This is a modern-English version of Letters of Felix Mendelssohn-Bartholdy from 1833 to 1847, originally written by Mendelssohn-Bartholdy, Felix.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__:
__A_TAG_PLACEHOLDER_1__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_2__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_3__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_4__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_5__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_6__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_7__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_8__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_9__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_10__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_11__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_12__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_13__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_14__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_15__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_16__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_17__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_18__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_19__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_20__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_21__,
__A_TAG_PLACEHOLDER_22__ |
MENDELSSOHN’S LETTERS,
FROM 1833 TO 1847.
MENDELSSOHN'S LETTERS, FROM 1833 TO 1847.

"AND IN THAT QUIET VOICE, THE LORD SPOKE ONWARDS." ELIJAH

LETTERS
OF
FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY,
FROM 1833 TO 1847.
EDITED BY
PAUL MENDELSSOHN BARTHOLDY,
OF BERLIN;
AND
DR. CARL MENDELSSOHN BARTHOLDY,
OF HEIDELBERG:
WITH
A CATALOGUE OF ALL HIS MUSICAL COMPOSITIONS
COMPILED BY
DR. JULIUS RIETZ.
Translated
BY
L A D Y W A L L A C E.
LONDON:
LONGMAN, GREEN, LONGMAN, ROBERTS, & GREEN.
1863.
PRINTED BY
JOHN EDWARD TAYLOR, LITTLE QUEEN STREET,
LINCOLN’S INN FIELDS.
EDITED BY
PAUL MENDELSSOHN BARTHOLDY,
FROM BERLIN;
AND
DR. CARL MENDELSSOHN BARTHOLDY,
FROM HEIDELBERG:
WITH
A CATALOGUE OF ALL HIS MUSICAL COMPOSITIONS
COMPILED BY
DR. JULIUS RIETZ.
Translated
BY
L A D Y W A L L A C E.
LONDON:
LONGMAN, GREEN, LONGMAN, ROBERTS, & GREEN.
1863.
PRINTED BY
JOHN EDWARD TAYLOR, LITTLE QUEEN STREET,
LINCOLN’S INN FIELDS.
PREFACE.
The Letters of Felix Mendelssohn Bartholdy from Italy and Switzerland, have amply fulfilled the purpose of their publication, by making him personally known to the world, and, above all, to his countrymen.
The Letters of Felix Mendelssohn Bartholdy from Italy and Switzerland have fully achieved their goal of bringing him personally known to the world, and especially to his fellow countrymen.
Those Letters, however, comprise only a portion of the period of Mendelssohn’s youth; and it has now become possible, by the aid of his own verbal delineations, to exhibit in a complete form that picture of his life and character which was commenced in the former volume.
Those letters, however, represent only part of Mendelssohn’s early years; and it is now possible, with the help of his own descriptions, to present a complete picture of his life and character that was started in the previous volume.
This has been distinctly kept in view in the selection of the following letters. They commence directly after the termination of the former volume, and extend to Mendelssohn’s death. They accompany him through the most varied relations of his life and vocation, and thus lay claim, at least partially, to another kind of interest from that of the period of gay, though not insignificant enjoyment, depicted by him in the letters written during his travels. For example, the negotiations on the subject of his appointment at Berlin take up a large space; but this is inevitable, so characteristic are they of the manner in which he conceived and conducted such matters, while they reveal to us much that lies outside his own personal character, and thus possess a more than merely biographical value.
This has been clearly considered in the selection of the following letters. They begin right after the end of the previous volume and go up to Mendelssohn’s death. They follow him through the diverse aspects of his life and career, and therefore hold at least some different kind of interest compared to the lively, yet not unimportant enjoyment he depicted in the letters written during his travels. For instance, the discussions about his appointment in Berlin take up a significant amount of space; but this is unavoidable, as they are very illustrative of how he viewed and managed such matters, while also revealing much that goes beyond his own personal character, thus holding more than just a biographical significance.
On the other hand, the minute details of the pure and elevated happiness which Mendelssohn enjoyed in his most intimate domestic relations, are expressly withheld, as being the peculiar treasure of his family, and a few passages only have been selected for publication from these letters, which however are sufficiently clear on the point. In conclusion, it should be observed, that no letter addressed to any living person has been published without express permission readily accorded.
On the other hand, the small details of the pure and profound happiness that Mendelssohn experienced in his closest family relationships are intentionally kept private, being a unique treasure for his family. Only a few excerpts from these letters have been chosen for publication, but they clearly convey the essence. In conclusion, it should be noted that no letter sent to any living person has been published without their explicit permission, which was easily granted.
A Catalogue of all Mendelssohn’s compositions, compiled by Herr Kapellmeister Dr. Julius Rietz, is added as a supplement, which, by its classification and arrangement, will no doubt prove an object of interest both to musicians and amateurs of music.
A catalog of all Mendelssohn’s compositions, put together by Maestro Dr. Julius Rietz, is included as a supplement, which, due to its classification and organization, will surely be of interest to both musicians and music enthusiasts.
Berlin and Heidelberg,
June, 1863.
Berlin and Heidelberg,
June 1863.
LETTERS.
To Pastor Bauer, Beszig.
Berlin, March 4th, 1833.
Berlin, March 4, 1833.
Since I set to work again, I feel in such good spirits that I am anxious to adhere to it as closely as possible, so it monopolizes every moment that I do not spend with my own family. Such a period as this last half-year having passed away makes me feel doubly grateful. It is like the sensation of going out for the first time after an illness; and, in fact, such a term of uncertainty, doubt, and suspense, really amounted to a malady, and one of the worst kind too.[1] I am now however entirely cured; so, when you think of me, do so as of a joyous musician, who is doing many things, who is resolved to do many more, and who would fain accomplish all that can be done.
Since I started working again, I feel so good that I want to stick with it as much as I can, so it takes up every moment I’m not spending with my family. Having gone through this last six months makes me feel even more grateful. It’s like the feeling of going out for the first time after being sick; in fact, that time of uncertainty, doubt, and suspense was really like an illness, and a pretty tough one at that.[1] But now I’m completely better; so when you think of me, think of me as a happy musician who is busy with a lot of things, who is determined to do even more, and who wants to achieve everything possible.
For the life of me I cannot rightly understand the{2} meaning of your recent question and discussion, or what answer I am to give you. Universality, and everything bordering on æsthetics, makes me forthwith quite dumb and dejected. Am I to tell you how you ought to feel? You strive to discriminate between an excess of sensibility and genuine feeling, and say that a plant may bloom itself to death.
For the life of me, I just can't grasp the{2} meaning of your recent question and discussion, or what answer I should provide. Universal concepts and anything related to aesthetics leave me feeling completely speechless and down. Am I supposed to tell you how you should feel? You try to distinguish between being overly sensitive and having real feelings, and you mention that a plant can over-bloom itself to death.
But no such thing exists as an excess of sensibility; and what is designated as such is, in fact, rather a dearth of it. The soaring, elevated emotions inspired by music, so welcome to listeners, are no excess; for let him who can feel do so to the utmost of his power, and even more if possible; and if he dies of it, it will not be in sin, for nothing is certain but what is felt or believed, or whatever term you may choose to employ; moreover, the bloom of a plant does not cause it to perish save when forced, and forced to the uttermost; and, in that case, a sickly blossom no more resembles a healthy one, than sickly sentimentality resembles true feeling.
But there’s no such thing as too much sensitivity; what’s called that is actually a lack of it. The intense, uplifting emotions stirred by music, which listeners appreciate, aren’t excessive; anyone who can feel should do so as deeply as possible, and even more if they can. And if it overwhelms them, it won't be a sin, because nothing is more certain than what is felt or believed, or whatever term you prefer to use. Additionally, the bloom of a plant doesn’t cause it to die unless it’s forced to its limits; and in that case, a wilted flower looks nothing like a healthy one, just as shallow sentimentality bears no resemblance to genuine emotion.
I am not acquainted with Herr W——, nor have I read his book; but it is always to be deplored when any but genuine artists attempt to purify and restore the public taste. On such a subject words are only pernicious; deeds alone are efficient. For even if people do really feel this antipathy towards the present, they cannot as yet give anything better to replace it, and therefore they had best let it alone. Palestrina effected{3} a reformation during his life; he could not do so now any more than Sebastian Bach or Luther. The men are yet to come who will advance on the straight road; and who will lead others onwards, or back to the ancient and right path, which ought, in fact, to be termed the onward path; but they will write no books on the subject.
I don’t know Herr W——, and I haven’t read his book, but it’s always unfortunate when anyone other than real artists tries to improve and restore the public taste. On this topic, words are only harmful; actions are what really matter. Even if people do feel a real dislike for the present, they don’t have anything better to offer as a replacement, so it’s best for them to leave it alone. Palestrina made a change in his time; he couldn’t do it now any more than Sebastian Bach or Luther could. The people who will truly move us forward are yet to come; they will guide others toward a better path, which should be called the right path, but they won’t write any books about it.
To Pastor Bauer, Beszig.
Berlin, April 6th, 1833.
Berlin, April 6, 1833.
My work, about which I had recently many doubts, is finished; and now, when I look it over, I find that, quite contrary to my expectations, it satisfies myself. I believe it has become a good composition; but be that as it may, at all events I feel that it shows progress, and that is the main point. So long as I feel this to be the case, I can enjoy life and be happy; but the most bitter moments I ever endured, or ever could have imagined, were during last autumn, when I had my misgivings on this subject. Would that this mood of happy satisfaction could but be hoarded and stored up! But the worst of it is, that I feel sure I shall have forgotten it all when similar evil days recur, and I can devise no means of guarding against this, nor do I believe that you can suggest any. As, however, a whole mass of music is at this moment buzzing in my head, I trust that it will not, please God, quickly pass away.{4}
My work, which I recently had a lot of doubts about, is finished; and now, when I review it, I find that, surprisingly, I’m satisfied with it. I believe it’s turned into a good piece; but regardless, I feel it shows progress, and that’s what matters most. As long as I feel this way, I can enjoy life and be happy; but the most painful moments I’ve ever experienced, or could have imagined, were last autumn when I had my doubts about this. I wish I could hold on to this feeling of happiness! But the worst part is, I’m sure I’ll forget it all when similar tough times come around again, and I can’t think of a way to protect against this, nor do I believe you can suggest anything either. However, with a whole lot of music right now buzzing in my head, I hope it won’t, God willing, fade away quickly.{4}
Strange that this should be the case at a time, in other respects so imbued with deep fervour and earnestness, for I shall leave this place feeling more solitary than when I came. I have found my nearest relatives, my parents, my brother and sisters, alone unchanged; and this is a source of happiness for which I certainly cannot be too grateful to God; indeed, now that I am (what is called) independent, I have learned to love and honour, and understand my parents better than ever; but then I see many branching off to the right and to the left, whom I had hoped would always go along with me; and yet I could not follow them on their path, even if I wished to do so.
It's strange that this is the case at a time that, in other ways, is so full of deep passion and sincerity, as I will leave this place feeling even more lonely than when I arrived. I have found my closest relatives—my parents, my brother, and sisters—still unchanged, and this is a source of happiness for which I truly cannot thank God enough; in fact, now that I am what people call independent, I've come to love, respect, and understand my parents more than ever. But then I see many others drifting away to the right and left, whom I had hoped would always walk with me; and yet I couldn't follow them on their journey, even if I wanted to.
The longer I stay in Berlin, the more do I miss Rietz, and the more deeply do I deplore his death. X—— declares that the fault lies very much with myself, because I insist on having people exactly as I fancy they ought to be, and that I have too much party spirit for or against a person; but it is this very spirit, the want of which I feel so much here. I hear plenty of opinions given, but where there is no fervour there can be no sound judgment; and where it does exist, though it may indeed not unfrequently lead to error, still it often tends towards progress too, and then we need not take refuge in past times, or anywhere else, but rather rejoice in the present, if only for bringing with it in its course a spring or an Easter festival.{5}
The longer I stay in Berlin, the more I miss Rietz, and the more I mourn his death. X—— says that the blame lies mainly with me because I expect people to be exactly how I think they should be, and that I have too much partisanship, for or against someone; but it's this very enthusiasm that I feel a lack of here. I hear plenty of opinions being shared, but where there’s no passion, there can be no good judgment; and where it does exist, though it might often lead to mistakes, it frequently also drives progress, and then we don’t need to look back on the past or anywhere else, but can instead celebrate the present, if only for bringing us a spring or an Easter festival.{5}
To Pastor Julius Schubring, Dessau.
Coblenz, September 6th, 1833.
Coblenz, September 6, 1833.
Dear Schubring,
Dear Schubring,
Just as I was beginning to arrange the sheets of my oratorio,[2] and meditating on the music that I intend to write for it this winter, I received your letter enclosing your extracts, which appeared to me so good that I transcribed the whole text so far as it has gone, and now return it to you with the same request as at first, that you will kindly send me your remarks and additions. You will perceive various annotations on the margin as to the passages I wish to have from the Bible or the Hymn Book. I am anxious also to have your opinion—1st. As to the form of the whole, especially the narrative part, and whether you think that the general arrangement may be retained,—the blending of the narrative and dramatic representation. I dare not adopt the Bach form along with this personified recital, so this combination seems to me the most natural, and not very difficult, except in such passages, for example, as Ananias, owing to the length of the continuous narration. 2nd. Whether you are of opinion that any of the principal features in the history or the acts, and also in the character and teaching of St. Paul, have been either omitted or falsified. 3rd. Where the divisions of the first and second parts should{6} be marked. 4th. Whether you approve of my employing chorales? From this I have been strongly dissuaded by various people, and yet I cannot decide on giving it up entirely, for I think it must be in character with any oratorio founded on the New Testament. If this be also your opinion, then you must supply me with all the hymns and passages. You see I require a great deal from you, but I wish first to enter fully into the spirit of the words, and then the music shall follow: and I know the interest you take in the work.
Just as I was starting to organize the sheets for my oratorio,[2] and thinking about the music I plan to write for it this winter, I got your letter with your excerpts. I thought they were so good that I copied the entire text up to this point and am sending it back to you with the same request I made before: please share your comments and additions. You’ll notice various notes in the margins regarding the passages I’d like to include from the Bible or the Hymn Book. I’m also eager to hear your thoughts on the following: 1st. The overall structure, especially the narrative portion, and whether you believe the general arrangement can stay as is—the mix of narrative and dramatic representation. I hesitate to use the Bach form alongside this personified storytelling, so this combination seems most natural to me and not too difficult, except in certain parts, like Ananias, because of the length of the continuous narration. 2nd. Do you think any key aspects of the history or actions, as well as St. Paul’s character and teachings, have been left out or misrepresented? 3rd. Where should the divisions between the first and second parts be marked?{6} 4th. Do you think it’s a good idea for me to use chorales? Many people have strongly discouraged me from this, but I’m unsure about completely abandoning it because I believe it must fit the character of any oratorio based on the New Testament. If you agree, then please provide me with all the hymns and passages. I know I’m asking a lot from you, but I want to fully grasp the essence of the words first, and then the music will follow: and I know how invested you are in this project.
If you will do all this for me, write me a few lines immediately to Berlin, for I am obliged to go there for three or four days with my father, who went to England with me, and was dangerously ill there. Thank God, he is now quite restored to health; but I was under such dreadful apprehensions the whole time, that I shall leave nothing undone on my part to see him once more safe at home. I must, however, return forthwith and proceed to Düsseldorf, where you are probably aware that I directed the Musical Festival, and subsequently decided on taking up my abode there for two or three years, nominally in order to direct the church music, and the Vocal Association, and probably also a new theatre which is now being built there, but in reality for the purpose of securing quiet and leisure for composition. The country and the people suit me admirably, and in winter “St. Paul” is to be given. I brought{7} out my new symphony in England, and people liked it; and now the “Hebrides” is about to be published, and also the symphony. This is all very gratifying, but I hope the things of real value are yet to come. I trust it may be so. It is not fair in me to have written you such a half-dry and wholly serious letter, but such has been the character of this recent period, and so I am become in some degree like it.
If you do all this for me, please write me a few lines right away to Berlin, as I need to go there for three or four days with my father, who came to England with me and was seriously ill there. Thank God, he’s now completely better; however, I was really terrified the whole time, so I’ll do everything I can to make sure he gets home safely. I must, though, head back right away and go to Düsseldorf, where you probably know I’m running the Musical Festival. I also decided to settle there for two or three years, supposedly to oversee the church music, the Vocal Association, and possibly a new theater that’s being built, but in reality, I’m looking for some peace and quiet to work on my compositions. The area and the people are a perfect fit for me, and this winter, “St. Paul” will be performed. I premiered my new symphony in England, and people enjoyed it; now the “Hebrides” is about to be released, along with the symphony. That’s all very encouraging, but I hope that even more valuable things are yet to come. I really hope so. I know it’s not fair to send you such a dry and serious letter, but that’s been the nature of this recent time, and I’ve become a bit like it.
To I. Moscheles, London.
Berlin, 1833.
Berlin, 1833.
... Do you suppose that I have not gone to hear Madame B—— because she is not handsome, and wears wide hanging sleeves? This is not the reason, although there are undoubtedly some physiognomies which can never, under any circumstances, become artistic; from which such icy cold emanates that their very aspect freezes me at once. But why should I be forced to listen for the thirtieth time to all sorts of variations by Herz? They cause me less pleasure than rope-dancers or acrobats. In their case, we have at least the barbarous excitement of fearing that they may break their necks, and of seeing that nevertheless they escape doing so. But those who perform feats of agility on the piano do not even endanger their lives, but only our ears. In such I take no interest. I wish I could escape the annoyance of being obliged to hear that the{8} public demands this style; I also form one of the public, and I demand the exact reverse. Moreover, she played in the theatre between the acts, and that I consider most obnoxious. First, up goes the curtain, and I see before me India, with her pariahs and palm-trees and prickly plants, and then come death and murder, so I must weep bitterly; then up goes the curtain again, and I see Madame B—— with her piano, and a concert ensues in every variety of minor key, and I must applaud with all my might; then follows the farce of “Ein Stündchen vor dem Potsdamer Thor,” and I am expected to laugh. No! This I cannot stand, and these are the reasons why I do not deserve your censure. I stayed at home because I like best to be in my own room, or with my own family, or in my own garden, which is wonderfully beautiful this year. If you will not believe me, come and judge for yourself. I cannot resist always reverting to this.
... Do you really think I haven't gone to hear Madame B—— just because she's not attractive and wears those baggy sleeves? That's not the reason. Sure, there are some faces that will never, under any circumstances, look artistic; they give off such a cold vibe that just looking at them makes me feel frozen. But why should I be forced to listen for the thirtieth time to all these variations by Herz? They bring me less joy than watching tightrope walkers or acrobats. At least with them, there's that thrilling fear they might fall, and the relief when they don’t. But those who show off their skills on the piano don’t even risk their lives; they only risk torturing our ears. I’m just not into that. I wish I could avoid the frustration of hearing that the{8} public wants this type of music; I’m part of that public too, and I want the exact opposite. Plus, she plays in the theater between the acts, which I find really annoying. First, the curtain goes up, and I see India, with its pariahs, palm trees, and prickly plants, and then there's death and murder, which makes me cry; then the curtain goes up again, and I see Madame B—— with her piano, and there's a concert in various minor keys, and I'm expected to clap for it; then a farce called “Ein Stündchen vor dem Potsdamer Thor” follows, and I'm supposed to laugh. No! I can’t handle that, and these are the reasons why I don’t deserve your criticism. I stayed home because I prefer to be in my own room, or with my family, or in my beautiful garden, which looks amazing this year. If you don’t believe me, come and see for yourself. I can't help but keep coming back to this.
To Rebecca Dirichlet, Berlin.
Düsseldorf, October 26th, 1833.
Düsseldorf, October 26, 1833.
My dear Sister,
Dear Sister,
The history of my life during the last few weeks is long and pleasant. Sunday, Maximilian’s day, was my first Mass; the choir crammed with singers, male and female, and the whole church decorated with green branches and tapestry. The organist flourished away{9} tremendously, up and down. Haydn’s Mass was scandalously gay, but the whole thing was very tolerable. Afterwards came a procession, playing my solemn march in E flat; the bass performers repeating the first part, while those in the treble went straight on; but this was of no consequence in the open air; and when I encountered them later in the day, they had played the march so often over that it went famously; and I consider it a high honour, that these itinerant musicians have bespoken a new march from me for the next fair.
The story of my life over the past few weeks has been long and enjoyable. Sunday, Maximilian’s day, was my first Mass; the choir was packed with singers, both men and women, and the whole church was decorated with green branches and tapestries. The organist played energetically, going up and down the keys. Haydn’s Mass was surprisingly lively, but overall it was quite nice. Afterward, there was a procession, featuring my solemn march in E flat; the bass performers repeated the first part while those in the treble just carried on; but this didn’t really matter in the open air. When I ran into them later in the day, they had played the march so many times that it sounded great; and I consider it a real honor that these traveling musicians have asked me for a new march for the next fair.
Previous to that Sunday, however, there was rather a touching scene. I must tell you that really no appropriate epithet exists for the music which has been hitherto given here. The chaplain came and complained to me of his dilemma; the Burgomaster had said that though his predecessor was evangelical, and perfectly satisfied with the music, he intended himself to form part of the procession, and insisted that the music should be of a better class. A very crabbed old musician, in a threadbare coat, was summoned, whose office it had hitherto been to beat time. When he came, and they attacked him, he declared that he neither could nor would have better music; if any improvement was required, some one else must be employed; that he knew perfectly what vast pretensions some people made now-a-days, everything was expected to sound so beautiful; this had not been the case in his day, and he played just as well now as formerly. I was really very reluctant{10} to take the affair out of his hands, though there could be no doubt that others would do infinitely better; and I could not help thinking how I should myself feel, were I to be summoned some fifty years hence to a town-hall, and spoken to in this strain, and a young greenhorn snubbed me, and my coat were seedy, and I had not the most remote idea why the music should be better,—and I felt rather uncomfortable.
Before that Sunday, though, there was quite a touching scene. I have to admit that there really isn’t an appropriate word for the music that had been played here until now. The chaplain came to me with a dilemma; the Burgomaster had said that even though his predecessor was evangelical and completely happy with the music, he wanted to be part of the procession himself and insisted that the music should be of a higher quality. A very grumpy old musician, wearing a worn-out coat, was called in; his job had always been to keep time. When he arrived and they confronted him, he insisted that he neither could nor would provide better music; if any improvement was needed, someone else had to be hired. He claimed to understand perfectly well the high expectations some people have nowadays, that everything is supposed to sound so beautiful; that hadn’t been the case in his day, and he played just as well now as he did back then. I was really reluctant{10} to take the matter out of his hands, even though it was clear that others would do much better. I couldn’t help thinking about how I would feel if, fifty years from now, I were called to a town hall and talked to like this, while a young newbie looked down on me, my coat was old, and I had no idea why the music should be better—and I felt pretty uncomfortable.
Unluckily, I could not find among all the music here even one tolerable solemn Mass, and not a single one of the old Italian masters; nothing but modern dross. I took a fancy to travel through my domains in search of good music; so, after the Choral Association on Wednesday, I got into a carriage and drove off to Elberfeld, where I hunted out Palestrina’s “Improperia,” and the Misereres of Allegri and Bai, and also the score and vocal parts of “Alexander’s Feast,” which I carried off forthwith, and went on to Bonn. There I rummaged through the whole library alone, for poor Breidenstein is so ill that it is scarcely expected he can recover; but he gave me the key, and lent me whatever I chose. I found some splendid things, and took away with me six Masses of Palestrina, one of Lotti and one of Pergolesi, and Psalms by Leo and Lotti, etc. etc. At last, in Cologne I succeeded in finding out the best old Italian pieces which I as yet know, particularly two motetts of Orlando Lasso, which are wonderfully fine, and even deeper and broader than the two “Crucifixus{11}” of Lotti. One of these, “Populus meus” we are to sing in church next Friday.
Unfortunately, I couldn't find even one decent solemn Mass among all the music here, and not a single piece by the old Italian masters; just a ton of modern junk. I got the idea to travel around my areas looking for good music; so, after the Choral Association on Wednesday, I hopped into a carriage and headed to Elberfeld, where I tracked down Palestrina’s “Improperia,” along with the Misereres by Allegri and Bai, and also the score and vocal parts of “Alexander’s Feast,” which I immediately took with me, and then went on to Bonn. There, I searched through the entire library by myself, since poor Breidenstein is so sick that he's not expected to recover; but he gave me the key and let me borrow whatever I wanted. I found some amazing pieces and took home six Masses by Palestrina, one by Lotti, and one by Pergolesi, along with Psalms by Leo and Lotti, etc. Finally, in Cologne, I managed to discover the best old Italian pieces that I know so far, especially two motets by Orlando Lasso, which are incredibly beautiful and even more profound than the two “Crucifixus{11}” by Lotti. One of these, “Populus meus,” we are going to sing in church next Friday.
The following day was Sunday, so the steamboat did not come, and knowing that my presence was necessary in Düsseldorf, I hired a carriage and drove here. People were crowding along the chaussée from every direction; a number of triumphal arches had been erected, and the houses all adorned with lamps. I arrived with my huge packet, but not a single person would look at it; nothing but “the Crown Prince,” “the Crown Prince,” again and again. He arrived safely at the Jägerhof on Sunday evening, passing under all the triumphal arches during the time of the illuminations, and amidst the pealing of bells and firing of cannon, with an escort of burgher guards, between lines of soldiers, and to the sound of martial music. Next day he gave a dinner, to which he invited me, and I amused myself famously, because I was very jovial at a small table with Lessing, Hübner, and a few others. Besides, the Crown Prince was as gracious as possible, and shook hands with me, saying that he was really quite angry at my forsaking both him and Berlin for so long a time; listened to what I had to say, called me forward from my corner as “dear Mendelssohn,”—in short, you see I am thought infinitely more precious when I am a little way from home.
The next day was Sunday, so the steamboat didn't run, and since I knew I needed to be in Düsseldorf, I hired a carriage and drove here. People were gathering along the chaussée from all directions; several triumphal arches had been put up, and the houses were all decorated with lamps. I arrived with my large package, but not a single person paid it any attention; all I heard was “the Crown Prince,” “the Crown Prince,” over and over. He arrived safely at the Jägerhof on Sunday evening, passing under all the triumphal arches during the illuminations, amidst the ringing of bells and the firing of cannons, with an escort of burgher guards, flanked by soldiers, and to the sound of military music. The next day, he hosted a dinner and invited me, and I had a great time, feeling very cheerful at a small table with Lessing, Hübner, and a few others. Plus, the Crown Prince was extremely gracious, shook my hand, and said he was quite upset about me abandoning both him and Berlin for such a long time; he listened to me, called me forward from my corner as “dear Mendelssohn,”—in short, you see I’m considered much more important when I’m a bit far from home.
I must now describe to you the fête that was given in his honour, and for which I suggested the employment of some old transparencies, to be connected by{12} appropriate verses for “Israel in Egypt,” with tableaux vivants. They took place in the great Hall of the Academy, where a stage was erected. In front was the double chorus (about ninety voices altogether), standing in two semicircles round my English piano; and in the room seats for four hundred spectators. R——, in mediæval costume, interpreted the whole affair, and contrived very cleverly, in iambics, to combine the different objects, in spite of their disparity.
I need to tell you about the celebration held in his honor, for which I suggested using some old transparencies, paired with{12} fitting verses from “Israel in Egypt,” along with tableaux vivants. It took place in the grand Hall of the Academy, where a stage was set up. In front of it was the double choir (about ninety voices in total), arranged in two semicircles around my English piano; and there were seats for four hundred audience members in the room. R——, dressed in medieval attire, interpreted the entire event and cleverly combined the different elements in iambic meter, despite their differences.
He exhibited three transparencies:—first, “Melancholy,” after Dürer, a motett of Lotti’s being given by men’s voices in the far distance; then the Raphael, with the Virgin appearing to him in a vision, to which the “O Sanctissima” was sung (a well-known song, but which always makes people cry); thirdly, St. Jerome in his tent, with a song of Weber’s, “Hör’ uns, Wahrheit.” This was the first part. Now came the best of all. We began from the very beginning of “Israel in Egypt.” Of course you know the first recitative, and how the chorus gradually swells in tone; first the voices of the alti are heard alone, then more voices join in, till the loud passage comes with single chords, “They sighed,” etc. (in G minor), when the curtain rose, and displayed the first tableau, “The Children of Israel in bondage,” designed and arranged by Bendemann. In the foreground was Moses, gazing dreamily into the distance in sorrowful apathy; beside him an old man sinking to the ground under the weight of a beam, while his son{13} makes an effort to relieve him from it; in the background some beautiful figures with uplifted arms, a few weeping children in the foreground,—the whole scene closely crowded together like a mass of fugitives. This remained visible till the close of the first chorus; and when it ended in C minor, the curtain at the same moment dropped over the bright picture. A finer effect I scarcely ever saw.
He showed three transparencies: first, “Melancholy,” after Dürer, with a motet by Lotti being sung by men’s voices in the distance; then the Raphael, with the Virgin appearing to him in a vision, accompanied by the sung “O Sanctissima” (a well-known song that always brings tears); and third, St. Jerome in his tent, paired with Weber’s song, “Hör’ uns, Wahrheit.” This was the first part. Now came the best part of all. We started right from the beginning of “Israel in Egypt.” Of course, you're familiar with the first recitative and how the chorus gradually builds in intensity; first, the alti voices are heard solo, then more voices join in until it swells to the loud passage with single chords, “They sighed,” etc. (in G minor), when the curtain rose to reveal the first tableau, “The Children of Israel in bondage,” designed and arranged by Bendemann. In the foreground stood Moses, gazing dreamily into the distance in sorrowful apathy; beside him, an old man was collapsing under the weight of a beam while his son{13} struggled to help him; in the background were beautiful figures with uplifted arms and a few weeping children in the front,—the entire scene closely packed together like a mass of fleeing people. This remained visible until the end of the first chorus, and when it concluded in C minor, the curtain dropped over the striking picture at the same moment. I’ve rarely seen a more powerful effect.
The chorus then sang the plagues, hail, darkness, and the first-born, without any tableau; but at the chorus, “He led them through like sheep,” the curtain rose again, when Moses was seen in the foreground with raised staff, and behind him, in gay tumult, the same figures who in the first tableau were mourning, now all pressing onwards, laden with gold and silver vessels; one young girl (also by Bendemann) was especially lovely, who, with her pilgrim’s staff, seemed as if advancing from the side scenes and about to cross the stage. Then came the choruses again, without any tableau, “But the waters,” “He rebuked the Red Sea,” “Thy right hand, O Lord,” and the recitative, “And Miriam, the Prophetess,” at the close of which the solo soprano appeared. At the same moment the last tableau was uncovered,—Miriam, with a silver timbrel, sounding praises to the Lord, and other maidens with harps and citherns, and in the background four men with trombones, pointing in different directions. The soprano solo was sung behind the scene, as if proceeding from{14} the picture; and when the chorus came in forte, real trombones, and trumpets, and kettledrums, were brought on the stage, and burst in like a thunder-clap. Handel evidently intended this effect, for after the commencement he makes them pause, till they come in again in C major, when the other instruments recommence. And thus we concluded the second part.
The chorus then sang about the plagues, hail, darkness, and the firstborn, without any visual display; but at the line, “He led them through like sheep,” the curtain rose again, revealing Moses in the foreground with his staff raised. Behind him, in vibrant chaos, were the same figures who had been mourning in the first tableau, now all moving forward, carrying gold and silver vessels. One young girl (also by Bendemann) was particularly beautiful, as she appeared to be coming from the side scenes with her pilgrim’s staff, ready to cross the stage. Then the choruses came in again, with no tableau, singing, “But the waters,” “He rebuked the Red Sea,” “Thy right hand, O Lord,” followed by the recitative, “And Miriam, the Prophetess,” at which point the solo soprano stepped forward. As this happened, the last tableau was revealed—Miriam, with a silver tambourine, praising the Lord, along with other maidens playing harps and citherns, and in the background, four men with trombones pointing in various directions. The soprano solo was performed offstage, as if coming from {14} the image; when the choir entered powerfully, real trombones, trumpets, and kettledrums were brought onto the stage, bursting in like a thunderclap. Handel clearly intended this effect, as he has them pause after the beginning until they come back in C major when the other instruments start again. And so we concluded the second part.
This last tableau was by Hübner, and pleased me exceedingly. The effect of the whole was wonderfully fine. Much might possibly have been said against it had it been a pretentious affair, but its character was entirely social, and not public, and I think it would scarcely be possible to devise a more charming fête. The next that followed was a tableau vivant, designed and arranged by Schadow, “Lorenzo de’ Medici, surrounded by the Geniuses of Poetry, Sculpture, and Painting, leading to him Dante, Raphael, Michael Angelo, and Bramante,” with a complimentary allusion to the Crown Prince, and a final chorus. The second division consisted of the comic scenes from the “Midsummer Night’s Dream,” represented by the painters here, but I did not care so much for it, having been so absorbed by the previous one.
This last scene was by Hübner and I liked it a lot. The overall effect was really impressive. A lot could have been said against it if it had been overly ambitious, but its vibe was completely social rather than public, and I think it would be hard to come up with a more delightful celebration. The next one was a tableau vivant, designed and arranged by Schadow, “Lorenzo de’ Medici, surrounded by the Geniuses of Poetry, Sculpture, and Painting, bringing Dante, Raphael, Michelangelo, and Bramante to him,” with a nod to the Crown Prince, and a final chorus. The second part featured the funny scenes from “A Midsummer Night’s Dream,” acted out by the painters here, but I didn't enjoy it as much since I was so captivated by the one before it.
How would you translate in the same measure the following line:—
How would you translate the following line in the same way:—
Ramler, with the genuine dignity of a translator, says,{15} “Heil, Liebe, dir! der Tonkunst Ehr’ und Dank” (All hail to thee, O Love! to Music thanks and honour), which has no point, and is anything but a translation; the first part of the Ode closes with these lines, so the whole sense would be lost, for the pith of the sentence lies in the word “won.” Give me some good hint about this, for on the 22nd of November we come before the public with “Alexander’s Feast,” the overture to “Egmont,” and Beethoven’s concerto in C minor. I am told that an orchestra is to be constructed in Becker’s Hall, for two hundred persons. All who can sing, or play, or pay, are sure to be there. Tell me if I shall resume my Greek here.[4] I feel very much disposed to do so, but fear it will not go on very swimmingly. Could I understand Æschylus? tell me this honestly. Further, do you attend to my advice about pianoforte playing and singing? If you want any songs, as Christmas draws dear, you can get them from me if you wish it. Send for the “Hebrides” arranged as a duett; it is, no doubt, published by this time. I think, however, that the overture to “Melusina” will be the best thing I have as yet done; as soon as it is finished I will send it to you. Adieu.
Ramler, with the true dignity of a translator, says, {15} “Hail, Love, to you! To Music, thanks and praise,” which makes no sense and is far from a translation; the first part of the Ode ends with these lines, so the whole meaning would be lost because the essence of the sentence is in the word “won.” Give me some good advice about this, because on November 22nd, we’ll perform “Alexander’s Feast,” the overture to “Egmont,” and Beethoven's concerto in C minor. I've heard they’re setting up an orchestra in Becker’s Hall for two hundred people. Everyone who can sing, play, or pay will definitely be there. Let me know if I should dive back into my Greek studies here.[4] I really feel like doing so, but I worry it won’t go smoothly. Can I understand Æschylus? Please tell me honestly. Also, are you following my advice about piano playing and singing? If you need any songs for Christmas, just let me know, and I can get them to you. Ask for the “Hebrides” arranged as a duet; it should be published by now. However, I believe that the overture to “Melusina” will be the best thing I’ve done so far; as soon as it’s finished, I’ll send it to you. Goodbye.
Felix.
Felix.
To his dad.
Bonn, December 28th, 1833.
Bonn, December 28, 1833.
Dear Father,
Dear Dad,
First of all, I must thank you for your kind, loving letter, and I rejoice that even before receiving it, I had done what you desired.[5] Strange to say, my official acceptance, I must tell you, was sent last week to Schadow; the biography was enclosed, so I expect the patent next week; but I must thank you once more for the very kind manner in which you write to me on the subject, and I feel proud that you consider me worthy of such a confidential tone.
First of all, I want to thank you for your kind, loving letter, and I’m really happy that even before I got it, I had already done what you wanted.[5] It's strange to say, but I must let you know that my official acceptance was sent to Schadow last week; the biography was included, so I expect to get the patent next week. But I need to thank you once again for the thoughtful way you wrote to me about this, and I’m proud that you consider me worthy of such a personal tone.
The people in Düsseldorf are an excitable race! The “Don Juan” affair amused me, although riotous enough, and Immermann had a sharp attack of fever from sheer vexation.[6] As you, dear Mother, like to read newspapers, you shall receive in my next letter all the printed articles on the subject, which engrossed the attention of the whole town for three long days. After the grand scandale had fairly begun, and the curtain three times dropped and drawn up again,—after the{17} first duett of the second act had been sung, entirely drowned by whistling, shouting, and howling,—after a newspaper had been flung to the manager on the stage, that he might read it aloud, who on this went off in a violent huff, the curtain being dropped for the fourth time,—I was about to lay down my bâton, though I would far rather have thrown it at the heads of some of these fellows, when the uproar suddenly subsided. The shouting voices were hoarse, and the well-conducted people brightened up; in short, the second act was played in the midst of the most profound silence, and much applause at the close. After it was over, all the actors were called for, but not one came, and Immermann and I consulted together in a shower of fiery rain and gunpowder smoke—among the black demons—as to what was to be done. I declared that until the company and I had received some apology, I would not again conduct the opera; then came a deputation of several members of the orchestra, who in turn said that if I did not conduct the opera, they would not play; then the manager of the theatre began to lament, as he had already disposed of all the tickets for the next performance. Immermann snubbed everybody all round, and in this graceful manner we retreated from the field.
The people in Düsseldorf are really passionate! The “Don Juan” incident entertained me, even though it was pretty chaotic, and Immermann had a bad fever from all the frustration. [6] Since you, dear Mom, enjoy reading newspapers, I’ll send you all the articles about the situation in my next letter, which grabbed the whole town's attention for three long days. After the whole grand scandale started, and the curtain went down and up three times—after the{17} first duet of the second act was sung, completely drowned out by whistling, shouting, and howling—after a newspaper was thrown to the manager on stage so he could read it out loud, and he stormed off in a huff, causing the curtain to drop for a fourth time—I was about to put down my bâton, though I really wanted to throw it at some of those guys, when the noise suddenly quieted down. The shouting voices were hoarse, and the well-behaved audience lightened up; in short, the second act was performed in complete silence, followed by a lot of applause at the end. When it finished, all the actors were called out, but not a single one showed up, and Immermann and I huddled together in a shower of fiery rain and gunpowder smoke—among the dark figures—trying to figure out what to do next. I said that until the company and I received an apology, I wouldn't conduct the opera again; then a group of orchestra members came and said that if I didn’t conduct, they wouldn’t play; next, the theater manager started complaining since he had already sold all the tickets for the next performance. Immermann gave everyone a scolding, and that’s how we gracefully withdrew from the situation.
Next day in every corner appeared, “Owing to obstacles that had arisen,” etc. etc.; and all the people whom we met in the streets could talk of nothing but this disturbance. The newspapers were filled with{18} articles on the subject; the instigator of the riot justified himself, and declared that in spite of it all he had had great enjoyment, for which he felt grateful to me and to the company, and gave his name; as he is a Government secretary, the president summoned him, blew him up tremendously, and sent him to the director, who also blew him up tremendously. The soldiers who had taken part in the tumult were treated in the same manner by their officers. The Association for the Promotion of Music issued a manifesto, begging for a repetition of the opera, and denouncing the disturbance. The Theatrical Committee intimated that if the slightest interruption of the performance ever again occurred, they would instantly dissolve. I procured also from the committee full powers to put a stop to the opera in case of any unseemly noise. Last Monday it was to be given again; in the morning it was universally reported that the manager was to be hissed, on account of his recent testiness; Immermann was seized with fever, and I do assure you that it was with feelings the reverse of pleasant that I took my place in the orchestra at the beginning, being resolved to stop the performance if there was the slightest disorder. But the moment I advanced to my desk the audience received me with loud applause, and called for a flourish of trumpets in my honour, insisting on this being three times repeated, amid a precious row; then all were as still as mice, while each actor received his share of{19} applause; in short, the public were now as polite as they formerly were unruly. I wish you had seen the performance: individual parts could not, I feel sure, have been better given,—the quartett for instance, and the ghost in the finale at the end of the opera, and almost the whole of “Leporello,” went splendidly, and caused me the greatest pleasure. I am so glad to hear that the singers, who at first, I am told, were prejudiced against me personally, as well as against these classical performances, now say they would go to the death for me, and are all impatience for the time when I am to give another opera. I came over here for Christmas, by Cologne and the Rhine, where ice is drifting along, and have passed a couple of quiet pleasant days here.
The next day, news popped up everywhere, saying, “Due to obstacles that have come up,” and so on; everyone we met on the streets could talk about nothing but this disruption. The newspapers were filled with {18} articles about it. The person who started the riot defended himself, claiming that despite everything, he thoroughly enjoyed it and was grateful to me and the company, giving his name. Since he’s a government secretary, the president called him in, gave him a serious talking-to, and sent him to the director, who also reprimanded him hard. The soldiers involved in the chaos were treated similarly by their officers. The Association for the Promotion of Music put out a statement asking for a repeat of the opera and condemning the disturbance. The Theatrical Committee made it clear that if there was any disruption during the performance in the future, they would immediately shut it down. I also got from the committee full authority to halt the opera if there was any unacceptable noise. Last Monday, it was set to be performed again; in the morning, it was widely rumored that the manager would be booed because of his recent irritability. Immermann got a fever, and I assure you, I felt uneasy as I took my seat in the orchestra, determined to stop the performance if there was even the slightest disorder. But as soon as I sat down, the audience welcomed me with loud applause and demanded a trumpet flourish in my honor, insisting it be repeated three times amid a delightful racket; then everyone went quiet as each actor received their share of {19} applause. In short, the audience was now as polite as they had been unruly before. I wish you could have seen the performance: I’m sure individual parts couldn’t have been better—like the quartet and the ghost in the finale at the end of the opera, and pretty much all of “Leporello” was fantastic, bringing me great joy. I’m really glad to hear that the singers, who I’m told were initially biased against me personally and against these classical performances, now say they would go to great lengths for me and can’t wait for the next opera I’m going to present. I came over here for Christmas, traveling through Cologne and along the Rhine, where ice is floating by, and I’ve spent a couple of peaceful, pleasant days here.
And now to return to the much talked of correspondence between Goethe and Zelter. One thing struck me on this subject: when in this work Beethoven or any one else is abused, or my family unhandsomely treated, and many subjects most tediously discussed, I remain quite cool and calm; but when Reichardt is in question, and they both presume to criticize him with great arrogance, I feel in such a rage that I don’t know what to do, though I cannot myself explain why this should be so. His “Morgengesang” must unluckily rest for this winter, the Musical Association is not yet sufficiently full fledged for it, but the first musical festival to which I go it shall be there. It is said they will not be able to have it at Aix-la-Chapelle,{20} and that it is to be given at Cologne, and many of my acquaintances urge me strongly to pay my court to one or the other, in which case I should be selected, but this I never will do. If they should choose me without this, I shall be glad; but if not, I shall save a month’s precious time (for it will take that at least), and remain as I am. Having been obliged to give three concerts this winter, besides the “Messiah” and the “Nozze di Figaro,” I think I have had nearly enough of music for the present, and may now enjoy a little breathing time. But how is it, Mother, that you ask whether I must conduct all the operas? Heaven forbid there should be any must in the case, for almost every week two operas are given, and the performers consider themselves absolved by one rehearsal. I am only one of the members of the Theatrical Association, chosen to be on the select committee, who give six or eight classical performances every year, and elect a council for their guidance, this council consisting of Immermann and myself; we are therefore quite independent of the rest, who consequently feel increased respect for us.
And now let's talk about the much-discussed correspondence between Goethe and Zelter. One thing stood out to me: when this work criticizes Beethoven or anyone else, or when my family is treated poorly, I stay calm and collected; but when Reichardt is mentioned, and they both arrogantly criticize him, I get so angry that I don’t know what to do, even though I can't quite explain why. His “Morgengesang” unfortunately has to wait this winter; the Musical Association isn’t developed enough for it yet, but I’ll definitely have it ready for the first musical festival I attend. They say it won’t be held in Aix-la-Chapelle,{20} and that it will take place in Cologne. Many of my friends are strongly encouraging me to network with one side or the other, which might get me chosen, but I won’t do that. If they choose me without me pursuing it, I’ll be happy; but if not, I’ll save a whole month of precious time (at least that amount), and stay as I am. Since I have to perform three concerts this winter, along with the “Messiah” and the “Nozze di Figaro,” I feel like I’ve had enough music for now and could use a little break. But why, Mother, do you ask if I must conduct all the operas? Heaven forbid there should be any must involved, since almost every week two operas are performed, and the performers think they only need one rehearsal. I’m just one of the members of the Theatrical Association, selected to be on the committee that organizes six or eight classical performances each year and elects a council to guide them, which includes Immermann and me; we’re quite independent from the others, who consequently respect us more.
When the great Theatrical Association is fairly established, and the theatre becomes a settled and civic institution, Immermann is resolved to give up his situation in the Justiciary Court, and to engage himself for five years as director of the theatre. Indeed, I hear that most of the shareholders have only given their signatures on condition that he should undertake the{21} plays, and I the operas; how this may be, lies close hidden as yet in the womb of time, but in any event I will not entirely withdraw from the affair. I have composed a song for Immermann’s “Hofer,” or rather, I should say, arranged a Tyrolese popular melody for it, and also a French march; but I like the thing, and mean to send it to Fanny. We think of giving “Hofer” this winter, and perhaps also “Das laute Geheimniss” and “Nathan,” or the “Braut von Messina,” or both. You also advise me, Mother, to acquire the habit of dictation; but in the meantime I can get through by the use of my own pen, and intend only to have recourse to such a dignified proceeding in the greatest possible emergency.[7] Thank you very much for the letter you sent me from Lindblad.[8] It gave me great pleasure, and made me like my concerto far better than I did before, for I know few people whose judgment I respect more than his. I can as little explain this, or give any reason for it, as for many another feeling, but it is so; and when I have finished a thing, whether successful or a failure, he is the first person, next to yourself, whose opinion I should be glad to hear. That a piece so rapidly sketched as this pianoforte concerto, should cause pleasure to so genuine a musician, enhances mine, and so I thank you much for the letter. But it is high{22} time to close this letter and this year, to which I am indebted for many blessings and much happiness, and which has been another bright year for me.
When the great Theatrical Association is well established and the theatre becomes a recognized civic institution, Immermann is determined to resign from his position in the Justiciary Court and commit himself to five years as the theatre's director. In fact, I've heard that most of the shareholders only agreed to sign on the condition that he would take on the{21} plays, while I would handle the operas. The details of this arrangement are still unknown and lie in the future, but I won’t completely step back from the situation. I have composed a song for Immermann’s “Hofer,” or rather, I should say I adapted a Tyrolese folk melody for it, as well as a French march; I really like it and plan to send it to Fanny. We’re thinking of staging “Hofer” this winter, and perhaps also “Das laute Geheimniss,” “Nathan,” or “The Bride of Messina,” or maybe both. You also suggest, Mother, that I should get into the habit of dictation, but for now, I can manage with my own writing and only intend to resort to that formal method in case of a real emergency.[7] Thank you so much for the letter you sent me from Lindblad.[8] It really pleased me and made me appreciate my concerto much more than before, as I respect his judgment immensely. I can’t really explain why I feel this way, just like many other emotions, but that’s how it is. When I finish something, whether it turns out well or not, he is the first person, after you, whose opinion I look forward to hearing. That a piece I sketched so quickly, like this piano concerto, could bring joy to such a true musician boosts my own happiness, and I thank you again for the letter. But it’s high{22} time to wrap up this letter and this year, which has brought me many blessings and much happiness, and has been another wonderful year for me.
I thank you also, dear Father, now as ever, for having gone with me to England for my sake; and though my advice, which you followed for the first time, proved so unfortunate, and caused us all so much anxiety and uneasiness, you never once reproached me. Still I think, since you write that you are now perfectly well and in good spirits, the journey may have contributed to this. May these happy results be still further increased during the approaching year, and may it bring you all every blessing. Farewell.
I also want to thank you, dear Father, now and always, for coming to England for my sake. Even though my suggestion, which you followed for the first time, turned out to be such a disaster and caused us all so much stress and worry, you never once blamed me. However, since you say you’re feeling great and in good spirits now, I hope the trip had something to do with that. May these positive outcomes continue to grow in the coming year, and may it bring you all kinds of blessings. Goodbye.
Felix.
Felix.
To His Family.
Düsseldorf, January 16th, 1834.
Düsseldorf, January 16, 1834.
We are leading a merry life here just now, casting aside all care; every one is full of fun and jollity. I have just come from the rehearsal of “Egmont,” where, for the first time in my life, I tore up a score from rage at the stupidity of the musici, whom I feed with 6-8 time in due form, though they are more fit for babes’ milk; then they like to belabour each other in the orchestra. This I don’t choose they should do in my presence, so furious scenes sometimes occur. At the air, “Glücklich allein ist die Seele die liebt,” I fairly{23} tore the music in two, on which they played with much more expression. The music delighted me so far, that I again heard something of Beethoven’s for the first time; but it had no particular charm for me, and only two pieces, the march in C major, and the movement in 6-8 time, where Klärchen is seeking Egmont, are quite after my own heart. To-morrow we are to have another rehearsal; in the evening the Prince gives a ball, which will last till four in the morning, from which I could excuse myself if I were not so very fond of dancing. I must now tell you about my excursion to Elberfeld. Sunday was the concert, so in the morning I drove there in a furious storm of thunder and rain. I found the whole musical world assembled in the inn, drinking champagne at twelve in the forenoon, instead of which I ordered chocolate for myself. A pianoforte solo of mine had been announced, after which I intended to have come away immediately, but hearing that there was to be a ball in the evening, I resolved not to set off till night, and as they had introduced music from “Oberon” in the second part, feeling myself in a vein for extemporizing, I instantly took up their last ritournelle, and continued playing the rest of the opera. There was no great merit in this, still it pleased the people wonderfully, and at the end I was greeted with plaudits loud enough to gratify any one. As the room was crowded, I promised to return in the course of the winter to play for the benefit of the poor.{24} The Barmers sent me a deputation of three Barmer ladies to persuade me to go there on Monday; and as my travelling companion had both time and inclination for this, I played extempore on the Monday afternoon in the Barmer Musical Association, and then a quartett in Elberfeld, travelled through the night, and arrived at home at four on Tuesday morning, as my hour for receiving people is from eight to nine. The Barmer fantasia was well designed; I must describe it for Fanny.
We’re living it up here at the moment, putting aside all worries; everyone is having a great time. I just came from the rehearsal of “Egmont,” where, for the first time ever, I ended up tearing up a score out of frustration at the cluelessness of the musicians, whom I give 6-8 time in proper form, even though they’re more suited for baby food; then they like to beat each other up in the orchestra. I don’t want them to do that in front of me, so heated arguments sometimes happen. During the aria “Glücklich allein ist die Seele die liebt,” I actually ripped the music in half, after which they played with much more expression. The music impressed me so much that I got to hear something of Beethoven’s for the first time; however, it didn’t particularly resonate with me, and only two pieces, the march in C major and the movement in 6-8 time, where Klärchen is looking for Egmont, truly speak to my soul. Tomorrow, we have another rehearsal; in the evening, the Prince is hosting a ball that will go until four in the morning, from which I could easily excuse myself if I weren’t such a huge fan of dancing. Now I need to share my adventure to Elberfeld. Sunday was the concert, so I drove there in a wild storm of thunder and rain. I found the entire music community gathered at the inn, sipping champagne at noon, whereas I ordered hot chocolate for myself. I had a piano solo scheduled, after which I planned to leave right away, but when I heard there would be a ball in the evening, I decided not to head out until nightfall. Since they’d included music from “Oberon” in the second part, feeling inspired, I jumped right in with their last ritournelle and continued playing the rest of the opera. It wasn’t anything extraordinary, yet the audience really enjoyed it, and at the end, I received enough applause to satisfy anyone. Since the room was packed, I promised to come back during the winter to perform for the benefit of the poor. The ladies from Barmen sent a delegation of three to persuade me to visit on Monday; since my travel companion was both free and eager for this, I performed an impromptu piece on Monday afternoon at the Barmer Musical Association, then played a quartet in Elberfeld, traveled overnight, and got home at four on Tuesday morning, just in time for my receiving hours from eight to nine. The Barmer fantasia was well composed; I must describe it for Fanny.
A poem had been sent me anonymously, at the end of which I was advised to marry (of course this was said in good poetry, interwoven with laurel leaves and immortelles); and, wishing to respond to this compliment, I began with my “Bachelor’s Song” (though, unluckily, no one found out its meaning, but that was no matter), continuing to play it gaily for some time; I then brought in the violoncello with the theme, “Mir ist so wunderbar,” and so far it was very successful. I was anxious, however, before closing, to introduce some matrimonial felicity, but in this I utterly failed, which spoilt the conclusion. I wish, however, you had been present at the beginning, for I believe you would have been pleased. I think I already wrote to you that my fantasia in F sharp minor, Op. 28,[9] is about to be published. I have introduced a fine massive passage in octaves into my new E flat rondo; I am now{25} going to work at my scena for the Philharmonic, to edit the three overtures, to compose another trio or a symphony, and then comes “St. Paul.” Addio.
I received a poem anonymously, and at the end, it suggested I should get married (of course, it was beautifully written, decorated with laurel leaves and immortelles); wanting to respond to this compliment, I started with my “Bachelor’s Song” (though unfortunately, no one understood its meaning, but that didn’t matter), and I played it cheerfully for a while. Then I incorporated the cello with the theme, “Mir ist so wunderbar,” and up to that point, it was quite successful. However, I really wanted to add some joy about marriage before finishing, but I completely failed at that, which ruined the ending. I wish you could have been there at the beginning; I think you would have enjoyed it. I believe I already told you that my fantasia in F sharp minor, Op. 28,[9] is about to be published. I’ve included a beautiful, powerful section in octaves in my new E flat rondo; now I’m{25} going to work on my scena for the Philharmonic, edit the three overtures, compose another trio or a symphony, and then I’ll start on “St. Paul.” Goodbye.
Felix.
Felix.
To I. Moscheles, London.
Düsseldorf, February 7th, 1834.
Düsseldorf, February 7, 1834.
My own poverty in novel passages for the piano struck me very much in the rondo brillant[10] which I wish to dedicate to you; these are what cause me to demur, and to torment myself, and I fear you will remark this. In other respects there is a good deal in it that I like, and some passages please me exceedingly; but how I am to set about composing a methodical tranquil piece (and I well remember you advised me strongly to do this last spring) I really cannot tell. All that I now have in my head for the piano, is about as tranquil as Cheapside,[11] and even when I control myself, and begin to extemporize very soberly, I gradually break loose again. On the other hand, the scena which I am now writing for the Philharmonic is, I fear, becoming much too tame; but it is needless to carp so much at myself, and I work hard: by saying this you will see that I am well, and in good spirits. Dear Madame Moscheles, when you, however, advise me to remain{26} quite indifferent towards the public and towards critics, I must in turn ask, Am I not, in my profession, an anti-public-caring musician, and an anti-critical one into the bargain? What is Hecuba to me, or critics either? (I mean the press, or rather pressure;) and if an overture to Lord Eldon were to suggest itself to me, in the form of a reversed canon, or a double fugue with a cantus firmus, I should persist in writing it, though it would certainly not be popular,—far more, therefore, a “lovely Melusina,” who is, however, a very different object; only it would be fatal indeed were I to find that I could no longer succeed in having my works performed; but as you say there is no fear of this, then I say, long live the public and the critics! but I intend to live too, and to go to England next year if possible.
My own lack of impressive piano compositions really stood out to me in the rondo brillant[10] that I want to dedicate to you; these are the reasons I hesitate and stress out, and I worry you might notice this. In other ways, there’s a lot in it that I like, and some parts make me really happy; but I have no idea how to start composing a calm tranquil piece (and I remember you strongly suggested I do this last spring). Everything I currently have in mind for the piano is about as tranquil as Cheapside,[11] and even when I try to hold back and begin to improvise very seriously, I eventually let loose again. On the flip side, the scena I'm working on for the Philharmonic is, I fear, becoming way too dull; but there's no need to criticize myself so much, and I’m working hard: by saying this, you can see that I’m doing well and in good spirits. Dear Madame Moscheles, when you advise me to remain{26} completely indifferent to the public and to critics, I must ask in return, Am I not, in my profession, an anti-public-caring musician, and also an anti-critical one? What does Hecuba mean to me, or critics either? (I mean the press, or rather pressure); and if an overture for Lord Eldon were to come to me, in the form of a reversed canon or a double fugue with a cantus firmus, I would still write it, even if it definitely wouldn’t be popular—much more than a “lovely Melusina,” who is, however, a very different subject; only it would indeed be tragic if I found that I could no longer get my works performed; but since you say there's no fear of this, then I say, long live the public and the critics! But I intend to live too, and go to England next year if I can.
Your observations on Neukomm’s music find a complete response in my own heart. What does astonish me is, that a man of so much taste and cultivation should not, with such qualifications, write more elegant and refined music; for, without referring to the ideas or the basis of his works, they appear to me most carelessly composed, and even commonplace. He also employs brass instruments recklessly, which ought, through discretion even, to be sparingly used, to say nothing of artistic considerations. Among other things I am particularly pleased by the mode in which Handel, towards the close, rushes in with his kettle-drums and trumpets, as if he himself were belabouring them. There is no one who{27} would not be struck by it, and it seems to me far better to imitate this, than to over-excite and stimulate the audience, who before the close have become quite accustomed to all this Cayenne pepper. I have just looked through Cherubini’s new opera,[12] and though I was quite enchanted with many parts of it, still I cannot but deeply lament that he so often adopts that new corrupt Parisian fashion, as if the instruments were nothing, and the effect everything,—flinging about three or four trombones, as if it were the audience who had skins of parchment instead of the drums: and then in his finales he winds up with hideous chords, and a tumult and crash most grievous to listen to. Compare with these, some of his earlier pieces, such as “Lodoiska” and “Medea,” etc. etc., where there is as much difference in brightness and genius, as between a living man and a scare-crow, so I am not surprised that the opera did not please. Those who like the original Cherubini, cannot fail to be provoked at the way in which he yields to the fashion of the day, and to the taste of the public; and those who do not like the original Cherubini, find far too much of his own style still left to satisfy them either, no matter what pains he may take to do so,—he always peeps forth again in the very first three notes. Then they call this rococo, perruque, etc. etc.{28}
Your thoughts on Neukomm’s music resonate deeply with me. What surprises me is that a man with such taste and sophistication doesn’t create more elegant and refined music; based on the ideas and foundation of his works, they come off as rather carelessly composed and even ordinary. He also uses brass instruments indiscriminately, which should be used sparingly, if only for the sake of discretion, let alone artistic reasons. One thing I particularly enjoy is how Handel, near the end, bursts in with his kettle-drums and trumpets, almost as if he’s the one playing them aggressively. It’s something that would catch anyone’s attention, and I think it’s much better to mimic that than to over-stimulate the audience, who have already gotten quite used to all this extra spice. I just browsed through Cherubini’s new opera,[12] and although I was charmed by many sections, I can’t help but regret that he often falls into that new shallow Parisian style, treating the instruments as if they’re insignificant and the effect is everything—throwing three or four trombones around as if the audience had skins of parchment instead of drums: then in his finales, he wraps things up with awful chords and a chaotic noise that’s hard to listen to. If you compare this to some of his earlier works like “Lodoiska” and “Medea,” the difference in brilliance and creativity is like comparing a living person to a scarecrow, so it’s no wonder the opera didn’t resonate with audiences. Those who appreciate the original Cherubini are likely frustrated by how he conforms to the trends of the time and public taste; and those who aren’t fans of the original Cherubini find there’s still too much of his original style left to satisfy them, no matter how hard he tries to adapt—it always shows up again in the first three notes. They then label this rococo, perruque, etc. etc.{28}
To his dad.
Düsseldorf, March 28th, 1834.
Düsseldorf, March 28, 1834.
Dear Father,
Dear Dad,
A thousand thanks for your kind letter on my Mother’s birthday. I received it in the midst of a general rehearsal of the “Wasserträger,” otherwise I should have answered it, and thanked you for it, the same day. Pray do often write to me. Above all, I feel grateful to you for your admonitions as to industry, and my own work. Believe me, I intend to profit by your advice; still I do assure you that I have not an atom of that philosophy which would counsel me to give way to indolence, or even in any degree to palliate it. During the last few weeks, it is true, I have been incessantly engaged in active business, but exclusively of a nature to teach me much that was important, and calculated to improve me in my profession; and thus I never lost sight of my work.
A thousand thanks for your thoughtful letter on my mother’s birthday. I got it during a full rehearsal of the “Wasserträger,” or else I would have replied and thanked you the same day. Please do write to me often. Above all, I appreciate your advice about hard work and my own efforts. Believe me, I plan to take your advice to heart; however, I assure you that I don’t have any of that philosophy encouraging me to give in to laziness or even to excuse it in any way. Over the past few weeks, it’s true that I’ve been constantly busy with work, but only in ways that have taught me a lot and helped me grow in my profession; therefore, I’ve never lost focus on my work.
My having composed beforehand the pieces bespoken by the Philharmonic and the English publishers, was owing not only to having received the commission, but also to my own inward impulse, because it is really very long since I have written or worked at anything steadily, for which a certain mood is indispensable. But all this tends to the same point, so I certainly do not believe that these recreations will dispose me to become either more careless or more indolent; and, as{29} I said before, they really are not mere amusements, but positive work, and pleasant work often too. A good performance in the Düsseldorf theatre does not find its way into the world at large,—indeed, scarcely perhaps beyond the Düssels themselves; but if I succeed in thoroughly delighting and exciting both my own feelings and those of all in the house in favour of good music, that is worth something too!
I composed the pieces requested by the Philharmonic and the English publishers ahead of time, not just because I received the commission, but also because I felt a personal drive to do so. It's been a while since I've worked on anything consistently, which requires a certain mindset. However, I believe that these activities won't make me careless or lazy; as I mentioned earlier, they are not just fun, but actual work, and often enjoyable work at that. A good performance at the Düsseldorf theater doesn't really reach a wider audience—maybe not even beyond the Düssels; but if I can truly move and excite both myself and everyone else in the audience in favor of good music, that holds real value too!
The week before the “Wasserträger” was given was most fatiguing; every day two great rehearsals, often from nine to ten hours each on an average, besides the preparations for the church music this week, so that I was obliged to undertake the regulation of everything—the acting, the scenery, and the dialogue, or it would all have gone wrong. On Friday, therefore, I came to my desk feeling rather weary; we had been obliged to have a complete general rehearsal in the forenoon, and my right arm was quite stiff. The audience, too, who had neither seen nor heard of the “Wasserträger” for the last fifteen or twenty years, were under the impression that it was some old forgotten opera, which the committee wished to revive, and all those on the stage felt very nervous. This, however, gave exactly the right tone to the first act; such tremor, excitement, and emotion pervaded the whole, that at the second piece of music, the Düsseldorf opposition kindled into enthusiasm, and applauded and shouted and wept by turns. A better Wasserträger than Günther I never saw; he was most touching and natural, and yet with a shade of homeliness,{30} too, so that the noblesse might not appear too factitious. He was immensely applauded, and twice called forward; this rather spoiled him for the second performance, when he overacted his part, and was too confident; but I wish you could have seen him the first time! It is long since I have had such a delightful evening in the theatre, for I took part in the performance like one of the spectators, and laughed, and applauded, and shouted “bravo!” yet conducting with spirit all the time; the choruses in the second act sounded as exact as if fired from a pistol. The stage was crowded between the acts, every one pleased, and congratulating the singers. The orchestra played with precision, except some plaguy fellows who, in spite of all my threats and warnings, could not be prevailed on to take their eyes off the stage during the performance, and to look at their notes. On Sunday it was given again, and did not go half so well, but I had my full share of enjoyment the first time, though the house, on this second occasion, was far more crowded, and the effect the same. I write you all these details, dear Father, for I know that you are interested in this opera, and in our provincial doings. We really have as much music, and as good music, as could be expected during my first winter here. To-morrow evening (Good Friday) we are to sing in church the “Last Seven Words” of Palestrina, which I found in Cologne, and a composition of Lasso, and on Sunday we give Cherubini’s Mass in C major.
The week leading up to the performance of the “Wasserträger” was incredibly exhausting; every day we had two big rehearsals, often lasting nine to ten hours on average, along with preparing for the church music that week. I had to manage everything—the acting, the set design, and the dialogue—otherwise, it would have been a disaster. So, by Friday, I sat down at my desk feeling pretty worn out; we had to do a full general rehearsal that morning, and my right arm was quite stiff. The audience, who hadn’t seen or heard about the “Wasserträger” in the last fifteen or twenty years, thought it was some old, forgotten opera that the committee wanted to bring back. Everyone on stage felt really nervous. However, this nervousness actually set the perfect mood for the first act; the tension, excitement, and emotions were so palpable that during the second piece of music, the Düsseldorf crowd erupted into enthusiasm, applauding, shouting, and even crying. I’ve never seen a better Wasserträger than Günther; he was incredibly moving and natural while also bringing a touch of familiarity so that the nobles didn’t come off as overly artificial. He received huge applause and was called back twice; this made him a bit overconfident for the second performance, leading him to overact. I wish you could have seen him in that first performance! It’s been a long time since I enjoyed a night at the theater so much, as I took part in the performance just like the audience, laughing, applauding, and shouting “bravo!” while still conducting energetically. The choruses in the second act sounded as tight as if they were fired from a pistol. The stage was packed between acts, with everyone happy and congratulating the singers. The orchestra played precisely, except for some pesky musicians who, despite all my warnings, couldn’t manage to look away from the stage during the performance to check their notes. On Sunday, we performed again, but it wasn’t nearly as good. Still, I had a wonderful time the first night, even though the theater was more crowded the second time, and the effect was similar. I’m sharing all these details, dear Father, because I know you’re interested in this opera and in what we’re doing here. We actually have as much music, and quite good music at that, as could be expected in my first winter here. Tomorrow evening (Good Friday), we’re singing the “Last Seven Words” of Palestrina in church, which I found in Cologne, along with a composition by Lasso, and on Sunday we’ll perform Cherubini’s Mass in C major.
The Government order prohibiting the celebration of{31} the Musical Festival on Whitsunday, is a bad business; the news came yesterday, and has inflicted such a blow on the festival that here we have no idea how it can be arranged, for on no other day can we reckon on so much support from strangers. The first meeting of the Theatrical Association took place recently; the matter has been very sensibly begun, and may turn out well; but I keep out of the way, because in spite of the pleasure that the opera, for instance, lately caused me, I can feel no sympathy for actual theatrical life, or the squabbles of the actors and the incessant striving after effect; it also estranges me too much from my own chief purpose in Düsseldorf, which is to work for myself. I am the chief superintendent of the musical performances, the arrangements of the orchestra, and the engagement of the singers, and about every month I have an opera to conduct (but even this is to depend on my own convenience); of course I still have my three months’ vacation: in short, I wish to be entirely independent of the theatre, and only to be considered a friend, but with no official duties; on this account I have given up all claim to any salary, which is to be transferred to a second conductor, on whom the chief trouble will devolve. A circumstance that occurred yesterday will amuse you. During the Carnival there was a pretty girl here who played the piano, the daughter of a manufacturer near Aix-la-Chapelle, and whose relations, though strangers to me, asked me to allow her to play to me occasionally, to benefit by{32} my advice,—in fact, to give her a few lessons. This I accordingly did, and read her some severe lectures on all her Herz music and so forth, and on the day of her departure she left this with a quantity of newly-purchased Mozart and Beethoven; so yesterday arrived a large parcel for me, with a very polite letter of thanks from her father, saying he had sent me a piece of cloth from his manufactory, as an acknowledgment. I could scarcely believe this at first, but the parcel really contained enough of the finest black cloth to make an entire suit. This savours of the middle ages; the painters are mad with envy at my good luck.
The government order banning the celebration of{31} the Musical Festival on Whitsunday is really disappointing; the news came yesterday, and it has hit the festival hard. We have no idea how we can arrange it now, since no other day attracts as much support from outsiders. The first meeting of the Theatrical Association recently took place, and it has started off quite sensibly, which could lead to good results. But I’m keeping my distance because, even though I enjoyed the recent opera, I have no interest in the actual theater scene or the ongoing drama of the actors and their constant quest for attention. It also pulls me away from my main goal here in Düsseldorf, which is to focus on my own work. I’m the chief supervisor of the musical performances, overseeing the orchestra arrangements and hiring the singers. I conduct an opera about once a month (though that is entirely up to my convenience). Of course, I still have my three months of vacation: in short, I want to be completely independent from the theater and only considered a friend without any official duties; for that reason, I've given up my claim to any salary, which will instead go to a second conductor, who will bear the main workload. You’ll find this amusing: during the Carnival, there was a lovely girl here who played the piano. She was the daughter of a manufacturer near Aix-la-Chapelle, and her relatives, who I didn’t know, asked me to let her play for me sometimes to benefit from{32} my advice—basically, to give her a few lessons. I did just that and lectured her harshly on all her Herz music, and on the day she left, she gave me a bunch of newly-purchased Mozart and Beethoven. Yesterday, I received a large package with a very polite thank-you note from her father, saying he sent me a piece of cloth from his factory as an acknowledgment. I could hardly believe it at first, but the package actually contained enough gorgeous black fabric to make an entire suit. This feels like something out of the middle ages; the painters are all envious of my good fortune.
Last week I had a great pleasure, for Seydelmann, from Stuttgart, was here, and enchanted us all. I have not felt such unalloyed delight since I saw Wolff; so artistic, so elevated: such acting proves what a noble thing a play may be. I saw him first in the “Essighändler” and “Koch Vatel.” People compare him to Iffland; but I never in my life heard so thrilling a voice, or such pure harmonious German. I then saw him as Cromwell, in Raupach’s “Royalisten;” it was the first piece I had seen of Raupach’s, and I am not the least anxious to see a second, for I thought it quite odious; incongruous, tiresome, and full of theatrical phrases, so that even Seydelmann could not give it dignity in spite of his stern and gloomy countenance and costume; but then came “Nathan,” which went off admirably, and Seydelmann, as Nathan, could not be excelled. I thought of you, and{33} wished you were here a hundred times at least; when he told the story of the rings, it was just as if you saw a broad tranquil stream gliding past, so rapid and flowing, and yet so smooth and unruffled; the words of the discreet judge were most exciting. It is indeed a splendid piece! It is good to know that there is such clearness in the world. It however offends many, and when we were next day on the Grafenberg we had war to the knife, because Schadow was so irritable on the subject, and a gentleman from Berlin declared, that “viewed in a dramatic aspect....” I did not argue the point at all, for where there is such a total difference of opinion on any subject, and about first principles, there is nothing to be done.
Last week, I had a wonderful time because Seydelmann from Stuttgart was here, and he captivated us all. I haven't felt such pure joy since I saw Wolff; he was so artistic and uplifting—his performance showed just how noble theater can be. I first saw him in "Essighändler" and "Koch Vatel." People compare him to Iffland, but I've never heard a voice that thrilling or such pure, harmonious German. Then I saw him as Cromwell in Raupach’s "Royalisten;" it was the first work of Raupach's I had seen, and I'm not the least bit eager to see another, as I found it quite awful—confusing, tedious, and loaded with theatrical clichés. Even Seydelmann couldn't elevate it with his serious demeanor and costume; but then came "Nathan," which was executed beautifully, and Seydelmann as Nathan was unbeatable. I thought of you and wished a hundred times that you were here with me; when he told the story of the rings, it felt as if you were watching a wide, calm river flowing by—so fast and smooth, yet peaceful and untroubled. The words of the wise judge were incredibly gripping. It really is a magnificent piece! It’s reassuring to know that such clarity exists in the world. However, it does upset many people, and the next day on Grafenberg, we had a heated debate because Schadow was so touchy about it, and a gentleman from Berlin claimed that “viewed in a dramatic aspect....” I didn’t engage in the discussion at all because where there is such a stark difference of opinion on any issue, especially concerning fundamental beliefs, there's nothing to be done.
I must now ask your advice on a particular subject; I have long wished to ride here, and when Lessing lately bought a horse, he advised me strongly to do the same. I think the regular exercise would do me good,—this is in favour of the scheme; but against it, there is the possibility of its becoming an inconvenient and even tyrannical custom, as I should think it my duty to ride, if possible, every day; then I also wished to ask you whether you don’t think it rather too genteel for me, at my years, to have a horse of my own? In short, I am undecided, and beg now, as I have often done before, to hear your opinion, by which mine will be regulated. Farewell, dear Father.—Your
I need your advice on something specific. I've wanted to ride here for a long time, and when Lessing recently bought a horse, he strongly recommended that I do the same. I think regular exercise would be good for me, which is a point in favor of it; but on the downside, it could become an inconvenient and even oppressive routine, as I'd feel obligated to ride every day if possible. I also want to know if you think it’s a bit too genteel for me, at my age, to own a horse. In short, I'm uncertain and would really like to hear your thoughts, as they will help guide my decision. Take care, dear Father.—Your
Felix.
Felix.
To Fanny Hensel, Berlin.
Düsseldorf, April 7th, 1834.
Düsseldorf, April 7, 1834.
Dear Fanny,
Dear Fanny,
You are no doubt very angry with such a lazy non-writing creature as myself? but pray remember that I am a town music director, and a beast of burden like that has much to do. Lately on my return home I found two chairs standing on my writing-table, the guard of the stove lying under the piano, and on my bed a comb and brush, and a pair of boots (Bendemann and Jordan had left these as visiting cards). This was, or rather is, the exact state of musical life in Düsseldorf, and before things become more orderly here, it will cost no little toil. So you must now more than ever excuse my indolence about letter-writing, and, indeed, write yourself oftener to stir me up, and heap coals of fire on my head. Your letter, to which I am now replying, was inimitable; a few more such, I beg. You say, by the bye, that you speak of “Melusina” just like X——. I only wish this was true, and then, instead of a meagre Hofrath, we should have a solid fellow;—but listen! I must fly into a passion. Oh! Fanny, you ask me what legend you are to read? How many are there, pray? and how many do I know? and don’t you know the story of the “lovely Melusina?” and would it not be better for me to hide myself, and to creep into all sorts of instrumental music without any title, when my own sister{35} (my wolf sister!) does not appreciate such a title? Or did you really never hear of this beautiful fish? But when I remember how you might grumble at me for waiting till April, to grumble at your letter of February, I plead guilty and apologize. I wrote this overture for an opera of Conradin Kreuzer’s, which I saw this time last year in the Königstadt Theatre. The overture (I mean Kreuzer’s) was encored, and I disliked it exceedingly, and the whole opera quite as much; but not Mlle. Hähnel, who was very fascinating, especially in one scene, where she appeared as a mermaid combing her hair; this inspired me with the wish to write an overture which the people might not encore, but which would cause them more solid pleasure; so I selected the portion of the subject that pleased me (exactly corresponding with the legend), and, in short, the overture came into the world, and this is its pedigree.
You must be really frustrated with someone as lazy as me, right? But please remember, I'm the music director in town, and someone like me has a lot on their plate. Recently, when I got home, I found two chairs on my writing desk, the guard for the stove under the piano, and on my bed, a comb, a brush, and a pair of boots (Bendemann and Jordan left these as their calling cards). This is the current state of musical life in Düsseldorf, and before things get organized here, it’s going to take quite a bit of effort. So you really need to forgive me even more for not writing letters, and honestly, please write to me more often to motivate me and remind me of my responsibilities. Your letter, to which I'm replying now, was one-of-a-kind; I hope for more like that. By the way, you mentioned that you talk about “Melusina” just like X——. I wish that were true; instead of being a mere Hofrath, we'd have a solid character here; but listen up! I need to vent! Oh! Fanny, you ask me what legend you should read? How many are there, and how many do I know? Don’t you know the tale of the “lovely Melusina?” Wouldn’t it be better for me to just hide away and dive into all kinds of instrumental music without a name when my own sister{35} (my wolf sister!) doesn’t appreciate such a title? Or have you really never heard of this beautiful fish? But when I think about how you might scold me for waiting until April to respond to your letter from February, I admit I’m at fault and apologize. I wrote this overture for an opera by Conradin Kreuzer that I saw this time last year at the Königstadt Theatre. The overture (I mean Kreuzer’s) got an encore, but I really didn’t like it, and I wasn’t a fan of the whole opera either; however, Mlle. Hähnel was captivating, especially in one scene where she appeared as a mermaid brushing her hair. That inspired me to write an overture that wouldn’t just get an encore but would actually give people more enjoyment; so I picked the part of the story that I liked (which corresponded perfectly with the legend), and in short, the overture was born, and that’s its backstory.
You intend, no doubt, to take me to task also on account of the four-part songs in my “Volks Lieder,” but I have a good deal of experience on this point. It seems to me the only mode in which Volks Lieder ought to be written; because every pianoforte accompaniment instantly recalls a room and a music desk, and also because four voices can give a song of this kind in greater simplicity without an instrument; and if that reason be too æsthetic, then accept this one, that I was anxious to write something of the kind for Woringen, who sings these things enchantingly. Seriously, however, I find that the{36} four-part songs do “suit the text (as a Volks Lied) and also my conception,” and so you see we differ very widely.
You probably want to criticize me for the four-part songs in my “Volks Lieder,” but I have quite a bit of experience with this. I believe this is the only way Volks Lieder should be written; every piano accompaniment immediately brings to mind a room and a music stand, and four voices can deliver this kind of song more simply without an instrument. And if that reason seems too artistic, then consider this: I wanted to create something like this for Woringen, who sings these pieces beautifully. Seriously, though, I find that the{36} four-part songs do “suit the text (as a Volks Lied) and also my vision,” so as you can see, we have very different views.
By the bye, I quite forgot to say that I wished to introduce a wood-demon into the “Passion.” It is a good idea. Don’t whisper it to any one, or to a certainty they will really attempt it next year; and Pölchau declares the Romans were familiar with them, under the name of diabolus nemoris. Only fancy, they have sent me my Academy patent in a formidable red case (carriage paid), and in it a very ancient statute of the “Academy for the fine arts and mechanical sciences,” along with a complimentary letter, hoping I would return to Berlin, where my “productions” were as highly prized as elsewhere. An excellent reason; had they only said “because, respected Sir, you can nowhere feel so happy as in the Leipziger Strasse, No. 3,” or even given any hint about parents and brother and sisters,—but not a word of this!
By the way, I totally forgot to mention that I wanted to introduce a wood-demon into the “Passion.” It’s a great idea. Don’t tell anyone, because they’ll definitely try to do it next year; and Pölchau claims the Romans knew about them, calling them diabolus nemoris. Just imagine, they sent me my Academy certificate in a striking red case (shipping included), and inside was a very old statute of the “Academy for the fine arts and mechanical sciences,” along with a nice letter, hoping I would return to Berlin, where my “works” were as valued as anywhere else. A perfect reason; if only they had said, “because, respected Sir, you can’t feel as happy anywhere as you do at Leipziger Strasse, No. 3,” or even mentioned something about my parents and siblings—but not a word about that!
One of my Düsseldorf troubles is at this moment beginning; I mean my next-door neighbour, who has placed her piano against the wall just on the other side of mine, and to my sorrow practises two hours a day, making every day the same mistakes, and playing all Rossini’s airs in such a desperately slow, phlegmatic tempo, that I certainly must have played her some malicious trick, had it not occurred to me that she was probably at all hours more tormented by my piano than I by hers. Then I sometimes hear the teacher or the{37} mother, (I can’t tell which,) strike the right note distinctly seventeen times in succession; and when she is playing at sight, and gradually out of the darkness developes some old barrel-organ tune, which could be recognized by a single note,—it is hard to bear. I know all her pieces by heart now, the moment she strikes the first chord.—Farewell, dear Sister, ever your
One of my troubles in Düsseldorf is starting up right now; I’m talking about my next-door neighbor, who has put her piano against the wall right next to mine. Unfortunately, she practices for two hours every day, making the same mistakes over and over, and plays all of Rossini’s pieces at such a painfully slow and lethargic tempo that I have to wonder if I must have done something to annoy her, if it didn't occur to me that she’s probably more disturbed by my piano than I am by hers. Then I sometimes hear either the teacher or the mother (I can’t tell which) hit the right note clearly seventeen times in a row; and when she’s playing by sight, suddenly bringing out some old barrel-organ tune from the darkness that you could recognize by just one note—it’s tough to handle. I know all her pieces by heart now, the moment she hits the first chord.—Farewell, dear Sister, always your
Felix.
Felix.
To his mom.
Düsseldorf, May 23rd, 1834.
Düsseldorf, May 23, 1834.
... Yesterday week I drove with the two Woringens to Aix-la-Chapelle, as a ministerial order was issued, only five days before the festival, sanctioning the celebration of Whitsunday, and expressed in such a manner that it is probable the same permission may be given next year also. The diligence was eleven hours on the journey, and I was shamefully impatient, and downright cross when we arrived. We went straight to the rehearsal, and, seated in the pit, I heard a movement or two from “Deborah;” on which I said to Woringen, “I positively will write to Hiller from here, for the first time for two years, because he has performed his office so well.” For really his work was unpretending and harmonious, and subordinate to Handel, from whom he had cut out nothing, so I was rejoiced to see that others are of my opinion, and act accordingly.{38} In the first tier was seated a man with a moustache, reading the score; and when, after the rehearsal, he went downstairs, and I was coming up, we met in the passage, and who should stumble right into my arms but Ferdinand Hiller, who almost hugged me to death for joy. He had come from Paris to hear the oratorio, and Chopin had left his scholars in the lurch, and come with him, and thus we met again. I had now my full share of delight in the Musical Festival, for we three lived together, and got a private box in the theatre (where the oratorio is performed), and of course next morning we betook ourselves to the piano, where I had the greatest enjoyment. They have both improved much in execution, and, as a pianist, Chopin is now one of the very first of all. He produces new effects, like Paganini on his violin, and accomplishes wonderful passages, such as no one could formerly have thought practicable. Hiller, too, is an admirable player—vigorous, and yet playful. Both, however, rather toil in the Parisian spasmodic and impassioned style, too often losing sight of time and sobriety and of true music; I, again, do so perhaps too little,—thus we all three mutually learn something and improve each other, while I feel rather like a school-master, and they a little like mirliflors or incroyables. After the festival we travelled together to Düsseldorf, and passed a most agreeable day there, playing and discussing music; then I accompanied them yesterday to Cologne. Early this morning they went off to Coblenz{39} per steam,—I in the other direction,—and the pleasant episode was over.
... Last week, I drove with the two Woringens to Aachen because a government order was issued just five days before the festival, allowing the celebration of Pentecost. It was stated in such a way that it’s likely the same permission will be granted next year as well. The coach ride took eleven hours, and I was embarrassingly impatient and really annoyed by the time we arrived. We headed straight to the rehearsal, and while sitting in the audience, I caught a glimpse of a movement or two from “Deborah.” I turned to Woringen and said, “I really will write to Hiller from here for the first time in two years because he has done such a good job.” His work was truly modest and harmonious, and he didn’t cut anything from Handel, so I was thrilled to see that others share my opinion and act accordingly.{38} In the first tier, there was a man with a mustache reading the score, and when he went downstairs after the rehearsal and I was coming up, we bumped into each other in the hallway. Who should stumble right into my arms but Ferdinand Hiller, who practically squeezed me to death with joy. He had come from Paris to hear the oratorio, and Chopin had left his students behind to come with him, so that’s how we met again. I was now thoroughly enjoying the Musical Festival, as the three of us spent time together and secured a private box in the theater (where the oratorio is being performed). Naturally, the next morning we went to the piano, where I had an absolute blast. They both have improved a lot in their playing, and as a pianist, Chopin is now among the very best. He creates new effects, much like Paganini on his violin, and executes incredible passages that no one would have thought possible before. Hiller is also an excellent player—powerful yet playful. However, both tend to fall into the spasmodic and passionate Parisian style too often, often losing the sense of timing, restraint, and true music; I, on the other hand, might do that a bit too little—so the three of us learn from each other and improve together, while I feel somewhat like a teacher, and they a bit like mirliflors or incroyables. After the festival, we traveled together to Düsseldorf and had a wonderful day there, playing and discussing music. Then, I accompanied them to Cologne yesterday. Early this morning, they left for Koblenz{39} by steam—while I headed in the opposite direction—and the enjoyable time was over.
To Pastor Julius Schubring, Dessau.
Düsseldorf, July 15th, 1834.
Düsseldorf, July 15, 1834.
Dear Schubring,
Dear Schubring,
It is now nearly a year since I ought to have written to you. I shall not attempt to ask your forgiveness at all, for I am too much to blame, or to excuse myself, for I could not hope to do so. How it occurred I cannot myself understand. Last autumn, when I first established myself here, I got your letter with the notices for “St. Paul;” they were the best contributions I had yet received, and that very same forenoon I began to ponder seriously on the matter, took up my Bible in the midst of all the disorder of my room, and was soon so absorbed in it, that I could scarcely force myself to attend to other works which I was absolutely obliged to finish. At that time I intended to have written to you instantly, to thank you cordially for all you had done; then it occurred to me it would be better to wait till I could tell you that the work was fairly begun, and when I really did commence in spring, so many anxieties about my composition ensued, that they unsettled me. To-day, however, I cannot rest satisfied with merely thinking of you, but must write and ask how you and yours are?{40} for I know that since then you have had an increase to your family; it was scarcely fair in you not to write me a single word on the subject, nor even to send me a formal card, but to allow me to hear of the event by chance, through a third person; for, though I grant that I well deserved this, still a pastor like you should be the last to take revenge on any one, or to bear them a grudge. Now pray don’t do so with me, and let me hear something of you.
It's been almost a year since I should have written to you. I won't try to ask for your forgiveness because I know I've messed up, and I can't excuse myself either. I honestly don't understand how it happened. Last fall, when I first settled in here, I received your letter with the updates for “St. Paul”; they were the best contributions I'd ever gotten. That very morning, I started thinking seriously about it, picked up my Bible amid the chaos of my room, and became so engrossed that I could barely focus on the other tasks I had to complete. At that time, I meant to write to you right away to sincerely thank you for everything you'd done. Then I thought it would be better to wait until I could let you know the work had officially started. When I finally did begin in the spring, I became so anxious about my writing that it threw me off balance. However, today I can't just think about you; I need to write and ask how you and your family are doing? {40} I know you've welcomed a new member to your family; it wasn't fair of you not to inform me even with a quick note or a card, letting me learn about it by chance from someone else. Even though I admit I deserved that, a pastor like you should be the last to hold a grudge or seek revenge against anyone. So please don't do that with me, and let me know how things are going.
Your contributions for “St. Paul” were admirable, and I made use of them all without exception; it is singular, and good, that, in the course of composition, all the passages that from various reasons I formerly wished to transpose or to alter, I have replaced exactly as I find them in the Bible—it is always the best of all; more than half of the first part is ready, and I hope to finish it in autumn, and the whole in February. How are you now living in Dessau? I hope you will be able to say, “Just as we used to do.” No doubt you retain your enjoyment of life, and your cheerfulness, and still play the piano, and still love Sebastian Bach, and are still what you always were. I ought not to feel such anxiety on the subject, but we are surrounded here by disagreeable specimens of pastors, who embitter every pleasure, either of their own or of others; dry, prosaic pedants, who declare that a concert is a sin, a walk frivolous and pernicious, but a theatre the lake of brimstone itself, and the whole spring, with its leaves and{41} blossoms and bright weather, a Slough of Despond. You have no doubt heard of the Elberfeld tenets; but when in contact with them, they are still worse, and most grievous to witness. The most deplorable thing is the arrogance with which such people look down on others, having no belief in any goodness but their own.
Your contributions to “St. Paul” were impressive, and I used every one of them; it’s remarkable and good that, during the writing process, all the parts I wanted to change or rearrange are now exactly as they are in the Bible—it’s always the best choice. Over half of the first part is finished, and I hope to complete it in the fall, with the whole thing done by February. How are you living in Dessau now? I hope you can say, “Just like we used to.” I’m sure you still enjoy life, remain cheerful, play the piano, love Sebastian Bach, and are still the same person you’ve always been. I shouldn’t worry so much, but we’re surrounded here by unpleasant pastors who spoil every pleasure, whether for themselves or others; dry, unimaginative pedants who say that a concert is a sin, a walk is frivolous and harmful, and a theater is like a lake of brimstone, while the whole spring, with its leaves and blossoms and nice weather, is a Slough of Despond. You’ve probably heard about the Elberfeld beliefs; but dealing with them in person is even worse and truly disheartening to see. The saddest part is the arrogance with which these people look down on others, believing there’s no goodness except their own.
Our musical life here goes on slowly, but still it does go on. This summer we executed in church a Mass of Beethoven, one of Cherubini, and cantatas of Sebastian Bach, an “Ave Maria” from “Verleih’ uns Frieden,” and next month we are to give Handel’s “Te Deum” (Dettingen).
Our musical life here continues at a slow pace, but it does continue. This summer, we performed a Mass by Beethoven in church, one by Cherubini, and cantatas by Johann Sebastian Bach, along with an “Ave Maria” from “Verleih’ uns Frieden.” Next month, we will perform Handel’s “Te Deum” (Dettingen).
Of course there is yet much to be wished for, but still we hear these works, and both the performance and the performers will be gradually improved by them. Hauser, in Leipzig, has arranged the score (from manuscript parts) of a cantata in E minor of Sebastian Bach, which is one of the finest things of his I know. When I can find an opportunity, I will send you a copy of it, but now my paper and my letter are done. Farewell, my dear friend, and write soon.—Your
Of course, there’s still a lot to wish for, but we still hear these works, and both the performance and the performers will gradually improve because of them. Hauser, in Leipzig, has put together the score (from manuscript parts) of a cantata in E minor by Sebastian Bach, which is one of his best pieces that I know of. When I get the chance, I’ll send you a copy of it, but for now, my paper and my letter are finished. Goodbye, my dear friend, and write soon.—Your
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To I. Fürst, Berlin.
Düsseldorf, July 20th, 1834.
Düsseldorf, July 20, 1834.
Dear Fürst,
Dear Prince,
I know only too well, that I have neither written{42} to you, nor thanked you, since I received your passages for “St. Paul,”[13] but I assure you that every day, when I return to my work, I do feel sincerely grateful to you. I certainly, however, ought to have written, for if the work, which since the spring entirely absorbs and monopolizes me, turns out good, I shall have chiefly to thank your friendly aid for it, because I never otherwise could have procured the groundwork of the text. When I am composing, I usually look out the Scriptural passages myself, and thus you will find that much is simpler, shorter, and more compressed, than in your text; whereas at that time I could not get words enough, and was constantly longing for more. Since I have set to work, however, I feel very differently, and I can now make a selection. The first part will probably be finished next month, and the whole, I think, by January. Since last autumn, when I came here, I have written many other works which brought me into a happy vein, and I cannot wish for a more agreeable position than mine here, where I have both leisure in abundance, and a cheerful frame of mind, and so I succeed better than formerly.
I know all too well that I haven't written to you or thanked you since I received your sections for “St. Paul,” but I want you to know that every day when I get back to my work, I truly appreciate your help. I definitely should have written sooner because if the work, which has completely consumed me since spring, turns out well, it’s largely thanks to your kind support, as I couldn't have gathered the foundational text otherwise. When I’m writing, I usually look up the Scripture passages myself, so you'll see that much is simpler, shorter, and more concise than in your version; back then, I could never find enough words and was always craving more. But now that I've started working, I feel completely different, and I can choose what to include. The first part will probably be done next month, and I think the whole thing will be complete by January. Since last fall, when I arrived here, I've written many other pieces that have gotten me into a great flow, and I can't imagine a better situation than the one I have now, where I have plenty of free time and a positive mindset, allowing me to be more productive than before.
This is, indeed, a pleasant, concentrated life, but still not so much so as you may perhaps imagine, for, unluckily, just as I came here, Immermann and Schadow, whose combined efforts first imparted life and animation to this place, had a violent quarrel; aggravated still{43} further by religious, political grounds, and by wranglings, misunderstandings, and petulance. As I live in the same house with Schadow, and am engaged along with Immermann in regulating the new theatre, I do all I can to smooth over matters; but in vain, which is a great misfortune. When, however, this is rectified (and, in spite of everything, I do not despair of it), then all will be delightful, for the way in which we young people associate is really enjoyable. The painters are entirely devoid of the slightest arrogance or envy, and live together in true friendship, and among them are some of the most admirable persons, who are examples to the others, such as Hildebrand, and Bendemann, and between them the [Greek: daimonios]—the tall, quiet Lessing. All this is cheering, and if you could only hear in our church music the bass of the choir, it would do your heart good to see one capital fellow of a painter standing next another, and all shouting like demons. This very morning we had some very good music in the church, in which all took part; and when Immermann gives a new piece, they paint the decorations for it gratis, and when they have a feast, he composes a poem for them, which I set to music,—and all this is pleasant, and in good-fellowship.
This is definitely a nice, focused life, but it’s not quite as great as you might think. Unfortunately, just when I got here, Immermann and Schadow—who initially brought energy and life to this place—had a huge fight. This was made worse by their differing religious and political views, along with misunderstandings and petty arguments. I live in the same house as Schadow and am working with Immermann to organize the new theater, so I’m doing everything I can to smooth things over, but it’s been in vain, which is really unfortunate. However, once this gets sorted out (and despite everything, I’m still hopeful it will), everything will be fantastic because the way we young people connect is actually enjoyable. The painters are completely free of any arrogance or jealousy; they truly live in friendship, and there are some really admirable people among them who serve as role models for the others, like Hildebrand and Bendemann, along with the thoughtful, quiet Lessing. It’s all very uplifting, and if you could hear the bass from our choir during church music, it would warm your heart to see one talented painter standing next to another, all singing like crazy. This very morning, we had some great music in church that everyone participated in; when Immermann presents a new piece, they create the decorations for it for free, and during celebrations, he writes a poem for them that I compose music for—and all this is enjoyable and done in a spirit of camaraderie.
But there is a fair to-day, which means that the whole of Düsseldorf are drinking wine,—not as if this were not the case every day, but they walk about besides; not as if they did not do this also every day, but they{44} dance besides (in this frightful heat), and shout, and get tipsy; and wild beasts are exhibited, and puppet-shows, and cakes baked in the public streets. So now you know what a fair means. As a curious spectator, I must go there late in the evening, but, first, I intend to plunge into the Rhine with a lot of painters. Farewell, till we meet in Berlin, in September.—Ever yours,
But there's a fair today, which means that everyone in Düsseldorf is drinking wine—not that they don’t do this every day, but now they're also walking around; not that they don’t do that every day either, but they're also dancing (in this dreadful heat), shouting, and getting drunk; there are wild animals on display, puppet shows, and cakes being sold in the streets. So now you know what a fair is like. As a curious onlooker, I plan to go there late in the evening, but first, I want to jump into the Rhine with a bunch of painters. Goodbye, until we meet in Berlin in September.—Always yours,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To His Parents.
Düsseldorf, August 4th, 1834.
Düsseldorf, August 4, 1834.
My dear Parents,
Dear Parents,
For a week past, during which we have had heavy storms and a very sultry atmosphere, I felt so jaded that I was unable to do anything all day long; more especially I cannot compose, which vexes me exceedingly. I seem to care for nothing beyond eating and sleeping, and perhaps bathing and riding. My horse is a favourite with all my acquaintances, and deserves their respect from his good temper, but he is very shy; and when I was riding him lately during a storm, every flash made him start so violently, that I felt quite sorry for him. Lately we made an excursion on horseback to Saarn, for Madame T——’s birthday, which was celebrated by wreaths of flowers, fireworks, shooting, a large society, a ball, etc. etc. The route was as charming{45} as ever, though different from what it was in spring; the apple-tree in the bowling-green, which was then in blossom, was now loaded with unripe green apples; and sometimes I was able to ride across the stubble fields, and to get into the thick shady wood by a side path. We met several diligences at the very same places, and even the very same flocks of sheep, and there was the same noisy, merry life going on in the blacksmith’s forge; and a burgher in Rathingen was shaving himself just the same, thus reviving my old philosophy, which you, dear Father, always ignore.
For the past week, with heavy storms and a really muggy atmosphere, I’ve been so worn out that I couldn’t manage to do anything all day; especially, I can't write, which frustrates me a lot. I seem to care about nothing except eating, sleeping, maybe bathing, and riding. My horse is a favorite among my friends and certainly earns their admiration for his good nature, but he is quite skittish; and when I rode him recently during a storm, each flash made him jump so intensely that I felt really bad for him. Recently, we went on a horseback trip to Saarn to celebrate Madame T——’s birthday, which was marked by flower wreaths, fireworks, shooting, a big gathering, a ball, etc. The route was as lovely{45} as ever, although it looked different from spring; the apple tree in the bowling green, which was blooming then, was now heavy with unripe green apples. Sometimes, I could ride across the stubble fields and access the thick shaded woods through a side path. We encountered several diligences in the same spots, even the same flocks of sheep, and the same lively, cheerful activity was happening in the blacksmith’s forge; and a townsman in Rathingen was shaving himself just like always, which brought back my old philosophy that you, dear Father, always overlook.
The next day I rode on to Werden, a charming retired spot, where I wished to inquire about an organ; the whole party drove with me there; cherry tarts were handed to me on horseback out of the carriages. We dined in the open air at Werden; I played fantasias and Sebastian Bachs on the organ to my heart’s content; then I bathed in the Ruhr, so cool in the evening breeze that it was quite a luxury, and rode quietly back to Saarn. The bathing in the Ruhr was peculiarly agreeable; first of all, a spot close to the water with high grass, in which large hewn stones were lying, as if placed there by some Sultan to shade him and his clothes; then close to the shore the water comes up to your chin, and the green hills opposite were brightly lighted up by the evening sun; and the little stream flowing very quietly along, and so cool and shady. I felt myself in Germany indeed when, as I{46} was swimming across, a man on the opposite bank suddenly stood still, and began a regular conversation with me while I lay in the water puffing,—whether I could touch the ground where I was? and if swimming was very difficult? Then, too, I felt myself, alas! quite in Germany when the wife of the organist, to whom I paid a visit, offered me a glass of schnapps, and regretted so much that her husband was absent just at this time, for he had so many enemies, who all maintained that he could not play the organ, and he might have played to me, and then by my judgment (like Solomon) I could have put to shame all these talkers. Wrangling and discord are to be found everywhere. A handsome new organ has just been put up at considerable expense in a large roomy choir, and there is no way to reach it but by narrow dark steps, without windows, like those in a poultry-yard, and where you may break your neck in seventeen different places; and on my asking why this was, the clergyman said it had been left so purposely, in order to prevent any one who chose, running up from the church to see the organ. Yet, with all their cunning, they forget both locks and keys: such traits are always painful to me.
The next day, I rode to Werden, a charming secluded spot, where I wanted to ask about an organ. The whole group came with me; they even handed me cherry tarts while I was on horseback. We had lunch outside in Werden; I played fantasies and pieces by Sebastian Bach on the organ to my heart's content; then I took a cool dip in the Ruhr, which felt like a luxury in the evening breeze, and rode back to Saarn. The swimming in the Ruhr was particularly enjoyable; first, there was a spot close to the water with tall grass and large stones lying around, as if placed there by some Sultan for shade. Then, near the shore, the water came up to my chin, and the green hills across the river were brightly lit by the evening sun. The little stream flowed quietly, cool and shady. I really felt like I was in Germany when, as I was swimming across, a man on the opposite bank suddenly stopped and struck up a conversation with me while I floundered in the water—asking if I could touch the bottom and if swimming was very hard. I also felt very much in Germany when the organist's wife, whom I visited, offered me a glass of schnapps and expressed her regret that her husband wasn’t home, as he had so many critics who insisted he couldn’t play the organ. He could have performed for me, and then, by my judgment (like Solomon), I could have silenced those gossipers. Arguments and disagreements can be found everywhere. A handsome new organ had just been installed at great expense in a spacious choir, and the only way to reach it was via narrow, dark steps without windows, like those in a poultry yard, where you might break your neck in multiple places. When I asked why this was the case, the clergyman said it had been designed that way on purpose to prevent anyone from running up from the church to see the organ. Yet, with all their cleverness, they forget about locks and keys: such things always frustrate me.
The evening before this Saarn excursion (a week since) I had a very great pleasure. I had received the proof-sheets of my rondo in E flat, from Leipzig, and as I was unwilling to have it published without at least trying it over once with the orchestra, I invited all{47} our musicians here to come to the music hall, and played it over with them. As I could not offer them any payment for this, which they would have taken highly amiss, I gave them a souper of roast veal and bread-and-butter, and let them get as tipsy as they could desire. This was not, however, the great pleasure I alluded to, but my overture to “Melusina,” which was played there for the first time, and pleased me extremely. In many pieces I know from the very beginning that they will sound well, and be characteristic, and so it was with this one as soon as the clarionet started off into the first bar. It was badly played, and yet I derived more pleasure from it than from many a finished performance, and came home at night with a gladness of heart that I have not known for a long time. We played it over three times, and the third time, immediately after the last soft chord, the trumpets broke in with a flourish in my honour, which had a most laughable effect. It was very pleasant too when we were all seated at dinner, and one of the company commenced a long oration, with an introduction and all sorts of things, but, beginning to flounder, he wound up by giving my health, on which the trumpet and trombone players jumped up like maniacs, and ran off for their instruments to give me another grand flourish; then I made a vigorous speech, worthy of Sir Robert Peel, in which I strongly enforced unity, and Christian love, and steady time, and with a toast to the progress of music at Düsseldorf{48} I closed my oration. Then they sang four-part songs, and, among others, one that I gave to Woringen last year at the Musical Festival, called “Musikanten-prügelei,” the transcriber (one of the players and singers present) having copied it for his own benefit at the time, and coolly produced it on this occasion, which, indeed, I could not myself help laughing at. Then they all vowed that this was the most delightful evening of their whole lives; then they began to wrangle again a little, as a proof of the strong effect my Peel speech had made on them; then the sober ones of the party, videlicet, fat Schirmer and I, pacified them once more, and towards midnight we separated; they having enjoyed the wine, and I still more “the lovely Melusina,” and next morning at six o’clock I was on horseback on my way to Saarn. A couple of charming days they were!
The night before the Saarn trip a week ago, I had a great experience. I got the proof-sheets of my rondo in E flat from Leipzig, and since I didn’t want to publish it without at least trying it out once with the orchestra, I invited all our musicians to the music hall to play it together. Since I couldn’t offer them any payment—which they would have found unacceptable—I treated them to a dinner of roast veal and bread-and-butter and let them enjoy some drinks. However, that wasn’t the main joy I was talking about; it was really my overture to “Melusina,” which was played for the first time there and I was extremely pleased with it. With many pieces, I can tell right from the start that they’ll sound good and be true to character, and this one was no different as soon as the clarinet kicked in on the first note. It was played poorly, yet I found more joy in it than from many polished performances, and I came home that night with a happiness I hadn’t felt in a long time. We played it three times, and on the third time, right after the last soft chord, the trumpets burst in with a flourish in my honor, which was quite amusing. It was also really nice when we were all seated for dinner, and one of the guests started a long speech with an introduction and all sorts of things, but after stumbling, he ended by toasting to my health, at which point the trumpet and trombone players jumped up like crazy and ran off to get their instruments to give me another grand flourish; then I gave a vigorous speech worthy of Sir Robert Peel, emphasizing unity, Christian love, and steady timing, and closed my address with a toast to the progress of music in Düsseldorf. After that, they sang four-part songs, including one I had given to Woringen last year at the Musical Festival, called “Musikanten-prügelei,” which one of the players and singers had copied for his own use and brought back that night, making me laugh. They all declared this to be the most delightful evening of their lives; then they began to argue a bit, proving the strong impact my Peel speech had on them; then the sober ones at the table, namely fat Schirmer and I, calmed them down again, and around midnight we parted ways; they had enjoyed the wine, and I had enjoyed even more "the lovely Melusina," and the next morning at six o’clock I was on horseback heading to Saarn. What a couple of wonderful days they were!
Dear Mother, I saw the Queen of Bavaria, but not in state. I was seated in a boat, and just going to jump into the Rhine with two friends, when her Majesty arrived in her steamboat. As none of us possessed any swimming attire, so were not in a very fit state to appear at Court, we sprang just a tempo into the water as she came nearer, and thence saw all the ceremonies, and how Graf S—— presented the clergy and the Generals, and how the senatus populusque Düsseldorfiensis stood on shore and made music. I had no opportunity of seeing the Queen again; but now I must really conclude{49} having gossiped at a great rate. Farewell, my dear parents!
Dear Mom, I saw the Queen of Bavaria, but not in her official capacity. I was sitting in a boat, just about to leap into the Rhine with two friends when her Majesty arrived on her steamboat. Since none of us had any swimwear and weren’t really dressed to meet royalty, we jumped right into the water as she got closer. From there, we watched all the ceremonies, like how Count S—— introduced the clergy and the Generals, and how the Düsseldorfiens stood on the shore playing music. I didn’t get another chance to see the Queen; but I really need to wrap this up{49} having chatted a lot. Take care, my dear parents!
Felix M. B.
Felix M. B.
To Pastor Schubring, Dessau.
Düsseldorf, August 6th, 1834.
Düsseldorf, August 6, 1834.
How could you for one moment imagine that I was annoyed by your showing the text to Schneider? Why should I take umbrage at that? I hope you do not consider me one of those who, when once they have an idea in their heads, guard it as jealously as a miser does his gold, and allow no man to approach till they produce it themselves. There is certainly nothing actually wrong in this, and yet such jealous solicitude is most odious in my eyes; and even if it were to occur, that some one should plagiarize my design, still I should feel the same; for one of the two must be best, which is all fair, or neither are good, and then it is of no consequence. Moreover, I feel very melancholy to-day, and indeed for some days past have been lying here, completely knocked up and unable to write a line, whether from feverishness or the sultriness of the weather, or from what I know not. The first part of “St. Paul” is now nearly completed, and I stand before it ruminating like a cow who is afraid to go through a new door, and I never seem to finish it; indeed, the overture is still wanting, and a heavy bit of work it will be. Immediately{50} after the Lord’s words to St. Paul on his conversion I have introduced a great chorus, “Arise and go into the city” (Acts of the Apostles, ix. 6), and this I, as yet, consider the best moment of the first part.
How could you possibly think that I was upset about you showing the text to Schneider? Why would I be offended by that? I hope you don’t see me as one of those people who, once they have an idea, protect it as fiercely as a miser with his gold, not letting anyone else near it until they reveal it themselves. There’s really nothing wrong with that, but such possessiveness is quite unpleasant to me; and even if someone were to copy my work, I would feel the same way. One of the two must be better, which is fair, or neither is good, and then it doesn’t matter. Moreover, I’m feeling quite down today, and I've actually been lying here for several days, completely worn out and unable to write a single line, whether because of fever or the oppressive heat, or for reasons I can't identify. The first part of “St. Paul” is nearly finished, and I’m stuck here thinking about it like a cow hesitant to walk through a new door, and I never seem to complete it; in fact, the overture is still missing, and it’s going to be a hefty task. Right after the Lord’s words to St. Paul during his conversion, I’ve included a big chorus: “Arise and go into the city” (Acts of the Apostles, ix. 6), which I still consider the best moment of the first part.{50}
I don’t know what to say as to your opinion of X——. I think you are rather hard on him, and yet there is a good deal of truth in what you assert too, and quite in accordance with what I find in his compositions. But my belief is, that you do him great injustice in pronouncing him to be a flatterer, as he never intends to flatter, but always fully believes in the truth and propriety of what he is saying; but when such an excitable temperament is not mitigated by some definite, energetic, and creative powers, or when it can bring forth nothing but a momentary assimilation to some foreign element, then it is indeed unfortunate; and I almost begin to fear that this is his case, for his compositions I exceedingly disapprove of. For a long time past I have reluctantly come to this conclusion, and it pained me as much to admit the truth of it to myself, as to you now.
I’m not sure what to say about your opinion of X. I think you’re being pretty harsh on him, but there’s also a lot of truth in what you say, which matches what I see in his work. However, I believe you’re being really unfair by calling him a flatterer, as he never actually means to flatter; he genuinely believes in the truth and appropriateness of what he’s expressing. But when such an excitable personality isn’t balanced by strong, creative abilities, or when it only leads to a temporary connection with something external, it’s really unfortunate. I’m starting to worry that this may be true for him since I strongly dislike his work. For a long time now, I’ve come to this conclusion reluctantly, and it’s hurt me just as much to accept it myself as it does to share it with you now.
I grieve also to hear what you write to me of the —— family, for I know no feeling more distressing than that of having enemies, and yet it seems impossible to be avoided; at all events, I can say, to my great joy, that even now, when I am brought into contact (and disagreeable contact too) with so many different people, no one can say that there is one single person with whom I am{51} not on friendly terms, if they will at all permit me to be so; and I don’t doubt that it is the same in your case.
I also feel sad to hear what you wrote about the —— family, because I know there's no feeling worse than having enemies, and yet it seems unavoidable; in any case, I can happily say that even now, when I have to deal (and not pleasantly) with so many different people, no one can claim that there’s even one person I’m not on friendly terms with, as long as they’ll allow me to be; and I’m sure it’s the same for you.
Your remarks about the theatre are quite as unlucky as Breitschneider’s criticisms; for though I am not myself director, I am what is still worse, a kind of Honorary Intendant (or whatever you choose to call it) of the new theatre here in spe, and therefore my official zeal prompts me take up the cause of the stage. But to speak seriously, I am by no means of your opinion that the theatre is pernicious to three-fourths of mankind, and I believe that those who are injured by it would find the same detriment, or perhaps worse, elsewhere, without any theatre. For there at least we do not find the vapid reality that exists in the world; and, as a general rule, I do not consider anything wrong in itself, because it may possibly lead to bad results, but only when it must inevitably produce them; in a theatrical public, such as you describe, there are only depraved people, and no healthy ones who visit the theatre to see a piece as a work of art. I know that to myself it always was either tiresome or elevating (more commonly the former, I own), but pernicious it never appeared to me; and to prohibit it on that account ... but this would involve a wide sphere and a very serious subject, and politics, tiresome as they are, must have their say in the matter; and all this cannot be thoroughly discussed in so small a sheet of paper as this: perhaps in conversation,—but scarcely even then.{52}
Your comments about the theater are just as unfortunate as Breitschneider’s criticisms; even though I’m not the director, I’m something even worse, a sort of Honorary Intendant (or whatever you want to call it) of the new theater here in spe, so my official enthusiasm drives me to support the stage. Honestly, I don’t agree with you that the theater is harmful to three-fourths of humanity, and I believe that those who are negatively affected by it would find the same harm, or maybe worse, elsewhere, even without a theater. Because at least in the theater, we don’t encounter the dull reality that’s out there; and generally, I don’t think anything is wrong in itself just because it could lead to negative outcomes, but only when it will inevitably cause them. In a theatrical audience like the one you described, there are only corrupt people, and no healthy individuals who attend the theater to appreciate a performance as a work of art. For me, it’s always either been dull or uplifting (more often dull, I admit), but it never seemed harmful to me; and banning it on that basis... well, this would open up a broad topic and a very serious issue, and politics, as tiresome as they are, must weigh in on this matter; and all of this can’t be thoroughly discussed in such a small piece of paper as this: perhaps in conversation—but even then, it’s unlikely. {52}
I intended to have sent you some of my works, but prefer doing so from Berlin; the “Meeresstille” I have entirely remodelled this winter, and think it is now some thirty times better. I have also some new songs and pieces for the piano. You say that the newspapers extol me; this is always very gratifying, though I seldom read them, either the musical ones or any others; only occasionally English papers, in which there are some good articles; but my paper is becoming by degrees shorter and shorter, so my letter is done. Farewell.—Your
I planned to send you some of my works, but I prefer to do it from Berlin. I've completely revised the “Meeresstille” this winter, and I think it's now about thirty times better. I also have some new songs and pieces for piano. You mentioned that the newspapers praise me; that's always nice to hear, though I rarely read them, whether they’re music-related or not. I only occasionally check out English newspapers, which sometimes have good articles, but my letter is getting shorter and shorter, so I’ll wrap it up. Goodbye.—Your
Felix M. B.
Felix M. B.
To his mom.
Düsseldorf, November 4th, 1834.
Düsseldorf, Nov 4, 1834.
Dear Mother,
Dear Mom,
At last I have leisure to thank you for your kind letters; you know the great delight your writing always causes me, and I would fain hope that it does not fatigue you, for you write in as distinct and classical characters at the end of the letter as at the beginning of the first line, as you always do; therefore I do entreat you frequently to bestow this pleasure on me; that I am truly grateful for it you will readily believe.
At last, I have time to thank you for your kind letters; you know how much joy your writing always brings me, and I hope it doesn’t tire you out, because you write as clearly and beautifully at the end of the letter as you do at the beginning, just like you always do. So, I really urge you to keep giving me this pleasure often; you can easily believe that I truly appreciate it.
You always take me at once back to my own home, and while I am reading your letters I am there once more; I am in the garden rejoicing in the summer; I visit the Exhibition, and dispute with you about Bendemann{53}’s small picture; I rally Gans on his satisfaction at being invited by Metternich, and almost think I am again paying court to the pretty Russians. To be thus transported home is most pleasant to me just at this time, when, during the last few weeks, I have been fuming and fretting in a rare fashion at Düsseldorf and its art doings, and Rhenish soaring impulses, and new efforts! I had fallen into a terrible state of confusion and excitement, and felt worse than during my busiest time in London. When I sat down to my work in the morning, at every bar there was a ringing at the bell; then came grumbling choristers to be snubbed, stupid singers to be taught, seedy musicians to be engaged; and when this had gone on the whole day, and I felt that all these things were for the sole benefit and advantage of the Düsseldorf theatre, I was provoked; at last, two days ago, I made a salto mortale, and beat a retreat out of the whole affair, and once more feel myself a man. This resignation was a very unpleasant piece of intelligence for our theatrical autocrat, alias stage mufti; he compressed his lips viciously, as if he would fain eat me up; however, I made a short and very eloquent speech to the Director, in which I spoke of my own avocations as being of more consequence to me than the Düsseldorf theatre, much as I, etc.: in short, they let me off, on condition that I would occasionally conduct; this I promised, and this I will certainly perform. I began a letter to Rebecca long ago,{54} containing the details of three weeks in the life of a Düsseldorf Intendant, which I have not yet finished, and I upbraid myself for it.
You always transport me back home immediately, and while I read your letters, I feel like I’m there again; I’m in the garden enjoying the summer; I visit the Exhibition and argue with you about Bendemann’s small painting; I tease Gans about his excitement over being invited by Metternich, and I almost feel like I’m once again flirting with the lovely Russians. Being taken back home like this is really nice for me right now, especially after the last few weeks of feeling so frustrated and restless with Düsseldorf and its art scene, along with those Rhenish creative bursts and new projects! I had fallen into a terrible state of confusion and anxiety, feeling worse than I did during my busiest time in London. When I sat down to work in the morning, the doorbell rang at every turn; then there were complaining choristers to deal with, clueless singers to coach, and shabby musicians to hire; and after enduring all this throughout the day, realizing that all these efforts only served the Düsseldorf theater drove me crazy. Finally, two days ago, I made a big decision and stepped away from the whole situation, and now I feel like myself again. This retreat wasn’t welcome news for our theatrical dictator, also known as the stage mufti; he pressed his lips together in anger, as if he wanted to devour me; however, I delivered a brief but very impactful speech to the Director, claiming that my own projects mattered more to me than the Düsseldorf theater, much as I appreciated it, etc.: in short, they let me go, on the condition that I would occasionally conduct; I agreed to this, and I will definitely uphold that promise. I started a letter to Rebecca a while ago, detailing three weeks in the life of a Düsseldorf Intendant, which I still haven’t finished, and I feel guilty about it.
I have just arrived at that point with “St. Paul” when I should be so glad to play it over to some one, but I can find no eligible person. My friends here are very enthusiastic with regard to it, but this does not prove much in its favour. The cantor[14] is wanting, with her thick eyebrows and her criticism. I have the second part now nearly all in my head, up to the passage where they take Paul for Jupiter, and wish to offer sacrifices to him, for which some five choruses must be found, but as yet I have not the faintest conception what ... it is difficult. You ask me, dear Mother, whether I have made any arrangements with publishers in Leipzig; Breitkopf and Härtel lately informed me that they would purchase every work I chose to publish, and also a future edition of my collected works, (does not that sound very grand?) and mention that they have been very much annoyed by an announcement of another publisher. So you see possibly I may oblige these people! Besides this, I have had six applications for my music from other publishers in various places. This savours rather of renommage, but I know you like to read of such things, and will forgive me for it.{55}
I just reached the point in “St. Paul” where I would love to play it for someone, but I can’t find the right person. My friends here are really excited about it, but that doesn't mean much. The cantor[14] is missing, with her thick eyebrows and her critiques. I have almost the entire second part in my head, up to the section where they mistake Paul for Jupiter and want to make sacrifices to him, for which I need about five choruses, but so far, I have no idea what ... it’s challenging. You ask me, dear Mother, if I’ve made any arrangements with publishers in Leipzig; Breitkopf and Härtel recently told me they would buy every piece I want to publish, plus a future edition of my collected works (doesn’t that sound impressive?), and they mentioned they were quite annoyed by another publisher's announcement. So, it seems I might be able to help these folks! On top of that, I’ve received six requests for my music from various other publishers. This feels a bit like renommage, but I know you enjoy reading about this stuff and will forgive me for it.{55}
To Fanny Hensel, Berlin.
Düsseldorf, November 14th, 1834.
Düsseldorf, November 14, 1834.
My dear Fanny,
My dear Fanny,
May every happiness attend you on this day, and in the year about to commence, and may you love me as well as ever. I should like this year also to have sent you some piece or other, underneath which I could have written November 14th, but the “weeks of the life of an Intendant” have swallowed up everything, and I am only slowly becoming myself again. A few days ago I sketched the overture of “St. Paul,” and thought I should at least contrive to get it finished, but it is still a long way behind. If we could only be together now, in the evening, at all events; for when candles are lighted I feel a much greater longing to be at home than in the morning; and now here are candles, and the days from November 11th and December 11th, up to Christmas and the New Year,[15] are certainly not the best to be far from home, even if the evenings were not so long. But we must be very busy, and next summer set off on our travels again, and visit each other. My wish at this moment is, that the time were come!
May all the happiness in the world be with you today and in the coming year, and may you love me just as deeply as ever. I would have liked to send you something this year as well, with "November 14th" written underneath it, but the "weeks of the life of an Intendant" have consumed all my time, and I'm only just starting to feel like myself again. A few days ago, I started sketching the overture for "St. Paul," thinking I could at least finish it, but it's still a long way off. If only we could be together now, in the evening; because when the candles are lit, I feel a much stronger longing to be home than I do in the morning. And now there are candles, plus the days from November 11th to December 11th, leading up to Christmas and the New Year,[15] are definitely not the best times to be away from home, even if the evenings weren't so long. But we need to stay busy and set off on our travels again next summer to visit each other. Right now, my wish is that the time would hurry up!
But, my birthday child! we are not likely to agree on this occasion in our opinions about pictures; for one of the most repugnant to my feelings that I ever saw was that of S——. When a work of art aspires to represent factitious misery, like the famine in the wilderness, I take no interest in it, if ever so well painted—which this is not. The whole thing seems to me nothing but a variation on Lessing’s “Royal Pair,” only this time with dead horses. The tone of art in it is very commonplace, and even if decked out twenty times over with bright colours, that does not make it better! I don’t at all approve, either, of your taking the opportunity of hearing Lafont to speak of the revolution in the violin since Paganini, for I don’t admit that any such thing exists in art, but only in people themselves; and I think that very same style would have displeased you in Lafont, if you had heard him before Paganini’s appearance, so you must not, on the other hand, do less justice to his good qualities after hearing the other. I was lately shown a couple of new French musical papers, where they allude incessantly to a révolution du goût and a musical transition, which has been taking place for some years past, in which I am supposed to play a fine part; this is the sort of thing I do detest. Then I think that I must be industrious, and work hard, “above all, hate no man and leave the future to God,”—finish the oratorio completely by March, compose a new A minor symphony and a pianoforte concerto, and then set off again{57} on my travels and visit No. 3, Leipziger Strasse. My second concert took place yesterday, and afterwards a fashionable soirée, with no end of Excellencies and fine titles. The day after to-morrow I am again to conduct “Oberon,” and shall drive on the orchestra full cry, like an evil spirit. I have fallen into a very splenetic tone, by no means in keeping with a birthday tone, but I now resume the latter, and wish you all possible good fortune; and may 1835 prove a happy year to you, and may you, and all at home, thoroughly enjoy the day.—Your
But, my birthday child! we're probably not going to agree on this topic about pictures; one of the most unpleasant ones I've ever seen was that of S---. When art tries to depict fake misery, like famine in the wilderness, I just don't care about it, no matter how well it's painted—which this isn’t. To me, it seems like just a variation on Lessing’s “Royal Pair,” but with dead horses this time. The art style is very ordinary, and even if it’s dressed up with bright colors, that doesn’t improve it! I also don’t think you should take the chance to hear Lafont talk about the revolution in the violin since Paganini, because I don’t believe such a thing exists in art, only in people themselves. I think you would have disliked that same style in Lafont if you’d heard him before Paganini showed up, so you shouldn’t overlook his good qualities after hearing the other. I was recently shown a couple of new French music magazines that keep mentioning a révolution du goût and a musical change that has been happening for some years, where I’m apparently supposed to play a key role; this is the kind of thing I really dislike. So, I think I need to be productive and work hard, “above all, hate no one and leave the future to God”—finish the oratorio completely by March, compose a new A minor symphony and a piano concerto, then set off again{57} on my travels and visit No. 3, Leipziger Strasse. My second concert happened yesterday, and afterwards, there was a fancy soirée, full of Excellencies and fancy titles. The day after tomorrow, I'm set to conduct “Oberon” again, and I’ll drive the orchestra hard like a restless spirit. I’ve fallen into a pretty bad mood, which isn’t really fitting for a birthday vibe, but I’ll shift back to that and wish you all the best; may 1835 be a happy year for you, and may you and everyone at home enjoy the day thoroughly.—Your
Felix.
Felix.
To Rebecca Dirichlet, Berlin.
Düsseldorf, November 23rd, 1834.
Düsseldorf, November 23, 1834.
My dear, dear Rebecca,
My beloved Rebecca,
Can I still expect you to read anything that I write? I have been remiss, very remiss, in fact behaved shamefully, and I heartily wish it were not so; but I can’t help it now! Would that I had an opportunity to make up for it; but unluckily this is not the case; I can therefore only say that I hope I am still in your good graces, and that I was very foolish. I ought indeed to have said this to you long since, but I could not, for I was resolved to write you a long confidential letter the first day I could find leisure, and this is the very first leisure day. Now that it is getting dark, and the{58} shutters closed, and lights brought in at five o’clock, I thought that I must write to you, and, as it were, pull your door bell and ask if you are at home. Do look kindly on me.
Can I still count on you to read anything I write? I've been careless, really careless, and honestly, I've acted shamefully. I truly wish it weren't the case; but there's nothing I can do about it now! I wish I had the chance to make things right; unfortunately, that's not happening. So, I can only express my hope that I'm still in your good graces and that I was really foolish. I should have said this to you a long time ago, but I couldn’t because I was determined to write you a long, personal letter the first day I found some free time, and today is that very first day. Now that it’s getting dark, the{58} shutters are closed, and lights are coming on at five o’clock, I felt I must write to you and, in a way, ring your doorbell and ask if you’re home. Please look kindly on me.
How things have been going on with me for some time past it would not be easy to say, all has been so detestable. But you really must listen to a little grumbling from me, that you may never take it into your head to become director of a theatre, nor to permit any one belonging to you to accept the office of an intendant. Immediately on my return here[16] the Intendant breezes were wafted towards me. In the statute it is set forth:—The intendancy is to consist of an intendant and a music director. The Intendant proposed that I should be the musical intendant, and he the theatrical intendant. Then the question arose, which was to take precedence of the other; so here was forthwith a fine piece of work. I wished to do nothing but conduct and direct the musical studies, but this was not enough for Immermann. We exchanged desperately uncivil letters, in which I was obliged to be very circumspect in my style, in order to leave no point unanswered, and to maintain my independent ground and basis; but I think I did credit to Herr Heyse.[17] We came to an agreement after this, but quarrelled again immediately,{59} for he required me to go to Aix, to hear and to engage a singer there, and this I did not choose to do. Then I was desired to engage an orchestra,—that is, prepare two contracts for each member, and previously fight to the death about a dollar more or less of their monthly salary; then they went away, then they came back and signed all the same, then they all objected to sit at the second music desk, then came the aunt of a very wretched performer, whom I could not engage, and the wife and two little children of another miserable musician, to intercede with the Director; then I allowed three fellows to play on trial, and they played so utterly beneath contempt that I really could not agree to take any of them; then they looked very humble, and went quietly away, very miserable, having lost their daily bread; then came the wife again, and wept. Out of thirty persons there was only one who said at once, “I am satisfied,” and signed his contract; all the others bargained and haggled for an hour at least, before I could make them understand that I had a prix fixe. The whole day I was reminded of my father’s proverb, “Asking and bidding make the sale;” but they were four of the most disagreeable days I ever passed. On the fourth, Klingemann arrived in the morning, saw the state of things, and was horrified. In the meantime Rietz studied the “Templar,” morning and evening; the choruses got drunk, and I was forced to speak with authority; then they rebelled against the manager, and I{60} was obliged to shout at them like the Boots at an inn; then Madame Beutler became hoarse, and I was very anxious on her account (a new sort of anxiety for me, and a most odious one); then I conducted Cherubini’s “Requiem” in the church, and this was followed by the first concert. In short, I made up my mind to abdicate my Intendant throne three weeks after the reopening of the theatre. The affair goes on quite as well as we could expect in Düsseldorf: Rietz’s playing is admirable,—he is studious, accurate, and artistic, so that he is praised and liked by every one. The operas we have hitherto given are, the “Templar” twice, “Oberon” twice, which I conducted, “Fra Diavolo,” and yesterday the “Freischütz.” We are about to perform the “Entführung,” the “Flauto Magico,” the “Ochsenmenuett,” the “Dorf Barbier,” and the “Wasserträger.” The operas are well attended, but not the plays, so that the shareholders are sometimes rather uneasy; five of the company up to this time have actually run away, two of them being members of the orchestra.
How things have been going with me for a while now is hard to explain; everything has been just awful. But you really have to let me vent a little, so you never think about becoming a theater director, or let anyone close to you take on the role of manager. Right after I got back here[16], I was immediately swept into the Intendant's winds. The statute states:—The intendancy will consist of an intendant and a music director. The Intendant suggested I be the musical director, and he would be the theatrical director. Then the question came up about who would have more authority, which turned into a big mess. I only wanted to conduct and oversee the music studies, but that wasn't enough for Immermann. We exchanged some pretty rude letters, where I had to be very careful with my words to ensure every point was addressed and to maintain my independence; but I think I did well for Herr Heyse.[17] We managed to reach an agreement after that, but immediately got into another fight, as he insisted I travel to Aix to hear and hire a singer, which I wasn’t willing to do. Then I was asked to hire an orchestra—meaning I had to prepare contracts for each member and battle over a few dollars of their monthly salary; then they’d leave, then come back and sign anyway, then they all complained about sitting at the second music desk, then the aunt of a very mediocre performer, whom I couldn’t hire, came to plead with the Director; then I let three guys play a trial, and they performed so poorly that I couldn’t possibly accept any of them; then they looked very defeated and left, miserable, having lost their daily bread; then the wife returned, crying. Out of thirty people, only one said right away, “I’m satisfied,” and signed his contract; all the others bargained for at least an hour before I could make them understand I had a prix fixe. All day long, I was reminded of my father’s saying, “Asking and bidding make the sale;” but those were four of the most unpleasant days I’ve ever had. On the fourth day, Klingemann arrived in the morning, saw the situation, and was horrified. Meanwhile, Rietz was rehearsing the “Templar” all day and night; the choruses were getting drunk, and I was forced to assert my authority; then they revolted against the manager, and I had to yell at them like the Boots at a tavern; then Madame Beutler lost her voice, and I became really worried about her (a new kind of anxiety for me, and a really ghastly one); then I conducted Cherubini’s “Requiem” in the church, followed by the first concert. In short, I decided to give up my Intendant position three weeks after the theater reopened. The situation is going as well as we could expect in Düsseldorf: Rietz’s playing is outstanding—he’s dedicated, precise, and artistic, so everyone praises and likes him. The operas we’ve done so far are "Templar" twice, "Oberon" twice, which I conducted, "Fra Diavolo," and yesterday, "Freischütz." We’re about to perform "Entführung," "Flauto Magico," "Ochsenmenuett," "Dorf Barbier," and "Wasserträger." The operas have good attendance, but not the plays, which makes the shareholders a bit uneasy; so far, five members of the company have actually run away, two of them from the orchestra.
