," &c.? Where are Paer's oratorios, operas, and cantatas performed now? Attempts were made in later years to revive some of Carafa's earlier works, but the result was on each occasion a failure. And poor Berton? He could not bear the public's neglect patiently, and vented his rage in two pamphlets, one of them entitled "De la musique mecanique et de la musique philosophique," which neither converted nor harmed anyone. Boieldieu, too, had to deplore the failure of his last opera, "Les deux nuits" (1829), but then his "La Dame blanche," which had appeared in 1825, and his earlier "Jean de Paris" were still as fresh as ever. Herold had only in this year (1831) scored his greatest success with "Zampa." As to Auber, he was at the zenith of his fame. Among the many operas he had already composed, there were three of his best—"Le Macon," "La Muette," and "Fra Diavolo"—and this inimitable master of the genre sautillant had still a long series of charming works in petto. To exhaust the list of prominent men in the dramatic department we have to add only a few names. Of the younger masters I shall mention Halevy, whose most successful work, "La Juive," did not come out till 1835, and Adam, whose best opera, "Le postilion de Longjumeau," saw the foot-lights in 1836. Of the older masters we must not overlook Lesueur, the composer of "Les Bardes," an opera which came out in 1812, and was admired by Napoleon. Lesueur, distinguished as a composer of dramatic and sacred music, and a writer on musical matters, had, however, given up all professional work with the exception of teaching composition at the Conservatoire. In fact, almost all the above-named old gentlemen, although out of fashion as composers, occupied important positions in the musical commonwealth as professors at that institution. Speaking of professors I must not forget to mention old Reicha (born in 1770), the well-known theorist, voluminous composer of instrumental music, and esteemed teacher of counterpoint and composition.

An opera, "La Marquise de Brinvilliers," produced in 1831 at the Opera-Comique, features no less than nine dramatic composers, with the libretto by Scribe and Castil-Blaze set to music by Cherubini, Auber, Batton, Berton, Boieldieu, Blangini, Carafa, Herold, and Paer. [Footnote: Chopin makes a mistake, excluding Boieldieu, when he says that "La Marquise de Brinvilliers" was composed by eight composers.] Cherubini, who stands out among them, was indeed the master of the art, the grand-master of the craft. Although the oldest of the composers, none matched his strong presence and youthful spirit. At seventy-six years old (in 1836), he composed his remarkable Requiem in D minor for three-part male chorus, and the following year a string quartet and quintet. Unfortunately, we can't speak as positively about his younger colleagues. The youngest, Batton, who won a grand prix, wrote unsuccessful operas, then switched to making artificial flowers, and ended up as an inspector at the Conservatoire, so he doesn't warrant our attention. Berton, Paer, Blangini, and Carafa (born in 1767, 1771, 1781, and 1785, respectively), once favored by the public, were losing their popularity as we speak, with Rossini, Auber, and others now in vogue. They present a sad sight, these faded reputations, these dethroned kings! What do we know about Blangini, the "Musical Anacreon," and his twenty operas, one hundred seventy-two two-part "Notturni," thirty-four "Romances," etc.? Where are Paer's oratorios, operas, and cantatas performed today? Attempts were made in later years to revive some of Carafa's earlier works, but every time it ended in failure. And poor Berton? He couldn't handle the public's neglect and expressed his anger in two pamphlets, one titled "De la musique mecanique et de la musique philosophique," which neither convinced nor bothered anyone. Boieldieu also regretted the failure of his last opera, "Les deux nuits" (1829), but his "La Dame blanche," which came out in 1825, and his earlier "Jean de Paris" were still as fresh as ever. Herold scored his biggest success with "Zampa" in this year (1831). As for Auber, he was at the height of his fame. Among the many operas he had already written, three of his best—"Le Macon," "La Muette," and "Fra Diavolo"—were notable, and this unique master of the genre still had a long list of delightful works on the way. To complete the roster of prominent figures in the dramatic field, we only need to mention a few more names. Of the younger masters, Halevy, whose most successful work, "La Juive," didn't come out until 1835, and Adam, whose best opera, "Le postilion de Longjumeau," premiered in 1836. We shouldn't forget the older masters, especially Lesueur, the composer of "Les Bardes," which debuted in 1812 and was admired by Napoleon. Lesueur, known for his dramatic and sacred music and as a writer on music, had abandoned all professional work except teaching composition at the Conservatoire. In fact, almost all these older gentlemen, though out of fashion as composers, held important positions within the musical community as professors at that institution. Speaking of professors, I must mention old Reicha (born in 1770), the well-known theorist, prolific composer of instrumental music, and respected teacher of counterpoint and composition.

But the young generation did not always look up to these venerable men with the reverence due to their age and merit. Chopin, for instance, writes:—

But the younger generation didn't always look up to these respected men with the respect they deserved because of their age and achievements. Chopin, for example, writes:—

   Reicha I know only by sight. You can imagine how curious I am
   to make his personal acquaintance. I have already seen some
   of his pupils, but from them I have not obtained a favourable
   opinion of their teacher. He does not love music, never
   frequents the concerts of the Conservatoire, will not speak
   with anyone about music, and, when he gives lessons, looks
   only at his watch. Cherubini behaves in a similar manner; he
   is always speaking of cholera and the revolution. These
   gentlemen are mummies; one must content one's self with
   respectfully lookingat them from afar, and studying their
   works for instruction.
   I only know Reicha by sight. You can imagine how curious I am to meet him in person. I've already seen some of his students, but I haven't gotten a positive impression of their teacher from them. He doesn’t love music, never goes to the Conservatoire concerts, won’t talk to anyone about music, and when he teaches, he just keeps looking at his watch. Cherubini acts similarly; he’s always talking about cholera and the revolution. These guys are like mummies; you have to be content with respectfully observing them from a distance and studying their works for learning.

In these remarks of Chopin the concerts of the Conservatoire are made mention of; they were founded in 1828 by Habeneck and others and intended for the cultivation of the symphonic works of the great masters, more especially of Beethoven. Berlioz tells us in his Memoires, with his usual vivacity and causticity, what impressions the works of Beethoven made upon the old gentlemen above-named. Lesueur considered instrumental music an inferior genre, and although the C minor Symphony quite overwhelmed him, he gave it as his opinion that "one ought not to write such music." Cherubini was profoundly irritated at the success of a master who undermined his dearest theories, but he dared not discharge the bile that was gathering within him. That, however, he had the courage of his opinion may be gathered from what, according to Mendelssohn, he said of Beethoven's later works: "Ca me fait eternuer." Berton looked down with pity on the whole modern German school. Boieldieu, who hardly knew what to think of the matter, manifested "a childish surprise at the simplest harmonic combinations which departed somewhat from the three chords which he had been using all his life." Paer, a cunning Italian, was fond of letting people know that he had known Beethoven, and of telling stories more or less unfavourable to the great man, and flattering to the narrator. The critical young men of the new generation were, however, not altogether fair in their judgments; Cherubini, at least, and Boieldieu too, deserved better treatment at their hands.

In Chopin's comments, the concerts at the Conservatoire are referenced; they were established in 1828 by Habeneck and others to promote the symphonic works of the great masters, especially Beethoven. Berlioz shares in his Memoirs, with his usual flair and sharpness, the impact Beethoven's works had on the older gentlemen mentioned. Lesueur viewed instrumental music as an inferior genre and, despite being completely overwhelmed by the C minor Symphony, asserted that "one shouldn’t write such music." Cherubini was deeply frustrated with the success of a master who challenged his cherished theories, but he didn’t dare express the resentment building inside him. However, his strong opinions are evident in what Mendelssohn noted he said about Beethoven's later works: "Ca me fait éternuer." Berton looked down with pity on the entire modern German school. Boieldieu, who was unsure how to react, expressed "a childlike surprise at the simplest harmonic combinations that strayed a bit from the three chords he had used his entire life." Paer, a sly Italian, enjoyed boasting that he had known Beethoven and telling somewhat unfavorable stories about the great man that made him look good. The critical young men of the new generation, however, were not entirely fair in their judgments; both Cherubini and Boieldieu deserved better treatment from them.

In 1830 Auber and Rossini (who, after his last opera "Guillaume Tell," was resting on his laurels) were the idols of the Parisians, and reigned supreme on the operatic stage. But in 1831 Meyerbeer established himself as a third power beside them, for it was in that year that "Robert le Diable" was produced at the Academic Royale de Musique. Let us hear what Chopin says of this event. Speaking of the difficulties with which composers of operas have often to contend he remarks:—

In 1830, Auber and Rossini (who was taking a break after his last opera "Guillaume Tell") were the favorites of the Parisians and dominated the opera scene. However, in 1831, Meyerbeer emerged as a strong contender alongside them when "Robert le Diable" premiered at the Académie Royale de Musique. Let’s see what Chopin has to say about this event. Commenting on the challenges that opera composers often face, he notes:—

   Even Meyerbeer, who for ten years had been favourably known
   in the musical world, waited, worked, and paid in Paris for
   three years in vain before he succeeded in bringing about the
   performance of his opera "Robert le Diable," which now causes
   such a furore. Auber had got the start of Meyerbeer with his
   works, which are very pleasing to the taste of the people,
   and he did not readily make room for the foreigner at the
   Grand Opera.
   Even Meyerbeer, who had been well-known in the music scene for ten years, waited, worked, and spent three years in Paris in vain before he finally got his opera "Robert le Diable" performed, which is now causing such a sensation. Auber had gotten ahead of Meyerbeer with his works, which are very popular with the public, and he wasn't quick to make space for the newcomer at the Grand Opera.

And again:—

And again:—

   If there was ever a brilliant mise en scene at the Opera-
   Italien, I cannot believe that it equalled that of Robert le
   Diable, the new five-act opera of Meyerbeer, who has also
   written "Il Crociato." "Robert" is a masterpiece of the new
   school, where the devils sing through speaking-trumpets and
   the dead rise from their graves, but not as in "Szarlatan"
   [an opera of Kurpinski's], only from fifty to sixty persons
   all at once! The stage represents the interior of a convent
   ruin illuminated by the clear light of the full moon whose
   rays fall on the graves of the nuns. In the last act appear
   in brilliant candle-light monks with ancense, and from behind
   the scene are heard the solemn tones of the organ. Meyerbeer
   has made himself immortal by this work; but he had to wait
   more than three years before he could get it performed.
   People say that he has spent more than 20,000 francs for the
   organ and other things made use of in the opera.

   [Footnote: This was the current belief at the time, which
   Meyerbeer, however, declares to be false in a letter
   addressed to Veron, the director of the Opera:—"L'orgue a
   ete paye par vous, fourni par vous, comme toutes les choses
   que reclamait la mise en scene de Robert, et je dois declarer
   que loin de vous tenir au strict neccessaire, vous avez
   depasse de bcaucoup les obligations ordinaires d'un directeur
   envers les auteurs et le public."]
   If there was ever an amazing setup at the Opera Italien, I can’t believe it matched that of Robert le Diable, the new five-act opera by Meyerbeer, who also wrote "Il Crociato." "Robert" is a masterpiece of the new school, where devils sing through trumpets and the dead rise from their graves, but not like in "Szarlatan" [an opera by Kurpinski], only from fifty to sixty people all at once! The stage shows the inside of a convent ruin lit by the bright light of a full moon, whose rays shine on the nuns' graves. In the last act, monks appear in brilliant candlelight with incense, and from behind the scenes, the solemn sounds of the organ can be heard. Meyerbeer has made himself immortal with this work; however, he had to wait over three years before it was performed. People say he spent more than 20,000 francs on the organ and other things used in the opera.

   [Footnote: This was the current belief at the time, which Meyerbeer, however, declares to be false in a letter addressed to Veron, the director of the Opera:—"L'orgue a ete paye par vous, fourni par vous, comme toutes les choses que reclamait la mise en scene de Robert, et je dois declarer que loin de vous tenir au strict neccessaire, vous avez depasse de bcaucoup les obligations ordinaires d'un directeur envers les auteurs et le public."]

The creative musicians having received sufficient attention, let us now turn for a moment to the executive ones. Of the pianists we shall hear enough in the next chapter, and therefore will pass them by for the present. Chopin thought that there were in no town more pianists than in Paris, nor anywhere more asses and virtuosos. Of the many excellent virtuosos on stringed and wind-instruments only a few of the most distinguished shall be mentioned. Baillot, the veteran violinist; Franchomme, the young violoncellist; Brod, the oboe-player; and Tulou, the flutist. Beriot and Lafont, although not constant residents like these, may yet be numbered among the Parisian artists. The French capital could boast of at least three first-rate orchestras—that of the Conservatoire, that of the Academic Royale, and that of the Opera-Italien. Chopin, who probably had on December 14 not yet heard the first of these, takes no notice of it, but calls the orchestra of the theatre Feydeau (Opera-Comique) excellent. Cherubini seems to have thought differently, for on being asked why he did not allow his operas to be performed at that institution, he answered:—"Je ne fais pas donner des operas sans choeur, sans orchestre, sans chanteurs, et sans decorations." The Opera-Comique had indeed been suffering from bankruptcy; still, whatever its shortcomings were, it was not altogether without good singers, in proof of which assertion may be named the tenor Chollet, Madame Casimir, and Mdlle. Prevost. But it was at the Italian Opera that a constellation of vocal talent was to be found such as has perhaps at no time been equalled: Malibran-Garcia, Pasta, Schroder-Devrient, Rubini, Lablache, and Santini. Nor had the Academic, with Nourrit, Levasseur, Derivis, Madame Damoreau-Cinti, and Madame Dorus, to shrink from a comparison. Imagine the treat it must have been to be present at the concert which took place at the Italian Opera on December 25, 1831, and the performers at which comprised artists such as Malibran, Rubini, Lablache, Santini, Madame Raimbaux, Madame Schroder-Devrient, Madame Casadory, Herz, and De Beriot!

The talented musicians having received enough attention, let’s now focus for a moment on those who perform. We’ll hear plenty about the pianists in the next chapter, so we’ll skip over them for now. Chopin believed that no city had more pianists than Paris, nor more foolish people and virtuosos. Of the many excellent virtuosos on string and wind instruments, we’ll mention only a few of the most distinguished: Baillot, the veteran violinist; Franchomme, the young cellist; Brod, the oboe player; and Tulou, the flutist. Beriot and Lafont, although not constant residents like these, can still be counted among the artists of Paris. The French capital could proudly claim at least three top-notch orchestras: the Conservatoire, the Academie Royale, and the Opera-Italien. Chopin, who likely had not yet heard the first of these on December 14, doesn’t mention it, instead calling the orchestra of the Feydeau Theatre (Opera-Comique) excellent. Cherubini seems to have had a different opinion, for when he was asked why he didn’t allow his operas to be performed there, he replied: “I don’t have operas performed without a chorus, without an orchestra, without singers, and without scenery.” The Opera-Comique had indeed been struggling with bankruptcy; however, despite its shortcomings, it did have some good singers, such as the tenor Chollet, Madame Casimir, and Mdlle. Prevost. But it was at the Italian Opera that a star-studded lineup of vocal talent could be found, possibly unmatched at any other time: Malibran-Garcia, Pasta, Schroder-Devrient, Rubini, Lablache, and Santini. The Academie also had noteworthy talents like Nourrit, Levasseur, Derivis, Madame Damoreau-Cinti, and Madame Dorus, so it was certainly competitive. Just imagine how amazing it must have been to attend the concert at the Italian Opera on December 25, 1831, featuring performers such as Malibran, Rubini, Lablache, Santini, Madame Raimbaux, Madame Schroder-Devrient, Madame Casadory, Herz, and De Beriot!

Chopin was so full of admiration for what he had heard at the three operatic establishments that he wrote to his master Elsner:—

Chopin was so impressed by what he had heard at the three opera houses that he wrote to his teacher Elsner:—

   It is only here that one can learn what singing is. I believe
   that not Pasta, but Malibran-Garcia is now the greatest
   singer in Europe. Prince Valentin Radziwill is quite
   enraptured by her, and we often wish you were here, for you
   would be charmed with her singing.
   It’s only here that you can really understand what singing is. I believe that not Pasta, but Malibran-Garcia is now the best singer in Europe. Prince Valentin Radziwill is truly captivated by her, and we often wish you were here because you would be enchanted by her singing.

The following extracts from a letter to his friend Woyciechowski contain some more of Chopin's criticism:—

The following excerpts from a letter to his friend Woyciechowski include more of Chopin's critique:—

   As regards the opera, I must tell you that I never heard so
   fine a performance as I did last week, when the "Barber of
   Seville" was given at the Italian Opera, with Lablache,
   Rubini, and Malibran-Garcia in the principal parts. Of
   "Othello" there is likewise an excellent rendering in
   prospect, further also of "L'Italiana in Algeri." Paris has
   in this respect never offered so much as now. You can have no
   idea of Lablache. People say that Pasta's voice has somewhat
   failed, but I never heard in all my life such heavenly
   singing as hers. Malibran embraces with her wonderful voice a
   compass of three octaves; her singing is quite unique in its
   way, enchanting! Rubini, an excellent tenor, makes endless
   roulades, often too many colorature, vibrates and trills
   continually, for which he is rewarded with the greatest
   applause. His mezza voce is incomparable. A Schroder-Devrient
   is now making her appearance, but she does not produce such a
   furore here as in Germany. Signora Malibran personated
   Othello, Schroder-Devrient Desdemona. Malibran is little, the
   German lady taller. One thought sometimes that Desdemona was
   going to strangle Othello. It was a very expensive
   performance; I paid twenty-four francs for my seat, and did
   so because I wished to see Malibran play the part of the
   Moor, which she did not do particularly well. The orchestra
   was excellent, but the mise en scene in the Italian Opera is
   nothing compared with that of the French Academie
   Royale...Madame Damoreau-Cinti sings also very beautifully; I
   prefer her singing to that of Malibran. The latter astonishes
   one, but Cinti charms. She sings the chromatic scales and
   colorature almost more perfectly than the famous flute-player
   Tulou plays them. It is hardly possible to find a more
   finished execution. In Nourrit, the first tenor of the Grand
   Opera, [Footnote: It may perhaps not be superfluous to point
   out that Academie Royale (Imperial, or Nationale, as the case
   may be) de Musique, or simply Academie de Musique, and Grand
   Opera, or simply Opera, are different names for one and the
   same thing—namely, the principal opera-house in France, the
   institution whose specialties are grand opera and ballet.]
   one admires the warmth of feeling which speaks out of his
   singing. Chollet, the first tenor of the Opera-Comique, the
   best performer of Fra Diavolo, and excellent in the operas
   "Zampa" and "Fiancee," has a manner of his own in conceiving
   the parts. He captivates all with his beautiful voice, and is
   the favourite of the public.
   About the opera, I have to say that I’ve never heard a performance as incredible as the one I experienced last week when "The Barber of Seville" was staged at the Italian Opera, featuring Lablache, Rubini, and Malibran-Garcia in the leading roles. There’s also an excellent version of "Othello" coming up, along with "L'Italiana in Algeri." Paris has never offered so much in this regard as it does now. You can’t imagine the talent of Lablache. People say that Pasta's voice has declined a bit, but I’ve never heard such divine singing in my life as hers. Malibran, with her amazing voice, covers a range of three octaves; her singing is truly one of a kind, enchanting! Rubini, an outstanding tenor, performs endless roulades, often going overboard with the coloratura, constantly vibrating and trilling, which earns him the loudest applause. His mezza voce is unmatched. A Schroder-Devrient is making her appearance now, but she’s not causing as much of a sensation here as she does in Germany. Signora Malibran played Othello, while Schroder-Devrient took on Desdemona. Malibran is petite, whereas the German lady is taller. At times, it seemed like Desdemona might strangle Othello. The performance was quite pricey; I paid twenty-four francs for my seat, wanting to see Malibran take on the role of the Moor, which she didn’t perform particularly well. The orchestra was excellent, but the staging at the Italian Opera doesn’t compare to that of the French Academie Royale. Madame Damoreau-Cinti also sings beautifully; I actually prefer her voice to Malibran’s. Malibran amazes, but Cinti enchants. She sings the chromatic scales and coloratura almost more perfectly than the famous flutist Tulou plays them. It’s hard to find more polished execution. In Nourrit, the leading tenor of the Grand Opera, you can admire the warmth of feeling present in his singing. Chollet, the leading tenor of the Opera-Comique, is the best performer of Fra Diavolo and excellent in the operas "Zampa" and "Fiancee"; he has his own way of interpreting the roles. He captivates everyone with his beautiful voice and is a public favorite.




CHAPTER XV.

1831-1832.

1831-1832.

ACQUAINTANCES AND FRIENDS: CHERUBINI, BAILLOT, FRANCHOMME, LISZT, MILLER, OSBORNE, MENDELSSOHN.—CHOPIN AND KALKBRENNER.—CHOPIN'S AIMS AS AN ARTIST.—KALKBRENNER'S CHARACTER AS A MAN AND ARTIST.—CHOPIN'S FIRST PARIS CONCERT.—FETIS.—CHOPIN PLAYS AT A CONCERT GIVEN BY THE PRINCE DE LA MOSKOWA.—HIS STATE OF MIND.—LOSS OF HIS POLISH LETTERS.—TEMPORARILY STRAITENED CIRCUMSTANCES AND BRIGHTENING PROSPECTS.—PATRONS AND WELL-WISHERS.—THE "IDEAL."—A LETTER TO HILLER.

ACQUAINTANCES AND FRIENDS: CHERUBINI, BAILLOT, FRANCHOMME, LISZT, MILLER, OSBORNE, MENDELSSOHN.—CHOPIN AND KALKBRENNER.—CHOPIN'S GOALS AS AN ARTIST.—KALKBRENNER'S CHARACTER AS A PERSON AND ARTIST.—CHOPIN'S FIRST PARIS CONCERT.—FETIS.—CHOPIN PERFORMS AT A CONCERT HOSTED BY THE PRINCE DE LA MOSKOWA.—HIS STATE OF MIND.—LOSS OF HIS POLISH LETTERS.—TEMPORARILY TIGHT FINANCIAL SITUATION AND IMPROVING PROSPECTS.—PATRONS AND SUPPORTERS.—THE "IDEAL."—A LETTER TO HILLER.

Chopin brought only a few letters of introduction with him to Paris: one from Dr. Malfatti to Paer, and some from others to music-publishers. Through Paer he was made acquainted with Cherubini, Rossini, Baillot, and Kalkbrenner. Although Chopin in one of his early Paris letters calls Cherubini a mummy, he seems to have subsequently been more favourably impressed by him. At any rate, Ferdinand Hiller—who may have accompanied the new-comer, if he did not, as he thinks he did, introduce him, which is not reconcilable with his friend's statement that Paer made him acquainted with Cherubini—told me that Chopin conceived a liking for the burbero maestro, of whom Mendelssohn remarked that he composed everything with his head without the help of his heart.

Chopin brought just a few letters of introduction with him to Paris: one from Dr. Malfatti to Paer, and some from others to music publishers. Through Paer, he met Cherubini, Rossini, Baillot, and Kalkbrenner. Although Chopin referred to Cherubini as a mummy in one of his early letters from Paris, it seems he later had a more positive impression of him. In any case, Ferdinand Hiller—who might have accompanied the newcomer, or who believes he introduced him, which doesn't match with his friend's claim that Paer introduced him to Cherubini—told me that Chopin came to like the gruff maestro, of whom Mendelssohn said he composed everything with his head, lacking input from his heart.

   The house of Cherubini [writes Veron in his "Memoires d'un
   Bourgeois de Paris"] was open to artists, amateurs, and
   people of good society; and every Monday a numerous assembly
   thronged his salons. All foreign artists wished to be
   presented to Cherubini. During these last years one met often
   at his house Hummel, Liszt, Chopin, Moscheles, Madame
   Grassini, and Mademoiselle Falcon, then young and brilliant
   in talent and beauty; Auber and Halevy, the favourite pupils
   of the master; and Meyerbeer and Rossini.
   The house of Cherubini [writes Veron in his "Memoires d'un
   Bourgeois de Paris"] welcomed artists, enthusiasts, and well-to-do individuals; and every Monday, a large crowd filled his salons. All foreign artists wanted to be introduced to Cherubini. In recent years, you could frequently find Hummel, Liszt, Chopin, Moscheles, Madame Grassini, and Mademoiselle Falcon—young and dazzling in talent and beauty—at his home, along with Auber and Halevy, the master's favorite students, as well as Meyerbeer and Rossini.

As evidence of the younger master's respect for the older one may be adduced a copy made by Chopin of one of Cherubini's fugues. This manuscript, which I saw in the possession of M. Franchomme, is a miracle of penmanship, and surpasses in neatness and minuteness everything I have seen of Chopin's writing, which is always microscopic.

As proof of the younger master's respect for the older one, there's a copy that Chopin made of one of Cherubini's fugues. This manuscript, which I saw in M. Franchomme's possession, is a marvel of handwriting and is neater and more detailed than anything I've seen of Chopin's writing, which is always tiny.

From Dr. Hiller I learnt also that Chopin went frequently to Baillot's house. It is very probable that he was present at the soirees which Mendelssohn describes with his usual charming ease in his Paris letters. Baillot, though a man of sixty, still knew how to win the admiration of the best musicians by his fine, expressive violin-playing. Chopin writes in a letter to Elsner that Baillot was very amiable towards him, and had promised to take part with him in a quintet of Beethoven's at his concert; and in another letter Chopin calls Baillot "the rival of Paganini."

From Dr. Hiller, I also learned that Chopin often visited Baillot's house. It's very likely he attended the salons that Mendelssohn describes with his usual charm in his letters from Paris. Baillot, although he was sixty, still knew how to impress the best musicians with his beautiful and expressive violin playing. Chopin mentions in a letter to Elsner that Baillot was very kind to him and had promised to perform a Beethoven quintet with him at his concert; in another letter, Chopin refers to Baillot as "the rival of Paganini."

As far as I can learn there was not much intercourse between Chopin and Rossini. Of Kalkbrenner I shall have presently to speak at some length; first, however, I shall say a few words about some of the most interesting young artists whose acquaintance Chopin made.

As far as I know, there wasn't a lot of interaction between Chopin and Rossini. I'll need to discuss Kalkbrenner in more detail soon; first, though, I want to mention a few words about some of the most interesting young artists that Chopin met.

One of these young artists was the famous violoncellist Franchomme, who told me that it was Hiller who first spoke to him of the young Pole and his unique compositions and playing. Soon after this conversation, and not long after the new-comer's arrival in Paris, Chopin, Liszt, Hiller, and Franchomme dined together. When the party broke up, Chopin asked Franchomme what he was going to do. Franchomme replied he had no particular engagement. "Then," said Chopin, "come with me and spend an hour or two at my lodgings." "Well," was the answer of Franchomme, "but if I do you will have to play to me." Chopin had no objection, and the two walked off together. Franchomme thought that Chopin was at that time staying at an hotel in the Rue Bergere. Be this as it may, the young Pole played as he had promised, and the young Frenchman understood him at once. This first meeting was the beginning of a life-long friendship, a friendship such as is rarely to be met with among the fashionable musicians of populous cities.

One of these young artists was the famous cellist Franchomme, who told me that it was Hiller who first mentioned the young Pole and his unique compositions and playing. Shortly after this conversation, and not long after the newcomer arrived in Paris, Chopin, Liszt, Hiller, and Franchomme had dinner together. When the gathering ended, Chopin asked Franchomme what he was going to do. Franchomme replied he had no specific plans. "Then," said Chopin, "come with me and spend an hour or two at my place." "Okay," Franchomme responded, "but if I do, you’ll have to play for me." Chopin didn’t mind, and the two set off together. Franchomme thought that Chopin was staying at a hotel on Rue Bergère at the time. Whatever the case, the young Pole played as promised, and the young Frenchman understood him right away. This first meeting marked the start of a lifelong friendship, one that is rarely found among the fashionable musicians in busy cities.

Mendelssohn, who came to Paris early in December, 1831, and stayed there till about the middle of April, 1832, associated a good deal with this set of striving artists. The diminutive "Chopinetto," which he makes use of in his letters to Hiller, indicates not only Chopin's delicate constitution of body and mind and social amiability, but also Mendelssohn's kindly feeling for him. [Footnote: Chopin is not mentioned in any of Mendelssohn's Paris letters. But the following words may refer to him; for although Mendelssohn did not play at Chopin's concert, there may have been some talk of his doing so. January 14, 1832: "Next week a Pole gives a concert; in it I have to play a piece for six performers with Kalkbrenner, Hiller and Co." Osborne related in his "Reminiscences of Frederick Chopin," a paper read before a meeting of the Musical Association (April 5, 1880), that he, Chopin, Hiller, and Mendelssohn, during the latter's stay in Paris, frequently dined together at a restaurant. They ordered and paid the dinner in turn. One evening at dessert they had a very animated conversation about authors and their manuscripts. When they were ready to leave Osborne called the waiter, but instead of asking for la note a payer, he said "Garcon, apportez-moi votre manuscrit." This sally of the mercurial Irishman was received with hearty laughter, Chopin especially being much tickled by the profanation of the word so sacred to authors. From the same source we learn also that Chopin took delight in repeating the criticisms on his performances which he at one time or other had chanced to overhear.

Mendelssohn, who arrived in Paris in early December 1831 and stayed until about mid-April 1832, spent a lot of time with a group of ambitious artists. The nickname "Chopinetto," which he uses in his letters to Hiller, reflects not only Chopin's fragile health and sociable nature but also Mendelssohn's fondness for him. [Footnote: Chopin is not mentioned in any of Mendelssohn's letters from Paris. However, the following words may refer to him; even though Mendelssohn did not perform at Chopin's concert, there may have been discussions about him doing so. January 14, 1832: "Next week a Pole is giving a concert; in it, I have to play a piece for six performers with Kalkbrenner, Hiller, and Co." Osborne noted in his "Reminiscences of Frederick Chopin," a paper presented at a meeting of the Musical Association (April 5, 1880), that he, Chopin, Hiller, and Mendelssohn often dined together at a restaurant during Mendelssohn's stay in Paris. They took turns ordering and paying for dinner. One evening, during dessert, they had a lively discussion about authors and their manuscripts. When they were ready to leave, Osborne called the waiter, but instead of asking for the bill, he said, "Garcon, apportez-moi votre manuscrit." This joke from the quick-witted Irishman was met with hearty laughter, especially from Chopin, who found the misuse of such a sacred word for authors amusing. From the same source, we also learn that Chopin enjoyed repeating the criticisms of his performances that he had overheard at various times.

Not the least interesting and significant incident in Chopin's life was his first meeting and early connection with Kalkbrenner, who at that time—when Liszt and Thalberg had not yet taken possession of the commanding positions they afterwards occupied—enjoyed the most brilliant reputation of all the pianists then living. On December 16, 1831, Chopin writes to his friend Woyciechowski:—

Not the least interesting and significant incident in Chopin's life was his first meeting and early connection with Kalkbrenner, who at that time—when Liszt and Thalberg had not yet taken over the leading positions they later held—enjoyed the most outstanding reputation of all the pianists then alive. On December 16, 1831, Chopin wrote to his friend Woyciechowski:—

   You may easily imagine how curious I was to hear Herz and
   Hiller play; they are ciphers compared with Kalkbrenner.
   Honestly speaking, I play as well as Herz, but I wish I could
   play as well as Kalkbrenner. If Paganini is perfect, so also
   is he, but in quite another way. His repose, his enchanting
   touch, the smoothness of his playing, I cannot describe to
   you, one recognises the master in every note—he is a giant
   who throws all other artists into the shade. When I visited
   him, he begged me to play him something. What was I to do? As
   I had heard Herz, I took courage, seated myself at the
   instrument, and played my E minor Concerto, which charmed the
   people of the Bavarian capital so much. Kalkbrenner was
   astonished, and asked me if I were a pupil of Field's. He
   remarked that I had the style of Cramer, but the touch of
   Field. It amused me that Kalkbrenner, when he played to me,
   made a mistake and did not know how to go on; but it was
   wonderful to hear how he found his way again. Since this
   meeting we see each other daily, either he calls on me or I
   on him. He proposed to teach me for three years and make a
   great artist of me. I told him that I knew very well what I
   still lacked; but I will not imitate him, and three years are
   too much for me. He has convinced me that I play well only
   when I am in the right mood for it, but less well when this
   is not the case. This cannot be said of Kalkbrenner, his
   playing is always the same. When he had watched me for a long
   time, he came to the conclusion that I had no method; that I
   was indeed on a very good path, but might easily go astray;
   and that when he ceased to play, there would no longer be a
   representative of the grand pianoforte school left. I cannot
   create a new school, however much I may wish to do so,
   because I do not even know the old one; but I know that my
   tone-poems have some individuality in them, and that I always
   strive to advance.

   If you were here, you would say "Learn, young man, as long as
   you have an opportunity to do so!" But many dissuade me from
   taking lessons, are of opinion that I play as well as
   Kalkbrenner, and that it is only vanity that makes him wish
   to have me for his pupil. That is nonsense. Whoever knows
   anything of music must think highly of Kalkbrenner's talent,
   although he is disliked as a man because he will not
   associate with everybody. But I assure you there is in him
   something higher than in all the virtuosos whom I have as yet
   heard. I have said this in a letter to my parents, who quite
   understand it. Elsner, however, does not comprehend it, and
   regards it as jealousy on Kalkbrenner's part that he not only
   praises me, but also wishes that my playing were in some
   respects different from what it is. In spite of all this I
   may tell you confidentially that I have already a
   distinguished name among the artists here.
You can easily imagine how curious I was to hear Herz and Hiller play; they are nothing compared to Kalkbrenner. Honestly, I play as well as Herz, but I wish I could play as well as Kalkbrenner. If Paganini is perfect, so is he, but in a very different way. His calmness, his enchanting touch, the smoothness of his playing—I can't describe it to you; you recognize the master in every note—he's a giant who overshadows all other artists. When I visited him, he asked me to play something for him. What was I supposed to do? Since I'd heard Herz, I got brave, sat at the piano, and played my E minor Concerto, which charmed the people of the Bavarian capital. Kalkbrenner was amazed and asked if I was a student of Field's. He said I had the style of Cramer but the touch of Field. I found it amusing that when Kalkbrenner played for me, he made a mistake and didn't know how to continue; but it was incredible to hear how he found his way back. Since that meeting, we see each other daily, either he comes to me or I go to him. He offered to teach me for three years and turn me into a great artist. I told him I knew very well what I still needed to improve; but I don’t want to imitate him, and three years is too long for me. He made me realize that I only play well when I’m in the right mood; otherwise, it’s not as good. The same cannot be said for Kalkbrenner; his playing is always consistent. After observing me for a long time, he concluded that I had no method; that I was indeed on a very good path, but could easily go off track; and that when he stops playing, there won’t be anyone left representing the grand pianoforte school. I can't create a new school, no matter how much I want to, because I don’t even know the old one; but I know that my tone poems have some individuality, and I always strive to improve.

If you were here, you’d say, “Learn, young man, as long as you have the opportunity!” But many discourage me from taking lessons, believing that I play as well as Kalkbrenner, and that it’s just vanity that makes him want me as his pupil. That’s nonsense. Anyone who knows anything about music must think highly of Kalkbrenner's talent, even if he is not well-liked because he doesn’t socialize with everyone. But I assure you there’s something greater in him than in all the virtuosos I’ve heard so far. I mentioned this in a letter to my parents, who completely understand. However, Elsner doesn’t get it and thinks Kalkbrenner’s praise for me is just jealousy because he wishes my playing were different in some ways. Despite all this, I can confidentially tell you that I already have a distinguished name among the artists here.

Elsner expressed his astonishment that Kalkbrenner should require three years to reveal to Chopin the secrets of his art, and advised his former pupil not to confine the exercise of his musical talent to pianoforte-playing and the composition of pianoforte music. Chopin replies to this in a letter written on December 14, 1831, as follows:—

Elsner expressed his surprise that Kalkbrenner needed three years to show Chopin the secrets of his craft, and he advised his former student not to limit his musical talent to just playing the piano and composing piano music. Chopin responded to this in a letter dated December 14, 1831, saying:—

   In the beginning of last year, although I knew what I yet
   lacked, and how very far I still was from equalling the model
   I have in you, I nevertheless ventured to think, "I will
   approach him, and if I cannot produce, a Lokietek ["the
   short," surname of a king of Poland; Elsner had composed an
   opera of that name], I may perhaps give to the world a
   Laskonogi ["the thin-legged," surname of another king of
   Poland]." To-day all such hopes are annihilated; I am forced
   to think of making my way in the world as a pianist. For some
   time I must keep in the background the higher artistic aim of
   which you wrote to me. In order to be a great composer one
   must possess, in addition to creative power, experience and
   the faculty of self-criticism, which, as you have taught me,
   one obtains not only by listening to the works of others, but
   still more by means of a careful critical examination of
   one's own.
In the beginning of last year, even though I knew what I still needed to improve and how far I was from matching the example you set, I dared to think, "I'll approach him, and if I can't create a Lokietek ["the short," surname of a king of Poland; Elsner had composed an opera of that name], maybe I can contribute a Laskonogi ["the thin-legged," surname of another king of Poland]." Today, all those hopes are gone; I have to consider starting my career as a pianist. For now, I must set aside the higher artistic goals you mentioned. To be a great composer, one must have not only creative ability but also experience and a sense of self-critique, which, as you’ve taught me, comes not just from listening to others' works but even more from carefully examining one’s own.

After describing the difficulties which lie in the way of the opera composer, he proceeds:—

After outlining the challenges faced by the opera composer, he continues:—

   It is my conviction that he is the happier man who is able to
   execute his compositions himself. I am known here and there
   in Germany as a pianist; several musical journals have spoken
   highly of my concerts, and expressed the hope of seeing me
   soon take a prominent position among the first pianoforte-
   virtuosos. I had to-day anopportunity or fulfilling the
   promise I had made to myself. Why should I not embrace it?...
   I should not like to learn pianoforte-playing in Germany, for
   there no one could tell me precisely what it was that I
   lacked. I, too, have not seen the beam in my eye. Three
   years' study is far too much. Kalkbrenner, when he had heard
   me repeatedly, came to see that himself. From this you may
   see that a true meritorious virtuoso does not know the
   feeling of envy. I would certainly make up my mind to study
   for three years longer if I were certain that I should then
   reach the aim which I have kept in view. So much is clear to
   me, I shall never become a copy of Kalkbrenner; he will not
   be able to break my perhaps bold but noble resolve—TO CREATE
   A NEW ART-ERA. If I now continue my studies, I do so only in
   order to stand at some future time on my own feet. It was not
   difficult for Ries, who was then already recognised as a
   celebrated pianist, to win laurels at Berlin, Frankfort-on-
   the-Main, Dresden, &c., by his opera Die Rauberbraut. And how
   long was Spohr known as an excellent violinist before he had
   written Faust, Jessonda, and other works? I hope you will not
   deny me your blessing when you see on what grounds and with
   what intentions I struggle onwards.
   I believe that the happier person is the one who can perform their own compositions. I'm recognized here and there in Germany as a pianist; several music magazines have praised my concerts and expressed hope that I’ll soon stand among the top piano virtuosos. Today, I had the chance to fulfill a promise I made to myself. Why shouldn’t I take it? I wouldn’t want to learn piano in Germany because no one could tell me exactly what I was missing. I also haven’t seen the flaw in my own approach. Three years of study is really too much. Kalkbrenner, after hearing me several times, came to realize that himself. This shows that a genuinely talented virtuoso doesn’t know envy. I would absolutely commit to studying for three more years if I were sure it would help me achieve the aim I have in mind. It’s clear to me that I will never become a copy of Kalkbrenner; he won’t be able to change my bold but noble determination—to CREATE A NEW ART ERA. If I continue my studies now, it's only to be able to stand on my own feet sometime in the future. It wasn’t hard for Ries, who was already well-known as a celebrated pianist, to earn accolades in Berlin, Frankfurt, Dresden, etc., with his opera Die Rauberbraut. And how long was Spohr recognized as an excellent violinist before he composed Faust, Jessonda, and other works? I hope you won't deny me your blessing when you see the reasons and intentions behind my ongoing struggle.

This is one of the most important letters we have of Chopin; it brings before us, not the sighing lover, the sentimental friend, but the courageous artist. On no other occasion did he write so freely and fully of his views and aims. What heroic self-confidence, noble resolves, vast projects, flattering dreams! And how sad to think that most of them were doomed to end in failure and disappointment! But few are the lives of true artists that can really be called happy! Even the most successful have, in view of the ideally conceived, to deplore the quantitative and qualitative shortcomings of the actually accomplished. But to return to Kalkbrenner. Of him Chopin said truly that he was not a popular man; at any rate, he was not a popular man with the romanticists. Hiller tells us in his "Recollections and Letters of Mendelssohn" how little grateful he and his friends, Mendelssohn included, were for Kalkbrenner's civilities, and what a wicked pleasure they took in worrying him. Sitting one day in front of a cafe on the Boulevard des Italiens, Hiller, Liszt, and Chopin saw the prim master advancing, and knowing how disagreeable it would be to him to meet such a noisy company, they surrounded him in the friendliest manner, and assailed him with such a volley of talk that he was nearly driven to despair, which, adds Hiller, "of course delighted us." It must be confessed that the great Kalkbrenner, as M. Marmontel in his "Pianistes celebres" remarks, had "certaines etroitesses de caractere," and these "narrownesses" were of a kind that particularly provokes the ridicule of unconventional and irreverent minds. Heine is never more biting than when he speaks of Kalkbrenner. He calls him a mummy, and describes him as being dead long ago and having lately also married. This, however, was some years after the time we are speaking of. On another occasion Heine writes that Kalkbrenner is envied

This is one of the most significant letters we have from Chopin; it shows us not the lovelorn romantic or the sentimental friend, but the brave artist. He never wrote so openly and in-depth about his thoughts and goals on any other occasion. What bold self-confidence, noble intentions, grand plans, and flattering dreams! It’s heartbreaking to think that most of them were bound to end in failure and disappointment! But there are very few true artists whose lives can genuinely be called happy! Even the most accomplished have to lament the differences between their ideal visions and the actual results. But let's return to Kalkbrenner. Chopin accurately noted that he wasn't a popular figure; at least, he wasn't well-liked by the romantics. Hiller shares in his "Recollections and Letters of Mendelssohn" how little gratitude he and his friends, Mendelssohn included, felt for Kalkbrenner's kindness, and how much pleasure they took in teasing him. One day, sitting outside a café on the Boulevard des Italiens, Hiller, Liszt, and Chopin noticed the formal master approaching, and knowing how uncomfortable he would be with such a noisy crowd, they surrounded him in the friendliest way possible, bombarding him with so much chatter that he was almost driven to despair, which, as Hiller adds, “of course delighted us.” It must be acknowledged that the great Kalkbrenner, as M. Marmontel notes in his "Famous Pianists," had "certain character flaws," and these "narrow-mindedness" traits particularly invite the mockery of free-spirited and irreverent individuals. Heine is never more cutting than when he talks about Kalkbrenner. He calls him a mummy and describes him as being long dead and recently married. However, this was years after the time we're discussing. On another occasion, Heine writes that Kalkbrenner is envied

   for his elegant manners, for his polish and sweetishness, and
   for his whole marchpane-like appearance, in which, however,
   ihe calm observer discovers a shabby admixture of involuntary
   Berlinisms of the lowest class, so that Koreff could say of
   the man as wittily as correctly: "He looks like a bon-bon
   that has been in the mud."
   for his refined manners, for his sophistication and sweetness, and
   for his overall cake-like appearance, in which, however,
   the calm observer finds a shabby mix of unintentional
   Berlinisms of the lowest kind, so that Koreff could say of
   the man as wittily as accurately: "He looks like a candy
   that has been in the mud."

A thorough belief in and an unlimited admiration of himself form the centre of gravity upon which the other qualities of Kalkbrenner's character balance themselves. He prided himself on being the pattern of a fine gentleman, and took upon him to teach even his oldest friends how to conduct themselves in society and at table. In his gait he was dignified, in his manners ceremonious, and in his speech excessively polite. He was addicted to boasting of honours offered him by the King, and of his intimacy with the highest aristocracy. That he did not despise popularity with the lower strata of society is evidenced by the anecdote (which the virtuoso is credited with having told himself to his guests) of the fish-wife who, on reading his card, timidly asks him to accept as a homage to the great Kalkbrenner a splendid fish which he had selected for his table. The artist was the counterpart of the man. He considered every success as by right his due, and recognised merit only in those who were formed on his method or at least acknowledged its superiority. His artistic style was a chastened reflex of his social demeanour.

A strong belief in himself and an endless admiration for who he was formed the core of Kalkbrenner's character, around which all his other qualities revolved. He took pride in being the model of a fine gentleman and even took it upon himself to teach his oldest friends how to behave in social settings and at the dinner table. His walk was dignified, his manners formal, and his speech excessively polite. He often boasted about the honors the King had given him and his connections to the highest aristocracy. He clearly didn’t look down on popularity among the lower classes, as shown by the story (which the virtuoso is said to have shared with his guests) about the fish-wife who, upon seeing his card, shyly asked him to accept a beautiful fish as a tribute to the great Kalkbrenner. The artist mirrored the man. He viewed every success as something he was entitled to and only recognized talent in those who were shaped by his methods or at least accepted their superiority. His artistic style was a refined reflection of his social behavior.

It is difficult to understand how the Kalkbrenner-Chopin affair could be so often misrepresented, especially since we are in possession of Chopin's clear statements of the facts. [FOOTNOTE: Statements which are by no means invalidated by the following statement of Lenz:—"On my asking Chopin 'whether Kalkbrenner had understood much about it' [i.e. the art of pianoforte-playing], followed the answer: 'It was at the beginning of my stay in Paris.'"]. There are no grounds whatever to justify the assumption that Kalkbrenner was actuated by jealousy, artfulness, or the like, when he proposed that the wonderfully-gifted and developed Chopin should become his pupil for three years. His conceit of himself and his method account fully for the strangeness of the proposal. Moreover, three years was the regulation time of Kalkbrenner's course, and it was much that he was willing to shorten it in the case of Chopin. Karasowski, speaking as if he had the gift of reading the inmost thoughts of men, remarks: "Chopin did not suspect what was passing in Kalkbrenner's mind when he was playing to him." After all, I should like to ask, is there anything surprising in the fact that the admired virtuoso and author of a "Methode pour apprendre le Piano a l'aide du Guide-mains; contenant les principes de musique; un systems complet de doigter; des regles sur l'expression," &c., found fault with Chopin's strange fingering and unconventional style? Kalkbrenner could not imagine anything superior to his own method, anything finer than his own style. And this inability to admit the meritoriousness or even the legitimacy of anything that differed from what he was accustomed to, was not at all peculiar to this great pianist; we see it every day in men greatly his inferiors. Kalkbrenner's lament that when he ceased to play there would be no representative left of the grand pianoforte school ought to call forth our sympathy. Surely we cannot blame him for wishing to perpetuate what he held to be unsurpassable! According to Hiller, Chopin went a few times to the class of advanced pupils which Kalkbrenner had advised him to attend, as he wished to see what the thing was like. Mendelssohn, who had a great opinion of Chopin and the reverse of Kalkbrenner, was furious when he heard of this. But were Chopin's friends correct in saying that he played better than Kalkbrenner, and could learn nothing from him? That Chopin played better than Kalkbrenner was no doubt true, if we consider the emotional and intellectual qualities of their playing. But I think it was not correct to say that Chopin could learn nothing from the older master. Chopin was not only a better judge of Kalkbrenner than his friends, who had only sharp eyes for his short-comings, and overlooked or undervalued his good qualities, but he was also a better judge of himself and his own requirements. He had an ideal in his mind, and he thought that Kalkbrenner's teaching would help him to realise it. Then there is also this to be considered: unconnected with any school, at no time guided by a great master of the instrument, and left to his own devices at a very early age, Chopin found himself, as it were, floating free in the air without a base to stand on, without a pillar to lean against. The consequent feeling of isolation inspires at times even the strongest and most independent self-taught man—and Chopin, as a pianist, may almost be called one—with distrust in the adequacy of his self-acquired attainments, and an exaggerated idea of the advantages of a school education. "I cannot create a new school, because I do not even know the old one." This may or may not be bad reasoning, but it shows the attitude of Chopin's mind. It is also possible that he may have felt the inadequacy and inappropriateness of his technique and style for other than his own compositions. And many facts in the history of his career as an executant would seem to confirm the correctness of such a feeling. At any rate, after what we have read we cannot attribute his intention of studying under Kalkbrenner to undue self-depreciation. For did he not consider his own playing as good as that of Herz, and feel that he had in him the stuff to found a new era in music? But what was it then that attracted him to Kalkbrenner, and made him exalt this pianist above all the pianists he had heard? If the reader will recall to mind what I said in speaking of Mdlles. Sontag and Belleville of Chopin's love of beauty of tone, elegance, and neatness, he cannot be surprised at the young pianist's estimate of the virtuoso of whom Riehl says: "The essence of his nature was what the philologists call elegantia—he spoke the purest Ciceronian Latin on the piano." As a knowledge of Kalkbrenner's artistic personality will help to further our acquaintance with Chopin, and as our knowledge of it is for the most part derived from the libels and caricatures of well-intentioned critics, who in their zeal for a nobler and more glorious art overshoot the mark of truth, it will be worth our while to make inquiries regarding it.

It's hard to see how the Kalkbrenner-Chopin situation could be so frequently misrepresented, especially since we have clear statements from Chopin about the facts. [FOOTNOTE: Statements that are definitely not invalidated by Lenz's remark:—"When I asked Chopin 'whether Kalkbrenner had understood much about it' [i.e. the art of piano playing], he replied: 'It was at the beginning of my stay in Paris.'"]. There is absolutely no reason to believe that Kalkbrenner was motivated by jealousy, cunning, or anything similar when he suggested that the incredibly talented Chopin become his student for three years. His self-importance and his methods fully explain the oddness of the suggestion. Additionally, three years was the standard duration of Kalkbrenner's course, and it was generous of him to be willing to shorten it for Chopin. Karasowski, speaking as if he could read people's innermost thoughts, comments: "Chopin did not realize what was going through Kalkbrenner's mind when he was playing for him." After all, I’d like to ask, is it surprising that the respected virtuoso and author of "Methode pour apprendre le Piano a l'aide du Guide-mains; contenant les principes de musique; un systeme complet de doigter; des regles sur l'expression," etc., criticized Chopin's unusual fingering and non-traditional style? Kalkbrenner could not imagine anything better than his own method, anything finer than his own style. This inability to recognize the merit or even the validity of something different from what he was used to was not unique to this great pianist; we see it daily in people greatly inferior to him. Kalkbrenner's lament that when he stopped playing, there would be no representative left of the grand piano school should evoke our sympathy. Surely we can't fault him for wanting to preserve what he believed to be unmatched! According to Hiller, Chopin attended the advanced students' class a few times on Kalkbrenner's advice, wanting to see what it was like. Mendelssohn, who had a high opinion of Chopin and the opposite of Kalkbrenner, was furious when he heard about this. But were Chopin's friends right to say that he played better than Kalkbrenner and could learn nothing from him? It's undoubtedly true that Chopin played better than Kalkbrenner when considering the emotional and intellectual qualities in their performances. However, I don't think it was accurate to say that Chopin could learn nothing from the older master. Chopin was not only a better judge of Kalkbrenner than his friends, who only focused on his flaws and overlooked or undervalued his strengths, but he was also a better judge of himself and his own needs. He had an ideal in mind and believed that Kalkbrenner's teaching would help him realize it. Moreover, we must consider that, not being associated with any school and having never been guided by a great master of the instrument, Chopin found himself, so to speak, floating freely in the air without a solid base to stand on, without a pillar to lean against. This resulting feeling of isolation can sometimes inspire even the strongest and most independent self-taught individuals—and Chopin, as a pianist, can almost be considered one—to doubt the adequacy of their self-taught skills and overestimate the value of a formal education. "I cannot create a new school, because I do not even know the old one." This may or may not be flawed reasoning, but it reflects Chopin's mindset. It's also possible he felt the limitations and unsuitability of his technique and style for anything other than his own compositions. Many aspects of his career as a performer appear to support this feeling. In any case, based on what we've read, we cannot attribute his desire to study under Kalkbrenner to excessive self-deprecation. After all, didn't he consider his own playing to be as good as Herz's, and feel that he had the potential to create a new era in music? But what, then, drew him to Kalkbrenner and made him hold this pianist in higher regard than all the others he had heard? If the reader recalls what I mentioned about Mdlles. Sontag and Belleville regarding Chopin's appreciation for beautiful tone, elegance, and neatness, they shouldn't be surprised at the young pianist's view of the virtuoso whom Riehl describes as: "The essence of his nature was what the philologists call elegantia—he spoke the purest Ciceronian Latin on the piano." Gaining insight into Kalkbrenner's artistic personality will enhance our understanding of Chopin, and since most of what we know about him comes from the slanders and caricatures of well-meaning critics, who, in their enthusiasm for a nobler and more glorious art, miss the mark of truth, it would be worthwhile to investigate it further.

Kalkbrenner may not inaptly be called the Delille of pianist-composers, for his nature and fate remind us somewhat of the poet. As to his works, although none of them possessed stamina enough to be long-lived, they would have insured him a fairer reputation if he had not published so many that were written merely for the market. Even Schumann confessed to having in his younger days heard and played Kalkbrenner's music often and with pleasure, and at a maturer age continued to acknowledge not only the master's natural virtuoso amiability and clever manner of writing effectively for fingers and hands, but also the genuinely musical qualities of his better works, of which he held the Concerto in D minor to be the "bloom," and remarks that it shows the "bright sides" of Kalkbrenner's "pleasing talent." We are, however, here more concerned with the pianist than with the composer. One of the best sketches of Kalkbrenner as a pianist is to be found in a passage which I shall presently quote from M. Marmontel's collection of "Silhouettes et Medaillons" of "Les Pianistes celebres." The sketch is valuable on account of its being written by one who is himself a master, one who does not speak from mere hearsay, and who, whilst regarding Kalkbrenner as an exceptional virtuoso, the continuator of Clementi, the founder ("one of the founders" would be more correct) of modern pianoforte-playing, and approving of the leading principle of his method, which aims at the perfect independence of the fingers and their preponderant action, does not hesitate to blame the exclusion of the action of the wrist, forearm, and arm, of which the executant should not deprive himself "dans les accents de legerete, d'expression et de force." But here is what M. Marmontel says:—

Kalkbrenner could be called the Delille of pianist-composers because his character and fate remind us a bit of the poet. Regarding his works, while none of them had the longevity to stand the test of time, he would have earned a better reputation if he hadn’t published so many pieces that were just made for the market. Even Schumann admitted that in his younger days, he often listened to and played Kalkbrenner’s music with pleasure, and as he matured, he continued to recognize not only the master’s natural virtuoso charm and clever writing style that effectively suited the fingers and hands, but also the genuinely musical qualities of his stronger works, regarding the Concerto in D minor as the "pinnacle," and noting it showcases the "bright sides" of Kalkbrenner's "charming talent." However, our focus here is more on the pianist than on the composer. One of the best descriptions of Kalkbrenner as a pianist can be found in a passage I will quote shortly from M. Marmontel’s collection "Silhouettes et Medaillons" of "Les Pianistes celebres." This sketch is significant because it was written by someone who is a master himself, who speaks from experience rather than hearsay, and who, while viewing Kalkbrenner as an exceptional virtuoso and a successor to Clementi, one of the founders of modern pianoforte playing, and appreciating the fundamental principle of his method that seeks perfect independence of the fingers and their dominant action, does not hesitate to criticize the disregard for the movement of the wrist, forearm, and arm, which the performer should not forgo "in the accents of lightness, expression, and strength." But here’s what M. Marmontel says:—

   The pianoforte assumed under his fingers a marvellous and
   never harsh sonorousness, for he did not seek forced effects.
   His playing, smooth, sustained, harmonious, and of a perfect
   evenness, charmed even more than it astonished; moreover, a
   faultless neatness in the most difficult passages, and a left
   hand of unparalleled bravura, made Kalkbrenner an
   extraordinary virtuoso. Let us add that the perfect
   independence of the fingers, the absence of the in our day so
   frequent movements of the arms, the tranquillity of the hands
   and body, a perfect bearing—all these qualities combined,
   and many others which we forget, left the auditor free to
   enjoy the pleasure of listening without having his attention
   diverted by fatiguing gymnastics. Kalkbrenner's manner of
   phrasing was somewhat lacking in expression and communicative
   warmth, but the style was always noble, true, and of the
   grand school.
The piano had a marvelous sound under his fingers, never harsh, because he didn’t aim for forced effects. His playing was smooth, sustained, harmonious, and perfectly even, enchanting more than it shocked; moreover, his flawless precision in the most challenging passages and an unmatched left-hand skill made Kalkbrenner an extraordinary virtuoso. It's worth mentioning that his fingers moved independently, there were none of the arm movements that are so common today, and his hands and body were calm, with perfect posture—all these combined with many other qualities we might overlook allowed the listener to enjoy the music without being distracted by tiring showmanship. Kalkbrenner’s phrasing style was somewhat lacking in expression and warmth, but it was always noble, true, and part of the grand tradition.

We now know what Chopin meant when he described Kalkbrenner as "perfect and possessed of something that raised him above all other virtuosos"; we now know also that Chopin's admiration was characteristic and not misplaced. Nevertheless, nobody will think for a moment of disagreeing with those who advised Chopin not to become a pupil of this master, who always exacted absolute submission to his precepts; for it was to be feared that he would pay too dear for the gain of inferior accomplishments with the loss of his invaluable originality. But, as we have seen, the affair came to nothing, Chopin ceasing to attend the classes after a few visits. What no doubt influenced his final decision more than the advice of his friends was the success which his playing and compositions met with at the concert of which I have now to tell the history. Chopin's desertion as a pupil did not terminate the friendly relation that existed between the two artists. When Chopin published his E minor Concerto he dedicated it to Kalkbrenner, and the latter soon after composed "Variations brillantes (Op. 120) pour le piano sur une Mazourka de Chopin," and often improvised on his young brother-artist's mazurkas. Chopin's friendship with Camille Pleyel helped no doubt to keep up his intercourse with Kalkbrenner, who was a partner of the firm of Pleyel & Co.

We now understand what Chopin meant when he described Kalkbrenner as "perfect and having something that set him apart from all other virtuosos." We also recognize that Chopin's admiration was genuine and well-founded. However, no one would disagree with those who advised Chopin against becoming a student of this master, who always demanded complete obedience to his teachings. It was feared that he would pay a steep price for minor skills at the expense of his priceless originality. But, as we've seen, that didn't pan out; Chopin stopped attending the classes after just a few visits. What likely influenced his final decision even more than his friends' advice was the success his performances and compositions achieved at the concert I'm about to recount. Chopin's departure as a student didn't end the friendly relationship between the two artists. When Chopin published his E minor Concerto, he dedicated it to Kalkbrenner, who soon after composed "Variations brillantes (Op. 120) pour le piano sur une Mazourka de Chopin," and often improvised on his young colleague's mazurkas. Chopin's friendship with Camille Pleyel likely helped maintain his connection with Kalkbrenner, who was a partner in the firm of Pleyel & Co.

The arrangements for his concert gave Chopin much trouble, and had they not been taken in hand by Paer, Kalkbrenner, and especially Norblin, he would not have been able to do anything in Paris, where one required at least two months to get up a concert. This is what Chopin tells Elsner in the letter dated December 14, 1831. Notwithstanding such powerful assistance he did not succeed in giving his concert on the 25th of December, as he at first intended. The difficulty was to find a lady vocalist. Rossini, the director of the Italian Opera, was willing to help him, but Robert, the second director, refused to give permission to any of the singers in his company to perform at the concert, fearing that, if he did so once, there would be no end of applications. As Veron, the director of the Academie Royale likewise refused Chopin's request, the concert had to be put off till the 15th of January, 1832, when, however, on account of Kalkbrenner's illness or for some other reason, it had again to be postponed. At last it came off on February 26, 1832. Chopin writes on December 16, 1831, about the arrangements for the concert:—

The planning for his concert caused Chopin a lot of stress, and if it hadn't been for Paer, Kalkbrenner, and especially Norblin stepping in, he wouldn't have been able to do anything in Paris, where you needed at least two months to set up a concert. This is what Chopin tells Elsner in his letter dated December 14, 1831. Despite such strong support, he wasn’t able to hold his concert on December 25 as he initially planned. The challenge was finding a female singer. Rossini, the director of the Italian Opera, was willing to help him, but Robert, the second director, refused to allow any of his company’s singers to perform at the concert, fearing that if he said yes once, the requests would never stop. Since Veron, the director of the Academie Royale, also turned down Chopin's request, the concert had to be rescheduled to January 15, 1832, but then, due to Kalkbrenner's illness or some other reason, it had to be pushed back again. Finally, it took place on February 26, 1832. Chopin writes on December 16, 1831, about the concert arrangements:—

   Baillot, the rival of Paganini, and Brod, the celebrated oboe-
   player, will assist me with their talent. I intend to play my
   F minor Concerto and the Variations in B flat...I shall play
   not only the concerto and the variations, but also with
   Kalkbrenner his duet "Marche suivie d'une Polonaise" for two
   pianos, with the accompaniment of four others. Is this not an
   altogether mad idea? One of the grand pianos is very large,
   and is for Kalkbrenner; the other is small (a so-called mono-
   chord), and is for me. On the other large ones, which are as
   loud as an orchestra, Hiller, Osborne, Stamati, and Sowinski
   are to play. Besides these performers, Norblin, Vidal, and
   the celebrated viola-player Urban will take part in the
   concert.
   Baillot, Paganini's rival, and Brod, the famous oboe player, will join me with their talent. I'm planning to perform my F minor Concerto and the Variations in B flat... I will play not only the concerto and the variations, but also Kalkbrenner's duet "Marche suivie d'une Polonaise" for two pianos, accompanied by four others. Isn't this an absolutely crazy idea? One of the grand pianos is very large and is for Kalkbrenner; the other is smaller (a so-called monochord) and is for me. On the other large pianos, which are as loud as an orchestra, Hiller, Osborne, Stamati, and Sowinski will play. In addition to these performers, Norblin, Vidal, and the renowned viola player Urban will also participate in the concert.

The singers of the evening were Mdlles. Isambert and Tomeoni, and M. Boulanger. I have not been able to discover the programme of the concert. Hiller says that Chopin played his E minor Concerto and some of his mazurkas and nocturnes. Fetis, in the Revue musicale (March 3, 1832), mentions only in a general way that there were performed a concerto by Chopin, a composition for six pianos by Kalkbrenner, some vocal pieces, an oboe solo, and "a quintet for violin [sic], executed with that energy of feeling and that variety of inspiration which distinguish the talent of M. Baillot." The concert, which took place in Pleyel's rooms, was financially a failure; the receipts did not cover the expenses. The audience consisted chiefly of Poles, and most of the French present had free tickets. Hiller says that all the musical celebrities of Paris were there, and that Chopin's performances took everybody by storm. "After this," he adds, "nothing more was heard of want of technique, and Mendelssohn applauded triumphantly." Fetis describes this soiree musicale as one of the most pleasant that had been given that year. His criticism contains such interesting and, on the whole, such excellent remarks that I cannot resist the temptation to quote the more remarkable passages:—

The performers of the evening were Ms. Isambert, Ms. Tomeoni, and Mr. Boulanger. I haven't been able to find the concert program. Hiller mentions that Chopin played his E minor Concerto along with some of his mazurkas and nocturnes. Fetis, in the Revue musicale (March 3, 1832), only generally notes that a concerto by Chopin, a piece for six pianos by Kalkbrenner, several vocal pieces, an oboe solo, and "a quintet for violin [sic], performed with that energy of feeling and variety of inspiration that defines Mr. Baillot's talent," were played. The concert, held in Pleyel's rooms, was a financial failure; the ticket sales did not cover the costs. The audience was mostly Polish, and most of the French attendees had free tickets. Hiller notes that all the musical stars of Paris were present, and that Chopin’s performance amazed everyone. "After this," he adds, "no one mentioned technique issues, and Mendelssohn applauded enthusiastically." Fetis describes this musical evening as one of the most enjoyable of that year. His review contains such interesting and overall excellent observations that I can't help but quote the most notable parts:—

   Here is a young man who, abandoning himself to his natural
   impressions and without taking a model, has found, if not a
   complete renewal of pianoforte music, at least a part of what
   has been sought in vain for a long time—namely, an abundance
   of original ideas of which the type is to be found nowhere.
   We do not mean by this that M. Chopin is endowed with a
   powerful organisation like that of Beethoven, nor that there
   are in his music such powerful conceptions as one remarks in
   that of this great man. Beethoven has composed pianoforte
   music, but I speak here of pianists' music, and it is by
   comparison with the latter that I find in M. Chopin's
   inspirations the indication of a renewal of forms which may
   exercise in time much influence over this department of the
   art.
Here is a young man who, fully embracing his natural instincts and without following anyone else's example, has discovered, if not a complete transformation of piano music, at least part of what has been sought after for a long time—an abundance of original ideas that are truly unique. We don’t mean to suggest that M. Chopin has the same powerful constitution as Beethoven, nor that his music contains the same kind of profound concepts found in the works of that great composer. Beethoven created piano music, but I’m talking here about music specifically for pianists, and it’s in comparison with that type that I see in M. Chopin's inspirations a sign of a revival in forms that could eventually have a significant impact on this area of the art.

Of Chopin's concerto Fetis remarks that it:—

Of Chopin's concerto, Fetis comments that it:—

   equally astonished and surprised his audience, as much by the
   novelty of the melodic ideas as by the figures, modulations,
   and general disposition of the movements. There is soul in
   these melodies, fancy in these figures, and originality in
   everything. Too much luxuriance in the modulations, disorder
   in the linking of the phrases, so that one seems sometimes to
   hear an improvisation rather than written music, these are
   the defects which are mixed with the qualities I have just
   now pointed out. But these defects belong to the age of the
   artist; they will disappear when experience comes. If the
   subsequent works of M. Chopin correspond to his debut, there
   can be no doubt but that he will acquire a brilliant and
   merited reputation.

   As an executant also the young artist deserves praise. His
   playing is elegant, easy, graceful, and possesses brilliance
   and neatness. He brings little tone out of the instrument,
   and resembles in this respect the majority of German
   pianists. But the study which he is making of this part of
   his art, under the direction of M. Kalkbrenner, cannot fail
   to give him an important quality on which the nerf of
   execution depends, and without which the accents of the
   instrument cannot be modified.
   equally astonished and surprised his audience, as much by the
   novelty of the melodic ideas as by the figures, modulations,
   and overall structure of the movements. There is soul in
   these melodies, creativity in these figures, and originality in
   everything. There’s a bit too much richness in the modulations and some chaos in linking the phrases, making it feel at times like an improvisation rather than composed music; these are the flaws mixed in with the qualities I just mentioned. But these flaws reflect the artist's age; they will fade as he gains experience. If M. Chopin's later works match his debut, there's no doubt he will earn a brilliant and well-deserved reputation.

   As a performer, the young artist also deserves praise. His playing is elegant, effortless, graceful, and showcases brilliance and precision. He doesn’t draw much tone from the instrument, which is similar to most German pianists. However, the study he is doing of this aspect of his art under M. Kalkbrenner’s guidance will surely provide him with an important skill necessary for execution, without which the instrument's accents can’t be properly nuanced.

Of course dissentient voices made themselves heard who objected to this and that; but an overwhelming majority, to which belonged the young artists, pronounced in favour of Chopin. Liszt says that he remembers his friend's debut:—

Of course, dissenting voices were raised, objecting to this and that; but an overwhelming majority, including the young artists, expressed support for Chopin. Liszt recalls his friend’s debut:—

   The most vigorous applause seemed not to suffice to our
   enthusiasm in the presence of this talented musician, who
   revealed a new phase of poetic sentiment combined with such
   happy innovations in the form of his art.
   The loudest applause didn't seem enough to match our excitement in front of this talented musician, who introduced a fresh wave of poetic emotion along with some exciting new elements in his art.

The concluding remark of the above-quoted criticism furnishes an additional proof that Chopin went for some time to Kalkbrenner's class. As Fetis and Chopin were acquainted with each other, we may suppose that the former was well informed on this point. In passing, we may take note of Chopin's account of the famous historian and theorist's early struggles:—

The final point in the criticism mentioned above provides further evidence that Chopin attended Kalkbrenner's class for a while. Since Fetis and Chopin knew each other, we can assume that Fetis was aware of this. Additionally, it's worth noting Chopin's story about the famous historian and theorist's early challenges:—

   Fetis [Chopin writes on December 14, 1831], whom I know, and
   from whom one can learn much, lives outside the town, and
   comes to Paris only to give his lessons. They say he is
   obliged to do this because his debts are greater than the
   profits from his "Revue musicale." He is sometimes in danger
   of making intimate acquaintance with the debtors' prison. You
   must know that according to the law of the country a debtor
   can only be arrested in his dwelling. Fetis has, therefore,
   left the town and lives in the neighbourhood of Paris, nobody
   knows where.
   Fetis [Chopin writes on December 14, 1831], whom I know and from whom you can learn a lot, lives outside the city and only comes to Paris to teach his lessons. They say he has to do this because his debts are higher than the earnings from his "Revue musicale." He's occasionally at risk of getting too familiar with debtor's prison. You should know that, according to the law here, a debtor can only be arrested at home. So, Fetis has left the city and now lives somewhere in the outskirts of Paris, but nobody knows exactly where.

On May 20, 1832, less than three months after his first concert, Chopin made his second public appearance in Paris, at a concert given by the Prince de la Moskowa for the benefit of the poor. Among the works performed was a mass composed by the Prince. Chopin played the first movement of:—

On May 20, 1832, just under three months after his first concert, Chopin had his second public performance in Paris at a concert hosted by the Prince de la Moskowa to raise money for the poor. Among the pieces played was a mass composed by the Prince. Chopin performed the first movement of:—

   the concerto, which had already been heard at Pleyel's rooms,
   and had there obtained a brilliant success. On this occasion
   it was not so well received, a fact which, no doubt, must be
   attributed to the instrumentation, which is lacking in
   lightness, and to the small volume of tone which M. Chopin
   draws from the piano. However, it appears to us that the
   music of this artist will gain in the public opinion when it
   becomes better known. [FOOTNOTE: From the "Revue musicale."]
   The concerto, which had already been performed at Pleyel's rooms and had received a great reception there, was not as well received this time. This can likely be attributed to the instrumentation, which lacks lightness, and to the limited volume of sound that M. Chopin produces from the piano. However, we believe that the music of this artist will gain more appreciation from the public as it becomes more familiar. [FOOTNOTE: From the "Revue musicale."]

The great attraction of the evening was not Chopin, but Brod, who "enraptured" the audience. Indeed, there were few virtuosos who were as great favourites as this oboe-player; his name was absent from the programme of hardly any concert of note.

The main draw of the evening wasn't Chopin, but Brod, who "enraptured" the audience. In fact, there were few virtuosos as beloved as this oboe player; his name was hardly ever missing from the program of any significant concert.

In passing we will note some other musical events of interest which occurred about the same time that Chopin made his debut. On March 18 Mendelssohn played Beethoven's G major Concerto with great success at one of the Conservatoire concerts, [FOOTNOTE: It was the first performance of this work in Paris.] the younger master's overture to the "Midsummer Night's Dream" had been heard and well received at the same institution in the preceding month, and somewhat later his "Reformation Symphony" was rehearsed, but laid aside. In the middle of March Paganini, who had lately arrived, gave the first of a series of concerts, with what success it is unnecessary to say. Of Chopin's intercourse with Zimmermann, the distinguished pianoforte-professor at the Conservatoire, and his family we learn from M. Marmontel, who was introduced to Chopin and Liszt, and heard them play in 1832 at one of his master's brilliant musical fetes, and gives a charming description of the more social and intimate parties at which Chopin seems to have been occasionally present.

In passing, we'll mention some other interesting musical events that took place around the same time Chopin made his debut. On March 18, Mendelssohn performed Beethoven's G major Concerto successfully at one of the Conservatoire concerts, [FOOTNOTE: It was the first performance of this work in Paris.] the younger composer's overture to "A Midsummer Night's Dream" had been played and well received at the same venue the previous month, and a bit later, his "Reformation Symphony" was rehearsed but ultimately put aside. In mid-March, Paganini, who had just arrived, gave the first of a series of concerts, and the success he achieved is unnecessary to elaborate on. Regarding Chopin's interactions with Zimmermann, the notable piano professor at the Conservatoire, and his family, we learn from M. Marmontel, who was introduced to Chopin and Liszt and heard them play in 1832 at one of his master’s impressive musical gatherings, giving a delightful account of the more social and intimate gatherings where Chopin seems to have been a guest from time to time.

   Madame Zimmermann and her daughters did the honours to a
   great number of artists. Charades were acted; the forfeits
   that were given, and the rebuses that were not guessed, had
   to be redeemed by penances varying according to the nature of
   the guilty ones. Gautier, Dumas, and Musset were condemned to
   recite their last poem. Liszt or Chopin had to improvise on a
   given theme, Mesdames Viardot, Falcon, and Euggnie Garcia had
   also to discharge their melodic debts, and I myself remember
   having paid many a forfeit.
   Madame Zimmermann and her daughters hosted a large number of artists. They acted out charades; the forfeits handed out and the rebuses that weren’t solved had to be made up for with penances that varied based on the nature of the offenders. Gautier, Dumas, and Musset were sentenced to recite their latest poem. Liszt or Chopin had to improvise on a given theme, and Mesdames Viardot, Falcon, and Eugénie Garcia also had to fulfill their melodic duties. I also remember paying many a forfeit myself.

The preceding chapter and the foregoing part of this chapter set forth the most important facts of Chopin's social and artistic life in his early Paris days. The following extract from a letter of his to Titus Woyciechowski, dated December 25, 1831, reveals to us something of his inward life, the gloom of which contrasts violently with the outward brightness:—

The previous chapter and the earlier part of this chapter highlight the key facts about Chopin's social and artistic life during his early days in Paris. The following excerpt from a letter he wrote to Titus Woyciechowski on December 25, 1831, gives us a glimpse into his inner life, which starkly contrasts with the outward brightness:—

   Ah, how I should like to have you beside me!... You cannot
   imagine how sad it is to have nobody to whom I can open my
   troubled heart. You know how easily I make acquaintances, how
   I love human society—such acquaintances I make in great
   numbers—but with no one, no one can I sigh. My heart beats
   as it were always "in syncopes," therefore I torment myself
   and seek for a rest—for solitude, so that the whole day
   nobody may look at me and speak to me. It is too annoying to
   me when there is a pull at the bell, and a tedious visit is
   announced while I am writing to you. At the moment when I was
   going to describe to you the ball, at which a divine being
   with a rose in her black hair enchanted me, arrives your
   letter. All the romances of my brain disappear? my thoughts
   carry me to you, I take your hand and weep...When shall we
   see each other again?...Perhaps never, because, seriously, my
   health is very bad. I appear indeed merry, especially when I
   am among my fellow-countrymen; but inwardly something
   torments me—a gloomy presentiment, unrest, bad dreams,
   sleeplessness, yearning, indifference to everything, to the
   desire to live and the desire to die. It seems to me often as
   if my mind were benumbed, I feel a heavenly repose in my
   heart, in my thoughts I see images from which I cannot tear
   myself away, and this tortures me beyond all measure. In
   short, it is a combination of feelings that are difficult to
   describe...Pardon me, dear Titus, for telling you of all
   this; but now I have said enough...I will dress now and go,
   or rather drive, to the dinner which our countrymen give to-
   day to Ramorino and Langermann...Your letter contained much
   that was news to me; you have written me four pages and
   thirty-seven lines—in all my life you have never been so
   liberal to me, and I stood in need of something of the kind,
   I stood indeed very much in need of it.

   What you write about my artistic career is very true, and I
   myself am convinced of it.

   I drive in my own equipage, only the coachman is hired.

   I shall close, because otherwise I should be too late for the
   post, for I am everything in one person, master and servant.
   Take pity on me and write as often as possible!—Yours unto
   death,

   FREDERICK.
Ah, how I wish I had you beside me!... You can’t imagine how sad it is to have no one I can share my troubled heart with. You know how easily I make friends and how much I love being around people—I've made many acquaintances—but with no one can I truly open up. My heart feels like it's always racing, so I torture myself and seek solitude, wishing for a whole day when no one looks at me or talks to me. It's so annoying when the doorbell rings, announcing a tedious visitor while I’m trying to write to you. Just when I was about to describe the ball where a divine being enchanted me with a rose in her black hair, your letter arrived. All the romantic thoughts in my head faded away; my thoughts shifted to you, I took your hand, and I wept... When will we see each other again?... Maybe never, because honestly, my health is really bad. I seem happy, especially around my fellow countrymen, but inside I'm tormented by a gloomy feeling, restlessness, bad dreams, sleeplessness, longing, and indifference to everything—the desire to live and the desire to die. Sometimes it feels like my mind is numb; I find a heavenly peace in my heart and see images in my thoughts that I can’t escape from, and this torments me endlessly. In short, it’s a mix of feelings that are hard to describe... Forgive me, dear Titus, for sharing all of this; but now I’ve said enough... I’ll get ready now and go, or rather drive, to the dinner our countrymen are hosting for Ramorino and Langermann... Your letter had a lot of news for me; you wrote me four pages and thirty-seven lines—I've never received so much from you in my life, and I really needed it.

What you say about my artistic career is very true, and I believe it myself.

I’m driving in my own carriage, though I hired the coachman.

I’ll wrap this up because otherwise, I’ll miss the post, since I’m everything rolled into one—master and servant. Please have pity on me and write as often as you can!—Yours until the end,

FREDERICK.

In the postscript of this letter Chopin's light fancy gets the better of his heavy heart; in it all is fun and gaiety. First he tells his friend of a pretty neighbour whose husband is out all day and who often invites him to visit and comfort her. But the blandishments of the fair one were of no avail; he had no taste for adventures, and, moreover, was afraid to be caught and beaten by the said husband. A second love-story is told at greater length. The dramatis personae are Chopin, John Peter Pixis, and Francilla Pixis, a beautiful girl of sixteen, a German orphan whom the pianist-composer, then a man of about forty-three, had adopted, and who afterwards became known as a much-admired singer. Chopin made their acquaintance in Stuttgart, and remarks that Pixis said that he intended to marry her. On his return to Paris Pixis invited Chopin to visit him; the latter, who had by this time forgotten pretty Francilla, was in no hurry to call. What follows must be given in Chopin's own words:—

In the postscript of this letter, Chopin's lightheartedness overcomes his sadness; everything feels fun and cheerful. First, he mentions a pretty neighbor whose husband is away all day, and she often invites him over to keep her company. But the charms of this lady didn’t sway him; he wasn’t interested in adventures and was worried about getting caught and beaten by her husband. A second love story is recounted in more detail. The main characters are Chopin, John Peter Pixis, and Francilla Pixis, a lovely sixteen-year-old German orphan whom the pianist-composer, then around forty-three, had taken in as his own. She later became a well-loved singer. Chopin met them in Stuttgart and noted that Pixis mentioned his intention to marry her. After Chopin returned to Paris, Pixis invited him to visit, but by then, Chopin had forgotten about the lovely Francilla and wasn’t in a rush to go. What happens next should be told in Chopin's own words:—

   Eight days after the second invitation I went to his house,
   and accidentally met his pet on the stairs. She invited me to
   come in, assuring me it did not matter that Mr. Pixis was not
   at home; meanwhile I was to sit down, he would return soon,
   and so on. A strange embarrassment seized both of us. I made
   my excuses—for I knew the old man was very jealous—and said
   I would rather return another time. While we were talking
   familiarly and innocently on the staircase, Pixis came up,
   looking over his spectacles in order to see who was speaking
   above to his bella. He may not have recognised us at once,
   quickened his steps, stopped before us, and said to her
   harshly: "Qu'est-ce que vous faites ici?" and gave her a
   severe lecture for receiving young men in his absence, and so
   on. I addressed Pixis smilingly, and said to her that it was
   somewhat imprudent to leave the room in so thin a silk dress.
   At last the old man became calm—he took me by the arm and
   led me into the drawing-room. He was in such a state of
   excitement that he did not know what seat to offer me; for he
   was afraid that, if he had offended me, I would make better
   use of his absence another time. When I left he accompanied
   me down stairs, and seeing me smile (for I could not help
   doing so when I found I was thought capable of such a thing),
   he went to the concierge and asked how long it was since I
   had come. The concierge must have calmed his fears, for since
   that time Pixis does not know how to praise my talent
   sufficiently to all his acquaintances. What do you think of
   this? I, a dangerous seducteur!
   Eight days after the second invitation, I went to his house and unexpectedly ran into his pet on the stairs. She encouraged me to come in, assuring me it was no problem that Mr. Pixis wasn’t home; I should sit down, he’d be back soon, and so on. An odd awkwardness settled over both of us. I made my excuses—knowing that the old man was very jealous—and said I’d prefer to come back another time. While we were chatting casually and innocently on the staircase, Pixis appeared, looking over his glasses to see who was talking to his bella. He might not have recognized us at first, quickened his steps, stopped in front of us, and harshly said to her, "What are you doing here?" Then he gave her a stern lecture about welcoming young men in his absence, and so on. I addressed Pixis with a smile and told her it was a bit reckless to leave the room in such a thin silk dress. Eventually, the old man calmed down—he took me by the arm and led me into the drawing-room. He was so flustered that he didn’t know what seat to offer me, worried that if he had upset me, I would take better advantage of his absence next time. When I left, he walked me down the stairs, and seeing me smile (since I couldn’t help it when I realized he thought I was capable of such a thing), he went to the concierge and asked how long it had been since I arrived. The concierge must have reassured him, because since then, Pixis has been raving about my talent to all his friends. What do you think of this? Me, a dangerous seducer!

The letters which Chopin wrote to his parents from Paris passed, after his mother's death, into the hands of his sister, who preserved them till September 19, 1863. On that day the house in which she lived in Warsaw—a shot having been fired and some bombs thrown from an upper story of it when General Berg and his escort were passing—was sacked by Russian soldiers, who burned or otherwise destroyed all they could lay hands on, among the rest Chopin's letters, his portrait by Ary Scheffer, the Buchholtz piano on which he had made his first studies, and other relics. We have now also exhausted, at least very nearly exhausted, Chopin's extant correspondence with his most intimate Polish friends, Matuszynski and Woyciechowski, only two unimportant letters written in 1849 and addressed to the latter remaining yet to be mentioned. That the confidential correspondence begins to fail us at this period (the last letter is of December 25, 1831) is particularly inopportune; a series of letters like those he wrote from Vienna would have furnished us with the materials for a thoroughly trustworthy history of his settlement in Paris, over which now hangs a mythical haze. Karasowski, who saw the lost letters, says they were tinged with melancholy.

The letters that Chopin wrote to his parents from Paris were kept by his sister after their mother's death, until September 19, 1863. On that day, the house where she lived in Warsaw was ransacked by Russian soldiers after a shot was fired and some bombs were thrown from an upper floor while General Berg and his escort were passing by. The soldiers burned or destroyed everything they could find, including Chopin's letters, his portrait by Ary Scheffer, the Buchholtz piano on which he had studied, and other keepsakes. We have now nearly exhausted Chopin's remaining correspondence with his closest Polish friends, Matuszynski and Woyciechowski, with only two unimportant letters from 1849 addressed to the latter still to mention. It’s particularly unfortunate that we begin to lose this intimate correspondence at this point (the last letter is from December 25, 1831); a series of letters like those he wrote from Vienna would have provided us with the materials for a reliable history of his settling in Paris, which now seems shrouded in myth. Karasowski, who saw the lost letters, said they had a melancholy tone.

Besides the thought of his unhappy country, a thought constantly kept alive by the Polish refugees with whom Paris was swarming, Chopin had another more prosaic but not less potent cause of disquietude and sadness. His pecuniary circumstances were by no means brilliant. Economy cannot fill a slender purse, still less can a badly-attended concert do so, and Chopin was loath to be a burden on his parents who, although in easy circumstances, were not wealthy, and whose income must have been considerably lessened by some of the consequences of the insurrection, such as the closing of schools, general scarcity of money, and so forth. Nor was Paris in 1831, when people were so busy with politics, El Dorado for musicians. Of the latter, Mendelssohn wrote at the time that they did not, like other people, wrangle about politics, but lamented over them. "One has lost his place, another his title, and a third his money, and they say this all proceeds from the 'juste milieu.'" As Chopin saw no prospect of success in Paris he began to think, like others of his countrymen, of going to America. His parents, however, were against this project, and advised him either to stay where he was and wait for better things, or to return to Warsaw. Although he might fear annoyances from the Russian government on account of his not renewing his passport before the expiration of the time for which it was granted, he chose the latter alternative. Destiny, however, had decided the matter otherwise.[FOOTNOTE: Karasowski says that Liszt, Hiller, and Sowinski dissuaded him from leaving Paris. Liszt and Hiller both told me, and so did also Franchomme, that they knew nothing of Chopin having had any such intention; and Sowinski does not mention the circumstance in his Musiciens polonais.] One day, or, as some will have it, on the very day when he was preparing for his departure, Chopin met in the street Prince Valentine Radziwill, and, in the course of the conversation which the latter opened, informed him of his intention of leaving Paris. The Prince, thinking, no doubt, of the responsibility he would incur by doing so, did not attempt to dissuade him, but engaged the artist to go with him in the evening to Rothschild's. Chopin, who of course was asked by the hostess to play something, charmed by his wonderful performance, and no doubt also by his refined manners, the brilliant company assembled there to such a degree that he carried off not only a plentiful harvest of praise and compliments, but also some offers of pupils. Supposing the story to be true, we could easily believe that this soiree was the turning-point in Chopin's career, but nevertheless might hesitate to assert that it changed his position "as if by enchantment." I said "supposing the story to be true," because, although it has been reported that Chopin was fond of alluding to this incident, his best friends seem to know nothing of it: Liszt does not mention it, Hiller and Franchomme told me they never heard of it, and notwithstanding Karasowski's contrary statement there is nothing to be found about it in Sowinski's Musiciens polonais. Still, the story may have a substratum of truth, to arrive at which it has only to be shorn of its poetical accessories and exaggerations, of which, however, there is little in my version.

Besides worrying about his troubled homeland, which was a constant reminder from the Polish refugees flooding Paris, Chopin had another, more practical source of unease and sadness. His financial situation was far from great. Cutting back couldn’t fill an empty wallet, and a poorly attended concert certainly wouldn’t help either. Chopin was reluctant to be a burden to his parents, who, while comfortable, weren’t wealthy, and whose income had likely decreased due to the aftermath of the uprising, like school closures and general financial scarcity. Moreover, Paris in 1831 wasn’t the paradise for musicians that it once was, especially with everyone so focused on politics. Mendelssohn noted that musicians weren't engaging in political disputes like others; instead, they lamented the situation. "One has lost his job, another his title, and a third his money, and they say this all comes from the ‘juste milieu.’” Seeing no bright future in Paris, Chopin began considering, like many of his countrymen, a move to America. However, his parents were against this idea and urged him to either stay put and wait for better opportunities or return to Warsaw. Although he feared possible trouble from the Russian government for not renewing his passport before it expired, he opted for the latter choice. Fate had other plans, though.[FOOTNOTE: Karasowski says that Liszt, Hiller, and Sowinski talked him out of leaving Paris. Liszt and Hiller both told me, along with Franchomme, that they were unaware of any such intentions from Chopin; and Sowinski doesn’t mention it in his Musiciens polonais.] One day, or on the very day he was getting ready to leave, Chopin ran into Prince Valentine Radziwill on the street, and during their conversation, the prince learned of Chopin’s plans to depart. The prince, likely considering the implications of doing so, didn’t try to convince him otherwise, but instead invited him to join him at Rothschild's that evening. At the gathering, Chopin was asked by the hostess to play, and he captivated the sophisticated attendees with his remarkable performance and refined demeanor, resulting in not just abundant praise and compliments but also offers for teaching positions. If this account is accurate, it’s easy to understand how this evening could have been a turning point in Chopin's career, but one might be hesitant to claim it changed his situation "as if by enchantment." I say "if the story is true" because although it’s been said that Chopin liked to reference this incident, his close friends seem to have no knowledge of it: Liszt doesn’t mention it, and Hiller and Franchomme said they had never heard of it, while Karasowski's conflicting report has no support in Sowinski's Musiciens polonais. Yet, there might be a kernel of truth to the story, which could be revealed by stripping away its embellishments and exaggerations, although there’s little of that in my version.

But to whatever extent, or whether to any extent at all, this or any similar soiree may have served Chopin as a favourable introduction to a wider circle of admirers and patrons, and as a stepping-stone to success, his indebtedness to his countrymen, who from the very first befriended and encouraged him, ought not to be forgotten or passed over in silence for the sake of giving point to a pretty anecdote. The great majority of the Polish refugees then living in Paris would of course rather require than be able to afford help and furtherance, but there was also a not inconsiderable minority of persons of noble birth and great wealth whose patronage and influence could not but be of immense advantage to a struggling artist. According to Liszt, Chopin was on intimate terms with the inmates of the Hotel Lambert, where old Prince Adam Czartoryski and his wife and daughter gathered around them "les debris de la Pologne que la derniere guerre avait jetes au loin." Of the family of Count Plater and other compatriots with whom the composer had friendly intercourse we shall speak farther on. Chopin's friends were not remiss in exerting themselves to procure him pupils and good fees at the same time. They told all inquirers that he gave no lesson for less than twenty francs, although he had expressed his willingness to be at first satisfied with more modest terms. Chopin had neither to wait in vain nor to wait long, for in about a year's time he could boast of a goodly number of pupils.

But to whatever extent, or even if at all, this or any similar gathering helped Chopin connect with a wider circle of fans and supporters and acted as a stepping-stone to his success, we shouldn’t forget or overlook his gratitude to his fellow countrymen, who had always befriended and encouraged him, just to make a nice story. Most of the Polish refugees in Paris would, of course, need help rather than be able to provide it, but there was also a significant group of noble and wealthy individuals whose support and influence were incredibly beneficial to a struggling artist. According to Liszt, Chopin was close with the residents of Hotel Lambert, where the elderly Prince Adam Czartoryski and his wife and daughter surrounded themselves with “the remnants of Poland that the last war had thrown away.” We will discuss the family of Count Plater and other compatriots with whom the composer maintained friendly relationships later. Chopin's friends were eager to help him find students and earn good fees at the same time. They told everyone asking that he wouldn’t teach for less than twenty francs, even though he had said he would initially be happy with lower rates. Chopin didn’t have to wait long or in vain, as within about a year, he could proudly say he had a solid number of students.

The reader must have noticed with surprise the absence of any mention of the "Ideal" from Chopin's letters to his friend Titus Woyciechowski, to whom the love-sick artist was wont to write so voluminously on this theme. How is this strange silence to be accounted for? Surely this passionate lover could not have forgotten her beneath whose feet he wished his ashes to be spread after his death? But perhaps in the end of 1831 he had already learnt what was going to happen in the following year. The sad fact has to be told: inconstant Constantia Gladkowska married a merchant of the name of Joseph Grabowski, at Warsaw, in 1832; this at least is the information given in Sowinski's biographical dictionary Les musiciens polonais et slaves.[FOOTNOTE: According to Count Wodzinski she married a country gentleman, and subsequently became blind.] As the circumstances of the case and the motives of the parties are unknown to me, and as a biographer ought not to take the same liberties as a novelist, I shall neither expatiate on the fickleness and mercenariness of woman, nor attempt to describe the feelings of our unfortunate hero robbed of his ideal, but leave the reader to make his own reflections and draw his own moral.

The reader may have been surprised by the lack of any mention of the "Ideal" in Chopin's letters to his friend Titus Woyciechowski, to whom the lovesick artist often wrote extensively on this topic. How can this strange silence be explained? Surely this passionate lover couldn't have forgotten her, the woman under whose feet he wanted his ashes spread after his death. But perhaps by the end of 1831, he had already learned what was going to happen the following year. The unfortunate truth must be told: the unreliable Constantia Gladkowska married a merchant named Joseph Grabowski in Warsaw in 1832; at least, that's the information provided in Sowinski's biographical dictionary, Les musiciens polonais et slaves. [FOOTNOTE: According to Count Wodzinski, she married a country gentleman and later became blind.] As I am unaware of the circumstances and the motives of those involved, and since a biographer shouldn't take the same liberties as a novelist, I won't delve into the fickleness and mercenariness of women, nor will I attempt to describe the feelings of our unfortunate hero who was deprived of his ideal, but will leave it to the reader to reflect and draw their own conclusions.

On August 2, 1832, Chopin wrote a letter to Hiller, who had gone in the spring of the year to Germany. What the young Pole thought of this German brother-artist may be gathered from some remarks of his in the letter to Titus Woyciechowski dated December 16, 1831:—

On August 2, 1832, Chopin wrote a letter to Hiller, who had gone to Germany that spring. You can get a sense of what the young Pole thought of this German fellow artist from some comments he made in his letter to Titus Woyciechowski dated December 16, 1831:—

   The concert of the good Hiller, who is a pupil of Hummel and
   a youth of great talent, came off very successfully the day
   before yesterday. A symphony of his was received with much
   applause. He has taken Beethoven for his model, and his work
   is full of poesy and inspiration.
   The concert by the talented young Hiller, a student of Hummel, was a huge success the day before yesterday. One of his symphonies was warmly received with lots of applause. He has chosen Beethoven as his inspiration, and his work is rich in poetry and creativity.

Since then the two had become more intimate, seeing each other almost every day, Chopin, as Osborne relates, being always in good spirits when Hiller was with him. The bearer of the said letter was Mr. Johns, to whom the five Mazurkas, Op. 7, are dedicated, and whom Chopin introduced to Hiller as "a distinguished amateur of New Orleans." After warmly recommending this gentleman, he excuses himself for not having acknowledged the receipt of his friend's letter, which procured him the pleasure of Paul Mendelssohn's acquaintance, and then proceeds:—

Since then, the two had grown closer, seeing each other almost every day. Chopin, as Osborne mentions, was always in good spirits when Hiller was around. The person delivering the letter was Mr. Johns, to whom the five Mazurkas, Op. 7, are dedicated, and whom Chopin introduced to Hiller as "a notable amateur from New Orleans." After warmly recommending this gentleman, he apologizes for not having acknowledged his friend's letter, which led to his enjoyable meeting with Paul Mendelssohn, and then continues:—

   Your trios, my dear friend, have been finished for a long
   time, and, true to my character of a glutton, I have gulped
   down your manuscripts into my repertoire. Your concerto will
   be performed this month by Adam's pupils at the examination
   of the Conservatoire. Mdlle. Lyon plays it very well. La
   Tentation, an opera-ballet by Halevy and Gide, has not
   tempted any one of good taste, because it has just as little
   interest as your German Diet harmony with the spirit of the
   age. Maurice, who has returned from London, whither he had
   gone for the mise en scene of Robert (which has not had a
   very great success), has assured us that Moscheles and Field
   will come to Paris for the winter. This is all the news I
   have to give you. Osborne has been in London for the last two
   months. Pixis is at Boulogne. Kalkbrenner is at Meudon,
   Rossini at Bordeaux. All who know you await you with open
   arms. Liszt will add a few words below. Farewell, dear
   friend.

   Yours most truly,

   F. CHOPIN.

   Paris, 2/8/32
   Your trios, my dear friend, have been done for quite a while, and, true to my nature as a glutton, I have devoured your manuscripts into my collection. Your concerto will be performed this month by Adam's students at the Conservatoire's exam. Mdlle. Lyon plays it very well. La Tentation, an opera-ballet by Halevy and Gide, hasn't attracted anyone with good taste, as it holds just as little interest as your German Diet harmony with the spirit of the times. Maurice, who has come back from London, where he went for the staging of Robert (which hasn't been very successful), has assured us that Moscheles and Field will come to Paris for the winter. That’s all the news I have for you. Osborne has been in London for the past two months. Pixis is in Boulogne. Kalkbrenner is in Meudon, and Rossini is in Bordeaux. Everyone who knows you is eagerly awaiting your return. Liszt will add a few words below. Farewell, dear friend.

   Yours truly,

   F. CHOPIN.

   Paris, 2/8/32




CHAPTER XVI.

1832-1834.

1832-1834.

CHOPIN'S SUCCESS IN SOCIETY AND AS A TEACHER.—VARIOUS CONCERTS AT WHICH HE PLAYED.—A LETTER FROM CHOPIN AND LISZT TO HILLER.—SOME OF HIS FRIENDS.—STRANGE BEHAVIOUR.—A LETTER TO FRANCHOMME.—CHOPIN'S RESERVE.—SOME TRAITS OF THE POLISH CHARACTER.—FIELD.—BERLIOZ.—NEO-ROMANTICISM AND CHOPIN'S RELATION TO IT.—WHAT INFLUENCE HAD LISZT ON CHOPIN'S DEVELOPMENT—PUBLICATION OF WORKS.—THE CRITICS.—INCREASING POPULARITY.—JOURNEY IN THE COMPANY OF HILLER TO AIX-LA-CHAPELLE.—A DAY AT DUSSELDORF WITH MENDELSSOHN.

CHOPIN'S SUCCESS IN SOCIETY AND AS A TEACHER.—VARIOUS CONCERTS AT WHICH HE PLAYED.—A LETTER FROM CHOPIN AND LISZT TO HILLER.—SOME OF HIS FRIENDS.—STRANGE BEHAVIOR.—A LETTER TO FRANCHOMME.—CHOPIN'S RESERVE.—SOME TRAITS OF THE POLISH CHARACTER.—FIELD.—BERLIOZ.—NEO-ROMANTICISM AND CHOPIN'S RELATION TO IT.—WHAT INFLUENCE DID LISZT HAVE ON CHOPIN'S DEVELOPMENT—PUBLICATION OF WORKS.—THE CRITICS.—INCREASING POPULARITY.—JOURNEY IN THE COMPANY OF HILLER TO AIX-LA-CHAPELLE.—A DAY AT DUSSELDORF WITH MENDELSSOHN.

IN the season 1832-1833 Chopin took his place as one of the acknowledged pianistic luminaries of the French capital, and began his activity as a professor par excellence of the aristocracy. "His distinguished manners, his exquisite politeness, his studied and somewhat affected refinement in all things, made Chopin the model professor of the fashionable nobility." Thus Chopin is described by a contemporary. Now he shall describe himself. An undated letter addressed to his friend Dominic Dziewanowski, which, judging from an allusion to the death of the Princess Vaudemont, [FOOTNOTE: In a necrology contained in the Moniteur of January 6, 1833, she is praised for the justesse de son esprit, and described as naive et vraie comme une femme du peuple, genereuse comme une grande dame. There we find it also recorded that she saved M. de Vitrolles pendant les Cent-jours, et M. de Lavalette sous la Restoration.] must have been written about the second week of January, 1833, gives much interesting information concerning the writer's tastes and manners, the degree of success he had obtained, and the kind of life he was leading. After some jocular remarks on his long silence—remarks in which he alludes to recollections of Szafarnia and the sincerity of their friendship, and which he concludes with the statement that he is so much in demand on all sides as to betorn to pieces—Chopin proceeds thus:—

IN the 1832-1833 season, Chopin established himself as one of the recognized piano stars of Paris and began his role as an exceptional teacher for the aristocracy. "His charming manners, his refined politeness, and his carefully polished yet somewhat affected elegance made Chopin the ideal instructor for fashionable nobility." This is how a contemporary described him. Now, he will describe himself. An undated letter addressed to his friend Dominic Dziewanowski, which, based on a reference to the death of Princess Vaudemont, [FOOTNOTE: In a necrology contained in the Moniteur of January 6, 1833, she is praised for her sharp intellect and described as genuine and true like a woman of the people, generous like a great lady. It is also noted that she saved M. de Vitrolles during the Hundred Days, and M. de Lavalette during the Restoration.] must have been written around the second week of January 1833, provides a lot of interesting insight into the writer's tastes and manners, the level of success he had achieved, and the lifestyle he was leading. After some playful comments on his long silence—remarks that reference memories of Szafarnia and the sincerity of their friendship, which he ends with the assertion that he is in such high demand he's being torn apart—Chopin continues:—

   I move in the highest society—among ambassadors, princes,
   and ministers; and I don't know how I got there, for I did
   not thrust myself forward at all. But for me this is at
   present an absolute necessity, for thence comes, as it were,
   good taste. You are at once credited with more talent if you
   are heard at a soiree of the English or Austrian
   Ambassador's. Your playing is finer if the Princess Vaudemont
   patronises you. "Patronises" I cannot properly say, for the
   good old woman died a week ago. She was a lady who reminded
   me of the late Kasztelanowa Polaniecka, received at her house
   the whole Court, was very charitable, and gave refuge to many
   aristocrats in the days of terror of the first revolution.
   She was the first who presented herself after the days of
   July at the Court of Louis Philippe, although she belonged to
   the Montmorency family (the elder branch), whose last
   descendant she was. She had always a number of black and
   white pet dogs, canaries, and parrots about her; and
   possessed also a very droll little monkey, which was
   permitted even to... bite countesses and princesses.

   Among the Paris artists I enjoy general esteem and
   friendship, although I have been here only a year. A proof of
   this is that men of great reputation dedicate their
   compositions to me, and do so even before I have paid them
   the same compliment—for instance, Pixis his last Variations
   for orchestra. He is now even composing variations on a theme
   of mine. Kalkbrenner improvises frequently on my mazurkas.
   Pupils of the Conservatoire, nay, even private pupils of
   Moscheles, Herz, and Kalkbrenner (consequently clever
   artists), still take lessons from me, and regard me as the
   equal of Field. Really, if I were somewhat more silly than I
   am, I might imagine myself already a finished artist;
   nevertheless, I feel daily how much I have still to learn,
   and become the more conscious of it through my intercourse
   with the first artists here, and my perception of what every
   one, even of them, is lacking in. But I am quite ashamed of
   myself for what I have written just now, having praised
   myself like a child. I would erase it, but I have no time to
   write another letter. Moreover, you will remember my
   character as it formerly was; indeed, I have remained quite
   the same, only with this one difference, that I have now
   whiskers on one side—unfortunately they won't grow at all on
   the other side. To-day I have to give five lessons; you will
   imagine that I must soon have made a fortune, but the
   cabriolet and the white gloves eat the earnings almost up,
   and without these things people would deny my bon ton. I love
   the Carlists, hate the Philippists, and am myself a
   revolutionist; therefore I don't care for money, but only for
   friendship, for the preservation of which I earnestly entreat
   you.
I socialize in high society—around ambassadors, princes, and ministers—and I don't really know how I got here since I didn't push myself forward at all. But for me, it’s crucial right now because that's where good taste comes from. People assume you have more talent if you’re heard at a soirée hosted by the English or Austrian Ambassador. Your playing is seen as better if the Princess Vaudemont endorses you. "Endorse" isn’t quite right since she passed away a week ago. She reminded me of the late Kasztelanowa Polaniecka, who welcomed the whole Court to her home, was very charitable, and provided shelter to many aristocrats during the terror of the first revolution. She was the first to appear after the July days at Louis Philippe's Court, even though she was part of the Montmorency family (the elder branch) and its last descendant. She always had a bunch of black and white pet dogs, canaries, and parrots around her, and she owned a very amusing little monkey that was even allowed to... bite countesses and princesses.

Among the Paris artists, I’m respected and have friends, even though I’ve only been here a year. A good sign of this is that well-known people dedicate their compositions to me, even before I give them the same compliment—like Pixis dedicating his last Variations for orchestra to me. He’s even composing variations on one of my themes now. Kalkbrenner often improvises on my mazurkas. Students from the Conservatoire, and even private students of Moscheles, Herz, and Kalkbrenner (who are skilled artists), still take lessons from me and consider me equal to Field. Honestly, if I were a bit more foolish, I might think I’m already a complete artist; however, I feel every day how much I still have to learn, especially through my interactions with the top artists here, and I notice what even they lack. But I’m a bit embarrassed about what I just wrote, having praised myself like a child. I would take it out, but I don’t have time to write another letter. Also, you’ll remember what my character used to be; I’ve really stayed the same, with the only difference being that I have whiskers on one side—unfortunately, they won’t grow on the other side at all. Today, I have to give five lessons; you might think I should have made a fortune by now, but the cabriolet and the white gloves eat up most of my earnings, and without those things, people would question my style. I love the Carlists, hate the Philippists, and am myself a revolutionist; so I don’t care much about money, just about friendship, which I sincerely hope to keep.

This letter, and still more the letters which I shall presently transcribe, afford irrefragable evidence of the baselessness of the often-heard statement that Chopin's intercourse was in the first years of his settlement in Paris confined to the Polish salons. The simple unexaggerated truth is that Chopin had always a predilection for, and felt more at home among, his compatriots.

This letter, along with the letters I will transcribe shortly, provides undeniable proof that the commonly heard claim about Chopin only socializing in Polish salons during his early years in Paris is completely unfounded. The straightforward, unembellished truth is that Chopin always had a preference for and felt more comfortable among his fellow countrymen.

In the winter 1832-1833 Chopin was heard frequently in public. At a concert of Killer's (December 15, 1832) he performed with Liszt and the concert-giver a movement of Bach's Concerto for three pianos, the three artists rendering the piece "avec une intelligence de son caractere et une delicatesse parfaite." Soon after Chopin and Liszt played between the acts of a dramatic performance got up for the benefit of Miss Smithson, the English actress and bankrupt manager, Berlioz's flame, heroine of his "Episode de la vie d'un artiste," and before long his wife. On April 3, 1833, Chopin assisted at a concert given by the brothers Herz, taking part along with them and Liszt in a quartet for eight hands on two pianos. M. Marmontel, in his silhouette of the pianist and critic Amedee de Mereaux, mentions that in 1832 this artist twice played with Chopin a duo of his own on "Le Pre aux Clercs," but leaves us in uncertainty as to whether they performed it at public concerts or private parties. M. Franchomme told me that he remembered something about a concert given by Chopin in 1833 at the house of one of his aristocratic friends, perhaps at Madame la Marechale de Lannes's! In summing up, as it were, Chopin's activity as a virtuoso, I may make use of the words of the Paris correspondent of the "Allgemeine musikalische Zeitung," who reports in April, 1833, that "Chopin and Osborne, as well as the other celebrated masters, delight the public frequently." In short, Chopin was becoming more and more of a favourite, not, however, of the democracy of large concert-halls, but of the aristocracy of select salons.

In the winter of 1832-1833, Chopin was frequently seen performing in public. At a concert hosted by Killer on December 15, 1832, he collaborated with Liszt and the concert organizer to play a movement from Bach's Concerto for three pianos, showcasing the piece "with an understanding of its character and perfect delicacy." Shortly after, Chopin and Liszt performed during a dramatic show organized to support Miss Smithson, the English actress and bankrupt manager, who was Berlioz's love interest and later his wife, featured in his "Episode de la vie d'un artiste." On April 3, 1833, Chopin participated in a concert given by the Herz brothers, taking part with them and Liszt in a quartet for eight hands on two pianos. M. Marmontel, in his sketch of pianist and critic Amedee de Mereaux, notes that in 1832 this artist performed a duo with Chopin based on "Le Pre aux Clercs" twice, though it's unclear whether these performances were at public concerts or private gatherings. M. Franchomme recalled that there was a concert by Chopin in 1833 at the home of one of his aristocratic friends, possibly at Madame la Marechale de Lannes's! To sum up Chopin's activities as a virtuoso, I can quote the Paris correspondent of the "Allgemeine musikalische Zeitung," who reported in April 1833 that "Chopin and Osborne, along with other famous masters, frequently delight the public." In short, Chopin was increasingly becoming a favorite, not in the large concert halls for the general public, but among the aristocracy in exclusive salons.

The following letter addressed to Hiller, written by Chopin and Liszt, and signed by them and Franchomme, brings together Chopin's most intimate artist friends, and spreads out before us a vivid picture of their good fellowship and the society in which they moved. I have put the portions written by Liszt within brackets [within parentheses in this e-text]. Thus the reader will see what belongs to each of the two writers, and how they took the pen out of each other's hand in the middle of a phrase and even of a word. With regard to this letter I have further to remark that Hiller, who was again in Germany, had lately lost his father:—

The following letter addressed to Hiller, written by Chopin and Liszt, and signed by them and Franchomme, brings together Chopin's closest artist friends and gives us a vivid picture of their strong bond and the social circle they belonged to. I've placed the sections written by Liszt in brackets [within parentheses in this e-text]. This way, the reader can easily see what each writer contributed, including how they picked up the pen from each other mid-sentence and even mid-word. Regarding this letter, I should also note that Hiller, who was back in Germany, had recently lost his father:—

   {This is at least the twentieth time that we have made
   arrangements to meet, sometimes at my house, sometimes here,
   [Footnote: At Chopin's lodgings mentioned farther on.] with
   the intention of writing to you, and some visit, or other
   unexpected hindrance, has always prevented us from doing
   so!...I don't know whether Chopin will be able to make any
   excuses to you; as regards myself it seems to me that we have
   been so excessively rude and impertinent that excuses are no
   longer either admissible or possible.

   We have sympathised deeply with you in your sorrow, and
   longed to be with you in order to alleviate as much as
   possible the pangs of your heart.}

   He has expressed himself so well that I have nothing to add
   in excuse of my negligence or idleness, influenza or
   distraction, or, or, or—you know I explain myself better in
   person; and when I escort you home to your mother's house
   this autumn, late at night along the boulevards, I shall try
   to obtain your pardon. I write to you without knowing what my
   pen is scribbling, because Liszt is at this moment playing my
   studies and transports me out of my proper senses. I should
   like to rob him of his way of rendering my own studies. As to
   your friends who are in Paris, I have seen the Leo family and
   their set [Footnote: Chopin's words are et qui s'en suit.' He
   refers, no doubt, to the Valentin family, relations of the
   Leos, who lived in the same house with them.] frequently this
   winter and spring. There have been some soirees at the houses
   of certain ambassadresses, and there was not one in which
   mention was not made of some one who is at Frankfort. Madame
   Eichthal sends you a thousand compliments. The whole Plater
   family were much grieved at your departure, and asked me to
   express to you their sympathy. (Madame d'Appony has quite a
   grudge against me for not having taken you to her house
   before your departure; she hopes that when you return you
   will remember the promise you made me. I may say as much from
   a certain lady who is not an ambassadress. [Footnote: This
   certain lady was the Countess d'Agoult.]

   Do you know Chopin's wonderful studies?) They are admirable—
   and yet they will only last till the moment yours appear (a
   little bit of authorial modesty!!!). A little bit of rudeness
   on the part of the tutor—for, to explain the matter better
   to you, he corrects my orthographical mistakes (after the
   fashion of M. Marlet.

   You will come back to us in the month of September, will you
   not? Try to let us know the day as we have resolved to give
   you a serenade (or charivari). The most distinguished artists
   of the capital—M. Franchomme (present), Madame Petzold, and
   the Abbe Bardin, the coryphees of the Rue d'Amboise (and my
   neighbours), Maurice Schlesinger, uncles, aunts, nephews,
   nieces, brothers-in-law, sisters-in-law, &c., &c.) en plan du
   troisieme, &c. [Footnote: I give the last words in the
   original French, because I am not sure of their meaning.
   Hiller, to whom I applied for an explanation, was unable to
   help me. Perhaps Chopin uses here the word plan in the
   pictorial sense (premier plan, foreground; second plan,
   middle distance).]

   The responsible editors,

   (F. LISZT.) F. CHOPIN. (Aug. FRANCHOMME.)

   A Propos, I met Heine yesterday, who asked me to grussen you
   herzlich und herzlich. [Footnote: To greet you heartily and
   heartily.] A propos again, pardon me for all the "you's"—I
   beg you to forgive me them. If you have a moment to spare let
   us have news of you, which is very precious to us.

   Paris: Rue de la Chaussee d'Antin, No. 5.

   At present I occupy Franck's lodgings—he has set out for
   London and Berlin; I feel quite at home in the rooms which
   were so often our place of meeting. Berlioz embraces you. As
   to pere Baillot, he is in Switzerland, at Geneva, and so you
   will understand why I cannot send you Bach's Concerto.

   June 20, 1833.
{This is at least the twentieth time we’ve tried to arrange a meeting, sometimes at my place, sometimes here, [Footnote: At Chopin's lodgings mentioned below.] intending to write to you, but some visit or unexpected obstacle always keeps us from doing it!... I’m not sure if Chopin has any excuses to offer; as for me, it seems we've been so incredibly rude and disrespectful that excuses are no longer acceptable or possible.

We’ve felt deeply for you in your sorrow and have longed to be with you to ease your heartache as much as we can.}

He has expressed himself so well that I have nothing more to say in defense of my negligence or idleness, influenza or distraction, or, or, or—you know I explain myself better in person; and when I walk you home to your mother’s house this autumn, late at night along the boulevards, I’ll try to gain your forgiveness. I’m writing to you without knowing what my pen is scrawling because Liszt is currently playing my studies and it's driving me wild. I wish I could steal his way of interpreting my own studies. Regarding your friends in Paris, I’ve seen the Leo family and their crowd [Footnote: Chopin's words are et qui s'en suit.' He refers, no doubt, to the Valentin family, relations of the Leos, who lived in the same house with them.] quite a bit this winter and spring. There have been some gatherings at the homes of certain ambassadors' wives, and there hasn’t been one without someone mentioning someone at Frankfort. Madame Eichthal sends you a thousand greetings. The whole Plater family was very upset by your departure and asked me to express their sympathy. (Madame d'Appony holds a bit of a grudge against me for not taking you to her place before you left; she hopes you’ll remember the promise you made me when you return. I can say the same from a certain lady who isn’t an ambassador's wife. [Footnote: This certain lady was the Countess d'Agoult.]

Do you know Chopin's wonderful studies? They are amazing—and yet they will only hold up until yours come out (a bit of authorial modesty!!!). A little bit of rudeness from the teacher—for, to explain it better to you, he corrects my spelling mistakes (like Mr. Marlet does).

You’re coming back to us in September, right? Please let us know the date as we’ve decided to give you a serenade (or charivari). The most distinguished artists in the capital—M. Franchomme (present), Madame Petzold, and the Abbe Bardin, the stars of the Rue d'Amboise (and my neighbors), Maurice Schlesinger, uncles, aunts, nephews, nieces, brothers-in-law, sisters-in-law, etc., etc.) en plan du troisieme, etc. [Footnote: I’ve kept the last words in French because I’m not sure what they mean. Hiller, to whom I asked for help, couldn’t give me an answer. Maybe Chopin uses "plan" here in the pictorial sense (premier plan, foreground; second plan, middle distance).]

The responsible editors,

(F. LISZT.) F. CHOPIN. (Aug. FRANCHOMME.)

By the way, I ran into Heine yesterday, who asked me to send you his warmest regards. [Footnote: To greet you heartily and warmly.] One more thing, I apologize for all the "you's"—I sincerely hope you can forgive me for that. If you have a moment, please let us know how you’re doing, it’s very important to us.

Paris: Rue de la Chaussee d'Antin, No. 5.

Right now, I’m staying in Franck’s place—he’s gone to London and Berlin; I feel quite at home in the rooms where we often met. Berlioz sends his regards. As for Père Baillot, he’s in Switzerland, in Geneva, so you’ll understand why I can’t send you Bach’s Concerto.

June 20, 1833.

Some of the names that appear in this letter will give occasion for comment. Chopin, as Hiller informed me, went frequently to the ambassadors Appony and Von Kilmannsegge, and still more frequently to his compatriots, the Platers. At the house of the latter much good music was performed, for the countess, the Pani Kasztelanowa (the wife of the castellan), to whom Liszt devotes an eloquent encomium, "knew how to welcome so as to encourage all the talents that then promised to take their upward flight and form une lumineuse pleiade," being

Some of the names mentioned in this letter might spark some discussion. Chopin, as Hiller told me, often visited the ambassadors Appony and Von Kilmannsegge, but he visited his fellow countrymen, the Platers, even more often. At their home, a lot of great music was performed because the countess, Pani Kasztelanowa (the wife of the castellan), for whom Liszt has written a beautiful tribute, "knew how to welcome and encourage all the talents that were about to soar and create a shining group," being

   in turn fairy, nurse, godmother, guardian angel, delicate
   benefactress, knowing all that threatens, divining all that
   saves, she was to each of us an amiable protectress, equally
   beloved and respected, who enlightened, warmed, and elevated
   his [Chopin's] inspiration, and left a blank in his life when
   she was no more.
   in turn fairy, nurse, godmother, guardian angel, delicate
   benefactress, knowing all that threatens, divining all that
   saves, she was to each of us a kind protector, equally
   loved and respected, who inspired, comforted, and uplifted
   his [Chopin's] creativity, and left a void in his life when
   she was gone.

It was she who said one day to Chopin: "Si j'etais jeune et jolie, mon petit Chopin, je te prendrais pour mari, Hiller pour ami, et Liszt pour amant." And it was at her house that the interesting contention of Chopin with Liszt and Hiller took place. The Hungarian and the German having denied the assertion of the Pole that only he who was born and bred in Poland, only he who had breathed the perfume of her fields and woods, could fully comprehend with heart and mind Polish national music, the three agreed to play in turn, by way of experiment, the mazurka "Poland is not lost yet." Liszt began, Hiller followed, and Chopin came last and carried off the palm, his rivals admitting that they had not seized the true spirit of the music as he had done. Another anecdote, told me by Hiller, shows how intimate the Polish artist was with this family of compatriots, the Platers, and what strange whims he sometimes gave way to. One day Chopin came into the salon acting the part of Pierrot, and, after jumping and dancing about for an hour, left without having spoken a single word.

It was she who said one day to Chopin: "If I were young and beautiful, my little Chopin, I would take you as my husband, Hiller as my friend, and Liszt as my lover." And it was at her house that the fascinating debate between Chopin, Liszt, and Hiller took place. The Hungarian and the German had disputed the Pole's claim that only someone born and raised in Poland, only someone who had experienced the essence of her fields and forests, could truly understand Polish national music with both heart and mind. The three agreed to take turns playing, as a test, the mazurka "Poland is not lost yet." Liszt started, Hiller followed, and Chopin came last, showcasing his talent. His rivals admitted they hadn’t grasped the true spirit of the music like he did. Another story, shared with me by Hiller, illustrates how close the Polish artist was to this family of compatriots, the Platers, and the odd whims he sometimes indulged in. One day, Chopin entered the salon dressed as Pierrot, and after leaping and dancing around for an hour, he left without saying a single word.

Abbe Bardin was a great musical amateur, at whose weekly afternoon gatherings the best artists might be seen and heard, Mendelssohn among the rest when he was in Paris in 1832-1833. In one of the many obituary notices of Chopin which appeared in French and other papers, and which are in no wise distinguished by their trustworthiness, I found the remark that the Abbe Bardin and M.M. Tilmant freres were the first to recognise Chopin's genius. The notice in question is to be found in the Chronique Musicale of November 3, 1849.

Abbe Bardin was a passionate music enthusiast, and at his weekly afternoon gatherings, you could see and hear the best artists, including Mendelssohn when he was in Paris in 1832-1833. In one of the many obituaries for Chopin that appeared in French and other newspapers, which aren’t really known for their reliability, I came across the comment that Abbe Bardin and the Tilmant brothers were the first to recognize Chopin's genius. This particular notice can be found in the Chronique Musicale from November 3, 1849.

In Franck, whose lodgings Chopin had taken, the reader will recognise the "clever [geistreiche], musical Dr. Hermann Franck," the friend of many musical and other celebrities, the same with whom Mendelssohn used to play at chess during his stay in Paris. From Hiller I learned that Franck was very musical, and that his attainments in the natural sciences were considerable; but that being well-to-do he was without a profession. In the fifth decade of this century he edited for a year Brockhaus's Deutsche allgemeine Zeitung.

In Franck, where Chopin stayed, the reader will recognize the "clever, musical Dr. Hermann Franck," a friend of many musical and other notable figures, the same person with whom Mendelssohn used to play chess during his time in Paris. From Hiller, I learned that Franck was very musical and had significant knowledge in the natural sciences, but since he was well-off, he did not have a profession. In the fifth decade of this century, he edited Brockhaus's Deutsche allgemeine Zeitung for a year.

In the following letter which Chopin wrote to Franchomme—the latter thinks in the autumn of 1833—we meet with some new names. Dr. Hoffmann was a good friend of the composer's, and was frequently found at his rooms smoking. I take him to have been the well-known litterateur Charles Alexander Hoffmann, [Footnote: This is the usual German, French, and English spelling. The correct Polish spelling is Hofman. The forms Hoffman and Hofmann occur likewise.] the husband of Clementina Tanska, a Polish refugee who came to Paris in 1832 and continued to reside there till 1848. Maurice is of course Schlesinger the publisher. Of Smitkowski I know only that he was one of Chopin's Polish friends, whose list is pretty long and comprised among others Prince Casimir Lubomirski, Grzymala, Fontana, and Orda.

In the letter that Chopin wrote to Franchomme in the autumn of 1833, we come across some new names. Dr. Hoffmann was a close friend of the composer and often visited him to smoke. I believe he was the well-known writer Charles Alexander Hoffmann, [Footnote: This is the usual German, French, and English spelling. The correct Polish spelling is Hofman. The forms Hoffman and Hofmann occur likewise.] who was married to Clementina Tanska, a Polish refugee who arrived in Paris in 1832 and lived there until 1848. Maurice refers to Schlesinger, the publisher. I only know that Smitkowski was one of Chopin's Polish friends, and his circle was quite extensive, including Prince Casimir Lubomirski, Grzymala, Fontana, and Orda.

[Footnote: Of Grzymala and Fontana more will be heard in the sequel. Prince Casimir Lubomirski was a passionate lover of music, and published various compositions. Liszt writes that Orda, "who seemed to command a future," was killed at the age of twenty in Algiers. Karasowski gives the same information, omitting, however, the age. My inquiries about Orda among French musicians and Poles have had no result. Although the data do not tally with those of Liszt and Karasowski, one is tempted to identify Chopin's friend with the Napoleon Orda mentioned in Sowinski's Musiciens polonais et slaves—"A pianist-composer who had made himself known since the events of 1831. One owes to him the publication of a Polish Album devoted to the composers of this nation, published at Paris in 1838. M. Orda is the author of several elegantly-written pianoforte works." In a memoir prefixed to an edition of Chopin's mazurkas and waltzes (Boosey & Co.), J.W. Davison mentions a M. Orda (the "M." stands, I suppose, for Monsieur) and Charles Filtsch as pupils of Chopin.]

[Footnote: You'll hear more about Grzymala and Fontana later. Prince Casimir Lubomirski was a passionate music lover and published several compositions. Liszt mentions that Orda, "who seemed to have a bright future," was killed at the age of twenty in Algiers. Karasowski provides the same information but doesn't include his age. My inquiries about Orda with French musicians and Poles have led to no results. Although the details don’t match those of Liszt and Karasowski, one might be tempted to connect Chopin's friend with the Napoleon Orda referenced in Sowinski's Musiciens polonais et slaves—"A pianist-composer who became known after the events of 1831. He is credited with publishing a Polish Album dedicated to the composers of this nation in Paris in 1838. M. Orda has written several elegantly crafted piano works." In a memoir included in an edition of Chopin's mazurkas and waltzes (Boosey & Co.), J.W. Davison mentions a M. Orda (the "M." likely stands for Monsieur) and Charles Filtsch as Chopin's students.]

It was well for Chopin that he was so abundantly provided with friends, for, as Hiller told me, he could not do without company. But here is Chopin's letter to Franchomme:—

It was good for Chopin that he had so many friends, because, as Hiller told me, he couldn't do without company. But here is Chopin's letter to Franchomme:—

   Begun on Saturday, the 14th, and finished on Wednesday, the
   18th.

   DEAR FRIEND,—It would be useless to excuse myself for my
   silence. If my thoughts could but go without paper to the
   post-office! However, you know me too well not to know that
   I, unfortunately, never do what I ought to do. I got here
   very comfortably (except for a little disagreeable episode,
   caused by an excessively odoriferous gentleman who went as
   far as Chartres—he surprised me in the night-time). I have
   found more occupation in Paris than I left behind me, which
   will, without doubt, hinder me from visiting you at Coteau.
   Coteau! oh Coteau! Say, my child, to the whole family at
   Coteau that I shall never forget my stay in Touraine—that so
   much kindness has made me for ever grateful. People think I
   am stouter and look very well, and I feel wonderfully well,
   thanks to the ladies that sat beside me at dinner, who
   bestowed truly maternal attentions upon me. When I think of
   all this the whole appears to me such an agreeable dream that
   I should like to sleep again. And the peasant-girls of
   Pormic! [FOOTNOTE: A village near the place where Chopin had
   been staying.] and the flour! or rather your graceful nose
   which you were obliged to plunge into it.

   [FOOTNOTE: The remark about the "flour" and Franchomme's "nez
   en forme gracieuse" is an allusion to some childish game in
   which Chopin, thanks to his aquiline nose, got the better of
   his friend, who as regards this feature was less liberally
   endowed.]

   A very interesting visit has interrupted my letter, which was
   begun three days ago, and which I have not been able to
   finish till to-day.

   Hiller embraces you, Maurice, and everybody. I have delivered
   your note to his brother, whom I did not find at home.

   Paer, whom I saw a few days ago, spoke to me of your return.
   Come back to us stout and in good health like me. Again a
   thousand messages to the estimable Forest family. I have
   neither words nor powers to express all I feel for them.
   Excuse me. Shake hands with me—I pat you on the shoulder—I
   hug you—I embrace you. My friend—au revoir.

   Hoffmann, the stout Hoffmann, and the slim Smitkowski also,
   embrace you.

   [FOOTNOTE: The orthography of the French original is very
   careless. Thus one finds frequent omissions and misplacements
   of accents and numerous misspellings, such as trouvais
   instead of trouve, engresse instead of engraisse, plonge
   instead of plonger. Of course, these mistakes have to be
   ascribed to negligence not to ignorance. I must mention yet
   another point which the English translation does not bring
   out—namely, that in addressing Franchomme Chopin makes use
   of the familiar form of the second person singular.]
   Started on Saturday, the 14th, and finished on Wednesday, the  
   18th.

   DEAR FRIEND,—It would be pointless to apologize for my silence. If only my thoughts could travel to the post-office without needing paper! Still, you know me well enough to know that I unfortunately never do what I should. I arrived here quite comfortably (aside from a rather unpleasant encounter with a very smelly gentleman who startled me at night during the journey to Chartres). I've found more to do in Paris than I left behind, which will, without a doubt, prevent me from visiting you at Coteau. Coteau! Oh Coteau! Tell everyone in the family at Coteau that I will never forget my time in Touraine—your kindness has made me eternally grateful. People say I've gained weight and look good, and I feel fantastic, thanks to the ladies who sat beside me at dinner and took such maternal care of me. When I think about it all, it feels like such a pleasant dream that I wish I could sleep through it again. And the peasant girls from Pormic! [FOOTNOTE: A village near the place where Chopin had been staying.] And the flour! Or better yet, your lovely nose that you had to dip into it.

   [FOOTNOTE: The remark about the "flour" and Franchomme's "graceful nose" is a reference to a childish game where Chopin, thanks to his hooked nose, had the advantage over his friend, who was less generously endowed in that area.]

   A very interesting visit interrupted my letter, which I started three days ago and haven't been able to finish until today.

   Hiller sends his love to you, Maurice, and everyone else. I passed your note to his brother, but he wasn't home when I went by.

   Paer, whom I saw a few days ago, mentioned your return. Come back to us healthy and strong like I am. A thousand more messages to the wonderful Forest family. I can’t find the words to express how much I feel for them. Forgive me. Shake hands with me—I pat you on the shoulder—I hug you—I embrace you. My friend—see you soon.

   Hoffmann, the hefty Hoffmann, and the slim Smitkowski also send their hugs.

   [FOOTNOTE: The spelling in the original French is quite careless. There are frequent omissions and misplacements of accents, as well as numerous misspellings, such as trouvais instead of trouve, engresse instead of engraisse, plonge instead of plonger. These errors should be attributed to negligence rather than ignorance. I also want to point out that in addressing Franchomme, Chopin uses the familiar form of the second person singular.]

The last-quoted letter adds a few more touches to the portraiture of Chopin which has been in progress in the preceding pages. The insinuating affectionateness and winning playfulness had hitherto not been brought out so distinctly. There was then, and there remained to the end of his life, something of a woman and of a boy in this man. The sentimental element is almost wholly absent from Chopin's letters to his non-Polish friends. Even to Franchomme, the most intimate among these, he shows not only less of his inmost feelings and thoughts than to Titus Woyciechowski and John Matuszyriski, the friends of his youth, but also less than to others of his countrymen whose acquaintance he made later in life, and of whom Grzymala may be instanced. Ready to give everything, says Liszt, Chopin did not give himself—

The last letter quoted adds a few more details to the picture of Chopin that has been developing in the previous pages. The subtle affection and charming playfulness hadn’t been highlighted as clearly before. There was, and remained throughout his life, a mix of femininity and boyishness in this man. The sentimental side is almost completely absent in Chopin's letters to his non-Polish friends. Even to Franchomme, who was the closest of these friends, he shares less of his deepest feelings and thoughts than he did with Titus Woyciechowski and John Matuszyriski, his childhood friends, and even less than with other Polish acquaintances he met later in life, like Grzymala, for example. "Ready to give everything," says Liszt, "Chopin did not give himself."

   his most intimate acquaintances did not penetrate into the
   sacred recess where, apart from the rest of his life, dwelt
   the secret spring of his soul: a recess so well concealed
   that one hardly suspected its existence.
   His closest friends didn't reach the sacred space where, separate from the rest of his life, the secret source of his soul resided: a space so well hidden that few would even suspect it was there.

Indeed, you could as little get hold of Chopin as, to use L. Enault's expression, of the scaly back of a siren. Only after reading his letters to the few confidants to whom he freely gave his whole self do we know how little of himself he gave to the generality of his friends, whom he pays off with affectionateness and playfulness, and who, perhaps, never suspected, or only suspected, what lay beneath that smooth surface. This kind of reserve is a feature of the Slavonic character, which in Chopin's individuality was unusually developed.

Indeed, you could no more grasp Chopin than, to use L. Enault's words, grab the scaly back of a siren. Only after reading his letters to the few close friends with whom he shared his true self do we realize how little he revealed to most of his acquaintances, who he engaged with warmth and playfulness, and who perhaps never fully realized, or only suspected, what was underneath that polished exterior. This kind of reserve is a characteristic of the Slavic personality, which was especially pronounced in Chopin's individuality.

   The Slavonians [says Enault pithily] lend themselves, they do
   not give themselves; and, as if Chopin had wished to make his
   country-men pardon him the French origin of his family, he
   showed himself more Polish than Poland.
   The Slavonians [says Enault succinctly] lend themselves, they don’t give themselves; and, as if Chopin wanted to make his fellow countrymen forgive him for his French heritage, he presented himself as more Polish than Poland.

Liszt makes some very interesting remarks on this point, and as they throw much light on the character of the race, and on that of the individual with whom we are especially concerned in this book, I shall quote them:—

Liszt makes some really interesting comments on this point, and since they shed a lot of light on the character of the race and on that of the individual we are especially focused on in this book, I will quote them:—

   With the Slavonians, the loyalty and frankness, the
   familiarity and captivating desinvoltura of their manners, do
   not in the least imply trust and effusiveness. Their feelings
   reveal and conceal themselves like the coils of a serpent
   convoluted upon itself; it is only by a very attentive
   examination that one discovers the connection of the rings.
   It would be naive to take their complimentary politeness,
   their pretended modesty literally. The forms of this
   politeness and this modesty belong to their manners, which
   bear distinct traces of their ancient relations with the
   East. Without being in the least infected by Mussulmanic
   taciturnity, the Slavonians have learned from it a defiant
   reserve on all subjects which touch the intimate chords of
   the heart. One may be almost certain that, in speaking of
   themselves, they maintain with regard to their interlocutor
   some reticence which assures them over him an advantage of
   intelligence or of feeling, leaving him in ignorance of some
   circumstance or some secret motive by which they would be the
   most admired or the least esteemed; they delight in hiding
   themselves behind a cunning interrogatory smile of
   imperceptible mockery. Having on every occasion a taste for
   the pleasure of mystification, from the most witty and droll
   to the most bitter and lugubrious kinds, one would say that
   they see in this mocking deceit a form of disdain for the
   superiority which they inwardly adjudge to themselves, but
   which they veil with the care and cunning of the oppressed.
With the Slavs, their loyalty and honesty, along with the casual charm of their behavior, don't really mean that they are trustworthy or openly expressive. Their feelings reveal and hide themselves like a snake coiled upon itself; only through careful observation can one see how the links connect. It would be naive to take their polite compliments and false modesty at face value. The ways they show politeness and modesty are part of their culture, which still shows the influence of their ancient ties to the East. Without being influenced by the quietness of Muslims, the Slavs have developed a stubborn reserve on topics that touch their deepest emotions. One can be almost sure that when they talk about themselves, they maintain some level of reticence with their conversation partner, ensuring an edge in intelligence or sentiment, keeping them unaware of certain circumstances or hidden motives that would make them most admired or least liked; they enjoy hiding behind a sly questioning smile filled with subtle mockery. Always enjoying the thrill of deception, from the most clever jokes to the most bitter and dark humor, it seems that they view this mocking deceit as a form of disdain for the superiority they secretly believe they have, yet they cloak it with the carefulness and slyness of the oppressed.

And now we will turn our attention once more to musical matters. In the letter to Hiller (August 2, 1832) Chopin mentioned the coming of Field and Moscheles, to which, no doubt, he looked forward with curiosity. They were the only eminent pianists whom he had not yet heard. Moscheles, however, seems not to have gone this winter to Paris; at any rate, his personal acquaintance with the Polish artist did not begin till 1839. Chopin, whose playing had so often reminded people of Field's, and who had again and again been called a pupil of his, would naturally take a particular interest in this pianist. Moreover, he esteemed him very highly as a composer. Mikuli tells us that Field's A flat Concerto and nocturnes were among those compositions which he delighted in playing (spielte mit Vorliebe). Kalkbrenner is reported [FOOTNOTE: In the Allgemeine musikalische Zeitung of April 3, 1833.] to have characterised Field's performances as quite novel and incredible; and Fetis, who speaks of them in the highest terms, relates that on hearing the pianist play a concerto of his own composition, the public manifested an indescribable enthusiasm, a real delirium. Not all accounts, however, are equally favourable.

And now let's shift our focus back to music. In a letter to Hiller on August 2, 1832, Chopin mentioned looking forward to the arrival of Field and Moscheles, which he was no doubt curious about. They were the only famous pianists he hadn’t heard yet. However, it seems Moscheles didn’t go to Paris that winter; in any case, he didn’t become personally acquainted with the Polish artist until 1839. Chopin, whose playing often reminded people of Field's and who had frequently been called his student, would naturally be especially interested in this pianist. He also held him in high regard as a composer. Mikuli tells us that Field's A flat Concerto and nocturnes were among the pieces he loved to play. Kalkbrenner is said [FOOTNOTE: In the Allgemeine musikalische Zeitung of April 3, 1833.] to have described Field's performances as quite new and unbelievable; and Fetis, who speaks very highly of them, recounts that when the pianist played one of his own concertos, the audience displayed an indescribable enthusiasm, a real frenzy. However, not all accounts are equally positive.

[FOOTNOTE: In the Revue musicale of December 29, 1832. The criticism is worth reproducing:—"Quiconque n'a point entendu ce grand pianiste ne peut se faire d'idee du mecanisme admirable de ses doigts, mecanisme tel que les plus grandes difficultes semblent etre des choses fort simples, et que sa main n'a point l'air de se mouvoir. Il n'est d'ailleurs pas mains etonnant dans l'art d'attaquer la note et de varier a l'infini les diverses nuances de force, de douceur et d'accent. Un enthousiasme impossible a decrire, un veritable delire s'est manifeste dans le public a l'audition de ce concerto plein de charme rendu avec une perfection de fini, de precision, de nettete et d'expression qu'il serait impossible de surpasser et que bien peu de pianistes pourraient egaler." Of a MS. concerto played by Field at his second concert, given on February 3, 1833, Fetis says that it is "diffus, peu riche en motifs heureux, peu digne, en un mot, de la renommee de son auteur," but "la delicieuse execution de M. Field nous a tres-heureusement servi de compensation"]

[FOOTNOTE: In the Revue musicale of December 29, 1832. The criticism is worth reproducing:—"Anyone who hasn't heard this great pianist can't imagine the amazing mechanics of his fingers, so remarkable that the toughest challenges seem quite simple, and his hands don’t even appear to move. Moreover, he is not lacking in the art of striking the note and varying the endless nuances of strength, softness, and accent. An enthusiasm that is impossible to describe, a true frenzy, was seen in the audience during this enchanting concerto, performed with a level of perfection, precision, clarity, and expression that is impossible to surpass and that very few pianists could match." Regarding a manuscript concerto played by Field at his second concert on February 3, 1833, Fetis says that it is "rambling, lacking in memorable themes, and not worthy, in short, of the reputation of its author," but "Mr. Field’s delightful performance served as a wonderful compensation."]

Indeed, the contradictory criticisms to be met with in books and newspapers leave on the reader the impression that Field disappointed the expectations raised by his fame. The fact that the second concert he gave was less well attended than the first cannot but confirm this impression. He was probably no longer what he had been; and the reigning pianoforte style and musical taste were certainly no longer what they had been. "His elegant playing and beautiful manner of singing on the piano made people admire his talent," wrote Fetis at a later period (in his "Biographie universelle des Musiciens"), "although his execution had not the power of the pianists of the modern school." It is not at all surprising that the general public and the younger generation of artists, more especially the romanticists, were not unanimously moved to unbounded enthusiasm by "the clear limpid flow" and "almost somnolent tranquillity" of Field's playing, "the placid tenderness, graceful candour, and charming ingenuousness of his melodious reveries." This characterisation of Field's style is taken from Liszt's preface to the nocturnes. Moscheles, with whom Field dined in London shortly before the latter's visit to Paris, gives in his diary a by no means flattering account of him. Of the man, the diarist says that he is good-natured but not educated and rather droll, and that there cannot be a more glaring contrast than that between Field's nocturnes and Field's manners, which were often cynical. Of the artist, Moscheles remarks that while his touch was admirable and his legato entrancing, his playing lacked spirit and accent, light and shadow, and depth of feeling. M. Marmontel was not far wrong when, before having heard Field, he regarded him as the forerunner of Chopin, as a Chopin without his passion, sombre reveries, heart-throes, and morbidity. The opinions which the two artists had of each other and the degree of their mutual sympathy and antipathy may be easily guessed. We are, however, not put to the trouble of guessing all. Whoever has read anything about Chopin knows of course Field's criticism of him—namely, that he was "un talent de chambre de malade," which, by the by, reminds one of a remark of Auber's, who said that Chopin was dying all his life (il se meurt tonte sa vie). It is a pity that we have not, as a pendant to Field's criticism on Chopin, one of Chopin on Field. But whatever impression Chopin may have received from the artist, he cannot but have been repelled by the man. And yet the older artist's natural disposition was congenial to that of the younger one, only intemperate habits had vitiated it. Spohr saw Field in 1802-1803, and describes him as a pale, overgrown youth, whose dreamy, melancholy playing made people forget his awkward bearing and badly-fitting clothes. One who knew Field at the time of his first successes portrays him as a young man with blonde hair, blue eyes, fair complexion, and pleasing features, expressive of the mood of the moment—of child-like ingenuousness, modest good-nature, gentle roguishness, and artistic aspiration. M. Marmontel, who made his acquaintance in 1832, represents him as a worn-out, vulgar-looking man of fifty, whose outward appearance contrasted painfully with his artistic performances, and whose heavy, thick-set form in conjunction with the delicacy and dreaminess of his musical thoughts and execution called to mind Rossini's saying of a celebrated singer, "Elle a l'air d'un elephant qui aurait avale un rossignol." One can easily imagine the surprise and disillusion of the four pupils of Zimmermann—MM. Marmontel, Prudent, A. Petit, and Chollet—who, provided with a letter of introduction by their master, called on Field soon after his arrival in Paris and beheld the great pianist—

Indeed, the conflicting criticisms found in books and newspapers leave readers with the impression that Field did not meet the expectations created by his fame. The fact that his second concert had fewer attendees than the first only reinforces this impression. He was probably no longer the same as before, and the current pianoforte style and musical tastes had definitely changed. "His elegant playing and beautiful way of performing on the piano made people admire his talent," wrote Fetis later in his "Biographie universelle des Musiciens," "although his performance didn't have the power of modern pianists." It's not surprising that the general public and the younger generation of artists, particularly the romanticists, weren't unanimously enthusiastic about "the clear, smooth flow" and "almost sleepy tranquility" of Field's playing, "the gentle tenderness, graceful sincerity, and charming naivety of his melodious daydreams." This description of Field's style is from Liszt's preface to the nocturnes. Moscheles, who dined with Field in London shortly before his visit to Paris, gives a rather unflattering account of him in his diary. He describes Field as good-natured but uneducated and somewhat amusing, noting the stark contrast between Field's nocturnes and his cynical manners. Regarding his artistry, Moscheles points out that while Field's touch was excellent and his legato enchanting, his playing lacked spirit, accent, light and shadow, and emotional depth. M. Marmontel wasn't far off when he considered Field, before hearing him, to be a precursor to Chopin, a version of Chopin without his passion, dark reveries, emotional struggles, and morbidness. The views that these two artists held about each other and their mutual feelings of sympathy and antipathy can be easily inferred. However, we don't have to guess entirely. Anyone who has read about Chopin knows Field's criticism of him—saying he was "a talent for sickroom music," which, by the way, echoes Auber's comment that Chopin was dying throughout his life (il se meurt tonte sa vie). It's unfortunate that we don't have a criticism from Chopin about Field to balance Field's comment. But whatever impression Chopin got from the artist, he must have been put off by the man. Yet, the older artist's natural disposition was similar to the younger artist's, only excessive habits had tainted it. Spohr saw Field in 1802-1803 and described him as a pale, tall youth, whose dreamy, melancholy playing made people overlook his awkward demeanor and ill-fitting clothes. One who knew Field at the time of his early successes portrayed him as a young man with blonde hair, blue eyes, a fair complexion, and attractive features that expressed the moment's mood—child-like innocence, modest good nature, gentle playfulness, and artistic ambition. M. Marmontel, who met him in 1832, described him as a worn-out, unrefined-looking fifty-year-old, whose appearance contrasted painfully with his artistic performances, and whose heavy, thick-set figure, combined with the delicacy and dreaminess of his musical ideas and execution, reminded one of Rossini’s remark about a famous singer, "She looks like an elephant that swallowed a nightingale." One can easily picture the surprise and disappointment of the four students of Zimmermann—MM. Marmontel, Prudent, A. Petit, and Chollet—who, with a letter of introduction from their teacher, visited Field shortly after he arrived in Paris and encountered the great pianist—

   in a room filled with tobacco smoke, sitting in an easy
   chair, an enormous pipe in his mouth, surrounded by large and
   small bottles of all sorts [entoure de chopes et bouteilles
   de toutes provenances]. His rather large head, his highly-
   coloured cheeks, his heavy features gave a Falstaff-like
   appearance to his physiognomy.
   In a room full of tobacco smoke, sitting in a comfy chair, a huge pipe in his mouth, surrounded by all kinds of large and small bottles. His rather big head, vibrant cheeks, and strong features gave him a Falstaff-like look.

Notwithstanding his tipsiness, he received the young gentlemen kindly, and played to them two studies by Cramer and Clementi "with rare perfection, admirable finish, marvellous agility, and exquisiteness of touch." Many anecdotes might be told of Field's indolence and nonchalance; for instance, how he often fell asleep while giving his lessons, and on one occasion was asked whether he thought he was paid twenty roubles for allowing himself to be played to sleep; or, how, when his walking-stick had slipped out of his hand, he waited till some one came and picked it up; or, how, on finding his dress-boots rather tight, he put on slippers, and thus appeared in one of the first salons of Paris and was led by the mistress of the house, the Duchess Decazes, to the piano—but I have said enough of the artist who is so often named in connection with Chopin.

Despite being a bit tipsy, he welcomed the young gentlemen warmly and played two studies by Cramer and Clementi "with exceptional perfection, impressive finish, incredible agility, and a delicate touch." Many stories could be told about Field's laziness and carefree attitude; for example, how he often dozed off during his lessons, and once was asked if he thought he deserved twenty roubles for falling asleep while being played to; or how, when his walking stick slipped from his hand, he just waited for someone to pick it up for him; or how, finding his dress boots too tight, he switched to slippers and showed up in one of Paris's top salons, led by the hostess, the Duchess Decazes, to the piano—but I've said enough about the artist who is frequently mentioned alongside Chopin.

From placid Field to volcanic Berlioz is an enormous distance, which, however, we will clear at one leap, and do it too without hesitation or difficulty. For is not leaping the mind's natural mode of locomotion, and walking an artificially-acquired and rare accomplishment? Proceeding step by step we move only with more or less awkwardness, but aided by ever so slight an association of ideas we bound with the greatest ease from any point to any other point of infinitude. Berlioz returned to Paris in the latter part of 1832, and on the ninth of December of that year gave a concert at which he produced among other works his "Episode de la vie d'un artiste" (Part I.—"Symphonic fantastique," for the second time; Part II—"Lelio, ou le retour a la vie," for the first time), the subject of which is the history of his love for Miss Smithson. Chopin, no doubt, made Berlioz's acquaintance through Liszt, whose friendship with the great French symphonic composer dated from before the latter's departure for Italy. The characters of Chopin and Berlioz differed too much for a deep sympathy to exist between them; their connection was indeed hardly more than a pleasant social companionship. Liszt tells us that the constant intercourse with Berlioz, Hiller, and other celebrities who were in the habit of saying smart things, developed Chopin's natural talent for incisive remarks, ironical answers, and ambiguous speeches. Berlioz. I think, had more affection for Chopin than the latter for Berlioz.

From the calm of the countryside to the intensity of Berlioz is a long journey, which we will make in one leap, and we'll do it without hesitation or difficulty. After all, isn’t jumping the mind's natural way of moving, while walking is a skill we've learned? If we move step by step, we often do so with some awkwardness, but with just a small connection of ideas, we can effortlessly leap from one point to any other point in the vastness of thought. Berlioz returned to Paris in late 1832, and on December 9 of that year, he held a concert where he showcased, among other pieces, his "Episode de la vie d'un artiste" (Part I—"Symphonic fantastique," for the second time; Part II—"Lelio, ou le retour a la vie," for the first time), which tells the story of his love for Miss Smithson. Chopin likely met Berlioz through Liszt, who had been friends with the great French symphonic composer even before Berlioz left for Italy. The personalities of Chopin and Berlioz were too different for a deep bond to form between them; their relationship was more of a pleasant social acquaintance. Liszt notes that the regular interactions with Berlioz, Hiller, and other notable figures known for their clever remarks helped develop Chopin's natural talent for sharp comments, ironic replies, and ambiguous statements. I believe Berlioz had more fondness for Chopin than Chopin had for Berlioz.

But it is much more the artistic than the social attitude taken up by Chopin towards Berlioz and romanticism which interests us. Has Liszt correctly represented it? Let us see. It may be accepted as in the main true that the nocturnes of Field, [Footnote: In connection with this, however, Mikuli's remark has to be remembered.] the sonatas of Dussek, and the "noisy virtuosities and decorative expressivities" of Kalkbrenner were either insufficient for or antipathetic to Chopin; and it is plainly evident that he was one of those who most perseveringly endeavoured to free themselves from the servile formulas of the conventional style and repudiated the charlatanisms that only replace old abuses by new ones. On the other hand, it cannot be said that he joined unreservedly those who, seeing the fire of talent devour imperceptibly the old worm-eaten scaffolding, attached themselves to the school of which Berlioz was the most gifted, valiant, and daring representative, nor that, as long as the campaign of romanticism lasted, he remained invariable in his predilections and repugnances. The promptings of his genius taught Chopin that the practice of any one author or set of authors, whatever their excellence might be, ought not to be an obligatory rule for their successors. But while his individual requirements led him to disregard use and wont, his individual taste set up a very exclusive standard of his own. He adopted the maxims of the romanticists, but disapproved of almost all the works of art in which they were embodied. Or rather, he adopted their negative teaching, and like them broke and threw off the trammels of dead formulas; but at the same time he rejected their positive teaching, and walked apart from them. Chopin's repugnance was not confined only to the frantic side and the delirious excesses of romanticism as Liszt thinks. He presents to us the strange spectacle of a thoroughly romantic and emphatically unclassical composer who has no sympathy either with Berlioz and Liszt, or with Schumann and other leaders of romanticism, and the object of whose constant and ardent love and admiration was Mozart, the purest type of classicism. But the romantic, which Jean Paul Richter defined as "the beautiful without limitation, or the beautiful infinite" [das Schone ohne Begrenzung, oder das schone Unendliche], affords more scope for wide divergence, and allows greater freedom in the display of individual and national differences, than the classical.

But what's really interesting to us is Chopin's artistic rather than social attitude towards Berlioz and romanticism. Did Liszt capture it accurately? Let's take a look. It's generally accepted that the nocturnes of Field, [Footnote: In this context, Mikuli's comment should be noted.] the sonatas of Dussek, and the "loud virtuosity and decorative expressiveness" of Kalkbrenner were either inadequate for or unappealing to Chopin. It's clear that he was one of those who worked hard to break free from the rigid formulas of conventional style and rejected the tricks that merely replaced old abuses with new ones. However, it would be wrong to say that he fully aligned himself with those who, witnessing the fire of talent gradually consuming the old, outdated practices, adhered to the school represented by Berlioz, who was its most talented, brave, and daring figure. Nor can it be said that throughout the romantic movement, he remained consistent in his likes and dislikes. The impulses of his genius taught Chopin that following any one author or group of authors, no matter how brilliant, should not be a mandatory rule for future artists. While his personal needs led him to ignore traditions, his individual taste set a very exclusive standard for himself. He embraced the principles of the romantics, but rejected almost all the artworks in which those principles were expressed. In other words, he accepted their negative teachings and, like them, broke away from the constraints of dead formulas; yet he also turned down their positive teachings and stayed separate from them. Chopin's aversion wasn't limited to the manic side and the excessive aspects of romanticism, as Liszt believes. He presents us with the unusual image of a deeply romantic yet distinctly classical composer who has no connection with Berlioz and Liszt, or with Schumann and other leaders of romanticism, and whose enduring love and admiration was for Mozart, the purest representation of classicism. However, the romantic, which Jean Paul Richter described as "the beautiful without limitation, or the beautiful infinite" [das Schone ohne Begrenzung, oder das schone Unendliche], allows for greater divergence and greater freedom to express individual and national differences than the classical genre.

Chopin's and Berlioz's relative positions may be compared to those of V. Hugo and Alfred de Musset, both of whom were undeniably romanticists, and yet as unlike as two authors can be. For a time Chopin was carried away by Liszt's and Killer's enthusiasm for Berlioz, but he soon retired from his championship, as Musset from the Cenacle. Franchomme thought this took place in 1833, but perhaps he antedated this change of opinion. At any rate, Chopin told him that he had expected better things from Berlioz, and declared that the latter's music justified any man in breaking off all friendship with him. Some years afterwards, when conversing with his pupil Gutmann about Berlioz, Chopin took up a pen, bent back the point of it, and then let it rebound, saying: "This is the way Berlioz composes—he sputters the ink over the pages of ruled paper, and the result is as chance wills it." Chopin did not like the works of Victor Hugo, because he felt them to be too coarse and violent. And this may also have been his opinion of Berlioz's works. No doubt he spurned Voltaire's maxim, "Le gout n'est autre chose pour la poesie que ce qu'il est pour les ajustements des femmes," and embraced V. Hugo's countermaxim, "Le gout c'est la raison du genie"; but his delicate, beauty-loving nature could feel nothing but disgust at what has been called the rehabilitation of the ugly, at such creations, for instance, as Le Roi s'amuse and Lucrece Borgia, of which, according to their author's own declaration, this is the essence:—

Chopin's and Berlioz's roles can be compared to those of V. Hugo and Alfred de Musset, both of whom were clearly romanticists, yet as different as two authors can be. For a while, Chopin was swept up by Liszt's and Killer's enthusiasm for Berlioz, but he eventually stepped back from his support, much like Musset did from the Cenacle. Franchomme thought this happened in 1833, but he may have miscalculated the timing of this change of heart. In any case, Chopin told him that he had hoped for better things from Berlioz and claimed that the latter's music justified any man in ending all friendship with him. Years later, while talking with his student Gutmann about Berlioz, Chopin picked up a pen, bent the tip back, and then let it spring back, saying: "This is how Berlioz composes—he splatters ink across the pages of lined paper, and the result is left to chance." Chopin didn't like Victor Hugo's work, as he found it too rough and aggressive. He likely felt similarly about Berlioz's compositions. There's no doubt he rejected Voltaire's saying, "Taste is nothing other than what it is for the poetry as it is for women's attire," and preferred V. Hugo's counterstatement, "Taste is the reason of genius"; but his sensitive, beauty-loving nature could only feel disgust at what has been called the rehabilitation of the ugly, at works such as Le Roi s'amuse and Lucrece Borgia, which, according to their creator's own words, capture this essence:—

   Take the most hideous, repulsive, and complete physical
   deformity; place it where it stands out most prominently, in
   the lowest, most subterraneous and despised story of the
   social edifice; illuminate this miserable creature on all
   sides by the sinister light of contrasts; and then give it a
   soul, and place in that soul the purest feeling which is
   bestowed on man, the paternal feeling. What will be the
   result? This sublime feeling, intensified according to
   certain conditions, will transform under your eyes the
   degraded creature; the little being will become great; the
   deformed being will become beautiful.—Take the most hideous,
   repulsive, and complete moral deformity; place it where it
   stands out most prominently, in the heart of a woman, with
   all the conditions of physical beauty and royal grandeur
   which give prominence to crime; and now mix with all this
   moral deformity a pure feeling, the purest which woman can
   feel, the maternal feeling; place a mother in your monster
   and the monster will interest you, and the monster will make
   you weep, and this creature which caused fear will cause
   pity, and this deformed soul will become almost beautiful in
   your eyes. Thus we have in Le Roi s'amuse paternity
   sanctifying physical deformity; and in Lucrece Borgia
   maternity purifying moral deformity. [FOOTNOTE: from Victor
   Hugo's preface to "Lucrece Borgia."]
Take the most hideous, repulsive, and complete physical deformity; put it where it stands out the most, in the lowest, most underground and despised level of society; illuminate this miserable creature from all sides with the dark light of contrasts; and then give it a soul, and fill that soul with the purest feeling bestowed on humanity, the paternal feeling. What will happen? This sublime feeling, intensified under certain conditions, will transform the degraded creature right before your eyes; the little being will become great; the deformed being will become beautiful. —Take the most hideous, repulsive, and complete moral deformity; place it where it stands out the most, in the heart of a woman, with all the traits of physical beauty and royal grandeur that highlight its wrongs; and now combine this moral deformity with a pure feeling, the purest that a woman can experience, the maternal feeling; put a mother into your monster and the monster will captivate you, and the monster will make you weep, and this creature that once evoked fear will inspire pity, and this deformed soul will become almost beautiful in your eyes. Thus we see in Le Roi s'amuse paternity sanctifying physical deformity; and in Lucrece Borgia maternity purifying moral deformity. [FOOTNOTE: from Victor Hugo's preface to "Lucrece Borgia."]

In fact, Chopin assimilated nothing or infinitely little of the ideas that were surging around him. His ambition was, as he confided to his friend Hiller, to become to his countrymen as a musician what Uhland was to the Germans as a poet. Nevertheless, the intellectual activity of the French capital and its tendencies had a considerable influence on Chopin. They strengthened the spirit of independence in him, and were potent impulses that helped to unfold his individuality in all its width and depth. The intensification of thought and feeling, and the greater fulness and compactness of his pianoforte style in his Parisian compositions, cannot escape the attentive observer. The artist who contributed the largest quotum of force to this impulse was probably Liszt, whose fiery passions, indomitable energy, soaring enthusiasm, universal tastes, and capacity of assimilation, mark him out as the very opposite of Chopin. But, although the latter was undoubtedly stimulated by Liszt's style of playing the piano and of writing for this instrument, it is not so certain as Miss L. Ramann, Liszt's biographer, thinks, that this master's influence can be discovered in many passages of Chopin's music which are distinguished by a fiery and passionate expression, and resemble rather a strong, swelling torrent than a gently-gliding rivulet. She instances Nos. 9 and 12 of "Douze Etudes," Op. 10; Nos. 11 and 12 of "Douze Etudes," Op. 25; No. 24 of "Vingt-quatre Preludes," Op. 28; "Premier Scherzo," Op. 20; "Polonaise" in A flat major, Op. 53; and the close of the "Nocturne" in A flat major, Op. 32. All these compositions, we are told, exhibit Liszt's style and mode of feeling. Now, the works composed by Chopin before he came to Paris and got acquainted with Liszt comprise not only a sonata, a trio, two concertos, variations, polonaises, waltzes, mazurkas, one or more nocturnes, &c., but also—and this is for the question under consideration of great importance—most of, if not all, the studies of Op. 10, [FOOTNOTE: Sowinski says that Chopin brought with him to Paris the MS. of the first book of his studies.] and some of Op. 25; and these works prove decisively the inconclusiveness of the lady's argument. The twelfth study of Op. 10 (composed in September, 1831) invalidates all she says about fire, passion, and rushing torrents. In fact, no cogent reason can be given why the works mentioned by her should not be the outcome of unaided development.[FOONOTE: That is to say, development not aided in the way indicated by Miss Ramann. Development can never be absolutely unaided; it always presupposes conditions—external or internal, physical or psychical, moral or intellectual—which induce and promote it. What is here said may be compared with the remarks about style and individuality on p. 214.] The first Scherzo alone might make us pause and ask whether the new features that present themselves in it ought not to be fathered on Liszt. But seeing that Chopin evolved so much, why should he not also have evolved this? Moreover, we must keep in mind that Liszt had, up to 1831, composed almost nothing of what in after years was considered either by him or others of much moment, and that his pianoforte style had first to pass through the state of fermentation into which Paganini's, playing had precipitated it (in the spring of 1831) before it was formed; on the other hand, Chopin arrived in Paris with his portfolios full of masterpieces, and in possession of a style of his own, as a player of his instrument as well as a writer for it. That both learned from each other cannot be doubted; but the exact gain of each is less easily determinable. Nevertheless, I think I may venture to assert that whatever be the extent of Chopin's indebtedness to Liszt, the latter's indebtedness to the former is greater. The tracing of an influence in the works of a man of genius, who, of course, neither slavishly imitates nor flagrantly appropriates, is one of the most difficult tasks. If Miss Ramann had first noted the works produced by the two composers in question before their acquaintance began, and had carefully examined Chopin's early productions with a view to ascertain his capability of growth, she would have come to another conclusion, or, at least, have spoken less confidently. [FOOTNOTE: Schumann, who in 1839 attempted to give a history of Liszt's development (in the "Neue Zeitschrift fur Musik"), remarked that when Liszt, on the one hand, was brooding over the most gloomy fancies, and indifferent, nay, even blase, and, on the other hand, laughing and madly daring, indulged in the most extravagant virtuoso tricks, "the sight of Chopin, it seems, first brought him again to his senses."]

In fact, Chopin absorbed very little of the ideas that were swirling around him. His goal was, as he shared with his friend Hiller, to become to his fellow countrymen as a musician what Uhland was to the Germans as a poet. However, the intellectual buzz of Paris and its trends had a significant impact on Chopin. They reinforced his spirit of independence and were strong influences that helped shape his individuality in its full range and depth. The deepening of his thoughts and emotions, along with the richer and more cohesive style of his piano work in his Paris compositions, is clear to any careful observer. The artist who contributed the most force to this influence was probably Liszt, whose fiery passions, unstoppable energy, soaring enthusiasm, broad tastes, and ability to absorb different influences set him apart from Chopin. While it's true that Chopin was inspired by Liszt's piano playing and writing style, it's not as certain as Miss L. Ramann, Liszt's biographer, suggests that Liszt's influence is evident in many parts of Chopin's music that are characterized by intense and passionate expression, resembling more a powerful, rushing torrent than a gentle stream. She cites Nos. 9 and 12 of "Douze Etudes," Op. 10; Nos. 11 and 12 of "Douze Etudes," Op. 25; No. 24 of "Vingt-quatre Preludes," Op. 28; "Premier Scherzo," Op. 20; "Polonaise" in A flat major, Op. 53; and the ending of the "Nocturne" in A flat major, Op. 32. All of these compositions, she claims, reflect Liszt's style and feelings. Now, the works Chopin created before moving to Paris and meeting Liszt include not only a sonata, a trio, two concertos, variations, polonaises, waltzes, mazurkas, one or more nocturnes, etc., but also—and this is crucial for the current discussion—most, if not all, of the studies of Op. 10, [FOOTNOTE: Sowinski states that Chopin brought the manuscript of the first book of his studies to Paris.] and some of Op. 25; and these pieces decisively challenge the lady's argument. The twelfth study of Op. 10 (written in September 1831) contradicts everything she claims about fire, passion, and rushing torrents. In fact, there's no solid reason to believe that the works she mentioned are not the result of independent development. [FOOTNOTE: That is to say, development not influenced in the way suggested by Miss Ramann. Development can never be completely unaided; it always assumes conditions—external or internal, physical or psychological, moral or intellectual—that cause and promote it. This perspective may be compared to the remarks about style and individuality on p. 214.] The first Scherzo alone might make us question whether the new elements presented in it should be attributed to Liszt. But given that Chopin evolved so much, why couldn't he have also developed this? Moreover, we must remember that up until 1831, Liszt had composed almost nothing that was later considered significant, and that his piano style underwent a transformation spurred on by Paganini’s playing (in the spring of 1831) before it was fully formed; on the other hand, Chopin arrived in Paris with a portfolio full of masterpieces and a distinctive style as both a performer and a composer. It’s undeniable that both learned from each other; however, determining the precise contribution of each is more challenging. Nonetheless, I believe I can confidently state that regardless of how much Chopin may have borrowed from Liszt, Liszt's debt to Chopin is greater. Identifying an influence in the works of a genius, who, of course, does not blindly imitate or openly appropriate, is one of the toughest tasks. If Miss Ramann had initially examined the works produced by both composers before they met and had closely analyzed Chopin's early works to assess his potential for growth, she might have reached a different conclusion or at least expressed herself with less certainty. [FOOTNOTE: Schumann, who in 1839 tried to outline Liszt's development (in the "Neue Zeitschrift für Musik"), noted that when Liszt was, on one hand, consumed by the darkest thoughts and indifferent, even jaded, and on the other hand, laughing and recklessly bold, indulging in the most extravagant virtuoso feats, "the sight of Chopin, it seems, was what finally brought him back to his senses."]

It was not till 1833 that Chopin became known to the musical world as a composer. For up to that time the "Variations," Op. 2, published in 1830, was the only work in circulation; the compositions previously published in Warsaw—the "Rondo," Op. 1, and the "Rondeau a la Mazur," Op. 5—may be left out of account, as they did not pass beyond the frontier of Poland till several years afterwards, when they were published elsewhere. After the publication, in December, 1832, of Op. 6, "Quatre Mazurkas," dedicated to Mdlle. la Comtesse Pauline Plater, and Op. 7, "Cinq Mazurkas," dedicated to Mr. Johns, Chopin's compositions made their appearance in quick succession. In the year 1833 were published: in January, Op. 9, "Trois Nocturnes," dedicated to Mdme. Camille Pleyel; in March, Op. 8, "Premier Trio," dedicated to M. le Prince Antoine Radziwill; in July, Op. 10, "Douze Grandes Etudes," dedicated to Mr. Fr. Liszt; and Op. 11, "Grand Concerto" (in E minor), dedicated to Mr. Fr. Kalkbrenner; and in November, Op. 12, "Variations brillantes" (in B flat major), dedicated to Mdlle. Emma Horsford. In 1834 were published: in January, Op. 15, "Trois Nocturnes," dedicated to Mr. Ferd. Hiller; in March, Op. 16, "Rondeau" (in E flat major), dedicated to Mdlle. Caroline Hartmann; in April, Op. 13, "Grande Fantaisie sur des airs polonais," dedicated to Mr. J. P. Pixis; and in May, Op. 17, "Quatre Mazurkas," dedicated to Mdme. Lina Freppa; in June, Op. 14, "Krakowiak, grand Rondeau de Concert," dedicated to Mdme. la Princesse Adam Czartoryska; and Op. 18, "Grande Valse brillante," dedicated to Mdlle. Laura Horsford; and in October, Op. 19, "Bolero" (in C major), dedicated to Mdme. la Comtesse E. de Flahault. [FOOTNOTE: The dates given are those when the pieces, as far as I could ascertain, were first heard of as published. For further information see "List of Works" at the end of the second volume, where my sources of information are mentioned, and the divergences of the different original editions, as regards time of publication, are indicated.]

It wasn't until 1833 that Chopin became recognized in the music world as a composer. Up until that point, the only piece out in the world was the "Variations," Op. 2, which was published in 1830. The earlier works released in Warsaw—the "Rondo," Op. 1, and the "Rondeau a la Mazur," Op. 5—can be disregarded since they didn’t reach beyond Poland until several years later, when they were published elsewhere. After the publication of Op. 6, "Quatre Mazurkas," in December 1832, dedicated to Mdlle. la Comtesse Pauline Plater, and Op. 7, "Cinq Mazurkas," dedicated to Mr. Johns, Chopin's works began to appear rapidly. In 1833, the following were published: in January, Op. 9, "Trois Nocturnes," dedicated to Mdme. Camille Pleyel; in March, Op. 8, "Premier Trio," dedicated to M. le Prince Antoine Radziwill; in July, Op. 10, "Douze Grandes Etudes," dedicated to Mr. Fr. Liszt; and Op. 11, "Grand Concerto" (in E minor), dedicated to Mr. Fr. Kalkbrenner; and in November, Op. 12, "Variations brillantes" (in B flat major), dedicated to Mdlle. Emma Horsford. In 1834, the following were published: in January, Op. 15, "Trois Nocturnes," dedicated to Mr. Ferd. Hiller; in March, Op. 16, "Rondeau" (in E flat major), dedicated to Mdlle. Caroline Hartmann; in April, Op. 13, "Grande Fantaisie sur des airs polonais," dedicated to Mr. J. P. Pixis; in May, Op. 17, "Quatre Mazurkas," dedicated to Mdme. Lina Freppa; in June, Op. 14, "Krakowiak, grand Rondeau de Concert," dedicated to Mdme. la Princesse Adam Czartoryska; and Op. 18, "Grande Valse brillante," dedicated to Mdlle. Laura Horsford; and in October, Op. 19, "Bolero" (in C major), dedicated to Mdme. la Comtesse E. de Flahault. [FOOTNOTE: The dates provided are when the pieces were first documented as published. For more details, see "List of Works" at the end of the second volume, which mentions my sources of information and highlights the discrepancies in the original editions regarding their publication times.]

The "Allgemeine musikalische Zeitung" notices several of Chopin's compositions with great praise in the course of 1833; in the year after the notices became more frequent. But the critic who follows Chopin's publications with the greatest attention and discusses them most fully is Rellstab, the editor of the Iris. Unfortunately, he is not at all favourably inclined towards the composer. He occasionally doles out a little praise, but usually shows himself a spendthrift in censure and abuse. His most frequent complaints are that Chopin strives too much after originality, and that his music is unnecessarily difficult for the hands. A few specimens of Rellstab's criticism may not be out of place here. Of the "Mazurkas," Op. 7, he says:—

The "Allgemeine musikalische Zeitung" reviews several of Chopin's compositions with high praise throughout 1833, and in the following year, the reviews become more frequent. However, the critic who pays the closest attention to Chopin's works and discusses them in detail is Rellstab, the editor of the Iris. Sadly, he does not have a positive view of the composer. He occasionally offers a bit of praise but mostly leans heavily on criticism and harsh remarks. His most common complaints are that Chopin seeks too much originality and that his music is unnecessarily challenging for players. A few examples of Rellstab's criticism might be relevant here. Of the "Mazurkas," Op. 7, he says:—

   In the dances before us the author satisfies the passion [of
   writing affectedly and unnaturally] to a loathsome excess. He
   is indefatigable, and I might say inexhaustible [sic], in his
   search for ear-splitting discords, forced transitions, harsh
   modulations, ugly distortions of melody and rhythm.
   Everything it is possible to think of is raked up to produce
   the effect of odd originality, but especially strange keys,
   the most unnatural positions of chords, the most perverse
   combinations with regard to fingering.
   In the dances we’re looking at, the author indulges in the overly dramatic side of writing to an unbearable degree. He’s tireless, and I could even say unending, in his quest for jarring dissonances, awkward transitions, harsh changes in tone, and ugly twists in melody and rhythm. He digs up every possible idea to create a sense of bizarre originality, especially using unusual keys, the most unnatural chord positions, and the most twisted combinations in fingering.

After some more discussion of the same nature, he concludes thus:— If Mr. Chopin had shown this composition to a master, the latter would, it is to be hoped, have torn it and thrown it at his feet, which we hereby do symbolically.

After some more discussion along the same lines, he concludes:— If Mr. Chopin had shared this piece with a master, hopefully, the master would have ripped it apart and thrown it at his feet, which we are symbolically doing here.

In his review of the "Trois Nocturnes," Op. 9, occurs the following pretty passage:—

In his review of the "Trois Nocturnes," Op. 9, there is a charming passage:—

   Where Field smiles, Chopin makes a grinning grimace: where
   Field sighs, Chopin groans; where Field shrugs his shoulders,
   Chopin twists his whole body; where Field puts some seasoning
   into the food, Chopin empties a handful of Cayenne
   pepper...In short, if one holds Field's charming romances
   before a distorting concave mirror, so that every delicate
   expression becomes coarse, one gets Chopin's work...We
   implore Mr. Chopin to return to nature.
   Where Field smiles, Chopin makes a grimace; where Field sighs, Chopin groans; where Field shrugs his shoulders, Chopin twists his whole body; where Field adds some seasoning to the food, Chopin dumps in a handful of cayenne pepper... In short, if you hold Field's charming romances up to a distorting mirror, where every delicate expression becomes crude, you get Chopin's work... We urge Mr. Chopin to go back to nature.

I shall quote one more sentence; it is from a notice of the "Douze Etudes," Op. 10:—

I’ll share one more sentence; it’s from a notice about the "Douze Etudes," Op. 10:—

   Those who have distorted fingers may put them right by
   practising these studies; but those who have not, should not
   play them, at least, not without having a surgeon at hand.

   [FOOTNOTE: In the number of the Iris in which this criticism
   appeared (No. 5 of Vol. V., 1834 Rellstab inserts the
   following letter, which he says he received from Leipzig:—

   "P. P.

   "You are really a very bad man, and not worthy that God's
   earth either knows (sic) or bears you. The King of Prussia
   should have imprisoned you in a fortress; in that case he
   would have removed from the world a rebel, a disturber of the
   peace, and an infamous enemy of humanity, who probably will
   yet be choked in his own blood. I have noticed a great number
   of enemies, not only in Berlin, but in all towns which I
   visited last summer on my artistic tour, especially very many
   here in Leipzig, where I inform you of this, in order—that
   you may in future change your disposition, and not act so
   uncharitably towards others. Another bad, bad trick, and you
   are done for! Do you understand me, you little man, you
   loveless and partial dog of a critic, you musical snarler
   [Schnurrbart], you Berlin wit-cracker [Witzenmacher], &c.

   "Your most obedient Servant,

   "CHOPIN."

   To this Rellstab adds: "Whether Mr. Chopin has written this
   letter himself, I do not know, and will not assert it, but
   print the document that he may recognise or repudiate it."
   The letter was not repudiated, but I do not think that it was
   written by Chopin. Had he written a letter, he surely would
   have written a less childish one, although the German might
   not have been much better than that of the above. But my
   chief reasons for doubting its genuineness are that Chopin
   made no artistic tour in Germany after 1831, and is not known
   to have visited Leipzig either in 1833 or 1834.]
Those who have bent fingers can fix them by practicing these studies; but those who don't should avoid playing them, at least not without having a surgeon nearby.

   [FOOTNOTE: In the issue of the Iris where this criticism appeared (No. 5 of Vol. V., 1834), Rellstab includes the following letter, which he says he received from Leipzig:—

   "P. P.

   "You are really a very bad person, unworthy of being known or tolerated by God's earth. The King of Prussia should have locked you up in a fortress; that way he would have removed a rebel, a troublemaker, and a terrible enemy of humanity, who will probably choke on his own blood someday. I've encountered a lot of enemies, not just in Berlin, but in every city I visited during my artistic tour last summer, especially here in Leipzig, where I'm letting you know this so that you may change your behavior in the future and not be so unkind to others. Try another bad, bad trick, and you're done for! Do you understand me, you little man, you heartless and biased critic, you musical snarker, you Berlin smartass, etc.

   "Your most obedient Servant,

   "CHOPIN."

   Rellstab adds: "Whether Mr. Chopin actually wrote this letter, I don't know and won’t claim, but I'm printing the document so he can either confirm or deny it." The letter wasn’t denied, but I don’t believe Chopin wrote it. If he had written a letter, it surely would have been less childish, though the German might not have been much better than that above. My main reasons for doubting its authenticity are that Chopin didn’t make an artistic tour in Germany after 1831, and there’s no record of him visiting Leipzig in 1833 or 1834.]

However, we should not be too hard upon Rellstab, seeing that one of the greatest pianists and best musicians of the time made in the same year (in 1833, and not in 1831, as we read in Karasowski's book) an entry in his diary, which expresses an opinion not very unlike his. Moscheles writes thus:—

However, we shouldn't be too tough on Rellstab, considering that one of the greatest pianists and musicians of the time made a similar entry in his diary that same year (in 1833, not 1831, as stated in Karasowski's book). Moscheles writes:—

   I like to employ some free hours in the evening in making
   myself acquainted with Chopin's studies and his other
   compositions, and find much charm in the originality and
   national colouring of their motivi; but my fingers always
   stumble over certain hard, inartistic, and to me
   incomprehensible modulations, and the whole is often too
   sweetish for my taste, and appears too little worthy of a man
   and a trained musician.
I enjoy spending some free time in the evening getting to know Chopin's studies and other compositions. I find a lot of charm in their originality and national character, but my fingers often struggle with some difficult, unmusical, and confusing modulations. Overall, it feels a bit too sweet for my liking and doesn't seem worthy of a man and a skilled musician.

And again—

And once more—

   I am a sincere admirer of Chopin's originality; he has
   furnished pianists with matter of the greatest novelty and
   attractiveness. But personally I dislike the artificial,
   often forced modulations; my fingers stumble and fall over
   such passages; however much I may practise them, I cannot
   execute them without tripping.
   I truly admire Chopin's originality; he has provided pianists with material that is really fresh and appealing. But I personally don't like the artificial, often forced key changes; my fingers struggle with those parts; no matter how much I practice them, I can't play them smoothly without stumbling.

The first criticism on Chopin's publications which I met with in the French musical papers is one on the "Variations," Op. 12. It appeared in the "Revue musicale" of January 26, 1834. After this his new works are pretty regularly noticed, and always favourably. From what has been said it will be evident that Karasowski made a mistake when he wrote that Chopin's compositions began to find a wide circulation as early as the year 1832.

The first criticism of Chopin's works that I came across in the French music magazines was about the "Variations," Op. 12. It was published in the "Revue musicale" on January 26, 1834. After that, his new pieces were consistently reviewed and always positively. From what has been discussed, it’s clear that Karasowski was mistaken when he claimed that Chopin's compositions started gaining wide popularity as early as 1832.

Much sympathy has been undeservedly bestowed on the composer by many, because they were under the impression that he had had to contend with more than the usual difficulties. Now just the reverse was the case. Most of his critics were well-disposed towards him, and his fame spread fast. In 1834 (August 13) a writer in the "Allgemeine musikalische Zeitung" remarks that Chopin had the good fortune to draw upon himself sooner than others the attention not only of the pianists, although of these particularly, but also of a number of the musicians generally. And in 1836 even Rellstab, Chopin's most adverse critic, says: "We entertain the hope of hearing a public performance of the Concerto [the second, Op. 21] in the course of the winter, for now it is a point of honour for every pianist to play Chopin." The composer, however, cannot be said to have enjoyed popularity; his works were relished only by the few, not by the many. Chopin's position as a pianist and composer at the point we have reached in the history of his life (1833-1834) is well described by a writer in the "Revue musicale" of May 15, 1834:—

Much sympathy has been unfairly given to the composer by many, because they thought he faced more than the usual challenges. In reality, the opposite was true. Most of his critics were supportive, and his fame spread quickly. In 1834 (August 13), a writer in the "Allgemeine musikalische Zeitung" noted that Chopin was fortunate to attract attention sooner than others, especially from pianists, but also from a number of musicians in general. By 1836, even Rellstab, Chopin's biggest critic, remarked: "We hope to hear a public performance of the Concerto [the second, Op. 21] this winter, as it has become a point of pride for every pianist to play Chopin." However, it can't be said that the composer enjoyed widespread popularity; his works were appreciated only by a select few, not the masses. Chopin's status as a pianist and composer at this stage in his life (1833-1834) is aptly described by a writer in the "Revue musicale" of May 15, 1834:—

   Chopin [he says] has opened up for himself a new route, and
   from the first moment of his appearance on the scene he has
   taken so high a stand, both by his pianoforte-playing and by
   his compositions for this instrument, that he is to the
   multitude an inexplicable phenomenon which it looks on in
   passing with astonishment, and which stupid egoism regards
   with a smile of pity, while the small number of connoisseurs,
   led by a sure judgment, rather by an instinct of progress
   than by a reasoned sentiment of enjoyment, follow this artist
   in his efforts and in his creations, if not closely, at least
   at a distance, admiring him, learning from him, and trying to
   imitate him. For this reason Chopin has not found a critic,
   although his works are already known everywhere. They have
   either excited equivocal smiles and have been disparaged, or
   have provoked astonishment and an overflow of unlimited
   praise; but nobody has as yet come forward to say in what
   their peculiar character and merit consists, by what they are
   distinguished from so many other compositions, what assigns
   to them a superior rank, &c.
   Chopin [he says] has carved out a new path for himself, and from the very first moment he emerged on the scene, he established such a high standard, both through his piano playing and his compositions for the instrument, that to the general public he appears as an inexplicable phenomenon that they observe in passing with amazement, whereas oblivious egoism regards him with a patronizing smile. Meanwhile, a small group of experts, guided by a strong instinct for progress rather than by a reasoned sense of enjoyment, follow this artist in his endeavors and creations, if not closely, at least from a distance, admiring him, learning from him, and attempting to emulate him. For this reason, Chopin hasn’t found a critic, even though his works are already widely known. They’ve either sparked ambiguous smiles and been dismissed, or they’ve elicited astonishment and an outpouring of unrestrained praise; yet nobody has stepped forward to articulate what exactly makes them unique and valuable, how they differ from so many other compositions, or what elevates them to a superior status, etc.

No important events are to be recorded of the season 1833-1834, but that Chopin was making his way is shown by a passage from a letter which Orlowski wrote to one of his friends in Poland:—

No significant events are noted for the season of 1833-1834, but Chopin's progress is evident from a passage in a letter that Orlowski wrote to a friend in Poland:—

   Chopin [he says] is well and strong; he turns the heads of
   all the Frenchwomen, and makes the men jealous of him. He is
   now the fashion, and the elegant world will soon wear gloves
   a la Chopin, Only the yearning after his country consumes
   him.
   Chopin [he says] is doing well and is strong; he captures the attention of all the French women, and the men are jealous of him. He is currently in vogue, and the fashionable crowd will soon be wearing gloves a la Chopin. Only his longing for his home country is consuming him.

In the spring of 1834 Chopin took a trip to Aix-la-Chapelle, where at Whitsuntide the Lower Rhenish Music Festival was held. Handel's "Deborah," Mozart's Jupiter Symphony, and part of Beethoven's Ninth were on the programme, and the baton was in the hand of Ferdinand Ries. Hiller, who had written additional accompaniments to the oratorio and translated the English words into German, had received an invitation from the committee, and easily persuaded Chopin to accompany him. But this plan very nearly came to naught. While they were making preparations for the journey, news reached them that the festival was postponed; and when a few days later they heard that it would take place after all, poor Chopin was no longer able to go, having in the meantime spent the money put aside for travelling expenses, probably given it away to one of his needy countrymen, to whom, as Hiller says, his purse was always open. But what was to be done now? Hiller did not like to depart without his friend, and urged him to consider if he could not contrive in one way or another to procure the requisite pecuniary outfit. At last Chopin said he thought he could manage it, took the manuscript of the Waltz in E flat (Op. 18), went with it to Pleyel, and returned with 500 francs. [FOOTNOTE: I repeat Hiller's account without vouching for its literal correctness, confining myself to the statement that the work was in print on the 1st of June,1834, and published by Schlesinger, of Paris, not by Pleyel.] Thus the barrier was removed, and the friends set out for Aix-la-Chapelle. There Hiller was quartered in the house of the burgomaster, and Chopin got a room close by. They went without much delay to the rehearsal of "Deborah," where they met Mendelssohn, who describes their meeting in a letter addressed to his mother (Dusseldorf, May 23, 1834):—

In the spring of 1834, Chopin went on a trip to Aix-la-Chapelle, where the Lower Rhenish Music Festival was happening during Whitsun. The program included Handel's "Deborah," Mozart's Jupiter Symphony, and parts of Beethoven's Ninth, all conducted by Ferdinand Ries. Hiller, who had written additional accompaniments for the oratorio and translated the English lyrics into German, got an invitation from the committee and easily convinced Chopin to join him. However, this plan almost fell apart. While they were getting ready for the trip, they heard that the festival was postponed; then a few days later, they found out it was back on, but Chopin was unable to go because he had spent the money he had saved for travel expenses, likely giving it away to one of his needy compatriots, as Hiller noted that he was always generous with his money. So, what were they to do? Hiller didn’t want to leave without his friend and encouraged him to figure out a way to come up with the needed funds. Eventually, Chopin said he thought he could manage it, took the manuscript of the Waltz in E flat (Op. 18), went to Pleyel, and returned with 500 francs. [FOOTNOTE: I repeat Hiller's account without guaranteeing its exact accuracy, only stating that the work was in print on June 1, 1834, and published by Schlesinger in Paris, not by Pleyel.] With this, they were ready to go, and the friends set off for Aix-la-Chapelle. There, Hiller stayed at the burgomaster's house, and Chopin found a room nearby. They quickly went to the rehearsal of "Deborah," where they met Mendelssohn, who described their encounter in a letter to his mother (Dusseldorf, May 23, 1834):—

   On the first tier sat a man with a moustache reading the
   score, and as he was coming downstairs after the rehearsal,
   and I was going up, we met in the side-scenes, and Ferdinand
   Hiller stumbled right into my arms, almost crushing me in his
   joyful embrace. He had come from Paris to hear the oratorio,
   and Chopin had left his pupils in the lurch and come with
   him, and thus we met again. Now I had my full share of
   pleasure in the musical festival, for we three now remained
   together, got a box in the theatre (where the performances
   are given) to ourselves, and as a matter of course betook
   ourselves next morning to a piano, where I enjoyed myself
   greatly. They have both still further developed their
   execution, and Chopin is now one of the very first pianoforte-
   players; he produces as novel effects as Paganini does on the
   violin, and performs wonders which one would never have
   imagined possible. Hiller, too, is an excellent player,
   powerful and coquettish enough. Both are a little infected by
   the Parisian mania for despondency and straining after
   emotional vehemence [Verzweif-lungssucht und
   Leidenschaftssucherei], and often lose sight of time and
   repose and the really musical too much. I, on the other hand,
   do so perhaps too little. Thus we made up for each other's
   deficiencies, and all three, I think, learned something,
   while I felt rather like a schoolmaster, and they like
   mirliflores or incroyables.
   On the first tier sat a man with a mustache reading the score, and as he was coming downstairs after the rehearsal, and I was going up, we met in the side-scenes, and Ferdinand Hiller stumbled right into my arms, almost crushing me in his joyful embrace. He had come from Paris to hear the oratorio, and Chopin had left his students behind to join him, and thus we met again. Now I had my full share of enjoyment at the music festival, as the three of us stayed together, got a box at the theater (where the performances are held) to ourselves, and naturally went to a piano the next morning, where I had a great time. They have both further improved their playing, and Chopin is now one of the top pianists; he creates as many novel effects as Paganini does on the violin and performs wonders that you wouldn’t think possible. Hiller, too, is an excellent player, strong and playful enough. Both are a little caught up in the Parisian trend of despondency and seeking emotional intensity, often losing track of time and relaxation, and the truly musical aspects too much. I, on the other hand, perhaps do that a little too little. So we balanced each other’s shortcomings, and all three of us, I think, learned something, while I felt a bit like a teacher, and they like over-the-top characters.

After the festival the three musicians travelled together to Dusseldorf, where since the preceding October Mendelssohn was settled as musical director. They passed the morning of the day which Chopin and Hiller spent in the town at Mendelssohn's piano, and in the afternoon took a walk, at the end of which they had coffee and a game at skittles. In this walk they were accompanied by F. W. Schadow, the director of the Academy of Art and founder of the Dusseldorf School, and some of his pupils, among whom may have been one or more of its brightest stars—Lessing, Bendemann, Hildebrandt, Sohn, and Alfred Rethel. Hiller, who furnishes us with some particulars of what Mendelssohn calls "a very agreeable day passed in playing and discussing music," says that Schadow and his pupils appeared to him like a prophet surrounded by his disciples. But the dignified manner and eloquent discourse of the prophet, the humble silence of the devoutly-listening disciples, seem to have prevented Chopin from feeling quite at ease.

After the festival, the three musicians traveled together to Düsseldorf, where Mendelssohn had been the musical director since the previous October. They spent the morning of the day that Chopin and Hiller were in town at Mendelssohn's piano, and in the afternoon, they took a walk, which ended with coffee and a game of skittles. During their walk, they were joined by F. W. Schadow, the director of the Academy of Art and founder of the Düsseldorf School, along with some of his students, which may have included one or more of its top talents—Lessing, Bendemann, Hildebrandt, Sohn, and Alfred Rethel. Hiller, who shares some details of what Mendelssohn called "a very agreeable day spent in playing and discussing music," remarked that Schadow and his students seemed to him like a prophet surrounded by his followers. However, the dignified manner and eloquent speech of the prophet, along with the humble silence of the attentive disciples, seemed to make Chopin feel somewhat uncomfortable.

   Chopin [writes Hiller], who was not known to any of them, and
   extremely reserved, kept close to me during the walk,
   observing everything and making remarks to me in a low, low
   tone. For the later part of the evening we were invited to
   the Schadows', who were never wanting in hospitality. We
   found there some of the most eminent young painters. The
   conversation soon became very animated, and all would have
   been right if poor Chopin had not sat there so reserved—not
   to say unnoticed. However, Mendelssohn and I knew that he
   would have his revenge, and were secretly rejoicing at the
   thought. At last the piano was opened; I began, Mendelssohn
   followed; then we asked Chopin to play, and rather doubtful
   looks were cast at him and us. But he had hardly played a few
   bars when all present, especially Schadow, looked at him with
   altogether different eyes. Nothing like it had ever been
   heard. They were all in the greatest delight, and begged for
   more and more. Count Almaviva had dropped his disguise, and
   all were speechless.
   Chopin [writes Hiller], who wasn't known to any of them and was really reserved, stayed close to me during the walk, observing everything and making comments to me in a very low voice. For the later part of the evening, we were invited to the Schadows', who were always great hosts. There, we found some of the most talented young painters. The conversation quickly became lively, and everything would have been fine if poor Chopin hadn't been sitting there so reserved—not to mention almost unnoticed. However, Mendelssohn and I knew he would have his moment, and we were secretly happy about it. Finally, the piano was opened; I played first, then Mendelssohn followed; we then asked Chopin to play, receiving some doubtful looks directed at him and us. But he had hardly played a few measures when everyone, especially Schadow, looked at him with completely different eyes. Nothing like it had ever been heard before. They were all utterly delighted and begged for more and more. Count Almaviva had dropped his disguise, and everyone was left speechless.

The following day Chopin and Hiller set out per steamer for Coblenz, and Mendelssohn, although Schadow had asked him what was to become of "St. Paul," at which he was working, accompanied them as far as Cologne. There, after a visit to the Apostles' church, they parted at the Rhine bridge, and, as Mendelssohn wrote to his mother, "the pleasant episode was over."

The next day, Chopin and Hiller took a steamer to Coblenz, and Mendelssohn, even though Schadow had inquired about his progress on "St. Paul," which he was working on, went with them as far as Cologne. There, after visiting the Apostles' church, they parted at the Rhine bridge, and as Mendelssohn wrote to his mother, "the nice moment had come to an end."





CHAPTER XVII

1834-1835.

1834-1835.

MATUSZYNSKI SETTLES IN PARIS.—MORE ABOUT CHOPIN'S WAY OF LIFE.—OP. 25.—HE IS ADVISED TO WRITE AN OPERA.—HIS OWN IDEAS IN REGARD TO THIS, AND A DISCUSSION OF THE QUESTION.—CHOPIN'S PUBLIC APPEARANCES.—BERLIOZ'S CONCERT.—STOEPEL's CONCERT.—A CONCERT AT PLEYEL'S ROOMS.—A CONCERT AT THE THEATRE-ITALIEN FOR THE BENEFIT OF THE INDIGENT POLISH REFUGEES.—A CONCERT OF THE SOCIETE DES CONCERTS.—CHOPIN AS A PUBLIC PERFORMER.—CHOUQUET, LISZT, ETC., ON THE CHARACTER OF HIS PLAYING.—BELLINI AND HIS RELATION TO CHOPIN.—CHOPIN GOES TO CARLSBAD.—AT DRESDEN.—HIS VISIT TO LEIPZIG: E. F. WENZEL'S REMINISCENCES; MENDELSSOHN'S AND SCHUMANN'S REMARKS ON THE SAME EVENT.—CHOPIN'S STAY AT HEIDELBERG AND RETURN TO PARIS.

MATUSZYNSKI SETTLES IN PARIS.—MORE ABOUT CHOPIN'S WAY OF LIFE.—OP. 25.—HE IS ADVISED TO WRITE AN OPERA.—HIS OWN IDEAS IN REGARD TO THIS, AND A DISCUSSION OF THE QUESTION.—CHOPIN'S PUBLIC APPEARANCES.—BERLIOZ'S CONCERT.—STOEPEL's CONCERT.—A CONCERT AT PLEYEL'S ROOMS.—A CONCERT AT THE THEATRE-ITALIEN FOR THE BENEFIT OF THE INDIGENT POLISH REFUGEES.—A CONCERT OF THE SOCIETE DES CONCERTS.—CHOPIN AS A PUBLIC PERFORMER.—CHOUQUET, LISZT, ETC., ON THE CHARACTER OF HIS PLAYING.—BELLINI AND HIS RELATION TO CHOPIN.—CHOPIN GOES TO CARLSBAD.—AT DRESDEN.—HIS VISIT TO LEIPZIG: E. F. WENZEL'S REMINISCENCES; MENDELSSOHN'S AND SCHUMANN'S REMARKS ON THE SAME EVENT.—CHOPIN'S STAY AT HEIDELBERG AND RETURN TO PARIS.

The coming to Paris and settlement there of his friend Matuszynski must have been very gratifying to Chopin, who felt so much the want of one with whom he could sigh. Matuszynski, who, since we heard last of him, had served as surgeon-major in the Polish insurrectionary army, and taken his doctor's degree at Tubingen in 1834, proceeded in the same year to Paris, where he was appointed professor at the Ecole de Medecine. The latter circumstance testifies to his excellent professional qualities, and Chopin's letters do not leave us in doubt concerning the nature of his qualities as a friend. Indeed, what George Sand says of his great influence over Chopin only confirms what these letters lead one to think. In 1834 Matuszynski wrote in a letter addressed to his brother-in-law:—

The arrival of his friend Matuszynski in Paris and his settling there must have been very reassuring for Chopin, who really longed for someone to share his feelings with. Matuszynski, who since we last heard of him had served as a major surgeon in the Polish insurrection army and earned his medical degree at Tubingen in 1834, moved to Paris that same year, where he was appointed a professor at the Ecole de Medecine. This appointment demonstrates his impressive professional skills, and Chopin's letters leave no doubt about his qualities as a friend. In fact, what George Sand mentions about Matuszynski's significant influence on Chopin only reinforces what these letters suggest. In 1834, Matuszynski wrote in a letter to his brother-in-law:—

   The first thing I did in Paris was to call on Chopin. I
   cannot tell you how great our mutual happiness was on meeting
   again after a separation of five years. He has grown strong
   and tall; I hardly recognised him. Chopin is now the first
   pianist here; he gives a great many lessons, but none under
   twenty francs. He has composed much, and his works are in
   great request. I live with him: Rue Chaussee d'Antin, No. 5.
   This street is indeed rather far from the Ecole de Medecine
   and the hospitals; but I have weighty reasons for staying
   with him—he is my all! We spend the evenings at the theatre
   or pay visits; if we do not do one or the other, we enjoy
   ourselves quietly at home.
   The first thing I did in Paris was visit Chopin. I can’t describe how happy we were to see each other again after being apart for five years. He’s grown strong and tall; I barely recognized him. Chopin is now the top pianist here; he gives a lot of lessons, but none for less than twenty francs. He has composed a lot, and his works are in high demand. I live with him at 5 Rue Chaussee d'Antin. This street is quite far from the Ecole de Medecine and the hospitals, but I have strong reasons for staying with him—he means everything to me! We spend our evenings at the theater or visiting friends; if we don’t do either, we enjoy a quiet night in at home.

Less interesting than this letter of Matuszynski's, with its glimpses of Chopin's condition and habits, are the reminiscences of a Mr. W., now or till lately a music-teacher at Posen, who visited Paris in 1834, and was introduced to Chopin by Dr. A. Hofman. [FOONOTE: See p. 257.] But, although less interesting, they are by no means without significance, for instance, with regard to the chronology of the composer's works. Being asked to play something, Mr. W. chose Kalkbrenner's variations on one of Chopin's mazurkas (the one in B major, Op. 7, No. 1). Chopin generously repaid the treat which Kalkbrenner's variations and his countryman's execution may have afforded him, by playing the studies which he afterwards published as Op. 25.

Less interesting than this letter from Matuszynski, which offers insights into Chopin's condition and habits, are the memories of Mr. W., who is currently or was recently a music teacher in Posen. He visited Paris in 1834 and was introduced to Chopin by Dr. A. Hofman. [FOONOTE: See p. 257.] However, even though they are less captivating, they still hold significance, particularly regarding the timeline of the composer's works. When asked to perform something, Mr. W. chose Kalkbrenner's variations on one of Chopin's mazurkas (the one in B major, Op. 7, No. 1). Chopin graciously returned the favor that Kalkbrenner's variations and his fellow countryman's execution may have given him by playing the studies he later published as Op. 25.

Elsner, like all Chopin's friends, was pleased with the young artist's success. The news he heard of his dear Frederick filled his heart with joy, nevertheless he was not altogether satisfied. "Excuse my sincerity," he writes, on September 14, 1834, "but what you have done hitherto I do not yet consider enough." Elsner's wish was that Chopin should compose an opera, if possible one with a Polish historical subject; and this he wished, not so much for the increase of Chopin's fame as for the advantage of the art. Knowing his pupil's talents and acquirements he was sure that what a critic pointed out in Chopin's mazurkas would be fully displayed and obtain a lasting value only in an opera. The unnamed critic referred to must be the writer in the "Gazette musicale," who on June 29, 1834, in speaking of the "Quatre Mazurkas," Op. 17, says—

Elsner, like all of Chopin's friends, was thrilled with the young artist's success. The news he received about his dear Frederick filled him with joy; however, he wasn't completely satisfied. "Forgive my honesty," he wrote on September 14, 1834, "but what you have done so far I don't yet think is enough." Elsner hoped that Chopin would compose an opera, preferably one based on a Polish historical theme; he wanted this not just for the boost it would give Chopin's fame but for the benefit of the art itself. Knowing his student's talents and skills, he was confident that what a critic pointed out in Chopin's mazurkas would truly shine and gain lasting importance only in an opera. The unnamed critic must be the one writing for the "Gazette musicale," who, on June 29, 1834, commented on the "Quatre Mazurkas," Op. 17, saying—

   Chopin has gained a quite special reputation by the clever
   spirituelle and profoundly artistic manner in which he knows
   how to treat the national music of Poland, a genre of music
   which was to us as yet little known...here again he appears
   poetical, tender, fantastic, always graceful, and always
   charming, even in the moments when he abandons himself to the
   most passionate inspiration.
   Chopin has built a unique reputation with the clever way he approaches the national music of Poland, a style that was mostly unfamiliar to us at the time... once again, he comes across as poetic, tender, imaginative, always graceful, and consistently captivating, even when he fully immerses himself in intense inspiration.

Karasowski says that Elsner's letter made Chopin seriously think of writing an opera, and that he even addressed himself to his friend Stanislas Kozmian with the request to furnish him with a libretto, the subject of which was to be taken from Polish history. I do not question this statement. But if it is true, Chopin soon abandoned the idea. In fact, he thoroughly made up his mind, and instead of endeavouring to become a Shakespeare he contented himself with being an Uhland. The following conversations will show that Chopin acquired the rarest and most precious kind of knowledge, that is, self-knowledge. His countryman, the painter Kwiatkowski, calling one day on Chopin found him and Mickiewicz in the midst of a very excited discussion. The poet urged the composer to undertake a great work, and not to fritter away his power on trifles; the composer, on the other hand, maintained that he was not in possession of the qualities requisite for what he was advised to undertake. G. Mathias, who studied under Chopin from 1839 to 1844, remembers a conversation between his master and M. le Comte de Perthuis, one of Louis Philippe's aides-de-camp. The Count said—

Karasowski mentions that Elsner's letter made Chopin seriously consider writing an opera, and he even asked his friend Stanislas Kozmian to provide him with a libretto based on Polish history. I don't doubt this statement. But if it's true, Chopin quickly abandoned the idea. In fact, he fully committed to this decision, and instead of trying to become a Shakespeare, he settled for being an Uhland. The following conversations will demonstrate that Chopin gained the rare and valuable insight of self-awareness. One day, his fellow countryman, the painter Kwiatkowski, visited Chopin and found him engaged in a heated discussion with Mickiewicz. The poet pushed the composer to take on a significant project and not to waste his talents on trivial matters; however, the composer argued that he didn't possess the qualities necessary for what he was being urged to pursue. G. Mathias, who studied under Chopin from 1839 to 1844, recalls a conversation between his teacher and M. le Comte de Perthuis, one of Louis Philippe's aides-de-camp. The Count said—

   "Chopin, how is it that you, who have such admirable ideas,
   do not compose an opera?" [Chopin, avec vos idees admirables,
   pourquoi ne nous faites-vous pas un opera?] "Ah, Count, let
   me compose nothing but music for the pianoforte; I am not
   learned enough to compose operas!" [Ah, Monsieur le Comte,
   laissez-moi ne faire que de la musique de piano; pour faire
   des operas je ne suis pas assez savant.]
   "Chopin, how come you, with your amazing ideas, don’t write an opera?" [Chopin, avec vos idees admirables, pourquoi ne nous faites-vous pas un opera?] "Oh, Count, just let me stick to writing music for the piano; I’m not knowledgeable enough to compose operas!" [Ah, Monsieur le Comte, laissez-moi ne faire que de la musique de piano; pour faire des operas je ne suis pas assez savant.]

Chopin, in fact, knew himself better than his friends and teacher knew him, and it was well for him and it is well for us that he did, for thereby he saved himself much heart-burning and disappointment, and us the loss of a rich inheritance of charming and inimitable pianoforte music. He was emphatically a Kleinmeister—i.e. a master of works of small size and minute execution. His attempts in the sonata-form were failures, although failures worth more—some of them at least—than many a clever artist's most brilliant successes. Had he attempted the dramatic form the result would in all probability have been still less happy; for this form demands not only a vigorous constructive power, but in addition to it a firm grasp of all the vocal and instrumental resources—qualities, in short, in which Chopin was undeniably deficient, owing not so much to inadequate training as to the nature of his organisation. Moreover, he was too much given to express his own emotions, too narrow in his sympathies, in short, too individual a composer, to successfully express the emotions of others, to objectively conceive and set forth the characters of men and women unlike himself. Still, the master's confidence in his pupil, though unfounded in this particular, is beautiful to contemplate; and so also is his affection for him, which even the pedantic style of his letters cannot altogether hide. Nor is it possible to admire in a less degree the reciprocation of these sentiments by the great master's greater pupil:—

Chopin actually understood himself better than his friends and teacher understood him, and this was good for him and for us because it saved him a lot of heartache and disappointment, and spared us the loss of a rich legacy of beautiful and unique piano music. He was definitely a Kleinmeister—i.e., a master of short works and intricate details. His attempts at sonata form were failures, although some of them at least are worth more than many clever artists' most brilliant successes. If he had tried the dramatic form, the results would probably have been even less successful; this form requires not just strong construction skills but also a solid grasp of all vocal and instrumental resources—qualities in which Chopin was undeniably lacking, not due to insufficient training, but because of the nature of his personality. Additionally, he was too focused on expressing his own emotions, too limited in his sympathies, in short, too individual as a composer to effectively express the emotions of others or to objectively portray characters that were unlike himself. Still, the master's confidence in his pupil, though misplaced in this regard, is nice to reflect on; and so is his affection for him, which even the pedantic tone of his letters can't fully conceal. It’s also admirable how the great master’s greater student reciprocated these feelings:—

   What a pity it is [are the concluding words of Elsner's
   letter of September 14, 1834] that we can no longer see each
   other and exchange our opinions! I have got so much to tell
   you. I should like also to thank you for the present, which
   is doubly precious to me. I wish I were a bird, so that I
   might visit you in your Olympian dwelling, which the
   Parisians take for a swallow's nest. Farewell, love me, as I
   do you, for I shall always remain your sincere friend and
   well-wisher.
What a shame it is [are the concluding words of Elsner's letter of September 14, 1834] that we can no longer meet and share our thoughts! I have so much to tell you. I also want to thank you for the gift, which means so much to me. I wish I were a bird, so I could come see you in your heavenly home, which the Parisians think is a swallow's nest. Goodbye, love me as I love you, because I will always be your true friend and supporter.

In no musical season was Chopin heard so often in public as in that of 1834-35; but it was not only his busiest, it was also his last season as a virtuoso. After it his public appearances ceased for several years altogether, and the number of concerts at which he was subsequently heard does not much exceed half-a-dozen. The reader will be best enabled to understand the causes that led to this result if I mention those of Chopin's public performances in this season which have come under my notice. On December 7, 1834, at the third and last of a series of concerts given by Berlioz at the Conservatoire, Chopin played an "Andante" for the piano with orchestral accompaniments of his own composition, which, placed as it was among the overtures to "Les Francs-Juges" and "King Lear," the "Harold" Symphony, and other works of Berlioz, no doubt sounded at the concert as strange as it looks on the programme. The "Andante" played by Chopin was of course the middle movement of one of his concertos. [Footnote: Probably the "Larghetto" from the F minor Concerto. See Liszt's remark on p. 282.]

In no musical season was Chopin heard as much in public as in 1834-35; but it was not only his busiest, it was also his last season as a virtuoso. After that, he didn't make any public appearances for several years, and the number of concerts he played afterward doesn't even reach half a dozen. To help the reader understand the reasons behind this, I'll mention Chopin's public performances during this season that I know of. On December 7, 1834, at the third and final concert in a series by Berlioz at the Conservatoire, Chopin performed an "Andante" for piano with orchestral accompaniment that he composed himself. Placed among the overtures to "Les Francs-Juges" and "King Lear," the "Harold" Symphony, and other works by Berlioz, it surely sounded as unusual at the concert as it appears in the program. The "Andante" that Chopin played was the middle movement of one of his concertos. [Footnote: Probably the "Larghetto" from the F minor Concerto. See Liszt's remark on p. 282.]

On December 25 of the same year, Dr. Francois Stoepel gave a matinee musicale at Pleyel's rooms, for which he had secured a number of very distinguished artists. But the reader will ask—"Who is Dr. Stoepel?" An author of several theoretical works, instruction books, and musical compositions, who came to Paris in 1829 and founded a school on Logier's system, as he had done in Berlin and other towns, but was as unsuccessful in the French capital as elsewhere. Disappointed and consumptive he died in 1836 at the age of forty-two; his income, although the proceeds of teaching were supplemented by the remuneration for contributions to the "Gazette musicale," having from first to last been scanty. Among the artists who took part in this matinee musicale were Chopin, Liszt, the violinist Ernst, and the singers Mdlle. Heinefetter, Madame Degli-Antoni, and M. Richelmi. The programme comprised also an improvisation on the orgue expressif (harmonium) by Madame de la Hye, a grand-niece of J.J. Rousseau's. Liszt and Chopin opened the matinee with a performance of Moscheles' "Grand duo a quatre mains," of which the reporter of the "Gazette musicale" writes as follows:—

On December 25 of the same year, Dr. Francois Stoepel hosted a matinee musicale at Pleyel's rooms, bringing together several notable artists. But you might be wondering—"Who is Dr. Stoepel?" He was the author of various theoretical works, instructional books, and musical compositions, who moved to Paris in 1829 and set up a school based on Logier's system, just like he had done in Berlin and other cities, but he had the same lack of success in the French capital. Disheartened and suffering from illness, he passed away in 1836 at the age of forty-two; his income, while supplemented by earnings from teaching and contributions to the "Gazette musicale," had always been meager. Among the artists who performed at this matinee musicale were Chopin, Liszt, violinist Ernst, and singers Mdlle. Heinefetter, Madame Degli-Antoni, and M. Richelmi. The program also included an improvisation on the orgue expressif (harmonium) by Madame de la Hye, a grand-niece of J.J. Rousseau. Liszt and Chopin kicked off the matinee with a rendition of Moscheles' "Grand duo a quatre mains," which the reporter for the "Gazette musicale" noted as follows:—

   We consider it superfluous to say that this piece, one of the
   masterworks of the composer, was executed with a rare
   perfection of talent by the two greatest pianoforte-virtuosos
   of our epoch. Brilliancy of execution combined with perfect
   delicacy, sustained elevation, and the contrast of the most
   spirited vivacity and calmest serenity, of the most graceful
   lightness and gravest seriousness—the clever blending of all
   the nuances can only be expected from two artists of the same
   eminence and equally endowed with deep artistic feeling. The
   most enthusiastic applause showed MM. Liszt and Chopin better
   than we can do by our words how much they charmed the
   audience, which they electrified a second time by a Duo for
   two pianos composed by Liszt.
We think it's unnecessary to mention that this piece, one of the composer’s masterpieces, was performed with exceptional skill by the two greatest piano virtuosos of our time. The brilliance of their playing, combined with perfect delicacy, sustained elevation, and the contrast of vibrant energy and calm serenity, along with the most graceful lightness and the deepest seriousness—the skillful blending of all these nuances can only come from two artists of the same caliber, both richly endowed with deep artistic sensibility. The enthusiastic applause clearly demonstrated how much MM. Liszt and Chopin captivated the audience, which they amazed a second time with a duet for two pianos composed by Liszt.

This work of Liszt's was no doubt the Duo for two pianos on a theme of Mendelssohn's which, according to Miss Ramann, was composed in 1834 but never published, and is now lost.

This piece by Liszt was definitely the Duo for two pianos based on a theme by Mendelssohn, which Miss Ramann says was created in 1834 but was never published and is now lost.

The "Menestrel" of March 22, 1835, contains a report of a concert at Pleyel's rooms, without, however, mentioning the concert-giver, who was probably the proprietor himself:—

The "Menestrel" from March 22, 1835, includes a report about a concert at Pleyel's rooms, but it doesn’t mention who performed, likely the owner himself:—

   The last concert at Pleyel's rooms was very brilliant. Men of
   fashion, litterateurs, and artists had given each other
   rendez-vous there to hear our musical celebrities—MM. Herz,
   Chopin, Osborne, Hiller, Reicha, Mesdames Camille Lambert and
   Leroy, and M. Hamati [read Stamati], a young pianist who had
   not yet made a public appearance in our salons. These artists
   performed various pieces which won the approval of all.
   The last concert at Pleyel's rooms was amazing. Fashionable people, writers, and artists had met there to hear our musical stars—MM. Herz, Chopin, Osborne, Hiller, Reicha, Mesdames Camille Lambert and Leroy, and M. Hamati [read Stamati], a young pianist who had yet to perform publicly in our salons. These artists played different pieces that received praise from everyone.

And now mark the dying fall of this vague report: "Kalkbrenner's Variations on the cavatina 'Di tanti palpiti' were especially applauded."

And now notice the fading end of this unclear report: "Kalkbrenner's Variations on the cavatina 'Di tanti palpiti' received especially loud applause."

We come now to the so much talked-of concert at the Italian Opera, which became so fateful in Chopin's career as a virtuoso. It is generally spoken of as a concert given by Chopin, and Karasowski says it took place in February, 1834. I have, however, been unable to find any trace of a concert given by Chopin in 1834. On the other hand, Chopin played on April 5, 1835, at a concert which in all particulars except that of date answers to the description of the one mentioned by Karasowski. The "Journal des Debats" of April 4, 1835, draws the public's attention to it by the following short and curious article:—

We now turn to the highly publicized concert at the Italian Opera, which turned out to be significant in Chopin's career as a virtuoso. It's often referred to as a concert given by Chopin, and Karasowski claims it happened in February 1834. However, I haven't been able to find any record of a concert by Chopin in 1834. On the other hand, Chopin performed on April 5, 1835, at a concert that matches the description given by Karasowski, except for the date. The "Journal des Debats" from April 4, 1835, draws public attention to it with the following brief and interesting article:—

   The concert for the benefit of the indigent Poles [i.e.,
   indigent Polish refugees] will take place to-morrow,
   Saturday, at the Theatre-Italien, at eight o'clock in the
   evening. Mdlle. Falcon and Nourrit, MM. Ernst, Dorus, Schopin
   [sic], Litz [sic], and Pantaleoni, will do the honours of
   this soiree, which will be brilliant. Among other things
   there will be heard the overtures to "Oberon" and "Guillaume
   Tell," the duet from the latter opera, sung by Mdlle. Falcon
   and Nourrit, and romances by M. Schubert, sung by Nourrit and
   accompanied by Litz, &c.
   The concert to benefit the needy Polish refugees will be held tomorrow, Saturday, at the Théâtre-Italien, at 8 PM. Mademoiselle Falcon and Nourrit, along with Messieurs Ernst, Dorus, Schopin, Litz, and Pantaleoni, will host this evening, which promises to be spectacular. Among other pieces, the overtures to "Oberon" and "Guillaume Tell" will be performed, along with a duet from the latter opera, sung by Mademoiselle Falcon and Nourrit, and romances by M. Schubert, sung by Nourrit and accompanied by Litz, etc.

To this galaxy of artistic talent I have yet to add Habeneck, who conducted the orchestra. Chopin played with the orchestra his E minor Concerto and with Liszt a duet for two pianos by Hiller.

To this amazing group of artistic talent, I have yet to mention Habeneck, who conducted the orchestra. Chopin performed his E minor Concerto with the orchestra and played a duet for two pianos by Hiller with Liszt.

   As you may suppose [says a writer of a notice in the "Gazette
   musicale"] M. Chopin was not a stranger to the composition of
   the programme of this soiree in behalf of his unhappy
   countrymen. Accordingly the fete was brilliant.
   As you might expect [says a writer of a notice in the "Gazette musicale"], M. Chopin was involved in creating the program for this soirée in support of his suffering countrymen. Therefore, the event was spectacular.

In the same notice may also be read the following:—

In the same notice, you can also read the following:—

   Chopin's Concerto, so original, of so brilliant a style, so
   full of ingenious details, so fresh in its melodies, obtained
   a very great success. It is very difficult not to be
   monotonous in a pianoforte concerto; and the amateurs could
   not but thank Chopin for the pleasure he had procured them,
   while the artists admired the talent which enabled him to do
   so [i.e., to avoid monotony], and at the same time to
   rejuvenate so antiquated a form.
   Chopin's concerto, so original and brilliantly styled, full of clever details and fresh melodies, achieved tremendous success. It's quite challenging to avoid monotony in a piano concerto, and the amateurs couldn't help but thank Chopin for the enjoyment he gave them, while the artists admired his talent that allowed him to do this [i.e., to avoid monotony], and at the same time, breathe new life into such an old form.

The remark on the agedness of the concerto-form and the difficulty of not being monotonous is naive and amusing enough to be quoted for its own sake, but what concerns us here is the correctness of the report. Although the expressions of praise contained in it are by no means enthusiastic, nay, are not even straightforward, they do not tally with what we learn from other accounts. This discrepancy may be thus explained. Maurice Schlesinger, the founder and publisher of the "Gazette musicale," was on friendly terms with Chopin and had already published some of his compositions. What more natural, therefore, than that, if the artist's feelings were hurt, he should take care that they should not be further tortured by unpleasant remarks in his paper. Indeed, in connection with all the Chopin notices and criticisms in the "Gazette musicale" we must keep in mind the relations between the publisher and composer, and the fact that several of the writers in the paper were Chopin's intimate friends, and many of them were of the clique, or party, to which he also belonged. Sowinski, a countryman and acquaintance of Chopin's, says of this concert that the theatre was crowded and all went well, but that Chopin's expectations were disappointed, the E minor Concerto not producing the desired effect. The account in Larousse's "Grand Dictionnaire" is so graphic that it makes one's flesh creep. After remarking that Chopin obtained only a demi-success, the writer of the article proceeds thus: "The bravos of his friends and a few connoisseurs alone disturbed the cold and somewhat bewildered attitude of the majority of the audience." According to Sowinski and others Chopin's repugnance to play in public dates from this concert; but this repugnance was not the outcome of one but of many experiences. The concert at the Theatre-Italien may, however, have brought it to the culminating point. Liszt told me that Chopin was most deeply hurt by the cold reception he got at a concert at the Conservatoire, where he played the Larghetto from the F minor Concerto. This must have been at Berlioz's concert, which I mentioned on one of the foregoing pages of this chapter.

The comment about the old-fashioned nature of the concerto form and the challenge of keeping it from being dull is naive and amusing enough to quote for its own sake, but what matters here is the accuracy of the report. While the praises in it are far from enthusiastic, and not even straightforward, they don’t match what we hear from other sources. This difference can be explained. Maurice Schlesinger, the founder and publisher of the "Gazette musicale," was a friend of Chopin and had already published some of his works. So, it’s only natural that if the artist was hurt, he would want to avoid adding to that pain with negative comments in his publication. In connection with all the notices and critiques of Chopin in the "Gazette musicale," we need to consider the relationship between the publisher and the composer, along with the fact that several contributors to the paper were close friends of Chopin's, and many were part of the same social circle he belonged to. Sowinski, a fellow countryman and acquaintance of Chopin's, notes that the concert had a full house and everything went well, but Chopin's hopes were not met, as the E minor Concerto did not have the desired impact. The account in Larousse's "Grand Dictionnaire" is so vivid that it sends chills down your spine. After stating that Chopin achieved only a halfway success, the article goes on: "The applause from his friends and a few connoisseurs was the only thing breaking the cold and somewhat bewildered response of the majority of the audience." According to Sowinski and others, Chopin's aversion to performing in public started with this concert; however, this aversion resulted not from just one experience but from many. The concert at the Theatre-Italien may have brought it to a peak. Liszt told me that Chopin was deeply hurt by the cold reception he received at a concert at the Conservatoire, where he performed the Larghetto from the F minor Concerto. This must have been at Berlioz's concert, which I mentioned earlier in this chapter.

Shortly after the concert at the Theatre-Italien, Chopin ventured once more to face that terrible monster, the public. On Sunday, April 26, 1835, he played at a benefit concert of Habeneck's, which is notable as the only concert of the Societe des Concerts du Conservatoire in which he took part. The programme was as follows:—1. The "Pastoral Symphony," by Beethoven; 2. "The Erl-King," by Schubert, sung by M. Ad. Nourrit; 3. Scherzo from the "Choral Symphony," by Beethoven; 4. "Polonaise avec introduction" [i.e., "Polonaise brillante precedee d'un Andante spianato"], composed and played by M. Chopin; 5. Scena, by Beethoven, sung by Mdlle. Falcon; 6. Finale from the C minor Symphony, by Beethoven. The writer of the article Chopin in Larousse's "Grand Dictionnaire" says that Chopin had no reason to repent of having taken part in the concert, and others confirm this statement. In Elwart's "Histoire des Concerts du Conservatoire" we read:—"Le compositeur reveur, l'elegiaque pianiste, produisit a ce concert un effet delicieux." To the author of the "Histoire dramatique en France" and late curator of the Musee du Conservatoire I am indebted for some precious communications. M. Gustave Chouquet, who at the time we are speaking of was a youth and still at the College, informed me in a charming letter that he was present at this concert at which Chopin played, and also at the preceding one (on Good Friday) at which Liszt played Weber's "Concertstuck," and that he remembered very well "the fiery playing of Liszt and the ineffable poetry of Chopin's style." In another letter M. Chouquet gave a striking resume of the vivid reminiscences of his first impressions:—

Shortly after the concert at the Théâtre-Italien, Chopin stepped up once again to face that daunting beast, the public. On Sunday, April 26, 1835, he performed at a benefit concert for Habeneck, which is significant as the only concert of the Société des Concerts du Conservatoire in which he participated. The program included: 1. The "Pastoral Symphony" by Beethoven; 2. "The Erl-King" by Schubert, sung by M. Ad. Nourrit; 3. Scherzo from the "Choral Symphony" by Beethoven; 4. "Polonaise with introduction" [i.e., "Polonaise brillante précédée d'un Andante spianato"], composed and played by M. Chopin; 5. Scena by Beethoven, sung by Mdlle. Falcon; 6. Finale from the C minor Symphony by Beethoven. The writer of the article on Chopin in Larousse's "Grand Dictionnaire" states that Chopin had no reason to regret taking part in the concert, and others support this claim. In Elwart's "Histoire des Concerts du Conservatoire," it says: "The dreamy composer, the mournful pianist, produced a delightful effect at this concert." I owe some valuable insights to the author of the "Histoire dramatique en France" and the former curator of the Musée du Conservatoire. M. Gustave Chouquet, who at that time was a young man still in college, informed me in a lovely letter that he attended this concert where Chopin played, as well as the previous one (on Good Friday) where Liszt performed Weber's "Concertstück," and he vividly remembered "the fiery performance of Liszt and the indescribable poetry of Chopin's style." In another letter, M. Chouquet provided a striking summary of his vivid memories of those first impressions:—

   Liszt, in 1835 [he wrote], represented a merveilleux the
   prototype of the virtuoso; while in my opinion Chopin
   personified the poet. The first aimed at effect and posed as
   the Paganini of the piano; Chopin, on the other hand, seemed
   never to concern himself [se preuccuper] about the public,
   and to listen only to the inner voices. He was unequal; but
   when inspiration took hold of him [s'emparait de hit] he made
   the keyboard sing in an ineffable manner. I owe him some
   poetic hours which I shall never forget.
   Liszt, in 1835, represented the ideal of the virtuoso; while I believe Chopin embodied the poet. The former sought to create an effect and positioned himself as the Paganini of the piano; Chopin, on the other hand, seemed to care little about public opinion, only listening to his inner voice. He was inconsistent, but when inspiration struck him, he made the keyboard sing in an indescribable way. I owe him some unforgettable poetic moments.

One of the facts safely deducible from the often doubtful and contradictory testimonies relative to Chopin's public performances is, that when he appeared before a large and mixed audience he failed to call forth general enthusiasm. He who wishes to carry the multitude away with him must have in him a force akin to the broad sweep of a full river. Chopin, however, was not a Demosthenes, Cicero, Mirabeau, or Pitt. Unless he addressed himself to select conventicles of sympathetic minds, the best of his subtle art remained uncomprehended. How well Chopin knew this may be gathered from what he said to Liszt:—

One of the things we can clearly see from the often questionable and conflicting accounts of Chopin's public performances is that when he played for a large and diverse crowd, he didn't manage to generate much excitement. To truly move a crowd, one needs to have a power similar to the wide flow of a mighty river. However, Chopin wasn't a Demosthenes, Cicero, Mirabeau, or Pitt. Unless he spoke to small groups of like-minded individuals, much of his intricate artistry went unrecognized. Chopin was well aware of this, as shown by what he told Liszt:—

   I am not at all fit for giving concerts, the crowd
   intimidates me, its breath suffocates me, I feel paralysed by
   its curious look, and the unknown faces make me dumb. But you
   are destined for it, for when you do not win your public, you
   have the power to overwhelm it.
   I'm really not cut out for giving concerts; the crowd intimidates me, its breath suffocates me, and I feel paralyzed by its curious stares, and the unknown faces leave me speechless. But that's not you—you’re meant for this. When you don’t win over your audience, you have the ability to dominate it.

Opposition and indifference, which stimulate more vigorous natures, affected Chopin as touch does the mimosa pudica, the sensitive plant—they made him shrink and wither. Liszt observes correctly that the concerts did not so much fatigue Chopin's physical constitution as provoke his irritability as a poet; that, in fact, his delicate constitution was less a reason than a pretext for abstention, he wishing to avoid being again and again made the subject of debate. But it is more difficult for one in similar circumstances not to feel as Chopin did than for a successful virtuoso like Liszt to say:—

Opposition and indifference, which energize more resilient individuals, affected Chopin like touch affects the mimosa pudica, the sensitive plant—they made him shrink and wither. Liszt accurately points out that the concerts didn’t so much tire Chopin’s physical body as trigger his irritation as a poet; in fact, his frail constitution was more of an excuse for avoiding them, as he wanted to steer clear of being the topic of discussion over and over. However, it's much harder for someone in similar situations not to feel like Chopin did than for a successful virtuoso like Liszt to say:—

   If Chopin suffered on account of his not being able to take
   part in those public and solemn jousts where popular
   acclamation salutes the victor; if he felt depressed at
   seeing himself excluded from them, it was because he did not
   esteem highly enough what he had, to do gaily without what he
   had not.
   If Chopin felt pain because he couldn't participate in those public and serious competitions where crowds cheer for the winner; if he felt down about being left out, it was because he didn't value what he had enough to be cheerful about not having what he didn't.

To be sure, the admiration of the best men of his time ought to have consoled him for the indifference of the dull crowd. But do we not all rather yearn for what we have not than enjoy what we have? Nay, do we not even often bewail the unattainableness of vain bubbles when it would be more seasonable to rejoice in the solid possessions with which we are blessed? Chopin's discontent, however, was caused by the unattainableness not of a vain bubble, but of a precious crown. There are artists who pretend to despise the great public, but their abuse of it when it withholds its applause shows their real feeling. No artist can at heart be fully satisfied with the approval of a small minority; Chopin, at any rate, was not such a one. Nature, who had richly endowed him with the qualities that make a virtuoso, had denied him one, perhaps the meanest of all, certainly the least dispensable, the want of which balked him of the fulfilment of the promise with which the others had flattered him, of the most brilliant reward of his striving. In the lists where men much below his worth won laurels and gold in abundance he failed to obtain a fair share of the popular acclamation. This was one of the disappointments which, like malignant cancers, cruelly tortured and slowly consumed his life.