The Committee gave a supper to the company, which was very dull, and cost each member of the Council (including myself) eleven dollars; but pray refrain from all tokens of sympathy, in case of causing my tears to flow afresh. But since I have withdrawn from this sphere, I feel as if I were a fish thrown back into the water; my forenoons are once more at my own disposal, and in the evenings I can sit at home and read. The{61} oratorio daily causes me more satisfaction, and I have also composed some new songs; the Vocal Association gets on well, and we intend shortly to give the “Seasons,” with a full orchestra. I mean soon to publish six preludes and fugues, two of which you have already seen; this is the sort of life I like to lead, but not that of an intendant. How vexatious it is, that at the close of such well-spent days we cannot all assemble together to enjoy each other’s society![18]
The Committee hosted a dinner for the group, which was pretty boring and cost each member of the Council (including me) eleven dollars; but please hold off on any expressions of sympathy, as I don’t want to start crying again. Now that I’ve stepped away from that environment, I feel like a fish back in water; my mornings are once again mine to use as I please, and in the evenings, I can relax at home and read. The{61} oratorio brings me more joy every day, and I’ve written some new songs; the Vocal Association is doing well, and we plan to perform the “Seasons” soon with a full orchestra. I also intend to publish six preludes and fugues, two of which you’ve already seen; this is the kind of life I enjoy, not that of a manager. It’s so frustrating that after such wonderfully spent days, we can’t all get together to enjoy each other’s company![18]
I enclose my translation of “Alexander’s Feast;” you must read it aloud to the family in the evening, and in various passages where the rhymes are rugged or deficient, if you will let me have your amendments I shall be grateful. One stipulation, however, I must make,{63} that Ramler, or rather, I should say, the English text, should not be sacrificed. Apropos, since then I have once more mounted Pegasus, and translated Lord Byron’s poem, the first strophe of which, by Theremin, is incomprehensible, and the second false. I find, however, that my lines halt a little; perhaps, some evening, you may discover something better.
I’m sharing my translation of “Alexander’s Feast;” you should read it out loud to the family in the evening. If there are any parts where the rhymes are rough or lacking, I’d appreciate your feedback. However, I have one condition:{63} the integrity of Ramler, or rather, the English text, must not be compromised. By the way, since then I’ve taken up the challenge again and translated Lord Byron’s poem. The first stanza, done by Theremin, doesn’t make sense, and the second one is inaccurate. I do feel like my lines are a bit off; maybe one evening, you’ll find a better way.
You don't illuminate the darkness, you just show it better,
Oh, how you resemble the memory of happiness!
So the light of long-lost joys sparkles,
It seems, but its dim glow doesn't warm, The watchful sorrow spots the figure in the night,
Bright, but distant, clear—but oh! how cold!
The poem is very sentimental, and I think I should have set it to music repeatedly in G sharp minor or B major, (but, at all events, with no end of sharps,) had it not occurred to me that the music of Löwe{64} pleases you and Fanny; so this prevents my doing so, and there is an end of it, and of my letter also. Adieu, love me as ever.—Your
The poem is really sentimental, and I think I would have set it to music over and over in G sharp minor or B major, (but definitely with a lot of sharps,) if I hadn’t remembered that Löwe's music{64} makes you and Fanny happy; so that stops me from doing it, and that's that, and that's the end of my letter too. Goodbye, love me as always.—Your
Felix.
Felix.
To Carl Klingemann, London.
Düsseldorf, December 16th, 1834.
Düsseldorf, December 16, 1834.
... So now in these lines you have read my whole life and occupations since I came here; for that I am well and happy, and often think of you, is included in them, and that I am also diligent and working hard at many things, is the natural result. I really believe that Jean Paul, whom I am at this moment reading with intense delight, has also some influence in the matter, for he invariably infects me for at least half a year with his strange peculiarities. I have been reading ‘Fixlein’ again; but my greatest pleasure in doing so, is the remembrance of the time when I first became acquainted with it, by your reading it aloud to me beside my sick-bed, when it did me so much good. I also began ‘Siebenkäs’ again, for the first time for some years, and have read from the close of the prologue to the end of the first part, and am quite enchanted with this noble work. The prologue itself is a masterpiece such as no one else could write, and so it is with the whole book, the friends, and the school-inspector, and Lenette. It revives my love for my country, and makes me feel proud of being a{65} German, although in these days they all abuse each other. Yet such people do sometimes rise to the surface, and I do believe that no country can boast of such a sterling fellow as this.
... So now in these lines, you’ve read about my whole life and activities since I came here. I’m well and happy, and I often think of you, which is part of it, and the fact that I’m also diligent and working hard on many things is just a natural outcome. I genuinely think that Jean Paul, whom I’m currently reading with great enjoyment, also has some influence on this because he always manages to impact me with his unique quirks for at least half a year. I started reading ‘Fixlein’ again, but what I enjoy the most is remembering the time when I first got to know it while you read it aloud to me beside my sick bed, and it helped me so much. I also picked up ‘Siebenkäs’ again for the first time in a few years and read from the end of the prologue to the end of the first part, and I’m absolutely enchanted by this wonderful work. The prologue itself is a masterpiece that no one else could write, and it’s the same with the entire book, the friends, the school inspector, and Lenette. It reignites my love for my country and makes me feel proud to be a{65} German, even though these days everyone seems to be criticizing each other. Still, such remarkable individuals sometimes come to the forefront, and I truly believe that no country can claim a more genuine person than this.
To Rebecca Dirichlet, Berlin.
Düsseldorf, December 23rd, 1834.
Düsseldorf, December 23, 1834.
Dear Rebecca,
Dear Rebecca,
Why should we not, like established correspondents, exchange repeated letters on any particular subject about which we differ? I on my part will represent a methodical correspondent, and must absolutely resume the question of révolution. This is chiefly for Fanny’s benefit, but are not you identical? Can you not therefore discuss the subject together, and answer me together, if you choose? And have I not pondered and brooded much over this theme since I got your letter, which now prompts me to write? You must, however, answer me in due form, till not one jot or tittle more remains to be said in favour of révolution. Observe, I think that there is a vast distinction between reformation or reforming, and revolution, etc. Reformation is that which I desire to see in all things, in life and in art, in politics and in street pavement, and Heaven knows in what else besides. Reformation is entirely negative against abuses, and only removes what obstructs the path; but a revolution,{66} by means of which all that was formerly good (and really good) is no longer to continue, is to me the most intolerable of all things, and is, in fact, only a fashion. Therefore, I would not for a moment listen to Fanny, when she said that Lafont’s playing could inspire no further interest since the revolution effected by Paganini; for if his playing ever had the power to interest me, it would still do so, even if in the meantime I had heard the Angel Gabriel on the violin. It is just this, however, that those Frenchmen I alluded to can form no conception of; that what is good, however old, remains always new, even although the present must differ from the past, because it emanates from other and dissimilar men. Inwardly they are only ordinary men like the former, and have only outwardly learned that something new must come, so they strive to accomplish this, and if they are even moderately applauded or flattered, they instantly declare that they have effected a révolution du goût. This is why I behave so badly when they do me the honour (as you call it) to rank me among the leaders of this movement, when I well know that, for thorough self-cultivation, the whole of a man’s life is required (and often does not suffice); and also because no Frenchman, and no newspaper, knows or ever can know what the future is to give or to bring; and, in order to guide the movements of others, we must first be in motion ourselves, while such reflections cause us to look back on the past, not forward. Progress is{67} made by work alone, and not by talking, which those people do not believe.
Why shouldn't we, like established correspondents, exchange repeated letters on topics we disagree about? On my end, I'll act as a thorough correspondent and absolutely need to revisit the topic of révolution. This is primarily for Fanny’s benefit, but aren’t you the same? Can't you both discuss the topic together and respond to me as a team, if you like? And haven’t I spent a lot of time thinking about this since I received your letter, which is why I'm writing now? You must, however, respond formally, until there's not a single jot or tittle left to argue for révolution. I believe there’s a huge difference between reform or reforming and revolution. Reformation is what I want to see across the board—in life, art, politics, and even in the streets. Reformation is entirely negative against abuses; it simply clears away what's blocking the way. But a revolution, {66} where all that was once good (really good) is discarded, is to me the most unbearable thing, and is really just a trend. That’s why I wouldn’t listen to Fanny for a second when she said that Lafont’s playing couldn’t be interesting anymore since the revolution brought by Paganini; because if his playing ever had the ability to captivate me, it would still do so, even if I had heard the Angel Gabriel on the violin in the meantime. However, the French people I mentioned just can’t grasp this: that what is good, no matter how old, always feels fresh, even if the present is different from the past, as it comes from different men. Internally, they’re just regular people like before, and they’ve only externally learned that something new must emerge, so they try to make it happen. And if they get even a little applause or flattery, they immediately claim that they’ve brought about a révolution du goût. This is why I react so poorly when they honor (as you put it) to place me among the leaders of this movement, knowing full well that achieving true self-cultivation requires a person's entire life (and often isn't enough); and also because no Frenchman, and no newspaper, knows or ever can know what the future holds; to guide the actions of others, we must first be in motion ourselves, while such thoughts make us reflect on the past rather than the future. Progress is{67} achieved through hard work alone, not by just talking, something those people refuse to believe.
But, for Heaven’s sake, don’t suppose that I wish to disown either reformation or progress, for I hope one day myself to effect a reform in music; and this, as you may see, is because I am simply a musician, and I wish to be nothing more. Now answer me, I beg, and preach to me again.
But, for heaven's sake, don't think that I want to reject either change or progress, because I hope to one day bring about a change in music myself; and this, as you can see, is because I am just a musician, and I want to be nothing more. Now please answer me, and preach to me again.
To-day I have completed and transcribed an entire chorus for “St. Paul.” I may as well at once reply here to a letter I received this morning, dictated by my father to Fanny, and to which my mother added a postscript. First of all, I thank you for writing, and then, dear Father, I would entreat of you not to withhold from me your advice, as you say, for it is always clear gain to me; and if I cannot rectify the old faults, I can at least avoid committing new ones. The non-appearance of St. Paul at the stoning of Stephen is certainly a blemish, and I could easily alter the passage in itself; but I could find absolutely no mode of introducing him at that time, and no words for him to utter in accordance with the Scriptural narrative; therefore it seemed to me more expedient to follow the Bible account, and to make Stephen appear alone. I think, however, that your other censure is obviated by the music; for the recitative of Stephen, though the words are long, will not occupy more than two or three minutes, or—including all the choruses—till his death, about a quarter of an hour;{68} whereas subsequently, at and after the conversion, the music becomes more and more diffuse, though the words are fewer.
Today, I've finished and written out an entire chorus for “St. Paul.” I might as well respond here to a letter I received this morning, which my father dictated to Fanny, and my mother added a note to. First of all, thank you for writing, and dear Father, I must ask you not to hold back your advice, as you say, because it’s always beneficial to me; and even if I can't correct past mistakes, at least I can avoid making new ones. The fact that St. Paul doesn’t appear at the stoning of Stephen is definitely a flaw, and I could easily change that part itself; however, I couldn't figure out a way to introduce him during that moment or find words for him that fit with the Biblical narrative. So, it seemed better to stick with the Biblical account and allow Stephen to be depicted alone. That said, I believe your other criticism is addressed by the music; because although Stephen’s recitative has long words, it will only take two or three minutes, or—including all the choruses—up until his death, about a quarter of an hour;{68} while later on, during and after the conversion, the music becomes more elaborate, even though there are fewer words.
To Pastor Bauer, Beszig.
Düsseldorf, January 12th, 1835.
Düsseldorf, January 12, 1835.
[About a proposal as to some words for sacred music.]
[About a suggestion for some lyrics for sacred music.]
... What I do not understand is the purport—musical, dramatic, or oratorical, or whatever you choose to call it—that you have in view. What you mention on the subject—the time before John, and then John himself, till the appearance of Christ—is to my mind equally conveyed in the word ‘Advent,’ or the birth of Christ. You are aware, however, that the music must represent one particular moment, or a succession of moments; and how you intend this to be done you do not say. Actual church music,—that is, music during the Evangelical Church service, which could be introduced properly while the service was being celebrated,—seems to me impossible; and this, not merely because I cannot at all see into which part of the public worship this music can be introduced, but because I cannot discover that any such part exists. Perhaps you have something to say which may enlighten me on the subject.... But even without any reference to the Prussian Liturgy, which at once cuts off everything of{69} the kind, and will neither remain as it is nor go further, I do not see how it is to be managed that music in our Church should form an integral part of public worship, and not become a mere concert, conducive more or less to piety. This was the case with Bach’s “Passion;” it was sung in church as an independent piece of music, for edification. As for actual church music, or, if you like to call it so, music for public worship, I know none but the old Italian compositions for the Papal Chapel, where, however, the music is a mere accompaniment, subordinate to the sacred functions, co-operating with the wax candles and the incense, etc. If it be this style of church music that you really mean, then, as I said, I cannot discover the connecting link which would render it possible to employ it. For an oratorio, one principal subject must be adopted, or the progressive history of particular persons, otherwise the object would not be sufficiently defined; for if all is to be only contemplative with reference to the coming of Christ, then this theme has already been more grandly and beautifully treated in Handel’s “Messiah,” where he begins with Isaiah, and, taking the Birth as a central point, closes with the Resurrection.
... What I don't understand is the main idea—musical, dramatic, or rhetorical, or whatever you want to call it—that you're aiming for. What you mention about the time before John, then John himself, and finally the arrival of Christ, seems to me to be covered by the word 'Advent,' or the birth of Christ. You know that the music needs to represent a specific moment, or a series of moments; but you haven't explained how you plan to do that. Actual church music—that is, music during the Evangelical Church service that could be appropriately included while the service is happening—seems impossible to me. This is not just because I can't figure out which part of public worship this music could fit into, but because I can't find any part where it does. Maybe you have something to share that could clarify this for me... But even without considering the Prussian Liturgy, which eliminates everything of that kind and won't stay as it is or progress further, I can't see how to incorporate music into our Church as an essential part of public worship without it turning into a mere concert, which is at best only somewhat spiritually uplifting. This was the case with Bach’s “Passion;” it was performed in church as an independent piece meant for edification. As for actual church music, or, if you prefer, music for public worship, I know none other than the old Italian compositions for the Papal Chapel, where the music serves merely as an accompaniment, subordinate to the sacred functions, working alongside the wax candles and incense, etc. If this is the style of church music you're really referring to, then, as I said, I can't find the connection that would make it appropriate to use. For an oratorio, one main subject must be chosen, or the ongoing story of specific individuals; otherwise, the purpose won't be clearly defined. If everything is just meant to be contemplative regarding the coming of Christ, then this theme has already been expressed in a more magnificent and beautiful way in Handel’s “Messiah,” which starts with Isaiah and, using the Birth as a focal point, concludes with the Resurrection.
When you however say “our poor Church,” I must tell you what is very strange; I have found, to my astonishment, that the Catholics, who have had music in their churches for several centuries, and sing a musical Mass every Sunday if possible, in their principal churches,{70} do not to this day possess one which can be considered even tolerably good, or in fact which is not actually distasteful and operatic. This is the case from Pergolese and Durante, who introduce the most laughable little trills into their “Gloria,” down to the opera finales of the present day. Were I a Catholic, I would set to work at a Mass this very evening; and whatever it might turn out, it would at all events be the only Mass written with a constant remembrance of its sacred purpose. But for the present I don’t mean to do this; perhaps at some future day, when I am older.
When you say “our poor Church,” I have to tell you something quite strange; I’ve discovered, to my surprise, that Catholics, who have had music in their churches for several centuries and sing a musical Mass every Sunday if possible in their main churches,{70} still don’t have one that can be considered even somewhat good, or in fact, one that isn't actually off-putting and operatic. This is true from Pergolese and Durante, who add some pretty ridiculous little trills to their “Gloria,” all the way down to the opera finales of today. If I were Catholic, I would start working on a Mass this very evening; and no matter how it turned out, it would at least be the only Mass written with a constant awareness of its sacred purpose. But for now, I don’t plan to do that; maybe someday in the future when I’m older.
To Mr. Conrad Schleinitz, Leipzig.
Düsseldorf, January 26th, 1835.
Düsseldorf, January 26, 1835.
Sir,
Sir,
Pray receive my thanks for your kind letter, and the friendly disposition which it evinces towards myself. You may well imagine that it would be a source of infinite pleasure to me, to find in your city the extensive sphere of action you describe, as my sole wish is to advance the cause of music on that path which I consider the right one; I would therefore gladly comply with a summons which furnished me with the means of doing so. I should not like, however, by such acceptance to injure any one, and I do not wish, by assuming this office, to be the cause of supplanting my predecessor. In the first place, I consider this to be wrong;{71} and, moreover, great harm ensues to music from such contentions. Before, then, giving a decided answer to your proposal, I must beg you to solve some doubts,—namely, at whose disposal is the appointment you describe? with whom should I be in connection—with a society, or individuals, or a Board? and should I by my acceptance injure any other musician? I hope you will answer this last question with perfect candour, imagining yourself in my place; for, as I previously said, I have no wish to deprive any one either directly or indirectly of his situation.
Thank you for your kind letter and the friendly attitude you've shown me. You can imagine how happy it would make me to find the wide range of opportunities you described in your city, as my only desire is to promote music along the path I believe is the right one. I would gladly accept an invitation that would allow me to do so. However, I wouldn't want my acceptance to harm anyone, and I don't wish to take over from my predecessor in this role. Firstly, I believe that undermining someone is wrong; and secondly, such conflicts cause significant damage to music. Before I give a definite answer to your proposal, I need you to clarify a few doubts—specifically, who controls the appointment you mentioned? Should I connect with a society, individuals, or a Board? And would my acceptance negatively impact any other musician? I hope you'll answer this last question honestly, putting yourself in my shoes; as I've said before, I don't want to take away anyone's position, either directly or indirectly.
Further, it is not quite clear to me from your letter, how the direction of an academy for singing can be combined with my six months’ summer vacation; for you must be well aware how indispensable continual supervision is to such an institution, and that anything which can be accomplished in one half-year, may be easily forgotten in the next; or is there another director for the purpose of undertaking the duties instead of me? Finally, I must also confess that in a pecuniary point of view, I do not wish to accept any position that would be less profitable than my present one; but as you mention a benefit concert, no doubt this is a matter that might be satisfactorily arranged, and we should have no difficulty in coming to an agreement on this point.
Furthermore, it's not entirely clear to me from your letter how running a singing academy can fit in with my six-month summer vacation. You must know how essential continuous supervision is for such an institution, and anything achieved in one half-year can easily be forgotten in the next. Or is there another director to take on the responsibilities instead of me? Lastly, I must admit that from a financial perspective, I don't want to take on any position that would be less profitable than my current one. However, since you mentioned a benefit concert, I’m sure that’s something we could work out, and we shouldn’t have any trouble reaching an agreement on that.
To Capellmeister Spohr, Kassel.
Düsseldorf, March 8th, 1835.
Düsseldorf, March 8, 1835.
Respected Capellmeister,
Dear Maestro,
I thank you much for your friendly communication. The intelligence from Vienna was most interesting to me; I had heard nothing of it. It strongly revived my feeling as to the utter impossibility of my ever composing anything with a view to competing for a prize. I should never be able to make even a beginning; and if I were obliged to undergo an examination as a musician, I am convinced that I should be at once sent back, for I should not have done half as well as I could. The thoughts of a prize, or an award, would distract my thoughts; and yet I cannot rise so superior to this feeling as entirely to forget it. But if you find that you are in a mood for such a thing, you should not fail to compose a symphony by that time, and to send it, for I know no man living who could dispute the prize with you (this is the second reason), and then we should get another symphony of yours (first reason). With regard to the members of the Judicial Committee in Vienna, I have my own{73} thoughts, which, however, are not very legitimate, but, on the contrary, somewhat rebellious. Were I one of the judges, not a single member of the Comité should obtain a prize, if they competed for one.
I really appreciate your friendly message. The news from Vienna was super interesting to me; I hadn’t heard anything about it. It strongly reminded me of how completely impossible it is for me to ever create anything with the aim of competing for a prize. I wouldn’t even be able to make a start, and if I had to go through a musical exam, I’m sure I’d be sent back right away, since I wouldn’t perform anywhere near my potential. The thought of a prize or award would totally distract me, and yet I can’t shake off that feeling enough to forget about it completely. However, if you find yourself in the mood for such a thing, you should definitely try to compose a symphony by then and send it in, because I know no one alive who could compete with you for the prize (that’s the second reason), and we’d get another symphony from you (that’s the first reason). As for the members of the Judicial Committee in Vienna, I have my own{73} thoughts, which aren’t very legitimate and are a bit rebellious. If I were one of the judges, not a single member of the Comité would win a prize if they entered the competition.
You wish me to write to you on the subject of my works, and I cordially thank you for asking about them. I began an oratorio about a year ago, which I expect to finish next month, the subject of which is St. Paul. Some friends have compiled the words for me from the Bible, and I think that both the subject and the compilation are well adapted to music, and very solemn,—if the music only prove as good as I wish; at all events I have enjoyed the most intense delight, while engaged in writing it. I also composed, some time since, a new overture to the “Lovely Melusina,” and have another in my head at this moment. How gladly would I write an opera; but far and near I can find no libretto and no poet. Those who have the genius of poetry cannot bear music, or know nothing of the theatre; others are neither acquainted with poetry nor with mankind, only with the boards, and lamps, and side scenes, and canvas. So I never succeed in finding the opera which I have so eagerly, yet vainly striven to procure. Each day I regret this more, but I hope at last to meet with the man I wish for this purpose. I have also written a good deal of instrumental music of late, chiefly for the piano, but others besides; perhaps you will permit me to send you some of these as{74} soon as I have an opportunity to do so. I am, with the highest esteem and consideration, your devoted
You want me to update you on my works, and I sincerely appreciate your interest. About a year ago, I started an oratorio that I'm planning to finish next month, and it's based on St. Paul. Some friends have put together the lyrics from the Bible for me, and I believe both the topic and the lyrics fit well with music and have a serious tone—if the music turns out as good as I hope; regardless, I've found immense joy in writing it. I also recently created a new overture for “The Lovely Melusina,” and I have another one in mind right now. I would love to compose an opera, but I can't find a libretto or a poet anywhere. Those who have the talent for poetry often can't handle music or don’t know anything about the theater; others know nothing about poetry or people, only about the stage, lights, and scenery. Because of this, I haven't been able to find the opera I've desperately tried to create. Each day, I regret this more, but I still hope to find the right person for this project. I've also been writing quite a bit of instrumental music lately, mostly for the piano, but also for other instruments; maybe you'll allow me to send you some of these as{74} soon as I get the chance. I'm, with the highest respect and regard, your devoted
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Felix Mendelssohn Bartholdy, from his dad.[19]
Berlin, March 10th, 1835.
Berlin, March 10, 1835.
This is the third letter I have written to you this week, and if this goes on, reading my letters will become a standing article in the distribution of the budget of your time; but you must blame yourself for this, as you spoil me by your praise. I at once pass to the musical portion of your last letter.
This is the third letter I've written to you this week, and if this keeps up, reading my letters will turn into a regular item in your schedule; but you have to take the blame for this since you spoil me with your compliments. I’ll move on to the musical part of your last letter.
Your aphorism, that every room in which Sebastian Bach is sung is transformed into a church, I consider peculiarly appropriate; and when I once heard the last movement of the piece in question, it made a similar impression on myself; but I own I cannot overcome my dislike to figured chorales in general, because I cannot understand the fundamental idea on which they are based, especially where the contending parts are maintained in an equal balance of power. For example, in{75} the first chorus of the “Passion,”—where the chorale forms only a more important and consistent part of the basis; or where, as in the above-mentioned movement of the cantata (if I remember it rightly, having only heard it once), the chorale represents the principal building, and the individual parts only the decorations,—I can better comprehend the purpose and the conception; but not so certainly where the figure, in a certain manner, carries out variations on the theme. No liberties ought ever assuredly to be taken with a chorale. Its highest purpose is, that the congregation should sing it in all its purity to the accompaniment of the organ; all else seems to me idle and inappropriate for a church.
Your saying that every room where Sebastian Bach is sung becomes a church seems especially fitting to me; when I heard the last movement of that piece, it left a similar impression on me too. However, I admit I can't get past my dislike for figured chorales in general because I don’t grasp the fundamental idea behind them, especially when the competing parts are given equal weight. For instance, in {75} the first chorus of the "Passion," where the chorale forms a more significant and consistent part of the foundation; or where, as in that previously mentioned movement of the cantata (if I recall correctly, having only heard it once), the chorale serves as the main structure and the individual parts are just the embellishments—I can understand the purpose and idea better. But I don’t fully get it where the figure seems to explore variations on the theme. No liberties should ever be taken with a chorale. Its main purpose is for the congregation to sing it in all its purity with organ accompaniment; anything else feels unnecessary and out of place in a church.
At Fanny’s last morning’s music the motett of Bach, “Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit,” and your “Ave Maria,” were sung by select voices. A long passage in the middle of the latter, as well as the end also, appeared to me too learned and intricate to accord with the simple piety, and certainly genuine catholic spirit, which pervades the rest of the music. Rebecca remarked that there was some confusion in the execution of those very passages which I considered too intricate; but this only proves that I am an ignoramus, but not that the conclusion is not too abstrusely modulated. With regard to Bach, the composition in question seems to me worthy of the highest admiration. It is long since I have been so struck, or surprised by anything, as by the Introduction, which Fanny played most beautifully;{76} and I could not help thinking of Bach’s solitary position, of his isolated condition with regard to his associates and his contemporaries, of his pure, mild, and vast power, and the transparency of its depths. The particular pieces which at the time were for ever engraved on my memory, were “Bestelle dein Haus,” and “Es ist der alte Bund.” I cared less for the bass air, or the alt solos. What first, through his “Passion,” seemed quite clear to me—that Bach is the musical type of Protestantism—becomes either negatively or positively more apparent to me every time that I hear a new piece of his; and thus it was recently with a Mass that I heard in the Academy, and which I consider most decidedly anti-Catholic; and, consequently, even all its great beauties seemed as unable to reconcile the inward contradiction, as if I were to hear a Protestant clergyman performing Mass in a Protestant Church. Moreover, I felt more strongly than ever what a great merit it was on Zelter’s part to restore Bach to the Germans; for, between Forkel’s day and his, very little was ever said about Bach, and even then principally with regard to his “wohltemperirte Clavier.” He was the first person on whom the light of Bach clearly dawned, through the acquisition of his other works, with which, as a collector of music, he became acquainted, and, as a genuine artist, imparted this knowledge to others. His musical performances on Fridays were indeed a proof that no work begun in earnest, and followed up with{77} quiet perseverance, can fail ultimately to command success. At all events, it is an undoubted fact, that without Zelter, your own musical tendencies would have been of a totally different nature.
At Fanny's last morning music session, the motet by Bach, “God's Time is the Best Time,” and your “Ave Maria” were performed by select voices. A long section in the middle of the latter, as well as the ending, seemed to me too sophisticated and complex to match the simple piety and undoubtedly true Catholic spirit that flows through the rest of the music. Rebecca noted some confusion in the execution of those very sections I found too complicated; but this only shows that I lack knowledge, not that the conclusion isn't overly convoluted. Regarding Bach, the composition in question seems deserving of the highest admiration. It has been a long time since I was so moved or surprised by anything as I was by the Introduction, which Fanny played beautifully; {76} I couldn't help but think about Bach’s solitary position and his isolation among his peers and contemporaries, his pure, gentle, and immense power, and the clarity of its depths. The specific pieces that were forever etched in my memory were “Bestelle dein Haus” and “Es ist der alte Bund.” I was less interested in the bass aria or the alto solos. What initially seemed clear to me through his “Passion” — that Bach embodies the musical essence of Protestantism — becomes either more evident or contrasting every time I hear a new piece of his; and it was the same recently with a Mass I heard at the Academy, which I strongly consider anti-Catholic; and therefore, even all its great beauty seemed unable to resolve the internal contradiction, as if I were listening to a Protestant clergyman performing Mass in a Protestant church. Furthermore, I felt more strongly than ever the tremendous credit due to Zelter for bringing Bach back to the Germans; because between Forkel's time and his, very little was said about Bach, and even then mainly in reference to his “Well-Tempered Clavier.” He was the first person to fully appreciate Bach's work, thanks to acquiring his other compositions, which, as a music collector, he became familiar with, and as a true artist, shared this knowledge with others. His musical performances on Fridays were indeed proof that no work started in earnest and pursued with {77} quiet determination can ultimately fail to achieve success. In any case, it is a definite fact that without Zelter, your own musical inclinations would have been completely different.
Your intention to restore Handel in his original form, has led me to some reflections on his later style of instrumentation. A question is not unfrequently raised as to whether Handel, if he wrote in our day, would make use of all the existing musical facilities in composing his oratorios,—which, in fact, only means whether the wonted artistic form to which we give the name of Handel, would assume the same shape now that it did a hundred years ago; and the answer to this presents itself at once. The question, however, ought to be put in a different form,—not whether Handel would compose his oratorios now as he did a century since, but rather, whether he would compose any oratorios whatever; hardly—if they must be written in the style of those of the present day.
Your aim to restore Handel to his original style has prompted me to reflect on his later approach to instrumentation. A common question arises about whether Handel, if he were alive today, would use all the current musical tools available when composing his oratorios. This really asks whether the familiar artistic form we call Handel would look the same now as it did a hundred years ago, and the answer is clear. However, the question should be rephrased—not whether Handel would write his oratorios today just as he did a century ago, but rather, whether he would even write any oratorios at all, especially if they had to follow the style of those being composed today.
From my saying this to you, you may gather with what eager anticipations and confidence I look forward to your oratorio, which will, I trust, solve the problem of combining ancient conceptions with modern appliances; otherwise the result would be as great a failure as that of the painters of the nineteenth century, who only make themselves ridiculous by attempting to revive the religious elements of the fifteenth, with its long arms and legs, and topsy-turvy perspective. These{78} new resources seem to me, like everything else in the world, to have been developed just at the right time, in order to animate the inner impulses which were daily becoming more feeble. On the heights of religious feeling, on which Bach, Handel, and their contemporaries stood, they required no numerous orchestras for their oratorios; and I can remember perfectly in my earliest years, the “Messiah,” “Judas,” and “Alexander’s Feast” being given exactly as Handel wrote them, without even an organ, and yet to the delight and edification of every one.
From what I’m saying to you, you can see how eagerly and confidently I’m looking forward to your oratorio. I hope it will successfully combine ancient ideas with modern methods; otherwise, it would be as much a failure as the painters of the nineteenth century, who only make themselves look foolish by trying to revive the religious aspects of the fifteenth century, with its long arms and legs and distorted perspective. These{78} new resources seem to me, like everything else in the world, to have emerged at just the right moment to energize the inner impulses that were becoming weaker every day. On the same high ground of religious feeling where Bach, Handel, and their contemporaries stood, they didn’t need large orchestras for their oratorios. I can clearly remember in my early years, seeing "Messiah," "Judas," and "Alexander’s Feast" performed just as Handel wrote them, without even an organ, yet they brought joy and enlightenment to everyone.
But how is this to be managed nowadays, when vacuity of thought and noise in music are gradually being developed in inverse relation to each other? The orchestra, however, is now established, and is likely long to maintain its present form without any essential modification. Riches are only a fault when we do not know how to spend them. How, then, is the wealth of the orchestra to be applied? What guidance can the poet give for this, and to what regions? or is music to be entirely severed from poetry, and work its own independent way? I do not believe it can accomplish the latter, at least, only to a very limited extent, and not available for the world at large; to effect the former, an object must be found for music as well as for painting, which, by its fervour, its universal sufficiency and perspicuity, may supply the place of the pious emotions of former days. It seems to me that both the{79} oratorios of Haydn were, in their sphere, also very remarkable phenomena. The poems of both are weak, regarded as poetry; but they have replaced the old positive and almost metaphysical religious impulses, by those which nature, as a visible emanation from the Godhead, in her universality, and her thousandfold individualities, instils into every susceptible heart. Hence the profound depth, but also the cheerful efficiency, and certainly genuine religious influence, of these two works, which hitherto stand alone; hence the combined effect of the playful and detached passages, with the most noble and sincere feelings of gratitude produced by the whole; hence is it also, that I individually could as little endure to lose in the “Creation” and in the “Seasons” the crowing of the cock, the singing of the lark, the lowing of the cattle, and the rustic glee of the peasants, as I could in nature herself; in other words, the “Creation” and the “Seasons” are founded on nature and the visible service of God,—and are no new materials for music to be found there?
But how can we handle this today, when shallow thinking and noise in music are developing in opposite ways? The orchestra is now established and is likely to remain in its current form without any significant changes. Wealth is only a problem when we don’t know how to use it. So, how should the wealth of the orchestra be utilized? What direction can the poet provide for this, and to what areas? Or is music meant to be completely separate from poetry and create its own path? I don’t think it can do the latter, at least not to a significant extent or in a way that's accessible to everyone; to achieve the former, music needs a purpose, just like painting does, which, with its passion, universal appeal, and clarity, can take the place of the spiritual emotions from earlier times. It seems to me that both the{79} oratorios of Haydn were also quite remarkable in their own right. The lyrics of both aren't strong when viewed as poetry; however, they have replaced the old, almost metaphysical religious feelings with those that nature, as a visible expression of the divine, instills in every open heart through her universality and countless individual expressions. This is why these two works have both deep significance and a joyful impact, along with a genuinely spiritual influence that stands alone; hence the mix of playful and detached sections with the most noble and sincere feelings of gratitude created by the whole; for this reason, I personally couldn’t bear to lose the crowing of the rooster, the singing of the lark, the mooing of the cattle, and the cheerful joy of the peasants in the “Creation” and “Seasons,” just as I couldn’t in nature itself; in other words, the “Creation” and “Seasons” are based on nature and the visible service of God—aren’t there new materials for music to be found there?
The publication of Goethe’s “Correspondence with a Child” I consider a most provoking and pernicious abuse of the press, through which, more and more rapidly, all illusions will be destroyed, without which life is only death. You, I trust, will never lose your illusions, and ever preserve your filial attachment to your father.{80}
The release of Goethe’s “Correspondence with a Child” is, in my view, a disturbing and harmful misuse of the press, leading to the quick destruction of all illusions, which are essential for a fulfilling life. I hope you will never lose your illusions and always maintain your bond with your father.{80}
To his dad.
Düsseldorf, March 23rd, 1835.
Düsseldorf, March 23, 1835.
Dear Father,
Dear Dad,
I have still to thank you for your last letter and my “Ave.” I often cannot understand how it is possible to have so acute a judgment with regard to music, without being yourself technically musical; and if I could express, what I assuredly feel, with as much clearness and intuitive perception as you do, as soon as you enter on the subject, I never would make another obscure speech all my life long. I thank you a thousand times for this, and also for your opinion of Bach. I ought to feel rather provoked that after only one very imperfect hearing of my composition, you at once discovered what after long familiarity on my part, I have only just found out; but then again it pleases me to see your definite sense of music, for the deficiencies in the middle movement and at the end consist of such minute faults, which might have been remedied by a very few notes (I mean struck out), that neither I, nor any other musician would have been aware of them, without repeatedly hearing the piece, because we in fact seek the cause much deeper. They injure the simplicity of the harmony, which at the beginning pleases me; and though it is my opinion that these faults would be less perceptible if properly executed, that is, with a numerous choir, still some traces of them will{81} always remain. Another time I shall endeavour to do better. I should like you, however, to hear the Bach again, because there is a part of it which you care less for, but which pleases me best of all. I allude to the alto and bass airs; only the chorale must be given by a number of alto voices, and the bass very well sung. However fine the airs “Bestelle dein Haus” and “Es ist der alte Bund” may be, still there is something very sublime and profound in the plan of the ensuing movements, in the mode in which the alto begins, the bass then interposing with freshness and spirit, and continuing the same words, while the chorale comes in as a third, the bass closing exultantly, but the chorale not till long afterwards, dying away softly and solemnly. There is one peculiarity of this music,—its date must be placed either very early or very late, for it entirely differs from his usual style of writing in middle age; the first choral movements and the final chorus being of a kind that I should never have attributed to Sebastian Bach, but to some other composer of his day; while no other man in the world could have written a single bar of the middle movements.
I still need to thank you for your last letter and my “Ave.” I often can’t understand how you can have such an acute judgment about music without being technically musical yourself. If I could express what I definitely feel with as much clarity and insight as you do as soon as you start discussing the subject, I would never make another unclear statement in my life. I thank you a thousand times for this and also for your thoughts on Bach. I should feel somewhat annoyed that after only one very imperfect hearing of my composition, you immediately identified what I’ve only just discovered after getting very familiar with it over time. But it also pleases me to see your clear sense of music, because the issues in the middle movement and at the end are such minor flaws that could have been fixed with just a few notes cut out, that neither I nor any other musician would have noticed them without hearing the piece repeatedly, as we tend to look for the cause much deeper. They harm the simplicity of the harmony, which I find pleasing at the beginning; and even though I believe these flaws would be less noticeable if performed correctly, specifically with a large choir, some traces of them will{81} always remain. Next time I will try to do better. I'd like you to hear the Bach again because there’s a part of it that you might not care for but that I enjoy the most. I'm referring to the alto and bass solos; just make sure the chorale is sung by several alto voices, and that the bass is sung well. No matter how beautiful the pieces “Bestelle dein Haus” and “Es ist der alte Bund” are, there’s something very sublime and profound in the way the following movements are structured, with the alto starting off, the bass then joining in with freshness and spirit while repeating the same words, and the chorale coming in as a third voice, with the bass ending triumphantly, but the chorale not finishing until much later, fading away softly and solemnly. One interesting thing about this music is that it must be dated either very early or very late, as it’s completely different from his usual style from his middle age; the first choral movements and the final chorus are of a kind that I would never have attributed to Sebastian Bach but rather to some other composer of his time, while no one else in the world could have written even a single bar of the middle movements.
My Mother does not judge Hiller rightly, for, in spite of his pleasures and honours in Paris, and the neglect he met with in Frankfort, he writes to me that he envies me my position here on the Rhine, even with all its drawbacks; and as, no doubt, a similar one may still be met with in Germany, I do not give up{82} the hope of prevailing on him to forsake the Parisian atmosphere of pleasures and honours, and return to his studio. Now farewell, dear Father. I beg you soon let me hear from you again.—Your
My mother doesn’t see Hiller clearly because even with his fun and achievements in Paris, and the neglect he faced in Frankfurt, he still writes to me that he envies my position here along the Rhine, despite its downsides. I’m hopeful that there’s still a similar opportunity in Germany, so I haven’t given up{82} on convincing him to give up the Parisian lifestyle of parties and accolades and come back to his studio. Now, goodbye, dear Father. I really hope to hear from you soon.—Your
Felix.
Felix.
To his dad.
Düsseldorf, April 3rd, 1835.
Düsseldorf, April 3, 1835.
Dear Father,
Dear Dad,
I am delighted to hear that you are satisfied with the programme of the Cologne Musical Festival. I shall not be able to play the organ for “Solomon,” as it must stand in the background of the orchestra and accompany almost every piece, the choruses and other performers here being accustomed to constant beating of time. I must therefore transcribe the whole of the organ part in the manner in which I think it ought to be played, and the cathedral organist there, Weber, will play it; I am told he is a sound musician and first-rate player. This is all so far well, and only gives me the great labour of transcribing, as I wish to have the performance as perfect as possible. I have had a good deal of trouble too with the “Morgengesang,”[20] as there is much in it that requires alteration, owing to the impossibility of executing it as written, with the{83} means we have here. In doing so, however, it again caused me extreme pleasure, especially the stars, the moon, the elements, and the whole of the admirable finale. At the words “und schlich in dieser Nacht,” etc., it becomes so romantic and poetical, that each time I hear it I feel more touched and charmed; it therefore gratifies me to be of any use to so noble a man. The Comité were very much surprised when I maintained that it was a fine composition, and scarcely would consent to have it, but at that moment they were in a mood to be persuaded to anything. I would also have insisted on their giving an overture of Bach’s, if I had not dreaded too strong a counter-revolution. There is to be nothing of mine; therefore (from gratitude, I presume) they persist that my “admirable likeness” shall appear and be published by Whitsunday, a project from which I gallantly defend myself, refusing either to sit or stand for the purpose, having a particular objection to such pretensions.
I'm really glad to hear that you're pleased with the program of the Cologne Musical Festival. I won't be able to play the organ for "Solomon" since it has to be in the background of the orchestra and accompany almost every piece, with the choruses and other performers used to a constant beat. So, I have to transcribe the entire organ part the way I think it should be played, and the cathedral organist there, Weber, will perform it; I've heard he's a skilled musician and a top-notch player. This is all fine, but it just means a lot of work for me transcribing because I want the performance to be as perfect as possible. I’ve also had quite a bit of trouble with the "Morgengesang," as there's a lot that needs to be changed since we can’t execute it as written with the resources we have here. However, doing so has brought me immense joy, especially the parts with the stars, the moon, the elements, and the entire fantastic finale. When it gets to the words "und schlich in dieser Nacht," it becomes so romantic and poetic that each time I hear it, I feel more moved and enchanted; it makes me happy to be of any help to such a noble man. The Comité was really surprised when I argued that it was a great composition and barely agreed to accept it, but at that moment they were in a mood to be convinced of anything. I would have also insisted they include an overture by Bach if I hadn't feared a strong backlash. There won't be anything of mine included; so, out of gratitude, I guess, they insist that my "admirable likeness" will be published by Whitsunday, a project I’m strongly resisting, refusing to either sit or stand for it, as I have a particular aversion to such pretenses.
You must be well aware that your presence at the festival would not only be no gêne to me, but on the contrary, would cause me first to feel true joy and delight in my success. Allow me to take this opportunity to say to you, that the approbation and enjoyment of the public, to which I am certainly very sensible, only causes me real satisfaction when I can write to tell you of it, because I know it rejoices you, and one word of praise from you is more truly precious to me, and makes{84} me happier, than all the publics in the world applauding me in concert; and thus to see you among the audience, would be the dearest of all rewards to me for my labours.
You must know that having you at the festival wouldn’t just be fine with me; it would actually bring me true joy and happiness about my success. I want to take this chance to tell you that while I definitely appreciate the public's approval and enjoyment, I only feel real satisfaction when I can write to you about it, knowing it brings you joy. A single compliment from you means more to me than all the applause from a crowd, and seeing you in the audience would be the greatest reward for my efforts.
My oratorio[21] is to be performed in Frankfort in November, so Schelble writes to me; and much as I should like you to hear it soon, still I should prefer your hearing it first next year, at the Musical Festival. Before decidedly accepting the proposal, I have stipulated to wait till after the performance at Frankfort, that I may judge whether it be suitable for the festival; but should this prove to be the case, as I hope and wish it may, it will have a much finer effect there, and besides it is the festival that you like, and Whitsunday instead of November; and above all, I shall then know whether it pleases you or not, on which point I feel by no means sure.
My oratorio[21] is set to be performed in Frankfurt in November, as Schelble has informed me; and while I would love for you to hear it soon, I actually prefer that you listen to it next year at the Musical Festival. Before I fully accept this proposal, I've made it clear that I want to wait until after the performance in Frankfurt, so I can decide if it's suitable for the festival. But if it turns out to be a good fit, which I really hope it is, it will have a much bigger impact there. Plus, the festival is what you enjoy, and Whitsunday is a better time than November. Most importantly, I’ll then know if you like it or not, and I’m not entirely sure about that.
I cannot close this letter without speaking of the heavenly weather that delights us here. Light balmy air and sunshine, and a profusion of green, and larks! To-day I rode through the forest, and stopped for at least a quarter of an hour to listen to the birds, who in the deep solitude were fluttering about incessantly and warbling.—Your
I can't finish this letter without mentioning the beautiful weather we're enjoying here. There's a gentle breeze, sunshine, lots of greenery, and the song of larks! Today, I rode through the forest and paused for at least fifteen minutes to listen to the birds, who were flitting around and singing in the peaceful stillness.—Your
Felix.
Felix.
To Mr. Conrad Schleinitz, Leipzig.
Düsseldorf, April 16th, 1835.
Düsseldorf, April 16, 1835.
Sir,
Sir,
I thank you cordially for your last letter, and for the friendly interest which you take in me, and in my coming to Leipzig. As I perceive by the Herr Stadtrath Porsche’s letter, as well as by that of the Superintendent of the concerts, that my going there does not interfere with any other person, one great difficulty is thus obviated. But another has now arisen, as the letter of the Superintendent contains different views with regard to the situation from yours. The direction of twenty concerts and extra concerts is named as among the duties, but a benefit concert (about which you wrote to me) is not mentioned. I have consequently said in my reply what I formerly wrote to you, that in order to induce me to consent to the exchange, I wish to see the same pecuniary advantages secured to me that I enjoy here. If a benefit concert, as you say, would bring from 200 to 300 dollars, this sum would certainly be a considerable increase to my salary; but I must say that I never made such a proposal, and indeed would not have accepted it, had it been made to me. It would be a different thing if the association chose to give an additional concert, and to devote a share of the profits towards the increase of my established salary. During my musical career, I have always resolved never to give a concert for{86} myself (for my own benefit). You probably are aware that, personally, pecuniary considerations would be of less importance to me, were it not that my parents (and I think rightly) exact from me that I should follow my art as a profession, and gain my livelihood by means of it. I, however, reserved the power of declining certain things which, in reference to my favoured position in this respect, I will never do; for example, giving concerts or lessons. But I quite acknowledge the propriety of what my parents insist on so strongly, that in all other relations I shall gladly consider myself as a musician who lives by his profession. Thus, before giving up my present situation, I must ascertain that one equally advantageous is secured to me. I do not consider that what I require is at all presumptuous, as it has been offered to me here, and on this account I trust that a similar course may be pursued in Leipzig. An association was at that time formed here, who entrusted to me the duty of conducting the Vocal Association, concerts, etc., and made up my salary partly in common with the Vocal Association, and partly by the profits of the concerts. Whether anything of this kind be possible with you, or whether it could be equalized by an additional concert, or whether the execution of particular duties is to be imposed on me, I cannot of course pretend to decide. I only wish that, in one way or another, a definite position should be assured to me, like the one I enjoy here; and if your idea about the benefit concert could{87} be modified and carried out, there would then be a good hope for me that the affair might turn out according to my wish.
I sincerely thank you for your recent letter and for the genuine interest you have in me and my potential move to Leipzig. I've understood from both Herr Stadtrath Porsche's letter and the Superintendent of the concerts that my relocation won’t affect anyone else, which eliminates a significant hurdle. However, a new issue has arisen, as the Superintendent’s letter presents a different perspective on the situation compared to yours. It mentions the responsibility of directing twenty concerts and additional concerts, but it doesn’t mention the benefit concert (which you wrote to me about). Therefore, in my response, I reiterated what I previously shared with you: in order for me to agree to the move, I need to ensure that I receive the same financial benefits that I currently have here. If the benefit concert, as you mentioned, could generate between 200 and 300 dollars, that amount would certainly increase my salary significantly; however, I must clarify that I never made such a proposal and wouldn’t have accepted it had it been offered. It would be a different scenario if the association chose to hold an extra concert and dedicate a portion of the profits towards raising my established salary. Throughout my musical career, I’ve always resolved never to hold a concert for personal profit. You likely understand that financial considerations would matter less to me personally, were it not for my parents (and I believe rightly so) insisting that I pursue my art as a profession and earn my living through it. Still, I’ve retained the option to decline certain requests which, given my favored status in this regard, I won’t ever consider; for instance, giving concerts or lessons for my own gain. But I fully acknowledge the validity of my parents’ strong emphasis that in all other aspects, I should gladly see myself as a musician living by my craft. Thus, before I resign from my current position, I must ensure that a similarly advantageous one is secured for me. I don’t believe my requirements are at all unreasonable, as they have been offered to me here, and for that reason, I hope that a similar arrangement can be made in Leipzig. Here, an association was created that entrusted me with conducting the Vocal Association, concerts, etc., and contributed to my salary partly in conjunction with the Vocal Association and partly through concert profits. Whether something along those lines is possible with you, or if it could be balanced by an extra concert, or whether specific duties are to be assigned to me, I can’t pretend to decide. I only hope that, in one way or another, a definite position is assured to me, like the one I enjoy here; and if your idea about the benefit concert could be adjusted and implemented, I would then have good reason to believe that the situation may turn out in my favor.
If you can induce the directors to fulfil the wishes I have expressed, you will exceedingly oblige me, for you know how welcome a residence and active employment in your city would be to me. In any event, continue your friendly feelings towards me, and accept my thanks for them.
If you can persuade the directors to meet the requests I’ve made, I would be extremely grateful, as you know how much I would appreciate living and working in your city. In any case, please keep your positive feelings towards me, and thank you for them.
To Mr. Government Secretary Hixte, Cologne.
Düsseldorf, May 18th, 1835.
Düsseldorf, May 18, 1835.
Sir,
Sir,
I thank you much for the kind letter you have gratified me by addressing to me. The idea which you communicate in it is very flattering for me, and yet I confess that I feel a certain degree of dislike to do what you propose, and for a long time past I have entertained this feeling. It is now so very much the fashion for obscure or commonplace people to have their likeness given to the public, in order to become more known, and for young beginners to do so at first starting in life, that I have always had a dread of doing so too soon. I do not wish that my likeness should be taken, until I have accomplished something to render me more worthy, according to my idea, of such an honour. This,{88} however, not being yet the case, I beg to defer such a compliment till I am more deserving of it; but receive my best thanks for the friendly good-nature with which you made me this offer.[22]—I am, etc.,
I really appreciate the kind letter you sent me. The idea you shared is very flattering, but I have to admit that I feel a bit uncomfortable about doing what you suggest, and I've had this feeling for quite a while. It’s become quite common for ordinary people to have their likeness shared publicly to gain more recognition, and for young newcomers to do the same when starting out, which makes me hesitant to do it too soon. I’d prefer that my likeness not be taken until I’ve achieved something that, in my opinion, would make me more deserving of such an honor. Since that’s not the case yet, I’d like to hold off on this compliment until I believe I’ve earned it. But please accept my heartfelt thanks for your kind and generous offer.{88}—I am, etc.,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To his family.
Leipzig, October 6th, 1835.
Leipzig, October 6, 1835.
For a week past I have been seeking for a leisure hour to answer, and to thank you for the charming letters I have received from you; but the London days, with their distractions, were not worse than the time has been since Fanny left this till now. At length, after the successful result of the first concert, I have at last a certain degree of rest.
For the past week, I’ve been trying to find a moment to reply and thank you for the lovely letters you’ve sent me. However, the busy days in London, with all their distractions, have been just as hectic since Fanny left as they were before. Finally, after the first concert went well, I finally have some peace.
The day after I accompanied the Hensels to Delitsch, Chopin came; he intended only to remain one day, so we spent this entirely together in music. I cannot deny, dear Fanny, that I have lately found that you by no means do him justice in your judgment of his talents; perhaps he was not in a humour for playing when you heard him, which may not unfrequently be the case with him. But his playing has enchanted me afresh, and I am persuaded that if you, and my Father also, had heard some of his better pieces, as he played them to me, you{89} would say the same. There is something thoroughly original in his pianoforte playing, and at the same time so masterly, that he may be called a most perfect virtuoso; and as every style of perfection is welcome and acceptable, that day was most agreeable to me, although so entirely different from the previous ones with you,—the Hensels.
The day after I went with the Hensels to Delitsch, Chopin came over; he planned to stay just for one day, so we spent the whole day together making music. I can’t deny, dear Fanny, that I’ve recently realized you don’t give him enough credit for his talents; maybe he wasn’t in the mood to play when you heard him, which can happen with him. But his playing has captivated me again, and I’m convinced that if you and my father had heard some of his better pieces, as he played for me, you{89} would feel the same. There’s something truly original about his piano playing, and it’s so skillful that you could call him a perfect virtuoso; since every kind of excellence is appreciated, that day was really enjoyable for me, although it was completely different from the previous days with you and the Hensels.
It was so pleasant for me to be once more with a thorough musician, and not with those half virtuosos and half classics, who would gladly combine les honneurs de la vertu et les plaisirs du vice, but with one who has his perfect and well-defined phase; and however far asunder we may be in our different spheres, still I can get on famously with such a person; but not with those half-and-half people. Sunday evening was really very remarkable when Chopin made me play over my oratorio to him, while curious Leipzigers stole into the room to see him, and when between the first and second part he dashed into his new Études and a new concerto, to the amazement of the Leipzigers, and then I resumed my “St. Paul;” it was just as if a Cherokee and a Kaffir had met to converse. He has also such a lovely new notturno, a considerable part of which I learnt by ear for the purpose of playing it for Paul’s amusement. So we got on most pleasantly together; and he promised faithfully to return in the course of the winter, when I intend to compose a new symphony, and to perform it in honour of him. We vowed these things in the presence{90} of three witnesses, and we shall see whether we both adhere to our word. My collection of Handel’s works arrived before Chopin’s departure, and were a source of quite childish delight to him; they really are so beautiful that I am charmed with them; thirty-two great folios, bound in thick green leather, in the regular nice English fashion, and on the back, in big gold letters, the title and contents of each volume; and in the first volume, besides, there are the following words, “To Director F. M. B., from the Committee of the Cologne Musical Festival, 1835.” The books were accompanied by a very civil letter, with the signatures of all the Committee, and on taking up one of the volumes at random it happened to be “Samson,” and just at the very beginning I found a grand aria for Samson which is quite unknown, because Herr von Mosel struck it out, and which yields in beauty to none of Handel’s; so you see what pleasure is in store for me in all the thirty-two volumes. You may imagine my delight. Before setting off on his journey Moscheles came to see me, and during the first half-hour he played over my second book of “songs without words” to my extreme pleasure. He is not the least changed, only somewhat older in appearance, but otherwise as fresh and in as good spirits as ever, and playing quite splendidly; another kind of perfect virtuoso and master combined. The rehearsals of the first subscription gradually drew near, and the day before yesterday my Leipzig {91}music-directorship commenced. I cannot tell you how much I am satisfied with this beginning, and with the whole aspect of my position here. It is a quiet, regular, official business. That the Institute has been established for fifty-six years is very perceptible, and moreover, the people seem most friendly and well-disposed towards me and my music. The orchestra is very good, and thoroughly musical; and I think that six months hence it will be much improved, for the sympathy and attention with which these people receive my suggestions, and instantly adopt them, were really touching in both the rehearsals we have hitherto had; there was as great a difference as if another orchestra had been playing. There are still some deficiencies in the orchestra, but these will be supplied by degrees; and I look forward to a succession of pleasant evenings and good performances. I wish you had heard the introduction to my “Meeresstille” (for the concert began with that); there was such profound silence in the hall and in the orchestra, that the most delicate notes could be distinctly heard, and they played the adagio from first to last in the most masterly manner; the allegro not quite so well; for being accustomed to a slower tempo, they rather dragged; but at the end, where the slow time 4/4 ff begins, they went capitally; the violins attacking it with a degree of vehemence that quite startled me and delighted the publicus. The following pieces, an air in E major of Weber, a violin concerto by Spohr, and the introduction{92} to “Ali Baba” did not go so well; the one rehearsal was not sufficient, and they were often unsteady; but, on the other hand, Beethoven’s B flat symphony, which formed the second part, was splendidly given, so that the Leipzigers shouted with delight at the close of each movement. I never in any orchestra saw such zeal and excitement; they listened like—popinjays, Zelter would say.
It was so nice for me to be once again with a true musician, not with those half-virtuosos and half-classics who would love to mix the honors of virtue with the pleasures of vice, but with someone who has his own clear and distinct style. No matter how different our areas of expertise may be, I get along great with a person like that, but not with those mediocre types. Sunday evening was truly memorable when Chopin asked me to play my oratorio for him, while curious Leipzigers slipped into the room to see him. In between the first and second parts, he jumped into his new Études and a new concerto, amazing the Leipzigers, and then I continued with my “St. Paul.” It was as if a Cherokee and a Kaffir had met to talk. He also has such a lovely new nocturne, a large part of which I learned by ear to play for Paul's enjoyment. We got along wonderfully together; he promised to come back sometime in the winter, when I plan to compose a new symphony and perform it in his honor. We pledged these things in front of three witnesses, and we’ll see if we both keep our promises. My collection of Handel’s works arrived just before Chopin left, and it was a source of pure joy for him; they are so beautiful that I’m enchanted with them—thirty-two large folios, bound in thick green leather in a really nice English style, with the title and contents of each volume embossed in big gold letters on the spine. In the first volume, there are the words, “To Director F. M. B., from the Committee of the Cologne Musical Festival, 1835.” The books came with a very polite letter signed by all the Committee, and when I randomly picked up one of the volumes, it happened to be “Samson,” and right at the beginning, I found a grand aria for Samson that’s completely unknown because Herr von Mosel deleted it, and it’s as beautiful as any of Handel’s works. So you can see what joy is waiting for me in all thirty-two volumes. You can imagine my delight. Before he set off on his journey, Moscheles came to visit me, and for the first half hour, he played through my second book of “songs without words” to my great pleasure. He hasn’t changed at all, just looks a bit older, but otherwise he’s as fresh and cheerful as ever, playing magnificently; another kind of perfect virtuoso and master combined. The rehearsals for the first subscription gradually approached, and the day before yesterday, my Leipzig music directorship officially began. I can’t express how satisfied I am with this beginning and with my overall situation here. It’s a calm, regular official job. The fact that the Institute has been around for fifty-six years is very noticeable, and the people seem very friendly and supportive of me and my music. The orchestra is quite good and very musical, and I believe that in six months, it will improve a lot because of the support and attentiveness with which they receive my suggestions and immediately adopt them; it was genuinely touching during both rehearsals we’ve had so far—there was as much difference as if another orchestra had played. There are still a few shortcomings in the orchestra, but they will be addressed over time, and I look forward to a series of enjoyable evenings and great performances. I wish you could have heard the introduction to my “Meeresstille” (since the concert started with that); there was such profound silence in the hall and with the orchestra that even the most delicate notes could be heard clearly, and they played the adagio from start to finish in a truly masterful way; the allegro wasn’t as strong, as they were used to a slower tempo and tended to drag a bit, but at the end, where the slow 4/4 time begins, they played brilliantly; the violins approached it with a level of energy that surprised and delighted the audience. The following pieces—a piece in E major by Weber, a violin concerto by Spohr, and the introduction to “Ali Baba”—didn’t go as well; one rehearsal wasn’t enough, and they were often shaky. However, on the other hand, Beethoven’s B flat symphony, which made up the second half, was performed superbly, so the Leipzigers cheered with delight at the end of each movement. I’ve never seen such enthusiasm and excitement in any orchestra; they listened like—popinjays, as Zelter would say.
After the concert I received, and offered in turn, a mass of congratulations: first the orchestra, then the Thomas School collegians (who are capital fellows, and go to college, and are dismissed so punctually that I have promised them an order); then came Moscheles, with a Court suite of dilettanti, then two editors of musical papers, and so on. Moscheles’ concert is on Friday, and I am to play his piece for two pianos[23] with him, and he is to play my new pianoforte-concerto. My “Hebrides” have also contrived to creep into the concert. This afternoon Moscheles, Clara Wieck, and I, play Sebastian Bach’s triple concerto in D minor. How amiable Moscheles is towards myself, how cordially he is interested in my situation here, how it delights me that he is so satisfied with it, how he plays my rondo in E flat to my great admiration, and far better than I originally conceived it, and how we dine together every forenoon in his hotel, and every evening drink tea and have music in mine,—all this you can imagine for yourself,{93} for you know him,—especially you, dear Father. These are pleasant days; and if I have not much leisure to work, I mean to make up for it hereafter, and shall derive as much benefit from it then as now.
After the concert, I received a flood of congratulations, and I offered some in return: first from the orchestra, then the students from the Thomas School (who are great guys, are in college, and leave on time, so I've promised them a ticket); then came Moscheles with a group of admirers, followed by two editors from music magazines, and so on. Moscheles’ concert is this Friday, and I'm set to perform his piece for two pianos with him, and he will play my new piano concerto. My “Hebrides” has also managed to sneak into the concert. This afternoon, Moscheles, Clara Wieck, and I will play Sebastian Bach’s triple concerto in D minor. How kind Moscheles is towards me, how genuinely interested he is in my situation here, how happy it makes me that he is so pleased with it, how he plays my rondo in E flat to my great admiration, and much better than I ever imagined it—the way we have breakfast together every morning at his hotel, and share tea and music at mine every evening—all this you can picture for yourself, for you know him, especially you, dear Father. These are lovely days; and even if I don't have much time to work, I plan to make up for it later and will benefit from it just as much then as I do now.{93}
My first concert caused me no perturbation, dear Mother, but to my shame I confess, that I never felt so embarrassed at the moment of appearing as on that occasion; I believe it arose from our long correspondence and treaty on the subject, and I had never before seen a concert of the kind. The locality and the lights confused me. Now farewell all. May you be well and happy, and pray write to me very often.—Your
My first concert didn't bother me at all, dear Mom, but I have to admit, I felt more embarrassed at that moment than ever before; I think it was because of our long discussions and planning about it, and I had never seen a concert like that before. The venue and the lights threw me off. Now, goodbye for now. I hope you're doing well and happy, and please write to me often.—Your
Felix.
Felix.
To Pastor Julius Schubring, Dessau.
Leipzig, December 6th, 1835.
Leipzig, December 6, 1835.
Dear Schubring,
Dear Schubring,
You have no doubt heard of the heavy stroke that has fallen on my happy life and those dear to me.[24] It is the greatest misfortune that could have befallen me, and a trial that I must either strive to bear up against, or must utterly sink under. I say this to myself after the lapse of three weeks, without the acute anguish of the first days, but I now feel it even more deeply; a new life must now begin for me, or all must be at an{94} end,—the old life is now severed. For our consolation and example, our Mother bears her loss with the most wonderful composure and firmness; she comforts herself with her children and grandchildren, and thus strives to hide the chasm that never can be filled up. My Brother and Sisters do what they can to fulfil their duties better than ever, the more difficult they have become. I was ten days in Berlin, that by my presence my Mother should at least be surrounded by her whole family; but I need scarcely tell you what these days were; you know it well, and no doubt you thought of me in that dark hour. God granted to my Father the prayer that he had often uttered; his end was as peaceful and quiet, and as sudden and unexpected as he desired. On Wednesday, the 18th, he was surrounded by all his family, went to bed late the same evening, complained a little early on Thursday, and at half-past eleven his life was ended. The physicians can give his malady no name. It seems that my grandfather Moses died in a similar manner,—so my uncle told us,—at the same age, without sickness, and in a calm and cheerful frame of mind. I do not know whether you are aware that more especially for some years past, my Father was so good to me, so thoroughly my friend, that I was devoted to him with my whole soul, and during my long absence I scarcely ever passed an hour without thinking of him; but as you knew him in his own home with us, in all his kindliness, you can well realize my state of mind. The only{95} thing that now remains is to do one’s duty, and this I strive to accomplish with all my strength, for he would wish it to be so if he were still present, and I shall never cease to endeavour to gain his approval as I formerly did, though I can no longer enjoy it. When I delayed answering your letter, I little thought that I should have to answer it thus; let me thank you for it now, and for all your kindness. One passage for “St. Paul” was excellent, “der Du der rechte Vater bist.” I have a chorus in my head for it which I intend shortly to write down. I shall now work with double zeal at the completion of “St. Paul” for my Father urged me to it in the very last letter he wrote to me, and he looked forward very impatiently to the completion of my work. I feel as if I must exert all my energies to finish it, and make it as good as possible, and then think that he takes an interest in it. If any good passages occur to you, pray send them to me, for you know the intention of the whole. To-day, for the first time, I have begun once more to work at it, and intend now to do so daily. When it is concluded, what is to come next, God will direct. Farewell, dear Schubring, bear me in your thoughts.—Your
You’ve probably heard about the heavy blow that has fallen on my happy life and those I love.[24] This is the greatest misfortune that could have hit me, and it's a challenge I must either try to bear or completely succumb to. I remind myself of this after three weeks have passed, without the sharp pain of the first days, but I now feel it even more intensely; a new life has to start for me, or everything must come to an{94} end—the old life has now been cut off. For our comfort and example, our mother copes with her loss with amazing composure and strength; she finds solace in her children and grandchildren, striving to mask the void that can never be filled. My siblings and I are doing our best to fulfill our responsibilities better than ever, even though they have become more challenging. I spent ten days in Berlin so my mother could be surrounded by her whole family, but I hardly need to tell you what those days were like; you know well, and I'm sure you thought of me during that dark time. God granted my father the wish he often expressed; his passing was as peaceful, quiet, sudden, and unexpected as he desired. On Wednesday, the 18th, he was surrounded by all his family, went to bed late that evening, complained a bit early Thursday morning, and at half-past eleven, his life came to an end. The doctors can’t give his illness a name. It seems my grandfather Moses passed away in a similar way—so my uncle told us—at the same age, without sickness, and in a calm and cheerful state of mind. I don’t know if you know that especially in recent years, my father was very good to me, truly my friend, and I was devoted to him with my whole heart; during my long absence, I hardly ever spent an hour without thinking about him. But since you knew him in his home, in all his kindness, you can understand my emotional state. The only{95} thing left now is to do my duty, and I’m striving to do that with all my strength, because he would want it this way if he were still here, and I will never stop trying to earn his approval as I did before, even though I can no longer enjoy it. When I delayed answering your letter, I never imagined I would have to respond like this; let me thank you for it now, and for all your kindness. One line from “St. Paul” was excellent, “der Du der rechte Vater bist.” I have a chorus in my head for it that I plan to write down soon. I’m now going to work with even more determination to finish “St. Paul,” as my father encouraged me to in the very last letter he wrote to me, and he eagerly anticipated the completion of my work. I feel like I must push myself to finish it and make it as good as I can, thinking that he is interested in it. If any great ideas come to you, please send them my way, because you know the overall intention of the piece. Today, for the first time, I’ve started working on it again, and I plan to do so every day. When it’s done, I trust God will direct what comes next. Farewell, dear Schubring, keep me in your thoughts.—Your
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Pastor Bauer, Beszig.
Leipzig, December 9th, 1835.
Leipzig, December 9, 1835.
I received your kind letter here, on the very day when the christening in your family was to take place, on my return from Berlin, where I had gone in the hope of alleviating my Mother’s grief, immediately after the loss of my Father. So I received the intelligence of your happiness, on again crossing the threshold of my empty room, when I felt for the first time in my inmost being, what it is to suffer the most painful and bitter anguish. Indeed the wish which of all others every night recurred to my mind, was that I might not survive my loss, because I so entirely clung to my Father, or rather still cling to him, that I do not know how I can now pass my life, for not only have I to deplore the loss of a father (a sorrow which of all others from my childhood I always thought the most acute), but also that of my best and most perfect friend during the last few years, and my instructor in art and in life.
I received your thoughtful letter on the very day of the christening in your family, right after returning from Berlin, where I had gone to try to ease my Mother’s grief following my Father’s passing. So, I learned about your happiness just as I crossed the threshold of my empty room, and for the first time, I truly felt what it is to endure the most painful and bitter anguish. In fact, the wish that crossed my mind every night was that I wouldn’t survive this loss, because I was so close to my Father—or rather, I still am—that I don’t know how to go on living now. Not only do I mourn the loss of a father, which I have always believed to be the most intense sorrow since my childhood, but I also grieve for my best and closest friend from the last few years, who was also my mentor in both art and life.
It seemed to me so strange, reading your letter, which breathed only joy and satisfaction, calling on me to rejoice with you on your future prospects, at the moment when I felt that my past was lost and gone for ever; but I thank you for wishing me, though so distant, to become your guest at the christening; and though my name may make a graver impression now than you probably thought, I trust that impression will only be a grave, and{97} not a painful one, to you and your wife; and when, in later years, you tell your child of those whom you invited to his baptism, do not omit my name from your guests, but say to him that one of them on that day recommenced his life afresh,—though in another sense, with new purposes and wishes, and with new prayers to God.
It felt so strange to read your letter, which was filled with joy and satisfaction, urging me to celebrate your future opportunities while I felt like my past was lost forever. However, I appreciate your invitation for me to be your guest at the christening, even from afar. Even though my name might carry a heavier weight now than you expected, I hope that weight will be serious, and{97} not painful for you and your wife. And when, in the years to come, you share with your child about the people who attended his baptism, please don’t forget my name among your guests, and tell him that one of them that day began a new chapter in life — though in a different way, with new goals and hopes, and fresh prayers to God.
My Mother is well, and bears her sorrow with such composure and dignity that we can all only wonder and admire, and ascribe it to her love for her children, and her wish for their happiness. As for myself, when I tell you that I strive to do my duty and thus to win my Father’s approval now as I always formerly did, and devote to the completion of “St. Paul,” in which he took such pleasure, all the energies of my mind, to make it as good as I possibly can; when I say that I force myself to the performance of my duties here, not to pass quite unprofitably these first days of sorrow, when to be perfectly idle is most consonant to one’s feelings; that, lastly, the people here are most kind and sympathizing, and endeavour to make life as little painful to me as they can,—you know the aspect of my inner and outer life at this moment. Farewell.{98}
My mom is doing well and handles her sadness with such grace and dignity that we can only admire her and attribute it to her love for her kids and her desire for their happiness. As for me, when I say that I’m trying to do my part to earn my dad’s approval just like I always have, and that I’m dedicating all my mental energy to finishing “St. Paul,” which he enjoyed so much, I’m really striving to make it the best it can be. I push myself to carry out my responsibilities here to keep these early days of grief from feeling completely unproductive, even when doing nothing feels most natural to me. Lastly, the people here are really kind and supportive and try to make life as easy for me as possible—you can see what my life looks like inside and out right now. Take care.{98}
To Ferdinand Hiller.
Leipzig, January 24th, 1836.
Leipzig, January 24, 1836.
My dear Ferdinand,
Dear Ferdinand,
I now send you my promised report of the performance of your D minor overture, which took place last Thursday evening. It was well executed by the orchestra; we had studied it repeatedly and carefully, and a great many of the passages sounded so well as to exceed my expectations. The most beautiful of all was the first passage in A minor, piano, given by wind instruments, followed by the melody,—which had an admirable effect; and also at the beginning of the free fantasia, the forte in G minor, and then the piano, (your favourite passage,) likewise the trombones and wind instruments, piano, at the end in D major. The Finale, too, exceeded my expectations in the orchestra. But, trusting to our good understanding, I could not resist striking out, after the first rehearsal, the staccato double-basses in the melody in A major, and each time the passage recurred in F and D major, replacing them by sustained notes; you can’t think how confused the effect was, and therefore I hope you will not take this liberty amiss. I am convinced you would have done the same; it did not sound as you would have liked.
I’m now sending you the report I promised about the performance of your D minor overture, which happened last Thursday evening. The orchestra did a great job; we practiced it a lot and carefully, and many parts sounded even better than I expected. The most beautiful part was the first section in A minor, piano, played by the wind instruments, followed by the melody, which had an amazing effect. Also, at the start of the free fantasia, the forte in G minor, and then the piano (your favorite part), as well as the trombones and wind instruments playing piano at the end in D major. The Finale also surpassed my expectations with the orchestra. However, trusting our good understanding, I couldn't help but remove the staccato double-basses in the melody in A major after the first rehearsal, and each time the passage appeared in F and D major, I replaced them with sustained notes. You can't imagine how confusing the effect was, and I hope you won’t see this as an offense. I’m sure you would have done the same; it just didn’t sound the way you would have liked.
I have something else, too, on my conscience that I must tell you. The Overture neither excited myself nor the musicians during its performance as I could have{99} wished; it left us rather cold. This would have been of little consequence, but it was remarkable that all the musicians to whom I spoke said the same. The first theme and all the beginning, the melodies in A minor and A major, particularly delighted them; and up to that point they had all felt enthusiastic, but then their sympathy gradually subsided; till, when the close came, they had quite forgotten the striking impression of the theme, and no longer felt any interest in the music. This seems to me important, for I think it is connected with the difference which we have so repeatedly discussed together, and the want of interest with which you at all times regard your art, being now at length become perceptible to others. I would not say this to you, were it not that I am perfectly convinced of this being a point which must be left to each individual, as neither nature nor talents, even of the highest order, can remedy it; a man’s own will alone can do so. Nothing is more repugnant to me than casting blame on the nature or genius of any one; it only renders him irritable and bewildered, and does no good. No man can add one inch to his stature: in such a case all striving and toiling is vain, therefore it is best to be silent. Providence is answerable for this defect in his nature. But if it be the case, as it is with this work of yours, that precisely those very themes, and all that requires talent or genius (call it as you will), is excellent and beautiful and touching, but the development not so{100} good,—then, I think, silence should not be observed; then, I think, blame can never be unwise, for this is the point where great progress can be made by the composer himself in his works; and as I believe that a man with fine capabilities has the absolute duty imposed on him of becoming something really superior, so I think that blame must be attributed to him, if he does not develope himself according to the means with which he is endowed. And I maintain that it is the same with a musical composition. Do not tell me that it is so, and therefore it must remain so. I know well that no musician can alter the thoughts and talents which Heaven has bestowed on him; but I also know that when Providence grants him superior ones, he must also develope them properly. Do not declare, either, that we were all mistaken, and that the execution was as much in fault as the composition. I do not believe it. I do believe that your talents are such that you are inferior to no musician, but I scarcely know one piece of yours that is systematically carried out. The two overtures are certainly your best pieces, but the more distinctly you express your thoughts, the more perceptible are the defects, and in my opinion you must rectify them.
I have something else on my mind that I need to share with you. The Overture didn’t excite me or the musicians during its performance as much as I hoped; it left us feeling pretty indifferent. This wouldn’t have mattered much, but it was striking that all the musicians I spoke to felt the same way. They were particularly delighted by the first theme and the beginning, with the melodies in A minor and A major; up until that point, they were all enthusiastic. However, their excitement gradually faded, and by the time it ended, they had completely forgotten the strong impression of the theme and lost interest in the music. I think this is significant because it relates to the ongoing discussion we’ve had about your art, which now seems to be noticeable to others as well. I wouldn’t say this if I didn’t truly believe it’s a personal issue, as neither talent nor exceptional abilities can fix it; only one’s own will can make a difference. Nothing irritates me more than blaming someone's nature or genius; it only makes them frustrated and confused and does no good. No one can grow taller, and in such cases, all effort is pointless, so it’s best to remain silent. This flaw in one’s nature is up to Providence. However, if it’s true, as with your work, that the very themes and everything requiring talent or genius (call it what you will) are excellent and beautiful but the development isn't as strong, then I think silence isn’t appropriate. Blame can be wise because this is where a composer can significantly improve their work. I believe that someone with great potential has the absolute duty to become truly exceptional, so I think blame should be directed towards them if they don’t develop their abilities accordingly. I maintain that the same applies to musical compositions. Don’t tell me that it can’t change and should stay that way. I know well that no musician can alter the ideas and talents they are given; but when Providence grants someone superior abilities, they must also develop them properly. Don’t claim we were all wrong and that the performance was as much to blame as the composition. I don’t believe that. I truly believe your talents are such that you are equal to any musician, but I can hardly think of a single piece of yours that is consistently well-executed. The two overtures are certainly your best works, but the more clearly you express your ideas, the more noticeable the flaws become, and in my opinion, you need to address them.
Do not ask me how, for that you know best yourself. After all, it is only the affair of a walk, or a moment,—in short, of a thought. If you laugh at me for this long lecture, perhaps you may be quite right; but certainly not so if you are displeased, or bear me a grudge for it;{101} though indeed it is very stupid in me even to suggest such a possibility. But how many musicians are there who would permit another to address them thus? And though you must see in every expression of mine how much I love and revere your genius, still I have told you that you are not absolute perfection, and this musicians usually take highly amiss. But you will not: you know my sincere interest in you too well.
Do not ask me how, because you know that better than I do. After all, it's just a walk, or a moment—in short, just a thought. If you laugh at me for this long speech, maybe you have a point; but definitely not if you’re upset or hold a grudge against me for it;{101} though I realize it’s pretty foolish of me to even suggest that could happen. But how many musicians would let someone talk to them like this? And even though you can see in everything I say just how much I love and respect your talent, I've still mentioned that you’re not perfect, and that usually bothers musicians a lot. But you understand: you know I care about you too much.
To Fanny Hensel, Berlin.
Leipzig, January 30th, 1836.
Leipzig, January 30, 1836.
Dear Fanny,
Dear Fanny,
To-day at length I can reply to your charming letters, and lecture you severely for saying in your first letter that it was long since you had been able to please me by your music, and asking me how this was. I totally deny this to be the fact, and assure you that all you compose pleases me. If two or three things in succession did not satisfy me as entirely as others of yours, I think the ground lay no deeper than this, that you have written less than in former days, when one or two songs that did not exactly suit my taste were so rapidly composed, and replaced so quickly by others, that neither of us considered much why it was that they were less attractive; we only laughed together about them, and there was an end of it.{102}
Today, I can finally respond to your lovely letters and give you a gentle reprimand for saying in your first letter that it’s been a long time since your music has pleased me and asking how that could be. I completely disagree with that statement and assure you that everything you create brings me joy. If a few pieces didn’t satisfy me as much as others, I believe it simply comes down to the fact that you’ve written less than you used to. In the past, when you composed one or two songs that didn’t quite match my taste, you would quickly follow them up with new ones, so we never really dwelled on why they weren’t as appealing; we just laughed about it and moved on.{102}
I may quote here “Die Schönheit nicht, O Mädchen,” and many others in the “prima maniera of our master” which we heartily abused. Then came beautiful songs in their turn, and so it is at present, only they cannot follow each other in such quick succession, because you must often now have other things to occupy your thoughts besides composing pretty songs, and that is a great blessing. But if you suppose that your more recent compositions seem to me inferior to your earlier ones, you are most entirely and totally mistaken, for I know no song of yours better than the English one in G minor, or the close of the “Liederkreis,” and many others of later date; besides, you are aware that formerly there were entire books of your composition that were less acceptable to me than others, because my nature always was to be a screech-owl, and to belong to the savage tribe of brothers. But you know well how much I love all your productions, and some are especially dear to my heart; so I trust that you will write to me forthwith that you have done me injustice, by considering me a man devoid of taste, and that you will never again do so.
I can quote here “Die Schönheit nicht, O Mädchen,” along with many others in the “prima maniera of our master” which we often criticized. Then came beautiful songs in their time, and that’s still true today, but they can't come as quickly one after another because you likely have other things to think about besides creating pretty songs, and that’s a big blessing. But if you think that your newer compositions are worse than your earlier ones, you're completely mistaken, because I don’t know a song of yours better than the English one in G minor, or the end of the “Liederkreis,” and many others from later on; besides, you know that in the past there were entire books of your work that I found less appealing than others, because my nature has always been to be a bit of a loner, part of the wild tribe of brothers. But you know how much I love all your creations, and some are especially dear to me; so I hope you’ll write to me right away to say that you’ve been unfair to me by thinking I'm a man without taste, and that you'll never think that again.
And then, neither in this letter nor in your former one do you say one word about “St. Paul” or “Melusina,” as one colleague should write to another,—that is, remarks on fifths, rhythm, and motion of the parts, on conceptions, counterpoint, et cætera animalia. You ought to have done so, however, and should do so still, for you know the value I attach to this; and as “St.{103} Paul” is shortly to be sent to the publisher, a few strictures from you would come just at the right moment. I write to you to-day solely in the hope of soon receiving an answer from you, for I am very weary and exhausted from yesterday’s concert, where, in addition to conducting three times, I was obliged to play Mozart’s D minor concerto. In the first movement I made a cadenza, which succeeded famously, and caused a tremendous sensation among the Leipzigers. I must write down the end of it for you. You remember the theme, of course? Towards the close of the cadence, arpeggios come in pianissimo in D minor, thus—
And then, neither in this letter nor in your previous one do you mention a single word about “St. Paul” or “Melusina,” as one colleague should speak to another—that is, comments on fifths, rhythm, and the movement of the parts, on concepts, counterpoint, et cætera animalia. You really should have done that, and you should still do so, because you know how much I value this; and since “St.{103} Paul” is about to be sent to the publisher, some feedback from you would be perfectly timed. I'm writing to you today mainly hoping to receive a reply from you soon, as I'm very tired and worn out from yesterday’s concert, where, in addition to conducting three times, I had to perform Mozart’s D minor concerto. In the first movement, I created a cadenza that went really well and made a huge impression on the people in Leipzig. I need to write down the end of it for you. You remember the theme, right? Towards the end of the cadence, arpeggios come in pianissimo in D minor, like this—

Then again G minor arpeggios; then
Then again G minor arpeggios; then

Then
arpeggios, and
arpeggios, and


etc., to the close in D minor. Our second violin player, an old musician, said to me afterwards, when he met me in the passage, that he had heard it played in the same Hall by Mozart himself, but since that day he had heard no one introduce such good cadenzas as I did yesterday, which gave me very great pleasure.{105}
etc., to the ending in D minor. Our second violinist, an experienced musician, told me later, when he saw me in the hallway, that he had heard it played in the same hall by Mozart himself, but since that day, he hadn't heard anyone deliver such great cadenzas as I did yesterday, which made me very happy.{105}
Do you know Handel’s “Coronation Anthem”? It is most singular. The beginning is one of the finest which not only Handel, but any man, ever composed; and all the remainder, after the first short movement, horridly dry and commonplace. The performers could not master it, but are certainly far too busy to grieve much about that.
Do you know Handel’s “Coronation Anthem”? It’s quite unique. The beginning is one of the best that not just Handel, but anyone, has ever written; however, the rest, after the first short part, is terribly dull and ordinary. The performers couldn't get it right, but they’re definitely too busy to worry too much about that.
Many persons here consider “Melusina” to be my best overture; at all events, it is the most deeply felt; but as to the fabulous nonsense of the musical papers, about red coral and green sea monsters, and magic palaces, and deep seas, this is stupid stuff, and fills me with amazement. But now I take my leave of water for some time to come, and must see how things are going on elsewhere.[25] I received to-day a letter from Düsseldorf, with the news of the musical doings there, and a request to send “St. Paul” soon for the Musical Festival. I cannot deny that when I read the description of their concerts, and some concert bills which were enclosed, and realized the state of the musical world there, I had a most agreeable sensation at my change of position. They cannot well be compared; for while there they are engaged in perpetual quarrelling and strife and petty criticisms, here, on the contrary, during{106} the course of this whole winter, my situation has not caused me to pass one disagreeable day, or to hear hardly one annoying expression, while I have enjoyed much pleasure and gratification. The whole orchestra, and there are some able men among them, strive to guess my wishes at a glance; they have made the most extraordinary progress in finish and refinement, and are so devoted to me, that I often feel quite affected by it.
Many people here think of “Melusina” as my best overture; anyway, it’s the one I feel the most deeply. But the ridiculous hype from the music magazines about red coral, green sea monsters, magic palaces, and deep seas is just silly nonsense and honestly amazes me. For now, I’ll step away from water themes for a while and see how things are going elsewhere.[25] Today, I got a letter from Düsseldorf telling me about the music events there, along with a request to send “St. Paul” soon for the Musical Festival. I can’t deny that when I read about their concerts and saw some concert flyers they sent, realizing the state of the music scene there, I felt a real sense of satisfaction with my current situation. You can’t really compare the two; while they’re stuck in constant fighting, drama, and small criticisms, here, throughout this entire winter, I haven’t had a single unpleasant day or heard hardly any annoying comments, while I’ve enjoyed a lot of pleasure and satisfaction. The entire orchestra, which has some really talented members, tries to anticipate my wishes instantly; they’ve made incredible progress in refinement and skill, and they are so dedicated to me that I often feel quite touched by it.
Would that I were less sad and sorrowful; for sometimes I do not know what to do, and can only hope that the approaching spring and the warm weather may cheer me.
I wish I were less sad and down; sometimes I don't know what to do, and I can only hope that spring and the warmer weather will lift my spirits.
I trust you and yours may all continue well and happy, and sometimes think of me.—Your
I hope you and your family are all doing well and happy, and that you think of me from time to time. —Your
Felix.
Felix.
To Dr. Fred Rosen, London,
(PROFESSOR OF ORIENTAL LANGUAGES.)
Leipzig, February 6th, 1836.
Leipzig, February 6, 1836.
My dear Friend,
Hey Friend,
I had intended writing to you long ago, but have always delayed it till now, when I am compelled to do so by Klingemann’s announcement that your ‘Vedas’ is finished. I wish therefore to send you my congratulations at once; and though I understand very little of{107} it, and consequently can appreciate its merits as little, still I wish you joy of being able to give to the world a work so long cherished, and so interesting to you, and which cannot fail to bring you new fame and new delight. And when I feel how little I, who never learnt the language, can do justice to the vast circumference of such a work, I may indeed congratulate you on the fact, that no spurious connoisseurs or dilettanti can grope their way into your most favourite thoughts, while you must feel the more secure and tranquil in your own vocation, because arrogant ignorance cannot presume to attack you behind your bulwarks of quaint letters and hieroglyphics. They must at least first be able to decipher them tolerably, before they can attempt to criticize; so you are better off in this respect than we are, against whom they always appeal to their own paltry conceptions.
I meant to write to you a long time ago but kept putting it off until now, when I feel I have to respond to Klingemann's announcement that your 'Vedas' is done. So, I want to send you my congratulations right away. Even though I understand very little of it and can hardly appreciate its merits, I’m still excited for you to share this work that you have cherished for so long, which is so meaningful to you and will definitely bring you new recognition and joy. When I realize how little I, who never learned the language, can properly assess the vast scope of such a piece, I can indeed congratulate you on the fact that no fake experts or casual enthusiasts can stumble into your deepest thoughts. You must feel even more secure and at ease in your work because arrogant ignorance can't attack you from behind your walls of unique letters and symbols. They first need to be able to decode them reasonably well before they can try to critique; so in this way, you're better off than we are, against whom they always appeal to their own trivial ideas.
I feel like a person waking drowsily. I cannot succeed in realizing the present, and there is a constant alternation of my old habitual cheerfulness and the most heartfelt deep grief, so that I cannot attain to anything like steady composure of mind. In the meantime, however, I occupy myself as much as possible, and that is the only thing that does me good. My position here is of the most agreeable nature,—cordial people, a good orchestra, the most susceptible and grateful musical public; only just as much work to do as I like, and an opportunity of hearing my new compositions{108} at once. I have plenty of pleasant society besides, so that this would indeed seem to be all that was required to constitute happiness, were it not deeper seated!
I feel like someone waking up slowly. I can't fully grasp the present, and I'm constantly shifting between my usual cheerfulness and profound sadness, making it hard for me to find any kind of steady peace of mind. In the meantime, though, I keep myself busy as much as I can, and that's the only thing that truly helps me. My situation here is quite pleasant—friendly people, a great orchestra, and a warm and appreciative audience; just the right amount of work to match my interest, plus the chance to hear my new compositions{108} right away. I also have plenty of enjoyable company, so it seems like everything should add up to happiness, if only it weren't so complicated!
Farewell, dear friend, and do not forget your
Farewell, dear friend, and don't forget your
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To his mom.
Leipzig, February 18th, 1836.
Leipzig, February 18, 1836.
Dear Mother,
Dear Mom,
I cannot write home without enclosing a few lines for you, and thanking you a thousand times for your dear letter, and begging you to write to me as often as you wish to make me very happy. I have scarcely thanked you, and Fanny, and Rebecca, for the beautiful presents you sent to me on the 3rd, and which made the day so pleasant to me. The leader of the orchestra, when I went to rehearsal on the morning of that day, addressed me in a complimentary speech, which was very gratifying, and when we sat down to dinner at S——’s, I found a silver cup, which four of my friends here had ordered for me, with an inscription and their names, under my napkin. All this was welcome and cheering. In the evening, when I had carefully put away your store of linen, and placed Rebecca’s travelling-case beside my map of Germany and the keys of my trunk, and had{109} read “Fiesko” in Fanny’s book, which I was formerly so pleased with, (but now less so,) then I felt considerably older, and thought of Aunt Lette, who wrote me a note on my twentieth birthday, which began, “My poor Felix! actually ten years hence no longer a boy!”
I can’t write home without including a few lines for you, thanking you a thousand times for your sweet letter, and asking you to write to me as often as you’d like to make me really happy. I’ve barely thanked you, Fanny, and Rebecca for the wonderful gifts you sent on the 3rd, which made the day so enjoyable for me. The leader of the orchestra, when I went to rehearsal that morning, gave me a nice speech, which was very flattering, and when we sat down to dinner at S——’s, I found a silver cup that four of my friends here had ordered for me, with an inscription and their names under my napkin. All of this was very welcome and uplifting. In the evening, after I had carefully put away your set of linens and set Rebecca’s travel case next to my map of Germany and the keys to my trunk, and had {109} read “Fiesko” in Fanny’s book, which I used to like a lot (but now less so), I felt noticeably older and thought of Aunt Lette, who wrote me a note on my twentieth birthday that began, “My poor Felix! actually ten years from now, no longer a boy!”
I am curious to learn whether Gusikow pleased you as much as he did me. He is quite a phenomenon; a famous fellow, inferior to no virtuoso in the world, both in execution and facility; he therefore delights me more with his instrument of wood and straw, than many with their pianofortes, just because it is such a thankless kind of instrument. A capital scene took place at his concert here. I went out to join him in the room where he was, in order to speak to him and compliment him. Schleinitz and David wished to come with me; a whole group of Polish Jews followed in our wake, anxious to hear our eulogiums; but when we came to the side room, they pressed forward so quickly, that David and Schleinitz were left in the rear, and the door shut right in their faces; then the Jews all stood quite still, waiting to hear the compliments Gusikow was about to receive. At first I could not speak for laughing, seeing the small room crammed full of these bearded fellows, and my two friends shut out. It is long since I so much enjoyed any concert as this, for the man is a true genius.
I’m curious to know if Gusikow impressed you as much as he did me. He’s quite a phenomenon; a famous guy, unmatched by any virtuoso in the world, both in performance and skill. He inspires me more with his wooden and straw instrument than many do with their pianos, simply because it’s such an unappreciated type of instrument. An amazing scene unfolded at his concert here. I went to join him in the room where he was so I could talk to him and give him some praise. Schleinitz and David wanted to come with me; a whole crowd of Polish Jews followed behind, eager to hear our compliments. But when we got to the side room, they rushed forward so quickly that David and Schleinitz got left behind, and the door shut right in their faces. The Jews all stood there quietly, waiting to hear the praise Gusikow was about to receive. At first, I couldn’t speak because I was laughing, seeing the small room packed full of these bearded guys, with my two friends shut out. It’s been a long time since I enjoyed a concert as much as this one because the man is a true genius.
The direction of the St. Cecilia Association at Frankfort-on-the-Maine has been confidentially offered to me.{110} I can with truth say that it caused me more pain than pleasure, because it is evident from this that Schelble’s return is considered out of the question. If it really be so, (which I shall take care to ascertain), I will on no account accept the offer. But if there were a possibility of improvement, and I could in any degree be of service to Schelble, by giving an impetus to his Institute next summer (for I hear that all the winter it has been almost dead), and if he could resume the duties himself next winter, I should feel real pleasure in doing this for him, even if all my travelling projects were to be overthrown. For once it would be doing a real service, both to a friend, and to the cause itself.
The leadership of the St. Cecilia Association in Frankfort-on-the-Maine has been confidentially offered to me.{110} I can honestly say it caused me more pain than joy, because it clearly suggests that Schelble’s return is off the table. If that’s really the case (which I will confirm), I will not accept the offer at all. However, if there’s any chance of improvement, and I could help Schelble by boosting his Institute next summer (since I hear it has been nearly inactive all winter), and if he could take back his duties next winter, I would genuinely enjoy doing this for him, even if it meant scrapping all my travel plans. It would truly be a service, both to a friend and to the cause itself.
And now I must dress, for I am going to direct a concert. Merk is here; he gives a concert next Sunday, where I am to play with him again: it is the seventh time this winter, but I could not possibly refuse; for when I see my old companion again, the whole autumn of 1830 is brought before my eyes, and our music at Eskele’s, our playing billiards at the Kärnthner Thor, and driving to Baden in a fiacre, etc. Besides, he is beyond all question the very first of all living violoncello players. Farewell, dear Mother.—Your
And now I need to get ready because I'm going to direct a concert. Merk is here; he's giving a concert next Sunday, and I’m playing with him again: it's the seventh time this winter, but I couldn't possibly say no; when I see my old friend again, it brings back all the memories of autumn 1830—our music at Eskele’s, playing billiards at the Kärnthner Thor, and taking a cab to Baden, etc. Plus, he's definitely the best living cello player. Goodbye, dear Mother.—Your
Felix.
Felix.
To his mom.
Düsseldorf, June 1st, 1836.
Düsseldorf, June 1, 1836.
Dear Mother,
Dear Mom,
I hope you have forgiven my long silence. There was so much to do, both before and during my journey here, that I was scarcely able to attend even to the duties of the passing hour; and what has gone on here since my arrival[26] you know better than if I had myself written, for I trust Paul and Fanny are now happily returned, and of course described everything verbally to you.
I hope you've forgiven my long silence. There was so much to do, both before and during my journey here, that I could barely manage even the tasks of the moment; and what has happened here since my arrival[26] you know better than if I had written it myself, since I trust Paul and Fanny have happily returned and, of course, told you everything in person.
On Saturday, the 4th, I am to go to Frankfort, a week hence to direct, for the first time, the St. Cecilia Association. To be sure, my charming Swiss projects, and the sea-baths in Genoa have thus melted into air; but still, my being able to do a real service to Schelble and his undertaking, is of no small value in my eyes. There seemed to be an idea that the St. Cecilia Association would be dispersed, and Schelble appeared very much to dread the lukewarmness of the members during his absence. As they all hoped and believed that I could prevent this by my presence, I did not for a moment hesitate, though the Frankfort musicians will be desperately astonished, and will now see what can be done within eight weeks. Hiller, whom I like so much, is by{112} chance to be in Frankfort the whole time, which will be a great advantage for me.
On Saturday, the 4th, I'm heading to Frankfurt to lead the St. Cecilia Association for the first time. Sure, my lovely Swiss plans and the beach trips to Genoa have disappeared, but being able to really help Schelble and his project means a lot to me. There was a fear that the St. Cecilia Association might fall apart, and Schelble seemed really worried about the members losing interest while he was away. Since everyone believed that my presence could keep things going, I didn’t hesitate at all, even though the musicians in Frankfurt are going to be really surprised and will see what can be achieved in just eight weeks. Hiller, whom I really like, is going to be in Frankfurt the entire time by chance, which will be a huge help for me.
It gives me peculiar pleasure to be able to write to you that I am now fairly established in Germany, and shall not require to make a pilgrimage into foreign countries to secure my existence. This, indeed, has only been evident during the last year, and since my being placed at Leipzig; but now I have no longer any doubts on the subject, and think there is no want of modesty in rejoicing at the fact, and mentioning it to you.
It brings me unusual joy to tell you that I’m now pretty settled in Germany and won’t need to travel to other countries to support myself. This has only become clear over the past year, since I started at Leipzig; but now I have no doubts about it and don’t think it’s immodest to be happy about this and share it with you.
The manner in which I was received on my journey, in Frankfort, and afterwards here, was all that a musician could desire; and although this may mean in reality little or nothing, still it is a token of friendship which is always gratifying; and I value all such tokens, because I am well aware that I have taken no steps to call them forth. I therefore almost rejoice when you call me “the reverse of a charlatan,” and when many things fall to my share unasked for, about which others give themselves a great deal of trouble; for I may then venture to believe that I deserve them. I wish only I could have written these words to my father, for he would have read them with satisfaction. But his dearest wish was progress; he always directed me to press forwards, and so I think I am doing his will when I continue to labour in this sense, and endeavour to make progress without any ulterior views beyond my own improvement. Farewell, dear Mother.—Your
The way I was received on my journey, in Frankfurt, and now here was everything a musician could hope for. While this might not mean much in reality, it’s still a sign of friendship that’s always appreciated. I value all these signs because I know I haven’t done anything specific to earn them. So, I almost feel happy when you call me “the opposite of a fraud,” and when many good things come to me without my asking, things that others work hard to achieve; it makes me think I deserve them. I only wish I could share these thoughts with my father, as he would have read them with pride. His greatest hope was for me to make progress; he always encouraged me to move forward. I believe I’m honoring his wishes by continuing to work hard and striving for improvement without any ulterior motives. Goodbye, dear Mother.—Your
Felix.
Felix.
To Attorney Conrad Schleinitz, Leipzig.
Cologne, July 5th, 1836.
Cologne, July 5, 1836.
Dear Schleinitz,
Dear Schleinitz,
I have in vain sought a moment of leisure, after the Musical Festival, to send you my first greeting and letter since my journey. In Düsseldorf the bustle was great, and no end to all kinds of music, fêtes, and recreations, which never left me a quiet moment. I have been staying a day here to revive and to rest, with my old President,[27] and as evening is now approaching, about the time when you often used to peep into my room, I feel an impulse, if only for a moment, to shake hands and say good-evening.
I have fruitlessly tried to find a moment of free time after the Music Festival to send you my first greeting and letter since my trip. In Düsseldorf, there was so much going on, with nonstop music, celebrations, and activities that left me no quiet time. I’ve spent a day here to recharge and rest, with my old President,[27] and as evening is now approaching, around the time when you often used to check in on me, I feel a strong urge, even just for a moment, to shake your hand and say good evening.
You would certainly have been for some time well amused and delighted with the Musical Festival; and from your taking so friendly an interest in me and my “St. Paul,” I thought a hundred times at least during the rehearsals, what a pity it was that you were not there. You would assuredly have been delighted by the love and goodwill with which the whole affair was carried on, and the marvellous fire with which the chorus and orchestra burst forth, though there were individual passages, especially in the solos, which might have annoyed you. I think I see your face, could you have heard the St. Paul’s aria sung in an indifferent, mechanical manner, and I think I hear you breaking loose on{114} the Apostle of the Gentiles in a dressing-gown; but then I know also how charmed you would have been with the “Mache dich auf,” which went really splendidly. My feelings were singular; during the whole of the rehearsals and the performance I thought little enough about directing, but listened eagerly to the general effect, and whether it went right according to my idea, without thinking of anything else. When the people gave me a flourish of trumpets or applauded, it was very welcome for the moment, but then my Father came back to my mind, and I strove once more to recall my thoughts to my work. Thus, during the entire performance I was almost in the position of a listener, and tried to retain an impression of the whole. Many parts caused me much pleasure, others not so; but I learnt a lesson from it all, and hope to succeed better the next time I write an oratorio.
You would have definitely enjoyed and been entertained by the Musical Festival for quite a while, and because you showed such a friendly interest in me and my “St. Paul,” I thought many times during the rehearsals that it was a shame you weren’t there. You would have loved the warmth and enthusiasm with which the whole event was conducted, as well as the incredible energy with which the chorus and orchestra performed, even though there were some moments, especially in the solos, that might have bothered you. I can picture your expression if you had heard the St. Paul’s aria sung in a dull, mechanical way, and I can almost hear you getting upset over the Apostle of the Gentiles in a dressing gown; but I also know how thrilled you would have been with the “Mache dich auf,” which was truly magnificent. My feelings were strange; throughout the rehearsals and the performance, I barely thought about conducting, but listened intently to the overall effect and whether it matched my vision, not considering anything else. When the audience erupted in applause or gave me a fanfare, it felt great in the moment, but then I thought about my Father again, and I tried to refocus on my work. So, during the entire performance, I was almost like a listener and aimed to remember the overall impression. Some parts brought me great joy, while others did not; but I learned a lot from the experience and hope to do better the next time I write an oratorio.
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
Frankfort, July 14th, 1836.
Frankfort, July 14, 1836.
Dear Mother and dear Rebecca,
Hey Mom and Rebecca,
I have just received your affectionate letters, and must answer them instantly, for indeed I had been eagerly expecting them for several days past, during which I have done nothing but lie on the sofa and read Eckermann’s ‘Conversations with Goethe,’ and long for letters from{115} home which I could answer. I am as much delighted with Eckermann as you are, my dear Mother and Sister. I feel just as if I heard the old gentleman speaking again, for there are many things introduced into the work which are the very same words I have heard him use, and I know his tone and gestures by heart. I must say that Eckermann is not sufficiently independent. He is always rejoicing over “this important phrase, which pray mark well.” But it must be admitted that it was a difficult position for the old man, and we ought to be grateful to him for his faithful notices, and also for his delicacy,—a contrast to Riemer.
I just got your loving letters and have to reply right away because I've been eagerly waiting for them for several days. During that time, I’ve been lounging on the sofa and reading Eckermann’s ‘Conversations with Goethe,’ longing for letters from home that I could respond to. I’m as thrilled with Eckermann as you are, my dear Mother and Sister. It feels like I can hear the old gentleman talking again, as many of the phrases in the book are exactly the same ones I’ve heard him say, and I know his tone and gestures by heart. I have to say, though, that Eckermann isn’t quite independent enough. He’s always celebrating “this important phrase, which please take note of.” But we have to admit that it was a tough situation for the old man, and we should be thankful for his faithful observations, as well as his sensitivity—a sharp contrast to Riemer.
Here I am, seated in the well-known corner room with the beautiful view, in Schelble’s house, he and his wife being gone to visit his property in Swabia, and they do not return to Frankfort so long as I am here; but the accounts his wife has sent here are very consolatory, and inspire us all with much hope. There is no one living in this house but Schelble’s mother-in-law, and a maid-servant, on one side,—and myself, with two travelling-bags and a hat-box, on the other. At first I was unwilling to come here, owing to many remembrances, but now I am glad that I came. A very kind reception, an excellent grand pianoforte, plenty of music, entire rest, and undisturbed tranquillity, are all things which are nowhere to be found in an inn; and I might well be envied the view from my corner window. In this splendid summer weather I see all down the Maine,{116} with its numerous boats, rafts, and ships, the gay shore opposite, and above all, my old favourite, the Wartthurm, facing the south, and on the other side the blue hills. I came here with plans for great industry, but for nearly a week I have done little else every forenoon, but admire the prospect and sun myself. I must go on in the same way for a couple of days still,—idleness is so pleasant, and agrees with me so well. My last days in Düsseldorf, and my first here, were crammed so full that I could only recover my balance by degrees. The very day of my arrival here, I had to direct the St. Cecilia Association; then came my numerous acquaintances, old and new, and the arrangements for the next few weeks. I was obliged to take a rest after all this, or at least I said so to myself, to palliate, and furnish a pretext for my love of idleness. The St. Cecilia Association went on well, and they were very friendly; I however made a speech that deserved to have been written down. We sang some things from “Samson,” and some from the B minor Mass of Bach. There was much worth remembering in the former. The Bach went almost faultlessly, though it is fully twice as difficult; and so I had a fresh opportunity of admiring how Schelble, by dint of his admirable tenacity, has succeeded in making his will obeyed. I shall not be able to do much for the association. Six weeks are not sufficient, and even under the most favourable circumstances, Schelble’s physician wishes him to rest the whole of{117} the ensuing winter. How the matter will proceed then we know not. All the musicians here think too much about themselves, and too little about their work; but we shall see how this may be, and what we have now to do is to provide for the intervening time; and I rejoice to be able in this respect to oblige Schelble. I must say my life assumes a most agreeable form here. Never could I have thought, that through my overtures and songs, I could have become such a lion with the musical world. The “Melusina” and the “Hebrides” are as familiar to them as to us at home (I mean No. 3, Leipziger Strasse), and the dilettanti dispute warmly about my intentions.
Here I am, sitting in the familiar corner room with the stunning view, in Schelble’s house, while he and his wife have gone to check on their property in Swabia, and they won’t be back in Frankfurt while I'm here; but the updates his wife has sent are very comforting and give us all a lot of hope. The only people living in this house are Schelble’s mother-in-law and a maid on one side—and me, with two travel bags and a hat box, on the other. At first, I didn’t want to come here because of many memories, but now I’m glad I did. The warm welcome, a fantastic grand piano, plenty of music, complete peace, and undisturbed tranquility are things you can’t find in an inn; plus, I could be envied for the view from my corner window. In this gorgeous summer weather, I can see all along the Maine, with its many boats, rafts, and ships, the lively shore opposite, and above all, my old favorite, the Wartthurm, facing south, with the blue hills on the other side. I arrived here with plans to be very productive, but for almost a week now, I’ve spent every morning admiring the view and basking in the sun. I’ll stick to this for a couple more days—idleness is so enjoyable and suits me so well. My last days in Düsseldorf and my first ones here were packed so full that I could only regain my balance gradually. On the very day I arrived, I had to lead the St. Cecilia Association; then there were my many acquaintances, both old and new, and the plans for the upcoming weeks. I had to take a break after all this, or at least that’s what I told myself, to make my love for idleness seem reasonable. The St. Cecilia Association went well, and they were very welcoming; however, I made a speech that surely deserved to be written down. We performed some pieces from “Samson” and some from Bach's B minor Mass. There were many memorable moments in the former. The Bach went almost perfectly, even though it’s at least twice as challenging; so I had another chance to admire how Schelble, with his remarkable determination, has made sure his wishes are followed. I won't be able to contribute much to the association. Six weeks aren’t enough, and even under the best circumstances, Schelble’s doctor wants him to rest for the entire upcoming winter. We don’t know how things will go from there. All the musicians here think too highly of themselves and not enough about their work; but we will see how things develop, and what we need to do now is to plan for the time in between; and I'm pleased to be able to help Schelble in this regard. I must say my life is taking on a very pleasant shape here. I never would have thought that through my overtures and songs, I could make such a name for myself in the music world. “Melusina” and “Hebrides” are as well-known to them as they are to us at home (I mean No. 3, Leipziger Strasse), and the dilettanti are passionately debating my intentions.
Then Hiller is here, at all times a delightful sight to me, and we have always much that is interesting to discuss together. To my mind, he is not sufficiently—what shall I call it?—one-sided. By nature he loves Bach and Beethoven beyond all others, and would therefore prefer adopting wholly the graver style of music; but then he is much delighted also with Rossini, Auber, Bellini, etc., and with this variety of tastes no man makes real progress. So this forms the subject of all our conversations as soon as we see each other, and it is most agreeable to me to be with him for some time, and, if possible, to lead him to my mode of thinking.... Early yesterday I went to see him, and whom should I find sitting there but Rossini, as large as life, in his best and most amiable mood. I really know few men who can be so{118} amusing and witty as he, when he chooses; he kept us laughing incessantly the whole time. I promised that the St. Cecilia Association should sing for him the B minor Mass, and some other things of Sebastian Bach’s. It will be quite too charming to see Rossini obliged to admire Sebastian Bach; he thinks, however, “different countries, different customs,” and is resolved to howl with the wolves. He says he is enchanted with Germany, and when he once gets the list of wines at the Rhine Hotel in the evening, the waiter is obliged to show him his room, or he could never manage to find it. He relates the most laughable and amusing things about Paris and all the musicians there, as well as of himself and his compositions, and entertains the most profound respect for all the men of the present day,—so that you might really believe him, if you had no eyes to see his sarcastic face. Intellect, and animation, and wit, sparkle in all his features and in every word, and those who do not consider him a genius, ought to hear him expatiating in this way, and they would change their opinion.
Then Hiller is here, and he’s always a pleasure to see. We have a lot of interesting things to talk about. In my opinion, he’s not quite—how should I put it?—focused enough. By nature, he adores Bach and Beethoven above all else and would prefer to completely embrace the more serious style of music. However, he also really enjoys Rossini, Auber, Bellini, and others, and with such a mix of tastes, no one makes real progress. So, this is always the topic of our conversations as soon as we meet, and I find it very enjoyable to spend time with him and, if possible, lead him towards my way of thinking. Early yesterday, I went to see him, and who should I find there but Rossini, larger than life and in his best and friendliest mood. I truly know very few people who can be as funny and witty as he can when he wants to be; he kept us laughing the entire time. I promised that the St. Cecilia Association would perform the B minor Mass and some other pieces by Sebastian Bach for him. It will be quite charming to see Rossini forced to appreciate Sebastian Bach; however, he thinks, “different countries, different customs,” and is determined to go along with whatever is popular. He claims he is enchanted by Germany, and when he gets the wine list at the Rhine Hotel in the evening, the waiter has to show him to his room or he would never find it. He tells the funniest and most entertaining stories about Paris and all the musicians there, as well as about himself and his compositions, and he shows deep respect for all the contemporary figures—so much so that you might actually believe him if you didn’t see his sarcastic face. Intelligence, energy, and humor shine through in all his features and every word, and those who don’t see him as a genius should hear him talk like this; they would definitely change their minds.
I was lately with S—— also, but it was miserable to hear him grumbling and abusing everybody; at last he vowed that all men were nothing but a tiresome pack; I answered that I considered this very modest on his part, as I concluded he did not look upon himself as an angel or a demigod, when, quite contrary to my expectations, we instantly became the best of friends, and{119} he ended by declaring, that after all, the world pleased him very well. This is not surprising, as he was sitting in his garden in the country, with a beautiful landscape and a lovely view; and in a region like this, in such weather and under such a sky, very little fault can be found with the world. The scenery round Frankfort pleases me this time beyond everything,—such fruitfulness, richness of verdure, gardens and fields, and the beautiful blue hills as a background! and then a forest beyond; to ramble there in the evenings under the splendid beech-trees, among the innumerable herbs and flowers and blackberries and strawberries, makes the heart swell with gratitude.
I was recently with S—— too, but it was miserable to hear him complaining and trash-talking everyone. Eventually, he declared that all men were just an annoying bunch. I replied that I thought it was quite humble of him, as I assumed he didn't see himself as an angel or a demigod. Contrary to my expectations, we quickly became the best of friends, and he ended up saying that, after all, he actually liked the world quite a bit. This isn't surprising, since he was sitting in his garden in the countryside, enjoying a beautiful landscape and a lovely view. In a place like this, with such weather and under such a sky, it's hard to find much wrong with the world. The scenery around Frankfurt captivates me this time more than ever—so much abundance, lush greenery, gardens, and fields, all framed by the beautiful blue hills! And there's a forest beyond it; wandering there in the evenings under the magnificent beech trees, surrounded by countless herbs and flowers, blackberries, and strawberries, fills my heart with gratitude.
Yesterday afternoon I visited André at Offenbach; he sends you his kind regards, and is the same fiery, eager person he ever was. His reception of me was however more cordial and more gratifying than that of all the other musicians; he really does somewhat resemble my father. Is it not singular that several persons here have lately said to me, that I am like what André was in his younger days, and you may remember that he was formerly often mistaken for my father. He scanned me closely from head to foot, and said I had now my third face since he had first known me; the second he had not at all approved of, but now he liked me much better. The conversation then turned on counterpoint and Vogler, and he attacked him in spite of Zelter, and dragged forth a couple of folios as{120} proof on his side. I could not prevail on myself to go to the Rothschilds, in spite of their very flattering invitation. I am not in the vein or humour at present for balls or any other festivities, and “Like should draw to like.” At the same time, these people really cause me much pleasure, and their splendour and luxury, and the universal respect with which the citizens here are forced to regard them all (though they would gladly assault them if they dared) is a real source of exultation, for it is all owing entirely to their own industry, good fortune, and abilities. The 15th has actually dawned; this is a regular chattering, gossiping letter.—Your
Yesterday afternoon, I visited André in Offenbach; he sends you his best wishes and is still the same passionate, eager person he always was. His welcome was more warm and satisfying than that of all the other musicians; he really does resemble my father in some ways. Isn't it interesting that several people here have recently told me that I remind them of André when he was younger? You may remember that he was often mistaken for my father. He looked me over closely from head to toe and mentioned that I now have my third appearance since he first knew me; he didn’t like the second one at all, but now he thinks I look much better. The conversation then shifted to counterpoint and Vogler, and he criticized him despite Zelter, pulling out a couple of folios as proof on his side. I couldn’t bring myself to go to the Rothschilds, even though they extended a very flattering invitation. I’m just not in the mood for balls or any festivities right now, and “Like should draw to like.” At the same time, these people truly bring me a lot of joy, and their splendor and luxury, along with the universal respect that the citizens here are forced to have for them (even though they would gladly confront them if they could), is a real source of pride because it all comes from their hard work, good fortune, and talents. The 15th has actually arrived; this is quite a chatty, gossip-filled letter.—Your
Felix.
Felix.
To Rebecca Dirichlet, Berlin.
Frankfort, July 2nd, 1836.
Frankfort, July 2, 1836.
... Such is my mood now the whole day; I can neither compose nor write letters, nor play the piano; the utmost I can do is to sketch a little,[28] but I must thank you for your kind expressions about “St. Paul;” such words from you are the best and dearest that I can ever hear, and what you and Fanny say on the subject the public say also ... no other exists for me. I only wish you would write to me a few times more about it, and very minutely as to my other music. The{121} whole time that I have been here I have worked at “St. Paul,” because I wish to publish it in as complete a form as possible; and moreover, I am quite convinced that the beginning of the first, and the end of the second part, are now nearly three times as good as they were, and such was my duty; for in many points, especially as to subordinate matters in so large a work, I only succeed by degrees in realizing my thoughts and expressing them clearly; in the principal movements and melodies I can no longer indeed make any alteration, because they occur at once to my mind just as they are; but I am not sufficiently advanced to say this of every part. I have now, however, been working for rather more than two years at one oratorio; this is certainly a very long time, and I rejoice at the approach of the moment when I shall correct the proofs, and be done with it, and begin something else.
... I'm feeling like this all day; I can’t focus on composing, writing letters, or playing the piano. The most I can manage is to do a little sketching,[28] but I really appreciate your kind words about “St. Paul.” Hearing that from you means the world to me, and what you and Fanny think is also what the public thinks... there isn’t anyone else for me. I just wish you would write to me a few more times about it, especially with details about my other music. The{121} whole time I’ve been here, I've been working on “St. Paul,” because I want to publish it in the best form possible. Also, I truly believe that the beginning of the first part and the end of the second part are now nearly three times better than before, and that’s my responsibility; in many areas, especially with the details in such a large work, I only slowly manage to express my ideas clearly. In the main movements and melodies, I can’t really change anything anymore because they come to me just as they are; but I’m not far enough along to say that about every part. However, I’ve now been working on this one oratorio for over two years, which is definitely a long time, and I’m looking forward to the moment when I can correct the proofs, finish it, and start something new.
I must tell you of the real delight with which I have read here the first books of Goethe’s ‘Wahrheit und Dichtung.’ I had never taken up the book since my boyhood, because I did not like it then; but I cannot express how much it now pleases me, and how much additional pleasure I take in it, from knowing all the localities. One of its pages makes me forget all the misères in literature and art of the present day.{122}
I have to tell you how truly delighted I am to read the first books of Goethe’s ‘Wahrheit und Dichtung’ here. I hadn’t picked up the book since I was a kid because I didn’t like it back then; but I can't describe how much I enjoy it now, and how much more I appreciate it having knowledge of all the places mentioned. One of its pages makes me forget all the misères in today’s literature and art.{122}
To Rebecca Dirichlet, Berlin.
Leipzig, January 8th, 1837.
Leipzig, January 8, 1837.
... Last Wednesday there was a fête at the Keils’, where it rained Christmas gifts and poems; among others I got one, celebrating my betrothal in a romantic vein “at Frankfort-on-the-Zeil,” and which was much admired. As they began to sing songs at table, and I was looking rather dismal, Schleinitz suddenly called out to me that I ought to compose music for my romance on the spot, that they might have something new to sing, and the young ladies bringing me a pencil and music-paper, the request amused me very much, and I composed the song under shelter of my napkin; while the rest were eating cakes, I wrote out the four parts, and before the pine-apples were finished, the singers got their A note, and sang it to such perfection and so con amore that it caused universal delight and animated the whole society.
... Last Wednesday, there was a fête at the Keils’, where it rained Christmas gifts and poems; among other things, I received one that celebrated my engagement in a romantic way “at Frankfort-on-the-Zeil,” which was widely admired. As they started singing songs at the table and I was looking a bit gloomy, Schleinitz suddenly called out to me that I should make up music for my romance right then so they would have something new to sing. The young ladies brought me a pencil and some music paper, and I found the request really amusing. I composed the song under my napkin; while everyone else was munching on cakes, I wrote out the four parts. By the time the pineapples were finished, the singers had their A note and sang it with such perfection and so con amore that it created universal delight and energized the whole group.
To Ferdinand Hiller.
Leipzig, January 10th, 1837.
Leipzig, January 10, 1837.
... You once extolled my position here because I had made friends of all the German composers: quite the reverse; I am in bad odour with them all this winter. Six new symphonies are lying before me; what{123} they may be God knows, (I would rather not know,)—not one of them pleases me, and no one is to blame for this but myself, who allow no other composer to come before the public,—I mean in the way of symphonies. Good heavens! should not these “Capellmeisters” be ashamed of themselves and search their own breasts? But that detestable artistic pedantry, which they all possess, and that baneful spark divine of which they so often read,—these ruin everything. I sent my six preludes and fugues to the printer’s to-day; I fear they will not be much played, still I should like you to look over them once in a way, and to say if any of them pleased you, or the reverse. Next month three organ fugues are to be published,—me voilà perruque! Heaven grant that some spirited pianoforte piece may occur to me, to efface this unpleasant impression.
... You once praised my position here because I had formed friendships with all the German composers; the truth is quite the opposite; I am on bad terms with them all this winter. Six new symphonies are sitting in front of me; what{123} they may be, only God knows (and I’d rather not know)—not one of them pleases me, and no one is to blame for this but myself, as I don't allow any other composer to step into the spotlight—at least when it comes to symphonies. Good heavens! shouldn't these "Capellmeisters" be ashamed of themselves and reflect on their own shortcomings? But that horrible artistic pretentiousness they all have, along with that damaging divine spark they so often read about—these ruin everything. I sent my six preludes and fugues to the printer today; I worry they won’t get much play, but I’d still like you to take a look at them occasionally and tell me if any of them appealed to you or not. Next month, three organ fugues are set to be published—here I am, wig and all! I pray that some lively piano piece comes to me to wipe away this unpleasant feeling.
To Fanny Hensel, Berlin.
Frankfort-a.-M., May 29th, 1837.
Frankfurt a. M., May 29, 1837.
This is but a sorry time for musicians. Look at the St. Cecilia Association,—experienced singers, good respectable people, obliging chiefs,—nothing requisite but a little pianoforte playing, and a little goodwill towards music, and a little knowledge; neither genius, nor energy, nor politics, nor anything else very particular. I should have thought that fifty people at least would have offered themselves, so that we might have had a{124} choice; but scarcely two have come forward whom it is possible to appoint, and not one who is capable of carrying on the association in the right, true, and noble spirit in which it was commenced,—that is, in plain German, not one who can perceive that Handel and Bach, and such people, are superior to what they themselves can do or say. Neukomm, in whom I would have placed most confidence in this respect, was in treaty for the situation, and had decidedly accepted it, and now all of a sudden he as decidedly declines it. So there will be no one to undertake the affair but Ries, who will probably do so, but unfortunately he is deficient in that necessary respect for the great works of art, which is, and always will be to me, the chief consideration. It is grievous to think of all the trouble and hard work which it cost Schelble to lay a good foundation, and now the end is that it will be finally broken up. People here are highly satisfied with Hiller’s mode of directing, although they were so troublesome to him at first; but two months hence he goes to Italy, being resolved not to stay here, and who knows that this may not be the very reason why they all now regret him so much! This is an odious thing in the world.
This is a tough time for musicians. Look at the St. Cecilia Association—experienced singers, respectable people, accommodating leaders. All it requires is a bit of piano playing, a willingness to appreciate music, and some basic knowledge; no need for genius, energy, politics, or anything particularly special. I would have thought at least fifty people would have stepped up so we could have a{124} choice, but hardly two have come forward who could be appointed, and not one who can carry on the association in the right, true, and noble spirit it was started with—that is, to put it simply, not one who can see that Handel and Bach, and those kinds of composers, are greater than what they themselves can create or express. Neukomm, who I would have trusted the most in this regard, was in talks for the position and had definitely accepted it, but now suddenly he has just as definitely declined it. So the only one left to take on the job is Ries, who will probably do it, but unfortunately, he lacks the necessary respect for the great works of art, which is always my main concern. It’s painful to think about all the effort and hard work Schelble put in to lay a solid foundation, and now it seems it will all fall apart. People here are quite happy with Hiller’s directing style, even though they were difficult with him at first; but in two months he’s off to Italy, having decided not to stay here, and who knows if this isn’t why they’re all regretting him so much now! This is a frustrating situation in the world.
It has just occurred to me that if you wish to sing anything during the next few months, send for “Theodora,” by Handel, and look it over; at all events it will please you, as there are some splendid choruses and airs in it, and perhaps you might manage to have it{125} translated into German (which, indeed, ought to be very much better done, for the text is perfectly absurd), and perform it in your own house, with a small choir. Unluckily, it is not adapted for a performance on a large scale, but some parts of it, the final chorus for instance, are as fine as anything you ever heard of Handel’s.
It just occurred to me that if you want to sing anything over the next few months, check out “Theodora” by Handel. You’ll definitely enjoy it since it has some amazing choruses and arias. Maybe you could even get it{125} translated into German (which definitely needs to be done better because the text is quite ridiculous) and perform it at home with a small choir. Unfortunately, it’s not really suited for a large-scale performance, but some parts, like the final chorus, are just as wonderful as anything you’ve heard from Handel.
To his mom.
Frankfort, June 2nd, 1837.
Frankfort, June 2, 1837.
... You write to me about Fanny’s new compositions, and say that I ought to persuade her to publish them. Your praise is, however, quite unnecessary to make me heartily rejoice in them, or think them charming and admirable; for I know by whom they are written. I hope, too, I need not say that if she does resolve to publish anything, I will do all in my power to obtain every facility for her, and to relieve her, so far as I can, from all trouble which can possibly be spared her. But to persuade her to publish anything I cannot, because this is contrary to my views and to my convictions. We have often formerly discussed the subject, and I still remain exactly of the same opinion. I consider the publication of a work as a serious matter (at least it ought to be so), for I maintain that no one should publish, unless they are resolved to appear as an author for the rest of their life. For this purpose, however, a{126} succession of works is indispensable, one after another. Nothing but annoyance is to be looked for from publishing, where one or two works alone are in question; or it becomes what is called a “manuscript for private circulation,” which I also dislike; and from my knowledge of Fanny I should say she has neither inclination nor vocation for authorship. She is too much all that a woman ought to be for this. She regulates her house, and neither thinks of the public nor of the musical world, nor even of music at all, until her first duties are fulfilled. Publishing would only disturb her in these, and I cannot say that I approve of it. I will not, therefore, persuade her to this step,—forgive me for saying so. If she resolves to publish, either from her own impulse or to please Hensel, I am, as I said before, quite ready to assist her so far as I can; but to encourage her in what I do not consider right, is what I cannot do.
... You wrote to me about Fanny’s new compositions and suggested that I should convince her to publish them. However, your praise isn't necessary for me to genuinely delight in them or find them charming and impressive; I know who wrote them. I also hope I don’t need to mention that if she does decide to publish anything, I will do everything I can to help her and ease any burdens she may have. But persuading her to publish anything is something I cannot do, as it goes against my beliefs and principles. We’ve talked about this before, and my opinion hasn’t changed. I believe publishing a work is a serious matter (it should be), because I maintain that no one should publish unless they are prepared to be considered an author for the rest of their life. For that, a{126} series of works is essential, one after another. Publishing just a work or two will likely lead to frustration; otherwise, it turns into what’s known as a “manuscript for private circulation,” which I also dislike. From what I know about Fanny, I would say she has neither the desire nor the talent for being an author. She embodies everything a woman should be. She manages her home and doesn’t think about the public, the music world, or even music itself until her primary responsibilities are taken care of. Publishing would only disrupt her in those areas, and I can't say I support it. Therefore, I will not encourage her to take that step—please forgive me for saying this. If she decides to publish, either on her own or to please Hensel, I am, as I mentioned before, fully willing to help her as much as I can; but I cannot support her in something I believe is not right.
To his mom.
Bingen, July 13th, 1837.
Bingen, July 13, 1837.
Dear Mother,
Dear Mom,
We have been here for the last eight days, having suddenly left Frankfort; and as it is nearly decided that we are to reside here for some weeks, I now write to thank you for your affectionate letters.
We’ve been here for the last eight days after suddenly leaving Frankfort, and since it’s almost certain we’ll be staying here for a few weeks, I’m writing now to thank you for your loving letters.
I feel rather provoked, that Fanny should say the{127} new pianoforte school outgrows her,—this is far from being the case; she could cut down all these petty fellows with ease. They can execute a few variations and tours de force cleverly enough, but all this facility, and coquetting with facility, no longer succeeds in dazzling even the public. There must be soul, in order to carry others along with you; thus, though I might perhaps prefer listening to D—— for an hour than to Fanny for an hour, still at the end of a week I am so tired of him that I can no longer listen to him, whereas then I first begin to enjoy hearing the other style of playing, and that is the right style. All this is not more than Kalkbrenner could do in his day, and it will pass away even during our day, if there be nothing better than mere execution; but this Fanny also has, so she has no cause to fear any one of them all.
I feel really annoyed that Fanny would say the {127} new piano school has outgrown her—this is far from true; she could easily take down all these mediocre players. They can pull off a few variations and flashy tricks well enough, but all this skill and showiness no longer impresses the audience. There needs to be passion to truly connect with others; so, while I might prefer listening to D—— for an hour over Fanny, by the end of the week I’m so tired of him that I can’t stand to hear him anymore, whereas with her I start to really appreciate that style of playing, which is the right one. All this is nothing more than what Kalkbrenner could do in his time, and it will fade away even in our time if there's nothing better than just showmanship; but Fanny has that too, so she has no reason to worry about any of them.
The view from these windows is of itself well worth a journey here, for our hotel is situated close to the Rhine, opposite Niederwald,—the Mäusethurm to the left, and to the right Johannisberg. To-day I have at last succeeded in borrowing a piano and a Bible; both were very difficult to hunt out, first because the people at Bingen are not musical, and secondly because they are Catholics, and therefore ignore both a piano and Luther’s translation; however, I have at length procured both, and so I begin to feel very comfortable here. I must now be very busy, for as yet I have not written out a single note of my concerto, and yesterday I heard from{128} Birmingham that the Musical Festival is all arranged, and they are in hopes that Queen Victoria will be present. That would be capital!
The view from these windows is definitely worth the trip, as our hotel is located near the Rhine, across from Niederwald—with the Mäusethurm on the left and Johannisberg on the right. Today, I finally managed to borrow a piano and a Bible; it was quite a challenge to find both, mainly because the people in Bingen aren't into music, and since they are Catholics, they tend to overlook both the piano and Luther’s translation. Anyway, I have finally got both, and I'm starting to feel quite at home here. I really need to get busy now, as I haven't written a single note of my concerto yet, and yesterday I heard from{128} Birmingham that the Musical Festival is all set, and they hope that Queen Victoria will be there. That would be fantastic!
Old Schadow and W. Schadow were here lately, along with their families, and we stumbled upon each other quite unexpectedly in the entrance hall; I wish you could have heard the description the old man gave of Fanny’s accompaniment on the piano; he was full of enthousiasme, and most excited on the subject; a sketch also of the séances of the musical section of the Academy where he is obliged to preside, was not bad by way of contrast; except Spontini, no one either speaks or shows any signs of life in it, for which there are good reasons.
Old Schadow and W. Schadow were here recently, along with their families, and we ran into each other quite unexpectedly in the entrance hall. I wish you could have heard the description the old man gave of Fanny’s piano playing; he was full of enthousiasme and really excited about it. His sketch of the sessions of the musical section of the Academy, where he has to preside, wasn't bad as a contrast; except for Spontini, no one really speaks or shows any signs of life there, and there are good reasons for that.
It is indeed very sad to see the way in which the latter contrives to irritate all Berlin against him, destroying and ruining everything, and yet causing himself only vexation, and anxiety and worry: like an ill-assorted marriage, where both parties are in the wrong when they come to blows.
It’s truly unfortunate to witness how the latter manages to annoy everyone in Berlin, destroying and ruining everything, while only bringing himself frustration, anxiety, and worry: like a mismatched marriage where both sides are at fault when they fight.
Ask Fanny, dear Mother, what she says to my intention of playing Bach’s organ prelude in E flat major in Birmingham—
Ask Fanny, dear Mother, what she thinks about my plan to play Bach’s organ prelude in E flat major in Birmingham—

and the fugue at the end of the same book. I suspect it will puzzle me, and yet I think I am right. I have an idea that this very prelude will be peculiarly acceptable{129} to the English, and you can play both prelude and fugue piano and pianissimo, and also bring out the full power of the organ. Faith! I can tell you it is no stupid composition.
and the fugue at the end of the same book. I think it might confuse me, but I'm pretty sure I'm right. I have a feeling that this particular prelude will be especially enjoyable{129} for the English, and you can play both the prelude and the fugue softly and very softly, while also showcasing the full power of the organ. Honestly! I can assure you it’s not a boring composition.
I have lately determined to have a new oratorio ready for the next Düsseldorf Musical Festival; two years are yet to come before then, but I must stick to my work. I will write about the text as soon as I have decided on the subject. I hear nothing of Holtei and his opera libretto, and so I must begin a second oratorio, much as I should have liked to write an opera just at this moment. I sadly want a true thorough-going man for many fine projects; whether he will appear, or whether I am mistaken, I know not, but hitherto I have never been able to discover him.
I’ve recently decided to have a new oratorio ready for the next Düsseldorf Musical Festival; there are still two years to go, but I have to stay focused on my work. I’ll write about the text as soon as I choose a subject. I’ve heard nothing from Holtei about his opera libretto, so I need to start a second oratorio, even though I would really like to write an opera right now. I really need a truly dedicated person for many great projects; whether he will show up, or if I’m mistaken, I don’t know, but so far I haven’t been able to find him.
I occupy myself continually here in drawing figures, but I don’t succeed very well. From want of practice this winter, I have forgotten what I knew much better last summer, when Schadow gave me every day a short drawing lesson at Scheveling, and taught me to sketch peasants, soldiers, old apple-women, and street boys. Yesterday, however, I made a drawing of Bishop Hatto, at the moment of being eaten up by the mice,—a splendid subject for all beginners. In this letter, music, the Rheingau, and gossip go hand-in-hand. Forgive this, dear Mother. It is the same in real life.{130}
I keep myself busy here drawing, but I'm not doing very well. Since I haven’t practiced much this winter, I’ve forgotten what I knew much better last summer when Schadow gave me a short drawing lesson every day at Scheveling, teaching me to sketch peasants, soldiers, old apple sellers, and street kids. However, yesterday I managed to draw Bishop Hatto at the moment he was being eaten by the mice—a great subject for beginners. In this letter, music, the Rheingau, and gossip go together. Sorry about that, dear Mom. It’s the same in real life.{130}
To Pastor Julius Schubring, Dessau.
Bingen-a.-R., July 14th, 1837.
Bingen, July 14, 1837.
Dear Schubring,
Dear Schubring,
I wish to ask your advice in a matter which is of importance to me, and I feel it will therefore not be indifferent to you either, having received so many proofs to the contrary from you. It concerns the selection of a subject of an oratorio, which I intend to begin next winter. I am most anxious to have your counsels, as the best suggestions and contributions for the text of my “St. Paul” came from you.
I want to ask for your advice on something that's important to me, and I believe it will be important to you too, considering all the support you've given me in the past. It’s about choosing a topic for an oratorio that I plan to start next winter. I’m really eager to hear your thoughts since the best ideas and input for the text of my "St. Paul" came from you.
Many very apparent reasons are in favour of choosing St. Peter as the subject,—I mean its being intended for the Düsseldorf Musical Festival at Whitsuntide, and the prominent position the feast of Whitsunday would occupy in this subject. In addition to these grounds, I may add my wish (in connection with a greater plan for a later oratorio) to bring the two chief apostles and pillars of the Christian Church, side by side in oratorios,—in short, that I should have a “St. Peter” as well as a “St. Paul.” I need not tell you that there are sufficient internal grounds to make me prize the subject, and far above all else stands the outpouring of the Holy Ghost, which must form the central point, or chief object. The question therefore is (and this you can decide far better than I can, because you possess the knowledge in which I am deficient, to guide you){131} whether the place that Peter assumes in the Bible, divested of the dignity which he enjoys in the Catholic or Protestant Churches, as a martyr, or the first Pope, etc. etc.,—whether what is said of him in the Bible is alone and in itself sufficiently important to form the basis of a symbolical oratorio. For, according to my feeling, the subject must not be treated historically, however indispensable this was in the case of “St. Paul.” In historic handling, Christ must appear in the earlier part of St. Peter’s career, and, where He appears, St. Peter could not lay claim to the chief interest. I think, therefore, it must be symbolical; though all the historical points might probably be introduced,—the betrayal and repentance, the keys of heaven given him by Christ, his preaching at Pentecost,—not in an historical, but prophetic light, if I may so express myself, in close connection.
There are many clear reasons to choose St. Peter as the subject—specifically, it's intended for the Düsseldorf Musical Festival at Whitsuntide, and the significance of the Whitsunday feast within this theme. Additionally, I hope to develop a larger idea for a future oratorio that features both major apostles and pillars of the Christian Church together—essentially, I want to create a “St. Peter” to go alongside a “St. Paul.” I don’t need to explain that there are plenty of compelling reasons for me to value this subject, with the outpouring of the Holy Ghost standing out as the focal point or main theme. The question is (and you can answer this much better than I can, given your expertise that I'm lacking) {131} whether the role Peter plays in the Bible, without the prestige he holds in Catholic or Protestant Churches as a martyr or the first Pope, etc.—whether what is said about him in the Bible is significant enough on its own to serve as the foundation for a symbolical oratorio. In my opinion, the subject should not be approached historically, even though that was essential for “St. Paul.” In a historical context, Christ would need to appear early in St. Peter's story, and wherever He shows up, St. Peter cannot take center stage. Therefore, I believe it must be symbolical, although all the historical elements might be included—the betrayal and repentance, the keys of heaven entrusted to him by Christ, his preaching at Pentecost—though not in a strictly historical manner, but rather in a prophetic context, if I can put it that way, closely interlinked.
My question then is, whether you think this possible, or at least so far possible, that it may become an important and personal object for every member of the community?—also, whether it is your opinion, that even if actually feasible, it should be carried out entirely by means of Scriptural passages, and what particular parts of the Bible you would especially recommend for the purpose? Lastly, if in this event you will hereafter, as you previously did, make a selection of certain passages out of the Bible, and send them to me?
My question is, do you think this is possible, or at least potentially so, that it could become an important and personal goal for every member of the community? —Also, do you believe that even if it’s achievable, it should be done solely through Scriptural passages, and what specific parts of the Bible would you particularly suggest for this purpose? Lastly, if that’s the case, would you be willing to select certain passages from the Bible again and send them to me?
The chief thing, however, is the first point, for I am{132} still in the dark about it; in fact, about the possibility of the whole undertaking: write to me as soon as you can on the subject. In thinking it over, my first idea was that the subject must be divided into two parts: the first, from the moment of forsaking the fishermen’s nets down to the “Tu es Petrus,” with which it must close: the second to consist of the Feast of Pentecost only; from the misery after the death of Christ and repentance of Peter, to the outpouring of the Holy Ghost.[29]
The main thing, though, is that first point, because I'm{132} still unclear about it; actually, about the whole project: please write to me as soon as you can about it. As I pondered this, my initial thought was that the topic should be split into two parts: the first one should cover the time from leaving the fishermen's nets until the "Tu es Petrus," which should be the ending; the second part should focus only on the Feast of Pentecost, covering the despair after Christ's death and Peter's repentance, leading up to the outpouring of the Holy Spirit.[29]
Forgive me for assailing you so suddenly with all this. During the few months since we have met, I cannot tell you what a great and happy change has taken place in me.[30] I hope you will come and stay with us next winter, and pass some days here; then you will in a short time see for yourself, what even at any length I really could not describe. I intend to be in Leipzig again, the end of September, and till then, shall remain principally here on the Rhine, or at Frankfort. Pray answer me soon, if only by a few lines.—Your
Forgive me for hitting you with all this so suddenly. In the few months since we last met, I can’t tell you what a huge and happy change has happened to me.[30] I really hope you can come and stay with us next winter and spend some days here; then you'll see for yourself, much more quickly than I could ever explain. I plan to be in Leipzig again at the end of September, and until then, I’ll mostly be here on the Rhine or in Frankfurt. Please reply soon, even if it's just a few lines.—Your
F. M. B.
F. M. B.
To his mom.
Leipzig, October 4th, 1837.
Leipzig, October 4, 1837.
Dearest Mother,
Dear Mom,
It ought to have been my first occupation to write to you as soon after the busy time of the last few weeks as I had some leisure, to thank you for so many loving letters. I wished also to let you know of our safe arrival here, and yet two days have elapsed without the possibility of doing so. I seize the early morning for this purpose, or people will again come, one succeeding another till the post hour is passed, which happened yesterday and the day before. I cannot at this time attempt to describe the Birmingham Musical Festival; it would require many sheets to do so, and whole evenings when we are once more together even cursorily to mention all the remarkable things crowded into those days.[31] One thing, however, I must tell you, because I know it will give you pleasure, which is, that I never had such brilliant success, and can never have any more unequivocal than at this festival. The applause and shouts at the least glimpse of me were incessant, and sometimes really made me laugh; for instance, they prevented my being able for long to sit down to the instrument to play a pianoforte concerto; and what is better than all this applause, and a sure proof of my success, were the offers{134} made to me on all sides, and of a very different tenor this time from what they ever were before.
It should have been my first priority to write to you as soon as I had some free time after the busy weeks we've had, to thank you for your many loving letters. I also wanted to let you know that we arrived here safely, but two days went by without me being able to do so. I'm taking this early morning to write, or people will keep coming in one after another until the mail hour is over, just like what happened yesterday and the day before. I can’t try to describe the Birmingham Musical Festival right now; it would take many pages and entire evenings when we meet again just to mention all the amazing things packed into those days.[31] One thing I must tell you because I know it will make you happy is that I never had such amazing success, and I can’t imagine ever getting more clear recognition than I did at this festival. The applause and cheers every time I appeared were nonstop, and honestly, it made me laugh sometimes, especially when it kept me from sitting down to play a piano concerto for a while. And beyond all the applause, which is a sure sign of my success, were the offers{134} I received from all sides, and they were very different from what I’ve received before.
I may well say that I now see, beyond doubt, that all this is only bestowed on me because in the course of my work, I do not in the least concern myself as to what people wish, and praise and pay for, but solely as to what I consider good, so I shall now less than ever allow myself to be turned aside from my own path. I therefore peculiarly rejoice in my success, and I feel more confident than ever, that not the smallest effort shall be made by me to ensure success, nor indeed ever has been made. I had besides a very striking proof of the value of all such things, in the manner in which Neukomm was on this occasion received in Birmingham. You know how highly they honoured, and really overvalued him formerly, and how much all his works were prized and sought after here, so that the musicians used to call him the king of Brummagem;[32] whereas on this occasion they neglected him shamefully, giving only one short composition of his the first morning (the worst of all), and the public receiving him without the slightest attention; this is really disgraceful in those men who, three years ago, knew nothing better or higher than Neukomm’s music. The only thing he can be reproached with is, that three years since he wrote an oratorio for the Musical Festival, where effect was chiefly studied. The huge organ, the choruses, the solo{135} instruments, all were introduced on purpose to please the audience, and people soon find this out, and it never answers; but that they should treat him with such ingratitude in return, is a fresh proof of how little their favour is to be relied on, and what the fruits of it are when sought after.
I can definitely say that I now see, without a doubt, that all this is only given to me because, throughout my work, I don’t care at all about what people want, praise, or pay for, but only about what I think is good. So, I will now, more than ever, refuse to be swayed from my own path. I genuinely rejoice in my success, and I feel more confident than ever that I won't put in any effort to ensure success, nor have I ever done so. I also had a very striking example of the value of all such things in how Neukomm was received in Birmingham this time. You know how highly they once honored and truly overvalued him, and how much all his works were appreciated and sought after here, to the point where musicians used to call him the king of Brummagem; [32] yet this time they treated him shamefully, only showcasing one short piece of his on the first morning (the worst one), and the public barely acknowledged him at all. This is truly disgraceful for those who, three years ago, knew nothing better or higher than Neukomm’s music. The only thing he can be criticized for is that three years ago he wrote an oratorio for the Musical Festival, where the focus was mostly on the spectacle. The massive organ, the choruses, the solo instruments were all included to please the audience, and people quickly pick up on this, and it never works out; but for them to show him such ingratitude in return is a clear indication of how unreliable their favor is and what the rewards are when chased after.
I found him, as usual, most amiable and as kind as ever, and may well take example from him in a hundred things. I never met with any one who combined greater integrity, with calmness and refinement, and he is indeed a steady, true friend.
I found him, as always, really charming and just as kind as ever, and I can definitely learn a lot from him in many ways. I've never met anyone who has such great integrity combined with calmness and sophistication, and he is truly a reliable friend.
I send you a complete programme of the Musical Festival. Imagine such a mass of music! and besides this prodigious pile, the various acquaintances who came flocking thither at that time; a man must be as cold-blooded as a fish to stand all this. Immediately after I had played the last chord on the splendid organ, I hurried off to the Liverpool mail, and travelled six days and five nights in succession, till I arrived in Frankfort to rejoin my family. The mail goes to London in ten hours and a half, exactly the same distance as between this and Berlin; I calculated that on my journey, and envied the English on this account. I arrived in London towards midnight, where I was received by Klingemann, and we went together to the Committee of the Sacred Harmonic Society, who formally presented to me a large solid silver box, with an inscription. At half-past twelve o’clock I was again in the mail, and at Dover next{136} morning at nine, when there was no time even for breakfast, as I was obliged to go off directly to the small boat which conveyed us to the steamboat, for being low water it could not remain in the harbour, so I was already sea-sick when I reached the ship, had a miserable passage, and instead of arriving at Calais in three hours, we were five hours before landing at Boulogne, and just so much further from Frankfort. I went to the Hôtel Meurice, where I made myself as comfortable as I could, and set off at nine at night in the diligence to Lille. This is the moment (however furious Dirichlet may be) to impress on you, that French and Belgian diligences, with their glass windows, on a paved chaussée, with their three clumsy horses in front, whose tails are tied up, and who do not go forwards but round and round, are the most utterly detestable means of being expedited in the whole world, and that a German Schnellpost is a hundred times pleasanter, quicker, and better than these utterly detestable, etc., vide supra. The September days were being celebrated all over Belgium, and trees of liberty erected in the squares in front of the town-halls. I arrived at Cologne at ten o’clock in the morning; a steamboat was to sail at eleven, and to go on through the night, so I took my place in it, rejoicing to be able to lie down full length on this the fifth night, and free from the rattle of the pavement. I fell asleep about nine, and did not wake till two in the morning, when I perceived that the steam-boat{137} was not moving, and in answer to my questions I was told, that the fog was so thick (as on the previous day) that it would be impossible to set off again at all events before six o’clock the same evening, and we should not arrive in Mayence till six at night. The steamer was lying-to quite close to Horchheim, so I hired two sailors to go with me to carry my things; I showed them the old familiar footpath by the side of the Rhine, got to Coblenz at three o’clock in the morning, took post-horses, and was at Frankfort on Wednesday afternoon at half-past three o’clock. I found them all well, and we have since made out our journey famously, from Thursday afternoon till Sunday at two o’clock, when we arrived here.
I’m sending you a complete program of the Musical Festival. Just imagine such a massive amount of music! Plus, all the various acquaintances who flocked there at that time; a person must be as cold as a fish to handle all this. Right after I played the last chord on the beautiful organ, I rushed off to the Liverpool mail and traveled for six days and five nights straight until I arrived in Frankfurt to reunite with my family. The mail goes to London in ten and a half hours, which is the same distance as from here to Berlin; I figured that out on my journey and envied the English for it. I reached London around midnight, where I was welcomed by Klingemann, and we went together to the Committee of the Sacred Harmonic Society, who formally presented me with a large solid silver box that had an inscription. At half-past twelve, I was back on the mail, and in Dover the next{136} morning at nine, with no time even for breakfast, as I had to head straight to the small boat that took us to the steamboat. Because of low tide, it couldn’t stay in the harbor, so I was already feeling seasick by the time I reached the ship. I had a terrible journey, and instead of arriving in Calais in three hours, we took five hours to land at Boulogne, which delayed me even more from getting to Frankfurt. I went to the Hôtel Meurice, where I made myself as comfortable as I could, and left at nine that night in the diligence to Lille. This is the moment (no matter how furious Dirichlet might be) to emphasize that French and Belgian diligences, with their glass windows, on a paved chaussée, pulled by three awkward horses with their tails tied up, which don’t go forward but just circle around, are the most horrible means of transportation in the world. A German Schnellpost is a hundred times more pleasant, quicker, and better than these utterly detestable, etc., vide supra. The September days were being celebrated all over Belgium, and liberty trees were set up in the squares in front of the town halls. I reached Cologne at ten o’clock in the morning; a steamboat was scheduled to sail at eleven and continue through the night, so I got a ticket, happy to be able to stretch out on this fifth night and be free from the noise of the pavement. I fell asleep around nine and didn’t wake until two in the morning, when I realized that the steamboat{137} wasn't moving. When I asked about it, I was told that the fog was so thick (like the day before) that it would be impossible to leave until at least six that evening, and we wouldn’t arrive in Mayence until six at night. The steamer was anchored close to Horchheim, so I hired two sailors to help carry my things; I showed them the familiar footpath along the Rhine, reached Coblenz at three o’clock in the morning, got post-horses, and arrived in Frankfurt on Wednesday afternoon at half-past three. I found everyone well, and since then, we’ve managed our journey wonderfully, from Thursday afternoon until Sunday at two o’clock, when we got here.
The first subscription concert began at six o’clock the same evening. I directed the “Jubilee” overture and the C minor symphony, but the trombones and drums were so noisy, that, at the end of the concert, I own I felt rather caput. These were fourteen of the most crowded days any one could imagine; but as I lived so entirely for enjoyment and pleasure the whole of last summer, I am glad, just before my return here, to have had such a busy time, and one so important for my vocation. It is quite too lovely here, and every hour of my new domestic life is like a festival; whereas in England, notwithstanding all its honours and pleasures, I had not one single moment of real heartfelt enjoyment; but now every day brings only a succession of joy and happiness, and{138} I once more know what it is to prize life. Have I not entered into as many minute details about myself, as if I were some sickly potentate, dear Mother?—Your
The first subscription concert started at six o'clock that evening. I conducted the "Jubilee" overture and the C minor symphony, but the trombones and drums were so loud that, by the end of the concert, I have to admit I felt pretty caput. These were fourteen of the most packed days anyone could imagine; but since I completely devoted myself to enjoyment and pleasure all last summer, I’m glad to have had such a busy and significant time just before my return here. It’s absolutely beautiful here, and every hour of my new domestic life feels like a celebration; whereas in England, despite all its honors and pleasures, I didn’t have a single moment of true heartfelt enjoyment. Now, every day is simply filled with joy and happiness, and{138} I once again know what it means to appreciate life. Have I not shared as many personal details as if I were some ailing ruler, dear Mother?—Your
Felix.
Felix.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, October 29th, 1837.
Leipzig, October 29, 1837.
Dear Brother,
Dear Bro,
First of all, my most cordial congratulations on the day when this letter will reach you; may you pass it happily, and may it prove a good harbinger of the coming year. You mention in your letter of yesterday, that your quiet, settled and untroubled position sometimes makes you almost anxious and uneasy; but I cannot think you right in this feeling; as little as if you were to complain of the very opposite extreme. Why should it not be sufficient for a man to know how to secure and to enjoy his happiness? I cannot believe that it is at all indispensable first to earn it by trials or misfortunes; in my opinion, heartfelt grateful acknowledgment is the best Polycrates’ ring; and truly in these days it is a difficult problem to acknowledge, and to enjoy good fortune, and other blessings, in such a manner as to share them with others, thus rendering them cheerful and glad also, and showing too that the difference is equally great between this and idle arrogance. It is singular that in my position, I might complain of the very reverse{139} of what troubles you; the more I find what are termed encouragement and recognition in my vocation, the more restless and unsettled does it become in my hands, and I cannot deny that I often long for that rest of which you complain. So few traces remain of performances and musical festivals, and all that is personal; the people indeed shout and applaud, but that quickly passes away, without leaving a vestige behind, and yet it absorbs as much of one’s life and strength as better things, or perhaps even more; and the evil of this is, that it is impracticable to come half out, when you are once in; you must either go on the whole way, or not at all. I dare not even attempt to withdraw, or the cause which I have undertaken will suffer, and yet I would gladly see that it was not merely my cause, but considered a good and universal one. But this is the very point where people are wanting to pursue the same path—not an approving public (for that is a matter of indifference), but fellow-workers (and they are indispensable). So in this sense I long for a less busy life, in order to be able to devote myself to my peculiar province—composition of music, and to leave the execution of it to others. It seems, however, that this is not to be, and I should be ungrateful were I dissatisfied with my life as it is.
First of all, my warmest congratulations on the day this letter reaches you; I hope you spend it happily, and may it be a good sign for the coming year. You mentioned in your letter yesterday that your calm and settled life sometimes makes you feel anxious and uneasy; I can’t agree with you on that. It’s just as unreasonable as complaining about the opposite extreme. Why shouldn’t it be enough for someone to know how to secure and enjoy their happiness? I can’t believe it’s necessary to earn it first through trials or misfortunes. In my opinion, genuine gratitude is the best kind of treasure. These days, it’s a real challenge to acknowledge and enjoy good fortune and other blessings in a way that also brings joy to others, showing that there’s a big difference between this and mere arrogance. It’s strange that I, in my position, could complain about the exact opposite of what troubles you; the more encouragement and recognition I get in my work, the more restless and unsettled I feel, and I can’t deny that I often long for the peace you talk about. So few reminders of performances and music festivals remain; people cheer and applaud, but that quickly fades, leaving no trace behind, even though it consumes as much of one’s life and energy as better things, or maybe more. The problem is that once you’re in this, it’s impossible to pull back halfway; you either go all in or not at all. I can’t even try to step back, or the cause I’ve taken on will suffer, and yet I would like to see it not just as my cause, but as something valuable and universal. But this is exactly where people want to pursue the same path—not an approving audience (that doesn’t matter), but fellow workers (and they are essential). So in this sense, I long for a less hectic life, so I can focus on my particular area—composing music—and leave the performance to others. However, it seems that this isn’t meant to be, and I would be ungrateful if I were dissatisfied with my life as it is.
Fanny will probably give you to-morrow the parts of my new quartett from me. Whether it will please you or not is uncertain; but think of me when you play it{140} and come to any passage which is peculiarly in my style. How gladly would I have given you something better and prettier, in honour of your birthday, but I did not know what to send.
Fanny will likely give you the parts of my new quartet tomorrow. I'm not sure if you'll like it or not, but think of me when you play it{140} and come across any sections that have my unique style. I would have loved to send you something better and nicer to celebrate your birthday, but I wasn't sure what to give.
Yesterday evening my C minor quartett was played in public by David, and had great success. They were made to play the scherzo twice, and the adagio pleased the audience best of all, which caused me very great astonishment. In a few days I mean to begin a new quartett, which may please me better. I also intend soon to compose a sonata for violoncello and piano for you,—by my beard, I will!
Yesterday evening, David performed my C minor quartet in public, and it was a big hit. They had to play the scherzo twice, and the audience loved the adagio the most, which really surprised me. In a few days, I plan to start a new quartet that I hope I’ll like more. I also intend to compose a sonata for cello and piano for you soon—by my word, I will!
And now farewell; till our happy, happy meeting in February.—Your
And now goodbye; until we meet again joyfully in February.—Your
Felix.
Felix.
To Ferdinand Hiller, Milan.
Leipzig, December 10th, 1837.
Leipzig, December 10, 1837.
My dear Ferdinand,
Dear Ferdinand,
You have written to me in spite of my want of punctuality last month, for which I am heartily grateful, though I really could scarcely have hoped it. The arrangement of a new house, taking possession of it, the numerous concerts and affairs, in short, all the various hindrances of whatever nature, that a steady-going civilian, like myself, can venture to enumerate to a joyous, lively Italian like you,—my installation as master and{141} tenant of the mansion, music director of the subscription concerts,—all these things prevented my being a punctual correspondent last month. But for that very reason I wished to entreat of you, and now do so right heartily, even amid the vast difference in our position, and the objects that surround us, let us steadily adhere to our promise to write monthly letters. I think it would be a source of great interest and benefit to both, to hear from each other now, when we must mutually appear so desperately outlandish—though for this very reason nearer than ever. I at least, when I think of Milan, and Liszt, and Rossini, have a singular feeling in knowing that you are in the midst of them all, and probably you feel the same, when, in the plains of Lombardy, you think of Leipzig and of me. But next time you must really write me a long minute letter, full of details; you do not know how much they would interest me,—you must tell me where you are living, and what you are writing, and all about Liszt, and Pixis, and Rossini; about the white Duomo and the Corso. I do dearly love that bright land, and when you write to me from thence, I love it more than ever. You are not to halve your sheet of paper. Above all, tell me if you amuse yourself there as thoroughly and divinely as I did? Do so, I beg, and inhale the air with the same delight, and idle away your days as deliberately as I did; but why say all this? you are sure to do so at all events. But pray do write to me about it at full length. Do you wish to know whether{142} I like this as much as ever? When I am living as a married man in a pretty, new, comfortable house, with a fine view over gardens and fields, and the towers of the city, and feel so comfortable and happy, so glad and so peaceful, as I have never done since I quitted the parental roof; when, in addition to this, I have good means, and goodwill on every side, I ask you how I can be otherwise than happy? If I am to hold any situation, this is the best; but there are many days when I think that to have no fixed situation, would be best after all. Directing so perpetually during two such months, takes more out of me than the two years when I was composing all day long. I can scarcely ever compose here in winter, and when I ask myself after the greatest excitement, what has really occurred, it is in fact scarcely worth naming; at least it does not interest me much whether the acknowledged good works are given a degree oftener, or a degree better, or not. The only things that interest me are new compositions, and of these there is a great lack; often therefore I feel as if I should like to retire altogether, and not conduct any longer, but only write; and yet such a regular musical life, and the duty of directing it, has a certain charm too. What care you for this in Milan? and still I must write it if you wish to know how I like my position here. I felt just the same in Birmingham; I never made such a decided effect with my music as there, and never saw the public so much, or so exclusively occupied with myself individually,{143} and yet there is even in this, something—what shall I call it?—fleeting and evanescent, which I find irksome and depressing, rather than cheering. Would that there had not been an instance of the exact reverse of all these enthusiastic praises, with regard to Neukomm, whom they on this occasion criticized so disdainfully, and received with as much coldness and neglect, in fact set aside as completely, as three years ago they extolled him to the skies, when they placed him above all other composers, and applauded him at every step. Of what value then is their favour? You will, no doubt, say that Neukomm’s music is not worth much,—there we quite agree; but those who were formerly enchanted with it, and now give themselves such airs, don’t know this. The whole thing made me feel most indignant, while Neukomm’s calm and perfectly indifferent demeanour, appeared to me the more admirable and dignified, when contrasted with the others, and I like him better than ever since this manly conduct.
You wrote to me even though I wasn't very timely last month, and I'm really grateful for that, even though I didn't expect it. Setting up a new home, moving in, all the concerts and events—basically, all the different things that can keep a steady person like me busy—the responsibilities of being the owner and tenant of this house, plus my role as music director for the subscription concerts—all these things kept me from being a consistent correspondent last month. Because of that, I want to sincerely ask you, despite the huge difference in our situations and surroundings, to stick to our promise to write monthly letters. It would really be interesting and beneficial for both of us to hear from each other now, especially when we must seem so incredibly foreign to one another—yet we are, in a way, closer than ever. When I think of Milan, Liszt, and Rossini, I feel a unique connection knowing you are surrounded by all of that, and I hope you feel the same way when you think of Leipzig and me in the plains of Lombardy. But next time, please write me a long, detailed letter; you don’t know how much I would appreciate it. Tell me where you are living, what you’re writing, all about Liszt, Pixis, and Rossini; about the white Duomo and the Corso. I really love that vibrant land, and when you write to me from there, my love for it grows even more. Don’t cut your sheet of paper in half. Above all, let me know if you’re having as much fun there as I did? Please do, and enjoy the air as thoroughly and leisurely as I did; but why mention it? You’re bound to do that anyway. Just make sure to write me about it in detail. Do you want to know if I still like this place as much as ever? Right now, I’m living as a married man in a lovely, new, comfortable home with a nice view of gardens and fields and the city towers, and I feel really comfortable and happy, more so than I have since leaving my parents’ house. Plus, I have good resources and goodwill all around me—how can I be anything but happy? If I’m to hold any position, this is the best; but there are many days when I think it might be better to have no fixed position at all. Conducting continually for two months is more exhausting than the two years I spent composing all day. I can hardly compose here in winter, and when I reflect on the greatest excitement, I realize there’s not much worth mentioning; honestly, I’m not too interested in whether the well-known good works are performed more often or better. The only things that really interest me are new compositions, and there’s a big shortage of those; so often I feel like I want to withdraw completely and stop conducting, just write instead; yet leading a regular musical life and the responsibility of conducting has its own charm too. What do you think about this in Milan? Still, I have to say it if you want to know how I feel about my position here. I felt the same way in Birmingham; I never made such a strong impact with my music as I did there, and I never saw the audience so focused solely on me. Yet, even in this, there’s something—what should I call it?—fleeting and transient, which I find more irritating and depressing than uplifting. I wish there hadn’t been a clear instance of the exact opposite of all this enthusiastic praise concerning Neukomm, who was criticized so harshly this time and received with as much coldness and neglect—basically set aside completely—compared to three years ago when they praised him to the skies, putting him above all other composers and applauding him at every turn. What’s the value of their favor then? You’ll probably say Neukomm’s music isn’t worth much—and I agree; but those who were once enchanted with it and now act so superior don’t seem to realize this. The whole situation made me quite indignant, while Neukomm’s calm and utterly indifferent demeanor seemed even more admirable and dignified against the others, and I’ve grown to like him even more since this display of manliness.
To Edouard Franck, Breslau, (now the director of the Berne Conservatorium.)
Leipzig, January 8th, 1838.
Leipzig, January 8, 1838.
I did not receive your letter of the 25th of October till two days ago, and at the same time a splendid copy of your “Études.” I was afraid you had given up the{144} completion of the work, as it was so long since I had heard anything of it; I was therefore the more agreeably surprised by its arrival. You wish me to give you an opinion about the compositions themselves; but you are well aware how superfluous I consider all such criticisms, whether of my own or of others; to go on working I consider the best and only thing to do, and when friends urge this after every fresh work, their doing so in itself contains a kind of verdict. I believe that no man ever yet succeeded in controlling and commanding the minds of others by one work; a succession of works all aiming at one point can alone do it. Such then is your function, and the duty which God has imposed on you, by the talents he has given you. Fulfil it then; I believe that the happiness of life lies entirely on this, and cannot be attained without it, and the omission would be a very great sin.
I didn't get your letter from October 25th until two days ago, along with a fantastic copy of your “Études.” I was worried you had given up on finishing the work since I hadn’t heard anything about it in so long, so I was pleasantly surprised when it arrived. You want my opinion on the compositions themselves, but you know I think such criticisms—whether of my work or others’—are unnecessary. I believe the best and only thing to do is to keep working, and when friends encourage this after each new piece, their encouragement itself is a kind of judgment. I don’t think anyone has ever managed to influence others with just one work; it takes a series of works focused on one goal to make that happen. This, then, is your role and the responsibility God has given you with the talents you've been blessed with. Fulfill it; I truly believe that the happiness of life depends on this and cannot be achieved without it, and neglecting it would be a serious mistake.
Thus the wish that you may go forward on your path, and pursue your labours, is the sole criticism I have at present to send you of your work.
Thus, I hope you continue on your journey and keep working hard; that's the only feedback I have for you about your work right now.
We have already discussed most of the details; there are no faults, and you are master of your tools; but continue to use them more and more, as I have already said.
We’ve already gone over most of the details; there are no issues, and you know your tools inside and out; but keep using them more and more, as I’ve already mentioned.
No doubt, you can almost imagine you hear me saying all this, and at last I shall appear to you in the light of a basso ostinato, who is perpetually growling, and ends by being tiresome beyond measure; for instead of expressing{145} my thanks, I begin the old song all over again, but still I am not deficient in gratitude either, and I wish to tell you so again and again in my very best manner. Write to me soon and at length (or rather by music, which says all things); you know what sincere pleasure every letter of yours causes me. Farewell, and once more accept my thanks for the gratification you have bestowed on me, and doubtless on many others by your first work.—I am, with esteem, yours,
No doubt, you can almost hear me saying all this, and eventually, I'll come off like a basso ostinato, constantly grumbling and becoming really tiresome. Instead of expressing{145} my thanks, I just keep repeating myself, but I’m still full of gratitude and want to tell you that again and again in the best way I can. Write to me soon and in detail (or maybe through music, which says it all); you know how much joy each of your letters brings me. Goodbye, and once again, thank you for the joy you've given me and many others with your first work.—I am, with respect, yours,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To the Honorable Committee of this year's Lower Rhine Musical Festival.
Leipzig, January 18th, 1838.
Leipzig, January 18, 1838.
I am deeply grateful for the invitation contained in your letter of the 8th of January. Your kind remembrance is not less prized by me than the prospect of again attending such a pleasant festival, and deriving from it as much enjoyment as that for which I have already to thank the Rhenish Musical Festivals. I therefore accept your invitation with sincere delight, if God grants health to me and mine, and if we can mutually agree on the selection of the music to the full satisfaction of both parties. The more successful the previous Cologne festival was with regard to the arrangement of{146} the pieces performed, especially in Handel’s work with the organ, the more important it seems to me to have at least one piece in the programme by which this year’s festival may be distinguished from others, and by means of which progress may, as far as possible, be manifested. For this purpose I consider it absolutely necessary to have the name of Sebastian Bach in the programme, if only for one short piece; for it is certainly high time that at these festivals, on which the name of Handel has shed such lustre, another immortal master, who is in no one point inferior to any master, and in many points superior to all, should no longer be forgotten. The same scruples which exist in opposition to this, must also have existed in former years with regard to the works of Handel, and you are all grateful to those who, disregarding these obstacles, revealed to you such treasures of sublimity and elevation. Earn for yourself, then, similar thanks from the Rhenish friends of music by making a beginning which is indeed difficult (for this I do not deny), and must be proceeded with cautiously, but which will certainly be attended with the best results, and universally imitated by others. When anything of Bach’s has been once performed, it will be easy to discover that it is beautiful, and to perform it again; but the difficulty is the beginning. The proposal that I wish to make to you on this subject is, to introduce into this Musical Festival a short Psalm of Bach’s (about twenty minutes or half an hour in length),{147} and if you are afraid of doing this on the second day, from the dread of scaring away the public, whom this learned name might alarm, then do so on the first day, and give in addition a rather shorter oratorio of Handel’s. It is pretty certain that no fewer people will come to hear Handel, for those who do not fear the one will be equally disposed to like the other, and there are still three or four totally unknown and truly admirable oratorios of his, which would not occupy more than an hour and a half, or scarcely two hours at most, and would be a welcome novelty to all lovers of music. I became first acquainted with these works by the splendid gift of the previous committee,[33] and I shall be very glad if you can derive any benefit from these volumes for this year’s festival. With regard to the second day, I may first inquire whether you intend to apply to Cherubini for his grand “Requiem;” it must be translated, and is entirely for men’s voices, but as it will only last an hour, or even less, that would not much matter, and according to the universal verdict it is a splendid work. At present, however, the chief object seems to me to be the first point in this letter, and I therefore beg you will arrange about it as soon as possible.{148}
I am really thankful for the invitation in your letter from January 8th. Your thoughtful gesture means just as much to me as the chance to attend another enjoyable festival and to experience as much joy as I already owe to the Rhenish Musical Festivals. So, I happily accept your invitation, as long as God grants health to me and my family, and if we can agree on the music selection that satisfies both sides. The previous Cologne festival was quite successful in arranging the pieces performed, especially Handel’s work with the organ, which makes it even more essential to include at least one piece in this year’s festival that sets it apart from others and showcases progress as much as possible. For this, I think it's crucial to have Sebastian Bach's name in the program, even if it’s just for a short piece; it’s certainly time that at these festivals, which shine under Handel’s name, we also recognize another timeless master who is not inferior to any and is superior to many. The hesitation to do this likely existed in past years regarding Handel’s works, and you all appreciate those who overlooked these challenges and shared such treasures of depth and grandeur with you. Earn similar gratitude from the Rhenish music lovers by taking on this difficult task (which I don’t deny) with caution, but I believe it will lead to great results and be widely imitated by others. Once something by Bach is performed, it will soon be recognized for its beauty and performed again; the challenge is starting. My suggestion for this festival is to include a short Psalm by Bach (around twenty to thirty minutes long),{147} and if you're worried about doing it on the second day for fear of scaring off the audience, who might be intimidated by the name, then do it on the first day, along with a shorter oratorio by Handel. It's quite likely that just as many people will come to hear Handel, since those who enjoy one will likely enjoy the other. Additionally, there are still three or four little-known but truly wonderful oratorios of his that wouldn’t take more than an hour and a half, or barely two hours, and would be a nice novelty for all music lovers. I first learned about these works through the generous gift of the previous committee,[33] and I’ll be very pleased if you can use these volumes for this year’s festival. Regarding the second day, I wonder if you plan to reach out to Cherubini for his grand “Requiem.” It needs translation and is solely for men’s voices, but since it only lasts about an hour or even less, that’s not a big deal, and it’s widely recognized as a magnificent work. For now, however, the main focus seems to be the first point in this letter, so please arrange it as soon as possible.{148}
To Rebecca Dirichlet.
Leipzig, February, 1838.
Leipzig, February 1838.
... In our concerts we are playing a great deal of what is called historical music, so in the last but one we had the whole of Bach’s suite in D major, some of Handel and Gluck, etc. etc., and a violin concerto of Viotti’s; in the last of all, Haydn, Righini, Naumann, etc.; and in conclusion Haydn’s “Farewell Symphony,” in which, to the great delight of the public, the musicians literally blew out their lights, and went away in succession till the violinists at the first desk alone remained, and finished in F sharp major. It is a curious, melancholy little piece. We previously played Haydn’s trio in C major, when all the people were filled with amazement that anything so beautiful should exist, and yet it was very long ago published by Breitkopf and Härtel. The next time we have Mozart, whose C minor concerto I am to play, and we are also to have a quartett of his for the first time from his unfinished opera, “Zaïde.” Then comes Beethoven, and two concerts remain for every possible kind of modern composition, to make up the full number of twenty.
... In our concerts, we're playing a lot of what’s known as historical music. In the last but one, we featured the entire suite in D major by Bach, along with some selections from Handel and Gluck, and a violin concerto by Viotti. In the most recent concert, we included works by Haydn, Righini, Naumann, etc.; and we concluded with Haydn’s “Farewell Symphony,” where, to the audience's delight, the musicians literally blew out their lights and left one by one until only the first desk violinists remained, finishing in F sharp major. It's a curious, melancholy piece. We had already played Haydn’s trio in C major, which left everyone amazed that something so beautiful could exist, even though it was published by Breitkopf and Härtel a long time ago. Next, we’ll have Mozart, and I’m set to play his C minor concerto, plus we’ll feature a quartet from his unfinished opera, “Zaïde,” for the first time. After that, we'll have Beethoven, and there are two concerts left for all sorts of modern compositions to reach a total of twenty.
Yesterday evening we thought much of you. At a late hour, when I had finished writing, I read aloud ‘Nausikaa’ to Cécile, in Voss’s translation, repeating to her at the end of every ten verses the profound philological remarks which you made when we used to read{149} it together during our Greek lesson, and which now recurred to me in hundreds. Moreover, this poem is really irresistible when it becomes sentimental. I always felt an inclination to set it to music, of course not for the theatre, only as an epic, and this whole day I feel renewed pleasure in the idea; but is anything at this moment to be done with German poets? Last week four opera libretti were sent to me, each one more ridiculous than the other; the only result is to make enemies for myself. I therefore write instrumental music, and long for the unknown poet, who perhaps lives close to me or at Timbuctoo,—who knows?...
Yesterday evening, we thought a lot about you. Late at night, after I finished writing, I read 'Nausikaa' aloud to Cécile, using Voss’s translation. At the end of every ten verses, I reminded her of the insightful philological comments you made when we used to read it together during our Greek lessons, which came back to me in droves. Plus, this poem is really captivating when it gets sentimental. I've always wanted to set it to music, not for the theater, just as an epic. Today, I still enjoy that idea; but is there anything I can do with German poets right now? Last week, I received four opera libretti, each more ridiculous than the last; all it does is create enemies for me. So instead, I write instrumental music and long for the unknown poet who might live nearby or in Timbuktu—who knows?...
To his family.
Leipzig, April 2nd, 1838.
Leipzig, April 2, 1838.
... This evening Madame Botgorscheck’s concert takes place,—an excellent contralto singer, who persecuted me so much to play, that I agreed to do so, and it did not occur to me till afterwards that I had nothing either short or suitable to play, so I resolved to compose a rondo, not one single note of which was written the day before yesterday, but which I am to perform this evening with the whole orchestra, and rehearsed this morning.[34] It sounds very gay; but how I shall play it the gods alone know,—indeed hardly they, for{150} in one passage I have marked a pause of fifteen bars in the accompaniment, and have not as yet the most remote idea what I am to introduce during this time. Any one, however, who plays thus en gros as I do, can get through a good deal....
... This evening, Madame Botgorscheck’s concert is happening—she's an amazing contralto singer who pressured me so much to play that I finally agreed. It didn’t even cross my mind until later that I had nothing prepared, either short or appropriate, so I decided to compose a rondo. Not a single note was written the day before yesterday, but I'm set to perform it tonight with the whole orchestra, and I rehearsed it this morning. [34] It sounds very cheerful, but how I’m going to play it is anyone’s guess—even the gods are probably uncertain because I’ve marked a fifteen-bar pause in the accompaniment, and I have no clue what I'm supposed to add during that time. However, anyone who plays as broadly as I do can manage quite a bit....
To A. Simrock, Bonn.
Berlin, July 10th, 1838.
Berlin, July 10, 1838.
In recommencing our correspondence, I must first of all thank you for the great friendliness you showed towards me in Cologne. It is the first time that any publisher ever assured me of his satisfaction at the success of my compositions; this occurrence would in itself have been a source of lively gratification to me, but it is much enhanced by the kind and flattering manner in which you manifest your satisfaction, and for which I shall ever feel indebted to you. From the time of your first letter about “St. Paul,” in which you expressed a wish to have it for your house, when I had not yet thought of publication at all, much less of success,—also during the period of its being printed, with its manifold alterations and interpolations, up to the present moment,—you have been cordial and complaisant towards me to a degree which, as I already said, I never before met with, and for which I cordially thank you.
In restarting our correspondence, I want to first thank you for the kindness you showed me in Cologne. It's the first time any publisher has expressed their satisfaction with the success of my work; this alone would have brought me great joy, but it's even more special because of the kind and flattering way you expressed your satisfaction, for which I will always be grateful. From the time of your first letter about “St. Paul,” where you mentioned your interest in having it for your publishing house—when I hadn’t even considered publishing it, let alone thinking about success—throughout its printing process, with all the many changes and additions, up until now, you have been incredibly warm and accommodating toward me, to a degree I've never experienced before, and for that, I sincerely thank you.
Would it not be well worth while for any publisher in Germany to publish just now some of Handel’s principal{151} oratorios from the original scores? This ought to be done by subscription, which would, I think, be successful, as not one of these scores exists with us. I thought of composing the organ parts for this purpose; they must, however, appear in small notes in the score, or in notes of another colour, so that, first, those who wished it could have Handel pure; second, my organ parts in addition if required, and where there was an organ; and third, in a supplement, the organ part arranged for clarionets, bassoons, and other wind instruments of the modern orchestra, when no organ can be had. Such a score would be useful to all institutes for oratorio music, and we should at last have the true Handel in Germany, not one first dipped in the waters of the Moselle and thoroughly diluted. I was assured in England, that a very considerable number of subscribers to such a score might be procured there. What do you think of this? You have published the pianoforte editions of these oratorios,—perhaps a selection might be made from some of them. Of course I am anxious to have your really candid and sincere opinion of this proposal, which I only mention to you, because it has often suggested itself to me, and recurs to me at this moment.—I am, with sincere esteem, your obedient
Would it be worthwhile for any publisher in Germany to release some of Handel’s main{151} oratorios from the original scores right now? This should be done by subscription, which I believe would be successful since none of these scores are available here. I considered composing the organ parts for this purpose; however, they would need to be in smaller notes in the score, or in a different color, so that, first, those who want it can have the pure Handel; second, my organ parts could be included if needed, and where there is an organ; and third, in a supplement, the organ part arranged for clarinets, bassoons, and other wind instruments of the modern orchestra when no organ is available. Such a score would be beneficial to all institutions for oratorio music, and we would finally have the true Handel in Germany, not one that has been first diluted in the waters of the Moselle. I was told in England that a substantial number of subscribers for such a score could be found there. What do you think about this? You have published the piano editions of these oratorios—maybe a selection could be made from some of them. Of course, I am eager to hear your honest and sincere opinion on this proposal, which I bring up only because it has often crossed my mind and is coming back to me now. — I am, with sincere respect, your obedient
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Ferdinand Hiller.
Berlin, July 18th, 1838.
Berlin, July 18, 1838.
... The whole condition of music here is connected with the sand, with the situation, and with official life, so that though you may have great satisfaction in individuals, it is not easy to be on terms of intimacy with any one. Gluck’s operas are indeed most charming. Is it not remarkable that they always attract a full house, and that the public applaud, and are amused, and shout? And that this should be the only place in the world where such a thing seems possible? And that on the next evening the “Postillon” should draw an equally crowded house? And that in Bavaria it is forbidden to have music in any church, either Catholic or Protestant, because it is supposed to desecrate them? And that chorales seem to have become indispensable in the theatre? The chief thing, however, is to have novelty, and plenty of good and fine compositions in the world; thence it is that I am so eagerly expecting your overture and your opera.
... The whole vibe of music here is tied to the sand, the scene, and official life, so while you might find satisfaction in individuals, it's tough to get close to anyone. Gluck's operas are truly delightful. Isn't it amazing that they consistently fill the seats and that the audience cheers, laughs, and shouts? And that this is the only place in the world where that seems possible? And that the "Postillon" draws an equally packed house the following night? And that in Bavaria, music is banned in any church, whether Catholic or Protestant, because it's thought to desecrate them? And that chorales seem to have become a must-have in the theater? The main thing, though, is to have newness and lots of great compositions out there; that's why I'm so eagerly looking forward to your overture and your opera.
You probably heard that I was at Cologne during the Musical Festival: all went off well. The organ had a fine effect with Handel, and still more so with Sebastian Bach (in a newly-discovered composition of his, which you have not yet seen, with a stately double chorus); but even there, to my mind at least, new and untried works were wanting to excite interest; I should like{153} so much to have something doubtful, to furnish both the public and myself with an opportunity of giving an opinion. We all know beforehand what we are to think of Beethoven, Bach, and Handel. This ought to be so, but let us have other things besides. You are quite right in saying that it is better in Italy, where the people insist every year on having new music, and every year a fresh criticism—if only the music and likewise the criticisms, were a shade better! I hear you growl and say, what is better? Well then, more according to my taste, if you will. To be sure, my taste is peculiar, such a possibility sometimes suggests itself to me; but I must make use of it as it is, in which case I can contrive to swallow as little, as the stork out of the flat dish....
You probably heard that I was in Cologne during the Music Festival: everything went well. The organ sounded great with Handel, and even better with Sebastian Bach (in a newly-discovered piece of his that you haven't seen yet, featuring a majestic double chorus); however, even then, I believe there should have been new and untested works to spark interest. I would so love to have something controversial, to give both the audience and myself a chance to share our opinions. We all already know what we think of Beethoven, Bach, and Handel. This is expected, but let's have other music too. You’re right in saying that it’s better in Italy, where people demand new music every year, along with fresh critiques—if only the music and the critiques were a bit better! I can hear you grumbling and asking, “What’s better?” Well then, something more to my liking, if you must. Of course, my taste is unique; I sometimes wonder if that’s a possibility. But I have to stick with it as it is, and in that case, I can manage to tolerate as little as the stork from a flat dish.
To Concertmaster Ferdinand David, Leipzig.
Berlin, July 30th, 1838.
Berlin, July 30, 1838.
Dear David,
Dear David,
Many thanks for your letter, which gave me great pleasure. Since I came here I have been constantly thinking how really delightful it is that we are to meet and live together, instead of your being in one place and I in another, following our avocations without hearing much of each other, which is, no doubt, the case with many good fellows in our dear yet rather aggravating Fatherland; but on reflecting further, I discovered{154} that there are not many musicians who, like yourself, pursue steadily the broad straight road in art, or in whose active course I could feel the same intense delight that I do in yours. Such things are seldom said in conversation, therefore let me write to-day, how much your rapid and welcome development during the last few years has surprised and rejoiced me; it is often grievous to me to see so many with the noblest aspirations, but inferior talents, and others with great talents yet low tendencies; so that to see true genius, combined with right good will, is doubly cheering. People of the former class swarm here; almost all the young musicians who visit me may, with few exceptions, be included in that number. They praise and prize Gluck and Handel, and all that is good, and talk about them perpetually, and yet what they do is an utter failure, and so very tedious. Of the second class there are examples everywhere. As I said, therefore, the very thought of your character rejoices me, and may Heaven permit us to succeed more and more in candidly expressing our wishes and our inmost thoughts, and in holding fast all that is dear and sacred in art, so that it shall not perish!...
Thank you so much for your letter; it truly made me happy. Since I’ve been here, I’ve been constantly thinking about how wonderful it is that we’re going to meet and live together instead of being in different places, focused on our own work without hearing much from each other, which is what often happens to many good people in our beloved yet somewhat frustrating homeland. But on further reflection, I realized{154} that there aren’t many musicians like you who steadily follow the true path in art, or in whose journey I can feel the same deep joy that I feel for yours. These things are rarely mentioned in conversation, so today I want to write how much your impressive and welcome progress over the past few years has surprised and delighted me. It often pains me to see so many who have the highest aspirations but lack the talent, or others with great talent but poor intentions; so seeing true genius paired with real goodwill is especially uplifting. The first group is everywhere here; almost all the young musicians who visit me, with few exceptions, fall into that category. They admire and value Gluck and Handel, and everything worthwhile, and they constantly talk about them, yet their own work is a complete failure and incredibly boring. There are plenty of examples of the second group as well. As I’ve said, just thinking of your character fills me with joy, and may Heaven allow us to increasingly express our wishes and inner thoughts honestly, holding on to everything that is precious and sacred in art so that it won't be lost!...
No doubt, you are preparing many new things for next winter, and I rejoice heartily in the idea of hearing them. I have just finished my third quartett in D major, and like it much. May it only please you as well!—I almost think it will, for it is more spirited, and{155} seems to me likely to be more grateful to the players than the others. I intend in a few days to begin to write out my symphony, and to complete it in a short time, probably while I am still here. I should also like to write a violin concerto for you next winter. One in E minor runs in my head, the beginning of which gives me no peace. My symphony shall certainly be as good as I can make it, but whether it will be popular and played on the barrel-organs, I cannot tell. I feel that in every fresh piece I succeed better in learning to write exactly what is in my heart, and after all, that is the only right rule I know. If I am not adapted for popularity, I will not try to acquire it, nor seek after it; and if you think this wrong, then I ought rather to say I cannot seek after it, for really I cannot, but would not if I could. What proceeds from within, makes me glad in its outward workings also, and therefore it would be very gratifying to me were I able to fulfil the wish you and my friends express; but I can do nothing towards it or about it. So much in my path has fallen to my share without my having even once thought of it, and without any effort on my part, that perhaps it may be the case with this also; if not, I shall not grumble on the subject, but console myself by knowing that I did what I could, according to my best powers and my best judgment. I have your sympathy, and your delight in my works, and also that of some valued friends. More could scarcely be desired. A thousand thanks, then, for{156} your kind expressions and for all your friendship towards me.—Your
No doubt you're working on many new things for next winter, and I'm really excited to hear them. I've just finished my third quartet in D major, and I'm really pleased with it. I hope you will be too! I think you might like it more because it has a livelier feel, and it seems like it will be more enjoyable for the players than the others. In a few days, I plan to start writing out my symphony and finishing it soon, probably while I'm still here. I'd also like to write a violin concerto for you next winter. I have an idea for one in E minor that I can't stop thinking about. I'm determined to make my symphony the best it can be, but I can't say if it will be popular or played on street organs. I feel like with each new piece, I'm getting better at expressing what’s in my heart, and in the end, that's the only guideline I follow. If I'm not cut out for popularity, I won’t chase after it; and if you think that's wrong, I should say I just can't pursue it, because honestly, I wouldn't want to even if I could. What comes from within brings me joy in its external expression, so it would mean a lot to me if I could meet your expectations and those of my friends; however, I can't do anything about it. So much has come my way without me actively seeking it, so maybe this will happen too; if not, I won’t complain but will find comfort in knowing I did my best with my abilities and judgment. I have your support and excitement for my work, as well as that of some dear friends. I couldn't ask for more. A thousand thanks for your kind words and all your friendship towards me.—Your
Felix M. B.
Felix M. B.
To Mr. Attorney Conrad Schleinitz, Leipzig.
Berlin, August 1st, 1838.
Berlin, August 1, 1838.
Dear Schleinitz,
Dear Schleinitz,
... What you write me about your increased business rejoices me much. You know how often we have talked over the subject, but I cannot share your sentiment, that any one profession is preferable to another. I always think that whatever an intelligent man gives his heart to, and really understands, must become a noble vocation; and I only personally dislike those in whom there is nothing personal, and in whom all individuality disappears; as, for example, the military profession in peace, of which we have instances here. But with regard to the others, it is more or less untrue. When one profession is compared with another, the one is usually taken in its naked reality, and the other in the most beautiful ideality, and then the decision is quickly made. How easy it is for an artist to feel such reality in his sphere, and yet esteem practical men happy who have studied and known the different relations of men towards each other, and who help others to live by their own life and progress, and at once see the fruits{157} of all that is tangible, useful, and benevolent instituted by them. In one respect, too, an upright man has the hardest stand to make, in knowing that the public are more attracted by outward show than by truth. But individual failures and strife must not be allowed to have their growth in the heart; there must be something to occupy and to elevate it far above these isolated external things. This speaks strongly in favour of my opinion, for it is the best part of every calling, and common to all; to yours, to mine, and to every other. Where is it that you find beauty when I am working at a quartett or a symphony? Merely in that portion of myself that I transfer to it, or can succeed in expressing; and you can do this in as full a measure as any man, in your defence of a culprit, or in a case of libel, or in any one thing that entirely engrosses you, and that is the great point. If you can only give utterance to your inmost thoughts, and if these inmost thoughts become more and more worthy of being expressed, ... all the rest is indifferent. I thank you, therefore, for the report you give me of your occupations, and hope you will often send me equally good tidings.—Your
... I'm really happy to hear about your growing business. You know how often we’ve discussed this topic, but I can’t agree that one profession is better than another. I believe that whatever an intelligent person dedicates themselves to and truly understands can be a noble vocation. I just dislike those who lack personal touch and individuality, like the military profession in peacetime, where we see this happen. But when it comes to other professions, it’s usually misleading. When we compare jobs, one is often viewed in its raw reality, while the other is idealized, leading to a quick conclusion. It’s so easy for an artist to perceive reality in their field, yet admire practical individuals who have studied the dynamics of human relationships and help others live and thrive, seeing the tangible and beneficial results of their work. In one way, an honest person faces a tougher challenge knowing that people are more drawn to appearances than to truth. But we should not let individual failures and struggles grow in our hearts; there needs to be something to uplift and engage it beyond these surface-level matters. This strongly supports my view, as it encompasses the best part of every profession and is common to all—yours, mine, and everyone else’s. Where do you find beauty when I’m working on a quartet or symphony? Only in that part of me that I invest in it or manage to express; and you can achieve this just as much as anyone else, whether it’s defending someone in court, dealing with a libel case, or anything that fully captivates you, and that’s the key. If you can express your deepest thoughts, and if those thoughts become increasingly worthy of expression, ... everything else fades in importance. So, thank you for updating me on what you’re up to, and I hope you’ll share more good news with me often.—Your
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To I. Moscheles, London.
Leipzig, October 28th, 1838.
Leipzig, October 28, 1838.
My dear Friend,
Dear Friend,
A thousand thanks for your continued friendship towards me, and also for occasionally assuring me of it; a letter from you cheers me for a long time to come, and what you write of yourself and others is always so fertile, and as much yourself, as if I heard you speaking, and were agreeing with you, and rejoicing in doing so. If I were a little more mild, and a little more just, and a little more judicious, and a good many other things a little more, perhaps I, too, might then have a judgment equal to yours; but I am so soon irritated, and become unreasonable, whereas you love what is good, and yet what is bad appears to you worth amendment.
Thank you so much for your ongoing friendship and for reassuring me about it from time to time. A letter from you lifts my spirits for a long time, and what you share about yourself and others is always so rich and feels just like hearing you speak, making me agree with you and take joy in it. If I were a bit more calm, a bit more fair, a bit more wise, and a lot of other things a bit more, maybe I could match your judgment; but I get irritated quickly and become unreasonable, while you appreciate what is good and still see what is wrong as worthy of change.
On the occasion of Clara Novello’s concert, a vast amount of rivalry, and bad artistic feeling, was brought to the light of day, which I neither wish to exist by day, nor by night, nor indeed in the world at all. In fact, when really good musicians condescend to depreciate each other, and to be malicious, and to sting in secret, I would sooner renounce music altogether, or rather, I should say, musicians; it is such petty, tinkering work, and yet it seems to be the fashion! formerly, I thought it was so only with bunglers, but I see it is the same with all. A straightforward character alone is a protection against such an example, and a straightforward{159} fellow, who despises it. Yet this serves to endear goodness to us still more, and we rejoice doubly in the contrast, and in good art, and in good artists, and in letters from you; and thus the world is by no means so bad after all.
At Clara Novello’s concert, a lot of competition and negative vibes among artists became really obvious, something I’d rather not see at any time or in the world at all. Honestly, when truly good musicians choose to put each other down and act spitefully behind each other's backs, I’d rather give up on music completely, or rather, give up on musicians; it’s such petty behavior, yet it seems to be the trend! I used to think this was just a problem with amateurs, but I realize it affects everyone. Only a straightforward person can truly resist such behavior and look down on it. Still, this makes us appreciate goodness even more, and we are twice as grateful for the contrast, for good art, good artists, and for your letters; so, the world isn’t so bad after all.
To Pastor Julius Schubring, Dessau.
Leipzig, November 2nd, 1838.
Leipzig, November 2, 1838.
Dear Schubring,
Dear Schubring,
Many, many thanks for your letter, which I received the day before yesterday, and for the parcel, which came to-day. You have again rendered me an essential service, and I feel most grateful to you; how can you ask whether I wish you to proceed in the same way? When all is so well put together, I have almost nothing to do, but to write music for the words. I ought to have previously told you, that the sheets you took away with you are by no means to be regarded as containing a mature design, but as a mere combination of the materials I had before me for the purpose of eventually forming a plan. So the passage of the widow, and also of the raven, being left out, is decidedly most advisable, and also the whole commencement being abridged, in order that the main points may be dwelt on to one’s heart’s content. I would urgently entreat you to proceed with your work, so far as your time and leisure will permit, and soon to{160} send me the continuation of the first part, from where you left off, and which must now be of considerable length. Rest assured that, as I already told you, you will earn my most sincere gratitude.
Thank you so much for your letter, which I got the day before yesterday, and for the package that arrived today. You’ve provided me with an invaluable service once again, and I’m really grateful to you. How can you ask if I want you to keep going the same way? When everything is arranged so well, I hardly have anything to do but write music for the lyrics. I should have mentioned earlier that the sheets you took with you shouldn’t be seen as a finished design, but rather as just a mix of materials I had on hand to eventually create a plan. So it's definitely best to leave out the part about the widow and the raven, and also to shorten the beginning, so we can focus on the main points as much as we want. I truly urge you to continue your work as much as your time allows, and please send me the continuation of the first part soon, from where you left off, which must now be quite a bit longer. Rest assured that, as I already mentioned, you’ll have my deepest gratitude.
You say that at first, you could not make anything of the subject, but that a sudden light dawned on you. I figured to myself Elijah as a grand, mighty prophet, such, as we might again require in our own day energetic and zealous, but also stern, wrathful, and gloomy; a striking contrast to the Court myrmidons and popular rabble,—in fact, in opposition to the whole world, and yet borne on angels’ wings. Is this the inference you drew from the subject, and this the sense in which you conceived an affection for it? I am anxious to do justice to the dramatic element, and, as you say, no epic narrative must be introduced. I am glad to learn that you are searching out the real sense of the Scriptural words, which cannot fail to touch every heart; but if I might make one observation, it is that I would fain see the Dramatic Element more prominent, as well as more exuberant and defined,—appeal and rejoinder, question and answer, sudden interruptions, etc. etc. Not that it disturbs me, for example, Elijah first speaking of the assembling of the people, and then forthwith addressing them. All such liberties are the natural privileges of such a representation in an oratorio; but I should like the representation itself to be as spirited as possible; for instance, it annoys me that Elijah does not reply{161} to Ahab’s words, No. 16 till No. 18; various other speeches and a chorus intervening. I should like to have had an instant and eager rejoinder, etc. etc.
You mentioned that at first, you couldn’t make sense of the topic, but then a sudden realization hit you. I imagined Elijah as a powerful, grand prophet, someone we might need in our times—energetic and passionate, but also serious, angry, and somber; a stark contrast to the court sycophants and the common crowd—in fact, in opposition to the entire world, yet uplifted by angelic support. Is this the conclusion you reached about the topic, and is this why you developed an attachment to it? I’m eager to honor the dramatic aspect, and as you said, no epic narrative should be included. I’m pleased to know you're uncovering the true meaning of the Scriptural words, which are bound to resonate with everyone; however, if I may suggest, I would love to see the Dramatic Element more pronounced, as well as livelier and clearer—having moments of appeal and response, questions and answers, sudden interruptions, etc. Not that it bothers me, for example, that Elijah first talks about gathering the people, and then instantly addresses them. All such liberties are the natural rights of this portrayal in an oratorio; but I would like the portrayal itself to be as dynamic as possible. For instance, it frustrates me that Elijah doesn’t respond{161} to Ahab’s words, No. 16 until No. 18; with various other speeches and a chorus coming in between. I would have preferred a quick and eager response, etc. etc.
But we shall no doubt presently agree on such points, and I would only entreat you, when you resume your work, to think of this wish of mine. Above all, accept my thanks for your kindness, and write to me soon on the same subject.—Ever your
But I’m sure we’ll agree on these points soon, and I just ask that when you get back to your work, you keep this wish of mine in mind. Above all, thank you for your kindness, and please write to me soon about the same topic. —Always yours
Felix M. B.
Felix M. B.
To his family.
Leipzig, November 5th, 1838.
Leipzig, November 5, 1838.
I have felt unequal to resume the train of my musical compositions since the measles. You cannot conceive the chaos that accumulates round me, when I am obliged neither to write, nor to go out, for three weeks. At last, here I am, correcting the parts of my three violin quartetts, which are to appear this winter, but I never can contrive to complete them, owing to so many letters, and affairs, and other odiosa. The Shaws are here, who don’t know one word of German, and not many words of French, and yet they live with thorough, downright Leipzigers, who only speak their Leipzig vernacular; and Bennett, with two young English musicians, and six new symphonies, and letters, and passing strangers, and rehearsals, and Heaven knows{162} what all the other things are, which swallow up the day, leaving no more trace than if it had never existed. Truly the most delightful of all things is to be enabled to store up precious and enduring memorials of past days, to tell that these days were; and the most hateful of all things is, when time passes on, and we pass with it, and yet grasp nothing.
I’ve felt unprepared to get back into my music compositions since getting the measles. You can’t imagine the chaos that builds up around me when I’m stuck not writing or going out for three weeks. Finally, here I am, making corrections to the parts of my three violin quartets that are supposed to be released this winter, but I can never seem to finish them because of all the letters, errands, and other annoying stuff. The Shaws are here, who don’t know a word of German and only a few words of French, yet they’re living with hardcore Leipzigers who only speak their local dialect; and Bennett, with two young English musicians, and six new symphonies, plus letters, random visitors, rehearsals, and God knows what else, all of which takes up the day, leaving no trace as if it never happened. Honestly, the best thing is being able to capture precious memories of days gone by, proving that those days existed; and the worst is when time keeps moving, and we move with it, yet we don’t hold onto anything.
I am reading Lessing just now frequently, with true enjoyment and gratitude. At the end of the most fatiguing day, this famous fellow makes me feel quite fresh again; though Germany fares rather badly when you read his letters to his grandfather, or to Nicolai, Gleim, and Eckert; and yet Lessing wrote in German, and in such German, too, that it cannot be well translated!
I’m currently reading Lessing a lot and really enjoying it. After the most exhausting day, this renowned guy makes me feel refreshed again; although Germany doesn’t come off too well when you read his letters to his grandfather, or to Nicolai, Gleim, and Eckert; and yet Lessing wrote in German, and such a complex German that it can't be translated well!
To Prof. Schirmer, Düsseldorf,
(now director of the carlsruhe academy.)
Berlin, November 21st, 1838.
Berlin, November 21, 1838.
So I am said to be a saint! If this is intended to convey what I conceive to be the meaning of the word, and what your expressions lead me to think you also understand by it, then I can only say that, alas! I am not so, though every day of my life I strive with greater earnestness, according to my ability, more and more to resemble this character. I know indeed that I can never hope to be altogether a saint, but if I ever{163} approach to one, it will be well. If people, however, understand by the word ‘saint’ a Pietist, one of those who lay their hands on their laps, and expect that Providence will do their work for them, and who, instead of striving in their vocation to press on towards perfection, talk of a heavenly calling being incompatible with an earthly one, and are incapable of loving with their whole hearts any human being, or anything on earth,—then, God be praised! such a one I am not, and hope never to become, so long as I live; and though I am sincerely desirous to live piously, and really to be so, I hope this does not necessarily entail the other character. It is singular that people should select precisely this time to say such a thing, when I am in the enjoyment of so much happiness, both through my inner and outer life, and my new domestic ties, as well as busy work, that I really never know how sufficiently to show my thankfulness. And, as you wish me to follow the path which leads to rest and peace, believe me, I never expected to live in the rest and peace which have now fallen to my lot. I offer you a thousand thanks for your good wishes, and beg you not to be uneasy on either of these points.
So, they say I'm a saint! If that's meant to reflect what I think the word means, and what your words suggest you think it means too, then I have to say that, unfortunately, I'm not one. Every day, I strive more earnestly, as best as I can, to resemble that character. I know I can never fully be a saint, but if I ever get close to it, that would be good. However, if people mean by the word 'saint' a Pietist, someone who sits around waiting for Providence to do everything for them, and who, instead of working hard to improve themselves, claims that a heavenly calling can't coexist with an earthly one, and who can't truly love any person or anything on this earth, then thank God! That's not who I am and I hope I never become that, as long as I live. While I genuinely want to live rightly and truly be a good person, I hope that doesn't mean I have to fit that other stereotype. It's strange that people choose exactly this moment to say such things when I'm experiencing so much happiness, both inside and outside of me, with my new home life and busy work that I honestly don't know how to express my gratitude enough. And since you want me to follow the path to rest and peace, believe me, I never expected to find myself in the kind of rest and peace that I've now been given. I thank you a thousand times for your good wishes, and please don't worry about either of these things.
It is pleasant to learn what you write to me of yourself and your works, and that you also are persuaded that what people usually call honour and fame are but doubtful advantages, while another species of honour, of a more elevated and spiritual nature, is as essential as it is rare.{164} The truth of this is best seen in the case of those who possess all possible worldly distinctions, without deriving from them one moment of real pleasure, but only causing them the more greedily to crave after them; and this fact was first made quite evident to me in Paris. I rejoice that you are not one of those who speak in a contemptuous strain of French painters, for I have always received great pleasure from the good ones of the present day, and I cannot believe in the sincerity of those persons who, at sight of one your pictures, fall into ecstasies, and yet presume from the height of their throne to look down on one of Horace Vernet’s. What I mean is, that if one beautiful object pleases the eye, another cannot fail also to inspire sympathy; at least, so it is with myself.
It's nice to hear about you and your work, and I'm glad you agree that what people often call honor and fame are pretty uncertain benefits. There's another kind of honor that's more elevated and spiritual, which is both essential and rare.{164} The truth of this is most clearly seen in those who have every worldly distinction but find no real joy in them, only becoming more desperate for more. I first really understood this in Paris. I'm happy you're not one of those who look down on French painters. I've always enjoyed the work of the good ones today, and I can't trust the sincerity of those who, when they see one of your paintings, rave about it yet still presume to look down on Horace Vernet's work. What I'm saying is, if one beautiful thing pleases the eye, another is bound to inspire appreciation as well; at least, that's how I feel.
To Pastor Julius Schubring, Dessau.
Leipzig, December 6th, 1838.
Leipzig, Dec 6, 1838.
Dear Schubring,
Dear Schubring,
Along with this you will receive the organ pieces and “Bonifacius” which I also enclose. Thank you much for the latter, and for the manuscripts you have from time to time sent me for “Elijah;” they are of the greatest possible use to me, and though I may here and there make some alterations, still the whole affair, by your aid, is now placed on a much firmer footing. With regard to the dramatic element, there{165} still seems to be a diversity of opinion between us. In such a character as that of Elijah, like every one in the Old Testament, except perhaps Moses, it appears to me that the dramatic should predominate,—the personages should be introduced as acting and speaking with fervour; not however, for Heaven’s sake, to become mere musical pictures, but inhabitants of a positive, practical world, such as we see in every chapter of the Old Testament; and the contemplative and pathetic element which you desire, must be entirely conveyed to our apprehension by the words and the mood of the acting personages.
Along with this, you will get the organ pieces and “Bonifacius,” which I’m also including. Thank you very much for the latter and for the manuscripts you’ve sent me from time to time for “Elijah;” they are incredibly helpful to me. Although I might make some changes here and there, the whole project is now on a much stronger foundation thanks to your help. Regarding the dramatic aspect, there still seems to be some disagreement between us. In a character like Elijah, as with everyone in the Old Testament except possibly Moses, I believe the dramatic element should take center stage—the characters should be presented as acting and speaking with passion; not, for Heaven’s sake, just as musical scenes, but as people inhabiting a real and practical world, just like we see in every chapter of the Old Testament. The reflective and emotional quality you want must be communicated entirely through the words and the mood of the acting characters.
In your “Bonifacius,” for instance, this was a point to which I was by no means reconciled; in my opinion he ought to have been treated dramatically throughout, like a theatrical representation (in its best sense) only without visible action. The Scriptural allusions too should, according to my idea, be more sparingly introduced, and placed in his mouth alone. The contrast between this style of language (which pervades the whole) and that at the coronation, is not sufficiently equalized. Pepin, and all the pagans, and pagan priests, flit before me like shadows or misty forms, whereas, to satisfy me, they must be solid, robust men. Do not be displeased that I send you a bit of criticism along with my thanks, for such is my insufferable custom. Besides a cold and cough make me unusually rabid to day. I am now about to set to work on the “Elijah,” and to{166} plough away at the soil as I best can; if I do not get on with it, you must come to my aid; and I hope as kindly as ever, and preserve the same regard for your
In your “Bonifacius,” for example, this was a point I really couldn't accept; I believe he should have been portrayed dramatically throughout, like a theatrical performance (in the best sense), but without any visible action. The biblical references, in my opinion, should be introduced more sparingly and only through his character's dialogue. The contrast between this language style (which runs throughout) and the one used at the coronation isn't balanced enough. Pepin, along with all the pagans and pagan priests, appears to me like shadows or vague figures, while I need them to be solid, strong characters. Please don't be upset that I'm sending you a bit of criticism along with my gratitude, as that's just how I am. Also, a cold and cough have made me unusually irritable today. I'm about to start working on the “Elijah” and to{166} dig through it as best as I can; if I struggle, you must help me out; and I hope you remain as kind as ever and keep the same regard for your
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To A. Simrock, Bonn.
Leipzig, March 4th, 1839.
Leipzig, March 4, 1839.
The manuscripts which I ought to have sent you last year are not yet finished; I wished to make them as perfect as I could; but for this both leisure and good humour were requisite, and during the period of constant concerts these too often failed. Now I hope shortly to complete the pieces, and thus free myself from debt.
The manuscripts that I should have sent you last year aren't finished yet; I wanted to make them as perfect as possible, but I needed both time and a good mood for that, and while I was busy with constant concerts, those were hard to come by. Now, I hope to finish the pieces soon and finally be free from this debt.
But they are not “songs without words,” for I have no intention of writing any more of that sort, let the Hamburgers say what they will! If there were too many such animalculæ between heaven and earth, at last no one would care about them; and there really is quite a mass of piano music composed now in a similar style; another chord should be struck, I say.—I am, with entire esteem, your obedient
But they aren't "songs without words," because I don't plan to write any more like that, no matter what the folks in Hamburg say! If there are too many of those little creatures between heaven and earth, eventually no one will care about them; and honestly, there's already a lot of piano music written in that same style. I believe we should strike a different chord. —I am, with all due respect, your obedient
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To his mom.
Leipzig, March 18th, 1839.
Leipzig, March 18, 1839.
You wish to know how the overture to “Ruy Blas” went off. Famously. Six or eight weeks since an application was made to me in favour of a representation to be given for the Theatrical Pension Fund (an excellent benevolent institution here, for the benefit of which “Ruy Blas” was to be given). I was requested to compose an overture for it, and the music of the romance in the piece, for it was thought the receipts would be better if my name appeared in the bills. I read the piece, which is detestable, and more utterly beneath contempt than you could believe, and said, that I had no leisure to write the overture, but I composed the romance for them. The performance was to take place last Monday week; on the previous Tuesday the people came to thank me politely for the romance, and said it was such a pity I had not also written an overture, but they were perfectly aware that time was indispensable for such a work, and the ensuing year, if I would permit them, they would give me longer previous notice. This put me on my mettle. I reflected on the matter the same evening, and began my score. On Wednesday there was a concert rehearsal, which occupied the whole forenoon. Thursday the concert itself, yet the overture was in the hands of the copyist early on Friday; played three times on Monday in the concert{168} room, tried over once in the theatre, and given in the evening as an introduction to the odious play. Few of my works have caused me more amusing excitement. It is to be repeated, by desire, at the next concert, but I mean to call it, not the overture to “Ruy Blas,” but to the Theatrical Pension Fund.
You want to know how the overture to "Ruy Blas" went. It went great. About six or eight weeks ago, I was approached about putting on a performance to benefit the Theatrical Pension Fund (a fantastic charity here, for which "Ruy Blas" was being staged). They asked me to write an overture for it, as well as the music for the romance in the show, thinking that the ticket sales would be better if my name was on the posters. I read the script, which was terrible and completely beneath contempt, and I said I didn’t have time to write the overture, but I would compose the romance for them. The performance was scheduled for last Monday; the week before that, on Tuesday, a group came to thank me nicely for the romance and said it was such a shame I hadn’t also written an overture, but they completely understood that time was critical for such a piece, and next year, if I permitted them, they would give me more notice. This motivated me. I thought about it that same evening and started my score. On Wednesday, there was a concert rehearsal that took up the whole morning. Thursday was the concert itself, yet the overture was in the copyist's hands early Friday; it was played three times on Monday in the concert room, briefly tried in the theater, and performed that evening as an introduction to the awful play. Few of my works have given me such amusing excitement. It's going to be repeated, as requested, at the next concert, but I plan to call it not the overture to "Ruy Blas," but to the Theatrical Pension Fund.
To Fanny Hensel in Berlin.
Frankfort, June 18th, 1839.
Frankfort, June 18, 1839.
Dear Fanny,
Dear Fanny,
Give me your best advice! The eccentric Capellmeister Guhr is become my particular friend, and we are quite inseparable. Lately we were in a pleasant cordial mood, and I was eagerly questioning him about his extensive and rare collection of Bach’s works, among which are two autographs, the choral preludes for the organ, and the “Passecaille,” with a grand fugue at the end of it,—
Give me your best advice! The quirky music director Guhr has become my close friend, and we’re practically inseparable. Recently, we were in a friendly mood, and I was eagerly asking him about his amazing and rare collection of Bach’s works, which includes two autographs, the organ choral preludes, and the “Passacaglia,” with a grand fugue at the end of it,—

when he suddenly said, “I’ll tell you what, you shall have one of these autographs; I will make you a present of it, for you take as great delight in them as I do; choose which you prefer,—the preludes or the ‘Passecaille.’” This was really no trifling gift, for I know{169} that he has been offered a considerable sum of money for these pieces, but he refused to part with them, and I would myself have paid a good price for them had they been for sale, and now he freely gives me one; but the question is, which shall I take? I have by far the strongest inclination for the preludes, because they begin with the “Altes Jahr,” because they include other great favourites of mine, and because the “Passecaille” and the fugue are already published. But you must also have a voice in the matter, for you will feel no common interest in it. So send me your vote, Cantor!
When he suddenly said, “I’ll tell you what, you can have one of these autographs; I’ll give it to you as a gift since you enjoy them as much as I do; choose which one you want—the preludes or the ‘Passecaille.’” This was really no small gift, because I know{169} he’s been offered a significant amount of money for these pieces, but he refused to sell them, and I would have happily paid a good price for them if they were available, and now he’s just giving me one; but the question is, which one should I take? I’m definitely leaning more towards the preludes because they start with the “Altes Jahr,” they contain other favorites of mine, and the “Passecaille” and the fugue are already published. But you should also have a say in this, since you’ll feel a strong connection to it. So send me your choice, Cantor!
Is not Guhr a most singular being? and yet I can get on better with him than with any other of the Frankfort musicians. He enjoys life, and lives and lets live, but is sharp enough as a director, and beats common time so distinctly that they cannot fail to play to it, as if they were in arm-chairs; and my other colleagues here are so desperately melancholy, and always talking of musical critiques, and recognition, and flattering testimonials, and constantly thinking about themselves, and constantly fishing for compliments (but these compliments must be genuine; they even aspire to outpourings of the heart!). This is both provoking and sad; and yet (behind people’s backs) they can play as mad pranks as any one. Much as I like Frankfort for a summer visit, I do not wish to be settled here as a musician, owing to all the above reasons, and many others besides.{170}
Isn't Guhr a really unique person? Yet I get along with him better than with any other musicians in Frankfurt. He enjoys life and believes in living and letting others live, but he's sharp enough as a director, keeping time so clearly that they can’t help but play along, like they’re sitting in armchairs. My other colleagues here are so incredibly gloomy, always talking about music reviews, accolades, and flattering testimonials, constantly focused on themselves and fishing for compliments (and these compliments have to be sincere; they even hope for heartfelt expressions!). This is both annoying and depressing; yet, behind everyone’s back, they can pull off some crazy stunts too. As much as I like visiting Frankfurt in the summer, I don’t want to settle here as a musician for all these reasons and many others too.{170}
At the concert of the St. Cecilia Association, where I had an opportunity of fairly estimating their musical organization, I felt quite melancholy at the difference between our sense of music in Leipzig and what was given here; for though it goes on very fairly, and sometimes sounds well, still, as a rule, it seems as if they were playing from sheer weariness, or from compulsion, and vastly little of that zeal and love are apparent in the orchestra which so often prevail among us. In fact, when I compare the whole elements of the orchestra here with ours at Leipzig, I feel just as I did when I returned from Düsseldorf, and thought myself in Paradise. The St. Cecilia Association, too, has deteriorated, which is not the fault of one person or another, but of all combined, for the soil here is far from being favourable to music, though all the better for apples and cherries and wine, and other good things. I wish you could see the Sachsenhäusen hill at this moment, with all its ripe cherries and blooming vines! Moreover, there are many delightful people here, and some among them genuinely musical. For painting much is done, and it seems to be making real progress. This is a very different life from what it was three or four years ago when I was here, and found everything disorganized by discord and strife.
At the concert of the St. Cecilia Association, where I had a chance to properly assess their musical setup, I felt quite sad about the difference in our appreciation of music in Leipzig compared to what was presented here. Even though it goes pretty well and sometimes sounds nice, it generally feels like they're playing out of fatigue or obligation, and there's a significant lack of the enthusiasm and passion in the orchestra that we often enjoy. In fact, when I compare the whole setup of the orchestra here to ours in Leipzig, I feel the same way I did when I returned from Düsseldorf, thinking I was in Paradise. The St. Cecilia Association has also declined, which isn't the fault of any one person, but of everyone involved, as this place isn't very welcoming to music, even though it's great for apples, cherries, wine, and other nice things. I wish you could see the Sachsenhäusen hill right now, filled with ripe cherries and blooming vines! Plus, there are many wonderful people here, and some of them are genuinely musical. A lot is being done in painting, and it appears to be making real strides. This is a very different life from what it was three or four years ago when I was here and encountered everything in chaos due to conflict and struggle.
A tolerably good, though not very extensive exhibition of paintings is just closed, which contained some admirable, and many very pretty things. This change of tune{171} and subject brings us back to Hensel. When does he go to England? when does he return? does he take any pictures with him? and what may they be? are you going to Italy? do I know anything of anything? I am writing a trio (the first part is finished), a sonata for the violin (ditto), a symphony (not ditto), and a letter to you (which is now quite finished). But when will you write to me?—Your
A pretty decent, although not very large, art exhibition just wrapped up, featuring some amazing pieces and lots of really lovely ones. This shift in topic brings us back to Hensel. When is he going to England? When will he come back? Is he taking any paintings with him? What might they be? Are you heading to Italy? Do I know anything at all? I'm working on a trio (the first part is done), a violin sonata (same), a symphony (not done), and a letter to you (which is now completely finished). But when are you going to write to me?—Your
Felix.
Felix.
To Carl Klingemann, London.
Hochheim, near Coblenz, August 1st, 1839.
Hochheim, near Koblenz, August 1, 1839.
My dearest Friend,
My dear friend,
I earnestly hope that you may fulfil your intention of visiting us late in the autumn. The time seems to me endless till you become acquainted with my wife; besides, it is indeed very long since you and I have conversed in the unreserved confidence of home. When I was in England, two years ago, my wife kept a small diary, which she began after our marriage, and every day during my stay in England she left a blank space in its pages, that I might write the record of my days opposite to hers. For some time past I have accustomed myself to do this, and entered every detail minutely into the little green book (you ought to know it, for you gave it to me in 1832),—the date of Rosen’s death, that of my visit to Birmingham, etc. Now I have{172} arrived exactly at the anniversary, and my diary clearly shows me how much I was then out of sorts, and very different from what I ought to have been. The constant publicity, the grand scale of things on every side, in fact, everything around me attracted me less than formerly, and made me feel bewildered and irritable. May we therefore soon meet in Germany! You certainly would not enjoy yourself less here after England, and I do delight in this beautiful country. The summer months I recently passed in Frankfort have thoroughly refreshed me; in the morning I worked, then bathed or sketched; in the afternoon I played the organ or the piano, and afterwards rambled in the forest, then into society, or home, where I always found the most charming of all society: this was the mode in which my life was agreeably spent, and you must add to all this the glorious summer days which followed each other in uninterrupted succession.
I really hope you can come visit us late in the autumn. It feels like forever until you get to meet my wife; plus, it’s been way too long since you and I have had a heart-to-heart at home. When I was in England two years ago, my wife kept a little diary that she started after we got married, and every day during my stay, she left a blank space in its pages for me to write down what I did opposite her entries. I’ve gotten into the habit of doing this for a while now and have written every detail in the little green book (you should know it; you gave it to me in 1832)—the date of Rosen's death, my visit to Birmingham, etc. Now I’ve reached the exact anniversary, and my diary clearly shows how out of sorts I was then, very different from how I should have been. The constant attention, the grand scale of everything around me, honestly, everything felt less appealing than before and made me feel confused and irritable. So let’s meet in Germany soon! You definitely wouldn’t enjoy yourself any less here than in England, and I really love this beautiful country. The summer months I just spent in Frankfurt have completely refreshed me; I worked in the mornings, then bathed or sketched; in the afternoons, I played the organ or piano, and afterwards, I hiked in the forest, mingled with people, or returned home, where I always found the most charming company of all: this was how I enjoyed my days, topped off by the glorious summer days that rolled in one after another.
We have now been here nearly a fortnight, and three or four days hence we intend to go up the Rhine, back to Frankfort, and return to Leipzig about the middle of the month. Your wish to have X—— in London (though very natural, I admit), is one in which we do not at all agree, and yet my reasons are by no means egotistical,—quite the reverse. I am convinced that it would not be for his benefit, were he to assume a position in the world which would oblige him to take an interest in so many things, not only foreign to art, but actually{173} adverse to it. A certain number of guineas might accrue to him, but no real gain, either for his happiness or his progress in art. Formerly I used positively to hate all speculators in art, but now I feel chiefly compassion for them, because I see so few who are at rest; it is a never-ending strife for money and fame, and the most superior talents, as well as inferior ones, join in it. Highly as I esteem X——, I am by no means sure that he would not make shipwreck on this rock, and even if he did not lose the brightest part of his genius, he would certainly have to deplore the best part of his life and happiness; and after all, for what? The reformation and improvement of individual cities, even were they as important as London, is in fact either impossible or indifferent; but if a man only strives thoroughly to perfect his own being, and to purify himself by degrees from all dross, in acting thus he is working for all cities alike; and if he does so even in a village, his labours are certain to make their way into the world, and there to exercise their due influence. I would rather, therefore, that X—— remained in Germany wherever music is most appreciated; but you must not ask me where that is,—whether at Frankfort or Vienna? but it lies in the air no doubt; therefore I shall always advise his not leaving Germany.
We’ve been here for almost two weeks now, and in three or four days, we plan to head up the Rhine, back to Frankfurt, and return to Leipzig around the middle of the month. I understand your wish to have X—— in London, even though I completely disagree. My reasons aren't selfish at all; in fact, it's the opposite. I truly believe that it wouldn't be beneficial for him to take on a role in the world that would require him to engage in so many things that have nothing to do with art and are even counterproductive to it. He might earn a decent amount of money, but it wouldn't bring him real happiness or help his development in art. I used to strongly dislike all art speculators, but now I mostly feel sorry for them because I see so few who find peace; it’s a constant battle for money and recognition, and both talented and less talented people are caught up in it. As much as I value X——, I'm not at all sure he wouldn't get lost in that struggle. Even if he didn’t lose the brightest part of his genius, he would definitely end up regretting the best parts of his life and happiness; and all for what? Improving individual cities, even those as significant as London, is either impossible or unimportant. However, if a person truly strives to perfect themselves and gradually free themselves from all the unnecessary stuff, they're working toward benefiting all cities equally. Even if he does this in a small village, his efforts will surely reach the world and have the right impact. So, I’d prefer if X—— stayed in Germany, wherever music is most valued; but I can’t say where that is—whether it’s Frankfurt or Vienna. It’s something that’s felt in the air, no doubt; so I will always advise him not to leave Germany.
Planché’s work gets on very slowly, and possibly I may have a new oratorio ready before his text is completed. The number of friends that “St. Paul” has{174} gained me is really quite remarkable. I could never have anticipated it. It was performed twice at Vienna in the spring, and they want to have a festival there in November, with one thousand performers (“St. Paul” is to be given), which I shall probably go to conduct. This has surprised me the more, because no other work of mine has ever made its way into Vienna. I must be in Brunswick for the Musical Festival the end of this month, in order to conduct “St. Paul;” and it is always a source of twofold pleasure to me when I have no personal acquaintances in a place, which will be the case there.
Planché's work is moving along really slowly, and I might have a new oratorio ready before he finishes his text. The number of friends that “St. Paul” has gained me is actually quite incredible. I never expected it. It was performed twice in Vienna in the spring, and they want to host a festival there in November with a thousand performers (they're going to do “St. Paul”), which I’ll probably go conduct. This surprises me even more because no other piece of mine has ever made it in Vienna. I have to be in Brunswick for the Musical Festival at the end of this month to conduct “St. Paul,” and it’s always especially enjoyable for me when I don't know anyone in a place, which will be the case there.
My new pieces are a trio, completed for piano, violin, and violoncello, in D minor; a book of four-part songs, to be sung in the open air; some songs for one voice, organ fugues, half a Psalm, etc. I mean to continue the four-part songs, and have thought a good deal about the capabilities of this style; and it does seem the most natural of all music when four people are rambling together in the woods, or sailing in a boat, and have the melody all ready with them and within them. In quartetts for male voices alone, both for musical and other reasons, there is something prosaic in the four male voices, which has always been perceptible; whereas in those I allude to, the combination of male and female voices will sound more poetical, and this will, I hope, also be perceptible.
My new pieces are a trio for piano, violin, and cello in D minor; a book of four-part songs to be sung outdoors; some songs for solo voice, organ fugues, half a Psalm, and so on. I plan to continue with the four-part songs and have put a lot of thought into the potential of this style. It really feels like the most natural form of music when four people are wandering through the woods or sailing in a boat, with the melody already in their heads. In quartets for male voices only, there's something a bit dull about the four male voices, which has always been noticeable. In the ones I'm referring to, the mix of male and female voices will sound more poetic, and I hope that will be clear as well.
Do send me a song or two, to sing in autumn, or{175} better still, in summer, or in spring, or on the water, on the grass, or on a bridge, or in the woods, or in the garden; to the stork, or to a kind Providence, or to the people of the cities and plains, or for a dance, or a wedding, or as a souvenir. It might be a popular romance!
Do send me a song or two to sing in the autumn, or{175} even better, in summer, or in spring, or by the water, on the grass, on a bridge, in the woods, or in the garden; for the stork, or for a kind fate, or for the people in the cities and plains, or for a dance, or a wedding, or as a keepsake. It could be a hit song!
I should like much to hear your sentiments about the events in your Fatherland;[35] they interest me more than you perhaps imagine. Be sure you come to us the end of autumn! Cecilia says your room is ready, and sends you her remembrances.—I am always yours.
I would really like to hear your thoughts about what’s happening in your country;[35] I find it more interesting than you might think. Make sure to visit us at the end of autumn! Cecilia says your room is all set, and she sends her regards.—I am always yours.
Felix M. B.
Felix M. B.
To his mom.
Frankfort, July 3rd, 1839.
Frankfort, July 3, 1839.
Dear Mother,
Dear Mom,
We are leading the most agreeable, happy life imaginable here. I am therefore resolved not to go away till obliged to do so, and to give myself up entirely for the present to a sense of comfort and pleasure. The most delightful thing I ever saw in society was a fête in the forest here: I really must tell you all about it, because it was unique of its kind. Within a quarter of an hour’s drive from the road, deep in the forest where lofty spreading beech-trees stand in solitary grandeur, forming an impenetrable canopy above, and where all around nothing; was to be seen but green{176} foliage glistening through innumerable trunks of trees,—this was the locality. We made our way through the thick underwood, by a narrow footpath, to the spot, where on arriving, a number of white figures were visible in the distance, under a group of trees, encircled with massive garlands of flowers, which formed the concert-room. How lovely the voices sounded, and how brilliantly the soprano tones vibrated in the air; what charm and melting sweetness pervaded every strain! All was so still and retired, and yet so bright! I had formed no conception of such an effect. The choir consisted of about twenty good voices; during the previous rehearsal in a room, there had been some deficiencies, and want of steadiness. Towards evening, however, when they stood under the trees, and uplifting their voices gave my first song, “Ihr Vöglein in den Zweigen schwank,” it was so enchanting in the silence of the woods, that it almost brought tears to my eyes. It sounded like genuine poetry. The scene too was so beautiful; all the pretty female figures in white, and Herr B—— standing in the centre, beating time in his shirt sleeves, and the audience seated on camp stools, or hampers, or lying on the moss. They sang through the whole book, and then three new songs which I had composed for the occasion. The third (“Lerchengesang”) was rather exultingly shouted than sung, and repeated three times, while in the interim strawberries, cherries, and oranges were served on the most delicate china, and quantities of{177} ice and wine and raspberry syrup carried round. People were emerging in every direction out of the thicket, attracted from a distance by the sound of the music, and they stretched themselves on the ground and listened.
We are living the most enjoyable and happy life imaginable here. So, I’ve decided not to leave until I have to, and to fully immerse myself in comfort and pleasure for now. The most amazing thing I've ever experienced in society was a fête in the forest here: I really need to tell you all about it because it was one-of-a-kind. Just a short drive from the road, deep in the forest where tall beech trees stand majestically, forming an impenetrable canopy above, and where all you could see was green foliage sparkling through countless tree trunks—this was the setting. We made our way through the thick underbrush along a narrow footpath to the spot. When we arrived, a number of white figures were visible in the distance under a cluster of trees, surrounded by massive garlands of flowers that created the stage for the concert. The voices sounded so lovely, and the soprano tones resonated vibrantly in the air; every note had such charm and heartfelt sweetness! Everything was so calm and secluded, yet so bright! I had no idea something could have such an effect. The choir had about twenty strong voices; during the earlier rehearsal in a room, there had been some issues and lack of steadiness. But as evening fell and they stood under the trees, lifting their voices to perform my first song, “Ihr Vöglein in den Zweigen schwank," it was so enchanting amidst the silence of the woods that it nearly brought tears to my eyes. It felt like pure poetry. The scene was beautiful too; all the lovely women in white, and Herr B—— at the center, conducting in his shirt sleeves, while the audience sat on camp stools or hampers, or lounged on the moss. They sang through the whole book and then three new songs I had composed for the occasion. The third one (“Lerchengesang”) was more shouted than sung, and we repeated it three times while strawberries, cherries, and oranges were served on the most delicate china, and plenty of ice, wine, and raspberry syrup were passed around. People were streaming out from every direction in the thicket, drawn by the sound of the music, settling down on the ground to listen.
As it grew dark, great lanterns and torches were set up in the middle of the choir, and they sang songs by Schelble and Hiller, and Schnyder, and Weber. Presently a large table, profusely decorated with flowers and brilliantly lighted, was brought forward, on which was an excellent supper with all sorts of good dishes and wines; and it was most quiet withal, and lonely in the wood, the nearest house being at the distance of at least an hour, and the gigantic trunks of the trees looking every moment more dark and stern, and the people under their branches more noisy and jovial. After supper they began again with the first song, and sang through the whole six, and then the three new ones, and the “Lerchengesang” once more three times over. At length it was time to go; in the thicket we met the waggon in which all the china and plate was to be taken back to the town; it could not stir from the spot, nor could we either, but we contrived to get on at last, and arrived about midnight at our homes in Frankfort. The donors of the fête were detained in the forest till two o’clock, packing up everything, and lost their way along with the large waggon, finding themselves unexpectedly at Isenburg; so they did not get home till long afterwards. There were three families{178} who had the merit of this idea, and whom we have to thank for this memorable fête. Two of these we were not at all acquainted with, and the third only slightly. I know now how songs ought to sound in the open air, and hope shortly to compose a gay book of them.
As it got dark, large lanterns and torches were set up in the center of the choir, and they sang songs by Schelble, Hiller, Schnyder, and Weber. Soon, a big table, lavishly decorated with flowers and brightly lit, was brought out, featuring a delicious supper with all kinds of tasty dishes and wines. It was very quiet and lonely in the woods, with the nearest house at least an hour away. The giant trunks of the trees looked darker and more imposing by the moment, while the people under their branches grew louder and more cheerful. After supper, they started again with the first song and sang through all six, then the three new ones, and the “Lerchengesang” three times again. Eventually, it was time to leave; in the thicket, we encountered the wagon that was supposed to take all the china and silverware back to town. It couldn't move from the spot, and neither could we, but we eventually managed to get going and arrived home in Frankfurt around midnight. The hosts of the fête were stuck in the forest until two o'clock packing everything up and lost their way with the large wagon, ending up unexpectedly in Isenburg; they didn't get home until much later. Three families{178} came up with this idea, and we have them to thank for this memorable fête. We weren't really acquainted with two of them, and we barely knew the third. Now I understand how songs should sound outdoors, and I hope to compose a cheerful book of them soon.
It must be tiresome enough for you to read descriptions of fêtes long past, and indeed such descriptions are of no great interest even to those who were present, but far more trying to those who were not; and yet I cannot resist telling you also of an entertainment given by Herr E——, which took place last week, because I know you rejoice in any marks of honour bestowed on me, and this was indeed a very great one. We were invited, along with many whom we knew and some whom we did not know, chiefly members of the St. Cecilia Association. First, we had some music, and played and sang; then, the door of a dark room was thrown open, and from an opposite direction resounded my overture to the “Midsummer Night’s Dream.” While it was being played a curtain drew up, and displayed a most charming tableau, Titania sleeping in a flower; hovering over her was Cobweb spreading out the curtain, Peaseblossom fanning her, Moth, and the others,—all represented by lovely young girls; and a whole succession of tableaux followed, accompanied by my music. The second was a German girl of the olden time in her chamber, while her lover, in rain and snow, was singing under her{179} window, “Leucht’t heller als die Sonne,” which seemed to please her uncommonly. This was succeeded by an “Ave” for eight voices, with the Angel, bearing a lily in his hand, appearing to the kneeling Mary. Then came a beautiful Zuleika, in a Persian apartment, who, without changing her attitude, sang my song in E minor very sweetly and prettily. This was followed by a masterpiece—Spanish peasants’ nuptials,—three handsome couples of lovers dancing, admirably costumed and placed, and behind them a pathetic Don Quixote, when the little chorus in C, “Nun zündet an” was appropriately sung. Next came a youth with a small neckcloth and a large shirt-collar, in a vineyard with a sketch-book, and he sang “Ist es wahr?” and most charmingly he sang it. Seventhly (for I am now falling into the catalogue style), a chapel, with a handsome Gothic (mock) organ, at which was seated a nun, with two others standing by her, who sang from the printed music “Beati omnes,” the choir responding behind the scenes. Eighthly, two girls at a well, singing by heart, in the most enchanting manner, my duett, “Ich wollt’, meine Liebe” having contrived, under some pretext, to get the music transcribed. Ninthly, St. Paul on the ground, his escort in alarm, and a chorus of women singing behind the scenes. Tenth and last, before the curtain was drawn up, “As the hart panteth after the water-brooks” was sung, while I was wondering how they would manage to represent the panting of the hart, and{180} who was to attempt it. But now comes something more especially for you, Mother. They had dressed S——, who is thought to resemble me, to personate myself; and there he was, sitting in an inspired attitude, writing music, and chewing away at his handkerchief,[36] and by his side a lovely St. Cecilia with a wreath. Now, Mother, I hope you will no longer call me the “reverse of a charlatan;” for my describing all this myself, without the ink turning red for shame, is really a strong measure!
It must be pretty tiresome for you to read about fêtes that happened long ago, and honestly, those descriptions aren't very interesting even to those who were there, and even more so for those who weren't; but I can't help sharing with you about an event hosted by Herr E——, which took place last week, because I know you take joy in any honors given to me, and this was truly a significant one. We were invited, along with many familiar faces and some new ones, mostly members of the St. Cecilia Association. First, there was some music with performances and singing; then, the door to a dark room opened, and from the other side came my overture to the “Midsummer Night’s Dream.” As it played, a curtain rose, revealing a beautiful tableau of Titania sleeping in a flower; hovering over her was Cobweb pulling back the curtain, Peaseblossom fanning her, Moth, and others—all played by lovely young girls. A series of stunning tableaux followed, accompanied by my music. Next was a German girl from olden times in her room, while her lover sang under her window in rain and snow, “Leucht’t heller als die Sonne,” which seemed to please her immensely. This transitioned into an “Ave” for eight voices, with an Angel carrying a lily appearing to the kneeling Mary. Then a beautiful Zuleika appeared in a Persian room, who, without changing her pose, sang my song in E minor very sweetly. This was followed by a breathtaking piece—Spanish peasants' wedding—with three handsome couples of lovers dancing, perfectly dressed and positioned, behind which a poignant Don Quixote was present while the little chorus in C, “Nun zündet an,” was sung. Next came a young man with a small necktie and a big shirt collar in a vineyard, who sang “Ist es wahr?” in the most charming way. Seventhly (I’m sliding into a list format now), a chapel scene with a lovely Gothic (mock) organ, where a nun sat with two others standing by her, singing from printed music “Beati omnes,” while the choir sang back from behind the scenes. Eighthly, two girls at a well sang from memory, enchantingly performing my duet, “Ich wollt’, meine Liebe,” somehow having arranged to get the music transcribed. Ninthly, St. Paul on the ground with his escort looking alarmed, while a chorus of women sang offstage. Tenth and finally, before the curtain went up, “As the hart panteth after the water-brooks” was sung, while I wondered how they would portray the panting of the hart, and who would attempt it. But now comes something especially for you, Mother. They had dressed S——, who is said to look like me, to impersonate me; he was there, sitting in a thoughtful pose, writing music and chewing on his handkerchief,[36] and next to him was a lovely St. Cecilia with a wreath. Now, Mother, I hope you’ll stop calling me the “reverse of a charlatan;” because my describing all this without feeling embarrassed is quite a feat!
As I am in a boasting mood, I may as well tell you at once that I have proposals from two musical festivals for 1840. And now enough of myself and my braggadocio. I have however been very busy here, and have completed a pianoforte trio, five four-part songs for the open air, and three fugues for the organ, as well as commenced many others. I have practised the organ so steadily, that on my return to Leipzig I purpose giving an organ concert there, and I think that my pedal playing is now very tolerable.
Since I'm feeling a bit boastful, I might as well tell you right away that I have offers from two music festivals for 1840. Now that's enough about me and my bragging. I've actually been really busy here and have finished a piano trio, five four-part songs for outdoor performances, and three organ fugues, along with starting on several other pieces. I've practiced the organ so consistently that when I get back to Leipzig, I plan to give an organ concert there, and I think my pedal playing has gotten quite decent.
Dear Fanny! I beg that among the six great organ preludes and fugues of Bach, published by Riedl, you will look at the fugue No. 3, in C major. Formerly I did not care much about them, they are in a very simple style; but observe particularly the four last bars, natural and simple as they are, I fell quite in love with them, and played them over at least fifty times{181} yesterday. How the left hand glides and turns, and how gently it dies away towards the close! It pleased me beyond all measure.
Dear Fanny! I hope you’ll check out the fugue No. 3 in C major from Bach’s six great organ preludes and fugues published by Riedl. I used to not care much for them, since they’re quite simple in style; but pay special attention to the last four bars. As natural and simple as they are, I completely fell in love with them and played them over at least fifty times{181} yesterday. The way the left hand glides and turns, and how gently it fades away towards the end! It delighted me immensely.
To Fanny Hensel in Berlin.[37]
Leipzig, September 14th, 1839.
Leipzig, September 14, 1839.
Dear Fanny,
Dear Fanny,
Wishing to note down a great many things for your benefit, I examined my diaries, but found very little in them, and say to myself, “Hensel will show her and tell all this a hundred times better than I can.”
Wishing to jot down a lot of things for your benefit, I looked through my diaries, but found very little in them, and thought to myself, “Hensel will present and explain all this a hundred times better than I can.”
So only with a view to perform my promise:—
So just to keep my promise:—
Isola Bella.—Place yourself on the very highest point, and look right and left, before and behind you,—the whole of the island and the whole of the lake are at your feet.
Isola Bella.—Stand at the very top and look to your right and left, in front of you and behind you—the entire island and the entire lake are at your feet.
Venice.—Do not forget Casa Pisani, with its Paul Veronese, and the Manfrini Gallery, with its marvellous ‘Cithern Player’ by Giorgione, and a ditto, ‘Entombment,’ by Titian (Hensel laughs at me). Compose something in honour of the ‘Cithern Player;’ I did so. When you see the ‘Assumption of the Virgin,’ think of me. Observe how dark the head of Mary—and indeed her whole figure stands out against the bright sky; the head looks quite brown, and there is an ineffable expression{182} of enthusiasm and overflowing felicity, that no one could believe without having actually seen it. If you don’t think of me, too, at sight of the golden glory of the sky behind Mary,—then there is an end of all things! Likewise two certain cherubs’ heads, from which an ox might learn what true beauty is; and if the ‘Presentation of Mary,’ and the woman selling eggs underneath, do not please you,—then call me a blockhead! Think of Goethe when you see the Lions in front of the Arsenal: “Stehen zwei altgriechische Löwen,” etc. Sail in a gondola at night, meeting other black gondolas hurrying along. If you don’t then think of all sorts of love stories, and other things which might occur within them while they glide by so quickly,—then am I a dolt!
Venice.—Don’t forget Casa Pisani, with its Paul Veronese, and the Manfrini Gallery, featuring the amazing ‘Cithern Player’ by Giorgione, and another piece, ‘Entombment,’ by Titian (Hensel laughs at me). Write something to honor the ‘Cithern Player;’ I did. When you see the ‘Assumption of the Virgin,’ think of me. Notice how dark Mary’s head—and indeed her whole figure—stands out against the bright sky; her head looks quite brown, and there’s an indescribable expression of enthusiasm and pure joy that no one could believe without actually seeing it. If you don’t think of me when you see the golden glory of the sky behind Mary, then everything is over! Also, pay attention to two particular cherubs’ heads, from which an ox could learn what real beauty is; and if the ‘Presentation of Mary’ and the woman selling eggs below don’t please you—then call me a fool! Think of Goethe when you see the lions in front of the Arsenal: “Stehen zwei altgriechische Löwen,” etc. Take a nighttime gondola ride, passing by other black gondolas rushing along. If you don’t then think of all sorts of love stories, and other things that could happen in them as they glide by so quickly—then I’m a dolt!
Florence.—The following are among my notes on the portrait gallery (see if you find them true, and write to me on the subject):—
Florence.—Here are some notes I took on the portrait gallery (let me know if you think they’re accurate, and write to me about it):—
“Comparison between the head and its production, between the man’s work and his exterior—the artist and his portrait. Titian, vigorous and royal; Domenichino, precise, bright, very astute, and buoyant; Guido, pale, dignified, masterly, keen; Lanfranco, a grotesque mask; Leonello Spada, a good-natured fanfaron and a reveller; Annibale Carracci, peeping and prying; the two Caraccis, like the members of a guild; Caravaggio, rather commonplace and cat-like; Guercino, handsome and affected, melancholy and dark; Bellini the {183}red-haired, the stern, old-fashioned teacher; Giorgione, chivalrous, fantastic, serene, and clear; Leonardo da Vinci, the lion; in the middle, the fragile, heavenly Raphael, and over him Michael Angelo, ugly, vigorous, malignant; Carlo Dolce, a coxcomb; Gerard Dow, a mere appendage among his kitchen utensils,” etc. etc.
“Comparison between the head and its production, between the man’s work and his exterior—the artist and his portrait. Titian, strong and regal; Domenichino, precise, bright, very clever, and lively; Guido, pale, dignified, skillful, sharp; Lanfranco, a grotesque mask; Leonello Spada, a good-natured show-off and party-goer; Annibale Carracci, sneaky and nosy; the two Caraccis, like members of a guild; Caravaggio, somewhat ordinary and cat-like; Guercino, attractive and affected, gloomy and dark; Bellini the {183}red-haired, the stern, traditional teacher; Giorgione, chivalrous, fantastic, calm, and clear; Leonardo da Vinci, the lion; in the middle, the delicate, ethereal Raphael, and above him Michael Angelo, ugly, powerful, malicious; Carlo Dolce, a vain dandy; Gerard Dow, just an extra among his kitchen utensils,” etc. etc.
In the large gallery to the left of the tribune, look at a little picture by Fra Bartolommeo, scarcely larger than this sheet of paper, but with two doors, all so neatly and carefully painted and finished. When you enter the gallery, salute first the busts of the Medici, for they were its founders. In the tribune there are some good things. Do not fail to see all the painted churches, which are quite beyond belief,—Maria Novella, St. Annunziata (you must see Andrea del Sarto there; remark also Fra Bartolommeo falling backwards downstairs from terror, because the angel has already been painting on his canvas). Examine also this said angel’s painting in the ‘Annunciation’ of Fra Bartolommeo; it is very fine (Hensel laughs).
In the large gallery to the left of the tribune, check out a small painting by Fra Bartolommeo, barely larger than this sheet of paper, but with two doors, all painted and finished so neatly and carefully. When you enter the gallery, first greet the busts of the Medici, as they were the founders. There are some great things in the tribune. Make sure to see all the painted churches, which are truly unbelievable—Maria Novella, St. Annunziata (you really have to see Andrea del Sarto there; also note Fra Bartolommeo falling backwards down the stairs in shock because the angel has already been painting on his canvas). Also take a look at that angel’s painting in Fra Bartolommeo's ‘Annunciation’; it's really impressive (Hensel laughs).
To St. Marco, the Academy, etc. etc.
To St. Marco, the Academy, etc. etc.
If the site of Brunelli’s statue, near the Duomo, does not please you, I can’t help you. The Duomo itself is not bad. Walk about a great deal.
If you don’t like the location of Brunelli’s statue near the Duomo, there’s nothing I can do for you. The Duomo itself isn’t bad. Take a lot of walks.
Milan.—Don’t fail to go to the top of the cathedral, on account of the millions of pinnacles, and the splendid view.
Milan.—Make sure to go to the top of the cathedral for the countless spires and the amazing view.
Betwixt Genoa and Florence, see everything. Do not miss visiting the church of St. Francesco in Assisi, on any account whatever. The same with regard to all Perugia.
Between Genoa and Florence, see everything. Make sure to visit the church of St. Francesco in Assisi, no matter what. The same goes for all of Perugia.
Drink a flask of aleatico in Florence, and add another of vino santo.
Drink a flask of aleatico in Florence, and add another of vino santo.
Rome.—Holy Week; be as weary as you please during the whole chanting of the Psalms, it’s no matter, but listen carefully when they intone the last, “Benedictus Dominus Israel,”—all four voices unisono fortissimo in D minor,—it sounds very grand. Observe the strange modulations produced by chance, when one unmusical priest after another takes the book and sings; the one finishing in D major, and the other commencing in B flat minor. Above all, see and hear everything in the Sistine Chapel, and write some melodies, or something, from thence to your F. M. B. Greet old Santini. Feast your eyes on the brilliant aspect of the chapel on Palm Sunday, when all the Cardinals are robed and carry palms, and when the procession with the singers arrives. The “Improperia,” on Good Friday, in B flat major, are very fine. Notice when the old Cardinal sings the “Credo,” the first day of Easter, and all the bells ring out, and the ceremony becomes all alive once more, with cannon shots, etc. etc. Drive to the Grotta ferrata, it is really quite too lovely, and all painted by Domenichino. Don’t forget the echo near Cecilia Metella. The tower stands to the left of the road. In the same direction,{185} about fifty yards further, among some old ruined walls and stones, there is the most perfect echo I ever chanced to meet with in my life; it seems as if it never would cease muttering and murmuring. It begins in a slight degree, close behind the tower, but the further you proceed, the more mystical it becomes. You must try to find the right spot. Learn to distinguish between the different orders of monks.
Rome.—Holy Week; be as tired as you want during the entire chanting of the Psalms, it doesn’t matter, but pay close attention when they sing the last, “Benedictus Dominus Israel,”—all four voices unisono fortissimo in D minor,—it sounds really impressive. Notice the unusual modulations that happen when one unmusical priest after another takes the book and sings; one might finish in D major, while the next starts in B flat minor. Above all, see and hear everything in the Sistine Chapel, and jot down some melodies or anything else for your F. M. B. Say hi to old Santini. Take in the stunning view of the chapel on Palm Sunday, when all the Cardinals are dressed in robes and carrying palms, and when the procession with the singers arrives. The “Improperia,” on Good Friday, in B flat major, are really beautiful. Pay attention when the old Cardinal sings the “Credo” on Easter Sunday, as all the bells ring out, and the ceremony comes back to life, with cannon shots, etc. etc. Drive to the Grotta ferrata; it's truly lovely and entirely painted by Domenichino. Don’t forget the echo near Cecilia Metella. The tower is to the left of the road. In the same direction, {185} about fifty yards further, among some old ruined walls and stones, there’s the best echo I’ve ever encountered in my life; it seems like it will never stop muttering and murmuring. It starts softly, just behind the tower, but the further you go, the more mystical it becomes. You must try to find the exact spot. Learn to recognize the different orders of monks.
Naples.—When there is a storm at Chiatamone, and the grey sea is foaming, think of me. Don’t fail to live close to the sea. I lived at Santi Combi, Santa Lucia (I think No. 13), it was most lovely there. Be sure you go from Castellamare to Amalfi, over Mount St. Angelo. It is the chief highway of all Italy. Proceed from Amalfi to Atrani, and see the church there, and then view the whole glorious landscape from above. Never get overheated. And never fly into a passion. And never be so delighted as to agitate yourself. Be wonderfully haughty and arrogant; all the beauty is there for you only.
Naples.—When there's a storm at Chiatamone and the gray sea is churning, think of me. Make sure to stay close to the sea. I lived at Santi Combi, Santa Lucia (I think No. 13), and it was absolutely beautiful there. Definitely take the trip from Castellamare to Amalfi, over Mount St. Angelo. It’s the main route through all of Italy. After Amalfi, head to Atrani and check out the church there, then take in the stunning view of the entire landscape from above. Never let yourself get too hot. And never lose your temper. And don’t get so excited that you work yourself up. Be wonderfully proud and confident; all the beauty is there just for you.
Eat as a salad, broccoli with ham, and write to me if it is not capital. So far my good advice. Enough for to-day. Farewell, dearest Fanny, and dear Hensel family all. We think of you daily and hourly, and rejoice in your good fortune and in your enjoyment.
Eat broccoli salad with ham, and let me know if it’s not good. That’s all my advice for today. Goodbye, dear Fanny, and the whole Hensel family. We think of you every day and hour, and we’re happy for your good fortune and enjoyment.
Felix.
Felix.
To Prof. Naumann, Bonn.
Leipzig, September 19th, 1839.
Leipzig, September 19, 1839.
Sir,
Sir,
Pray accept my thanks for the great proof of confidence you show me, by the purport of your esteemed letter of the 12th of this month. Believe me, I thoroughly appreciate it, and can indeed feel how important to you must be the development and future destiny of a child so beloved and so talented. My sole wish is, like your own, that those steps should be taken, best calculated to reward his assiduity and to cultivate his talents. As an artist, I consider this to be my duty, but, in this case, it would cause me peculiar pleasure from its recalling an early and happy period of my life.
Please accept my thanks for the strong trust you show me in your letter dated the 12th of this month. I truly appreciate it and understand how important the growth and future of such a beloved and talented child must be to you. My only wish, like yours, is that the steps taken are the ones best suited to reward his hard work and nurture his talents. As an artist, I see this as my responsibility, but in this case, it would bring me special joy because it reminds me of a happy time from my early life.
But I should unworthily respond to your confidence, did I not communicate frankly to you the many and great scruples which prevent my immediately accepting your proposal. In the first place, I am convinced, from repeated experience, that I am totally deficient in the talent requisite for a practical teacher, and for giving regular progressive instruction; whether it be that I take too little pleasure in tuition, or have not sufficient patience for it, I cannot tell, but in short, I do not succeed in it. Occasionally, indeed, young people have stayed with me, but any improvement they have derived was solely from our studying music together, from unreserved intercourse, or casual conversation on various{187} subjects, and also from discussions; and none of these things are compatible with actual teaching. Now the question is, whether in such early youth, a consecutive, unremitting, strict course of discipline, be not of more value than all the rest? It also appears to me that the estrangement of your son from the paternal roof just at his age, forms a second, and not less important objection. Where the rudiments of education are not wholly wanting (and the talents of your wife alone are a security against this), then I consider that the vicinity of his parents, and the prosecution of the usual elements of study, the acquirement of languages, and the various branches of scholarship and science, are of more value to the boy than a one-sided, even though more perfect cultivation of his genius. In any event such genius is sure to force its way to the light, and to shape its course accordingly, and in riper years will submit to no other permanent vocation, so that the early acquired treasures of interest, and the hours enjoyed in early youth under the roof of a parent, become doubly dear.
But I would feel unworthy to respond to your trust if I didn’t honestly share the many significant doubts that stop me from immediately accepting your offer. First off, I’m convinced, based on my past experiences, that I lack the skills needed to be a practical teacher capable of providing structured, progressive instruction. I’m not sure if it’s because I find teaching less enjoyable or if I just don’t have enough patience for it, but the truth is, I don’t excel at it. Occasionally, young people have stayed with me, but any progress they made was purely because we studied music together, engaged in open conversation, or discussed various{187} topics; none of these experiences are really equivalent to actual teaching. Now the question is whether a consistent, rigorous course of discipline in such early years is more valuable than anything else. It also seems to me that your son being away from home at this age raises a second, equally important concern. Where foundational education isn’t completely lacking (and your wife's talents ensure that it isn’t), I believe that being close to his parents and continuing with the usual subjects, learning languages, and various fields of study and science are more beneficial for him than a narrow, even if more refined, development of his abilities. In any case, that talent will inevitably find its way to the surface and follow its own path, ultimately resisting any other permanent career, so the early experiences of interest and the hours spent in his formative years under the care of a parent become even more precious.
I speak in this strain from my own experience, for I can well remember that in my fifteenth year, there was a question as to my studying with Cherubini in Paris, and I know how grateful I was to my father at the time, and often since, that he at last gave up the idea, and kept me with himself. It would of course be very different if there were no means in Bonn, of obtaining good and solid instruction in thorough-bass and the piano;{188} but this I cannot believe, and whether that instruction be rather better or more intellectual (provided indeed it be not positively objectionable), is of less moment when compared with the advantages of a longer stay in his own home. Further, my life hitherto has been so unsettled, that no summer has passed without my taking considerable journeys, and next year I shall probably be absent from here for five or six months; this change of associations would only be prejudicial to youthful talent. The young man therefore must either remain here alone all summer or travel with me, and neither of these are advisable for him.
I share this from my own experience because I clearly remember that when I was fifteen, there was a discussion about me studying with Cherubini in Paris. I know how thankful I was to my father at that time, and often since, that he eventually decided against it and kept me close. It would obviously be different if there weren’t good options in Bonn for learning thorough-bass and piano; {188} but I can’t believe that's the case. Whether the instruction is a bit better or more advanced (as long as it’s not outright bad) matters less compared to the benefits of staying longer at home. Additionally, my life has been so unstable that no summer has gone by without me taking significant trips, and next year I’ll probably be away for five or six months; this shift in environments would only harm young talent. So, the young man needs to either stay here alone all summer or travel with me, and neither option is ideal for him.
I state all these disadvantages, because I am myself so well aware of them, and fully estimate the importance of the subject. If you do not participate in my views on mature consideration, and are still of opinion that I alone can assist your boy in the attainment of his wish, then I repeat that in any case (irrespective of this) I should esteem it my duty to be useful and serviceable, so far as my ability goes, to a youthful genius, and to contribute to his development by the exercise of my own powers; but even in this event, a personal interview is indispensable, if only for a few hours, in order to arrange everything clearly, and until then I cannot give an unqualified consent.
I mention all these drawbacks because I'm well aware of them and truly understand the importance of this issue. If you don’t share my views after careful thought and still believe that I alone can help your son achieve his goals, then I want to emphasize that, regardless of this, I feel it's my duty to be helpful and supportive, as much as I'm able, to a young talent and to aid in his growth using my abilities. However, in this case, a face-to-face meeting is essential, even if it's just for a few hours, to make sure everything is clear, and until then, I can’t give a full go-ahead.
Were you to bring the lad to me at Easter, I fear I should have already set off on my summer excursion. Indeed, the only period when I am certain to be in{189} Leipzig, is from autumn till Easter. I quite agree with Madame Naumann, that it is most essential to cultivate pianoforte-playing at present as much as possible, and not to fail in studying Cramer’s exercises assiduously and steadily; but along with this daily training on the piano, two hours a week devoted to thorough-bass might be useful, as such a variety would be a pleasant change, rather than an interruption. The latter study indeed ought to be pursued in an easy and almost playful manner, and chiefly the practical part, that of deciphering and playing figured bass; these are the main points, and can be entirely mastered in a short time; but the sooner it is begun, the sooner is it got quit of, and this is always a relief with such dry things. And now once more accept my thanks for the trust you have reposed in me, which I thought I could only adequately respond to by entire sincerity.—I am, your faithful
If you bring the kid to me at Easter, I’m afraid I’ll have already left for my summer trip. The only time I’m sure to be in{189} Leipzig is from autumn until Easter. I completely agree with Madame Naumann that it’s really important to focus on piano playing as much as possible right now and to diligently and consistently study Cramer’s exercises. However, in addition to this daily practice on the piano, dedicating two hours a week to thorough-bass could be helpful, as it would provide a nice change rather than a disruption. This study should indeed be approached in a relaxed and almost playful way, especially the practical aspect of understanding and playing figured bass; these are the key points and can be learned quickly. The sooner you start, the sooner you can finish it, which is always a relief when dealing with such dry material. Once again, thank you for the trust you've placed in me; I felt the best way to respond is with complete honesty.—I am, your faithful
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To I. Moscheles, London.
Leipzig, November 30th, 1839.
Leipzig, November 30, 1839.
My dear Friend,
Hey there, Friend,
Your letter from Paris delighted me exceedingly, although the proceedings you describe are not very gratifying. The state of matters there must be very curious.{190} I own that I always felt a kind of repugnance towards it, and this impression has not been diminished by all we have recently heard from thence. Nowhere do variety and outward consideration play so prominent a part as there, and what makes the case still worse is, that they not only coquet with orders and decorations, but with artistic inspiration and soul. The very great inward poverty which this betrays, along with the outward glitter of grandeur and worldly importance which such misères assume, is truly revolting to me, even when I merely read of them in a letter. I infinitely prefer our German homeliness and torpor and tobacco-pipes, though, indeed, I can’t say much in their favour since the recent events in Hanover, in which I am deeply interested, though I grieve to say they do not exhibit our Fatherland in a pleasing aspect; so that neither here nor there is life at present very enjoyable: therefore we ought the more heartily to thank God, that within the domain of art there lies a world far removed from all besides; solitary, yet replete with life, where refuge is to be found, and where we can feel that it is well with us.
Your letter from Paris really excited me, even though the events you describe aren’t very uplifting. The situation there must be quite interesting.{190} I have to admit I’ve always had a bit of a distaste for it, and this feeling hasn’t changed with all that we’ve recently heard. Nowhere do variety and external validation play such a big role as there, and what makes it worse is that they not only flirt with titles and honors but also with artistic inspiration and depth. The severe inner emptiness this reveals, combined with the outward shine of grandeur and social status that these misères present, is really disturbing to me, even when I just read about it in a letter. I much prefer our German simplicity, laziness, and smoking pipes, although I can’t say much good about them after the recent events in Hanover, which I'm very invested in, but sadly, they don’t portray our Fatherland in a positive light. So right now, life isn’t very enjoyable either here or there; thus, we should especially be grateful that in the realm of art, there exists a world completely apart from everything else; solitary, yet full of life, where we can find refuge and feel that everything is okay.
Chorley seems to have taken great pleasure in our concerts. On what a splendid scale we could have them if a very little money were only forthcoming! but this hateful money is a hindrance and a stumbling-block all over the world, and we do not get forward as we ought. On one side we have the worthy civilians, who think that Leipzig is Paris, and that everything is admirable,{191} and that if the members of the orchestra were not starving it would no longer be Leipzig; and on the other side we have the musicians, or rather they leave us as soon as they possibly can, and I give them letters to you in the hope that they may be thus rescued from their misery.
Chorley seems to really enjoy our concerts. Just think of how amazing they could be if we had a little more funding! But this annoying money issue is a barrier everywhere, and we aren't making the progress we should. On one side, we have the well-meaning locals who think Leipzig is just like Paris and that everything here is perfect,{191} believing that if the orchestra members weren't struggling, then Leipzig wouldn't be Leipzig anymore. On the other side, the musicians leave us as soon as they can, and I give them letters to you in hopes that they might find a way out of their hardship.
I have not assisted Pott’s undertaking by any musical contribution. If you could only see the detestable proceedings in Germany at present with regard to monuments, you would have given nothing either. They speculate on great men, in order, through their reputation, to make a name for themselves, and trumpet forth in the newspapers, while with their real trumpets they make very bad music, “as deadening as a foggy breeze.” If Halle for Handel, Salzburg for Mozart, and Bonn for Beethoven, etc., are really desirous to form good orchestras, capable of playing and comprehending thoroughly their works, then I shall be delighted to give them my aid, but not for mere stones, when the orchestra are themselves even more worthless stones, and not for their conservatoriums, where there is nothing worth conservation. My present hobby is our poor orchestra and its improvement. By dint of incessant running to and fro, writing, and tormenting others, I have at last contrived to scrape together about five hundred thalers, and before I leave this I expect to get twice that sum for them. If the town does this, it can then proceed to erect a monument to Sebastian Bach, in front of the Thomas{192} School. But first of all, the money. You see I am a rabid Leipziger. It would touch your feelings, too, if you saw all this close at hand, and could hear how the people strain every nerve to accomplish what is really good.
I haven’t helped Pott with his project by contributing any music. If you could see the awful things happening in Germany right now regarding monuments, you wouldn’t want to contribute either. They exploit famous figures to boost their own name and make headlines in newspapers, while their actual performances sound awful, “as dull as a foggy breeze.” If Halle wants to honor Handel, Salzburg to honor Mozart, and Bonn to honor Beethoven, and if they genuinely want to create good orchestras that can play and understand these composers' works, I’d be thrilled to help. But not for just stones, when the orchestra is even more useless than those stones, and not for their conservatoriums, where there’s nothing of value to preserve. My current passion is improving our struggling orchestra. After a lot of running around, writing, and bothering others, I’ve managed to gather about five hundred thalers, and before I leave, I hope to raise at least double that amount for them. If the town does this, they can then build a monument to Sebastian Bach in front of the Thomas{192} School. But first, they need the money. You see, I’m a passionate Leipziger. It would move you too if you could see all this up close and hear how hard the people are trying to achieve something truly good.
Has Onslow written anything new? and old Cherubini? That is a matchless fellow! I have got his “Abencerrages,” and cannot sufficiently admire the sparkling fire, the clever original phrases, the extraordinary delicacy and refinement with which the whole is written, or feel sufficiently grateful to the grand old man for it. Besides, it is all so free and bold and spirited.
Has Onslow written anything new? And old Cherubini? What a remarkable guy! I have his “Abencerrages” and I can’t stop admiring the dazzling energy, the clever original phrases, and the incredible delicacy and refinement with which everything is written, or feel grateful enough to that great old man for it. Plus, it’s all so free, bold, and spirited.
To Fanny Hensel, Rome.
Leipzig, January 4th, 1840.
Leipzig, January 4, 1840.
Wishing you a beautiful New Year!
You see my letter begins in the true ballad-monger style; if you chance to be in the Coliseum at the moment you receive it, the contrast will be rather grotesque. Whereabouts do you live in Rome? Have you eaten broccoli and ham? or zuppa Inglese? Is the convent of San Giovanni and Paolo still standing? and does the sun shine every morning on your buttered{193} roll? I have just played to Ferdinand Hiller your Caprices in B flat major, G major, E major, and F major, which surprised us both; and though we tried hard to detect the cloven foot in them, we could not do so,—all was unmixed delight. Then I vowed at last to break through my obstinate silence. Pray forgive it! It happened thus:—First came the christening, and with it my mother and Paul. In the meantime the subscription concerts had begun; then my mother left us; then Paul, a fortnight later; then came Hiller to stay with us, intending to remain a week, heard a couple of rehearsals, and decided to remain the whole winter, for the purpose of completing his oratorio of “Jeremiah,” and producing it here in March; then came an abominable cold and catarrh, which for three weeks confined me to bed, or to my room, but always in very bad humour; then came Breitkopf and Härtel, begging to have the manuscript of my second set of four-part songs, which they have now got, and the trio, which they have not yet got; then came the copyist, petitioning for the score of the new Psalm, which was performed most gloriously the day before yesterday, as a commencement to the new year’s concert; then came 116 friends; then came Madame Pleyel, who counts for 216 more, and she played the piano right well; then came Christmas, to which I was forced to contribute fourteen gifts, some musical, some pictorial, some practical, and some juvenile; and now comes the benefit concert of Madlle. Meerti,—so here{194} you have an abrégé of my histoire universelle since my last letter.
You see, my letter starts off in the classic ballad-writer style; if you're in the Coliseum when you get this, the contrast will be quite amusing. Where do you live in Rome? Have you tried broccoli and ham? Or zuppa Inglese? Is the San Giovanni and Paolo convent still there? And does the sun shine on your buttered{193} roll every morning? I just played your Caprices in B flat major, G major, E major, and F major for Ferdinand Hiller, and it surprised both of us; we tried hard to find any flaws but couldn't—everything was pure delight. So, I finally vowed to break my long silence. Please forgive me! Here's what happened: First, there was the christening, and my mother and Paul came. Meanwhile, the subscription concerts started; then my mother left us, followed by Paul two weeks later. Hiller came to stay with us, planning to be here for a week, attended a couple of rehearsals, and decided to stay the whole winter to finish his oratorio “Jeremiah” and present it here in March. Then I caught a nasty cold and spent three weeks stuck in bed or my room, always in a bad mood. Next, Breitkopf and Härtel asked for the manuscript of my second set of four-part songs, which they now have, as well as the trio, which they still don’t have. Then the copyist came asking for the score of the new Psalm, which was performed beautifully the day before yesterday at the New Year’s concert. After that, I had 116 friends over; then Madame Pleyel, who adds up to 216 more, came and played the piano very well. Then Christmas came, and I had to provide fourteen gifts—some musical, some artistic, some practical, and some for kids. Now the benefit concert for Madlle. Meerti is coming up, so here{194} you have a brief summary of my histoire universelle since my last letter.
But tell me, for Heaven’s sake, what are you doing at Rome? “The finest part of the old hole is its situation,” said General Lepel once; but he is mistaken. There are still greater charms within her walls. What do you say, by the bye, to the drone of the Pifferari, whom the painters paint so admirably, and which produce such indescribable sensations in every nose, while sounding through it?—and to the church music in St. Luigi dei Francesi and others? I should like to hear you on that subject. Can you tell me the names of all the Cardinals from a mere glimpse of their hoods or trains? I could do this. When you are with a certain Madame by Titian in the Sciarra Palace, and with two other certain Mesdames also by him (the one in a state of nature, the other unfortunately not) in the Borghese Palace,[38] or with the ‘Galatea’ or any other Raphael, if you do not then think of me, and wish I were in Rome, I shall assuredly in that case wish you were the Marchesa Muti Papazurri, whose breadth is greater than her height, and that is five feet six inches. I will now give you some advice. Go to Monte Testaccio, and settle yourself comfortably in one of the little inns there; you will feel precisely the same as if you were in Rome. If you have already seen Guido’s ‘Aurora.’ be sure you go to see it again. Mark well the horrible fifths of the{195} Papal singers when they adorn each of their four parts at the same moment with flourishes. On a fine Sunday, go on walking the whole day, till the sun sets, and it becomes cool; then come down from Monte Pincio, or wherever you may be, and have your dinner. Compose a vast deal, for it gets on famously at Rome. Write me soon a long letter. Look out of the windows of any convent near the Lateran, towards the Albano mountains. Count the houses in Frascati in the sunshine; it is far more beautiful there than in all Prussia and Poland too.