To be sure, the admiration of the best people of his time should have comforted him for the indifference of the dull crowd. But don’t we all tend to long for what we lack more than enjoy what we have? In fact, don’t we often lament the unattainability of foolish dreams when it would be better to celebrate the solid things we are fortunate to possess? Chopin's discontent, however, stemmed from the unattainability not of a silly dream, but of a precious reward. There are artists who claim to dismiss the general public, but their criticism when it withholds applause reveals their true feelings. No artist can truly be satisfied with the support of a small group; Chopin, at least, was not one of them. Nature, who had generously given him the talents that define a virtuoso, had denied him one vital quality, perhaps the least glamorous, but certainly the most essential, which prevented him from achieving the success that others had promised and the brilliant rewards he sought. In the competitions where individuals far below his talent received fame and fortune, he struggled to gain a fair share of public recognition. This was one of the disappointments that, like malignant tumors, cruelly tortured and slowly drained his life.

The first performance of Bellini's "I Puritani" at the Theatre-Italien (January 24, 1835), which as well as that of Halevy's "La Juive" at the Academic (February 23, 1835), and of Auber's "Le cheval de bronze" at the Opera-Comique (March 23, 1835), was one of the chief musico-dramatic events of the season 1834-1835, reminds me that I ought to say a few words about the relation which existed between the Italian and the Polish composer. Most readers will have heard of Chopin's touching request to be buried by the side of Bellini. Loath though I am to discredit so charming a story, duty compels me to state that it is wholly fictitious. Chopin's liking for Bellini and his music, how ever, was true and real enough. Hiller relates that he rarely saw him so deeply moved as at a performance of Norma, which they attended together, and that in the finale of the second act, in which Rubini seemed to sing tears, Chopin had tears in his eyes. A liking for the Italian operatic music of the time, a liking which was not confined to Bellini's works, but, as Franchomme, Wolff, and others informed me, included also those of Rossini, appears at first sight rather strange in a musician of Chopin's complexion; the prevalent musical taste at Warsaw, and a kindred trait in the national characters of the Poles and Italians, however, account for it. With regard to Bellini, Chopin's sympathy was strengthened by the congeniality of their individual temperaments. Many besides Leon Escudier may have found in the genius of Chopin points of resemblance with Bellini as well as with Raphael—two artists who, it is needless to say, were heaven-wide apart in the mastery of the craft of their arts, and in the width, height, and depth of their conceptions. The soft, rounded Italian contours and sweet sonorousness of some of Chopin's cantilene cannot escape the notice of the observer. Indeed, Chopin's Italicisms have often been pointed out. Let me remind the reader here only of some remarks of Schumann's, made apropos of the Sonata in B flat minor, Op. 35:—

The first performance of Bellini's "I Puritani" at the Théâtre-Italien (January 24, 1835), along with Halevy's "La Juive" at the Académie (February 23, 1835) and Auber's "Le cheval de bronze" at the Opéra-Comique (March 23, 1835), was one of the major musical-dramatic events of the 1834-1835 season. This reminds me that I should mention the relationship between the Italian and Polish composer. Most readers will know about Chopin's heartfelt wish to be buried next to Bellini. As much as I hate to debunk such a lovely story, I must state that it is entirely fictional. However, Chopin's admiration for Bellini and his music was genuine. Hiller notes that he rarely saw Chopin so moved as during a performance of Norma, which they attended together, and that during the finale of the second act, where Rubini seemed to sing tears, Chopin had tears in his eyes. Chopin's fondness for Italian operatic music of that time, which extended beyond just Bellini's works to include those of Rossini, as informed by Franchomme, Wolff, and others, may seem surprising coming from a musician like Chopin. However, the prevailing musical taste in Warsaw and a shared trait in the national characters of the Poles and Italians explain it. In terms of Bellini, Chopin's connection was strengthened by the compatibility of their individual temperaments. Many, including Leon Escudier, may have noticed similarities between Chopin's genius and Bellini's, as well as Raphael's—two artists who, it should be noted, were worlds apart in their mastery of their respective crafts and in the breadth, height, and depth of their concepts. The soft, rounded Italian shapes and sweet sonority in some of Chopin's melodies cannot be overlooked. Indeed, Chopin's Italian influences have been frequently noted. Let me remind the reader here of some comments by Schumann regarding the Sonata in B flat minor, Op. 35:—

   It is known that Bellini and Chopin were friends, and that
   they, who often made each other acquainted with their
   compositions, may perhaps have had some artistic influence on
   each other. But, as has been said, there is [on the part of
   Chopin] only a slight leaning to the southern manner; as soon
   as the cantilena is at an end the Sarmatian flashes out
   again.
   It’s known that Bellini and Chopin were friends, and they often shared their compositions with each other, which may have influenced their artistry. However, as mentioned, Chopin only slightly leans towards the southern style; once the melody is over, the Sarmatian character shines through again.

To understand Chopin's sympathy we have but to picture to ourselves Bellini's personality—the perfectly well-proportioned, slender figure, the head with its high forehead and scanty blonde hair, the well-formed nose, the honest, bright look, the expressive mouth; and within this pleasing exterior, the amiable, modest disposition, the heart that felt deeply, the mind that thought acutely. M. Charles Maurice relates a characteristic conversation in his "Histoire anecdotique du Theatre." Speaking to Bellini about "La Sonnambula," he had remarked that there was soul in his music. This expression pleased the composer immensely. "Oui, n'est-ce pas? De l'ame!" he exclaimed in his soft Italian manner of speaking, "C'est ce que je veux...De L'ame! Oh! je suis sensible! Merci!...C'est que l'ame, c'est toute la musique!" "And he pressed my hands," says Charles Maurice, "as if I had discovered a new merit in his rare talent." This specimen of Bellini's conversation is sufficient to show that his linguistic accomplishments were very limited. Indeed, as a good Sicilian he spoke Italian badly, and his French was according to Heine worse than bad, it was frightful, apt to make people's hair stand on end.

To get a sense of Chopin's empathy, we just need to imagine Bellini's personality—the perfectly proportioned, slender figure, the head with its high forehead and sparse blonde hair, the well-shaped nose, the honest, bright eyes, the expressive mouth; and beneath this appealing exterior, the friendly, modest nature, the heart that felt deeply, the mind that thought sharply. M. Charles Maurice shares a notable conversation in his "Histoire anecdotique du Theatre." When he spoke to Bellini about "La Sonnambula," he commented that there was soul in his music. This pleased the composer greatly. "Yes, isn't it? Soul!" he exclaimed in his gentle Italian way, "That's what I want... Soul! Oh! I am sensitive! Thank you!... Because soul, that's all of music!" "And he held my hands," says Charles Maurice, "as if I had uncovered a new quality in his unique talent." This example of Bellini's conversation is enough to show that his language skills were quite limited. In fact, as a typical Sicilian, he spoke Italian poorly, and his French, according to Heine, was worse than bad—it was terrible, likely to make people's hair stand on end.

When one was in the same salon with him, his vicinity inspired one with a certain anxiety mingled with the fascination of terror which repelled and attracted at the same time. His puns were not always of an amusing kind. Hiller also mentions Bellini's bad grammar and pronunciation, but he adds that the contrast between what he said and the way he said it gave to his gibberish a charm which is often absent from the irreproachable language of trained orators. It is impossible to conjecture what Bellini might have become as a musician if, instead of dying before the completion of his thirty-third year (September 24, 1835), he had lived up to the age of fifty or sixty; thus much, however, is certain, that there was still in him a vast amount of undeveloped capability. Since his arrival in Paris he had watched attentively the new musical phenomena that came there within his ken, and the "Puritani" proves that he had not done so without profit. This sweet singer from sensuous Italy was not insensible even to the depth and grandeur of German music. After hearing Beethoven's Pastoral Symphony, for instance, he said to Hiller, his eyes glistening as if he had himself done a great deed: "E bel comme la nature!" [Footnote: I give the words literally as they are printed in Hiller's Kimmerleben. The mixture of Italian and French was no doubt intended, but hardly the spelling.] In short, Bellini was a true artist, and therefore a meet companion for a true artist like Chopin, of whose music it can be said with greater force than of that of most composers that "it is all soul." Chopin, who of course met Bellini here and there in the salons of the aristocracy, came also in closer contact with him amidst less fashionable but more congenial surroundings. I shall now let Hiller, the pleasant story-teller, speak, who, after remarking that Bellini took a great interest in piano-forte music, even though it was not played by a Chopin, proceeds thus:—

When you were in the same room as him, his presence gave you a mix of anxiety and the thrilling fear that both drew you in and pushed you away. His jokes weren't always funny. Hiller also points out Bellini's poor grammar and pronunciation, but he adds that the stark difference between what he said and how he said it gave his nonsense a charm that's often lacking in the flawless speech of skilled speakers. It's impossible to say what Bellini might have become as a musician if he hadn't died before he turned thirty-three (September 24, 1835), and had instead lived to fifty or sixty; however, it's clear that he still had a huge amount of untapped potential. Since arriving in Paris, he had been closely observing all the new musical trends that came his way, and the "Puritani" shows he benefited from this experience. This sweet singer from sensual Italy was not oblivious to the depth and greatness of German music. For example, after hearing Beethoven's Pastoral Symphony, he said to Hiller, his eyes sparkling as if he had accomplished something grand: "E bel comme la nature!" [Footnote: I give the words literally as they are printed in Hiller's Kimmerleben. The mixture of Italian and French was no doubt intended, but hardly the spelling.] In short, Bellini was a true artist and therefore a fitting companion for a true artist like Chopin, whose music can be described with more intensity than that of most composers as "it is all soul." Chopin, who occasionally encountered Bellini in the salons of the elite, also connected with him in more relaxed but more aligned settings. Now, let’s hear from Hiller, the enjoyable storyteller, who, after noting that Bellini had a strong interest in piano music, even if it wasn't played by Chopin, continues:—

   I can never forget some evenings which I spent with him
   [Bellini] and Chopin and a few other guests at Madame
   Freppa's. Madame Freppa, an accomplished and exceedingly
   musical woman, born at Naples, but of French extraction, had,
   in order to escape from painful family circumstances, settled
   in Paris, where she taught singing in the most distinguished
   circles. She had an exceedingly sonorous though not powerful
   voice, and an excellent method, and by her rendering of
   Italian folk-songs and other simple vocal compositions of the
   older masters charmed even the spoiled frequenters of the
   Italian Opera. We cordially esteemed her, and sometimes went
   together to visit her at the extreme end of the Faubourg St.
   Germain, where she lived with her mother on a troisieme au
   dessus de l'entresol, high above all the noise and tumult of
   the ever-bustling city. There music was discussed, sung, and
   played, and then again discussed, played, and sung. Chopin
   and Madame Freppa seated themselves by turns at the
   pianoforte; I, too, did my best; Bellini made remarks, and
   accompanied himself in one or other of his cantilene, rather
   in illustration of what he had been saying than for the
   purpose of giving a performance of them. He knew how to sing
   better than any German composer whom I have met, and had a
   voice less full of sound than of feeling. His pianoforte-
   playing sufficed for the reproduction of his orchestra,
   which, indeed, is not saying much. But he knew very well what
   he wanted, and was far from being a kind of natural poet, as
   some may imagine him to have been.
I can never forget some evenings I spent with him [Bellini] and Chopin and a few other guests at Madame Freppa's. Madame Freppa, a talented and very musical woman, was born in Naples but of French descent. To escape some painful family issues, she moved to Paris, where she taught singing in the most elite circles. She had a wonderfully rich voice, though not very powerful, and used excellent techniques. Her performances of Italian folk songs and simple vocal pieces by older masters captivated even the jaded patrons of the Italian Opera. We held her in high regard, and sometimes we would visit her at the far end of Faubourg St. Germain, where she lived with her mother on a third floor above the ground level, far above the noise and chaos of the bustling city. There, music was discussed, sung, and played, and then discussed, played, and sung again. Chopin and Madame Freppa took turns at the piano; I did my best too; Bellini made comments and accompanied himself in one of his songs, mostly to illustrate what he had been talking about rather than to give a full performance. He could sing better than any German composer I’ve met, and his voice was more about feeling than volume. His piano playing was enough to recreate his orchestral sound, which isn’t saying much. But he knew exactly what he wanted and was far from being a mere natural talent, as some might think.

In the summer of 1835, towards the end of July, Chopin journeyed to Carlsbad, whither his father had been sent by the Warsaw physicians. The meeting of the parents and their now famous son after a separation of nearly five years was no doubt a very joyous one; but as no accounts have come down to us of Chopin's doings and feelings during his sojourn in the Bohemian watering-place, I shall make no attempt to fill up the gap by a gushing description of what may have been, evolved out of the omniscience of my inner consciousness, although this would be an insignificant feat compared with those of a recent biographer whose imaginativeness enabled her to describe the appearance of the sky and the state of the weather in the night when her hero became a free citizen of this planet, and to analyse minutely the characters of private individuals whose lives were passed in retirement, whom she had never seen, and who had left neither works nor letters by which they might be judged.

In the summer of 1835, toward the end of July, Chopin traveled to Carlsbad, where his father had been sent by doctors from Warsaw. The reunion of the parents and their now-famous son after a separation of nearly five years was undoubtedly a joyful one; however, since there's no record of Chopin's activities and emotions during his stay in the Bohemian spa, I won't try to fill that gap with an overly sentimental account of what might have been, drawn from the limitless imagination of my own mind. This would be a minor accomplishment compared to that of a recent biographer, whose creativity allowed her to detail the sky's appearance and the weather conditions on the night her subject became a free citizen of this world, and to analyze the characters of private individuals who lived quietly, whom she had never met, and who left behind no works or letters to be evaluated.

From Carlsbad Chopin went to Dresden. His doings there were of great importance to him, and are of great interest to us. In fact, a new love-romance was in progress. But the story had better be told consecutively, for which reason I postpone my account of his stay in the Saxon capital till the next chapter.

From Carlsbad, Chopin went to Dresden. What he did there was really important for him and is really interesting for us. In fact, a new love story was unfolding. But it's better to tell it in order, so I'll save my account of his time in the Saxon capital for the next chapter.

Frederick Wieck, the father and teacher of Clara, who a few years later became the wife of Robert Schumann, sent the following budget of Leipzig news to Nauenburg, a teacher of music in Halle, in the autumn of 1835:—

Frederick Wieck, Clara's father and teacher, who a few years later became Robert Schumann's wife, sent the following updates from Leipzig to Nauenburg, a music teacher in Halle, in the autumn of 1835:—

   The first subscription concert will take place under the
   direction of Mendelssohn on October 4, the second on October
   4. To-morrow or the day after to-morrow Chopin will arrive
   here from Dresden, but will probably not give a concert, for
   he is very lazy. He could stay here for some time, if false
   friends (especially a dog of a Pole) did not prevent him from
   making himself acquainted with the musical side of Leipzig.
   But Mendelssohn, who is a good friend of mine and Schumann's,
   will oppose this. Chopin does not believe, judging from a
   remark he made to a colleague in Dresden, that there is any
   lady in Germany who can play his compositions—we will see
   what Clara can do.
   The first subscription concert will be conducted by Mendelssohn on October 4, with the second one also on October 4. Tomorrow or the day after, Chopin will arrive here from Dresden, but he probably won't give a concert because he's quite lazy. He could stay here for a while if it weren't for some false friends (especially a certain Pole) keeping him from exploring the music scene in Leipzig. However, Mendelssohn, who is a good friend of both mine and Schumann's, will make sure this doesn't happen. Chopin seems to think, based on a comment he made to a colleague in Dresden, that there isn't any woman in Germany who can play his compositions—we'll see what Clara can do.

The Neue Zeitschrift fur Musik, Schumann's paper, of September 29, 1835, contained the following announcement:—

The Neue Zeitschrift für Musik, Schumann's publication, from September 29, 1835, included the following announcement:—

   Leipzig will soon be able to show a Kalisz [Footnote: An
   allusion to the encampment of Russian and Prussian troops and
   friendly meeting of princes which took place there in 1835.]
   as regards musical crowned heads. Herr Mendelssohn has
   already arrived. Herr Moscheles comes this week; and besides
   him there will be Chopin, and later, Pixis and Franzilla.
   [Footnote: Franzilla (or Francilla) Pixis, the adopted
   daughter of Peter Pixis, whose acquaintance the reader made
   in one of the preceding chapters (p. 245).]
   Leipzig will soon be able to showcase a gathering of musical royalty similar to Kalisz [Footnote: An allusion to the encampment of Russian and Prussian troops and friendly meeting of princes which took place there in 1835.]. Herr Mendelssohn has already arrived. Herr Moscheles is coming this week, and in addition to him, there will be Chopin, and later, Pixis and Franzilla. [Footnote: Franzilla (or Francilla) Pixis, the adopted daughter of Peter Pixis, whose acquaintance the reader made in one of the preceding chapters (p. 245).]

The details of the account of Chopin's visit to Leipzig which I am now going to give, were communicated to me by Ernst Ferdinand Wenzel, the well-known professor of pianoforte-playing at the Leipzig Conservatorium, who died in 1880.

The details of Chopin's visit to Leipzig that I’m about to share were told to me by Ernst Ferdinand Wenzel, the famous piano professor at the Leipzig Conservatorium, who passed away in 1880.

In the middle of the year 1835 the words "Chopin is coming" were passing from mouth to mouth, and caused much stir in the musical circles of Leipzig. Shortly after this my informant saw Mendelssohn in the street walking arm in arm with a young man, and he knew at once that the Polish musician had arrived, for this young man could be no other than Chopin. From the direction in which the two friends were going, he guessed whither their steps were tending. He, therefore, ran as fast as his legs would carry him to his master Wieck, to tell him that Chopin would be with him in another moment. The visit had been expected, and a little party was assembled, every one of which was anxious to see and hear the distinguished artist. Besides Wieck, his wife, daughter, and sister-in-law, there were present Robert Schumann and Wieck's pupils Wenzel, Louis Rakemann, and Ulex. But the irascible pedagogue, who felt offended because Chopin had not come first to him, who had made such efforts for the propagation of his music, would not stay and welcome his visitor, but withdrew sulkily into the inner apartments. Wieck had scarcely left the room when Mendelssohn and Chopin entered. The former, who had some engagement, said, "Here is Chopin!" and then left, rightly thinking this laconic introduction sufficient. Thus the three most distinguished composers of their time were at least for a moment brought together in the narrow space of a room. [Footnote: This dictum, like all superlatives and sweeping assertions, will no doubt raise objectors; but, I think, it may be maintained, and easily maintained with the saving clause "apart from the stage."] Chopin was in figure not unlike Mendelssohn, but the former was more lightly built and more graceful in his movements. He spoke German fluently, although with a foreign accent. The primary object of Chopin's visit was to make the acquaintance of Clara Wieck, who had already acquired a high reputation as a pianist. She played to him among other things the then new and not yet published Sonata in F sharp minor (Op. 11) by Schumann, which she had lately been studying. The gentlemen dared not ask Chopin to play because of the piano, the touch of which was heavy and which consequently would not suit him. But the ladies were bolder, and did not cease entreating him till he sat down and played his Nocturne in E flat (Op. 9, No. 2). After the lapse of forty-two years Wenzel was still in raptures about the wonderful, fairy-like lightness and delicacy of Chopin's touch and style. The conversation seems to have turned on Schubert, one of Schumann's great favourites, for Chopin, in illustration of something he said, played the commencement of Schubert's Alexander March. Meanwhile Wieck was sorely tried by his curiosity when Chopin was playing, and could not resist the temptation of listening in the adjoining room, and even peeping through the door that stood slightly ajar. When the visit came to a close; Schumann conducted Chopin to the house of his friend Henrietta Voigt, a pupil of Louis Berger's, and Wenzel, who accompanied them to the door, heard Schumann say to Chopin: "Let us go in here where we shall find a thorough, intelligent pianist and a good piano." They then entered the house, and Chopin played and also stayed for dinner. No sooner had he left, than the lady, who up to that time had been exceedingly orthodox in her musical opinions and tastes, sent to Kistner's music-shop, and got all the compositions by Chopin which were in stock.

In the middle of 1835, the news "Chopin is coming" was buzzing through the musical circles of Leipzig. Shortly after, my source spotted Mendelssohn walking down the street arm in arm with a young man, and immediately recognized that the Polish musician had arrived—this young man could only be Chopin. Based on the direction they were heading, he guessed where they were going. He hurried as fast as he could to tell his teacher Wieck that Chopin would be arriving any moment now. The visit had been anticipated, and a small gathering was prepared, with everyone eager to meet and hear the distinguished artist. Along with Wieck, his wife, daughter, and sister-in-law, Robert Schumann and Wieck’s students Wenzel, Louis Rakemann, and Ulex were present. However, the irritable teacher, feeling slighted that Chopin had not come to him first after all he had done to promote Chopin's music, sulked and retreated to another room. Just as Wieck left the room, Mendelssohn and Chopin walked in. The former, having another commitment, simply stated, "Here is Chopin!" and then exited, believing that the brief introduction was enough. Thus, the three most notable composers of their time were, for a fleeting moment, gathered in the small space of a room. Chopin resembled Mendelssohn in appearance, but was more slender and graceful in his movements. He spoke German fluently, albeit with an accent. The main purpose of Chopin's visit was to meet Clara Wieck, who had already gained fame as a pianist. She played for him, including the new, unpublished Sonata in F sharp minor (Op. 11) by Schumann, which she had recently been practicing. The men hesitated to ask Chopin to play because the piano had a heavy touch that would not suit him. However, the women were more daring and insisted until he sat down and performed his Nocturne in E flat (Op. 9, No. 2). Even after forty-two years, Wenzel was still amazed by the enchanting, airy lightness and delicacy of Chopin's touch and style. The conversation seemed to shift to Schubert, one of Schumann's favorites, as Chopin, while illustrating a point, played the beginning of Schubert’s Alexander March. Meanwhile, Wieck was tortured by curiosity as he listened to Chopin play from the next room, even peeking through the slightly open door. When the visit concluded, Schumann took Chopin to the home of his friend Henrietta Voigt, a student of Louis Berger, and Wenzel, who accompanied them to the door, heard Schumann say to Chopin, "Let’s go in here where we’ll find an excellent, knowledgeable pianist and a good piano." They entered her home, and Chopin played there as well, staying for dinner. As soon as he left, the lady, who until then had been very traditional in her musical tastes and opinions, sent to Kistner’s music shop for all the compositions by Chopin that were available.

The letter of Mendelssohn which I shall quote presently and an entry in Henrietta Voigt's diary of the year 1836, which will be quoted in the next chapter, throw some doubt on the latter part of Herr Wenzel's reminiscences. Indeed, on being further questioned on the subject, he modified his original information to this, that he showed Chopin, unaccompanied by Schumann, the way to the lady's house, and left him at the door. As to the general credibility of the above account, I may say that I have added nothing to my informant's communications, and that in my intercourse with him I found him to be a man of acute observation and tenacious memory. What, however, I do not know, is the extent to which the mythopoeic faculty was developed in him.

The letter from Mendelssohn, which I’ll quote shortly, and a note in Henrietta Voigt's diary from 1836, which I’ll quote in the next chapter, raise some doubts about the latter part of Herr Wenzel's memories. In fact, when questioned further about it, he revised his original statement to say that he showed Chopin, without Schumann, the way to the lady’s house and left him at the door. Regarding the overall reliability of this account, I can say that I haven't added anything to what my source shared, and in my interactions with him, I found him to be a very observant person with a strong memory. What I don’t know, however, is how developed his ability to create myths was.

[Footnote: Richard Pohl gave incidentally a characterisation of this exceedingly interesting personality in the Signale of September, 1886, No. 48. Having been personally acquainted with Wenzel and many of his friends and pupils, I can vouch for its truthfulness. He was "one of the best and most amiable men I have known," writes R. Pohl, "full of enthusiasm for all that is beautiful, obliging, unselfish, thoroughly kind, and at the same time so clever, so cultured, and so many-sided as—excuse me, gentlemen—I have rarely found a pianoforte-teacher. He gave pianoforte lessons at the Conservatorium and in many private houses; he worked day after day, year after year, from morning till night, and with no other outcome as far as he himself was concerned than that all his pupils—especially his female pupils—loved him enthusiastically. He was a pupil of Friedrich Wieck and a friend of Schumann."]

[Footnote: Richard Pohl provided an insightful description of this incredibly interesting personality in the Signale of September 1886, No. 48. Having personally known Wenzel and many of his friends and students, I can confirm its accuracy. He was "one of the best and most pleasant people I've ever met," writes R. Pohl, "full of passion for everything beautiful, helpful, selfless, genuinely kind, and at the same time so intelligent, cultured, and versatile that—excuse me, gentlemen—I have rarely encountered a piano teacher like him. He gave piano lessons at the Conservatory and in various private homes; he worked day after day, year after year, from morning till night, with no other reward for himself than the fact that all his students—especially his female students—adored him. He was a student of Friedrich Wieck and a friend of Schumann."]

In a letter dated October 6, 1835, and addressed to his family, Mendelssohn describes another part of Chopin's sojourn in Leipzig and gives us his opinion of the Polish artist's compositions and playing:—

In a letter dated October 6, 1835, and addressed to his family, Mendelssohn describes another part of Chopin's time in Leipzig and shares his thoughts on the Polish artist's compositions and performance:—

   The day after I accompanied the Hensels to Delitzsch, Chopin
   was here; he intended to remain only one day, so we spent
   this entirely together and had a great deal of music. I
   cannot deny, dear Fanny, that I have lately found that you do
   not do him justice in your judgment [of his talents]; perhaps
   he was not in a right humour for playing when you heard him,
   which may not unfrequently be the case with him. But his
   playing has enchanted me anew, and I am persuaded that if you
   and my father had heard some of his better pieces played as
   he played them to me, you would say the same. There is
   something thoroughly original and at the same time so very
   masterly in his piano-forte-playing that he may be called a
   really perfect virtuoso; and as every kind of perfection is
   welcome and gratifying to me, that day was a most pleasant
   one, although so entirely different from the previous ones
   spent with you Hensels.

   I was glad to be once more with a thorough musician, not with
   those half-virtuosos and half-classics who would gladly
   combine in music les honneurs de la vertu et les plaisirs du
   vice, but with one who has his perfect and well-defined genre
   [Richtung]. To whatever extent it may differ from mine, I can
   get on with it famously; but not with those half-men. The
   Sunday evening was really curious when Chopin made me play
   over my oratorio to him, while curious Leipzigers stole into
   the room to see him, and how between the first and second
   parts he dashed off his new Etudes and a new Concerto, to the
   astonishment of the Leipzigers, and I afterwards resumed my
   St. Paul, just as if a Cherokee and a Kaffir had met and
   conversed. He has such a pretty new notturno, several parts
   of which I have retained in my memory for the purpose of
   playing it for Paul's amusement. Thus we passed the time
   pleasantly together, and he promised seriously to return in
   the course of the winter if I would compose a new symphony
   and perform it in honour of him. We vowed these things in the
   presence of three witnesses, and we shall see whether we both
   keep our word. My works of Handel [Footnote: A present from
   the Committee of the Cologne Musical Festival of 1835.]
   arrived before Chopin's departure, and were a source of quite
   childish delight to him; but they are really so beautiful
   that I cannot sufficiently rejoice in their possession.
The day after I went with the Hensels to Delitzsch, Chopin was here; he planned to stay for just one day, so we spent the whole time together and played a lot of music. I can’t deny, dear Fanny, that I’ve recently noticed you don’t give him enough credit in your opinion of his talent; maybe he wasn’t in the right mood to play when you heard him, which often seems to happen with him. But his playing has enchanted me once again, and I’m convinced that if you and my father had heard some of his better pieces the way he played them for me, you would feel the same. There’s something truly original and impressively masterful in his piano playing that makes him a genuine virtuoso; and since I appreciate and enjoy every form of perfection, that day was wonderfully pleasant, even though it was so different from the previous ones spent with you and the Hensels.

I was happy to be with a true musician again, not with those half-virtuosos and half-classics who would like to blend the honors of virtue and the pleasures of vice in music, but with someone who has his own clear and defined style. No matter how different it might be from mine, I can get along with it just fine; but not with those half-men. Sunday evening was really something when Chopin had me play my oratorio for him while curious locals crept into the room to see him, and how between the first and second parts, he whipped out his new Études and a new Concerto, stunning the Leipzigers, and I then picked up my St. Paul, just as if a Cherokee and a Kaffir had met and chatted. He has such a lovely new nocturne, parts of which I’ve memorized to play for Paul’s enjoyment. We spent our time together pleasantly, and he seriously promised to come back this winter if I would compose a new symphony and perform it in his honor. We made this vow in front of three witnesses, and we’ll see if we both keep our word. My works of Handel arrived before Chopin left, and they brought him such childish joy; but they really are so beautiful that I can’t help but rejoice in having them.

Although Mendelssohn never played any of Chopin's compositions in public, he made his piano pupils practise some of them. Karasowski is wrong in saying that Mendelssohn had no such pupils; he had not many, it is true, but he had a few. A remark which Mendelssohn once made in his peculiar naive manner is very characteristic of him and his opinion of Chopin. What he said was this: "Sometimes one really does not know whether Chopin's music is right or wrong." On the whole, however, if one of the two had to complain of the other's judgment, it was not Chopin but Mendelssohn, as we shall see farther on.

Although Mendelssohn never performed any of Chopin's pieces in public, he had his piano students practice some of them. Karasowski is mistaken in claiming that Mendelssohn had no such students; it's true he didn't have many, but he had a few. A comment Mendelssohn once made in his uniquely straightforward way really captures his views on Chopin. He said, "Sometimes you really can’t tell if Chopin's music is right or wrong." Overall, though, if either of the two had a reason to be concerned about the other's judgment, it was not Chopin, but Mendelssohn, as we will explore further on.

To learn what impression Chopin made on Schumann, we must once more turn to the Neue Zeitschrift fur Musik, where we find the Polish artist's visit to Leipzig twice mentioned:—

To find out what impression Chopin had on Schumann, we need to take another look at the Neue Zeitschrift für Musik, where the Polish artist's visit to Leipzig is mentioned twice:—

   October 6, 1835. Chopin was here, but only for a few hours,
   which he passed in private circles. He played just as he
   composes, that is, uniquely.
   October 6, 1835. Chopin was here, but only for a few hours, which he spent in private gatherings. He played just like he composes, that is, in his own unique way.

The second mention is in the P.S. of a transcendental Schwarmerbrief addressed by Eusebius (the personification of the gentle, dreamy side of Schumann's character) to Chiara (Clara Wieck):—

The second mention is in the P.S. of a transcendental Schwarmerbrief addressed by Eusebius (the personification of the gentle, dreamy side of Schumann's character) to Chiara (Clara Wieck):—

   October 20, 1835. Chopin was here. Florestan [the
   personification of the strong, passionate side of Schumann's
   character] rushed to him. I saw them arm in arm glide rather
   than walk. I did not speak with him, was quite startled at
   the thought.
   October 20, 1835. Chopin was here. Florestan [the
   embodiment of the strong, passionate side of Schumann's
   character] rushed to him. I saw them glide arm in arm rather
   than walk. I didn't talk to him, was quite taken aback by
   the thought.

On his way to Paris, Chopin stopped also at Heidelberg, where he visited the father of his pupil Adolph Gutmann, who treated him, as one of his daughters remarked, not like a prince or even a king, but like somebody far superior to either. The children were taught to look up to Chopin as one who had no equal in his line. And the daughter already referred to wrote more than thirty years afterwards that Chopin still stood out in her memory as the most poetical remembrance of her childhood and youth.

On his way to Paris, Chopin also stopped in Heidelberg, where he visited the father of his student Adolph Gutmann. As one of his daughters noted, he was treated not like a prince or even a king, but like someone far greater than either. The children were taught to see Chopin as someone unmatched in his field. The daughter mentioned earlier wrote more than thirty years later that Chopin still stood out in her memory as the most poetic memory of her childhood and youth.

Chopin must have been back in Paris in the first half or about the middle of October, for the Gazette musicale of the 18th of that month contains the following paragraph:—

Chopin must have returned to Paris in the first half or around the middle of October, because the Gazette musicale dated the 18th of that month includes the following paragraph:—

   One of the most eminent pianists of our epoch, M. Chopin, has
   returned to Paris, after having made a tour in Germany which
   has been for him a real ovation. Everywhere his admirable
   talent obtained the most flattering reception and excited
   enthusiasm. It was, indeed, as if he had not left our capital
   at all.
   One of the most famous pianists of our time, M. Chopin, has returned to Paris after touring Germany, where he received an amazing reception. Everywhere he went, his incredible talent drew enthusiastic applause and admiration. It was as if he had never left our city at all.




CHAPTER XVIII

1835—1837.

1835–1837.

PUBLICATIONS IN 1835 AND 1836.—FIRST PERFORMANCE OF LES HUGUENOTS.— GUSIKOW, LIPINSKI, THALBERG.—CHOPIN'S IMPRESSIONABLENESS AND FICKLENESS IN REGARD TO THE FAIR SEX.—THE FAMILY WODZINSKI.—CHOPIN'S LOVE FOR MARIA WODZINSKA (DRESDEN, 1835; MARIENBAD, 1836).—ANOTHER VISIT TO LEIPZIG (1836).—CHARACTER OF THE CHIEF EVENTS IN 1837.—MENTION OF HIS FIRST MEETING WITH GEORGE SAND.—HIS VISIT TO LONDON.—NEWSPAPER ANNOUNCEMENT OF ANOTHER VISIT TO MARIENBAD.—STATE OF HIS HEALTH IN 1837.

PUBLICATIONS IN 1835 AND 1836.—FIRST PERFORMANCE OF LES HUGUENOTS.— GUSIKOW, LIPINSKI, THALBERG.—CHOPIN'S SENSITIVITY AND INCONSISTENCY ABOUT WOMEN.—THE WODZINSKI FAMILY.—CHOPIN'S LOVE FOR MARIA WODZINSKA (DRESDEN, 1835; MARIENBAD, 1836).—ANOTHER VISIT TO LEIPZIG (1836).—OVERVIEW OF THE MAIN EVENTS IN 1837.—MENTION OF HIS FIRST MEETING WITH GEORGE SAND.—HIS VISIT TO LONDON.—NEWSPAPER ANNOUNCEMENT OF ANOTHER VISIT TO MARIENBAD.—STATE OF HIS HEALTH IN 1837.

IF we leave out of account his playing in the salons, Chopin's artistic activity during the period comprised in this chapter was confined to teaching and composition. [Footnote: A Paris correspondent wrote in the Neue Zeitschrift fur Musik of May 17, 1836, that Chopin had not been heard at all that winter, meaning, of course, that he had not been heard in public.] The publication of his works enables us to form an approximate idea of how he was occupied as a creative musician. In the year 1835 were published: in February, Op. 20, Premier Scherzo (in B minor), dedicated to Mr. T. Albrecht, and in November, Op. 24, Quatre Mazurkas, dedicated to M. le Comte de Perthuis. In 1836 appeared: in April, Op. 21, Second Concerto (in F minor), dedicated to Madame la Comtesse Delphine Potocka: in May, Op. 27, Deux Nocturnes (in C sharp minor and D flat major), dedicated to Madame la Comtesse d'Appony; in June, Op. 23, Ballade (in G minor), dedicated to M. le Baron de Stockhausen; in July, Op. 22, Grande Polonaise brillante (E flat major) precedee d'un Andante spianato for pianoforte and orchestra, dedicated to Madame la Baronne d'Est; and Op. 26, Deux Polonaises (in C sharp minor and E flat minor), dedicated to Mr. J. Dessauer. It is hardly necessary to point out that the opus numbers do not indicate the order of succession in which the works were composed. The Concerto belongs to the year 1830; the above notes show that Op. 24 and 27 were sooner in print than Op. 23 and 26; and Op. 25, although we hear of its being played by the composer in 1834 and 1835, was not published till 1837.

IF we ignore his performances in salons, Chopin's artistic activity during the period covered in this chapter was limited to teaching and composing. [Footnote: A Paris correspondent wrote in the Neue Zeitschrift für Musik on May 17, 1836, that Chopin hadn’t been heard at all that winter, meaning he hadn’t performed in public.] The release of his works gives us a rough idea of how he spent his time as a creative musician. In 1835, the following were published: in February, Op. 20, First Scherzo (in B minor), dedicated to Mr. T. Albrecht, and in November, Op. 24, Four Mazurkas, dedicated to M. le Comte de Perthuis. In 1836, the following appeared: in April, Op. 21, Second Concerto (in F minor), dedicated to Madame la Comtesse Delphine Potocka; in May, Op. 27, Two Nocturnes (in C sharp minor and D flat major), dedicated to Madame la Comtesse d'Appony; in June, Op. 23, Ballade (in G minor), dedicated to M. le Baron de Stockhausen; in July, Op. 22, Grand Polonaise brillante (E flat major) preceded by an Andante spianato for piano and orchestra, dedicated to Madame la Baronne d'Est; and Op. 26, Two Polonaises (in C sharp minor and E flat minor), dedicated to Mr. J. Dessauer. It’s important to note that the opus numbers do not reflect the order in which the works were composed. The Concerto dates back to 1830; the notes above indicate that Op. 24 and 27 were published earlier than Op. 23 and 26; and Op. 25, although we know the composer played it in 1834 and 1835, wasn’t published until 1837.

The indubitably most important musical event of the season 1835-1836, was the production of Meyerbeer's Les Huguenots, which took place on February 29, 1836, and had an extraordinary success. The concert-rooms, however, concern us more than the opera-houses. This year brought to Paris two Polish musicians: Lipinski, the violinist, and Gusikow, the virtuoso on the Strohfiedel, [FOOTNOTE: "Straw-fiddle," Gigelira, or Xylophone, an instrument consisting of a graduated series of bars of wood that lie on cords of twisted straw and are struck with sticks.] whom Mendelssohn called "a true genius," and another contemporary pointed out as one of the three great stars (Paganini and Malibran were the two others) at that time shining in the musical heavens. The story goes that Lipinski asked Chopin to prepare the ground for him in Paris. The latter promised to do all in his power if Lipinski would give a concert for the benefit of the Polish refugees. The violinist at first expressed his willingness to do so, but afterwards drew back, giving as his reason that if he played for the Polish refugees he would spoil his prospects in Russia, where he intended shortly to make an artistic tour. Enraged at this refusal, Chopin declined to do anything to further his countryman's plans in Paris. But whether the story is true or not, Lipinski's concert at the Hotel de Ville, on March 3, was one of the most brilliant and best-attended of the season. [FOOTNOTE: Revue et Gazette musicale of March 13, 1836. Mainzer had a report to the same effect in the Neue Zeitschrift fur Musik.]

The undoubtedly most significant musical event of the 1835-1836 season was the premiere of Meyerbeer's Les Huguenots, which occurred on February 29, 1836, and achieved extraordinary success. However, we are more focused on the concert venues than the opera houses. This year introduced two Polish musicians to Paris: Lipinski, the violinist, and Gusikow, the virtuoso on the Strohfiedel, [FOOTNOTE: "Straw-fiddle," Gigelira, or Xylophone, an instrument made up of a series of bars of wood resting on twisted straw cords and played with sticks.] whom Mendelssohn described as "a true genius," and another contemporary noted as one of the three great stars (Paganini and Malibran were the other two) shining in the musical landscape at that time. The story goes that Lipinski asked Chopin to help him make a name for himself in Paris. Chopin agreed to do everything he could if Lipinski would perform a concert to support the Polish refugees. Initially, the violinist seemed willing, but later backed out, saying that playing for the Polish refugees would hurt his prospects in Russia, where he planned to embark on an artistic tour. Upset by this refusal, Chopin decided not to assist his fellow countryman’s efforts in Paris. Regardless of whether the story is true, Lipinski's concert at the Hotel de Ville on March 3 was one of the most spectacular and well-attended of the season. [FOOTNOTE: Revue et Gazette musicale of March 13, 1836. Mainzer had a report to the same effect in the Neue Zeitschrift fur Musik.]

The virtuoso, however, whose appearance caused the greatest sensation was Thalberg. The Gazette musicale announced his arrival on November 8, 1835. He was first heard at M. Zimmermann's; Madame Viardot-Garcia, Duprez, and De Beriot being the other artists that took active parts in the soiree. The enthusiasm which Thalberg on this occasion as well as subsequently excited was immense. The Menestrel expressed the all but unanimous opinion when, on March 13, 1836, it said: "Thalberg is not only the first pianist in the world, but he is also a most distinguished composer." His novel effects astonished and delighted his hearers. The pianists showed their appreciation by adopting their confrere's manipulations and treatment of the piano as soon as these ceased to puzzle them; the great majority of the rising Parisian pianists became followers of Thalberg, nor were some of the older ones slow in profiting by his example. The most taking of the effects which Thalberg brought into vogue was the device of placing the melody in the middle—i.e., the most sonorous part of the instrument—and dividing it so between the hands that they could at the same time accompany it with full chords and brilliant figures. Even if he borrowed the idea from the harpist Parish-Alvars, or from the pianist Francesco G. Pollini, there remains to him the honour of having improved the invention of his forerunners and applied it with superior ability. His greatness, however, does not solely or even mainly rest on this or any other ingeniously-contrived and cleverly-performed trick. The secret of his success lay in the aristocratic nature of his artistic personality, in which exquisite elegance and calm self-possession reigned supreme. In accordance with this fundamental disposition were all the details of his style of playing. His execution was polished to the highest degree; the evenness of his scales and the clearness of his passages and embellishments could not be surpassed. If sensuous beauty is the sole end of music, his touch must be pronounced the ideal of perfection, for it extracted the essence of beauty. Strange as the expression "unctuous sonorousness" may sound, it describes felicitously a quality of a style of playing from which roughness, harshness, turbulence, and impetuosity were altogether absent. Thalberg has been accused of want of animation, passion, in short, of soul; but as Ambros remarked with great acuteness—

The virtuoso who caused the biggest stir was Thalberg. The Gazette musicale announced his arrival on November 8, 1835. He was first heard at M. Zimmermann's, with Madame Viardot-Garcia, Duprez, and De Beriot also performing at the event. The excitement Thalberg generated on this occasion, as well as later, was tremendous. The Menestrel reflected the almost unanimous opinion when, on March 13, 1836, it stated: "Thalberg is not only the best pianist in the world but also a highly distinguished composer." His innovative techniques amazed and delighted his audience. Other pianists showed their admiration by adopting Thalberg's methods and ways of playing the piano as soon as they figured them out; most of the up-and-coming Parisian pianists became his followers, and even some of the established ones quickly took advantage of his example. One of the most captivating techniques Thalberg popularized was placing the melody in the middle—the most resonant part of the instrument—so that both hands could simultaneously play full chords and dazzling figures while accompanying it. Even if he borrowed this idea from the harpist Parish-Alvars or the pianist Francesco G. Pollini, he deserves credit for improving on the inventions of his predecessors and applying them with exceptional skill. However, his greatness does not solely rest on this or any other cleverly designed and expertly executed trick. The key to his success lay in the sophisticated nature of his artistic personality, characterized by exquisite elegance and calm self-confidence. All aspects of his playing style reflected this fundamental quality. His technique was polished to the highest standard; the smoothness of his scales and the clarity of his passages and embellishments were unparalleled. If sensual beauty is the ultimate goal of music, his touch must be considered the ideal of perfection, as it captured the essence of beauty. Although the term "unctuous sonorousness" may sound strange, it aptly describes a quality of his playing style that was entirely free of roughness, harshness, turbulence, and impulsiveness. Thalberg has been criticized for lacking animation, passion—essentially, soul; but as Ambros pointed out with great insight—

   Thalberg's compositions and playing had soul, a salon soul to
   be sure, somewhat like that of a very elegant woman of the
   world, who, nevertheless, has really a beautiful disposition
   [Gemueth], which, however, is prevented from fully showing
   itself by the superexquisiteness of her manners.
   Thalberg's music and playing had depth, a refined depth for sure, much like a very elegant woman of society who, despite her poise, has a genuinely beautiful nature, which is somewhat hidden by her overly delicate manners.

This simile reminds me of a remark of Heine's, who thought that Thalberg distinguished himself favourably from other pianists by what he (Heine) felt inclined to call "his musical conduct [Betragen]." Here are some more of the poet-critic's remarks on the same subject:—

This simile makes me think of a comment from Heine, who believed that Thalberg stood out positively from other pianists because of what he (Heine) referred to as "his musical conduct [Betragen]." Here are a few more remarks from the poet-critic on the same topic:—

   As in life so also in art, Thalberg manifests innate tact;
   his execution is so gentlemanlike, so opulent, so decorous,
   so entirely without grimace, so entirely without forced
   affectation of genius [forcirtes Genialthun], so entirely
   without that boastful boorishness which badly conceals the
   inner pusillanimity...He enchants by balsamic euphony, by
   sobriety and gentleness....There is only one I prefer. That
   is Chopin.
   Just like in life, Thalberg shows a natural sense of style in his art;   
   his performance is so refined, so rich, so proper,   
   completely free of any awkwardness, or forced   
   showiness of talent, and totally lacking that loud,   
   crude bravado that poorly hides deeper insecurity... He delights with soothing melodies,   
   by being grounded and gentle.... There’s only one I like more.   
   That’s Chopin.

As a curiosity I must quote a passage from a letter dated July 10, 1836, and addressed by George Sand to the Comtesse d'Agoult. Feelings of friendship, and, in one case at least, of more than friendship, made these ladies partial to another prince of the keyboard:—

As a curiosity, I must quote a passage from a letter dated July 10, 1836, and addressed by George Sand to the Comtesse d'Agoult. Feelings of friendship, and in at least one case, feelings deeper than friendship, made these ladies favor another piano virtuoso:—

   I have heard Thalberg in Paris. He made on me the impression
   of a good little child, very nice and very well-behaved.
   There are hours when Franz [Liszt], while amusing himself,
   trifles [badine], like him, on some notes in order to let the
   furious elements afterwards loose on this gentle breeze.
   I’ve seen Thalberg in Paris. He struck me as a good little kid, really nice and quite well-mannered. There are times when Franz [Liszt], while having fun, plays around with notes like him to eventually unleash the wild elements on that gentle breeze.

Liszt, who was at the time of Thalberg's visit to Paris in Switzerland, doubted the correctness of the accounts which reached him of this virtuoso's achievements. Like Thomas he would trust only his own senses; and as his curiosity left him no rest, he betook himself in March, 1836, to Paris. But, unfortunately, he arrived too late, Thalberg having quitted the capital on the preceding day. The enthusiastic praises which were everywhere the answer to his inquiries about Thalberg irritated Liszt, and seemed to him exaggerations based on delusions. To challenge criticism and practically refute the prevalent opinion, he gave two private soirees, one at Pleyel's and another at Erard's, both of which were crowded, the latter being attended by more than four hundred people. The result was a brilliant victory, and henceforth there were two camps. The admiration and stupefaction of those who heard him were extraordinary; for since his last appearance Liszt had again made such enormous progress as to astonish even his most intimate friends. In answer to those who had declared that with Thalberg a new era began, Berlioz, pointing to Liszt's Fantasia on I Pirati and that on themes from La Juive, now made the counter-declaration that "this was the new school of pianoforte-playing." Indeed, Liszt was only now attaining to the fulness of his power as a pianist and composer for his instrument; and when after another sojourn in Switzerland he returned in December, 1836, to Paris, and in the course of the season entered the lists with Thalberg, it was a spectacle for the gods. "Thalberg," writes Leon Escudier, "est la grace, comme Liszt la force; le jeu de l'un est blond, celui de l'autre est brun." A lady who heard the two pianists at a concert for the Italian poor, given in the salons of the Princess Belgiojoso, exclaimed: "Thalberg est le premier pianiste du monde."—"Et Liszt?" asked the person to whom the words were addressed—"Liszt! Liszt—c'est le seul!" was the reply. This is the spirit in which great artists should be judged. It is oftener narrowness of sympathy than acuteness of discrimination which makes people exalt one artist and disparage another who differs from him. In the wide realm of art there are to be found many kinds of excellence; one man cannot possess them all and in the highest degree. Some of these excellences are indeed irreconcilable and exclude each other; most of them can only be combined by a compromise. Hence, of two artists who differ from each other, one is not necessarily superior to the other; and he who is the greater on the whole may in some respects be inferior to the lesser. Perhaps the reader will say that these are truisms. To be sure they are. And yet if he considers only the judgments which are every day pronounced, he may easily be led to believe that these truisms are most recondite truths now for the first time revealed. When Liszt after his first return from Switzerland did not find Thalberg himself, he tried to satisfy his curiosity by a careful examination of that pianist's compositions. The conclusions he came to be set forth in a criticism of Thalberg's Grande Fantaisie, Op. 22, and the Caprices, Op. 15 and 19, which in 1837 made its appearance in the Gazette musicale, accompanied by an editorial foot-note expressing dissent. I called Liszt's article a criticism, but "lampoon" or "libel" would have been a more appropriate designation. In the introductory part Liszt sneers at Thalberg's title of "Pianist to His Majesty the Emperor of Austria," and alludes to his rival's distant (i.e., illegitimate) relationship to a noble family, ascribing his success to a great extent to these two circumstances. The personalities and abusiveness of the criticism remind one somewhat of the manner in which the scholars of earlier centuries, more especially of the sixteenth and seventeenth, dealt critically with each other. Liszt declares that love of truth, not jealousy, urged him to write; but he deceived himself. Nor did his special knowledge and experience as a musician and virtuoso qualify him, as he pretended, above others for the task he had undertaken; he forgot that no man can be a good judge in his own cause. No wonder, therefore, that Fetis, enraged at this unprovoked attack of one artist on a brother-artist, took up his pen in defence of the injured party. Unfortunately, his retort was a lengthy and pedantic dissertation, which along with some true statements contained many questionable, not to say silly, ones. In nothing, however, was he so far off the mark as in his comparative estimate of Liszt and Thalberg. The sentences in which he sums up the whole of his reasoning show this clearly: "You are the pre-eminent man of the school which is effete and which has nothing more to do, but you are not the man of a new school! Thalberg is this man—herein lies the whole difference between you two." Who can help smiling at this combination of pompous authoritativeness and wretched short-sightedness? It has been truly observed by Ambros that there is between Thalberg and Liszt all the difference that exists between a man of talent and a man of genius; indeed, the former introduced but a new fashion, whereas the latter founded really a new school. The one originated a few new effects, the other revolutionised the whole style of writing for the pianoforte. Thalberg was perfect in his genre, but he cannot be compared to an artist of the breadth, universality, and, above all, intellectual and emotional power of Liszt. It is possible to describe the former, but the latter, Proteus-like, is apt to elude the grasp of him who endeavours to catch hold of him. The Thalberg controversy did not end with Fetis's article. Liszt wrote a rejoinder in which he failed to justify himself, but succeeded in giving the poor savant some hard hits. I do not think Liszt would have approved of the republication of these literary escapades if he had taken the trouble to re-read them. It is very instructive to compare his criticism of Thalberg's compositions with what Schumann—who in this case is by no means partial—said of them. In the opinion of the one the Fantaisie sur Les Huguenots is not only one of the most empty and mediocre works, but it is also so supremely monotonous that it produces extreme weariness. In the opinion of the other the Fantaisie deserves the general enthusiasm which it has called forth, because the composer proves himself master of his language and thoughts, conducts himself like a man of the world, binds and loosens the threads with so much ease that it seems quite unintentional, and draws the audience with him wherever he wishes without either over-exciting or wearying it. The truth, no doubt, is rather with Schumann than with Liszt. Although Thalberg's compositions cannot be ranked with the great works of ideal art, they are superior to the morceaux of Czerny, Herz, and hoc genus omne, their appearance marking indeed an improvement in the style of salon music.

Liszt, who was in Switzerland when Thalberg visited Paris, was skeptical about the stories he heard regarding this virtuoso's accomplishments. Like Thomas, he only trusted his own senses, and his curiosity drove him to Paris in March 1836. Unfortunately, he arrived too late, as Thalberg had left the capital the day before. The enthusiastic praise he encountered while inquiring about Thalberg irritated Liszt, as he perceived it to be exaggerated delusions. To challenge the prevailing opinions and counter the criticism, he held two crowded private soirées, one at Pleyel's and another at Erard's, with the latter drawing over four hundred attendees. The result was a stunning victory for Liszt, creating a divide among listeners. Those who heard him were left in awe; since his last performance, Liszt had made such remarkable progress that even his closest friends were astonished. In response to those who claimed that Thalberg marked the beginning of a new era, Berlioz, referring to Liszt's "Fantasia on I Pirati" and his variations on themes from "La Juive," asserted that "this was the new school of piano playing." Indeed, Liszt was only just beginning to reach the peak of his abilities as a pianist and composer for his instrument. After another stay in Switzerland, he returned to Paris in December 1836 and faced off against Thalberg that season, offering a performance that was almost divine. "Thalberg," wrote Leon Escudier, "has grace, while Liszt has strength; one plays in a light manner, the other plays with depth." A woman who heard both pianists at a concert for the Italian poor, hosted in the salons of Princess Belgiojoso, exclaimed, "Thalberg is the best pianist in the world." When asked about Liszt, she replied, "Liszt! Liszt—he is the one and only!" This captures the spirit in which great artists should be evaluated. It is often limited sympathy rather than keen discernment that leads people to elevate one artist while disparaging another who may differ. In the vast realm of art, various kinds of excellence exist; no one person can possess all of them to the highest degree. Some of these excellences are indeed incompatible, while most require some form of compromise to combine. Thus, among two differing artists, one isn't necessarily better than the other; the artist who is greater overall may be inferior in certain aspects to the other. Readers might argue that these are obvious statements, and indeed they are. Yet, if one considers the judgments that are made daily, they may come to believe that these obvious truths are novel insights. When Liszt returned from Switzerland and didn't find Thalberg, he tried to satisfy his curiosity by carefully examining the pianist's compositions. He outlined his conclusions in a critique of Thalberg's "Grande Fantaisie, Op. 22," and the Caprices, Op. 15 and 19, which appeared in the Gazette musicale in 1837, accompanied by an editorial footnote expressing disagreement. I referred to Liszt's piece as a critique, but "lampoon" or "slander" would have been more fitting labels. In the introduction, Liszt mocks Thalberg's title of "Pianist to His Majesty the Emperor of Austria," and notes his rival's distant (and thus questionable) relation to a noble family, attributing a large part of Thalberg's success to these two factors. The personal attacks and harshness of the critique somewhat resemble how scholars of earlier centuries, especially in the sixteenth and seventeenth, treated each other critically. Liszt claimed that a love of truth—not jealousy—prompted him to write; however, he was deceiving himself. His expertise and experience as a musician and virtuoso did not make him more qualified than others for the task he undertook; he forgot that no one can fairly judge their own case. No wonder Fetis, incensed by this unprovoked attack from one artist on another, penned a defense of Thalberg. Unfortunately, his response was lengthy and pedantic, containing some accurate points alongside many questionable, if not absurd, assertions. However, he was most misguided in his comparative judgment of Liszt and Thalberg. The sentences summarizing his argument clearly highlight this: "You are the top man of a school that is outdated and has nothing left to offer, but you are not the figure of a new school! Thalberg is that figure—this is the fundamental difference between you two." Who could help but chuckle at this mix of pompous certainty and abysmal shortsightedness? Ambros rightly observed that the difference between Thalberg and Liszt is akin to that between a person of talent and one of genius; the former may have introduced a new trend, while the latter established a truly new school. Thalberg brought forth a few new techniques, whereas Liszt revolutionized the entire approach to piano composition. Thalberg was excellent in his style, but he cannot be compared to an artist with the breadth, universality, and especially the intellectual and emotional depth of Liszt. While it is possible to describe Thalberg's work, Liszt, like Proteus, tends to slip away from those trying to grasp him. The Thalberg controversy didn’t end with Fetis's piece. Liszt wrote a reply that didn’t really justify his stance but managed to hit back at the poor savant with some sharp criticisms. I doubt Liszt would have supported the re-publication of these literary outbursts had he taken the time to reread them. It’s quite enlightening to compare his review of Thalberg's pieces with what Schumann—who was unbiased in this instance—said about them. One deemed the "Fantaisie sur Les Huguenots" not only one of the most trivial and mediocre works but also so utterly monotonous that it induces extreme fatigue. The other believed the "Fantaisie" deserved the widespread acclaim it received, as the composer demonstrated mastery over his language and ideas, navigated seamlessly between themes, and captivated the audience without causing overstimulation or fatigue. The truth likely leans more towards Schumann's view than Liszt's. Although Thalberg's works cannot be categorized alongside great masterpieces of ideal art, they surpass the pieces of Czerny, Herz, and similar composers, marking a significant improvement in salon music.

But what did Chopin think of Thalberg? He shared the opinion of Liszt, whose side he took. In fact, Edouard Wolff told me that Chopin absolutely despised Thalberg. To M. Mathias I owe the following communication, which throws much light on Chopin's attitude:—

But what did Chopin think of Thalberg? He agreed with Liszt, siding with him. In fact, Edouard Wolff told me that Chopin completely despised Thalberg. To M. Mathias, I owe the following information, which sheds a lot of light on Chopin's attitude:—

   I saw Chopin with George Sand at the house of Louis Viardot,
   before the marriage of the latter with Pauline Garcia. I was
   very young, being only twelve years old, but I remember it as
   though it had been yesterday. Thalberg was there, and had
   played his second fantasia on Don Giovanni (Op. 42), and upon
   my word Chopin complimented him most highly and with great
   gravity; nevertheless, God knows what Chopin thought of it in
   his heart, for he had a horror of Thalberg's arrangements,
   which I have seen and heard him parody in the most droll and
   amusing manner, for Chopin had the sense of parody and
   ridicule in a high degree.
   I saw Chopin with George Sand at Louis Viardot’s house, before he married Pauline Garcia. I was very young, just twelve years old, but I remember it like it was yesterday. Thalberg was there and performed his second fantasia on Don Giovanni (Op. 42), and honestly, Chopin praised him very sincerely and seriously; however, only God knows what Chopin really thought about it, because he absolutely hated Thalberg's arrangements. I’ve seen and heard him parody them in the funniest and most entertaining ways, as Chopin had a great sense of parody and humor.

Thalberg had not much intercourse with Chopin, nor did he exercise the faintest shadow of an influence over him; but as one of the foremost pianist-composers—indeed, one of the most characteristic phenomena of the age—he could not be passed by in silence. Moreover, the noisy careers of Liszt and Thalberg serve as a set-off to the noiseless one of Chopin.

Thalberg didn't have much interaction with Chopin, nor did he have the slightest influence on him; however, as one of the top pianist-composers—certainly one of the most defining figures of the time—he couldn't be overlooked. Additionally, the loud careers of Liszt and Thalberg contrast sharply with Chopin's quiet life.

I suspect that Chopin was one of that race of artists and poets "qui font de la passion un instrument de l'art et de la poesie, et dont l'esprit n'a d'activite qu'autant qu'il est mis en mouvement par les forces motrices du coeur." At any rate, the tender passion was a necessary of his existence. That his disappointed first love did not harden his heart and make him insensible to the charms of the fair sex is apparent from some remarks of George Sand, who says that although his heart was ardent and devoted, it was not continuously so to any one person, but surrendered itself alternately to five or six affections, each of which, as they struggled within it, got by turns the mastery over all the others. He would passionately love three women in the course of one evening party and forget them as soon as he had turned his back, while each of them imagined that she had exclusively charmed him. In short, Chopin was of a very impressionable nature: beauty and grace, nay, even a mere smile, kindled his enthusiasm at first sight, and an awkward word or equivocal glance was enough to disenchant him. But although he was not at all exclusive in his own affections, he was so in a high degree with regard to those which he demanded from others. In illustration of how easily Chopin took a dislike to anyone, and how little he measured what he accorded of his heart with what he exacted from that of others, George Sand relates a story which she got from himself. In order to avoid misrepresenting her, I shall translate her own words:—

I think Chopin was one of those artists and poets "who make passion an instrument of art and poetry, and whose spirit only has energy as long as it's driven by the motivating forces of the heart." Anyway, tender passion was essential to his existence. It’s clear from some comments by George Sand that his unfulfilled first love didn’t harden his heart or make him indifferent to the allure of women. She mentions that, while his heart was passionate and devoted, it wasn’t consistently directed towards one person. Instead, he would divide his affection among five or six loves, each one momentarily dominating the others as they vied for his attention. He could fall for three women in one evening and forget them all as soon as he walked away, with each one believing she had captivated him exclusively. In short, Chopin was very impressionable; beauty and grace, or even just a simple smile, could spark his enthusiasm right away, while an awkward comment or ambiguous look could easily turn him off. However, even though he wasn’t exclusive with his own feelings, he was extremely demanding when it came to the affection he expected from others. To illustrate how easily Chopin could take a dislike to someone and how little he balanced what he gave of his heart with what he expected in return, George Sand shares a story that she heard directly from him. To avoid misrepresenting her, I will translate her own words:—

   He had taken a great fancy to the granddaughter of a
   celebrated master. He thought of asking her in marriage at
   the same time that he entertained the idea of another
   marriage in Poland—his loyalty being engaged nowhere, and
   his fickle heart floating from one passion to the other. The
   young Parisian received him very kindly, and all went as well
   as could be till on going to visit her one day in company
   with another musician, who was of more note in Paris than he
   at that time, she offered a chair to this gentleman before
   thinking of inviting Chopin to be seated. He never called on
   her again, and forgot her immediately.
He had developed a strong interest in the granddaughter of a famous master. He was considering asking her to marry him while also thinking about another marriage in Poland—having no commitments to anyone and his restless heart moving from one passion to another. The young Parisian welcomed him warmly, and everything went well until one day, when he visited her with another musician who was more recognized in Paris than he was at the time. She offered a chair to this gentleman before even thinking to invite Chopin to sit down. He never visited her again and quickly moved on.

The same story was told me by other intimate friends of Chopin's, who evidently believed in its genuineness; their version differed from that of George Sand only in this, that there was no allusion to a lady-love in Poland. Indeed, true as George Sand's observations are in the main, we must make allowance for the novelist's habit of fashioning and exaggerating, and the woman's endeavour to paint her dismissed and aggrieved lover as black as possible. Chopin may have indulged in innumerable amorous fancies, but the story of his life furnishes at least one instance of his having loved faithfully as well as deeply. Nor will it be denied that Chopin's love for Constantia Gladkowska was a serious affair, whether the fatal end be attributable to him or her, or both. And now I have to give an account of another love-affair which deserves likewise the epithet "serious."

I heard a similar story from other close friends of Chopin, who clearly believed it was true; their version differed from George Sand's only in that it didn't mention a romantic interest in Poland. While George Sand's observations are mostly accurate, we have to consider the novelist's tendency to embellish and exaggerate, as well as a woman's urge to portray her rejected and hurt lover in a negative light. Chopin might have entertained countless romantic fantasies, but his life story reveals at least one instance where he loved both faithfully and deeply. It's undeniable that Chopin's love for Constantia Gladkowska was a serious relationship, regardless of whether its tragic end was due to him, her, or both. Now I need to recount another love affair that also deserves the label "serious."

As a boy Chopin contracted a friendship with the brothers Wodzinski, who were boarders at his father's establishment. With them he went repeatedly to Sluzewo, the property of their father, and thus became also acquainted with the rest of the family. The nature of the relation in which Chopin and they stood to each other is shown by a letter written by the former on July 18, 1834, to one of the brothers who with his mother and other members of the family was at that time staying at Geneva, whither they had gone after the Polish revolution of 1830-31, in which the three brothers—Anthony, Casimir, and Felix—had taken part:—

As a boy, Chopin became friends with the Wodzinski brothers, who were staying at his father's place. He frequently visited their family's estate in Sluzewo, allowing him to get to know the rest of their family as well. The nature of Chopin's relationship with them is highlighted in a letter he wrote on July 18, 1834, to one of the brothers, who was then in Geneva with their mother and other family members, having gone there after the Polish revolution of 1830-31, in which the three brothers—Anthony, Casimir, and Felix—had participated:—

   My dear Felix,—Very likely you thought "Fred must be moping
   that he does not answer my letter!" But you will remember
   that it was always my habit to do everything too late. Thus I
   went also too late to Miss Fanche, and consequently was
   obliged to wait till honest Wolf had departed. Were it not
   that I have only recently come back from the banks of the
   Rhine and have an engagement from which I cannot free myself
   just now, I would immediately set out for Geneva to thank
   your esteemed mamma and at the same time accept her kind
   invitation. But cruel fate—in one word, it cannot be done.
   Your sister was so good as to send me her composition. It
   gives me the greatest pleasure, and happening to improvise
   the veryevening of its arrival in one of our salons, I took
   for my subject the pretty theme by a certain Maria with whom
   in times gone by I played at hide and seek in the house of
   Mr. Pszenny...To-day! Je prends la liberte d'envoyer a mon
   estimable collegue Mile Marie une petite valse que je viens
   de publier. May it afford her a hundredth part of the
   pleasure which I felt on receiving her variations. In
   conclusion, I once more thank your mamma most sincerely for
   kindly remembering her old and faithful servant in whose
   veins also there run some drops of Cujavian blood.
   [Footnote: Cujavia is the name of a Polish district.]

   F. CHOPIN.

   P.S.—Embrace Anthony, stifle Casimir with caresses if you
   can; as for Miss Maria make her a graceful and respectful
   bow. Be surprised and say in a whisper, "Dear me, how tall
   she has grown!"
   My dear Felix,—You probably thought, "Fred must be sulking since he hasn’t replied to my letter!" But you'll remember that I always tend to do things too late. So, I also went to Miss Fanche too late and had to wait until the honest Wolf had left. If it weren't for the fact that I just returned from the Rhine and have a commitment I can’t get out of right now, I would head straight to Geneva to thank your wonderful mom and accept her kind invitation. But cruel fate—simply put, it’s just not possible. Your sister kindly sent me her composition, which I thoroughly enjoyed. The same evening it arrived, I happened to improvise in one of our salons, choosing the lovely theme from a certain Maria, with whom I used to play hide and seek in Mr. Pszenny's house...Today! I’m taking the liberty of sending my esteemed colleague, Miss Marie, a little waltz I just published. I hope it gives her even a fraction of the joy I felt upon receiving her variations. Finally, I sincerely thank your mom once more for kindly remembering her old and loyal servant, who also has some Cujavian blood running through his veins.  
   [Footnote: Cujavia is the name of a Polish district.]  

   F. CHOPIN.  

   P.S.—Hug Anthony, shower Casimir with affection if you can; and for Miss Maria, give her a graceful and respectful bow. Be surprised and whisper, "Wow, she’s grown so tall!"

The Wodzinskis, with the exception of Anthony, returned in the summer of 1835 to Poland, making on their way thither a stay at Dresden. Anthony, who was then in Paris and in constant intercourse with Chopin, kept the latter informed of his people's movements and his people of Chopin's. Thus it came about that they met at Dresden in September, 1835, whither the composer went after his meeting with his parents at Carlsbad, mentioned in the preceding chapter (p. 288). Count Wodzinski says in his Les trois Romans de Frederic Chopin that Chopin had spoken to his father about his project of marrying Maria Wodzinska, and that this idea had sprung up in his soul by the mere force of recollections. The young lady was then nineteen years of age, and, according to the writer just mentioned, tall and slender in figure, and light and graceful in gait. The features, he tells us, were distinguished neither by regularity nor classical beauty, but had an indefinable charm. Her black eyes were full of sweetness, reverie, and restrained fire; a smile of ineffable voluptuousness played around her lips; and her magnificent hair was as dark as ebony and long enough to serve her as a mantle. Chopin and Maria saw each other every evening at the house of her uncle, the Palatine Wodzinski. The latter concluded from their frequent tete-a-tete at the piano and in corners that some love-making was going on between them. When he found that his monitory coughs and looks produced no effect on his niece, he warned his sister-in-law. She, however, took the matter lightly, saying that it was an amitie d'enfance, that Maria was fond of music, and that, moreover, there would soon be an end to all this—their ways lying in opposite directions, hers eastward to Poland, his westward to France. And thus things were allowed to go on as they had begun, Chopin passing all his evenings with the Wodzinskis and joining them in all their walks. At last the time of parting came, the clock of the Frauenkirche struck the hour of ten, the carriage was waiting at the door, Maria gave Chopin a rose from a bouquet on the table, and he improvised a waltz which he afterwards sent her from Paris, and which she called L'Adieu. Whatever we may think of the details of this scene of parting, the waltz composed for Maria at Dresden is an undeniable fact. Facsimiles may be seen in Szulc's Fryderyk Chopin and Count Wodziriski's Les trois Romans de Frederic Chopin. The manuscript bears the superscription: "Tempo de Valse" on the left, and "pour Mile. Marie" on the right; and the subscription: "F. Chopin, Drezno [Dresden], September, 1835." [FOOTNOTE: It is Op. 69, No. 1, one of the posthumous works published by Julius Fontana.]

The Wodzinskis, except for Anthony, returned to Poland in the summer of 1835, stopping in Dresden along the way. Anthony, who was in Paris and in constant touch with Chopin, kept both Chopin and his family updated on each other's movements. This is how they ended up meeting in Dresden in September 1835, after Chopin saw his parents in Carlsbad, as mentioned in the previous chapter (p. 288). Count Wodzinski writes in his Les trois Romans de Frederic Chopin that Chopin had told his father about his plans to marry Maria Wodzinska, an idea that had arisen in his mind simply from memories. At that time, Maria was nineteen, and according to the author mentioned, she was tall and slender with a light and graceful walk. He described her features as not regular or classically beautiful but possessing an indescribable charm. Her black eyes were filled with sweetness, daydreams, and contained passion; a smile of indescribable allure graced her lips; and her beautiful hair was as dark as ebony, long enough to wrap around her like a cloak. Chopin and Maria met every evening at her uncle, the Palatine Wodzinski's house. The uncle suspected that something romantic was blossoming between them, given their frequent conversations at the piano and in quiet corners. When he realized that his coughing and pointed looks were having no effect on his niece, he warned his sister-in-law. She, however, took it lightly, claiming it was a childhood friendship, that Maria enjoyed music, and that it would soon end since their paths were destined to diverge—hers heading east to Poland and his going west to France. So, things continued as they had started, with Chopin spending every evening with the Wodzinskis and joining them on their walks. Eventually, the time to say goodbye arrived. As the clock of the Frauenkirche struck ten, the carriage was waiting outside, Maria handed Chopin a rose from a bouquet on the table, and he improvised a waltz, which he later sent her from Paris and which she named L'Adieu. Regardless of what one thinks about the particulars of this farewell, the waltz composed for Maria in Dresden is a fact. Facsimiles can be found in Szulc's Fryderyk Chopin and Count Wodziriski's Les trois Romans de Frederic Chopin. The manuscript is labeled: "Tempo de Valse" on the left and "pour Mile. Marie" on the right, with the inscription: "F. Chopin, Drezno [Dresden], September, 1835." [FOOTNOTE: It is Op. 69, No. 1, one of the posthumous works published by Julius Fontana.]

The two met again in the following summer, this time at Marienbad, where he knew she and her mother were going. They resumed their walks, music, and conversations. She drew also his portrait. And then one day Chopin proposed. Her answer was that she could not run counter to her parents' wishes, nor could she hope to be able to bend their will; but she would always preserve for him in her heart a grateful remembrance.[FOOTNOTE: Count Wodzinski relates on p. 255 of his book that at a subsequent period of her life the lady confided to him the above-quoted answer.] This happened in August, 1836; and two days after mother and daughter left Marienbad. Maria Wodzinska married the next year a son of Chopin's godfather, Count Frederick Skarbek. The marriage turned but an unhappy one, and was dissolved. Subsequently the Countess married a Polish gentleman of the name of Orpiszewski, who died some years ago in Florence. She, I think, is still alive.

The two met again the following summer, this time at Marienbad, where he knew she and her mother were going. They picked up their walks, music, and conversations again. She also drew his portrait. Then one day, Chopin proposed. Her response was that she couldn't go against her parents' wishes, nor could she expect to change their minds; but she would always hold a grateful memory of him in her heart.[FOOTNOTE: Count Wodzinski relates on p. 255 of his book that at a subsequent period of her life the lady confided to him the above-quoted answer.] This happened in August 1836; and two days later, mother and daughter left Marienbad. Maria Wodzinska married the following year to a son of Chopin's godfather, Count Frederick Skarbek. The marriage turned out to be unhappy and was dissolved. Later, the Countess married a Polish man named Orpiszewski, who passed away some years ago in Florence. I believe she is still alive.

Karasowski relates the affair very differently. He says Chopin, who knew the brothers Wodzinski in Poland, met them again in Paris, and through them made the acquaintance of their sister Maria, whose beauty and amiability inspired him at once with an interest which soon became ardent love. But that Chopin had known her in Poland may be gathered from the above letter to Felix Wodzinski, quite apart from the distinct statements of the author of Les trois Romans that Chopin was a frequent visitor at Sluzewo, and a great friend of Maria's. Further, Karasowski, who does not mention at all the meeting of Chopin and the Wodzinskis at Dresden in 1835, says that Chopin went in the middle of July, 1836, to Marienbad, where he knew he would find Maria and her mother, and that there he discovered that she whom he loved reciprocated his affection, the consequence being an engagement approved of by her relations. When the sojourn in Marienbad came to an end, the whole party betook itself to Dresden, where they remained together for some weeks, which they spent most pleasantly.

Karasowski tells the story quite differently. He states that Chopin, who knew the Wodzinski brothers in Poland, met them again in Paris, and through them met their sister Maria. Her beauty and charm immediately captured his interest, which soon turned into passionate love. The fact that Chopin had known her in Poland can be inferred from the letter to Felix Wodzinski, not to mention the clear statements from the author of Les trois Romans, who noted that Chopin was a regular guest at Sluzewo and a close friend of Maria's. Moreover, Karasowski, who doesn’t mention Chopin’s meeting with the Wodzinskis in Dresden in 1835, claims that Chopin traveled to Marienbad in mid-July 1836, knowing he would find Maria and her mother there. It was there that he realized that she loved him back, leading to an engagement that was approved by her family. When their time in Marienbad ended, the entire group went to Dresden, where they spent several weeks together enjoying each other’s company.

[FOOTNOTE: Karasowski relates that Chopin was at the zenith of happiness. His good humour was irresistible. He imitated the most famous pianists, and played his dreamy mazurkas in the manner much in favour with Warsaw amateurs—i.e., strictly in time and with the strongly-accented rhythm of common dance-tunes. And his friends reminded him of the tricks which, as a boy, he had played on his visits to the country, and how he took away his sisters' kid gloves when he was going to an evening-party, and could not buy himself new ones, promising to send them dozens as soon as he had gained a good position in Paris. Count Wodzinski, too, bears witness to Chopin's good humour while in the company of the Wodzinskis. In the course of his account of the sojourn at Marienbad, this writer speaks of Chopin's polichinades: "He imitated then this or that famous artist, the playing of certain pupils or compatriots, belabouring the keyboard with extravagant gestures, a wild [echevele] and romantic manner, which he called aller a la chasse aux pigeons."]

[FOOTNOTE: Karasowski notes that Chopin was at the height of happiness. His cheerful attitude was contagious. He would mimic the most famous pianists and play his dreamy mazurkas in the style favored by Warsaw amateurs—meaning, perfectly on beat and with the strong rhythm typical of dance tunes. His friends reminded him of the pranks he pulled as a boy during his country visits, like taking his sisters' kid gloves when he was off to a party because he couldn't buy new ones, promising to send them dozens as soon as he landed a good job in Paris. Count Wodzinski also attests to Chopin's jovial nature when he was with the Wodzinskis. While recounting his time in Marienbad, this writer mentions Chopin's antics: "He would imitate this or that famous artist, the playing of certain students or fellow countrymen, pounding the keys with exaggerated gestures, a wild and romantic style, which he called aller a la chasse aux pigeons."]

Unless Chopin was twice with the Wodzinskis in Dresden, Karasowski must be mistaken. That Chopin sojourned for some time at Dresden in 1835 is evidenced by Wieck's letter, quoted on p. 288, and by the above-mentioned waltz. The latter seems also to confirm what Count Wodzinski says about the presence of the Wodzinskis at Dresden in that year. On the other hand, we have no such documents to prove the presence at Dresden in 1836 either of Chopin or the Wodzinskis. According to Karasowski, the engagement made at Marienbad remained in force till the middle of 1837, when Chopin received at Paris the news that the lady withdrew from it. [FOOTNOTE: In explanation of the breaking-off of this supposed engagement, it has also been said that the latter was favoured by the mother, but opposed by the father.] The same authority informs us that before this catastrophe Chopin had thoughts of settling with his future wife in the neighbourhood of Warsaw, near his beloved parents and sisters. There he would cultivate his art in retirement, and found schools for the people. How, without a fortune of his own, and with a wife who, although belonging to a fairly wealthy family, would not come into the possession of her portion till after the death of her parents, he could have realised these dreams, I am at a loss to conjecture.

Unless Chopin was with the Wodzinskis in Dresden twice, Karasowski must be mistaken. It's clear that Chopin stayed in Dresden for a while in 1835, as shown by Wieck's letter noted on p. 288 and the waltz mentioned earlier. The waltz also seems to support what Count Wodzinski said about the Wodzinskis being in Dresden that year. However, we lack any documents to confirm that either Chopin or the Wodzinskis were in Dresden in 1836. Karasowski claims that the engagement made at Marienbad remained until the middle of 1837, when Chopin learned in Paris that the woman had backed out. [FOOTNOTE: It has also been mentioned that the mother supported this engagement, while the father opposed it.] This same source tells us that before this setback, Chopin was considering settling down with his future wife near Warsaw, close to his beloved parents and sisters. There, he would focus on his art in peace and start schools for the local community. How he could achieve these dreams without his own fortune and with a wife from a fairly wealthy family who wouldn't inherit her share until after her parents died is something I can't figure out.

[FOONOTE: To enable his readers to measure the social distance that separated Chopin from his beloved one, Count Wodzinski mentions among other details that her father possessed a domain of about 50,000 acres (20,000 hectares). It is hardly necessary to add that this large acreage, which we will suppose to be correctly stated, is much less a measure of the possessor's wealth than of his social rank.]

[FOONOTE: To help his readers understand the social gap between Chopin and the woman he loved, Count Wodzinski points out, among other things, that her father owned a property of about 50,000 acres (20,000 hectares). It’s not really necessary to say that this vast amount of land, which we can assume is accurate, reflects more about the owner’s social status than his actual wealth.]

Chopin's letters, which testify so conclusively to the cordial friendship existing between him and the Wodzinskis, unfortunately contain nothing which throws light on his connection with the young lady, although her name occurs in them several times. On April 2, 1837, Chopin wrote to Madame Wodzinska as follows:—

Chopin's letters, which clearly show the warm friendship between him and the Wodzinskis, unfortunately don’t provide any details about his relationship with the young lady, even though her name appears several times. On April 2, 1837, Chopin wrote to Madame Wodzinska as follows:—

   I take advantage of Madame Nakwaska's permission and enclose
   a few words. I expect news from Anthony's own hand, and shall
   send you a letter even more full of details than the one
   which contained Vincent's enclosure. I beg of you to keep
   your mind easy about him. As yet all are in the town. I am
   not in possession of any details, because the correspondents
   only give accounts of themselves. My letter of the same date
   must certainly be in Sluzewo; and, as far as is possible, it
   will set your mind at rest with regard to this Spaniard who
   must, must write me a few words. I am not going to use many
   words in expressing the sorrow I felt on learning the news of
   your mother's death—not for her sake whom I did not know,
   but for your sake whom I do know. (This is a matter of
   course!) I have to confess, Madam, that I have had an attack
   like the one I had in Marienbad; I sit before Miss Maria's
   book, and were I to sit a hundred years I should be unable to
   write anything in it. For there are days when I am out of
   sorts. To-day I would prefer being in Sluzewo to writing to
   Sluzewo. Then would I tell you more than I have now written.
   My respects to Mr. Wodzinski and my kind regards to Miss
   Maria, Casimir, Theresa, and Felix.
I’m taking advantage of Madame Nakwaska's permission to share a few words. I’m expecting news directly from Anthony, and I’ll send you a letter filled with even more details than the one that included Vincent's note. Please try not to worry about him. For now, everyone is still in town. I don’t have any updates since the correspondents only report on their own situations. My letter from the same date must be in Sluzewo; it should help ease your concerns about this Spaniard who absolutely must write me a few words. I won’t use too many words to express how sad I was to hear about your mother’s passing—not because I didn’t know her, but because I care about you. (This goes without saying!) I must admit, Madam, that I’ve had a moment like the one I experienced in Marienbad; I sit in front of Miss Maria’s book, and even if I sat for a hundred years, I wouldn’t be able to write anything in it. There are days when I just feel off. Today, I would prefer to be in Sluzewo rather than writing to Sluzewo. In that case, I would tell you much more than I have written now. Please send my respects to Mr. Wodzinski and my warm regards to Miss Maria, Casimir, Theresa, and Felix.

The object of another letter, dated May 14, 1837, is likewise to give news of Anthony Wodzinski, who was fighting in Spain. Miss Maria is mentioned in the P.S. and urged to write a few words to her brother.

The purpose of another letter, dated May 14, 1837, is also to provide updates on Anthony Wodzinski, who was fighting in Spain. Miss Maria is mentioned in the P.S. and encouraged to write a few words to her brother.

After a careful weighing of the evidence before us, it appears to me that—notwithstanding the novelistic tricking-out of Les trois Romans de Frederic Chopin—we cannot but accept as the true account the author's statement as to Chopin's proposal of marriage and Miss Wodzinska's rejection at Marienbad in 1836. The testimony of a relation with direct information from one of the two chief actors in the drama deserves more credit than that of a stranger with, at best, second-hand information; unless we prefer to believe that the lady misrepresented the facts in order to show herself to the world in a more dignified and amiable character than that of a jilt. The letters can hardly be quoted in support of the engagement, for the rejection would still admit of the continuation of the old friendship, and their tone does not indicate the greater intimacy of a closer relationship.

After carefully considering the evidence we have, I believe that—despite the fictional embellishments in Les trois Romans de Frederic Chopin—we must accept the author's account of Chopin's marriage proposal and Miss Wodzinska's rejection at Marienbad in 1836 as the truth. The testimony of a relative who has direct information from one of the two main people involved is more credible than that of a stranger with, at best, second-hand knowledge; unless we want to think that the woman twisted the facts to present herself as more dignified and likable than a jilt. The letters can hardly be used to support the idea of their engagement, as the rejection would still allow for the continuation of their old friendship, and the tone of the letters doesn't suggest a deeper intimacy in their relationship.

Subsequent to his stay at Marienbad Chopin again visited Leipzig. But the promises which Mendelssohn and Chopin had so solemnly made to each other in the preceding year had not been kept; the latter did not go in the course of the winter to Leipzig, and if he had gone, the former could not have performed a new symphony of his in honour of the guest. Several passages in letters written by Schumann in the early part of 1836 show, however, that Chopin was not forgotten by his Leipzig friends, with whom he seems to have been in correspondence. On March 8, 1836, Schumann wrote to Moscheles:—

After his stay in Marienbad, Chopin visited Leipzig again. However, the promises that Mendelssohn and Chopin had made to each other so seriously the year before were not fulfilled; Chopin didn’t go to Leipzig that winter, and even if he had, Mendelssohn wouldn’t have been able to perform a new symphony in honor of his guest. Some excerpts from letters written by Schumann in early 1836, though, show that Chopin wasn’t forgotten by his friends in Leipzig, with whom he seems to have been in touch. On March 8, 1836, Schumann wrote to Moscheles:—

   Mendelssohn sends you his hearty greetings. He has finished
   his oratorio, and will conduct it himself at the Dusseldorf
   Musical Festival. Perhaps I shall go there too, perhaps also
   Chopin, to whom we shall write about it.
   Mendelssohn sends you his warm regards. He has completed his oratorio and will conduct it himself at the Düsseldorf Musical Festival. I might go there as well, and maybe Chopin will come too; we should write to him about it.

The first performance of Mendelssohn's St. Paul took place at Dusseldorf on May 22, and was a great success. But neither Schumann nor Chopin was there. The latter was, no doubt, already planning his excursion to Marienbad, and could not allow himself the luxury of two holidays within so short a time.

The first show of Mendelssohn's St. Paul happened in Dusseldorf on May 22, and it was a huge success. However, neither Schumann nor Chopin was present. Chopin was probably already planning his trip to Marienbad and couldn't afford the luxury of taking two vacations in such a short period.

Here is another scrap from a letter of Schumann's, dated August 28, 1836, and addressed to his brother Edward and his sister-in-law Theresa:—

Here is another excerpt from a letter by Schumann, dated August 28, 1836, and addressed to his brother Edward and his sister-in-law Theresa:—

   I have just written to Chopin, who is said to be in
   Marienbad, in order to learn whether he is really there. In
   any case, I should visit you again in autumn. But if Chopin
   answers my letter at once, I shall start sooner, and go to
   Marienbad by way of Carlsbad. Theresa, what do you think! you
   must come with me! Read first Chopin's answer, and then we
   will fully discuss the rest.
I just wrote to Chopin, who’s supposedly in Marienbad, to find out if he’s really there. Either way, I plan to visit you again in the fall. But if Chopin replies to my letter quickly, I’ll head out sooner and take the route through Carlsbad to Marienbad. Theresa, what do you think? You have to come with me! Read Chopin's response first, and then we’ll talk about everything else in detail.

Chopin either had left or was about to leave Marienbad when he received Schumann's letter. Had he received it sooner, his answer would not have been very encouraging. For in his circumstances he could not but have felt even the most highly-esteemed confrere, the most charming of companions, in the way.[FOOTNOTE: Mendelscohn's sister, Rebecka Dirichlet, found him completely absorbed in his Polish Countess. (See The Mendelssohn Family, Vol. II, p. 15.)] But although the two musicians did not meet at Marienbad, they saw each other at Leipzig. How much one of them enjoyed the visit may be seen in the following extract from a letter which Schumann wrote to Heinrich Dorn on September 14, 1836:—

Chopin had either left or was about to leave Marienbad when he got Schumann's letter. If he had received it earlier, his response wouldn’t have been very positive. Given his situation, he couldn’t help but see even the most respected colleague and the most delightful companion as an obstacle.[FOOTNOTE: Mendelssohn's sister, Rebecka Dirichlet, found him completely absorbed in his Polish Countess. (See The Mendelssohn Family, Vol. II, p. 15.)] However, even though the two musicians didn't meet in Marienbad, they did see each other in Leipzig. You can tell how much one of them enjoyed the visit from this excerpt in a letter Schumann wrote to Heinrich Dorn on September 14, 1836:—

   The day before yesterday, just after I had received your
   letter and was going to answer it, who should enter?—Chopin.
   This was a great pleasure. We passed a very happy day
   together, in honour of which I made yesterday a holiday...I
   have a new ballade by Chopin. It appears to me his
   genialischstes (not genialstes) work; and I told him that I
   liked it best of all.

   [FOOTNOTE: "Sein genialischstes (nicht genialstes) Werk." I
   take Schumann to mean that the ballade in question (the one
   in G minor) is Chopin's most spirited, most daring work, but
   not his most genial—i.e., the one fullest of genius.
   Schumann's remark, in a criticism of Op. 37, 38, and 42, that
   this ballade is the "wildest and most original" of Chopin's
   compositions, confirms my conjecture.]

   After a long meditative pause he said with great emphasis: "I
   am glad of that, it is the one which I too like best." He
   played besides a number of new etudes, nocturnes, and
   mazurkas—everything incomparable. You would like him very
   much. But Clara [Wieck] is greater as a virtuoso, and gives
   almost more meaning to his compositions than he himself.
   Imagine the perfection, a mastery which seems to be quite
   unconscious of itself!
The day before yesterday, right after I received your letter and was about to respond, who should walk in but Chopin. It was such a delight. We had a wonderful day together, and in celebration, I declared yesterday a holiday. I have a new ballade by Chopin. I think it’s his most spirited work, and I told him it’s my favorite of all.

[FOOTNOTE: "Sein genialischstes (nicht genialstes) Werk." I take Schumann to mean that the ballade in question (the one in G minor) is Chopin's most spirited, most daring work, but not his most genial—i.e., the one fullest of genius. Schumann's remark, in a critique of Op. 37, 38, and 42, that this ballade is the "wildest and most original" of Chopin's compositions, backs up my guess.]

After a long thoughtful pause, he said with great emphasis: "I’m glad to hear that; it’s the one I like best too." He also played several new etudes, nocturnes, and mazurkas—everything was exceptional. You would really like him. But Clara [Wieck] is greater as a virtuoso and brings almost more depth to his compositions than he does. Just imagine the perfection, a mastery that seems completely unaware of itself!

Besides the announcement of September 16, 1836, that Chopin had been a day in Leipzig, that he had brought with him among other things new "heavenly" etudes, nocturnes, mazurkas, and a new ballade, and that he played much and "very incomparably," there occur in Schumann's writings in the Neue Zeitschrift fur Musik unmistakable reminiscences of this visit of the Polish musician. Thus, for instance, in a review of dance-music, which appeared in the following year, and to which he gave the fantastic form of a "Report to Jeanquirit in Augsburg of the editor's last artistico-historical ball," the writer relates a conversation he had with his partner Beda:—

Besides the announcement on September 16, 1836, that Chopin had spent a day in Leipzig and had brought with him, among other things, new "heavenly" etudes, nocturnes, mazurkas, and a new ballade, and that he played a lot and "very incomparably," Schumann's writings in the Neue Zeitschrift für Musik contain clear references to this visit of the Polish musician. For instance, in a review of dance music published the following year, which he styled as a "Report to Jeanquirit in Augsburg of the editor's last artistico-historical ball," the writer recounts a conversation he had with his partner Beda:—

   I turned the conversation adroitly on Chopin. Scarcely had
   she heard the name than she for the first time fully looked
   at me with her large, kindly eyes. "And you know him?" I
   answered in the affirmative. "And you have heard him?" Her
   form became more and more sublime. "And have heard him
   speak?" And when I told her that it was a never-to-be-
   forgotten picture to see him sitting at the piano like a
   dreaming seer, and how in listening to his playing one seemed
   to one's self like the dream he created, and how he had the
   dreadful habit of passing, at the end of each piece, one
   finger quickly over the whizzing keyboard, as if to get rid
   of his dream by force, and how he had to take care of his
   delicate health—she clung to me with ever-increasing
   timorous delight, and wished to know more and more about him.
I skillfully shifted the conversation to Chopin. As soon as she heard his name, she looked at me for the first time with her kind, large eyes. "Do you know him?" I nodded. "And have you heard him play?" Her demeanor grew even more awe-inspiring. "And have you heard him speak?" I told her that it was an unforgettable sight to see him sitting at the piano like a dreamer, and how listening to his playing made you feel like part of the dream he created. I described his odd habit of quickly brushing one finger over the frenetic keys at the end of each piece, as if trying to shake off his dream, and how he had to take care of his fragile health—she held onto me with increasing nervous excitement, eager to learn more about him.

Very interesting is Schumann's description of how Chopin played some etudes from his Op. 25; it is to be found in another criticism of the same year (1837):—

Very interesting is Schumann's description of how Chopin played some etudes from his Op. 25; it can be found in another critique from the same year (1837):—

   As regards these etudes, I have the advantage of having heard
   most of them played by Chopin himself, and, as Florestan
   whispered in my ear at the time, "He plays them very much a
   la Chopin." Imagine an AEolian harp that had all the scales,
   and that these were jumbled together by the hand of an artist
   into all sorts of fantastic ornaments, but in such a manner
   that a deeper fundamental tone and a softly-singing higher
   part were always audible, and you have an approximate idea of
   his playing. No wonder that we have become fondest of those
   pieces which we heard him play himself, and therefore we
   shall mention first of all the first one in A flat, which is
   rather a poem than an etude. It would be a mistake, however,
   to suppose that he brought out every one of the little notes
   with distinctness; it was more like a billowing of the A flat
   major chord, swelled anew here and there by means of the
   pedal; but through the harmonies were heard the sustained
   tones of a wondrous melody, and only in the middle of it did
   a tenor part once come into greater prominence amid the
   chords along with that principal cantilena. After listening
   to the study one feels as one does after a blissful vision,
   seen in a dream, which, already half awake, one would fain
   bring back. He soon came to the one in F minor, the second in
   the book, likewise one which impresses one indelibly with his
   originality; it is so charming, dreamy, and soft, somewhat
   like the singing of a child in its sleep. Beautiful also,
   although less new in character than in the figure, was the
   following one in F major; here the object was more to exhibit
   bravura, the most charming bravura, and we could not but
   praise the master highly for it....But of what use are
   descriptive words?
   Regarding these études, I’ve had the unique opportunity to hear most of them performed by Chopin himself, and as Florestan whispered to me at the time, “He plays them very much à la Chopin.” Picture an Aeolian harp that has all the scales jumbled together by an artist into various fantastic ornaments, but in such a way that a deeper fundamental tone and a softly-singing higher part are always audible, and you’ll get a close idea of his playing. It’s no surprise that we have grown particularly fond of those pieces he played himself, so we’ll start by mentioning the first one in A flat, which feels more like a poem than an étude. However, it would be a mistake to think he brought out every single note distinctly; it resembled a billowing of the A flat major chord, swelling here and there with the use of the pedal; yet through the harmonies, the sustained tones of a beautiful melody could be heard, and only in the middle did a tenor part come into greater prominence among the chords along with that main melody. After listening to the study, one feels as if awakening from a blissful vision, something seen in a dream that one wishes to recall while still half-asleep. He soon moved on to the one in F minor, the second in the book, which also leaves an indelible impression with its originality; it’s so charming, dreamy, and soft, much like the singing of a child in sleep. The following piece in F major was beautiful too, though less innovative in character than in its form; here, the goal was more to showcase bravura, the most charming bravura, and we couldn’t help but commend the master highly for it... But what good are descriptive words?

This time we cannot cite a letter of Mendelssohn's; he was elsewhere similarly occupied as Chopin in Marienbad. After falling in love with a Frankfort lady, Miss Jeanrenaud, he had gone to Scheweningen to see whether his love would stand the test of absence from the beloved object. It stood the test admirably, and on September 9, a few days before Chopin's arrival in Leipzig, Mendelssohn's engagement to the lady who became his wife on March 28, 1837, took place.

This time we can't reference a letter from Mendelssohn; he was busy elsewhere like Chopin was in Marienbad. After falling for a woman from Frankfurt, Miss Jeanrenaud, he traveled to Scheveningen to see if his feelings could handle being away from her. They held up perfectly, and on September 9, just a few days before Chopin arrived in Leipzig, Mendelssohn got engaged to the woman who would become his wife on March 28, 1837.

But another person who has been mentioned in connection with Chopin's first visit to Leipzig, Henrietta Voigt, [FOOTNOTE: The editor of "Acht Briefe und ein Facsimile van Felix Mendelssohn-Bartholdy" speaks of her as "the artistic wife of a Leipzig merchant, whose house stood open to musicians living in and passing through Leipzig."] has left us an account of the impression made upon her. An entry in her diary on September 13, 1836, runs thus:—

But another person mentioned in connection with Chopin's first visit to Leipzig, Henrietta Voigt, [FOOTNOTE: The editor of "Acht Briefe und ein Facsimile van Felix Mendelssohn-Bartholdy" describes her as "the artistic wife of a Leipzig merchant, whose home welcomed musicians living in and passing through Leipzig."] has shared her thoughts on the impression he made on her. An entry in her diary from September 13, 1836, reads as follows:—

   Yesterday Chopin was here and played an hour on my piano—a
   fantasia and new etude of his—interesting man and still more
   interesting playing; he moved me strangely. The over-
   excitement of his fantastic manner is imparted to the keen-
   eared; it made me hold my breath. Wonderful is the ease with
   which his velvet fingers glide, I might almost say fly, over
   the keys. He has enraptured me—I cannot deny it—in a way
   which hitherto had been unknown to me. What delighted me was
   the childlike, natural manner which he showed in his
   demeanour and in his playing.
   Yesterday, Chopin was here and played for an hour on my piano—a fantasia and a new etude of his—an interesting guy and even more captivating playing; he moved me in a strange way. The excitement of his fantastical style affects those with a good ear; it made me hold my breath. It's amazing how effortlessly his velvet fingers glide, or I might even say fly, over the keys. He has completely enchanted me—I can't deny it—in a way that I had never experienced before. What thrilled me was the childlike, natural way he carried himself and played.

After this short break of his journey at Leipzig, which he did not leave without placing a wreath of flowers on the monument of Prince Joseph Poniatowski, who in 1812 met here with an early death, being drowned in the river Elster, Chopin proceeded on his homeward journey, that is toward Paris, probably tarrying again for a day or two at Heidelberg.

After this brief stop in Leipzig, which he left after laying a wreath of flowers at the monument of Prince Joseph Poniatowski, who tragically drowned in the Elster River in 1812, Chopin continued his journey home to Paris, likely stopping again for a day or two in Heidelberg.

The non-artistic events of this period are of a more stirring nature than the artistic ones. First in time and importance comes Chopin's meeting with George Sand, which more than any other event marks an epoch in the composer's life. But as this subject has to be discussed fully and at some length we shall leave it for another chapter, and conclude this with an account of some other matters.

The non-artistic events of this period are more impactful than the artistic ones. First in significance is Chopin's meeting with George Sand, which more than any other event defines a turning point in the composer's life. However, since this topic needs to be covered in detail, we'll save it for another chapter and wrap this up with a discussion of some other matters.

Mendelssohn, who arrived in London on August 24, 1837, wrote on September 1 to Hiller:—

Mendelssohn, who got to London on August 24, 1837, wrote on September 1 to Hiller:—

   Chopin is said to have suddenly turned up here a fortnight
   ago; but he visited nobody and made no acquaintances. He
   played one evening most beautifully at Broadwood's, and then
   hurried away again. I hear he is still suffering very much.
   Chopin is said to have suddenly shown up here two weeks ago; but he didn’t visit anyone or make any friends. He played one evening beautifully at Broadwood's, and then rushed off again. I hear he is still in a lot of pain.

Chopin accompanied by Camille Pleyel and Stanislas Kozmian, the elder, came to London on the 11th of July and stayed till the 22nd. Pleyel introduced him under the name of M. Fritz to his friend James Broadwood, who invited them to dine with him at his house in Bryanston Square. The incognito, however, could only be preserved as long as Chopin kept his hands off the piano. When after dinner he sat down to play, the ladies of the family suspected, and, suspicion being aroused, soon extracted a confession of the truth.

Chopin, accompanied by Camille Pleyel and the older Stanislas Kozmian, arrived in London on July 11th and stayed until the 22nd. Pleyel introduced him as M. Fritz to his friend James Broadwood, who invited them to dinner at his home in Bryanston Square. However, the disguise could only be maintained as long as Chopin didn’t touch the piano. When he sat down to play after dinner, the ladies of the family became suspicious, and once their curiosity was piqued, they quickly got him to confess the truth.

Moscheles in alluding in his diary to this visit to London adds an item or two to its history:—

Moscheles, in his diary mentioning this trip to London, adds a couple of details to its history:—

   Chopin, who passed a few days in London, was the only one of
   the foreign artists who visited nobody and also did not wish
   to be visited, as every conversation aggravates his chest-
   complaint. He went to some concerts and disappeared.
   Chopin, who spent a few days in London, was the only foreign artist who didn’t visit anyone and also didn’t want anyone to visit him, as any conversation made his chest condition worse. He attended a few concerts and then vanished.

Particularly interesting are the reminiscences of the writer of an enthusiastic review [Footnote: Probably J. W. Davison.]of some of Chopin's nocturnes and a scherzo in the "Musical World" of February 23, 1838:—

Particularly interesting are the memories of the writer of an enthusiastic review [Footnote: Probably J. W. Davison.] of some of Chopin's nocturnes and a scherzo in the "Musical World" from February 23, 1838:—

   Were he [Chopin] not the most retiring and unambitious of all
   living musicians, he would before this time have been
   celebrated as the inventor of a new style, or school, of
   pianoforte composition. During his short visit to the
   metropolis last season, but few had the high gratification of
   hearing his extemporaneous performance. Those who experienced
   this will not readily lose its remembrance. He is, perhaps,
   par eminence, the most delightful of pianists in the drawing-
   room. The animation of his style is so subdued, its
   tenderness so refined, its melancholy so gentle, its niceties
   so studied and systematic, the tout-ensemble so perfect, and
   evidently the result of an accurate judgment and most
   finished taste, that when exhibited in the large concert-
   room, or the thronged saloon, it fails to impress itself on
   the mass. The "Neue Zeitschrift fur Musik" of September 8,
   1837, brought the piece of news that Chopin was then at a
   Bohemian watering-place. I doubt the correctness of this
   statement; at any rate, no other information to that effect
   has come to my knowledge, and the ascertained facts do not
   favour the assumption of its truth.
Were he [Chopin] not the most introverted and unambitious of all living musicians, he would by now be celebrated as the inventor of a new style or school of piano composition. During his brief visit to the city last season, very few had the pleasure of hearing his impromptu performance. Those who did experience it will not easily forget. He is perhaps the most delightful pianist in the parlor. The liveliness of his style is so restrained, its tenderness so refined, its melancholy so gentle, its details so meticulous and systematic, the overall effect so perfect, and clearly the result of sharp judgment and refined taste that when presented in a large concert hall or a crowded venue, it fails to resonate with the masses. The "Neue Zeitschrift für Musik" on September 8, 1837, reported that Chopin was then at a Bohemian resort. I question the accuracy of this statement; at any rate, I have not received any other information to support it, and the verified facts do not support the assumption of its truth.

Never robust, Chopin had yet hitherto been free from any serious illness. Now, however, the time of his troubles begins. In a letter, undated, but very probably written in the summer of 1837, which he addressed to Anthony Wodzinski, who had been wounded in Spain, where civil war was then raging, occur remarks confirmatory of Mendelssohn's and Moscheles' statements:—

Never strong, Chopin had so far been free from any serious illness. Now, however, his troubles are beginning. In an undated letter, likely written in the summer of 1837, which he sent to Anthony Wodzinski, who had been injured in Spain during the ongoing civil war, there are comments that support what Mendelssohn and Moscheles had said:—

   My dearest life! Wounded! Far from us—and I can send you
   nothing....Your friends are thinking only of you. For mercy's
   sake recover as soon as possible and return. The newspaper
   accounts say that your legion is completely annihilated.
   Don't enter the Spanish army....Remember that your blood may
   serve a better purpose....Titus [Woyciechowski] wrote to ask
   me if I could not meet him somewhere in Germany. During the
   winter I was again ill with influenza. They wanted to send me
   to Ems. Up to the present, however, I have no thought of
   going, as I am unable to move. I write and prepare
   manuscript. I think far more of you than you imagine, and
   love you as much as ever.

   F. C.

   Believe me, you and Titus are enshrined in my memory.
   My dearest life! Injured! Far from us—and I can’t send you
   anything....Your friends are only thinking of you. For mercy’s
   sake, get better as soon as you can and come back. The news says that your legion is totally wiped out.
   Don’t join the Spanish army....Remember that your blood could be used for something better....Titus [Woyciechowski] wrote to see if I could meet him somewhere in Germany. This winter, I was sick with the flu again. They wanted to send me to Ems. But so far, I have no plans to go since I can hardly move. I’m writing and preparing my manuscript. I think about you way more than you realize, and I love you just as much as ever.

   F. C.

   Believe me, you and Titus are always in my thoughts.

On the margin, Chopin writes—

Chopin writes on the margin—

   I may perhaps go for a few days to George Sand's, but keep
   your mind easy, this will not interfere with the forwarding
   of your money, for I shall leave instructions with Johnnie
   [Matuszynski].
   I might go to George Sand's place for a few days, but don't worry, this won't affect the transfer of your money, as I'll leave instructions with Johnnie [Matuszynski].

With regard to this and to the two preceding letters to members of the Wodzinski family, I have yet to state that I found them in M. A. Szulc's "Fryderyk Chopin."

With respect to this and the two previous letters to the Wodzinski family, I should mention that I found them in M. A. Szulc's "Fryderyk Chopin."





CHAPTER XIX.

GEORGE SAND: HER EARLY LIFE (1804—1836); AND HER CHARACTER AS A WOMAN, THINKER, AND LITERARY ARTIST.

GEORGE SAND: HER EARLY LIFE (1804—1836); AND HER CHARACTER AS A WOMAN, THINKER, AND LITERARY ARTIST.

It is now necessary that the reader should be made acquainted with Madame Dudevant, better known by her literary name, George Sand, whose coming on the scene has already been announced in the preceding chapter. The character of this lady is so much a matter of controversy, and a correct estimate of it so essential for the right understanding of the important part she plays in the remaining portion of Chopin's life, that this long chapter—an intermezzo, a biography in a biography—will not be regarded as out of place or too lengthy. If I begin far off, as it were before the beginning, I do so because the pedigree has in this case a peculiar significance.

It’s important for the reader to get to know Madame Dudevant, better known by her pen name, George Sand, whose arrival has already been mentioned in the previous chapter. The nature of this woman is highly debated, and understanding her character is crucial for grasping the significant role she played in the later part of Chopin's life. So, this extended chapter—an interlude, a biography within a biography—shouldn’t be seen as out of place or too lengthy. If I start from a distance, almost before the beginning, it’s because her background carries a special importance in this case.

The mother of George Sand's father was the daughter of the Marschal de Saxe (Count Maurice of Saxony, natural son of August the Strong, King of Poland and Elector of Saxony, and the Countess Maria Aurora von Konigsmark) and the dame de l'opera, Mdlle. de Verrieres, whose real name was Madame de la Riviere, nee Marie Rinteau. This daughter, Marie Aurore, married at the age of fifteen Comte de Home, a natural son of Louis XV., who died soon after; and fifteen years later she condescended to accept the hand of M. Dupin de Francueil, receveur general, who, although of an old and well-connected family, did not belong to the high nobility. The curious may read about Mdlle. de Verrieres in the "Memoires" of Marmontel, who was one of her many lovers, and about M. Dupin, his father, mother-in-law, first wife &c., in Rousseau's "Confessions," where, however, he is always called De Francueil. Notwithstanding the disparity of age, the husband being twice as old as his wife, the marriage of M. Dupin and the Comtesse de Home proved to be a very happy one. They had one child, a son, Maurice Francois Elisabeth Dupin. He entered the army in 1798, and two years later, in the course of the Italian campaign, became first lieutenant and then aide-de-camp to General Dupont.

The mother of George Sand's father was the daughter of Marshal de Saxe (Count Maurice of Saxony, the illegitimate son of Augustus II, King of Poland and Elector of Saxony, and Countess Maria Aurora von Königsmark) and the opera singer Mademoiselle de Verrières, whose real name was Madame de la Rivière, born Marie Rinteau. This daughter, Marie Aurore, married the Comte de Home, an illegitimate son of Louis XV, at the age of fifteen, who died shortly after. Fifteen years later, she agreed to marry M. Dupin de Francueil, the general receiver, who, although from an old and well-connected family, was not part of the high nobility. Those interested can read about Mademoiselle de Verrières in Marmontel's "Mémoires," as he was one of her many lovers, and there’s more about M. Dupin, his father, mother-in-law, first wife, etc., in Rousseau's "Confessions," where he is always referred to as De Francueil. Despite the age difference, with the husband being twice as old as his wife, the marriage between M. Dupin and the Comtesse de Home turned out to be very happy. They had one child, a son named Maurice François Élisabeth Dupin. He joined the army in 1798, and two years later, during the Italian campaign, became a first lieutenant and then aide-de-camp to General Dupont.

In Italy and about the same time Maurice Dupin saw and fell in love with Sophie Victoire Antoinette Delaborde, the daughter of a Paris bird-seller, who had been a supernumerary at some small theatre, and whose youth, as George Sand delicately expresses it, "had by the force of circumstances been exposed to the most frightful hazards." Sacrificing all the advantages she was then enjoying, she followed Maurice Dupin to France. From this liaison sprang several children, all of whom, however, except one, died very young. A month before the birth of her in whom our interest centres, Maurice Dupin married Sophie Delaborde. The marriage was a civil one and contracted without the knowledge of his mother, who was opposed to this union less on account of Sophie's plebeian origin than of her doubtful antecedents.

In Italy around the same time, Maurice Dupin met and fell in love with Sophie Victoire Antoinette Delaborde, the daughter of a bird seller in Paris. She had been a non-speaking role actress in a small theater, and as George Sand delicately puts it, her youth had been subjected to "the most frightening hazards" due to circumstances. Giving up all her current advantages, she followed Maurice Dupin to France. From this relationship, they had several children, but unfortunately, all except one died young. A month before the birth of the child we are most interested in, Maurice Dupin married Sophie Delaborde. The wedding was a civil ceremony and took place without his mother’s knowledge, who opposed the marriage not just because of Sophie’s lower social status, but also due to her questionable background.

It was on July 5, 1804, that Amantine Lucile Aurore Dupin, who under the name of George Sand became famous all the world over, saw for the first time the light of day. The baby, which by a stratagem was placed in the arms of her grandmother, mollified the feelings of the old lady, whom the clandestine marriage had put in a great rage, so effectually that she forgave her son, received his wife, and tried to accommodate herself to the irremediable. After the Spanish campaign, during which he acted as aide-de-camp to Murat, Maurice Dupin and his family came to Nohant, his mother's chateau in Berry. There little Aurora lost her father when she was only four years old. Returning home one evening from La Chatre, a neighbouring town, he was thrown off his horse, and died almost instantly.

It was on July 5, 1804, that Amantine Lucile Aurore Dupin, who became famous worldwide under the name George Sand, was born. The baby was cleverly placed in her grandmother's arms, soothing the old lady's anger caused by the secret marriage, so much so that she forgave her son, welcomed his wife, and tried to accept the situation. After the Spanish campaign, during which he served as aide-de-camp to Murat, Maurice Dupin and his family moved to Nohant, his mother's chateau in Berry. There, little Aurora lost her father when she was just four years old. One evening, while returning home from La Chatre, a nearby town, he was thrown from his horse and died almost immediately.

This was an event that seriously affected the future of the child, for only the deceased could keep in check the antagonism of two such dissimilar characters as those of Aurora's mother and grandmother. The mother was "dark-complexioned, pale, ardent, awkward and timid in fashionable society, but always ready to explode when the storm was growling too strongly within"; her temperament was that "of a Spaniard—jealous, passionate, choleric, and weak, perverse and kindly at the same time." Abbe Beaumont (a natural son of Mdlle. de Verrieres and the Prince de Turenne, Duke de Bouillon, and consequently grand-uncle of Aurora) said of her that she had a bad head but a good heart. She was quite uneducated, but had good natural parts, sang charmingly, and was clever with her hands. The grandmother, on the other hand, was "light-complexioned, blonde, grave, calm, and dignified in her manners, a veritable Saxon of noble race, with an imposing demeanour full of ease and patronising goodness." She had been an assiduous student of the eighteenth century philosophers, and on the whole was a lady of considerable culture. For about two years these two women managed to live together, not, however, without a feeling of discord which was not always successfully suppressed, and sometimes broke out into open dissension. At last they came to an arrangement according to which the child was to be left in the keeping of the grandmother, who promised her daughter-in-law a yearly allowance which would enable her to take up her abode in Paris. This arrangement had the advantage for the younger Madame Dupin that she could henceforth devote herself to the bringing-up of another daughter, born before her acquaintance with Aurora's father.

This event had a significant impact on the child's future because only the deceased could control the rivalry between Aurora's mother and grandmother, who were such different people. The mother was "dark-complexioned, pale, passionate, clumsy, and shy in fashionable society, but always ready to explode when her inner storm grew too strong"; her temperament was "that of a Spaniard—jealous, passionate, hot-tempered, and at the same time weak, twisted, and kind." Abbe Beaumont (the natural son of Mdlle. de Verrieres and the Prince de Turenne, Duke de Bouillon, and therefore Aurora's great-uncle) remarked that she had a bad head but a good heart. She was uneducated, yet had good natural qualities, sang beautifully, and was skilled with her hands. The grandmother, in contrast, was "light-complexioned, blonde, serious, calm, and dignified in her behavior, a true Saxon of noble lineage, with an imposing presence full of grace and condescending kindness." She had diligently studied the philosophers of the eighteenth century and was generally well-cultured. For about two years, these two women managed to live together, though not without an underlying tension that was sometimes hard to control and occasionally erupted into open conflict. Eventually, they reached an agreement where the child would be raised by the grandmother, who promised her daughter-in-law a yearly allowance that would allow her to settle in Paris. This arrangement benefited the younger Madame Dupin, as it meant she could focus on raising another daughter, who was born before she met Aurora's father.

From her mother Aurora received her first instruction in reading and writing. The taste for literary composition seems to have been innate in her, for already at the age of five she wrote letters to her grandmother and half-brother (a natural son of her father's). When she was seven, Deschartres, her grandmother's steward, who had been Maurice Dupin's tutor, began to teach her French grammar and versification, Latin, arithmetic, botany, and a little Greek. But she had no liking for any of these studies. The dry classifications of plants and words were distasteful to her; arithmetic she could not get into her head; and poetry was not her language. History, on the other hand, was a source of great enjoyment to her; but she read it like a romance, and did not trouble herself about dates and other unpleasant details. She was also fond of music; at least she was so as long as her grandmother taught her, for the mechanical drilling she got from the organist of La Chatre turned her fondness into indifference. That subject of education, however, which is generally regarded as the foundation of all education—I mean religion—was never even mentioned to her. The Holy Scriptures were, indeed, given into the child's hands, but she was left to believe or reject whatever she liked. Her grandmother, who was a deist, hated not only the pious, but piety itself, and, above all, Roman Catholicism. Christ was in her opinion an estimable man, the gospel an excellent philosophy, but she regretted that truth was enveloped in ridiculous fables. The little of religion which the girl imbibed she owed to her mother, by whose side she was made to kneel and say her prayers. "My mother," writes George Sand in her "Histoire de ma Vie," from which these details are taken, "carried poetry into her religious feeling, and I stood in need of poetry." Aurora's craving for religion and poetry was not to remain unallayed. One night there appeared to her in a dream a phantom, Corambe by name. The dream-created being took hold of her waking imagination, and became the divinity of her religion and the title and central figure of her childish, unwritten romance. Corambe, who was of no sex, or rather of either sex just as occasion might require—for it underwent numberless metamorphoses—had "all the attributes of physical and moral beauty, the gift of eloquence, and the all-powerful charm of the arts, especially the magic of musical improvisation," being in fact an abstract of all the sacred and secular histories with which she had got acquainted.

From her mother, Aurora got her first lessons in reading and writing. She seemed to have a natural knack for writing, as she was already composing letters to her grandmother and half-brother (a child from her father's other relationship) by the age of five. When she turned seven, Deschartres, her grandmother's steward and the former tutor of Maurice Dupin, started teaching her French grammar and poetry, Latin, math, botany, and a bit of Greek. However, she didn’t enjoy any of these subjects. The tedious classifications of plants and words turned her off; numbers just wouldn’t stick in her mind; and poetry didn’t resonate with her at all. On the other hand, she found great joy in history, but she read it like a story and didn’t bother with dates and other tedious details. She also loved music, at least while her grandmother was teaching her, but the repetitive drills from the organist of La Chatre made her lose interest. But the one part of education that is usually considered essential—religion—was never even addressed. The Holy Scriptures were given to her, but she was free to believe or ignore whatever she chose. Her grandmother, a deist, despised not just the devout but piety itself, particularly Roman Catholicism. In her view, Christ was a wonderful man, the gospel was great philosophy, but she wished the truth wasn't wrapped in silly myths. The little religion she absorbed came from her mother, who made her kneel and say her prayers. "My mother," George Sand writes in her "Histoire de ma Vie," from which these details are drawn, "brought poetry into her religious feelings, and I needed poetry." Aurora's longing for religion and poetry wouldn’t go unfulfilled. One night, a phantom named Corambe appeared to her in a dream. This dream-created entity captured her imagination, becoming the god of her faith and the main character of her unfinished childhood story. Corambe had no specific gender—or could be either gender as needed—going through countless transformations. It possessed "all the traits of physical and moral beauty, the gift of eloquence, and the irresistible charm of the arts, especially the magic of musical improvisation," essentially embodying a blend of all the sacred and secular stories she had encountered.

The jarrings between her mother and grandmother continued; for of course their intercourse did not entirely cease. The former visited her relations at Nohant, and the latter and her grandchildren occasionally passed some weeks in Paris. Aurora, who loved both, her mother even passionately, was much harassed by their jealousy, which vented itself in complaints, taunts, and reproaches. Once she determined to go to Paris and live with her mother, and was only deterred from doing so by the most cruel means imaginable—namely, by her grandmother telling her of the dissolute life which her mother had led before marrying her father.

The conflicts between her mother and grandmother kept happening; naturally, they didn’t completely stop interacting. Her mother would visit family in Nohant, while her grandmother and her grandchildren would sometimes spend weeks in Paris. Aurora, who loved both women deeply, especially her mother, felt overwhelmed by their jealousy, which came out as complaints, jabs, and accusations. At one point, she decided to move to Paris and live with her mother, but she was cruelly dissuaded by her grandmother, who recounted the reckless life her mother had led before marrying her father.

   I owe my first socialistic and democratic instincts to the
   singularity of my position, to my birth a cheval so to speak
   on two classes—to my love for my mother thwarted and broken
   by prejudices which made me suffer before I could comprehend
   them. I owe them also to my education, which was by turns
   philosophical and religious, and to all the contrasts which
   my own life has presented to me from my earliest years.
I credit my initial socialistic and democratic instincts to my unique situation, being born, so to speak, on the boundary of two classes—my affection for my mother was stunted and shattered by biases that caused me pain before I even understood them. I also attribute these instincts to my education, which alternated between philosophical and religious perspectives, and to all the contrasts my life has shown me from a young age.

At the age of thirteen Aurora was sent to the convent of English Augustines in Paris, the only surviving one of the three or four institutions of the kind that were founded during the time of Cromwell. There she remained for the next three years. Her knowledge when she entered this educational as well as religious establishment was not of the sort that enables its possessor to pass examinations; consequently she was placed in the lowest class, although in discussion she could have held her own even against her teachers. Much learning could not be acquired in the convent, but the intercourse with other children, many of them belonging, like the nuns, to English-speaking nations, was not without effect on the development of her character. There were three classes of pupils, the diables, betes, and devotes (the devils, blockheads, and devout). Aurora soon joined the first, and became one of their ringleaders. But all of a sudden a change came over her. From one extreme she fell into the other. From being the wildest of the wild she became the most devout of the devout: "There was nothing strong in me but passion, and when that of religion began to break out, it devoured everything in my heart; and nothing in my brain opposed it." The acuteness of this attack of religious mania gradually diminished; still she harboured for some time the project of taking the veil, and perhaps would have done so if she had been left to herself.

At the age of thirteen, Aurora was sent to the convent of English Augustines in Paris, the only one left out of the three or four that had been established during Cromwell's time. She stayed there for the next three years. When she entered this educational and religious institution, her knowledge wasn’t enough to help her pass exams; as a result, she was placed in the lowest class, even though she could easily hold her own in discussions against her teachers. While there wasn’t much learning to be had in the convent, interacting with other children, many of whom, like the nuns, were from English-speaking countries, positively impacted her character development. The students were divided into three groups: the diables, betes, and devotes (the devils, blockheads, and devout). Aurora quickly joined the first group and became one of their leaders. Then, suddenly, she changed completely. From being the wildest of the wild, she became the most devout of the devout: "There was nothing strong in me but passion, and when the passion for religion began to emerge, it consumed everything in my heart; and nothing in my mind resisted it." The intensity of this religious fervor gradually lessened; however, she contemplated taking the veil for a while, and might have done so if left to her own devices.

After her return-to Nohant her half-brother Hippolyte, who had recently entered the army, gave her riding lessons, and already at the end of a week she and her mare Colette might be seen leaping ditches and hedges, crossing deep waters, and climbing steep inclines. "And I, the eau dormante of the convent, had become rather more daring than a hussar and more robust than a peasant." The languor which had weighed upon her so long had all of once given way to boisterous activity. When she was seventeen she also began seriously to think of self-improvement; and as her grandmother was now paralytic and mentally much weakened, Aurora had almost no other guidance than that of chance and her own instinct. Thomas a Kempis' "Imitation of Christ," which had been her guide since her religious awakening, was now superseded, not, however, without some struggles, by Chateaubriand's "Le Genie du Christianisme." The book was lent her by her confessor with a view to the strengthening of her faith, but it produced quite the reverse effect, detaching her from it for ever. After reading and enjoying Chateaubriand's book she set to work on the philosophers and essayists Mably, Locke, Condillac, Montesquieu, Bacon, Bossuet, Aristotle, Leibnitz, Pascal, Montaigne, and then turned to the poets and moralists La Bruyere, Pope, Milton, Dante, Virgil, Shakespeare, &c. But she was not a metaphysician; the tendencies of her mind did not impel her to seek for scientific solutions of the great mysteries. "J'etais," she says, "un etre de sentiment, et le sentiment seul tranchait pour moi les questions a man usage, qui toute experience faite, devinrent bientot les seules questions a ma, portee." This "le sentiment seul tranchait pour moi les questions" is another self-revelation, or instance of self-knowledge, which it will be useful to remember. What more natural than that this "being of sentiment" should prefer the poets to the philosophers, and be attracted, not by the cold reasoners, but by Rousseau, "the man of passion and sentiment." It is impossible to describe here the various experiences and doings of Aurora. Without enlarging on the effects produced upon her by Byron's poetry, Shakespeare's "Hamlet," and Chateaubriand's "Rene"; on her suicidal mania; on the long rides which, clad in male attire, she took with Deschartres; on the death of her grandmother, whose fortune she inherited; on her life in Paris with her extravagantly-capricious mother; on her rupture with her father's family, her aristocratic relations, because she would not give up her mother—I say, without enlarging on all this we will at once pass on to her marriage, about which there has been so much fabling.

After her return to Nohant, her half-brother Hippolyte, who had just joined the army, taught her how to ride. By the end of the week, she and her mare Colette could be seen jumping over ditches and hedges, crossing deep water, and climbing steep hills. "And I, the quiet girl from the convent, had become bolder than a hussar and stronger than a peasant." The sluggishness that had weighed her down for so long was suddenly replaced by vibrant energy. When she turned seventeen, she began to seriously consider self-improvement; since her grandmother was now paralyzed and mentally weakened, Aurora had almost no guidance other than chance and her own instincts. Thomas à Kempis' "Imitation of Christ," which had guided her since her spiritual awakening, was eventually replaced—though not without some struggle—by Chateaubriand's "The Genius of Christianity." This book was lent to her by her confessor to strengthen her faith, but it had the opposite effect, disconnecting her from it forever. After reading and appreciating Chateaubriand's work, she began studying philosophers and essayists like Mably, Locke, Condillac, Montesquieu, Bacon, Bossuet, Aristotle, Leibnitz, Pascal, Montaigne, and then moved on to poets and moralists like La Bruyère, Pope, Milton, Dante, Virgil, Shakespeare, etc. However, she was not a metaphysician; her mindset did not lead her to look for scientific answers to life's big mysteries. "I was," she says, "a being of feeling, and feeling alone determined for me the questions that, after much experience, soon became the only questions within my reach." This "feeling alone determined for me the questions" is another moment of self-revelation, a sign of self-awareness that is useful to remember. What could be more natural than that this "being of feeling" would prefer poets to philosophers, drawn not to cold reasoning but to Rousseau, "the man of passion and sentiment." It's impossible to capture here all of Aurora's various experiences and actions. Without elaborating on the impact that Byron's poetry, Shakespeare's "Hamlet," and Chateaubriand's "René" had on her; on her suicidal tendencies; on the long rides she took dressed as a man with Deschartres; on her grandmother's death, after which she inherited her fortune; on her life in Paris with her whimsically unpredictable mother; on her break with her father's family, her aristocratic relatives, because she refused to abandon her mother—I will simply move on to her marriage, which has been the subject of so much speculation.

Aurore Dupin married Casimir Dudevant in September, 1822, and did so of her own free will. Nor was her husband, as the story went, a bald-headed, grey-moustached old colonel, with a look that made all his dependents quake. On the contrary, Casimir Dudevant, a natural son of Colonel Dudevant (an officer of the legion of honour and a baron of the Empire), was, according to George Sand's own description, "a slender, and rather elegant young man, with a gay countenance and a military manner." Besides good looks and youth—he was twenty-seven—he must also have possessed some education, for, although he did not follow any profession, he had been at a military school, served in the army as sub-lieutenant, and on leaving the army had read for the bar and been admitted a barrister. There was nothing romantic in the courtship, but at the same time it was far from commonplace.

Aurore Dupin married Casimir Dudevant in September 1822, and she did it of her own choice. Contrary to the rumor, her husband wasn't a bald, gray-moustached old colonel who instilled fear in his subordinates. Instead, Casimir Dudevant, the illegitimate son of Colonel Dudevant (an officer of the Legion of Honor and a baron of the Empire), was, in George Sand's own words, "a slender, rather elegant young man with a cheerful face and a military demeanor." Besides being good-looking and young—he was twenty-seven—he also had some education. Although he didn’t pursue a specific career, he had attended a military school, served in the army as a sub-lieutenant, and after leaving the military, he studied law and became a barrister. There was nothing particularly romantic about their courtship, but it was definitely unique.

   He did not speak to me of love [writes George Sand], and
   owned that he was little inclined to sudden passion, to
   enthusiasm, and in any case no adept in expressing it in an
   attractive manner. He spoke of a friendship that would stand
   any test, and compared the tranquil happiness of our hosts
   [she was then staying with some friends] to that which he
   believed he could swear to procure me.
   He didn't talk to me about love [writes George Sand], and admitted that he wasn't really the type for sudden passion or enthusiasm, and in any case, he wasn't good at expressing it in an appealing way. He talked about a friendship that would withstand any challenge and compared the calm happiness of our hosts [she was then staying with some friends] to what he thought he could promise me.

She found sincerity not only in his words, but also in his whole conduct; indeed, what lady could question a suitor's sincerity after hearing him say that he had been struck at first sight by her good-natured and sensible look, but that he had not thought her either beautiful or pretty?

She found honesty not just in what he said, but also in his entire behavior; really, what woman could doubt a suitor's honesty after hearing him admit that he was initially taken by her kind and sensible appearance, but that he didn’t think she was beautiful or pretty?

Shortly after their marriage the young couple proceeded to Nohant, where they spent the winter. In June, 1823, they went to Paris, and there their son Maurice was born. Their only other offspring, the daughter Solange, did not come into the world till fiveyears later. The discrepancies of the husband and wife's character, which became soon apparent, made themselves gradually more and more felt. His was a practical, hers a poetic nature. Under his management Nohant assumed an altogether different aspect—there was now order, neatness, and economy, where there was previously confusion, untidiness, and waste. She admitted that the change was for the better, but could not help regretting the state of matters that had been—the old dog Phanor taking possession of the fire-place and putting his muddy paws upon the carpet; the old peacock eating the strawberries in the garden; and the wild neglected nooks, where as a child she had so often played and dreamed. Both loved the country, but they loved it for different reasons. He was especially fond of hunting, a consequence of which was that he left his wife much alone. And when he was at home his society may not always have been very entertaining, for what liveliness he had seems to have been rather in his legs than in his brain. Writing to her mother on April i, 1828, Madame Dudevant says: "Vous savez comme il est paresseux de l'esprit et enrage des jambes." On the other hand, her temper, which was anything but uniformly serene, must have been trying to her husband. Occasionally she had fits of weeping without any immediate cause, and one day at luncheon she surprised her husband by a sudden burst of tears which she was unable to account for. As M. Dudevant attributed his wife's condition to the dulness of Nohant, the recent death of her grandmother, and the air of the country, he proposed a change of scene, which he did the more readily as he himself did not in the least like Berry. The pleasant and numerous company they found in the house of the friends with whom they went to stay at once revived her spirits, and she became us frolicsome as she had before been melancholy. George Sand describes her character as continually alternating between "contemplative solitude and complete giddiness in conditions of primitive innocence." It is hardly to be wondered at that one who exhibited such glaring and unaccountable contrasts of character was considered by some people whimsical (bizarre) and by her husband an idiot. She herself admits the possibility that he may not have been wrong. At any rate, little by little he succeeded in making her feel the superiority of reason and intelligence so thoroughly that for a long time she was quite crushed and stupefied in company. Afraid of finding themselves alone at Nohant, the ill-matched pair continued their migration on leaving their friends. Madame Dudevant made great efforts to see through her husband's eyes and to think and act as he wished, but no sooner did she accord with him than she ceased to accord with her own instincts. Whatever they undertook, wherever they went, that sadness "without aim and name" would from time to time come over her. Thinking that the decline of her religiousness was the cause of her lowness of spirits, she took counsel with her old confessor, the Jesuit Abbe de Premord, and even passed, with her husband's consent, some days in the retirement of the English convent. After staying during the spring of 1825 at Nohant, M. and Madame Dudevant set out for the south of France on July 5, the twenty-first anniversary of the latter's birthday. In what George Sand calls the "History of my Life," she inserted some excerpts from a diary kept by her at this time, which throw much light on the relation that existed between wife and husband. If only we could be sure that it is not like so much in the book the outcome of her powerful imagination! Besides repeated complaints about her husband's ill-humour and frequent absences, we meet with the following ominous reflections on marriage:—

Shortly after their marriage, the young couple headed to Nohant, where they spent the winter. In June 1823, they went to Paris, where their son Maurice was born. Their only other child, daughter Solange, arrived five years later. The differences in their characters, which became apparent early on, started to affect their relationship more and more. His nature was practical, while hers was poetic. Under his management, Nohant transformed completely—there was now order, neatness, and efficiency, in contrast to the previous chaos, messiness, and waste. She acknowledged that the change was an improvement but couldn’t help but miss how things used to be—the old dog Phanor lounging by the fireplace and muddying the carpet; the old peacock munching on the strawberries in the garden; and the wild, neglected spots where she had often played and dreamed as a child. Both loved the countryside, but for different reasons. He had a particular passion for hunting, which resulted in him leaving her alone quite often. And when he was at home, his company might not have been very stimulating; it seemed his energy was more physical than mental. Writing to her mother on April 1, 1828, Madame Dudevant remarked, "You know how lazy he is in mind and how restless in body." On the other hand, her temperament, which was anything but consistently calm, must have been challenging for her husband. Occasionally, she would have bouts of crying for no apparent reason, and one day at lunch, she surprised her husband with a sudden outburst of tears that she couldn't explain. Since M. Dudevant attributed his wife's emotional state to the dullness of Nohant, the recent death of her grandmother, and the rural atmosphere, he suggested a change of scenery, which he was more than willing to do since he didn’t like Berry at all. The pleasant and various company they found at the home of friends they stayed with immediately lifted her spirits, and she became as lively as she had been melancholic before. George Sand described her character as constantly swinging between "contemplative solitude and complete giddiness in states of naive innocence." It’s no wonder that someone with such glaring and inexplicable character contrasts was seen by some as eccentric and by her husband as foolish. She even admitted that he might not have been wrong. Gradually, he managed to instill in her such a strong sense of the superiority of reason and intelligence that for a long time she felt completely crushed and dull in social situations. To avoid being alone at Nohant, the mismatched couple continued their travels after leaving their friends. Madame Dudevant made considerable efforts to see things through her husband’s perspective and to think and act as he desired, but no sooner did she align with him than she found herself out of sync with her own instincts. Whatever they did or wherever they went, that aimless and nameless sadness would occasionally wash over her. Believing that the decline of her religiousness was behind her low mood, she sought advice from her old confessor, the Jesuit Abbe de Premord, and even, with her husband's consent, spent a few days in seclusion at an English convent. After staying at Nohant during the spring of 1825, M. and Madame Dudevant set off for the south of France on July 5, the 21st anniversary of her birthday. In what George Sand refers to as the "History of my Life," she included some excerpts from a diary she kept during this time, which shed light on the dynamics between husband and wife. If only we could be sure it wasn't just another product of her vivid imagination! Along with repeated complaints about her husband's bad mood and frequent absences, she shared some troubling thoughts on marriage:—

   Marriage is beautiful for lovers and useful for saints.

   Besides saints and lovers there are a great many ordinary
   minds and placid hearts that do not know love and cannot
   attain to sanctity.

   Marriage is the supreme aim of love. When love has left it,
   or never entered it, sacrifice remains. This is very well for
   those who understand sacrifice. The latter presupposes a
   measure of heart and a degree of intelligence which are not
   frequently to be met with.

   For sacrifice there are compensations which the vulgar mind
   can appreciate. The approbation of the world, the routine
   sweetness of custom, a feeble, tranquil, and sensible
   devotion that is not bent on rapturous exaltation, or money,
   that is to say baubles, dress, luxury—in short, a thousand
   little things which make one forget that one is deprived of
   happiness.
   Marriage is beautiful for lovers and practical for saints.

   Aside from saints and lovers, there are many ordinary people and calm hearts who don’t know love and can’t achieve holiness.

   Marriage is the ultimate goal of love. When love is absent or has never been present, all that’s left is sacrifice. This works well for those who understand sacrifice. Sacrifice requires a certain level of emotion and intelligence, which aren’t commonly found.

   For sacrifice, there are rewards that the average person can appreciate. The approval of society, the familiar sweetness of tradition, a mild, steady, and reasonable devotion that doesn’t seek ecstatic joy, or money—essentially, material possessions, clothing, luxury—in short, a thousand little things that make one forget they lack true happiness.

The following extracts give us some glimpses which enable us to realise the situation:—

The following excerpts give us some insights that help us understand the situation:—

   I left rather sad. ____ said hard things to me, having been told
   by a Madame ____ that I was wrong in making excursions without
   my husband. I do not think that this is the case, seeing that
   my husband goes first, and I go where he intends to go.

   My husband is one of the most intrepid of men. He goes
   everywhere, and I follow him. He turns round and rebukes me.
   He says that I affect singularity. I'll be hanged if I think
   of it. I turn round, and I see Zoe following me. I tell her
   that she affects singularity. My husband is angry because Zoe
   laughs.

   ...We quickly leave the guides and the caravan behind us.
   We ride over the most fantastic roads at a gallop. Zoe is mad
   with courage. This intoxicates me, and I at once am her
   equal.
I left feeling pretty down. ____ said harsh things to me after Madame ____ told her I was wrong for going out without my husband. I don’t think that’s true, considering my husband leads the way and I go wherever he plans to go.

My husband is one of the bravest men around. He goes everywhere, and I’m right behind him. He turns around and scolds me. He says I try to be different. Honestly, I don’t even think about it. I turn and see Zoe following me. I tell her she’s the one trying to be different. My husband gets annoyed because Zoe laughs.

...We quickly leave the guides and the caravan behind. We ride over the most amazing paths at a gallop. Zoe is full of courage. This gets me excited, and I immediately match her energy.

In addition to the above, we must read a remark suggested by certain entries in the diary:—

In addition to the above, we need to read a comment suggested by some entries in the diary:—

   Aimee was an accomplished person of an exquisite distinction.
   She loved everything that in any way is elegant and ornate in
   society: names, manners, talents, titles. Madcap as I
   assuredly was, I looked upon all this as vanity, and went in
   quest of intimacy and simplicity combined with poesy. Thanks
   to God, I found them in Zoe, who was really a person of
   merit, and, moreover, a woman with a heart as eager for
   affection as my own.
   Aimee was an accomplished person of great distinction. She loved everything that was elegant and ornate in society: names, manners, talents, titles. As reckless as I was, I saw all of this as vanity and sought out intimacy and simplicity blended with poetry. Thankfully, I found them in Zoe, who was truly a person of worth, and, moreover, a woman with a heart as eager for affection as my own.

M. and Madame Dudevant spent the greater part of autumn and the whole winter at Guillery, the chateau of Colonel Dudevant. Had the latter not died at this time, he might perhaps have saved the young people from those troubles towards which they were drifting, at least so his daughter-in-law afterwards thought. In the summer of 1826 the ill-matched couple returned to Nohant, where they continued to live, a few short absences excepted, till 1831. Hitherto their mutual relation had left much to be desired, henceforth it became worse and worse every day. It would, however, be a mistake to account for this state of matters solely by the dissimilarity of their temperaments—the poetic tendency on the one side, the prosaic on the other—for although it precluded an ideal matrimonial union, it by no means rendered an endurable and even pleasant companionship impossible. The real cause of the gathering clouds and imminent storm is to be sought elsewhere. Madame Dudevant was endowed with great vitality; she was, as it were, charged with an enormous amount of energy, which, unless it found an outlet, oppressed her and made her miserable. Now, in her then position, all channels were closed up. The management of household affairs, which, if her statement may be trusted, she neither considered beneath her dignity nor disliked, might have served as a safety-valve; but her administration came to an untimely end. When, after the first year of their married life, her husband examined the accounts, he discovered that she had spent 14,000 francs instead of 10,000, and found himself constrained to declare that their purse was too light for her liberality. Not having anything else to do, and her uselessness vexing her, she took to doctoring the poor and concocting medicines. Hers, however, was not the spirit that allows itself to be fettered by the triple vow of obedience, silence, and poverty. No wonder, therefore, that her life, which she compared to that of a nun, was not to her taste. She did not complain so much of her husband, who did not interfere with her reading and brewing of juleps, and was in no way a tyrant, as of being the slave of a given situation from which he could not set her free. The total lack of ready money was felt by her to constitute in our altogether factitious society an intolerable situation, frightful misery or absolute powerlessness. What she missed was some means of which she might dispose, without compunction and uncontrolled, for an artistic treat, a beautiful book, a week's travelling, a present to a poor friend, a charity to a deserving person, and such like trifles, which, although not indispensable, make life pleasant. "Irresponsibility is a state of servitude; it is something like the disgrace of the interdict." But servitude and disgrace are galling yokes, and it was not likely that so strong a character would long and meekly submit to them. We have, however, not yet exhausted the grievances of Madame Dudevant. Her brother Hippolyte, after mismanaging his own property, came and lived for the sake of economy at Nohant. His intemperance and that of a friend proved contagious to her husband, and the consequence was not only much rioting till late into the night, but occasionally also filthy conversations. She began, therefore, to consider how the requisite means might be obtained—which would enable her to get away from such undesirable surroundings, and to withdraw her children from these evil influences. For four years she endeavoured to discover an employment by which she could gain her livelihood. A milliner's business was out of the question without capital to begin with; by needlework no more than ten sous a day could be earned; she was too conscientious to make translation pay; her crayon and water-colour portraits were pretty good likenesses, but lacked originality; and in the painting of flowers and birds on cigar-cases, work-boxes, fans, &c., which promised to be more successful, she was soon discouraged by a change of fashion.

M. and Madame Dudevant spent most of the autumn and the entire winter at Guillery, Colonel Dudevant's chateau. If he hadn’t died at that time, he might have saved the young couple from the troubles they were heading toward, or so his daughter-in-law later believed. In the summer of 1826, the mismatched couple returned to Nohant, where they continued to live, with a few short absences, until 1831. Until then, their relationship had left much to be desired, and it only worsened every day from that point on. However, it would be wrong to attribute this situation solely to their differing temperaments—the poetic nature of one and the practical nature of the other—since while these differences prevented an ideal marriage, they didn’t make an enjoyable or tolerable companionship impossible. The real reason for the mounting tension and impending conflict lies elsewhere. Madame Dudevant had a lot of energy; she was practically bursting with it, and if it didn’t find an outlet, it weighed her down and made her unhappy. At that time, all the outlets were closed off. Managing household affairs, which she claimed she didn’t see as beneath her dignity nor disliked, could have provided a relief valve; however, her management came to an abrupt halt. After their first year of marriage, when her husband reviewed the finances, he realized she had spent 14,000 francs instead of 10,000, forcing him to say their finances couldn’t accommodate her generosity. With nothing else to occupy her time and feeling frustrated by her idleness, she started treating the poor and making medicines. However, she was not the type to be constrained by the vows of obedience, silence, and poverty. It’s no surprise that the life she compared to that of a nun didn’t suit her. She didn’t complain much about her husband, who didn’t interfere with her reading and potion-making, and who was by no means a tyrant, but rather about being trapped in a situation he couldn’t rescue her from. The complete lack of cash made her feel that, in our entirely artificial society, it was an unbearable situation, turning into terrible misery or total helplessness. What she longed for was some way to take charge, without guilt or restraint, for things like an artistic indulgence, a beautiful book, a week of travel, a gift for a needy friend, a charitable donation to someone deserving, and similar little luxuries that, while not essential, make life enjoyable. "Irresponsibility is a state of servitude; it’s like the disgrace of being under prohibition." But servitude and disgrace are heavy burdens, and it was unlikely that someone with such a strong character would tolerate them for long. However, Madame Dudevant's grievances didn’t end there. Her brother Hippolyte, after ruining his own affairs, came to live in Nohant for the sake of saving money. His drinking, along with that of a friend, became a bad influence on her husband, leading to not just noisy late-night parties but also crude conversations. Consequently, she started thinking about how she could obtain the means to escape such undesirable circumstances and remove her children from those negative influences. For four years, she looked for work that would allow her to support herself. Opening a millinery business was out of the question without initial capital; earning money through sewing would yield only about ten sous a day; she was too principled to profit from translations; her crayon and watercolor portraits were decent likenesses but lacked creativity; and though painting flowers and birds on cigar cases, work boxes, fans, etc., seemed promising, she quickly became discouraged by changing trends.

At last Madame Dudevant made up her mind to go to Paris and try her luck in literature. She had no ambition whatever, and merely hoped to be able to eke out in this way her slender resources. As regards the capital of knowledge she was possessed of she wrote: "I had read history and novels; I had deciphered scores; I had thrown an inattentive eye over the newspapers....Monsieur Neraud [the Malgache of the "Lettres d'un Voyageur"] had tried to teach me botany. According to the "Histoire de ma Vie" this new departure was brought about by an amicable arrangement; her letters, as in so many cases, tell, however, a very different tale. Especially important is a letter written, on December 3, 1830, to Jules Boucoiran, who had lately been tutor to her children, and whom, after the relation of what had taken place, she asks to resume these duties for her sake now that she will be away from Nohant and her children part of the year. Boucoiran, it should be noted, was a young man of about twenty, who was a total stranger to her on September 2, 1829, but whom she addressed on November 30 of that year as "Mon cher Jules." Well, she tells him in the letter in question that when looking for something in her husband's writing-desk she came on a packet addressed to her, and on which were further written by his hand the words "Do not open it till after my death." Piqued by curiosity, she did open the packet, and found in it nothing but curses upon herself. "He had gathered up in it," she says, "all his ill-humour and anger against me, all his reflections on my perversity." This was too much for her; she had allowed herself to be humiliated for eight years, now she would speak out.

At last, Madame Dudevant decided to go to Paris and try her luck in writing. She had no real ambition and only hoped to supplement her limited resources through this means. Regarding her knowledge, she wrote: "I had read history and novels; I had deciphered scores; I had vaguely glanced at the newspapers....Monsieur Neraud [the Malgache of the "Lettres d'un Voyageur"] had tried to teach me botany. According to the "Histoire de ma Vie," this new path was the result of an amicable arrangement; however, her letters often tell a very different story. A particularly important letter was written on December 3, 1830, to Jules Boucoiran, who had recently been a tutor to her children. After detailing what had happened, she asks him to resume his duties for her since she would be away from Nohant and her children for part of the year. It's worth mentioning that Boucoiran was about twenty years old and had been a complete stranger to her on September 2, 1829, but she addressed him as "Mon cher Jules" on November 30 of that year. In the letter, she tells him that while searching through her husband's writing desk, she found a packet addressed to her, with his handwritten note saying "Do not open it till after my death." Driven by curiosity, she opened the packet and found nothing but curses directed at her. "He had collected in it," she says, "all his ill-will and anger towards me, all his thoughts on my supposed faults." This was too much for her; after enduring humiliation for eight years, she was finally ready to speak up.

   Without waiting a day longer, still feeble and ill, I
   declared my will and mentioned my motives with an aplomb and
   coolness which petrified him. He hardly expected to see a
   being like me rise to its full height in order to face him.
   He growled, disputed, beseeched. I remained immovable. I want
   an allowance, I shall go to Paris, my children will remain at
   Nohant.
   Without waiting another day, still weak and sick, I asserted my desires and explained my reasons with such confidence and composure that it stunned him. He hardly expected to see someone like me stand tall to confront him. He grumbled, argued, pleaded. I stayed firm. I want an allowance, I’m going to Paris, my children will stay at Nohant.

She feigned intractability on all these points, but after some time relented and consented to return to Nohant if her conditions were accepted. From the "Histoire de ma Vie" we learn what these conditions were. She demanded her daughter, permission to pass twice three months every year in Paris, and an allowance of 250 francs per month during the time of her absence from Nohant. Her letters, however, show that her daughter was not with her during her first three months at Paris.

She pretended to be stubborn on all these issues, but after a while, she gave in and agreed to go back to Nohant if her terms were accepted. From the "Histoire de ma Vie," we find out what those terms were. She wanted her daughter, the chance to spend six months a year in Paris, and a monthly allowance of 250 francs while she was away from Nohant. However, her letters reveal that her daughter was not with her during her first three months in Paris.

Madame Dudevant proceeded to Paris at the beginning of 1831. Her establishment there was of the simplest. It consisted of three little rooms on the fifth story (a mansarde) in a house on the Quai Saint-Michel. She did the washing and ironing herself, the portiere assisting her in the rest of the household work. The meals came from a restaurant, and cost two francs a day. And thus she managed to keep within her allowance. I make these and the following statements on her own authority. As she found her woman's attire too expensive, little suited for facing mud and rain, and in other respects inconvenient, she provided herself with a coat (redingote-guerite), trousers, and waistcoat of coarse grey cloth, a hat of the same colour, a large necktie, and boots with little iron heels. This latter part of her outfit especially gave her much pleasure. Having often worn man's clothes when riding and hunting at Nohant, and remembering that her mother used to go in the same guise with her father to the theatre during their residence in Paris, she felt quite at home in these habiliments and saw nothing shocking in donning them. Now began what she called her literary school-boy life (vie d'ecolier litteraire), her vie de gamin. She trotted through the streets of Paris at all times and in all weathers, went to garrets, studios, clubs, theatres, coffee-houses, in fact, everywhere except to salons. The arts, politics, the romance of society and living humanity, were the studies which she passionately pursued. But she gives those the lie who said of her that she had the "curiosite du vice."

Madame Dudevant moved to Paris at the beginning of 1831. Her setup there was quite simple. It consisted of three small rooms on the fifth floor (a mansard) in a house on the Quai Saint-Michel. She did the washing and ironing herself, while the porter helped with the rest of the household chores. Meals came from a restaurant and cost two francs a day. This way, she managed to stay within her budget. I make these statements and the following ones based on her own words. Since she found women's clothing too expensive, impractical for dealing with mud and rain, and generally inconvenient, she got herself a coat (redingote-guerite), trousers, and a waistcoat made of coarse grey cloth, a hat of the same color, a large necktie, and boots with small iron heels. This last part of her outfit especially brought her joy. Having often worn men’s clothes while riding and hunting at Nohant, and recalling that her mother used to dress like that with her father when they went to the theater during their time in Paris, she felt completely at ease in these clothes and saw nothing wrong with wearing them. This marked the beginning of what she referred to as her literary schoolboy life (vie d'ecolier litteraire), her vie de gamin. She strolled through the streets of Paris at all times and in all weather, visited attics, studios, clubs, theaters, coffee houses—basically everywhere except salons. The arts, politics, and the drama of society and living people were her passionate pursuits. But she dismissed those who claimed she had a "curiosite du vice."

The literary men with whom she had constant intercourse, and with whom she was most closely connected, came, like herself, from Berry. Henri de Latouche (or Delatouche, as George Sand writes), a native of La Chatre, who was editor of the Figaro, enrolled her among the contributors to this journal. But she had no talent for this kind of work, and at the end of the month her payment amounted to perhaps from twelve to fifteen francs. Madame Dudevant and the two other Berrichons, Jules Sandeau and Felix Pyat, were, so to speak, the literary apprentices of Delatouche, who not only was much older than they, having been born in 1785, but had long ago established his reputation as a journalist, novelist, and dramatic writer. The first work which Madame Dudevant produced was the novel "Rose et Blanche"; she wrote it in collaboration with Jules Sandeau, whose relation to her is generally believed to have been not only of a literary nature. The novel, which appeared in 1831, was so successful that the publishers asked the authors to write them another. Madame Dudevant thereupon wrote "Indiana", but without the assistance of Jules Sandeau. She was going to have it published under the nom de plume Jules Sand, which they had assumed on the occasion of "Rose et Blanche." But Jules Sandeau objected to this, saying that as she had done all the work, she ought to have all the honour. To satisfy both, Jules Sandeau, who would not adorn himself with another's plumes, and the publishers, who preferred a known to an unknown name, Delatouche gave Madame Dudevant the name of George Sand, under which henceforth all her works were published, and by which she was best known in society, and generally called among her friends. "Valentine" appeared, like "Indiana," in 1832, and was followed in 1833 by Lelia. For the first two of these novels she received 3,000 francs. When Buloz bought the Revue des deux Mondes, she became one of the contributors to that journal. This shows that a great improvement had taken place in her circumstances, and that the fight she had to fight was not a very hard one. Indeed, in the course of two years she had attained fame, and was now a much-praised and much-abused celebrity.

The writers she regularly interacted with and was closely connected to also came from Berry. Henri de Latouche (or Delatouche, as George Sand refers to him), a native of La Châtre and editor of the Figaro, included her as a contributor to the journal. However, she didn't have a knack for this type of writing, and by the end of the month, her pay was only about twelve to fifteen francs. Madame Dudevant, along with two other writers from Berry, Jules Sandeau and Felix Pyat, were essentially the apprentices of Delatouche, who was significantly older than them—born in 1785—and had already made a name for himself as a journalist, novelist, and playwright. The first book Madame Dudevant produced was the novel "Rose et Blanche," which she co-wrote with Jules Sandeau, and their relationship is widely believed to have been more than just literary. The novel, released in 1831, was so successful that the publishers asked for another. Following this, Madame Dudevant wrote "Indiana," but without Sandeau's help. She intended to publish it under the pen name Jules Sand, which they had used for "Rose et Blanche." However, Jules Sandeau protested, stating that since she did all the work, she deserved all the credit. To accommodate both parties, since Sandeau refused to take credit for another’s work and the publishers preferred a familiar name, Delatouche gave Madame Dudevant the name George Sand, under which all her works were published moving forward and by which she was known socially and among friends. "Valentine" was published in 1832, following "Indiana," and "Lelia" came out in 1833. For the first two novels, she received 3,000 francs. When Buloz acquired the Revue des deux Mondes, she became one of its contributors, indicating that her situation had significantly improved and that the struggles she faced weren't too tough. In just two years, she had gained fame and was now both widely praised and criticized as a celebrity.

All this time George Sand had, according to agreement, spent alternately three months in Paris and three months at Nohant. A letter written by M. Dudevant to his wife in 1831 furnishes a curious illustration of the relation that existed between husband and wife. The accommodating spirit which pervades it is most charming:—

All this time, George Sand had, as agreed, spent three months in Paris and three months at Nohant. A letter from M. Dudevant to his wife in 1831 provides an interesting example of the relationship between husband and wife. The accommodating tone throughout is truly delightful:—

   I shall go to Paris; I shall not put up at your lodgings, for
   I do not wish to inconvenience you any more than I wish you
   to inconvenience me (parceque je ne veux pas vous gener, pas
   plus que je ne veux que vous me geniez).
   I am going to Paris; I won't stay at your place because I don't want to inconvenience you any more than I want you to inconvenience me (parceque je ne veux pas vous gener, pas plus que je ne veux que vous me geniez).

In August, 1833, George Sand and Alfred de Musset met for the first time at a dinner which the editor Buloz gave to the contributors to the Revue des deux Mondes. The two sat beside each other. Musset called on George Sand soon after, called again and again, and before long was passionately in love with her. She reciprocated his devotion. But the serene blissfulness of the first days of their liaison was of short duration. Already in the following month they fled from the Parisian surroundings and gossipings, which they regarded as the disturbers of their harmony. After visiting Genoa, Florence, and Pisa, they settled at Venice. Italy, however, did not afford them the hoped-for peace and contentment. It was evident that the days of "adoration, ecstasy, and worship" were things of the past. Unpleasant scenes became more and more frequent. How, indeed, could a lasting concord be maintained by two such disparate characters? The woman's strength and determination contrasted with the man's weakness and vacillation; her reasoning imperturbation, prudent foresight, and love of order and activity, with his excessive irritability and sensitiveness, wanton carelessness, and unconquerable propensity to idleness and every kind of irregularity. While George Sand sat at her writing-table engaged on some work which was to bring her money and fame, Musset trifled away his time among the female singers and dancers of the noiseless city. In April, 1834, before the poet had quite recovered from the effects of a severe attack of typhoid fever, which confined him to his bed for several weeks, he left George Sand after a violent quarrel and took his departure from Venice. This, however, was not yet the end of their connection. Once more, in spite of all that had happened, they came together; but it was only for a fortnight (at Paris, in the autumn of 1834), and then they parted for ever.

In August 1833, George Sand and Alfred de Musset met for the first time at a dinner hosted by the editor Buloz for the contributors to the Revue des deux Mondes. The two sat next to each other. Musset visited George Sand soon after, coming back repeatedly, and before long, he was passionately in love with her. She returned his devotion. However, the peaceful happiness of their early days together didn’t last long. By the next month, they escaped the gossip and surroundings of Paris, which they saw as the disruption to their harmony. After visiting Genoa, Florence, and Pisa, they settled in Venice. Unfortunately, Italy didn’t provide the peace and happiness they had hoped for. It was clear that the days of "adoration, ecstasy, and worship" were behind them. Disagreements became more frequent. How could a lasting harmony exist between two such different people? The woman’s strength and determination clashed with the man’s weakness and indecision; her calm reasoning, careful planning, and love for order and activity contrasted with his excessive irritability, sensitivity, carefree attitude, and unyielding tendency towards laziness and disorder. While George Sand worked at her writing desk on projects meant to earn her money and fame, Musset spent his time with the female singers and dancers of the quiet city. In April 1834, before the poet had fully recovered from a serious bout of typhoid fever that kept him in bed for several weeks, he left George Sand after a heated argument and departed from Venice. However, this wasn’t the end of their relationship. Once again, despite everything that had happened, they reunited, but only for a fortnight (in Paris, in the autumn of 1834), after which they parted for good.

It is impossible, at any rate I shall not attempt, to sift the true from the false in the various accounts which have been published of this love-drama. George Sand's version may be read in her Lettres d'un Voyageur and in Elle et Lui; Alfred de Musset's version in his brother Paul's book Lui et Elle. Neither of these versions, however, is a plain, unvarnished tale. Paul de Musset seems to keep on the whole nearer the truth, but he too cannot be altogether acquitted of the charge of exaggeration. Rather than believe that by the bedside of her lover, whom she thought unconscious and all but dead, George Sand dallied with the physician, sat on his knees, retained him to sup with her, and drank out of one glass with him, one gives credence to her statement that what Alfred de Musset imagined to be reality was but the illusion of a feverish dream. In addition to George Sand's and Paul de Musset's versions, Louise Colet has furnished a third in her Lui, a publication which bears the stamp of insincerity on almost every page, and which has been described, I think by Maxime du Camp, as worse than a lying invention—namely, as a systematic perversion of the truth. A passage from George Sand's Elle et Lui, in which Therese and Laurent, both artists, are the representatives of the novelist and poet, will indicate how she wishes the story to be read:—

It’s impossible, or at least I won’t try, to separate the truth from the fiction in the various accounts published about this love-drama. George Sand's version can be found in her *Lettres d'un Voyageur* and *Elle et Lui*; Alfred de Musset's version is in his brother Paul's book *Lui et Elle*. However, neither of these versions presents a straightforward, unembellished story. Paul de Musset seems to come closer to the truth overall, but he also can't be completely cleared of exaggeration. Instead of believing that, by her lover’s bedside, whom she thought was unconscious and nearly dead, George Sand flirted with the doctor, sat on his lap, invited him to dinner with her, and drank from the same glass, one might accept her claim that what Alfred de Musset believed to be real was just the illusion of a feverish dream. In addition to George Sand's and Paul de Musset's accounts, Louise Colet provides a third version in her *Lui*, a work that seems insincere on almost every page and has been described, I believe by Maxime du Camp, as worse than a false invention—specifically, as a systematic distortion of the truth. A passage from George Sand's *Elle et Lui*, where Therese and Laurent, both artists, represent the novelist and poet, will show how she wants the story to be interpreted:—

   Therese had no weakness for Laurent in the mocking and
   libertine sense that one gives to this word in love. It was
   by an act of her will, after nights of sorrowful meditation,
   that she said to him—"I wish what thou wishest, because we
   have come to that point where the fault to be committed is
   the inevitable reparation of a series of committed faults. I
   have been guilty towards thee in not having the egotistical
   prudence to shun thee; it is better that I should be guilty
   towards myself in remaining thy companion and consolation at
   the expense of my peace and of my pride."..."Listen," she
   added, holding his hand in both of hers with all the strength
   she possessed, "never draw back this hand from me, and,
   whatever happens, preserve so much honour and courage as not
   to forget that before being thy mistress I was thy
   FRIEND....I ask of thee only, if thou growest weary of my
   Jove as thou now art of my friendship, to recollect that it
   was not a moment of delirium that threw me into thy arms, but
   a sudden impulse of my heart, and a more tender and more
   lasting feeling than the intoxication of voluptuousness."
Therese didn't have a soft spot for Laurent in the teasing and carefree way that people often do in love. After nights of deep reflection, she decided to tell him, "I want what you want, because we've reached the point where the mistakes we make are just the necessary repair for a series of past errors. I've wronged you by not having the selfish wisdom to avoid you; it's better for me to be guilty to myself by staying with you and being your support, even if it costs me my peace and my pride."..."Listen," she added, holding his hand tightly with all her strength, "never pull this hand away from me, and no matter what happens, have enough honor and courage not to forget that before I was your lover, I was your FRIEND... I only ask that if you ever tire of my love like you're now tired of my friendship, remember that it wasn’t a moment of madness that led me to you, but a genuine impulse of my heart, which is a deeper and more lasting feeling than mere physical desire."

I shall not continue the quotation, the discussion becomes too nauseous. One cannot help sympathising with Alfred de Musset's impatient interruption of George Sand's unctuous lecturing reported in his brother's book—"My dear, you speak so often of chastity that it becomes indecent." Or this other interruption reported by Louise Colet:—

I won’t keep quoting; the conversation is getting too uncomfortable. It's hard not to empathize with Alfred de Musset's frustrated interruption of George Sand’s overly moralizing lecture noted in his brother's book—“My dear, you talk about chastity so much that it starts to feel inappropriate.” Or this other interruption mentioned by Louise Colet:—

   When one gives the world what the world calls the scandale of
   love, one must have at least the courage of one's passion. In
   this respect the women of the eighteenth century are better
   than you: they did not subtilise love in metaphysics [elles
   n'alambiquaient pas l'amour dans la metaphysique].
   When someone shows the world what it calls the scandal of love, they must at least have the courage of their passion. In this regard, the women of the eighteenth century are better than you: they didn't complicate love with metaphysics.

It is hardly necessary to say that George Sand had much intercourse with men of intellect. Several litterateurs of some distinction have already been mentioned. Sainte-Beuve and Balzac were two of the earliest of her literary friends, among whom she numbered also Heine. With Lamartine and other cultivators of the belles-lettres she was likewise acquainted. Three of her friends, men of an altogether different type and calibre, have, however, a greater claim on the attention of the student of George Sand's personality than any of those just named, because their speculations and teachings gave powerful impulses to her mind, determined the direction of her thoughts, and widened the sphere of her intellectual activity. The influences of these three men—the advocate Michel of Bourges, an earnest politician; the philosopher and political economist: Pierre Leroux, one of the founders of the "Encyclopedie Nouvelle," and author of "De l'humanite, de son principe et de son avenir"; and the Abbe Lamennais, the author of the "Essai sur l'indifference en matiere de religion," "Paroles d'un Croyant," &c.—are clearly traceable in the "Lettres a Marcie, Spiridion," "Les sept Cordes de la Lyre," "Les Compagnons du tour de France," "Consuelo," "La Comtesse de Rudolstadt," "Le Peche de M. Antoine," "Le Meunier d'Angibault," &c. George Sand made the acquaintance of Pierre Leroux and the Abbe Lammenais in 1835. The latter was introduced to her by her friend Liszt, who knew all the distinguished men of the day, and seems to have often done her similar services. George Sand's friendship with Michel of Bourges, the Everard of her "Lettres d'un Voyageur," dates farther back than 1835.

It's hardly necessary to say that George Sand interacted a lot with intellectuals. Several notable writers have already been mentioned. Sainte-Beuve and Balzac were among her earliest literary friends, along with Heine. She was also familiar with Lamartine and other contributors to literature. However, three of her friends, who were of a completely different type and caliber, deserve more attention from anyone studying George Sand's personality than those already mentioned because their ideas and teachings significantly influenced her thinking, shaped her thoughts, and expanded her intellectual pursuits. The impact of these three men—the lawyer Michel of Bourges, a passionate politician; the philosopher and political economist Pierre Leroux, one of the founders of the "Encyclopedie Nouvelle," and author of "De l'humanite, de son principe et de son avenir"; and the Abbe Lamennais, who wrote "Essai sur l'indifference en matiere de religion," "Paroles d'un Croyant," etc.—is evident in works like "Lettres a Marcie," "Spiridion," "Les sept Cordes de la Lyre," "Les Compagnons du tour de France," "Consuelo," "La Comtesse de Rudolstadt," "Le Peche de M. Antoine," "Le Meunier d'Angibault," etc. George Sand met Pierre Leroux and the Abbe Lamennais in 1835. The latter was introduced to her by her friend Liszt, who knew all the prominent figures of the time and often helped her in similar ways. George Sand's friendship with Michel of Bourges, the Everard of her "Lettres d'un Voyageur," dates back even further than 1835.

During George Sand's stay in Venice M. Dudevant had continued to write to her in an amicable and satisfied tone. On returning in the summer of 1834 to France she therefore resumed her periodical sojourns at Nohant; but the pleasure of seeing her home and children was as short-lived as it was sweet, for she soon discovered that neither the former nor the latter, "morally speaking," belonged to her. M. Dudevant's ideas of how they ought to be managed differed entirely from those of his wife, and altogether things had become very uncongenial to her. George Sand, whose view of the circumstances I am giving, speaks mysteriously of abnormal and dangerous influences to which the domestic hearth was exposed, and of her inability to find in her will, adverse as it was to daily struggles and family quarrels, the force to master the situation. From the vague and exceedingly brief indications of facts which are scattered here and there between eloquent and lengthy dissertations on marriage in all its aspects, on the proper pride of woman, and more of the same nature, we gather, however, thus much: she wished to be more independent than she had been hitherto, and above all to get a larger share of her revenues, which amounted to about 15,000 francs, and out of which her husband allowed her and her daughter only 3,000 francs. M. Dudevant, it must be noted, had all along been living on his wife's income, having himself only expectations which would not be realised till after his stepmother's death. By the remonstrances of his wife and the advice of her brother he was several times prevailed upon to agree to a more equitable settlement. But no sooner had he given a promise or signed a contract than he revoked what he had done. According to one of these agreements George Sand and her daughter were to have a yearly allowance of 6,000 francs; according to another M. Dudevant was to have a yearly allowance of 7,000 francs and leave Nohant and the remainder of the revenues to his wife. The terms of the latter of these agreements were finally accepted by both parties, but not till after more than a year's quarrelling and three lawsuits. George Sand sued for a divorce, and the Court of La Chatre gave judgment in her favour on February 16, 1836. This judgment was confirmed after a second trial by the same Court on May 11, 1836.

During George Sand's time in Venice, M. Dudevant kept writing to her in a friendly and content tone. When she returned to France in the summer of 1834, she started her regular visits to Nohant again; however, the joy of seeing her home and children was as fleeting as it was sweet, as she quickly realized that neither her home nor her children, "morally speaking," belonged to her. M. Dudevant's views on how they should be raised were completely different from his wife's, and overall, things had become very uncomfortable for her. George Sand, whose perspective I'm sharing, talks vaguely about abnormal and dangerous influences that affected their home life and her struggle to find the strength to handle the situation amidst daily conflicts and family disputes. From the scattered, brief mentions between her lengthy discussions on marriage, women's pride, and similar topics, we gather that she wanted to be more independent than before, especially to receive a larger share of her income, which was around 15,000 francs, while her husband only allowed her and their daughter 3,000 francs. It should be noted that M. Dudevant had always relied on his wife's income, with his future prospects depending on his stepmother's passing. After his wife's urging and her brother's advice, he was often persuaded to agree to a fairer financial arrangement. But as soon as he made a promise or signed a contract, he would go back on his word. In one of these agreements, George Sand and her daughter were supposed to get 6,000 francs each year; in another, M. Dudevant was to receive 7,000 francs annually and leave Nohant and the rest of the income to his wife. The conditions of the latter agreement were eventually accepted by both sides, but not until after more than a year of arguments and three lawsuits. George Sand filed for divorce, and the Court of La Chatre ruled in her favor on February 16, 1836. This ruling was confirmed after a second trial by the same court on May 11, 1836.

[Footnote: What George Sand calls her "matrimonial biography" can be read in "Le Droit" ("Journal des Tribunaux") of May 18, 1836. The account there given, no doubt inspired by her advocate if not directly by herself, contains some interesting items, but leaves others unmentioned. One would have liked to learn something more of the husband's pleadings.

[Footnote: What George Sand refers to as her "matrimonial biography" can be found in "Le Droit" ("Journal des Tribunaux") from May 18, 1836. The account presented there, likely influenced by her lawyer if not directly penned by her, includes some intriguing details but omits others. It would have been nice to know more about the husband's arguments.]

The proceedings began on October 30, 1835, when "Madame D——- a forme centre son mari une demande en separation de corps. Cette demande etait fondee sur les injures graves, sevices et mauvais traitements dont elle se plaignait de la part de son mari."

The proceedings started on October 30, 1835, when "Madame D——- filed for a legal separation from her husband. This request was based on severe insults, abuse, and mistreatment that she alleged she experienced from her husband."

The following is a passage from Michel of Bourges, her advocate's defence: "Des 1824, la vie intime etait devenue difficile; les egards auxquels toute femme a droit furent oublies, des actes d'emportement et de violence revelerent de la part de M. D——- un caractere peu facile, peu capable d'apprecier le devouement et la delicatesse qu'on lui avail temoignes. Les mauvais traitements furent d'abord plus rares que les mauvais precedes, ainsi les imputations d'imbecillite, de stupidite, furent prodiguees a Madame D——- le droit de raisonner, de prendre l'art a la conversation lui fut interdit... des relations avec d'autres femmes furent connues de l'epouse,et vers le mois de Decembre, 1828, toute cohabitation intime cessa.

The following is a passage from Michel of Bourges, her advocate's defense: "By 1824, private life had become difficult; the respect every woman deserves was forgotten, and outbursts of anger and violence revealed Mr. D——-'s difficult character, one not capable of appreciating the devotion and delicacy shown to him. The mistreatment was initially less frequent than the wrongful behavior; nonetheless, accusations of foolishness and stupidity were lavishly directed at Mrs. D——-, denying her the right to reason or engage in conversation. The wife became aware of his relationships with other women, and by December 1828, all intimate cohabitation ceased."

"Les enfants eux-memes eurent quelque part dans les mauvais traitements."]

"Les enfants eux-mêmes ont souffert quelque part à cause des mauvais traitements."

M. Dudevant then appealed to the Court of Cassation at Bourges, where the case was tried on July 25; but he withdrew his appeal before judgment was given. The insinuations and revelations made in the course of these lawsuits were anything but edifying. George Sand says that she confined herself to furnishing the proofs strictly demanded by the law, and revealed only such facts as were absolutely necessary. But these facts and proofs must have been of a very damaging nature, for M. Dudevant answered them by imputations to merit one hundred-thousandth part of which would have made her tremble. "His attorney refused to read a libel. The judges would have refused to listen to it." Of a deposition presented by M. Dudevant to the Court, his wife remarks that it was "dictated, one might have said, drawn up," by two servants whom she had dismissed. She maintains that she did not deserve this treatment, as she betrayed of her husband's conduct only what he himself was wont to boast of.

M. Dudevant then took his case to the Court of Cassation in Bourges, where it was heard on July 25; however, he withdrew his appeal before a decision was made. The suggestions and revelations during these lawsuits were far from respectable. George Sand claims she only provided the evidence required by law and revealed only what was absolutely necessary. But this evidence must have been very damaging, as M. Dudevant countered with accusations that would have made her shake if they were even a fraction true. "His lawyer refused to read a slanderous document. The judges would have rejected it." Regarding a statement presented by M. Dudevant to the Court, his wife notes that it seemed "dictated, one could say, written up," by two servants she had fired. She insists that she didn't deserve such treatment, as she only disclosed what her husband himself used to brag about.

George Sand's letters [Footnote: George Sand: Correspondence 1812-1876; Six volumes (Paris: Calman Levy).] seem to me to show conclusively that her chief motives for seeking a divorce were a desire for greater independence and above all for more money. Complaints of ill-treatment are not heard of till they serve to justify an action or to attain a purpose. And the exaggeration of her varying statements must be obvious to all but the most careless observer. George Sand is slow in making up her mind; but having made it up she acts with fierce promptitude, obstinate vigour, and inconsiderate unscrupulousness, in one word, with that concentration of self which sees nothing but its own desires. On the whole, I should say that M. Dudevant was more sinned against than sinning. George Sand, even as she represents herself in the Histoire de ma Vie and in her letters, was far from being an exemplary wife, or indeed a woman with whom even the most angelic of husbands would have found it easy to live in peace and happiness.

George Sand's letters [Footnote: George Sand: Correspondence 1812-1876; Six volumes (Paris: Calman Levy).] clearly show that her main reasons for wanting a divorce were a desire for more independence and, above all, more money. Claims of mistreatment only come up when they serve to justify an action or achieve a goal. The inconsistencies in her various statements should be apparent to anyone but the most inattentive observer. George Sand takes her time to make decisions, but once she has, she acts with intense decisiveness, stubborn energy, and reckless disregard, focused solely on her own desires. Overall, I would say that M. Dudevant was more wronged than wronging. Even as she portrays herself in the Histoire de ma Vie and her letters, George Sand was far from being an ideal wife, or even a woman with whom the most virtuous of husbands would find it easy to live happily.

From the letters, which reveal so strikingly the ungentlewomanlikeness (not merely in a conventional sense) of her manners and her numerous and curious intimacies with men of all ages, more especially with young men, I shall now cull a few characteristic passages in proof of what I have said.

From the letters, which clearly show the unladylike nature (not just in a traditional sense) of her behavior and her many unique relationships with men of all ages, especially young men, I will now select a few notable excerpts to support my point.

   One must have a passion in life. I feel ennui for the want of
   one. The agitated and often even rather needy life I am
   leading here drives spleen far away. I am very well, and you
   will see me in the best of humours. [To her friend A. M.
   Duteil. Paris, February 15, 1831.]

   I have an object, a task, let me say the word, a passion. The
   profession of writing is a violent and almost indestructible
   one. [To Jules Boucoiran. Paris, March 4, 1831.]

   I cannot bear the shadow of a constraint, this is my
   principal fault. Everything that is imposed upon me as a duty
   becomes hateful to me.
   One needs to have a passion in life. I feel bored because I lack one. The hectic and often needy life I’m living here keeps me from feeling down. I'm doing well, and you'll see me in a great mood. [To her friend A. M. Duteil. Paris, February 15, 1831.]

   I have a purpose, a task—let's call it what it is, a passion. The profession of writing is intense and almost unbreakable. [To Jules Boucoiran. Paris, March 4, 1831.]

   I can't stand feeling constrained; that's my main flaw. Anything forced upon me as a duty becomes miserable to me.

After saying that she leaves her husband full liberty to do what he likes—"qu'il a des maitresses ou n'en a pas, suivant son appetit,"—and speaking highly of his management of their affairs, she writes in the same letter as follows:—

After saying that she gives her husband complete freedom to do as he wishes—"whether he has mistresses or not, depending on his desires,"—and praising his handling of their affairs, she writes in the same letter as follows:—

   Moreover, it is only just that this great liberty which my
   husband enjoys should be reciprocal; otherwise, he would
   become to me odious and contemptible; that is what he does
   not wish to be. I am therefore quite independent; I go to bed
   when he rises, I go to La Chatre or to Rome, I come in at
   midnight or at six o'clock; all this is my business. Those
   who do not approve of this, and disparage me to you, judge
   them with your reason and your mother's heart; the one and
   the other ought to be with me. [To her mother. Nohant, May
   31, 1831.]

   Marriage is a state so contrary to every kind of union and
   happiness that I have good reason to fear for you. [To Jules
   Boucoiran, who had thoughts of getting married. Paris, March
   6, 1833.]

   You load me with very heavy reproaches, my dear child... you
   reproach me with my numerous liaisons, my frivolous
   friendships. I never undertake to clear myself from the
   accusations which bear on my character. I can explain facts
   and actions; but never defects of the mind or perversities of
   the heart. [To Jules Boucoiran. Paris, January 18, 1833.]

   Thou hast pardoned me when I committed follies which the
   world calls faults. [To her friend Charles Duvernet. Paris,
   October 15, 1834.]

   But I claim to possess, now and for ever, the proud and
   entire independence which you believe you alone have the
   right to enjoy. I shall not advise it to everyone; but I
   shall not suffer that, so far as I am concerned, any love
   whatever shall in the least fetter it. I hope to make my
   conditions so hard and so clear that no man will be bold and
   vile enough to accept them. [To her friend Adolphe Gueroult.
   Paris, May 6, 1835.]

   Nothing shall prevent me from doing what I ought to and what
   I will do. I am the daughter of my father, and I care not for
   prejudices when my heart enjoins justice and courage. [To her
   mother. Nohant, October 25, 1835.]

   Opinion is a prostitute which must be sent about her business
   with kicks when one is in the right. [To her friend Adolphe
   Gueroult. La Chatre, November 9, 1835.]
Moreover, it's only fair that the freedom my husband enjoys should go both ways; otherwise, he would become unpleasant and despicable to me, which he doesn’t want. So I’m completely independent; I go to bed when he gets up, I travel to La Chatre or Rome, I come home at midnight or six in the morning; all of this is my choice. Those who don't approve of this and criticize me to you should be judged by your reason and your mother's heart; both should be on my side. [To her mother. Nohant, May 31, 1831.]

Marriage is such an oppositional state to any kind of union and happiness that I genuinely worry about you. [To Jules Boucoiran, who had thoughts of getting married. Paris, March 6, 1833.]

You heavily blame me, my dear child... you criticize my many affairs and my trivial friendships. I never claim to clear myself of the accusations against my character. I can explain my actions and events; but I can never justify flaws of the mind or twisted feelings of the heart. [To Jules Boucoiran. Paris, January 18, 1833.]

You’ve forgiven me for the foolish things I’ve done that society calls faults. [To her friend Charles Duvernet. Paris, October 15, 1834.]

But I insist on having the proud and complete independence that you think you alone have the right to enjoy. I won't recommend it to everyone, but I won't allow any love to restrict it in my case. I intend to make my terms so strict and clear that no man will be bold or shameless enough to accept them. [To her friend Adolphe Gueroult. Paris, May 6, 1835.]

Nothing will stop me from doing what I should and what I will do. I am my father's daughter, and I disregard prejudices when my heart demands justice and bravery. [To her mother. Nohant, October 25, 1835.]

Opinion is like a prostitute that needs to be sent away with a kick when you're in the right. [To her friend Adolphe Gueroult. La Chatre, November 9, 1835.]

The materials made use of in the foregoing sketch of George Sand's life up to 1836 consist to a very considerable extent of her own DATA, and in part even of her own words. From this fact, however, it ought not to be inferred that her statements can always be safely accepted without previous examination, or at any time be taken au pied de la lettre. Indeed, the writer of the Histoire de ma Vie reveals her character indirectly rather than directly, unawares rather than intentionally. This so-called "history" of her life contains some truth, although not all the truth; but it contains it implicitly, not explicitly. What strikes the observant reader of the four-volumed work most forcibly, is the attitude of serene self-admiration and self-satisfaction which the autobiographer maintains throughout. She describes her nature as pre-eminently "confiding and tender," and affirms that in spite of the great and many wrongs she was made to suffer, she never wronged anyone in all her life. Hence the perfect tranquillity of conscience she always enjoyed. Once or twice, it is true, she admits that she may not be an angel, and that she as well as her husband may have had faults. Such humble words, however, ought not to be regarded as penitent confessions of a sinful heart, but as generous concessions of a charitable mind. In short, a thorough belief in her own virtuousness and superior excellence was the key-note of her character. The Pharisaical tendency to thank God for not having made her like other people pervades every page of her autobiography, of which Charles Mazade justly says that it is—

The materials used in the preceding overview of George Sand's life up to 1836 largely come from her own data and even include some of her own words. From this, however, one shouldn't assume that her claims can always be accepted without further scrutiny, or that they should be taken at face value. In fact, the author of Histoire de ma Vie reveals her character more indirectly than directly, often without realizing it. This so-called "history" of her life includes some truth, though not the whole truth; it conveys it implicitly rather than explicitly. What strikes the observant reader of the four-volume work most is the attitude of calm self-admiration and satisfaction that the autobiographer maintains throughout. She describes her nature as primarily "trusting and gentle," and insists that despite the significant and numerous wrongs she endured, she never did wrong to anyone in her life. Thus, she consistently enjoyed a perfect peace of mind. It's true that she occasionally acknowledges that she might not be an angel, and that both she and her husband may have had faults. However, these humble admissions should not be seen as penitent confessions of a sinful heart, but rather as generous acknowledgments from a charitable mindset. In short, a deep belief in her own virtuousness and superiority was central to her character. The self-righteous tendency to thank God for not making her like other people permeates every page of her autobiography, which Charles Mazade rightly states that it is—

   a kind of orgy of a personality intoxicated with itself, an
   abuse of intimate secrets in which she slashes her friends,
   her reminiscences, and—truth.
a kind of self-obsessed orgy of personality, a violation of close secrets where she cuts down her friends, her memories, and—truth.

George Sand declares again and again that she abstains from speaking of certain matters out of regard for the feelings or memories of other persons, whereas in reality she speaks recklessly of everybody as long as she can do so without compromising herself. What virtuous motives can have prompted her to publish her mother's shame? What necessity was there to expatiate on her brother's drunkenness? And if she was the wronged and yet pitiful woman she pretended to be, why, instead of burying her husband's, Musset's, and others' sins in silence, does she throw out against them those artful insinuations and mysterious hints which are worse than open accusations? Probably her artistic instincts suggested that a dark background would set off more effectively her own glorious luminousness. However, I do not think that her indiscretions and misrepresentations deserve always to be stigmatised as intentional malice and conscious falsehood. On the contrary, I firmly believe that she not only tried to deceive others, but that she actually deceived herself. The habit of self-adoration had given her a moral squint, a defect which was aggravated by a powerful imagination and excellent reasoning faculties. For, swayed as these were by her sentiments and desires, they proved themselves most fertile in generating flattering illusions and artful sophisms. George Sand was indeed a great sophist. She had always in readiness an inexhaustible store of interpretations and subterfuges with which to palliate, excuse, or even metamorphose into their contraries the most odious of her words and actions. It is not likely that any one ever equalled, much less surpassed, her expertness in hiding ugly facts or making innocent things look suspicious. To judge by her writings and conversations she never acted spontaneously, but reasoned on all matters and on all occasions.

George Sand repeatedly claims that she avoids discussing certain topics to respect the feelings or memories of others, yet in reality, she speaks carelessly about everyone as long as she can do it without putting herself at risk. What virtuous reasons could have driven her to reveal her mother's shame? What necessity was there to elaborate on her brother's alcoholism? And if she was truly the wronged and pitiable woman she pretended to be, why does she instead of keeping silent about her husband's, Musset's, and others' faults, throw out those clever insinuations and vague hints that are more damaging than outright accusations? It's likely her artistic instincts suggested that a dark background would highlight her own brilliance even more effectively. However, I don’t believe her indiscretions and misrepresentations should always be labeled as intentional malice and conscious falsehood. On the contrary, I genuinely think she not only attempted to deceive others but also deceived herself. The habit of self-praise had given her a moral blind spot, a flaw intensified by a vivid imagination and sharp reasoning skills. Because her reasoning was influenced by her feelings and desires, it was particularly adept at generating flattering illusions and clever fallacies. George Sand was indeed a great sophist. She always had an endless supply of interpretations and excuses ready to soften, justify, or even completely transform the most disgraceful of her words and actions. It’s unlikely anyone has ever matched, let alone exceeded, her skill in concealing unpleasant truths or making innocent things appear suspicious. Judging by her writings and conversations, she never acted on impulse; rather, she seemed to analyze all matters and occasions.

   At no time whatever [writes Paul Lindau in his "Alfred de
   Musset"] is there to be discovered in George Sand a trace of
   a passion and inconsiderateness, she possesses an
   imperturbable calmness. Love sans phrase does not exist for
   her. That her frivolity may be frivolity, she never will
   confess. She calculates the gifts of love, and administers
   them in mild, well-measured doses. She piques herself upon
   not being impelled by the senses. She considers it more
   meritorious if out of charity and compassion she suffers
   herself to be loved. She could not be a Gretchen [a Faust's
   Margaret], she would not be a Magdalen, and she became a Lady
   Tartuffe.
   At no point [writes Paul Lindau in his "Alfred de Musset"] can anyone find a hint of passion or recklessness in George Sand; she has an unshakeable calmness. Love without embellishment doesn’t exist for her. Even though her frivolity might actually be frivolous, she would never admit it. She weighs the gifts of love and dispenses them in gentle, carefully measured amounts. She prides herself on not being driven by her senses. She believes it's more admirable if, out of kindness and compassion, she allows herself to be loved. She couldn't be a Gretchen [a Faust's Margaret], she wouldn't be a Magdalen, and she ended up as a Lady Tartuffe.

George Sand's three great words were "maternity," "chastity," and "pride." She uses them ad nauseam, and thereby proves that she did not possess the genuine qualities. No doubt, her conceptions of the words differed from those generally accepted: by "pride" (orgueil), for instance, she seems to have meant a kind of womanly self-respect debased by a supercilious haughtiness and self-idolatry. But, as I have said already, she was a victim to self-deception. So much is certain, the world, with an approach to unanimity rarely attained, not only does not credit her with the virtues which she boasts of, but even accuses her of the very opposite vices. None of the writers I have consulted arrives, in discussing George Sand's character, at conclusions which tally with her own estimate; and every person, in Paris and elsewhere, with whom I have conversed on the subject condemned her conduct most unequivocally. Indeed, a Parisian—who, if he had not seen much of her, had seen much of many who had known her well—did not hesitate to describe her to me as a female Don Juan, and added that people would by-and-by speak more freely of her adventures. Madame Audley (see "Frederic Chopin, sa vie et ses oeuvres," p. 127) seems to me to echo pretty exactly the general opinion in summing up her strictures thus:—

George Sand's three main words were "maternity," "chastity," and "pride." She uses them way too much, which shows that she didn't actually have the real qualities. For sure, her ideas about these words were different from what most people think: when she talked about "pride" (orgueil), she seemed to mean a kind of self-respect that was twisted by a snobby arrogance and self-worship. But, as I’ve already said, she was caught up in self-deception. It's clear that the world, with a level of agreement rarely seen, not only doesn’t recognize her for the virtues she claims, but even accuses her of the exact opposite vices. None of the writers I've looked at reach conclusions about George Sand's character that match her own view, and everyone I've talked to in Paris and beyond has condemned her actions outright. In fact, a Parisian—who, even if he hadn't directly encountered her, knew many who had—didn’t hesitate to describe her to me as a female Don Juan and added that eventually, people would speak more openly about her escapades. Madame Audley (see "Frederic Chopin, sa vie et ses oeuvres," p. 127) seems to reflect the general opinion quite accurately when summarizing her critiques like this:—

   A woman of genius, but a woman with sensual appetites, with
   insatiable desires, accustomed to satisfy them at any price,
   should she even have to break the cup after draining it,
   equally wanting in balance, wisdom, and purity of mind, and
   in decorum, reserve, and dignity of conduct.
A brilliant woman, but one with strong cravings and endless desires, used to fulfilling them at any cost, even if it means breaking the cup after emptying it, lacking in balance, wisdom, and clarity of thought, as well as in decorum, restraint, and dignity in behavior.

Many of the current rumours about her doings were no doubt inventions of idle gossips and malicious enemies, but the number of well-ascertained facts go far to justify the worst accusations. And even though the evidence of deeds were wanting, have we not that of her words and opinions as set forth in her works? I cannot help thinking that George Sand's fondness for the portraiture of sensual passion, sometimes even of sensual passion in its most brutal manifestations, is irreconcilable with true chastity. Many a page in her novels exhibits indeed a surprising knowledge of the physiology of love, a knowledge which presupposes an extensive practical acquaintance with as wellas attentive study of the subject. That she depicts the most repulsive situations with a delicacy of touch which veils the repulsiveness and deceives the unwary rather aggravates the guilt. Now, though the purity of a work of art is no proof of the purity of the artist (who may reveal only the better part of his nature, or give expression to his aspirations), the impurity of a work of art always testifies indubitably to the presence of impurity in the artist, of impurity in thought, if not in deed. It is, therefore, not an unwarranted assumption to say that the works of George Sand prove conclusively that she was not the pure, loving, devoted, harmless being she represents herself in the "Histoire de ma Vie." Chateaubriand said truly that: "le talent de George Sand a quelque ratine dans la corruption, elle deviendrait commune en devenant timoree." Alfred Nettement, who, in his "Histoire de la litterature franqaise sous le gouvernement de Juillet," calls George Sand a "painter of fallen and defiled natures," remarks that—

Many of the current rumors about her activities were undoubtedly made up by bored gossips and malicious foes, but the number of well-established facts goes a long way in justifying the worst accusations. And even without evidence of her actions, don’t we have her words and opinions as expressed in her works? I can’t help but think that George Sand's fascination with illustrating sensual passion, sometimes even in its most brutal forms, is incompatible with true chastity. Many pages in her novels show a surprising understanding of the physiology of love, knowledge that suggests extensive practical experience as well as careful study of the subject. The way she portrays the most disturbing scenarios with a delicate touch that masks the ugliness and misleads the unsuspecting only adds to her culpability. Now, while the purity of a work of art doesn’t guarantee the artist’s purity (since they might show just the best parts of themselves or express their aspirations), the impurity of a work of art undeniably reflects impurity in the artist, whether in thought or action. Thus, it’s not unreasonable to assert that George Sand’s works conclusively prove that she was not the pure, loving, devoted, innocent person she claims to be in the "Histoire de ma Vie." Chateaubriand rightly said that: "the talent of George Sand has some roots in corruption; she would become ordinary by becoming timid." Alfred Nettement, who in his "Histoire de la littérature française sous le gouvernement de Juillet," describes George Sand as a "painter of fallen and defiled natures," notes that—

   most of her romances are dazzling rehabilitations of
   adultery, and in reading their burning pages it would seem
   that there remains only one thing to be done—namely, to break
   the social chains in order that the Lelias and Sylvias may go
   in quest of their ideal without being stopped by morality and
   the laws, those importune customs lines which religion and
   the institutions have opposed to individual whim and
   inconstancy.
most of her romances are stunning transformations of 
adultery, and reading their passionate pages makes it seem 
that there is only one thing left to do—namely, to break 
the social chains so that the Lelias and Sylvias can pursue 
their ideals without being hindered by morality and 
the law, those annoying customs barriers that religion and 
institutions have placed against personal desire 
and fickleness.

Perhaps it will be objected to this that the moral extravagances and audacious sophistries to be met with in "Lelia," in "Leoni," and other novels of hers, belong to the characters represented, and not to the author. Unfortunately this argument is untenable after the publication of George Sand's letters, for there she identifies herself with Lelia, and develops views identical with those that shocked us in Leoni and elsewhere.

Perhaps some might argue that the moral excesses and bold arguments found in "Lelia," "Leoni," and her other novels are tied to the characters and not the author. Unfortunately, this argument falls apart after the publication of George Sand's letters, where she aligns herself with Lelia and expresses views that are the same as those that troubled us in Leoni and other works.

[Footnote: On May 26, 1833, she writes to her friend Francois Rollinat with regard to this book: "It is an eternal chat between us. We are the gravest personages in it." Three years later, writing to the Comtesse d'Agoult, her account differs somewhat: "I am adding a volume to 'Lelia.' This occupies me more than any other novel has as yet done. Lelia is not myself, je suis meilleure enfant; but she is my ideal."—Correspondance, vol. I., pp. 248 and 372.]

[Footnote: On May 26, 1833, she writes to her friend Francois Rollinat about this book: "It’s an ongoing conversation between us. We are the most serious characters in it." Three years later, when writing to the Comtesse d'Agoult, her perspective changes a bit: "I am adding a volume to 'Lelia.' This is taking up more of my time than any other novel has so far. Lelia isn’t me; I’m a better person, but she represents my ideal."—Correspondance, vol. I., pp. 248 and 372.]

These letters, moreover, contain much that is damaging to her claim to chastity. Indeed, one sentence in a letter written in June, 1835 (Correspondance, vol. I., p. 307), disposes of this claim decisively. The unnecessarily graphic manner in which she here deals with an indelicate subject would be revolting in a man addressing a woman, in a woman addressing a man it is simply monstrous.

These letters also include a lot that undermines her claim to purity. In fact, one sentence from a letter written in June 1835 (Correspondance, vol. I., p. 307) completely dismisses this claim. The overly detailed way she discusses a delicate topic would be offensive if a man were speaking to a woman, but in this case, with a woman speaking to a man, it's just outrageous.

As a thinker, George Sand never attained to maturity; she always remained the slave of her strong passions and vitiated principles. She never wrote a truer word than when she confessed that she judged everything by sympathy. Indeed, what she said of her childhood applies also to her womanhood: "Il n'y avait de fort en moi que la passion... rien dans man cerveau fit obstacle." George Sand often lays her finger on sore places, fails, however, not only to prescribe the right remedy, but even to recognise the true cause of the disease. She makes now and then acute observations, but has not sufficient strength to grapple successfully with the great social, philosophical, and religious problems which she so boldly takes up. In fact, reasoning unreasonableness was a very frequent condition of George Sand's mind. That the unreasonableness of her reasoning remains unseen by many, did so at any rate in her time, is due to the marvellous beauty and eloquence of her language. The best that can be said of her subversive theories was said by a French critic—namely, that they were in reality only "le temoignage d'aspirations genereuses et de nobles illusions." But even this is saying too much, for her aspirations and illusions are far from being always generous and noble. If we wish to see George Sand at her best we must seek her out in her quiet moods, when she contents herself with being an artist, and unfolds before us the beauties of nature and the secrets of the human heart. Indeed, unless we do this, we cannot form a true idea of her character. Not all the roots of her talent were imbedded in corruption. She who wrote Lelia wrote also Andre, she who wrote Lucrezia Floriani wrote also La petite Fadette. And in remembering her faults and shortcomings justice demands that we should not forget her family history, with its dissensions and examples of libertinism, and her education without system, continuity, completeness, and proper guidance.

As a thinker, George Sand never reached maturity; she always remained a prisoner of her intense passions and flawed principles. She never spoke a truer word than when she admitted that she judged everything based on sympathy. Indeed, what she said about her childhood also applies to her adulthood: "Nothing in me was strong except passion... nothing in my brain posed an obstacle." George Sand often points out sensitive issues but fails not only to prescribe the right solution but even to identify the true cause of the problem. She occasionally makes sharp observations, but she doesn't have enough strength to successfully tackle the major social, philosophical, and religious issues that she bravely addresses. In fact, her reasoning was often unreasonable. The fact that many people at the time overlooked the flaws in her logic can be attributed to the incredible beauty and eloquence of her writing. The best thing said about her radical theories came from a French critic, who remarked that they were really just "the testimony of generous aspirations and noble illusions." But even that might be too generous, as her aspirations and illusions are not always so generous and noble. To see George Sand at her best, we must find her in her calmer moments, when she is simply an artist, revealing the beauty of nature and the secrets of the human heart. If we don’t do this, we can’t get a true sense of her character. Not all the roots of her talent were steeped in corruption. The writer of Lelia also wrote Andre; the author of Lucrezia Floriani also created La petite Fadette. In remembering her flaws and shortcomings, we must also consider her family history, marked by conflicts and examples of libertinism, as well as her lack of systematic, continuous, complete, and proper education.

The most precious judgment pronounced on George Sand is by one who was at once a true woman and a great poet. Mrs. Elizabeth Barrett Browning saw in her the "large-brained woman and large-hearted man... whose soul, amid the lions of her tumultuous senses, moans defiance and answers roar for roar, as spirits can"; but who lacked "the angel's grace of a pure genius sanctified from blame." This is from the sonnet to George Sand, entitled "A Desire." In another sonnet, likewise addressed to George Sand and entitled "A Recognition," she tells her how vain it was to deny with a manly scorn the woman's nature... while before

The most valuable judgment about George Sand comes from someone who was both a true woman and a great poet. Mrs. Elizabeth Barrett Browning recognized in her the "intelligent woman and big-hearted man... whose spirit, amid the chaos of her intense emotions, defiantly roars back, as only souls can"; but who was missing "the angel's grace of a pure genius free from fault." This is from the sonnet to George Sand, titled "A Desire." In another sonnet, also addressed to George Sand and called "A Recognition," she tells her how pointless it was to deny her femininity with a manly contempt... while before

   The world thou burnest in a poet-fire,
   We see thy woman-heart beat evermore
   Through the large flame. Beat purer, heart, and higher,
   Till God unsex thee on the heavenly shore
   Where unincarnate spirits purely aspire!
   The world you burn in a poet's fire,  
   We see your woman-heart beating forever  
   Through the large flame. Beat purer, heart, and higher,  
   Until God removes your gender on the heavenly shore  
   Where disembodied spirits purely aspire!  
                  END OF VOLUME I.
END OF VOLUME 1.










VOLUME II.









CHAPTER XX.

1836—1838.

1836–1838.

THE LOVES OF CELEBRITIES.—VARIOUS ACCOUNTS OF CHOPIN AND GEORGE SAND'S FIRST MEETING.—CHOPIN'S FIRST IMPRESSION OF HER.—A COMPARISON OF THE TWO CHARACTERS.—PORTRAYALS OF CHOPIN AND GEORGE SAND.—HER POWER OF PLEASING.—CHOPIN'S PUBLICATIONS IN 1837 AND 1838.—HE PLAYS AT COURT AND AT CONCERTS IN PARIS AND ROUEN.—CRITICISM.

THE LOVES OF CELEBRITIES.—VARIOUS ACCOUNTS OF CHOPIN AND GEORGE SAND'S FIRST MEETING.—CHOPIN'S FIRST IMPRESSION OF HER.—A COMPARISON OF THE TWO CHARACTERS.—PORTRAYALS OF CHOPIN AND GEORGE SAND.—HER POWER OF PLEASING.—CHOPIN'S PUBLICATIONS IN 1837 AND 1838.—HE PLAYS AT COURT AND AT CONCERTS IN PARIS AND ROUEN.—CRITICISM.

THE loves of famous men and women, especially of those connected with literature and the fine arts, have always excited much curiosity. In the majority of cases the poet's and artist's choice of a partner falls on a person who is incapable of comprehending his aims and sometimes even of sympathising with his striving. The question "why poets are so apt to choose their mates, not for any similarity of poetical endowment, but for qualities which might make the happiness of the rudest handicrafts-man as well as that of the ideal craftsman" has perhaps never been better answered than by Nathaniel Hawthorne, who remarks that "at his highest elevation the poet needs no human intercourse; but he finds it dreary to descend, and be a stranger." Still, this is by no means a complete solution of the problem which again and again presents itself and challenges our ingenuity. Chopin and George Sand's case belongs to the small minority of loves where both parties are distinguished practitioners of ideal crafts. Great would be the mistake, however, were we to assume that the elective affinities of such lovers are easily discoverable On the contrary, we have here another problem, one which, owing to the higher, finer, and more varied factors that come into play, is much more difficult to solve than the first. But before we can engage in solving the problem, it must be properly propounded. Now, to ascertain facts about the love-affairs of poets and artists is the very reverse of an easy task; and this is so partly because the parties naturally do not let outsiders into all their secrets, and partly because romantic minds and imaginative litterateurs are always busy developing plain facts and unfounded rumours into wonderful myths. The picturesqueness of the story, the piquancy of the anecdote, is generally in inverse proportion to the narrator's knowledge of the matter in question. In short, truth is only too often most unconscionably sacrificed to effect. Accounts, for instance, such as L. Enault and Karasowski have given of Chopin's first meeting with George Sand can be recommended only to those who care for amusing gossip about the world of art, and do not mind whether what they read is the simple truth or not, nay, do not mind even whether it has any verisimilitude. Nevertheless, we will give these gentlemen a hearing, and then try if we cannot find some firmer ground to stand on.

The romantic relationships of famous people, especially those in literature and the arts, have always sparked a lot of interest. Most of the time, poets and artists choose partners who can't fully understand their ambitions and sometimes even struggle to relate to their passion. The question of why poets often pick partners who lack poetic gifts but possess qualities that could make anyone, even the most basic craftsman, happy has been well addressed by Nathaniel Hawthorne. He points out that "at his highest level, the poet doesn’t need human interaction; but he finds it tedious to descend and be among strangers." However, this doesn’t completely solve the ongoing mystery that continually challenges us. The relationship between Chopin and George Sand is one of the few where both individuals are highly skilled in their respective crafts. It would be a mistake to think that the attractions between such lovers are easily understood. On the contrary, this situation introduces another challenge, one that is much harder to unravel due to the more complex and varied elements involved. Before we can tackle this problem, we need to clearly define it. Discovering the truth about the love lives of poets and artists is anything but easy; this is partly because these individuals don’t share all their secrets with outsiders and partly because romantic thinkers and imaginative writers often turn straightforward facts and wild rumors into fascinating stories. The appeal of a tale or the excitement of an anecdote usually decreases in relation to how well the storyteller knows the subject. In short, truth is frequently sacrificed for the sake of impact. For example, the accounts by L. Enault and Karasowski about Chopin’s first meeting with George Sand are best suited for those who enjoy entertaining gossip about the art world and aren’t concerned with whether what they read is the actual truth, or even if it has any realism. Still, we will listen to these gentlemen and then see if we can find a more reliable foundation to stand on.

L. Enault relates that Chopin and George Sand met for the first time at one of the fetes of the Marquis de C., where the aristocracy of Europe assembled—the aristocracy of genius, of birth, of wealth, of beauty, &c.:—

L. Enault mentions that Chopin and George Sand first met at one of the celebrations hosted by the Marquis de C., where the elite of Europe gathered—the elite of talent, nobility, wealth, beauty, etc.:—

  The last knots of the chaine anglaise had already been untied,
  the brilliant crowd had left the ball-room, the murmur of
  discreet conversation was heard in the boudoirs: the fetes of
  the intimate friends began. Chopin seated himself at the
  piano. He played one of those ballads whose words are written
  by no poet, but whose subjects, floating in the dreamy soul of
  nations, belong to the artist who likes to take them. I
  believe it was the Adieux du Cavalier...Suddenly, in the
  middle of the ballad, he perceived, close to the door,
  immovable and pale, the beautiful face of Lelia. [FOOTNOTE:
  This name of the heroine of one of her romances is often given
  to George Sand. See Vol. I., p. 338.] She fixed her passionate
  and sombre eyes upon him; the impressionable artist felt at
  the same time pain and pleasure... others might listen to him:
  he played only for her.

  They met again.

  From this moment fears vanished, and these two noble souls
  understood each other... or believed they understood each
  other.
  The last knots of the English chain had already been untied, the lively crowd had left the ballroom, and the soft murmur of quiet conversations filled the boudoirs: the parties for close friends began. Chopin sat down at the piano. He played one of those ballads whose lyrics are not written by any poet, but whose themes, floating in the dreamy souls of nations, belong to the artist who chooses to capture them. I believe it was the Farewell of the Cavalier... Suddenly, in the middle of the ballad, he noticed, near the door, the beautiful face of Lelia, motionless and pale. [FOOTNOTE: This name of the heroine of one of her romances is often given to George Sand. See Vol. I., p. 338.] She locked her passionate and somber eyes on him; the sensitive artist felt both pain and pleasure... others might listen to him: he played only for her.

  They met again.

  From that moment, all fears disappeared, and these two noble souls understood each other... or thought they did.

Karasowski labours hard to surpass Enault, but is not like him a master of the ars artem celare. The weather, he tells us, was dull and damp, and had a depressing effect on the mind of Chopin. No friend had visited him during the day, no book entertained him, no musical idea gladdened him. It was nearly ten o'clock at night (the circumstantiality of the account ought to inspire confidence) when he bethought himself of paying a visit to the Countess C. (the Marquis, by some means, magical or natural, has been transformed into a Countess), this being her jour fixe, on which an intellectual and agreeable company was always assembled at her house.

Karasowski works hard to outshine Enault, but he isn't a master of hiding the craft like Enault. The weather, he tells us, was dull and damp, which brought Chopin down. No friends visited him during the day, no book entertained him, and no musical ideas brought him joy. It was nearly ten o'clock at night (the detail in the story should inspire confidence) when he decided to pay a visit to Countess C. (the Marquis has somehow transformed into a Countess), as this was her regular day for hosting, bringing together a lively and engaging group at her home.

  When he ascended the carpet-covered stairs [Unfortunately we
  are not informed whether the carpet was Turkey, Brussels, or
  Kidderminster], it seemed to him as if he were followed by a
  shadow that diffused a fragrance of violets [Ah!], and a
  presentiment as if something strange and wonderful were going
  to happen to him flashed through his soul. He was on the point
  of turning back and going home, but, laughing at his own
  superstition, he bounded lightly and cheerfully over the last
  steps.
When he went up the carpeted stairs [Unfortunately we are not informed whether the carpet was Turkey, Brussels, or Kidderminster], it felt like he was being followed by a shadow that released the scent of violets [Ah!], and he had a feeling that something strange and amazing was about to happen to him. He nearly turned back and went home, but, chuckling at his own superstition, he bounced lightly and happily over the last steps.

Skipping the fine description of the brilliant company assembled in the salon, the enumeration of the topics on which the conversation ran, and the observation that Chopin, being disinclined to talk, seated himself in a corner and watched the beautiful ladies as they glided hither and thither, we will join Karasowski again where, after the departure of the greater number of the guests, Chopin goes to the piano and begins to improvise.

Skipping the detailed description of the impressive group gathered in the salon, the list of topics discussed, and noting that Chopin, who wasn't in the mood for conversation, settled into a corner to watch the lovely ladies moving about, we will rejoin Karasowski where, after most of the guests have left, Chopin approaches the piano and starts to improvise.

  His auditors, whom he, absorbed in his own thoughts and
  looking only at the keys, had entirely forgotten, listened
  with breathless attention. When he had concluded his
  improvisation, he raised his eyes, and noticed a plainly-
  dressed lady who, leaning on the instrument, seemed to wish to
  read his soul with her dark fiery eyes. [Although a severe
  critic might object to the attitude of a lady leaning on a
  piano as socially and pictorially awkward, he must admit that
  from a literary point of view it is unquestionably more
  effective than sitting or standing by the door.] Chopin felt
  he was blushing under the fascinating glances of the lady
  [Bravo! This is a master-touch]; she smiled [Exquisite!], and
  when the artist was about to withdraw from the company behind
  a group of camellias, he heard the peculiar rustling of a silk
  dress, which exhaled a fragrance of violets [Camellias,
  rustling silks, fragrance of violets! What a profusion of
  beauty and sweetness!], and the same lady who had watched him
  so inquiringly at the piano approached him accompanied by
  Liszt. Speaking to him with a deep, sweet voice, she made some
  remarks on his playing, and more especially on the contents of
  his improvisation. Frederick listened to her with pleasure and
  emotion, and while words full of sparkling wit and
  indescribable poetry flowed from the lady's eloquent lips
  [Quite a novel representation of her powers of conversation],
  he felt that he was understood as he had never been.
His audience, whom he had completely forgotten while lost in his own thoughts and focused only on the keys, listened with rapt attention. After he finished his improvisation, he looked up and noticed a plainly dressed lady who, leaning on the piano, seemed to want to look right into his soul with her dark, intense eyes. [Although a strict critic might find a lady leaning on a piano socially and visually awkward, they must acknowledge that from a literary perspective, it’s definitely more powerful than just standing or sitting by the door.] Chopin felt himself blushing under the captivating gaze of the lady [Bravo! This is a master-touch]; she smiled [Exquisite!], and as the artist was about to slip away behind a group of camellias, he heard the soft rustling of a silk dress, which carried a scent of violets [Camellias, rustling silks, fragrance of violets! What a wealth of beauty and sweetness!], and the same lady who had been so curious about him at the piano came up to him with Liszt. Speaking to him in a deep, sweet voice, she commented on his playing, especially on the themes of his improvisation. Frederick listened to her with delight and emotion, and as words full of sparkling wit and indescribable poetry flowed from the lady's eloquent lips [Quite a novel representation of her powers of conversation], he felt understood in a way he never had before.

All this is undoubtedly very pretty, and would be invaluable in a novel, but I am afraid we should embarrass Karasowski were we to ask him to name his authorities.

All of this is definitely very nice and would be great in a novel, but I'm afraid it would put Karasowski in an awkward position if we asked him to name his sources.

Of this meeting at the house of the Marquis de C.—i.e., the Marquis de Custine—I was furnished with a third version by an eye-witness—namely, by Chopin's pupil Adolph Gutmann. From him I learned that the occasion was neither a full-dress ball nor a chance gathering of a jour fixe, but a musical matinee. Gutmann, Vidal (Jean Joseph), and Franchomme opened the proceedings with a trio by Mayseder, a composer the very existence of whose once popular chamber-music is unknown to the present generation. Chopin played a great deal, and George Sand devoured him with her eyes. Afterwards the musician and the novelist walked together a long time in the garden. Gutmann was sure that this matinee took place either in 1836 or in 1837, and was inclined to think that it was in the first-mentioned year.

Of this meeting at the house of the Marquis de C.—that is, the Marquis de Custine—I got a third account from an eyewitness, specifically Chopin's student Adolph Gutmann. From him, I learned that the event was neither a formal ball nor just a regular get-together, but a musical matinee. Gutmann, Vidal (Jean Joseph), and Franchomme kicked things off with a trio by Mayseder, a composer whose once-popular chamber music has been forgotten by the current generation. Chopin played a lot, and George Sand watched him intently. Afterwards, the musician and the novelist took a long walk together in the garden. Gutmann was sure that this matinee happened either in 1836 or 1837 and leaned towards believing it was in 1836.

Franchomme, whom I questioned about the matinee at the Marquis de Custine's, had no recollection of it. Nor did he remember the circumstance of having on this or any other occasion played a trio of Mayseder's with Gutmann and Vidal. But this friend of the Polish pianist—composer, while confessing his ignorance as to the place where the latter met the great novelist for the first time, was quite certain as to the year when he met her. Chopin, Franchomme informed me, made George Sand's acquaintance in 1837, their connection was broken in 1847, and he died, as everyone knows, on October 17, 1849. In each of these dates appears the number which Chopin regarded with a superstitious dread, which he avoided whenever he could-for instance, he would not at any price take lodgings in a house the number of which contained a seven—and which may be thought by some to have really exercised a fatal influence over him. It is hardly necessary to point out that it was this fatal number which fixed the date in Franchomme's memory.

Franchomme, whom I asked about the matinee at the Marquis de Custine's, didn’t remember it. He also didn’t recall ever playing a trio of Mayseder's with Gutmann and Vidal on either this or any other occasion. However, this friend of the Polish pianist-composer, while admitting he didn’t know where the latter first met the famous novelist, was sure about the year they met. Franchomme told me that Chopin met George Sand in 1837, their relationship ended in 1847, and he died, as everyone knows, on October 17, 1849. Each of these dates features the number that Chopin had a superstitious fear of, which he avoided whenever possible—for example, he wouldn’t rent a place in a building with a number that included a seven—and this number may be seen by some as having had a real fatal impact on him. It’s hardly necessary to point out that it was this ominous number that stuck in Franchomme’s memory.

But supposing Chopin and George Sand to have really met at the Marquis de Custine's, was this their first meeting?

But if Chopin and George Sand actually met at the Marquis de Custine's, was this their first meeting?

[FOONOTE: That they were on one occasion both present at a party given by the Marquis de Custine may be gathered from Freiherr von Flotow's Reminiscences of his life in Paris (published in the "Deutsche Revue" of January, 1883, p. 65); but not that this was their first meeting, nor the time when it took place. As to the character of this dish of reminiscences, I may say that it is sauced and seasoned for the consumption of the blase magazine reader, and has no nutritive substance whatever.]

[FOONOTE: Their presence at a party hosted by the Marquis de Custine is noted in Freiherr von Flotow's Reminiscences of his time in Paris (published in the "Deutsche Revue" in January 1883, p. 65); however, it doesn’t confirm that this was their first meeting or when it actually happened. Regarding the nature of this collection of memories, I can say that it’s dressed up and tailored for the jaded magazine reader, and offers no real substance at all.]

I put the question to Liszt in the course of a conversation I had with him some years ago in Weimar. His answer was most positive, and to the effect that the first meeting took place at Chopin's own apartments. "I ought to know best," he added, "seeing that I was instrumental in bringing the two together." Indeed, it would be difficult to find a more trustworthy witness in this matter than Liszt, who at that time not only was one of the chief comrades of Chopin, but also of George Sand. According to him, then, the meeting came about in this way. George Sand, whose curiosity had been excited both by the Polish musician's compositions and by the accounts she had heard of him, expressed to Liszt the wish to make the acquaintance of his friend. Liszt thereupon spoke about her to Chopin, but the latter was averse to having any intercourse with her. He said he did not like literary women, and was not made for their society; it was different with his friend, who there found himself in his element. George Sand, however, did not cease to remind Liszt of his promise to introduce her to Chopin. One morning in the early part of 1837 Liszt called on his friend and brother-artist, and found him in high spirits on account of some compositions he had lately finished. As Chopin was anxious to play them to his friends, it was arranged to have in the evening a little party at his rooms.

I asked Liszt about it during a conversation we had a few years ago in Weimar. He was very clear in his response, saying that the first meeting happened at Chopin's own apartment. "I should know best," he added, "since I was the one who brought the two of them together." In fact, it would be hard to find a more reliable witness than Liszt, who at that time was not only a close friend of Chopin but also of George Sand. According to him, the meeting happened like this: George Sand, curious about the Polish musician's compositions and what she had heard about him, expressed to Liszt that she wanted to meet his friend. Liszt then mentioned her to Chopin, but Chopin was reluctant to interact with her. He said he wasn't fond of literary women and didn't feel suited for their company; however, it was different for his friend, who felt at home in such social circles. Nevertheless, George Sand kept reminding Liszt of his promise to introduce her to Chopin. One morning in early 1837, Liszt visited his fellow artist and found him in great spirits due to some compositions he had recently completed. Since Chopin was eager to play them for his friends, they decided to have a small gathering at his place that evening.

This seemed to Liszt an excellent opportunity to redeem the promise which he had given George Sand when she asked for an introduction; and, without telling Chopin what he was going to do, he brought her with him along with the Comtesse d'Agoult. The success of the soiree was such that it was soon followed by a second and many more.

This looked like a great chance for Liszt to fulfill the promise he made to George Sand when she requested an introduction. Without informing Chopin of his plans, he brought her along with the Comtesse d'Agoult. The soiree was such a hit that it quickly led to a second one and many more after that.

In the foregoing accounts the reader will find contradictions enough to exercise his ingenuity upon. But the involuntary tricks of memory and the voluntary ones of imagination make always such terrible havoc of facts that truth, be it ever so much sought and cared for, appears in history and biography only in a more or less disfigured condition. George Sand's own allusion to the commencement of the acquaintance agrees best with Liszt's account. After passing in the latter part of 1836 some months in Switzerland with Liszt and the Comtesse d'Agoult, she meets them again at Paris in the December of the same year:—

In the previous accounts, readers will find enough contradictions to challenge their thinking. The unintentional quirks of memory and the deliberate twists of imagination always create such a mess of facts that truth, no matter how hard it is sought after, only appears in history and biography in a more or less distorted form. George Sand's own reference to the beginning of their relationship aligns best with Liszt's version. After spending several months in Switzerland with Liszt and the Comtesse d'Agoult in late 1836, she meets them again in Paris in December of that same year:—

  At the Hotel de France, where Madame d'Agoult had persuaded me
  to take quarters near her, the conditions of existence were
  charming for a few days. She received many litterateurs,
  artists, and some clever men of fashion. It was at Madame
  d'Agoult's, or through her, that I made the acquaintance of
  Eugene Sue, Baron d'Eckstein, Chopin, Mickiewicz, Nourrit,
  Victor Schoelcher, &c. My friends became also hers. Through me
  she got acquainted with M. Lamennais, Pierre-Leroux, Henri
  Heine, &c. Her salon, improvised in an inn, was therefore a
  reunion d'elite over which she presided with exquisite grace,
  and where she found herself the equal of all the eminent
  specialists by reason of the extent of her mind and the
  variety of her faculties, which were at once poetic and
  serious. Admirable music was performed there, and in the
  intervals one could instruct one's self by listening to the
  conversation.
At the Hotel de France, where Madame d'Agoult convinced me to stay close by, life was delightful for a few days. She hosted many writers, artists, and some sharp-minded fashionistas. It was through Madame d'Agoult that I met Eugene Sue, Baron d'Eckstein, Chopin, Mickiewicz, Nourrit, Victor Schoelcher, and others. My friends quickly became hers. Through me, she also met M. Lamennais, Pierre-Leroux, Henri Heine, and more. Her salon, set up in an inn, became an elite gathering that she hosted with exceptional grace, and she found herself the equal of all the distinguished experts thanks to her broad knowledge and the range of her talents, which were both poetic and serious. Amazing music was performed there, and during the breaks, you could educate yourself by listening to the conversations.

To reconcile Liszt's account with George Sand's remark that Chopin was one of those whose acquaintance she made at Madame d'Agoult's or through her, we have only to remember the intimate relation in which Liszt stood to this lady (subsequently known in literature under the nom de plume of Daniel Stern), who had left her husband, the Comte d'Agoult, in 1835.

To align Liszt's story with George Sand's comment that she met Chopin through Madame d'Agoult or because of her, we just need to recall the close relationship Liszt had with this woman (later recognized in literature as Daniel Stern), who separated from her husband, Comte d'Agoult, in 1835.

And now at last we can step again from the treacherous quicksand of reminiscences on the terra firma of documents. The following extracts from some letters of George Sand's throw light on her relation to Chopin in the early part of 1837:—

And now, finally, we can step away from the tricky quicksand of memories and onto the solid ground of documents. The following excerpts from some of George Sand's letters shed light on her relationship with Chopin in early 1837:—

  Nohant, March 28, 1837.

  [To Franz Liszt.]...Come and see us as soon as possible. Love,
  esteem, and friendship claim you at Nohant. Love (Marie
  [FOOTNOTE: The Comtesse d'Agoult.]) is some what ailing,
  esteem (Maurice and Pelletan [FOOTNOTE: The former, George
  Sand's son; the latter, Eugene Pelletan, Maurice's tutor.])
  pretty well, and friendship (myself) obese and in excellent
  health.

  Marie told me that there was some hope of Chopin. Tell Chopin
  that I beg of him to accompany you; that Marie cannot live
  without him, and that I adore him.

  I shall write to Grzymala personally in order to induce him
  also, if I can, to come and see us. I should like to be able
  to surround Marie with all her friends, in order that she also
  may live in the bosom of love, esteem, and friendship.
  Nohant, March 28, 1837.

  [To Franz Liszt.]...Come visit us as soon as you can. Love, respect, and friendship are waiting for you at Nohant. Love (Marie [FOOTNOTE: The Comtesse d'Agoult.]) isn’t feeling well, respect (Maurice and Pelletan [FOOTNOTE: The former, George Sand's son; the latter, Eugene Pelletan, Maurice's tutor.]) are doing pretty well, and friendship (me) is a bit overweight and in excellent health.

  Marie told me there’s some hope for Chopin. Please tell Chopin that I really want him to come with you; Marie can’t live without him, and I adore him.

  I’ll write to Grzymala directly to try to convince him to come and see us too. I’d like to have all of Marie’s friends around her so she can also be surrounded by love, respect, and friendship.

[FOOTNOTE: Albert Grzymala, a man of note among the Polish refugees. He was a native of Dunajowce in Podolia, had held various military and other posts—those of maitre des requites, director of the Bank of Poland, attache to the staff of Prince Poniatowski, General Sebastiani, and Lefebvre, &c.—and was in 1830 sent by the Polish Government on a diplomatic mission to Berlin, Paris, and London. (See L'Amanach de L'Emigration polonaise, published at Paris some forty years ago.) He must not be confounded with the publicist Francis Grzymala, who at Warsaw was considered one of the marechaux de plume, and at Paris was connected with the Polish publication Sybilla. With one exception (Vol. I., p. 3), the Grzymala spoken of in these volumes is Albert Grzymala, sometimes also called Count Grzymala. This title, however, was, if I am rightly informed, only a courtesy title. The Polish nobility as such was untitled, titles being of foreign origin and not legally recognised. But many Polish noblemen when abroad assume the prefix de or von, or the title "Count," in order to make known their rank.]

[FOOTNOTE: Albert Grzymala, a notable figure among the Polish refugees. He was from Dunajowce in Podolia and held various military and other positions—such as maitre des requites, director of the Bank of Poland, and attaché to the staff of Prince Poniatowski, General Sebastiani, and Lefebvre, etc.—and in 1830, he was sent by the Polish Government on a diplomatic mission to Berlin, Paris, and London. (See L'Amanach de L'Emigration polonaise, published in Paris about forty years ago.) He should not be confused with the publicist Francis Grzymala, who was considered one of the leading journalists in Warsaw and was associated with the Polish publication Sybilla in Paris. With one exception (Vol. I., p. 3), the Grzymala referenced in these volumes is Albert Grzymala, sometimes referred to as Count Grzymala. However, this title was, if I’m correctly informed, only a courtesy title. The Polish nobility as such was untitled, as titles were of foreign origin and not legally recognized. But many Polish noblemen living abroad adopt the prefix de or von, or the title "Count," to indicate their rank.]

  Nohant, April 5, 1837.

  [To the Comtesse d'Agoult.]...Tell Mick....[FOOTNOTE:
  Mickiewicz, the poet.] (non-compromising manner of writing
  Polish names) that my pen and my house are at his service, and
  are only too happy to be so; tell Grzy...., [FOOTNOTE:
  Gryzmala] whom I adore, Chopin, whom I idolatrise, and all
  those whom you love that I love them, and that, brought by
  you, they will be welcome. Berry in a body watches for the
  maestro's [FOOTNOTE: Liszt's] return in order to hear him play
  the piano. I believe we shall be obliged to place le garde-
  champetre and la garde nationals of Nohant under arms in order
  to defend ourselves against the dilettanti berrichoni.
Nohant, April 5, 1837.

[To the Comtesse d'Agoult.]...Tell Mick....[FOOTNOTE: Mickiewicz, the poet.] (the uncompromising way of writing Polish names) that my pen and my home are at his service, and I'm more than happy to help; tell Grzy...., [FOOTNOTE: Gryzmala] whom I adore, Chopin, whom I idolize, and everyone you love that I love them too, and that, brought by you, they will be warmly welcomed. The whole of Berry is eagerly waiting for the maestro's [FOOTNOTE: Liszt's] return to hear him play the piano. I think we'll need to put the local guards of Nohant on alert to protect ourselves from the dilettantes from Berry.
  Nohant, April 10, 1837.

  [To the Comtesse d'Agoult.] I want the fellows, [FOOTNOTE:
  "Fellows" (English) was the nickname which Liszt gave to
  himself and his pupil Hermann Cohen.] I want them as soon and
  as LONG as possible. I want them a mort. I want also Chopin
  and all the Mickiewiczs and Grzymalas in the world. I want
  even Sue if you want him. What more would I not want if that
  were your fancy? For instance, M. de Suzannet or Victor
  Schoelcher! Everything, a lover excepted.
Nohant, April 10, 1837.

[To the Comtesse d'Agoult.] I want the guys, [FOOTNOTE: "Guys" was the nickname that Liszt gave to himself and his student Hermann Cohen.] I want them as soon and as LONG as possible. I want them a lot. I also want Chopin and all the Mickiewiczs and Grzymalas in the world. I’d even take Sue if you want him. What more wouldn’t I want if that’s what you fancy? For example, M. de Suzannet or Victor Schoelcher! Everything except a lover.
  Nohant, April 21, 1837.

  [To the Comtesse d'Agoult.] Nobody has permitted himself to
  breathe the air of your room since you left it. Arrangements
  will be made to put up all those you may bring with you. I
  count on the maestro, on Chopin, on the Rat, [FOOTNOTE:
  Liszt's pupil, Hermann Cohen.] if he does not weary you too
  much, and all the others at your choice.
Nohant, April 21, 1837.

[To the Comtesse d'Agoult.] No one has dared to enter your room since you vacated it. We’ll make arrangements to accommodate anyone you decide to bring with you. I’m counting on the maestro, Chopin, and the Rat, [FOOTNOTE: Liszt's pupil, Hermann Cohen.] if he doesn’t tire you out too much, along with everyone else you prefer.

Chopin's love for George Sand was not instantaneous like that of Romeo for Juliet. Karasowski remembers having read in one of those letters of the composer which perished in 1863: "Yesterday I met George Sand...; she made a very disagreeable impression upon me." Hiller in his Open Letter to Franz Liszt writes:—

Chopin's love for George Sand didn't happen at first sight like Romeo's for Juliet. Karasowski recalls reading in one of the composer's letters that was lost in 1863: "Yesterday I met George Sand...; she left a really bad impression on me." Hiller, in his Open Letter to Franz Liszt, writes:—

  One evening you had assembled in your apartments the
  aristocracy of the French literary world—George Sand was of
  course one of the company. On the way home Chopin said to me
  "What a repellent [antipathische] woman the Sand is! But is
  she really a woman? I am inclined to doubt it."
One evening, you gathered the elite of the French literary world in your apartment—George Sand was definitely among the guests. On the way home, Chopin said to me, "What a repulsive woman Sand is! But is she really a woman? I’m starting to question that."

Liszt, in discussing this matter with me, spoke only of Chopin's "reserve" towards George Sand, but said nothing of his "aversion" to her. And according to this authority the novelist's extraordinary mind and attractive conversation soon overcame the musician's reserve. Alfred de Musset's experience had been of a similar nature. George Sand did not particularly please him at first, but a few visits which he paid her sufficed to inflame his heart with a violent passion. The liaisons of the poet and musician with the novelist offer other points of resemblance besides the one just mentioned: both Musset and Chopin were younger than George Sand—the one six, the other five years; and both, notwithstanding the dissimilarity of their characters, occupied the position of a weaker half. In the case of Chopin I am reminded of a saying of Sydney Smith, who, in speaking of his friends the historian Grote and his wife, remarked: "I do like them both so much, for he is so lady-like, and she is such a perfect gentleman." Indeed, Chopin was described to me by his pupil Gutmann as feminine in looks, gestures, and taste; as to George Sand, although many may be unwilling to admit her perfect gentlemanliness, no one can doubt her manliness:—

Liszt, while discussing this topic with me, only mentioned Chopin's "reserve" regarding George Sand, but didn't touch on his "aversion" to her. According to him, the novelist's extraordinary intellect and engaging conversation quickly broke down the musician's reserve. Alfred de Musset had a similar experience. Initially, George Sand didn't particularly attract him, but after a few visits, he became passionately infatuated. The relationships of both the poet and the musician with the novelist share other similarities beyond this point: both Musset and Chopin were younger than George Sand—one by six years, the other by five; and both, despite their different personalities, held the position of the weaker partner. With Chopin, I recall a comment by Sydney Smith, who, when talking about his friends, historian Grote and his wife, said: "I like them both so much, as he is so lady-like, and she is such a perfect gentleman." Indeed, Chopin was described to me by his student Gutmann as having feminine features, gestures, and tastes; while regarding George Sand, although many might hesitate to acknowledge her perfect gentlemanliness, no one can deny her strong character.