But seriously, what are you doing in Rome? “The best thing about the old place is its location,” General Lepel once said, but he’s wrong. There are even more amazing things inside its walls. What do you think about the sound of the Pifferari, which painters depict so well, creating such indescribable sensations?—and the church music in St. Luigi dei Francesi and other churches? I’d love to hear your thoughts on that. Can you recognize all the Cardinals just from a quick look at their hoods or capes? I sure could. When you’re with a certain Madame by Titian in the Sciarra Palace, and with two other Madames also by him (one in the nude, the other unfortunately not) in the Borghese Palace, or with the ‘Galatea’ or any other Raphael, if you don’t think of me and wish I were in Rome, then I’ll definitely wish you were the Marchesa Muti Papazurri, who is wider than she is tall, standing at five feet six inches. Here’s some advice: head over to Monte Testaccio and settle into one of the little inns there; you’ll feel just like you’re in Rome. If you’ve already seen Guido’s ‘Aurora,’ make sure to check it out again. Pay attention to the awful fifths of the Papal singers when they embellish each of their four parts at the same time with flourishes. On a nice Sunday, spend the whole day walking until the sun sets and it cools down; then come down from Monte Pincio, or wherever you are, and have your dinner. Write a lot because it works wonders in Rome. Send me a long letter soon. Look out of the windows of any convent near the Lateran, towards the Albano mountains. Count the houses in Frascati in the sunshine; it’s way more beautiful there than anywhere in Prussia or Poland.
Forgive this harebrained letter, for I could not make it better. Farewell, dearest Fanny. May God bless you, and your journey, and your whole year; and continue to love your
Forgive this crazy letter, as I couldn't make it any better. Goodbye, dearest Fanny. May God bless you, your journey, and your entire year; and keep loving your
Felix.
Felix.
To I. Fürst, Berlin.
[On the subject of a Libretto that he was writing for an Opera.]
Leipzig, January 4th, 1840.
Leipzig, January 4, 1840.
Dear Fürst,
Dear Prince,
You upbraid me extravagantly in the beginning of your welcome letter, but at its close you draw so admirable a moral, that I have only to thank you anew for the whole. You do me injustice in suggesting that my sole reason for wishing to see the scenarium is that I may raise difficulties from the starting-point, and bring the child into the world forthwith in its sickly condition.{196}
You criticize me a lot at the start of your welcome letter, but by the end, you make such a great point that all I can do is thank you again for everything. You're mistaken in implying that my only reason for wanting to see the scenarium is so I can create problems from the beginning and bring the child into the world right away in its weak state.{196}
It is precisely on opposite grounds that I wish this, in order to obviate subsequent difficulties and organic maladies. If these are, as you declare, born with him, it is best to abstract them from the child, while it is still possible, without injuring every part; if the injury admits of a remedy at all, it can now be cured, without attacking the whole organization.
It is exactly for the opposite reasons that I want this, to avoid future problems and ongoing issues. If these are, as you say, inherent to him, it’s best to remove them from the child while it's still possible, without harming any other part; if the injury can be treated at all, it can be fixed now without affecting the entire system.
No longer to speak figuratively, what deters me, and has always hitherto deterred me from the composition of a libretto is neither the verse, nor the individual words, nor the mode of handling (or whatever you call it), but the course of the action, the dramatic essence, the march of events,—in short, the scenarium. If I do not consider this to be good and solid in itself, then my firm conviction is that the music will not be so either, nor the whole satisfy the pretensions that I must make in executing such a work, though they may indeed entirely differ from those which are usually made, and from those of the public. But I have long since given up all idea of conforming to their tastes, simply for this reason, that is impossible; so I must follow the dictates of my own conscience, now as ever.
No longer speaking in metaphors, what stops me, and has always stopped me from writing a libretto is neither the verse, nor the individual words, nor the way of handling it (or whatever you want to call it), but the flow of the story, the dramatic core, the progression of events—in short, the scenarium. If I don't think this is good and solid on its own, then I firmly believe that the music won't be either, and the whole thing won't meet the standards I need to apply when creating such a work, even if those standards may differ completely from the usual ones and from what the public expects. But I have long since abandoned the idea of trying to please them, simply because it's impossible; so I must listen to my own conscience, just as I always have.
Planché’s text can never, even with the best will on both sides, become such a work as I want; I am almost disposed to give up my purpose as utterly hopeless. I would rather never compose an opera at all, than one which from the very commencement I considered only indifferent; moreover I could not possibly compose for{197} such a one, were you to give me the whole kingdom of Prussia to do so. All this, and the many annoyances certain to occur at the completion of a text, if I should not feel disposed to undertake it, render it my duty to proceed step by step, and rather to move too slowly than too hastily; on this account I have resolved, unless we first agree about the scenarium, never to beguile any poet into undertaking so laborious a work, which may after all prove vain. This scenarium may be prolix or brief, detailed or merely sketched,—on these points I do not presume to dictate, and quite as little, whether the opera should be in three, four, or five acts; if it be really good, just as it is written, then eight acts would not be too many for me, nor one too few, and I say the same as to a ballet or no ballet. The only criterion is, whether it harmonizes or not with the musical and other existing feelings of my nature; and I believe that I am able to discern this quite as well from the scenarium as from the finished text, and that is moreover a point which no one can decide save myself personally.
Planché's text can never, even with the best intentions from both sides, become the kind of work I want; I'm seriously considering giving up my goal as completely hopeless. I'd rather not write an opera at all than one that I view as merely mediocre from the very start. Besides, I couldn't possibly compose for {197} something like that, even if you offered me the entire kingdom of Prussia to do it. All of this, along with the numerous frustrations that are sure to come up during the completion of a text, would make it my responsibility to proceed gradually and to be cautious rather than rushed. For this reason, I’ve decided that unless we first agree on the scenarium, I won’t encourage any poet to take on such a demanding task that might ultimately turn out to be pointless. The scenarium may be lengthy or brief, detailed or just an outline—I won’t impose my views on these aspects, nor on whether the opera should be in three, four, or five acts. If it's truly good as it stands, then eight acts wouldn't be too many for me, nor would one be too few, and I feel the same about including a ballet or not. The only standard is whether it resonates with the musical and other emotional aspects of my nature; I believe I can evaluate this as well from the scenarium as from the finished text, and it’s something only I can ultimately decide.
I have thus placed the whole truth before you, and Heaven grant that all these things may not deter you from writing an opera, that you may also entrust it to me for composition, and that I may at length through you see a long-cherished wish fulfilled. I need not tell you how eagerly I shall await your decision.—Yours,
I have laid everything out for you, and I hope that none of these things will discourage you from writing an opera. I also hope you'll trust me to compose it, so I can finally see a dream I've held for a long time come true. I won’t need to tell you how much I’ll be looking forward to your decision.—Yours,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, February 7th, 1840.
Leipzig, February 7, 1840.
Dear Brother,
Dear Bro,
Every word, alas! that you write about Berlin and the course of things there, corresponds but too well with my own views on the subject. The proceedings there are far from gratifying, and what strikes me as the most hopeless part is, that all its inhabitants are of one accord on the subject, and yet, in spite of this universal feeling, no change to what is good and healthy is ever effected. But where cannot the individual man live and thrive? especially in Germany, where we are all compelled to isolation, and must, from the very first, renounce all idea of working together in unison. Still it has its bright side and its original aspect. When are you coming here again to play billiards with us? I have been living a stirring life all through this winter. Fancy my being obliged to play in public four times last week, and two pieces on each occasion. Last Saturday week, the first Quartett Soirée took place, where pianoforte music was introduced; so I played Mozart’s sonata in A major, with David, and the B flat major trio of Beethoven. On Sunday evening Ernst played four quartetts at Hiller’s; one of them was the E minor of Beethoven, and mine in E flat major. Early on Monday the rehearsal took place, and in the evening the concert, where I accompanied him in his “Elegie,” and in{199} three songs besides; on the following Thursday, Hiller and I played Mozart’s concerto, written for two pianos, into which we introduced two grand cadenzas, and at the close of the second part of the concert, we played Moscheles’ duett in G major.[39] The Saturday after, I again played with David at the Quartett Soirée, a new rondo of Spohr’s, and wound up with my trio. In addition, we are to have a musical soirée at D——’s, a meeting of the Liedertafel, a ball, etc. etc.; and yet, with all this, every one complains that I persist in living so retired. Latterly I have become quite tired of music, and think I must take to painting once more; but my Swiss sketches are coming to an end, and fain would I return thither to make new ones, but I already see that there is no hope of such a thing this summer. Hiller lately said that I was like those ancient barbarians, who took such delight in the luscious fruits and the warm sun of the South, that they were always longing for them once more; and there really is some truth in this. Would that our orchestra had not so many attractions. Yesterday they played the B flat major symphony of Beethoven famously. In the course of a few days the choruses (now completed) in Hiller’s oratorio are to be rehearsed. I feel as much anxiety on the subject as if they were my own, or even greater.
Every word, unfortunately! that you write about Berlin and what's going on there matches my own thoughts perfectly. The situation there is really disappointing, and what bothers me the most is that all the people there agree on the issue, yet despite this shared feeling, no positive changes ever happen. But where can an individual truly live and thrive? Especially in Germany, where we're all forced into isolation and must, from the very beginning, give up any idea of working together. Still, there are bright sides and unique aspects to it. When are you coming back here to play billiards with us? I've had an eventful winter. Imagine having to perform in public four times last week, with two pieces each time. The week before last, we had the first Quartett Soirée, where piano music was included; I played Mozart’s sonata in A major with David, and Beethoven's B flat major trio. On Sunday evening, Ernst played four quartets at Hiller’s; one was Beethoven's E minor, and mine was in E flat major. Early Monday, we had rehearsal, followed by the concert that evening, where I accompanied him on his “Elegie” and three other songs; on the following Thursday, Hiller and I performed Mozart’s piano concerto for two pianos, including two grand cadenzas, and at the end of the second part, we played Moscheles’ duet in G major. The Saturday after that, I played again with David at the Quartett Soirée, performing a new rondo by Spohr and finishing with my trio. Additionally, we're having a musical soirée at D——’s, a meeting of the Liedertafel, a ball, and more; yet, despite all this, everyone complains that I insist on living so withdrawn. Lately, I've grown quite tired of music and feel that I should pick up painting again; however, my Swiss sketches are nearly finished, and I would love to go back there to create new ones, but I can already see that such a trip isn't possible this summer. Hiller recently said that I'm like those ancient barbarians who were so enamored with the sweet fruits and warm sun of the South that they constantly yearned for them again, and there's definitely some truth to that. I wish our orchestra didn't have so many appealing activities. Yesterday, they performed Beethoven's B flat major symphony brilliantly. In a few days, the choruses (now finished) in Hiller’s oratorio are set to be rehearsed. I feel just as anxious about that as if they were my own, or even more so.
Last week I had an agreeable occupation, which was that of distributing the five hundred dollars, granted to{200} the orchestra, amongst its various members; the sum is small and the aid trifling, still I felt great satisfaction in having even accomplished this much. Next year I mean to begin it all over again, and then I hope to do a real service to the musicians; whether they thank me or not, is after all quite a matter of indifference.
Last week, I had a pleasant task, which was distributing the five hundred dollars given to{200} the orchestra among its members. The amount is small and the help minimal, but I felt a lot of satisfaction in managing to do even this much. Next year, I plan to start all over again, and I hope to really help the musicians; whether they thank me or not is, in the end, quite irrelevant.
Pray send for a little work, which contains the most beautiful and interesting descriptions I have read for a long time. They are Eastern translations by Rückert, and the title is ‘Erbauliches und Beschauliches aus dem Morgenlande.’ If this book does not delight you beyond measure, I will never recommend one to you again. Do look into it often, for it is most extraordinary.—Your
Pray send for a little work that contains the most beautiful and interesting descriptions I’ve read in a long time. They’re Eastern translations by Rückert, and the title is ‘Erbauliches und Beschauliches aus dem Morgenlande.’ If this book doesn’t delight you immensely, I won’t recommend another one to you again. Do check it out often, as it’s truly extraordinary.—Your
Felix.
Felix.
To his mom.
Leipzig, March 30th, 1840.
Leipzig, March 30, 1840.
The turmoil of the last few weeks was overpowering. Liszt was here for a fortnight, and caused quite a paroxysm of excitement among us, both in a good and evil sense. I consider him to be in reality an amiable warm-hearted man, and an admirable artist. That he plays with more execution than all the others, does not admit of a doubt; yet Thalberg, with his composure, and within his more restricted sphere, is more perfect, taken as a virtuoso; and this is the standard which must also be applied to Liszt, for his compositions are inferior{201} to his playing, and, in fact, are only calculated for virtuosos. A fantasia by Thalberg (especially that on the “Donna del Lago”) is an accumulation of the most exquisite and delicate effects, and a continued succession of difficulties and embellishments that excite our astonishment; all is so well devised and so finished, carried out with such security and skill, and pervaded by the most refined taste.
The chaos of the last few weeks was overwhelming. Liszt was here for two weeks and created quite a stir among us, both positively and negatively. I genuinely believe he’s a kind-hearted and talented artist. There’s no doubt that he plays with more skill than anyone else; however, Thalberg, with his poise and within his more limited range, is the more polished virtuoso. This standard should also apply to Liszt, as his compositions fall short of his playing and are really designed only for virtuosos. A fantasia by Thalberg (especially the one on the “Donna del Lago”) is a collection of the most exquisite and subtle effects, along with a continuous stream of challenges and embellishments that leave us in awe; everything is so well thought out and meticulously crafted, executed with such confidence and skill, and infused with the most refined taste.{201}
On the other hand, Liszt possesses a degree of velocity and complete independence of finger, and a thoroughly musical feeling, which can scarcely be equalled. In a word, I have heard no performer whose musical perceptions, like those of Liszt, extended to the very tips of his fingers, emanating directly from them. With this power, and his enormous technicality and practice, he must have far surpassed all others, if a man’s own ideas were not after all the chief point, and these, hitherto at least, seem denied to him; so that in this phase of art, most of the great virtuosos equal, and indeed excel him. But that he, along with Thalberg, alone represents the highest class of pianists of the present day, is, I think, undeniable. Unhappily the manner in which Liszt has acted towards the public here has not pleased them. The whole misunderstanding is, in fact, as if you were listening to two persons disputing, who are both in the wrong, and whom you would fain interrupt at every word. As for the citizens in general, who are angry at the high prices, and do not wish to see a clever fellow prosper{202} too much, and grumble accordingly, I don’t in the least care about them; and then the newspaper discussions, explanations, and counter-explanations, criticisms and complaints, and all kinds of things are poured down on us, totally unconnected with music; so that his stay here has caused us almost as much annoyance as pleasure, though the latter was indeed often great beyond measure.
On the flip side, Liszt has an incredible speed and total independence of his fingers, along with a deep musical sensibility that’s hard to match. In short, I haven't encountered any performer whose musical awareness, like Liszt's, reaches all the way to the tips of his fingers, coming directly from them. With this ability, plus his immense skill and practice, he must surpass everyone else, if a person's own ideas aren't ultimately the main focus, and so far, at least, it seems those ideas are denied to him; in this aspect of art, most of the great virtuosos equal, and indeed surpass him. But it’s undeniable that he, alongside Thalberg, represents the highest level of pianists today. Unfortunately, Liszt's behavior towards the public here hasn’t won them over. The whole situation feels like listening to two people arguing who are both wrong, and you’d want to interrupt them at every opportunity. As for the local citizens, who are upset about the high ticket prices and don’t want to see a talented person succeed too much, and complain accordingly, I couldn't care less about them; then there are the newspaper debates, explanations, counter-explanations, criticisms, and complaints—all unrelated to music—so his time here has brought us almost as much annoyance as enjoyment, though the enjoyment was often incredibly intense.
It occurred to me that this unpleasant state of feeling might be most effectually allayed, by people seeing and hearing him in private; so I suddenly determined to give him a soirée in the Gewandhaus, of three hundred and fifty persons, with orchestra, choir, mulled wine, cakes, my “Meeresstille,” a Psalm, a triple concerto by Bach (Liszt, Hiller, and I), choruses from “St. Paul,” fantasia on “Lucia di Lammermoor,” the “Erl King,” the “Devil and his Grandmother,” and goodness knows what else; and all the people were delighted, and played and sang with the utmost enthusiasm, and vowed they had never passed a more capital evening,—so my object was thus happily effected in a most agreeable manner.
It struck me that this unpleasant feeling could be eased by having people see and hear him in private. So, I decided to host a soirée at the Gewandhaus for three hundred and fifty guests, complete with an orchestra, choir, mulled wine, cakes, my “Meeresstille,” a Psalm, a triple concerto by Bach (with Liszt, Hiller, and me), choruses from “St. Paul,” a fantasia on “Lucia di Lammermoor,” the “Erl King,” the “Devil and his Grandmother,” and who knows what else. Everyone was thrilled and participated with the greatest enthusiasm, claiming they had never enjoyed a better evening—so my goal was successfully achieved in a wonderfully pleasant way.
I have to-day formed a resolution, in which I heartily rejoice, and that is, never again to take any part as judge of the prizes at a musical competition. Several proposals of this kind were made to me, and I did not know why I should be so annoyed by these, till I clearly saw that it was in fact a display of arrogance on my part, to which I would not myself submit from others, and should therefore carefully avoid; thus setting oneself up{203} as a proficient, and my taste as incontrovertible, and in an idle hour passing in review all the assembled competitors, and criticizing them, and, God knows, possibly being guilty of the most glaring injustice towards them. So I resolved once for all to renounce the office, and feel quite relieved by having done so.
I've made a decision today that I'm really happy about: I will never again judge the prizes at a music competition. I was approached multiple times about this, and I couldn't understand why it bothered me until I realized it was actually an arrogant thing for me to do, something I wouldn't tolerate from anyone else. I should avoid acting superior, as if I were a professional with undeniable taste, casually critiquing all the competitors and possibly being seriously unfair to them. So, I've decided to step back from this role, and I feel much better for it.
To the Kreis Director of Falkenstein, Dresden.
Leipzig, April 8th, 1840.
Leipzig, April 8, 1840.
Sir,
Sir,
Emboldened by the assurance of your kind feelings in our recent conversation, and by the conviction that you have sincerely at heart the condition of art here, and its further cultivation (of which you have already given so many proofs), permit me to lay before you a question which seems to me of the highest importance to the interest of music.
Emboldened by the confidence of your kind feelings in our recent conversation, and by the belief that you genuinely care about the state of art here and its further development (which you have already shown many times), allow me to present a question that seems to me extremely important to the interest of music.
Would it not be possible to entreat his Majesty the King, to dispose of the sum bequeathed by the late Herr Blümner for the purpose of establishing an institution for art and science (the investment of which is left to the discretion of his Majesty), in favour of the erection and maintenance of a fundamental music academy in Leipzig?
Would it be possible to ask His Majesty the King to allocate the amount left by the late Mr. Blümner for setting up an institution for art and science (the investment of which is at His Majesty's discretion) towards the construction and upkeep of a fundamental music academy in Leipzig?
For a long period music has been indigenous in this country, and the sense of what is true and genuine, the very phase which must be nearest the heart of every ardent and thoughtful friend to art, has at all times struck its roots deep into this soil. Such universal sympathy does not certainly come by chance, nor is it without influential results on general cultivation; music having thus become an important power, not as a mere passing enjoyment, but as a more elevated and intellectual requirement. Those who feel sincere solicitude about this art, must eagerly wish that its future prospects in this land should rest on the most solid foundation.
For a long time, music has been a fundamental part of this country, and the idea of what is authentic and genuine—which is surely what resonates most with every passionate and thoughtful supporter of art—has always taken root deeply in this soil. Such widespread appreciation certainly doesn't happen by accident, nor does it lack significant effects on overall cultural development; music has thus become a vital force, not just as a fleeting pleasure, but as a more refined and intellectual necessity. Those who genuinely care about this art must earnestly hope that its future in this country is built on a strong foundation.
The positive, technical, and material tendencies so prevalent at the present day, render the preservation of a genuine sense of art, and its further advancement, of twofold importance, but also of twofold difficulty. A solid basis alone can accomplish this purpose; and as the extension of sound instruction is the best mode of promoting every species of moral improvement, so it is with music also. If we had a good music academy,—embracing all the various branches of this art, and teaching them from one sole point of view, as only the means to a higher end,—then the practical and material tenets, which, alas! can number even among our artists many influential adherents, might, no doubt, yet be effectually checked.
The positive, technical, and material trends that are so common today make preserving a true sense of art and advancing it both more important and more challenging. A strong foundation is essential to achieve this goal; and just as broadening quality education is the best way to promote all kinds of moral improvement, the same applies to music. If we had a good music academy—covering all the different branches of this art and teaching them from a single perspective, as merely a means to a higher purpose—then the practical and material beliefs that, unfortunately, have many influential supporters among our artists could undoubtedly be effectively challenged.
Mere private instruction, which once bore much good fruit for the world at large, on many accounts now no{205} longer suffices. Formerly, students of various instruments were to be found in every class of society, whereas now this amateurship is gradually passing away, or is chiefly confined to one instrument—the piano.
Mere private lessons, which used to benefit the world in many ways, no longer suffice for various reasons. In the past, students learning different instruments could be found across all social classes, but now this kind of casual music-making is slowly fading away or is mainly limited to one instrument—the piano.{205}
Scholars desirous of enjoying further instruction, almost invariably consist of those who propose devoting themselves to this branch of art, and who rarely possess the means of paying for private lessons. The most admirable talent is indeed often to be found amongst this class; but, on the other hand, teachers are seldom placed in such fortunate circumstances as to be able to devote their time, without remuneration, to the training of even the finest genius; thus both sides endure privation; the former being unable to obtain the wished-for instruction, and the latter losing the opportunity of implanting, and practically enforcing, their own knowledge. A public institution would, at this moment, be of the most vital importance to teachers as well as to pupils; and the latter would thus acquire the means of improving capabilities which otherwise must often remain undeveloped and wasted; while, for the teachers of music, such a standard of combined action from one point of view, and for the attainment of one purpose, would also be advantageous, as the best remedy against lukewarmness and isolation, the unfruitfulness of which, in these days, is but too apt to exercise a ruinous influence on the mind.
Students eager for more instruction usually come from backgrounds that want to focus on this art form but often lack the funds for private lessons. It’s true that some of the most remarkable talent can be found among these students; however, teachers often aren't in a position to dedicate their time without pay to nurture even the brightest talent. Consequently, both parties face hardship: students can't get the instruction they seek, and teachers miss the chance to share and reinforce their knowledge. A public institution would be incredibly important for both teachers and students right now; it would allow students to develop their skills, which might otherwise go untapped. For music teachers, a shared platform aimed at a common goal would also help combat the apathy and isolation that can negatively affect creativity in today’s world.
In Leipzig the need of a school for music, in which{206} Art may be pursued with conscientious study and an earnest mind, is deeply felt; and for various reasons Leipzig seems peculiarly suited for it. The university, already a central locality for intellectual aspiring young men, and the school of knowledge, would, in many relations, connect itself with that of music. In most of the other large towns of Germany public amusements dissipate the mind, and exercise an injurious influence over the young; here, however, most of these amusements are more or less connected with music, or consist wholly of it; thus there are very few public recreations except those allied to music; so this institution would benefit both the cause and the individual; moreover, for that especial branch of art which must always remain the chief basis of musical studies—the more elevated class of instrumental and sacred compositions—Leipzig, by its very numerous concerts and oratorios, possesses the means of cultivating the taste of young artists to an extent that few other German cities can offer.
In Leipzig, there's a strong need for a music school where art can be pursued with serious study and dedication. For various reasons, Leipzig seems particularly well-suited for this. The university, being a central hub for ambitious young men, would naturally connect with the music school. In most other large cities in Germany, public entertainment distracts people and negatively impacts the youth; however, here, most entertainment is related to music or is entirely music-based. As a result, there are very few public activities that don’t involve music, meaning this institution would benefit both the broader cause and individual students. Additionally, Leipzig, with its many concerts and oratorios, has the resources to nurture the taste of young artists in the higher forms of instrumental and sacred music—something that few other German cities can offer.
Through the lively sympathy with which the principal works of the great masters for the last fifty years have been received and acknowledged here (often for the first time in Germany), and by the careful attention with which these works have been invariably executed, Leipzig has assumed a high position among the musical cities of our Fatherland. Lastly, in support of this petition I may add that Herr Hofkriegsrath Blümner, who cherished so great a love for poetry and the poetical in{207} every art, always devoted special attention to the state of music here, and indeed took an active charge in the direction of the concerts, in which he was warmly interested; so that such an apportionment of his bequest, would undoubtedly be quite in accordance with the artistic feelings of the testator.
Through the enthusiastic appreciation with which the major works of the great masters from the last fifty years have been received and recognized here (often for the first time in Germany), and by the careful attention with which these works have consistently been performed, Leipzig has risen to a prominent place among the musical cities of our country. Lastly, in support of this petition, I should mention that Herr Hofkriegsrath Blümner, who had a deep passion for poetry and the poetic elements in every art, always paid special attention to the state of music here, and he indeed took an active role in directing the concerts, which he was genuinely interested in; thus, allocating his bequest in this manner would certainly align with the artistic sentiments of the testator.
While other establishments of public utility are constantly encouraged, and some even richly endowed, the music here has never received the smallest aid from any quarter. The musical institution in the capital being supported by Government, is it not then peculiarly desirable that this city should receive the sum bequeathed by one of its inhabitants, where such a boon would be received with peculiar gratitude on every side. On all these grounds, may his Majesty then be graciously disposed not to refuse the fulfilment of a wish so warmly cherished, and thus impart a new stimulus and a fresh impulse to art. It would give an impetus to musical life here, the effects of which would speedily and enduringly be disseminated, with the best influence.
While other public utility institutions are constantly supported, and some are even generously funded, the music scene here has never received any assistance. The music institution in the capital is backed by the Government, so wouldn’t it be especially important for this city to receive the funds left by one of its residents? Such a contribution would be met with immense appreciation from everyone. For all these reasons, may His Majesty kindly consider granting a wish that is so deeply felt, and thus provide a new spark and energy to the arts. It would boost the musical life here, with effects that would quickly spread and leave a lasting positive impact.
Allow me to enclose in this envelope some general outlines for the arrangement of such a musical academy, and receive the assurance of the distinguished esteem, with which I have the honour to remain, your devoted servant,
Allow me to include in this envelope some general outlines for organizing a musical academy, and please accept my assurance of the high regard in which I hold you. Yours sincerely,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To his mom.
Leipzig, August 10th, 1840.
Leipzig, August 10, 1840.
On Thursday I gave an organ concert here in the Thomas Church, from the proceeds of which old Sebastian Bach is to have a monument erected to his memory in front of the Thomas School. I gave it solissimo, and played nine pieces, winding up with an extempore fantasia. This was the whole programme. Although my expenses were considerable, I had a clear gain of three hundred dollars. I mean to try this again in the autumn or spring, and then a very handsome memorial may be put up.[40] I practised hard for eight days previously, till I could really scarcely stand upright, and nothing was heard all day long in my street but organ passages!
On Thursday, I performed an organ concert at the Thomas Church, and the proceeds will go toward a monument in memory of old Sebastian Bach, which will be placed in front of the Thomas School. I played it solissimo, featuring nine pieces and finishing with an improvisational fantasia. That was the entire program. Despite the significant expenses, I ended up with a net gain of three hundred dollars. I plan to do this again in the autumn or spring, which could lead to a lovely memorial being established.[40] I practiced intensely for eight days beforehand, to the point where I could hardly stand, and all day long, my street was filled with organ music!
To Fanny Hensel, Berlin.
Leipzig, October 24th, 1840.
Leipzig, October 24, 1840.
Dear Fanny,
Dear Fanny,
I make use of my first morning’s leisure since my return from England, to thank you for your most admirable and charming letter, which welcomed me on my return here. When I first saw it lying, and broke the{209} seal, I had somehow a kind of presentiment that it might contain some bad news—(I mean, something momentous). I don’t know how this was, but the very first lines made me see it in a very different light, and I read on and on with the greatest delight. What a pleasure it is to receive such a letter, with such a flavour of life and joy, and all that is good! The only tone in a minor key, is that you do not expect to like Berlin much after Rome; but this I consider a very transitory feeling; after a long sojourn in Italy where could any one be contented? There, all is so glowing! and our dear German home life, which I do so heartily love, has this in common with all that is German and dear, that it is neither splendid nor brilliant, but its stillness and repose only the more surely fascinate the heart. After every absence I felt just the same when the joy of the first days of reunion were past; I missed the variety and the excitement of travelling so much, that home seemed sadly monotonous, and I discovered all sorts of deficiencies, whereas during my journey all was perfect, and all was good. The same feelings have often recurred to me recently at the Leipzig Liedertafel, and at the innumerable demands and intrusions, etc. etc.; but this did not last, and was certainly only a fallacy. All that is good, and that we like in our travels, is, in fact, our wonted property at home, only we there exact a still larger portion. If we could only preserve through life the fresh, contented, and lofty{210} tone of feeling which, for the first few days on returning from a journey, leads us to look at every object with such satisfaction, and on the journey makes us rise superior to all annoyances; if we could only remain inwardly in this buoyant travelling spirit, while continuing to live in the quiet of home,—we should indeed be vastly perfect! Instead of this, last night, at the twenty-fifth anniversary of the Liedertafel, I was as angry as if I had been a young boy. They sang so false, and talked even more falsely; and when it became peculiarly tiresome, it was in the name of “our German Fatherland,” or “in the good old German fashion.” Yet, when I came back from England I had formed such a strong resolution never to discompose myself about anything, and to remain entirely neutral![41] I was eight days in London, and the same in Birmingham, and to me the period passed like a troubled dream; but nothing could be more gratifying than meeting with so many friends quite unchanged. Although I could only see them for so short a time, yet the glimpse{211} into so friendly an existence, of which we hear nothing for years, but which remains still linked with our own, and will ever continue to be so, causes most pleasurable sensations.
I’m taking advantage of my first morning of free time since getting back from England to thank you for your wonderful and delightful letter that welcomed me when I returned here. When I first saw it lying there and opened the seal, I had this strange feeling that it might carry some bad news—something significant. I’m not sure why, but the first few lines changed my outlook completely, and I read on with great joy. What a pleasure it is to receive a letter infused with life, joy, and all things good! The only slightly negative note is that you don’t expect to enjoy Berlin much after Rome; however, I think this feeling is just temporary. After a long stay in Italy, who could possibly feel satisfied anywhere else? Everything there is so vibrant! Our beloved German home life, which I truly cherish, shares this trait with everything that is German and dear: it’s not flashy or glamorous, but its calmness and serenity capture the heart even more. Every time I've returned from an absence, I felt the same way after the joy of the initial days of reunion faded; I missed the variety and excitement of traveling so much that home felt quite dull, and I noticed all sorts of shortcomings, while during my trips it all seemed perfect and wonderful. I've had similar feelings recently at the Leipzig Liedertafel, with all the countless demands and interruptions, etc., but that didn’t last long and was definitely just an illusion. Everything good and enjoyable we find in our travels is actually our own at home; we just expect even more from it there. If only we could maintain the fresh, content, and elevated feeling we have during the first few days after a trip, making us appreciate every object with such pleasure while traveling helps us rise above annoyances; if we could hold onto this buoyant traveling spirit while living in the comfort of home—we would truly be amazing! Instead, last night, at the twenty-fifth anniversary of the Liedertafel, I was as upset as a young boy. They sang so poorly and spoke even worse; when it became particularly tiresome, it was always in the name of “our German Fatherland” or “the good old German way.” Yet, when I returned from England, I had made a strong decision never to let anything upset me and to stay completely neutral! I spent eight days in London and the same in Birmingham, and the time felt like a troubled dream; however, nothing was more satisfying than seeing so many friends completely unchanged. Although my time with them was short, catching a glimpse of such a friendly existence, which we hear nothing about for years but is still linked to ours and always will be, evokes the most pleasurable sensations.
Of course I was constantly with Klingemann and Moscheles, and with the Alexanders also, where, in the most elegant rococo drawing-rooms, among all the newest and most fashionable objects, I found my father’s portrait, painted by Hensel, in its old favourite place, and standing on its own little table; and I was with the Horsleys also, and in many other houses where I felt happy and at home; when I recall my excessive uneasiness at the prospect of the journey, and how we paced up and down here together and discussed it, making each other, in fact, only mutually more nervous, and yet all is now so happily over, and I so happily returned to my family,—I ought scarcely to do anything all day long but rejoice and be thankful,—instead of which I fly into a passion with the Liedertafel, and you do the same with the Art Exhibition!
Of course, I spent a lot of time with Klingemann and Moscheles, along with the Alexanders, where, in the most elegant rococo drawing rooms, surrounded by all the latest and most stylish things, I found my father's portrait, painted by Hensel, in its old favorite spot on its own little table. I was also with the Horsleys and at many other homes where I felt happy and comfortable. When I think back to how overly anxious I was about the upcoming journey, and how we paced back and forth together discussing it, making each other even more nervous, and now that's all happily behind us and I've joyfully returned to my family—I should really spend my days just feeling grateful and joyous—instead, I end up getting upset about the Liedertafel, and you do the same about the Art Exhibition!
You ask me whether we are to have peace or war? How have I got such a fine reputation as a newsmonger? Not that I do not deserve it, for I maintain through thick and thin that we shall have peace, but combined with much warlike agitation; though when a politicus by profession like Paul is in the family, he must be applied to. He may say what he likes, but no war shall we have.{212}
You’re asking me if we’re going to have peace or war? How did I get such a great reputation as a gossip? Not that I don't deserve it, because I firmly believe we will have peace, but with a lot of warmongering on the side; still, when a professional politician like Paul is around, we have to listen to him. He can say whatever he wants, but we won’t have any war.{212}
Though, when I think of yesterday’s Liedertafel, I almost wish we had!
Though, when I think of yesterday's song group, I almost wish we had!
Pray write again soon, my very dear Sister, and a long letter.—Your
Pray write again soon, my very dear Sister, and a long letter.—Your
Felix.
Felix.
To his Mom.
Leipzig, October 27th, 1840.
Leipzig, Oct 27, 1840.
Dear Mother,
Dear Mom,
A thousand thanks for your kind letter, received yesterday, which was truly charming, in spite of the well-merited little hit at the beginning. I ought indeed to have written to you long since; but during the last three months, you can have no idea how entirely I have been obliged to play the part of “Hans of all work.” There are trifling minute occupations too, such as notes, etc., of daily recurrence, which seem to me as tiresome and useless in our existence as dust on books, and which, like it, at last thickly accumulate, and do much harm, unless fairly cleared away every morning; and then I feel so keenly the impulse to make some progress with my daily labours as soon as I am in a happy vein. All these things cause the weeks and months to fly past like the wind.
Thank you so much for your lovely letter, which I received yesterday. It was truly delightful, even with the deserved little jab at the start. I really should have written to you much earlier; but for the past three months, you can’t imagine how much I've had to take on the role of “Jack of all trades.” There are also these small, repetitive tasks, like notes and such, that seem as annoying and pointless to me as dust on books, and just like dust, they tend to pile up and create more problems unless I tackle them every morning. And then, I feel such a strong urge to make progress with my daily tasks when I’m in a good mood. All of this makes the weeks and months fly by like the wind.
You probably already know, through the newspapers, that we had recently a second performance of the “Hymn of Praise” for the King of Saxony, at an extra subscription{213} concert, and it went off famously. All the music was given with such precision that it was a real pleasure to listen to it. The King sent for me between the parts, which obliged me to pass through a double row of ladies (you know the arrangement of our concert-room), in order to reach the place where the King and his Court were seated. He conversed with me for some time, in the most good-natured and friendly manner, and spoke very judiciously about music. The “Hymn of Praise” was given in the second part, and at the conclusion, just as I had quitted my music-desk, I suddenly heard people round me saying, “The King is coming to him this time;” and he was in fact passing through the rows of ladies, and came up to my desk: (you may imagine what universal satisfaction this caused.) He spoke to me in so animated a manner, and with such cordiality and warmth, that I did indeed feel it to be a great pleasure and honour. He mentioned the particular passages that had pleased him most, and, after thanking all the singers, he took his departure, while the whole orchestra, and the whole audience, made the very best bows and curtsies they could accomplish. Then came a hubbub and confusion like Noah’s ark. Perhaps the King will now bestow the 20,000 thalers which I long ago petitioned might be given towards the music here. In that case, I could with truth say that I had done good service to the music of Leipzig.[42]
You probably already know from the newspapers that we recently had a second performance of the “Hymn of Praise” for the King of Saxony at an extra subscription{213} concert, and it went really well. The music was played with such precision that it was a true pleasure to listen to. The King called for me between the pieces, which meant I had to walk through a double row of ladies (you know how our concert room is arranged) to get to where the King and his Court were seated. He chatted with me for a while in the most good-natured and friendly way, and spoke very wisely about music. The “Hymn of Praise” was performed in the second half, and as I was leaving my music desk at the end, I suddenly heard people around me saying, “The King is coming to him this time;” and he actually walked through the rows of ladies and approached my desk: (you can imagine the universal satisfaction this caused.) He spoke to me so enthusiastically, with such warmth and friendliness, that it truly felt like a great pleasure and honor. He mentioned the specific passages that had pleased him the most, and after thanking all the singers, he left while the whole orchestra and audience bowed and curtsied as best as they could. Then there was a commotion like Noah’s ark. Maybe the King will now grant the 20,000 thalers that I requested a long time ago for the music here. If that happens, I could honestly say that I had done good service for the music of Leipzig.[42]
Eckert has returned here in the character of a zealous Prussian patriot, and goes nearly as far as the Prussian Government paper, which declares that the rain which beat in the King’s face only fanned his fire still more. But to my incredulous grimaces, Eckert replied that you were quite of his way of thinking, and had charged him to let me know this. It is so provoking that a distance even of twenty miles should exercise so irresistible an influence, and that, notwithstanding all the minute descriptions and details in the newspapers, we cannot rightly understand the proceedings which take place in your presence, and vice versâ. A thousand minutiæ are involved in the affair, which appear insignificant, and are consequently omitted by the narrator; and yet they are the links that connect the whole, and the chief cause of many of these events.
Eckert has come back here as an enthusiastic Prussian patriot and almost echoes the Prussian Government’s claim that the rain hitting the King’s face only fueled his determination even more. But despite my skeptical reactions, Eckert told me that you shared his viewpoint and asked him to inform me of this. It's so frustrating that even a distance of twenty miles could have such a powerful effect, and that despite all the detailed descriptions in the newspapers, we still can't fully grasp what happens in your presence, and vice versâ. A thousand little details are part of the situation, which may seem trivial and are therefore left out by the storyteller; yet, they are the connections that tie everything together and the main reason behind many of these events.
So far as I can gather the real meaning of it all, just so far does it displease me, and that is perhaps the reason why I cannot approve of all the other fine adjuncts, down to the “fiery rain” of the Government paper. In the meanwhile, time pursues its steady jog-trot pace. Thiers is no longer minister. A number of arrests have been made in Frankfort, and Queen Christina is welcome to my little room. By Heavens! I would at this moment far rather be a musician than a sovereign!
As much as I try to grasp the true meaning of everything, it just ends up frustrating me, and maybe that's why I can't appreciate all the other fancy details, down to the “fiery rain” of the government papers. Meanwhile, time keeps moving along at its usual pace. Thiers is no longer in office. Several arrests have been made in Frankfurt, and Queen Christina is more than welcome in my small room. Honestly! Right now, I would much rather be a musician than a ruler!
I say nothing about the silver wedding-day of the Leipzig Liedertafel, for I have not yet recovered from{215} it. God help us! what a tiresome thing our German Fatherland is, when viewed in this light! I can well remember my Father’s violent wrath against Liedertafels, and indeed against everything at all connected with Cousin Michael, and I feel something similar stirring within me.
I won't say anything about the Leipzig Liedertafel's silver wedding anniversary, since I still haven't gotten over it. God, what a frustrating place our German homeland is when seen this way! I can clearly recall my father's intense anger towards Liedertafels and everything related to Cousin Michael, and I can feel that same feeling rising up in me.
Farewell, dearest Mother.—Ever your
Goodbye, dearest Mom.—Always yours
Felix.
Felix.
To Fanny Hensel, Berlin.
Leipzig, November 14th, 1840.
Leipzig, Nov 14, 1840.
Dear Fanny,
Dear Fanny,
My brightest, best, and most heartfelt good wishes for this day! Once upon a time, I used to send you a new manuscript, bound in green, in honour of the occasion; now I must content myself with a mere scanty letter, and yet the old custom pleases me very much better.
My brightest, best, and most heartfelt good wishes for this day! Once, I would send you a new manuscript, bound in green, to celebrate the occasion; now I have to settle for a short letter, but I actually prefer the old custom much more.
No doubt, in the course of your birthday, you too think of us here; but that does not mend matters much for me. This evening, at the recommencement of the Quartett Soirées, I am to play to the Leipzigers Mozart’s quartett in G minor, and the Beethoven trio in D major, and, as I already said, this kind of birthday celebration does not please me; it will be very differently commemorated where you are. Would that we could be with you! My best thanks also for your last letter.{216} Do you know, I think your suggestion as to the “Nibelungen” most luminous! It has been constantly in my head ever since, and I mean to employ my first leisure day in reading over the poem, for I have forgotten the details, and can only recall the general colouring and outlines, which seem to me gloriously dramatic. Will you kindly communicate to me your more specific ideas on this subject? The poem is evidently more present to your memory than to mine. I scarcely remember what your allusion means, as to the sinking into the Rhine. Can you point out to me the various passages which struck you as particularly dramatic, when the idea first occurred to you? and above all, say something more definite on the subject, as the whole tone and colouring, and characteristics, take my fancy strongly; therefore I beg of you to do so, and soon too; it will be an essential service to me. Refer entirely to the poem itself, for before your letter can arrive, I shall certainly have read it, though I shall not the less eagerly expect your opinion. Accept my thanks for this happy thought, as for all else.
No doubt that on your birthday, you’re thinking of us here, but that doesn’t make things any better for me. This evening, at the start of the Quartett Soirées, I’m going to play Mozart’s quartet in G minor and Beethoven’s trio in D major for the people in Leipzig, and as I already mentioned, this kind of birthday celebration doesn’t really appeal to me; it will be celebrated very differently where you are. I wish we could be with you! I also really appreciate your last letter.{216} By the way, I think your suggestion about the “Nibelungen” is brilliant! It’s been on my mind ever since, and I plan to spend my first free day rereading the poem since I’ve forgotten the details and can only remember the overall tone and structure, which seem incredibly dramatic to me. Could you please share your more specific thoughts on this topic? The poem is obviously clearer in your memory than in mine. I barely remember what you meant by the sinking into the Rhine. Can you point out the passages that struck you as particularly dramatic when that idea first came to you? Also, please say something more specific about the whole feel, tone, and characteristics because they really resonate with me; I’d really appreciate it if you could do this soon as it would be a huge help. Focus entirely on the poem itself, because by the time your letter arrives, I’ll definitely have read it, though I’ll still eagerly await your thoughts. Thanks again for this wonderful idea, along with everything else.
Yes! the arpeggios in the chromatic fantasia[43] are certainly the chief effect. I take the liberty to play them with all possible crescendos, and pianos, and fortissimos, pedal of course, and to double the notes in the bass; further, to mark the small passing notes at the beginning of the arpeggios (the crotchets in the middle{217} parts), etc., and likewise the principal notes of the melody just as they come: rendered thus, the succession of glorious harmonies produces an admirable effect on our rich-toned new pianos. For example, the commencement, merely thus:—
Yes! The arpeggios in the chromatic fantasia[43] are definitely the main highlight. I play them with all the possible crescendos, pianos, and fortissimos, using the pedal of course, and I double the notes in the bass. Additionally, I emphasize the small passing notes at the beginning of the arpeggios (the quarter notes in the middle{217} parts), and also the main notes of the melody as they appear. Played this way, the sequence of beautiful harmonies creates an amazing effect on our rich-sounding new pianos. For example, it starts like this:—
N.B.—Each chord played in double arpeggios; afterwards only once, as they come.
N.B.—Each chord is played in double arpeggios; afterward, just once, as they appear.

Then to the end thus:—
Then to the end like this:—


People vow that this is quite as fine as Thalberg, and even more so. Don’t show this receipt, however, to any one; it is a mystery, like all domestic receipts. When you see Herr v. Zucalmaglio, thank him for his packet and the letter I received from him; at the same time (though this is quite between ourselves) I cannot compose music for the songs he sent me; they are patriotic, and at this moment I have no taste whatever for this style of song,—they might cause a great deal of bad feeling; and in the present state of things, people seem to me to begin to sing against the French, at the very moment when they must know that the French will not fight against them: for such a purpose I have no music. But adieu for the present. I do wish that instead of being obliged to dress, and to go through a vast amount{219} of music, I were going across to you. We could play at “Black Peter,” or some other merry game, and eat cakes.—Your
People are saying this is just as good as Thalberg, maybe even better. But please don’t show this receipt to anyone; it’s a secret, like all household recipes. When you see Herr v. Zucalmaglio, please thank him for his package and the letter I got from him; at the same time (just between us), I can’t write music for the songs he sent me. They’re patriotic, and right now, I’m not really into that kind of song—they could stir up a lot of negativity. Given the current situation, it seems to me people are starting to sing against the French at the very moment they should know the French won’t fight them: I have no music for that. But for now, goodbye. I really wish that instead of having to get dressed and go through tons of music, I could just come over to you. We could play “Black Peter” or some other fun game and eat cake.—Your
Felix.
Felix.
To Carl Klingemann, London.
Leipzig, November 18th, 1840.
Leipzig, November 18, 1840.
My dearest Friend,
My dear friend,
I am living here in as entire quiet and solitude as I could possibly desire; my wife and children are well, God be praised! and I have work in abundance; what can any man wish for beyond this? I only long for its continuance, and pray that Heaven may grant it, while I daily rejoice afresh in the peaceful monotony of my life. At the beginning of the winter however, I had some difficulty in avoiding the social gatherings which bloom and thrive here, and which would cause both a sad loss of time and of pleasure if you were to accept them, but now I have pretty well succeeded in getting rid of them. Moreover, this week there is a fast, so we have no subscription concert, which gives us a pleasant domestic season of rest. My “Hymn of Praise” is to be performed the end of this month for the benefit of old invalided musicians. I am determined, however, that it shall not be produced in the imperfect form in which, owing to my illness, it was given in Birmingham, so that makes me work hard. Four new pieces are to be added, and I have also much improved the three sets of symphonies, which are now{220} in the hands of the copyist. As an introduction to the chorus “Die Nacht ist vergangen,” I have found far finer words in the Bible, and admirably adapted to the music. By the bye, you have much to answer for in the admirable title you hit on so cleverly, for not only have I sent forth the piece into the world as a symphony cantata, but I have serious thoughts of resuming the first “Walpurgis Nacht” (which has been so long lying by me) under the same cognomen, and finishing and getting rid of it at last. It is singular enough that at the very first suggestion of this idea, I should have written to Berlin, that I was resolved to compose a symphony with a chorus; subsequently I had not courage to begin, because the three movements were too long for an introduction, and yet I never could divest myself of the impression, that something was wanting in the shape of an introduction. Now the symphony is to be inserted, according to my original intention, and the piece brought out at once. Do you know it? I scarcely think that it is well adapted for performance, and yet I like it much.
I'm living here in complete peace and solitude, just as I could wish; my wife and kids are doing well, thank God! I have plenty of work; what more could anyone want? I just hope it lasts and pray that heaven grants it, while I continue to enjoy the calm routine of my life. However, at the start of winter, I had some trouble avoiding the social events that flourish here, which would sadly be both a waste of time and pleasure if I attended, but now I've mostly managed to steer clear of them. Moreover, this week there's a fast, so we won't have the subscription concert, giving us a nice break at home. My “Hymn of Praise” is set to be performed at the end of this month for the benefit of retired musicians. However, I'm determined that it won't be performed in the imperfect way it was presented in Birmingham due to my illness, so that means I have to work hard. Four new pieces are being added, and I've greatly improved the three sets of symphonies, which are now{220} with the copyist. For the introduction to the chorus “Die Nacht ist vergangen,” I found much better words in the Bible that are perfectly suited to the music. By the way, you deserve a lot of credit for that clever title you came up with, because not only have I released the piece to the world as a symphony cantata, but I'm seriously considering reviving the first "Walpurgis Nacht" (which has been sitting unused for so long) under the same name and finally finishing it. It's quite interesting that at the very first hint of this idea, I wrote to Berlin saying I was determined to compose a symphony with a chorus; later, I lost my nerve to start because the three movements were too long for an introduction, yet I couldn't shake the feeling that something was missing in the form of an introduction. Now, the symphony is going to be included, just as I originally intended, and the piece will be released all at once. Do you know it? I hardly think it’s suitable for performance, yet I really like it.
The whole town here is ringing with a song, supposed to have a political tendency against the French, and the journals are striving with all their might to render it popular. In the present dearth of public topics, they succeed in this without any difficulty, and every one is speaking of the “Rheinlied” or the Colognaise, as they significantly call it. The thing is characteristic, for{221} the first line begins, “Sie sollen ihn nicht haben, den freien Deutschen Rhein,” and at the commencement of each verse is repeated “Never shall they have it,” as if there were the least sense in such words! If they were at least changed into “We mean to keep it,”—but “Never shall they have it” seems to me so sterile and futile. There is certainly something very boyish in this idea; for when I actually possess an object, and hold it sure and fast, it is quite superfluous to sing, or to say, that it shall belong to no one else. This song is now sung at Court in Berlin, and in the clubs and casinos here, and of course the musicians pounce upon it like mad, and are immortalizing themselves by setting it. The Leipzig composers have already brought out no less than three melodies for it, and every day the papers make some allusion to it. Yesterday, amongst other things, they said I had also set the song, whereas I never even dreamt of meddling with such a merely defensive inspiration.
The whole town is buzzing with a song that supposedly has a political stance against the French, and the newspapers are doing their best to make it popular. Given the current lack of public issues, they’re managing to do this quite easily, and everyone is talking about the “Rheinlied” or the Colognaise, as they aptly call it. This is telling, since{221} the first line starts with, “They shall not have it, the free German Rhine,” and each verse begins with “Never shall they have it,” as if there’s any logic to those words! If they at least changed it to “We intend to keep it,”—but “Never shall they have it” just seems so empty and pointless. There’s definitely something very childish about this notion; because when I actually own something, and I hold it securely, it’s completely unnecessary to sing or say that it doesn’t belong to anyone else. This song is now being sung at Court in Berlin, and in the clubs and casinos here, and of course, musicians are jumping on it like crazy, trying to make a name for themselves by composing it. The composers in Leipzig have already produced three different melodies for it, and every day the newspapers reference it. Just yesterday, among other things, they claimed I had set the song too, even though I never even considered getting involved with such a defensive inspiration.
So the people here lie like print, just as they do with you, and everywhere else.
So the people here are just as fake as they are with you and everywhere else.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, November 20th, 1840.
Leipzig, November 20, 1840.
Dear Paul,
Dear Paul,
How much I wish that you would perform your promise, and come here for the “Hymn of Praise;” I{222} shall be glad to know what you think of it, and to hear if it pleases you, for I own that it lies very near my heart. I think too that it will be well executed by our orchestra; but in spite of this, if by arriving in time for its performance, your proposed visit must be in any degree shortened, then I would urge you to come on some other occasion, for our happy quiet intercourse must always form the chief object in our Leipzig life, and even one day more is pure gain. If indeed both could be combined, a visit of the usual length and the concert, that would of course be best of all. The “Hymn of Praise” is to form the second part; in the first, probably Weber’s “Jubilee Overture” will be given, Kreuzer’s “Rheinlied” and some other pieces. I could write you a long complaint about this said “Rheinlied.” You can have no idea of the fuss they make about it here, and how utterly repugnant to me this newspaper enthusiasm is; to make such a piece of work about a song, the chief burden of which is, that others shall not deprive us of what we have already got; truly this is worthy of such a commotion and such music! I never wish to hear a single note of it sung, when the refrain is always the resolve not to give up what you possess. Young lads and timid men may make this outcry, but true men make no such piece of work about what is their own; they have it, and that suffices. I felt provoked to see recently in a newspaper, that in addition to four compositions on these words, one by me{223} had just appeared, and my name was printed full length; yet I cannot give a direct contradiction to this, for as regards the public I am dumb. At the same time Härtel sent me a message that if I would compose for it, he would undertake to dispose of 6000 copies in two months. No! Paul, I won’t do it. May we soon have a happy meeting!—Your
How much I wish you would keep your promise and come here for the “Hymn of Praise.” I{222} would love to know what you think of it and if it pleases you because it means a lot to me. I believe our orchestra will do a great job with it; however, if your visit must be shortened to make it in time for the performance, I encourage you to come another time. Our happy, relaxed time together is the main reason for our Leipzig life, and even an extra day is a real bonus. Of course, the best scenario would be if we could do both—a typical visit and the concert. The “Hymn of Praise” is set to be the second part. In the first part, they’ll probably perform Weber’s “Jubilee Overture,” Kreuzer’s “Rheinlied,” and a few other pieces. I could complain for a long time about this so-called “Rheinlied.” You wouldn’t believe the fuss they make about it here, and how utterly off-putting this newspaper excitement is; to create such a stir over a song whose main message is that we shouldn’t let others take away what we already have—truly this is worthy of such a commotion and such music! I never want to hear a single note of it sung when the refrain is always about the determination not to give up what you already possess. Young boys and timid men may shout about this, but real men don’t make a big deal about what’s rightfully theirs; they have it, and that’s enough. I felt irritated to see recently in a newspaper that, besides four compositions based on these words, one by me{223} had just come out, and my name was printed in full. I can’t directly deny this, since I’m silent on matters concerning the public. At the same time, Härtel sent me a message saying that if I were to compose for it, he’d sell 6000 copies in two months. No! Paul, I won’t do it. I hope we can meet happily soon!—Your
Felix.
Felix.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, December 7th, 1840.
Leipzig, December 7, 1840.
Dear Brother,
Dear Bro,
Just as I was about to write to you yesterday, to thank you cordially again and again for the fresh proof of your true brotherly love which you have given me,[44] your letter arrived, and I can only repeat the same thing.{224} Even if the affair leads to nothing further than to show me (what is the fact) that you participate in my wish once more to pass a portion of our lives together, that you, too, feel there is something wanting when we are not all united in one spot; this is to me invaluable, and more gratifying than I can express. Whether it be attended with a happy result or not, I would not give up such a conviction for anything in the world.
Just as I was about to write to you yesterday to thank you over and over for the fresh proof of your true brotherly love that you’ve shown me, [44] your letter arrived, and I can only echo the same sentiment.{224} Even if this situation leads to nothing more than reminding me (which is true) that you share my desire to spend some time together, and that you also feel there’s something missing when we’re not all together in one place, this means the world to me and is more rewarding than I can put into words. Whether this leads to a happy outcome or not, I wouldn’t trade that feeling for anything in the world.
Your letter, indeed, demands mature deliberation, but I prefer replying to it at once, for the coincidence of Herr Massow’s journey is most fortunate, and you can thus hear my opinion before your interview with him.
Your letter definitely requires thoughtful consideration, but I’d rather respond right away because it’s really lucky that Herr Massow is traveling, so you can hear my thoughts before you meet with him.
I am prepared to acknowledge to the utmost extent the high honour conferred on me, and the excellence of the position offered to me. On this very account, however, I wish to obviate any difficulties, and to make the matter as clear as possible. One thing occurs to me in the proposal, which you can perhaps remedy in your conversation with Massow. It would not be easy to explain it by letter, and at all events it would lose much time, and not further the affair.
I’m ready to fully recognize the great honor given to me and the quality of the position offered. However, because of this, I want to avoid any issues and make everything as clear as possible. There’s one thing in the proposal that you might be able to address in your conversation with Massow. It wouldn’t be easy to explain it in writing, and anyway, it would take up a lot of time without advancing the matter.
You may remember the general overtures as to the Academy and school for music that you brought me, and you know that I named the concerts as a positive stipulation; on the other hand, I said to you, that without a definite sphere of work (as an appointed composer, like Grimms, you can say) I should hesitate much to accept the proposal. Either of these situations{225} would suit me, but not the two combined. I would at once most decidedly refuse this, much as I should regret being obliged to do so, and however advantageous it might seem to me in other points. Your condition No. 2, sets forth that I am to be director of the musical classes, without any definite sphere of work, etc.; and then No. 4 declares that I am to give sundry concerts every year,—but that is a combination to which I never can consent. For instance, were I to undertake to give concerts in Berlin (and the acceptance of these proposals would render it my duty so to do, even towards you), then I must stand in a different relation to the orchestra from what I could possibly do as the mere director of the music classes. I must be quite as much their real chief there as I am here, and as every ordinary director must be, which is only possible by the establishment of a Musical Academy as a Royal Institution, and by its connection with the orchestra in Berlin. The number, too, of such concerts should not be very limited, as you say, otherwise they would not repay the trouble of such great preparations. In a word, you may easily perceive that I can only accept proposals that either define every point, or are confined to my personal, and not to my official position; if the two are to be blended, I cannot consent to undertake them.
You might recall the general discussions about the Academy and the music school that you brought to me, and you know I mentioned the concerts as a clear requirement; on the other hand, I told you that without a specific area of focus (like being a designated composer, as Grimms is, you could say), I would be very hesitant to accept the proposal. Either of these situations {225} would work for me, but not both together. I would immediately refuse this, even though I would regret having to do so, no matter how beneficial it might appear to me in other respects. Your condition No. 2 states that I would be the director of the music classes, without a clear area of focus, etc.; and then No. 4 says that I’m supposed to give several concerts each year—but that's a combination I can never agree to. For example, if I were to commit to giving concerts in Berlin (and accepting these proposals would make it my duty to do so, even to you), then I would have to have a different relationship with the orchestra than I could possibly have as just the director of the music classes. I need to be as much their actual leader there as I am here, just like any regular director must be, which is only feasible with the establishment of a Musical Academy as a Royal Institution and its connection to the orchestra in Berlin. The number of these concerts shouldn't be too limited, as you mentioned; otherwise, they wouldn’t justify the effort needed for such extensive preparations. In short, you can see that I can only accept proposals that either clarify every detail or are limited to my personal role and not my official position; if the two are to be mixed, I cannot agree to take them on.
Finding (after you left us) on more mature deliberation that a situation as a composer is impossible, and,{226} in fact, is nowhere to be met with, it occurred to me that the offer might be renewed of a public sphere of activity, and that I am quite prepared to accept; it must, however, be within special limits, despotic as regards the musicians, and consequently imposing even in outward position (not merely brilliant in a pecuniary point of view), otherwise, according to my ideas, it would be fatal to my authority after the very first rehearsal. I merely say all this, in order to indicate to you the point of the compass for which you must steer your course, in your conversation with Massow, and that the affair may pursue as clear a path as possible.—Ever your
Finding (after you left us) upon further reflection that a situation as a composer is impossible and, {226} in fact, is nowhere to be found, it occurred to me that the offer for a public role might be renewed, and I am completely prepared to accept it; however, it must have specific limits, controlling for the musicians, and therefore requiring a position that is significant externally (not just financially rewarding), otherwise, in my view, it would undermine my authority right after the very first rehearsal. I mention all this just to point you in the right direction for your discussions with Massow so that the matter can proceed as smoothly as possible.—Ever your
Felix.
Felix.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, December 20th, 1840.
Leipzig, December 20, 1840.
Dear Brother,
Dear Bro,
You wish to have some tidings from me as to our affair (for well may I call it so). The letter from Massow came eight days since, and I answered it on Wednesday, just as I would have written or spoken to yourself, without reservation or disguise, but still without that eager acceptance which was probably expected. I think you would have been satisfied with my letter, and I hope and trust Massow may be so also. He wrote far less explicitly about the details of the institution than you{227} did in a former letter; he mentions the salary, the direction of the classes, and the concerts to be given by Royal command, but without entering into any further particulars. I replied that I was so fully aware of the advantage and honour of his offer, that I feared he would be surprised by my not instantly closing with it. There was but one obstacle in the way, which was, that I did not precisely know what was expected from me in return for such a proposal. I then brought under his notice, the difficulties opposed to a bonâ fide direction of the present classes; and as he had mentioned that these would not now occupy much of my time, but that it was expected I should, under the new system, undertake additional work, I begged, therefore, at least to be told what were the limits of this system, and the duties I had to perform; that I was indeed quite willing to work, but did not choose to pledge myself to the performance of functions that were not precisely defined. With regard to the concerts, I told him my opinion as to the only mode of arranging them now in Berlin; that little good could accrue from merely occasional performances, even by Royal command; for in that case all sorts of counter-influences (and those I specified to him) would have full scope; that an institute must be founded exclusively for similar concerts, and likewise days fixed for the rehearsals and concerts, and the instruction of the performers, etc.; that I would have nothing to do with the orchestra, except on this condition,{228} that I was to be absolute director-in-chief of these concerts, etc.
You want to hear about our situation (which is what I’ll call it). I got the letter from Massow eight days ago and replied on Wednesday, just as I would have if I were writing to you, openly and honestly, but without the eager acceptance he likely expected. I think you would have been pleased with my response, and I hope Massow feels the same way. He didn’t go into as much detail about the institution as you did in a previous letter. He mentioned the salary, the management of the classes, and the concerts to be given by Royal command, but didn’t elaborate further. I told him I was definitely aware of the benefit and honor of his offer, so I worried he would be surprised that I didn’t accept it right away. The only barrier was that I wasn’t quite sure what he expected from me in return for such a proposal. I then pointed out the challenges involved in genuinely directing the current classes; he said these wouldn’t take up much of my time, but it was expected I would take on extra work under the new system. So, I asked to be informed about the parameters of this system and what I would need to do. I’m more than willing to work, but I didn’t want to commit to tasks that weren’t clearly outlined. Regarding the concerts, I shared my view on the best way to organize them in Berlin right now; that occasional performances, even with Royal backing, wouldn’t yield much benefit, because various influences (which I specified) would have free rein in that case. I argued that an institute should be created specifically for those types of concerts, with set days for rehearsals, performances, and training for the musicians, etc. I stated that I would only be involved with the orchestra under this condition: I needed to be the overall director of these concerts, etc.{228}
In short, I showed that I was well disposed to accept the situation, but should require the most unqualified support throughout, otherwise I could not efficiently perform the duties of the office,—it being a public one. I hope you agree with me on this point, for though money and ready complaisance are indeed of no small value, still neither are sufficient, without that entire tranquillity and security about the future, which can now be given if they are in earnest in the matter. I can assure you that there was no undue particularity in my words, but I am certain you will not blame me for going on sure grounds, before giving up such a position as my present one.
In short, I made it clear that I was open to accepting the situation, but I would need full support the whole way through; otherwise, I wouldn’t be able to effectively fulfill my public duties. I hope you see my point, because while money and willingness to cooperate are valuable, they aren’t enough without complete peace of mind and assurance about the future, which can only be provided if you’re truly committed to this. I can assure you that I wasn’t being overly particular in what I said, but I’m sure you won’t blame me for wanting to be on solid ground before giving up my current position.
I considered it also my duty before writing to Massow, to communicate the circumstance under the seal of the strictest secrecy to my friends here, Schleinitz and David, who are quite of my opinion, that I ought to leave this, however much they regret it, if my wishes are fulfilled with regard to a defined position. At the same time, I purpose, in the course of a few days, to make known to our Concert Director, and Government President, that I have received such an offer (without naming the place), and that it is probable I may accept it. Perhaps you may not approve of this, but I feel I cannot act otherwise. If my negotiations with Massow were to terminate by our agreeing, without my having{229} given any hint of such a transaction, it would show a want of good feeling on my part, and, indeed, in my present circumstances, a want of common gratitude. But this is in fact a mere matter of form, for it is not probable that they will for a moment think of entering into competition with the recent overtures from Berlin, and yet I delay the announcement from day to day, because such a step must be final.—Your
I also felt it was my responsibility, before reaching out to Massow, to share this information under the strictest confidentiality with my friends here, Schleinitz and David, who completely agree with me that I should leave this position, no matter how much they regret it, if my wishes for a defined role are met. At the same time, I plan, in the next few days, to inform our Concert Director and the Government President that I've received such an offer (without mentioning the location), and it’s likely I might accept it. You may not agree with this, but I feel I have no other choice. If my negotiations with Massow end with us agreeing, without me giving any indication of such a deal, it would show a lack of goodwill on my part, and honestly, given my current situation, a lack of basic gratitude. But really, this is just a formality, as it’s unlikely they will consider competing with the recent offers from Berlin. Yet, I hold off on making the announcement day by day, because this decision must be final. —Your
Felix.
Felix.
To Paul Mendelssohn.
Leipzig, Jan. 2nd, 1841.
Leipzig, Jan. 2, 1841.
Dear Paul,
Dear Paul,
Receive my heartfelt good wishes, and may God grant us all a happy new year! Now I have one earnest request to make. Do not allow any misunderstanding between Massow and me, to impair that delightful and perfect harmony between us which always rejoices me, and makes me so happy. I will not say, let us not become more mistrustful, but not even more reserved towards each other. Since the great sacrifice that you unhesitatingly made for my sake in coming here, I confess I am in great anxiety on this subject, and it makes me very uneasy when I think it possible that you may be dissatisfied with me, for not being prepared to accept your opinion at once—angry, I do not think you will be, but{230} as I have already said, do not permit anything whatever to be changed between you and me,—promise me this; you know how much I have at heart our being able to live together at some future day; but if we were only to pass a few untroubled years together, and I were then to go on my way in vexation, that would be worse than it is now, and I would gladly avoid this. I tell you so, because in your letter you urge me so strongly fairly to speak out, as if I had not in my answer to Massow already spoken out on many points, more, perhaps, than I ought to have done. You also wish to persuade me to go now to Berlin, but you will soon be convinced, that this winter, such a thing is impossible. I have five subscription concerts, and three extra concerts to direct in January, and in the beginning of March, Bach’s “Passion,” of which not a single note is known here, and I certainly cannot get away during the time of the concerts, without injuring them. But independent of this, what should I do in Berlin? The statutes of a new Academy are better arranged by writing than verbally, and from the tenor of Massow’s letters, the affair does not seem so far advanced, as to permit of its being definitively settled in the course of a couple of days; at least, not in the sense that we mutually wish; so, as I said, dear Paul, promise me, never under any circumstances, to be displeased with me.
Receive my heartfelt best wishes, and may God grant us all a happy new year! Now, I have one sincere request to make. Please don’t let any misunderstanding between Massow and me affect the wonderful and perfect harmony we have, which always brings me joy and makes me so happy. I won’t say let’s not become more mistrustful, but let’s not even be more reserved with each other. Since the big sacrifice you made for me by coming here, I admit I’m quite anxious about this, and it makes me uneasy to think that you might be dissatisfied with me for not immediately accepting your opinion—angry, I doubt you will be, but{230} as I’ve said before, don’t allow anything to change between us—promise me this; you know how much I want us to be able to live together someday. But if we only shared a few peaceful years together and then I had to go on my way feeling frustrated, that would be worse than it is now, and I’d really like to avoid that. I say this because in your letter, you strongly encourage me to speak my mind, as if I haven’t already addressed many points in my reply to Massow, perhaps more than I should have. You also want to persuade me to go to Berlin now, but you’ll soon realize that this winter, that’s impossible. I have five subscription concerts and three extra concerts to conduct in January, and at the beginning of March, Bach’s “Passion,” not a single note of which is known here, and I certainly can’t leave during concert time without causing problems. But aside from that, what would I do in Berlin? The rules for a new Academy are better organized in writing than in conversation, and from the tone of Massow’s letters, it doesn’t seem advanced enough to be definitively settled in just a couple of days; at least not in the way we both want. So, as I said, dear Paul, promise me you’ll never be upset with me, no matter what.
I told Massow in a letter to-day, that I should be happy to explain my views with regard to reorganizing{231} the Musical Academy, either to him, or to Eichhorn; for this purpose he has only to send me the statutes hitherto in force, and the composition of the classes, of which I am entirely ignorant, and also say how far the modifications are to be carried, whether to the extent of a radical change, or merely a reform; this I must learn of course, or I should not know what to say; I will gladly devote my time and efforts to the mere possibility of our once more living together, but I must confess, that since Massow’s last letter, such a possibility seems even more distant than I myself thought. It sounds all so different from what they commissioned you to say to me when you came here, and if it begins in such a way, no doubt the sequel will be still worse. The salary they offer is certainly handsome and liberal, but if they in return expect me to accept an unlimited obligation to work, that also would be a change in their proposals, and no compensation to me. The salary is the only point on which Massow spoke in a decided manner to me, and my position is too fortunate for mere money to influence my views. All that you told me here about a rota between the different directors, and the duties of the Capellmeister of the Royal Chapel, and of the engagement of other foreign musicians,—not a word of this was brought forward; on the contrary, Massow writes to me, that he is glad I have declared myself satisfied with the title and the salary, which is totally opposed to the sense of my previous letter, in which I{232} expressed a wish to know my duties, before I could explain my intentions. Indeed, even if the alteration in the musical class were to be entered into, and carried through exactly according to my wishes, I scarcely know (as the title is in question) whether I should quite like to go to Berlin as “Director of the Musical Class,” which is by no means in good odour with musicians at present. I can say all this to you without incurring the suspicion of a fondness for titles, for what annoys me is their drawing back in all their proposals; perhaps I am mistaken; at all events, I hope in my letter to Massow you will find no trace of the dissatisfaction which I have frankly expressed to you. I shall assist in establishing the new regulations as well and as firmly as possible; in any event, good service will be done to the cause, so far as I can accomplish it, and if the result is to be satisfactory, the affair must first be made clear; not merely in reference to my personal acceptance, but because it is right and desirable for the affair itself, and in order to enable any good musician (not merely myself) to interest themselves in it hereafter; for now the question again recurs, whether I, or some other efficient musician shall be placed at the head, and all the other questions become mere secondary considerations.
I told Massow in a letter today that I would be happy to share my thoughts on reorganizing{231} the Musical Academy, either with him or Eichhorn. For this, he just needs to send me the current statutes and the structure of the classes, which I'm completely unaware of. He also needs to clarify how extensive the changes should be—whether a radical overhaul or just some reforms. I need to know this, or I won't know how to respond. I’m willing to dedicate my time and energy to the possibility of us working together again, but I must admit that since Massow’s last letter, that possibility seems even further away than I had thought. It sounds so different from what you were asked to tell me when you came here, and if it starts off like this, I can only expect things will get worse. The salary they’re offering is definitely generous, but if they expect me to take on an unlimited workload in return, that would also be a significant change in their proposal and wouldn’t compensate me at all. The salary is the only thing Massow clearly mentioned to me, and my position is too fortunate for just money to sway my thoughts. Everything you mentioned about a rota among the different directors, the responsibilities of the Capellmeister of the Royal Chapel, and hiring other foreign musicians—none of this was brought up. On the contrary, Massow tells me that he’s pleased I’ve said I’m satisfied with the title and salary, which is completely contrary to my earlier letter where I expressed a desire to understand my duties before I could share my intentions. Even if the changes in the musical class were implemented exactly as I wanted, I’m not sure (since the title is in question) whether I would actually want to go to Berlin as “Director of the Musical Class,” which isn't exactly respected among musicians right now. I can tell you this without anyone thinking I’m attached to titles; what frustrates me is their inconsistency in all their proposals. Perhaps I'm wrong; either way, I hope my letter to Massow doesn’t show any of the dissatisfaction I've honestly shared with you. I will contribute to establishing the new regulations as effectively and firmly as I can. In any case, good progress will be made for the cause, considering what I can achieve, and if we want a satisfactory outcome, we first need to clarify the matter—not just regarding my personal acceptance but also because it's the right and necessary thing for the process itself, allowing any good musician (not just me) to engage with it in the future. Now the question arises again of whether I or another capable musician will lead, and everything else becomes secondary.
For Heaven’s sake! tell me, how came you to be reading that abominable thing of Diderot’s? He was ashamed of it later in life, but the traces of his genius{233} are to be discovered even in this muddy pool. I may possibly feel more mildly disposed towards him just now, because two pietistic works were sent to me yesterday from Berlin,—so gloomy, such a perfect type of the worst time of the priesthood, that I am almost inclined to welcome the French with their audacity, and Voltaire with his broom. Perhaps you know one of these? It is called “Die Passion, ein kirchliches Festspiel;” it is written in doggerel rhymes, and is the most wretched trash I have lately read,—Heine included. The other is a criticism written by a person on his own oratorio, in which he exhorts the people to piety and frequent communion, and says no one is entitled to pronounce any opinion on his music, who does not listen to it in the spirit of true piety, and in faith. Alas! alas!
For Heaven’s sake! Tell me, how did you end up reading that awful work by Diderot? He was embarrassed about it later in life, but you can still find traces of his genius{233} even in this muddy mess. I might feel a bit kinder towards him right now because I received two overly religious works from Berlin yesterday—so dreary, such a perfect example of the worst time for the priesthood, that I’m almost inclined to appreciate the French and their boldness, and Voltaire with his broom. Maybe you know one of these? It’s called “Die Passion, ein kirchliches Festspiel;” it’s written in clumsy rhymes and is the most pathetic trash I’ve read lately—even worse than Heine. The other is a critique written by someone about his own oratorio, where he urges people towards piety and frequent communion, stating that no one can judge his music unless they listen to it with true piety and faith. Alas! Alas!
Remember my first request in this new year, and love me as much as ever.—Your
Remember my first request this new year, and love me as much as you always have.—Your
Felix.
Felix.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, Jan. 9th, 1841.
Leipzig, Jan 9, 1841.
Dear Paul,
Dear Paul,
Your letter of yesterday made me very happy; God knows why I could not get it out of my head that you were angry with me, for delaying an affair which you wished to expedite, and have so kindly expedited.{234} I however see from your letter that I was entirely and totally wrong, and I thank you much for it, and subscribe to all you say on the subject. But there is one idea you must dismiss from your thoughts as much as I have done the other, and that is the dread of foreign influences, as you call them, which you allude to in your letter. You must not suppose that I ever act in any affair but from my own conscientious impulses, far less in a matter in which I myself and my happiness are so very closely involved. Believe me, that in general, I invariably strive to do and say nothing but what I hold to be right in my conscience and instinct, and it is a proof that we have, alas! lived much asunder, and only met in days of enjoyment, and not of work, when you fear that I am easily swayed, not only in conversation, but in action. No! all goes on very slowly with me, but when at last I do a foolish thing, I have at least one merit, which is, to have devised it entirely myself. With regard to this special case, I probably gave you cause for suspicion, by writing to you that I told my friends here, David and Schleinitz of the offer, and in my last letter I did not allude to them again. I can assure you, however, that both have long ago given me such proofs of sincere friendship, that I could not possibly have been silent to them on this occasion, and both urged my acceptance, and saw the thing in the most favourable light.
Your letter yesterday made me really happy; I have no idea why I couldn't shake the feeling that you were upset with me for delaying something you wanted to move forward quickly, and you’ve been so nice about it.{234} However, I see from your letter that I was completely wrong, and I really appreciate that—you make a lot of good points. But there's one thought you need to let go of just like I have with the other, and that’s the worry about foreign influences, as you mentioned in your letter. You shouldn’t think that I act in any situation except based on my own genuine feelings, especially when it comes to something that involves my own happiness so closely. Believe me, in general, I always try to do and say nothing but what I believe is right in my heart and instinct. It’s a clear sign that we've, unfortunately, lived so far apart and only come together during fun times, not for work, when you worry that I can be easily influenced, not just in conversation but also in my actions. No! Things move slowly for me, but when I finally do something foolish, at least I can claim one merit: I came up with it all on my own. Regarding this specific case, I probably made you suspicious by mentioning that I told my friends here, David and Schleinitz, about the offer, and I didn’t bring them up again in my last letter. I can assure you, though, that both have long shown me real friendship, so there was no way I could stay quiet with them about this situation. They both encouraged me to accept the offer and saw it in a very positive light.
That not the smallest step I have taken in the whole{235} affair may be unknown to you, I must add, that I felt myself obliged to communicate the circumstance candidly, some days ago, to the Kreis-Director, Herr von Falkenstein; for in this month the money becomes due which the King has the disposal of, and which, as you are aware, I last winter petitioned might be appropriated to found a school of music here. The King, who expressed himself in a very kind manner towards me, when he came to one of our subscription concerts, seemed well disposed to give his consent; then came Falkenstein to ask me if I would pledge myself (which really was my idea at that time) to organize this music school for some years to come. I now no longer could or would do this, so I thought it best to tell him the whole affair. He gave me his faithful promise to preserve the strictest silence, and I in turn agreed to give him due notice if I settled to go to Berlin, because that, he said, might be prejudicial to the plan of the music school; and thus it now stands.
That not the smallest step I’ve taken in this whole {235} situation may be unknown to you, I should mention that I felt it necessary to share the details honestly with the Kreis-Director, Herr von Falkenstein, a few days ago. This month, the funds become available that the King can allocate, which, as you know, I requested last winter be used to establish a music school here. The King, who was very kind to me when he attended one of our subscription concerts, seemed inclined to give his approval. Then Falkenstein approached me to see if I would commit (which was really my idea at that time) to organize this music school for several years. However, I can no longer commit to that, so I thought it best to explain everything to him. He gave me his sincere promise to keep everything confidential, and I agreed to inform him in advance if I decided to go to Berlin because, as he said, that could harm the music school plan; and so it stands now.
I await the arrival of the statutes; at all events an opportunity may then occur to render an occasional service to the cause there, and to place many things on a better footing, and perhaps to introduce a better system into the whole class, and some good would be thus effected.
I’m waiting for the arrival of the laws; in any case, that might give me a chance to contribute to the cause there and improve many aspects, maybe even implement a better system for the whole group, and some good could come from that.
The examples which you quote of the advantage of public opinion interested me very much, but I own were far from pleasing to me. I do not call that public{236} opinion, which is shown by sending anonymous and libellous verses, and by hissing an old masterpiece.[45] You will perhaps say this is only the beginning; but that is the very point; if a thing is not rightly begun it never comes to a good end, and I do not believe that public tracasseries can pave the way to public opinion; indeed, I believe that such things have always existed, and always will exist, independent of the vox populi, which is the vox Dei. It would be more important to me if you would tell me some particulars of the curiosa which are related of Minister Schön; pray do this if you possibly can. He seems to be a determined fellow!—Your
The examples you mentioned about the benefits of public opinion really caught my attention, but to be honest, they weren't pleasing to me at all. I don’t consider it public opinion when it’s expressed through anonymous and slanderous verses, or by booing a classic masterpiece.{236} You might argue that this is just the start, but that's exactly the issue; if something doesn’t start off right, it never ends well. I don't believe that public nuisances can lead to true public opinion; in fact, I think these issues have always existed and always will, separate from the vox populi, which is the vox Dei. It would mean more to me if you could share some details about the curiosa related to Minister Schön; please do if you can. He seems like a tough character!—Your
Felix.
Felix.
To Mr. X—.
Leipzig, January 22nd, 1841.
Leipzig, January 22, 1841.
Sir,
Sir,
I beg to offer you my thanks for the confidence you have shown me by your polite letter, and the accompanying music. I have looked over your overture with much pleasure, and discovered many unmistakable traces of talent in it, so that I should rejoice to have an opportunity of seeing some more new works of yours, and thus to make your musical acquaintance in a{237} more intimate and confidential manner. The greater part of the instrumentation, and especially the melodious passage which is in fact the principal subject, pleased me much. If I were to find any fault, it would be one with which I have often reproached myself in my own works; in the very overtures you allude to, sometimes in a greater, and sometimes in a lesser degree. It is often very difficult, in such fantastical airy subjects, to hit the right medium. If you grasp it too firmly, it is apt to become formal and prosaic; and if too delicately, it dissolves into air and melody, and does not become a defined form. This last rock you seem to have split upon; in many passages, especially at the very beginning, but also here and there in other parts, and towards the close again, I feel the want of a musical well-defined form, the outlines of which I can recognize, however misty, and grasp and enjoy. I should like, besides the meno allegro, to see some other more definite idea, and to have it worked out; only then, the other rock is too apt to show itself, and modulations be seen, where there should be nothing but moonlight. In order, however, to give free course to these poetical thoughts, the spirit of entire supremacy must hover over the whole (that fact should not become too dry, nor fancy too misty); and it is only where this complete mastery over thought and arrangement exists, that the reins may be given to imagination. This is the very point which we are all obliged, more or less, to study; I hope you{238} will not be offended, therefore, that I do not find this problem entirely solved in your work either; in your future productions, with which I hope to become acquainted, the connection will, no doubt, be closer, and my critical remarks rendered unnecessary.—I am, with sincere esteem, yours,
I want to thank you for the trust you've shown me with your kind letter and the music you sent. I enjoyed looking over your overture and noticed many clear signs of talent in it, so I would love to have the chance to see more of your new works and thus get to know your music in a more personal way. Most of the instrumentation, especially the melodious section that serves as the main theme, really impressed me. If I were to point out any flaws, it would be the same one I've often criticized in my own pieces; in the overtures you mentioned, sometimes more obviously and sometimes less so. It can be very tricky in such whimsical and airy subjects to find the right balance. If you hold it too tightly, it risks becoming stiff and mundane; if too lightly, it tends to evaporate into air and melody without taking shape. It seems like you encountered this issue; in several sections, especially at the very start and in a few other spots toward the end, I feel like there’s a lack of a well-defined musical structure that I can recognize and appreciate, even if it’s somewhat vague. Besides the meno allegro, I would appreciate seeing a more concrete idea developed; however, in doing so, there's a risk of revealing another issue where modulations appear instead of the intended elegance. To truly let these poetic ideas flow, there needs to be an overarching mastery over the entire piece (it shouldn't feel too dry or overly vague); it’s only when this complete control over thought and arrangement is present that you can really unleash your imagination. This is a challenge we all have to tackle, and I hope you won’t be offended that I feel this issue isn’t fully resolved in your work either; in your future compositions, which I look forward to exploring, I expect the connections will be stronger and my critical comments will become unnecessary.—I remain, with heartfelt respect, yours,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To his mom.
Leipzig, January 25th, 1841.
Leipzig, January 25, 1841.
... This is the thirty-fifth letter I have written since the day before yesterday; it makes me quite uneasy to see how the flood swells, if a few days elapse without my stemming it, and guarding against it. Variations from Lausitz and Mayence; overtures from Hanover, Copenhagen, Brunswick, and Rudolstadt; German Fatherland songs from Weimar, Brunswick, and Berlin, the latter of which I am to set to music, and the former to look over and take to a publisher: and all these accompanied by such amiable, polite letters, that I should be ashamed if I were not to reply to them in as amiable and kind a manner as I possibly can. But who can give me back the precious days which pass away in these things? Add to this, persons who wish to be examined, eagerly awaiting my report for their anxious relatives, whether they are{239} to become professional musicians or not; two Rhenish youths are here at this moment for that purpose, and the verdict is to be given in the course of a few hours. It is really a heavy responsibility, and I often think of La Fontaine’s rat, who retired into a cheese, and thence delivered oracles.
... This is the thirty-fifth letter I’ve written since the day before yesterday; it makes me pretty anxious to see how the flood of messages grows if I don’t manage it and keep it under control for a few days. I have updates from Lausitz and Mayence; proposals from Hanover, Copenhagen, Brunswick, and Rudolstadt; German Fatherland songs from Weimar, Brunswick, and Berlin, which I am supposed to set to music, and the others to review and send to a publisher: and all of these are accompanied by such friendly and polite letters that I would feel embarrassed if I didn’t respond in as friendly and kind a way as I can. But who can give me back the precious time that slips away with all this? On top of that, there are people eager to be evaluated, anxiously awaiting my reports for their worried relatives on whether they will become professional musicians or not; two young guys from the Rhine are here right now for that reason, and I’m supposed to deliver my judgment in a few hours. It’s really a heavy responsibility, and I often think of La Fontaine’s rat, who retired into a cheese and delivered oracles from there.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, February 13th, 1841.
Leipzig, February 13, 1841.
My dear Brother,
Dear Brother,
It is curious how certain years elapse, when both time and people seem to stand quietly still; and then again come weeks, when everything seems to run about like billiard balls, making cannons, and losing and winning hazards, etc. etc. (vide the Temperance Hotel in Gohlis). Such has been the case with me during the last few months. Since you were here, everything is so far advanced and altered, that it would take me a week at least, and walks innumerable, without letting you utter a word, before I could tell you all, and probably it has been the same with you.
It's interesting how some years go by when both time and people feel like they’re just standing still; and then there are weeks when everything moves around like billiard balls, making big changes, and experiencing ups and downs, etc. etc. (see the Temperance Hotel in Gohlis). That's how it's been for me these last few months. Since you were here, things have progressed and changed so much that it would take me at least a week, with countless walks, without letting you say a word, before I could share everything with you, and I'm sure it's been the same for you.
The Berlin affair is much in my thoughts, and is a subject for serious consideration. I doubt whether it will ever lead to that result which we both (I believe) would prefer; for I still have misgivings as to Berlin being a soil where a person of my profession could{240} feel even tolerably at home, in spite of all honours and money, but the mere offer in itself gives me an inward impulse, a certain satisfaction, which is of infinite value to me, even if I were never to speak of it to any one; in a word, I feel that an honour has been done me, and I rejoice in it. Massow writes in his last letter, which I received before yours, that the King wishes to delay the definitive arrangement of the Academy till I go to Berlin in spring; whether I choose to make proposals in writing as to the alteration of the statutes which he sends me, he leaves entirely to my own decision. As this point is left to myself, and I would far rather not write at all on the subject, I shall delay doing so till I know to a certainty whether I go to Berlin in spring or not, and only in the latter case write. Remarkable, very remarkable these statutes are, especially those of the school for composition. Imagine! out of eleven different branches of instruction which they have instituted, seven are positively useless, and indeed preposterous. What do you think of the following, among others? No. 8. “The relation Music bears to the other arts, especially to the plastic and to the stage;” and also No. 11, “A guide to the spiritual and worldly Drama.” I formerly read these things in the Government paper, and laughed at them; but when a grave minister or official actually sends such stuff, it is pitiable. Pray do go to some public place where newspapers are collected, and send me the one which advertises this{241} course, and where the teachers of the different branches are named. I require these data thoroughly to understand the affair. It is all in the worst possible state; you will say this is the very reason why I should try to extricate it. In that case there would indeed be plenty to do, if I could only think myself the man to do it; to improve what is already good, or to create what is new and good, would be an undertaking that I should rejoice in, and which might be learned, even if there were no previous knowledge of the subject; but to change what is positively bad into better things, is both a hard and a thankless task.
The Berlin situation has been on my mind a lot, and it deserves serious thought. I'm not sure it will lead to the outcome we both (I believe) would prefer; I still have doubts about Berlin being a place where someone in my profession could{240} feel even somewhat comfortable, no matter the honors and money. However, just the offer itself gives me an inner drive, a sense of satisfaction that is incredibly valuable to me, even if I never speak of it to anyone. In short, I feel honored, and I take joy in that. Massow mentions in his last letter, which I received before yours, that the King wishes to postpone the final arrangement of the Academy until I go to Berlin in the spring; he leaves it entirely up to me whether I want to make written proposals regarding the changes to the statutes he sent me. Since this decision is up to me, and I would much prefer not to write about it at all, I’ll hold off until I know for sure whether I’m going to Berlin in the spring, and only write if that’s the case. Those statutes are quite remarkable, especially those for the composition school. Can you believe it? Out of eleven different areas of study they've instituted, seven are completely useless and frankly absurd. What do you think about the following, among others? No. 8. “The relationship between Music and the other arts, especially the plastic arts and the stage;” and No. 11, “A guide to spiritual and worldly Drama.” I used to read these things in the government paper and laugh at them; but when a serious minister or official actually sends out such nonsense, it’s just pathetic. Please go to a public place where newspapers are collected and send me the one that advertises this{241} course, along with the names of the teachers for the different branches. I need this data to fully understand the situation. It’s all in the worst possible state; you might say this is exactly why I should try to fix it. If that’s the case, there would certainly be a lot to do, if I could see myself as the right person to take it on. Improving what's already good, or creating something new and valuable, would be a task I’d be excited about, and it could be learned even without prior knowledge of the subject. But turning something that is outright bad into something better is both a tough and thankless job.
A very momentous change has taken place here since what is called the King’s concert. You cannot think what a good impulse the mere visit of the King, and his really cordial and kind approbation, has imparted to our concerts here. A person is almost to be envied who, by pure, kindly, natural feelings, and words of the same tenor, can give such an immediate impetus, were it not after all quite as difficult, in such a position, to preserve such feelings (which is the main point) as it is with us to maintain many less essential. By his demeanour here, us well as by the way in which he has sounded forth our praises in Dresden, he has facilitated a number of things for us which were not thought of formerly. Since that time, we have strangers from Dresden at every concert, and the female singers there vie with each other in their efforts to appear in public here. The grant, too, of the{242} legacy bequeathed two years ago, will now probably be entirely devoted to musical purposes, and perhaps be finally decided this month. All these are only mere outlines; but how many details I might have added during the walks I alluded to! There has been one thing, however, and that indeed the chief thing, which I have not been able to accomplish during all these winter months, and that is composition. I sent my “Hymn of Praise” to be published, and have written a couple of songs; this is however all, and little enough too.
A significant change has occurred here since what’s known as the King’s concert. You wouldn’t believe the positive energy the King’s visit and his genuinely warm approval have brought to our concerts. It’s almost enviable how someone can, through natural kindness and encouraging words, create such an immediate boost; though, it's just as challenging for them to sustain those feelings (which is crucial) as it is for us to keep up with what’s less important. Through his behavior here and the way he praised us in Dresden, he’s made many things easier for us that weren't even considered before. Since then, we’ve had audiences from Dresden at every concert, and the female singers there compete with each other to perform publicly here. The grant from the{242} legacy given two years ago will likely be entirely dedicated to musical purposes and might finally be settled this month. These are just the broad strokes; I could have shared so many more details during the walks I mentioned! However, there’s one major thing I haven’t been able to accomplish during these winter months, and that’s composing. I sent my “Hymn of Praise” for publication and wrote a couple of songs; but that’s really all, and it’s not much.
Now as to literature, I am but in a poor state in that respect. Last week I had scarcely time to eat or to sleep my pensum, without being fairly stranded, and no possibility of reading. I read Immermann’s ‘Münchhausen’ some time ago, but only the first volume; and I must confess that the first half of it, which you too do not praise, displeased me so much, that I was out of sorts with the second also, although I do not deny the great beauties in the second Westphalian portion, and in all those works of his which I have seen. I feel the same with regard to X——’s critical article. When I see an old companion, endowed by a kind Providence with every good capability, roaming about for many long years, employing his really fine talents in writing for newspapers, and criticizing a book which perhaps had better never have been written (but for the money the bookseller gave for it), and with these exceptions{243} bringing nothing of his own into the world, advancing nothing and contributing nothing, I cannot help thinking that it is the greatest blasphemy which can be committed against Providence, and so I don’t wish to know anything of his clever criticisms, and feel a much higher esteem for every honest bookbinder and cobbler. This is, no doubt, one-sided, and too severe also; but I know nothing worse than the abuse, or non-use of God’s gifts, and have no sympathy for those who trifle with them.
Now, about literature, I’m in a pretty bad place with that. Last week, I barely had time to eat or sleep because of my tasks, and I ended up completely stuck with no chance to read. I read Immermann’s ‘Münchhausen’ some time ago, but only the first volume. I have to admit that the first half, which you also don’t praise, disappointed me so much that it soured my feelings toward the second half too, though I can’t deny there are great beauties in the second Westphalian part and in all his other works I've seen. I feel the same way about X——’s critical article. When I see an old friend, blessed by kind fate with every good ability, wandering around for many years, using his real talents to write for newspapers and criticizing a book that probably shouldn’t have been written (except for the money the bookseller paid for it), and aside from that{243} contributing nothing of his own to the world, making no advancements or contributions, I can't help but think it's the worst blasphemy against Providence. Because of this, I don’t want to know anything about his clever critiques, and I hold a much higher regard for every honest bookbinder and cobbler. I know this is probably biased and too harsh, but I find nothing worse than the misuse or underuse of God’s gifts, and I have no sympathy for those who mess around with them.
Fie, for shame! what a cynical tone I have adopted; and I have not yet thanked you for all the good and loving and kind things you say to me of my music! But you must not estimate it so highly in contradistinction to that of others. To deserve all your praise, it ought to be very much better; and this I hope it will one day become. At all events, I think that the recitative, and the middle of my “Hymn of Praise” are more fervent and spirited than anything I have yet written. When shall we be able to sing it to you! With this I close my letter. Write to me soon again.—Your
Wow, how cynical I sound! I haven't even thanked you for all the wonderful, loving things you say about my music! But please don’t hold it in such high regard compared to others. To earn all your praise, it should be much better, and I hope it will be one day. Anyway, I believe that the recitative and the middle section of my “Hymn of Praise” are more passionate and vibrant than anything I've written so far. When will we be able to sing it for you? This is where I end my letter. Write to me again soon. —Your
Felix.
Felix.
To Fanny Hensel, Berlin.
Leipzig, February 14th, 1841.
Leipzig, February 14, 1841.
Salut et Fraternité!
Hey and Brotherhood!
Have you read the wrathful letter which the Emperor of China wrote to Lin, with a bright red pencil? Were this the fashion with us, I would write to you to-day with a grass-green pencil, or with a sky-blue one, or with whatever colour a pleasant pencil ought to assume, in gratitude for your admirable epistle on my birthday. My especial thanks also for the kind and friendly interest you have shown in the faithful Eckert; he is a sound, practical musician, and further than this, in my opinion (to which I sometimes adhere for twenty-four hours), no man should concern himself about another. Whether a person be anything extraordinary, unique, etc., is entirely a private matter. But in this world, every one ought to be honest and useful, and he who is not so, must and ought to be abused, from the Lord Chamberlain to the cobbler. Of all the young people whom I have had anything to do with here, he is the most good-natured, and by far the most inoffensive; and these are two precious qualities.
Have you seen the angry letter that the Emperor of China wrote to Lin in bright red? If that were the trend here, I would write to you today with a grass-green pencil, or a sky-blue one, or whatever color a nice pencil should be, to thank you for your wonderful letter on my birthday. I also really appreciate the kind and friendly interest you've shown in the loyal Eckert; he is a solid, practical musician, and honestly, in my opinion (which I sometimes stick to for a day), no one should worry about anyone else too much. Whether someone is extraordinary, unique, etc., is entirely a personal matter. But in this world, everyone should be honest and useful, and those who aren't should be criticized, from the Lord Chamberlain to the cobbler. Of all the young people I've interacted with here, he is the kindest and by far the least offensive; these are two valuable qualities.
Don’t, I beg, write me anything more about your Sunday music, it is really a sin and a shame that I have not heard it; but though I feel so provoked at this, it is equally vexatious that you have heard none of our{245} truly brilliant subscription concerts. I tell you we glitter brightly—in Bengal fire. The other day, in our last historical concert (Beethoven), Herr Schmidt was suddenly taken ill, and could not sing to his “Ferne Geliebte” in the “Liederkreis.” In the middle of the first part David said, “I see Madame Devrient.” She had arrived that morning by rail, and was to return next day. So during an interval, I went up to her, was vastly polite, and she agreed to sing “Adelaide;” on which an old piano was carried into the orchestra from the anteroom. This was greeted with much applause, for people suspected that Devrient was coming. So come she did, in a shabby travelling costume, and Leipzig bellowed and shouted without end. She took off her bonnet before the publicum, and pointed to her black pelisse, as if to apologize for it. I believe they are still applauding! She sang beautifully, and there was a grand flourish of trumpets in her honour, and the audience clapped their hands, till not a single bow of the shabby pelisse was any longer visible. The next time we are to have a medley of Molique, Kalliwoda, and Lipinski,—and thus, according to Franck’s witticism, we descend from Adam to Holtei.
Don’t, I beg you, write me anything more about your Sunday music; it’s really a sin and a shame that I haven’t heard it. But while I’m frustrated about that, it’s equally annoying that you haven’t heard any of our{245} truly amazing subscription concerts. Let me tell you, we shine bright—like Bengal fire. The other day, at our last historical concert (Beethoven), Herr Schmidt suddenly got sick and couldn’t perform “Ferne Geliebte” in the “Liederkreis.” In the middle of the first part, David announced, “I see Madame Devrient.” She had arrived that morning by train and was set to leave the next day. So during an intermission, I went up to her, was extremely polite, and she agreed to sing “Adelaide.” An old piano was brought into the orchestra from the anteroom, which was met with a lot of applause because people suspected that Devrient was coming. And indeed, she showed up in a worn travel outfit, and Leipzig cheered and shouted endlessly. She removed her bonnet in front of the audience and pointed to her black cloak as if to apologize for it. I think they’re still applauding! She sang beautifully, and there was a grand flourish of trumpets in her honor, while the audience clapped their hands until not a single bow of the shabby cloak was visible anymore. Our next concert will feature a medley of Molique, Kalliwoda, and Lipinski—which, as Franck jokingly put it, means we’re descending from Adam to Holtei.
As to the tempi in my Psalm, all I have to say is, that the passage of the Jordan must be kept very watery; it would have a good effect if the chorus were to reel to and fro, that people might think they saw the waves; here we have achieved this effect. If you do not know{246} how to take the other tempi, ask G—— about them. He understands that capitally in my Psalms. With submission, allow me to suggest that the last movement be taken very slow indeed, as it is called “Sing to the Lord for ever and ever,” and ought therefore to last for a very long time! Forgive this dreadful joke. Adieu, dear Fanny.—Your
As for the tempi in my Psalm, I just want to say that the flow of the Jordan should feel very watery; it would be effective if the chorus sways back and forth, so people might imagine they see the waves; we’ve achieved that effect here. If you’re unsure{246} how to interpret the other tempi, ask G—— about them. He really knows them well in my Psalms. With all due respect, I suggest that the last movement should be taken very slowly since it’s titled “Sing to the Lord for ever and ever,” and should therefore last quite a while! Sorry for this terrible joke. Goodbye, dear Fanny.—Your
Felix.
Felix.
To Pastor Julius Schubring, Dessau.
Leipzig, February 27th, 1841.
Leipzig, Feb 27, 1841.
Dear Schubring,
Dear Schubring,
Thank you a thousand times for your friendly letter, which caused me much pleasure, and was a most welcome birthday gift. Our correspondence had certainly become rather threadbare, but pray don’t give up sending me your little notes of introduction; large letters would indeed be better, but in default of these I must be contented with little ones, and you well know that they will always be received with joy, and those who bring them welcomed to the best of my ability.
Thank you so much for your kind letter; it brought me a lot of joy and was a wonderful birthday gift. Our communication had definitely gotten a bit sparse, but please don’t stop sending me your little notes of introduction. It would be great to get longer letters, but as long as I have these, I’ll happily take them, and you know they’ll always be greeted with joy, and those who deliver them will be welcomed as best as I can.
Now for my critical spectacles, and a reply about your Becker “Rheinlied.” I like it very much; it is well written, and sounds joyous and exhilarating, but (for a but must of course be uttered by every critic) the whole poem is quite unsuitable for composition,{247} and essentially unmusical. I am well aware that in saying this, I rashly throw down the gauntlet both to you, and many of my colleagues in Germany; but such is my opinion, and the worst part of it is, that I am confirmed in it by most of the compositions that I know. (For Heaven’s sake, let this remain a secret between us, otherwise, as journalists publish every trifle nowadays, I may possibly be some day conveyed across the frontiers as a Frenchman.) But, jesting apart, I can only imagine music when I can realize the mood from which it emanates; mere artistically correct tones to suit the rhythm of the poetry, becoming forte when the words are vehement, and piano when they are meek, sounding very pretty, but expressing nothing,—I never yet could comprehend; and still such is the only music I can discover for this poem. Neither forcible, nor effective, nor poetical, but only supplementary, collateral, musical music. The latter, however, I do not choose to write. In such cases, the fable of the two vases often recurs to me, who set off together on a voyage, but in rolling to and fro one smashed his companion, the one being made of clay and the other of iron. Besides, I consider the poem to be neither bold nor cautious, neither enthusiastic nor stoical, but only very positive, very practical, very suitable indeed for many at the present day; however, I cannot even momentarily interest myself in any object of which I can perceive the momentary nature, and from which I can expect no durability. I am becoming philosophical;{248} pray forgive me, and forgive the whole diatribe, which is uncivil besides, because you composed the song yourself. But as you have an immense majority of musicians on your side, you will not, I think, be offended by my dissentient protestation, but probably rather disposed to laugh at it. I could not help coming out with what I thought.
Now for my critical viewpoint, and a response to your Becker "Rheinlied." I really like it; it's well-written and sounds joyful and uplifting. However (and there’s always a “but” to be said by every critic), the entire poem is pretty unsuitable for composition,{247} and fundamentally unmusical. I'm aware that by saying this, I'm putting myself at odds with you and many of my colleagues in Germany; but that's my opinion, and unfortunately, I'm backed up by most of the compositions I know. (For heaven's sake, let this stay between us; with how journalists share every little thing these days, I might end up being labeled as a Frenchman one day.) Joking aside, I can only imagine music when I can connect with the feeling from which it comes; just having melodically correct tones that fit the rhythm of the poetry, getting louder when the words are intense and softer when they’re gentle, sounds nice but expresses nothing—I’ve never understood that; yet that’s the only kind of music I can find for this poem. It’s neither powerful nor effective or poetic, but just supplementary, secondary music. I don't want to write that. In situations like this, I often think of the story of the two vases that went on a journey together but ended up breaking one another; one was made of clay and the other of iron. I also think the poem is neither daring nor cautious, neither enthusiastic nor stoic, but just very straightforward, very practical, very fitting for many people today; however, I can’t even momentarily care about something that feels temporary to me and offers no lasting value. I’m getting philosophical;{248} please forgive me, and excuse this whole rant, which isn’t exactly polite since you wrote the song yourself. But since you have the overwhelming support of musicians on your side, I don’t think you'll be offended by my differing opinion; instead, you might just laugh at it. I couldn’t help but express what I think.
You wish to know how I am. As well as possible. Yet if we see each other in the course of a few weeks, you may perhaps hear the same complaints from me that you did last year. I often thought of them since, and laughed at them, because I was so well and so gay; but for a week past such languor seems to creep over me, that, as I told you, I might sing the very same old song of a year ago. I don’t know whether this arises from the approach of spring, or the enormous quantity of music which I was engaged in during the winter, and which has fairly exhausted me; for several years past the two always come together. But I believe it is the latter; I have conducted fifteen public performances since January,—enough to knock up any man. Farewell, my dear friend.—Your
You want to know how I’m doing. As good as I can be. But if we see each other in a few weeks, you might hear the same complaints from me that you did last year. I’ve thought about them a lot since then and even laughed at them, because I was doing so well and feeling so happy; but lately, I’ve been feeling a bit sluggish, and, as I told you, I could sing that same old song from a year ago. I’m not sure if it’s because spring is coming or if it’s the huge amount of music I’ve been involved with during the winter that’s totally worn me out; for the past few years, those two things have always happened together. But I think it’s the latter; I’ve conducted fifteen public performances since January—enough to wear out anybody. Goodbye, my dear friend.—Your
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, March 3rd, 1841.
Leipzig, March 3, 1841.
Dear Paul,
Dear Paul,
You gave me extreme pleasure by the brochure[46] you sent me yesterday, and after having exulted not a little in its contents, I must now thank you much for having forwarded it to me. I read of it in the ‘Allgemeine Zeitung,’ but had it not been for your kindness, this clever publication would not have found its way to my room for many a day. I have read it through twice with the deepest attention, and agree with you that it is a most remarkable sign of the present time in Prussia, that nothing more true, more candid, or more sober in form and style could be desired, and that a year ago a similar pamphlet could not have appeared. In the meanwhile, it is prohibited, and we shall soon see in how far it is merely an individual lofty spirit expressing his views, or a spirit that has really impressed and fired the whole community, for the great misfortune with us has always been want of unanimity, of esprit de corps. A sorrowful feeling oppresses me when I so surely see, or think I see, that the path lies open, level and plain, on which the whole of Germany might receive a development which it probably never had, except in years{250} of war, and not even then, because these years of war were years of violence also: a path on which no one would lose, and all would gain in life, power, movement, and activity; this path is likewise that of truth, and honour, and fidelity to promises, and yet time after time it is never trodden, while new reasons are perpetually found for avoiding it. This is most melancholy! In the meantime it is fortunate that there are people who know how to set forth, what by far the greater number feel, but cannot express. I should have to quote the whole of the pamphlet, to name all the particular passages written so entirely in consonance with the feelings of my heart; but I started up from joy at both the little paragraphs on the Dantzic letter and Hanover, for they came in so naturally, and quite as a matter of course; and then the glorious close! As I said before, the next fortnight will prove, whether such a spirit has the right on his side in these days, not merely in theory but in practice. God grant it may be so!
You made me extremely happy with the brochure[46] you sent me yesterday, and after enjoying its contents, I must thank you for sharing it. I read about it in the ‘Allgemeine Zeitung,’ but without your kindness, I wouldn’t have seen this clever publication for quite some time. I’ve read it twice with great attention and agree with you that it’s a remarkable sign of the current time in Prussia that nothing truer, more candid, or more straightforward in style could be desired, and that a year ago a similar pamphlet wouldn't have been possible. In the meantime, it’s now banned, and we’ll soon see whether it’s just an individual expressing his views or if it has genuinely inspired the whole community, as our great misfortune has always been a lack of unity, of esprit de corps. I feel a sadness when I see, or think I see, that there’s a clear and open path for Germany to develop in a way it probably hasn’t before, except perhaps during years{250} of war, and even then those were violent years: a path where no one would lose, and everyone would gain in life, power, movement, and activity; this path is also one of truth, honor, and keeping promises, yet time and time again it goes untraveled, while new reasons are always found to avoid it. This is truly disheartening! Meanwhile, it’s fortunate that there are people who can articulate what the majority feel but cannot express. I would have to quote the entire pamphlet to mention all the specific passages that resonate with my feelings; however, I was thrilled by both the short paragraphs on the Danzig letter and Hanover, as they were so natural and obvious in context; and then the glorious conclusion! As I mentioned earlier, the next couple of weeks will show whether such a spirit is justified these days, not just in theory but in practice. God grant it may be so!
If you hear anything further of your statesman[47] (I do not believe the brochure is his, though quite in accordance with his creed), or any more details that can be communicated to me, I beg you will not fail to do so. I begin to interest myself very much in this man. What a glorious contrast this work forms to{251} all the French ones of last year that I have seen. Here is indeed real substance, not merely subtleties; vigorous truth and inborn dignity, not merely well-bred politeness or evasion of the laws.
If you hear anything more about your statesman[47] (I doubt the brochure is his, even though it aligns with his beliefs), or any additional details that can be shared with me, please don't hesitate to let me know. I'm starting to take a strong interest in this man. What a wonderful contrast this work is to{251} all the French ones I saw last year. This is real substance, not just subtleties; bold truth and inherent dignity, not just polished politeness or avoidance of the laws.
But the work is prohibited! This is a humiliation, even amid all my delight. Farewell; thank you again cordially for your kindness always.—Your
But the work is not allowed! This is a shame, even with all my happiness. Goodbye; thank you once more for your constant kindness.—Your
Felix.
Felix.
To Julius Rietz, Music Director in Düsseldorf (currently the capellmeister in Dresden).
Leipzig, April 23rd, 1841.
Leipzig, April 23, 1841.
Add
Dear Rietz,
Add
Dear Rietz,
Yesterday evening we performed your overture to “Hero and Leander” and the “Battle Song,” amid loud and universal applause, and with the unanimous approbation of the musicians and the public. Even during the rehearsal of the overture, towards the end in D major, I perceived in the orchestra those smiling faces and nodding heads, which at a new piece of yours I am so glad to see among the players; it pleased them all uncommonly, and the audience, who yesterday sat as still as mice and never uttered a sound, broke out at the close into very warm applause, and fully confirmed the judgment of the others. I have had great delight in all these rehearsals, and in the performance also; there is something{252} so genuinely artistic and so genuinely musical in your orchestral works, that I feel happy at the first bar, and they captivate and interest me till the very end. But as you persist in wishing me to place my critical spectacles on my nose, I must tell you that there was one wish I formed in hearing both pieces: that you may now write many works in succession. The chief reason for this I do not require to tell you, for it lies on the surface. But I have yet another wish: I perceive a certain spirit, especially in the overture, which I myself know only too well, for in my opinion it caused my “Reformation Symphony”[48] to fail, but which can be surely and infallibly banished by assiduous work of different kinds. Just as the French, by conjuring tricks and overwrought sentiment, endeavour to make their style harrowing and exciting, so I believe it possible, through a natural repugnance to this style, to fall into the other extreme, and so greatly to dread all that is piquant or sensuous, that at last the musical idea does not remain sufficiently bold or interesting; that instead of a tumour, there is a wasting away: it is the contrast between the Jesuit churches, and their thousand glittering objects, and the Calvinists, with their four white walls; true piety may exist in both, but still the right path lies between the two. I entreat you to pardon this preaching tone, but how is it possible to make oneself understood on such subjects? The fundamental thoughts in your overture{253} and my “Reformation Symphony” (both having, in my opinion, similar qualities), are more interesting from what they indicate, than actually interesting in themselves; of course I do not plead for the latter quality alone (as that would lead us to the French), nor for the first alone either; both must be united and blended. The most important point is to make a thema, or anything of the kind which is in itself musical, really interesting: this you well understand in your instrumentation, with every second oboe or trumpet, and I should like to see you steer boldly in that direction in your next works,—without, however, injuring by the greater finish and sharpness of your musical thoughts, your excellent foundation, or your masterly and admirably carried out details of instrumentation, etc. As ideas cannot be either more highly finished or sharpened, but must be taken and made use of as they come, and as a kind Providence sends them—so work is the only thing which either I or others can possibly desire for such an artist as yourself, and for works of art like yours, where the only question is of any trifling deviation in their tendency.{254}
Yesterday evening, we performed your overture to “Hero and Leander” and the “Battle Song” to loud and enthusiastic applause, with unanimous approval from both the musicians and the audience. Even during the rehearsal of the overture, particularly towards the end in D major, I noticed the smiling faces and nodding heads in the orchestra, which I’m always glad to see with your new pieces; they were all very pleased, and the audience, who sat still as mice and never made a sound, erupted into warm applause at the end, fully confirming the musicians’ reactions. I have greatly enjoyed all these rehearsals and the performance as well; there’s something so genuinely artistic and musical in your orchestral works that I feel delighted from the first note, and they captivate and engage me until the very end. However, since you keep insisting on me putting on my critical spectacles, I must share that I had one wish while listening to both pieces: that you write many more works in succession. I don’t need to explain the main reason, as it's pretty obvious. But I have another wish: I sense a certain spirit, especially in the overture, which I know all too well, as I believe it led to the failure of my “Reformation Symphony,” but which can surely and reliably be overcome with diligent work of different kinds. Just like the French, with their tricks and exaggerated sentiment, try to make their style dramatic and intense, I believe it’s also possible, due to a natural aversion to this style, to swing too far in the opposite direction, so much so that you become overly cautious of anything that’s piquant or sensual, ultimately resulting in musical ideas that lack boldness or interest; instead of a growth, you end up with a decline. It’s the contrast between Jesuit churches with their thousands of glittering objects and Calvinist ones with their four plain walls; true piety can exist in both, but the right path is somewhere in between. I hope you can forgive this preachy tone, but how else can one communicate on such topics? The fundamental ideas in your overture and my “Reformation Symphony” (which I believe share similar qualities) are more interesting for what they suggest than for their inherent interest; of course, I’m not advocating for just that quality alone (as that would lead us to the French), nor for the first quality by itself either; both need to be united and blended. The key point is to make a theme or something similar that is inherently musical truly interesting: you understand this well in your instrumentation, with every second oboe or trumpet, and I’d like to see you boldly head in that direction in your upcoming works—without, however, compromising your excellent foundation or your masterfully executed details of instrumentation, etc. As ideas can’t be made more polished or sharpened but must be taken and used as they come, sent by a kind Providence—so work is the only thing that I or anyone else could wish for an artist like you, and for works of art like yours, where the only concern is any trivial deviation in their focus.
Report to his Majesty the King of Prussia,[49] from the Wirklich Geheimrath Herr von Massow.
Berlin, May 20th, 1841.
Berlin, May 20, 1841.
Your Majesty was pleased verbally to desire me to enter into communication with Herr Felix Mendelssohn Bartholdy, in Leipzig, with a view to summon him to Berlin, and to fix his residence there by appointment. I therefore on the 11th of December last wrote to Herr Mendelssohn, in accordance with your Majesty’s commands, and made the following offer:—
Your Majesty kindly asked me to get in touch with Herr Felix Mendelssohn Bartholdy in Leipzig to invite him to Berlin and arrange for him to live here by appointment. So, on December 11th, I wrote to Herr Mendelssohn, following your Majesty’s instructions, and made the following offer:—
That he should be appointed Director of the musical class of the Academy of Arts, with a salary of three thousand thalers.
That he should be hired as the Director of the music department at the Academy of Arts, with a salary of three thousand thalers.
I also mentioned that it was your Majesty’s intention to reorganize the musical class of the Academy, and to connect it with some existing establishments for the development of musical cultivation, as well as with others yet to be formed; that Herr Mendelssohn’s advice on the subject was requested; that he was to be appointed the future head of this institute. Further, that it was your Majesty’s pleasure a certain number of concerts (to be hereafter fixed) were to be given every year under his direction, with the aid of the Royal orchestra and the members of the opera, in which oratorios{255} especially, but also other works, such as symphonies, etc., were to be performed. Herr Mendelssohn, in two letters addressed to me, on the 15th December and the 2nd January, expressed his gratitude to your Majesty for so honourable an offer, as well as his entire satisfaction with regard to the title and the salary; he however reserved his full acceptance of the proposal, until the duties involved in the situation offered to him in Berlin, were more minutely detailed. The conscientiousness thus shown by Herr Mendelssohn cannot fail to be acknowledged and respected; at the same time, he promised to come to Berlin this spring.
I also mentioned that it was your Majesty’s intention to reorganize the music department of the Academy and to link it with some existing institutions for music development, as well as with others yet to be established. Herr Mendelssohn’s advice on this matter was sought, and he was to be appointed the future head of this institute. Additionally, your Majesty intended to hold a certain number of concerts (to be determined later) every year under his direction, with the support of the Royal orchestra and the opera members, featuring oratorios{255} in particular, but also other works like symphonies, etc. Herr Mendelssohn, in two letters he wrote to me on December 15 and January 2, expressed his gratitude to your Majesty for such an honorable offer and his complete satisfaction regarding the title and salary. However, he held off on fully accepting the proposal until the responsibilities related to the position offered to him in Berlin were explained in more detail. The conscientiousness shown by Herr Mendelssohn is commendable and should be respected; at the same time, he promised to come to Berlin this spring.
The Academy of Arts being regulated by the Ministerium of the departments of science, instruction, and medicine,—it was from this source alone, that the wished-for copy of the rules could be obtained for Herr Mendelssohn; as this, however, could not be immediately effected, Minister Eichhorn resolved to discuss the whole affair himself with Herr Mendelssohn regarding the reorganization of the musical class, and your Majesty was pleased to permit the affair to rest for the time. Herr Mendelssohn, according to his promise, recently came here, and he adheres to his resolution not to accept any fixed situation in your Majesty’s service, till he is previously informed what duties he is expected to undertake.
The Academy of Arts is overseen by the Ministerium for the departments of science, education, and medicine. It was from this source that the needed copy of the rules could be obtained for Herr Mendelssohn. Since this could not be done right away, Minister Eichhorn decided to personally discuss the entire matter with Herr Mendelssohn regarding the reorganization of the music class, and your Majesty agreed to let the matter rest for now. Herr Mendelssohn, keeping to his word, recently came here, and he remains firm in his decision not to accept any fixed position in your Majesty’s service until he is informed about the specific duties he is expected to take on.
The proposed reforms in the musical section, which are probably to be effected, in connection with many{256} other changes in the Academy of Arts, necessitate the dissolution of existing arrangements, and the formation of entirely new relations. The Royal Ministerium, if a larger musical institute were established, would put in their claim for the Royal Theatre, which, by previous regulations of existing institutes, must be included, along with most of the artists attached to it. The sum of money requisite for this purpose must be fixed and granted. These are all reasons which prevent the Royal Ministerium, within so short a period, being able to arrange such a comprehensive affair sufficiently to lay these proposals before your Majesty; and also render it impossible to define the situation for Herr Mendelssohn, or to prescribe the duties which, as Director of the musical class, he must undertake to fulfil.
The proposed changes in the music department, which are likely to be implemented along with many{256} other adjustments at the Academy of Arts, require us to break down the current structures and create completely new relationships. The Royal Ministerium, if a larger music institute is set up, will claim ownership of the Royal Theatre, which, according to earlier regulations of existing institutes, must be included along with most of the artists connected to it. The amount of money needed for this must be determined and allocated. These reasons make it impossible for the Royal Ministerium to organize such a complex matter in such a short time to present these proposals to Your Majesty; they also make it difficult to clarify the situation for Herr Mendelssohn or to outline the responsibilities he needs to take on as Director of the music class.
Herr Mendelssohn, on the other hand, must declare, in the course of a few weeks, whether it is his intention to give up his situation in Leipzig or not; he therefore presses for a decision.
Herr Mendelssohn, on the other hand, must declare, in the course of a few weeks, whether it is his intention to give up his position in Leipzig or not; he therefore presses for a decision.
Under these circumstances, with the express stipulation however of your Majesty’s approbation, I have made the following proposal to Herr Mendelssohn:—
Under these circumstances, with the clear requirement of your Majesty’s approval, I have made the following proposal to Mr. Mendelssohn:—
That for the present he should only for a certain period fix his residence in Berlin,—say, a year,—placing himself at your Majesty’s disposal, in return for which, your Majesty should confer on him the title of Capellmeister; but without imposing on him the performance of the duties of this office in the Royal Opera; likewise{257} the previously-named salary of three thousand thalers pro anno to be bestowed on him; during this time, however, he is neither to hold any office, nor to undertake any definite duties, unless in the course of this period Herr Eichhorn should furnish him, with the long wished-for details, and he should declare himself satisfied with them, in which case the reserved consent as to a definitive nomination should ensue.
That for now, he should only stay in Berlin for a certain period—let’s say, a year—making himself available to your Majesty. In exchange, your Majesty should grant him the title of Capellmeister; but without requiring him to perform the duties of this position at the Royal Opera. Also, {257} the previously mentioned salary of three thousand thalers per year should be provided to him. During this time, however, he is not to hold any office or take on any specific responsibilities, unless Herr Eichhorn provides him with the long-requested details, and he expresses his satisfaction with them. In that case, the reserved agreement regarding a permanent appointment should follow.
Herr Mendelssohn has already assured me that he is prepared to accept the proposal, and if your Majesty be pleased to give your consent, Herr Eichhorn would gain time to consult with Herr Mendelssohn on this affair, and to place distinct proposals before your Majesty. From the well-known honourable character of Herr Mendelssohn, it may be confidently anticipated, that in this kind of interim relation, he will be the more anxious to devote all his powers to your Majesty, from the very fact of his duties not being more closely defined. Such a relation, however, can only be advisable for a certain time; one year has therefore been agreed on. If, contrary to expectation, the reorganization of the musical class of the Academy and the establishment of a musical institute, be not so carried out as to cause Herr Mendelssohn the conviction of finding a field of activity for his bent and his vocation, or if the claims on him should prevent his acceptance, or lastly, which I subjoin at the express desire of Herr Mendelssohn, should the expectations now entertained{258} by your Majesty with regard to him not be fulfilled, then the relation now formed shall be dissolved at the end of the appointed period on the above conditions, and therefore in an honourable manner.
Herr Mendelssohn has already assured me that he is ready to accept the proposal, and if Your Majesty consents, Herr Eichhorn would have time to discuss this matter with Herr Mendelssohn and present clear proposals to Your Majesty. Given Herr Mendelssohn's well-known honorable character, we can confidently expect that in this interim role, he will be even more motivated to dedicate all his efforts to Your Majesty since his duties are not strictly defined. However, this arrangement should only be temporary; one year has been agreed upon. If, contrary to our expectations, the reorganization of the musical department at the Academy and the establishment of a musical institute do not proceed in a way that gives Herr Mendelssohn confidence that he’ll find a suitable place for his talents and calling, or if his commitments prevent him from accepting the role, or lastly, as per Herr Mendelssohn's explicit request, if Your Majesty's current expectations of him are not met, then this arrangement will be terminated at the end of the agreed period under the stated conditions, and thus in an honorable manner.
Herr Eichhorn, whom I have informed of the proposal made through me to Herr Mendelssohn, and also of his acceptance, has, on his side, stated no objections.
Herr Eichhorn, whom I've informed about the proposal I made to Herr Mendelssohn and his acceptance of it, has not raised any objections on his end.
Your Majesty’s decision is respectfully solicited at your pleasure; and awaiting your Majesty’s further commands, I am, with the deepest reverence,
Your Majesty's decision is respectfully requested at your convenience; and while awaiting your Majesty's further instructions, I remain, with the utmost respect,
Your Majesty’s faithful servant,
Your Majesty's loyal servant,
V. Massow.
V. Massow.
Memorandum by Mendelssohn, on the subject of a Music Academy to be established at Berlin.
Berlin, May, 1841.
Berlin, May 1841.
It is proposed to establish a German Music Academy in Berlin, to concentrate in one common focus the now isolated efforts in the sphere of instruction in art, in order to guide rising artists in a solid and earnest direction, thus imparting to the musical sense of the nation a new and more energetic impetus; for this purpose, on the one side, the already existing institutes and their members must be concentrated, and on the other, the aid of new ones must be called in.
It is proposed to set up a German Music Academy in Berlin to bring together the currently scattered efforts in art education, aiming to guide emerging artists in a strong and serious direction, thus giving the nation’s musical sense a fresh and more vigorous boost. To achieve this, existing institutes and their members need to be unified, and support from new ones should also be sought.
Among the former may be reckoned the various{259} Royal academies for musical instruction, which must be united with this Musical Academy, and carried on as branches of the same, with greater or less modifications, in one sense and in one direction. In these are included, for example, the Institute for Élèves of the Royal Orchestra; the Organ Institute; that of the Theatre (limited to the theatre alone) for instruction in singing, declamation, etc. Further, the members of the Royal Capelle must be required to give instruction on their various instruments. A suitable locality can no doubt be found among the Royal buildings, and also a library, with the requisite old and new musical works, scores, and books.
Among the earlier ones, we can include the various{259} Royal academies for music education, which should be integrated with this Musical Academy and operated as branches of the same institution, with varying degrees of modification, in one sense and in one direction. This encompasses, for instance, the Institute for Students of the Royal Orchestra; the Organ Institute; and the Theatre Institute (limited solely to theater) for training in singing, acting, and so on. Additionally, members of the Royal Capelle should be required to teach on their respective instruments. A suitable location can surely be found among the Royal buildings, as well as a library stocked with both old and new musical works, scores, and books.
The new appointments to consist of—
The new appointments will include—
1. A head teacher of composition; the best that can be found in Germany, to give regular instructions in theory, thorough-bass, counterpoint, and fugues.
1. A head teacher of composition; the best available in Germany, to provide regular lessons in music theory, thoroughbass, counterpoint, and fugues.
2. A head teacher of solo singing; also the best to be had in Germany.
2. A lead teacher for solo singing; also the best available in Germany.
3. A head teacher of choral singing, who should strive to acquire personal influence over the scholars under his care, by good pianoforte-playing and steady direction.
3. A choral director should aim to gain personal influence over the students in their charge through good piano playing and consistent leadership.
4. A head teacher of pianoforte-playing, for which office a man of the most unquestionable talent and reputation must alone be selected. The other teachers for these departments could be found in Berlin itself; nor would there be any difficulty in procuring teachers of Æsthetics, the history of music, etc.{260}
The complete course to last three years; the scholars, after previous examination, to be instructed gratis; no prize works to be admitted but at stated periods; all the works of the scholars, from the time of their admission, to be collected and criticized in connection with each other, and subsequently a prize (probably consisting of a sum sufficient for a long journey through Germany, Italy, France, and England) to be adjudged accordingly. Every winter a certain number of concerts to take place, in which all the teachers (including the above-named members of the Royal Capelle) must co-operate, and by which, through the selection of the music, as well as by its execution, direct influence may be gained over the majority of the public.
The complete course will last three years; students, after a preliminary examination, will be taught for free; no prize works will be accepted except at designated times; all the students' works, from their admission, will be gathered and reviewed in relation to one another, and then a prize (likely comprising an amount sufficient for an extensive trip through Germany, Italy, France, and England) will be awarded accordingly. Each winter, a certain number of concerts will take place, in which all the instructors (including the aforementioned members of the Royal Capelle) must participate, and through the choice of music and its performance, a direct influence may be exerted over the majority of the public.
The following principle must serve as a basis for the whole Institute: that every sphere of art can only elevate itself above a mere handicraft, by being devoted to the expression of lofty thought, along with the utmost possible technical finish, and a pure and intellectual aim; that also solidity, precision, and strict discipline in teaching and learning, should be considered the first law, thus not falling short in this respect of any handicraft; that in every department, all teaching and learning should be exclusively devoted to the thoughts intended to be expressed, and to that more elevated mood, to which technical perfection in art must ever be subordinate.{261}
The following principle must be the foundation for the entire Institute: that every area of art can only elevate itself beyond a simple craft by committing to the expression of profound ideas, alongside the highest possible level of technical skill and a clear intellectual purpose; that also, strength, accuracy, and strict discipline in teaching and learning should be regarded as the most important rule, thus not falling short in this aspect compared to any craft; that in every field, all teaching and learning should focus solely on the ideas to be expressed and the higher mindset to which technical perfection in art must always be secondary.{261}
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, July 9th, 1841.
Leipzig, July 9, 1841.
Dear Brother,
Dear Bro,
I send you with this, a copy of the Minister Eichhorn’s letter, which I received this evening. It is evident from it, that the King only intends to make me Capellmeister, if the plan, for the Academy is carried out; not otherwise. If this be his irrevocable determination, I have only to choose between two alternatives; to go to Berlin on the 1st of August without the title, and without any further public appointment, and merely receive the salary there—or at once to break off all further negotiations on the matter, and never to renew them.
I’m sending you a copy of Minister Eichhorn’s letter that I got this evening. It’s clear from it that the King only plans to make me Capellmeister if the Academy project goes through; otherwise, he won’t. If this is his final decision, I have to choose between two options: go to Berlin on August 1st without the title and without any additional public position, just collecting the salary there—or end all further discussions on this matter and never bring them up again.
Now I must confess, first, that I could not without unpleasant feelings enter on an office, after having considerably abated my own demands; secondly, that I still find all those reasons valid, now as heretofore, which made such a title necessary, in Herr Massow’s opinion, as well as in my own, in order to enable me to give the desired concerts and performances in the course of the winter; and, thirdly, it appears to me only just, that from the first I should receive a public proof of the King’s confidence; for very possibly after the lapse of a year, no renewal of the relation may be desired on the other side, in which case I alone shall be the losing party, for they only risk conferring a title for nothing, while I lose{262} my present situation, and you know that this costs me no small sacrifice. I beg you will communicate this letter and Eichhorn’s to Von Massow. He will observe that his proposals, and the results of my whole residence in Berlin, are again detailed, so that I must go to Berlin under very different circumstances, which, as I said, I am very unwilling to do. Hear what Massow says, and let me know. Do not forget to place strongly before him, that I always thought it probable, and now more likely than ever, that no definitive arrangement about the Academy should take place in one year; not indeed from any fault on my side, or from any want of complaisance in me, but from want of decision on their part. I therefore wished at that time, and wish now, that there should be something definite, for which I am called to Berlin. I cannot say to any one that the mere direction of the Academy is a sufficient purpose. If they choose to make me “Geheimsecretär,” instead of Capellmeister, I am equally content, but I should like to have some ostensible ground for going there, if I am to go at all; probably the affair will be now more complicated by my having in the meanwhile received the much-discussed title (deuce take it!) in Saxony; they will say, what is the use of a second? and pronounce it to be obstinacy on my part. I appeal however to the above reasons, and think, on the contrary, that it proves I did not, or do not, insist on this point from any love of a title.{263}
Now I have to admit, first, that I can't take on a role without feeling uneasy after having significantly reduced my own expectations; second, I still find all the reasons that made such a title necessary valid, both in Herr Massow's view and my own, so I can hold the concerts and performances I want throughout the winter; and third, I believe it’s only fair that I should receive a public sign of the King’s confidence from the start; because it’s possible that after a year, they might not want to continue our relationship, leaving me as the only one at a loss since they only risk giving me a title for nothing, while I lose my current position, which is a considerable sacrifice for me. Please share this letter along with Eichhorn’s with Von Massow. He will notice that his proposals and the outcomes of my entire stay in Berlin are once again laid out, making it clear that I need to go to Berlin under very different circumstances, which, as I mentioned, I am very reluctant to do. Listen to what Massow has to say and let me know. Don’t forget to emphasize to him that I always thought it was likely, and now even more so, that no final decision about the Academy would be made within a year; not because of any fault on my part or a lack of cooperation from me, but due to their indecision. I therefore wanted, and still want, there to be something clear for which I am called to Berlin. I can't tell anyone that merely heading the Academy is a good enough reason. If they want to make me “Geheimsecretär” instead of Capellmeister, I’m fine with that, but I would like to have a proper reason for going there if I’m supposed to go at all; the situation will probably get more complicated now that I've received the much-discussed title (damn it!) in Saxony; they’ll say, what’s the point of a second title? and consider it stubbornness on my part. However, I appeal to the reasons I’ve mentioned above and believe that they show I did not, nor do I, pursue this issue out of a desire for a title.