  Dark and olive-complexioned Lelia! [writes Liszt] thou hast
  walked in solitary places, sombre as Lara, distracted as
  Manfred, rebellious as Cain, but more fierce [farouche], more
  pitiless, more inconsolable than they, because thou hast found
  among the hearts of men none feminine enough to love thee as
  they have been loved, to pay to thy virile charms the tribute
  of a confiding and blind submission, of a silent and ardent
  devotion, to suffer his allegiance to be protected by thy
  Amazonian strength!
  Dark and olive-skinned Lelia! [writes Liszt] you have wandered in lonely places, as somber as Lara, as troubled as Manfred, as defiant as Cain, but more fierce, more unyielding, more inconsolable than they are, because you have found none among men whose hearts are tender enough to love you like they have been loved, to offer your masculine charms the tribute of a trusting and blind submission, of a quiet and passionate devotion, to let his loyalty be safeguarded by your warrior strength!

The enthusiasm with which the Poles of her acquaintance spoke of their countrywomen, and the amorous suavity, fulness of feeling, and spotless nobleness which she admired in the Polish composer's inspirations, seem to have made her anticipate, even before meeting Chopin, that she would find in him her ideal lover, one whose love takes the form of worship. To quote Liszt's words: "She believed that there, free from all dependence, secure against all inferiority, her role would rise to the fairy-like power of some being at once the superior and the friend of man." Were it not unreasonable to regard spontaneous utterances—expressions of passing moods and fancies, perhaps mere flights of rhetoric—as well-considered expositions of stable principles, one might be tempted to ask: Had George Sand found in Chopin the man who was "bold or vile enough" to accept her "hard and clear" conditions? [FOOTNOTE: See extract from one of her letters in the preceding chapter, Vol. I., p. 334.]

The enthusiasm with which the Poles she knew talked about their countrywomen, along with the romantic charm, deep emotions, and pure nobility she admired in the Polish composer’s works, seemed to lead her to expect that, even before meeting Chopin, she would discover her ideal lover in him—someone whose love felt like worship. To quote Liszt: "She believed that in that space, free from all dependence and secure from any inferiority, her role would elevate to the magical power of being both superior and a friend to humanity." If it weren't unreasonable to view spontaneous comments—expressions of fleeting emotions and whims, maybe just rhetorical flourishes—as well-thought-out statements of enduring principles, one might wonder: Had George Sand found in Chopin the man who was "bold or vile enough" to accept her "hard and clear" terms? [FOOTNOTE: See extract from one of her letters in the preceding chapter, Vol. I., p. 334.]

While the ordinary position of man and woman was entirely reversed in this alliance, the qualities which characterised them can nevertheless hardly ever have been more nearly diametrically opposed. Chopin was weak and undecided; George Sand strong and energetic. The former shrank from inquiry and controversy; the latter threw herself eagerly into them. [FOOTNOTE: George Sand talks much of the indolence of her temperament: we may admit this fact, but must not overlook another one—namely, that she was in possession of an immense fund of energy, and was always ready to draw upon it whenever speech or action served her purpose or fancy.] The one was a strict observer of the laws of propriety and an almost exclusive frequenter of fashionable society; the other, on the contrary, had an unmitigated scorn for the so-called proprieties and so-called good society. Chopin's manners exhibited a studied refinement, and no woman could be more particular in the matter of dress than he was. It is characteristic of the man that he was so discerning a judge of the elegance and perfection of a female toilette as to be able to tell at a glance whether a dress had been made in a first-class establishment or in an inferior one. The great composer is said to have had an unlimited admiration for a well-made and well-carried (bien porte) dress. Now what a totally different picture presents itself when we turn to George Sand, who says of herself, in speaking of her girlhood, that although never boorish or importunate, she was always brusque in her movements and natural in her manners, and had a horror of gloves and profound bows. Her fondness for male garments is as characteristic as Chopin's connoisseurship of the female toilette; it did not end with her student life, for she donned them again in 1836 when travelling in Switzerland.

While the typical roles of men and women were completely flipped in this relationship, the qualities that defined them were still almost entirely opposite. Chopin was weak and indecisive, while George Sand was strong and energetic. He avoided inquiry and conflict, whereas she eagerly engaged with them. [FOOTNOTE: George Sand often mentions her lazy temperament: we can acknowledge this fact, but we must also recognize another—namely, that she had an immense reserve of energy and was always ready to tap into it whenever communication or action served her purpose or whim.] Chopin strictly adhered to societal norms and often mingled in fashionable circles; in stark contrast, Sand openly rejected the so-called proprieties and elite society. Chopin’s manners displayed a careful refinement, and no one was more particular about clothing than he was. It’s typical of him to be such a discerning judge of a woman's outfit that he could instantly tell if a dress was made in a top-notch establishment or a lesser one. The great composer was said to have had an endless admiration for a well-made and well-fitted dress. Now, a completely different image arises when we look at George Sand, who described her girlhood by saying that, while never rude or pushy, she was always abrupt in her movements and natural in her demeanor and had a dislike for gloves and formal bows. Her preference for men's clothing is just as distinctive as Chopin's expertise in women's fashion; it continued beyond her student days, as she wore them again in 1836 while traveling in Switzerland.

The whole of Chopin's person was harmonious. "His appearance," says Moscheles, who saw him in 1839, "is exactly like his music [ist identificirt mit seiner Musik], both are tender and schwarmerisch."

The entirety of Chopin's being was in harmony. "His appearance," says Moscheles, who saw him in 1839, "is just like his music, both are soft and dreamy."

[FOOTNOTE: I shall not attempt to translate this word, but I will give the reader a recipe. Take the notions "fanciful," "dreamy," and "enthusiastic" (in their poetic sense), mix them well, and you have a conception of schwarmerisck.]

[FOOTNOTE: I won’t try to translate this word, but I’ll offer the reader a recipe. Take the ideas "fanciful," "dreamy," and "enthusiastic" (in their poetic sense), blend them together, and you’ll have an idea of schwarmerisck.]

A slim frame of middle height; fragile but wonderfully flexible limbs; delicately-formed hands; very small feet; an oval, softly-outlined head; a pale, transparent complexion; long silken hair of a light chestnut colour, parted on one side; tender brown eyes, intelligent rather than dreamy; a finely-curved aquiline nose; a sweet subtle smile; graceful and varied gestures: such was the outward presence of Chopin. As to the colour of the eyes and hair, the authorities contradict each other most thoroughly. Liszt describes the eyes as blue, Karasowski as dark brown, and M. Mathias as "couleur de biere." [FOOTNOTE: This strange expression we find again in Count Wodzinski's Les trois Romans de Frederic Chopin, where the author says: "His large limpid, expressive, and soft eyes had that tint which the English call auburn, which the Poles, his compatriots, describe as piwne (beer colour), and which the French would denominate brown."] Of the hair Liszt says that it was blonde, Madame Dubois and others that it was cendre, Miss L. Ramann that it was dark blonde, and a Scotch lady that it was dark brown. [FOOTNOTE: Count Wodzinski writes: "It was not blonde, but of a shade similar to that of his eyes: ash-coloured (cendre), with golden reflections in the light."] Happily the matter is settled for us by an authority to which all others must yield—namely, by M. T. Kwiatkowski, the friend and countryman of Chopin, an artist who has drawn and painted the latter frequently. Well, the information I received from him is to the effect that Chopin had des yeux bruns tendres (eyes of a tender brown), and les cheveux blonds chatains (chestnut-blonde hair). Liszt, from whose book some of the above details are derived, completes his portrayal of Chopin by some characteristic touches. The timbre of his voice, he says, was subdued and often muffled; and his movements had such a distinction and his manners such an impress of good society that one treated him unconsciously like a prince. His whole appearance made one think of that of the convolvuli, which on incredibly slender stems balance divinely-coloured chalices of such vapourous tissue that the slightest touch destroys them.

A slim, average-height frame; delicate but incredibly flexible limbs; elegantly-shaped hands; tiny feet; an oval, softly-shaped head; a pale, translucent complexion; long silky hair in a light chestnut color, parted to one side; gentle brown eyes that are more intelligent than dreamy; a finely-shaped aquiline nose; a sweet, subtle smile; graceful and varied gestures: this was Chopin's outward appearance. As for the color of his eyes and hair, sources completely contradict each other. Liszt describes his eyes as blue, Karasowski as dark brown, and M. Mathias as "couleur de biere." [FOOTNOTE: This odd expression also appears in Count Wodzinski's Les trois Romans de Frederic Chopin, where the author states: "His large, clear, expressive, and soft eyes had that tint which the English call auburn, which the Poles, his countrymen, describe as piwne (beer color), and which the French would call brown."] Liszt says his hair was blonde, Madame Dubois and others claim it was cendre, Miss L. Ramann states it was dark blonde, and a Scottish lady insists it was dark brown. [FOOTNOTE: Count Wodzinski writes: "It was not blonde, but a shade similar to that of his eyes: ash-colored (cendre), with golden reflections in the light."] Fortunately, we have clarity provided by an authority to whom all others must defer—M. T. Kwiatkowski, a friend and fellow countryman of Chopin, an artist who frequently drew and painted him. Well, he told me that Chopin had des yeux bruns tendres (eyes of a tender brown) and les cheveux blonds chatains (chestnut-blonde hair). Liszt, from whose book some of the above details come, adds some characteristic touches to his portrayal of Chopin. He describes his voice as soft and often muffled; and notes that his movements had such distinction and his manners bore such an impression of genteel society that one unconsciously treated him like royalty. His entire presence reminded one of the convolvuli, which balance beautifully colored chalices on incredibly slender stems, so delicate that the slightest touch can ruin them.

And whilst Liszt attributes to Chopin all sorts of feminine graces and beauties, he speaks of George Sand as an Amazon, a femme-heros, who is not afraid to expose her masculine countenance to all suns and winds. Merimee says of George Sand that he has known her "maigre comme un clou et noire comme une taupe." Musset, after their first meeting, describes her, to whom he at a subsequent period alludes as femme a l'oeil sombre, thus:—

And while Liszt gives Chopin all kinds of feminine charms and beauties, he describes George Sand as an Amazon, a heroic woman who isn’t afraid to show her masculine features to all the elements. Mérimée describes George Sand as being "skinny as a nail and as dark as a mole." Musset, after their first meeting, describes her, referring to her later as a woman with dark eyes, like this:—

  She is very beautiful; she is the kind of woman I like—brown,
  pale, dull-complexioned with reflections as of bronze, and
  strikingly large-eyed like an Indian. I have never been able
  to contemplate such a countenance without inward emotion. Her
  physiognomy is rather torpid, but when it becomes animated it
  assumes a remarkably independent and proud expression.
She is very beautiful; she’s the kind of woman I like—brown, pale, dull-complexioned with hints of bronze, and strikingly large-eyed like an Indian. I can never look at her face without feeling something deep inside. Her features are somewhat sluggish, but when she lights up, her expression becomes remarkably independent and proud.

The most complete literary portrayal of George Sand that has been handed down to us, however, is by Heine. He represents her as Chopin knew her, for although he published the portrait as late as 1854 he did not represent her as she then looked; indeed, at that time he had probably no intercourse with her, and therefore was obliged to draw from memory. The truthfulness of Heine's delineation is testified by the approval of many who knew George Sand, and also by Couture's portrait of her:—

The most comprehensive literary depiction of George Sand that we have is by Heine. He presents her as Chopin knew her, because even though he published the portrait in 1854, he didn't capture her appearance at that time; in fact, he likely hadn't interacted with her then, so he had to rely on memory. The accuracy of Heine's depiction is confirmed by the praise from many who knew George Sand, as well as by Couture's portrait of her:—

  George Sand, the great writer, is at the same time a beautiful
  woman. She is even a distinguished beauty. Like the genius
  which manifests itself in her works, her face is rather to be
  called beautiful than interesting. The interesting is always a
  graceful or ingenious deviation from the type of the
  beautiful, and the features of George Sand bear rather the
  impress of a Greek regularity. Their form, however, is not
  hard, but softened by the sentimentality which is suffused
  over them like a veil of sorrow. The forehead is not high, and
  the delicious chestnut-brown curly hair falls parted down to
  the shoulders. Her eyes are somewhat dim, at least they are
  not bright, and their fire may have been extinguished by many
  tears, or may have passed into her works, which have spread
  their flaming brands over the whole world, illumined many a
  comfortless prison, but perhaps also fatally set on fire many
  a temple of innocence. The authoress of "Lelia" has quiet,
  soft eyes, which remind one neither of Sodom nor of Gomorrah.
  She has neither an emancipated aquiline nose nor a witty
  little snub nose. It is just an ordinary straight nose. A good-
  natured smile plays usually around her mouth, but it is not
  very attractive; the somewhat hanging under-lip betrays
  fatigued sensuality. The chin is full and plump, but
  nevertheless beautifully proportioned. Also her shoulders are
  beautiful, nay, magnificent. Likewise her arms and hands,
  which, like her feet, are small. Let other contemporaries
  describe the charms of her bosom, I confess my incompetence.
  The rest of her bodily frame seems to be somewhat too stout,
  at least too short. Only her head bears the impress of
  ideality; it reminds one of the noblest remains of Greek art,
  and in this respect one of our friends could compare the
  beautiful woman to the marble statue of the Venus of Milo,
  which stands in one of the lower rooms of the Louvre. Yes, she
  is as beautiful as the Venus of Milo; she even surpasses the
  latter in many respects: she is, for instance, very much
  younger. The physiognomists who maintain that the voice of man
  reveals his character most unmistakably would be much at a
  loss if they were called upon to detect George Sand's
  extraordinary depth of feeling [Innigkeit] in her voice. The
  latter is dull and faded, without sonority, but soft and
  agreeable. The naturalness of her speaking lends it some
  charm. Of vocal talent she exhibits not a trace! George Sand
  sings at best with the bravura of a beautiful grisette who has
  not yet breakfasted or happens not to be in good voice. The
  organ of George Sand has as little brilliancy as what she
  says. She has nothing whatever of the sparkling esprit of her
  countrywomen, but also nothing of their talkativeness. The
  cause of this taciturnity, however, is neither modesty nor
  sympathetic absorption in the discourse of another. She is
  taciturn rather from haughtiness, because she does not think
  you worth squandering her cleverness [Geist] upon, or even
  from selfishness, because she endeavours to absorb the best of
  your discourse in order to work it up afterwards in her works.
  That out of avarice George Sand knows how never to give
  anything and always to take something in conversation, is a
  trait to which Alfred de Musset drew my attention. "This gives
  her a great advantage over us," said Musset, who, as he had
  for many years occupied the post of cavaliere servente to the
  lady, had had the best opportunity to learn to know her
  thoroughly. George Sand never says anything witty; she is
  indeed one of the most unwitty Frenchwomen I know.
George Sand, the renowned author, is also a beautiful woman. She is even considered a striking beauty. Like the brilliance reflected in her works, her face is more beautiful than interesting. Interesting features often deviate gracefully or cleverly from traditional beauty, while George Sand’s features exhibit a sort of Greek regularity. However, their form isn't harsh; it's softened by a sentimentality that hangs over them like a veil of sorrow. Her forehead isn’t high, and her lovely chestnut-brown curls fall down to her shoulders. Her eyes are somewhat dim, at least they don't shine brightly; the light in them may have faded from many tears or might have been absorbed into her writing, which has ignited a fire in many a desolate prison but may have also tragically set many innocent places ablaze. The author of "Lelia" has calm, gentle eyes that evoke neither Sodom nor Gomorrah. She has neither a sharp, liberated nose nor a charming little button nose; it’s just a regular straight nose. A friendly smile usually rests on her lips, but it isn’t particularly captivating; her slightly droopy lower lip suggests tired sensuality. Her chin is full and round, yet beautifully shaped. Her shoulders are lovely, even magnificent. Her arms and hands are small, like her feet. Let others talk about the allure of her figure; I admit I can't. Her overall body shape seems a bit too stout, at least too short. Only her head reflects ideal beauty; it reminds one of the finest remnants of Greek art, and one of our friends could compare her beauty to the marble statue of Venus de Milo in one of the Louvre's lower rooms. Yes, she is as beautiful as the Venus de Milo; she even surpasses it in many ways: for example, she is much younger. People who argue that a person's voice reveals their character would find it difficult to capture the extraordinary depth of George Sand's feelings in her voice. Her voice is dull and faded, lacking resonance but is soft and pleasant. The naturalness of her speech gives it some charm. She shows no sign of vocal talent! At best, George Sand sings with the flair of a beautiful young woman who hasn’t had breakfast or isn’t quite in good voice. George Sand's voice is as unremarkable as what she says. She lacks the sparkling wit of her fellow countrywomen, yet she doesn’t chatter on either. The reason for her silence isn’t modesty or genuine engagement in someone else's conversation. She's quiet more from a sense of superiority, believing you’re not worth her cleverness, or perhaps from selfishness, as she strives to absorb the best parts of your conversation to later incorporate them into her work. Alfred de Musset pointed out that George Sand is skilled at never giving anything away in conversation while always managing to take something. "This gives her a significant advantage over us,” Musset noted, as he had spent many years serving as her devoted companion and had the best opportunity to know her well. George Sand never says anything witty; in fact, she is one of the least witty Frenchwomen I know.

While admiring the clever drawing and the life-like appearance of the portrait, we must, however, not overlook the exaggerations and inaccuracies. The reader cannot have failed to detect the limner tripping with regard to Musset, who occupied not many years but less than a year the post of cavaliere servente. But who would expect religious adherence to fact from Heine, who at all times distinguishes himself rather by wit than conscientiousness? What he says of George Sand's taciturnity in company and want of wit, however, must be true; for she herself tells us of these negative qualities in the Histoire de ma Vie.

While admiring the clever drawing and the lifelike appearance of the portrait, we must not overlook the exaggerations and inaccuracies. The reader can't help but notice the artist stumbling when it comes to Musset, who held the position of cavaliere servente for not many years but for less than a year. But who would expect strict adherence to the facts from Heine, who is known more for his wit than for his attention to detail? However, what he says about George Sand's quietness in social situations and lack of wit must be true; she herself talks about these negative qualities in the Histoire de ma Vie.

The musical accomplishments of Chopin's beloved one have, of course, a peculiar interest for us. Liszt, who knew her so well, informed me that she was not musical, but possessed taste and judgment. By "not musical" he meant no doubt that she was not in the habit of exhibiting her practical musical acquirements, or did not possess these latter to any appreciable extent. She herself seems to me to make too much of her musical talents, studies, and knowledge. Indeed, her writings show that, whatever her talents may have been, her taste was vague and her knowledge very limited.

The musical talents of Chopin's loved one are definitely of special interest to us. Liszt, who knew her well, told me that she wasn't musical but had good taste and judgment. By "not musical," he likely meant that she wasn't in the habit of showing off her musical skills or didn't have them to a significant degree. She seems to exaggerate her musical abilities, studies, and knowledge. In fact, her writings indicate that, no matter what her talents might have been, her taste was unclear and her knowledge quite limited.

When we consider the diversity of character, it is not a matter for wonder that Chopin was at first rather repelled than attracted by the personality of George Sand. Nor is it, on the other hand, a matter for wonder that her beauty and power of pleasing proved too strong for his antipathy. How great this power of pleasing was when she wished to exercise it, the reader may judge from the incident I shall now relate. Musset's mother, having been informed of her son's projected tour to Italy, begged him to give it up. The poet promised to comply with her request: "If one must weep, it shall not be you," he said. In the evening George Sand came in a carriage to the door and asked for Madame Musset; the latter came out, and after a short interview gave her consent to her son's departure. Chopin's unsuccessful wooing of Miss Wodzinska and her marriage with Count Skarbek in this year (1837) may not have been without effect on the composer. His heart being left bruised and empty was as it were sensitised (if I may use this photographic term) for the reception of a new impression by the action of love. In short, the intimacy between Chopin and George Sand grew steadily and continued to grow till it reached its climax in the autumn of 1838, when they went together to Majorca. Other matters, however, have to be adverted to before we come to this passage of Chopin's life. First I shall have to say a few words about his artistic activity during the years 1837 and 1838.

When we think about the variety of personalities, it's not surprising that Chopin was initially more turned off than drawn to George Sand's character. On the other hand, it's also no surprise that her charm and beauty were too powerful for him to resist. The extent of her charm can be seen in the following story. Musset's mother, upon learning about her son's planned trip to Italy, urged him to cancel it. The poet agreed to her plea, saying, "If anyone must cry, it won’t be you." Later that evening, George Sand arrived in a carriage and asked to speak with Madame Musset. After a brief conversation, she secured the mother's approval for her son to leave. Chopin's unsuccessful pursuit of Miss Wodzinska and her marriage to Count Skarbek in that same year (1837) likely affected the composer. With his heart hurt and empty, he became more receptive to new feelings due to love's influence. In short, the relationship between Chopin and George Sand deepened steadily and continued to grow until it peaked in the fall of 1838 when they traveled together to Majorca. However, there are other matters to discuss before diving into this chapter of Chopin's life. First, I’ll need to touch on his artistic endeavors during the years 1837 and 1838.

Among the works composed by Chopin in 1837 was one of the Variations on the March from I Puritani, which were published under the title Hexameron: Morceau de Concert. Grandes variations de bravoure sur la marche des Puritains de Bellini, composees pour le concert de Madame la Princesse Belgiojoso au benefice des pauvres, par M.M. Liszt, Thalberg, Pixis, H. Herz, Czerny, et Chopin. This co-operative undertaking was set on foot by the Princess, and was one of her many schemes to procure money for her poor exiled countrymen. Liszt played these Variations often at his concerts, and even wrote orchestral accompaniments to them, which, however, were never published.

Among the works composed by Chopin in 1837 was one of the Variations on the March from I Puritani, which were published under the title Hexameron: Morceau de Concert. Grand variations of bravura on the march of the Puritans by Bellini, composed for a concert held by Princess Belgiojoso to benefit the poor, by Messrs. Liszt, Thalberg, Pixis, H. Herz, Czerny, and Chopin. This collaborative effort was initiated by the Princess and was one of her many initiatives to raise money for her impoverished exiled countrymen. Liszt performed these Variations frequently at his concerts and even wrote orchestral accompaniments for them, which, however, were never published.

Chopin's publications of the year 1837 are: in October, Op. 25, Douze Etudes, dedicated to Madame la Comtesse d'Agoult; and in December, Op. 29, Impromptu (in A flat major), dedicated to Mdlle. la Comtesse de Lobau; Op. 30, Quatre Mazurkas, dedicated to Madame la Princesse de Wurtemberg, nee Princesse Czartoryska; Op. 31, Deuxieme Scherzo (B flat minor), dedicated to Mdlle. la Comtesse Adele de Furstenstein; and Op. 32, Deux Nocturnes (B major and A flat major), dedicated to Madame la Baronne de Billing. His publications of the year 1838 are: in October, Op. 33, Quatre Mazurkas, dedicated to Mdlle. la Comtesse Mostowska; and, in December, Op. 34, Trois Valses brillantes (A flat major, A minor, and F major), respectively dedicated to Mdlle. de Thun-Hohenstein, Madame G. d'Ivri, and Mdlle. A. d'Eichthal. This last work appeared at Paris first in an Album des Pianistes, a collection of unpublished pieces by Thalberg, Chopin, Doehler, Osborne, Liszt, and Mereaux. Two things in connection with this album may yet be mentioned—namely, that Mereaux contributed to it a Fantasia on a mazurka by Chopin, and that Stephen Heller reviewed it in the Gazette musicale. Chopin was by no means pleased with the insertion of the waltzes in Schlesinger's Album des Pianistes. But more of this and his labours and grievances as a composer in the next chapter.

Chopin's publications from 1837 include: in October, Op. 25, Twelve Etudes, dedicated to Madame la Comtesse d'Agoult; and in December, Op. 29, Impromptu (in A flat major), dedicated to Mdlle. la Comtesse de Lobau; Op. 30, Four Mazurkas, dedicated to Madame la Princesse de Wurtemberg, née Princesse Czartoryska; Op. 31, Second Scherzo (B flat minor), dedicated to Mdlle. la Comtesse Adele de Furstenstein; and Op. 32, Two Nocturnes (B major and A flat major), dedicated to Madame la Baronne de Billing. His publications in 1838 are: in October, Op. 33, Four Mazurkas, dedicated to Mdlle. la Comtesse Mostowska; and in December, Op. 34, Three Brilliant Waltzes (A flat major, A minor, and F major), dedicated to Mdlle. de Thun-Hohenstein, Madame G. d'Ivri, and Mdlle. A. d'Eichthal, respectively. This last piece was first published in Paris as part of an Album des Pianistes, a collection of unpublished works by Thalberg, Chopin, Doehler, Osborne, Liszt, and Mereaux. Two notable things about this album are that Mereaux contributed a Fantasia on a mazurka by Chopin, and that Stephen Heller reviewed it in the Gazette musicale. Chopin was not happy about the inclusion of the waltzes in Schlesinger's Album des Pianistes. But more on this, along with his work and challenges as a composer, in the next chapter.

There are also to be recorded some public and semi-public appearances of Chopin as a virtuoso. On February 25, 1838, the Gazette musicale informs its readers that Chopin, "that equally extraordinary and modest pianist," had lately been summoned to Court to be heard there en cercle intime. His inexhaustible improvisations, which almost made up the whole of the evening's entertainment, were particularly admired by the audience, which knew as well as a gathering of artists how to appreciate the composer's merits. At a concert given by Valentin Alkan on March 3, 1838, Chopin performed with Zimmermann, Gutmann, and the concert-giver, the latter's arrangement of Beethoven's A major Symphony (or rather some movements from it) for two pianos and eight hands. And in the Gazette musicale of March 25, 1838, there is a report by M. Legouve of Chopin's appearance at a concert given by his countryman Orlowski at Rouen, where the latter had settled after some years stay in Paris. From a writer in the Journal de Rouen (December 1, 1849) we learn that ever since this concert, which was held in the town-hall, and at which the composer played his E minor Concerto with incomparable perfection, the name of Chopin had in the musical world of Rouen a popularity which secured to his memory an honourable and cordial sympathy. But here is what Legouve says about this concert. I transcribe the notice in full, because it shows us both how completely Chopin had retired from the noise and strife of publicity, and how high he stood in the estimation of his contemporaries.

There are also some public and semi-public performances of Chopin as a virtuoso to note. On February 25, 1838, the Gazette musicale informs its readers that Chopin, "that equally extraordinary and modest pianist," had recently been invited to Court for a private performance. His endless improvisations, which made up almost the entire evening's entertainment, were particularly admired by the audience, who, being a gathering of artists, knew how to appreciate the composer’s talents. At a concert given by Valentin Alkan on March 3, 1838, Chopin performed alongside Zimmermann, Gutmann, and the concert host, playing the latter's arrangement of Beethoven's A major Symphony (or rather some movements from it) for two pianos and eight hands. And in the Gazette musicale of March 25, 1838, there’s a report by M. Legouve about Chopin's performance at a concert hosted by his fellow countryman Orlowski in Rouen, where Orlowski had settled after spending several years in Paris. A writer in the Journal de Rouen (December 1, 1849) reveals that since this concert, held in the town hall, where the composer played his E minor Concerto with unmatched perfection, Chopin's name gained popularity in the musical world of Rouen, ensuring him a place of honorable and warm regard. But here’s what Legouve says about this concert. I’ll quote the notice in full, as it illustrates how completely Chopin had withdrawn from the noise and chaos of publicity and how highly he was regarded by his contemporaries.

  Here is an event which is not without importance in the
  musical world. Chopin, who has not been heard in public for
  several years; Chopin, who imprisons his charming genius in an
  audience of five or six persons; Chopin, who resembles those
  enchanted isles where so many marvels are said to abound that
  one regards them as fabulous; Chopin, whom one can never
  forget after having once heard him; Chopin has just given a
  grand concert at Rouen before 500 people for the benefit of a
  Polish professor. Nothing less than a good action to be done
  and the remembrance of his country could have overcome his
  repugnance to playing in public. Well! the success was
  immense! immense! All these enchanting melodies, these
  ineffable delicacies of execution, these melancholy and
  impassioned inspirations, and all that poesy of playing and of
  composition which takes hold at once of your imagination and
  heart, have penetrated, moved, enraptured 500 auditors, as
  they do the eight or ten privileged persons who listen to him
  religiously for whole hours; every moment there were in the
  hall those electric fremissements, those murmurs of ecstasy
  and astonishment which are the bravos of the soul. Forward
  then, Chopin! forward! let this triumph decide you; do not be
  selfish, give your beautiful talent to all; consent to pass
  for what you are; put an end to the great debate which divides
  the artists; and when it shall be asked who is the first
  pianist of Europe, Liszt or Thalberg, let all the world reply,
  like those who have heard you..."It is Chopin."
Here is an important event in the music world. Chopin, who hasn’t performed in public for several years; Chopin, who keeps his incredible talent hidden from an audience of just five or six people; Chopin, who is like those enchanted islands filled with so many wonders that they seem mythical; Chopin, who is unforgettable after just one performance; has just given a grand concert in Rouen before 500 people to support a Polish professor. Only a good cause and a sense of his homeland could have overcome his reluctance to perform publicly. Well! The success was huge! Huge! All those enchanting melodies, those exquisite details of execution, those melancholy and passionate inspirations, and all that poetry of performance and composition that captivates your imagination and heart have touched, moved, and thrilled 500 listeners, just like the eight or ten lucky people who get to enjoy him for hours; there were constant electric thrills in the hall, those murmurs of ecstasy and astonishment that are the soul’s applause. Go on, Chopin! Move forward! Let this triumph motivate you; don’t be selfish, share your beautiful talent with everyone; acknowledge who you are; put an end to the great debate among artists; and when people ask who the top pianist in Europe is, Liszt or Thalberg, let everyone respond, like those who have heard you... “It’s Chopin.”

Chopin's artistic achievements, however, were not unanimously received with such enthusiastic approval. A writer in the less friendly La France musicale goes even so far as to stultify himself by ridiculing, a propos of the A flat Impromptu, the composer's style. This jackanapes—who belongs to that numerous class of critics whose smartness of verbiage combined with obtuseness of judgment is so well-known to the serious musical reader and so thoroughly despised by him—ignores the spiritual contents of the work under discussion altogether, and condemns without hesitation every means of expression which in the slightest degree deviates from the time-honoured standards. We are told that Chopin's mode of procedure in composing is this. He goes in quest of an idea, writes, writes, modulates through all the twenty-four keys, and, if the idea fails to come, does without it and concludes the little piece very nicely (tres-bien). And now, gentle reader, ponder on this momentous and immeasurably sad fact: of such a nature was, is, and ever will be the great mass of criticism.

Chopin's artistic achievements, however, weren't universally celebrated with such enthusiasm. A writer from the less supportive La France musicale goes so far as to embarrass himself by mocking, in relation to the A flat Impromptu, the composer's style. This fool—who belongs to that large group of critics known for their clever language combined with poor judgment, which is well-known and thoroughly despised by serious music lovers—completely ignores the spiritual essence of the work in question and readily condemns any form of expression that strays even slightly from traditional standards. We're told that Chopin's process in composing is like this: he searches for an idea, writes and writes, modulates through all twenty-four keys, and if the idea doesn't come, he just concludes the piece nicely (tres-bien). And now, dear reader, reflect on this significant and deeply sad truth: this has been, is, and always will be the nature of much criticism.





CHAPTER XXI.

CHOPIN'S VISITS TO NOHANT IN 1837 AND 1838.—HIS ILL HEALTH.—HE DECIDES TO GO WITH MADAME SAND AND HER CHILDREN TO MAJORCA.—MADAME SAND'S ACCOUNT OF THIS MATTER AND WHAT OTHERS THOUGHT ABOUT IT.—CHOPIN AND HIS FELLOW—TRAVELLERS MEET AT PERPIGNAN IN THE BEGINNING OF NOVEMBER, 1838, AND PROCEED BY PORT-VENDRES AND BARCELONA TO PALMA.—THEIR LIFE AND EXPERIENCES IN THE TOWN, AT THE VILLA SON-VENT, AND AT THE MONASTERY OF VALDEMOSA, AS DESCRIBED IN CHOPIN'S AND GEORGE SAND'S LETTERS, AND THE LATTER'S "MA VIE" AND "UN HIVER A MAJORQUE."—THE PRELUDES.—RETURN TO FRANCE BY BARCELONA AND MARSEILLES IN THE END OF FEBRUARY, 1839.

CHOPIN'S VISITS TO NOHANT IN 1837 AND 1838.—HIS HEALTH ISSUES.—HE DECIDES TO TRAVEL WITH MADAME SAND AND HER KIDS TO MAJORCA.—MADAME SAND'S NARRATIVE ON THIS SITUATION AND OTHERS' OPINIONS ABOUT IT.—CHOPIN AND HIS TRAVEL COMPANIONS MEET IN PERPIGNAN AT THE BEGINNING OF NOVEMBER 1838 AND TRAVEL THROUGH PORT-VENDRES AND BARCELONA TO PALMA.—THEIR LIFE AND EXPERIENCES IN THE TOWN, AT VILLA SON-VENT, AND AT THE MONASTERY OF VALDEMOSA, AS DESCRIBED IN CHOPIN'S AND GEORGE SAND'S LETTERS, AND THE LATTER'S "MA VIE" AND "UN HIVER A MAJORQUE."—THE PRELUDES.—RETURNING TO FRANCE VIA BARCELONA AND MARSEILLES AT THE END OF FEBRUARY 1839.

In a letter written in 1837, and quoted on p. 313 of Vol. I., Chopin said: "I may perhaps go for a few days to George Sand's." How heartily she invited him through their common friends Liszt and the Comtesse d'Agoult, we saw in the preceding chapter. We may safely assume, I think, that Chopin went to Nohant in the summer of 1837, and may be sure that he did so in the summer of 1838, although with regard to neither visit reliable information of any kind is discoverable. Karasowski, it is true, quotes four letters of Chopin to Fontana as written from Nohant in 1838, but internal evidence shows that they must have been written three years later.

In a letter written in 1837, and quoted on p. 313 of Vol. I., Chopin said: "I might go spend a few days at George Sand's." We saw how enthusiastically she invited him through their mutual friends Liszt and the Comtesse d'Agoult in the previous chapter. I think we can safely assume that Chopin visited Nohant in the summer of 1837, and we can be certain he did so in the summer of 1838, although there isn't any reliable information about either visit. It's true that Karasowski quotes four letters from Chopin to Fontana as written from Nohant in 1838, but evidence within the letters shows they must have been written three years later.

We know from Mendelssohn's and Moscheles' allusions to Chopin's visit to London that he was at that time ailing. He himself wrote in the same year (1837) to Anthony Wodzinski that during the winter he had been again ill with influenza, and that the doctors had wanted to send him to Ems. As time went on the state of his health seems to have got worse, and this led to his going to Majorca in the winter of 1838-1839. The circumstance that he had the company of Madame Sand on this occasion has given rise to much discussion. According to Liszt, Chopin was forced by the alarming state of his health to go to the south in order to avoid the severities of the Paris winter; and Madame Sand, who always watched sympathetically over her friends, would not let him depart alone, but resolved to accompany him. Karasowski, on the other hand, maintains that it was not Madame Sand who was induced to accompany Chopin, but that Madame Sand induced Chopin to accompany her. Neither of these statements tallies with Madame Sand's own account. She tells us that when in 1838 her son Maurice, who had been in the custody of his father, was definitively entrusted to her care, she resolved to take him to a milder climate, hoping thus to prevent a return of the rheumatism from which he had suffered so much in the preceding year. Besides, she wished to live for some time in a quiet place where she could make her children work, and could work herself, undisturbed by the claims of society.

We know from Mendelssohn's and Moscheles' references to Chopin's visit to London that he was unwell at that time. He himself wrote to Anthony Wodzinski in the same year (1837) that during the winter he had been sick with influenza again, and the doctors had wanted to send him to Ems. As time went on, his health seems to have declined, which led him to go to Majorca in the winter of 1838-1839. The fact that he was accompanied by Madame Sand during this trip has sparked much debate. According to Liszt, Chopin had to go south because of his serious health issues to escape the harsh Paris winter; Madame Sand, who always looked out for her friends, decided she couldn’t let him go alone and chose to go with him. On the other hand, Karasowski argues that it wasn’t Madame Sand who was persuaded to join Chopin but that she encouraged him to accompany her. Neither of these claims aligns with Madame Sand's own story. She states that when in 1838 her son Maurice, who had been with his father, was finally entrusted to her care, she decided to take him to a warmer climate, hoping to prevent a return of the rheumatism he had suffered from the previous year. Additionally, she wanted to spend some time in a peaceful place where she could make her children work and work herself, without being disturbed by social obligations.

  As I was making my plans and preparations for departure [she
  goes on to say], Chopin, whom I saw every day and whose genius
  and character I tenderly loved, said to me that if he were in
  Maurice's place he would soon recover. I believed it, and I
  was mistaken. I did not put him in the place of Maurice on the
  journey, but beside Maurice. His friends had for long urged
  him to go and spend some time in the south of Europe. People
  believed that he was consumptive. Gaubert examined him and
  declared to me that he was not. "You will save him, in fact,"
  he said to me, "if you give him air, exercise, and rest."
  Others, knowing well that Chopin would never make up his mind
  to leave the society and life of Paris without being carried
  off by a person whom he loved and who was devoted to him,
  urged me strongly not to oppose the desire he showed so a
  propos and in a quite unhoped-for way.

  As time showed, I was wrong in yielding to their hopes and my
  own solicitude. It was indeed enough to go abroad alone with
  two children, one already ill, the other full of exuberant
  health and spirits, without taking upon myself also a terrible
  anxiety and a physician's responsibility.

  But Chopin was just then in a state of health that reassured
  everybody. With the exception of Grzymala, who saw more
  clearly how matters stood, we were all hopeful. I nevertheless
  begged Chopin to consider well his moral strength, because for
  several years he had never contemplated without dread the idea
  of leaving Paris, his physician, his acquaintances, his room
  even, and his piano. He was a man of imperious habits, and
  every change, however small it might be, was a terrible event
  in his life.
As I was making my plans and preparations for departure [she goes on to say], Chopin, whom I saw every day and whose genius and character I truly loved, told me that if he were in Maurice's position, he would recover quickly. I believed him, and I was wrong. I didn't put him in Maurice's shoes for the journey, but next to him. His friends had long urged him to go spend some time in southern Europe. People thought he was ill with consumption. Gaubert examined him and told me he wasn't. "You'll save him, in fact," he said to me, "if you give him fresh air, exercise, and rest." Others, knowing that Chopin would never decide to leave the company and life of Paris without being taken away by someone he loved and who was committed to him, strongly encouraged me not to oppose the desire he expressed so timely and unexpectedly.

As time showed, I was mistaken in giving in to their hopes and my own concern. It was already challenging enough to travel alone with two children, one already sick, the other full of energy and enthusiasm, without adding a heavy burden of anxiety and a doctor's responsibility.

But Chopin was at that moment in a state of health that reassured everyone. With the exception of Grzymala, who saw more clearly how things really were, we were all optimistic. Still, I urged Chopin to think carefully about his emotional strength because for several years he had never imagined leaving Paris, his doctor, his friends, his room, or even his piano without fear. He was a man of strict routines, and any change, no matter how small, was a significant event in his life.

Seeing that Liszt—who was at the time in Italy—and Karasowski speak only from hearsay, we cannot do better than accept George Sand's account, which contains nothing improbable. In connection with this migration to the south, I must, however, not omit to mention certain statements of Adolph Gutmann, one of Chopin's pupils. Here is the substance of what Gutmann told me. Chopin was anxious to go to Majorca, but for some time was kept in suspense by the scantiness of his funds. This threatening obstacle, however, disappeared when his friend the pianoforte-maker and publisher, Camille Pleyel, paid him 2,000 francs for the copyright of the Preludes, Op. 28. Chopin remarked of this transaction to Gutmann, or in his hearing: "I sold the Preludes to Pleyel because he liked them [parcequ'il les aimait]." And Pleyel exclaimed on one occasion: "These are my Preludes [Ce sont mes Preludes]." Gutmann thought that Pleyel, who was indebted to Chopin for playing on his instruments and recommending them, wished to assist his friend in a delicate way with some money, and therefore pretended to be greatly taken with these compositions and bent upon possessing them. This, however, cannot be quite correct; for from Chopin's letters, which I shall quote I presently, it appears that he had indeed promised Pleyel the Preludes, but before his departure received from him only 500 francs, the remaining 1,500 being paid months afterwards, on the delivery of the manuscript. These letters show, on the other hand, that when Chopin was in Majorca he owed to Leo 1,000 francs, which very likely he borrowed from him to defray part of the expenses of his sojourn in the south.

Seeing that Liszt—who was at the time in Italy—and Karasowski are only sharing what they've heard, we might as well accept George Sand's account, which doesn't seem far-fetched. However, in relation to this move to the south, I should mention some comments from Adolph Gutmann, one of Chopin's students. Here's what Gutmann shared with me. Chopin wanted to go to Majorca, but for a while, he was held back by his limited funds. This hurdle disappeared when his friend, the piano maker and publisher Camille Pleyel, gave him 2,000 francs for the copyright of the Preludes, Op. 28. Chopin told Gutmann, or said it in his presence: "I sold the Preludes to Pleyel because he liked them." And Pleyel once exclaimed: "These are my Preludes." Gutmann believed that Pleyel, who owed Chopin for playing on his instruments and recommending them, was trying to help his friend discreetly with some money, which is why he pretended to be very interested in these pieces and eager to own them. However, that might not be entirely accurate; from Chopin's letters, which I will quote shortly, it appears he did promise Pleyel the Preludes, but before he left, he only received 500 francs from him, with the remaining 1,500 being paid months later upon delivering the manuscript. These letters also show that when Chopin was in Majorca, he owed Leo 1,000 francs, which he likely borrowed from him to cover part of his expenses while staying in the south.

[FOOTNOTE: August Leo, a Paris banker, "the friend and patron of many artists," as he is called by Moscheles, who was related to him through his wife Charlotte Embden, of Hamburg. The name of Leo occurs often in the letters and conversations of musicians, especially German musicians, who visited Paris or lived there in the second quarter of this century. Leo kept house together with his brother-in-law Valentin. (See Vol. I., p. 254.)]

[FOOTNOTE: August Leo, a banker in Paris, "the friend and supporter of many artists," as Moscheles referred to him, was related to him through his wife Charlotte Embden, from Hamburg. Leo's name frequently comes up in the letters and conversations of musicians, especially German ones, who visited or lived in Paris during the second quarter of this century. Leo shared a home with his brother-in-law Valentin. (See Vol. I., p. 254.)]

Chopin kept his intention of going with Madame Sand to Majorca secret from all but a privileged few. According to Franchomme, he did not speak of it even to his friends. There seem to have been only three exceptions—Fontana, Matuszynski, and Grzymala, and in his letters to the first he repeatedly entreats his friend not to talk about him. Nor does he seem to have been much more communicative after his return, for none of Chopin's acquaintances whom I questioned was able to tell me whether the composer looked back on this migration with satisfaction or with regret; still less did they remember any remark made by him that would throw a more searching light on this period of his life.

Chopin kept his plan to go to Majorca with Madame Sand secret from all but a select few. According to Franchomme, he didn’t even mention it to his friends. There were only three exceptions—Fontana, Matuszynski, and Grzymala, and in his letters to Fontana, he repeatedly asks him not to discuss it. He also didn’t seem to be much more open after he returned, as none of Chopin's acquaintances I spoke to could tell me if the composer looked back on this move with happiness or regret; they also didn’t recall any comments he made that could provide more insight into this period of his life.

Until recently the only sources of information bearing on Chopin's stay in Majorca were George Sand's "Un Hiver a Majorque" and "Histoire de ma Vie." But now we have also Chopin's letters to Fontana (in the Polish edition of Karasowski's "Chopin") and George Sand's "Correspondance," which supplement and correct the two publications of the novelist. Remembering the latter's tendency to idealise everything, and her disinclination to descend to the prose of her subject, I shall make the letters the backbone of my narrative, and for the rest select my material cautiously.

Until recently, the only sources of information about Chopin's time in Majorca were George Sand's "Un Hiver à Majorque" and "Histoire de ma Vie." But now we also have Chopin's letters to Fontana (in the Polish edition of Karasowski's "Chopin") and George Sand's "Correspondance," which add to and correct the two works of the novelist. Considering Sand's tendency to romanticize everything and her reluctance to get into the details of her subject, I will use the letters as the core of my narrative and will carefully choose the rest of my material.

Telling Chopin that she would stay some days at Perpignan if he were not there on her arrival, but would proceed without him if he failed to make his appearance within a certain time, Madame Sand set out with her two children and a maid in the month of November, 1838, for the south of France, and, travelling for travelling's sake, visited Lyons, Avignon, Vaucluse, Nimes, and other places. The distinguished financier and well-known Spanish statesman Mendizabal, their friend, who was going to Madrid, was to accompany Chopin to the Spanish frontier. Madame Sand was not long left in doubt as to whether Chopin would realise his reve de voyage or not, for he put in his appearance at Perpignan the very next day after her arrival there. Madame Sand to Madame Marliani, [FOOTNOTE: The wife of the Spanish politician and author, Manuel Marliani. We shall hear more of her farther on.] November, 1838:— Chopin arrived at Perpignan last night, fresh as a rose, and rosy as a turnip; moreover, in good health, having stood his four nights of the mail-coach heroically. As to ourselves, we travelled slowly, quietly, and surrounded at all stations by our friends, who overwhelmed us with kindness.

Telling Chopin that she would stay a few days in Perpignan if he wasn’t there when she arrived, but would continue without him if he didn’t show up within a certain time, Madame Sand set out with her two kids and a maid in November 1838 for the south of France. Traveling just to travel, they visited Lyons, Avignon, Vaucluse, Nimes, and other places. Their friend, the prominent financier and well-known Spanish politician Mendizabal, who was headed to Madrid, was supposed to accompany Chopin to the Spanish border. Madame Sand didn’t have to wait long to find out if Chopin would make his travel dreams come true, as he arrived in Perpignan the very day after she got there. Madame Sand wrote to Madame Marliani, [FOOTNOTE: The wife of the Spanish politician and author, Manuel Marliani. We will hear more about her later.] November 1838:— Chopin arrived in Perpignan last night, looking fresh as a rose and as rosy as a turnip; plus, he was in good health after bravely enduring four nights on the mail coach. As for us, we traveled slowly and quietly, surrounded at every stop by friends who showered us with kindness.

As the weather was fine and the sea calm Chopin did not suffer much on the passage from Port-Vendres to Barcelona. At the latter town the party halted for a while-spending some busy days within its walls, and making an excursion into the country-and then took ship for Palma, the capital of Majorca and the Balearic Isles generally. Again the voyagers were favoured by the elements.

As the weather was nice and the sea was calm, Chopin didn't struggle much during the trip from Port-Vendres to Barcelona. In Barcelona, the group stayed for a bit, spending some busy days exploring the city and taking a trip into the countryside, and then they boarded a ship to Palma, the capital of Majorca and the Balearic Islands. Once again, the travelers were lucky with the weather.

  The night was warm and dark, illumined only by an
  extraordinary phosphorescence in the wake of the ship;
  everybody was asleep on board except the steersman, who, in
  order to keep himself awake, sang all night, but in a voice so
  soft and so subdued that one might have thought that he feared
  to awake the men of the watch, or that he himself was half
  asleep. We did not weary of listening to him, for his singing
  was of the strangest kind. He observed a rhythm and
  modulations totally different from those we are accustomed to,
  and seemed to allow his voice to go at random, like the smoke
  of the vessel carried away and swayed by the breeze. It was a
  reverie rather than a song, a kind of careless divagation of
  the voice, with which the mind had little to do, but which
  kept time with the swaying of the ship, the faint sound of the
  dead water, and resembled a vague improvisation, restrained,
  nevertheless, by sweet and monotonous forms.
The night was warm and dark, lit only by an amazing glow from the ship’s wake; everyone on board was asleep except for the steersman, who sang softly all night to keep himself awake. His voice was so soft and quiet that you might think he was trying not to wake the crew or that he was half asleep himself. We never grew tired of listening to him, as his singing was unlike anything we were used to. He followed a rhythm and melody completely different from ours, letting his voice wander freely, like the smoke from the ship drifting in the breeze. It felt more like a daydream than a song, a kind of carefree meandering of the voice that didn’t require much thought, yet matched the gentle rocking of the ship, the faint sound of the still water, and had the essence of a vague improvisation, still held in check by sweet and steady patterns.

When night had passed into day, the steep coasts of Majorca, dentelees au soleil du matin par les aloes et les palmiers, came in sight, and soon after El Mallorquin landed its passengers at Palma. Madame Sand had left Paris a fortnight before in extremely cold weather, and here she found in the first half of November summer heat. The newcomers derived much pleasure from their rambles through the town, which has a strongly-pronounced character of its own and is rich in fine and interesting buildings, among which are most prominent the magnificent Cathedral, the elegant Exchange (la lonja), the stately Town-Hall, and the picturesque Royal Palace (palacio real). Indeed, in Majorca everything is picturesque,

When night turned into day, the steep shores of Majorca, bathed in morning sunlight from the aloes and palm trees, came into view, and shortly after, El Mallorquin dropped its passengers off in Palma. Madame Sand had left Paris two weeks earlier in very cold weather, and here she found herself enjoying summer heat in early November. The newcomers loved wandering through the town, which has a distinct character and is full of beautiful and interesting buildings, including the impressive Cathedral, the stylish Exchange (la lonja), the grand Town Hall, and the charming Royal Palace (palacio real). In fact, everything in Majorca is picturesque.

  from the hut of the peasant, who in his most insignificant
  buildings has preserved the tradition of the Arabic style, to
  the infant clothed in rags and triumphant in his "malproprete
  grandiose," as Heine said a propos of the market-women of
  Verona. The character of the landscape, whose vegetation is
  richer than that of Africa is in general, has quite as much
  breadth, calm, and simplicity. It is green Switzerland under
  the sky of Calabria, with the solemnity and silence of the
  East.
  from the peasant's hut, which, in its simplest structures, has kept the tradition of Arabic style, to the baby dressed in rags and proudly displaying his "grandiose mess," as Heine noted about the market-women of Verona. The landscape's character, with vegetation that's even richer than typical African flora, possesses as much expansiveness, tranquility, and simplicity. It's like green Switzerland beneath the Calabrian sky, infused with the solemnity and silence of the East.

But picturesqueness alone does not make man's happiness, and Palma seems to have afforded little else. If we may believe Madame Sand, there was not a single hotel in the town, and the only accommodation her party could get consisted of two small rooms, unfurnished rather than furnished, in some wretched place where travellers are happy to find "a folding-bed, a straw-bottomed chair, and, as regards food, pepper and garlic a discretion." Still, however great their discomfort and disgust might be, they had to do their utmost to hide their feelings; for, if they had made faces on discovering vermin in their beds and scorpions in their soup, they would certainly have hurt the susceptibilities of the natives, and would probably have exposed themselves to unpleasant consequences. No inhabitable apartments were to be had in the town itself, but in its neighbourhood a villa chanced to be vacant, and this our party rented at once.

But just having nice scenery doesn't guarantee happiness, and Palma seems to offer little more than that. According to Madame Sand, there wasn't a single hotel in the town, and the only accommodation her group could find consisted of two small rooms that were more bare than furnished, in a miserable place where travelers were lucky to find "a folding bed, a straw chair, and, when it came to food, a lot of pepper and garlic." Still, no matter how uncomfortable and disgusted they may have felt, they had to do their best to hide it; if they reacted negatively to finding bugs in their beds and scorpions in their soup, they would definitely upset the locals and could face unpleasant repercussions. There were no livable rooms available in the town itself, but there happened to be a villa available nearby, and the group rented it right away.

Madame Sand to Madame Marliani; Palma, November 14, 1838:—

Madame Sand to Madame Marliani; Palma, November 14, 1838:—

  I am leaving the town, and shall establish myself in the
  country: I have a pretty furnished house, with a garden and a
  magnificent view, for fifty francs per month. Besides, two
  leagues from there I have a cell, that is to say, three rooms
  and a garden full of oranges and lemons, for thirty-five
  francs PER YEAR, in the large monastery of Valdemosa.
I’m leaving town and moving to the countryside. I found a nice furnished house with a garden and a great view for fifty francs a month. Plus, two leagues away, I have a place—three rooms and a garden full of oranges and lemons— for thirty-five francs a year at the big monastery of Valdemosa.

The furniture of the villa was indeed of the most primitive kind, and the walls were only whitewashed, but the house was otherwise convenient, well ventilated—in fact, too well ventilated—and above all beautifully situated at the foot of rounded, fertile mountains, in the bosom of a rich valley which was terminated by the yellow walls of Palma, the mass of the cathedral, and the sparkling sea on the horizon.

The furniture in the villa was truly basic, and the walls were simply whitewashed, but the house was otherwise practical, well-ventilated—in fact, a bit too well-ventilated—and above all, it was beautifully located at the foot of rounded, fertile mountains, in a lush valley that ended with the yellow walls of Palma, the grand cathedral, and the sparkling sea on the horizon.

Chopin to Fontana; Palma, November 15, 1838:—

Chopin to Fontana; Palma, November 15, 1838:—

[FOOTNOTE: Julius Fontana, born at Warsaw in 1810, studied music (at the Warsaw Conservatoire under Elsner) as an amateur and law for his profession; joined in 1830 the Polish insurrectionary army; left his country after the failure of the insurrection; taught the piano in London; played in 1835 several times with success in Paris; resided there for some years; went in 1841 to Havannah; on account of the climate, removed to New York; gave there concerts with Sivori; and returned to Paris in 1850. This at least is the account we get of him in Sowinski's "Les Musiciens polonais et slaves." Mr. A. J. Hipkins, who became acquainted with Fontana during a stay which the latter made in London in 1856 (May and early part of June), described him to me as "an honourable and gentlemanly man." From the same informant I learned that Fontana married a lady who had an income for life, and that by this marriage he was enabled to retire from the active exercise of his profession. Later on he became very deaf, and this great trouble was followed by a still greater one, the death of his wife. Thus left deaf and poor, he despaired, and, putting a pistol to one of his ears, blew out his brains. According to Karasowski he died at Paris in 1870. The compositions he published (dances, fantasias, studies, &c.) are of no importance. He is said to have published also two books, one on Polish orthography in 1866 and one on popular astronomy in 1869. The above and all the following letters of Chopin to Fontana are in the possession of Madame Johanna Lilpop, of Warsaw, and are here translated from Karasowski's Polish edition of his biography of Chopin. Many of the letters are undated, and the dates suggested by Karasowski generally wrong. There are, moreover, two letters which are given as if dated by Chopin; but as the contents point to Nohant and 1841 rather than to Majorca and 1838 and 1839, I shall place them in Chapter XXIV., where also my reasons for doing so will be more particularly stated. A third letter, supposed by Karasowski to be written at Valdemosa in February, I hold to be written at Marseilles in April. It will be found in the next chapter.]

[FOOTNOTE: Julius Fontana, born in Warsaw in 1810, studied music at the Warsaw Conservatoire under Elsner as an amateur and pursued law as his profession. He joined the Polish insurrectionary army in 1830 and left his country after the insurrection failed. He taught piano in London and played successfully several times in Paris in 1835, where he lived for a few years. In 1841, he moved to Havana, but due to the climate, relocated to New York, where he performed concerts with Sivori. He returned to Paris in 1850. This is the account we have of him in Sowinski's "Les Musiciens polonais et slaves." Mr. A. J. Hipkins, who met Fontana during his stay in London in May and early June of 1856, described him as "an honorable and gentlemanly man." From him, I learned that Fontana married a woman with a lifelong income, allowing him to retire from actively practicing his profession. Later on, he became very deaf, and this major issue was compounded by the even greater tragedy of his wife's death. Left deaf and impoverished, he fell into despair and took his own life by shooting himself in the head. According to Karasowski, he died in Paris in 1870. The compositions he published (dances, fantasias, studies, etc.) aren’t significant. He is also said to have published two books, one on Polish orthography in 1866 and another on popular astronomy in 1869. All the letters from Chopin to Fontana mentioned above and the following ones are held by Madame Johanna Lilpop of Warsaw and are translated here from Karasowski's Polish edition of his biography of Chopin. Many letters lack dates, and the dates suggested by Karasowski are generally incorrect. Additionally, there are two letters attributed as dated by Chopin, but the content suggests they were written in Nohant in 1841 rather than in Majorca in 1838 and 1839, so I will place them in Chapter XXIV., where I will explain my reasoning in more detail. A third letter, which Karasowski believes was written in Valdemosa in February, I believe was actually written in Marseille in April. It will be found in the next chapter.]

  My dear friend,—I am at Palma, among palms, cedars, cactuses,
  aloes, and olive, orange, lemon, fig, and pomegranate trees,
  &c., which the Jardin des Plantes possesses only thanks to its
  stoves. The sky is like a turquoise, the sea is like lazuli,
  and the mountains are like emeralds. The air? The air is just
  as in heaven. During the day there is sunshine, and
  consequently it is warm—everybody wears summer clothes.
  During the night guitars and songs are heard everywhere and at
  all hours. Enormous balconies with vines overhead, Moorish
  walls...The town, like everything here, looks towards
  Africa...In one word, a charming life!

  Dear Julius, go to Pleyel—the piano has not yet arrived—and
  ask him by what route they have sent it.

  The Preludes you shall have soon.

  I shall probably take up my quarters in a delightful monastery
  in one of the most beautiful sites in the world: sea,
  mountains, palm trees, cemetery, church of the Knights of the
  Cross, ruins of mosques, thousand-year-old olive trees!...Ah,
  my dear friend, I am now enjoying life a little more; I am
  near what is most beautiful—I am a better man.

  Letters from my parents and whatever you have to send me give
  to Grzymala; he knows the safest address.

  Embrace Johnnie. [FOOTNOTE: The Johnnie so frequently
  mentioned in the letters to Fontana is John Matuszynski.] How
  soon he would recover here!

  Tell Schlesinger that before long he will receive MS. To
  acquaintances speak little of me. Should anybody ask, say that
  I shall be back in spring. The mail goes once a week; I write
  through the French Consulate here.

  Send the enclosed letter as it is to my parents; leave it at
  the postoffice yourself.

     Yours,

       CHOPIN.
My dear friend,—I’m in Palma, surrounded by palm trees, cedars, cacti, aloes, olive, orange, lemon, fig, and pomegranate trees, &c., which the Jardin des Plantes can only have thanks to its greenhouses. The sky is like turquoise, the sea like lapis lazuli, and the mountains like emeralds. The air? The air feels like heaven. During the daytime, it’s sunny and warm—everyone is in summer clothes. At night, you can hear guitars and songs everywhere, all night long. Huge balconies with vines overhead, Moorish walls...The town, like everything here, faces Africa...In a word, it’s a charming life!

Dear Julius, go to Pleyel—the piano hasn’t arrived yet—and ask him which route it was sent by.

You’ll get the Preludes soon.

I’ll probably stay in a lovely monastery in one of the most beautiful places in the world: sea, mountains, palm trees, a cemetery, the church of the Knights of the Cross, ruins of mosques, thousand-year-old olive trees!...Ah, my dear friend, I’m enjoying life a bit more now; I’m close to what’s most beautiful—I’m a better person.

Give letters from my parents and anything else you want to send to Grzymala; he knows the safest address.

Hug Johnnie for me. [FOOTNOTE: The Johnnie frequently mentioned in the letters to Fontana is John Matuszynski.] How quickly he would recover here!

Tell Schlesinger that he’ll receive the manuscript soon. Don’t talk much about me to acquaintances. If anyone asks, say I’ll be back in spring. Mail goes out once a week; I’m writing through the French Consulate here.

Please send the enclosed letter to my parents just as it is; drop it off at the post office yourself. 

     Yours,

       CHOPIN.

George Sand relates in "Un Hiver a Majorque" that the first days which her party passed at the Son-Vent (House of the Wind)—this was the name of the villa they had rented—were pretty well taken up with promenading and pleasant lounging, to which the delicious climate and novel scenery invited. But this paradisaic condition was suddenly changed as if by magic when at the end of two or three weeks the wet season began and the Son-Vent became uninhabitable.

George Sand shares in "Un Hiver a Majorque" that the first few days her group spent at the Son-Vent (House of the Wind)—the name of the villa they had rented—were mostly taken up with walking and relaxing, thanks to the lovely weather and unique surroundings. But this heavenly situation changed abruptly, almost like magic, when after two or three weeks the rainy season kicked in and Son-Vent became unlivable.

  The walls of it were so thin that the lime with which our
  rooms were plastered swelled like a sponge. For my part I
  never suffered so much from cold, although it was in reality
  not very cold; but for us, who are accustomed to warm
  ourselves in winter, this house without a chimney was like a
  mantle of ice on our shoulders, and I felt paralysed. Chopin,
  delicate as he was and subject to violent irritation of the
  larynx, soon felt the effects of the damp.

  We could not accustom ourselves to the stifling odour of the
  brasiers, and our invalid began to ail and to cough.

  From this moment we became an object of dread and horror to
  the population. We were accused and convicted of pulmonary
  phthisis, which is equivalent to the plague in the prejudices
  regarding contagion entertained by Spanish physicians. A rich
  doctor, who for the moderate remuneration of forty-five francs
  deigned to come and pay us a visit, declared, nevertheless,
  that there was nothing the matter, and prescribed nothing.

  Another physician came obligingly to our assistance; but the
  pharmacy at Palma was in such a miserable state that we could
  only procure detestable drugs. Moreover, the illness was to be
  aggravated by causes which no science and no devotion could
  efficiently battle against.

  One morning, when we were given up to serious fears on account
  of the duration of these rains and these sufferings which were
  bound up together, we received a letter from the fierce Gomez
  [the landlord], who declared, in the Spanish style, that we
  held a person who held a disease which carried contagion into
  his house, and threatened prematurely the life of his family;
  in consequence of which he requested us to leave his palace
  with the shortest delay possible.

  This did not cause us much regret, for we could no longer stay
  there without fear of being drowned in our rooms; but our
  invalid was not in a condition to be moved without danger,
  especially by such means of transport as are available in
  Majorca, and in the weather then obtaining. And then the
  difficulty was to know where to go, for the rumour of our
  phthisis had spread instantaneously, and we could no longer
  hope to find a shelter anywhere, not even at a very high price
  for a night. We knew that the obliging persons who offeredto
  take us in were themselves not free from prejudices, and that,
  moreover, we should draw upon them, in going near them, the
  reprobation which weighed upon us. Without the hospitality of
  the French consul, who did wonders in order to gather us all
  under his roof, we were threatened with the prospect of
  camping in some cavern like veritable Bohemians.

  Another miracle came to pass, and we found an asylum for the
  winter. At the Carthusian monastery of Valdemosa there was a
  Spanish refugee, who had hidden himself there for I don't know
  what political reason. Visiting the monastery, we were struck
  with the gentility of his manners, the melancholy beauty of
  his wife, and the rustic and yet comfortable furniture of
  their cell. The poesy of this monastery had turned my head. It
  happened that the mysterious couple wished to leave the
  country precipitately, and—that they were as delighted to
  dispose to us of their furniture and cell as we were to
  acquire them. For the moderate sum of a thousand francs we had
  then a complete establishment, but such a one as we could have
  procured in France for 300 francs, so rare, costly, and
  difficult to get are the most necessary things in Majorca.
The walls were so thin that the lime used to plaster our rooms swelled up like a sponge. Personally, I never felt the cold so much, even though it wasn't truly that cold; for people like us, used to warming ourselves in winter, this house without a chimney felt like a blanket of ice on our shoulders, leaving me feeling paralyzed. Chopin, being delicate and prone to severe throat irritation, quickly felt the effects of the dampness.

We couldn't get used to the suffocating smell from the braziers, and our sick friend started to suffer and cough.

From that point, we became a source of fear and horror to the locals. We were accused and labeled as having pulmonary tuberculosis, which carried the same stigma as the plague due to the contagious prejudices of Spanish doctors. A wealthy doctor, who begrudgingly visited us for a fee of forty-five francs, declared that nothing was wrong and prescribed no treatment.

Another physician kindly came to help us; however, the pharmacy in Palma was in such a terrible state that we could only find horrible medicines. Besides, our illness was worsened by factors that no science or dedication could effectively combat.

One morning, as we were gripped with serious fears due to the endless rain and our connected suffering, we received a letter from the fierce Gomez [the landlord], who declared, in typical Spanish fashion, that we were harboring a person with a contagious disease in his home, threatening the lives of his family; thus, he asked us to leave his palace as soon as possible.

This didn't upset us much, as we could no longer stay there without fearing we would drown in our rooms; however, our sick friend wasn't in a position to be moved without risking danger, especially with the transportation available in Majorca and the weather at the time. The challenge was knowing where to go, as the news of our supposed tuberculosis had spread quickly, and we could no longer hope to find shelter anywhere, not even at a high price for a night. We knew that the kind people who offered to take us in also harbored their own prejudices, and besides, being near them would bring upon them the condemnation that weighed heavily on us. Without the hospitality of the French consul, who worked wonders to gather us all under his roof, we faced the grim prospect of living in some cave like true Bohemians.

Another miracle happened, and we found a place to stay for the winter. At the Carthusian monastery of Valdemosa, there was a Spanish refugee hiding out there for unknown political reasons. During our visit to the monastery, we were struck by his polite manners, the melancholic beauty of his wife, and the rustic yet comfortable furniture in their cell. The charm of this monastery had captivated me. It turned out that this mysterious couple wanted to leave the country urgently, and they were just as happy to hand over their furniture and cell to us as we were to take it. For a reasonable sum of a thousand francs, we ended up with a complete setup, which would have cost us only 300 francs in France, highlighting how rare, expensive, and difficult it was to find even the most basic necessities in Majorca.

The outcasts decamped speedily from the Son-Vent. But before Senor Gomez had done with his tenants, he made them pay for the whitewashing and the replastering of the whole house, which he held to have been infected by Chopin.

The outcasts quickly left the Son-Vent. But before Señor Gomez finished with his tenants, he made them pay for the whitewashing and replastering of the entire house, which he believed had been contaminated by Chopin.

And now let us turn once more from George Sand's poetical inventions, distortions, and exaggerations, to the comparative sobriety and trustworthiness of letters.

And now let's shift our focus again from George Sand's poetic creations, distortions, and exaggerations, to the relatively sober and reliable nature of letters.

Chopin to Fontana; Palma, December 3, 1838:—

Chopin to Fontana; Palma, December 3, 1838:—

  I cannot send you the MSS. as they are not yet finished.
  During the last two weeks I have been as ill as a dog, in
  spite of eighteen degrees of heat, [FOOTNOTE: That is,
  eighteen degrees Centigrade, which are equal to about sixty-
  four degrees Fahrenheit.] and of roses, and orange, palm, and
  fig trees in blossom. I caught a severe cold. Three doctors,
  the most renowned in the island, were called in for
  consultation. One smelt what I spat, the second knocked whence
  I spat, the third sounded and listened when I spat. The first
  said that I would die, the second that I was dying, the third
  that I had died already; and in the meantime I live as I was
  living. I cannot forgive Johnnie that in the case of bronchite
  aigue, which he could always notice in me, he gave me no
  advice. I had a narrow escape from their bleedings,
  cataplasms, and such like operations. Thanks to Providence, I
  am now myself again. My illness has nevertheless a pernicious
  effect on the Preludes, which you will receive God knows when.

  In a few days I shall live in the most beautiful part of the
  world. Sea, mountains... whatever you wish. We are to have our
  quarters in an old, vast, abandoned and ruined monastery of
  Carthusians whom Mend [FOOTNOTE: Mendizabal] drove away as it
  were for me. Near Palma—nothing more wonderful: cloisters,
  most poetic cemeteries. In short, I feel that there it will be
  well with me. Only the piano has not yet come! I wrote to
  Pleyel. Ask there and tell him that on the day after my
  arrival here I was taken very ill, and that I am well again.
  On the whole, speak little about me and my manuscripts. Write
  to me. As yet I have not received a letter from you.

  Tell Leo that I have not as yet sent the Preludes to the
  Albrechts, but that I still love them sincerely, and shall
  write to them shortly.

  Post the enclosed letter to my parents yourself, and write as
  soon as possible.

  My love to Johnnie. Do not tell anyone that I was ill, they
  would only gossip about it.
I can't send you the manuscripts because they're not done yet. Over the past two weeks, I've been feeling really unwell, even with the temperature being around eighteen degrees Celsius (which is about sixty-four degrees Fahrenheit), and with blooming roses, orange trees, palm trees, and fig trees. I caught a bad cold. I had three of the top doctors on the island check me out. One examined my sputum, the second checked my mouth, and the third listened to my chest. The first said I would die, the second said I was dying, and the third said I had already died; yet here I am, still alive. I can't forgive Johnnie for not giving me any advice about the bronchitis I always get. I narrowly escaped their bleeding, poultices, and other treatments. Thankfully, I’m feeling like myself again. However, my illness has negatively affected the Preludes, which you’ll receive whenever.

In a few days, I’ll be living in the most beautiful place in the world. The sea, the mountains... whatever you can imagine. We're going to stay in an old, large, abandoned monastery that belonged to the Carthusians, whom Mendizabal basically expelled for me. It's near Palma—absolutely amazing: cloisters and beautiful cemeteries. In short, I feel like I will thrive there. Just one thing—my piano hasn’t arrived yet! I wrote to Pleyel. Please check in with him and let him know that I got very sick the day after I arrived here, but I'm better now. Overall, try to say as little as possible about me and my manuscripts. Write to me; I still haven’t received a letter from you.

Let Leo know that I haven't sent the Preludes to the Albrechts yet, but I still genuinely care for them and will write to them soon.

Please mail the enclosed letter to my parents yourself and write back as soon as you can.

Send my love to Johnnie. Don't mention that I was sick; people would just gossip.

[FOOTNOTE: to Madame Dubois I owe the information that Albrecht, an attache to the Saxon legation (a post which gave him a good standing in society) and at the same time a wine-merchant (with offices in the Place Vendome—his specialty being "vins de Bordeaux"), was one of Chopin's "fanatic friends." In the letters there are allusions to two Albrechts, father and son; the foregoing information refers to the son, who, I think, is the T. Albrecht to whom the Premier Scherzo, Chopin's Op. 20, is dedicated.]

[FOOTNOTE: I owe the information to Madame Dubois that Albrecht, an attaché at the Saxon legation (a role that gave him a strong social standing) and also a wine merchant (with offices in Place Vendôme—his specialty being "Bordeaux wines"), was one of Chopin's devoted friends. The letters make references to two Albrechts, a father and son; the information here pertains to the son, who I believe is the T. Albrecht to whom the Premier Scherzo, Chopin's Op. 20, is dedicated.]

Chopin to Fontana; Palma, December 14, 1838:—

Chopin to Fontana; Palma, December 14, 1838:—

  As yet not a word from you, and this is my third or fourth
  letter. Did you prepay? Perhaps my parents did not write.
  Maybe some misfortune has befallen them. Or are you so lazy?
  But no, you are not lazy, you are so obliging. No doubt you
  sent my two letters to my people (both from Palma). And you
  must have written to me, only the post of this place, which is
  the most irregular in the world, has not yet delivered your
  letters.

  Only to-day I was informed that on the ist of December my
  piano was embarked at Marseilles on a merchant vessel. The
  letter took fourteen days to come from that town. Thus there
  is some hope that the piano may pass the winter in the port,
  as here nobody stirs when it rains. The idea of my getting it
  just at my departure pleases me, for in addition to the 500
  francs for freight and duty which I must pay, I shall have the
  pleasure of packing it and sending it back. Meanwhile my
  manuscripts are sleeping, whereas I cannot sleep, but cough,
  and am covered with plasters, waiting anxiously for spring or
  something else.

  To-morrow I start for this delightful monastery of Valdemosa.
  I shall live, muse, and write in the cell of some old monk who
  may have had more fire in his heart than I, and was obliged to
  hide and smother it, not being able to make use of it.

  I think that shortly I shall be able to send you my Preludes
  and my Ballade. Go and see Leo; do not mention that I am ill,
  he would fear for his 1,000 francs.

  Give my kind remembrances to Johnnie and Pleyel.
As of now, I haven't heard a word from you, and this is my third or fourth letter. Did you send a reply? Maybe my parents didn’t write. Perhaps something unfortunate has happened to them. Or are you just being lazy? But no, you’re not lazy; you’re very helpful. You must have sent my two letters to my family (both from Palma). You must have written to me too, but the post here, which is the least reliable in the world, hasn’t delivered your letters yet.

Just today, I found out that on December 1st, my piano was loaded onto a merchant ship in Marseilles. It took fourteen days for the letter to arrive from there. So there’s a chance the piano might spend the winter in port, since nobody here does anything when it rains. The thought of getting it right before I leave makes me happy, because on top of the 500 francs I have to pay for shipping and duties, I’ll also get the joy of packing it up and sending it back. Meanwhile, my manuscripts are gathering dust, while I can’t sleep, just cough, and am covered in plasters, nervously waiting for spring or something else.

Tomorrow I’m heading to the lovely monastery of Valdemosa. I’ll live, reflect, and write in the cell of some old monk who might have had more passion in his heart than I do but had to hide and suppress it without a way to express it.

I think I’ll soon be able to send you my Preludes and my Ballade. Go visit Leo; don’t mention that I’m sick, as he would worry about his 1,000 francs.

Send my warm regards to Johnnie and Pleyel.

Madame Sand to Madame Marliani; Palma, December 14, 1838:—

Madame Sand to Madame Marliani; Palma, December 14, 1838:—

  ...What is really beautiful here is the country, the sky, the
  mountains, the good health of Maurice, and the radoucissement  of
  Solange. The good Chopin is not in equally brilliant health. He
  misses his piano very much. We received news of it to-day. It has
  left Marseilles, and we shall perhaps have it in a fortnight. Mon
  Dieu, how hard, difficult, and miserable the physical life is
  here! It is beyond what one can imagine.

  By a stroke of fortune I have found for sale a clean suite of
  furniture, charming for this country, but which a French
  peasant would not have. Unheard-of trouble was required to get
  a stove, wood, linen, and who knows what else. Though for a
  month I have believed myself established, I am always on the
  eve of being so. Here a cart takes five hours to go three
  leagues; judge of the rest. They require two months to
  manufacture a pair of tongs. There is no exaggeration in what
  I say. Guess about this country all I do not tell you. For my
  part I do not mind it, but I have suffered a little from it in
  the fear of seeing my children suffer much from it.

  Happily, my ambulance is doing well. To-morrow we depart for
  the Carthusian monastery of Valdemosa, the most poetic
  residence on earth. We shall pass there the winter, which has
  hardly begun and will soon end. This is the sole happiness of
  this country. I have never in my life met with a nature so
  delicious as that of Majorca.
...What's truly beautiful here is the countryside, the sky, the mountains, Maurice's good health, and Solange's happiness. Unfortunately, good old Chopin isn’t in such great health. He really misses his piano. We got news about it today. It has left Marseilles, and we might have it in a couple of weeks. My God, how tough, challenging, and miserable life is physically here! It's beyond what anyone can imagine.

By a stroke of luck, I found a nice set of furniture for sale that's perfect for this area, but a French peasant wouldn’t want it. It took an unbelievable amount of effort to get a stove, firewood, linens, and who knows what else. Even though I’ve believed I was settled for a month, I’m still on the verge of being settled. Here, a cart takes five hours to cover three leagues; you can only imagine the rest. It takes two months to make a pair of tongs. I’m not exaggerating. Just imagine all the things I’m not telling you about this place. Personally, I don't mind, but I’ve been a bit anxious about my children suffering from it.

Fortunately, my ambulance is doing well. Tomorrow, we head to the Carthusian monastery of Valdemosa, the most poetic place on earth. We’ll spend the winter there, which has barely begun and will soon end. That's the only joy in this country. I’ve never encountered such delightful nature as that of Majorca.

...The people of this country are generally very gracious, very obliging; but all this in words...

...The people of this country are usually very kind and helpful; but all this is just talk...

  I shall write to Leroux from the monastery at leisure. If you
  knew what I have to do! I have almost to cook. Here, another
  amenity, one cannot get served. The domestic is a brute:
  bigoted, lazy, and gluttonous; a veritable son of a monk (I
  think that all are that). It requires ten to do the work which
  your brave Mary does. Happily, the maid whom I have brought
  with me from Paris is very devoted, and resigns herself to do
  heavy work; but she is not strong, and I must help her.
  Besides, everything is dear, and proper nourishment is
  difficult to get when the stomach cannot stand either rancid
  oil or pig's grease. I begin to get accustomed to it; but
  Chopin is ill every time that we do not prepare his food
  ourselves. In short, our expedition here is, in many respects,
  a frightful fiasco.
I will write to Leroux from the monastery when I have some free time. If you only knew what I have to deal with! I almost have to cook. Another downside is that you can't get served here. The staff is terrible: narrow-minded, lazy, and greedy; definitely a product of this place (I think they all are). It takes ten people to do the work that your brave Mary handles. Luckily, the maid I brought with me from Paris is very dedicated and is willing to do the heavy lifting; but she’s not very strong, so I have to help her. Plus, everything is expensive, and it’s hard to find decent food when you can’t stand rancid oil or pig fat. I’m starting to get used to it; however, Chopin gets sick every time we don’t cook for him ourselves. In short, our trip here is, in many ways, a complete disaster.

On December 15, 1838, then, the Sand party took possession of their quarters in the monastery of Valdemosa, and thence the next letters are dated.

On December 15, 1838, the Sand party settled into their quarters at the monastery of Valdemosa, and the following letters are dated from there.

Chopin to Fontana; "Palma, December 28, 1838, or rather Valdemosa, a few miles distant from Palma":—

Chopin to Fontana: "Palma, December 28, 1838, or actually Valdemosa, a few miles away from Palma":—

  Between rocks and the sea, in a great abandoned Carthusian
  monastery, in one of the cells with doors bigger than the
  gates in Paris, you may imagine me with my hair uncurled,
  without white gloves, pale as usual. The cell is in the shape
  of a coffin, high, and full of dust on the vault. The window
  small, before the window orange, palm, and cypress trees.
  Opposite the window, under a Moorish filigree rosette, stands
  my bed. By its side an old square thing like a table for
  writing, scarcely serviceable; on it a leaden candlestick (a
  great luxury) with a little tallow-candle, Works of Bach, my
  jottings, and old scrawls that are not mine, this is all I
  possess. Quietness... one may shout and nobody will hear... in
  short, I am writing to you from a strange place.

  Your letter of the 9th of December I received the day before
  yesterday; as on account of the holidays the express mail does
  not leave till next week, I write to you in no great hurry. It
  will be a Russian month before you get the bill of exchange
  which I send you.

  Sublime nature is a fine thing, but one should have nothing to
  do with men—nor with roads and posts. Many a time I came here
  from Palma, always with the same driver and always by another
  road. Streams of water make roads, violent rains destroy them;
  to-day it is impossible to pass, for what was a road is
  ploughed; next day only mules can pass where you were driving
  yesterday. And what carriages here! That is the reason,
  Julius, why you do not see a single Englishman, not even an
  English consul.

  Leo is a Jew, a rogue! I was at his house the day before my
  departure, and I told him not to send me anything here. I
  cannot send you the Preludes, they are not yet finished. At
  present I am better and shall push on the work. I shall write
  and thank him in a way that will make him wince.

  But Schlesinger is a still worse dog to put my Waltzes
  [FOOTNOTE: "Trois Valses brillantes," Op. 34.] in the Album,
  and to sell them to Probst [FOOTNOTE: Heinrich Albert Probst
  founded in 1823 a music-shop and publishing-house at Leipzig.
  In 1831 Fr. Kistner entered the business (Probst-Kistner),
  which under his name has existed from 1836 down to this day.
  In the Chopin letters we meet Probst in the character of
  Breitkopf and Hartel's agent.] when I gave him them because he
  begged them for his father in Berlin. [FOOTNOTE: Adolf Martin
  Schlesinger, a music-publisher like his son Maurice Adolph of
  Paris, so frequently mentioned in these letters.] All this
  irritates me. I am only sorry for you; but in one month at the
  latest you will be clear of Leo and my landlord. With the
  money which you receive on the bill of exchange, do what is
  necessary. And my servant, what is he doing? Give the portier
  twenty francs as a New Year's present.

  I do not remember whether I left any debts of importance. At
  all events, as I promised you, we shall be clear in a month at
  the latest.

  To-day the moon is wonderful, I never saw it more beautiful.

  By the way, you write that you sent me a letter from my
  people. I neither saw nor heard of one, and I am longing so
  much for one! Did you prepay when you sent them the letter?

  Your letter, the only one I have hitherto received, was very
  badly addressed. Here nature is benevolent, but the people are
  thievish. They never see any strangers, and therefore do not
  know what to ask of them. For instance, an orange they will
  give you for nothing, but ask a fabulous sum for a coat-
  button.

  Under this sky you are penetrated with a kind of poetical
  feeling which everything seems to exhale. Eagles alarmed by no
  one soar every day majestically over our heads.

  For God's sake write, always prepay, and to Palma add always
  Valdemosa.

  I love Johnnie, and I think it is a pity that he did not
  altogether qualify himself as director of the children of some
  benevolent institution in some Nuremberg or Bamberg. Get him
  to write to me, were it only a few words.

  I enclose you a letter to my people...I think it is already
  the third or fourth that I send you for my parents.

  My love to Albrecht, but speak very little about me.
  Between the rocks and the sea, in a large abandoned Carthusian monastery, in one of the cells with doors bigger than the gates in Paris, you can picture me with my hair down, without white gloves, as pale as usual. The cell is coffin-shaped, high, and covered in dust on the ceiling. The small window looks out at orange trees, palm trees, and cypress trees. Opposite the window, under a Moorish filigree rosette, is my bed. Beside it, there's an old, square thing that resembles a writing table, barely usable; on it sits a lead candlestick (a real luxury) with a small tallow candle, Bach's works, my notes, and old scribbles that aren't mine—this is all I own. Silence... you can shout and no one will hear... in short, I'm writing to you from a strange place.

  I received your letter from December 9th the day before yesterday; since the express mail won't leave until next week due to the holidays, I'm writing to you without much urgency. It will be a Russian month before you receive the bill of exchange that I’m sending you.

  Sublime nature is amazing, but one should avoid people—and roads and post offices. Many times I have come here from Palma, always with the same driver and always taking a different route. Streams of water create roads, violent rains destroy them; today it’s impossible to pass because what was once a road is now plowed; tomorrow, only mules can go where you drove just yesterday. And what carriages are in use here! That’s why, Julius, you don’t see a single Englishman, not even an English consul.

  Leo is a Jew, a rogue! I visited his house the day before I left, and I told him not to send me anything here. I can’t send you the Preludes; they aren’t finished yet. Right now I’m feeling better and will work on them. I’ll write and thank him in a way that will make him squirm.

  But Schlesinger is an even worse scoundrel for putting my Waltzes [FOOTNOTE: "Trois Valses brillantes," Op. 34.] in the Album, and selling them to Probst [FOOTNOTE: Heinrich Albert Probst founded a music shop and publishing house in Leipzig in 1823. In 1831, Fr. Kistner joined the business (Probst-Kistner), which has operated under his name since 1836 to this day. In Chopin's letters, we find Probst working as an agent for Breitkopf and Hartel.] when I gave them to him because he asked for them for his father in Berlin. [FOOTNOTE: Adolf Martin Schlesinger, a music publisher like his son Maurice Adolph of Paris, who is frequently mentioned in these letters.] All of this frustrates me. I feel sorry for you; but in a month at the latest, you’ll be free of Leo and my landlord. With the money you get from the bill of exchange, do what you need to do. And what’s my servant up to? Give the portier twenty francs as a New Year's gift.

  I don’t remember if I left any major debts. In any case, as I promised you, we’ll be settled in a month at the latest.

  Today the moon is gorgeous; I’ve never seen it more beautiful.

  By the way, you mentioned that you sent me a letter from my family. I haven’t seen or heard of one, and I’m really longing for it! Did you pay for it when you sent it to them?

  Your letter, the only one I’ve received so far, was addressed very poorly. Here, nature is kind, but the people are thieves. They rarely see strangers and therefore don’t know what to ask from them. For example, they’ll give you an orange for free, but they’ll ask an outrageous price for a coat button.

  Under this sky, you’re filled with a kind of poetic feeling that everything seems to radiate. Eagles, undisturbed, soar majestically over our heads every day.

  For heaven's sake, write to me, always prepay, and always add Valdemosa to Palma.

  I love Johnnie, and I think it’s a shame he didn’t fully qualify as a director of some charitable institution in Nuremberg or Bamberg. Get him to write to me, even if it's just a few words.

  I’m enclosing a letter to my family... I think this is already the third or fourth one I’ve sent you for my parents.

  Send my love to Albrecht, but don’t say too much about me.

Chopin to Fontana; Valdemosa, January 12, 1839:—

Chopin to Fontana; Valdemosa, January 12, 1839:—

  I send you the Preludes, make a copy of them, you and Wolf;
  [FOOTNOTE: Edouard Wolff] I think there are no mistakes. You
  will give the transcript to Probst, but my manuscript to
  Pleyel. When you get the money from Probst, for whom I enclose
  a receipt, you will take it at once to Leo. I do not write and
  thank him just now, for I have no time. Out of the money which
  Pleyel will give you, that is 1,500 francs, you will pay the
  rent of my rooms till the New Year, 450 francs and you will
  give notice of my giving them up if you have a chance to get
  others from April. If not it will be necessary to keep them
  for a quarter longer. The rest of the amount, or 1,000 francs,
  you will return from me to Nougi. Where he lives you will
  learn from Johnnie, but don't tell the latter of the money,
  for he might attack Nougi, and I do not wish that anyone but
  you and I should know of it. Should you succeed in finding
  rooms, you could send one part of the furniture to Johnnie and
  another to Grzymala. You will tell Pleyel to send letters
  through you.

  I sent you before the New Year a bill of exchange for Wessel;
  tell Pleyel that I have settled with Wessel.

  [FOOTNOTE: The music-publisher Christian Rudolph Wessel, of
  Bremen, who came to London in 1825. Up to 1838 he had Stodart,
  and from 1839 to 1845 Stapleton, as partner. He retired in
  1860, Messrs. Edwin Ashdown and Henry Parry being his
  successors. Since the retirement of Mr. Parry, in 1882, Mr.
  Ashdown is the sole proprietor. Mr. Ashdown, whom I have to
  thank for the latter part of this note, informs me that Wessel
  died in 1885.]

  In a few weeks you will receive a Ballade, a Polonaise, and a
  Scherzo.

  Until now I have not yet received any letters from my parents.

  I embrace you.

  Sometimes I have Arabian balls, African sun, and always before
  my eyes the Mediterranean Sea.

  I do not know when I shall be back, perhaps as late as May,
  perhaps even later.
I’m sending you the Preludes, so make a copy of them, you and Wolf;  
[FOOTNOTE: Edouard Wolff] I don’t think there are any mistakes. You’ll give the copy to Probst, but my manuscript goes to Pleyel. When you get the money from Probst, which I’ve included a receipt for, take it right to Leo. I’m not writing to thank him now because I don’t have the time. From the money Pleyel will give you, which is 1,500 francs, you’ll pay my rent till the New Year, 450 francs, and if you can get other rooms starting in April, please give notice that I’ll be moving out. If not, we’ll need to keep them for another quarter. The remaining 1,000 francs should be returned to Nougi. You can find out where he lives from Johnnie, but don’t mention the money to him since he might confront Nougi, and I want only you and me to know about it. If you manage to find new rooms, you could send some of the furniture to Johnnie and some to Grzymala. Tell Pleyel to send letters through you.

I sent you a bill of exchange for Wessel before the New Year; tell Pleyel that I’ve settled with Wessel.

[FOOTNOTE: The music publisher Christian Rudolph Wessel, from Bremen, who came to London in 1825. He had Stodart as a partner until 1838, and then Stapleton from 1839 to 1845. He retired in 1860, with Messrs. Edwin Ashdown and Henry Parry succeeding him. Since Mr. Parry's retirement in 1882, Mr. Ashdown has been the sole owner. Mr. Ashdown, whom I thank for this part of the note, informs me that Wessel died in 1885.]

In a few weeks, you’ll receive a Ballade, a Polonaise, and a Scherzo.

So far, I haven’t received any letters from my parents.

I’m hugging you.

Sometimes I dream of Arabian balls, African sun, and always have the Mediterranean Sea in front of me.

I don’t know when I’ll be back, maybe as late as May, or even later.

Madame Sand to Madame Marliani; Valdemosa, January 15, 1839:—

Madame Sand to Madame Marliani; Valdemosa, January 15, 1839:—

  ...We inhabit the Carthusian monastery of Valdemosa, a really
  sublime place, which I have hardly the time to admire, so many
  occupations have I with my children, their lessons, and my work.

  There are rains here of which one has elsewhere no idea: it is
  a frightful deluge! The air is on account of it so relaxing,
  so soft, that one cannot drag one's self along; one is really
  ill. Happily, Maurice is in admirable health; his constitution
  is only afraid of frost, a thing unknown here. But the little
  Chopin [FOOTNOTE: Madame Marliani seems to have been in the
  habit of calling Chopin "le petit."  In another letter to her
  (April 28, 1839) George Sand writes of Chopin as votre petit.
  This reminds one of Mendelssohn's Chopinetto.] is very
  depressed and always coughs much. For his sake I await with
  impatience the return of fine weather, which will not be long
  in coming. His piano has at last arrived at Palma; but it is
  in the clutches of the custom-house officers, who demand from
  five to six hundred francs duty, and show themselves
  intractable.

  ...I am plunged with Maurice in Thucydides and company; with
  Solange in the indirect object and the agreement of the
  participle. Chopin plays on a poor Majorcan piano which reminds
  me of that of Bouffe in "Pauvre Jacques." I pass my nights
  generally in scrawling. When I raise my nose, it is to see
  through the sky-light of my cell the moon which shines in the
  midst of the rain on the orange trees, and I think no more of it
  than she.
  ...We live in the Carthusian monastery of Valdemosa, which is an incredibly beautiful place, but I barely have time to appreciate it because I'm so busy with my children, their lessons, and my work.

  The rain here is something you can't imagine anywhere else: it's a terrifying downpour! The air is so relaxing and soft that it feels impossible to move; it really makes one feel unwell. Luckily, Maurice is in great health; he only struggles with cold, which isn't a concern here. But little Chopin is very down and has a persistent cough. For his sake, I'm eagerly waiting for the nice weather to return, which should be soon. His piano has finally arrived in Palma, but it’s stuck with the customs officers, who are demanding between five to six hundred francs in duties and are being really difficult about it.

  ...I’m deep into Thucydides with Maurice and tackling indirect objects and participle agreements with Solange. Chopin plays on a poor Majorcan piano that reminds me of Bouffe in "Pauvre Jacques." Most nights, I find myself scribbling away. When I look up, it's to see the moon shining through the skylight of my cell, illuminating the orange trees, and I think no more of it than she does.

Madame Sand to M. A. M. Duteil; Valdemosa, January 20, 1839:—

Madame Sand to M. A. M. Duteil; Valdemosa, January 20, 1839:—

  ...This [the slowness and irregularity of the post] is not the
  only inconvenience of the country. There are innumerable ones,
  and yet this is the most beautiful country. The climate is
  delicious. At the time I am writing, Maurice is gardening in his
  shirt-sleeves, and Solange, seated under an orange tree loaded
  with fruit, studies her lesson with a grave air. We have bushes
  covered with roses, and spring is coming in. Our winter lasted
  six weeks, not cold, but rainy to a degree to frighten us. It is
  a deluge! The rain uproots the mountains; all the waters of the
  mountain rush into the plain; the roads become torrents. We found
  ourselves caught in them, Maurice and I. We had been at Palma in
  superb weather. When we returned in the evening, there were no
  fields, no roads, but only trees to indicate approximately the
  way which we had to go. I was really very frightened, especially
  as the horse refused to proceed, and we were obliged to traverse
  the mountain on foot in the night, with torrents across our legs.
...The [slow and inconsistent mail service] isn’t the only hassle in this country. There are countless others, yet it’s still the most beautiful place. The weather is fantastic. Right now, Maurice is gardening in his t-shirt, and Solange, sitting under a heavily fruit-laden orange tree, is studying her lesson with a serious expression. We have bushes full of roses, and spring is on its way. Our winter lasted six weeks, not overly cold, but rainy enough to be alarming. It’s a downpour! The rain washes away the mountains; all the mountain water rushes into the plains; the roads turn into streams. Maurice and I got caught in them. We had enjoyed perfect weather in Palma. When we returned in the evening, there were no fields or roads, just trees to vaguely show us the way we needed to go. I was honestly pretty scared, especially since the horse wouldn’t move, and we had to hike across the mountain at night with torrents flowing around our legs.

Madame Sand to Madame Marliani; Valdemosa, February 22, 1839:—

Madame Sand to Madame Marliani; Valdemosa, February 22, 1839:—

  ...You see me at my Carthusian monastery, still sedentary, and
  occupied during the day with my children, at night with my  work.
  In the midst of all this, the warbling of Chopin, who goes his
  usual pretty way, and whom the walls of the cell are much
  astonished to hear.

  The only remarkable event since my last letter is the arrival
  of the so much-expected piano. After a fortnight of
  applications and waiting we have been able to get it out of
  the custom-house by paying three hundred francs of duty.
  Pretty country this! After all, it has been disembarked
  without accident, and the vaults of the monastery are
  delighted with it. And all this is not profaned by the
  admiration of fools-we do not see a cat.

  Our retreat in the mountains, three leagues from the town, has
  freed us from the politeness of idlers.

  Nevertheless, we have had one visitor, and a visitor from
  Paris!—namely, M. Dembowski, an Italian Pole whom Chopin
  knew, and who calls himself a cousin of Marliani—I don't know
  in what degree.

  ...The fact is, that we are very much pleased with the freedom
  which this gives us, because we have work to do; but we
  understand very well that these poetic intervals which one
  introduces into one's life are only times of transition and rest
  allowed to the mind before it resumes the exercise of the
  emotions. I mean this in the purely intellectual sense; for, as
  regards the life of the heart, it cannot cease for a moment...
...You see me at my Carthusian monastery, still settled in, spending my days with my kids and my nights working. Amid all this, I hear the melodies of Chopin, who continues his usual charming way, and the walls of the cell are quite surprised to listen.

The only noteworthy event since my last letter is the arrival of the long-anticipated piano. After two weeks of requests and waiting, we finally managed to get it out of customs by paying three hundred francs in duties. What a peculiar place this is! Thankfully, it arrived without any issues, and the monastery’s halls are thrilled to have it. And none of this is tainted by the admiration of fools—we don’t see a soul around.

Our retreat in the mountains, three leagues from the town, shields us from the pleasantries of idle chatter.

However, we did have one visitor from Paris!—M. Dembowski, an Italian Pole whom Chopin knew, and who claims to be a cousin of Marliani—I don’t know how that works out.

...The truth is, we are quite pleased with the freedom this situation provides since we have work to accomplish; but we understand that these poetic breaks we allow ourselves in life are merely moments of transition and rest for the mind before it dives back into emotional labor. I say this in a purely intellectual context; as for matters of the heart, that can never truly pause...

This brings us to the end of the known letters written by Chopin and Madame Sand from Majorca. And now let us see what we can find in George Sand's books to complete the picture of the life of her and her party at Valdemosa, of which the letters give only more or less disconnected indications. I shall use the materials at my disposal freely and cautiously, quoting some passages in full, regrouping and summing-up others, and keeping always in mind—which the reader should likewise do—the authoress's tendency to emphasise, colour, and embellish, for the sake of literary and moral effect.

This brings us to the end of the known letters written by Chopin and Madame Sand from Majorca. Now, let’s see what we can find in George Sand's books to fill in the details of her life and her group in Valdemosa, which the letters only hint at. I will make use of the materials available to me openly and carefully, quoting some sections in full, reworking and summarizing others, and always keeping in mind—which the reader should also remember—the author’s tendency to emphasize, enhance, and embellish for literary and moral effect.

Not to extend this chapter too much, I refer the curious to George Sand's "Un Hiver a Majorque" for a description of the "admirable, grandiose, and wild nature" in the midst of which the "poetic abode" of her and her party was situated—of the grandly and beautifully-varied surface of the earth, the luxuriant southern vegetation, and the marvellous phenomena of light and air; of the sea stretching out on two sides and meeting the horizon; of the surrounding formidable peaks, and the more distant round-swelling hills; of the eagles descending in the pursuit of their prey down to the orange trees of the monastery gardens; of the avenue of cypresses serpentining from the top of the mountain to the bottom of the gorge; of the torrents covered with myrtles; in short, of the immense ensemble, the infinite details, which overwhelm the imagination and outvie the poet's and painter's dreams. Here it will be advisable to confine ourselves to the investigation of a more limited sphere, to inspect rather narrow interiors than vast landscapes.

Not to prolong this chapter too much, I direct the curious to George Sand's "Un Hiver a Majorque" for a description of the "admirable, grandiose, and wild nature" surrounding the "poetic abode" of her and her group—of the beautifully varied landscape, the lush southern vegetation, and the incredible phenomena of light and air; of the sea stretching out on both sides and meeting the horizon; of the imposing peaks nearby and the gently rolling hills in the distance; of eagles diving down to hunt among the orange trees in the monastery gardens; of the avenue of cypress trees winding from the mountaintop to the bottom of the gorge; of torrents lined with myrtles; in short, of the vast expanse and infinite details that overwhelm the imagination and surpass the dreams of poets and painters. Here, it makes sense to focus on exploring a more limited area, looking more at intimate interiors than at vast landscapes.

As the reader has gathered from the preceding letters, there was no longer a monastic community at Valdemosa. The monks had been dispersed some time before, and the monastery had become the property of the state. During the hot summer months it was in great part occupied by small burghers from Palma who came in quest of fresh air. The only permanent inhabitants of the monastery, and the only fellow-tenants of George Sand's party, were two men and one woman, called by the novelist respectively the Apothecary, the Sacristan, and Maria Antonia. The first, a remnant of the dispersed community, sold mallows and couch-grass, the only specifics he had; the second was the person in whose keeping were the keys of the monastery; and the third was a kind of housekeeper who, for the love of God and out of neighbourly friendship, offered her help to new-comers, and, if it was accepted, did not fail to levy heavy contributions.

As the reader has gathered from the previous letters, there was no longer a monastic community at Valdemosa. The monks had been scattered some time ago, and the monastery had become state property. During the hot summer months, it was mostly occupied by small-town folks from Palma looking for fresh air. The only permanent residents of the monastery, and the only housemates of George Sand's group, were two men and one woman, referred to by the novelist as the Apothecary, the Sacristan, and Maria Antonia. The first, a leftover from the dissolved community, sold mallows and couch-grass, which were his only remedies; the second was in charge of the monastery's keys; and the third was a sort of housekeeper who, out of goodwill and neighborly friendship, offered her assistance to newcomers, and if they accepted, she would not hesitate to demand hefty contributions.

The monastery was a complex of strongly-constructed, buildings without any architectural beauty, and such was, its circumference and mass of stones that it would have been easy to house an army corps. Besides the dwelling of the superior, the cells of the lay-brothers, the lodgings for visitors, the stables, and other structures, there were three cloisters, each consisting of twelve cells and twelve chapels. The most ancient of these cloisters, which is also the smallest, dates from the 15th century.

The monastery was a sturdy complex of buildings that lacked any architectural beauty, and its massive stone walls could have easily accommodated an army. In addition to the superior's residence, there were the cells for the lay-brothers, guest lodgings, stables, and various other structures. There were three cloisters, each containing twelve cells and twelve chapels. The oldest of these cloisters, which is also the smallest, dates back to the 15th century.

  It presents a charming coup d'oeil. The court which it
  encloses with its broken-down walls is the ancient cemetery of
  the monks. No inscription distinguishes these tombs...The
  graves are scarcely indicated by the swellings of the turf.
It offers a lovely view. The area enclosed by its crumbling walls is the old cemetery of the monks. There are no inscriptions marking these tombs... The graves are barely noticeable, just slight mounds in the grass.

In the cells were stored up the remains of all sorts of fine old furniture and sculpture, but these could only be seen through the chinks, for the cells were carefully locked, and the sacristan would not open them to anyone. The second cloister, although of more recent date, was likewise in a dilapidated state, which, however, gave it character. In stormy weather it was not at all safe to pass through it on account of the falling fragments of walls and vaults.

In the cells, they had stored away all kinds of valuable old furniture and sculptures, but you could only catch a glimpse of them through the cracks because the cells were securely locked, and the sacristan wouldn’t open them for anyone. The second cloister, though built more recently, was also in a run-down condition, which added to its charm. During bad weather, it was definitely not safe to walk through it because of the falling pieces of walls and ceilings.

  I never heard the wind sound so like mournful voices and utter
  such despairing howls as in these empty and sonorous
  galleries. The noise of the torrents, the swift motion of the
  clouds, the grand, monotonous sound of the sea, interrupted by
  the whistling of the storm and the plaintive cries of sea-
  birds which passed, quite terrified and bewildered, in the
  squalls; then thick fogs which fell suddenly like a shroud and
  which, penetrating into the cloisters through the broken
  arcades, rendered us invisible, and made the little lamp we
  carried to guide us appear like a will-o'-the-wisp wandering
  under the galleries; and a thousand other details of this
  monastic life which crowd all at once into my memory: all
  combined made indeed this monastery the most romantic abode in
  the world.

  I was not sorry to see for once fully and in reality what I
  had seen only in a dream, or in the fashionable ballads, and
  in the nuns' scene in Robert le Diable at the Opera. Even
  fantastic apparitions were not wanting to us. [FOOTNOTE: "Un
  Hiver a Majorque," pp. 116 and 117.]
I’ve never heard the wind sound so much like mournful voices or make such desperate howls as in these empty, echoing galleries. The noise of the rushing water, the fast-moving clouds, the deep, monotonous roar of the sea, interrupted by the whistling storm and the sad cries of sea birds that flew by, terrified and confused in the gusts; then thick fogs that suddenly dropped down like a shroud, creeping into the cloisters through the broken arches, made us invisible and turned the little lamp we carried to guide us into a flickering will-o'-the-wisp wandering under the galleries. All these little details of monastic life flooded into my memory: all together, they truly made this monastery the most romantic place in the world.

I wasn’t sorry to finally see in reality what I had only experienced in dreams, in popular ballads, and in the nuns' scene in Robert le Diable at the Opera. Even bizarre apparitions weren’t missing from our experience. [FOOTNOTE: "Un Hiver a Majorque," pp. 116 and 117.]

In the same book from which the above passage is extracted we find also a minute description of the new cloister; the chapels, variously ornamented, covered with gilding, decorated with rude paintings and horrible statues of saints in coloured wood, paved in the Arabic style with enamelled faience laid out in various mosaic designs, and provided with a fountain or marble conch; the pretty church, unfortunately without an organ, but with wainscot, confessionals, and doors of most excellent workmanship, a floor of finely-painted faience, and a remarkable statue in painted wood of St. Bruno; the little meadow in the centre of the cloister, symmetrically planted with box-trees, &c., &c.

In the same book from which the above passage is taken, we also find a detailed description of the new cloister; the chapels, decorated in different styles, covered in gold, adorned with rough paintings and terrible statues of saints made from painted wood, featuring floors in the Arabic style with glazed tiles arranged in various mosaic patterns, and equipped with a fountain or marble shell; the lovely church, sadly without an organ, but with paneling, confessionals, and doors crafted to a high standard, a floor of beautifully painted tiles, and a notable statue of St. Bruno made from painted wood; the small meadow in the center of the cloister, symmetrically planted with boxwoods, etc., etc.

George Sand's party occupied one of the spacious, well-ventilated, and well-lighted cells in this part of the monastery. I shall let her describe it herself.

George Sand's group took over one of the roomy, well-ventilated, and well-lit cells in this section of the monastery. I'll let her describe it herself.

  The three rooms of which it was composed were spacious,
  elegantly vaulted, and ventilated at the back by open
  rosettes, all different and very prettily designed. These
  three rooms were separated from the cloister by a dark passage
  at the end of which was a strong door of oak. The wall was
  three feet thick. The middle room was destined for reading,
  prayer, and meditation; all its furniture consisted of a large
  chair with a praying-desk and a back, from six to eight feet
  high, let into and fixed in the wall. The room to the right of
  this was the friar's bed-room; at the farther end of it was
  situated the alcove, very low, and paved above with flags like
  a tomb. The room to the left was the workshop, the refectory,
  the store-room of the recluse. A press at the far end of the
  room had a wooden compartment with a window opening on the
  cloister, through which his provisions were passed in. His
  kitchen consisted of two little stoves placed outside, but
  not, as was the strict rule, in the open air; a vault, opening
  on the garden, protected the culinary labours of the monk from
  the rain, and allowed him to give himself up to this
  occupation a little more than the founder would have wished.
  Moreover, a fire-place introduced into this third room
  indicated many other relaxations, although the science of the
  architect had not gone so far as to make this fire-place
  serviceable.

  Running along the back of the rooms, on a level with the
  rosettes, was a long channel, narrow and dark, intended for
  the ventilation of the cell, and above was a loft in which the
  maize, onions, beans, and other simple winter provisions were
  kept. On the south the three rooms opened on a flower garden,
  exactly the size of the cell itself, which was separated from
  the neighbouring gardens by walls ten feet high, and was
  supported by a strongly-built terrace above a little orange
  grove which occupied this ledge of the mountain. The lower
  ledge was covered with a beautiful arbour of vines, the third
  with almond and palm trees, and so on to the bottom of the
  little valley, which, as I have said, was an immense garden.

  The flower garden of each cell had all along its right side a
  reservoir, made of freestone, from three to four feet in width
  and the same in depth, receiving through conduits placed in
  the balustrade of the terrace the waters of the mountain, and
  distributing them in the flower garden by means of a stone
  cross, which divided it into four equal squares.

  As to this flower garden, planted with pomegranate, lemon, and
  orange trees, surrounded by raised walks made of bricks which,
  like the reservoir, were shaded by perfumed arbours, it was
  like a pretty salon of flowers and verdure, where the monk
  could walk dry-footed on wet days.
The three rooms it consisted of were spacious, elegantly vaulted, and ventilated at the back by open rosettes, each uniquely and beautifully designed. These three rooms were separated from the cloister by a dark passage that ended with a sturdy oak door. The wall was three feet thick. The middle room was meant for reading, prayer, and meditation; all it had was a large chair with a praying desk and a back that was six to eight feet high, built into and fixed to the wall. The room to the right was the friar's bedroom; at the far end, there was a low alcove, paved with stones like a tomb. The room to the left served as the workshop, the refectory, and the storage room for the recluse. A cabinet at the far end had a wooden compartment with a window opening onto the cloister, through which his provisions were passed. His kitchen consisted of two small stoves placed outside, but not, as strictly required, in the open air; a vault that opened onto the garden kept the monk's cooking efforts safe from rain, allowing him to indulge in this activity a bit more than the founder would have preferred. Also, a fireplace in this third room implied many other leisurely activities, although the architect's skills had not gone far enough to make the fireplace functional.

Running along the back of the rooms, aligned with the rosettes, was a long, narrow, dark channel for ventilating the cell, and above it was a loft where maize, onions, beans, and other basic winter supplies were stored. To the south, the three rooms opened up to a flower garden, exactly the same size as the cell itself, separated from the neighboring gardens by ten-foot-high walls and supported by a sturdy terrace above a small orange grove on the mountainside. The lower terrace was covered with a beautiful vine arbor, the third with almond and palm trees, continuing down to the bottom of the little valley, which, as I mentioned, was a vast garden.

Each cell’s flower garden had a freestone reservoir along its right side, three to four feet wide and the same depth, which collected mountain water through conduits in the terrace’s balustrade, distributing it in the flower garden via a stone cross that divided it into four equal sections.

As for the flower garden, filled with pomegranate, lemon, and orange trees, surrounded by elevated brick paths shaded by fragrant arbors, it resembled a lovely salon of flowers and greenery, where the monk could walk dry-footed on rainy days.

Even without being told, we should have known that the artists who had now become inmates of the monastery were charmed with their surroundings. Moreover, George Sand did her utmost to make life within doors comfortable. When the furniture bought from the Spanish refugee had been supplemented by further purchases, they were, considering the circumstances, not at all badly off in this respect. The tables and straw-bottomed chairs were indeed no better than those one finds in the cottages of peasants; the sofa of white wood with cushions of mattress cloth stuffed with wool could only ironically be called "voluptuous"; and the large yellow leather trunks, whatever their ornamental properties might be, must have made but poor substitutes for wardrobes. The folding-beds, on the other hand, proved irreproachable; the mattresses, though not very soft, were new and clean, and the padded and quilted chintz coverlets left nothing to be desired. Nor does this enumeration exhaust the comforts and adornments of which the establishment could boast. Feathers, a rare article in Majorca, had been got from a French lady to make pillows for Chopin; Valenciennes matting and long-fleeced sheep skins covered the dusty floor; a large tartan shawl did duty as an alcove curtain; a stove of somewhat eccentric habits, and consisting simply of an iron cylinder with a pipe that passed through the window, had been manufactured for them at Palma; a charming clay vase surrounded with a garland of ivy displayed its beauty on the top of the stove; a beautiful large Gothic carved oak chair with a small chest convenient as a book-case had, with the consent of the sacristan, been brought from the monks' chapel; and last, but not least, there was, as we have already read in the letters, a piano, in the first weeks only a miserable Majorcan instrument, which, however, in the second half of January, after much waiting, was replaced by one of Pleyel's excellent cottage pianos.

Even without being told, we should have realized that the artists who had now become residents of the monastery were delighted with their surroundings. Moreover, George Sand did everything she could to make life indoors comfortable. When the furniture purchased from the Spanish refugee was enhanced by additional purchases, they were, considering the circumstances, not doing too badly in this regard. The tables and straw-bottomed chairs were really no better than those found in peasant homes; the white wooden sofa with mattress cloth cushions stuffed with wool could only ironically be called "luxurious"; and the large yellow leather trunks, no matter how decorative they were, must have made poor substitutes for wardrobes. However, the folding beds were quite good; the mattresses, though not very soft, were new and clean, and the padded and quilted chintz coverlets were quite nice. This list doesn’t even cover all the comforts and decorations the place had to offer. Feathers, a rare item in Majorca, were obtained from a French woman to make pillows for Chopin; Valenciennes matting and long-fleeced sheepskins covered the dusty floor; a large tartan shawl served as an alcove curtain; a somewhat eccentric stove, simply an iron cylinder with a pipe that went through the window, was made for them in Palma; a lovely clay vase surrounded by a garland of ivy showcased its beauty on top of the stove; a beautiful large Gothic carved oak chair along with a small chest that served as a bookcase had been brought from the monks' chapel with the sacristan's permission; and last but not least, as we’ve already read in the letters, there was a piano, initially just a poor Majorcan instrument, which, however, after much waiting, was replaced in the second half of January with one of Pleyel's excellent cottage pianos.

[FOOTNOTE: By the way, among the many important and unimportant doubtful points which Chopin's and George Sand's letters settle, is also that of the amount of duty paid for the piano. The sum originally asked by the Palma custom-house officers seems to have been from 500 to 600 francs, and this demand was after a fortnight's negotiations reduced to 300 francs. That the imaginative novelist did not long remember the exact particulars of this transaction need not surprise us. In Un Hiver a Majorque she states tha the original demand was 700 francs, and the sum ultimately paid about 400 francs.]

[FOOTNOTE: By the way, among the many significant and trivial questionable points that Chopin's and George Sand's letters clarify, is the issue of the duty paid for the piano. The amount originally requested by the Palma customs officers seems to have been between 500 and 600 francs, and after two weeks of negotiations, this request was lowered to 300 francs. It's not surprising that the imaginative novelist didn't remember the exact details of this transaction for long. In Un Hiver a Majorque, she states that the initial demand was 700 francs, and the final amount paid was around 400 francs.]

These various items collectively and in conjunction with the rooms in which they were gathered together form a tout-ensemble picturesque and homely withal. As regards the supply of provisions, the situation of our Carthusians was decidedly less brilliant. Indeed, the water and the juicy raisins, Malaga potatoes, fried Valencia pumpkins, &c., which they had for dessert, were the only things that gave them unmixed satisfaction. With anything but pleasure they made the discovery that the chief ingredient of Majorcan cookery, an ingredient appearing in all imaginable and unimaginable guises and disguises, was pork. Fowl was all skin and bones, fish dry and tasteless, sugar of so bad a quality that it made them sick, and butter could not be procured at all. Indeed, they found it difficult to get anything of any kind. On account of their non-attendance at church they were disliked by the villagers of Valdemosa, who sold their produce to such heretics only at twice or thrice the usual price. Still, thanks to the good offices of the French consul's cook, they might have done fairly well had not wet weather been against them. But, alas, their eagerly-awaited provisions often arrived spoiled with rain, oftener still they did not arrive at all. Many a time they had to eat bread as hard as ship-biscuits, and content themselves with real Carthusian dinners. The wine was good and cheap, but, unfortunately, it had the objectionable quality of being heady.

These various items together with the rooms where they were gathered created a charming and cozy atmosphere. However, the situation for our Carthusians regarding food was definitely less than ideal. In fact, the water and sweet raisins, Malaga potatoes, fried Valencia pumpkins, etc., which they had for dessert, were the only things that gave them true satisfaction. They discovered, much to their dismay, that the main ingredient in Majorcan cuisine, which appeared in every conceivable and inconceivable form, was pork. Chicken was mostly skin and bones, fish was dry and flavorless, the sugar was of such poor quality that it made them feel sick, and they couldn't find any butter at all. They struggled to find just about anything to eat. Because they didn't attend church, the villagers of Valdemosa disliked them and sold their produce to such heretics at two or three times the usual price. Still, thanks to the help of the French consul's cook, they could have done fairly well if it hadn't been for the bad weather. Unfortunately, the provisions they eagerly awaited often arrived spoiled from the rain, and even more often, they didn't show up at all. They had to eat bread as hard as ship biscuits and make do with simple Carthusian meals. The wine was good and cheap, but sadly, it had the downside of being strong.

These discomforts and wants were not painfully felt by George Sand and her children, nay, they gave, for a time at least, a new zest to life. It was otherwise with Chopin. "With his feeling for details and the wants of a refined well-being, he naturally took an intense dislike to Majorca after a few days of illness." We have already seen what a bad effect the wet weather and the damp of Son-Vent had on Chopin's health. But, according to George Sand, [FOOTNOTE: "Un Hiver a Marjorque," pp. 161-168. I suspect that she mixes up matters in a very unhistorical manner; I have, however, no means of checking her statements, her and her companion's letters being insufficient for the purpose. Chopin certainly was not likely to tell his friend the worst about his health.] it was not till later, although still in the early days of their sojourn in Majorca, that his disease declared itself in a really alarming manner. The cause of this change for the worse was over-fatigue incurred on an excursion which he made with his friends to a hermitage three miles [FOOTNOTE: George Sand does not say what kind of miles] distant from Valdemosa; the length and badness of the road alone would have been more than enough to exhaust his fund of strength, but in addition to these hardships they had, on returning, to encounter a violent wind which threw them down repeatedly. Bronchitis, from which he had previously suffered, was now followed by a nervous excitement that produced several symptoms of laryngeal phthisis. [FOOTNOTE: In the Histoire de ma Vie George Sand Bays: "From the beginning of winter, which set in all at once with a diluvian rain, Chopin showed, suddenly also, all the symptoms of pulmonary affection."] The physician, judging of the disease by the symptoms that presented themselves at the time of his visits, mistook its real nature, and prescribed bleeding, milk diet, &c. Chopin felt instinctively that all this would be injurious to him, that bleeding would even be fatal. George Sand, who was an experienced nurse, and whose opportunities for observing were less limited than those of the physician, had the same presentiment. After a long and anxious struggle she decided to disregard the strongly-urged advice of the physician and to obey the voice that said to her, even in her sleep: "Bleeding will kill him; but if you save him from it, he will not die," She was persuaded that this voice was the voice of Providence, and that by obeying it she saved her friend's life. What Chopin stood most in need of in his weakness and languor was a strengthening diet, and that, unfortunately, was impossible to procure:—

These discomforts and needs weren't painfully felt by George Sand and her children; in fact, they added a new excitement to life for a while. It was a different story for Chopin. "With his sensitivity to details and the needs of a refined lifestyle, he quickly developed a strong dislike for Majorca after a few days of being ill." We've already seen how the wet weather and the dampness of Son-Vent negatively impacted Chopin's health. However, according to George Sand, [FOOTNOTE: "Un Hiver a Marjorque," pp. 161-168. I suspect she mixes things up in a very unhistorical way; still, I have no way to verify her claims, as her and her companion's letters are insufficient for this purpose. Chopin certainly wasn't likely to share the worst about his health with his friend.] it wasn't until later, still in the early days of their stay in Majorca, that his illness revealed itself in a truly alarming way. The reason for this decline was the exhaustion he experienced on an outing with friends to a hermitage three miles [FOOTNOTE: George Sand does not specify what kind of miles] from Valdemosa; the length and poor condition of the road alone would have drained his energy, but on top of that, they faced a harsh wind that knocked them down repeatedly on the way back. Bronchitis, which he had previously suffered from, was now followed by a nervous excitement that led to several symptoms of laryngeal tuberculosis. [FOOTNOTE: In the Histoire de ma Vie, George Sand states: "From the beginning of winter, which arrived suddenly with torrential rain, Chopin suddenly showed all the symptoms of a pulmonary illness."] The doctor, judging the illness based on the symptoms observed during his visits, misunderstood its true nature and recommended treatments like bloodletting and a milk diet. Chopin sensed instinctively that all this would harm him, that bleeding could even be fatal. George Sand, who was an experienced nurse and had more opportunities to observe than the doctor, shared the same intuition. After a prolonged and anxious struggle, she decided to ignore the physician's strong recommendations and to follow the voice that told her, even in her sleep: "Bleeding will kill him; but if you save him from it, he will not die." She believed that this voice was the voice of Providence and that by following it, she saved her friend's life. What Chopin truly needed in his weakness and fatigue was a nourishing diet, which, unfortunately, was impossible to find:—

  What would I not have given to have had some beef-tea and a
  glass of Bordeaux wine to offer to our invalid every day! The
  Majorcan food, and especially the manner in which it was
  prepared when we were not there with eye and hand, caused him
  an invincible disgust. Shall I tell you how well founded this
  disgust was? One day when a lean chicken was put on the table
  we saw jumping on its steaming back enormous Mattres Floh,
  [FOOTNOTE: Anglice "fleas."] of which Hoffmann would have made
  as many evil spirits, but which he certainly would not have
  eaten in gravy. My children laughed so heartily that they
  nearly fell under the table.
What wouldn't I have given to have had some beef broth and a glass of Bordeaux wine to offer our sick friend every day! The food in Majorca, especially how it was prepared when we weren't there to oversee things, made him incredibly disgusted. Should I tell you how justified this disgust was? One day when a skinny chicken was served, we saw huge fleas jumping on its steaming back, which Hoffmann would have turned into as many evil spirits, but he definitely wouldn't have eaten them with gravy. My kids laughed so hard that they almost fell under the table.

Chopin's most ardent wish was to get away from Majorca and back to France. But for some time he was too weak to travel, and when he had got a little stronger, contrary winds prevented the steamer from leaving the port. The following words of George Sand depict vividly our poor Carthusian friends' situation in all its gloom:—

Chopin's biggest desire was to leave Majorca and return to France. But for a while, he was too weak to travel, and when he got a bit stronger, strong winds stopped the steamer from leaving the port. The following words from George Sand clearly show the gloomy situation of our poor Carthusian friends:—

  As the winter advanced, sadness more and more paralysed my
  efforts at gaiety and cheerfulness. The state of our invalid
  grew always worse; the wind wailed in the ravines, the rain
  beat against our windows, the voice of the thunder penetrated
  through our thick walls and mingled its mournful sounds with
  the laughter and sports of the children. The eagles and
  vultures, emboldened by the fog, came to devour our poor
  sparrows, even on the pomegranate tree which shaded my window.
  The raging sea kept the ships in the harbours; we felt
  ourselves prisoners, far from all enlightened help and from
  all efficacious sympathy. Death seemed to hover over our heads
  to seize one of us, and we were alone in contending with him
  for his prey.
As winter progressed, sadness increasingly took over my attempts to be cheerful and upbeat. Our sick loved one continued to get worse; the wind howled in the ravines, the rain pounded against our windows, and the sound of thunder broke through our thick walls, mixing its mournful noise with the laughter and play of the children. The eagles and vultures, emboldened by the fog, came to feast on our poor sparrows, even in the pomegranate tree that shaded my window. The raging sea kept the ships in the harbors; we felt like prisoners, far from any helpful insight and genuine support. Death seemed to be looming over us, ready to claim one of us, and we found ourselves alone in the struggle against him for his victim.

If George Sand's serenity and gaiety succumbed to these influences, we may easily imagine how much more they oppressed Chopin, of whom she tells us that—

If George Sand's calmness and joy gave in to these pressures, we can easily picture how much more they weighed down Chopin, about whom she tells us that—

  The mournful cry of the famished eagle and the gloomy
  desolation of the yew trees covered with snow saddened him
  much longer and more keenly than the perfume of the orange
  trees, the gracefulness of the vines, and the Moorish song of
  the labourers gladdened him.
  The sad cry of the hungry eagle and the dark emptiness of the snow-covered yew trees affected him far more deeply and for a longer time than the scent of the orange trees, the beauty of the vines, and the Moorish songs sung by the workers pleased him.

The above-quoted letters have already given us some hints of how the prisoners of Valdemosa passed their time. In the morning there were first the day's provisions to be procured and the rooms to be tidied—which latter business could not be entrusted to Maria Antonia without the sacrifice of their night's rest. [FOOTNOTE: George Sand's share of the household work was not so great as she wished to make the readers of Un Hiver a Majorque believe, for it consisted, as we gather from her letters, only in giving a helping hand to her maid, who had undertaken to cook and clean up, but found that her strength fell short of the requirements.] Then George Sand would teach her children for some hours. These lessons over, the young ones ran about and amused themselves for the rest of the day, while their mother sat down to her literary studies and labours. In the evening they either strolled together through the moonlit cloisters or read in their cell, half of the night being generally devoted by the novelist to writing. George Sand says in the "Histoire de ma Vie" that she wrote a good deal and read beautiful philosophical and historical works when she was not nursing her friend. The latter, however, took up much of her time, and prevented her from getting out much, for he did not like to be left alone, nor, indeed, could he safely be left long alone. Sometimes she and her children would set out on an expedition of discovery, and satisfy their curiosity and pleasantly while away an hour or two in examining the various parts of the vast aggregation of buildings; or the whole party would sit round the stove and laugh over the rehearsal of the morning's transactions with the villagers. Once they witnessed even a ball in this sanctuary. It was on Shrove-Tuesday, after dark, that their attention was roused by a strange, crackling noise. On going to the door of their cell they could see nothing, but they heard the noise approaching. After a little there appeared at the opposite end of the cloister a faint glimmer of white light, then the red glare of torches, and at last a crew the sight of which made their flesh creep and their hair stand on end—he-devils with birds' heads, horses' tails, and tinsel of all colours; she-devils or abducted shepherdesses in white and pink dresses; and at the head of them Lucifer himself, horned and, except the blood-red face, all black. The strange noise, however, turned out to be the rattling of castanets, and the terrible-looking figures a merry company of rich farmers and well-to-do villagers who were going to have a dance in Maria Antonia's cell. The orchestra, which consisted of a large and a small guitar, a kind of high-pitched violin, and from three to four pairs of castanets, began to play indigenous jotas and fandangos which, George Sand tells us, resemble those of Spain, but have an even bolder form and more original rhythm. The critical spectators thought that the dancing of the Majorcans was not any gayer than their singing, which was not gay at all, and that their boleros had "la gravite des ancetres, et point de ces graces profanes qu'on admire en Andalousie." Much of the music of these islanders was rather interesting than pleasing to their visitors. The clicking of the castanets with which they accompany their festal processions, and which, unlike the broken and measured rhythm of the Spaniards, consists of a continuous roll like that of a drum "battant aux champs," is from time to time suddenly interrupted in order to sing in unison a coplita on a phrase which always recommences but never finishes. George Sand shares the opinion of M. Tastu that the principal Majorcan rhythms and favourite fioriture are Arabic in type and origin.

The letters quoted above have already given us some hints about how the prisoners of Valdemosa spent their time. In the morning, they first had to gather the day’s provisions and tidy up their rooms—which Maria Antonia couldn’t handle without sacrificing their night’s sleep. [FOOTNOTE: George Sand's share of the household chores wasn’t as significant as she led the readers of Un Hiver à Majorque to believe; according to her letters, it mainly involved helping her maid, who had taken on the cooking and cleaning but found her strength insufficient for the tasks.] After that, George Sand would teach her children for a few hours. Once the lessons were done, the kids would run around and entertain themselves for the rest of the day while their mother focused on her writing and studies. In the evening, they would either walk together through the moonlit cloisters or read in their cell, with the novelist usually spending half the night writing. George Sand mentions in "Histoire de ma Vie" that she wrote a lot and read beautiful philosophical and historical works whenever she wasn’t taking care of her friend. However, nursing him took up much of her time and kept her from going out much, as he didn’t like being left alone, nor could he safely be left for long. Sometimes, she'd take her kids on exploration trips to satisfy their curiosity and pass an hour or two examining the various sections of the extensive buildings; at other times, the whole family would gather around the stove and laugh about the morning’s interactions with the villagers. Once, they even witnessed a ball in that sanctuary. It happened on Shrove Tuesday, after dark, when they were distracted by a strange, crackling noise. When they went to the door of their cell, they saw nothing but heard the noise getting closer. After a while, a faint glimmer of white light appeared at the far end of the cloister, followed by the red glow of torches, and finally a sight that made their skin crawl and their hair stand on end—devils with bird heads, horse tails, and colored tinsel; witches or abducted shepherdesses dressed in white and pink; and leading them was Lucifer himself, horned and, aside from his blood-red face, completely black. The strange noise turned out to be the sound of castanets, and the terrifying figures were just a lively group of wealthy farmers and well-off villagers heading to Maria Antonia's cell for a dance. The orchestra, which included a large and a small guitar, a type of high-pitched violin, and three to four pairs of castanets, began to play local jotas and fandangos which, according to George Sand, are similar to those from Spain but with bolder forms and more original rhythms. The critical observers thought the dancing of the Majorcans was no livelier than their singing, which was not cheerful at all, and that their boleros had "la gravité des ancêtres, et point de ces graces profanes qu'on admire en Andalousie." Much of the music from these islanders was more interesting than pleasing to their visitors. The sound of the castanets accompanying their festive processions, which, unlike the broken and measured rhythm of the Spaniards, consists of a continuous roll like that of a drum "battant aux champs," is sometimes suddenly interrupted to sing in unison a coplita on a phrase that always starts again but never finishes. George Sand agrees with M. Tastu that the main rhythms and favorite flourishes of Majorcans are Arabic in type and origin.

Of quite another nature was the music that might be heard in those winter months in one of the cells of the monastery of Valdemosa. "With what poesy did his music fill this sanctuary, even in the midst of his most grievous troubles!" exclaims George Sand. I like to picture to myself the vaulted cell, in which Pleyel's piano sounded so magnificently, illumined by a lamp, the rich traceries of the Gothic chair shadowed on the wall, George Sand absorbed in her studies, her children at play, and Chopin pouring out his soul in music.

Of a completely different kind was the music that could be heard during those winter months in one of the cells of the Valdemosa monastery. "How beautifully his music filled this sanctuary, even in the midst of his deepest troubles!" exclaims George Sand. I like to imagine the vaulted cell, where Pleyel's piano resonated so magnificently, lit by a lamp, the intricate Gothic carvings of the chair casting shadows on the wall, George Sand deep in her studies, her children playing, and Chopin expressing his soul through music.

It would be a mistake to think that those months which the friends spent in Majorca were for them a time of unintermittent or even largely-predominating wretchedness. Indeed, George Sand herself admits that, in spite of the wildness of the country and the pilfering habits of the people, their existence might have been an agreeable one in this romantic solitude had it not been for the sad spectacle of her companion's sufferings and certain days of serious anxiety about his life. And now I must quote a. long but very important passage from the "Histoire de ma Vie":—

It would be a mistake to think that the months the friends spent in Majorca were a time of constant or mostly overwhelming misery for them. In fact, George Sand herself acknowledges that, despite the wildness of the countryside and the thieving ways of the locals, their lives could have been enjoyable in this romantic isolation if it weren't for the distressing sight of her companion's suffering and some days filled with serious worries about his life. Now, I must quote a long but very significant passage from the "Histoire de ma Vie":—

   The poor great artist was a detestable patient. What I had
   feared, but unfortunately not enough, happened. He became
   completely demoralised. Bearing pain courageously enough, he
   could not overcome the disquietude of his imagination. The
   monastery was for him full of terrors and phantoms, even when
   he was well. He did not say so, and I had to guess it. On
   returning from my nocturnal explorations in the ruins with my
   children, I found him at ten o'clock at night before his
   piano, his face pale, his eyes wild, and his hair almost
   standing on end. It was some moments before he could
   recognise us.

   He then made an attempt to laugh, and played to us sublime
   things he had just composed, or rather, to be more accurate,
   terrible or heartrending ideas which had taken possession of
   him, as it were without his knowledge, in that hour of
   solitude, sadness, and terror.

   It was there that he composed the most beautiful of those
   short pages he modestly entitled "Preludes." They are
   masterpieces. Several present to the mind visions of deceased
   monks and the sounds of the funeral chants which beset his
   imagination; others are melancholy and sweet—they occurred
   to him in the hours of sunshine and of health, with the noise
   of the children's laughter under the window, the distant
   sound of guitars, the warbling of the birds among the humid
   foliage, and the sight of the pale little full-blown roses on
   the snow.

   Others again are of a mournful sadness, and, while charming
   the ear, rend the heart. There is one of them which occurred
   to him on a dismal rainy evening which produces a terrible
   mental depression. We had left him well that day, Maurice and
   I, and had gone to Palma to buy things we required for our
   encampment. The rain had come on, the torrents had
   overflowed, we had travelled three leagues in six hours to
   return in the midst of the inundation, and we arrived in the
   dead of night, without boots, abandoned by our driver, having
   passed through unheard-of dangers. We made haste,
   anticipating the anxiety of our invalid. It had been indeed
   great, but it had become as it were congealed into a kind of
   calm despair, and he played his wonderful prelude weeping. On
   seeing us enter he rose, uttering a great cry, then he said
   to us, with a wild look and in a strange tone: "Ah! I knew
   well that you were dead!"

   When he had come to himself again, and saw the state in which
   we were, he was ill at the retrospective spectacle of our
   dangers; but he confessed to me afterwards that while waiting
   for our return he had seen all this in a dream and that, no
   longer distinguishing this dream from reality, he had grown
   calm and been almost lulled to sleep while playing the piano,
   believing that he was dead himself. He saw himself drowned in
   a lake; heavy and ice-cold drops of water fell at regular
   intervals upon his breast, and when I drew his attention to
   those drops of water which were actually falling at regular
   intervals upon the roof, he denied having heard them. He was
   even vexed at what I translated by the term imitative
   harmony. He protested with all his might, and he was right,
   against the puerility of these imitations for the ear. His
   genius was full of mysterious harmonies of nature, translated
   by sublime equivalents into his musical thought, and not by a
   servile repetition of external sounds. His composition of
   this evening was indeed full of the drops of rain which
   resounded on the sonorous tiles of the monastery, but they
   were transformed in his imagination and his music into tears
   falling from heaven on his heart.
   The poor great artist was an awful patient. What I had feared, but unfortunately not enough, happened. He became completely demoralized. Although he bore his pain with enough courage, he couldn’t shake off the unease of his imagination. The monastery was filled with horrors and ghosts for him, even when he was well. He didn’t say so, and I had to figure it out myself. After returning from my late-night explorations in the ruins with my children, I found him at ten o'clock that night in front of his piano, his face pale, his eyes wild, and his hair almost standing on end. It took him a moment to recognize us.

   He then tried to laugh and played for us some beautiful pieces he had just composed, or more accurately, terrible or heartrending ideas that had overtaken him, as it were, without his knowledge, during that hour of solitude, sadness, and terror.

   It was there that he composed the most beautiful of those short pieces he modestly called "Preludes." They are masterpieces. Some conjure visions of deceased monks and the sounds of funeral chants that haunted his imagination; others are melancholic and sweet—they came to him during sunny, healthy moments, with the sound of children's laughter outside the window, the distant strumming of guitars, the chirping of birds among the damp foliage, and the sight of pale little roses blooming in the snow.

   Others are deeply sad and, while pleasing to the ear, break the heart. There’s one that came to him on a gloomy, rainy evening that leaves a heavy mental weight. Maurice and I had left him in good spirits that day and went to Palma to buy supplies for our camp. The rain hit, torrents overflowed, and we traveled three leagues in six hours to return amidst the flood, arriving dead of night, without boots, abandoned by our driver, having faced unimaginable dangers. We hurried, anticipating our invalid’s anxiety. It had indeed been great, but it had solidified into a kind of calm despair, and he played his beautiful prelude while crying. When he saw us enter, he jumped up with a loud cry, then said to us, with a wild look and an odd tone: "Ah! I knew you were dead!"

   When he regained his composure and saw our state, he was upset at recalling our dangers; but he later admitted to me that while waiting for us, he had envisioned all of it in a dream and, no longer able to distinguish that dream from reality, he had calmed down and almost drifted to sleep while playing the piano, thinking he was dead himself. He imagined himself drowning in a lake; heavy, icy drops of water fell at regular intervals on his chest, and when I pointed out those drops of water actually falling on the roof, he insisted he hadn’t heard them. He was even annoyed at what I called imitative harmony. He protested strongly, and he was right, against the silliness of those imitations for the ear. His genius was filled with nature's mysterious harmonies, translated into sublime forms in his musical thought, not through a mindless repetition of external sounds. His composition that evening was indeed full of the sound of raindrops echoing on the resonant tiles of the monastery, but they transformed in his imagination and music into tears falling from heaven onto his heart.

Although George Sand cannot be acquitted of the charge of exaggerating the weak points in her lover's character, what she says about his being a detestable patient seems to have a good foundation in fact. Gutmann, who nursed him often, told me that his master was very irritable and difficult to manage in sickness. On the other hand, Gutmann contradicted George Sand's remarks about the Preludes, saying that Chopin composed them before starting on his journey. When I mentioned to him that Fontana had made a statement irreconcilable with his, and suggested that Chopin might have composed some of the Preludes in Majorca, Gutmann maintained firmly that every one of them was composed previously, and that he himself had copied them. Now with Chopin's letters to Fontana before us we must come to the conclusion that Gutmann was either under a false impression or confirmed a rash statement by a bold assertion, unless we prefer to assume that Chopin's labours on the Preludes in Majorca were confined to selecting, [FOOTNOTE: Internal evidence suggests that the Preludes consist (to a great extent at least) of pickings from the composer's portfolios, of pieces, sketches, and memoranda written at various times and kept to be utilised when occasion might offer.] filing, and polishing. My opinion—which not only has probability but also the low opus number (28) and the letters in its favour—is that most of the Preludes, if not all, were finished or sketched before Chopin went to the south, and that a few, if any, were composed and the whole revised at Palma and Valdemosa. Chopin cannot have composed many in Majorca, because a few days after his arrival there he wrote: from Palma (Nov. 15, 1838) to Fontana that he would send the Preludes soon; and it was only his illness that prevented him from doing so. There is one statement in George Sand's above-quoted narrative which it is difficult to reconcile with other statements in "Un Hiver a Majorque" and in her and Chopin's letters. In the just-mentioned book (p. 177) she says that the journey in question was made for the purpose of rescuing the piano from the hands of the custom-house officers; and in a letter of January 15, 1839, to her friend Madame Marliani (quoted on p. 31), which does not contain a word about adventures on a stormy night, [They are first mentioned in the letter of January 20, 1839, quoted on p. 32.] she writes that the piano is still in the clutches of the custom-house officers. From this, I think, we may conclude that it must have taken place after January 15. But, then, how could Chopin have composed on that occasion a Prelude included in a work the manuscript of which he sent away on the lath? Still, this does not quite settle the question. Is it not possible that Chopin may have afterwards substituted the new Prelude for one of those already forwarded to France? To this our answer must be that it is possible, but that the letters do not give any support to such an assumption. Another and stronger objection would be the uncertainty as to the correctness of the date of the letter. Seeing that so many of Chopin's letters have been published with wrong dates, why not also that of January 12? Unfortunately, we cannot in this case prove or disprove the point by internal evidence. There is, however, one factor we must be especially careful not to forget in our calculations—namely, George Sand's habitual unconscientious inaccuracy; but the nature of her narrative will indeed be a sufficient warning to the reader, for nobody can read it without at once perceiving that it is not a plain, unvarnished recital of facts.

Although George Sand can't be cleared of the accusation of exaggerating her lover's flaws, her claims about him being a difficult patient seem to be based on real facts. Gutmann, who often took care of him, told me that his master was very irritable and hard to handle when he was sick. However, Gutmann disagreed with George Sand's comments about the Preludes, stating that Chopin composed them before he set off on his journey. When I mentioned that Fontana had made a statement that contradicted his, and suggested that Chopin might have composed some of the Preludes in Majorca, Gutmann strongly insisted that they were all composed earlier and that he copied them himself. Now, with Chopin's letters to Fontana in front of us, we must conclude that Gutmann was either mistaken or confirmed a hasty claim with a bold statement, unless we assume that Chopin's work on the Preludes in Majorca was limited to selecting, filing, and polishing. My opinion—which is supported not only by likelihood but also by the low opus number (28) and the letters—is that most of the Preludes, if not all, were finished or sketched before Chopin traveled south, and that a few, if any, were composed and the whole revised in Palma and Valdemosa. Chopin couldn’t have composed many in Majorca, since just a few days after he arrived, he wrote from Palma (Nov. 15, 1838) to Fontana that he would send the Preludes soon; it was only his illness that stopped him from doing so. One statement in George Sand’s narrative is hard to reconcile with other claims in “Un Hiver a Majorque” and in her and Chopin’s letters. In the aforementioned book (p. 177), she states that the trip was made to rescue the piano from the customs officers, and in a letter dated January 15, 1839, to her friend Madame Marliani (quoted on p. 31), which doesn’t mention any adventures on a stormy night, she writes that the piano is still in the hold of the customs officers. From this, we can conclude that the event must have taken place after January 15. But then, how could Chopin have composed a Prelude during an occasion when the manuscript was sent away on the 14th? Still, this doesn’t fully resolve the issue. Could it be possible that Chopin later replaced the new Prelude with one that had already been sent to France? Our answer must be that it’s possible, but the letters don’t support such a claim. Another, stronger objection would be the uncertainty regarding the accuracy of the letter’s date. Given that many of Chopin’s letters have been published with wrong dates, why not January 12? Unfortunately, you can't prove or disprove this point through internal evidence in this case. However, one factor to keep in mind is George Sand’s usual lack of accuracy; the nature of her narrative serves as a fair warning to the reader, as it’s clear that it’s not a straightforward, unembellished account of events.

It would be interesting to know which were the compositions that Chopin produced at Valdemosa. As to the Prelude particularly referred to by George Sand, it is generally and reasonably believed to be No. 6 (in B minor). [FOOTNOTE: Liszt, who tells the story differently, brings in the F sharp minor Prelude. (See Liszt's Chopin, new edition, pp. 273 and 274.)] The only compositions besides the Preludes which Chopin mentions in his letters from Majorca are the Ballade, Op, 38, the Scherzo, Op. 39, and the two Polonaises, Op. 40. The peevish, fretful, and fiercely-scornful Scherzo and the despairingly-melancholy second Polonaise (in C minor) are quite in keeping with the moods one imagines the composer to have been in at the time. Nor is there anything discrepant in the Ballade. But if the sadly-ailing composer really created, and not merely elaborated and finished, in Majorca the superlatively-healthy, vigorously-martial, brilliantly-chivalrous Polonaise in A major, we have here a remarkable instance of the mind's ascendency over the body, of its independence of it. This piece, however, may have been conceived under happier circumstances, just as the gloomy Sonata, Op. 35 (the one in B flat minor, with the funeral march), and the two Nocturnes, Op. 37—the one (in G minor) plaintive, longing, and prayerful; the other (in G major) sunny and perfume-laden—may have had their origin in the days of Chopin's sojourn in the Balearic island. A letter of Chopin's, written from Nohant in the summer of 1839, leaves, as regards the Nocturnes, scarcely room for such a conjecture. On the other hand, we learn from the same letter that he composed at Palma the sad, yearning Mazurka in E minor (No. 2 of Op. 41).

It would be intriguing to know which compositions Chopin created in Valdemosa. Regarding the Prelude that George Sand specifically mentioned, it’s generally accepted to be No. 6 (in B minor). [FOOTNOTE: Liszt, who tells the story differently, references the F sharp minor Prelude. (See Liszt's Chopin, new edition, pp. 273 and 274.)] The only other works Chopin mentions in his letters from Mallorca are the Ballade, Op. 38, the Scherzo, Op. 39, and the two Polonaises, Op. 40. The irritable, restless, and intensely scornful Scherzo and the deeply melancholic second Polonaise (in C minor) align well with the moods we imagine the composer experienced at that time. There's nothing inconsistent about the Ballade either. However, if the sadly ailing composer truly created, rather than just refined, the extraordinarily vibrant, martial, and gallantly spirited Polonaise in A major while in Mallorca, it showcases a striking example of the mind overcoming the body's limitations, illustrating its independence. This piece, however, might have been inspired under more favorable conditions, just as the gloomy Sonata, Op. 35 (the one in B flat minor, featuring the funeral march), and the two Nocturnes, Op. 37—the first (in G minor) mournful, longing, and prayerful; the second (in G major) bright and fragrant—could have originated during Chopin’s time in the Balearic island. A letter from Chopin, written from Nohant in the summer of 1839, leaves little room for such speculation regarding the Nocturnes. Conversely, we learn from the same letter that he composed the sad, yearning Mazurka in E minor (No. 2 of Op. 41) in Palma.

As soon as fair weather set in and the steamer resumed its weekly courses to Barcelona, George Sand and her party hastened to leave the island. The delightful prospects of spring could not detain them.

As soon as the good weather arrived and the steamer started its weekly trips to Barcelona again, George Sand and her group hurried to leave the island. The lovely promise of spring couldn’t keep them there.

  Our invalid (she says) did not seem to be in a state to stand
  the passage, but he seemed equally incapable of enduring
  another week in Majorca. The situation was frightful; there
  were days when I lost hope and courage. To console us, Maria
  Antonia and her village gossips repeated to us in chorus the
  most edifying discourses on the future life. "This consumptive
  person," they said, "is going to hell, first because he is
  consumptive, secondly, because he does not confess. If he is
  in this condition when he dies, we shall not bury him in
  consecrated ground, and as nobody will be willing to give him
  a grave, his friends will have to manage matters as well as
  they can. It remains to be seen how they will get out of the
  difficulty; as for me, I will have Inothing to do with it,—
  Nor I—Nor I: and Amen!"
Our invalid (she says) didn’t seem fit to go through the journey, but he also seemed unable to handle another week in Majorca. The situation was terrifying; there were days when I lost all hope and courage. To comfort us, Maria Antonia and the village gossipers recited to us together the most uplifting speeches about the afterlife. "This sick person," they said, "is going to hell, first because he’s sick, and second, because he doesn’t confess. If he's in this condition when he dies, we won’t bury him in consecrated ground, and since nobody will want to give him a grave, his friends will have to sort it out as best they can. It remains to be seen how they’ll manage; as for me, I want nothing to do with it—Nor I—Nor I: and Amen!"

In fact, Valdemosa, which at first was enchanting to them, lost afterwards much of its poesy in their eyes. George Sand, as we have seen, said that their sojourn was I in many respects a frightful fiasco; it was so certainly as far as Chopin was concerned, for he arrived with a cough and left the place spitting blood.

In fact, Valdemosa, which initially captivated them, later lost a lot of its charm in their eyes. George Sand, as we’ve seen, remarked that their stay was, in many ways, a complete disaster; it definitely was for Chopin, who arrived with a cough and left the place spitting blood.

The passage from Palma to Barcelona was not so pleasant as that from Barcelona to Palma had been. Chopin suffered much from sleeplessness, which was caused by the noise and bad smell of the most favoured class of passengers on board the Mallorquin—i.e., pigs. "The captain showed us no other attention than that of begging us not to let the invalid lie down on the best bed of the cabin, because according to Spanish prejudice every illness is contagious; and as our man thought already of burning the couch on which the invalid reposed, he wished it should be the worst." [FOOTNOTE: "Un Hiver a Majorque," pp. 24—25.]

The trip from Palma to Barcelona wasn't as enjoyable as the one from Barcelona to Palma had been. Chopin struggled a lot with sleeplessness, which was due to the noise and unpleasant smell from the most favored class of passengers on the Mallorquin—pigs. "The captain paid us no attention other than to ask us not to let the sick person lie down on the best bed in the cabin because, according to Spanish beliefs, every illness is contagious; and since our guy was already thinking about burning the couch where the sick person was resting, he wanted it to be the worst one." [FOOTNOTE: "Un Hiver a Majorque," pp. 24—25.]

On arriving at Barcelona George Sand wrote from the Mallorquin and sent by boat a note to M. Belves, the officer in command at the station, who at once came in his cutter to take her and her party to the Meleagre, where they were well received by the officers, doctor, and all the crew. It seemed to them as if they had left the Polynesian savages and were once more in civilised society. When they shook hands with the French consul they could contain themselves no longer, but jumped for joy and cried "Vive La France!"

Upon arriving in Barcelona, George Sand wrote from the Mallorquin and sent a note by boat to M. Belves, the officer in charge at the station, who immediately came in his cutter to take her and her group to the Meleagre, where they were warmly welcomed by the officers, doctor, and entire crew. It felt to them as if they had left the Polynesian savages and entered civilized society once again. When they shook hands with the French consul, they could hardly contain their excitement and jumped for joy, shouting "Vive La France!"

A fortnight after their leaving Palma the Phenicien landed them at Marseilles. The treatment Chopin received from the French captain of this steamer differed widely from that he had met with at the hands of the captain of the Mallorquin; for fearing that the invalid was not quite comfortable in a common berth, he gave him his own bed. [FOOTNOTE: "Un Hiver a Majorque," p. 183.]

A couple of weeks after they left Palma, the Phenicien brought them to Marseilles. The way Chopin was treated by the French captain of this steamer was very different from how he had been treated by the captain of the Mallorquin; the captain, worried that the injured man wasn't really comfortable in a regular bunk, offered him his own bed. [FOOTNOTE: "Un Hiver a Majorque," p. 183.]

An extract from a letter written by George Sand from Marseilles on March 8, 1839, to her friend Francois Rollinat, which contains interesting details concerning Chopin in the last scenes of the Majorca intermezzo, may fitly conclude this chapter.

An excerpt from a letter by George Sand written from Marseilles on March 8, 1839, to her friend Francois Rollinat, which includes intriguing details about Chopin in the final scenes of the Majorca intermezzo, is a fitting way to end this chapter.

  Chopin got worse and worse, and in spite of all offers of
  service which were made to us in the Spanish manner, we should
  not have found a hospitable house in all the island. At last
  we resolved to depart at any price, although Chopin had not
  the strength to drag himself along. We asked only one—a first
  and a last service—a carriage to convey him to Palma, where
  we wished to embark. This service was refused to us, although
  our FRIENDS had all equipages and fortunes to correspond. We
  were obliged to travel three leagues on the worst roads in a
  birlocho [FOOTNOTE: A cabriolet. In a Spainish Dictionary I
  find a birlocho defined as a vehicle open in front, with two
  seats, and two or four wheels. A more detailed description is
  to be found on p. 101 of George Sand's "Un Hiver a
  Marjorque."] that is to say, a brouette.

  On arriving at Palma, Chopin had a frightful spitting of
  blood; we embarked the following day on the only steamboat of
  the island, which serves to transport pigs to Barcelona. There
  is no other way of leaving this cursed country. We were in
  company of 100 pigs, whose continual cries and foul odour left
  our patient no rest and no respirable air. He arrived at
  Barcelona still spitting basins full of blood, and crawling
  along like a ghost. There, happily, our misfortunes were
  mitigated! The French consul and the commandant of the French
  maritime station received us with a hospitality and grace
  which one does not know in Spain. We were brought on board a
  fine brig of war, the doctor of which, an honest and worthy
  man, came at once to the assistance of the invalid, and
  stopped the hemorrhage of the lung within twenty-four hours.

  From that moment he got better and better. The consul had us
  driven in his carriage to an hotel. Chopin rested there a
  week, at the end of which the same vessel which had conveyed
  us to Spain brought us back to France. When we left the hotel
  at Barcelona the landlord wished to make us pay for the bed in
  which Chopin had slept, under the pretext that it had been
  infected, and that the police regulations obliged him to burn
  it.
Chopin kept getting worse, and despite all the offers of help made to us in the Spanish way, we couldn’t find a welcoming place anywhere on the island. Eventually, we decided to leave no matter the cost, even though Chopin didn’t have the strength to move. We asked for just one thing—a last request—a carriage to take him to Palma, where we wanted to board a ship. This request was denied, even though our FRIENDS had all the vehicles and wealth to assist us. We had to travel three leagues on terrible roads in a birlocho [FOOTNOTE: A cabriolet. In a Spanish Dictionary, I find a birlocho defined as a vehicle open in front, with two seats, and two or four wheels. A more detailed description can be found on p. 101 of George Sand's "Un Hiver a Marjorque."]—in other words, a cart. 

When we arrived in Palma, Chopin had a horrible coughing fit with blood. The next day, we boarded the only steamboat on the island, which was used to transport pigs to Barcelona. There was no other way to leave this wretched country. We were surrounded by 100 pigs, whose constant cries and awful smell left our patient with no rest and no fresh air. He got to Barcelona still coughing up bowls of blood, and moving like a ghost. Fortunately, there our troubles eased! The French consul and the commander of the French naval station welcomed us with a hospitality and charm that you don't find in Spain. We were taken aboard a nice warship, where the doctor, a decent and caring man, immediately attended to the sick one and stopped the lung bleeding within twenty-four hours. 

From then on, he started to improve. The consul had us driven in his carriage to a hotel. Chopin rested there for a week, and at the end of that week, the same ship that brought us to Spain took us back to France. When we left the hotel in Barcelona, the landlord tried to charge us for the bed where Chopin had slept, claiming it was contaminated and that the police regulations required him to burn it.




CHAPTER XXII.

STAY AT MARSEILLES (FROM MARCH TO MAY, 1839) AS DESCRIBED IN CHOPIN'S AND MADAME SAND'S LETTERS.—HIS STATE OF HEALTH.—COMPOSITIONS AND THEIR PUBLICATION.—PLAYING THE ORGAN AT A FUNERAL SERVICE FOR NOURRIT.—AN EXCURSION TO GENOA.—DEPARTURE FOR NOHANT.

STAY AT MARSEILLES (FROM MARCH TO MAY, 1839) AS DESCRIBED IN CHOPIN'S AND MADAME SAND'S LETTERS.—HIS STATE OF HEALTH.—COMPOSITIONS AND THEIR PUBLICATION.—PLAYING THE ORGAN AT A FUNERAL SERVICE FOR NOURRIT.—AN EXCURSION TO GENOA.—DEPARTURE FOR NOHANT.

As George Sand and her party were obliged to stop at Marseilles, she had Chopin examined by Dr. Cauviere. This celebrated physician thought him in great danger, but, on seeing him recover rapidly, augured that with proper care his patient might nevertheless live a long time. Their stay at Marseilles was more protracted than they intended and desired; in fact, they did not start for Nohant till the 22nd of May. Dr. Cauviere would not permit Chopin to leave Marseilles before summer; but whether this was the only cause of the long sojourn of the Sand party in the great commercial city, or whether there were others, I have not been able to discover. Happily, we have first-hand information—namely, letters of Chopin and George Sand—to throw a little light on these months of the pianist-composer's life. As to his letters, their main contents consist of business matters—wranglings about terms, abuse of publishers, &c. Here and there, however, we find also a few words about his health, characteristic remarks about friends and acquaintances, interesting hints about domestic arrangements and the like—the allusion (in the letter of March 2, 1839) to a will made by him some time before, and which he wishes to be burned, will be read with some curiosity.

As George Sand and her group had to stop in Marseilles, she had Chopin checked by Dr. Cauviere. This well-known doctor believed he was in serious danger, but seeing him recover quickly made him think that with the right care, Chopin could still live for a long time. Their stay in Marseilles ended up being longer than they planned or wanted; in fact, they didn't leave for Nohant until May 22nd. Dr. Cauviere wouldn't allow Chopin to leave Marseilles until summer; however, I haven't been able to determine if this was the only reason for the Sand group's extended stay in the bustling city or if there were other factors. Fortunately, we have firsthand accounts—specifically, letters from Chopin and George Sand—to shed some light on these months of the pianist-composer's life. In his letters, most of the content revolves around business matters—arguments about terms, complaints about publishers, etc. However, here and there, we also find a few comments about his health, remarks about friends and acquaintances, interesting insights about home life, and a mention (in the letter from March 2, 1839) of a will he made some time ago that he wants to be burned, which will certainly spark some curiosity.

An extract or two from the letter which George Sand wrote on March 8, 1839, to Francois Rollinat, launches us at once in medias res.

An excerpt or two from the letter that George Sand wrote on March 8, 1839, to Francois Rollinat, immediately throws us into the action.

  At last we are in Marseilles. Chopin has stood the passage
  very well. He is very weak here, but is doing infinitely
  better in all respects, and is in the hands of Dr. Cauviere,
  an excellent man and excellent physician, who takes a paternal
  care of him, and who answers for his recovery. We breathe at
  last, but after how many troubles and anxieties!...Write to me
  here to the address of Dr. Cauviere, Rue de Rome, 71.

  Chopin charges me to shake you heartily by the hand for him.
  Maurice and Solange embrace you. They are wonderfully well.
  Maurice has completely recovered.
At last, we’re in Marseille. Chopin handled the journey very well. He’s quite weak here, but he’s doing so much better overall, and he’s in the care of Dr. Cauviere, a wonderful man and an excellent doctor, who looks after him like a father and assures us he’ll get better. We can finally relax after all the troubles and worries!... Write to me here at Dr. Cauviere's address, 71 Rue de Rome.

Chopin asked me to send you a warm handshake on his behalf. Maurice and Solange send their hugs. They’re doing remarkably well. Maurice has fully recovered.

Chopin to Fontana; Marseilles, March 2, 1839:—

Chopin to Fontana; Marseille, March 2, 1839:—

  You no doubt learned from Grzymala of the state of my health
  and my manuscripts. Two months ago I sent you from Palma my
  Preludes. After making a copy of them for Probst and getting
  the money from him, you were to give to Leo 1,000 francs; and
  out of the 1,500 francs which Pleyel was to give you for the
  Preludes I wrote you to pay Nougi and one term to the
  landlord. In the same letter, if I am not mistaken, I asked
  you to give notice of my leaving the apartments; for were this
  not done before April, I should be obliged to retain them for
  the next quarter, till July.

  The second batch of manuscripts may have now reached you; for
  it must have remained a long time at the custom-house, on the
  sea, and again at the custom-house.

  I also wrote to Pleyel with the Preludes that I give him the
  Ballade (which I sold to Probst for Germany) for 1,000 francs.
  For the two Polonaises I asked 1,500 francs for France,
  England, and Germany (the right of Probst is confined to the
  Ballade). It seems to me that this is not too dear.

  In this way you ought to get, on receiving the second batch of
  manuscripts, from Pleyel 2,500 francs, and from Probst, for
  the Ballade, 500 or 600 francs, I do not quite remember, which
  makes altogether 3,000 francs.

  I asked Grzymala if he could send me immediately at least 500
  francs, which need not prevent him from sending me soon the
  rest. Thus much for business.

  Now if, which I doubt, you succeed in getting apartments from
  next month, divide my furniture amongst you three: Grzymala,
  Johnnie, and you. Johnnie has the most room, although not the
  most sense, judging from the childish letter he wrote to me.
  For his telling me that I should become a Camaldolite, let him
  take all the shabby things. Do not overload Grzymala too much,
  and take to your house what you judge necessary and
  serviceable to you, as I do not know whether I shall return to
  Paris in summer (keep this to yourself). At all events, we
  will always write one another, and if, as I expect, it be
  necessary to keep my apartments till July, I beg of you to
  look after them and pay the quarterly rent.

  For your sincere and truly affectionate letter you have an
  answer in the second Polonaise. [FOOTNOTE: See next foot-
  note.] It is not my fault that I am like a mushroom that
  poisons when you unearth and taste it. I know I have never in
  anything been of service to anyone, but also not of much to
  myself.

  I told you that in the first drawer of my writing-desk near
  the door there was a paper which you or Grzymala or Johnnie
  might unseal on a certain occasion. Now I beg of you to take
  it out and, WITHOUT READING IT, BURN IT. Do this, I entreat
  you, for friendship's sake. This paper is now of no use.

  If Anthony leaves without sending you the money, it is very
  much in the Polish style; nota bene, do not say to him a word
  about it. Try to see Pleyel; tell him I have received no word
  from him, and that his pianino is entrusted to safe hands.
  Does he agree to the transaction I proposed to him?

  The letters from home reached me all three together, with
  yours, before going on board the vessel. I again send you one.

  I thank you for the friendly help you give me, who am not
  strong. My love to Johnnie, tell him that I did not allow
  them, or rather that they were not permitted, to bleed me;
  that I wear vesicatories, that I am coughing a very little in
  the morning, and that I am not yet at all looked upon as a
  consumptive person. I drink neither coffee nor wine, but milk.
  Lastly, I keep myself warm, and look like a girl.
You probably heard from Grzymala about my health and my manuscripts. Two months ago, I sent you my Preludes from Palma. After you made a copy for Probst and got the payment from him, you were supposed to give Leo 1,000 francs; and from the 1,500 francs that Pleyel was going to pay you for the Preludes, I asked you to pay Nougi and one rent term to the landlord. In the same letter, if I'm not mistaken, I asked you to notify about my leaving the apartment; if that’s not done before April, I will have to keep it for the next quarter, until July.

The second batch of manuscripts should have reached you by now; it must have been stuck at customs for a long time, both at sea and when it arrived.

I also wrote to Pleyel with the Preludes, offering him the Ballade (which I sold to Probst for Germany) for 1,000 francs. For the two Polonaises, I asked 1,500 francs for France, England, and Germany (Probst only has the rights to the Ballade). I think that’s reasonable.

This way, you should receive 2,500 francs from Pleyel upon getting the second batch of manuscripts, plus another 500 or 600 francs from Probst for the Ballade, though I don't remember exactly, which totals to 3,000 francs.

I asked Grzymala if he could send me at least 500 francs quickly, while still being able to send me the rest later. That’s all for the business side.

Now, if you manage to find an apartment starting next month, divide my furniture among the three of you: Grzymala, Johnnie, and yourself. Johnnie has the most space, though not the most common sense, judging by the childish letter he wrote me. For saying that I should become a Camaldolite, let him keep all the shabby things. Don't burden Grzymala too much, and take what you think you need and find useful, since I’m not sure if I’ll return to Paris in the summer (keep that to yourself). In any case, we’ll keep writing to each other, and if, as I expect, I need to keep my apartment until July, please take care of it and pay the quarterly rent.

For your sincere and genuinely affectionate letter, you have my response in the second Polonaise. [FOOTNOTE: See next footnote.] It’s not my fault that I’m like a mushroom that poisons when you dig it up and taste it. I know I’ve never been of any help to anyone, but also not much to myself.

I told you that in the first drawer of my writing desk near the door, there’s a paper that you, Grzymala, or Johnnie might unseal at a certain time. Now I beg you to take it out and, WITHOUT READING IT, BURN IT. Please do this for the sake of our friendship. That paper is now useless.

If Anthony leaves without sending you the money, that’s very much in the Polish style; note well, don’t say a word about it to him. Try to see Pleyel; tell him I haven’t heard from him, and that his pianino is in safe hands. Does he agree to the deal I proposed to him?

I received all three letters from home together, along with yours, before boarding the vessel. I'm sending you another one.

Thank you for your kind help, as I’m not strong. Send my love to Johnnie, and let him know that I wasn’t allowed to be bled; that I’m using blisters, that I cough a little in the morning, and that I’m not seen as a consumptive person yet. I drink neither coffee nor wine, only milk. Lastly, I’m keeping warm, and I look like a girl.

Chopin to Fontana; Marseilles, March 6, 1839:—

Chopin to Fontana; Marseille, March 6, 1839:—

  My health is still improving; I begin to play, eat, walk, and
  speak, like other men; and when you receive these few words
  from me you will see that I again write with ease. But once
  more of business. I would like very much that my Preludes
  should be dedicated to Pleyel (surely there is still time, for
  they are not yet printed) and the Ballade to Robert Schumann.
  The Polonaises, as they are, to you and to Kessler. If Pleyel
  does not like to give up the dedication of the Ballade, you
  will dedicate the Preludes to Schumann.

  [FOOTNOTE: The final arrangement was that Op. 38, the
  "Deuxieme Ballade," was dedicated to Robert Schumann; Op. 40,
  the "Deux Polonaises," to Julius Fontana; the French and the
  English edition of Op. 28, "Vingt-quatre Preludes," to Camille
  Pleyel, and the German editon to J. C. Kessler.]

  Garczynski called upon me yesterday on his way back from Aix;
  he is the only person that I have received, for I keep the
  door well shut to all amateurs of music and literature.

  Of the change of dedication you will inform Probst as soon as
  you have arranged with Pleyel.

  From the money obtained you will give Grzymala 500 francs, the
  rest, 2,500 francs, you will send me as soon as possible.

  Love me and write.

  Pardon me if I overwhelm you too much with commissions, but do
  not be afraid, these are not the last. I think you do
  willingly what I ask you.

  My love to Johnnie.
My health is still getting better; I'm starting to play, eat, walk, and talk like everyone else. When you get this note from me, you'll see that I write easily again. But back to business. I’d really like my Preludes to be dedicated to Pleyel (there’s still time since they aren't printed yet) and the Ballade to Robert Schumann. The Polonaises, as they are, can go to you and Kessler. If Pleyel doesn’t want to give up the dedication for the Ballade, then you’ll dedicate the Preludes to Schumann.



Garczynski visited me yesterday on his way back from Aix; he's the only person I've seen because I keep the door firmly shut to all music and literature enthusiasts.

You will inform Probst about the dedication change as soon as you’ve sorted things out with Pleyel.

From the money you receive, please give Grzymala 500 francs, and send me the remaining 2,500 francs as soon as you can.

Love me and write.

Sorry if I’m overwhelming you with requests, but don’t worry, these aren’t the last ones. I believe you’re happy to help with what I ask.

Give my love to Johnnie.

Chopin to Fontana; Marseilles, March 10, 1839:—

Chopin to Fontana; Marseille, March 10, 1839:—

  Thanks for your trouble. I did not expect Jewish tricks from
  Pleyel; but if it is so, I beg of you to give him the enclosed
  letter, unless he makes no difficulties about the Ballade and
  the Polonaises. On the other hand, on receiving for the
  Ballade 500 francs from Probst, you will take it to
  Schlesinger. If one has to deal with Jews, let it at least be
  with orthodox ones. Probst may cheat me still worse; he is a
  bird you will not catch. Schlesinger used to cheat me, he
  gained enough by me, and he will not reject new profit, only
  be polite to him. Though a Jew, he nevertheless wishes to pass
  for something better.

  Thus, should Pleyel make the least difficulties, you will go
  to Schlesinger, and tell him that I give him the Ballade for
  France and England for 800 francs, and the Polonaises for
  Germany, England, and France for 1,500 francs (should he not
  be inclined to give so much, give them for 1,400, 1,300, and
  even for 1,200 francs). If he mentions the Preludes, you may
  say that it is a thing long ago promised to Pleyel—he wished
  to be the publisher of them; that he asked them from me as a
  favour before my departure from Paris—as was really the case.
  You see, my very dear friend, for Pleyel I could break with
  Schlesinger, but for Probst I cannot. What is it to me if
  Schlesinger makes Probst pay dearer for my manuscripts? If
  Probst pays dear for them to Schlesinger, it shows that the
  latter cheats me, paying me too little. After all, Probst has
  no establishment in Paris. For all my printed things
  Schlesinger paid me at once, and Probst very often made me
  wait for money. If he will not have them all, give him the
  Ballade separately, and the Polonaises separately, but at the
  latest within two weeks. If he does not accept the offer, then
  apply to Probst. Being such an admirer of mine, he must not
  pay less than Pleyel. You will deliver my letter to Pleyel
  only if he makes any difficulties.

  Dear me! this Pleyel who is such an adorer of mine! He thinks,
  perhaps, that I shall never return to Paris alive. I shall
  come back, and shall pay him a visit, and thank him as well as
  Leo.

  I enclose a note to Schlesinger, in which I give you full
  authority to act in this matter.

  I feel better every day; nevertheless, you will pay the
  portier these fifty francs, to which I completely agree, for
  my doctor does not permit me to move from here before summer.

  Mickiewicz's "Dziady" I received yesterday. What shall you do
  with my papers?

  The letters you will leave in the writing-desk, and send the
  music to Johnnie, or take it to your own house. In the little
  table that stands in the anteroom there are also letters; you
  must lock it well.

  My love to Johnnie, I am glad he is better.
Thanks for your trouble. I didn't expect any tricks from Pleyel; but if that's the case, please give him the enclosed letter unless he makes any fuss about the Ballade and the Polonaises. On the other hand, after you receive 500 francs for the Ballade from Probst, take it to Schlesinger. If I'm dealing with Jews, I might as well deal with the orthodox ones. Probst might cheat me even worse; he's a slippery guy you're not likely to catch. Schlesinger used to cheat me too—he made a good amount from me and won't turn down new profit; just be polite with him. Even though he's a Jew, he still wants to seem better than he is.

So, if Pleyel causes any trouble, go to Schlesinger and tell him I’m giving him the Ballade for France and England for 800 francs, and the Polonaises for Germany, England, and France for 1,500 francs (if he isn’t willing to pay that much, offer them for 1,400, 1,300, or even 1,200 francs). If he brings up the Preludes, you can say it’s something I promised to Pleyel long ago—he wanted to be their publisher; he asked me for them as a favor before I left Paris, which is true. You see, my dear friend, I could break ties with Schlesinger for Pleyel, but not for Probst. What do I care if Schlesinger makes Probst pay more for my manuscripts? If Probst pays a lot to Schlesinger, it just shows that Schlesinger is cheating me by paying me too little. After all, Probst doesn't have an operation in Paris. Schlesinger always pays me upfront for my printed pieces, while Probst often makes me wait for my money. If he doesn’t want them all, just give him the Ballade separately and the Polonaises separately, but make sure it’s done within two weeks at the latest. If he turns down the offer, then go to Probst. Since he’s such a fan of mine, he shouldn’t pay less than Pleyel. You should only deliver my letter to Pleyel if he makes any trouble.

Goodness! This Pleyel who adores me! He probably thinks I’ll never return to Paris alive. I will come back, and I’ll pay him a visit, and thank him as well as Leo.

I'm enclosing a note to Schlesinger, giving you full authority to handle this matter.

I feel better every day; however, please pay the porter these fifty francs, which I'm completely okay with, as my doctor doesn't want me to move from here before summer.

I received Mickiewicz's "Dziady" yesterday. What should you do with my papers?

Leave the letters in the writing desk, and send the music to Johnnie or take it to your place. In the little table in the anteroom, there are also letters; make sure to lock it well.

Send my love to Johnnie; I’m glad he’s feeling better.

Chopin to Fontana; March 17, 1839:—

Chopin to Fontana; March 17, 1839:—

  I thank you for all your efforts. Pleyel is a scoundrel,
  Probst a scape-grace. He never gave me 1,000 francs for three
  manuscripts. Very likely you have received my long letter
  about Schlesinger, therefore I wish you and beg of you to give
  that letter of mine to Pleyel, who thinks my manuscripts too
  dear. If I have to sell them cheap, I would rather do so to
  Schlesinger than look for new and improbable connections. For
  Schlesinger can always count upon England, and as I am square
  with Wessel, he may sell them to whomsoever he likes. The same
  with the Polonaises in Germany, for Probst is a bird whom I
  have known a long time. As regards the money, you must make an
  unequivocal agreement, and do not give the manuscripts except
  for cash. I send you a reconnaissance for Pleyel, it
  astonishes me that he absolutely wants it, as if he could not
  trust me and you.

  Dear me, this Pleyel who said that Schlesinger paid me badly!
  500 francs for a manuscript for all the countries seems to him
  too dear! I assure you I prefer to deal with a real Jew. And
  Probst, that good-for-nothing fellow, who pays me 300 francs
  for my mazurkas! You see, the last mazurkas brought me with
  ease 800 francs—namely, Probst 300 francs, Schlesinger 400,
  and Wessel 100. I prefer giving my manuscripts as formerly at
  a very low price to stooping before these...I prefer being
  submissive to one Jew to being so to three. Therefore go to
  Schlesinger, but perhaps you settled with Pleyel.

  Oh, men, men! But this Mrs. Migneron, she too is a good one!
  However, Fortune turns round, I may yet live and hear that
  this lady will come and ask you for some leather; if, as you
  say, you are aiming at being a shoemaker. I beg of you to make
  shoes neither for Pleyel nor for Probst.

  Do not yet speak to anyone of the Scherzo [Op. 39]. I do not
  know when I shall finish it, for I am still weak and cannot
  write.

  As yet I have no idea when I shall see you. My love to
  Grzymala; and give him such furniture as he will like, and let
  Johnnie take the rest from the apartments. I do not write to
  him, but I love him always. Tell him this, and give him my
  love.

  Wodzinski still astonishes me.

  When you receive the money from Pleyel, pay first the
  landlord's rent, and send me immediately 500 francs. I left on
  the receipt for Pleyel the Op. blank, for I do not remember
  the following number.
I appreciate all your hard work. Pleyel is dishonest, and Probst is a rogue. He never paid me 1,000 francs for three manuscripts. You probably got my lengthy letter about Schlesinger, so I ask you to give that letter to Pleyel, who thinks my manuscripts are too pricey. If I have to sell them for less, I’d rather do it through Schlesinger than search for new and unlikely connections. Schlesinger can always rely on England, and since I’m all settled with Wessel, he can sell them to whoever he wants. The same goes for the Polonaises in Germany because Probst is someone I’ve known for a long time. Regarding the money, you must make a clear agreement, and only give the manuscripts for cash. I’m sending you a draft for Pleyel; it surprises me that he insists on it, as if he doesn't trust you or me.

Can you believe it? This Pleyel, who claims that Schlesinger pays me poorly! 500 francs for a manuscript covering all the countries seems too much for him! Honestly, I’d rather deal with a straightforward Jew. And Probst, that worthless guy, who pays me 300 francs for my mazurkas! You see, I easily got 800 francs from the last mazurkas—300 from Probst, 400 from Schlesinger, and 100 from Wessel. I’d rather sell my manuscripts for a low price as I used to than grovel before them... I’d rather be submissive to one Jew than to three. So, go to Schlesinger, unless you’ve already settled with Pleyel.

Oh, men! And this Mrs. Migneron, she’s something too! But fortunes can change; maybe I’ll still live to hear that this lady will come asking you for some leather, if, as you say, you’re planning to be a shoemaker. Please don’t make shoes for either Pleyel or Probst.

Don’t mention the Scherzo [Op. 39] to anyone yet. I’m not sure when I’ll finish it because I’m still weak and can’t write.

I have no idea when I’ll see you next. Send my love to Grzymala; give him the furniture he’ll like, and let Johnnie take the rest from the apartments. I don’t write to him, but I always care for him. Tell him this and send him my love.

Wodzinski still leaves me amazed.

When you get the money from Pleyel, pay the landlord first, and send me 500 francs right away. I left the receipt for Pleyel blank for the Op. because I can’t remember the next number.

Madame Sand to Madame Marliani; Marseilles, April 22, 1839:—

Madame Sand to Madame Marliani; Marseilles, April 22, 1839:—

  ...I was also occupied with the removal from one hotel to
  another. Notwithstanding all his efforts and inquiries, the  good
  doctor was not able to find me a corner in the country where to
  pass the month of April.

  I am pretty tired of this town of merchants and shopkeepers,
  where the intellectual life is wholly unknown; but here I am
  still shut up for the month of April.
  ...I was also busy moving from one hotel to another. Despite all his efforts and searches, the good doctor couldn’t find me a place in the countryside to spend the month of April.

  I'm really getting tired of this town filled with merchants and shopkeepers, where intellectual life is completely absent; but here I am, still stuck for the month of April.

Further on in the letter, after inviting Madame Marliani and her husband to come to Nohant in May, she proceeds thus:—

Further on in the letter, after inviting Madame Marliani and her husband to come to Nohant in May, she continues like this:—

  He [M. Marliani] loves the country, and I shall be a match for
  him as regards rural pleasures, while you [Madame Marliani]
  will philosophise at the piano with Chopin. It can hardly be
  said that he enjoys himself in Marseilles; but he resigns
  himself to recover patiently.
  He [M. Marliani] loves the countryside, and I’ll keep up with him when it comes to enjoying nature, while you [Madame Marliani] will ponder at the piano with Chopin. It can hardly be said that he enjoys himself in Marseilles; rather, he accepts it and waits patiently to recover.

The following letter of Chopin to Fontana, which Karasowski thinks was written at Valdemosa in the middle of February, ought to be dated Marseilles, April, 1839:—

The following letter from Chopin to Fontana, which Karasowski believes was written in Valdemosa around mid-February, should be dated Marseille, April 1839:—

  As they are such Jews, keep everything till my return. The
  Preludes I have sold to Pleyel (I received from him 500
  francs). He is entitled to do with them what he likes. But as
  to the Ballades and Polonaises, sell them neither to
  Schlesinger nor to Probst. But whatever may happen, with no
  Schonenberger [FOOTNOTE: A Paris music-publisher] will I have
  anything to do. Therefore, if you gave the Ballade to Probst,
  take it back, even though he offered a thousand. You may tell
  him that I have asked you to keep it till my return, that when
  I am back we shall see.

  Enough of these...Enough for me and for you.

  My very life, I beg of you to forgive me all the trouble; you
  have really been busying yourself like a friend, and now you
  will have still on your shoulders my removal. I beg Grzymala
  to pay the cost of the removal. As to the portier, he very
  likely tells lies, but who will prove it? You must give, in
  order to stop his barking.

  My love to Johnnie, I will write to him when I am in better
  spirits. My health is improved, but I am in a rage. Tell
  Johnnie that from Anthony as well as from me he will have
  neither word nor money.

  Yesterday I received your letter, together with letters from
  Pleyel and Johnnie.

  If Clara Wieck pleased you, that is good, for nobody can play
  better than she does. When you see her give her my
  compliments, and also to her father.

  Did I happen to lend you Witwicki's songs? I cannot find them.
  I only ask for them in case you should chance to have them.
  Since they are such Jews, keep everything until I get back. I sold the Preludes to Pleyel (I got 500 francs from him). He can do whatever he wants with them. But don’t sell the Ballades and Polonaises to either Schlesinger or Probst. No matter what happens, I don’t want anything to do with Schonenberger [FOOTNOTE: A Paris music-publisher]. So if you gave the Ballade to Probst, take it back, even if he offered a thousand. You can tell him I’ve asked you to hold onto it until I return, and when I’m back, we’ll figure it out.

  That’s enough of this... Enough for both of us.

  I sincerely apologize for all the trouble; you’ve really been helping me like a true friend, and now you’ll have to handle my move. I ask Grzymala to cover the moving expenses. As for the porter, he’s probably lying, but how can we prove it? You need to give something to stop his complaints.

  Give my love to Johnnie; I’ll write to him when I’m feeling better. My health has improved, but I’m still really angry. Tell Johnnie that neither Anthony nor I will have anything for him, whether it be words or money. 

  Yesterday, I got your letter, along with letters from Pleyel and Johnnie.

  If Clara Wieck impressed you, that’s great, because no one plays better than she does. When you see her, give her my regards, and also to her dad.

  Did I lend you Witwicki's songs? I can't find them. I only ask in case you happen to have them.

Chopin to Fontana; Marseilles, March 25 [should no doubt be April 25], 1839:—

Chopin to Fontana; Marseilles, March 25 [should probably be April 25], 1839:—

  I received your letter, in which you let me know the
  particulars of the removal. I have no words to thank you for
  your true, friendly help. The particulars were very
  interesting to me. But I am sorry that you complain, and that
  Johnnie is spitting blood. Yesterday I played for Nourrit on
  the organ, you see by this that I am better. Sometimes I play
  to myself at home, but as yet I can neither sing nor dance.

  Although the news of my mother is welcome, its having been
  originated by Plat... is enough to make one consider it a
  falsehood.

  The warm weather has set in here, and I shall certainly not
  leave Marseilles before May, and then go somewhere else in the
  south of France.

  It is not likely that we shall soon have news from Anthony.
  Why should he write? Perhaps to pay his debts? But this is not
  customary in Poland. The reason Raciborski appreciates you so
  much is that you have no Polish habits, nota bene, not those
  Polish habits you know and I mean.

  You are staying at No. 26 [Chaussee d'Antin]. Are you
  comfortable? On what floor, and how much do you pay? I take
  more and more interest in these matters, for I also shall be
  obliged to think of new apartments, but not till after my
  return to Paris.

  I had only that letter from Pleyel which he sent through you—
  it is a month ago or more. Write to the same address, Rue et
  Hotel Beauveau.

  Perhaps you did not understand what I said above about my
  having played for Nourrit. His body was brought from Italy and
  carried to Paris. There was a Requiem Mass for his soul. I was
  asked by his friends to play on the organ during the
  Elevation.

  Did Miss Wieck play my Etude well? Could she not select
  something better than just this etude, the least interesting
  for those who do not know that it is written for the black
  keys? It would have been far better to do nothing at all.
  [FOOTNOTE: Clara Wieck gave a concert in Paris on April 16,
  1839. The study in question is No. 5 of Op. 10 (G flat major).
  Only the right hand plays throughout on black keys.]

  In conclusion, I have nothing more to write, except to wish
  you good luck in the new house. Hide my manuscripts, that they
  may not appear printed before the time. If the Prelude is
  printed, that is Pleyel's trick. But I do not care.
  Mischievous Germans, rascally Jews...! Finish the litany, for
  you know them as well as I do.

  Give my love to Johnnie and Grzymaia if you see them.—Your

     FREDERICK.
I got your letter where you shared the details about the move. I can’t thank you enough for your genuine, friendly support. The details you shared were really interesting to me. However, I’m sorry to hear you’re not feeling well, and that Johnnie is coughing up blood. Yesterday, I played the organ for Nourrit, which shows I'm feeling better. Sometimes I play for myself at home, but I still can’t sing or dance.

Even though the news about my mother is welcome, the fact that it came from Plat... makes me doubt it’s true.

The warm weather has arrived here, and I definitely won’t leave Marseilles before May, then I’ll head somewhere else in the south of France.

It doesn’t seem likely we’ll hear from Anthony anytime soon. Why would he write? Maybe to settle his debts? But that's not common in Poland. The reason Raciborski values you so much is that you don’t have typical Polish habits, note that I mean those Polish habits you know.

You're staying at No. 26 [Chaussee d'Antin]. Are you comfortable? Which floor are you on, and how much are you paying? I’m becoming more interested in these things because I’ll also have to think about finding a new place, but not until I’m back in Paris.

I only received that letter from Pleyel that he sent through you—it’s been over a month now. Write to the same address, Rue et Hotel Beauveau.

Maybe you didn’t get what I mentioned about playing for Nourrit. His body was brought from Italy and taken to Paris. There was a Requiem Mass for his soul. His friends asked me to play the organ during the Elevation.

Did Miss Wieck perform my Etude well? Couldn’t she have picked something better than just this etude, which is the least interesting for those who don’t know it’s written for the black keys? It would have been much better if she had just skipped it altogether. [FOOTNOTE: Clara Wieck gave a concert in Paris on April 16, 1839. The study in question is No. 5 of Op. 10 (G flat major). Only the right hand plays throughout on black keys.]

In closing, I don’t have much more to say, except to wish you good luck in the new house. Please hide my manuscripts so they don’t get published prematurely. If the Prelude gets printed, that’s Pleyel’s doing. But I don’t care. Mischievous Germans, sneaky Jews...! Finish the list, since you know them just as well as I do.

Send my love to Johnnie and Grzymaia if you see them.—Your

     FREDERICK.

One subject mentioned in this letter deserves a fuller explanation than Chopin vouchsafes. Adolphe Nourrit, the celebrated tenor singer, had in a state of despondency, caused by the idea that since the appearance of his rival Duprez his popularity was on the wane, put an end to his life by throwing himself out of a window at Naples on the 8th of March, 1839. [FOOTNOTE: This is the generally-accepted account of Nourrit's death. But Madame Garcia, the mother of the famous Malibran, who at the time was staying in the same house, thought it might have been an accident, the unfortuante artist having in the dark opened a window on a level with the floor instead of a door. (See Fetis: Biographie universelle des Musiciens.)] Madame Nourrit brought her husband's body to Paris, and it was on the way thither that a funeral service was held at Marseilles for the much-lamented man and singer.

One topic mentioned in this letter needs a more detailed explanation than Chopin provides. Adolphe Nourrit, the famous tenor, was in a state of despair, believing that his popularity was declining since the emergence of his rival Duprez. He ended his life by jumping out of a window in Naples on March 8, 1839. [FOOTNOTE: This is the widely accepted account of Nourrit's death. However, Madame Garcia, the mother of the renowned Malibran, who was staying in the same house at the time, suspected it might have been an accident, suggesting that the unfortunate artist opened a window at floor level instead of a door in the dark. (See Fetis: Biographie universelle des Musiciens.)] Madame Nourrit brought her husband's body to Paris, and a funeral service for the greatly mourned man and singer was held in Marseilles on the way there.

Le Sud, Journal de la Mediterranee of April 25, 1839, [FOOTNOTE: Quoted in L. M. Quicherat's Adolphe Nourrit, sa vie, son talent, son caractere] shall tell us of Chopin's part in this service:—

Le Sud, Journal de la Mediterranee of April 25, 1839, [FOOTNOTE: Quoted in L. M. Quicherat's Adolphe Nourrit, his life, his talent, his character] will tell us about Chopin's role in this service:—

  At the Elevation of the Host were heard the melancholy tones
  of the organ. It was M. Chopin, the celebrated pianist, who
  came to place a souvenir on the coffin of Nourrit; and what a
  souvenir! a simple melody of Schubert, but the same which had
  so filled us with enthusiasm when Nourrit revealed it to us at
  Marseilles—the melody of Les Astres. [FOOTNOTE: Die gestirne
  is the original German title of this song.]
  At the Elevation of the Host, the sad sounds of the organ filled the air. It was M. Chopin, the famous pianist, who came to place a memento on Nourrit's coffin; and what a memento! A simple melody by Schubert, but the same one that had excited us so much when Nourrit first shared it with us in Marseilles—the melody of Les Astres. [FOOTNOTE: Die gestirne is the original German title of this song.]

A less colourless account, one full of interesting facts and free from conventional newspaper sentiment and enthusiasm, we find in a letter of Chopin's companion.

A more vivid account, filled with intriguing details and free from typical newspaper sentiment and excitement, can be found in a letter from Chopin's companion.

Madame Sand to Madame Marliani; Marseilles, April 28, 1839:—

Madame Sand to Madame Marliani; Marseilles, April 28, 1839:—

  The day before yesterday I saw Madame Nourrit with her six
  children, and the seventh coming shortly...Poor unfortunate
  woman! what a return to France! accompanying this corpse, and
  she herself super-intending the packing, transporting, and
  unpacking [charger, voiturer, deballer] of it like a parcel!

  They held here a very meagre service for the poor deceased,
  the bishop being ill-disposed. This was in the little church
  of Notre-Dame-du-Mont. I do not know if the singers did so
  intentionally, but I never heard such false singing. Chopin
  devoted himself to playing the organ at the Elevation, what an
  organ! A false, screaming instrument, which had no wind except
  for the purpose of being out of tune. Nevertheless, YOUR
  LITTLE ONE [votre petit] made the most of it. He took the
  least shrill stops, and played Les Astres, not in a proud and
  enthusiastic style as Nourrit used to sing it, but in a
  plaintive and soft style, like the far-off echo from another
  world. Two, at the most three, were there who deeply felt
  this, and our eyes filled with tears.

  The rest of the audience, who had gone there en masse, and had
  been led by curiosity to pay as much as fifty centimes for a
  chair (an unheard-of price for Marseilles), were very much
  disappointed; for it was expected that he would make a
  tremendous noise and break at least two or three stops. They
  expected also to see me, in full dress, in the very middle of
  the choir; what not? They did not see me at all; I was hidden
  in the organ-loft, and through the balustrade I descried the
  coffin of poor Nourrit.
The day before yesterday, I saw Madame Nourrit with her six kids, and the seventh on the way... Poor woman! What a way to return to France! She’s managing the packing, transporting, and unpacking of this corpse as if it were just a package!

They held a very bare service for the deceased, since the bishop was unwell. This took place in the little church of Notre-Dame-du-Mont. I don't know if the singers did it on purpose, but I have never heard such terrible singing. Chopin took to playing the organ at the Elevation, what an organ! A false, screeching instrument that seemed to have no air except for being out of tune. Still, YOUR LITTLE ONE made the most of it. He picked the least shrill stops and played Les Astres, not in the proud, enthusiastic style that Nourrit used to sing it, but in a soft, mournful way, like a distant echo from another world. At most, two or three people really felt this, and tears filled our eyes.

The rest of the audience, who came in droves and paid as much as fifty centimes for a chair (an outrageous price for Marseilles), were very disappointed. They expected him to make a huge noise and break at least two or three stops. They also expected to see me, all dressed up, right in the middle of the choir; what a surprise! They didn’t see me at all; I was hidden away in the organ loft, and through the railing, I caught sight of poor Nourrit’s coffin.

Thanks to the revivifying influences of spring and Dr. Cauviere's attention and happy treatment, Chopin was able to accompany George Sand on a trip to Genoa, that vaga gemma del mar, fior delta terra. It gave George Sand much pleasure to see again, now with her son Maurice by her side, the beautiful edifices and pictures of the city which six years before she had visited with Musset. Chopin was probably not strong enough to join his friends in all their sight-seeing, but if he saw Genoa as it presents itself on being approached from the sea, passed along the Via Nuova between the double row of magnificent palaces, and viewed from the cupola of S. Maria in Carignano the city, its port, the sea beyond, and the stretches of the Riviera di Levante and Riviera di Ponente, he did not travel to Italy in vain. Thus Chopin got at last a glimpse of the land where nine years before he had contemplated taking up his abode for some time.

Thanks to the refreshing effects of spring and Dr. Cauviere's care and positive treatment, Chopin was able to join George Sand on a trip to Genoa, that elusive gem of the sea, flower of the land. George Sand was thrilled to revisit the beautiful buildings and artwork of the city, this time with her son Maurice alongside her, which she had last explored six years earlier with Musset. Chopin likely wasn't strong enough to join his friends for all their sightseeing, but if he saw Genoa as it appears when approaching from the sea, walked along the Via Nuova between the stunning palaces, and took in the view from the dome of S. Maria in Carignano overlooking the city, its port, the sea beyond, and the stretches of the Riviera di Levante and Riviera di Ponente, then his trip to Italy was not wasted. Thus, Chopin finally caught a glimpse of the land where, nine years earlier, he had thought about settling for a while.

On returning to Marseilles, after a stormy passage, on which Chopin suffered much from sea-sickness, George Sand and her party rested for a few days at the house of Dr. Cauviere, and then set out, on the 22nd of May, for Nohant.

On their return to Marseilles, after a rough journey where Chopin had a tough time with seasickness, George Sand and her group took a few days to rest at Dr. Cauviere's house, and then on May 22nd, they headed out for Nohant.

Madame Sand to Madame Marliani; Marseilles, May 20, 1839:—

Madame Sand to Madame Marliani; Marseille, May 20, 1839:—

  We have just arrived from Genoa, in a terrible storm. The bad
  weather kept us on sea double the ordinary time; forty hours
  of rolling such as I have not seen for a long time. It was a
  fine spectacle, and if everybody had not been ill, I would
  have greatly enjoyed it...

  We shall depart the day after to-morrow for Nohant. Address
  your next letter to me there, we shall be there in eight days.
  My carriage has arrived from Chalon at Arles by boat, and we
  shall post home very quietly, sleeping at the inns like good
  bourgeois.
  We just got back from Genoa, caught in a terrible storm. The bad weather kept us at sea twice as long as usual; it was forty hours of rolling like I haven't experienced in a long time. It was quite a sight, and if everyone hadn't been sick, I would have really enjoyed it...

  We'll be leaving the day after tomorrow for Nohant. Please send your next letter to me there; we'll arrive in eight days. My carriage has finally made it from Chalon to Arles by boat, and we'll travel home peacefully, staying at the inns like good folks.




CHAPTER XXIII.

JUNE TO OCTOBER, 1839.

June to October 1839.

GEORGE SAND AND CHOPIN'S RETURN TO NOHANT.—STATE OF HIS HEALTH.—HIS POSITION IN HIS FRIEND'S HOUSE.—HER ACCOUNT OF THEIR RELATIONSHIP.—HIS LETTERS TO FONTANA, WHICH, AMONG MANY OTHER MATTERS, TREAT OF HIS COMPOSITIONS AND OF PREPARATIONS TO BE MADE FOR HIS AND GEORGE SAND'S ARRIVAL IN PARIS.

GEORGE SAND AND CHOPIN'S RETURN TO NOHANT.—STATE OF HIS HEALTH.—HIS POSITION IN HIS FRIEND'S HOUSE.—HER ACCOUNT OF THEIR RELATIONSHIP.—HIS LETTERS TO FONTANA, WHICH, AMONG MANY OTHER MATTERS, DISCUSS HIS COMPOSITIONS AND THE PREPARATIONS FOR HIS AND GEORGE SAND'S ARRIVAL IN PARIS.

The date of one of George Sand's letters shows that the travellers were settled again at Nohant on the 3rd of June, 1839. Dr. Papet, a rich friend of George Sand's, who practised his art only for the benefit of the poor and his friends, took the convalescent Chopin at once under his care. He declared that his patient showed no longer any symptoms of pulmonary affection, but was suffering merely from a slight chronic laryngeal affection which, although he did not expect to be able to cure it, need not cause any serious alarm.

The date on one of George Sand's letters indicates that the travelers were back at Nohant on June 3, 1839. Dr. Papet, a wealthy friend of George Sand’s who practiced medicine only for the benefit of the poor and his friends, immediately took care of the recovering Chopin. He stated that his patient no longer showed any signs of lung issues but was instead dealing with a mild chronic throat problem that, while he didn’t expect to fully heal it, shouldn’t be a cause for major concern.

On returning to Nohant, George Sand had her mind much exercised by the question how to teach her children. She resolved to undertake the task herself, but found she was not suited for it, at any rate, could not acquit herself of it satisfactorily without giving up writing. This question, however, was not the only one that troubled her.

On returning to Nohant, George Sand was preoccupied with how to teach her children. She decided to take on the task herself but realized she wasn't suited for it; at least, she couldn't do it well without giving up writing. However, this wasn't the only issue that weighed on her mind.

  In the irresolution in which I was for a time regarding the
  arrangement of my life with a view to what would be best for
  my dear children, a serious question was debated in my
  conscience. I asked myself if I ought to entertain the idea
  which Chopin had formed of taking up his abode near me. I
  should not have hesitated to say "no," had I known then for
  how short a time the retired life and the solemnity of the
  country suited his moral and physical health. I still
  attributed his despair and horror of Majorca to the excitement
  of fever and the exces de caractere of that place. Nohant
  offered pleasanter conditions, a less austere retreat,
  congenial society, and resources in case of illness. Papet was
  to him an enlightened and kind physician. Fleury, Duteil,
  Duvernet, and their families, Planet, and especially Rollinat,
  were dear to him at first sight. All of them loved him also,
  and felt disposed to spoil him as I did.
In the uncertainty I experienced for a while about how to arrange my life for the best interest of my dear children, a serious question weighed on my mind. I wondered whether I should consider the idea that Chopin had of moving close to me. I wouldn’t have hesitated to say "no" if I had known then how briefly the quiet life and the solemnity of the countryside suited his mental and physical well-being. I still thought his despair and dread of Majorca were due to the feverish excitement and the overwhelming character of that place. Nohant offered better conditions, a less harsh retreat, friendly company, and support in case of illness. Papet was a knowledgeable and kind doctor to him. Fleury, Duteil, Duvernet, and their families, Planet, and especially Rollinat, all appealed to him immediately. They all loved him too and were inclined to pamper him just like I was.

Among those with whom the family at Nohant had much intercourse, and who were frequent guests at the chateau, was also an old acquaintance of ours, one who had not grown in wisdom as in age, I mean George Sand's half-brother, Hippolyte Chatiron, who was now again living in Berry, his wife having inherited the estate of Montgivray, situated only half a league from Nohant.

Among those the family at Nohant spent a lot of time with and who were regular guests at the chateau was an old acquaintance of ours, someone who had aged but not gained much wisdom, namely George Sand's half-brother, Hippolyte Chatiron. He was now living back in Berry, as his wife had inherited the estate of Montgivray, located just half a league from Nohant.

  His warmth of manner, his inexhaustible gaiety, the
  originality of his sallies, his enthusiastic and naive
  effusions of admiration for the genius of Chopin, the always
  respectful deference which he showed to him alone, even in the
  inevitable and terrible apres-boire, found favour with the
  eminently-aristocratic artist. All, then, went very well at
  first, and I entertained eventually the idea that Chopin might
  rest and regain his health by spending a few summers with us,
  his work necessarily calling him back to Paris in the winter.

  However, the prospect of this kind of family union with a
  newly-made friend caused me to reflect. I felt alarmed at the
  task which I was about to undertake, and which I had believed
  would be limited to the journey in Spain.
His warm demeanor, endless cheer, the uniqueness of his jokes, his enthusiastic and genuine expressions of admiration for Chopin's genius, and the constant respect he showed him, even during the inevitable post-drink down moments, all impressed the distinctly aristocratic artist. So, everything started off well, and I eventually thought that Chopin might recover and regain his health by spending a few summers with us, since his work would require him to return to Paris in the winter.

However, the idea of this kind of family relationship with a newly made friend made me think. I felt anxious about the commitment I was about to take on, which I had initially thought would only involve the trip to Spain.

In short, George Sand presents herself as a sister of mercy, who, prompted by charity, sacrifices her own happiness for that of another. Contemplating the possibility of her son falling ill and herself being thereby deprived of the joys of her work, she exclaims: "What hours of my calm and invigorating life should I be able to devote to another patient, much more difficult to nurse and comfort than Maurice?"

In short, George Sand portrays herself as a kind-hearted person who, out of compassion, gives up her own happiness for someone else's. While considering the chance that her son might get sick and that she would miss out on the joys of her work, she says: "What hours of my peaceful and refreshing life could I give to another patient, one much harder to care for and comfort than Maurice?"

The discussion of this matter by George Sand is so characteristic of her that, lengthy as it is, I cannot refrain from giving it in full.

The way George Sand talks about this issue is so typical of her that, even though it's long, I can't help but share it in full.

  A kind of terror seized me in presence of a new duty which I
  was to take upon me. I was not under the illusion of passion.
  I had for the artist a kind of maternal adoration which was
  very warm, very real, but which could not for a moment contend
  with maternal love, the only chaste feeling which may be
  passionate.

  I was still young enough to have perhaps to contend with love,
  with passion properly so called. This contingency of my age,
  of my situation, and of the destiny of artistic women,
  especially when they have a horror of passing diversions,
  alarmed me much, and, resolved as I was never to submit to any
  influence which might divert me from my children, I saw a
  less, but still possible danger in the tender friendship with
  which Chopin inspired me.

  Well, after reflection, this danger disappeared and even
  assumed an opposite character—that of a preservative against
  emotions which I no longer wished to know. One duty more in my
  life, already so full of and so overburdened with work,
  appeared to me one chance more to attain the austerity towards
  which I felt myself attracted with a kind of religious
  enthusiasm.
A kind of fear overtook me at the thought of a new responsibility I was about to take on. I wasn’t deluding myself with passion. I had a warm, genuine, almost maternal admiration for the artist, but it couldn’t compare to the purity of maternal love, which can be passionate.

I was still young enough to possibly wrestle with love, with real passion. This aspect of my age, my situation, and the fate of women in the arts—especially those who dread fleeting distractions—worried me a lot. I was determined never to allow any influence to pull me away from my children, so I saw a smaller but still real threat in the close friendship Chopin stirred in me.

However, after thinking it over, this threat faded and even turned into something protective against emotions I no longer wanted to experience. One more responsibility in my already packed life seemed like another chance to achieve the seriousness I was drawn to with a kind of religious fervor.

If this is a sincere confession, we can only wonder at the height of self-deception attainable by the human mind; if, however, it is meant as a justification, we cannot but be surprised at the want of skill displayed by the generally so clever advocate. In fact, George Sand has in no instance been less happy in defending her conduct and in setting forth her immaculate virtuousness. The great words "chastity" and "maternity" are of course not absent. George Sand could as little leave off using them as some people can leave off using oaths. In either case the words imply much more than is intended by those from whose mouths or pens they come. A chaste woman speculating on "real love" and "passing diversions," as George Sand does here, seems to me a strange phenomenon. And how charmingly naive is the remark she makes regarding her relations with Chopin as a "PRESERVATIVE against emotions which she no longer wished to know"! I am afraid the concluding sentence, which in its unction is worthy of Pecksniff, and where she exhibits herself as an ascetic and martyr in all the radiance of saintliness, will not have the desired effect, but will make the reader laugh as loud as Musset is said to have done when she upbraided him with his ungratefulness to her, who had been devoted to him to the utmost bounds of self-abnegation, to the sacrifice of her noblest impulses, to the degradation of her chaste nature.

If this is a genuine confession, we can only marvel at the extent of self-deception the human mind can reach; however, if it's intended as a justification, we can't help but be surprised by the lack of skill shown by someone who is usually so clever. In fact, George Sand has never been very successful in defending her behavior or in showcasing her supposedly flawless virtue. The grand words "chastity" and "maternity" are, of course, not missing. George Sand couldn't stop using them any more than some people can stop swearing. In both cases, the words suggest much more than what those who use them actually mean. A chaste woman thinking about "real love" and "passing diversions," as George Sand does here, seems odd to me. And how charmingly naive is her comment about her relationship with Chopin being a "PRESERVATIVE against emotions which she no longer wished to know"! I fear that the final sentence, which is so self-righteous it could belong to Pecksniff, where she presents herself as an ascetic and martyr in all the glow of saintliness, will not have the intended effect but will make the reader laugh as loudly as Musset supposedly did when she scolded him for being ungrateful to her, who had been devoted to him to the utmost limits of self-sacrifice, to the detriment of her noblest impulses and the degradation of her chaste nature.

George Sand, looking back in later years on this period of her life, thought that if she had put into execution her project of becoming the teacher of her children, and of shutting herself up all the year round at Nohant, she would have saved Chopin from the danger which, unknown to her, threatened him—namely, the danger of attaching himself too absolutely to her. At that time, she says, his love was not so great but that absence would have diverted him from it. Nor did she consider his affection exclusive. In fact, she had no doubt that the six months which his profession obliged him to pass every year in Paris would, "after a few days of malaise and tears," have given him back to "his habits of elegance, exquisite success, and intellectual coquetry." The correctness of the facts and the probability of the supposition may be doubted. At any rate, the reasons which led her to assume the non-exclusiveness of Chopin's affection are simply childish. That he spoke to her of a romantic love-affair he had had in Poland, and of sweet attractions he had afterwards experienced in Paris, proves nothing. What she says about his mother having been his only passion is still less to the point. But reasoning avails little, and the strength of Chopin's love was not put to the test. He went, indeed, in the autumn of 1839 to Paris, but not alone; George Sand, professedly for the sake of her children's education, went there likewise. "We were driven by fate," she says, "into the bonds of a long connection, and both of us entered into it unawares." The words "driven by fate," and "entered into it unawares," sound strange, if we remember that they apply not to a young girl who, inexperienced and confiding, had lost herself in the mazes of life, but to a novelist skilled in the reading of human hearts, to a constantly-reasoning and calculating woman, aged 35, who had better reasons than poor Amelia in Schiller's play for saying "I have lived and loved."

George Sand, reflecting later on this time in her life, believed that if she had gone through with her plan to become her children's teacher and isolate herself at Nohant all year, she could have saved Chopin from the unseen danger of becoming too attached to her. At that point, she noted, his love wasn’t strong enough that a separation would have taken him away from it. She didn’t see his affection as exclusive. In fact, she was sure that the six months he had to spend in Paris every year for his work would, "after a few days of discomfort and tears," bring him back to "his refined habits, notable success, and intellectual charm." One could question the accuracy of her claims and the validity of her assumptions. In any case, her reasons for thinking Chopin’s affection wasn’t exclusive are rather naive. His mentions of a romantic relationship he had in Poland and the attractions he encountered in Paris prove nothing. Her assertion that his mother was his only passion is even less relevant. However, reasoning doesn’t get far, and the strength of Chopin's love was never truly tested. He did go to Paris in the fall of 1839, but not alone; George Sand, citing her children’s education, went there too. "We were driven by fate," she noted, "into the bonds of a long connection, and both of us entered into it without realizing it." The phrases "driven by fate" and "entered into it without realizing it" sound odd when we consider they refer not to a young, inexperienced girl who has lost her way in life, but to a novelist skilled at understanding human nature, to a logical and calculating woman, now 35, who had better reasons than poor Amelia in Schiller's play for saying, "I have lived and loved."

After all this reasoning, moralising, and sentimentalising, it is pleasant to be once more face to face with facts, of which the following letters, written by Chopin to Fontana during the months from June to October, 1839, contain a goodly number. The rather monotonous publishing transactions play here and there again a prominent part, but these Nohant letters are on the whole more interesting than the Majorca letters, and decidedly more varied as regards contents than those he wrote from Marseilles—they tell us much more of the writer's tastes and requirements, and even reveal something of his relationship to George Sand. Chopin, it appears to me, did not take exactly the same view of this relationship as the novelist. What will be read with most interest are Chopin's directions as to the decoration and furnishing of his rooms, the engagement of a valet, the ordering of clothes and a hat, the taking of a house for George Sand, and certain remarks made en passant on composers and other less-known people.

After all this reasoning, moralizing, and sentimentalizing, it's nice to be back to the facts, which the following letters, written by Chopin to Fontana between June and October 1839, provide plenty of. The somewhat repetitive publishing dealings come up here and there again, but these Nohant letters are generally more interesting than the Majorca letters and definitely more varied in content than those he wrote from Marseilles—they reveal much more about the writer's tastes and needs and even show something about his relationship with George Sand. It seems to me that Chopin didn’t quite view this relationship in the same way as the novelist did. What will catch the most interest are Chopin's notes on decorating and furnishing his rooms, hiring a valet, ordering clothes and a hat, renting a house for George Sand, and some casual comments on composers and other less-known individuals.

  [I.]

  ...The best part of your letter is your address, which I had
  already forgotten, and without which I do not know if I would
  have answered you so soon; but the worst is the death of
  Albrecht. [FOOTNOTE: See p.27 foot-note 7.]

  You wish to know when I shall be back. When the misty and
  rainy weather begins, for I must breathe fresh air.

  Johnnie has left. I don't know if he asked you to forward to
  me the letters from my parents should any arrive during his
  absence and be sent to his usual address. Perhaps he thought
  of it, perhaps not. I should be very sorry if any of them
  miscarried. It is not long since I had a letter from home,
  they will not write soon, and by this time he, who is so kind
  and good, will be in good health and return.

  I am composing here a Sonata in B flat minor, in which will be
  the Funeral March which you have already. There is an allegro,
  then a "Scherzo" in E flat minor, the "March," and a short
  "Finale" of about three pages. The left hand unisono with the
  right hand are gossiping [FOOTNOTE: "Lewa reka unisono z
  prawa, ogaduja po Marszu."] after the March. I have a new
  "Nocturne" in G major, which will go along with the Nocturne
  in G minor, [FOOTNOTE: "Deux Nocturnes," Op.37.] if you
  remember such a one.

  You know that I have four new mazurkas: one from Palma in E
  minor, three from here in B major, A flat major, and C sharp
  minor. [FOOTNOTE: Quatre mazurkas, Op. 41.] They seem to me
  pretty, as the youngest children usually do when the parents
  grow old.

  Otherwise I do nothing; I correct for myself the Parisian
  edition of Bach; not only the stroke-makers' [FOOTNOTE: In
  Polish strycharz, the usual meaning of which is "brickmaker."
  Chopin may have played upon the word. A mistake, however, is
  likewise possible, as the Polish for engraver is sztycharz.]
  (engravers') errors, but, I think, the harmonic errors
  committed by those who pretend to understand Bach. I do not do
  it with the pretension that I understand him better than they,
  but from a conviction that I sometimes guess how it ought to
  be.

  You see I have praised myself enough to you.

  Now, if Grzymata will visit me (which is doubtful), send me
  through him Weber for four hands. Also the last of my Ballade
  in manuscript, as I wish to change something in it. I should
  like very much to have your copy of the last mazurkas, if you
  have such a thing, for I do not know if my gallantry went so
  far as to give you a copy.

  Pleyel wrote to me that you were very obliging, and have
  corrected the Preludes. Do you know how much Wessel paid him
  for them? It would be well to know this for the future.

  My father has written to me that my old sonata has been
  published by Haslinger, and that the Germans praise it.
  [FOOTNOTE: There must have been some misunderstanding; the
  Sonata, Op. 4, was not published till 1851.]

  I have now, counting those you have, six manuscripts; the
  devil take them if they get them for nothing. Pleyel did not
  do me any service with his offers, for he thereby made
  Schlesinger indifferent about me. But I hope this will be set
  right, f wrote to ask him to let me know if he had been paid
  for the piano sent to Palma, and I did so because the French
  consul in Majorca, whom I know very well, was to be changed,
  and had he not been paid, it would have been very difficult
  for me to settle this affair at such a distance. Fortunately,
  he is paid, and very liberally, as he wrote to me only last
  week.

  Write to me what sort of lodgings you have. Do you board at
  the club?

  Woyciechowski wrote to me to compose an oratorio. I answered
  him in the letter to my parents. Why does he build a sugar-
  refinery and not a monastery of Camaldolites or a nunnery of
  Dominican sisters!
  [I.]

  ...The best part of your letter is your address, which I had
  already forgotten. Without it, I’m not sure I would’ve replied so quickly; but the worst part is the death of Albrecht. [FOOTNOTE: See p.27 foot-note 7.]

  You want to know when I’ll be back. When the misty and rainy weather starts, because I need to breathe fresh air.

  Johnnie has left. I’m not sure if he asked you to forward any letters from my parents while he’s away and sent to his usual address. Maybe he thought of it, or maybe he didn’t. I’d be really sorry if any of them got lost. It hasn’t been long since I heard from home; they won’t write soon, and by now, he, who is so kind and good, should be in good health and back.

  I’m composing a Sonata in B flat minor here, which will include the Funeral March you already have. There’s an allegro, then a "Scherzo" in E flat minor, the "March," and a short "Finale" of about three pages. The left hand playing in unison with the right hand is chatting [FOOTNOTE: "Lewa reka unisono z prawa, ogaduja po Marszu."] after the March. I also have a new "Nocturne" in G major that will go along with the Nocturne in G minor, [FOOTNOTE: "Deux Nocturnes," Op.37.] if you remember it.

  You know I have four new mazurkas: one from Palma in E minor and three from here in B major, A flat major, and C sharp minor. [FOOTNOTE: Quatre mazurkas, Op. 41.] They seem charming to me, like the youngest children do when their parents grow old.

  Otherwise, I’m not doing much; I’m correcting the Parisian edition of Bach for myself. Not only the mistakes made by the engravers [FOOTNOTE: In Polish strycharz, the usual meaning of which is "brickmaker." Chopin may have played upon the word. A mistake, however, is likewise possible, as the Polish for engraver is sztycharz.] but also, I think, the harmonic mistakes made by those who claim to understand Bach. I don’t do it thinking I understand him better than they do, but because I sometimes have an idea of how it should be.

  You see, I’ve praised myself enough.

  Now, if Grzymata visits me (which is uncertain), please send me Weber for four hands through him. Also, the latest manuscript of my Ballade, as I want to change something in it. I’d really like to have your copy of the last mazurkas if you have one, because I’m not sure my gallantry extended to giving you a copy.

  Pleyel wrote to me that you were very helpful and corrected the Preludes. Do you know how much Wessel paid him for them? It would be good to know for the future.

  My father wrote to me that my old sonata has been published by Haslinger, and that the Germans are praising it. [FOOTNOTE: There must have been some misunderstanding; the Sonata, Op. 4, was not published till 1851.]

  I now have, counting those you have, six manuscripts; let’s hope the devil doesn’t manage to get them for free. Pleyel didn’t do me any favors with his offers, because that made Schlesinger indifferent to me. But I hope this will be sorted out; I wrote to ask him to let me know if he had been paid for the piano sent to Palma, and I did this because I know the French consul in Majorca very well was about to be replaced, and if he hadn’t been paid, it would have been very difficult for me to handle this matter from such a distance. Fortunately, he has been paid, and quite generously, as he wrote to me just last week.

  Write to me about what kind of lodging you have. Are you boarding at the club?

  Woyciechowski wrote to me about composing an oratorio. I replied to him in the letter to my parents. Why is he building a sugar refinery and not a Camaldolite monastery or a Dominican sisters' convent!
  [2.]

  I give you my most hearty thanks for your upright, friendly,
  not English but Polish soul.

  Select paper (wall-paper) such as I had formerly, tourterelle
  (dove colour), only bright and glossy, for the two rooms, also
  dark green with not too broad stripes. For the anteroom
  something else, but still respectable. Nevertheless, if there
  are any nicer and more fashionable papers that are to your
  liking, and you think that I also will like them, then take
  them. I prefer the plain, unpretending, and neat ones to the
  common shopkeeper's staring colours. Therefore, pearl colour
  pleases me, for it is neither loud nor does it look vulgar. I
  thank you for the servant's room, for it is much needed.

  Now, as to the furniture: you will make the best of it if you
  look to it yourself. I did not dare to trouble you with it,
  but if you will be so kind, take it and arrange it as it ought
  to be. I shall ask Grzymala to give money for the removal. I
  shall write to him about it at once. As to the bed and writing-
  desk, it may be necessary to give them to the cabinet-maker to
  be renewed. In this case you will take the papers out of the
  writing-desk, and lock them up somewhere else. I need not tell
  you what you ought to do. Act as you like and judge what is
  necessary. Whatever you may do will be well done. You have my
  full confidence: this is one thing.

  Now the second.

  You must write to Wessel—doubtless you have already written
  about the Preludes. Let him know that I have six new
  manuscripts, for which I want 300 francs each (how many pounds
  is that?). If you think he would not give so much, let me know
  first. Inform me also if Probst is in Paris. Further look out
  for a servant. I should prefer a respectable honest Pole. Tell
  also Grzymala of it. Stipulate that he is to board himself; no
  more than 80 francs. I shall not be in Paris before the end of
  October—keep this, however, to yourself.

  My dear friend, the state of Johnnie's health weighs sometimes
  strangely on my heart. May God give him what he stands in need
  of, but he should not allow himself to be cheated...However,
  this is neither here nor there. The greatest truth in the
  world is that I shall always love you as a most honest and
  kind man and Johnnie as another.

  I embrace you both, write each of you and soon, were it of
  nothing more than the weather.—Your old more than ever long-
  nosed

        FREDERICK.
  [2.]

  I give you my heartfelt thanks for your honest, friendly, not English but Polish spirit.

  Choose wallpaper like the dove color I had before, just brighter and glossy, for the two rooms, and also dark green with not-too-wide stripes. For the entryway, something different, but still respectable. However, if you find any nicer and trendier wallpaper that you think I’d like, go ahead and get it. I prefer simple, understated, and neat designs over the flashy colors that you’d find in regular stores. Therefore, I find pearl color pleasing because it’s neither loud nor looks cheap. I appreciate you taking care of the servant's room; it's really needed.

  Now, regarding the furniture: you’ll handle it best if you supervise it yourself. I didn’t want to bother you with this, but if you’re willing, please take care of it and arrange it properly. I will ask Grzymala to provide funds for the move. I’ll write to him about it right away. As for the bed and writing desk, we might need to send them to the cabinetmaker for renewal. In that case, please take the papers out of the writing desk and store them somewhere else. I don’t need to tell you what to do. Just decide what’s necessary. Whatever you do will be great. You have my complete trust on that.

  Now for the second point.

  You must write to Wessel—I'm sure you’ve already contacted him about the Preludes. Let him know I have six new manuscripts for which I want 300 francs each (how much is that in pounds?). If you think he won’t pay that much, let me know first. Also, find out if Probst is in Paris. Additionally, look for a servant. I’d prefer a respectable, honest Pole. Let Grzymala know about this too. Make sure to say that the servant will need to pay for their own meals; no more than 80 francs. I won’t be in Paris until the end of October—keep this between us.

  My dear friend, I often feel worried about Johnnie's health. May God give him what he needs, but he should make sure not to get deceived... Anyway, that’s beside the point. The most important truth is that I will always love you as a very honest and kind person and Johnnie just the same.

  I hug you both, and I’ll write to each of you soon, even if it’s just about the weather.—Your old, more than ever long-nosed

        FREDERICK.
  [3.]

  According to your description and that of Grzymala you have
  found such capital rooms that we are now thinking you have a
  lucky hand, and for this reason a man—and he is a great man,
  being the portier of George's house—who will run about to
  find a house for her, is ordered to apply to you when he has
  found a few; and you with your elegant tact (you see how I
  flatter you) will also examine what he has found, and give
  your opinion thereon. The main point is that it should be
  detached, if possible; for instance, a little hotel. Or
  something in a courtyard, with a view into a garden, or, if
  there be no garden, into a large court-yard; nota bene, very
  few lodgers—elegant—not higher than the second story.
  Perhaps some corps de logis, but small, or something like
  Perthuis's house, or even smaller. Lastly, should it be in
  front, the street must not be noisy. In one word, something
  you judge would be good for her. If it could be near me, so
  much the better; but if it cannot be, this consideration need
  not prevent you.

  It seems to me that a little hotel in the new streets—such as
  Clichy, Blanche, or Notre-Dame-de-Lorette, as far as Rue des
  Martyrs—would be most suitable. Moreover, I send you a list
  of the streets where Mr. Mardelle—the portier of the Hotel
  Narbonne, Rue de la Harpe, No. 89, which belongs to George—
  will look for a house. If in your leisure time you also looked
  out for something in our part of the town, it would be very
  nice. Fancy, I don't know why, but we think that you will find
  something wonderfully good, although it is already late.

  The price she wishes to pay is from 2,000 to 2,500 francs, you
  might also give a couple of hundred francs more if anything
  extra fine should turn up. Grzymala and Arago promised to look
  out for something, but in spite of Grzymala's efforts nothing
  acceptable has thus far been found. I have written to him that
  he should employ you also in this business of mine (I say of
  MINE, for it is just the same as if it were mine). I shall
  write to him again to-day and tell him that I have asked you
  to give your help and use all your talents. It is necessary
  that there should be three bedrooms, two of which must be
  beside each other and one separated, for instance, by the
  drawing-room. Adjoining the third there will be required a
  well-lighted cabinet for her study. The other two may be
  small, this one, the third, also not very large. Besides this
  a drawing-room and dining-room in proportion. A pretty large
  kitchen. Two rooms for the servants, and a coal-cellar. The
  rooms must of course have inlaid floors, be newly laid, if
  possible, and require no repairs. But a little hotel or a
  separate part of a house in a court-yard looking into a garden
  would be most desirable. There must be tranquillity,
  quietness, no blacksmith in the neighbourhood. Respectable
  stairs. The windows exposed to the sun, absolutely to the
  south. Further, there must be no smoke, no bad odour, but a
  fine view, a garden, or at least a large court. A garden would
  be best. In the Faubourg St. Germain are many gardens, also in
  the Faubourg St. Honore. Find something quickly, something
  splendid, and near me. As soon as you have any chance, write
  immediately, don't be lazy; or get hold of Grzymala, go and
  see, both of you, take et que cela finisse. I send you a plan
  of the arrangement of the apartments. If you find something
  like this, draw the plan, or take it at once, which will be
  better than letting it slip out of your hands.

  Mr. Mardelle is a decent man, and no fool, he was not always a
  portier. He is ordered to go and see you whenever he finds
  anything. You must also on your part be on the look-out, but
  let us keep that between us. I embrace you and Johnnie also.
  You will have our true gratitude when you find a house.

  [a diagram of the apartments is inserted here in the letter.]

  +————————————————————————————————+
  |        |          |               |          |                 |
  | Study  | Bedroom. | Drawing room. | Bedroom. | Servants' room. |
  |        |          |               |          |                 |
  |————————————————————————————————|
  |                   |               |                            |
  |                   | Dining room   |                            |
  |                   |               |                            |
  |————————————————————————————————|
  |                   |               |                            |
  |                   |     Lobby     |                            |
  |                   |               |                            |
  +————————————————————————————————+

  Pas de voisinage, surtout blacksmith, nor anything that
  belongs to him. For God's sake I beg of you take an active
  interest in the matter, my dear friend!
  [3.]

  Based on your description and Grzymala's, it sounds like you’ve found some great places, and we’re starting to think you have a lucky touch. Because of this, a man—a respected one, being the doorman of George's house—has been assigned to seek out a place for her and will reach out to you when he has a few options. You, with your refined taste (you see how I’m flattering you), will also look at what he finds and give your thoughts on it. The key point is that it should be a standalone property, if possible; for example, a small hotel. Or something within a courtyard, looking out onto a garden, or if there’s no garden, into a large courtyard; preferably very few lodgers—refined—no higher than the second floor. Maybe a small corps de logis, or something like Perthuis's house, or even smaller. Lastly, if it’s at the front, the street shouldn’t be noisy. In short, something you believe would be suitable for her. If it’s close to me, that would be even better; but if it can’t be, that shouldn’t hold you back.

  I believe a small hotel in the new streets—like Clichy, Blanche, or Notre-Dame-de-Lorette, up to Rue des Martyrs—would be the most appropriate. Additionally, I’m sending you a list of streets where Mr. Mardelle—the doorman of the Hotel Narbonne, Rue de la Harpe, No. 89, which belongs to George—will be searching for a place. If you could also keep an eye out for something in our neighborhood during your free time, that would be great. Somehow, I feel that you’ll find something fantastic, even though time is running out.

  The budget she wants to stick to is between 2,000 and 2,500 francs, but you might go a couple of hundred francs higher if something particularly nice comes up. Grzymala and Arago said they would help find a place, but despite Grzymala’s efforts, nothing suitable has been found yet. I’ve written to him to include you in my quest (I say MINE because it’s just as if it were mine). I’ll write to him again today to let him know you’ll be helping and using all your skills. We need three bedrooms, two of which should be next to each other and one separated, perhaps by the living room. The third bedroom will need a well-lit office for her study. The other two can be small; this one doesn’t have to be large either. In addition, there should be a living room and dining room that are proportional in size, a fairly large kitchen, two rooms for the staff, and a coal cellar. The rooms should, of course, have hardwood floors that are newly installed, if possible, and in good condition. But a small hotel or a separate section of a house in a courtyard looking into a garden would be ideal. There must be tranquility and quiet, with no blacksmith nearby. Respectable stairs. The windows should be south-facing for sunlight. Furthermore, there must be no smoke, no bad smells, but a nice view, a garden, or at least a large courtyard. A garden would be the best. There are many gardens in the Faubourg St. Germain and the Faubourg St. Honore. Please find something quickly, something exceptional, and close to me. As soon as you have any leads, write to me immediately, don’t hesitate; or get in touch with Grzymala, and both of you go check it out and make it happen. I’m sending you a layout plan for the apartments. If you find something like this, sketch the plan, or take it right away—it's better than letting it slip through your fingers.

  Mr. Mardelle is a good guy, and he’s not inexperienced—he wasn't always a doorman. He’s supposed to come see you whenever he finds something. You should also be on the lookout, but let’s keep that between us. I send my hugs to you and Johnnie. You’ll have our sincere gratitude when you find a place.

  [a diagram of the apartments is inserted here in the letter.]

  +————————————————————————————————+
  |        |          |               |          |                 |
  | Study  | Bedroom. | Drawing room. | Bedroom. | Servants' room. |
  |        |          |               |          |                 |
  |————————————————————————————————|
  |                   |               |                            |
  |                   | Dining room   |                            |
  |                   |               |                            |
  |————————————————————————————————|
  |                   |               |                            |
  |                   |     Lobby     |                            |
  |                   |               |                            |
  +————————————————————————————————+

  No noisy neighbors, especially no blacksmith, or anything related to him. For goodness' sake, I ask you to take a genuine interest in this matter, my dear friend!
  [4.]

  I thank you for all your kind actions.

  In the anteroom you will direct the grey curtains to be hung
  which were in my cabinet with the piano, and in the bedroom
  the same that were in the bedroom, only under them the white
  muslin ones which were under the grey ones.

  I should like to have a little press in my bedroom, unless
  there be not room enough, or the drawing-room be too bare
  between the windows.

  If the little sofa, the same which stood in the dining-room,
  could be covered with red, with the same stuff with which the
  chairs are covered, it might be placed in the drawing-room;
  but as it would be necessary to call in the upholsterer for
  that, it may be difficult.

  It is a good thing that Domaradzki is going to be married, for
  surely he will give me back the 80 francs after the wedding. I
  should like also to see Podczaski married, and Nakw.
  (Nakwaska), and Anthony also. Let this remain between this
  paper, myself, and you.

  Find me a valet. Kiss Madame Leo (surely the first commission
  will be the more pleasant to you, wherefore I relieve you of
  the second if you will do the first).

  Let me know about Probst, whether he is in Paris or not. Do
  not forget Wessel. Tell Gutmann that I was much pleased that
  he asked for me at least once. To Moscheles, should he be in
  Paris, order to be given an injection of Neukomm's oratorios,
  prepared with Berlioz's "Cellini" and Doehler's Concerto. Give
  Johnnie from me for his breakfast moustaches of sphinxes and
  kidneys of parrots, with tomato sauce powdered with little
  eggs of the microscopic world. You yourself take a bath in
  whale's infusion as a rest from all the commissions I give
  you, for I know that you will do willingly as much as time
  will permit, and I shall do the same for you when you are
  married—of which Johnnie will very likely inform me soon.
  Only not to Ox, for that is my party.
[4.]

Thank you for all your thoughtful actions.

In the anteroom, please hang the grey curtains that were in my cabinet with the piano, and in the bedroom, use the same ones that were there before, but place the white muslin ones underneath the grey ones.

I'd like to have a small cabinet in my bedroom, unless there isn't enough space or the drawing room looks too empty between the windows.

If the little sofa that was in the dining room could be covered with red fabric similar to that of the chairs, it would fit well in the drawing room; but since we would need to bring in the upholsterer for that, it might be challenging.