Pray, pray forgive me, dear Brother, you have most cause to complain; for in any case I shall reap some advantage, having at the worst gained valuable experience, but you only much plague and lost time (even at the best, by which I mean my remaining in Berlin). Forgive me.—Ever your
Pray, please forgive me, dear Brother, you have every reason to complain; because no matter what, I’ll gain something, having at least learned a lot, but you have only trouble and wasted time (even at best, which means me staying in Berlin). Forgive me.—Always yours
To Carl Klingemann, London.
Leipzig, July 15th, 1841.
Leipzig, July 15, 1841.
My dear Friend,
Hey there, friend,
To-morrow I go with some pleasant friends to Dresden to hear Ungher and Moriani sing, to see Raphael and Titian paint, and to breathe the air of that lovely region. A few days after my return I am off for a year to Berlin, one of the sourest apples a man can eat, and yet eaten it must be. Strangely enough, there seems to be a misunderstanding between us on this affair, and hitherto we have scarcely ever had one. You think I want your advice, and mean to act according to it; but, in fact, when I say anything to you, or discuss anything, I say it and do it from no other reason than from instinct.{264} I must speak to you or discuss whatever is of importance to me, or nearly concerns me; it cannot be otherwise, and this proceeds so little from that tiresome asking for advice, that I am convinced, if you had not answered me at all, and if we had not spoken to each other for ten years, I should have asked you the same questions, and expected your answer as eagerly, and received it with as much pleasure as now. There is a curious misapprehension on your part, with regard to the comparison between the two cities. You believe (and several of the residents here, as well as strangers, have told me the same), that here in Leipzig we have comfort, domestic life, and retirement; and in Berlin, public efficacy in and for Germany, and active work for the benefit of others, etc. etc.; whereas it is in truth exactly the reverse. It is just because I am so unwilling to be burdened with a sinecure, the public active efficiency which you so urged on me formerly, and which seemed to myself so necessary, having become gradually dear to me, and nothing of the kind being possible in Berlin,—it is for these very reasons I go there unwillingly. There, all efforts are private efforts without any echo in the land, and this they certainly do have here, small as the nest is. I did not establish myself in Leipzig with a view to a quiet life; on the contrary, I felt a longing to do so, because here all is so gay and motley. On the other hand, I have mastered and learned many things, which could only be thus mastered and learned,{265} nor have I been idle either; I think I am on a better footing with my countrymen, in Germany, and have gained their confidence more than I should probably have done all my life long in Berlin, and that is worth something too. That I am now to recommence a private life, but at the same time to become a sort of school-master to a Conservatorium, is what I can scarcely understand, after my excellent vigorous orchestra here. I might perhaps do so if I were really to enjoy an entirely private life, in which case I should only compose and live in retirement; but the mongrel Berlin doings interfere; the vast projects, the petty execution, the admirable criticism, the indifferent musicians, the liberal ideas, the Court officials in the streets, the Museum and the Academy, and the sand! I doubt whether my stay there will be more than a year; still I shall of course do all in my power, not to allow this time to pass without some profit to myself and others. I shall have no solitude during the time, for I must bestir myself and write what I can; a couple of earlier melodies may bring up the rear-guard. Many others have come to light since their date; you see I defend myself vigorously, with claws and teeth. Believe me, Berlin is at the present day the city which is the least efficacious, and Leipzig the most beneficial to the public. Do you know what I have recently been composing with enthusiasm? Variations for the piano,—actually eighteen on a theme in D minor, and they amused me so famously, that I{266} instantly made fresh ones on a theme in E flat major, and now for the third time on a theme in B flat major. I feel quite as if I must make up for lost time, never having written any before.
Tomorrow, I’m going with some good friends to Dresden to hear Ungher and Moriani sing, to see Raphael and Titian's paintings, and to enjoy the fresh air of that beautiful region. A few days after I get back, I’ll be heading to Berlin for a year, which is one of the most challenging experiences a person can have, but I have to face it. Oddly enough, there seems to be a misunderstanding between us regarding this matter, and we’ve hardly ever had one before. You think I want your advice and plan to follow it, but honestly, whenever I talk to you or discuss anything, I do it just out of instinct. I have to talk to you or discuss things that matter to me; it’s just the way it is, and it’s not about asking for advice. I’m convinced that even if you hadn’t responded at all and we hadn’t spoken for ten years, I would still have asked you the same questions and looked forward to your answers just as eagerly, enjoying them as much as I do now. There’s a strange misunderstanding on your part when it comes to comparing the two cities. You believe (and several locals as well as visitors have told me the same) that in Leipzig we have comfort, home life, and peace, while Berlin offers public influence and active work for the benefit of others. In reality, it’s exactly the opposite. I’m so unwilling to be burdened by a meaningless job—public efficiency which you previously encouraged me to pursue, and which has gradually become dear to me—since there isn’t any of that in Berlin. Because of this very reason, I go there reluctantly. In Berlin, all efforts are private with no significant impact, while here, even in this small place, we have a real effect. I didn’t settle in Leipzig to lead a quiet life; on the contrary, I wanted that because everything here is so lively and colorful. On the other hand, I’ve mastered and learned many things that could only be acquired here, and I haven’t been idle either. I believe I’ve built a better relationship with my fellow Germans and gained their trust more than I might have in Berlin, which is valuable in its own right. The idea of starting a private life again while also acting as a sort of teacher at a conservatory is something I can hardly grasp after enjoying such a vibrant orchestra here. I might consider it if I were truly going to live a completely private life, where I would only compose and enjoy solitude; but the mixed bag of activities in Berlin complicates things—the grand plans, the poor execution, the excellent critiques, the mediocre musicians, the liberal ideas, the government officials on the streets, the museum and the academy, and the dust! I doubt my stay there will last more than a year; still, I’ll certainly do my best not to let this time pass without gaining some benefit for myself and others. I won’t have solitude during this period because I need to stay active and write whatever I can; a few old melodies may come in handy. Many more have emerged since their initial creation; you see I’m fighting back vigorously, with all my might. Believe me, Berlin is currently the least effective city, while Leipzig is the most beneficial for the public. Do you know what I’ve been excitedly composing lately? Variations for the piano—actually eighteen on a theme in D minor. I enjoyed it so much that I immediately created new ones on a theme in E flat major, and now for the third time, on a theme in B flat major. It feels as if I must make up for lost time, having never written any before.
To Concert-Meister Ferdinand David, Leipzig.
Berlin, August 9th, 1841.
Berlin, August 9, 1841.
Dear Friend,
Dear Friend,
You wish to hear some news about the Berlin Conservatorium,—so do I,—but there is none. The affair is on the most extensive scale, if it be actually on any scale at all, and not merely in the air. The King seems to have a plan for reorganizing the Academy of Arts; this will not be easily effected, without entirely changing its present form into a very different one, which they cannot make up their mind to do; there is little use in my advising it, as I do not expect much profit for music from the Academy, either in its present or future form. The musical portion of the new academy is, I believe, to become a Conservatorium; but to reorganize one part alone, is an idea which cannot be entertained under any circumstances, so it depends now on the three others. A director is not yet found for the architectural department, and in the four different departments the existing members cannot (or at least will not) be superseded, or their privileges diminished,{267}—so these members must first die off; but we must die off as well as they, and whether the reorganization will then take place in the wished-for manner is the question. One service I have at all events accomplished here, in having placed these relations in a clear light, and free from all circumlocution,—so that there will be no longer any necessity to refer to these projects, or the discussions connected with them, until the obstacles are removed.
You want to hear some news about the Berlin Conservatory—I do too—but there isn’t any. The situation is very extensive, if it’s actually happening at all and not just an idea. The King seems to have a plan to reorganize the Academy of Arts; this won't be easy to achieve without completely changing its current structure into something very different, which they can’t seem to agree on. My advice is probably not useful, as I don’t expect much benefit for music from the Academy, whether in its current form or in a future one. The music part of the new academy is supposed to become a Conservatory; however, reorganizing just one section isn’t a feasible plan under any circumstances, so it now depends on the other three. They still haven’t found a director for the architectural department, and in the four different departments, the current members can’t (or at least won’t) be replaced, nor can their privileges be reduced—so those members will just have to pass away first. But we will also have to pass away along with them, and whether the reorganization will then happen the way we want is the big question. One thing I have accomplished here is clarifying these relationships without any unnecessary details—so there’s no need to revisit these plans or the discussions around them until the obstacles are cleared. {267}
You will ask, then, what in the world do they want with me just now in Berlin? My answer is, on the one side, I really do not know; on the other, I believe that it is intended to give, during the winter, some great concerts, with the addition of all their best means, and that I am to direct them, some in church, and some in the concert hall; but whether they will ever take place seems to me very doubtful: at all events these are, in my opinion, the only projects which can or will be carried out at this time.
You might be wondering what they want from me right now in Berlin. My answer is, on one hand, I really don’t know; on the other hand, I think they plan to host some big concerts this winter, using all their best resources, and that I’m supposed to direct them, some in a church and some in the concert hall. However, I doubt if they will actually happen: in any case, these seem to me to be the only plans that can or will be executed at this time.
To President Verkenius, Cologne.
Berlin, August 14th, 1841.
Berlin, August 14, 1841.
Dear and esteemed Herr President,
Dear esteemed President,
Though so much delighted by recognizing on the address of your letter of yesterday the well-known writing, I was equally grieved by the grave and mournful{268} tone of your words, and I cannot tell you how much the intelligence of your continued illness alarms and distresses me. It is, indeed, often the case, that in moments of indisposition, everything seems to us covered with a black veil,—that illness drags within its domain, not only the body, but also the spirit and the thoughts (thus it is always with me when I am ailing or ill), but with returning health, these mournful images are chased away. God grant this may be the case with you, and soon, too, very soon; such sorrowful moments, however, are not less distressing at the time, though they quickly pass away, and are forgotten. Would that I could do anything to make you more cheerful, or to drive away such sad thoughts! These are the moments when distance seems doubly painful; when cordially-loved and honoured friends are in suffering, and yet we must go on living apart from them, instead of being near to sympathize with them, even if unable to do them good, or to alleviate their troubles.
Although I was thrilled to see your familiar handwriting on the letter you sent yesterday, I was equally saddened by the serious and somber tone of your words. I can't express how much your ongoing illness worries and distresses me. It often happens that during times of illness, everything feels shrouded in darkness—illness affects not just the body but also the mind and spirit (that's how it always is for me when I'm unwell). However, as health returns, those gloomy thoughts fade away. I hope this will be true for you, and soon—very soon; yet, such sorrowful moments are still painful at the time, even if they quickly pass and are forgotten. I wish there were something I could do to lift your spirits or chase away those sad thoughts! It's during these times that distance feels even more painful; when dear friends are suffering, and we must continue living apart from them, unable to be close to offer our sympathy, even if we can't provide any relief or help with their troubles.
You say that my letters are agreeable to you. I shall therefore frequently write; let me know if I do so too often; and Heaven grant that, in return, I may soon receive good news of your recovery, from yourself, or one of your family!
You say that you enjoy my letters. I’ll write often, so let me know if it’s too much. I hope to hear good news about your recovery soon, either from you or someone in your family!
I have now been a fortnight here with my family, and am living with my mother and brother and sisters, in the very same house, which I quitted twelve years ago, with a heavy heart. The more unaccountable is it to me{269} that, in spite of the delight of being with my mother and family once more, in spite, also, of every advantage, and many and glad memories, there is scarcely a place in all Germany where I feel so little at home as here. The ground of this may be, that all the causes which formerly made it impossible for me to begin and to continue my career in Berlin, and which drove me away, still subsist, just as they formerly did, and are likely, alas! to subsist to the end of time. There is the same frittering away of all energies and all people, the same unpoetical striving after outward results, the same superfluity of knowledge, the same failure in production, and the same want of nature, the same illiberality and backwardness as to progress and development, by which, indeed, though the latter are rendered safer and less dangerous, still they are robbed of all merit, and of all life. I believe that these qualities will one day be reproduced here in all things; that it is the case with music, there can be no doubt whatever. The King has the best inclination to alter and to improve all this; but if he were to hold fast his will steadily for a succession of years, and were he to find none but people with the same will, working unweariedly in accordance with it,—even then, results and happy consequences could not be anticipated, till after a succession of years had elapsed; yet here these are expected first and foremost. The soil must be entirely ploughed and turned up before it can bring forth fruit, at least so it seems to me{270} in my department; the musicians work, each for himself, and no two agree; the amateurs are divided and absorbed into thousands of small circles; besides, all the music one hears is, at the best, only indifferent; criticism alone is keen, close, and well-studied. These are no very flattering prospects, I think, for the approaching period, and to “organize this from the foundation” is not my affair, for I am deficient both in talent and inclination for the purpose. I am, therefore, waiting to know what is desired of me, and probably this will be limited to a certain number of concerts, which the Academy of Arts is to give in the coming winter, and which I am then to direct. In my next letter, I will write you some musical details. Heaven grant that I may soon be tranquillized about your recovery, and may we meet again in cheerfulness and health; God grant it!—Ever your faithful
I’ve now been here for two weeks with my family, living with my mom, brother, and sisters in the same house I left twelve years ago, feeling pretty down about it. What’s strange to me{269} is that despite the joy of being with my family again and all the great memories, I feel less at home here than anywhere else in Germany. This might be because all the reasons that made it impossible for me to start and continue my career in Berlin and forced me to leave are still the same, and unfortunately, they’re likely to stick around forever. There’s still the same draining of energy and people, the same uncreative pursuit of superficial results, the same excess of knowledge but lack of production, and the same coldness and reluctance towards progress and development. Although the latter has made things safer and less risky, it’s also taken away all the merit and life from them. I believe these issues will eventually show up everywhere; it’s certainly true when it comes to music. The King genuinely wants to make changes and improvements, but even if he were to stick to his intentions for years and find others who share the same drive working tirelessly alongside him, we wouldn’t see results for quite some time. Yet here, people expect immediate outcomes. The ground must be completely turned over before it can bear fruit; at least, that’s what it seems to me{270} in my field. The musicians each work in isolation, and no two align; the amateurs are split into countless small groups; additionally, the music you hear is, at best, just okay. The criticism, however, is sharp, focused, and well thought out. I think these don’t paint a very promising picture for the near future, and organizing everything from the ground up isn’t up to me, as I lack both the talent and the desire for that. So, I’m just waiting to see what’s expected of me, which will probably be limited to a few concerts that the Academy of Arts is planning for the upcoming winter, which I will then direct. In my next letter, I’ll share some musical details. I hope to hear good news about your recovery soon, and may we meet again in good spirits and health; God willing!—Always your faithful
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To President Verkenius, Cologne.
Berlin, August 23rd, 1841.
Berlin, August 23, 1841.
Dear Herr President,
Dear Mr. President,
You see that I take advantage of your permission, and write constantly; if it be too much for you, let me know it, or do not read my letters. May it please God that I shall soon receive good news of your returning health! I think of it every day, and I wish it{271} every day! In my previous letter, I promised you some details of musical life here, so far as I am acquainted with it. Unfortunately, there is very little that is cheering to relate. Here, as everywhere else, it is principally the committees which ought to be answerable for this; while, as these are appointed, more or less, by the public, I cannot make the distinction which seems so usual with the Berliners, who abuse and revile all committees, both musical and others, and yet like to see them remain in their old form. The whole tendency of the musicians, as well as of the dilettanti, is too little directed to the practical; they play chiefly that they may talk about it, before and afterwards, so the discussions are better and wiser than in most other places in Germany, but the music more defective. Unfortunately, there is very little to discuss with regard to music and its deficiencies; the only thing to be done is to feel, and to improve it; so I have not the least idea how it is ever to become better. In the orchestra (excellent as some individual members of it are), this is, alas! too perceptible. In operas and symphonies, I have heard blunders, and false notes constantly played, which could only proceed from the grossest carelessness. The people are Royal functionaries, and cannot be brought to account, and if the conversation turns on these faults afterwards, they strive to prove that there is no such thing as time, or should be none,—what can I say? but item, it goes badly. I have played my trio ten or twelve times{272} here; on each occasion the same mistakes were made in the time, and the same careless blunders in the accompaniment, though they were the first artists here who played with me. The blame of this state of things rests chiefly on Spontini, who was for so long a period at their head, and who rather oppressed, than sought to elevate and improve, the many excellent musicians in this orchestra. My conviction is, that Spohr would be the man to aid them, and to restore proper order; but just because he is so, he will not be elected; too many talk about it, and wish to have everything in ideal beauty; and this produces mediocrity. The dilettanti doings are even worse. Their chief organ and institution is the Academy for Singing, and there each individual considers himself far superior to the Director. But if they really did all know properly how things should be, they would sing better together,—whoever directed,—and the false notes, and errors in time, would disappear,—but they by no means disappear. So here again, it is mostly all talk. I lately heard Pasta in “Semiramide.” She sings now so fearfully out of tune, especially in the middle notes, that it is quite painful to listen to her; but, of course, the splendid remains of her great talent, the traces of a first-class singer, are often unmistakable. In any other city, this dreadful want of tune would have been felt first of all, and, afterwards, the remembrance that she was a great artist would have recurred; here every one said, beforehand, that here was the Pasta, she was old, she{273} could no longer sing in tune, so this must be put out of the question. In other places, they would perhaps have unjustly abased her; here they as unjustly praised her to the skies, and after deliberate reflection, and entire consciousness of the state of things, they continued to be delighted,—this is a bad kind of delight!
You see, I’m taking advantage of your permission to write a lot; if it’s too much for you, just let me know, or don’t read my letters. I hope that I’ll soon hear good news about your recovery! I think of it every day and I wish for it every day! In my last letter, I promised to share some details about the music scene here, based on what I know. Unfortunately, there’s not much hopeful to report. Here, as in other places, it’s mainly the committees that should be held responsible for this; since these are chosen by the public to some extent, I can’t understand why Berliners seem to routinely criticize and insult all committees, musical or otherwise, while still wanting them to stay the same. The musicians, as well as the amateurs, are not focusing enough on practical matters; they perform mainly so they can discuss it before and after, which makes for better and more intelligent conversations compared to most other places in Germany, but the music is lacking. Sadly, there’s not a lot to talk about regarding music and its shortcomings; the only option is to feel it and improve it, so I really have no idea how it will ever get better. In the orchestra (even though some individual members are excellent), this is, unfortunately, very noticeable. In the operas and symphonies, I’ve heard mistakes and wrong notes played consistently, which could only come from extreme carelessness. The musicians are royal officials and can’t be held accountable, and if the subject of these mistakes comes up later, they try to argue that time doesn’t exist, or shouldn’t exist—what can I say? But frankly, it’s not going well. I’ve played my trio ten or twelve times here; each time the same timing mistakes were made and the same careless errors in the accompaniment, even though the top artists here played with me. The blame for this situation mainly falls on Spontini, who led them for so long and who rather stifled than uplifted and improved the many excellent musicians in this orchestra. I truly believe that Spohr would be the right person to help them and bring some order back; but precisely because he’s that good, he won’t be chosen—too many people talk about it and want everything to be ideally beautiful, which leads to mediocrity. The amateurs are doing even worse. Their main organization is the Academy for Singing, where each individual thinks they’re far superior to the Director. Yet if they really knew how things should be done, they’d sing better together—no matter who’s directing—and the wrong notes and timing errors would fade away—but they definitely don’t fade. So again, it’s mostly just talk. I recently heard Pasta in “Semiramide.” She’s singing so painfully out of tune now, especially in her middle notes, that it’s hard to listen to her; but, of course, the remnants of her once-great talent, the signs of a top-notch singer, are often unmistakable. In any other city, this terrible lack of tune would have been the first thing noticed, and then the thought that she was once a great artist would come to mind; here, everyone said beforehand that Pasta was old and could no longer sing in tune, so that couldn’t be considered. In other places, they might have unfairly criticized her; here, they’re unfairly praising her to the skies, and after thinking it over and fully understanding the situation, they continue to be thrilled—this kind of delight is misguided!
How hypochondriacal this letter is become! I ought rather to write to you in a gayer strain, to cheer you. Next time I shall try to find a more rose-coloured aspect; forgive the dark-brown hues of to-day.[51] With the most heartfelt and cordial wishes for your recovery, I am always, your loving
How anxious this letter has become! I should be writing to you in a more cheerful way to lift your spirits. Next time, I'll try to find a more positive outlook; please excuse the gloomy tones of today.[51] With my sincerest and warmest wishes for your recovery, I am always, your loving
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Franz Hauser,
(PRESENT DIRECTOR OF THE CONSERVATORIUM IN MUNICH.)
Berlin, October 12th, 1841.
Berlin, October 12, 1841.
... I do not know what you have been told about Berlin and its prospects. If, however, you allude to the project of which all the people and all the journals are speaking, that of establishing a Musical Conservatorium here, then I regret to be obliged to say, that I know no more about it than every one else seems to know. It is said the desire for it exists, and perhaps a remote prospect,{274} but far too remote for anything to be told about it with the least certainty at present. Years may pass away, nothing may ever come of it (which is not at all improbable), and also it may soon be again discussed. During the last three months which I passed here I came to this conclusion, on seeing the proceedings more closely. I am so kindly received on every side, that personally I can wish for nothing better, and have only cause for gratitude. But though it is easy for a person here to do what he chooses, it is proportionably difficult to aid the cause; and yet that is, after all, the most important point, and should be the very first. If I only knew how to make this better! In the meanwhile I write music, and when asked a question I answer it.
... I don't know what you've heard about Berlin and its future. If you're referring to the project everyone's talking about — the plan to establish a Music Conservatory here — then I regret to say that I know just as much about it as anyone else does. It's said that there's a desire for it and maybe a distant possibility,{274} but it's way too far off to say anything with any certainty right now. Years could go by, and nothing might ever come of it (which isn’t at all unlikely), or it could be discussed again soon. During the three months I've spent here, I've come to this conclusion after observing things more closely. I've been welcomed warmly on all sides, and personally, I couldn't ask for anything better; I have nothing but gratitude. But while it's easy for someone here to do what they want, it's relatively hard to support the cause. Yet that's really the most important thing and should be the top priority. If only I knew how to improve that! In the meantime, I’m writing music, and when someone asks me a question, I answer it.
To Concert-Master Ferdinand David, Leipzig.
Berlin, October 21st, 1841.
Berlin, October 21, 1841.
Dear David,
Dear David,
Thanks for your having at once read through ‘Antigone.’ I felt assured beforehand that it would please you beyond measure when you did so; and the very impression which reading it made on me, is in fact the cause of the affair being accomplished. There was a great deal of talking about it, but no one would begin; they wished to put it off till next autumn, and so forth, but as the noble style of the piece fascinated me so much, I got hold of old Tieck, and said “Now or never!{275}” and he was amiable, and said “Now!” and so I composed music for it to my heart’s content; we have two rehearsals of it daily, and the choruses are executed with such precision, that it is a real delight to listen to them. All in Berlin of course think that we are very sly, and that I composed the choruses to become a court favourite, or a court musicus, or a court fool; while at the beginning I thought, on the contrary, that I would not mix myself up with the affair; but the piece itself, with its extraordinary beauty and grandeur, drove everything else out of my head, and only inspired me with the wish to see it performed as soon as possible. The subject in itself was glorious, and I worked at it with heartfelt pleasure. It seems to me very remarkable that there is so much in art quite unchangeable. The parts of all these choruses are to this day so genuinely musical, and yet so different from each other, that no man could wish anything finer for his composition. If it were not so difficult here to come to any kind of judgment about a work! There are only shameless flatterers, or equally shameless critics to be met with, and there is nothing to be done with either, for both from the very first deprive us of all pleasure. As yet I have had only to do with admiration. After this performance the learned will, no doubt, come forward and reveal to me how I should and must have composed, had I been a Berliner.—Your
Thanks for reading ‘Antigone’ so quickly. I was sure it would impress you when you did, and the reaction I had while reading it is what pushed the whole project forward. There was a lot of discussion about it, but no one wanted to take the lead. They wanted to postpone until next fall, and so on, but since I was so captivated by the noble style of the piece, I went to old Tieck and said, “Now or never!”{275} He was kind enough to reply, “Now!” and so I happily composed music for it. We have two daily rehearsals, and the choruses are performed so precisely that it’s a real pleasure to listen to them. Everyone in Berlin thinks we’re being clever, that I wrote the choruses to gain favor with the court, or to become a court musician, or a court fool; when at first, I thought I wouldn’t get involved with it at all. But the piece itself, with its incredible beauty and grandeur, pushed all other thoughts aside and just made me want to see it performed as soon as possible. The subject matter is magnificent, and I worked on it with genuine joy. I find it quite remarkable how much in art remains unchanged. The parts of all these choruses are still so beautifully musical, yet so distinct from one another, that no one could ask for anything better in their composition. If only it weren't so hard to get an accurate judgment on a work here! There are only shameless flatterers or equally shameless critics, and neither does anything for our enjoyment. So far, I’ve only dealt with admiration. After the performance, no doubt the experts will come forth and tell me how I should have composed if I were a Berliner.—Your
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Professor Dehn, Berlin.[52]
Berlin, October 28th, 1841.
Berlin, October 28, 1841.
Sir,
Sir,
The kind and amiable feelings which your letter of yesterday testified towards me, caused me great pleasure, and I beg to thank you very sincerely and truly. Although I entirely agree with you that my choruses to ‘Antigone’ will furnish an opportunity for a number of unfair and malignant attacks, still I cannot meet these unpleasant probabilities by the means which you are so good as to propose to me. I have always made it an inviolable rule, never to write on any subject connected with music, even in newspapers, nor either directly or indirectly to prompt any article to be written on my own compositions; and although I am well aware how often this must be both a temporary and sensible disadvantage, still I cannot deviate from a resolution which I have strictly followed out under all circumstances. I decline, therefore, accepting your obliging offer; but I beg you will believe that my gratitude for the friendly intentions you expressed remains the same; and in the hope of soon finding an opportunity to repeat this assurance in person, I am, etc.[53]
The kind and friendly feelings expressed in your letter from yesterday brought me great joy, and I sincerely thank you. While I completely agree that my choruses for ‘Antigone’ may give rise to unfair and hurtful criticism, I can't address those uncomfortable possibilities in the way you kindly suggested. I've always made it a strict rule not to write about anything related to music, even in newspapers, nor to encourage any articles about my own works, directly or indirectly. I know this can often be a temporary and practical disadvantage, but I can't stray from this commitment that I've consistently upheld. Therefore, I must decline your generous offer; however, please know that my gratitude for your kind intentions remains unchanged. I look forward to finding a chance to express this in person soon. I'm, etc.[53]
To Professor Köstlin, Tübingen.
Berlin, December 15th, 1841.
Berlin, December 15, 1841.
... When I was lately in society, I was seated next a lady at supper who spoke the South German dialect, and seemed at home in Stuttgart, so I thought I would ask her if she knew anything of Tübingen, and inquired about Professor Köstlin. She said she did not know him, but one of her acquaintances had written to her that he had been recently betrothed. This was the first happy news. She did not know the name of the bride, but so far she remembered, that she was from Munich, and a fine musical genius. I had instantly a presentiment. I vowed it must be Josephine Lang. She thought it was another name; but she would look at the letter when she went home. Next morning I got a note. “The bride of Herr Köstlin is Josephine Lang after all, and he has been recently in Munich, and then in Stuttgart with her,” etc. Had it not been for this last piece of intelligence, I would have written to you instantly, to offer you both my congratulations, and to express my most heartfelt joy. Now I have got your welcome letter, and the details of the piece of good news the South German lady told me; first, then, receive my thanks for it, and then accept my fervent prayers for a blessing on your fortunate union, my wishes for health for you and your bride (happiness and{278} every other good you already have), and my cordial, most cordial sympathy in all connected with you both, now and for the future. Whatever concerns you, concerns me also. If I were not the most miserable correspondent in the world, I should have written to your bride six months ago, to thank her for the two books of songs she published. I have done so in thought twenty times at least. It is long since I have seen any new music so genial, or which affected me so deeply, as these charming songs; their appearance was equally unexpected and welcome, not only to me, but to all those whose predilections are in accordance with my own, who participate in my love of music, and feel in a similar manner with myself. I sent my Sister a copy at the time from Leipzig, but when it arrived she had already bought one, without our ever having corresponded on the subject. The “poem” in F sharp major, is, I think, best of all, and the “Lenau Meer,” in C major, and the “Frühlingskinder” in E, and the “Goethe’schen geliebten Bäume” in D; I also think the “Blumauer’sche” in F major 3/8 wonderfully lovely. Nothing more charming could be devised than the happy way in which they prattle together, one after the other telling their tale, and all so delicate and sportive, and a little amorous too. In so many passages in both books, I thought I heard Josephine Lang’s voice, though it is a long time now since I have heard her sing; but there are many inflections peculiar to her, and which she{279} inherits from the grace of God, and when such a turn occurred in the music, she made a little turn with her head; and in fact the whole form, and voice, and manner, were once more placed before my eyes by these songs. I intended to have written all this to her, and to have thanked her a thousand times in my name, and in that of all my friends. Now this will come sadly in the background, for our cordial congratulations must take place of everything else, and prevent any other topic being alluded to. But when you tell her of these, tell her at the same time what pleasure she caused us all.
... When I was recently at a gathering, I found myself seated next to a lady at dinner who spoke with a South German accent and seemed to be from Stuttgart. I figured I would ask her if she knew anything about Tübingen and inquired about Professor Köstlin. She said she didn’t know him, but one of her friends had written to her that he had recently gotten engaged. This was the first piece of good news. She didn’t know the bride’s name, but she remembered that she was from Munich and had great musical talent. I immediately had a feeling—it had to be Josephine Lang. She thought it was a different name, but she would check the letter when she got home. The next morning, I received a note. “The bride of Herr Köstlin is indeed Josephine Lang, and he has recently been in Munich and then in Stuttgart with her,” etc. If it weren’t for this last bit of news, I would have written to you right away to offer both of you my congratulations and to express my heartfelt joy. Now I have your welcome letter along with the details of the good news that the South German lady shared with me. First, let me thank you for that, and then please accept my sincere prayers for a blessing on your fortunate union, my wishes for health for you and your bride (happiness and{278} all the other good things you already enjoy), and my warmest, most heartfelt sympathy with everything concerning you both, now and in the future. Whatever affects you, affects me too. If I weren’t the worst correspondent in the world, I would have written to your bride six months ago to thank her for the two songbooks she published. I’ve thought about it at least twenty times. It’s been a long time since I’ve seen any new music that’s so delightful or that moved me as deeply as these beautiful songs did; their arrival was just as unexpected as it was welcome, not only for me but for everyone whose taste aligns with mine, who shares my love of music and feels similarly. I sent my sister a copy from Leipzig at the time, but when it arrived, she had already bought one, and we hadn’t even talked about it. The “poem” in F sharp major is, I think, the best of all, and then there’s “Lenau Meer” in C major, “Frühlingskinder” in E, and “Goethe’s beloved trees” in D; I also think the “Blumauer” in F major 3/8 is wonderfully lovely. Nothing could be more charming than how joyfully they converse with each other, each taking turns telling their story, all so delicate and playful, and a little romantic too. In so many passages in both books, I thought I heard Josephine Lang’s voice, even though it’s been a while since I’ve heard her sing. There are many unique inflections she has, which seem to come from the grace of God, and when such a turn happened in the music, she would make a little movement with her head; in fact, the entire form, voice, and manner came vividly back to me through these songs. I meant to write all this to her and thank her a thousand times in my name and on behalf of all my friends. Now, unfortunately, this must take a backseat, as our heartfelt congratulations must come first and overshadow everything else. But when you mention this to her, please also tell her how much joy she has given us all.
For Heaven’s sake, urge her to continue composing. It is really your duty towards us all, who continually long and look for good new music. She once sent me a collection of the music of various composers, with some of her own, saying that among so many master-works she hoped I would view her attempts with indulgence, etc. Oh, Gemini! how petty many of these chefs-d’œuvre appear beside her fresh music! So, as I said, instigate her strongly to new compositions.
For heaven’s sake, encourage her to keep composing. It's really your responsibility to all of us who continually long for good new music. She once sent me a collection of music by various composers, along with some of her own, stating that among so many masterpieces, she hoped I would be indulgent with her attempts, etc. Oh, Gemini! how insignificant many of these chefs-d’œuvre seem compared to her new music! So, as I said, strongly push her to create new compositions.
If I have still a wish to form, it is that your blissful betrothal mood may be continued in marriage; that is, may you be like me, who feel every day of my life that I cannot be sufficiently thankful to God for my happiness.
If I still have a wish to express, it is that your joyful engagement carries on into marriage; that you may be like me, feeling every day that I can never be grateful enough to God for my happiness.
And now farewell for to-day, and remember kindly your devoted
And now, goodbye for today, and kindly remember your devoted
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To his mom.
London, June 21st, 1842.
London, June 21, 1842.
Dear Mother,
Dear Mom,
Your letter of yesterday was most charming, and gave us so much pleasure,[54] that I must thank you for it in detail to-day; I could scarcely do so as I wished for the previous one, containing quite a kaleidoscope of events in Berlin, which through the glasses of your description assumed constant novel and pleasing forms. If I could write half as well, you should receive to-day the most charming letter, for we are daily seeing the most beautiful and splendid objects; but I am somewhat fatigued by the incessant bustle of this last week, and for two days past I have been chiefly lying on the sofa reading ‘Wilhelm Meister,’ and strolling through the fields with Klingemann in the evening, to try to restore myself.
Your letter from yesterday was delightful and brought us so much joy,[54] that I have to thank you for it in detail today; I could hardly do so as I wanted for the previous one, which had such a mix of events in Berlin that, through your description, it took on constantly new and enjoyable shapes. If I could write even half as well, you would receive the most lovely letter today, because we are seeing the most beautiful and amazing things every day; but I'm a bit worn out from all the hustle and bustle of this past week, and for the last two days, I've mostly been lying on the sofa reading ‘Wilhelm Meister’ and taking evening walks in the fields with Klingemann to try to recover.
So if the tone of this letter is rather languid and{281} weary, it accurately paints my feelings. I have really been urged to do too much. Lately, when playing the organ in Christ Church, Newgate Street, I almost thought, for a few moments, I must have been suffocated, so great was the crowd and pressure round my seat at the organ; and two days afterwards I played in Exeter Hall before three thousand people, who shouted hurrahs and waved their handkerchiefs, and stamped with their feet till the hall resounded with the uproar; at the moment I felt no bad effects from this, but next morning my head was confused and stupefied. Add to this the pretty and most charming Queen Victoria, who looks so youthful, and is so gently courteous and gracious, who speaks such good German and who knows all my music so well; the four books of songs without words and those with words, and the symphony, and the “Hymn of Praise.” Yesterday evening I was sent for by the Queen, who was almost alone with Prince Albert, and who seated herself near the piano and made me play to her; first seven of the “songs without words,” then the serenade, two impromptus on “Rule Britannia,” Lützow’s “Wilde Jagd,” and “Gaudeamus igitur.” The latter was somewhat difficult, but remonstrance was out of the question, and as they gave the themes, of course it was my duty to play them. Then the splendid grand gallery in Buckingham Palace where they drank tea, and where two boars by Paul Potter are hanging, and a good many other pictures which pleased me well. I must tell you that my A{282} minor symphony has had great success with the people here, who one and all receive us with a degree of amiability and kindness which exceeds all I have ever yet seen in the way of hospitality, though this sometimes makes me feel my head quite bewildered and strange, and I am obliged to collect my thoughts in order not to lose all self-possession.
So if the tone of this letter feels kind of sluggish and{281} tired, it's an accurate reflection of how I feel. I've really been pushed to do too much. Recently, while playing the organ at Christ Church, Newgate Street, I almost felt like I was suffocating due to the huge crowd and pressure around my seat at the organ; and two days later, I performed at Exeter Hall in front of three thousand people, who cheered, waved their handkerchiefs, and stomped their feet until the place was filled with noise. At the time, I didn’t feel any negative effects, but the next morning I woke up with a muddled and dazed head. On top of this, the lovely and charming Queen Victoria, who seems so young and is so wonderfully polite and gracious, speaks great German and knows all my music so well; the four books of songs without words, those with words, the symphony, and the “Hymn of Praise.” Last night, the Queen summoned me; she was almost alone with Prince Albert, and she sat down near the piano and asked me to play for her. First, I played seven of the “songs without words,” then the serenade, two impromptus on “Rule Britannia,” Lützow’s “Wilde Jagd,” and “Gaudeamus igitur.” The last one was a bit tricky, but I had no choice but to play it since they provided the themes, so it was my responsibility to follow along. Then, there was the magnificent grand gallery in Buckingham Palace where they had tea, with two boars by Paul Potter hanging on the walls, and plenty of other paintings that I found quite pleasing. I should mention that my A{282} minor symphony has been a big hit with the people here, who have welcomed us with a level of friendliness and kindness that surpasses anything I've ever experienced in terms of hospitality, though sometimes it leaves me feeling quite dizzy and overwhelmed, and I have to gather my thoughts so I don’t lose my composure.
June 22nd.—To-day, however, I can continue my letter in a more cheerful spirit; I have slept away my weary mood, and feel again quite fresh and well. Yesterday evening I played my concerto in D minor, and directed my “Hebrides” in the Philharmonic, where I was received like an old friend, and where they played with a degree of enthusiasm which caused me more pleasure than I can describe. The people make such a fuss with me this time that I feel really quite abashed; I believe they clapped their hands and stamped for at least ten minutes after the concerto, and insisted on the “Hebrides” being repeated. The directors are to give a dinner at Greenwich next week, and we are to sail down the Thames in corpore and to make speeches. They talk of bringing out ‘Antigone’ at Covent Garden as soon as they can procure a tolerable translation. Lately I went to a concert in Exeter Hall where I had nothing whatever to do, and was sauntering in quite coolly with Klingemann,—in the middle of the first part, and an audience of about three thousand present,—when just as I came in at the door, such a clamour, and clapping, and shouting,{283} and standing up ensued, that I had no idea at first that I was concerned in it; but I discovered it was so. On reaching my place, I found Sir Robert Peel and Lord Wharncliffe close to me, who continued to applaud with the rest till I made my bow and thanked them. I was immensely proud of my popularity in Peel’s presence. When I left the concert they gave me another hurrah.
June 22nd.—Today, I can continue my letter in a much brighter mood; I've slept off my tiredness and feel completely refreshed and well. Last night, I played my concerto in D minor and conducted my “Hebrides” at the Philharmonic, where I was welcomed like an old friend, and they performed with such enthusiasm that it brought me more joy than I can express. The audience made such a fuss over me this time that I felt genuinely flattered; I think they applauded and cheered for at least ten minutes after the concerto and insisted on having the “Hebrides” repeated. The directors are hosting a dinner in Greenwich next week, and we're set to sail down the Thames in corpore and give speeches. They’re planning to stage ‘Antigone’ at Covent Garden as soon as they find a decent translation. Recently, I attended a concert at Exeter Hall where I had no role at all, and I casually strolled in with Klingemann—right in the middle of the first half, with about three thousand people in the audience—when, as I walked in, a loud uproar, clapping, and shouting broke out, and people stood up, making me think at first that I wasn’t the reason for it; but I soon realized I was. When I got to my seat, I saw Sir Robert Peel and Lord Wharncliffe nearby, who continued to applaud with everyone else until I bowed and thanked them. I was incredibly proud of my popularity in Peel’s presence. When I left the concert, they cheered for me again.
Oh! how splendidly Mrs. Butler, at Chorley’s, lately read aloud Shakespeare’s ‘Antony and Cleopatra;’ we have always been on the most friendly terms since our acquaintance twelve years ago, when she was Miss Fanny Kemble; and she gave this reading in honour of me, and quite too beautiful it was; and Lady Morgan was there, and Winterhalter, and Mrs. Jameson, and Duprez, who afterwards sang a French Romance of a starving old beggar, and another of a young man losing his reason, with the refrain, “Le vent qui vient à travers la montagne me rendra fou!” “Sweet!” said the ladies; and Benedict, and Moscheles, and the Grotes—who can enumerate them all! This evening at seven o’clock we dine with Bunsen, and as we do not know what to do with our evening afterwards, we shall probably drive to Charles Kemble’s about eleven o’clock and be among his early guests; the late ones will not arrive till after midnight. We have too such invariably bright and beautiful weather. One day lately we saw first in the morning the Tower, then the Katharine Docks, then the Tunnel, and ate fish at Blackwall, had luncheon at Greenwich, and home{284} by Peckham; we travelled on foot, in a carriage, on a railway, in a boat, and in a steamboat. The day after to-morrow we intend to go to Manchester for a couple of days, and next week be on our way back to Frankfort. I have given up the musical festival at the Hague, though they pressed me very hard to go there for my “Hymn of Praise.” I wish to have nothing to do with music during the next few weeks.
Oh! How wonderfully Mrs. Butler read aloud Shakespeare’s ‘Antony and Cleopatra’ at Chorley’s recently; we’ve always been on the friendliest terms since we met twelve years ago, when she was still Miss Fanny Kemble. She gave this reading in my honor, and it was truly beautiful; Lady Morgan was there, along with Winterhalter, Mrs. Jameson, and Duprez, who later sang a French romance about a starving old beggar and another about a young man losing his mind, with the refrain, “Le vent qui vient à travers la montagne me rendra fou!” “Sweet!” said the ladies, and there was Benedict, Moscheles, and the Grotes—who can remember them all! This evening at seven o’clock, we’re having dinner with Bunsen, and since we’re not sure what to do afterward, we’ll probably head over to Charles Kemble’s around eleven o’clock to join his early guests; the late ones won’t show up until after midnight. We’ve been enjoying such consistently bright and beautiful weather. One day recently, we started our morning by seeing the Tower, then the Katharine Docks, then the Tunnel, had fish at Blackwall, lunch at Greenwich, and headed home by Peckham; we traveled on foot, in a carriage, on a train, in a boat, and on a steamboat. The day after tomorrow, we plan to go to Manchester for a couple of days and then next week we’ll be on our way back to Frankfurt. I’ve decided to skip the musical festival at The Hague, even though they pressured me a lot to go there for my “Hymn of Praise.” I want to take a break from music for the next few weeks.
I have still a vast deal to say to Fanny about the Bridgewater Collection, where pictures and sketches by Hensel are hanging up, and Sutherland House, and Grosvenor House, etc. etc.; and to Rebecca, about the meeting of scientific men at Manchester, to which I was invited, but unfortunately I could not go to greet Whewell. Jacoby and Enke were also there; I alone was absent.
I still have a lot to discuss with Fanny about the Bridgewater Collection, where Hensel's paintings and sketches are displayed, and about Sutherland House, Grosvenor House, and so on. I also need to talk to Rebecca about the gathering of scientists in Manchester that I was invited to, but unfortunately, I couldn’t attend to meet Whewell. Jacoby and Enke were there; I was the only one missing.
But I must conclude. May we soon have a happy meeting, dearest Mother, and dearest Brother and Sisters.—Your
But I have to wrap this up. I hope we can have a joyful reunion soon, dear Mom, and dear Brother and Sisters.—Your
Felix.
Felix.
To Carl Eckert, Paris.
Berlin, January 26th, 1842.
Berlin, January 26, 1842.
Dear Eckert,
Dear Eckert,
I have been long in your debt for an answer to your kind letter; pray forgive this. I have been living such a stirring, excited life this year, that I am more than ever unable to carry on any correspondence. I{285} need not tell you the great pleasure I felt in hearing from you, and always shall feel every time that I do so. You know how entirely you won my regard during the years when you resided in Leipzig, and how highly I both honour and estimate your talents and your character. It is really difficult to say which, in the present day, should be considered most important; without talent nothing can be done, but without character just as little. We see instances of this day after day, in people of the finest capacities, who once excited great expectations, and yet accomplish nothing. May Heaven bestow on you a continuous development of both, in the same measure that within the last few years you have made progress; or rather, bestow all this on yourself, for Heaven can do no more than endow you with the germs and capabilities for this end, with which it has already so richly endowed you: the rest becomes the affair, and the responsibility, of each individual. Such a preaching tone must sound very strange to you, living in joyous Paris; but it is a part of the world and of life, that every wild animal has its own special skin and roar, so I continue to roar in my old tones.
I’ve been meaning to respond to your thoughtful letter for a while now; please forgive my delay. This year has been so full of excitement that I’ve found it harder than ever to keep up with my correspondence. I{285} can’t express enough how happy I was to hear from you, and I’ll always feel that way whenever I do. You know how much I value your friendship from the years you spent in Leipzig, and I have immense respect for both your talents and your character. It’s really tough to decide which is more important these days; without talent, nothing gets done, but without character, it’s just as bleak. We see examples of this all the time with incredibly capable people who once had great potential but end up achieving nothing. May you continue to develop both qualities, just as you have made progress over the past few years; or rather, bring all this upon yourself, because Heaven can only provide you with the potential and abilities you already possess so abundantly: the rest is up to each individual. This preachy tone may sound strange to you, living it up in joyful Paris, but every wild animal has its own unique skin and roar, so I’ll keep roaring in my old way.
Hofrath Förster sent me yesterday your “Lieder ohne Worte,” and your overture, so I have occupied myself with little else than with you and your compositions, and heartily rejoice in both; in the former from the memory of the past, and in the latter from the pleasure of the present. Both yesterday and to-day I have looked{286} through, and played through, your charming “Lieder” with the greatest delight; they all please me, and are thoroughly genial, earnest music. More, more, a thousand times more, in this and every other style! The overture in F sharp major, too, caused me great pleasure, and suits me almost throughout; a few passages only seem to me rather too amplified: we must not write, however, but speak on this subject when we meet again, although the only really important thing I have to say with regard to your music, I have already said in this letter,—more, more! You have reached a standard, that may in every relation well be called a mastership, which all musicians or friends to music must highly esteem, and beyond which nothing actually extrinsic (whether it be called erudition or recognition, facility and knowledge, or honour and fame) is any longer worth striving for; but this is, in my opinion, just the time when true work really first begins. The question is then solely what is felt and experienced within a man’s own breast, and uttered from the depths of his heart, be it grave or gay, bitter or sweet,—character and life are displayed here; and in order to prevent existence being dissipated and wasted when brilliant and happy—or depressed and destroyed when the reverse—there is but one safeguard—to work, and to go on working. So, for your sake, I have only one wish, that you may bring to light what exists within you, in your nature and feelings, which none save yourself can know or possess. In your works,{287} go deeper into your inmost being, and let them bear a distinct stamp; let criticism and intellect rule as much as you please in all outward questions and forms, but in all inner and original thought, the heart alone, and genuine feeling. So work daily, hourly, and unremittingly,—there you never can attain entire mastery or perfection; no man ever yet did, and therefore it is the highest vocation of life.
Hofrath Förster sent me your “Lieder ohne Worte” and your overture yesterday, so I've been focused almost entirely on you and your compositions, and I genuinely enjoy both of them; the former brings back memories of the past, while the latter gives me the joy of the present. Both yesterday and today, I have gone through and played your delightful “Lieder” with great pleasure; I truly like them all, and they are wonderfully warm, sincere music. More, more, a thousand times more, in this style and any other! The overture in F sharp major also brought me a lot of joy and suits me well overall; only a few sections feel a bit too extended to me: we should discuss this in person when we meet again, though the most important thing I want to say about your music I’ve already expressed in this letter—more, more! You have achieved a level that can definitely be called mastery, which all musicians or music lovers must highly respect, and beyond which nothing superficial (be it called erudition or recognition, skill and knowledge, or honor and fame) is worth pursuing anymore; but I believe this is precisely when real work begins. The key question is what resonates and is experienced within a person’s heart, expressed from the depths of their soul, whether it’s serious or lighthearted, bitter or sweet—character and life are revealed here; and to keep existence from being wasted when it's brilliant and joyful—or downcast and destroyed when it’s the opposite—there's only one safeguard: to work, and to keep working. So, for your sake, I have just one wish: that you bring to the surface what exists within you, in your nature and feelings, which only you can know or possess. In your works,{287} dig deeper into your innermost self, and let them carry a clear stamp of your identity; allow criticism and intellect to guide you as much as you want in external matters, but in all inner and original thoughts, let it be solely the heart and true feeling. So work daily, hourly, and tirelessly—there you will never achieve complete mastery or perfection; no one has ever done so, and that’s why it is the greatest calling in life.
I was three weeks in Leipzig not long since, where I was well amused, and both heard and assisted in much good music. One morning I went to the Klengels; it was on the Wednesday of the fast-week, at eleven o’clock in the forenoon; the old gentleman was sitting in his dressing-gown at the piano. As during the whole week there had been no rehearsal of any concert, he had made Nanné sing a little. The conversation turned on Julius’s “Lieder.” “If we only had an alto!” said they. I offered to sing falsetto; the music was brought, and good red wine beside. We sat round the table, and sang all his songs, which delighted me exceedingly, and some of yours also. I had a great deal to do that morning, but I stayed on till half-past one o’clock, and could not resolve to come away. See if you can find such mornings in Paris! “And you in Berlin,” you will reply.
I spent three weeks in Leipzig not too long ago, where I had a great time and enjoyed a lot of good music. One morning, I went to the Klengels; it was the Wednesday of the fasting week, around eleven in the morning; the old gentleman was sitting at the piano in his bathrobe. Since there hadn't been any concert rehearsals that week, he had Nanné sing a little. The conversation turned to Julius’s “Lieder.” “If only we had an alto!” they said. I offered to sing falsetto; they brought the music, and good red wine on the side. We gathered around the table and sang all his songs, which I enjoyed a lot, along with some of yours as well. I had a lot of work to do that morning, but I stayed until half-past one and couldn't bring myself to leave. Good luck finding mornings like that in Paris! “And you in Berlin,” you might reply.
Now, farewell; continue your regard for me, and ever believe me your friend,
Now, goodbye; keep thinking of me, and always remember that I’m your friend.
Felix.
Felix.
To his mom.
Interlachen, August 18th, 1842.
Interlachen, August 18, 1842.
My dearest Mother,
My beloved Mom,
Do you still remember our staying, twenty years ago, in a pretty small inn here, shaded by large walnut-trees (I sketched some of them), and our lovely young landlady? When I was here ten years ago, she refused to give me a room, I looked so shabby from my pedestrian journey; I believe that was the only single vexation I at that time experienced, during the whole course of my tour. Now we are living here again as substantial people. The Jungfrau, with her silver horns, stands out against the sky, with the same delicate, elegant, and pointed outlines, and looks as fresh as ever. The landlady, however, is grown old, and had it not been for her manner, I should never have recognized her to be the same person. I have again sketched the walnut-trees, much better than I did at that time, but far worse than they deserve; the post in Untersee brings us letters from the same house as it did then, and many new houses are built; and the Aar gurgles, and glides along as rapid, and smooth, and green as ever,—time is, time was, time is past. I have, in fact, nothing more to write about, except that we are all well, and think of you daily and hourly.[55]
Do you still remember our stay here twenty years ago in a charming little inn, shaded by big walnut trees (I sketched some of them), and our lovely young landlady? When I was here ten years ago, she refused to give me a room because I looked so shabby from my long journey; I think that was the only annoyance I faced during the whole trip. Now we’re back here as respectable people. The Jungfrau, with her silver peaks, stands out against the sky with the same delicate, elegant, and pointed outlines, looking as fresh as ever. The landlady, however, has aged, and if it weren't for her manner, I would never have recognized her. I’ve sketched the walnut trees again, much better than I did back then, but still not as well as they deserve. The post in Untersee brings us letters from the same place as it did before, and many new houses have been built; the Aar flows, gurgling and gliding along just as rapid, smooth, and green as ever—time is, time was, time is past. Honestly, I don't have much more to say except that we are all well and think of you every day and hour.[55]
Descriptions of Switzerland are impossible, and instead of a journal, such as I formerly kept, I this time sketch furiously, and sit in front of a mountain, and try to draw its likeness, and do not give it up till I have quite spoiled the sketch; but I take care to have at least one new landscape in my book every day. He who has not seen the Gemmi knows nothing of Switzerland; but this is what people say of every new object in this most incredibly beautiful country. With regard to this land, I feel just as I do about clever books; when one is exchanged for another, in every exchange a new phase presents itself, always equally fine and equally admirable. So now, when I see this country with my wife, I have quite a different impression from the previous times; then I wished forthwith to climb every-crested mountain, and to run into every meadow; this time, on the contrary, I should like to stay everywhere, and to remain for months in one spot. I am by no means sure that some fine spring I may not set off, bag and baggage, not returning to the north till all the leaves are gone. Such, at least, are my daily thoughts, and castles in the air. In a few days we are going into Oberland; I rejoice at the thoughts of the full moon in Lauterbrunn. We then return here, across Furka and Grimsel to the Lake of Lucerne and the Righi, and thence away from the land of all lands, and back to Germany,—where it is not so bad, after all. I own there are many days when the world pleases me most exceedingly.{290} I am writing fine novelties, dear Mother! Forgive me, for I have nothing better to say; besides, I know that Paul wrote to you at full length a few days ago. When we meet, I shall have a tale to tell that will know no end. I wish I only knew whether I am to remain in Berlin permanently, or merely for a few weeks. How gladly would I write to you that it was to be the former; but the whole affair has taken so many strange twists and turns of late, that I feel quite astray and bewildered when I try to think what is to be done. On my return it will all come right, no doubt. Do not be displeased with me, I entreat, on account of this prolonged uncertainty; it is no fault of mine.—Ever your
Descriptions of Switzerland are impossible, and instead of keeping a journal like I used to, I’m now sketching like crazy. I sit in front of a mountain and try to capture its likeness, not giving up until I’ve completely ruined the sketch. Still, I make sure to include at least one new landscape in my book every day. If you haven't seen the Gemmi, you know nothing about Switzerland; but people say that about every new sight in this unbelievably beautiful country. When it comes to this place, I feel the same way I do about great books; each time one is replaced by another, a new perspective emerges, always equally beautiful and impressive. Now, seeing this country with my wife gives me a totally different impression than before. Back then, I wanted to climb every mountain peak and run through every meadow; this time, though, I just want to linger everywhere and stay for months in one place. I’m not sure that sometime in spring I won't just pack up and leave for the north only when all the leaves are gone. Those are my daily thoughts and daydreams. In a few days, we’re heading to Oberland; I’m looking forward to the full moon in Lauterbrunn. After that, we’ll come back here, crossing Furka and Grimsel to Lake Lucerne and Righi, and then leave this beautiful land and go back to Germany—where life isn’t so bad, after all. I admit there are many days when I enjoy this world immensely.{290} I’m writing some great stuff, dear Mother! Forgive me for having nothing more exciting to share; plus, I know Paul wrote to you in detail a few days ago. When we meet, I’ll have endless stories to share. I just wish I knew if I would be staying in Berlin for good or just for a few weeks. I would love to tell you it’s the former, but things have taken so many strange twists lately that I feel completely lost when I try to figure out what to do. I’m sure it will all sort itself out when I return. Please don’t be upset with me about this ongoing uncertainty; it’s not my fault.—Always yours
Felix.
Felix.
To his mom.
Zurich, September 3rd, 1842.
Zurich, Sept 3, 1842.
Dear Mother,
Dear Mom,
I am not so hard-hearted a correspondent as to rest satisfied with only writing to you once from Switzerland. Indeed, our Swiss expedition is drawing nearly to a close for the present. There are few more herdsmen’s huts to be seen; neither glaciers, nor anything of the kind; rocks, and so forth, just as little; but we still have the greenish-blue lake, and the clean houses, and the bright gardens, and a chain of mountains, such as could only stand on the confines of a land like this.{291} So my greetings to you all once more from Switzerland! How beautiful all has been, and most thoroughly have we enjoyed it! A gay mood, perfect health, and clear weather, combined to impress all the marvels indelibly on our souls. We were obliged to give up the expeditions we had planned the last few days, owing to the rain, and mists, and unfavourable weather; unfortunately the Righi was among the number, and the Schaffhausen Rheinfall, neither of which is there any chance of our seeing, for the weather continues cloudy, and the air very cold and comfortless for a journey. But, with these two exceptions, we have seen everything in as great beauty as we could have wished or expected; and I am particularly delighted that, on the last fine forenoon, I accomplished my expedition over the Surene (“Durch der Surener furchtbar Eisgebirg,” vide ‘William Tell’). On the same afternoon it began to rain in Engelberg, and next day I was obliged to tramp through the whole of the Unterwalden under an umbrella, nor has it ever been fair since. I sought out my former guide, and we mutually recognized each other, to our great joy.[56] He is now the landlord of the ‘Crown’ in Meiringen. Dearest Mother, recommend the man and his house to all your correspondents. I am quite determined to write to London and ask Murray to praise the ‘Crown’ in Meiringen, in his next red Guide-book to Switzerland; he can do so with a clear conscience. Michael{292} has a good house, an extremely pretty wife, and five fine children, for whom I bought a few little trifles and some toy soldiers in Untersee, and thus we had a happy meeting after the lapse of eleven years. He brought me the words of the song in G major he sang at that time, the melody of which I had retained, but always plagued myself in vain about the verses. When I told him that we wished to go to the Grimsel, he got very red, and said, “Then I must go too—I must go.” He entrusted the public room (which is his department) to the care of a friend, and was ready next morning with his mountain staff and blouse, and led the horses past some awkward places, and the ladies past the most dangerous ones, and us too, when it was possible to cut off the distance by footpaths; and the people in Guttann laughed at seeing him again. “It is only for a little while,” said he; and a man who was making hay called out to him, “Oho! Michael, so you can’t give up being a guide yet?” He confided to me, that it did sometimes seem hard to be obliged to do so, and if he did not think of his wife and children, who knows what might happen? We separated on the Grimsel. This was a pleasant episode. I have sketched a great deal, and taken much trouble, but more than a mere scrawl cannot be accomplished here. Still, it may serve as a kind of diary, and as such I feel an attachment to all the old leaves in my book, and to the present ones also.
I'm not such a cold-hearted correspondent that I’ll settle for writing to you just once from Switzerland. Our Swiss trip is almost at an end for now. There are only a few more shepherds' huts left to see; no glaciers, and nothing of the sort; just rocks and such; but we still have the greenish-blue lake, the tidy houses, the vibrant gardens, and a range of mountains that could only exist on the edge of a land like this.{291} So, I send my greetings to you all once again from Switzerland! Everything has been so beautiful, and we’ve enjoyed it thoroughly! A cheerful mood, perfect health, and clear weather have made all the wonders unforgettable for us. Unfortunately, we had to cancel the trips we planned for the last few days due to rain, fog, and bad weather; sadly, the Righi and the Rhine Falls at Schaffhausen were among them, and we won’t have a chance to see them since the weather remains cloudy and the air very cold and uncomfortable for travel. But aside from these two exceptions, we’ve seen everything in as much beauty as we could have hoped for. I’m especially pleased that on the last nice morning, I made my trip over the Surene (“Through the Terrible Ice Mountains of Surene,” see ‘William Tell’). That same afternoon, it started raining in Engelberg, and the next day I had to hike through all of Unterwalden with an umbrella, and it hasn’t been fair ever since. I looked for my old guide, and we recognized each other to our great joy.[56] He’s now the owner of the ‘Crown’ in Meiringen. Dearest Mother, recommend this man and his place to all your correspondents. I’m determined to write to London and ask Murray to praise the ‘Crown’ in Meiringen in his next edition of the red Guide-book to Switzerland; he can do so with a clear conscience. Michael{292} has a nice establishment, a very pretty wife, and five lovely kids, for whom I bought some little gifts and toy soldiers in Untersee, so we had a joyful reunion after eleven years. He brought me the words to the song in G major that he sang back then, the melody of which I remembered, but I always tormented myself in vain over the verses. When I told him we wanted to go to the Grimsel, he got very red and said, “Then I must go too—I have to go.” He left the public room (which is his responsibility) in the care of a friend and was ready the next morning with his hiking stick and shirt, leading the horses through some tricky spots, and the ladies through the most dangerous ones, and us whenever it was possible to take shortcuts on footpaths; and the people in Guttann laughed when they saw him again. “It’s only for a little while,” he said; and a man who was making hay called out, “Oh Michael, so you can’t give up being a guide just yet?” He confided in me that sometimes it felt hard to have to do so, and if it weren’t for his wife and kids, who knows what might happen? We parted ways at the Grimsel. This was a nice episode. I’ve sketched a lot and put in a lot of effort, but more than a quick scrawl can’t be done here. Still, it may serve as a kind of journal, and for that reason, I feel attached to all the old pages in my book, as well as the new ones.
Kücken has just been with me; he is going to Paris,{293} having composed an opera, which he is anxious to have performed first in Berlin; he got the libretto from a man in Vienna. The Faulhorn, Meyerbeer, Rungenhagen, the Brünig, the Lungernsee, Donizetti, and the drivers, enlivened the conversation by turns,—not forgetting the Conservatorium in Berlin, and the Grimsel and Furka in the snow. But what kind of letter is this? Paul is resolved to see Zurich, so I must conclude. I feel as if you must be provoked at my chit-chat, all about nothing. Well, then, we are all perfectly hale and hearty, and love you very dearly, and think of you always and everywhere, and send you a thousand greetings, and hope for a joyful meeting. Such is, after all, the chief substance of every letter we long for, and so it is of this one also. Au revoir, dearest Mother.—Ever your
Kücken just visited me; he's heading to Paris, {293} having composed an opera that he wants to premiere in Berlin. He got the libretto from someone in Vienna. The Faulhorn, Meyerbeer, Rungenhagen, the Brünig, the Lungernsee, Donizetti, and the drivers sporadically spiced up the conversation—let's not forget the Conservatorium in Berlin, and the snow-covered Grimsel and Furka. But what kind of letter is this? Paul is determined to visit Zurich, so I should wrap this up. I feel like you might be annoyed by my idle chatter about nothing. Anyway, we're all doing great and love you dearly, think of you all the time, and send you a thousand greetings, hoping for a joyful reunion. That's really the main point of every letter we look forward to, and this one is no different. Au revoir, dearest Mother.—Always yours
Felix.
Felix.
To A. Simrock, Bonn.
Frankfort, September 21st, 1842.
Frankfort, September 21, 1842.
Dear Herr Simrock,
Dear Mr. Simrock,
I write to you to-day on a particular subject, relying on your most entire discretion and perfect secrecy; but I know too well from experience, your kindly feeling towards myself, to doubt the fulfilment of my wish, and in full confidence in your silence I shall now come to the point. During my stay here I heard by {294}chance that my friend and colleague in art, Herr X——, had written to you about the publication of some new works, but hitherto had received no answer. Now both in the interest of art, as well as in that of my friend, I should indeed be very glad if the answer were to prove favourable; and as I flatter myself that you place some value on my opinion and my wish, it occurred to me to write to you myself on the subject, and to beg of you, if you possibly can, to make some of my friend’s works known to the German public. My wish for the secrecy which I beg you to observe towards every one and under all circumstances, is owing to this: that I feel certain Herr X—— would be frantic if he had the most remote idea that I had taken such a step on his behalf. I know that nothing would be more intolerable to him than not to stand absolutely on his own ground, and therefore he never must know of this letter; but, on the other hand, it is the positive duty of one artist towards another to assist as much as possible in overcoming difficulties and annoyances, when such efforts are noble and in a good cause, and both of these are so to the highest degree in this case. I therefore beg you to publish some of his compositions, and, above all, if possible, to enter into a more permanent connection with him. I am well aware that the German publishers have not hitherto had any very brilliant success (as it is called) with the works he has written, and whether this may be otherwise in future I cannot pretend to say; but that they well deserve to succeed, is a point on which{295} I have no doubt; and on that account, and solely on that account, I now make my request. Were it not so, however great a friend he might be of mine, I would not do this. In fact, the only consideration which ought to have any influence, is the intrinsic value of a work,—that being the only thing which would inevitably ensure success, if there were any honesty in the world. It is too provoking to hear the oft-told tale of clever, meritorious artists, who, at the beginning of their career, are in such a state of anxious solicitude that their works should be purchased and made known, and when one of these chances to make a good hit, and gains great applause and becomes vastly popular, still this success does not cause him satisfaction equal to all his previous anxiety and vexation; for this very reason I should like you to act differently, and to place more value on true worth than on any chance result. This system, in fact, must soon be abolished, and in such a case the only question is, how soon? and after how many more annoyances? and this is just the point where a publisher can be useful and valuable to an artist. When universal popularity ensues, they are all ready enough to come forward, but I think you are the very man to act differently, not losing sight of the ideal, but also doing what is practical and right. Forgive the liberty I have taken, and if possible, comply with my wish. So far as I have heard, there is no pretension to any considerable sum for these works, but a very strong desire that they may be generally{296} circulated and made known, and that the correspondence should be carried on in a friendly artistic spirit. If you will or can enter into the affair, I rely on your sacred silence as to my interference, my name, or my request. If I shortly hear from my friend that you have written to him in a kind manner, and have agreed to assist him in making the public familiar with his songs and pianoforte works, how heartily shall I then rejoice! Perhaps you will say, what does this lazy composer, and still more lazy correspondent, mean? But I have improved in the latter respect, as the figura proves; and with regard to the former, I mean to set to work shortly, and to overwhelm you with music-paper (as soon as it is well filled), and to request in my own name, what I now so urgently and anxiously entreat in that of my friend.—Ever yours, with esteem,
I'm writing to you today about a specific topic, trusting in your complete discretion and total secrecy; but I know from experience how kindly you feel towards me, so I’m confident you will fulfill my request. With that trust in your silence, I’ll get straight to the point. While I’ve been here, I happened to hear that my friend and fellow artist, Herr X——, has written to you regarding the publication of some new works but hasn’t received a response yet. For the sake of both art and my friend, I would be really pleased if the answer turned out to be positive. Since I believe you value my opinion and my wishes, I thought it would be best to write to you directly about this and ask if you could make some of my friend’s works known to the German public. The reason I’m asking for complete secrecy, towards everyone and under all circumstances, is that I know Herr X—— would be furious if he had the slightest idea that I took this step on his behalf. I know that nothing would upset him more than not being able to stand on his own merit, so he must never know about this letter. However, it is an artist’s duty to support one another by helping to overcome challenges when such efforts are noble and for a good cause, which certainly applies here. Therefore, I kindly request that you publish some of his compositions and, if possible, establish a more permanent connection with him. I understand that German publishers haven’t had much success with his works so far, and I can’t say whether that will change in the future; but there’s no doubt in my mind that they deserve to succeed, and for that reason, I am making this request. If not for that, no matter how good a friend he is, I wouldn’t do this. The only thing that should really matter is the intrinsic value of a work, as that’s the only thing that will guarantee success if there’s any honesty in the world. It's frustrating to hear the same old story about talented, deserving artists who are so anxious at the start of their careers to see their work bought and recognized. Even when one finally achieves a hit and becomes popular, that success doesn’t bring them as much satisfaction as all the previous stress and frustration caused. That’s why I want you to take a different approach and value true worth over mere chance or popularity. This system must change, and the only question is, how soon? And how many more frustrations will there be? This is precisely where a publisher can be helpful and valuable to an artist. Once universal popularity arrives, everyone is eager to step in, but I think you are the right person to act differently, focusing on ideals while also doing what is practical and ethical. I apologize for the liberty I’ve taken, and if you can, please consider my request. As far as I know, there’s no claim for a significant payment for these works, just a strong desire to have them widely {296} circulated and known, and for the correspondence to be friendly and artistic. If you are able to get involved, I trust in your sacred silence regarding my involvement, my name, or my request. If I soon hear from my friend that you’ve written to him kindly and agreed to help him get his songs and piano works known to the public, I would be overjoyed! You might wonder what this lazy composer, and even lazier correspondent, is talking about. But I’ve improved in the latter, as the figura shows; and regarding the former, I plan to get to work soon, and I’ll overwhelm you with music-paper (as soon as it’s filled out), requesting in my own name what I am urgently asking for in my friend’s. —Ever yours, with esteem,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To A. Simrock, Bonn.
Berlin, October 10th, 1842
Berlin, October 10, 1842
Sir,
Sir,
If I ever was agreeably surprised by any letter, it was by yours, which I received here yesterday. Your kind and immediate compliance with my request, and also the very handsome present you make me for my “Songs without Words,” render it really difficult for me{297} to know how to thank you, and to express the great pleasure you have conferred on me; I must confess that I had not expected such ready courtesy, and satisfactory compliance with my letter of solicitation. I now doubly rejoice in having taken a step which a feeling of false shame, and that odious worldly maxim, “Don’t interfere in the affairs of others,” which occurred to me while writing, nearly deterred me from carrying out. Your conduct, as displayed in your letter of yesterday, has confirmed me more than ever in what I esteem to be good and right; so I intend to lay aside for ever the (so-called) highly-prized worldly wisdom, and henceforth to pursue a straightforward course according to my own first impulse and feeling; if it fails a hundred times, still one such success is ample compensation. What artist, too, would not, at the same time, be highly delighted by the kind manner in which you allude to my compositions, and evince your approbation? Who would not prize and esteem this beyond all other recognition? I ought especially to feel thus, and by hereafter producing better works, strive to deserve the good and friendly feeling shown to me for my present ones. I hope one day, in some degree at least, to succeed in doing so; and if not, you will at all events know that neither goodwill nor earnest efforts were wanting. So I thank you for the fulfilment of my request, I thank you for the flattering and handsome present, and, above all, I thank you for your kindly sentiments about myself and my music,{298} both of which are so much indebted to you, and which will fill me with gratitude and pleasure so long as I live.—I am, with esteem, your
If I was ever pleasantly surprised by any letter, it was by yours, which I received yesterday. Your kind and prompt response to my request, along with the generous gift you sent me for my “Songs without Words,” makes it really hard for me{297} to know how to thank you and express the immense pleasure you’ve given me. I must admit I didn’t expect such quick kindness and satisfying compliance with my request. I now feel even happier that I took a step I almost didn't take due to a feeling of false shame and that annoying worldly saying, “Don’t interfere in the affairs of others,” which crossed my mind while writing. Your actions, as shown in your letter yesterday, have reinforced my belief in what I consider to be good and right; so I intend to set aside forever the (so-called) highly-valued worldly wisdom and from now on follow a straightforward path according to my initial impulses and feelings; even if I fail a hundred times, just one such success is more than enough reward. What artist wouldn't be thrilled by the kind way you mention my compositions and show your approval? Who wouldn't value and cherish this more than any other recognition? I should especially feel this way, and by creating better works in the future, I’ll work to be worthy of the good and friendly feelings you've shown me for my current ones. I hope one day, in some way at least, to manage that; and if not, you'll at least know that I put in my best goodwill and effort. So I thank you for fulfilling my request, I thank you for the flattering and generous gift, and, above all, I thank you for your kind thoughts about me and my music,{298} both of which owe so much to you and will fill me with gratitude and joy for as long as I live.—I am, with respect, your
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Marc-André Souchay, Lübeck.[57]
Berlin, October 15th, 1842.
Berlin, October 15, 1842.
... There is so much talk about music, and yet so little really said. For my part I believe that words do not suffice for such a purpose, and if I found they did suffice, then I certainly would have nothing more to do with music. People often complain that music is ambiguous, that their ideas on the subject always seem so vague, whereas every one understands words; with me it is exactly the reverse; not merely with regard to entire sentences, but also as to individual words; these, too, seem to me so ambiguous, so vague, so unintelligible when compared with genuine music, which fills the soul with a thousand things better than words. What the music I love expresses to me, is not thought too indefinite to be put into words, but, on the contrary, too definite. I therefore consider every effort to express such thoughts commendable, but still there is something unsatisfactory too in them all, and so it is with yours also. This, however, is not your fault, but{299} that of the poetry, which does not enable you to do better. If you ask me what my idea is, I say—just the song as it stands; and if I have in my mind a definite term or terms with regard to one or more of these songs, I will disclose them to no one, because the words of one person assume a totally different meaning in the mind of another person, because the music of the song alone can awaken the same ideas and the same feelings in one mind as in another,—a feeling which is not, however, expressed by the same words.[58] Resignation, melancholy, the praise of God, a hunting-song,—one person does not form the same conception from these that another does. Resignation is to the one, what melancholy is to the other; the third can form no lively idea of either. To any man who is by nature a very keen sportsman, a hunting-song and the praise of God would come pretty much to the same thing, and to such a one the sound of the hunting-horn would really and truly be the praise of God, while we hear nothing in it but a mere hunting-song; and if we were to discuss it ever so often with him, we should get no further. Words have many meanings, and yet music we could both understand correctly. Will you allow this to serve as an answer to your question? At all events, it is the only{300} one I can give,—although these too are nothing, after all, but ambiguous words!
... There's a lot of talk about music, but very little that’s really said. Personally, I believe words can’t really capture it, and if they could, I wouldn’t have any interest in music. People often complain that music is unclear and their thoughts on it feel vague, while everyone understands words; for me, it’s the opposite. Not just with full sentences, but even with individual words; they seem unclear, vague, and confusing compared to true music, which fills the soul with so much more than words can do. What the music I love conveys isn’t too indefinite to be put into words, but rather too definite. I think every attempt to express such thoughts is commendable, but there's always something unsatisfactory about them, including yours. This isn’t your fault, but{299} that of the poetry, which doesn’t allow for anything better. If you ask for my idea, I say—just the song as it is; and if I have a specific term or terms regarding one or more of these songs, I won’t share them because a word from one person can have a completely different meaning for another. Only the music of the song itself can evoke the same ideas and feelings in one mind as in another—a feeling that isn’t expressed with the same words.[58] Resignation, melancholy, the praise of God, a hunting-song—different people have different interpretations of these ideas. To one, resignation might feel like melancholy to another; the third might not grasp either. For someone who’s a passionate hunter, a hunting-song and the praise of God might feel very similar, and for them, the sound of the hunting horn could genuinely represent the praise of God, while we might just hear a simple hunting song; and even if we discussed it endlessly, we wouldn't get anywhere. Words can have multiple meanings, but music is something we both could understand clearly. Would you consider this a response to your question? In any case, it’s the only{300} answer I can provide, though these too ultimately are just ambiguous words!
To the Truly Honorable Herr von Massow.
Berlin, October 23rd 1842.
Berlin, October 23, 1842.
Your Excellency,
Dear Excellency,
Permit me respectfully to ask whether you will be so good as to assist in procuring me an audience of his Majesty, to place before him my present position here, and my wishes with regard to it.
Please allow me to respectfully request your assistance in arranging a meeting with His Majesty so I can explain my current situation and my wishes regarding it.
Your Excellency is aware that I am not so situated as to be able to accept the proposal of Herr Eichhorn to place myself at the head of the whole of the Evangelical Church music here. As I already told the Minister (and your Excellency quite agreed to this in our last conversation), such a situation, if considered practically, must either consist of a general superintendence of all the present organists, choristers, school-masters, etc., or of the improvement and practice of the singing choirs in one or more cathedrals. Neither of these, however, is the kind of work which I particularly desire. Moreover, the first of these functions is superfluous if such places are properly filled; and the second, to be really effectually carried out, demands more vast and comprehensive regulations, and greater pecuniary resources than could be obtained at this moment.{301}
Your Excellency knows that I'm not in a position to accept Herr Eichhorn's proposal to lead all the Evangelical Church music here. As I already mentioned to the Minister (and you agreed during our last conversation), this role would practically involve either overseeing all the current organists, choir members, teachers, etc., or improving and managing the singing choirs in one or more cathedrals. However, neither of these roles is what I particularly want. Additionally, the first role is unnecessary if those positions are properly filled; and the second requires much more extensive regulations and financial resources than are available right now.{301}
With regard to the other plans which were proposed, partly for the reorganization of the present Institute, and partly for the establishment of a new one, difficulties have arisen which render the establishment of these plans void; and thus the case now occurs which your Excellency may remember I always anticipated, much to my regret, at the very beginning of our correspondence in December, 1840,—there is no opportunity on my side for a practical, influential, musical efficiency in Berlin.
Regarding the other proposals that were made, some aimed at reorganizing the current Institute and others for creating a new one, challenges have come up that make these plans impossible to implement. And so, we find ourselves in the situation I always feared, which I mentioned early on in our correspondence back in December 1840—there's no chance for me to have a practical, impactful, musical role in Berlin.
Herr Eichhorn declared that this would be altered in the course of time; that everything was being done in order to bring about a different state of things, and he requested me to wait with patience till the building was completed which it was proposed to erect.
Herr Eichhorn stated that this would change over time; that everything was being done to create a different situation, and he asked me to be patient until the building they planned to construct was finished.
I think, on the contrary, that it would not be responding properly on my part to the confidence the King has placed in me, if I were not at once to employ my energies in fulfilling what your Excellency at that time told me, in the name of the King, were his designs; if, instead of at least making the attempt to animate and ennoble my art in this country (as your Excellency was pleased to say), I were to continue to work for myself personally; if I were to wait instead of to act. The very depth of my gratitude for such flattering confidence constrains me to say all this candidly to his Majesty,—to state that circumstances, over which I have no control, now render the fulfilment of his commands impossible.{302}
I believe, on the contrary, that it would be disrespectful to the trust the King has placed in me if I didn't immediately put my efforts into fulfilling what your Excellency told me were his intentions at that time; if, instead of at least trying to inspire and elevate my art in this country (as you were kind enough to say), I continued to work solely for my own benefit; if I chose to wait instead of taking action. My deep gratitude for such flattering trust compels me to speak honestly to his Majesty— to convey that circumstances beyond my control now make it impossible to carry out his commands.{302}
My wish is that his Majesty would permit me in the meantime to reside and to work, and to await his commands in some other place, where I could for the moment be useful and efficient. As soon as the building is finished, of which Herr Eichhorn spoke, or so soon as the King required any service from me, I should consider it a great happiness to hasten back and to exert my best energies for such a Sovereign, whose mandates are in themselves the highest rewards for an artist.
My hope is that His Majesty would allow me to stay and work in another location for now, where I could be useful and effective. As soon as the building that Mr. Eichhorn mentioned is completed, or whenever the King needs any assistance from me, I would be very happy to return quickly and give my utmost effort for a Sovereign whose requests are the greatest rewards for an artist.
I would fain have written this to the King sooner, but when I reflected that my communication would only meet his Majesty’s eye among a vast number of others, I thought I could express my views and feelings of most sincere gratitude, more plainly and better, verbally, even if only by a few words; and that your Excellency may be so obliging as to promote my wish is my present request, and the object of this letter.—I am, your Excellency’s most devoted
I would have liked to write this to the King sooner, but when I thought about how my message would just get lost among so many others, I figured I could express my sincere gratitude more clearly and effectively in person, even if just with a few words. So I'm hoping your Excellency can help me with this request, which is the purpose of this letter.—I am, your Excellency’s most devoted
Felix M. B.
Felix M. B.
To His Majesty, the King of Prussia.[59]
Berlin, October, 28th, 1842
Berlin, October 28, 1842
Your Majesty,
Your Majesty,
In the memorable words your Majesty was pleased to address to me, you mentioned that it was intended to add a certain number of able singers to the existing{303} Royal Church choirs, to form a nucleus for these choirs, as well as for any amateurs of singing who might subsequently wish to join them, serving as a rallying-point and example, and in this manner gradually to elevate and to ennoble church music, and to ensure its greater development.
In the memorable words your Majesty shared with me, you mentioned that there were plans to add a number of talented singers to the current {303} Royal Church choirs. This would create a core group for the choirs and for any amateur singers who might want to join later, serving as a gathering point and example. This way, the aim is to gradually improve and elevate church music, ensuring its further development.
Also, in order to support the singing of the congregation by instruments, which produce the most solemn and noble effects,—as your Majesty may remember, during the celebration of the Jubilee in the Nicolai Church,—it is proposed that a small number of instrumentalists (probably selected from the members of the Royal Orchestra) should be engaged, who are also intended to form the basis for subsequent grand performances of oratorios, etc.
Also, to enhance the congregation's singing with instruments that create the most solemn and noble effects—as your Majesty may remember from the Jubilee celebration at Nicolai Church—it is proposed that a small group of instrumentalists (likely chosen from the members of the Royal Orchestra) should be hired, who will also serve as the foundation for future grand performances of oratorios, etc.
The direction of a musical choir of this instructive nature, a genuine Royal Orchestra, your Majesty expressed your intention to entrust to me, but, till its formation, to grant me entire freedom of choice with regard to my place of residence.
The leadership of a musical choir like this, a true Royal Orchestra, your Majesty indicated you would like to assign to me. However, until it's established, you have granted me complete freedom to choose where I live.
The execution of this plan will fulfil to the utmost all my wishes as to public musical efficiency; I can never cease to be grateful to your Majesty for it, and I do not doubt that the organization of such an institution could be effected here without any serious difficulties.
The implementation of this plan will fully satisfy all my desires regarding public musical performance; I will always be thankful to your Majesty for it, and I believe that setting up such an institution here could be done without any major challenges.
But I would request your Majesty not to devolve this organization on me personally, but merely to permit me to co-operate with my opinion and advice, which I shall{304} always be gladly prepared to give. Until however, to use your Majesty’s own expression, the instrument is ready on which I am hereafter to play, I wish to make use of the freedom of action so graciously accorded me, and shortly to return to Leipzig, for the direction of the Town Hall concerts. The orders which your Majesty was pleased to give me, I shall there with the utmost zeal and to the best of my abilities carry into execution; at the same time I entreat your Majesty, as I am engaged in no public sphere of action here till the organization of the Institute, and am till then to enjoy entire liberty, to be allowed to give up one-half of the salary, previously granted to me, so long as I take advantage of this entire freedom from work.
But I would ask your Majesty not to place this organization solely on my shoulders, but rather to allow me to contribute with my thoughts and advice, which I will always be glad to provide. Until, however, to use your Majesty’s own words, the instrument is ready for me to perform on, I would like to take advantage of the freedom of action that you have kindly granted me and return to Leipzig soon, to oversee the Town Hall concerts. I will carry out the directives your Majesty has given me with utmost enthusiasm and to the best of my abilities; at the same time, I respectfully ask your Majesty, since I am not involved in any public duties here until the Institute is organized and am to enjoy complete freedom during this time, to allow me to forfeit half of the salary previously granted to me, as long as I benefit from this full freedom from work.
In repeating my heartfelt thanks for all the favours which your Majesty has so liberally bestowed on me,—I am, till death, your Majesty’s devoted servant,
In reiterating my sincere gratitude for all the generosity your Majesty has shown me, I will remain, until death, your Majesty’s loyal servant,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Carl Klingemann, London.
Leipzig, November 23rd, 1842.
Leipzig, November 23, 1842.
We are now again settled in Leipzig, and fairly established here for this winter and till late in the spring. The old localities where we passed so many happy days so pleasantly are now re-arranged with all possible comfort, and we can live here in great comfort. I could no{305} longer endure the state of suspense in Berlin; there was in fact nothing certain there, but that I was to receive a certain sum of money, and that alone should not suffice for the vocation of a musician; at least I felt more oppressed by it from day to day, and I requested either to be told plainly I should do nothing (with which I should have been quite contented, for then I could have worked with an easy mind at whatever I chose), or be told plainly what I was to do. As I was again assured that the results would certainly ensure my having employment, I wrote to Herr von Massow begging him to procure me an audience of the King, that I might thank him verbally, and endeavour to obtain my dismissal on such and such grounds, requesting him to communicate the contents of this letter to his Majesty; this he did, and appointed a day for the audience, at the same time saying that the affair was now at an end; the King very much displeased with me, and that it was his intention to take leave of me in very few words. He had made me some proposals in the name of the King to which I could not altogether agree, and with which I do not now detain you, as they led to nothing, and could lead to nothing. So I was quite prepared to take my leave of Berlin in very bad odour, however painful this might be to me. I was at length obliged also to speak to my mother on the subject, and to break to her that in the course of eight days I must return to Leipzig; I could not have believed that this would have affected her so terribly{306} as it actually did. You know how calm my mother usually is, and how seldom she allows any one to have a glimpse of the feelings of her heart, and therefore it was doubly and trebly painful to me to cause her such a pang of sorrow, and yet I could not act otherwise; so next day I went to the King with Massow—the most zealous friend I have in Berlin—and who first took a final leave of me in his own house. The King must have been in an especial good humour, for instead of finding him angry with me, I never saw him so amiable and so really confidential. To my farewell speech he replied: he could not indeed compel me to remain, but he did not hesitate to say, that it would cause him heartfelt regret if I left him; that by doing so, all the plans which he had formed from my presence in Berlin would be frustrated, and that I should leave a void which he could never fill up. As I did not admit this, he said if I would name any one capable of carrying such and such plans into execution as well as he believed I could do, then he would entrust them to the person I selected, but he felt sure I should be unable to name one whom he could approve of. The following are the plans which he detailed at full length; first of all, to form a kind of real capelle, that is, a select choir of about thirty very first-rate singers, and a small orchestra (to consist of the élite of the theatrical orchestra); their duties to consist in Church music on Sundays and at festivals, and besides this, in performing oratorios and so{307} forth; that I was to direct these, and to compose music for them, etc. etc. “Certainly,” said I, “if there were any chance of such a thing here, if this were only accomplished;” it was the very point at issue on which I had so much insisted. On which he replied again, that he knew perfectly well I must have an instrument to make music on, and that it should be his care to procure such an instrument of singers and players; but when he had procured it, he must know that I was prepared to play on it; till then I might do as I liked, return to Leipzig, or go to Italy,—in short, be entirely unfettered; but he must have the certainty that he might depend on me when he required me, and this could only be acquired by my remaining in his service. Such was at least the essential substance of the whole long conversation; we then separated. He said I was not to give him my decision immediately, because all difficulties could not be for the moment entirely obviated; I was to take time to consider, and to send my answer to Massow, who was present during the whole of this conversation of an hour and a quarter. He was quite flushed with excitement when we left the room, repeating over and over again, “Surely you can never now think of going away!” and to tell you the truth, I thought more of my dear mother than of all the rest. In short, two days afterwards I wrote to the King, and said that after his words to me I could no longer think of leaving his service, but that, on the contrary, my best abilities{308} should be at his command so long as I lived. He had mentioned so and so (and I repeated the substance of our conversation), that I would take advantage of the liberty he had granted me, and remain in Leipzig until I was appointed to some definite sphere of work; on which account, I begged to relinquish one-half of my salary, so long as I was not really engaged in active work. This proposal he accepted, and I am now here again with my wife and child. I have been obliged definitively to decline the offers of the King of Saxony; but in order to do so in the most respectful manner, I went to Dresden a few days after my return here, thanked the King once more verbally, and entreated him not the less to bestow the twenty thousand thalers (which an old Leipziger bequeathed in his will to the King for the establishment of an Academy of Art) to found a school for music in Leipzig, to which he graciously acceded. The official announcement came the day before yesterday. This music school is to be organized next winter, at least in its chief features; when it is established, I may well say that I have been the means of procuring a durable benefit for music here. If they begin anything solid in Berlin, I can settle there with a clear conscience; if they allow the matter to stand over, it is probable that I may go on with my half-salary and my situation here for more than a year, and my duties be confined, as now, to executing particular commands of the King,—for instance, I am to supply him with music for{309} the “Midsummer Night’s Dream,” the “Storm,” and “Œdipus Coloneus.”
We are now settled in Leipzig again, and established here for this winter and until late spring. The familiar places where we spent so many happy days are now set up comfortably, and we can live here with great ease. I could no longer bear the uncertainty in Berlin; there was really nothing certain there except that I was supposed to receive a specific amount of money, and that alone wasn't enough for a musician's career. I felt more pressured by it day by day, so I asked either to be told plainly that I should do nothing (which I would have been fine with because then I could work on whatever I chose) or to be clearly instructed on what I was supposed to do. When I was assured again that the results would certainly ensure my employment, I wrote to Herr von Massow asking him to arrange an audience with the King so that I could thank him in person and try to get my dismissal for specific reasons, requesting him to share the contents of this letter with His Majesty. He did this and set a date for the audience, informing me that the matter was resolved; the King was very displeased with me and intended to say little when we met. He had made some proposals in the King's name that I couldn't fully accept, which I won't detail now since they led nowhere and could lead nowhere. So I was prepared to leave Berlin under unfavorable conditions, although it was painful for me. I eventually had to talk to my mother about it and break the news that I had to return to Leipzig in eight days; I had never believed this would affect her so deeply as it did. You know how calm my mother usually is and how rarely she shows her true feelings, so it was even more painful for me to cause her such sorrow, but I couldn't do otherwise. The next day, I went to the King with Massow—my most dedicated friend in Berlin—who first said goodbye to me at his house. The King must have been in a particularly good mood because instead of being angry, I found him very friendly and genuinely open. In response to my farewell remarks, he said he couldn't compel me to stay, but he sincerely felt regret if I were to leave him, explaining that my departure would ruin all the plans he had made based on my presence in Berlin, and I would create a void that he couldn't fill. When I disagreed with this, he said that if I could name anyone capable of executing the plans he had in mind as well as he believed I could, he would trust it to that person, but he was confident that I wouldn't be able to name someone he would approve of. He thoroughly detailed the plans, starting with the idea of forming a real capelle, a select choir of about thirty top-notch singers and a small orchestra (made up of the elite of the theatrical orchestra); their tasks would include church music on Sundays and at festivals, as well as performing oratorios and so on. I was to direct and compose for them, etc. “Certainly,” I replied, “if there were any chance of that happening here; if only it could come about;” this was precisely what I had insisted on. He replied that he knew I needed an instrument to create music, and he would ensure that I had a group of singers and players, but once he had that, he needed to know I would be ready to perform when he needed me; until then, I was free to do as I pleased, whether that meant returning to Leipzig or going to Italy—essentially, I could be completely independent. However, he needed the assurance that he could rely on me when he required me, and this could only be guaranteed by my remaining in his service. That was the essential gist of our lengthy conversation; we then parted ways. He said I didn’t have to give him my decision immediately, since not all difficulties could be resolved right away; I should take my time to think it over and send my answer to Massow, who had been present throughout our hour-and-a-quarter-long conversation. He was quite flushed with excitement when we left the room, repeating again and again, “Surely you can't now think about leaving!” To tell you the truth, I was more concerned about my dear mother than anything else. In short, two days later, I wrote to the King, saying that after his words to me, I could no longer consider leaving his service; in fact, my best talents{308} should be at his disposal for as long as I lived. I recapped what he had mentioned (repeating the essence of our conversation), saying I would take advantage of the freedom he had granted me and remain in Leipzig until I was assigned to some definite position; therefore, I requested to give up half of my salary while I was not actively engaged in work. He accepted this proposal, and now I am here again with my wife and child. I had to formally decline the offers from the King of Saxony, but to do so respectfully, I went to Dresden a few days after returning here, thanked the King once more in person, and asked him to kindly allocate the twenty thousand thalers (which an old Leipzig resident bequeathed to the King for the establishment of an Academy of Art) to create a music school in Leipzig, which he graciously agreed to. The official announcement came two days ago. This music school is set to be organized next winter, at least in its main features; when it is established, I can confidently say that I have contributed to a lasting benefit for music here. If they get something solid going in Berlin, I can settle there with a clear conscience; if they postpone it, it's likely I might continue with my half-salary and my position here for more than a year, with my responsibilities being limited, as they are now, to fulfilling specific requests from the King—such as supplying him with music for{309} “Midsummer Night’s Dream,” “The Tempest,” and “Œdipus at Colonus.”
Such then is the desired conclusion of this long, long transaction. Forgive all these details, but I wished to inform you minutely of every particular.
Such is the desired conclusion of this lengthy transaction. I apologize for all these details, but I wanted to keep you informed about everything.
A request occurs to me which I long ago intended to have made to you. In Switzerland I saw my former guide, Michael, whom, on my previous mountain-expeditions, I always found to be an excellent, honest, obliging fellow, and on this occasion I met with him again, married to a charming pretty woman; he has children, and is no longer a guide, but established as landlord of the ‘Krone.’ During our first visit to Meiringen this summer, we lived at the Hôtel de Reichenbach, but the second time we were at the ‘Krone,’ and quite delighted with the cleanliness, and neatness, and the civil behaviour of all the people in the house. It is a most genuine Swiss village inn, taken in its best sense. Now Michael’s greatest wish is to be named among the inns at Meiringen, in the new edition of Murray’s ‘Switzerland,’ and I promised to endeavour to effect this for him.[60] Is it in your power to get this done? The first inn there is the ‘Wilde Mann,’ the second the ‘Reichenbach,’ and the third undoubtedly the ‘Krone;’ and if Murray recommends it as such, I am convinced it will do him credit. He might also mention that it is most beautifully situated, with a full view of the{310} Engelhorn, and the glacier of the Rosenlaui. Michael said that the editor of the Handbook had been there, and very much fêté by the other landlords; his means did not admit of this, still he would give him a good round sum of money if he would only mention him. I was indignant, and said, “Without money, or not at all.” But I thought of many musical newspapers and composers, so I did not lecture him much on the subject, from the fear that he might one day hear something of the same sort from one of my colleagues, and take his revenge. There is now a general complaint, that the large town hotels have superseded the smaller comfortable genuine Swiss inns; this is one of the latter sort. Murray must really recommend it. Pray do what you can about this, and tell me if you succeed. Forgive my troubling you, the secretary to an embassy, with such things, but if you knew Michael you would like him, I know. I would fain draw a great deal now, and gladly devote myself to all manner of allotria, including composition; but I see lying before me an enormous thick packet of proofs of my A minor symphony, and the ‘Antigone,’ which must absorb all my leisure time; and then the frightful heap of letters!
A request comes to mind that I meant to make to you a while back. In Switzerland, I met my old guide, Michael, who I always found to be a great, honest, and helpful guy during my past mountain trips. This time, I ran into him again, and he’s now married to a lovely woman; he has kids and is no longer a guide but has taken over the ‘Krone’ as its landlord. During our first visit to Meiringen this summer, we stayed at the Hôtel de Reichenbach, but the second time we chose the ‘Krone,’ and we were really impressed by the cleanliness, tidiness, and the polite behavior of everyone in the inn. It’s a truly authentic Swiss village inn, in the best sense of the term. Now, Michael’s biggest wish is to be included among the inns in Meiringen in the new edition of Murray’s ‘Switzerland,’ and I promised to try to make that happen for him.[60] Can you help with this? The first inn listed is the ‘Wilde Mann,’ the second is the ‘Reichenbach,’ and the third is definitely the ‘Krone;’ if Murray recommends it, I’m sure it will do him justice. He should also mention that it’s beautifully situated with a fantastic view of the{310} Engelhorn and the Rosenlaui glacier. Michael mentioned that the editor of the Handbook had visited and was celebrated by the other landlords; though he couldn’t match their means, he would happily pay a good sum if only he could get mentioned. I was outraged and said, “Without money, or not at all.” But then I thought about many music newspapers and composers, so I didn’t lecture him too much on it, fearing he might someday hear something similar from one of my colleagues and take revenge. There’s been a general complaint that the large hotels in cities have overshadowed the smaller, cozy Swiss inns; this is one of those. Murray really must recommend it. Please do what you can about this and let me know if you succeed. I apologize for bringing this to your attention, the secretary of an embassy, but if you knew Michael, you would like him, I’m sure. I want to draw a lot now and happily engage in all sorts of allotria, including composition; however, I see a huge pile of proofs for my A minor symphony and the ‘Antigone’ waiting for my attention, alongside an overwhelming pile of letters!
My dearest friend, may these lines find you in good health, and in a happy frame of mind; may you think of me, as I shall of you, so long as life lasts; and may you also soon be able to tell me yourself that it is so, and again rejoice your true friends by your presence, for{311} Cecile writes this letter from first to last along with me, and knows all I have said, and is, like myself, for ever and ever your friend.
My dearest friend, I hope this message finds you well and in good spirits. May you think of me, just as I will think of you, for as long as we live. I also hope that you can soon let me know how you are doing and bring joy to your true friends with your presence, because{311} Cecile has written this letter with me from start to finish, knows everything I've said, and, like me, will always be your friend.
F. M. B.
F. M. B.
To His Mom.
Leipzig, November 28th, 1842.
Leipzig, November 28, 1842.
Dearest Mother,
Dear Mom,
As pen and paper must again serve instead of our usual evening hour for tea, I begin by making a suggestion, which is, whether you would like me to write to you regularly every Saturday (perhaps only a few words, but of this hereafter); and that one of the family, as often as you cannot or will not write, should undertake to send me a punctual reply. In addition to the joy of knowing beforehand the day when I am to hear of you, it is in some degree indispensable to ensure my writing to you, for time must be found for a weekly letter; while, were this not the case, I should be ashamed to send you only a few lines, should it happen that I could not accomplish more. You can have no idea of the mass of affairs—musical, practical, and social—that have accumulated on the table in my study since my return here. The weekly concerts; the extra ones; the money the King has at length bestowed at my request on the Leipzigers, and for the judicious expenditure of which I only yesterday had to furnish the prospectus; the{312} revisal of “Antigone” and of the A minor symphony, its score and parts; and a pile of letters. These are the principal points, which, however, branch off into a number of secondary ones. Besides, Raupach has already sent me the first chorus of “Athalia.” The “Midsummer Night’s Dream” and “Œdipus” daily work more busily in my head; I am really anxious at last to make the “Walpurgis Nacht” into a symphony cantata, for which it was originally intended, but did not become so from want of courage on my part, and I must also complete my violoncello sonata.
As pen and paper have to replace our usual evening tea time, I want to suggest whether you'd like me to write to you regularly every Saturday (maybe just a few words, but more on that later); and that someone in the family, whenever you can't or won't write, should make sure to send me a reply on time. Besides the joy of knowing when to expect news from you, it’s necessary to motivate me to write to you, since I need to carve out time for a weekly letter; if that weren't the case, I’d feel embarrassed to send you only a few lines if I couldn’t do more. You have no idea how many things—musical, practical, and social—have piled up on my study table since I got back here. The weekly concerts, the extra ones, the money the King finally granted me for the Leipzigers, for which I only yesterday had to prepare a prospectus; the{312} revision of “Antigone” and the A minor symphony, its score and parts; and a stack of letters. These are the main tasks, but they branch off into many others. Additionally, Raupach has already sent me the first chorus of “Athalia.” The “Midsummer Night’s Dream” and “Œdipus” are also occupying my thoughts more each day; I’m really eager to finally turn the “Walpurgis Nacht” into a symphony cantata, which is what it was originally meant to be, but I didn’t have the courage to do it before, and I also need to finish my cello sonata.
Old Schröder’s concert took place three days ago, in which I played, and directed the overture to “Ruy Blas;” the old déclamatrice delighted us all exceedingly by the great power and spirit of her voice, and every gesture. In particular passages I thought she laid rather too much stress on the expression of the words, and gave too much preference to details over the voice; but as a whole her genius was highly remarkable. In her youth, had she the reputation of laying more stress on effect than was admissible? and what were her best parts in those days? Her daughter (looking younger, and wilder, and more of a madcap than ever) sang also, and sings this evening in Döhler’s concert; she will also probably sing in our subscription concert next Thursday; the days which she passes in any town, are not of the most quiet description for her acquaintances. We had besides, Tichatschek, Wagner,{313} Döhler, Mühlenfels,—so there was a continual hurry and excitement last week.
Old Schröder's concert was three days ago, where I performed and conducted the overture to “Ruy Blas.” The old déclamatrice amazed us all with the strength and energy of her voice and every movement she made. In some parts, I felt she focused too much on expressing the words and prioritized the details over the voice; but overall, her talent was impressive. In her youth, did she earn a reputation for emphasizing effect more than necessary? What were her best performances back then? Her daughter (looking younger, wilder, and more of a free spirit than ever) also sang, and she will perform this evening at Döhler’s concert; she’ll probably sing at our subscription concert next Thursday too. The days she spends in any town are anything but quiet for her friends. We also had Tichatschek, Wagner,{313} Döhler, Mühlenfels—so there was constant excitement and rush last week.
Make them read aloud to you at the tea-table the passage from the last of Lessing’s ‘Antiquarian Letters,’ “Wenn ich Kunstrichter wäre,” etc. etc.,—and tell me whether any of you dispute the point, or whether you all agree with me, that it is the most exhaustive address which can be made to a critic, indeed to every critic. At this moment, when so many artists, old and young, good and bad, come here, this passage daily recurs to me.—Your
Make them read aloud to you at the tea table the passage from the last of Lessing’s ‘Antiquarian Letters,’ “Wenn ich Kunstrichter wäre,” etc. etc.,—and tell me if any of you disagree with me, or if you all agree that it is the most comprehensive address that can be made to a critic, indeed to any critic. Right now, when so many artists, young and old, talented and not, come here, this passage keeps coming to mind.—Your
Felix.
Felix.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, December 5th, 1842.
Leipzig, December 5, 1842.
My dear Brother,
Hey Brother,
As we agreed (and indeed very properly) that I was to take no step with regard to my affairs in Berlin without informing you immediately of every detail, I write you these lines to-day, although I am over head and ears in business. I received yesterday from the King the following communication:—
As we agreed (and rightly so) that I wouldn't take any action regarding my affairs in Berlin without informing you of every detail right away, I'm writing you this today, even though I'm swamped with work. I received the following message from the King yesterday:—
“By the enclosed written document you will perceive the tenor of the communication I have this day made on the subject of an Institute for the Improvement of Church Singing; it is addressed to the Special Commissioners, W. G. R. von Massow and W. G. R. General Intendant of Court Music, Graf von Redern. I have{314} also, in compliance with your own wish, informed the Minister of State, Eichhorn, and the Finance Minister, Von Bodelschwingh, that, until you enter on your functions, you decline receiving more than fifteen hundred thalers, instead of three thousand. I nominate you General Music Director, and entrust to you the superintendence and direction of church and sacred music as your appointed sphere of action.—Charlottenburg, November 22nd, 1842.”
“By the attached document, you will see the content of the message I sent today regarding an Institute for the Improvement of Church Singing; it is directed to the Special Commissioners, W. G. R. von Massow and W. G. R. General Intendant of Court Music, Graf von Redern. I have{314} also, as you requested, informed the Minister of State, Eichhorn, and the Finance Minister, Von Bodelschwingh, that, until you start your duties, you prefer to receive no more than fifteen hundred thalers, instead of three thousand. I appoint you as General Music Director and give you the oversight and direction of church and sacred music as your designated area of responsibility.—Charlottenburg, November 22nd, 1842.”
The enclosure consists of a Cabinet order, which is drawn up in a most clear and judicious style, entirely in the spirit of our interview, and thoroughly in accordance with my wishes, manifestly with the co-operation of Herr von Massow, and with the true and honest purpose of carrying out the affair. That no material obstacles exist, is again evident from this cabinet order, but whether I may consider the accomplishment of the project as certain, I cannot say with any security till I actually see it. The affair of the Conservatorium was still further advanced, and seemed even more decided. On the other hand, I adhere to my former views, and do what I can to promote the project, and to display my goodwill towards it.
The enclosure includes a Cabinet order that is written in a very clear and thoughtful way, completely aligned with our discussion, and fully in line with my wishes, obviously with the cooperation of Herr von Massow, and with the sincere intention of moving forward with the matter. It's clear from this Cabinet order that there aren't any major obstacles, but I can't say for sure that the project will be completed until I actually see it happen. The situation with the Conservatorium has progressed even further and seems more certain. On the other hand, I stand by my previous opinions and will do what I can to support the project and show my goodwill toward it.
Herr von Massow writes to me (only yesterday) that I had better soon come again to Berlin, to converse with him and Graf von Redern, and that only one or two days would be required; I shall, however, answer him that I mean to go there on the 17th, and have arranged to{315} remain till the 23rd. A longer stay is unfortunately impossible; still you and I can have some political gossip together, and be inseparable during my stay.
Herr von Massow wrote to me (just yesterday) that I should come back to Berlin soon to talk with him and Graf von Redern, and that it would only take one or two days; however, I will reply that I plan to go there on the 17th and have arranged to{315} stay until the 23rd. Unfortunately, a longer stay isn’t possible, but we can still catch up on some political gossip and be inseparable while I’m there.
The King having on this occasion conferred on me a new title,[61] almost embarrasses me; I am unwilling to be of the number of those in the present day, who possess a greater number of decorations than they have written good compositions, and yet it seems rather like it; at all events, I really have no idea what return I can possibly make for all this, still, as I have not in any way sought it, I may be excused. To refuse such a thing is out of the question, and there is no one who does not rejoice in being over-estimated, because on some other occasion the balance is sure to be made even by depreciation.—Ever your
The King has given me a new title on this occasion,[61] which almost makes me feel awkward; I don’t want to be one of those people today who have more decorations than they do good writing, but it seems like that’s the case. In any case, I honestly don’t know how I can possibly repay this, but since I didn’t ask for it, I hope that excuses me. Turning it down isn’t an option, and no one really can help but feel happy about being overvalued, because eventually, things will balance out with some criticism. —Always yours
Felix.
Felix.
To His Mom.
Leipzig, December 11th, 1842.
Leipzig, December 11, 1842.
Dearest Mother,
Dear Mom,
On the 21st or 22nd, we give a concert here for the King, who has sworn death and destruction to all the hares in the country round. In this concert we mean to sing for his benefit (how touching!) the partridge and hare hunt out of the “Seasons.” My “Walpurgis Nacht” is to appear once more in the second part, in{316} a somewhat different garb indeed from the former one, which was somewhat too richly endowed with trombones, and rather poor in the vocal parts; but to effect this, I have been obliged to re-write the whole score from A to Z, and to add two new arias, not to mention the rest of the clipping and cutting. If I don’t like it now, I solemnly vow to give it up for the rest of my life. I think of bringing with me to Berlin a movement from the “Midsummer Night’s Dream,” and one from “Œdipus.” The music school here, please God! will make a beginning next February; Hauptmann, David, Schumann and his wife, Becker, Pohlenz, and I, are to be the teachers at first. It commences with ten sinecures; the rest who may wish to have instruction, must pay seventy-five thalers a year. Now you know all that I know, the rest can only be taught by experience and trial.
On the 21st or 22nd, we’re putting on a concert here for the King, who’s vowed to wipe out all the hares in the surrounding area. At this concert, we plan to perform the partridge and hare hunt from the “Seasons” for his benefit (so heartfelt!). My “Walpurgis Night” will make another appearance in the second part, in{316} a somewhat different style from before, which had way too many trombones and not enough singing parts. To make this happen, I’ve had to rewrite the entire score from start to finish and add two new arias, plus a lot of cutting and trimming. If I don’t like it now, I promise I’ll give it up for the rest of my life. I’m also thinking of bringing a movement from “Midsummer Night’s Dream” and one from “Œdipus” to Berlin. The music school here, hopefully, will start up next February; Hauptmann, David, Schumann and his wife, Becker, Pohlenz, and I will be the initial teachers. It begins with ten positions that don’t require much work; others who want lessons will need to pay seventy-five thalers a year. Now you know everything I know; the rest can only be learned through experience and trial.
I wished for you recently at a subscription concert. I think I never played the Beethoven G major concerto so well,—my old cheval de bataille; the first cadence especially, and a new return to the solo, pleased me exceedingly, and apparently the audience still more.
I recently thought about you at a subscription concert. I don’t think I’ve ever played the Beethoven G major concerto as well—my old cheval de bataille; the first cadence especially, and a fresh return to the solo really pleased me, and it seemed like the audience enjoyed it even more.
What you write to me about the répertoire of your Berlin concerts, does not inspire me with any wish to hear more about them. The arrangement of the “Aufforderung zum Tanz,” and the compositions of English ambassadors,—these are valuable things! If experiments are to be thus made and listened to, it would be advisable to be rather more liberal towards the works of{317} our Fatherland. You will again say that I am cynical; but many of my ideas are so intimately connected with my life and my views on art, that you must be indulgent with regard to them.
What you wrote to me about the répertoire of your concerts in Berlin doesn’t make me want to hear more about them. The arrangement of “Aufforderung zum Tanz” and the works of English ambassadors—those are significant! If experiments are going to be done and listened to, it’d be better to be more open to the works of{317} our homeland. You’ll probably say I’m being cynical, but many of my thoughts are closely tied to my life and my views on art, so please be understanding about that.
The monument to old Sebastian Bach is now very handsome.[62] Bendemann was here the day before yesterday, to inspect it once more. All the inner scaffolding had been removed, so the pillars and smaller columns, and scrolls, and above all the bas-reliefs, and the grand, antiquated old features sparkled clearly in the sun, and caused me great delight. The whole structure, with its numerous elegant decorations, is really typical of the old fellow. It is now covered up again, and will remain so till March, when it is to be inaugurated on his birthday, by one of his motetts. Cedars are to be planted round the monument, and a Gothic seat placed in front of it. We are anxious, however, not to make too much fuss on the subject, and to avoid the present pompous style of phraseology, and the worship of art and artists, which is so much the fashion.
The monument to the late Sebastian Bach looks really impressive now.[62] Bendemann visited it the day before yesterday to check it out once more. All the inner scaffolding has been taken down, so the pillars, smaller columns, scrolls, and especially the bas-reliefs and the grand, classic features shine brightly in the sun, which brought me great joy. The entire structure, with its many elegant decorations, truly represents the old master. It’s covered up again now and will stay that way until March when it’s set to be unveiled on his birthday, accompanied by one of his motets. Cedars will be planted around the monument, and a Gothic bench will be placed in front of it. However, we’re eager not to make too big a deal out of it and to steer clear of the current flashy style of speech and the idolization of art and artists that is so trendy.
Here, the outward aspect of things is now as much too flourishing, as it formerly was too miserable for artists, which would be very pleasant for us, but it does harm to the cause. Art is becoming spoiled and sluggish, so we should rather be grateful to our present enemies than be angry with them. I also consider it too much good fortune that the King of Prussia has nominated me{318} General Music Director. This is another new title and new honour, whereas I really do not know how to do enough to deserve the old ones.
Here, the way things look is now way too prosperous, just as it used to be way too bleak for artists, which would be great for us, but it actually harms the cause. Art is becoming spoiled and lazy, so we should be more thankful to our current challengers than upset with them. I also think it's quite fortunate that the King of Prussia has appointed me{318} General Music Director. This is another new title and new honor, even though I really don't feel like I do enough to deserve the old ones.
This is a hallowed day for us all, with its delightful and memorable recollections;[63] think of me too on this anniversary, as I do of you and of him, so long as life endures.—Your
This is a special day for all of us, filled with joyful and unforgettable memories;[63] remember me on this anniversary, just as I think of you and him, for as long as we live.—Your
Felix.
Felix.
To Pastor Julius Schubring, Dessau.
Leipzig, December 16th, 1842.
Leipzig, December 16, 1842.
My dear Schubring,
My dear Schubring,
I now send you, according to your permission, the text of “Elijah,” so far as it goes. I do beg of you to give me your best assistance, and return it soon with plenty of notes on the margin (I mean Scriptural passages, etc.). I also enclose your former letters on the subject, as you wished, and have torn them out of the book in which they were. They must, however, be replaced, so do not forget to send them back to me. In the very first of these letters (at the bottom of the first page), you properly allude to the chief difficulty of the text, and the very point in which it is still the most deficient—in universally valid and impressive thoughts and words; for of course it is not my intention to compose what you call “a Biblical Walpurgis Night.” I have endeavoured to obviate this deficiency by the passages{319} written in Roman letters, but there is still something wanting, even to complete these, and to obtain suitable comprehensive words for the subject. This, then, is the first point to which I wish to direct your attention, and where your assistance is very necessary. Secondly, in the “dramatic” arrangement. I cannot endure the half operatic style of most of the oratorio words, (where recourse is had to common figures, as, for example, an Israelite, a maiden, Hannah, Micaiah, and others, and where, instead of saying “this and that occurred,” they are made to say, “Alas! I see this and that occurring.”) I consider this very weak, and will not follow such a precedent. However, the everlasting “he spake” etc., is also not right. Both of these are avoided in the text; still this is, and ever will be, one of its weaker aspects.
I’m now sending you the text of “Elijah,” as you allowed. I really need your help and would appreciate it if you could return it soon with lots of notes in the margins (like Scripture references, etc.). I’ve also included your previous letters on the subject, as you requested, and I’ve removed them from the book they were in. They need to be put back, so please don’t forget to send them back to me. In the very first of these letters (at the bottom of the first page), you rightly mention the main difficulty of the text, which is still lacking in universally valid and impactful thoughts and words; of course, I don’t want to create what you refer to as “a Biblical Walpurgis Night.” I’ve tried to address this shortcoming with the passages{319} written in Roman letters, but there’s still something missing to complete these and to find suitable comprehensive words for the topic. This is the first point I’d like you to focus on, as your help is crucial here. Secondly, regarding the “dramatic” arrangement, I can’t stand the semi-operatic style of most of the oratorio lyrics (where they use common figures—like an Israelite, a maiden, Hannah, Micaiah, and others—and instead of simply stating “this and that happened,” they say, “Alas! I see this and that happening.”). I find that very weak and won't follow that example. However, the constant use of “he spoke” etc., isn’t correct either. Both issues are avoided in the text; still, this remains, and will always be, one of its weaker points.
Reflect, also, whether it is justifiable that no positively dramatic figure except that of Elijah appears. I think it is. He ought, however, at the close, at his ascension to heaven, to have something to say (or to sing). Can you find appropriate words for this purpose? The second part, moreover, especially towards the end, is still in a very unfinished condition. I have not as yet got a final chorus; what do you advise it to be? Pray study the whole carefully, and write on the margin a great many beautiful arias, reflections, pithy sentences, choruses, and all sorts of things, and let me have them as soon as possible.{320}
Consider whether it's fair that only Elijah is the standout character. I believe it is fair. However, at the end, when he ascends to heaven, he should have something to express (or sing). Can you think of the right words for this? Additionally, the second part, especially towards the end, is still very much a work in progress. I still don't have a final chorus; what do you suggest it should be? Please take a close look at the whole piece and jot down plenty of beautiful melodies, thoughts, catchy lines, choruses, and anything else that comes to mind in the margins, and send them to me as soon as you can.{320}
I also send the ‘Méthode des Méthodes.’ While turning over its leaves, I could not help thinking that you will here and there find much that will be useful. If that be the case, I beg you will keep it as long as you and your young pianoforte player may require it. I don’t use it at all. If it does not please you, I can send you instead, a sight of Zimmermann’s ‘Pianoforte School,’ which is composed pretty much on the same principle, and has only different examples, etc.
I’m also sending you the ‘Méthode des Méthodes.’ As I went through it, I thought you might find some parts really useful. If that’s true, I’d appreciate it if you could keep it for as long as you and your young pianist need it. I don’t use it at all. If you’re not happy with it, I can send you Zimmermann’s ‘Pianoforte School’ instead, which is based on pretty much the same principles but has different examples, and so on.
Speaking is a very different thing from writing. The few minutes I lately passed with you and yours, were more enlivening and cheering than ever so many letters.—Ever your
Speaking is really different from writing. The few minutes I recently spent with you and your family were more uplifting and joyful than a pile of letters. —Always yours
Felix M. B.
Felix M. B.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
My dear Brother,
Dear Brother,
I wrote to you the day after our arrival here that we were all well, and living in our sorrow as we best could, dwelling on the happiness we once possessed. My letter was addressed to Fanny, but written to you all; though it seems you had not heard of it, and even this trifle shows, what will day by day be more deeply and painfully felt by us,—that the point of union{321} is now gone, where even as children we could always meet; and though we were no longer so in years, we felt that we were still so in feeling. When I wrote to my Mother, I knew that I wrote to you all, and you knew it too; we are children no longer, but we have enjoyed what it really is to be so. Now, this is gone for ever! At such a time, with regard to outward things, we are as if in a dark room, groping to find the way, hour after hour. Tell me if we cannot arrange that I should write to one of you by turns once every week, and get an answer from you, so that we may at least hear of each other every three weeks, independent of more frequent letters; or say whether any better arrangement occurs to you. I thank you a thousand times for your kind question about the house. I had thought of asking you for it, and now you offer it to me. But before we finally settle this, I should like you to bring the subject cautiously on the tapis, in the presence of our sisters and brother-in-law. If you perceive that any unpleasant feeling is awakened in their minds by such a proposal, when for the first time, in Berlin, I am not to live under the same roof with them, and if they give any indication of such a feeling, even by a single word or remark, (you will quickly observe this, and I rely entirely on you,) then we must give it up. In any other event, I shall thankfully accept your kindness. My next visit to Berlin will be a severe trial to me; indeed, all I say and do is a trial to me,—anything, in{322} short, that is not mere patient endurance. I have, however, begun to work again, and that is the only thing which occupies me a little. Happily, I have some half-mechanical work to do,—transcribing, instrumentation, and similar things. This can be accomplished by a kind of almost animal instinct, which we can follow, and which does us more good than if we had it not. But yesterday I was obliged to direct. That was terrible. They told me that the first time would be terrible, but sooner or later it must be done. I thought so too, but I would fain have waited for a few weeks. The first thing was a song of Rochlitz’s; but when in the rehearsal the alto sang, piano, “Wie der Hirsch schreit,”[65] I was so overcome, that I was obliged afterwards to go out of the room, to give free vent to my tears.
I wrote to you the day after we got here to say that we were all doing okay and trying to cope with our sadness, reminiscing about the happiness we once had. My letter was addressed to Fanny but meant for all of you; it seems you hadn’t heard about it, and this little detail shows what we will feel more deeply and painfully each day—our point of connection{321} is gone. Even as children, we could always meet there; and although we’re no longer children in age, we still feel that way inside. When I wrote to my Mom, I knew I was writing to all of you, and you felt it too; we aren’t kids anymore, but we’ve truly experienced what it means to be one. Now, that’s gone forever! During times like this, we are like being in a dark room, searching around for the way out, hour after hour. Please let me know if we can arrange for me to write to one of you in turn once a week and get a reply so that we can at least hear from each other every three weeks, apart from any other letters. Or suggest any better plan you have in mind. Thank you so much for asking about the house. I was thinking of asking you for it, and now you’re offering it. But before we finalize this, I’d like you to bring it up gently with our sisters and brother-in-law. If you notice any uncomfortable feelings arising from them about this proposal, especially since for the first time in Berlin, I won’t be living under the same roof as them, and if they show any hint of such feelings—even a single word or comment—(you’ll pick up on this quickly, and I trust you completely), then we have to drop it. Otherwise, I would gladly accept your kindness. My next visit to Berlin will be really tough for me; in fact, everything I say and do feels like a challenge to me—anything that isn't just getting through it. However, I have started working again, which keeps me somewhat occupied. Luckily, I have some repetitive tasks to do—transcribing, arranging music, and similar things. These can be done almost by instinct, which helps us more than if we didn’t have them at all. But yesterday I had to conduct. That was awful. They said the first time would be terrible, but it had to be done eventually. I thought so too, but I would have preferred to wait a few weeks. The first piece was a song by Rochlitz; but when the alto sang, piano, “Wie der Hirsch schreit,”[65] I was so overwhelmed that I had to step outside to let my tears flow.
To-day, Heaven be praised, I am not required to see or speak to any one, and my cough is better. Thus time glides on; but what we have once possessed is not less precious, and what we have now lost not less painful with time. Farewell, dearest Brother. Continue to love me.—Your
To-day, thank goodness, I don't have to see or talk to anyone, and my cough is getting better. So time goes by; but what we once had is still just as valuable, and what we've now lost is just as painful over time. Goodbye, dearest Brother. Keep loving me.—Your
Felix.
Felix.
To Professor Köstlin, Tübingen.
Leipzig, January 12th, 1843.
Leipzig, January 12, 1843.
Dear Herr Köstlin, or rather, dear Herr Godfather,
Dear Mr. Köstlin, or rather, dear Godfather,
You have caused me much joy by your kind letter of yesterday, and by the happy intelligence it contained, and above all, by your wish that I should be godfather! Indeed, you may well believe that I gladly accede to the request, and after reading your letter, it was some moments before I could realize, that I could not possibly be present at the baptism. In earlier days, no reasoning would have been of any avail; I would have taken post horses and arrived in your house for the occasion. This I cannot now do, but if there be such a thing as to be present in spirit, then I shall indeed be so. The remembrance of me by such well-beloved friends, and this proof of your regard, which causes a still more close and enduring tie between us, cannot fail to cause true joy and exhilaration of heart; and believe me, I feel this joy, and thank you and your wife for it.
Your kind letter yesterday brought me so much joy, especially with the wonderful news it shared and your wish for me to be the godfather! You can believe that I happily agree to the request. After reading your letter, it took me a moment to realize that I won’t be able to attend the baptism. In the past, no amount of reasoning would have stopped me; I would have taken a carriage and made it to your place for the occasion. I can’t do that now, but if it’s possible to be there in spirit, then I definitely will be. The thought of being remembered by close friends like you, and this gesture of your affection, which creates an even stronger bond between us, truly fills me with joy and happiness. Trust me, I feel this joy, and I thank you and your wife for it.
That I am to be godfather is then settled; but there are a thousand things I still wish to know, and if, when the christening is over, you do not write me all the details which you omit in this letter, you must expect a good scolding. You forget that I have myself three children, so I am doubly interested in such things. You do not even mention the name the boy is to have, and whether he is fair or dark, or has black or blue eyes.{324} My wife is as desirous as I am to know all this, and we hope that after the christening you will write to us every particular. You were rather displeased with me for being so bad a correspondent. I earnestly entreat of you never to be displeased with me on that account; I cannot remedy this; it is a fault which, in spite of the best resolutions on my part, I constantly fall into, and which I shall never be cured of so long as I live. There is so much that stands in my way; first, a really instinctive dislike to pen and paper, except where music is concerned; then the various scattered branches of a perfect maze of professional and other avocations, which I am obliged to undertake partly for myself and partly for others, so that I really sometimes can only carry on life like a person in a crowd pushing his way, and shoving along with both his elbows, using his feet too, as well as his fists and teeth, etc. This is, in fact, my mood many a week; I extort the time for writing music, otherwise I could not go on from day to day, but I cannot find leisure to write letters.
So it’s settled that I’ll be the godfather; however, there are a thousand things I still want to know. If, after the christening, you don’t write me all the details you leave out in this letter, be prepared for a serious talking-to. You forget that I have three children myself, so I’m even more interested in this stuff. You didn’t even mention the name the boy will have or whether he has light or dark hair, or black or blue eyes.{324} My wife is just as eager as I am to know all of this, and we hope that after the christening, you’ll fill us in on every detail. You seemed a bit annoyed with me for being such a bad correspondent. I sincerely ask you not to hold that against me; I can't help it. It's a flaw that, despite my best intentions, I keep falling into and will never overcome as long as I live. There’s so much that gets in my way: first, a natural dislike of pen and paper, except when it comes to music; then there are the various scattered pieces of a complete maze of professional and personal commitments that I have to handle partly for myself and partly for others. Sometimes I feel like I’m just trying to push my way through a crowd, using my elbows, feet, fists, and even my teeth to get by. That’s how I feel most weeks; I carve out time to write music, or I wouldn’t get through each day, but I can’t seem to find the time to write letters.
We have had recently a bitter heavy loss to bewail,—that of my dear Mother. I intended to have written in a gay mood all through this letter, and not by a single word to allude to anything, that by its melancholy nature might disturb your happiness, but I feel that I must write this to you, otherwise all that I say would appear mere hypocrisy. You must therefore take part in my sorrow, for I could not conceal from you the event that{325} during the last few weeks, has so bowed us down from grief, and which it will be long before we can recover from. Yet such a letter as yours is welcome at all times, and in all sorrow, and just as I know how you will feel towards me on hearing this, so you know how cordially I sympathize with your joy; this may well be called sincere attachment! Give your wife a thousand greetings and congratulations from me. Tell me if she has composed new songs or anything else; what I should like best would be to receive one from her in a letter; they always delight me so much, when I hear and play them.—Ever your devoted
We’ve recently experienced a heavy loss to mourn—my dear mother. I planned to write this letter in a cheerful tone and not mention anything that might disturb your happiness, but I feel I must share this with you; otherwise, anything I say would just seem insincere. So, you need to share in my sorrow, as I can’t hide from you the event that{325} over the past few weeks has weighed us down with grief, and it will be a while before we can recover. Still, a letter from you is always welcome, even in times of sorrow, and just as I know how you will feel for me upon hearing this, I hope you know how genuinely I share in your happiness; that is what true attachment is! Please send a thousand greetings and congratulations to your wife from me. Let me know if she has composed any new songs or anything else; what I would love most is to receive one from her in a letter; they always bring me so much joy when I hear and play them.—Ever your devoted
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Fanny Hensel, Berlin.
Leipzig, January 13th, 1843.
Leipzig, January 13, 1843.
... We yesterday tried over a new symphony by a Dane of the name of Gade, and we are to perform it in the course of the ensuing month; it has given me more pleasure than any work I have seen for a long time. He has great and superior talents, and I wish you could hear this most original, most earnest, and sweet-sounding Danish symphony. I am writing him a few lines to-day, though I know nothing more of him than that he lives in Copenhagen, and is twenty-six years of age, but I must thank him for the delight he has caused me; for{326} there can scarcely be a greater than to hear fine music; admiration increasing at every bar, and a feeling of congeniality; would that it came less seldom!
... Yesterday, we tried out a new symphony by a Dane named Gade, and we're set to perform it sometime next month; it has given me more pleasure than any work I've experienced in a long time. He has exceptional talent, and I wish you could hear this incredibly original, earnest, and beautiful-sounding Danish symphony. I'm writing him a few lines today, even though I only know that he lives in Copenhagen and is twenty-six years old, but I have to thank him for the joy he's brought me; for{326} there can hardly be anything greater than hearing beautiful music, with admiration growing with each measure, and a sense of connection; I wish it happened more often!
To A. W. Gade, Music Professor, Copenhagen.
Leipzig, January 13th, 1842.
Leipzig, January 13, 1842.
Sir,
Sir,
We yesterday rehearsed for the first time your symphony in C minor, and though personally a stranger, yet I cannot resist the wish to address you, in order to say what excessive pleasure you have caused me by your admirable work, and how truly grateful I am for the great enjoyment you have conferred on me. It is long since any work has made a more lively and favourable impression on me, and as my surprise increased at every bar, and yet every moment I felt more at home, I to-day conceive it to be absolutely necessary to thank you for all this pleasure, and to say how highly I esteem your splendid talents, and how eager this symphony (which is the only thing I know of yours) makes me to become acquainted with your earlier and future compositions; but as I hear that you are still so young, it is the thoughts of those to come in which I particularly rejoice, and your present fine work, causes me to anticipate these with the brightest hopes. I once more thank you for it and the enjoyment I yesterday had.{327}
We rehearsed your symphony in C minor for the first time yesterday, and even though we’re not acquainted, I can’t help but express how much joy your amazing work has brought me. I’m truly grateful for the great enjoyment it gave me. It's been a while since any piece has left such a strong and positive impression on me. With each bar, my surprise grew, yet I felt more at home with the music. Today, I feel it’s essential to thank you for all this joy and to express how much I admire your incredible talent. This symphony—my only exposure to your work so far—makes me eager to discover your earlier and future compositions. Knowing you are still so young, I especially look forward to what’s to come, and your current outstanding piece gives me the highest hopes. Thank you once again for this and for the enjoyment I experienced yesterday.{327}
We are to have some more rehearsals of the symphony, and shall probably perform it in the course of three or four weeks. The parts were so full of mistakes, that we were obliged to revise them all, and to have many of them transcribed afresh; next time it will not be played like a new piece, but as one familiar and dear to the whole orchestra. This was indeed the case yesterday, and there was only one voice on the subject among us musicians, but it must be played so that every one may hear it properly. Herr Raymond Härtel told me, there was an idea of your coming here yourself in the course of the winter. I hope this may be the case, as I could better and more plainly express my high estimation and my gratitude to you verbally, than by mere empty written words. But whether we become acquainted or not, I beg you will always look on me as one who will never cease to regard your works with love and sympathy, and who will ever feel the greatest and most cordial delight in meeting with such an artist as yourself, and such a work of art as your C minor symphony.—Your devoted
We’re going to have more rehearsals of the symphony, and we’ll probably perform it in about three or four weeks. The parts were filled with mistakes, so we had to revise them all and have many of them rewritten; next time, it won’t feel like a new piece but something familiar and beloved by the entire orchestra. This was definitely true yesterday, and all of us musicians felt the same way, but it must be played so that everyone can hear it properly. Herr Raymond Härtel told me there was a plan for you to come here yourself sometime this winter. I really hope that happens, as I could express my deep appreciation and gratitude to you more directly and clearly in person than through just written words. But whether we meet or not, please always see me as someone who will never stop appreciating your works with love and support, and who will always take great joy in encountering an artist like you and a masterpiece like your C minor symphony.—Your devoted
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Carl Klingemann, London.
Leipzig, January 13th, 1843.
Leipzig, January 13, 1843.
I cannot as yet at all reconcile myself to distraction of thought and every-day life, as it is called, or to life{328} with men who in fact care very little about you, and to whom what we can never forget or recover from, is only a mere piece of news. I now feel however more vividly than ever what a heavenly calling Art is; and for this also I have to thank my parents; just when all else which ought to interest the mind appears so repugnant, and empty, and insipid, the smallest real service to Art lays hold of your inmost thoughts, leading you so far away from town, and country, and from earth itself, that it is indeed a blessing sent by God. A few days previous to the 11th, I had undertaken to transcribe my “Walpurgis Nacht,” which I had long intended to do, and caused the voice parts of the whole of the voluminous score, to be written out and copied afresh. Then I was summoned to Berlin, and after an interval of some weeks, I have now begun to write the instrumental parts in my little study, which has a pretty view of fields, and meadows, and a village. I sometimes could not leave the table for hours, I was so fascinated by such pleasant intercourse with the old familiar oboes and tenor violins, which live so much longer than we do, and are such faithful friends. I was too sorrowful, and the wound too recent, to attempt new compositions; but this mere mechanical pursuit and employment, was my consolation the whole time that I was alone, when I had not my wife and children with their beloved faces, who make me forget even music, and cause me daily to think how grateful I ought to be to God, for all the benefits he bestows on me.{329}
I still can’t quite adjust to the distractions of everyday life, or to being around people who genuinely care very little about you. What we can never forget or recover from is just a piece of news to them. However, I now feel more than ever that Art is a heavenly calling, and I owe that realization to my parents. When everything else that should engage the mind seems so repulsive, empty, and bland, even the smallest true contribution to Art captures your deepest thoughts, taking you far away from the city, the countryside, and even the earth itself—it truly feels like a blessing from God. A few days before the 11th, I decided to transcribe my “Walpurgis Nacht,” something I had been meaning to do for a long time, and I worked on writing out and copying all the voice parts of the entire lengthy score. Then I was called to Berlin, and after a few weeks, I started writing the instrumental parts in my small study, which has a nice view of fields, meadows, and a village. There were times I couldn’t leave the table for hours because I was so captivated by the delightful interaction with the familiar oboes and tenor violins, which outlive us and are such loyal companions. I felt too sad, and the wound too fresh, to try composing anything new; but this simple mechanical task was my solace during those times alone, when I didn’t have my wife and children, with their beloved faces, who make me forget everything else, even music, and remind me daily of how grateful I should be to God for all the blessings he has given me.
You have not quite understood my previous letter. You say “I could not act otherwise in my official position.” It was not that, it was my Mother I alluded to. All the plans and projects have since then been dragging on slowly; I have my half-salary, and begun the music for the “Midsummer Night’s Dream,” “Œdipus” and others for the King. My private opinion is still, that he is resolved to allow things to rest as they are; in the meantime, I have established the Conservatorium here, the official announcement of which you will read in the newspapers, and it gives me a great deal to do.
You haven't quite understood my last letter. You say, “I could not act otherwise in my official position.” That’s not what I meant; I was referring to my Mother. Since then, all the plans and projects have been moving slowly. I’m on half-salary and have started the music for “Midsummer Night’s Dream,” “Œdipus,” and other works for the King. My personal opinion is still that he seems set on leaving things as they are. In the meantime, I've established the Conservatorium here, and you'll see the official announcement in the newspapers, which has been keeping me very busy.
To Ms. Emma Preusser.
Leipzig, February 4th, 1843.
Leipzig, February 4, 1843.
Dear Lady,
Dear Ma'am,
I send “Siebenkäs,” according to your desire. May it cause you half the pleasure it caused me when I first read it, and very frequently since. I believe that the period when we first learn to love, and to know such a glorious work, is among the happiest hours of our lives. As you have read very little of Jean Paul, were I in your place, I would not concern myself much about the prologues, but at first entirely discard the “Blumenstücke,” and begin at once at page 26, and follow the story of “Siebenkäs” to its close. When you have read this, and perhaps also the “Flegel Jahre,” and some more of his wonderful works, then no doubt you will{330} like and prize all he has written,—even the more laboured, the less happy, or the obsolete,—and then you will no longer wish to miss the “Blumenstücke,” the prologues, and the “Traum im Traum,” etc. etc.
I’m sending you “Siebenkäs,” as you requested. I hope it brings you at least half the joy it brought me when I first read it, and many times since then. I believe that the moment we first learn to love and discover such an amazing work is one of the happiest times in our lives. Since you haven’t read much by Jean Paul, if I were you, I wouldn’t worry too much about the prologues. I would completely skip the “Blumenstücke” at first and dive right into page 26, following the story of “Siebenkäs” to the end. Once you’ve finished this, and maybe also read “Flegel Jahre” and some of his other fantastic works, I’m sure you will appreciate and value everything he has written—even the more complicated, less enjoyable, or outdated pieces. Then you won’t want to miss out on the “Blumenstücke,” the prologues, and the “Traum im Traum,” etc. etc.
As soon as you wish for anything new, you will always find me at the service of you and yours.—Your devoted
As soon as you desire something new, you'll always find me here to help you and your loved ones.—Your devoted
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To A. W. Gade, Professor of Music, Copenhagen.
Leipzig, March 3rd, 1843.
Leipzig, March 3, 1843.
Sir,
Sir,
Your C minor symphony was performed for the first time yesterday at our eighteenth subscription concert here, to the lively and unalloyed delight of the whole public, who broke out into the loudest applause at the close of each of the four movements. There was great excitement among the audience after the scherzo, and the shouting and clapping of hands seemed interminable; after the adagio the very same; after the last, and after the first,—in short, after all! To see the musicians so unanimous, the public so enchanted, and the performance so successful, was to me a source of delight as great as if I had written the work myself, or indeed I may say greater,—for in my own compositions, the faults and the less successful portions always seem to me most prominent, whereas in your{331} work, I felt nothing but pure delight in all its admirable beauties. By the performance of yesterday evening you have gained the whole of the Leipzig public, who truly love music, as permanent friends; none here will ever henceforth speak of you or of your works but with the most heartfelt esteem, and receive with open arms all your future compositions, which will be assiduously studied, and joyfully hailed, by all friends to music in this town.
Your C minor symphony was performed for the first time yesterday at our eighteenth subscription concert here, to the lively and genuine delight of the entire audience, who erupted into loud applause at the end of each of the four movements. There was a lot of excitement among the crowd after the scherzo, and the shouting and clapping seemed endless; the same thing happened after the adagio, after the last movement, and after the first—basically, after every single one! Seeing the musicians so united, the audience so thrilled, and the performance so successful brought me joy as great as if I had written the piece myself, or even greater—because when it comes to my own works, the flaws and less successful parts always stand out to me, while in your{331} work, I only felt pure pleasure from all its remarkable beauties. With yesterday evening's performance, you've won over the entire Leipzig public, who truly love music, as lifelong fans; no one here will ever speak of you or your works without heartfelt respect, and they will embrace all your future compositions, which will be keenly studied and joyfully celebrated by all music lovers in this town.
“Whoever wrote the last half of this scherzo is an admirable genius, and we have a right to expect the most grand and glorious works from him.” Such was the universal opinion yesterday evening in our orchestra and in the whole hall, and we are not fickle here. Thus you have acquired a large number of friends for life by your work; fulfil then our wishes and hopes by writing many, many works in the same style, and of the same beauty, and thus imparting new life to our beloved art; and to effect this, Heaven has bestowed on you all that He can bestow.
“Whoever wrote the second half of this scherzo is a brilliant genius, and we have every reason to expect extraordinary works from him.” That was the general sentiment last night in our orchestra and throughout the entire hall, and we’re not ones to change our minds easily. You’ve gained a lifetime of friends through your work; please fulfill our wishes and hopes by creating many more pieces in the same style and beauty, bringing new life to our cherished art. Heaven has given you everything it can for this purpose.
Besides the rehearsal which I formerly wrote to you about, we recently had two others, and with the exception of some trifling unimportant mistakes, the symphony was played with a degree of spirit and enthusiasm which at once showed how highly enchanted the musicians were with it. I hear that it is to be published by Kistner, so permit me to ask, whether the heading of the first introduction, 6/4 time, afterwards repeated,{332} may not give rise to misapprehension? If I am not mistaken it is marked moderato sostenuto. Instead of this sostenuto, ought it not rather to be printed con moto, or con molto di moto? That heading would, it seems to me, lead to the right tempo, if it were 6/8 time instead of 6/4; but in 6/4 time, it is so very customary to count the separate crotchets slowly and deliberately, that I think the movement would be taken too slow, which I found to be the case at the first rehearsal, until I no longer paid any attention to the notes or the heading, but adhered to the sense alone. As many musicians cling so closely to such headings, I was resolved at all events to mention to you my doubts on this subject.
Besides the rehearsal I wrote to you about earlier, we recently had two more, and aside from a few minor mistakes, the symphony was performed with a level of energy and enthusiasm that clearly showed how much the musicians loved it. I heard that it’s going to be published by Kistner, so I want to ask whether the title of the first introduction, 6/4 time, which is repeated later, {332} might be confusing. If I'm not mistaken, it is marked moderato sostenuto. Instead of sostenuto, should it be printed as con moto or con molto di moto? That title would, it seems, lead to the right tempo, if it were 6/8 time instead of 6/4; but in 6/4 time, it’s very common to count the individual quarter notes slowly and deliberately, so I think the movement would end up being too slow, which I noticed during the first rehearsal, until I stopped focusing on the notes or the title and just went with the flow. Since many musicians are so attached to these titles, I felt I should definitely share my concerns about this with you.
Allow me to thank you once more for your obliging letter, and the friendly intention which you inform me of in it;[66] but I thank you still more for the pleasure which you have caused me by the work itself; and pray believe that no one will follow your future course with warmer sympathy, or anticipate your future works with more anxiety and hope than your
Allow me to thank you again for your kind letter and the friendly sentiment you mentioned in it;[66] but I'm even more grateful for the joy your work has brought me. Please believe that no one will follow your future path with more genuine support or look forward to your upcoming projects with greater anticipation and hope than I will.
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To I. Moscheles, London.
Leipzig, April 30th, 1843.
Leipzig, April 30, 1843.
Two serious maladies, however, are apparent, which I mean vigorously to resist with might and main so long as I am here: the Direction is disposed to increase and generalize,—that is, to build houses, to hire localities of several stories,—whereas, I maintain that for the first ten years, the two rooms we have, in which simultaneous instruction can be given, are sufficient. Then all the scholars wish to compose and to theorize, while it is my belief that practical work, thorough steady practising, and strict time, a solid knowledge of all solid works, etc., etc., are the chief things which can and must be taught. From these, all other knowledge follows as a thing of course, and anything further is not the affair of learning, but the gift of God. I need not however, I am sure, say that notwithstanding this, I am far from wishing to render Art a mere handicraft.
Two serious issues are clear, and I’m determined to fight against them as long as I’m here: the administration wants to expand and make things more complex — they want to build more buildings and rent multi-story spaces — but I believe that for the first ten years, the two rooms we have where we can teach together are enough. Then, all the students want to write and theorize, but I think hands-on work, consistent practice, and a solid understanding of all fundamental techniques are the key things that need to be taught. From this foundation, all other knowledge naturally follows, and anything beyond that isn't just about learning but is a gift from God. I should emphasize, though, that I don’t want to reduce Art to just a trade.
To M. Simrock, Bonn.
Leipzig, June 12th, 1843.
Leipzig, June 12, 1843.
Sir,
Sir,
Herr Herrmann, some time since, inquired of you once, in my name, about the printed score of the “Zauberflöte;” but I now apply to yourself to know whether any copy of it still exists in the original German,{334} or if any ever did exist? And if neither be the case, I should like to know whether you are disposed to allow the original correct text to be substituted in your plates of this opera, and some proofs to be taken? It appears to me almost a positive duty, that such a work should descend to posterity in its unvitiated form; we indeed all know perfectly well, for instance, the aria beginning, with the words “Dies Bildniss ist bezaubernd schön,” but if in the course of a few years the younger musicians always see it printed thus, “So reizend hold, so zaub’risch schön,” they will acquire a false idea of Mozart’s thoughts; and I go so far as to assert, that even the most undeniably bad passages in such a text deserve to be retained, as Mozart composed music for them, and they have thus become household words all through Germany. If improvements are to be proposed, it is all very well, but in that event they ought to stand side by side with the original words; in no case must they be entirely banished, otherwise fidelity towards the great deceased master is not properly observed. I beg you will say a few words on this point when you write to Herr Herrmann; and if you resolve to alter your plates, then I shall be the first, but certainly not the last, of your customers to thank you for it.—Your obedient
Mr. Herrmann, some time ago, asked you on my behalf about the printed score of the “Zauberflöte;” but I’m now reaching out directly to see if any copies of it still exist in the original German,{334} or if any ever did? If not, I’d like to know if you would be willing to allow the original correct text to be substituted in your plates of this opera, and some proofs to be taken? It seems to me a duty that such a work should be passed down to future generations in its unaltered form; we all know perfectly well, for example, the aria that begins with the words “Dies Bildniss ist bezaubernd schön,” but if in a few years the younger musicians always see it printed as “So reizend hold, so zaub’risch schön,” they will develop a false understanding of Mozart’s intentions; and I would even argue that even the clearly flawed passages in such a text deserve to be kept since Mozart composed music for them, and they have thus become well-known phrases all across Germany. If improvements are to be suggested, that’s fine, but they should appear side by side with the original words; they must not be completely removed, or else we fail to show proper respect for the great departed master. Please say a few words about this when you write to Mr. Herrmann; and if you decide to change your plates, I will be the first, but certainly not the last, of your customers to thank you for it.—Yours sincerely
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To G. Otten, Hamburg.
Leipzig, July 7th, 1843.
Leipzig, July 7, 1843.
Sir,
Sir,
My best thanks for your obliging letter, which contains much that is really far too kind and flattering about myself and my music. Gladly, in compliance with your friendly invitation, would I at some future time come to express my thanks to you personally, and to play to you as you wish me to do. Since we met in Dessau I have learnt a good deal more, and have made progress. But you must not compare my playing with my music; I feel quite embarrassed by such an idea, and I am certainly not the man to prevent people worshipping the golden calf, as it is called in the fashion of the day. Moreover, I believe that this mode will soon pass away, even without opposition. To be sure, a new one is sure to start up; on this account therefore it seems to me best to pursue one’s own path steadily, and especially to guard against an evil custom of the day, which is not included in those you name, but which however does infinite harm,—squandering and frittering away talents for the sake of outward show. This is a reproach which I might make to most of our present artists, and to myself also more than I could wish; I have no great inclination therefore to extend my travels, but rather to restrict them far more, in{336} order to strive with greater earnestness for my own improvement instead of the good opinion of others.
Thank you so much for your generous letter, which says a lot that is really too kind and flattering about me and my music. I'd be happy to take you up on your kind invitation and come visit you someday to express my gratitude in person and play for you as you'd like me to. Since we met in Dessau, I've learned quite a bit more and have made progress. However, please don't compare my playing to my music; I feel quite embarrassed by the idea, and I definitely don’t want to stop people from idolizing the "golden calf," as it’s called these days. Besides, I believe this trend will soon fade away without any pushback. Of course, a new one will surely emerge, so I think it’s best to stay on my own path and especially avoid a harmful trend that you didn’t mention but is truly damaging—wasting and squandering talents for the sake of appearances. This is a criticism I could direct at most of our current artists, and even at myself more than I’d like; therefore, I have little desire to expand my travels but would rather limit them significantly, in{336} order to focus earnestly on my own improvement instead of seeking others' approval.
I conclude by thanking you for your friendly letter, and pray remember kindly your obedient
I want to thank you for your nice letter and hope you kindly remember your obedient
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, July 21st, 1843.
Leipzig, July 21, 1843.
Dear Brother,
Dear Bro,
I had almost hoped to be able to answer your letter in person, for I was very nearly taking a journey to Berlin again. Herr von Massow has sent me a communication connected with that tedious everlasting affair, which irritated me so much that it almost made me ill, and I do not feel right yet. In my first feeling of anger, I wished to go to Berlin to speak to you and break off the whole affair; but I prefer writing, and so I am now writing to you. Instead of receiving the assent to the proposals on which we had agreed in the interview of the 10th,[67] Herr von Massow sends me a commission to arrange for orchestra and chorus, without delay, the chorale, “Herr Gott, Dich loben wir,” the longest chorale and the most tiresome work which I ever attempted; and the day after I had finished it and sent{337} it off, I receive an official document which I must sign before the assent of the King can be solicited; when I had signed it, the others present at that conference would also subscribe their names. In this deed all the stipulations are correctly stated, but six or eight additional clauses are written on the margin, not one syllable of which had ever been named during the conference, invalidating the whole intention of the above stipulations, and placing myself and the Institute in the most entire subservience to Herr von Küstner,—and in short, showing in the clearest light all the difficulties to which I formerly alluded, and the existence of which Herr von Massow denied. Among other things, it is said, the appointment of the orchestra for all church music is to be devolved on the theatrical music direction; before every concert there must be an application made to the General Intendancy, whether the day, which according to our agreement was to be settled once for all at the beginning of the winter, is to continue the same or be altered, etc.; all things of which not one syllable had been alluded to in the conference. As I told you, I fretted myself till I was quite ill about it. Remembering your words, I thought it the most judicious plan to write direct to the King, and break off the affair. After two days’ consideration, I did not think I was justified in doing so; I therefore wrote to Herr von Massow, why and wherefore I could not give my signature, requesting him to inform me whether the King intended to carry out our former{338} agreement. If he did not feel disposed to do so, or if he, Herr von Massow, considered it necessary to insert new clauses in the agreement, I should then consider the affair impracticable, and must act accordingly. In the other view of the case, he knew that I was prepared to come; I was also to say how far I had got with “Œdipus.” I answered that in accordance with Tieck’s wish, I had arranged the “Midsummer Night’s Dream” with music, to be performed in the new palace; that I had also, by special commission from the King, written choruses,[68] and that I had not resumed the choruses of “Œdipus” since the previous autumn, because another Greek piece had been appointed to be performed. I said all this in a friendly manner, but I do assure you that the affair cost me four most angry, disturbed, and irksome days. If I could only have spoken to you for a single hour! I should have been glad to know whether you approved of my course, that is of my letter, or whether you would have preferred a short letter resigning the appointment. It is really too provoking that in all and everything the same spirit prevails; in this case too, all might be smoothed over and set to rights by a few words, and every moment I expect to hear them spoken, and then there would be a possibility of something good and new; but they are not spoken, and they are replaced by a thousand annoyances, and my head at last is so bewildered that I think I become almost as perverted and{339} unnatural, as the whole affair is at last likely to turn out. Forgive me for causing you to have your share of annoyance, but now I have told you all—and enough. I have not been able to work during these days. To make up for this, I have done the “Jungfrau” for you in Indian ink; the mountain I think is excellent, but I have again utterly destroyed the pines in the foreground. I mean now, too, to resume your sonata.—Your
I almost hoped to respond to your letter in person since I was very close to making another trip to Berlin. Herr von Massow sent me a message related to that never-ending, tedious issue that irritated me so much it almost made me sick, and I still don’t feel quite right. In my initial anger, I wanted to go to Berlin to speak with you and end the whole situation, but I prefer writing it out, so here I am now. Instead of getting approval on the agreements we reached during our meeting on the 10th,[67] Herr von Massow asks me to prepare the orchestration for the chorale, “Herr Gott, Dich loben wir,” which is the longest and most tedious piece I’ve ever worked on. The day after I completed it and sent{337} it off, I received an official document I need to sign before we can ask for the King's approval; once I sign it, the others present at the meeting will also add their names. The document correctly states all the terms, yet six or eight additional clauses are scribbled on the margin, none of which were mentioned during our discussions, completely undermining the original agreements and putting me and the Institute under Herr von Küstner’s authority, clearly illustrating the challenges I mentioned before, which Herr von Massow denied. Among other things, it states that the selection of the orchestra for all church music will be handed over to the theatrical music direction; before every concert, we must request permission from the General Intendancy about whether to keep the previously set date from the beginning of winter or change it, etc.; none of which was even hinted at during our conference. As I told you, I worried myself sick over this. Remembering your suggestion, I thought it was best to write directly to the King and withdraw from the whole matter. But after two days of consideration, I didn’t feel justified in doing so; instead, I wrote to Herr von Massow, explaining why I couldn’t give my signature and asking if the King intended to uphold our previous{338} agreement. If he didn’t plan to do so, or if Herr von Massow found it necessary to add new clauses to the agreement, I would then consider the matter unworkable and act accordingly. Otherwise, he knew I was ready to come; I also mentioned how far along I was with “Œdipus.” I let him know that following Tieck’s wishes, I arranged the “Midsummer Night’s Dream” with music for a performance in the new palace; I had also, by special commission from the King, written choruses,[68] and that I hadn’t resumed the choruses of “Œdipus” since last autumn because another Greek piece had been scheduled for performance. I conveyed all this in a friendly tone, but I assure you, the entire situation cost me four incredibly frustrating, restless, and annoying days. If only I could have talked to you for just one hour! I would have appreciated knowing whether you agreed with my approach, that is, my letter, or if you would have preferred a brief note resigning the appointment. It’s really frustrating that the same spirit lingers in everything; in this situation too, a few words could resolve it all, and I keep expecting to hear them spoken, which could lead to something good and new. But those words are never said, replaced instead by countless annoyances, and my mind has become so overwhelmed that I feel like I’m becoming just as twisted and{339} unnatural as this whole situation is likely to turn out. I’m sorry for causing you any annoyance, but now I’ve said everything—and that’s enough. I haven’t been able to work during these days. To make up for it, I’ve created the “Jungfrau” drawing for you in Indian ink; I think the mountain looks excellent, but I completely ruined the pines in the foreground. I also intend to get back to your sonata soon.—Your
Felix.
Felix.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, July 26th, 1843.
Leipzig, July 26, 1843.
Dearest Brother,
Dear Brother,
I have just received your kind letter, and indeed at the very moment when I was about to write to you and beg you to give me quarters. Next Tuesday, the 1st of August, I am obliged to return to Berlin to rehearse and perform the “Tausendjährige Reich,” and to hear from the King his views with regard to the composition of the Psalms. He yesterday summoned me for this purpose, and of course I must go, and of course I must live with you; but is it also of course that my visit is convenient to you? This time I shall remain at least eight days; on the sixth is the celebration of the above-mentioned “Reich.” Give me a line in answer.
I just got your nice letter, and it was right when I was about to write to you and ask if I could stay with you. Next Tuesday, August 1st, I have to go back to Berlin to rehearse and perform the “Tausendjährige Reich,” and to hear the King’s opinions about the Psalms. He called me yesterday for this reason, and of course I have to go, and I’ll need to stay with you; but is it also okay with you? This time, I’ll be there for at least eight days; the celebration of the “Reich” is on the sixth. Please drop me a line in response.
I have a reply to my letter from Von Massow, who{340} writes me the King’s invitation; he says we are sure to agree, and that some matters of form are the only things in question; that I shall spare myself the annoyance and vexation which such a tiresome correspondence must entail, and that as I am coming at all events for the “Tausendjährige Reich,” I can also reply personally to the zehntausendjährige affair. Herr von Massow, in fact, says pretty plainly, “Asking and bidding make the bargain;” that he wished to see whether I would sign; and this not being the case, the others would no doubt give way, etc. etc. All this is very confusing, and I do not at all like it. To be sure, it is true that his head must also be in a maze, and he appears to take all imaginable trouble about the affair. I mean to bring you the whole of the everlasting papers for your inspection; we can read them together when we meet. I hope, on this occasion, not merely to have a Court dinner with the King, but a satisfactory discussion on business; probably the easiest mode of bringing about a result. I wish, if possible, to defer this till after the celebration of the tausendjährig festival; the chorale, that I wrote for it, is, I believe, just what the King wishes, at all events it furnishes an opportunity for a complete understanding.
I received a response to my letter from Von Massow, who{340} shares the King’s invitation. He says we’re sure to come to an agreement and that only some formalities are at stake; he suggests I avoid the stress and frustration that such a lengthy correspondence would bring, and since I'm coming for the “Thousand-Year Reich,” I can also personally address the ten-thousand-year matter. Herr von Massow is quite straightforward, saying, “Asking and bidding make the bargain;” he wants to see if I would sign, and since I haven't, the others will likely yield, etc., etc. This is all very confusing, and I really don’t like it. Of course, it's true that he must also be puzzled, and he seems to be putting in a lot of effort regarding this situation. I plan to bring you the full set of endless documents for your review; we can go through them together when we meet. I hope that this time, I will not only have a Court dinner with the King but also a productive discussion about business; that’s probably the easiest way to achieve a resolution. I would prefer to postpone this until after the celebration of the thousand-year festival; the chorale I wrote for it is, I believe, just what the King wants, and at the very least, it provides an opportunity for a complete understanding.
My anger, which was indeed greater on this occasion than for a long time past, I shook off in a defile on the way to Naumburg, close to Rippach, where you drive down to Meissenfels; and a couple of good talks and walks with Mühlenfels, fairly banished every trace of it.{341} Kösen was a pretty sight; we met Mlle. F—— and Herr C—— under the hazel bushes and lovely lime-trees, and from every shrub, instead of glow-worms glittered the order of the red eagle, of different classes; but it was really beautiful. And now I am writing music once more instead of painting fir-trees; therefore I cannot positively promise to finish the “Jungfrau” before eight days. I have washed out the forest recently, for the second time. It is a year the day after to-morrow since we set off to Switzerland.—Your
My anger, which was actually stronger this time than it had been in a while, I let go of in a narrow pass on the way to Naumburg, near Rippach, where you drive down to Meissenfels; and a couple of good conversations and walks with Mühlenfels pretty much made me forget it. {341} Kösen was a nice sight; we ran into Mlle. F—— and Herr C—— under the hazel bushes and beautiful lime trees, and instead of glow-worms, the red eagle insignia of different classes sparkled from every shrub; it was really lovely. And now I am writing music again instead of painting fir trees; so I can’t promise to finish the “Jungfrau” before eight days. I recently washed out the forest for the second time. It will be a year the day after tomorrow since we left for Switzerland.—Your
Felix.
Felix.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, August 26th, 1843.
Leipzig, August 26, 1843.
Dear Brother,
Dear Bro,
I yesterday received a letter from Herr von Massow containing the intelligence that the King had fully sanctioned the affair of the Wirklich Geheimrath; I wished to write this to you instantly.[69] To-day I got a second letter, with the information that the King desires to have three representations in the New Palace in the second half of September, namely, 1, “Antigone;{342}” 2, “The Midsummer Night’s Dream;” 3, “Athalia” (“Medea” is to be given between Nos. 1 and 2, and all the four within fourteen days), and I am invited to Berlin for the purpose. Now I would rather not write, for I have a frightful quantity of things to do before then, as not one of the scores is yet fit for the transcriber, and the overture to “Athalia” still wanting, as well as the instrumentation of the whole, etc. etc. I have written nevertheless that I would come, and the music should be finished.—Ever your
I received a letter yesterday from Herr von Massow letting me know that the King has completely approved the matter of the Wirklich Geheimrath; I wanted to tell you this right away.[69] Today, I got a second letter saying the King wants to have three performances at the New Palace in the second half of September: 1, “Antigone;{342}” 2, “A Midsummer Night’s Dream;” 3, “Athalia.” (“Medea” is scheduled to be performed between Nos. 1 and 2, and all four should take place within fourteen days), and I’ve been invited to Berlin for this. Honestly, I’d rather not write, because I have an enormous amount of work to do before then, as none of the scores are ready for the transcriber, and the overture for “Athalia” is still missing, along with the full instrumentation, etc., etc. I have written back saying I would come, and the music will be finished. —Ever yours
Felix.
Felix.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, September 16th, 1843.
Leipzig, September 16, 1843.
Dear Brother,
Dear Bro,
Six days ago, Herr von Küstner (after a silence of ten days, in spite of all my letters and messages) wrote to me, that the whole project of the representations in the New Palace was postponed till October. So of course I receive from him a letter to-day, saying that “on Tuesday, the 19th, ‘Antigone’ is to be given.” Luckily I smelt a rat, and shall set off to Berlin by the first train the day after to-morrow.
Six days ago, Herr von Küstner (after not communicating for ten days despite all my letters and messages) wrote to me that the entire project for the performances in the New Palace was postponed until October. So, of course, I got a letter from him today, saying that “on Tuesday, the 19th, ‘Antigone’ will be performed.” Thankfully, I sensed something was off, and I’ll be heading to Berlin on the first train the day after tomorrow.
I defer all else till we meet. You gave me permission to occupy the only hotel in Berlin that I like, so I mean to go to you. Au revoir.—Your
I’ll put everything else on hold until we meet. You allowed me to stay at the only hotel in Berlin that I like, so I'm planning to come to you. Goodbye.—Your
Felix.
Felix.
To the Hoch Edelrath of Leipzig.
(THE CORPORATION.)
Leipzig, October 3rd, 1843.
Leipzig, October 3, 1843.
To the Corporation of the City of Leipzig, I am indebted for the privilege of considering myself as in every sense belonging to that city. I therefore take the liberty to address myself to the Corporation on a subject which, though it does not personally concern me, is closely connected with the interests of Art in this place, and with the city itself. I hope on this account for their indulgence, and esteem it my plain, bounden duty as a citizen, not to be idly silent on such an occasion, but to express my dutiful wish, and request, in confidence to the corporation.
To the Corporation of the City of Leipzig, I am grateful for the privilege of considering myself a part of this city in every way. I’m therefore taking the liberty to reach out to the Corporation about a topic that, while it doesn't directly affect me, is closely related to the interests of Art here and to the city itself. For this reason, I hope for their understanding and feel it is my duty as a citizen not to stay silent on this issue, but to express my sincere wish and request to the Corporation.
The town orchestra here has communicated to me a memorial, in which they beg that some alterations may be made in the terms of their contract with the lessee of the theatre. Their chief object is an increase of their salaries, which have for many years remained the same, and also an improvement in the deputy regulations; and for the attainment of this purpose the intervention of the Corporation is requested.
The town orchestra has sent me a memorial, asking for some changes to be made in the terms of their contract with the theater's lessee. Their main goal is to increase their salaries, which have stayed the same for many years, and also to improve the deputy regulations. They are requesting the Corporation's help to achieve this.
The petition has been rejected in its most essential points; for, instead of the increase of salary demanded, the reply is that the lessee of the theatre means to expend three hundred thalers more yearly on the orchestra{344} (which three hundred thalers must be divided among thirty-one persons), and that “if he is satisfied with the performances of the orchestra, and if his receipts admit of it, he may possibly be disposed to grant a donation to the orchestra.”
The petition has been rejected on its main points; instead of granting the salary increase requested, the response is that the theater owner plans to spend three hundred thalers more each year on the orchestra{344} (which means dividing that three hundred thalers among thirty-one people), and that “if he is happy with the orchestra's performances, and if his income allows, he might consider giving a donation to the orchestra.”
I can only attribute such a proposal to some indistinct statement in the memorial, or some obscure expressions. For, in my opinion, it is not a question of alms, but of just claims.
I can only attribute such a proposal to some unclear statement in the memorial, or some vague expressions. Because, in my view, it is not about charity, but about rightful claims.
I am well aware that it may be no easy matter to apply a scale of payment to an intellectual body like that of the orchestra, and to tax it in thalers and groschen; but in days like the present, when so much is said about intellectual qualifications, there is one thing absolutely certain, that it is possible for justice and injustice, fairness and unfairness, to exist in the remuneration of intellectual services; that this does not depend upon the goodwill, more or less, or on the favour of those who pay, but that a positive right exists, which he has the privilege of claiming who devotes his life to an intellectual vocation, and can therefore legitimately demand that his life should be sustained, if he carries out his calling well and blamelessly. This the orchestra here, do in the most admirable manner; and under such a conviction I do, in my inmost heart, consider that the salaries fixed in the contract between the lessee of the theatre and the orchestra, are unjust. Perhaps they were so even at the time they were settled, but are now,{345} owing to the change in the times, infinitely more so; the evidence of which is so clearly set forth in the first memorial of the orchestra, that I believe only a glance at it is necessary to prove the justice of my assertion.
I know it’s not easy to put a payment scale on something as complex as an orchestra and to measure it in thalers and groschen, but in today's world, where there’s so much talk about intellectual qualifications, one thing is absolutely clear: justice and injustice, fairness and unfairness can exist in how intellectual services are compensated. This isn't just about the goodwill or favor of those who pay; there’s a true right that someone who dedicates their life to an intellectual career can claim, and they can legitimately expect their livelihood to be supported if they perform their job well and ethically. The orchestra here does this in the most admirable way, and based on this belief, deep down, I genuinely feel that the salaries outlined in the contract between the theater's lessee and the orchestra are unfair. They might have been unfair even when they were first set, but now, {345} due to changing times, they are even more unjust. The first memorial of the orchestra clearly demonstrates this, and I believe just a quick look at it is enough to validate my point.
If the Corporation be also of this opinion, and convinced of the unfairness of these points, the question would then be, in how far it is possible for the lessee of the theatre to comply with the wishes of the orchestra; if, by his consent to increase the salaries, he would not become bankrupt himself; and whether, in endeavouring to obtain justice for the orchestra, injustice might not be done to the lessee?
If the Corporation agrees and believes these points are unfair, the question then would be how far the theater lessee can go to meet the orchestra's demands; whether agreeing to raise salaries would lead him to bankruptcy; and if trying to achieve fairness for the orchestra might result in unfairness to the lessee?
Three things may form a criterion on this point,—the average receipts of the lessee hitherto; the comparison between other theatrical salaries and those of this orchestra; and lastly, the pay of other German orchestras, in cities of the same standing as Leipzig.
Three things can be used as a standard here: the average earnings of the lessee so far, the comparison of salaries at other theaters with those in this orchestra, and finally, the pay of other German orchestras in cities that are on par with Leipzig.
With regard to the receipts of the lessee, it will be difficult to obtain exact information. In spite of all the official documents and rendering of accounts, I venture to assert that there is not a person in Leipzig who is thoroughly acquainted with the fact, except the former lessees themselves, who will at once decline answering any such questions. In so far as I have seen of similar official documents, here and in other cities, it seems an undeniable truth that, in an undertaking of the kind, a yearly additional payment of two thousand thalers would not cause the speculation to become a losing instead of{346} a good one. This is evident by a glance at the variable and sometimes enormous salaries of the singers, male and female, for whose engagement no theatre entrepreneur would grudge an outlay like the above, in order to cast greater lustre on his stage.
Regarding the lessee's receipts, getting accurate information will be challenging. Despite all the official documents and financial reports, I dare say there isn't anyone in Leipzig who knows the details, except for the previous lessees themselves, who would immediately refuse to answer any such questions. From what I've seen of similar official documents, here and in other cities, it seems undeniable that, in a venture like this, an extra yearly payment of two thousand thalers wouldn't turn the speculation from profitable to a loss. This is evident just by looking at the variable and sometimes huge salaries of the singers, both male and female, for whom no theater entrepreneur would hesitate to spend an amount like that to enhance the appeal of their stage.{346}
These salaries also furnish a complete answer to the second point; being almost everywhere so greatly increased during the years when the orchestra here have only received the old scale of payment, that a theatrical lessee of the former date, would perhaps also have declared, that such an amount of money was utterly irreconcilable with any profits to himself. Singers, after a certain number of years, deteriorate; their places must be supplied, new contracts made, and thus they can obtain for themselves that justice which the members of the orchestra in vain demand. Singers are paid in Leipzig at the same rate as in other places; but not so the orchestra. If it be said, singers are only selected and paid according to the requirements and fashion of the day, whereas, with regard to the orchestra, it is so in a minor degree, for whether it be better or worse constituted or paid, the public know nothing,—then this is an additional reason for my writing this letter; for I consider it my duty, and that of every friend to music, to protest against such a theory. Just because the orchestra is not an article of luxury, but the most necessary and important basis for a theatre,—just because the public invariably regard with more interest articles of luxury{347} than more essential things,—on this very account, it is a positive duty to endeavour to effect, that what is legitimate and necessary, should not be disparaged and superseded by a love of glitter. Indeed, this was why the Corporation took under their protection this orchestra, in the new theatre contracts. If, however, they sanction the lessee of the theatre making a contract with the orchestra, and permit the old and obsolete salaries to remain as they are, then such protection would be no benefit, but rather an injury to the orchestra. Things would thus necessarily remain, year after year, in a position which has no parallel in any German city of the same rank as Leipzig.
These salaries also provide a complete answer to the second point; they have been significantly increased almost everywhere during the years when the orchestra here has only received the old payment scale. A theater owner from earlier times would likely have said that such an amount of money was completely incompatible with any profits for themselves. Singers, after a certain number of years, decline; their positions must be filled, new contracts must be made, and thus they can achieve the fairness that the orchestra members are unable to secure. Singers are paid in Leipzig at the same rate as elsewhere; but not so for the orchestra. If it’s argued that singers are chosen and compensated based on current demands and trends, while the orchestra is less affected, since whether it’s better or worse constructed or paid, the public doesn’t notice—then this is an additional reason for me to write this letter. I believe it’s my duty, and that of every music lover, to protest against such a viewpoint. Just because the orchestra is not a luxury item but the essential foundation for a theater—just because the public generally shows more interest in luxury items than in more crucial matters—this makes it imperative to strive to ensure that what is legitimate and necessary does not get undervalued and overshadowed by a desire for extravagance. Indeed, this was why the Corporation chose to protect this orchestra in the new theater contracts. However, if they allow the theater lessee to make a contract with the orchestra and permit the old and outdated salaries to remain the same, then such protection would be more harmful than helpful to the orchestra. Consequently, things would remain stagnant year after year, in a situation unmatched by any other German city of the same stature as Leipzig.
This leads me to the third point. It has been said that a comparison of the salaries here with those in other towns is inadmissible. But how is it possible to arrive in a better manner at a scale of justice or injustice, in similar payments? As in other towns orchestras are better paid, as in spite of this, lessees do not become bankrupt (and I believe no instance was ever known of a theatrical manager being ruined by the high salaries of an orchestra), as the same pretensions with regard to services are made by the musicians here as elsewhere,—is it not clear from all this, that the same mode of acting is possible here as elsewhere? The pay which the orchestra in Frankfort-on-the-Maine receives from the theatre alone, is not only higher than it would be here, were the increase in question granted, but it is almost without{348} exception higher than it is here for the theatre, concert, and church music combined, even if the demand in question were complied with. Should not this prove that the prayer of the orchestra here is not unreasonable,—that the theatre lessee may accede to it without any risk? Indeed, may not a refusal on his part, lead to the inference that this city considers its own musicians inferior to those of other towns of a similar class? And yet such cannot be the case, for the performances of our orchestra are not only equal to that of Frankfort, but to those of every other German city; indeed, undeniably superior to most of those with which I am acquainted! The favourable and wide-spread musical reputation which Leipzig enjoys through the whole of Germany, it owes entirely and solely to this orchestra, the members of which must get on as they best can, in the most sparing and scanty manner. Such a good reputation is certainly not without material advantage for the town of Leipzig, even independent of the intellectual benefit to art. Shall, then, those individuals to whom such happy results are owing, remain in a state of privation, now as formerly, irrespective of these services, and the change in the times, while the whole community thrives by their merits, and the city itself derives honour and profit from them?
This brings me to my third point. People have said that comparing salaries here with those in other towns is not acceptable. But how else can we determine what is fair or unfair regarding similar payments? In other towns, orchestras are paid better, and despite this, venue owners aren’t going bankrupt (I believe there's never been a case of a theater manager being ruined by high orchestra salaries). Since musicians here have the same expectations for their services as they do elsewhere, isn’t it clear that the same practices could happen here as well? The pay that the orchestra in Frankfurt receives from the theater alone is not only higher than what it would be here if the raise were granted, but it is also almost universally higher than the combined pay here for theater, concert, and church music, even if the request were met. Shouldn’t this show that the orchestra’s request here isn’t unreasonable—and that the theater owner can accept it without any risk? In fact, a refusal could imply that this city thinks its musicians are inferior to those in other towns of a similar size. Yet that can’t be true because our orchestra's performances are not only on par with those in Frankfurt but also with those in every other German city; in fact, they are undeniably better than most of those I know! The favorable and widespread musical reputation that Leipzig holds throughout Germany is solely due to this orchestra, whose members manage to get by as best they can under very limited circumstances. Such a good reputation surely brings material benefits to the city of Leipzig, aside from the intellectual advantages to the arts. Should those who have contributed to such positive outcomes continue to live in hardship, as in the past, regardless of their contributions and the changes in circumstances, while the entire community prospers from their efforts and the city itself gains honor and profit from them?
I shall only add a few words with regard to the deputy rule, or rather misrule, as it ought more properly to be called; for it is really difficult to form an idea of the{349} confusion in this department, without knowing it from personal experience, which I had an opportunity of doing. This also has been minutely stated in former memorials, and I now add an example from my own knowledge. In the concert of the day before yesterday, the clarionet players were obliged to pay a silver thaler each to their theatre deputy, so that each of them, for his services at the rehearsal, and performance in the first subscription concert, paid eight groschen. It may be suggested to raise the prices of the concert-tickets; but this would not check the mischief. A strict rule as to deputies can alone effect this. On the contrary, it is very desirable that the scale adopted for payment of the concerts, should equally be applied to the payment of extra performances in the theatre, which demand the same amount of time and energy.
I just want to add a few words about the deputy rule, or rather misrule, which is a more accurate term; it's really hard to grasp the{349} confusion in this area without experiencing it personally, which I got to do. This has been detailed in previous reports, and I’ll now share an example from my own experience. At the concert two days ago, the clarinet players had to pay a silver thaler each to their theater deputy, so they each ended up paying eight groschen for their rehearsal and performance at the first subscription concert. One might suggest raising the prices of concert tickets, but that wouldn’t solve the problem. Only a strict rule regarding deputies can address this. On the flip side, it would be beneficial for the payment scale for concerts to be applied to extra performances in the theater, as they require the same amount of time and effort.
This brings me to the last point on which I wish to touch. If there be the greatest difficulties in the way of repairing these evils, what difficulty can there be in greatly raising the former fixed salaries for extra performances? It is notorious that they are in no degree in proportion to the increased receipts of the lessee; they are not in proportion to the remuneration for other extra services, such as concerts, church music, etc.; they are not even in proportion to the set price fixed for the town musicians for balls, weddings, and so forth. I am perfectly convinced that such an augmentation could be effected without difficulty, and without any injury to{350} the theatre lessee, and a portion of the just complaints of the orchestra would thus be obviated. May they all meet with that consideration to which their equity and justice entitle them!
This brings me to the final point I want to address. If there are significant challenges in fixing these issues, what difficulty could there be in significantly increasing the former fixed salaries for extra performances? It’s well known that these salaries don’t reflect the increased earnings of the lessee; they aren’t comparable to the fees for other extra services, like concerts, church music, and so on; they don’t even match the standard rates set for town musicians at events like balls and weddings. I am completely convinced that such an increase could be achieved easily and without harming the theatre lessee, and this would help alleviate some of the valid concerns raised by the orchestra. I hope they all receive the consideration that their fairness and justice deserve!
In conclusion, I beg forgiveness from the Corporation for the great liberty which I have taken in writing this letter; it regards a matter which does not personally concern me, and from which neither evil nor good can accrue to me, and which only affects me in so far as it relates to the interests of artists whom I so highly prize and esteem; it is of importance to art also in this city; and I certainly can never see with calmness or indifference, the increasing or decreasing reputation of such an artistic institution as Leipzig possesses in this admirable orchestra. May my words accordingly prove the heartfelt love and esteem with which, so long as I live, I must ever regard all that affects the honour of Leipzig in her artistic and musical sphere.—I am always the devoted servant of the Corporation,
In conclusion, I sincerely apologize to the Corporation for the boldness I've shown in writing this letter; it addresses an issue that doesn't directly involve me and offers no personal gain or loss, affecting me only in relation to the interests of artists whom I deeply value and respect. This matter is also important for art in this city, and I can never remain calm or indifferent about the changing reputation of such an artistic institution as Leipzig's remarkable orchestra. I hope my words express the genuine love and respect I will always have for anything that touches on Leipzig's honor in the artistic and musical realms. — I remain the devoted servant of the Corporation,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To the King of Prussia.
Berlin, 1844.
Berlin, 1844.
Your Majesty,
Your Majesty,
Among the vast number of compositions sent to me from musicians here and in other places, I lately received some works of a young man of the name of G——, in which I perceived such unmistakable talent and such genuine musical feeling, that they seemed to me like an oasis in the desert. They consisted of a set of songs, and a grand piece of music for Good Friday, which, (each in its own peculiar style,) displayed genuine conceptions, and a true artistic nature. Indeed, the sacred music inspires me with a strong hope, that the composer may accomplish something really important in this sphere. Nothing is wanting for the full development of his talents save that he should reside for some time in a large city, in order to hear music and to become acquainted with musicians; for since his youth, he has for the last eight years been a teacher in the country, and during all that long period has lived entirely apart from music, with no one but himself to rely on.
Among the many compositions sent to me by musicians here and elsewhere, I recently received some works from a young man named G——. I could see such unmistakable talent and genuine musical feeling in them that they felt like an oasis in the desert. They included a set of songs and a grand piece of music for Good Friday, each showcasing unique concepts and true artistic spirit. The sacred music particularly fills me with hope that the composer can achieve something truly significant in this area. The only thing he needs for the full development of his talents is to spend some time in a big city, where he can listen to music and connect with other musicians. For the past eight years, he has been a teacher in the countryside and has lived completely away from music, relying only on himself.
His most anxious wish is therefore to come to Berlin, there to pursue his musical studies and compositions, and to cultivate his talents for future practical efficacy. But for the fulfilment of this wish all pecuniary resources are wanting, and gladly as I would lend him a helping hand to attain his aim in a musical point of view, as far as my ability goes, and willing as he is by his own labours in giving lessons to endeavour to gain his own livelihood, still this latter resource is always very precarious, and especially just at first, accompanied by so{352} many difficulties, that I could scarcely advise him to give up the situation of tutor, by which he now gains his living.
His biggest wish is to go to Berlin to continue his music studies and compositions and to develop his talents for future success. However, he lacks the financial resources to make this wish come true. I would gladly help him achieve his musical goals to the best of my ability, and he is eager to work hard by giving lessons to support himself. Still, relying on that income is always very uncertain, especially at the beginning, as it comes with so{352} many challenges that I can hardly recommend he quit his current tutoring job, which provides his livelihood.
If your Majesty were graciously pleased to furnish the young man with the means of residing here, where he could hear and practise music till he could become familiar with the musical world, from which he has been so long estranged, then all obstacles would be removed, and your Majesty have made one happy man the more.
If Your Majesty would kindly provide the young man with the opportunity to live here, where he could listen to and practice music until he becomes accustomed to the musical world he has been away from for so long, then all obstacles would be cleared, and Your Majesty would have created one more happy man.
I believe if he were allowed for two years two hundred thalers each year, this would suffice, with his modest ideas and simple mode of living, to enable him to accomplish the visit to Berlin he so eagerly desires, and along with what he could and would make by his own industry, secure his existence in the meantime.
I think that if he were given two hundred thalers a year for two years, that would be enough. With his modest goals and simple lifestyle, he could fulfill his strong desire to visit Berlin and also cover his living expenses through his own hard work.
His Excellency Herr von Massow, to whom I had an opportunity of detailing personally the circumstances of the young man, encouraged me to approach your Majesty with this petition. May, in any event, my presumption be forgiven. The fulfilment of my request will be a fresh reason, among many others, to feel the most heartfelt gratitude and thankfulness towards your Majesty, and I need not say that such a fulfilment would make the young man happy for life.[70]
His Excellency Herr von Massow, to whom I had the chance to personally explain the situation of the young man, encouraged me to present this request to your Majesty. I hope my boldness can be excused. If my request is granted, it will be yet another reason, among many, for me to feel the deepest gratitude and appreciation for your Majesty, and I can’t emphasize enough how such a grant would bring lifelong happiness to the young man.[70]
From Wirklich Geheimrath Ritter Bunsen, to Felix Mendelssohn Bartholdy, Frankfort-on-the-Maine.[71]
Berlin, Sunday morning, April 28th, 1844.
Berlin, Sunday morning, April 28, 1844.
My dear and esteemed Friend,
Dear Friend,
I hope that these lines may find you free from all cares and anxieties. I send them to you in a kindly spirit for the sake of the cause and yourself.
I hope these lines find you free from all worries and stress. I'm sending them to you with good intentions for the sake of the cause and for you.
You have hurt the feelings of the King by your refusal to compose music for the “Eumenides.” I was with him when Graf Redern gave him back the book with this decision. As I saw this touched the King very nearly, though he was not in the least excited, I remarked that perhaps you conceived that the whole trilogy was to be set to music. His Majesty answered, “That would be all the better, but it could not prevent Mendelssohn composing for the ‘Eumenides,’ which, in itself, may be regarded as a splendid whole.” I really did not know what to say, and I confess to you that your answer has deeply grieved myself. The affair, too, is much talked of here, and minutely discussed. In this good town it is thought “very wrong” in you to go to England instead of composing for the King. The King himself is quite determined not to let the affair drop. It has been suggested to him to entrust the work to{354} another artist, who, it seems, has promised to undertake the affair at once. You neither must nor can permit this; you neither can nor will annoy the King. I also heard Tieck speaking of the affair the day before yesterday, who began to talk of it when I was with him. The King sent him also a message on the subject. You can understand that his Majesty, taking into consideration the short span of life remaining to the great Chorodidascalos, and knowing that he alone can put it on the stage here, is somewhat impatient. Tieck shares the universal opinion about you here, although with the most entire recognition of your character and of your genius. I may also further say to you, quite in confidence, that your declining to compose some songs for “Wie es euch gefällt” has left a painful impression on Tieck, and elsewhere; he is of opinion that your reason for this, “to allow some time to elapse between this and the Midsummer Night’s Dream,” is a very insufficient one; for the more and the oftener the public are offered good food, the sooner will they turn away from the wretched stuff on which they are now nourished.
You have hurt the King’s feelings by refusing to compose music for the “Eumenides.” I was with him when Graf Redern returned the book with that decision. I could see it affected the King deeply, though he didn’t show it much. I suggested that maybe you thought the whole trilogy was meant to be set to music. His Majesty responded, “That would be ideal, but it doesn’t mean Mendelssohn can’t compose for the ‘Eumenides,’ which can be seen as a magnificent piece on its own.” Honestly, I didn’t know what to say, and I admit your response has upset me greatly. The matter is being talked about here, and people are discussing it in detail. In this town, it’s seen as “very wrong” for you to go to England instead of composing for the King. The King himself is quite determined not to let this go. He has been advised to give the work to{354} another artist, who, it seems, has promised to take it on immediately. You neither must nor can allow this; you cannot or will not upset the King. I also heard Tieck mentioning this matter the day before yesterday; he started discussing it while I was with him. The King sent him a message about it too. You can understand that his Majesty, considering the limited time left for the great Chorodidascalos, and knowing that he alone can stage it here, is a bit impatient. Tieck shares the general opinion about you here, fully acknowledging your character and talent. I can also tell you in confidence that your refusal to compose some songs for “Wie es euch gefällt” has made a negative impression on Tieck and others; he believes your reason for this, “to let some time pass between this and Midsummer Night’s Dream,” is quite weak; for the more often and sooner the public is fed good content, the quicker they will turn away from the miserable stuff they are currently consuming.
But this is immaterial compared with the chief point.
But this is irrelevant compared to the main point.
Rejoice me soon by the intelligence that the whole thing is a misunderstanding, and that you are willing to compose music for the “Eumenides.” Tieck himself says that the choruses might be here and there shortened; a trilogy, too, might be accomplished with great curtailments. But the “Eumenides,” as a whole, with any{355} curtailments which may appear advisable to you, must first be separately performed. What a glorious subject! What an unparalleled effect! Your “Antigone” choruses are making the tour of Europe; those of Æschylus would do the same. You will aid in establishing a new phase in art. Reflect that the King loves you; that your refusal affected him very painfully; that after having endured so much misapprehension, so many bitter disappointments, so many obstacles in the noblest paths of his reign, he is not prepared to meet with difficulties in this quarter also. “Et tu Brute fili.” Pour out your heart to me as I have done to you. You know that you may depend upon me. We must all assist in supporting this noble Prince in his good and grand ideas. The world requires new elements of life; happy he who can help to create them!—Unchangeably your faithful friend,
Rejoice me soon with the news that this whole situation is a misunderstanding, and that you’re willing to compose music for the “Eumenides.” Tieck himself says that the choruses could be shortened here and there; a trilogy could also be completed with significant cuts. But the “Eumenides,” as a whole, with any{355} cuts you feel are necessary, must first be performed separately. What a glorious subject! What an incredible effect! Your “Antigone” choruses are touring Europe; those of Æschylus would do the same. You will help establish a new phase in art. Remember that the King loves you; your refusal hurt him deeply; after enduring so much misunderstanding, so many bitter disappointments, and so many obstacles in the noblest paths of his reign, he is not ready to face difficulties in this area as well. “Et tu Brute fili.” Share your feelings with me as I have with you. You know you can count on me. We all need to support this noble Prince in his good and grand ideas. The world needs new elements of life; blessed is he who can help create them!—Unchangeably your faithful friend,
Bunsen.
Bunsen.
To the Truly Secret Council Bunsen.
Frankfort-a.-M., May 4th, 1844.
Frankfort, May 4, 1844.
Your Excellency’s kind letter I received here when on the point of setting off for England. First of all, I hasten to thank you in the most heartfelt manner for this fresh proof of your friendly feelings towards myself. I wish I may one day be able to express more clearly my gratitude for all your kindness and friendship! I{356} know how to appreciate these to the fullest extent, and am proud of them, as the best and dearest which can ever be my portion in this world.
I received your Excellency’s kind letter just as I was about to leave for England. First, I want to sincerely thank you for this latest demonstration of your friendship towards me. I hope that one day I can express my gratitude for all your kindness and support more clearly! I truly appreciate these feelings and am proud of them, as they are the best and most precious things I can ever have in this world. I{356} know how to appreciate these to the fullest extent, and am proud of them, as the best and dearest which can ever be my portion in this world.
To all those who have discussed with me the performances of Æschylus’s “Eumenides,” to the King, to Graf Redern, and more particularly to Geheimrath Tieck,—I have declared that I consider this representation, and, above all, the composition of the choruses, a most difficult and perhaps impracticable problem, but that I would nevertheless make the attempt to solve it. I asked Herr Geheimrath Tieck what time was allowed me to make my decision; whether my attempt would be considered by the King worthy of being performed, or if it were likely to be permitted to rest in my desk? He answered me that the representation could only take place in the large Opera-House; that pieces of this kind could not be produced in small localities; this was a very different affair from the “Antigone,” etc., and as the opening of the Opera-House was fixed for the 15th of December, it would be time enough if I occupied myself with the music during my stay in England, or after my return thence. Moreover, it was signified to me that in the event of my not undertaking the commission, some other composer would be selected. In accordance with truth I was obliged to answer, that it would certainly be more agreeable to me if another person were chosen for this purpose, as in my eyes the difficulties were immense; but I always and everywhere declared my entire readiness to attempt the{357} composition, adding that my decision on the point should at all events be made early enough, to give ample time to any other composer who could more easily solve the difficulties, so that no obstacles should be thrown in the way on my side.
To everyone who talked with me about the performances of Æschylus’s “Eumenides,” including the King, Graf Redern, and especially Geheimrath Tieck, I have stated that I find this production, particularly the composition of the choruses, to be a very challenging and perhaps impossible task, but I would still try to tackle it. I asked Herr Geheimrath Tieck how much time I had to make my decision; whether the King would consider my attempt worthy of being performed or if it was likely to stay in my desk. He replied that the performance could only take place in the large Opera-House; that plays like this couldn't be staged in smaller venues; this was a very different situation from “Antigone,” etc., and since the opening of the Opera-House was set for December 15, it would be sufficient for me to work on the music while I was in England or after my return. Furthermore, I was informed that if I didn’t take on the task, another composer would be chosen. In all honesty, I had to say that it would indeed be more pleasing to me if someone else were selected for this, as I saw the challenges as immense; however, I consistently expressed my full willingness to try the {357} composition, adding that I would make my decision soon enough to allow ample time for any other composer who could more easily address the challenges, so that there would be no obstacles from my side.
What your Excellency therefore has written to me about this affair, comes upon me the more unexpectedly and vexatiously since Herr Geheimrath Tieck, in the conversations we held together on the subject, thoroughly agreed in my views of the difficulties attending its execution,—acknowledging them in his turn to be almost insuperable; and yet, to his express question, whether I would not undertake the composition of the choruses he received from me, agreeably to the above-mentioned explanations, the following answer,—that I was, on the contrary, ready to make the attempt, and I should certainly not be any hindrance in the matter. Indeed, with a view to facilitate the idea, I suggested to him that some of the choruses, which appeared to me unsuitable, should be curtailed, a proposal which, as you write to me, he fully concurs in.
What Your Excellency has written to me about this matter has caught me completely off guard and is quite frustrating, especially since Herr Geheimrath Tieck and I discussed this topic in detail and he fully agreed with my views on the challenges involved in executing it, acknowledging that they were nearly impossible to overcome. Yet, when he specifically asked if I would take on the composition of the choruses he received from me, based on the explanations previously mentioned, I responded that I was, in fact, willing to give it a try and that I certainly wouldn’t be a hindrance in this regard. To make the idea easier to work with, I suggested to him that some of the choruses I felt weren’t suitable should be shortened, a proposal he fully supports, as you mentioned in your letter.
I have always spoken only of an attempt, and must now do the same. My not being able at once to accept and consent to the request as I would to any other, is partly owing to the novel nature and extraordinary difficulty of the piece itself, (I can appeal to the judgment of any musician as to the fact,) and partly to the high estimation in which I hold the refined artistic feeling{358} of the King—to whom it is impossible to offer indiscriminately failures and successes—and lastly owing to a certain duty that I owe to myself, which makes me unwilling to undertake music, in the success of which I, at least to a considerable degree, place no faith. I thought I might hope that this should not cause my goodwill to be doubted, which I have already proved in the course of this year by the accomplishment of various very difficult tasks, which were demanded in the shortest time.
I have always referred to this as an attempt, and I must do so again. My inability to immediately accept and agree to the request like I would with any other is partly due to the new and exceptionally challenging nature of the piece itself, (any musician can confirm this), and partly because I greatly value the refined artistic sensibility{358} of the King—it's impossible to present failures and successes indiscriminately to him. Finally, I have a personal obligation that makes me hesitant to take on music in which I, at least to a significant extent, have no faith in its success. I hoped this wouldn't lead anyone to question my goodwill, which I have already demonstrated this year by completing various very difficult tasks that were required in the shortest time.
The key of the riddle seems to me to be, that my views as to the difficult nature of the representation, are shared by many who may probably have wished to convince the King also of the fact; for this purpose they have selected me as the origin of these difficulties, which I am not, and never will be; they lie, unluckily, far more in the piece itself. And now permit me a few words on this point also.
The key to the riddle seems to be that my perspective on the complex nature of the representation is shared by many who likely wanted to convince the King of this as well; to do so, they have pointed to me as the source of these difficulties, which I am not and never will be; they lie, unfortunately, much more within the piece itself. And now, allow me a few words on this point as well.
Because I owe so much gratitude to the King,—because I honour him in the depths of my soul as an admirable, noble prince and man,—on this very account I think that all I do by his command should be done with a good conscience, and in a cheerful spirit. If I were to accept his ideas without that, were I to produce them before people without being myself really and truly inspired by them, were I to use his commands as a cloak for my failure, and further, to represent my failure as the result of his ideas,—then I should utterly ruin these ideas, and then I should utterly ruin the good{359} opinion which I trust he still has of me; then he would have a right to apply to me the words, “Et tu Brute.” For thus it appears to me most of those seem to act who entail on him, as you say, so many obstacles and deceptions, and I never will join such “assassins.”
Because I owe so much to the King—because I deeply respect him as an admirable, noble prince and person—I believe that everything I do at his command should be done with a clear conscience and in a positive spirit. If I were to accept his ideas without that, if I were to present them to others without truly being inspired by them, if I used his commands as an excuse for my failures, and further, presented my failures as a consequence of his ideas—then I would completely undermine those ideas, and I would completely ruin the high opinion which I hope he still has of me; then he would have the right to call me “Et tu Brute.” It seems to me that most people act this way, creating so many obstacles and deceits for him, and I will never join such “assassins.”
I will always obey the commands of a sovereign so beloved by me, even at the sacrifice of my personal wishes and advantage. If I find I cannot do so with a good artistic conscience, I must endeavour candidly to state my scruples or my incapacity, and if that does not suffice, then I must go. This may sound absurd in the mouth of a musician, but shall I not feel duty as much in my position as others do in theirs? In an occurrence so personally important to me, shall I not follow the dictates of integrity and truth, as I have striven to do all my life?
I will always follow the commands of a ruler whom I hold dear, even if it means sacrificing my own wishes and benefits. If I realize that I can't do this with a good artistic conscience, I must honestly express my concerns or my inability, and if that isn’t enough, then I have to leave. This might sound strange coming from a musician, but shouldn’t I feel just as much duty in my role as others do in theirs? In a matter that is so personally significant to me, shouldn't I follow the call of integrity and truth, just as I have tried to do my whole life?
After this fresh experience, I fear even what I verbally mentioned to your Excellency already,—that my stay on such slippery ground, and under such perplexing circumstances, is impossible. But by this mode of acting, and this alone, can I hope, independently of momentary impressions, to preserve the good opinion of his Majesty, which is more important to me than all the rest; indeed it is only thus that I can hope really to serve the King and his ideas. I cannot be an indifferent, doubtful, or secretly discontented servant to such a monarch; he could not employ me thus, and thus I would not only be useless to him, but sacrifice myself.{360}
After this new experience, I’m afraid of what I already mentioned to your Excellency—that my time on such unstable ground and under such confusing circumstances is impossible. But by acting this way, and this way alone, I hope to maintain his Majesty's good opinion, which means more to me than anything else; in fact, it’s the only way I can truly serve the King and his vision. I can't be an indifferent, uncertain, or secretly unhappy servant to such a monarch; he wouldn’t be able to employ me like that, and in that case, I would not only be useless to him, but I would also be harming myself.{360}
To Julius Stern, Paris, (now a professor in Berlin.)
London, May 27th, 1844.
London, May 27, 1844.
Dear Herr Stern,
Dear Mr. Stern,
You well know the very great pleasure your kind letter was sure to cause me; at the same time I was perfectly aware that in the first moments after the representation[72] you would view in far too favourable a light, and far too highly prize, my music and its success. But that you should do so, and feel yourself thus rewarded for the many and great efforts which this representation has cost you, is indeed to me a source of the highest gratification. Accept my most cordial thanks. May I, by better works, deserve your too partial opinion! May all my works find friends as loving to adopt them, and to bring them to a satisfactory execution! May this also be the case at all times with your own works; I cannot desire anything better for you.
You know very well how pleased I was by your kind letter. At the same time, I was fully aware that right after the performance[72], you would probably view my music and its success far too positively and value it more than it deserves. However, it truly brings me great joy that you feel this way and feel rewarded for the many efforts you put into this performance. Please accept my heartfelt thanks. I hope to earn your overly generous opinion with better work! May all my pieces find supporters who are eager to embrace them and ensure they are executed well! I wish the same for your own works; I can't wish for anything better for you.
I am also exceedingly indebted to you for having been so kind as to thank the performers in my name. According to your suggestion, I am writing some lines to Herr Morel, who directed the music, requesting him to be assured of my gratitude, and to express this also to Herr Boccage; but do not be displeased with me if{361} I decline taking the other hint,—as to making a present to the leading performers. This would be contrary to the fixed principles which I adopted at the beginning of my musical career,—never in any way to mix up my personal position with my musical one, or ever to improve the latter by the influence of the former, or in any manner to bribe public or private opinion with regard to me, or even to attempt to strengthen it. Precisely owing to the heartfelt gratitude I entertain towards all those who interest themselves in my music, it would be impossible for me to follow the fashion of giving similar presents, without for ever embittering for the future, the gratitude, and the joy emanating from it. And although this fashion may have been introduced by great authorities, I must always remain true to myself, and to what I deem to be right, and feel to be right; so you must excuse me for not complying with this practice.[73] I trust that you will not be angry with me, and rather defend me against those who may attack me on this account. You will acknowledge that every man must fix certain rules by which he is to live and act, and will not therefore misconstrue my adhering to mine. My hearty greeting to all my friends, and may we have a happy meeting in our Fatherland.—Your devoted
I am also very grateful to you for being so kind as to thank the performers on my behalf. Following your suggestion, I’m writing a note to Herr Morel, who conducted the music, to convey my gratitude, and to ask him to pass it along to Herr Boccage; but please don’t be upset with me if I choose not to take your other suggestion—regarding giving gifts to the leading performers. This would go against the principles I established at the start of my musical career: to never mix my personal position with my musical one, or to enhance the latter by leveraging the former, or in any way try to sway public or private opinion about me, or even to attempt to strengthen it. Due to the genuine gratitude I feel for everyone who supports my music, it would be impossible for me to follow the trend of giving similar gifts without spoiling that gratitude and the joy that comes with it in the future. And even though this practice may have been adopted by respected figures, I must always stay true to myself and to what I believe is right; so I hope you can understand why I won’t follow this practice. I trust you won’t be upset with me and that you’ll defend me against anyone who criticizes me for this. You’ll agree that everyone must set certain rules for how they live and act, and so I hope you won’t misinterpret my commitment to my own. Sending warm greetings to all my friends, and I hope we have a happy reunion in our homeland.—Your devoted
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Carl Klingemann, London.
Soden, near Frankfort-a.-M., July 17th, 1844.
Soden, near Frankfurt a. M., July 17, 1844.
My dearest Friend,
My dear friend,
I found all my family well, and we had a joyful meeting when I arrived here on Saturday, in health and happiness, after a very rapid journey. Cécile looks so well again,—tanned by the sun, but without the least trace of her former indisposition; my first glance told this when I came into the room, but to this day I cannot cease rejoicing afresh every time that I look at her. The children are as brown as Moors, and play all day long in the garden. I employed yesterday and the day before entirely in recovering from my great fatigue, in sleeping and eating,—I did not a little in that way, and so I am myself again now, and I take one of the sheets of paper that Cécile painted for me to write to you. Once more I thank you from my very heart for the past happy time,—all that is good and imperishable in it comes from you; so I feel most grateful to you, and pray continue to love me, as I shall you so long as I live.
I found my family in great shape, and we had a wonderful reunion when I got here on Saturday, feeling healthy and happy after a quick journey. Cécile looks fantastic—she's tanned from the sun but shows no signs of her previous illness; I could tell that right away when I walked into the room, and even now, I can't help but feel joyful every time I see her. The kids are as brown as can be and spend all day playing in the garden. I spent yesterday and the day before just recovering from my exhaustion, sleeping and eating—I really indulged in that, and now I feel like myself again. I'm using one of the sheets of paper that Cécile painted for me to write to you. Once again, I thank you from the bottom of my heart for the wonderful time we had; all the good and lasting parts of it are thanks to you. I feel deeply grateful to you and ask that you continue to care for me, just as I will for you for the rest of my life.
I am sitting here at the open window, looking into the garden at the children, who are playing with their “dear Johann.”[74] The omnibus to Königstein passes this twice every day. We have early strawberries for breakfast, at two we dine, have supper at half-past{363} eight in the evening, and by ten we are all asleep. Hoffmann von Fallersleben is here, and paid me a visit yesterday. All those who are entitled to do so, wear a bit of ribbon in their button-holes, and are called “Geheimrath;” all the world talking of Prussia and blaming her,—in fact they speak of nothing else. The country is covered with pear-trees and apple-trees, so heavy with fruit that they are all propped up; then the blue hills, and the windings of the Maine and the Rhine; the confectioner, from whom you can buy thread and shirt-buttons; the well-spring No. 18, which is also called the Champagne Spring; the Herr Medicinalrath Thilenius; the list of visitors, which comes out every Saturday, as ‘Punch’ does with you; the walking-post, who, before going to Frankfort, calls as he passes to ask what we want, and next day brings me my linen back; the women who sell cherries, with whom my little four-year-old Paul makes a bargain, or sends them away, just as he pleases; above all, the pure Rhenish air,—this is familiar to all, and I call it Germany!
I’m sitting here at the open window, watching the kids play with their “dear Johann.”[74] The bus to Königstein passes by twice daily. We have early strawberries for breakfast, dinner at two, supper at half-past eight in the evening, and by ten, we’re all asleep. Hoffmann von Fallersleben is here and visited me yesterday. Those who are entitled wear a bit of ribbon in their buttonholes and are called “Geheimrath;” everyone is talking about Prussia and blaming her—honestly, it's all anyone discusses. The countryside is dotted with pear and apple trees, so loaded with fruit that they need support; then there are the blue hills and the winding rivers of the Maine and the Rhine; the confectioner from whom you can buy thread and shirt buttons; the well-spring No. 18, also known as the Champagne Spring; Herr Medicinalrath Thilenius; the list of visitors that comes out every Saturday, just like ‘Punch’ does with you; the walking-post who stops by before heading to Frankfurt to see what we need, and brings back my laundry the next day; the women selling cherries, with whom my little four-year-old Paul makes deals or sends them away as he likes; above all, the fresh Rhenish air—this is all familiar to me, and I call it Germany!
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Soden, July 19th, 1844.
Soden, July 19, 1844.
My dear Brother,
Dear Brother,
My visit to England was glorious; I never was anywhere received with such universal kindness as on this occasion, and I had more music in these two months than elsewhere in two years. My A minor symphony twice, the “Midsummer Night’s Dream” three times, “St. Paul” twice, the trio twice; the last evening of my stay in London the “Walpurgis Nacht,” with quite wonderful applause; besides these, the variations for two performers on the piano, the quartett twice, the D major and E minor quartett twice, various songs without words, Bach’s D minor concerto twice, and Beethoven’s G major concerto. These are some of the pieces which I played in public. Then, in addition, the direction of all the Philharmonic and other concerts, the innumerable parties, the publication of “Israel in Egypt,” which I worked at for the Handel Society, and revised from the manuscript; and in the midst of all this the composition of the overture to “Athalia,” which, being excessively troublesome, was no slight task.[75]
My trip to England was amazing; I've never been welcomed with such incredible kindness as I was this time, and I experienced more music in these two months than in two years anywhere else. I played my A minor symphony twice, the “Midsummer Night’s Dream” three times, “St. Paul” twice, and the trio twice; on my last evening in London, I performed the “Walpurgis Nacht,” which received phenomenal applause. In addition to these, I played the variations for two piano players, the quartet twice, the D major and E minor quartets twice, various songs without words, Bach’s D minor concerto twice, and Beethoven’s G major concerto. Those are just some of the pieces I performed publicly. Plus, I conducted all the Philharmonic and other concerts, attended countless parties, worked on the publication of “Israel in Egypt” for the Handel Society, revising it from the manuscript; and among all this, I composed the overture to “Athalia,” which was quite challenging and a significant effort.[75]
You can gather from this how gay and stirring my life was. My chief aim—to do a service to the Philharmonic Society—succeeded beyond all expectation; it{365} is the universal opinion that they have not had such a season for years past. This, to be sure, does not cure the radical evil which I this time amply experienced, and which, must prevent the Society continuing to prosper—the canker in its constitution—musical rotten boroughs, etc. But more of this and many other points when we meet. One thing I must also mention, which I regretted chiefly on your account. I was invited to go to Dublin, to be made a Doctor by the University there, and Morgan John O’Connell wished to give me a letter to his uncle in prison; but I could not accept it, on account of the short time, and the intense excitement of such a journey, in five days. The thought of the great pleasure you would have felt in my doing so was constantly present with me, and I gave up the idea with sincere regret. What a strange contrast this quiet little spot forms to all the previous immense excitement! Here a walk of ten minutes brings you to the heights of the Taunus, with a view over the valleys of the Maine and Rhine, as far as Frankfort, Worms, and Mayence. Here I can look all around for days and days, and require nothing further, and yet do as much, or, in fact, more, than in the midst of the excitement in London.—Your
You can see how vibrant and exciting my life was. My main goal—to serve the Philharmonic Society—was more successful than I could have imagined; it{365} is a widely held belief that they haven't had a season like this in years. However, this doesn't address the underlying issue I experienced this time, which may hinder the Society's continued success—the decay in its structure—musical rotten boroughs, and so on. But we can discuss this and many other matters when we meet. One thing I also need to mention, which I regretted mainly for your sake, is that I was invited to Dublin to receive an honorary Doctorate from the University there, and Morgan John O’Connell wanted to give me a letter to his uncle in prison; but I couldn’t accept it, due to the short notice and the intense stress of such a journey in just five days. I constantly thought about how pleased you would have been if I had gone, and I let go of the idea with genuine regret. What a strange contrast this quiet little place is compared to all the previous wild excitement! Here, a ten-minute walk takes you to the heights of the Taunus, with views over the valleys of the Maine and Rhine, stretching as far as Frankfurt, Worms, and Mainz. Here I can gaze around for days on end, needing nothing more, yet doing as much, or even more, than in the midst of the excitement in London.—Your
Felix.
Felix.
To Fanny Hensel, Berlin.
Soden, July 25th, 1844.
Soden, July 25, 1844.
If you refuse to come to Soden for a fortnight, to enjoy with me the incredible fascinations of this country and locality, all my descriptions are of no avail; and, alas! I know too well that you will not come. I therefore spare you many descriptions. My family improve every day in health, while I lie under apple-trees and huge oaks. In the latter case, I request the swine-herd to drive his animals under some other tree, not to disturb me (this happened yesterday); further, I eat strawberries with my coffee, at dinner and supper; I drink the waters of the Asmannshäuser spring, rise at six o’clock, and yet sleep nine hours and a half (pray, Fanny, at what hour do I go to bed?). I visit all the wondrously beautiful environs, I generally meet Herr B. in the most romantic spot of all (happened yesterday), who gives me the latest and best report of you all, and addresses me as General Music Director, which sounds as strange here as Oberursel, and Lorschbach, and Schneidheim would to you. Then towards evening I have visits from Lenau, and Hoffmann von Fallersleben, and Freiligrath, when we stroll through the fields for a quarter of an hour near home, and find fault with the system of the world, utter prophecies about the weather, and are unable to say what England is prepared to do in the future. Further, I sketch busily, and compose{367} still more busily. (A propos, look for the organ piece in A major, that I composed for your wedding, and wrote out in Wales, and send it to me here immediately; you shall positively have it back, but I require it. I have promised an English publisher to furnish him with a whole book of organ pieces, and as I was writing out one after another, that former one recurred to me. I like the beginning, but detest the middle, and am re-writing it with another choral fugue; but should like to compare it with the original, so pray send it here.) Further, I must unluckily go to-morrow to Zweibrücken,[76] and I don’t feel much disposed for this; still, there is first-rate wine at Dürkheim (as credible witnesses inform me), and I hear the country is very beautiful, and to-morrow week (God willing) I shall be here again, when I shall once more lie under the apple-trees, etc., dal segno. Ah! if this could go on for ever!
If you refuse to come to Soden for two weeks to enjoy the amazing sights of this area with me, all my descriptions won't matter; and, sadly, I know you won't come. So, I'll spare you the lengthy details. My family is improving in health every day while I relax under apple trees and giant oaks. In the latter case, I ask the swineherd to move his pigs somewhere else so they don't disturb me (that happened yesterday); also, I eat strawberries with my coffee at lunch and dinner; I drink water from the Asmannshäuser spring, wake up at six o'clock, and still manage to sleep nine and a half hours (please, Fanny, what time do you think I go to bed?). I explore all the extraordinarily beautiful surroundings, and I often run into Herr B. at the most picturesque spot (that happened yesterday), who gives me the latest updates about you all and calls me General Music Director, which sounds as strange here as Oberursel, Lorschbach, and Schneidheim would to you. Then in the evening, I receive visits from Lenau, Hoffmann von Fallersleben, and Freiligrath, and we take a stroll through the fields for about fifteen minutes near home, complaining about the state of the world, making predictions about the weather, and trying to guess what England will do in the future. Additionally, I’m busy sketching and composing{367} even more intensely. (By the way, please look for the organ piece in A major that I composed for your wedding, which I wrote out in Wales, and send it to me here immediately; I promise to return it, but I need it. I’ve promised an English publisher a whole book of organ pieces, and as I’m writing them out one by one, that previous one came to mind. I like the beginning but dislike the middle, and I'm rewriting it with another choral fugue; however, I'd like to compare it with the original, so please send it here.) Unfortunately, I have to go to Zweibrücken tomorrow,[76] and I’m not really looking forward to it; still, I've heard there's excellent wine at Dürkheim (according to credible sources), and the countryside is very beautiful. By this time next week (God willing), I’ll be back here, lying under the apple trees again, etc., dal segno. Ah! If only this could last forever!
Jesting apart, the contrast of these days with my stay in England is so remarkable, that I can never forget it. The previous three weeks not a single hour unoccupied, and here the whole of the bright days free, without an employment of any kind, except what I choose for myself (which is the sole fruitful and profitable kind), and what is not done to-day is done to-morrow, and there is leisure for everything. In England this time, it was indeed wonderful; but I must describe to you when we meet each concert there, and each bramble-bush here.{368}
Jokes aside, the difference between these days and my time in England is so striking that I can never forget it. The past three weeks not a single hour went unoccupied, and here I have all these bright days free, with no obligations at all, except what I choose for myself (which is the only truly worthwhile kind). Whatever isn’t done today can be done tomorrow, and there’s time for everything. My time in England was incredible, but I need to tell you all about each concert there and each bramble bush here when we meet.{368}
Now, tell me what you are doing, and he, and all of you. It is high time that Sebastian[77] should write me a letter. Read him these lines from his uncle (no other part of the letter; he ought to think it contained something worth reading), and do really make him write to me. But I stipulate beforehand, that none of you are to read his letter, or he would be on ceremony, and write in a fine style, or even write first a rough copy.
Now, tell me what you’re all up to, including him. It’s about time that Sebastian[77] writes me a letter. Read him these lines from his uncle (not the rest of the letter; he should think it has something worth reading), and please make sure he writes back to me. But I must insist that none of you read his letter, or he’ll feel pressured, and write formally, or even draft a rough version first.
Farewell, dear Sister; may we soon meet again. Do not forget the piece for the organ, and still less its author; forget, however, the stupidity of this letter, and that I am such a lazy correspondent.—Your
Farewell, dear Sister; I hope we’ll see each other again soon. Don’t forget the piece for the organ, and even more so, don’t forget its composer; just try to forget the foolishness of this letter, and that I’m such a lazy correspondent.—Your
Felix.
Felix.
To Fanny Hensel, Berlin.
Soden, August 15th, 1844.
Soden, August 15, 1844.
Look again in the music shelves, in the compartment where there is a great deal of loose music lying; among it you will find an open red portfolio, which contains a quantity of my unbound manuscript music—songs, pianoforte pieces, printed and unprinted; there you will positively find the organ piece in A major. It is just possible that I may in so far be mistaken; that it is in a bound music-book which lies in “my compartment,” and in which many similar pieces are bound together.{369} I found the piece, however, in one of the two last winter, and stans pede in uno (Sebastian will explain this) looked through it, marvelled at the odious middle part, and also at the charming commencement (between ourselves, all from modesty). Now, pray search diligently, and send it off to Soden as soon as you find it. I shall laugh heartily if, by describing to you at the distance of Soden where the piece is, you find it. I must tease you about this for the rest of my life.
Check the music shelves again, especially in the section with a lot of loose music. You’ll find an open red portfolio that holds a bunch of my unbound manuscript music—songs, piano pieces, both printed and unprinted. In there, you will definitely find the organ piece in A major. I could be mistaken, though; it might be in a bound music book that’s in “my compartment,” where many similar pieces are collected. {369} However, I found the piece last winter, and stans pede in uno (Sebastian will explain this) went through it, marveling at the terrible middle part and the lovely beginning (just between us, all out of modesty). So, please search thoroughly, and send it to Soden as soon as you find it. I’ll have a good laugh if you manage to locate it just from my description of where it is at Soden. I’ll tease you about this for the rest of my life.
I am going to make an expedition on foot to Wiesbaden to-morrow, to visit Uncle Joseph; and the day after to Hamburg, also on foot, to attend Döhler’s concert. Prume is to call for me, and we are to go together. I heard Döhler and Piatti in their last concert in London, and clapped and shouted for them; and now I mean to do the same at Hamburg, which will be diverting enough. The day before yesterday I was at Eppstein, where there was a new organ and a church festival, and where the Vocal Associations of Frankfort, Wiesbaden, and Mayence offered to sing, and were present; but a letter came from the Amtmann in Königstein forbidding them to sing, so they set off, and went to Hofheim, (do you know the white chapel, which is visible in the whole country round? Paul will tell you about it,) and there they sang. Towards evening, as I was driving quietly with the ladies and all the children on the high-road through Hofheim, we saw heads innumerable {370}peeping out of the windows of the inn,—all, I suspect, more or less tipsy,—shouting out loud vivats to me. The ladies wished to stop there to have some coffee, but I opposed this strongly, so we ate pound-cake in the carriage.
I’m planning to walk to Wiesbaden tomorrow to visit Uncle Joseph, and the day after that, I’ll walk to Hamburg to go to Döhler’s concert. Prume is picking me up, and we’ll go together. I saw Döhler and Piatti at their last concert in London, and I cheered and applauded for them; I plan to do the same in Hamburg, which should be quite fun. The day before yesterday, I was in Eppstein, where there was a new organ and a church festival, and the Vocal Associations from Frankfurt, Wiesbaden, and Mainz were supposed to perform but got a letter from the Amtmann in Königstein forbidding them to sing. So, they left and went to Hofheim (do you know the white chapel that can be seen from all around? Paul can tell you about it), and they sang there. Later, as I was driving calmly with the ladies and all the kids along the main road through Hofheim, we saw countless heads poking out of the inn windows—most of them, I suspect, were a bit tipsy—shouting cheers for me. The ladies wanted to stop there for coffee, but I strongly opposed it, so we ended up having pound cake in the carriage.
But I must now tell you of my works; there is little enough to say about them as yet. With the exception of five great organ pieces, and three little songs, nothing is finished; the symphony makes but slow progress; I have resumed a Psalm. If I could only continue to live during half a year as I have done here for a fortnight past, what might I not accomplish? But the regulation and direction of so many concerts, and attending others, is no joke, and nothing is gained by it. I feel always at home among cows and pigs, and like best to be with my equals,—the one is the result of the other, you will say; but to let bad jokes alone, I am not a little pleased with your new songs. Would that I could hear them forthwith! But it will certainly be September before we see each other again, as Madame Bunsen has written that she has been charged to inform me the King does not expect me back in Berlin till the end of September. We have had for some days past such abominable weather, that this is the first day I have been able to cross the threshold since I left Eppstein. My letter, therefore, is not so cheerful as you could desire; but I cannot help it, for the Altkönig looks too stern and gloomy. I must describe to you my journey back from Zweibrücken. My landlord{371} drove me the first stage in his carriage; there the Landrath von Pirmaseus received us with a breakfast, and very fine wine, (this was at eight o’clock in the morning,) and drove us a stage further in his carriage, to a grand old castle in the Vosges, where we dined, and ascended a hill in the afternoon. Cannons were fired there to show the echo, and champagne drunk, and at every fresh toast the cannons were discharged. He then drove us another stage, where the proprietor of St. Johann took us under his charge, and gave us quarters for the night, and good wine; and next morning came another Zweibrückner with his carriage, and after drinking a little more good wine, we drove on to Deidesheim, where Herr Buhl was waiting to receive us in his vaults; but who and what Herr Buhl and his vaults are, it is quite impossible for me to describe to you,—you must come and taste for yourself, I mean the Forster of 1842, which he fabricates. The cellars were lighted up, and there lay all the valuable hogsheads; and the rooms above these cellars were as elegant as possible, adorned with paintings by Spasimo, and the great Roberts, and Winterhalter’s ‘Decameron;’ and a fine new grand pianoforte, by Streicher; and a pretty woman, who in autumn selects the particular grapes in the bunches to be used in making the wine, which—but excuse the rest. Still, those who have not paid a visit to Herr Buhl (or to his brother-in-law, Herr Jordan), do not know what Forster is here below. They insisted{372} on our dining with them, though we ought not to have done so, being expected to dinner at Dürkheim; still, we dined all the same (Richard Boeckh will fully confirm all this, for he was with us the whole time), and when dinner was over, Herr Buhl drove us in his phaeton to Durkheim (three-quarters of a German mile) in twenty minutes, so that we might not arrive too late for dinner; and in Dürkheim we found half the musical festival again assembled, and wreaths, and inscriptions, and ripe grapes; only we could drink no more wine after that of Herr Buhl!
But I have to tell you about my work; there’s not much to say about it yet. Other than five major organ pieces and three little songs, nothing is finished; the symphony is moving along slowly; I’ve returned to a Psalm. If only I could live like I have for the past two weeks for six more months, think of what I could achieve! But managing so many concerts and attending others is no joke, and it doesn’t really pay off. I always feel at home among cows and pigs, and I prefer being with my peers—you’ll say one leads to the other; but putting aside the bad jokes, I’m quite pleased with your new songs. I wish I could hear them right away! But it seems we won't see each other until September, as Madame Bunsen has written to tell me that the King doesn’t expect me back in Berlin until the end of September. We’ve had such terrible weather lately that this is the first day I’ve been able to step outside since leaving Eppstein. So, my letter isn’t as cheerful as you might want; but I can’t help it, because the Altkönig looks too stern and gloomy. I must describe my journey back from Zweibrücken. My landlord{371} drove me the first leg in his carriage; there, the Landrath von Pirmaseus welcomed us with breakfast and some excellent wine (this was at eight o’clock in the morning), and drove us a bit further in his carriage to a grand old castle in the Vosges, where we had lunch and climbed a hill in the afternoon. Cannons were fired there to demonstrate the echo, and we drank champagne, firing the cannons with every toast. He then drove us another stage, where the owner of St. Johann took us in, offered us lodging for the night, and good wine; the next morning, another Zweibrückner arrived with his carriage, and after drinking a bit more good wine, we drove on to Deidesheim, where Herr Buhl was waiting to welcome us in his cellars. But who Herr Buhl is and what his vaults are like is something I can’t describe—you really must come and taste for yourself, specifically the Forster of 1842 that he makes. The cellars were lit up, filled with valuable barrels; the rooms above were as elegant as could be, decorated with paintings by Spasimo, the great Roberts, and Winterhalter’s ‘Decameron’; there was even a fine new grand piano by Streicher, and a lovely woman who in autumn selects the specific grapes to make the wine—though excuse me for the extra details. Still, those who haven’t visited Herr Buhl (or his brother-in-law, Herr Jordan) don’t know what Forster is like around here. They insisted{372} we have dinner with them, even though we shouldn’t have since we were expected for dinner at Dürkheim; but we had dinner anyway (Richard Boeckh can fully confirm this, since he was with us the whole time), and when dinner was over, Herr Buhl drove us in his phaeton to Dürkheim (three-quarters of a German mile) in twenty minutes, so we wouldn’t arrive too late for dinner; and in Dürkheim, we found half the musical festival gathered again, with wreaths, inscriptions, and ripe grapes; only we could not drink any more wine after that of Herr Buhl!

This is the national song of the Palatinate, called “Der Jäger aus Kurpfalz.” It is sung the whole live-long day, blown on horns by postilions, played as a serenade by regimental bands, and used as a march; and, if a native of the Palatinate comes to see you, and you wish to give him pleasure, you must play it to him; but with abandon, and with great expression,—that is, jovially.{373}
This is the national song of the Palatinate, called “Der Jäger aus Kurpfalz.” It's sung all day long, played on horns by postilions, performed as a serenade by regimental bands, and used as a march. If someone from the Palatinate visits you and you want to make them happy, you should play it for them; but do it with enthusiasm and a lot of expression— that is, cheerfully.{373}
Such was my journey back from the Palatinate; and if you find this description somewhat inebriated, I have certainly hit on the right key, for, from nine o’clock in the morning, we were never really quite steady, though I can assure you that until the evening, I invariably displayed great dignity and propriety. (I refer you to Richard Boeckh.) After the performance of “St. Paul,” he suddenly and unexpectedly emerged from among the public, and you may imagine with what joy I recognized my Boccia comrade from the Leipziger Strasse, No. 3,[78] among all the strange faces; and, to use an expression of the Palatinate, I held him fast. As to the performances themselves,—now, I must of course resume my usual sober style, for the other forms too great a contrast to my métier,—but no! I think I must continue my tipsy tone, and tell you that amid a great many deficiencies, we had the best St. Paul and Druid Priest there whom I have yet met with in Germany, namely, a Herr Oberhofer, a singer from Carlsruhe, who was formerly in the capital. I do not know what he may be on the stage, but it is impossible for any one to sing, or to deliver the music which I heard better, with more intelligence, or more impressively, than he did. He made the third in our merry return journey. How the Landrath Pirmaseus was thrown into a brook, how Herr Sternfeld used a sausage to conduct the orchestra,{374} and how, in the first part of the oratorio, the player of the kettle-drum beat it in two, and his remark on the subject, when sitting in the street with the others, at half-past two o’clock in the morning, drinking punch,—all this you must hear from my own lips. Keep the whole of this letter strictly private from Sebastian; but thank him repeatedly from me for his nice letter. Tell him that I care very little about his No. 1, and that he ought not to be in any hurry to come to Untersecunda. When all number ones, and classes, and examinations, come to an end, and when no man living either asks for or gives testimonials, then learning will first begin in good earnest, and all our energies will be called forth, and yet we shall obtain no red certificates; and that would indeed be delightful, and that would indeed be life itself. And thus it is that I care so little about No. 1 of Untertertia, or for No. 1 of the Order of the Red Eagle, or for all the other numbers in the world. Or, if this be too philosophical for you, or too unphilosophical, then keep it from him also; but it forms a part of my creed. May we have a pleasant, happy, speedy meeting!—Your
Such was my journey back from the Palatinate; and if you find this description a bit tipsy, I’ve certainly captured the right vibe, because from nine o’clock in the morning, we were never really steady, though I can assure you that until the evening, I always maintained great dignity and decorum. (I refer you to Richard Boeckh.) After the performance of “St. Paul,” he suddenly and unexpectedly appeared from the audience, and you can imagine how happy I was to spot my Boccia buddy from Leipziger Strasse, No. 3,[78] among all the unfamiliar faces; and, to use a saying from the Palatinate, I held on to him tightly. As for the performances themselves,—now, I must return to my usual serious tone, as the other is too much of a contrast to my métier,—but no! I think I should stick with my tipsy tone and tell you that despite many shortcomings, we had the best St. Paul and Druid Priest I’ve encountered in Germany, namely, Herr Oberhofer, a singer from Carlsruhe, who used to be in the capital. I don’t know what he may be like on stage, but no one could sing or deliver the music I heard better, more intelligently, or more impressively than he did. He was the third in our merry return journey. How Landrath Pirmaseus was thrown into a brook, how Herr Sternfeld used a sausage to conduct the orchestra,{374} and how, during the first part of the oratorio, the kettle-drum player beat in two, along with his comment about it while sitting on the street with the others at half-past two in the morning, drinking punch—all this you must hear from me directly. Keep this entire letter strictly private from Sebastian; but please thank him repeatedly for his nice letter. Tell him that I don’t care much about his No. 1, and that he shouldn’t be in any hurry to come to Untersecunda. When all the number ones, and classes, and examinations come to an end, and when no one either asks for or gives testimonials, then real learning will finally begin, and all our efforts will be called forth, yet we still won’t receive any red certificates; and that would truly be wonderful, and that would be life itself. So, that's why I care so little about No. 1 of Untertertia, or No. 1 of the Order of the Red Eagle, or any other numbers in the world. Or, if this is too philosophical for you, or too unphilosophical, then keep it from him as well; but it’s part of my beliefs. May we have a joyful, happy, and quick reunion!—Your
Felix.
Felix.
To Professor Verhulst, The Hague.
Berlin, November 17th, 1844.
Berlin, Nov 17, 1844.
Sir,
Sir,
Pray accept my thanks for your kind letter, and the accompanying parcel, with its rich and valuable contents.
Please accept my thanks for your nice letter and the package with its wonderful and valuable contents.
If you are like me, you can hear nothing more welcome about your works, than when you are told that you have made progress in them; and in those you have now sent me, this is very manifest throughout them all. They are almost in every respect masterly and defined, and devoid of all that is false or incongruous, in individual passages; and when taken as a whole, if one piece appears more finished or more sympathetic than another, what is so fine in Art is precisely, that it gives no mastery so entire as to rise superior to this; and one of the secrets of honest assiduous work is, that what is less successful does not give rise to despair, and what is more successful does not give rise to arrogance; and thus others may get a just insight into the workshop of the soul of an artist. Such a survey of your present production you have enabled me to make, by the valuable packet you have sent me. A succession of many works, displays decidedly what one solitary work cannot do, that you have won for yourself a higher and loftier position by the cultivation of your talents, which rejoices me{376} much, and for which I owe you my sincere and heartfelt thanks.
If you're like me, there's nothing more encouraging about your work than hearing you've made progress; and in the pieces you've sent me, this is evident throughout. They are almost masterful and clearly defined in every way, free from anything false or out of place in individual parts; and when considered as a whole, if one piece seems more polished or relatable than another, what’s remarkable in Art is that no single piece can completely dominate. One of the secrets of honest, hard work is that less successful efforts don’t lead to despair, and more successful ones don’t lead to arrogance; this allows others to gain a true understanding of the artist's soul. You've allowed me to make this assessment of your current work with the valuable packet you sent. A series of many works clearly shows what a single piece cannot: you’ve achieved a higher and more admirable level by nurturing your talents, which brings me great joy, and for this, I owe you my genuine thanks.{376}
May your praiseworthy endeavours to diffuse the knowledge of songs in your mother-tongue prove successful, and meet with that grateful acknowledgment which they so well deserve! I know of no more noble aim that any one could propose to himself, than to give music to his own language and to his own country, as you have done, and still design to do. These works are a fine commencement for such a purpose; but, that their tones may not die away unheard by your fellow-countrymen, many, many more must yet follow, and with ever-increasing progress. Vocation and endowments are your own. So, may Heaven grant you also health and steady perseverance, and a happy life!
May your admirable efforts to spread the knowledge of songs in your native language be successful and receive the appreciation they truly deserve! I can't think of a more noble goal than to give music to your own language and country, just as you have done and continue to plan. These works are a great start for that purpose; however, for their melodies to reach your fellow countrymen, many, many more must come after them, with steady progress. Your talent and gifts are your own. So, may Heaven grant you good health, unwavering determination, and a joyful life!
This is the wish of your devoted
This is the wish of your devoted
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
From Minister Eichhorn,[79] to Felix Mendelssohn Bartholdy, at Frankfurt-am-Main.
Berlin, March 2nd, 1845.
Berlin, March 2, 1845.
Sir,
Sir,
You may remember that I made a report to his Majesty, some years since, on proposals which had been suggested for the establishment of a Conservatorium{377} here; his Majesty, however, was pleased to declare that the establishment of such a Conservatorium was not at present in accordance with his Majesty’s views. The affair has consequently remained since that time in abeyance. The absolute necessity of a reform in the Royal Academy of Arts seems daily to be more urgent, it therefore becomes a duty to obtain as clear a view as possible of the measures to be pursued, and to settle the preliminary arrangements for the best mode of fulfilling this design. The musical section of the Academy, which cannot be continued under its present regulations, must form one of the most essential points in this reform. As, however, in accordance with the good pleasure of his Majesty, the eventual enlargement of this section to a real Conservatorium is not at present to take place, it seems most advisable not to lose sight of the principle which forms the basis of the present section, and to direct every effort to secure its most perfect development. This principle assumes that the chief object of the musical section should be especially to form a school for musical composition. For this purpose, it is, in my opinion, above all expedient that a master should stand at the head of such a section who, by his own energetic, creative powers, may become a guiding star for others, and thus be enabled to exercise a genuine and stimulating influence; possessing also the ability to examine critically the productions of the scholars, and by his zealous co-operation to guide them on the right{378} path, in the very same way that in the plastic arts, the master of the atelier stands in relation to his scholars. Instruction in the theory and history of music might be shared by other teachers. Steps should besides be taken, by a closer connection with other institutes, or by any other suitable means, to endeavour to form a limited choir and orchestra, which might furnish an opportunity for the performance of classical chefs-d’œuvre, as well as of the works of the scholars, and likewise for practice in conducting,—an arrangement which, in the event of an urgent and manifest necessity for such a thing, might perhaps at some future day lead to a real Conservatorium.
You might remember that I reported to his Majesty a few years ago about proposals to set up a Conservatorium{377} here; however, his Majesty was not in favor of establishing such a Conservatorium at this time. As a result, the matter has been on hold since then. The urgent need for reform in the Royal Academy of Arts seems more pressing every day, so it’s essential to gain a clear understanding of the steps to take and to arrange preliminary plans for achieving this goal. The music section of the Academy, which can’t continue under its current rules, should be one of the main focuses of this reform. However, since the eventual expansion of this section into a true Conservatorium is not currently approved by his Majesty, it’s wise to keep in mind the principle that supports the existing section and to strive to ensure its optimal development. This principle suggests that the main goal of the music section should be to establish a school for musical composition. To achieve this, it is crucial to have a master at the head of the section who, through his own vibrant creativity, can serve as a guiding inspiration for others and have a genuine, motivating influence; he should also be able to critically evaluate the work of the students and, through his dedicated involvement, guide them in the right{378} direction, similar to how a master in the atelier relates to his students in the visual arts. Other teachers could handle the instruction in music theory and history. Furthermore, efforts should be made to form a limited choir and orchestra, either through closer connections with other institutions or any suitable means, to provide opportunities for performing classical chefs-d’œuvre, as well as the students’ works, and also for practice in conducting—an arrangement that might, if there’s a clear and pressing need for it, someday lead to a real Conservatorium.
You will, Sir, earn my best thanks by being so good as to transmit to me your sentiments on these suggestions, and more especially if, in case you agree to these proposals in their general outline, you could also assure me that you are eventually disposed yourself to undertake the direction and the situation of teacher of composition, in the said musical section. Should this latter proposal, however, not be in conformity with your plans in life, may I request you to name the person among our composers here or elsewhere who, according to your competent judgment, is best suited to superintend with success the situation in question, as it seems to me very desirable to discuss any further measures that may be necessary with the director selected for that section.—Accept, Sir, etc.,
You will earn my sincere thanks, Sir, if you could share your thoughts on these suggestions. Specifically, if you agree with the general idea, I would appreciate it if you could let me know whether you are willing to take on the role of composition teacher in that musical section. However, if this last proposal doesn’t fit into your plans, could you please suggest someone among our composers, here or elsewhere, who you think would be best qualified to successfully oversee that position? I believe it’s important to discuss any further necessary steps with the chosen director for that section. —Best regards, Sir, etc.
Eichhorn.
Eichhorn.
To Minister Eichhorn, Berlin.
Frankfurt-am-M., March 6th, 1845.
Frankfurt am Main, March 6, 1845.
I must first of all thank your Excellency for the flattering proof of confidence contained in the letter I have received from your Excellency, and also for your wish to hear my opinion in so important a matter. That the reform of the Academy of Arts and its musical section, which your Excellency refers to in your letter, will be of the greatest value to the whole musical condition of Berlin, does not admit of the smallest doubt. Your Excellency informs me that it is your intention to effect this by placing a composer at the head of the musical section to be a guiding star to the pupils by his own energetic creative powers, like the master of the atelier in the plastic arts, and you do me honour to mention my name on this occasion, or in the event of my being prevented accepting this offer, you commission me to point out one of my colleagues in art whom I consider best suited for such a situation. But in order to form a decided opinion on the matter, I must beg for an explanation of various points which, in this and every other affair of the same kind, appear to me the most important, and before which all personal questions must retire into the background.
I want to start by thanking you for the flattering show of confidence in the letter I received from you, and for wanting to hear my thoughts on such an important issue. There’s no doubt that the reform of the Academy of Arts and its music section, which you reference in your letter, will be extremely valuable to the overall music scene in Berlin. You mention that your plan is to appoint a composer to lead the music section, serving as a guiding star for the students through his active creative abilities, much like the master of the atelier in the visual arts. I’m honored that you mentioned my name for this role, and if I can’t take on this opportunity, you’re asking me to recommend one of my colleagues who I think would be best for the job. However, to make a well-informed decision on this issue, I need to request clarification on several points that seem to me to be the most crucial, and in light of these, all personal concerns should take a back seat.
Is the reform which you have in view in the musical section, to consist solely in the appointment of such a{380} composer, and the musical section to continue in the same shape as formerly? If this be the case, what relation will such a director assume to the former members of the senate or section, and to the director of the whole Academy? Is the distribution of the different branches of instruction to remain the same, or is a reform proposed in this respect also? In what does the actual practical efficacy of such a teacher consist? It is not possible to show the act of composition, as the master in an atelier does the design of a picture or the form of a model, and according to your Excellency’s words, an intellectual influence is what is chiefly required. Such an influence, according to my conviction, is only to be obtained in the School of Art, when the whole course of instruction has already laid a sound foundation, when all the teachers in their positive departments strive towards the same point, when no actual deficiency is anywhere overlooked in the organization, and finally, when, as a key-stone, the corresponding impulses of this organization are combined and placed before the scholars in their practical application, and thus more strongly impressed on their minds. In this sense I could well imagine such a new active situation fruitful for good and for influence; but it seems to me that for this purpose it is not merely the situation itself which is to effect it, but in reality a reform of the whole inner constitution of the Academy; and I do not know whether this enters into your Excellency{381}’s views, or indeed be within the range of possibility. Without this, the position, though undoubtedly highly honourable, would be devoid of all real, practical utility; a merely universal excitement, however great, can at best only call forth an unfruitful enthusiasm in the minds of the scholars, if indeed it calls forth anything whatsoever. The teachers of positive science alone would, in such a case, acquire a decided influence on the development of young artists; the professor at the head, influencing only by example, would, on the other hand, be like a mere airy phantom, and the connection between the head and the limbs fail, without which neither the head nor the limbs can live or thrive.
Is the reform you're considering for the music department going to be just about hiring a new composer, while the music section stays the same as it was before? If that's the case, what will the director's relationship be with the previous members of the senate or section, as well as the director of the entire Academy? Will the way different subjects are taught stay the same, or are you suggesting changes in that area too? What does the actual effectiveness of such a teacher involve? You can't showcase the act of composing like a master in a workshop presents a painting or a model, and according to your words, an intellectual influence is what’s mostly needed. I believe this kind of influence can only be achieved in the School of Art when the entire teaching process has already built a solid foundation, when all the instructors in their specific areas work toward the same goal, when no real shortcomings in the organization are overlooked, and finally, when, as a keystone, the relevant contributions of this organization are united and presented to the students in practical applications, thus leaving a stronger impression on their minds. In this sense, I can imagine such a new active role being very beneficial and influential; however, it seems to me that this requires not just the role itself to drive this change, but actually a reform of the entire internal structure of the Academy. I'm not sure if this aligns with your views or if it’s even feasible. Without this, the position, while undoubtedly prestigious, would lack any genuine practical value; a general excitement, however significant, could at best only stir up a fruitless enthusiasm in the students, if it generates any response at all. In that scenario, only the teachers of practical science would have a noticeable impact on developing young artists; the leading professor, influencing only by example, would, in contrast, be like a mere ghost, and the connection between the head and the body would break down, without which neither can thrive.
If your Excellency will be so good as to give me some more precise information on this matter, I shall then be in a position to form a clearer view of the affair itself, as well as of the personal questions connected with it; and I shall esteem it my duty on this as on every other subject, to state my opinion candidly to your Excellency.[80]—Your devoted
If you could provide me with more detailed information on this matter, I would be able to have a clearer understanding of the situation as well as the personal issues related to it. I see it as my responsibility, just as with any other topic, to share my honest opinion with you. [80]—Your devoted
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Felix Mendelssohn Bartholdy, from the Geheim Cabinetsrath Müller.[81]
Berlin, March 5th, 1855.
Berlin, March 5, 1855.
It is proposed to set to music the choruses of the trilogy of “Agamemnon,” the “Choëphorœ,” and the “Eumenides,” to be combined and curtailed for performance. According to Tieck’s information, you declined the composition in this form. The King can scarcely believe this, as his Majesty distinctly remembers that you, esteemed Sir, personally assured him that you were prepared to undertake this composition. I am therefore commissioned by the King to ask, whether the affair may not be considered settled by your verbal assent, and whether, in pursuance of this, you feel disposed to be so kind as to declare your readiness to undertake the composition, which will be a source of much pleasure to the King, and in accordance with your promise, gladly to comply with any wishes of his Majesty.—I am, Sir, your obedient,
It is proposed to set the choruses of the trilogy "Agamemnon," "Choëphorœ," and "Eumenides" to music, combining and shortening them for performance. According to Tieck’s information, you declined to compose it this way. The King finds this hard to believe since he clearly recalls you, esteemed Sir, personally assuring him that you were willing to take on this composition. Therefore, I have been commissioned by the King to ask whether we can consider this matter settled with your verbal agreement, and if you are inclined to kindly confirm your readiness to undertake the composition, which would bring much joy to the King and, in line with your promise, happily fulfill any requests from his Majesty.—I am, Sir, your obedient,
Müller.
Müller.
To Counsellor Müller, Berlin.
Frankfort, March 12th, 1845.
Frankfort, March 12, 1845.
His Majesty the King never spoke to me on the{383} subject of the choruses in the combined and curtailed trilogy of “Agamemnon,” the “Choëphorœ,” and the “Eumenides.” His Majesty certainly was pleased to appoint me the task last winter of composing music for the choruses in Æschylus’s “Eumenides.” I could not promise to supply this music, because I at once saw that the undertaking was beyond my capabilities; still I promised his Majesty to make the attempt, not concealing at the same time the almost insuperable difficulties which caused me to doubt the success of the attempt.[82]
His Majesty the King never talked to me about the choruses in the combined and shortened trilogy of “Agamemnon,” the “Choëphorœ,” and the “Eumenides.” His Majesty was certainly pleased to assign me the task last winter of composing music for the choruses in Æschylus’s “Eumenides.” I couldn’t promise to deliver this music because I immediately realized that the task was beyond my abilities; however, I assured His Majesty that I would give it a try, while also being honest about the nearly insurmountable challenges that made me doubt the likelihood of success.[82]
Since then, I have occupied myself for a considerable time, in the most earnest manner, with the tragedy. I have endeavoured by every means in my power to extract a musical sense from these choruses, in order to render them suitable for composition, but I have not succeeded, and have only been enabled to fulfil the task in the case of one of them, in such a manner as is demanded by the loftiness of the subject, and the refined artistic perceptions of the King. Of course the question was not that of writing tolerably suitable music for the choruses, such as any composer conversant with the forms of art could write for almost every word, but the injunction was to create for the Æschylus choruses music in the good and scientific style of the present day, which should express their meaning, with life and reality. I have endeavoured to do this in my music to “Antigone,{384}” with the Sophocles choruses; with regard, however, to the Æschylus choruses, in spite of all my strenuous efforts, I have not hitherto succeeded even in any one attempt.
Since then, I have spent a significant amount of time seriously working on the tragedy. I have tried everything I could to bring a musical interpretation to these choruses so they could be suitable for composition, but I have not succeeded, and I have only managed to fulfill the task for one of them in a way that meets the high standards of the subject and the refined artistic sensibilities of the King. It wasn't just about writing somewhat fitting music for the choruses, which any composer familiar with artistic forms could do for almost any word, but rather the requirement was to create contemporary music for the Æschylus choruses that expresses their meaning with vibrancy and authenticity. I have attempted to do this in my music for “Antigone,{384},” regarding the Sophocles choruses; however, concerning the Æschylus choruses, despite all my diligent efforts, I have not succeeded even in a single attempt so far.
The contraction of these pieces into one, exceedingly augments the difficulty, and I venture to assert that no living musician is in a position to solve this giant task conscientiously,—far less then can I pretend to do so.
The merger of these pieces into one greatly increases the difficulty, and I dare say that no current musician is capable of tackling this enormous challenge thoroughly—let alone me.
In requesting your Excellency to communicate this to his Majesty, I also beg you at the same time to mention the three compositions of mine, which, by his Majesty’s commands, are now ready for performance, namely, the “Œdipus Coloneus,” the “Athalie” of Racine, and the “Œdipus Rex” of Sophocles. The entire full scores of the two former are completed, first and last, so that nothing further is required for their representation, except the distribution of the parts to the actors and singers. The sketch of the “Œdipus Rex,” is also completed. I mention these, in the hope that they may furnish a proof that I always consider the fulfilment of his Majesty’s commands as a duty and a pleasure, so long as I can entertain any hope of performing the task worthily; and to show that when I allow even one to remain unfulfilled, it arises solely from want of ability, and never from want of intention.{385}
In asking you to relay this to His Majesty, I also kindly ask that you mention three of my pieces that are ready for performance at His Majesty’s request: “Œdipus Coloneus,” Racine’s “Athalie,” and Sophocles’ “Œdipus Rex.” The full scores for the first two are completed, so all that’s needed now is to assign the parts to the actors and singers. I’ve also finished the sketch for “Œdipus Rex.” I mention these in the hope that they demonstrate my commitment to fulfilling His Majesty’s requests as both a duty and a joy, as long as I believe I can carry out the task well. I want to show that any unfulfilled requests are due to inability, not a lack of intention.{385}
Answer from Müller.
Berlin, March 19th, 1845.
Berlin, March 19, 1845.
Immediately on receipt of your esteemed letter of the 12th instant, I took an opportunity to inform his Majesty of its contents. The King laments being obliged to resign the great pleasure it would have caused his Majesty to see the Æschylus choruses composed by you, but rejoices in the completion of the Sophocles trilogy, and also in that of “Athalie.” The King hopes for your presence here in the approaching summer, as his Majesty wishes to become acquainted with these new compositions under your direction alone.
Immediately upon receiving your esteemed letter dated the 12th, I took the opportunity to inform His Majesty of its contents. The King regrets that he has to give up the great pleasure it would have brought him to see the Æschylus choruses composed by you, but he is pleased with the completion of the Sophocles trilogy and "Athalie." The King hopes you will be here this coming summer, as he wishes to become familiar with these new compositions under your guidance alone.
To I. Moscheles, London.
Frankfort, March 7th, 1845.
Frankfort, March 7, 1845.
My dear Friend,
Dear Friend,
It is so good and kind of you to write me a gossiping letter again, as in the good old times. I leave everything undone and untouched till I have answered you, and thanked you for all your continued friendship and kindness towards me. What you say of the English musical doings certainly does not sound very satisfactory, but where are they really satisfactory? Only within a man’s own heart; and there we find no such doings, but something far better. So little benefit is derived even by the{386} public itself from all this directing and these musical performances,—a little better, a little worse, what does it matter? how quickly is it forgotten! and what really influences all this and advances and promotes it, are after all the quiet calm moments of the inner man, taking in tow all these public fallacies and dragging them to and fro as they well deserve. Probably you will say this is the way in which a domestic animal, or a snail, or an old-fashioned grumbler would speak; and yet there is some truth in it; and one book of your studies has had more influence on the public and on Art, than I do not know how many morning and evening concerts during how many years. Do you see what I am aiming at? I should like so very much to get the sonata as a duett, or the “Études” as duetts or solos, or in short something.
It’s so nice and thoughtful of you to write me a gossip-filled letter again, just like old times. I leave everything else undone until I’ve replied to you and thanked you for all your ongoing friendship and kindness. What you say about the English music scene doesn’t sound very promising, but where is anything truly satisfactory? Only in a person’s own heart; and there, we find not this kind of activity, but something far better. The public gains so little from all this directing and these musical performances—a little better, a little worse, what does it matter? It’s forgotten so quickly! What truly drives this and promotes it are, after all, the quiet, calm moments of the inner self, wrestling with all these public misconceptions and dragging them around as they deserve. You might say this sounds like something a domestic animal, a snail, or an old-fashioned complainer would say; yet there is some truth in it. One of your studies has had more impact on the public and on Art than I don’t know how many morning and evening concerts over many years. Do you see what I’m getting at? I would really like to get the sonata as a duet, or the “Études” as duets or solos, or something along those lines.
I much regret the affair with the Handel Society,[83] but it is impossible for me to alter my views on the subject. Though quite ready to yield in non-essential points, such as the mode of marking accidentals,—though, in this even, owing to the long bars, I prefer the old fashion—yet on no account whatever would I interpolate marks of expression, tempi, etc., or anything else, in a score of Handel’s, if there is to be any doubt whether they are mine or his; and as he has marked his pianos and fortes, and figured bass wherever he thought them essential, I must either leave these out altogether,{387} or place the public under the impossibility of discovering which are his marks, and which are mine. To extract these signs from the pianoforte edition, and transfer them to the score, if mine are to be inserted, would cause very little trouble to any one who wishes to have the score thus marked; while, on the other hand, the injury is very great, if the edition does not distinguish between the opinion of the editor and the opinion of Handel. I confess that the whole interest I take in the Society is connected with this point, for the edition of the Anthems which I formerly saw, was of a kind, precisely owing to the new marking, that I could never adopt for performance. Above all, I must know exactly and beyond all doubt, what is Handel’s and what is not. The Council supported me in this opinion when I was present, now they seem to have adopted a contrary one; if this is to be followed out, I, and I fear many others, would much prefer the old edition with its false notes, to the new, with its different readings and signs in the text. I have already written all this to Macfarren. I am sure you are not angry with me for stating my opinion so candidly? it is too closely connected with all that I have considered right, during the whole course of my life, for me now to give it up.
I really regret the situation with the Handel Society,[83] but I can't change my views on the matter. While I'm open to compromise on non-essential points, like how to mark accidentals—though I still prefer the old way because of the long bars—I absolutely will not add any expression marks, tempi, or anything else to Handel's score if there's any chance of confusion about whether they're mine or his. Since he has marked his pianos and fortes and figured bass wherever he deemed them necessary, I either have to leave those out completely,{387} or make it impossible for the public to tell which marks are his and which are mine. Extracting these markings from the piano edition and transferring them to the score if mine are to be added wouldn't be very difficult for anyone wanting the score marked that way; however, it would be a significant issue if the edition fails to distinguish between the editor's opinions and Handel's. Honestly, the only interest I have in the Society revolves around this topic, since the edition of the Anthems I saw before was of a type I could never use for performance because of the new markings. More than anything, I need to know for sure what belongs to Handel and what does not. The Council supported my viewpoint when I was there, but now they seem to have taken a different stance; if this continues, I and many others would much rather stick with the old edition, despite its incorrect notes, than switch to the new one with its various readings and signs in the text. I’ve already communicated all of this to Macfarren. I hope you're not upset with me for being so straightforward? This issue is too closely linked to everything I’ve believed is right throughout my life for me to abandon it now.

and so on to the end.
and so on to the end.
He has written the whole repetition of the thema on a separate leaf, and struck out this passage, bringing it in again only three bars before the end. Is not this a happy alteration? The repetition of the seven bars is to me one of the most delightful passages in the whole symphony!
He wrote the entire repeat of the thema on a separate page and removed this section, bringing it back only three bars before the end. Isn't this a great change? The repeat of the seven bars is, for me, one of the most enjoyable parts of the whole symphony!
Give my kind remembrances to your family, and retain a kindly regard for your
Give my best wishes to your family, and keep a warm regard for your
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Rebecca Dirichlet, Florence.
Frankfort, March 25th, 1845.
Frankfort, March 25, 1845.
Dear Sister,
Dear Sis,
I continue faithful to the new custom I have adopted, and answer your welcome letter on the spot; it is just come, and brings spring with it. For the first time to-day we have, out of doors, that kind of atmosphere in which ice and winter cold melt away, and all becomes mild, and warm, and enjoyable. If, however, you have no driving ice in Florence, you ought to envy us, instead of the reverse, for it is a splendid spectacle to see the water bubbling under the bridge here, and springing and rushing along, and flinging about the great blocks and masses of ice, and saying, “Away with you! we have done with you for the present!” it also is celebrating its spring day, and showing that under its icy covering, it has preserved both strength and youth, and runs along twice as rapidly, and leaps twice as high, as in the sober days of other seasons. You should really see it for once! The whole bridge and the whole quay are black with people, all enjoying the fine sight gratis, with the sun shining on them gratis too. It is very pitiable in me, that instead of speaking of the poetry of spring, I only talk of the economy she brings in wood, light, and overshoes, and how much sweeter everything smells, and how many more good things there are to eat, and that the ladies have resumed their bright {390}gay-coloured dresses, and that the steamboats are going down the Rhine, instead of diligences, etc. etc. From the above you will perceive, and Fanny also (for you must send her all my letters to Rome), that, God be praised, there is nothing new with us, which means that we are all well and happy, and thinking of you. I came with S—— last night at one o’clock from a punch party, where I first played Beethoven’s sonata 106, in B flat, and then drank 212 glasses of punch fortissimo; we sang the duett from “Faust” in the Mainz Street, because there was such wonderful moonlight, and to-day I have rather a headache. Pray cut off this part before you send the letter to Rome; a younger sister may be entrusted with such a confidence, but an elder one, and in such a Papal atmosphere,—not for your life!
I’m sticking to my new routine and replying to your lovely letter right away; it just arrived, bringing spring with it. For the first time today, we have that kind of outdoor atmosphere where ice and winter chill fade away, and everything feels mild, warm, and enjoyable. If you don’t have any ice in Florence, you should actually be envious of us, not the other way around, because it’s amazing to see the water bubbling under the bridge here, rushing along and tossing around big blocks and chunks of ice, as if saying, “Get out of here! We’re done with you for now!” It’s celebrating its spring day, showing that beneath its icy surface, it has both strength and youth, flowing twice as fast and leaping twice as high as in the sober days of other seasons. You really should witness it at least once! The entire bridge and quay are packed with people, all enjoying the beautiful scene for free, with the sun shining on them for free too. It’s kind of sad that instead of talking about the beauty of spring, I only mention the practical things like wood, light, and overshoes, how much sweeter everything smells, how many more tasty treats there are, how the ladies have put on their colorful dresses, and how steamers are sailing down the Rhine instead of carriages, etc. etc. From all this, you’ll see, and Fanny will too (make sure to send her all my letters to Rome), that, thank God, nothing is new with us, which means we’re all well and happy, and thinking of you. I came back with S—— last night at one o’clock from a punch party, where I first played Beethoven’s sonata 106 in B flat and then drank 212 glasses of punch fortissimo; we sang the duet from “Faust” on Mainz Street because the moonlight was beautiful, and today I have a bit of a headache. Please cut this part out before you send the letter to Rome; a younger sister can be trusted with such a secret, but an older one, especially in a Papal atmosphere—no way!
I have only seen X—— three times this winter; he is, unfortunately, very unsociable; I cannot get on with him even with the best will on my side, and I believe he is going on worse now than for many years past. Any one who at all enters into the religious squabbles of the moment, and does not steadily refuse to listen to them, one and all, will get so deeply involved, as to be ere long severed unawares from both friends and happiness, and instances of this begin to be manifest in Germany in all circles. In my inmost heart I feel uncertain as to which extreme is the most repugnant to me, and yet I cannot clearly decide between them.{391}
I've only seen X—— three times this winter; unfortunately, he's very withdrawn. Even when I try my best, I can't connect with him, and I think he's become even more difficult to get along with than he has in years. Anyone who gets involved in the current religious debates and doesn't firmly refuse to listen to any of them will soon find themselves deeply entangled, ultimately becoming disconnected from both friends and happiness. We're starting to see this happen in Germany across all social circles. Deep down, I feel uncertain about which extreme bothers me more, but I still can't make a clear choice between them.{391}
In Düsseldorf they announced on the second day of the Musical Festival, Mozart’s “Requiem,” my “Walpurgis Nacht,” and finally Beethoven’s choral symphony. “O tempora! O mores!” If you ask what this letter contains, the answer is, that we are all well, and hope you are the same, and rejoice at the thoughts of our meeting again.—Your (in spring weather) very pleased
In Düsseldorf, on the second day of the Music Festival, they announced Mozart’s “Requiem,” my “Walpurgis Night,” and finally Beethoven’s choral symphony. “Oh, the times! Oh, the customs!” If you’re wondering what this letter is about, the answer is that we are all doing well and hope you are too, and we’re excited at the thought of seeing each other again.—Your (in spring weather) very pleased
Felix.
Felix.
To Emil Naumann,
(NOW MUSIC DIRECTOR AT BERLIN.)
Leipzig, March, 1845.
Leipzig, March 1845.
Dear Herr Naumann,
Dear Mr. Naumann,
I have observed with much pleasure very important progress in the compositions which you have sent me, and essential improvement in your whole musical nature and efficiency. I consider these works in every particular preferable to your earlier ones, and consequently they cause me most extreme gratification. There is much in them to be unreservedly commended; almost all, when compared with your productions of past years, awaken in me a fresh hope that you will one day be able to produce something really vigorous and good, and that it only rests with yourself to fulfil this hope.
I’ve noticed with great pleasure that you’ve made significant progress in the compositions you sent me, along with a clear improvement in your overall musical talent and ability. I find these works much better in every way than your earlier ones, and because of that, they bring me a lot of joy. There’s so much in them to be genuinely praised; almost everything, when compared to what you’ve created in the past, gives me new hope that you will one day create something truly powerful and impressive, and it’s entirely up to you to make that happen.
I have nothing special to say to you with regard to the works, and indeed, owing to the mass of affairs and{392} occupations which crowd on me here, I can now less than ever find time to write. But it is not necessary, for throughout I see traces of the good advice of your present instructor,[84] and feel increased respect for him in consequence of your progress. You are certainly, with him, in the best hands possible; attend assiduously therefore to his advice, and take advantage of his instructions, and of the time in which you can and must learn.
I don't have anything special to say about the works, and honestly, because of the many tasks and{392} responsibilities that keep piling up here, I have even less time to write now. But that's fine, because I can see the good guidance of your current instructor,[84] in everything, and it makes me respect him even more because of your progress. You are definitely in the best hands with him; so make sure to pay close attention to his advice, take full advantage of his teaching, and make the most of the time you have to learn.
I should like to hear you play the capriccio in C, for if you can play it with steadiness and clearness, and keep correct time, you must have improved very much. I like this capriccio better than the one in E minor, and it seems to me more original. On the other hand, there is a great deal that pleases me in the sonata; particularly the beginning and end of the first movement, and the tempo di marcia, etc. etc. As I said before, you must continue to work; I must also beg you to place the same reliance henceforth on me, that you so kindly express in your letter. And as you apply Goethe’s words to me, and call me a master, I can only reply once more in Goethe’s words:—
I’d love to hear you play the capriccio in C, because if you can play it steadily and clearly, while keeping accurate time, you must have made a lot of progress. I like this capriccio more than the one in E minor
"Respect true art, not just its style."
The advice in the first line is not difficult to follow, and the latter is not to be feared with you. Towards{393} Whitsunday, when I am to be at Aix, I intend to pass through Frankfort, and hope then to see and hear something new of yours.—Always yours sincerely,
The advice in the first line is easy to follow, and you don't need to worry about the second part. Around Whitsunday, when I'm in Aix, I plan to stop by Frankfort and hope to see and hear something new from you. —Always yours sincerely,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Senator Bernus, Frankfort.
Leipzig, October 10th, 1845.
Leipzig, October 10, 1845.
... I cannot tell you how often, indeed almost daily, I think of the last winter and spring which I passed so pleasantly with you in Frankfort. I could scarcely myself have believed that my stay there would have caused such a lasting and happy impression on my mind! So strong is it, that I have often pictured to myself, in all earnest, giving you a commission (according to your promise) to buy or to build for me a house with a garden, when I would return permanently to that glorious country with its gay easy life. But such happiness cannot be mine; some years must first elapse, and the work I have begun here must have produced solid results, and be a good deal further advanced (at least I must have tried to effect it), before I can think of such a thing.
... I can't tell you how often, almost daily, I think about the last winter and spring I spent so happily with you in Frankfurt. I can hardly believe that my time there left such a lasting and joyful impression on me! It's so strong that I've often seriously imagined asking you (as you promised) to buy or build me a house with a garden when I can return permanently to that wonderful country with its lively, carefree lifestyle. But such happiness isn't for me just yet; a few years need to pass first, and the work I've started here must show solid results and be much further along (at the very least, I have to have made a real effort) before I can think about that.
But I have the same feeling as formerly, that I shall only remain in this place so long as I feel pleasure and interest in the outward occupations which here seem the most agreeable to me. As soon, however, as I have won{394} the right to live solely for my inward work and composing, only occasionally conducting and playing in public just as it may suit me, then I shall assuredly return to the Rhine, and probably, according to my present idea, settle at Frankfort. The sooner I can do so, the more I shall be pleased. I never undertook external musical pursuits, such as conducting, etc., from inclination, but only from a sense of duty; so I hope, before many years are over, to apply myself to building a house.
But I feel just like I did before, that I'll only stay in this place as long as I find pleasure and interest in the outside activities that seem most enjoyable to me here. However, as soon as I earn the chance to focus entirely on my inner work and composing, only occasionally conducting and playing in public when it suits me, I will definitely return to the Rhine and, according to my current thinking, probably settle in Frankfurt. The sooner I can make that happen, the happier I will be. I never pursued external musical activities, like conducting, out of desire, but only out of a sense of duty; so I hope that in a few years, I can focus on building a house.
Before then, probably, either a true and solid nucleus will have been formed among the German Catholics in favour of enlightenment and other new German ideas, and free ground and soil won for these, or the whole movement will have vanished and been superseded by other catastrophes. If neither the one nor the other occurs, I fear we run the risk of losing our finest national features, solidity, constancy, and honourable perseverance, without gaining any compensation for them. A collection of French phrases and French levity would be too dearly bought at such a price. It is to be hoped that something better will ensue!
Before then, hopefully, a strong and genuine core will have been established among the German Catholics in support of enlightenment and other new German ideas, creating a supportive environment for them. Otherwise, the whole movement might disappear only to be replaced by other disasters. If neither of these happens, I worry we might lose our best national qualities—strength, consistency, and honorable perseverance—without gaining anything in return. A mix of French phrases and superficiality would be far too costly at such a price. We can only hope that something better will come out of this!
To Pastor Bauer, Beszig.
Leipzig, May 23rd, 1846.
Leipzig, May 23, 1846.
Your kind letter and the book caused me great pleasure. I received the parcel some weeks since, but as{395} I have very little time left for reading, and as a work like yours cannot be quickly perused by a layman, you will be able to understand the delay in expressing my thanks. I have learnt much from your book, for it is in fact the first summary of Church history that I ever read; but from this very circumstance you are mistaken in my position if you think I could attempt either verbally or in writing to maintain my own opinions on such a matter, when opposed to yours, and that I might see it in a different light as a musician, etc. The only point of view from which I can consider such questions is that of a learner, and I confess to you that the older I become, the more do I perceive the importance of first learning and then forming an opinion; not the latter previous to the former, and not both simultaneously. In this I certainly differ much from very many of our leading men of the present day, both in music and theology. They declare that he alone can form a right judgment who has learned nothing, and indeed requires to learn nothing; and my rejoinder is, that there is no man living who does not require to learn. I think, therefore, that it is more than ever the duty of every one to be very industrious in his sphere, and to concentrate all his powers to accomplish the very best of which he is capable; and thus the recent Church movements are more unknown to me than you probably believe (perhaps more than you would approve), and I rejoice that the very reverse is the{396} case with you. I cannot, in fact, understand a theologian who at this moment does not come forward, or who feels no sympathy in these matters; but just as little, many of those non-theologians whom I often see, and who talk of reformation and of improvement, but who are equally incompetent to know or to comprehend either the present or the past, and who, in short, wish to introduce dilettanteism into the highest questions.
Your thoughtful letter and the book brought me a lot of joy. I received the package a few weeks ago, but since{395} I have very little time for reading, and since a work like yours can't be quickly read by someone not familiar with it, you can understand the delay in thanking you. I've learned a lot from your book, as it’s actually the first overview of Church history I've ever read; however, because of this, you’re mistaken about my stance if you think I could try to either verbally or in writing defend my own opinions against yours, or that I might see it differently as a musician, etc. The only perspective I can take on such questions is that of a learner, and I confess that the older I get, the more I realize the importance of first learning and then forming an opinion; not the other way around, or both at the same time. In this regard, I certainly differ significantly from many of our leading figures today, in both music and theology. They claim that only someone who has learned nothing can form a true judgment and, in fact, needs to learn nothing; my response is that there’s no one living who doesn’t need to learn. Therefore, I believe it’s more important than ever for everyone to work diligently in their field and focus all their efforts on achieving the best they can. Because of this, the recent Church movements are less familiar to me than you might think (perhaps more than you'd approve), and I’m glad that the opposite is true for you.{396} I honestly can’t understand a theologian who, at this moment, doesn’t step up or feel any empathy regarding these issues; yet just as much, I don’t understand many of those non-theologians I often encounter, who discuss reformation and improvement but are equally unqualified to know or understand either the present or the past, and who, in short, wish to introduce dilettanteism into the most significant questions.
I believe it is this very dilettanteism which plays us many a trick, because it is of a twofold nature,—necessary, useful, and beneficial, when coupled with sincere interest and modest reserve, for then it furthers and promotes all things,—but culpable and contemptible when fed on vanity, and when obtrusive, arrogant, and self-sufficient. For instance, there are few artists for whom I feel so much respect, as for a genuine dilettante of the first class, and for no single artist have I so little respect as for a dilettante of the second class. But where am I wandering to?...
I think it’s this very dilettanteism that tricks us in many ways because it has two sides—necessary, useful, and beneficial when paired with genuine interest and humility, as it helps and encourages everything—but it’s blameworthy and despicable when it thrives on vanity, becoming intrusive, arrogant, and self-sufficient. For example, there are few artists I respect more than a true dilettante of the first class, and I have the least respect for a dilettante of the second class. But where am I going with this?...
To Pastor Julius Schubring, Dessau.
Leipzig, May 23rd, 1846.
Leipzig, May 23, 1846.