It's good news that Domaradzki is getting married, as I'm sure he'll pay me back the 80 francs after the wedding. I'd also like to see Podczaski, Nakwaska, and Anthony get married. Let this stay between us.

Find me a valet. Give Madame Leo a kiss (the first task will surely be more enjoyable for you, so I'll release you from the second one if you handle the first).

Let me know about Probst, whether he is in Paris or not. Don't forget Wessel. Tell Gutmann that I was very pleased he asked for me at least once. If Moscheles is in Paris, arrange for him to get a dose of Neukomm's oratorios, along with Berlioz's "Cellini" and Doehler's Concerto. For Johnnie, please get him breakfast with sphinx-shaped pastries and parrot kidneys, topped with tomato sauce sprinkled with tiny microscopic eggs. Take a relaxing bath in whale-infused water to unwind from all the tasks I’m giving you, because I know you will do as much as you can, just like I will for you when you get married—of which Johnnie will probably let me know soon. Just not to Ox, as that’s my celebration.
  [5.]

  My dear friend,—In five, six, or seven days I shall be in
  Paris. Get things prepared as quickly as possible; if not all,
  let me find at least the rooms papered and the bed ready.

  I am hastening my arrival as the presence of George Sand is
  necessary on account of a piece to be played. [FOOTNOTE:
  "Cosima." The first representation, at the Comedie Francaise,
  did not take place until April, 1840.] But this remains
  between us. We have fixed our departure for the day after to-
  morrow; thus, counting a few days for delay, we shall see each
  other on Wednesday or Thursday.

  Besides the different commissions I gave you, especially that
  in the last letter about her house, which after our arrival
  will be off your shoulders—but till then, for God's sake, be
  obliging—besides all this, I say, I forgot to ask you to
  order for me a hat from my Duport in your street, Chaussee
  d'Antin. He has my measure, and knows how light I want it and
  of what kind. Let him give the hat of this year's shape, not
  too much exaggerated, for I do not know how you are dressing
  yourself just now. Again, besides this, call in passing at
  Dautremont's, my tailor's, on the Boulevards, and order him to
  make me at once a pair of grey trousers. You will yourself
  select a dark-grey colour for winter trousers; something
  respectable, not striped, but plain and elastic. You are an
  Englishman, so you know what I require. Dautremont will be
  glad to hear that I am coming. Also a quiet black velvet
  waistcoat, but with very little and no loud pattern, something
  very quiet but very elegant. Should he not have the best
  velvet of this kind, let him make a quiet, fine silk
  waistcoat, but not too much open. If the servant could be got
  for less than 80 francs, I should prefer it; but as you have
  already found one, let the matter rest.

  My very dear friend, pardon me once more for troubling you,
  but I must. In a few days we shall see each other, and embrace
  for all this.

  I beg of you, for God's sake, do not say to any Poles that I
  am coming so soon, nor to any Jewess either, as I should like
  to reserve myself during the first few days only for you,
  Grzymala, and Johnnie. Give them my love; to the latter I
  shall write once more.

  I expect that the rooms will be ready. Write constantly to me,
  three times a day if you like, whether you have anything to
  say or not. Before leaving here I shall once more write to
  you.
[5.]

My dear friend,—In five, six, or seven days I'll be in Paris. Please get everything ready as quickly as you can; if you can't manage it all, at least have the rooms wallpapered and the bed made.

I'm speeding up my arrival since George Sand's presence is needed for a play. [FOOTNOTE: "Cosima." The first performance at the Comedie Francaise didn't happen until April 1840.] But let's keep this between us. We’ve set our departure for the day after tomorrow; so, counting in a few days for delays, we should see each other on Wednesday or Thursday.

Also, besides the various requests I made to you, especially the last one about her house, which will be off your plate after we arrive—until then, for God's sake, please be helpful—I forgot to ask you to order a hat for me from Duport on your street, Chaussee d'Antin. He has my measurements and knows how light I want it and the type I prefer. Make sure he gives me a hat in this year’s style, nothing too extravagant, since I'm not sure how you're dressing these days. Additionally, when you pass by Dautremont’s, my tailor on the Boulevards, please order him to make me a pair of grey trousers right away. Choose a dark grey for winter trousers; something respectable, plain and stretchy, not striped. You’re English, so you’ll know what I need. Dautremont will be glad to hear that I’m coming. Also, a simple black velvet waistcoat, but with a very subtle pattern—something elegant yet understated. If he doesn’t have the best velvet, let him make a simple fine silk waistcoat, but not too open. If the servant can be hired for under 80 francs, I’d prefer that; but since you've already found one, let's leave it as is.

My dear friend, I apologize again for bothering you, but I must. In a few days, we'll see each other and embrace over all this.

Please, for God's sake, don’t tell any Poles that I’m coming so soon, nor any Jewish women, as I’d like to keep myself available in the first few days just for you, Grzymala, and Johnnie. Send them my love; I’ll write to Johnnie one more time.

I expect the rooms to be ready. Write to me often, three times a day if you want, whether you have news or not. Before I leave here, I’ll write to you again.
  Monday.

  You are inappreciable! Take Rue Pigal [Pigalle], both houses,
  without asking anybody. Make haste. If by taking both houses
  you can diminish a little the price, well; if not, take them
  for 2,500 francs. Do not let them slip out of your hands, for
  we think them the best and most excellent. SHE regards you as
  my most logical and best—and I would add: the most splenetic,
  Anglo-Polish, from my soul beloved—friend.
  Monday.

  You are invaluable! Get Rue Pigal [Pigalle], both buildings, without consulting anyone. Hurry up. If you can lower the price a bit by getting both, great; if not, just take them for 2,500 francs. Don’t let them slip away, because we believe they are the best and excellent choice. SHE sees you as my most rational and best—and I would add: the most temperamental, Anglo-Polish, dearly beloved—friend.
  [6.]

  The day after to-morrow, Thursday, at five o'clock in the
  morning, we start, and on Friday at three, four, certainly at
  five o'clock, I shall be in Rue Tronchet, No. 5. I beg of you
  to inform the people there of this, I wrote to Johnnie to-day
  to retain for me that valet, and order him to wait for me at
  Rue Tronchet on Friday from noon. Should you have time to call
  upon me at that time, we would most heartily embrace each
  other. Once more my and my companion's most sincere thanks for
  Rue Pigalle.

  Now, keep a sharp look-out on the tailor, he must have the
  clothes ready by Friday morning, so that I can change my
  clothes as soon as I come. Order him to take them to Rue
  Tronchet, and deliver them there to the valet Tineau—if I
  mistake not, that is his name. Likewise the hat from Dupont,
  [FOOTNOTE: In the preceding letter it was Duport] and for that
  I shall alter for you the second part of the Polonaise till
  the last moment of my life. Yesterday's version also may not
  please you, although I racked my brains with it for at least
  eighty seconds.

  I have written out my manuscripts in good order. There are six
  with your Polonaises, not counting the seventh, an impromptu,
  which may perhaps be worthless—I do not know myself, it is
  too new. But it would be well if it be not too much in the
  style of Orlowski, Zimmermann, or Karsko-Konski, [FOOTNOTE:
  Chopin's countryman, the pianist and composer Antoine Kontski]
  or Sowinski, or other similar animals. For, according to my
  reckoning, it might fetch me about 800 francs. That will be
  seen afterwards.

  As you are such a clever man, you might also arrange that no
  black thoughts and suffocating coughs shall annoy me in the
  new rooms. Try to make me good. Change, if you can, many
  episodes of my past. It would also not be a bad thing if I
  should find a few years of great work accomplished. By this
  you will greatly oblige me, also if you would make yourself
  younger or bring about that we had never been born.—Your old

  FREDERICK.
  [6.]

  The day after tomorrow, Thursday, at five in the morning, we’ll leave, and on Friday at three, four, or definitely by five, I’ll be at Rue Tronchet, No. 5. Please let the people there know. I wrote to Johnnie today to keep that valet for me and to tell him to wait for me at Rue Tronchet on Friday from noon. If you can stop by at that time, we’ll warmly hug each other. Once again, my and my companion's sincere thanks for Rue Pigalle.

  Now, keep a close eye on the tailor; he needs to have the clothes ready by Friday morning so I can change as soon as I arrive. Tell him to take them to Rue Tronchet and deliver them to the valet Tineau—if I remember correctly, that’s his name. Also, there’s the hat from Dupont, and I’ll make sure to adjust the second part of the Polonaise for you until my last moment. Yesterday's version might not please you either, even though I really thought hard about it for at least eighty seconds.

  I've organized my manuscripts. There are six along with your Polonaises, not counting the seventh, an impromptu, which might be worthless—I’m not really sure, it’s too new. But it would be good if it doesn’t resemble too much the style of Orlowski, Zimmermann, or Karsko-Konski, or Sowinski, or other similar folks. Because, as I estimate, it might earn me about 800 francs. We’ll see about that later.

  Since you’re such a clever person, could you also make sure that no dark thoughts or annoying coughs bother me in the new rooms? Try to make me better. Change, if you can, many parts of my past. It wouldn’t hurt if I found a few years of significant work accomplished. By doing this, you’d help me a lot, also if you could make yourself younger or make it so that we were never born.—Your old

  FREDERICK.




CHAPTER XXIV.

1839-1842.

1839-1842.

RETURN OF GEORGE SAND AND CHOPIN TO PARIS.—GEORGE SAND IN THE RUE PIGALLE.—CHOPIN IN THE RUE TRONCHET: REMINISCENCES OF BRINLEY RICHARDS AND MOSCHELES.—SOIREES AT LEO'S AND ST. CLOUD.—CHOPIN JOINS MADAME SAND IN THE RUE PIGALLE.—EXTRACTS FROM GEORGE SAND'S CORRESPONDANCE; A LETTER OF MADAME SAND'S TO CHOPIN; BALZAC ANECDOTES.—MADAME SAND AND CHOPIN DO NOT GO TO NOHANT IN 1840.—COMPOSITIONS OF THIS PERIOD.—ABOUT CHOPIN AS A PIANIST.—LETTERS WRITTEN TO FONTANA IN THE SUMMER AND AUTUMN OF 1841.

RETURN OF GEORGE SAND AND CHOPIN TO PARIS.—GEORGE SAND IN THE RUE PIGALLE.—CHOPIN IN THE RUE TRONCHET: MEMORIES OF BRINLEY RICHARDS AND MOSCHELES.—GATHERINGS AT LEO'S AND ST. CLOUD.—CHOPIN JOINS MADAME SAND IN THE RUE PIGALLE.—EXCERPTS FROM GEORGE SAND'S CORRESPONDENCE; A LETTER FROM MADAME SAND TO CHOPIN; BALZAC STORIES.—MADAME SAND AND CHOPIN DO NOT GO TO NOHANT IN 1840.—COMPOSITIONS FROM THIS TIME.—ABOUT CHOPIN AS A PERFORMER.—LETTERS WRITTEN TO FONTANA IN THE SUMMER AND FALL OF 1841.

Although Chopin and George Sand came to Paris towards the end of October, 1839, months passed before the latter got into the house which Fontana had taken for her. This we learn from a letter written by her to her friend Gustave Papet, and dated Paris, January, 1840, wherein we read:—

Although Chopin and George Sand arrived in Paris towards the end of October, 1839, it took several months before she moved into the house that Fontana had arranged for her. We learn this from a letter she wrote to her friend Gustave Papet, dated Paris, January, 1840, in which she states:—

  At last I am installed in the Rue Pigalle, 16, only since the
  last two days, after having fumed, raged, stormed, and sworn
  at the upholsterers, locksmith, &c., &c. What a long,
  horrible, unbearable business it is to lodge one's self here!

  [FOOTNOTE: In the letter, dated Paris, October, 1839,
  preceding, in the George Sand "Correspondance," the one from
  which the above passage is extracted, occur the following
  words: "Je suis enfin installee chez moi a Paris." Where this
  chez moi was, I do not know.]
  At last, I've settled into Rue Pigalle, 16, just two days ago, after being frustrated and angry with the upholsterers, locksmith, etc. What a long, terrible, and unbearable process it is to get settled in here!

  [FOOTNOTE: In the letter, dated Paris, October, 1839, preceding, in the George Sand "Correspondance," the one from which the above passage is extracted, occur the following words: "Je suis enfin installee chez moi a Paris." Where this chez moi was, I do not know.]

How greatly the interiors of George Sand's pavilions in the Rue Pigalle differed from those of Senor Gomez's villa and the cells in the monastery of Valdemosa, may be gathered from Gutmann's description of two of the apartments.

How different the interiors of George Sand's pavilions on Rue Pigalle were from those of Senor Gomez's villa and the cells in the monastery of Valdemosa can be understood from Gutmann's description of two of the apartments.

[FOOTNOTE: I do not guarantee the correctness of all the following details, although I found them in a sketch of Gutmann's life inspired by himself ("Der Lieblings-schuler Chopin's", No. 3 of "Schone Geister," by Bernhard Stavenow, Bremen, 1879), and which he assured me was trustworthy. The reasons of my scepticism are—1, Gutmann's imaginative memory and tendency to show himself off to advantage; 2, Stavenow's love of fine writing and a good story; 3, innumerable misstatements that can be indisputably proved by documents.]

[FOOTNOTE: I don't guarantee that all the following details are correct, even though I found them in a biography of Gutmann based on his own accounts ("Der Lieblings-schuler Chopin's," No. 3 of "Schone Geister," by Bernhard Stavenow, Bremen, 1879), which he assured me was reliable. My reasons for skepticism are—1, Gutmann's imaginative memory and tendency to present himself in a favorable light; 2, Stavenow's fondness for eloquent writing and a captivating story; 3, countless inaccuracies that can be clearly proven by documents.]

Regarding the small salon, he gives only the general information that it was quaintly fitted up with antique furniture. But of George Sand's own room, which made a deeper impression upon him, he mentions so many particulars—the brown carpet covering the whole floor, the walls hung with a dark-brown ribbed cloth (Ripsstoff), the fine paintings, the carved furniture of dark oak, the brown velvet seats of the chairs, the large square bed, rising but little above the floor, and covered with a Persian rug (Teppich)—that it is easy to picture to ourselves the tout-ensemble of its appearance. Gutmann tells us that he had an early opportunity of making these observations, for Chopin visited his pupil the very day after his arrival (?), and invited him at once to call on George Sand in order to be introduced to her. When Gutmann presented himself in the small salon above alluded to, he found George Sand seated on an ottoman smoking a cigarette. She received the young man with great cordiality, telling him that his master had often spoken to her of him most lovingly. Chopin entered soon after from an adjoining apartment, and then they all went into the dining-room to have dinner. When they were seated again in the cosy salon, and George Sand had lit another cigarette, the conversation, which had touched on a variety of topics, among the rest on Majorca, turned on art. It was then that the authoress said to her friend: "Chop, Chop, show Gutmann my room that he may see the pictures which Eugene Delacroix painted for me."

Regarding the small salon, he only mentions that it was charmingly decorated with antique furniture. However, about George Sand's own room, which left a stronger impression on him, he details many elements—the brown carpet covering the entire floor, the walls draped in dark-brown ribbed fabric, the beautiful paintings, the carved dark oak furniture, the brown velvet seats of the chairs, the large square bed that sits just slightly above the floor and is topped with a Persian rug—that it’s easy to visualize the overall appearance. Gutmann notes that he had an early chance to observe these details because Chopin visited his pupil the very day after his arrival and immediately invited him to meet George Sand. When Gutmann arrived in the small salon mentioned earlier, he found George Sand sitting on an ottoman smoking a cigarette. She welcomed the young man warmly, telling him that his master had often spoken to her about him in the most affectionate terms. Chopin soon entered from an adjoining room, and then they all moved to the dining room for dinner. After they were seated again in the cozy salon, and George Sand lit another cigarette, the conversation, which had covered a range of topics, including Majorca, shifted to art. It was then that the author said to her friend: "Chop, Chop, show Gutmann my room so he can see the pictures that Eugene Delacroix painted for me."

Chopin on arriving in Paris had taken up his lodgings in the Rue Tronchet, No. 5, and resumed teaching. One of his pupils there was Brinley Richards, who practised under him one of the books of studies. Chopin also assisted the British musician in the publication, by Troupenas, of his first composition, having previously looked over and corrected it. Brinley Richards informed me that Chopin, who played rarely in these lessons, making his corrections and suggestions rather by word of mouth than by example, was very languid, indeed so much so that he looked as if he felt inclined to lie down, and seemed to say: "I wish you would come another time."

Chopin, upon arriving in Paris, settled into his lodging at 5 Rue Tronchet and started teaching again. One of his students there was Brinley Richards, who worked on one of the study books with him. Chopin also helped the British musician publish his first composition through Troupenas, having reviewed and corrected it beforehand. Brinley Richards told me that Chopin, who rarely played during these lessons and preferred to make corrections and suggestions verbally rather than through demonstration, seemed very drained—so much so that he appeared as if he wanted to lie down and seemed to be saying, "I wish you'd come back another time."

About this time, that is in the autumn or early in the winter of 1839, Moscheles came to Paris. We learn from his diary that at Leo's, where he liked best to play, he met for the first time Chopin, who had just returned from the country, and whose acquaintance he was impatient to make. I have already quoted what Moscheles said of Chopin's appearance—namely, that it was exactly like [identificirt mit] his music, both being delicate and dreamy [schwarmerisch]. His remarks on his great contemporary's musical performances are, of course, still more interesting to us.

Around this time, in the fall or early winter of 1839, Moscheles arrived in Paris. From his diary, we find out that at Leo's, his favorite spot to perform, he met Chopin for the first time, who had just returned from the countryside, and he was eager to connect with him. I’ve already mentioned what Moscheles said about Chopin's appearance—specifically, that it mirrored his music, both being delicate and dreamy. His thoughts on his notable contemporary's musical performances are, of course, even more fascinating to us.

  He played to me at my request, and now for the first time I
  understand his music, and can also explain to myself the
  enthusiasm of the ladies. His ad libitum playing, which with
  the interpreters of his music degenerates into disregard of
  time, is with him only the most charming originality of
  execution; the dilettantish harsh modulations which strike me
  disagreeably when I am playing his compositions no longer
  shock me, because he glides lightly over them in a fairy-like
  way with his delicate fingers; his piano is so softly breathed
  forth that he does not need any strong forte in order to
  produce the wished-for contrasts; it is for this reason that
  one does not miss the orchestral-like effects which the German
  school demands from a pianoforte-player, but allows one's self
  to be carried away, as by a singer who, little concerned about
  the accompaniment, entirely follows his feeling. In short, he
  is an unicum in the world of pianists. He declares that he
  loves my music very much, and at all events he knows it very
  well. He played me some studies and his latest work, the
  "Preludes," and I played him many of my compositions.
He played for me at my request, and for the first time I understand his music and can explain the ladies' enthusiasm. His free-style playing, which often leads other interpreters to lose track of time, is for him just beautifully original execution. The awkward modulations that used to annoy me when I played his pieces no longer bother me because he smoothly navigates over them with his delicate fingers; his piano playing is so softly expressed that he doesn't need to play loudly to create the desired contrasts. That's why you don't miss the orchestral effects that the German school expects from a pianist, but instead you get carried away, like with a singer who focuses solely on their feelings without worrying about the accompaniment. In short, he is one of a kind among pianists. He says he loves my music a lot, and he certainly knows it well. He played me some studies and his latest work, the "Preludes," while I played him many of my compositions.

In addition to this characterisation of the artist Chopin, Moscheles' notes afford us also some glimpses of the man. "Chopin was lively, merry, nay, exceedingly comical in his imitations of Pixis, Liszt, and a hunchbacked pianoforte-player." Some days afterwards, when Moscheles saw him at his own house, he found him an altogether different Chopin:—

In addition to this description of the artist Chopin, Moscheles' notes also give us some insights into the man. "Chopin was lively, cheerful, and even extremely funny in his impressions of Pixis, Liszt, and a hunchbacked piano player." A few days later, when Moscheles visited him at his own home, he encountered a completely different Chopin:—

  I called on him according to agreement with Ch. and E., who
  are also quite enthusiastic about him, and who were
  particularly struck with the "Prelude" in A flat major in 6/8
  time with the ever-recurring pedal A flat. Only the Countess
  O. [Obreskoff] from St. Petersburg, who adores us artists en
  bloc, was there, and some gentlemen. Chopin's excellent pupil
  Gutmann played his master's manuscript Scherzo in C sharp
  minor. Chopin himself played his manuscript Sonata in B flat
  minor with the Funeral March.
I visited him as planned with Ch. and E., who are also really excited about him and were especially impressed by the "Prelude" in A flat major in 6/8 time with the continuously repeating pedal A flat. Only Countess O. [Obreskoff] from St. Petersburg, who loves us artists as a whole, was there, along with some gentlemen. Chopin's talented student Gutmann performed his master's manuscript Scherzo in C sharp minor. Chopin himself played his manuscript Sonata in B flat minor, which includes the Funeral March.

Gutmann relates that Chopin sent for him early in the morning of the day following that on which he paid the above-mentioned visit to George Sand, and said to him:—

Gutmann recounts that Chopin called for him early the morning after his visit with George Sand and said to him:—

  Pardon me for disturbing you so early in the morning, but I
  have just received a note from Moscheles, wherein he expresses
  his joy at my return to Paris, and announces that he will
  visit me at five in the afternoon to hear my new compositions.
  Now I am unfortunately too weak to play my things to him; so
  you must play. I am chiefly concerned about this Scherzo.
Pardon me for bothering you so early in the morning, but I just got a note from Moscheles. He’s excited about my return to Paris and says he’ll visit me at five this afternoon to listen to my new compositions. Unfortunately, I’m too weak to play for him, so you’ll have to. My main concern is this Scherzo.

Gutmann, who did not yet know the work (Op. 39), thereupon sat down at Chopin's piano, and by dint of hard practising managed to play it at the appointed hour from memory, and to the satisfaction of the composer. Gutmann's account does not tally in several of its details with Moscheles'. As, however, Moscheles does not give us reminiscences, but sober, business-like notes taken down at the time they refer to, and without any attempt at making a nice story, he is the safer authority. Still, thus much at least we may assume to be certain:—Gutmann played the Scherzo, Op. 39, on this occasion, and his rendering of it was such as to induce his master to dedicate it to him.

Gutmann, who wasn’t familiar with the piece (Op. 39) yet, sat down at Chopin’s piano and, through hard practice, managed to play it from memory at the scheduled time, pleasing the composer. Gutmann's version doesn’t match Moscheles’ in several details. However, since Moscheles provides straightforward, factual notes taken at the time without embellishing the story, he is a more reliable source. That said, we can at least confidently say this: Gutmann performed the Scherzo, Op. 39, on this occasion, and his interpretation was impressive enough for his teacher to dedicate it to him.

Comte de Perthuis, the adjutant of King Louis Philippe, who had heard Chopin and Moscheles repeatedly play the latter's Sonata in E flat major for four hands, spoke so much and so enthusiastically about it at Court that the royal family, wishing "to have also the great treat," invited the two artists to come to St. Cloud. The day after this soiree Moscheles wrote in his diary:—

Comte de Perthuis, the assistant to King Louis Philippe, who had listened to Chopin and Moscheles play Moscheles’ Sonata in E flat major for four hands multiple times, talked so much and so enthusiastically about it at Court that the royal family, wanting "to also enjoy the great experience," invited both artists to come to St. Cloud. The day after this gathering, Moscheles wrote in his diary:—

  Yesterday was a memorable day... at nine o'clock Chopin and I,
  with Perthuis and his amiable wife, who had called for us,
  drove out to St. Cloud in the heaviest showers of rain, and
  felt so much the more comfortable when we entered the
  brilliant, well-lighted palace. We passed through many state-
  rooms into a salon carre, where the royal family was assembled
  en petit comite. At a round table sat the queen with an
  elegant work-basket before her (perhaps to embroider a purse
  for me?); near her were Madame Adelaide, the Duchess of
  Orleans, and ladies-in-waiting. The noble ladies were as
  affable as if we had been old acquaintances...Chopin played
  first a number of nocturnes and studies, and was admired and
  petted like a favourite. After I also had played some old and
  new studies, and been honoured with the same applause, we
  seated ourselves together at the instrument—he again playing
  the bass, which he always insists on doing. The close
  attention of the little circle during my E flat major Sonata
  was interrupted only by the exclamations "divine!"
  "delicious!" After the Andante the queen whispered to a lady-
  in-waiting: "Would it not be indiscreet to ask them to play it
  again?" which naturally was equivalent to a command to repeat
  it, and so we played it again with increased abandon. In the
  Finale we gave ourselves up to a musical delirium. Chopin's
  enthusiasm throughout the whole piece must, I believe, have
  infected the auditors, who now burst forth into eulogies of
  us. Chopin played again alone with the same charm, and called
  forth the same sympathy as before; then I improvised...

  [FOOTNOTE: In the "Neue Zeitschrift fur Musik" of November 12,
  1839, we read that Chopin improvised on Grisar's "La Folle,"
  Moscheles on themes by Mozart. La Folle is a romance the
  success of which was so great that a wit called it une folie
  de salon. It had for some years an extraordinary popularity,
  and made the composer a reputation.]
Yesterday was a memorable day. At nine o'clock, Chopin and I, along with Perthuis and his lovely wife, who picked us up, drove out to St. Cloud in the heaviest rain showers. We felt much more comfortable when we entered the bright, well-lit palace. We passed through several state rooms into a square salon, where the royal family was gathered in a small group. The queen sat at a round table with an elegant sewing basket in front of her (maybe to embroider a purse for me?). Near her were Madame Adelaide, the Duchess of Orleans, and the ladies-in-waiting. The noble ladies were as friendly as if we had been old friends. Chopin played several nocturnes and studies first, and he was admired and pampered like a favorite. After I also played some old and new studies and received the same applause, we sat together at the piano—he played the bass, which he always insists on doing. The rapt attention of the small group during my E flat major Sonata was interrupted only by exclamations like "divine!" and "delicious!" After the Andante, the queen whispered to a lady-in-waiting, "Would it be inappropriate to ask them to play it again?" which was basically a command to repeat it, so we played it again with even more enthusiasm. In the Finale, we immersed ourselves in a musical frenzy. Chopin's excitement throughout the piece seemed to have spread to the listeners, who then burst into praise for us. Chopin played again by himself with the same charm and elicited the same sympathy as before, and then I improvised...

  [FOOTNOTE: In the "Neue Zeitschrift für Musik" of November 12, 1839, we read that Chopin improvised on Grisar's "La Folle," while Moscheles played themes by Mozart. La Folle is a romance that was so successful that a wit referred to it as une folie de salon. It enjoyed extraordinary popularity for several years and earned the composer a reputation.]

To show his gratitude, the king sent the two artists valuable presents: to Chopin a gold cup and saucer, to Moscheles a travelling case. "The king," remarked Chopin, "gave Moscheles a travelling case to get the sooner rid of him." The composer was fond of and had a talent for throwing off sharp and witty sayings; but it is most probable that on this occasion the words were prompted solely by the fancy, and that their ill-nature was only apparent. Or must we assume that the man Moscheles was less congenial to Chopin than the artist? Moscheles was a Jew, and Chopin disliked the Jews. As, however, the tempting opportunity afforded by the nature of the king's present to Moscheles is sufficient to account for Chopin's remark, and no proofs warranting a less creditable explanation are forthcoming, it would be unfair to listen to the suggestions of suspicion.

To show his gratitude, the king sent the two artists valuable gifts: a gold cup and saucer for Chopin, and a traveling case for Moscheles. "The king," Chopin remarked, "gave Moscheles a traveling case to get rid of him sooner." The composer enjoyed making sharp and witty comments, but it’s likely that this time his words were just a playful jab, and any negativity was only superficial. Or should we assume that Moscheles wasn’t as likable to Chopin as the artist? Moscheles was Jewish, and Chopin had a disdain for Jews. However, since the king’s gift to Moscheles provided a perfectly reasonable explanation for Chopin’s comment, and there is no evidence supporting a less flattering explanation, it would be unjust to entertain doubts.

George Sand tells us in the "Histoire de ma Vie" that Chopin found his rooms in the Rue Tronchet cold and damp, and felt sorely the separation from her. The consequence of this was that the saintly woman, the sister of mercy, took, after some time, pity upon her suffering worshipper, and once more sacrificed herself. Not to misrepresent her account, the only one we have, of this change in the domestic arrangements of the two friends, I shall faithfully transcribe her delicately-worded statements:—

George Sand shares in "Histoire de ma Vie" that Chopin found his place on Rue Tronchet cold and damp, and deeply felt the separation from her. As a result, the saintly woman, the sister of mercy, eventually took pity on her suffering admirer and once again made a sacrifice for him. To accurately convey her account, the only one we have, of this shift in the living arrangements of the two friends, I will faithfully transcribe her carefully chosen words:—

  He again began to cough alarmingly, and I saw myself forced
  either to give in my resignation as nurse, or to pass my life
  in impossible journeyings to and fro. He, in order to spare me
  these, came every day to tell me with a troubled face and a
  feeble voice that he was wonderfully well. He asked if he
  might dine with us, and he went away in the evening, shivering
  in his cab. Seeing how he took to heart his exclusion from our
  family life, I offered to let to him one of the pavilions, a
  part of which I could give up to him. He joyfully accepted. He
  had there his room, received there his friends, and gave there
  his lessons without incommoding me. Maurice had the room above
  his; I occupied the other pavilion with my daughter.
He started to cough really badly again, and I realized I had to either quit my job as a nurse or spend my life making impossible trips back and forth. To spare me from that, he came by every day with a worried look and a weak voice, saying he was doing wonderfully well. He asked if he could have dinner with us, then left in the evening, shivering in his cab. Seeing how much he missed being part of our family life, I suggested letting him use one of the pavilions, which I could spare. He happily agreed. He had his own room there, where he received his friends and held his lessons without bothering me. Maurice had the room above his, and I occupied the other pavilion with my daughter.

Let us see if we cannot get some glimpses of the life in the pavilions of the Rue Pigalle, No. 16. In the first months of 1840, George Sand was busy with preparations for the performance of her drama Cosima, moving heaven and earth to bring about the admission of her friend Madame Dorval into the company of the Theatre-Francais, where her piece, in which she wished this lady to take the principal part, was to be performed. Her son Maurice passed his days in the studio of Eugene Delacroix; and Solange gave much time to her lessons, and lost much over her toilet. Of Grzymala we hear that he is always in love with all the beautiful women, and rolls his big eyes at the tall Borgnotte and the little Jacqueline; and that Madame Marliani is always up to her ears in philosophy. This I gathered from George Sand's Correspondance, where, as the reader will see presently, more is to be found.

Let’s take a look at what life was like in the pavilions at Rue Pigalle, No. 16. In the early months of 1840, George Sand was busy getting ready for the performance of her play Cosima, doing everything she could to get her friend Madame Dorval into the Theatre-Francais company, where she wanted this lady to take the lead role. Her son Maurice spent his days in the studio of Eugene Delacroix, while Solange dedicated a lot of time to her lessons and spent a lot on her appearance. We hear that Grzymala is always in love with beautiful women, giving admiring glances to the tall Borgnotte and the petite Jacqueline; meanwhile, Madame Marliani is deeply immersed in philosophy. I gathered this from George Sand's Correspondance, where, as the reader will soon see, there’s more to discover.

George Sand to Chopin; Cambrai, August 13, 1840:—

George Sand to Chopin; Cambrai, August 13, 1840:—

  I arrived at noon very tired, for it is 45 and 35 leagues from
  Paris to this place. We shall relate to you good stories of
  the bourgeois of Cambrai. They are beaux, they are stupid,
  they are shopkeepers; they are the sublime of the genre. If
  the Historical Procession does not console us, we are capable
  of dying of ennui at the politeness which people show us. We
  are lodged like princes. But what hosts, what conversations,
  what dinners! We laugh at them when we are by ourselves, but
  when we are before the enemy, what a pitiable figure we
  selves, make! I am no longer desirous to see you come; but I
  aspire to depart very quickly, and I understand why you do not
  wish to give concerts. It is not unlikely that Pauline Viardot
  may not sing the day after to-morrow, for want of a hall. We
  shall, perhaps, leave a day sooner. I wish I were already far
  away from the Cambresians, male and female.

  Good night! I am going to bed, I am overcome with fatigue.

  Love your old woman [votre vieille] as she loves you.
I arrived at noon, feeling very tired, since it’s 45 and 35 leagues from Paris to this place. We’ll share some entertaining stories about the middle class in Cambrai. They’re charming, they’re clueless, they’re shopkeepers; they’re the epitome of the type. If the Historical Procession doesn’t cheer us up, we might just die of boredom from the politeness they show us. We’re housed like royalty. But what hosts, what conversations, what dinners! We laugh at them when we’re alone, but when we’re in front of them, what a sad sight we make! I’m no longer eager for your visit; I just want to leave quickly, and I get why you don’t want to hold concerts. It's possible that Pauline Viardot won’t sing the day after tomorrow due to a lack of a venue. We might even leave a day earlier. I wish I were already far away from the people of Cambrai, both men and women.

Good night! I’m heading to bed; I’m completely exhausted.

Love your old woman as she loves you.

From a letter written two days later to her son, we learn that Madame Viardot after all gave two concerts at Cambrai. But amusing as the letter is, we will pass it over as not concerning us here. Of another letter (September 20,1840), likewise addressed to her son, I shall quote only one passage, although it contains much interesting matter about the friends and visitors of the inmates of the pavilions of the Rue Pigalle, No. 16:—

From a letter written two days later to her son, we find out that Madame Viardot actually gave two concerts at Cambrai. However, as entertaining as the letter is, we'll skip it since it doesn't pertain to our discussion here. From another letter (September 20, 1840), also addressed to her son, I will quote just one passage, even though it includes a lot of interesting information about the friends and visitors of the residents of the pavilions at 16 Rue Pigalle:—

  Balzac came to dine here the day before yesterday. He is quite
  mad. He has discovered the blue rose, for which the
  horticultural societies of London and Belgium have promised a
  reward of 500,000 francs (qui dit, dit-il). He will sell,
  moreover, every grain at a hundred sous, and for this great
  botanic production he will lay out only fifty centimes.
  Hereupon Rollinat asked him naively:—

  "Well, why, then, do you not set about it at once?"

  To which Balzac replied:

  "Oh! because I have so many other things to do; but I shall
  set about it one of these days."
Balzac came to dinner here the day before yesterday. He’s really eccentric. He claims to have found the blue rose, for which the horticultural societies of London and Belgium have promised a reward of 500,000 francs (as he says). He plans to sell every single grain for a hundred sous, and he’ll only spend fifty centimes on this amazing botanical creation. At this point, Rollinat asked him innocently:—

"Well, why don’t you just get started on it right away?"

To which Balzac replied:

"Oh! Because I have so many other things to do; but I’ll get to it one of these days."

Stavenow, in Schone Geister (see foot-note, p. 70), tells an anecdote of Balzac, which may find a place here:—

Stavenow, in Schone Geister (see foot-note, p. 70), shares a story about Balzac that might fit here:—

  One day Balzac had invited George Sand, Chopin, and Gutmann to
  dinner. On that occasion he related to them that the next day
  he would have to meet a bill of 30,000 francs, but that he had
  not a sou in his pocket. Gutmann asked what he intended to do?
  "Well," replied Balzac, "what shall I do? I wait quietly.
  Before to-morrow something unexpected may turn up, and give me
  the means to pay the sum." Scarcely had he said this when the
  door bell rang. The servant entered and announced that a
  gentleman was there who urgently wished to speak with M.
  Balzac.

  Balzac rose and left the room. After a quarter of an hour he
  came back in high spirits and said:

  "The 30,000 francs are found. My publisher wishes to bring out
  a new edition of my works, and he offers me just this sum."

  George Sand, Chopin, and Gutmann looked at each other with a
  smile, and thought—"Another one!"
One day, Balzac invited George Sand, Chopin, and Gutmann over for dinner. During the evening, he told them that he would have to settle a bill of 30,000 francs the next day, but he didn’t have a single sou to his name. Gutmann asked what he planned to do. "Well," Balzac replied, "what can I do? I just wait quietly. By tomorrow, something unexpected might happen and give me the means to pay it." Hardly had he said this when the doorbell rang. The servant came in and announced that a gentleman was there who urgently wanted to speak with Mr. Balzac.

Balzac got up and left the room. After about fifteen minutes, he returned in high spirits and said:

"The 30,000 francs have been found. My publisher wants to release a new edition of my works, and he’s offering me exactly that amount."

George Sand, Chopin, and Gutmann exchanged smiles and thought—"Another one!"

George Sand to her son; Paris, September 4, 1840:—

George Sand to her son; Paris, September 4, 1840:—

  We have had here great shows of troops. They have fione the
  gendarme and cuisse the national guardsman. All Paris was in
  agitation, as if there were to be a revolution. Nothing took
  place, except that some passers-by were knocked down by the
  police.

  There were places in Paris where it was dangerous to pass, as
  these gentlemen assassinated right and left for the pleasure
  of getting their hands into practice. Chopin, who will not
  believe anything, has at last the proof and certainty of it.

  Madame Marliani is back. I dined at her house the day before
  yesterday with the Abbe de Lamennais. Yesterday Leroux dined
  here. Chopin embraces you a thousand times. He is always qui,
  qui, qui, me, me, me. Rollinat smokes like a steam-boat.
  Solange has been good for two or three days, but yesterday she
  had a fit of temper [acces de fureur]. It is the Rebouls, the
  English neighbours, people and dogs, who turn her head.
We’ve seen a lot of troop demonstrations here. They've taken down the gendarme and the national guardsman. All of Paris was in turmoil, as if a revolution was about to happen. Nothing really occurred, except for a few bystanders getting knocked down by the police.

There were areas in Paris where it was risky to walk, as these guys were attacking people left and right just for the thrill of it. Chopin, who usually doesn’t believe anything, finally has proof and certainty of it.

Madame Marliani is back. I had dinner at her place the day before yesterday with Abbe de Lamennais. Yesterday Leroux had dinner here. Chopin sends you a thousand hugs. He’s always saying, "me, me, me." Rollinat smokes like a steam engine. Solange has been good for a couple of days, but yesterday she had a fit of rage. It’s the Rebouls, the English neighbors, and their people and dogs that drive her crazy.

In the summer of 1840 George Sand did not go to Nohant, and Chopin seems to have passed most of, if not all, the time in Paris. From a letter addressed to her half-brother, we learn that the reason of her staying away from her country-seat was a wish to economise:—

In the summer of 1840, George Sand didn’t go to Nohant, and Chopin appears to have spent most, if not all, of the time in Paris. From a letter she wrote to her half-brother, we learn that her reason for staying away from her country home was a desire to save money:—

  If you will guarantee my being able to pass the summer at
  Nohant for 4,000 francs, I will go. But I have never been
  there without spending 1,500 francs per month, and as I do not
  spend here the half of this, it is neither the love of work,
  nor that of spending, nor that of glory, which makes me
  stay...
If you can guarantee that I'll be able to spend the summer at Nohant for 4,000 francs, I'll go. But I've never been there without spending 1,500 francs a month, and since I don't spend even half of that here, it's not out of a love for work, spending, or glory that I'm staying...

George Sand's fits of economy never lasted very long. At any rate, in the summer of 1841 we find her again at Nohant. But as it is my intention to treat of Chopin's domestic life at Nohant and in Paris with some fulness in special chapters, I shall now turn to his artistic doings.

George Sand's attempts to save money never lasted very long. Anyway, in the summer of 1841, she's back at Nohant. But since I plan to cover Chopin's home life at Nohant and in Paris in detail in specific chapters, I'll now focus on his artistic activities.

In 1839 there appeared only one work by Chopin, Op. 28, the "Preludes," but in the two following years as many as sixteen—namely, Op. 35-50. Here is an enumeration of these compositions, with the dates of publication and the dedications.

In 1839, there was only one work by Chopin, Op. 28, the "Preludes," but over the next two years, he released sixteen more, specifically Op. 35-50. Below is a list of these compositions, including their publication dates and dedications.

[FOOTNOTE: Both the absence of dedications in the case of some compositions, and the persons to whom others are dedicated, have a biographical significance. They tell us of the composer's absence from Paris and aristocratic society, and his return to them.]

[FOOTNOTE: The lack of dedications for some compositions, and the individuals to whom others are dedicated, carry biographical importance. They reveal the composer's distance from Paris and the aristocratic community, as well as his eventual return to them.]

The "Vingt-quatre Preludes," Op. 28, published in September, 1839, have a twofold dedication, the French and English editions being dedicated a son ami Pleyel, and the German to Mr. J. C. Kessler. The publications of 1840 are: in May—Op. 35, "Sonate" (B flat minor); Op. 36, "Deuxieme Impromptu" (F sharp minor); Op. 37, "Deux Nocturnes" (G minor and G major); in July—Op. 42, "Valse" (A flat major); in September—Op. 38, "Deuxieme Ballade" (F major), dedicated to Mr. R. Schumann; in October—Op. 39, "Troisieme Scherzo" (C sharp minor), dedicated to Mr. A. Gutmann; in November—Op. 40, "Deux Polonaises" (A major and C minor), dedicated to Mr. J. Fontana; and in December—Op. 41, "Quatre Mazurkas" (C sharp and E minor, B and A flat major), dedicated to E. Witwicki. Those of 1841 are: in October—Op. 43, "Tarantelle" (A flat major), without any dedication; and in November—Op. 44, "Polonaise" (F sharp minor), dedicated to Madame la Princesse Charles de Beauvau; Op. 45, "Prelude" (C sharp minor), dedicated to Madame la Princesse Elizabeth Czernicheff; Op. 46, "Allegro de Concert" (A major), dedicated to Mdlle. F. Muller; Op. 47, "Troisieme Ballade" (A flat major), dedicated to Mdlle. P. de Noailles; Op. 48, "Deux Nocturnes" (C minor and F sharp minor), dedicated to Mdlle. L. Duperre; Op. 49, "Fantaisie" (F minor), dedicated to Madame la Princesse C. de Souzzo; and Op. 50, "Trois Mazurkas" (G and A flat major, and C sharp minor), dedicated to Mr. Leon Smitkowski.

The "Twenty-Four Preludes," Op. 28, published in September 1839, have a dual dedication: the French and English editions are dedicated to a friend Pleyel, while the German edition is dedicated to Mr. J. C. Kessler. The publications for 1840 are: in May—Op. 35, "Sonata" (B flat minor); Op. 36, "Second Impromptu" (F sharp minor); Op. 37, "Two Nocturnes" (G minor and G major); in July—Op. 42, "Waltz" (A flat major); in September—Op. 38, "Second Ballade" (F major), dedicated to Mr. R. Schumann; in October—Op. 39, "Third Scherzo" (C sharp minor), dedicated to Mr. A. Gutmann; in November—Op. 40, "Two Polonaises" (A major and C minor), dedicated to Mr. J. Fontana; and in December—Op. 41, "Four Mazurkas" (C sharp and E minor, B and A flat major), dedicated to E. Witwicki. The publications for 1841 are: in October—Op. 43, "Tarantella" (A flat major), with no dedication; and in November—Op. 44, "Polonaise" (F sharp minor), dedicated to Madame la Princesse Charles de Beauvau; Op. 45, "Prelude" (C sharp minor), dedicated to Madame la Princesse Elizabeth Czernicheff; Op. 46, "Allegro de Concert" (A major), dedicated to Mdlle. F. Muller; Op. 47, "Third Ballade" (A flat major), dedicated to Mdlle. P. de Noailles; Op. 48, "Two Nocturnes" (C minor and F sharp minor), dedicated to Mdlle. L. Duperre; Op. 49, "Fantasy" (F minor), dedicated to Madame la Princesse C. de Souzzo; and Op. 50, "Three Mazurkas" (G and A flat major, and C sharp minor), dedicated to Mr. Leon Smitkowski.

Chopin's genius had now reached the most perfect stage of its development, and was radiating with all the intensity of which its nature was capable. Notwithstanding such later creations as the fourth "Ballade," Op. 52, the "Barcarolle," Op. 60, and the "Polonaise," Op. 53, it can hardly be said that the composer surpassed in his subsequent works those which he had published in recent years, works among which were the first three ballades, the preludes, and a number of stirring polonaises and charming nocturnes, mazurkas, and other pieces.

Chopin's genius had now reached the highest point in its development and was shining with all the intensity it could muster. Even with later pieces like the fourth "Ballade," Op. 52, the "Barcarolle," Op. 60, and the "Polonaise," Op. 53, it's hard to say that he exceeded the works he had released in the recent past. Those included the first three ballades, the preludes, and several exciting polonaises along with beautiful nocturnes, mazurkas, and other compositions.

However, not only as a creative artist, but also as an executant, Chopin was at the zenith of his power. His bodily frame had indeed suffered from disease, but as yet it was not seriously injured, at least, not so seriously as to disable him to discharge the functions of a musical interpreter. Moreover, the great majority of his compositions demanded from the executant other qualities than physical strength, which was indispensable in only a few of his works. A writer in the "Menestrel" (April 25, 1841) asks himself the question whether Chopin had progressed as a pianist, and answers: "No, for he troubles himself little about the mechanical secrets of the piano; in him there is no charlatanism; heart and genius alone speak, and in these respects his privileged organisation has nothing to learn." Or rather let us say, Chopin troubled himself enough about the mechanical secrets of the piano, but not for their own sakes: he regarded them not as ends, but as means to ends, and although mechanically he may have made no progress, he had done so poetically. Love and sorrow, those most successful teachers of poets and musicians, had not taught him in vain.

However, not only as a creative artist but also as a performer, Chopin was at the peak of his abilities. His body had indeed been affected by illness, but it wasn't severely damaged—at least not to the point that it prevented him from fulfilling the role of a musical interpreter. Moreover, most of his compositions required qualities other than just physical strength, which was only necessary for a few of his works. A writer in the "Menestrel" (April 25, 1841) questions whether Chopin had improved as a pianist and answers: "No, because he doesn't concern himself much with the mechanical aspects of the piano; there’s no showmanship in him; it’s only his heart and genius that speak, and in those respects, his unique talent has nothing left to learn." Or rather, let's say Chopin cared enough about the mechanical aspects of the piano, but not for their own sake: he viewed them as tools to achieve his artistic goals, and although he may not have advanced mechanically, he had certainly progressed poetically. Love and sorrow, those most effective teachers of poets and musicians, had taught him well.

It was a fortunate occurrence that at this period of his career Chopin was induced to give a concert, and equally fortunate that men of knowledge, judgment, and literary ability have left us their impressions of the event. The desirability of replenishing an ever-empty purse, and the instigations of George Sand, were no doubt the chief motive powers which helped the composer to overcome his dislike to playing in public.

It was a lucky turn of events that at this point in his career, Chopin was persuaded to give a concert, and just as fortunate that knowledgeable and literary individuals shared their thoughts on the occasion. The need to fill his always-empty wallet, along with encouragement from George Sand, were likely the main reasons that pushed the composer to get over his aversion to performing in public.

"Do you practise when the day of the concert approaches?" asked Lenz. [FOOTNOTE: Die grossen Pianoforte-Virtusen unstrer Zeit, p. 36.] "It is a terrible time for me," was Chopin's answer; "I dislike publicity, but it is part of my position. I shut myself up for a fortnight and play Bach. That is my preparation; I never practise my own compositions." What Gutmann told me confirms these statements. Chopin detested playing in public, and became nervous when the dreaded time approached. He then fidgeted a great deal about his clothes, and felt very unhappy if one or the other article did not quite fit or pinched him a little. On one occasion Chopin, being dissatisfied with his own things, made use of a dress-coat and shirt of his pupil Gutmann. By the way, the latter, who gave me this piece of information, must have been in those days of less bulk, and, I feel inclined to add, of less height, than he was when I became acquainted with him.

"Do you practice as the concert day gets closer?" asked Lenz. [FOOTNOTE: Die grossen Pianoforte-Virtusen unstrer Zeit, p. 36.] "It's a terrible time for me," Chopin replied; "I don't like attention, but it's part of my job. I lock myself away for two weeks and play Bach. That's my preparation; I never practice my own compositions." What Gutmann told me backs this up. Chopin hated playing in public and got anxious when the dreaded day was near. He would fidget a lot about his clothes and felt very unhappy if something didn't fit right or pinched him a bit. Once, unhappy with his own clothes, Chopin borrowed a dress coat and shirt from his student Gutmann. By the way, Gutmann, who shared this story with me, must have been smaller and, I feel inclined to add, shorter than he was when I met him.

Leaving the two concerts given by Chopin in 1841 and 1842 to be discussed in detail in the next chapter, I shall now give a translation of the Polish letters which he wrote in the summer and autumn of 1841 to Fontana. The letters numbered 4 and 5 are those already alluded to on p. 24 (foot-note 3) which Karasowski gives as respectively dated by Chopin: "Palma, November 17, 1838"; and "Valdemosa, January 9, 1839." But against these dates militate the contents: the mention of Troupenas, with whom the composer's business connection began only in 1840 (with the Sonata, Op. 35); the mention of the Tarantelle, which was not published until 1841; the mention (contradictory to an earlier inquiry—see p. 30) of the sending back of a valet nowhere else alluded to; the mention of the sending and arrival of a piano, irreconcilable with the circumstances and certain statements in indisputably correctly-dated letters; and, lastly, the absence of all mention of Majorca and the Preludes, those important topics in the letters really from that place and of that time. Karasowski thinks that the letters numbered 1, 2, 3, and 9 were of the year 1838, and those numbered 6, 7, and 8 of the year 1839; but as the "Tarantelle," Op. 43, the "Polonaise," Op. 44, the "Prelude," Op. 45, the "Allegro de Concert," Op. 46, the third "Ballade," Op. 47, the two "Nocturnes," Op. 48, and the "Fantaisie," Op. 49, therein mentioned, were published in 1841, I have no doubt that they are of the year 1841. The mention in the ninth letter of the Rue Pigalle, 16, George Sand's and Chopin's abode in Paris, of Pelletan, the tutor of George Sand's son Maurice, and of the latter's coming to Paris, speaks likewise against 1838 and for 1841, 1840 being out of the question, as neither George Sand nor Chopin was in this year at Nohant. What decides me especially to reject the date 1839 for the seventh letter is that Pauline Garcia had then not yet become the wife of Louis Viardot. There is, moreover, an allusion to a visit of Pauline Viardot to Nohant in the summer of 1841 in one of George Sand's letters (August 13, 1841). In this letter occurs a passage which is important for the dating both of the fifth and the seventh letter. As to the order of succession of the letters, it may be wrong, it certainly does not altogether satisfy me; but it is the result of long and careful weighing of all the pros and cons. I have some doubt about the seventh letter, which, read by the light of George Sand's letter, ought perhaps to be placed after the ninth. But the seventh letter is somewhat of a puzzle. Puzzles, owing to his confused statements and slipshod style, are, however, not a rare thing in Chopin's correspondence. The passage in the above-mentioned letter of George Sand runs thus: "Pauline leaves me on the 16th [of August]; Maurice goes on the 17th to fetch his sister, who should be here on the 23rd."

Leaving the two concerts by Chopin in 1841 and 1842 to be discussed in detail in the next chapter, I will now provide a translation of the Polish letters he wrote to Fontana during the summer and autumn of 1841. The letters numbered 4 and 5 are the ones mentioned on p. 24 (footnote 3) that Karasowski marks as dated by Chopin: "Palma, November 17, 1838"; and "Valdemosa, January 9, 1839." However, the contents contradict these dates: the mention of Troupenas, with whom Chopin started working only in 1840 (with the Sonata, Op. 35); the mention of the Tarantelle, which wasn’t published until 1841; the mention of sending back a valet that isn’t referenced anywhere else; the mention of sending and receiving a piano, which doesn’t align with certain details in correctly dated letters; and finally, the lack of any mention of Majorca and the Preludes, which are important topics in the letters genuinely from that place and time. Karasowski believes that the letters numbered 1, 2, 3, and 9 are from 1838, and those numbered 6, 7, and 8 are from 1839; but since the "Tarantelle," Op. 43, "Polonaise," Op. 44, "Prelude," Op. 45, "Allegro de Concert," Op. 46, the third "Ballade," Op. 47, the two "Nocturnes," Op. 48, and "Fantaisie," Op. 49 mentioned in them were published in 1841, I am certain they are from that year. The reference in the ninth letter to Rue Pigalle, 16, where George Sand and Chopin lived in Paris, along with the mention of Pelletan, George Sand's son Maurice’s tutor, and Maurice coming to Paris, also argues against 1838 and supports 1841; 1840 is ruled out since neither George Sand nor Chopin were in Nohant that year. I especially reject the date 1839 for the seventh letter, as Pauline Garcia had not yet married Louis Viardot by then. Furthermore, George Sand mentions a visit from Pauline Viardot to Nohant in the summer of 1841 in one of her letters (August 13, 1841). This letter includes a passage that is significant for dating both the fifth and seventh letters. As for the order of the letters, it may be incorrect; it definitely doesn’t fully satisfy me, but it results from careful consideration of all aspects. I have some uncertainty about the seventh letter, which, based on George Sand's letter, ought to be placed after the ninth. However, the seventh letter is a bit of a puzzle. Puzzles, due to his confused statements and careless writing style, are not uncommon in Chopin's correspondence. The passage in George Sand's aforementioned letter states: "Pauline leaves me on the 16th [of August]; Maurice goes on the 17th to fetch his sister, who should be here on the 23rd."

  [I.] 1841.

  My very dear friend,—I arrived here yesterday, Thursday. For
  Schlesinger [FOOTNOTE: The Paris music-publisher.] I have
  composed a Prelude in C sharp minor [Op. 45], which is short,
  as he wished it. Seeing that, like Mechetti's [FOOTNOTE: The
  Vienna music-publisher.] Beethoven, this has to come out at
  the New Year, do not yet give my Polonaise to Leo (although
  you have already transcribed it), for to-morrow I shall send
  you a letter for Mechetti, in which I shall explain to him
  that, if he wishes something short, I will give him for the
  Album instead of the mazurka (which is already old) the NEW
  prelude. It is well modulated, and I can send it without
  hesitation. He ought to give me 300 francs for it, n'est-ce
  pas? Par-dessus le marche he may get the mazurka, only he must
  not print it in the Album.

  Should Troupenas, [FOOTNOTE: Eugene Troupenas, the Paris music-
  publisher.] that is, Masset, [FOOTNOTE: Masset (his daughter,
  Madame Colombier, informed me) was the partner of Troupenas,
  and managed almost the whole business, Troupenas being in weak
  health, which obliged him to pass the last ten winters of his
  life at Hyeres.] make any difficulties, do not give him the
  pieces a farthing cheaper, and tell him that if he does not
  wish to print them all—which I should not like—I could sell
  them at a better price to others.

  Now of something else.

  You will find in the right-hand drawer of my writing-desk (in
  the place where the cash-box always is) a sealed parcel
  addressed to Madame Sand. Wrap this parcel in wax-cloth, seal
  it, and send it by post to Madame Sand's address. Sew on the
  address with a strong thread, that it may not come off the wax-
  cloth. It is Madame Sand who asks me to do this. I know you
  will do it perfectly well. The key, I think, is on the top
  shelf of the little cabinet with the mirror. If it should not
  be there, get a locksmith to open the drawer.

  I love you as an old friend. Embrace Johnnie.—Your

      FREDERICK.
  [I.] 1841.

  My dear friend, — I arrived here yesterday, Thursday. For Schlesinger [FOOTNOTE: The Paris music publisher.] I composed a Prelude in C sharp minor [Op. 45], which is short, as he requested. Since this has to be released for the New Year, just like Mechetti's [FOOTNOTE: The Vienna music publisher.] Beethoven, don’t give my Polonaise to Leo yet (even though you’ve already written it out). Tomorrow, I’ll send you a letter for Mechetti explaining that if he wants something short, I can offer him the NEW prelude for the Album instead of the mazurka (which is getting old). It’s well modulated, and I can send it without any worries. He should give me 300 francs for it, right? On top of that, he can also have the mazurka, but he must not include it in the Album.

  If Troupenas, [FOOTNOTE: Eugene Troupenas, the Paris music publisher.] or Masset, [FOOTNOTE: Masset (his daughter, Madame Colombier, informed me) was Troupenas' partner and handled most of the business since Troupenas was in poor health and spent the last ten winters of his life in Hyeres.] raises any issues, don’t lower the price of the pieces at all, and tell him that if he doesn’t want to print them all—which I wouldn’t like—then I could sell them for a better price to someone else.

  Now, about something else.

  You’ll find a sealed parcel addressed to Madame Sand in the right-hand drawer of my writing desk (where the cash box usually is). Please wrap this parcel in wax cloth, seal it, and send it by mail to Madame Sand’s address. Sew the address on with a strong thread so it doesn’t come off the wax cloth. Madame Sand asked me to do this. I know you’ll do it perfectly well. I think the key is on the top shelf of the little cabinet with the mirror. If it’s not there, get a locksmith to open the drawer.

  I love you as an old friend. Give Johnnie a hug. — Your

      FREDERICK.
  [2.] 1841.

  Thanks for forwarding the parcel. I send you the Prelude, in
  large characters for Schlesinger and in small characters for
  Mechetti. Clip the MS. of the Polonaise to the same size,
  number the pages, and fold it like the Prelude, add to the
  whole my letter to Mechetti, and deliver it into Leo's own
  hands, praying him to send it by the first mail, as Mechetti
  is waiting for it.

  The letter to Haslinger [FOOTNOTE: The Vienna music-
  publisher.] post yourself; and if you do not find Schlesinger
  at home leave the letter, but do not give him the MS. until he
  tells you that he accepts the Prelude as a settlement of the
  account. If he does not wish to acquire the right of
  publication for London, tell him to inform me of it by letter.
  Do not forget to add the opus on the Polonaise and the
  following number on the Prelude—that is, on the copies that
  are going to Vienna.

  I do not know how Czerniszewowa is spelt. Perhaps you will
  find under the vase or on the little table near the bronze
  ornament a note from her, from her daughter, or from the
  governess; if not, I should be glad if you would go—they know
  you already as my friend—to the Hotel de Londres in the Place
  Vendome, and beg in my name the young Princess to give you her
  name in writing and to say whether it is Tscher or Tcher. Or
  better still, ask for Mdlle. Krause, the governess; tell her
  that I wish to give the young Princess a surprise; and inquire
  of her whether it is usual to write Elisabeth and
  Tschernichef, or ff. [FOOTNOTE: Chopin dedicated the Prelude,
  Op. 45, to Mdlle. la Princesse Elisabeth Czernicheff.]

  If you do not wish to do this, don't be bashful with me, and
  write that you would rather be excused, in which case I shall
  find it out by some other means. But do not yet direct
  Schlesinger to print the title. Tell him I don't know how to
  spell. Nevertheless, I hope that you will find at my house
  some note from them on which will be the name....

  I conclude because it is time for the mail, and I wish that my
  letter should reach Vienna without fail this week.
  [2.] 1841.

  Thanks for sending the parcel. I'm giving you the Prelude, in large print for Schlesinger and in small print for Mechetti. Please trim the manuscript of the Polonaise to the same size, number the pages, and fold it like the Prelude. Include my letter to Mechetti and deliver everything into Leo's hands, asking him to send it by the first mail since Mechetti is waiting for it.

  Send the letter to Haslinger [FOOTNOTE: The Vienna music-publisher.] yourself; and if you can’t find Schlesinger at home, leave the letter, but don’t give him the manuscript until he tells you he accepts the Prelude as a settlement of the account. If he doesn’t want to obtain the rights for publication in London, ask him to let me know by letter. Don’t forget to add the opus on the Polonaise and the following number on the Prelude—that is, on the copies that are going to Vienna.

  I’m not sure how to spell Czerniszewowa. You might find a note from her, her daughter, or the governess under the vase or on the little table by the bronze ornament; if not, I’d appreciate it if you would go—since they already know you as my friend—to the Hotel de Londres in the Place Vendome, and ask on my behalf for the young Princess to give you her name in writing and to clarify whether it’s Tscher or Tcher. Even better, ask Mdlle. Krause, the governess; tell her that I want to surprise the young Princess and ask whether it’s usual to write Elisabeth and Tschernichef, or ff. [FOOTNOTE: Chopin dedicated the Prelude, Op. 45, to Mdlle. la Princesse Elisabeth Czernicheff.]

  If you’d rather not do this, don’t hesitate to tell me, and write that you’d prefer to be excused, in which case I’ll find out another way. But don’t have Schlesinger print the title yet. Tell him I’m unsure of the spelling. Still, I hope you’ll find some note from them at my house with the correct name...

  I’ll wrap this up because it’s time for the mail, and I want to make sure my letter reaches Vienna this week without fail.
  [3.] Nohant, Sunday, 1841.

  I send you the Tarantella [Op. 43]. Please to copy it. But
  first go to Schlesinger, or, better still, to Troupenas, and
  see the collection of Rossini's songs published by Troupenas.
  In it there is a Tarantella in F. I do not know whether it is
  written in 6/8 or 12/8 time. As to my composition, it does not
  matter which way it is written, but I should prefer it to be
  like Rossini's. Therefore, if the latter be in 12/8 or in C
  with triplets, make in copying one bar out of two. It will be
  thus: [here follows one bar of music, bars four and five of
  the Tarantella as it is printed.] [FOOTNOTE: This is a
  characteristic instance of Chopin's carelessness in the
  notation of his music. To write his Tarantella in 12/8 or C
  would have been an egregious mistake. How Chopin failed to see
  this is inexplicable to me.]

  I beg of you also to write out everything in full, instead of
  marking repeats. Be quick, and give it to Leo with my letter
  to Schubert. [FOOTNOTE: Schuberth, the Hamburg music-
  publisher.] You know he leaves for Hamburg before the 8th of
  next month, and I should not like to lose 500 francs.

  As regards Troupenas, there is no hurry. If the time of my
  manuscript is not right, do not deliver the latter, but make a
  copy of it. Besides this, make a third copy of it for Wessel.
  It will weary you to copy this nasty thing so often; but I
  hope I shall not compose anything worse for a long time. I
  also beg of you to look up the number of the last opus—
  namely, the last mazurkas, or rather the waltz published by
  Paccini [FOOTNOTE: Pacini, a Paris music-publisher. He
  published the Waltz in A flat major, Op. 42, in the summer of
  1840, if not earlier.]—and give the following number to the
  Tarantella.

  I am keeping my mind easy, for I know you are willing and
  clever. I trust you will receive from me no more letters
  burdened with commissions. Had I not been with only one foot
  at home before my departure you would have none of these
  unpleasantnesses. Attend to the Tarantella, give it to Leo,
  and tell him to keep the money he may receive till I come
  back. Once more I beg of you to excuse my troubling you so
  much. To-day I received the letter from my people in Poland
  you sent me. Tell the portier to give you all the letters
  addressed to me.
  [3.] Nohant, Sunday, 1841.

  I'm sending you the Tarantella [Op. 43]. Please copy it. But first, go to Schlesinger, or, even better, to Troupenas, and check out the collection of Rossini's songs published by Troupenas. There's a Tarantella in F in it. I’m not sure if it’s written in 6/8 or 12/8 time. As for my piece, it doesn’t really matter how it’s written, but I would prefer it to be like Rossini's. So, if the latter is in 12/8 or in C with triplets, make one bar out of two when copying. It will look like this: [here follows one bar of music, bars four and five of the Tarantella as it is printed.] [FOOTNOTE: This is a characteristic instance of Chopin's carelessness in the notation of his music. To write his Tarantella in 12/8 or C would have been an egregious mistake. How Chopin failed to see this is inexplicable to me.]

  I also ask you to write everything out in full instead of marking repeats. Hurry up, and give it to Leo with my letter to Schubert. [FOOTNOTE: Schuberth, the Hamburg music-publisher.] You know he’s leaving for Hamburg before the 8th of next month, and I don’t want to lose 500 francs.

  As for Troupenas, there’s no rush. If my manuscript isn’t right, don’t deliver it, just make a copy. Also, make a third copy for Wessel. It’ll be tiring to copy this unpleasant thing so many times, but I hope I won't write anything worse for a while. I also ask you to find out the number of the last opus—specifically, the last mazurkas, or rather the waltz published by Paccini [FOOTNOTE: Pacini, a Paris music-publisher. He published the Waltz in A flat major, Op. 42, in the summer of 1840, if not earlier.]—and assign the following number to the Tarantella.

  I’m staying relaxed because I know you’re willing and talented. I trust you won’t receive any more letters from me loaded with requests. If I hadn’t been almost at home before I left, you wouldn’t be dealing with all this hassle. Focus on the Tarantella, give it to Leo, and tell him to keep any money he gets until I return. Once again, I apologize for bothering you so much. Today, I got the letter from my family in Poland that you sent me. Tell the portier to give you all the letters addressed to me.
  [4.]

  My dear friend,—As you are so good, be so to the end. Go to
  the transport commission-office of Mr. Hamberg et Levistal
  successeurs de Mr. Corstel fils aine et Cie, rue des Marais
  St. Martin, No. 51, a Paris, and direct them to send at once
  to Pleyel for the piano I am to have, so that it may go off
  the next day. Say at the office that it is to be forwarded par
  un envoy [sic] accelere et non ordinaire. Such a transport
  costs of course far more, but is incomparably quicker. It will
  probably cost five francs per cwt. I shall pay here. Only
  direct them to give you a receipt, on which they will write
  how many cwts. the piano weighs, when it leaves, and when it
  will arrive at Chateauroux. If the piano is conveyed by
  roulage [land-transport]—which goes straight to Toulouse and
  leaves goods only on the route—the address must not be a la
  Chatre, [FOOTNOTE: Instead of "la Chatre" we have in
  Karasowski's Polish book "la Chatie," which ought to warn us
  not to attribute all the peculiar French in this letter to
  Chopin, who surely knew how to spell the name of the town in
  the neighbourhood of the familiar Nohant.] but Madame
  Dudevant, a Chateauroux, as I wrote above. [FOOTNOTE: "Address
  of the piano: Madame Dudevant, a Chateauroux. Bureau Restant
  chez M. Vollant Patureau." This is what Chopin wrote above.]
  At the last-mentioned place the agency has been informed, and
  will forward it at once. You need not send me the receipt, we
  should require it only in case of some unforeseen reclamation.
  The correspondent in Chateauroux says that PAR LA VOYE
  ACCELERE [SIC] it will come from Paris in four days. If this
  is so, let him bind himself to deliver the piano at
  Chateauroux in four or five days.

  Now to other business.

  Should Pleyel make any difficulties, apply to Erard; I think
  that the latter in all probability ought to be serviceable to
  you. Only do not act hastily, and first ascertain how the
  matter really stands.

  As to the Tarantella, seal it and send it to Hamburg. To-
  morrow I shall write you of other affairs, concerning
  Troupenas, &c.

  Embrace Johnnie, and tell him to write.
  [4.]

  My dear friend,—Since you've been so helpful, please continue to be. Go to the transport commission office of Mr. Hamberg et Levistal successeurs de Mr. Corstel fils aine et Cie, at 51 rue des Marais St. Martin in Paris, and ask them to send the piano I’m supposed to get from Pleyel right away, so it can be shipped out tomorrow. Let them know it's to be sent via express delivery. This type of shipping costs a lot more, but it's much faster. It will probably be about five francs per hundredweight. I’ll cover that here. Just make sure they give you a receipt that notes the weight of the piano, when it leaves, and when it will arrive in Chateauroux. If the piano is sent by road transport—which goes straight to Toulouse and only stops along the way—make sure the address is Madame Dudevant, a Chateauroux, like I mentioned above. At the latter place, the agency has already been informed and will forward it immediately. You don’t need to send me the receipt; we’ll only need it in case there’s an unexpected issue. The contact in Chateauroux says that through express delivery it'll get from Paris in four days. If that’s accurate, have him commit to delivering the piano to Chateauroux within four or five days.

  Now onto other matters.

  If Pleyel gives you any trouble, reach out to Erard; I think he should be able to help you. Just don’t rush into anything, and first check the situation thoroughly.

  As for the Tarantella, seal it and send it to Hamburg. Tomorrow I’ll write to you about other issues regarding Troupenas, etc.

  Give Johnnie a hug for me and tell him to write.
  [5.]

  Thanks for all the commissions you have executed so well. To-
  day, that is on the 9th, I received the piano and the other
  things. Do not send my little bust to Warsaw, it would
  frighten them, leave it in the press. Kiss Johnnie for his
  letter. I shall write him a few lines shortly.

  To-morrow I shall very likely send back my old servant, who
  loses his wits here. He is an honest man and knows how to
  serve, but he is tiresome, and makes one lose one's patience.
  I shall send him back, telling him to wait for me in Paris. If
  he appears at the house, do not be frightened.

  Latterly the weather has been only so-so.

  The man in Chateauroux was waiting three days for the piano;
  yesterday, after receiving your letter, I gave orders that he
  should be recalled. To-day I do not yet know what kind of tone
  the piano has, as it is not yet unpacked; this great event is
  to take place to-morrow. As to the delay and misunderstanding
  in sending it, do not make any inquiries; let the matter rest,
  it is not worth a quarrel. You did the best you could. A
  little ill-humour and a few days lost in expectation are not
  worth a pinch of snuff. Forget, therefore, my commissions and
  your transaction; next time, if God permits us to live,
  matters will turn out better.

  I write you these few words late at night. Once more I thank
  you, most obliging of men, for the commissions, which are not
  yet ended, for now comes the turn of the Troupenas business,
  which will hang on your shoulders. I shall write to you on
  this subject more fully some other time, and to-day I wish you
  good night. But don't have dreams like Johnnie—that I died;
  but rather dream that I am about to be born, or something of
  the sort.

  In fact, I am feeling now as calm and serene as a baby in
  swaddling-clothes; and if somebody wished to put me in leading-
  strings, I should be very glad—nota bene, with a cap thickly
  lined with wadding on my head, for I feel that at every moment
  I should stumble and turn upside down. Unfortunately, instead
  of leading-strings there are probably awaiting me crutches, if
  I approach old age with my present step. I once dreamt that I
  was dying in a hospital, and this is so strongly rooted in my
  mind that I cannot forget it—it is as if I had dreamt it
  yesterday. If you survive me, you will learn whether we may
  believe in dreams.

  And now I often dream with my eyes open what may be said to
  have neither rhyme nor reason in it.

  That is why I write you such a foolish letter, is it?

  Send me soon a letter from my people, and love your old

  FREDERICK.
  [5.]

  Thanks for all the commissions you've handled so well. Today, on the 9th, I received the piano and the other items. Don't send my little bust to Warsaw; it would scare them. Just leave it in the press. Give Johnnie a kiss for his letter. I'll write him a few lines soon.

  Tomorrow, I'm probably going to send my old servant back. He's losing his mind here. He's an honest guy and knows how to serve, but he can be annoying and really tests my patience. I'll tell him to wait for me in Paris when I send him back. If he shows up at the house, don’t be alarmed.

  The weather lately has been just okay.

  The guy in Chateauroux waited three days for the piano; yesterday, after I got your letter, I ordered him to be recalled. Right now, I still don’t know what kind of sound the piano has since it’s not unpacked yet; the big event of unpacking is set for tomorrow. As for the delay and confusion in sending it, don’t bother asking about it; just let it go; it’s not worth a fight. You did the best you could. A little grumpiness and a few lost days of waiting aren’t worth stressing over. So, forget about my commissions and your dealings; next time, if God allows us to live, things will go better.

  I’m writing you these few words late at night. Once again, thank you, the most obliging of men, for the commissions, which aren’t finished yet because now the Troupenas business is on your plate. I’ll write to you more about this another time. For now, I wish you a good night. But don’t have dreams like Johnnie—that I’ve died; instead, dream that I’m about to be born or something like that.

  Actually, I feel as calm and peaceful as a baby wrapped in blankets; and if someone wanted to put me in a baby harness, I’d be very happy—just to note, with a thickly padded cap on my head because I feel like I could stumble and fall over at any moment. Unfortunately, instead of a baby harness, I’ll probably face crutches if I keep moving towards old age like this. I once dreamt that I was dying in a hospital, and that memory is so strong that I can’t shake it off—it feels like I just dreamt it yesterday. If you outlive me, you’ll find out whether we can trust dreams.

  And now I often daydream about things that seem completely nonsensical.

  That’s why I’m writing you such a silly letter, right?

  Send me a letter from my family soon, and take care of yourself, 

  FREDERICK.
  [6.] Nohant, 1841.

  Thanks for your very kind letter. Unseal all you judge
  necessary.

  Do not give the manuscripts to Troupenas till Schubert has
  informed you of the day of publication. The answer will very
  likely come soon through Leo.

  What a pity that the Tarantella is gone to Berlin, for, as you
  know from Schubert's letter, Liszt is mixed up in this
  monetary affair, and I may have some unpleasantness. He is a
  thin-skinned Hungarian, and may think that I do not trust him
  because I directed that the manuscripts should not be given
  otherwise than for cash. I do not know, but I have a
  presentiment of a disagreeable mess. Do not say anything about
  it to the ailing Leo; go and see him if you think it
  necessary, give him my compliments and thanks (although
  undeserved), and ask pardon for troubling him so much. After
  all, it is kind of him to take upon him the forwarding of my
  things. Give my compliments, also to Pleyel, and ask him to
  excuse my not writing to him (do not say anything about his
  sending me a very inferior piano).

  I beg of you to put into the letter-box at the Exchange
  yourself the letter to my parents, but I say do it yourself,
  and before 4 o'clock. Excuse my troubling you, but you know of
  what great importance my letter is to my people.

  Escudier has very likely sent you that famous album. If you
  wish you may ask Troupenas to get you a copy as if it were for
  me; but if you don't wish, say nothing.

  [FOOTNOTE: Leon Escudier, I suppose. The brothers Marie and
  Leon Escudier established a music business in the latter part
  of the fourth decade of this century; but when soon after both
  married and divided their common property, Marie got their
  journal "La France Musicale" and Leon the music-business. They
  wrote and published together various books on music and
  musicians.]

  Still one more bother.

  At your leisure transcribe once more this unlucky Tarantella,
  which will be sent to Wessel when the day [of publication] is
  known. If I tire you so much with this Tarentella, you may be
  sure that it is for the last time. From here, I am sure you
  will have no more manuscript from me. If there should not be
  any news from Schubert within a week, please write to me. In
  that case you would give the manuscript to Troupenas. But I
  shall write him about it.
[6.] Nohant, 1841.

Thanks for your really nice letter. Open anything you think is necessary.

Don’t give the manuscripts to Troupenas until Schubert tells you the publication date. The answer will probably come soon through Leo.

What a shame that the Tarantella has gone to Berlin, because, as you know from Schubert's letter, Liszt is involved in this money issue, and I might face some trouble. He’s a sensitive Hungarian and might think I don’t trust him because I insisted that the manuscripts should only be given in exchange for cash. I don’t know, but I have a feeling this will turn into a messy situation. Please don’t mention it to the ailing Leo; visit him if you think it’s necessary, give him my compliments and thanks (even though I don’t deserve it), and apologize for bothering him so much. After all, it’s nice of him to take care of sending my things. Please send my regards to Pleyel as well, and ask him to forgive me for not writing to him (don’t mention his sending me a low-quality piano).

I kindly ask you to personally drop the letter to my parents into the letterbox at the Exchange, but I mean do it yourself, and before 4 o'clock. I’m sorry to trouble you, but you know how important my letter is to my family.

Escudier has probably sent you that famous album. If you want, you can ask Troupenas to get you a copy as if it were for me, but if you’d rather not, just say nothing.

[FOOTNOTE: Leon Escudier, I assume. The brothers Marie and Leon Escudier started a music business in the late 1830s; soon after both married and split their shared assets, Marie took their journal "La France Musicale," and Leon got the music business. They collaboratively wrote and published various books on music and musicians.]

Just one more thing.

When you have the time, please transcribe this unlucky Tarantella again, which will be sent to Wessel when the publication date is known. If I’m bothering you too much with this Tarantella, I promise it will be the last time. From now on, you won’t receive any more manuscripts from me. If there’s no news from Schubert within a week, please write to me. In that case, you would give the manuscript to Troupenas. But I will also write to him about it.
  [7.] Nohant, 1841, Friday evening.

  My dear Julius,—I send you a letter for Bonnet; read, seal,
  and deliver it. And if in passing through the streets in which
  you know I can lodge, you find something suitable for me,
  please write to me. Just now the condition about the staircase
  exists no longer. [FOOTNOTE: Chopin felt so much stronger that
  high stairs were no longer any objection to lodgings.] I also
  send you a letter to Dessauer [FOOTNOTE: Joseph Dessauer, a
  native of Prague, best known by his songs. He stayed in Paris
  in 1833, and afterwards settled in Vienna. George Sand
  numbered him among her friends.] in answer to his letter which
  Madame Deller sent me from Austria. He must already be back to
  Paris; be sure and ask Schlesinger, who will be best able to
  inform you of this.

  Do not give Dessauer many particulars about me; do not tell
  him that you are looking for rooms, nor Anthony either, for he
  will mention it to Mdlle. de Rozieres, and she is a babbler
  and makes the least thing a subject for gossip. Some of her
  gossipings have already reached me here in a strange way. You
  know how great things sometimes grow out of nothing if they
  pass through a mouth with a loose tongue. Much could be said
  on this head.

  As to the unlucky Tarantella, you may give it to Troupenas
  (that is, to Masset); but, if you think otherwise, send it by
  post to Wessel, only insist on his answering at once that he
  has received it. The weather has been charming here for the
  last few days, but my music—is ugly. Madame Viardot spent a
  fortnight here; we occupied ourselves less with music than
  with other things.

  Please write to me whatever you like, but write.

  May Johnnie be in good health!

  But remember to write on Troupenas's copy: Hamburg, Schubert;
  Wessel, London.

  In a few days I shall send you a letter for Mechetti in
  Vienna, to whom I promised to give some compositions. If you
  see Dessauer or Schlesinger, ask if it is absolutely necessary
  to pay postage for the letters sent to Vienna.—I embrace you,
  adieu.

      CHOPIN.
[7.] Nohant, 1841, Friday evening.

My dear Julius,—I'm sending you a letter for Bonnet; please read, seal, and deliver it. And if you come across something suitable for me in the streets where you know I can stay, please write to me. Right now, the issue with the staircase is no longer a problem. [FOOTNOTE: Chopin felt much stronger, so high stairs are no longer a concern for lodging.] I'm also sending you a letter to Dessauer [FOOTNOTE: Joseph Dessauer, a native of Prague, best known for his songs. He was in Paris in 1833 and later settled in Vienna. George Sand counted him among her friends.] in response to his letter that Madame Deller sent me from Austria. He must be back in Paris by now; make sure to ask Schlesinger, as he'll have the most accurate information.

Don't share too many details about me with Dessauer; don't mention that you're looking for rooms, nor to Anthony either, because he will tell Mdlle. de Rozieres, who loves to gossip and turns even the smallest things into talk. I've already heard some of her chatter in strange ways here. You know how big stories can blow up from nothing when they pass through someone with a loose tongue. There's a lot that could be said about this.

Regarding that unlucky Tarantella, you can give it to Troupenas (meaning Masset); but if you prefer, send it to Wessel by post, but make sure he confirms immediately when he receives it. The weather here has been lovely for the past few days, but my music—is terrible. Madame Viardot stayed here for two weeks; we didn't focus much on music as we did on other things.

Please write to me whenever you can, but just write.

I hope Johnnie is in good health!

But remember to note on Troupenas's copy: Hamburg, Schubert; Wessel, London.

In a few days, I will send you a letter for Mechetti in Vienna, to whom I promised some compositions. If you see Dessauer or Schlesinger, check if it's absolutely necessary to pay postage for the letters sent to Vienna.—I embrace you, goodbye.

     CHOPIN.
  [8.]

  Nohant, Sunday, 1841.

  What you have done you have done well. Strange world! Masset
  is a fool, so also is Pelletan. Masset knew of Pacini's waltz
  and that I promised it to the "Gazette" for the Album. I did
  not wish to make any advances to him. If he does not wish them
  at 600 francs, with London (the price of my USUAL manuscripts
  was 300 francs with him)—three times five being fifteen—I
  should have to give so much labour for 1,500 francs—that
  cannot be. So much the more as I told him when I had the first
  conversation with him that it might happen that I could not
  let him have my things at this price. For instance, he cannot
  expect that I should give him twelve Etudes or a new Methode
  de Piano for 300 francs. The Allegro maestoso ["Allegro de
  Concert," Op. 46] which I send you to-day I cannot give for
  300 francs, but only for 600 francs, nor the "Fantasia" [Op.
  49], for which I ask 500 francs. Nevertheless, the "Ballade"
  [the third, Op. 47], the Nocturnes ["Deux Nocturnes," Op. 48],
  and Polonaise [F sharp minor, Op. 44], I shall let him have at
  300 francs, for he has already formerly printed such things.
  In one word, for Paris I give these five compositions for
  2,000 francs. If he does not care for them, so much the
  better. I say it entre nous—for Schlesinger will most
  willingly buy them. But I should not like him to take me for a
  man who does not keep his word in an agreement. "Il n'y avait
  qu'une convention facile d'honnete homme a honnete homme."
  therefore, he should not complain of my terms, for they are
  very easy. I want nothing but to come out of this affair
  respectably. You know that I do not sell myself. But tell him
  further that if I were desirous of taking advantage of him or
  of cheating him, I could write fifteen things per year, but
  worthless ones, which he would buy at 300 francs and I would
  have a better income. Would it be an honest action?

  My dear friend, tell him that I write seldom, and spend but
  little. He must not think that I wish to raise the price. But
  when you yourself see my manuscript flies, [FOOTNOTE: An
  allusion to his small, fine writing.] you will agree with me
  that I may ask 600 francs when I was paid 300 francs for the
  Tarantella and 500 for the Bolero.

  For God's sake take good care of the manuscripts, do not
  squeeze, dirty, or tear them. I know you are not capable of
  doing anything of the sort, but I love my WRITTEN TEDIOUSNESS
  [NUDY, tediousness; NUTY, notes] so much that I always fear
  that something might happen to them.

  To-morrow you will receive the Nocturne, and at the end of the
  week the Ballade and Fantasia; I cannot get my writing done
  sooner. Each of these things you will transcribe; your copies
  will remain in Paris. If copying wearies you, console yourself
  with thinking that you are doing it for THE REMISSION OF YOUR
  SINS. I should not like to give my little spider-feet to any
  copyist who would daub coarsely. Once more I make this
  request, for had I again to write these eighteen pages, I
  should most certainly go wrong in my mind.

  I send you a letter from Hartel.

  Try to get another valet instead of the one you have. I shall
  probably be in Paris during the first days of November. To-
  morrow I will write to you again.

                                                          Monday
morning.

  On reading your letter attentively, I see that Masset does not
  ask for Paris. Leave this point untouched if you can. Mention
  only 3,000 francs pour les deux pays, and 2,000 francs for
  Paris itself if he particularly asks about it. Because la
  condition des deux pays is still easier, and for me also more
  convenient. If he should not want it, it must be because he
  seeks an opportunity for breaking with me. In that case, wait
  for his answer from London. Write to him openly and frankly,
  but always politely, and act cautiously and coolly, but mind,
  not to me, for you know how much loves you your...
  [8.]

  Nohant, Sunday, 1841.

  What you've done, you've done well. What a strange world! Masset is an idiot, and so is Pelletan. Masset was aware of Pacini's waltz and that I promised it to the "Gazette" for the Album. I didn't want to make any approaches to him. If he doesn't want it at 600 francs, considering that my usual manuscripts were 300 francs with him—three times five is fifteen—I would have to put in so much effort for 1,500 francs—that's not going to work. Especially since I told him when we first talked that there might be a chance I couldn't let him have my works at that price. For example, he can't expect that I would give him twelve Etudes or a new Methode de Piano for 300 francs. The Allegro maestoso ["Allegro de Concert," Op. 46] that I'm sending you today I can’t give for 300 francs, but only for 600 francs, nor the "Fantasia" [Op. 49], for which I'm asking 500 francs. Nevertheless, I’ll let him have the "Ballade" [the third, Op. 47], the Nocturnes ["Deux Nocturnes," Op. 48], and the Polonaise [F sharp minor, Op. 44] for 300 francs, since he’s already printed similar works before. In short, I’m offering these five compositions for Paris for 2,000 francs. If he doesn’t want them, all the better. I’ll say this among us—Schlesinger would gladly buy them. But I would like him not to think I'm someone who doesn't keep their word in an agreement. "Il n'y avait qu'une convention facile d'honnete homme a honnete homme." Therefore, he shouldn't complain about my terms, as they are quite reasonable. I just want to come out of this situation with respectability. You know I don’t sell myself. But tell him that if I wanted to take advantage of him or cheat him, I could easily write fifteen pieces a year, but worthless ones, which he would buy at 300 francs each, and I would make a better income. Would that be honest?

  My dear friend, tell him that I write rarely and spend little. He shouldn't think I'm trying to raise the price. But when you see my manuscript flies, [FOOTNOTE: An allusion to his small, fine writing.] you’ll agree that I can ask for 600 francs when I was paid 300 francs for the Tarantella and 500 for the Bolero.

  For God's sake, take good care of the manuscripts; don’t squeeze, dirty, or tear them. I know you're not the type to do that, but I care for my WRITTEN TEDIOUSNESS [NUDY, tediousness; NUTY, notes] so much that I always worry something might happen to them.

  Tomorrow you will receive the Nocturne, and by the end of the week, the Ballade and Fantasia; I can’t finish my writing any sooner. Each of these pieces you will transcribe; your copies will stay in Paris. If copying tires you, comfort yourself with the thought that you're doing it for THE REMISSION OF YOUR SINS. I wouldn’t want to give my little spider-feet to any copyist who would mess it up. Once more, I make this request; if I had to write these eighteen pages again, I would definitely lose my mind.

  I'm sending you a letter from Hartel.

  Try to find another servant instead of the one you have. I'll probably be in Paris during the first days of November. Tomorrow, I'll write to you again.

                                                          Monday morning.

  After reading your letter carefully, I see that Masset isn't asking for Paris. Leave that point alone if you can. Mention only 3,000 francs for both regions, and 2,000 francs for Paris if he specifically asks about it. Because the conditions for both regions are still simpler, and for me, it’s more convenient. If he doesn’t want it, it must be because he’s looking for a chance to cut ties with me. In that case, wait for his response from London. Write to him openly and honestly, but always politely, and act cautiously and coolly, but remember, not with me, as you know how much your...
  [9.] Nohant, 1841.

  My dear friend,—You would be sure to receive my letters and
  compositions. You have read the German letters, sealed them,
  and done everything I asked you, have you not? As to Wessel,
  he is a fool and a cheat. Write him whatever you like, but
  tell him that I do not intend to give up my rights to the
  Tarantella, as he did not send it back in time. If he
  sustained losses by my compositions, it is most likely owing
  to the foolish titles he gave them, in spite of my directions.
  Were I to listen to the voice of my soul, I would not send him
  anything more after these titles. Say as many sharp things to
  him as you can.

  [FOOTNOTE: Here are some specimens of the publisher's
  ingenious inventiveness:—"Adieu a Varsovie" (Rondeau, Op. 1),
  "Hommage a Mozart" (Variations, Op. 2), "La Gaite"
  (Introduction et Polonaise, Op. 3), "La Posiana" (Rondeau a la
  Mazur, Op. 5), "Murmures de la Seine" (Nocturnes, Op. 9), "Les
  Zephirs" (Nocturnes, Op. 15), "Invitation a la Valse" (Valse,
  Op. 18), "Souvenir d'Andalousie" (Bolero, Op. 19), "Le banquet
  infernal" (Premier Scherzo, Op. 20), "Ballade ohne Worte"
  [Ballad without words] (Ballade, Op. 23), "Les Plaintives"
  (Nocturnes, Op. 27), "La Meditation" (Deuxieme Scherzo, Op.
  31), "Il lamento e la consolazione" (Nocturnes, Op. 32), "Les
  Soupirs" (Nocturnes, Op. 37), and "Les Favorites" (Polonaises,
  Op. 40). The mazurkas generally received the title of
  "Souvenir de la Pologne."]

  Madame Sand thanks you for the kind words accompanying the
  parcel. Give directions that my letters may be delivered to
  Pelletan, Rue Pigal [i.e., Pigalle], 16, and impress it very
  strongly on the portier. The son of Madame Sand will be in
  Paris about the 16th. I shall send you, through him, the MS.
  of the Concerto ["Allegro de Concert"] and the Nocturnes [Op.
  46 and 48].
[9.] Nohant, 1841.

My dear friend,—You must have received my letters and works. You read the German letters, sealed them, and did everything I asked, right? As for Wessel, he's a fool and a cheat. Write him anything you want, but let him know that I don’t plan to give up my rights to the Tarantella since he didn’t send it back in time. If he lost money because of my compositions, it’s probably due to the ridiculous titles he gave them, despite my instructions. If I followed my heart, I wouldn’t send him anything else after those titles. Tell him as many harsh things as you can.

[FOOTNOTE: Here are some examples of the publisher's clever creativity:—"Adieu a Varsovie" (Rondeau, Op. 1), "Hommage a Mozart" (Variations, Op. 2), "La Gaite" (Introduction et Polonaise, Op. 3), "La Posiana" (Rondeau a la Mazur, Op. 5), "Murmures de la Seine" (Nocturnes, Op. 9), "Les Zephirs" (Nocturnes, Op. 15), "Invitation a la Valse" (Valse, Op. 18), "Souvenir d'Andalousie" (Bolero, Op. 19), "Le banquet infernal" (Premier Scherzo, Op. 20), "Ballade ohne Worte" [Ballad without words] (Ballade, Op. 23), "Les Plaintives" (Nocturnes, Op. 27), "La Meditation" (Deuxieme Scherzo, Op. 31), "Il lamento e la consolazione" (Nocturnes, Op. 32), "Les Soupirs" (Nocturnes, Op. 37), and "Les Favorites" (Polonaises, Op. 40). The mazurkas generally received the title of "Souvenir de la Pologne."]

Madame Sand thanks you for the kind words that came with the parcel. Please ensure my letters are delivered to Pelletan, Rue Pigal [i.e., Pigalle], 16, and make it very clear to the doorman. Madame Sand's son will be in Paris around the 16th. I will send you, through him, the MS. of the Concerto ["Allegro de Concert"] and the Nocturnes [Op. 46 and 48].

These letters of the romantic tone-poet to a friend and fellow-artist will probably take the reader by surprise, nay, may even disillusionise him. Their matter is indeed very suggestive of a commercial man writing to one of his agents. Nor is this feature, as the sequel will show, peculiar to the letters just quoted. Trafficking takes up a very large part of Chopin's Parisian correspondence; [FOOTNOTE: I indicate by this phrase comprehensively the whole correspondence since his settling in the French capital, whether written there or elsewhere.] of the ideal within him that made him what he was as an artist we catch, if any, only rare glimmerings and glimpses.

These letters from the romantic tone-poet to a friend and fellow artist will probably surprise the reader and might even disillusion him. The content really resembles a businessperson writing to their agent. This aspect, as will be shown later, isn't unique to the letters just mentioned. Dealing with business occupies a significant portion of Chopin's correspondence in Paris; [FOOTNOTE: I use this phrase to encompass all correspondence since his arrival in the French capital, whether written there or elsewhere.] Any sense of the ideal within him that shaped him as an artist is captured only in rare glimpses.





CHAPTER XXV.

TWO PUBLIC CONCERTS, ONE IN 1841 AND ANOTHER IN 1842.—CHOPIN'S STYLE OF PLAYING: TECHNICAL QUALITIES; FAVOURABLE PHYSICAL CONDITIONS; VOLUME OF TONE; USE OF THE PEDALS; SPIRITUAL QUALITIES; TEMPO RUBATO; INSTRUMENTS.—HIS MUSICAL SYMPATHIES AND ANTIPATHIES.—OPINIONS ON MUSIC AND MUSICIANS.

TWO PUBLIC CONCERTS, ONE IN 1841 AND ANOTHER IN 1842.—CHOPIN'S STYLE OF PLAYING: TECHNICAL QUALITIES; FAVOURABLE PHYSICAL CONDITIONS; VOLUME OF TONE; USE OF THE PEDALS; SPIRITUAL QUALITIES; TEMPO RUBATO; INSTRUMENTS.—HIS MUSICAL SYMPATHIES AND ANTIPATHIES.—OPINIONS ON MUSIC AND MUSICIANS.

The concert which Chopin gave in 1841, after several years of retirement, took place at Pleyel's rooms on Monday, the 26th of April. It was like his subsequent concerts a semi-public rather than a public one, for the audience consisted of a select circle of pupils, friends, and partisans who, as Chopin told Lenz, took the tickets in advance and divided them among themselves. As most of the pupils belonged to the aristocracy, it followed as a matter of course that the concert was emphatically what Liszt calls it, "un concert de fashion." The three chief musical papers of Paris: the "Gazette Musicale," the "France Musicale," and the "Menestrel" were unanimous in their high, unqualified praise of the concert-giver, "the king of the fete, who was overwhelmed with bravos." The pianoforte performances of Chopin took up by far the greater part of the programme, which was varied by two arias from Adam's "La Rose de Peronne," sung by Mdme. Damoreau—Cinti, who was as usual "ravissante de perfection," and by Ernst's "Elegie," played by the composer himself "in a grand style, with passionate feeling and a purity worthy of the great masters." Escudier, the writer of the notice in the "France Musicale," says of Ernst's playing: "If you wish to hear the violin weep, go and hear Ernst; he produces such heart-rending, such passionate sounds, that you fear every moment to see his instrument break to pieces in his hands. It is difficult to carry farther the expression of sadness, of suffering, and of despair."

The concert Chopin held in 1841, after several years away from performing, took place at Pleyel's rooms on Monday, April 26th. Like his later concerts, it was more of a semi-public event than a fully public one, as the audience was a select group of students, friends, and supporters who, as Chopin mentioned to Lenz, purchased the tickets in advance and shared them among themselves. Since most of the students were from the aristocracy, it was naturally regarded as what Liszt described as "a fashionable concert." The three major music publications in Paris—the "Gazette Musicale," "France Musicale," and "Menestrel"—all praised the concert-giver unanimously, calling him "the king of the celebration, who was met with overwhelming applause." The majority of the program featured Chopin's piano performances, which were complemented by two arias from Adam's "La Rose de Peronne," sung by Mdme. Damoreau—Cinti, who was, as always, "stunningly perfect," and by Ernst's "Elegie," performed by the composer himself "with grand style, passionate feeling, and a purity deserving of the great masters." Escudier, the reviewer for "France Musicale," wrote of Ernst's performance: "If you want to hear the violin weep, go hear Ernst; he creates such heart-wrenching, passionate sounds that you fear at any moment the instrument will shatter in his hands. It’s hard to express sadness, suffering, and despair any further."

To give the reader an idea of the character of the concert, I shall quote largely from Liszt's notice, in which he not only sets forth the merits of the artists, but also describes the appearance of the room and the audience. First, however, I must tell a pretty anecdote of which this notice reminds me. When Liszt was moving about among the audience during the intervals of the concert, paying his respects here and there, he came upon M. Ernest Legouve. The latter told him of his intention to give an account of the concert in the "Gazette Musicale." Liszt thereupon said that he had a great wish to write one himself, and M. Legouve, although reluctantly, gave way. When it came to the ears of Chopin that Liszt was going to report on the concert, he remarked: "Il me donnera un petit royaume dans son empire" (He will give me a little kingdom in his empire).

To give the reader an idea of the concert's vibe, I’ll quote extensively from Liszt’s notice, where he highlights the artists' talents and describes the room and the audience. First, though, I want to share a nice anecdote that this notice brings to mind. When Liszt was mingling with the audience during intermissions, greeting people here and there, he ran into M. Ernest Legouve. The latter mentioned his plan to write about the concert for the "Gazette Musicale." Liszt then expressed his strong desire to write one himself, and M. Legouve, though hesitant, eventually agreed. When Chopin heard that Liszt was going to cover the concert, he commented, "Il me donnera un petit royaume dans son empire" (He will give me a little kingdom in his empire).

[FOOTNOTE: Since I wrote the above, M. Legouve has published his "Soixante ans de Souvenirs," and in this book gives his version of the story, which, it is to be hoped, is less incorrect than some other statements of his relating to Chopin: "He [Chopin] had asked me to write a report of the concert. Liszt claimed the honour. I hastened to announce this good news to Chopin, who quietly said to me: "I should have liked better if it had been you." "What are you thinking of my dear friend! An article by Liszt, that is a fortunate thing for the public and for you. Trust in his admiration for your talent. I promise you qu'il vous fera un beau royaume.'—'Oui, me dit-il en souriant, dans son empire!'""]

[FOOTNOTE: Since I wrote the above, M. Legouve has published his "Soixante ans de Souvenirs," and in this book gives his version of the story, which, it is to be hoped, is less incorrect than some other statements of his relating to Chopin: "He [Chopin] had asked me to write a report of the concert. Liszt claimed the honor. I quickly announced this good news to Chopin, who calmly said to me: 'I would have preferred it if it had been you.' 'What are you saying, my dear friend! An article by Liszt is a great opportunity for the public and for you. Trust in his admiration for your talent. I promise you qu'il vous fera un beau royaume.'—'Yes, he said to me with a smile, in his empire!'" ]

These few words speak volumes. But here is what Liszt wrote about the concert in the "Gazette musicale" of May 2, 1841:—

These few words say a lot. But here's what Liszt wrote about the concert in the "Gazette musicale" on May 2, 1841:—

  Last Monday, at eight o'clock in the evening, M. Pleyel's
  rooms were brilliantly lighted up; numerous carriages brought
  incessantly to the foot of a staircase covered with carpet and
  perfumed with flowers the most elegant women, the most
  fashionable young men, the most celebrated artists, the
  richest financiers, the most illustrious noblemen, a whole
  elite of society, a whole aristocracy of birth, fortune,
  talent, and beauty.

  A grand piano was open on a platform; people crowded round,
  eager for the seats nearest it; they prepared to listen, they
  composed them-selves, they said to themselves that they must
  not lose a chord, a note, an intention, a thought of him who
  was going to seat himself there. And people were right in
  being thus eager, attentive, and religiously moved, because he
  for whom they waited, whom they wished to hear, admire, and
  applaud, was not only a clever virtuoso, a pianist expert in
  the art of making notes [de faire des notes], not only an
  artist of great renown, he was all this and more than all
  this, he was Chopin...

  ...If less eclat has gathered round his name, if a less bright
  aureole has encircled his head, it is not because he had not  in
  him perhaps the same depth of feeling as the illustrious author
  of "Conrad Wallenrod" and the "Pilgrims," [FOOTNOTE: Adam
  Mickiewicz.] but his means of expression were too limited, his
  instrument too imperfect; he could not reveal his whole self by
  means of a piano. Hence, if we are not mistaken, a dull and
  continual suffering, a certain repugnance to reveal himself to
  the outer world, a sadness which shrinks out of sight under
  apparent gaiety, in short, a whole individuality in the highest
  degree remarkable and attractive.

  ...It was only rarely, at very distant intervals, that Chopin
  played in public; but what would have been for anyone else an
  almost certain cause of oblivion and obscurity was precisely what
  assured to him a fame above the caprices of fashion, and kept him
  from rivalries, jealousies, and injustice. Chopin, who has taken
  no part in the extreme movement which for several years has
  thrust one on another and one against another the executive
  artists from all quarters of the world, has been constantly
  surrounded by faithful adepts, enthusiastic pupils, and warm
  friends, all of whom, while guarding him against disagreeable
  contests and painful collisions, have not ceased to spread abroad
  his works, and with them admiration for his name. Moreover, this
  exquisite, altogether lofty, and eminently aristocratic celebrity
  has remained unattacked. A complete silence of criticism already
  reigns round it, as if posterity were come; and in the brilliant
  audience which flocked together to hear the too long silent poet
  there was neither reticence nor restriction, unanimous praise was
  on the lips of all.

  ...He has known how to give to new thoughts a new form. That
  element of wildness and abruptness which belongs to his  country
  has found its expression in bold dissonances, in strange
  harmonies, while the delicacy and grace which belong to his
  personality were revealed in a thousand contours, in a thousand
  embellishments of an inimitable fancy.

  In Monday's concert Chopin had chosen in preference those of
  his works which swerve more from the classical forms. He
  played neither concerto, nor sonata, nor fantasia, nor
  variations, but preludes, studies, nocturnes, and mazurkas.
  Addressing himself to a society rather than to a public, he
  could show himself with impunity as he is, an elegiac poet,
  profound, chaste, and dreamy. He did not need either to
  astonish or to overwhelm, he sought for delicate sympathy
  rather than for noisy enthusiasm. Let us say at once that he
  had no reason to complain of want of sympathy. From the first
  chords there was established a close communication between him
  and his audience. Two studies and a ballade were encored, and
  had it not been for the fear of adding to the already great
  fatigue which betrayed itself on his pale face, people would
  have asked for a repetition of the pieces of the programme one
  by one...
Last Monday, at eight o'clock in the evening, M. Pleyel's rooms were brilliantly lit; numerous carriages continuously delivered the most elegant women, the trendiest young men, the most celebrated artists, the wealthiest financiers, and the most distinguished noblemen to the foot of a carpeted staircase scented with flowers—a whole elite of society, an aristocracy of birth, wealth, talent, and beauty. 

An open grand piano sat on a platform; people crowded around, eager to grab the best seats nearby. They prepared to listen, composed themselves, and told themselves not to miss a chord, a note, an intention, a thought from the person who was about to sit there. And they were right to be eager, attentive, and deeply moved because the one they were waiting for, the one they wanted to hear, admire, and applaud, was not just a skilled virtuoso, a pianist proficient in playing notes, not just a highly renowned artist—he was much more than that; he was Chopin...

...If less attention has surrounded his name, if a less brilliant aura has encircled his head, it’s not because he didn’t have the same depth of feeling as the famous author of "Conrad Wallenrod" and the "Pilgrims," but rather because his means of expression were limited, and his instrument imperfect; he couldn’t fully reveal himself through a piano. Thus, if we’re not mistaken, there was a dull, constant suffering, a certain reluctance to show himself to the outside world, and a sadness that shrank from view beneath apparent cheerfulness—a highly remarkable and appealing individuality.

...Chopin rarely performed in public; however, what could have led anyone else to obscurity instead guaranteed him fame beyond the whims of fashion and spared him rivalries, jealousies, and injustices. Chopin, who did not engage in the extreme movement that for years has pitted artists from around the world against one another, was consistently surrounded by devoted followers, enthusiastic students, and loyal friends. These supporters, while protecting him from unpleasant competitions and painful confrontations, continued to spread his work and, with it, admiration for his name. Moreover, this exquisite, totally elevated, and distinctly aristocratic celebrity has remained untouchable. A complete silence of criticism reigns around it, as if posterity had arrived; and in the dazzling audience that gathered to hear the poet long silent, there was neither hesitation nor restriction—unanimous praise was on everyone’s lips.

...He has managed to give new thoughts new forms. The wildness and abruptness familiar to his country found expression in bold dissonances and unusual harmonies, while the delicacy and grace of his personality emerged in a thousand shapes and embellishments of unmatched creativity. 

In Monday’s concert, Chopin chose to play those of his works that drift more from classical forms. He didn’t perform any concertos, sonatas, fantasies, or variations, but rather preludes, studies, nocturnes, and mazurkas. By addressing society rather than the general public, he could present himself openly as he is—an elegiac poet, profound, pure, and dreamy. He didn’t need to astonish or overwhelm; he sought gentle understanding rather than loud applause. Let’s say from the start that he had no reason to complain about a lack of sympathy. From the initial chords, a strong connection formed between him and his audience. Two studies and a ballade were encored, and had it not been for his pale face revealing fatigue, people would have requested to hear each piece from the program again...

An account of the concert in La France musicale of May 2, 1841, contained a general characterisation of Chopin's artistic position with regard to the public coinciding with that given by Liszt, but the following excerpts from the other parts of the article may not be unacceptable to the reader:—

An account of the concert in La France musicale from May 2, 1841, included a general description of Chopin's artistic standing in relation to the public that matched Liszt’s view, but the following excerpts from the other sections of the article might still be of interest to the reader:—

  We spoke of Schubert because there is no other nature which
  has a more complete analogy with him. The one has done for the
  piano what the other has done for the voice...Chopin was a
  composer from conviction. He composes for himself, and what he
  composes he performs for himself...Chopin is the pianist of
  sentiment PAR EXCELLENCE. One may say that Chopin is the
  creator of a school of pianoforte-playing and of a school of
  composition. Indeed, nothing equals the lightness and
  sweetness with which the artist preludes on the piano, nothing
  again can be placed by the side of his works full of
  originality, distinction, and grace. Chopin is an exceptional
  pianist who ought not to be, and cannot be, compared with
  anyone.
We talked about Schubert because there’s no other artist whose nature matches his so perfectly. He has done for the piano what Schubert has done for the voice...Chopin was a composer driven by his beliefs. He writes for himself, and what he creates, he performs for himself...Chopin is the ultimate pianist of emotion. One could say that Chopin is the founder of a style of piano playing and a style of composition. Truly, nothing compares to the lightness and sweetness with which he plays the piano, and nothing can rival his works that are filled with originality, distinction, and grace. Chopin is an exceptional pianist who shouldn’t be compared to anyone else.

The words with which the critic of the Menestrel closes his remarks, describe well the nature of the emotions which the artist excited in his hearers:—

The words with which the Menestrel critic finishes his comments clearly capture the emotions the artist stirred in his audience:—

  In order to appreciate Chopin rightly, one must love gentle
  impressions, and have the feeling for poetry: to hear Chopin
  is to read a strophe of Lamartine....Everyone went away full
  of sweet joy and deep reverie (recueillement).
  To truly appreciate Chopin, you need to have a love for gentle impressions and an appreciation for poetry: listening to Chopin is like reading a stanza by Lamartine.... Everyone left filled with sweet joy and deep reflection.

The concert, which was beyond a doubt a complete success, must have given Chopin satisfaction in every respect. At any rate, he faced the public again before a year had gone by. In the Gazette Musicale of February 20, 1842, we read that on the following evening, Monday, at Pleyel's rooms, the haute societe de Paris et tous les artistes s'y donneront rendez-vous. The programme of the concert was to be as follows:—

The concert was undoubtedly a total success and must have brought Chopin satisfaction in every way. In any case, he performed for the public again before a year had passed. In the Gazette Musicale on February 20, 1842, it was reported that the next evening, Monday, all of Paris's high society and artists would be gathering at Pleyel's rooms. The concert program was set to be as follows:—

  1. Andante suivi de la 3ieme Ballade, par Chopin.

  2. Felice Donzella, air de Dessauer.

  3. Suite de Nocturnes, Preludes et Etudes, par Chopin.

  4. Divers fragments de Handel, chante par Madame Viardot-
  Garcia.

  5. Solo pour Violoncello, par M. Franchomme.

  6. Nocturne, Preludes, Mazurkas et Impromptu.

  7. Le Chene et le Roseau, chante par Madame Viardot-Garcia,
  accompagne par Chopin.
  1. Andante followed by the 3rd Ballade, by Chopin.

  2. Felice Donzella, song by Dessauer.

  3. Collection of Nocturnes, Preludes, and Etudes, by Chopin.

  4. Various fragments by Handel, sung by Madame Viardot-Garcia.

  5. Cello Solo, by M. Franchomme.

  6. Nocturne, Preludes, Mazurkas, and Impromptu.

  7. The Oak and the Reed, sung by Madame Viardot-Garcia, accompanied by Chopin.

Maurice Bourges, who a week later reports on the concert, states more particularly what Chopin played. He mentions three mazurkas in A flat major, B major, and A minor; three studies in A flat major, F minor, and C minor; the Ballade in A flat major; four nocturnes, one of which was that in F sharp minor; a prelude in D flat; and an impromptu in G (G flat major?). Maurice Bourges's account is not altogether free from strictures. He finds Chopin's ornamentations always novel, but sometimes mannered (manierees). He says: "Trop de recherche fine et minutieuse n'est pas quelquefois sans pretention et san froideur." But on the whole the critique is very laudatory. "Liszt and Thalberg excite, as is well known, violent enthusiasm; Chopin also awakens enthusiasm, but of a less energetic, less noisy nature, precisely because he causes the most intimate chords of the heart to vibrate."

Maurice Bourges, who reports on the concert a week later, specifies what Chopin played. He mentions three mazurkas in A flat major, B major, and A minor; three études in A flat major, F minor, and C minor; the Ballade in A flat major; four nocturnes, one of which was in F sharp minor; a prelude in D flat; and an impromptu in G (G flat major?). Maurice Bourges's account isn't completely free from criticism. He finds Chopin's ornamentations always fresh, but sometimes affected. He says: "Too much fine and meticulous refinement can sometimes come off as pretentious and cold." However, overall, the review is highly complimentary. "Liszt and Thalberg create, as is well known, intense enthusiasm; Chopin also stirs excitement, but of a less forceful, less loud nature, precisely because he resonates with the most intimate chords of the heart."

From the report in the "France musicale" we see that the audience was not less brilliant than that of the first concert:—

From the report in "France musicale," we can see that the audience was just as impressive as that of the first concert:—

  ...Chopin has given in Pleyel's hall a charming soiree, a fete
  peopled with adorable smiles, delicate and rosy faces, small  and
  well-formed white hands; a splendid fete where simplicity was
  combined with grace and elegance, and where good taste served as
  a pedestal to wealth. Those ugly black hats which give to men the
  most unsightly appearance possible were very few in number. The
  gilded ribbons, the delicate blue gauze, the chaplets of
  trembling pearls, the freshest roses and mignonettes, in short, a
  thousand medleys of the prettiest and gayest colours were
  assembled, and intersected each other in all sorts of ways on the
  perfumed heads and snowy shoulders of the most charming women for
  whom the princely salons contend. The first success of the seance
  was for Madame George Sand. As soon as she appeared with her two
  charming daughters [daughter and cousin?], she was the observed
  of all observers. Others would have been disturbed by all those
  eyes turned on her like so many stars; but George Sand contented
  herself with lowering her head and smiling...
...Chopin hosted a delightful soirée in Pleyel's hall, filled with charming smiles, soft rosy faces, and small, well-formed white hands. It was a splendid event where simplicity mingled with grace and elegance, and good taste provided a foundation for wealth. There were very few of those unattractive black hats that make men look their worst. Gilded ribbons, delicate blue gauze, strands of shimmering pearls, and the freshest roses and mignonettes created a vibrant tapestry of colors that intertwined beautifully on the fragrant heads and elegant shoulders of the most captivating women who graced the royal salons. The highlight of the evening was Madame George Sand. As soon as she arrived with her two lovely daughters [daughter and cousin?], she became the center of attention. While others might have felt overwhelmed by all those gazes upon her like stars, George Sand simply lowered her head and smiled...

This description is so graphic that one seems to see the actual scene, and imagines one's self one of the audience. It also points out a very characteristic feature of these concerts—namely, the preponderance of the fair sex. As regards Chopin's playing, the writer remarks that the genre of execution which aims at the imitation of orchestral effects suits neither Chopin's organisation nor his ideas:—

This description is so vivid that you can almost see the actual scene and imagine yourself as part of the audience. It also highlights a key aspect of these concerts—specifically, the dominance of women in attendance. When it comes to Chopin's playing, the writer notes that the style of performance that tries to replicate orchestral effects doesn't fit Chopin's nature or his ideas:—

  In listening to all these sounds, all these nuances, which
  follow each other, intermingle, separate, and reunite to
  arrive at one and the same goal, melody, do you not think you
  hear little fairy voices sighing under silver bells, or a rain
  of pearls falling on crystal tables? The fingers of the
  pianist seem to multiply ad infinitum; it does not appear
  possible that only two hands can produce effects of rapidity
  so precise and so natural...
  As you listen to all these sounds and nuances that come together, mix, separate, and reunite to reach the same goal—melody—don’t you feel like you can hear little fairy voices whispering under silver bells, or pearls raining down on crystal tables? The pianist’s fingers seem to multiply endlessly; it’s hard to believe that just two hands can create such precise and natural effects at that speed...

I shall now try to give the reader a clearer idea of what Chopin's style of playing was like than any and all of the criticisms and descriptions I have hitherto quoted can have done. And I do this not only in order to satisfy a natural curiosity, but also, and more especially, to furnish a guide for the better understanding and execution of the master's works. Some, seeing that no music reflects more clearly its author's nature than that of Chopin, may think that it would be wiser to illustrate the style of playing by the style of composition, and not the style of composition by the style of playing. Two reasons determine me to differ from them. Our musical notation is an inadequate exponent of the conceptions of the great masters—visible signs cannot express the subtle shades of the emotional language; and the capabilities of Chopin the composer and of Chopin the executant were by no means coextensive—we cannot draw conclusions as to the character of his playing from the character of his Polonaises in A major (Op. 40) and in A flat (Op. 53), and certain movements of the Sonata in B flat minor (Op. 35). The information contained in the following remarks is derived partly from printed publications, partly from private letters and conversations; nothing is admitted which does not proceed from Chopin's pupils, friends, and such persons as have frequently heard him.

I will now try to give the reader a clearer idea of what Chopin's playing style was like than any of the critiques and descriptions I've quoted so far can provide. I do this not just to satisfy a natural curiosity, but also, and more importantly, to offer a guide for better understanding and performing the master's works. Some may think it would be smarter to illustrate playing style through composition style, rather than the other way around, given that no music reflects its creator's nature more clearly than Chopin's. However, I disagree for two reasons. Our musical notation can't adequately convey the ideas of the great masters—visible signs can't express the subtle nuances of emotional expression; and Chopin the composer and Chopin the performer were not entirely the same—we can't conclude the nature of his playing from the character of his Polonaises in A major (Op. 40) and A flat (Op. 53), or certain movements of the Sonata in B flat minor (Op. 35). The information in the following remarks comes partly from published sources and partly from private letters and conversations; nothing is included that doesn't come from Chopin's students, friends, and those who frequently heard him play.

What struck everyone who had the good fortune to hear Chopin was the fact that he was a pianist sui generis. Moscheles calls him an unicum; Mendelssohn describes him as "radically original" (Gruneigentumlich); Meyerbeer said of him that he knew no pianist, no composer for the piano, like him; and thus I could go on quoting ad infinitum. A writer in the "Gazette musicale" (of the year 1835, I think), who, although he places at the head of his article side by side the names of Liszt, Hiller, Chopin, and—Bertini, proved himself in the characterisation of these pianists a man of some insight, remarks of Chopin: "Thought, style, conception, even the fingering, everything, in fact, appears individual, but of a communicative, expansive individuality, an individuality of which superficial organisations alone fail to recognise the magnetic influence." Chopin's place among the great pianists of the second quarter of this century has been felicitously characterised by an anonymous contemporary: Thalberg, he said, is a king, Liszt a prophet, Chopin a poet, Herz an advocate, Kalkbrenner a minstrel, Madame Pleyel a sibyl, and Doehler a pianist.

What amazed everyone lucky enough to hear Chopin was that he was a truly unique pianist. Moscheles called him one of a kind; Mendelssohn described him as "radically original" (Gruneigentumlich); Meyerbeer said he didn’t know any pianist or composer for the piano like him. I could continue quoting endlessly. A writer in the "Gazette musicale" (around 1835, I believe), who, although he listed Liszt, Hiller, Chopin, and—Bertini at the top of his article, showed some insight in his characterization of these pianists, noted about Chopin: "Thought, style, conception, even the fingering, everything, in fact, appears individual, but of a communicative, expansive individuality, an individuality that superficial organizations alone fail to recognize the magnetic influence." Chopin's position among the great pianists of the first half of this century has been effectively described by an anonymous contemporary: Thalberg is a king, Liszt a prophet, Chopin a poet, Herz an advocate, Kalkbrenner a minstrel, Madame Pleyel a sibyl, and Doehler a pianist.

But if our investigation is to be profitable, we must proceed analytically. It will be best to begin with the fundamental technical qualities. First of all, then, we have to note the suppleness and equality of Chopin's fingers and the perfect independence of his hands. "The evenness of his scales and passages in all kinds of touch," writes Mikuli, "was unsurpassed, nay, prodigious." Gutmann told me that his master's playing was particularly smooth, and his fingering calculated to attain this result. A great lady who was present at Chopin's last concert in Paris (1848), when he played among other works his Valse in D flat (Op. 64, No. 1), wished to know "le secret de Chopin pour que les gammes fussent si COULEES sur le piano." Madame Dubois, who related this incident to me, added that the expression was felicitous, for this "limpidite delicate" had never been equalled. Such indeed were the lightness, delicacy, neatness, elegance, and gracefulness of Chopin's playing that they won for him the name of Ariel of the piano. The reader will remember how much Chopin admired these qualities in other artists, notably in Mdlle. Sontag and in Kalkbrenner.

But if our investigation is to be fruitful, we need to approach it analytically. It’s best to start with the fundamental technical qualities. First and foremost, we should note the flexibility and consistency of Chopin's fingers and the complete independence of his hands. "The smoothness of his scales and passages in every type of touch," writes Mikuli, "was unmatched, even remarkable." Gutmann told me that his master’s playing was especially fluid, and his fingering was designed to achieve this effect. A distinguished lady who attended Chopin's last concert in Paris (1848), where he played among other pieces his Waltz in D flat (Op. 64, No. 1), wanted to know "the secret of Chopin for making the scales flow so smoothly on the piano." Madame Dubois, who shared this story with me, commented that the phrase was fitting, as this "delicate clarity" had never been matched. Such were the lightness, delicacy, precision, elegance, and grace of Chopin's playing that they earned him the title of Ariel of the piano. The reader will recall how much Chopin admired these qualities in other artists, especially in Mdlle. Sontag and Kalkbrenner.

So high a degree and so peculiar a kind of excellence was of course attainable only under exceptionally favourable conditions, physical as well as mental. The first and chief condition was a suitably formed hand. Now, no one can look at Chopin's hand, of which there exists a cast, without perceiving at once its capabilities. It was indeed small, but at the same time it was thin, light, delicately articulated, and, if I may say so, highly expressive. Chopin's whole body was extraordinarily flexible. According to Gutmann, he could, like a clown, throw his legs over his shoulders. After this we may easily imagine how great must have been the flexibility of his hands, those members of his body which he had specially trained all his life. Indeed, the startlingly wide-spread chords, arpeggios, &c., which constantly occur in his compositions, and which until he introduced them had been undreamt-of and still are far from being common, seemed to offer him no difficulty, for he executed them not only without any visible effort, but even with a pleasing ease and freedom. Stephen Heller told me that it was a wonderful sight to see one of those small hands expand and cover a third of the keyboard. It was like the opening of the mouth of a serpent which is going to swallow a rabbit whole. In fact, Chopin appeared to be made of caoutchouc.

So high a level and such a unique kind of excellence could only be achieved under very favorable physical and mental conditions. The primary requirement was having a well-formed hand. Anyone who looks at Chopin's hand, of which there is a cast, can see its capabilities right away. It was indeed small, but also thin, light, delicately articulated, and, if I can put it this way, highly expressive. Chopin’s whole body was incredibly flexible. According to Gutmann, he could, much like a clown, throw his legs over his shoulders. Given this, we can easily imagine how flexible his hands must have been, those parts of his body he trained specifically throughout his life. The surprisingly wide-spread chords, arpeggios, etc., that frequently appear in his compositions— which were unimaginable until he introduced them and are still far from common— seemed effortless for him, as he played them not only without visible strain but even with a pleasing ease and freedom. Stephen Heller told me that it was a breathtaking sight to see one of those small hands expand to cover a third of the keyboard. It was like the mouth of a serpent opening wide to swallow a rabbit whole. In fact, Chopin seemed almost made of rubber.

In the criticisms on Chopin's public performances we have met again and again with the statement that he brought little tone out of the piano. Now, although it is no doubt true that Chopin could neither subdue to his sway large audiences nor successfully battle with a full orchestra, it would be a mistake to infer from this that he was always a weak and languid player. Stephen Heller, who declared that Chopin's tone was rich, remembered hearing him play a duet with Moscheles (the latter's duet, of which Chopin was so fond), and on this occasion the Polish pianist, who insisted on playing the bass, drowned the treble of his partner, a virtuoso well known for his vigour and brilliancy. Were we, however, to form our judgment on this single item of evidence, we should again arrive at a wrong conclusion. Where musical matters—i.e., matters generally estimated according to individual taste and momentary impressibility alone—are concerned, there is safety only in the multitude of witnesses. Let us, therefore, hear first what Chopin's pupils have got to say on this point, and then go and inquire further. Gutmann said that Chopin played generally very quietly, and rarely, indeed hardly ever, fortissimo. The A flat major Polonaise (Op. 53), for instance, he could not thunder forth in the way we are accustomed to hear it. As for the famous octave passages which occur in it, he began them pianissimo and continued thus without much increase in loudness. And, then, Chopin never thumped. M. Mathias remarks that his master had extraordinary vigour, but only in flashes. Mikuli's preface to his edition of the works of Chopin affords more explicit information. We read there:—

In the critiques of Chopin's public performances, we've frequently encountered the claim that he produced little sound from the piano. While it's undoubtedly true that Chopin couldn't dominate large audiences or effectively compete with a full orchestra, it would be misguided to conclude that he was always a weak and lackluster player. Stephen Heller, who noted that Chopin's tone was rich, recalled hearing him play a duet with Moscheles (the duet that Chopin loved), during which the Polish pianist, who preferred playing the bass, outplayed his partner's treble—a virtuoso known for his power and brilliance. However, if we were to base our judgment solely on this single instance, we would again reach an incorrect conclusion. In matters of music—those things typically judged by personal taste and fleeting impressions—it's safer to rely on many opinions. So, let's first hear what Chopin's students have to say about this, and then we'll explore further. Gutmann noted that Chopin generally played very softly and rarely, if ever, at fortissimo. For example, he couldn't play the A-flat major Polonaise (Op. 53) with the thunderous sound we're accustomed to. Regarding the famous octave passages in it, he began them pianissimo and maintained that volume without much increase. Moreover, Chopin never pounded the keys. M. Mathias points out that his teacher had exceptional energy, but only in bursts. Mikuli's preface to his edition of Chopin's works provides more detailed information. It states:—

  The tone which Chopin brought out of the instrument was
  always, especially in the cantabiles, immense (riesengross),
  only Field could perhaps in this respect be compared to him. A
  manly energy gave to appropriate passages overpowering effect—
  energy without roughness (Rohheit); but, on the other hand,
  he knew how by delicacy—delicacy without affectation—to
  captivate the hearer.
The tone that Chopin produced from the instrument was always immense, especially in the cantabiles. Only Field could possibly be compared to him in this regard. A strong energy gave certain passages a powerful impact—energy without harshness; but, on the other hand, he knew how to captivate the listener through delicacy—delicacy without pretentiousness.

We may summarise these various depositions by saying with Lenz that, being deficient in physical strength, Chopin put his all in the cantabile style, in the connections and combinations, in the detail. But two things are evident, and they ought to be noted: (1) The volume of tone, of pure tone, which Chopin was capable of producing was by no means inconsiderable; (2) he had learnt the art of economising his means so as to cover his shortcomings. This last statement is confirmed by some remarks of Moscheles which have already been quoted—namely, that Chopin's piano was breathed forth so softly that he required no vigorous forte to produce the desired contrasts; and that one did not miss the orchestral effects which the German school demanded from a pianist, but allowed one's self to be carried away as by a singer who takes little heed of the accompaniment and follows his own feelings.

We can sum up these different observations by agreeing with Lenz that, lacking physical strength, Chopin focused entirely on the cantabile style, on the connections and combinations, and on the details. However, two points are clear and should be emphasized: (1) The amount of tone, of pure tone, that Chopin could produce was quite significant; (2) he learned how to optimize his resources to compensate for his limitations. This last point is supported by some comments from Moscheles that have already been mentioned—specifically, that Chopin's piano sound was expressed so softly that he didn’t need a powerful forte to create the desired contrasts; and that one didn’t miss the orchestral effects that the German school expected from a pianist but instead let oneself be carried away like a singer who pays little attention to the accompaniment and follows his own emotions.

In listening to accounts of Chopin's style of playing, we must not leave out of consideration the time to which they refer. What is true of the Chopin of 1848 is not true of the Chopin of 1831 nor of 1841. In the last years of his life he became so weak that sometimes, as Stephen Heller told me, his playing was hardly audible. He then made use of all sorts of devices to hide the want of vigour, often modifying the original conception of his compositions, but always producing beautiful effects. Thus, to give only one example (for which and much other interesting information I am indebted to Mr. Charles Halle), Chopin played at his last concert in Paris (February, 1848) the two forte passages towards the end of the Barcarole, not as they are printed, but pianissimo and with all sorts of dynamic finesses. Having possessed himself of the most recondite mysteries of touch, and mastered as no other pianist had done the subtlest gradations of tone, he even then, reduced by disease as he was, did not give the hearer the impression of weakness. At least this is what Mr. Otto Goldschmidt relates, who likewise was present at this concert. There can be no doubt that what Chopin aimed at chiefly, or rather, let us say, what his physical constitution permitted him to aim at, was quality not quantity of tone. A writer in the "Menestrel" (October 21, 1849) remarks that for Chopin, who in this was unlike all other pianists, the piano had always too much tone; and that his constant endeavour was to SENTIMENTALISE the timbre, his greatest care to avoid everything which approached the fracas pianistique of the time.

When we listen to descriptions of Chopin's playing style, we need to consider the specific time period they refer to. What was true about Chopin in 1848 isn’t necessarily true for him in 1831 or 1841. In the final years of his life, he became so weak that sometimes, as Stephen Heller told me, his playing was barely audible. He then used various techniques to mask his lack of strength, often altering his original ideas for his compositions, but always producing beautiful results. For instance, at his last concert in Paris (February 1848), Chopin played the two loud sections towards the end of the Barcarole not as they were written, but softly, with all sorts of dynamic subtleties. Having mastered the most intricate secrets of touch and the finest nuances of tone better than any other pianist, even in his weakened state due to illness, he did not give the audience the impression of weakness. At least, that’s what Mr. Otto Goldschmidt, who was also present at the concert, recounts. There’s no doubt that Chopin’s main focus, or rather what his physical condition allowed him to focus on, was the quality rather than the quantity of sound. A writer in "Menestrel" (October 21, 1849) notes that for Chopin, who was unlike any other pianist in this respect, the piano always had too much volume; his constant goal was to enhance the timbre, and he was very particular about avoiding anything that resembled the flashy piano playing of the time.

Of course, a true artist's touch has besides its mechanical also its spiritual aspect. With regard to this it is impossible to overlook the personal element which pervaded and characterised Chopin's touch. M. Marmontel does not forget to note it in his "Pianistes Celebres." He writes:—

Of course, a true artist's touch has not only its mechanical side but also its spiritual one. In this regard, we can't ignore the personal element that defined and characterized Chopin's touch. M. Marmontel makes sure to mention it in his "Pianistes Celebres." He writes:—

  In the marvellous art of carrying and modulating the tone, in
  the expressive, melancholy manner of shading it off, Chopin
  was entirely himself. He had quite an individual way of
  attacking the keyboard, a supple, mellow touch, sonorous
  effects of a vaporous fluidity of which only he knew the
  secret.
  In the amazing skill of playing and varying the sound, in the expressive, mournful way of softening it, Chopin was completely unique. He had a distinct approach to striking the keys, with a smooth, rich touch, producing resonant sounds with an airy quality that only he understood.

In connection with Chopin's production of tone, I must not omit to mention his felicitous utilisation of the loud and soft pedals. It was not till the time of Liszt, Thalberg, and Chopin that the pedals became a power in pianoforte-playing. Hummel did not understand their importance, and failed to take advantage of them. The few indications we find in Beethoven's works prove that this genius began to see some of the as yet latent possibilities. Of the virtuosi,

In connection with Chopin's ability to create sound, I can't overlook his skillful use of the loud and soft pedals. It wasn't until the era of Liszt, Thalberg, and Chopin that the pedals became a significant aspect of piano playing. Hummel didn't recognize their importance and missed out on using them effectively. The few signs we see in Beethoven's works show that this genius started to recognize some of the potential that was still hidden. Of the virtuosos,

Moscheles was the first who made a more extensive and artistic use of the pedals, although also he employed them sparingly compared with his above-named younger contemporaries. Every pianist of note has, of course, his own style of pedalling. Unfortunately, there are no particulars forthcoming with regard to Chopin's peculiar style; and this is the more to be regretted as the composer was very careless in his notation of the pedals. Rubinstein declares that most of the pedal marks in Chopin's compositions are wrongly placed. If nothing more, we know at least thus much: "No pianist before him [Chopin] has employed the pedals alternately or simultaneously with so much tact and ability," and "in making constantly use of the pedal he obtained des harmonies ravissantes, des bruissements melodiques qui etonnaient et charmaient." [FOOTNOTE: Marmontel: "Les Pianistes celebres."]

Moscheles was the first to make a more extensive and artistic use of the pedals, although he still used them sparingly compared to his younger contemporaries mentioned above. Every notable pianist has their own pedaling style. Unfortunately, there isn't much information available about Chopin's unique style, which is especially regrettable since he was quite careless with his pedal notation. Rubinstein claims that most of the pedal marks in Chopin's works are incorrectly placed. At the very least, we know this: "No pianist before him [Chopin] has used the pedals alternately or simultaneously with such taste and skill," and "by constantly using the pedal, he created beautiful harmonies and melodic whispers that amazed and charmed." [FOOTNOTE: Marmontel: "Les Pianistes celebres."]

The poetical qualities of Chopin's playingare not so easily defined as the technical ones. Indeed, if they are definable at all they are so only by one who, like Liszt, is a poet as well as a great pianist. I shall, therefore, transcribe from his book some of the most important remarks bearing on this matter.

The poetic qualities of Chopin's playing aren't as easy to define as the technical ones. In fact, if they can be defined at all, it's only by someone who, like Liszt, is both a poet and a great pianist. I'll therefore include some of the most significant comments from his book regarding this topic.

After saying that Chopin idealised the fugitive poesy inspired by fugitive apparitions like "La Fee aux Miettes," "Le Lutin d'Argail," &c., to such an extent as to render its fibres so thin and friable that they seemed no longer to belong to our nature, but to reveal to us the indiscreet confidences of the Undines, Titanias, Ariels, Queen Mabs, and Oberons, Liszt proceeds thus:—

After stating that Chopin glorified the fleeting poetry inspired by transient figures like "La Fee aux Miettes," "Le Lutin d'Argail," etc., to the point that its threads became so delicate and fragile they seemed no longer part of our world, but revealed to us the secret whispers of the Undines, Titanias, Ariels, Queen Mabs, and Oberons, Liszt continues like this:—

  When this kind of inspiration laid hold of Chopin his playing
  assumed a distinctive character, whatever the kind of music he
  executed might be—dance-music or dreamy music, mazurkas or
  nocturnes, preludes or scherzos, waltzes or tarantellas,
  studies or ballades. He imprinted on them all one knows not
  what nameless colour, what vague appearance, what pulsations
  akin to vibration, that had almost no longer anything material
  about them, and, like the imponderables, seemed to act on
  one's being without passing through the senses. Sometimes one
  thought one heard the joyous tripping of some amorously-
  teasing Peri; sometimes there were modulations velvety and
  iridescent as the robe of a salamander; sometimes one heard
  accents of deep despondency, as if souls in torment did not
  find the loving prayers necessary for their final deliverance.
  At other times there breathed forth from his fingers a despair
  so mournful, so inconsolable, that one thought one saw Byron's
  Jacopo Foscari come to life again, and contemplated the
  extreme dejection of him who, dying of love for his country,
  preferred death to exile, being unable to endure the pain of
  leaving Venezia la bella!
When this type of inspiration struck Chopin, his playing took on a unique quality, regardless of the music he was performing—be it dance music or dreamy compositions, mazurkas or nocturnes, preludes or scherzos, waltzes or tarantellas, studies or ballades. He infused them all with an indescribable essence, a vague presence, and a rhythm similar to vibration that almost felt immaterial, seeming to touch one's soul without passing through the senses. At times, it felt like you could hear the joyful dance of a flirtatious Peri; other times, there were smooth, shimmering modulations like a salamander's skin; sometimes you felt deep sorrow, as if tormented souls couldn't find the loving prayers they needed for their final release. Other moments brought forth such profound, unimaginable despair from his fingers that it felt like you were witnessing Byron's Jacopo Foscari come back to life, observing the deep sadness of someone who, dying for his country, chose death over exile, unable to bear the pain of leaving beautiful Venice!

It is interesting to compare this description with that of another poet, a poet who sent forth his poetry daintily dressed in verse as well as carelessly wrapped in prose. Liszt tells us that Chopin had in his imagination and talent something "qui, par la purete de sa diction, par ses accointances avec La Fee aux Miettes et Le Lutin d'Argail, par ses rencon-tres de Seraphine et de Diane, murmurant a son oreille leurs plus confidentielles plaintes, leurs reves les plus innommes," [FOOTNOTE: The allusions are to stories by Charles Nodier. According to Sainte-Beuve, "La Fee aux Miettes" was one of those stories in which the author was influenced by Hoffmann's creations.] reminded him of Nodier. Now, what thoughts did Chopin's playing call up in Heine?

It’s interesting to compare this description with that of another poet, a poet who presented his poetry elegantly in verse and also informally in prose. Liszt tells us that Chopin had in his imagination and talent something "that, through the purity of his language, and his connections with The Crumb Fairy and The Goblin of Argail, through his encounters with Seraphine and Diane, whispering their most private complaints and their most indescribable dreams into his ear," reminded him of Nodier. Now, what thoughts did Chopin's playing evoke in Heine?

  Yes, one must admit that Chopin has genius in the full sense
  of the word; he is not only a virtuoso, he is also a poet; he
  can embody for us the poesy which lives within his soul, he is
  a tone-poet, and nothing can be compared to the pleasure which
  he gives us when he sits at the piano and improvises. He is
  then neither a Pole, nor a Frenchman, nor a German, he reveals
  then a higher origin, one perceives then that he comes from
  the land of Mozart, Raphael, and Goethe, his true fatherland
  is the dream-realm of poesy. When he sits at the piano and
  improvises I feel as though a countryman from my beloved
  native land were visiting me and telling me the most curious
  things which have taken place there during my
  absence...Sometimes I should like to interrupt him with
  questions: And how is the beautiful little water-nymph who
  knows how to fasten her silvery veil so coquettishly round her
  green locks? Does the white-bearded sea-god still persecute
  her with his foolish, stale love? Are the roses at home still
  in their flame-hued pride? Do the trees still sing as
  beautifully in the moonlight?
Yes, we have to admit that Chopin is a genius in every sense of the word; he's not just a virtuoso, but also a poet. He can express the poetry that lives within him, he's a tone-poet, and nothing compares to the pleasure we experience when he sits at the piano and improvises. In those moments, he is neither Polish, nor French, nor German; he reveals a higher essence, showing that he comes from the land of Mozart, Raphael, and Goethe—his true homeland is the dream realm of poetry. When he plays and improvises, it feels like a fellow countryman from my beloved homeland is visiting me, sharing the most fascinating stories from there during my absence… Sometimes, I want to interrupt him with questions: And how is the lovely little water-nymph who knows how to flirt with her silvery veil around her green hair? Does the white-bearded sea-god still chase her with his silly, old love? Are the roses back home still proud in their flame-like colors? Do the trees still sing beautifully in the moonlight?

But to return to Liszt. A little farther on than the passage I quoted above he says:—

But to go back to Liszt. A bit further along from the part I quoted above, he says:—

  In his playing the great artist rendered exquisitely that kind
  of agitated trepidation, timid or breathless, which seizes the
  heart when one believes one's self in the vicinity of
  supernatural beings, in presence of those whom one does not
  know either how to divine or to lay hold of, to embrace or to
  charm. He always made the melody undulate like a skiff borne
  on the bosom of a powerful wave; or he made it move vaguely
  like an aerial apparition suddenly sprung up in this tangible
  and palpable world. In his writings he at first indicated this
  manner which gave so individual an impress to his virtuosity
  by the term tempo rubato: stolen, broken time—a measure at
  once supple, abrupt, and languid, vacillating like the flame
  under the breath which agitates it, like the corn in a field
  swayed by the soft pressure of a warm air, like the top of
  trees bent hither and thither by a keen breeze.

  But as the term taught nothing to him who knew, said nothing
  to him who did not know, understand, and feel, Chopin
  afterwards ceased to add this explanation to his music, being
  persuaded that if one understood it, it was impossible not to
  divine this rule of irregularity. Accordingly, all his
  compositions ought to be played with that kind of accented,
  rhythmical balancement, that morbidezza, the secret of which
  it was difficult to seize if one had not often heard him play.
  In his performances, the great artist beautifully expressed that kind of anxious, breathless excitement that grips your heart when you think you're near supernatural beings—those whose motives you can't grasp or connect with. He always made the melody flow like a small boat riding on a strong wave; or he let it drift vaguely like a ghost suddenly appearing in this tangible world. In his early writings, he described this unique style that defined his virtuosity as tempo rubato: stolen, broken time—a rhythm that felt both flexible and abrupt, languid and swaying like a flame flickering in a breeze, like corn in a field swaying gently in warm air, like the tops of trees bending this way and that in a sharp wind.

  However, since the term taught nothing to those who knew it and meant nothing to those who didn’t understand or feel it, Chopin eventually stopped adding this explanation to his music, believing that if someone understood it, they would instinctively grasp this rule of irregularity. Therefore, all his compositions should be played with that kind of accented, rhythmic balance, that morbidezza, the secret of which was hard to grasp if one hadn’t often heard him play.

Let us try if it is not possible to obtain a clearer notion of this mysterious tempo rubato. Among instrumentalists the "stolen time" was brought into vogue especially by Chopin and Liszt. But it is not an invention of theirs or their time. Quanz, the great flutist (see Marpurg: "Kritische Beitrage." Vol. I.), said that he heard it for the first time from the celebrated singer Santa Stella Lotti, who was engaged in 1717 at the Dresden Opera, and died in 1759 at Venice. Above all, however, we have to keep in mind that the tempo rubato is a genus which comprehends numerous species. In short, the tempo rubato of Chopin is not that of Liszt, that of Liszt is not that of Henselt, and so on. As for the general definitions we find in dictionaries, they can afford us no particular enlightenment. But help comes to us from elsewhere. Liszt explained Chopin's tempo rubato in a very poetical and graphic manner to his pupil the Russian pianist Neilissow:—"Look at these trees!" he said, "the wind plays in the leaves, stirs up life among them, the tree remains the same, that is Chopinesque rubato." But how did the composer himself describe it? From Madame Dubois and other pupils of Chopin we learn that he was in the habit of saying to them: "Que votre main gauche soit votre maitre de chapelle et garde toujours la mesure" (Let your left hand be your conductor and always keep time). According to Lenz Chopin taught also: "Angenommen, ein Stuck dauert so und so viel Minuten, wenn das Ganze nur so lange gedauert hat, im Einzelnen kann's anders sein!" (Suppose a piece lasts so and so many minutes, if only the whole lasts so long, the differences in the details do not matter). This is somewhat ambiguous teaching, and seems to be in contradiction to the preceding precept. Mikuli, another pupil of Chopin's, explains his master's tempo rubato thus:—"While the singing hand, either irresolutely lingering or as in passionate speech eagerly anticipating with a certain impatient vehemence, freed the truth of the musical expression from all rhythmical fetters, the other, the accompanying hand, continued to play strictly in time." We get a very lucid description of Chopin's tempo rubato from the critic of the Athenaeum who after hearing the pianist-composer at a London matinee in 1848 wrote:—"He makes free use of tempo rubato; leaning about within his bars more than any player we recollect, but still subject to a presiding measure such as presently habituates the ear to the liberties taken." Often, no doubt, people mistook for tempo rubato what in reality was a suppression or displacement of accent, to which kind of playing the term is indeed sometimes applied. The reader will remember the following passage from a criticism in the "Wiener Theaterzeitung" of 1829:—"There are defects noticeable in the young man's [Chopin's] playing, among which is perhaps especially to be mentioned the non-observance of the indication by accent of the commencement of musical phrases." Mr. Halle related to me an interesting dispute bearing on this matter. The German pianist told Chopin one day that he played in his mazurkas often 4/4 instead of 3/4 time. Chopin would not admit it at first, but when Mr. Halle proved his case by counting to Chopin's playing, the latter admitted the correctness of the observation, and laughing said that this was national. Lenz reports a similar dispute between Chopin and Meyerbeer. In short, we may sum up in Moscheles' words, Chopin's playing did not degenerate into Tactlosigkeit [lit., timelessness], but it was of the most charming originality. Along with the above testimony we have, however, to take note of what Berlioz said on the subject: "Chopin supportait mal le frein de la mesure; il a pousse beaucoup trap loin, selon moi, l'independance rhythmique." Berlioz even went so far as to say that "Chopin could not play strictly in time [ne pouvait pas jouer regulierement]."

Let’s see if we can get a clearer understanding of this mysterious tempo rubato. Among instrumentalists, "stolen time" became popular mainly through Chopin and Liszt. However, it wasn't an invention of theirs or from their era. Quanz, the great flutist (see Marpurg: "Kritische Beiträge." Vol. I.), mentioned that he first heard it from the famous singer Santa Stella Lotti, who was engaged at the Dresden Opera in 1717 and died in 1759 in Venice. Above all, we need to remember that tempo rubato is a category that includes many different styles. In short, Chopin's tempo rubato is not the same as Liszt’s, and Liszt’s is different from Henselt’s, and so on. As for the general definitions we find in dictionaries, they don't really clarify much for us. But we get help from elsewhere. Liszt described Chopin's tempo rubato in a poetic and vivid way to his student, the Russian pianist Neilissow: "Look at those trees!" he said, "the wind plays in the leaves, brings them to life, but the tree stays the same—that's Chopinesque rubato." But how did the composer himself describe it? From Madame Dubois and other pupils of Chopin, we learn that he used to tell them: "Let your left hand be your conductor and always keep time." According to Lenz, Chopin also taught: "Suppose a piece lasts for a certain number of minutes; if the whole thing only lasts that long, the details can vary!" This is somewhat ambiguous guidance and seems contradictory to the earlier advice. Mikuli, another student of Chopin's, explained his teacher's tempo rubato like this: "While the singing hand, either hesitating or eagerly anticipating with some passionate intensity, liberated the musical expression from all rhythmic constraints, the other hand, the accompanying one, continued to play strictly in time." We get a very clear description of Chopin's tempo rubato from a critic of the Athenaeum who, after hearing the pianist-composer at a London matinee in 1848, wrote: "He makes free use of tempo rubato; moving around within his bars more than any player we recall, but still subject to an underlying measure that eventually trains the ear to the liberties taken." Often, people mistakenly thought they were hearing tempo rubato when it was actually a suppression or shift in accent, which kind of playing the term is sometimes applied to. The reader might remember the following passage from a critique in the "Wiener Theaterzeitung" of 1829: "There are noticeable flaws in the young man's [Chopin's] playing, among which is perhaps particularly notable the non-observance of the accented indications at the beginning of musical phrases." Mr. Halle shared an interesting dispute on this topic. The German pianist told Chopin one day that he often played in 4/4 time instead of 3/4 in his mazurkas. Chopin initially wouldn't accept it, but when Mr. Halle proved his point by counting along with Chopin's playing, Chopin acknowledged the accuracy of the observation and laughed, saying it was a national trait. Lenz reported a similar disagreement between Chopin and Meyerbeer. In summary, we might say in Moscheles' words, Chopin's playing didn’t fall into Tactlosigkeit [lit., timelessness], but was charmingly original. Along with this testimony, we should take into account what Berlioz said on the topic: "Chopin struggled with the restraint of rhythm; he pushed rhythmic independence too far, in my opinion." Berlioz even went so far as to claim that "Chopin could not play strictly in time."

Indeed, so strange was Chopin's style that when Mr. Charles Halle first heard him play his compositions he could not imagine how what he heard was represented by musical signs. But strange as Chopin's style of playing was he thinks that its peculiarities are generally exaggerated. The Parisians said of Rubinstein's playing of compositions of Chopin: "Ce n'est pas ca!" Mr. Halle himself thinks that Rubinstein's rendering of Chopin is clever, but not Chopinesque. Nor do Von Bulow's readings come near the original. As for Chopin's pupils, they are even less successful than others in imitating their master's style. The opinion of one who is so distinguished a pianist and at the same time was so well acquainted with Chopin as Mr. Halle is worth having. Hearing Chopin often play his compositions he got so familiar with that master's music and felt so much in sympathy with it that the composer liked to have it played by him, and told him that when he was in the adjoining room he could imagine he was playing himself.

Indeed, Chopin's style was so unique that when Mr. Charles Halle first heard him play his pieces, he couldn’t figure out how the music translated into written notes. However, as unusual as Chopin's playing was, he believes that its quirks are generally overblown. The Parisians commented on Rubinstein's interpretation of Chopin's works: "That's not it!" Mr. Halle believes that while Rubinstein's performance is skillful, it's not truly representative of Chopin. Likewise, Von Bulow's interpretations fall short of the original. As for Chopin's own students, they struggle even more than others to replicate their master's style. The perspective of someone as renowned a pianist and as closely connected with Chopin as Mr. Halle is valuable. After frequently listening to Chopin perform his pieces, he became so attuned to the master’s music and felt such a connection to it that Chopin appreciated having him play, even telling him that when he was in the next room, he could imagine he was performing himself.

But it is time that we got off the shoals on which we have been lying so long. Well, Lenz shall set us afloat:—

But it's time we got off the sandbars we've been stuck on for so long. Well, Lenz will get us moving again:—

  In the undulation of the motion, in that suspension and unrest
  [Hangen und Bangen], in the rubato as he understood it, Chopin
  was captivating, every note was the outcome of the best taste
  in the best sense of the word. If he introduced an
  embellishment, which happened only rarely, it was always a
  kind of miracle of good taste. Chopin was by his whole nature
  unfitted to render Beethoven or Weber, who paint on a large
  scale and with a big brush. Chopin was an artist in crayons
  [Pastellmaler], but an INCOMPARABLE one! By the side of Liszt
  he might pass with honour for that master's well-matched wife
  [ebenburtige Frau, i.e., wife of equal rank]. Beethoven's B
  flat major Sonata, Op. 106, and Chopin exclude each other.
In the flow of his music, in that feeling of suspense and restlessness, in the rubato as he interpreted it, Chopin was mesmerizing; every note reflected the utmost taste in every sense. When he added an embellishment, which only happened rarely, it was always a kind of miracle of elegance. Chopin was fundamentally unsuited to perform Beethoven or Weber, who create on a grand scale and with bold strokes. Chopin was an artist with pastels, but an UNMATCHED one! Next to Liszt, he could be considered that master's equally esteemed partner. Beethoven's B flat major Sonata, Op. 106, and Chopin simply do not go together.

One day Chopin took Lenz with him to the Baronne Krudner and her friend the Countess Scheremetjew to whom he had promised to play the variations of Beethoven's Sonata in A flat major (Op. 26). And how did he play them?

One day, Chopin took Lenz with him to visit Baronne Krudner and her friend, Countess Scheremetjew, to whom he had promised to play the variations of Beethoven's Sonata in A-flat major (Op. 26). And how did he play them?

  Beautifully [says Lenz], but not so beautifully as his own
  things, not enthrallingly [packend], not en relief, not as a
  romance increasing in interest from variation to variation. He
  whispered it mezza voce, but it was incomparable in the
  cantilena, infinitely perfect in the phrasing of the
  structure, ideally beautiful, but FEMININE! Beethoven is a man
  and never ceases to be one!

  Chopin played on a Pleyel, he made it a point never to give
  lessons on another instrument; they were obliged to get a
  Pleyel. All were charmed, I also was charmed, but only with
  the tone of Chopin, with his touch, with his sweetness and
  grace, with the purity of his style.
  Beautifully [says Lenz], but not as beautifully as his own work, not captivating [packend], not in relief, not like a romance that grows more interesting with each variation. He whispered it softly, but it was unmatched in the melody, infinitely perfect in the phrasing of the structure, ideally beautiful, but FEMININE! Beethoven is a man and will always be one!

  Chopin played on a Pleyel; he insisted on never giving lessons on any other instrument; they had to get a Pleyel. Everyone was enchanted, I was enchanted too, but only by Chopin's tone, his touch, his sweetness and grace, the purity of his style.

Chopin's purity of style, self-command, and aristocratic reserve have to be quite especially noted by us who are accustomed to hear the master's compositions played wildly, deliriously, ostentatiously. J. B. Cramer's remarks on Chopin are significant. The master of a bygone age said of the master of the then flourishing generation:—

Chopin's clarity of style, composure, and noble restraint should be particularly acknowledged by those of us who are used to hearing the master's pieces played erratically, passionately, and flamboyantly. J. B. Cramer's comments on Chopin are noteworthy. The master from an earlier time said of the master of the then-thriving generation:—

  I do not understand him, but he plays beautifully and
  correctly, oh! very correctly, he does not give way to his
  passion like other young men, but I do not understand him.
  I don’t get him, but he plays beautifully and accurately, oh! Very accurately. He doesn’t let his passion take over like other young men do, but I still don’t understand him.

What one reads and hears of Chopin's playing agrees with the account of his pupil Mikuli, who remarks that, with all the warmth which Chopin possessed in so high a degree, his rendering was nevertheless temperate [massvoll], chaste, nay, aristocratic, and sometimes even severely reserved. When, on returning home from the above-mentioned visit to the Russian ladies, Lenz expressed his sincere opinion of Chopin's playing of Beethoven's variations, the master replied testily: "I indicate (j'indique); the hearer must complete (parachever) the picture." And when afterwards, while Chopin was changing his clothes in an adjoining room, Lenz committed the impertinence of playing Beethoven's theme as he understood it, the master came in in his shirt-sleeves, sat down beside him, and at the end of the theme laid his hand on Lenz's shoulder and said: "I shall tell Liszt of it; this has never happened to me before; but it is beautiful—well, BUT MUST ONE THEN ALWAYS SPEAK SO PASSIONATELY (si declamatoirement)?" The italics in the text, not those in parentheses, are mine. I marked some of Chopin's words thus that they might get the attention they deserve. "Tell me with whom you associate, and I will tell you who you are." Parodying this aphorism one might say, not without a good deal of truth: Tell me what piano you use, and I will tell you what sort of a pianist you are. Liszt gives us all the desirable information as to Chopin's predilection in this respect. But Lenz too has, as we have seen, touched on this point. Liszt writes:—

What people read and hear about Chopin's playing aligns with the account from his student Mikuli, who notes that, despite the warmth Chopin had in abundance, his playing was still moderate, pure, even aristocratic, and sometimes quite reserved. When Lenz returned home from his visit with the Russian ladies and shared his honest opinion about Chopin's performance of Beethoven's variations, the master responded irritably: "I indicate; the listener must fill in the picture." Later, while Chopin was changing in another room, Lenz made the audacious move of playing Beethoven's theme as he interpreted it. Chopin came in wearing just his shirt sleeves, sat next to him, and at the end of the theme placed his hand on Lenz's shoulder and said: "I will tell Liszt about this; this has never happened to me before; but it is beautiful—well, MUST ONE ALWAYS PLAY SO PASSIONATELY?" The italics in the text, not those in parentheses, are mine. I highlighted some of Chopin's words to give them the attention they deserve. "Tell me who you associate with, and I will tell you who you are." Parodying this saying, one might truthfully suggest: "Tell me what piano you use, and I will tell you what kind of pianist you are." Liszt provides all the essential details about Chopin's preferences in this area. But Lenz has also, as we have seen, touched on this subject. Liszt writes:—

  While Chopin was strong and healthy, as during the first years
  of his residence in Paris, he used to play on an Erard piano;
  but after his friend Camille Pleyel had made him a present of
  one of his splendid instruments, remarkable for their metallic
  ring and very light touch, he would play on no other maker's.

  If he was engaged for a soiree at the house of one of his
  Polish or French friends, he would often send his own
  instrument, if there did not happen to be a Pleyel in the
  house.

  Chopin was very partial to [affectionnait] Pleyel's pianos,
  particularly on account of their silvery and somewhat veiled
  sonority, and of the easy touch which permitted him to draw
  from them sounds which one might have believed to belong to
  those harmonicas of which romantic Germany has kept the
  monopoly, and which her ancient masters constructed so
  ingeniously, marrying crystal to water.
While Chopin was strong and healthy, as during the early years of his time in Paris, he played on an Erard piano. However, after his friend Camille Pleyel gifted him one of his amazing instruments, known for its metallic tone and very light touch, he would only play on Pleyel pianos.

When he was invited to a gathering at one of his Polish or French friends’ homes, he would often send his own piano if there wasn’t a Pleyel available.

Chopin was very fond of Pleyel's pianos, especially because of their silvery and somewhat muted sound, and the easy touch that allowed him to produce sounds that might have seemed like those from the harmonicas that romantic Germany has kept a monopoly on, crafted so ingeniously by its ancient masters, blending crystal with water.

Chopin himself said:—

Chopin himself said:—

  When I am indisposed, I play on one of Erard's pianos and
  there I easily find a ready-made tone. But when I feel in the
  right mood and strong enough to find my own tone for myself, I
  must have one of Pleyel's pianos.
  When I’m not feeling well, I play on one of Erard's pianos and there I easily find a pre-made tone. But when I'm in the right mood and strong enough to create my own tone, I have to have one of Pleyel's pianos.

From the fact that Chopin played during his visit to Great Britain in 1848 at public concerts as well as at private parties on instruments of Broadwood's, we may conclude that he also appreciated the pianos of this firm. In a letter dated London, 48, Dover Street, May 6, 1848, he writes to Gutmann: "Erard a ete charmant, il m'a fait poser un piano. J'ai un de Broadwood et un de Pleyel, ce qui fait 3, et je ne trouve pas encore le temps pour les jouer." And in a letter dated Edinburgh, August 6, and Calder House, August 11, he writes to Franchomme: "I have a Broadwood piano in my room, and the Pleyel of Miss Stirling in the salon."

From the fact that Chopin performed during his visit to Great Britain in 1848 at public concerts as well as at private parties on Broadwood instruments, we can conclude that he also liked the pianos from this company. In a letter dated London, 48, Dover Street, May 6, 1848, he writes to Gutmann: "Erard was delightful, and he had me try out a piano. I have one from Broadwood and one from Pleyel, which makes three, and I still can't find the time to play them." And in a letter dated Edinburgh, August 6, and Calder House, August 11, he writes to Franchomme: "I have a Broadwood piano in my room, and Miss Stirling's Pleyel in the salon."

Here, I think, will be the fittest place to record what I have learnt regarding Chopin's musical taste and opinions on music and musicians, and what will perhaps illustrate better than any other part of this book the character of the man and artist. His opinions of composers and musical works show that he had in a high degree les vices de ses qualites. The delicacy of his constitution and the super-refinement of his breeding, which put within his reach the inimitable beauties of subtlest tenderness and grace that distinguish his compositions and distinguished his playing, were disqualifications as well as qualifications. "Every kind of uncouth roughness [toutes les rudesses sauvages] inspired him with aversion," says Liszt. "In music as in literature and in every-day life everything which bordered on melodrama was torture to him." In short, Chopin was an aristocrat with all the exclusiveness of an aristocrat.

I think this is the best place to share what I've learned about Chopin's musical taste and his views on music and musicians. This will probably illustrate his character as a man and an artist better than any other part of this book. His opinions on composers and musical works reveal that he had, to a great extent, the flaws of his qualities. The sensitivity of his nature and the extreme refinement of his upbringing allowed him to create the unique beauties of subtle tenderness and grace that define his compositions and his playing, but these traits were both advantages and disadvantages. "Any kind of crude roughness inspired him with dislike," says Liszt. "In music, as in literature and everyday life, everything that bordered on melodrama was torture to him." In short, Chopin was an aristocrat with all the exclusivity of an aristocrat.

The inability of men of genius to appreciate the merit of one or the other of their great predecessors and more especially of their contemporaries has often been commented on and wondered at, but I doubt very much whether a musician could be instanced whose sympathies were narrower than those of Chopin. Besides being biographically important, the record of the master's likings and dislikings will teach a useful lesson to the critic and furnish some curious material for the psychological student.

The inability of brilliant men to recognize the value of either their great predecessors or, more importantly, their contemporaries has often been discussed and questioned. However, I seriously doubt there's another musician whose sympathies were narrower than Chopin's. Not only is the record of the master's preferences important biographically, but it will also provide a valuable lesson for critics and offer interesting material for psychological studies.

Highest among all the composers, living and dead, Chopin esteemed Mozart. Him he regarded as "the ideal type, the poet par excellence." It is related of Chopin—with what truth I do not know—that he never travelled without having either the score of "Don Giovanni" or that of the "Requiem" in his portmanteau. Significant, although not founded on fact, is the story according to which he expressed the wish that the "Requiem" should be performed at his funeral service. Nothing, however, shows his love for the great German master more unmistakably and more touchingly than the words which on his death-bed he addressed to his dear friends the Princess Czartoryska and M. Franchomme: "You will play Mozart together, and I shall hear you." And why did Chopin regard Mozart as the ideal type, the poet par excellence? Liszt answers: "Because Mozart condescended more rarely than any other composer to cross the steps which separate refinement from vulgarity." But what no doubt more especially stirred sympathetic chords in the heart of Chopin, and inspired him with that loving admiration for the earlier master, was the sweetness, the grace, and the harmoniousness which in Mozart's works reign supreme and undisturbed—the unsurpassed and unsurpassable perfect loveliness and lovely perfection which result from a complete absence of everything that is harsh, hard, awkward, unhealthy, and eccentric. And yet, says Liszt of Chopin:—

Highest among all composers, both alive and dead, Chopin greatly admired Mozart. He saw him as "the ideal type, the perfect poet." It is said, though I can't confirm its accuracy, that Chopin never traveled without either the score of "Don Giovanni" or the "Requiem" in his suitcase. Although it's not based on fact, there’s a story that he wished for the "Requiem" to be performed at his funeral. However, nothing reveals his love for the great German master more clearly and touchingly than the words he spoke on his deathbed to his dear friends, Princess Czartoryska and M. Franchomme: "You will play Mozart together, and I shall hear you." So why did Chopin see Mozart as the ideal type, the perfect poet? Liszt explains: "Because Mozart rarely stooped to blur the line between refinement and vulgarity." But what likely stirred Chopin’s sympathetic emotions and inspired his deep admiration for the earlier master was the sweetness, grace, and harmony that dominate Mozart’s works—the unsurpassed and unattainable beauty that comes from a total lack of anything harsh, hard, awkward, unhealthy, or eccentric. And yet, Liszt says of Chopin:—

  His sybaritism of purity, his apprehension of what was
  commonplace, were such that even in "Don Giovanni," even in
  this immortal chef-d'oeuvre, he discovered passages the
  presence of which we have heard him regret. His worship of
  Mozart was not thereby diminished, but as it were saddened.
His indulgence in purity and his awareness of what was ordinary were so profound that even in "Don Giovanni," even in this timeless masterpiece, he found sections that he expressed regret over. His admiration for Mozart wasn’t lessened by this, but rather tinged with sadness.

The composer who next to Mozart stood highest in Chopin's esteem was Bach. "It was difficult to say," remarks Mikuli, "which of the two he loved most." Chopin not only, as has already been mentioned, had works of Bach on his writing-table at Valdemosa, corrected the Parisian edition for his own use, and prepared himself for his concerts by playing Bach, but also set his pupils to study the immortal cantor's suites, partitas, and preludes and fugues. Madame Dubois told me that at her last meeting with him (in 1848) he recommended her "de toujours travailler Bach," adding that that was the best means of making progress.

The composer who was right after Mozart in Chopin's admiration was Bach. "It was hard to tell," Mikuli comments, "which of the two he loved more." Chopin not only kept Bach's works on his writing desk at Valdemosa, corrected the Paris edition for his own use, and prepared for his concerts by playing Bach, but he also made his students study the great composer's suites, partitas, and preludes and fugues. Madame Dubois told me that during her last meeting with him (in 1848), he advised her to "always work on Bach," adding that it was the best way to make progress.

Hummel, Field, and Moscheles were the pianoforte composers who seem to have given Chopin most satisfaction. Mozart and Bach were his gods, but these were his friends. Gutmann informed me that Chopin was particularly fond of Hummel; Liszt writes that Hummel was one of the composers Chopin played again and again with the greatest pleasure; and from Mikuli we learn that of Hummel's compositions his master liked best the Fantasia, the Septet, and the Concertos. Liszt's statement that the Nocturnes of Field were regarded by Chopin as "insuffisants" seems to me disproved by unexceptionable evidence. Chopin schooled his pupils most assiduously and carefully in the Nocturnes as well as in the Concertos of Field, who was, to use Madame Dubois's words, "an author very sympathetic to him." Mikuli relates that Chopin had a predilection for Field's A flat Concerto and the Nocturnes, and that, when playing the latter, he used to improvise the most charming embellishments. To take liberties with another artist's works and complain when another artist takes liberties with your own works is very inconsistent, is it not? But it is also thoroughly human, and Chopin was not exempt from the common failing. One day when Liszt did with some composition of Chopin's what the latter was in the habit of doing with Field's Nocturnes, the enraged composer is said to have told his friend to play his compositions as they were written or to let them alone. M. Marmontel writes:—

Hummel, Field, and Moscheles were the pianoforte composers who seemed to give Chopin the most satisfaction. Mozart and Bach were his idols, but these were his friends. Gutmann told me that Chopin particularly liked Hummel; Liszt writes that Hummel was one of the composers Chopin played repeatedly with great pleasure; and from Mikuli, we learn that of Hummel's works, his favorite pieces were the Fantasia, the Septet, and the Concertos. Liszt’s claim that Chopin viewed Field's Nocturnes as "insufficient" seems to be disproven by solid evidence. Chopin diligently and carefully taught his students the Nocturnes as well as the Concertos of Field, who was, in Madame Dubois's words, "an author very sympathetic to him." Mikuli mentions that Chopin had a preference for Field's A flat Concerto and the Nocturnes, and that when he played the latter, he would improvise the most charming embellishments. It's quite inconsistent to take liberties with another artist's works and then complain when another artist does the same with your own, isn't it? But it's also completely human, and Chopin wasn’t exempt from this common flaw. One day, when Liszt treated one of Chopin's compositions the way Chopin often did with Field's Nocturnes, the angry composer allegedly told his friend to play his works as they were written or not at all. M. Marmontel writes:—

  Either from a profound love of the art or from an excess of
  conscience personelle, Chopin could not bear any one to touch
  the text of his works. The slightest modification seemed to
  him a grave fault which he did not even forgive his intimate
  friends, his fervent admirers, Liszt not excepted. I have many
  a time, as well as my master, Zimmermann, caused Chopin's
  sonatas, concertos, ballades, and allegros to be played as
  examination pieces; but restricted as I was to a fragment of
  the work, I was pained by the thought of hurting the composer,
  who considered these alterations a veritable sacrilege.
Either out of a deep love for the art or from an overwhelming sense of personal integrity, Chopin couldn't stand anyone altering the text of his works. Even the smallest change felt like a serious offense to him, one he couldn’t even forgive his closest friends, including his passionate admirer, Liszt. Many times, both my teacher, Zimmermann, and I caused Chopin's sonatas, concertos, ballades, and allegros to be performed as exam pieces; but since I was limited to only a part of the work, I was troubled by the idea of offending the composer, who viewed these changes as a true sacrilege.

This, however, is a digression. Little need be added to what has already been said in another chapter of the third composer of the group we were speaking of. Chopin, the reader will remember, told Moscheles that he loved his music, and Moscheles admitted that he who thus complimented him was intimately acquainted with it. From Mikuli we learn that Moscheles' studies were very sympathetic to his master. As to Moscheles' duets, they were played by Chopin probably more frequently than the works of any other composer, excepting of course his own works. We hear of his playing them not only with his pupils, but with Osborne, with Moscheles himself, and with Liszt, who told me that Chopin was fond of playing with him the duets of Moscheles and Hummel.

This is a bit of a tangent. There's little left to say about the third composer we were discussing in another chapter. Chopin, as you may recall, told Moscheles that he loved his music, and Moscheles acknowledged that the person giving him that compliment was well-acquainted with it. From Mikuli, we learn that Moscheles' studies were very well-received by his master. Regarding Moscheles' duets, Chopin likely played them more often than those of any other composer, except of course for his own works. We hear that he played them not only with his students but also with Osborne, with Moscheles himself, and with Liszt, who mentioned to me that Chopin enjoyed playing Moscheles' and Hummel's duets with him.

Speaking of playing duets reminds me of Schubert, who, Gutmann informed me, was a favourite of Chopin's. The Viennese master's "Divertissement hongrois" he admired without reserve. Also the marches and polonaises a quatre mains he played with his pupils. But his teaching repertoire seems to have contained, with the exception of the waltzes, none of the works a deux mains, neither the sonatas, nor the impromptus, nor the "Moments musicals." This shows that if Schubert was a favourite of Chopin's, he was so only to a certain extent. Indeed, Chopin even found fault with the master where he is universally regarded as facile princeps. Liszt remarks:—

Talking about playing duets makes me think of Schubert, who, as Gutmann told me, was one of Chopin's favorites. The Viennese master's "Divertissement hongrois" was something he admired wholeheartedly. He also enjoyed playing marches and polonaises for four hands with his students. However, it seems his teaching repertoire included, apart from the waltzes, none of the pieces for two hands—not the sonatas, nor the impromptus, nor the "Moments musicaux." This indicates that while Schubert was a favorite of Chopin's, it was only to a certain degree. In fact, Chopin even criticized the master in areas where others see him as the undisputed top. Liszt notes:—

  In spite of the charm which he recognised in some of
  Schubert's melodies, he did not care to hear those whose
  contours were too sharp for his ear, where feeling is as it
  were denuded, where one feels, so to speak, the flesh
  palpitate and the bones crack under the grasp of anguish. A
  propos of Schubert, Chopin is reported to have said: "The
  sublime is dimmed when it is followed by the common or the
  trivial."
  Even though he appreciated the charm in some of Schubert's melodies, he wasn’t interested in those that were too jarring for his ears, where emotion feels stripped away, where you can almost sense the flesh trembling and the bones breaking under the weight of pain. Speaking of Schubert, Chopin is said to have remarked, "The sublime loses its luster when it’s followed by the ordinary or the trivial."
I shall now mention some of those composers with whom Chopin was less
in sympathy. In the case of Weber his approval, however, seems to have
outweighed his censure. At least Mikuli relates that the E minor and
A flat major Sonatas and the "Concertstuck" were among those works for
which his master had a predilection, and Madame Dubois says that he made
his pupils play the Sonatas in C and in A flat major with extreme care.
Now let us hear Lenz:— He could not appreciate Weber; he spoke of
"opera,"  "unsuitable for the piano" [unklaviermassig]! On the whole,
  Chopin was little in sympathy with the GERMAN spirit in music,
  although I heard him say: "There is only ONE SCHOOL, the
  German!"
I’ll now mention some composers that Chopin didn’t really connect with. In the case of Weber, though, it seems that Chopin’s approval outweighed his negatives. At least Mikuli reports that the E minor and A flat major Sonatas, as well as the "Concertstuck," were among the works that his teacher preferred. Madame Dubois says he had his students play the Sonatas in C and A flat major very carefully. Now let’s hear from Lenz: he couldn’t appreciate Weber and referred to his work as "opera," "unsuitable for the piano" [unklaviermassig]! Overall, Chopin didn’t resonate much with the GERMAN spirit in music, even though I heard him say, "There is only ONE SCHOOL, the German!"

Gutmann informed me that he brought the A flat major Sonata with him from Germany in 1836 or 1837, and that Chopin did not know it then. It is hard enough to believe that Liszt asked Lenz in 1828 if the composer of the "Freischutz" had also written for the piano, but Chopin's ignorance in 1836 is much more startling. Did fame and publications travel so slowly in the earlier part of the century? Had genius to wait so long for recognition? If the statement, for the correctness of which Gutmann alone is responsible, rests on fact and not on some delusion of memory, this most characteristic work of Weber and one of the most important items of the pianoforte literature did not reach Chopin, one of the foremost European pianists, till twenty years after its publication, which took place in December, 1816.

Gutmann told me that he brought the A flat major Sonata with him from Germany in 1836 or 1837, and that Chopin was not aware of it then. It's hard to believe that Liszt asked Lenz in 1828 if the composer of "Freischutz" had also written for piano, but Chopin's lack of knowledge in 1836 is even more surprising. Did fame and publications really travel so slowly in the early part of the century? Did genius have to wait so long for recognition? If Gutmann's statement, for which he alone is responsible, is based on fact and not some memory lapse, then this very characteristic work of Weber and one of the most significant pieces of piano literature did not reach Chopin, one of Europe's leading pianists, until twenty years after its publication in December 1816.

That Chopin had a high opinion of Beethoven may be gathered from a story which Lenz relates in an article written for the "Berliner Musikzeitung" (Vol. XXVI). Little Filtsch—the talented young Hungarian who made Liszt say: "I shall shut my shop when he begins to travel"—having played to a select company invited by his master the latter's Concerto in E minor, Chopin was so pleased with his pupil's performance that he went with him to Schlesinger's music-shop, asked for the score of "Fidelio," and presented it to him with the words:—"I am in your debt, you have given me great pleasure to-day, I wrote the concerto in a happy time, accept, my dear young friend, the great master work! read in it as long as you live and remember me also sometimes." But Chopin's high opinion of Beethoven was neither unlimited nor unqualified. His attitude as regards this master, which Franchomme briefly indicated by saying that his friend loved Beethoven, but had his dislikes in connection with him, is more fully explained by Liszt.

That Chopin had a high opinion of Beethoven can be seen in a story that Lenz shares in an article for the "Berliner Musikzeitung" (Vol. XXVI). Little Filtsch—the talented young Hungarian who made Liszt say, "I’ll close my shop when he starts to travel"—performed his teacher’s Concerto in E minor for a select group invited by his master. Chopin was so impressed with his pupil's performance that he took him to Schlesinger's music shop, asked for the score of "Fidelio," and presented it to him with these words: “I owe you this; you have given me great joy today. I wrote the concerto at a happy time; accept, my dear young friend, this masterpiece! Read it for the rest of your life and think of me sometimes.” However, Chopin’s high opinion of Beethoven was not absolute or without reservations. His feelings about this master, which Franchomme summarized by saying that his friend loved Beethoven but had some dislikes regarding him, are explained more fully by Liszt.

  However great his admiration for the works of Beethoven might
  be, certain parts of them seemed to him too rudely fashioned.
  Their structure was too athletic to please him; their wraths
  seemed to him too violent [leurs courroux lui semblaient trop
  rugissants]. He held that in them passion too closely
  approaches cataclysm; the lion's marrow which is found in
  every member of his phrases was in his opinion a too
  substantial matter, and the seraphic accents, the Raphaelesque
  profiles, which appear in the midst of the powerful creations
  of this genius, became at times almost painful to him in so
  violent a contrast.
However much he admired Beethoven's works, some parts of them felt too harshly constructed to him. Their structure was too strong for his taste; their anger seemed too intense. He believed that in those works, emotion neared disaster too closely; the fierce energy present in each part of his phrases was, in his view, a bit too much, and the celestial sounds, the beautiful features, that emerge amid the powerful creations of this genius sometimes felt almost painful to him due to such a jarring contrast.

I am able to illustrate this most excellent general description by some examples. Chopin said that Beethoven raised him one moment up to the heavens and the next moment precipitated him to the earth, nay, into the very mire. Such a fall Chopin experienced always at the commencement of the last movement of the C minor Symphony. Gutmann, who informed me of this, added that pieces such as the first movement of the Moonlight Sonata (C sharp minor) were most highly appreciated by his master. One day when Mr. Halle played to Chopin one of the three Sonatas, Op. 31 (I am not sure which it was), the latter remarked that he had formerly thought the last movement VULGAR. From this Mr. Halle naturally concluded that Chopin could not have studied the works of Beethoven thoroughly. This conjecture is confirmed by what we learn from Lenz, who in 1842 saw a good deal of Chopin, and thanks to his Boswellian inquisitiveness, persistence, and forwardness, made himself acquainted with a number of interesting facts. Lenz and Chopin spoke a great deal about Beethoven after that visit to the Russian ladies mentioned in a foregoing part of this chapter. They had never spoken of the great master before. Lenz says of Chopin:—

I can show you this exceptional general description with some examples. Chopin said that Beethoven would elevate him to the heavens one moment and then bring him crashing back down to earth, even into the muck. Chopin always felt that fall at the start of the last movement of the C minor Symphony. Gutmann, who shared this with me, added that pieces like the first movement of the Moonlight Sonata (C sharp minor) were highly valued by his teacher. One day when Mr. Halle played one of the three Sonatas, Op. 31 for Chopin (I’m not sure which one it was), Chopin commented that he used to think the last movement was VULGAR. From this, Mr. Halle naturally concluded that Chopin couldn’t have studied Beethoven’s works in depth. This idea is backed up by what we learned from Lenz, who spent a lot of time with Chopin in 1842. Thanks to his curious, persistent, and bold nature, he uncovered a number of interesting details. Lenz and Chopin talked a lot about Beethoven after that visit to the Russian ladies mentioned earlier in this chapter. They had never discussed the great master before. Lenz describes Chopin as follows:—

  He did not take a very serious interest in Beethoven; he knew
  only his principal compositions, the last works not at all.
  This was in the Paris air! People knew the symphonies, the
  quartets of the middle period but little, the last ones not at
  all.
  He didn’t have a very serious interest in Beethoven; he only knew his main compositions and none of his later works. This was the vibe in Paris! People were familiar with the symphonies and quartets from the middle period, but they knew hardly anything about the later ones.

Chopin, on being told by Lenz that Beethoven had in the F minor Quartet anticipated Mendelssohn, Schumann, and him; and that the scherzo prepared the way for his mazurka-fantasias, said: "Bring me this quartet, I do not know it." According to Mikuli Chopin was a regular frequenter of the concerts of the Societe des Concerts du Conservatoire and of the Alard, Franchomme, &c., quartet party. But one of the most distinguished musicians living in Paris, who knew Chopin's opinion of Beethoven, suspects that the music was for him not the greatest attraction of the Conservatoire concerts, that in fact, like most of those who went there, he considered them a fashionable resort. True or not, the suspicion is undeniably significant. "But Mendelssohn," the reader will say, "surely Chopin must have admired and felt in sympathy with this sweet-voiced, well-mannered musician?" Nothing, however, could be farther from the truth. Chopin hated Mendelssohn's D minor Trio, and told Halle that that composer had never written anything better than the first Song without Words. Franchomme, stating the case mildly, says that Chopin did not care much for Mendelssohn's music; Gutmann, however, declared stoutly that his master positively disliked it and thought it COMMON. This word and the mention of the Trio remind me of a passage in Hiller's "Mendelssohn: Letters and Recollections," in which the author relates how, when his friend played to him the D minor Trio after its completion, he was favourably impressed by the fire, spirit, and flow, in one word, the masterly character of the work, but had some misgivings about certain pianoforte passages, especially those based on broken chords, which, accustomed as he was by his constant intercourse with Liszt and Chopin during his stay of several years in Paris to the rich passage work of the new school, appeared to him old-fashioned. Mendelssohn, who in his letters repeatedly alludes to his sterility in the matter of new pianoforte passages, allowed himself to be persuaded by Hiller to rewrite the pianoforte part, and was pleased with the result. It is clear from the above that if Mendelssohn failed to give Chopin his due, Chopin did more than apply the jus talionis.

Chopin, when Lenz told him that Beethoven had anticipated Mendelssohn, Schumann, and himself in the F minor Quartet and that the scherzo led to his mazurka-fantasias, replied: "Bring me this quartet; I don't know it." According to Mikuli, Chopin regularly attended the concerts of the Societe des Concerts du Conservatoire and the Alard, Franchomme, etc., quartet group. However, one of the most prominent musicians living in Paris, who was aware of Chopin's views on Beethoven, suspects that music wasn't the main draw for Chopin at the Conservatoire concerts; like many attendees, he thought of them as a fashionable gathering. Whether true or not, this suspicion is undeniably noteworthy. "But Mendelssohn," one might argue, "surely Chopin must have admired and resonated with this melodious, polite musician?" In reality, nothing could be further from the truth. Chopin despised Mendelssohn's D minor Trio and told Halle that that composer had never written anything better than the first Song without Words. Franchomme gently states that Chopin didn't care much for Mendelssohn's music; however, Gutmann firmly asserted that his master genuinely disliked it and thought it COMMON. This word and the mention of the Trio remind me of a passage in Hiller's "Mendelssohn: Letters and Recollections," where the author shares that when his friend played the D minor Trio for him after its completion, he was impressed by its fire, spirit, and flow—the masterful quality of the work—but he had concerns about certain piano passages, especially those based on broken chords, which, given his regular interactions with Liszt and Chopin during his years in Paris, felt outdated to him. Mendelssohn, who frequently mentioned his lack of originality in new piano passages in his letters, was persuaded by Hiller to revise the piano part and was pleased with the outcome. It's clear from the above that while Mendelssohn may not have fully recognized Chopin's talent, Chopin certainly made his feelings known.

Schumann, however, found still less favour in the eyes of Chopin than Mendelssohn; for whilst among the works which, for instance, Madame Dubois, who was Chopin's pupil for five years, studied under her master, Mendelssohn was represented at least by the Songs without Words and the G minor Concerto, Schumann was conspicuous by his total absence. And let it be remarked that this was in the last years of Chopin's life, when Schumann had composed and published almost all his important works for pianoforte alone and many of his finest works for pianoforte with other instruments. M. Mathias, Chopin's pupil during the years 1839-1844, wrote to me: "I think I recollect that he had no great opinion of Schumann. I remember seeing the "Carnaval," Op. 9, on his table; he did not speak very highly of it." In 1838, when Stephen Heller was about to leave Augsburg for Paris, Schumann sent him a copy of his "Carnaval" (published in September, 1837), to be presented to Chopin. This copy had a title-page printed in various colours and was most tastefully bound; for Schumann knew Chopin's love of elegance, and wished to please him. Soon after his arrival in Paris, Heller called on the Polish musician and found him sitting for his portrait. On receiving the copy of the "Carnaval" Chopin said: "How beautifully they get up these things in Germany!" but uttered not a word about the music. However, we shall see presently what his opinion of it was. Some time, perhaps some years, after this first meeting with Chopin, Heller was asked by Schlesinger whether he would advise him to publish Schumann's "Carnaval." Heller answered that it would be a good speculation, for although the work would probably not sell well at first, it was sure to pay in the long run. Thereupon Schlesinger confided to Heller what Chopin had told him—namely, that the "Carnaval" was not music at all. The contemplation of this indifference and more than indifference of a great artist to the creations of one of his most distinguished contemporaries is saddening, especially if we remember how devoted Schumann was to Chopin, how he admired him, loved him, upheld him, and idolised him. Had it not been for Schumann's enthusiastic praise and valiant defence Chopin's fame would have risen and spread, more slowly in Germany.

Schumann, however, was even less appreciated by Chopin than Mendelssohn was; for while among the works that Madame Dubois, who studied under Chopin for five years, went over with her teacher, Mendelssohn was represented by at least the Songs without Words and the G minor Concerto, Schumann was completely absent. It should be noted that this was during the last years of Chopin's life when Schumann had composed and published nearly all his important works for solo piano and many of his finest pieces for piano and other instruments. M. Mathias, who was Chopin's student from 1839 to 1844, wrote to me: "I think I remember that he didn’t think very highly of Schumann. I recall seeing the 'Carnaval,' Op. 9, on his table; he didn’t speak very positively about it." In 1838, when Stephen Heller was about to leave Augsburg for Paris, Schumann sent him a copy of his "Carnaval" (published in September 1837) to give to Chopin. This copy had a beautifully designed title page and was very nicely bound; Schumann was aware of Chopin's taste for elegance and wanted to impress him. Soon after arriving in Paris, Heller visited the Polish musician and found him sitting for his portrait. Upon receiving the "Carnaval," Chopin remarked, "How beautifully they put these things together in Germany!" but didn’t say anything about the music itself. However, we will soon discover what his opinion of it was. Some time, perhaps years, after this first meeting with Chopin, Heller was asked by Schlesinger if he would recommend publishing Schumann's "Carnaval." Heller replied that it would be a good investment because, although the work might not sell well initially, it was bound to be profitable in the long run. Then Schlesinger revealed to Heller what Chopin had told him—that the "Carnaval" was not music at all. The thought of this indifference—and more than indifference—of a great artist toward the works of one of his most notable contemporaries is disheartening, especially considering Schumann’s devotion to Chopin, how he admired him, loved him, supported him, and idolized him. Without Schumann's enthusiastic praise and strong defense, Chopin's fame would have likely spread more slowly in Germany.

"Of virtuoso music of any kind I never saw anything on his desk, nor do I think anybody else ever did," says Mikuli.. This, although true in the main, is somewhat too strongly stated. Kalkbrenner, whose "noisy virtuosities [virtuosites tapageuses] and decorative expressivities [expressivites decoratives]" Chopin regarded with antipathy, and Thalberg, whose shallow elegancies and brilliancies he despised, were no doubt altogether banished from his desk; this, however, seems not to have been the case with Liszt, who occasionally made his appearance there. Thus Madame Dubois studied under Chopin Liszt's transcription of Rossini's "Tarantella" and of the Septet from Donizetti's "Lucia di Lammermoor." But the compositions of Liszt that had Chopin's approval were very limited in number. Chopin, who viewed making concessions to bad taste at the cost of true art and for the sake of success with the greatest indignation, found his former friend often guilty of this sin. In 1840 Liszt's transcription of Beethoven's "Adelaide" was published in a supplement to the Gazette musicale. M. Mathias happened to come to Chopin on the day when the latter had received the number of the journal which contained the piece in question, and found his master furious, outre, on account of certain cadenzas which he considered out of place and out of keeping.

"Of virtuosic music of any kind, I never saw anything on his desk, nor do I think anyone else ever did," says Mikuli. While this is mostly true, it’s stated a bit too strongly. Kalkbrenner, whose "noisy virtuosity" and "decorative expressiveness" Chopin disliked, and Thalberg, whose shallow elegance and brilliance he scorned, were definitely absent from his desk. However, this wasn’t the case with Liszt, who occasionally made an appearance there. For instance, Madame Dubois studied Liszt's transcription of Rossini's "Tarantella" and the Septet from Donizetti's "Lucia di Lammermoor" under Chopin. But the compositions by Liszt that Chopin approved of were very few. Chopin, who was outraged by any compromise with bad taste at the expense of true art for the sake of success, often found his former friend guilty of this flaw. In 1840, Liszt's transcription of Beethoven's "Adelaide" was published in a supplement to the Gazette musicale. M. Mathias happened to visit Chopin on the day he received the issue that contained this piece, and found his master furious over certain cadenzas he deemed inappropriate and out of place.

We have seen in one of the earlier chapters how little Chopin approved of Berlioz's matter and manner; some of the ultra-romanticist's antipodes did not fare much better. As for Halevy, Chopin had no great opinion of him; Meyerbeer's music he heartily disliked; and, although not insensible to Auber's French esprit and liveliness, he did not prize this master's works very highly. Indeed, at the Italian opera-house he found more that was to his taste than at the French opera-houses. Bellini's music had a particular charm for Chopin, and he was also an admirer of Rossini.

We saw in one of the earlier chapters how little Chopin thought of Berlioz's style and approach; some of the ultra-romanticists didn't do much better in his eyes. Chopin didn't think highly of Halevy; he really disliked Meyerbeer's music, and although he appreciated Auber's French spirit and energy, he didn't value this master's works very much. In fact, he found more to enjoy at the Italian opera than at the French opera houses. Chopin found Bellini's music particularly charming, and he was also a fan of Rossini.

The above notes exemplify and show the truth of Liszt's remark:—

The notes above illustrate and confirm the truth of Liszt's comment:—

  In the great models and the master-works of art Chopin sought
  only what corresponded with his nature. What resembled it
  pleased him; what differed from it hardly received justice
  from him.
In the great models and the masterpieces of art, Chopin only looked for what matched his nature. He was pleased by what resembled it; he hardly did justice to what was different from it.




CHAPTER XXVI.

1843-1847.

1843-1847.

CHOPIN'S PECUNIARY CIRCUMSTANCES, AND BUSINESS EXPERIENCES WITH PUBLISHERS.—LETTERS TO FRANCHOMME.—PUBLICATIONS FROM 1842-7.—SOJOURNS AT NOHANT.—LISZT, MATTHEW ARNOLD, GEORGE SAND, CHARLES ROLLINAT, AND EUGENE DELACROIX ON NOHANT AND LIFE AT NOHANT.—CHOPIN'S MODE OF COMPOSITION.—CHOPIN AND GEORGE SAND TAKE UP THEIR PARIS QUARTERS IN THE CITE D'ORLEANS.—THEIR WAY OF LIFE THERE, PARTICULARLY CHOPIN'S, AS DESCRIBED BY HIS PUPILS LINDSAY SLOPER, MATHIAS, AND MADAME DUBOIS, AND MORE ESPECIALLY BY LENZ, MADAME SAND HERSELF, AND PROFESSOR ALEXANDER CHODZKO (DOMESTIC RELATIONS, APARTMENTS, MANNERS, SYMPATHIES, HIS TALENT FOR MIMICRY, GEORGE SAND'S FRIENDS, AND HER ESTIMATE OF CHOPIN'S CHARACTER).

CHOPIN'S FINANCIAL SITUATION AND EXPERIENCES WITH PUBLISHERS.—LETTERS TO FRANCHOMME.—PUBLICATIONS FROM 1842-7.—STAYS AT NOHANT.—LISZT, MATTHEW ARNOLD, GEORGE SAND, CHARLES ROLLINAT, AND EUGENE DELACROIX ON NOHANT AND LIFE AT NOHANT.—CHOPIN'S COMPOSITION STYLE.—CHOPIN AND GEORGE SAND MOVE INTO THEIR PARIS APARTMENT IN THE CITE D'ORLEANS.—THEIR LIFESTYLE THERE, PARTICULARLY CHOPIN'S, AS DESCRIBED BY HIS STUDENTS LINDSAY SLOPER, MATHIAS, AND MADAME DUBOIS, AND ESPECIALLY BY LENZ, MADAME SAND HERSELF, AND PROFESSOR ALEXANDER CHODZKO (DOMESTIC LIFE, APARTMENTS, MANNERS, SYMPATHIES, HIS TALENT FOR IMPERSONATION, GEORGE SAND'S FRIENDS, AND HER VIEW OF CHOPIN'S CHARACTER).

Chopin's life from 1843 to 1847 was too little eventful to lend itself to a chronologically progressive narrative. I shall, therefore, begin this chapter with a number of letters written by the composer during this period to his friend Franchomme, and then endeavour to describe Chopin's mode of life, friends, character, &c.

Chopin's life from 1843 to 1847 was not very eventful, making it difficult to create a straightforward timeline. So, I'll start this chapter with several letters the composer wrote to his friend Franchomme during this time, and then I'll try to describe Chopin's lifestyle, friends, personality, etc.

The following fascicle of letters, although containing less about the writer's thoughts, feelings, and doings than we could wish, affords nevertheless matter of interest. At any rate, much additional light is thrown on Chopin's pecuniary circumstances and his dealings with his publishers.

The following collection of letters, while holding less about the writer's thoughts, feelings, and activities than we would like, still provides interesting insights. At the very least, it sheds much more light on Chopin's financial situation and his interactions with his publishers.

Impecuniosity seems to have been a chronic state with the artist and sometimes to have pressed hard upon him. On one occasion it even made him write to the father of one of his pupils, and ask for the payment of the fees for five lessons (100 francs). M. Mathias tells me that the letter is still in his possession. One would hardly have expected such a proceeding from a grand seigneur like Chopin, and many will, no doubt, ask, how it was that a teacher so much sought after, who got 20 francs a lesson, and besides had an income from his compositions, was reduced to such straits. The riddle is easily solved. Chopin was open-handed and not much of an economist: he spent a good deal on pretty trifles, assisted liberally his needy countrymen, made handsome presents to his friends, and is said to have had occasionally to pay bills of his likewise often impecunious lady-love. Moreover, his total income was not so large as may be supposed, for although he could have as many pupils as he wished, he never taught more than five hours a day, and lived every year for several months in the country. And then there is one other point to be taken into consideration: he often gave his lessons gratis. From Madame Rubio I learned that on one occasion when she had placed the money for a series of lessons on the mantel-piece, the master declined to take any of it, with the exception of a 20-franc piece, for which sum he put her name down on a subscription list for poor Poles. Lindsay Sloper, too, told me that Chopin declined payment for the lessons he gave him.

Impecuniosity seems to have been a constant struggle for the artist and sometimes weighed heavily on him. On one occasion, it even led him to write to the father of one of his students, asking for the payment of fees for five lessons (100 francs). M. Mathias tells me that he still has the letter. One wouldn’t expect such a move from a distinguished figure like Chopin, and many will surely wonder how a sought-after teacher, who charged 20 francs a lesson and had income from his compositions, found himself in such difficulty. The puzzle is easily unraveled. Chopin was generous and not much of a saver; he spent quite a bit on fancy items, generously helped his struggling countrymen, gave generous gifts to his friends, and was known to occasionally pay the bills of his often broke lover. Moreover, his total income was not as high as one might think, since even though he could have as many students as he wanted, he never taught more than five hours a day and spent several months each year in the countryside. Additionally, it's worth noting that he often offered his lessons for free. From Madame Rubio, I learned that one time when she placed the money for a series of lessons on the mantelpiece, he refused to take any of it except for a 20-franc coin, which he used to put her name on a subscription list for poor Poles. Lindsay Sloper also told me that Chopin refused payment for the lessons he gave him.

Chopin's business experiences were not, for the most part, of a pleasant nature; this is shown as much by the facts he mentions in his letters as by the distrust with which he speaks of the publishers. Here are some more particulars on the same subject. Gutmann says that Chopin on his return from Majorca asked Schlesinger for better terms. But the publisher, whilst professing the highest opinion of the composer's merit, regretted that the sale of the compositions was not such as to allow him to pay more than he had hitherto done. [FOOTNOTE: Chopin's letters show that Gutmann's statement is correct. Troupenas was Chopin's publisher for some time after his return from Majorca.] Stephen Heller remembered hearing that Breitkopf and Hartel, of Leipzig, wrote to their Paris agent informing him that they would go on publishing Chopin's compositions, although, considering their by no means large sale, the terms at which they got them were too high. Ed. Wolff related to me that one day he drove with his countryman to the publisher Troupenas, to whom Chopin wished to sell his Sonata (probably the one in B flat minor). When after his negotiations with the publisher Chopin was seated again in the carriage, he said in Polish: "The pig, he offered me 200 francs for my Sonata!" Chopin's relations with England were even less satisfactory. At a concert at which Filtsch played, Chopin introduced Stephen Heller to Wessel or to a representative ofthat firm, but afterwards remarked: "You won't find them pleasant to deal with." Chopin at any rate did not find them pleasant to deal with. Hearing that Gutmann was going to London he asked his pupil to call at Wessel's and try to renew the contract which had expired. The publisher on being applied to answered that not only would he not renew the contract, but that he would not even print Chopin's compositions if he got them for nothing. Among the pieces offered was the Berceuse. With regard to this story of Gutmann's it has, however, to be stated that, though it may have some foundation of fact, it is not true as he told it; for Wessel certainly had published the Berceuse by June 26, 1845, and also published in the course of time the five following works. Then, however, the connection was broken off by Wessel. Chopin's grumblings at his English publisher brings before us only one side of the question. The other side comes in view in the following piece of information with which Wessel's successor, Mr. Edwin Ashdown, favoured me:—"In 1847 Mr. Wessel got tired of buying Chopin's works, which at that time had scarcely any sale, and discontinued the agreement, his last assignment from Chopin (of Op. 60, 61, and 62) being dated July 17, 1847." Wessel advertised these works on September 26, 1846.

Chopin's business experiences were mostly unpleasant; this is evident both from the details he shares in his letters and from the skepticism with which he speaks about the publishers. Here are some additional details on the same topic. Gutmann mentions that upon returning from Majorca, Chopin asked Schlesinger for better terms. However, the publisher, while claiming to have a high regard for the composer's talent, lamented that the sales of the compositions were not sufficient to allow for a higher payment than he had previously given. [FOOTNOTE: Chopin's letters confirm that Gutmann's statement is accurate. Troupenas was Chopin's publisher for a while after his return from Majorca.] Stephen Heller recalled hearing that Breitkopf and Hartel, in Leipzig, wrote to their Paris agent saying they would continue publishing Chopin's compositions, although, considering their limited sales, the terms at which they got them were too high. Ed. Wolff told me that one day he drove with his fellow countryman to the publisher Troupenas, to whom Chopin wanted to sell his Sonata (likely the one in B flat minor). After negotiating with the publisher, when Chopin was back in the carriage, he exclaimed in Polish: "That jerk, he offered me 200 francs for my Sonata!" Chopin's dealings with England were even less favorable. At a concert where Filtsch played, Chopin introduced Stephen Heller to Wessel or a representative of that firm, but then commented: "You won't find them easy to deal with." Chopin certainly didn’t enjoy working with them. When he learned that Gutmann was heading to London, he asked his student to visit Wessel's and try to renew the expired contract. The publisher responded that he not only wouldn't renew the contract but wouldn't even publish Chopin's compositions if they were given to him for free. Among the pieces offered was the Berceuse. Regarding this account from Gutmann, although it may have some basis in reality, it is not wholly accurate as he described; Wessel had indeed published the Berceuse by June 26, 1845, and later published five additional works. However, the relationship was eventually terminated by Wessel. Chopin's complaints about his English publisher present only one side of the situation. The other side comes from this information provided to me by Wessel's successor, Mr. Edwin Ashdown: "In 1847 Mr. Wessel got tired of purchasing Chopin's works, which at that time had very little sales, and ended the agreement, his last assignment from Chopin (of Op. 60, 61, and 62) being dated July 17, 1847." Wessel advertised these works on September 26, 1846.

Although in the first of the following letters the day, month, and year when it was written are not mentioned, and the second and third inform us only of the day and month, but not of the year, internal evidence shows that the first four letters form one group and belong to the year 1844. Chopin places the date sometimes at the head, sometimes at the foot, and sometimes in the middle of his letters; to give it prominence I shall place it always at the head, but indicate where he places it in the middle.

Although the first of the following letters doesn't mention the day, month, or year it was written, and the second and third only tell us the day and month but not the year, evidence within the letters indicates that the first four are part of one group and were written in 1844. Chopin sometimes puts the date at the top, sometimes at the bottom, and sometimes in the middle of his letters; to highlight it, I'll always place it at the top, but I'll note where he puts it in the middle.

Chateau de Nohant, near La Chatre, Indre [August 1, 1844].

Chateau de Nohant, near La Chatre, Indre [August 1, 1844].

  Dearest [Cherissime],—I send you [FOOTNOTE: In addressing
  Franchomme Chopin makes use of the pronoun of the second
  person singular.] the letter from Schlesinger and another for
  him. Read them. He wishes to delay the publication, and I
  cannot do so. If he says NO, give my manuscripts to Maho
  [FOOTNOTE: See next letter.] so that he may get M. Meissonnier
  [FOOTNOTE: A Paris music-publisher. He brought out in the
  following year (1845) Chopin's Op. 57, Berceuse, and Op. 58,
  Sonate (B minor). The compositions spoken of in this and the
  next two letters are Op. 55, Deux Nocturnes, and Op. 56, Trois
  Mazurkas.] to take them for the same price, 600 francs, I
  believe that he (Schlesinger) will engrave them. They must be
  published on the 20th. But you know it is only necessary to
  register the title on that day. I ask your pardon for
  troubling you with all these things. I love you, and apply to
  you as I would to my brother. Embrace your children. My
  regards to Madame Franchomme.—Your devoted friend,

       F. Chopin.

  A thousand compliments from Madame Sand.
  Dearest [Cherissime],—I'm sending you [FOOTNOTE: In addressing
  Franchomme Chopin makes use of the pronoun of the second
  person singular.] the letter from Schlesinger and another for
  him. Please read them. He wants to delay the publication, but I can't agree to that. If he says NO, please give my manuscripts to Maho [FOOTNOTE: See next letter.] so he can get M. Meissonnier [FOOTNOTE: A Paris music-publisher. He brought out in the
  following year (1845) Chopin's Op. 57, Berceuse, and Op. 58,
  Sonate (B minor). The compositions spoken of in this and the
  next two letters are Op. 55, Deux Nocturnes, and Op. 56, Trois
  Mazurkas.] to publish them for the same price, which I believe is 600 francs. I think he (Schlesinger) will engrave them. They need to be published by the 20th. But you know it only needs to be registered on that day. I apologize for bothering you with all these details. I love you, and I reach out to you as I would to my brother. Please give your children a hug from me. My regards to Madame Franchomme.—Your devoted friend,

       F. Chopin.

  A thousand compliments from Madame Sand.
  Chateau de Nohant, Indre, August 2, 1844.

  Dearest,—I was in great haste yesterday when I wrote to you
  to apply at Meissonnier's through Maho IF SCHLESINGER REFUSES
  my compositions. I forgot that Henri Lemoine [FOOTNOTE: A
  Paris music-publisher.] paid Schlesinger a very high price for
  my studies, and that I had rather have Lemoine engrave my
  manuscripts than Meissonnier. I give you much trouble, dear
  friend, but here is a letter for H. Lemoine, which I send  to
  you. Read it, and arrange with him. He must either publish the
  compositions or register the titles on the 20th of this month
  (August); ask from him only 300 francs for each, which makes
  600 francs for the two. Tell him he need not pay me till my
  return to Paris if he likes. Give him even the two for 500
  francs if you think it necessary. I had rather do that than
  give them to Meissonnier for 600 francs, as I wrote to you
  yesterday without reflecting. If you have in the meantime
  already arranged something with M., it is a different matter.
  If not, do not let them go for less than 1,000 francs. For
  Maho, who is the correspondent of Haertel (who pays me well)
  might, knowing that I sell my compositions for so little in
  Paris, make me lower my price in Germany. I torment you much
  with my affairs. It is only in case Schlesinger persists in
  his intention not to publish this month. If you think Lemoine
  would give 800 francs for the two works, ask them. I do not
  mention THE PRICE to him so as to leave you complete freedom.
  I have no time to lose before the departure of the mail. I
  embrace you, dear brother—write me a line.—Yours devotedly,

       Chopin.

  My regards to Madame. A thousand kisses to your children.
Chateau de Nohant, Indre, August 2, 1844.

Dearest,—I was in such a rush yesterday when I wrote to you to apply at Meissonnier's through Maho IF SCHLESINGER REFUSES my compositions. I forgot that Henri Lemoine [FOOTNOTE: A Paris music publisher.] paid Schlesinger a very high price for my studies, and I would rather have Lemoine engrave my manuscripts than Meissonnier. I'm causing you a lot of trouble, dear friend, but here’s a letter for H. Lemoine that I'm sending to you. Please read it and sort things out with him. He needs to either publish the compositions or register the titles on the 20th of this month (August); just ask him for 300 francs for each, which totals 600 francs for both. Tell him he doesn’t need to pay me until I return to Paris if that works for him. If you think it’s necessary, he can even have both for 500 francs. I’d rather do that than give them to Meissonnier for 600 francs, as I wrote to you yesterday without thinking. If you’ve already worked something out with M., that’s a different story. If not, don’t let them go for less than 1,000 francs. For Maho, who corresponds with Haertel (who pays me well), might use the fact that I'm selling my compositions for so little in Paris to push my price down in Germany. I'm really stressing you out with my matters. This is only in case Schlesinger insists on not publishing this month. If you think Lemoine would give 800 francs for the two works, ask him for that. I'm not mentioning THE PRICE to him so you have complete freedom. I don’t have time to waste before the mail leaves. I embrace you, dear brother—write me a line.—Yours devotedly,

Chopin.

My regards to Madame. A thousand kisses to your children.
  Nohant, Monday, August 4, 1844.

  Dearest,—I relied indeed on your friendship—therefore the
  celerity with which you have arranged the Schlesinger affair
  for me does not surprise me at all. I thank you from the
  bottom of my heart, and await the moment when I shall be able
  to do as much for you. I imagine all is well in your home—
  that Madame Franchomme and your dear children are well—and
  that you love me as I love you.—Yours devotedly,

       F. CH.

  Madame Sand embraces your dear big darling [fanfan], and sends
  you a hearty grasp of the hand.
Nohant, Monday, August 4, 1844.

Dearest, — I truly relied on your friendship — so the quick way you handled the Schlesinger matter for me doesn’t surprise me at all. I thank you from the bottom of my heart and look forward to the moment when I can do the same for you. I hope everything is well at home — that Madame Franchomme and your dear children are doing well — and that you love me as much as I love you. — Yours devotedly,

       F. CH.

Madame Sand hugs your dear big darling [fanfan] and sends you a warm handshake.
  Chateau de Nohant, September 20, 1844.

  Dearest,—If I did not write you before, it was because I
  thought I should see you again this week in Paris. My
  departure being postponed, I send you a line for Schlesinger
  so that he may remit to you the price of my last manuscripts,
  that is to say, 600 francs (100 of which you will keep for
  me). I hope he will do it without making any difficulty about
  it—if not, ask him at once for a line in reply (without
  getting angry), send it to me, and I shall write immediately
  to M. Leo to have the 500 francs you had the kindness to lend
  me remitted to you before the end of the month.

  What shall I say? I often think of our last evening spent with
  my dear sister. [FOOTNOTE: His sister Louise, who had been on
  a visit to him.] How glad she was to hear you! She wrote to me
  about it since from Strasburg, and asked me to remember her to
  you and Madame Franchomme. I hope you are all well, and that I
  shall find you so. Write to me, and love me as I love you.
  Your old

       [A scrawl.]

  A thousand compliments to Madame. I embrace your dear
  children. A thousand compliments from Madame Sand.
  Chateau de Nohant, September 20, 1844.

  Dearest,—If I didn’t write to you earlier, it’s because I
  thought I’d see you again this week in Paris. Since my
  departure has been postponed, I’m sending you a note for Schlesinger
  so he can send you the payment for my last manuscripts, which is 600 francs (you’ll keep 100 of that for me). I hope he can do this without any issues—if not, please ask him right away for a written response (without getting upset), send it to me, and I’ll write to M. Leo to have the 500 francs you kindly lent me sent to you before the end of the month.

  What can I say? I often think about our last evening with
  my dear sister. [FOOTNOTE: His sister Louise, who had been on
  a visit to him.] She was so happy to hear you! She wrote to me
  about it from Strasbourg and asked me to send her regards to
  you and Madame Franchomme. I hope you’re all doing well and that I’ll find you that way. Write to me, and love me as I love you.
  Your old

       [A scrawl.]

  A thousand regards to Madame. I hug your dear children. A thousand regards from Madame Sand.
  [Date.]

  I send you also a receipt for Schlesinger which you will give
  up to him for the money only. Once more, do not be vexed if he
  makes any difficulties. I embrace you.

       C.
  [Date.]

  I’m also sending you a receipt for Schlesinger that you will give to him for the payment only. Again, please don’t be upset if he causes any issues. I send my love.

       C.
  August 30, 1845.

  Very dear friend,—Here are three manuscripts for Brandus,
  [FOOTNOTE: Brandus, whose name here appears for the first time
  in Chopin's letters, was the successor of Schlesinger.] and
  three for Maho, who will remit to you Haertel's price for them
  (1,500 francs). Give the manuscripts only at the moment of
  payment. Send a note for 500 francs in your next letter, and
  keep the rest for me. I give you much trouble, I should like
  to spare you it—but—but——.

  Ask Maho not to change the manuscripts destined for Haertel,
  because, as I shall not correct the Leipzig proofs, it is
  important that my copy should be clear. Also ask Brandus to
  send me two proofs, one of which I may keep.

  Now, how are you? and Madame Franchomme and her dear children?
  I know you are in the country—(if St. Germain may be called
  country)—that ought to do you all infinite good in the fine
  weather which we continue to have. Look at my erasures! I
  should not end if I were to launch out into a chat with you,
  and I have not time to resume my letter, for Eug. Delacroix,
  who wishes much to take charge of my message for you, leaves
  immediately. He is the most admirable artist possible—I have
  spent delightful times with him. He adores Mozart—knows all
  his operas by heart.

  Decidedly I am only making blots to-day—pardon me for them.
  Au revoir, dear friend, I love you always, and I think of you
  every day.

  Give my kind regards to Madame Franchomme, and embrace the
  dear children.
  August 30, 1845.

  Dear friend,—Here are three manuscripts for Brandus,  
  [FOOTNOTE: Brandus, whose name appears here for the first time  
  in Chopin's letters, was the successor of Schlesinger.] and  
  three for Maho, who will send you Haertel's payment for them  
  (1,500 francs). Please give the manuscripts only when payment is made.  
  Send a note for 500 francs in your next letter, and keep the rest for me.  
  I know I’m causing you a lot of trouble, and I wish I could spare you from it—but—but——.

  Please ask Maho not to change the manuscripts meant for Haertel,  
  because, since I won’t be correcting the Leipzig proofs, it’s crucial that my copy is clear.  
  Also, ask Brandus to send me two proofs, one of which I can keep.

  Now, how are you? And how is Madame Franchomme and her dear children?  
  I know you’re in the countryside—(if St. Germain can be called countryside)—  
  that should do you all a lot of good with the nice weather we’re having.  
  Look at my mistakes! I could go on forever if I started chatting with you,  
  and I don’t have time to continue my letter, because Eug. Delacroix,  
  who is eager to deliver my message to you, is leaving right away.  
  He’s an amazing artist—I’ve had a wonderful time with him.  
  He loves Mozart—knows all his operas by heart.

  Clearly, I’m just making a mess today—sorry about that.  
  Au revoir, dear friend, I always love you, and I think of you every day.

  Please send my regards to Madame Franchomme, and give the dear children a hug.
  September 22, 1845.

  Very dear friend,—I thank you with all my heart for all your
  journeys after Maho, and your letter which I have just
  received with the money. The day of the publication seems to
  me good, and I have only to ask you again not to let Brandus
  fall asleep on my account or over my accounts.
September 22, 1845.

Very dear friend,—I thank you from the bottom of my heart for all your travels after Maho and your letter that I just received with the money. The publication date seems good to me, and I just want to ask you again not to let Brandus slack off because of me or my accounts.
  Nohant, July 8, 1846.

  Very dear friend,—It was not because I did not think of it
  that I have not written to you sooner, but because I wished to
  send you at the same time my poor manuscripts, which are not
  yet finished. In the meantime here is a letter for M. Brandus.
  When you deliver it to him, be so kind as to ask him for a
  line in reply, which you will have the goodness to send to me;
  because if any unforeseen event occurs, I shall have to apply
  to Meissonnier, their offers being equal.

  My good friend,—I am doing my utmost to work, but I do not
  get on; and if this state of things continues, my new
  productions will no longer remind people either of the
  WARBLING OF LINNETS [gazouillement des fauvettes] [FOOTNOTE:
  This is an allusion to a remark which somebody made on his
  compositions.] or even of BROKEN CHINA [porcelaine cassee]. I
  must resign myself.

  Write to me. I love you as much as ever.

  A thousand kind regards to Madame Franchomme, and many
  compliments from my sister Louise. I embrace your dear
  children.
Nohant, July 8, 1846.

Dear friend,—I haven’t written to you sooner not because I didn’t think about it, but because I wanted to send you my unfinished manuscripts at the same time. In the meantime, here’s a letter for M. Brandus. When you give it to him, please ask for a reply and kindly send it to me; if something unexpected happens, I’ll have to turn to Meissonnier since their offers are the same.

My dear friend,—I’m doing my best to work, but I’m not making progress; and if this continues, my new works won’t remind anyone of either the WARBLING OF LINNETS or even BROKEN CHINA. I must accept that.

Write to me. I love you just as much as ever.

Please send my warm regards to Madame Franchomme, and many compliments from my sister Louise. I hug your dear children.
  [Date.]

  Madame Sand begs to be remembered to you and Madame
  Franchomme.

  Chateau de Nohant, near La Chatre, September 17, 1846.

  Very dear friend,—I am very sorry that Brandus is away, and
  that Maho is not yet in a position to receive the manuscripts
  that he has so often asked me for this winter. One must
  therefore wait; meanwhile I beg you will be so kind as to go
  back AS SOON as you judge it possible, for I should not now
  like this to be a long business, having sent my copy to London
  at the same time as to you. Do not tell them this—if they are
  CLEVER tradesmen [marchands habiles] they may cheat me like
  honest people [en honnetes gens]. As this is all my present
  fortune I should prefer the affair to turn out differently.
  Also have the kindness not to consign my manuscripts to them
  without receiving the money agreed upon, and send me
  immediately a note for 500 francs in your letter. You will
  keep the rest for me till my arrival in Paris, which will take
  place probably in the end of October. I thank you a thousand
  times, dear friend, for your good heart and friendly offers.
  Keep your millions for me till another time—is it not already
  too much to dispose of your time as I do?

  [Here follow compliments to and friendly enquiries after
  Franchomme's family.]

  Madame Sand sends you a thousand compliments and desires to be
  remembered to Madame Franchomme.

  [Date.]

  I shall answer Madame Rubio. [FOOTNOTE: Nee Vera de
  Kologriwof, a pupil of Chopin's and teacher of music in Paris;
  she married Signor Rubio, an artist, and died in the summer of
  1880 at Florence.] If Mdlle. Stirling [FOOTNOTE: A Scotch lady
  and pupil of Chopin's; I shall have to say more about her by-
  and-by. Madame Erskine was her elder sister.] is at St.
  Germain, do not forget to remember me to her, also to Madame
  Erskine.
  [Date.]

  Madame Sand sends her regards to you and Madame Franchomme.

  Chateau de Nohant, near La Chatre, September 17, 1846.

  My dear friend, — I’m really sorry that Brandus is away, and that Maho isn't ready to accept the manuscripts he’s asked me for so many times this winter. So, we’ll just have to wait; in the meantime, I would really appreciate it if you could go back AS SOON as you think it’s possible, because I’d prefer this not to take too long, having sent my copy to London at the same time as to you. Please don’t mention this to them — if they’re CLEVER traders [marchands habiles], they might cheat me like honest people [en honnetes gens]. Since this is all my current fortune, I’d rather the situation turn out differently. Also, please don’t send my manuscripts to them without receiving the agreed payment, and send me a note for 500 francs in your letter right away. You can keep the rest for me until I arrive in Paris, which will probably be at the end of October. Thank you a thousand times, dear friend, for your kind heart and friendly offers. Save your millions for me for another time — isn’t it already too much to ask you to spend your time as I do?

  [Here follow compliments to and friendly inquiries about Franchomme's family.]

  Madame Sand sends you a thousand compliments and asks to be remembered to Madame Franchomme.

  [Date.]

  I will respond to Madame Rubio. [FOOTNOTE: Nee Vera de Kologriwof, a pupil of Chopin's and music teacher in Paris; she married Signor Rubio, an artist, and died in the summer of 1880 in Florence.] If Mdlle. Stirling [FOOTNOTE: A Scotch lady and pupil of Chopin's; I will have to say more about her later. Madame Erskine was her elder sister.] is in St. Germain, please don’t forget to give her my regards, and also to Madame Erskine.

This will be the proper place to mention the compositions of the years 1842-47, about the publication of many of which we have read so much in the above letters. There is no new publication to be recorded in 1842. The publications of 1843 were: in February—Op. 51, Allegro vivace, Troisieme Impromptu (G flat major), dedicated to Madame la Comtesse Esterhazy; in December—Op. 52, Quatrieme Ballade (F minor), dedicated to Madame la Baronne C. de Rothschild; Op. 53, Huitieme Polonaise (A flat major), dedicated to Mr. A. Leo; and Op. 54, Scherzo, No. 4 (E major), dedicated to Mdlle. J. de Caraman. Those of 1844 were: in August—Op. 55, Deux Nocturnes (F minor and E flat major), dedicated to Mdlle. J. H. Stirling; and Op. 56, Trois Mazurkas (A minor, A flat major, and F sharp minor), dedicated to Mdlle. C. Maberly. Those of 1845: in May—Op. 57, Berceuse (D flat major), dedicated to Mdlle. Elise Gavard; and in June—Op. 58, Sonate (B minor), dedicated to Madame la Comtesse E. de Perthuis. Those of 1846: in April—Op. 59, Trois Mazurkas (A minor, A flat major, and F sharp minor); and in September—Op. 60, Barcarole (F sharp major), dedicated to Madame la Baronne de Stockhausen; Op. 61, Polonaise-Fantaisie (A flat major), dedicated to Madame A. Veyret; and Op. 62, Deux Nocturnes (B major and E major), dedicated to Mdlle. R. de Konneritz. Those of 1847: in September—Op. 63, Trois Mazurkas (B major, F minor, and C sharp minor), dedicated to Madame la Comtesse L. Czosnowska, and Op. 64, Trois Valses (D flat major, C sharp minor, and A flat major), respectively dedicated to Madame la Comtesse Delphine Potocka, Madame la Baronne Nathaniel de Rothschild, and Madame la Baronne Bronicka; and lastly, in October—Op. 65, Sonate (G minor), pour piano et violoncelle, dedicated to Mr. A. Franchomme.

This is the right moment to mention the works from the years 1842-47, many of which we've read about in the letters above. There are no new publications to note for 1842. In 1843, the publications were: in February—Op. 51, Allegro vivace, Troisieme Impromptu (G flat major), dedicated to Madame la Comtesse Esterhazy; in December—Op. 52, Quatrieme Ballade (F minor), dedicated to Madame la Baronne C. de Rothschild; Op. 53, Huitieme Polonaise (A flat major), dedicated to Mr. A. Leo; and Op. 54, Scherzo, No. 4 (E major), dedicated to Mdlle. J. de Caraman. The publications of 1844 were: in August—Op. 55, Deux Nocturnes (F minor and E flat major), dedicated to Mdlle. J. H. Stirling; and Op. 56, Trois Mazurkas (A minor, A flat major, and F sharp minor), dedicated to Mdlle. C. Maberly. In 1845: in May—Op. 57, Berceuse (D flat major), dedicated to Mdlle. Elise Gavard; and in June—Op. 58, Sonate (B minor), dedicated to Madame la Comtesse E. de Perthuis. For 1846: in April—Op. 59, Trois Mazurkas (A minor, A flat major, and F sharp minor); and in September—Op. 60, Barcarole (F sharp major), dedicated to Madame la Baronne de Stockhausen; Op. 61, Polonaise-Fantaisie (A flat major), dedicated to Madame A. Veyret; and Op. 62, Deux Nocturnes (B major and E major), dedicated to Mdlle. R. de Konneritz. In 1847: in September—Op. 63, Trois Mazurkas (B major, F minor, and C sharp minor), dedicated to Madame la Comtesse L. Czosnowska, and Op. 64, Trois Valses (D flat major, C sharp minor, and A flat major), respectively dedicated to Madame la Comtesse Delphine Potocka, Madame la Baronne Nathaniel de Rothschild, and Madame la Baronne Bronicka; and finally, in October—Op. 65, Sonate (G minor), for piano and cello, dedicated to Mr. A. Franchomme.

From 1838 to 1846 Chopin passed regularly every year, with the exception of 1840, three or four months at Nohant. The musical papers announced Chopin's return to town sometimes at the beginning of October, sometimes at the beginning of November. In 1844 he must either have made a longer stay at Nohant than usual or paid it a visit during the winter, for in the "Gazette musicale" of January 5, 1845, we read: "Chopin has returned to Paris and brought with him a new grand Sonata and variantes. These two important works will soon be published."

From 1838 to 1846, Chopin regularly spent three to four months at Nohant each year, except for 1840. The music magazines would announce his return to the city either at the beginning of October or at the beginning of November. In 1844, he must have either stayed at Nohant longer than usual or visited during the winter, because the "Gazette musicale" on January 5, 1845, stated: "Chopin has returned to Paris and brought back a new grand Sonata and variations. These two important works will be published soon."

[FOOTNOTE: The new Sonata here mentioned is the one in B minor, Op. 58, which was published in June, 1845. As to the other item mentioned, I am somewhat puzzled. Has the word to be taken in its literal sense of "various readings," i.e., new readings of works already known (the context, however, does not favour this supposition), or does it refer to the ever-varying evolutions of the Berceuse, Op. 57. published in May, 1845, or, lastly, is it simply a misprint?]

[FOOTNOTE: The new Sonata mentioned here is the one in B minor, Op. 58, which was published in June 1845. Regarding the other item mentioned, I’m a bit confused. Should the word be interpreted in its literal sense of "various readings," meaning new interpretations of works already known (though the context doesn’t really support this idea), or does it refer to the constantly changing variations of the Berceuse, Op. 57, published in May 1845, or is it just a typo?]

George Sand generally prolonged her stay at Nohant till pretty far into the winter, much to the sorrow of her malade ordinaire (thus Chopin used to style himself), who yearned for her return to Paris.

George Sand usually stayed at Nohant until well into winter, which greatly disappointed her malade ordinaire (as Chopin liked to call himself), who longed for her to come back to Paris.

According to Liszt, the country and the vie de chateau pleased Chopin so much that for the sake of enjoying them he put up with company that did not please him at all. George Sand has a different story to tell. She declares that the retired life and the solemnity of the country agreed neither with Chopin's physical nor with his moral health; that he loved the country only for a fortnight, after which he bore it only out of attachment to her; and that he never felt regret on leaving it. Whether Chopin loved country life or not, whether he liked George Sand's Berry friends and her guests from elsewhere or not, we may be sure that he missed Paris and his accustomed Paris society.

According to Liszt, Chopin enjoyed the countryside and the chateau life so much that he tolerated company he didn’t like at all just to experience them. George Sand has a different perspective. She claims that the quiet life and the seriousness of the countryside were not good for Chopin's physical or mental health; that he only liked the countryside for a couple of weeks, after which he only stayed out of love for her; and that he never regretted leaving it. Whether Chopin truly loved country life or not, or whether he enjoyed George Sand's friends from Berry and other guests or not, we can be sure that he missed Paris and his usual Parisian social circle.

"Of all the troubles I had not to endure but to contend against, the sufferings of my malade ordinaire were not the least," says George Sand. "Chopin always wished for Nohant, and never could bear it." And, speaking of the later years, when the havoc made in Chopin's constitution by the inroads of his malady showed itself more and more, she remarks: "Nohant had become repugnant to him. His return in the spring still filled him with ecstatic joy for a short time. But as soon as he began to work everything round him assumed a gloomy aspect."

"Of all the challenges I faced not just to survive but to fight against, the struggles with my everyday illness were among the worst," says George Sand. "Chopin always longed for Nohant but could never truly enjoy it." Reflecting on the later years, when the damage caused by his illness became increasingly evident, she notes: "Nohant had started to feel repulsive to him. His return in the spring initially brought him great joy, but as soon as he started to work, everything around him took on a dark tone."

Before we peep into Chopin's room and watch him at work, let us see what the chateau of Nohant and life there were like. "The railway through the centre of France went in those days [August, 1846] no further than Vierzon," [FOOTNOTE: The opening of the extension of the line to Chateauroux was daily expected at that time.] writes Mr. Matthew Arnold in an account of a visit paid by him to George Sand:—

Before we take a look into Chopin's room and see him at work, let's explore what the chateau of Nohant and life there were like. "The railway running through central France only went as far as Vierzon back then [August, 1846]," [FOOTNOTE: The opening of the extension of the line to Chateauroux was daily expected at that time.] writes Mr. Matthew Arnold in his account of a visit to George Sand:—

  From Vierzon to Chateauroux one travelled by an ordinary
  diligence, from Chateauroux to La Chatre by a humbler
  diligence, from La Chatre to Broussac by the humblest
  diligence cf. all. At Broussac diligence ended, and PATACHE
  began. Between Chateauroux and La Chatre, a mile or two before
  reaching the latter place, the road passes by the village of
  Nohant. The chateau of Nohant, in which Madame Sand lived, is
  a plain house by the roadside, with a walled garden. Down in
  the meadows not far off flows the Indre, bordered by trees.
  From Vierzon to Châteauroux, you traveled by a regular coach, from Châteauroux to La Châtre by a simpler coach, and from La Châtre to Broussac by the most basic coach of all. At Broussac, the coach ride ended, and PATACHE began. Between Châteauroux and La Châtre, a mile or two before reaching the latter, the road passes by the village of Nohant. The château of Nohant, where Madame Sand lived, is a modest house along the roadside, with a walled garden. Down in the meadows not far away flows the Indre, lined with trees.

The Chateau of Nohant is indeed, as Mr. Matthew Arnold says, a plain house, only the roof with its irregularly distributed dormars and chimney-stacks of various size giving to it a touch of picturesqueness. On the other hand, the ground-floor, with its central door flanked on each side by three windows, and the seven windowed story above, impresses one with the sense of spaciousness.

The Chateau of Nohant is, as Mr. Matthew Arnold points out, an ordinary house, with only its unevenly placed dormers and chimney stacks of different sizes adding a bit of charm. However, the ground floor, featuring a central door with three windows on each side and the seven-window upper level, gives a feeling of spaciousness.

Liszt, speaking of a three months' stay at Nohant made by himself and his friend the Comtesse d'Agoult in the summer of 1837—i.e., before the closer connection of George Sand and Chopin began—relates that the hostess and her guests spent the days in reading good books, receiving letters from absent friends, taking long walks on the banks of the Indre, and in other equally simple occupations and amusements. In the evenings they assembled on the terrace. There, where the light of the lamps cast fantastic shadows on the neighbouring trees, they sat listening to the murmuring of the river and the warbling of the nightingales, and breathing in the sweet perfume of the lime-trees and the stronger scent of the larches till the Countess would exclaim: "There you are again dreaming, you incorrigible artists! Do you not know that the hour for working has come?" And then George Sand would go and write at the book on which she was engaged, and Liszt would betake himself to the old scores which he was studying with a view to discover some of the great masters' secrets. [FOOTNOTE: Liszt. "Essays and Reisebriefe eines Baccalaureus der Tonkunst." Vol. II., pp. 146 and 147 of the collected works.]

Liszt, talking about a three-month stay at Nohant with his friend, the Comtesse d'Agoult, in the summer of 1837—before George Sand and Chopin got closer—shares that the hostess and her guests spent their days reading good books, getting letters from friends who weren’t there, taking long walks along the banks of the Indre, and engaging in other equally simple pastimes. In the evenings, they'd gather on the terrace. There, with the soft glow of the lamps casting playful shadows on the nearby trees, they would listen to the gentle sounds of the river and the singing of the nightingales, while enjoying the sweet scent of the lime trees and the stronger fragrance of the larches, until the Countess would say, “There you go again dreaming, you hopeless artists! Don’t you know it’s time to work?” Then George Sand would go and write in the book she was working on, and Liszt would dive into the old scores he was studying to uncover some secrets of the great masters. [FOOTNOTE: Liszt. "Essays and Reisebriefe eines Baccalaureus der Tonkunst." Vol. II., pp. 146 and 147 of the collected works.]

Thus was Nohant in quiet days. But the days at Nohant were by no means always quiet. For George Sand was most hospitable, kept indeed literally open house for her friends, and did so regardless of credit and debit. The following passage from a letter written by her in 1840 from Paris to her half-brother Hippolyte Chatiron gives us a good idea of the state of matters:—

Thus was Nohant in quiet days. But the days at Nohant were by no means always quiet. For George Sand was incredibly hospitable, literally keeping her doors open for her friends, without worrying about expenses. The following passage from a letter she wrote in 1840 from Paris to her half-brother Hippolyte Chatiron gives us a good idea of the situation:—

  If you will guarantee my being able to pass the summer at  Nohant
  for 4,000 francs, I will go. But I have never been there without
  spending 1,500 francs per month, and as I do not spend here the
  half of this, it is neither the love of work, nor that of
  spending, nor that of GLORY, which makes me stay. I do not know
  whether I have been pillaged; but I am at a loss how to avoid it
  with my nonchalance, in so vast a house, and so easy a kind of
  life as that of Nohant. Here I can see clearly; everything is
  done under my eyes as I understand and wish it. At Nohant—let
  this remain between us—you know that before I am up a dozen
  people have often made themselves at home in the house. What can
  I do? Were I to pose as a good manager [econome] they would
  accuse me of stinginess; were I to let things go on, I should not
  be able to provide for them. Try if you can find a remedy for
  this.
If you can promise that I can spend the summer at Nohant for 4,000 francs, I'll go. But I've never been there without spending 1,500 francs a month, and since I don't even spend half of that here, it's not my love for work, spending, or fame that's keeping me here. I don't know if I've been taken advantage of, but I'm not sure how to avoid it with my laid-back attitude in such a large house and an easy-going lifestyle like the one at Nohant. Here, I have a clear view; everything happens right in front of me as I understand and want it. At Nohant—let's keep this between us—you know that before I'm even up, a dozen people often make themselves at home in the house. What can I do? If I act like a good manager, they'd call me stingy; if I let things slide, I wouldn't be able to take care of them. See if you can find a solution for this.

In George Sand's letters many glimpses may be caught of the life at Nohant. To some of them I have already drawn the reader's attention in preceding chapters; now I shall point out a few more.

In George Sand's letters, readers can catch glimpses of life at Nohant. I've already highlighted some of these in previous chapters; now I'll share a few more.

  George Sand to Madame Marliani; Nohant, August 13, 1841:—

  I have had all my nights absorbed by work and fatigue. I have
  passed all my days with Pauline [Viardot] in walking, playing
  at billiards, and all this makes me so entirely go out of my
  indolent character and lazy habits that, at night, instead of
  working quickly, I fall stupidly asleep at every
  line....Viardot [Louis Viardot, the husband of Pauline] passes
  his days in poaching with my brother and Papet; for the
  shooting season has not yet begun, and they brave the laws,
  divine and human. Pauline reads with Chopin whole scores at
  the piano. She is always good-natured and charming, as you
  know her.
George Sand to Madame Marliani; Nohant, August 13, 1841:—

I’ve spent all my nights consumed by work and exhaustion. I’ve spent all my days with Pauline [Viardot], walking, playing billiards, and this has completely disrupted my laid-back nature and lazy habits so that at night, instead of working efficiently, I stupidly fall asleep after every line.... Viardot [Louis Viardot, Pauline's husband] spends his days poaching with my brother and Papet; since the shooting season hasn't started yet, they’re disregarding both divine and human laws. Pauline plays full scores on the piano with Chopin. She's always kind and delightful, just as you know her.
  George Sand to Mdlle. Rozieres: Nohant, October 15, 1841:—

  Papet is in the depths of the forests; in "Erymanthe" at
  least, hunting the wild boar. Chopin is in Paris, and he has
  relapsed, as he says, into his triples croches
  [demisemiquavers].
  George Sand to Mdlle. Rozieres: Nohant, October 15, 1841:—

  Papet is deep in the forests; in "Erymanthe," at least, hunting wild boars. Chopin is in Paris, and he says he has fallen back into his triples croches [demisemiquavers].
  George Sand to Mdlle. Rozieres; Nohant, May 9, 1842:—

  Quick to work! Your master, the great Chopin, has forgotten
  (that for which he nevertheless cares a great deal) to buy a
  beautiful present for Francoise, my faithful servant, whom he
  adores, and he is very right.

  He begs of you therefore to send him, IMMEDIATELY, four yards
  of lace, two fingers broad at least, within the price of ten
  francs a yard; further, a shawl of whatever material you like,
  within the price of forty francs....This, then, is the superb
  present which your HONOURED MASTER asks you to get for him,
  with an eagerness worthy of the ardour which he carries into
  his gifts, and of the impatience which he puts into little
  things.
  George Sand to Mdlle. Rozieres; Nohant, May 9, 1842:—

  Get to work quickly! Your master, the great Chopin, has forgotten
  (something he cares about a lot) to buy a beautiful gift for Francoise, my loyal servant, whom he adores, and he’s absolutely right to do so.

  He’s asking you to send him, IMMEDIATELY, four yards of lace, at least two fingers wide, costing up to ten francs per yard; also, a shawl made of any material you prefer, costing up to forty francs.... This is the wonderful gift your HONOURED MASTER wants you to get for him,
  with the same eagerness he puts into his thoughtful gifts and the impatience he shows for small things.

Charles Rollinat, a friend of George Sand's, the brother of one of George Sand's most intimate and valued friends, Francois Rollinat, published in "Le Temps" (September 1, 1874) a charming "Souvenir de Nohant," which shows us the the chateau astir with a more numerous company:—

Charles Rollinat, a friend of George Sand and the brother of one of her closest and most valued friends, Francois Rollinat, published a delightful "Souvenir de Nohant" in "Le Temps" (September 1, 1874), which gives us a glimpse of the chateau bustling with a larger group of people:—

  The hospitality there [he writes] was comfortable, and the
  freedom absolute. There were guns and dogs for those who loved
  hunting, boats and nets for those who loved fishing, a
  splendid garden to walk in. Everyone did as he liked. Liszt
  and Chopin composed; Pauline Garcia studied her role of the
  "Prophete"; the mistress of the house wrote a romance or a
  drama; and it was the same with the others. At six o'clock
  they assembled again to dine, and did not part company till
  two or three o'clock in the morning.
  Chopin rarely played. He could only be prevailed upon to play
  when he was sure of perfection. Nothing in the world would
  have made him consent to play indifferently. Liszt, on the
  contrary, played always, well or badly.
The hospitality there [he writes] was great, and the freedom was complete. There were guns and dogs for those who loved hunting, boats and nets for those who enjoyed fishing, and a beautiful garden to stroll in. Everyone did as they pleased. Liszt and Chopin composed; Pauline Garcia practiced her role in the "Prophete"; the lady of the house wrote a romance or a drama; and the others did the same. At six o'clock, they gathered again for dinner and didn’t break up until two or three o'clock in the morning. Chopin rarely played. He could only be convinced to play when he was sure it would be perfect. Nothing in the world would make him agree to play poorly. Liszt, on the other hand, always played, whether it was good or bad.

[FOOTNOTE: Charles Rollinat, a younger brother of Francois, went afterwards to Russia, where, according to George Sand (see letter to Edmond Plauchut, April 8, 1874), he was for twenty-five years "professeur de musique et haut enseignement, avec une bonne place du gouvernement." He made a fortune and lost it, retaining only enough to live upon quietly in Italy. He tried then to supplement his scanty income by literary work (translations from the Russian). George Sand, recalling the days of long ago, says: "Il chantait comme on ne chante plus, excepte Pauline [Viardot-Garcia]!"]

[FOOTNOTE: Charles Rollinat, a younger brother of Francois, later moved to Russia, where, according to George Sand (see letter to Edmond Plauchut, April 8, 1874), he worked for twenty-five years as a "music professor and higher education instructor, with a good government position." He made a fortune and lost it, keeping just enough to live quietly in Italy. He then tried to boost his limited income with literary work (translations from Russian). George Sand, nostalgic for the past, says: "He sang like no one sings anymore, except for Pauline [Viardot-Garcia]!"]

Unfortunately, the greater portion of M. Rollinat's so-called Souvenir consists of "poetry WITHOUT truth." Nevertheless, we will not altogether ignore his pretty stories.

Unfortunately, most of M. Rollinat's so-called Souvenir is filled with "poetry WITHOUT truth." Still, we won't completely overlook his charming stories.

One evening when Liszt played a piece of Chopin's with embellishments of his own, the composer became impatient and at last, unable to restrain himself any longer, walked up to Liszt and said with his ENGLISH PHLEGM:—

One evening when Liszt performed a Chopin piece with his own variations, the composer grew impatient and finally, unable to hold back any longer, approached Liszt and said in his calm, English manner:—

  "I beg of you, my dear friend, if you do me the honour to play
  a piece of mine, to play what is written, or to play something
  else. It is only Chopin who has the right to alter Chopin."

  "Well! play yourself!" said Liszt, rising from his seat a
  little irritated,

  "With pleasure," said Chopin.

  At that moment a moth extinguished the lamp. Chopin would not
  have it relighted, and played in the dark. When he had
  finished his delighted auditors overwhelmed him with
  compliments, and Liszt said:

  "Ah, my friend, you were right! The works of a genius like you
  are sacred; it is a profanation to meddle with them. You are a
  true poet, and I am only a mountebank."

  Whereupon Chopin replied: "We have each our genre."
"I ask you, my dear friend, if you’re going to play one of my pieces, please play what’s written, or choose something else. Only Chopin has the right to change Chopin."

"Well! Play it yourself!" said Liszt, getting up from his seat, slightly annoyed.

"With pleasure," replied Chopin.

At that moment, a moth extinguished the lamp. Chopin refused to have it relit and played in the dark. When he finished, his delighted listeners showered him with compliments, and Liszt said:

"Ah, my friend, you were right! The works of a genius like you are sacred; it's a desecration to tamper with them. You are a true poet, and I’m just a showman."

Chopin then replied, "We each have our own style."

M. Rollinat then proceeds to tell his readers that Chopin, believing he had eclipsed Liszt that evening, boasted of it, and said: "How vexed he was!" It seems that the author felt that this part of the story put a dangerously severe strain on the credulity of his readers, for he thinks it necessary to assure them that these were the ipsissima verba of Chopin. Well, the words in question came to the ears of Liszt, and he resolved at once to have his revenge.

M. Rollinat then tells his readers that Chopin, thinking he had outshined Liszt that night, bragged about it and remarked, "He was so annoyed!" It seems the author felt this part of the story might stretch his readers' belief too far, so he felt the need to assure them that these were the exact words of Chopin. Well, those words reached Liszt, and he immediately decided to get his revenge.

Five days afterwards the friends were again assembled in the same place and at the same time. Liszt asked Chopin to play, and had all the lights put out and all the curtains drawn; but when Chopin was going to the piano, Liszt whispered something in his ear and sat down in his stead. He played the same composition which Chopin had played on the previous occasion, and the audience was again enchanted. At the end of the piece Liszt struck a match and lighted the candles which stood on the piano. Of course general stupefaction ensued.

Five days later, the friends gathered again in the same place and at the same time. Liszt asked Chopin to play, and had all the lights turned off and the curtains drawn. But when Chopin was about to go to the piano, Liszt whispered something in his ear and sat down instead. He played the same piece that Chopin had performed the last time, and the audience was once again mesmerized. At the end of the piece, Liszt struck a match and lit the candles on the piano. Naturally, there was a wave of shock.

  "What do you say to it?" said Liszt to his rival.
  "I say what everyone says; I too believed it was Chopin."
  "You see," said the virtuoso rising, "that Liszt can be Chopin
  when he likes; but could Chopin be Liszt?"
  "What do you think about it?" Liszt asked his rival.  
  "I think what everyone thinks; I also believed it was Chopin."  
  "You see," said the virtuoso as he stood up, "that Liszt can be Chopin when he wants; but could Chopin be Liszt?"

Instead of commenting on the improbability of a generous artist thus cruelly taunting his sensitive rival, I shall simply say that Liszt had not the slightest recollection of ever having imitated Chopin's playing in a darkened room. There may be some minute grains of truth mixed up with all this chaff of fancy—Chopin's displeasure at the liberties Liszt took with his compositions was no doubt one of them—but it is impossible to separate them.

Instead of pointing out how unlikely it is for a generous artist to cruelly mock his sensitive rival, I'll just mention that Liszt had no memory of ever imitating Chopin's playing in a dark room. There might be a few tiny bits of truth buried in all this fanciful nonsense—Chopin's annoyance at the liberties Liszt took with his compositions was definitely one of them—but it’s impossible to sort them out.

M. Rollinat relates also how in 184-, when Chopin, Liszt, the Comtesse d'Agoult, Pauline Garcia, Eugene Delacroix, the actor Bocage, and other celebrities were at Nohant, the piano was one moonlit night carried out to the terrace; how Liszt played the hunting chorus from Weber's Euryanthe, Chopin some bars from an impromptu he was then composing; how Pauline Garcia sang Nel cor piu non mi sento, and a niece of George Sand a popular air; how the echo answered the musicians; and how after the music the company, which included also a number of friends from the neighbouring town, had punch and remained together till dawn. But here again M. Rollinat's veracity is impugned on all sides. Madame Viardot-Garcia declares that she was never at Nohant when Liszt was there; and Liszt did not remember having played on the terrace of the chateau. Moreover, seeing that the first performance of the Prophete took place on April 16, 1849, is it likely that Madame Pauline Garcia was studying her part before or in 1846? And unless she did so she could not meet Chopin at Nohant when she was studying it.

M. Rollinat also shares how in 184-, when Chopin, Liszt, the Comtesse d'Agoult, Pauline Garcia, Eugene Delacroix, the actor Bocage, and other celebrities were at Nohant, the piano was brought out to the terrace one moonlit night; how Liszt played the hunting chorus from Weber's Euryanthe, Chopin performed some bars from an impromptu he was currently composing; how Pauline Garcia sang "Nel cor piu non mi sento," and a niece of George Sand sang a popular tune; how the echo responded to the musicians; and how after the music, the group, which also included several friends from the nearby town, enjoyed punch and stayed together until dawn. However, once again, M. Rollinat's accuracy is questioned on all sides. Madame Viardot-Garcia claims she was never at Nohant when Liszt was there; and Liszt does not recall playing on the terrace of the chateau. Moreover, considering that the first performance of the Prophete occurred on April 16, 1849, is it plausible that Madame Pauline Garcia was studying her part before or in 1846? And unless she was doing so, she couldn't have met Chopin at Nohant while studying it.

M. Rollinat is more trustworthy when he tells us that there was a pretty theatre and quite an assortment of costumes at the chateau; that the dramas and comedies played there were improvised by the actors, only the subject and the division into scenes being given; and that on two pianos, concealed by curtains, one on the right and one on the left of the stage, Chopin and Liszt improvised the musical part of the entertainment. All this is, however, so much better and so much more fully told by George Sand (in Dernieres Pages: Le Theatre des Marionnettes de Nohant) that we will take our information from her. It was in the long nights of a winter that she conceived the plan of these private theatricals in imitation of the comedia dell' arte—namely, of "pieces the improvised dialogue of which followed a written sketch posted up behind the scenes."

M. Rollinat is more reliable when he tells us that there was a nice theater and a variety of costumes at the chateau; that the dramas and comedies performed there were improvised by the actors, with only the theme and scene divisions provided; and that on two pianos, hidden behind curtains, one on the right and one on the left of the stage, Chopin and Liszt played the musical part of the show. However, all of this is described much better and in more detail by George Sand (in Dernieres Pages: Le Theatre des Marionnettes de Nohant), so we'll get our information from her. It was during the long winter nights that she came up with the idea for these private performances modeled after the comedia dell'arte—specifically, "pieces whose improvised dialogue followed a written outline posted behind the scenes."

  They resembled the charades which are acted in society and
  which are more or less developed according to the ensemble and
  the talent of the performers. We had begun with these. By
  degrees the word of the charade disappeared and we played
  first mad saynetes, then comedies of intrigues and adventures,
  and finally dramas of incidents and emotions. The whole thing
  began by pantomime, and this was of Chopin's invention; he
  occupied the place at the piano and improvised, while the
  young people gesticulated scenes and danced comic ballets. I
  leave you to imagine whether these now wonderful, now charming
  improvisations quickened the brains and made supple the legs
  of our performers. He led them as he pleased and made them
  pass, according to his fancy, from the droll to the severe,
  from the burlesque to the solemn, from the graceful to the
  passionate. We improvised costumes in order to play
  successively several roles. As soon as the artist saw them
  appear, he adapted his theme and his accent in a marvellous
  manner to their respective characters. This went on for three
  evenings, and then the master, setting out for Paris, left us
  thoroughly stirred up, enthusiastic, and determined not to
  suffer the spark which had electrified us to be lost.
They were like the charades acted out in society, which evolve based on the group and the performers' skills. We started with those. Gradually, the word "charade" faded away, and we moved on to silly skits, then comedies of intrigue and adventure, and finally dramas filled with incidents and emotions. It all began with pantomime, which was Chopin's idea; he sat at the piano and improvised while the young people acted out scenes and performed comic dances. I’ll let you imagine whether these now incredible, now delightful improvisations sharpened the minds and loosened the limbs of our performers. He guided them as he liked, taking them from the funny to the serious, from the ridiculous to the solemn, from the elegant to the passionate. We made makeshift costumes to play various roles. As soon as the artist saw them, he seamlessly adapted his theme and style to fit their characters. This continued for three evenings, and then the master, heading to Paris, left us inspired, excited, and determined not to let the spark he ignited fade away.

To get away from the quicksands of Souvenirs—for George Sand's pages, too, were written more than thirty years after the occurrences she describes, and not published till 1877—I shall make some extracts from the contemporaneous correspondence of George Sand's great friend, the celebrated painter Eugene Delacroix. [FOOTNOTE: Lettres de Eugene Delacroix (1815 a 1863) recucillies et publiees par M. Philippe Burty. Paris, 1878.] The reader cannot fail to feel at once the fresh breeze of reality that issues from these letters, which contain vivid sketches full of natural beauties and free from affectation and striving after effect:—

To move away from the quicksand of Souvenirs—for George Sand's writings were also crafted over thirty years after the events she depicts, and not published until 1877—I will include some excerpts from the contemporaneous letters of George Sand's close friend, the renowned painter Eugene Delacroix. [FOOTNOTE: Lettres de Eugene Delacroix (1815 à 1863) recueillies et publiées par M. Philippe Burty. Paris, 1878.] The reader will immediately notice the refreshing breeze of reality that comes from these letters, which offer vivid sketches rich in natural beauty and free from pretentiousness and attempts at effect:—

  Nohant, June 7, 1842.

  ...The place is very pleasant, and the hosts do their utmost to
  please me. When we are not assembled to dine, breakfast,  play at
  billiards, or walk, we are in our rooms, reading, or resting on
  our sofas. Now and then there come to you through the window
  opening on the garden, whiffs of the music of Chopin, who is
  working in his room; this mingles with the song of the
  nightingales and the odour of the roses. You see that so far I am
  not much to be pitied, and, nevertheless, work must come to give
  the grain of salt to all this. This life is too easy, I must
  purchase it with a little racking of my brains; and like the
  huntsman who eats with more appetite when he has got his skin
  torn by bushes, one must strive a little after ideas in order to
  feel the charm of doing nothing.
Nohant, June 7, 1842.

...The place is really nice, and the hosts go out of their way to make me comfortable. When we’re not gathered for dinner, breakfast, playing billiards, or walking, we’re in our rooms, reading or lounging on our sofas. Occasionally, I catch snippets of Chopin's music drifting in through the window that opens onto the garden; it blends with the sound of the nightingales and the scent of the roses. You can see that I’m not in such a bad way after all, but still, I need to work to add some seasoning to all this. This life is too easy; I have to earn it with a bit of mental struggle. Just like a hunter who eats with a bigger appetite after getting his skin snagged by bushes, I need to push myself for ideas to truly appreciate the pleasure of doing nothing.
  Nohant, June 14, 1842.

  ...Although I am in every respect most agreeably circumstanced,
  both as regards body and mind, for I am in much  better health, I
  have not been able to prevent myself from thinking of work. How
  strange! this work is fatiguing, and yet the species of activity
  it gives to the mind is necessary to the body itself. In vain did
  I try to get up a passion for billiards, in which I receive a
  lesson every day, in vain have I good conversations on all the
  subjects that please me, music that I seize on the wing and by
  whiffs, I have felt the need of doing something. I have begun a
  Sainte-Anne for the parish, and I have already set it agoing.
Nohant, June 14, 1842.

...Even though I’m feeling really good in every way, both physically and mentally, and I'm in much better health, I can’t stop myself from thinking about work. It's odd! This work is tiring, yet the kind of mental activity it gives is essential for my body too. I’ve tried in vain to get excited about billiards, which I’ve been practicing every day. I've had great conversations on all the topics I enjoy, and music has inspired me in bits and pieces, but I still feel the urge to do something. I've started a Sainte-Anne for the parish, and I’ve already gotten it going.
  Nohant, June 22, 1842.

  ...Pen and ink certainly become more and more repugnant to me. I
  have no more than you any event to record. I lead a monastic
  life, and as monotonous as it well can be. No event varies the
  course of it. We expected Balzac, who has not come, and I am not
  sorry. He is a babbler who would have destroyed this harmony of
  NONCHALANCE which I am enjoying thoroughly; at intervals a little
  painting, billiards, and walking, that is more than is necessary
  to fill up the days. There is not even the distraction of
  neighbours and friends from the environs; in this part of the
  country everyone remains at home and occupies him self with his
  oxen and his land. One would become a fossil here in a very short
  time.

  I have interminable private interviews with Chopin, whom I
  love much, and who is a man of a rare distinction; he is the
  most true artist I have met. He is one of the few one can
  admire and esteem. Madame Sand suffers frequently from violent
  headaches and pains in her eyes, which she tries to master as
  much as possible and with much strength of will, so as not to
  weary us with what she suffers.

  The greatest event of my stay has been a peasants' ball on the
  lawn of the chateau with the best bagpipers of the place. The
  people of this part of the country present a remarkable type
  of gentleness and good nature; ugliness is rare here, though
  beauty is not often seen, but there is not that kind of fever
  which is observable in the peasants of the environs of Paris.
  All the women have the appearance of those sweet faces one
  sees only in the pictures of the old masters. They are all
  Saint Annes.
Nohant, June 22, 1842.

...Pen and ink are becoming increasingly unpleasant to me. I have no events to report anymore than you do. I live a monastic life, as monotonous as it can be. Nothing disrupts its course. We were expecting Balzac, who hasn’t shown up, and I’m not upset about it. He’s a chatterbox who would have ruined this state of NONCHALANCE that I’m thoroughly enjoying; a bit of painting, billiards, and walking is more than enough to fill my days. There isn’t even the distraction of neighbors and friends nearby; in this part of the country, everyone stays home and tends to their oxen and land. One could rapidly turn into a fossil here.

I have endless private chats with Chopin, whom I care for deeply, and who is a man of rare distinction; he’s the truest artist I’ve encountered. He’s one of the few people you can admire and respect. Madame Sand often suffers from severe headaches and eye pains, which she tries to manage as best as she can with great willpower, so as not to burden us with what she’s going through.

The highlight of my stay has been a peasant dance on the lawn of the chateau with the best bagpipers around. The people in this region have a remarkable gentleness and good nature; ugliness is rare here, though beauty isn’t commonly seen, but there isn’t that kind of intensity you notice in the peasants near Paris. All the women have the appearance of the sweet faces you only see in the paintings of the old masters. They all resemble Saint Annes.

Amidst the affectations, insincerities, and superficialities of Chopin's social intercourse, Delacroix's friendship—we have already seen that the musician reciprocated the painter's sentiments—stands out like a green oasis in a barren desert. When, on October 28, 1849, a few days after Chopin's death, Delacroix sent a friend a ticket for the funeral service of the deceased, he speaks of him as "my poor and dear Chopin." But the sincerity of Delacroix's esteem and the tenderness of his love for Chopin are most fully revealed in some lines of a letter which he wrote on January 7, 1861, to Count Czymala [Grzymala]:—

Amid the pretenses, dishonesty, and superficiality of Chopin's social life, Delacroix's friendship—it's clear that the musician felt the same way about the painter—stands out like a green oasis in a barren desert. When, on October 28, 1849, just days after Chopin's death, Delacroix sent a friend a ticket for the funeral service of the deceased, he referred to him as "my poor and dear Chopin." However, the depth of Delacroix's admiration and the warmth of his love for Chopin are most clearly shown in some lines from a letter he wrote on January 7, 1861, to Count Czymala [Grzymala]:—

  When I have finished [the labours that took up all his time],
  I shall let you know, and shall see you again, with the
  pleasure I have always had, and with the feelings your kind
  letter has reanimated in me. With whom shall I speak of the
  incomparable genius whom heaven has envied the earth, and of
  whom I dream often, being no longer able to see him in this
  world nor to hear his divine harmonies.

  If you see sometimes the charming Princess Marcelline
  [Czartoryska], another object of my respect, place at her feet
  the homage of a poor man who has not ceased to be full of the
  memory of her kindnesses and of admiration for her talent,
  another bond of union with the seraph whom we have lost and
  who, at this hour, charms the celestial spheres.
When I finish [the work that takes up all my time], I’ll let you know and look forward to seeing you again, with the joy I’ve always felt and the feelings your kind letter has brought back to life in me. Who can I talk to about the incredible genius that heaven has taken away from us, and about whom I often dream, as I can no longer see him in this world or hear his divine music?

If you happen to see the lovely Princess Marcelline [Czartoryska], another person I admire, please give her the homage of a humble man who hasn’t stopped remembering her kindness and admiring her talent, which is another connection to the angel we’ve lost, who now enchants the heavenly realms.

The first three of the above extracts from Delacroix's letters enable us to form a clear idea of what the everyday life at Nohant was like, and after reading them we can easily imagine that its monotony must have had a depressing effect on the company-loving Chopin. But the drawback was counterbalanced by an advantage. At Paris most of Chopin's time was occupied with teaching and the pleasures of society, at Nohant he could devote himself undisturbed and undistracted to composition. And there is more than sufficient evidence to prove that in this respect Chopin utilised well the quiet and leisure of his rural retirement.

The first three excerpts from Delacroix's letters give us a clear sense of what everyday life at Nohant was like, and after reading them, we can easily imagine that its monotony must have been a downer for someone like Chopin, who loved company. However, this downside was balanced out by an upside. In Paris, most of Chopin's time was spent on teaching and socializing, but at Nohant, he could focus entirely on composing without any distractions. There's plenty of evidence to show that Chopin made good use of the peace and time available to him during his quiet rural retreat.

Few things excite the curiosity of those who have a taste for art and literature so much as an artist's or poet's mode of creation. With what interest, for instance, do we read Schindler's account of how Beethoven composed his Missa Solemnis—of the master's absolute detachment from the terrestrial world during the time he was engaged on this work; of his singing, shouting, and stamping, when he was in the act of giving birth to the fugue of the Credo! But as regards musicians, we know, generally speaking, very little on the subject; and had not George Sand left us her reminiscences, I should not have much to tell the reader about Chopin's mode of creation. From Gutmann I learned that his master worked long before he put a composition to paper, but when it was once in writing did not keep it long in his portfolio. The latter part of this statement is contradicted by a remark of the better-informed Fontana, who, in the preface to Chopin's posthumous works, says that the composer, whether from caprice or nonchalance, had the habit of keeping his manuscripts sometimes a very long time in his portfolio before giving them to the public. As George Sand observed the composer with an artist's eye and interest, and had, of course, better opportunities than anybody else to observe him, her remarks are particularly valuable. She writes:—

Few things spark the curiosity of art and literature lovers like an artist's or poet's creative process. For example, how fascinating it is to read Schindler's account of how Beethoven composed his Missa Solemnis—of the master's complete detachment from the earthly realm while working on this piece; of him singing, shouting, and stamping as he brought the fugue of the Credo to life! However, when it comes to musicians, we generally know very little about this topic; and if George Sand hadn't left us her memories, I wouldn’t have much to share about Chopin's creative process. From Gutmann, I learned that Chopin spent a significant amount of time developing his ideas before writing them down, but once it was on paper, he didn't keep it long in his portfolio. This contradicts a comment from the more knowledgeable Fontana, who, in the preface to Chopin's posthumous works, notes that the composer, whether out of whim or indifference, often kept his manuscripts in his portfolio for a long time before releasing them to the public. Since George Sand observed the composer with a keen artist's eye and had better opportunities than anyone else to study him, her observations are especially valuable. She writes:—

  His creation was spontaneous and miraculous. He found it
  without seeking it, without foreseeing it. It came on his
  piano suddenly, complete, sublime, or it sang in his head
  during a walk, and he was impatient to play it to himself. But
  then began the most heart-rending labour I ever saw. It was a
  series of efforts, of irresolutions, and of frettings to seize
  again certain details of the theme he had heard; what he had
  conceived as a whole he analysed too much when wishing to
  write it, and his regret at not finding it again, in his
  opinion, clearly defined, threw him into a kind of despair. He
  shut himself up in his room for whole days, weeping, walking,
  breaking his pens, repeating and altering a bar a hundred
  times, writing and effacing it as many times, and recommencing
  the next day with a minute and desperate perseverance. He
  spent six weeks over a single page to write it at last as he
  had noted it down at the very first.

  I had for a long time been able to make him consent to trust
  to this first inspiration. But when he was no longer disposed
  to believe me, he reproached me gently with having spoiled him
  and with not being severe enough for him. I tried to amuse
  him, to take him out for walks. Sometimes, taking away all my
  brood in a country char a bancs, I dragged him away in spite
  of himself from this agony. I took him to the banks of the
  Creuse, and after being for two or three days lost amid
  sunshine and rain in frightful roads, we arrived, cheerful and
  famished, at some magnificently-situated place where he seemed
  to revive. These fatigues knocked him up the first day, but he
  slept. The last day he was quite revived, quite rejuvenated in
  returning to Nohant, and he found the solution of his work
  without too much effort; but it was not always possible to
  prevail upon him to leave that piano which was much oftener
  his torment than his joy, and by degrees he showed temper when
  I disturbed him. I dared not insist. Chopin when angry was
  alarming, and as, with me, he always restrained himself, he
  seemed almost to choke and die.
His creative process was spontaneous and miraculous. He discovered it without searching for it or anticipating it. It appeared on his piano out of nowhere, complete and beautiful, or it hummed in his mind while he walked, and he couldn't wait to play it for himself. But then came the most heartrending struggle I ever witnessed. It was a series of efforts, hesitation, and anxiety to recapture certain details of the theme he had heard; what he had envisioned as a whole, he over-analyzed when trying to write it down, and his frustration at not being able to rediscover it, in his view, sharply defined, plunged him into a kind of despair. He isolated himself in his room for days, crying, pacing, breaking his pens, repeating and tweaking a measure a hundred times, writing and erasing it just as many, and restarting the next day with relentless and desperate perseverance. He spent six weeks on a single page, ultimately writing it down just as he had noted it during that initial inspiration.

For a long time, I managed to convince him to trust that first spark of creativity. But when he stopped believing me, he gently blamed me for having spoiled him and for not being strict enough. I tried to lift his spirits and take him out for walks. Sometimes, taking along all my kids in a horse-drawn carriage, I dragged him away from this agony against his will. I took him to the banks of the Creuse, and after spending two or three days lost in the sunshine and rain on terrible roads, we finally arrived, happy and starving, at a beautifully located spot where he seemed to come back to life. Those exhausting travels wore him out on the first day, but he slept. By the last day, he was fully refreshed and rejuvenated on our return to Nohant, and he found the solution to his work without much effort; but it wasn't always easy to convince him to leave that piano, which was more often his torment than his joy, and gradually he became irritable when I interrupted him. I dared not push it. Chopin when angry was intimidating, and since he always held back around me, he seemed almost to choke and wither away.

A critic remarks in reference to this account that Chopin's mode of creation does not show genius, but only passion. From which we may conclude that he would not, like Carlyle, have defined genius as the power of taking infinite pains. To be sure, the great Scotchman's definition is inadequate, but nothing is more false than the popular notion that the great authors throw off their works with the pleasantest ease, that creation is an act of pure enjoyment. Beethoven's sketch-books tell a different story; so do also Balzac's proof-sheets and the manuscripts of Pope's version of the Iliad and Odyssey in the British Museum. Dr. Johnson speaking of Milton's MSS. observed truly: "Such reliques show how excellence is acquired." Goethe in writing to Schiller asks him to return certain books of "Wilhelm Meister" that he may go over them A FEW TIMES before sending them to the press. And on re-reading one of these books he cut out one third of its contents. Moreover, if an author writes with ease, this is not necessarily a proof that he labours little, for he may finish the work before bringing it to paper. Mozart is a striking instance. He has himself described his mode of composing—which was a process of accumulation, agglutination, and crystallisation—in a letter to a friend. The constitution of the mind determines the mode of working. Some qualities favour, others obstruct the realisation of a first conception. Among the former are acuteness and quickness of vision, the power of grasping complex subjects, and a good memory. But however varied the mode of creation may be, an almost unvarying characteristic of the production of really precious and lasting artwork is ungrudging painstaking, such as we find described in William Hunt's "Talks about Art":—"If you could see me dig and groan, rub it out and start again, hate myself and feel dreadfully! The people who do things easily, their things you look at easily, and give away easily." Lastly and briefly, it is not the mode of working, but the result of this working which demonstrates genius.

A critic points out about this account that Chopin's way of creating doesn't show genius, just passion. From this, we can conclude that he wouldn't, like Carlyle, define genius as the ability to put in a lot of effort. Clearly, the great Scotsman's definition is lacking, but nothing is more misleading than the common belief that great authors produce their works effortlessly and that creation is purely enjoyable. Beethoven's sketchbooks tell a different tale; so do Balzac's proof sheets and the manuscripts of Pope's versions of the Iliad and Odyssey in the British Museum. Dr. Johnson, speaking of Milton's manuscripts, accurately observed: "Such relics show how excellence is achieved." Goethe, writing to Schiller, asks him to return some books of "Wilhelm Meister" so he can review them a few times before publishing. Upon re-reading one of these books, he cut out a third of its content. Furthermore, if an author writes easily, it doesn’t necessarily mean they put in little effort, as they may complete the work in their mind before writing it down. Mozart is a prime example. He has described his composing process—an accumulation, blending, and crystallization—in a letter to a friend. The makeup of the mind influences the way someone works. Some traits promote, while others hinder, the realization of an initial idea. Among the traits that help are sharpness and quick perception, the ability to grasp complex topics, and a strong memory. However diverse the methods of creation may be, a nearly constant characteristic of truly valuable and enduring artwork is the willingness to work hard, as William Hunt describes in "Talks about Art": “If you could see me dig and groan, erase it and start over, hate myself, and feel terrible! The people who do things easily, their work is easily seen and easily given away.” Lastly, it’s not the method of working that shows genius, but the outcome of that work.

As Chopin disliked the pavilion in the Rue Pigalle, George Sand moved with her household in 1842 to the quiet, aristocratic-looking Cite (Court or Square) d'Orleans, where their friend Madame Marliani arranged for them a vie de famille. To get to the Cite d'Orleans one has to pass through two gateways—the first leads from the Rue Taitbout (close to the Rue St. Lazare), into a small out-court with the lodge of the principal concierge; the second, into the court itself. In the centre is a grass plot with four flower-beds and a fountain; and between this grass plot and the footpath which runs along the houses extends a carriage drive. As to the houses which form the square, they are well and handsomely built, the block opposite the entrance making even some architectural pretensions. Madame Sand's, Madame Marliani's, and Chopin's houses, which bore respectively the numbers 5, 4, and 3, were situated on the right side, the last-mentioned being just in the first right-hand corner on entering from the out-court. On account of the predilection shown for it by artists and literary men as a place of abode, the Court d'Orldans has not inaptly been called a little Athens. Alexander Dumas was one of the many celebrities who lived there at one time or other; and Chopin had for neighbours the famous singer Pauline Viardot-Garcia, the distinguished pianoforte-professor Zimmermann, and the sculptor Dantan, from whose famous gallery of caricatures, or rather charges, the composer's portrait was not absent. Madame Marliani, the friend of George Sand and Chopin, who has already repeatedly been mentioned in this book, was the wife of Manuel Marliani, Spanish Consul in Paris, author, [FOOTNOTE: Especially notable among his political and historical publications in Spanish and French is: "Histoire politique de l'Espagne moderne suivie d'un apercu sur les finances." 2 vols. in 8vo (Paris, 1840).] politician, and subsequently senator. Lenz says that Madame Marliani was a Spanish countess and a fine lady; and George Sand describes her as good-natured and active, endowed with a passionate head and maternal heart, but destined to be unhappy because she wished to make the reality of life yield to the ideal of her imagination and the exigences of her sensibility.

As Chopin didn't like the pavilion on Rue Pigalle, George Sand moved with her household in 1842 to the quiet, aristocratic-looking Cite d'Orleans, where their friend Madame Marliani arranged for them a family life. To reach the Cite d'Orleans, you have to go through two gates—the first leads from Rue Taitbout (near Rue St. Lazare) into a small courtyard with the main concierge's lodge; the second leads into the courtyard itself. In the center is a grassy area with four flowerbeds and a fountain; between this grass and the path alongside the houses is a carriage drive. The houses that make up the square are well-built and elegant, with the block opposite the entrance showing some architectural flair. Madame Sand's, Madame Marliani's, and Chopin's houses, numbered 5, 4, and 3 respectively, were located on the right side, with Chopin's being in the first right corner upon entering from the courtyard. Due to its popularity among artists and writers as a place to live, the Court d'Orleans has been aptly called a little Athens. Alexander Dumas was one of the many notable residents there at some point; Chopin had as neighbors the famous singer Pauline Viardot-Garcia, the distinguished piano professor Zimmermann, and the sculptor Dantan, whose famous gallery of caricatures, or rather sketches, included a portrait of the composer. Madame Marliani, the friend of George Sand and Chopin mentioned multiple times in this book, was the wife of Manuel Marliani, the Spanish Consul in Paris, author, [FOOTNOTE: Especially notable among his political and historical publications in Spanish and French is: "Histoire politique de l'Espagne moderne suivie d'un apercu sur les finances." 2 vols. in 8vo (Paris, 1840).] politician, and later senator. Lenz states that Madame Marliani was a Spanish countess and a fine lady; George Sand describes her as kind-hearted and energetic, with a passionate intellect and a maternal heart, but destined to be unhappy because she tried to make life's realities conform to the ideals of her imagination and the demands of her feelings.

Some excerpts from a letter written by George Sand on November 12, 1842, to her friend Charles Duvernet, and a passage from Ma Vie will bring scene and actors vividly before us:—

Some excerpts from a letter written by George Sand on November 12, 1842, to her friend Charles Duvernet, and a passage from Ma Vie will bring the scene and the characters vividly before us:—

  We also cultivate billiards; I have a pretty little table,
  which I hire for twenty francs a month, in my salon, and
  thanks to kind friendships we approach Nohant life as much as
  is possible in this melancholy Paris. What makes things
  country-like also is that I live in the same square as the
  family Marliani, Chopin in the next pavilion, so that without
  leaving this large well-lighted and sanded Court d'Orleans, we
  run in the evening from one to another like good provincial
  neighbours. We have even contrived to have only one pot
  [marmite], and eat all together at Madame Marliani's, which is
  more economical and by far more lively than taking one's meals
  at home. It is a kind of phalanstery which amuses us, and
  where mutual liberty is much better guaranteed than in that of
  the Fourierists...

  Solange is at a boarding-school, and comes out every Saturday
  to Monday morning. Maurice has resumed the studio con furia,
  and I, I have resumed Consuelo like a dog that is being
  whipped; for I have idled on account of my removal and the
  fitting up of my apartments...

  Kind regards and shakes of the hand from Viardot, Chopin, and
  my children.

  The passge [sic: passage] from Ma Vie, which contains some
  repetitions along with a few additional touches, runs as
  follows:— She [Madame Marliani] had fine apartments between the
  two we  [George Sand and Chopin] occupied. We had only a large
  planted and sanded and always clean court to cross in order to
  meet, sometimes, in her rooms, sometimes in mine, sometimes in
  Chopin's when he was inclined to give us some music. We dined
  with her at common expense. It was a very good association,
  economical like all associations, and enabled one to see society
  at Madame Marliani's, my friends more privately in my apartments,
  and to take up my work at the hour when it suited me to withdraw.
  Chopin rejoiced also at having a fine, isolated salon where he
  could go to compose or to dream. But he loved society, and made
  little use of his sanctuary except to give lessons in it.
We also play billiards; I have a nice little table that I rent for twenty francs a month in my living room, and thanks to some wonderful friendships, we try to embrace Nohant life as much as we can in this gloomy Paris. What makes things feel more like the countryside is that I live in the same square as the Marliani family and Chopin in the nearby building, so that without leaving this large, well-lit, and sandy Court d'Orleans, we can easily visit each other in the evenings like good neighbors from the countryside. We've even managed to share one pot and eat together at Madame Marliani's, which is more economical and much livelier than having meals at home. It’s like a little community that keeps us entertained, where our freedom is better respected than in the Fourierist setups...

Solange is at boarding school, coming home every Saturday until Monday morning. Maurice has dived back into the studio with enthusiasm, and I've picked up Consuelo again like a dog being whipped; I've been slacking off because of my move and setting up my place...

Sending kind regards and handshakes from Viardot, Chopin, and my children. 

The passage from Ma Vie, which has some repetitions and a few extra details, goes like this: She [Madame Marliani] had beautiful apartments situated between the two that we [George Sand and Chopin] occupied. We just had to cross a large, planted, sandy, and always clean courtyard to meet—sometimes in her rooms, sometimes in mine, sometimes in Chopin's when he felt like playing some music for us. We shared meals with her at a common cost. It was a great arrangement, economical like all shared living, allowing for socializing at Madame Marliani's, private time with friends in my place, and the freedom to work when I wanted to step away. Chopin was also happy to have a nice, separate salon where he could compose or daydream. But he loved being social and hardly used his sanctuary except for giving lessons there.

Although George Sand speaks only of a salon, Chopin's official residence, as we may call it, consisted of several rooms. They were elegantly furnished and always adorned with flowers—for he loved le luxe and had the coquetterie des appartements.

Although George Sand only mentions a salon, Chopin's official residence, as we might call it, included several rooms. They were tastefully furnished and always decorated with flowers—he loved luxury and had a flair for stylish living.

[FOOTNOTE: When I visited in 1880 M. Kwiatkowski in Paris, he showed me some Chopin relics: 1, a pastel drawing by Jules Coignet (representing Les Pyramides d'Egypte), which hung always above the composer's piano; 2, a little causeuse which Chopin bought with his first Parisian savings; 3, an embroidered easy-chair worked and presented to him by the Princess Czartoiyska; and 4, an embroidered cushion worked and presented to him by Madame de Rothschild. If we keep in mind Chopin's remarks about his furniture and the papering of his rooms, and add to the above-mentioned articles those which Karasowski mentions as having been bought by Miss Stirling after the composer's death, left by her to his mother, and destroyed by the Russians along with his letters in 1861 when in possession of his sister Isabella Barcinska—his portrait by Ary Scheffer, some Sevres porcelain with the inscription "Offert par Louis Philippe a Frederic Chopin," a fine inlaid box, a present from one of the Rothschild family, carpets, table-cloths, easy-chairs, &c., worked by his pupils—we can form some sort of idea of the internal arrangements of the pianist-composer's rooms.]

[FOOTNOTE: When I visited M. Kwiatkowski in Paris in 1880, he showed me some Chopin memorabilia: 1, a pastel drawing by Jules Coignet (depicting the Pyramids of Egypt), which always hung above the composer's piano; 2, a small sofa that Chopin bought with his first savings in Paris; 3, an embroidered easy chair made and gifted to him by Princess Czartoiyska; and 4, an embroidered cushion made and gifted to him by Madame de Rothschild. If we consider Chopin's comments about his furniture and the wallpaper in his rooms, and add to the items mentioned above those that Karasowski notes were bought by Miss Stirling after the composer's death—left to his mother and later destroyed by the Russians in 1861 while in the possession of his sister Isabella Barcinska—his portrait by Ary Scheffer, some Sevres porcelain inscribed "Offert par Louis Philippe a Frederic Chopin," a beautiful inlaid box from one of the Rothschild family, carpets, tablecloths, easy chairs, etc., made by his students—we can get a sense of how the pianist-composer arranged his living spaces.]

Nevertheless, they exhibited none of the splendour which was to be found in the houses of many of the celebrities then living in Paris. "He observed," remarks Liszt, "on this point as well as in the then so fashionable elegancies of walking-sticks, pins, studs, and jewels, the instinctive line of the comme il faut between the too much and the too little." But Chopin's letters written from Nohant in 1839 to Fontana have afforded the reader sufficient opportunities to make himself acquainted with the master's fastidiousness and good taste in matters of furniture and room decoration, above all, his horror of vulgar gaudiness.

Nevertheless, they showed none of the splendor that could be found in the homes of many celebrities living in Paris at the time. "He noted," Liszt remarks, "both on this matter and in the then fashionable trends of walking sticks, pins, studs, and jewels, the instinctive line of what is considered proper between having too much and too little." However, Chopin's letters from Nohant in 1839 to Fontana have given readers enough chances to understand the master's keen sense of taste and attention to detail in furniture and room decor, especially his aversion to vulgar ostentation.

Let us try to get some glimpses of Chopin in his new home. Lindsay Sloper, who—owing, no doubt, to a great extent at least, to the letter of recommendation from Moscheles which he brought with him—had got permission from Chopin to come for a lesson as often as he liked at eight o'clock in the morning, found the master at that hour not in deshabille, but dressed with the greatest care. Another early pupil, M. Mathias, always fell in with the daily-attending barber. M. Mathias told me also of Chopin's habit of leaning with his back against the mantel-piece while he was chatting at the end of the lesson. It must have been a pretty sight to see the master in this favourite attitude of his, his coat buttoned up to the chin (this was his usual style), the most elegant shoes on his small feet, faultless exquisiteness characterising the whole of his attire, and his small eyes sparkling with esprit and sometimes with malice.

Let’s take a look at Chopin in his new home. Lindsay Sloper, who—thanks in large part to the recommendation letter from Moscheles that he brought with him—had permission from Chopin to come for a lesson as often as he wanted at eight in the morning, found the master at that hour not in his pajamas, but dressed with great care. Another early student, M. Mathias, always ran into the regular barber. M. Mathias also told me about Chopin's habit of leaning against the mantelpiece while he chatted at the end of the lesson. It must have been quite a sight to see the master in this favorite position of his, his coat buttoned up to the chin (which was his usual style), the most elegant shoes on his small feet, his entire outfit showcasing flawless elegance, and his small eyes sparkling with wit and occasionally mischief.

Of all who came in contact with Chopin, however, no one made so much of his opportunities as Lenz: some of his observations on the pianist have already been quoted, those on the man and his surroundings deserve likewise attention. [FOOTNOTE: W. von Lenz: "Die Grossen Pianoforte-Virtuosen unserer Zeit."] Lenz came to Paris in the summer or autumn of the year 1842; and as he wished to study Chopin's mazurkas with the master himself, he awaited impatiently his return from Nohant. At last, late in October, Lenz heard from Liszt that Chopin had arrived in town; but Liszt told him also that it was by no means an easy thing to get lessons from Chopin, that indeed many had journeyed to Paris for the purpose and failed even to get sight of him. To guard Lenz against such a mishap, Liszt gave him a card with the words "Laissez passer, Franz Liszt" on it, and advised him to call on Chopin at two o'clock. The enthusiastic amateur was not slow in availing himself of his artist friend's card and advice. But on reaching his destination he was met in the anteroom by a male servant—"an article of luxury in Paris, a rarissima avis in the house of an artist," observes Lenz—who informed him that Chopin was not in town. The visitor, however, was not to be put off in this way, and insisted that the card should be taken in to Chopin. Fortune favours the brave. A moment after the servant had left the room the great artist made his appearance holding the card in his hand: "a young man of middle height, slim, thin, with a careworn, speaking face and the finest Parisian tournure." Lenz does not hesitate to declare that he hardly ever met a person so naturally elegant and winning. But here is what took place at this interview.

Of all the people who interacted with Chopin, no one took advantage of their opportunities like Lenz. Some of his thoughts on the pianist have already been shared, and his insights about the man and his environment deserve the same attention. [FOOTNOTE: W. von Lenz: "Die Grossen Pianoforte-Virtuosen unserer Zeit."] Lenz arrived in Paris in the summer or fall of 1842, eager to learn Chopin's mazurkas directly from the master. He waited anxiously for Chopin's return from Nohant. Finally, late in October, Lenz heard from Liszt that Chopin was back in town; however, Liszt warned him that getting lessons from Chopin wasn’t easy, as many had traveled to Paris for this purpose and had not even caught a glimpse of him. To prevent Lenz from facing the same fate, Liszt gave him a card that said "Laissez passer, Franz Liszt" and suggested he visit Chopin at two o'clock. The eager amateur quickly took advantage of his friend's card and advice. But when he arrived, a male servant—“a luxury item in Paris, a rare sight in an artist’s home,” as Lenz noted—told him that Chopin was not in town. However, Lenz was not easily discouraged and insisted that the card be delivered to Chopin. Fortune favors the bold. A moment after the servant left the room, the great artist appeared, holding the card: "a young man of average height, slim, thin, with a worn, expressive face and the finest Parisian style." Lenz did not hesitate to say that he had rarely met someone so naturally elegant and charming. Here’s what happened during that meeting.

  Chopin did not press me to sit down [says Lenz], I stood as
  before a reigning sovereign. "What do you wish? a pupil of
  Liszt's, an artist?"  "A friend of Liszt's. I wish to have the
  happiness of making, under your guidance, acquaintance with
  your mazurkas, which I regard as a literature. Some of them I
  have already studied with Liszt."  I felt I had been
  imprudent, but it was too late. "Indeed!" replied Chopin, with
  a drawl, but in the politest tone, "what do you want me for
  then?  Please play to me what you have played with Liszt, I
  have still a few minutes at my disposal"—he drew from his
  fob an elegant, small watch—"I was on the point of going out,
  I had told my servant to admit nobody, pardon me!"
Chopin didn't urge me to sit down [says Lenz]; I stood as if before a reigning monarch. "What do you want? A student of Liszt or an artist?" "A friend of Liszt's. I hope to have the pleasure of becoming familiar with your mazurkas, which I consider a form of literature. I've already studied some of them with Liszt." I felt I had overstepped, but it was too late. "Really?" replied Chopin, with a slow drawl but in the politest tone, "what do you need me for then? Please play for me what you practiced with Liszt; I still have a few minutes to spare"—he pulled out a stylish, small watch from his pocket—"I was just about to leave, and I’d told my servant not to let anyone in, forgive me!"

Lenz sat down at the piano, tried the gue of it—an expression at which Chopin, who was leaning languidly on the piano and looking with his intelligent eyes straight in his visitor's face, smiled—and then struck up the Mazurka in B flat major. When he came to a passage in which Liszt had taught him to introduce a volata through two octaves, Chopin whispered blandly:—

Lenz sat down at the piano and tested its sound—an expression that made Chopin, who was lounging against the piano and looking directly into his visitor's eyes, smile—and then started playing the Mazurka in B flat major. When he reached a section where Liszt had taught him to add a flourish across two octaves, Chopin quietly whispered:—

  "This TRAIT is not your own; am I right?  HE has shown it you—
  he must meddle with everything; well! he may do it, he plays
  before THOUSANDS, I rarely before ONE. Well, this will do, I
  will give you lessons, but only twice a week, I never give
  more, it is difficult for me to find three-quarters of an
  hour."  He again looked at his watch. "What do you read then?
  With what do you occupy yourself generally?"  This was a
  question for which I was well prepared. "George Sand and Jean
  Jacques I prefer to all other writers," said I quickly. He
  smiled, he was most beautiful at that moment. "Liszt has told
  you this. I see, you are initiated, so much the better. Only
  be punctual, with me things go by the clock, my house is a
  pigeon-house (pigeonnier). I see already we shall become more
  intimate, a recommendation from Liszt is worth something, you
  are the first pupil whom he has recommended to me; we are
  friends, we were comrades."
"This trait isn’t yours, right? He’s shown it to you—he has to interfere with everything; well, he can do that, he performs for thousands, while I rarely perform for one. All right, this will work. I’ll give you lessons, but only twice a week; I never do more than that, it’s hard for me to spare three-quarters of an hour." He looked at his watch again. "So, what do you read? What do you usually keep yourself busy with?" This was a question I was ready for. "I prefer George Sand and Jean Jacques over all other writers," I said quickly. He smiled; he looked most beautiful at that moment. "Liszt told you this. I see you’re well-informed; that’s good. Just be on time, everything with me runs like clockwork, my house is a bit cramped. I can already tell we’re going to get closer, a recommendation from Liszt means a lot, you’re the first student he has sent my way; we are friends, we were comrades."

Lenz had, of course, too imaginative a turn of mind to leave facts in their native nakedness, but this tendency of his is too apparent to need pointing out. What betrays him is the wonderful family likeness of his portraits, a kind of vapid esprit, not distantly related to silliness, with which the limner endows his unfortunate sitters, Chopin as well as Liszt and Tausig. Indeed, the portraits compared with the originals are like Dresden china figures compared with Greek statuary. It seems to me also very improbable that so perfect a gentleman as Chopin was should subject a stranger to an examination as to his reading and general occupation. These questions have very much the appearance of having been invented by the narrator for the sake of the answers. However, notwithstanding the many unmistakable embellishments, Lenz's account was worth quoting, for after all it is not without a basis of fact and truth. The following reminiscences of the lively Russian councillor, although not wanting in exaggerations, are less open to objections:—

Lenz had, of course, too imaginative a mindset to present facts in their pure form, but this tendency of his is too obvious to ignore. What gives him away is the striking resemblance in his portraits, a sort of bland charm that’s not far off from silliness, which he imparts to his unfortunate subjects, Chopin as well as Liszt and Tausig. In fact, the portraits, when compared to the originals, are like Dresden china figurines compared to Greek statues. It also seems very unlikely that such a refined gentleman as Chopin would subject a stranger to questions about his reading habits and general activities. These inquiries appear to have been crafted by the narrator for the sake of the answers. However, despite the many clear embellishments, Lenz's account is worth quoting, as it does have a foundation of fact and truth. The following memories from the lively Russian councilor, although not without their exaggerations, are less prone to criticism:—

  I always made my appearance long before my hour and waited.
  One lady after another came out, one more beautiful than the
  other, on one occasion Mdlle. Laure Duperre, the daughter of
  the admiral, whom Chopin accompanied to the staircase, she was
  the most beautiful of all, and as straight as a palm; to her
  Chopin has dedicated two of his most important Nocturnes (in C
  minor and F sharp minor, Op. 48); she was at that time his
  favourite pupil. In the anteroom I often met little Filtsch,
  who, unfortunately, died too young, at the age of thirteen, a
  Hungarian and a genius. He knew how to play Chopin! Of Filtsch
  Liszt said in my presence at a soiree of the Comtesse
  d'Agoult: "When the little one begins to travel, I shall shut
  up my shop" (Quand le petit voyagera, je fermerai boutique). I
  was jealous of Filtsch, Chopin had eyes only for him.
I always showed up long before my time and waited. One lady after another came out, each more beautiful than the last. One time, Mdlle. Laure Duperre, the admiral's daughter, came out, and she was the most beautiful of all, standing tall like a palm tree. Chopin walked her to the staircase; he dedicated two of his most important Nocturnes (in C minor and F sharp minor, Op. 48) to her. Back then, she was his favorite student. In the waiting room, I often ran into little Filtsch, who sadly passed away too young at thirteen. He was Hungarian and a genius. He could really play Chopin! At a gathering at the Comtesse d'Agoult's, Liszt said in my presence about Filtsch, "When the little one starts traveling, I’ll close up shop." I felt jealous of Filtsch since Chopin only had eyes for him.

How high an opinion the master had of this talented pupil appears from his assertion that the boy played the E minor Concerto better than he himself. Lenz mentions Filtsch and his playing of the E minor Concerto only in passing in "Die grossen Pianoforte-Virtuosen unserer Zeit," but devotes to them more of his leisure in an article which appeared in the Berliner Musikzeitung (Vol. XXVI.), the amusing gossip of which deserves notice here on account of the light thrown by some of its details on Chopin's ways and the company he received in his salon. On one occasion when Filtsch had given his master particular satisfaction by a tasteful rendering of the second solo of the first movement of the E minor Concerto, Chopin said: "You have played this well, my boy (mon garcon), I must try it myself." Lenz relates that what now followed was indescribable: the little one (der Kleine) burst into tears, and Chopin, who indeed had been telling them the story of his artist life, said, as if speaking to himself, "I have loved it! I have already once played it!" Then, turning to Filtsch, he spoke these words: "Yours is a beautiful artist nature (une belle nature d'artiste), you will become a great artist." Whilst the youthful pianist was studying the Concerto with Chopin, he was never allowed to play more than one solo at a time, the work affecting too much the feelings of the composer, who, moreover, thought that the whole was contained in every one of the solos; and when he at last got leave to perform the whole, an event for which he prepared himself by fasting and prayers of the Roman Catholic Church, and by such reading as was pointed out by his master, practising being forbidden for the time, Chopin said to him: "As you have now mastered the movement so well, we will bring it to a hearing."

How high an opinion the master had of this talented pupil is clear from his claim that the boy played the E minor Concerto better than he did. Lenz briefly mentions Filtsch and his performance of the E minor Concerto in "Die grossen Pianoforte-Virtuosen unserer Zeit," but he spends more time discussing them in an article that appeared in the Berliner Musikzeitung (Vol. XXVI.), where the entertaining gossip offers insights into Chopin's habits and the company he entertained in his salon. One time, after Filtsch impressed his master with a tasteful performance of the second solo from the first movement of the E minor Concerto, Chopin said: "You played this well, my boy; I need to try it myself." Lenz reports that what happened next was indescribable: the young one (der Kleine) burst into tears, and Chopin, who had been sharing stories from his artistic life, murmured to himself, "I have loved it! I have already played it once!" Then, looking at Filtsch, he remarked, "You have a beautiful artist's nature; you will become a great artist." While the young pianist was studying the Concerto with Chopin, he was only allowed to play one solo at a time, as it stirred the composer’s emotions too much. Chopin believed that the entire piece was contained within each solo. When Filtsch was finally permitted to perform the entire work, which he prepared for by fasting, praying according to the Roman Catholic Church, and reading materials suggested by his master (with practicing forbidden during this time), Chopin said to him: "Since you have mastered the movement so well now, we will bring it to a performance."

The reader must understand that I do not vouch for the strict correctness of Lenz's somewhat melodramatic narrative; and having given this warning I shall, to keep myself free from all responsibility, simply translate the rest of what is yet to be told:—

The reader should know that I cannot guarantee the absolute accuracy of Lenz's rather dramatic story; and having given this heads-up, I will, to avoid any responsibility, just translate the rest of what remains to be said:—

  Chopin invited a party of ladies, George Sand was one of them,
  and was as quiet as a mouse; moreover, she knew nothing of
  music. The favoured pupils from the highest aristocracy
  appeared with modest demeanour and full of the most profound
  devotion, they glided silently, like gold-fishes in a vase,
  one after another into the salon, and sat down as far as
  possible from the piano, as Chopin liked people to do. Nobody
  spoke, Chopin only nodded, and shook hands with one here and
  there, not with all of them. The square pianoforte, which
  stood in his cabinet, he had placed beside the Pleyel concert
  grand in the salon, not without the most painful embarras to
  him. The most insignificant trifle affected him; he was a noli
  me tangere. He had said once, or rather had thought aloud: "If
  I saw a crack more in the ceiling, I should not be able to
  bring out a note." Chopin poured the whole dreamy, vaporous
  instrumentation of the work into his incomparable
  accompaniment. He played without book. I have never heard
  anything that could be compared to the first tutti, which he
  played alone on the piano. The little one did wonders. The
  whole was an impression for all the rest of one's life. After
  Chopin had briefly dismissed the ladies (he loved praise
  neither for himself nor for others, and only George Sand was
  permitted to embrace Filtsch), he said to the latter, his
  brother, who always accompanied the little one, and me: "We
  have yet to take a walk." It was a command which we received
  with the most respectful bow.
Chopin invited a group of ladies, with George Sand among them, who was as quiet as a mouse and knew nothing about music. The favored students from the highest aristocracy entered the salon with modest behavior, full of deep devotion, gliding in silently like goldfish in a bowl, taking seats as far away from the piano as possible, just as Chopin preferred. No one spoke; Chopin only nodded and shook hands with a few, not everyone. He had placed the square piano from his study next to the Pleyel concert grand in the salon, which embarrassed him greatly. Even the smallest detail could affect him; he was like a "do not touch me" kind of person. He once said, or rather voiced his thoughts: "If I see one more crack in the ceiling, I won't be able to play a single note." Chopin poured the entire dreamy, floating instrumentation of the piece into his unmatched accompaniment. He played from memory. I have never heard anything that compared to the first complete piece he played solo on the piano. The little one worked wonders. It was an impression that would last a lifetime. After briefly dismissing the ladies (he didn't care for praise for himself or others, and only George Sand was allowed to embrace Filtsch), he said to the latter, his brother who always accompanied the little one, and me: "We still need to take a walk." It was a command we accepted with the utmost respect.

The destination of this walk was Schlesinger's music-shop, where Chopin presented his promising young pupil with the score of Beethoven's "Fidelio":—

The destination of this walk was Schlesinger's music shop, where Chopin gave his talented young student the score of Beethoven's "Fidelio":—

  "I am in your debt, you have given me much pleasure to-day. I
  wrote the Concerto in happier days. Receive, my dear little
  friend, this great master-work; read therein as long as you
  live, and remember me also sometimes." The little one was as
  if stunned, and kissed Chopin's hand. We were all deeply
  moved, Chopin himself was so. He disappeared immediately
  through the glass door on a level with the Rue Richelieu, into
  which it leads.
"I owe you a lot; you've given me so much joy today. I wrote the Concerto during better times. Please, my dear little friend, accept this great masterpiece; read it for as long as you live, and think of me sometimes too." The little one seemed stunned and kissed Chopin's hand. We were all deeply affected, and Chopin was too. He quickly left through the glass door that opens onto the Rue Richelieu.

A scene of a very different nature which occurred some years later was described to me by Madame Dubois. This lady, then still Mdlle. O'Meara and a pupil of Chopin's, had in 1847 played, accompanied on a second piano by her master, the latter's Concerto in E minor at a party of Madame de Courbonne's. Madame Girardin, who was among the guests, afterwards wrote most charmingly and eulogistically about the young girl's beauty and talent in one of her Lettres parisiennes, which appeared in La Presse and were subsequently published in a collected form under the title of "Le Vicomte de Launay." Made curious by Madame Girardin's account, and probably also by remarks of Chopin and others, George Sand wished to see the heroine of that much-talked-of letter. Thus it came to pass that one day when Miss O'Meara was having her lesson, George Sand crossed the Square d'Orleans and paid Chopin a visit in his apartments. The master received her with all the grace and amiability he was capable of. Noticing that her pardessus was bespattered with mud, he seemed to be much vexed, and the exquisitely-elegant gentleman (l'homme de toutes les elegances ) began to rub off with his small, white hands the stains which on any other person would have caused him disgust. And Mdlle. O'Meara, child as she still was, watched what was going on from the corner of her eye and thought: "Comme il aime cette femme!" [FOOTNOTE: Madame A. Audley gives an altogether incorrect account of this incident in her FREDERIC CHOPIN. Madame Girardin was not one of the actors, and Mdlle. O'Meara did not think the thoughts attributed to her.]

A very different scene that happened a few years later was shared with me by Madame Dubois. At that time, she was still Mdlle. O'Meara and a student of Chopin's. In 1847, she performed Chopin's Concerto in E minor at a party hosted by Madame de Courbonne, with her teacher accompanying her on another piano. Madame Girardin, one of the guests, later wrote very charmingly and praise-worthy about the young girl's beauty and talent in her Lettres parisiennes, which were published in La Presse and later compiled under the title "Le Vicomte de Launay." Intrigued by Madame Girardin's description, and likely influenced by comments from Chopin and others, George Sand wanted to meet the girl celebrated in that much-discussed letter. So one day, while Miss O'Meara was having her lesson, George Sand crossed the Square d'Orleans and visited Chopin in his apartment. The master greeted her with as much grace and warmth as he could muster. When he noticed that her coat was splattered with mud, he seemed quite upset, and the incredibly refined gentleman began to wipe the stains off with his small, white hands, something that would disgust him in anyone else. Mdlle. O'Meara, still a child, watched the scene from the corner of her eye and thought, "How he loves this woman!" [FOOTNOTE: Madame A. Audley provides an entirely incorrect version of this incident in her FREDERIC CHOPIN. Madame Girardin was not one of the participants, and Mdlle. O'Meara did not think the thoughts attributed to her.]

Whenever Chopin's connection with George Sand is mentioned, one hears a great deal of the misery and nothing or little of the happiness which accrued to him out of it. The years of tenderness and devotion are slurred over and her infidelities, growing indifference, and final desertion are dwelt upon with undue emphasis. Whatever those of Chopin's friends who were not also George Sand's friends may say, we may be sure that his joys outweighed his sorrows. Her resoluteness must have been an invaluable support to so vacillating a character as Chopin's was; and, although their natures were in many respects discordant, the poetic element of hers cannot but have found sympathetic chords in his. Every character has many aspects, but the world is little disposed to see more than one side of George Sand's—namely, that which is most conspicuous by its defiance of law and custom, and finds expression in loud declamation and denunciation. To observe her in one of her more lovable attitudes of mind, we will transport ourselves from Chopin's to her salon.

Whenever Chopin's relationship with George Sand comes up, people often focus on the misery and ignore the happiness it brought him. The years of love and devotion are often overlooked, while her infidelities, growing indifference, and eventual abandonment are emphasized too much. Regardless of what Chopin’s friends, who didn’t also know Sand, may claim, it’s clear that his joys outweighed his sorrows. Her strength must have been a crucial support for someone as indecisive as Chopin; and even though their personalities clashed in many ways, the poetic side of hers likely resonated with his. Every person has many sides, but the world tends to see only one side of George Sand—the one that openly defies law and custom, expressed through loud criticism and condemnation. To appreciate her in a more charming light, let’s move from Chopin's perspective to her salon.

Louis Enault relates how one evening George Sand, who sometimes thought aloud when with Chopin—this being her way of chatting—spoke of the peacefulness of the country and unfolded a picture of the rural harmonies that had all the charming and negligent grace of a village idyl, bringing, in fact, her beloved Berry to the fireside of the room in the Square d'Orleans.

Louis Enault shares how one evening George Sand, who occasionally thought out loud while with Chopin—her way of having a conversation—talked about the tranquility of the countryside and painted a picture of the rural melodies that carried all the delightful and carefree charm of a village scene, actually bringing her cherished Berry to the warmth of the room in the Square d'Orleans.

  "How well you have spoken!" said Chopin naively.

  "You think so?" she replied. "Well, then, set me to music!"
  Hereupon Chopin improvised a veritable pastoral symphony, and
  George Sand placing herself beside him and laying her hand
  gently on his shoulder said: "Go on, velvet fingers [courage,
  doigts de velour]!"
  "You spoke so beautifully!" Chopin said innocently.

  "Really? You think so?" she answered. "Then, come on, turn it into music!"
  With that, Chopin played a beautiful pastoral symphony, and
  George Sand sat down next to him, resting her hand softly on his shoulder and said: "Keep going, velvet fingers!"

Here is another anecdote of quiet home-life. George Sand had a little dog which was in the habit of turning round and round in the endeavour to catch its tail. One evening when it was thus engaged, she said to Chopin: "If I had your talent, I would compose a pianoforte piece for this dog." Chopin at once sat down at the piano, and improvised the charming Waltz in D flat (Op. 64), which hence has obtained the name of Valse du petit chien. This story is well known among the pupils and friends of the master, but not always told in exactly the same way. According to another version, Chopin improvised the waltz when the little dog was playing with a ball of wool. This variation, however, does not affect the pith of the story.

Here’s another story about quiet home life. George Sand had a little dog that would spin around trying to catch its tail. One evening, while it was doing this, she said to Chopin, "If I had your talent, I’d write a piano piece for this dog." Chopin immediately sat down at the piano and improvised the lovely Waltz in D flat (Op. 64), which later became known as the Valse du petit chien. This story is quite well-known among the students and friends of the master, but it's not always told the same way. In another version, Chopin played the waltz while the little dog was playing with a ball of yarn. However, this variation doesn’t change the essence of the story.

The following two extracts tell us more about the intimate home-life at Nohant and in the Court d'Orleans than anything we have as yet met with.

The following two extracts give us more insight into the intimate home life at Nohant and the Court d'Orleans than anything we have encountered so far.

  Madame Sand to her son; October 17, 1843:—

  Tell me if Chopin is ill; his letters are short and sad. Take
  care of him if he is ailing. Take a little my place. He would
  take my place with so much zeal if you were ill.
  Madame Sand to her son; October 17, 1843:—

  Let me know if Chopin is sick; his letters are brief and gloomy. Look after him if he’s unwell. Take a bit of my place. He would step in for me with such enthusiasm if you were sick.
  Madame Sand to her son; November 16, 1843:—

  If you care for the letter which I have written you about her
  [Solange], ask Chopin for it. It was for both of you, and it
  has not given him much pleasure. He has taken it amiss, and
  yet I did not wish to annoy him, God forbid! We shall all see
  each other soon again, and hearty embraces [de bonnes
  bigeades] [FOOTNOTE: Biger is in the Berry dialect "to kiss."]
  all round shall efface all my sermons.
  Madame Sand to her son; November 16, 1843:—

  If you want the letter I wrote you about her [Solange], ask Chopin for it. It was meant for both of you, and it hasn't brought him much joy. He's taken it the wrong way, but I truly didn’t mean to upset him, God forbid! We’ll all see each other again soon, and warm hugs [de bonnes bigeades] [FOOTNOTE: Biger is in the Berry dialect "to kiss."] all around will make up for all my lectures.

In another of George Sand's letters to her son—it is dated November 28, 1843—we read about Chopin's already often-mentioned valet. Speaking of the foundation of a provincial journal, "L'Eclaireur de l'Indre," by herself and a number of her friends, and of their being on the look-out for an editor who would be content with the modest salary of 2,000 francs, she says:—

In another letter from George Sand to her son, dated November 28, 1843, she talks about Chopin's well-known valet. Discussing the launch of a local newspaper, "L'Eclaireur de l'Indre," alongside several of her friends, she mentions that they are searching for an editor willing to accept the modest salary of 2,000 francs.

  This is hardly more than the wages of Chopin's domestic, and
  to imagine that for this it is possible to find a man of
  talent! First measure of the Committee of Public Safety: we
  shall outlaw Chopin if he allows himself to have lackeys
  salaried like publicists.
  This is barely more than what Chopin's housekeeper makes, and to think that for this you could find a talented person! First action of the Committee of Public Safety: we will ban Chopin if he allows himself to have hired help paid like publicists.

Chopin treated George Sand with the greatest respect and devotion; he was always aux petits soins with her. It is characteristic of the man and exemplifies strikingly the delicacy of his taste and feeling that his demeanour in her house showed in no way the intimate relation in which he stood to the mistress of it: he seemed to be a guest like any other occasional visitor. Lenz wishes to make us believe that George Sand's treatment of Chopin was unworthy of the great artist, but his statements are emphatically contradicted by Gutmann, who says that her behaviour towards him was always respectful. If the lively Russian councillor in the passages I am going to translate describes correctly what he heard and saw, he must have witnessed an exceptional occurrence; it is, however, more likely that the bad reception he received from the lady prejudiced him against her.

Chopin treated George Sand with great respect and devotion; he was always attentive to her needs. This reflects his personality and highlights the sensitivity of his taste and feelings, as his behavior in her home didn't reveal the close relationship he had with her; he seemed like just another guest. Lenz tries to convince us that George Sand’s treatment of Chopin was unworthy of such a great artist, but his claims are strongly contradicted by Gutmann, who states that her behavior toward him was always respectful. If the lively Russian councillor in the passages I'm about to translate accurately describes what he heard and saw, he must have experienced something unusual; however, it's more likely that the negative reception he got from her biased him against her.

Lenz relates that one day Chopin took him to the salon of Madame Marliani, where there was in the evening always a gathering of friends.

Lenz shares that one day Chopin took him to Madame Marliani's salon, where there was always a gathering of friends in the evenings.

  George Sand [thus runs his account of his first meeting with
  the great novelist] did not say a word when Chopin introduced
  me. This was rude. Just for that reason I seated myself beside
  her. Chopin fluttered about like a little frightened bird in
  its cage, he saw something was going to happen. What had he
  not always feared on this terrain? At the first pause in the
  conversation, which was led by Madame Sand's friend, Madame
  Viardot, the great singer whose acquaintance I was later to
  make in St. Petersburg, Chopin put his arm through mine and
  led me to the piano. Reader! if you play the piano you will
  imagine how I felt!  It was an upright or cottage piano [Steh-
  oder Stutzflugel] of Pleyel's, which people in Paris regard as
  a pianoforte. I played the Invitation in a fragmentary
  fashion, Chopin gave me his hand in the most friendly manner,
  George Sand did not say a word. I seated myself once more
  beside her. I had obviously a purpose. Chopin looked anxiously
  at us across the table, on which was burning the inevitable
  carcel.

  "Are you not coming sometime to St. Petersburg," said I to
  George Sand in the most polite tone, "where you are so much
  read, so highly admired?"

  "I shall never lower myself by visiting a country of slaves!"
  answered George Sand shortly.

  This was indecorous [unanstandig] after she had been uncivil.

  "After all, you are right NOT to come," I replied in the same
  tone; "you might find the door closed!  I was thinking of the
  Emperor Nicholas."

  George Sand looked at me in astonishment, I plunged boldly
  into her large, beautiful, brown, cow-like eyes. Chopin did
  not seem displeased, I knew the movements of his head.

  Instead of giving any answer George Sand rose in a theatrical
  fashion, and strode in the most manly way through the salon to
  the blazing fire. I followed her closely, and seated myself
  for the third time beside her, ready for another attack.

  She would be obliged at last to say something.

  George Sand drew an enormously thick Trabucco cigar out of her
  apron pocket, and called out "Frederic! un fidibus!"

  This offended me for him, that perfect gentleman, my master; I
  understood Liszt's words: "Pauvre Frederic!" in all their
  significance.

  Chopin immediately came up with a fidibus.

  As she was sending forth the first terrible cloud of smoke,
  George Sand honoured me with a word:

  "In St. Petersburg," she began, "I could not even smoke a
  cigar in a drawing-room?"

  "In NO drawing-room have I ever seen anyone smoke a cigar,
  Madame," I answered, not without emphasis, with a bow!

  George Sand fixed her eyes sharply upon me—the thrust had
  gone home!  I looked calmly around me at the good pictures in
  the salon, each of which was lighted up by a separate lamp.
  Chopin had probably heard nothing; he had returned to the
  hostess at the table.

  Pauvre Frederic!  How sorry I was for him, the great artist!
  The next day the Suisse [hall-porter] in the hotel, Mr.
  Armand, said to me: "A gentleman and a lady have been here, I
  said you were not at home, you had not said you would receive
  visitors; the gentleman left his name, he had no card with
  him."  I read: Chopin et Madame Sand. After this I quarrelled
  for two months with Mr. Armand.
  George Sand [this is how he describes his first meeting with the great novelist] didn’t say a word when Chopin introduced me. That was rude. Because of that, I sat down next to her. Chopin flitted around like a scared little bird in its cage; he sensed something was about to happen. What had he always feared in this situation? At the first pause in the conversation, led by Madame Sand's friend, Madame Viardot, the famous singer I would later meet in St. Petersburg, Chopin linked his arm with mine and guided me to the piano. Reader! If you play the piano, you can imagine how I felt! It was an upright or cottage piano [Steh- oder Stutzflugel] by Pleyel, which people in Paris considered a proper piano. I played the Invitation somewhat awkwardly, and Chopin offered me his hand very warmly, while George Sand remained silent. I sat down next to her again. I clearly had a point to make. Chopin looked at us anxiously across the table, on which the inevitable candle was burning.

  "Aren't you ever going to visit St. Petersburg," I asked George Sand in the politest tone, "where you're so widely read and admired?"

  "I will never lower myself by visiting a country of slaves!" George Sand snapped back.

  That was rude [unanstandig] after she had been impolite.

  "Well, you’re right NOT to come," I replied in the same tone; "you might find the door closed! I was thinking of Emperor Nicholas."

  George Sand looked at me in surprise, and I boldly gazed into her large, beautiful, brown, cow-like eyes. Chopin didn’t seem displeased; I could see it in the way he moved his head.

  Instead of responding, George Sand stood up dramatically and strode confidently through the salon to the blazing fire. I followed closely and sat down next to her for the third time, ready for another attempt.

  She would have to say something eventually.

  George Sand pulled out a remarkably thick Trabucco cigar from her apron pocket and shouted, “Frederic! un fidibus!”

  This offended me for him, that perfect gentleman, my master; I fully understood Liszt's words: “Pauvre Frederic!” in all their depth.

  Chopin quickly came over with a match.

  As she puffed out the first enormous cloud of smoke, George Sand honored me with a comment:

  "In St. Petersburg," she began, "I wouldn't even be able to smoke a cigar in a drawing-room?"

  "In NO drawing-room have I ever seen anyone smoke a cigar, Madame," I replied emphatically, with a bow!

  George Sand fixed her eyes intensely on me—my jab had landed! I calmly looked around at the beautiful paintings in the salon, each illuminated by its own lamp. Chopin probably hadn’t heard anything; he had returned to the hostess at the table.

  Pauvre Frederic! How I felt for him, the great artist! The next day, the hotel hall porter, Mr. Armand, told me, “A gentleman and a lady came by; I said you weren’t home since you hadn’t mentioned you’d accept visitors; the gentleman left his name, but he didn’t have a card.” I read: Chopin et Madame Sand. After this, I argued with Mr. Armand for two months.

George Sand was probably out of humour on the evening in question; that it was not her usual manner of receiving visitors may be gathered from what Chopin said soon after to Lenz when the latter came to him for a lesson. "George Sand," he said, "called with me on you. What a pity you were not at home! I regretted it very much. George Sand thought she had been uncivil to you. You would have seen how amiable she can be. You have pleased her."

George Sand was probably in a bad mood that evening; her behavior towards visitors was unusual, as Chopin noted soon after when Lenz came to him for a lesson. "George Sand," he said, "stopped by with me to see you. It's a shame you weren't home! I really wished you were. George Sand thought she had been rude to you. You would have seen how nice she can be. You have made her happy."

Alexander Chodzko, the learned professor of Slavonic literature at the College de France, told me that he was half-a-dozen times at George Sand's house. Her apartments were furnished in a style in favour with young men. First you came into a vestibule where hats, coats, and sticks were left, then into a large salon with a billiard-table. On the mantel-piece were to be found the materials requisite for smoking. George Sand set her guests an example by lighting a cigar. M. Chodzko met there among others the historian and statesman Guizot, the litterateur Francois, and Madame Marliani. If Chopin was not present, George Sand would often ask the servant what he was doing, whether he was working or sleeping, whether he was in good or bad humour. And when he came in all eyes were directed towards him. If he happened to be in good humour George Sand would lead him to the piano, which stood in one of the two smaller apartments adjoining the salon. These smaller apartments were provided with couches for those who wished to talk. Chopin began generally to prelude apathetically and only gradually grew warm, but then his playing was really grand. If, however, he was not in a playing mood, he was often asked to give some of his wonderful mimetic imitations. On such occasions Chopin retired to one of the side-rooms, and when he returned he was irrecognisable. Professor Chodzko remembers seeing him as Frederick the Great.

Alexander Chodzko, the knowledgeable professor of Slavonic literature at the Collège de France, told me that he visited George Sand's house about six times. Her place was decorated in a style that appealed to young men. You first entered a vestibule where hats, coats, and canes were left, and then into a large salon with a billiard table. On the mantelpiece, there were supplies for smoking. George Sand would set the example for her guests by lighting a cigar. M. Chodzko met various people there, including the historian and statesman Guizot, the writer Francois, and Madame Marliani. If Chopin wasn’t there, George Sand would often ask the servant what he was up to, whether he was working or sleeping, and if he was in a good or bad mood. When he walked in, everyone’s eyes would be on him. If he appeared to be in a good mood, George Sand would take him to the piano, which was in one of the two smaller rooms next to the salon. These smaller rooms had couches for those who wanted to chat. Chopin usually started playing listlessly but would gradually get into it, and when he did, his performance was truly impressive. However, if he wasn’t in the mood to play, he was often asked to do some of his amazing impersonations. During those times, Chopin would go to a side room, and when he returned, he would be unrecognizable. Professor Chodzko recalls seeing him as Frederick the Great.

Chopin's talent for mimicry, which even such distinguished actors as Bocage and Madame Dorval regarded with admiration, is alluded to by Balzac in his novel "Un Homme d'affaires," where he says of one of the characters that "he is endowed with the same talent for imitating people which Chopin, the pianist, possesses in so high a degree; he represents a personage instantly and with astounding truth." Liszt remarks that Chopin displayed in pantomime an inexhaustible verve drolatique, and often amused himself with reproducing in comical improvisations the musical formulas and peculiar ways of certain virtuosos, whose faces and gestures he at the same time imitated in the most striking manner. These statements are corroborated by the accounts of innumerable eye and ear-witnesses of such performances. One of the most illustrative of these accounts is the following very amusing anecdote. When the Polish musician Nowakowski [FOOTNOTE: He visited Paris in 1838, 1841, and 1846, partly for the purpose of making arrangements for the publication of his compositions, among which are Etudes dedicated to Chopin.] visited Paris, he begged his countryman to bring him in contact with Kalkbrenner, Liszt, and Pixis. Chopin, replying that he need not put himself to the trouble of going in search of these artists if he wished to make their acquaintance, forthwith sat down at the piano and assumed the attitude, imitated the style of playing, and mimicked the mien and gestures, first of Liszt and then of Pixis. Next evening Chopin and Nowakowski went together to the theatre. The former having left the box during one of the intervals, the latter looked round after awhile and saw Pixis sitting beside him. Nowakowski, thinking Chopin was at his favourite game, clapped Pixis familiarly on the shoulder and said: "Leave off, don't imitate now!" The surprise of Pixis and the subsequent confusion of Nowakowski may be easily imagined. When Chopin, who at this moment returned, had been made to understand what had taken place, he laughed heartily, and with the grace peculiar to him knew how to make his friend's and his own excuses. One thing in connection with Chopin's mimicry has to be particularly noted—it is very characteristic of the man. Chopin, we learn from Liszt, while subjecting his features to all kinds of metamorphoses and imitating even the ugly and grotesque, never lost his native grace, "la grimace ne parvenait meme pas a l'enlaidir."

Chopin's talent for mimicking people, which even renowned actors like Bocage and Madame Dorval admired, is mentioned by Balzac in his novel "Un Homme d'affaires." He describes one character as having "the same talent for imitation that Chopin, the pianist, possesses to such a high degree; he captures a person instantly and with remarkable accuracy." Liszt points out that Chopin showed an endless comic energy in his pantomimes, often entertaining himself by recreating comical improvisations featuring the musical styles and distinctive mannerisms of some virtuosos, all while mimicking their faces and gestures in a striking way. Many eyewitness accounts back up these statements. One particularly amusing story illustrates this well. When the Polish musician Nowakowski visited Paris, he asked Chopin to introduce him to Kalkbrenner, Liszt, and Pixis. Chopin replied that he didn't need to go searching for them if he wanted to meet them, then sat down at the piano to imitate their style of playing, poses, and gestures, first mimicking Liszt and then Pixis. The next evening, Chopin and Nowakowski went to the theater together. When Chopin stepped out of their box during an intermission, Nowakowski looked around and saw Pixis sitting next to him. Thinking Chopin was playing his usual game, Nowakowski casually patted Pixis on the shoulder and said, "Cut it out, don’t imitate now!" Pixis's surprise and Nowakowski's ensuing embarrassment are easy to imagine. When Chopin returned and learned what had happened, he laughed heartily and graciously smoothed things over for both of them. One notable aspect of Chopin's mimicry is that it was very characteristic of him. According to Liszt, even when he contorted his features and imitated the ugly and grotesque, he never lost his natural grace; "the grimace didn't even have the power to make him look ugly."

We shall see presently what George Sand has to say about her lover's imitative talent; first, however, we will make ourselves acquainted with the friends with whom she especially associated. Besides Pierre Leroux, Balzac, Pauline Viardot-Garcia, and others who have already been mentioned in the foregoing chapters, she numbered among her most intimate friends the Republican politician and historian Louis Blanc, the Republican litterateur Godefroy Cavaignac, the historian Henri Martin, and the litterateur Louis Viardot, the husband of Pauline Garcia.

We will soon look at what George Sand thinks about her lover's talent for imitation; first, though, let's get to know the friends she was especially close with. In addition to Pierre Leroux, Balzac, Pauline Viardot-Garcia, and others already mentioned in the previous chapters, her closest friends included the Republican politician and historian Louis Blanc, the Republican writer Godefroy Cavaignac, the historian Henri Martin, and the writer Louis Viardot, who was married to Pauline Garcia.

[FOOTNOTE: This name reminds me of a passage in Louis Blanc's "Histoire de la Revolution de 1840" (p. 210 of Fifth Edition. Paris, 1880). "A short time before his [Godefroy Cavaignac's] end, he was seized by an extraordinary desire to hear music once more. I knew Chopin. I offered to go to him, and to bring him with me, if the doctor did not oppose it. The entreaties thereupon took the character of a supplication. With the consent, or rather at the urgent prayer, of Madame Cavaignac, I betook myself to Chopin. Madame George Sand was there. She expressed in a touching manner the lively interest with which the invalid inspired her; and Chopin placed himself at my service with much readiness and grace. I conducted him then into the chamber of the dying man, where there was a bad piano. The great artist begins...Suddenly he is interrupted by sobs. Godefroy, in a transport of sensibility which gave him a moment's physical strength, had quite unexpectedly raised himself in his bed of suffering, his face bathed in tears. Chopin stopped, much disturbed; Madame Cavaignac, leaning towards her son, anxiously interrogated him with her eyes. He made an effort to become self-possessed; he attempted to smile, and with a feeble voice said, 'Do not be uneasy, mamma, it is nothing; real childishness...Ah! how beautiful music is, understood thus!' His thought was—we had no difficulty in divining it—that he would no longer hear anything like it in this world, but he refrained from saying so."]

[FOOTNOTE: This name reminds me of a passage in Louis Blanc's "Histoire de la Revolution de 1840" (p. 210 of Fifth Edition. Paris, 1880). "Not long before his [Godefroy Cavaignac's] passing, he was struck by an overwhelming desire to hear music one last time. I knew Chopin. I offered to go to him and bring him along, assuming the doctor didn’t mind. My requests quickly turned into a heartfelt plea. With the approval, or rather at the urgent request, of Madame Cavaignac, I made my way to Chopin. Madame George Sand was there. She expressed in a touching way the deep concern she felt for the sick man; and Chopin readily and graciously agreed to help. I then led him into the dying man's room, where an out-of-tune piano sat. The great artist begins...Suddenly he is cut off by sobs. Godefroy, in a moment of emotional intensity that gave him a fleeting burst of physical strength, unexpectedly raised himself in his bed of pain, his face drenched in tears. Chopin stopped, visibly shaken; Madame Cavaignac leaned towards her son, anxiously asking him with her eyes. He tried to gather himself; he attempted a smile, and in a weak voice said, 'Don’t worry, Mama, it’s nothing; just childishness...Ah! how beautiful music is, when felt like this!' His unspoken thought was—we could easily guess—that he wouldn’t experience anything like it in this life again, but he kept that to himself."]

Friends not less esteemed by her than these, but with whom she was less intimate, were the Polish poet Mickiewicz, the famous bass singer Lablache, the excellent pianist and composer Alkan aine, the Italian composer and singing-master Soliva (whom we met already in Warsaw), the philosopher and poet Edgar Quinet, General Guglielmo Pepe (commander-in-chief of the Neapolitan insurrectionary army in 1820-21), and likewise the actor Bocage, the litterateur Ferdinand Francois, the German musician Dessauer, the Spanish politician Mendizabal, the dramatist and journalist Etienne Arago, [FOOTNOTE: The name of Etienne Arago is mentioned in "Ma Vie," but it is that of Emmanuel Arago which occurs frequently in the "Corrcspcndance."] and a number of literary and other personages of less note, of whom I shall mention only Agricol Perdiguier and Gilland, the noble artisan and the ecrivain proletaire, as George Sand calls them.

Friends she valued just as much, but wasn’t as close to, included the Polish poet Mickiewicz, the famous bass singer Lablache, the talented pianist and composer Alkan aine, the Italian composer and singing teacher Soliva (whom we encountered earlier in Warsaw), the philosopher and poet Edgar Quinet, General Guglielmo Pepe (the commander of the Neapolitan rebel army in 1820-21), and also the actor Bocage, the writer Ferdinand Francois, the German musician Dessauer, the Spanish politician Mendizabal, the playwright and journalist Etienne Arago, [FOOTNOTE: The name of Etienne Arago is mentioned in "Ma Vie," but it is Emmanuel Arago that appears frequently in the "Correspondance."] and several other less prominent literary figures, among them Agricol Perdiguier and Gilland, the noble craftsman and the working-class writer, as George Sand refers to them.

Although some of George Sand's friends were also Chopin's, there can be no doubt that the society which gathered around her was on the whole not congenial to him. Some remarks which Liszt makes with regard to George Sand's salon at Nohant are even more applicable to her salon in Paris.

Although some of George Sand's friends were also Chopin's, there’s no doubt that the group gathered around her wasn’t really a good fit for him. Some comments Liszt makes about George Sand's salon at Nohant are even more relevant to her salon in Paris.

  An author's relations with the representatives of publicity
  and his dramatic executants, actors and actresses, and with
  those whom he treats with marked attention on account of their
  merits or because they please him; the crossing of incidents,
  the clash and rebound of the infatuations and disagreements
  which result therefrom; were naturally hateful to him [to
  Chopin]. For a long time he endeavoured to escape from them by
  shutting his eyes, by making up his mind not to see anything.
  There happened, however, such things, such catastrophes
  [denouements], as, by shocking too much his delicacy,
  offending too much his habits of the moral and social comme-il-
  faut, ended in rendering his presence at Nohant impossible,
  although he seemed at first to have felt more content [plus de
  repif] there than elsewhere.
An author's relationships with the people in publicity and his performers, both actors and actresses, as well as those he pays special attention to because of their talents or because he likes them; the mix of events, the conflicts and reactions from the passions and disagreements that arise from all this; were naturally detestable to him [to Chopin]. For a long time, he tried to avoid them by closing his eyes and deciding not to notice anything. However, things happened, such disasters [denouements], that by shocking his sensibilities too much and clashing too hard with his ideas of what is morally and socially acceptable, made it impossible for him to be at Nohant, even though he initially seemed to feel more at ease [plus de repif] there than anywhere else.

These are, of course, only mere surmises, but Liszt, although often wrong as to incidents, is, thanks to his penetrative genius, generally right as to essences. Indeed, if George Sand's surroundings and Chopin's character and tastes are kept in view nothing seems to be more probable than that his over-delicate susceptibilities may have occasionally been shocked by unrestrained vivacity, loud laughter, and perhaps even coarse words; that his uncompromising idealism may have been disturbed by the discordance of literary squabbles, intrigues, and business transactions; that his peaceable, non-speculative, and non-argumentative disposition may have been vexed and wearied by discussions of political, social, religious, literary, and artistic problems. Unless his own art was the subject, Chopin did not take part in discussions. And Liszt tells us that Chopin not only, like most artists, lacked a generalising mind [esprit generalisateur], but showed hardly any inclination for aesthetics, of which he had not even heard much. We may be sure that to Chopin to whom discussions of any kind were distasteful, those of a circle in which, as in that of George Sand, democratic and socialistic, theistic and atheistic views prevailed, were particularly so. For, notwithstanding his bourgeois birth, his sympathies were with the aristocracy; and notwithstanding his neglect of ritual observances, his attachment to the Church of Rome remained unbroken. Chopin does not seem to have concealed his dislike to George Sand's circle; if he did not give audible expression to it, he made it sufficiently manifest by seeking other company. That she was aware of the fact and displeased with it, is evident from what she says of her lover's social habits in Ma Vie. The following excerpt from that work is an important biographical contribution; it is written not without bitterness, but with hardly any exaggeration:—

These are, of course, just guesses, but Liszt, even though he's often mistaken about details, usually gets the essence right thanks to his sharp insight. If we consider George Sand's environment and Chopin's personality and preferences, it's quite plausible that his sensitive nature might have been occasionally unsettled by unrestrained energy, loud laughter, and maybe even crude language; that his strict idealism could have been disturbed by the chaos of literary arguments, intrigues, and financial dealings; that his calm, non-speculative, and non-debatable personality may have been irritated and fatigued by discussions about political, social, religious, literary, and artistic topics. Unless it was about his own art, Chopin didn’t engage in debates. Liszt tells us that Chopin not only, like many artists, lacked a broad perspective but also showed little interest in aesthetics, of which he hadn’t heard much. It’s clear that for Chopin, who found any kind of discussions unpleasant, the debates in a circle like George Sand's, which included democratic and socialist, theistic and atheistic viewpoints, were particularly off-putting. Despite his middle-class upbringing, he had sympathies for the aristocracy, and even though he neglected some rituals, his connection to the Catholic Church remained strong. Chopin didn’t seem to hide his dislike for George Sand's circle; if he didn’t voice it, he made it clear enough by seeking different company. It’s evident that she noticed this and was displeased, as seen in her remarks about her lover's social habits in Ma Vie. The following excerpt from that work provides an important biographical insight; it's written with some bitterness, but there's hardly any exaggeration:—

  He was a man of the world par excellence, not of the too
  formal and too numerous world, but of the intimate world, of
  the salons of twenty persons, of the hour when the crowd goes
  away and the habitues crowd round the artist to wrest from him
  by amiable importunity his purest inspiration. It was then
  only that he exhibited all his genius and all his talent. It
  was then also that after having plunged his audience into a
  profound recueillement or into a painful sadness, for his
  music sometimes discouraged one's soul terribly, especially
  when he improvised, he would suddenly, as if to take away the
  impression and remembrance of his sorrow from others and from
  himself, turn stealthily to a glass, arrange his hair and his
  cravat, and show himself suddenly transformed into a
  phlegmatic Englishman, into an impertinent old man, into a
  sentimental and ridiculous Englishwoman, into a sordid Jew.
  The types were always sad, however comical they might be, but
  perfectly conceived and so delicately rendered that one could
  not grow weary of admiring them.

  All these sublime, charming, or bizarre things that he knew
  how to evolve out of himself made him the soul of select
  society, and there was literally a contest for his company,
  his noble character, his disinterestedness, his self-respect,
  his proper pride, enemy of every vanity of bad taste and of
  every insolent reclame, the security of intercourse with him,
  and the exquisite delicacy of his manners, making him a friend
  equally serious and agreeable.

  To tear Chopin away from so many gdteries, to associate him
  with a simple, uniform, and constantly studious life, him who
  had been brought up on the knees of princesses, was to deprive
  him of that which made him live, of a factitious life, it is
  true, for, like a painted woman, he laid aside in the evening,
  in returning to his home, his verve and his energy, to give
  the night to fever and sleeplessness; but of a life which
  would have been shorter and more animated than that of the
  retirement and of the intimacy restricted to the uniform
  circle of a single family. In Paris he visited several salons
  every day, or he chose at least every evening a different one
  as a milieu. He had thus by turns twenty or thirty salons to
  intoxicate or to charm with his presence.
He was a man of the world like no other, not in a formal or crowded sense, but in a more intimate way, in the salons of about twenty people, during the time when the crowd dispersed and the regulars gathered around the artist, eagerly trying to extract his purest inspiration through friendly persistence. It was only then that he showed all his genius and talent. It was also when, after plunging his audience into deep contemplation or into a painful sadness—his music could be truly soul-crushing, especially when he improvised—he would suddenly, as if to erase the memory of his sorrow from others and himself, sneak over to a mirror, fix his hair and cravat, and present himself transformed into a phlegmatic Englishman, a cheeky old man, a sentimental yet ridiculous Englishwoman, or a miserly Jew. The characters he portrayed were always sad, no matter how comical they might seem, yet they were perfectly conceived and so delicately presented that one never grew tired of admiring them.  

All these sublime, charming, or bizarre aspects of himself made him the heart of elite society, and there was truly a competition for his company. His noble character, selflessness, dignity, proper pride—an enemy of any tasteless vanity or obnoxious advertising—his reliability in conversation, and his exquisite manners made him a friend who was both serious and enjoyable.  

To pull Chopin away from so many social commitments, to tie him to a simple, uniform, and constantly studious life—he who was raised among princesses—would be to strip him of what gave him life. Admittedly, this life was artificial, as he, like a painted lady, set aside his energy and zeal in the evening on returning home, surrendering the night to fever and sleeplessness. But it was a life that would have been shorter and more vibrant than that of a solitary retirement limited to the intimate circle of a single family. In Paris, he visited several salons every day, or at least chose a different one each evening as his setting. This way, he alternated between twenty or thirty salons, intoxicating or charming them with his presence.




CHAPTER XXVII.

CHOPIN IN HIS SOCIAL RELATIONS: HIS PREDILECTION FOR THE FASHIONABLE SALON SOCIETY (ACCOUNTS BY MADAME GIRARDIN AND BERLIOZ); HIS NEGLECT OF THE SOCIETY OF ARTISTS (ARY SCHEFFER, MARMONTEL, HELLER, SCHULHOFF, THE PARIS CORRESPONDENT OF THE MUSICAL WORLD); APHORISMS BY LISZT ON CHOPIN IN HIS SOCIAL ASPECT.—CHOPIN'S FRIENDSHIPS.—GEORGE SAND, LISZT, LENZ, HELLER, MARMONTEL, AND HILLER ON HIS CHARACTER (IRRITABILITY, FITS OF ANGER—SCENE WITH MEYERBEER—GAIETY AND RAILLERY, LOVE OF SOCIETY, AND LITTLE TASTE FOR READING, PREDILECTION FOR THINGS POLISH).—HIS POLISH, GERMAN, ENGLISH, AND RUSSIAN FRIENDS.—THE PARTY MADE FAMOUS BY LISZT'S ACCOUNT.—HIS INTERCOURSE WITH MUSICIANS (OSBORNE, BERLIOZ, BAILLOT, CHERUBINI, KALKBRENNER, FONTANA, SOWINSKI, WOLFF, MEYERBEER, ALKAN, ETC.).—HIS FRIENDSHIP WITH LISZT.—HIS DISLIKE TO LETTER-WRITING.

CHOPIN AND HIS SOCIAL RELATIONS: HIS CHOICE FOR THE FASHIONABLE SALON SOCIETY (ACCOUNTS BY MADAME GIRARDIN AND BERLIOZ); HIS DISTANCE FROM THE ARTIST COMMUNITY (ARY SCHEFFER, MARMONTEL, HELLER, SCHULHOFF, THE PARIS CORRESPONDENT OF THE MUSICAL WORLD); QUOTES BY LISZT ON CHOPIN IN HIS SOCIAL CONTEXT.—CHOPIN'S FRIENDSHIPS.—GEORGE SAND, LISZT, LENZ, HELLER, MARMONTEL, AND HILLER'S VIEWS ON HIS CHARACTER (IRRITABILITY, FITS OF ANGER—SCENE WITH MEYERBEER—JOYFULNESS AND TEASING, ENJOYMENT OF SOCIETY, AND LITTLE INTEREST IN READING, AFFECTION FOR POLISH CULTURE).—HIS POLISH, GERMAN, ENGLISH, AND RUSSIAN FRIENDS.—THE GATHERING MADE FAMOUS BY LISZT'S ACCOUNT.—HIS CONNECTIONS WITH MUSICIANS (OSBORNE, BERLIOZ, BAILLOT, CHERUBINI, KALKBRENNER, FONTANA, SOWINSKI, WOLFF, MEYERBEER, ALKAN, ETC.).—HIS FRIENDSHIP WITH LISZT.—HIS AVERSION TO WRITING LETTERS.

George Sand, although one of the cleverest of the literary portrayers who have tried their hand at Chopin, cannot be regarded as one of the most impartial; but it must be admitted that in describing her deserted lover as un homme du monde par excellence, non pas du monde trop officiel, trop nombreux, she says what is confirmed by all who have known him, by his friends, foes, and those that are neither. Aristocratic society, with which he was acquainted from his earliest childhood, had always a great charm for him. When at the beginning of 1833, a little more than two years after his arrival in Paris, he informed his friend Dziewanowski that he moved in the highest society—among ambassadors, princes, and ministers—it is impossible not to see that the fact gives him much satisfaction. Without going so far as to say with a great contemporary of Chopin, Stephen Heller, that the higher you go in society the greater is the ignorance you find, I think that little if any good for either heart or mind can come from intercourse with that section of the people which proudly styles itself "society" (le monde). Many individuals that belong to it possess, no doubt, true nobility, wisdom, and learning, nay, even the majority may possess one or the other or all of them in some degree, but these qualities are so out of keeping with the prevailing frivolity that few have the moral courage to show their better nature. If Chopin imagined that he was fully understood as an artist by society, he was sadly mistaken. Liszt and Heller certainly held that he was not fully understood, and they did not merely surmise or speak from hearsay, for neither of them was a stranger in that quarter, although the latter avoided it as much as possible. What society could and did appreciate in Chopin was his virtuosity, his elegance, and his delicacy. It is not my intention to attempt an enumeration of Chopin's aristocratic friends and acquaintances, but in the dedications of his works the curious will find the most important of them. There, then, we read the names of the Princess Czartoryska, Countess Plater, Countess Potocka, Princesse de Beauvau, Countess Appony, Countess Esterhazy, Comte and Comtesse de Perthuis, Baroness Bronicka, Princess Czernicheff, Princess Souzzo, Countess Mostowska, Countess Czosnowska, Comtesse de Flahault, Baroness von Billing, Baron and Baroness von Stockhausen, Countess von Lobau, Mdlle. de Noailles, &c. And in addition to these we have representatives of the aristocracy of wealth, Madame C. de Rothschild foremost amongst them. Whether the banker Leo with whom and his family Chopin was on very friendly terms may be mentioned in this connection, I do not know. But we must remember that round many of the above names cluster large families. The names of the sisters Countess Potocka and Princesse de Beauvau call up at once that of their mother, Countess Komar. Many of these here enumerated are repeatedly mentioned in the course of this book, some will receive particular attention in the next chapter. Now we will try to get a glimpse of Chopin in society.

George Sand, while one of the smartest writers to portray Chopin, isn’t the most impartial. However, when she describes her abandoned lover as "an exceptional man of the world, not one of the overly official, overly numerous types," she captures a truth acknowledged by everyone who knew him—friends, enemies, and those in between. He had always been enchanted by aristocratic society, which he was familiar with from a young age. When he told his friend Dziewanowski at the beginning of 1833, just over two years after arriving in Paris, that he mixed with the elite—ambassadors, princes, and ministers—it was clear that this pleased him greatly. While I won’t go as far as saying, as the contemporary Chopin, Stephen Heller, did, that the higher you go in society, the greater the ignorance, I believe little good for either heart or mind comes from interacting with those who proudly call themselves "society" (le monde). Many people in that circle certainly possess real nobility, wisdom, and education, and perhaps most of them have some of these traits to varying degrees, but these qualities often clash with the dominant frivolity, making it difficult for many to show their better selves. If Chopin thought society fully appreciated him as an artist, he was sadly mistaken. Liszt and Heller believed he wasn't fully understood, and they didn’t just speculate; neither was a stranger to that world, though Heller avoided it as much as he could. What society appreciated in Chopin was his virtuosity, elegance, and delicacy. I won’t list all of Chopin's aristocratic friends and acquaintances, but those curious enough can find the most significant names in the dedications of his works. There, you'll see mentions of Princess Czartoryska, Countess Plater, Countess Potocka, Princesse de Beauvau, Countess Appony, Countess Esterhazy, Comte and Comtesse de Perthuis, Baroness Bronicka, Princess Czernicheff, Princess Souzzo, Countess Mostowska, Countess Czosnowska, Comtesse de Flahault, Baroness von Billing, Baron and Baroness von Stockhausen, Countess von Lobau, Mdlle. de Noailles, etc. Additionally, we have representatives from the wealthy aristocracy, with Madame C. de Rothschild leading the pack. I’m not sure if the banker Leo, with whom Chopin was very friendly, should be included here. But we should remember that many of the names listed above represent large families. The names of Countess Potocka and Princesse de Beauvau immediately bring to mind their mother, Countess Komar. Many of these individuals will come up again in this book, and some will be highlighted in the next chapter. Now let’s try to catch a glimpse of Chopin in society.

Madame de Girardin, after having described in one of her "Lettres parisiennes" (March 7, 1847) [FOOTNOTE: The full title of the work is: "Le Vicomte de Launay—Lettres parisiennes par Mdme. Emile de Girardin." (Paris: Michel Levy freres.)] with what success Mdlle. O'Meara accompanied by her master played his E minor Concerto at a soiree of Madame de Courbonne, proceeds thus:—

Madame de Girardin, after describing in one of her "Lettres parisiennes" (March 7, 1847) [FOOTNOTE: The full title of the work is: "Le Vicomte de Launay—Lettres parisiennes par Mdme. Emile de Girardin." (Paris: Michel Levy freres.)] how successfully Mdlle. O'Meara, along with her teacher, played his E minor Concerto at a gathering hosted by Madame de Courbonne, continues as follows:—

  Mdlle. Meara is a pupil of Chopin's. He was there, he was
  present at the triumph of his pupil, the anxious audience asked
  itself: "Shall we hear him?"

  The fact is that it was for passionate admirers the torment of
  Tantalus to see Chopin going about a whole evening in a salon and
  not to hear him. The mistress of the house took pity on us; she
  was indiscreet, and Chopin played, sang his most delicious songs;
  we set to these joyous or sad airs the words which came into our
  heads; we followed with our thoughts his melodious caprices.
  There were some twenty of us, sincere amateurs, true believers,
  and not a note was lost, not an intention was misunderstood; it
  was not a concert, it was intimate, serious music such as we
  love; he was not a virtuoso who comes and plays the air agreed
  upon and then disappears; he was a beautiful talent, monopolised,
  worried, tormented, without consideration and scruples, whom one
  dared ask for the most beloved airs, and who full of grace and
  charity repeated to you the favourite phrase, in order that you
  might carry it away correct and pure in your memory, and for a
  long time yet feast on it in remembrance. Madame so-and-so said:
  "Please, play this pretty nocturne dedicated to Mdlle.
  Stirling."—The nocturne which I called the dangerous one.—He
  smiled, and played the fatal nocturne. "I," said another lady,
  "should like to hear once played by you this mazurka, so sad and
  so charming." He smiled again, and played the delicious mazurka.
  The most profoundly artful among the ladies sought expedients to
  attain their end: "I am practising the grand sonata which
  commences with this beautiful funeral march," and "I should like
  to know the movement in which the finale ought to be played." He
  smiled a little at the stratagem, and played the finale, of the
  grand sonata, one of the most magnificent pieces which he has
  composed.
Mdlle. Meara is a student of Chopin. He was there, witnessing the success of his student, and the curious audience wondered, "Will we get to hear him?"

For enthusiastic fans, it was pure torture to have Chopin spend an entire evening in a salon without playing. The host felt empathy for us; she was a bit intrusive, and Chopin began to play, singing his most delightful songs. We set our own lyrics to his joyful or melancholic melodies, following his melodic whims with our thoughts. There were about twenty of us, genuine amateurs, true fans, and not a note was wasted, not a feeling misinterpreted. It wasn't a concert; it was intimate, serious music that we loved. He wasn't a virtuoso who played a set piece and then vanished; he was a beautiful talent, besieged, anxious, and without boundaries or shame, someone we dared to ask for our favorite tunes. With kindness and charm, he would repeat our beloved phrases so we could remember them accurately and savor them for a long time. "Please, play that lovely nocturne dedicated to Mdlle. Stirling," one lady requested. —The nocturne I called the dangerous one.— He smiled and played that fateful nocturne. "I," said another lady, "would love to hear you play that sad and enchanting mazurka." He smiled again and played the beautiful mazurka. The most clever ladies tried various tactics to get what they wanted: "I'm practicing the grand sonata that starts with that beautiful funeral march," and "I’d like to know how the finale should be played." He chuckled a bit at their cleverness and played the finale of the grand sonata, one of his most magnificent pieces.

Although Madame Girardin's language and opinions are fair specimens of those prevalent in the beatified regions in which Chopin delighted to move, we will not follow her rhapsodic eulogy of his playing. That she cannot be ranked with the connoisseurs is evident from her statement that the sonata BEGINS with the funeral march, and that the FINALE is one of the most magnificent creations of the composer. Notwithstanding Madame Girardin's subsequent remark that Chopin's playing at Madame de Courbonne's was quite an exception, her letter may mislead the reader into the belief that the great pianist was easily induced to sit down at the piano. A more correct idea may be formed of the real state of matters from a passage in an article by Berlioz (Feuilleton du Journal des Debats, October 27, 1849) in which the supremacy of style over matter is a little less absolute than in the lady's elegant chit-chat:—

Although Madame Girardin's language and opinions are typical of those found in the blessed places where Chopin loved to socialize, we won't delve into her enthusiastic praise of his playing. It's clear she can't be considered a true connoisseur, as she states that the sonata BEGINS with the funeral march and that the FINALE is one of the composer's most magnificent works. Despite Madame Girardin's later comment that Chopin's performance at Madame de Courbonne's was quite unusual, her letter might mislead readers into thinking the great pianist was easily persuaded to play. A more accurate understanding of the situation can be gained from a passage in an article by Berlioz (Feuilleton du Journal des Debats, October 27, 1849), where the dominance of style over substance is a bit less absolute than in the lady's graceful small talk:—

  A small circle of select auditors, whose real desire to hear
  him was beyond doubt, could alone determine him to approach
  the piano. What emotions he would then call forth! In what
  ardent and melancholy reveries he loved to pour out his soul!
  It was usually towards midnight that he gave himself up with
  the greatest ABANDON, when the big butterflies of the salon
  had left, when the political questions of the day had been
  discussed at length, when all the scandal-mongers were at the
  end of their anecdotes, when all the snares were laid, all the
  perfidies consummated, when one was thoroughly tired of prose,
  then, obedient to the mute petition of some beautiful,
  intelligent eyes, he became a poet, and sang the Ossianic
  loves of the heroes of his dreams, their chivalrous joys, and
  the sorrows of the absent fatherland, his dear Poland always
  ready to conquer and always defeated. But without these
  conditions—the exacting of which for his playing all artists
  must thank him for—it was useless to solicit him. The
  curiosity excited by his fame seemed even to irritate him, and
  he shunned as far as possible the nonsympathetic world when
  chance had led him into it. I remember a cutting saying which
  he let fly one evening at the master of a house where he had
  dined. Scarcely had the company taken coffee when the host,
  approaching Chopin, told him that his fellow-guests who had
  never heard him hoped that he would be so good as to sit down
  at the piano and play them some little thing [quelque petite
  chose]. Chopin excused himself from the very first in a way
  which left not the slightest doubt as to his inclination. But
  when the other insisted, in an almost offensive manner, like a
  man who knows the worth and the object of the dinner which he
  has given, the artist cut the conversation short by saying
  with a weak and broken voice and a fit of coughing: "Ah!
  sir...I have... eaten so little!"
  A small group of chosen listeners, whose genuine desire to hear him was unmistakable, was the only thing that could persuade him to approach the piano. What emotions he would then evoke! In what passionate and wistful daydreams he loved to express his soul! It was usually around midnight that he surrendered himself most completely, after the large butterflies of the salon had left, after lengthy debates on political issues of the day, when all the gossipers had finished their stories, when all the traps were set, all the betrayals completed, and one was thoroughly tired of prose; then, responding to the silent plea of some beautiful, intelligent eyes, he became a poet and sang of the Ossianic loves of the heroes in his dreams, their noble joys, and the sorrows of the distant homeland, his beloved Poland, always striving to conquer yet always defeated. But without these conditions—the demanding nature of which all artists owe him gratitude for—it was pointless to ask him. The curiosity stirred by his fame seemed to irritate him, and he avoided the unsympathetic world as much as possible when chance led him into it. I remember a sharp remark he made one evening at the home of a host where he had dined. As soon as the guests had finished coffee, the host approached Chopin and told him that his fellow guests, who had never heard him play, hoped he would kindly sit at the piano and play them something. Chopin politely declined right away, making it clear he had no interest. But when the host pressed him, almost in an annoying way, like a man who understands the value and purpose of the dinner he had provided, the artist ended the conversation abruptly with a weak, broken voice and a fit of coughing: "Ah! sir...I have... eaten so little!"

Chopin's predilection for the fashionable salon society led him to neglect the society of artists. That he carried the odi profanum vulgus, et arceo too far cannot for a moment be doubted. For many of those who sought to have intercourse with him were men of no less nobility of sentiment and striving than himself. Chopin offended even Ary Scheffer, the great painter, who admired him and loved him, by promising to spend an evening with him and again and again disappointing him. Musicians, with a few exceptions. Chopin seems always to have been careful to keep at a distance, at least after the first years of his arrival in Paris. This is regrettable especially in the case of the young men who looked up to him with veneration and enthusiasm, and whose feelings were cruelly hurt by the polite but unsympathetic reception he gave them:—

Chopin's preference for the trendy salon scene made him overlook the community of artists. It's undeniable that he took the idea of keeping away from the common people too far. Many of those who wanted to connect with him were just as noble in feeling and ambition as he was. Chopin even upset Ary Scheffer, the famous painter who admired and cared for him, by promising to spend an evening together but repeatedly letting him down. With a few exceptions, Chopin always seemed to keep musicians at arm's length, at least after his early years in Paris. This is particularly unfortunate for the young men who looked up to him with awe and excitement, as their feelings were deeply hurt by the polite but uncaring way he treated them:—

  We have had always a profound admiration for Chopin's talent
  [writes M. Marmontel], and, let us add, a lively sympathy for
  his person. No artist, the intimate disciples not excepted,
  has more studied his compositions, and more caused them to be
  played, and yet our relations with this great musician have
  only been rare and transient. Chopin was surrounded, fawned
  upon, closely watched by a small cenacle of enthusiastic
  friends, who guarded him against importunate visitors and
  admirers of the second order. It was difficult to get access
  to him; and it was necessary, as he said himself to that other
  great artist whose name is Stephen Heller, to try several
  times before one succeeded in meeting him. These trials
  ["essais"] being no more to my taste than to Heller's, I could
  not belong to that little congregation of faithful ones whose
  cult verged on fanaticism.
We have always had a deep admiration for Chopin's talent [writes M. Marmontel], and, let's add, a strong sympathy for him as a person. No artist, not even his close students, has studied his compositions more or had them performed more often, yet our interactions with this great musician have been few and fleeting. Chopin was surrounded, admired, and closely watched by a small group of enthusiastic friends, who protected him from bothersome visitors and lesser admirers. It was hard to get to see him; as he mentioned to that other great artist, Stephen Heller, it often took several attempts before one could meet him. These attempts ["essais"] were just as unappealing to me as they were to Heller, so I couldn't be part of that small group of devoted followers whose admiration bordered on fanaticism.

As to Stephen Heller—who himself told me that he would have liked to be more with Chopin, but was afraid of being regarded as intrusive—Mr. Heller thinks that Chopin had an antipathy to him, which considering the amiable and truly gentlemanly character of this artist seems rather strange.

As for Stephen Heller—who told me himself that he wished he could spend more time with Chopin, but was worried about coming off as intrusive—Mr. Heller believes that Chopin had a dislike for him, which seems pretty odd given the friendly and genuinely gentlemanly nature of this artist.

If the details of Karasowski's account of Chopin's and Schulhoff's first meeting are correct, the Polish artist was in his aloofness sometimes even deficient in that common civility which good-breeding and consideration for the feelings of others demand. Premising that Fetis in telling the story is less circumstantial and lays the scene of the incident in the pianoforte-saloon of Pleyel, I shall quote Karasowski's version, as he may have had direct information from Schulhoff, who since 1855 has lived much of his time at Dresden, where Karasowski also resides:—

If Karasowski's details about the first meeting between Chopin and Schulhoff are accurate, the Polish musician was sometimes quite distant and even lacked the basic politeness that good upbringing and consideration for others demand. Assuming that Fetis is less detailed and sets the scene of the incident in the piano salon of Pleyel, I’ll share Karasowski’s version, as he may have received firsthand information from Schulhoff, who has spent much of his time in Dresden since 1855, where Karasowski also lives:—

  Schulhoff came when quite a young man and as yet completely
  unknown to Paris. There he learned that Chopin, who was then
  already very ailing and difficult of access, was coming to the
  pianoforte-manufactory of Mercier to inspect one of the newly-
  invented transposing pianofortes. It was in the year 1844.
  Schulhoff seized the opportunity to become personally
  acquainted with the master, and made his appearance among the
  small party which awaited Chopin. The latter came with an old
  friend, a Russian Capellmeister [Soliva?]. Taking advantage of
  a propitious moment, Schulhoff got himself introduced by one
  of the ladies present. On the latter begging Chopin to allow
  Schulhoff to play him something, the renowned master, who was
  much bothered by dilettante tormentors, signified, somewhat
  displeased, his consent by a slight nod of the head. Schulhoff
  seated himself at the pianoforte, while Chopin, with his back
  turned to him, was leaning against it. But already during the
  short prelude he turned his head attentively towards Schulhoff
  who now performed an Allegro brillant en forme de Senate (Op.
  I), which he had lately composed. With growing interest Chopin
  came nearer and nearer the keyboard and listened to the fine,
  poetic playing of the young Bohemian; his pale features grew
  animated, and by mien and gesture he showed to all who were
  present his lively approbation. When Schulhoff had finished,
  Chopin held out his hand to him with the words: "Vous etes un
  vrai artiste, un collegue!" Some days after Schulhoff paid the
  revered master a visit, and asked him to accept the dedication
  of the composition he had played to him. Chopin thanked him in
  a heart-winning manner, and said in the presence of several
  ladies: "Je suis tres flatte de l'honneur que vous me faites."
Schulhoff arrived in Paris as a young man, still unknown. He found out that Chopin, who was already quite ill and hard to reach, was coming to the pianoforte factory of Mercier to check out a new type of transposing piano. This was in 1844. Schulhoff took this chance to meet the master in person and joined the small group waiting for Chopin. Chopin arrived with an old friend, a Russian conductor. Seizing a good moment, Schulhoff got one of the ladies present to introduce him. When she asked Chopin if Schulhoff could play something for him, the famous master, rather annoyed by amateurish distractions, signaled his agreement with a slight nod. Schulhoff sat down at the piano, while Chopin leaned against it, facing away. However, during the short prelude, he turned his head to listen closely to Schulhoff, who performed an Allegro brillant en forme de Sonate (Op. I), a piece he had recently composed. As Schulhoff played beautifully and poetically, Chopin moved closer to the keyboard, and his pale face lit up, clearly showing his approval through his expressions and gestures. When Schulhoff finished, Chopin reached out his hand and said, “You are a true artist, a colleague!” A few days later, Schulhoff visited the esteemed master again and asked him to accept the dedication of the piece he had played. Chopin responded warmly, thanking him in front of several ladies, saying, “I am very flattered by the honor you do me.”

The behaviour of Chopin during the latter part of this transaction made, no doubt, amends for that of the earlier. But the ungracious manner in which he granted the young musician permission to play to him, and especially his turning his back to Schulhoff when the latter began to play, are not excused by the fact that he was often bothered by dilettante tormentors.

The way Chopin acted during the later part of this situation definitely balanced out his earlier behavior. However, his rude way of allowing the young musician to play for him, particularly when he turned his back to Schulhoff as he started to play, can't be justified just because he was frequently annoyed by amateur distractions.

The Paris correspondent of the Musical World, writing immediately after the death of the composer, describes the feeling which existed among the musicians in the French capital, and also suggests an explanation and excuse. In the number of the paper bearing date November 10, 1849, we read as follows:—

The Paris reporter for the Musical World, writing right after the composer’s death, captures the mood among the musicians in the French capital and also offers some insight and justification. In the issue of the paper dated November 10, 1849, we read as follows:—

  Owing to his retired way of living and his habitual reserve,
  Chopin had few friends in the profession; and, indeed, spoiled
  from his original nature by the caprice of society, he was too
  apt to treat his brother-artists with a supercilious hauteur,
  which many, his equals, and a few, his superiors, were wont to
  stigmatise as insulting. But from want of sympathy with the
  man, they overlooked the fact that a pulmonary complaint,
  which for years had been gradually wasting him to a shadow,
  rendered him little fit for the enjoyments of society and the
  relaxations of artistic conviviality. In short, Chopin, in
  self-defence, was compelled to live in comparative seclusion,
  but we wholly disbelieve that this isolation had its source in
  unkindness or egotism. We are the more inclined to this
  opinion by the fact that the intimate friends whom he
  possessed in the profession (and some of them were pianists)
  were as devotedly attached to him as the most romantic of his
  aristocratic worshippers.
Due to his quiet lifestyle and reserved nature, Chopin had few friends in the music world. In fact, affected by his natural disposition and the whims of society, he tended to interact with his fellow artists in a condescending way, which many of his peers, and even a few who were more accomplished, viewed as insulting. However, because they lacked understanding of him as a person, they missed the fact that a lung condition, which had been slowly taking a toll on him for years, made him less suited for the joys of social interaction and the casual gatherings of artists. In short, Chopin, for his own well-being, had to live in relative seclusion, but we firmly believe that this solitude did not stem from unkindness or self-absorption. We lean towards this belief especially because the close friends he did have in the profession (including some pianists) were as deeply devoted to him as the most idealistic of his upper-class admirers.

The reasoning does not seem to me quite conclusive. Would it not have been possible to live in retirement without drawing upon himself the accusation of supercilious hauteur? Moreover, as Chopin was strong enough to frequent fashionable salons, he cannot have been altogether unable to hold intercourse with his brother-artists. And, lastly, who are the pianist friends that were as devotedly attached to him as the most romantic of his aristocratic worshippers? The fact that Chopin became subsequently less social and more reticent than he had been in his early Paris days, confined himself to a very limited number of friends and families, and had relations of an intimate nature with only a very few musicians, cannot, therefore, be attributable to ill-health alone, although that too had, no doubt, something to do with it, directly or indirectly. In short, the allegation that Chopin was "spoiled by the caprice of society," as the above-quoted correspondent puts it, is not only probable, but even very likely. Fastidious by nature and education, he became more so, partly in consequence of his growing physical weakness, and still more through the influence of the society with which, in the exercise of his profession and otherwise, he was in constant contact. His pupils and many of his other admirers, mostly of the female sex and the aristocratic class, accustomed him to adulation and adoration to such an extent as to make these to be regarded by him as necessaries of life. Some excerpts from Liszt's book, which I shall quote here in the form of aphorisms, will help to bring Chopin, in his social aspect, clearly before the reader's eyes:—

The reasoning doesn’t seem entirely convincing to me. Couldn’t he have lived quietly without inviting accusations of being aloof and arrogant? Moreover, since Chopin was able to attend fashionable salons, he couldn't have been completely unable to interact with his fellow artists. And finally, who are the pianist friends that were as devoted to him as the most romantic of his aristocratic admirers? The fact that Chopin became less social and more reserved later on, limiting himself to just a small circle of friends and family, and had close relationships with only a few musicians can’t solely be due to poor health, although that played a part, directly or indirectly. In short, the claim that Chopin was “spoiled by the whims of society,” as the quoted correspondent expresses, is not only plausible but very likely. Fastidious by nature and upbringing, he became even more so, partly due to his declining health and even more because of the influence of the society he interacted with through his profession and otherwise. His students and many of his other admirers, mostly from the upper class and often women, surrounded him with so much adulation and praise that he began to see it as essential to his life. Some excerpts from Liszt's book, which I’ll share here in the form of aphorisms, will help to present Chopin’s social life clearly to the reader:—

  As he did not confound his time, thought, and ways with those
  of anyone, the society of women was often more convenient to
  him in that it involved fewer subsequent relations.

  He carried into society the uniformity of temper of people
  whom no annoyance troubles because they expect no interest.

  His conversation dwelt little on stirring subjects. He glided
  over them; as he was not at all lavish of his time, the talk
  was easily absorbed by the details of the day.

  He loved the unimportant talk [les causeries sans portee] of
  people whom he esteemed; he delighted in the childish
  pleasures of young people. He passed readily whole evenings in
  playing blind-man's-buff with young girls, in telling them
  amusing or funny little stories, in making them laugh the mad
  laughter of youth, which it gives even more pleasure to hear
  than the singing of the warbler. [FOOTNOTE: This, I think,
  must refer to the earlier years of Chopin's residence in
  Paris.]

  In his relations and conversations he seemed to take an
  interest in what preoccupied the others; he took care not to
  draw them out of the circle of their personality inorder to
  lead them into his. If he gave up little of his time, he, to
  make up for it, reserved to himself nothing of that which he
  granted.

  The presence of Chopin was, therefore, always heartily welcome
  [fetee]. Not hoping to be understood [devine], disdaining to
  speak of himself [de se raconter lui-meme], he occupied
  himself so much with everything that was not himself that his
  intimate personality remained aloof, unapproached and
  unapproachable, under this polite and smooth [glissant]
  surface where it was impossible to get a footing.

  He pleased too much to make people reflect.

  He hardly spoke either of love or of friendship.

  He was not exacting like those whose rights and just demands
  surpass by far what one would have to offer them. The most
  intimate acquaintances did not penetrate to this sacred recess
  where, withdrawn from all the rest of his life, dwelt the
  secret motive power of his soul: a recess so concealed that
  one scarcely suspected its existence.

  Ready to give everything, he did not give himself.
As he didn’t mix his time, thoughts, and ways with anyone else, being around women was often easier for him since it involved fewer lasting connections.

He brought into social situations the steady temperament of people who aren’t bothered by annoyances because they don’t expect any interest.

His conversations rarely focused on exciting topics. He would gloss over them; since he was not generous with his time, the discussion naturally turned to the everyday details.

He enjoyed light, trivial conversations with people he respected; he found joy in the simple pleasures of young people. He could easily spend whole evenings playing blind-man's-buff with young girls, telling them amusing little stories, making them laugh the carefree laughter of youth, which was even more delightful to hear than a bird singing. 

In his interactions and conversations, he seemed genuinely interested in what occupied others’ minds; he was careful not to pull them out of their own perspectives to draw them into his world. If he didn’t spend much time with them, he made sure not to hold back anything he offered in return.

Chopin was always warmly welcomed. Not expecting to be understood and avoiding talking about himself, he focused so much on everything outside of him that his true self remained distant, untouched, and untouchable, hidden beneath this polite and smooth exterior where it was hard to find a solid footing.

He pleased too much to provoke deep thoughts.

He spoke little about love or friendship.

He wasn't demanding like those whose expectations and legitimate needs far exceed what one could provide. Even his closest friends did not reach the sacred space where the secret driving force of his soul resided: a space so hidden that few even suspected it existed.

Ready to give everything, he did not give himself.

The last dictum and part of the last but one were already quoted by me in an earlier chapter, but for the sake of completeness, and also because they form an excellent starting-point for the following additional remarks on Chopin's friendships, I have repeated them here. First of all, I venture to make the sweeping assertion that Chopin had among his non-Polish friends none who could be called intimate in the fullest sense of the word, none to whom he unbosomed himself as he did to Woyciechowski and Matuszynski, the friends of his youth, and Grzymala, a friend of a later time. Long cessation of personal intercourse together with the diverging development of their characters in totally unlike conditions of life cannot but have diminished the intimacy with the first named. [FOOTNOTE: Titus Woyciechowski continued to live on his estate Poturzyn, in the kingdom of Poland.] With Matuszyriski Chopin remained in close connection till this friend's death. [FOOTNOTE: Karasowski says in the first volume of his Polish biography of Chopin that Matuszynski died on April 20, 1842; and in the second that he died after Chopin's father, but in the same year—that is, in 1844.] How he opened his whole heart to Grzymala we shall see in a subsequent chapter. That his friendship with Fontana was of a less intimate character becomes at once apparent on comparing Chopin's letters to him with those he wrote to the three other Polish friends. Of all his connections with non-Poles there seems to be only one which really deserves the name of friendship, and that is his connection with Franchomme. Even here, however, he gave much less than he received. Indeed, we may say—speaking generally, and not only with a view to Franchomme—that Chopin was more loved than loving. But he knew well how to conceal his deficiencies in this respect under the blandness of his manners and the coaxing affectionateness of his language. There is something really tragic, and comic too, in the fact that every friend of Chopin's thought that he had more of the composer's love and confidence than any other friend. Thus, for instance, while Gutmann told me that Franchomme was not so intimate with Chopin that the latter would confide any secrets to him, Franchomme made to me a similar statement with regard to Gutmann. And so we find every friend of Chopin declaring that every other friend was not so much of a friend as himself. Of Chopin's procedures in friendship much may be learned from his letters; in them is to be seen something of his insinuating, cajoling ways, of his endeavours to make the person addressed believe himself a privileged favourite, and of his habit of speaking not only ungenerously and unlovingly, but even unjustly of other persons with whom he was apparently on cordial terms. In fact, it is only too clear that Chopin spoke differently before the faces and behind the backs of people. You remember how in his letters to Fontana he abuses Camille Pleyel in a manner irreconcilable with genuine love and esteem. Well, to this same Camille Pleyel, of whom he thus falls foul when he thinks himself in the slightest aggrieved, he addresses on one occasion the following note. Mark the last sentence:—

The last statement and part of the one before it were already mentioned by me in an earlier chapter, but for the sake of completeness, and also because they serve as a great starting point for the following insights on Chopin's friendships, I've repeated them here. First of all, I dare to say that Chopin had no truly close non-Polish friends, no one to whom he opened up as he did to Woyciechowski and Matuszynski, his childhood friends, and Grzymala, a later friend. A long break in personal interaction, along with the different paths their lives took under completely different circumstances, must have reduced the closeness with the former. [FOOTNOTE: Titus Woyciechowski continued to live on his estate Poturzyn, in the kingdom of Poland.] With Matuszyriski, Chopin remained closely connected until this friend's death. [FOOTNOTE: Karasowski states in the first volume of his Polish biography of Chopin that Matuszynski died on April 20, 1842, and in the second that he died after Chopin's father, but in the same year—that is, in 1844.] We will see how he fully opened his heart to Grzymala in a later chapter. It's clear that his friendship with Fontana was less intimate when we compare Chopin's letters to him with those he wrote to the three other Polish friends. Of all his connections with non-Poles, it seems there is only one that truly deserves the name of friendship, and that's his relationship with Franchomme. Even here, though, he gave much less than he received. In general, we could say—not only regarding Franchomme—that Chopin was more loved than loving. But he cleverly hid his shortcomings in this area under the charm of his demeanor and the affectionate tone of his language. There’s something really tragic, and also comic, in the fact that every friend of Chopin believed he had more of the composer's love and trust than any other friend. For example, while Gutmann told me that Franchomme wasn’t so close to Chopin that the latter would share secrets with him, Franchomme made a similar claim about Gutmann. So we see each of Chopin's friends claiming that everyone else wasn’t as much of a friend as they were. You can learn a lot about Chopin’s approach to friendship from his letters; they reflect his manipulative, charming ways, his attempts to make the recipient feel like a privileged favorite, and his tendency to speak not just unkindly and coldly, but even unfairly about other people he seemed to get along with well. It’s clear that Chopin spoke differently in front of people compared to when they weren’t around. Remember how in his letters to Fontana he criticizes Camille Pleyel in a way that contradicts genuine love and respect? Well, to this same Camille Pleyel, whom he harshly criticizes whenever he feels even slightly wronged, he one time wrote the following note. Note the last sentence:—

  Dearest friend [Cherissime],—Here is what Onslow has written
  to me. I wished to call on you and tell you, but I feel very
  feeble and am going to lie down. I love you always more, if
  this is possible [je vous aime toujours plus si c'est
  possible].

  CHOPIN.

  [FOOTNOTE: To the above, unfortunately undated, note, which
  was published for the first time in the Menestrel of February
  15, 1885, and reprinted in "Un nid d'autographes," lettres
  incites recueillies et annotees par Oscar Comettant (Paris: E.
  Dentu), is appended the following P.S.:—"Do not forget,
  please, friend Herbeault. Till to-morrow, then; I expect you
  both."

  La Mara's Musikerbriefe (Leipzig: Breitkopf and Hartel)
  contains likewise a friendly letter of Chopin to Camille
  Pleyel. It runs thus:

  "Dearest friend,—I received the other day your piano, and
  give you my best thanks. It arrived in good tune, and is
  exactly at concert-pitch. As yet I have not played much on it,
  for the weather is at present so fine that I am almost always
  in the open air. I wish you as pleasant weather for your
  holidays. Write me a few words (if you find that you have not
  sufficiently exercised your pen in the course of the day). May
  you all remain well—and lay me at the feet of your mother and
  sister.—Your devoted, "F. CHOPIN."

  The date given by La Mara is "Monday [May 20, 1842], Nohant,
  near La Chatre, Indre." This, however, cannot be right, for
  the 20th of May in 1842 was a Friday.]
Dearest friend [Cherissime],—Here’s what Onslow wrote to me. I wanted to visit you and share it, but I feel really weak and need to lie down. I love you more and more, if that’s even possible [je vous aime toujours plus si c'est possible].

CHOPIN.

[FOOTNOTE: To the above, unfortunately undated, note, which was published for the first time in the Menestrel of February 15, 1885, and reprinted in "Un nid d'autographes," lettres incites recueillies et annotees par Oscar Comettant (Paris: E. Dentu), the following P.S. is added: —"Please don’t forget, friend Herbeault. Until tomorrow, then; I expect both of you."]

La Mara's Musikerbriefe (Leipzig: Breitkopf and Hartel) also includes a friendly letter from Chopin to Camille Pleyel. It goes like this:

"Dearest friend,—I received your piano the other day, and I really appreciate it. It arrived in good condition and is perfectly in tune. I haven’t played much on it yet because the weather has been so nice that I’m mostly outdoors. I hope you have lovely weather for your holidays. Write me a few lines (if you find you haven’t used your pen enough throughout the day). I wish you all good health—and please give my regards to your mother and sister.—Your devoted, 'F. CHOPIN.'"

The date given by La Mara is "Monday [May 20, 1842], Nohant, near La Chatre, Indre." However, that can’t be right, because May 20, 1842, was a Friday.]

And, again, how atrociously he reviles in the same letters the banker Leo, who lends him money, often takes charge of his manuscripts, procures payment for them, and in whose house he has been for years a frequent visitor. Mr. Ch. Halle informed me that Chopin was on particularly good terms with the Leos. From Moscheles' diary we learn that the writer made Chopin's acquaintance at the banker's house. Stephen Heller told me that he met Chopin several times at Leo's, and that the Polish composer visited there often, and continued to go there when he had given up going to many other houses. And from the same informant I learned also that Madame Leo as well as her husband took a kindly interest in Chopin, showing this, for instance, by providing him with linen. And yet Leo, this man who does him all sorts of services, and whose smiling guest he is before and after, is spoken of by Chopin as if he were the most "despicable wretch imaginable"; and this for no other reason than that everything has not been done exactly as he wished it to be done. Unless we assume these revilings to be no more than explosions of momentary ill-humour, we must find Chopin convicted of duplicity and ingratitude. In the letters to Fontana there are also certain remarks about Matuszynski which I do not like. Nor can they be wholly explained away by saying that they are in part fun and in part indirect flattery of his correspondent. It would rather seem that Chopin's undoubtedly real love for Matuszynski was not unmixed with a certain kind of contempt. And here I must tell the reader that while Poles have so high an opinion of their nation in comparison with other nations, and of their countrymen with other countrymen, they have generally a very mean opinion of each other. Indeed, I never met with a Pole who did not look down with a self-satisfied smile of pity on any of his fellow-countrymen, even on his best friend. It seems that their feeling of individual superiority is as great as that of their national superiority. Liszt's observations (see Vol. I., p. 259) and those of other writers (Polish as well as non-Polish) confirm mine, which else might rightly be supposed to be based on too limited an experience. To return to Matuszynski, he may have been too ready to advise and censure his friend, and not practical enough to be actively helpful. After reading the letters addressed to them one comes to the conclusion that Fontana's and Franchomme's serviceableness and readiness to serve went for something in his appreciation of them as friends. At any rate, he did not hesitate to exploiter them most unconscionably. Taking a general view of the letters written by him during the last twelve years of his life, one is struck by the absence of generous judgments and the extreme rareness of sympathetic sentiments concerning third persons. As this was not the case in his earlier letters, ill-health and disappointments suggest themselves naturally as causes of these faults of character and temper. To these principal causes have, however, to be added his nationality, his originally delicate constitution, and his cultivation of salon manners and tastes. His extreme sensitiveness, fastidiousness, and irritability may be easily understood to derive from one or the other of these conditions.

And again, how terribly he insults the banker Leo in the same letters, a man who lends him money, often takes care of his manuscripts, helps him get paid for them, and in whose home he has been a frequent visitor for years. Mr. Ch. Halle told me that Chopin had a particularly good relationship with the Leos. From Moscheles' diary, we learn that the writer met Chopin at the banker's house. Stephen Heller mentioned that he saw Chopin several times at Leo's place, and that the Polish composer often visited there and continued to go even after he stopped visiting many other homes. From the same source, I also learned that Madame Leo and her husband showed a kind interest in Chopin, evidenced by helping him out with linen. And yet, Leo, this man who does all sorts of favors for him and whom he visits with a smile, is described by Chopin as if he were the most "despicable wretch imaginable," simply because everything hasn't been done exactly as he wanted. Unless we take these insults to be just moments of temporary bad temper, we must see Chopin as duplicitous and ungrateful. In the letters to Fontana, there are also comments about Matuszynski that I find unsettling. They can't be entirely dismissed as just jokes or indirect flattery of his correspondent. It seems that Chopin's genuine affection for Matuszynski was mixed with a certain kind of disdain. I must point out that while Poles hold their nation and fellow countrymen in high regard compared to others, they often have a very low opinion of each other. Indeed, I have never met a Pole who didn't look down with a self-satisfied smile of pity at any of his fellow countrymen, even his best friend. It appears that their sense of individual superiority is just as strong as their sense of national superiority. Liszt's observations (see Vol. I., p. 259) and those of other writers (both Polish and non-Polish) support mine, which could otherwise be thought to come from too limited an experience. Returning to Matuszynski, he may have been too quick to advise and criticize his friend, and not practical enough to be truly helpful. After reading the letters written to them, one concludes that Fontana's and Franchomme's willingness to help played a role in how Chopin valued them as friends. In any case, he certainly didn’t hesitate to exploit them without guilt. Looking at the letters he wrote during the last twelve years of his life, it’s striking how absent generous opinions are and how extremely rare sympathetic feelings about others became. This wasn't the case in his earlier letters, which leads one to think that ill health and disappointments could be responsible for these negative traits and moods. However, we also have to consider his nationality, his inherently delicate nature, and his cultivated taste for salon manners. His extreme sensitivity, fastidiousness, and irritability can easily be seen as stemming from one or more of these factors.

George Sand's Ma Vie throws a good deal of light on Chopin's character; let us collect a few rays from it:—

George Sand's Ma Vie reveals a lot about Chopin's character; let’s gather a few insights from it:—

  He [Chopin] was modest on principle and gentle [doux] by
  habit, but he was imperious by instinct, and full of a
  legitimate pride that did not know itself.

  He was certainly not made to live long in this world, this
  extreme type of an artist. He was devoured by the dream of an
  ideal which no practical philosophic or compassionate
  tolerance combated. He would never compound with human nature.
  He accepted nothing of reality. This was his vice and his
  virtue, his grandeur and his misery. Implacable to the least
  blemish, he had an immense enthusiasm for the least light, his
  excited imagination doing its utmost to see in it a sun.

  He was the same in friendship [as in love], becoming
  enthusiastic at first sight, getting disgusted, and correcting
  himself [se reprenant] incessantly, living on infatuations
  full of charms for those who were the object of them, and on
  secret discontents which poisoned his dearest affections.

  Chopin accorded to me, I may say honoured me with, a kind of
  friendship which was an exception in his life. He was always
  the same to me.

  The friendship of Chopin was never a refuge for me in sadness.
  He had enough of his own ills to bear.

  We never addressed a reproach to each other, except once,
  which, alas! was the first and the last time.

  But if Chopin was with me devotion, kind attention, grace,
  obligingness, and deference in person, he had not for all that
  abjured the asperities of his character towards those who were
  about me. With them the inequality of his soul, in turn
  generous and fantastic, gave itself full course, passing
  always from infatuation to aversion, and vice versa.

  Chopin when angry was alarming, and as, with me, he always
  restrained himself, he seemed almost to choke and die.
He was modest by nature and gentle by habit, but he was commanding by instinct, filled with a rightful pride he didn't quite recognize.

He definitely wasn't meant to last long in this world, this extreme type of artist. He was consumed by the dream of an ideal that no practical philosophy or compassionate understanding could challenge. He would never compromise with human nature. He accepted nothing from reality. This was both his flaw and his strength, his greatness and his sorrow. Ruthless about even the smallest imperfections, he had a huge enthusiasm for the slightest glimmers, with his vibrant imagination trying its best to see them as a sun.

He was the same in friendship as in love, becoming enthusiastic at first sight, then getting disillusioned, and constantly correcting himself, living on infatuations that were charming to those who inspired them, while secretly harboring discontent that tainted his closest relationships.

Chopin granted me, I might say honored me with, a kind of friendship that was rare in his life. He was always the same with me.

Chopin's friendship was never a refuge for me in sadness. He had enough of his own burdens to carry.

We never blamed each other except once, which, unfortunately, was the first and last time.

But while Chopin showed me devotion, kindness, grace, helpfulness, and respect in person, he did not abandon the harshness of his character towards those around me. With them, the ups and downs of his soul, which could be generous and wild, were fully unleashed, constantly shifting from infatuation to aversion and back again.

When Chopin was angry, it was frightening, and since he always held himself back around me, he seemed almost to choke and crumble.

The following extracts from Liszt's book partly corroborate, partly supplement, the foregoing evidence:—

The following excerpts from Liszt's book partially confirm and partially add to the previous evidence:—

  His imagination was ardent, his feelings rose to violence,—
  his physical organisation was feeble and sickly! Who can sound
  the sufferings proceeding from this contrast? They must have
  been poignant, but he never let them be seen.

  The delicacy of his constitution and of his heart, in imposing
  upon him the feminine martyrdom of for ever unavowed tortures,
  gave to his destiny some of the traits of feminine destinies.

  He did not exercise a decisive influence on any existence. His
  passion never encroached upon any of his desires; he neither
  pressed close nor bore down [n'a etreint ni masse] any mind by
  the domination of his own.

  However rarely, there were nevertheless instances when we
  surprised him profoundly moved. We have seen him turn pale
  [palir et blemir] to such a degree as to assume green and
  cadaverous tints. But in his intensest emotions he remained
  concentrated. He was then, as usually, chary of words about
  what he felt; a minute's reflection [recueillement] always hid
  the secret of his first impression...This constant control
  over the violence of his character reminded one of the
  melancholy superiority of certain women who seek their
  strength in reticence and isolation, knowing the uselessness
  of the explosions of their anger, and having a too jealous
  care of the mystery of their passion to betray it
  gratuitously.
His imagination was intense, his feelings reached a boiling point, and his physical health was weak and sickly! Who can truly understand the pain that comes from this contrast? It must have been sharp, but he never showed it.

The fragility of his body and heart, which imposed on him the silent suffering of unacknowledged pain, gave his life some characteristics similar to those of women.

He didn’t have a significant impact on anyone’s life. His passion never interfered with any of his desires; he didn't intrude upon or overpower anyone's mind with his own.

There were rare moments when we caught him deeply moved. We saw him turn pale to the point of looking green and lifeless. Yet, even in his strongest emotions, he stayed composed. As usual, he was careful with words about how he felt; a moment of reflection always concealed the truth of his initial feelings. This constant control over his intense character reminded one of the quiet strength of certain women who find their power in silence and solitude, aware of how pointless it is to erupt in anger, and who guard the mystery of their passion too closely to reveal it unnecessarily.

Chopin, however, did not always control his temper. Heller remembers seeing him more than once in a passion, and hearing him speak very harshly to Nowakowski. The following story, which Lenz relates in "Die grossen Pianoforte-Virtuosen unserer Zeit," is also to the point.

Chopin, however, didn't always keep his temper in check. Heller recalls seeing him lose it on more than one occasion and hearing him speak quite harshly to Nowakowski. The following story, which Lenz shares in "Die grossen Pianoforte-Virtuosen unserer Zeit," is also relevant.

  On one occasion Meyerbeer, whom I had not yet seen, entered
  Chopin's room when I was getting a lesson. Meyerbeer was not
  announced, he was king. I was playing the Mazurka in C (Op.
  33), printed on one page which contains so many hundreds—I
  called it the epitaph of the idea [Grabschrift des Begriffs],
  so full of distress and sadness is the composition, the
  wearied flight of an eagle.

  Meyerbeer had taken a seat, Chopin made me go on.

  "This is two-four time," said Meyerbeer. Chopin denied this,
  made me repeat the piece, and beat time aloud with the pencil
  on the piano—his eyes were glowing.

  "Two crotchets," repeated Meyerbeer, calmly.

  Only once I saw Chopin angry, it was at this moment. It was
  beautiful to see how a light red coloured his pale cheeks.

  "These are three crotchets," he said with a loud voice, he who
  spoke always so low

  "Give it me," replied Meyerbeer, "for a ballet in my opera
  ("L'Africaine," at that time kept a secret), I shall show it
  you then."

  "These are three crotchets," Chopin almost shouted, and played
  it himself. He played the mazurka several times, counted
  aloud, stamped time with his foot, was beside himself. But all
  was of no use, Meyerbeer insisted on TWO crotchets. They
  parted very angrily. I found it anything but agreeable to have
  been a witness of this angry scene. Chopin disappeared into
  his cabinet without taking leave of me. The whole thing lasted
  but a few minutes.
On one occasion, Meyerbeer, whom I hadn’t seen before, walked into Chopin’s room while I was getting a lesson. Meyerbeer was not announced; he was like a king. I was playing the Mazurka in C (Op. 33), printed on a single page filled with so many notes—I called it the epitaph of the idea, as the composition is so full of distress and sadness, akin to the tired flight of an eagle.

Meyerbeer took a seat, and Chopin had me continue playing.

"This is two-four time," said Meyerbeer. Chopin disagreed, had me repeat the piece, and kept the beat aloud with a pencil on the piano—his eyes were shining.

"Two crotchets," Meyerbeer calmly repeated.

I only saw Chopin angry once, and it was at this moment. It was striking to see his pale cheeks turn a light red.

"These are three crotchets," he said loudly, even though he usually spoke so softly.

"Let me have it," replied Meyerbeer, "for a ballet in my opera (at that time kept a secret, "L'Africaine"), and I’ll show it to you then."

"These are three crotchets," Chopin almost shouted, and he played it himself. He played the mazurka several times, counted out loud, stomped his foot to keep time, and was nearly beside himself. But it was all in vain; Meyerbeer insisted it was TWO crotchets. They parted very angrily. I didn’t feel good about witnessing this heated exchange. Chopin disappeared into his cabinet without saying goodbye to me. The whole thing lasted only a few minutes.

Exhibitions of temper like this were no doubt rare, indeed, hardly ever occurred except in his intercourse with familiars and, more especially, fellow-countrymen—sometimes also with pupils. In passing I may remark that Chopin's Polish vocabulary was much less choice than his French one. As a rule, Chopin's manners were very refined and aristocratic, Mr. Halle thinks they were too much so. For this refinement resulted in a uniform amiability which left you quite in the dark as to the real nature of the man. Many people who made advances to Chopin found like M. Marmontel—I have this from his own mouth—that he had a temperament sauvage and was difficult to get at. And all who came near him learned soon from experience that, as Liszt told Lenz, he was ombrageux. But while Chopin would treat outsiders with a chilly politeness, he charmed those who were admitted into his circle both by amiability and wit. "Usually," says Liszt, "he was lively, his caustic mind unearthed quickly the ridiculous far below the surface where it strikes all eyes." And again, "the playfulness of Chopin attacked only the superior keys of the mind, fond of witticism as he was, recoiling from vulgar joviality, gross laughter, common merriment, as from those animals more abject than venomous, the sight of which causes the most nauseous aversion to certain sensitive and delicate natures." Liszt calls Chopin "a fine connoisseur in raillery and an ingenious mocker." The testimony of other acquaintances of Chopin and that of his letters does not allow us to accept as holding good generally Mr. Halle's experience, who, mentioning also the Polish artist's wit, said to me that he never heard him utter a sarcasm or use a cutting expression.

Exhibitions of temper like this were almost never seen, mainly occurring only with close friends and especially fellow countrymen—sometimes even with students. By the way, it’s worth noting that Chopin’s Polish vocabulary was much less refined than his French one. Generally, Chopin had very refined and aristocratic manners; Mr. Halle thinks they were perhaps too refined. This refinement created a consistent amiability that made it hard to understand his true nature. Many people who tried to get close to Chopin found, like M. Marmontel—I’ve heard this directly from him—that he had a wild temperament and was hard to connect with. Anyone who got close to him soon realized, as Liszt mentioned to Lenz, that he was touchy. However, while Chopin treated outsiders with a cold politeness, he captivated those in his inner circle with his kindness and wit. "Usually," Liszt says, "he was lively; his sharp mind quickly uncovered the ridiculous just below the surface where everyone else could see it." Additionally, "Chopin's playfulness only approached the higher levels of the mind; although he enjoyed wit, he avoided crude humor, harsh laughter, or common merriment, much like someone recoiling from creatures that are more disgusting than dangerous, which disgusts sensitive and delicate souls." Liszt describes Chopin as "a keen connoisseur of joking and a clever mocker." The experiences of other people close to Chopin and his letters indicate that Mr. Halle's experience isn’t generally applicable; he mentioned the Polish artist’s wit but claimed he never heard him say a sarcastic remark or use a sharp expression.

Fondness of society is a characteristic trait in Chopin's mental constitution. Indeed, Hiller told me that his friend could not be without company. For reading, on the other hand, he did not much care. Alkan related to me that Chopin did not even read George Sand's works—which is difficult to believe—and that Pierre Leroux, who liked Chopin and always brought him his books, might have found them any time afterwards uncut on the pianist's table, which is not so difficult to believe, as philosophy and Chopin are contraries. According to what I learned from Hiller, Chopin took an interest in literature but read very little. To Heller it seemed that Chopin had no taste for literature, indeed, he made on him the impression of an uneducated man. Heller, I must tell the reader parenthetically, was both a great reader and an earnest thinker, over whom good books had even the power of making him neglect and forget mistress Musica without regret and with little compunction. But to return to Chopin. Franchomme excused his friend by saying that teaching and the claims of society left him no time for reading. But if Chopin neglected French literature—not to speak of other ancient and modern literatures—he paid some attention to that of his native country; at any rate, new publications of Polish books were generally to be found on his table. The reader will also remember that Chopin, in his letters to Fontana, alludes twice to books of poetry—one by Mickiewicz which was sent him to Majorca, the other by Witwicki which he had lost sight of.

Chopin was known for his love of socializing. In fact, Hiller mentioned that his friend couldn't stand being alone. However, he didn't care much for reading. Alkan told me that Chopin didn't even read George Sand's works—which is hard to believe—and that Pierre Leroux, who admired Chopin and often brought him books, might have found them untouched on the pianist's table, which is not too hard to believe, since philosophy and Chopin don't mix well. According to what I heard from Hiller, Chopin was interested in literature but read very little. Heller felt that Chopin lacked an appreciation for literature; he came across as uneducated. It's worth mentioning that Heller was an avid reader and deep thinker, so much so that good books could make him forget about his mistress, Music, without any regret. But back to Chopin. Franchomme defended him by saying that teaching and social obligations left him with no time to read. Although Chopin overlooked French literature—not to mention other ancient and modern works—he did pay some attention to the literature of his homeland; he usually had new Polish books on his table. The reader will also recall that Chopin, in his letters to Fontana, mentions poetry books twice—one by Mickiewicz that was sent to him in Majorca, and another by Witwicki that he had lost track of.

Indeed, anything Polish had an especial charm and value for Chopin. Absence from his native country so far from diminishing increased his love for it. The words with which he is reported to have received the pianist Mortier de Fontaine, who came to Paris in 1833 and called on him with letters of introduction, are characteristic in this respect: "It is enough that you have breathed the air of Warsaw to find a friend and adviser in me." There is, no doubt, some exaggeration in Liszt's statement that whoever came to Chopin from Poland, whether with or without letters of introduction, was sure of a hearty welcome, of being received with open arms. On the other hand, we may fully believe the same authority when he says that Chopin often accorded to persons of his own country what he would not accord to anyone else—namely, the right of disturbing his habits; that he would sacrifice his time, money, and comfort to people who were perhaps unknown to him the day before, showing them the sights of the capital, having them to dine with him, and taking them in the evening to some theatre. We have already seen that his most intimate friends were Poles, and this was so in the aristocratic as well as in the conventionally less-elevated circles. However pleasant his relations with the Rothschilds may have been—indeed, Franchomme told me that his friend loved the house of Rothschild and that this house loved him, and that more especially Madame Nathaniel Rothschild preserved a touching remembrance of him [FOOTNOTE: Chopin dedicated to Madame la Baronne C. Rothschild the Waltz, Op. 64, No. 2 (Parisian Edition), and the Ballade, Op. 52.]—they can have been but of small significance in comparison with the almost passionate attachment he had to Prince Alexander Czartoryski and his wife the Princess Marcelline. And if we were to compare his friendship for any non-Polish gentleman or lady with that which he felt for the Countess Delphine Potocka, to whom he dedicated two of his happiest inspirations in two very different genres (the F minor Concerto, Op. 21, and the D flat major Waltz, Op. 64, No. I), the result would be again in favour of his compatriot. There were, indeed, some who thought that he felt more than friendship for this lady; this, however, he energetically denied.

Indeed, anything Polish held a special charm and value for Chopin. His time away from his homeland only deepened his love for it. The words he reportedly used when the pianist Mortier de Fontaine visited him in Paris in 1833, bringing letters of introduction, reflect this: "It's enough that you've breathed the air of Warsaw to find a friend and adviser in me." There’s no doubt some exaggeration in Liszt's claim that anyone coming to Chopin from Poland, with or without letters, was guaranteed a warm welcome and open arms. However, it’s credible when Liszt notes that Chopin often allowed people from his own country privileges he wouldn’t extend to anyone else—like interrupting his routines. He would happily give up his time, money, and comfort to show them around the capital, invite them to dinner, and take them to the theater in the evening. We've already seen that his closest friends were Poles, regardless of whether they were from aristocratic or less privileged backgrounds. Though his connections with the Rothschilds were pleasant—Franchomme told me that Chopin loved their family and that they cared for him, especially Madame Nathaniel Rothschild who had a touching memory of him [FOOTNOTE: Chopin dedicated the Waltz, Op. 64, No. 2 (Parisian Edition), and the Ballade, Op. 52, to Madame la Baronne C. Rothschild.]—those relationships were insignificant compared to his almost passionate bond with Prince Alexander Czartoryski and his wife Princess Marcelline. If we compare his friendships with any non-Polish man or woman to the feelings he had for Countess Delphine Potocka, to whom he dedicated two of his most joyful works in very different styles (the F minor Concerto, Op. 21, and the D flat major Waltz, Op. 64, No. 1), it’s clear that his feelings for her outweighed them. Some even believed he felt more than friendship for her, a notion he firmly denied.

[FOOTNOTE: Of this lady Kwiatkowski said that she took as much trouble and pride in giving choice musical entertainments as other people did in giving choice dinners. In Sowinski's Musiciens polonais we read that she had a beautiful soprano voice and occupied the first place among the amateur ladies of Paris. "A great friend of the illustrious Chopin, she gave formerly splendid concerts at her house with the old company of the Italians, which one shall see no more in Paris. To cite the names of Rubini, Lablache, Tamburini, Malibran, Grisi, Persiani, is to give the highest idea of Italian singing. The Countess Potocka sang herself according to the method of the Italian masters."]

[FOOTNOTE: Kwiatkowski mentioned that this lady took as much care and pride in hosting exceptional musical performances as others did in organizing fancy dinners. In Sowinski's Musiciens polonais, it is noted that she had a beautiful soprano voice and was the top amateur female performer in Paris. "A close friend of the famous Chopin, she used to host great concerts at her home featuring the old Italian company, which is now no longer seen in Paris. Just mentioning names like Rubini, Lablache, Tamburini, Malibran, Grisi, and Persiani conveys the highest appreciation for Italian singing. Countess Potocka herself sang using the technique of the Italian masters."]

But although Chopin was more devoted and more happy in his Polish friendships, he had beloved as well as loving friends of all nationalities—Germans, English, and even Russians. That as a good Pole he hated the Russians as a nation may be taken for granted. Of his feelings and opinions with regard to his English friends and the English in general, information will be forthcoming in a subsequent chapter. The Germans Chopin disliked thoroughly, partly, no doubt, from political reasons, partly perhaps on account of their inelegance and social awkwardness. Still, of this nation were some of his best friends, among them Hiller, Gutmann, Albrecht, and the Hanoverian ambassador Baron von Stockhausen.

But even though Chopin was more dedicated and happier in his Polish friendships, he also had cherished friends of all nationalities—Germans, English, and even Russians. It’s clear that, as a proud Pole, he held a strong dislike for Russians as a group. His thoughts and feelings about his English friends and the English in general will be covered in a later chapter. He had a strong aversion to Germans, likely due to political reasons and perhaps also because of their lack of elegance and social awkwardness. However, he counted some of his best friends among them, including Hiller, Gutmann, Albrecht, and the Hanoverian ambassador Baron von Stockhausen.

[FOOTNOTE: Gutmann, in speaking to me of his master's dislike, positively ascribed it to the second of the above causes. In connection with this we must, however, not forget that the Germans of to-day differ from the Germans of fifty years ago as much socially as politically. Nor have the social characters of their neighbours, the French and the English, remained the same.]

[FOOTNOTE: Gutmann, when talking to me about his master's dislike, definitely attributed it to the second of the above reasons. However, we must not forget that today's Germans are as different from Germans fifty years ago socially as they are politically. The social traits of their neighbors, the French and the English, have not stayed the same either.]

Liszt has given a glowing description of an improvised soiree at Chopin's lodgings in the Rue de la Chaussee d'Antin—that is, in the years before the winter in Majorca. At this soiree, we are told, were present Liszt himself, Heine, Meyerbeer, Nourrit, Hiller, Delacroix, Niemcewicz, Mickiewicz, George Sand, and the Comtesse d'Agoult. Of course, this is a poetic licence: these men and women cannot have been at one and the same time in Chopin's salon. Indeed, Hiller informed me that he knew nothing of this party, and that, moreover, as long as he was in Paris (up to 1836) there were hardly ever more numerous gatherings at his friend's lodgings than of two or three. Liszt's group, however, brings vividly before us one section of Chopin's social surroundings: it shows us what a poetic atmosphere he was breathing, amidst what a galaxy of celebrities he was moving. A glimpse of the real life our artist lived in the early Paris years this extravagant effort of a luxuriant imagination does not afford. Such glimpses we got in his letters to Hiller and Franchomme, where we also met with many friends and acquaintances with less high-sounding names, some of whom Chopin subsequently lost by removal or death. In addition to the friends who were then mentioned, I may name here the Polish poet Stephen Witwicki, the friend of his youth as well as of his manhood, to whom in 1842 he dedicated his Op. 41, three mazurkas, and several of whose poems he set to music; and the Polish painter Kwiatkowski, an acquaintance of a later time, who drew and painted many portraits of the composer, and more than one of whose pictures was inspired by compositions of his friend. I have not been able to ascertain what Chopin's sentiments were with regard to Kwiatkowski, but the latter must have been a frequent visitor, for after relating to me that the composer was fond of playing in the dusk, he remarked that he heard him play thus almost all his works immediately after they were composed.

Liszt gave a vivid account of an impromptu gathering at Chopin's place on Rue de la Chaussee d'Antin, specifically in the years before his winter in Majorca. At this gathering, Liszt noted the presence of notable figures like Heine, Meyerbeer, Nourrit, Hiller, Delacroix, Niemcewicz, Mickiewicz, George Sand, and the Comtesse d'Agoult. However, this is a bit of poetic liberty: it's unlikely that all these people were in Chopin's salon at the same time. In fact, Hiller told me he knew nothing about this party and mentioned that during his time in Paris (until 1836), there were seldom more than two or three guests at his friend's place. Nonetheless, Liszt's lineup brings to life a part of Chopin's social world, illustrating the poetic atmosphere he was part of and the array of celebrities he mingled with. This elaborate imagery doesn’t provide a true glimpse into Chopin's actual life during his early years in Paris. For that, we turn to his letters to Hiller and Franchomme, where we meet friends and acquaintances with less notable names, some of whom Chopin later lost due to relocation or death. Besides the friends already mentioned, I should also include the Polish poet Stephen Witwicki, a lifelong friend who inspired many of Chopin's works and to whom he dedicated his Op. 41, three mazurkas, in 1842. Additionally, there was the Polish painter Kwiatkowski, a later acquaintance who created many portraits of the composer, with several of his paintings inspired by Chopin's music. I haven't been able to determine Chopin's feelings towards Kwiatkowski, but he must have been a regular visitor, as Kwiatkowski mentioned that the composer liked to play in the evening, claiming he heard him perform nearly all his works right after they were written.

As we have seen in the chapters treating of Chopin's first years in Paris, there was then a goodly sprinkling of musicians among his associates—I use the word "associates" advisedly, for many of them could not truly be called friends. When he was once firmly settled, artistically and socially, not a few of these early acquaintances lapsed. How much this was due to the force of circumstances, how much to the choice of Chopin, is difficult to determine. But we may be sure that his distaste to the Bohemianism, the free and easy style that obtains among a considerable portion of the artistic tribe, had at least as much to do with the result as pressure of engagements. Of the musicians of whom we heard so much in the first years after his coming to Paris, he remained in close connection only with one-namely, with Franchomme. Osborne soon disappeared from his circle. Chopin's intercourse with Berlioz was in after years so rare that some of their common friends did not even know of its existence. The loosening of this connection was probably brought about by the departure of Hiller in 1836 and the quarrel with Liszt some time after, which broke two links between the sensitive Pole and the fiery Frenchman. The ageing Baillot and Cherubini died in 1842. Kalkbrenner died but a short time before Chopin, but the sympathy existing between them was not strong enough to prevent their drifting apart. Other artists to whom the new-comer had paid due homage may have been neglected, forgotten, or lost sight of when success was attained and the blandishments of the salons were lavished upon him. Strange to say, with all his love for what belonged to and came from Poland, he kept compatriot musicians at a distance. Fontana was an exception, but him he cherished, no doubt, as a friend of his youth in spite of his profession, or, if as a musician at all, chiefly because of his handiness as a copyist. For Sowinski, who was already settled in Paris when Chopin arrived there, and who assisted him at his first concert, he did not care. Consequently they had afterwards less and less intercourse, which, indeed, in the end may have ceased altogether. An undated letter given by Count Wodziriski in "Les trois Romans de Frederic Chopin," no doubt originally written in Polish, brings the master's feelings towards his compatriot, and also his irritability, most vividly before the reader.

As we've seen in the chapters about Chopin's early years in Paris, there was quite a group of musicians among his acquaintances—I use the term "acquaintances" carefully, as many of them weren’t really friends. Once he was settled, both artistically and socially, many of these early acquaintances faded away. It's hard to say how much was due to circumstances and how much was Chopin's choice. However, it's clear that his dislike for the Bohemian lifestyle, which is common among many artists, played a significant role in this outcome, alongside the pressure of his engagements. Of the musicians he was in touch with during the early years after arriving in Paris, he only stayed close with one—Franchomme. Osborne quickly vanished from his circle. Chopin’s interactions with Berlioz became so rare in later years that some of their mutual friends didn’t even know they were still in contact. This disconnection likely happened due to Hiller’s departure in 1836 and the fallout with Liszt later on, which severed two ties between the sensitive Pole and the passionate Frenchman. The elderly Baillot and Cherubini passed away in 1842. Kalkbrenner died shortly before Chopin, but the connection between them wasn’t strong enough to stop them from drifting apart. Other artists that the newcomer had shown respect to may have been neglected, forgotten, or lost track of as he gained success and received the admiration of the salons. Interestingly, despite his love for everything related to Poland, he kept his fellow Polish musicians at a distance. Fontana was an exception; he was cherished by Chopin as a friend from his youth, despite his profession, or perhaps because he was a skilled copyist. Chopin didn’t have any affection for Sowinski, who was already living in Paris when Chopin arrived and helped him at his first concert. As a result, they interacted less and less, and eventually may have stopped altogether. An undated letter provided by Count Wodziriski in "Les trois Romans de Frederic Chopin," probably originally written in Polish, vividly expresses the master’s feelings toward his countryman and his irritability.

  Here he is! He has just come in to see me—a tall strong
  individual who wears moustaches; he sits down at the piano and
  improvises, without knowing exactly what. He knocks, strikes,
  and crosses his hands, without reason; he demolishes in five
  minutes a poor helpless key; he has enormous fingers, made
  rather to handle reins and whip somewhere on the confines of
  Ukraine. Here you have the portrait of S... who has no other
  merit than that of having small moustaches and a good heart.
  If I ever thought of imagining what stupidity and charlatanism
  in art are, I have now the clearest perception of them. I run
  through my room with my ears reddening; I have a mad desire to
  throw the door wide open; but one has to spare him, to show
  one's self almost affectionate. No, you cannot imagine what it
  is: here one sees only his neckties; one does him the honour
  of taking him seriously....There remains, therefore, nothing
  but to bear him. What exasperates me is his collection of
  little songs, compositions in the most vulgar style, without
  the least knowledge of the most elementary rules of harmony
  and poetry, concluding with quadrille ritornelli, and which he
  calls Recueil de Chants Polonais. You know how I wished to
  understand, and how I have in part succeeded in understanding,
  our national music. Therefore you will judge what pleasure I
  experience when, laying hold of a motive of mine here and
  there, without taking account of the fact that all the beauty
  of a melody depends on the accompaniment, he reproduces it
  with the taste of a frequenter of suburban taverns
  (guinguettes) and public-houses (cabarets). And one cannot say
  anything to him, for he comprehends nothing beyond what he has
  taken from you.
Here he is! He just came in to see me—a tall, strong guy with a mustache. He sits down at the piano and starts playing, not really knowing what he’s doing. He bangs away, crosses his hands without reason, and completely wrecks a poor helpless key in just five minutes. He has huge fingers, more suited for holding reins and a whip somewhere on the outskirts of Ukraine. This is S..., who has no other merit than having a small mustache and a good heart. If I ever thought about what stupidity and charlatanism in art look like, I now have a clear view of it. I pace around my room with my ears getting hot; I have a crazy urge to fling the door wide open, but I have to hold back and act almost affectionate. You can't imagine what it's like: all you see are his neckties; people give him the honor of taking him seriously.... So, all that’s left is to endure him. What drives me crazy is his collection of little songs, compositions in the most basic style, completely lacking any understanding of even the most fundamental rules of harmony and poetry, ending with quadrille refrains, which he calls "Recueil de Chants Polonais." You know how much I've wanted to understand our national music, and how I've managed to grasp a bit of it. So you can imagine my frustration when he grabs a motif of mine here and there, ignoring the fact that the beauty of a melody depends on the accompaniment, reproducing it with the taste of someone who frequents suburban taverns and pubs. And you can’t say anything to him because he doesn’t understand anything beyond what he’s taken from you.

Edouard Wolff came to Paris in 1835, provided with a letter of introduction from Chopin's master Zywny; [FOOTNOTE: See Vol. I., p. 31.] but, notwithstanding this favourable opening of their acquaintanceship, he was only for some time on visiting terms with his more distinguished compatriot. Wolff himself told me that Chopin would never hear one of his compositions. From any other informant I would not have accepted this statement as probable, still less as true. [FOOTNOTE: Wolff dedicated in 1841 his Grand Allegro de Concert pour piano still, Op. 59, a son ami Chopin; but the latter never repaid him the compliment.] These remarks about Wolff remind me of another piece of information I got from this pianist-composer a few months before his death—namely, that Chopin hated all Jews, Meyerbeer and Halevy among the rest. What Pole does not hate the Jews? That Chopin was not enamoured of them we have seen in his letters. But that he hated Meyerbeer is a more than doubtful statement. Franchomme said to me that Meyerbeer was not a great friend of Chopin's; but that the latter, though he did not like his music, liked him as a man. If Lenz reports accurately, Meyerbeer's feelings towards Chopin were, no doubt, warmer than Chopin's towards Meyerbeer. When after the scene about the rhythm of a mazurka Chopin had left the room, Lenz introduced himself to Meyerbeer as a friend of the Counts Wielhorski, of St. Petersburg. On coming to the door, where a coupe was waiting, the composer offered to drive him home, and when they were seated said:—

Edouard Wolff arrived in Paris in 1835, armed with a letter of introduction from Chopin's teacher Zywny; [FOOTNOTE: See Vol. I., p. 31.] however, despite this promising start to their friendship, he only visited his more renowned fellow countryman for a limited time. Wolff himself told me that Chopin would never listen to any of his compositions. I wouldn’t have believed this claim from anyone else, let alone think it was true. [FOOTNOTE: Wolff dedicated his Grand Allegro de Concert pour piano, Op. 59, to his friend Chopin in 1841; but Chopin never returned the gesture.] These comments about Wolff remind me of something else he shared with me a few months before he passed away—specifically, that Chopin disliked all Jews, including Meyerbeer and Halevy. What Pole doesn’t harbor some resentment towards Jews? It’s clear from his letters that Chopin wasn't fond of them. However, whether he actually hated Meyerbeer is questionable. Franchomme told me that while Meyerbeer wasn’t a close friend of Chopin’s, Chopin liked him as a person even if he didn’t appreciate his music. If Lenz is correct, Meyerbeer likely had warmer feelings towards Chopin than the other way around. After a disagreement about the rhythm of a mazurka, when Chopin left the room, Lenz introduced himself to Meyerbeer as a friend of the Counts Wielhorski from St. Petersburg. When he reached the door, where a carriage was waiting, the composer offered to take him home, and once they were seated, he said:—

  I had not seen Chopin for a long time, I love him very much. I
  know no pianist like him, no composer for the piano like him.
  The piano lives on nuances and on cantilena; it is an
  instrument of intimacy [ein Intimitalsinstrument], I also was
  once a pianist, and there was a time when I trained myself to
  be a virtuoso. Visit me when you come to Berlin. Are we not
  now comrades? When one has met at the house of so great a man,
  it was for life.
I hadn't seen Chopin in a long time, and I love him very much. I don't know any pianist like him or any composer for the piano like him. The piano thrives on nuances and melody; it's an instrument of intimacy. I used to be a pianist myself, and there was a time when I worked hard to be a virtuoso. Visit me when you come to Berlin. Aren't we comrades now? Once you've met at the home of such a great man, it's a bond for life.

Kwiatkowski told me a pretty story which se non vero is certainly ben trovato. When on one occasion Meyerbeer had fallen out with his wife, he sat down to the piano and played a nocturne or some other composition which Chopin had sent him. And such was the effect of the music on his helpmate that she came and kissed him. Thereupon Meyerbeer wrote Chopin a note telling him of what had taken place, and asking him to come and see their conjugal happiness. Among the few musicians with whom Chopin had in later years friendly relations stands out prominently, both by his genius and the preference shown him, the pianist and composer Alkan aine (Charles Henri Valentine), who, however, was not so intimate with the Polish composer as Franchomme, nor on such easy terms of companionship as Hiller and Liszt had been. The originality of the man and artist, his high aims and unselfish striving, may well have attracted Chopin; but as an important point in Alkan's favour must be reckoned the fact that he was also a friend of George Sand's. Indeed, some of the limitations of Chopin's intercourse were, no doubt, made on her account. Kwiatkowski told me that George Sand hated Chopin's Polish friends, and that some of them were consequently not admitted at all and others only reluctantly. Now suppose that she disliked also some of the non-Polish friends, musicians as well as others, would not her influence act in the same way as in the case of the Poles?

Kwiatkowski shared an interesting story with me that, if not true, is definitely well imagined. Once, when Meyerbeer was having a disagreement with his wife, he sat down at the piano and played a nocturne or another piece that Chopin had sent him. The music affected her so deeply that she came over and kissed him. Following this, Meyerbeer wrote Chopin a note to inform him of what had happened and invited him to witness their renewed happiness. Among the few musicians who remained friends with Chopin in later years, the pianist and composer Alkan (Charles Henri Valentine) stands out due to his talent and the regard in which he was held. However, he wasn’t as close to Chopin as Franchomme was, nor did he have the same level of companionship that Hiller and Liszt enjoyed. Chopin may have been attracted to Alkan's originality, high aspirations, and selfless dedication, but an important point in Alkan's favor was that he was also a friend of George Sand. In fact, some of the limitations in Chopin's relationships were likely influenced by her. Kwiatkowski mentioned that George Sand disliked Chopin's Polish friends, leading to some being excluded entirely and others being welcomed only with reluctance. Now, if she also had issues with certain non-Polish friends, both musicians and others, wouldn't her influence affect those relationships just as it did with the Poles?

But now I must say a few words about Chopin and Liszt's friendship, and how it came to an end. This connection of the great pianists has been the subject of much of that sentimental talk of which writers on music and of musical biography are so fond. This, however, which so often has been represented as an ideal friendship, was really no friendship at all, but merely comradeship. Both admired each other sincerely as musicians. If Chopin did not care much for Liszt's compositions, he had the highest opinion of him as a pianist. We have seen in the letter of June 20, 1833, addressed to Hiller and conjointly written by Chopin and Liszt, how delighted Chopin was with Liszt's manner of playing his studies, and how he wished to be able to rob him of it. He said on one occasion to his pupil Mdlle. Kologrivof [FOOTNOTE: Afterwards Madame Rubio.]: "I like my music when Liszt plays it." No doubt, it was Liszt's book with its transcendentally-poetic treatment which induced the false notion now current. Yet whoever keeps his eyes open can read between the lines what the real state of matters was. The covert sneers at and the openly-expressed compassion for his comrade's whims, weaknesses, and deficiencies, tell a tale. Of Chopin's sentiments with regard to Liszt we have more than sufficient evidence. Mr. Halle, who arrived in Paris at the end of 1840, was strongly recommended to the banker Mallet. This gentleman, to give him an opportunity to make the acquaintance of the Polish pianist, invited both to dinner. On this occasion Mr. Halle asked Chopin about Liszt, but the reticent answer he got was indicative rather of dislike than of anything else. When in 1842 Lenz took lessons from Chopin, the latter defined his relations with Liszt thus: "We are friends, we were comrades." What he meant by the first half of the statement was, no doubt: "Now we meet only on terms of polite acquaintanceship." When the comradeship came to an end I do not know, but I think I do know how it came to an end. When I asked Liszt about the cause of the termination of their friendship, he said: "Our lady-loves had quarrelled, and as good cavaliers we were in duty bound to side with them." [FOOTNOTE: Liszt's words in describing to me his subsequent relation with Chopin were similar to those of Chopin to Lenz. He said: "There was a cessation of intimacy, but no enmity. I left Paris soon after, and never saw him again."] This, however, was merely a way to get rid of an inconvenient question. Franchomme explained the mystery to me, and his explanation was confirmed by what I learned from Madame Rubio. The circumstances are of too delicate a nature to be set forth in detail. But the long and short of the affair is that Liszt, accompanied by another person, invaded Chopin's lodgings during his absence, and made himself quite at home there. The discovery of traces of the use to which his rooms had been put justly enraged Chopin. One day, I do not know how long after the occurrence, Liszt asked Madame Rubio to tell her master that he hoped the past would be forgotten and the young man's trick (Junggesellenstuck) wiped out. Chopin then said that he could not forget, and was much better as he was; and further, that Liszt was not open enough, having always secrets and intrigues, and had written in some newspapers feuilleton notices unfavourable to him. This last accusation reminds one at once of the remark he made when he heard that Liszt intended to write an account of one of his concerts for the Gazette musicale. I have quoted the words already, but may repeat them here: "Il me donnera un petit royaume dans son empire" (He will give me a little kingdom in his empire). In this, as in most sayings of Chopin regarding Liszt, irritation against the latter is distinctly noticeable. The cause of this irritation may be manifold, but Liszt's great success as a concert-player and his own failure in this respect [FOOTNOTE: I speak here only of his inability to impress large audiences, to move great masses.] have certainly something to do with it. Liszt, who thought so likewise, says somewhere in his book that Chopin knew how to forgive nobly. Whether this was so or not, I do not venture to decide. But I am sure if he forgave, he never forgot. An offence remained for ever rankling in his heart and mind.

But now I have to say a few words about Chopin and Liszt's friendship and how it ended. The relationship between these great pianists has been the subject of much sentimental chatter that writers on music and musical biographies love to indulge in. However, what has often been represented as an ideal friendship was actually no friendship at all, but just comradeship. Both genuinely admired each other as musicians. Even if Chopin didn't care much for Liszt's compositions, he thought really highly of him as a pianist. We saw in the letter from June 20, 1833, written to Hiller and co-authored by Chopin and Liszt, how thrilled Chopin was with Liszt's way of playing his studies and how he wished he could take that talent from him. He even told his student Mdlle. Kologrivof [FOOTNOTE: Later Madame Rubio.]: "I love my music when Liszt plays it." No doubt, it was Liszt's book, with its transcendentally poetic approach, that created the false impression we have today. But anyone paying attention can read between the lines to see what the true situation was. The subtle mocking and the openly expressed pity for his comrade's quirks, weaknesses, and shortcomings tell a different story. We have plenty of evidence of Chopin's feelings toward Liszt. Mr. Halle, who arrived in Paris at the end of 1840, was highly recommended to the banker Mallet. To allow him to meet the Polish pianist, this gentleman invited both to dinner. During this dinner, Mr. Halle asked Chopin about Liszt, but the vague answer he received was more suggestive of dislike than anything else. When Lenz took lessons from Chopin in 1842, Chopin defined his relationship with Liszt like this: "We are friends; we were comrades." What he meant by the first half of the statement was likely: "Now we only meet as polite acquaintances." I'm not sure when their comradeship ended, but I think I know how it did. When I asked Liszt about the reason for the end of their friendship, he said: "Our ladies had a falling out, and as good gentlemen, we were obligated to take their side." [FOOTNOTE: Liszt's words about his later relationship with Chopin were similar to Chopin's words to Lenz. He said: "There was a cessation of intimacy, but no enmity. I left Paris soon after and never saw him again."] However, that was just a way to avoid an uncomfortable question. Franchomme explained the mystery to me, and what he said was confirmed by what I learned from Madame Rubio. The details are too sensitive to lay out in full. But the short story is that Liszt, accompanied by someone else, barged into Chopin’s place while he was away and made himself quite comfortable there. Discovering signs of the unauthorized use of his rooms justly upset Chopin. One day, I'm not sure how long after that incident, Liszt asked Madame Rubio to tell her master that he hoped the past would be forgotten and that the young man's antics would be overlooked. Chopin replied that he couldn't forget and was much better off as he was; he added that Liszt wasn't straightforward enough, always keeping secrets and intrigues, and had written unfavorable feuilleton reviews about him in some newspapers. This last accusation immediately recalls the remark he made when he learned that Liszt planned to write about one of his concerts for the Gazette musicale. I've already quoted those words, but I can repeat them here: "Il me donnera un petit royaume dans son empire" (He will give me a little kingdom in his empire). In this, as in most of Chopin's comments about Liszt, you can clearly see his irritation toward the latter. The reasons for this irritation might be various, but Liszt's huge success as a concert performer and Chopin's own lack of success in that regard [FOOTNOTE: Here, I refer only to his inability to impress large audiences and move great masses.] surely played a part. Liszt, who thought similarly, wrote somewhere in his book that Chopin knew how to forgive nobly. Whether that's true or not, I can't say. But I believe that even if he did forgive, he never forgot. An offense lingered in his heart and mind forever.

From Chopin's friends to his pupils is but one step, and not even that, for a great many of his pupils were also his friends; indeed, among them were some of those who were nearest to his heart, and not a few in whose society he took a particular delight. Before I speak, however, of his teaching, I must say a few words about a subject which equally relates to our artist's friends and pupils, and to them rather than to any other class of people with whom he had any dealings.

From Chopin's friends to his students is just one leap, and not even that, since many of his students were also his friends; in fact, some of those who were closest to him were among them, and there were quite a few whose company he especially enjoyed. Before I talk about his teaching, I need to say a few words about a topic that connects both our artist's friends and students, and pertains more to them than to any other group of people he interacted with.

  One of his [Chopin's] oddities [writes Liszt] consisted in
  abstaining from every exchange of letters, from every sending
  of notes; one could have believed that he had made a vow never
  to address letters to strangers. It was a curious thing to see
  him have recourse to all kinds of expedients to escape from
  the necessity of tracing a few lines. Many times he preferred
  traversing Paris from one end to the other in order to decline
  a dinner or give some slight information, to saving himself
  the trouble by means of a little sheet of paper. His
  handwriting remained almost unknown to most of his friends. It
  is said that he sometimes deviated from this habit in favour
  of his fair compatriots settled at Paris, of whom some are in
  possession of charming autographs of his, all written in
  Polish. This breach of what one might have taken as a rule may
  be explained by the pleasure he took in speaking his language,
  which he employed in preference, and whose most expressive
  idioms he delighted in translating to others. Like the Slaves
  generally, he mastered the French language very well;
  moreover, owing to his French origin, it had been taught him
  with particular care. But he accommodated himself badly to it,
  reproaching it with having little sonority and being of a cold
  genius.

  [FOOTNOTE: Notwithstanding his French origin, Chopin spoke
  French with a foreign accent, some say even with a strong
  foreign accent. Of his manner of writing French I spoke when
  quoting his letters to Franchomme (see Vol. I., p. 258).]
One of his [Chopin's] quirks [writes Liszt] was that he never exchanged letters or sent notes; one might think he had vowed never to write to strangers. It was strange to see him using all sorts of methods to avoid having to write a few lines. Many times, he chose to cross Paris from one end to the other just to decline an invitation to dinner or share some minor information, rather than take the easy route with a piece of paper. His handwriting was almost unknown to most of his friends. It's said that he sometimes broke this habit for his fellow countrywomen living in Paris, some of whom have lovely autographs from him, all written in Polish. This exception to what seemed like a rule can be explained by his enjoyment of speaking his native language, which he preferred and loved translating its most expressive idioms for others. Like many Slavs, he was quite proficient in French; in addition, due to his French background, it had been taught to him with great care. However, he didn't adapt to it well, criticizing it for lacking resonance and being somewhat cold in nature.

[FOOTNOTE: Despite his French heritage, Chopin spoke French with a foreign accent; some say even a strong foreign accent. I mentioned his style of writing French when quoting his letters to Franchomme (see Vol. I., p. 258).]

Liszt's account of Chopin's bizarrerie is in the main correct, although we have, of course, to make some deduction for exaggeration. In fact, Gutmann told me that his master sometimes began a letter twenty times, and finally flung down the pen and said: "I'll go and tell her [or "him," as the case might be] myself."

Liszt's description of Chopin's quirks is mostly accurate, although we have to account for some exaggeration. In fact, Gutmann told me that his teacher sometimes started a letter twenty times before finally dropping the pen and saying, "I'll just go tell her [or 'him,' depending on the situation] myself."





CHAPTER XXVIII.

CHOPIN AS A TEACHER: HIS SUCCESS OR WANT OF SUCCESS AS SUCH; HIS PUPILS, AMATEUR AND PROFESSIONAL; METHOD OF TEACHING; AND TEACHING REPERTOIRE.

CHOPIN AS A TEACHER: HIS SUCCESS OR LACK OF SUCCESS AS SUCH; HIS STUDENTS, AMATEUR AND PROFESSIONAL; TEACHING METHOD; AND TEACHING REPERTOIRE.

As Chopin rarely played in public and could not make a comfortable living by his compositions, there remained nothing for him but to teach, which, indeed, he did till his strength forsook him. But so far from regarding teaching as a burden, says his pupil Mikuli, he devoted himself to it with real pleasure. Of course, a teacher can only take pleasure in teaching when he has pupils of the right sort. This advantage, however, Chopin may have enjoyed to a greater extent than most masters, for according to all accounts it was difficult to be received as a pupil—he by no means gave lessons to anyone who asked for them. As long as he was in fair health, he taught during the season from four to five hours a day, in later years only, or almost only, at home. His fee for a lesson was twenty francs, which were deposited by the pupil on the mantelpiece.

As Chopin rarely performed in public and couldn't make a comfortable living from his compositions, he had no choice but to teach, which he did until he could no longer manage it. However, according to his pupil Mikuli, he did not see teaching as a burden; he approached it with genuine joy. Of course, a teacher can only enjoy teaching when they have the right kind of students. Thankfully, Chopin likely had this advantage more than most teachers, as it was reportedly difficult to become his pupil—he did not simply give lessons to anyone who asked. As long as he was reasonably healthy, he taught from four to five hours a day during the season, but in later years, he mostly taught at home. His fee for a lesson was twenty francs, which the student would leave on the mantelpiece.

Was Chopin a good teacher? His pupils without exception most positively affirm it. But outsiders ask: How is it, then, that so great a virtuoso has not trained players who have made the world ring with their fame? Mr. Halle, whilst pointing out the fact that Chopin's pupils have not distinguished themselves, did not wish to decide whether this was owing to a deficiency in the master or to some other cause. Liszt, in speaking to me on this subject, simply remarked: "Chopin was unfortunate in his pupils—none of them has become a player of any importance, although some of his noble pupils played very well." If we compare Liszt's pianistic offspring with Chopin's, the difference is indeed striking. But here we have to keep in mind several considerations—Chopin taught for a shorter period than Liszt; most of his pupils, unlike Liszt's, were amateurs; and he may not have met with the stuff out of which great virtuosos are made. That Chopin was unfortunate in his pupils may be proved by the early death of several very promising ones. Charles Filtsch, born at Hermannstadt, Transylvania (Hungary), about 1830, of whom Liszt and Lenz spoke so highly (see Chapter XXVI.), died on May 11, 1845, at Venice, after having in 1843 made a sensation in London and Vienna, both by the poetical and technical qualities of his playing. In London "little Filtsch" played at least twice in public (on June 14 at the St. James's Theatre between two plays, and on July 4 at a matinee of his own at the Hanover Square Rooms), repeatedly in private, and had also the honour to appear before the Queen at Buckingham Palace. J. W. Davison relates in his preface to Chopin's mazurkas and waltzes (Boosey & Co.) a circumstance which proves the young virtuoso's musicianship. "Engaged to perform Chopin's second concerto in public, the orchestral parts not being obtainable, Filtsch, nothing dismayed, wrote out the whole of them from memory." Another short-lived great talent was Paul Gunsberg. "This young man," Madame Dubois informed me, "was endowed with an extraordinary organisation. Chopin had made of him an admirable executant. He died of consumption, otherwise he would have become celebrated." I do not know in which year Gunsberg died. He was still alive on May 11, 1855. For on that day he played with his fellow-pupil Tellefsen, at a concert given by the latter in Paris, a duet of Schumann's. A third pupil of Chopin prematurely snatched away by death was Caroline Hartmann, the daughter of a manufacturer, born at Munster, near Colmar, in 1808. She came to Paris in 1833, and died the year after—of love for Chopin, as Edouard Wolff told me. Other authorities, however, ascribe the sad effect to a less romantic cause. They say that through persevering study under the direction of Chopin and Liszt she became an excellent pianist, but that the hard work brought on a chest complaint to which she succumbed on July 30, 1834. The GAZETTE MUSICALE of August 17, 1834, which notices her death, describes her as a pupil of Liszt, Chopin, and Pixis, without commenting on her abilities. Spohr admired her as a child. But if Chopin has not turned out virtuosos of the calibre of Tausig and Hans von Bulow, he has nevertheless formed many very clever pianists. It would serve no purpose except that of satisfying idle curiosity to draw up a list of all the master's ascertainable pupils. Those who wish, however, to satisfy this idle curiosity can do so to some extent by scanning the dedications of Chopin's works, as the names therein to be found—with a few and mostly obvious exceptions—are those of pupils. The array of princesses, countesses, &c., will, it is to be hoped, duly impress the investigator. Let us hear what the illustrious master Marmontel has to say on this subject:—

Was Chopin a good teacher? His students all agree that he was. But outsiders wonder: how is it that such a great virtuoso hasn't produced players who are famous worldwide? Mr. Halle pointed out that Chopin's students haven't made a name for themselves, but he didn't want to conclude if this was due to a flaw in the master or something else. Liszt, when I talked to him about this, simply said, "Chopin was unlucky with his students—none of them became significant players, although some of his promising students played very well." When we compare Liszt's students to Chopin's, the difference is really noticeable. But we need to consider a few things—Chopin taught for a shorter time than Liszt; most of his students, unlike Liszt's, were amateurs; and he may not have encountered the kind of talent that turns into great virtuosos. The fact that Chopin was unlucky with his students can be highlighted by the early deaths of several who showed great promise. Charles Filtsch, born around 1830 in Hermannstadt, Transylvania (Hungary), whom Liszt and Lenz praised highly (see Chapter XXVI.), died on May 11, 1845, in Venice, after creating a sensation in London and Vienna in 1843 with the poetic and technical quality of his playing. In London, "little Filtsch" performed publicly at least twice (on June 14 at the St. James's Theatre between two plays, and on July 4 at a matinee of his own at the Hanover Square Rooms), played repeatedly in private, and even had the honor of performing before the Queen at Buckingham Palace. J. W. Davison mentions in his preface to Chopin's mazurkas and waltzes (Boosey & Co.) an incident that shows the young virtuoso's musicianship: "Scheduled to perform Chopin's second concerto publicly, and unable to get the orchestral parts, Filtsch, unfazed, wrote them all out from memory." Another short-lived talent was Paul Gunsberg. "This young man," Madame Dubois told me, "had an extraordinary gift. Chopin made him an excellent performer. He died of tuberculosis; otherwise, he would have become famous." I don't know the exact year Gunsberg died, but he was still alive on May 11, 1855. On that day, he performed a duet by Schumann with fellow student Tellefsen at a concert given by Tellefsen in Paris. A third pupil of Chopin who died too young was Caroline Hartmann, the daughter of a manufacturer, born in Munster, near Colmar, in 1808. She moved to Paris in 1833 and died the following year—from love for Chopin, as Edouard Wolff told me. However, other sources attribute her tragic end to a less romantic reason. They say that through diligent study under Chopin and Liszt, she became an excellent pianist, but the hard work led to a respiratory illness that she succumbed to on July 30, 1834. The GAZETTE MUSICALE of August 17, 1834, which reported her death, described her as a student of Liszt, Chopin, and Pixis, without commenting on her skills. Spohr admired her as a child. But while Chopin didn't produce virtuosos of the stature of Tausig and Hans von Bulow, he did shape many skilled pianists. It wouldn't be useful, except to satisfy idle curiosity, to create a list of all the known students of the master. However, those who are curious can somewhat satisfy that curiosity by looking at the dedications in Chopin's works, as the names mentioned—with a few obvious exceptions—are usually his students. The list of princesses, countesses, etc., should impress the investigator. Let's hear what the distinguished master Marmontel has to say on this topic:—

  Among the pianist-composers who have had the immense advantage
  of taking lessons from Chopin, to impregnate themselves with
  his style and manner, we must cite Gutmann, Lysberg, and our
  dear colleague G. Mathias. The Princesses de Chimay,
  Czartoryska, the Countesses Esterhazy, Branicka, Potocka, de
  Kalergis, d'Est; Mdlles. Muller and de Noailles were his
  cherished disciples [disciples affectionnees]. Madame Dubois,
  nee O'Meara, is also one of his favourite pupils [eleves de
  predilection], and numbers among those whose talent has best
  preserved the characteristic traditions and procedures
  [procedes] of the master.
Among the pianist-composers who have had the incredible opportunity to take lessons from Chopin, absorbing his style and technique, we should mention Gutmann, Lysberg, and our dear colleague G. Mathias. The Princesses de Chimay, Czartoryska, Countesses Esterhazy, Branicka, Potocka, de Kalergis, d'Est, and Misses Muller and de Noailles were his beloved students. Madame Dubois, née O'Meara, is also one of his favorite pupils and is among those whose talent has best preserved the characteristic traditions and methods of the master.

Two of Chopin's amateur and a few more of his professional pupils ought to be briefly noticed here—first and chiefly of the amateurs, the Princess Marcelline Czartoryska, who has sometimes played in public for charitable purposes, and of whom it has often been said that she is the most faithful transmitter of her master's style. Would the praise which is generally lavished upon her have been so enthusiastic if the lady had been a professional pianist instead of a princess? The question is ungracious in one who has not had the pleasure of hearing her, but not unnaturally suggests itself. Be this as it may, that she is, or was, a good player, who as an intimate friend and countrywoman thoroughly entered into the spirit of her master's music, seems beyond question.

Two of Chopin's amateur students and a few of his professional ones should be briefly mentioned here—first and foremost among the amateurs is Princess Marcelline Czartoryska, who has occasionally performed in public for charity and is often regarded as the most faithful interpreter of her teacher's style. Would the praise generally heaped on her be as enthusiastic if she were a professional pianist rather than a princess? It's an ungracious question for someone who hasn't had the pleasure of hearing her, but it naturally comes to mind. However, it seems beyond doubt that she was a talented player who, as a close friend and fellow countrywoman, truly understood the essence of her master's music.

[FOOTNOTE: "The Princess Marcelline Czartoryska," wrote Sowinski in 1857 in the article "Chopin" of his "Musicien polonais," "who has a fine execution, seems to have inherited Chopin's ways of procedure, especially in phrasing and accentuation. Lately the Princess performed at Paris with much success the magnificent F minor Concerto at a concert for the benefit of the poor." A critic, writing in the Gazette Musicale of March 11, 1855, of a concert given by the Princess—at which she played an andante with variations for piano and violoncello by Mozart, a rondo for piano and orchestra by Mendelssohn, and Chopin's F minor Concerto, being assisted by Alard as conductor, the violoncellist Franchomme, and the singers Madame Viardot and M. Fedor—praised especially her rendering of the ADAGIO in Chopin's Concerto. Lenz was the most enthusiastic admirer of the Princess I have met with. He calls her (in the Berliner Musikzeitung, Vol. XXVI) a highly-gifted nature, the best pupil [Schulerin] of Chopin, and the incarnation of her master's pianoforte style. At a musical party at the house of the Counts Wilhorski at St. Petersburg, where she performed a waltz and the Marche funebre by Chopin, her playing made such an impression that it was thought improper to have any more music on that evening, the trio of the march having, indeed, moved the auditors to tears. The Princess told Lenz that on one occasion when Chopin played to her this trio, she fell on her knees before him and felt unspeakably happy.]

[FOOTNOTE: "Princess Marcelline Czartoryska," Sowinski wrote in 1857 in the article "Chopin" from his "Polish Musician," "who executes beautifully, seems to have inherited Chopin's style, especially in phrasing and emphasis. Recently, the Princess performed in Paris with great success, playing the magnificent F minor Concerto at a benefit concert for the poor." A critic writing in the Gazette Musicale on March 11, 1855, reviewed a concert given by the Princess—where she played an andante with variations for piano and cello by Mozart, a rondo for piano and orchestra by Mendelssohn, and Chopin's F minor Concerto, accompanied by Alard as conductor, cellist Franchomme, and singers Madame Viardot and M. Fedor—specifically praised her performance of the ADAGIO in Chopin's Concerto. Lenz was the most enthusiastic supporter of the Princess I've encountered. He referred to her (in the Berliner Musikzeitung, Vol. XXVI) as a highly gifted individual, the best pupil of Chopin, and the embodiment of her master's piano style. At a musical gathering at the home of the Counts Wilhorski in St. Petersburg, where she played a waltz and Chopin's Marche funebre, her performance made such a strong impression that it was deemed inappropriate to continue with more music that evening, as the trio from the march had indeed moved the audience to tears. The Princess told Lenz that on one occasion, when Chopin played this trio for her, she fell to her knees in front of him and felt indescribably happy.]

G. Chouquet reminded me not to omit to mention among Chopin's pupils Madame Peruzzi, the wife of the ambassador of the Duke of Tuscany to the court of Louis Philippe:—

G. Chouquet reminded me not to forget to mention among Chopin's students Madame Peruzzi, the wife of the ambassador of the Duke of Tuscany at Louis Philippe's court:—

  This virtuosa [wrote to me the late keeper of the Musee of the
  Paris Conservatoire] had no less talent than the Princess
  Marcelline Czartoryska. I heard her at Florence in 1852, and I
  can assure you that she played Chopin's music in the true
  style and with all the unpublished traits of the master. She
  was of Russian origin.
  This virtuoso [wrote to me the late keeper of the Musee of the  
  Paris Conservatoire] had just as much talent as Princess  
  Marcelline Czartoryska. I heard her perform in Florence in 1852, and I  
  can assure you that she played Chopin's music in the authentic  
  style and with all the unpublished nuances of the master. She  
  was of Russian descent.

But enough of amateurs. Mdlle. Friederike Muller, now for many years married to the Viennese pianoforte-maker J. B. Streicher, is regarded by many as the most, and is certainly one of the most gifted of Chopin's favourite pupils. [FOOTNOTE: She played already in public at Vienna in the fourth decade of this century, which must have been before her coming to Paris (see Eduard Hanslick, Geschichte des Concertwesens in Wien, p. 326). Marriage brought the lady's professional career to a close.] That the composer dedicated to her his Allegro de Concert, Op. 46, may be regarded as a mark of his love and esteem for her. Carl Mikuli found her assistance of great importance in the preparation of his edition of Chopin's works, as she had received lessons from the master for several years, and, moreover, had had many opportunities of hearing him on other occasions. The same authority refers to Madame Dubois (nee O'Meara) [FOOTNOTE: A relation of Edward Barry O'Meara, physician to the first Napoleon at St. Helena, and author of "Napoleon in Exile."] and to Madame Rubio (NEE Vera de Kologrivof) as to "two extremely excellent pianists [hochst ausgezeichnete Pianistinnen] whose talent enjoyed the advantage of the master's particular care." The latter lady was taught by Chopin from 1842 to 1849, and in the last years of his life assisted him, as we shall see, by taking partial charge of some of his pupils. Madame Dubois, who studied under Kalkbrenner from the age of nine to thirteen, became then a pupil of Chopin, with whom she remained five years. It was very difficult to obtain his consent to take another pupil, but the influence of M. Albrecht, a common friend of her father's and Chopin's, stood her in good stead. Although I heard her play only one or two of her master's minor pieces, and under very unfavourable circumstances too—namely, at the end of the teaching season and in a tropical heat—I may say that her suave touch, perfect legato, and delicate sentiment seemed to me to bear out the above-quoted remark of M. Marmontel. Madame Dubois, who is one of the most highly-esteemed teachers of the piano in Paris, used to play till recently in public, although less frequently in later than in earlier years. And here I must extract a passage from Madame Girardin's letter of March 7, 1847, in Vol. IV. of "Le Vicomte de Launay," where, after describing Mdlle. O'Meara's beauty, more especially her Irish look—"that mixture of sadness and serenity, of profound tenderness and shy dignity, which you never find in the proud and brilliant looks which you admire in the women of other nations "—she says:—

But enough about amateurs. Mdlle. Friederike Muller, who has been married for many years to the Viennese piano maker J. B. Streicher, is considered by many to be one of Chopin's most talented and cherished students. [FOOTNOTE: She was already performing in public in Vienna in the 1830s, which must have been before she moved to Paris (see Eduard Hanslick, Geschichte des Concertwesens in Wien, p. 326). Marriage ended her professional music career.] The fact that the composer dedicated his Allegro de Concert, Op. 46, to her is a testament to his affection and respect for her. Carl Mikuli found her help invaluable in preparing his edition of Chopin's works, as she had studied with the master for several years and had numerous opportunities to hear him perform on different occasions. He also mentions Madame Dubois (née O'Meara) [FOOTNOTE: A relative of Edward Barry O'Meara, physician to the first Napoleon at St. Helena, and author of "Napoleon in Exile."] and Madame Rubio (née Vera de Kologrivof) as "two extremely excellent pianists [hochst ausgezeichnete Pianistinnen] whose talent benefited from the master's special attention." Madame Rubio studied with Chopin from 1842 to 1849, and in the last years of his life, she helped him by taking some responsibility for his students. Madame Dubois, who learned under Kalkbrenner from age nine to thirteen, then became Chopin's student for five years. It was very challenging to get his approval to teach another student, but the influence of M. Albrecht, a mutual friend of her father's and Chopin's, helped her greatly. Although I only heard her play a couple of her master's minor pieces—and under quite unfavorable conditions, at the end of the teaching season and in tropical heat—I can say her smooth touch, perfect legato, and delicate sentiment seemed to support M. Marmontel's earlier remarks. Madame Dubois, who is highly regarded as a piano teacher in Paris, still played in public until recently, although less frequently in her later years than in her earlier ones. I must include a passage from Madame Girardin's letter dated March 7, 1847, in Volume IV of "Le Vicomte de Launay," where, after describing Mdlle. O'Meara's beauty, particularly her Irish features—"that mixture of sadness and serenity, of profound tenderness and shy dignity, which you never find in the proud and brilliant looks admired in women of other nations"—she states:—

  We heard her a few hours ago; she played in a really superior
  way the beautiful Concerto of Chopin in E flat minor [of
  course E minor]; she was applauded with enthusiasm. [FOOTNOTE:
  Chopin accompanied on a second piano. The occasion was a
  soiree at the house of Madame de Courbonne.] All we can say to
  give you an idea of Mdlle. O'Meara's playing is that there is
  in her playing all that is in her look, and in addition to it
  an admirable method, and excellent fingering. Her success has
  been complete; in hearing her, statesmen were moved... and the
  young ladies, those who are good musicians, forgave her her
  prettiness.
We heard her a few hours ago; she played the beautiful Concerto by Chopin in E flat minor [of course E minor] incredibly well and received enthusiastic applause. [FOOTNOTE: Chopin accompanied on a second piano. The occasion was a soirée at the house of Madame de Courbonne.] All we can say to give you an idea of Mdlle. O'Meara's playing is that it reflects everything in her expression, and on top of that, she has an amazing technique and excellent fingerwork. Her performance was a total success; even statesmen were moved by her, and the young ladies, those who are good musicians, overlooked her charm.

As regards Chopin's male pupils, we have to note George Mathias (born at Paris in 1826), the well-known professor of the piano at the Paris Conservatoire, [FOOTNOTE: He retired a year or two ago.] and still more widely-known composer of more than half-a-hundred important works (sonatas, trios, concertos, symphonic compositions, pianoforte pieces, songs, &c.), who enjoyed the master's teaching from 1839 to 1844; Lysberg (1821-1873), whose real name was Charles Samuel Bovy, for many years professor of the piano at the Conservatoire of his native town, Geneva, and a very fertile composer of salon pieces for the piano (composer also of a one-act comic opera, La Fills du Carillonneur), distinguished by "much poetic feeling, an extremely careful form, an original colouring, and in which one often seems to see pass a breath of Weber or Chopin"; [FOOTNOTE: Supplement et Complement to Fetis' Biographie universelle des Musiciens, published under the direction of Arthur Pougin.] the Norwegian Thomas Dyke Acland Tellefsen (1823-1874), a teacher of the piano in Paris and author of an edition of Chopin's works; Carl Mikuli (born at Czernowitz in 1821), since 1858 artistic director of the Galician Musical Society (conservatoire, concerts, &c.), and author of an edition of Chopin's works; and Adolph Gutmann, the master's favourite pupil par excellence, of whom we must speak somewhat more at length. Karasowski makes also mention of Casimir Wernik, who died at St. Petersburg in 1859, and of Gustav Schumann, a teacher of the piano at Berlin, who, however, was only during the winter of 1840-1841 with the Polish master. For Englishmen the fact of the late Brinley Richards and Lindsay Sloper having been pupils of Chopin—the one for a short, the other for a longer period—will be of special interest.

Regarding Chopin's male students, we need to mention George Mathias (born in Paris in 1826), the well-known piano professor at the Paris Conservatoire, [FOOTNOTE: He retired a year or two ago.] and an even more famous composer of over fifty important works (sonatas, trios, concertos, symphonic compositions, piano pieces, songs, etc.), who benefited from the master's teaching from 1839 to 1844; Lysberg (1821-1873), whose real name was Charles Samuel Bovy, for many years was a piano professor at the Conservatoire in his hometown of Geneva and was a prolific composer of salon music for piano (he also composed a one-act comic opera, La Fille du Carillonneur), noted for "much poetic feeling, extremely careful form, original coloring, and a style that often seems to evoke a breath of Weber or Chopin"; [FOOTNOTE: Supplement et Complement to Fetis' Biographie universelle des Musiciens, published under the direction of Arthur Pougin.] the Norwegian Thomas Dyke Acland Tellefsen (1823-1874), a piano teacher in Paris and editor of Chopin's works; Carl Mikuli (born in Czernowitz in 1821), artistic director of the Galician Musical Society (including the conservatoire and concerts) since 1858, and also the editor of Chopin's works; and Adolph Gutmann, the master's favorite pupil, of whom we should discuss in more detail. Karasowski also mentions Casimir Wernik, who died in St. Petersburg in 1859, and Gustav Schumann, a piano teacher in Berlin, who, however, only studied with the Polish master during the winter of 1840-1841. For the English, it is particularly notable that the late Brinley Richards and Lindsay Sloper were students of Chopin—the former for a short time and the latter for a longer duration.

Adolph Gutmann was a boy of fifteen when in 1834 his father brought him to Paris to place him under Chopin. The latter, however, did not at first feel inclined to accept the proposed trust; but on hearing the boy play he conceived so high an idea of his capacities that he agreed to undertake his artistic education. Chopin seems to have always retained a thorough belief in his muscular pupil, although some of his great pianist friends thought this belief nothing but a strange delusion. There are also piquant anecdotes told by fellow-pupils with the purpose of showing that Chopin did not care very much for him. For instance, the following: Some one asked the master how his pupil was getting on, "Oh, he makes very good chocolate," was the answer. Unfortunately, I cannot speak of Gutmann's playing from experience, for although I spent eight days with him, it was on a mountain-top in the Tyrol, where there were no pianos. But Chopin's belief in Gutmann counts with me for something, and so does Moscheles' reference to him as Chopin's "excellent pupil"; more valuable, I think, than either is the evidence of Dr. A. C. Mackenzie, who at my request visited Gutmann several times in Florence and was favourably impressed by his playing, in which he noticed especially beauty of tone combined with power. As far as I can make out Gutmann planned only once, in 1846, a regular concert-tour, being furnished for it by Chopin with letters of introduction to the highest personages in Berlin, Warsaw, and St. Petersburg. Through the intervention of the Countess Rossi (Henriette Sontag), he was invited to play at a court-concert at Charlottenburg in celebration of the King's birthday. [FOOTNOTE: His part of the programme consisted of his master's E minor Concerto (2nd and 3rd movements) and No. 3 of the first book of studies, and his own tenth study.] But the day after the concert he was seized with such home-sickness that he returned forthwith to Paris, where he made his appearance to the great astonishment of Chopin. The reader may perhaps be interested in what a writer in the Gazette Musicale said about Chopin's favourite pupil on March 24, 1844:—

Adolph Gutmann was fifteen when his father took him to Paris in 1834 to study with Chopin. At first, Chopin wasn't inclined to accept him, but after hearing the boy play, he was so impressed with his talent that he agreed to take him on as a student. Chopin always seemed to have strong faith in his capable pupil, even though some of his famous pianist friends thought this faith was just a strange delusion. There are also amusing stories shared by fellow students that suggest Chopin didn't care much for him. For example, when someone asked the master how his pupil was progressing, he replied, “Oh, he makes very good chocolate.” Unfortunately, I can't comment on Gutmann's playing from experience, as I spent eight days with him on a mountain in the Tyrol, where there were no pianos. However, Chopin's belief in Gutmann means something to me, as does Moscheles’ mention of him as Chopin's "excellent pupil." Even more valuable is the opinion of Dr. A. C. Mackenzie, who visited Gutmann several times in Florence at my request and was impressed by his playing, noting the beauty of his tone along with its power. As far as I can tell, Gutmann only planned one proper concert tour in 1846, and Chopin provided him with letters of introduction to high-profile people in Berlin, Warsaw, and St. Petersburg. Thanks to Countess Rossi (Henriette Sontag), he was invited to perform at a court concert in Charlottenburg to celebrate the King's birthday. [FOOTNOTE: His part of the program included his master's E minor Concerto (2nd and 3rd movements) and No. 3 from the first book of studies, along with his own tenth study.] However, the day after the concert, he was hit with such intense homesickness that he immediately returned to Paris, where he surprised Chopin. The reader might be interested in what a writer for the Gazette Musicale said about Chopin's favorite pupil on March 24, 1844:—

  M. Gutmann is a pianist with a neat but somewhat cold style of
  playing; he has what one calls fingers, and uses them with
  much dexterity. His manner of proceeding is rather that of
  Thalberg than of the clever professor who has given him
  lessons. He afforded pleasure to the lovers of the piano
  [amateurs de piano] at the musical SOIREE which he gave last
  Monday at M. Erard's. Especially his fantasia on the
  "Freischutz" was applauded.
M. Gutmann is a pianist with a tidy but somewhat distant playing style; he has what people refer to as skillful fingers, which he uses with great dexterity. His approach is more like Thalberg's than that of the knowledgeable professor who has taught him. He delighted piano enthusiasts at the musical SOIREE he hosted last Monday at M. Erard's. His fantasia on "Freischutz" received particular applause.

Of course, the expression of any individual opinion is no conclusive proof. Gutmann was so successful as a teacher and in a way also as a composer (his compositions, I may say in passing, were not in his master's but in a light salon style) that at a comparatively early period of his life he was able to retire from his profession. After travelling for some time he settled at Florence, where he invented the art, or, at least, practised the art which he had previously invented, of painting with oil-colours on satin. He died at Spezzia on October 27, 1882.

Of course, expressing any personal opinion isn’t definitive proof. Gutmann was really successful as a teacher and, in a way, as a composer (his music, I should mention, was more in a light salon style than that of his mentor) that he was able to retire from his career at a relatively young age. After traveling for a while, he settled in Florence, where he created or, at the very least, practiced the technique he had previously developed of painting with oil colors on satin. He passed away in Spezzia on October 27, 1882.

[FOOTNOTE: The short notice of Gutmann in Fetis' Biographie Universelle des Musiciens, and those of the followers of this by no means infallible authority, are very incorrect. Adolfo Gutmann, Riccordi Biografici, by Giulio Piccini (Firenze: Guiseppe Polverini, 1881), reproduces to a great extent the information contained in Der Lieblingsschuler Chopin's in Bernhard Stavenow's Schone Geister (Bremen: Kuhlmann, 1879), both which publications, eulogistic rather than biographical, were inspired by Gutmann.]

[FOOTNOTE: The brief mention of Gutmann in Fetis' Biographie Universelle des Musiciens, along with those from his followers who are certainly not always reliable, is quite inaccurate. Adolfo Gutmann, Riccordi Biografici, by Giulio Piccini (Firenze: Guiseppe Polverini, 1881), largely replicates the information found in Der Lieblingsschuler Chopin's in Bernhard Stavenow's Schone Geister (Bremen: Kuhlmann, 1879), both of which, rather than being purely biographical, are more about praise and were inspired by Gutmann.]

Whatever interest the reader may have taken in this survey of Chopin's pupils, he is sure to be more deeply interested by the account of the master's manner and method of teaching. Such an account, which would be interesting in the case of any remarkable virtuoso who devoted himself to instruction, is so in a higher degree in that of Chopin: first, because it may help us to solve the question why so unique a virtuoso did not form a single eminent concert-player; secondly, because it throws still further light on his character as a man and artist; and thirdly, because, as Mikuli thinks may be asserted without exaggeration, "only Chopin's pupils knew the pianist in the fulness of his unrivalled height." The materials at my disposal are abundant and not less trustworthy than abundant. My account is based chiefly on the communications made to me by a number of the master's pupils—notably, Madame Dubois, Madame Rubio, M. Mathias, and Gutmann—and on Mikuli's excellent preface to his edition of Chopin's works. When I have drawn upon other sources, I have not done so without previous examination and verification. I may add that I shall use as far as possible the ipsissima verba of my informants:—

Whatever interest the reader may have had in this overview of Chopin's students, they will surely be even more intrigued by the account of the master's teaching style and methods. Such an account would be fascinating for any remarkable virtuoso dedicated to teaching, but it's even more so in Chopin's case: first, because it may help us understand why such a unique virtuoso didn't produce a single prominent concert pianist; second, because it sheds more light on his character as a person and an artist; and third, because, as Mikuli suggests, it can be said without exaggeration that "only Chopin's students experienced the pianist at the peak of his unmatched brilliance." The materials I have are plentiful and equally trustworthy. My account is primarily based on information provided by several of the master's students—particularly Madam Dubois, Madam Rubio, M. Mathias, and Gutmann—and on Mikuli's excellent introduction to his edition of Chopin's works. When I reference other sources, I have done so only after careful examination and verification. I should also note that I will use, as much as possible, the exact words of my informants:—

  As to Chopin's method of teaching [wrote to me M. Mathias], it
  was absolutely of the old legato school, of the school of
  Clementi and Cramer. Of course, he had enriched it by a great
  variety of touch [d'une grande variete dans l'attaque de la
  touche]; he obtained a wonderful variety of tone and NUANCES
  of tone; in passing I may tell you that he had an
  extraordinary vigour, but only by flashes [ce ne pouvait etre
  que par eclairs].
As for Chopin's teaching method [M. Mathias wrote to me], it was definitely in the old legato style, like that of Clementi and Cramer. Naturally, he added a wide range of touch [d'une grande variete dans l'attaque de la touche]; he achieved an amazing variety of tone and nuances of tone. I should mention that he had extraordinary vigor, but it came in bursts [ce ne pouvait etre que par eclairs].

The Polish master, who was so original in many ways, differed from his confreres even in the way of starting his pupils. With him the normal position of the hand was not that above the keys c, d, e, f, g (i.e., above five white keys), but that above the keys e, f sharp, g sharp, a sharp, b (I.E., above two white keys and three black keys, the latter lying between the former). The hand had to be thrown lightly on the keyboard so as to rest on these keys, the object of this being to secure for it not only an advantageous, but also a graceful position:—

The Polish master, who was unique in many ways, stood out from his peers even in how he began teaching his students. For him, the standard hand position wasn't over the keys c, d, e, f, g (that is, over five white keys), but instead over the keys e, f sharp, g sharp, a sharp, b (that is, over two white keys and three black keys, the latter sitting between the former). The hand needed to be placed lightly on the keyboard to rest on these keys, aiming to achieve not only a favorable but also an elegant position:—

[FOOTNOTE: Kleczynski, in Chopin: De l'interpretation de ses oeuvres—Trois conferences faites a Varsovie, says that he was told by several of the master's pupils that the latter sometimes held his hands absolutely flat. When I asked Madame Dubois about the correctness of this statement, she replied: "I never noticed Chopin holding his hands flat." In short, if Chopin put his hands at any time in so awkward a position, it was exceptional; physical exhaustion may have induced him to indulge in such negligence when the technical structure of the music he was playing permitted it.]

[FOOTNOTE: Kleczynski, in Chopin: On the Interpretation of His Works—Three Lectures Delivered in Warsaw, mentions that several of the master's students told him that he sometimes held his hands completely flat. When I asked Madame Dubois if this was true, she replied, "I never saw Chopin hold his hands flat." In short, if Chopin ever positioned his hands in such an awkward way, it was unusual; physical exhaustion may have led him to allow such carelessness when the technical demands of the music he was playing allowed it.]

  Chopin [Madame Dubois informed me] made his pupils begin with
  the B major scale, very slowly, without stiffness. Suppleness
  was his great object. He repeated, without ceasing, during the
  lesson: "Easily, easily" [facilement, facilement]. Stiffness
  exasperated him.
  Chopin [Madame Dubois told me] had his students start with the B major scale, very slowly, without rigidity. Flexibility was his main goal. He kept repeating throughout the lesson: "Easily, easily" [facilement, facilement]. Stiffness frustrated him.

How much stiffness and jerkiness exasperated him may be judged from what Madame Zaleska related to M. Kleczynski. A pupil having played somewhat carelessly the arpeggio at the beginning of the first study (in A flat major) of the second book of Clementi's Preludes et Exercices, the master jumped from his chair and exclaimed: "What is that? Has a dog been barking?" [Qu'est-ce? Est-ce un chien qui vient d'aboyer?] The rudeness of this exclamation will, no doubt, surprise. But polite as Chopin generally was, irritation often got the better of him, more especially in later years when bad health troubled him. Whether he ever went the length of throwing the music from the desk and breaking chairs, as Karasowski says, I do not know and have not heard confirmed by any pupil. Madame Rubio, however, informed me that Chopin was very irritable, and when teaching amateurs used to have always a packet of pencils about him which, to vent his anger, he silently broke into bits. Gutmann told me that in the early stages of his discipleship Chopin sometimes got very angry, and stormed and raged dreadfully; but immediately was kind and tried to soothe his pupil when he saw him distressed and weeping.

How much stiffness and jerkiness frustrated him can be understood from what Madame Zaleska told M. Kleczynski. A student played the arpeggio at the beginning of the first study (in A flat major) of the second book of Clementi's Preludes et Exercices somewhat carelessly, causing the master to jump from his chair and exclaim: "What is that? Has a dog been barking?" [Qu'est-ce? Est-ce un chien qui vient d'aboyer?] The rudeness of this outburst will likely surprise many. But even though Chopin was generally polite, irritation often got the better of him, especially in his later years when poor health troubled him. Whether he ever went as far as throwing the music off the desk and breaking chairs, as Karasowski claims, I don’t know and haven’t heard it confirmed by any student. However, Madame Rubio informed me that Chopin was very irritable, and when teaching amateurs, he would always have a packet of pencils nearby which he would silently break into pieces to vent his frustration. Gutmann told me that in the early days of his studies, Chopin sometimes got very angry, and would yell and rage terribly; but immediately afterward, he would be kind and try to comfort his pupil when he saw him upset and crying.

  To be sure [writes Mikuli], Chopin made great demands on the
  talent and diligence of the pupil. Consequently, there were
  often des lecons orageuses, as it was called in the school
  idiom, and many a beautiful eye left the high altar of the
  Cite d'Orleans, Rue St. Lazare, bedewed with tears, without,
  on that account, ever bearing the dearly-beloved master the
  least grudge. For was not the severity which was not easily
  satisfied with anything, the feverish vehemence with which the
  master wished to raise his disciples to his own stand-point,
  the ceaseless repetition of a passage till it was understood,
  a guarantee that he had at heart the progress of the pupil? A
  holy artistic zeal burnt in him then, every word from his lips
  was incentive and inspiring. Single lessons often lasted
  literally for hours at a stretch, till exhaustion overcame
  master and pupil.
  To be sure [writes Mikuli], Chopin had high expectations for the talent and hard work of his students. As a result, there were often "stormy lessons," as it was termed in the school vernacular, and many a beautiful eye left the Cité d'Orléans, Rue St. Lazare, wet with tears, without ever holding any resentment toward the beloved master. After all, wasn’t the strictness that was rarely satisfied with anything, the passionate intensity with which the master aimed to elevate his students to his own level, and the constant repetition of a passage until it was understood, proof that he genuinely cared about the student's progress? A holy artistic passion burned within him, and every word from his lips was motivating and inspiring. Individual lessons often stretched on for hours, until exhaustion took over both master and student.

Indeed, the pupils were so far from bearing their master the least grudge that, to use M. Marmontel's words, they had more for him than admiration: a veritable idolatry. But it is time that after this excursion—which hardly calls for an excuse—we return to the more important part of our subject, the master's method of teaching.

Indeed, the students felt such deep admiration for their teacher that, to use M. Marmontel's words, their feelings went beyond admiration: it was true idolization. But now, after this diversion—which hardly needs an apology—it’s time to return to the more important part of our topic, the teacher's method of instruction.

  What concerned Chopin most at the commencement of his
  instruction [writes Mikuli] was to free the pupil from every
  stiffness and convulsive, cramped movement of the hand, and to
  give him thus the first condition of a beautiful style of
  playing, souplesse (suppleness), and with it independence of
  the fingers. He taught indefatigably that the exercises in
  question were no mere mechanical ones, but called for the
  intelligence and the whole will of the pupil, on which account
  twenty and even forty thoughtless repetitions (up to this time
  the arcanum of so many schools) do no good at all, still less
  the practising during which, according to Kalkbrenner's
  advice, one may occupy one's self simultaneously with some
  kind of reading(!).

  He feared above all [remarked Madame Dubois to me] the
  abrutissement of the pupils. One day he heard me say that I
  practised six hours a day. He became quite angry, and forbade
  me to practise more than three hours. This was also the advice
  of Hummel in his pianoforte school.
What concerned Chopin most at the beginning of his teaching [writes Mikuli] was to free the student from stiffness and tense, cramped hand movements, which would provide the essential foundation for a beautiful playing style, suppleness, and finger independence. He tirelessly emphasized that the exercises were not just mechanical, but required the student's intelligence and full commitment; as a result, twenty or even forty mindless repetitions (the secret of many schools until that time) were useless, especially the kind of practice where, according to Kalkbrenner's advice, one could simultaneously engage in some form of reading(!).

He was particularly worried [Madame Dubois noted to me] about the dulling of his students. One day, after hearing me say that I practiced six hours a day, he became quite angry and forbade me to practice more than three hours. This was also the advice of Hummel in his piano school.

To resume Mikuli's narrative:—

To continue Mikuli's story:—

  Chopin treated very thoroughly the different kinds of touch,
  especially the full-toned [tonvolle] legato.

  [FOOTNOTE: Karasowski says that Chopin demanded absolutely
  from his pupils that they should practise the exercises, and
  especially the scales in major and minor, from piano to
  fortissimo, staccato as well as legato, and also with a change
  of accent, which was to be now on the second, now on the
  third, now on the fourth note. Madame Dubois, on the other
  hand, is sure she was never told by her master to play the
  scales staccato.]

  "As gymnastic helps he recommended the bending inward and
  outward of the wrist, the repeated touch from the wrist, the
  extending of the fingers, but all this with the earnest
  warning against over-fatigue. He made his pupils play the
  scales with a full tone, as connectedly as possible, very
  slowly and only gradually advancing to a quicker TEMPO, and
  with metronomic evenness. The passing of the thumb under the
  other fingers and the passing of the latter over the former
  was to be facilitated by a corresponding turning inward of the
  hand. The scales with many black keys (B, F sharp, and D flat)
  were first studied, and last, as the most difficult, C major.
  In the same sequence he took up Clementi's Preludes et
  Exercices, a work which for its utility he esteemed very
  highly."

  [FOOTNOTE: Kleczynski writes that whatever the degree of
  instruction was which Chopin's pupils brought with them, they
  had all to play carefully besides the scales the second book
  of Clementi's Preludes et Exercices, especially the first in A
  flat major.]

  According to Chopin the evenness of the scales (also of the
  arpeggios) not merely depended on the utmost equal
  strengthening of all fingers by means of five-finger exercises
  and on a thumb entirely free at the passing under and over,
  but rather on a lateral movement (with the elbow hanging quite
  down and always easy) of the hand, not by jerks, but
  continuously and evenly flowing, which he tried to illustrate
  by the glissando over the keyboard. Of studies he gave after
  this a selection of Cramer's Etudes, Clementi's Gradus ad
  Parnassum, Moscheles' style-studies for the higher development
  (which were very sympathetic to him), and J. S. Bach's suites
  and some fugues from Das wohltemperirte Clavier. In a certain
  way Field's and his own nocturnes numbered likewise with the
  studies, for in them the pupil was—partly by the apprehension
  of his explanations, partly by observation and imitation (he
  played them to the pupil unweariedly)—to learn to know, love,
  and execute the beautiful smooth [gebundene] vocal tone and
  the legato.