Dear Schubring,
Dear Schubring,
Once more I must trouble you about “Elijah;” I hope it is for the last time, and I also hope that you will at some future day derive enjoyment from it; and how glad I should be were this to be the case! I have{397} now quite finished the first part, and six or eight numbers of the second are already written down. In various places, however, of the second part I require a choice of really fine Scriptural passages, and I do beg of you to send them to me! I set off to-night for the Rhine, so there is no hurry about them; but in three weeks I return here, and then I purpose forthwith to take up the work and complete it. So I earnestly beseech of you to send me by that time a rich harvest of fine Bible texts. You cannot believe how much you have helped me in the first part; this I will tell you more fully when we meet. On this very account I entreat you to assist me in improving the second part also. I have now been able to dispense with all historical recitative in the form, and introduced individual persons. Instead of the Lord, always an angel or a chorus of angels, and the first part and the largest half of the second are finely rounded off. The second part begins with the words of the queen, “So let the gods do to me, and more also,” etc. (1 Kings xix. 2); and the next words about which I feel secure are those in the scene in the wilderness (same chapter, fourth and following verses); but between these I want, first, something more particularly characteristic of the persecution of the prophet; for example, I should like to have a couple of choruses against him, to describe the people in their fickleness and their rising in opposition to him; secondly, a representation of the third verse of the{398} same passage; for instance, a duett with the boy, who might use the words of Ruth, “Where thou goest, I will go,” etc. But what is Elijah to say before and after this? and what could the chorus say? Can you furnish me with, first, a duett, and then a chorus in this sense? Then, till verse 15, all is in order; but there a passage is wanted for Elijah, something to this effect:—“Lord, as Thou willest, be it with me:” (this is not in the Bible, I believe?) I also wish that after the manifestation of the Lord he should announce his entire submission, and after all this persecution declare himself to be entirely resigned, and eager to do his duty. I am in want too of some words for him to say at, or before, or even after his ascension, and also some for the chorus. The chorus sings the ascension historically with the words from 2 Kings ii. 11, but then there ought to be a couple of very solemn choruses. “God is gone up” will not do, for it was not the Lord, but Elijah who went up; however, something of that sort. I should like also to hear Elijah’s voice once more at the close.
Once again, I need to trouble you about “Elijah.” I hope this is the last time, and I also hope that someday you’ll enjoy it; I would be so happy if that turns out to be true! I have{397} now finished the first part and have already written down six or eight pieces of the second part. However, in various places of the second part, I need a selection of really great Scriptural passages, and I sincerely ask you to send them to me! I'm leaving for the Rhine tonight, so there’s no rush; but I’ll be back in three weeks, and then I intend to dive back into the work and finish it. So I kindly ask you to send me a rich collection of beautiful Bible texts by that time. You can’t imagine how much you’ve helped me with the first part; I’ll share more about that when we meet. For this reason, I urge you to help me improve the second part as well. I’ve managed to get rid of all historical recitative in the form and introduced individual characters. Instead of the Lord, there’s always an angel or a chorus of angels, and the first part and the largest half of the second part are nicely rounded off. The second part starts with the queen's words, “So let the gods do to me, and more also,” etc. (1 Kings xix. 2); and the next lines I feel confident about are those in the wilderness scene (same chapter, fourth and following verses); but between these, I need, first, something more characteristic of the prophet’s persecution; for example, I would like to have a couple of choruses against him, illustrating how the people are fickle and rise up against him; secondly, a representation of the third verse of the{398} same passage; for instance, a duet with the boy, who might use Ruth's words, “Where you go, I will go,” etc. But what should Elijah say before and after this? And what could the chorus say? Can you provide me with, first, a duet, and then a chorus in this context? Then, up to verse 15, everything is in order; but there, a passage is needed for Elijah, something like: “Lord, as you will, let it be with me:” (this isn’t in the Bible, I believe?) I also want him to announce his complete submission after the manifestation of the Lord and, after all this persecution, declare that he’s entirely resigned and eager to fulfill his duty. I also need some words for him to say before, or after, his ascension, as well as some for the chorus. The chorus sings the ascension historically with words from 2 Kings ii. 11, but then there should be a couple of really solemn choruses. “God has gone up” won’t work since it wasn’t the Lord but Elijah who ascended; however, something along those lines. I would also like to hear Elijah's voice one more time at the end.
(May Elisha sing soprano? or is this inadmissible, as in the same chapter he is described as a “bald head”? Joking apart, must he appear at the ascension as a prophet, or as a youth?)
(May Elisha sing soprano? Or is that not allowed since he’s described as a “bald head” in the same chapter? Jokes aside, should he show up at the ascension as a prophet or as a young man?)
Lastly, the passages which you have sent for the close of the whole (especially the trio between Peter, John, and James) are too historical and too far removed from the grouping of the (Old Testament) story; still{399} I could manage with the former, if, instead of the trio, I could make a chorus out of the words; it would be very quickly done, and this will probably be the case. I return you the pages that you may have every necessary information, but pray send them back to me. You will see that the bearing of the whole is quite decided; it is only the lyric passages (from which arias, duetts, etc., could be composed) which fail towards the end. So I beg you will get your large Concordance, open it, and bestow this time on me, and when I return three weeks hence at latest, let me find your answer. Continue your regard for your
Lastly, the sections you sent for the conclusion (especially the trio with Peter, John, and James) feel too historical and disconnected from the Old Testament storyline. Still{399}, I could work with the earlier parts if I could turn the trio into a chorus; that could be done pretty quickly, and it likely will be. I'm sending back the pages so you have all the necessary information, but please send them back to me. You'll see that the overall direction is clear; it's just the lyrical sections (from which arias, duets, etc., could be created) that fall short towards the end. So I kindly ask you to get your large Concordance, open it up, and take some time for me, and when I return in three weeks at the latest, I hope to find your response. Keep your affection for your
Felix.
Felix.
To I. Moscheles, London.
Leipzig, June 26th, 1846.
Leipzig, June 26, 1846.
My dear Friend,
My dear friend,
The cause of this letter is a line in a recent communication from Mr. Moore, who writes, “Nearly the whole of the Philharmonic band are engaged;[85] a few only are left out who made themselves unpleasant when you were there.”[86] This is anything but pleasing to me, and as I think that you have the principal regulation of{400} such things, I address my remonstrance to you, and beg you to mention them to Mr. Moore.
The reason for this letter is a line in a recent message from Mr. Moore, who says, “Almost the entire Philharmonic band is busy; [85] only a few are left out because they were unpleasant when you were there.” [86] This does not sit well with me, and since I believe you have the main authority over matters like this, I’m reaching out to you and asking you to discuss it with Mr. Moore.
Nothing is more hateful to me than the revival of old worn-out squabbles; it is quite bad enough that they should ever be in the world at all. Those of the Philharmonic I had quite forgotten, and they must on no account have any influence on the engagements for the Birmingham Festival. If people are left out because they are incapable, that is no affair of mine, and I have nothing to say against it; but if any one is to be left out because “he made himself unpleasant” to me, I should consider it a piece of injustice, and beg that this may not be the case. There is certainly no cause to fear that those gentlemen will again be troublesome; at least, I feel none, and do not believe that any one can do so. So I beg you earnestly to let the affair proceed exactly as it would have done if I had no thoughts of coming to England; and if it be really desired to show me consideration, the greatest favour that can be conferred on me would be not to take notice of any such personal considerations.
Nothing irritates me more than bringing back old, tired arguments; it's frustrating enough that they even exist in the world. I had completely forgotten about the Philharmonic disputes, and they must on no account influence the decisions for the Birmingham Festival. If someone is excluded due to lack of ability, that's not my concern, and I have no problem with it; but if anyone is left out just because “he made himself unpleasant” to me, I would see it as unjust and would ask that this not happen. There's really no reason to worry that those gentlemen will be bothersome again; at least I don’t feel that way and don’t believe anyone else should either. So I strongly urge you to proceed with the arrangements as if I had no plans to come to England; and if you genuinely want to show me consideration, the best thing you could do for me would be not to pay any attention to these personal matters.
I know you will be so good as to bring this subject under the notice of Mr. Moore, and I hope I shall hear nothing further of these obsolete stories; that is, if my wishes are complied with, and no kind of vindictiveness exercised. Otherwise I shall protest against it ten times at least by letter.—Ever your
I know you'll kindly bring this topic to Mr. Moore's attention, and I hope I won't hear any more of these outdated stories; that is, if my wishes are respected and no bit of spitefulness is shown. Otherwise, I'll definitely express my objections in writing at least ten times.—Always yours
Felix.
Felix.
To Mr. Velten, Karlsruhe.
Leipzig, July 11th, 1846.
Leipzig, July 11, 1846.
Sir,
Sir,
When I received your letter of May the 10th, I felt most anxious to convey to you a word of consolation, and the assurance of my heartfelt sympathy; but I could find no words for such a loss as yours, or adequately express what I wished to say.
When I got your letter dated May 10th, I really wanted to send you a message of comfort and share my sincere sympathy; but I struggled to find the right words for such a loss as yours or to fully express what I wanted to say.
Far more could I appreciate the extent of this loss when I had become acquainted with the musical compositions which you so kindly sent me, in the name of your deceased son. Every one who is in earnest with regard to Art, must indeed mourn with you, for in him a true genius has passed away, a genius that only required life and health to be developed, and to be a source of joy and pride to his family, and a benefit to Art. How very superior many of these works are to those we every day see, even by better musicians, and how there shines forth, in every part, a striving after progress, and the promise of a genuine vocation, along with the most perfect development! And all this was not to be! and everything in Art and in life remains so inscrutable? And thus we lament him, who only know a few compositions of this young artist; so how could suitable words of comfort be found for you, his father?
I could truly understand the depth of this loss after I got to know the musical pieces you kindly sent me in honor of your late son. Anyone who genuinely cares about Art must mourn alongside you, for a true genius has been lost, a talent that just needed life and health to flourish and bring joy and pride to his family, as well as contribute to Art. So many of these works outshine what we see every day, even from more established musicians, and each piece reflects a drive for progress, the promise of a real calling, and exquisite development! And yet, none of this was meant to be! Why does everything in Art and life remain so unfathomable? So here we are, mourning for him, despite only knowing a few pieces from this young artist; what words of comfort can possibly be enough for you, his father?
But I must thank you for having made me acquainted with those works, and for having written me those few lines; and I will waft my thanks after your son also,{402} for having destined these works for me. May Heaven grant you consolation, and alleviate your grief, and one day permit you to rejoin your son, where it is to be hoped there is still music, but no more sorrow or partings.—Yours,
But I have to thank you for introducing me to those works and for sending me those few lines. I also want to send my thanks to your son, {402}, for dedicating these works to me. May Heaven give you comfort and ease your pain, and one day allow you to reunite with your son, where we hope there is still music, but no more sadness or goodbyes.—Yours,
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Birmingham, August 26th, 1846.
Birmingham, August 26, 1846.
My dear Brother,
Dear Brother,
From the very first you took so kind an interest in my “Elijah,” and thus inspired me with so much energy and courage for its completion, that I must write to tell you of its first performance yesterday. No work of mine ever went so admirably the first time of execution, or was received with such enthusiasm, by both the musicians and the audience, as this oratorio. It was quite evident at the first rehearsal in London, that they liked it, and liked to sing and to play it; but I own I was far from anticipating that it would acquire such fresh vigour and impetus at the performance. Had you only been there! During the whole two hours and a half that it lasted, the large hall, with its two thousand people, and the large orchestra, were all so fully intent on the one object in question, that not the slightest sound was to be heard among the whole audience, so that I could sway at pleasure the enormous orchestra and choir,{403} and also the organ accompaniments. How often I thought of you during the time! More especially, however, when the “sound of abundance of rain” came, and when they sang and played the final chorus with furore, and when, after the close of the first part, we were obliged to repeat the whole movement. Not less than four choruses and four airs were encored, and not one single mistake occurred in the whole of the first part; there were some afterwards in the second part, but even these were but trifling. A young English tenor sang the last air with such wonderful sweetness, that I was obliged to collect all my energies not be affected, and to continue beating time steadily. As I said before, had you only been there! But to-morrow I set off on my journey home. We can no longer say, as Goethe did, that the horses’ heads are turned homewards, but I always have the same feeling on the first day of my journey home. I hope to see you in Berlin in October, when I shall bring my score with me, either to have it performed, or at all events to play it over to you, and Fanny, and Rebecca, but I think probably the former (or rather both). Farewell, my dear Brother; if this letter be dull, pray forgive it. I have been repeatedly interrupted, and in fact it should only contain that I thank you for having taken such part in my “Elijah,” and having assisted me with it.—Your
From the very beginning, you showed such a kind interest in my “Elijah,” which filled me with so much energy and courage to finish it, that I have to tell you about its first performance yesterday. No work of mine has ever gone so perfectly on its first run or been received with such enthusiasm by both the musicians and the audience as this oratorio. It was clear from the first rehearsal in London that they enjoyed it and wanted to sing and play it; still, I didn’t expect it to gain such new energy and momentum in the performance. If only you had been there! For the entire two and a half hours it lasted, the huge hall, filled with two thousand people and the large orchestra, was completely focused on one objective, so there wasn’t a single sound from the audience, allowing me to conduct the massive orchestra and choir, and the organ accompaniments, with ease. How often I thought of you during that time! Especially when the “sound of abundance of rain” came, and when they sang and played the final chorus with furore, and when, after the first part ended, we had to repeat the whole movement. We had no less than four choruses and four arias encored, and there wasn’t a single mistake in the first part; there were a few small mistakes in the second part, but they were minor. A young English tenor sang the last aria with such beautiful sweetness that I had to gather all my strength to stay composed and keep conducting steadily. As I said before, if only you had been there! But tomorrow, I’m heading home. We can no longer say, like Goethe, that the horses' heads are turned homewards, but I always feel that way on the first day of my journey home. I hope to see you in Berlin in October, and I’ll bring my score with me, either to have it performed or, at the very least, to play it for you, Fanny, and Rebecca, but I think it will probably be the former (or both). Farewell, my dear Brother; if this letter is boring, please forgive me. I’ve been interrupted multiple times, and it really should just be a note to thank you for being so involved in my “Elijah” and helping me with it.—Your
Felix.
Felix.
After the first performance of the “Elijah” in London,{404} Prince Albert wrote the following in the book of words which he used on that occasion, and sent it to Mendelssohn as a token of remembrance:—“To the noble artist who, though encompassed by the Baal-worship of false art, by his genius and study has succeeded, like another Elijah, in faithfully preserving the worship of true art; once more habituating the ear, amid the giddy whirl of empty, frivolous sound, to the pure tones of sympathetic feeling and legitimate harmony;—to the great master who, by the tranquil current of his thoughts, reveals to us the gentle whisperings, as well as the mighty strife of the elements,—to him is this written in grateful remembrance, by
After the first performance of “Elijah” in London,{404} Prince Albert wrote the following in the program he used that day and sent it to Mendelssohn as a keepsake:—“To the talented artist who, despite being surrounded by the superficial worship of false art, has, through his genius and dedication, managed, like another Elijah, to faithfully uphold the worship of true art; reminding us once again, amid the dizzying chaos of empty, trivial noise, of the pure tones of genuine emotion and rightful harmony;—to the great master who, through the calm flow of his thoughts, reveals to us both the gentle whispers and the powerful struggles of nature,—this is written in grateful remembrance, by
“Buckingham Palace.
“Buckingham Palace.
“Albert.”
“Albert.”
To Dr. Frege, Leipzig.
London, August 31st, 1846.
London, August 31, 1846.
Dear Lady,
Dear Ma'am,
You have always shown such kind sympathy in my “Elijah,” that I may well consider it incumbent on me to write to you after its performance, and to give you a report on the subject. If this should weary you, you have only yourself to blame; for why did you allow me to come to you with the score under my arm, and play to you those parts that were half completed, and why did you sing so much of it for me at sight? Indeed, on this account you in turn should have considered it incumbent on you to go with me to Birmingham; for it{405} is not fair to make people’s mouths water, and to disgust them with their condition, when you cannot remedy it for them; and really the state in which I found the soprano solo parts here was most truly miserable and forlorn.
You've always shown such kind support for my "Elijah" that I feel it's only right to write to you after its performance and give you an update on it. If this bores you, you only have yourself to blame; after all, why did you let me come to you with the score in hand, playing those unfinished parts for you, and why did you sing so much of it on sight? Honestly, on this basis, you should have felt obligated to join me in Birmingham; it’s not fair to get people excited and then let them down when you can't help them. The state of the soprano solo parts I found here was truly sad and hopeless.
There was, however, so much that was good to make up for this, that I shall bring back with me a very delightful impression of the whole; and I often thought what pleasure it would have caused you.
There was, however, so much that was good to make up for this, that I shall bring back with me a very delightful impression of the whole; and I often thought what pleasure it would have caused you.
The rich, full sounds of the orchestra and the huge organ, combined with the powerful choruses who sang with honest enthusiasm, the wonderful resonance in the grand giant hall, an admirable English tenor singer; Staudigl, too, who took all possible pains, and whose talents and powers you already well know, and in addition a couple of excellent second soprano and contralto solo singers; all executing the music with peculiar spirit, and the utmost fire and sympathy, doing justice not only to the loudest passages, but also to the softest pianos, in a manner which I never before heard from such masses, and in addition, an impressionable, kindly, hushed and enthusiastic audience,—all this is indeed sufficient good fortune for a first performance. In fact, I never in my life heard a better, or I may say so good a one, and I almost doubt whether I shall ever again hear one equal to it, because there were so many favourable combinations on this occasion. Along, however, with so much light, as I before said, there were also shadows,{406} and the worst was the soprano part. It was all so neat, so pretty, so elegant, so slovenly, so devoid both of soul and head, that the music acquired a kind of amiable expression, which even now almost drives me mad when I think of it. The voice of the contralto, too, was not powerful enough to fill the hall, or to make itself heard beside such masses, and such solo singers; but she sang exceedingly well and musically, and in that case the want of voice can be tolerated. At least to me, nothing is so repugnant in music as a certain cold, soulless coquetry, which is in itself so unmusical, and yet so often adopted as the basis of singing, and playing, and music of all kinds. It is singular that I find this to be the case much less even with Italians than with us Germans. It seems to me that our countrymen must either love music in all sincerity, or they display an odious, stupid, and affected coldness, while an Italian throat sings just as it comes, in a straightforward way, though perhaps for the sake of money,—but still not for the sake of money, and æsthetics, and criticism, and self-esteem, and the right school, and twenty-seven thousand other reasons, none of which really harmonize with their real nature. This struck me very forcibly at the Musical Festival. Moscheles was ill on the Monday, so I conducted the rehearsals for him.[87] Towards ten o’clock at night, when I was tired enough, the Italians lounged{407} quietly in, with their usual cool nonchalance. But, from the very first moment that Grisi, Mario, and Lablache began to sing, I inwardly thanked God. They themselves know exactly what they intend, sing with purity and in time, and there is no mistaking where the first crotchet should come in. That I feel so little sympathy for their music is no fault of theirs. But this digression is out of place here. I wished to tell you about the Birmingham Musical Festival, and the Town Hall, and here I am abusing the musical execution of our countrymen. You will say, I have often enough, and too often, been obliged to listen to you on that subject already. So I prefer reserving all further description of the festival till I can relate it to you in your own room.
The rich, full sounds of the orchestra and the massive organ, combined with the powerful choruses singing with genuine enthusiasm, the amazing resonance in the grand hall, an admirable English tenor singer; Staudigl, too, who put in great effort and whose talents you are already familiar with, along with a couple of excellent second soprano and contralto solo singers; all performing the music with unique spirit and incredible passion, doing justice not only to the loudest sections but also to the softest pianos, in a way I’ve never heard from such large groups before, and coupled with an attentive, kind, hushed, and enthusiastic audience—this is truly a remarkable situation for a first performance. In fact, I've never heard a better one, or one quite as good, and I seriously doubt I’ll ever hear anything that can compare because there were so many fortunate combinations at play this time. However, despite all the brightness, as I said before, there were also downsides, and the worst was the soprano part. It was all so neat, pretty, elegant, but also so sloppy, so lacking in soul and thought, that the music took on an almost pleasant quality that now drives me nearly mad just thinking about it. The contralto's voice also wasn't strong enough to fill the hall or stand out against such large groups and soloists; but she sang incredibly well and musically, making the lack of volume bearable. At least for me, nothing is more off-putting in music than a certain cold, soulless flirtation that is so unmusical yet often serves as the foundation of singing, playing, and music in general. It's strange that I find this to be much less of an issue with Italians than with us Germans. It seems to me that our countrymen either truly love music or show a disgusting, stupid affectation, while an Italian singer performs straightforwardly, even if perhaps for money—but still not for the sake of money, and aesthetics, and criticism, and self-esteem, and the proper school, and twenty-seven thousand other reasons, none of which align with their true nature. This struck me very strongly at the Musical Festival. Moscheles was sick on Monday, so I conducted the rehearsals for him.[87] Around ten o'clock at night, when I was quite tired, the Italians strolled in with their usual cool nonchalance. But from the very first moment Grisi, Mario, and Lablache started to sing, I silently thanked God. They know exactly what they intend, sing with clarity and in time, and you can clearly tell where the first note should come in. My lack of sympathy for their music is not their fault. But this sidetrack isn’t relevant here. I wanted to tell you about the Birmingham Musical Festival and the Town Hall, and here I am criticizing the performances of our countrymen. You might say I've gone on about this often enough already. So I prefer to save all further details of the festival until I can share them with you in your own space.
May I soon meet you in health and happiness, and find you unchanged in kindly feelings towards myself.—Your devoted
May I soon see you healthy and happy, and find that you still feel kindly towards me.—Your devoted
Felix Mendelssohn Bartholdy.
Felix Mendelssohn.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, October 31st, 1846.
Leipzig, October 31, 1846.
My dear Brother,
Hey Brother,
From my only being able to-day to wish you joy of yesterday, that is, in writing and by words, you will at once see that I have even more than my full share of affairs at this moment. What I wish most to do, I cannot accomplish all day long, and what I most particularly{408} dislike often occupies my whole day,—but no more Jérémiades, and now for true heartfelt good wishes. A thousand good wishes, which may all be summed up in one,—health for you and yours, and all those you love; in this wish lies the continuance of your happiness, in this lies your enjoyment of it, in this lies all that is good, all that I can possibly desire for you, and no human being could possibly wish or desire anything better for any man? Were you very happy on the day? were all your family well? (this however is included in my previous question;) had you a cake decorated with lights? This is certainly an entirely novel question, but not absolutely indispensable to the happiness of life (like the last). Did you drink chocolate? were my sisters with you, or you with them at dinner or supper? did you think of us? May God bless you, my dear Brother, on that day, and on every day of your life!
From my only being able to wish you joy for yesterday today, which is to say in writing and words, you can see that I have more than my fair share of things going on right now. What I want to do the most, I can't manage all day long, and what I particularly dislike often takes up my entire day—but no more complaining, and now for some sincere good wishes. A thousand good wishes, which can all be summed up in one—health for you and yours, and everyone you love; in this wish lies your ongoing happiness, in this lies your enjoyment of it, in this lies everything good, all that I can wish for you, and no one could possibly want anything better for anyone. Were you very happy on that day? Was your family well? (This is included in my earlier question;) did you have a cake with candles? This is certainly a new question, but not absolutely essential to the happiness of life (like the last one). Did you drink hot chocolate? Were my sisters with you, or you with them at dinner or supper? Did you think of us? May God bless you, my dear Brother, on that day and every day of your life!
It is shameful in me, not to have thanked you yet for the beautiful copy of Dahlmann, but it is still more shameful, that such ordinary—not extraordinary—but honest, able, true words, are so seldom to be met with in our Fatherland; and the cause of this is, that mediocrity, or what is still worse, vapid superficiality, is so prevalent in Germany, parading itself till we would fain drive out of sight; and this is also why I have been hitherto prevented from even thanking you. I never yet encountered such an accumulation of strangers, of inquiries and proposals, and almost all entirely worthless; many so modest{409}—and many so immodest! Singers, players, a fine heap of compositions, and scarcely one that can be called even tolerably good, but at the same time overflowing with the longest words, full of patriotic ardour, full of—anything but striving after high aims, though laying claim to the highest of all; and then the impossibility of fulfilling even one of these demands with a good conscience, or recommending them to others. But why should I tell you all this? you, no doubt, know it by experience in your own department, for it pervades every department. All this however confirms me in my resolution, not to continue in this public official situation more than a few years; and just as it formerly was my duty to fill such an office to the best of my ability, it is now equally my duty to give it up. Everything here is gradually assuming a pleasant aspect. Moscheles has set to work very vigorously with the Conservatorium; the concerts also pursue their steady course now as ever; when all this is secure and certain, I daily meditate on the possibility of being able to pass the summer in some pretty country (somewhere near the Rhine), and the winter in Berlin, and this I hope to be able to do, without any public duties to perform in Berlin, and without all that has now irrevocably passed away there; I intend to live entirely with you in all happiness, and to write music. Ainsi soit-il.
It’s shameful that I haven't thanked you yet for the beautiful copy of Dahlmann, but it's even worse that such ordinary—not extraordinary—but honest, capable, and genuine words are so rarely found in our country. The reason for this is that mediocrity, or even worse, dull superficiality, is so common in Germany, showing off until we almost want to hide it away; and that's also why I haven't been able to thank you until now. I've never come across such a flood of strangers, inquiries, and proposals, almost all completely worthless; many are so modest—and many are so immodest! We have singers, players, a huge pile of compositions, and hardly a single one that can even be called tolerably good, yet they're overflowing with long words, full of patriotic fervor, full of—anything but striving for high goals, even while claiming to aim for the highest. And then there's the impossibility of fulfilling even one of these demands with a clear conscience or recommending them to others. But why should I share all this with you? You probably know it from your own experience in your field since it affects every area. Still, all of this strengthens my resolve not to stay in this public position for more than a few years; just as it was once my duty to carry out such a role to the best of my ability, it is now equally my duty to let it go. Everything here is gradually looking up. Moscheles has been working very hard with the Conservatorium; the concerts are also continuing steadily, just like before. Once everything is secure and certain, I often think about the possibility of spending the summer in a lovely area (somewhere near the Rhine) and the winter in Berlin, and I hope to do this without any public responsibilities in Berlin, and without everything that has now permanently changed there. I plan to live entirely with you in complete happiness, and to write music. Ainsi soit-il.
I should have been glad to bring the “Elijah” with me, but I am still at work on two passages, which I am striving{410} to remodel, and they cause me great tribulation. In the meantime, I have been obliged to compose afresh the whole Liturgy for the King. He has desired that I should be repeatedly written to on the subject, and now at last it is finished. I am often too in no happy mood, for poor Johann[88] is very seriously ill, and causes us really very great anxiety. “May I be so bold as to ask who is to play the part of the servant?” says Goethe, and lately these words often recurred to me. May God soon restore the poor faithful fellow! Love me as ever, and may you be happy in the approaching year.—Your
I should have been happy to bring the “Elijah” with me, but I’m still working on two sections that I’m trying to remodel, and they’re really giving me a hard time. In the meantime, I’ve had to rewrite the entire Liturgy for the King. He requested that I be contacted multiple times about it, and now it’s finally done. I'm also often in a bad mood because poor Johann is very seriously ill, which really worries us. “Can I be so bold as to ask who is playing the role of the servant?” says Goethe, and those words keep coming to mind lately. May God restore the poor faithful guy soon! Love me as always, and I hope you have a great year ahead.—Your
Felix.
Felix.
To Professor Ed Bendemann.
Leipzig, November 8th, 1846.
Leipzig, November 8, 1846.
... Have I already thanked you for your excellent contributions, and advice about “Elijah”? All your notes on the margin are most acceptable, and are a fresh proof that you have not only a different, but a much deeper insight than almost any one else into a subject of this kind. You recommend that the “Sanctus” should be followed by the command of God to Elijah to resume his mission; such was indeed my original intention, and I think of replacing it, but I cannot dispense with an answer from Elijah; and I think both can and{411} ought to be there. I shall not however be able to bring in King Ahab again. The greatest difficulty in the whole undertaking, was after the manifestation of the Lord in the “still small voice,” to discover a conclusion for the whole, with sufficient breadth (and yet not long); and if Elijah were to be afterwards introduced again in person as a zealous and avenging prophet (in a dramatic aspect) it would in my opinion be difficult to represent, without great circumlocution, his significance for the new dispensation (which however must necessarily be alluded to), while I think it most important, that from the moment of the appearance of the Lord, all should go on in grand narrative to the close. But when you say that one of these passages should relate how he came down, and again came down in vain, you are quite right, and I will try to accomplish it, as I am at this moment revising the whole, and re-writing several passages before sending it to the engraver. It is singular that the passage which caused me the greatest trouble, is the very one that you would like to see omitted,—that of the widow. To me it seems, that by introducing some phrases (either by the chorus or otherwise), the part might become more significant and comprehensive, whereas you prefer its being a simple narrative. After all, you are possibly right, which would be unfortunate, for I believe that in the distribution of the whole, the passage in its present expansion could not possibly be spared. This is a point therefore which I shall weigh well.{412}
... Have I thanked you yet for your great contributions and advice about “Elijah”? All your notes in the margins are very helpful, and they prove that you have a different and much deeper understanding of this topic than almost anyone else. You suggest that the “Sanctus” should be followed by God’s command to Elijah to continue his mission; that was indeed my original plan, and I’m considering adding it back in, but I can’t skip having an answer from Elijah. I think both can and{411} should be included. However, I won’t be able to bring King Ahab back in. The biggest challenge in this entire project was figuring out how to conclude it after the Lord showed Himself in the “still small voice,” with enough depth (but not too lengthy); and if Elijah were to reappear in person as an enthusiastic and avenging prophet (in a dramatic sense), it would be tough to convey his importance for the new dispensation (which definitely needs to be hinted at), while I believe it’s crucial that after the Lord's appearance, everything flows in a grand narrative to the end. But when you say that one of these parts should describe how he came down, only to come down in vain again, you’re absolutely right, and I’ll try to make that happen as I’m currently revising everything and rewriting several sections before sending it to the engraver. It’s odd that the part that gave me the most trouble is the very one you’d like to see cut—the part about the widow. To me, it seems that by adding some phrases (either by the chorus or otherwise), this section could become more meaningful and comprehensive, while you prefer it to be a simple narrative. After all, you might be right, which would be unfortunate, because I believe that in the overall structure, the part in its current detail can’t be omitted. So this is a point I will consider carefully.{412}
To Carl Klingemann, London.
Leipzig, December 6th, 1846.
Leipzig, December 6, 1846.
... Montaigne says, and so does Vult, that a man can have but one friend; you will find this too in the ‘Flegeljahre.’ I also said this from my heart when I received your letter, my one friend!
... Montaigne says, and so does Vult, that a person can have only one friend; you will find this too in the ‘Flegeljahre.’ I also meant this sincerely when I got your letter, my one friend!
How gladly would I have burst forth into joy and gratitude, at the news it contained, and have replied in a gay and happy spirit; but this was impossible, as at the time your letter arrived, we were in great anxiety about our servant Johann, who had been confined to bed for the last two mouths, with a species of dropsy, becoming daily worse, and when, about a fortnight since, the improvement took place that we had been so anxiously longing for during three weeks, his vital powers suddenly sank, and to our great sorrow he died. You know that I valued him very highly, and can well understand, that during the whole time when I saw him suffer so much, and become worse and worse, and then the momentary hope that ensued, followed by his sudden and inevitable death, must cause me to be in a very grave mood for long, long to come. His mother and sister did not arrive here till the day after his funeral. It distressed us also very much, not to be able to say one consolatory word to them! Among his things, which were all in the most exemplary order, we found a letter to me containing his last will; I must show you this the{413} next time we meet,—no man, no poet indeed, could have written anything more heartfelt, earnest and touching; then there was a great deal to do and to regulate, until all the trunks, with his clothes, etc., were sent off to his mother, and his brothers and sisters: and this was why I have been unable to write to you during the last few weeks. I relate all this to you in detail, because you are my one friend, and because you sympathize in all that really affects and concerns me. Happily, I was able to work the whole time (though, indeed, not to compose). I got the parts of Bach’s B minor Mass from Dresden. (Do you remember it on Zelter’s Fridays?) It is chiefly in his own writing, and dedicated to the Elector of that day. (“To his Royal Highness the most noble the Elector of Saxony, the accompanying Mass is dedicated, with the most respectful devotion of the author, J. S. Bach.” This is inscribed on the title-page.) From it I have gradually corrected all the mistakes in my score, which were innumerable, and which I had frequently remarked, but never had a proper opportunity to rectify. This occupation, mechanical, though now and then interesting enough, was most welcome to me. For the last few days, however, I have again begun to work with all my might at my “Elijah,” and hope to amend the greatest part of what I thought deficient in the first performance. I have quite completed one of the most difficult parts (the widow), and you will certainly be pleased with the alterations,—I may well say, with the improvements.{414} “Elijah” is become far more impressive and mysterious in this part, the want of which was what annoyed me. Unluckily I never find out this kind of thing till post festum, and till I have improved it. I hope, too, to hit on the true sense of other passages that we have discussed together, and shall seriously revise all that I did not deem satisfactory; so that I hope to see the whole completely finished within a few weeks, and then be able to begin something new. The parts that I have hitherto remodelled prove to me that I am right, not to rest till such a work is as good as I can make it, although in these matters very few people either remark or wish to hear about them, and yet they cost a very, very great deal of time; but, on the other hand, such passages make a very different impression when they are really made better, both in themselves, and with regard to all other portions,—you see I am still so very much pleased with the part of the widow, that I completed to-day,—so I think it will not do to rest satisfied with them just as they are. Conscience, too, has a word to say on this matter.
How gladly would I have burst forth into joy and gratitude at the news your letter contained, and responded with a cheerful and happy spirit; but this was impossible since, at the time your letter arrived, we were extremely worried about our servant Johann, who had been bedridden for the last two months with a kind of dropsy that was getting worse each day. Then, about two weeks ago, when we finally saw the improvement we had been desperately hoping for during those three weeks, his condition suddenly took a turn for the worse, and to our great sorrow, he passed away. You know I held him in very high regard, and you can understand that witnessing his suffering and decline, followed by the brief hope and then his sudden death, has put me in a somber mood for a long time to come. His mother and sister didn’t arrive until the day after his funeral. It was very distressing for us not to be able to say a single comforting word to them! Among his belongings, all arranged with the utmost care, we found a letter addressed to me containing his last will; I must show you this the next time we meet—no man, not even a poet, could have written anything more heartfelt, sincere, and touching. Then there was a lot to do and organize until all his trunks with his clothes, etc., were sent off to his mother and his siblings. This is why I haven’t been able to write to you in the last few weeks. I share all this with you in detail because you are my one friend and because you care about what truly affects me. Fortunately, I was able to work the whole time (though not to compose). I got the parts of Bach’s B minor Mass from Dresden. (Do you remember it from Zelter’s Fridays?) It’s primarily in his own handwriting and dedicated to the Elector of that time. (“To his Royal Highness the most noble Elector of Saxony, the accompanying Mass is dedicated with the utmost respect by the author, J.S. Bach.” This is inscribed on the title-page.) From it, I gradually corrected all the mistakes in my score, which were countless and which I often noticed but never had the chance to fix properly. This task, although mechanical and occasionally interesting, was most welcome to me. However, in the last few days, I’ve started to work with all my might on my “Elijah,” and I hope to address most of what I thought was lacking in the first performance. I’ve fully completed one of the most challenging parts (the widow), and you will definitely be pleased with the changes—I can confidently say, with the improvements. “Elijah” has become much more impressive and mysterious in this part, which was what bothered me before. Unfortunately, I never seem to figure out these kinds of things until after the fact, or once I’ve already improved them. I also hope to find the true meaning of other sections we’ve discussed together, and I’ll seriously revise all that I didn’t find satisfactory; so I expect to finish the entire piece within a few weeks and then be able to start something new. The sections I’ve already reworked confirm for me that I’m right not to rest until such a work is the best I can make it, even though very few people notice or want to hear about these matters, and they take up a tremendous amount of time. However, those improvements really make a significant difference in the overall impression, both in themselves and in relation to all the other parts—you see, I’m still very pleased with the widow part that I completed today—so I feel I can’t just be satisfied with them as they are. Conscience has something to say about that, too.
To his Brother-in-Law, Professor Dirichlet, Berlin,
Leipzig, January 4th, 1847.
Leipzig, January 4, 1847.
Dear Dirichlet,
Dear Dirichlet,
I write you these lines to say that I wish for my{415} sake, I might say for your sake also, that you should remain at Berlin.[89] Jesting apart, I would gladly repeat in writing, and at this new year’s time, all that I said to you about it personally. The more I reflect on this plan here (not in Berlin), the more I feel convinced that its execution would grieve me, first, for your own sake, and secondly, for mine (which comes to one and the same thing); for when I look repeatedly around here, and thus try to discover what kind of weather there is in Germany (and you know that it is often long, long before this can be perceived in Berlin), I everywhere see the current setting in towards large cities, but receding from the smaller ones. It might be said, then, a residence in small towns will now become really agreeable; but they, too, will not be content to remain in their state of quiet comfort, but strive to become great cities: and this is why I could not see any one, far less yourself, leave a large city at this moment to settle in a small one, without the most extreme concern. There are a thousand wants, both material and spiritual, which these smaller places are at this moment seeking to supply (thus making these wants only more perceptible), a thousand pleasant things in life and knowledge,—all linked for many long years with yourself and with Rebecca’s early days,—which you value less than they deserve, because you have always been accustomed{416} to have things in one fashion and in no other, and because you are uneasy about the present, and dissatisfied with what is going on. But, in truth, you will find the same uneasiness, and the same dissatisfaction, prevailing everywhere through all Germany; at present, indeed, only in those whom you meet, and not in yourself, the new-comer; but, alas! alas! in these days such contamination spreads hourly in our Fatherland, where these evils daily strike deeper root, and you will and must experience them also, wherever you go, and not in any respect improve your condition in this chief point. By your change of residence, you cannot effect any cure in the prevailing malady, and I as little with my subscription concerts; it can only be done by very different means, or by a very sharp crisis; and, in any event, it would then be best not to be placed in new, but in old familiar circumstances. A third thing may happen, and, alas! not the most improbable; all may remain in its old form. In that case also, however, it is best not to begin a new life, which holds out no prospect of any improvement in itself. I do wish, then, that you would remain in Berlin.
I’m writing to say that I wish, for my sake—and I think for yours too—that you stay in Berlin. Jokes aside, I’d gladly reiterate in writing everything I shared with you in person about this, especially as we enter the new year. The more I think about this plan here (not in Berlin), the more I’m convinced its execution would upset me, first for your sake and second for mine (which are essentially the same). When I look around here, trying to gauge the situation in Germany (and you know it often takes a while for that to reflect in Berlin), I see the trend moving towards larger cities and away from smaller ones. It might be said that living in small towns is becoming more appealing, but even those towns won't be satisfied to stay in their cozy comfort—they'll strive to grow into bigger cities. That’s why I can’t imagine anyone—least of all you—leaving a big city right now for a small one without serious concern. There are countless needs, both material and spiritual, these smaller towns are currently trying to meet (making those needs feel even more urgent), not to mention a thousand enjoyable facets of life and knowledge, all of which are connected to you and Rebecca’s early memories, which you don’t value as much as you should because you’ve always expected things to be a certain way, and you’re uneasy about the present and unhappy with what’s happening around you. But honestly, you’ll find that same restlessness and dissatisfaction is present throughout Germany; right now, it’s mostly in those you meet, not in you, the newcomer. Unfortunately, this kind of distress is spreading daily in our homeland, where these issues are taking deeper hold, and you will experience them no matter where you go. Your change of address won’t cure the prevailing troubles, just like my subscription concerts won’t make a difference. The solution requires something fundamentally different or a decisive crisis, and if that happens, it’s probably better to be in familiar surroundings rather than new ones. There’s also the possibility—though not the least bit unlikely—that everything will stay the same. Even in that case, it’s still best not to start a new life that offers no real chance of improvement. So, I really wish you would stay in Berlin.
That you, by any kind of promise, however well meant, or positive, are now in the hands of the people of Heidelberg, and must say Yes, if they say Yes also, I cannot believe. Such a connection as yours with Berlin is not to be dissolved by a letter and a few words; and if these people believe that by your answer{417} they have acquired any right over you, it is not to be denied that the others have at least an equal right. Simply from an overweening sense of justice, and from too much delicacy, a person often chooses that which costs him the greatest sacrifice, and thus, I believe, you would at last rather choose Heidelberg; but they will not be sensible of this: they only wish to conclude a bargain, and you must do the same, and no more. In the meanwhile they have the præ, because they wish to acquire something new for themselves, and the people of Berlin only to keep what they have, and the former is always more tempting and pleasant; but, as I said before, it is a mere matter of business,—do not forget that; and you know quite as well as I do that all the Berliners are anxious to keep you. Forgive my strange lecture, but remain.
That you, by any kind of promise, no matter how well-intentioned or definite, are now in the hands of the people of Heidelberg, and must say Yes if they say Yes as well, I cannot believe. A connection like yours with Berlin can't be broken by just a letter and a few words; and if these people think that your answer{417} gives them any claim over you, it can't be denied that the others have at least an equal claim. Often out of an inflated sense of justice and too much sensitivity, a person ends up choosing what costs them the most, and I believe you would ultimately rather choose Heidelberg; but they won't understand this: they just want to close a deal, and you have to do the same, nothing more. Meanwhile, they have the præ because they want to gain something new, while the people of Berlin just want to keep what they have, and the former is always more tempting and enjoyable; but, as I said before, it’s just a business matter—don’t forget that; and you know just as well as I do that all the Berliners are eager to keep you. Forgive my unusual lecture, but please stay.
I ask it for my sake also; for I have now, I may say, decided soon to go for the winter to Berlin. Don’t let us play at the game of “change sides.” I preferred a residence in a smaller town, under very favourable circumstances; I always liked it, and am accustomed to no other, and yet I feel compelled to leave it, to rejoin those with whom I enjoyed my childhood and youth, and whose memories and friendships and experiences are the same as my own. My plan is, that we should form all together one pleasant united household, such as we have not seen for long, and live happily together (independent of political life or non-life, which{418} has swallowed up all else). For some time past everything seems to contribute to this, and, as I said, I shall not be found wanting, for I consider it the greatest possible good fortune that could ever befall me; so do not frustrate all this by one blow, but remain in Berlin, and let us be together there. These are my reasons, badly expressed, but better intended than expressed; and don’t take this amiss.—Your
I ask this for my own sake too because I’ve pretty much decided to head to Berlin for the winter. Let's not play the game of “switching sides.” I would have preferred to stay in a smaller town under very favorable circumstances; I’ve always liked it and I'm used to it. Still, I feel like I have to leave to reconnect with those I enjoyed my childhood and youth with, and who share my memories, friendships, and experiences. My plan is for us to form one pleasant, united household together, something we haven’t had for a while, and live happily as a group (separate from the political chaos that{418} has consumed everything else). Lately, everything seems to support this idea, and as I said, I won’t hold back because I see it as the greatest good fortune that could ever happen to me. So please don’t ruin this with one blow; stay in Berlin so we can be together there. These are my reasons, poorly expressed but well intended; please don’t take it the wrong way.—Your
Felix.
Felix.
To Mrs. Geheimeräthin Steffens, née Reichardt, Berlin.
Leipzig, February, 1847.
Leipzig, February 1847.
Dear Madam,
Dear Ma'am,
When I meet any one who knew my Father, and who loved and esteemed him as he deserved, I immediately look on such a one as a friend, and not as a stranger, and a meeting of this kind always makes me glad and happy. As you no doubt feel the same, I trust you will excuse the liberty I take in addressing you. I wish to relate to you how touched and delighted the friends of music in Leipzig were yesterday by the composition of your father; we felt as if his spirit were still living and working among us, and indeed it is so. In the concert of yesterday (which, like the previous and both the ensuing ones, was dedicated to a kind{419} of historical succession of the great masters) there was an opportunity of bringing before the public some of your father’s songs. A symphony of Haydn’s was followed by the Reichardt song, “Dem Schnee, dem Regen,” and his duett, “Ein Veilchen auf der Wiese stand;” and then the same poem set to music by Mozart. You will perceive that your father’s music was by no means in a very easy proximity, but I wish you could have heard how he maintained his honourable position. The very first song sounded charming and effective; but when the little duett was given by two very fresh pure voices, in great simplicity and perfection, many a lover of music could not suppress his tears, so charming and genial was that music, so genuine and touching. Such applause as we seldom hear, and a da capo of all three verses, followed as a matter of course. This was not for a moment doubtful after the three first bars had been sung, and I felt as if I could not only listen to the song twice, but during the whole evening, and to nothing else. It was the true genuine German song, such as no other nation has, but even ours nothing better; perhaps grander, certainly more complicated, more elaborate, and more artificial, but not on that account more artistic—thus, not better. This must happily be the case for all time, and it must cause you much joy, thus once more to meet your father’s spirit in its still living influence; for many a young musician who heard his music yesterday (if, indeed, he can feel{420} such things at all) will now know better what a song should be, than from all the books of instruction, all the lectures, and all the examples of the present day; “and thus is life won,” as Goethe says. Forgive me for writing nothing in this letter, except that the Reichardt songs were so lovely, and the Leipzig public so enchanted. The first you have long known, though the second in itself may be a matter of indifference; but as I was seated at the piano accompanying yesterday and feeling such delight, I said to myself that I must write to you about it.
When I meet anyone who knew my father and loved and respected him as he deserved, I immediately see that person as a friend rather than a stranger, and such encounters always make me happy. Since you likely feel the same way, I hope you don’t mind my taking the liberty of writing to you. I want to share how touched and delighted the friends of music in Leipzig were yesterday by your father's composition; it felt like his spirit was still alive and working among us, and indeed it is. In yesterday's concert (which, like the previous and both upcoming ones, was dedicated to a kind{419} of historical succession of the great masters), there was a chance to present some of your father’s songs to the public. Haydn’s symphony was followed by the Reichardt song, “Dem Schnee, dem Regen,” and his duet, “Ein Veilchen auf der Wiese stand;” then the same poem set to music by Mozart. You’ll notice that your father’s music wasn’t exactly easy to access, but I wish you could have heard how he maintained his esteemed position. The very first song sounded beautiful and impactful; but when the duet was performed by two fresh, pure voices with great simplicity and perfection, many music lovers couldn’t hold back their tears, so charming and heartfelt was that music, so genuine and moving. We heard applause like we seldom do, and an encore of all three verses followed without question. It was clear from the first three notes that this would happen, and I felt as if I could listen to the song not just twice, but the whole evening, and nothing else. It was the true, authentic German song, unlike anything from other nations; while ours might be grander, certainly more complex, more elaborate, and more artificial, it’s not necessarily more artistic—or better. This will hopefully always be the case, and it must bring you great joy to once again feel your father’s spirit in its enduring influence; because many young musicians who heard his music yesterday (if they can truly feel{420} such things at all) will now understand better what a song should be, beyond all the instruction books, lectures, and examples of today; "and thus is life won," as Goethe says. I apologize for writing nothing in this letter except that the Reichardt songs were so lovely, and the Leipzig audience was so enchanted. You’ve long known the first, and while the second might seem insignificant, when I was at the piano accompanying yesterday and feeling such joy, I told myself that I had to write to you about it.
Begging you to recall me to the remembrance of your daughter, I am your
Begging you to remind your daughter of me, I am your
Felix Mendelssohn Bartholdy.[90]
Felix Mendelssohn Bartholdy. __A_TAG_PLACEHOLDER_0__
To his nephew, Sebastian Hensel.
Leipzig, February 22nd, 1847.
Leipzig, February 22, 1847.
Dear Sebastian,
Dear Sebastian,
I thank you very much for the drawing, which, as your own composition, pleases me extremely, especially the technical part, in which you have made great progress. If, however, you intend to adopt painting as a profession, you cannot too soon accustom yourself to study the meaning of a work of art with more earnestness and zeal than its mere form,—that is, in other{421} words (as a painter is so fortunate as to be able to select visible nature herself for his substance), to contemplate and to study nature most lovingly, most closely, most innately and inwardly, all your life long. Study very thoroughly how the outer form and the inward formation of a tree, or a mountain, or a house always must look, and how it can be made to look, if it is to be beautiful, and then produce it with sepia or oils, or on a smoked plate; it will always be of use, if only as a testimony of your love of substance. You will not take amiss this little sermon from such a screech-owl as I often am, and above all, do not forget the substance,—as for the form (my lecture), the devil may fly away with it, it is of very little value.
I really appreciate the drawing you made; I find it very pleasing, especially the technical aspects, where you've shown great improvement. However, if you're planning to pursue painting as a profession, it's important to start focusing on studying the meaning of art more seriously and passionately than just its form. In other{421} words, since a painter is fortunate enough to draw from visible nature itself, you should dedicate your life to observing and studying nature with deep affection, attention, and understanding. Take the time to really learn how the shape and structure of a tree, a mountain, or a house should always look, and how it can be crafted to appear beautiful. Then create it with sepia or oils, or on a smoked plate; it will always be worthwhile, if only as proof of your love for substance. Don’t take this little lecture from someone like me too harshly, and above all, remember the substance—because when it comes to form (that’s my part), it’s not that important.
Tell your mother that I quite agree with her about the scherzo. Perhaps she may one day compose a scherzo serioso; there may be such a thing.—Your Uncle,
Tell your mom that I completely agree with her about the scherzo. Maybe one day she'll compose a scherzo serioso; that could be a thing.—Your Uncle,
Felix M. B.
Felix M. B.
To General von Webern, Berlin.[91]
Frankfort, May 24th, 1847.
Frankfort, May 24, 1847.
Your letter did me good, even in the depths of my sorrow, when I received it; above all, your handwriting, and your sympathy, and every single word of yours. I thank you for it all, my dear, kind, faithful friend. It is indeed true that no one who ever knew{422} my sister can ever forget her through life; but what have not we, her brothers and sister, lost! and I more especially, to whom she was every moment present in her goodness and love; her sympathy being my first thought in every joy; whom she ever so spoiled, and made so proud, by all the riches of her sisterly love, which made me feel all was sure to go well, for she was ever ready to take a full and loving share in all that concerned me. All this, I believe we cannot yet estimate, just as I still instinctively believe that the mournful intelligence will be suddenly recalled; and then again I feel that it is true,—but never, never can I inure myself to it! It is consolatory to think of such a beautiful, harmonious nature, and that she has been spared all the infirmities of advanced age and declining life; but it is hard for us to bear such a blow with proper submission and fortitude.
Your letter really uplifted me, even when I was at my lowest point when I got it; especially your handwriting, your sympathy, and every single word you wrote. I'm so grateful for it all, my dear, kind, loyal friend. It's true that no one who ever knew{422} my sister can ever forget her for the rest of their life; but we, her brothers and sister, have lost so much! And I, especially, who felt her goodness and love constantly; her sympathy was my first thought in every happy moment; she really spoiled me and filled me with pride through all the richness of her sisterly love, making me feel that everything would turn out well because she always enthusiastically shared in everything that mattered to me. I believe we can't fully understand this loss yet, just as I still instinctively believe that the sad news will suddenly be taken back; and then again I feel it’s true — but I can never, ever get used to it! It’s comforting to think of such a beautiful, harmonious spirit and that she has been spared all the weaknesses of old age and a declining life; but it’s so hard for us to deal with such a devastating blow with the right amount of acceptance and strength.
Forgive me for not being able to say or write much, but I wished to thank you.
Forgive me for not being able to say or write much, but I wanted to thank you.
My family are all well; the happy, unconcerned, cheerful faces of my children alone have done me good in these days of sorrow. I have not as yet been able to think of music; when I try to do so, all seems empty and desolate within me. But when the children come in I feel less sad, and I can look at them and listen to them for hours.
My family is all doing well; the happy, carefree, cheerful faces of my kids have really helped me during these tough days. I haven't been able to think about music yet; whenever I try, it all feels empty and bleak inside me. But when the kids come in, I feel less sad, and I can watch them and listen to them for hours.
Thanks for your letter; may Heaven grant health to you, and preserve all those you love.—Your
Thanks for your letter; I hope you stay healthy and that all your loved ones are safe.—Your
Felix M. B.
Felix M. B.
To his nephew, Sebastian Hensel.
Baden-Baden, June 13th, 1847.
Baden-Baden, June 13, 1847.
Dear Sebastian,
Dear Sebastian,
I must send you my good wishes on your birthday, the most mournful one you have yet known. The retrospect of its celebration last year will deeply grieve you, for then your mother was still by your side; may, however, the anticipation of the future birthdays which you may yet be spared to see, comfort and strengthen you! for your mother will stand by your side in these also, as well as in everything that you do or fulfil. May all you do be estimable and upright, and may your daily steps be directed towards that path to which your mother’s eyes were turned for you, and in which her example and her being went with you, and always will go with you so long as you remain true to her,—in other words, I trust, all your life long. Whatever branch of life, or knowledge, or work you may devote yourself to, it is indispensable to will (not to wish, but to will) something good and solid; but this is sufficient. In all employments and in all spheres there is now and always will be a want of able honest workmen, and therefore it is not true when people declare it now more difficult than formerly to achieve anything. On the contrary, in a certain sense, it is and always will be easy, or altogether impossible; a genuine, faithful heart, true love,{424} and a brave, determined will, are alone required for this, and you will not assuredly fail in these, with such a bright and beloved example steadily shining before you. And even if you follow this, and do all, all in your power, still nothing is done, nothing is attained, without the fulfilment of one fervent wish,—may God be with you!
I want to send you my best wishes on your birthday, the saddest one you’ve experienced so far. Thinking back to how you celebrated last year will bring you sorrow, as your mother was still with you then; but may the hope of upcoming birthdays you’ll still have bring you comfort and strength! Your mother will be there with you then too, just as she is in everything you do. May all your actions be honorable and just, and may you consistently move toward the path your mother hoped for you, a path she walked alongside you and will always be with you as long as you remain faithful to her—which I trust you will, your entire life. Regardless of what area of life, knowledge, or work you choose to pursue, it’s essential to truly want (not just wish) for something good and substantial; this is enough. In every job and sector, there has always been and will always be a need for skilled and honest workers, so it’s not true that it’s harder now than before to achieve anything. In fact, in a way, it’s always going to be easy or entirely impossible; all that’s needed is a genuine, faithful heart, true love, {424} and a brave, determined will, and you won’t fail in these, especially with such a shining and beloved example in front of you. And even if you follow this and do everything in your power, nothing can be accomplished, nothing can be achieved, without one heartfelt wish—may God be with you!
This prayer comprises consolation and strength, and also cheerfulness in days to come. I often long to be able to pass those days with you and your aunt Rebecca. We expect your father ten or twelve days hence; I wish you could come with him, and we might sketch from nature together. I lately composed a sketch of an old mountain castle in a forest, with a distant view of a plain; another of a terrace, with an old lime-tree, and an image of the Virgin under it; and a third, of a solitary mountain lake between high hills, with reeds in the foreground. I mean to wash them in with Indian ink. Are you inclined to try the same three subjects, that we may compare our compositions? Do so, I beg, dear Sebastian, and show them to me when we meet again,—soon, very soon, I hope. May God bless you.—Ever your
This prayer brings comfort and strength, and also hope for better days ahead. I often wish I could spend those days with you and your aunt Rebecca. We expect your father in about ten or twelve days; I wish you could come with him so we could sketch together from nature. I recently created a sketch of an old mountain castle in a forest, with a distant view of a plain; another of a terrace, with an old lime tree and a statue of the Virgin under it; and a third of a solitary mountain lake nestled between high hills, with reeds in the foreground. I plan to finish them with Indian ink. Would you be interested in trying those same three subjects so we can compare our work? Please do, dear Sebastian, and show them to me when we meet again—soon, I hope. May God bless you.—Always yours
Felix M. B.
Felix M. B.
To Rebecca Dirichlet, Berlin.
Thun, July 7th, 1847.
Thun, July 7, 1847.
Dear Sister,
Dear Sis,
In your letter of yesterday to Paul,[92] you said you wished I would write to you again; I therefore do so to-day, but what to write I cannot tell. You have often laughed at me and rallied me because my letters assumed the tone around me or within me, and such is the case now, for it is as impossible for me to write a consistent letter as to recover a consistent frame of mind. I hope that as the days pass on they will bring with them more fortitude, and so I let them pursue their course, and in the society of Paul, and in this lovely country, they glide on monotonously and rapidly. We are all well in health, and sometimes even cheerful. But if I return within myself, which I am always inclined to do, or when we are talking together, the ground-tint is no longer there—not even a black one, far less one of a brighter hue.
In your letter yesterday to Paul,[92] you mentioned that you wished I would write to you again; so here I am today, but I’m not sure what to say. You've often joked with me about how my letters reflect the mood around me or inside me, and that's true right now because it’s just as hard for me to write a steady letter as it is to find a steady mindset. I hope that as the days go by, they'll bring more strength, so I’m letting them unfold naturally. In the company of Paul and in this beautiful country, the days pass monotonously yet quickly. We’re all healthy, and sometimes even cheerful. But if I turn inward, which I tend to do, or when we have conversations, the underlying tone isn't there anymore—not even a dark one, let alone a brighter one.
A great chapter is now ended, and neither the title nor even the first word of the next is yet written. But God will make it all right one day; this suits the beginning and the end of all chapters.
A great chapter has just ended, and neither the title nor even the first word of the next one is written yet. But God will sort it all out one day; this aligns with the beginning and end of all chapters.
We intend going to Interlachen in a few days, and towards the end of the month Paul will have begun his{426} journey thence towards home. He enjoys with me the old familiar mountain-summits, which look as hoary as five or twenty-five years ago, and on which Time makes little impression! We shall probably stay in Interlachen for another month, and establish ourselves there; I will, and must, soon attempt once more to begin some regular work, and should like to have made some progress in a composition before my journey home. I hope to find you and yours in good health in September. May we soon meet again, my dear, good Sister! and do not forget your
We plan to go to Interlachen in a few days, and by the end of the month, Paul will have started his{426} journey home from there. He enjoys the old familiar mountain peaks with me, which look just as worn as they did five or twenty-five years ago, and where Time seems to have little effect! We will probably stay in Interlachen for another month and settle in there; I will, and must, soon try again to start some regular work, and I’d like to make some progress on a composition before my trip home. I hope to find you and your family in good health in September. May we meet again soon, my dear, kind Sister! And don't forget your
Felix M. B.
Felix M. B.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Interlachen, July 19th, 1847.
Interlachen, July 19, 1847.
My dear Brother,
Dear Brother,
Scarcely were you gone, when a storm arose, and the thunder and rain were tremendous. Then we dined, and found an unfilled place at table. Then I reflected for two hours on Schiller’s chorus in the ‘Bride of Messina,’ “Say what are we now to do?” and then the children brought the two enclosed letters for you, and said, “I wonder where our Uncle is now!”
Scarcely had you left when a storm hit, with powerful thunder and heavy rain. After that, we had dinner and noticed an empty spot at the table. I then spent two hours thinking about Schiller’s chorus in the ‘Bride of Messina,’ “What are we supposed to do now?” Then the kids brought the two enclosed letters for you and said, “I wonder where our Uncle is now!”
It is still thundering, and this is the most dreary day we have had here for many weeks—in every sense!—Your
It’s still thundering, and this is the most miserable day we’ve had here in weeks—in every sense!—Your
Felix.
Felix.
To Rebecca Dirichlet.
Interlachen, July 20th, 1847.
Interlachen, July 20, 1847.
Dear Sister,
Dear Sis,
When your dear letter arrived, I was writing music; I force myself now to be very busy, in the hope that hereafter I may become so from inclination, and that I shall take pleasure in it. This is “weather expressly calculated for writing, but not for gipsying.” Since Paul left us, the sky has been so dismal and rainy that I have only been able to take one walk. Since the day before yesterday, it has been quite cold besides, so we have a fire in-doors, and, out-of-doors, streaming rain. But I cannot deny that I sometimes rather like such downright, pouring wet days, which confine you effectually to the house. This time they give me an opportunity of passing the whole day with my three elder children; they write, and learn arithmetic and Latin with me,—paint landscapes during their play-hours, or play draughts, and ask a thousand wise questions, which{428} no fool can answer (people generally say the reverse of this, still it is so). The standing reply is, and always will be, “You do not yet understand such things,” which still vibrates in my ears from my own mother, and which I shall soon hear in turn from my children, when they give their children the same answer; and thus it goes on.
When your lovely letter arrived, I was busy composing music; I’m making myself stay busy now, hoping that in the future, it will be something I enjoy. This is “weather perfect for writing, but not for wandering.” Since Paul left us, the sky has been so gloomy and rainy that I've only managed to go for one walk. It’s been quite cold since the day before yesterday, so we have a fire indoors while it pours outside. But I can’t deny that I sometimes do enjoy these heavy, rainy days that keep you stuck at home. This time gives me a chance to spend the whole day with my three older kids; they write, learn arithmetic and Latin with me, paint landscapes during their free time, or play checkers and ask a thousand smart questions that no fool can answer (people usually say the opposite, but it’s true). The usual response is, and always will be, “You just don’t understand those things yet,” which still echoes in my ears from my own mother, and soon I’ll hear it in return from my kids when they give that same answer to their children; and so it goes on.
As for Sebastian’s profession, I think he is now at the age, and period, when he is not likely to feel conviction or enthusiasm for anything that cannot be laid hold of by the hand, or counted by numbers, or expressed by words, and he must be kept from everything—as a life aim—which might forestal such convictions. He knows that as well as I do, and I have entire confidence in his not choosing any profession from which he will hereafter turn aside, or which might eventually become indifferent or wearisome to him. As soon, therefore, as I feel secure on this point, it is quite the same to me, what he may choose in this wide world, or how high or how humble his path may then be, if he only pursues it cheerfully! And as all agree in allowing him to make his own choice, and as he can now or never understand the serious aspect of life, and as this earnest feeling is the affair of his own heart, in which no one can assist him, or advise him, although it does affect each of us deeply, I believe he will not be found wanting in this respect, and will do well, what he settles to do; that would be my suggestion to him, but, otherwise, not to offer him the slightest approach{429} to advice. It is the old story of Hercules, choosing his path, which for several thousand years has always been acted once, at least, in the life of every man; and whether the young maidens be called Virtue or Vice, and the young men Hercules or not, the sense remains the same.
As for Sebastian’s career, I believe he’s at a point in his life where he’s unlikely to feel strong beliefs or excitement about anything that can’t be grasped by hand, counted, or put into words. He needs to be kept away from anything that might distract him from forming those beliefs. He knows this just as well as I do, and I fully trust that he won’t choose a profession that he’ll later abandon or that might become uninteresting or tiresome to him. So, once I feel confident about this, it doesn’t matter to me what he decides to pursue in this vast world or how high or low his path may be, as long as he approaches it with joy! Since everyone agrees that he should make his own choices, and since he can understand the serious side of life now or never, and because this heartfelt feeling is something only he can decide, which also affects each of us deeply, I believe he won’t fall short in this area and will thrive in whatever he commits to; that would be my suggestion to him, but otherwise, I wouldn’t offer him the slightest hint of advice. It’s the age-old story of Hercules choosing his path, which for thousands of years has played out at least once in the life of every man; and whether the young women are named Virtue or Vice, and the young men are called Hercules or not, the meaning remains the same.
In September, God willing, I intend to come to Berlin, and Paul has probably told you how seriously I am occupied with the thought of spending my life with you, my dear Sister and Brother, and residing with you, renouncing all other considerations. I wish to live with you, and never did I feel this more vividly than when the steamboat set off to Thun with Paul and his family, and Hensel; and, strangely enough (either for this reason, or in spite of it), it is almost impossible for me at this time to be with strangers. There is no lack of visitors here, both musical and others; scarcely a single day lately has passed without one, or several; but they all seem to me so empty and indifferent, that I, no doubt, must appear in the same light to them, so I heartily wish that we may soon part, and remain apart; and in the midst of all the phrases, and inquiries, and speechifying, one thought is always present with me—the shortness of life; and, in fact, I hope we shall soon be together, and long remain together. Farewell, dear Sister, till we meet!{430}
In September, hopefully, I'll come to Berlin, and Paul has probably told you how seriously I'm thinking about spending my life with you, my dear Sister and Brother, and living with you, putting aside everything else. I want to live with you, and I’ve never felt this more strongly than when the steamboat left for Thun with Paul and his family and Hensel; and, oddly enough (either because of this or despite it), it's almost impossible for me to be around strangers right now. There’s no shortage of visitors here, both musical and otherwise; hardly a day has gone by lately without one or more, but they all feel so hollow and indifferent to me that I must seem the same to them. So I truly wish we could separate soon and stay apart; and amidst all the small talk, questions, and speeches, I constantly think about how short life is; and actually, I hope we can be together soon and stay together for a long time. Farewell, dear Sister, until we meet!{430}
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Interlachen, August 3rd, 1847.
Interlachen, August 3, 1847.
Dear Brother,
Dear Bro,
We are all well, and continue to live the same quiet life that you enjoyed with us here. It was, indeed, most solitary the first days after you left us, when each of us went about with dismal faces, as if we had forgotten something, or were looking for something,—and it was so, indeed! Since then, I have begun to write music very busily; the three elder children work with me in the forenoon; in the afternoon, when the weather permits, we all take a walk together; and I have also finished a few rabid sketches in Indian ink. Herr Kohl came here yesterday, the Irish and Russian traveller, and spent the evening with us; also, Mr. Grote,[93] whom I always am very glad to see and to listen to; but I now feel so tranquil in this quiet retirement, and so little tranquil with a number of people, that I do all I can to avoid what is called society, and as yet I have succeeded in this. Why were you not with me in Boningen? you would indeed have been pleased! and in Wilderschwyl, and Unspunnen besides? This alone would be a sufficient reason for your returning here as soon as you can. We have not, however, once had fine weather since the day of your departure, and often very bad; there has been no further question, since then, of sitting under the walnut-trees, and many days we were unable to leave the{431} house. Still we always took advantage of the hours that were fair for all kinds of expeditions; and wherever you turn your steps here, it is always splendid. If the weather becomes more settled, I mean to go over the Susten, and to the summit of the Sidelhorn, which can be done from here in a few days. But to carry this resolution into effect seems by no means easy; it is so lovely here, and we so much enjoy our regular, quiet life. It has enabled me once more to become often quite cheerful; but when people come, and talk at random about commonplace matters, and of God and the world, my mood becomes again so unutterably mournful, that I do not know how to endure it. You are obliged to surmount such feelings, to the utmost extent; and I think of this every day. It must be hard on you, and I shrink from the idea of it myself. But it must be so, and it is right, so with the help of God, it can be done. All send heartfelt greetings; and ever continue to love your
We’re all doing well and still living the same quiet life that you enjoyed with us here. It was really lonely the first few days after you left, with each of us walking around with sad faces, as if we had forgotten something or were searching for something—and we really were! Since then, I’ve started writing a lot of music; the three older kids help me in the morning. In the afternoons, when the weather is nice, we all go for walks together, and I’ve also finished a few intense sketches in Indian ink. Herr Kohl, the Irish and Russian traveler, came by yesterday and spent the evening with us. Mr. Grote,[93] is always someone I enjoy seeing and listening to, but I now feel so at peace in this quiet retreat and so unsettled with a lot of people that I do my best to avoid what’s called society, and so far, I’ve managed to do that. Why weren’t you with me in Boningen? You would have loved it! And in Wilderschwyl and Unspunnen too? That alone would be a great reason for you to come back here as soon as you can. However, we have not had nice weather even once since the day you left, and often it’s been quite bad; we haven’t been able to sit under the walnut trees, and there have been many days we couldn’t leave the{431} house. Still, we always made the most of the nice hours for different outings, and wherever you go here, it’s always beautiful. If the weather settles down, I plan to go over the Susten and up to the summit of the Sidelhorn, which can be done from here in a few days. But carrying out this plan doesn’t seem easy at all; it’s so lovely here, and we enjoy our regular, quiet life so much. It has allowed me to feel cheerful again, but when people come and talk randomly about mundane matters and about God and the world, my mood gets so unbearably sad that I don’t know how to handle it. You need to overcome such feelings as much as you can, and I think about this every day. It must be tough on you, and I dread the thought of it myself. But it is how it must be, and it feels right, so with God’s help, it can be done. Everyone sends their warmest greetings; and continue to love your
Felix.
Felix.
To General von Webern, Berlin.
Interlachen, August 15, 1847.
Interlachen, August 15, 1847.
My dear, kind Friend,
My dear, kind friend,
I send you a thousand thanks for your letter of the 14th of July, which had been much delayed, as I only received it here a short time ago. You have, no{432} doubt, seen my Brother since then, and he has probably told you more minutely of my intention to visit Berlin this autumn. But I cannot delay sending you an immediate answer to your kind and friendly proposal about the three concerts, but, indeed, I would rather not at present agree to announce the three concerts (of which two were to be “Elijah”). “Elijah” has not yet been heard in Berlin, and it would not only appear presumptuous, but would really be so, if I proposed to the public to perform it twice in succession. In addition to this, my present mood makes me so decidedly disinclined for all publicity, that I have with difficulty, and chiefly through Paul’s sensible exhortations, resolved not to give up those performances to which I had already agreed. I intend, also, to fulfil my promise to Herr von Arnim about the Friedrich Stift,[94] and the 14th of October seems to me a very suitable day. If the sympathy in the work is so great that a repetition of it is expected and desired within a short period, you may imagine that this can only be a source of pleasure to me, and then I would gladly see the receipts of the second performance applied entirely according to your wish. If, in spite of this very unsatisfactory and undecided answer, you will be so kind as to assist in promoting the first performance in October, and inspiring those who have to do with it, as soon as possible, with some activity, you will do me a great service, and I shall again owe you many thanks.{433} For I know, as you say, the difficulties consequent on the state of things there, which is very similar to the sand, and must be desperately ploughed up, before it brings forth any fruit.
I want to express my heartfelt thanks for your letter dated July 14th, which was delayed, as I only just received it. You’ve likely seen my brother since then, and he probably shared more about my plans to visit Berlin this fall. However, I must respond right away to your thoughtful proposal regarding the three concerts. At the moment, I’d prefer not to agree to announce the three concerts (two of which are supposed to be “Elijah”). “Elijah” hasn’t been performed in Berlin yet, and proposing to do it twice in a row would not only seem arrogant, but it would actually be that way. Plus, my current mood makes me really averse to any publicity, so I’ve reluctantly, and mainly thanks to Paul’s wise encouragement, decided not to cancel the performances I’ve already committed to. I also intend to keep my promise to Herr von Arnim about the Friedrich Stift, and October 14th seems like a great day for that. If there’s enough enthusiasm for the piece that a repeat performance is expected soon, I’d be thrilled, and I’d gladly have the proceeds from the second performance allocated however you wish. If, despite this rather unsatisfactory and uncertain response, you could help promote the first performance in October and encourage everyone involved to take action soon, I would greatly appreciate it, and I would owe you many thanks again. I know, as you mentioned, how challenging things are there, which is quite frustrating, and must be thoroughly worked through before anything can come of it.
Your letter to Cécile does not sound so cheerful as usual. We hope that this may have only been caused by some passing cloud, and that the sun of your gayer mood again shines as brightly as we are accustomed to see it with you. There are, to be sure, just now, very dense misty fogs, if not thunder-clouds in our Fatherland, and many a day that might be bright and clear becomes thus sultry and grey, and all objects dim and dull; yet no one can strive against this, or maintain that they see the bright colours and forms which genuine sunshine brings; and, indeed, vivid lightning and loud thunder out of the black cloud, are sometimes preferable to vague mists and foggy abysses. Every one suffers from them, but these mists do not yet absorb the light, and cannot fail to be dispersed at last. That no personal reason, no illness of your family or yourself, or any other serious cause may exist for your depression, is what we wish!
Your letter to Cécile doesn't sound as cheerful as usual. We hope this is just a temporary thing and that your bright mood will return to what we're used to seeing from you. It’s true that there are currently some heavy fogs, if not storm clouds, in our homeland, and many days that could be bright and clear end up feeling sultry and gray, with everything looking dim and dull. Yet, no one can fight against this or claim to see the vibrant colors and shapes that real sunshine brings. In fact, vivid lightning and loud thunder from a black cloud can sometimes be better than vague mists and foggy depths. Everyone feels the impact, but these mists don't completely block out the light, and they will eventually clear up. What we really hope is that there's no personal reason for your sadness, no illness in your family or yourself, or any other serious issue causing your low spirits.
My wife and children are well, God be praised! We walk a great deal, the children do their lessons, Cécile paints Alpine roses, and I write music, so the days pass monotonously and quickly. Preserve your regard for me as I ever shall for you, for ever and ever.—Your friend,
My wife and kids are doing well, thank God! We walk a lot, the kids do their schoolwork, Cécile paints Alpine roses, and I write music, so the days go by both slowly and quickly. Please keep thinking of me as I will always think of you, forever and always.—Your friend,
Felix M. B.
Felix M. B.
To Paul Mendelssohn Bartholdy.
Leipzig, October, 25th 1847.
Leipzig, October 25, 1847.
Dearest Brother,
Hey Brother,
I thank you a thousand times for your letter to-day, and for the hint you give about coming here, which I seize with the utmost eagerness of heart. I really did not know till to-day what to say about my plans. God be praised, I am now daily getting better, and my strength returning more and more; but to travel this day week to Vienna (and that is the latest period which will admit of my arriving in time for a rehearsal of their Musical Festival) is an idea which cannot possibly be thought of.[95] It is certainly very unlucky that they should have made so many preparations, and that my going there should be a second time put off. There is no doubt, however, that my improvement in health is day by day greater and more sure, so I have written to ask if I may delay coming for a week; but, as I said, I place little faith in the practicability of the whole thing, and it seems to me I must remain here. In no case can I attempt to travel before eight days from this time; and as to the state of my expedition to Berlin, has not Herr von Arnim reported it to you in regular detail? If I cannot go to Vienna, the same reasons which prevent my going there, must cause me to stay here for a fortnight or three weeks, and to put{435} off the performance in Berlin till the end of November at the latest; and even if I do go to Vienna, this must of course still be the case.
I can't thank you enough for your letter today and for your suggestion about coming here, which I eagerly embrace. I honestly didn’t know until today what to say about my plans. Thank God, I am getting better every day, and my strength is slowly returning; however, the idea of traveling to Vienna a week from today (which is the last possible time for me to arrive in time for a rehearsal of their Musical Festival) is simply not feasible. It’s certainly unfortunate that they have made all these preparations and that my trip there is now postponed for the second time. Nevertheless, there’s no doubt that my health is improving more and more each day, so I’ve written to ask if I can delay my arrival by a week. But, as I mentioned, I don’t have much faith in the feasibility of it all, and it seems I need to stay here. In any case, I can’t attempt to travel for at least eight days from now; and as for the status of my planned trip to Berlin, hasn’t Herr von Arnim kept you updated on it in detail? If I can’t go to Vienna, the same reasons preventing that will also keep me here for another two or three weeks, and I’ll have to postpone the performance in Berlin until the end of November at the latest; and even if I do make it to Vienna, that will still need to happen.
After, however, these interrupted performances, which must now be carried through, that I positively undertake no new ones is quite settled. If it were not necessary to keep one’s promise! but this must be done, and now the only question is whether I shall see you again on Saturday? Say Yes to this; I believe you would do me more good than all my bitter medicine. Write me a couple of lines soon again, and be sure you agree to come. My love to you all! and continue your love for your
After these interrupted performances, which I have to finish, it’s definitely settled that I won’t be taking on any new ones. If only it weren’t necessary to keep one’s promises! But this has to be done, and now the only question is whether I will see you again on Saturday? Say yes to this; I believe you would do me more good than all my bitter medicine. Write me a couple of lines soon again, and make sure you agree to come. My love to you all! and keep your love for your
Felix.
Felix.
On the 30th of October his brother was summoned to Leipzig, in consequence of Mendelssohn being seized by another attack of illness. He died on the 4th of November.
On October 30th, his brother was called to Leipzig because Mendelssohn was hit by another bout of illness. He passed away on November 4th.
CATALOGUE
OF
ALL THE MUSICAL COMPOSITIONS
OF
FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY.
I. THE PUBLISHED WORKS, IN CHRONOLOGICAL ORDER.
II. THE UNPUBLISHED WORKS, CLASSIFIED UNDER DIFFERENT HEADS.
COLLECTED PRINCIPALLY FROM THE AUTHOR’S ORIGINAL MANUSCRIPTS,
AND ACCOMPANIED BY A PREFACE,
BY
J U L I U S R I E T Z.
PREFACE.
In the first section of this Catalogue a few compositions are omitted, because the autograph notes, by which Mendelssohn was in the habit of recording the date and place of composition of his pieces, are wanting; the precise date at which these works were composed cannot therefore be given. They are as follows:—
In the first section of this Catalogue, a few compositions are left out because the handwritten notes where Mendelssohn usually recorded the date and place of his compositions are missing; therefore, the exact date when these works were created cannot be provided. They are as follows:—
Op. | 6. | Sonata for Pianoforte. |
7. | Seven characteristic pieces for Pianoforte. | |
8. | Twelve Songs. | |
9. | Twelve Songs (with the exception of No. 3). | |
10. | Symphony No. 1. | |
14. | Rondo Capriccioso for Pianoforte. |
These may all be placed between 1824 and 1828; the symphony, probably the earliest of all, about 1824; it was not published, however, till much later, and was then marked as Opus 11, that number happening to be vacant. In marking his works with Opus figures, both at that time and especially later, Mendelssohn invariably referred to the date, not of their composition, but of their publication; years not unfrequently intervening{440} between the two. This fact is strikingly exemplified in the “Walpurgis Nacht,” which, though composed in 1830, was not published till 1843, when indeed it was much over-elaborated. In his books of songs and other minor works, he was in the habit of selecting those which answered his purpose, out of a large number composed in different years. Thus, for example, the six songs in the first book of songs for men’s voices (op. 50), were composed between 1837 and 1840. Dates are also wanting for
These can all be placed between 1824 and 1828; the symphony, likely the earliest of them all, was composed around 1824. However, it wasn’t published until much later and was marked as Opus 11, since that number happened to be available. When Mendelssohn marked his works with Opus numbers, both during that time and especially later, he always referred to the date of publication, not the composition; often, several years would pass between the two.{440} This is clearly shown in "Walpurgis Nacht," which, although composed in 1830, wasn’t published until 1843, by which time it was overly complicated. In his songbooks and other minor works, he tended to choose pieces that suited his needs from a large number composed in different years. For instance, the six songs in the first book of songs for men’s voices (op. 50) were composed between 1837 and 1840. Dates are also missing for
Op. | 15. | Fantasia for Pianoforte. |
19. | Six Songs, (with the exception of No. 6) undoubtedly written between 1830 and 1834. | |
44. | String Quartett, No. 1. | |
66. | Trio No. 2, for Pianoforte, Violin, and Violoncello. | |
72. | Six Juvenile pieces. | |
13. | Variations for Pianoforte. |
All belonging to the last period, subsequent to 1840.
All belonging to the final period after 1840.
Besides these, the originals of many single songs, with and without words, are so dispersed, that with the most anxious desire to render the Catalogue complete, and notwithstanding all the efforts of the Editor, they have not yet been discovered. Still, even in its incomplete and imperfect condition, the Catalogue will be interesting to the friends and admirers of this immortal composer. It cannot fail also to be of great value to Mendelssohn’s future biographer, for the striking picture it furnishes of his development, of which the Thematic Catalogue of Breitkopf and Härtel can give no idea, since{441} in its compilation it was not possible to observe the chronological succession of the works.
Besides these, the originals of many individual songs, both with and without lyrics, are so spread out that despite the Editor's best efforts to make the Catalogue complete, they have not been found yet. Still, even in its incomplete and imperfect state, the Catalogue will be interesting to the friends and fans of this timeless composer. It will also be very valuable for Mendelssohn’s future biographer, as it provides a vivid picture of his development, which the Thematic Catalogue of Breitkopf and Härtel cannot convey since{441} in its creation, it was not possible to follow the chronological order of the works.
This is the proper place to mention a widely-spread report, to the effect that Mendelssohn’s sister, Fanny Hensel (who died on the 14th of May, 1847), had a share in the composition of many of his works. Thus, among others, she has been often named as the composer of the entire first book of “Songs without Words” (op. 19). This has been much exaggerated. We are now enabled to reduce it to its proper proportions,[96] and to state positively that Mendelssohn included six only of his sister’s songs with words in his first four books of songs, and beyond these not one of any kind whatsoever. These songs are:—
This is the right time to address a commonly circulated claim that Mendelssohn’s sister, Fanny Hensel (who passed away on May 14, 1847), contributed to the creation of many of his works. For example, she is frequently cited as the composer of the entire first book of “Songs without Words” (op. 19). This has been greatly exaggerated. We are now able to clarify it to its true extent,[96] and can confirm that Mendelssohn included only six of his sister’s songs with lyrics in his first four song books, and not one song of any other kind. These songs are:—
“Heimweh,” No. 2 | } | in Opus 8. |
“Italien,” No. 3 | ||
“Suleika and Hatem,” Duett, No. 12 |
“Sehnsucht,” No. 7 | } | in Opus 9. |
“Verlust,” No. 10 | ||
“Die Nonne,” No. 12 |
We may further observe, that the song No. 12, “Die Blumenglocken mit hellem Schein,” in the operetta “Heimkehr aus der Fremde” (Son and Stranger), was set to music by Carl Klingemann, the author of the libretto, Mendelssohn’s most intimate friend, who died very recently. It had been already published by him{442} in 1829, in a book of songs (Logier, Berlin), with other words, and was afterwards most charmingly and delicately instrumented by Mendelssohn for the operetta.
We can also note that the song No. 12, “Die Blumenglocken mit hellem Schein,” from the operetta “Heimkehr aus der Fremde” (Son and Stranger), was composed by Carl Klingemann, the writer of the libretto and a close friend of Mendelssohn, who passed away recently. He had already published it{442} in 1829, in a songbook (Logier, Berlin), with different lyrics, and it was later beautifully and delicately arranged by Mendelssohn for the operetta.
In addition to the list contained in the thematic catalogue of Mendelssohn’s published works, the following have since appeared in Germany.
In addition to the list in the thematic catalog of Mendelssohn's published works, the following have since been released in Germany.
1. Two Pianoforte Pieces: (a) Andante cantabile, in B flat; (b) Presto agitato, in G minor (Senff, Leipzig).
1. Two Piano Pieces: (a) Andante cantabile, in B flat; (b) Presto agitato, in G minor (Senff, Leipzig).
2. Two Songs for four Men’s Voices: (a) “Schlummernd an des Vaters Brust;” (b) “Auf, Freunde, lasst das Jahr uns singen,” in the “Repertorium für Männergesang” (Kahnt, Leipzig).
2. Two Songs for Four Men's Voices: (a) "Sleeping on Father's Chest;" (b) "Come on, friends, let’s sing the year away," in the "Repertory for Men's Choir" (Kahnt, Leipzig).
A “Te Deum,” for a four-part chorus and organ, with English words, has been published in London.
A “Te Deum” for a four-part choir and organ, with English lyrics, has been published in London.
Lastly, we must not omit to mention a published work of Mendelssohn’s, though not a musical one, namely a translation of the ‘Andria’ of Terence. Its complete title is—
Lastly, we can't forget to mention a published work by Mendelssohn, even though it's not musical—it's a translation of Terence's ‘Andria.’ Its full title is—
“The Maiden of Andros, a Comedy by Terence, in the metre of the original, translated by F——; with an introduction and notes, edited by K. W. L. Heyse. (Berlin, 1826, Ferdinand Dummler.)”
“The Maiden of Andros, a Comedy by Terence, in the rhythm of the original, translated by F——; with an introduction and notes, edited by K. W. L. Heyse. (Berlin, 1826, Ferdinand Dummler.)”
As the existence of this little work, or at any rate the fact that “Felix Mendelssohn Bartholdy” is concealed beneath the “F——,” is not hitherto generally known, this notice will be received with some interest.
As the existence of this little work, or at least the fact that "Felix Mendelssohn Bartholdy" is hidden under the "F——," isn't widely known yet, this announcement will be met with some interest.
II. The second division of the Catalogue is intended to furnish a more ready means of reference to what Mendelssohn has accomplished in the most various styles{443} of composition (besides the published works); it is not arranged chronologically, but under different heads,—Church Music, Dramatic, etc. etc. The immense number of the works it includes, bears testimony to the strict and conscientious manner in which Mendelssohn acted with regard to himself, and how many pieces he laid aside, which, even if too much laboured, might have caused great delight and enjoyment to the world. The list also testifies to the caution of his representatives, and to their desire to act in the same spirit as himself, by not publishing anything among his papers which might be unworthy of his name, or of his importance in the history of art. Minor compositions for special occasions, songs for family fêtes, canons in albums, etc. etc., of which a vast number exist, are not included in the Catalogue, chiefly because it was impossible to make even an approach to a complete list. It may be mentioned, that Mendelssohn added full obligato organ parts to two of Handel’s oratorios, viz. “Solomon” and “Israel in Egypt,” as well as to the “Dettingen Te Deum.” Those for “Solomon” and the “Te Deum” remain in manuscript; but those to “Israel in Egypt” are published in the edition of the Handel Society of London, for whom Mendelssohn edited the oratorio.
II. The second section of the Catalogue is designed to provide a more accessible reference for Mendelssohn's achievements across various styles{443} of composition (in addition to his published works); it isn't organized chronologically but under different categories—Church Music, Dramatic, etc. The large number of works included demonstrates the careful and diligent way Mendelssohn approached his craft and how many pieces he set aside that, although perhaps overly worked, could have brought great joy and pleasure to the world. The list also reflects the prudence of his representatives and their commitment to uphold his standards by not publishing anything from his papers that might be unworthy of his name or significance in the history of art. Smaller compositions for special events, songs for family gatherings, canons in albums, etc., of which there are many, are not included in the Catalogue mainly because it was impossible to compile even a partial list. It's worth noting that Mendelssohn added full organ parts to two of Handel’s oratorios, namely “Solomon” and “Israel in Egypt,” as well as to the “Dettingen Te Deum.” The parts for “Solomon” and the “Te Deum” remain in manuscript, but those for “Israel in Egypt” are published in the edition by the Handel Society of London, for which Mendelssohn edited the oratorio.
J. R.
J. R.
I.
PUBLISHED WORKS,
IN CHRONOLOGICAL ORDER.
1822.
1822.
Quartett for Pianoforte, Violin, Tenor, and Violoncello, in C minor, op. 1. Berlin.[97]
Quartet for Piano, Violin, Tenor, and Cello in C minor, op. 1. Berlin.[97]
1823.
1823.
Quartett for Pianoforte, Violin, Tenor, and Violoncello, in F minor, op. 2. Berlin.
Quartet for Piano, Violin, Tenor, and Cello, in F minor, op. 2. Berlin.
Sonata for Pianoforte and Violin, in F minor, op. 4. Berlin.
Sonata for Piano and Violin, in F minor, op. 4. Berlin.
1824.
1824.
Quartett for Pianoforte, Violin, Tenor, and Violoncello, in B minor, op. 3. Berlin.
Quartet for Piano, Violin, Tenor, and Cello in B minor, Op. 3. Berlin.
“Die Hochzeit des Camacho,” Opera in Two Acts, op. 10. First Act. Berlin.
“Die Hochzeit des Camacho,” Opera in Two Acts, op. 10. First Act. Berlin.
Overture for a Military Band, in C major, op. 24. Dobberan.
Overture for a Military Band, in C major, op. 24. Dobberan.
Originally composed for the Band of the Dobberan Baths, and subsequently arranged for a full Military Band.
Originally written for the Band of the Dobberan Baths, and later arranged for a full Military Band.
1825.
1825.
“Die Hochzeit des Camacho,” Overture and Second Act.
“Camacho's Wedding,” Overture and Second Act.
This Opera was given once in the Berlin theatre, on the 29th April, 1827.
This opera was performed once at the Berlin theater on April 29, 1827.
Capriccio for Pianoforte, in F sharp minor, op. 5. Berlin.
Capriccio for Piano, in F sharp minor, op. 5. Berlin.
Octett for four Violins, two Tenors, and two Violoncellos, in E flat, op. 20. Berlin.
Octet for four violins, two tenors, and two cellos, in E flat, op. 20. Berlin.
1826.
1826.
Quintett for two Violins, two Tenors, and Violoncello, in A, op. 18. Berlin.
Quintet for two violins, two tenors, and cello in A, op. 18. Berlin.
The Intermezzo, Andante sostenuto, in F major, was composed subsequently in Paris, in 1832. The Scherzo, in D minor, originally formed the second movement; the third was a Minuetto, in F sharp, Allegro molto; with a Trio, in D, Canone doppio.
The Intermezzo, Andante sostenuto, in F major, was later composed in Paris in 1832. The Scherzo, in D minor, originally served as the second movement; the third was a Minuetto, in F sharp, Allegro molto; with a Trio, in D, Canone doppio.
Overture to Shakspeare’s ‘Midsummer’s Night’s Dream,’ in E major, op. 21. Berlin.
Overture to Shakespeare’s ‘A Midsummer Night’s Dream,’ in E major, op. 21. Berlin.
Song for Voice and Pianoforte, “Es lauschte das Laub,” op. 86, no. 1.
Song for Voice and Piano, “Es lauschte das Laub,” op. 86, no. 1.
1827.
1827.
Quartett for two Violins, Tenor, and Violoncello, in A minor, op. 13. Berlin.
Quartet for two Violins, Tenor, and Cello, in A minor, op. 13. Berlin.
Fugue for two Violins, Tenor, and Violoncello, in E flat, in op. 81.
Fugue for two violins, tenor, and cello in E flat, Op. 81.
Fugue for Pianoforte, in E minor. Berlin.
Fugue for Piano, in E minor. Berlin.
No. 7 in a collection entitled, “Notre Temps,” published by Schott, of Mayence.
No. 7 in a collection called “Notre Temps,” published by Schott in Mainz.
1828.
1828.
Quartett for two Violins, Tenor, and Violoncello, in E flat, op. 12. Berlin.
Quartet for two Violins, Tenor, and Cello, in E flat, op. 12. Berlin.
At the period of its composition, this Quartett appeared as “the first for stringed instruments.”
At the time it was written, this quartet was seen as “the first for string instruments.”
Overture, “Meeresstille und glückliche Fahrt,” in D, op. 27. Berlin.
Overture, "Calm Seas and Prosperous Voyage," in D, op. 27. Berlin.
Variations for Pianoforte and Violoncello, in D, op. 17. Berlin.
Variations for Piano and Cello in D, op. 17. Berlin.
1829.
1829.
Song for Voice and Pianoforte, “Wartend,” op. 9, no. 3. Berlin.
Song for Voice and Piano, “Wartend,” op. 9, no. 3. Berlin.
Song for Voice and Pianoforte, “Der Blumenkranz.” London.
Song for Voice and Piano, “The Flower Wreath.” London.
This appeared at a much later period, in an Album of Spehr’s, Brunswick.
This showed up much later in an Album of Spehr's, Brunswick.
Three Fantasias or Caprices for the Pianoforte, op. 16. Coed Du, in Wales.
Three Fantasias or Caprices for the Piano, Op. 16. Coed Du, in Wales.
“Heimkehr aus der Fremde,” Operetta in One Act, op. 89. London and Berlin.
“Heimkehr aus der Fremde,” operetta in one act, op. 89. London and Berlin.
Composed for the celebration of the silver wedding-day of his parents. Performed in public for the first time on the 20th April, 1851, in Leipzig.
Composed to celebrate his parents' 25th wedding anniversary. Performed in public for the first time on April 20, 1851, in Leipzig.
1830.
1830.
Overture, “Die Hebriden,” in B minor, op. 26. Rome.
Overture, “The Hebrides,” in B minor, op. 26. Rome.
Psalm CXV., “Nicht unserm Namen, Herr,” for Chorus, Solo, and Orchestra, op. 31. Rome.
Psalm CXV., “Not to our name, Lord,” for Chorus, Solo, and Orchestra, op. 31. Rome.
Song for Voice and Pianoforte, “Reiselied,” op. 19, no. 6. Venice.
Song for Voice and Piano, “Travel Song,” op. 19, no. 6. Venice.
Song without words, “Gondellied,” op. 19, no. 6. Venice.
Song without words, “Gondola Song,” op. 19, no. 6. Venice.
A book of songs with words, and one of songs without words, are each marked as Opus 19.
A book of songs with lyrics and a book of songs without lyrics are both labeled as Opus 19.
Three pieces of Sacred Music for Solo and Chorus, with Organ, op. 23. Rome.
Three Pieces of Sacred Music for Solo and Chorus, with Organ, Op. 23. Rome.
Three Motetts for Female Voices with Organ, op. 39. Rome.
Three Motets for Female Voices with Organ, op. 39. Rome.
Composed for the Nuns in Trinità de’ Monti, in Rome; but not published till 1838, when it was partly re-written.
Composed for the nuns at Trinità de' Monti in Rome, but not published until 1838, when it was partially rewritten.
1831.
1831.
“Die erste Walpurgis Nacht,” Ballad, for Chorus, Solo, and Orchestra, op. 60. Milan and Paris.
“Die erste Walpurgis Nacht,” Ballad, for Chorus, Solo, and Orchestra, op. 60. Milan and Paris.
Re-written in Leipzig in 1842, and published in 1843.
Rewritten in Leipzig in 1842 and published in 1843.
“Verleih’ uns Frieden,” Prayer, for Chorus and Orchestra. No opus number. Rome.
“Grant us peace,” Prayer, for Chorus and Orchestra. No opus number. Rome.
Song for Voice and Pianoforte, “Da lieg’ ich unter den Bäumen,” op. 84, no. 1. Düsseldorf.
Song for Voice and Piano, “Here I Lie Under the Trees,” op. 84, no. 1. Düsseldorf.
Song for Voice and Pianoforte, “Die Liebende schreibt,” op. 86, no. 3. Untersee.
Song for Voice and Pianoforte, “The Lover Writes,” op. 86, no. 3. Untersee.
1832.
1832.
Concerto for Pianoforte and Orchestra, in G minor, op. 25. Munich.
Concerto for Piano and Orchestra, in G minor, op. 25. Munich.
Capriccio Brillant, for Pianoforte with Orchestra, in B minor, op. 22. London.
Capriccio Brillant for Piano and Orchestra in B minor, op. 22. London.
Fugue for Pianoforte, in B minor, op. 35, no. 3.
Fugue for Piano, in B minor, op. 35, no. 3.
1833.
1833.
Symphony, in A major, op. 90. Berlin.
Symphony in A major, Op. 90. Berlin.
Repeatedly mentioned in Mendelssohn’s Letters from Italy, as the Italian Symphony.
Repeatedly mentioned in Mendelssohn’s Letters from Italy, as the Italian Symphony.
Overture, “Zum Mährchen von der schönen Melusine,” in F, op. 32. Berlin.
Overture, “To the Fairy Tale of the Beautiful Melusine,” in F, op. 32. Berlin.
Fantasia for Pianoforte, in F sharp minor, op. 28. Berlin.
Fantasia for Piano, in F sharp minor, Op. 28. Berlin.
Entitled on the autograph, “Sonate Écossaise.”
Entitled on the autograph, “Scottish Sonata.”
Capriccio for Pianoforte, in F sharp minor, op. 33, no. 3. London.
Capriccio for Piano, in F sharp minor, op. 33, no. 3. London.
Vocal Chorus, “Lord, have mercy,” in A minor. No opus number. Berlin.
Vocal Chorus, “Lord, have mercy,” in A minor. No opus number. Berlin.
Published in an Album, by Bösenberg, Leipzig.
Published in an album by Bösenberg, Leipzig.
1834.
1834.
Rondo Brillant for Pianoforte, in E flat, op. 29.
Rondo Brillant for Piano, in E flat, op. 29.
Capriccio for Pianoforte, in A minor, op. 33, no. 1.
Capriccio for Piano, in A minor, op. 33, no. 1.
“Lieder ohne “Worte:”—
"Songs without Words:"
Op. 30, Nos. 1 and 4.
Op. 85, No. 2.
Op. 30, No. 1 and No. 4.
Op. 85, No. 2.
Songs for Voice and Pianoforte:—
Songs for Voice and Piano:—
“Minnelied,” op. 34, no. 1.
“Auf Flügeln des Gesanges,” op. 34, no. 2.
“Sonntagslied,” op. 34, no. 5.
“Jagdlied,” op. 84, no. 3.
“Love Song,” Op. 34, No. 1.
“On Wings of Song,” op. 34, no. 2.
“Sunday Song,” op. 34, no. 5.
"Hunting Song," Op. 84, No. 3.
Romance for Voice and Pianoforte, “Schlafloser Augen.” No opus number.
Romance for Voice and Piano, “Sleepless Eyes.” No opus number.
Published in an Album. Breitkopf and Härtel, Leipzig.
Published in an Album. Breitkopf and Härtel, Leipzig.
Three “Volkslieder,” for Soprano, Alto, Tenor, and Bass, op. 41, nos. 2, 3, 4.
Three "Folk Songs," for Soprano, Alto, Tenor, and Bass, op. 41, nos. 2, 3, 4.
Commencement of the Oratorio of “St. Paul.”
Commencement of the Oratorio of “St. Paul.”
“Todeslied der Bojaren,” from Immermann’s Tragedy of “Alexis,” for a chorus of men’s voices in unison, and wind instruments; in E minor.
“Todeslied der Bojaren,” from Immermann’s Tragedy of “Alexis,” for a chorus of male voices in unison, and wind instruments; in E minor.
First published as a contribution to the fourth volume of Immermann’s works. Schaub, Düsseldorf.
First published as part of the fourth volume of Immermann’s works. Schaub, Düsseldorf.
N.B.—All the works of this year were composed at Düsseldorf.
N.B.—All the works from this year were created in Düsseldorf.
1835.
1835.
Oratorio of “St. Paul,” op. 36. Düsseldorf and Leipzig.
Oratorio of “St. Paul,” op. 36. Düsseldorf and Leipzig.
Performed for the first time at the Musical Festival of the Lower Rhine, at Düsseldorf, on the 22nd of May, 1836.
Performed for the first time at the Musical Festival of the Lower Rhine in Düsseldorf on May 22, 1836.
Capriccio for Pianoforte, in E major, op. 33, no. 2. Düsseldorf.
Capriccio for Piano, in E major, op. 33, no. 2. Düsseldorf.
Fugue for Pianoforte, in A flat, op. 35, no. 4. Düsseldorf.
Fugue for Piano, in A flat, op. 35, no. 4. Düsseldorf.
Song for Voice with Pianoforte, “Das Waldschloss.” No opus number. Berlin.
Song for Voice with Piano, “The Forest Castle.” No opus number. Berlin.
1836.
1836.
Preludes for Pianoforte, op. 35:—no. 2, in D; no. 3, in B minor; no. 5, in F minor. Leipzig.
Preludes for Piano, op. 35:—no. 2, in D; no. 3, in B minor; no. 5, in F minor. Leipzig.
Fugue for Pianoforte, op. 35, no. 6, B flat. Leipzig.
Fugue for Piano, op. 35, no. 6, B flat. Leipzig.
Fugue for the Organ, in G, op. 37, no. 2. Leipzig.
Fugue for the Organ in G, Op. 37, No. 2. Leipzig.
Étude and Scherzo for the Pianoforte, in F minor. No opus number. Leipzig.
Étude and Scherzo for the Piano, in F minor. No opus number. Leipzig.
Two-part Song, with Pianoforte, “Sonntagsmorgen,” op. 77, no. 1. Leipzig.
Two-part song with piano, "Sunday Morning," op. 77, no. 1. Leipzig.
1837.
1837.
Concerto for Pianoforte and Orchestra, in D minor, op. 40. Bingen and Horchheim on the Rhine.
Concerto for Piano and Orchestra, in D minor, op. 40. Bingen and Horchheim on the Rhine.
Quartett for Two Violins, Tenor, and Violoncello, in E minor, op. 44, no. 2. Frankfort on the Main.
Quartet for Two Violins, Tenor, and Cello in E minor, Op. 44, No. 2. Frankfurt am Main.
Psalm XLII., “Wie der Hirsch schreit,” for Chorus, Solo, and Orchestra. Freyburg in Breisgau, and Leipzig.
Psalm XLII., “As the Deer Cries,” for Chorus, Solo, and Orchestra. Freiburg in Breisgau, and Leipzig.
Preludes for Pianoforte, op. 35:—no. 1, in E minor; no. 4, in A flat major; no. 6, B flat. Leipzig.
Preludes for Piano, op. 35:—no. 1, in E minor; no. 4, in A flat major; no. 6, B flat. Leipzig.
Fugue for Pianoforte, op. 35, no. 2. Leipzig.
Fugue for Piano, Op. 35, No. 2. Leipzig.
Three Preludes for the Organ, op. 37. Speyer.
Three Preludes for the Organ, op. 37. Speyer.
Fugue for the Organ, op. 37, no. 1. Speyer.
Fugue for the Organ, op. 37, no. 1. Speyer.
Songs for Voice with Pianoforte:—
Songs for Voice and Piano:—
“Suleika,” op. 34, no. 4. | — | Leipzig. |
“Reiselied,” op. 34, no. 6. | ||
“Suleika,” op. 57, no. 3. |
Songs for Four Male Voices:—
Songs for Four Men:—
“Sommerlied,” op. 50, no. 3. | — | Leipzig. |
“Wasserfahrt,” op. 50, no. 4. | ||
“So lang man nüchtern ist,” op. 75, no. 3. | ||
“Geben wir Rath,” op. 76, no. 1. |
Song for Soprano, Alto, Tenor, and Bass, “Im Grünen,” op. 59, no. 1. Leipzig.
Song for Soprano, Alto, Tenor, and Bass, “In the Green,” op. 59, no. 1. Leipzig.
“Song without Words,” in A minor, op. 38, no. 5. Speyer.
“Song without Words,” in A minor, op. 38, no. 5. Speyer.
1838.
1838.
Serenade and Allegro Giojoso for Pianoforte, with Orchestra, op. 43. Leipzig.
Serenade and Allegro Giojoso for Piano, with Orchestra, op. 43. Leipzig.
Quartett for Stringed Instruments, in E flat, op. 44, No. 3. Leipzig.
Quartet for String Instruments in E flat, Op. 44, No. 3. Leipzig.
Sonata for Pianoforte and Violoncello, in B flat, op. 45. Leipzig.
Sonata for Piano and Cello, in B flat, op. 45. Leipzig.
Psalm XCV., “Kommt, lasst uns anbeten,” for Chorus, Solo, and Orchestra, op. 46. Leipzig.
Psalm XCV., “Come, let us worship,” for Chorus, Solo, and Orchestra, op. 46. Leipzig.
Andante Cantabile and Presto Agitato, for the Pianoforte, in B. Without any opus number. Berlin.
Andante Cantabile and Presto Agitato, for the piano, in B. Without any opus number. Berlin.
Appeared in an Album. Breitkopf and Härtel, Leipzig.
Appeared in an Album. Breitkopf and Härtel, Leipzig.
Song for Four Male Voices, “Türkisches Schenkenlied,” op. 50, No. 1. Leipzig.
Song for Four Male Voices, “Turkish Gift Song,” op. 50, No. 1. Leipzig.
1839.
1839.
Psalm CXIV., “Da Israel aus Egypten zog,” for an eight-part Chorus and Orchestra, op. 51. Horchheim.
Psalm CXIV., “When Israel Went Out of Egypt,” for an eight-part Chorus and Orchestra, op. 51. Horchheim.
Trio, for Pianoforte, Violin, and Violoncello, in D minor, op. 49. Frankfort, Berlin, and Leipzig.
Trio for Piano, Violin, and Cello in D minor, Op. 49. Frankfurt, Berlin, and Leipzig.
Overture to Victor Hugo’s drama, “Ruy Blas,” in C minor, op. 95. Leipzig.
Overture to Victor Hugo’s play, “Ruy Blas,” in C minor, op. 95. Leipzig.
Chorus for Two Female Voices, with Quartett accompaniment, from “Ruy Blas,” in A, op. 77, no. 3.
Chorus for Two Female Voices, with Quartet accompaniment, from “Ruy Blas,” in A, op. 77, no. 3.
The foregoing two pieces were written for a performance of “Ruy Blas” for the benefit of the Theatrical Pension Fund, at the request of the Committee of the Fund.
The two pieces mentioned above were created for a performance of “Ruy Blas” to support the Theatrical Pension Fund, at the request of the Fund’s Committee.
Six Songs, for Soprano, Alto, Tenor, and Bass, op. 48. Frankfort and Leipzig.
Six Songs, for Soprano, Alto, Tenor, and Bass, op. 48. Frankfurt and Leipzig.
Besides these:—
Besides these:—
“Hirtenlied,” op. 88, no. 3. | — | Frankfort. |
“Im Wald,” op. 100, no. 4. |
Songs for Four Male Voices:—
Songs for Four Guys:—
“Liebe und Wein,” op. 50, no. 5. | — | Leipzig. |
“Abendständchen,” op. 75, no. 2. | ||
“Ersatz für Unbestand.” No opus number. |
Songs for One Voice with Pianoforte:—
Songs for One Voice with Piano:—
“Frühlingslied,” op. 47, no. 3. | — | Leipzig. |
“Volkslied,” op. 47, no. 4. | ||
“Wiegenlied,” op. 47, no. 6. |
“Altdeutsches Lied,” op. 57, no. 1. | Horchheim. |
“Hirtenlied,” op. 57, no. 2. | — | Leipzig. |
“Herbstlied,” op. 84, no. 2. | ||
“Song without Words,” in F sharp minor, op. 67, no. 2. |
1840.
1840.
“Hymn of Praise,” Symphony Cantata, op. 52. Leipzig.
“Hymn of Praise,” Symphony Cantata, op. 52. Leipzig.
Performed for the first time on the 25th of June, 1840, in the Thomas Church at Leipzig, at the Celebration of the Fourth Centenary of Printing.
Performed for the first time on June 25, 1840, at Thomas Church in Leipzig, during the celebration of the Fourth Centenary of Printing.
A “Festgesang,” for Male Voices and Brass Band, “Begeht mit heil’gem Lobgesang.” No opus number.
A “Festgesang,” for Male Voices and Brass Band, “Celebrate with Sacred Song.” No opus number.
For the opening of the same Festival in honour of Printing.
For the start of the same festival celebrating printing.
Songs for Four Male Voices:—
Songs for Four Guys:—
“Der Jäger Abschied,” op. 50, no. 2. |
“Wanderlied,” op. 50, no. 6. |
Song for Soprano, Alto, Tenor, and Bass, “Der wandernde Musikant,” op. 88, No. 6.
Song for Soprano, Alto, Tenor, and Bass, “The Wandering Musician,” op. 88, No. 6.
1841.
1841.
Music for “Antigone,” op. 55. Berlin.
Music for "Antigone," Op. 55. Berlin.
Performed for the first time on the 6th November, 1841, in the New Palace, at Potsdam, and in the theatre at Berlin on the 13th of April, 1842.
Performed for the first time on November 6, 1841, in the New Palace at Potsdam, and in the theater in Berlin on April 13, 1842.
Variations Sérieuses, for the Pianoforte, in D minor, op. 54. Leipzig.
Variations Sérieuses for Piano in D minor, Op. 54. Leipzig.
Variations for the Pianoforte, in E flat, op. 82. Leipzig.
Variations for the Piano, in E flat, op. 82. Leipzig.
Allegro Brillant for the Pianoforte, arranged as a Duett, in A, op. 92. Leipzig.
Allegro Brillant for Piano, arranged as a duet, in A, op. 92. Leipzig.
Prelude for the Pianoforte, in E minor, for “Notre Temps.” Refer to 1827. Leipzig.
Prelude for the Piano, in E minor, for “Our Time.” Refer to 1827. Leipzig.
Songs for Voice, with Pianoforte accompaniment:—
Songs for voice, with piano accompaniment:—
“Frische Fahrt,” op. 57, no. 6. | — | Leipzig. |
“Erster Verlust,” op. 99, no. 1. Berlin. | ||
“Das Schifflein,” op. 99, no. 4. Leipzig. |
Song for Voice, with Pianoforte, “Ich hör’ ein Vöglein locken.” No opus number.
Song for Voice, with Piano, “I hear a little bird calling.” No opus number.
Appeared first as a contribution to a Collection of Poetry by Adolph Böttger.
Appeared first as part of a Collection of Poetry by Adolph Böttger.
“Songs without Words:”—
“Wordless Songs:”
“Volkslied,” in A minor, op. 53, no. 5. | — | Leipzig. |
“in A major, op. 53, no. 6. | ||
“in B flat, op. 85, no. 6. |
1842.
1842.
Symphony, in A minor, op. 56. Berlin.
Symphony in A minor, Op. 56. Berlin.
Called the “Scotch Symphony,” in the Letters of 1830.
Referred to as the “Scotch Symphony” in the Letters of 1830.
Songs for Voice with Pianoforte:—
Vocal Songs with Piano:—
“Gondellied,” op. 57, no. 5.
“Schilflied,” op. 71, no. 4.
“Gondola Song,” Op. 57, No. 5.
"Reed Song," Op. 71, No. 4.
Song for Two Voices, with Pianoforte, “Wie war so schön,” op. 63, no. 2.
Song for Two Voices, with Piano, "How Beautiful It Was," op. 63, no. 2.
“Song without Words,” in A major, op. 62, no. 6.
“Song without Words,” in A major, op. 62, no. 6.
1843.
1843.
Music for the “Midsummer Night’s Dream,” op. 61. See year 1826. Leipzig.
Music for "A Midsummer Night's Dream," op. 61. See year 1826. Leipzig.
Performed for the first time on the 14th of October, 1843, in the New Palace, at Potsdam; and in the theatre at Berlin, on the 18th October, 1843.
Performed for the first time on October 14, 1843, in the New Palace in Potsdam; and at the theater in Berlin on October 18, 1843.
Sonata for Pianoforte and Violoncello, in D, op. 58. Leipzig.
Sonata for Piano and Cello, in D, op. 58. Leipzig.
Choruses for Racine’s “Athalie.” Leipzig.
Choruses from Racine’s “Athalie.” Leipzig.
For female voices only, and with pianoforte accompaniment. This work was performed, in its later shape, for the first time on December 1st, 1845, in the Royal Theatre at Charlottenburg. See year 1845.
For female voices only, accompanied by piano. This work was performed, in its later form, for the first time on December 1st, 1845, at the Royal Theatre in Charlottenburg. See year 1845.
Concert Aria for Soprano with Orchestra, in B flat, op. 94. Leipzig.
Concert Aria for Soprano with Orchestra, in B flat, op. 94. Leipzig.
Capriccio for Two Violins, Tenor, and Violoncello, in E minor, in op. 81. Leipzig.
Capriccio for Two Violins, Tenor, and Cello, in E minor, op. 81. Leipzig.
Psalm XCI., “Singet dem Herrn ein neues Lied,” for Chorus and Orchestra, op. 91. Berlin.
Psalm XCI., “Sing a New Song to the Lord,” for Chorus and Orchestra, op. 91. Berlin.
For the celebration of New Year’s Day, 1844, in the Dom Kirche, at Berlin.
For the celebration of New Year’s Day, 1844, in the Dom Kirche, at Berlin.
Psalm II., “Warum toben die Heiden?” for an eight-part Chorus, op. 78, no. 1. Berlin.
Psalm II., “Why do the nations rage?” for an eight-part Chorus, op. 78, no. 1. Berlin.
Anthem, “Herr Gott, du bist unsre Zuflucht,” for a Chorus of Eight Voices, op. 79, no. 2. Berlin.
Anthem, "Lord God, You Are Our Refuge," for a Chorus of Eight Voices, op. 79, no. 2. Berlin.
Hymn for a Contralto, Chorus, and Orchestra, op. 96. Leipzig.
Hymn for a Contralto, Chorus, and Orchestra, op. 96. Leipzig.
The elaboration of a work formerly published by Simrock, of Bonn, without any opus-number, entitled “Three Sacred Songs for an Alto Voice, Chorus, and Organ.”
The development of a work previously published by Simrock, in Bonn, without any opus number, titled “Three Sacred Songs for an Alto Voice, Chorus, and Organ.”
Song for Voice with Pianoforte, “Es weiss und räth es doch Keiner,” op. 99, no. 6.
Song for Voice with Piano, “No one knows it, yet everyone guesses,” op. 99, no. 6.
Songs for Soprano, Alto, Tenor, and Bass:—
Songs for Soprano, Alto, Tenor, and Bass:—
“Frühzeitiger Frühling,” | — | op. 59, nos. 2 to 6. Leipzig. |
“Abschied vom Walde,” | ||
“Die Nachtigall,” | ||
“Ruhethal,” | ||
“Jagdlied,” |
“Ich hab’ ein Liebchen,” op. 88, no. 2. | — | Leipzig. |
“Die Waldvöglein,” op. 88, no. 4. | ||
“Lob des Frühlings,” op. 100, no. 2. |
“Songs without Words:”—
"Wordless Songs:"
B, op. 62, no. 2. | — | Leipzig. |
E minor, op. 62, no. 3. | ||
G, op. 62, no. 4. | ||
C, op. 67, no. 4. |
1844.
1844.
Concerto for the Violin, with Orchestra, in E minor, op. 64. Leipzig.
Concerto for Violin and Orchestra in E minor, Op. 64. Leipzig.
Overture to “Athalie,” in D minor, and March of the Priests, in F, op. 74. London.
Overture to “Athalie,” in D minor, and March of the Priests, in F, op. 74. London.
Sonatas for the Organ, op. 65:—
Sonatas for the Organ, op. 65:—
F minor, no. 1. | — | Frankfort. |
C minor, no, 2. | ||
A major, no. 3. | ||
D minor, no. 6. |
Psalms for a Choir of Eight Voices, op. 78.
Psalms for a Choir of Eight Voices, op. 78.
Psalm XLIII., “Richte mich Gott,” No. 2. | — | Berlin. |
Psalm XLII., “Mein Gott, warum hast Du,” no. 3. |
Songs for Four Male Voices:—
Songs for Four Guys:—
“Wem Gott will,” op. 75, no, 1. | — | Berlin. |
“So rückt denn,” op. 75, no. 4. | ||
“Rheinweinlied,” op. 76, no. 2. |
Songs for Soprano, Alto, Tenor, and Bass:—
Songs for Soprano, Alto, Tenor, and Bass:—
“Neujahrslied,” op. 88, no. 1.
“Andenken,” op. 100, no. 1.
"New Year's Song," Op. 88, No. 1.
"Remembrance," Op. 100, No. 1.
“Songs without Words:”—
"Wordless Songs:"
G, op. 62, no. 1. | Berlin. |
E flat, op. 67, no. 1. | Leipzig. |
B minor, op. 51. | Berlin. |
Songs for Two Voices with Pianoforte:—
Songs for Two Voices with Piano:—
“Gruss,” op. 63, no. 2. | — | Leipzig. |
“Herbstlied,” op. 63, no. 3. |
“Maiglöckchen und die Blümelein,” op. 63, no. 6. Berlin. |
1845.
1845.
Music for “Oedipus von Kolonos,” op. 93. Leipzig and Frankfort.
Music for "Oedipus at Colonus," op. 93. Leipzig and Frankfurt.
Performed for the first time on the 1st November, 1845, in the New Palace at Potsdam, and in the theatre at Berlin on the 10th November, 1845.
Performed for the first time on November 1, 1845, in the New Palace at Potsdam, and in the theater in Berlin on November 10, 1845.
“Athalie,” instrumentation and arrangement of the Choruses for Soprano, Alto, Tenor, and Bass. See the years 1843 and 1844. Op. 74.
“Athalie,” instrumentation and arrangement of the Choruses for Soprano, Alto, Tenor, and Bass. See the years 1843 and 1844. Op. 74.
Sonatas for the Organ:—
Organ Sonatas:—
B flat, op. 65, no. 4. | — | Frankfort. |
D minor, op. 65, no. 6. |
Songs for One Voice with Pianoforte:—
Songs for One Voice with Piano:—
“Tröstung,” op. 71, no. 1. Leipzig.
“Frühlingslied,” op. 71, no. 2. Frankfort.
“Wenn sich zwei Herzen scheiden,” op. 99, no. 5. Leipzig.
"Comfort," op. 71, no. 1. Leipzig.
"Spring Song," op. 71, no. 2. Frankfurt.
“When Two Hearts Part,” op. 99, no. 5. Leipzig.
“Songs without Words:”—
"Wordless Songs:"
B flat, op. 67, no. 3. Leipzig.
B-flat, Op. 67, No. 3. Leipzig.
D, op. 84, no. 4. | — | Frankfort. |
A, op. 84, no. 5. |
Anthems for an Eight-part Chorus:—
Anthems for an 8-Part Chorus:—
“Frohlocket, ihr Völker,” op. 97, no. 1.
“Herr, gedenke,” op. 79, no. 4.
"Rejoice, you nations," op. 97, no. 1.
“Lord, remember,” op. 79, no. 4.
Commencement of the Oratorio of “Elijah.”
Commencement of the Oratorio of “Elijah.”
1846.
1846.
Cantata to the “Sons of Art,” Male Chorus and Brass Band, op. 68.
Cantata to the “Sons of Art,” Male Chorus and Brass Band, op. 68.
Written for the first German-Flemish Vocal Festival at Cologne.
Written for the first German-Flemish Vocal Festival in Cologne.
“Lauda Sion,” for Chorus, Solo, and Orchestra, op. 73.
“Lauda Sion,” for Chorus, Solo, and Orchestra, op. 73.
For the church of St. Martin, in Lüttich.
For the church of St. Martin, in Liège.
“Elijah,” Oratorio, op. 70.
“Elijah,” Oratorio, op. 70.
Performed for the first time at Birmingham, August 25, 1846.
Performed for the first time in Birmingham on August 25, 1846.
Song for Four Male Voices, “Was uns eint als deutsche Brüder,” op. 76, no. 3.
Song for Four Male Voices, “What Unites Us as German Brothers,” op. 76, no. 3.
For the Germans in Lyons.
For the Germans in Lyon.
Anthems for an Eight-part Chorus:—
Anthems for an 8-part Chorus:—
“Erhaben, O Herr,” op. 79, no. 3.
“Lasset uns frohlocken,” op. 79, no. 5.
"Exalted, O Lord," op. 79, no. 3.
"Let us rejoice," op. 79, no. 5.
All the works of this year were composed in Leipzig.
All the works from this year were written in Leipzig.
1847.
1847.
Three Motetts for Chorus and Solo Voices, op. 69. Baden-Baden and Leipzig.
Three Motets for Chorus and Solo Voices, op. 69. Baden-Baden and Leipzig.
Recitative and Choruses from the unfinished Oratorio, “Christus,” op. 97.
Recitatives and choruses from the unfinished oratorio, “Christus,” op. 97.
Finale of the first Act from the unfinished Opera of “Loreley,” op. 98. Leipzig.
Finale of the first Act from the unfinished Opera of “Loreley,” op. 98. Leipzig.
Besides this finale there are only extant, an Ave Maria for Soprano Solo and Female Chorus, a grand March with Chorus, and the beginning of three other pieces of music.
Besides this finale, there are only a few remaining pieces: an Ave Maria for Soprano Solo and Female Chorus, a grand March with Chorus, and the beginnings of three other music pieces.
Quartett for Two Violins, Tenor, and Violoncello, in F minor, op. 80. Interlachen.
Quartet for Two Violins, Tenor, and Cello, in F minor, op. 80. Interlaken.
Andante and Scherzo for Two Violins, Tenor, and Violoncello, in op. 81.
Andante and Scherzo for Two Violins, Tenor, and Cello, in op. 81.
Songs for One Voice with Pianoforte:—
Songs for One Voice with Piano:—
“An die Entfernte,” op. 71, no. 3. Leipzig.
“Auf der Wanderschaft,” op. 71, no. 5. Interlachen.
“Nachtlied,” op. 71, no. 6. Leipzig.
"To the Distant One," op. 71, no. 3. Leipzig.
"On the Journey," op. 71, no. 5. Interlachen.
"Night Song," op. 71, no. 6. Leipzig.
Song for Four Male Voices, “Comitat,” op. 76, no. 4. Frankfort.
Song for Four Male Voices, “Comitat,” op. 76, no. 4. Frankfort.
Song for Two Voices with Pianoforte, “Das Aehrenfeld,” op. 77, no. 2. Leipzig.
Song for Two Voices with Piano, “Das Aehrenfeld,” op. 77, no. 2. Leipzig.
Song for Voice with Pianoforte, “Altdeutsches Frühlingslied,” op. 86, no. 6.
Song for Voice with Piano, “Old German Spring Song,” op. 86, no. 6.
Mendelssohn’s last composition, written on the 7th October, 1847, in Leipzig.
Mendelssohn’s final composition, created on October 7, 1847, in Leipzig.
II.
WORKS NOT PUBLISHED.
Sacred Music.
Sacred Music.
“Magnificat” for Chorus and Orchestra, in D. 1822.
“Magnificat” for Chorus and Orchestra, in D. 1822.
“Juba Domine” for Chorus and Soli, without Orchestra. 1822.
“Juba Domine” for Chorus and Soli, without Orchestra. 1822.
“Gloria” for a four-part Chorus and Orchestra, in E flat.
“Gloria” for a four-part choir and orchestra, in E flat.
“Kyrie” for two Choruses and Soli, in C minor.
“Kyrie” for two choirs and soloists, in C minor.
“Jesus meine Zuversicht,” Chorale, four and five Voices. 1824.
“Jesus, my hope,” Chorale, four and five Voices. 1824.
“Ich bin durch der Hoffnung Band,” Chorale and Fugue, for four and five Voices.
“I am bound by the hope,” Chorale and Fugue, for four and five voices.
“Kyrie” for a five-part Chorus and Orchestra. 1825.
“Kyrie” for a five-part Chorus and Orchestra. 1825.
“Und ob du mich züchtigest, Herr,” Canon for five Voices.
“Whether you discipline me, Lord,” Canon for five Voices.
“O Beata,” Chorus for three Female Voices and Organ.
“O Beata,” Chorus for three Female Voices and Organ.
“Te Deum Laudamus,” for an eight-part Chorus. Eight movements. 1826.
“Te Deum Laudamus,” for an eight-part choir. Eight movements. 1826.
“Tu es Petrus,” for a five-part Chorus and Orchestra. 1827.
“Tu es Petrus,” for a five-part Chorus and Orchestra. 1827.
“Christe, du Lamm Gottes,” Cantata for four Voices and stringed instruments.
“Christ, you Lamb of God,” Cantata for four voices and string instruments.
“Ach Gott vom Himmel sieh darein,” Cantata for four Voices and Orchestra.
“Ach Gott vom Himmel sieh darein,” Cantata for four Voices and Orchestra.
“Hora est de somno surgere,” for four Four-part Choirs.
“It's time to wake from sleep,” for four Four-part Choirs.
“Ad vesperas Dom. XXI. post Trinitatis. Responsorium et Hymnus,” for three-and four-part Male Chorus.
“On the evening of the twenty-first Sunday after Trinity. Responsory and Hymn,” for three- and four-part Male Chorus.
“Beati mortui,” for a four-part Male Chorus.
“Beati mortui,” for a four-part men’s choir.
Two English Psalm-tunes for four voices. 1839.
Two English Psalm tunes for four voices. 1839.
Nine pieces in the Oratorio of “St. Paul,” subsequently omitted:—four Choruses, three Chorales, four Recitatives, a Soprano Aria, and a Duett for Tenor and Bass.
Nine pieces in the Oratorio of "St. Paul," later removed:—four choruses, three chorales, four recitatives, a soprano aria, and a duet for tenor and bass.
“Herr Gott, dich loben wir,” Chorale for double Chorus, Organ, four Trombones, and stringed instruments, for the celebration of the German Tausendjährige festival. 1843.
“Herr Gott, dich loben wir,” chorale for double choir, organ, four trombones, and string instruments, for the celebration of the German millennium festival. 1843.
Psalm C., “Jauchzet dem Herrn,” for a four-part Chorus. 1844.
Psalm C., “Shout to the Lord,” for a four-part choir. 1844.
The German Liturgy, for two four-part Choirs.
The German Liturgy, for two four-part choirs.
“Wir glauben all’ an einen Gott,” for Chorus and Orchestra.
“Wir glauben all’ an einen Gott,” for Chorus and Orchestra.
The most important of these works a capella, the “Te Deum,” the “Hora est,” etc., were written from 1826 to 1828 for the Berlin Singing Academy, at that time under Zelter’s management, and were constantly sung there. The four last-named pieces were composed for the Cathedral Choir at Berlin.
The most important of these works a capella, the “Te Deum,” the “Hora est,” etc., were written between 1826 and 1828 for the Berlin Singing Academy, which was managed by Zelter at the time, and they were regularly performed there. The last four mentioned pieces were composed for the Cathedral Choir in Berlin.
Secular Cantatas.
Secular Songs.
Grand Festival Music for the Dürer Festival. The Poem by Professor Levetzow. Performed in the Hall of the Singing Academy at Berlin, on the 12th of April, 1828. Instrumental Introduction, and fourteen Numbers—Solos, Grand fugued Choruses, etc.
Grand Festival Music for the Dürer Festival. The Poem by Professor Levetzow. Performed in the Hall of the Singing Academy in Berlin, on April 12, 1828. Instrumental Introduction, and fourteen pieces—Solos, Grand fugued Choruses, etc.
Festal Song at the uncovering of the statue of Friedrich August the Just, at Dresden, on the 9th June, 1842, for two Male Choirs and Brass Band.
Festal Song for the unveiling of the statue of Friedrich August the Just, in Dresden, on June 9, 1842, for two male choirs and brass band.
Dramatic.
Dramatic.
“Die beiden Pädagogen,” Comic Operetta, in one Act, adapted from the French. Overture and ten numbers.
“Die beiden Pädagogen,” comic operetta, in one act, adapted from the French. Overture and ten numbers.
“Soldatenliebschaft,” Comic Operetta, in one Act. Overture and fourteen numbers.
“Soldatenliebschaft,” Comic Operetta, in one Act. Overture and fourteen pieces.
“Die wandernden Komödianten,” Comic Opera in one Act. Overture and twelve numbers. 1821.
“Die wandernden Komödianten,” a comic opera in one act. Overture and twelve pieces. 1821.
“Der Onkel aus Boston, oder die beiden Neffen,” Comic Opera in three Acts. 1822-1823. Overture and fourteen numbers, with much Ballet Music.
“Der Onkel aus Boston, or the Two Nephews,” Comic Opera in three Acts. 1822-1823. Overture and fourteen numbers, with plenty of Ballet Music.
Music to Calderon’s Tragedy, “The Steadfast Prince.” Two Choruses for Male Voices, Battle-piece, Melodrama. 1834.
Music to Calderon’s Tragedy, “The Steadfast Prince.” Two Choruses for Male Voices, Battle-piece, Melodrama. 1834.
Written for a performance in Düsseldorf.
Written for a performance in Düsseldorf.
For Voice, with Orchestral Accompaniment or Stringed Instruments.
For Voice, with Orchestral Accompaniment or String Instruments.
Recitative and Aria, “Che vuoi mio cor,” for a Contralto, accompanied by Stringed Instruments. 1824. Scena and Aria, for a Soprano, with Orchestra. 1834.
Recitative and Aria, “What do you want, my heart,” for a Contralto, accompanied by String Instruments. 1824. Scene and Aria, for a Soprano, with Orchestra. 1834.
Much of this was afterwards made use of in the Aria, op. 94, the only instance in which Mendelssohn’s artistic energy permitted him so to do.
Much of this was later used in the Aria, op. 94, the only time Mendelssohn's artistic energy allowed him to do so.
Air for Barytone and Orchestra, with English Words, written for Philipps, the singer, of London. 1846.
Air for Barytone and Orchestra, with English Lyrics, composed for Philipps, the singer, from London. 1846.
Songs for Voice, with Pianoforte Accompaniment.
Songs for Voice, with Piano Accompaniment.
Songs, finished ballads, several in Italian, chiefly from Mendelssohn’s earlier period to the year 1834. The words are, with few exceptions, by unknown poets, and the enumeration of the individual pieces can be of little interest. Their number is from twenty to thirty.
Songs, completed ballads, several in Italian, mainly from Mendelssohn’s early period to the year 1834. The lyrics are mostly by unknown poets, and listing the individual pieces is of little interest. Their number ranges from twenty to thirty.
For Four Male Voices.
For Four Male Voices.
“A frischer Bua bin ich,” for Immermann’s “Andreas Hofer.” 1833.
“A frischer Bua bin ich,” for Immermann’s “Andreas Hofer.” 1833.
“Der weise Diogenes war der erste der griechischen Sieben,” Canon for twice Two Voices. 1833.
“Diogenes the Wise was the first of the Seven Greek sages,” Canon for twice Two Voices. 1833.
“Musikanten Prügelei.” 1833.
"Musicians Brawl." 1833.
“Im Nebelgeriesel, im tiefen Schnee,” Gipsy Song by Goethe, for two Two-part Choirs.
“In the misty drizzle, in the deep snow,” Gipsy Song by Goethe, for two Two-part Choirs.
“Worauf kommt es überall an,” by Goethe. 1837.
“Worauf kommt es überall an,” by Goethe. 1837.
“Auf ihr Herrn und Damen schön,” Hunting Song. 1837.
“On her, gentlemen and ladies, beautiful,” Hunting Song. 1837.
Morning Song of the Thuringian Vocal Association, “Seid gegrüsset, traute Brüder.” For the Festival in Eisenach. 1847.
Morning Song of the Thuringian Vocal Association, “Greetings, dear brothers.” For the Festival in Eisenach. 1847.
For Full Orchestra.
For Full Orchestra.
Symphony, in D. 1822.
Symphony in D. 1822.
Grand Overture, in C. 1825.