  [FOOTNOTE: This statement can only be accepted with much
  reserve. Whether Chopin played much or little to his pupil
  depended, no doubt, largely on the mood and state of health he
  was in at the time, perhaps also on his liking or disliking
  the pupil. The late Brinley Richards told me that when he had
  lessons from Chopin, the latter rarely played to him, making
  his corrections and suggestions mostly by word of mouth.]

  With double notes and chords he demanded most strictly
  simultaneous striking, breaking was only allowed when it was
  indicated by the composer himself; shakes, which he generally
  began with the auxiliary note, had not so much to be played
  quick as with great evenness the conclusion of the shake
  quietly and without precipitation. For the turn (gruppetto)
  and the appoggiatura he recommended the great Italian singers
  as models. Although he made his pupils play octaves from the
  wrist, they must not thereby lose in fulness of tone.
  Chopin thoroughly explored the different types of touch,
  especially the full-bodied legato.

  [FOOTNOTE: Karasowski mentions that Chopin insisted his students practice exercises, particularly scales in major and minor, from soft to very loud, both staccato and legato, and with varying accents on the second, third, or fourth note. Madame Dubois, however, is certain she was never instructed by her master to play scales staccato.]

  "As physical exercises, he suggested bending the wrist inward and outward, repetitive wrist touches, and extending the fingers, while also warning against overexertion. He had his students play scales as smoothly as possible, very slowly at first, gradually increasing the tempo, and with consistent evenness. The thumb was to pass under the fingers, and the fingers over the thumb, with a corresponding inward rotation of the hand. Scales with many black keys (B, F sharp, and D flat) were practiced first, followed by C major, which was the most challenging. He approached Clementi's Preludes et Exercices in the same order, a work he valued for its usefulness."

  [FOOTNOTE: Kleczynski notes that regardless of their initial skill level, Chopin's students had to carefully play not only the scales but also the second book of Clementi's Preludes et Exercices, especially the first one in A flat major.]

  For Chopin, the evenness of the scales (and arpeggios) relied not just on equal strength of all fingers through five-finger exercises and a completely free thumb but also on a lateral movement of the hand (with the elbow relaxed and hanging down) that flowed continuously and evenly, not in jerky motions. He illustrated this with glissandos on the keyboard. After this, he assigned a selection from Cramer's Etudes, Clementi's Gradus ad Parnassum, Moscheles' style studies for advanced skill development (which he appreciated), and some of J. S. Bach's suites and fugues from Das wohltemperirte Clavier. In a way, Field's and his own nocturnes were also considered studies, as they aimed for students to understand, appreciate, and master the beautiful smooth vocal tone and legato, partly through his explanations and partly through close observation and imitation (as he tirelessly played them for the students).

  [FOOTNOTE: This claim should be approached with caution. Whether Chopin played a lot or little for his student likely depended significantly on his mood and health at the time, as well as his feelings about the student. The late Brinley Richards told me that during his lessons with Chopin, the latter rarely played, mostly providing corrections and suggestions verbally.]

  With double notes and chords, he insisted on hitting them simultaneously; breaking the notes was only allowed when indicated by the composer. For shakes, which he usually initiated with the auxiliary note, he emphasized not speed but a great evenness, finishing the shake quietly and without rush. For turns (gruppetto) and appoggiaturas, he recommended the great Italian singers as models. Though he had his students play octaves from the wrist, they were not to lose fullness of tone.

All who have had the good fortune to hear Chopin play agree in declaring that one of the most distinctive features of his style of execution was smoothness, and smoothness, as we have seen in the foregoing notes, was also one of the qualities on which he most strenuously insisted in the playing of his pupils. The reader will remember Gutmann's statement to me, mentioned in a previous chapter, that all his master's fingering was calculated for the attainment of this object. Fingering is the mainspring, the determining principle, one might almost say the life and soul, of the pianoforte technique. We shall, therefore, do well to give a moment's consideration to Chopin's fingering, especially as he was one of the boldest and most influential revolutionisers of this important department of the pianistic art. His merits in this as in other respects, his various claims to priority of invention, are only too often overlooked. As at one time all ameliorations in the theory and practice of music were ascribed to Guido of Arezzo, so it is nowadays the fashion to ascribe all improvements and extensions of the pianoforte technique to Liszt, who more than any other pianist drew upon himself the admiration of the world, and who through his pupils continued to make his presence felt even after the close of his career as a virtuoso. But the cause of this false opinion is to be sought not so much in the fact that the brilliancy of his artistic personality threw all his contemporaries into the shade, as in that other fact, that he gathered up into one web the many threads new and old which he found floating about during the years of his development. The difference between Liszt and Chopin lies in this, that the basis of the former's art is universality, that of the latter's, individuality. Of the fingering of the one we may say that it is a system, of that of the other that it is a manner. Probably we have here also touched on the cause of Liszt's success and Chopin's want of success as a teacher. I called Chopin a revolutioniser of fingering, and, I think, his full enfranchisement of the thumb, his breaking-down of all distinctions of rank between the other fingers, in short, the introduction of a liberty sometimes degenerating into licence, justifies the expression. That this master's fingering is occasionally eccentric (presupposing peculiarly flexible hands and a peculiar course of study) cannot be denied; on the whole, however, it is not only well adapted for the proper rendering of his compositions, but also contains valuable contributions to a universal system of fingering. The following particulars by Mikuli will be read with interest, and cannot be misunderstood after what has just now been said on the subject:—

All who have had the good fortune to hear Chopin play agree that one of the most distinctive features of his playing was its smoothness. As we've seen in the earlier notes, smoothness was also one of the key qualities he emphasized in his students' playing. The reader will recall Gutmann's comment to me, mentioned in a previous chapter, that all of his master's fingering was designed to achieve this goal. Fingering is the driving force, the key principle, you could almost say the essence, of piano technique. Therefore, it's worthwhile to take a moment to consider Chopin's fingering, especially since he was one of the boldest and most influential innovators in this important area of piano art. His contributions, like those in other areas, and his many claims to originality are often overlooked. Just as at one time all advancements in music theory and practice were attributed to Guido of Arezzo, today it’s common to attribute all improvements and expansions in piano technique to Liszt, who captured the world’s admiration more than any other pianist and whose influence continued through his students even after he stopped performing as a virtuoso. However, this misconception arises not merely from Liszt’s vibrant artistic personality overshadowing his contemporaries, but also from the fact that he wove together the many new and old ideas he encountered during his development. The difference between Liszt and Chopin lies in that the foundation of Liszt’s art is universality, while Chopin’s is individuality. Liszt's fingering can be described as a system, whereas Chopin's can be called a style. This likely also sheds light on why Liszt was successful as a performer and Chopin was less so as a teacher. I referred to Chopin as a revolutionary in fingering, and I believe his complete emancipation of the thumb, his elimination of any hierarchy among the other fingers, and his introduction of a freedom that sometimes verges on excess support this claim. While it's true that this master's fingering can be eccentric (requiring especially flexible hands and a unique learning process), it’s mostly well-suited for accurately interpreting his compositions and also offers valuable insights into a universal fingering system. The following details by Mikuli will be of interest and will be clear in light of what we've just discussed:—

  In the notation of fingering, especially of that peculiar to
  himself, Chopin was not sparing. Here pianoforte-playing owes
  him great innovations which, on account of their expedience,
  were soon adopted, notwithstanding the horror with which
  authorities like Kalkbrenner at first regarded them. Thus, for
  instance, Chopin used without hesitation the thumb on the
  black keys, passed it even under the little finger (it is
  true, with a distinct inward bend of the wrist), if this could
  facilitate the execution and give it more repose and evenness.
  With one and the same finger he took often two consecutive
  keys (and this not only in gliding down from a black to the
  next white key) without the least interruption of the sequence
  being noticeable. The passing over each other of the longer
  fingers without the aid of the thumb (see Etude, No. 2, Op.
  10) he frequently made use of, and not only in passages where
  the thumb stationary on a key made this unavoidably necessary.
  The fingering of the chromatic thirds based on this (as he
  marked it in Etude, No. 5, Op. 25) affords in a much higher
  degree than that customary before him the possibility of the
  most beautiful legato in the quickest tempo and with a
  perfectly quiet hand.
  In his unique fingering notation, Chopin was very generous. The pianoforte technique owes many of its great innovations to him, which were quickly adopted for their practicality, despite the initial disapproval from authorities like Kalkbrenner. For instance, Chopin confidently used his thumb on the black keys, even passing it under the little finger (though he did bend his wrist inward) if it made playing easier and produced a more relaxed and even sound. He often played two consecutive keys with the same finger, seamlessly transitioning between them (not just when sliding from a black key to the next white key), without anyone noticing the shift. He frequently overlapped his longer fingers without using his thumb (see Etude, No. 2, Op. 10), not just in sections where it was unavoidable due to the thumb being held on a key. The fingering of chromatic thirds he developed (as noted in Etude, No. 5, Op. 25) allows for a much more beautiful legato at faster tempos while maintaining a perfectly relaxed hand than the techniques commonly used before him.

But if with Chopin smoothness was one of the qualities upon which he insisted strenuously in the playing of his pupils, he was by no means satisfied with a mere mechanical perfection. He advised his pupils to undertake betimes thorough theoretical studies, recommending his friend, the composer and theorist Henri Reber as a teacher. He advised them also to cultivate ensemble playing—trios, quartets, &c., if first-class partners could be had, otherwise pianoforte duets. Most urgent, however, he was in his advice to them to hear good singing, and even to learn to sing. To Madame Rubio he said: "You must sing if you wish to play"; and made her take lessons in singing and hear much Italian opera—this last, the lady remarked, Chopin regarded as positively necessary for a pianoforte-player. In this advice we recognise Chopin's ideal of execution: beauty of tone, intelligent phrasing, truthfulness and warmth of expression. The sounds which he drew from the pianoforte were pure tone without the least admixture of anything that might be called noise. "He never thumped," was Gutmann's remark to me. Chopin, according to Mikuli, repeatedly said that when he heard bad phrasing it appeared to him as if some one recited, in a language he did not know, a speech laboriously memorised, not only neglecting to observe the right quantity of the syllables, but perhaps even making full stops in the middle of words. "The badly-phrasing pseudo-musician," he thought, "showed that music was not his mother-tongue, but something foreign, unintelligible to him," and that, consequently, "like that reciter, he must altogether give up the idea of producing any effect on the auditor by his rendering." Chopin hated exaggeration and affectation. His precept was: "Play as you feel." But he hated the want of feeling as much as false feeling. To a pupil whose playing gave evidence of nothing but the possession of fingers, he said emphatically, despairingly: "METTEZ-Y DONc TOUTE VOTRE AME!" (Do put all your soul into it!)

But while Chopin emphasized smoothness as one of the key qualities he expected from his students, he was not satisfied with just technical perfection. He encouraged his pupils to start serious theoretical studies early, recommending his friend, composer and theorist Henri Reber, as a teacher. He also advised them to work on ensemble playing—trios, quartets, etc.—if they could find top-notch partners; otherwise, they should play piano duets. Most importantly, he urged them to listen to good singing and even to learn how to sing themselves. He told Madame Rubio, "You must sing if you want to play," and insisted she take singing lessons and listen to a lot of Italian opera—something he believed was essential for a pianist. In this advice, we see Chopin's ideal of performance: beautiful tone, thoughtful phrasing, and sincere and warm expression. The sounds he produced from the piano were pure and free from any hint of noise. "He never thumped," Gutmann remarked to me. Chopin, according to Mikuli, often said that when he heard poor phrasing, it sounded to him like someone reciting in a language they didn't know, stumbling through a speech they'd memorized without paying attention to the proper syllable lengths and even incorrectly pausing mid-word. He believed that the musician who lacked phrasing showed that music wasn’t their native language but something foreign and incomprehensible to them, which meant they should give up on the idea of affecting their listeners with their performance. Chopin detested exaggeration and pretentiousness. His motto was: "Play as you feel." But he equally disliked a lack of feeling as much as insincere feeling. To a student whose playing revealed nothing beyond mere finger skills, he emphatically declared, "METTEZ-Y DONc TOUTE VOTRE AME!" (Do put all your soul into it!)

[FOOTNOTE: "In dynamical shading [im nuanciren]," says Mikuli, "he was exceedingly particular about a gradual increase and decrease of loudness." Karasowski writes: "Exaggeration in accentuation was hateful to him, for, in his opinion, it took away the poesy from playing, and gave it a certain didactic pedantry."]

[FOOTNOTE: "In dynamic shading," Mikuli says, "he was very meticulous about gradually increasing and decreasing the volume." Karasowski writes: "He despised exaggeration in accents because, in his view, it stripped away the poetry from the music and gave it a sort of tedious teaching style."]

  On declamation, and rendering in general [writes Mikuli], he
  gave his pupils invaluable and significant instructions and
  hints, but, no doubt, effected more certain results by
  repeatedly playing not only single passages, but whole pieces,
  and this he did with a conscientiousness and enthusiasm that
  perhaps he hardly gave anyone an opportunity of hearing when
  he played in a concert-room. Frequently the whole hour passed
  without the pupil having played more than a few bars, whilst
  Chopin, interrupting and correcting him on a Pleyel cottage
  piano (the pupil played always on an excellent grand piano;
  and it was enjoined upon him as a duty to practise only on
  first-class instruments), presented to him for his admiration
  and imitation the life-warm ideal of the highest beauty.
On declamation and performance in general [writes Mikuli], he provided his students with invaluable and significant guidance and tips. However, he likely achieved more clear results by continuously playing not just single passages but entire pieces. He approached this with a dedication and enthusiasm that he may not have shown when performing in a concert hall. Often, an entire hour would go by with the student having played only a few bars, while Chopin, pausing to give corrections on a Pleyel cottage piano (the student always played on a high-quality grand piano, and it was stressed that he should practice only on top-notch instruments), showcased for him the warm, living ideal of ultimate beauty for his admiration and emulation.

With regard to Chopin's playing to his pupils we must keep in mind what was said in foot-note 12 on page 184. On another point in the above quotation one of Madame Dubois's communications to me throws some welcome light:—

With respect to Chopin's playing for his students, we should remember what was mentioned in footnote 12 on page 184. Additionally, another part of the above quote, one of Madame Dubois's messages to me, provides some helpful insight:—

  Chopin [she said] had always a cottage piano [pianino] by the
  side of the grand piano on which he gave his lessons. It was
  marvellous to hear him accompany, no matter what compositions,
  from the concertos of Hummel to those of Beethoven. He
  performed the role of the orchestra most wonderfully [d'une
  facon prodigieuse]. When I played his own concertos, he
  accompanied me in this way.
  Chopin [she said] always had a small piano next to the grand piano where he gave his lessons. It was amazing to hear him play along, no matter what pieces, from Hummel’s concertos to Beethoven’s. He played the role of the orchestra magnificently. When I played his own concertos, he accompanied me like this.

Judging from various reports, Chopin seems to have regarded his Polish pupils as more apt than those of other nationalities to do full justice to his compositions. Karasowski relates that when one of Chopin's French pupils played his compositions and the auditors overwhelmed the performer with their praise, the master used often to remark that his pupil had done very well, but that the Polish element and the Polish enthusiasm had been wanting. Here it is impossible not to be reminded of the contention between Chopin on the one hand and Liszt and Hiller on the other hand about the possibility of foreigners comprehending Polish national music (See Vol. 1., p. 256). After revealing the mystery of Chopin's tempo rubato, Liszt writes in his book on this master:—

Judging by various reports, Chopin seems to have thought that his Polish students were more capable than those from other countries of truly interpreting his compositions. Karasowski notes that when one of Chopin's French students played his works and received overwhelming praise from the audience, the master would often comment that his student had performed well, but that the Polish spirit and enthusiasm were missing. This reminds us of the debate between Chopin on one side and Liszt and Hiller on the other regarding whether foreigners could truly understand Polish national music (See Vol. 1., p. 256). After explaining the mystery of Chopin's tempo rubato, Liszt writes in his book about this master:—

  All his compositions have to be played with this sort of
  balancement accentue et prosodie, this morbidezza, of which it
  was difficult to seize the secret when one had not heard him
  often. He seemed desirous to teach this manner to his numerous
  pupils, especially to his compatriots, to whom he wished, more
  than to others, to communicate the breath of his inspiration.
  These [ceux-ci, ou plutot celles-la] seized it with that
  aptitude which they have for all matters of sentiment and
  poesy. An innate comprehension of his thought permitted them
  to follow all the fluctuations of his azure wave.
All his compositions need to be played with this kind of heightened balance and rhythm, this softness, which was hard to grasp if you hadn't heard him often. He wanted to teach this style to his many students, especially his fellow countrymen, to whom he wished, more than anyone else, to share the essence of his inspiration. These students picked it up with their natural talent for sentiment and poetry. Their instinctive understanding of his ideas allowed them to follow all the shifts of his lyrical style.

There is one thing which is worth inquiring into before we close this chapter, for it may help us to a deeper insight into Chopin's character as a teacher—I mean his teaching repertoire. Mikuli says that, carefully arranged according to their difficulty, Chopin placed before his pupils the following compositions: the concertos and sonatas of Clementi, Mozart, Bach, Handel, Scarlatti, Dussek, Field, Hummel, Ries, Beethoven; further, Weber, Moscheles, Mendelssohn, Hiller, Schumann, and his own works. This enumeration, however, does not agree with accounts from other equally authentic sources. The pupils of Chopin I have conversed and corresponded with never studied any Schumann under their master. As to the cultivation of Beethoven, it was, no doubt, limited. M. Mathias, it is true, told me that Chopin showed a preference for Clementi (Gradus ad Parnassum), Bach, Field (of him much was played, notably his concertos), and naturally for Beethoven, Weber, &c.—Clementi, Bach, and Field being always the composers most laid under contribution in the case of debutants. Madame Rubio, on the other hand, confined herself to stating that Chopin put her through Hummel, Moscheles, and Bach; and did not mention Beethoven at all. Gutmann's statements concerning his master's teaching contain some positive evidence with regard to the Beethoven question. What he said was this: Chopin held that dementi's Gradus ad Parnassum, Bach's pianoforte fugues, and Hummel's compositions were the key to pianoforte-playing, and he considered a training in these composers a fit preparation for his own works. He was particularly fond of Hummel and his style. Beethoven he seemed to like less. He appreciated such pieces as the first movement of the Moonlight Sonata (C sharp minor, Op. 27, No. 2). Schubert was a favourite with him. This, then, is what I learned from Gutmann. In parenthesis, as it were, I may ask: Is it not strange that no pupil, with the exception of Mikuli, mentions the name of Mozart, the composer whom Chopin is said to have so much admired? Thanks to Madame Dubois, who at my request had the kindness to make out a list of the works she remembers having studied under Chopin, we shall be able to form a pretty distinct idea of the master's course of instruction, which, to be sure, would be modified according to the capacities of his pupils and the objects they had in view. Well, Madame Dubois says that Chopin made her begin with the second book of Clementi's Preludes et Exercices, and that she also studied under him the same composer's Gradus ad Parnassum and Bach's forty-eight preludes and fugues. Of his high opinion of the teaching qualities of Bach's compositions we may form an idea from the recommendation to her at their last meeting—already mentioned in an earlier chapter—to practise them constantly, "ce sera votre meilleur moyen de progresser" (this will be your best means to make progress). The pieces she studied under him included the following ones: Of Hummel, the Rondo brillant sur un theme russe (Op. 98), La Bella capricciosa, the Sonata in F sharp minor (Op. 81), the Concertos in A minor and B minor, and the Septet; of Field, several concertos (the one in E flat among others) and several nocturnes ("Field" she says, "lui etait tres sympathique"); of Beethoven, the concertos and several sonatas (the Moonlight, Op. 27, No. 2; the one with the Funeral March, Op. 26; and the Appassionata, Op. 57); of Weber, the Sonatas in C and A flat major (Chopin made his pupils play these two works with extreme care); of Schubert, the Landler and all the waltzes and some of the duets (the marches, polonaises, and the Divertissement hongrois, which last piece he admired sans reserve); of Mendelssohn, only the G minor Concerto and the Songs without Words; of Liszt, no more than La Tarantelle de Rossini and the Septet from Lucia ("mais ce genre de musique ne lui allait pas," says my informant); and of Schumann, NOTHING.

There’s one thing worth exploring before we finish this chapter, as it might give us a deeper understanding of Chopin’s character as a teacher—his teaching repertoire. Mikuli mentions that, organized by difficulty, Chopin presented his students with the following pieces: the concertos and sonatas of Clementi, Mozart, Bach, Handel, Scarlatti, Dussek, Field, Hummel, Ries, Beethoven; as well as works by Weber, Moscheles, Mendelssohn, Hiller, Schumann, and his own compositions. However, this list doesn’t match accounts from other credible sources. The students of Chopin I’ve talked to never studied any Schumann with him. As for Beethoven, it was likely limited. M. Mathias did tell me that Chopin preferred Clementi (Gradus ad Parnassum), Bach, Field (he played a lot of his pieces, especially the concertos), and naturally Beethoven, Weber, etc.—Clementi, Bach, and Field were always the composers most assigned to beginners. On the other hand, Madame Rubio simply stated that Chopin had her study Hummel, Moscheles, and Bach; she didn’t mention Beethoven at all. Gutmann's insights about his teacher’s lessons provide some solid evidence regarding Beethoven. He mentioned that Chopin believed that Clementi’s Gradus ad Parnassum, Bach's piano fugues, and Hummel's works were essential for piano playing, and he thought that training in these composers was good preparation for his own pieces. He particularly liked Hummel and his style. He seemed to appreciate Beethoven less. He admired pieces like the first movement of the Moonlight Sonata (C sharp minor, Op. 27, No. 2). Schubert was also one of his favorites. This, then, is what I learned from Gutmann. In passing, I might ask: isn’t it odd that no student, except for Mikuli, mentions Mozart, the composer Chopin was said to admire so much? Thanks to Madame Dubois, who kindly made a list of the pieces she remembers studying under Chopin at my request, we can get a pretty clear idea of his teaching style, which would certainly be adjusted based on his students’ abilities and goals. Madame Dubois says that Chopin started her with the second book of Clementi's Preludes et Exercices, and that she also studied Gradus ad Parnassum and Bach's forty-eight preludes and fugues with him. From the recommendation he gave her at their last meeting—mentioned earlier—to practice them consistently, “ce sera votre meilleur moyen de progresser” (this will be your best way to progress), we can gauge his high regard for Bach's teaching pieces. The pieces she worked on with him included the following: from Hummel, the Rondo brillant sur un theme russe (Op. 98), La Bella capricciosa, the Sonata in F sharp minor (Op. 81), the concertos in A minor and B minor, and the Septet; from Field, several concertos (including the one in E flat) and multiple nocturnes (“Field,” she says, “was very sympathetic to him”); from Beethoven, the concertos and several sonatas (the Moonlight, Op. 27, No. 2; the one with the Funeral March, Op. 26; and the Appassionata, Op. 57); from Weber, the Sonatas in C and A flat major (Chopin made his students play these two pieces very carefully); from Schubert, the Ländler and all the waltzes and some of the duets (the marches, polonaises, and the Divertissement hongrois, which last piece he greatly admired); from Mendelssohn, only the G minor concerto and the Songs without Words; from Liszt, no more than La Tarantelle de Rossini and the Septet from Lucia (“but this genre of music didn’t suit him,” says my source); and from Schumann, NOTHING.

Madame Streicher's interesting reminiscences, given in Appendix III., form a supplement to this chapter.

Madame Streicher's fascinating memories, found in Appendix III., serve as a supplement to this chapter.





CHAPTER XXIX.

RUPTURE OF THE SAND-CHOPIN CONNECTION.—HER OWN, LISZT'S, AND KARASOWSKI'S ACCOUNTS.-THE LUCREZIA FLORIANI INCIDENT.—FURTHER INVESTIGATION OF THE CAUSES OF THE RUPTURE BY THE LIGHT OF LETTERS AND THE INFORMATION OF GUTMANN, FRANCHOMME, AND MADAME RUBIO.—SUMMING-UP OF THE EVIDENCE.—CHOPIN'S COMPOSITIONS IN 1847.—GIVES A CONCERT, HIS LAST IN PARIS (1848): WHAT AND HOW HE PLAYED; THE CHARACTER OF THE AUDIENCE.—GEORGE SAND AND CHOPIN MEET ONCE MORE.—THE FEBRUARY REVOLUTION; CHOPIN MAKES UP HIS MIND TO VISIT ENGLAND AND SCOTLAND.

RUPTURE OF THE SAND-CHOPIN CONNECTION.—HER OWN, LISZT'S, AND KARASOWSKI'S ACCOUNTS.—THE LUCREZIA FLORIANI INCIDENT.—FURTHER INVESTIGATION OF THE CAUSES OF THE RUPTURE BY THE LIGHT OF LETTERS AND THE INFORMATION OF GUTMANN, FRANCHOMME, AND MADAME RUBIO.—SUMMING-UP OF THE EVIDENCE.—CHOPIN'S COMPOSITIONS IN 1847.—HE GIVES A CONCERT, HIS LAST IN PARIS (1848): WHAT HE PLAYED AND HOW HE PLAYED; THE CHARACTER OF THE AUDIENCE.—GEORGE SAND AND CHOPIN MEET ONCE MORE.—THE FEBRUARY REVOLUTION; CHOPIN DECIDES TO VISIT ENGLAND AND SCOTLAND.

WE now come to the catastrophe of Chopin's life, the rupture of his connection with George Sand. Although there is no lack of narratives in which the causes, circumstances, and time of this rupture are set forth with absolute positiveness, it is nevertheless an undeniable fact that we are not at the present moment, nor, all things well considered, shall be even in the most distant future, in a position to speak on this subject otherwise than conjecturally.

WE now come to the tragedy of Chopin's life, the end of his relationship with George Sand. While there are plenty of stories that detail the reasons, circumstances, and timing of this breakup with certainty, it remains a fact that we are not in a position to discuss this topic, now or even in the foreseeable future, without relying on speculation.

[FOOTNOTE: Except the letter of George Sand given on p. 75, and the note of Chopin to George Sand which will be given a little farther on, nothing, I think, of their correspondence has become public. But even if their letters were forth-coming, it is more likely than not that they would fail to clear up the mystery. Here I ought, perhaps, to reproduce the somewhat improbable story told in the World of December 14, 1887, by the Paris correspondent who signs himself "Theoc." He writes as follows: "I have heard that it was by saving her letters to Chopin that M. Alexandre Dumas won the friendship of George Sand. The anecdote runs thus: When Chopin died, his sister found amongst his papers some two hundred letters of Madame Sand, which she took with her to Poland. By chance this lady had some difficulties at the frontier with the Russian custom-house officials; her trunks were seized, and the box containing the letters was mislaid and lost. A few years afterwards, one of the custom-house officials found the letters and kept them, not knowing the name and the address of the Polish lady who had lost them. M. Dumas discovered this fact, and during a journey in Russia he explained to this official how painful it would be if by some indiscretion these letters of the illustrious novelist ever got into print. 'Let me restore them to Madame Sand,' said M. Dumas. 'And my duty?' asked the customs official. 'If anybody ever claims the letters,' replied M. Dumas, 'I authorise you to say that I stole them.' On this condition M. Dumas, then a young man, obtained the letters, brought them back to Paris, and restored them to Madame Sand, whose acquaintance he thus made. Madame Sand burnt all her letters to Chopin, but she never forgot the service that M. Dumas had rendered her."]

[FOOTNOTE: Except for the letter from George Sand on p. 75, and Chopin's note to George Sand that will be presented a bit later, I think nothing else of their correspondence has been made public. But even if their letters were available, it's likely they wouldn't clarify the mystery. Here, I should perhaps share the rather unlikely story published in the World on December 14, 1887, by the Paris correspondent who goes by "Theoc." He writes: "I've heard that it was by saving her letters to Chopin that M. Alexandre Dumas gained George Sand's friendship. The story goes like this: When Chopin died, his sister found around two hundred letters from Madame Sand among his papers, which she took with her to Poland. By chance, this lady ran into some trouble at the border with Russian customs officials; her trunks were seized, and the box with the letters was misplaced and lost. A few years later, one of the customs officials found the letters and kept them, unaware of the name and address of the Polish lady who had lost them. M. Dumas learned of this and during a trip to Russia, he explained to the official how distressing it would be if these letters from the famous novelist ever got published due to some indiscretion. 'Let me return them to Madame Sand,' M. Dumas said. 'And my duty?' asked the customs official. 'If someone ever claims the letters,' replied M. Dumas, 'I authorize you to say that I stole them.' Under this condition, M. Dumas, then a young man, obtained the letters, brought them back to Paris, and returned them to Madame Sand, thus making her acquaintance. Madame Sand burned all her letters to Chopin, but she never forgot the favor M. Dumas had done her."]

I have done my utmost to elucidate the tragic event which it is impossible not to regard as one of the most momentous crises in Chopin's life, and have succeeded in collecting besides the material already known much that is new; but of what avail is this for coming to a final decision if we find the depositions hopelessly contradictory, and the witnesses more or less untrustworthy—self-interest makes George Sand's evidence suspicious, the instability of memory that of others. Under the circumstances it seems to me safest to place before the reader the depositions of the various witnesses—not, however, without comment—and leave him to form his own conclusions. I shall begin with the account which George Sand gives in her Ma Vie:—

I have done my best to explain the tragic event that can’t be seen any other way than as one of the biggest turning points in Chopin's life. I've managed to gather a lot of new information in addition to what is already known. However, what does this matter if we find the statements completely contradictory and the witnesses more or less unreliable? George Sand's testimony is questionable due to self-interest, and others are affected by faulty memories. Given these circumstances, I think it's best to present the statements of the various witnesses—though I will offer some comments—and let the reader draw their own conclusions. I will start with the account that George Sand gives in her Ma Vie:—

  After the last relapses of the invalid, his mind had become
  extremely gloomy, and Maurice, who had hitherto tenderly loved
  him, was suddenly wounded by him in an unexpected manner about
  a trifling subject. They embraced each other the next moment,
  but the grain of sand had fallen into the tranquil lake, and
  little by little the pebbles fell there, one after
  another...All this was borne; but at last, one day, Maurice,
  tired of the pin-pricks, spoke of giving up the game. That
  could not be, and should not be. Chopin would not stand my
  legitimate and necessary intervention. He bowed his head and
  said that I no longer loved him.

  What blasphemy after these eight years of maternal devotion!
  But the poor bruised heart was not conscious of its delirium.
  I thought that some months passed at a distance and in silence
  would heal the wound, and make his friendship again calm and
  his memory equitable. But the revolution of February came, and
  Paris became momentarily hateful to this mind incapable of
  yielding to any commotion in the social form. Free to return
  to Poland, or certain to be tolerated there, he had preferred
  languishing ten [and some more] years far from his family,
  whom he adored, to the pain of seeing his country transformed
  and deformed [denature]. He had fled from tyranny, as now he
  fled from liberty.

  I saw him again for an instant in March, 1848. I pressed his
  trembling and icy hand. I wished to speak to him, he slipped
  away. Now it was my turn to say that he no longer loved me. I
  spared him this infliction, and entrusted all to the hands of
  Providence and the future.

  I was not to see him again. There were bad hearts between us.
  There were good ones too who were at a loss what to do. There
  were frivolous ones who preferred not to meddle with such
  delicate matters; Gutmann was not there.

  I have been told that he had asked for me, regretted me, and
  loved me filially up to the very end. It was thought fit to
  conceal this from me till then. It was also thought fit to
  conceal from him that I was ready to hasten to him.
After the last setbacks of the invalid, his mood had become incredibly dark, and Maurice, who had previously cared for him deeply, was suddenly hurt by him over a trivial issue. They embraced each other the next moment, but a seed of discord had dropped into the calm waters, and gradually more and more issues piled up... They managed to handle it, but finally, one day, Maurice, fed up with the constant nagging, mentioned giving up entirely. That couldn't be allowed. Chopin wouldn’t accept my necessary intervention. He bowed his head and said that I no longer loved him.

What an outrageous claim after eight years of maternal care! But the poor, wounded heart didn’t realize its own delusion. I thought that some months apart and in silence would heal the wound, restoring his friendship and making his memories fair. But then came the revolution of February, and Paris became momentarily unbearable for someone so resistant to any upheaval in society. Although he could return to Poland or knew he would be tolerated there, he had chosen to suffer for ten years, and then some, away from his beloved family, rather than face the pain of watching his country change and be distorted. He had escaped tyranny, and now he was escaping freedom.

I saw him again for a moment in March 1848. I held his trembling, cold hand. I wanted to talk to him, but he pulled away. Now it was my turn to feel like he no longer cared for me. I spared him that pain and left everything in the hands of fate and the future.

I would not see him again. There were bad feelings between us. There were also good people who didn’t know what to do. Some were too frivolous to involve themselves in such sensitive matters; Gutmann wasn't there.

I heard that he had asked for me, missed me, and loved me like family until the very end. It was decided to keep this from me until then. They also thought it best to hide from him that I was ready to rush to him.

Liszt's account is noteworthy because it gives us the opinion of a man who knew the two principal actors in the drama intimately, and had good opportunities to learn what contemporary society thought about it. Direct knowledge of the facts, however, Liszt had not, for he was no longer a friend either of the one or the other of the two parties:—

Liszt's account is significant because it provides the perspective of someone who was close to both main figures in the story and had ample chances to understand what society at the time thought about it. However, Liszt didn't have direct knowledge of the details, as he was no longer a friend of either party:—

  These commencements, of which Madame de Stael spoke,
  [FOOTNOTE: He alludes to her saying: En amour, il n'y a que
  des commencemens.] had already for a long time been exhausted
  between the Polish artist and the French poet. They had only
  survived with the one by a violent effort of respect for the
  ideal which he had gilded with its fatal brilliancy; with the
  other by a false shame which sophisticated on the pretension
  to preserve constancy in fidelity. The time came when this
  factitious existence, which succeeded no longer in galvanising
  fibres dried up under the eyes of the spiritualistic artist,
  seemed to him to surpass what honour permitted him not to
  perceive. No one knew what was the cause or the pretext of the
  sudden rupture; one saw only that after a violent opposition
  to the marriage of the daughter of the house, Chopin abruptly
  left Nohant never to return again.
These beginnings, which Madame de Stael talked about, had long been worn out between the Polish artist and the French poet. They only lingered on because one of them made a strong effort to respect the ideal he had covered in its dangerous shine, and the other was held back by a false sense of shame that made him pretend to be loyal and faithful. Eventually, this fake existence, which could no longer excite the dried-up emotions of the spiritual artist, seemed to him to go beyond what honor allowed him to ignore. No one knew the real reason or excuse for the sudden breakup; all that was clear was that after strongly opposing the marriage of the daughter of the household, Chopin abruptly left Nohant and never came back.

However unreliable Liszt's facts may be, the PHILOSOPHY of his account shows real insight. Karasowski, on the other hand, has neither facts nor insight. He speaks with a novelist's confidence and freedom of characters whom he in no way knows, and about whom he has nothing to tell but the vaguest and most doubtful of second-hand hearsays:—

However unreliable Liszt's facts may be, the PHILOSOPHY of his account shows real insight. Karasowski, on the other hand, lacks both facts and insight. He writes with the confidence and freedom of a novelist about characters he doesn't truly know, offering only the vague and questionable details of second-hand rumors:—

  The depressed invalid became now to her a burden. At first her
  at times sombre mien and her shorter visits in the sick-room
  showed him that her sympathy for him was on the decrease;
  Chopin felt this painfully, but he said nothing...\The
  complaints of Madame Sand that the nursing of the invalid
  exhausted her strength, complaints which she often gave
  expression to in his presence, hurt him. He entreated her to
  leave him alone, to take walks in the fresh air; he implored
  her not to give up for his sake her amusements, but to
  frequent the theatre, to give parties, &c.; he would be
  contented in quietness and solitude if he only knew that she
  was happy. At last, when the invalid still failed to think of
  a separation from her, she chose a heroic means.
The depressed invalid had now become a burden to her. At first, her sometimes gloomy demeanor and shorter visits to the sickroom showed him that her sympathy for him was fading; Chopin felt this acutely, but he said nothing... Madame Sand's complaints about how caring for the invalid drained her energy, which she often voiced in his presence, hurt him. He begged her to leave him alone, to take walks in the fresh air; he urged her not to give up her enjoyment for his sake but to go to the theater, host parties, etc.; he would be content in quietness and solitude if only he knew that she was happy. Finally, when the invalid still didn’t consider separating from her, she decided on a drastic measure.

By this heroic means Karasowski understands the publication of George Sand's novel Lucrezia Floriani (in 1847), concerning which he says the story goes that "out of refined cruelty the proof-sheets were handed to him [Chopin] with the request to correct the misprints." Karasowski also reports as a "fact" that

By this heroic means, Karasowski refers to the release of George Sand's novel Lucrezia Floriani (in 1847), about which he claims the story goes that "out of refined cruelty, the proof-sheets were given to him [Chopin] with the request to fix the typos." Karasowski also states as a "fact" that

  the children of Madame Sand [who, by the way, were a man of
  twenty-three and a woman of eighteen] said to him [Chopin],
  pointing to the novel: "M. Chopin, do you know that you are
  meant by the Prince Karol?"...In spite of all this the
  invalid, and therefore less passionate, artist bore with the
  most painful feeling the mortification caused him by the
  novel...At the beginning of the year 1847 George Sand brought
  about by a violent scene, the innocent cause of which was her
  daughter, a complete rupture. To the unjust reproaches which
  she made to him, he merely replied: "I shall immediately leave
  your house, and wish henceforth no longer to be regarded by
  you as living." These words were very welcome to her; she made
  no objections, and the very same day the artist left for ever
  the house of Madame Sand. But the excitement and the mental
  distress connected with it threw him once more on the sick-
  bed, and for a long time people seriously feared that he would
  soon exchange it for a coffin.
the children of Madame Sand [who, by the way, were a twenty-three-year-old man and an eighteen-year-old woman] said to him [Chopin], pointing to the novel: "Mr. Chopin, do you know that you are meant to be Prince Karol?"... Despite all this, the invalid, and therefore less passionate, artist felt deeply hurt by the embarrassment that the novel caused him... At the beginning of 1847, George Sand caused a complete breakup through a heated argument, the innocent cause of which was her daughter. To her unfair accusations, he simply replied: "I will leave your house immediately and no longer wish to be seen as alive by you." These words were very well received by her; she had no objections, and that very day the artist left Madame Sand's house for good. But the stress and emotional turmoil that came with it put him back in bed, and for a long time people seriously worried that he would soon trade it for a coffin.

George Sand's view of the Lucrezia Floriani incident must be given in full. In Ma Vie she writes as follows:—

George Sand's perspective on the Lucrezia Floriani incident needs to be fully presented. In Ma Vie, she writes as follows:—

  It has been pretended that in one of my romances I have
  painted his [Chopin's] character with a great exactness of
  analysis. People were mistaken, because they thought they
  recognised some of his traits; and, proceeding by this system,
  too convenient to be sure, Liszt himself, in a Life of Chopin,
  a little exuberant as regards style, but nevertheless full of
  very good things and very beautiful pages, has gone astray in
  good faith. I have traced in Prince Karol the character of a
  man determined in his nature, exclusive in his sentiments,
  exclusive in his exigencies.

  Chopin was not such. Nature does not design like art, however
  realistic it may be. She has caprices, inconsequences,
  probably not real, but very mysterious. Art only rectifies
  these inconsequences because it is too limited to reproduce
  them.

  Chopin was a resume of these magnificent inconsequences which
  God alone can allow Himself to create, and which have their
  particular logic. He was modest on principle, gentle by habit,
  but he was imperious by instinct and full of a legitimate
  pride which was unconscious of itself. Hence sufferings which
  he did not reason and which did not fix themselves on a
  determined object.

  Moreover, Prince Karol is not an artist. He is a dreamer, and
  nothing more; having no genius, he has not the rights of
  genius. He is, therefore, a personage more true than amiable,
  and the portrait is so little that of a great artist that
  Chopin, in reading the manuscript every day on my writing-
  desk, had not the slightest inclination to deceive himself, he
  who, nevertheless, was so suspicious.

  And yet afterwards, by reaction, he imagined, I am told, that
  this was the case. Enemies, I had such about him who call
  themselves his friends; as if embittering a suffering heart
  was not murder, enemies made him believe that this romance was
  a revelation of his character. At that time his memory was, no
  doubt, enfeebled: he had forgotten the book, why did he not
  reread it!

  This history is so little ours! It was the very reverse of it
  There were between us neither the same raptures [enivrements]
  nor the same sufferings. Our history had nothing of a romance;
  its foundation was too simple and too serious for us ever to
  have had occasion for a quarrel with each other, a propos of
  each other.
It has been claimed that in one of my stories I’ve accurately depicted his [Chopin's] character with great precision. People were mistaken because they thought they recognized some of his traits; and, following this overly convenient idea, Liszt himself, in a biography of Chopin, which is a bit flamboyant in style but still filled with many insightful things and beautiful passages, has gone off track in good faith. I’ve portrayed Prince Karol as a man who is resolute by nature, exclusive in his feelings, and demanding in his needs.

Chopin was not like that. Nature doesn’t create the same way art does, no matter how realistic it may seem. Nature has whims and inconsistencies, probably not real but very mysterious. Art only corrects these inconsistencies because it’s too limited to reproduce them.

Chopin was a summary of these magnificent inconsistencies that only God can create, and they have their own unique logic. He was modest by nature, gentle by habit, but he was commanding by instinct and carried a rightful pride that he was unaware of. This led to sufferings that he couldn’t analyze and that didn’t focus on a specific object.

Moreover, Prince Karol is not an artist. He is merely a dreamer; lacking genius, he doesn’t have the rights of genius. Therefore, he’s a character more genuine than likable, and the portrait is so little that of a great artist that Chopin, reading the manuscript every day on my desk, had no inclination to fool himself, even though he was generally very suspicious.

And yet later, I’ve been told, he came to believe otherwise. I had enemies who called themselves his friends; as if adding to a suffering heart wasn’t a form of murder, they made him think that this story revealed his character. At that time, his memory was likely weakened: he had forgotten the book; why didn’t he reread it!

This story is so little ours! It was quite the opposite. Between us, there were neither the same joys nor the same sufferings. Our story had nothing romantic about it; its foundation was too straightforward and too serious for us to ever have had a quarrel regarding each other.

The arguments advanced by George Sand are anything but convincing; in fact, her defence is extremely weak. She does not even tell us that she did not make use of Chopin as a model. That she drew a caricature and not a portrait will hardly be accepted as an excuse, nay, is sure to be regarded as the very head and front of her offending. But George Sand had extraordinarily naive notions on this subject, notions which are not likely to be shared by many, at least not by many outside the fraternities of novelists and dramatists. Having mentioned, in speaking of her grand-uncle the Abbe de Beaumont, that she thought of him when sketching the portrait of a certain canon in Consuelo, and that she had very much exaggerated the resemblance to meet the requirements of the romance, she remarks that portraits traced in this way are no longer portraits, and that those who feel offended on recognising themselves do an injustice both to the author and themselves. "Caricature or idealisation," she writes, "it is no longer the original model, and this model has little judgment if it thinks it recognises itself, if it becomes angry or vain on seeing what art or imagination has been able to make of it." This is turning the tables with a vengeance; and if impudence can silence the voice of truth and humanity, George Sand has gained her case. In her account of the Lucrezia Floriani incident George Sand proceeds as usual when she is attacked and does not find it more convenient simply to declare that she will not condescend to defend herself—namely, she envelops the whole matter in a mist of beautiful words and sentiments out of which issues—and this is the only clearly-distinguishable thing—her own saintly self in celestial radiance. But notwithstanding all her arguments and explanations there remains the fact that Liszt and thousands of others, I one of them, read Lucrezia Floriani and were not a moment in doubt that Chopin was the prototype of Prince Karol. We will not charge George Sand with the atrocity of writing the novel for the purpose of getting rid of Chopin; but we cannot absolve her from the sin of being regardless of the pain she would inflict on one who once was dear to her, and who still loved her ardently. Even Miss Thomas, [FOOTNOTE: In George Sand, a volume of the "Eminent Women Series."] who generally takes George Sand at her own valuation, and in this case too tries to excuse her, admits that in Lucrezia Floriani there was enough of reality interwoven to make the world hasten to identify or confound Chopin with Prince Karol, that Chopin, the most sensitive of mortals, could not but be pained by the inferences which would be drawn, that "perhaps if only as a genius he had the right to be spared such an infliction," and that, therefore, "one must wish it could have appeared in this light to Madame Sand." This is a mild way of expressing disapproval of conduct that shows, to say the least, an inhuman callousness to the susceptibilities of a fellow-being. And to speak of the irresistible prompting of genius in connection with one who had her faculties so well under her control is downright mockery. It would, however, be foolish to expect considerateness for others in one who needlessly detailed and proclaimed to the world not only the little foibles but also the drunkenness and consequent idiocy and madness of a brother whose family was still living. Her practice was, indeed, so much at variance with her profession that it is preposterous rather to accept than to doubt her words. George Sand was certainly not the self-sacrificing woman she pretended to be; for her sacrifices never outlasted her inclinations, they were, indeed, nothing else than an abandonment to her desires. And these desires were the directors of her reason, which, aided by an exuberant imagination, was never at a loss to justify any act, be it ever so cruel and abject. In short, the chief characteristic of George Sand's moral constitution was her incapacity of regarding anything she did otherwise than as right. What I have said is fully borne out by her Ma Vie and the "Correspondance," which, of course, can be more easily and safely examined than her deeds and spoken words.

The arguments made by George Sand are far from convincing; in fact, her defense is very weak. She doesn’t even claim that she didn’t use Chopin as a model. The fact that she created a caricature rather than a portrait is unlikely to be accepted as an excuse; in fact, it’s likely to be seen as the main part of her offense. But George Sand had incredibly naive views on this matter, views that probably aren’t shared by many, especially not those outside the circles of novelists and playwrights. After mentioning her grand-uncle, the Abbe de Beaumont, and saying she thought of him when sketching a certain canon in *Consuelo*, while significantly exaggerating the resemblance to fit the story, she states that portraits made in this way are no longer true portraits, and that those who feel offended upon recognizing themselves do an injustice both to the author and to themselves. "Caricature or idealization," she writes, "it is no longer the original model, and this model lacks good judgment if it thinks it recognizes itself, if it gets angry or vain upon seeing what art or imagination has made of it." This is a bold deflection; if audacity can silence the truth and humanity, George Sand has won her case. In her account of the Lucrezia Floriani incident, George Sand typically responds when attacked and doesn’t find it more convenient to simply declare that she won’t stoop to defend herself—instead, she wraps the entire situation in a haze of beautiful words and sentiments from which emerges—and this is the only clear thing—her own saintly self in radiant glory. But despite all her arguments and explanations, the fact remains that Liszt and thousands of others, myself included, read *Lucrezia Floriani* and had no doubt that Chopin was the inspiration for Prince Karol. We won’t accuse George Sand of the atrocity of writing the novel to get rid of Chopin; but we can’t excuse her from the wrongdoing of disregarding the pain she would cause to someone who was once dear to her, and who still loved her deeply. Even Miss Thomas, [FOOTNOTE: In *George Sand*, a volume of the "Eminent Women Series."] who usually accepts George Sand’s self-assessment and in this case also seeks to justify her, acknowledges that in *Lucrezia Floriani* there was enough reality woven in to make people rush to identify or confuse Chopin with Prince Karol, that Chopin, the most sensitive of all, couldn’t help but be hurt by the implications drawn, that "perhaps, as a genius, he had the right to be spared such a blow," and that, therefore, "one must hope Madame Sand could see it this way." This is a gentle way of expressing disapproval of behavior that shows, to say the least, a lack of human compassion for another’s feelings. And to speak of the irresistible urge of genius concerning someone who had such control over her faculties is outright mockery. However, it would be foolish to expect consideration for others from someone who unnecessarily detailed and broadcasted not just the minor flaws but also the drunkenness and resulting madness of a brother whose family was still alive. Her actions were so inconsistent with her stated beliefs that it’s ridiculous to trust her words rather than question them. George Sand was certainly not the self-sacrificing woman she pretended to be; her sacrifices never lasted beyond her desires; they were merely an indulgence in her wants. And these desires guided her reasoning, which, backed by an overflowing imagination, was always able to justify any action, no matter how cruel or disgraceful. In short, the main trait of George Sand’s moral character was her inability to view her actions as anything but right. What I’ve stated is fully supported by her *Ma Vie* and the "Correspondance," which can certainly be examined more easily and safely than her actions and spoken words.

And now we will continue our investigations of the causes and circumstances of the rupture. First I shall quote some passages from letters written by George Sand, between which will be inserted a note from Chopin to her. If the reader does not see at once what several of these quotations have to do with the matter under discussion, he will do so before long.

And now we’ll keep looking into the reasons and circumstances behind the breakup. First, I’ll share some excerpts from letters written by George Sand, with a note from Chopin to her in between. If the reader doesn’t immediately grasp how some of these quotes relate to the topic at hand, they will soon understand.

  Madame Sand to Madame Marliani; Nohant, September 1, 1846:—

  It is exceedingly kind of you to offer me shelter [un gîte].
  We have still our apartments in the Square Saint-Lazare
  [Square d'Orleans], and nothing would prevent us from going
  there.
  Madame Sand to Madame Marliani; Nohant, September 1, 1846:—

  It’s really generous of you to offer me a place to stay [un gîte].  
  We still have our apartments in the Square Saint-Lazare [Square d'Orleans],  
  and there’s nothing stopping us from going there.
  Chopin to Madame Sand; Tuesday 2 1/2 [Paris, December 15,
  1846]

  [FOOTNOTE: The date is that of the postmark. A German
  translation of the French original (in the Imperial Public
  Library at St. Petersburg) will be found in La Mara's
  "Musikerbriefe."]:—

  Mademoiselle de Rozieres has found the piece of cloth in
  question (it was in the camail-carton of Mdlle. Augustine),
  and I sent it at once last night to Borie, [Victor Borie a
  publicist and friend of George Sand] who, as Peter was told,
  does not yet leave to-day. Here we have a little sun and
  Russian snow. I am glad of this weather for your sake, and
  imagine you walking about a great deal. Did Dib dance in last
  night's pantomime? May you and yours enjoy good health!

       Your most devoted,

                C.

  For your dear children.

  I am well; but I have not the courage to leave my fireside for
  a moment.
  Chopin to Madame Sand; Tuesday 2 1/2 [Paris, December 15,  
  1846]  

  [FOOTNOTE: The date is that of the postmark. A German  
  translation of the French original (in the Imperial Public  
  Library at St. Petersburg) will be found in La Mara's  
  "Musikerbriefe."]:—  

  Mademoiselle de Rozieres found the piece of cloth we were talking about (it was in the camail carton of Mdlle. Augustine), and I sent it right away last night to Borie, [Victor Borie a publicist and friend of George Sand] who, as Peter was told, isn't leaving today. We have a bit of sun and Russian snow here. I'm glad for this weather for you, and I picture you walking around a lot. Did Dib dance in last night's pantomime? I hope you and your family stay healthy!  

       Your most devoted,  

                C.  

  For your dear children.  

  I'm doing well; but I don't have the courage to leave my fireside for even a moment.  
  Madame Sand to Madame Marliani; Nohant, May 6, 1847:—

  Solange marries in a fortnight Clesinger, the sculptor, a man
  of great talent, who is making much money, and can give her
  the brilliant existence which, I believe, is to her taste. He
  is very violently in love with her, and he pleases her much.
  She was this time as prompt and firm in her determination as
  she was hitherto capricious and irresolute. Apparently she has
  met with what she dreamt of. May God grant it!

  As regards myself, the young man pleases me also much and
  Maurice likewise. He is little civilised at first sight; but
  he is full of sacred fire and for some time past, since I
  noticed him making advances, I have been studying him without
  having the appearance of doing so...He has other qualities
  which compensate for all the defects he may have and ought to
  have.

  ...Somebody told me of him all the ill that can be said of a man
  [on making inquiries George Sand found that Clesinger was  a man
  "irreproachable in the best sense of the word"].

  M. Dudevant, whom he has been to see, consents. We do not know
  yet where the marriage will take place. Perhaps at Nerac,
  [FOOTNOTE: Where M. Dudevant, her whilom husband, resided.] in
  order to prevent M. Dudevant from falling asleep in the
  eternal to-morrow to the province.
Madame Sand to Madame Marliani; Nohant, May 6, 1847:—

Solange is getting married in two weeks to Clesinger, the sculptor, a very talented man who is earning a lot of money and can provide her with the glamorous life she desires. He is deeply in love with her, and she is very fond of him. This time, she is as quick and resolute in her decision as she has been unpredictable and uncertain before. It seems she has found what she’s been dreaming of. May God bless it!

As for me, I also like the young man, and so does Maurice. He seems a bit uncivilized at first glance, but he has a lot of passion, and for some time now, since I noticed him making advances, I’ve been observing him without making it obvious... He has other qualities that make up for any shortcomings he might have.

...Someone told me all the negative things they could about him [upon investigating, George Sand found that Clesinger was a man "irreproachable in the best sense of the word"].

M. Dudevant, who has met with him, is in agreement. We still don’t know where the wedding will take place. Maybe in Nerac, [FOOTNOTE: Where M. Dudevant, her former husband, resided.] to prevent M. Dudevant from getting lost in the endless tomorrow of the province.
  Madame Sand to Mazzini; Nohant, May 22, 1847:—

  I have just married and, I believe, well married my daughter
  to an artist of powerful inspiration and will. I had for her
  but one ambition—namely, that she should love and be loved;
  my wish is realised. The future is in the hand of God, but I
  believe in the duration of this love and this union.
Madame Sand to Mazzini; Nohant, May 22, 1847:—

I just married my daughter, and I think she’s well married to an artist with strong inspiration and determination. I had only one hope for her—that she would love and be loved; my wish has come true. The future is in God's hands, but I have faith in the strength of this love and this union.
  Madame Sand to Charles Poncy; Nohant, August 9, 1847:—

  My good Maurice is always calm, occupied, and lively. He
  sustains and consoles me. Solange is in Paris with her
  husband; they are going to travel. Chopin is in Paris also;
  his health has not yet permitted him to make the journey; but
  he is better.
  Madame Sand to Charles Poncy; Nohant, August 9, 1847:—

  My dear Maurice is always calm, busy, and cheerful. He supports and comforts me. Solange is in Paris with her husband; they plan to travel. Chopin is also in Paris; his health hasn't allowed him to travel yet, but he's doing better.

The following letter, of an earlier date than those from which my last two excerpts are taken, is more directly concerned with Chopin.

The following letter, written before the ones I included in my last two excerpts, is more directly about Chopin.

  Madame Sand to Gutmann; Nohant, May 12, 1847:—

  Thanks, my good Gutmann, thanks from the bottom of my heart
  for the admirable care which you lavish on him [Chopin]. I
  know well that it is for him, for yourself, and not for me,
  that you act thus, but I do not the less feel the need of
  thanking you. It is a great misfortune for me that this
  happens at a moment like that in which I find myself. Truly,
  this is too much anxiety at one time! I would have gone mad, I
  believe, if I had learned the gravity of his illness before
  hearing that the danger was past. He does not know that I know
  of it, and on account, especially, of the embarras in which he
  knows I find myself, he wishes it to be concealed from me. He
  wrote to me yesterday as if nothing had taken place, and I
  have answered him as if I suspected as yet nothing. Therefore,
  do not tell him that I write to you, and that for twenty-four
  hours I have suffered terribly. Grzymala writes about you very
  kindly a propos of the tenderness with which you have taken my
  place by the side of him, and you especially, so that I will
  tell you that I know it, and that my heart will keep account
  of it seriously and for ever...

  Au revoir, then, soon, my dear child, and receive my maternal
  benediction. May it bring you luck as I wish!

  George Sand.

  [FOOTNOTE: This letter, which is not contained in the
  "Correspondance," was, as far as I know, first published in
  "Die Gegenwart" (Berlin, July 12, 1879)]
  Madame Sand to Gutmann; Nohant, May 12, 1847:—

  Thank you, my dear Gutmann, thank you from the bottom of my heart for the excellent care you’re giving him [Chopin]. I know well that you’re doing this for him and for yourself, not for me, but I still feel the need to express my gratitude. It’s a huge misfortune for me that this is happening at such a moment in my life. Honestly, this is too much anxiety all at once! I think I would have gone crazy if I had learned how serious his illness was before knowing that the danger had passed. He doesn’t know that I’m aware of it, and especially because of the awkward situation he knows I’m in, he wants to keep it from me. He wrote to me yesterday as if nothing had happened, and I replied as if I had no idea. So please don’t tell him that I’m writing to you and that I’ve been suffering terribly for the past twenty-four hours. Grzymala has spoken very kindly of you regarding how tenderly you’ve taken my place by his side, and especially you, so I want to let you know that I’m aware of it, and my heart will remember it seriously and forever...

  Until we meet again, my dear child, and receive my maternal blessing. May it bring you luck as I wish!

  George Sand.

  [FOOTNOTE: This letter, which is not included in the "Correspondance," was, as far as I know, first published in "Die Gegenwart" (Berlin, July 12, 1879)]

If all that George Sand here says is bona fide, the letter proves that the rupture had not yet taken place. Indeed, Gutmann was of opinion that it did not take place till 1848, shortly before Chopin's departure for England, that, in-fact, she, her daughter, and son-in-law were present at the concert he gave on February 16, 1848. That this, however, was not the case is shown both by a letter written by George Sand from Nohant on February 18, 1848, and by another statement of Gutmann's, according to which one of the causes of the rupture was the marriage of Solange with Clesinger of which Chopin (foreseeing unhappiness which did not fail to come, and led to separation) did not approve. Another cause, he thought, was Chopin's disagreements with Maurice Sand. There were hasty remarks and sharp retorts between lover and son, and scenes in consequence. Gutmann is a very unsatisfactory informant, everything he read and heard seemed to pass through the retort of his imagination and reappear transformed as his own experience.

If everything George Sand says here is genuine, the letter shows that the breakup hadn’t happened yet. In fact, Gutmann believed it didn’t occur until 1848, just before Chopin left for England, and that she, her daughter, and son-in-law were at the concert he held on February 16, 1848. However, this wasn’t the case, as shown by a letter George Sand wrote from Nohant on February 18, 1848, and another statement from Gutmann, which indicated that one reason for the split was Solange's marriage to Clesinger, which Chopin disapproved of, foreseeing the unhappiness that eventually led to their separation. Gutmann also thought that Chopin's conflicts with Maurice Sand contributed to the issues. There were hasty comments and sharp replies between the lover and the son, resulting in confrontations. Gutmann is a very unreliable source; everything he read and heard seemed to filter through his imagination and come out as his own experiences.

A more reliable witness is Franchomme, who in a letter to me summed up the information which he had given me on this subject by word of mouth as follows:—

A more reliable witness is Franchomme, who in a letter to me summarized the information he had shared with me about this topic in person as follows:—

  Strange to say [chose bizarre], Chopin had a horror of the
  figure 7; he would not have taken lodgings in a house which
  bore the number 7; he would not have set out on a journey on
  the 7th or 17th, &c. It was in 1837 that he formed the liaison
  with George Sand; it was in 1847 that the rupture took place;
  it was on the 17th October that my dear friend said farewell
  to us. The rupture between Chopin and Madame Sand came about
  in this way. In June, 1847, Chopin was making ready to start
  for Nohant when he received a letter from Madame Sand to the
  effect that she had just turned out her daughter and son-in-
  law, and that if he received them in his house all would be
  over between them [i.e., between George Sand and Chopin]. I
  was with Chopin at the time the letter arrived, and he said to
  me, "They have only me, and should I close my door upon them?
  No, I shall not do it!" and he did not do it, and yet he knew
  that this creature whom he adored would not forgive it him.
  Poor friend, how I have seen him suffer!
Strangely enough, Chopin had a fear of the number 7; he wouldn’t have stayed in a place that had the number 7, and he wouldn’t have traveled on the 7th or 17th, etc. In 1837, he began his relationship with George Sand; it was in 1847 that they broke up; and it was on October 17th that my dear friend said goodbye to us. The split between Chopin and Madame Sand happened like this: in June 1847, Chopin was preparing to leave for Nohant when he got a letter from Madame Sand saying that she had just kicked her daughter and son-in-law out, and that if he welcomed them into his home, it would be over between them. I was with Chopin when the letter arrived, and he said to me, “They have no one but me, and should I shut my door on them? No, I won’t do it!” And he didn’t, even though he knew that the woman he adored would never forgive him for it. Poor friend, I’ve seen him suffer so much!

Of the quarrel at Nohant, Franchomme gave the following account:—There was staying at that time at Nohant a gentleman who treated Madame Clesinger invariably with rudeness. One day as Clesinger and his wife went downstairs the person in question passed without taking off his hat. The sculptor stopped him, and said, "Bid madam a good day"; and when the gentleman or churl, as the case may be, refused, he gave him a box on the ear. George Sand, who stood at the top of the stairs, saw it, came down, and gave in her turn Clesinger a box on the ear. After this she turned her son-in-law together with his wife out of her house, and wrote the above-mentioned letter to Chopin.

Of the argument at Nohant, Franchomme shared this account:—At that time, a rude gentleman was staying at Nohant and consistently treated Madame Clesinger poorly. One day, as Clesinger and his wife were going downstairs, this man walked by without taking off his hat. The sculptor stopped him and said, "Say good day to madam"; and when the man, or jerk, refused, he slapped him. George Sand, who was standing at the top of the stairs, witnessed this, came down, and then slapped Clesinger in return. After that, she kicked her son-in-law and his wife out of her house and wrote the aforementioned letter to Chopin.

Madame Rubio had also heard of the box on the ear which George Sand gave Clesinger. According to this informant there were many quarrels between mother and daughter, the former objecting to the latter's frequent visits to Chopin, and using this as a pretext to break with him. Gutmann said to me that Chopin was fond of Solange, though not in love with her. But now we have again got into the current of gossip, and the sooner we get out of it the better.

Madame Rubio had also heard about the slap in the face that George Sand gave Clesinger. According to this source, there were many arguments between mother and daughter, with the mother disapproving of the daughter's frequent visits to Chopin and using that as an excuse to break things off with him. Gutmann told me that Chopin liked Solange, but wasn't in love with her. However, we're back in the middle of gossip, and the sooner we get out of it, the better.

Before I draw my conclusions from the evidence I have collected, I must find room for some extracts from two letters, respectively written on August 9, 1847, and December 14,1847, to Charles Poncy. The contents of these extracts will to a great extent be a mystery to the reader, a mystery to which I cannot furnish the key. Was Solange the chief subject of George Sand's lamentations? Had Chopin or her brother, or both, to do with this paroxysm of despair?

Before I reach my conclusions based on the evidence I've gathered, I need to include some excerpts from two letters written on August 9, 1847, and December 14, 1847, to Charles Poncy. The contents of these excerpts will largely be a mystery to the reader, a mystery for which I cannot provide an explanation. Was Solange the main focus of George Sand's sorrows? Did Chopin or her brother, or both, contribute to this outburst of despair?

After saying how she has been overwhelmed by a chain of chagrins, how her purest intentions have had a fatal issue, how her best actions have been blamed by men and punished by heaven as crimes, she proceeds:—

After expressing how she has been overwhelmed by a series of disappointments, how her truest intentions have led to disastrous outcomes, and how her best actions have been criticized by men and punished by fate as offenses, she continues:—

  And do you think I have reached the end? No, all I have told
  you hitherto is nothing, and since my last letter I have
  exhausted all the cup of life contains of tribulation. It is
  even so bitter and unprecedented that I cannot speak of it, at
  least I cannot write it. Even that would give me too much
  pain. I will tell you something about it when I see you...I
  hoped at least for the old age on which I was entering the
  recompense of great sacrifices, of much work, fatigue, and a
  whole life of devotion and abnegation. I asked for nothing but
  to render happy the objects of my affection. Well, I have been
  repaid with ingratitude, and evil has got the upper hand in a
  soul which I wished to make the sanctuary and the hearth of
  the beautiful and the good. At present I struggle against
  myself in order not to let myself die. I wish to accomplish my
  task unto the end. May God aid me! I believe in Him and
  hope!...Augustine  has suffered much, but she has had great
  courage and a true feeling of her dignity; and her health,
  thank God, has not suffered.

  [FOOTNOTE: Augustine Brault was according to the editor of the
  Correspondance a cousin of George Sand's; George Sand herself
  calls her in Ma Vie her parent, and tells us in a vague way
  how her connection with this young lady gave occasion to
  scandalous libels.]
  And do you think I've reached the end? No, everything I've shared with you so far is just the beginning, and since my last letter, I've faced the full range of life's struggles. It's so bitter and unusual that I can't bring myself to talk about it, at least not in writing. Doing that would cause me too much pain. I'll share more when I see you... I was hoping that, in my old age, I would receive the reward for all the sacrifices, hard work, exhaustion, and a lifetime of commitment and selflessness. All I wanted was to make the people I care about happy. Instead, I've been met with ingratitude, and negativity has taken hold in a soul I wanted to be a refuge for beauty and goodness. Right now, I’m fighting against myself to keep going. I want to see my mission through to the end. May God help me! I believe in Him and have hope!... Augustine has endured a lot, but she has shown great courage and a genuine sense of self-respect; and thank God, her health has remained intact.

  [FOOTNOTE: Augustine Brault was, according to the editor of the Correspondance, a cousin of George Sand; George Sand herself refers to her as family in Ma Vie and vaguely mentions how her relationship with this young woman led to scandalous rumors.]

The next quotation is from the letter dated Nohant, December 14, 1847. Desirez is the wife of Charles Poncy, to whom the letter is addressed.

The next quotation is from the letter dated Nohant, December 14, 1847. Desirez is the wife of Charles Poncy, to whom the letter is addressed.

  You have understood, Desirez and you, you whose soul is
  delicate because it is ardent, that I passed through the
  gravest and most painful phase of my life. I nearly succumbed,
  although I had foreseen it for a long time. But you know one
  is not always under the pressure of a sinister foresight,
  however evident it may be. There are days, weeks, entire
  months even, when one lives on illusions, and when one
  flatters one's self one is turning aside the blow which
  threatens one. At last, the most probable misfortune always
  surprises us disarmed and unprepared. In addition to this
  development of the unhappy germ, which was going on unnoticed,
  there have arisen several very bitter and altogether
  unexpected accessory circumstances. The result is that I am
  broken in soul and body with chagrin. I believe that this
  chagrin is incurable; for the better I succeed in freeing
  myself from it for some hours, the more sombre and poignant
  does it re-enter into me in the following hours...I have
  undertaken a lengthy work [un ouvrage de longue haleine]
  entitled Histoire de ma Vie...However, I shall not reveal the
  whole of my life...It will be, moreover, a pretty good piece
  of business, which will put me on my feet again, and will
  relieve me of a part of my anxieties with regard to the future
  of Solange, which is rather compromised.
You understand, Desirez and you, you whose soul is sensitive because it is passionate, that I went through the most serious and painful time of my life. I almost gave in, even though I had seen it coming for a long time. But you know that one isn’t always aware of a looming disaster, no matter how obvious it may be. There are days, weeks, even whole months when one lives on illusions, convincing oneself that they are dodging the blow that’s about to hit them. In the end, the most likely misfortune catches us off guard and unprepared. On top of the slow development of this unfortunate issue, there have been several very bitter and completely unexpected circumstances. As a result, I am shattered in mind and body with sorrow. I believe this sorrow is incurable; because the better I manage to escape it for a few hours, the darker and more painful it comes back to me in the following hours... I have started a long project titled Histoire de ma Vie... However, I won’t share my entire life... It will, by the way, be a pretty good venture that will help me get back on my feet and relieve some of my worries about Solange's future, which is quite uncertain.

We have, then, the choice of two explanations of the rupture: George Sand's, that it was caused by the disagreement of Chopin and her son; and Franchomme's, that it was brought about by Chopin's disregard of George Sand's injunction not to receive her daughter and son-in-law. I prefer the latter version, which is reconcilable with George Sand's letters, confirmed by the testimony of several of Chopin's friends, and given by an honest, simple-minded man who may be trusted to have told a plain unvarnished tale.

We have two explanations for the breakup: George Sand's view, which says it happened because of the conflict between Chopin and her son, and Franchomme's view, which claims it was due to Chopin ignoring George Sand's request not to host her daughter and son-in-law. I lean towards the second explanation, as it aligns with George Sand's letters, is supported by the accounts of several of Chopin's friends, and comes from a straightforward, honest man who likely shared an accurate, down-to-earth story.

[FOOTNOTE: The contradictions are merely apparent, and disappear if we consider that George Sand cannot have had any inclination to give to Gutmann and Poncy an explanation of the real state of matters. Moreover, when she wrote to the former the rupture had, according to Franchomme, not yet taken place.]

[FOOTNOTE: The contradictions only seem real and would vanish if we consider that George Sand had no reason to explain the actual situation to Gutmann and Poncy. Plus, when she wrote to Gutmann, the breakup hadn’t happened yet, according to Franchomme.]

But whatever reason may have been alleged to justify, whatever circumstance may have been the ostensible cause of the rupture, in reality it was only a pretext. On this point all agree—Franchomme, Gutmann, Kwiatkowski, Madame Rubio, Liszt, &c. George Sand was tired of Chopin, and as he did not leave her voluntarily, the separation had to be forced upon him. Gutmann thought there was no rupture at all. George Sand went to Nohant without Chopin, ceased to write to him, and thus the connection came to an end. Of course, Chopin ought to have left her before she had recourse to the "heroic means" of kicking him, metaphorically speaking, out of doors. But the strength of his passion for this woman made him weak. If a tithe of what is rumoured about George Sand's amorous escapades is true, a lover who stayed with her for eight years must have found his capacity of overlooking and forgiving severely tested. We hear on all sides of the infidelities she permitted herself. A Polish friend of Chopin's informed me that one day when he was about to enter the composer's, room to pay him a visit, the married Berrichon female servant of George Sand came out of it; and Chopin, who was lying ill in bed, told him afterwards that she had been complaining of her mistress and husband. Gutmann, who said that Chopin knew of George Sand's occasional infidelities, pretended to have heard him say when she had left him behind in Paris: "I would overlook all if only she would allow me to stay with her at Nohant." I regard these and such like stories, especially the last one, with suspicion (is it probable that the reticent artist was communicative on so delicate a subject, and with Gutmann, his pupil and a much younger man?), but they cannot be ignored, as they are characteristic of how Chopin's friends viewed his position. And yet, tormented as he must have been in the days of possession, crushed as he was by the loss, tempted as he subsequently often felt to curse her and her deceitfulness, he loved and missed George Sand to the very end—even the day before his death he said to Franchomme that she had told him he would die in no other arms but hers (que je ne mourrais que dans ses bras).

But whatever reasons were claimed to justify it, whatever circumstances were supposedly the cause of the breakup, it was really just an excuse. Everyone agrees on this—Franchomme, Gutmann, Kwiatkowski, Madame Rubio, Liszt, etc. George Sand grew tired of Chopin, and since he didn’t leave her on his own, the separation had to be forced. Gutmann believed there was no breakup at all. George Sand went to Nohant without Chopin, stopped writing to him, and so their connection ended. Of course, Chopin should have left her before she resorted to the "heroic means" of metaphorically kicking him out. But his deep passion for her made him weak. If even a fraction of the rumors about George Sand's romantic adventures is true, a lover who stayed with her for eight years must have had his ability to overlook and forgive severely tested. We hear all around about the betrayals she allowed herself. A Polish friend of Chopin's told me that one day, just as he was about to visit the composer, George Sand's married Berrichon servant came out of Chopin's room; and Chopin, who was lying ill in bed, later said that she had been complaining about her mistress and her husband. Gutmann, who claimed that Chopin knew about George Sand's occasional infidelities, pretended to have heard him say when she had left him behind in Paris: "I would forgive everything if only she'd let me stay with her at Nohant." I view these stories, especially the last one, with skepticism (is it likely that the reserved artist would be open about such a sensitive topic, especially with Gutmann, his student and much younger man?), but they can't be dismissed, as they show how Chopin's friends viewed his situation. Yet, despite the torment he must have endured while he had her, the crushing loss he experienced, and the temptation to curse her and her deceitfulness, he loved and missed George Sand until the end—even the day before he died, he told Franchomme that she had said he would die in no one else's arms but hers (que je ne mourrais que dans ses bras).

If George Sand had represented her separation from Chopin as a matter of convenience, she would have got more sympathy and been able to make out a better case.

If George Sand had portrayed her split from Chopin as something practical, she would have received more sympathy and could have built a stronger argument.

  The friendship of Chopin [she writes in Ma Vie] has never been
  for me a refuge in sadness. He had quite enough troubles of
  his own to bear. Mine would have overwhelmed him; moreover, he
  knew them only vaguely and did not understand them at all. He
  would have appreciated them from a point of view very
  different from mine.
  The friendship with Chopin [she writes in Ma Vie] has never been a safe haven for me in my sadness. He had more than enough of his own problems to deal with. My issues would have completely overwhelmed him; besides, he only knew about them in a vague way and didn't really get them at all. He would have seen them from a perspective that was very different from mine.

Besides Chopin's illnesses became more frequent, his strength diminished from day to day, and care and attendance were consequently more than ever needful. That he was a "detestable patient" has already been said. The world takes it for granted that the wife or paramour of a man of genius is in duty bound to sacrifice herself for him. But how does the matter stand when there is genius on both sides, and self-sacrifice of either party entails loss to the world? By the way, is it not very selfish and hypocritical of this world which generally does so little for men of genius to demand that women shall entirely, self-denyingly devote themselves to their gifted lovers? Well, both George Sand and Chopin had to do work worth doing, and if one of them was hampered by the other in doing it, the dissolution of the union was justified. But perhaps this was not the reason of the separation. At any rate, George Sand does not advance such a plea. Still, it would have been unfair not to discuss this possible point of view.

Besides, Chopin's illnesses became more frequent, and his strength decreased day by day, so he needed more care and attention than ever. It's already been mentioned that he was a "terrible patient." The world assumes that the wife or lover of a genius is obligated to sacrifice herself for him. But what happens when both parties are geniuses, and self-sacrifice by either one results in a loss for the world? Is it not selfish and hypocritical for a society that generally does so little for men of genius to expect women to completely selflessly devote themselves to their talented partners? Well, both George Sand and Chopin had important work to do, and if one was holding back the other from accomplishing it, then ending their relationship was justified. However, maybe this wasn't the reason for their separation. In any case, George Sand doesn't mention such a justification. Still, it would be unfair not to consider this possible perspective.

The passage from the letter of George Sand dated September 1, 1846, which I quoted earlier in this chapter, justifies us, I think, in assuming that, although she was still keeping on her apartments in the Square d'Orleans, the phalanstery had ceased to exist. The apartments she gave up probably sometime in 1847; at any rate, she passed the winter of 1847-8, for the most part at least, at Nohant; and when after the outbreak of the revolution of 1848 she came to Paris (between the 9th and 14th of March), she put up at a hotel garni. Chopin continued to live in his old quarters in the Square d'Orldans, and, according to Gutmann, was after the cessation of his connection with George Sand in the habit of dining either with him (Gutmann) or Grzymala, that is to say, in their company.

The passage from the letter of George Sand dated September 1, 1846, which I quoted earlier in this chapter, makes it clear that, even though she was still renting her place in the Square d'Orleans, the phalanstery had likely come to an end. She probably gave up those apartments sometime in 1847; in any case, she spent most of the winter of 1847-48 at Nohant. After the revolution broke out in 1848, she arrived in Paris (between March 9 and 14) and stayed at a hotel. Chopin continued to live in his old place in the Square d'Orleans, and according to Gutmann, after his relationship with George Sand ended, he often had dinner either with Gutmann or Grzymala, meaning he was usually in their company.

It is much to be regretted that no letters are forthcoming to tell us of Chopin's feelings and doings at this time. I can place before the reader no more than one note, the satisfactory nature of which makes up to some extent for its brevity. It is addressed to Franchomme; dated Friday, October 1, 1847; and contains only these few words:—

It’s really unfortunate that we don’t have any letters that reveal Chopin's feelings and activities during this time. I can share only one note with the reader, and its positive content somewhat compensates for its short length. It’s addressed to Franchomme, dated Friday, October 1, 1847, and includes just these few words:—

  Dear friend,—I thank you for your good heart, but I am very
  RICH this evening. Yours with all my heart.
Dear friend,—I really appreciate your kindness, but I'm feeling very RICH this evening. Yours sincerely.

In this year—i.e., 1847—appeared the three last works which Chopin published, although among his posthumous compositions there are two of a later date. The Trois Mazurkas, Op. 63 (dedicated to the Comtesse L. Czosnowska), and the Trois Valses, Op. 64 (dedicated respectively to Madame la Comtesse Potocka, Madame la Baronne de Rothschild, and Madame la Baronne Bronicka), appeared in September, and the Sonata for piano and violoncello, Op. 65 (dedicated to Franchomme), in October. Now I will say of these compositions only that the mazurkas and waltzes are not inferior to his previous works of this kind, and that the sonata is one of his most strenuous efforts in the larger forms. Mr. Charles Halle remembers going one evening in 1847 with Stephen Heller to Chopin, who had invited some friends to let them hear this sonata which he had lately finished. On arriving at his house they found him rather unwell; he went about the room bent like a half-opened penknife. The visitors proposed to leave him and to postpone the performance, but Chopin would not hear of it. He said he would try. Having once begun, he soon became straight again, warming as he proceeded. As will be seen from some remarks of Madame Dubois's, which I shall quote farther on, the sonata did not make an altogether favourable impression on the auditors.

In this year—1847—Chopin released his last three published works, although there are two posthumous pieces that are from a later date. The Trois Mazurkas, Op. 63 (dedicated to Countess L. Czosnowska) and the Trois Valses, Op. 64 (dedicated to Madame la Comtesse Potocka, Madame la Baronne de Rothschild, and Madame la Baronne Bronicka) came out in September, while the Sonata for piano and cello, Op. 65 (dedicated to Franchomme), was released in October. I’ll just mention that the mazurkas and waltzes are on par with his earlier works of the same type, and the sonata is one of his most demanding compositions in larger forms. Mr. Charles Halle recalls going one evening in 1847 with Stephen Heller to visit Chopin, who had invited some friends to listen to this sonata he had just finished. When they arrived at his place, they found him feeling quite unwell; he was moving around the room hunched over like a half-opened penknife. The visitors suggested leaving and delaying the performance, but Chopin insisted on proceeding. He said he would give it a try. Once he started playing, he quickly stood up straight again, getting into it as he went along. As noted in some comments from Madame Dubois, which I will quote later, the sonata didn’t leave a very positive impression on the listeners.

The name of Madame Dubois reminds me of the soiree immortalised by a letter of Madame Girardin (see the one of March 7, 1847, in Vol. IV. of Le Vicomte de Launay), and already several times alluded to by me in preceding chapters. At this soiree Chopin not only performed several of his pieces, but also accompanied on a second piano his E minor Concerto which was played by his pupil, the youthful and beautiful Mdlle. Camille O'Meara. But the musical event par excellence of the period of Chopin's life with which we are concerned in this chapter is his concert, the last he gave in Paris, on February 16, 1848. Before I proceed with my account of it, I must quote a note, enclosing tickets for this concert, which Chopin wrote at this time to Franchomme. It runs thus: "The best places en evidence for Madame D., but not for her cook." Madame D. was Madame Paul Delaroche, the wife of the great painter, and a friend of Franchomme's.

The name Madame Dubois takes me back to the soiree captured in a letter from Madame Girardin (see the one from March 7, 1847, in Vol. IV of Le Vicomte de Launay), which I’ve mentioned several times in previous chapters. At this soiree, Chopin not only performed several of his pieces but also accompanied his E minor Concerto on a second piano, played by his student, the young and beautiful Mdlle. Camille O'Meara. However, the standout musical event during this time in Chopin's life, which this chapter focuses on, is his concert, the last one he gave in Paris, on February 16, 1848. Before I continue with my account of it, I must share a note that Chopin wrote to Franchomme at that time, enclosing tickets for this concert. It says: "The best spots saved for Madame D., but not for her cook." Madame D. was Madame Paul Delaroche, the wife of the renowned painter and a friend of Franchomme’s.

But here is a copy of the original programme:—

But here’s a copy of the original program:—

  FIRST PART.

     Trio by Mozart, for piano, violin, and violoncello,
     performed by MM. Chopin, Alard, and Franchomme.

     Aria, sung by Mdlle. Antonia Molina di Mondi.

     Nocturne,  |
                |—composed and performed by M. Chopin.
     Barcarole, |

     Air, sung by Mdlle. Antonia Molina di Mondi.

     Etude,     |
                |—composed and performed by M. Chopin.
     Berceuse,  |

  SECOND PART.

     Scherzo, Adagio, and Finale of the Sonata in G minor, for
     piano and violoncello, composed by M. Chopin, and performed
     by the author and M. Franchomme.

     Air nouveau from Robert le Diable, composed by M. Meyerbeer,
     sung by M. Roger.

     Preludes,  |
                |
     Mazurkas,  |—composed and performed by M. Chopin.
                |
     Valse,     |

     Accompanists:—MM. Aulary and de Garaude.
  FIRST PART.

     Trio by Mozart, for piano, violin, and cello,
     performed by Chopin, Alard, and Franchomme.

     Aria, sung by Antonia Molina di Mondi.

     Nocturne,  |
                |—composed and performed by Chopin.
     Barcarole, |

     Air, sung by Antonia Molina di Mondi.

     Etude,     |
                |—composed and performed by Chopin.
     Berceuse,  |

  SECOND PART.

     Scherzo, Adagio, and Finale of the Sonata in G minor, for
     piano and cello, composed by Chopin, and performed
     by the author and Franchomme.

     New aria from Robert le Diable, composed by Meyerbeer,
     sung by Roger.

     Preludes,  |
                |
     Mazurkas,  |—composed and performed by Chopin.
                |
     Waltz,     |

     Accompanists:—Aulary and de Garaude.

The report of "M. S." in the Gazette musicale of February 20, 1848, transports us at once into the midst of the exquisite, perfume-laden atmosphere of Pleyel's rooms on February 16:—

The report of "M. S." in the Gazette musicale from February 20, 1848, takes us right into the beautiful, fragrance-filled ambiance of Pleyel's rooms on February 16:—

  A concert by the Ariel of pianists is a thing too rare to be
  given, like other concerts, by opening both wings of the doors
  to whomsoever wishes to enter. For this one a list had been
  drawn up: everyone inscribed thereon his name: but everyone
  was not sure of obtaining the precious ticket: patronage was
  required to be admitted into the holy of holies, to obtain the
  favour of depositing one's offering, and yet this offering
  amounted to a louis; but who has not a louis to spare whep
  Chopin may be heard?

  The outcome of all this naturally was that the fine flower of
  the aristocracy of the most distinguished women, the most
  elegant toilettes, filled on Wednesday Pleyel's rooms. There
  was also the aristocracy of artists and amateurs, happy to
  seize in his flight this musical sylph who had promised to let
  himself once more and for a few hours be approached, seen, and
  heard.

  The sylph kept his word, and with what success, what
  enthusiasm! It is easier to tell you of the reception he got,
  the transport he excited, than to describe, analyse, divulge,
  the mysteries of an execution which was nothing analogous in
  our terrestrial regions. If we had in our power the pen which
  traced the delicate marvels of Queen Mab, not bigger than an
  agate that glitters on the finger of an alderman, of her liny
  chariot, of her diaphanous team, only then should we succeed
  in giving an idea of a purely ideal talent into which matter
  enters hardly at all. Only Chopin can make Chopin understood:
  all those who were present at the seance of Wednesday are
  convinced of this as well as we.

  The programme announced first a trio of Mozart, which Chopin,
  Alard, and Franchomme executed in such a manner that one
  despairs of ever hearing it again so well performed. Then
  Chopin played studies, preludes, mazurkas, waltzes; he
  performed afterwards his beautiful sonata with Franchomme. Do
  not ask us how all these masterpieces small and great were
  rendered. We said at first we would not attempt to reproduce
  these thousands and thousands of nuances of an exceptional
  genius having in his service an organisation of the same kind.
  We shall only say that the charm did not cease to act a single
  instant on the audience, and that it still lasted after the
  concert was ended.

  Let us add that Roger, our brilliant tenor, sang with his most
  expressive voice the beautiful prayer intercalated in Robert
  le Diable by the author himself at the debut of Mario at the
  Opera; that Mdlle. Antonia de Mendi [a niece of Pauline
  Viardot's; see the spelling of her name in the programme], the
  young and beautiful singer, carried off her share of bravos by
  her talent full of hope and promise.

  There is a talk of a second concert which Chopin is to give on
  the 10th of March, and already more than 600 names are put
  down on the new list. In this there is nothing astonishing;
  Chopin owed us this recompense, and he well deserves this
  eagerness.
A concert featuring the amazing pianist is such a rare event that it can't just be opened up to anyone who wants to come in. For this one, a list had to be made: everyone wrote down their name, but not everyone was guaranteed a precious ticket. You needed someone influential to be let into this special event, to gain the chance to make a contribution, which happened to cost a louis. But who wouldn't spare a louis to hear Chopin play?

Naturally, the result was that the finest members of the aristocracy, along with the most distinguished women and their elegant attire, filled Pleyel's rooms on Wednesday. The artist community and enthusiastic amateurs were also there, eager to catch a glimpse of the musical spirit who had promised to let himself be approached, seen, and heard for a few hours.

The spirit kept his promise, and with what success and enthusiasm! It’s easier to mention the warm reception he received and the excitement he inspired than to describe, analyze, or reveal the mysteries of a performance that was unlike anything else we see on Earth. If we had the pen that captured the delicate wonders of Queen Mab, no bigger than a shiny agate on an alderman's finger, or her light chariot and transparent team, only then could we hope to convey the essence of a purely ideal talent that involves little physical substance. Only Chopin can truly help us understand Chopin: everyone present at the Wednesday event believes this just as we do.

The program started with a trio by Mozart, which Chopin, Alard, and Franchomme performed so excellently that it left us wondering if we’d ever hear it that well again. Then Chopin played studies, preludes, mazurkas, and waltzes; he later performed his beautiful sonata with Franchomme. Don’t ask us how all these masterpieces, both small and large, were played. We initially said we wouldn’t even try to capture the thousands and thousands of nuances created by such an exceptional genius with an equally remarkable technique. We’ll just say that the charm never faded for even a moment, and it lingered on even after the concert ended.

Also, our brilliant tenor, Roger, sang the lovely prayer added to Robert le Diable by the composer himself during Mario's debut at the Opera, and the young and beautiful singer Mdlle. Antonia de Mendi [a niece of Pauline Viardot; see the name spelling in the program] claimed her share of applause with her hopeful and promising talent.

There’s talk of a second concert Chopin will give on March 10th, and already more than 600 names are on the new list. This is hardly surprising; Chopin owed us this reward, and he definitely deserves this excitement.

As this report, although it enables us to realise the atmosphere, is otherwise lacking in substance, we must try to get further information elsewhere. Happily, there is plenty at our disposal.

As this report, while it helps us understand the atmosphere, is otherwise lacking in substance, we need to seek more information from other sources. Thankfully, there's plenty available to us.

  Before playing the violoncello sonata in public [wrote Madame
  Dubois to me], Chopin had tried it before some artists and
  intimate friends; the first movement, the masterpiece, was not
  understood. It appeared to the hearers obscure, involved by
  too many ideas, in short, it had no success. At the last
  moment Chopin dared not play the whole sonata before so
  worldly and elegant an audience, but confined himself to the
  Scherzo, Adagio, and Finale. I shall never forget the manner
  in which he executed the Barcarole, that adorable composition;
  the Waltz in D flat (la valse au petit chien) was encored
  amidst the acclamations of the public. A grande dame who was
  present at this concert wished to know Chopin's secret of
  making the scales so flowing on the piano [faire les gammes si
  coulees stir le piano]. The expression is good, and this
  limpidity has never been equalled.
  Before playing the cello sonata in public [wrote Madame
  Dubois to me], Chopin had tried it out in front of some artists and close friends; the first movement, which is a masterpiece, was not understood. It seemed to the listeners unclear and complicated, overwhelmed by too many ideas; in short, it didn’t succeed. At the last moment, Chopin didn’t feel confident to play the entire sonata for such a sophisticated and elegant audience, so he stuck to the Scherzo, Adagio, and Finale. I will never forget how beautifully he played the Barcarole, that lovely composition; the Waltz in D flat (la valse au petit chien) received an encore amidst the cheers of the audience. A noble lady who was at the concert wanted to know Chopin's secret for making the scales so smooth on the piano [faire les gammes si coulees stir le piano]. The phrase is perfect, and that clarity has never been matched.

Stephen Heller's remark to me, that Chopin became in his last years so weak that his playing was sometimes hardly audible, I have already related in a preceding chapter. There I have also mentioned what Mr. Charles Halle' told me—namely, that in the latter part of his life Chopin often played forte passages piano and even pianissimo, that, for instance, at the concert we are speaking of he played the two forte passages towards the end of the Barcarole pianissimo and with all sorts of dynamic finesses. Mr. Otto Goldschmidt, who was present at the concert on February 16, 1848, gave some interesting recollections of it, after the reading of a paper on the subject of Chopin, by Mr. G. A. Osborne, at one of the meetings of the Musical Association (see Proceedings, of the Musical Association for the year 1879-80):—

Stephen Heller once told me that in his later years, Chopin became so frail that sometimes his playing was barely audible. I mentioned this in a previous chapter. I also noted what Mr. Charles Halle told me—that toward the end of his life, Chopin often played loud sections softly and even at a whisper. For example, during the concert we’re discussing, he played the two loud sections near the end of the Barcarolle at a whisper, adding all sorts of subtle dynamics. Mr. Otto Goldschmidt, who attended the concert on February 16, 1848, shared some intriguing memories of it after Mr. G. A. Osborne presented a paper about Chopin at one of the Musical Association meetings (see Proceedings of the Musical Association for the year 1879-80):—

  He [Chopin] was extremely weak, but still his playing—by
  reason of that remarkable quality which he possessed of
  gradation in touch—betrayed none of the impress of weakness
  which some attributed to piano playing or softness of touch;
  and he possessed in a greater degree than any pianoforte-
  player he [Mr. Goldschmidt] had ever heard, the faculty of
  passing upwards from piano through all gradations of tone...It
  was extremely difficult to obtain admission, for Chopin, who
  had been truly described as a most sensitive man—which seemed
  to be pre-eminently a quality of artistic organisations—not
  only had a list submitted to him of those who ought to be
  admitted, but he sifted that list, and made a selection from
  the selected list; he was, therefore, surrounded by none but
  friends and admirers. The room was beautifully decorated with
  flowers of all kinds, and he could truly say that even now, at
  the distance of thirty years, he had the most vivid
  recollection of the concert...The audience was so enraptured
  with his [Chopin's] playing that he was called forward again
  and again.
He [Chopin] was very frail, but his playing—thanks to that amazing ability he had to gradate his touch—showed none of the weakness that some associated with piano playing or a soft touch; and he had more skill than any pianist [Mr. Goldschmidt] had ever heard, being able to move smoothly from soft tones through all levels of loudness... Getting in was really tough, because Chopin, who was accurately described as a highly sensitive person—something that seemed to be a main trait of artistic individuals—not only reviewed a list of people who should be let in but also carefully filtered that list, choosing only from those selected. So, he was only surrounded by friends and admirers. The room was beautifully filled with flowers of all sorts, and he could genuinely say that even now, thirty years later, he had the clearest memory of the concert... The audience was so captivated by his [Chopin's] performance that they kept calling him back again and again.

In connection with what Mr. Goldschmidt and the writer in the Gazette musicale say about the difficulty of admission and a sifted list, I have to record, and I shall do no more than record, Franchomme's denial. "I really believe," he said to me, "that this is a mere fiction. I saw Chopin every day; how, then, could I remain ignorant of it?"

In relation to what Mr. Goldschmidt and the writer in the Gazette musicale say about the difficulty of getting in and a filtered list, I want to note, and I'll only note, Franchomme's denial. "I truly believe," he told me, "that this is just a made-up story. I saw Chopin every day; how could I not know about it?"

To complete my account of Chopin's last concert in Paris, I have yet to add some scraps of information derived from Un nid d'autographes, by Oscar Comettant, who was present at it, and, moreover, reported on it in Le Siecle. The memory of the event was brought back to him when on looking over autographs in the possession of Auguste Wolff, the successor of Camille Pleyel, he found a ticket for the above described concert. As the concert so was also the ticket unlike that of any other artist. "Les lettres d'ecriture anglaise etaient gravees au burin et imprimees en taille-douce sur de beau papier mi-carton glace, d'un carre long elegant et distingue." It bore the following words and figures:—

To finish my story about Chopin's last concert in Paris, I still need to share some bits of information from Un nid d'autographes by Oscar Comettant, who was there and wrote about it in Le Siecle. He remembered the event when he was looking through autographs owned by Auguste Wolff, who took over from Camille Pleyel, and found a ticket for the concert I just mentioned. Just like the concert, the ticket was different from any other artist's. "The letters in English script were engraved with a burin and printed in intaglio on beautiful semi-gloss cardboard, in a long, elegant, and distinguished format." It included the following words and numbers:—

                  SOIREE DE M. CHOPIN,
         DANS L'UN DES SALONS DE MM. PLEYEL ET CIE.,
                   20, Rue Rochechouart,
           Le mercredi 16 fevrier 1848 a 8 heures 1/2.
         Rang....Prix 20 francs....Place reservee.
                  SOIRÉE DE M. CHOPIN,
         DANS L'UN DES SALONS DE MM. PLEYEL ET CIE.,
                   20, Rue Rochechouart,
           Le mercredi 16 février 1848 à 8 heures 1/2.
         Rang....Prix 20 francs....Place réservée.

M. Comettant, in contradiction to what has been said by others about Chopin's physical condition, states that when the latter came on the platform, he walked upright and without feebleness; his face, though pale, did not seem greatly altered; and he played as he had always played. But M. Comettant was told that Chopin, having spent at the concert all his moral and physical energy, afterwards nearly fainted in the artists' room.

M. Comettant, contrary to what others have said about Chopin's health, claims that when he stepped onto the stage, he walked straight and without weakness; his face, while pale, didn't seem much different; and he played as he always did. However, M. Comettant was informed that after the concert, having used up all his emotional and physical energy, Chopin nearly collapsed in the artists' room.

In March Chopin and George Sand saw each other once more. We will rest satisfied with the latter's laconic account of the meeting already quoted: "Je serrai sa main tremblante et glacee. Je voulu lui parler, il s'echappa." Karasowski's account of this last meeting is in the feuilleton style and a worthy pendant to that of the first meeting:—

In March, Chopin and George Sand met again. We'll just rely on her brief description of the encounter that we've already mentioned: "I took his trembling and icy hand. I wanted to speak to him, but he slipped away." Karasowski's description of this final meeting is written in a feuilleton style and is a fitting counterpart to that of their first meeting:—

  A month before his departure [he writes], in the last days of
  March, Chopin was invited by a lady to whose hospitable house
  he had in former times often gone. Some moments he hesitated
  whether he should accept this invitation, for he had of late
  years less frequented the salons; at last—as if impelled by
  an inner voice—he accepted. An hour before he entered the
  house of Madame H...
A month before he left [he writes], in the last days of March, Chopin was invited by a woman whose welcoming home he had often visited in the past. He hesitated for a moment about whether to accept the invitation, as he had been spending less time in social gatherings lately; finally—almost as if pushed by an inner voice—he decided to go. An hour before he arrived at Madame H...'s house,

And then follow wonderful conversations, sighs, blushes, tears, a lady hiding behind an ivy screen, and afterwards advancing with a gliding step, and whispering with a look full of repentance: "Frederick!" Alas, this was not the way George Sand met her dismissed lovers. Moreover, let it be remembered she was at this time not a girl in her teens, but a woman of nearly forty-four.

And then there are beautiful talks, sighs, blushes, tears, a lady hiding behind an ivy curtain, and then coming forward gracefully, whispering with a look full of regret: "Frederick!" Unfortunately, this wasn't how George Sand greeted her ex-lovers. Also, it's important to note that at this time she wasn't a teenage girl, but a woman almost forty-four.

The outbreak of the revolution on February 22, 1848, upset the arrangements for the second concert, which was to take place on the 10th of March, and, along with the desire to seek forgetfulness of the grievous loss he had sustained in a change of scene, decided him at last to accept the pressing and unwearied invitations of his Scotch and English friends to visit Great Britain. On April 2 the Gazette musicale announced that Chopin would shortly betake himself to London and pass the season there. And before many weeks had passed he set out upon his journey. But the history of his doings in the capital and in other parts of the United Kingdom shall be related in another chapter.

The revolution that erupted on February 22, 1848, disrupted the plans for the second concert, which was scheduled for March 10. Along with a desire to escape the painful loss he had experienced by changing his surroundings, this prompted him to finally accept the persistent and enthusiastic invitations from his Scottish and English friends to visit Great Britain. On April 2, the Gazette musicale announced that Chopin would soon travel to London and spend the season there. Within a few weeks, he embarked on his journey. But the details of his activities in the capital and other parts of the United Kingdom will be covered in another chapter.





CHAPTER XXX.

DIFFERENCE OF STYLE IN CHOPIN'S WORKS.——THEIR CHARACTERISTICS DISCUSSED, AND POPULAR PREJUDICES CONTROVERTED.——POLISH NATIONAL MUSIC AND ITS INFLUENCE ON CHOPIN.——CHOPIN A PERSONAL AS WELL AS NATIONAL TONE-POET.—A REVIEW OF SOME OF HIS LESS PERFECT COMPOSITIONS AND OF HIS MASTERPIECES: BOLERO; RONDEAU; VARIATIONS; TARANTELLE; ALLEGRO DE CONCERT; TWO SONATAS FOR PIANOFORTE (OP. 38 AND 58); SONATA (OP. 65) AND GRAND DUO CONCERTANT FOR PIANOFORTE AND VIOLONCELLO; FANTAISIE; MAZURKAS; POLONAISES; VALSES; ETUDES; PRELUDES; SCHERZI; IMPROMPTUS; NOCTURNES; BERCEUSE; BARCAROLE; AND BALLADES——-THE SONGS.——VARIOUS EDITIONS.

DIFFERENCE OF STYLE IN CHOPIN'S WORKS.——THEIR CHARACTERISTICS DISCUSSED, AND POPULAR PREJUDICES CHALLENGED.——POLISH NATIONAL MUSIC AND ITS INFLUENCE ON CHOPIN.——CHOPIN AS A PERSONAL AS WELL AS NATIONAL TONE-POET. —A REVIEW OF SOME OF HIS LESSER WORKS AND HIS MASTERPIECES: BOLERO; RONDEAU; VARIATIONS; TARANTELLE; ALLEGRO DE CONCERT; TWO SONATAS FOR PIANO (OP. 38 AND 58); SONATA (OP. 65) AND GRAND DUO CONCERTANT FOR PIANO AND CELLO; FANTAISIE; MAZURKAS; POLONAISES; WALTZES; ETUDES; PRELUDES; SCHERZI; IMPROMPTUS; NOCTURNES; BERCEUSE; BARCAROLE; AND BALLADES——-THE SONGS.——VARIOUS EDITIONS.

Before we inquire into the doings and sufferings of Chopin in England and Scotland, let us take a general survey of his life-work as a composer. We may fitly do so now; as at the stage of his career we have reached, his creative activity had come to a close. The last composition he published, the G minor Sonata for piano and violoncello, Op. 65, appeared in October, 1847; and among his posthumous compositions published by Fontana there are only two of later date—namely, the mazurkas, No. 2 of Op. 67 (G minor) and No. 4 of Op. 68 (F minor), which came into existence in 1849. Neither of these compositions can be numbered with the master's best works, but the latter of them is interesting, because it seems in its tonal writhings and wailings a picture of the bodily and mental torments Chopin was at the time enduring.

Before we look into Chopin's experiences and struggles in England and Scotland, let’s take a general overview of his career as a composer. It’s a good time to do this because, at this point in his life, his creative output had come to an end. The last piece he published, the G minor Sonata for piano and cello, Op. 65, was released in October 1847. Among his posthumous works published by Fontana, there are only two from later dates—specifically, the mazurkas, No. 2 of Op. 67 (G minor) and No. 4 of Op. 68 (F minor), which were created in 1849. Neither of these pieces can be considered among his best works, but the latter is notable because its tonal twists and cries seem to reflect the physical and mental suffering Chopin was enduring at the time.

A considerable number of the master's works I have already discussed in Chapters III., VIII., and XIII. These, if we except the two Concertos, Op. II and 21 (although they, too, do not rank with his chefs-d'oeuvre), are, however, for us of greater importance biographically, perhaps also historically, than otherwise. It is true, we hear now and then of some virtuoso playing the Variations, Op. 2, or the Fantasia on Polish airs, Op. 13, nay, we may hear even of the performance of the Trio, Op. 8; but such occurrences are of the rarest rarity, and, considering how rich musical literature is in unexceptionable concert-pieces and chamber compositions, one feels on the whole pleased that these enterprising soloists and trio-players find neither much encouragement nor many imitators. While in examining the earlier works, the praise bestowed on them was often largely mixed with censure, and the admiration felt for them tempered by dissatisfaction; we shall have little else than pure praise and admiration for the works that remain to be considered, at least for the vast majority of them. One thing, however, seems to me needful before justice can be done to the composer Chopin: certain prejudices abroad concerning him have to be combated. I shall, therefore, preface my remarks on particular compositions and groups of compositions by some general observations.

A significant number of the master's works I've already talked about in Chapters III, VIII, and XIII. These, except for the two Concertos, Op. II and 21 (even though they also don't compare to his masterpieces), are, however, more important to us biographically, and maybe historically, than otherwise. It's true that we occasionally hear of some virtuoso performing the Variations, Op. 2, or the Fantasia on Polish melodies, Op. 13; we might even hear about the Trio, Op. 8, being performed. But these occurrences are extremely rare, and given how rich musical literature is with exceptional concert pieces and chamber compositions, it's somewhat satisfying that these brave soloists and trio players don't find much encouragement or many followers. While examining the earlier works, the praise given to them was often mixed with criticism, and admiration was often overshadowed by dissatisfaction; we'll have mostly pure praise and admiration for the remaining works, at least for the vast majority of them. However, one thing seems necessary to me before we can do justice to composer Chopin: we need to address certain prejudices about him that exist. Therefore, I’ll start my comments on specific compositions and groups of compositions with some general observations.

It is sometimes said that there are hardly any traces of a development in the productions of Chopin, and that in this respect he is unlike all the other great masters. Such an opinion cannot be the result of a thorough and comprehensive study of the composer's works. So far from agreeing with those who hold it, I am tempted to assert that the difference of style between Chopin's early and latest works (even when juvenile compositions like the first two Rondos are left out of account) is as great as that between Beethoven's first and ninth Symphony. It would be easy to classify the Polish master's works according to three and even four (with the usual exceptions) successive styles, but I have no taste for this cheap kind of useless ingenuity. In fact, I shall confine myself to saying that in Chopin's works there are clearly distinguishable two styles—the early virtuosic and the later poetic style. The latter is in a certain sense also virtuosic, but with this difference, that its virtuosity is not virtuosity for virtuosity's sake. The poetic style which has thrown off the tinsel showiness of its predecessor does not, however, remain unchanged, for its texture becomes more and more close, and affords conclusive evidence of the increasing influence of Johann Sebastian Bach. Of course, the grand master of fugue does not appear here, as it were, full life-size, in peruke, knee-breeches, and shoe-buckles, but his presence in spite of transformation and attenuation is unmistakable. It is, however, not only in the closeness and complexity of texture that we notice Chopin's style changing: a striving after greater breadth and fulness of form are likewise apparent, and, alas! also an increase in sombreness, the result of deteriorating health. All this the reader will have to keep in mind when he passes in review the master's works, for I shall marshal them by groups, not chronologically.

It’s often said that there are almost no signs of development in Chopin’s works, making him different from all the other great composers. This view can’t come from a thorough and detailed study of his music. Far from agreeing with this opinion, I feel compelled to state that the stylistic difference between Chopin’s early and later pieces (even leaving out early works like the first two Rondos) is as significant as that between Beethoven’s first and ninth symphonies. It would be easy to categorize the Polish composer’s works into three or even four distinct styles (with the usual exceptions), but I’m not interested in that kind of superficial analysis. Instead, I will simply point out that Chopin’s works clearly show two recognizable styles—the early virtuosic style and the later poetic style. The latter is, in a way, also virtuosic, but the difference is that its virtuosity isn’t just for show. The poetic style, which has shed the superficial glitter of its predecessor, doesn’t remain static; its texture becomes increasingly intricate, highlighting the growing influence of Johann Sebastian Bach. Of course, the great master of fugue doesn’t appear here in full historical attire—wig, knee breeches, and shoe buckles—but his influence, despite being transformed and softened, is unmistakable. Additionally, it’s not just in the complexity of texture that we observe changes in Chopin’s style: there’s also a noticeable push for broader and fuller forms, and, regrettably, an increase in somberness due to declining health. The reader should keep all this in mind when reviewing the master’s works, as I will organize them into groups rather than chronologically.

Another prejudice, wide-spread, almost universal, is that Chopin's music is all languor and melancholy, and, consequently, wanting in variety. Now, there can be no greater error than this belief. As to variety, we should be obliged to wonder at its infiniteness if he had composed nothing but the pieces to which are really applicable the epithets dreamy, pensive, mournful, and despondent. But what vigour, what more than manly vigour, manifests itself in many of his creations! Think only of the Polonaises in A major (Op. 40, No. 1) and in A flat major (Op. 53), of many of his studies, the first three of his ballades, the scherzos, and much besides! To be sure, a great deal of this vigour is not natural, but the outcome of despair and maddening passion. Still, it is vigour, and such vigour as is not often to be met with. And, then, it is not the only kind to be found in his music. There is also a healthy vigour, which, for instance, in the A major Polonaise assumes a brilliantly-heroic form. Nor are serene and even joyous moods so rare that it would be permissible to ignore them. While thus controverting the so-called vox Dei (are not popular opinions generally popular prejudices?) and the pseudo-critics who create or follow it, I have no intention either to deny or conceal the Polish master's excess of languor and melancholy. I only wish to avoid vulgar exaggeration, to keep within the bounds of the factual. In art as in life, in biography as in history, there are not many questions that can be answered by a plain "yea" or "nay". It was, indeed, with Chopin as has been said of him, "his heart was sad, his mind was gay. "One day when Chopin, Liszt, and the Comtesse d'Agoult spent the after-dinner hours together, the lady, deeply moved by the Polish composer's playing, ventured to ask him "by what name he called the extraordinary feeling which he enclosed in his compositions, like unknown ashes in superb urns of most exquisitely-chiselled alabaster? "He answered her that—

Another widespread and nearly universal prejudice is that Chopin's music is all about languor and sadness, and therefore lacks variety. This belief could not be more mistaken. In terms of variety, we should be amazed at its vastness even if he had composed only the pieces that truly fit the labels dreamy, thoughtful, sorrowful, and despondent. But look at the strength, even more than manly strength, that comes through in many of his works! Just think of the Polonaises in A major (Op. 40, No. 1) and A flat major (Op. 53), many of his études, the first three ballades, the scherzos, and so much more! It’s true that a lot of this strength is not natural; it’s a result of despair and overwhelming passion. Still, it’s strength, and not the kind you come across often. And it’s not the only type found in his music. There’s also a healthy vigor, which, for example, in the A major Polonaise takes on a brilliantly heroic form. Moreover, calm and even joyful moods are common enough that we shouldn’t overlook them. While I challenge the so-called vox Dei (aren’t popular opinions usually popular prejudices?) and the pseudo-critics who create or follow them, I don’t mean to deny or hide the Polish master's notable languor and melancholy. I simply want to avoid common exaggeration and stick to the facts. In art as in life, in biography as in history, not many questions can be answered with a simple "yes" or "no." Indeed, it was said of Chopin that "his heart was sad, but his mind was cheerful." One day, when Chopin, Liszt, and the Comtesse d'Agoult spent the evening together after dinner, the lady, deeply moved by the Polish composer’s playing, asked him, "What do you call the extraordinary feeling you enclose in your compositions, like hidden ashes in beautifully carved alabaster urns?" He answered her that—

  her heart had not deceived her in its melancholy saddening,
  for whatever his moments of cheerfulness might be, he never
  for all that got rid of a feeling which formed, as it were,
  the soil of his heart, and for which he found a name only in
  his mother-tongue, no other possessing an equivalent to the
  Polish word zal [sadness, pain, sorrow, grief, trouble,
  repentance, &c.]. Indeed, he uttered the word repeatedly, as
  if his ear had been eager for this sound, which for him
  comprised the whole scale of the feelings which is produced by
  an intense plaint, from repentance to hatred, blessed or
  poisoned fruits of this acrid root.
her heart hadn’t lied to her about its sadness, because no matter how cheerful he might seem at times, he could never shake off a feeling that was, in a way, the foundation of his heart. He could only name it in his native language, as no other language had an equivalent for the Polish word zal [sadness, pain, sorrow, grief, trouble, repentance, &c.]. In fact, he said the word over and over, as if his ear craved the sound, which for him contained the entire range of emotions produced by deep regret, from remorse to hatred, the bittersweet fruits of this bitter root.

After a long dissertation on the meaning of the word zal, Liszt, from whose book this quotation is taken, proceeds thus:—

After a lengthy discussion on the meaning of the word zal, Liszt, from whose book this quote is taken, continues as follows:—

  Yes, truly, the zal colours with a reflection now argent, now
  ardent, the whole of Chopin's works. It is not even absent
  from his sweetest reveries. These impressions had so much the
  more importance in the life of Chopin that they manifested
  themselves distinctly in his last works. They little by little
  attained a kind of sickly irascibility, reaching the point of
  feverish tremulousness. This latter reveals itself in some of
  his last writings by a distortion of his thought which one is
  sometimes rather pained than surprised to meet. Suffocating
  almost under the oppression of his repressed transports of
  passion, making no longer use of the art except to rehearse to
  himself his own tragedy, he began, after having sung his
  feeling, to tear it to pieces.
  Yes, truly, the vibrant colors with a reflection that shifts between silver and fiery, encompass all of Chopin's works. They aren’t even absent from his sweetest daydreams. These impressions held even greater significance in Chopin's life as they clearly manifested in his later compositions. Gradually, they developed a kind of unhealthy irritability, reaching a point of feverish unease. This latter aspect is evident in some of his final writings, where his thoughts become distorted, often leaving one feeling more pained than surprised. Almost suffocating under the weight of his suppressed bursts of passion, no longer using art except to rehearse his own tragedy, he began, after expressing his feelings, to tear them apart.

Read together with my matter-of-fact statements, Liszt's hyperbolical and circumlocutional poetic prose will not be misunderstood by the reader. The case may be briefly summed up thus. Zal is not to be found in every one of Chopin's compositions, but in the greater part of them: sometimes it appears clearly on the surface, now as a smooth or lightly-rippled flow, now as a wildly-coursing, fiercely-gushing torrent; sometimes it is dimly felt only as an undercurrent whose presence not unfrequently becomes temporarily lost to ear and eye. We must, however, take care not to overlook that this zal is not exclusively individual, although its width and intensity are so.

Read alongside my straightforward statements, Liszt's exaggerated and roundabout poetic prose will be clear to the reader. This can be summed up briefly. Zal isn’t present in every one of Chopin’s pieces, but in most of them: sometimes it’s obvious on the surface, appearing as a smooth or gently rippling flow, at other times as a wildly rushing, fiercely gushing torrent; sometimes it’s faintly felt only as an undercurrent whose presence often becomes temporarily lost to our sight and hearing. We must, however, be careful not to overlook that this zal isn’t just personal, even though its breadth and intensity are significant.

  The key-note [of Polish songs] [says the editor and translator
  into German of an interesting collection of Folk-songs of the
  Poles][FOOTNOTE: Volkslieder der Polen. Gesammelt und
  ubersetzt von W. P. (Leipzig,1833).] is melancholy—even in
  playful and naive songs something may be heard which reminds
  one of the pain of past sorrows; a plaintive sigh, a death-
  groan, which seems to accuse the Creator, curses His
  existence, and, as Tieck thinks, cries to heaven out of the
  dust of annihilation:

                     "What sin have I committed?"

  These are the after-throes of whole races; these are the pains
  of whole centuries, which in these melodies entwine themselves
  in an infinite sigh. One is tempted to call them sentimental,
  because they seem to reflect sometimes on their own feeling;
  but, on the other hand, they are not so, for the impulse to an
  annihilating outpouring of feeling expresses itself too
  powerfully for these musical poems to be products of conscious
  creativeness. One feels when one hears these songs that the
  implacable wheel of fate has only too often rolled over the
  terrene happiness of this people, and life has turned to them
  only its dark side. Therefore, the dark side is so
  conspicuous; therefore, much pain and poetry—unhappiness and
  greatness.
  The main theme of Polish songs, according to the editor and translator of an interesting collection of Folk-songs from Poland, is sadness—even in playful and simple songs, there’s something that echoes the pain of past sorrows; a mournful sigh, a death groan, that seems to blame the Creator, curses His existence, and, as Tieck thinks, cries out to heaven from the dust of oblivion:

                     "What sin have I committed?"

  These are the lingering aftereffects of entire races; these are the struggles of centuries that intertwine in these melodies as an endless sigh. One might be tempted to label them sentimental because they sometimes reflect on their own feelings; but at the same time, they’re not, as the urge to express deep, overwhelming emotion comes through too strongly for these musical pieces to be products of deliberate creativity. When you hear these songs, it’s clear that the relentless wheel of fate has often crushed this people’s earthly happiness, and life has shown them only its dark side. That’s why the dark side stands out so clearly; hence, there is much pain and poetry—suffering and greatness.

The remarks on Polish folk-music lead us naturally to the question of Chopin's indebtedness to it, which, while in one respect it cannot be too highly rated, is yet in another respect generally overrated. The opinion that every peculiarity which distinguishes his music from that of other masters is to be put to the account of his nationality, and may be traced in Polish folk-music, is erroneous. But, on the other hand, it is emphatically true that this same folk-music was to him a potent inspirer and trainer. Generally speaking, however, Chopin has more of the spirit than of the form of Polish folk-music. The only two classes of his compositions where we find also something of the form are his mazurkas and polonaises; and, what is noteworthy, more in the former, the dance of the people, than in the latter, the dance of the aristocracy. In Chopin's mazurkas we meet not only with many of the most characteristic rhythms, but also with many equally characteristic melodic and harmonic traits of this chief of all the Polish dances.

The comments on Polish folk music naturally lead us to consider how much Chopin was influenced by it. While it’s important to recognize this influence, in some ways it’s often exaggerated. The belief that every unique aspect of his music compared to other composers can be attributed solely to his nationality and traced back to Polish folk music is incorrect. However, it’s absolutely true that this folk music was a significant source of inspiration and training for him. Overall, Chopin captures more of the spirit than the structure of Polish folk music. The only two types of his compositions that also reflect some of the structure are his mazurkas and polonaises; notably, we see this more in the former, which is the dance of the people, than in the latter, which is the dance of the aristocracy. In Chopin's mazurkas, we find not only many of the most characteristic rhythms but also many equally distinctive melodic and harmonic features of this essential Polish dance.

Polish national music conforms in part to the tonality prevailing in modern art-music, that is, to our major and minor modes; in part, however, it reminds one of other tonalities—for instance, of that of the mediaeval church modes, and of that or those prevalent in the music of the Hungarians, Wallachians, and other peoples of that quarter.

Polish national music partly aligns with the tonality found in modern art music, specifically our major and minor scales; however, it also evokes other tonalities—such as those of the medieval church modes and those found in the music of the Hungarians, Wallachians, and other nearby cultures.

[FOOTNOTE: The strictly diatonic church modes (not to be confounded with the ancient Greek modes bearing the same names) differ from each other by the position of the two semitones: the Ionian is like our C major; the Dorian, Phrygian, Lydian, Mixolydian, Aeolian. &c., are like the series of natural notes starting respectively from d, c, f, g, a, &c. The characteristic interval of the Hungarian scale is the augmented second (a, b, c, d#, e, f, g#, a).]

[FOOTNOTE: The strictly diatonic church modes (not to be confused with the ancient Greek modes that share the same names) differ from one another based on the placement of the two semitones: the Ionian mode is similar to our C major; the Dorian, Phrygian, Lydian, Mixolydian, Aeolian, etc., correspond to the series of natural notes starting from d, c, f, g, a, etc. The defining interval of the Hungarian scale is the augmented second (a, b, c, d#, e, f, g#, a).]

The melodic progression, not always immediate, of an augmented fourth and major seventh occurs frequently, and that of an augmented second occasionally. Skips of a third after or before one or more steps of a second are very common. In connection with these skips of a third may be mentioned that one meets with melodies evidently based on a scale with a degree less than our major and minor scales, having in one place a step of a third instead of a second. [FOOTNOTE: Connoisseurs of Scotch music, on becoming acquainted with Polish music, will be incited by many traits of the latter to undertake a comparative study of the two.] The opening and the closing note stand often to each other in the relation of a second, sometimes also of a seventh. The numerous peculiarities to be met with in Polish folkmusic with regard to melodic progression are not likely to be reducible to one tonality or a simple system of tonalities. Time and district of origin have much to do with the formal character of the melodies. And besides political, social, and local influences direct musical ones—the mediaeval church music, eastern secular music, &c.—have to be taken into account. Of most Polish melodies it may be said that they are as capricious as they are piquant. Any attempt to harmonise them according to our tonal system must end in failure. Many of them would, indeed, be spoiled by any kind of harmony, being essentially melodic, not outgrowths of harmony.

The melodic progression, which isn't always straightforward, often features an augmented fourth and major seventh, with the augmented second appearing sometimes. Jumps of a third, following or preceding one or more steps of a second, are quite common. Related to these jumps of a third, there are melodies clearly based on a scale that has one less degree than our major and minor scales, incorporating a third in place of a second at certain points. [FOOTNOTE: Fans of Scottish music, when exposed to Polish music, will find many similarities that inspire them to compare the two.] The first and last notes frequently relate to each other as seconds, and sometimes as sevenths. The many unique characteristics found in Polish folk music regarding melodic progression likely can’t be attributed to a single tonality or a simple system of tonalities. The timing and the area of origin greatly influence the structure of the melodies. Additionally, political, social, and local influences, along with historical factors such as medieval church music and Eastern secular music, need to be considered. Most Polish melodies are as unpredictable as they are flavorful. Any attempt to harmonize them according to our tonal framework is bound to fail. In fact, many would be ruined by any form of harmony, as they are fundamentally melodic rather than derived from harmony.

[FOOTNOTE: To those who wish to study this subject may be recommended Oskar Kolberg's Piesni Ludu Polskiego (Warsaw, 1857), the best collection of Polish folk-songs. Charles Lipinski's collection, Piesni Polskie i Ruskie Luttu Galicyjskiego, although much less interesting, is yet noteworthy.]

[FOOTNOTE: For those interested in this topic, Oskar Kolberg's Piesni Ludu Polskiego (Warsaw, 1857) is highly recommended as the best collection of Polish folk songs. Charles Lipinski's collection, Piesni Polskie i Ruskie Luttu Galicyjskiego, although not as engaging, is still worth mentioning.]

To treat, however, this subject adequately, one requires volumes, not pages; to speak on it authoritatively, one must have studied it more thoroughly than I have done. The following melodies and snatches of melodies will to some extent illustrate what I have said, although they are chosen with a view rather to illustrate Chopin's indebtedness to Polish folk-music than Polish folk-music itself:—

To properly address this topic, you need volumes, not just a few pages; to discuss it authoritatively, you must have studied it much more deeply than I have. The following melodies and pieces of melodies will somewhat demonstrate what I’ve mentioned, although they are selected to highlight Chopin’s influence from Polish folk music rather than Polish folk music itself:—

[11 music score excerpts illustrated here]

[11 music score excerpts illustrated here]

Chopin, while piquantly and daringly varying the tonality prevailing in art-music, hardly ever departs from it altogether—he keeps at least in contact with it, however light that contact may be now and then in the mazurkas.

Chopin, while boldly and uniquely shifting the tonality common in art music, rarely strays completely from it—he always maintains some connection, even if that connection is sometimes subtle in the mazurkas.

[FOOTNOTE: One of the most decided exceptions is the Mazurka, Op. 24, No. 2, of which only the A fiat major part adheres frankly to our tonality. The portion beginning with the twenty-first bar and extending over that and the next fifteen bars displays, on the other hand, the purest Lydian, while the other portions, although less definite as regards tonality, keep in closer touch with the mediaeval church smode [sic: mode] than with our major and minor.]

[FOOTNOTE: One of the most notable exceptions is the Mazurka, Op. 24, No. 2, where only the A-flat major section clearly follows our tonality. The part starting from the twenty-first bar and continuing through that and the next fifteen bars shows the purest Lydian, while the other sections, though less clear in terms of tonality, are more connected to medieval church modes than to our major and minor scales.]

Further, he adopted only some of the striking peculiarities of the national music, and added to them others which were individual. These individual characteristics—those audacities of rhythm, melody, and harmony (in progressions and modulations, as well as in single chords)—may, however, be said to have been fathered by the national ones. As to the predominating chromaticism of his style, it is not to be found in Polish folk-music; although slight rudiments are discoverable (see Nos. 6-12 of the musical illustrations). Of course, no one would seek there his indescribably-exquisite and highly-elaborate workmanship, which alone enabled him to give expression to the finest shades and most sudden changes of gentle feelings and turbulent passions. Indeed, as I have already said, it is rather the national spirit than the form which manifests itself in Chopin's music. The writer of the article on Polish music in Mendel's Conversations-Lexikon remarks:—

Furthermore, he embraced only some of the unique traits of the national music and combined them with individual elements. These personal characteristics—bold choices in rhythm, melody, and harmony (in progressions and modulations, as well as in single chords)—can be said to have been inspired by the national ones. As for the dominant chromaticism in his style, it's not present in Polish folk music; although some basic elements can be found (see Nos. 6-12 of the musical illustrations). Of course, no one would expect to find in Polish folk music his incredibly delicate and intricate craftsmanship, which allowed him to express the subtlest nuances and most abrupt shifts of gentle emotions and intense passions. Indeed, as I've mentioned before, it's more the national spirit than the form that shows itself in Chopin's music. The writer of the article on Polish music in Mendel's Conversations-Lexikon notes:—

  What Chopin has written remains for all times the highest
  ideal of Polish music. Although it would be impossible to
  point out in a single bar a vulgar utilisation of a national
  theme, or a Slavonic aping of it, there yet hovers over the
  whole the spirit of Polish melody, with its chivalrous, proud,
  and dreamy accents; yea, even the spirit of the Polish
  language is so pregnantly reproduced in the musical diction as
  perhaps in no composition of any of his countrymen; unless it
  be that Prince Oginski with his polonaises and Dobrzynski in
  his happiest moments have approached him.
What Chopin has created will always be the highest ideal of Polish music. While it's impossible to identify a single bar that uses a national theme in a vulgar way or mimics it, there is still an overarching spirit of Polish melody present, with its noble, proud, and dreamy tones. In fact, the essence of the Polish language is captured in his musical style more than in any other work by his fellow countrymen, unless perhaps Prince Oginski with his polonaises and Dobrzynski in his best moments have come close.

Liszt, as so often, has also in connection with this aspect of the composer Chopin some excellent remarks to offer.

Liszt, as usual, also has some great insights to share about the composer Chopin in connection with this aspect.

  He neither applied himself nor exerted himself to write Polish
  music; it is possible that he would have been astonished to
  hear himself called a Polish musician.

  [FOOTNOTE: Liszt decidedly overshoots here the mark, and does
  so in a less degree in the rest of these observations. Did not
  Chopin himself say to Hiller that he wished to be to his
  countrymen what Uhland was to the Germans? And did he not
  write in one of his letters (see p. 168): "You know how I wish
  to understand, and how I have in part succeeded in
  understanding, our national music"?]

  Nevertheless, he was a national musician par excellence...He
  summed up in his imagination, he represented in his talent, a
  poetic feeling inherent in his nation and diffused there among
  all his contemporaries. Like the true national poets, Chopin
  sang, without a fixed design, without a preconceived choice,
  what inspiration spontaneously dictated to him; it is thus
  that there arose in his music, without solicitation, without
  effort, the most idealised form of the emotions which had
  animated his childhood, chequered his adolescence, and
  embellished his youth...Without making any pretence to it, he
  collected into a luminous sheaf sentiments confusedly felt by
  all in his country, fragmentarily disseminated in their
  hearts, vaguely perceived by some.
He didn't dedicate himself or work hard to write Polish music; he might have been surprised to hear himself referred to as a Polish musician.

[FOOTNOTE: Liszt definitely misses the mark here, and does so to a lesser extent in the rest of his comments. Didn't Chopin himself tell Hiller that he wanted to be for his fellow countrymen what Uhland was for the Germans? And didn't he write in one of his letters (see p. 168): "You know how I wish to understand, and how I have in part succeeded in understanding, our national music"?]

Still, he was a truly national musician...He encapsulated in his imagination and expressed in his talent a poetic feeling inherent in his nation and shared with all his contemporaries. Like true national poets, Chopin created, without a specific goal or preconceived choice, what his inspiration prompted him to express; this is how his music naturally emanated, without any effort, the most idealized form of the emotions that had influenced his childhood, marked his adolescence, and enriched his youth...Without claiming to do so, he gathered a radiant collection of feelings that were vaguely experienced by everyone in his country, scattered fragments in their hearts, and only vaguely recognized by some.

George Sand tells us that Chopin's works were the mysterious and vague expression of his inner life. That they were the expression of his inner life is indeed a fact which no attentive hearer can fail to discover without the aid of external evidence. For the composer has hardly written a bar in which, so to speak, the beating of his heart may not be felt. Chopin revealed himself only in his music, but there he revealed himself fully. And was this expression of his inner life really "mysterious and vague"? I think not! At least, no effusion of words could have made clearer and more distinct what he expressed. For the communications of dreams and visions such as he dreamt and saw, of the fluctuating emotional actualities such as his sensitive heart experienced, musical forms are, no doubt, less clumsy than verbal and pictorial ones. And if we know something of his history and that of his nation, we cannot be at a loss to give names and local habitations to the impalpable, but emotionally and intellectually-perceptible contents of his music. We have to distinguish in Chopin the personal and the national tone-poet, the singer of his own joys and sorrows and that of his country's. But, while distinguishing these two aspects, we must take care not to regard them as two separate things. They were a duality the constitutive forces of which alternately assumed supremacy. The national poet at no time absorbed the personal, the personal poet at no time disowned the national. His imagination was always ready to conjure up his native atmosphere, nay, we may even say that, wherever he might be, he lived in it. The scene of his dreams and visions lay oftenest in the land of his birth. And what did the national poet dream and see in these dreams and visions? A past, present, and future which never existed and never will exist, a Poland and a Polish people glorified. Reality passed through the refining fires of his love and genius and reappeared in his music sublimated as beauty and poetry. No other poet has like Chopin embodied in art the romance of the land and people of Poland. And, also, no other poet has like him embodied in art the romance of his own existence. But whereas as a national poet he was a flattering idealist, he was as a personal poet an uncompromising realist.

George Sand tells us that Chopin's works were a mysterious and vague expression of his inner life. It's a fact that anyone paying attention can easily recognize without needing any outside evidence. The composer has hardly written a note in which, so to speak, the beating of his heart can’t be felt. Chopin showed himself only through his music, and in that medium, he completely revealed himself. But was this expression of his inner life really "mysterious and vague"? I don't think so! At least, no amount of words could capture what he expressed more clearly and distinctly. When it comes to sharing dreams and visions like the ones he experienced, or the fluctuating emotions that his sensitive heart felt, musical forms are undoubtedly less clumsy than words or pictures. And if we know something about his background and that of his nation, we can easily identify the intangible, yet emotionally and intellectually perceptible contents of his music. We need to distinguish between Chopin as the personal and national tone-poet, the singer of his own joys and sorrows and those of his country. However, while distinguishing these two aspects, we must remember not to see them as completely separate. They were a duality where each aspect alternately took the lead. The national poet never completely absorbed the personal, and the personal poet never disowned the national. His imagination was always ready to conjure up his native atmosphere; in fact, we could even say that, no matter where he was, he lived in it. The scenes of his dreams and visions often played out in the land of his birth. And what did the national poet dream and see in these dreams and visions? A past, present, and future that never existed and never will exist, a glorified Poland and Polish people. Reality passed through the refining fires of his love and genius and was reborn in his music as beauty and poetry. No other poet has embodied in art the romance of the land and people of Poland quite like Chopin. Also, no other poet has captured the romance of his own existence as he did. But while he was a flattering idealist as a national poet, he was an uncompromising realist as a personal poet.

The masterpieces of Chopin consist of mazurkas, polonaises, waltzes, etudes, preludes, nocturnes (with which we will class the berceuse and barcarole), scherzos and impromptus, and ballades. They do not, however, comprise all his notable compositions. And about these notable compositions which do not rank with his masterpieces, either because they are of less significance or otherwise fail to reach the standard of requisite perfectness, I shall first say a few words.

The masterpieces of Chopin include mazurkas, polonaises, waltzes, etudes, preludes, nocturnes (which we'll also include the berceuse and barcarole), scherzos, impromptus, and ballades. However, these don’t cover all his significant works. I’d like to start by saying a few words about those notable compositions that don’t quite fit with his masterpieces, either because they’re less important or don’t meet the necessary level of perfection.

Chopin's Bolero, Op. 19, may be described as a Bolero a la polonaise. It is livelier in movement and more coquettish in character than the compositions which he entitles polonaises, but for all that its physiognomy does not on the whole strike one as particularly Spanish, certainly not beyond the first section of the Bolero proper and the seductive strains of the Pililento, the second tempo of the introduction. And in saying this I am not misled by the points of resemblance in the rhythmical accompaniment of these dances. Chopin published the Bolero in 1834, four years before he visited Spain, but one may doubt whether it would have turned out less Polish if he had composed it subsequently. Although an excellent imitator in the way of mimicry, he lacked the talent of imitating musical thought and character; at any rate, there are no traces of it in his works. The cause of this lack of talent lies, of course, in the strength of his subjectivism in the first place, and of his nationalism in the second. I said the Bolero was published four years before his visit to Spain. But how many years before this visit was it composed? I think a good many years earlier; for it has so much of his youthful style about it, and not only of his youthful style, but also of his youthful character—by which I mean that it is less intensely poetic. It is not impossible that Chopin was instigated to write it by hearing the Bolero in Auber's "La Muette de Portici" ("Masaniello"), which opera was first performed on February 28, 1828. These remarks are thrown out merely as hints. The second composition which we shall consider will show how dangerous it is to dogmatise on the strength of internal evidence.

Chopin's Bolero, Op. 19, can be seen as a Bolero with a Polish twist. It's more energetic and flirty than the pieces he calls polonaises, but overall it doesn’t really come across as particularly Spanish, especially not beyond the initial part of the actual Bolero and the alluring melody of the Pililento, the second tempo of the introduction. I'm not confused by the similarities in the rhythmic backing of these dances. Chopin released the Bolero in 1834, four years before he traveled to Spain, but one might wonder if it would still have felt as Polish if he had composed it afterward. While he was great at mimicking styles, he didn’t have the ability to replicate musical ideas and character; there aren't any signs of that in his works. This lack of ability stems mainly from his strong personal expression and, secondly, from his nationalism. I mentioned that the Bolero was published four years before he visited Spain, but how many years before that was it created? I believe it was composed many years earlier; it carries much of his youthful style and character—meaning it's less intensely poetic. It’s possible that Chopin was inspired to write it after hearing the Bolero in Auber's "La Muette de Portici" ("Masaniello"), which premiered on February 28, 1828. These observations are just suggestions. The next piece we will look at will illustrate how risky it is to make definitive statements based solely on internal evidence.

Op. 16, a lightsome Rondeau with a dramatic Introduction, is, like the Bolero, not without its beauties; but in spite of greater individuality, ranks, like it, low among the master's works, being patchy, unequal, and little poetical.

Op. 16, a cheerful Rondeau with a dramatic Introduction, is, like the Bolero, not without its charms; however, despite its more unique character, it ranks low among the master's works, being inconsistent, uneven, and lacking in poetic quality.

If ever Chopin is not Chopin in his music, he is so in his Variations brillantes (in B flat major) sur le Rondeau favori: "Je vends des Scapulaires" de Ludovic, de Herold et Halevy, Op. 12. Did we not know that he must have composed the work about the middle of 1833, we should be tempted to class it with the works which came into existence when his individuality was as yet little developed. [FOOTNOTE: The opera Ludovic, on which Herold was engaged when he died on January 19, 1833, and which Halevy completed, was produced in Paris on May 16, 1833. From the German publishers of Chopin's Op. 12 I learned that it appeared in November, 1833. In the Gazette musicale of January 26, 1834, may be read a review of it.] But knowing what we do, we can only wonder at the strange phenomenon. It is as if Chopin had here thrown overboard the Polish part of his natal inheritance and given himself up unrestrainedly and voluptuously to the French part. Besides various diatonic runs of an inessential and purely ornamental character, there is in the finale actually a plain and full-toned C flat major scale. What other work of the composer could be pointed out exhibiting the like feature? Of course, Chopin is as little successful in entirely hiding his serpentining and chromaticising tendency as Mephistopheles in hiding the limp arising from his cloven foot. Still, these fallings out of the role are rare and transient, and, on the whole, Chopin presents himself as a perfect homme du monde who knows how to say the most insignificant trifles with the most exquisite grace imaginable. There can. be nothing more amusing than the contemporary critical opinions regarding this work, nothing more amusing than to see the at other times censorious Philistines unwrinkle their brows, relax generally the sternness of their features, and welcome, as it were, the return of the prodigal son. We wiser critics of to-day, who, of course, think very differently about this matter, can, nevertheless, enjoy and heartily applaud the prettiness and elegance of the simple first variation, the playful tripping second, the schwarmerische melodious third, the merry swinging fourth, and the brilliant finale.

If there’s ever a time when Chopin isn't truly himself in his music, it’s in his Variations brillantes (in B flat major) on the favorite Rondeau: "Je vends des Scapulaires" from Ludovic, by Herold and Halevy, Op. 12. If we didn’t know he composed this piece around the middle of 1833, we might think it belonged to a time when his unique style was still developing. [FOOTNOTE: The opera Ludovic, which Herold was working on when he died on January 19, 1833, was completed by Halevy and premiered in Paris on May 16, 1833. From the German publishers of Chopin's Op. 12, I learned it was released in November 1833. A review of it appeared in the Gazette musicale on January 26, 1834.] Knowing what we know, we can only marvel at this curious occurrence. It’s as if Chopin has completely set aside his Polish heritage and fully embraced his French side. Besides various diatonic runs that are more ornamental than essential, the finale features a straightforward and solid C flat major scale. What other work by this composer includes such a characteristic? Of course, Chopin can’t completely disguise his twisting and chromatic tendencies, just as Mephistopheles can’t hide the limp from his cloven foot. Yet, these departures from character are rare and fleeting, and overall, Chopin presents himself as a true gentleman who knows how to express the most trivial matters with the utmost grace. There’s nothing more entertaining than the contemporary critical opinions on this work, nothing more amusing than watching the typically critical Philistines relax their stern expressions and welcome what feels like the return of the prodigal son. We more discerning critics today, who obviously have different views on this issue, can still appreciate and genuinely applaud the charm and elegance of the simple first variation, the playful second, the heartfelt third, the lively fourth, and the dazzling finale.

From Chopin's letters we see that the publication of the Tarantelle, Op. 43, which took place in the latter part of 1841, was attended with difficulties and annoyances. [FOOTNOTE: Herr Schuberth, of Leipzig, informed me that a honorarium of 500 francs was paid to Chopin for this work on July 1, 1841. The French publisher deposited the work at the library of the Conservatoire in October, 1841.] What these difficulties and annoyances were, is, however, only in part ascertainable. To turn from the publication to the composition itself, I may say that it is full of life, indeed, spirited in every respect, in movement and in boldness of harmonic and melodic conception. The Tarantelle is a translation from Italian into Polish, a transmutation of Rossini into Chopin, a Neapolitan scene painted with opaque colours, the south without its transparent sky, balmy air, and general brightness. That this composition was inspired by impressions received from Rossini's Tarantella, and not from impressions received in Italy (of which, as has already been related, he had a short glimpse in 1839), is evident. A comparison of Chopin's Op. 43 with Liszt's glowing and intoxicating transcription of Rossini's composition may be recommended as a study equally pleasant and instructive. Although not an enthusiastic admirer of Chopin's Tarantelle, I protest in the interest of the composer and for justice's sake against Schumann's dictum: "Nobody can call that beautiful music; but we pardon the master his wild fantasies, for once he may let us see also the dark sides of his inner life."

From Chopin's letters, we learn that the publication of the Tarantelle, Op. 43, which happened in the later part of 1841, came with its share of challenges and frustrations. [FOOTNOTE: Herr Schuberth, from Leipzig, informed me that a fee of 500 francs was paid to Chopin for this work on July 1, 1841. The French publisher presented the work to the library of the Conservatoire in October 1841.] However, we can only partially identify what these challenges and frustrations were. Shifting focus from the publication to the composition itself, I can say that it is vibrant, full of life, showcasing energy in both movement and the boldness of its harmonic and melodic ideas. The Tarantelle is a translation from Italian into Polish, a transformation of Rossini’s work into Chopin’s style, a Neapolitan scene painted with muted colors, representing the south without its clear skies, gentle breezes, or overall brightness. It’s clear that this composition was inspired by the impressions Chopin had of Rossini's Tarantella, rather than experiences from Italy (of which he had only a brief glimpse in 1839). A comparison of Chopin’s Op. 43 with Liszt’s passionate and captivating transcription of Rossini's piece is an enjoyable and educational study. Though I'm not a huge fan of Chopin's Tarantelle, I defend the composer and seek fairness in response to Schumann's comment: "Nobody can call that beautiful music; but we pardon the master his wild fantasies, for once he may let us see also the dark sides of his inner life."

The Allegro de Concert, Op. 46, which was published in November, 1841, although written for the pianoforte alone, contains, nevertheless, passages which are more distinctly orchestral than anything Chopin ever wrote for the orchestra. The form resembles somewhat that of the concerto. In the first section, which occupies the place of the opening tutti, we cannot fail to distinguish the entrances of single instruments, groups of instruments, and the full orchestra. The soloist starts in the eighty-seventh bar, and in the following commences a cadenza. With the a tempo comes the first subject (A major), and the passage-work which brings up the rear leads to the second subject (E major), which had already appeared in the first section in A major. The first subject, if I may dignify the matter in question with that designation, does not recur again, nor was it introduced by the tutti. The central and principal thought is what I called the second subject. The second section concludes with brilliant passage-work in E major, the time—honoured shake rousing the drowsy orchestra from its sweet repose. The hint is not lost, and the orchestra, in the disguise of the pianoforte, attends to its duty right vigorously. With the poco rit. the soloist sets to work again, and in the next bar takes up the principal subject in A minor. After that we have once more brilliant passage-work, closing this time in A major, and then a final tutti. The Allegro de Concert gives rise to all sorts of surmises. Was it written first for the pianoforte and orchestra, as Schumann suspects? Or may we make even a bolder guess, and suppose that the composer, at a more advanced age, worked up into this Allegro de Concert a sketch for the first movement of a concerto conceived in his younger days? Have we, perhaps, here a fragment or fragments of the Concerto for two pianos which Chopin, in a letter written at Vienna on December 21, 1830, said he would play in public with his friend Nidecki, if he succeeded in writing it to his satisfaction? And is there any significance in the fact that Chopin, when (probably in the summer of 1841) sending the manuscript of this work to Fontana, calls it a Concerto? Be this as it may, the principal subject and some of the passage-work remind one of the time of the concertos; other things, again, belong undoubtedly to a later period. The tutti and solo parts are unmistakable, so different is the treatment of the pianoforte: in the former the style has the heaviness of an arrangement, in the latter it has Chopin's usual airiness. The work, as a whole, is unsatisfactory, nay, almost indigestible. The subjects are neither striking nor important. Of the passage-work, that which follows the second subject contains the most interesting matter. Piquant traits and all sorts of fragmentary beauties are scattered here and there over the movement. But after we have considered all, we must confess that this opus adds little or nothing to the value of our Chopin inheritance.

The Allegro de Concert, Op. 46, published in November 1841, although written solely for the piano, features sections that are more orchestral than anything Chopin ever created for the orchestra. Its structure is somewhat similar to that of a concerto. In the first section, which serves as the opening tutti, we can clearly identify the entrances of individual instruments, groups of instruments, and the full orchestra. The soloist begins at the eighty-seventh bar, and shortly after that, a cadenza starts. When the tempo returns, we hear the first theme (A major), followed by a passage that leads to the second theme (E major), which had already appeared earlier in A major. The first theme, if I can call it that, does not return again, nor was it introduced by the tutti. The main idea is essentially what I described as the second theme. The next section ends with a dazzling passage in E major, and the familiar trill awakens the sleepy orchestra from its sweet rest. The cue isn’t lost, and the orchestra, in the guise of the piano, enthusiastically fulfills its role. With the poco rit., the soloist resumes, and in the next bar, picks up the main theme in A minor. Afterward, there’s another burst of brilliant passages, this time ending in A major, leading to a final tutti. The Allegro de Concert raises all sorts of questions. Was it originally written for both piano and orchestra, as Schumann speculated? Or could we make an even bolder assumption and think that the composer, at a later age, developed this Allegro de Concert from an unfinished idea for the first movement of a concerto he imagined in his youth? Could we possibly have here a fragment or fragments of the Concerto for two pianos that Chopin mentioned in a letter from Vienna on December 21, 1830, saying he would perform it publicly with his friend Nidecki if he managed to finish it to his satisfaction? And does it mean anything that Chopin, when sending the manuscript of this work to Fontana (likely in the summer of 1841), referred to it as a Concerto? Regardless, the main theme and some of the passages evoke the era of concertos, while other elements clearly belong to a later period. The tutti and solo parts are distinct; the treatment of the piano is notably different: the former has a weighty arrangement style, while the latter showcases Chopin's characteristic lightness. Overall, the work is unsatisfactory, even almost difficult to digest. The themes are neither striking nor substantial. Among the passages, the one following the second theme is the most intriguing. Charming details and fragments of beauty are scattered throughout the movement. However, after considering everything, we must admit that this piece adds little, if anything, to our Chopin legacy.

[FOOTNOTE: In justice to the composer I must here quote a criticism which since I wrote the above appeared in the Athenaum (January 21, 1888):—"The last-named work [the Allegro de Concert, Op. 46] is not often heard, and is generally regarded as one of Chopin's least interesting and least characteristic pieces. Let us hasten to say that these impressions are distinctly wrong; the executive difficulties of the work are extremely great, and a mere mastery of them is far from all that is needed. When M. de Pachmann commenced to play it was quickly evident that his reading would be most remarkable, and in the end it amounted to an astounding revelation. That which seemed dry and involved became under his fingers instinct with beauty and feeling; the musicians and amateurs present listened as if spellbound, and opinion was unanimous that the performance was nothing short of an artistic creation. For the sake of the composer, if not for his own reputation, the pianist should repeat it, not once, but many times." Notwithstanding this decided judgment of a weighty authority—for such everyone will, without hesitation, acknowledge the critic in question to be—I am unable, after once more examining the work, to alter my previously formed opinion.]

[FOOTNOTE: To be fair to the composer, I must quote a review that appeared in the Athenaum (January 21, 1888):—"The last mentioned work [the Allegro de Concert, Op. 46] isn’t heard often and is typically seen as one of Chopin’s less interesting and least representative pieces. Let’s quickly say that these impressions are clearly wrong; the performance challenges of the work are extremely high, and simply mastering them is far from sufficient. When M. de Pachmann began to play, it quickly became clear that his interpretation would be exceptional, and ultimately it was an astonishing revelation. What seemed dry and complex transformed under his touch into something full of beauty and emotion; the musicians and enthusiasts present listened as if under a spell, and everyone agreed that the performance was nothing less than a work of art. For the sake of the composer, if not for his own sake, the pianist should perform it not just once, but many times." Despite this strong judgment from a respected authority—who everyone will acknowledge without doubt—I find that after revisiting the work, I cannot change my previous opinion.]

As a further confirmation of the supposed origin of the Allegro de Concert, I may mention the arrangement of it for piano and orchestra (also for two pianos) by Jean Louis Nicode.

As further proof of the claimed origin of the Allegro de Concert, I should mention the arrangement for piano and orchestra (also for two pianos) by Jean Louis Nicode.

[FOOTNOTE: Nicode has done his work well so far as he kept close to the text of Chopin; but his insertion of a working-out section of more than seventy bars is not justifiable, and, moreover, though making the work more like an orthodox first movement of a concerto, does not enhance its beauty and artistic value.]

[FOOTNOTE: Nicode has done a good job so far by sticking closely to Chopin's text; however, his addition of a developing section of over seventy bars isn’t justifiable, and while it makes the piece resemble a standard first movement of a concerto, it doesn’t improve its beauty or artistic value.]

To the Sonata in B flat minor, Op. 35 (published in May, 1840), this most powerful of Chopin's works in the larger forms, Liszt's remark, "Plus de volonte que d'inspiration," is hardly applicable, although he used the expression in speaking of Chopin's concertos and sonatas in general; for there is no lack of inspiration here, nor are there traces of painful, unrewarded effort. Each of the four pieces of which the sonata consists is full of vigour, originality, and interest. But whether they can be called a sonata is another question. Schumann, in his playful manner, speaks of caprice and wantonness, and insinuates that Chopin bound together four of his maddest children, and entitled them sonata, in order that he might perhaps under this name smuggle them in where otherwise they would not penetrate. Of course, this is a fancy of Schumann's. Still, one cannot help wondering whether the composer from the first intended to write a sonata and obtained this result—amphora coepit institui; currente rota cur urceus exit?—or whether these four movements got into existence without any predestination, and were afterwards put under one cover. [FOOTNOTE: At any rate, the march was finished before the rest of the work. See the quotation from one of Chopin's letters farther on.] With all Schumann's admiration for Chopin and praise of this sonata, it appears to me that he does not give Chopin his due. There is something gigantic in the work which, although it does not elevate and ennoble, being for the most part a purposeless fuming, impresses one powerfully. The first movement begins with four bars grave, a groan full of pain; then the composer, in restless, breathless haste, is driven by his feelings onward, ever onward, till he comes to the lovely, peaceful second subject (in D flat major, a real contrast this time), which grows by-and-by more passionate, and in the concluding portion of the first part transcends the limits of propriety—VIDE those ugly dissonances. The connection of the close of the first part with the repetition of this and the beginning of the second part by means of the chord of the dominant seventh in A flat and that in D flat with the suspended sixth, is noteworthy. The strange second section, in which the first subject is worked out, has the appearance rather of an improvisation than of a composition. After this a few bars in 6/4 time, fiercely wild (stretto) at first, but gradually subsiding, lead to the repeat in B flat major of the second subject—the first subject does not appear again in its original form. To the close, which is like that of the corresponding section in the first part (6/4), is added a coda (2/2) introducing the characteristic motive of the first subject. In the scherzo, the grandest movement and the climax of the sonata, the gloom and the threatening power which rise to a higher and higher pitch become quite weird and fear-inspiring; it affects one like lowering clouds, rolling of thunder, and howling and whistling of the wind—to the latter, for instance, the chromatic successions of chords of the sixth may not inappropriately be likened. The piu lento is certainly one of the most scherzo-like thoughts in Chopin's scherzos—so light and joyful, yet a volcano is murmuring under this serenity. The return of this piu lento, after the repeat of the first section, is very fine and beneficently refreshing, like nature after a storm. The Marche funebre ranks among Chopin's best-known and most highly-appreciated pieces. Liszt mentions it with particular distinction, and grows justly eloquent over it. I do not altogether understand Schumann's objection: "It is still more gloomy than the scherzo," he says, "and contains even much that is repulsive; in its place an adagio, perhaps in D flat, would have had an incomparably finer effect." Out of the dull, stupefied brooding, which is the fundamental mood of the first section, there rises once and again (bars 7 and 8, and 11 and 12) a pitiable wailing, and then an outburst of passionate appealing (the forte passage in D flat major), followed by a sinking helplessness (the two bars with the shakes in the bass), accompanied by moans and deep breathings. The two parts of the second section are a rapturous gaze into the beatific regions of a beyond, a vision of reunion of what for the time is severed. The last movement may be counted among the curiosities of composition—a presto in B flat minor of seventy-five bars, an endless series of triplets from beginning to end in octaves. It calls up in one's mind the solitude and dreariness of a desert. "The last movement is more like mockery than music," says Schumann, but adds, truly and wisely—

To the Sonata in B flat minor, Op. 35 (published in May 1840), this powerful work by Chopin in larger forms, Liszt's comment, "More will than inspiration," doesn’t quite fit, though he used the phrase when discussing Chopin's concertos and sonatas overall; there's no lack of inspiration here, nor any signs of painful, unrecognized effort. Each of the four pieces that make up the sonata is full of energy, originality, and interest. But whether they can truly be called a sonata is another topic. Schumann, in a playful way, refers to caprice and recklessness, suggesting that Chopin tied together four of his wildest creations and labeled them a sonata, possibly to sneak them into places they wouldn’t normally reach. Of course, that's just Schumann's imagination. Still, one has to wonder if the composer originally set out to write a sonata and ended up with this—amphora coepit institui; currente rota cur urceus exit?—or if these four movements came about without any plan and were later grouped together. [FOOTNOTE: At least the march was completed before the rest of the work. See the quote from one of Chopin's letters further on.] Despite Schumann’s admiration for Chopin and praise for this sonata, it seems to me that he doesn’t fully appreciate Chopin's brilliance. There’s something monumental in the piece that, even though it doesn’t uplift or ennoble, primarily being a purposeless display of emotion, leaves a strong impression. The first movement starts with four somber bars, a groan filled with pain; then the composer, in restless, breathless haste, is driven by his emotions onward, ever onward, until he reaches the lovely, peaceful second theme (in D flat major, a true contrast this time), which gradually becomes more passionate, and in the closing section of the first part goes beyond acceptable limits—NOTABLY those harsh dissonances. The way the end of the first part connects with the repetition of this and the beginning of the second part through the dominant seventh chord in A flat and the one in D flat with the suspended sixth is noteworthy. The strange second section, where the first theme is developed, feels more like an improvisation than a composition. After this, a few bars in 6/4 time, initially fierce and wild (stretto), gradually calm down, leading to the repeat of the second theme in B flat major—the first theme doesn't return in its original form. To the ending, which resembles that of the corresponding section in the first part (6/4), there’s a coda (2/2) that introduces the signature motif of the first theme. In the scherzo, the grandest movement and the peak of the sonata, the darkness and looming power, which build to a higher pitch, become quite eerie and intimidating; it strikes one like darkening clouds, rolling thunder, and howling wind—particularly, for instance, the chromatic sequences of sixth chords can be compared to the latter. The piu lento is certainly one of the most scherzo-like ideas in Chopin's scherzos—so light and joyful, yet there’s a volcano rumbling beneath this calm. The return of this piu lento after the repeat of the first section is striking and refreshingly restorative, akin to nature after a storm. The Marche funebre is among Chopin's most famous and celebrated pieces. Liszt mentions it with special recognition and speaks passionately about it. I don’t entirely understand Schumann's critique: "It is even gloomier than the scherzo," he says, "and has much that is unappealing; in its place, an adagio, perhaps in D flat, would have had an incomparably better effect." From the dull, numbing brooding, which is the main mood of the first section, emerges again and again (bars 7 and 8, and 11 and 12) a pitiful wailing, followed by an outburst of passionate pleading (the forte passage in D flat major), then a descent into helplessness (the two bars with shakes in the bass), accompanied by moans and deep breaths. The two sections of the second part are a rapturous gaze into the blissful realms of an afterlife, a vision of reunion of what is temporarily separated. The last movement can be considered one of the curiosities in composition—a presto in B flat minor of seventy-five bars, an endless series of triplets from start to finish in octaves. It evokes the isolation and bleakness of a desert. "The last movement is more like mockery than music," says Schumann, but adds, truly and wisely—

  and yet one confesses to one's self that also out of this
  unmelodious and joyless movement a peculiar dismal spirit
  breathes upon us, who keeps down with a strong hand that which
  would revolt, so that we obey, as if we were charmed, without
  murmuring, but also without praising, for that is no music.
  Thus the sonata concludes, as it began, enigmatically, like a
  sphinx with a mocking smile.
and yet one admits to oneself that even from this unmelodious and joyless movement, a strange, gloomy spirit comes upon us, holding down what would revolt, so that we obey, almost as if we’re enchanted, without complaint, but also without praise, because that is no music. Thus, the sonata ends as it began, enigmatically, like a sphinx with a mocking smile.

J. W. Davison, in the preface to an edition of Chopin's mazurkas, relates that Mendelssohn, on being questioned about the finale of one of Chopin's sonatas (I think it must have been the one before us), said briefly and bitterly, "Oh, I abhor it!" H. Barbedette remarks in his "Chopin," a criticism without insight and originality, of this finale, "C'est Lazare grattant de ses ongles la pierre de son tombeau et tombant epuise de fatigue, de faim et de desespoir." And now let the reader recall the words which Chopin wrote from Nohant to Fontana in the summer of 1839:—

J. W. Davison, in the preface to an edition of Chopin's mazurkas, shares that Mendelssohn, when asked about the finale of one of Chopin's sonatas (I believe it was the one we have here), replied curtly and with disdain, "Oh, I hate it!" H. Barbedette comments in his "Chopin," a critique lacking depth and originality, on this finale, "It’s Lazarus scraping at the stone of his tomb, collapsing from exhaustion, hunger, and despair." And now let the reader remember the words Chopin wrote from Nohant to Fontana in the summer of 1839:—

  I am composing here a Sonata in B flat minor, in which will be
  the funeral march which you have already. There is an Allegro,
  then a Scherzo, in E flat minor, the March, and a short Finale
  of about three pages. The left hand unisono with the right
  hand are gossiping after the March [ogaduja po Marszu].
I’m writing a Sonata in B flat minor, which will include the funeral march you already have. There’s an Allegro, followed by a Scherzo in E flat minor, the March, and a brief Finale of about three pages. The left hand playing in unison with the right hand is chatting away after the March.

The meaning of which somewhat obscure interpretation seems to be, that after the burial the good neighbours took to discussing the merits of the departed, not without a spice of backbiting.

The meaning of this somewhat unclear interpretation seems to be that after the burial, the good neighbors started discussing the qualities of the deceased, not without a touch of gossip.

The Sonata in B minor, Op. 58, the second of Chopin's notable pianoforte sonatas (the third if we take into account the unpalatable Op. 4), made its appearance five years later, in June, 1845. Unity is as little discernible in this sonata as in its predecessor. The four movements of which the work consists are rather affiliated than cognate; nay, this may be said even of many parts of the movements. The first movement by far surpasses the other three in importance: indeed, the wealth of beautiful and interesting matter which is here heaped up—for it is rather an unsifted accumulation than an artistic presentation and evolution—would have sufficed many a composer for several movements. The ideas are very unequal and their course very jerky till we come to the second subject (D major), which swells out into a broad stream of impassioned melody. Farther on the matter becomes again jerky and mosaic-like. While the close of the first part is very fine, the beginning of the second is a comfortless waste. Things mend with the re-entrance of the subsidiary part of the second subject (now in D flat major), which, after being dwelt upon for some time and varied, disappears, and is followed by a repetition of portions of the first subject, the whole second subject (in B major), and the closing period, which is prolonged by a coda to make the close more emphatic and satisfying. A light and graceful quaver figure winds with now rippling, now waving motion through the first and third sections of the scherzo; in the contrasting second section, with the sustained accompaniment and the melody in one of the middle parts, the entrance of the bright A major, after the gloom of the preceding bars, is very effective. The third movement has the character of a nocturne, and as such cannot fail to be admired. In the visionary dreaming of the long middle section we imagine the composer with dilated eyes and rapture in his look—it is rather a reverie than a composition. The finale surrounds us with an emotional atmosphere somewhat akin to that of the first movement, but more agitated. After eight bold introductory bars with piercing dissonances begins the first subject, which, with its rhythmically differently-accompanied repetition, is the most important constituent of the movement. The rest, although finely polished, is somewhat insignificant. In short, this is the old story, plus de volonte que d'inspiration, that is to say, inspiration of the right sort. And also, plus de volonte que de savoir-faire.

The Sonata in B minor, Op. 58, the second of Chopin's well-known piano sonatas (the third if we count the less favorable Op. 4), was released five years later, in June 1845. There’s as little sense of unity in this sonata as there is in its predecessor. The four movements of this piece are related but not directly connected; in fact, this applies even to many sections within the movements. The first movement is by far more significant than the other three: indeed, the rich and captivating material here is almost an overwhelming collection rather than a refined artistic presentation and evolution. The ideas are quite uneven and their flow is quite choppy until we reach the second subject (D major), which expands into a sweeping wave of passionate melody. Further along, the material becomes choppy and mosaic-like again. While the end of the first part is quite beautiful, the start of the second is a desolate stretch. Things improve with the return of the sub-theme of the second subject (now in D flat major), which, after some exploration and variation, fades away, followed by a repetition of parts of the first theme, the entire second theme (in B major), and an ending section that is extended by a coda to make the conclusion more impactful and satisfying. A light and elegant rhythmic pattern meanders with rippling and waving motion through the first and third sections of the scherzo; in the contrasting second section, with sustained accompaniment and a melody in one of the middle parts, the arrival of the bright A major after the somber preceding bars is very striking. The third movement has the feel of a nocturne and as such is sure to be admired. In the dreamy vision of the long middle section, we can imagine the composer with wide eyes and an expression of rapture—it’s more of a daydream than a composition. The finale surrounds us with an emotional feeling somewhat similar to that of the first movement, but more restless. After eight bold introductory bars filled with sharp dissonances, the first theme begins, which, with its rhythmically varied repetition, is the most important part of the movement. The rest, while elegantly refined, feels somewhat insignificant. In short, this is the same old story, more effort than inspiration, specifically inspiration of the right kind. And likewise, more effort than know-how.

There is one work of Chopin's to which Liszt's dictum, plus de volnte que d'inspiratio, applies in all, and even more than all its force. I allude to the Sonata (in G minor) for piano and violoncello, Op. 65 (published in September, 1847), in which hardly anything else but effort, painful effort, manifests itself. The first and last movements are immense wildernesses with only here and there a small flower. The middle movements, a Scherzo and an Andante, do not rise to the dignity of a sonata, and, moreover, lack distinction, especially the slow movement, a nocturne-like dialogue between the two instruments. As to the beauties—such as the first subject of the first movement (at the entrance of the violoncello), the opening bars of the Scherzo, part of the ANDANTE, &c.—they are merely beginnings, springs that lose themselves soon in a sandy waste. Hence I have not the heart to controvert Moscheles who, in his diary, says some cutting things about this work: "In composition Chopin proves that he has only isolated happy thoughts which he does not know how to work up into a rounded whole. In the just published sonata with violoncello I find often passages which sound as if someone were preluding on the piano and knocked at all the keys to learn whether euphony was at home." [FOOTNOTE: Aus Moscheles' Leben; Vol. II., p. 171.] An entry of the year 1850 runs as follows: "But a trial of patience of another kind is imposed on me by Chopin's Violoncello Sonata, which I am arranging for four hands. To me it is a tangled forest, through which now and then penetrates a gleam of the sun." [FOOTNOTE: Ibid., Vol. II., p. 216.] To take up after the last-discussed work a composition like the Grand Duo Concertant for piano and violoncello, on themes from "Robert le Diable," by Chopin and A. Franchomme, is quite a relief, although it is really of no artistic importance. Schumann is right when he says of this DUO, which saw the light of publicity (without OPUS number) in 1833:14 [FOOTNOTE: The first performance of Meyerbeer's "Robert le Diable" took place at the Paris Opera on November 21, 1831.] "A piece for a SALON where behind the shoulders of counts and countesses now and then rises the head of a celebrated artist." And he may also be right when he says:—

There’s one piece by Chopin that really fits Liszt’s saying, “more will than inspiration,” and even more so. I’m referring to the Sonata (in G minor) for piano and cello, Op. 65 (published in September 1847), where you mostly see effort—painful effort. The first and last movements are vast expanses, with only a few small flowers scattered throughout. The middle movements, a Scherzo and an Andante, don’t quite reach the level of a sonata and also lack distinction, especially the slow movement, which features a nocturne-like conversation between the two instruments. As for the beautiful moments—like the first subject of the first movement (when the cello enters), the opening bars of the Scherzo, parts of the ANDANTE, etc.—they’re just beginnings, springs that quickly dissolve into a barren landscape. So, I can’t help but agree with Moscheles, who, in his diary, says some harsh things about this work: “In composition, Chopin shows that he only has isolated happy thoughts which he doesn’t know how to develop into a cohesive whole. In the recently published sonata for cello, I often find passages that sound like someone is just experimenting on the piano, trying all the keys to see if anything harmonious comes out.” [FOOTNOTE: From Moscheles' Life; Vol. II., p. 171.] An entry from 1850 states: “But another kind of patience test is required of me by Chopin's Cello Sonata, which I’m arranging for four hands. To me, it feels like a tangled forest, with rays of sunlight occasionally breaking through.” [FOOTNOTE: Ibid., Vol. II., p. 216.] After discussing the last piece, moving to a composition like the Grand Duo Concertant for piano and cello, based on themes from "Robert le Diable," by Chopin and A. Franchomme, is a breath of fresh air, even though it doesn’t hold much artistic significance. Schumann is correct when he says about this DUO, which was published (without an OPUS number) in 1833: [FOOTNOTE: The first performance of Meyerbeer's "Robert le Diable" took place at the Paris Opera on November 21, 1831.] “It’s a piece for a SALON where, behind the shoulders of counts and countesses, the head of a celebrated artist occasionally rises.” And he might also be right when he says:—

  It seems to me that Chopin sketched the whole of it, and that
  Franchomme said "yes" to everything; for what Chopin touches
  takes his form and spirit, and in this minor salon-style he
  expresses himself with grace and distinction, compared with
  which all the gentility of other brilliant composers together
  with all their elegance vanish into thin air.
It seems to me that Chopin laid out the entire thing, and Franchomme agreed with everything; because whatever Chopin touches takes on his essence and spirit, and in this smaller salon style, he expresses himself with elegance and distinction, making the refinement of all other brilliant composers and their sophistication seem insignificant.

The mention of the DUO is somewhat out of place here, but the Sonata, Op. 65, in which the violoncello is employed, naturally suggested it.

The mention of the DUO feels a bit out of place here, but the Sonata, Op. 65, which features the cello, naturally brought it to mind.

We have only one more work to consider before we come to the groups of masterpieces in the smaller forms above enumerated. But this last work is one of Chopin's best compositions, and in its way no less a masterpiece than these. Unfettered by the scheme of a definite form such as the sonata or concerto, the composer develops in the Fantaisie, Op. 49 (published in November, 1841), his thought with masterly freedom. There is an enthralling weirdness about this work, a weirdness made up of force of passion and an indescribable fantastic waywardness. Nothing more common than the name of Fantasia, here we have the thing! The music falls on our ears like the insuppressible outpouring of a being stirred to its heart's core, and full of immeasurable love and longing. Who would suspect the composer's fragility and sickliness in this work? Does it not rather suggest a Titan in commotion? There was a time when I spoke of the Fantasia in a less complimentary tone, now I bow down my head regretfully and exclaim peccavi. The disposition of the composition may be thus briefly indicated. A tempo di marcia opens the Fantasia—it forms the porch of the edifice. The dreamy triplet passages of the poco a poco piu mosso are comparable to galleries that connect the various blocks of buildings. The principal subject, or accumulation of themes, recurs again and again in different keys, whilst other subjects appear only once or twice between the repetitions of the principal subject.

We have only one more piece to look at before we get to the groups of masterpieces in the smaller forms mentioned earlier. But this last piece is one of Chopin's best works, and it's just as much of a masterpiece as those. Free from the constraints of a specific structure like a sonata or concerto, the composer expresses his ideas in the Fantaisie, Op. 49 (published in November 1841) with remarkable freedom. There’s an intriguing strangeness to this piece, a strangeness characterized by powerful emotion and a uniquely fantastical unpredictability. The name Fantasia is quite common, but here we truly have it! The music hits our ears like the unstoppable outpouring of a soul deeply moved, filled with immense love and longing. Who would guess the composer's fragility and illness in this piece? It feels more like the work of a giant in motion. There was a time when I criticized the Fantasia, but now I humbly admit my mistake. The structure of the composition can be briefly outlined. A march tempo opens the Fantasia—it serves as the entrance to the whole work. The dreamy triplet sections of the poco a poco più mosso are like hallways connecting different parts of the building. The main theme, or collection of ideas, keeps coming back in different keys, while other themes appear only once or twice between those repetitions.

The mazurkas of Chopin are a literature in themselves, said Lenz, and there is some truth in his saying. They may, indeed, be called a literature in themselves for two reasons—first, because of their originality, which makes them things sui generis; and secondly, because of the poetical and musical wealth of their contents. Chopin, as I have already said, is most national in the mazurkas and polonaises, for the former of which he draws not only inspiration, but even rhythmic, melodic, and harmonic motives from his country's folk-music. Liszt told me, in a conversation I had with him, that he did not care much for Chopin's mazurkas. "One often meets in them with bars which might just as well be in another place." But he added, "And yet as Chopin puts them, perhaps nobody else could have put them." And mark, those are the words of one who also told me that when he sometimes played half-an-hour for his amusement, he liked to resort to Chopin. Moscheles, I suspect, had especially the mazurkas in his mind when, in 1833, [FOOTNOTE: At this time the published compositions of Chopin were, of course, not numerous, but they included the first two books of Mazurkas, Op. 6 and 7.] he said of the Polish master's compositions that he found "much charm in their originality and national colouring," and that "his thoughts and through them the fingers stumbled over certain hard, inartistic modulations." Startling progressions, unreconciled contrasts, and abrupt changes of mood are characteristic of Slavonic music and expressive of the Slavonic character. Whether they ought to be called inartistic or not, we will leave time to decide, if it has not done so already; the Russian and other Slavonic composers, who are now coming more and more to the front, seem to be little in doubt as to their legitimacy. I neither regard Chopin's mazurkas as his most artistic achievements nor recommend their capriciousness and fragmentariness for general imitation. But if we view them from the right stand-point, which is not that of classicism, we cannot help admiring them. The musical idiom which the composer uses in these, notwithstanding their capriciousness and fragmentariness, exquisitely-finished miniatures, has a truly delightful piquancy. Yet delightful as their language is, the mazurkas have a far higher claim to our admiration. They are poems—social poems, poems of private life, in distinction from the polonaises, which are political poems. Although Chopin's mazurkas and polonaises are no less individual than the other compositions of this most subjective of subjective poets, they incorporate, nevertheless, a good deal of the poetry of which the national dances of those names are the expression or vehicle. And let it be noted, in Poland so-called civilisation did not do its work so fast and effectually as in Western Europe; there dancing had not yet become in Chopin's days a merely formal and conventional affair, a matter of sinew and muscle.

The mazurkas of Chopin are a world of their own, as Lenz said, and there’s some truth in that. They can truly be considered a world of their own for two main reasons—first, because of their originality, which makes them unique; and second, because of the poetic and musical richness of their content. As I’ve mentioned before, Chopin is most national in his mazurkas and polonaises, for which he draws inspiration, as well as rhythmic, melodic, and harmonic ideas from his country’s folk music. Liszt once told me in a conversation that he wasn’t a big fan of Chopin's mazurkas. "You often find bars that could easily belong somewhere else." But he added, "And yet the way Chopin puts them together, maybe no one else could have done it like that." Keep in mind that those were the words of someone who also mentioned that when he played for half an hour just for fun, he liked to turn to Chopin. I suspect Moscheles had the mazurkas specifically in mind when he said in 1833 that he found “much charm in their originality and national flavor,” pointing out that “his thoughts and, consequently, his fingers stumbled over some challenging, awkward modulations.” Striking progressions, unresolved contrasts, and sudden shifts in mood are characteristic of Slavic music and reflect the Slavic spirit. Whether they should be called awkward or not is something time will decide, if it hasn’t already; Russian and other Slavic composers, who are increasingly emerging, seem to have little doubt about their validity. I don’t consider Chopin's mazurkas to be his most artistic works, nor do I recommend their unpredictability and fragmented nature for general imitation. However, if we look at them from the right perspective, which isn’t that of classicism, we can’t help but admire them. The musical language the composer uses in these, despite their unpredictability and fragmentation, creates exquisitely-crafted miniatures with a truly delightful charm. Yet, as lovely as their language is, the mazurkas deserve our admiration even more. They are poems—social poems, personal poems, in contrast to the polonaises, which are political poems. Although Chopin’s mazurkas and polonaises are just as personal as the other works of this highly subjective poet, they also include a significant amount of the poetry expressed through the national dances of their names. And it should be noted that in Poland, so-called civilization didn’t develop as quickly and effectively as in Western Europe; during Chopin's time, dancing hadn’t yet become a purely formal and conventional thing, merely a matter of physical effort.

It is, therefore, advisable that we should make ourselves acquainted with the principal Polish dances; such an acquaintance, moreover, will not only help us to interpret aright Chopin's mazurkas and polonaises, but also to gain a deeper insight into his ways of feeling and seeing generally. Now the reader will become aware that the long disquisitions on Poland and the Poles at the commencement of this biography were not superfluous accessories. For completeness' sake I shall preface the description of the mazurka by a short one of the krakowiak, the third of the triad of principal Polish dances. The informants on whom I shall chiefly rely when I am not guided by my own observations are the musician Sowinski and the poet Brodzinski, both Poles:

It is therefore advisable for us to familiarize ourselves with the main Polish dances; this knowledge will not only help us understand Chopin's mazurkas and polonaises better but also provide us with a deeper understanding of his feelings and perspectives in general. Now, the reader will realize that the extensive discussions about Poland and the Poles at the beginning of this biography were not unnecessary extras. For the sake of completeness, I will begin the description of the mazurka with a brief overview of the krakowiak, which is the third of the main Polish dances. The sources I will mainly rely on, when not guided by my own observations, are the musician Sowinski and the poet Brodzinski, both of whom are Polish:

  The krakowiak [says Albert Sowinski in chant polonais] bubbles
  over with esprit and gaiety; its name indicates its origin. It
  is the delight of the salons, and especially of the huts. The
  Cracovians dance it in a very agitated and expressive manner,
  singing at the same time words made for the occasion of which
  they multiply the stanzas and which they often improvise.
  These words are of an easy gaiety which remind one strangely
  of the rather loose [semi-grivoises] songs so popular in
  France; others again are connected with the glorious epochs of
  history, with the sweet or sad memories which it calls up, and
  are a faithful expression of the character and manners of the
  nation.
The krakowiak [says Albert Sowinski in chant polonais] is full of energy and joy; its name reflects its roots. It's a favorite in salons and especially in small gatherings. The people of Cracow dance it in a lively and expressive way, singing words created for the moment, often adding more verses and improvising. The lyrics have a lighthearted cheerfulness that oddly reminds one of the playful songs popular in France; some are tied to glorious historical moments, invoking sweet or sad memories, and they faithfully express the character and culture of the nation.

Casimir Brodzinski describes the dance as follows:—

Casimir Brodzinski describes the dance like this:—

  The krakowiak resembles in its figures a simplified polonaise;
  it represents, compared with the latter, a less advanced
  social state. The boldest and strongest takes the position of
  leader and conducts the dance; he sings, the others join in
  chorus; he dances, they imitate him. Often also the krakowiak
  represents, in a kind of little ballet, the simple course of a
  love-affair: one sees a couple of young people place
  themselves before the orchestra; the young man looks proud,
  presumptuous, preoccupied with his costume and beauty. Before
  long he becomes meditative, and seeks inspiration to improvise
  verses which the cries of his companions ask for, and which
  the time beaten by them provoke, as well as the manoeuvre of
  the young girl, who is impatient to dance. Arriving before the
  orchestra after making a round, the dancer generally takes the
  liberty of singing a refrain which makes the young girl blush;
  she runs away, and it is in pursuing her that the young man
  displays all his agility. At the last round it is the young
  man who pretends to run away from his partner; she tries to
  seize his arm, after which they dance together until the
  ritornello puts an end to their pleasure.
The krakowiak is like a simplified polonaise; it represents a less advanced social state compared to the latter. The boldest and strongest person takes the lead and directs the dance; he sings while the others join in a chorus; he dances, and they mimic him. Often, the krakowiak also portrays, in a kind of mini ballet, the straightforward course of a love affair: you see a couple of young people positioning themselves in front of the band; the young man appears proud, boastful, and focused on his looks and attire. Before long, he becomes thoughtful and looks for inspiration to improvise verses that his friends are urging him to create, driven by the rhythm they keep and the excitement of the young girl who is eager to dance. After making a round in front of the band, the dancer typically takes the liberty of singing a refrain that makes the young girl blush; she runs away, and it's in chasing after her that the young man shows off all his agility. By the final round, the young man pretends to flee from his partner; she tries to grab his arm, after which they dance together until the refrain brings their enjoyment to an end.

As a technical supplement to the above, I may say that this lively dance is in 2/4 time, and like other Polish dances has the rhythmical peculiarity of having frequently the accent on a usually unaccented part of the bar, especially at the end of a section or a phrase, for instance, on the second quaver of the second and the fourth bar, thus:—

As a technical addition to the above, I can say that this energetic dance is in 2/4 time, and like other Polish dances, it has the unique rhythm of often placing the accent on parts of the bar that usually don’t get the emphasis, especially at the end of a section or a phrase, for example, on the second eighth note of the second and fourth bars, like this:—

[Here, the author illustrates with a rhythm diagram consisting of a line of notes divided in measures: 1/8 1/16 1/16 1/8 1/8 | 1/8 1/4 1/8 | 1/8 1/16 1/16 1/8 1/8 | 1/8 1/4 dot]

[Here, the author illustrates with a rhythm diagram made up of a series of notes divided into measures: 1/8 1/16 1/16 1/8 1/8 | 1/8 1/4 1/8 | 1/8 1/16 1/16 1/8 1/8 | 1/8 1/4 dot]

Chopin has only once been inspired by the krakowiak—namely, in his Op. 14, entitled Krakowiak, Grand Rondeau de Concert, a composition which was discussed in Chapter VIII. Thus much of the krakowiak; now to the more interesting second of the triad.

Chopin was inspired by the krakowiak just once—in his Op. 14, titled Krakowiak, Grand Rondeau de Concert, a piece that we talked about in Chapter VIII. That's enough about the krakowiak; now let's move on to the more intriguing second of the trio.

  The mazurek [or mazurka], whose name comes from Mazovia, one
  of our finest provinces, is the most characteristic dance-tune
  —it is the model of all our new tunes. One distinguishes,
  however, these latter easily from the ancient ones on account
  of their less original and less cantabile form. There are two
  kinds of mazureks: one, of which the first portion is always
  in minor and the second in major, has a romance-like
  colouring, it is made to be sung, in Polish one says "to be
  heard" (do sludninin); the other serves as an accompaniment to
  a dance, of which the figures are multiplied passes and
  coiuluiles. Its movement is in time, and yet less quick than
  the waltz. The motive is in dotted notes, which must be
  executed with energy and warmth, but not without a certain
  dignity.
The mazurek, or mazurka, which gets its name from Mazovia, one of our best provinces, is the most distinctive dance tune — it’s the inspiration for all our new tunes. However, you can easily tell these newer tunes apart from the older ones because they’re less original and less melodic. There are two types of mazureks: one type starts in a minor key and then shifts to a major key, giving it a romantic feel; it’s meant to be sung, or as we say in Polish, "to be heard" (do sludninin). The other type is meant to accompany a dance, which features a series of intricate movements and turns. Its rhythm is steady and a bit slower than a waltz. The melody is made up of dotted notes that need to be played with energy and warmth, while still maintaining a sense of dignity.

Now the mazurka is generally written in 3/4-time; Chopin's are all written thus. The dotted rhythmical motive alluded to by Sowinski is this, or similar to this—

Now the mazurka is usually written in 3/4 time; all of Chopin's are written this way. The dotted rhythmic motif referred to by Sowinski is this, or something like this—

[Another rhythm diagram: 1/8 dot 1/16 1/4 1/4 | 1/8 dot 1/16 1/2]

[Another rhythm diagram: 1/8 dot 1/16 1/4 1/4 | 1/8 dot 1/16 1/2]

But the dotted notes are by no means de rigueur. As motives like the following—

But the dotted notes are definitely not mandatory. Motives like the following—

[Another rhythm diagram: 1/4 1/2 | 1/8 1/8 1/4 1/4 | triplet 1/4 1/4 | triple 1/8 1/8 1/8 1/8]

[Another rhythm diagram: 1/4 1/2 | 1/8 1/8 1/4 1/4 | triplet 1/4 1/4 | triple 1/8 1/8 1/8 1/8]

are of frequent occurrence, I would propose a more comprehensive definition—namely, that the first part of the bar consists mostly of quicker notes than the latter part. But even this more comprehensive definition does not comprehend all; it is a rule which has many exceptions. [FOOTNOTE: See the musical illustrations on pp. 217-218.] Le Sowinski mentions only one classification of mazurkas. Several others, however, exist. First, according to the district from which they derive—mazurkas of Kujavia, of Podlachia, of Lublin, &c.; or, secondly, according to their character, or to the purpose or occasion for which they were composed: wedding, village, historical, martial, and political mazurkas. And now let us hear what the poet Brodzinski has to say about the nature of this dance:— The mazurek in its primitive form and as the common people dance is only a kind of krakowiak, only less lively and less sautillant. The agile Cracovians and the mountaineers of the Carpathians call the mazurek danced by the inhabitants of the plain but a dwarfed krakowiak. The proximity of the Germans, or rather the sojourn of the German troops, has caused the true character of the mazurek among the people to be lost; this dance hap become a kind of awkward waltz.

are common, so I would suggest a broader definition—specifically, that the first part of the bar has mostly faster notes than the latter part. But even this broader definition doesn’t cover everything; it’s a rule with many exceptions. [FOOTNOTE: See the musical illustrations on pp. 217-218.] Le Sowinski mentions only one classification of mazurkas. However, several others exist. First, based on the region they come from—mazurkas of Kujavia, Podlachia, Lublin, etc.; or, second, based on their character, or the purpose or occasion for which they were composed: wedding, village, historical, martial, and political mazurkas. Now, let’s see what the poet Brodzinski has to say about the nature of this dance:— The mazurek in its basic form and as the common people dance is just a type of krakowiak, only less lively and less springy. The energetic Cracovians and the mountain folk of the Carpathians refer to the mazurek danced by the people of the plains as just a miniature krakowiak. The influence of the Germans, or rather the presence of German troops, has caused the true character of the mazurek among the people to be lost; this dance has become something like a clumsy waltz.

  With the people of the capital the real dances of the country
  are disfigured not only by the influx of foreigners, but
  especially also by the unfortunate employment of barrel-
  organs....It is this instrument which crushes among the people
  the practice of music, and takes the means of subsistence from
  the village fiddler, who becomes more and more rare since
  every tavern-keeper, in buying a barrel-organ, easily puts an
  end to all competition. We see already more and more disappear
  from our country sides these sweet songs and improvised
  refrains which the rustic minstrels remembered and repeated,
  and the truly national music gives way, alas! to the themes
  borrowed from the operas most in vogue.

  The mazurek, thus degenerated among the people, has been
  adopted by the upper classes who, in preserving the national
  allures, perfected it to the extent of rendering it, beyond
  doubt, one of the most graceful dances in Europe. This dance
  has much resemblance with the French quadrille, according to
  what is analogous in the characters of the two nations; in
  seeing these two dances one might say that a French woman
  dances only to please, and that a Polish woman pleases by
  abandoning herself to a kind of maiden gaiety—the graces
  which she displays come rather from nature than from art. A
  French female dancer recalls the ideal of Greek statues; a
  Polish female dancer has something which recalls the
  shepherdesses created by the imagination of the poets; if the
  former charms us, the latter attaches us.

  As modern dances lend themselves especially to the triumph of
  the women, because the costume of the men is so little
  favourable, it is noteworthy that the mazurek forms here an
  exception; for a young man, and especially a young Pole,
  remarkable by a certain amiable boldness, becomes soon the
  soul and hero of this dance. A light and in some sort pastoral
  dress for the women, and the Polish military costume so
  advantageous for the men, add to the charm of the picture
  which the mazurek presents to the eye of the painter. This
  dance permits to the whole body the most lively and varied
  movements, leaves the shoulders full liberty to bend with that
  ABANDON which, accompanied by a joyous laisser-aller and a
  certain movement of the foot striking the floor, is
  exceedingly graceful.

  One finds often a magic effect in the animated enthusiasm
  which characterises the different movements of the head—now
  proudly erect, now tenderly sunk on the bosom, now lightly
  inclined towards the shoulder, and always depicting in large
  traits the abundance of life and joy, shaded with simple,
  graceful, and delicate sentiments. Seeing in the mazurek the
  female dancer almost carried away in the arms and on the
  shoulders of her cavalier, abandoning herself entirely to his
  guidance, one thinks one sees two beings intoxicated with
  happiness and flying towards the celestial regions. The female
  dancer, lightly dressed, scarcely skimming the earth with her
  dainty foot, holding on by the hand of her partner, in the
  twinkling of an eye carried away by several others, and then,
  like lightning, precipitating herself again into the arms of
  the first, offers the image of the most happy and delightful
  creature. The music of the mazurek is altogether national and
  original; through its gaiety breathes usually something of
  melancholy—one might say that it is destined to direct the
  steps of lovers, whose passing sorrows are not without charm.
  In the capital, the true dances of the country have been distorted, not just by the influx of foreigners, but especially by the unfortunate use of barrel-organs. This instrument crushes the practice of music among the people and takes away the livelihood of the village fiddler, who is becoming increasingly rare since every tavern owner, by purchasing a barrel-organ, easily eliminates all competition. We are already witnessing a growing disappearance of those sweet songs and improvised refrains that rustic minstrels used to remember and share, and the genuinely national music is sadly giving way to themes borrowed from the most popular operas.

  The mazurek, now degraded among the common folk, has been embraced by the upper classes who, while preserving its national charm, have refined it to the point of making it undoubtedly one of the most graceful dances in Europe. This dance is quite similar to the French quadrille, reflecting the similarities between the two nations; one might say that a French woman dances solely to please, whereas a Polish woman enchants by letting herself be swept up in a kind of youthful joy—the elegance she shows comes more from nature than from skill. A French female dancer evokes the ideal of Greek statues, while a Polish female dancer brings to mind the shepherdesses imagined by poets; if the former captivates us, the latter draws us in.

  As modern dances particularly favor women’s triumphs—given that men’s attire is often less flattering—it’s interesting to note that the mazurek presents an exception; a young man, especially a young Pole, marked by a certain charming boldness, quickly becomes the soul and hero of this dance. The light, somewhat pastoral attire for women, paired with the flattering Polish military uniform for men, adds to the visual charm that the mazurek presents to any artist. This dance allows for lively and varied movement throughout the body, giving the shoulders the freedom to sway with an abandon that, paired with a joyful ease and a particular foot movement striking the floor, is incredibly graceful.

  One often finds a magical effect in the spirited enthusiasm that characterizes the various head movements—sometimes held proudly erect, other times tenderly resting on the chest, occasionally lightly inclined toward the shoulder, always conveying a vivid sense of life and joy, infused with simple, graceful, and delicate emotions. Watching in the mazurek as the female dancer is almost swept away in the arms and on the shoulders of her partner, fully surrendering to his lead, one imagines witnessing two beings intoxicated with bliss, ascending toward the heavens. The lightly dressed female dancer, barely touching the ground with her delicate foot, holding onto her partner's hand, is swiftly lifted away by several others, and then, like a flash, plunges right back into the arms of her first partner, presenting the image of the happiest and most delightful creature. The music of the mazurek is completely national and original; through its joy, it often breathes a hint of melancholy—one might say it is meant to guide the steps of lovers, whose fleeting sorrows carry a certain charm.

Chopin himself published forty-one mazurkas of his composition in eleven sets of four, five, or three numbers—Op. 6, Quatre Mazurkas, and Op. 7, Cinq Mazurkas, in December, 1832; Op. 17, Quatre Mazurkas, in May, 1834; Op. 24, Quatre Mazurkas, in November, 1835; Op. 30, Quatre Maazurkas, in December, 1837; Op. 33, Quatre Mazurkas, in October, 1838; Op. 41, Quatre Mazurkas, in December, 1840; Op. 50, Trois Mazurkas, in November, 1841; Op, 56, Trois Mazurkas, in August, 1844; Op. 59, Trois Mazurkas, in April, 1846; and Op. 63, Trois Mazurkas, in September, 1847. In the posthumous works published by Fontana there are two more sets, each of four numbers, and respectively marked as Op. 67 and 68. Lastly, several other mazurkas composed by or attributed to Chopin have been published without any opus number. Two mazurkas, both in A minor, although very feeble compositions, are included in the editions by Klindworth and Mikuli. The Breitkopf and Hartel edition, which includes only one of these two mazurkas, comprises further a mazurka in G major and one in B flat major of 1825, one in D major of 1829-30, a remodelling of the same of 1832—these have already been discussed—and a somewhat more interesting one in C major of 1833. Of one of the two mazurkas in A minor, a poor thing and for the most part little Chopinesque, only the dedication (a son ami Rmile Gaillard) is known, but not the date of composition. The other (the one not included in Breitkopf and Hartel's, No. 50 of Mikuli's and Klindworth's edition) appeared first as No. 2 of Noire Temps, a publication by Schott's Sohne. On inquiry I learned that Notre Temps was the general title of a series of 12 pieces by Czerny, Chopin, Kalliwoda, Rosenhain, Thalberg, Kalkbrenner, Mendelssohn, Bertini, Wolff, Kontski, Osborne, and Herz, which appeared in 1842 or 1843 as a Christmas Album. [FOONOTE: I find, however, that Chopin's Mazurka was already separately announced as "Notre Temps, No. 2," in the Monatsberichte of February, 1842.] Whether a Mazurka elegante by Fr, Chopin, advertised in La France Musicale of April 6, 1845, as en vente au Bureau de musique, 29, Place de la Bourse, is identical with one of the above-enumerated mazurkas I have not been able to discover. In the Klindworth edition [FOOTNOTE: That is to say, in the original Russian, not in the English (Augener and Co.'s) edition; and there only by the desire of the publishers and against the better judgment of the editor.] is also to be found a very un-Chopinesque Mazurka in F sharp major, previously published by J. P. Gotthard, in Vienna, the authorship of which Mr. E. Pauer has shown to belong to Charles Mayer.

Chopin himself published forty-one mazurkas he composed in eleven sets of four, five, or three pieces—Op. 6, Quatre Mazurkas, and Op. 7, Cinq Mazurkas, in December 1832; Op. 17, Quatre Mazurkas, in May 1834; Op. 24, Quatre Mazurkas, in November 1835; Op. 30, Quatre Mazurkas, in December 1837; Op. 33, Quatre Mazurkas, in October 1838; Op. 41, Quatre Mazurkas, in December 1840; Op. 50, Trois Mazurkas, in November 1841; Op. 56, Trois Mazurkas, in August 1844; Op. 59, Trois Mazurkas, in April 1846; and Op. 63, Trois Mazurkas, in September 1847. In the posthumous works published by Fontana, there are two more sets, each with four pieces, marked as Op. 67 and 68. Lastly, several other mazurkas composed by or attributed to Chopin have been published without any opus number. Two mazurkas, both in A minor, although very weak compositions, are included in the editions by Klindworth and Mikuli. The Breitkopf and Hartel edition, which includes only one of these two mazurkas, also contains a mazurka in G major, one in B flat major from 1825, one in D major from 1829-30, a revised version from 1832—these have already been discussed—and a somewhat more interesting one in C major from 1833. Of one of the two mazurkas in A minor, a poor piece and mostly lacking Chopin's style, only the dedication (to a friend, Émile Gaillard) is known, but not the date of composition. The other (the one not included in Breitkopf and Hartel's edition, No. 50 in Mikuli's and Klindworth's edition) first appeared as No. 2 in Notre Temps, a publication by Schott's Sohne. Upon inquiry, I learned that Notre Temps was the general title of a series of 12 pieces by Czerny, Chopin, Kalliwoda, Rosenhain, Thalberg, Kalkbrenner, Mendelssohn, Bertini, Wolff, Kontski, Osborne, and Herz, which was released as a Christmas Album in 1842 or 1843. [FOONOTE: I find, however, that Chopin's Mazurka was already separately announced as "Notre Temps, No. 2," in the Monatsberichte of February 1842.] I have not been able to determine whether a Mazurka elegante by Fr. Chopin, advertised in La France Musicale on April 6, 1845, as for sale at the music office, 29, Place de la Bourse, is the same as one of the mentioned mazurkas. In the Klindworth edition [FOOTNOTE: That is to say, in the original Russian, not in the English (Augener and Co.'s) edition; and only by the desire of the publishers and against the better judgment of the editor.] there is also a very un-Chopinesque Mazurka in F sharp major, previously published by J. P. Gotthard, in Vienna, the authorship of which Mr. E. Pauer has shown to belong to Charles Mayer.

[FOOTNOTE: In an article, entitled Musical Plagiarism in the Monthly Musical Record of July 1, 1882 (where also the mazurka in question is reprinted), we read as follows:—"In 1877 Mr. E. Pauer, whilst preparing a comprehensive guide through the entire literature of the piano, looked through many thousand pieces for that instrument published by German firms, and came across a mazurka by Charles Mayer, published by Pietro Mechetti (afterwards C. A. Spinal, and entitled Souvenirs de la Pologne. A few weeks later a mazurka, a posthumous work of F. Chopin, published by J. Gotthard, came into his hands. At first, although the piece 'struck him as being an old acquaintance,' he could not fix the time when and the place where he had heard it; but at last the Mayer mazurka mentioned above returned to his remembrance, and on comparing the two, he found that they were one and the same piece. From the appearance of the title-page and the size of the notes, Mr. Pauer, who has had considerable experience in these matters, concluded that the Mayer copy must have been published between the years 1840 and 1845, and wrote to Mr. Gotthard pointing out the similarity of Chopin's posthumous work, and asking how he came into possession of the Chopin manuscript. Mr. Gotthard replied,'that he had bought the mazurka as Chopin's autograph from a Polish countess, who, being in sad distress, parted, though with the greatest sorrow, with the composition of her illustrious compatriot.' Mr. Pauer naturally concludes that Mr. Gotthard had been deceived, that the manuscript was not a genuine autograph, and 'that the honour of having composed the mazurka in question belongs to Charles Mayer.' Mr. Pauer further adds: 'It is not likely that C. Mayer, even if Chopin had made him a present of this mazurka, would have published it during Chopin's lifetime as a work of his own, or have sold or given it to the Polish countess. It is much more likely that Mayer's mazurka was copied in the style of Chopin's handwriting, and after Mayer's death in 1862 sold as Chopin's autograph to Mr. Gotthard.'"]

[FOOTNOTE: In an article titled Musical Plagiarism in the Monthly Musical Record from July 1, 1882 (where the mazurka in question is also reprinted), it states:—"In 1877, Mr. E. Pauer, while putting together a comprehensive guide to all the piano literature, went through thousands of pieces published by German companies and found a mazurka by Charles Mayer, published by Pietro Mechetti (later C. A. Spinal), called Souvenirs de la Pologne. A few weeks later, he came across a mazurka, a posthumous work of F. Chopin, published by J. Gotthard. Initially, although the piece seemed familiar to him, he couldn't remember when or where he had heard it. Eventually, the Mayer mazurka he had seen earlier came back to him, and upon comparing the two, he found they were the same. From the title page's appearance and the size of the notes, Mr. Pauer, who has significant experience in these matters, determined that the Mayer copy must have been published between 1840 and 1845. He wrote to Mr. Gotthard pointing out the similarity of Chopin's posthumous work and inquired how he acquired the Chopin manuscript. Mr. Gotthard responded that he had purchased the mazurka as Chopin's autograph from a Polish countess, who, in great distress, reluctantly parted with her illustrious compatriot's composition. Mr. Pauer naturally concluded that Mr. Gotthard had been misled, that the manuscript was not a real autograph, and 'that the honor of composing the mazurka in question belongs to Charles Mayer.' Mr. Pauer added: 'It's unlikely that C. Mayer, even if Chopin had gifted him this mazurka, would have published it as his own during Chopin's lifetime or sold or given it to the Polish countess. It's much more likely that Mayer's mazurka was copied to resemble Chopin's handwriting and, after Mayer's death in 1862, was sold as Chopin's autograph to Mr. Gotthard.'"]

Surveying the mazurkas in their totality, we cannot but notice that there is a marked difference between those up to and those above Op. 41. In the later ones we look in vain for the beautes sauvages which charm us in the earlier ones—they strike us rather by their propriety of manner and scholarly elaboration; in short, they have more of reflective composition and less of spontaneous effusion about them. This, however, must not be taken too literally. There are exceptions, partial and total. The "native wood-notes wild" make themselves often heard, only they are almost as often stifled in the close air of the study. Strange to say, the last opus (63) of mazurkas published by Chopin has again something of the early freshness and poetry. Schumann spoke truly when he said that some poetical trait, something new, was to be found in every one of Chopin's mazurkas. They are indeed teeming with interesting matter. Looked at from the musician's point of view, how much do we not see that is novel and strange, and beautiful and fascinating withal? Sharp dissonances, chromatic passing notes, suspensions and anticipations, displacements of accent, progressions of perfect fifths (the horror of schoolmen), [FOOTNOTE: See especially the passage near the close of Op. 30, No. 4, where there are four bars of simultaneous consecutive fifths and sevenths.] sudden turns and unexpected digressions that are so unaccountable, so out of the line of logical sequence, that one's following the composer is beset with difficulties, marked rhythm picture to us the graceful motions of the dancers, and suggest the clashing of the spurs and the striking of heels against the ground. The second mazurka might be called "the request." All the arts of persuasion are tried, from the pathetic to the playful, and a vein of longing, not unmixed with sadness, runs through the whole, or rather forms the basis of it. The tender commencement of the second part is followed, as it were, by the several times repeated questions—Yes? No? (Bright sunshine? Dark clouds?) But there comes no answer, and the poor wretch has to begin anew. A helpless, questioning uncertainty and indecision characterise the third mazurka. For a while the composer gives way (at the beginning of the second part) to anger, and speaks in a defiant tone; but, as if perceiving the unprofitableness of it, returns soon to his first strain. Syncopations, suspensions, and chromatic passing notes form here the composer's chief stock in trade, displacement of everything in melody, harmony, and rhythm is the rule. Nobody did anything like this before Chopin, and, as far as I know, nobody has given to the world an equally minute and distinct representation of the same intimate emotional experiences. My last remarks hold good with the fourth mazurka, which is bleak and joyless till, with the entrance of A major, a fairer prospect opens. But those jarring tones that strike in wake the dreamer pitilessly. The commencement of the mazurka, as well as the close on the chord of the sixth, the chromatic glidings of the harmonies, the strange twirls and skips, give a weird character to this piece.

Looking at all the mazurkas as a whole, we can't help but notice a clear distinction between those composed up to and those created after Op. 41. In the later works, we search in vain for the wild beauties that enchant us in the earlier pieces—they present themselves more through their proper technique and scholarly depth; in short, they exhibit more thoughtful composition and less spontaneous expression. However, this shouldn't be taken too strictly. There are exceptions, both partial and complete. The "native wild notes" are often present, but they're frequently stifled in the confined atmosphere of the study. Strangely enough, the last set of mazurkas (Op. 63) published by Chopin possess some of that early freshness and poetry once again. Schumann was right when he stated that each of Chopin's mazurkas contains a poetic element, something new. They're actually filled with intriguing material. From a musician's perspective, there's so much that is novel, strange, beautiful, and captivating. Sharp dissonances, chromatic passing tones, suspensions and anticipations, shifts in accent, progressions of perfect fifths (a nightmare for traditionalists), sudden shifts and unexpected detours that are so puzzling and illogical make following the composer quite challenging; the rhythms vividly depict the graceful movements of dancers and evoke the sounds of clashing spurs and heels striking the ground. The second mazurka could be termed "the request." All techniques of persuasion are employed, from the sentimental to the playful, with an undercurrent of longing mixed with sadness running throughout, or rather forming its foundation. The gentle beginning of the second part is followed by the repeatedly asked questions—Yes? No? (Bright sunshine? Dark clouds?) But there’s no answer, and the poor soul has to start over. A sense of helpless uncertainty and indecision defines the third mazurka. For a moment, the composer expresses anger (at the start of the second part) and speaks defiantly; however, sensing its futility, he quickly returns to his original theme. Syncopations, suspensions, and chromatic passing notes become the main tools of the composer, with disruptions in melody, harmony, and rhythm as the norm. No one before Chopin created anything like this, and to my knowledge, no one has provided such a detailed and distinct portrayal of those intimate emotional experiences. My earlier comments also apply to the fourth mazurka, which is stark and joyless until the introduction of A major brings a brighter perspective. Still, those jarring tones cruelly awaken the dreamer. The beginning of the mazurka, as well as its ending on the sixth chord, the chromatic shifts in harmonies, and the peculiar twists and skips contribute to this piece's eerie quality.

The origin of the polonaise (Taniec Polski, Polish dance), like that of the, no doubt, older mazurka, is lost in the dim past. For much credit can hardly be given to the popular belief that it developed out of the measured procession, to the sound of music, of the nobles and their ladies, which is said to have first taken place in 1574, the year after his election to the Polish throne, when Henry of Anjou received the grandees of his realm. The ancient polonaises were without words, and thus they were still in the time of King Sobieski (1674-96). Under the subsequent kings of the house of Saxony, however, they were often adapted to words or words were adapted to them. Celebrated polonaises of political significance are: the Polonaise of the 3rd of May, adapted to words relative to the promulgation of the famous constitution of the 3rd of May, 1791; the Kosciuszko Polonaise, with words adapted to already existing music, dedicated to the great patriot and general when, in 1792, the nation rose in defence of the constitution; the Oginski Polonaise, also called the Swan's song and the Partition of Poland, a composition without words, of the year 1793 (at the time of the second partition), by Prince Michael Cleophas Oginski. Among the Polish composers of the second half of the last century and the beginning of the present whose polonaises enjoyed in their day, and partly enjoy still, a high reputation, are especially notable Kozlowski, Kamienski, Elsner, Deszczynski, Bracicki, Wanski, Prince Oginski, Kurpinski, and Dobrzynski. Outside Poland the polonaise, both as an instrumental and vocal composition, both as an independent piece and part of larger works, had during the same period quite an extraordinary popularity. Whether we examine the productions of the classics or those of the inferior virtuosic and drawing-room composers, [FOOTNOTE: I should have added "operatic composers."] everywhere we find specimens of the polonaise. Pre-eminence among the most successful foreign cultivators of this Polish dance has, however, been accorded to Spohr and Weber. I said just now "this dance," but, strictly speaking, the polonaise, which has been called a marche dansante, is not so much a dance as a figured walk, or procession, full of gravity and a certain courtly etiquette. As to the music of the polonaise, it is in 3/4 time, and of a moderate movement (rather slow than quick). The flowing and more or less florid melody has rhythmically a tendency to lean on the second crotchet and even on the second quaver of the bar (see illustration No. 1, a and b), and generally concludes each of its parts with one of certain stereotyped formulas of a similar rhythmical cast (see illustration No. 2, a, b, c, and d). The usual accompaniment consists of a bass note at the beginning of the bar followed, except at the cadences, by five quavers, of which the first may be divided into semiquavers. Chopin, however, emancipated himself more and more from these conventionalities in his later poetic polonaises.

The origin of the polonaise (Taniec Polski, Polish dance), like that of the probably older mazurka, is lost in the distant past. It's not entirely accurate to think that it came from the measured procession of nobles and their ladies, which is said to have first occurred in 1574, the year after Henry of Anjou was elected to the Polish throne when he greeted the nobles of his realm. The early polonaises had no words, and this remained the case during King Sobieski's reign (1674-96). However, under the subsequent kings from the house of Saxony, they were often given lyrics or had lyrics added to them. Notable politically significant polonaises include: the Polonaise of the 3rd of May, which has words related to the famous constitution promulgated on May 3, 1791; the Kosciuszko Polonaise, with words added to existing music, dedicated to the great patriot and general when, in 1792, the nation rose to defend the constitution; and the Oginski Polonaise, also known as the Swan's Song and the Partition of Poland, an instrumental piece from 1793 (during the second partition) by Prince Michael Cleophas Oginski. Among the Polish composers from the late 19th century and the early 20th who created well-regarded polonaises are especially notable Kozlowski, Kamienski, Elsner, Deszczynski, Bracicki, Wanski, Prince Oginski, Kurpinski, and Dobrzynski. Outside Poland, the polonaise, whether as an instrumental or vocal piece, both as an independent composition and part of larger works, gained remarkable popularity during the same period. Whether we look at the works of the classics or those of lesser known virtuosos and drawing-room composers, we find examples of the polonaise everywhere. However, Spohr and Weber have been recognized as some of the most successful foreign adopters of this Polish dance. I mentioned "this dance," but technically speaking, the polonaise, sometimes called a marche dansante, is less a dance and more of a stylized walk or procession, characterized by seriousness and a certain courtly etiquette. As for its music, the polonaise is in 3/4 time, with a moderate tempo (more slow than fast). The flowing and somewhat ornate melody tends to emphasize the second beat and even the second eighth note of the measure (see illustration No. 1, a and b), and typically ends each section with certain stereotyped rhythmic patterns (see illustration No. 2, a, b, c, and d). The usual accompaniment starts with a bass note at the beginning of the measure followed, except at cadences, by five eighth notes, where the first can be split into sixteenth notes. However, Chopin increasingly moved away from these conventions in his later, more poetic polonaises.

[Two music score excerpts here, labeled No. 1 and No. 2]

[Two music score excerpts here, labeled No. 1 and No. 2]

  The polonaise [writes Brodzinski] is the only dance which
  suits mature age, and is not unbecoming to persons of elevated
  rank; it is the dance of kings, heroes, and even old men; it
  alone suits the martial dress. It does not breathe any
  passion, but seems to be only a triumphal march, an expression
  of chivalrous and polite manners. A solemn gravity presides
  always at the polonaise, which, perhaps, alone recalls neither
  the fire of primitive manners nor the gallantry of more
  civilised but more enervated ages. Besides these principal
  characteristics, the polonaise bears a singularly national and
  historical impress; for its laws recall an aristocratic
  republic with a disposition to anarchy, flowing less from the
  character of the people than from its particular legislation.
  In the olden times the polonaise was a kind of solemn
  ceremony. The king, holding by the hand the most distinguished
  personage of the assembly, marched at the head of a numerous
  train of couples composed of men alone: this dance, made more
  effective by the splendour of the chivalrous costumes, was
  only, strictly speaking, a triumphal march.

  If a lady was the object of the festival, it was her privilege
  to open the march, holding by the hand another lady. All the
  others followed until the queen of the ball, having offered
  her hand to one of the men standing round the room, induced
  the other ladies to follow her example.

  The ordinary polonaise is opened by the most distinguished
  person of the gathering, whose privilege it is to conduct the
  whole file of the dancers or to break it up. This is called in
  Polish rey wodzic, figuratively, to be the leader, in some
  sort the king (from the Latin rex). To dance at the head was
  also called to be the marshal, on account of the privileges of
  a marshal at the Diets. The whole of this form is connected
  with the memories and customs of raising the militia
  (pospolite), or rather of the gathering of the national
  assemblies in Poland. Hence, notwithstanding the deference
  paid to the leaders, who have the privilege of conducting at
  will the chain of dancers, it is allowable, by a singular
  practice made into a law, to dethrone a leader every time any
  bold person calls out odbiianego, which means retaken by force
  or reconquered; he who pronounces this word is supposed to
  wish to reconquer the hand of the first lady and the direction
  of the dance; it is a kind of act of liberum veto, to which
  everyone is obliged to give way. The leader then abandons the
  hand of his lady to the new pretender; every cavalier dances
  with the lady of the following couple, and it is only the
  cavalier of the last couple who finds himself definitively
  ousted if he has not the boldness to insist likewise upon his
  privilege of equality by demanding odbiianego, and placing
  himself at the head.

  But as a privilege of this nature too often employed would
  throw the whole ball into complete anarchy, two means are
  established to obviate this abuse—namely, the leader makes
  use of his right to terminate the polonaise, in imitation of a
  king or marshal dissolving a Diet, or else, according to the
  predominating wish, all the cavaliers leave the ladies alone
  in the middle, who then choose new partners and continue the
  dance, excluding the disturbers and discontented, which
  recalls the confederations employed for the purpose of making
  the will of the majority prevail.

  The polonaise breathes and paints the whole national
  character; the music of this dance, while admitting much art,
  combines something martial with a sweetness marked by the
  simplicity of manners of an agricultural people. Foreigners
  have distorted this character of the polonaises; the natives
  themselves preserve it less in our day in consequence of the
  frequent employment of motives drawn from modern operas. As to
  the dance itself, the polonaise has become in our day a kind
  of promenade which has little charm for the young, and is but
  a scene of etiquette for those of a riper age. Our fathers
  danced it with a marvellous ability and a gravity full of
  nobleness; the dancer, making gliding steps with energy, but
  without skips, and caressing his moustache, varied his
  movements by the position of his sabre, of his cap, and of
  his tucked-up coat-sleeves, distinctive signs of a free man
  and warlike citizen. Whoever has seen a Pole of the old school
  dance the polonaise in the national costume will confess
  without hesitation that this dance is the triumph of a well-
  made man, with a noble and proud tournure, and with an air at
  once manly and gay.
The polonaise, as Brodzinski writes, is the only dance that fits mature individuals and isn’t inappropriate for those of high status; it’s the dance of kings, heroes, and even older men; it suits military attire perfectly. It doesn’t evoke any intense emotions, seeming more like a triumphant march, reflecting noble and courteous behavior. There’s a serious gravitas that always accompanies the polonaise, which perhaps uniquely doesn’t recall the rawness of earlier times or the gallantry of more refined yet weaker eras. In addition to these main traits, the polonaise carries a distinct national and historical significance; its rules remind us of an aristocratic republic inclined towards chaos, stemming more from its specific laws than from the nature of its people. In the past, the polonaise was almost a ceremonial event. The king, holding the hand of the most distinguished individual in the assembly, led a large procession of couples made up solely of men: this dance, enhanced by the grandeur of chivalric costumes, was essentially a triumphant march.

If a lady was the highlight of the event, she had the privilege to start the march, holding another lady’s hand. Everyone else followed until the queen of the ball, having taken the hand of one of the men in the room, encouraged the other ladies to follow suit.

The typical polonaise is started by the most distinguished person present, who has the privilege to lead the entire line of dancers or to break it apart. This is referred to in Polish as rey wodzic, meaning to be the leader, akin to being a king (from the Latin rex). To lead the dance was also known as being the marshal, due to the privileges granted to a marshal at the Diets. This entire form connects with the memories and traditions of rallying the militia, or rather of convening national assemblies in Poland. Therefore, despite the respect given to the leaders, who can guide the line of dancers at their discretion, it’s permissible by a unique tradition turned into law to dethrone a leader whenever someone audaciously calls out odbiianego, meaning retaken by force or reconquered; the one who says this is believed to wish to reclaim the hand of the first lady and take control of the dance; this is akin to an act of liberum veto, to which everyone must yield. The leader then relinquishes the hand of his lady to the new contender; each gentleman dances with the lady from the next couple, and it’s only the gentleman from the last couple who gets definitively ousted if he doesn’t have the courage to assert his equal standing by demanding odbiianego, thereby placing himself at the front.

However, if such a privilege is used too frequently, it would lead to total chaos at the ball. Therefore, two measures are established to prevent this misuse: the leader can choose to end the polonaise, imitating a king or marshal dissolving a Diet, or, based on the collective desire, all the gentlemen can leave the ladies alone in the center, who then select new partners and continue the dance, excluding those who cause disruption or discontent, echoing the confederations intended to make the majority’s will prevail.

The polonaise embodies and expresses the whole national character; the music of this dance, while incorporating artistry, blends something military with a sweetness marked by the straightforward manners of an agricultural people. Outsiders have distorted the essence of the polonaises; the locals themselves uphold it less these days due to the frequent incorporation of themes from modern operas. As for the dance itself, the polonaise has transformed into a kind of promenade that holds little allure for the young and serves merely as a scene of decorum for those older. Our ancestors danced it with remarkable skill and a dignified seriousness; the dancer, taking smooth steps with vigor yet without leaps, and grooming his moustache, varied his movements with his sword’s position, his cap, and his rolled-up coat sleeves—distinct signs of a free and valiant citizen. Anyone who has witnessed a traditional Pole dance the polonaise in national attire will agree without hesitation that this dance celebrates a well-built man, exuding a noble and proud stature, with an air that combines masculinity and cheerfulness.

After this Brodzinski goes on to describe the way in which the polonaise used to be danced. But instead of his description I shall quote a not less true and more picturesque one from the last canto of Mickiewicz's "Pan Tadeusz":—

After this, Brodzinski describes how the polonaise used to be danced. But instead of his description, I’ll quote a no less true and more vivid one from the last canto of Mickiewicz's "Pan Tadeusz":—

  It is time to dance the polonaise. The President comes
  forward; he lightly throws back the fausses manches of his
  overcoat, caresses his moustache, presents his hand to Sophia:
  and, by a respectful salute, invites her for the first couple.
  Behind them range themselves the other dancers, two and two;
  the signal is given, the dance is begun, the President directs
  it.

  His red boots move over the green sward, his belt sends forth
  flashes of light; he proceeds slowly, as if at random: but in
  every one of his steps, in every one of his movements, one can
  read the feelings and the thoughts of the dancer. He stops as
  if to question his partner; he leans towards her, wishes to
  speak to her in an undertone. The lady turns away, does not
  listen, blushes. He takes off his cap, and salutes her
  respectfully. The lady is not disinclined to look at him, but
  persists in being silent. He slackens his pace, seeks to read
  in her eyes, and smiles. Happy in her mute answer, he walks
  more quickly, looking proudly at his rivals; now he draws his
  cap with the heron-feathers forward, now he pushes it back. At
  last he puts it on one side and turns up his moustaches. He
  withdraws; all envy him, all follow his footsteps. He would
  like to disappear with his lady. Sometimes he stops, raises
  politely his hand, and begs the dancers to pass by him.
  Sometimes he tries to slip dexterously away, changing the
  direction. He would like to deceive his companions; but the
  troublesome individuals follow him with a nimble step, entwine
  him with more and more tightened loops. He becomes angry; lays
  his right hand on his sword as if he wished to say: "Woe to
  the jealous!" He turns, pride on his countenance, a challenge
  in his air, and marches straight on the company, who give way
  at his approach, open to him a passage, and soon, by a rapid
  evolution, are off again in pursuit of him.

  On all sides one hears the exclamation: "Ah! this is perhaps
  the last. Look, young people, perhaps this is the last who
  will know how to conduct thus the polonaise!"
  It's time to dance the polonaise. The President steps forward; he casually throws back the false sleeves of his overcoat, touches his mustache, extends his hand to Sophia, and with a respectful nod, invites her to be the first couple. The other dancers line up behind them, two by two; the signal is given, the dance begins, and the President leads it.

  His red boots glide over the green grass, his belt sparkles with light; he moves slowly, almost randomly. But every step, every move reveals his feelings and thoughts as a dancer. He pauses as if to ask his partner something; he leans toward her, wanting to speak softly. The lady turns away, doesn’t listen, and blushes. He removes his hat and bows to her respectfully. The lady seems open to looking at him but remains silent. He slows his pace, tries to read her eyes, and smiles. Delighted by her silent response, he quickens his steps, proudly surveying his rivals; now he adjusts his cap adorned with heron feathers forward, now he pushes it back. Eventually, he tilts it aside and twirls his mustache. He steps back; everyone envies him, all follow in his footsteps. He wishes he could disappear with his lady. Sometimes he halts, raises his hand politely, and asks the dancers to go around him. Other times, he attempts to slip away skillfully by changing direction. He wants to mislead his friends; but the pesky individuals pursue him, entwining him with tighter circles. He grows angry, places his right hand on his sword as if to say, "Beware the jealous!" He turns, pride on his face, a challenge in his stance, and strides straight toward the crowd, who part for him, creating a path, and soon, with a swift maneuver, they're back in pursuit of him.

  From all sides, one hears the exclamation: "Ah! this might be the last. Look, young ones, perhaps this is the last who will know how to lead the polonaise like this!"

Among those of Chopin's compositions which he himself published are, exclusive of the "Introduction et Polonaise brillante" for piano and violoncello, Op. 3, eight polonaises—namely: "Grande Polonaise brillante" (in E flat major), "precedee d'un Andante spianato" (in G major), "pour le piano avec orchestre," Op. 22; "Deux Polonaises" (in C sharp minor and E flat minor), Op. 26; "Deux Polonaises" (in A major and C minor), Op. 40; "Polonaise" (F sharp minor), Op. 44; "Polonaise" (in A flat major), Op. 53; [FOOTNOTE: This polonaise is called the "eighth" on the title-page, which, of course, it is only by including the "Polonaise," Op. 3, for piano and violoncello.] and "Polonaise-Fantaisie" (in A flat major), Op. 61. The three early polonaises posthumously-published by Fontana as Op. 71 have already been discussed in Chapter VIII. Other posthumously-published polonaises—such as the Polonaise in G sharp minor, to be found in Mikuli's edition, and one in B flat minor of the year 1826, first published in the supplement of the journal "Echo Muzyczne"—need not be considered by us. [FOOTNOTE: Both polonaises are included in the Breitkopf and Hartel edition, where the one in G sharp minor bears the unlikely date 1822. The internal evidence speaks against this statement.]

Among Chopin's compositions that he published himself, not counting the "Introduction et Polonaise brillante" for piano and cello, Op. 3, there are eight polonaises: "Grande Polonaise brillante" (in E flat major), "preceded by an Andante spianato" (in G major), "for piano with orchestra," Op. 22; "Deux Polonaises" (in C sharp minor and E flat minor), Op. 26; "Deux Polonaises" (in A major and C minor), Op. 40; "Polonaise" (F sharp minor), Op. 44; "Polonaise" (in A flat major), Op. 53; [FOOTNOTE: This polonaise is called the "eighth" on the title page, which it is only by including the "Polonaise," Op. 3, for piano and cello.] and "Polonaise-Fantaisie" (in A flat major), Op. 61. The three early polonaises published posthumously by Fontana as Op. 71 have already been mentioned in Chapter VIII. Other posthumously published polonaises—like the Polonaise in G sharp minor found in Mikuli's edition, and one in B flat minor from 1826, first published in the supplement of the journal "Echo Muzyczne"—are not necessary for us to consider. [FOOTNOTE: Both polonaises are included in the Breitkopf and Hartel edition, where the one in G sharp minor wrongly carries the date 1822. The internal evidence contradicts this claim.]

Chopin's Polonaises Op. 26, 40, 53, and 61 are pre-eminently political, they are the composer's expression of his patriotic feelings. It is not difficult to recognise in them proud memories of past splendours, sad broodings over present humiliations, bright visions of a future resurrection. They are full of martial chivalry, of wailing dejection, of conspiracy and sedition, of glorious victories. The poetically-inferior Polonaise, Op. 22, on the other hand, while unquestionably Polish in spirit, is not political. Chopin played this work, which was probably composed, or at least sketched, in 1830, [FOOTNOTE: See Vol. I., Chapter xiii., pp. 201, 202.] and certainly published in July, 1836, for the first time in public at a Paris Conservatoire concert for the benefit of Habeneck on April 26, 1835; and this was the only occasion on which he played it with orchestral accompaniments. The introductory Andante (in G major, and 6/8 time), as the accompanying adjective indicates, is smooth and even. It makes one think of a lake on a calm, bright summer day. A boat glides over the pellucid, unruffled surface of the water, by-and-by halts at a shady spot by the shore, or by the side of some island (3/4 time), then continues its course (f time), and finally returns to its moorings (3/4). I can perceive no connection between the Andante and the following Polonaise (in E flat major) except the factitious one of a formal and forced transition, with which the orchestra enters on the scene of action (Allegro molto, 3/4). After sixteen bars of tutti, the pianoforte commences, unaccompanied, the polonaise. Barring the short and in no way attractive and remarkable test's, the orchestra plays a very subordinate and often silent role, being, indeed, hardly missed when the pianoforte part is played alone. The pronounced bravura character of the piece would warrant the supposition that it was written expressly for the concert-room, even if the orchestral accompaniments were not there to prove the fact. A proud bearing, healthful vigour, and sprightly vivacity distinguish Chopin on this occasion. But notwithstanding the brave appearance, one misses his best qualities. This polonaise illustrates not only the most brilliant, but also the least lovable features of the Polish character—ostentatiousness and exaggerated rhetoric. In it Chopin is discovered posturing, dealing in phrases, and coquetting with sentimental affectations. In short, the composer comes before us as a man of the world, intent on pleasing, and sure of himself and success. The general airiness of the style is a particularly-noticeable feature of this piece of Chopin's virtuosic period.

Chopin's Polonaises Op. 26, 40, 53, and 61 are strongly political; they reflect the composer's patriotic feelings. It's easy to see in them proud memories of past glories, sad reflections on present humiliations, and hopeful visions of a future revival. They convey a sense of martial bravery, deep sadness, conspiracy and rebellion, and glorious victories. The less poetically impressive Polonaise, Op. 22, while definitely Polish in spirit, lacks a political theme. Chopin played this piece, likely composed or at least sketched in 1830, [FOOTNOTE: See Vol. I., Chapter xiii., pp. 201, 202.] and published in July 1836, for the first time at a concert in Paris on April 26, 1835, benefiting Habeneck; this was the only time he performed it with orchestral accompaniment. The introductory Andante (in G major, and 6/8 time) feels smooth and steady, evoking an image of a lake on a calm, bright summer day. A boat glides over the clear, tranquil surface of the water, eventually stopping at a shady spot along the shore or near an island (3/4 time), then continues its journey (f time), and finally returns to dock (3/4). I see no connection between the Andante and the following Polonaise (in E flat major) except for a forced transition when the orchestra joins in (Allegro molto, 3/4). After sixteen bars of everyone playing together, the piano starts the Polonaise on its own. Aside from a brief and unremarkable interlude, the orchestra takes a very minor and often silent role, hardly missed when the piano plays solo. The boldness of the piece suggests it was written specifically for the concert hall, even without the orchestral parts confirming that. Chopin presents himself with pride, vitality, and cheerful energy during this performance. However, despite this brave appearance, his best qualities seem to be lacking. This Polonaise showcases not only the most impressive but also the least appealing traits of the Polish character—showiness and exaggerated speech. Here, Chopin appears to be posturing, relying on phrases, and indulging in sentimental affectations. In summary, the composer presents himself as a worldly man aiming to please, confident in his success. The overall lightness of the style is particularly noticeable in this piece from Chopin's virtuosic period.

The first bars of the first (in C sharp minor) of the two Polonaises, Op. 26 (published in July, 1836), fall upon one's ear like a decision of irresistible, inexorable fate. Indignation flares up for a moment, and then dies away, leaving behind sufficient strength only for a dull stupor (beginning of the second part), deprecation, melting tenderness (the E major in the second part, and the closing bars of the first and second parts), and declarations of devotion (meno mosso). While the first polonaise expresses weak timidity, sweet plaintiveness, and a looking for help from above, the second one (in E flat minor) speaks of physical force and self-reliance—it is full of conspiracy and sedition. The ill-suppressed murmurs of discontent, which may be compared to the ominous growls of a volcano, grow in loudness and intensity, till at last, with a rush and a wild shriek, there follows an explosion. The thoughts flutter hither and thither, in anxious, helpless agitation. Then martial sounds are heard—a secret gathering of a few, which soon grows in number and in boldness. Now they draw nearer; you distinguish the clatter of spurs and weapons, the clang of trumpets (D flat major). Revenge and death are their watchwords, and with sullen determination they stare desolation in the face (the pedal F with the trebled part above). After an interesting transition the first section returns. In the meno mosso (B major) again a martial rhythm is heard; this time, however, the gathering is not one for revenge and death, but for battle and victory. From the far-off distance the winds carry the message that tells of freedom and glory. But what is this (the four bars before the tempo I.)? Alas! the awakening from a dream. Once more we hear those sombre sounds, the shriek and explosion, and so on. Of the two Polonaises, Op. 26, the second is the grander, and the definiteness which distinguishes it from the vague first shows itself also in the form.

The opening notes of the first (in C sharp minor) of the two Polonaises, Op. 26 (published in July, 1836), hit your ears like an unavoidable, harsh fate. Anger flares up for a moment and then fades, leaving just enough strength for a dull stupor (beginning of the second part), regret, and gentle tenderness (the E major in the second part, and the closing bars of the first and second parts), along with pledges of devotion (meno mosso). While the first polonaise expresses weak timidity, sweet sadness, and a plea for help from above, the second one (in E flat minor) conveys physical strength and self-reliance—it’s filled with intrigue and rebellion. The barely contained murmurs of discontent, likened to the ominous growls of a volcano, grow louder and more intense until, with a rush and a wild scream, there’s an explosion. Thoughts flit back and forth in anxious helplessness. Then martial sounds are heard—a secret meeting of a few, which quickly grows in number and confidence. They draw nearer; you can hear the clatter of spurs and weapons, the blast of trumpets (D flat major). Revenge and death are their rallying cries, and with grim determination, they face desolation (the pedal F with the trebled part above). After an intriguing transition, the first section returns. In the meno mosso (B major), a martial rhythm is heard again; however, this time, the gathering is not for revenge and death, but for battle and victory. From a great distance, the winds carry the news of freedom and glory. But what is this (the four bars before the tempo I.)? Alas! The awakening from a dream. Once more, we hear those dark sounds, the scream and explosion, and so on. Of the two Polonaises, Op. 26, the second one is the more impressive, and the clarity that sets it apart from the vague first is also evident in its form.

A greater contrast than the two Polonaises, Op. 40 (published in November, 1840), can hardly be imagined. In the first (in A major) the mind of the composer is fixed on one elating thought—he sees the gallantly-advancing chivalry of Poland, determination in every look and gesture; he hears rising above the noise of stamping horses and the clash of arms their bold challenge scornfully hurled at the enemy. In the second (in C minor), on the other hand, the mind of the composer turns from one depressing or exasperating thought to another—he seems to review the different aspects of his country's unhappy state, its sullen discontent, fretful agitation, and uncertain hopes. The manly Polonaise in A major, one of the simplest (not easiest) compositions of Chopin, is the most popular of his polonaises. The second polonaise, however, although not so often heard, is the more interesting one, the emotional contents being more varied, and engaging more our sympathy. Further, the pianoforte, however fully and effectively employed, cannot do justice to the martial music of the one, while its capacities are well suited for the rendering of the less material effect of the other. In conclusion, let me point out in the C minor Polonaise the chafing agitation of the second part, the fitful play between light and shade of the trio-like part in A flat major, and the added wailing voice in the recurring first portion at the end of the piece. [FOOTNOTE: In connection with the A major Polonaise, see last paragraph on next page.]

A greater contrast than the two Polonaises, Op. 40 (published in November, 1840), is hard to imagine. In the first one (in A major), the composer is fixated on one uplifting thought—he envisions the gallant chivalry of Poland, determination evident in every look and gesture; he hears their bold challenges boldly thrown at the enemy over the noise of stomping horses and clashing arms. In the second one (in C minor), however, the composer shifts from one depressing or frustrating thought to another—he seems to reflect on the different aspects of his country’s unfortunate situation, filled with sullen discontent, restless agitation, and uncertain hopes. The manly Polonaise in A major, one of the simplest (but not easiest) compositions of Chopin, is the most popular of his polonaises. The second polonaise, though not as frequently heard, is the more interesting one, with its emotional content being more varied and engaging our sympathy more deeply. Furthermore, while the piano, although fully and effectively utilized, cannot fully capture the martial music of the first, its capabilities fit well for expressing the less tangible effects of the second. To conclude, I want to highlight in the C minor Polonaise the restless agitation of the second part, the flickering interplay of light and shade in the trio-like section in A flat major, and the added mournful voice in the returning first section at the end of the piece. [FOOTNOTE: In connection with the A major Polonaise, see last paragraph on next page.]

If Schiller is right in saying "Ernst ist das Leben, heiter ist die Kunst," then what we find in the Polonaise (in F sharp minor), Op. 44 (published in November, 1841), cannot be art. We look in vain for beauty of melody and harmony; dreary unisons, querulous melodic phrases, hollow-eyed chords, hard progressions and modulations throughout every part of the polonaise proper. We receive a pathological rather than aesthetical impression. Nevertheless, no one can deny the grandeur and originality that shine through this gloom. The intervening Doppio movimento, tempo di Mazurka, sends forth soft beneficent rays—reminiscences of long ago, vague and vanishing, sweet and melancholy. But there is an end to this as to all such dreams. Those harassing, exasperating gloomy thoughts (Tempo di Polacca) return. The sharp corners which we round so pleasantly and beautifully in our reconstructions of the past make themselves only too soon felt in the things of the present, and cruelly waken us to reality and its miseries.

If Schiller is right in saying "Life is serious, art is cheerful," then what we find in the Polonaise (in F sharp minor), Op. 44 (published in November, 1841), can't be considered art. We search in vain for beauty in melody and harmony; instead, we encounter dreary unisons, whining melodic phrases, hollow chords, and harsh progressions and modulations throughout every part of the polonaise itself. We get a pathological rather than an aesthetic impression. Still, no one can deny the grandeur and originality that shine through this gloom. The interlude Doppio movimento, tempo di Mazurka, sends out soft, healing rays—memories from long ago, vague and fleeting, sweet and melancholic. But this, like all such dreams, eventually comes to an end. Those nagging, frustrating gloomy thoughts (Tempo di Polacca) come back. The sharp edges that we navigate so pleasantly and beautifully in our reconstructions of the past soon make themselves felt in the present, waking us cruelly to reality and its miseries.

The Polonaise, Op. 53 (in A flat major; published in December, 1843), is one of the most stirring compositions of Chopin, manifesting an overmastering power and consuming fire. But is it really the same Chopin, is it the composer of the dreamy nocturnes, the elegant waltzes, who here fumes and frets, struggling with a fierce, suffocating rage (mark the rushing succession of chords of the sixth, the growling semiquaver figures, and the crashing dissonances of the sixteen introductory bars), and then shouts forth, sure of victory, his bold and scornful challenge? And farther on, in the part of the polonaise where the ostinato semiquaver figure in octaves for the left hand begins, do we not hear the trampling of horses, the clatter of arms and spurs, and the sound of trumpets? Do we not hear—yea, and see too—a high-spirited chivalry approaching and passing? Only pianoforte giants can do justice to this martial tone-picture, the physical strength of the composer certainly did not suffice.

The Polonaise, Op. 53 (in A flat major; published in December 1843), is one of Chopin's most powerful compositions, showcasing overwhelming energy and intense passion. But is this really the same Chopin, the one who composed the dreamy nocturnes and elegant waltzes, now grappling with fierce, suffocating rage (notice the swift succession of sixth chords, the growling sixteenth note figures, and the crashing dissonances in the first sixteen bars), and then boldly proclaiming his defiant challenge with certainty of triumph? Later, in the section of the polonaise where the repeated sixteenth note figure in octaves for the left hand starts, don’t we hear the pounding of horses, the clanging of arms and spurs, and the sound of trumpets? Are we not witnessing—yes, and also hearing—a spirited cavalry approaching and passing by? Only piano virtuosos can truly capture this martial imagery; the composer’s physical strength alone was not enough.

The story goes that when Chopin played one of his polonaises in the night-time, just after finishing its composition, he saw the door open, and a long train of Polish knights and ladies, dressed in antique costumes, enter through it and defile past him. This vision filled the composer with such terror that he fled through the opposite door, and dared not return to the room the whole night. Karasowski says that the polonaise in question is the last-mentioned one, in A flat major; but from M. Kwiatkowski, who depicted the scene three times, [FOOTNOTE: "Le Reve de Chopin," a water-colour, and two sketches in oils representing, according to Chopin's indication (d'apres l'avis de Chopin), the polonaise.] learned that it is the one in A major, No. 1 of Op. 40, dedicated to Fontana.

The story goes that when Chopin played one of his polonaises at night, right after finishing its composition, he saw the door open and a long line of Polish knights and ladies in old-fashioned costumes entered and walked past him. This vision filled the composer with such fear that he ran out through the opposite door and didn’t dare return to the room for the rest of the night. Karasowski says the polonaise in question is the last one, in A flat major; however, from M. Kwiatkowski, who illustrated the scene three times, learned that it is actually the one in A major, No. 1 of Op. 40, dedicated to Fontana.

I know of no more affecting composition among all the productions of Chopin than the "Polonaise-Fantaisie" (in A flat major), Op. 61 (published in September, 1846). What an unspeakable, unfathomable wretchedness reveals itself in these sounds! We gaze on a boundless desolation. These lamentations and cries of despair rend our heart, these strange, troubled wanderings from thought to thought fill us with intensest pity. There are thoughts of sweet resignation, but the absence of hope makes them perhaps the saddest of all. The martial strains, the bold challenges, the shouts of triumph, which we heard so often in the composer's polonaises, are silenced.

I know of no more moving piece among all of Chopin's works than the "Polonaise-Fantaisie" (in A flat major), Op. 61 (published in September 1846). What indescribable, deep sorrow comes through in this music! We look upon an endless emptiness. These cries of lament and despair tear at our hearts, and these strange, restless shifts from one thought to another fill us with intense pity. There are moments of sweet acceptance, but the lack of hope makes them perhaps the saddest of all. The martial themes, the bold challenges, the shouts of triumph that we so often heard in the composer's polonaises are silenced.

  An elegiac sadness [says Liszt] predominates, intersected by
  wild movements, melancholy smiles, unexpected starts, and
  intervals of rest full of dread such as those experience who
  have been surprised by an ambuscade, who are surrounded on all
  sides, for whom there dawns no hope upon the vast horizon, and
  to whose brain despair has gone like a deep draught of Cyprian
  wine, which gives a more instinctive rapidity to every
  gesture, a sharper point to every emotion, causing the mind to
  arrive at a pitch of irritability bordering on madness.
An overwhelming sadness [says Liszt] takes over, mixed with wild movements, sad smiles, sudden shocks, and moments of rest filled with fear, like those who have been caught off guard, surrounded on all sides, with no hope in sight on the vast horizon, and whose minds are filled with despair, like taking a strong sip of Cyprian wine, which adds an instinctive speed to every gesture, sharpens every emotion, and pushes the mind to a level of irritability that is almost madness.

Thus, although comprising thoughts that in beauty and grandeur equal—I would almost say surpass-anything Chopin has written, the work stands, on account of its pathological contents, outside the sphere of art.

Thus, although it contains ideas that are as beautiful and grand as—I would even say better than—anything Chopin has created, the work, due to its troubling subject matter, exists outside the realm of art.

Chopin's waltzes, the most popular of his compositions, are not poesie intime like the greater number of his works. [FOOTNOTE: Op. 34, No. 2, and Op. 64, No. 2, however, have to be excepted, to some extent at least.] In them the composer mixes with the world-looks without him rather than within—and as a man of the world conceals his sorrows and discontents under smiles and graceful manners. The bright brilliancy and light pleasantness of the earlier years of his artistic career, which are almost entirely lost in the later years, rise to the surface in the waltzes. These waltzes are salon music of the most aristocratic kind. Schumann makes Florestan say of one of them, and he might have said it of all, that he would not play it unless one half of the female dancers were countesses. But the aristocraticalness of Chopin's waltzes is real, not conventional; their exquisite gracefulness and distinction are natural, not affected. They are, indeed, dance-poems whose content is the poetry of waltz-rhythm and movement, and the feelings these indicate and call forth. In one of his most extravagantly-romantic critical productions Schumann speaks, in connection with Chopin's Op. 18, "Grande Valse brillante," the first-published (in June, 1834) of his waltzes, of "Chopin's body and mind elevating waltz," and its "enveloping the dancer deeper and deeper in its floods." This language is altogether out of proportion with the thing spoken of; for Op. 18 differs from the master's best waltzes in being, not a dance-poem, but simply a dance, although it must be admitted that it is an exceedingly spirited one, both as regards piquancy and dash. When, however, we come to Op. 34, "Trois Valses brillantes" (published in December, 1838), Op. 42, "Valse" (published in July, 1840), and Op. 64, "Trois Valses" (published in September, 1847), the only other waltzes published by him, we find ourselves face to face with true dance-poems. Let us tarry for a moment over Op. 34. How brisk the introductory bars of the first (in A flat major) of these three waltzes! And what a striking manifestation of the spirit of that dance all that follows! We feel the wheeling motions; and where, at the seventeenth bar of the second part, the quaver figure enters, we think we see the flowing dresses sweeping round. Again what vigour in the third part, and how coaxingly tender the fourth! And, lastly, the brilliant conclusion—the quavers intertwined with triplets! The second waltz (in A minor; Lento) is of quite another, of a more retired and private, nature, an exception to the rule. The composer evidently found pleasure in giving way to this delicious languor, in indulging in these melancholy thoughts full of sweetest, tenderest loving and longing. But here words will not avail. One day when Stephen Heller—my informant—was at Schlesinger's music-shop in Paris, Chopin entered. The latter, hearing Heller ask for one of his waltzes, inquired of him which of them he liked best. "It is difficult to say which I like best," replied Heller, "for I like them all; but if I were pressed for an answer I would probably say the one in A minor." This gave Chopin much pleasure. "I am glad you do," he said; "it is also my favourite." And in an exuberance of amiability he invited Heller to lunch with him, an invitation which was accepted, the two artists taking the meal together at the Cafe Riche. The third waltz (in F major; Vivace) shows a character very different from the preceding one. What a stretching of muscles! What a whirling! Mark the giddy motions of the melody beginning at bar seventeen! Of this waltz of Chopin's and the first it is more especially true what Schumann said of all three: "Such flooding life moves within these waltzes that they seem to have been improvised in the ball-room." And the words which the same critic applies to Op. 34 may be applied to all the waltzes Chopin published himself—"They must please; they are of another stamp than the usual waltzes, and in the style in which they can only be conceived by Chopin when he looks in a grandly-artistic way into the dancing crowd, which he elevates by his playing, thinking of other things than of what is being danced." In the A flat major waltz which bears the opus number 42, the duple rhythm of the melody along with the triple one of the accompaniment seems to me indicative of the loving nestling and tender embracing of the dancing couples. Then, after the smooth gyrations of the first period, come those sweeping motions, free and graceful like those of birds, that intervene again and again between the different portions of the waltz. The D flat major part bubbles over with joyousness. In the sostenuto, on the other hand, the composer becomes sentimental, protests, and heaves sighs. But at the very height of his rising ardour he suddenly plunges back into that wild, self-surrendering, heaven and earth-forgetting joyousness—a stroke of genius as delightful as it is clever. If we do not understand by the name of scherzo a fixed form, but rather a state of mind, we may say that Chopin's waltzes are his scherzos and not the pieces to which he has given that name. None of Chopin's waltzes is more popular than the first of Op. 64 (in D flat major). And no wonder! The life, flow, and oneness are unique; the charm of the multiform motions is indescribable. That it has been and why it has been called valse au petit chien need here only be recalled to the reader's recollection (see Chapter XXVI., p. 142). No. 2 (in C sharp minor); different as it is, is in its own way nearly as perfect as No. 1. Tender, love-sick longing cannot be depicted more truthfully, sweetly, and entrancingly. The excellent No. 3 (in A flat major), with the exquisite serpentining melodic lines, which play so important a part in Chopin's waltzes, and other beautiful details, is in a somewhat trying position beside the other two waltzes. The non-publication by the composer of the waltzes which have got into print, thanks to the zeal of his admirers and the avidity of publishers, proves to me that he was a good judge of his own works. Fontana included in his collection of posthumous compositions five waltzes—"Deux Valses," Op. 69 (in F minor, of 1836; in B minor, of 1829);. and "Trois Valses," Op. 70 (in G flat major, of 1835; in F minor, of 1843; in D flat major, of 1830). There are further a waltz in E minor and one in E major (of 1829). [FOOTNOTE: The "Deux Valses melancoliques" (in F minor and B minor), ecrits sur l'album de Madame la Comtesse P., 1844 (Cracow: J. Wildt), the English edition of which (London: Edwin Ashdown) is entitled "Une soiree en 1844," "Deux Valses melancoliques," are Op. 70. No. 2, and Op. 69, No. 2, of the works of Chopin posthumously published by Fontana.] Some of these waltzes I discussed already when speaking of the master's early compositions, to which they belong. The last-mentioned waltz, which the reader will find in Mikuli's edition (No. 15 of the waltzes), and also in Breitkopf and Hartel's (No. 22 of the Posthumous works), is a very weak composition; and of all the waltzes not published by the composer himself it may be said that what is good in them has been expressed better in others.

Chopin's waltzes, the most popular of his works, are not the deeply personal pieces that characterize much of his music. [FOOTNOTE: Op. 34, No. 2, and Op. 64, No. 2, do stand out, at least to some extent.] In these waltzes, the composer engages with the world around him, concealing his sorrows and dissatisfaction behind smiles and charming manners, much like a worldly person would. The bright energy and lightheartedness from the early years of his artistic journey, which are almost completely absent in his later works, shine through in the waltzes. These pieces represent the pinnacle of salon music. Schumann has Florestan remark about one of them—and he could have said the same about all—that he wouldn’t play it unless half of the female dancers were countesses. However, the aristocratic nature of Chopin's waltzes is genuine, not merely conventional; their refined elegance and distinction come naturally, not in a forced way. They are, indeed, dance poems that capture the essence of waltz rhythm and movement, along with the emotions they evoke. In one of his intensely romantic critiques, Schumann describes Chopin's Op. 18, "Grande Valse brillante," his first published waltz (released in June 1834), as a "waltz that elevates the body and mind," enveloping the dancer deeper and deeper in its currents. This description feels exaggerated for what it refers to; Op. 18 is less a dance poem and more just a dance, albeit a very lively one, in both its zest and flair. Yet when we look at Op. 34, "Trois Valses brillantes" (published in December 1838), Op. 42, "Valse" (published in July 1840), and Op. 64, "Trois Valses" (published in September 1847)—the only other waltzes he published—we encounter true dance poems. Let’s take a moment to appreciate Op. 34. The lively opening bars of the first waltz (in A flat major) express the spirit of the dance brilliantly! We can almost feel the swirling movements, and when the quick figure arrives in the seventeenth bar of the second section, we can imagine the flowing dresses spinning around. The third section carries such energy, and the fourth is coaxingly tender! And lastly, the dazzling finale—with the quick notes intertwined with triplets! The second waltz (in A minor; Lento) takes on a very different, more introspective character, making it an exception to the norm. The composer clearly enjoyed indulging in this sweet languor, filled with the gentle longing of love and desire. But words alone cannot capture it. One day, when Stephen Heller—my informant—was at Schlesinger's music shop in Paris, Chopin walked in. Upon hearing Heller ask for one of his waltzes, he asked which was Heller's favorite. "It’s hard to pick one," Heller replied, "because I love them all; but if I had to choose, I’d probably say the one in A minor." This made Chopin very happy. "I'm glad to hear that," he said; "it’s my favorite too." In a burst of friendliness, he invited Heller to lunch with him, and they ended up sharing a meal at Cafe Riche. The third waltz (in F major; Vivace) has a completely different character from the one before it. What a stretch of energy! What swirling! Notice the dizzying motions of the melody that start at bar seventeen! Schumann noted about this waltz and the first that "Such a flooding life moves through these waltzes that they seem to have been improvised in the ballroom." And what the same critic said about Op. 34 applies to all of Chopin's self-published waltzes—"They have to please; they are different from regular waltzes and are composed in a style that can only come from Chopin, who observes the dancing crowd in a grand artistic way, transcending just the dance itself." In the A flat major waltz labeled Op. 42, the melody’s duple rhythm alongside the triple rhythm of the accompaniment suggests the loving closeness and gentle embrace of the dance partners. After the smooth turns of the first section come sweeping motions, free and graceful like birds, that reappear throughout the waltz. The D flat major section is filled with joy. Conversely, in the sostenuto, the composer becomes more sentimental, expressing protests and sighs. But just as his emotions reach their height, he suddenly dives back into that wild, joyous abandon—a stroke of genius both delightful and clever. If we consider the idea of a scherzo not as a rigid form but rather as a state of mind, we can say that Chopin's waltzes are his scherzos—not the pieces he labeled as such. None of Chopin's waltzes is more beloved than the first of Op. 64 (in D flat major). And it makes sense! Its energy, flow, and unity are unmatched; the charm of its varied movements is indescribable. The title valse au petit chien is legendary (see Chapter XXVI., p. 142). No. 2 (in C sharp minor), while different, is nearly as flawless in its own way as No. 1. It captures tender, lovesick yearning more truthfully, sweetly, and enchantingly. The splendid No. 3 (in A flat major), with its beautiful, winding melodies—integral to Chopin's waltzes—and other lovely details, finds itself in a bit of a tough spot compared to the other two waltzes. The composer’s choice not to publish some waltzes that later appeared, thanks to the dedication of his fans and the eagerness of publishers, confirms that he had a keen sense of the value of his own work. Fontana included five waltzes in his posthumous collection—"Deux Valses," Op. 69 (in F minor, from 1836; in B minor, from 1829); and "Trois Valses," Op. 70 (in G flat major, from 1835; in F minor, from 1843; in D flat major, from 1830). Additionally, there are waltzes in E minor and E major (from 1829). [FOOTNOTE: The "Deux Valses melancoliques" (in F minor and B minor), written for Madame la Comtesse P.'s album in 1844 (Cracow: J. Wildt), were published as "Une soiree en 1844," "Deux Valses melancoliques" in English (London: Edwin Ashdown), and are Op. 70. No. 2, and Op. 69, No. 2 from Chopin's posthumous works published by Fontana.] I’ve already touched on some of these waltzes when discussing the master's early compositions, to which they belong. The last waltz mentioned, found in Mikuli's edition (No. 15 of the waltzes) and also in Breitkopf and Hartel's (No. 22 of the Posthumous works), is quite a weak piece; and among all the waltzes not published by the composer himself, it can be said that whatever is good in them is expressed more effectively in others.

We have of Chopin 27 studies: Op. 10, "Douze Etudes," published in July, 1833; Op. 25, "Douze Etudes," published in October, 1837; and "Trois nouvelles Etudes," which, before being separately published, appeared in 1840 in the "Methode des Methodes pour le piano" by F. J. Fetis and I. Moscheles. The dates of their publication, as in the case of many other works, do not indicate the approximate dates of their composition. Sowinski tells us, for instance, that Chopin brought the first book of his studies with him to Paris in 1831. A Polish musician who visited the French capital in 1834 heard Chopin play the studies contained in Op. 25. And about the last-mentioned opus we read in a critical notice by Schumann, who had, no doubt, his information directly from Chopin: "The studies which have now appeared [that is, those of Op. 25] were almost all composed at the same time as the others [that is, those of Op. 10] and only some of them, the greater masterliness of which is noticeable, such as the first, in A flat major, and the splendid one in C minor [that is, the twelfth] but lately." Regarding the Trois nouvelles Etudes without OPUS number we have no similar testimony. But internal evidence seems to show that these weakest of the master's studies—which, however, are by no means uninteresting, and certainly very characteristic—may be regarded more than Op. 25 as the outcome of a gleaning. In two of Chopin's letters of the year 1829, we meet with announcements of his having composed studies. On the 20th of October he writes: "I have composed a study in my own manner"; and on the 14th of November: "I have written some studies." From Karasowski learn that the master composed the twelfth study of Op. 10 during his stay in Stuttgart, being inspired by the capture of Warsaw by the Russians, which took place on September 8, 1831. Whether looked at from the aesthetical or technical point of view, Chopin's studies will be seen to be second to those of no composer. Were it not wrong to speak of anything as absolutely best, their excellences would induce one to call them unequalled. A striking feature in them compared with Chopin's other works is their healthy freshness and vigour. Even the slow, dreamy, and elegiac ones have none of the faintness and sickliness to be found in not a few of the composer's pieces, especially in several of the nocturnes. The diversity of character exhibited by these studies is very great. In some of them the aesthetical, in others the technical purpose predominates; in a few the two are evenly balanced: in none is either of them absent. They give a summary of Chopin's ways and means, of his pianoforte language: chords in extended positions, wide-spread arpeggios, chromatic progressions (simple, in thirds, and in octaves), simultaneous combinations of contrasting rhythms, &c—nothing is wanting. In playing them or hearing them played Chopin's words cannot fail to recur to one's mind: "I have composed a study in my own manner." Indeed, the composer's demands on the technique of the executant were so novel at the time when the studies made their first public appearance that one does not wonder at poor blind Rellstab being staggered, and venting his feelings in the following uncouthly-jocular manner: "Those who have distorted fingers may put them right by practising these studies; but those who have not, should not play them, at least not without having a surgeon at hand." In Op. 10 there are three studies especially noteworthy for their musical beauty. The third (Lento ma non troppo, in E major) and the sixth (Andante, in E flat minor) may be reckoned among Chopin's loveliest compositions. They combine classical chasteness of contour with the fragrance of romanticism. And the twelfth study (Allegro con fuoco, in C minor), the one composed at Stuttgart after the fall of Warsaw, how superbly grand! The composer seems to be fuming with rage: the left hand rushes impetuously along and the right hand strikes in with passionate ejaculations. With regard to the above-named Lento ma non troppo (Op. 10, No. 3), Chopin said to Gutmann that he had never in his life written another such beautiful melody (CHANT); and on one occasion when Gutmann was studying it the master lifted up his arms with his hands clasped and exclaimed: "O, my fatherland!" ("O, me patrie!") I share with Schumann the opinion that the total weight of Op. 10 amounts to more than that of Op. 25. Like him I regard also Nos. 1 and 12 as the most important items of the latter collection of studies: No. 1 (Allegro sostenuto, in A flat major)—a tremulous mist below, a beautiful breezy melody floating above, and once or twice a more opaque body becoming discernible within the vaporous element—of which Schumann says that "after listening to the study one feels as one does after a blissful vision, seen in a dream, which, already half-awake, one would fain bring back": [FOOTNOTE: See the whole quotation, Vol. I., p. 310.] and No. 12 (in C minor, Allegro molto con fuoco), in which the emotions rise not less than the waves of arpeggios (in both hands) which symbolise them. Stephen Heller's likings differ from Schumann's. Discussing Chopin's Op. 25 in the Gazette musicale of February 24, 1839, he says:—

We have 27 études by Chopin: Op. 10, "Douze Études," published in July 1833; Op. 25, "Douze Études," published in October 1837; and "Trois nouvelles Études," which, before being published separately, appeared in 1840 in the "Methode des Methodes pour le piano" by F. J. Fetis and I. Moscheles. The publication dates, like those of many other works, don't reflect the approximate dates of their composition. Sowinski tells us that Chopin brought the first book of his études with him to Paris in 1831. A Polish musician who visited the French capital in 1834 heard Chopin play the études from Op. 25. A critical notice by Schumann, presumably informed directly by Chopin, mentions that "the études which have now appeared [Op. 25] were mostly composed around the same time as the others [Op. 10], with only some of them, particularly the more masterful ones, like the first in A flat major and the impressive one in C minor [the twelfth], written later." We don’t have similar testimony about the Trois nouvelles Études without an opus number. However, it seems that these least impressive études of the master's—which are still interesting and definitely characteristic—might be seen more than Op. 25 as a collection of leftover ideas. In two letters from Chopin in 1829, he mentions composing études. On October 20, he writes: "I’ve composed an étude in my own style"; and on November 14: "I’ve written a few études." From Karasowski, we learn that the master composed the twelfth étude of Op. 10 during his time in Stuttgart, inspired by the capture of Warsaw by the Russians on September 8, 1831. Whether judged from an aesthetic or technical perspective, Chopin's études rank among the best by any composer. While it's debatable to call anything absolutely the best, their qualities could easily lead one to label them as unmatched. A remarkable aspect of these studies, compared to Chopin's other works, is their vibrant freshness and energy. Even the slow, dreamy, and elegiac ones lack the faintness and weakness found in some of the composer’s pieces, especially several nocturnes. The character variety in these studies is significant. In some, the aesthetic purpose prevails, while in others, the technical aspect takes the lead; a few strike a balance between the two, but neither is absent. They provide a summary of Chopin's techniques and his piano language: extended chords, wide-ranging arpeggios, chromatic progressions (in simple, thirds, and octaves), simultaneous combinations of contrasting rhythms, etc.—nothing is missing. Hearing or playing them brings to mind Chopin's words: "I’ve composed an étude in my own way." Indeed, the demands he placed on performers' technique were so groundbreaking at the time of the études' initial public performance that it's no wonder poor blind Rellstab was taken aback, humorously commenting: "Those with crooked fingers may straighten them by practicing these études; but those who don’t have issues shouldn’t play them, at least not without a surgeon nearby." In Op. 10, three études stand out for their musical beauty. The third (Lento ma non troppo, in E major) and the sixth (Andante, in E flat minor) can be counted among Chopin’s most exquisite compositions. They blend classical elegance with a touch of romanticism. And the twelfth étude (Allegro con fuoco, in C minor), composed in Stuttgart after Warsaw fell, is incredibly grand! The composer seems to be seething with anger: the left hand charges ahead fiercely, while the right hand bursts in with passionate cries. Regarding the aforementioned Lento ma non troppo (Op. 10, No. 3), Chopin once told Gutmann that he had never written a melody as beautiful; and when Gutmann was studying it, the master raised his arms with his hands clasped, exclaiming: "Oh, my homeland!" (“O, ma patrie!”) I agree with Schumann that the overall content of Op. 10 outweighs that of Op. 25. Like him, I consider Nos. 1 and 12 the highlights of the latter collection of études: No. 1 (Allegro sostenuto, in A flat major)—a trembling mist below with a beautiful, breezy melody above, occasionally revealing a more solid form within the vaporousness—of which Schumann says that "after listening to the étude, one feels as one does after a blissful vision seen in a dream, which one wishes to remember, even half-awake” and No. 12 (in C minor, Allegro molto con fuoco), where the emotions rise as high as the waves of arpeggios (in both hands) symbolizing them. Stephen Heller's preferences differ from Schumann's. Discussing Chopin's Op. 25 in the Gazette musicale on February 24, 1839, he writes:—

  What more do we require to pass one or several evenings in as
  perfect a happiness as possible? As for me, I seek in this
  collection of poesy (this is the only name appropriate to the
  works of Chopin) some favourite pieces which I might fix in my
  memory rather than others. Who could retain everything? For
  this reason I have in my note book quite particularly marked
  the numbers 4, 5, and 7 of the present poems. Of these twelve
  much-loved studies (every one of which has a charm of its own)
  these three numbers are those I prefer to all the rest.
What more do we need to spend one or more evenings in as much happiness as possible? Personally, I look for some favorite pieces in this collection of poetry (that’s the best way to describe Chopin's works) that I can remember better than others. Who can remember everything? For this reason, I have specifically marked numbers 4, 5, and 7 in my notebook regarding the current poems. Out of these twelve beloved studies (each one has its own charm), these three are my favorites over all the others.

In connection with the fourth, Heller points out that it reminds him of the first bar of the Kyrie (rather the Requiem aeternam) of Mozart's Requiem. And of the seventh study he remarks:—

In relation to the fourth, Heller notes that it reminds him of the first bar of the Kyrie (or rather the Requiem aeternam) from Mozart's Requiem. And about the seventh study, he comments:—

  It engenders the sweetest sadness, the most enviable torments;
  and if in playing it one feels one's self insensibly drawn
  towards mournful and melancholy ideas, it is a disposition of
  the soul which I prefer to all others. Alas! how I love these
  sombre and mysterious dreams, and Chopin is the god who
  creates them.
It brings about the sweetest sadness, the most desirable struggles; and if playing it leads one to feel subtly pulled towards sad and melancholic thoughts, it's a state of the soul that I favor above all others. Oh! how I adore these dark and mysterious dreams, and Chopin is the god who brings them to life.

This No. 7 (in C sharp minor, lento), a duet between a HE and a SHE, of whom the former shows himself more talkative and emphatic than the latter, is, indeed, very sweet, but perhaps, also somewhat tiresomely monotonous, as such tete-a-tete naturally are to third parties. As a contrast to No. 7, and in conclusion—leaving several aerial flights and other charming conceptions undiscussed—I will yet mention the octave study, No. 10, which is a real pandemonium; for a while holier sounds intervene, but finally hell prevails.

This No. 7 (in C sharp minor, lento), a duet between a HE and a SHE, where HE is more talkative and expressive than SHE, is really sweet, but it can also feel a bit monotonous, as these one-on-one conversations often do to outsiders. In contrast to No. 7, and to wrap things up—without diving into various soaring moments and other lovely ideas—I want to mention the octave study, No. 10, which is complete chaos; there are briefly more heavenly sounds, but ultimately, it descends into madness.

The genesis of the Vingt-quatre Preludes, Op. 28, published in September, 1839, I have tried to elucidate in the twenty-first chapter. I need, therefore, not discuss the question here. The indefinite character and form of the prelude, no doubt, determined the choice of the title which, however, does not describe the contents of this OPUS. Indeed, no ONE name could do so. This heterogeneous collection of pieces reminds me of nothing so much as of an artist's portfolio filled with drawings in all stages of advancement—finished and unfinished, complete and incomplete compositions, sketches and mere memoranda, all mixed indiscriminately together. The finished works were either too small or too slight to be sent into the world separately, and the right mood for developing, completing, and giving the last touch to the rest was gone, and could not be found again. Schumann, after expressing his admiration for these preludes, as well he might, adds: "This book contains morbid, feverish, and repellent matter." I do not think that there is much that could justly be called repellent; but the morbidity and feverishness of a considerable portion must be admitted.

The origin of the Vingt-quatre Préludes, Op. 28, published in September 1839, is explained in the twenty-first chapter, so I won't go into that here. The vague nature and structure of the prelude likely influenced its title, which doesn’t really capture what this work entails. In fact, no single name could do it justice. This varied collection of pieces feels like an artist’s portfolio packed with sketches at every stage of completion—some finished, some incomplete, some just rough ideas, all jumbled together. The completed works were either too brief or too trivial to stand alone, and the right mindset for developing and refining the rest had faded away and couldn’t be recaptured. Schumann, while expressing his admiration for these preludes—justifiably so—also noted: "This book contains morbid, feverish, and repellent matter." I wouldn’t say there's much that is truly repellent, but it’s hard to deny that a significant portion does have a certain morbidity and feverish quality.

  I described the preludes [writes Schumann] as remarkable. To
  confess the truth, I expected they would be executed like the
  studies, in the grandest style. Almost the reverse is the
  case; they are sketches, commencements of studies, or, if you
  will, ruins, single eagle-wings, all strangely mixed together.
  But in his fine nonpareil there stands in every piece:—
  "Frederick Chopin wrote it." One recognises him by the violent
  breathing during the rests. He is, and remains, the proudest
  poet-mind of the time.
I described the preludes [writes Schumann] as impressive. To be honest, I expected they would be performed like the studies, in a grand style. Almost the opposite is true; they are sketches, beginnings of studies, or, if you prefer, remnants, isolated fragments, all strangely mixed together. But in his amazing work, it’s clear in every piece: "Frederick Chopin wrote it." You can recognize him by the intense breathing during the pauses. He is, and will always be, the most distinguished poetic mind of the era.

The almost infinite and infinitely-varied beauties collected in this treasure-trove denominated Vingt-quatre Preludes could only be done justice to by a minute analysis, for which, however, there is no room here. I must content myself with a word or two about a few of them, picked out at random. No. 4 is a little poem the exquisitely-sweet languid pensiveness of which defies description. The composer seems to be absorbed in the narrow sphere of his ego, from which the wide, noisy world is for the time being shut out. In No. 6 we have, no doubt, the one of which George Sand said that it occurred to Chopin one evening while rain was falling, and that it "precipitates the soul into a frightful depression." [FOOTNOTE: See George Sand's account and description in Chapter XXI., p. 43.] How wonderfully the contending rhythms of the accompaniment, and the fitful, jerky course of the melody, depict in No. 8 a state of anxiety and agitation! The premature conclusion of that bright vivacious thing No. 11 fills one with regret. Of the beautifully-melodious No. 13, the piu lento and the peculiar closing bars are especially noteworthy. No. 14 invites a comparison with the finale of the B flat minor Sonata. In the middle section (in C sharp minor) of the following number (in D flat major), one of the larger pieces, rises before one's mind the cloistered court of the monastery of Valdemosa, and a procession of monks chanting lugubrious prayers, and carrying in the dark hours of night their departed brother to his last resting-place. It reminds one of the words of George Sand, that the monastery was to Chopin full of terrors and phantoms. This C sharp minor portion of No. 15 affects one like an oppressive dream; the re-entrance of the opening D flat major, which dispels the dreadful nightmare, comes upon one with the smiling freshness of dear, familiar nature—only after these horrors of the imagination can its serene beauty be fully appreciated. No. 17, another developed piece, strikes one as akin to Mendelssohn's Songs without Words. I must not omit to mention No. 21, one of the finest of the collection, with its calming cantilena and palpitating quaver figure. Besides the set of twenty-four preludes, Op. 28, Chopin published a single one, Op. 45, which appeared in December, 1841. This composition deserves its name better than almost anyone of the twenty-four; still, I would rather call it an improvisata. It seems unpremeditated, a heedless outpouring when sitting at the piano in a lonely, dreary hour, perhaps in the twilight. The quaver figure rises aspiringly, and the sustained parts swell out proudly. The piquant cadenza forestalls in the progression of diminished chords favourite effects of some of our more modern composers. The modulation from C sharp minor to D major and back again (after the cadenza) is very striking and equally beautiful.

The almost endless and incredibly diverse beauties found in this collection called Vingt-quatre Préludes can only be fully appreciated through a detailed analysis, which isn’t possible here. I’ll settle for a few brief comments about a few of them, chosen randomly. No. 4 is like a little poem, its exquisitely sweet and relaxed melancholy is beyond words. The composer seems to be lost in his own little world, temporarily shutting out the loud, bustling outside world. In No. 6, we have the one that George Sand mentioned, saying that it came to Chopin one evening while it was raining, and that it "sinks the soul into a deep sadness." [FOOTNOTE: See George Sand's account and description in Chapter XXI., p. 43.] In No. 8, the conflicting rhythms of the accompaniment and the irregular, jerky melody wonderfully depict a feeling of anxiety and agitation! The sudden ending of that lively piece No. 11 leaves you feeling regretful. The beautifully melodic No. 13 is especially notable for its slower section and unique closing bars. No. 14 invites a comparison with the finale of the B flat minor Sonata. In the middle section (in C sharp minor) of the following piece (in D flat major), one of the larger ones, you can visualize the cloistered courtyard of the monastery of Valdemosa, with a procession of monks chanting somber prayers and carrying their deceased brother to his final resting place in the dark hours of night. It reminds us of George Sand’s words, that the monastery held terrors and phantoms for Chopin. This C sharp minor section of No. 15 feels like an oppressive dream; the return of the opening D flat major, which dispels the terrifying nightmare, comes to you with the refreshing smile of beloved, familiar nature—only after experiencing these horrific visions can its calm beauty be truly appreciated. No. 17, another developed piece, feels similar to Mendelssohn's Songs Without Words. I can't forget to mention No. 21, one of the best in the collection, with its soothing melody and pulsating rhythm. Besides the set of twenty-four préludes, Op. 28, Chopin published a standalone piece, Op. 45, which came out in December 1841. This piece deserves its name more than almost any of the twenty-four; still, I’d prefer to call it an improvisation. It feels spontaneous, like a careless outpouring while sitting at the piano in a lonely, dreary hour, maybe at twilight. The quick figures rise with aspiration, and the sustained sections swell out proudly. The clever cadenza hints at some favorite effects of modern composers in its sequence of diminished chords. The shift from C sharp minor to D major and back again (after the cadenza) is remarkable and equally beautiful.

It can hardly be said, although Liszt seemed to be of a different opinion, that Chopin created a new type by his preludes—they are too unlike each other in form and character. On the other hand, he has done so by his four scherzos—Op. 20 (in B minor), published in February, 1835; Op. 31 (B flat minor), published in December, 1837; Op. 39 (C sharp minor), published in October, 1840; and Op. 54 (in E major), published in December, 1843. "How is 'gravity' to clothe itself, if 'jest' goes about in dark veils?" exclaims Schumann. No doubt, scherzo, if we consider the original meaning of the word, is a misnomer. But are not Beethoven's scherzos, too, misnamed? To a certain extent they are. But if Beethoven's scherzos often lack frolicsomeness, they are endowed with humour, whereas Chopin's have neither the one nor the other. Were it not that we attach, especially since Mendelssohn's time, the idea of lightness and light-heartedness to the word capriccio, this would certainly be the more descriptive name for the things Chopin entitled SCHERZO. But what is the use of carping at a name? Let us rather look at the things, and thus employ our time better. Did ever composer begin like Chopin in his Premier Scherzo, Op. 20? Is this not like a shriek of despair? and what follows, bewildered efforts of a soul shut in by a wall of circumstances through which it strives in vain to break? at last sinking down with fatigue, dreaming a dream of idyllic beauty? but beginning the struggle again as soon as its strength is recruited? Schumann compared the second SCHERZO, Op. 31, to a poem of Byron's, "so tender, so bold, as full of love as of scorn." Indeed, scorn—an element which does not belong to what is generally understood by either frolicsomeness or humour—plays an important part in Chopin's scherzos. The very beginning of Op. 31 offers an example.

It’s hard to say, even though Liszt seemed to think otherwise, that Chopin created a new kind with his preludes—they are too different in form and character. However, he certainly did so with his four scherzos—Op. 20 (in B minor), published in February 1835; Op. 31 (B flat minor), published in December 1837; Op. 39 (C sharp minor), published in October 1840; and Op. 54 (in E major), published in December 1843. "How is 'gravity' to clothe itself, if 'jest' goes about in dark veils?" exclaims Schumann. No doubt the term scherzo, when we consider its original meaning, is misleading. But aren't Beethoven's scherzos also misnamed? To some extent, yes. However, while Beethoven's scherzos often lack playfulness, they are filled with humor, whereas Chopin's pieces have neither. If it weren't for the fact that since Mendelssohn's time we associate the idea of lightness and carefree spirit with the term capriccio, this would definitely be a more fitting name for what Chopin called SCHERZO. But what’s the point of nitpicking about names? Let’s focus on the music instead and use our time better. Has any other composer started a piece like Chopin in his First Scherzo, Op. 20? Doesn’t it sound like a cry of despair? And what follows are confused struggles of a soul trapped by circumstances trying in vain to break free, finally collapsing in exhaustion, dreaming a dream of idyllic beauty, but then starting the fight again as soon as it has regained its strength? Schumann compared the second SCHERZO, Op. 31, to a poem by Byron, "so tender, so bold, as full of love as of scorn." Indeed, scorn—an element that doesn’t usually fit with what people generally think of as playfulness or humor—plays a significant role in Chopin's scherzos. The very beginning of Op. 31 provides an example.

[FOOTNOTE: "It must be a question [the doubled triplet figure A, B flat, d flat, in the first bar], taught Chopin, and for him it was never question enough, never piano enough, never vaulted (tombe) enough, as he said, never important enough. It must be a charnel-house, he said on one occasion." (W. von Lenz, in Vol. XXVI. of the Berliner Musikzeitung.)]

[FOOTNOTE: "It has to be a question [the doubled triplet figure A, B flat, d flat, in the first bar], taught Chopin, and for him, it was never a question that was satisfactory, never played softly enough, never grand enough (tombe), as he put it, never significant enough. It had to be a place of the dead, he mentioned on one occasion." (W. von Lenz, in Vol. XXVI. of the Berliner Musikzeitung.)]

And then, we do not meet with a phrase of a more cheerful nature which is not clouded by sadness. Weber—I mention his name intentionally—would, for instance, in the D flat major portion have concluded the melodic phrase in diatonic progression and left the harmony pure. Now see what Chopin does. The con anima has this mark of melancholy still more distinctly impressed upon it. After the repetition of the capricious, impulsively-passionate first section (in B flat minor and D flat major) follows the delicious second, the expression of which is as indescribable as that of Leonardo da Vinci's "La Gioconda." It is a pondering and wondering full of longing. In the deep, tender yearning, with the urging undercurrent of feeling, of the C sharp minor portion, the vague dreaming of the preceding portion of the section grows into wakefulness, and the fitful imagination is concentrated on one object. Without continuing the emotional or entering on a formal analysis of this scherzo, I venture to say that it is a very important composition, richer and more varied in emotional incidents than the other works of Chopin which bear the same name. More than to any one of the master's scherzos, the name capriccio would be suitable to his third "Scherzo," Op. 39, with its capricious starts and changes, its rudderless drifting. Peevishness, a fierce scornfulness, and a fretful agitation, may be heard in these sounds, of jest and humour there is nothing perceptible. At any rate, the curled lip, as it were, contradicts the jesting words, and the careless exterior does not altogether conceal the seething rage within. But with the meno mosso (D flat major) come pleasanter thoughts. The hymn-like snatches of sustained melody with the intervening airy interludes are very lovely. These are the principal features, to describe all the whims is of course impossible. You may call this work an extravaganza, and point out its grotesqueness; but you must admit that only by this erratic character of the form and these spasmodic movements, could be expressed the peculiar restiveness, fitfulness, and waywardness of thought and feeling that characterise Chopin's individuality. To these unclassical qualities—for classical art is above all plastic and self-possessed—combined as they are with a high degree of refinement and delicacy, his compositions owe much of their peculiar charm. The absence of scorn distinguishes the fourth "Scherzo," Op. 54, from the other three; but, like them, although less closely wrapped, it wears dark veils. The tripping fairy steps which we find in bars 17-20 and in other places are a new feature in Chopin. As to the comparative value of the work, it seems to me inferior to its brothers. The first section is too fragmentary to give altogether satisfaction. One is hustled from one phrase to another, and they are as unlike each other as can well be imagined. The beauty of many of the details, however, must be acknowledged; indeed, the harmonic finesses, the melodic cunning, and rhythmical piquancy, are too potent to be ignored. The resting-place and redeeming part of this scherzo is the sweetly-melodious second section, with its long, smooth, gently and beautifully-curved lines. Also the return to the repetition of the first section is very interesting. This scherzo has the appearance of being laboured, painfully hammered and welded together. But as the poet is born, not made-which "being born" is not brought about without travail, nor makes the less desirable a careful bringing-up—so also does a work of art owe what is best in it to a propitious concurrence of circumstances in the natal hour.

And then, we don’t find a phrase that's more cheerful without being shadowed by sadness. Weber—I mention him on purpose—would, for example, have ended the melodic phrase in the D flat major section with a straightforward progression and kept the harmony clean. Now, look at what Chopin does. The con anima carries an even stronger sense of melancholy. After repeating the whimsical, impulsive first section (in B flat minor and D flat major), we get to the delightful second section, whose expression is as indescribable as Leonardo da Vinci's "La Gioconda." It's filled with contemplation and longing. In the deep, tender yearning of the C sharp minor section, the vague dreaming from the earlier part of the section becomes more vivid, and the unsettled imagination focuses on one thing. Without continuing the emotional journey or diving into a formal analysis of this scherzo, I dare say it's an incredibly important piece, richer and more varied in emotional moments than Chopin’s other works that share the same name. The name capriccio would fit his third "Scherzo," Op. 39, more than any of his other scherzos, with its whimsical interruptions and unpredictable shifts, drifting without a clear direction. There's a sense of irritation, fierce scorn, and restless agitation in these sounds; humor seems absent. The curled lip, as it were, contradicts any playful words, and the careless exterior barely hides the seething rage underneath. However, with the meno mosso (D flat major), more pleasant thoughts emerge. The hymn-like snippets of sustained melody, with airy interludes, are very beautiful. These are the main features; trying to describe all the whims is simply impossible. You could call this work an extravaganza and point out its absurdity, but you have to admit that it’s this erratic nature and these spasmodic movements that express the unique restlessness, unpredictability, and whimsy that characterize Chopin's individuality. These unconventional qualities—for classical art is primarily composed and poised—combined with a high level of refinement and delicacy, give his compositions much of their distinct charm. The absence of scorn sets the fourth "Scherzo," Op. 54, apart from the others; but like them, although less tightly wrapped, it still wears dark veils. The light, dancing fairy steps found in bars 17-20 and other places are a new feature for Chopin. As for the work's comparative value, I find it inferior to its siblings. The first section is too fragmented to fully satisfy. One is rushed from phrase to phrase, and they are as different from each other as can be. However, the beauty of many of the details can’t be overlooked; in fact, the harmonic intricacies, melodic cleverness, and rhythmic spice are too striking to ignore. The highlight and redeeming part of this scherzo is the sweetly melodious second section, with its long, smooth, gently flowing lines. Additionally, the return to the repetition of the first section is very engaging. This scherzo feels like it’s been crafted with effort, painfully pieced together. But just as a poet is born, not made—which "being born" happens with difficulty and careful nurturing can be less desirable—so too does a work of art owe its finest qualities to a fortunate combination of circumstances at its creation.

The contents of Chopin's impromptus are of a more pleasing nature than those of the scherzos. Like the latter they are wayward, but theirs is a charming, lovable waywardness. The composer's three first impromptus were published during his lifetime: Op. 29 in December, 1837; Op. 36 in May, 1840; and Op. 51 in February, 1843. The fourth impromptu ("Fantaisie-Impromptu"), Op. 66, is a posthumous publication. What name has been more misapplied than that of impromptu? Again and again we meet with works thus christened which bear upon them the distinct marks of painful effort and anxious filing, which maybe said to smell of the mid-night lamp, and to be dripping with the hard-working artificer's sweat. How Chopin produced the "Impromptu," Op. 29 (in A flat major), I do not know. Although an admired improviser, the process of composition was to him neither easy nor quick. But be this as it may, this impromptu has quite the air of a spontaneous, unconstrained outpouring. The first section with its triplets bubbles forth and sparkles like a fountain on which the sunbeams that steal through the interstices of the overhanging foliage are playing. The F minor section is sung out clearly and heartily, with graces beautiful as nature's. The song over, our attention is again attracted by the harmonious murmuring and the changing lights of the water. The "Deuxieme Impromptu," Op. 36 (in F sharp major), is, like the first, a true impromptu, but while the first is a fresh and lusty welling forth of joy amidst the pleasures of a present reality, this is a dreamy lingering over thoughts and scenes of the imagination that appear and vanish like dissolving views. One would wish to have a programme of this piece. Without such assistance the D major section of the impromptu is insignificant. We want to see, or at least to know, who the persons that walk in the procession which the music accompanies are. Some bars in the second half of this section remind one of Schumann's "Fantasia" in C. After this section a curious transition leads in again the theme, which first appeared in F sharp major, in F major, and with a triplet accompaniment. When F sharp major is once more reached, the theme is still further varied (melodically), till at last the wondrous, fairy-like phrase from the first section brings the piece to a conclusion. This impromptu is inferior to the first, having less pith in it; but its tender sweetness and euphony cannot be denied. The idle forgetfulness of the more serious duties and the deep miseries of life in the enjoyment of a dolce far niente recalls Schubert and the "Fantasia," Op. 78, and other works of his. In the "Troisieme Impromptu" (in G flat major), Op. 51, the rhythmical motion and the melodical form of the two parts that serpentine their lines in opposite directions remind one of the first impromptu (in A flat), but the characters of these pieces are otherwise very unlike. The earlier work is distinguished by a brisk freshness; the later one by a feverish restlessness and faint plaintiveness. After the irresolute flutter of the relaxing and enervating chromatic progressions and successions of thirds and sixths, the greater steadiness of the middle section, more especially the subdued strength and passionate eloquence at the D flat major, has a good effect. But here, too, the languid, lamenting chromatic passing and auxiliary notes are not wanting, and the anxious, breathless accompaniment does not make things more cheerful. In short, the piece is very fine in its way, but the unrelieved, or at least very insufficiently relieved, morbidezza is anything but healthy. We may take note of the plain chord progressions which intervene in the first and last sections of the impromptu; such progressions are of frequent occurrence in Chopin's works. Is there not something pleonastic in the title "Fantaisie-Impromptu?" Whether the reader may think so or not, he will agree with me that the fourth impromptu (in C sharp minor), Op. 66, is the most valuable of the compositions published by Fontana; indeed, it has become one of the favourites of the pianoforte-playing world. Spontaneity of emotional expression and effective treatment of the pianoforte distinguish the Fantaisie-Impromptu. In the first section we have the restless, surging, gushing semiquavers, carrying along with them a passionate, urging melody, and the simultaneous waving triplet accompaniment; in the second section, where the motion of the accompaniment is on the whole preserved, the sonorous, expressive cantilena in D flat major; the third section repeats the first, which it supplements with a coda containing a reminiscence of the cantilena of the second section, which calms the agitation of the semiquavers. According to Fontana, Chopin composed this piece about 1834. Why did he keep it in his portfolio? I suspect he missed in it, more especially in the middle section, that degree of distinction and perfection of detail which alone satisfied his fastidious taste.

The contents of Chopin's impromptus are more enjoyable than those of the scherzos. Like the scherzos, they have a whimsical quality, but theirs is a charming, lovable whimsy. The composer published his first three impromptus during his lifetime: Op. 29 in December 1837, Op. 36 in May 1840, and Op. 51 in February 1843. The fourth impromptu ("Fantaisie-Impromptu"), Op. 66, was published after his death. What name has been misapplied more than "impromptu"? Again and again, we come across works labeled as such that clearly show signs of painful effort and meticulous crafting, almost as if they bear the scent of the midnight oil and are soaked in the sweat of hard work. How Chopin created the "Impromptu," Op. 29 (in A flat major), is unknown to me. Despite being a celebrated improviser, composing was neither easy nor quick for him. Nevertheless, this impromptu has the feel of a spontaneous, free-flowing expression. The first section, with its triplets, bubbles and sparkles like a fountain, with sunshine streaming through the leaves overhead. The F minor section is expressed clearly and warmly, with embellishments as beautiful as nature itself. When the song ends, our focus shifts back to the harmonious murmurings and shifting lights of the water. The "Deuxieme Impromptu," Op. 36 (in F sharp major), is, like the first one, a true impromptu; but while the first is a fresh and vibrant flow of joy in the pleasures of the present, this one evokes a dreamy reflection on thoughts and scenes of the imagination that flicker and fade like dissolving images. It would be nice to have a program for this piece; without it, the D major section seems lacking. We want to see, or at least know, who the figures are in the procession that the music accompanies. Some measures in the latter half of this section remind one of Schumann's "Fantasia" in C. After this section, a curious transition leads back to the theme that first appeared in F sharp major, now in F major, with a triplet accompaniment. Once F sharp major returns, the theme is further varied melodically until the enchanting, fairy-like phrase from the first section brings the piece to a close. This impromptu is not as strong as the first, having less substance, but its tender sweetness and harmony can't be denied. The carefree disregard for more serious duties and life's deep sorrows in the enjoyment of a dolce far niente brings to mind Schubert and his "Fantasia," Op. 78, along with other works. In the "Troisieme Impromptu" (in G flat major), Op. 51, the rhythmic motion and melodic shape of the two parts, which twist their lines in opposite directions, remind one of the first impromptu (in A flat), but the character of these pieces differs greatly. The earlier work is characterized by lively freshness; the later one conveys a feverish restlessness and faint sorrow. After the uncertain flutter of the relaxing, tiring chromatic progressions and combinations of thirds and sixths, the steadiness of the middle section—especially the subdued strength and passionate expressiveness in D flat major —makes a good impression. But here too, the languid, mourning chromatic passing and auxiliary notes persist, and the anxious, breathless backdrop doesn't lighten the mood. In summary, the piece is quite fine in its own right, but the relentless, or at least far too insufficiently relieved, softness feels unhealthy. We might note the plain chord progressions that occur in the first and last sections of the impromptu; such progressions are common in Chopin's works. Isn’t there something redundant in the title "Fantaisie-Impromptu"? Whether the reader thinks so or not, it’s hard to argue that the fourth impromptu (in C sharp minor), Op. 66, is the most significant of the compositions published by Fontana; indeed, it has become a favorite in the world of piano music. The spontaneity of emotional expression and effective piano writing distinguish the Fantaisie-Impromptu. In the first section, we have restless, surging, rushing sixteenth notes, accompanied by a passionate, driving melody and a simultaneous waving triplet backdrop; in the second section, where the motion of the accompaniment is mostly retained, there's a rich, expressive melody in D flat major; the third section repeats the first, adding a coda that recalls the melody from the second section, calming the agitation of the sixteenth notes. According to Fontana, Chopin composed this piece around 1834. Why did he keep it in his portfolio? I suspect he felt it lacked the level of distinction and detail that satisfied his critical taste, especially in the middle section.

Among Chopin's nocturnes some of his most popular works are to be found. Nay, the most widely-prevailing idea of his character as a man and musician seems to have been derived from them. But the idea thus formed is an erroneous one; these dulcet, effeminate compositions illustrate only one side of the master's character, and by no means the best or most interesting. Notwithstanding such precious pearls as the two Nocturnes, Op. 37, and a few others, Chopin shows himself greater both as a man and a musician in every other class of pieces he has originated and cultivated, more especially in his polonaises, ballades, and studies. That, however, there is much to be admired in the class now under consideration will be seen from the following brief comments on the eighteen nocturnes (leaving out of account the one of the year 1828 published by Fontana as Op. 72, No. 1, and already discussed in an earlier chapter) which Chopin gave to the world—Op. 9, Trois Nocturnes, in January, 1833; Op. 15, Trois Nocturnes, in January, 1834; Op. 27, Deux Nocturnes, in May, 1836; Op. 32, Deux Nocturnes, December, 1837; Op. 37, Deux Nocturnes, in May, 1840; Op. 48, Deux Nocturnes, in November, 1841; Op. 55, Deux Nocturnes, in August, 1844; and Op. 62, Deux Nocturnes, in September, 1846. Rellstab remarked in 1833 of the Trois Nocturnes, Op. 9, that Chopin, without borrowing directly from Field, copied the latter's melody and manner of accompaniment. There is some truth in this; only the word "copy" is not the correct one. The younger received from the elder artist the first impulse to write in this form, and naturally adopted also something of his manner. On the whole, the similitude is rather generic than specific. Even the contents of Op. 9 give Chopin a just claim to originality; and the Field reminiscences which are noticeable in Nos. 1 and 2 (most strikingly in the commencement of No. 2) of the first set of nocturnes will be looked for in vain in the subsequent ones.

Among Chopin's nocturnes are some of his most popular works. In fact, the most common perception of him as a person and musician seems to come from these pieces. However, this perception is misguided; these sweet, delicate compositions represent only one side of the master's character, and certainly not the best or most interesting. Despite the treasures found in the two Nocturnes, Op. 37, and a few others, Chopin reveals himself to be greater both as a person and a musician in every other type of work he created and developed, especially in his polonaises, ballades, and études. Still, there is plenty to appreciate in the class we're discussing, which will be demonstrated by the following brief remarks on the eighteen nocturnes (excluding the one from 1828 published by Fontana as Op. 72, No. 1, and already covered in an earlier chapter) that Chopin brought to the world—Op. 9, Trois Nocturnes, in January 1833; Op. 15, Trois Nocturnes, in January 1834; Op. 27, Deux Nocturnes, in May 1836; Op. 32, Deux Nocturnes, in December 1837; Op. 37, Deux Nocturnes, in May 1840; Op. 48, Deux Nocturnes, in November 1841; Op. 55, Deux Nocturnes, in August 1844; and Op. 62, Deux Nocturnes, in September 1846. Rellstab noted in 1833 about the Trois Nocturnes, Op. 9, that Chopin, without directly borrowing from Field, mimicked the latter's melody and style of accompaniment. There’s some truth to this; however, "copy" isn't the right word. The younger artist was inspired by the elder artist to write in this style and naturally adopted some of his approach. Overall, the similarity is more general than specific. Even the content of Op. 9 gives Chopin a valid claim to originality, and the hints of Field's influence noticeable in Nos. 1 and 2 (most clearly at the beginning of No. 2) of the first set of nocturnes are absent in the later ones.

  Where Field smiles [said the above-mentioned critic], Chopin
  makes a grinning grimace; where Field sighs, Chopin groans;
  where Field shrugs his shoulders, Chopin twists his whole
  body; where Field puts some seasoning into the food, Chopin
  empties a handful of Cayenne pepper...In short, if one holds
  Field's charming romances before a distorting concave mirror,
  so that every delicate expression becomes a coarse one, one
  gets Chopin's work...We implore Mr. Chopin to return to
  nature.
  Where Field smiles [said the above-mentioned critic], Chopin makes a grinning grimace; where Field sighs, Chopin groans; where Field shrugs his shoulders, Chopin twists his whole body; where Field puts some seasoning into the food, Chopin dumps a handful of cayenne pepper... In short, if you hold Field's delightful melodies up to a distorting concave mirror, making every subtle expression look harsh, you get Chopin's work... We urge Mr. Chopin to go back to nature.

Now, what remains of this statement after subtracting prejudices and narrow-mindedness? Nothing but that Chopin is more varied and passionate than Field, and has developed to the utmost some of the means of expression used by the latter. No. 1 (in B flat minor) of Op. 9 is pervaded by a voluptuous dreaminess and cloying sweetness: it suggests twilight, the stillness of night, and thoughts engendered thereby. The tone of sentiment and the phraseology of No. 2 (in E fiat major) have been made so common by fashionable salon composers that one cannot help suspecting that it is not quite a natural tone—not a tone of true feeling, but of sentimentality. The vulgar do not imitate the true and noble, but the false and ostentatious. In this piece one breathes drawing-room air, and ostentation of sentiment and affectation of speech are native to that place. What, however, the imitations often lack is present in every tone and motion of the original: eloquence, grace, and genuine refinement.

Now, what’s left of this statement after removing biases and narrow-minded thinking? Only that Chopin is more diverse and passionate than Field, and has fully developed some of the expressive techniques used by the latter. No. 1 (in B flat minor) of Op. 9 is filled with a sensuous dreaminess and overwhelming sweetness: it evokes twilight, the stillness of night, and the thoughts that come with it. The sentiment and phrasing of No. 2 (in E flat major) have been so diluted by trendy salon composers that it’s hard not to suspect it's not a genuine tone—not one of true feeling, but of sentimentality. The common people don’t imitate the true and noble, but rather the false and showy. In this piece, one feels the atmosphere of a drawing room, where emotional display and affected speech are typical. However, what these imitations often lack is present in every note and gesture of the original: eloquence, grace, and real refinement.

[FOOTNOTE: Gutmann played the return of the principal subject in a way very different from that in which it is printed, with a great deal of ornamentation, and said that Chopin played it always in that way. Also the cadence at the end of the nocturne (Op. 9, No. 2) had a different form. But the composer very frequently altered the ornamentions of his pieces or excogitated alternative readings.]

[FOOTNOTE: Gutmann played the return of the main theme in a way that was very different from how it's printed, adding a lot of embellishments, and claimed that Chopin always played it like that. The cadence at the end of the nocturne (Op. 9, No. 2) also had a different form. But the composer often changed the embellishments of his pieces or came up with alternative interpretations.]

The third is, like the preceding nocturne, exquisite salon music. Little is said, but that little very prettily. Although the atmosphere is close, impregnated with musk and other perfumes, there is here no affectation. The concluding cadenza, that twirling line, reads plainly "Frederic Chopin." Op. 15 shows a higher degree of independence and poetic power than Op. 9. The third (in G minor) of these nocturnes is the finest of the three. The words languido e rubato describe well the wavering pensiveness of the first portion of the nocturne, which finds its expression in the indecision of the melodic progressions, harmonies, and modulations. The second section is marked religiose, and may be characterised as a trustful prayer, conducive to calm and comfort. The Nocturnes in F major and F sharp major, Op. 15, are more passionate than the one we just now considered, at least in the middle sections. The serene, tender Andante in F major, always sweet, and here and there with touches of delicate playfulness, is interrupted by thoughts of impetuous defiance, which give way to sobs and sighs, start up again with equal violence, and at last die away into the first sweet, tender serenity. The contrast between the languid dreaming and the fiery upstarting is striking and effective, and the practical musician, as well as the student of aesthetics, will do well to examine by what means these various effects are produced. In the second nocturne, F sharp major, the brightness and warmth of the world without have penetrated into the world within. The fioriture flit about as lightly as gossamer threads. The sweetly-sad longing of the first section becomes more disquieting in the doppio movimento, but the beneficial influence of the sun never quite loses its power, and after a little there is a relapse into the calmer mood, with a close like a hazy distance on a summer day. The second (in D flat major) of Op. 27 was, no doubt, conceived in a more auspicious moment than the first (in C sharp minor), of which the extravagantly wide-meshed netting of the accompaniment is the most noteworthy feature. [FOOTNOTE: In most of the pieces where, as in this one, the left-hand accompaniment consists of an undulating figure, Chopin wished it to be played very soft and subdued. This is what Gutmann said.] As to the one in D flat, nothing can equal the finish and delicacy of execution, the flow of gentle feeling, lightly rippled by melancholy, and spreading out here and there in smooth expansiveness. But all this sweetness enervates; there is poison in it. We should not drink in these thirds, sixths, &c., without taking an antidote of Bach or Beethoven. Both the nocturnes of Op. 32 are pretty specimens of Chopin's style of writing in the tender, calm, and dreamy moods. Of the two (in B major and A flat major) I prefer the quiet, pellucid first one. It is very simple, ornaments being very sparingly introduced. The quietness and simplicity are, however, at last disturbed by an interrupted cadence, sombre sounds as of a kettle-drum, and a passionate recitative with intervening abrupt chords. The second nocturne has less originality and pith. Deux Nocturnes (in G minor and G major), Op. 37, are two of the finest, I am inclined to say, the two finest, of this class of Chopin's pieces; but they are of contrasting natures. The first and last sections of the one in G minor are plaintive and longing, and have a wailing accompaniment; the chord progressions of the middle section glide along hymn-like. [FOOTNOTE: Gutmann played this section quicker than the rest, and said that Chopin forgot to mark the change of movement.] Were it possible to praise one part more emphatically than another without committing an injustice, I would speak of the melodic exquisiteness of the first motive. But already I see other parts rise reproachfully before my repentant conscience. A beautiful sensuousness distinguishes the nocturne in G major: it is luscious, soft, rounded, and not without a certain degree of languor. The successions of thirds and, sixths, the semitone progressions, the rocking motion, the modulations (note especially those of the first section and the transition from that to the second), all tend to express the essential character. The second section in C major reappears in E major, after a repetition of part of the first section; a few bars of the latter and a reminiscence of the former conclude the nocturne. But let us not tarry too long in the treacherous atmosphere of this Capua—it bewitches and unmans. The two nocturnes (in C minor and F sharp minor) which form Op. 48 are not of the number of those that occupy foremost places among their companions. Still, they need not be despised. The melody of the C minor portion of the first is very expressive, and the second has in the C sharp minor portion the peculiar Chopinesque flebile dolcezza. In playing these nocturnes there occurred to me a remark of Schumann's, made when he reviewed some nocturnes by Count Wielhorski. He said, on that occasion, that the quicker middle movements which Chopin frequently introduces into his nocturnes are often weaker than his first conceptions, meaning the first portions of the nocturnes. Now, although the middle parts in the present instances are, on the contrary, slower movements, yet the judgment holds good; at least, with respect to the first nocturne, the middle part of which has nothing to recommend it but the effective use of a full and sonorous instrumentation, if I may use this word in speaking of one instrument. The middle part of the second (f, D flat, Molto piu lento), however, is much finer; in it we meet again, as we did in some other nocturnes, with soothing, simple chord progressions. When Gutmann studied the C sharp minor nocturne with Chopin, the master told him that the middle section (the Molto piu lento, in D flat major) should be played as a recitative: "A tyrant commands" (the first two chords), he said, "and the other asks for mercy." Regarding the first nocturne (in F minor) of Op. 55, we will note only the flebile dolcezza of the first and the last section, and the inferiority of the more impassioned middle section. The second nocturne (in E flat major) differs in form from the other nocturnes in this, that it has no contrasting second section, the melody flowing onward from begining to end in a uniform manner. The monotony of the unrelieved sentimentality does not fail to make itself felt. One is seized by an ever-increasing longing to get out of this oppressive atmosphere, to feel the fresh breezes and warm sunshine, to see smiling faces and the many-coloured dress of Nature, to hear the rustling of leaves, the murmuring of streams, and voices which have not yet lost the clear, sonorous ring that joy in the present and hope in the future impart. The two nocturnes, Op. 62, seem to owe their existence rather to the sweet habit of activity than to inspiration. At any rate, the tender flutings, trills, roulades, syncopations, &c., of the first nocturne (in B major), and the sentimental declarations and confused, monotonous agitation of the second (in E major), do not interest me sufficiently to induce me to discuss their merits and demerits.

The third nocturne is, like the previous one, lovely salon music. Not much is said, but it's expressed beautifully. Even though the atmosphere feels dense, filled with musk and other fragrances, there’s no pretentiousness here. The final cadenza, that swirling line, clearly says "Frederic Chopin." Op. 15 demonstrates a greater sense of independence and poetic strength than Op. 9. The third nocturne (in G minor) is the best of the three. The terms languido e rubato capture the wavering melancholy of the first part, reflected in its hesitant melodies, harmonies, and transitions. The second section is marked religiose and can be seen as a heartfelt prayer, bringing calm and comfort. The nocturnes in F major and F sharp major, Op. 15, are more passionate than the one we just discussed, especially in their middle sections. The serene, gentle Andante in F major, always sweet, sometimes adds touches of playful delicacy, but is interrupted by bursts of forceful defiance, followed by sobs and sighs, only to spring back with the same intensity, ultimately fading into the initial sweet, tender calm. The contrast between dreamy languor and fiery outbursts is striking and effective, and the practical musician, as well as the aesthetic student, should examine how these varied effects are achieved. In the second nocturne, F sharp major, the brightness and warmth of the outside world have seeped into the inner world. The fioriture dance lightly like gossamer threads. The sweetly-sad yearning of the first part becomes more unsettling in the doppio movimento, yet the sun's positive influence never fully fades; after a while, there's a return to a calmer mood, concluding like a hazy distance on a summer day. The second nocturne (in D flat major) was likely conceived in a more favorable mood than the first (in C sharp minor), which features a notably broad and complex accompaniment. [FOOTNOTE: In most pieces where, like this one, the left-hand accompaniment features a flowing figure, Chopin intended it to be played very softly. This is what Gutmann stated.] As for the one in D flat, nothing can match the finesse and delicacy of its execution, the gentle flow of feeling, lightly touched by melancholy, spreading out smoothly here and there. However, all this sweetness is disarming; it has a dangerous side. We should not indulge in these thirds, sixths, etc., without balancing it with an antidote of Bach or Beethoven. Both nocturnes in Op. 32 showcase Chopin's style when writing in tender, calm, and dreamy moods. Of the two (in B major and A flat major), I prefer the quiet, clear first one. It is very simple, with ornaments used sparingly. However, the peace and simplicity are eventually disrupted by an interrupted cadence, dark sounds reminiscent of a kettle-drum, and a passionate recitative interspersed with abrupt chords. The second nocturne has less originality and impact. Deux Nocturnes (in G minor and G major), Op. 37, could be considered two of the finest, possibly the finest, of this genre in Chopin's works, but they have contrasting qualities. The first and last sections of the one in G minor are mournful and yearning, with a wailing accompaniment; the chord progressions in the middle section flow like a hymn. [FOOTNOTE: Gutmann played this section faster than the rest and noted that Chopin forgot to indicate the change of tempo.] If it were possible to praise one part more than another without being unfair, I'd highlight the melodic beauty of the first motive. Yet I find other parts rising before my contrite conscience. A beautiful sensuousness characterizes the nocturne in G major: it is rich, soft, rounded, and carries a degree of languor. The sequences of thirds and sixths, the semitone progressions, the rocking motion, and the modulations (especially in the first section and the transition to the second) all contribute to expressing its core essence. The second section in C major reappears in E major after a repeat of part of the first section; a few measures of the latter and a nod to the former wrap up the nocturne. But let’s not linger too long in this deceptive atmosphere—it enchants and disarms. The two nocturnes (in C minor and F sharp minor) that make up Op. 48 aren’t among those that occupy top spots among their peers. However, they’re not to be dismissed. The melody in the C minor part of the first is very expressive, while the second has peculiar Chopinesque flebile dolcezza in its C sharp minor section. While playing these nocturnes, I recalled a comment from Schumann when he reviewed some nocturnes by Count Wielhorski. He noted that the quicker middle movements often are weaker than the first parts of the nocturnes. Now, while the middle parts here are, on the contrary, slower, his observation still holds; at least regarding the first nocturne, whose middle part has little to offer apart from the effective use of a rich, full sound, if I may call it that in reference to a single instrument. The middle part of the second (f, D flat, Molto piu lento), however, is much finer; here we encounter, as in some other nocturnes, soothing, simple chord progressions. When Gutmann was studying the C sharp minor nocturne with Chopin, the master instructed him that the middle section (the Molto piu lento, in D flat major) should be played like a recitative: "A tyrant commands" (the first two chords), he said, "and the other asks for mercy." Regarding the first nocturne (in F minor) of Op. 55, we will only note the flebile dolcezza of the first and last sections, and the lesser quality of the more impassioned middle section. The second nocturne (in E flat major) differs in form from the others in that it lacks a contrasting second section, with the melody flowing steadily from start to finish in a uniform way. The monotony of its unbroken sentimentality is palpable. There’s an increasing desire to escape this stifling atmosphere, to feel fresh breezes and warm sunlight, to see smiling faces and the colorful attire of nature, to hear the rustling leaves, the murmuring streams, and voices that still possess the clear, resonant sound that joy in the present and hope for the future provides. The two nocturnes, Op. 62, seem to arise more from a sweet habit of creativity than from true inspiration. Regardless, the gentle flutings, trills, roulades, syncopations, etc., of the first nocturne (in B major), and the sentimental expressions and disjointed, monotonous anxiety of the second (in E major), do not engage me enough to warrant a deeper discussion of their merits and flaws.

One day Tausig, the great pianoforte-virtuoso, promised W. von Lenz to play him Chopin's "Barcarolle," Op. 60 (published in September, 1846), adding, "That is a performance which must not be undertaken before more than two persons. I shall play you my own self (meinen Menschen). I love the piece, but take it up only rarely." Lenz, who did not know the barcarolle, thereupon went to a music-shop and read it through attentively. The piece, however, did not please him at all; it seemed to him a long movement in the nocturne-style, a Babel of figuration on a lightly-laid foundation. But he found that he had made a mistake, and, after hearing it played by Tausig, confessed that the virtuoso had infused into the "nine pages of enervating music, of one and the same long-breathed rhythm (12/8), so much interest, so much motion, and so much action," that he regretted the long piece was not longer. And now let us hear what remarks Tausig made with regard to the barcarolle:—

One day, Tausig, the great piano virtuoso, promised W. von Lenz that he would play Chopin's "Barcarolle," Op. 60 (published in September 1846), adding, "That’s a performance that should be done in front of no more than two people. I’ll play it for you myself. I love the piece, but I don’t play it often." Lenz, unfamiliar with the barcarolle, then went to a music shop and carefully read through it. However, he found the piece disappointing; it struck him as a long movement in the style of a nocturne, a confusing mix of notes built on a weak foundation. But he realized he was mistaken, and after hearing Tausig play it, he admitted that the virtuoso had infused "the nine pages of exhausting music, all in the same slow rhythm (12/8), with so much interest, so much movement, and so much energy," that he wished the lengthy piece was even longer. Now, let’s hear what Tausig had to say about the barcarolle:—

  There are two persons concerned in the affair; it is a love-
  scene in a discrete gondola; let us say this mise en scene is
  the symbol of a lovers' meeting generally. This is expressed
  in the thirds and sixths; the dualism of two notes (persons)
  is maintained throughout; all is two-voiced, two-souled. In
  this modulation here in C sharp major (superscribed dolce
  sfogato), there are kiss and embrace! This is evident! When,
  after three bars of introduction, the theme, lightly rocking
  in the bass solo, enters in the fourth, this theme is
  nevertheless made use of throughout the whole fabric only as
  an accompaniment, and on this the cantilena in two parts is
  laid; we have thus a continuous, tender dialogue.
There are two people involved in this situation; it's a love scene in a private gondola. Let's say this setting symbolizes a typical lovers' meeting. This is shown in the thirds and sixths; the relationship of the two notes (people) is kept throughout; everything is two-voiced, two-souled. In this modulation here in C sharp major (marked dolce sfogato), there's a kiss and an embrace! It's clear! After three bars of introduction, the theme, gently flowing in the bass solo, comes in during the fourth bar; however, this theme is used throughout the whole piece only as an accompaniment, and on this, the melody in two parts is layered; thus, we have a continuous, tender dialogue.

Both Lenz's first and last impressions were correct. The form of the barcarolle is that of most of Chopin's nocturnes—consisting of three sections, of which the third is a modified repetition of the first—only everything is on a larger scale, and more worked out. Unfortunately, the contrast of the middle section is not great enough to prevent the length, in spite of the excellence of the contents, from being felt. Thus we must also subscribe to the "nine pages of enervating music." Still, the barcarolle is one of the most important of Chopin's compositions in the nocturne-style. It has distinctive features which decidedly justify and make valuable its existence. Local colouring is not wanting. The first section reminded me of Schumann's saying that Chopin in his melodies leans sometimes over Germany towards Italy. If properly told, this love-laden romance cannot fail to produce effect.

Both Lenz's first and last impressions were spot on. The structure of the barcarolle is similar to most of Chopin's nocturnes—made up of three sections, with the third being a slightly changed repetition of the first—only everything is on a bigger scale and more developed. Unfortunately, the contrast in the middle section isn't strong enough to keep the length from being noticeable, even with the high quality of the music. So, we have to agree with the criticism of the "nine pages of exhausting music." Still, the barcarolle is one of Chopin's most significant compositions in the nocturne style. It has unique characteristics that definitely justify its place and value. There's no lack of local color. The first section reminded me of Schumann's observation that Chopin sometimes tilts his melodies from Germany towards Italy. When told well, this love-filled story is sure to make an impact.

Of the pieces that bear the name "Berceuse," Chopin's Op. 57 (published in June, 1845) is the finest, or at least one of the finest and happiest conceptions. It rests on the harmonic basis of tonic and dominant. The triad of the tonic and the chord of the dominant seventh divide every bar between them in a brotherly manner. Only in the twelfth and thirteenth bars from the end (the whole piece contains seventy) the triad of the subdominant comes forward, and gives a little breathing time to the triad of the tonic, the chord of the dominant having already dropped off. Well, on this basis Chopin builds, or let us rather say, on this rocking harmonic fluid he sets afloat a charming melody, which is soon joined by a self-willed second part. Afterwards, this melody is dissolved into all kinds of fioriture, colorature, and other trickeries, and they are of such fineness, subtlety, loveliness, and gracefulness, that one is reminded of Queen Mab, who comes—

Of all the pieces called "Berceuse," Chopin's Op. 57 (published in June 1845) is the best, or at least one of the best and most joyful creations. It is built on the harmonic foundation of the tonic and dominant. The tonic triad and the dominant seventh chord share each measure in a harmonious way. Only in the twelfth and thirteenth measures from the end (the whole piece has seventy) does the subdominant triad emerge, providing a brief pause for the tonic triad, as the dominant chord has already faded away. On this foundation, Chopin creates— or rather, lets loose— a beautiful melody that is soon accompanied by a spirited second part. Later, this melody unravels into various embellishments, ornamentations, and other playful techniques, so intricate, subtle, lovely, and graceful that one is reminded of Queen Mab, who arrives—

    In shape no bigger than an agate-stone
    On the fore-finger of an alderman.
    Drawn with a team of little atomies
    Athwart men's noses as they lie asleep;
    Her waggon-spokes made of long spinners' legs,
    The cover of the wings of grasshoppers;
    The traces of the smallest spider's web;
    The collars of the moonshine's watery beams;
    Her whip of cricket's bone; the lash of film;
    Her waggoner a small grey-coated gnat.
    In size no bigger than an agate on
    The pinky of a city official.
    Pulled by a team of tiny creatures
    Across people's faces while they sleep;
    Her wagon's spokes made from long spider legs,
    The cover made of grasshopper wings;
    The traces of the tiniest spider’s web;
    The collars of the moonlight’s watery rays;
    Her whip made from a cricket’s bone; the lash of a film;
    Her driver a tiny grey-coated gnat.

[FOOTNOTE: Shakespeare, Romeo and Juliet, I., iv., 59-68]

[FOOTNOTE: Shakespeare, Romeo and Juliet, I., iv., 59-68]

But who does not know the delightful description of the fairy in her hazel-nut coach, and the amusing story of her frolics and pranks? By-and-by the nimble motions of the colorature become slower, and finally glide into the original form of the melody, which, however, already after the third bar comes to a stand-still, is resumed for a short phrase, then expires, after a long-drawn chord of the dominant seventh, on the chord of the tonic, and all is rest and silence. Alexandre Dumas fils speaks in the "Affaire Clemenceau" of the "Berceuse" as—

But who doesn’t know the charming description of the fairy in her hazelnut coach, and the entertaining tale of her antics? Eventually, the lively movements of the coloratura slow down and eventually shift back to the original melody, which, however, after just three bars, comes to a halt, briefly picks up again, and then fades away, following a long-held dominant seventh chord, ending on the tonic chord, leaving everything at rest and quiet. Alexandre Dumas fils mentions in "Affaire Clemenceau" the "Berceuse" as—

  this muted music [musique en sourdine] which penetrated little
  by little the atmosphere and enveloped us in one and the same
  sensation, comparable perhaps to that which follows a Turkish
  bath, when all the senses are confounded in a general
  apaisement, when the body, harmoniously broken, has no longer
  any other wish than rest, and when, the soul, seeing all the
  doors of its prison open, goes wherever it lists, but always
  towards the Blue, into the dream-land.
this soft music that gradually filled the air and wrapped us in a single sensation, maybe similar to what you feel after a Turkish bath, when all the senses blend into a sense of calm, when the body, pleasantly fatigued, craves nothing but rest, and when the soul, noticing all the doors of its confinement unlocked, wanders wherever it desires, but always towards the Blue, into the dreamland.

None of Chopin's compositions surpass in masterliness of form and beauty and poetry of contents his ballades. In them he attains, I think, the acme of his power as an artist. It is much to be regretted that they are only four in number—Op. 23, published in June, 1836; Op. 38, in September, 1840; Op. 47, in November, 1841; and Op 52, in December, 1843. When Schumann reviewed the second ballade he wrote: "Chopin has already written a piece under the same title, one of his wildest and most individual compositions." Schumann relates also that the poems of Mickiewicz incited Chopin to write his ballades, which information he got from the Polish composer himself. He adds significantly: "A poet, again, might easily write words to them [Chopin's ballades]. They move the innermost depth of the soul." Indeed, the "Ballade" (in G minor), Op. 23, is all over quivering with intensest feeling, full of sighs, sobs, groans, and passionate ebullitions. The seven introductory bars (Lento) begin firm, ponderous, and loud, but gradually become looser, lighter, and softer, terminating with a dissonant chord, which some editors have thought fit to correct. [FOOTNOTE: For the correctness of the suspected note we have the testimony of pupils—Gutmann, Mikuli, &c.] Yet this dissonant E flat may be said to be the emotional key-note of the whole poem. It is a questioning thought that, like a sudden pain, shoots through mind and body. And now the story-teller begins his simple but pathetic tale, heaving every now and then a sigh. After the ritenuto the matter becomes more affecting; the sighs and groans, yet for a while kept under restraint, grow louder with the increasing agitation, till at last the whole being is moved to its very depths. On the uproar of the passions follows a delicious calm that descends like a heavenly vision (meno mosso, E flat major). But this does not last, and before long there comes, in the train of the first theme, an outburst of passion with mighty upheavings and fearful lulls that presage new eruptions. Thus the ballade rises and falls on the sea of passion till a mad, reckless rush (presto con fuoco) brings it to a conclusion. Schumann tells us a rather interesting fact in his notice of the "Deuxieme Ballade" (in F major), Op. 38. He heard Chopin play it in Leipzig before its publication, and at that time the passionate middle parts did not exist, and the piece closed in F major, now it closes in A minor. Schumann's opinion of this ballade is, that as a work of art it stands below the first, yet is not less fantastic and geistreich. If two such wholly dissimilar things can be compared and weighed in this fashion, Schumann is very likely right; but I rather think they cannot. The second ballade possesses beauties in no way inferior to those of the first. What can be finer than the simple strains of the opening section! They sound as if they had been drawn from the people's storehouse of song. The entrance of the presto surprises, and seems out of keeping with what precedes; but what we hear after the return of the tempo primo—the development of those simple strains, or rather the cogitations on them—justifies the presence of the presto. The second appearance of the latter leads to an urging, restless coda in A minor, which closes in the same key and pianissimo with a few bars of the simple, serene, now veiled, first strain. The "Troisieme Ballade" (in A flat major), Op. 47, does not equal its sisters in emotional intensity, at any rate, not in emotional tumultuousness. On this occasion the composer shows himself in a fundamentally caressing mood. But the fine gradations, the iridescence of feeling, mocks at verbal definition. Insinuation and persuasion cannot be more irresistible, grace and affection more seductive. Over everything in melody, harmony, and rhythm, there is suffused a most exquisite elegance. A quiver of excitement runs through the whole piece. The syncopations, reversions of accent, silences on accented parts of the bar (sighs and suspended respiration, felicitously expressed), which occur very frequently in this ballade, give much charm and piquancy to it. As an example, I may mention the bewitching subject in F major of the second section. The appearances of this subject in different keys and in a new guise are also very effective. Indeed, one cannot but be struck with wonder at the ease, refinement, and success with which Chopin handles here the form, while in almost every work in the larger forms we find him floundering lamentably. It would be foolish and presumptuous to pronounce this or that one of the ballades the finest; but one may safely say that the fourth (in F minor), Op. 52, is fully worthy of her sisters. The emotional key-note of the piece is longing sadness, and this key-note is well preserved throughout; there are no long or distant excursions from it. The variations of the principal subject are more emphatic restatements of it: the first is more impressive than the original, the second more eloquently beseeching than either of them. I resist, though with difficulty, the temptation to point out in detail the interesting course of the composer's thoughts, and proceed at once to the coda which, palpitating and swelling with passion, concludes the fourth and, alas! last ballade.

None of Chopin's compositions surpass the mastery of form, beauty, and poetic content found in his ballades. In them, he reaches, I believe, the peak of his ability as an artist. It's quite unfortunate that there are only four—Op. 23, published in June 1836; Op. 38, in September 1840; Op. 47, in November 1841; and Op. 52, in December 1843. When Schumann reviewed the second ballade, he remarked: "Chopin has already written a piece under the same title, one of his wildest and most unique compositions." Schumann also mentioned that the poems of Mickiewicz inspired Chopin to write his ballades, a detail he learned from the Polish composer himself. He notably added: "A poet could easily write lyrics to them [Chopin's ballades]. They reach the deepest parts of the soul." Indeed, the "Ballade" (in G minor), Op. 23, is filled with intense emotion, full of sighs, sobs, groans, and passionate outbursts. The seven introductory bars (Lento) start strong, heavy, and loud, but gradually become lighter, softer, and end with a dissonant chord, which some editors have deemed necessary to correct. [FOOTNOTE: For the correctness of the disputed note, we have the testimony of pupils—Gutmann, Mikuli, etc.] Yet this dissonant E flat might be considered the emotional key-note of the entire piece. It represents a questioning thought that, like a sudden pain, pierces through the mind and body. Now the storyteller begins his simple but touching tale, letting out a sigh every now and then. After the ritenuto, the piece becomes more emotional; the sighs and groans, initially subdued, grow louder with rising tension, until finally, the whole being is stirred to its core. After the chaos of passion, a beautiful calm descends like a heavenly vision (meno mosso, E flat major). But this tranquility is short-lived, and before long, coming from the first theme, a burst of passion occurs, with great surges and terrifying pauses that signal new eruptions. Thus, the ballade ebbs and flows on the sea of emotion until a frantic, reckless rush (presto con fuoco) wraps it up. Schumann mentions an interesting fact in his notice of the "Deuxieme Ballade" (in F major), Op. 38. He heard Chopin perform it in Leipzig before it was published, and at that time, the passionate middle sections didn’t exist, and it concluded in F major; now it ends in A minor. Schumann feels this ballade, as an artwork, ranks below the first but is still not less imaginative and clever. If two such completely different works can be compared and assessed like this, Schumann is likely correct; but I don’t really believe they can. The second ballade has beauties just as significant as those of the first. What could be more beautiful than the simple melody of the opening section? It sounds as if it was drawn from the people's treasure of song. The arrival of the presto is surprising and seems out of place with what comes before; but what follows after returning to the tempo primo—the development of those simple melodies, or rather reflections on them—justifies the inclusion of the presto. The second appearance of the latter leads to an urgent, restless coda in A minor, which ends in the same key and pianissimo with a few bars of the simple, serene, now veiled, first melody. The "Troisieme Ballade" (in A flat major), Op. 47, doesn’t reach the level of emotional intensity as its siblings, at least not in emotional tumult. This time, the composer reveals himself in a fundamentally tender mood. Yet the subtle nuances, the shimmering quality of feeling, elude verbal definition. Insinuation and persuasion can't be more compelling, and grace and affection can't be more alluring. Over everything in melody, harmony, and rhythm, there’s a delicate elegance. A thrill of excitement runs through the whole piece. The syncopations, shifts in accent, pauses on stressed parts of the bar (sighs and suspended breaths, expressively rendered), which occur frequently in this ballade, add much charm and zest to it. For instance, the enchanting theme in F major in the second section stands out. The appearances of this theme in different keys and new forms are also quite striking. Indeed, one can't help but marvel at the ease, refinement, and success with which Chopin navigates this form, while in almost every work in larger forms, he often struggles. It would be foolish and presumptuous to declare this or that ballade the finest; however, one can safely say that the fourth (in F minor), Op. 52, is fully worthy of its siblings. The emotional key-note of the piece is a longing sadness, and this theme is consistently maintained throughout; there are no lengthy or distant departures from it. The variations of the main theme are more pronounced restatements of it: the first is more impressive than the original, the second more pleading than either of them. I resist, though with difficulty, the urge to detail the fascinating trajectory of the composer’s thoughts and will move directly to the coda which, pulsing and swelling with passion, concludes the fourth and, alas! final ballade.

We have now passed in review not only all the compositions published by Chopin himself, but also a number of those published without his authorisation. The publications not brought about by the master himself were without exception indiscretions; most of them, no doubt, well meant, but nevertheless regrettable. Whatever Fontana says to the contrary in the preface to his collection of Chopin's posthumous works, [FOOTNOTE: The Chopin compositions published by Fontana (in 1855) comprise the Op. 66-74; the reader will see them enumerated in detail in the list of cur composer's works at the end of this volume.] the composer unequivocally expressed the wish that his manuscripts should not be published. Indeed, no one acquainted with the artistic character of the master, and the nature of the works published by himself, could for a moment imagine that the latter would at any time or in any circumstances have given his consent to the publication of insignificant and imperfect compositions such as most of those presented to the world by his ill-advised friend are. Still, besides the "Fantaisie-Impromptu," which one would not like to have lost, and one or two mazurkas, which cannot but be prized, though perhaps less for their artistic than their human interest, Fontana's collection contains an item which, if it adds little value to Chopin's musical legacy, attracts at least the attention of the lover and student of his music-namely, Op. 74, Seventeen Polish Songs, composed in the years 1824-1844, the only vocal compositions of this pianist-composer that have got into print. The words of most of these songs are by his friend Stephen Witwicki; others are by Adam Mickiewicz, Bogdan Zaleski, and Sigismond Krasinski, poets with all of whom he was personally acquainted. As to the musical settings, they are very unequal: a considerable number of them decidedly commonplace—Nos. 1, 5, 8, and also 4 and 12 may be instanced; several, and these belong to the better ones, exceedingly simple and in the style of folk-songs—No. 2 consists of a phrase of four bars (accompanied by a pedal bass and the tonic and dominant harmonies) repeated alternately in G minor and B flat major; and a few more developed in form and of a more artistic character. In the symphonies (the preludes, interludes, &c.) of the songs, we meet now and then with reminiscences from his instrumental pieces. In one or two cases one notices also pretty tone-painting—for instance, No. 10, "Horseman before the Battle," and No. 15, "The return Home" (storm). Among the most noteworthy are: the already-described No. 2; the sweetly-melancholy No. 3; the artistically more dignified No. 9; the popular No. 13; the weird No. 15; and the impressive, but, by its terrible monotony, also oppressive No. 17 ("Poland's Dirge"). The mazurka movement and the augmented fourth degree of the scale (Nos. 2 and 4) present themselves, apart from the emotional contents, as the most strikingly-national features of these songs. Karasowski states that many songs sung by the people in Poland are attributed to Chopin, chief among them one entitled "The third of May."

We have now reviewed not only all the compositions published by Chopin himself but also several that were published without his permission. The publications that didn't come from the master himself were, without exception, mistakes; most were probably well-meaning but still unfortunate. Regardless of what Fontana claims in the preface to his collection of Chopin's posthumous works, [FOOTNOTE: The Chopin compositions published by Fontana (in 1855) comprise the Op. 66-74; the reader will see them enumerated in detail in the list of the composer’s works at the end of this volume.] the composer clearly expressed the desire that his manuscripts should not be published. In fact, anyone familiar with the artistic nature of the master and the type of works he published would find it hard to believe that he would ever agree to publish insignificant and imperfect compositions like most of those presented to the world by his misguided friend. Still, apart from the "Fantaisie-Impromptu," which would be a loss not to have, and a couple of mazurkas that are valuable, although perhaps more for their personal significance than their artistic quality, Fontana's collection includes a piece that, while it doesn’t add much to Chopin's musical legacy, does catch the interest of those who love and study his music—namely, Op. 74, Seventeen Polish Songs, composed between 1824 and 1844, the only vocal works by this pianist-composer that have been published. Most of the lyrics for these songs are by his friend Stephen Witwicki; others are by Adam Mickiewicz, Bogdan Zaleski, and Sigismond Krasinski, poets he knew personally. As for the musical settings, they vary widely: many are quite ordinary—Nos. 1, 5, 8, along with 4 and 12 are examples; several, which are among the better ones, are very simple and resemble folk songs—No. 2 features a four-bar phrase (with a pedal bass and tonic and dominant harmonies) repeated alternately in G minor and B flat major; and a few are more developed and artistic in nature. In the symphonic elements (the preludes, interludes, etc.) of the songs, occasionally we find echoes from his instrumental pieces. In a couple of instances, there’s also some nice tone painting—for example, No. 10, "Horseman before the Battle," and No. 15, "The Return Home" (storm). Among the most notable are: the previously mentioned No. 2; the sweetly melancholic No. 3; the more artistically dignified No. 9; the popular No. 13; the eerie No. 15; and the powerful, but also depressing due to its terrible monotony, No. 17 ("Poland's Dirge"). The mazurka rhythm and the augmented fourth interval in the scale (Nos. 2 and 4) stand out, in addition to the emotional content, as remarkably national features of these songs. Karasowski notes that many folk songs in Poland are attributed to Chopin, the most prominent being one called "The Third of May."

I must not conclude this chapter without saying something about the editions of Chopin's works. The original French, German, and English editions all leave much to be desired in the way of correctness. To begin with, the composer's manuscripts were very negligently prepared, and of the German and the English, and even of the French edition, he did not always see the proofs; and, whether he did or not, he was not likely to be a good proof-reader, which presupposes a special talent, or rather disposition. Indeed, that much in the preparation of the manuscripts for the press and the correction of the proofs was left to his friends and pupils may be gathered both from his letters and from other sources. "The first comprehension of the piece," says Schumann, in speaking of the German edition of the Tarantella, "is, unfortunately, rendered very difficult by the misprints with which it is really swarming." Those who assisted Chopin in the work incident to publication—more especially by copying his autographs—were Fontana, Wolff, Gutmann, and in later years Mikuli and Tellefsen.

I can't finish this chapter without mentioning the editions of Chopin's works. The original French, German, and English editions all have a lot of inaccuracies. To start, the composer's manuscripts were prepared quite carelessly, and he didn't always check the proofs for the German and English editions, and even the French one. Whether he did or not, he probably wasn't a good proofreader, which requires a special talent or disposition. In fact, it's clear from his letters and other sources that much of the work on preparing the manuscripts for publication and correcting the proofs was left to his friends and students. "The first understanding of the piece," Schumann says about the German edition of the Tarantella, "is, unfortunately, made very difficult by the numerous misprints it contains." Those who helped Chopin with the publication process—especially by copying his original manuscripts—were Fontana, Wolff, Gutmann, and later Mikuli and Tellefsen.

Here I may fitly insert a letter written by Chopin to Maurice Schlesinger on July 22, 1843 (not 1836, as La Mara supposes), which has some bearing on the subject under discussion. The Impromptu spoken of is the third, Op. 51, in G flat major:—

Here I can appropriately include a letter written by Chopin to Maurice Schlesinger on July 22, 1843 (not 1836, as La Mara believes), which is relevant to the topic we're discussing. The Impromptu mentioned is the third one, Op. 51, in G flat major:—

  Dear friend,—In the Impromptu which you have issued with the
  paper [Gazette musicals] of July 9, there is a confusion in
  the paging, which makes my composition unintelligible. Though
  I cannot at all pretend to taking the pains which our friend
  Moscheles bestows on his works, I consider myself, however,
  with regard to your subscribers, in duty bound to ask you on
  this occasion to insert in your next number an erratum:—

                   Page 3—read page 5.
                   Page 5—read page 3.

  If you are too busy or too lazy to write to me, answer me
  through the erratum in the paper, and that shall signify to me
  that you, Madame Schlesinger, and your children are all well.
  —Yours very truly, July 22, 1843.
  F. CHOPIN.
Dear friend,—In the Impromptu you published with the paper [Gazette musicals] on July 9, there's a mix-up in the page numbers that makes my piece hard to understand. While I can’t claim to put in the effort that our friend Moscheles puts into his works, I feel it's my duty to ask you, on behalf of your subscribers, to include a correction in your next issue:—

                   Page 3—read page 5.
                   Page 5—read page 3.

If you’re too busy or just don’t feel like writing to me, you can just reply through the correction in the paper, and that will let me know that you, Madame Schlesinger, and your kids are all doing well. 
—Yours sincerely, July 22, 1843.  
F. CHOPIN.

The first complete edition of Chopin's works was, according to Karasowski, [FOOTNOTE: More recently the same firm brought out the works of Chopin edited by Jean Kleczynski.] that published in 1864, with the authorisation of the composer's family, by Gebethner and Wolff, of Warsaw. But the most important editions—namely, critical editions—are Tellefsen's (I mention them in chronological order), Klindworth's, Scholtz's, and Breitkopf and Hartel's. Simon Richault, of Paris, the publisher of the first-named edition, which appeared in 1860, says in the preface to it that Tellefsen had in his possession a collection of the works of Chopin corrected by the composer's own hand. As to the violoncello part of the Polonaise, it was printed as Franchomme always played it with the composer. The edition was also to be free from all marks of expression that were not Chopin's own. Notwithstanding all this, Tellefsen's edition left much to be desired.

The first complete edition of Chopin's works was, according to Karasowski, that published in 1864, with the approval of the composer's family, by Gebethner and Wolff in Warsaw. However, the most significant editions—specifically, the critical editions—are Tellefsen's (I’m mentioning them in chronological order), Klindworth's, Scholtz's, and Breitkopf and Hartel's. Simon Richault, from Paris, the publisher of the first edition, which came out in 1860, states in the preface that Tellefsen had a collection of Chopin's works that was corrected by the composer himself. Regarding the violoncello part of the Polonaise, it was printed as Franchomme always played it with the composer. The edition was also meant to be free of all expression marks that were not Chopin's own. Despite all this, Tellefsen's edition still had many shortcomings.

  My friend and fellow-pupil, Thomas Tellefsen [writes Mikuli],
  who, till Chopin's last breath, had the happiness to be in
  uninterrupted intercourse with him, was quite in a position to
  bring out correctly his master's works in the complete edition
  undertaken by him for Richault. Unfortunately, a serious
  illness and his death interrupted this labour, so that
  numerous misprints remained uncorrected.

  [FOOTNOTE: Mikuli's spelling of the name is Telefsen, whereas
  it is Tellefsen on the Norwegian's edition of Chopin's works,
  in all the dictionaries that mention him, and in the
  contemporary newspaper notices and advertisements I have come
  across.]

  [FOOTNOTE: I do not know how to reconcile this last remark
  with the publisher's statement that the edition appeared in
  1860 (it was entered at Stationers' Hall on September 20,
  1860), and Tellefsen's death at Paris in October, 1874.]
My friend and classmate, Thomas Tellefsen [writes Mikuli], who, until Chopin's last moments, had the joy of being in constant contact with him, was very well-positioned to accurately produce his master's works in the complete edition he took on for Richault. Unfortunately, a serious illness and his death cut this effort short, leaving many errors uncorrected.

[FOOTNOTE: Mikuli's spelling of the name is Telefsen, while it is Tellefsen in the Norwegian edition of Chopin's works, in all the dictionaries that mention him, and in the contemporary newspaper articles and ads I've found.]

[FOOTNOTE: I don't know how to make sense of this last comment with the publisher's claim that the edition was published in 1860 (it was registered at Stationers' Hall on September 20, 1860), and Tellefsen's death in Paris in October, 1874.]

Klindworth's edition, the first volume of which appeared in October, 1873, and the last in March, 1876, at Moscow (P. Jurgenson), in six volumes, is described on the title-page as "Complete works of Fr. Chopin critically revised after the original French, German, and Polish editions, carefully corrected and minutely fingered for pupils." [FOOTNOTE: This edition has been reprinted by Augener & Co., of London.] The work done by Klindworth is one of the greatest merit, and has received the highest commendations of such men as Liszt and Hans von Bulow. Objections that can be made to it are, that the fingering, although excellent, is not always Chopinesque; and that the alteration of the rhythmically-indefinite small notes of the original into rhythmically-definite ones, although facilitating the execution for learners, counteracts the composer's intention. Mikuli holds that an appeal to Chopin's manuscripts is of no use as they are full of slips of the pen—wrong notes and values, wrong accidentals and clefs, wrong slurs and 8va markings, and omissions of dots and chord-intervals. The original French, German, and English editions he regards likewise as unreliable. But of them he gives the preference to the French editions, as the composer oftener saw proofs of them. On the other hand, the German editions, which, he thinks, came out later than the Paris ones, contain subsequently-made changes and improvements. [FOOTNOTE: Take note, however, in connection with this remark, of Chopin's letter of August 30, 1845, on pp. 119-120 of this volume.] Sometimes, no doubt, the Paris edition preceded the German one, but not as a rule. The reader will remember from the letters that Chopin was always anxious that his works should appear simultaneously in all countries, which, of course, was not always practicable. Mikuli based his edition (Leipzig: Fr. Kistner), the preface to which is dated "Lemberg, September, 1879," on his own copies, mostly of Parisian editions, copies which Chopin corrected in the course of his lessons; and on other copies, with numerous corrections from the hand of the master, which were given him by the Countess Delphine Potocka. He had also the assistance of Chopin's pupils the Princess Marcelline Czartoryska and Madame Friederike Streicher (nee Muller), and also of Madame Dubois and Madame Rubio, and of the composer's friend Ferdinand Hiller. Mikuli's edition, like Klindworth's, is fingered, and, as the title-page informs us, "for the most part according to the author's markings." Hermann Scholtz, who edited Chopin's works for Peters, of Leipzig, says in the preface (dated "Dresden, December, 1879") that his critical apparatus consisted of the original French, German, and English editions, various autographs (the Preludes, Op. 28; the Scherzo, Op. 54; the Impromptu, Op. 51; the Nocturnes, Op. 48; the Mazurka, Op. 7, No. 3, and a sketch of the Mazurka, Op. 30, No. 4), and three volumes of Chopin's compositions with corrections, additions, and marks of expression by his own hand, belonging to the master's pupil Madame von Heygendorf (nee von Konneritz). In addition to these advantages he enjoyed the advice of M. Mathias, another pupil of Chopin. The critically-revised edition published (March, 1878—January, 1880) by Breitkopf and Hartel was edited by Woldemar Bargiel, Johannes Brahms, Auguste Franchomme, Franz Liszt (the Preludes), Carl Reinecke, and Ernst Rudorff. The prospectus sets forth that the revision was based on manuscript material (autographs and proofs with the composer's corrections and additions) and the original French and German editions; and that Madame Schumann, M. Franchomme, and friends and pupils of the composer had been helpful with their counsel. Breitkopf and Hartel's edition is the most complete, containing besides all the pianoforte solo and ensemble works published by the composer himself, a greater number of posthumous works (including the songs) than is to be found in any other edition. Klindworth's is a purely pianoforte edition, and excludes the trio, the pieces with violoncello, and the songs. The above enumeration, however, does not exhaust the existing Chopin editions, which, indeed, are almost innumerable, as in the last decade almost every publisher, at least, almost every German publisher, has issued one—among others there are Schuberth's, edited by Alfred Richter, Kahnt's, edited by S. Jadassohn, and Steingraber's, edited by Ed. Mertke. [FOOTNOTE: Among earlier editions I may mention the incomplete OEuvres completes, forming Vols. 21-24 of the Bibliotheque des Pianistes, published by Schonenberger (Paris, 1860).] Voluminous as the material for a critical edition of Chopin's works is, its inconclusiveness, which constantly necessitates appeals to the individual taste and judgment of the editor, precludes the possibility of an edition that will satisfy all in all cases. Chopin's pupils, who reject the editing of their master's works by outsiders, do not accept even the labours of those from among their midst. These reasons have determined me not to criticise, but simply to describe, the most notable editions. In speaking of the disputes about the correctness of the various editions, I cannot help remembering a remark of Mendelssohn's, of which Wenzel told me. "Mendelssohn said on one occasion in his naive manner: 'In Chopin's music one really does not know sometimes whether a thing is right or wrong.'"

Klindworth's edition, the first volume of which was released in October 1873 and the last in March 1876 in Moscow (P. Jurgenson), consists of six volumes and is described on the title page as "Complete works of Fr. Chopin critically revised after the original French, German, and Polish editions, carefully corrected and minutely fingered for students." [FOOTNOTE: This edition has been reprinted by Augener & Co., of London.] Klindworth's work is highly regarded and has received praise from notable figures like Liszt and Hans von Bulow. Some criticisms include that while the fingering is excellent, it's not always true to Chopin's style; and that altering the rhythmically vague small notes in the original to more rhythmically defined ones, while making it easier for learners, undermines the composer's intent. Mikuli argues that looking at Chopin's manuscripts is not helpful as they contain many errors—incorrect notes and values, wrong accidentals and clefs, incorrect slurs and 8va markings, and missing dots and chord intervals. He also finds the original French, German, and English editions to be unreliable, though he prefers the French versions since the composer often reviewed their proofs. Conversely, he believes the German editions, which were published later than the Paris ones, include changes and improvements made after publication. [FOOTNOTE: Note, however, in connection with this remark, Chopin's letter from August 30, 1845, on pp. 119-120 of this volume.] While it's true that sometimes the Paris edition came out before the German one, that wasn’t usually the case. The reader may recall from the letters that Chopin was consistently eager for his works to be released simultaneously across all countries, which wasn't always feasible. Mikuli based his edition (Leipzig: Fr. Kistner), with a preface dated "Lemberg, September, 1879," on his own copies, mainly of Parisian editions that Chopin corrected during lessons, along with other copies containing numerous corrections from the composer, provided to him by Countess Delphine Potocka. He also received input from Chopin's students Princess Marcelline Czartoryska and Madame Friederike Streicher (née Muller), as well as Madame Dubois and Madame Rubio, and composer Ferdinand Hiller. Like Klindworth's edition, Mikuli's is fingered and, as stated on the title page, "mostly according to the author's markings." Hermann Scholtz, who edited Chopin's works for Peters in Leipzig, mentions in the preface (dated "Dresden, December, 1879") that his critical resources included the original French, German, and English editions, various autographs (the Preludes, Op. 28; the Scherzo, Op. 54; the Impromptu, Op. 51; the Nocturnes, Op. 48; the Mazurka, Op. 7, No. 3, and a sketch of the Mazurka, Op. 30, No. 4), and three volumes of Chopin's works with corrections, additions, and performance markings in his own hand, which belonged to Madame von Heygendorf (née von Konneritz). In addition to these resources, he had the guidance of M. Mathias, another of Chopin's students. The critically revised edition published (March 1878—January 1880) by Breitkopf and Hartel was edited by Woldemar Bargiel, Johannes Brahms, Auguste Franchomme, Franz Liszt (the Preludes), Carl Reinecke, and Ernst Rudorff. The prospectus states that the revision was based on manuscript materials (autographs and proofs with the composer’s corrections and additions) as well as the original French and German editions, and included the assistance of Madame Schumann, M. Franchomme, and friends and students of the composer. Breitkopf and Hartel's edition is the most comprehensive, featuring not only all the piano solo and ensemble works published by the composer, but also a larger number of posthumous works (including songs) than any other edition. Klindworth's edition is solely for piano and excludes the trio, pieces with cello, and songs. However, this list does not encompass all existing editions of Chopin's works, which are nearly countless, as over the last decade nearly every publisher, particularly German ones, has issued one. Among them are Schuberth's, edited by Alfred Richter, Kahnt's, edited by S. Jadassohn, and Steingraber's, edited by Ed. Mertke. [FOOTNOTE: Among earlier editions, I can mention the incomplete OEuvres completes, which form Vols. 21-24 of the Bibliotheque des Pianistes, published by Schonenberger (Paris, 1860).] Although the available materials for a critical edition of Chopin's works are substantial, their inconclusiveness, which continuously requires the editor's individual taste and judgment, makes it impossible to create an edition that satisfies everyone in all instances. Chopin's students, who reject editing their master's works by those outside their circle, do not accept even the efforts of their peers. These reasons have led me to choose to describe rather than criticize the most notable editions. In discussing the disagreements over the accuracy of the various editions, I can't help but recall a comment from Mendelssohn, shared with me by Wenzel. "Mendelssohn once said in his straightforward way: 'In Chopin's music, one really doesn’t know sometimes whether something is right or wrong.'"





CHAPTER XXXI.

CHOPIN'S ARRIVAL IN LONDON.—MUSICAL ASPECT OF THE BRITISH METROPOLIS IN 1848.—CULTIVATION OF CHOPIN'S MUSIC IN ENGLAND.—CHOPIN AT EVENING PARTIES, &C.—LETTERS GIVING AN ACCOUNT OF HIS DOINGS AND FEELINGS.—TWO MATINEES MUSICALES GIVEN BY CHOPIN; CRITICISMS ON THEM.—ANOTHER LETTER.—KINDNESS SHOWN HIM.—CHOPIN STARTS FOR SCOTLAND.—A LETTER WRITTEN AT EDINBURGH AND CALDER HOUSE.—HIS SCOTCH FRIENDS AND ACQUAINTANCES.—HIS STAY AT DR. LYSCHINSKl'S.—PLAYS AT A CONCERT IN MANCHESTER.—RETURNS TO SCOTLAND, AND GIVES A MATINEE MUSICALE IN GLASGOW AND IN EDINBURGH.—MORE LETTERS FROM SCOTLAND.—BACK TO LONDON.—OTHER LETTERS.—PLAYS AT A "GRAND POLISH BALL AND CONCERT" IN THE GUILDHALL.—LAST LETTER FROM LONDON, AND JOURNEY AND RETURN TO PARIS.

CHOPIN'S ARRIVAL IN LONDON.—MUSICAL SCENE OF THE BRITISH CAPITAL IN 1848.—THE PROMOTION OF CHOPIN'S MUSIC IN ENGLAND.—CHOPIN AT EVENING PARTIES, ETC.—LETTERS DESCRIBING HIS ACTIVITIES AND EMOTIONS.—TWO MATINEES MUSICALES ORGANIZED BY CHOPIN; CRITICISMS OF THEM.—ANOTHER LETTER.—THE KINDNESS HE RECEIVED.—CHOPIN EMBARKS FOR SCOTLAND.—A LETTER WRITTEN IN EDINBURGH AND CALDER HOUSE.—HIS SCOTTISH FRIENDS AND ACQUAINTANCES.—HIS STAY AT DR. LYSCHINSKI'S.—PERFORMS AT A CONCERT IN MANCHESTER.—RETURNS TO SCOTLAND, AND GIVES A MATINEE MUSICALE IN GLASGOW AND IN EDINBURGH.—MORE LETTERS FROM SCOTLAND.—BACK TO LONDON.—ADDITIONAL LETTERS.—PERFORMS AT A "GRAND POLISH BALL AND CONCERT" IN THE GUILDHALL.—FINAL LETTER FROM LONDON, ALONG WITH HIS JOURNEY AND RETURN TO PARIS.

CHOPIN arrived in London, according to Mr. A. J. Hipkins, on April 21, 1848.

CHOPIN arrived in London, according to Mr. A. J. Hipkins, on April 21, 1848.

[FOOTNOTE: The indebtedness of two writers on Chopin to Mr. Hipkins has already been adverted to in the Preface. But his vivid recollection of Chopin's visit to London in this year, and of the qualities of his playing, has been found of great value also in other published notices dealing with this period. The present writer has to thank Mr. Hipkins, apart from second-hand obligations, for various suggestions, answers to inquiries, and reading the proof-sheets of this chapter.]

[FOOTNOTE: The debt of two writers on Chopin to Mr. Hipkins has already been mentioned in the Preface. However, his vivid memory of Chopin's visit to London this year, along with the qualities of his playing, has proven to be very valuable in other published comments about this time. The current writer expresses gratitude to Mr. Hipkins, aside from second-hand contributions, for his various suggestions, responses to questions, and for reviewing the proof-sheets of this chapter.]

He took up his quarters first at 10, Bentinck Street, but soon removed to the house indicated in the following letter, written by him to Franchomme on May 1, 1848:—

He initially set up his residence at 10 Bentinck Street but soon moved to the place mentioned in the following letter he wrote to Franchomme on May 1, 1848:—

  Dearest friend,—Here I am, just settled. I have at last a
  room—fine and large—where I shall be able to breathe and
  play, and the sun visits me to-day for the first time. I feel
  less suffocated this morning, but all last week I was good for
  nothing. How are you and your wife and the dear children? You
  begin at last to become more tranquil, [FOOTNOTE: This, I
  think, refers to some loss Franchomme had sustained in his
  family] do you not? I have some tiresome visits; my letters of
  introduction are not yet delivered. I trifle away my time, and
  VOILA. I love you, and once more VOILA.

  Yours with all my heart.

  My kindest regards to Madame Franchomme.
       48, Dover Street.
  Write to me, I will write to you also.
Dearest friend,—Here I am, finally settled in. I have a room now—big and nice—where I can breathe and enjoy myself, and the sun is shining on me today for the first time. I feel less overwhelmed this morning, but all of last week I was totally useless. How are you, your wife, and the lovely kids? You’re finally starting to feel more at ease, right? I have some annoying visits to deal with; my letters of introduction haven’t been delivered yet. I’m just wasting my time, and VOILA. I love you, and once again VOILA.

Yours with all my heart.

My warmest regards to Madame Franchomme.  
48, Dover Street.  
Write to me, I’ll write to you too.

Were Chopin now to make his appearance in London, what a stir there would be in musical society! In 1848 Billet, Osborne, Kalkbrenner, Halle, and especially Thalberg, who came about the same time across the channel, caused more curiosity. By the way, England was just then heroically enduring an artistic invasion such as had never been seen before; not only from France, but also from Germany and other musical countries arrived day after day musicians who had found that their occupation was gone on the Continent, where people could think of nothing but politics and revolutions. To enumerate all the celebrities then congregated in the British Metropolis would be beyond my power and the scope of this publication, but I must at least mention that among them was no less eminent a creative genius than Berlioz, no less brilliant a vocal star than Pauline Viardot-Garcia. Of other high-priests and high-priestesses of the art we shall hear in the sequel. But although Chopin did not set the Thames on fire, his visit was not altogether ignored by the press. Especially the Athenaeum (H. F. Chorley) and the Musical World (J. W. Davison) honoured themselves by the notice they took of the artist. The former journal not only announced (on April 29) his arrival, but also some weeks previously (on April 8) his prospective advent, saying: "M. Chopin's visit is an event for which we most heartily thank the French Republic."

If Chopin were to show up in London now, it would create quite a buzz in the music community! Back in 1848, musicians like Billet, Osborne, Kalkbrenner, Halle, and especially Thalberg, who arrived around the same time, attracted a lot of attention. At that time, England was bravely experiencing an artistic influx like never before; musicians from not just France, but also Germany and other musical nations were arriving daily, having found that their careers on the Continent were jeopardized by a preoccupation with politics and revolutions. Listing all the notable figures gathered in the British capital would be too much for me and beyond the limits of this publication, but I have to mention that among them was the remarkable creative genius Berlioz and the dazzling vocal talent Pauline Viardot-Garcia. We’ll hear about other key players in the art later. Although Chopin didn’t exactly set the Thames ablaze, the press didn’t completely overlook his visit. Notably, the Athenaeum (H. F. Chorley) and the Musical World (J. W. Davison) gave him significant attention. The former not only reported his arrival on April 29 but also noted his upcoming visit weeks earlier on April 8, stating: "M. Chopin's visit is an event for which we most heartily thank the French Republic."

In those days, and for a long time after, the appreciation and cultivation of Chopin's music was in England confined to a select few. Mr. Hipkins told me that he "had to struggle for years to gain adherents to Chopin's music, while enduring the good-humoured banter of Sterndale Bennett and J. W. Davison." The latter—the author of An Essay on the Works of Frederic Chopin (London, 1843), the first publication of some length on the subject, and a Preface to, or, to be more precise, a Memoir prefixed to Boosey & Co.'s The Mazurkas and Valses of F. Chopin—seems to have in later years changed his early good opinion of the Polish master.

In those days, and for a long time afterward, the appreciation and cultivation of Chopin's music in England was limited to a select few. Mr. Hipkins told me that he "had to struggle for years to gain followers for Chopin's music, all while putting up with the good-natured teasing from Sterndale Bennett and J. W. Davison." The latter—the author of An Essay on the Works of Frederic Chopin (London, 1843), the first substantial publication on the subject, and a Preface to, or more accurately, a Memoir prefixed to Boosey & Co.'s The Mazurkas and Valses of F. Chopin—seems to have changed his positive opinion of the Polish master in later years.

[FOOTNOTE: Two suggestions have been made to me in explanation of this change of opinion: it may have been due to the fear that the rising glory of Chopin might dim that of Mendelssohn; or Davison may have taken umbrage at Chopin's conduct in an affair relative to Mendelssohn. I shall not discuss the probability of these suggestions, but will say a few words with regard to the last-mentioned matter. My source of information is a Paris letter in the Musical World of December 4, 1847. After the death of Mendelssohn some foreign musicians living in Paris proposed to send a letter of condolence to Mrs. Mendelssohn. One part of the letter ran thus: "May it be permitted to us, German artists, far from our country, to offer," &c. The signatures to it were: Rosenhain, Kalkbrenner, Panofka, Heller, Halle, Pixis, and Wolff. Chopin when applied to for his signature wrote: "La lettre venant des Allemands, comment voulez-vous que je m'arroge le droit de la signer?" One would think that no reasonable being could take exception to Chopin's conduct in this affair, and yet the writer in the Musical World comments most venomously on it.]

[FOOTNOTE: Two suggestions have been made to me to explain this change of opinion: it may have been because of the concern that Chopin's growing fame might overshadow Mendelssohn's; or Davison might have been upset by Chopin's behavior in a situation related to Mendelssohn. I won't discuss the likelihood of these suggestions, but I will say a few words about the latter issue. My information comes from a letter in the Musical World dated December 4, 1847. After Mendelssohn's death, some foreign musicians living in Paris suggested sending a condolence letter to Mrs. Mendelssohn. One part of the letter said: "May it be permitted to us, German artists, far from our country, to offer," &c. The signatories included: Rosenhain, Kalkbrenner, Panofka, Heller, Halle, Pixis, and Wolff. When Chopin was asked to sign, he responded: "La lettre venant des Allemands, comment voulez-vous que je m'arroge le droit de la signer?" One would think that no reasonable person could take issue with Chopin's actions in this matter, yet the writer in the Musical World comments very harshly on it.]

The battle fought in the pages of the Musical World in 1841 illustrates the then state of matters in England. Hostilities commenced on October 28 with a criticism of the Mazurkas, Op. 41. Of its unparalleled nature the reader shall judge himself:—

The battle fought in the pages of the Musical World in 1841 illustrates the state of affairs in England at that time. Hostilities began on October 28 with a critique of the Mazurkas, Op. 41. The reader can judge for themselves the unmatched nature of it:—

  Monsieur Frederic Chopin has, by some means or other which we
  cannot divine, obtained an enormous reputation, a reputation
  but too often refused to composers of ten times his genius. M.
  Chopin is by no means a putter down of commonplaces; but he
  is, what by many would be esteemed worse, a dealer in the most
  absurd and hyperbolical extravagances. It is a striking satire
  on the capability for thought possessed by the musical
  profession, that so very crude and limited a writer should be
  esteemed, as he is very generally, a profound classical
  musician. M. Chopin does not want ideas, but they never extend
  beyond eight or sixteen bars at the utmost, and then he is
  invariably in nubibus... the works of the composer give us
  invariably the idea of an enthusiastic school-boy, whose parts
  are by no means on a par with his enthusiasm, who WILL be
  original whether he CAN or not. There is a clumsiness about
  his harmonies in the midst of their affected strangeness, a
  sickliness about his melodies despite their evidently FORCED
  unlikeness to familiar phrases, an utter ignorance of design
  everywhere apparent in his lengthened works...The entire works
  of Chopin present a motley surface of ranting hyperbole and
  excruciating cacophony. When he is not THUS singular, he is no
  better than Strauss or any other waltz compounder... such as
  admire Chopin, and they are legion, will admire these
  Mazurkas, which are supereminently Chopin-ical; that do NOT
  we.
Monsieur Frederic Chopin has, in some way we can't understand, gained an enormous reputation—a reputation often denied to composers with ten times his genius. M. Chopin is definitely not someone who settles for clichés; however, he is, what many would consider worse, a creator of the most absurd and exaggerated extravagances. It's a striking commentary on the thinking capacity within the music profession that such a simplistic and limited writer is commonly regarded as a profound classical musician. M. Chopin doesn't lack ideas, but they rarely extend beyond eight or sixteen bars at most, and then he is invariably lost in the clouds... His compositions always give off the vibe of an eager schoolboy whose skills don't match his enthusiasm, who WILL be original whether he CAN be or not. There’s a clumsiness in his harmonies amidst their affected oddness, a sickly quality in his melodies despite their obviously FORCED uniqueness to familiar phrases, and a complete lack of structure evident in his lengthy works... The entirety of Chopin's work presents a chaotic surface of exaggerated rhetoric and painful dissonance. When he’s not being so unique, he’s no better than Strauss or any other waltz composer... those who admire Chopin, and there are many, will cherish these Mazurkas, which are exceptionally Chopin-like; we do NOT.

Wessel and Stapleton, the publishers, protested against this shameful criticism, defending Chopin and adducing the opinions of numerous musicians in support of their own. But the valorous editor "ventures to assure the distinguished critics and the publishers that there will be no difficulty in pointing out a hundred palpable faults, and an infinitude of meretricious uglinesses, such as, to real taste and judgment, are intolerable." Three more letters appeared in the following numbers—two for (Amateur and Professor) and one against (Inquirer) Chopin; the editor continuing to insist with as much violence as stupidity that he was right. It is pleasant to turn from this senseless opposition to the friends and admirers of the master. Of them we learn something in Davison's Essay on the Works of F. Chopin, from which I must quote a few passages:—

Wessel and Stapleton, the publishers, pushed back against this disgraceful criticism, defending Chopin and citing the views of many musicians who supported them. However, the bold editor "dares to assure the esteemed critics and the publishers that it would be easy to point out a hundred obvious faults and countless cheap uglinesses that true taste and judgment find unbearable." Three more letters were published in the following issues—two in favor (Amateur and Professor) and one against (Inquirer) Chopin; the editor continued to insist, as much with ignorance as arrogance, that he was right. It's refreshing to shift away from this pointless opposition to the friends and admirers of the master. We learn more about them in Davison's Essay on the Works of F. Chopin, from which I must quote a few passages:—

  This Concerto [the E minor] has been made known to the
  amateurs of music in England by the artist-like performance of
  Messrs. W. H. Holmes, F. B. Jewson, H. B. Richards, R.
  Barnett, and other distinguished members of the Royal Academy,
  where it is a stock piece...The Concerto [in F minor] has been
  made widely known of late by the clever performance of that
  true little prodigy Demoiselle Sophie Bohrer....These charming
  bagatelles [the Mazurkas] have been made widely known in
  England through the instrumentality of Mr. Moscheles, Mr.
  Cipriani Potter, Mr. Kiallmark, Madame de Belleville-Oury, Mr.
  Henry Field (of Bath), Mr. Werner, and other eminent pianists,
  who enthusiastically admire and universally recommend them to
  their pupils...To hear one of those eloquent streams of pure
  loveliness [the nocturnes] delivered by such pianists as
  Edouard Pirkhert, William Holmes, or Henry Field, a pleasure
  we frequently enjoyed, is the very transcendency of delight.

  [FOOTNOTE: Information about the above-named pianists may be
  found in the musical biographical dictionaries, with three
  exceptions-namely, Kiallmark, Werner, and Pirkhert. George
  Frederick Kiallmark (b. November 7, 1804; d. December 13,
  1887), a son of the violinist and composer George Kiallmark,
  was for many years a leading professor in London. He is said
  to have had a thorough appreciation and understanding of
  Chopin's genius, and even in his last years played much of
  that master's music. He took especial delight in playing
  Chopin's Nocturnes, no Sunday ever passed without his family
  hearing him play two or three of them.—Louis Werner (whose
  real name was Levi) was the son of a wealthy and esteemed
  Jewish family living at Clapham. He studied music in London
  under Moscheles, and, though not an eminent pianist, was a
  good teacher. His amiability assured him a warm welcome in
  society.—Eduard Pirkhert died at Vienna, aged 63, on February
  28, 1881. To Mr. Ernst Pauer, who is never appealed to in
  vain, I am indebted for the following data as well as for the
  subject—matter of my notice on Werner: "Eduard Pirkhert, born
  at Graz in 1817, was a pupil of Anton Halm and Carl Czerny. He
  was a shy and enormously diligent artist, who, however, on
  account of his nervousness, played, like Henselt, rarely in
  public. His execution was extraordinary and his tone
  beautiful. In 1855 he became professor at the Vienna
  Conservatorium." Mr. Pauer never heard him play Chopin.]
This Concerto [the E minor] has become well-known among music lovers in England thanks to impressive performances by W. H. Holmes, F. B. Jewson, H. B. Richards, R. Barnett, and other prominent members of the Royal Academy, where it’s a staple piece... The Concerto [in F minor] has gained popularity recently due to the talented performances by the remarkable young prodigy Demoiselle Sophie Bohrer... These delightful bagatelles [the Mazurkas] have been widely recognized in England through the efforts of Mr. Moscheles, Mr. Cipriani Potter, Mr. Kiallmark, Madame de Belleville-Oury, Mr. Henry Field (of Bath), Mr. Werner, and other renowned pianists, who admire and highly recommend them to their students... Experiencing one of those beautifully expressive streams of pure loveliness [the nocturnes] performed by pianists like Edouard Pirkhert, William Holmes, or Henry Field, a pleasure we often enjoyed, is the height of delight.

[FOOTNOTE: Information about the above-named pianists may be found in the musical biographical dictionaries, with three exceptions–namely, Kiallmark, Werner, and Pirkhert. George Frederick Kiallmark (b. November 7, 1804; d. December 13, 1887), the son of the violinist and composer George Kiallmark, was a leading professor in London for many years. He is said to have had a deep appreciation and understanding of Chopin's genius and continued to play much of that master's music even in his later years. He took great joy in playing Chopin's Nocturnes; no Sunday went by without his family hearing him play two or three of them. —Louis Werner (whose real name was Levi) was the son of a wealthy and respected Jewish family living in Clapham. He studied music in London under Moscheles. Although not an eminent pianist, he was a good teacher and his friendly nature earned him a warm welcome in society. —Eduard Pirkhert died in Vienna, aged 63, on February 28, 1881. I am grateful to Mr. Ernst Pauer, who is always willing to help, for providing the following information as well as details about Werner: "Eduard Pirkhert, born in Graz in 1817, studied under Anton Halm and Carl Czerny. He was a shy and incredibly diligent artist, who, due to his nervousness, seldom performed in public, much like Henselt. His playing was extraordinary and his tone beautiful. In 1855 he became a professor at the Vienna Conservatorium." Mr. Pauer never heard him play Chopin.]

After this historical excursus let us take up again the record of our hero's doings and sufferings in London.

After this historical overview, let's return to the account of our hero's actions and struggles in London.

Chopin seems to have gone to a great many parties of various kinds, but he could not always be prevailed upon to give the company a taste of his artistic quality. Brinley Richards saw him at an evening party at the house of the politician Milner Gibson, where he did not play, although he was asked to do so. According to Mr. Hueffer, [FOOTNOTE: Chopin in Fortnightly Review of September, 1877, reprinted in Musical Studies (Edinburgh: A. & C. Black, 1880).] he attended, likewise without playing, an evening party (May 6) at the house of the historian Grote. Sometimes ill-health prevented him from fulfilling his engagements; this, for instance, was the case on the occasion of a dinner which Macready is said to have given in his honour, and to which Thackeray, Mrs. Procter, Berlioz, and Julius Benedict were invited. On the other hand, Chopin was heard at the Countess of Blessington's (Gore House, Kensington) and the Duchess of Sutherland's (Stafford House). On the latter occasion Benedict played with him a duet of Mozart's. More than thirty years after, Sir Julius had still a clear recollection of "the great pains Chopin insisted should be taken in rehearsing it, to make the rendering of it at the concert as perfect as possible." John Ella heard Chopin play at Benedict's. Of another of Chopin's private performances in the spring of 1848 we read in the Supplement du Dictionnaire de la Conversation, where Fiorentino writes:

Chopin seemed to have attended a lot of different parties, but he couldn't always be persuaded to share his artistry with the guests. Brinley Richards saw him at an evening gathering at the home of politician Milner Gibson, where he didn't play, even though he was asked. According to Mr. Hueffer, [FOOTNOTE: Chopin in Fortnightly Review of September, 1877, reprinted in Musical Studies (Edinburgh: A. & C. Black, 1880).] he also went to another evening party (May 6) at historian Grote's house, again without performing. Sometimes his health issues kept him from meeting his commitments; for instance, this happened at a dinner hosted by Macready in his honor, to which Thackeray, Mrs. Procter, Berlioz, and Julius Benedict were invited. On the flip side, Chopin performed at the Countess of Blessington's (Gore House, Kensington) and the Duchess of Sutherland's (Stafford House). During the latter event, Benedict joined him for a duet of Mozart's. More than thirty years later, Sir Julius still vividly remembered "the great attention Chopin insisted on for rehearsing it, to make the performance at the concert as flawless as possible." John Ella heard Chopin play at Benedict's. In the Supplement du Dictionnaire de la Conversation, we read about another of Chopin's private performances in the spring of 1848, where Fiorentino writes:

  We were at most ten or twelve in a homely, comfortable little
  salon, equally propitious to conversation and contemplation.
  Chopin took the place of Madame Viardot at the piano, and
  plunged us into ineffable raptures. I do not know what he
  played to us; I do not know how long our ecstasy lasted: we
  were no longer on earth; he had transported us into unknown
  regions, into a sphere of flame and azure, where the soul,
  freed from all corporeal bonds, floats towards the infinite.
  This was, alas! the song of the swan.
  We were at most ten or twelve in a cozy, comfortable little salon, perfect for both chatting and reflecting. Chopin took Madame Viardot's place at the piano and filled us with indescribable joy. I don’t know what he played for us; I don’t know how long our bliss lasted: we were no longer on earth; he had carried us into unknown realms, into a space of fire and blue, where the soul, free from all physical ties, floats toward the infinite. This was, sadly, the swan song.

The sequel will show that the concluding sentence is no more than a flourish of the pen. Whether Chopin played at Court, as he says in a letter to Gutmann he expected to do, I have not ascertained. Nor have I been able to get any information about a dinner which, Karasowski relates, some forty countrymen of Chopin's got up in his honour when they heard of his arrival in London. According to this authority the pianist-composer rose when the proceedings were drawing to an end, and many speeches extolling him as a musician and patriot had been made, and spoke, if not these words, to this effect: "My dear countrymen! The proofs of your attachment and love which you have just given me have truly moved me. I wish to thank you, but lack the talent of expressing my feelings in words; I invite you therefore to accompany me to my lodgings and to receive there my thanks at the piano." The proposal was received with enthusiasm, and Chopin played to his delighted and insatiable auditors till two o'clock in the morning. What a crush, these forty or more people in Chopin's lodgings! However, that is no business of mine.

The sequel will show that the final sentence is just a rhetorical flourish. Whether Chopin performed at the Court, as he mentioned in a letter to Gutmann, I haven't confirmed. I also couldn't find any information about a dinner that, according to Karasowski, about forty of Chopin's fellow countrymen organized in his honor when they learned of his arrival in London. According to this source, the pianist-composer stood up when the proceedings were winding down, after many speeches praising him as a musician and a patriot had been made, and said, if not these exact words, something like: "My dear countrymen! The expressions of your affection and love that you've just shown me have truly touched me. I want to thank you, but I lack the skill to express my feelings in words; therefore, I invite you to join me at my place and receive my thanks there at the piano." The suggestion was met with enthusiasm, and Chopin played for his thrilled and insatiable audience until two o'clock in the morning. What a crowd, with all those forty or more people in Chopin's place! But that's not my concern.

[FOOTNOTE: After reading the above, Mr. Hipkins remarked: "I fancy this dinner resembled the dinner which will go down to posterity as given by the Hungarians of London to Liszt in 1886, which was really a private dinner given by Mrs. Bretherton to fifteen people, of whom her children and mine were four. NO Hungarians."]

[FOOTNOTE: After reading the above, Mr. Hipkins remarked: "I think this dinner was a lot like the one that will be remembered in history as the dinner given by the Hungarians of London to Liszt in 1886, which was actually a private dinner hosted by Mrs. Bretherton for fifteen people, four of whom were her children and mine. NO Hungarians."]

The documents—letters and newspaper advertisements and notices—bearing on this period of Chopin's life are so plentiful that they tell the story without the help of many additions and explanatory notes. This is satisfactory, for one grain of fact is more precious than a bushel of guesses and hearsays.

The documents—letters, newspaper ads, and notices—related to this part of Chopin's life are so numerous that they tell the story without needing many extras or explanations. This is great, because one piece of fact is more valuable than a ton of guesses and rumors.

  Chopin to Gutmann; London, 48, Dover Street, Piccadilly,
  Saturday, May 6, 1848:—

  Dear friend,—Here I am at last, settled in this whirlpool of
  London. It is only a few days since I began to breathe; for it
  is only a few days since the sun showed itself. I have seen M.
  D'Orsay, and notwithstanding all the delay of my letter he
  received me very well. Be so good as to thank the duchess for
  me and him. I have not yet made all my calls, for many persons
  to whom I have letters of introduction are not yet here. Erard
  was charming; he sent me a piano. I have a Broadwood and a
  Pleyel, which makes three, and yet I do not find time to play
  them. I have many visitors, and my days pass like lightning—I
  have not even had a moment to write to Pleyel. Let me know how
  you are getting on. In what state of mind are you? How are
  your people? With my people things are not going well. I am
  much vexed about this. In spite of that I must think of making
  a public appearance; a proposal has been made to me to play at
  the Philharmonic, [FOOTNOTE: "Chopin, we are told," says the
  Musical World of May 27, 1848, "was invited to play at the
  Philharmonic, but declined."] but I would rather not. I shall
  apparently finish off, after playing at Court before the Queen
  [chez la reine], by giving a matinee, limited to a number of
  persons, at a private residence [hotel particulier]. I wish
  that this would terminate thus. But these projects are only
  projects in the air. Write to me a great deal about yourself.
  —Yours ever, my old Gut.,
Chopin to Gutmann; London, 48, Dover Street, Piccadilly,  
Saturday, May 6, 1848:—

Dear friend,—I’m finally here, settled in this busy city of London. It’s only been a few days since I started to feel at home; the sun just recently made an appearance. I met M. D'Orsay, and despite the delay in my letter, he welcomed me warmly. Please thank the duchess for me and him. I haven’t completed all my visits yet, as many people I have introductions for aren’t here yet. Erard was delightful; he sent me a piano. I now have a Broadwood and a Pleyel, making three in total, yet I still struggle to find time to play them. I have many visitors, and my days fly by—I haven’t even had a moment to write to Pleyel. Please update me on how you’re doing. How are you feeling? How’s your family? Things aren’t going well with mine, which troubles me. Despite this, I need to think about making a public appearance; I've been invited to play at the Philharmonic, [FOOTNOTE: "Chopin, we are told," says the Musical World of May 27, 1848, "was invited to play at the Philharmonic, but declined."] but I’d rather pass on that. It seems I might finish off by playing at Court before the Queen [chez la reine], followed by a private matinee for a limited number of guests at a private residence [hotel particulier]. I hope it all ends up like this. But these plans are still just ideas in the air. Write to me a lot about yourself. —Yours always, my old Gut.,
  CHOPIN.

  P.S.—I heard the other evening Mdlle. Lind in La Sonnambula.
  [FOOTNOTE: Jenny Lind made her first appearance at Her
  Majesty's Theatre in the season 1848, on May 4, as Amina, in
  La Sonnambula. The Queen was present on that occasion. Pauline
  Garcia made her first appearance, likewise as Amina, at Covent
  Garden Theatre, on May 9.] It was very fine; I have made her
  acquaintance. Madame Viardot also came to see me. She will
  make her debuts at the rival theatre [Covent Garden], likewise
  in La Sonnambula. All the pianists of Paris are here. Prudent
  played his Concerto at the Philharmonic with little success,
  for it is necessary to play classical music there. Thalberg is
  engaged for twelve concerts at the theatre where Lind is [Her
  Majesty's, Haymarket]. Halle is going to play Mendelssohn at
  the rival theatre.
  CHOPIN.

  P.S.—I heard Mdlle. Lind performing in La Sonnambula the other evening.  
  [FOOTNOTE: Jenny Lind made her first appearance at Her Majesty's Theatre in the season 1848, on May 4, as Amina, in La Sonnambula. The Queen was present on that occasion. Pauline Garcia made her first appearance, also as Amina, at Covent Garden Theatre, on May 9.] It was really impressive; I've met her. Madame Viardot also came to visit me. She will be making her debut at the competing theatre [Covent Garden], also in La Sonnambula. All the pianists from Paris are here. Prudent played his Concerto at the Philharmonic, but it didn’t go very well, since they really prefer classical music there. Thalberg is scheduled for twelve concerts at the theatre where Lind is performing [Her Majesty's, Haymarket]. Halle is going to play Mendelssohn at the rival theatre.
  Chopin to his friend Grzymala; Thursday, May 11, 1848:—

  I have just come from the Italian Opera, where Jenny Lind
  appeared to-day, for the first time, as Sonnambula, and the
  Queen showed herself for the first time to the people after a
  long retirement. [FOOTNOTE: Chopin must have begun this letter
  on the 4th of May, and dated it later on; for on the 11th of
  May Jenny Lind sang in La Figlia del Reggimento, and the
  presence of the Queen at the performance is not mentioned in
  the newspaper accounts of it. See preceding foot-note.] Both
  were, of course, of much interest to me; more especially,
  however, Wellington, who, like an old, faithful dog in a
  cottage, sat in the box below his crowned mistress. I have
  also made Jenny Lind's personal acquaintance: when, a few days
  afterwards, I paid her a visit, she received me in the most
  amiable manner, and sent me an excellent "stall" for the opera
  performance. I was capitally seated and heard excellently.
  This Swede is indeed an original from top to toe! She does not
  show herself in the ordinary light, but in the magic rays of
  an aurora borealis. Her singing is infallibly pure and sure;
  but what I admired most was her piano, which has an
  indescribable charm. "Your

                                                  FREDERICK.
Chopin to his friend Grzymala; Thursday, May 11, 1848:—

I just got back from the Italian Opera, where Jenny Lind performed for the first time today as Sonnambula, and the Queen made her first public appearance after a long absence. [FOOTNOTE: Chopin must have started this letter on May 4 and dated it later; because on May 11, Jenny Lind sang in La Figlia del Reggimento, and the Queen's presence at the performance is not mentioned in the newspaper accounts. See previous footnote.] Both events were quite interesting to me; however, I was especially entertained by Wellington, who sat like a loyal old dog in the box below his crowned mistress. I also had the chance to meet Jenny Lind personally. A few days later, when I visited her, she welcomed me warmly and gave me a fantastic "stall" for the opera performance. I had a great view and the sound was excellent. This Swedish lady is truly unique! She doesn’t present herself in a usual way, but rather in the magical light of an aurora borealis. Her singing is always pure and assured; but what I appreciated the most was her pianissimo, which has an indescribable charm. "Your

                                                  FREDERICK.

Of Chopin's visit Jenny Lind-Goldschmidt had to the last years of her life a most pleasing and vivid recollection. She sang to him Polskas, [FOOTNOTE: Polskas are dances of Polish origin, popular in Sweden, whose introduction dates from the time of the union of the crowns of Sweden and Poland in 1587.] which delighted him greatly. The way Madame Goldschmidt spoke of Chopin showed unmistakably that he made the best possible impression upon her, not only as an artist, but also as a man—she was sure of his goodness, and that he could not but have been right in the Sand affair, I mean as regards the rupture. She visited him when she went in the following year (1849) to Paris.

Of Chopin's visit, Jenny Lind-Goldschmidt had a very pleasant and vivid memory until the end of her life. She sang Polskas to him, which he greatly enjoyed. The way Madame Goldschmidt talked about Chopin clearly showed that he left a fantastic impression on her, not just as an artist, but as a person—she was confident in his goodness and believed he must have been justified in the Sand affair, specifically regarding the breakup. She visited him again when she went to Paris the following year (1849).

In his letter to Gutmann, Chopin speaks of his intention to give a matinee at a private house. And he more than realised it; for he not only gave one, but two—the first at the house of Mrs. Sartoris (nee Adelaide Kemble) and the second at the house of Lord Falmouth. Here are two advertisements which appeared in the Times.

In his letter to Gutmann, Chopin talks about his plan to host a matinee at a private home. And he went beyond that; he didn't just host one, but two—first at Mrs. Sartoris's house (formerly Adelaide Kemble) and then at Lord Falmouth's home. Here are two ads that were published in the Times.

  June 15, 1848:—

  Monsieur Chopin will give a Matinee musicale, at No. 99, Eaton
  Place, on Friday, June 23, to commence at 3 o'clock. A limited
  number of tickets, one guinea each, with full particulars, at
  Cramer, Beale & Co.'s, 201, Regent Street.
  June 15, 1848:—

  Monsieur Chopin will host a musical afternoon at No. 99, Eaton Place, on Friday, June 23, starting at 3 PM. A limited number of tickets are available for one guinea each, with more details at Cramer, Beale & Co.'s, 201, Regent Street.
  July 3 and 4, 1848:—

  Monsieur Chopin begs to announce that his second Matinee
  musicale will take place on Friday next, July 7, at the
  residence of the Earl of Falmouth, No. 2, St. James's Square.
  To commence at half-past 3. Tickets, limited in number, and
  full particulars at Cramer, Beale & Co.'s, 201, Regent Street.
  July 3 and 4, 1848:—

  Monsieur Chopin is pleased to announce that his second music matinee will be held next Friday, July 7, at the residence of the Earl of Falmouth, No. 2, St. James's Square. It will start at 3:30 PM. Tickets are limited in number, and all details can be found at Cramer, Beale & Co.'s, 201, Regent Street.
  The Musical World (July 8, 1848) says about these
  performances:—

  M. Chopin has lately given two performances of his own
  pianoforte music at the residence of Mrs. Sartoris (late Miss
  Adelaide Kemble), which seem to have given much pleasure to
  his audiences, among whom Mdlle. Lind, who was present at the
  first, seems to be the most enthusiastic. We were not present
  at either, and, therefore, have nothing to say on the subject.

  [FOOTNOTE: Of course, the above-quoted advertisements prove
  the reporter to be wrong in this particular; there was only
  one at the house of Mrs. Sartoris.]
  The Musical World (July 8, 1848) says about these  
  performances:—  
   
  M. Chopin recently gave two performances of his own  
  piano music at the home of Mrs. Sartoris (formerly Miss  
  Adelaide Kemble), which seem to have delighted his  
  audiences, especially Mdlle. Lind, who attended the  
  first performance and appeared to be the most enthusiastic. We  
  weren’t there for either, so we have nothing to add on the  
  matter.  
   
  [FOOTNOTE: Of course, the above-quoted advertisements prove  
  the reporter to be wrong in this particular; there was only  
  one at the house of Mrs. Sartoris.]  

From an account of the first matinee in the Athenaeum we learn that Chopin played nocturnes, etudes, mazurkas, two waltzes, and the Berceuse, but none of his more developed works, such as sonatas, concertos, scherzos, and ballades. The critic tries to analyse the master's style of execution—a "mode" in which "delicacy, picturesqueness, elegance, and humour are blended so as to produce that rare thing, a new delight"—pointing out his peculiar fingering, treatment of scale and shake, tempo rubato, &c. But although the critic speaks no less appreciatively of the playing than of the compositions, the tenor of the notice of the second matinee (July 15, 1848) shows that the former left nevertheless something to be desired. "Monsieur Chopin played better at his second than at his first matinee—not with more delicacy (that could hardly be), but with more force and brio." Along with other compositions of his, Chopin played on this occasion his Scherzo in B flat and his Etude in C sharp minor. Another attraction of the matinee was the singing of Madame Viardot-Garcia, "who, besides her inimitable airs with Mdlle. de Mendi, and her queerly-piquant Mazurkas, gave the Cenerentola rondo, graced with great brilliancy; and a song by Beethoven, 'Ich denke dein.'"

From an account of the first matinee at the Athenaeum, we learn that Chopin played nocturnes, études, mazurkas, two waltzes, and the Berceuse, but none of his more complex works like sonatas, concertos, scherzos, and ballades. The critic attempts to analyze the master’s style of playing—a "mode" where "delicacy, picturesqueness, elegance, and humor blend to create that rare thing, a new delight"—noting his unique fingering, approach to scales and shakes, tempo rubato, etc. However, although the critic expresses equal admiration for both the performance and the compositions, the tone of the review of the second matinee (July 15, 1848) suggests that the performance still left something to be desired. "Monsieur Chopin played better at his second than at his first matinee—not with more delicacy (that could hardly be), but with more force and brio." Along with other works, Chopin performed his Scherzo in B flat and his Étude in C sharp minor on this occasion. Another highlight of the matinee was the singing of Madame Viardot-Garcia, "who, in addition to her unmatched duets with Mdlle. de Mendi and her charmingly quirky Mazurkas, performed the Cenerentola rondo, showcasing great brilliance; and a song by Beethoven, 'Ich denke dein.'"

[FOOTNOTE: No doubt, those Mazurkas by Chopin which, adapting to them Spanish words, she had arranged for voice and piano. Hiller wrote mostenthusiastically of these arrangements and her performance of them.]

[FOOTNOTE: No doubt, those Mazurkas by Chopin which, adapting to them Spanish words, she had arranged for voice and piano. Hiller wrote most enthusiastically of these arrangements and her performance of them.]

Mr. Salaman said, at a meeting of the London Musical Association (April 5, 1880), in the course of a discussion on the subject of Chopin, that he was present at the matinee at the house of Mrs. Sartoris, and would never forget the concert-giver's playing, especially of the waltz in D flat. "I remember every bar, how he played it, and the appearance of his long, attenuated fingers during the time he was playing. [FOOTNOTE: Their thinness may have made them appear long, but they were not really so. See Appendix III.] He seemed quite exhausted." Mr. Salaman was particularly struck by the delicacy and refinement of Chopin's touch, and the utmost exquisiteness of expression.

Mr. Salaman mentioned at a meeting of the London Musical Association (April 5, 1880) during a discussion about Chopin that he attended a matinee at Mrs. Sartoris's house and would never forget the concert pianist's performance, especially the waltz in D flat. "I remember every measure, how he played it, and the look of his long, slender fingers while he was playing. [FOOTNOTE: Their thinness may have made them appear long, but they weren't really. See Appendix III.] He seemed quite drained." Mr. Salaman was particularly impressed by the delicacy and refinement of Chopin's touch and the utmost exquisiteness of expression.

To Chopin, as the reader will see in the letter addressed to Franchomme, and dated August 6th and 11th, these semi-public performances had only the one redeeming point—that they procured him much-needed money, otherwise he regarded them as a great annoyance. And this is not to be wondered at, if we consider the physical weakness under which he was then labouring. When Chopin went before these matinees to Broadwood's to try the pianoforte on which he was to play, he had each time to be carried up the flight of stairs which led to the piano-room. Chopin had also to be carried upstairs when he came to a concert which his pupil Lindsay Sloper gave in this year in the Hanover Square Rooms. But nothing brings his miserable condition so vividly before us as his own letters.

To Chopin, as readers will see in the letter to Franchomme dated August 6th and 11th, these semi-public performances had only one benefit—that they provided him with much-needed money; otherwise, he found them to be a major annoyance. It’s not surprising, considering the physical weakness he was experiencing at that time. When Chopin went to Broadwood's for the matinees to try out the piano he would play on, he had to be carried up the flight of stairs to the piano room each time. He also needed to be carried upstairs for a concert given by his student Lindsay Sloper in the Hanover Square Rooms that year. But nothing illustrates his miserable condition quite like his own letters.

  Chopin to Grzymala, London, July 18, 1848:—

  My best thanks for your kind lines and the accompanying letter
  from my people. Heaven be thanked, they are all well; but why
  are they concerned about me? I cannot become sadder than I am,
  a real joy I have not felt for a long time. Indeed, I feel
  nothing at all, I only vegetate, waiting patiently for my end.
  Next week I go to Scotland to Lord Torphichen, the brother-in-
  law of my Scottish friends, the Misses Stirling, who are
  already with him (in the neighbourhood of Edinburgh). He wrote
  to me and invited me heartily, as did also Lady Murray, an
  influential lady of high rank there, who takes an
  extraordinary interest in music, not to mention the many
  invitations I have received from various parts of England. But
  I cannot wander about from one place to another like a
  strolling musician; such a vagabond' life is hateful to me,
  and not conducive to my health. I intend to remain in Scotland
  till the 29th of August, on which day I go as far as
  Manchester, where I am engaged to play in public. I shall play
  there twice without orchestra, and receive for this 60
  [pounds]. The Alboni comes also, but all this does not
  interest me—I just seat myself at the piano, and begin to
  play. I shall stay during this time with rich manufacturers,
  with whom also Neukomm [FOOTNOTE: Karasowski has Narkomm,
  which is, of course, either a misreading or a misprint,
  probably the former, as it is to be found in all editions of
  his book.] has stayed. What I shall do next I don't know yet.
  If only someone could foretell whether I shall not fall sick
  here during the winter..."Your

                                                     FREDERICK.
Chopin to Grzymala, London, July 18, 1848:—

My heartfelt thanks for your kind note and the letter from my family. Thank goodness, they are all well; but why are they worried about me? I can’t feel any sadder than I do; I haven’t felt real joy in a long time. In fact, I feel nothing at all, just existing and waiting patiently for my end. Next week, I’m heading to Scotland to visit Lord Torphichen, the brother-in-law of my Scottish friends, the Misses Stirling, who are already with him (near Edinburgh). He wrote to me and warmly invited me, as did Lady Murray, a prominent lady there, who has an exceptional interest in music, not to mention the many invitations I’ve received from various parts of England. But I can’t just wander around like a traveling musician; that kind of vagabond life is repulsive to me and not good for my health. I plan to stay in Scotland until August 29, when I’ll travel to Manchester, where I’m scheduled to perform publicly. I’ll play there twice without an orchestra and get paid 60 [pounds]. Alboni is coming too, but none of that excites me—I just sit at the piano and start playing. During this time, I will be staying with wealthy manufacturers, with whom Neukomm [FOOTNOTE: Karasowski has Narkomm, which is likely a misreading or a typo, probably the former, as it appears in all editions of his book.] also stayed. I’m not sure what I’ll do next. If only someone could predict whether I’ll get sick here during the winter...”Your

                                                     FREDERICK.

Had Chopin, when he left Paris, really in view the possibility of settling in London? There was at the time a rumour of this being the case. The Athenaeum (April 8, 1848), in the note already adverted to, said:—"M. Chopin is expected, if not already here—it is even added to remain in England." But if he embraced the idea at first, he soon began to loosen his grasp of it, and, before long, abandoned it altogether. In his then state of health existence would have been a burden anywhere, but it was a greater one away from his accustomed surroundings. Moreover, English life to be enjoyable requires a robustness of constitution, sentimental and intellectual as well as physical, which the delicately-organised artist, even in his best time, could not boast of. If London and the rest of Britain was not to the mind of Chopin, it was not for want of good-will among the people. Chopin's letters show distinctly that kindness was showered upon him from all sides. And these letters do not by any means contain a complete roll of those who were serviceable to him. The name of Frederick Beale, the publisher, for instance, is not to be found there, and yet he is said, with what truth I do not know, to have attached himself to the tone-poet.

Did Chopin really consider settling in London when he left Paris? There was a rumor at the time suggesting that he might. The Athenaeum (April 8, 1848) noted: "M. Chopin is expected, if not already here—it is even said he will remain in England." However, if he initially entertained the idea, he quickly started to distance himself from it and soon abandoned it completely. Given his state of health, living anywhere would have been a burden, but it felt even heavier outside of his familiar surroundings. Additionally, enjoying life in England requires a strong constitution—emotionally, intellectually, and physically—that the sensitive artist, even at his peak, could not claim. If London and the rest of Britain didn’t suit Chopin, it wasn’t for lack of warmth from the people. His letters clearly show he was treated with kindness from all sides. Moreover, these letters do not fully capture everyone who helped him. For example, the name of Frederick Beale, the publisher, is missing, yet he is said, though I can't verify how true it is, to have been close to the tone-poet.

[FOOTNOTE: Mr. Hipkins heard Chopin play at Broadwood's to Beale the Waltzes in D flat major and C sharp minor (Nos. 1 and 2 of Op. 64), subsequently published by Cramer, Beale and Co. But why did the publisher not bring out the whole opus (three waltzes, not two), which had already been in print in France and Germany for nine or ten months? Was his attachment to the composer weaker than his attachment to his cash-box?]

[FOOTNOTE: Mr. Hipkins heard Chopin play at Broadwood's for Beale the Waltzes in D flat major and C sharp minor (Nos. 1 and 2 of Op. 64), which were later published by Cramer, Beale and Co. But why didn't the publisher release the entire set (three waltzes, not two), which had already been available in France and Germany for nine or ten months? Was his loyalty to the composer weaker than his loyalty to his cash box?]

The attentions of the piano-makers, on the other hand, are duly remembered. In connection with them I must not forget to record the fact that Mr. Henry Fowler Broadwood had a concert grand, the first in a complete iron frame, expressly made for Chopin, who, unfortunately, did not live to play upon it.

The efforts of the piano-makers are certainly acknowledged. It's important to mention that Mr. Henry Fowler Broadwood had a concert grand piano, the first one with a complete iron frame, specifically made for Chopin, who sadly did not live long enough to play it.

[FOOTNOTE: For particulars about the Broadwood pianos used by Chopin in England and Scotland (and he used there no others at his public concerts and principal private entertainments), see the List of John Broadwood & Sons' Exhibits at the International Inventions Exhibition (1885), a pamphlet full of interesting information concerning the history and construction of the pianoforte. It is from the pen of A. J. Hipkins.]

[FOOTNOTE: For details about the Broadwood pianos that Chopin used in England and Scotland (and he only used these at his public concerts and main private events), see the List of John Broadwood & Sons' Exhibits at the International Inventions Exhibition (1885), a pamphlet packed with fascinating information about the history and construction of the piano. It is written by A. J. Hipkins.]

A name one misses with surprise in Chopin's letters is that of his Norwegian pupil Tellefsen, who came over from Paris to London, and seems to have devoted himself to his master. [FOOTNOTE: Tellefsen, says Mr. Hipkins, was nearly always with Chopin.] Of his ever-watchful ministering friend Miss Stirling and her relations we shall hear more in the following letters.

A name that’s unexpectedly absent from Chopin's letters is that of his Norwegian student Tellefsen, who traveled from Paris to London and seems to have dedicated himself to his teacher. [FOOTNOTE: Tellefsen, according to Mr. Hipkins, was almost always with Chopin.] We'll hear more about his attentive friend Miss Stirling and her family in the upcoming letters.

Chopin started for Scotland early in August, 1848, for on the 6th August he writes to Franchomme that he had left London a few days before.

Chopin set off for Scotland in early August 1848, and on August 6th, he wrote to Franchomme that he had left London a few days earlier.

  Chopin to Franchomme; Edinburgh, August 6 1848. Calder
  House, August 11:—

  Very dear friend,—I do not know what to say. The best, it
  seems to me, is not even to attempt to console you for the
  loss of your father. I know your grief—time itself assuages
  little such sorrows. I left London a few days ago. I made the
  journey to Edinburgh (407 miles) in twelve hours. After having
  taken a day's rest in Edinburgh, I went to Calder House,
  twelve miles from Edinburgh, the mansion of Lord Torphichen,
  brother-in-law of Madame Erskine, where I expect to remain
  till the end of the month and to rest after my great doings in
  London. I gave two matinees, which it appears have given
  pleasure, but which, for all that, did not the less bore me.
  Without them, however, I do not know how I could have passed
  three months in this dear London, with large apartments
  (absolutely necessary), carriage, and valet. My health is not
  altogether bad, but I become more feeble, and the air here
  does not yet agree with me. Miss Stirling was going to write
  to you from London, and asks me to beg you to excuse her. The
  fact is that these ladies had many preparations to make before
  their journey to Scotland, where they intend to remain some
  months. There is in Edinburgh a pupil of yours, Mr. Drechsler,
  I believe.

  [FOOTNOTE: Louis Drechsler (son of the Dessau violoncellist
  Carl Drechsler and uncle of the Edinburgh violoncellist and
  conductor Carl Drechsler Hamilton), who came to Edinburgh in
  August, 1841, and died there on June 25,1860. From an obituary
  notice in a local paper I gather that he studied under
  Franchomme in 1845.]

  He came to see me in London; he appeared to me a fine young
  fellow, and he loves you much. He plays duets [fait de la
  musique] with a great lady of this country, Lady Murray, one
  of my sexagenarian pupils in London, to whom I have also
  promised a visit in her beautiful mansion. [FOOTNOTE: The wife
  of Lord (Sir John Archibald) Murray, I think. At any rate,
  this lady was very musical and in the habit of playing with
  Louis Drechsler.] But I do not know how I shall do it, for I
  have promised to be in Manchester on the 28th of August to
  play at a concert for 60 pounds. Neukomm is there, and,
  provided that he does not improvise on the same day [et pourvu
  qu'il ne m'improvise pas le meme jour], I reckon on earning my
  60 francs [he means, of course, "60 pounds"].

  [FOOTNOTE: Thinking that this remark had some hidden meaning,
  I applied to Franchomme for an explanation; but he wrote to me
  as follows: "Chopin trouvait que Neukomm etait un musicien
  ennuyeux, et il lui etait desagreable de penser que Neukomm
  pourrait improviser dans le concert dans lequel il devrait
  jouer."]

  After that I don't know what will become of me. I should like
  very much if they were to give me a pension for life for
  having composed nothing, not even an air a la Osborne or
  Sowinski (both of them excellent friends), the one an
  Irishman, the other a compatriot of mine (I am prouder of them
  than of the rejected representative Antoine de Kontski—
  Frenchman of the north and animal of the south). [FOOTNOTE:
  "Frenchmen of the north" used to be a common appellation of
  the Poles.]

  After these parentheses, I will tell you truly that I know
  [FOOTNOTE: Here probably "not" ought to be added.] what will
  become of me in autumn. At any rate, if you get no news from
  me do not complain of me, for I think very often of writing to
  you. If you see Mdlle. de Rozieres or Grzymala, one or the
  other of them will have heard something—if not from me, from
  some friends. The park here is very beautiful, the lord of the
  manor very excellent, and I am as well as I am permitted to
  be. Not one proper musical idea. I am out of my groove; I am
  like, for instance, an ass at a masked ball, a chanterelle
  [first, i.e., highest string] of a violin on a double bass—
  astonished, amazed, lulled to sleep as if I were hearing a
  trait [a run or a phrase] of Bodiot [FOOTNOTE: That is,
  Charles Nicolas Baudiot (1773-1849), the violoncellist, at one
  time professor at the Conservatoire. He published a school and
  many compositions for his instrument.] (before the 24th of
  February), [FOOTNOTE: The revolution of February 24, 1848.] or
  a stroke of the bow of M. Cap [FOOTNOTE: This gentleman was an
  amateur player of the violoncello and other stringed
  instruments.] (after the June days). [FOOTNOTE: The
  insurrection of the Red Republicans on June 23-26, 1848.] I
  hope they are still flourishing, for I cannot do without them
  in writing. But another real question is, that I hope you have
  no friends to deplore in all these terrible affairs. And the
  health of Madame Franchomme and of the little children? Write
  me a line, and address it to London, care of Mr. Broadwood,
  33, Great Pulteney Street, Golden Square. I have here a
  perfect (material) tranquillity, and pretty Scotch airs. I
  wish I were able to compose a little, were it only to please
  these good ladies—Madame Erskine and Mdlle. Stirling. I have
  a Broadwood piano in my room, the Pleyel of Miss Stirling in
  my salon. I lack neither paper nor pens. I hope that you also
  will compose something, and may God grant that I hear it soon
  newly born. I have friends in London who advise me to pass
  there the winter.—But I shall listen only to my I do not know
  what [mon je ne sais quoi]; or, rather, I shall listen to the
  last comer—this comes often to the same thing as weighing
  well. Adieu dear, dear friend! My most sincere wishes to
  Madame Franchomme for her children. I hope that Rene amuses
  himself with his bass, that Cecile works well, and that their
  little sister always reads her books. Remember me to Madame
  Lasserve, I pray you, and correct my orthography as well as my
  French.
Chopin to Franchomme; Edinburgh, August 6, 1848. Calder House, August 11:  

Dear friend, I don’t really know what to say. It seems to me that it’s best not to even try to comfort you for the loss of your father. I know your sorrow—time hardly eases such grief. I left London a few days ago and made the 407-mile journey to Edinburgh in twelve hours. After resting for a day in Edinburgh, I traveled to Calder House, twelve miles from there, the home of Lord Torphichen, Madame Erskine's brother-in-law, where I plan to stay until the end of the month and relax after my busy time in London. I gave two matinees, which apparently brought some joy, but honestly, they bored me a bit. Without those events, I'm not sure how I could have spent three months in dear London, with large rooms (absolutely necessary), a carriage, and a valet. My health isn’t terrible, but I feel weaker, and the air here still doesn’t agree with me. Miss Stirling was planning to write to you from London and asked me to ask for your forgiveness. The truth is, those ladies had a lot to prepare for their trip to Scotland, where they plan to stay for a few months. There’s a pupil of yours in Edinburgh, Mr. Drechsler, I believe.  

[FOOTNOTE: Louis Drechsler (son of the Dessau cellist Carl Drechsler and uncle of the Edinburgh cellist and conductor Carl Drechsler Hamilton), who came to Edinburgh in August 1841 and died there on June 25, 1860. From an obituary in a local paper, I gather that he studied under Franchomme in 1845.]  

He came to see me in London; he seemed like a fine young man and has great affection for you. He plays duets with a prominent lady in this country, Lady Murray, one of my older pupils in London, and I’ve also promised to visit her at her beautiful home. [FOOTNOTE: The wife of Lord (Sir John Archibald) Murray, I believe. At any rate, this lady was very musical and often played with Louis Drechsler.] But I’m not sure how I’ll manage it since I promised to be in Manchester on August 28 to perform at a concert for £60. Neukomm will be there, and as long as he doesn’t improvise on the same day, I expect to earn my £60.  

[FOOTNOTE: Thinking this remark had some hidden meaning, I asked Franchomme for an explanation; but he replied as follows: "Chopin found Neukomm to be a boring musician and was displeased at the thought that Neukomm might improvise in the concert where he was scheduled to play."]  

After that, I don’t know what will happen to me. I would really like it if they gave me a lifetime pension for having composed nothing, not even a tune like those of Osborne or Sowinski (both excellent friends), one an Irishman, and the other my compatriot (I’m prouder of them than of the rejected representative Antoine de Kontski—a northerner from France and a southerner by nature). [FOOTNOTE: "Frenchmen of the north" used to be a common term for Poles.]  

Now, putting these digressions aside, I’ll honestly tell you that I don’t know what will become of me in autumn. If you don’t hear from me, please don’t blame me; I think about writing to you often. If you see Mdlle. de Rozieres or Grzymala, one of them will probably have news—if not from me, then from some friends. The park here is beautiful, the lord of the manor is very kind, and I’m as well as I can be. Not a single decent musical idea. I feel out of sorts; I’m like a donkey at a masquerade ball, a top string of a violin on a double bass—astonished, amazed, and lulled to sleep as if I were hearing a phrase from Bodiot [FOOTNOTE: That is, Charles Nicolas Baudiot (1773-1849), the cellist, who was once a professor at the Conservatoire. He published a method and many compositions for his instrument.] (before February 24), [FOOTNOTE: The revolution of February 24, 1848.] or a stroke from M. Cap [FOOTNOTE: This gentleman was an amateur player of the cello and other stringed instruments.] (after the June days). [FOOTNOTE: The insurrection of the Red Republicans on June 23-26, 1848.] I hope they’re still thriving, as I can’t do without them in my writing. But another pressing question is regarding your friends; I hope you have no losses to mourn in all these terrible events. And how is Madame Franchomme and the little ones? Please write me a line, addressed to London, care of Mr. Broadwood, 33, Great Pulteney Street, Golden Square. I have perfect (material) peace here, and lovely Scottish airs. I wish I could compose a little, even just to please these good ladies—Madame Erskine and Mdlle. Stirling. I have a Broadwood piano in my room and Miss Stirling's Pleyel in my salon. I have plenty of paper and pens. I hope you will compose something too, and may God grant that I hear it soon, newly born. I have friends in London who suggest I spend the winter there. But I will only follow my intuition; or rather, I’ll listen to whoever comes last—which often comes down to the same thing as weighing options. Farewell, dear, dear friend! Please extend my best wishes to Madame Franchomme for her children. I hope Rene is enjoying himself with his bass, that Cecile is working hard, and that their little sister continues to read her books. Remember me to Madame Lasserve, please, and correct my spelling as well as my French.
  The following words are written along the margin:—

  The people here are ugly, but, it would seem, good. As a
  compensation there are charming, apparently mischievous,
  cattle, perfect milk, butter, eggs, and tout ce qui s'en suit,
  cheese and chickens.
  The following words are written along the margin:—

  The people here aren't attractive, but they seem to be kind. As a trade-off, there are lovely, seemingly playful cattle, plenty of milk, butter, eggs, and everything that goes along with it, cheese and chickens.

To save the reader from becoming confused by allusions in Chopin's letters to names of unknown persons and places, I will now say a few words about the composer's Scotch friends. The Stirlings of Keir, generally regarded as the principal family of the name, are said to be descended from Walter de Striveline, Strivelyn, or Strivelyng, Lucas of Strivelyng (1370-1449) being the first possessor of Keyr. The family was for about two centuries engaged in the East India and West India trade. Archibald Stirling, the father of the late baronet, went, as William Fraser relates in The Stirlings of Keir, like former younger sons, to Jamaica, where he was a planter for nearly twenty-five years. He succeeded his brother James in 1831, greatly improved the mansion, and died in 1847. When Chopin visited Keir it was in the possession of William Stirling, who, in 1865, became Sir William Stirling-Maxwell (his mother was a daughter of Sir John Maxwell), and is well-known by his literary works—Annals of the Artists of Spain (1848), The Cloister Life of the Emperor Charles V. (1852), Velasquez (1855), &c. He was the uncle of Jane Stirling and Mrs. Erskine, daughters (the former the youngest daughter) of John Stirling, of Kippendavie and Kippenross, and friends of Chopin. W. Hanna, the editor of the Letters of Thomas Erskine of Linlathen, says that Jane Stirling was a cousin and particular friend of Thomas Erskine. The latter used in later life to regard her and the Duchess de Broglie as the most remarkable women he had ever met:—

To help the reader avoid confusion from the references in Chopin's letters to unknown people and places, I want to share a bit about the composer’s Scottish friends. The Stirlings of Keir, widely considered the main family with that name, are believed to be descendants of Walter de Striveline, Strivelyn, or Strivelyng, with Lucas of Strivelyng (1370-1449) being the first owner of Keir. The family spent about two centuries involved in trade with the East Indies and West Indies. Archibald Stirling, the father of the late baronet, went to Jamaica as noted by William Fraser in The Stirlings of Keir, following the path of earlier younger sons, where he worked as a planter for nearly twenty-five years. He took over from his brother James in 1831, significantly improved the mansion, and passed away in 1847. When Chopin visited Keir, it was owned by William Stirling, who became Sir William Stirling-Maxwell in 1865 (his mother was a daughter of Sir John Maxwell) and is well-known for his literary works, including Annals of the Artists of Spain (1848), The Cloister Life of the Emperor Charles V. (1852), Velasquez (1855), etc. He was the uncle of Jane Stirling and Mrs. Erskine, the daughters (with Jane being the youngest) of John Stirling of Kippendavie and Kippenross, who were friends of Chopin. W. Hanna, the editor of the Letters of Thomas Erskine of Linlathen, states that Jane Stirling was a cousin and close friend of Thomas Erskine. In his later years, he regarded her and the Duchess de Broglie as the most impressive women he had ever encountered:—

  In her later years she lived much in Paris, and counted among
  her friends there Ary Scheffer. In his "Christus Consolator,"
  this eminent artist has presented in one of the figures his
  ideal of female beauty, and was struck on being first
  introduced to Miss Stirling to find in her the almost exact
  embodiment of that ideal. She was introduced afterwards in
  many of his pictures.
In her later years, she spent a lot of time in Paris and counted Ary Scheffer among her friends. In his work "Christus Consolator," this renowned artist depicted his vision of female beauty, and when he first met Miss Stirling, he was amazed to see her as the nearly perfect representation of that ideal. She later appeared in many of his paintings.

In a letter addressed to Mrs. Schwabe, and dated February 14, 1859, we read about her:—

In a letter to Mrs. Schwabe, dated February 14, 1859, we read about her:—

  She was ill for eight weeks, and suffered a great deal...I
  know you will feel this deeply, for you could appreciate the
  purity and beauty of that stream of love which flowed through
  her whole life. I don't think that I ever knew anyone who
  seemed more entirely to have given up self, and devoted her
  whole being to the good of others. I remember her birth like
  yesterday, and I never saw anything in her but what was
  lovable from the beginning to the end of her course.
She was sick for eight weeks and went through a lot... I know this will hit you hard because you understood the pure and beautiful love that flowed through her entire life. I don’t think I’ve ever known anyone who so completely let go of herself and dedicated her entire being to helping others. I remember her birth like it was yesterday, and I never saw anything in her except what was lovable from start to finish.

Lindsay Sloper, who lived in Paris from 1841 to 1846, told me that Miss Stirling, who was likewise staying there, took for some time lessons from him. As she wished to become a pupil of Chopin, he spoke to his master about her. Chopin, Lindsay Sloper said, was pleased with her playing, and soon began to like her.

Lindsay Sloper, who lived in Paris from 1841 to 1846, told me that Miss Stirling, who was also staying there, took lessons from him for a while. Since she wanted to become a student of Chopin, he mentioned her to his teacher. Sloper said Chopin was impressed with her playing and soon started to like her.

[FOOTNOTE: To the above I must append a cautionary foot-note. In his account to me Lindsay Sloper made two mistakes which prove that his memory was not one of the most trustworthy, and suggest even the possibility that his Miss Stirling was a different person from Chopin's friend. His mistakes were these: he called Mrs. Erskine, who was with Miss Stirling in Paris, her aunt instead of her sister; and thought that Miss Stirling was about eighteen years old when he taught her. The information I shall give farther on seems to show that she was older rather than younger than Chopin; indeed, Mr Hipkins is of opinion that she was in 1848 nearer fifty than forty.]

[FOOTNOTE: I have to add a cautionary note to the above. In his account to me, Lindsay Sloper made two errors that show his memory wasn't very reliable, and they even suggest that his Miss Stirling might not be the same person as Chopin's friend. His mistakes were these: he referred to Mrs. Erskine, who was with Miss Stirling in Paris, as her aunt instead of her sister; and he believed that Miss Stirling was around eighteen years old when he tutored her. The information I will provide later seems to indicate that she was actually older than Chopin, not younger; in fact, Mr. Hipkins thinks she was closer to fifty than forty in 1848.]

To her the composer dedicated his Deux Nocturnes, Op. 55, which he published in August, 1844. It was thought that she was in love with Chopin, and there were rumours of their going to be married. Gutmann informed me that Chopin said to him one day when he was ill: "They have married me to Miss Stirling; she might as well marry death." Of Miss Jane Stirling's elder sister Katherine, who, in 1811, married her cousin James Erskine, and lost her husband already in 1816, Thomas Erskine says: "She was an admirable woman, faithful and diligent in all duties, and unwearied in her efforts to help those who needed her help." Lord Torphichen, at whose residence (Calder House, twelve miles from Edinburgh) Chopin passed much of his time in Scotland, was, as we learn from the composer's letters, a brother-in-law of Miss Stirling and Mrs. Erskine. Johnstone Castle (twelve miles from Glasgow), where Chopin was also received as a guest, belonged to the Houston family, friends of the Erskines and Stirlings, but, I think, no relations. The death of Ludovic Houston, Esq., in 1862, is alluded to in one of Thomas Erskine's letters.

To her, the composer dedicated his Deux Nocturnes, Op. 55, which he published in August 1844. People believed she was in love with Chopin, and there were rumors about them getting married. Gutmann told me that one day, when Chopin was ill, he said to him: "They’ve married me to Miss Stirling; she might as well marry death." About Miss Jane Stirling's older sister, Katherine, who married her cousin James Erskine in 1811 and lost her husband in 1816, Thomas Erskine said: "She was an admirable woman, faithful and diligent in all her duties, and tireless in her efforts to help those in need." Lord Torphichen, whose home (Calder House, twelve miles from Edinburgh) Chopin spent a lot of time at in Scotland, was, as we learn from the composer's letters, a brother-in-law of Miss Stirling and Mrs. Erskine. Johnstone Castle (twelve miles from Glasgow), where Chopin was also a guest, belonged to the Houston family, who were friends of the Erskines and Stirlings, but I think they were not related. The death of Ludovic Houston, Esq., in 1862, is mentioned in one of Thomas Erskine's letters.

But Chopin, while in Scotland, was not always staying in manors and castles, now and then he was housed less aristocratically, though perhaps not less, nay, probably more, comfortably. Such humbler quarters he found at the house (10, Warriston Crescent) of Dr. Lyschinski, a Pole by birth, and a refugee, who after studying medicine in Edinburgh practised it there until a few years ago when he removed to London. For the information which I am now going to give I am indebted to Mrs. Lyschinski. Among those who received Chopin at the Edinburgh railway station was Dr. Lyschinski who addressed him in Polish. The composer put up at an hotel (perhaps the London Hotel, in St. Andrew's Square). Next day—Miss Paterson, a neighbour, having placed her carriage at Chopin's disposal—Mrs. Lyschinski took him out for a drive. He soon got tired of the hotel, in fact, felt it quite unbearable, and told the doctor, to whom he had at once taken a fancy, that he could not do without him. Whereupon the latter said: "Well, then you must come to my house; and as it is rather small, you must be satisfied with the nursery." So the children were sent to a friend's house, and the nursery was made into a bedroom for the illustrious guest, an adjoining bedroom being prepared for his servant Daniel, an Irish-Frenchman. Unless the above refers to Chopin's return to Scotland in September, after his visit to Manchester, Mrs. Lyschinski confuses her reminiscences a little, for, as the last-quoted letter proves, he tarried, on his first arrival, only one day in Edinburgh. But the facts, even if not exactly grouped, are, no doubt, otherwise correctly remembered. Chopin rose very late in the day, and in the morning had soup in his room. His hair was curled daily by the servant, and his shirts, boots, and other things were of the neatest—in fact, he was a petit-maitre, more vain in dress than any woman. The maid-servants found themselves strictly excluded from his room, however indispensable their presence might seem to them in the interests of neatness and cleanliness. Chopin was so weak that Dr. Lyschinski had always to carry him upstairs. After dinner he sat before the fire, often shivering with cold. Then all on a sudden he would cross the room, seat himself at the piano, and play himself warm. He could bear neither dictation nor contradiction: if you told him to go to the fire, he would go to the other end of the room where the piano stood. Indeed, he was imperious. He once asked Mrs. Lyschinski to sing. She declined. At this he was astonished and quite angry. "Doctor, would you take it amiss if I were to force your wife to do it?" The idea of a woman refusing him anything seemed to him preposterous. Mrs. Lyschinski says that Chopin was gallant to all ladies alike, but thinks that he had no heart. She used to tease him about women, saying, for instance, that Miss Stirling was a particular friend of his. He replied that he had no particular friends among the ladies, that he gave to all an equal share of his attention. "Not even George Sand then," she asked, "is a particular friend?" "Not even George Sand," was the reply. Had Mrs. Lyschinski known the real state of matters between Chopin and George Sand, she certainly would not have asked that question. He, however, by no means always avoided the mention of his faithless love. Speaking one day of his thinness he remarked that she used to call him mon cher cadavre. Miss Stirling was much about Chopin. I may mention by the way that Mrs. Lyschinski told me that Miss Stirling was much older than Chopin, and her love for him, although passionate, purely Platonic. Princess Czartoryska arrived some time after Chopin, and accompanied him, my informant says, wherever he went. But, as we see from one of his letters, her stay in Scotland was short. The composer was always on the move. Indeed, Dr. Lyschinski's was hardly more than a pied-a-terre for him: he never stayed long, and generally came unexpectedly. A number of places where Chopin was a guest are mentioned in his letters. Mrs. Lyschinski thinks that he also visited the Duke of Hamilton.

But while Chopin was in Scotland, he didn’t always stay in manors and castles; sometimes, he found more modest accommodations, though perhaps not less, and likely more, comfortable. He stayed at the home of Dr. Lyschinski (10, Warriston Crescent), a Polish native and refugee who studied medicine in Edinburgh and practiced there until a few years ago when he moved to London. I owe the information I'm about to share to Mrs. Lyschinski. Among those who greeted Chopin at the Edinburgh train station was Dr. Lyschinski, who spoke to him in Polish. The composer stayed at a hotel (possibly the London Hotel in St. Andrew's Square). The next day, Miss Paterson, a neighbor, offered her carriage to Chopin, and Mrs. Lyschinski took him out for a drive. He soon grew tired of the hotel, feeling it was unbearable, and told the doctor, whom he had quickly taken a liking to, that he couldn’t do without him. The doctor responded, "Well, then you must come to my house; since it’s quite small, you’ll have to make do with the nursery." So the children were sent to a friend’s house, and the nursery was turned into a bedroom for the honored guest, with an adjoining bedroom set up for his servant Daniel, an Irish-Frenchman. Unless this refers to Chopin’s return to Scotland in September after his trip to Manchester, Mrs. Lyschinski muddles her recollections a bit, since, as the last quoted letter shows, he only stayed one day in Edinburgh upon his initial arrival. However, the facts, even if not perfectly arranged, are probably remembered correctly. Chopin would get up quite late, and in the morning, he would have soup in his room. His hair was curled daily by the servant, and his shirts, boots, and other items were impeccably neat—in fact, he was a bit of a dandy, more particular about his appearance than any woman. The maids were strictly banned from his room, no matter how necessary their presence might seem to them for tidiness. Chopin was so frail that Dr. Lyschinski always had to carry him upstairs. After dinner, he’d sit in front of the fire, often shivering from the cold. Then suddenly, he would cross the room, sit at the piano, and play to warm himself up. He wouldn’t tolerate being told what to do nor any disagreement: if you suggested he go to the fire, he would head to the opposite end of the room where the piano was. Indeed, he was quite demanding. Once, he asked Mrs. Lyschinski to sing. She declined, which shocked and angered him. "Doctor, would you mind if I forced your wife to do it?" The idea of a woman saying no to him seemed ridiculous. Mrs. Lyschinski noted that Chopin was charming to all women but believed he lacked true emotion. She would tease him about women, saying, for instance, that Miss Stirling was a close friend of his. He replied that he didn’t have any special friends among the ladies, that he treated all of them equally. "Not even George Sand then?" she asked. "Not even George Sand," he replied. If Mrs. Lyschinski had known the true nature of Chopin’s feelings for George Sand, she wouldn't have asked that question. However, he didn’t completely avoid discussing his unfaithful love. One day, when talking about his thinness, he mentioned that she used to call him mon cher cadavre. Miss Stirling spent a lot of time with Chopin. Additionally, Mrs. Lyschinski mentioned that Miss Stirling was much older than Chopin, and that her feelings for him, while passionate, were purely platonic. Princess Czartoryska arrived sometime after Chopin and, according to my source, accompanied him wherever he went. However, one of his letters indicates that her stay in Scotland was brief. The composer was always on the go. In fact, Dr. Lyschinski's home was hardly more than a temporary place for him: he never stayed long and typically arrived unexpectedly. Several locations where Chopin was a guest are mentioned in his letters. Mrs. Lyschinski believes he also visited the Duke of Hamilton.

At the end of August and at the end of September and beginning of October, this idling was interrupted by serious work, and a kind of work which, at no time to his liking, was particularly irksome in the then state of his health.

At the end of August and at the end of September and beginning of October, this downtime was interrupted by intense work, a kind of work that, at no point he enjoyed, was especially frustrating given his current health.

The Manchester Guardian of August 19, 1848, contained the following advertisement:—

The Manchester Guardian from August 19, 1848, featured the following advertisement:—

  Concert Hall.—The Directors beg to announce to the
  Subscribers that a Dress Concert has been fixed for Monday,
  the 28th of August next, for which the following performers
  have already been engaged: Signora Alboni, Signora Corbari,
  Signer Salvi, and Mons. Chopin.
  Concert Hall.—The Directors are pleased to announce to the Subscribers that a formal concert is scheduled for Monday, August 28th, for which the following performers have already been booked: Signora Alboni, Signora Corbari, Signer Salvi, and Mons. Chopin.

From an account of the concert in the same paper (August 30), the writer of which declares the concert to have been the most brilliant of the season, we learn that the orchestra, led by Mr. Seymour, played three overtures—Weber's Ruler of the Spirits, Beethoven's Prometheus, and Rossini's Barbiere di Siviglia; and that Chopin performed an Andante and Scherzo, and a Nocturne, Etudes, and the Berceuse of his own composition. With regard to Chopin we read in this critique:—

From an article about the concert in the same newspaper (August 30), the writer states that the concert was the most spectacular of the season. We learn that the orchestra, led by Mr. Seymour, played three overtures—Weber's Ruler of the Spirits, Beethoven's Prometheus, and Rossini's Barber of Seville; and that Chopin performed an Andante, a Scherzo, a Nocturne, and several Etudes, along with the Berceuse, which were all composed by him. About Chopin, the critique says:—

  With the more instrumental portion of the audience, Mons.
  Chopin was perhaps an equal feature of interest with Alboni,
  as he was preceded by a high musical reputation. Chopin
  appears to be about thirty years of age. [FOOTNOTE: Chopin,
  says Mr. Hipkins, had a young look, although much wasted.] He
  is very spare in frame, and there is an almost painful air of
  feebleness in his appearance and gait. This vanishes when he
  seats himself at the instrument, in which he seems for the
  time perfectly absorbed. Chopin's music and style of
  performance partake of the same leading characteristics—
  refinement rather than vigour—subtle elaboration rather than
  simple comprehensiveness in composition—an elegant rapid
  touch, rather than a firm, nervous grasp of the instrument.
  Both his compositions and playing appear to be the perfection
  of chamber music—fit to be associated with the most refined
  instrumental quartet and quartet playing—but wanting breadth
  and obviousness of design, and executive power, to be
  effective in a large hall. These are our impressions from
  hearing Mons. Chopin for the first time on Monday evening. He
  was warmly applauded by many of the most accomplished amateurs
  in the town, and he received an encore in his last piece, a
  compliment thus accorded to each of the four London artists
  who appeared at the concert.
With the more music-focused part of the audience, Mons. Chopin was maybe just as interesting as Alboni, since he came with a strong musical reputation. Chopin looks to be around thirty years old. [FOOTNOTE: According to Mr. Hipkins, Chopin had a youthful appearance, despite being quite thin.] He has a very lean physique, and there's an almost troubling sense of fragility in how he looks and moves. This disappears when he sits down at the piano, where he seems completely absorbed in the moment. Chopin's music and style of playing share the same key traits—refinement over strength, intricate details over straightforward composition, and a delicate, quick touch instead of a firm, powerful grip on the instrument. Both his compositions and performances seem to embody the height of chamber music—perfect for the most sophisticated instrumental quartets—but lacking the range and clear design, as well as the power needed to resonate in a larger venue. These are our impressions from hearing Mons. Chopin for the first time on Monday evening. He was warmly applauded by many of the most skilled music lovers in the city, and he received an encore for his last piece, a compliment that was also given to each of the four London artists featured in the concert.

From the criticism of the Manchester Courier and Lancashire General Advertiser (August 30, 1848), I cull the following remarks:—

From the review in the Manchester Courier and Lancashire General Advertiser (August 30, 1848), I’ve extracted the following comments:—

  We can, with great sincerity, say that he delighted us. Though
  we did not discover in him the vigour of Thalberg, yet there
  was a chasteness and purity of style, a correctness of
  manipulation combined with a brilliance of touch, and delicate
  sensibility of expression which we never heard excelled. He
  played in the second act [part]... and elicited a rapturous
  encore. He did not, however, repeat any part, but treated the
  audience with what appeared to be a fragment of great beauty.
We can honestly say that he impressed us. Although we didn’t find the energy of Thalberg in his performance, there was a clarity and purity in his style, a precision in his technique paired with a brilliant touch, and a subtle sensitivity in his expression that we’ve never heard surpassed. He performed in the second act and received an enthusiastic encore. However, he didn’t repeat any part but instead shared what seemed to be a beautiful fragment.

Mr. Osborne, in a paper on Chopin read before the London Musical Association, says:—

Mr. Osborne, in a paper about Chopin presented to the London Musical Association, says:—

  On a tour which I made with Alboni, I met Chopin at
  Manchester, where he was announced to play at a grand concert
  without orchestra. He begged I should not be present. "You, my
  dear Osborne," said he, "who have heard me so often in Paris,
  remain with those impressions. My playing will be lost in such
  a large room, and my compositions will be ineffective. Your
  presence at the concert will be painful both to you and me."
  On a tour I took with Alboni, I met Chopin in Manchester, where he was set to play at a big concert without an orchestra. He asked me not to come. "You, my dear Osborne," he said, "who have heard me so many times in Paris, should keep those memories. My playing will get lost in such a big space, and my compositions won’t have any impact. Your presence at the concert will be uncomfortable for both of us."

Mr. Osborne told his audience further that notwithstanding this appeal he was present in a remote corner of the room. I may add that although he could absent himself from the hall for the time Chopin was playing, he could not absent himself from the concert, for, as the papers tell us, he acted as accompanist. The impression which Chopin's performance on this occasion left upon his friend's mind is described in the following few sad words: "His playing was too delicate to create enthusiasm, and I felt truly sorry for him."

Mr. Osborne told his audience that, despite this appeal, he was off in a corner of the room. I should mention that while he could step away from the hall while Chopin was playing, he couldn’t really escape the concert since, as the papers say, he was the accompanist. The impression that Chopin's performance left on his friend is summed up in these few sad words: "His playing was too delicate to spark enthusiasm, and I felt genuinely sorry for him."

Soon after the concert Chopin returned to Scotland. How many days (between August 23 and September 7?) he remained in Manchester, I do not know, but it is well known that while staying there he was the guest of Mr. and Mrs. Salis Schwabe. To Mrs. Salis Schwabe, a lady noted for her benevolence, Thomas Erskine addressed the letter concerning Miss Jane Stirling a part of which I quoted on one of the foregoing pages of this chapter. The reader remembers, of course, Chopin's prospective allusions to the Manchester concert in his letters to Franchomme (August 6, 1848) and Grzymala (July 18, 1848).

Soon after the concert, Chopin went back to Scotland. I'm not sure how many days he stayed in Manchester (between August 23 and September 7), but it's well known that during his visit, he was hosted by Mr. and Mrs. Salis Schwabe. Mrs. Salis Schwabe, known for her kindness, received a letter from Thomas Erskine regarding Miss Jane Stirling, some of which I quoted earlier in this chapter. Of course, the reader remembers Chopin's hints about the Manchester concert in his letters to Franchomme (August 6, 1848) and Grzymala (July 18, 1848).

About a month after the concert at which he played in Manchester, Chopin gave one of his own in Glasgow. Here is what may be read in the Courier of September 28 and previous days:—

About a month after the concert where he performed in Manchester, Chopin held one of his own in Glasgow. Here's what was reported in the Courier on September 28 and the days before:—

  Monsieur Chopin has the honour to announce that his Matinee
  musicals will take place on Wednesday, the 27th September, in
  the Merchant Hall, Glasgow. To commence at half-past two
  o'clock. Tickets, limited in number, half-a-guinea each, and
  full particulars to be had from Mr. Muir Wood, 42, Buchanan
  Street.
  Mr. Chopin is pleased to announce that his musical matinee will be on Wednesday, September 27th, in Merchant Hall, Glasgow. It will start at 2:30 PM. Tickets are limited and priced at half a guinea each. For more details, please contact Mr. Muir Wood at 42 Buchanan Street.

The net profits of this concert are said to have been 60 pounds. Mr. Muir Wood relates:—

The net profits from this concert are reported to have been 60 pounds. Mr. Muir Wood shares:—

  I was then a comparative stranger in Glasgow, but I was told
  that so many private carriages had never been seen at any
  concert in the town. In fact, it was the county people who
  turned out, with a few of the elite of Glasgow society. Being
  a morning concert, the citizens were busy otherwise, and half-
  a-guinea was considered too high a sum for their wives and
  daughters.
I was pretty much a stranger in Glasgow at that time, but I heard that there had never been so many private carriages at any concert in the city. Actually, it was the people from the countryside who showed up, along with a few from the upper crust of Glasgow society. Since it was a morning concert, the locals were tied up with other things, and half a guinea was seen as too steep for their wives and daughters.

No doubt Chopin's playing and compositions must have been to the good Glasgow citizens of that day what caviare is to the general. In fact, Scotland, as regards music, had at that period not yet emerged from its state of primitive savagery. But if we may believe the learned critic in the Glasgow Courier, Chopin's matinee was numerously attended, and the audience, which consisted of "the beauty and fashion, indeed of the very elite of the West-end," thoroughly enjoyed the playing of the concert-giver and the singing of Madame Adelasio de Margueritte who assisted him. I think the reader will be interested by the following specimen of criticism for more than one reason:—

No doubt, Chopin's playing and compositions must have been to the good citizens of Glasgow back then what caviar is to most people. In fact, Scotland, in terms of music, had not yet moved beyond its primitive state at that time. However, if we can trust the knowledgeable critic from the Glasgow Courier, Chopin's matinee had a large audience, made up of "the beauty and fashion, indeed the very elite of the West-end," who thoroughly enjoyed both the concert-giver's performance and the singing of Madame Adelasio de Margueritte, who joined him. I think you'll find the following example of criticism interesting for several reasons:—

  The performance was certainly of the highest order in point of
  musical attainment and artistic skill, and was completely
  successful in interesting and delighting everyone present for
  an hour and a half. Visited as we now are by the highest
  musical talent, by this great player and the other eminent
  composer, it must be difficult for each successive candidate
  for our patronage and applause to produce in sufficient
  quantity that essential element to success—novelty; but M.
  Chopin has proved satisfactorily that it is not easy to
  estimate the capabilities of the instrument he handles with so
  much grace and ingenuity, or limit the skill and power whose
  magic touch makes it pour forth its sublime strains to
  electrify and delight anew the astonished listener. M.
  Chopin's treatment of the pianoforte is peculiar to himself,
  and his style blends in beautiful harmony and perfection the
  elegant, the picturesque, and the humorous. We cannot at
  present descend to practical illustrations in proof of these
  observations, but feel persuaded we only express the feelings
  of all who attended yesterday when we say that the pianist
  produces, without extraordinary effort, not only pleasing, but
  new musical delights. Madame Adelasio has a beautiful voice,
  which she manages with great ease and occasional brilliancy.
  She sang several airs with much taste and great acceptance. We
  may mention that all the pieces were rapturously applauded,
  and the audience separated with expressions of the highest
  gratification.
The performance was undoubtedly top-notch in terms of musical achievement and artistic skill, and completely captivated everyone present for an hour and a half. With such a wealth of musical talent around us, from this great performer to other renowned composers, it must be challenging for each new candidate vying for our support and applause to bring enough of that crucial ingredient for success—novelty. However, M. Chopin has shown that it's not easy to gauge the potential of the instrument he plays with such grace and creativity, or to limit the skill and power of his magical touch that makes it produce sublime melodies that continually captivate and amaze the audience. M. Chopin's approach to the piano is uniquely his own, blending elegance, vivid imagery, and humor in a beautifully harmonious style. While we can't provide specific examples to support these observations right now, we feel confident that we echo the sentiments of everyone who attended yesterday when we say that the pianist effortlessly delivers not just pleasing, but fresh musical delights. Madame Adelasio has a lovely voice, which she handles with great ease and occasional brilliance. She performed several pieces with great taste and was well-received. It's worth noting that all the pieces received enthusiastic applause, and the audience left expressing their utmost satisfaction.

Clearly this critic was not without judgment, although his literary taste and skill leave much to be desired. That there were real Chopin enthusiasts in Glasgow is proved by an effusion, full of praise and admiration, which the editor received from a correspondent and inserted on September 30, two days after the above criticism. But, without indulging our curiosity further, we will now take our leave of Glasgow and Glasgow critics.

Clearly, this critic had some judgment, although his literary taste and skills were lacking. The existence of true Chopin fans in Glasgow is shown by a letter, filled with praise and admiration, that the editor received from a correspondent and published on September 30, two days after the criticism mentioned above. But without satisfying our curiosity any further, we’ll now say goodbye to Glasgow and its critics.

On October 4, Chopin gave an evening concert in Edinburgh. Here is the programme:—

On October 4, Chopin held an evening concert in Edinburgh. Here is the program:—

               HOPETOUN ROOMS, QUEEN STREET.
             MONSIEUR CHOPIN'S SOIREE MUSICALE.

                        Programme.

            1. Andante et Impromptu.
            2. Etudes.
            3. Nocturne et Berceuse.
            4. Grande Valse Brillante.
            5. Andante precede d'un Largo.
            6. Preludes, Ballade, Mazurkas et Valses.

     To commence at half-past eight o'clock. Tickets,
     limited to number, half-a-guinea each. To be had, &c.
               HOPETOUN ROOMS, QUEEN STREET.  
             MONSIEUR CHOPIN'S MUSICAL EVENING.  

                        Program.  

            1. Andante and Impromptu.  
            2. Etudes.  
            3. Nocturne and Berceuse.  
            4. Grand Waltz Brilliant.  
            5. Andante followed by a Largo.  
            6. Preludes, Ballade, Mazurkas, and Waltzes.  

     Starts at 8:30 PM. Tickets, limited in number, cost half a guinea each. Available, etc.  

Mrs. Lyschinski told me that this concert was chiefly attended by the nobility. Half-a-guinea had never been charged for admission to a concert (which is probably overstating the case), and Chopin was little known. Miss Stirling, who was afraid the hall might not be filled, bought fifty pounds' worth of tickets. The piano on which Chopin played (one sent by Broadwood, and used in Glasgow as well as in Edinburgh) was afterwards sold for 30 pounds above the price. Thus, at any rate, runs the legend.

Mrs. Lyschinski told me that this concert was mainly attended by the nobility. Half a guinea had never been charged for admission to a concert (which is probably an exaggeration), and Chopin was not very well known. Miss Stirling, worried that the hall might not be full, bought tickets worth fifty pounds. The piano that Chopin played on (one sent by Broadwood, which was used in Glasgow as well as Edinburgh) was later sold for 30 pounds more than its original price. So, at least, that’s the story.

In the Edinburgh Courant, which contained on September 30 and on other days an advertisement similar to the Glasgow one (with the addition of a programme, consisting, however, only of the 1st, 2nd, 3rd, and 6th items of the one above given), there appeared on October 7, 1848, a notice of the concert, a part of which may find a place here:—

In the Edinburgh Courant, which featured an advertisement on September 30 and other days that was similar to the Glasgow one (with the addition of a program that included only the 1st, 2nd, 3rd, and 6th items from the one mentioned above), there was a notice about the concert on October 7, 1848, part of which may be included here:—

  This talented pianist gratified his admirers by a performance
  on Wednesday evening in the Hopetoun Rooms, where a select and
  highly fashionable audience assembled to welcome him on his
  first appearance in Edinburgh...Chopin's compositions have
  been too long before the musical portion of Europe, and have
  been too highly appreciated to require any comment, further
  than that they are among the best specimens of classical
  excellence in pianoforte music. Of his execution we need say
  nothing further than that it is the most finished we have ever
  heard. He has neither the ponderosity nor the digital power of
  a Mendelssohn, a Thalberg, or Liszt; consequently his
  execution would appear less effective in a large room; but as
  a chamber pianist he stands unrivalled. Notwithstanding the
  amount of musical entertainment already afforded the Edinburgh
  public this season, the rooms were filled with an audience
  who, by their judicious and well-timed applause, testified
  their appreciation of the high talent of Monsieur Chopin.
This talented pianist delighted his fans with a performance on Wednesday evening in the Hopetoun Rooms, where a select and stylish crowd gathered to welcome him for his first appearance in Edinburgh. Chopin's works have been in the musical scene of Europe for too long and are too highly regarded to need any further discussion, other than to say they are among the finest examples of classical excellence in piano music. As for his playing, we can only say it is the most polished we've ever heard. He lacks the weight and finger strength of a Mendelssohn, Thalberg, or Liszt; therefore, his playing might seem less impactful in a large space, but as a chamber pianist, he is unmatched. Despite the amount of musical entertainment already provided to the Edinburgh audience this season, the rooms were packed with an audience who, through their precise and well-timed applause, showed their appreciation for the remarkable talent of Monsieur Chopin.

An Edinburgh correspondent of the Musical World, who signs himself "M.," confirms (October 14, 1848) the statements of the critic of the Courant. From this communication we learn that one of the etudes played was in F minor (probably No. 2 of Op. 25, although there are two others in the same key—No. 9 of Op. 10 and No. 1 of Trois Etudes without opus number). The problematical Andante precede d'un Largo was, no doubt, a juxtaposition of two of his shorter compositions, this title being chosen to vary the programme. From Mr. Hipkins I learned that at this Chopin played frequently the slow movement from his Op. 22, Grande Polonaise preceded d'un Andante Spianato.

An Edinburgh correspondent for the Musical World, who goes by "M.," confirms (October 14, 1848) the claims made by the critic from the Courant. From this message, we find out that one of the etudes played was in F minor (most likely No. 2 of Op. 25, although there are two others in the same key—No. 9 of Op. 10 and No. 1 from Trois Etudes without an opus number). The uncertain Andante preceded by a Largo was probably a combination of two of his shorter pieces, with this title chosen to add variety to the program. From Mr. Hipkins, I learned that Chopin often played the slow movement from his Op. 22, Grande Polonaise preceded by an Andante Spianato.

And now we will let Chopin again speak for himself.

And now we'll let Chopin speak for himself again.

Chopin to Grzymala; Keir, Perthshire, Sunday, October 1, 1848:—

Chopin to Grzymala; Keir, Perthshire, Sunday, October 1, 1848:—

  No post, no railway, also no carriage (not even for taking the
  air), no boat, not a dog to be seen—all desolate, desolate!
  My dearest friend,—Just at the moment when I had already
  begun to write to you on another sheet, your and my sister's
  letters were brought to me. Heaven be thanked that cholera has
  hitherto spared them. But why do you not write a word about
  yourself? and yet to you corresponding is much easier than to
  me; for I have been writing to you daily for a whole week
  already—namely, since my return from northern Scotland
  (Strachur [FOOTNOTE: A small town, eight miles south of
  Inveraray, in Argyleshire.])—without getting done. I know,
  indeed, that you have an invalid in Versailles; for Rozaria
  [FOOTNOTE: Mdlle. de Rozieres.] wrote to me that you had paid
  her a visit, and then in great haste had gone to an invalid in
  Versailles. I hope it is not your grandfather or grandchild,
  or one of your dear neighbours, the Rochanskis. Here one hears
  as yet nothing of cholera, but in London it appears already
  here and there.

  With your letter, which I received at Johnstone Castle, and in
  which you informed me that you had been with Soli [FOOTNOTE: I
  suppose Solange, Madame Clesinger, George Sand's daughter.] at
  the Gymnase Theatre, there came at the same time one from
  Edinburgh, from Prince Alexander Czartoryski, with the news
  that he and his wife had arrived, and that he would be very
  glad to see me. Although tired, I at once took the train and
  found them still in Edinburgh. Princess Marcelline was as kind
  as she always is to me. The intercourse with them reanimated
  me, and gave me strength to play in Glasgow, where the whole
  haute volee had gathered for my concert. The weather was
  magnificent, and the princely family had even come from
  Edinburgh with little Marcel, who is growing nicely, and sings
  already my compositions, yes, and even corrects when he hears
  someone making mistakes. It was on Wednesday afternoon, at 3
  o'clock, and the princely couple did me the kindness to accept
  along with me an invitation to a dinner at Johnstone Castle
  (by the way, twelve English miles from Glasgow) after the
  concert; in this way, then, I passed the whole day with them.
  Lord and Lady Murray and the old Lord Torphichen (who had come
  a distance of a hundred miles) drove also thither with us, and
  the next day all were quite charmed with the amiability of
  Princess Marcelline. The princely pair returned to Glasgow,
  whence, after a visit to Loch Tamen, [FOOTNOTE: There is no
  such loch. Could it possibly be Loch Lomond? Loch Leven seems
  to me less likely.] they wished to go back at once to London,
  and thence to the Continent. The Prince spoke of you with
  sincere kindness. I can very well imagine what your noble soul
  must suffer when you see what is now going on in Paris. You
  cannot think how I revived, how lively I became that day in
  the society of such dear countrymen; but to-day I am again
  very depressed. O, this mist! Although, from the window at
  which I write, I have before me the most beautiful view of
  Stirling Castle—it is the same, as you will remember, which
  delighted Robert Bruce—and mountains, lochs, a charming park,
  in one word, the view most celebrated for its beauty in
  Scotland; I see nothing, except now and then, when the mist
  gives way to the sun. The owner of this mansion, whose name is
  Stirling, is the uncle of our Scotch ladies, and the head of
  the family. I made his acquaintance in London; he is a rich
  bachelor, and has a very beautiful picture-gallery, which is
  especially distinguished by works of Murillo and other Spanish
  masters. He has lately even published a very interesting book
  on the Spanish school; he has travelled much (visited also the
  East), and is a very intelligent man. All Englishmen of note
  who come to Scotland go to him; he has always an open house,
  so that there are daily on an average about thirty people at
  dinner with him. In this way one has opportunities of seeing
  the most different English beauties; lately there was, for
  instance, for some days a Mrs. Boston here, but she is already
  gone. As to dukes, earls, and lords, one now sees here more of
  them than ever, because the Queen has sojourned in Scotland.
  Yesterday she passed close by us by rail, as she had to be at
  a certain time in London, and there was such a fog on the sea
  that she preferred to return from Aberdeen to London by land,
  and not (as she had come) by boat—to the great regret of the
  navy, which had prepared various festivities for her. It is
  said that her consort, Prince Albert, was very much pleased at
  this, as he becomes always sea-sick on board, while the Queen,
  like a true ruler of the sea, is not inconvenienced by a
  voyage. I shall soon have forgotten Polish, speak French like
  an Englishman, and English like a Scotchman—in short, like
  Jawurek, jumble together five languages. If I do not write to
  you a Jeremiad, it is not because you cannot comfort me, but
  because you are the only one who knows everything; and if I
  once begin to complain, there will be no end to it, and it
  will always be in the same key. But it is incorrect when I
  say: "always in the same key," for things are getting worse
  with me every day. I feel weaker; I cannot compose, not for
  want of inclination, but for physical reasons, and because I
  am every week in a different place. But what shall I do? At
  least, I shall save something for the winter. Invitations I
  have in plenty, and cannot even go where I should like, for
  instance, to the Duchess of Argyll and Lady Belhaven, as the
  season is already too far advanced and too dangerous for my
  enfeebled health. I am all the morning unable to do anything,
  and when I have dressed myself I feel again so fatigued that I
  must rest. After dinner I must sit two hours with the
  gentlemen, hear what they say, and see how much they drink.
  Meanwhile I feel bored to death. I think of something totally
  different, and then go to the drawing-room, where I require
  all my strength to revive, for all are anxious to hear me.
  Afterwards my good Daniel carries me upstairs to my bedroom,
  undresses me, puts me to bed, leaves the candle burning, and
  then I am again at liberty to sigh and to dream until morning,
  to pass the next day just like the preceding one. When I have
  settled down in some measure, I must continue my travels, for
  my Scotch ladies do not allow me—to be sure with the best
  intentions in the world—any rest. They fetch me to introduce
  me to all their relations; they will at last kill me with
  their kindness, and I must bear it all out of pure amiability.—

      Your

         FREDERICK.
No mail, no train, no carriage (not even for fresh air), no boat, and not a single dog in sight—everything is so desolate! My dearest friend—just when I had started to write to you on another sheet, I received letters from you and my sister. Thank goodness that cholera has spared them so far. But why aren’t you writing anything about yourself? It’s actually easier for you to write than it is for me; I’ve been trying to write to you every day for a whole week now—ever since I got back from northern Scotland (Strachur [FOOTNOTE: A small town, eight miles south of Inveraray, in Argyleshire.])—and I still haven’t finished. I know you have someone sick in Versailles; Rozaria [FOOTNOTE: Mdlle. de Rozieres.] told me you visited her and then rushed off to see someone in Versailles. I hope it’s not your grandfather or grandchild, or one of your dear neighbors, the Rochanskis. Here, we haven’t heard anything about cholera yet, but it seems to be popping up here and there in London.

With your letter, which I got at Johnstone Castle, informing me that you were at the Gymnase Theatre with Soli [FOOTNOTE: I suppose Solange, Madame Clesinger, George Sand's daughter.], I also got a letter from Edinburgh from Prince Alexander Czartoryski, saying he and his wife have arrived and would love to see me. Even though I was tired, I took the train right away and found them still in Edinburgh. Princess Marcelline was as friendly as ever. Spending time with them lifted my spirits and gave me the strength to perform in Glasgow, where all the high society gathered for my concert. The weather was stunning, and the royal family even came from Edinburgh with little Marcel, who is growing nicely and is already singing my compositions, correcting others when they make mistakes. That was Wednesday afternoon at 3 o'clock, and the royal couple graciously accepted an invitation to dinner at Johnstone Castle (by the way, it's twelve English miles from Glasgow) after the concert, so I ended up spending the whole day with them. Lord and Lady Murray and old Lord Torphichen (who traveled a hundred miles) also rode with us, and the next day everyone was quite taken with Princess Marcelline's charm. The royal couple returned to Glasgow, from where, after a visit to Loch Tamen, [FOOTNOTE: There is no such loch. Could it possibly be Loch Lomond? Loch Leven seems to me less likely.] they intended to travel straight back to London and then on to the Continent. The Prince spoke of you with genuine kindness. I can only imagine the pain your noble spirit must be feeling while witnessing what's happening in Paris. You wouldn't believe how rejuvenated I felt, how lively I became that day in such warm company; but today I am back to feeling very down. Oh, this mist! Even though, from the window at which I write, I have the most beautiful view of Stirling Castle—it’s the same view, as you’ll remember, that delighted Robert Bruce—and mountains, lochs, a lovely park, in short, the view most celebrated for its beauty in Scotland; I can barely see anything, only occasionally when the mist gives way to the sun. The owner of this house, named Stirling, is the uncle of our Scottish ladies and the head of the family. I met him in London; he’s a wealthy bachelor with a stunning art collection, especially known for his works by Murillo and other Spanish masters. He recently published a very interesting book on the Spanish school; he has traveled extensively (even to the East) and is a very intelligent man. Notable English people visiting Scotland always go to see him; he has an open house and typically has about thirty people for dinner each day. This way, one gets the chance to see a variety of beautiful English people; recently, for instance, Mrs. Boston was here for a few days, but she’s already left. As for dukes, earls, and lords, there are more of them around here than ever because the Queen has been staying in Scotland. Yesterday she traveled close by us by train, needing to be in London at a specific time, and since there was such a fog at sea, she chose to return from Aberdeen to London by land instead of boat—much to the navy’s disappointment, which had prepared various festivities for her. It’s said that her husband, Prince Albert, was quite pleased with this, as he tends to get seasick on board, while the Queen, like a true ruler of the sea, isn’t bothered by a voyage. I’ll soon forget Polish, speak French like an Englishman, and English like a Scotsman—in short, I’ll be like Jawurek, mixing up five languages. If I don’t write you a complaint, it’s not because you can’t comfort me, but because you’re the only one who knows everything; and if I start complaining, there’ll be no end to it, and it will always sound the same. But it’s not quite right for me to say: “always sounds the same,” because things are getting worse for me every day. I feel weaker; I can’t compose, not for lack of desire, but due to physical reasons, as I find myself in a different place every week. But what can I do? At least I’ll have some work saved up for the winter. I have plenty of invitations, but I can’t even go where I’d like, such as to the Duchess of Argyll and Lady Belhaven, as the season has already advanced too far and is too risky for my weakened health. I can’t do anything in the mornings, and when I finally dress, I feel so exhausted that I need to rest again. After dinner, I must spend two hours with the gentlemen, listen to their conversations, and see how much they drink. In the meantime, I feel utterly bored. I think about something entirely different, then head to the drawing room, where I need all my strength to perk up because everyone wants to hear me. Eventually, my good Daniel helps me upstairs to my bedroom, undresses me, puts me to bed, leaves the candle burning, and then I’m free to sigh and dream until morning, only to spend the next day just like the last. Once I get settled, I must continue traveling because my Scottish ladies won’t let me rest—certainly with the best intentions in the world—anyway. They bring me to meet all their family members; they’re going to wear me out with their kindness, and I have to endure it all out of sheer amiability.—

    Your

       FREDERICK.

Chopin to Gutmann; Calder House, October 16, 1848 (twelve miles from Edinburgh):—

Chopin to Gutmann; Calder House, October 16, 1848 (twelve miles from Edinburgh):—

  Very dear friend,—What are you doing? How are your people,
  your country, your art? you are unjustly severe upon me, for
  you know my infirmity in the matter of letter-writing. I have
  thought of you much, and on reading the other day that there
  was a disturbance at Heidelberg, I tried some thirty rough
  draughts [brouillons] in order to send you a line, the end of
  them all being to be thrown into the fire. This page will
  perhaps reach you and find you happy with your good mother.
  Since I had news from you, I have been in Scotland, in this
  beautiful country of Walter Scott, with so many memories of
  Mary Stuart, the two Charleses, &c. I drag myself from one
  lord to another, from one duke to another. I find everywhere,
  besides extreme kindness and hospitality without limit,
  excellent pianos, beautiful pictures, choice libraries; there
  are also hunts, horses, dogs, interminable dinners, and
  cellars of which I avail myself less. It is impossible to form
  an idea of all the elaborate comfort which reigns in the
  English mansions. The Queen having passed this year some weeks
  in Scotland, all England followed her, partly out of courtesy,
  partly because of the impossibility of going to the disturbed
  Continent. Everything here has become doubly splendid, except
  the sun, which has done nothing more than usual; moreover, the
  winter advances, and I do not know yet what will become of me.
  I am writing to you from Lord Torphichen's. In this mansion,
  above my apartment, John Knox, the Scotch reformer, dispensed
  for the first time the Sacrament. Everything here furnishes
  matter for the imagination—a park with hundred-year-old
  trees, precipices, walls of the castle in ruins, endless
  passages with numberless old ancestors—there is even a
  certain Red-cowl which walks there at midnight. I walk there
  my incertitude. [II y a meme un certain bonnet rouge, qui s'y
  promene a minuit. J'y promene mon incertitude.]

  Cholera is coming; there is fog and spleen in London, and no
  president in Paris. It does not matter where I go to cough and
  suffocate, I shall always love you. Present my respects to
  your mother, and all my wishes for the happiness of you all.
  Write me a line to the address: Dr. Lishinsky, [FOOTNOTE: The
  letter I shall next place before the reader is addressed by
  Chopin to "Dr. Lishinski." In an Edinburgh medical directory
  the name appeared as Lyszynski.] 10, Warriston Crescent,
  Edinburgh, Scotland.—Yours, with all my heart,
Very dear friend, — What are you up to? How are your people, your country, your art? You are being unfairly harsh on me, since you know I struggle with writing letters. I've thought about you a lot, and when I read the other day about the trouble at Heidelberg, I tried writing around thirty rough drafts just to send you a line, but they all ended up in the fire. This page might actually get to you and find you happy with your good mother. Since I last heard from you, I’ve been in Scotland, in this beautiful land of Walter Scott, filled with memories of Mary Stuart, the two Charleses, and so on. I bounce from one lord to another, from one duke to another. Everywhere, I find not just incredible kindness and boundless hospitality, but also excellent pianos, beautiful paintings, and amazing libraries; there are also hunts, horses, dogs, endless dinners, and wine cellars that I take less advantage of. It’s hard to imagine all the elaborate comforts in the English estates. The Queen spent a few weeks in Scotland this year, and all of England followed her, partly out of courtesy and partly because it’s impossible to visit the troubled continent. Everything here has become even more splendid, except for the sun, which hasn’t done anything out of the ordinary; plus, winter is coming, and I still don’t know what will happen to me. I’m writing to you from Lord Torphichen's. In this mansion, right above my room, John Knox, the Scottish reformer, held the Sacrament for the first time. Everything here sparks the imagination — a park with ancient trees, cliffs, castle walls in ruins, endless corridors filled with countless old ancestors — there’s even a certain Red-cowl that walks here at midnight. I wander here with my uncertainty.

Cholera is on its way; there’s fog and gloom in London, and no president in Paris. It doesn’t matter where I go to cough and choke; I will always love you. Please send my regards to your mother, and all my wishes for happiness to you all. Write me a line at this address: Dr. Lishinsky, [FOOTNOTE: The letter I shall next place before the reader is addressed by Chopin to "Dr. Lishinski." In an Edinburgh medical directory the name appeared as Lyszynski.] 10, Warriston Crescent, Edinburgh, Scotland. — Yours, with all my heart,
  CHOPIN.

  P.S.—I have played in Edinburgh; the nobility of the
  neighbourhood came to hear me; people say the thing went off
  well—a little success and money. There were this year in
  Scotland Lind, Grisi, Alboni, Mario, Salvi—everybody.
  CHOPIN.

  P.S.—I performed in Edinburgh; the local nobility came to see me; people say it went well—a bit of success and some money. This year in Scotland, there were Lind, Grisi, Alboni, Mario, Salvi—everyone.

From Chopin's letters may be gathered that he arrived once more in London at the end of October or beginning of November.

From Chopin's letters, it's clear that he arrived back in London at the end of October or the beginning of November.

Chopin to Dr. Lyschinski; London, November 3, 1848:—

Chopin to Dr. Lyschinski; London, November 3, 1848:—

  I received yesterday your kind words with the letter from
  Heidelberg. I am as perplexed here as when I was with you, and
  have the same love in my heart for you as when I was with you.
  My respects to your wife and your neighbours. May God bless
  you!

  I embrace you cordially. I have seen the Princess
  [Czartoryska]; they were inquiring about you most kindly.

  My present abode is 4, St. James's Place. If anything should
  come for me, please send it to that address.

  3rd November, 1848.

  Pray send the enclosed note to Miss Stirling, who, no doubt,
  is still at Barnton.

  [FOOTNOTE: In this case, as when writing to Woyciechowski,
  Matuszynski, Fontana, Franchomme and Gutmann, Chopin uses in
  addressing his correspondent, the pronoun of the second person
  singular. Here I may also mention the curious monogram on his
  seal: three C's in the form of horns (with mouthpieces and
  bells) intertwined.]
I received your kind words along with the letter from Heidelberg yesterday. I’m just as confused here as I was with you, and I still have the same love for you in my heart. Please give my regards to your wife and neighbors. May God bless you!

I’m sending you a warm embrace. I’ve met with the Princess [Czartoryska]; she was asking about you very kindly.

I’m currently staying at 4, St. James's Place. If anything comes for me, please send it to that address.

November 3, 1848.

Please send the enclosed note to Miss Stirling, who is surely still at Barnton.

[FOOTNOTE: In this case, as when writing to Woyciechowski, Matuszynski, Fontana, Franchomme, and Gutmann, Chopin uses the second person singular pronoun to address his correspondent. Here I should also mention the interesting monogram on his seal: three C's shaped like horns (with mouthpieces and bells) intertwined.]

The following letter shows in what state of mind and body Chopin was at the time.

The following letter reveals the state of mind and body Chopin was in at that time.

Chopin to Grzymala; London, October [should be November] 17-18, 1848:—

Chopin to Grzymala; London, October [should be November] 17-18, 1848:—

  My dearest friend,—For the last eighteen days, that is, since
  my arrival in London, I have been ill, and had such a severe
  cold in my head (with headache, difficult breathing, and all
  my bad symptoms) that I did not get out of doors at all. The
  physician visits me daily (a homoeopathist of the name of
  Mallan, the same whom my Scotch ladies have and who has here a
  great reputation, and is married to a niece of Lady
  Gainsborough). He has succeeded in restoring me so far that
  yesterday I was able to take part in the Polish Concert and
  Ball; I went, however, at once home, after I had gone through
  my task. The whole night I could not sleep, as I suffered,
  besides cough and asthma, from very violent headache. As yet
  the mist has not been very bad, so that, in order to breathe a
  little fresh air, I can open the windows of my apartments
  notwithstanding the keen cold. I live at No. 4, St. James's
  Street, see almost every day the excellent Szulczewski,
  Broadwood, Mrs. Erskine, who followed me hither with Mr.
  Stirling, and especially Prince Alexander [Czartoryski] and
  his wife.

  [FOOTNOTE: Charles Francis Szulczewski, son of Charles
  Szulczewski, Receiver General for the District of Orlow, born
  on January 18, 1814, was educated at the Military School at
  Kalisz, served during the War of 1831 in the Corps of
  Artillery under General Bem, obtained the Cross of Honour
  (virtuti militari) for distinguishing himself at Ostrolenka,
  passed the first years of his refugee life in France, and in
  1842 took up his residence in London, where, in 1845, he
  became Secretary of the Literary Association of the Friends of
  Poland. He was promoted for his services to the rank of Major
  in the Polish Legion, which was formed in Turkey under the
  command of Ladislas Zamoyski, and after the treaty of Paris
  (1856) the English Government appointed him to a post in the
  War Office. Major Szulczewski, who died on October 18, 1884,
  was an ardent patriot, highly esteemed not only by his
  countrymen, but also by all others who came in contact with
  him, numbering among his friends the late Lord Dudley Stuart
  and the late Earl of Harrowby.]

  Address your letters, please, to Szulczewski. I cannot yet
  come to Paris, but I am always considering what is to be done
  to return there. Here in these apartments, which for any
  healthy man would be good, I cannot remain, although they are
  beautifully situated and not dear (four and a half guineas a
  week, inclusive of bed, coals, &c.); they are near Lord
  Stuart's, [FOOTNOTE: Lord Dudley Cuotts Stuart, a staunch and
  generous friend of the Poles.] who has just left me. This
  worthy gentleman came to inquire how I felt after last night's
  concert. Probably I shall take up my quarters with him,
  because he has much larger rooms, in which I can breathe more
  freely. En tout cas—inquire, please, whether there are not
  somewhere on the Boulevard, in the neighbourhood of the Rue de
  la Paix or Rue Royale, apartments to be had on the first etage
  with windows towards the south; or, for aught I care, in the
  Rue des Mathurin, but not in the Rue Godot or other gloomy,
  narrow streets; at any rate, there must be included a room for
  the servant. Perhaps Franck's old quarters, which were above
  mine, at the excellent Madame Etienne's, in the Square No. 9
  (Cite d'Orleans), are unoccupied; for I know from experience
  that I cannot keep on my old ones during the winter. If there
  were only on the same story a room for the servant, I should
  go again and live with Madame Etienne, but I should not like
  to let my Daniel go away, as, should I at any time wish or be
  able to return to England, he will be acquainted with
  everything.

  Why I bother you with all this I don't know myself; but I must
  think of myself, and, therefore, I beg of you, assist me in
  this. I have never cursed anyone, but now I am so weary of
  life that I am near cursing Lucrezia! [FOOTNOTE: George Sand.
  This allusion after what has been said in a previous chapter
  about her novel Lucrezia Floriani needs no further
  explanation.] But she suffers too, and suffers more because
  she grows daily older in wickedness. What a pity about Soli!
  [FOOTNOTE: I suppose Solange, Madame Clesinger, George Sand's
  daughter.] Alas! everything is going wrong in this world.
  Think only that Arago with the eagle on his breast now
  represents France!!! Louis Blanc attracts here nobody's
  attention. The deputation of the national guard drove
  Caussidier out of the Hotel de la Sablonniere (Leicester
  Square) from the table d'hote with the exclamation: "Vous
  n'etes pas francais!"

  Should you find apartments, let me know at once; but do not
  give up the old ones till then.—Your
My dearest friend,—For the last eighteen days, since I arrived in London, I’ve been unwell and had such a terrible cold (with a headache, difficulty breathing, and all my other unpleasant symptoms) that I haven’t gone outside at all. The doctor visits me every day (a homeopath named Mallan, the same one my Scottish ladies see, who has a great reputation here, and is married to a niece of Lady Gainsborough). He has managed to help me enough that I was able to attend the Polish Concert and Ball yesterday; however, I went home right after I had completed my part. I couldn't sleep all night since, in addition to coughing and asthma, I had a very bad headache. The fog hasn't been too bad yet, so to breathe a little fresh air, I can open the windows of my apartment despite the chilly weather. I live at No. 4, St. James's Street, and I see almost every day the wonderful Szulczewski, Broadwood, Mrs. Erskine, who came here with Mr. Stirling, and especially Prince Alexander [Czartoryski] and his wife.

[FOOTNOTE: Charles Francis Szulczewski, son of Charles Szulczewski, Receiver General for the District of Orlow, born on January 18, 1814, was educated at the Military School at Kalisz, served during the War of 1831 in the Corps of Artillery under General Bem, obtained the Cross of Honour (virtuti militari) for distinguishing himself at Ostrolenka, spent the first years of his refugee life in France, and in 1842 took up residence in London, where, in 1845, he became Secretary of the Literary Association of the Friends of Poland. He was promoted for his services to the rank of Major in the Polish Legion, which was formed in Turkey under the command of Ladislas Zamoyski, and after the treaty of Paris (1856) the English Government appointed him to a post in the War Office. Major Szulczewski, who died on October 18, 1884, was an ardent patriot, highly esteemed not only by his countrymen, but also by all others who came in contact with him, numbering among his friends the late Lord Dudley Stuart and the late Earl of Harrowby.]

Please address your letters to Szulczewski. I can’t come to Paris yet, but I’m always thinking about what I can do to return there. Here in these apartments, which would be good for any healthy person, I can’t stay, even though they are beautifully located and not expensive (four and a half guineas a week, including bed, coal, etc.); they are near Lord Stuart's, [FOOTNOTE: Lord Dudley Cuotts Stuart, a staunch and generous friend of the Poles.] who has just left me. This kind gentleman came to find out how I was feeling after last night's concert. I will probably move in with him, as he has much larger rooms where I can breathe more easily. In any case,—please check if there are any apartments available somewhere on the Boulevard, near Rue de la Paix or Rue Royale, on the first floor with south-facing windows; or, for all I care, on Rue des Mathurin, but not on Rue Godot or other gloomy, narrow streets; and there definitely needs to be a room for the servant. Perhaps Franck's old quarters, which were above mine, at the excellent Madame Etienne's, at Square No. 9 (Cite d'Orleans), are vacant; for I know from experience that I can’t keep my old ones during the winter. If there were a room for the servant on the same floor, I would go back and live with Madame Etienne, but I wouldn’t want to let my Daniel go since if I ever want or can return to England, he will know everything.

I don’t know why I’m bothering you with all this, but I need to think of myself, so I ask you to help me with this. I’ve never cursed anyone, but now I’m so tired of life that I’m close to cursing Lucrezia! [FOOTNOTE: George Sand. This allusion follows what has been said in a previous chapter about her novel Lucrezia Floriani needs no further explanation.] But she suffers too, and even more because she gets older daily in her wickedness. What a shame about Soli! [FOOTNOTE: I suppose Solange, Madame Clesinger, George Sand's daughter.] Alas! everything is going wrong in this world. Just think that Arago with the eagle on his breast now represents France!!! Louis Blanc attracts no one’s attention here. The national guard drove Caussidier out of the Hotel de la Sablonniere (Leicester Square) from the table d'hote with the shout: "Vous n'etes pas francais!"

If you find any apartments, let me know right away; but don’t give up the old ones until then.—Your

FREDERICK.

FREDERICK.

The Polish Ball and Concert alluded to in the above letter deserves our attention, for on that occasion Chopin was heard for the last time in public, indeed, his performance there may be truly called the swan's song.

The Polish Ball and Concert mentioned in the letter above deserves our attention because it was the last time Chopin performed publicly; in fact, his performance there can truly be called his swan song.

The following is an advertisement which appeared in the DAILY NEWS of November 1, 1848:—

The following is an ad that was published in the DAILY NEWS on November 1, 1848:—

  Grand Polish Ball and Concert at Guildhall, under Royal and
  distinguished patronage, and on a scale of more than usual
  magnificence, will take place on Thursday, the 16th of
  November, by permission of the Lord Mayor and Corporation of
  the City of London; particulars of which will be shortly
  announced to the public.

                             JAMES R. CARR, HONORARY SECRETARY.
  The Grand Polish Ball and Concert at Guildhall, with Royal and distinguished sponsorship, and being more magnificent than usual, will take place on Thursday, November 16th, with permission from the Lord Mayor and Corporation of the City of London; more details will be announced to the public soon.

                             JAMES R. CARR, HONORARY SECRETARY.

The information given in this advertisement is supplemented in one of November 15:—

The information provided in this advertisement is expanded upon in one of November 15:—

  The magnificent decorations used on the Lord Mayor's day are,
  by permission, preserved. The concert will comprise the most
  eminent vocalists. Tickets (refreshments included), for a lady
  and gentleman, 21/-; for a gentleman, 15/-; for a lady, 10/6;
  to be had of, &c.
The amazing decorations used on the Lord Mayor's day are, with permission, kept intact. The concert will feature the most prominent vocalists. Tickets (refreshments included) are priced at £21 for a couple, £15 for a gentleman, and £10.50 for a lady; available from, etc.

On the 17th of November the TIMES had, of course, an account of the festivity of the preceding night:—

On November 17th, the TIMES had, of course, a report on the celebration from the night before:—

  The patrons and patronesses of this annual or rather perennial
  demonstration in favour of foreign claims on domestic charity
  assembled last night at Guildhall much in the same way as they
  assembled last year and on previous occasions, though
  certainly not in such numbers, nor in such quality as some
  years ago. The great hall was illuminated and decorated as at
  the Lord Mayor's banquet. The appearance was brilliant without
  being particularly lively.
The patrons and patronesses of this annual, or rather ongoing, event supporting foreign requests for local charity gathered last night at Guildhall much like they did last year and in the past, although definitely not as many or as distinguished as in previous years. The grand hall was lit up and decorated just like at the Lord Mayor's banquet. The atmosphere was spectacular but not especially vibrant.

Then the dancing, Mr. Adams' excellent band, the refreshment rooms, a few noble Lords, the Lord Mayor, and some of the civic authorities (who "diversified the plain misters and mistresses who formed the majority"), the gay costumes of some Highlanders and Spaniards, and Lord Dudley (the great lion of the evening)—all these are mentioned, but there is not a word about Chopin. Of the concert we read only that it "was much the same as on former anniversaries, and at its conclusion many of the company departed." We learn, moreover, that the net profit was estimated at less than on former occasions.

Then there was the dancing, Mr. Adams' amazing band, the refreshment areas, a few noble lords, the Lord Mayor, and some civic officials (who "added variety to the regular guests who made up the majority"), the vibrant outfits of some Highlanders and Spaniards, and Lord Dudley (the star of the evening)—all of this is mentioned, but there's not a word about Chopin. We only read that the concert "was pretty much the same as in previous years, and at its end, many of the attendees left." We also find out that the net profit was estimated to be lower than in previous years.

The concert for which Chopin, prompted by his patriotism and persuaded by his friends, lent his assistance, was evidently a subordinate part of the proceedings in which few took any interest. The newspapers either do not notice it at all or but very briefly; in any case the great pianist-composer is ignored. Consequently, very little information is now to be obtained about this matter. Mr. Lindsay Sloper remembered that Chopin played among other things the "Etudes" in A flat and F minor (Op. 25, Nos. 1 & 2). But the best account we have of the concert are some remarks of one present at it which Mr. Hueffer quotes in his essay on Chopin in "Musical Studies":—

The concert that Chopin participated in, motivated by his love for his country and encouraged by his friends, was clearly a minor part of the event that not many people cared about. The newspapers either completely overlooked it or mentioned it very briefly; in any case, they didn’t recognize the renowned pianist-composer. As a result, there’s very little information available about this event now. Mr. Lindsay Sloper recalled that Chopin performed, among other pieces, the "Etudes" in A flat and F minor (Op. 25, Nos. 1 & 2). However, the best description we have of the concert comes from some comments made by an attendee, which Mr. Hueffer quotes in his essay on Chopin in "Musical Studies":—

  The people, hot from dancing, who went into the room where he
  played, were but little in the humour to pay attention, and
  anxious to return to their amusement. He was in the last stage
  of exhaustion, and the affair resulted in disappointment. His
  playing at such a place was a well-intentioned mistake.
  The people, overheated from dancing, who entered the room where he played, were not really in the mood to pay attention and were eager to get back to their fun. He was completely worn out, and the situation ended in disappointment. His performance in such a setting was a misguided but well-meaning error.

What a sad conclusion to a noble artistic career!

What a disappointing end to a great artistic career!

Although Chopin was longing for Paris in November, he was still in London in the following January.

Although Chopin was longing for Paris in November, he was still in London the following January.

Chopin to Grzymaia; London, Tuesday, January, 1849:—

Chopin to Grzymaia; London, Tuesday, January, 1849:—

  My dearest friend,—To-day I am again lying almost the whole
  day, but Thursday I shall leave the to me unbearable London.
  The night from Thursday to Friday I shall remain at Boulogne,
  and, I hope, go to bed on Friday night in the Place d'Orleans.
  To other ailments is now added neuralgia. Please see that the
  sheets and pillows are quite dry and cause fir-nuts to be
  bought; Madame Etienne is not to spare anything, so that I may
  warm myself when I arrive. I have written to Drozewski that he
  is to provide carpets and curtains. I shall pay the paper-
  hanger Perrichon at once after my arrival. Tell Pleyel to send
  me a piano on Thursday; let it be closed and a nosegay of
  violets be bought, so that there may be a nice fragrance in
  the salon. I should like to find a little poesy in my rooms
  and in my bedroom, where I in all probability shall lie down
  for a long time.

  Friday evening, then, I expect to be in Paris; a day longer
  here, and I shall go mad or die! My Scotch ladies are good,
  but so tedious that—God have mercy on us! They have so
  attached themselves to me that I cannot easily get rid of
  them; only Princess Marcelline [Czartoryska] and her family,
  and the excellent Szulczewski keep me alive. Have fires
  lighted in all rooms and the dust removed—perhaps I may yet
  recover.—Yours ever,

       FREDERICK.
My dearest friend,—Today I’m spending almost the entire day lying down again, but on Thursday, I plan to leave this unbearable London. I will spend Thursday night in Boulogne, and I hope to be in bed on Friday night at Place d'Orleans. Along with my other ailments, I now have neuralgia. Please make sure the sheets and pillows are completely dry and buy fir nuts; Madame Etienne should spare no expense so I can keep warm when I arrive. I've written to Drozewski to arrange for carpets and curtains. I’ll pay the wallpaper guy, Perrichon, as soon as I get there. Tell Pleyel to send me a piano on Thursday; it should be closed up, and a bouquet of violets should be bought so there’s a nice fragrance in the salon. I’d like a bit of poetry in my rooms and in my bedroom, where I’ll probably be lying down for a long time.

By Friday evening, I expect to be in Paris; if I spend another day here, I’ll go crazy or die! My Scottish ladies are kind, but they’re so tedious that—God help us! They’ve become so attached to me that I can’t easily get rid of them; only Princess Marcelline [Czartoryska] and her family, along with the wonderful Szulczewski, keep me going. Have fires lit in all the rooms and ensure the dust is cleared away—maybe I can still recover.—Yours always,

       FREDERICK.

Mr. Niedzwiecki told me that he travelled with Chopin, who was accompanied by his servant, from London to Paris.

Mr. Niedzwiecki told me that he traveled with Chopin, who was with his servant, from London to Paris.

[FOOTNOTE: Leonard Niedzwiecki, born in the Kingdom of Poland in 1807, joined the National Army in 1830, distinguished himself on several battlefields, came in 1832 as a refugee to England, made there a livelihood by literary work and acted as honorary librarian of the Literary Association of the friends of Poland, left about 1845 London for Paris and became Private Secretary, first to General Count Ladislas Zamoyski, and after the Count's death to the widowed Countess. M. Niedzwiecki, who is also librarian of the Polish Library at Paris, now devotes all his time to historical and philological research.]

[FOOTNOTE: Leonard Niedzwiecki, born in the Kingdom of Poland in 1807, joined the National Army in 1830, distinguished himself on several battlefields, and in 1832 arrived in England as a refugee. He earned a living through writing and served as the honorary librarian of the Literary Association of Friends of Poland. Around 1845, he left London for Paris, where he became Private Secretary first to General Count Ladislas Zamoyski, and after the Count's death, to the widowed Countess. M. Niedzwiecki, who is also the librarian of the Polish Library in Paris, now dedicates all his time to historical and philological research.]

The three had a compartment to themselves. During the journey the invalid suffered greatly from frequent attacks of breathlessness. Chopin was delighted when he saw Boulogne. How hateful England and the English were to him is shown by the following anecdote. When they had left Boulogne and Chopin had been for some time looking at the landscape through which they were passing, he said to Mr. Niedzwiecki: "Do you see the cattle in this meadow? Ca a plus d'intelligence que les Anglais." Let us not be wroth at poor Chopin: he was then irritated by his troubles, and always anything but a cosmopolitan.

The three had a compartment to themselves. During the journey, the sickly man struggled a lot with frequent breathlessness. Chopin was thrilled when he saw Boulogne. His disdain for England and the English is highlighted by the following story. After they left Boulogne and Chopin had been looking at the scenery for a while, he turned to Mr. Niedzwiecki and said, "Do you see the cattle in this meadow? They have more intelligence than the English." Let’s not be hard on poor Chopin: he was frustrated by his problems and was never really a cosmopolitan.





CHAPTER XXXII.

DETERIORATION OF CHOPIN'S STATE OF HEALTH.—TWO LETTERS.—REMOVES FROM THE SQUARE D'ORLEANS TO THE RUE CHAILLOT.—PECUNIARY CIRCUMSTANCES.—A CURIOUS STORY.—REMINISCENCES AND LETTERS CONNECTED WITH CHOPIN'S STAY IN THE RUE CHAILLOT.—REMOVES TO NO. 12, PLACE VENDOME.—LAST DAYS, AND DEATH.—FUNERAL.—LAST RESTING-PLACE.—MONUMENT AND COMMEMORATION IN 1850.

DETERIORATION OF CHOPIN'S HEALTH.—TWO LETTERS.—MOVED FROM SQUARE D'ORLEANS TO RUE CHAILLOT.—FINANCIAL SITUATION.—AN INTERESTING STORY.—MEMORIES AND LETTERS RELATED TO CHOPIN'S TIME IN RUE CHAILLOT.—MOVED TO NO. 12, PLACE VENDOME.—FINAL DAYS AND DEATH.—FUNERAL.—LAST RESTING PLACE.—MONUMENT AND COMMEMORATION IN 1850.

The physical condition in which we saw Chopin in the preceding chapter was not the outcome of a newly-contracted disease, but only an acuter phase of that old disease from which he had been suffering more or less for at least twelve years, and which in all probability he inherited from his father, who like himself died of a chest and heart complaint. [FOOTNOTE: My authority for this statement is Dr. Lyschinski, who must have got his information either from Chopin himself or his mother. That Chopin's youngest sister, Emilia, died of consumption in early life cannot but be regarded as a significant fact.] Long before Chopin went in search of health to Majorca, ominous symptoms showed themselves; and when he returned from the south, he was only partly restored, not cured.

The physical condition in which we saw Chopin in the previous chapter wasn't due to a new illness, but rather a more intense phase of a long-term illness he'd been dealing with for at least twelve years. He likely inherited this from his father, who, like him, died from a chest and heart condition. [FOOTNOTE: My source for this information is Dr. Lyschinski, who must have obtained it from either Chopin himself or his mother. The fact that Chopin's youngest sister, Emilia, died of tuberculosis at a young age is also noteworthy.] Long before Chopin sought health in Majorca, troubling symptoms had appeared, and when he came back from the south, he was only partially better, not fully healed.

  My attachment [writes George Sand in "Ma Vie"] could work this
  miracle of making him a little calm and happy, only because
  God had approved of it by preserving a little of his health.
  He declined, however, visibly, and I knew no longer what
  remedies to employ in order to combat the growing irritation
  of his nerves. The death of his friend Dr. Matuszynski, then
  that of his own father, [FOOTNOTE: Nicholas Chopin died on May
  3, 1844. About Matuszynski's death see page 158.] were to him
  two terrible blows. The Catholic dogma throws on death
  horrible terrors. Chopin, instead of dreaming for these pure
  souls a better world, had only dreadful visions, and I was
  obliged to pass very many nights in a room adjoining his,
  always ready to rise a hundred times from my work in order to
  drive away the spectres of his sleep and wakefulness. The idea
  of his own death appeared to him accompanied with all the
  superstitious imaginings of Slavonic poetry. As a Pole he
  lived under the nightmare of legends. The phantoms called him,
  clasped him, and, instead of seeing his father and his friend
  smile at him in the ray of faith, he repelled their fleshless
  faces from his own and struggled under the grasp of their icy
  hands.
  My connection [writes George Sand in "Ma Vie"] could work this miracle of making him a little calm and happy, only because God had supported it by preserving a bit of his health. He was visibly declining, and I no longer knew what remedies to use to fight the growing irritation of his nerves. The deaths of his friend Dr. Matuszynski and then his own father, [FOOTNOTE: Nicholas Chopin died on May 3, 1844. About Matuszynski's death see page 158.] were two devastating blows for him. The Catholic doctrine casts horrible fears on death. Instead of envisioning a better world for these pure souls, Chopin was haunted by dreadful visions, and I had to spend many nights in a room next to his, always ready to get up a hundred times from my work to banish the specters of his sleep and wakefulness. The thought of his own death came to him loaded with all the superstitious imaginings of Slavic poetry. As a Pole, he lived under the fear of legends. The phantoms called to him, held onto him, and instead of seeing his father and his friend smile at him in the light of faith, he pushed their ghostly faces away and struggled against the grip of their cold hands.

But a far more terrible blow than the deaths of his friend and his father was his desertion by George Sand, and we may be sure that it aggravated his disease a hundredfold. To be convinced of this we have only to remember his curse on Lucrezia (see the letter to Grzymala of November 17-18, 1848).

But a much worse blow than the deaths of his friend and father was being abandoned by George Sand, and we can be sure that it made his illness much worse. To understand this, we just need to recall his curse on Lucrezia (see the letter to Grzymala of November 17-18, 1848).

Jules Janin, in an obituary notice, says of Chopin that "he lived ten years, ten miraculous years, with a breath ready to fly away" (il a vecu dix ans, dix ans de miracle, d'un souffle pret a s'envoler). Another writer remarks: "In seeing him [Chopin] so puny, thin, and pale, one thought for a. long time that he was dying, and then one got accustomed to the idea that he could live always so." Stephen Heller in chatting to me about Chopin expressed the same idea in different words: "Chopin was often reported to have died, so often, indeed, that people would not believe the news when he was really dead." There was in Chopin for many years, especially since 1837, a constant flux and reflux of life. To repeat another remark of Heller's: "Now he was ill, and then again one saw him walking on the boulevards in a thin coat." A married sister of Gutmann's remembers that Chopin had already, in 1843-4, to be carried upstairs, when he visited her mother, who in that year was staying with her children in Paris; to walk upstairs, even with assistance, would have been impossible to him.

Jules Janin, in an obituary, describes Chopin as someone who "lived ten years, ten miraculous years, with a breath ready to fly away" (il a vecu dix ans, dix ans de miracle, d'un souffle pret a s'envoler). Another writer notes: "Seeing him [Chopin] so small, thin, and pale, one often thought he was dying, and then you got used to the idea that he could always look like this." Stephen Heller, while talking to me about Chopin, expressed a similar thought in different words: "Chopin was often said to have died, so often, in fact, that people wouldn't believe it when he actually did." For many years, especially since 1837, Chopin experienced a constant ebb and flow of health. To repeat another observation from Heller: "One moment he was ill, and then you'd see him walking the boulevards in a thin coat." A married sister of Gutmann recalls that, in 1843-4, Chopin had to be carried upstairs when he visited her mother, who was staying with her children in Paris that year; walking upstairs, even with help, would have been impossible for him.

  For a long time [writes M. Charles Gavard] Chopin had been,
  moving about with difficulty, and only went out to have
  himself carried to a few faithful friends. He visited them by
  no means in order that they might share his misery, on the
  contrary, he seemed even to forget his troubles, and at sight
  of the family life, and in the midst of the demonstrations of
  love which he called forth from everyone, he found new impulse
  and new strength to live.

  [FOOTNOTE: In a manuscript now before me, containing
  reminiscences of the last months of Chopin's life. Karasowski,
  at whose disposal the author placed his manuscript, copies
  LITERALY, in the twelfth chapter of his Chopin biography, page
  after page, without the customary quotation marks.]
  For a long time, [writes M. Charles Gavard] Chopin had been struggling to get around and only left home to visit a few loyal friends who would carry him. He didn’t visit them so they could share in his suffering; on the contrary, he seemed to forget his problems. Surrounded by their loving family life and the affection everyone showed him, he discovered a new sense of purpose and renewed strength to keep going.

  [FOOTNOTE: In a manuscript now before me, containing reminiscences of the last months of Chopin's life. Karasowski, at whose disposal the author placed his manuscript, copies LITERALLY, in the twelfth chapter of his Chopin biography, page after page, without the customary quotation marks.]

Edouard Wolff told me that, in the latter part of Chopin's life, he did not leave the carriage when he had any business at Schlesinger's music-shop; a shopman came out to the composer, who kept himself closely wrapped in his blue mantle. The following reminiscence is, like some of the preceding ones, somewhat vague with regard to time. Stephen Heller met Chopin shortly before the latter fell ill. On being asked where he was going, Chopin replied that he was on his way to buy a new carpet, his old one having got worn, and then he complained of his legs beginning to swell. And Stephen Heller saw indeed that there were lumps of swelling. M. Mathias, describing to me his master as he saw him in 1847, wrote: "It was a painful spectacle to see Chopin at that time; he was the picture of exhaustion—the back bent, the head bowed forward—but always amiable and full of distinction." That Chopin was no longer in a condition to compose (he published nothing after October, 1847), and that playing in public was torture to him and an effort beyond his strength, we have already seen. But this was not all the misery; he was also unable to teach. Thus all his sources of income were cut off. From Chopin's pupil Madame Rubio (nee Vera de Kologrivof) I learned that latterly when her master was ill and could not give many lessons, he sent to her several of his pupils, among whom was also Miss Stirling, who then came to him only once a week instead of oftener. But after his return from England Chopin was no longer able to teach at all. [FOOTNOTE: "When languor [son mal de langueur] took hold of him," relates Henri Blaze de Bury in "Etudes et Souvenirs," "Chopin gave his lessons, stretched on a sofa, having within reach a piano of which he made use for demonstration."] This is what Franchomme told me, and he, in the last years especially, was intimately acquainted with Chopin, and knew all about his financial affairs, of which we shall hear more presently.

Edouard Wolff told me that, toward the end of Chopin's life, he didn't get out of the carriage when he went to Schlesinger's music shop; a shop assistant would come out to him while he stayed wrapped up in his blue cloak. The next memory is, like some of the previous ones, a bit unclear about timing. Stephen Heller ran into Chopin shortly before he got sick. When asked where he was heading, Chopin said he was on his way to buy a new carpet because his old one was worn out, and then he complained that his legs were starting to swell. Stephen Heller indeed noticed that there were lumps from the swelling. M. Mathias, describing his master as he saw him in 1847, wrote: "It was a painful sight to see Chopin at that time; he was a picture of exhaustion—his back bent, his head bowed forward—but he was always kind and full of grace." We’ve already established that Chopin was no longer able to compose (he didn’t publish anything after October 1847) and that playing in public was torture and beyond his strength. But the misery didn’t stop there; he was also unable to teach. So, all his sources of income were cut off. From Chopin's student Madame Rubio (née Vera de Kologrivof), I learned that, later on, when her teacher was ill and couldn’t give many lessons, he sent some of his students to her, including Miss Stirling, who then only came to him once a week instead of more often. But after his return from England, Chopin could no longer teach at all. [FOOTNOTE: "When languor [son mal de langueur] took hold of him," Henri Blaze de Bury writes in "Etudes et Souvenirs," "Chopin gave his lessons lying on a sofa, with a piano within reach that he used for demonstrations."] This is what Franchomme told me, and especially in his last years, he was very close to Chopin and knew all about his financial situation, which we will discuss further shortly.

As we saw from the letter quoted at the end of the last chapter, Chopin took up his quarters in the Square d'Orleans, No. 9. He, however, did not find there the recovery of his health, of which he spoke in the concluding sentences. Indeed, Chopin knew perfectly by that time that the game was lost. Hope showed herself to him now and then, but very dimly and doubtfully. Nothing proves the gravity of his illness and his utter prostration so much as the following letters in which he informs his Titus, the dearest friend of his youth, that he cannot go and meet him in Belgium.

As we saw in the letter quoted at the end of the last chapter, Chopin settled in Square d'Orleans, No. 9. However, he didn't find the recovery of his health that he mentioned in the closing sentences. By that time, Chopin fully understood that the situation was hopeless. Hope would occasionally appear, but only very faintly and uncertainly. Nothing illustrates the seriousness of his illness and his complete exhaustion better than the following letters in which he tells his dear friend Titus, his closest companion from his youth, that he can't go to meet him in Belgium.

Chopin to Titus Woyciechowski; Paris, August 20, 1849:—

Chopin to Titus Woyciechowski; Paris, August 20, 1849:—

  Square d'Orleans, Rue St. Lazare, No 9.

  My dearest friend,—Nothing but my being so ill as I really am
  could prevent me from leaving Paris and hastening to meet you
  at Ostend; but I hope that God will permit you to come to me.
  The doctors do not permit me to travel. I drink Pyrenean
  waters in my own room. But your presence would do me more good
  than any kind of medicine.—Yours unto death,

  FREDERICK.
  Square d'Orleans, Rue St. Lazare, No 9.

  My dearest friend,—Only my serious illness is keeping me from leaving Paris to rush and meet you in Ostend; but I hope God will allow you to come to me. The doctors won't let me travel. I'm drinking Pyrenean waters in my room. But having you here would help me more than any medicine.—Yours until the end,

  FREDERICK.
  Paris, September 12, 1849.

  My dear Titus,—I had too little time to see about the permit
  for your coming here; [FOOTNOTE: As a Russian subject,
  Woyciechowski required a special permission from the Rusian
  authorities to visit Paris, which was not readily granted to
  Poles.] I cannot go after it myself, for the half of my time I
  lie in bed. But I have asked one of my friends, who has very
  great influence, to undertake this for me; I shall not hear
  anything certain, about it till Saturday. I should have liked
  to go by rail to the frontier, as far as Valenciennes, to see
  you again; but the doctors do not permit me to leave Paris,
  because a few days ago I could not get as far as Ville
  d'Avraye, near Versailles, where I have a goddaughter. For the
  same reason they do not send me this winter to a warmer
  climate. It is, then, illness that retains me; were I only
  tolerably well I should certainly have visited you in Belgium.

  Perhaps you may manage to come here. I am not egotistic enough
  to ask you to come only on my account; for, as I am ill, you
  would have with me weary hours and disappointments, but,
  perhaps, also hours of comfort, and of beautiful reminiscences
  of our youth, and I wish only that our time together may be a
  time of happiness.—Yours ever,

          FREDERICK.
  Paris, September 12, 1849.

  My dear Titus,—I didn’t have enough time to sort out the permit for you to come here; [FOOTNOTE: As a Russian subject, Woyciechowski required a special permission from the Russian authorities to visit Paris, which was not readily granted to Poles.] I can’t go after it myself, since I spend half my time in bed. But I’ve asked a friend of mine who has a lot of influence to take care of it for me; I won’t know anything definite until Saturday. I would have liked to take the train to the border, as far as Valenciennes, to see you again, but the doctors won’t let me leave Paris because a few days ago I couldn’t even get to Ville d'Avraye, near Versailles, where I have a goddaughter. For the same reason, they’re not sending me to a warmer climate this winter. So it’s my illness that keeps me here; if I were at least somewhat well, I definitely would have visited you in Belgium.

  Maybe you might be able to come here. I’m not selfish enough to ask you to come just for my sake; since I’m unwell, you would spend weary hours and face disappointments with me, but perhaps there would also be moments of comfort and beautiful memories of our youth, and I just hope that our time together can be a happy one.—Yours always,

          FREDERICK.

When Chopin wrote the second of the above letters he was staying in a part of Paris more suitable for summer quarters than the Square d'Orleans—namely, in the Rue Chaillot, whither he had removed in the end of August.

When Chopin wrote the second of the letters mentioned above, he was staying in a part of Paris that was better suited for summer living than the Square d'Orleans—specifically, in the Rue Chaillot, where he had moved at the end of August.

  The Rue Chaillot [writes M. Charles Gavard] was then a very
  quiet street, where one thought one's self rather in the
  province than in the capital. A large court-yard led to
  Chopin's apartments on the second story and with a view of
  Paris, which can be seen from the height of Chaillot.
  The Rue Chaillot [writes M. Charles Gavard] was a quiet street back then, where you felt more like you were in the countryside than in the capital. A spacious courtyard led to Chopin's apartment on the second floor, offering a view of Paris that could be seen from the heights of Chaillot.

The friends who found these apartments for the invalid composer made him believe that the rent was only 200 francs. But in reality it was 400 francs, and a Russian lady, Countess Obreskoff, [FOOTNOTE: Madame Rubio, differing in this one particular from Franchomme, said that Chopin paid 100 francs and Countess Obreskoff 200.] paid one half of it. When Chopin expressed surprise at the lowness of the rent, he was told that lodgings were cheap in summer.

The friends who helped the sick composer find these apartments made him think that the rent was only 200 francs. But in reality, it was 400 francs, and a Russian lady, Countess Obreskoff, [FOOTNOTE: Madame Rubio, differing in this one particular from Franchomme, said that Chopin paid 100 francs and Countess Obreskoff 200.] covered half of it. When Chopin remarked on how low the rent was, they told him that accommodations were cheaper in the summer.

This last story prompts me to say a few words about Chopin's pecuniary circumstances, and naturally leads me to another story, one more like romance than reality. Chopin was a bad manager, or rather he was no manager at all. He spent inconsiderately, and neglecting to adapt his expenditure to his income, he was again and again under the necessity of adapting his income to his expenditure. Hence those borrowings of money from friends, those higglings with and dunnings of publishers, in short, all those meannesses which were unworthy of so distinguished an artist, and irreconcilable with his character of grand seigneur. Chopin's income was more than sufficient to provide him with all reasonable comforts; but he spent money like a giddy-headed, capricious woman, and unfortunately for him had not a fond father or husband to pay the debts thus incurred. Knowing in what an unsatisfactory state his financial affairs were when he was earning money by teaching and publishing, we can have no difficulty in imagining into what straits he must have been driven by the absolute cessation of work and the consequent cessation of income. The little he had saved in England and Scotland was soon gone, gone unawares; indeed, the discovery of the fact came to him as a surprise. What was to be done? Franchomme, his right hand, and his head too, in business and money matters—and now, of course, more than ever—was at his wits' end. He discussed the disquieting, threatening problem with some friends of Chopin, and through one of them the composer's destitution came to the knowledge of Miss Stirling. She cut the Gordian knot by sending her master 25,000 francs. [FOOTNOTE: M. Charles Gavard says 20,000 francs.] This noble gift, however; did not at once reach the hands of Chopin. When Franchomme, who knew what had been done, visited Chopin a few days afterwards, the invalid lamented as on previous occasions his impecuniosity, and in answer to the questions of his astonished friend stated that he had received nothing. The enquiries which were forthwith set on foot led to the envelope with the precious enclosure being found untouched in the clock of the portiere, who intentionally or unintentionally had omitted to deliver it. The story is told in various ways, the above is the skeleton of apparently solid facts. I will now make the reader acquainted with the hitherto unpublished account of Madame Rubio, who declared solemnly that her version was correct in every detail. Franchomme's version, as given in Madame Audley's book on Chopin, differs in several points from that of Madame Rubio; I shall, therefore, reproduce it for comparison in a foot-note.

This last story prompts me to say a few words about Chopin's financial situation and naturally leads me to another story, one that feels more like a romance than reality. Chopin was really bad at managing money, or rather he didn’t manage it at all. He spent without thinking and, instead of adjusting his spending to fit his income, he kept trying to adjust his income to cover his expenses. This led to him borrowing money from friends, negotiating with and pestering publishers, and engaging in all sorts of behaviors that were beneath someone of his artistic stature and didn’t fit with his grand persona. Chopin's earnings were more than enough for him to enjoy a comfortable life, but he spent money like a reckless, whimsical person, and unfortunately, he didn’t have a supportive father or husband to pay off the debts he accumulated. Knowing how precarious his finances were when he was still making money from teaching and publishing, we can easily imagine the tough spot he found himself in when he could no longer work and therefore had no income. The little he had saved while in England and Scotland quickly disappeared, catching him by surprise. What could he do? Franchomme, his right-hand man and his go-to person for business and financial matters—especially now—was at a loss. He talked about the troubling financial situation with some of Chopin's friends, and through one of them, Miss Stirling learned about the composer’s dire circumstances. She resolved the issue by sending him 25,000 francs. [FOOTNOTE: M. Charles Gavard says 20,000 francs.] However, this generous gift didn’t reach Chopin right away. When Franchomme, who was aware of the gesture, visited Chopin a few days later, the sick composer bemoaned his ongoing financial struggles and told his surprised friend that he hadn’t received anything. The inquiries that followed led to the discovery of the envelope containing the funds, which had been left unopened in the clock of the concierge, who either intentionally or unintentionally failed to deliver it. This story has been recounted in various ways, but the above is a summary of the key facts. Now I will share an unpublished account from Madame Rubio, who firmly claimed that her version was accurate in every detail. Franchomme's account, as presented in Madame Audley's book on Chopin, differs in several respects from Madame Rubio's; thus, I will provide it for comparison in a footnote.

One day in 1849 Franchomme came to Madame Rubio, and said that something must be done to get money for Chopin. Madame Rubio thereupon went to Miss Stirling to acquaint her with the state of matters. When Miss Stirling heard of Chopin's want of money, she was amazed, and told her visitor that some time before she had, without the knowledge of anyone, sent Chopin 25,000 francs in a packet which, in order to conceal the sender, she got addressed and sealed in a shop. The ladies made enquiries as to the whereabouts of the money, but without result. A Scotch gentleman, a novelist (Madame Rubio had forgotten the name at the time she told the story, but was sure she would recall it, and no doubt would have done so, had not her sudden death soon after [FOOTNOTE: In the summer of 1880] intervened), proposed to consult the clairvoyant Alexandre. [FOOTNOTE: Madame Rubio always called the clairvoyant thus. See another name farther on.] The latter on being applied to told them that the packet along with a letter had been delivered to the portiere who had it then in her possession, but that he could not say more until he got some of her hair. One evening when the portiere was bathing Chopin's feet, he—who had in the meantime been communicated with—talked to her about her hair and asked her to let him cut off one lock. She allowed him to do so, and thus Alexandre was enabled to say that the money was in the clock in the portiere's room. Having got this information, they went to the woman and asked her for the packet. She turned pale, and, drawing it out of the clock, said that at the time she forgot to give it to Chopin, and when she remembered it afterwards was afraid to do so. The packet of notes was unopened. Madame Rubio supposed that the portiere thought Chopin would soon die and that then she might keep the contents of the parcel.

One day in 1849, Franchomme went to Madame Rubio and said that something needed to be done to get money for Chopin. Madame Rubio then went to Miss Stirling to inform her about the situation. When Miss Stirling learned that Chopin was in financial trouble, she was shocked and told her visitor that some time before, without anyone knowing, she had sent Chopin 25,000 francs in a package that she arranged to be addressed and sealed in a shop to keep her identity hidden. The ladies tried to find out where the money had gone, but no luck. A Scottish gentleman, a novelist (Madame Rubio had forgotten his name at the time she told the story but was sure she would remember it, and would have, had her sudden death shortly after [FOOTNOTE: In the summer of 1880] not interrupted her), suggested consulting the clairvoyant Alexandre. [FOOTNOTE: Madame Rubio always referred to the clairvoyant this way. See another name later on.] When they asked him, he told them that the package along with a letter had been given to the concierge, who currently had it in her possession, but he couldn't say more until he had a strand of her hair. One evening, while the concierge was washing Chopin's feet, he—who had been contacted in the meantime—spoke to her about her hair and asked if he could cut off a lock. She agreed, which allowed Alexandre to reveal that the money was inside the clock in the concierge's room. After getting this information, they went to the woman and asked her for the package. She turned pale and, pulling it out of the clock, said that at the time she forgot to give it to Chopin, and when she remembered later, she was too scared to do so. The packet of notes was still unopened. Madame Rubio thought that the concierge believed Chopin would soon die and thought she could keep the contents of the parcel.

[FOOTNOTE: After relating that an intimate friend of Chopin's told Miss Stirling of the latter's straitened circumstances, received from her bank-notes to the amount of 25,000 francs, and handed them enclosed in an envelope to the master's portiere with the request to deliver the packet immediately to its address, Madame Audley proceeds with her story (which Franchomme's death prevented me from verifying) thus: "Here, then, was a gleam of light in this darkened sky, and the reassured friends breathed more freely." "But what was my surprise," said M. Franchomme, from whom I have the story, "when some time after I heard Chopin renew his complaints and speak of his distress in the most poignant terms. Becoming impatient, and being quite at a loss as to what was going on," I said at last to him: "But, my dear friend, you have no cause to torment yourself, you can wait for the return of your health, you have money now!"—"I, money!" exclaimed Chopin; "I have nothing."—"How! and these 25,000 francs which were sent you lately?"—"25,000 francs? Where are they? Who sent them to me? I have not received a sou!"—"Ah! really, that is too bad!" Great commotion among the friends. It was evident that the money given to the portiere had not arrived at its destination; but how to be assured of this? and what had become of it? Here was a curious enough fact, as if a little of the marvellous must always be mingled with Chopin's affairs. Paris at that time possessed a much run-after clairvoyant, the celebrated Alexis; they thought of going to consult him. But to get some information it was necessary to put him en rapport, directly or indirectly, with the person suspected. Now this person was, naturally, the portiere. By ruse or by address they got hold of a little scarf that she wore round her neck and placed it in the hands of the clairvoyant. The latter unhesitatingly declared that the 25,000 francs were behind the looking-glass in the loge. The friend who had brought them immediately presented himself to claim them; and our careful portiere, fearing, no doubt, the consequences of a too prolonged sequestration, drew the packet from behind the clock and held it out to him, saying: 'Eh bien, la v'la, vot' lettre!'"]

[FOOTNOTE: After sharing that a close friend of Chopin's informed Miss Stirling about his financial struggles, she provided him with banknotes totaling 25,000 francs, which were handed over in an envelope to the building's porter with instructions to deliver it right away. Madame Audley continues her story (which I couldn't verify due to Franchomme's passing) like this: "Here was a glimmer of hope in this dark situation, and the relieved friends breathed a little easier." "But I was shocked," said M. Franchomme, from whom I got this story, "when some time later I heard Chopin complain again and talk about his distress in the most heartbreaking way. Growing impatient and confused about what was happening," I finally said to him: "But, my dear friend, you have no reason to worry, you can wait for your health to return, you have money now!"—"I, money!" Chopin exclaimed; "I have nothing."—"What? About the 25,000 francs that were sent to you recently?"—"25,000 francs? Where are they? Who sent them to me? I haven't received a penny!"—"Oh, that's really unfortunate!" There was a lot of excitement among the friends. It was clear that the money given to the porter hadn’t reached its intended recipient; but how could they be sure? And what had happened to it? This was quite a strange situation, as if a touch of the extraordinary always accompanied Chopin's affairs. At that time, Paris had a much-sought-after clairvoyant, the famous Alexis; they thought about consulting him. To get some information, it was necessary to connect him, directly or indirectly, with the suspected person. Naturally, this person was the porter. Through cleverness, they obtained a little scarf she wore around her neck and gave it to the clairvoyant. He confidently stated that the 25,000 francs were hidden behind the mirror in the lodge. The friend who had delivered them immediately went to claim them; and our cautious porter, fearing the repercussions of holding onto the money for too long, pulled the packet from behind the clock and handed it to him, saying: 'Well, here you go, your letter!'"]

Chopin, however, refused to accept the whole of the 25,000 francs. According to Madame Rubio, he kept only 1,000 francs, returning the rest to Miss Stirling, whilst Franchomme, on the other hand, said that his friend kept 12,000 francs.

Chopin, however, refused to take the entire 25,000 francs. According to Madame Rubio, he kept just 1,000 francs, giving back the rest to Miss Stirling, while Franchomme, on the other hand, claimed that his friend kept 12,000 francs.

During Chopin's short stay in the Rue Chaillot, M. Charles Gavard, then a very young man, in fact, a youth, spent much of his time with the suffering composer:—

During Chopin's brief time in the Rue Chaillot, M. Charles Gavard, who was still quite young, actually just a teenager, spent a lot of his time with the ailing composer:—

  The invalid [he writes] avoided everything that could make me
  sad, and, to shorten the hours which we passed together,
  generally begged me to take a book out of his library and to
  read to him. For the most part he chose some pages out of
  Voltaire's Dictionnaire Philosophique. He valued very highly
  the finished form of that clear and concise language, and that
  so sure judgment on questions of taste. Thus, for instance, I
  remember that the article on taste was one of the last I read
  to him.
  The invalid [he writes] stayed away from anything that could make me sad, and to make the time we spent together go by faster, he usually asked me to pick a book from his library and read to him. Most of the time, he chose some pages from Voltaire's Dictionnaire Philosophique. He really appreciated the polished style of that clear and straightforward language, as well as the solid judgment on matters of taste. For example, I remember that the article on taste was one of the last ones I read to him.

What M. Gavard says of how slowly, in pain, and often in loneliness, the hours passed for Chopin in the spacious, rooms of his lodgings in the Rue Chaillot, reminds me of a passage in Hector Berlioz's admirable article on his friend in the Journal des Debats (October 27, 1849):—

What M. Gavard says about how slowly, painfully, and often lonely the hours went for Chopin in the large rooms of his place on Rue Chaillot reminds me of a passage in Hector Berlioz's excellent article about his friend in the Journal des Débats (October 27, 1849):—

  His weakness and his sufferings had become so great that he
  could no longer either play the piano or compose; even the
  slightest conversation fatigued him in an alarming manner. He
  endeavoured generally to make himself understood as far as
  possible by signs. Hence the kind of isolation in which he
  wished to pass the last months of his life, an isolation which
  many people wrongly interpreted—some attributing it to a
  scornful pride, others to a melancholic temper, the one as
  well as the other equally foreign to the character of this,
  charming artist.
His weakness and suffering had become so immense that he could no longer play the piano or compose; even the slightest conversation exhausted him significantly. He generally tried to communicate as much as possible through gestures. This led to the kind of isolation in which he wanted to spend the last months of his life, an isolation that many people misinterpreted—some attributing it to arrogant pride, others to a melancholic demeanor, both of which were completely uncharacteristic of this charming artist.

During his stay in the Rue Chaillot Chopin wrote the following note and letter to Franchomme:—

During his time on Rue Chaillot, Chopin wrote this note and letter to Franchomme:—

  Dear friend,—Send me a little of your Bordeaux. I must take a
  little wine to-day, and have none. How distrustful I am! Wrap
  up the bottle, and put your seal on it. For these porters! And
  I do not know who will take charge of this commission.

  Yours, with all my heart.
  Dear friend,—Please send me a bit of your Bordeaux. I need some wine today, and I don't have any. How paranoid I am! Wrap up the bottle and seal it. It's the porters I worry about! And I have no idea who will handle this task.

  Yours, with all my heart.
  Sunday after your departure, September 17, 1849.

  Dear friend,—I am very sorry that you were not well at Le
  Mans. Now, however, you are in Touraine, whose sky will have
  been more favourable to you. I am less well rather than
  better. MM. Cruveille, Louis, and Blache have had a
  consultation, and have come to the conclusion that I ought not
  to travel, but only to take lodgings in the south and remain
  at Paris. After much seeking, very dear apartments, combining
  all the desired conditions, have been found in the Place
  Vendome, No. 12. Albrecht has now his offices there. Meara
  [FOOTNOTE: This is a very common French equivalent for
  O'Meara.] has been of great help to me in the search for the
  apartments. In short, I shall see you all next winter—well
  housed; my sister remains with me, unless she is urgently
  required in her own country. I love you, and that is all I can
  tell you, for I am overcome with sleep and weakness. My sister
  rejoices at the idea of seeing Madame Franchomme again, and I
  also do so most sincerely. This shall be as God wills. Kindest
  regards to M. and Madame Forest. How much I should like to be
  some days with you! Is Madame de Lauvergeat also at the sea-
  side? Do not forget to remember me to her, as well as to M. de
  Lauvergeat. Embrace your little ones. Write me a line. Yours
  ever. My sister embraces Madame Franchomme.
  Sunday after your departure, September 17, 1849.

  Dear friend,—I’m really sorry to hear that you weren’t well at Le Mans. Now that you’re in Touraine, the weather should be better for you. I find myself feeling worse rather than better. MM. Cruveille, Louis, and Blache have consulted and concluded that I shouldn't travel, but instead just find a place in the south and stay in Paris. After much searching, I've found a very expensive apartment that meets all the requirements at 12 Place Vendôme. Albrecht has his offices there now. Meara has been a huge help in the apartment search. In short, I’ll see all of you next winter in a nice place; my sister will stay with me unless she is urgently needed back in her country. I love you, and that’s all I can say for now, as I’m feeling very sleepy and weak. My sister is excited about seeing Madame Franchomme again, and I genuinely am too. We’ll see how things go as God wills. Please send my best to M. and Madame Forest. I would really love to spend a few days with you! Is Madame de Lauvergeat also by the sea? Don’t forget to give her my regards, as well as M. de Lauvergeat. Give your little ones a hug for me. Write me a line. Yours always. My sister sends her hugs to Madame Franchomme.

After a stay of less than six weeks Chopin removed from the Rue Chaillot to the apartments in No. 12, Place Vendome, which M. Albrecht and Dr. O'Meara had succeeded in finding for him. About this time Moscheles came to Paris. Of course he did not fail to inquire after his brother-artist and call at his house. What Moscheles heard and thought may be gathered from the following entry in his diary:-"Unfortunately, we heard of Chopin's critical condition, made ourselves inquiries, and found all the sad news confirmed. Since he has been laid up thus, his sister has been with him. Now the days of the poor fellow are numbered, his sufferings great. Sad lot!" Yes, Chopin's condition had become so hopeless that his relations had been communicated with, and his sister, Louisa Jedrzejewicz, [FOOTNOTE: The same sister who visited him in 1844, passed on that occasion also some time at Nohant, and subsequently is mentioned in a letter of Chopin's to Franchomme.] accompanied by her husband and daughter, had lost no time in coming from Poland to Paris. For the comfort of her presence he was, no doubt, thankful. But he missed and deplored very much during his last illness the absence of his old, trusted physician, Dr. Molin, who had died shortly after the composer's return from England.

After staying for less than six weeks, Chopin moved from Rue Chaillot to the apartment at No. 12, Place Vendôme, which M. Albrecht and Dr. O'Meara had found for him. Around that time, Moscheles arrived in Paris. Naturally, he asked about his fellow artist and visited his home. What Moscheles learned and felt can be seen in this entry from his diary: "Unfortunately, we heard about Chopin's critical condition, made inquiries, and confirmed all the sad news. Since he has been bedridden, his sister has been with him. Now his days are numbered, and his suffering is great. A sad situation!" Yes, Chopin's condition had become so dire that his family had been notified, and his sister, Louisa Jedrzejewicz, [FOOTNOTE: The same sister who visited him in 1844, spent some time at Nohant on that occasion, and is mentioned in a letter from Chopin to Franchomme.] along with her husband and daughter, quickly came from Poland to Paris. He was, without a doubt, grateful for her presence. However, he greatly missed and mourned the absence of his longtime, trusted doctor, Dr. Molin, who had died shortly after Chopin returned from England.

The accounts of Chopin's last days—even if we confine ourselves to those given by eye-witnesses—are a mesh of contradictions which it is impossible to wholly disentangle. I shall do my best, but perhaps the most I can hope for is to avoid making confusion worse confounded.

The stories about Chopin's final days—even just the ones from people who were there—are full of contradictions that are impossible to completely sort out. I'll try my best, but maybe the most I can hope for is to avoid making the confusion even worse.

In the first days of October Chopin was already in such a condition that unsupported he could not sit upright. His sister and Gutmann did not leave him for a minute, Chopin holding a hand of the latter almost constantly in one of his. By the 15th of October the voice of the patient had lost its sonority. It was on this day that took place the episode which has so often and variously been described. The Countess Delphine Potocka, between whom and Chopin existed a warm friendship, and who then happened to be at Nice, was no sooner informed of her friend's fatal illness than she hastened to Paris.

In the early days of October, Chopin was in such a state that he couldn’t sit up on his own. His sister and Gutmann stayed by his side nonstop, with Chopin often holding one of Gutmann's hands. By October 15th, the patient’s voice had lost its strength. On this day, a significant event occurred that has been described many times in different ways. The Countess Delphine Potocka, with whom Chopin shared a close friendship and who happened to be in Nice at the time, wasted no time in traveling to Paris as soon as she learned about her friend's critical condition.

  When the coming of this dear friend was announced to Chopin
  [relates M. Gavard], he exclaimed: "Therefore, then, has God
  delayed so long to call me to Him; He wished to vouchsafe me
  yet the pleasure of seeing you." Scarcely had she stepped up
  to him when he expressed the wish that she should let him hear
  once more the voice which he loved so much. When the priest
  who prayed beside the bed had granted the request of the dying
  man, the piano was moved from the adjoining room, and the
  unhappy Countess, mastering her sorrow and suppressing tier
  sobs, had to force herself to sing beside the bed where her
  friend was exhaling his life. I, for my part, heard nothing; I
  do not know what she sang. This scene, this contrast, this
  excess of grief had over-powered my-sensibility; I remember
  only the moment when the death-rattle of the departing one
  interrupted the Countess in the middle of the second piece.
  The instrument was quickly removed, and beside the bed
  remained only the priest who said the prayers for the dying,
  and the kneeling friends around him.
When Chopin was told that his dear friend was coming, he exclaimed, "So that's why God has taken so long to call me to Him; He wanted me to enjoy seeing you one last time." As soon as she approached him, he asked to hear her beloved voice once more. After the priest who prayed by the bedside fulfilled the dying man's wish, the piano was brought in from the next room. The grieving Countess, holding back her tears and controlling her sorrow, had to push herself to sing by the bed where her friend was taking his last breaths. I, for my part, heard nothing; I don't know what she sang. This scene, this contrast, this overwhelming grief had overwhelmed my senses; I only remember the moment when the death rattle of the departing man interrupted the Countess in the middle of her second song. The piano was quickly taken away, and by the bedside remained only the priest saying prayers for the dying, along with the kneeling friends around him.

However, the end was not yet come, indeed, was not to come till two days after. M. Gavard, in saying that he did not hear what the Countess Potocka sang, acts wisely, for those who pretended to have heard it contradict each other outright. Liszt and Karasowski, who follows him, say that the Countess sang the Hymn to the Virgin by Stradella, and a Psalm by Marcello; on the other hand, Gutmann most positively asserted that she sang a Psalm by Marcello and an air by Pergolesi; whereas Franchomme insisted on her having sung an air from Bellini's Beatrice di Tenda, and that only once, and nothing else. As Liszt was not himself present, and does not give the authority for his statement, we may set it, and with it Karasowski's, aside; but the two other statements, made as they were by two musicians who were ear witnesses, leave us in distressing perplexity with regard to what really took place, for between them we cannot choose. Chopin, says M. Gavard, looked forward to his death with serenity.

However, the end was not yet here, and in fact, wouldn’t come until two days later. M. Gavard, by saying he didn’t hear what the Countess Potocka sang, is being wise, because those who claimed to have heard it contradict each other outright. Liszt and Karasowski, who follows him, say that the Countess sang the Hymn to the Virgin by Stradella and a Psalm by Marcello; on the other hand, Gutmann firmly stated that she sang a Psalm by Marcello and a piece by Pergolesi; meanwhile, Franchomme insisted she only sang a piece from Bellini's Beatrice di Tenda, and only once. Since Liszt was not there and does not provide a source for his claim, we can disregard his statement, along with Karasowski's. However, the two other claims, made by musicians who were actually there, leave us in frustrating confusion about what really happened, as we cannot choose between them. Chopin, according to M. Gavard, faced his death with calmness.

  Some days after his removal to the Place Vendome, Chopin,
  sitting upright and leaning on the arm of a friend, remained
  silent for a long time and seemed lost in deep meditation.
  Suddenly he broke the silence with the words: "Now my death-
  struggle begins" [Maintenant j'entre en agonie]. The
  physician, who was feeling his pulse, wished to comfort him
  with some commonplace words of hope. But Chopin rejoined with
  a superiority which admitted of no reply: "God shows man a
  rare favour when He reveals to him the moment of the approach
  of death; this grace He shows me. Do not disturb me."
Some days after he moved to the Place Vendome, Chopin was sitting up straight, leaning on a friend's arm, and stayed silent for a long time, appearing lost in thought. Suddenly, he broke the silence with the words: "Now my death struggle begins." The doctor, checking his pulse, tried to reassure him with some typical words of hope. But Chopin responded with a confidence that left no room for argument: "God gives a rare gift to man when He reveals the moment of death's approach; this grace is being shown to me. Please don't disturb me."

M. Gavard relates also that on the 16th October Chopin twice called his friends that were gathered in his apartments around him. "For everyone he had a touching word; I, for my part, shall never forget the tender words he spoke to me." Calling to his side the Princess Czartoryska and Mdlle. Gavard, [FOOTNOTE: A sister of M. Charles Gavard, the pupil to whom Chopin dedicated his Berceuse.] he said to them: "You will play together, you will think of me, and I shall listen to you." And calling to his side Franchomme, he said to the Princess: "I recommend Franchomme to you, you will play Mozart together, and I shall listen to you." [FOOTNOTE: The words are usually reported to have been "Vous jouerez du Mozart en memoire de moi."] "And," added Franchomme when he told me this, "the Princess has always been a good friend to me."

M. Gavard also mentions that on October 16th, Chopin called his friends who were gathered in his apartment twice. "He had a heartfelt word for everyone; I, for one, will never forget the kind things he said to me." Calling over Princess Czartoryska and Mdlle. Gavard, [FOOTNOTE: A sister of M. Charles Gavard, the pupil to whom Chopin dedicated his Berceuse.] he told them: "You will play together, think of me, and I will listen to you." Then, calling over Franchomme, he said to the Princess: "I recommend Franchomme to you; you will play Mozart together, and I will listen to you." [FOOTNOTE: The words are usually reported to have been "Vous jouerez du Mozart en memoire de moi."] "And," Franchomme added when he told me this, "the Princess has always been a good friend to me."

And George Sand? Chopin, as I have already mentioned, said two days before his death to Franchomme: "She had said to me that I would die in no arms but hers" [Elle n'avait dit que je ne mourrais que dans ses bras]. Well, did she not come and fulfil her promise, or, at least, take leave of her friend of many years? Here, again, all is contradiction. M. Gavard writes:—

And George Sand? Chopin, as I mentioned earlier, told Franchomme two days before his death: "She told me that I would die only in her arms." Well, didn't she come and keep her promise, or at least say goodbye to her longtime friend? Once again, everything is contradictory. M. Gavard writes:—

  Among the persons who called and were not admitted was a
  certain Madame M., who came in the name of George Sand—who
  was then much occupied with the impending representation of
  one of her dramas—to inquire after Chopin's state of health.
  None of us thought it proper to disturb the last moments of
  the master by the announcement of this somewhat late
  remembrance.
Among the people who called but were not let in was a certain Madame M., who came on behalf of George Sand—who was then very busy with the upcoming production of one of her plays—to ask about Chopin's health. None of us thought it was right to disturb the master in his final moments by mentioning this somewhat belated visit.

Gutmann, on the other hand, related that George Sand came to the landing of the staircase and asked him if she might see Chopin; but that he advised her strongly against it, as it was likely to excite the patient too much. Gutmann, however, seems to have been by no means sure about this part of his recollections, for on two occasions he told me that it was Madame Clesinger (George Sand's daughter, Solange) who asked if it was advisable for her mother to come. Madame Clesinger, I may say in passing, was one of those in loving attendance on Chopin, and, as Franchomme told me, present, like himself, when the pianist-composer breathed his last. From the above we gather, at least, that it is very uncertain whether Chopin's desire to see George Sand was frustrated by her heartlessness or the well-meaning interference of his friends.

Gutmann, on the other hand, said that George Sand came to the bottom of the staircase and asked him if she could see Chopin; but he strongly advised her against it, as it would likely excite the patient too much. However, Gutmann doesn't seem to be completely sure about this part of his memory, since on two occasions he told me that it was Madame Clesinger (George Sand's daughter, Solange) who asked if it was okay for her mother to come. I should mention that Madame Clesinger was one of those attentively caring for Chopin, and, as Franchomme told me, she was present, along with him, when the pianist-composer took his last breath. From this, we can at least gather that it's very uncertain whether Chopin’s wish to see George Sand was hindered by her lack of compassion or the well-intentioned interference of his friends.

During this illness of Chopin a great many of his friends and acquaintances, in fact, too many, pressed forward, ready to be of use, anxious to learn what was passing. Happily for the dying man's comfort, most of them were not allowed to enter the room in which he lay.

During Chopin's illness, a lot of his friends and acquaintances—actually, too many—came forward, eager to help and wanting to know what was going on. Luckily for the comfort of the dying man, most of them were not permitted to enter the room where he was.

  In the back room [writes M. Gavard] lay the poor sufferer,
  tormented by fits of breathlessness, and only sitting in bed
  resting in the arms of a friend could he procure air for his
  oppressed lungs. It was Gutmann, the strongest among us, who
  knew best how to manage the patient, and who mostly thus
  supported him. At the head of his bed sat the Princess
  Marcelline Czartoryska: she never left him, guessing his most
  secret wishes, nursing him like a sister of mercy with a
  serene countenance, which did not betray her deep sorrow.
  Other friends gave a helping hand or relieved her, everyone
  according to his power; but most of them stayed in the two
  adjoining rooms. Everyone had assumed a part; everyone helped
  as much as he could: one ran to the doctors, to the
  apothecary; another introduced the persons asked for; a third
  shut the door on the intruders. To be sure, many who had
  anything but free entrance came, and called to take leave of
  him just as if he were about to start on a journey. This
  anteroom of the dying man, where every one of us hopelessly
  waited and watched, was like a guard-house or a camp.
In the back room, M. Gavard writes, lay the poor sufferer, struggling with breathlessness. He could only catch his breath while sitting up in bed, resting in the arms of a friend. It was Gutmann, the strongest among us, who knew best how to care for him and mostly supported him. At the head of his bed sat Princess Marcelline Czartoryska; she never left his side, sensing his deepest wishes, nursing him like a devoted sister with a calm expression that concealed her profound sorrow. Other friends pitched in or took over for her, each doing what they could; but most stayed in the two adjoining rooms. Everyone took on a role; everyone helped as much as they were able: one ran to fetch doctors or the pharmacist; another brought in the requested individuals; a third shut the door on unwanted visitors. True, many who had no business there came by to say goodbye, treating it like he was about to leave on a journey. This waiting area for the dying man, where each of us anxiously watched and waited, felt like a guardhouse or a camp.

M. Gavard probably exaggerates the services of the Princess Czartoryska, but certainly forgets those of the composer's sister. Liszt, no doubt, comes nearer the truth when he says that among those who assembled in the salon adjoining Chopin's bedroom, and in turn came to him and watched his gestures and looks when he had lost his speech, the Princess Marcelline Czartoryska was the most assiduous.

M. Gavard probably overstates the contribution of Princess Czartoryska, but he definitely overlooks the role of the composer's sister. Liszt is likely more accurate when he mentions that among those who gathered in the salon next to Chopin's bedroom, and who came to him and observed his gestures and expressions when he had lost his ability to speak, Princess Marcelline Czartoryska was the most dedicated.

  She passed every day a couple of hours with the dying man. She
  left him at the last only after having prayed for a long time
  beside him who had just then fled from this world of illusions
  and sorrows....
  She spent a few hours every day with the dying man. She only left him after praying for a long time beside someone who had just departed from this world of illusions and pain....

After a bad night Chopin felt somewhat better on the morning of the 16th. By several authorities we are informed that on this day, the day after the Potocka episode, the artist received the sacrament which a Polish priest gave him in the presence of many friends. Chopin got worse again in the evening. While the priest was reading the prayers for the dying, he rested silently and with his eyes closed upon Gutmann's shoulder; but at the end of the prayers he opened his eyes wide and said with a loud voice: "Amen."

After a rough night, Chopin felt a bit better on the morning of the 16th. Several sources tell us that on this day, the day after the Potocka incident, the artist received the sacrament from a Polish priest in front of many friends. Chopin worsened again in the evening. While the priest was reading the prayers for the dying, he rested quietly with his eyes closed on Gutmann's shoulder; but at the end of the prayers, he opened his eyes wide and said loudly, "Amen."

The Polish priest above mentioned was the Abbe Alexander Jelowicki. Liszt relates that in the absence of the Polish priest who was formerly Chopin's confessor, the Abbe called on his countryman when he heard of his condition, although they had not been on good terms for years. Three times he was sent away by those about Chopin without seeing him. But when he had succeeded in informing Chopin of his wish to see him, the artist received him without delay. After that the Abbe became a daily visitor. One day Chopin told him that he had not confessed for many years, he would do so now. When the confession was over and the last word of the absolution spoken, Chopin embraced his confessor with both arms a la polonaise, and exclaimed: "Thanks! Thanks! Thanks to you I shall not die like a pig." That is what Liszt tells us he had from Abbe Jelowicki's own lips. In the account which the latter has himself given of how Chopin was induced by him to receive the sacrament, induced only after much hesitation, he writes:—

The Polish priest mentioned earlier was Abbe Alexander Jelowicki. Liszt recounts that, when the Polish priest who had previously been Chopin's confessor was unavailable, the Abbe reached out to his fellow countryman upon hearing about his condition, despite the fact that they hadn't been on good terms for years. Three times, those around Chopin sent him away without letting him see him. However, once he successfully communicated his desire to see Chopin, the artist welcomed him right away. After that, the Abbe became a regular visitor. One day, Chopin told him that he hadn’t confessed in many years, but he would do so now. When the confession was over and the last words of absolution were spoken, Chopin embraced his confessor warmly, as a Polish would, and exclaimed: "Thanks! Thanks! Thanks to you I will not die like a pig." That's what Liszt claimed to have heard directly from Abbe Jelowicki. In the account that Abbe Jelowicki himself provided about how he encouraged Chopin to receive the sacrament, after much hesitation, he writes:—

  Then I experienced an inexpressible joy mixed with an
  indescribable anguish. How should I receive this precious soul
  so as to give it to God? I fell on my knees, and cried to God
  with all the energy of my faith: "You alone receive it, O my
  God!" And I held out to Chopin the image of the crucified
  Saviour, pressing it firmly in his two hands without saying a
  word. Then fell from his eyes big tears. "Do you believe?" I
  asked him.—"I believe."—"Do you believe as your mother
  taught you?"—"As my mother taught me." And, his eyes fixed on
  the image of his Saviour, he confessed while shedding torrents
  of tears. Then he received the viaticum and the extreme
  unction which he asked for himself. After a moment he desired
  that the sacristan should be given twenty times more than was
  usually given to him. When I told him that this would be far
  too much, he replied: "No, no, this is not too much, for what
  I have received is priceless." From this moment, by God's
  grace, or rather under the hand of God Himself, he became
  quite another, and one might almost say he became a saint. On
  the same day began the death-struggle, which lasted four days
  and four nights. His patience and resignation to the will of
  God did not abandon him up to the last minute....
Then I felt a joy I can't describe mixed with a sadness I can't put into words. How should I welcome this precious soul so I can hand it over to God? I dropped to my knees and cried out to God with all my faith: "You alone receive it, O my God!" I held out the image of the crucified Savior to Chopin, pressing it firmly into his hands without saying a word. Big tears fell from his eyes. "Do you believe?" I asked him. —"I believe." —"Do you believe as your mother taught you?" —"As my mother taught me." With his eyes fixed on the image of his Savior, he confessed while crying heavily. Then he received the Eucharist and the last rites which he asked for himself. After a moment, he wanted the sacristan to receive twenty times more than what was usually given to him. When I told him that this would be way too much, he replied: "No, no, this is not too much, for what I've received is priceless." From that moment, by God's grace, or rather under God's own hand, he became someone completely different, and one could almost say he became a saint. That same day, the struggle for death began, lasting four days and four nights. His patience and acceptance of God's will never wavered until the very end....

When Chopin's last moments approached he took "nervous cramps" (this was Gutmann's expression in speaking of the matter), and the only thing which seemed to soothe him was Gutmann's clasping his wrists and ankles firmly. Quite near the end Chopin was induced to drink some wine or water by Gutmann, who supported him in his arms while holding the glass to his lips. Chopin drank, and, sinking back, said "Cher ami!" and died. Gutmann preserved the glass with the marks of Chopin's lips on it till the end of his life.

When Chopin's last moments came, he experienced "nervous cramps" (this was Gutmann's way of describing it), and the only thing that seemed to calm him was Gutmann holding his wrists and ankles tightly. Near the end, Gutmann encouraged Chopin to drink some wine or water, supporting him in his arms while bringing the glass to his lips. Chopin drank, then sank back, said "Dear friend!" and passed away. Gutmann kept the glass with the imprint of Chopin's lips on it for the rest of his life.

[FOOTNOTE: In B. Stavenow's sketch already more than once alluded to by me, we read that Chopin, after having wetted his lips with the water brought him by Gutmann, raised the latter's hand, kissed it, and with the words "Cher ami!" breathed his last in the arms of his pupil, whose sorrow was so great that Count Gryzmala was obliged to lead him out of the room. Liszt's account is slightly different. "Who is near me?" asked Chopin, with a scarcely audible voice. He bent his head to kiss the hand of Gutmann who supported him, giving up his soul in this last proof of friendship and gratitude. He died as he had lived, loving.]

[FOOTNOTE: In B. Stavenow's sketch that I've mentioned before, it says that Chopin, after wetting his lips with the water Gutmann brought him, raised Gutmann's hand, kissed it, and with the words "Dear friend!" breathed his last in the arms of his pupil, whose grief was so immense that Count Gryzmala had to lead him out of the room. Liszt's account is a bit different. "Who is near me?" Chopin asked, barely audible. He leaned his head to kiss the hand of Gutmann, who was supporting him, giving up his life in this final act of friendship and gratitude. He died as he lived, with love.]

M. Gavard describes the closing hours of Chopin's life as follows:—

M. Gavard describes the last hours of Chopin's life like this:—

  The whole evening of the 16th passed in litanies; we gave the
  responses, but Chopin remained silent. Only from his difficult
  breathing could one perceive that he was still alive. That
  evening two doctors examined him. One of them, Dr. Cruveille,
  took a candle, and, holding it before Chopin's face, which had
  become quite black from suffocation, remarked to us that the
  senses had already ceased to act. But when he asked Chopin
  whether he suffered, we heard, still quite distinctly, the
  answer "No longer" [Plus]. This was the last word I heard from
  his lips. He died painlessly between three and four in the
  morning [of October 17, 1849]. When I saw him some hours
  afterwards, the calm of death had given again to his
  countenance the grand character which we find in the mould
  taken the same day [by Clesinger], and still more in the
  simple pencil sketch which was drawn by the hand of a friend,
  M. Kwiatkowski. This picture of Chopin is the one I like best.
The entire evening of the 16th went by in prayers; we responded, but Chopin stayed silent. You could only tell he was still alive from his labored breathing. That evening, two doctors examined him. One of them, Dr. Cruveille, held a candle up to Chopin's face, which had turned quite dark from lack of oxygen, and told us that his senses had already shut down. But when he asked Chopin if he was in pain, we clearly heard him answer, "No longer." This was the last thing I heard him say. He died peacefully between three and four in the morning on October 17, 1849. When I saw him a few hours later, the tranquility of death had restored the noble look to his face that we see in the mold taken that same day by Clesinger, and even more in the simple pencil drawing made by a friend, M. Kwiatkowski. This image of Chopin is the one I like the most.

Liszt, too, reports that Chopin's face resumed an unwonted youth, purity, and calm; that his youthful beauty so long eclipsed by suffering reappeared. Common as the phenomenon is, there can be nothing more significant, more impressive, more awful, than this throwing-off in death of the marks of care, hardship, vice, and disease—the corruption of earthly life; than this return to the innocence, serenity, and loveliness of a first and better nature; than this foreshadowing of a higher and more perfect existence. Chopin's love of flowers was not forgotten by those who had cherished and admired him now when his soul and body were parted. "The bed on which he lay," relates Liszt, "the whole room, disappeared under their varied colours; he seemed to repose in a garden." It was a Polish custom, which is not quite obsolete even now, for the dying to choose for themselves the garments in which they wished to be dressed before being laid in the coffin (indeed, some people had their last habiliments prepared long before the approach of their end); and the pious, more especially of the female sex, affected conventual vestments, men generally preferring their official attire. That Chopin chose for his grave-clothes his dress-suit, his official attire, in which he presented himself to his audiences in concert-hall and salon, cannot but be regarded as characteristic of the man, and is perhaps more significant than appears at first sight. But I ought to have said, it would be if it were true that Chopin really expressed the wish. M. Kwiatkowski informed me that this was not so.

Liszt also noted that Chopin's face took on an unusual youthfulness, purity, and calm; his youthful beauty, long overshadowed by suffering, returned. While this phenomenon is common, there's nothing more profound, striking, or unsettling than the shedding, in death, of the signs of worry, struggle, vice, and illness—the decay of earthly existence; than this return to the innocence, tranquility, and beauty of a former and better self; than this glimpse of a higher and more perfect life. Those who loved and admired Chopin did not forget his fondness for flowers now that his soul and body were separated. "The bed on which he lay," Liszt recounts, "the whole room, was covered in their vibrant colors; he seemed to be resting in a garden." It was a Polish tradition, still somewhat alive today, for those who are dying to choose the clothes they want to wear before being placed in the coffin (in fact, some people prepared their last attire long before their time came); the devout, particularly women, often opted for religious garments, while men typically chose their formal wear. The fact that Chopin selected his formal dress suit, the same attire he wore while performing for his audiences in concert halls and salons, can be seen as characteristic of him and may carry more significance than it seems at first glance. However, I should mention that it would be if it were true that Chopin actually expressed this wish. M. Kwiatkowski informed me that this was not the case.

For some weeks after, from the 18th October onwards, the French press occupied itself a good deal with the deceased musician. There was not, I think, a single Paris paper of note which did not bring one or more long articles or short notes regretting the loss, describing the end, and estimating the man and artist. But the phenomenal ignorance, exuberance of imagination, and audacity of statement, manifested by almost every one of the writers of these articles and notes are sufficient to destroy one's faith in journalism completely and for ever. Among the offenders were men of great celebrity, chief among them Theophile Gautier (Feuilleton de la Presse, November 5, 1849) and Jules Janin (Feuilleton du Journal des Debuts, October 22, 1849), the latter's performance being absolutely appalling. Indeed, if we must adjudge to French journalists the palm for gracefulness and sprightliness, we cannot withhold it from them for unconscientiousness. Some of the inventions of journalism, I suspect, were subsequently accepted as facts, in some cases perhaps even assimilated as items of their experience, by the friends of the deceased, and finally found their way into AUTHENTIC biography. One of these myths is that Chopin expressed the wish that Mozart's Requiem should be performed at his funeral. Berlioz, one of the many journalists who wrote at the time to this effect, adds (Feuilleton du Journal des Debuts, October 27, 1849) that "His [Chopin's] worthy pupil received this wish with his last sigh." Unfortunately for Berlioz and this pretty story, Gutmann told me that Chopin did not express such a wish; and Franchomme made to me the same statement. I must, [I must, however, not omit to mention here that M. Charles Gavard says that Chopin drew up the programme of his funeral, and asked that on that occasion Mozart's Requiem should be performed.] Also the story about Chopin's wish to be buried beside Bellini is, according to the latter authority, a baseless invention. This is also the place to dispose of the question: What was done with Chopin's MSS.? The reader may know that the composer is said to have caused all his MSS. to be burnt. Now, this is not true. From Franchomme I learned that what actually took place was this. Pleyel asked Chopin what was to be done with the MSS. Chopin replied that they were to be distributed among his friends, that none were to be published, and that fragments were to be destroyed. Of the pianoforte school which Chopin is said to have had the intention to write, nothing but scraps, if anything, can have been found.

For several weeks after October 18th, the French press focused a lot on the late musician. I don't think there was a single notable Paris paper that didn't publish one or more lengthy articles or shorter pieces mourning the loss, recounting the final moments, and evaluating the man and artist. However, the shocking ignorance, wild imagination, and boldness of claims shown by almost all the writers of these articles and notes are enough to completely destroy one's faith in journalism. Among the offenders were well-known figures, most notably Théophile Gautier (Feuilleton de la Presse, November 5, 1849) and Jules Janin (Feuilleton du Journal des Debuts, October 22, 1849), with Janin's contribution being particularly dreadful. Indeed, while we might commend French journalists for their style and liveliness, we can't overlook their lack of integrity. I suspect some of the journalistic inventions were later accepted as facts, and in some cases, might even have been taken as personal experiences by the deceased's friends, eventually ending up in AUTHENTIC biographical works. One such myth is that Chopin wanted Mozart's Requiem to be performed at his funeral. Berlioz, one of the many journalists who wrote this at the time, claimed (Feuilleton du Journal des Debuts, October 27, 1849) that "His [Chopin's] devoted pupil received this wish with his last breath." Unfortunately for Berlioz and this charming tale, Gutmann told me that Chopin didn't express such a wish; and Franchomme confirmed the same to me. However, I should mention that M. Charles Gavard says that Chopin did draft the program for his funeral and requested Mozart's Requiem to be performed on that occasion. Additionally, the story about Chopin wanting to be buried next to Bellini is, according to the same source, entirely made up. This is also the right moment to address the question: What happened to Chopin's manuscripts? As you may know, it is said that the composer ordered all his manuscripts to be burned. This is not true. From Franchomme, I learned that the reality was different. Pleyel asked Chopin what to do with the manuscripts. Chopin responded that they were to be distributed among his friends, that none were to be published, and that fragments should be destroyed. Regarding the piano pieces he intended to write, only scraps, if anything, could possibly be found.

M. Gavard pere made the arrangements for the funeral, which, owing to the extensiveness of the preparations, did not take place till the 30th of October. Ready assistance was given by M. Daguerry, the curate of the Madeleine, where the funeral service was to be held; and thanks to him permission was received for the introduction of female singers into the church, without whom the performance of Mozart's Requiem would have been an impossibility.

M. Gavard père handled the funeral arrangements, which, due to the extensive preparations, didn't happen until October 30th. M. Daguerry, the curate of the Madeleine, provided helpful assistance, and thanks to him, permission was granted to include female singers in the church, without whom performing Mozart's Requiem would have been impossible.

  Numerous equipages [says Eugene Guinot in the Feuilleton du
  Siecle of November 4] encumbered last Tuesday the large
  avenues of the Madeleine church, and the crowd besieged the
  doors of the Temple where one was admitted only on presenting
  a letter of invitation. Mourning draperies announced a funeral
  ceremony, and in seeing this external pomp, this concourse of
  carriages and liveried servants, and this privilege which
  permitted only the elect to enter the church, the curious
  congregated on the square asked: "Who is the great lord [grand
  seigneur] whom they are burying?" As if there were still
  grands seigneurs! Within, the gathering was brilliant; the
  elite of Parisian society, all the strangers of distinction
  which Paris possesses at this moment, were to be found
  there...
Numerous carriages, as Eugene Guinot mentions in the Feuilleton du Siecle from November 4, crowded the wide avenues of the Madeleine church last Tuesday, while the crowd gathered at the doors of the Temple, where entry was only permitted with an invitation letter. Mourning drapes signified a funeral ceremony, and seeing this external display, the throng of cars and liveried attendants, as well as the exclusivity that allowed only a select few to enter the church, the onlookers in the square wondered, "Who is the distinguished person they are burying?" As if there were still distinguished individuals! Inside, the gathering was glamorous; the elite of Parisian society, along with all the notable foreign visitors currently in Paris, were present...

Many writers complain of the exclusiveness which seems to have presided at the sending out of invitations. M. Guinot remarks in reference to this point:

Many writers complain about the exclusivity that appears to have influenced the sending out of invitations. M. Guinot comments on this issue:

  His testamentary executors [executrices] organised this
  solemnity magnificently. But, be it from premeditation or from
  forgetfulness, they completely neglected to invite to the
  ceremony most of the representatives of the musical world.
  Members of the Institute, celebrated artists, notable writers,
  tried in vain to elude the watch-word [consigne] and penetrate
  into the church, where the women were in a very great
  majority. Some had come from London, Vienna, and Berlin.
His executors organized the event beautifully. However, whether it was intentional or simply an oversight, they completely forgot to invite most of the representatives from the music world. Members of the Institute, renowned artists, and prominent writers tried unsuccessfully to bypass the restrictions and get into the church, where the women were overwhelmingly present. Some had traveled from London, Vienna, and Berlin.

In continuation of my account of the funeral service I shall quote from a report in the Daily News of November 2, 1849:—

In continuation of my account of the funeral service, I will quote from a report in the Daily News from November 2, 1849:—

  The coffin was under a catafalque which stood in the middle of
  the area. The semicircular space behind the steps of the altar
  was screened by a drapery of black cloth, which being
  festooned towards the middle, gave a partial view of the vocal
  and instrumental orchestra, disposed not in the usual form of
  a gradual ascent from the front to the back, but only on the
  level of the floor....

  The doors of the church were opened at eleven o'clock, and at
  noon (the time fixed for the commencement of the funeral
  service) the vast area was filled by an assembly of nearly
  three thousand persons, all of whom had received special
  invitations, as being entitled from rank, from station in the
  world of art and literature, or from friendship for the
  lamented deceased, to be present on so solemn and melancholy
  an occasion.
  The coffin was under a catafalque that stood in the middle of the area. The semicircular space behind the altar steps was hidden by a drape of black cloth, which was gathered in the middle, providing a partial view of the vocal and instrumental orchestra, arranged not in the usual rising format from front to back, but all on the same level of the floor....

  The church doors opened at eleven o'clock, and by noon (the time set for the start of the funeral service), the large area was filled with an audience of nearly three thousand people, all of whom had received special invitations, as they were deemed worthy based on their rank, status in the world of art and literature, or friendship with the dearly departed, to attend such a solemn and sad occasion.

A trustworthy account of the whole ceremony, and especially a clear and full report of the musical part of the service, we find in a letter from the Paris correspondent of The Musical World (November 10, 1849). I shall quote some portions of this letter, accompanying them with elucidatory and supplementary notes:—

A reliable description of the entire ceremony, particularly an in-depth report on the musical aspect of the service, can be found in a letter from The Musical World's Paris correspondent (November 10, 1849). I'll quote some sections from this letter and include explanatory and additional notes:—

  The ceremony, which took place on Tuesday (the 30th ult.), at
  noon, in the church of the Madeleine, was one of the most
  imposing we ever remember to have witnessed. The great door of
  the church was hung with black curtains, with the initials of
  the deceased, "F. C.," emblazoned in silver. On our entry we
  found the vast area of the modern Parthenon entirely crowded.
  Nave, aisles, galleries, &c., were alive with human beings who
  had come to see the last of Frederick Chopin. Many, perhaps,
  had never heard of him before....In the space that separates
  the nave from the choir, a lofty mausoleum had been erected,
  hung with black and silver drapery, with the initials "F.C."
  emblazoned on the pall. At noon the service began. The
  orchestra and chorus (both from the Conservatoire, with M.
  Girard as conductor and the principal singers (Madame Viardot-
  Garcia, Madame Castellan, Signor Lablache, and M. Alexis
  Dupont)) were placed at the extreme end of the church, a black
  drapery concealing them from view.

  [FOOTNOTE: This statement is confirmed by one in the Gazette
  musicals, where we read that the members of the Societe des
  Concerts "have made themselves the testamentary executors of
  this wish"—namely, to have Mozart's Requiem performed. Madame
  Audley, misled, I think, by a dubious phrase of Karasowski's,
  that has its origin in a by no means dubious phrase of
  Liszt's, says that Meyerbeer conducted (dirigeait l'ensemble).
  Liszt speaks of the conducting of the funeral procession.]

  When the service commenced the drapery was partially withdrawn
  and exposed the male executants to view, concealing the women,
  whose presence, being uncanonical, was being felt, not seen. A
  solemn march was then struck up by the band, during the
  performance of which the coffin containing the body of the
  deceased was slowly carried up the middle of the nave...As
  soon as the coffin was placed in the mausoleum, Mozart's
  Requiem was begun...The march that accompanied the body to the
  mausoleum was Chopin's own composition from his first
  pianoforte sonata, instrumented for the orchestra by M. Henri
  Reber.

  [FOOTNOTE: Op. 35, the first of those then published, but in
  reality his second, Op. 4 being the first. Meyerbeer
  afterwards expressed to M. Charles Gavard his surprise that he
  had not been asked to do the deceased the homage of scoring
  the march.]

  During the ceremony M. Lefebure-Wely, organist of the
  Madeleine, performed two of Chopin's preludes [FOOTNOTE: Nos.
  4 and 6, in E and B minor] upon the organ...After the service
  M. Wely played a voluntary, introducing themes from Chopin's
  compositions, while the crowd dispersed with decorous gravity.
  The coffin was then carried from the church, all along the
  Boulevards, to the cemetery of Pere-Lachaise-a distance of
  three miles at least—Meyerbeer and the other chief mourners,
  who held the cords, walking on foot, bareheaded.

  [FOOTNOTE: Liszt writes that Meyerbeer and Prince Adam
  Czartoryski conducted the funeral procession, and that Prince
  Alexander Czartoryski, Delacroix, Franchomme, and Gutmann were
  the pall-bearers. Karasowski mentions the same gentlemen as
  pall-bearers; Madame Audley, on the other hand, names
  Meyerbeer instead of Gutmann. Lastly, Theophile Gautier
  reported in the Feuilleton de la Presse of November 5, 1849,
  that MM. Meyerbeer, Eugene Delacroix, Franchomme, and Pleyel
  held the cords of the pall. The Gazette musicale mentions
  Franchomme, Delacroix, Meyerbeer, and Czartoryski.]

  A vast number of carriages followed...

  [FOOTNOTE: "Un grand nombre de voitures de deuil et de
  voitures particulieres," we read in the Gazette musicals, "ont
  suivi jusqu'au cimetiere de l'Est, dit du Pere-Lachaise, le
  pompeux corbillard qui portait le corps du defunt. L'elite des
  artistes de Paris lui a servi de cortege. Plusieurs dames, ses
  eleves, en grand deuil, ont suivi le convoi, a pied, jusqu'au
  champ de repos, ou l'artiste eminent, convaincu, a eu pour
  oraisons funebres des regrets muets, profondement sentis, qui
  valent mieux que des discours dans lesquels perce toujours une
  vanite d'auteur ou d'orateur"]

  At Pere-Lachaise, in one of the most secluded spots, near the
  tombs of Habeneck and Marie Milanollo, the coffin was
  deposited in a newly-made grave. The friends and admirers took
  a last look, ladies in deep mourning threw garlands and
  flowers upon the coffin, and then the gravedigger resumed his
  work...The ceremony was performed in silence.
The ceremony, which took place on Tuesday (the 30th of last month) at noon in the church of the Madeleine, was one of the most impressive we remember ever witnessing. The church's grand entrance was draped with black curtains, with the initials of the deceased, "F. C.," displayed in silver. Upon entering, we found the vast area of the modern Parthenon completely filled. The nave, aisles, galleries, etc., were bustling with people who had come to pay their last respects to Frederick Chopin. Many, perhaps, had never even heard of him before....In the space between the nave and the choir, a tall mausoleum had been constructed, draped in black and silver, with the initials "F.C." emblazoned on the pall. At noon, the service began. The orchestra and choir (both from the Conservatoire, with M. Girard as conductor and the main singers (Madame Viardot-Garcia, Madame Castellan, Signor Lablache, and M. Alexis Dupont)) were positioned at the far end of the church, hidden from view by a black drapery.

[FOOTNOTE: This statement is confirmed by one in the Gazette musicales, where we read that the members of the Societe des Concerts "have made themselves the testamentary executors of this wish"—namely, to have Mozart's Requiem performed. Madame Audley, misled, I think, by a questionable phrase of Karasowski's, which originates from a clearer phrase of Liszt's, says that Meyerbeer conducted (dirigeait l'ensemble). Liszt speaks of the conducting of the funeral procession.]

When the service began, the drapery was partially pulled back, revealing the male performers while keeping the female performers hidden, whose presence, being uncanonical, was felt but not seen. A solemn march then began by the band, during which the coffin containing the deceased's body was slowly carried up the center of the nave...Once the coffin was placed in the mausoleum, Mozart's Requiem started...The march accompanying the body to the mausoleum was Chopin's own composition from his first piano sonata, arranged for orchestra by M. Henri Reber.

[FOOTNOTE: Op. 35, the first of those published at the time, but actually his second, Op. 4 being the first. Meyerbeer later expressed to M. Charles Gavard his surprise that he hadn't been asked to do the deceased the honor of scoring the march.]

During the ceremony, M. Lefebure-Wely, the organist of the Madeleine, played two of Chopin's preludes [FOOTNOTE: Nos. 4 and 6, in E and B minor] on the organ...After the service, M. Wely played a voluntary, introducing themes from Chopin's works, while the crowd dispersed with solemn dignity. The coffin was then carried out of the church, all along the Boulevards, to the Pere-Lachaise cemetery—a distance of at least three miles—Meyerbeer and the other chief mourners, who held the cords, walking on foot, bareheaded.

[FOOTNOTE: Liszt notes that Meyerbeer and Prince Adam Czartoryski led the funeral procession, and that Prince Alexander Czartoryski, Delacroix, Franchomme, and Gutmann were the pallbearers. Karasowski mentions the same men as pallbearers; Madame Audley, however, names Meyerbeer instead of Gutmann. Lastly, Theophile Gautier reported in the Feuilleton de la Presse on November 5, 1849, that MM. Meyerbeer, Eugene Delacroix, Franchomme, and Pleyel held the cords of the pall. The Gazette musicale mentions Franchomme, Delacroix, Meyerbeer, and Czartoryski.]

A large number of carriages followed...

[FOOTNOTE: "Un grand nombre de voitures de deuil et de voitures particulieres," we read in the Gazette musicales, "ont suivi jusqu'au cimetiere de l'Est, dit du Pere-Lachaise, le pompeux corbillard qui portait le corps du defunt. L'elite des artistes de Paris lui a servi de cortege. Plusieurs dames, ses eleves, en grand deuil, ont suivi le convoi, a pied, jusqu'au champ de repos, ou l'artiste eminent, convaincu, a eu pour oraisons funebres des regrets muets, profondement sentis, qui valent mieux que des discours dans lesquels perce toujours une vanite d'auteur ou d'orateur"]

At Pere-Lachaise, in one of the most secluded spots, near the tombs of Habeneck and Marie Milanollo, the coffin was laid to rest in a freshly-dug grave. Friends and admirers took a final look, ladies in deep mourning threw garlands and flowers on the coffin, and then the gravedigger resumed his work...The ceremony was carried out in silence.

One affecting circumstance escaped the attention of our otherwise so acute observer—namely, the sprinkling on the coffin, when the latter had been lowered into the grave, of the Polish earth which, enclosed in a finely-wrought silver cup, loving friends had nearly nineteen years before, in the village of Wola, near Warsaw, given to the departing young and hopeful musician who was never to see his country again.

One important detail slipped past our otherwise sharp observer—specifically, the scattering of Polish soil on the coffin after it had been lowered into the grave. This soil, contained in a beautifully crafted silver cup, had been given nearly nineteen years earlier in the village of Wola, near Warsaw, by loving friends to the young and hopeful musician who was never going to return to his country.

Chopin's surroundings at Pere-Lachaise are most congenial. Indeed, the neighbourhood forms quite a galaxy of musical talent—close by lie Cherubini, Bellini, Gretry, Boieldieu, Bocquillon-Wilhem, Louis Duport, and several of the Erard family; farther away, Ignace Pleyel, Rodolphe Kreutzer, Pierre Galin, Auguste Panseron, Mehul, and Paer. Some of these, however, had not yet at that time taken possession of their resting-places there, and Bellini has since then (September 15, 1876) been removed by his compatriots, to his birthplace, Catania, in Sicily.

Chopin's surroundings at Pere-Lachaise are very fitting. In fact, the area is home to a remarkable collection of musical talent—close by are Cherubini, Bellini, Gretry, Boieldieu, Bocquillon-Wilhem, Louis Duport, and several members of the Erard family; further away, you’ll find Ignace Pleyel, Rodolphe Kreutzer, Pierre Galin, Auguste Panseron, Mehul, and Paer. Some of these, however, had not yet taken their final resting places there at that time, and since then, Bellini has been moved by his fellow countrymen to his birthplace, Catania, in Sicily (September 15, 1876).

Not the whole of Chopin's body, however, was buried at Pere-Lachaise; his heart was conveyed to his native country and is preserved in the Holy Cross Church at Warsaw, where at the end of 1879 or beginning of 1880 a monument was erected, consisting of a marble bust of the composer in a marble niche. Soon after Chopin's death voluntary contributions were collected, and a committee under Delacroix's presidence was formed, for the erection of a monument, the execution of which was entrusted to Clesinger, the husband of Madame Sand's daughter, Solange. Although the sculptor's general idea is good—a pedestal bearing on its front a medallion, and surmounted by a mourning muse with a neglected lyre in her hand—the realisation leaves much to be desired. This monument was unveiled in October, 1850, on the anniversary of Chopin's death.

Not all of Chopin's body was buried at Pere-Lachaise; his heart was taken to his homeland and is kept in the Holy Cross Church in Warsaw, where a monument was put up at the end of 1879 or the beginning of 1880, featuring a marble bust of the composer in a marble niche. Soon after Chopin's death, voluntary donations were collected, and a committee led by Delacroix was formed to create a monument, which was assigned to Clesinger, the husband of Madame Sand's daughter, Solange. While the sculptor's overall idea is good—a pedestal with a medallion on the front, topped by a mourning muse holding a neglected lyre—its execution leaves much to be desired. This monument was unveiled in October 1850, on the anniversary of Chopin's death.

[FOOTNOTE: On the pedestal of the monument are to be read besides the words "A. Frederic Chopin" above the medallion, "Ses amis" under the medallion, and the name of the sculptor and the year of its production (J. Clesinger, 1850), the following incorrect biographical data: "Frederic Chopin, ne en Pologne a Zelazowa Wola pres de Varsovie: Fils d'un emigre francais, marie a Mile. Krzyzanowska, fille d'un gentilhomme Polonais."]

[FOOTNOTE: On the pedestal of the monument, you can read the words "A. Frederic Chopin" above the medallion, "Ses amis" below the medallion, as well as the name of the sculptor and the year it was made (J. Clesinger, 1850). Additionally, there is the following incorrect biographical information: "Frederic Chopin, born in Poland in Zelazowa Wola near Warsaw: Son of a French émigré, married to Mile. Krzyzanowska, daughter of a Polish gentleman."]

The friends of the composer, as we learn from an account in John Bull (October 26, 1850), assembled in the little chapel of Pere-Lachaise, and after a religious service proceeded with the officiating priest at their head to Chopin's grave. The monument was then unveiled, flowers and garlands were scattered over and around it, prayers were said, and M. Wolowski, the deputy, [FOOTNOTE: Louis Francois Michel Raymond Wolowski, political economist, member of the Academie des Sciences Morales, and member of the Constituante. A Pole by birth, he became a naturalised French subject in 1834.] endeavoured to make a speech, but was so much moved that he could only say a few words.

The composer’s friends, as reported in John Bull (October 26, 1850), gathered in the small chapel of Pere-Lachaise, where they held a religious service. Following that, they made their way to Chopin’s grave with the officiating priest leading the way. The monument was then unveiled, flowers and garlands were placed on and around it, prayers were offered, and M. Wolowski, the deputy, [FOOTNOTE: Louis Francois Michel Raymond Wolowski, political economist, member of the Academie des Sciences Morales, and member of the Constituante. A Pole by birth, he became a naturalised French subject in 1834.] attempted to give a speech but was so overcome with emotion that he could only manage a few words.

[FOOTNOTE: In the Gazette muticale of October 20, 1850, we read: "Une messe commemorative a ete dite jeudi dernier [i.e., on the 17th] dans la chapelle du cimetiere du Pere-Lachaise a la memoire de Frederic Chopin et pour l'inauguration de son monument funebre."]

[FOOTNOTE: In the music Gazette of October 20, 1850, we read: "A memorial mass was held last Thursday [i.e., on the 17th] in the chapel of the Père-Lachaise cemetery in memory of Frédéric Chopin and for the unveiling of his tombstone."]

The Menestrel of November 3, 1850, informed its readers that in the course of the week (it was on the 30th October at eleven o'clock) an anniversary mass had been celebrated at the Madeleine in honour of Chopin, at which from two to three hundred of his friends were present, and that Franchomme on the violoncello and Lefebure-Wely on the organ had played some of the departed master's preludes, or, to quote our authority literally, "ont redit aux assistants emus les preludes si pleins de melancolie de I'illustre defunt."

The Menestrel on November 3, 1850, informed its readers that during the week (specifically on October 30 at eleven o'clock) an anniversary mass had been held at the Madeleine in honor of Chopin, attended by two to three hundred of his friends. Franchomme played the cello and Lefebure-Wely played the organ, performing some of the late master's preludes, or to quote our source directly, "played for the moved attendees the preludes so full of melancholy from the illustrious deceased."





EPILOGUE.

We have followed Chopin from his birthplace, Zelazowa Wola, to Warsaw, where he passed his childhood and youth, and received his musical as well as his general education; we have followed him in his holiday sojourns in the country, and on his more distant journeys to Reinerz, Berlin, and Vienna; we have followed him when he left his native country and, for further improvement, settled for a time in the Austrian capital; we have followed him subsequently to Paris, which thenceforth became his home; and we have followed him to his various lodgings there and on the journeys and in the sojourns elsewhere—to 27, Boulevard Poissonniere, to 5 and 38, Chaussee d'Antin, to Aix-la-Chapelle, Carlsbad, Leipzig, Heidelberg, Marienbad, and London, to Majorca, to Nohant, to 5, Rue Tronchet, 16, Rue Pigalle, and 9, Square d'Orleans, to England and Scotland, to 9, Square d'Orleans once more, Rue Chaillot, and 12, Place Vendome; and, lastly, to the Pere-Lachaise cemetery. We have considered him as a pupil at the Warsaw Lyceum and as a student of music under the tuition of Zywny and Elsner; we have considered him as a son and as a brother, as a lover and as a friend, as a man of the world and as a man of business; and we have considered him as a virtuoso, as a teacher, and as a composer. Having done all this, there remains only one thing for me to do—namely, to summarise the thousands of details of the foregoing account, and to point out what this artist was to his and is to our time. But before doing this I ought perhaps to answer a question which the reader may have asked himself. Why have I not expressed an opinion on the moral aspect of Chopin's connection with George Sand? My explanation shall be brief. I abstained from pronouncing judgment because the incomplete evidence did not seem to me to warrant my doing so. A full knowledge of all the conditions and circumstances. I hold to be indispensable if justice is to be done; the rash and ruthless application of precepts drawn from the social conventions of the day are not likely to attain that end. Having done my duty in placing before the reader the ascertainable evidence, I leave him at liberty to decide on it according to his wisdom and charity.

We have followed Chopin from his birthplace in Zelazowa Wola to Warsaw, where he spent his childhood and youth, receiving both musical and general education. We’ve tracked his summer getaways in the countryside and his further travels to places like Reinerz, Berlin, and Vienna. We’ve followed him when he left his homeland and settled in the Austrian capital for more training. Later, we followed him to Paris, which became his home from then on, and to various places he lived there as well as during his travels—to 27 Boulevard Poissonniere, 5 and 38 Chaussee d'Antin, Aix-la-Chapelle, Carlsbad, Leipzig, Heidelberg, Marienbad, and London, and to Majorca, Nohant, 5 Rue Tronchet, 16 Rue Pigalle, 9 Square d'Orleans, England and Scotland, and then back to 9 Square d'Orleans, Rue Chaillot, and 12 Place Vendome; finally, to the Pere-Lachaise cemetery. We’ve looked at him as a student at the Warsaw Lyceum and a music student under Zywny and Elsner; we’ve seen him as a son and brother, lover and friend, businessman and worldly man. We’ve viewed him as a virtuoso, teacher, and composer. Having done all this, the only thing left for me is to summarize the countless details from the account and highlight what this artist meant to his time and what he still means to ours. But before I do that, I should probably address a question the reader might be pondering. Why haven’t I shared my thoughts on the moral side of Chopin’s relationship with George Sand? My answer is simple. I refrained from judging because the incomplete evidence didn’t seem to justify it. A complete understanding of all the conditions and circumstances is essential for fairness; hastily applying social norms of today is unlikely to achieve that. Having presented the available evidence to the reader, I leave it to them to decide based on their own wisdom and compassion.

Henri Blaze de Bury describes (in Etudes et Souvenirs) the portrait which Ary Scheffer painted of Chopin in these words:—

Henri Blaze de Bury describes (in Etudes et Souvenirs) the portrait that Ary Scheffer painted of Chopin with these words:—

  It represents him about this epoch [when "neither physical nor
  moral consumption of any kind prevented him from attending
  freely to his labours as well as to his pleasures"], slender,
  and in a nonchalant attitude, gentlemanlike in the highest
  degree: the forehead superb, the hands of a rare distinction,
  the eyes small, the nose prominent, but the mouth of an
  exquisite fineness and gently closed, as if to keep back a
  melody that wishes to escape.
It depicts him from this time period [when "neither physical nor moral consumption of any kind stopped him from fully engaging in his work as well as his enjoyment"], slim, and with a relaxed demeanor, exceptionally gentlemanly: a magnificent forehead, hands of remarkable elegance, small eyes, a prominent nose, but a mouth of exquisite delicacy, gently closed, as if holding back a melody longing to be released.

M. Marmontel, with, "his [Chopin's] admirable portrait" by Delacroix before him, penned the following description:—

M. Marmontel, with "his [Chopin's] amazing portrait" by Delacroix in front of him, wrote the following description:—

  This is the Chopin of the last years, ailing, broken by
  suffering; the physiognomy already marked by the last seal [le
  sceau supreme], the look dreamy, melancholy, floating between
  heaven and earth, in the limbos of dream and agony. The
  attenuated and lengthened features are strongly accentuated:
  the relief stands out boldly, but the lines of the countenance
  remain beautiful; the oval of the face, the aquiline nose and
  its harmonious curve, give to this sickly physiognomy the
  stamp of poetic distinction peculiar to Chopin.
This is the Chopin of his later years, frail and broken by pain; his face already bearing the final mark, his expression dreamy and melancholic, caught between heaven and earth, in the limbo of dreams and suffering. His thin, elongated features are strongly emphasized: the contours are clearly defined, yet the lines of his face remain beautiful; the oval shape, the prominent nose, and its graceful curve give this ailing face the unique poetic distinction that is characteristic of Chopin.

Poetic distinction, exquisite refinement, and a noble bearing are the characteristics which strike one in all portraits of Chopin, [FOOTNOTE: See Appendix IV.] and which struck the beholder still more strongly in the real Chopin, where they were reinforced by the gracefulness of his movements, and by manners that made people involuntarily treat him as a prince...[FOOTNOTE: See my description of Chopin, based on the most reliable information, in Chapter XX.] And pervading and tincturing every part of the harmonious whole of Chopin's presence there was delicacy, which was indeed the cardinal factor in the shaping not only of his outward conformation, but also of his character, life, and art-practice. Physical delicacy brought with it psychical delicacy, inducing a delicacy of tastes, habits, and manners, which early and continued intercourse with the highest aristocracy confirmed and developed. Many of the charming qualities of the man and artist derive from this delicacy. But it is likewise the source of some of the deficiencies and weaknesses in the man and artist. His exclusiveness, for instance, is, no doubt, chargeable to the superlative sensitiveness which shrank from everything that failed to satisfy his fastidious, exacting nature, and became more and more morbid as delicacy, of which it was a concomitant, degenerated into disease. Yet, notwithstanding the lack of robustness and all it entails, Chopin might have been moderately happy, perhaps even have continued to enjoy moderately good health, if body and soul had been well matched. This, however, was not the case. His thoughts were too big, his passions too violent, for the frail frame that held them; and the former grew bigger and more violent as the latter grew frailer and frailer. He could not realise his aspirations, could not compass his desires, in short, could not fully assert himself. Here, indeed, we have lit upon the tragic motive of Chopin's life-drama, and the key to much that otherwise would be enigmatical, certainly not explicable by delicacy and disease alone. His salon acquaintances, who saw only the polished outside of the man, knew nothing of this disparity and discrepancy; and even the select few of his most intimate friends, from whom he was not always able to conceal the irritation that gnawed at his heart, hardly more than guessed the true state of matters. In fact, had not Chopin been an artist, the tale of his life would have for ever remained a tale untold. But in his art, as an executant and a composer, he revealed all his strength and weakness, all his excellences and insufficiencies, all his aspirations and failures, all his successes and disappointments, all his dreams and realities.

Poetic distinction, exquisite refinement, and a noble presence are the qualities that stand out in every portrait of Chopin, [FOOTNOTE: See Appendix IV.] and that struck onlookers even more when experiencing the real Chopin, where they were enhanced by the gracefulness of his movements and manners that made people treat him like royalty without hesitation...[FOOTNOTE: See my description of Chopin, based on the most reliable information, in Chapter XX.] Throughout Chopin's entire being, there was a delicate quality that was indeed the key factor in shaping not just his outward appearance, but also his character, life, and artistic practice. This physical delicacy was linked to a mental delicacy that influenced his tastes, habits, and manners, which were confirmed and developed through his early interactions with the highest aristocracy. Many of the charming traits of the man and artist stemmed from this delicacy. However, it also contributed to some of his deficiencies and weaknesses. His exclusiveness, for example, was undoubtedly a result of his intense sensitivity, which recoiled from anything that didn’t meet his fastidious standards and grew more and more pathological as his delicacy, along with it, deteriorated into illness. Yet, despite his lack of robustness and everything that comes with it, Chopin could have been moderately happy, perhaps even maintained relatively good health, if his body and soul had been in sync. Unfortunately, this was not the case. His thoughts were too grand, and his passions too intense for the fragile body that contained them; as the latter weakened, the former expanded and intensified. He couldn't realize his ambitions, fulfill his desires—he could not fully assert himself. Here, we uncover the tragic theme of Chopin's life story and the key to much that otherwise would be puzzling, not easily explained by delicacy and illness alone. His social acquaintances, who only saw his polished exterior, were unaware of this disparity and conflict; even his select few closest friends, from whom he sometimes struggled to hide the inner turmoil that plagued him, only vaguely sensed the reality of his situation. In truth, had Chopin not been an artist, the story of his life would have remained untold forever. But in his art, both as a performer and a composer, he expressed all his strengths and weaknesses, all his great qualities and shortcomings, all his dreams and disappointments, all his hopes and realities.

  Chopin [wrote Anton Schindler in 1841] [FOOTNOTE: Beethoven in
  Paris, p. 71] is the prince of all pianists, poesy itself at
  the piano... His playing does not impress by powerfulness of
  touch, by fiery brilliancy, for Chopin's physical condition
  forbids him every bodily exertion, and spirit and body are
  constantly at variance and in reciprocal excitement. The
  cardinal virtue of this great master in pianoforte-playing
  lies in the perfect truth of the expression of every feeling
  within his reach [dessen er sich bemeistern darf], which is
  altogether inimitable and might lead to caricature were
  imitatior attempted.
Chopin [wrote Anton Schindler in 1841] [FOOTNOTE: Beethoven in Paris, p. 71] is the greatest of all pianists, pure artistry at the piano... His performance isn’t about a strong touch or dazzling brilliance, as Chopin's physical condition prevents him from any strenuous effort, and his mind and body are often in conflict and heightened emotion. The key strength of this remarkable master in piano playing is the incredible authenticity of expressing every feeling he can access, which is completely unmatchable and could easily become a parody if someone tried to replicate it.

Chopin was not a virtuoso in the ordinary sense of the word. His sphere was the reunion intime, not the mixed crowd of concert audiences. If, however, human testimony is worth anything, we may take it as proven that there never was a pianist whose playing exercised a charm equal to that of Chopin. But, as Liszt has said, it is impossible to make those who have not heard him understand this subtle, penetrating charm of an ineffable poesy. If words could give an idea of Chopin's playing, it would be given by such expressions as "legerete impalpable," "palais aeriens de la Fata Morgana," "wundersam und marchenhaft," and other similar ones used with regard to it by men who may safely be accepted as authorities.

Chopin wasn't a virtuoso in the traditional sense. His world was the intimate gathering, not the mixed crowd of concertgoers. However, if human testimony holds any value, we can confidently say there has never been a pianist whose performance had a charm like Chopin's. But, as Liszt mentioned, it's impossible to convey to those who haven't heard him the subtle, deep charm of his indescribable poetry. If words could capture Chopin's playing, they would include phrases like "light as air," "airy palaces of the Fata Morgana," "wonderful and fairy-tale-like," and other similar descriptions used by those regarded as experts.

As a pianist Chopin was sorely restricted by lack of physical vigour, which obliged him often to merely suggest, and even to leave not a little wholly unexpressed. His range as a composer was much wider, as its limits were those of his spirit. Still, Chopin does not number among those masterminds who gather up and grasp with a strong hand all the acquisitions of the past and present, and mould them into a new and glorious synthesis-the highest achievement possible in art, and not to be accomplished without a liberal share of originality in addition to the comprehensive power. Chopin, then, is not a compeer of Bach, Handel, Mozart, and Beethoven. But if he does not stand on their level, he stands on a level not far below them. And if the inferiority of his intellectual stamina prevented him from achieving what they achieved, his delicate sensibility and romantic imagination enabled him to achieve what they were disqualified from achieving. Of universality there was not a trace in him, but his individuality is one of the most interesting. The artistico-historical importance of Chopin lies in his having added new elements to music, originated means of expression for the communication and discrimination of moods and emotions, and shades of moods and emotions, that up to his time had belonged to the realm of the unuttered and unutterable. Notwithstanding the high estimation in which Chopin is held, it seems to me that his importance for the development of the art is not rated at its full value. His influence on composers for the pianoforte, both as regards style and subject-matter, is generally understood; but the same cannot be said of his less obvious wider influence. Indeed, nothing is more common than to overlook his connection with the main current of musical history altogether, to regard him as a mere hors d'oeuvre in the musical MENU of the universe. My opinion, on the contrary, is that among the notable composers who have lived since the days of Chopin there is not to be found one who has not profited more or less, consciously or unconsciously, directly or indirectly, by this truly creative genius. To trace his influence we must transport ourselves back fifty or sixty years, and see what the state of music then was, what composers expressed and what means of expression they had at their disposal. Much that is now familiar, nay, even commonplace, was then a startling novelty. The appearance of Chopin was so wonderful a phenomenon that it produced quite an electrical effect upon Schumann. "Come," said Berlioz to Legouve in the first years of the fourth decade of this century, "I am going to let you see something which you have never seen, and someone whom you will never forget." This something and someone was Chopin. Mendelssohn being questioned about his enthusiasm for one of this master's preludes replied: "I love it, I cannot tell you how much, or why; except, perhaps, that it is something which I could never have written at all." Of course, Chopin's originality was not universally welcomed and appreciated. Mendelssohn, for instance, was rather repelled than attracted by it; at any rate, in his letters there are to be found frequent expressions of antipathy to Chopin's music, which seemed to him" mannered "(see letter to Moscheles of February 7, 1835). But even the heartless and brainless critic of the Musical World whose nonsense I quoted in Chapter XXXI. admits that Chopin was generally esteemed by the "professed classical musicians," and that the name of the admirers of the master's compositions was legion. To the early popularity of Chopin's music testify also the many arrangements for other instruments (the guitar not excepted) and even for voices (for instance, OEuvres celebres de Chopin, transcrites a une ou deux voix egales par Luigi Bordese) to which his compositions were subjected. This popularity was, however, necessarily limited, limited in extent or intensity. Indeed, popular, in the comprehensive sense of the word, Chopin's compositions can never become. To understand them fully we must have something of the author's nature, something of his delicate sensibility and romantic imagination. To understand him we must, moreover, know something of his life and country. For, as Balzac truly remarked, Chopin was less a musician than une ame qui se rend sensible. In short, his compositions are the "celestial echo of what he had felt, loved, and suffered"; they are his memoirs, his autobiography, which, like that of every poet, assumes the form of "Truth and Poetry."

As a pianist, Chopin faced significant limitations due to his lack of physical strength, which often forced him to merely suggest ideas and sometimes leave a lot unexpressed. His range as a composer was much broader, constrained only by his spirit. However, Chopin is not among those genius composers who skillfully gather and firmly grasp the wealth of past and present, shaping it into a new and glorious synthesis—the highest achievement possible in art, which requires a blend of originality and comprehensive power. Thus, Chopin doesn't rank alongside Bach, Handel, Mozart, and Beethoven. But while he may not stand at their level, he is not far below them. Although his intellectual stamina may have kept him from achieving what they did, his delicate sensibility and romantic imagination allowed him to accomplish what they could not. He wasn’t universal in his expression, but his individuality is exceptionally intriguing. The artistic and historical significance of Chopin lies in how he introduced new elements to music, creating means of expression for sharing and distinguishing moods and emotions—nuances that had previously been inexpressible. Despite the high regard in which Chopin is held, I feel his impact on the development of the art is often undervalued. His influence on pianists regarding style and subject matter is commonly acknowledged, but his broader, less obvious influence is often overlooked. In fact, it's quite common for people to miss his connection to the main currents of musical history, seeing him as merely an appetizer in the musical menu of the universe. I believe that among the notable composers who have lived since Chopin, none have escaped, to varying degrees, the benefits—conscious or unconscious, direct or indirect—of this truly creative genius. To trace his influence, we should go back fifty or sixty years and examine the state of music at that time, what composers expressed, and the means of expression they had available. Much of what we now consider familiar or even mundane was then a shocking novelty. Chopin's emergence was such a remarkable occurrence that it created quite a buzz in the music world, having a profound impact on Schumann. "Come," Berlioz said to Legouve in the early 1830s, "I'm going to show you something you've never seen and someone you won't forget." This something and someone was Chopin. When questioned about his admiration for one of Chopin's preludes, Mendelssohn responded, "I love it; I can't explain how much or why, except maybe that it's something I could never have written." Of course, Chopin's originality wasn't universally embraced. For example, Mendelssohn was more put off than intrigued by it; indeed, his letters often express disdain for Chopin's music, which he felt was "mannered" (see his letter to Moscheles dated February 7, 1835). But even the callous and thoughtless critic from the Musical World, whose nonsense I cited in Chapter XXXI, admits that Chopin was generally respected by "trained classical musicians" and that his admirers number in the legion. The early popularity of Chopin's music is also evidenced by the numerous arrangements made for other instruments (including the guitar) and even for voices (for example, "OEuvres celebres de Chopin," transcribed for one or two equal voices by Luigi Bordese) to which his works were adapted. However, this popularity was necessarily limited in scope or intensity. Indeed, in the broader sense of the word, Chopin's compositions can never be considered truly popular. To fully understand them, we need to share something of the author's nature, some of his delicate sensibility, and romantic imagination. Additionally, we must know something of his life and homeland. As Balzac aptly noted, Chopin was less a musician than "a soul made sensitive." In short, his compositions are the "celestial echo of what he had felt, loved, and suffered"; they are his memoirs, his autobiography, which, like every poet's life story, takes the form of "Truth and Poetry."





APPENDICES.





APPENDIX I.

THE GOLDEN AGE OP POLISH MUSIC.

(VOL. I., p. 66.)

(VOL. I., p. 66.)

As yet it is difficult to speak with any degree of certainty of the early musical history of Poland. Our general histories of music have little or nothing to say on the matter, and a special history exists neither in the Polish nor in any other language. The Abbe Joseph Surzynski, who by his labours is endeavouring to remove the reproach of indifference and ignorance now lying on his countrymen in this respect, says: [FOOTNOTE: In the preface to the Monumenta Musices sacra, selected works of the best composers of classical religious music in Poland, published by him. The first two parts of this publication, respectively issued in 1885 and 1887, contain compositions by Thomas Szadek, Nicolas Zielenski, G. G. Gorczycki, Venceslas, Szamotulski, and Sebastian of Felsztyn.] "The compositions of our old masters are buried in the archives and libraries—no one cares to make them known to the public; many Polish musicians, not even supposing that these compositions exist, are very far from believing that the authors of these pieces deserve to be ranked with the best composers of the Roman Catholic Church. Now, in studying these works, we find in the century of Palestrina and Vittoria among our artists: Marcin ze Lwowa (Martin Leopolita), Christopher Borek, Thomas Szadek, Venceslas Szamotulski, and especially Zielenski and Gomolka—distinguished masters who deserve to be known by the friends of the musical art, either on account of their altogether national genius, or on account of their inspiration and the perfection of the forms which manifest themselves in their compositions." One of the first illustrious names in the history of music in Poland is the German Henry Finck, the chapel-master of the Polish Kings, John Albert (1492-1501) and Alexander (1501-1506). From the fact that this excellent master got his musical education in Poland we may safely conclude—and it is not the only fact which justifies our doing so—that in that country already in the fifteenth century good contrapuntists were to be found. The Abbe Surzynski regards Zielenski as the best of the early composers, having been impressed both by the profound religious inspiration and the classical form of his works. Of Gomolka, who has been called the Polish Palestrina as Sebastian of Felsztyn the Polish Goudimel, the Abbe remarks: "Among the magnificent musical works of Martin Leopolita, Szadek, and Zielenski, the compositions of Gomolka present themselves like miniature water-colours, in which, nevertheless, every line, every colour, betrays the painter of genius. His was a talent thoroughly indigenous—his compositions are of great simplicity; no too complicated combinations of parts, one might even say that they are homophonous; nevertheless what wealth of thought, what beauty of harmony, what profoundness of sentiment do we find there! These simple melodies clothed in pure and truly holy harmonies, written, as Gomolka said himself, not for the Italians, but for the Poles, who are happy in their own country, are the best specimens of the national style. "In speaking of the early Polish church music I must not forget to mention the famous College of the Roratists, [FOOTNOTE: The duties of these singers were to sing Rorate masses and Requiem masses for the royal family. Their name was derived from the opening word of the Introit, "Rorate coeli."] the Polish Sistine Chapel, attached to the Cracow Cathedral. It was founded in 1543 and subsisted till 1760. With the fifteenth of seventeen conductors of the college, Gregor Gorczycki, who died in 1734, passed away the last of the classical school of Polish church music. Music was diligently cultivated in the seventeenth century, especially under the reigns of Sigismund III. (1587-1632), and Wladislaw IV. (1632-1648); but no purpose would be served by crowding these pages with unknown names of musicians about whom only scanty information is available; I may, however, mention the familiar names of three of many Italian composers who, in the seventeenth century, like many more of their countrymen, passed a great part of their lives in Poland—namely, Luca Marenzio, Asprilio Pacelii, and Marco Scacchi.

As of now, it's still tough to talk with any certainty about the early musical history of Poland. Our general music histories say very little about it, and there isn’t a dedicated history available in Polish or any other language. The Abbe Joseph Surzynski, who is working hard to change the indifference and ignorance surrounding this topic among his fellow countrymen, states: [FOOTNOTE: In the preface to the Monumenta Musices sacra, selected works of the best composers of classical religious music in Poland, published by him. The first two parts of this publication, released in 1885 and 1887, include compositions by Thomas Szadek, Nicolas Zielenski, G. G. Gorczycki, Venceslas, Szamotulski, and Sebastian of Felsztyn.] "The compositions of our old masters are hidden away in archives and libraries—no one is interested in bringing them to the public's attention; many Polish musicians are completely unaware of these compositions' existence and are far from believing that the composers of these works deserve to be ranked alongside the best composers of the Roman Catholic Church. Upon studying these works, we discover that in the age of Palestrina and Vittoria, our artists included Marcin ze Lwowa (Martin Leopolita), Christopher Borek, Thomas Szadek, Venceslas Szamotulski, and especially Zielenski and Gomolka—distinguished masters who deserve recognition among music lovers, either for their purely national genius or for their inspiration and the polished forms reflected in their works." One of the first notable names in Polish music history is the German Henry Finck, the chapel-master for the Polish Kings, John Albert (1492-1501) and Alexander (1501-1506). Since this outstanding master received his musical education in Poland, we can confidently conclude—and this is not the only evidence supporting this—that good contrapuntists were present in the country as early as the fifteenth century. The Abbe Surzynski considers Zielenski the best of the early composers, impressed by both the deep religious inspiration and the classical style of his works. Regarding Gomolka, who has been dubbed the Polish Palestrina, like Sebastian of Felsztyn has been called the Polish Goudimel, the Abbe notes: "Among the magnificent musical works of Martin Leopolita, Szadek, and Zielenski, the compositions of Gomolka stand out like miniature watercolors, where each line and color reveals the genius of the painter. His talent was deeply rooted—his works showcase great simplicity, without overly complicated combinations of parts; one could even say they are homophonous; nevertheless, the wealth of thought, beauty of harmony, and depth of sentiment they contain is remarkable! These simple melodies dressed in pure and genuinely sacred harmonies, composed, as Gomolka stated himself, not for Italians, but for Poles who are joyful in their homeland, are the finest examples of the national style. "When discussing early Polish church music, I cannot overlook the famous College of the Roratists, [FOOTNOTE: The duties of these singers were to sing Rorate masses and Requiem masses for the royal family. Their name was derived from the opening word of the Introit, "Rorate coeli."] the Polish Sistine Chapel, located at the Cracow Cathedral. Established in 1543 and operating until 1760, the college saw Gregor Gorczycki, who passed away in 1734, as its last in the classical school of Polish church music. The seventeenth century was marked by a strong focus on music, particularly under the reigns of Sigismund III. (1587-1632) and Wladislaw IV. (1632-1648); however, it wouldn’t help to fill these pages with unfamiliar musician names for which we only have little information; I may, however, highlight three well-known Italian composers from the seventeenth century who, like many others from their country, spent much of their lives in Poland—namely, Luca Marenzio, Asprilio Pacelii, and Marco Scacchi.





APPENDIX II.

EARLY PERFORMANCES OF CHOPIN'S WORKS IN GERMANY.

(VOL. I., p. 268.)

(VOL. I., p. 268.)

The first performance of a composition by Chopin at the Leipzig Gewandhaus took place on October 27, 1831. It was his Op. 1, the variations on La ci darem la mano, which Julius Knorr played at a concert for the benefit of the Pension-fund of the orchestra, but not so as to give the audience pleasure—at least, this was the opinion of Schumann, as may be seen from his letter to Frederick Wieck of January 4, 1832. Chopin relates already on June 5, 1830, that Emilie Belleville knew his variations by heart and had played them in Vienna. Clara Wieck was one of the first who performed Chopin's compositions in public. On September 29, 1833, she played at a Leipzig Gewandhaus concert the last movement of the E minor Concerto, and on May 5, 1834, in the same hall at an extra concert, the whole work and two Etudes. Further information about the introduction and repetitions of Chopin's compositions at the Leipzig Gewandhaus, is to be found in the statistical part (p. 13) of Alfred Dorffel's Die Gewandhausconcerte.

The first performance of a composition by Chopin at the Leipzig Gewandhaus took place on October 27, 1831. It was his Op. 1, the variations on La ci darem la mano, which Julius Knorr played at a concert to benefit the orchestra's pension fund, but not in a way that would necessarily please the audience—at least, that was Schumann's view, as stated in his letter to Frederick Wieck dated January 4, 1832. Chopin mentioned on June 5, 1830, that Emilie Belleville knew his variations by heart and had played them in Vienna. Clara Wieck was one of the first to perform Chopin's compositions publicly. On September 29, 1833, she played the last movement of the E minor Concerto at a Leipzig Gewandhaus concert, and on May 5, 1834, in the same venue at an extra concert, she performed the entire work along with two Etudes. More information about the introduction and repetitions of Chopin's compositions at the Leipzig Gewandhaus can be found in the statistical section (p. 13) of Alfred Dorffel's Die Gewandhausconcerte.





APPENDIX III.

MADAME SCHUMANN ON CHOPIN'S VISIT TO LEIPZIG.

(VOL. I., p. 290.)

(VOL. I, p. 290.)

Through a kind communication from Madame Schumann I have learned that Wenzel's account does not quite agree with her diary. There she finds written that her father, Friedrich Wieck, felt offended because Chopin, for whose recognition in Germany he had done so much, had not called upon him immediately after his arrival. Chopin made his appearance only two hours before his departure, but then did not find Wieck at home, for he, to avoid Chopin, had gone out and had also taken his daughter Clara with him. When Wieck returned an hour later, he found unexpectedly Chopin still there. Clara had now to play to the visitor. She let him hear Schumann's F sharp minor Sonata, two Etudes by Chopin, and a movement of a Concerto by herself. After this Chopin played his E flat major Nocturne. By degrees Wieck's wrath subsided, and finally he accompanied Chopin to the post-house, and parted from him in the most friendly mood.

Through a kind message from Madame Schumann, I learned that Wenzel's account doesn't completely match her diary. In her diary, she notes that her father, Friedrich Wieck, felt slighted because Chopin, for whom he had done so much to gain recognition in Germany, did not visit him right after arriving. Chopin showed up only two hours before he was set to leave, but he didn’t find Wieck at home because Wieck had gone out to avoid him and had taken his daughter Clara along. When Wieck came back an hour later, he was surprised to find Chopin still there. Clara had to play for their guest. She played Schumann's F sharp minor Sonata, two Etudes by Chopin, and a movement of a Concerto herself. After that, Chopin played his E flat major Nocturne. Gradually, Wieck's anger faded, and in the end, he walked Chopin to the post-house and parted ways with him in a friendly manner.





APPENDIX IV.

REBECCA DIRICHLET ON CHOPIN AT MARIENBAD.

(VOL. I., p. 309.)

(VOL. I., p. 309.)

When Rebecca Dirichlet came with her husband to Marienbad, she learnt that Chopin did not show himself, and that his physician and a Polish countess, who completely monopolised him, did not allow him to play. Having, however, heard so much of his playing from her brothers, she was, in order to satisfy her curiosity, even ready to commit the bassesse of presenting herself as the soeur de Messieurs Paul et Felix Mendelssohn Bartholdy. As she humorously wrote a few days later: "The bassesse towards Chopin has been committed and has completely failed. Dirichlet went to him, and said that a soeur, &c.—only a mazurka—impossible, mal aux nerfs, mauvais piano—et comment se porte cette chere Madame Hensel, el Paul est marie? heureux couple, &c.—allez vous promener—the first and the last time that we do such a thing."

When Rebecca Dirichlet arrived at Marienbad with her husband, she found out that Chopin wasn't making public appearances and that his doctor and a Polish countess, who completely monopolized his time, wouldn’t let him play. However, since she had heard so much about his music from her brothers, she was even willing to embarrass herself by pretending to be the sister of Messieurs Paul and Felix Mendelssohn Bartholdy just to satisfy her curiosity. As she humorously wrote a few days later: "I made a fool of myself with Chopin, and it totally flopped. Dirichlet went up to him and mentioned that a sister, etc.—only a mazurka—impossible, nerve issues, bad piano—and how is that dear Madame Hensel, and Paul is married? Happy couple, etc.—let's go for a walk—the first and last time we ever do something like this."





APPENDIX V.

PALMA AND VALDEMOSA.

(VOL. II., pp. 22-48.)

(VOL. II., pp. 22-48.)

The Argosy of 1888 contains a series of Letters from Majorca by Charles W. Wood, illustrated by views of Palma, Valdemosa, and other parts of the island. The illustrations in the April number comprise a general view of the monastery of Valdemosa, and views of one of its courts and of the cloister in which is situated the cell occupied by George Sand and Chopin in the winter of 1838-1839. The cloister has a groined vault, on one side the cell doors, and on the other side, opening on the court, doors and rectangular windows with separate circular windows above them. The letters have been republished in book form (London: Bentley and Sons).

The Argosy of 1888 features a series of Letters from Majorca by Charles W. Wood, with illustrations of Palma, Valdemosa, and other areas of the island. The illustrations in the April issue include a general view of the monastery of Valdemosa, as well as images of one of its courtyards and the cloister where George Sand and Chopin stayed during the winter of 1838-1839. The cloister has a groined vault, with cell doors on one side and doors and rectangular windows on the other side, which open onto the courtyard, along with separate circular windows above them. The letters have been published in book form (London: Bentley and Sons).





APPENDIX VI.

On Tempo Rubato.

(VOL. II., p. 101.)

(VOL. II., p. 101.)

An earlier practiser of the tempo rubato than the lady mentioned by Quanz (see Vol. II., p. 101 of this work) was Girolamo Frescobaldi, who speaks of this manner of musical rendering in the preface to Il primo libra di Capricci fatti sopra diversi sogetti et Arie in partitura (1624). An extract from this preface is to be found in A. G. Ritter's Zur Geschichte des Orgelspiels, Vol. I., p. 34. F. X. Haberl remarks in the preface to his collection of pieces by Frescobaldi (Leipzig: Breitkopf and Hartel): "A chief trait of Frescobaldi's genius is the so-called tempo rubato, an absolute freedom in the employment of a quicker and slower tempo."

An earlier practitioner of tempo rubato than the lady mentioned by Quanz (see Vol. II., p. 101 of this work) was Girolamo Frescobaldi, who talks about this style of musical interpretation in the preface to Il primo libra di Capricci fatti sopra diversi sogetti et Arie in partitura (1624). An excerpt from this preface can be found in A. G. Ritter's Zur Geschichte des Orgelspiels, Vol. I., p. 34. F. X. Haberl comments in the preface to his collection of pieces by Frescobaldi (Leipzig: Breitkopf and Hartel): "A key feature of Frescobaldi's genius is the so-called tempo rubato, which allows for complete freedom in using a faster or slower tempo."





APPENDIX VII.

CAROLINE HARTMANN.

(VOL. II., p. 171.)

(VOL. II., p. 171.)

On page 175 of this volume I made an allusion to Spohr in connection with Chopin's pupil Caroline Hartmann. To save the curious reader trouble, I had better point out that the information is to be found in Spohr's autobiography under date Munster, near Colmar, March 26, 1816 (German edition, pp. 245-250; English edition, pp. 229-232). Jacques Hartmann, the father of Caroline, was a cotton manufacturer and an enthusiastic lover of music. He had an orchestra consisting of his family and employes. Spohr calls the father a bassoon-virtuoso; what he says of the daughter will be seen in the following sentences: "His sister and his daughter play the pianoforte. The latter, a child eight years old, is the star of the amateur orchestra. She plays with a dexterity and exactness that are worthy of admiration. I was still more astonished at her fine ear, with which (away from the piano) she recognises the intervals of the most intricate and full dissonant chords which one strikes, and names the notes of which they consist in their sequence. If the child is well guided, she is sure to become one day an excellent artist."

On page 175 of this book, I referenced Spohr in relation to Chopin's student Caroline Hartmann. To make it easier for the curious reader, I should mention that the details can be found in Spohr's autobiography dated Munster, near Colmar, March 26, 1816 (German edition, pp. 245-250; English edition, pp. 229-232). Jacques Hartmann, Caroline's father, was a cotton manufacturer and a passionate music lover. He had an orchestra made up of his family and employees. Spohr describes him as a bassoon virtuoso; what he says about the daughter will be revealed in the following sentences: "His sister and his daughter play the piano. The latter, an eight-year-old child, is the standout of the amateur orchestra. She plays with a skill and precision that are truly impressive. I was even more amazed by her excellent ear, with which she can identify the intervals of the most complex and dissonant chords played, and name the notes in their sequence. If the child receives proper guidance, she is sure to become an outstanding artist one day."





APPENDIX VIII.

MADAME PERUZZI.

(VOL. II., p. 177.)

(VOL. II., p. 177.)

The reader will be as grateful as I am for the following interesting communications of Madame Peruzzi (nee Elise Eustaphieve, whose father was Russian Consul-General to the United States of America) about her intercourse with Chopin.

The reader will be just as grateful as I am for the following fascinating insights from Madame Peruzzi (née Elise Eustaphieve, whose father was the Russian Consul-General to the United States) about her interactions with Chopin.

"I first met Chopin at the house of the American banker, Samuel Welles, in Paris, where I, like every one present, was enchanted listening to his mazurkas, waltzes, nocturnes, &c., which he played on a wretched square piano. I lived as dame en chambre (a very convenient custom for ladies alone), at a pension, or rather a regular boarding-school, with rooms to let for ladies. The lady of the house was acquainted with many of the musical people, and I had a splendid American grand piano which was placed in the large drawing-room of the establishment, so that I felt quite at home, and there received Chopin, Liszt, and Herz (Miss Herz, his sister, gave lessons in the school), and often played four-hand pieces with them.

I first met Chopin at the home of the American banker, Samuel Welles, in Paris, where I, like everyone else there, was captivated listening to his mazurkas, waltzes, nocturnes, etc., which he played on a terrible square piano. I lived as a lady in residence (a very convenient arrangement for women alone) at a boarding house, or rather a sort of boarding school, with rooms available for ladies. The lady of the house knew many musical people, and I had a beautiful American grand piano in the large drawing room of the place, so I felt completely at home, and there I hosted Chopin, Liszt, and Herz (Miss Herz, his sister, taught at the school), and often played four-hand pieces with them.

"My intimacy with Chopin began after my marriage. He often dined with us, was very fond of my husband, and after dinner we were not at home if any one else came, but remained at our two pianos (Erard had sent me one), playing together, and I used to amuse him by picking out of his music little bits that seemed like questions for him to answer on the other piano. He lived very near us, so we very often passed mornings at his house, where he asked me to play with him all Weber's duets. This was delightful to me, the more so, as he complimented me on my reading and entering at first sight into the spirit of the music. He made me acquainted with the beautiful duet of Moscheles, and was the first with whom I played Hummel's splendid duet. He was a great admirer of Weber. We frequently had morning concerts with double quartet, and Chopin would very kindly turn the leaves for me. He was particularly fond of doing so when I played Hummel's Septet, and was so encouraging. Even when playing to him his own music, he would approve some little thing not indicated and say, 'What a good idea of yours that is!' My husband begged him to give me lessons; but he always refused, and did give them; for I studied so many things with him, among others his two concertos. The one in E minor I once played accompanied by himself on a second piano. We passed many pleasant evenings at Mr. and Madame Leo's house, a very musical one. Madame Moscheles was a niece of theirs. Chopin was fond of going there, where he was quite a pet. He always appeared to best advantage among his most intimate friends. I was one who helped to christen the Berceuse. You ask me in what years I knew Chopin, 1838 is the date of the manuscript in my collection which he gave me after I was married, and the last notes of that little jewel he wrote on the desk of the piano in our presence. He said it would not be published because they would play it....Then he would show how they would play it, which was very funny. It came out after his death, it is a kind of waltz-mazurka [the Valse, Op. 69, No. I], Chopin's intimate friend, Camille Pleyel, called it the story of a D flat, because that note comes in constantly. One morning we took Paganini to hear Chopin, and he was enchanted; they seemed to understand each other so well. When I knew him he was a sufferer and would only occasionally play in public, and then place his piano in the middle of Pleyel's room whilst his admirers were around the piano. His speciality was extreme delicacy, and his pianissimo extraordinary. Every little note was like a bell, so clear. His fingers seemed to be without any bones; but he would bring out certain effects by great elasticity. He got very angry at being accused of not keeping time; calling his left hand his maitre de chapelle and allowing his right to wander about ad libitum."

"My friendship with Chopin began after I got married. He often had dinner with us, was quite fond of my husband, and after dinner, we’d not be around if anyone else arrived. Instead, we stayed at our two pianos (Erard had sent me one), playing together. I would entertain him by playing parts of his music that seemed like questions for him to answer on the other piano. He lived really close to us, so we spent a lot of our mornings at his house, where he asked me to play all of Weber's duets with him. This was a joy for me, especially since he praised my ability to read music and catch the spirit of the pieces right away. He introduced me to the beautiful duet by Moscheles and was the first person with whom I played Hummel's amazing duet. He was a huge admirer of Weber. We often had morning concerts with double quartets, and Chopin would kindly turn the pages for me. He especially loved doing this when I played Hummel's Septet, and he was so supportive. Even when I played his own music, he would point out some little detail that wasn't indicated and say, 'What a great idea of yours!' My husband asked him to give me lessons, but he always declined, while I actually studied many things with him, including his two concertos. I once played the E minor concerto with him accompanying me on a second piano. We had many enjoyable evenings at Mr. and Madame Leo's house, which was very musical. Madame Moscheles was their niece. Chopin liked going there, where he was really cherished. He always seemed to shine the most among his closest friends. I was one of the people who helped name the Berceuse. You’re asking me when I knew Chopin; 1838 is the date on the manuscript in my collection that he gave me after I got married, and he wrote the last notes of that little gem on the piano desk while we were there. He said it wouldn’t be published because they’d play it... and then he would demonstrate how they would play it, which was quite amusing. It was published after his death; it’s a kind of waltz-mazurka [the Valse, Op. 69, No. I]. Chopin’s close friend, Camille Pleyel, called it the story of a D flat because that note appears so often. One morning, we brought Paganini to hear Chopin, and he was thrilled; they seemed to connect really well. When I knew him, he was suffering and would only play in public occasionally, positioning his piano in the middle of Pleyel's room while his admirers surrounded him. His specialty was extreme delicacy, and his pianissimo was extraordinary. Every little note sounded like a bell, so clear. His fingers seemed to have no bones; however, he created certain effects with remarkable elasticity. He got very upset when accused of not keeping time, referring to his left hand as his maitre de chapelle and letting his right hand roam freely."





APPENDIX IX.

MADAME STREICHER'S (nee FRIEDERIKE MULLER) RECOLLECTIONS OF CHOPIN, BASED ON EXTRACTS FROM HER CAREFULLY-KEPT DIARY OF THE YEARS 1839, 1840, AND 1841. (VOL. II., p. 177.)

MADAME STREICHER'S (nee FRIEDERIKE MULLER) MEMORIES OF CHOPIN, DRAWN FROM EXCERPTS OF HER WELL-PRESERVED DIARY FROM THE YEARS 1839, 1840, AND 1841. (VOL. II., p. 177.)

In March, 1839, I went to Paris, accompanied by a kind aunt, who was a highly-cultured musical connoisseur, animated by the wish to get if possible lessons from Chopin, whose compositions inspired me with enthusiasm. But he was from home and very ill; indeed, it was feared he would not return to Paris even in the winter. However, at last, at last, in October, 1839, he came. I had employed this long time in making myself acquainted with the musical world in Paris, but the more I heard, nay, even admired, the more was my intention to wait till Chopin's return confirmed. And I was quite right.

In March 1839, I went to Paris with a supportive aunt, who was a well-educated music lover, eager to try to get lessons from Chopin, whose music filled me with excitement. But he was away and seriously ill; in fact, there were concerns that he wouldn't come back to Paris even in the winter. However, finally, in October 1839, he returned. I had spent this long time getting to know the music scene in Paris, but the more I heard and even admired, the more I was determined to wait until Chopin returned. And I was absolutely right.

On the 30th of October, 1839, we, my kind aunt and I, went to him. At that time he lived in Rue Tronchet, No. 5. Anxiously I handed him my letters of introduction from Vienna, and begged him to take me as a pupil. He said very politely, but very formally: "You have played with applause at a matinee at the house of Countess Appony, the wife of the Austrian ambassador, and will hardly require my instruction." I became afraid, for I was wise enough to understand he had not the least inclination to accept me as a pupil. I quickly protested that I knew very well I had still very, very much to learn. And, I added timidly, I should like to be able to play his wondrously-beautiful compositions well. "Oh!" he exclaimed, "it would be sad if people were not in a position to play them well without my instruction." "I certainly am not able to do so," I replied anxiously. "Well, play me something," he said. And in a moment his reserve had vanished. Kindly and indulgently he helped me to overcome my timidity, moved the piano, inquired whether I were comfortably seated, let me play till I had become calm, then gently found fault with my stiff wrist, praised my correct comprehension, and accepted me as a pupil. He arranged for two lessons a week, then turned in the most amiable way to my aunt, excusing himself beforehand if he should often be obliged to change the day and hour of the lesson on account of his delicate health. His servant would always inform us of this.

On October 30, 1839, my kind aunt and I went to see him. At that time, he lived at 5 Rue Tronchet. Anxiously, I handed him my letters of introduction from Vienna and asked him to take me as a pupil. He responded very politely, but quite formally: "You've played to applause at a matinee at the home of Countess Appony, the wife of the Austrian ambassador, and you likely won’t need my instruction." I felt scared because I realized he had no interest in accepting me as a student. I quickly insisted that I knew I still had a lot to learn. I added timidly that I wanted to be able to play his beautifully wondrous compositions well. "Oh!" he exclaimed, "it would be unfortunate if people couldn't play them well without my teaching." "I definitely can't do that," I replied anxiously. "Well, play something for me," he said. In an instant, his reserve disappeared. Gently and supportively, he helped me overcome my shyness, moved the piano, asked if I was comfortably seated, let me play until I felt calm, then gently pointed out my stiff wrist, praised my good understanding, and accepted me as a pupil. He set up two lessons a week and then turned to my aunt in the most amiable way, apologizing in advance if he often had to change the day and time of the lesson due to his delicate health. His servant would always keep us informed.

Alas! he suffered greatly. Feeble, pale, coughing much, he often took opium drops on sugar and gum-water, rubbed his forehead with eau de Cologne, and nevertheless he taught with a patience, perseverance, and zeal which were admirable. His lessons always lasted a full hour, generally he was so kind as to make them longer. Mikuli says: "A holy artistic zeal burnt in him then, every word from his lips was incentive and inspiring. Single lessons often lasted literally for hours at a stretch, till exhaustion overcame master and pupil." There were for me also such blessed lessons. Many a Sunday I began at one o'clock to play at Chopin's, and only at four or five o'clock in the afternoon did he dismiss us. Then he also played, and how splendidly but not only his own compositions, also those of other masters, in order to teach the pupil how they should be performed. One morning he played from memory fourteen Preludes and Fugues of Bach's, and when I expressed my joyful admiration at this unparalleled performance, he replied: "Cela ne s'oublie jamais," and smiling sadly he continued: "Depuis un an je n'ai pas etudie un quart d'heure de sante, je n'ai pas de force, pas d'energie, j'attends toujours un peu de sante pour reprendre tout cela, mais... j'attends encore." We always spoke French together, in spite of his great fondness for the German language and poetry. It is for this reason that I give his sayings in the French language, as I heard them from him. In Paris people had made me afraid, and told me how Chopin caused Clementi, Hummel, Cramer, Moscheles, Beethoven, and Bach to be studied, but not his own compositions. This was not the case. To be sure, I had to study with him the works of the above-mentioned masters, but he also required me to play to him the new and newest compositions of Hiller, Thalberg, and Liszt, &c. And already in the first lesson he placed before me his wondrously—beautiful Preludes and Studies. Indeed, he made me acquainted with many a composition before it had appeared in print.

Unfortunately, he suffered a lot. Weak, pale, and frequently coughing, he often took opium drops on sugar and mixed with gum-water, rubbed his forehead with Cologne water, yet he taught with a patience, perseverance, and passion that were admirable. His lessons always lasted a full hour, and he usually kindly made them longer. Mikuli says: "A holy artistic passion burned in him then; every word from his lips was motivating and inspiring. Individual lessons often lasted literally for hours until exhaustion overcame both teacher and student." I also had those blessed lessons. Many a Sunday, I started playing Chopin at one o'clock, and he would only dismiss us around four or five in the afternoon. Then he would also play, and so splendidly—not just his own pieces, but also those of other masters, to show us how they should be played. One morning, he played from memory fourteen Preludes and Fugues by Bach, and when I expressed my joyful admiration for this unparalleled performance, he replied, "That is never forgotten," and with a sad smile, he continued, "For a year now, I haven't studied for even a quarter of an hour due to my health; I have no strength, no energy. I keep waiting for a little health to take it all up again, but... I'm still waiting." We always spoke in French, despite his great love for the German language and poetry. That's why I give his sayings in French, as I heard them from him. In Paris, people had frightened me, telling me how Chopin made students study Clementi, Hummel, Cramer, Moscheles, Beethoven, and Bach, but not his own compositions. This wasn't true. Of course, I had to study with him the works of those masters, but he also asked me to play for him the new and latest compositions of Hiller, Thalberg, Liszt, etc. And right from the first lesson, he presented to me his beautifully wondrous Preludes and Studies. Indeed, he introduced me to many compositions before they were published.

I heard him often preluding in a wonderfully-beautiful manner. On one occasion when he was entirely absorbed in his playing, completely detached from the world, his servant entered softly and laid a letter on the music-desk. With a cry Chopin left off playing, his hair stood on end—what I had hitherto regarded as impossible I now saw with my own eyes. But this lasted only for a moment.

I often heard him playing in an incredibly beautiful way. One time, when he was completely absorbed in his music, totally disconnected from the outside world, his servant quietly came in and placed a letter on the music desk. With a shout, Chopin stopped playing, and I could see his hair standing on end—something I had previously thought was impossible. But this only lasted for a moment.

His playing was always noble and beautiful, his tones always sang, whether in full forte, or in the softest piano. He took infinite pains to teach the pupil this legato, cantabile way of playing. "Il [ou elle] ne sait pas lier deux notes" was his severest censure. He also required adherence to the strictest rhythm, hated all lingering and dragging, misplaced rubatos, as well as exaggerated ritardandos. "Je vous prie de vous asseoir," he said on such an occasion with gentle mockery. And it is just in this respect that people make such terrible mistakes in the execution of his works. In the use of the pedal he had likewise attained the greatest mastery, was uncommonly strict regarding the misuse of it, and said repeatedly to the pupil: "The correct employment of it remains a study for life."

His playing was always noble and beautiful, his tones always sang, whether at full volume or the softest whisper. He put immense effort into teaching students this smooth, singing style of playing. "They can’t connect two notes," was his harshest criticism. He also insisted on sticking to strict rhythm, disliked any dragging or lingering, misplaced rubatos, and overly slow ritardandos. "Please, have a seat," he would say in a gently mocking tone during these moments. It's precisely in this area that people make such significant mistakes when performing his works. He also had incredible skill with the pedal, was very strict about its correct use, and often told his students, "Using it correctly is a lifelong study."

When I played with him the study in C major, the first of those he dedicated to Liszt, he bade me practise it in the mornings very slowly. "Cette etude vous fera du bien," he said. "Si vous l'etudiez comme je l'entends, cela elargit la main, et cela vous donne des gammes d'accords, comme les coups d'archet. Mais souvent malheureusement au lieu d'apprendre tout cela, elle fait desapprendre." I am quite aware that it is a generally-prevalent error, even in our day, that one can only play this study well when one possesses a very large hand. But this is not the case, only a supple hand is required.

When I played the study in C major with him, the first one he dedicated to Liszt, he advised me to practice it slowly in the mornings. "This study will do you good," he said. "If you study it the way I mean, it expands your hand and gives you scales of chords, like bow strokes. But often, unfortunately, instead of learning all that, it ends up making you unlearn." I'm well aware that there's a common misconception, even today, that you can only play this study well if you have a very large hand. But that's not true; you only need a flexible hand.

Chopin related that in May, 1834, he had taken a trip to Aix-la-Chapelle with Hiller and Mendelssohn. "Welcomed there in a very friendly manner, people asked me when I was introduced: 'You are, I suppose, a brother of the pianist?' I answered in the affirmative, for it amused me, and described my brother the pianist. 'He is tall, strong, has black hair, a black moustache, and a very large hand.'" To those who have seen the slightly-built Chopin and his delicate hand, the joke must have been exceedingly amusing.

Chopin mentioned that in May 1834, he took a trip to Aix-la-Chapelle with Hiller and Mendelssohn. "When we arrived, people greeted us warmly and asked me upon introduction: 'You must be the brother of the pianist?' I replied yes, just for fun, and described my brother the pianist. 'He's tall, strong, has black hair, a black mustache, and a very large hand.'" For anyone who has seen the slender Chopin and his delicate hand, the joke must have been really funny.

On the 20th of April, 1840, Liszt, who had come back to Paris after extended artistic tours, gave a matinee to an invited audience in Erard's saloon. He played, as he did always, very brilliantly, and the next morning I had to give a minute account to Chopin of what and how he had played. He himself was too unwell to be present. When I spoke of Liszt's artistic self-control and calmness in overcoming the greatest technical difficulties, he exclaimed: "Ainsi il parait que mon avis est juste. La derniere chose c'est la simplicite. Apres avoir epuise toutes les difficultes, apres avoir joue une immense quantite de notes, et de notes, c'est la simplicite qui sort avec tout son charme, comme le dernier sceau de l'art. Quiconque veut arriver de suite a cela n'y parviendra jamais, on ne peut commencer par la fin. II faut avoir etudie beaucoup, meme immensement pour atteindre ce but, ce n'est pas une chose facile. II m'etait impossible," he continued, "d'assister a sa matinee. Avec ma sante ou ne peut rien faire. Je suis toujours embrouille avec mes affaires, de maniere que je n'ai pas un moment libre. Que j'envie les gens forts qui sont d'une sante robuste et qui n'ont rien a faire! Je suis bien fache, je n'ai pas le temps d'etre malade."

On April 20, 1840, Liszt, after returning to Paris from extensive tours, held a matinee for an invited audience at Erard’s salon. He played, as usual, brilliantly, and the next morning I had to give Chopin a detailed account of what he had played and how. He was too unwell to attend himself. When I mentioned Liszt’s artistic self-control and calmness in overcoming significant technical challenges, he exclaimed, "So it seems my opinion is correct. The last thing is simplicity. After exhausting all the difficulties, after playing an immense quantity of notes, it is simplicity that emerges with all its charm, like the final touch of art. Anyone who wants to get there right away will never succeed; you can’t start at the end. You must study a lot, even immensely, to reach this goal; it’s not an easy thing. It was impossible for me," he continued, "to attend his matinee. With my health, I can’t do anything. I’m always tangled up with my affairs, so I don’t have a free moment. I envy those strong people who have robust health and nothing to do! I’m really frustrated; I don’t have the time to be sick."

When I studied his Trio he drew my attention to some passages which now displeased him, he would now write them differently. At the end of the Trio he said: "How vividly do the days when I composed it rise up in my memory! It was at Posen, in the castle surrounded by vast forests of Prince Radziwill. A small but very select company was gathered together there. In the mornings there was hunting, in the evenings music. Ah! and now," he added sadly, "the Prince, his wife, his son, all, all are dead."

When I studied his Trio, he pointed out some passages that he was now unhappy with and mentioned that he would write them differently today. At the end of the Trio, he said, "How vividly the days when I composed it come back to me! It was in Posen, in the castle surrounded by vast forests of Prince Radziwill. A small but very exclusive group was gathered there. In the mornings, we went hunting, and in the evenings, we enjoyed music. Ah! and now," he added sadly, "the Prince, his wife, his son, all, all are gone."

At a soiree (Dec. 20, 1840) he made me play the Sonata with the Funeral March before a large assemblage. On the morning of the same day I had once more to play over to him the Sonata, but was very nervous. "Why do you play less well to-day?" he asked. I replied that I was afraid. "Why? I consider you play it well," he rejoined very gravely, indeed, severely. "But if you wish to play this evening as nobody played before you, and nobody will play after you, well then!"...These words restored my composure. The thought that I played to his satisfaction possessed me also in the evening; I had the happiness of gaining Chopin's approval and the applause of the audience. Then he played with me the Andante of his F minor Concerto, which he accompanied magnificently on the second piano. The entire assemblage assailed him with the request to perform some more of his compositions, which he then did to the delight of all.

At a gathering (Dec. 20, 1840), he made me play the Sonata with the Funeral March in front of a large audience. That morning, I had to play the Sonata for him again, but I was really nervous. "Why don’t you play as well today?" he asked. I replied that I was afraid. "Why? I think you play it well," he responded very seriously, almost sternly. "But if you want to play this evening like no one has played before or will play after you, well then!"... Those words helped me relax. The thought that I was playing to his satisfaction stayed with me throughout the evening; I was happy to earn Chopin's approval and the audience's applause. Then he played with me the Andante from his F minor Concerto, which he played beautifully on the second piano. The entire audience urged him to perform more of his compositions, which he gladly did to everyone’s delight.

For eighteen months (he did not leave Paris this summer) I was allowed to enjoy his instruction. How willingly would I have continued my studies with him longer! But he himself was of opinion that I should now return to my fatherland, pursue my studies unaided, and play much in public. On parting he presented me with the two manuscripts of his C sharp major and E major studies (dedicated to Liszt), and promised to write during his stay in the country a concert-piece and dedicate it to me.

For eighteen months (he didn’t leave Paris this summer), I got to learn from him. I would have loved to continue my studies with him even longer! But he believed it was time for me to go back to my home country, study on my own, and perform more in public. When we said goodbye, he gave me two manuscripts of his C sharp major and E major studies (dedicated to Liszt) and promised he would write a concert piece during his time in the countryside and dedicate it to me.

In the end of the year 1844 I went again to Paris, and found Chopin looking somewhat stronger. At that time his friends hoped for the restoration of, or at least for a considerable improvement in, his health.

At the end of 1844, I went back to Paris and found Chopin looking a bit stronger. At that point, his friends were hopeful for his recovery or, at least, a significant improvement in his health.

The promised concert-piece, Op. 46, had to my inexpressible delight been published. I played it to him, and he was satisfied with my playing of it; rejoiced at my successes in Vienna, of which he had been told, exerted himself with the amiability peculiar to him to make me still better known to the musical world of Paris. Thus I learned to know Auber, Halevy, Franchomme, Alkan, and others. But in February, 1845,1 was obliged to return to Vienna; I had pupils there who were waiting for me. On parting he spoke of the possibility of coming there for a short time, and I had quite made up my mind to return for another visit to Paris in eighteen months, in order again to enjoy his valuable instruction and advice. But this, to my deepest regret, was not to be.

The long-awaited concert piece, Op. 46, had been published to my immense delight. I played it for him, and he was pleased with my performance; he celebrated my successes in Vienna, which he had heard about, and kindly tried to help me get better known in the musical scene of Paris. This is how I met Auber, Halevy, Franchomme, Alkan, and others. However, in February 1845, I had to return to Vienna; I had students there who were counting on me. As we parted, he mentioned the chance of visiting Vienna for a short time, and I was already planning to return to Paris in eighteen months to benefit from his invaluable guidance and advice again. Unfortunately, this, to my deepest regret, was not meant to be.

I saw Madame Sand in the year 1841 and again in the year 1845 in a box in a theatre, and had an opportunity of admiring her beauty. I never spoke to her.

I saw Madame Sand in 1841 and again in 1845 in a box at a theater, and I had the chance to admire her beauty. I never spoke to her.





APPENDIX X.

PORTRAITS OF CHOPIN.

A biography is incomplete without some account of the portraits of the hero or heroine who is the subject of it. M. Mathias regards as the best portrait of Chopin a lithograph by Engelmann after a drawing by Vigneron, of 1833, published by Maurice Schlesinger, of Paris. In a letter to me he writes: "This portrait is marvellous for the absolutely exact idea it gives of Chopin: the graceful fall of the shoulders, the Polish look, the charm of the mouth." Continuing, he says: "Another good likeness of Chopin, but of a later date, between the youthful period and that of his decay, is Bovy's medallion, which gives a very exact idea of the outlines of his hair and nose. Beyond these there exists nothing, all is frightful; for instance, the portrait in Karasowski's book, which has a stupid look." The portrait here alluded to is a lithographic reproduction of a drawing by A. Duval. As a rule, the portraits of Chopin most highly prized by his pupils and acquaintances are those by A. Bovy and T. Kwiatkowski. Madame Dubois, who likes Bovy's medallion best, and next to it the portraits by Kwiatkowski, does not care much for Ary Scheffer's portrait of her master, in whose apartments she had of course frequent opportunities to examine it. "It had the appearance of a ghost [d'un ombre], and was more pale and worn than Chopin himself." Of a bust by Clesinger Madame Dubois remarks that it does not satisfy those who knew Chopin. M. Marmontel writes in a letter to me that the portrait of Chopin by Delacroix in his possession is a powerful sketch painted in oil, "reproducing the great artist in the last period of his life, when he was about to succumb to his chest disease. My dear friend Felix Barrias has been inspired, or, to be more exact, has reproduced this beautiful and poetic face in his picture of the dying Chopin asking the Countess Potocka to sing to him." Gutmann had in his possession two portraits of his master, both pencil drawings; the one by Franz Winterhalter, dated May 2, 1847, the other by Albert Graefle, dated October 19, 1849. The former of these valuable portraits shows Chopin in his decline, the latter on his death-bed. Both seem good likenesses, Graefle's drawing having a strong resemblance with Bovy's medallion.

A biography isn't complete without some account of the portraits of the hero or heroine at its center. M. Mathias believes the best portrait of Chopin is a lithograph by Engelmann, based on a drawing by Vigneron from 1833, published by Maurice Schlesinger in Paris. In a letter to me, he writes: "This portrait is remarkable for how accurately it captures Chopin: the graceful fall of the shoulders, the Polish look, the charm of the mouth." He continues: "Another good likeness of Chopin, but from a later time, between his youthful years and his decline, is Bovy's medallion, which accurately depicts the outline of his hair and nose. Beyond these, nothing else is worth mentioning; for instance, the portrait in Karasowski's book, which looks foolish." The portrait referred to here is a lithographic reproduction of a drawing by A. Duval. Generally, the portraits of Chopin most valued by his students and acquaintances are those by A. Bovy and T. Kwiatkowski. Madame Dubois, who prefers Bovy's medallion followed by the portraits by Kwiatkowski, isn't fond of Ary Scheffer's portrait of her teacher, which she examined closely in his apartments. "It looked ghostly and was paler and more worn than Chopin himself." Regarding a bust by Clesinger, Madame Dubois mentions that it doesn't satisfy those who knew Chopin. M. Marmontel writes in a letter to me that he possesses a powerful oil sketch of Chopin by Delacroix, "showing the great artist during the last part of his life, just before he succumbed to his chest disease. My dear friend Felix Barrias was inspired, or more precisely, reproduced this beautiful and poetic face in his painting of the dying Chopin asking the Countess Potocka to sing to him." Gutmann had two portraits of his master, both done in pencil; one by Franz Winterhalter, dated May 2, 1847, and the other by Albert Graefle, dated October 19, 1849. The former portrays Chopin in his decline, while the latter depicts him on his deathbed. Both are considered good likenesses, with Graefle's drawing bearing a strong resemblance to Bovy's medallion.

[FOOTNOTE: The authorship alone is sufficient to make a drawing by George Sand interesting. Madame Dubois says (in a letter written to me) that the portrait, after a drawing of George Sand, contained in the French edition of Chopin's posthumous works, published by Fontana, is not at all a good likeness. Herr Herrmann Scholtz in Dresden has in his possession a faithful copy of a drawing by George Sand made by a nephew of the composer, a painter living at Warsaw. Madame Barcinska, the sister of Chopin, in whose possession the original is, spoke of it as a very good likeness. This picture, however, is not identical with that mentioned by Madame Dubois.]

[FOOTNOTE: Just the fact that it was drawn by George Sand makes it interesting. Madame Dubois mentions in a letter to me that the portrait based on a drawing by George Sand, found in the French edition of Chopin's posthumous works published by Fontana, doesn't really capture his likeness well. Herr Herrmann Scholtz in Dresden owns a faithful copy of a drawing by George Sand done by a nephew of the composer, who was a painter based in Warsaw. Madame Barcinska, Chopin's sister, who has the original, described it as a very accurate likeness. However, this picture is not the same as the one mentioned by Madame Dubois.]

The portrait by A. Regulski in Szulc's book can only be regarded as a libel on Chopin, and ought perhaps also to be regarded as a libel on the artist. Various portraits in circulation are curiosities rather than helps to a realisation of the outward appearance of Chopin. Schlesinger, of Berlin, published a lithograph after a drawing by Maurir; and Schuberth, of Hamburg, an engraving on steel, and Hofmeister, of Leipzig, a lithograph, after I don't know what original. Several other portraits need not be mentioned, as they are not from life, but more or less fancy portraits based on one or more of the authentic delineations. Bovy's medallion graces Breitkopf and Hartel's Gesammtausgabe and Thematic Catalogue of the master's published works. The portrait by Ary Scheffer may be seen lithographically reproduced by Waldow in the German edition of Chopin's posthumous works, published by Fontana. A wood-cut after the drawing by Graefle appeared in 1879 in the German journal Die Gartenlaube. Prefixed to the first volume of the present biography the reader will find one of the portraits by Kwiatkowski, an etching after a charming pencil drawing in my possession, the reproduction of which the artist has kindly permitted. M. Kwiatkowski has portrayed Chopin frequently, and in many ways and under various circumstances, alive and dead. Messrs. Novello, Ewer & Co. have in their possession a clever water-colour drawing by Kwiatkowski of Chopin on his death-bed. A more elaborate picture by the same artist represents Chopin on his death-bed surrounded by his sister, the Princess Marcellince Czartoryska, Grzymala, the Abbe Jelowicki, and the portrayer. On page 321 of this volume will be found M. Charles Gavard's opinion of two portrayals of Chopin, respectively by Clesinger and Kwiatkowski. In conclusion, I recall to the reader's attention what has been said of the master's appearance and its pictorial and literary reproductions on pp. 65 and 246 of Vol. I. and pp. 100, 135, and 329 of Vol. II.

The portrait by A. Regulski in Szulc's book can only be seen as a smear against Chopin, and it might also be considered a smear against the artist. Different portraits that are out there are more curiosities than actual representations of Chopin's appearance. Schlesinger from Berlin published a lithograph based on a drawing by Maurir; Schuberth from Hamburg produced a steel engraving, and Hofmeister from Leipzig created a lithograph based on who knows what original. Several other portraits don't need to be mentioned because they aren't from life, but rather fancy interpretations based on one or more authentic likenesses. Bovy's medallion appears in Breitkopf and Hartel's complete works and thematic catalog of the master's published works. The portrait by Ary Scheffer can be seen as a lithographic reproduction by Waldow in the German edition of Chopin's posthumous works published by Fontana. A woodcut based on a drawing by Graefle was published in 1879 in the German journal Die Gartenlaube. In the first volume of this biography, you'll find one of the portraits by Kwiatkowski, an etching based on a lovely pencil drawing I have, which the artist has graciously allowed to be reproduced. M. Kwiatkowski has often depicted Chopin in many ways and under various circumstances, both alive and after his death. Messrs. Novello, Ewer & Co. have a clever watercolor drawing by Kwiatkowski of Chopin on his deathbed. A more detailed picture by the same artist shows Chopin on his deathbed surrounded by his sister, Princess Marcellince Czartoryska, Grzymala, Abbe Jelowicki, and the artist himself. On page 321 of this volume, you will find M. Charles Gavard's thoughts on two portrayals of Chopin, by Clesinger and Kwiatkowski. In conclusion, I remind readers of what has been noted about the master's appearance and its pictorial and literary representations on pages 65 and 246 of Vol. I and pages 100, 135, and 329 of Vol. II.

REMARKS PRELIMINARY TO THE LIST OF CHOPIN'S WORKS.

REMARKS PRELIMINARY TO THE LIST OF CHOPIN'S WORKS.

The original editions were three in number: the German, the French, and the English (see p. 272). To avoid overcrowding, only the names of the original German and French publishers will be given in the following list, with two exceptions, however,—Op. 1 and 5, which were published in Poland (by Brzezina & Co., of Warsaw) long before they made their appearance elsewhere. [FOOTNOTE: What is here said, however, does not apply to Section IV.] Some notes on the publication of the works in England are included in these preliminary remarks.

The original editions were three in total: the German, the French, and the English (see p. 272). To keep it simple, only the names of the original German and French publishers will be shown in the following list, with two exceptions—Op. 1 and 5, which were published in Poland (by Brzezina & Co., of Warsaw) long before they were available anywhere else. [FOOTNOTE: What is said here, however, does not apply to Section IV.] Some notes on the publication of the works in England are included in these introductory remarks.

In the list the publishers will be always placed in the same order—the German first, and the French second (in the two exceptional cases, Op. 1 and 5, they will be second and third). The dates with an asterisk and in parentheses (*) are those at which a copy of the respective works was deposited at the Paris Bibliotheque du Conservatoire de Musique, the dates without an asterisk in parentheses are derived from advertisements in French musical journals; the square brackets [ ] enclose conjectural and approximate dates and additional information; and lastly, the dates without parentheses and without brackets were obtained by me direct from the successors of the original German publishers, and consequently are more exact and trustworthy than the others. In a few cases where the copyright changed hands during the composer's lifetime, and where unacquaintance with this change might give rise to doubts and difficulties, I have indicated the fact.

In the list, the publishers will always be in the same order—German first and French second (for the two exceptional cases, Op. 1 and 5, they will be second and third). The dates with an asterisk and in parentheses (*) are when a copy of the respective works was deposited at the Paris Bibliothèque du Conservatoire de Musique, while the dates without an asterisk in parentheses are taken from advertisements in French musical journals; the square brackets [ ] contain conjectural and approximate dates as well as additional information. Lastly, the dates without parentheses and brackets were provided to me directly by the successors of the original German publishers, making them more accurate and reliable than the others. In a few cases where the copyright changed hands during the composer's lifetime, and where not knowing this change could lead to confusion and issues, I have noted that fact.

The publishing firms mentioned in the list are the following:—Maurice Schlesinger, Brandus &Cie. (the successors of M. Schlesinger), Eugene Troupenas & Cie., Joseph Meissonnier, Joseph Meissonnier fils H. Lemoine, Ad. Catelin & Cie. (Editeurs des Compositeurs reunis, Rue Grange Bateliere, No. 26), Pacini (Antonio Francesco Gaetano), Prilipp & Cie. (Aquereurs d'une partie du Fond d'lgn. Pleyel & Cie.), S. Richault (i.e., Charles Simon Richault, to whom succeeded his son Guillaume Simon, who in his turn was succeeded by his son Leon.—Present style: Richault et Cie., Successeurs), and Schonenberger, all of Pans;-Breitkopf & Hartel, Probst-Kistner (since 1836 Friedrich Kistner), Friedrich Hofmeister, and C. F. Peters, of Leipzig;—Ad. M. Schlesinger, Stern & Co.( from 1852 J. Friedlander; later on annexed to Peters, of Leipzig), and Bote and Bock, of Berlin;—Tobias Haslinger, Carl Haslinger quondam Tobias, and Pietro Mechetti (whose widow was succeeded by C. A. Spina), of Vienna;—Schuberth & Co., of Hamburg (now Julius Schuberth, of Leipzig);—B. Schott's Sohne, of Mainz;—Andr. Brzezina & Co. and Gebethner & Wolff, of Warsaw;—J. Wildt and W. Chaberski, of Cracow;—and J. Leitgeber, of Posen.

The publishing companies listed are as follows:—Maurice Schlesinger, Brandus & Cie. (the successors of M. Schlesinger), Eugene Troupenas & Cie., Joseph Meissonnier, Joseph Meissonnier fils H. Lemoine, Ad. Catelin & Cie. (Editors of the Compositeurs reunis, Rue Grange Bateliere, No. 26), Pacini (Antonio Francesco Gaetano), Prilipp & Cie. (Acquirers of part of the Ign. Pleyel & Cie. business), S. Richault (i.e., Charles Simon Richault, followed by his son Guillaume Simon, who was succeeded by his son Leon.—Current name: Richault et Cie., Successors), and Schonenberger, all based in Paris;—Breitkopf & Hartel, Probst-Kistner (since 1836 Friedrich Kistner), Friedrich Hofmeister, and C. F. Peters, from Leipzig;—Ad. M. Schlesinger, Stern & Co. (from 1852 J. Friedlander; later absorbed by Peters, of Leipzig), and Bote and Bock, from Berlin;—Tobias Haslinger, Carl Haslinger previously Tobias, and Pietro Mechetti (whose widow was succeeded by C. A. Spina), from Vienna;—Schuberth & Co., from Hamburg (now Julius Schuberth, from Leipzig);—B. Schott's Sohne, from Mainz;—Andr. Brzezina & Co. and Gebethner & Wolff, from Warsaw;—J. Wildt and W. Chaberski, from Cracow;—and J. Leitgeber, from Posen.

From 1836 onward the course of the publication of Chopin's works in England can be followed in the advertisement columns of the Musical World. Almost all the master's works were published in England by Wessel. On March 8, 1838, Messrs. Wessel advertised Op. 1-32 with the exception of Op. 4, 11, and 29. This last figure has, no doubt, to be read as 28, as the Preludes could hardly be in print at that time, and the Impromptu, Op. 29, was advertised on October 20, 1837, as OP. 28. With regard to Op. 12 it has to be noted that it represents not the Variations brillantes sur le Rondo favori "Je vends des Scapulaires," but the Grand Duo concertant for piano and violoncello, everywhere else published without opus number. The Studies, Op. 10, were offered to the public "revised with additional fingering by his pupil I. [sic] Fontana." On November 18, 1841, Wessel and Stapleton (the latter having come in as a partner in 1839) advertised Op. 33-43, and subsequently Op. 44-48. On February 22, 1844, they announced that they had "the sole copyright of the COMPLETE and entire works" of Chopin. On May 15, 1845, were advertised Op. 57 and 58; on January 17, 1846, Op. 59; on September 26, 1846, Op. 60, 61, and 62. The partnership with Stapleton having in 1845 been dissolved, the style of the firm was now Wessel & Co. Thenceforth other English publishers came forward with Chopin compositions. On June 3, 1848, Cramer, Beale & Co. advertised Chopin's "New Valses and Mazurkas for the pianoforte"; and on the title-pages of the French edition of Op. 63, 64, and 65 I found the words: "London, Jullien et Cie." But also before this time Wessel seems to have had competitors; for on the title-page of the French edition of Op. 22 may be read: "London, Mori et Lavenu," and on September 20, 1838, Robert Cocks advertised "Five Mazurkas and Three Nocturnes." On September 23, 1848, however, Wessel & Co. call themselves sole proprietors of Chopin's works; and on November 24, 1849, they call themselves Publishers of the Complete Works of Chopin. Information received from Mr. Ashdown, the present proprietor of the business, one of the two successors (Mr. Parry retired in 1882) of Christian Rudolph Wessel, who retired in 1860 and died in 1885, throws some further light on the publication of Chopin's works in England. We have already seen in a former part of this book (p. 117) that Wessel discontinued to deal with Chopin after Op. 62. "Cramer, Beale & Co.," writes Mr. Ashdown, "published the Mazurkas, Op. 63, and two only of the Waltzes, Op. 64; these, being non-copyright in England, Mr. Wessel added to his edition, together with the third waltz of Op. 64. The name of Jullien on the French edition was probably put on in consequence of negotiations for the sale of English copyright having been entered upon, but without result." With the exception of Op. 12 and 65, Wessel published all the works with opus numbers of Chopin that were printed during the composer's lifetime. Cramer, Addison & Beale published the Variations, Op. 12; Chappell, the Trois Nouvelles Etudes; R. Cocks, the posthumous Sonata, Op. 4, and the Variations stir un air allemand without opus number; and Stanley Lucas, Weber & Co., the Seventeen Polish Songs, Op. 74. The present editions issued by the successor of Wessel are either printed from the original plates or re-engraved (which is the case in about half of the number) from the old Wessel copies, with here and there a correction.

From 1836 onward, you can track the publication of Chopin's works in England through the advertisements in the Musical World. Almost all of his works were published in England by Wessel. On March 8, 1838, Messrs. Wessel advertised Op. 1-32, excluding Op. 4, 11, and 29. The last number should likely be read as 28, since the Preludes were unlikely to be in print at that time, and the Impromptu, Op. 29, was advertised on October 20, 1837, as Op. 28. Regarding Op. 12, it’s important to note that it refers to the Grand Duo concertant for piano and cello, not the Variations brillantes on the Rondo favori "Je vends des Scapulaires," which elsewhere is published without an opus number. The Studies, Op. 10, were offered to the public "revised with additional fingering by his pupil I. [sic] Fontana." On November 18, 1841, Wessel and Stapleton (who became a partner in 1839) advertised Op. 33-43, and later Op. 44-48. On February 22, 1844, they announced they had "the sole copyright of the COMPLETE and entire works" of Chopin. On May 15, 1845, Op. 57 and 58 were advertised; on January 17, 1846, Op. 59; and on September 26, 1846, Op. 60, 61, and 62. After the partnership with Stapleton was dissolved in 1845, the firm was now Wessel & Co. Following this, other English publishers began to release Chopin's compositions. On June 3, 1848, Cramer, Beale & Co. advertised Chopin's "New Valses and Mazurkas for the pianoforte"; and on the title pages of the French edition of Op. 63, 64, and 65, it states: "London, Jullien et Cie." Additionally, before this time, Wessel seems to have faced competition; on the title page of the French edition of Op. 22, it says: "London, Mori et Lavenu," and on September 20, 1838, Robert Cocks advertised "Five Mazurkas and Three Nocturnes." However, on September 23, 1848, Wessel & Co. referred to themselves as the sole proprietors of Chopin's works; and on November 24, 1849, they declared themselves the Publishers of the Complete Works of Chopin. Information from Mr. Ashdown, the current owner of the business and one of the two successors (Mr. Parry retired in 1882) of Christian Rudolph Wessel, who retired in 1860 and passed away in 1885, provides further insight into the publication of Chopin's works in England. We’ve already noted earlier in this book (p. 117) that Wessel stopped dealing with Chopin after Op. 62. Mr. Ashdown writes, "Cramer, Beale & Co." published the Mazurkas, Op. 63, and only two of the Waltzes, Op. 64; these, being non-copyright in England, Mr. Wessel added to his edition, along with the third waltz of Op. 64. Jullien’s name on the French edition was likely included due to negotiations for the sale of the English copyright, which didn’t materialize." Except for Op. 12 and 65, Wessel published all of Chopin's numbered works that were printed during his lifetime. Cramer, Addison & Beale published the Variations, Op. 12; Chappell published the Trois Nouvelles Etudes; R. Cocks released the posthumous Sonata, Op. 4, and the Variations on an air allemand without an opus number; and Stanley Lucas, Weber & Co. published the Seventeen Polish Songs, Op. 74. The current editions from Wessel's successor are either printed from the original plates or re-engraved (which applies to about half of them) from the old Wessel copies, with a few corrections here and there.

Simultaneous publication was aimed at, as we see from Chopin's letters, but the dates of the list show that it was rarely attained. The appearance of the works in France seems to have in most cases preceded that in Germany; in the case of the Tarantelle, Op. 43, I found the English edition first advertised (October 28, 1841). Generally there was approximation if not simultaneity.

Simultaneous publication was the goal, as we can see from Chopin's letters, but the dates on the list show that this was rarely achieved. The release of the works in France usually came before that in Germany; for example, I found the English edition of the Tarantelle, Op. 43, first advertised on October 28, 1841. Overall, there was generally a close timing, if not actual simultaneity.





I.—WORKS PUBLISHED WITH OPUS NUMBERS DURING THE COMPOSER'S LIFETIME.

   DATES                                           ORIGINAL
   OF                                              GERMAN & FRENCH
   PUBLICATION      TITLES WITH REFERENCES         PUBLISHERS.
   DATES                                           ORIGINAL
   OF                                              GERMAN & FRENCH
   PUBLICATION      TITLES WITH REFERENCES         PUBLISHERS.
   1825.        OP.1. Premier Rondeau [C minor]    Brzezina.
                pour le piano. Dedie a Mme. de     A. M. Schlesinger.
                Linde.—Vol. I, pp. 52, 53-54,     M. Schlesinger
                55, 112;—Vol. II, p.87
   1825.        OP.1. First Rondeau [C minor]    Brzezina.
                for piano. Dedicated to Mrs. de     A. M. Schlesinger.
                Linde.—Vol. I, pp. 52, 53-54,     M. Schlesinger
                55, 112;—Vol. II, p.87
   [1830,       OP.2. La ci darem la mano [B flat   T. Haslinger
   about March] major] varie pour le piano, avec    M. Schlesinger
   (September   accompagnement d'orchestre.  Dedie
   21, 1834.)  a Mr. Woyciechowski.—Vol. I., pp.
                53, 62, 95, 96, 97, 99, 100, 101,
                105, 112, 116-118, 120, 163, 241;
                Vol. II., p.87, 212
   [1830,       OP.2. La ci darem la mano [B flat   T. Haslinger
   about March] major] variations for piano, with    M. Schlesinger
   (September   orchestral accompaniment. Dedicated
   21, 1834.)  to Mr. Woyciechowski.—Vol. I., pp.
                53, 62, 95, 96, 97, 99, 100, 101,
                105, 112, 116-118, 120, 163, 241;
                Vol. II., p.87, 212
   [1833 in     OP.3. Introduction et Polonaise     Mechetti
   print.]      brillante [C major], pour piano     S. Richault
   June, 1835)  et violincelle Dediee d Mr. Joseph
                Merk.—Vol.I., pp. 129, 200-201;
                —Vol. II., p. 87.
   [1833 in     OP.3. Introduction and Polonaise     Mechetti
   print.]      brilliant [C major], for piano     S. Richault
   June, 1835)  and cello Dedicated to Mr. Joseph
                Merk.—Vol.I., pp. 129, 200-201;
                —Vol. II., p. 87.
                Op.4. As this work was published
                posthumously, it had to be placed
                in Section III. Nevertheless, it
                differs from the works with which
                it is classed in one important
                respect—it was intended for
                publication by the composer himself,
                who sent it to Vienna in 1828.
                Op.4. Since this work was published
                after the composer's death, it had to be placed
                in Section III. However, it
                stands out from the works it's grouped with
                in one significant way—it was meant for
                publication by the composer himself,
                who sent it to Vienna in 1828.
   [1827?]      Op.5. Rondeau a la Mazur [F major]    Brzezina.
   May, 1836    pour le piano. Dediee a Mlle. la      Hofmeister.
                Comtesse Alexandrine de Moriolles.    Schonenberger.
                —Vol. I., pp. 54-55, 56, 112, 168;
                —Vol. II., p.87
   [1827?]      Op.5. Rondeau a la Mazur [F major]    Brzezina.
   May, 1836    for piano. Dedicated to Mlle. la      Hofmeister.
                Countess Alexandrine de Moriolles.    Schonenberger.
                —Vol. I., pp. 54-55, 56, 112, 168;
                —Vol. II., p.87
   Dec., 1832   Op.6. Quatre Mazurkas [F sharp minor  Probst-Kistner.
   (Nov. 23,    C Sharp minor, E major, and E flat    M. Schlesinger.
   1834.)       minor] pour le piano. Dediees a
                Mlle. la Comtesse Pauline Plater.
                —Vol. I., p. 268;—Vol. II, pp.231-
                232.234-239.
   Dec., 1832   Op.6. Four Mazurkas [F# minor Probst-Kistner.
   (Nov. 23,    C# minor, E major, and E flat    M. Schlesinger.
   1834.)       minor] for piano. Dedicated to
                Mlle. Countess Pauline Plater.
                —Vol. I., p. 268;—Vol. II, pp.231-
                232.234-239.
   Dec.1832     Op.7. Cinq Mazurkas [B flat major,   Probst-Kistner
   (Nov. 23,    A minor, F minor, A flat major, and  M. Schlesinger.
       1834.)   C major] pour le piano. Dediees a
                Mr. Johns.—Vol. I., pp.250,268,
                276 (No. 1);—Vol. II, pp. 231-232
                234-239.
   Dec.1832     Op.7. Five Mazurkas [B flat major,   Probst-Kistner
   (Nov. 23,    A minor, F minor, A flat major, and  M. Schlesinger.
       1834.)   C major] for piano. Dedicated to
                Mr. Johns.—Vol. I., pp.250,268,
                276 (No. 1);—Vol. II, pp. 231-232
                234-239.
   March, 1833.) Op.8. Premier Trio [G minor] pour   Probst-Kistner
   (Nov. 23,     piano, violon, et violoncelle.      M. Schlesinger
         1834.)  Dedie a Mr. le Prince Antonine
                 Radziwill—Vol. I., pp. 62, 88,
                 112, 113-115, 268;—Vol. II., p.
                 212,342
   March, 1833.) Op.8. Premier Trio [G minor] for   Probst-Kistner
   (Nov. 23,     piano, violin, and cello.      M. Schlesinger
         1834.)  Dedicated to Mr. Prince Antonine
                 Radziwill—Vol. I., pp. 62, 88,
                 112, 113-115, 268;—Vol. II., p.
                 212,342
   Jan. 1833.    Op.9. Trois Nocturnes (B flat       Probst-Kistner
   (Nov. 23,     minor, E flamajor, and B major]     M. Schlesinger
         1834.)  pour le piano Dedies a Mme.
                 Camille Pleyel—Vol.l.,268;
                 —Vol. II., pp.87. 261-63
   Jan. 1833.    Op.9. Three Nocturnes (B flat       Probst-Kistner
   (Nov. 23,     minor, E flat major, and B major)     M. Schlesinger
         1834.)  for piano Dedicated to Mme.
                 Camille Pleyel—Vol. I.,268;
                 —Vol. II., pp.87. 261-63
   August, 1833.  Op.10.Douze Grandes Etudes [C major  Probst-Kistner
   (July 6,1833.) A minor, E major, C sharp minor      M. Schlesinger
                  G flat major, E flat minor, C        [who sold them
                  major, F major, F minor, A flat      afterwards to
                  major, E flat major, and C minor]    Lemoine].
                  pour le piano. Dediees a Mr. Fr.
                  Liszt.—Vol. I., p.201,268; Vol.
                  II., p. 55 (No. 5), 251-254.
   August, 1833. Op.10. Twelve Great Studies [C major Probst-Kistner  
   (July 6, 1833.) A minor, E major, C sharp minor M. Schlesinger  
                  G flat major, E flat minor, C        [who sold them  
                  major, F major, F minor, A flat      afterwards to  
                  major, E flat major, and C minor]    Lemoine].  
                  For piano. Dedicated to Mr. Fr.  
                  Liszt.—Vol. I., p.201,268; Vol.  
                  II., p. 55 (No. 5), 251-254.
   Sept., 1833   Op.11.Grand Concerto [E minor] pour  Probst-Kistner
   (July 6,      le piano avec orchestre.  Dedie a    M. Schlesinger
   1833.)        Mr. Fr. Kalkbrenner.—Vol. I., pp
                 127, 146, 147, 150, 151, 152, 156,
                 189, 195, 203-208, 210-212, 233, 240,
                 241, 268, 281; Vol. II., pp. 16, 211
   Sept., 1833   Op.11. Grand Concerto [E minor] for  Probst-Kistner  
   (July 6,      piano with orchestra. Dedicated to    M. Schlesinger  
   1833.)        Mr. Fr. Kalkbrenner.—Vol. I., pp  
                 127, 146, 147, 150, 151, 152, 156,  
                 189, 195, 203-208, 210-212, 233, 240,  
                 241, 268, 281; Vol. II., pp. 16, 211  
   Nov., 1833    Op.12.Variations brillantes [B flat   Breitkopf & Hartel
   (Jan.26,      major] pour le piano sur le Rondeau   M. Schlesinger
   1834)         favori de Ludovic de Herold: "Je
                 vends des Scapulaires." Dediees a
                 Mlle. Emma Horsford.—Vol.I.,p.268;
                 Vol. II., p.221.
   Nov., 1833    Op.12.Variations brillantes [B flat   Breitkopf & Hartel
   (Jan.26,      major] for piano on the favorite Rondeau   M. Schlesinger
   1834)         by Ludovic de Herold: "I sell Scapulars." Dedicated to
                 Mlle. Emma Horsford.—Vol.I.,p.268;
                 Vol. II., p.221.
   May, 1834     Op.13.Grande Fantaisie [A major] sur  Probst-Kistner
   (April,       des airs polonais, pour le piano      M. Schlesinger
   1834)         avec orchestre.  Dediee a Mr. J.
                 P. Pixis—Vol.I., pp. 112,116.
                 118-120,132,152,197,268; Vol.
                 II., p.212.
   May, 1834     Op.13.Grand Fantasy [A major] on  Probst-Kistner
   (April,       Polish melodies for piano      M. Schlesinger
   1834)         with orchestra. Dedicated to Mr. J.
                 P. Pixis—Vol.I., pp. 112,116.
                 118-120,132,152,197,268; Vol.
                 II., p.212.
   July, 1834.  Op.14 Krakowiak, Grand Rondeau de      Probst-Kistner
   (June,       Concert [F major] pour le piano        M. Schlesinger
   1834.)       avec orchestre. Deidie a Mme. la
                Princesse Adam Czartoryska.
                Vol.I.,pp.88,96,97,98,99,101,
                102.112,116,118-120,134,268;
                Vol. II., 233.
   July, 1834.  Op.14 Krakowiak, Grand Rondeau by      Probst-Kistner
   (June,       Concert [F major] for piano        M. Schlesinger
   1834.)       with orchestra. Deidie to Mrs. 
                Princess Adam Czartoryska.
                Vol.I., pp. 88, 96, 97, 98, 99, 101,
                102, 112, 116, 118-120, 134, 268;
                Vol. II., 233.
   Jan., 1834   OP. 15. Trois Nocturnes [F major, F    Breitkopf &
   [Copies      sharp major, and G minor] pour le      Hartel.
   sent to      piano. Dedies a Mr. Ferd. Hiller.—
       M. Schlesinger.
   composer     Vol. II., pp. 87, 261, 263
   already in
   Dec.,
   1833].
   (Jan.
   12,1834.)
   Jan., 1834   OP. 15. Three Nocturnes [F major, F sharp major, and G minor] for the      piano. Dedicated to Mr. Ferd. Hiller.—
       M. Schlesinger.
   composer     Vol. II., pp. 87, 261, 263
   already in
   Dec.,
   1833].
   (Jan.
   12, 1834.)
   March,       OP. 16. Rondeau [E flat major] pour    Breitkopf &
   1834.        le piano. Dedie a Mlle. Caroline       Hartel.
                Hartmann.—Vol. I., p. 269; Vol.       M. Schlesinger.
                II., p. 221.
   March,       OP. 16. Rondeau [E flat major] for    Breitkopf &
   1834.        the piano. Dedicated to Miss Caroline       Hartel.
                Hartmann.—Vol. I., p. 269; Vol.       M. Schlesinger.
                II., p. 221.
   May, 1834.   OP. 17. Quatre Mazurkas [B flat        Breitkopf &
                major, E minor, A flat major, and A    Hartel.
                minor] pour le piano, Dediees a Mme.   M. Schlesinger.
                Lina Freppa.—Vol. I., p. 268; Vol.
                II., 231-232, 234-239.
   May, 1834.   OP. 17. Four Mazurkas [B flat        Breitkopf &
                major, E minor, A flat major, and A    Hartel.
                minor] for piano, dedicated to Mrs.   M. Schlesinger.
                Lina Freppa.—Vol. I., p. 268; Vol.
                II., 231-232, 234-239.
   July, 1834.  OP. 18. Grande Valse [E fiat major]    Breitkopf &
   (June,       pour le piano. Dediee a Mlle. Laura    Hartel.
   1834.*)      Harsford [thus in all the editions,    M. Schlesinger
                but should probably be Horsford. See   [who sold it
                Op. 12.]—Vol. I., pp. 268, 273;       afterwards to
                Vol. II., 249.                         Lemoine].
   July, 1834. OP. 18. Grande Valse [E flat major] Breitkopf &  
   (June, pour le piano. Dedicated to Mlle. Laura Hartel.  
   1834.*) Harsford [this is how it appears in all editions, M. Schlesinger  
                but should likely be Horsford. See Op. 12.]—Vol. I., pp. 268, 273;  
                Vol. II., 249.
   March,       OP. 20. Premier Scherzo [B minor]      Breitkopf &
   1835.        pour le piano. Dedie a Mr.             Hartel.
   (Feb.,       T.Albrecht.—Vol. I., p. 294; Vol.     M. Schlesinger.
   1835.*)      II., pp. 27,87, 256-257.
   March,       OP. 20. Main Scherzo [B minor]      Breitkopf &
   1835.        for piano. Dedicated to Mr.             Hartel.
   (Feb.,       T.Albrecht.—Vol. I., p. 294; Vol.     M. Schlesinger.
   1835.*)      II., pp. 27, 87, 256-257.
   April,       OP. 21. Second Concerto [F minor]     Breitkopf and
   1836.        pour le piano avec orchestre. Dedie   Hartel.
   (Aug.,       a Mme. la Comtesse Delphine Potocka.  M. Schlesinger.
   1836.)       —Vol. I., pp. 128, 131-132, 134,
                156, 163, 200, 203-210, 212, 241,
                294; II., p. 211.
   April,       OP. 21. Second Concerto [F minor]     Breitkopf and  
   1836.        for piano with orchestra. Dedicated to   Hartel.  
   (Aug.,       to Madame Countess Delphine Potocka.  M. Schlesinger.  
   1836.)       —Vol. I., pp. 128, 131-132, 134,  
                156, 163, 200, 203-210, 212, 241,  
                294; II., p. 211.  
   Aug., 1836.  OP. 22. Grande Polonaise brillante    Breitkopf &
   (July,       [E flat major], precedee d'un         Hartel.
   1836.*)      Andante spianato, pour le piano avec  M. Schlesinger.
                orchestre. Dediee a Mme. la Baronne
                d'Est.—Vol. I., pp. 201-202, 295;
                Vol. II., pp. 239-243, 244.
   Aug., 1836.  OP. 22. Grande Polonaise brillante    Breitkopf &
   (July,       [E flat major], followed by an         Hartel.
   1836.*)      Andante spianato, for piano with  M. Schlesinger.
                orchestra. Dedicated to Mrs. Baroness
                d'Est.—Vol. I., pp. 201-202, 295;
                Vol. II., pp. 239-243, 244.
   June, 1836.  OP. 23. Ballade [G minor] pour le     Breitkopf &
   (July,       piano. Dediee a Mr. le Baron de       Hartel.
   1836.*)      Stockhausen.—Vol. I., pp. 294, 295   M. Schlesinger.
                Vol. II., pp. 87, 268-9.
   June, 1836. OP. 23. Ballade [G minor] for the Breitkopf &  
   (July,       piano. Dedicated to Mr. Baron de       Hartel.  
   1836.*)      Stockhausen.—Vol. I., pp. 294, 295   M. Schlesinger.  
                Vol. II., pp. 87, 268-9.
   Nov., 1835.  Op. 24 Quatre Mazurkas [G minor, C    Breitkopf &
   (Jan.,       major, A flat major, and B flat       Hartel.
   1836.)       minor]. Dediees a Mr. le Comte de     M. Schlesinger.
                Perthuis.-Vol. I., pp. 294,
                295; Vol. II., pp. 218 (No. 2), 231-
                2, 234 9.
Nov., 1835. Op. 24 Four Mazurkas [G minor, C major, A flat major, and B flat minor]. Dedicated to Mr. Count de Perthuis. -Vol. I., pp. 294, 295; Vol. II., pp. 218 (No. 2), 231-2, 234 9.
   Oct., 1837.  Op. 25 Douze Etudes [A flat major, F  Breitkopf &
   (Oct.22,     minor, F major, A minor, E minor, G   Hartel.
   1837.)       sharp minor, C sharp minor, D flat    M. Schlesinger
                major G flat major, B minor, A minor, [who sold the
                & C minor] pour le piano. Dediees &   copyright
                Mme. la Comtesse d'Agoult.—Vol. I.,  afterwards to
                pp. 276, 295, 310; Vol. II., pp. 15,  Lemoine].
                251-4.

   July, 1836.  Op. 26. Deux Polonaises [C sharp      Breitkopf &
   (July,       minor and E flat minor] pour le       Hartel.
   1836.*)      piano. Dediees a Mr. J. Dessauer.—
      M. Schlesinger.
                Vol. I., p. 295; Vol. II., pp. 239-
                244; 245-6.
   Oct., 1837. Op. 25 Twelve Studies [A flat major, F  Breitkopf &
   (Oct. 22, 1837.) minor, F major, A minor, E minor, G   Hartel.
   sharp minor, C sharp minor, D flat major, G flat major, B minor, A minor, [and C minor] for piano. Dedicated to Mme. la Comtesse d'Agoult.—Vol. I., pp. 276, 295, 310; Vol. II., pp. 15, 251-4.

   July, 1836. Op. 26. Two Polonaises [C sharp minor and E flat minor] for piano. Dedicated to Mr. J. Dessauer.—M. Schlesinger. Vol. I., p. 295; Vol. II., pp. 239-244; 245-6.
   May, 1836.   Op. 27. Deux Nocturnes [C sharp       Breitkopf &
   (July,       minor and D flat major] pour le       Hartel.
   1836.*)      piano. Dediees a Mme. la Comtesse     M. Schlesinger.
                d'Appony.-Vol. I., pp. 294, 295;
                Vol. II., pp. 87, 261, 263-4.
   May, 1836.   Op. 27. Two Nocturnes [C sharp       Breitkopf &
   (July,       minor and D flat major] for the       Hartel.
   1836.*)      piano. Dedicated to Madame la Comtesse     M. Schlesinger.
                d'Appony.-Vol. I., pp. 294, 295;
                Vol. II., pp. 87, 261, 263-4.
   Sept.,       Op. 28. Vingt-quatre Preludes pour    Breitkopf &
   1839.        le piano. Dediees a son ami Pleyel    Hartel.
   (Sept.,      [in the French and in the English     Ad. Catelin et
   1839.*)      edition; a Mr. J. C. Kessler in the   Cie.
                German edition. The French edition
                appeared in two books and without
                opus number].—Vol. II., pp. 20, 24,
                27, 28, 29-30, 30-31, 42-45, 50, 51,
                71, 72, 76, 77,
                254-6.
   Sept.,       Op. 28. Twenty-Four Preludes for    Breitkopf &  
   1839.        the piano. Dedicated to his friend Pleyel    Hartel.  
   (Sept.,      [in the French and in the English     Ad. Catelin et  
   1839.*)      edition; a Mr. J. C. Kessler in the   Cie.  
                German edition. The French edition  
                was released in two volumes and without  
                opus number].—Vol. II., pp. 20, 24,  
                27, 28, 29-30, 30-31, 42-45, 50, 51,  
                71, 72, 76, 77,  
                254-6.  
   Jan., 1838.  Op. 29. Impromptu [A flat major]      Breitkopf &
   (Dec.,       pour le piano. Dedie a Mile, la       Hartel.
   1837.*)      Comtesse de Lobau.—Vol. II., pp.     M. Schlesinger.
                15, 259.
   Jan., 1838.  Op. 29. Impromptu [A flat major]      Breitkopf &
   (Dec.,       for piano. Dedicated to Mile, la       Hartel.
   1837.*)      Countess de Lobau.—Vol. II., pp.     M. Schlesinger.
                15, 259.
   Jan., 1838.  Op. 30. Quatre Mazurkas [C minor, B   Breitkopf &
   (Dec.,       minor, D flat major, and C sharp      Hartel.
   1837.*)      minor] pour le piano. Dediees a Mme.  M. Schlesinger.
                la Princesse de Wurtemberg, nee
                Princesse Czartoryska.—Vol. II.,
                pp. 15, 231-2, 234-9.
   Jan., 1838.  Op. 30. Four Mazurkas [C minor, B   Breitkopf &
   (Dec.,       minor, D flat major, and C sharp      Hartel.
   1837.*)      minor] for piano. Dedicated to Mme.  M. Schlesinger.
                Princess of Württemberg, born
                Princess Czartoryska.—Vol. II.,
                pp. 15, 231-2, 234-9.
   Feb., 1838.  Op. 31. Deuxieme Scherzo [B flat      Breitkopf &
   (Dec.,       minor] pour le piano. Dedie a Mile,   Hartel.
   1837.*)      la Comtesse Adele de Fursienslein.    M. Schlesinger.
                —Vol. II., pp. 15, 87, 256, 257.
   Feb., 1838.  Op. 31. Second Scherzo [B flat      Breitkopf &
   (Dec.,       minor] for piano. Dedicated to Ms.   Hartel.
   1837.*)      Countess Adele de Fursienslein.    M. Schlesinger.
                —Vol. II., pp. 15, 87, 256, 257.
   (Dec.,       OP. 32. Deux Nocturnes [B major and   A. M.
   1837.*)      A flat major] pour le Piano. Dedies   Schlesinger.
                a Mme. la Baronne de Billing.—Vol.   M. Schlesinger.
                II., pp. 15, 87, 264.
   (Dec.,       OP. 32. Two Nocturnes [B major and   A. M.
   1837.*)      A flat major] for Piano. Dedicated   Schlesinger.
                to Mme. Baronne de Billing.—Vol.   M. Schlesinger.
                II., pp. 15, 87, 264.
   Nov., 1838.  OP. 33. Quatre Mazurkas [G sharp      Breitkopf &
   (Nov.,       minor, D major, C major, and B        Hartel.
   1838.)       minor] pour le piano. Dediees a       M. Schlesinger.
                Mlle. la Comtesse Mostowska.—Vol.
                II., pp. 15, 231-2, 234-9.
   Nov., 1838.  OP. 33. Four Mazurkas [G sharp      Breitkopf &
   (Nov.,       minor, D major, C major, and B        Hartel.
   1838.)       minor] for piano. Dedicated to       M. Schlesinger.
                Mlle. Countess Mostowska.—Vol.
                II., pp. 15, 231-2, 234-9.
   Dec., 1838.  OP. 34. Trois Valses brillantes [A    Breitkopf &
   (Jan.,       flat major, A minor, and F major]     Hartel.
   1839.*)      pour le piano. Dediees [No. 1] a      M. Schlesinger.
                Mlle. deThun-Hohenstein; [No. 2] a
                Mme. G. d'Ivri; [No. 3] d Mile. A.
                d'Eichthal.—Vol. I., p. 200 (No.
                I); Vol. II., pp. 15, 30; 248, 249.
Dec., 1838. OP. 34. Three Brilliant Waltzes [A Breitkopf & (Jan., flat major, A minor, and F major] Hartel. 1839.*) for piano. Dedicated [No. 1] to Mr. Schlesinger. [No. 2] to Mrs. G. d'Ivri; [No. 3] to Miss A. d'Eichthal.—Vol. I., p. 200 (No. I); Vol. II., pp. 15, 30; 248, 249.
   May, 1840.   OP. 35. Sonate [B flat minor] pour    Breitkopf &
   (May,        le piano.—Vol. II., pp. 45, 62, 72,  Hartel.
   1840.*)      77, 94, 225-8.                        Troupenas et
                                                      Cie.
   May, 1840.   OP. 35. Sonata [B flat minor] for    Breitkopf &
   (May,        the piano.—Vol. II., pp. 45, 62, 72,  Hartel.
   1840.*)      77, 94, 225-8.                        Troupenas et
                                                      Cie.
   May, 1840.   OP. 36. Deuxieme Impromptu [F sharp   Breitkopf &
   (May,        minor] pour le piano.—Vol. II., pp.  Hartel.
   1840.*)      259-60.                               Troupenas et
                                                      Cie.
   May, 1840.   OP. 36. Second Impromptu [F sharp   Breitkopf &
   (May,        minor] for the piano.—Vol. II., pp.  Hartel.
   1840.*)      259-60.                               Troupenas et
                                                      Cie.
   May, 1840.   OP. 37. Deux Nocturnes [G minor and   Breitkopf &
   (June,       G major] pour le piano.—Vol. II.,    Hartel.
   1840.*)      p. 45, 62, 87, 261, 264.              Troupenas et
                                                      Cie.
   May, 1840.   OP. 37. Two Nocturnes [G minor and   Breitkopf &
   (June,       G major] for piano.—Vol. II.,    Hartel.
   1840.*)      p. 45, 62, 87, 261, 264.              Troupenas et
                                                      Cie.
   Sept.,       OP. 38. Deuxieme Ballade [F major]    Breitkopf &
   1840.        pour le piano. Dediee a Mr. R.        Hartel.
   (Sept.,      Schumann.—Vol. II., pp. 45, 50, 51,  Troupenas et
   1840.*)      52,54,77,268,269.                     Cie.
   Sept.,       OP. 38. Second Ballade [F major]    Breitkopf &
   1840.        for piano. Dedicated to Mr. R.        Hartel.
   (Sept.,      Schumann.—Vol. II., pp. 45, 50, 51,  Troupenas et
   1840.*)      52,54,77,268,269.                     Cie.
   Oct., 1840.  Op. 39. Troisieme Scherzo [C sharp    Breitkopf &
   (Dec.,       minor] pour le piano. Dedie a Mr. A.  Hartel.
   1840.*)      Gutmann.—Vol. II., pp. 45, 53, 72,   Troupenas et
                77, 256, 258.                         Cie.
   Oct., 1840.  Op. 39. Third Scherzo [C sharp    Breitkopf &
   (Dec.,       minor] for piano. Dedicated to Mr. A.  Hartel.
   1840.*)      Gutmann.—Vol. II., pp. 45, 53, 72,   Troupenas et
                77, 256, 258.                         Cie.
   Nov., 1840.  Op. 40. Deux Polonaises [A major and  Breitkopf &
   (Dec.,       C minor] pour le piano. Dediees a     Hartel.
   1840.*)      Mr. J. Fontana.—Vol. II., pp. 45,    Troupenas et
                50, 51, 52, 54, 77, 87, 94, 213 (No.  Cie.
                1), 239-244, 246, 247.
   Nov., 1840. Op. 40. Two Polonaises [A major and C minor] for piano. Dedicated to Mr. J. Fontana. —Vol. II., pp. 45, 50, 51, 52, 54, 77, 87, 94, 213 (No. 1), 239-244, 246, 247.
   Dec., 1840.  Op. 41. Quatre Mazurkas [C sharp      Breitkopf &
   (Dec.,       minor, E minor, B major, and A flat   Hartel.
   1840.*)      major] pour le piano. Dediees a Mr.   Troupenas et
                E. Witwicki.—Vol. II., pp. 46 (No.   Cie.
                1), 62, 77, 231-2, 234-9.
   Dec., 1840.  Op. 41. Four Mazurkas [C sharp      Breitkopf &
   (Dec.,       minor, E minor, B major, and A flat   Hartel.
   1840.*)      major] for the piano. Dedicated to Mr.   Troupenas and
                E. Witwicki.—Vol. II., pp. 46 (No.   Cie.
                1), 62, 77, 231-2, 234-9.
   July, 1840.  Op. 42. Valse [A flat major pour le   Breitkopf &
                piano,—Vol. II., pp. 77, 86, 248,    Hartel.
                249.                                  Pacini.
   July, 1840. Op. 42. Waltz [A flat major for the Breitkopf & piano,—Vol. II., pp. 77, 86, 248, Hartel. 249. Pacini.
   (1841. An    Op. 43. Tarantella [A flat major]     Schuberth & Co.
   nounced in   pour le piano.—Vol. II., pp. 77,     Troupenas et Cie.
   Monatsbe-
       82-86, 222.
   richte on Jan.
   1,1842. Paid
   for by the
   publisher on
   July 7, 1841.]
   (Oct., 1841.*)
   (1841. An    Op. 43. Tarantella [A flat major]     Schuberth & Co.
   announced in   for piano.—Vol. II., pp. 77,     Troupenas et Cie.
   Monthly
       82-86, 222.
   report on Jan.
   1, 1842. Paid
   for by the
   publisher on
   July 7, 1841.]
   (Oct., 1841.*)
   (Nov. 28,    Op.44. Polonaise [F sharp minor]      Merchetti.
   1841.)       pour le piano. Dediee a Mme. la       M. Schlesinger.
                Princesse Charles de Beauvau.—Vol.
                II., pp. 77,80, 81,86,239-244,246.
   (Nov. 28,    Op.44. Polonaise [F sharp minor]      Merchetti.
   1841.)       for piano. Dedicated to Mme. la       M. Schlesinger.
                Princess Charles de Beauvau.—Vol.
                II., pp. 77,80, 81,86,239-244,246.
   (Nov. 28,    Op.45.  Prelude [C sharp minor] pour  Merchetti.
   1841.)       piano. Dediee a Mlle. la Prin-
           M. Schlesinger.
                cesse Elisabeth Czernicheff.—Vol.
                II., pp. 77, 80, 81, 256
   (Nov. 28,    Op.45.  Prelude [C sharp minor] for  Merchetti.  
   1841.)       piano. Dedicated to Miss Princess  
           M. Schlesinger.  
                Elisabeth Czernicheff.—Vol.  
                II., pp. 77, 80, 81, 256
   Jan., 1842.  Op.46.  Allegro de Concert [A major]  Breitkopf & Hartel.
   (Nov. 28,    pour le piano. Dedie a Mlle. F.       M. Schlesinger.
   1841)        Muller—Vol. I., p. 202; Vol.II.,
                pp.77, 86, 87, 177, 223-5.
   Jan., 1842.  Op.46.  Allegro de Concert [A major]  Breitkopf & Hartel.
   (Nov. 28,    for the piano. Dedicated to Mlle. F.       M. Schlesinger.
   1841)        Muller—Vol. I., p. 202; Vol.II.,
                pp.77, 86, 87, 177, 223-5.
   Jan. 1842    Op.47.  Troisieme Ballade [A flat     Breitkopf & Hartel.
   (Nov. 28,    major] pour le piano. Dediee a        M. Schlesinger.
      1841)     Mlle. P. de Noailles.—Vol.II.,
                pp.77,87, 92, 268, 269-70.
   Jan. 1842    Op.47.  Third Ballade [A flat     Breitkopf & Hartel.
   (Nov. 28,    major] for piano. Dedicated to     M. Schlesinger.
      1841)     Mlle. P. de Noailles.—Vol.II.,
                pp.77,87, 92, 268, 269-70.
   Jan., 1842   Op.48. Deux Nocturnes [C minor        Breitkopf & Hartel.
   (Nov. 28,    and F sharp minor] pour le piano.     M. Schlesinger.
   1841)        Dediees a Mlle. L. Duperre—Vol.II.,
                pp. 77, 87, 88, 262, 265
   Jan., 1842   Op.48. Two Nocturnes [C minor        Breitkopf & Hartel.
   (Nov. 28,    and F sharp minor] for the piano.     M. Schlesinger.
   1841)        Dedicated to Miss L. Duperre—Vol.II.,
                pp. 77, 87, 88, 262, 265
   Jan., 1842   Op.49.  Fantaisie [F minor] pour      Breitkopf & Hartel.
   (Nov. 28,    le piano Dediee a Mme. la Princesse   M. Schlesinger.
        1841)   C. de Souzzo.—Vol. II., pp. 77,87,
                230-1.

   [Sept.,1842.  Op.50.  Trois Mazurkas [G major,      Mechetti.
   Announced     A flat major, and C charp minor]      M. Schlesinger.
   in Monats-
       pour le piano. Dediees a Mr. Leon
   berichte.]    Szmitkowski—Vol.II., p.77,231-2,
   (Nov.28,1841  234-9.
   [not again
   advertised
   till June 5,
   1842,
   although the
   preceding
   numbers
   were.])
   Jan., 1842   Op.49.  Fantaisie [F minor] for      Breitkopf & Hartel.
   (Nov. 28,    piano Dedicated to Mme. la Princesse   M. Schlesinger.
        1841)   C. de Souzzo.—Vol. II., pp. 77,87,
                230-1.

   [Sept.,1842.  Op.50.  Trois Mazurkas [G major,      Mechetti.
   Announced     A flat major, and C sharp minor]      M. Schlesinger.
   in Monats-
       berichte.]    for the piano. Dedicated to Mr. Leon
   (Nov.28,1841  Szmitkowski—Vol.II., p.77,231-2,
   234-9.
   [not again
   advertised
   till June 5,
   1842,
   although the
   preceding
   numbers
   were.])
   Feb.,1843.    Op. 51. Allegro Vivace. Troisieme     Hofmeister.
   (July 9,      Impromptu [G flat major] pour le      M. Schlesinger.
   1843.)        piano. Dedie a Mme. la Comtesse
                 Esterhazy.—Vol.II.,pp.121,260.

   Feb., 1843.  Op. 52. Quatrieme Ballade [F minor]   Breitkopf &
   (Dec. 24,    pour le piano. Dediee a Mme. la       Hartel.
   1843.)       Baronne C. de Rothschild.—Vol. II.,  M. Schlesinger.
                pp. 77, 121, 268, 270.
   Feb. 1843. Op. 51. Allegro Vivace. Third     Hofmeister.
   (July 9,      Impromptu [G flat major] for the      M. Schlesinger.
   1843.)        piano. Dedicated to Mme. Countess
                 Esterhazy.—Vol. II., pp. 121, 260.

   Feb. 1843. Op. 52. Fourth Ballade [F minor]   Breitkopf &
   (Dec. 24,    for the piano. Dedicated to Mme.       Hartel.
   1843.)       Baroness C. de Rothschild.—Vol. II.,  M. Schlesinger.
                pp. 77, 121, 268, 270.
   Dec., 1843.  OP. 53. Huiticmc Polonaise [A flat    Breitkopf &
   (Dec. 24,    major] pour le piano. Dediee a Mr.    Hartel.
   1843.)       A. Leo.—Vol. II., pp. 77, 94, 97,    M. Schlesinger.
                121, 213, 239-244, 247.
   Dec., 1843. OP. 53. Huiticmc Polonaise [A flat    Breitkopf &
   (Dec. 24,    major] for the piano. Dedicated to Mr.    Hartel.
   1843.)       A. Leo.—Vol. II., pp. 77, 94, 97,    M. Schlesinger.
                121, 213, 239-244, 247.
   Dec., 1843.  Op. 54. Scherzo No. 4 [E major] pour  Breitkopf &
   (Dec. 24,    le piano. Dedie a Mlle. J. de         Hartel.
   1843.)       Caraman.—Vol. II-, pp. 121, 256,     M. Schlesinger.
                258-9.
   Dec., 1843.  Op. 54. Scherzo No. 4 [E major] for Breitkopf &
   (Dec. 24,    the piano. Dedicated to Mlle. J. de         Hartel.
   1843.)       Caraman.—Vol. II-, pp. 121, 256,     M. Schlesinger.
                258-9.
   Aug. 1844.   Op. 55. Deux Nocturnes [F minor and   Breitkopf &
   (Sept. 22,   E flat major] pour le piano. Dedies   Hartel.
   1844.)       a Mlle. J. W. Stirling.—Vol. II.,    M. Schlesinger.
                p. 118, 121,262, 265-6.
   Aug. 1844.   Op. 55. Two Nocturnes [F minor and   Breitkopf &
   (Sept. 22,   E flat major] for piano. Dedicated   Hartel.
   1844.)       to Mlle. J. W. Stirling.—Vol. II.,    M. Schlesinger.
                p. 118, 121, 262, 265-6.
   Aug., 1844.  Op. 56. Trois Mazurkas [B major, C    Breitkopf &
   (Sept. 22,   major, and C minor] pour le piano.    Hartel.
   1844.)       Dediees a Mlle. C. Maberly.—Vol.      M. Schlesinger.
                II., pp. 118, 121-2, 231-2, 234-9.
   Aug., 1844.  Op. 56. Three Mazurkas [B major, C major, and C minor] for piano.    Breitkopf & Hartel.  
   (Sept. 22, 1844.)       Dedicated to Mlle. C. Maberly.—Vol.      M. Schlesinger.  
                II., pp. 118, 121-2, 231-2, 234-9.
   May, 1845.   Op. 57. Berceuse [D flat major] pour  Breitkopf &
   (June,       le piano. Dediee & Mlle. Elise        Hartel.
   1845.*)      Gavard.—Vol. I., p. 119; Vol. II.,   J. Meissonnier.
                pp. 118, 122,267-8.
   May, 1845.   Op. 57. Berceuse [D flat major] for Breitkopf &  
   (June,       the piano. Dedicated to Mlle. Elise        Hartel.  
   1845.*)      Gavard.—Vol. I., p. 119; Vol. II.,   J. Meissonnier.  
                pp. 118, 122, 267-8.  
   June, 1845.  Op.58.  Sonate [B minor] pour le      Breitkopf & Hartel
   (June,       piano. Dediee a Mme.la Comtesse       J. Meissonnier.
   1845*)       E. de Perthuis.—Vol. II., pp.
                118, 122, 228-9.
   June, 1845.  Op.58.  Sonata [B minor] for the      Breitkopf & Hartel
   (June,       piano. Dedicated to Mme. Countess       J. Meissonnier.
   1845*)       E. de Perthuis.—Vol. II., pp.
                118, 122, 228-9.
   [Jan., 1846,  Op. 59. Trois Mazurkas [A minor,     Stern et Cie.
   announced     A flat major, and F sharp minor]     Brandus et Cie.
   in Monats-
       pour le piano.—Vol.II.,pp. 122,
   berichte.]    231-2, 234-9.
   (April,
   1846.*)
   [Jan., 1846,  Op. 59. Three Mazurkas [A minor,     Stern et Cie.
   announced     A flat major, and F sharp minor]     Brandus et Cie.
   in Monthly-
       reports.]    Vol. II., pp. 122,
   231-2, 234-9.
   (April,
   1846.*)
   Dec., 1846   Op.60  Barcarolle [F sharp major]     Breitkopf & Hartel
   (Sept.,      pour le piano. Dediee a Mme. la       Brandus et Cie.
   1846)        Baronne de Stockhausen-Vol.II,
                pp.77, 122 266-7.
   Dec., 1846   Op.60  Barcarolle [F sharp major]     Breitkopf & Hartel  
   (Sept.,      for piano. Dedicated to Mme. la       Brandus et Cie.  
   1846)        Baronne de Stockhausen-Vol.II,  
                pp.77, 122 266-7.
   Dec., 1846.  Op.61   Polonaise-Fantaisie [A        Breitkopf & Hartel
   (Sept.,      flat major] pour le piano.            Brandus et Cie.
   1846.*)      Dediee a Mme. A.Veyret.—
                Vol.II., pp. 122, 239-244, 248
   Dec., 1846.  Op.61   Polonaise-Fantaisie [A        Breitkopf & Hartel
   (Sept.,      flat major] for piano.            Brandus et Cie.
   1846.*)      Dedicated to Mme. A.Veyret.—
                Vol.II., pp. 122, 239-244, 248
   Dec., 1846.  Op. 62.  Deux Nocturnes [B major      Breitkopf & Hartel.
   (Sept.,      and E major] pour le piano. Dedies     Brandus et Cie.
   1846.*)      a Mlle. R. de Konneritz.—Vol. II.,
                pp. 122, 262, 266.
   Dec., 1846.  Op. 62.  Two Nocturnes [B major      Breitkopf & Hartel.
   (Sept.,      and E major] for piano. Dedicated     Brandus et Cie.
   1846.*)      to Mlle. R. de Konneritz.—Vol. II.,
                pp. 122, 262, 266.
   Sept.,       OP. 63. Trois Mazurkas [B major, F    Breitkopf &
   1847.        minor, and C sharp minor] pour le     Hartel.
   (Oct. 17,    piano. Dediees a. Mme. la Comtesse    Brandus et Cie.
   1847)        L. Czosnowska.—Vol. II., pp. 122,
                205, 231-2, 234-9.
   Sept.,       OP. 63. Three Mazurkas [B major, F    Breitkopf &
   1847.        minor, and C sharp minor] for the     Hartel.
   (Oct. 17,    piano. Dedicated to Mme. la Comtesse    Brandus et Cie.
   1847)        L. Czosnowska.—Vol. II., pp. 122,
                205, 231-2, 234-9.
   Sept.,       OP. 64. Trois Valses [D flat major,   Breitkopf &
   1847.        C sharp minor, and A flat major]      Hartel.
   (Oct. 17,    pour le piano. Dediees [No 1] a Mme.  Brandus et Cie.
   1847)        la Comtesse Potocka; [No. 2] a Mme.
                la Baronne de Rothschild;
                [No. 3] a Mme. la Baronne Bronicka.—
                Vol. II., pp. 95, 122, 142 (No. 1),
                205, 248, 250-1, 387.
   Sept.,       OP. 64. Three Waltzes [D flat major,   Breitkopf &
   1847.        C sharp minor, and A flat major]      Hartel.
   (Oct. 17,    for piano. Dedicated [No 1] to Mme.  Brandus et Cie.
   1847)        to Countess Potocka; [No. 2] to Mme.
                Baroness Rothschild;
                [No. 3] to Mme. Baroness Bronicka.—
                Vol. II., pp. 95, 122, 142 (No. 1),
                205, 248, 250-1, 387.
   Sept.,       OP. 65. Sonate [G minor] pour piano   Breitkopf &
   1847.        et violoncelle. Dediee a Mr. A.       Hartel.
   (Oct. 17,    Franchomme.—Vol. II., pp. 122, 205,  Brandus et Cie.
   1847)        206, 207, 211, 229.
   Sept.,       OP. 65. Sonata [G minor] for piano   Breitkopf &
   1847.        and cello. Dedicated to Mr. A.       Hartel.
   (Oct. 17,    Franchomme.—Vol. II., pp. 122, 205,  Brandus et Cie.
   1847)        206, 207, 211, 229.




II.—WORKS PUBLISHED WITHOUT OPUS NUMBERS DURING THE COMPOSER'S

LIFETIME.

Lifespan.

   [1833, in    Grand Duo concertant [E major] pour   M. Schlesinger.
   print.]      piano et violoncelle sur des themes   A. M.
   (July 6,     de Robert le Diable, par F. Chopin    Schlesinger.
   1833.)       et A. Franchomme.—Vol. II., p. 230.
   [1833, in    Grand Duo concertant [E major] for   M. Schlesinger.
   print.]      piano and cello based on themes   A. M.
   (July 6,     from Robert le Diable, by F. Chopin    Schlesinger.
   1833.)       and A. Franchomme.—Vol. II., p. 230.
   Aug. or      Trois Nouvelles Etudes [F. minor, A   M. Schlesinger.
   Sept., 1840  flat major, and D flat major]. Etudes A. M.
   [this is     de Schlesinger. Perfection de la
   the date of  Methode des Moscheles et Fetis.—Vol.
   the          II., p. 252.
   appearance
   of the
   Methode.]
   Aug. or      Trois Nouvelles Etudes [F. minor, A   M. Schlesinger.
   Sept., 1840  flat major, and D flat major]. Etudes A. M.
   [this is     de Schlesinger. Perfection de la
   the          Methode des Moscheles et Fetis.—Vol.
   date of     II., p. 252.
   the
   appearance
   of the
   Methode.]
   (July 25,    Variation VI. [Largo, E major, C]    T. Haslinger.
     1841.)     from the Hexameron: Morceau de       Troupenas et Cie.
                Concert. Grandes Variations de
                bravoure sur la Marche des
                "Puritains" de Bellini, composees
                pour le Concert de Mme. la Princesse
                Belgiojoso au benefice des pauvres,
                par MM. Liszt, Thalberg, Pixis, H.
                Herz, Czerny, and Chopin.—Vol. II.,
                pp. 14, 15.
   (July 25,    Variation VI. [Largo, E major, C]    T. Haslinger.
     1841.)     from the Hexameron: Morceau de       Troupenas et Cie.
                Concert. Grand variations of
                bravura on the Marche des
                "Puritains" by Bellini, composed
                for the concert of Mme. la Princesse
                Belgiojoso for the benefit of the poor,
                by Liszt, Thalberg, Pixis, H.
                Herz, Czerny, and Chopin.—Vol. II.,
                pp. 14, 15.
   [Feb., 1842,  Mazurka [A minor] pour piano, No.2   B. Schott's Sohne.
   announced     of "Notre Temps."—Vol.II.,p.237
   in Monats-berichte.
   [Feb., 1842,  Mazurka [A minor] for piano, No.2   B. Schott's Sohne.
   announced     in "Our Time."—Vol.II.,p.237
   in Monthly Reports.




III.—WORKS PUBLISHED WITH OPUS NUMBERS AFTER THE COMPOSER'S DEATH.

   [May,        OP. 4. Sonate [C minor] pour le       C. Haslinger.
   1851.]       piano. Dediee a Mr. Joseph Elsner.    S. Richault.
   (May,        [This work was already in the hands
   1851.*)      of the German publisher, T. Haslinger,
                in 1828.]—Vol. I., pp. 62,112,118;
                Vol. II., p. 63.
   [May,        OP. 4. Sonata [C minor] for the       C. Haslinger.
   1851.]       piano. Dedicated to Mr. Joseph Elsner.    S. Richault.
   (May,        [This work was already with the German
   1851.*)      publisher, T. Haslinger,
                in 1828.]—Vol. I., pp. 62,112,118;
                Vol. II., p. 63.
   1855.        OP. 66-74 are the posthumous works    A. M.
                with opus numbers given to the world  Schlesinger.
                by Julius Fontana (publies sur fils.  J. Meissonnier
                manuscrits originaux avec
                autorisation de sa famille).—Vol.
                II., 270-1.

                OP. 66. Fantaisie-Impromptu [C
                sharp minor]. Composed about 1834.—
                Vol. II.. p. 261, 271.

                OP. 67. Quatre Mazurkas [G major
                (1835), G minor (1849), C major (1835),
                and A minor (1846).]—Vol. II.,
                p. 271.

                OP. 68. Quatre Mazurkas [C major
                (1830), A minor (1827), F major (1830),
                and F minor (1849).]—Vol. I., pp.
                112, 122 (No. 2).

                OP. 69. Deux Valses [F minor
                (1836), and B minor (1829).]—
                Vol. I., pp. 112, 122 (No. 2).

                OP. 70. Trois Valses [G flat major
                (1835), F minor (1843), and D flat major
                (1830).]—Vol. I., pp. 128, 200
                (No. 3).

                Op. 71. Trois Polonaises [D minor
                (1827), B flat major (1828), and F minor
                (1829).]—Vol. I., pp. 62 (Nos. 1
                and 2), 112, 121 (Nos. 1, 2, and 3),
                129 (No. 3).

                OP. 72. Nocturne [E minor (1827)];
                Marche funebre [C minor (1829)];
                et Trois Ecossaises [D major, G
                major, and D flat major (1830)].—
                Vol. I., pp. 62, 112, 121 (No. 1);
                112, 123 (No. 2); 202 (No. 3).

                OP. 73. Rondeau [C major] pour deux
                pianos (1828).—Vol. I., pp. 62,
                112, 116.

                OP. 74. Seventeen Polish Songs by
                Witwicki, Mickiewicz, Zaleski, &c.,
                for voice with pianoforte
                accompaniment. The German translation
                by Ferd. Gumbert. [The
                English translation of Stanley
                Lucas, Weber & Co.'s English
                edition is by the Rev. J.
                Troutbeck.]—Vol. II., p. 271-272.
   1855.        OP. 66-74 are the posthumous works    A. M.
                with opus numbers released to the world  Schlesinger.
                by Julius Fontana (published from original  J. Meissonnier
                manuscripts with permission from his family).—Vol.
                II., 270-1.

                OP. 66. Fantaisie-Impromptu [C
                sharp minor]. Composed around 1834.—
                Vol. II.. p. 261, 271.

                OP. 67. Four Mazurkas [G major
                (1835), G minor (1849), C major (1835),
                and A minor (1846).]—Vol. II.,
                p. 271.

                OP. 68. Four Mazurkas [C major
                (1830), A minor (1827), F major (1830),
                and F minor (1849).]—Vol. I., pp.
                112, 122 (No. 2).

                OP. 69. Two Waltzes [F minor
                (1836), and B minor (1829).]—
                Vol. I., pp. 112, 122 (No. 2).

                OP. 70. Three Waltzes [G flat major
                (1835), F minor (1843), and D flat major
                (1830).]—Vol. I., pp. 128, 200
                (No. 3).

                OP. 71. Three Polonaises [D minor
                (1827), B flat major (1828), and F minor
                (1829).]—Vol. I., pp. 62 (Nos. 1
                and 2), 112, 121 (Nos. 1, 2, and 3),
                129 (No. 3).

                OP. 72. Nocturne [E minor (1827)];
                Funeral March [C minor (1829)];
                and Three Scottish Dances [D major, G
                major, and D flat major (1830)].—
                Vol. I., pp. 62, 112, 121 (No. 1);
                112, 123 (No. 2); 202 (No. 3).

                OP. 73. Rondeau [C major] for two
                pianos (1828).—Vol. I., pp. 62,
                112, 116.

                OP. 74. Seventeen Polish Songs by
                Witwicki, Mickiewicz, Zaleski, etc.,
                for voice with piano
                accompaniment. The German translation
                by Ferd. Gumbert. [The
                English translation of Stanley
                Lucas, Weber & Co.'s English
                edition is by the Rev. J.
                Troutbeck.]—Vol. II., p. 271-272.




IV.—WORKS PUBLISHED WITHOUT OPUS NUMBERS AFTER THE COMPOSER'S DEATH.

   [May,        Variations [E major] pour le piano    C. Haslinger.
   1851.]       stir un air allemand. (1824?)         S. Richault.
                [although not published till 1851,
                this composition was already in 1830
                in T. Haslinger's hands).—Vol. I.:
                pp. 53, 55, 56.
   [May,        Variations [E major] for piano    C. Haslinger.
   1851.]       stir a German tune. (1824?)         S. Richault.
                [although not published until 1851,
                this composition was already in 1830
                with T. Haslinger).—Vol. I.:
                pp. 53, 55, 56.
                Mazurka [G major]. (1825.)—Vol. I.,  J. Leitgeber.
                p. 52; II., 236.                      Gebethner &
                                                      Wolff.
                Mazurka [B flat major (1825)].—Vol.
                I., p. 52; II., 236.

                Mazurka [D major (1829-30)].—Vol.
                I., PP—202-203; II., 236.

                Mazurka [D major (1832.—A
                remodelling of the preceding
                Mazurka)].—Vol. I., pp.
                202-203; II., 236.
                Mazurka [G major]. (1825.)—Vol. I.,  J. Leitgeber.
                p. 52; II., 236.                      Gebethner &
                                                      Wolff.
                Mazurka [B flat major (1825)].—Vol.
                I., p. 52; II., 236.

                Mazurka [D major (1829-30)].—Vol.
                I., pp.—202-203; II., 236.

                Mazurka [D major (1832).—A
                remake of the previous
                Mazurka].—Vol. I., pp.
                202-203; II., 236.
                Mazurka [C major (1833)].—Vol. II.,  Gebethner &
                p. 236.                               Wolff.
                Mazurka [C major (1833)].—Vol. II.,  Gebethner &
                p. 236.                               Wolff.
                Mazurka [A minor. Dediee a son ami    Bote & Bock.
                Emile Gail'ard.—Vol. II, p. 236.
                Mazurka [A minor. Dedicated to his friend Bote & Bock.  
                Emile Gail'ard.—Vol. II, p. 236.
   1858.        Valse [E minor].—Vol. II., p. 251.   B. Schott's
                                                      Sohne.
                                                      Gebethner &
                                                      Wolff.
   1858.        Valse [E minor].—Vol. II., p. 251.   B. Schott's
                                                      Sohne.
                                                      Gebethner &
                                                      Wolff.
   1864.        Polonaise [G sharp minor]. Dediee     B. Schott's
                a Mme. Dupont.—Vol. I., p. 52 (see   Sohne.
                also Corrections and Additions, Vol.  Gebethner &
                I., p. VIII.                          Wolff.
   1864.        Polonaise [G sharp minor]. Dedicated     B. Schott's
                to Mrs. Dupont.—Vol. I., p. 52 (see   Sohne.
                also Corrections and Additions, Vol.  Gebethner &
                I., p. VIII.                          Wolff.
   1872.        Polonaise [G flat major]. Nothing     B. Schott's
                but the composer's autograph could    Sohne.
                convince one of the genuineness of
                this piece. There are here and there
                passages which have the Chopin ring,
                indeed, seem to be almost bodily
                taken from some other of his works,
                but there is also a great deal which
                it is impossible to imagine to have
                come at any time from his pen—the
                very opening bars may be instanced.
   1872.        Polonaise [G flat major]. Nothing     B. Schott's
                but the composer's autograph could    Sohne.
                convince anyone of the authenticity
                of this piece. There are some
                sections that have the Chopin sound,
                and seem to be almost directly
                taken from his other works,
                but there's also a lot that
                it’s hard to believe ever came from his pen—the
                very opening bars are a good example.
                Polonaise [B flat minor (1826)].—
       Gebethner &
                Vol. I., pp. 52-53.                   Wolff.
                Polonaise [B flat minor (1826)].—
       Gebethner &
                Vol. I., pp. 52-53.                   Wolff.
                Valse [E major (1829)].—
    Vol. I.,    Gebethner &
                pp. 112, 122.                         Wolff.
                                                      W. Chaberski.

                Souvenir de Paganini [A major].
                This piece, which I do not know, is
                mentioned in the list of the
                master's works given by Karasowski
                in the Polish edition of his life of
                Chopin. It was published in the
                supplement of the Warsaw Echo
                Muzyczne, where also the two
                preceding pieces first appeared.
                Valse [E major (1829)].—
    Vol. I.,    Gebethner &
                pp. 112, 122.                         Wolff.
                                                      W. Chaberski.

                Souvenir de Paganini [A major].
                I’m not familiar with this piece, but
                it’s listed among the works of the
                master by Karasowski in the Polish edition of
                his biography of Chopin. It was published in the
                supplement of the Warsaw Echo
                Muzyczne, where the two previous pieces also 
                first appeared.
                About a Mazurka in F sharp major,
                published under Chopin's name by J.
                P. Gotthard, of Vienna, see Vol.
                II., p. 237; and about Deux Valses
                melancoliques (F minor and B minor)
                ecrites sur l'Album de Mme. la
                Comtesse P. 1844, see Vol. II., p.
                251.
                About a Mazurka in F sharp major,
                published under Chopin's name by J.
                P. Gotthard of Vienna, see Vol.
                II, p. 237; and about Deux Valses
                mélancoliques (F minor and B minor)
                written for the album of Mme. la
                Comtesse P. 1844, see Vol. II, p.
                251.
                La Reine des Songes, which appeared
                in the Paris Journal de Musique, No.
                8, 1876, is No. 1 of the Seventeen
                Polish Songs (transposed to B flat
                major) with French words by George
                Sand, beginning:

                    "Quand la lune se leve
                    Dans un pale rayon
                    Elle vient comme un reve,
                    Comme une vision."

                Besides this song, the letter-press,
                taken from George Sand's Histoire de
                ma Vie, is accompanied by two
                instrumental pieces, extracts from
                the last movement of the E minor
                Concerto and the Bolero, the latter
                being called Chanson de Zingara.
                La Reine des Songes, which was published
                in the Paris Journal de Musique, No.
                8, 1876, is No. 1 of the Seventeen
                Polish Songs (transposed to B flat
                major) with French lyrics by George
                Sand, starting with:

                    "When the moon rises
                    In a pale ray
                    She comes like a dream,
                    Like a vision."

                In addition to this song, the text,
                taken from George Sand's Histoire de
                ma Vie, is accompanied by two
                instrumental pieces, excerpts from
                the last movement of the E minor
                Concerto and the Bolero, the latter
                being titled Chanson de Zingara.
                     END OF VOLUME II.
END OF VOLUME 2.











Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!