Grand Overture, in C. 1825.
Performed at the Musical Festival in Düsseldorf, at Whitsuntide, 1833.
Performed at the Music Festival in Düsseldorf during Whitsun, 1833.
Symphony for the celebration of the Reformation Festival, in D minor. 1830.
Symphony for the celebration of the Reformation Festival, in D minor. 1830.
Performed in London and Berlin.
Performed in London and Berlin.
March for a full Orchestra, in D, in celebration of the visit of Cornelius the painter to Dresden.
March for a full orchestra in D, celebrating the visit of Cornelius the painter to Dresden.
For Strings.
For Strings.
Ten Four-, Five-, and Six-part Symphonies, in the years 1820 to 1823.
Ten four-, five-, and six-part symphonies, from 1820 to 1823.
Concerto for the Violin, with accompaniment of Stringed Instruments, in D minor.
Concerto for Violin, with String Instrument Accompaniment, in D minor.
Quartett for Two Violins, Tenor and Violoncello, in E flat. 1823.
Quartet for Two Violins, Tenor, and Cello in E flat. 1823.
Many single Four-and Five-part pieces, Fugues, etc.
Many individual four- and five-part pieces, fugues, etc.
For Pianoforte, with Accompaniment.
For Piano, with Accompaniment.
Concerto for Two Pianos, with Orchestra, in E. 1823.
Concerto for Two Pianos and Orchestra in E, 1823.
Concerto for Two Pianos, with Orchestra, in A flat. 1824.
Concerto for Two Pianos, with Orchestra, in A flat. 1824.
Concerto for Pianoforte and Violin, with Stringed Instruments, in D minor. 1823.
Concerto for Piano and Violin, with String Instruments, in D minor. 1823.
Concerto for Pianoforte, with Stringed Instruments, in A minor.
Concerto for Piano, with Strings, in A minor.
Sextett for Pianoforte, Violin, Two Tenors, Violoncello, and Double Bass, in D. 1824.
Sextet for Piano, Violin, Two Tenors, Cello, and Double Bass in D. 1824.
Quartett for Pianoforte, Violin, Tenor, and Violoncello, in D minor.
Quartet for Piano, Violin, Tenor, and Cello, in D minor.
Trio for Pianoforte, Violin, and Tenor, in C minor. 1820.
Trio for Piano, Violin, and Tenor, in C minor. 1820.
Sonata for Pianoforte and Tenor, in C minor. 1824.
Sonata for Piano and Tenor, in C minor. 1824.
Sonata for Pianoforte and Clarionet, in E flat.
Sonata for Piano and Clarinet in E flat.
Sonata for Pianoforte and Violin, in D minor.
Sonata for Piano and Violin in D minor.
Sonata for Pianoforte and Violin, in F. 1838.
Sonata for Piano and Violin, in F. 1838.
“Song without Words,” for Pianoforte and Violoncello. For Fräulein Lisa Christiani.
“Song without Words,” for Piano and Cello. For Miss Lisa Christiani.
For Pianoforte Solo.
For Solo Piano.
Grand Fantasia. 1823.
Grand Fantasia. 1823.
Fantasia, four hands, in D minor. 1824.
Fantasia for four hands in D minor. 1824.
Sonatina, in B flat minor. 1824.
Sonatina in B-flat minor, 1824.
Sonata, in B flat. 1827.
Sonata in B flat, 1827.
Andante and Allegro, in E major and E minor. 1837.
Andante and Allegro, in E major and E minor. 1837.
A vast number of Songs without Words, Studies, Preludes, Fugues, Juvenile Pieces, etc., of all dates.
A large collection of Songs without Words, Studies, Preludes, Fugues, Juvenile Pieces, etc., from various times.
For Clarionet and Corno di Bassetto, with Pianoforte Accompaniment.
For Clarinet and Basset Horn, with Piano Accompaniment.
Two Concertos for the Royal Bavarian Kammer-Musiker, Herren Bärmann, father and son, composed in Munich, in 1832.
Two Concertos for the Royal Bavarian Chamber Musicians, Mr. Bärmann, father and son, composed in Munich in 1832.
INDEX.
N.B.—A * is prefixed to Mendelssohn’s own Compositions.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__, __A_TAG_PLACEHOLDER_4__, __A_TAG_PLACEHOLDER_5__, __A_TAG_PLACEHOLDER_6__, __A_TAG_PLACEHOLDER_7__, __A_TAG_PLACEHOLDER_8__, __A_TAG_PLACEHOLDER_9__, __A_TAG_PLACEHOLDER_10__, __A_TAG_PLACEHOLDER_11__, __A_TAG_PLACEHOLDER_12__, __A_TAG_PLACEHOLDER_13__, __A_TAG_PLACEHOLDER_14__, __A_TAG_PLACEHOLDER_15__, __A_TAG_PLACEHOLDER_16__, __A_TAG_PLACEHOLDER_17__, __A_TAG_PLACEHOLDER_18__, __A_TAG_PLACEHOLDER_19__, __A_TAG_PLACEHOLDER_20__, __A_TAG_PLACEHOLDER_21__
Alexander’s Feast, Handel’s, 15, 62.
André, of Offenbach, 119.
Andria of Terence, 442.
*Antigone, 274, 276, 282.
Athalie, 384, 385;
overture to, 342, 364.
*Ave Maria (op. 23, No. 2), 75, 80.
Bach, Sebastian, 73, 75, 76, 80, 128, 180, 208;
monument to, 191, 208, 317; cantata in E minor, 41;
‘Passion,’ 69;
Chromatic fantasia, 216;
Mass in B minor, 413.
Bauer, Pastor, letters to, 1, 3, 68, 96, 394.
Becker’s Rheinlied, 247.
Beethoven, 23;
concerto in G, 316, 364;
sonata op. 106, 390.
Bennett, Sterndale, 161.
Berlin, project for Academy at, 223, 226, 230, 235, 239, 254, 258, 261, 266, 273, 301, 303, 305, 376, 379;
state of music there, 271;
Mendelssohn’s appointment, 336, 417.
Bernus, letter to, 393.
Bendemann, letter to, 410.
Birmingham, 133, 210, 402, 404.
Birmingham Festival (1837), 133-5, 142;
(1846), 400-407.
Blümner, his legacy, 203, 206.
‘Bonifacius,’ Schubring’s, 164.
Bunsen, letters from and to, 353, 355.
Butler, Mrs., 283.
Cherubini, 27, 28, 60, 147, 187, 192.
Chopin, 38, 88, 89.
Chorley, 190, 283.
Composition, Mendelssohn’s desire to stick to, 139, 144.
Cramer’s Studies recommended, 189.
Creation, Haydn’s, 79.
Crown Prince, the, 11.
David, F., letters to, 153, 266, 274.
Dehn, letter to, 276.
Deidesheim, wine-cellars at, 371.
Dilettanti and Artists, 396.
Dirichlet, Professor, letter to, 414.
Dirichlet, Rebecca, letters to, 8, 57, 65, 121, 122, 148, 389, 425, 427.
‘Don Juan’ at Düsseldorf, 16-19.
Duprez, 283.
Düsseldorf, residence there, 8-87;
resignation of post, 53, 60.
Eckert, 214;
letters to, 284.
Education of a youth in music, 186.
Egmont, Beethoven’s, 22.
Eichhorn, Herr, letters from and to, 376, 379.
Elijah, oratorio of, 159, 164, 318, 396, 402, 410, 413, 432.{466}
England, 364, 367.
Ernst, 198.
Eumenides, composition of, 353, 356, 382.
Extemporizing, Mendelssohn’s, 23.
Falkenstein, Von, letters to, 203.
Family, his, letters to, 22, 44, 115, 149, 161.
*Fantasia in F minor (op. 28), 24, 447.
Father, his, death of, 93, 94, 96;
character, 112.
Father, his, letters to, 16, 28, 80, 82;
letters from, 61, 74.
Florence, 182.
*Four-part songs, 35, 174, 176.
Franck, E., letter to, 143.
Frankfort, direction of the St. Cecilia Association, 109, 111, 116, 123, 170;
night fête at, 175;
entertainment to Mendelssohn, 178;
his delight in the place, 362, 366, 389, 393.
Frege, Madame, letters to, 404.
French painters, 164.
Fürst, letters to, 41, 195.
Gade, symphony in C minor, 325;
letters to, 326, 330.
Gluck, 152.
Goethe, 19, 79, 115, 121.
Grote, Mr., 430.
Grimsel, the, 292.
Guhr, 168-169.
Günther, 29.
Gusikow, 109.
Hähnel, Mademoiselle, 35.
Handel, 77, 105, 146, 151;
his judicious scoring, 26;
works presented to Mendelssohn, 90, 147.
Handel Society, 386.
Hauser, F., letter to, 273.
Haydn, Creation, 79;
“Farewell Symphony,” 148.
*Hebrides, overture, 7, 15.
Hensel, Fanny, 54, 125, 126;
her music, 102, 125, 128, 441;
her death, 422.
Hensel, Fanny, letters to, 34, 55, 101, 123, 163, 181, 192, 208, 215, 244, 325, 366, 368.
Hiller, F., 37, 38, 81, 98, 111, 117, 122, 124, 140, 193, 199;
his overture in D minor, 98;
letter to, 152.
Hixte, letter to, 87.
*Hymn of Praise (Lobgesang), 213, 219, 222, 242.
Immermann, 16, 20, 58;
his ‘Münchhausen,’ 242.
*‘Infelice,’ scena (op. 94), 25.
Interlachen, letter from, 288.
‘Israel in Egypt,’ 12;
Mendelssohn’s edition of, 364.
Italy, 141, 181, 209.
Jean Paul, 64, 329.
Johann, Mendelssohn’s servant, 362, 410, 412.
Jungfrau, the, 288.
King of Prussia, the, letters to, 302, 350;
from, 241, 313.
Klengel, 287.
Klingemann, 441;
letters to, 64, 171, 219, 263, 304, 327, 362, 412.
Köstlin, letters to, 277, 323.
Kücken, 292.
Lang, Josephine, 277.
Leipzig, 71, 85.{467}
Leipzig Conservatorium, 203, 213, 311, 316, 409;
the town-orchestra of, 343;
concerts at, 85, 190.
Lessing, 162, 313.
Libretto of an Opera, 196.
Lindblad, 21.
Liszt, 201, 202.
*Liturgy composed for the King, 410.
London, 135, 210, 283.
Lower Rhine Festival, 145.
Mass in the Catholic Church, 70.
Massow, Von, letters to, 300.
Measles, Mendelssohn’s recovery from, 161.
Meeresstille, overture, 52, 91.
Meiringen, 309.
*Melusina, overture, 15, 34, 47, 73, 105.
Merk, 110.
Messiah, the, 69.
*Midsummer Night’s Dream Music, 338.
Moscheles, 90, 92, 406, 409;
letters to, 7, 25, 158, 189, 332, 385, 399.
Mother, letters to his, 37, 52, 108, 111, 114, 125, 126, 133, 167, 175, 200, 208, 212, 238, 280, 288, 290, 311;
her death, 324.
Mozart, D minor concerto, 103;
Do. for two Pianos, 199;
“Jupiter” Symphony, 387;
Zaïde, 148;
Zauberflöte, 333.
Müller, Herr, letters from and to, 382, 385.
Music as a part of worship, 69.
Music, the meaning of, 298.
*Musikanten-prügelei, 48.
Naumann, letter to, 186, 391.
Nausikaa, 148.
Neukomm, 26, 124, 134, 143.
Oberhofer, singer, of Carlsruhe, 373.
*Œdipus, 309, 384.
*Organ fugues (op. 37), 123.
Organ playing, 45.
Otten, G., letter to, 335.
Painters characterized, 182.
Palatinate, national song of, 372.
Palestrina, 2, 10.
“Passion” projected by Mendelssohn, 36.
Pasta, 272.
Paul Mendelssohn, letters to, 138, 198, 221, 223, 226, 229, 233, 239, 249, 261, 313, 320, 336, 339, 341, 342, 363, 402, 407, 426, 430, 434.
Philharmonic Society of London, 25, 364.
Planché, his opera-text, 173, 196.
Pleyel, Madame, 193.
*Preludes and fugues (op. 35), 123.
Preusser, Madame, letter to, 329.
Prince Albert, 404.
*Psalm xlii. (op. 42), 322.
*Quartett, D major (op. 44, No. 1), 154.
*Quartett, E minor (op. 44, No. 2), 139.
*Quartett, pianoforte, in C minor (op. 1), 140.
*Reformation Symphony, 252.
Reichardt, 19, 82, 419.
“Revolution” in music, 56, 65.
Rietz, Julius, letter to, 251;
his overture to ‘Hero and Leander,’ 251.
{468}
Rome, 184, 194.
*Rondo brillant in E flat (op. 29), 24, 25, 46.
Rosen, Dr. F., letter to, 106.
Rossini, 117, 118.
Ruhr, bathing in the, 45.
*Ruy Blas, overture to, 167.
Saarn, excursion to, 44.
Sacred Harmonic Society, 135.
“Saint,” Mendelssohn’s definition of, 162.
Samson, Handel’s, 116.
Saxony, King of, 213.
Schadow, the painter, 129.
Schelble, 110, 115.
Schirmer, letter to, 162.
Schleinitz, letters to, 70, 85, 113, 156.
Schröder-Devrient, 245, 312.
Schubring, Pastor, letters to, 5, 39, 49, 93, 159, 164, 246, 318, 397.
‘Seasons,’ Haydn’s, 79.
Sebastian Hensel, 429;
letter to, 420, 423.
*Serenade, etc. (op. 43), 149.
Seydelmann, actor, 32.
Simrock, A., letters to, 150, 166, 293, 296, 333.
Souchay, M. A., letter to, 298.
Spohr, 273; letter to, 72.
Spontini, 272.
Staudigl in Elijah, 405.
Steffens, Frau, letter to, 418.
Stern, J., letter to, 360.
*St. Paul, Oratorio of, 5, 25, 39, 40, 49, 54, 55, 67, 73, 84, 89, 95, 113, 120, 130, 174, 373;
first performance of, 113;
at Birmingham, 133.
St. Peter, projected oratorio on, 129, 130.
Switzerland, 288-9.
*Symphony No. 1, 439.
*Symphony, the Italian, 7.
*Symphony, the Scotch, 56, 155, 171, 310, 364.
“Tempest, The,” 309.
Thalberg, 200.
Theatre, the, its influence, 51.
Theodora, Handel’s, 124.
Tieck, 354, 356.
Titian, his pictures at Venice, 181;
at Rome, 194.
*Trio in D minor, 171, 174.
*Variations in B flat (op. 83), 266;
in D minor (op. 54), 265;
in E flat, 266.
Velten, letter to, 401.
Verhulst, letter to, 375.
Verkenius, letters to, 267, 270.
Victoria, Queen, 281.
‘Vier Fragen,’ pamphlet of Jacobi, 249.
*Violin concerto, 155.
*Walpurgis Nacht, 219, 312, 315, 328, 364, 440.
‘Wasserträger,’ Cherubini’s, 28.
Webern, von, letters to, 421, 431.
Werden, visit to, 45.
Zauberflöte, score of, 333.
Alexander’s Feast, Handel’s, 15, 62.
André, of Offenbach, 119.
Andria of Terence, 442.
*Antigone, 274, 276, 282.
Athalie, 384, 385;
overture to, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
*Ave Maria (op. 23, No. 2), 75, 80.
Bach, Sebastian, 73, 75, 76, 80, 128, 180, 208;
monument to, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__; cantata in E minor, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__;
‘Passion,’ __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
Chromatic fantasy, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
Mass in B minor, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Bauer, Pastor, letters to, 1, 3, 68, 96, 394.
Becker’s Rheinlied, 247.
Beethoven, 23;
concerto in G, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__;
sonata op. 106, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Bennett, Sterndale, 161.
Berlin, project for Academy at, 223, 226, 230, 235, 239, 254, 258, 261, 266, 273, 301, 303, 305, 376, 379;
music scene there, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
Mendelssohn’s appointment, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
Bernus, letter to, 393.
Bendemann, letter to, 410.
Birmingham, 133, 210, 402, 404.
Birmingham Festival (1837), 133-5, 142;
(1846), __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Blümner, his legacy, 203, 206.
‘Bonifacius,’ Schubring’s, 164.
Bunsen, letters from and to, 353, 355.
Butler, Mrs., 283.
Cherubini, 27, 28, 60, 147, 187, 192.
Chopin, 38, 88, 89.
Chorley, 190, 283.
Composition, Mendelssohn’s desire to stick to, 139, 144.
Cramer’s Studies recommended, 189.
Creation, Haydn’s, 79.
Crown Prince, the, 11.
David, F., letters to, 153, 266, 274.
Dehn, letter to, 276.
Deidesheim, wine-cellars at, 371.
Dilettanti and Artists, 396.
Dirichlet, Professor, letter to, 414.
Dirichlet, Rebecca, letters to, 8, 57, 65, 121, 122, 148, 389, 425, 427.
‘Don Juan’ at Düsseldorf, 16-19.
Duprez, 283.
Düsseldorf, residence there, 8-87;
resignation from position, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
Eckert, 214;
letters to, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Education of a youth in music, 186.
Egmont, Beethoven’s, 22.
Eichhorn, Herr, letters from and to, 376, 379.
Elijah, oratorio of, 159, 164, 318, 396, 402, 410, 413, 432.{466}
England, 364, 367.
Ernst, 198.
Eumenides, composition of, 353, 356, 382.
Extemporizing, Mendelssohn’s, 23.
Falkenstein, Von, letters to, 203.
Family, his, letters to, 22, 44, 115, 149, 161.
*Fantasia in F minor (op. 28), 24, 447.
Father, his, death of, 93, 94, 96;
character, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Father, his, letters to, 16, 28, 80, 82;
letters from __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
Florence, 182.
*Four-part songs, 35, 174, 176.
Franck, E., letter to, 143.
Frankfort, direction of the St. Cecilia Association, 109, 111, 116, 123, 170;
night party at, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
entertainment for Mendelssohn, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
his joy in the place, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__.
Frege, Madame, letters to, 404.
French painters, 164.
Fürst, letters to, 41, 195.
Gade, symphony in C minor, 325;
letters to, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
Gluck, 152.
Goethe, 19, 79, 115, 121.
Grote, Mr., 430.
Grimsel, the, 292.
Guhr, 168-169.
Günther, 29.
Gusikow, 109.
Hähnel, Mademoiselle, 35.
Handel, 77, 105, 146, 151;
his smart scoring, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
works shown to Mendelssohn, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
Handel Society, 386.
Hauser, F., letter to, 273.
Haydn, Creation, 79;
"Goodbye Symphony," __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
*Hebrides, overture, 7, 15.
Hensel, Fanny, 54, 125, 126;
her music, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__;
her passing, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Hensel, Fanny, letters to, 34, 55, 101, 123, 163, 181, 192, 208, 215, 244, 325, 366, 368.
Hiller, F., 37, 38, 81, 98, 111, 117, 122, 124, 140, 193, 199;
his D minor overture, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
letter to, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Hixte, letter to, 87.
*Hymn of Praise (Lobgesang), 213, 219, 222, 242.
Immermann, 16, 20, 58;
his ‘Münchhausen,’ __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
*‘Infelice,’ scena (op. 94), 25.
Interlachen, letter from, 288.
‘Israel in Egypt,’ 12;
Mendelssohn’s edition of __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Italy, 141, 181, 209.
Jean Paul, 64, 329.
Johann, Mendelssohn’s servant, 362, 410, 412.
Jungfrau, the, 288.
King of Prussia, the, letters to, 302, 350;
from, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
Klengel, 287.
Klingemann, 441;
letters to, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__, __A_TAG_PLACEHOLDER_4__, __A_TAG_PLACEHOLDER_5__, __A_TAG_PLACEHOLDER_6__, __A_TAG_PLACEHOLDER_7__.
Köstlin, letters to, 277, 323.
Kücken, 292.
Lang, Josephine, 277.
Leipzig, 71, 85.{467}
Leipzig Conservatorium, 203, 213, 311, 316, 409;
the town orchestra of __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
concerts at __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
Lessing, 162, 313.
Libretto of an Opera, 196.
Lindblad, 21.
Liszt, 201, 202.
*Liturgy composed for the King, 410.
London, 135, 210, 283.
Lower Rhine Festival, 145.
Mass in the Catholic Church, 70.
Massow, Von, letters to, 300.
Measles, Mendelssohn’s recovery from, 161.
Meeresstille, overture, 52, 91.
Meiringen, 309.
*Melusina, overture, 15, 34, 47, 73, 105.
Merk, 110.
Messiah, the, 69.
*Midsummer Night’s Dream Music, 338.
Moscheles, 90, 92, 406, 409;
letters to, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__, __A_TAG_PLACEHOLDER_2__, __A_TAG_PLACEHOLDER_3__, __A_TAG_PLACEHOLDER_4__, __A_TAG_PLACEHOLDER_5__, __A_TAG_PLACEHOLDER_6__.
Mother, letters to his, 37, 52, 108, 111, 114, 125, 126, 133, 167, 175, 200, 208, 212, 238, 280, 288, 290, 311;
her passing, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Mozart, D minor concerto, 103;
Do. for two pianos, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
“Jupiter” Symphony, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
Zaïde, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
The Magic Flute, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Müller, Herr, letters from and to, 382, 385.
Music as a part of worship, 69.
Music, the meaning of, 298.
*Musikanten-prügelei, 48.
Naumann, letter to, 186, 391.
Nausikaa, 148.
Neukomm, 26, 124, 134, 143.
Oberhofer, singer, of Carlsruhe, 373.
*Œdipus, 309, 384.
*Organ fugues (op. 37), 123.
Organ playing, 45.
Otten, G., letter to, 335.
Painters characterized, 182.
Palatinate, national song of, 372.
Palestrina, 2, 10.
“Passion” projected by Mendelssohn, 36.
Pasta, 272.
Paul Mendelssohn, letters to, 138, 198, 221, 223, 226, 229, 233, 239, 249, 261, 313, 320, 336, 339, 341, 342, 363, 402, 407, 426, 430, 434.
Philharmonic Society of London, 25, 364.
Planché, his opera-text, 173, 196.
Pleyel, Madame, 193.
*Preludes and fugues (op. 35), 123.
Preusser, Madame, letter to, 329.
Prince Albert, 404.
*Psalm xlii. (op. 42), 322.
*Quartett, D major (op. 44, No. 1), 154.
*Quartett, E minor (op. 44, No. 2), 139.
*Quartett, pianoforte, in C minor (op. 1), 140.
*Reformation Symphony, 252.
Reichardt, 19, 82, 419.
“Revolution” in music, 56, 65.
Rietz, Julius, letter to, 251;
His introduction to ‘Hero and Leander,’ __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
{468}
Rome, 184, 194.
*Rondo brillant in E flat (op. 29), 24, 25, 46.
Rosen, Dr. F., letter to, 106.
Rossini, 117, 118.
Ruhr, bathing in the, 45.
*Ruy Blas, overture to, 167.
Saarn, excursion to, 44.
Sacred Harmonic Society, 135.
“Saint,” Mendelssohn’s definition of, 162.
Samson, Handel’s, 116.
Saxony, King of, 213.
Schadow, the painter, 129.
Schelble, 110, 115.
Schirmer, letter to, 162.
Schleinitz, letters to, 70, 85, 113, 156.
Schröder-Devrient, 245, 312.
Schubring, Pastor, letters to, 5, 39, 49, 93, 159, 164, 246, 318, 397.
‘Seasons,’ Haydn’s, 79.
Sebastian Hensel, 429;
letter to, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__, __A_TAG_PLACEHOLDER_1__.
*Serenade, etc. (op. 43), 149.
Seydelmann, actor, 32.
Simrock, A., letters to, 150, 166, 293, 296, 333.
Souchay, M. A., letter to, 298.
Spohr, 273; letter to, 72.
Spontini, 272.
Staudigl in Elijah, 405.
Steffens, Frau, letter to, 418.
Stern, J., letter to, 360.
*St. Paul, Oratorio of, 5, 25, 39, 40, 49, 54, 55, 67, 73, 84, 89, 95, 113, 120, 130, 174, 373;
first performance of __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
at Birmingham, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
St. Peter, projected oratorio on, 129, 130.
Switzerland, 288-9.
*Symphony No. 1, 439.
*Symphony, the Italian, 7.
*Symphony, the Scotch, 56, 155, 171, 310, 364.
“Tempest, The,” 309.
Thalberg, 200.
Theatre, the, its influence, 51.
Theodora, Handel’s, 124.
Tieck, 354, 356.
Titian, his pictures at Venice, 181;
at Rome, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
*Trio in D minor, 171, 174.
*Variations in B flat (op. 83), 266;
in D minor (op. 54), __A_TAG_PLACEHOLDER_0__;
in E flat, __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.
Velten, letter to, 401.
Verhulst, letter to, 375.
Verkenius, letters to, 267, 270.
Victoria, Queen, 281.
‘Vier Fragen,’ pamphlet of Jacobi, 249.
*Violin concerto, 155.
*Walpurgis Nacht, 219, 312, 315, 328, 364, 440.
‘Wasserträger,’ Cherubini’s, 28.
Webern, von, letters to, 421, 431.
Werden, visit to, 45.
Zauberflöte, score of, 333.
JOHN EDWARD TAYLOR, PRINTER,
LITTLE QUEEN STREET LINCOLN’S INN FIELDS.
JOHN EDWARD TAYLOR, PRINTER,
LITTLE QUEEN STREET, LINCOLN’S INN FIELDS.
39, Paternoster Row:
London: December, 1863.
39, Paternoster Row:
London: December 1863.
BOOKS
SUITABLE FOR PRESENTATION.
Books
Suitable for Presentation.
A CHRONICLE of ENGLAND from B.C. 55 to A.D. 1485. Written and illustrated by JAMES E. DOYLE. The Designs engraved and printed in colours by Edmund Evans (morocco, 65s.)
A CHRONICLE of ENGLAND from B.C. 55 to A.D. 1485. Written and illustrated by JAMES E. DOYLE. The designs were engraved and printed in colors by Edmund Evans (morocco, 65s.)
4to, 42s.
4to, 42 pages.
LORD MACAULAY’S HISTORY OF ENGLAND, from the Accession of James the Second. Library Edition, with Portrait and brief Memoir (calf, £5. 15s. 6d.)
LORD MACAULAY’S HISTORY OF ENGLAND, from the Accession of James the Second. Library Edition, with Portrait and brief Memoir (calf, £5. 15s. 6d.)
5 vols. 8vo, 80s.
5 volumes, 8vo, 80s.
LORD MACAULAY’S HISTORY OF ENGLAND, from the Accession of James the Second. Cabinet Edition, with Portrait and brief Memoir (calf, £4. 4s.)
LORD MACAULAY’S HISTORY OF ENGLAND, from the Accession of James the Second. Cabinet Edition, with Portrait and brief Memoir (calf, £4. 4s.)
8 vols. post 8vo, 48s.
8 vols. 8vo, 48s.
BOWDLER’S FAMILY SHAKSPEARE. Genuine Edition, with 36 Woodcut Illustrations, complete in One Volume, medium 8vo, large type, price 14s. cloth, gilt edges; or 31s. 6d. handsomely bound in morocco.
BOWDLER’S FAMILY SHAKESPEARE. Authentic Edition, featuring 36 Woodcut Illustrations, all in One Volume, medium 8vo, large print, price 14s. cloth, gilt edges; or 31s. 6d. elegantly bound in morocco.
SHAKSPEARE’S SENTIMENTS and SIMILES. Text in Black and Gold, illuminated in the Missal Style by H. N. Humphreys. Third Edition, in massive carved covers
SHAKESPEARE’S SENTIMENTS and SIMILES. Text in Black and Gold, beautifully illustrated in the Missal Style by H.N. Humphreys. Third Edition, in sturdy carved covers.
Square post 8vo, 21s.
Square post 8vo, 21s.
TALES of the GODS and HEROES. By the Rev. G. W. COX, M.A. Second Edition, with 6 Landscape Illustrations on Wood.
TALES of the GODS and HEROES. By the Rev. G. W. COX, M.A. Second Edition, with 6 Landscape Illustrations on Wood.
Fcap. 8vo, 5s.
Fcap. 8vo, 5s.
TALES from GREEK MYTHOLOGY. By the Rev. G. W. COX, M.A. Third Edition, revised
TALES from GREEK MYTHOLOGY. By the Rev. G. W. COX, M.A. Third Edition, revised
Square 16mo, 3s. 6d.
Square 16mo, 3s. 6d.
LORD MACAULAY’S LAYS of ANCIENT ROME; with Ivry and the Armada (morocco, 10s. 6d.)
LORD MACAULAY’S LAYS of ANCIENT ROME; with Ivry and the Armada (morocco, 10s. 6d.)
16mo, 4s. 6d.
16 months, 4s. 6d.
LORD MACAULAY’S LAYS of ANCIENT ROME, illustrated with nearly 100 Wood Engravings, chiefly from the Antique, by G. Scharf (morocco, 42s.; tree-calf, 31s. 6d.)
LORD MACAULAY’S LAYS of ANCIENT ROME, illustrated with almost 100 wood engravings, mostly from the antique, by G. Scharf (morocco, 42 s.; tree-calf, 31 s. 6d.)
Fcap. 4to, 21s.
Fcap. 4to, 21s.
TALES and STORIES by the Author of AMY HERBERT. Collective Edition, each Story or Tale complete in One Volume, with gilt edges.
TALES and STORIES by the Author of AMY HERBERT. Collected Edition, each Story or Tale complete in One Volume, with gold edges.
10 vols, crown 8vo, 44s. 6d.
10 volumes, crown 8vo, 44s. 6d.
AMY HERBERT | 3s. 6d. |
GERTRUDE | 3s. 3d. |
THE EARL’S DAUGHTER | 3s. 6d. |
THE EXPERIENCE OF LIFE | 3s. 6d. |
CLEVE HALL | 4s. 6d. |
IVORS | 4s. 6d. |
KATHARINE ASHTON | 4s. 6d. |
MARGARET PERCIVAL | 6s. 0d. |
LANETON PARSONAGE | 5s. 6d. |
URSULA | 5s. 6d. |
LORD MACAULAY’S CRITICAL and HISTORICAL ESSAYS. Traveller’s Edition, with Portrait (calf, 30s.)
LORD MACAULAY’S CRITICAL and HISTORICAL ESSAYS. Traveller’s Edition, with Portrait (calf, 30s.)
Square crown 8vo, 21s.
Square crown 8vo, 21s.
LORD MACAULAY’S CRITICAL and HISTORICAL ESSAYS. Library Edition, being the Tenth (calf, 52s. 6d.)
LORD MACAULAY’S CRITICAL and HISTORICAL ESSAYS. Library Edition, being the Tenth (calf, 52s. 6d.)
3 vols. 8vo, 36s.
3 volumes, 8vo, 36s.
LORD MACAULAY’S CRITICAL and HISTORICAL ESSAYS. People’s Edition (calf, Two Volumes in One, 13s.)
LORD MACAULAY’S CRITICAL and HISTORICAL ESSAYS. People’s Edition (calf, Two Volumes in One, 13s.)
2 vols, crown 8vo, 8s.
2 volumes, crown 8vo, 8s.
THE Rev. SYDNEY SMITH’S WORKS. People’s Edition, uniform with above (calf, Two Volumes in One, 13s.)
THE Rev. SYDNEY SMITH’S WORKS. People’s Edition, consistent with the above (calf, Two Volumes in One, 13s.)
2 vols. crown 8vo, 8s.
2 vols. crown 8vo, 8s.
THE WIT and WISDOM of the Rev. SYDNEY SMITH; the most memorable Passages in his Writings and Conversation. Fourth Edition.
THE WIT and WISDOM of the Rev. SYDNEY SMITH; the most memorable Passages in his Writings and Conversation. Fourth Edition.
Crown 8vo, 7s. 6d.
Crown 8vo, £7.50
TENNIEL’S EDITION of MOORE’S LALLA ROOKH, with 69 Woodcut Illustrations from Original Drawings, and 5 Initial pages of Persian Design (morocco, 42s.)
TENNIEL’S EDITION of MOORE’S LALLA ROOKH, featuring 69 woodcut illustrations from original drawings and 5 initial pages of Persian design (morocco, 42s.)
Fcap. 4to, 21s.
Fcap. 4to, 21s.
MACLISE’S EDITION of MOORE’S IRISH MELODIES, with 161 Original Designs and the whole of the Letter-press engraved on Steel (morocco, price 52s. 6d.)
MACLISE’S EDITION of MOORE’S IRISH MELODIES, featuring 161 Original Designs and the entire text engraved on Steel (morocco, price 52s. 6d.)
Super-royal 8vo, 31s. 6d.
Super-royal 8vo, £31.6
PEOPLE’S EDITION of THOMAS MOORE’S POETICAL WORKS, complete in One Volume; square crown 8vo, large type, with Portrait after Phillips, price 12s. 6d. cloth, gilt edges; or 21s. elegantly bound in morocco.
PEOPLE'S EDITION of THOMAS MOORE'S POETICAL WORKS, complete in One Volume; square crown 8vo, large type, with a Portrait after Phillips, priced at £12s. 6d. for cloth with gilt edges; or £21 elegantly bound in morocco.
CHEAPEST EDITION OF MOORE’S POETICAL WORKS, complete in One Volume, crown 8vo, from Ruby Type, with Portrait, price 7s. 6d., cloth, gilt edges; or 15s. elegantly bound in morocco.
CHEAPEST EDITION OF MOORE’S POETICAL WORKS, complete in One Volume, crown 8vo, from Ruby Type, with Portrait, price 7s. 6d., cloth, gilt edges; or 15s. elegantly bound in morocco.
SOUTHEY’S POETICAL WORKS, including the Author’s last Notes and Emendations, complete in One Volume, with Portrait and Vignette
SOUTHEY’S POETICAL WORKS, including the Author’s final Notes and Improvements, complete in One Volume, with Portrait and Illustration
Medium 8vo, 14s.
Medium 8vo, 14s.
THE NEW TESTAMENT; illustrated with Wood Engravings from the Old Masters, and with Borders, Ornaments, and Initial Letters, chiefly from MSS. of the Fifteenth and Sixteenth Centuries. 4to large paper, only 250 copies printed, price £10. 10s.; half morocco, gilt top, in the Roxburghe style.
THE NEW TESTAMENT; illustrated with wood engravings from the old masters, and featuring borders, ornaments, and initial letters, mostly from manuscripts of the 15th and 16th centuries. Large 4to, only 250 copies printed, price £10. 10s.; half morocco, gilt top, in the Roxburghe style.
[At Christmas.
At Christmas.
THE BOOK of COMMON PRAYER of the CHURCH of ENGLAND; printed at the Chiswick Press, and ornamented throughout with Arabesque Borders adapted from Geofroy Tory (1525)—morocco, 31s. 6d.
THE BOOK of COMMON PRAYER of the CHURCH of ENGLAND; printed at the Chiswick Press, and decorated throughout with Arabesque Borders adapted from Geoffroy Tory (1525)—morocco, 31s. 6d.
Large 8vo, 15s.
Large 8vo, 15s.
MORAL EMBLEMS from J. CATS and R. FARLIE; the Woodcut Ornaments and Illustrations by J. Leighton, F.S.A., the Text by R. Pigot. Second Edition, revised (morocco, 52s. 6d.)
MORAL EMBLEMS by J. CATS and R. FARLIE; with woodcut decorations and illustrations by J. Leighton, F.S.A., and text by R. Pigot. Second edition, revised (morocco, 52s. 6d.)
Imperial 8vo, 31s. 6d.
Imperial 8vo, £31.6
LYRA GERMANICA, First Series; with 225 Woodcuts engraved under the superintendence of John Leighton, F.S.A. New Edition (morocco antique, 36s.; morocco elegant, 42s.)
LYRA GERMANICA, First Season; featuring 225 woodcuts engraved under the supervision of John Leighton, F.S.A. New Edition (antique morocco, 36s.; elegant morocco, 42s.)
Fcap. 4to, 21s.
Fcap. 4to, 21s.
LYRA GERMANICA. Translated by Miss Catherine WINKWORTH. New Edition of the FIRST and SECOND SERIES (morocco antique, 12s. 6d. each; calf antique, 10s. 6d. each)
LYRA GERMANICA. Translated by Miss Catherine WINKWORTH. New Edition of the FIRST and SECOND SERIES (morocco antique, 12s. 6d. each; calf antique, 10s. 6d. each)
Each Series, fcap. 8vo, 5s.
Each Series, fcap. 8vo, 5s.
LYRA SACRA: Hymns, Odes, and Fragments of Sacred Poetry. Collected by the Rev. B. W. SAVILE, M.A. Second Edition (morocco antique, price 12s. 6d.; calf antique, 10s. 6d.)
LYRA SACRA: Hymns, Odes, and Fragments of Sacred Poetry. Collected by the Rev. B. W. SAVILE, M.A. Second Edition (antique morocco, price 12s. 6d.; antique calf, 10s. 6d.)
Fcap. 8vo, 5s.
Fcap. 8vo, 5s.
LYRA EUCHARISTICA; Hymns and Verses on the Holy Communion. Edited by the Rev. ORBY SHIPLEY, M.A. (morocco antique, 12s. 6d.; calf antique, 10s. 6d.)
LYRA EUCHARISTICA; Hymns and Verses on the Holy Communion. Edited by the Rev. ORBY SHIPLEY, M.A. (antique morocco, 12s. 6d.; antique calf, 10s. 6d.)
Fcap. 8vo, 5s.
Fcap. 8vo, £5.
CHORALE-BOOK for ENGLAND: Hymns translated from the German by Miss C. WINKWORTH; Tunes compiled and edited by Prof. W. S. BENNETT, and by OTTO GOLDSCHMIDT (half morocco, gilt edges, 18s.)
CHORALE-BOOK for ENGLAND: Hymns translated from the German by Miss C. WINKWORTH; Tunes compiled and edited by Prof. W. S. BENNETT, and by OTTO GOLDSCHMIDT (half morocco, gilt edges, 18s.)
Fcap. 4to, 10s. 6d.
Fcap. 4to, 10s. 6d.
CALVERT’S WIFE’S MANUAL OF PRAYERS, THOUGHTS, and SONGS. Printed (and ornamented by the Author) in the style of Queen Elizabeth’s Prayer-Book (morocco, 22s.)
CALVERT’S WIFE’S MANUAL OF PRAYERS, THOUGHTS, and SONGS. Printed (and decorated by the Author) in the style of Queen Elizabeth’s Prayer-Book (morocco, 22s.)
Crown 8vo, 10s. 6d.
Crown 8vo, £10.06
PEOPLE’S EDITION of CONYBEARE and HOWSON’S WORK on the LIFE and EPISTLES of ST. PAUL. With 46 Illustrations and Maps (tree-calf extra, or calf antique, Two Volumes in One, 20s.)
PEOPLE'S EDITION of CONYBEARE and HOWSON'S WORK on the LIFE and LETTERS of ST. PAUL. With 46 Illustrations and Maps (tree-calf extra, or antique calf, Two Volumes in One, 20s.)
2 vols. crown 8vo, 12s.
2 vols. crown 8vo, £12
CONYBEARE and HOWSON’S LIFE and EPISTLES of ST. PAUL. Intermediate Edition, with numerous Maps, Plates, and Woodcuts (morocco, 65s., tree-calf extra, or calf antique, 50s.)
CONYBEARE and HOWSON’S LIFE and EPISTLES of ST. PAUL. Intermediate Edition, with numerous Maps, Plates, and Woodcuts (morocco, 65s., tree-calf extra, or calf antique, 50s.)
2 vols. square crown 8vo, 31s. 6d.
2 vols. square crown 8vo, £31.6.
THE LIFE and EPISTLES of ST. PAUL. By the Rev. W. J. CONYBEARE, M.A., and the Rev. J. S. HOWSON, D.D. Library Edition, with all the Original Engravings, Plates, and Maps (antique calf, £4. 16s., tree-calf, £4. 4s.)
THE LIFE and EPISTLES of ST. PAUL. By Rev. W. J. CONYBEARE, M.A., and Rev. J. S. HOWSON, D.D. Library Edition, complete with all the original illustrations, plates, and maps (antique calf, £4. 16s., tree-calf, £4. 4s.)
2 vols. 4to, 48s.
2 volumes, 4to, 48s.
MRS. JAMESON’S LEGENDS of the SAINTS and MARTYRS as represented in the Fine Arts. Fourth Edition; with 19 Etchings and 187 Woodcuts
MRS. JAMESON’S LEGENDS of the SAINTS and MARTYRS as represented in the Fine Arts. Fourth Edition; with 19 Etchings and 187 Woodcuts
2 vols. square crown 8vo, 31s. 6d.
2 vols. square crown 8vo, £31.6s.
MRS. JAMESON’S LEGENDS of the MONASTIC ORDERS as represented in Early and Mediæval Christian Art. Third Edition; with 11 Etchings and 88 Woodcuts
MRS. JAMESON’S LEGENDS of the MONASTIC ORDERS as shown in Early and Medieval Christian Art. Third Edition; with 11 Etchings and 88 Woodcuts
Square crown 8vo, 21s.
Square crown 8vo, 21s.
THE SEA and its LIVING WONDERS. By Dr. George HARTWIG. Second Edition; with numerous Woodcuts and Chromolithographs.
THE SEA and its LIVING WONDERS. By Dr. George HARTWIG. Second Edition; with many illustrations and color prints.
8vo, 18s.
8vo, 18s.
THE TROPICAL WORLD: A Popular Scientific Account of the Animal and Vegetable Kingdoms in Equatorial Regions. By the same Author. With 8 Chromolithographs and 172 Woodcuts
THE TROPICAL WORLD: A Popular Scientific Overview of the Animal and Plant Kingdoms in Equatorial Regions. By the same Author. With 8 Chromolithographs and 172 Woodcuts
8vo, 21s.
8vo, 21s.
MAUNDER’S BIOGRAPHICAL TREASURY; or Dictionary of General Biography; comprising above 16,000 Memoirs and Biographical Sketches or Notices (calf, 13s.)
MAUNDER’S BIOGRAPHICAL TREASURY; or Dictionary of General Biography; comprising over 16,000 Memoirs and Biographical Sketches or Notices (calf, 13s.)
Fcap. 8vo, 10s.
Fcap. 8vo, 10s.
MAUNDER’S TREASURY of GEOGRAPHY, Physical, Historical, Descriptive, and Political; revised throughout, with 7 Maps and 16 Steel Plates (bound in calf, 13s.)
MAUNDER’S TREASURY of GEOGRAPHY, Physical, Historical, Descriptive, and Political; updated throughout, with 7 Maps and 16 Steel Plates (bound in calf, 13s.)
Fcap. 8vo, 10s.
Fcap. 8vo, 10s.
MAUNDER’S TREASURY of KNOWLEDGE and LIBRARY of REFERENCE: GRAMMAR, DICTIONARY, GAZETTEER, CHRONOLOGY, PEERAGE, etc., with many useful Tables (bound in calf, 13s.)
MAUNDER’S TREASURY of KNOWLEDGE and LIBRARY of REFERENCE: GRAMMAR, DICTIONARY, GAZETTEER, CHRONOLOGY, PEERAGE, etc., with many useful Tables (bound in calf, 13s.)
Fcap. 8vo, 10s.
Fcap. 8vo, 10s.
MAUNDER’S TREASURY of NATURAL HISTORY, or Popular Dictionary of Animated Nature; with 900 Woodcuts. Sixth Edition, revised and supplemented by T. SPENCER COBBOLD, M.D. (calf, 13s.)
MAUNDER’S TREASURY of NATURAL HISTORY, or Popular Dictionary of Animated Nature; with 900 Woodcuts. Sixth Edition, revised and updated by T. SPENCER COBBOLD, M.D. (calf, 13s.)
Fcap. 8vo, 10s.
Fcap. 8vo, 10s.
BLAINE’S RURAL SPORTS: HUNTING, SHOOTING, RACING, FISHING, etc.; revised throughout, with above 600 Woodcuts, including Twenty recently added from Original Designs by John Leech.
BLAINE’S RURAL SPORTS: HUNTING, SHOOTING, RACING, FISHING, etc.; updated throughout, with over 600 illustrations, including twenty recently added from original designs by John Leech.
8vo, half-bound, 42s.
8vo, half-bound, 42s.
ELIZA ACTON’S MODERN COOKERY for PRIVATE FAMILIES. Newly revised and enlarged Edition; with 8 Plates of Figures and 150 Woodcuts (calf, 12s.)
ELIZA ACTON’S MODERN COOKERY for PRIVATE FAMILIES. Newly revised and enlarged edition; with 8 plates of figures and 150 woodcuts (calf, 12s.)
Fcap. 8vo, 7s. 6d.
Fcap. 8vo, 7s. 6d.
London: LONGMAN, GREEN, and CO. Paternoster Row.
London: LONGMAN, GREEN, and CO. Paternoster Row.
GENERAL LIST OF WORKS
PUBLISHED BY
MESSRS. LONGMAN, GREEN, AND CO.
39 PATERNOSTER ROW, LONDON.
THE CAPITAL OF THE TYCOON: A Narrative of a Three Years’ Residence in Japan. By Sir Rutherford Alcock, K.C.B., Her Majesty’s Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary in Japan. 2 vols. 8vo with Maps and above 100 Illustrations.
THE CAPITAL OF THE TYCOON: A Story of Three Years Living in Japan. By Sir Rutherford Alcock, K.C.B., Her Majesty’s Extraordinary Envoy and Minister Plenipotentiary in Japan. 2 volumes, 8vo with Maps and over 100 Illustrations.
SIR JOHN ELIOT: a Biography. By John Forster. With Two Portraits, from original Paintings at Port Eliot.
SIR JOHN ELIOT: a Biography. By John Forster. With Two Portraits, from original Paintings at Port Eliot.
[Just ready.
Just ready.
HISTORY OF THE REFORMATION IN EUROPE IN THE TIME OF CALVIN. By J. H. Merle D’Aubigné, D.D., President of the Theological School of Geneva, and Vice-President of the Société Evangélique; Author of History of the Reformation of the Sixteenth Century. Vols. I. and II. 8vo
HISTORY OF THE REFORMATION IN EUROPE DURING CALVIN'S TIME. By J.H. Merle D'Aubigné, D.D., President of the Theological School of Geneva, and Vice-President of the Société Evangélique; Author of History of the Reformation of the Sixteenth Century. Tickets. I. and II. 8vo
THE PENTATEUCH AND BOOK OF JOSHUA, Critically Examined. Part I. The Pentateuch Examined as an Historical Narrative. By the Right Rev. John William Colenso, D.D., Bishop of Natal. Second Edition, revised. 8vo 6s. Part II. The Age and Authorship of the Pentateuch Considered, is nearly ready.
THE PENTATEUCH AND BOOK OF JOSHUA, Critically Examined. Part I. The Pentateuch Examined as a Historical Narrative. By the Right Rev. John William Colenso, D.D., Bishop of Natal. Second Edition, revised. 8vo 6s. Part II. The Age and Authorship of the Pentateuch Considered, is nearly ready.
THE STORY OF A SIBERIAN EXILE. By M. Rufin Pietrowski. Followed by a Narrative of Recent Events in Poland. Translated from the French. Post 8vo 7s 6d
THE STORY OF A SIBERIAN EXILE. By M. Rufin Pietrowski. Followed by a Narrative of Recent Events in Poland. Translated from the French. Post 8vo 7s 6d
REMINISCENCES OF THE LIFE AND CHARACTER OF COUNT CAVOUR. By William de la Rive. Translated from the French by Edward Romilly. 8vo 8s 6d
REMINISCENCES OF THE LIFE AND CHARACTER OF COUNT CAVOUR. By William de la Rive. Translated from the French by Edward Romilly. 8vo 8s 6d
JEFFERSON AND THE AMERICAN DEMOCRACY: An Historical Study. By Cornelis de Witt. Translated, with the Author’s permission, by R. S. H. Church. 8vo 14s
JEFFERSON AND THE AMERICAN DEMOCRACY: An Historical Study. By Cornelis de Witt. Translated, with the Author’s permission, by R.S.H. Church. 8vo 14s
DEMOCRACY IN AMERICA. By Alexis De Tocqueville. Translated by Henry Reeve, Esq. New Edition, with an Introductory Notice by the Translator. 2 vols, 8vo 21s
DEMOCRACY IN AMERICA. By Alexis de Tocqueville. Translated by Henry Reeve, Esq. New Edition, with an Introductory Notice by the Translator. 2 vols, 8vo 21s
THE LAW OF NATIONS CONSIDERED AS INDEPENDENT POLITICAL COMMUNITIES. By Travers Twiss, D.C.L., Regius Professor of Civil Law in the University of Oxford, and one of Her Majesty’s Counsel. Part I. The Right and Duties of Nations in Time of Peace. 8vo 12s Part II., The Right and Duties of Nations in Time of War, is in preparation.
THE LAW OF NATIONS CONSIDERED AS INDEPENDENT POLITICAL COMMUNITIES. By Travers Twiss, D.C.L., Regius Professor of Civil Law at the University of Oxford, and one of Her Majesty’s Counsel. Part I. The Rights and Responsibilities of Nations in Times of Peace. 8vo 12s Part II., The Rights and Responsibilities of Nations in Times of War, is in preparation.
THE CONSTITUTIONAL HISTORY OF ENGLAND, since the Accession of George III. 1760—1860. By Thomas Erskine May, C.B. In Two Volumes. Vol. I. 8vo 15s Vol. II. just ready.
THE CONSTITUTIONAL HISTORY OF ENGLAND, since the Accession of George III. 1760—1860. By Thomas Erskine May, C.B. In Two Volumes. Vol. I. 8vo 15s Vol. II. just ready.
H.R.H. THE PRINCE CONSORT’S FARMS; An Agricultural Memoir. By John Chalmers Morten. Dedicated, by permission, to H. M. the Queen. With 40 Illustrations on Wood, comprising Maps of Estates, Plans, Vignette Sketches, and Views in Perspective of Farm Buildings and Cottages. 4to 52s 6d
H.R.H. THE PRINCE CONSORT’S FARMS; An Agricultural Memoir. By John Chalmers Morten. Dedicated, by permission, to H. M. the Queen. With 40 Illustrations on Wood, including Maps of Estates, Plans, Sketches, and Views of Farm Buildings and Cottages. 4to 52s 6d
THE HISTORY OF ENGLAND, from the Accession of James II. By the Right Hon. Lord Macaulay. Library Edition. 5 vols. 8vo £4
THE HISTORY OF ENGLAND, from the Accession of James II. By the Right Hon. Lord Macaulay. Library Edition. 5 vols. 8vo £4
LORD MACAULAY’S HISTORY OF ENGLAND, from the Accession of James II. New Edition, revised and corrected, with Portrait and brief Memoir. 8 vols. post 8vo 48s
LORD MACAULAY’S HISTORY OF ENGLAND, from the Accession of James II. New Edition, revised and corrected, with Portrait and brief Memoir. 8 vols. post 8vo 48s
THE HISTORY OF FRANCE. (An entirely new Work, in Four Volumes.) By Eyre Evans Crowe, Author of the ‘History of France,’ in the Cabinet Cyclopædia. 8vo Vol. I. 14s; Vol. II. 15s
THE HISTORY OF FRANCE. (A completely new work, in four volumes.) By Eyre Evans Crowe, author of the ‘History of France,’ in the Cabinet Cyclopædia. 8vo Vol. 1. 14s; Vol. 2. 15s
⁂ The Third Volume is just ready.
The Third Volume is ready.
A HISTORY OF THE ROMANS UNDER THE EMPIRE. By the Rev. Charles Merivale, B.D., late Fellow of St. John’s College, Cambridge. 7 vols. 8vo with Maps, £5 6s
A HISTORY OF THE ROMANS UNDER THE EMPIRE. By the Rev. Charles Merivale, B.D., former Fellow of St. John’s College, Cambridge. 7 vols. 8vo with Maps, £5 6s
By the same Author.
By the Same Author.
THE FALL OF THE ROMAN REPUBLIC: A Short History of the Last Century of the Commonwealth. 12mo 7s 6d
THE FALL OF THE ROMAN REPUBLIC: A Brief History of the Last Century of the Commonwealth. 12mo 7s 6d
A CRITICAL HISTORY OF THE LANGUAGE AND LITERATURE OF ANCIENT GREECE. By William Mure, M.P., of Caldwell. 5 vols. 8vo £3 9s
A CRITICAL HISTORY OF THE LANGUAGE AND LITERATURE OF ANCIENT GREECE. By William Mure, M.P., of Caldwell. 5 vols. 8vo £3 9s
THE HISTORY OF GREECE. By the Right Rev. the Lord Bishop of St. David’s (the Rev. Connop Thirlwall). 8 vols. 8vo with Maps, £3; an Edition in 8 vols. fcp 8vo 28s
THE HISTORY OF GREECE. By the Right Rev. the Bishop of St. David's (the Rev. Connop Thirlwall). 8 volumes, 8vo with Maps, £3; an Edition in 8 volumes, fcp 8vo £2 8s.
HISTORICAL AND CHRONOLOGICAL ENCYCLOPÆDIA, presenting in a brief and convenient form Chronological Notices of all the Great Events of Universal History; including Treaties, Alliances, Wars, Battles, &c.; Incidents in the Lives of Great and Distinguished Men and their Works; Scientific and Geographical Discoveries; Mechanical Inventions, and Social, Domestic, and Economical Improvements. By B. B. Woodward, F.S.A., Librarian to the Queen. 8vo
HISTORICAL AND CHRONOLOGICAL ENCYCLOPÆDIA, offering a concise and user-friendly overview of the key events in Universal History; including treaties, alliances, wars, battles, etc.; significant moments in the lives of notable and distinguished individuals and their contributions; scientific and geographical discoveries; technological inventions, and social, domestic, and economic advancements. By B. B. Woodward, F.S.A., Librarian to the Queen. 8vo
[In the press.
[In the news.
THE ANGLO-SAXON HOME: a History of the Domestic Institutions and Customs of England, from the Fifth to the Eleventh Century. By John Thrupp. 8vo 12s
THE ANGLO-SAXON HOME: A History of the Domestic Institutions and Customs of England, from the Fifth to the Eleventh Century. By John Thrupp. 8vo 12s
LIVES OF THE QUEENS OF ENGLAND. By Agnes Strickland. Dedicated, by permission, to Her Majesty; embellished with Portraits of every Queen. 8 vols. post 8vo 60s
LIVES OF THE QUEENS OF ENGLAND. By Agnes Strickland. Dedicated, with permission, to Her Majesty; featuring portraits of every queen. 8 vols. post 8vo 60s
LIVES OF THE PRINCESSES OF ENGLAND. By Mrs. Mary Anne Everett Green. With numerous Portraits, 6 vols. post 8vo 63s
LIVES OF THE PRINCESSES OF ENGLAND. By Mrs. Mary Anne Everett Green. With many portraits, 6 volumes, post 8vo 63s
LORD BACON’S WORKS. A New Edition, collected and edited by R. L. Ellis, M.A.; J. Spedding, M.A.; and D. D. Heath, Esq. Vols. I. to V., comprising the Division of Philosophical Works. 5 vols. 8vo £4 6s Vols. VI. and VII., comprising the Division of Literary and Professional Works. 2 vols. 8vo £1 16s
LORD BACON’S WORKS. A New Edition, collected and edited by R.L. Ellis, M.A.; J. Spedding, M.A.; and D. D. Heath, Esq. Volumes. I. to V., featuring the Division of Philosophical Works. 5 vols. 8vo £4 6s Volunteers. VI. and VII., featuring the Division of Literary and Professional Works. 2 vols. 8vo £1 16s
THE LETTERS AND LIFE OF FRANCIS BACON, including all his Occasional Works and Writings not already printed among his Philosophical, Literary, or Professional Works. Collected and chronologically arranged, with a Commentary, biographical and historical, by J. Spedding, Trin. Coll. Cam. Vols. I. and II. 8vo 24s
THE LETTERS AND LIFE OF FRANCIS BACON, including all his occasional works and writings that haven't been printed in his Philosophical, Literary, or Professional Works. Collected and organized chronologically, with commentary that is biographical and historical, by J. Spedding, Trin. Coll. Cam. Vols. I. and II. 8vo 24s
MEMOIR OF THE LIFE OF SIR M. I. BRUNEL, Civil Engineer, &c. By Richard Beamish, F.R.S. Second Edition, revised; with a Portrait, and 16 Illustrations. 8vo 14s
MEMOIR OF THE LIFE OF SIR M. I. BRUNEL, Civil Engineer, etc. By Richard Beamish, F.R.S. Second Edition, revised; with a Portrait and 16 Illustrations. 8vo 14s
LIFE OF ROBERT STEPHENSON, F.R.S., late President of the Institution of Civil Engineers. By John Cordy Jeaffreson, Barrister-at-Law; and William Pole, Member of the Institution of Civil Engineers. With Portrait and Illustrations. 2 vols. 8vo
LIFE OF ROBERT STEPHENSON, F.R.S., former President of the Institution of Civil Engineers. By John Cordy Jeaffreson, Lawyer; and William Pole, Member of the Institution of Civil Engineers. With Portrait and Illustrations. 2 vols. 8vo
[In the press.
[In the news.
THE LIFE OF SIR PHILIP SIDNEY. By the Rev. Julius Lloyd, M.A. Post 8vo 7s 6d
THE LIFE OF SIR PHILIP SIDNEY. By the Rev. Julius Lloyd, M.A. Post 8vo 7s 6d
THE ROLL OF THE ROYAL COLLEGE OF PHYSICIANS OF LONDON; compiled from the Annals of the College, and from other Authentic Sources. By William Munk, M.D., Fellow of the College, &c. Vols. I. and II. 8vo 12s each.
THE ROLL OF THE ROYAL COLLEGE OF PHYSICIANS OF LONDON; gathered from the Annals of the College and other reliable sources. By William Munk, M.D., Fellow of the College, etc. Volunteers. I. and II. 8vo 12s each.
THE HISTORY OF MEDICINE: Comprising a Narrative of its Progress, from the Earliest Ages to the Present Time, and of the Delusions incidental to its advance from Empiricism to the dignity of a Science. By Edward Meryon, M.D., F.G.S., Fellow of the Royal College of Physicians, &c. Vol. I. 8vo 12s 6d
THE HISTORY OF MEDICINE: A Narrative of its Development, from the Earliest Times to Today, and the Misconceptions that Occurred as it Evolved from Experimentation to a Recognized Science. By Edward Meryon, M.D., F.G.S., Fellow of the Royal College of Physicians, etc. Vol. 1. 8vo 12s 6d
MATERIALS FOR A HISTORY OF OIL PAINTING. By Sir Charles L. Eastlake, R. A. 8vo 16s
MATERIALS FOR A HISTORY OF OIL PAINTING. By Sir Charles L. Eastlake, R. A. 8vo 16s
BIOGRAPHICAL SKETCHES. By Nassau W. Senior. Comprising Biographical Sketches connected with the French Revolution, Legal Biographical Sketches, and Miscellaneous Biographical Sketches. Post 8vo{476} HALF-HOUR LECTURES ON THE HISTORY AND PRACTICE of the FINE and ORNAMENTAL ARTS. By William B. Scott, Head Master of the Government School of Design, Newcastle-on-Tyne. 16mo with 50 Woodcuts, 8s 6d
BIOGRAPHICAL SKETCHES. By Nassau W. Senior. This includes biographical sketches related to the French Revolution, legal biographical sketches, and various other biographical sketches. Post 8vo{476} HALF-HOUR LECTURES ON THE HISTORY AND PRACTICE of the FINE and ORNAMENTAL ARTS. By William B. Scott, Head Master of the Government School of Design, Newcastle-on-Tyne. 16mo with 50 woodcuts, 8s 6d
SAVONAROLA AND HIS TIMES. By Pasquale Villari, Professor of History in the University of Pisa; accompanied by new Documents. Translated from the Italian by Leonard Horner, Esq., F.R.S., with the co-operation of the Author. 8vo
SAVONAROLA AND HIS TIMES. By Pasquale Villari, Professor of History at the University of Pisa; includes new documents. Translated from the Italian by Leonard Horner, Esq., F.R.S., with the collaboration of the author. 8vo
[Nearly ready.
Almost ready.
THE LIFE OF WILLIAM WARBURTON, D.D., Lord Bishop of Gloucester from 1760 to 1779; with Remarks on his Works. By the Rev. John Selby Watson, M.A., M.R.S.L. 8vo with Portrait, 18s
THE LIFE OF WILLIAM WARBURTON, D.D., Lord Bishop of Gloucester from 1760 to 1779; with Comments on his Works. By the Rev. John Selby Watson, M.A., M.R.S.L. 8vo with Portrait, 18s
By the same Author.
By the Same Author.
LIFE OF RICHARD PORSON, M.A., Professor of Greek in the University of Cambridge from 1792 to 1808. With Portrait and 2 Facsimiles. 8vo 14s
LIFE OF RICHARD PORSON, M.A., Professor of Greek at the University of Cambridge from 1792 to 1808. Includes a portrait and 2 facsimiles. 8vo 14s
BIOGRAPHIES OF DISTINGUISHED SCIENTIFIC MEN. By François Arago. Translated by Admiral W. H. Smyth, D.C.L., F.R.S., &c.; the Rev. B. Powell, M.A.; and R. Grant, M.A., F.R.A.S. 8vo 18s
BIOGRAPHIES OF DISTINGUISHED SCIENTIFIC MEN. By François Arago. Translated by Admiral W.H. Smyth, D.C.L., F.R.S., etc.; the Rev. B. Powell, M.A.; and R. Grant, M.A., F.R.A.S. 8vo 18s
By the same Author.
By the same author.
METEOROLOGICAL ESSAYS. With an Introduction by Baron Humboldt. Translated under the superintendence of Major-General E. Sabine, R.A., V.P.R.S. 8vo 18s
METEOROLOGICAL ESSAYS. With an Introduction by Baron Humboldt. Translated under the supervision of Major-General E. Sabine, R.A., V.P.R.S. 8vo 18s
POPULAR ASTRONOMY. Translated and edited by Admiral W. H. Smyth, D.C.L., F.R.S.; and R. Grant, M.A., F.R.A.S. With 25 Plates and 358 Woodcuts. 2 vols. 8vo £2 5s
POPULAR ASTRONOMY. Translated and edited by Admiral W.H. Smyth, D.C.L., F.R.S.; and R. Grant, M.A., F.R.A.S. With 25 Plates and 358 Woodcuts. 2 vols. 8vo £2 5s
TREATISE ON COMETS, from the above, price 5s
TREATISE ON COMETS, from the above, price 5s
LIFE OF THE DUKE OF WELLINGTON, partly from the French of M. Brialmont; partly from Original Documents. By the Rev. G. R. Gleig, M.A., Chaplain-General to H.M. Forces. New Edition, in One Volume, with Plans, Maps, and a Portrait. 8vo 15s
LIFE OF THE DUKE OF WELLINGTON, partly from the French of M. Brialmont; partly from Original Documents. By the Rev. G.R. Gleig, M.A., Chaplain-General to H.M. Forces. New Edition, in One Volume, with Plans, Maps, and a Profile. 8vo 15s
MEMOIRS OF SIR HENRY HAVELOCK, Major-General, K.C.B. By John Clark Marshman. With Portrait, Map, and 2 Plans. 8vo price 12s 6d
MEMOIRS OF SIR HENRY HAVELOCK, Major-General, K.C.B. By John Clark Marshman. With Portrait, Map, and 2 Plans. 8vo price £1.05
MEMOIRS OF ADMIRAL PARRY, THE ARCTIC NAVIGATOR. By his Son, the Rev. E. Parry, M.A. Eighth Edition; with Portrait and coloured Chart. Fcp 8vo 5s
MEMOIRS OF ADMIRAL PARRY, THE ARCTIC NAVIGATOR. By his son, the Rev. E. Parry, M.A. Eighth Edition; with a portrait and a colored chart. Fcp 8vo 5s
VICISSITUDES OF FAMILIES. By Sir Bernard Burke, Ulster King of Arms. First, Second, and Third Series. 3 vols. crown 8vo price 12s 6d each
VICISSITUDES OF FAMILIES. By Sir Bernard Burke, Ulster King of Arms. First, Second, and Third Series. 3 vols. crown 8vo price 12s 6d each
TALES FROM GREEK MYTHOLOGY. By the Rev. G. W. Cox, M.A., late Scholar of Trinity College, Oxford. Square 16mo price 3s 6d
TALES FROM GREEK MYTHOLOGY. By the Rev. G.W. Cox, M.A., former Scholar of Trinity College, Oxford. Square 16mo price 3s 6d
By the same Author.
By the same author.
TALES OF THE GODS AND HEROES. With 6 Landscape Illustrations from Drawings by the Author. Fcp 8vo 5s
TALES OF THE GODS AND HEROES. With 6 landscape illustrations from drawings by the author. Fcp 8vo 5s
THE TALE OF THE GREAT PERSIAN WAR, from the Histories of Herodotus. With 12 Woodcuts. Fcp 8vo 7s 6d
THE TALE OF THE GREAT PERSIAN WAR, from the Histories of Herodotus. With 12 Woodcuts. Fcp 8vo 7£ 6d
A DICTIONARY OF ROMAN AND GREEK ANTIQUITIES, with nearly 2,000 Wood Engravings, representing Objects from the Antique, illustrative of the Industrial Arts and Social Life of the Greeks and Romans. Being the Second Edition of the Illustrated Companion to the Latin Dictionary and Greek Lexicon. By Anthony Rich, Jun., B.A. Post 8vo 12s 6d
A DICTIONARY OF ROMAN AND GREEK ANTIQUITIES, featuring almost 2,000 wood engravings that showcase artifacts from ancient times, highlighting the industrial arts and social life of the Greeks and Romans. This is the second edition of the Illustrated Companion to the Latin Dictionary and Greek Lexicon. By Anthony Rich, Jun., B.A. Post 8vo 12s 6d
ANCIENT HISTORY OF EGYPT, ASSYRIA, AND BABYLONIA. By Elizabeth M. Sewell, Author of ‘Amy Herbert,’ &c. With Two Maps. Fcp 8vo 6s
ANCIENT HISTORY OF EGYPT, ASSYRIA, AND BABYLONIA. By Elizabeth M. Sewell, Author of ‘Amy Herbert,’ etc. With Two Maps. Fcp 8vo 6s
By the same Author.
By the same author.
HISTORY OF THE EARLY CHURCH, from the First Preaching of the Gospel to the Council of Nicæa, A.D. 325. Second Edition. Fcp 8vo 4s 6d
HISTORY OF THE EARLY CHURCH, from the First Preaching of the Gospel to the Council of Nicaea, A.D. 325. Second Edition. Fcp 8vo 4s 6d
MEMOIR OF THE REV. SYDNEY SMITH. By his Daughter, Lady Holland. With a Selection from his Letters, edited by Mrs. Austin. 2 vols. 8vo 28s
MEMOIR OF THE REV. SYDNEY SMITH. By his Daughter, Lady Holland. With a Selection from his Letters, edited by Mrs. Austin. 2 vols. 8vo 28s
THOMAS MOORE’S MEMOIRS, JOURNAL, AND CORRESPONDENCE. People’s Edition. With 8 Portraits and 2 Vignettes. Edited and abridged from the First Edition by the Right Hon. Earl Russell. Square crown 8vo 12s 6d
THOMAS MOORE’S MEMOIRS, JOURNAL, AND CORRESPONDENCE. People's Edition. With 8 Portraits and 2 Vignettes. Edited and condensed from the First Edition by the Right Hon. Earl Russell. Square crown 8vo 12s 6d
SPEECHES OF THE RIGHT HON. LORD MACAULAY. Corrected by Himself. New Edition. 8vo 12s
SPEECHES OF THE RIGHT HON. LORD MACAULAY. Corrected by Himself. New Edition. 8vo 12s
LORD MACAULAY’S SPEECHES ON PARLIAMENTARY REFORM IN 1831 AND 1832. Reprinted in the Traveller’s Library. 16mo 1s
LORD MACAULAY’S SPEECHES ON PARLIAMENTARY REFORM IN 1831 AND 1832. Reprinted in the Traveler's Library. 16mo 1s
SOUTHEY’S LIFE OF WESLEY, AND RISE AND PROGRESS OF METHODISM. Fourth Edition, with Notes and Additions. Edited by the Rev. C. C. Southey, M.A. 2 vols. crown 8vo 12s
SOUTHEY’S LIFE OF WESLEY, AND RISE AND PROGRESS OF METHODISM. Fourth Edition, with Notes and Additions. Edited by the Rev. C. C. Southey, M.A. 2 vols. crown 8vo 12s
THE HISTORY OF WESLEYAN METHODISM. By George Smith, F.A.S., Member of the Royal Asiatic Society, &c. 3 vols. crown 8vo 31s 6d
THE HISTORY OF WESLEYAN METHODISM. By George Smith, F.A.S., Member of the Royal Asiatic Society, etc. 3 volumes. Crown 8vo 31s 6d
THE LIFE AND EPISTLES OF ST. PAUL. By the Rev. W. J. Conybeare, M. A., late Fellow of Trinity College, Cambridge; and the Rev. J. S. Howson, D.D., Principal of the Collegiate Institution, Liverpool. People’s Edition, condensed; with 45 Illustrations and Maps. 2 vols. crown 8vo 12s
THE LIFE AND EPISTLES OF ST. PAUL. By Rev. W.J. Conybeare, M.A., former Fellow of Trinity College, Cambridge; and Rev. J.S. Howson, D.D., Principal of the Collegiate Institution, Liverpool. People’s Edition, condensed; with 45 illustrations and maps. 2 vols. crown 8vo 12s
CONYBEARE AND HOWSON’S LIFE AND EPISTLES OF ST. PAUL. The Intermediate Edition, thoroughly revised; with a Selection of Maps, Plates, and Wood Engravings. 2 vols. square crown 8vo price 31s 6d
CONYBEARE AND HOWSON’S LIFE AND EPISTLES OF ST. PAUL. The Intermediate Edition, completely updated; with a Selection of Maps, Plates, and Wood Engravings. 2 vols. square crown 8vo price 31s 6d
CONYBEARE AND HOWSON’S LIFE AND EPISTLES OF ST. PAUL. The Library Edition, corrected and reprinted; with all the Original Plates, Maps, Wood Engravings, and other Illustrations. 2 vols. 4to 48s
CONYBEARE AND HOWSON’S LIFE AND EPISTLES OF ST. PAUL. The Library Edition, updated and reprinted; with all the Original Plates, Maps, Wood Engravings, and other Illustrations. 2 vols. 4to 48s
THE GENTILE AND THE JEW IN THE COURTS OF THE TEMPLE OF CHRIST. An Introduction to the History of Christianity. From the German of Professor Döllinger, by the Rev. N. Darnell, M.A., late Fellow of New College, Oxford. 2 vols. 8vo 21s
THE GENTILE AND THE JEW IN THE COURTS OF THE TEMPLE OF CHRIST. An Introduction to the History of Christianity. Translated from German by Professor Döllinger, by Rev. N. Darnell, M.A., former Fellow of New College, Oxford. 2 volumes, 8vo 21s
PORT-ROYAL; A Contribution to the History of Religion and Literature in France. By Charles Beard, B.A. 2 vols. post 8vo price 24s
PORT-ROYAL; A Contribution to the History of Religion and Literature in France. By Charles Beard, B.A. 2 vols. post 8vo price 24s
HIPPOLYTUS AND HIS AGE; or, the Beginnings and Prospects of Christianity. By C. C. J. Bunsen, D.D., D.C.L., D. Ph. 2 vols. 8vo 30s
HIPPOLYTUS AND HIS AGE; or, the Beginnings and Prospects of Christianity. By C.C.J. Bunsen, D.D., D.C.L., D. Ph. 2 vols. 8vo 30s
By the same Author.
By the Same Author.
OUTLINES OF THE PHILOSOPHY OF UNIVERSAL HISTORY, applied to Language and Religion; Containing an Account of the Alphabetical Conferences. 2 vols. 8vo 33s
OUTLINES OF THE PHILOSOPHY OF UNIVERSAL HISTORY, applied to Language and Religion; Including a Summary of the Alphabetical Conferences. 2 vols. 8vo 33s
ANALECTA ANTE-NICÆNA. 3 vols. 8vo 42s
ANALECTA ANTE-NICÆNA. 3 vols. 8vo £42
EGYPT’S PLACE IN UNIVERSAL HISTORY: An Historical Investigation, in Five Books. Translated from the German by C. H. Cottrell, M.A. With many Illustrations. 4 vols. 8vo £5 8s Vol. V., completing the work, is in preparation.
EGYPT’S PLACE IN UNIVERSAL HISTORY: An Historical Investigation, in Five Books. Translated from the German by C. H. Cottrell, M.A. With many Illustrations. 4 vols. 8vo £5 8s Vol. 5., which will complete the work, is in preparation.
A NEW LATIN-ENGLISH DICTIONARY. By the Rev. J. T. White, M.A., of Corpus Christi College, Oxford; and the Rev. J. E. Riddle, M.A., of St. Edmund Hall, Oxford. Imperial 8vo 42s
A NEW LATIN-ENGLISH DICTIONARY. By the Rev. J.T. White, M.A., from Corpus Christi College, Oxford; and the Rev. J.E. Riddle, M.A., from St. Edmund Hall, Oxford. Imperial 8vo 42s
A GREEK-ENGLISH LEXICON. Compiled by Henry Geo. Liddell, D.D., Dean of Christ Church; and Robert Scott, D.D., Master of Balliol. Fifth Edition, revised and augmented. Crown 4to price 31s 6d
A GREEK-ENGLISH LEXICON. Compiled by Henry George Liddell, D.D., Dean of Christ Church; and Robert Scott, D.D., Master of Balliol. Fifth Edition, revised and expanded. Crown 4to price 31s 6d
A NEW ENGLISH-GREEK LEXICON, containing all the Greek Words used by Writers of good authority. By Charles Duke Yonge, B.A. Second Edition, thoroughly revised. 4to 21s
A NEW ENGLISH-GREEK LEXICON, featuring all the Greek words used by reputable writers. By Charles Duke Yonge, B.A. Second Edition, completely updated. 4to 21s
A DICTIONARY OF THE ENGLISH LANGUAGE. By R. G. Latham, M.A., M.D., F.R.S., late Fellow of King’s College, Cambridge. Founded on that of Dr. Samuel Johnson, as edited by the Rev. H. T. Todd, M.A., with numerous Emendations and Additions. 2 vols. 4to in course of publication in Thirty Monthly Parts, price 5s each.
A DICTIONARY OF THE ENGLISH LANGUAGE. By R.G. Latham, M.A., M.D., F.R.S., former Fellow of King’s College, Cambridge. Based on Dr. Sam Johnson’s work, as edited by the Rev. H.T. Todd, M.A., with many revisions and additions. 2 volumes, 4to, being published in thirty monthly parts, priced at 5s each.
THESAURUS OF ENGLISH WORDS AND PHRASES, classified and arranged so as to facilitate the Expression of Ideas, and assist in Literary Composition. By P. M. Roget, M.D., F.R.S., &c. Twelfth Edition, revised and improved. Crown 8vo 10s 6d
THESAURUS OF ENGLISH WORDS AND PHRASES, organized and structured to help express ideas and support literary writing. By P.M. Roget, M.D., F.R.S., etc. Twelfth Edition, updated and enhanced. Crown 8vo 10s 6d
A PRACTICAL DICTIONARY OF THE FRENCH AND ENGLISH LANGUAGES. By Léon Contanseau, lately Professor of the French Language and Literature in the Royal Indian Military College, Addiscombe (now dissolved); and Examiner for Military Appointments. Sixth Edition, with Corrections. Post 8vo 10s 6d
A PRACTICAL DICTIONARY OF THE FRENCH AND ENGLISH LANGUAGES. By Léon Contanseau, former Professor of French Language and Literature at the Royal Indian Military College, Addiscombe (now closed); and Examiner for Military Appointments. Sixth Edition, with Corrections. Post 8vo 10s 6d
By the same Author.
By the same author.
A POCKET DICTIONARY OF THE FRENCH AND ENGLISH LANGUAGES; being a careful abridgment of the above, preserving all the most useful features of the original work, condensed into a pocket volume for the convenience of Tourists, Travellers, and English Readers or Students to whom portability of size is a requisite. Square 18mo 5s
A POCKET DICTIONARY OF THE FRENCH AND ENGLISH LANGUAGES; this is a carefully shortened version of the original, keeping all the most useful aspects intact, condensed into a pocket-sized volume for the convenience of tourists, travelers, and English readers or students who need something easy to carry. Square 18mo 5s
LECTURES ON THE SCIENCE OF LANGUAGE, delivered at the Royal Institution of Great Britain. By Max Müller, M.A., Fellow of All Souls College, Oxford. Third Edition, revised. 8vo 12s
LECTURES ON THE SCIENCE OF LANGUAGE, delivered at the Royal Institution of Great Britain. By Max Müller, M.A., Fellow of All Souls College, Oxford. Third Edition, revised. 8vo 12s
THE STUDENT’S HANDBOOK OF COMPARATIVE GRAMMAR, applied to the Sanskrit, Zend, Greek, Latin, Gothic, Anglo-Saxon, and English Languages. By the Rev. Thomas Clark, M.A. Crown 8vo price 7s 6d
THE STUDENT’S HANDBOOK OF COMPARATIVE GRAMMAR, applied to the Sanskrit, Zend, Greek, Latin, Gothic, Anglo-Saxon, and English Languages. By the Rev. Thomas Clark, M.A. Crown 8vo price 7s 6d
THE DEBATER: A Series of Complete Debates, Outlines of Debates, and Questions for Discussion; with ample References to the best Sources of Information. By F. Rowton. Fcp 8vo 6s
THE DEBATER: A Series of Complete Debates, Outlines of Debates, and Questions for Discussion; with plenty of References to the best Sources of Information. By F. Rowton. Fcp 8vo 6s
THE ENGLISH LANGUAGE. By R. G. Latham, M.A., M.D., F.R.S., late Fellow of King’s College, Cambridge. Fifth Edition, revised and enlarged. 8vo 18s
THE ENGLISH LANGUAGE. By R.G. Latham, M.A., M.D., F.R.S., former Fellow of King’s College, Cambridge. Fifth Edition, updated and expanded. 8vo 18s
By the same Author.
By the Same Author.
HANDBOOK OF THE ENGLISH LANGUAGE, for the Use of Students of the Universities and Higher Classes of Schools. Fourth Edition. Crown 8vo 7s 6d
HANDBOOK OF THE ENGLISH LANGUAGE, for Students at Universities and Advanced High Schools. Fourth Edition. Crown 8vo 7s 6d
ELEMENTS OF COMPARATIVE PHILOLOGY. 8vo 21s
ELEMENTS OF COMPARATIVE PHILOLOGY. 8vo 21s
ON TRANSLATING HOMER: Three Lectures given at Oxford. By Matthew Arnold, M.A., Professor of Poetry in the University of Oxford, and formerly Fellow of Oriel College. Crown 8vo 3s 6d—Mr. Arnold’s Last Words on Translating Homer, price 3s 6d
ON TRANSLATING HOMER: Three Lectures given at Oxford. By Matthew Arnold, M.A., Professor of Poetry at the University of Oxford, and former Fellow of Oriel College. Crown 8vo £3.50—Mr. Arnold's Last Words on Translating Homer, price £3.50
JERUSALEM: A Sketch of the City and Temple, from the Earliest Times to the Siege by Titus. By Thomas Lewin, M.A. With Map and Illustrations. 8vo 10s
JERUSALEM: A Sketch of the City and Temple, from the Earliest Times to the Siege by Titus. By Thomas Lewin, M.A. With Map and Illustrations. 8vo 10s
PEAKS, PASSES, AND GLACIERS: a Series of Excursions by Members of the Alpine Club. Edited by J. Ball, M.R.I.A., F.L.S. Fourth Edition; with Maps, Illustrations, and Woodcuts. Square crown 8vo 21s—Travellers’ Edition, condensed, 16mo 5s 6d
PEAKS, PASSES, AND GLACIERS: a Series of Excursions by Members of the Alpine Club. Edited by J. Ball, M.R.I.A., F.L.S. Fourth Edition; with Maps, Illustrations, and Woodcuts. Square crown 8vo 21s—Travelers' Edition, condensed, 16mo 5s 6d
SECOND SERIES OF PEAKS, PASSES, AND GLACIERS. Edited by E. S. Kennedy, M.A., F.R.G.S., President of the Alpine Club. With 4 DOUBLE MAPS and 10 Single Maps by E. Weller, F.R.G.S.; and 51 Illustrations on Wood by E. Whymper and G. Pearson. 2 vols. square crown 8vo 42s
SECOND SERIES OF PEAKS, PASSES, AND GLACIERS. Edited by E.S. Kennedy, M.A., F.R.G.S., President of the Alpine Club. Featuring 4 DOUBLE MAPS and 10 Single Maps by E. Weller, F.R.G.S.; along with 51 Illustrations on Wood by E. Whymper and G. Pearson. 2 vols. square crown 8vo 42s
NINETEEN MAPS OF THE ALPINE DISTRICTS:: from the First and Second Series of Peaks, Passes, and Glaciers. Square crown 8vo price 7s 6d
NINETEEN MAPS OF THE ALPINE DISTRICTS:: from the First and Second Series of Peaks, Passes, and Glaciers. Square crown 8vo price 7£ 6d
MOUNTAINEERING IN 1861; a Vacation Tour. By John Tyndall, F.R.S., Professor of Natural Philosophy in the Royal Institution of Great Britain. Square crown 8vo with 2 Views, 7s 6d
MOUNTAINEERING IN 1861; a Vacation Tour. By John Tyndall, F.R.S., Professor of Natural Philosophy at the Royal Institution of Great Britain. Square crown 8vo with 2 Views, 7s 6d
A SUMMER TOUR IN THE GRISONS AND ITALIAN VALLEYS OF THE BERNINA. By Mrs. Henry Freshfield. With 2 coloured Maps and 4 Views. Post 8vo 10s 6d
A SUMMER TOUR IN THE GRISONS AND ITALIAN VALLEYS OF THE BERNINA. By Mrs. Henry Freshfield. With 2 colored Maps and 4 Views. Post 8vo 10sh 6p
By the same Author.
By the same author.
ALPINE BYWAYS; or, Light Leaves gathered in 1859 and 1860. With 8 Illustrations and 4 Route Maps. Post 8vo 10s 6d
ALPINE BYWAYS; or, Light Leaves collected in 1859 and 1860. With 8 Illustrations and 4 Route Maps. Post 8vo 10s 6d
A LADY’S TOUR ROUND MONTE ROSA; including Visits to the Italian Valleys of Anzasca, Mastalone, Camasco, Sesia, Lys, Challant, Aosta, and Cogne. With Map and Illustrations. Post 8vo 14s
A LADY’S TOUR ROUND MONTE ROSA; including Visits to the Italian Valleys of Anzasca, Mastalone, Camasco, Sesia, Lys, Challant, Aosta, and Cogne. With Map and Illustrations. Post 8vo 14s
THE ALPS; or, Sketches of Life and Nature in the Mountains. By Baron H. Von Berlepsch. Translated by the Rev. Leslie Stephen, M.A. With 17 Tinted Illustrations, 8vo 15s
THE ALPS; or, Sketches of Life and Nature in the Mountains. By Baron H. Von Berlepsch. Translated by the Rev. Leslie Stephen, M.A. With 17 Tinted Illustrations, 8vo 15s
THEBES, ITS TOMBS AND THEIR TENANTS, Ancient and Modern; including a Record of Excavations in the Necropolis. By A. Henry Rhind, F.S.A. With 17 Illustrations, including a Map. Royal 8vo 18s
THEBES, ITS TOMBS AND THEIR TENANTS, Ancient and Modern; including a Record of Excavations in the Necropolis. By A. Henry Rhind, F.S.A. With 17 Illustrations, including a Map. Royal 8vo 18s
A GUIDE TO THE PYRENEES; especially intended for the use of Mountaineers. By Charles Packe. With Frontispiece and 3 Maps. Fcp 8vo 6s
A GUIDE TO THE PYRENEES; specifically designed for Mountaineers. By Charles Packe. With Frontispiece and 3 Maps. Fcp 8vo 6s
The Map of the Central Pyrenees, separately, price 3s 6d
The Map of the Central Pyrenees, sold separately, costs 3s 6d
HERZEGOVINA: or, Omer Pacha and the Christian Rebels: With a Brief Account of Servia, its Social, Political, and Financial Condition. By Lieut. G. Arbuthnot, R.H.A., F.R.G.S. Post 8vo, Frontispiece and Map, 10s 6d
HERZEGOVINA: or, Omer Pacha and the Christian Rebels: With a Brief Account of Servia, its Social, Political, and Financial Condition. By Lieut. G. Arbuthnot, R.H.A., F.R.G.S. Post 8vo, Frontispiece and Map, 10s 6d
CANADA AND THE CRIMEA: or, Sketches of a Soldier’s Life, from the Journals and Correspondence of the late Major Ranken, R.E. Edited by his Brother, W.B. Ranken. Second Edition. Post 8vo, with Portrait, price 7s 6d
CANADA AND THE CRIMEA: or, Sketches of a Soldier’s Life, from the Journals and Correspondence of the late Major Ranken, R.E. Edited by his Brother, W.B. Ranken. Second Edition. Post 8vo, with Portrait, price 7s 6d
NOTES ON MEXICO IN 1861 AND 1862, Politically and Socially considered. By Charles Lempriere, D.C.L., of the Inner Temple, and Law Fellow of St. John’s College, Oxford. With Map and 10 Woodcuts. Post 8vo 12s 6d
NOTES ON MEXICO IN 1861 AND 1862, Politically and Socially considered. By Charles Lempriere, D.C.L., of the Inner Temple, and Law Fellow of St. John’s College, Oxford. With Map and 10 Woodcuts. Post 8vo 12s 6d
EXPLORATIONS IN LABRADOR, the Country of the Montagnais and Nasquapee Indians. By Henry Youle Hind, M.A., F.R.G.S., Professor of Chemistry and Geology in the University of Trinity College, Toronto. 2 vols.
EXPLORATIONS IN LABRADOR, the Land of the Montagnais and Nasquapee Indians. By Henry Youle Hind, M.A., F.R.G.S., Professor of Chemistry and Geology at the University of Trinity College, Toronto. 2 vols.
[Just ready.
Just ready.
By the same Author.
By the Same Author.
NARRATIVE OF THE CANADIAN RED RIVER EXPLORING EXPEDITION OF 1857; and of the ASSINNIBOINE AND SASKATCHEWAN EXPLORING EXPEDITION OF 1858. With several Coloured Maps and Plans, numerous Woodcuts, and 20 Chromoxylographic Engravings. 2 vols. 8vo 42s
NARRATIVE OF THE CANADIAN RED RIVER EXPLORING EXPEDITION OF 1857; and of the ASSINNIBOINE AND SASKATCHEWAN EXPLORING EXPEDITION OF 1858. With several Colored Maps and Plans, numerous Illustrations, and 20 Colored Wood Engravings. 2 vols. 8vo 42s
HAWAII; the Past, Present, and Future of its Island-kingdom: An Historical Account of the Sandwich Islands (Polynesia). By Manley Hopkins, Hawaiian Consul-General. Post 8vo. Map and Illustrations, price 12s 6d
HAWAII; the Past, Present, and Future of its Island Kingdom: A Historical Account of the Sandwich Islands (Polynesia). By Gerard Manley Hopkins, Hawaiian Consul-General. Post 8vo. Map and Illustrations, price 12s 6d
WILD LIFE ON THE FJELDS OF NORWAY. By Francis M. Wyndham. With Maps and Woodcuts. Post 8vo 10s 6d
WILD LIFE ON THE FJELDS OF NORWAY. By Francis M. Wyndham. With Maps and Illustrations. Post 8vo 10s 6d
THE LAKE REGIONS OF CENTRAL AFRICA; A Picture of Exploration. By Richard F. Burton, Captain H.M. Indian Army. 2 vols,. 8vo, Map and Illustrations, 31s 6d
THE LAKE REGIONS OF CENTRAL AFRICA; A Picture of Exploration. By Richard F. Burton, Captain H.M. Indian Army. 2 vols., 8vo, Map and Illustrations, 31s 6d
By the same Author.
By the same author.
FIRST FOOTSTEPS IN EAST AFRICA; or, An Exploration of Harar. With Maps and coloured Illustrations. 8vo 18s
FIRST FOOTSTEPS IN EAST AFRICA; or, An Exploration of Harar. With Maps and Colored Illustrations. 8vo 18s
PERSONAL NARRATIVE OF A PILGRIMAGE TO EL MEDINAH and MECCAH. Second Edition; with numerous Illustrations. 2 vols. crown 8vo 24s
PERSONAL NARRATIVE OF A PILGRIMAGE TO EL MEDINAH and MECCAH. Second Edition; with numerous Illustrations. 2 vols. crown 8vo 24s
THE AFRICANS AT HOME: A Popular Description of Africa and the Africans, condensed from the Accounts of African Travellers from the time of Mungo Park to the Present Day. By the Rev. R. M. Macbrair, M.A. Fcp 8vo, Map and 70 Woodcuts, 7s 6d
THE AFRICANS AT HOME: A Popular Description of Africa and the Africans, summarized from the Accounts of African Travelers from the time of Mungo Park to Today. By the Rev. R. M. Macbrair, M.A. Fcp 8vo, Map and 70 Illustrations, 7s 6d
LOWER BRITTANY AND THE BIBLE; its Priests and People: with Notes on Religious and Civil Liberty in France. By James Bromfield, Author of ‘Brittany and the Bible,’ &c. Post 8vo 9s
LOWER BRITTANY AND THE BIBLE; its Priests and People: with Notes on Religious and Civil Liberty in France. By James Bromfield, Author of ‘Brittany and the Bible,’ etc. Post 8vo 9s
SOCIAL LIFE AND MANNERS IN AUSTRALIA; Being the Notes of Eight Years’ Experience. By a Resident. Post 8vo 5s
SOCIAL LIFE AND MANNERS IN AUSTRALIA; Reflecting on Eight Years of Experience. By a Resident. Post 8vo 5s
IMPRESSIONS OF ROME, FLORENCE, AND TURIN. By the Author of Amy Herbert. Crown 8vo 7s 6d
IMPRESSIONS OF ROME, FLORENCE, AND TURIN. By the Author of Amy Herbert. Crown 8vo 7s 6d
AN AGRICULTURAL TOUR IN BELGIUM, HOLLAND, AND ON THE RHINE; With Practical Notes on the Peculiarities of Flemish Husbandry. By Robert Scott Burn. Post 8vo with 43 Woodcuts, 7s
AN AGRICULTURAL TOUR IN BELGIUM, HOLLAND, AND ON THE RHINE; With Practical Notes on the Unique Aspects of Flemish Farming. By Robert Scott Burn. Post 8vo with 43 Illustrations, 7s
A WEEK AT THE LAND’S END. By J. T. Blight; assisted by E. H. Rodd, R. Q. Couch, and J. Ralfs. With Map and 96 Woodcuts by the Author. Fcp 8vo 6s 6d
A WEEK AT THE LAND’S END. By J.T. Blight; assisted by E.H. Rodd, R. Q. Couch, and J. Ralfs. With Map and 96 Illustrations by the Author. Fcp 8vo 6£ 6d
VISITS TO REMARKABLE PLACES: Old Halls, Battle-Fields, and Scenes illustrative of Striking Passages in English History and Poetry. By William Howitt. With about 80 Wood Engravings. 2 vols. square crown 8vo 25s
VISITS TO REMARKABLE PLACES: Old Halls, Battlefields, and Locations that Highlight Significant Moments in English History and Poetry. By William Howitt. With around 80 Wood Engravings. 2 volumes, square crown 8vo 25s
By the same Author.
By the same author.
THE RURAL LIFE OF ENGLAND. Cheaper Edition. With Woodcuts by Bewick and Williams. Medium 8vo 12s 6d
THE RURAL LIFE OF ENGLAND. Cheaper Edition. With illustrations by Bewick and Williams. Medium 8vo 12s 6d
ESSAYS ON SCIENTIFIC AND OTHER SUBJECTS, contributed to the Edinburgh and Quarterly Reviews. By Sir Henry Holland, Bart., M.D., F.R.S., Physician-in-Ordinary to the Queen. Second Edition. 8vo 14s
ESSAYS ON SCIENTIFIC AND OTHER SUBJECTS, contributed to the Edinburgh and Quarterly Reviews. By Sir Henry Holland, Bart., M.D., F.R.S., Physician-in-Ordinary to the Queen. Second Edition. 8vo 14s
By the same Author.
By the same author.
MEDICAL NOTES AND REFLECTIONS. Third Edition, revised, with some Additions. 8vo 18s
MEDICAL NOTES AND REFLECTIONS. Third Edition, updated, with some additional content. 8vo 18s
CHAPTERS ON MENTAL PHYSIOLOGY; founded chiefly on Chapters contained in Medical Notes and Reflections. Second Edition. Post 8vo 8s 6d
CHAPTERS ON MENTAL PHYSIOLOGY; based mainly on chapters found in Medical Notes and Reflections. Second Edition. Post 8vo 8s 6d
AN INTRODUCTION TO MENTAL PHILOSOPHY, on the Inductive Method. By J. D. Morell, M.A., LL.D. 8vo 12s
AN INTRODUCTION TO MENTAL PHILOSOPHY, on the Inductive Method. By J.D. Morell, M.A., LL.D. 8vo 12s
By the same Author.
By the Same Author.
ELEMENTS OF PSYCHOLOGY: Part I., containing the Analysis of the Intellectual Powers. Post 8vo 7s 6d
ELEMENTS OF PSYCHOLOGY: Part I., including the Analysis of the Intellectual Powers. Post 8vo 7sh 6d
OUTLINE OF THE NECESSARY LAWS OF THOUGHT: A Treatise on Pure and Applied Logic. By the Most Rev. William Thomson, D.D., Lord Archbishop of York. Fifth Edition. Post 8vo 5s 6d
OUTLINE OF THE NECESSARY LAWS OF THOUGHT: A Treatise on Pure and Applied Logic. By the Most Rev. Will Thomson, D.D., Lord Archbishop of York. Fifth Edition. Post 8vo 5s 6d
THE CYCLOPÆDIA OF ANATOMY AND PHYSIOLOGY. Edited by Robert B. Todd, M.D., F.R.S. Assisted in the various departments by nearly all the most eminent Cultivators of Physiological Science of the present age. 5 vols. 8vo with 2,853 Woodcuts, price £6 6s
THE CYCLOPEDIA OF ANATOMY AND PHYSIOLOGY. Edited by Robert B. Todd, M.D., F.R.S. Supported in different areas by almost all the leading figures in Physiological Science of today. 5 volumes, 8vo with 2,853 illustrations, price £6 6s
A DICTIONARY OF PRACTICAL MEDICINE: Comprising General Pathology, the Nature and Treatment of Diseases, Morbid Structures, and the Disorders especially incidental to Climates, to Sex, and to the different Epochs of Life. By James Copland, M.D., F.R.S. 3 vols. 8vo price £5 11s
A DICTIONARY OF PRACTICAL MEDICINE: Covering General Pathology, the Nature and Treatment of Diseases, Abnormal Structures, and the Disorders particularly related to Climate, Gender, and different Stages of Life. By James Copland, M.D., F.R.S. 3 volumes, 8vo price £5 11s
HEAT CONSIDERED AS A MODE OF MOTION: A Course of Lectures delivered at the Royal Institution of Great Britain. By John Tyndall, F.R.S., Professor of Natural Philosophy in the Royal Institution. Crown 8vo with Illustrations.
HEAT CONSIDERED AS A MODE OF MOTION: A Course of Lectures delivered at the Royal Institution of Great Britain. By John Tyndall, F.R.S., Professor of Natural Philosophy in the Royal Institution. Crown 8vo with Illustrations.
[Just ready.
Just ready.
THE COMPARATIVE ANATOMY AND PHYSIOLOGY OF THE VERTEBRATE ANIMALS. By Richard Owen, F.R.S., D.C.L., Superintendent of the Natural History Department, British Museum, &c. With upwards of 1,200 Wood Engravings. 8vo
THE COMPARATIVE ANATOMY AND PHYSIOLOGY OF THE VERTEBRATE ANIMALS. By Richard Owen, F.R.S., D.C.L., Head of the Natural History Department, British Museum, etc. With more than 1,200 Wood Engravings. 8vo
[Nearly ready.
Almost ready.
VAN DER HOEVEN’S HANDBOOK OF ZOOLOGY. Translated from the Second Dutch Edition. By the Rev. William Clark, M.D., F.R.S., &c. 2 vols. 8vo. with 24 Plates of Figures, price 60s cloth; or separately, Vol. I. Invertebrata, 30s; and Vol. II. Vertebrata, 30s
VAN DER HOEVEN’S HANDBOOK OF ZOOLOGY. Translated from the Second Dutch Edition. By the Rev. William Clark, M.D., F.R.S., etc. 2 volumes, 8vo, with 24 plates of figures, priced at 60s for the cloth edition; or sold separately, Vol. 1. Invertebrata, 30s; and Vol. II. Vertebrata, 30s
THE EARTH AND ITS MECHANISM; an Account of the various Proofs of the Rotation of the Earth; with a Description of the Instruments used in the Experimental Demonstrations; also the Theory of Foucault’s Pendulum and Gyroscope. By Henry Worms, F.R.A.S., F.G.S. 8vo with 31 Woodcuts, price 10s 6d
THE EARTH AND ITS MECHANISM; an Account of the various Proofs of the Rotation of the Earth; with a Description of the Instruments used in the Experimental Demonstrations; also the Theory of Foucault’s Pendulum and Gyroscope. By Henry Worms, F.R.A.S., F.G.S. 8vo with 31 Woodcuts, price 10£ 6d
VOLCANOS, the Character of their Phenomena; their Share in the Structure and Composition of the Surface of the Globe; and their Relation to its Internal Forces; including a Descriptive Catalogue of Volcanos and Volcanic Formations. By G. Poulett Scrope, M.P., F.R.S., F.G.S. Second Edition, with Map and Illustrations. 8vo 15s
VOLCANOS, the Nature of Their Phenomena; Their Role in the Structure and Makeup of the Earth's Surface; and Their Connection to its Internal Forces; including a Descriptive Catalogue of Volcanos and Volcanic Formations. By G. Poulett Scrope, M.P., F.R.S., F.G.S. Second Edition, with Map and Illustrations. 8vo 15s
A DICTIONARY OF CHEMISTRY, founded on that of the late Dr. Ure. By Henry Watts, B.A., F.C.S., Editor of the Quarterly Journal of the Chemical Society. To be published in Monthly Parts, uniform with the New Edition of Dr. Ure’S Dictionary of Arts, Manufactures, and Mines, recently completed.
A DICTIONARY OF CHEMISTRY, based on the work of the late Dr. You. By Henry Watts, B.A., F.C.S., Editor of the Quarterly Journal of the Chemical Society. To be released in monthly sections, matching the new edition of Dr. Ure’s Dictionary of Arts, Manufactures, and Mines, which has recently been completed.
HANDBOOK OF CHEMICAL ANALYSIS, adapted to the Unitary System of Notation. Based on the 4th Edition of Dr. H. Wills’ Anleitung zur chemischen Analyse. By F. T. Conington, M.A., F.C.S. Post 8vo price 7s 6d
HANDBOOK OF CHEMICAL ANALYSIS, adapted to the Unitary System of Notation. Based on the 4th Edition of Dr. H. Wills’ Guide to Chemical Analysis. By F.T. Conington, M.A., F.C.S. Post 8vo price 7s 6d
CONINGTON’S TABLES OF QUALITATIVE ANALYSIS, to accompany in use his Handbook of Chemical Analysis. Post 8vo 2s 6d
CONINGTON’S TABLES OF QUALITATIVE ANALYSIS, to be used alongside his Handbook of Chemical Analysis. Post 8vo 2s 6d
A HANDBOOK OF VOLUMETRICAL ANALYSIS. By Robert H. Scott, M.A., T.C.D., Secretary of the Geological Society of Dublin. Post 8vo 4s 6d
A HANDBOOK OF VOLUMETRICAL ANALYSIS. By Robert H. Scott, M.A., T.C.D., Secretary of the Geological Society of Dublin. Post 8vo 4s 6d
A TREATISE ON ELECTRICITY, in Theory and Practice. By A. De la Rive, Professor in the Academy of Geneva. Translated for the Author by C. V. Walker, F.R.S. With Illustrations. 3 vols. 8vo price £3 13s
A TREATISE ON ELECTRICITY, in Theory and Practice. By A. De la Rive, Professor at the Academy of Geneva. Translated for the Author by C.V. Walker, F.R.S. With Illustrations. 3 vols. 8vo price £3 13s
AN ESSAY ON CLASSIFICATION [The Mutual Relation of Organised Beings]. By Louis Agassiz. 8vo 12s
AN ESSAY ON CLASSIFICATION [The Mutual Relation of Organized Beings]. By Louis Agassiz. 8vo 12s
A DICTIONARY OF SCIENCE, LITERATURE, AND ART: Comprising the History, Description, and Scientific Principles of every Branch of Human Knowledge. Edited by W. T. Brande, F.R.S.L. and E. The Fourth Edition, revised and corrected. 8vo
A DICTIONARY OF SCIENCE, LITERATURE, AND ART: Covering the History, Description, and Scientific Principles of every Field of Human Knowledge. Edited by W. T. Brande, F.R.S.L. and E. The Fourth Edition, updated and corrected. 8vo
[In the press.
[In the news.
THE CORRELATION OF PHYSICAL FORCES. By W. R. Grove, Q.C., M.A., V.P.R.S., Corresponding Member of the Academies of Rome, Turin, &c. Fourth Edition. 8vo 7s 6d
THE CORRELATION OF PHYSICAL FORCES. By W.R. Grove, Q.C., M.A., V.P.R.S., Corresponding Member of the Academies of Rome, Turin, & etc. Fourth Edition. 8vo 7s 6d
THE ELEMENTS OF PHYSICS. By C. F. Peschel, Principal of the Royal Military College, Dresden. Translated from the German, with Notes, by E. West. 3 vols. fcp 8vo 21s
THE ELEMENTS OF PHYSICS. By C. F. Peschel, Head of the Royal Military College, Dresden. Translated from German, with Notes, by E. West. 3 volumes, fcp 8vo 21s
PHILLIPS’S ELEMENTARY INTRODUCTION TO MINERALOGY. A New Edition, with extensive Alterations and Additions by H. J. Brooke, F.R.S., F.G.S.; and W. H. Miller, M.A., F.G.S. With numerous Woodcuts. Post 8vo 18s
PHILLIPS’S ELEMENTARY INTRODUCTION TO MINERALOGY. A New Edition, with major updates and additions by H.J. Brooke, F.R.S., F.G.S.; and W.H. Miller, M.A., F.G.S. Featuring many illustrations. Post 8vo 18s
A GLOSSARY OF MINERALOGY. By Henry William Bristow, F.G.S., of the Geological Survey of Great Britain. With 486 Figures on Wood. Crown 8vo 12s
A GLOSSARY OF MINERALOGY. By Henry W. Bristow, F.G.S., from the Geological Survey of Great Britain. With 486 Illustrations on Wood. Crown 8vo 12s
OUTLINES OF ASTRONOMY. By Sir J. F. W. Herschel, Bart., M.A. Fifth Edition, revised and corrected. With Plates and Woodcuts. 8vo 18s
OUTLINES OF ASTRONOMY. By Sir J.F.W. Herschel, Bart., M.A. Fifth Edition, updated and corrected. With Plates and Illustrations. 8vo 18s
By the same Author.
By the Same Author.
ESSAYS FROM THE EDINBURGH AND QUARTERLY REVIEWS, with Addresses and other Pieces. 8vo 18s
ESSAYS FROM THE EDINBURGH AND QUARTERLY REVIEWS, along with Addresses and other Works. 8vo 18s
CELESTIAL OBJECTS FOR COMMON TELESCOPES. By the Rev. T. W. WEBB, M.A., F.R.A.S. With Woodcuts and Map of the Moon. 16mo 7s
CELESTIAL OBJECTS FOR COMMON TELESCOPES. By the Rev. T.W. Webb, M.A., F.R.A.S. With illustrations and a map of the Moon. 16mo 7s
A GUIDE TO GEOLOGY. By John Phillips, M.A., F.R.S., F.G.S., &c. Fourth Edition. With 4 Plates. Fcp 8vo 5s
A GUIDE TO GEOLOGY. By John Phillips, M.A., F.R.S., F.G.S., etc. Fourth Edition. With 4 Plates. Fcp 8vo 5s
THE LAW OF STORMS considered in connexion with the ordinary Movements of the Atmosphere. By H. W. Dove, F.R.S., Member of the Academies of Moscow, Munich, St. Petersburg, &c. Second Edition, translated, with the Author’s sanction, by R. H. Scott, M.A., Trin. Coll. Dublin. With Diagrams and Charts. 8vo 10s 6d
THE LAW OF STORMS looked at in relation to the typical movements of the atmosphere. By H.W. Dove, F.R.S., member of the academies of Moscow, Munich, St. Petersburg, etc. Second Edition, translated with the author’s permission by R.H. Scott, M.A., Trin. Coll. Dublin. With diagrams and charts. 8vo 10s 6d
THE WEATHER-BOOK; A Manual of Practical Meteorology. By Rear-Admiral Robert Fitzroy, R.N. With 16 Diagrams on Wood. 8vo 15s
THE WEATHER-BOOK; A Guide to Practical Meteorology. By Rear-Admiral Robert FitzRoy, R.N. With 16 Diagrams on Wood. 8vo 15s
ON THE STRENGTH OF MATERIALS; Containing various original and useful Formulæ, specially applied to Tubular Bridges, Wrought-Iron and Cast-Iron Beams, &c. By Thomas Tate, F.R A.S. 8vo 5s 6d
ON THE STRENGTH OF MATERIALS; Featuring a range of original and practical formulas, specifically for Tubular Bridges, Wrought-Iron and Cast-Iron Beams, etc. By Thomas Tate, F.R.A.S. 8vo 5s 6d
MANUAL OF THE SUB-KINGDOM CŒLENTERATA. By J. Reay Greene, B.A., M.R.I.A. Being the Second of a New Series of Manuals of the Experimental and Natural Sciences; edited by the Rev. J. A. Galbraith, M.A., and the Rev. S. Haughton, M.A., F.R.S., Fellows of Trinity College, Dublin. With 39 Woodcuts. Fcp 8vo 5s
MANUAL OF THE SUB-KINGDOM CŒLENTERATA. By J. Reay Greene, B.A., M.R.I.A. This is the Second in a New Series of Guides of the Experimental and Natural Sciences; edited by the Rev. J.A. Galbraith, M.A., and the Rev. S. Haughton, M.A., F.R.S., Fellows of Trinity College, Dublin. With 39 Illustrations. Fcp 8vo 5s
By the same Author and Editors.
By the Same Author and Editors.
MANUAL OF PROTOZOA; With a General Introduction on the Principles of Zoology, and 16 Woodcuts: Being the First Manual of the Series. Fcp 8vo 2s
MANUAL OF PROTOZOA; With a General Introduction on the Principles of Zoology, and 16 Woodcuts: Being the First Manual of the Series. Fcp 8vo 2s
THE SEA AND ITS LIVING WONDERS. By Dr. George Hartwig. Translated by the Author from the Fourth German Edition; and embellished with numerous Illustrations from Original Designs. 8vo 18s
THE SEA AND ITS LIVING WONDERS. By Dr. George Hartwig. Translated by the Author from the Fourth German Edition; and enhanced with many Illustrations from Original Designs. 8vo 18s
By the same Author.
By the same author.
THE TROPICAL WORLD: a Popular Scientific Account of the Natural History of the Animal and Vegetable Kingdoms in the Equatorial Regions. With 8 Chromoxylographs and 172 Woodcut Illustrations. 8vo 21s
THE TROPICAL WORLD: a Popular Scientific Overview of the Natural History of the Animal and Plant Kingdoms in the Equatorial Regions. With 8 Color Prints and 172 Woodcut Illustrations. 8vo 21s
SKETCHES OF THE NATURAL HISTORY OF CEYLON: With Narratives and Anecdotes illustrative of the Habits and Instincts of the Mammalia, Birds, Reptiles, Fishes, Insects, &c. including a Monograph of the Elephant. By Sir J. Emerson Tennent, K.C.S., LL.D., &c. With 82 Illustrations on Wood. Post 8vo 12s 6d
SKETCHES OF THE NATURAL HISTORY OF CEYLON: With Stories and Anecdotes Illustrating the Behaviors and Instincts of Mammals, Birds, Reptiles, Fish, Insects, etc., including a Monograph on the Elephant. By Sir J. Emerson Tennent, K.C.S., LL.D., etc. With 82 Wood Illustrations. Post 8vo 12s 6d
By the same Author.
By the same author.
CEYLON; An Account of the Island, Physical, Historical, and Topographical; with Notices of its Natural History, Antiquities, and Productions. Fifth Edition; with Maps, Plans, and Charts, and 90 Wood Engravings. 2 vols. 8vo £2 10s
CEYLON; A Detailed Description of the Island, Covering Its Geography, History, and Landscape; Including Information on Its Natural History, Historical Sites, and Products. Fifth Edition; with Maps, Diagrams, and Charts, and 90 Wood Engravings. 2 vols. 8vo £2 10s
MARVELS AND MYSTERIES OF INSTINCT; or, Curiosities of Animal Life. By G. Garratt. Third Edition, revised and enlarged. Fcp. 8vo 7s
MARVELS AND MYSTERIES OF INSTINCT; or, Curiosities of Animal Life. By G. Garratt. Third Edition, revised and enlarged. Fcp. 8vo 7s
KIRBY AND SPENCE’S INTRODUCTION TO ENTOMOLOGY; or, Elements of the Natural History of Insects: Comprising an Account of Noxious and Useful Insects, of their Metamorphoses, Food, Stratagems, Habitations, Societies, Motions, Noises, Hybernation, Instinct, &c. Seventh Edition. Crown 8vo 5s
KIRBY AND SPENCE’S INTRODUCTION TO ENTOMOLOGY; or, Elements of the Natural History of Insects: Covering a Description of Harmful and Beneficial Insects, their Life Cycles, Diet, Strategies, Habitats, Communities, Movements, Sounds, Hibernation, Instinct, etc. Seventh Edition. Crown 8vo 5s
YOUATT’S WORK ON THE HORSE; Comprising also a Treatise on Draught. With numerous Woodcut Illustrations, chiefly from Designs by W. Harvey. New Edition, revised and enlarged by E. N. Gabriel, M.R.C.S., C.V.S. 8vo 10s 6d
YOUATT’S WORK ON THE HORSE; Including a Study on Draft Animals. With many woodcut illustrations, mainly from designs by W. Harvey. New edition, updated and expanded by E. N. Gabriel, M.R.C.S., C.V.S. 8vo 10s 6d
By the same Author.
By the same author.
THE DOG. A New Edition; with numerous Engravings, from Designs by W. Harvey. 8vo 6s
THE DOG. A New Edition; with many illustrations based on designs by W. Harvey. 8vo 6s
THE DOG IN HEALTH AND DISEASE: Comprising the Natural History, Zoological Classification, and Varieties of the Dog, as well as the various modes of Breaking and Using him. By Stonehenge. With 70 Wood Engravings. Square crown 8vo 15s
THE DOG IN HEALTH AND DISEASE: Including the Natural History, Zoological Classification, and Breeds of the Dog, along with different methods of Training and Using him. By Stonehenge. Featuring 70 Wood Engravings. Square crown 8vo 15s
By the same Author.
By the same author.
THE GREYHOUND: A Treatise on the Art of Breeding, Rearing, and Training Greyhounds for Public Running. With many Illustrations. Square crown 8vo 21s
THE GREYHOUND: A Guide on How to Breed, Raise, and Train Greyhounds for Racing. With many Illustrations. Square crown 8vo 21s
THE ENCYCLOPÆDIA OF RURAL SPORTS; A Complete Account, Historical, Practical, and Descriptive, of Hunting, Shooting, Fishing, Racing, &c. By D. P. Blaine. With above 600 Woodcut Illustrations, including 20 from Designs by John Leech. 8vo 42s
THE ENCYCLOPEDIA OF RURAL SPORTS; A Complete Account, Historical, Practical, and Descriptive, of Hunting, Shooting, Fishing, Racing, etc. By D.P. Blaine. With over 600 Woodcut Illustrations, including 20 from Designs by John Leech. 8vo 42s
COL. HAWKER’S INSTRUCTIONS TO YOUNG SPORTSMEN in all that relates to Guns and Shooting. 11th Edition, revised by the Author’s Son. With Portrait and Illustrations. Square crown 8vo 18s
COL. HAWKER’S INSTRUCTIONS TO YOUNG SPORTSMEN regarding Guns and Shooting. 11th Edition, updated by the Author’s Kid. Featuring a Portrait and Illustrations. Square crown 8vo 18s
THE FLY-FISHER’S ENTOMOLOGY. By Alfred Ronalds. With coloured Representations of the Natural and Artificial Insect. Sixth Edition, revised by an experienced Fly-Fisher; with 20 new coloured Plates. 8vo 14s
THE FLY-FISHER’S ENTOMOLOGY. By Alfred Ronalds. With colored Representations of the Natural and Artificial Insect. Sixth Edition, updated by an experienced Fly-Fisher; with 20 new colored Plates. 8vo 14s
THE CHASE OF THE WILD RED DEER in the Counties of Devon and Somerset. With an Appendix descriptive of Remarkable Runs and Incidents connected with the Chase, from the year 1780 to the year 1860. By C. P. Collyns, Esq. With a Map and numerous Illustrations. Square crown 8vo 16s
THE CHASE OF THE WILD RED DEER in the Counties of Devon and Somerset. With an Appendix detailing Remarkable Runs and Incidents related to the Chase, from 1780 to 1860. By C.P. Collyns, Esq. Includes a Map and several Illustrations. Square crown 8vo 16s
THE HORSE’S FOOT, AND HOW TO KEEP IT SOUND. Eighth Edition; with an Appendix on Shoeing and Hunters. 12 Plates and 12 Woodcuts. By W. Miles, Esq. Imperial 8vo 12s 6d
THE HORSE’S FOOT, AND HOW TO KEEP IT SOUND. Eighth Edition; with an Appendix on Shoeing and Hunters. 12 Plates and 12 Woodcuts. By W. Miles, Esq. Imperial 8vo 12s 6d
Two Casts or Models of Off Fore Feet—No. 1, Shod for All Purposes; No. 2, Shod with Leather, on Mr. Miles’s plan—may be had, price 3s each.
Two casts or models of off fore feet—No. 1, Shod for All Purposes; No. 2, Shod with Leather, based on Mr. Miles’s design—are available for the price of 3s each.
By the same Author.
By the same author.
A PLAIN TREATISE ON HORSE-SHOEING. With Plates and Woodcuts. New Edition. Post 8vo 2s
A PLAIN TREATISE ON HORSE-SHOEING. With Images and Illustrations. New Edition. Post 8vo 2s
HINTS ON ETIQUETTE AND THE USAGES OF SOCIETY; With a Glance at Bad Habits. New Edition, revised (with Additions). By a Lady of Rank. Fcp 8vo 2s 6d
HINTS ON ETIQUETTE AND SOCIAL USAGES; Including a Look at Bad Habits. New Edition, revised (with Additions). By a Woman of Ranking. Fcp 8vo 2s 6d
SHORT WHIST; its Rise, Progress, and Laws: with Observations to make anyone a Whist-player. Containing also the Laws of Picquet, Cassino, Ecarté, Cribbage, Backgammon. By Major A. Fcp 8vo 3s
SHORT WHIST; its Rise, Progress, and Rules: with Tips to make anyone a Whist player. It also includes the Rules of Picquet, Cassino, Ecarté, Cribbage, and Backgammon. By Major A. Fcp 8vo 3s
TALPA; or, the Chronicles of a Clay Farm: an Agricultural Fragment. By C. W. Hoskyns, Esq. With 24 Woodcuts from Designs by G. Cruikshank. 16mo 5s 6d
TALPA; or, the Chronicles of a Clay Farm: an Agricultural Fragment. By C. W. Hoskyns, Esq. With 24 illustrations from designs by G. Cruikshank. 16mo 5s 6d
THE SAILING-BOAT: A Treatise on English and Foreign Boats, with Historical Descriptions; also Practical Directions for the Rigging, Sailing, and Management of Boats, and other Nautical Information. By H. C. Folkard, Author of The Wildfowl, &c. Third Edition, enlarged; with numerous Illustrations.
THE SAILING-BOAT: A Guide to English and Foreign Boats, featuring Historical Descriptions; as well as Practical Instructions for Rigging, Sailing, and Managing Boats, plus other Nautical Information. By H.C. Folkard, Author of The Wildfowl, etc. Third Edition, expanded; with many Illustrations.
[Just ready.
Just ready.
ATHLETIC AND GYMNASTIC EXERCISES: Comprising 114 Exercises and Feats of Agility. With a Description of the requisite Apparatus, and 64 Woodcuts. By John H. Howard. 16mo 7s 6d
ATHLETIC AND GYMNASTIC EXERCISES: Featuring 114 Exercises and Agility Challenges. Includes a Description of the necessary Equipment, and 64 Illustrations. By John H. Howard. 16mo 7sh 6d
THE LABORATORY OF CHEMICAL WONDERS: A Scientific Mélange for the Instruction and Entertainment of Young People. By G. W. S. Piesse, Analytical Chemist. Crown 8vo 5s 6d
THE LABORATORY OF CHEMICAL WONDERS: A Scientific Mix for the Learning and Enjoyment of Young People. By G.W.S. Piesse, Analytical Chemist. Crown 8vo 5s 6d
By the same Author.
By the same author.
CHEMICAL, NATURAL, AND PHYSICAL MAGIC, for the Instruction and Entertainment of Juveniles during the Holiday Vacation. With 30 Woodcuts and an Invisible Portrait. Fcp 8vo 3s 6d
CHEMICAL, NATURAL, AND PHYSICAL MAGIC, for Teaching and Entertaining Kids during the Holiday Break. With 30 Illustrations and an Invisible Portrait. Fcp 8vo 3s 6d
THE CRICKET FIELD; or, the History and the Science of the Game of Cricket. By the Rev. J. Pycroft, B.A., Trin. Coll. Oxon. Fourth Edition; with 2 Plates. Fcp 8vo 5s
THE CRICKET FIELD; or, the History and the Science of the Game of Cricket. By the Rev. J. Pycroft, B.A., Trinity College, Oxford. Fourth Edition; with 2 Plates. Fcp 8vo 5s
By the same Author.
By the same author.
THE CRICKET TUTOR; a Treatise exclusively Practical, dedicated to the Captains of Elevens in Public Schools. 18mo 1s
THE CRICKET TUTOR; a Practical Guide, dedicated to the Captains of Teams in Public Schools. 18mo 1s
THE WARDEN: a Novel. By Anthony Trollope. New and cheaper Edition. Crown 8vo 3s 6d
THE WARDEN: a Novel. By Anthony Trollope. New and affordable Edition. Crown 8vo £3.60
By the name Author.
By Author's name.
BARCHESTER TOWERS: A Sequel to the Warden. New and cheaper Edition. Crown 8vo 5s
BARCHESTER TOWERS: A Sequel to the Warden. New and more affordable Edition. Crown 8vo 5s
ELLICE: A Tale. By L. N. Comyn. Post 8vo 9s 6d
ELLICE: A Story. By L.N. Comyn. Post 8vo 9£ 6d
THE LAST OF THE OLD SQUIRES: A Sketch. By the Rev. J. W. Warter, B.D., Vicar of West Tarring, Sussex. Second Edition. Fcp. 8vo 4s 6d
THE LAST OF THE OLD SQUIRES: A Sketch. By the Rev. J. W. Warter, B.D., Vicar of West Tarring, Sussex. Second Edition. Fcp. 8vo 4s 6d
THE ROMANCE OF A DULL LIFE. Second Edition, revised. Post 8vo 9s 6d
THE ROMANCE OF A DULL LIFE. Second Edition, revised. Post 8vo 9s 6d
By the same Author.
By the Same Author.
MORNING CLOUDS. Second and cheaper Edition, revised throughout. Fcp 8vo 5s
MORNING CLOUDS. Second and more affordable edition, fully revised. Fcp 8vo 5s
THE AFTERNOON OF LIFE. Second and cheaper Edition, revised throughout. Fcp 8vo 5s
THE AFTERNOON OF LIFE. Second and more affordable edition, fully revised throughout. Fcp 8vo 5s
PROBLEMS IN HUMAN NATURE. Post 8vo 5s
PROBLEMS IN HUMAN NATURE. Post 8vo 5s
THE TALES AND STORIES OF THE AUTHOR OF AMY HERBERT. New and cheaper Edition, in 10 vols, crown 8vo price £1 14s 6d boards; or each work separately, complete in a single volume.
THE TALES AND STORIES OF THE AUTHOR OF AMY HERBERT. New and more affordable Edition, in 10 volumes, crown 8vo price £1 14s 6d boards; or each work separately, complete in a single volume.
AMY HERBERT | 2s 6d |
GERTRUDE | 2s 6d |
The EARL’S DAUGHTER | 2s 6d |
EXPERIENCE of LIFE | 2s 6d |
CLEVE HALL | 3s 6d |
IVORS | 3s 6d |
KATHERINE ASHTON | 3s 6d |
MARGARET PERCIVA L | 5s 0d |
LANETON PARSONAGE | 4s 6d |
URSULA | 4s 6d |
⁂ Each work may be had separately in cloth, with gilt edges, at One Shilling per volume extra.
⁂ Each book can be purchased individually in cloth, with gold edges, for an additional One Shilling per volume.
SUNSETS AND SUNSHINE; or, Varied Aspects of Life. By Erskine Neale, M.A., Vicar of Exning, and Chaplain to the Earl of Huntingdon. Post 8vo 8s 6d
SUNSETS AND SUNSHINE; or, Varied Aspects of Life. By Erskine Neale, M.A., Vicar of Exning, and Chaplain to the Earl of Huntingdon. Post 8vo 8s 6d
MY LIFE, AND WHAT SHALL I DO WITH IT? A Question for Young Gentlewomen. By an Old Maid. Fourth Edition. Fcp 8vo 6s
MY LIFE, AND WHAT SHOULD I DO WITH IT? A Question for Young Women. By an Old Maid. Fourth Edition. Fcp 8vo 6s
ESSAYS IN ECCLESIASTICAL BIOGRAPHY. By the Right Hon. Sir James Stephen, LL.D. Fourth Edition, with a Biographical Notice of the Author, by his Son. 8vo 14s
ESSAYS IN ECCLESIASTICAL BIOGRAPHY. By the Right Hon. Sir James Stephen, LL.D. Fourth Edition, with a Biographical Notice of the Author, by his Son. 8vo 14s
By the same Author.
By the same author.
LECTURES ON THE HISTORY OF FRANCE. Third Edition. 2 vols. 8vo 24s
LECTURES ON THE HISTORY OF FRANCE. Third Edition. 2 volumes. 8vo 24s
CRITICAL AND HISTORICAL ESSAYS contributed to The Edinburgh Review. By the Right Hon. Lord Macaulay. Four Editions, as follows:—
CRITICAL AND HISTORICAL ESSAYS contributed to The Edinburgh Review. By the Honorable Lord Macaulay. Four Editions, as follows:—
1. A Library Version (the Tenth), 3 vols. 8vo 36s | |
2. Complete in One Book, with Portrait and Vignette. | Square crown 8vo 21s |
3. Another New Release, in 3 vols. fcp 8vo 21s | |
4. The People's Edition, in 2 vols. crown 8vo 8s |
LORD MACAULAY’S MISCELLANEOUS WRITINGS: comprising his Contributions to Knight’s Quarterly Magazine, Articles contributed to the Edinburgh Review not included in his Critical and Historical Essays, Biographies written for the Encyclopædia Britannica. Miscellaneous Poems and Inscriptions. 2 vols. 8vo with Portrait, 21s
LORD MACAULAY’S MISCELLANEOUS WRITINGS: including his Contributions to Knight’s Quarterly Magazine, Articles published in the Edinburgh Review that aren't part of his Critical and Historical Essays, Biographies written for the Encyclopædia Britannica, and Miscellaneous Poems and Inscriptions. 2 vols. 8vo with Portrait, 21s
THE REV. SYDNEY SMITH’S MISCELLANEOUS WORKS: Including his Contributions to the Edinburgh Review. Four Editions, viz.
THE REV. SYDNEY SMITH’S MISCELLANEOUS WORKS: Including his Contributions to the Edinburgh Review. Four Editions, viz.
1. A Library Version (the Fourth), in 3 vols. 8vo with Portrait, 36s |
2. Complete in One Volume, with Portrait and Vignette. Square crown 8vo 21s |
3. Another New Edition, in 3 vols. fcp 8vo 21s |
4. The People’s Edition, in 2 vols. crown 8vo 8s |
By the same Author.
By the Same Author.
ELEMENTARY SKETCHES OF MORAL PHILOSOPHY, delivered at the Royal Institution. Fcp 8vo 7s
ELEMENTARY SKETCHES OF MORAL PHILOSOPHY, presented at the Royal Institution. Fcp 8vo 7s
THE WIT AND WISDOM OF THE REV. SYDNEY SMITH: A Selection of the most memorable Passages in his Writings and Conversation. 16mo 7s 6d
THE WIT AND WISDOM OF THE REV. SYDNEY SMITH: A Selection of the most memorable Quotes from his Writings and Conversations. 16mo 7sh 6d
ESSAYS SELECTED FROM CONTRIBUTIONS TO THE Edinburgh Review. By Henry Rogers. Second Edition. 3 vols. fcp 8vo 21s
ESSAYS SELECTED FROM CONTRIBUTIONS TO THE Edinburgh Review. By Henry Rogers. Second Edition. 3 vols. fcp 8vo 21s
By the same Author.
From the same Author.
THE ECLIPSE OF FAITH; or, A Visit to a Religious Sceptic. Tenth Edition. Fcp 8vo 5s
THE ECLIPSE OF FAITH; or, A Visit to a Religious Sceptic. Tenth Edition. Fcp 8vo 5s
DEFENCE OF THE ECLIPSE OF FAITH, by its Author: Being a Rejoinder to Professor Newman’s Reply. Fcp 8vo 3s 6d
DEFENCE OF THE ECLIPSE OF FAITH, by its Author: A Response to Professor Newman’s Reply. Fcp 8vo 3s 6d
ESSAYS AND REVIEWS. By the Rev. W. Temple, D.D., Rev. R. Williams. B.D., Rev. B. Powell, M.A., the Rev. H. B. Wilson, B.D., C. W. Goodwin, M.A., Rev. M. Pattison, B.D., and Rev. B. Jowett, M.A. Fcp 8vo 5s
ESSAYS AND REVIEWS. By Rev. W. Temple, D.D., Rev. Robin Williams, B.D., Rev. B. Powell, M.A., Rev. H.B. Wilson, B.D., C.W. Goodwin, M.A., Rev. M. Pattison, B.D., and Rev. B. Jowett, M.A. Fcp 8vo 5s
ESSAYS AND REVIEWS. Ninth Edition, in 8vo price 10s 6d
ESSAYS AND REVIEWS. Ninth Edition, in 8vo price £10.30
REVELATION AND SCIENCE, in respect to Bunsen’s Biblical Researches, the Evidences of Christianity, and the Mosaic Cosmogony. With an Examination of certain Statements put forth by the remaining Authors of Essays and Reviews. By the Rev. B. W. Savile, M.A. 8vo price 10s 6d
REVELATION AND SCIENCE, regarding Bunsen’s Biblical Researches, the Evidence for Christianity, and the Mosaic Cosmogony. With an Examination of certain Claims made by the other Authors of Essays and Reviews. By the Rev. B. W. Savile, M.A. 8vo price 10s 6d
THE HISTORY OF THE SUPERNATURAL IN ALL AGES AND NATIONS. IN ALL CHURCHES, CHRISTIAN AND PAGAN: Demonstrating a Universal Faith. By William Howitt, Author of Colonisation and Christianity. 2 vols, post 8vo
THE HISTORY OF THE SUPERNATURAL IN ALL AGES AND NATIONS. IN ALL CHURCHES, CHRISTIAN AND PAGAN: Demonstrating a Universal Faith. By William Howitt, Author of Colonisation and Christianity. 2 vols, post 8vo
[Nearly ready.
Almost ready.
THE MISSION AND EXTENSION OF THE CHURCH AT HOME, considered in Eight Lectures, preached before the University of Oxford in the year 1861, at the Lecture founded by the late Rev. J. Bampton, M.A. By J. Sandford, B.D., Archdeacon of Coventry. 8vo price 12s
THE MISSION AND EXTENSION OF THE CHURCH AT HOME, discussed in Eight Lectures, delivered before the University of Oxford in 1861, at the Lecture established by the late Rev. J. Bampton, M.A. By J. Sandford, B.D., Archdeacon of Coventry. 8vo price 12s
PHYSICO-PROPHETICAL ESSAYS ON THE LOCALITY OF THE ETERNAL INHERITANCE: Its Nature and Character; the Resurrection Body; the Mutual Recognition of Glorified Saints. By the Rev. W. Lister, F.G.S. Crown 8vo 6s 6d
PHYSICO-PROPHETICAL ESSAYS ON THE LOCALITY OF THE ETERNAL INHERITANCE: Its Nature and Character; the Resurrection Body; the Mutual Recognition of Glorified Saints. By the Rev. W. Lister, F.G.S. Crown 8vo 6s 6d
BISHOP JEREMY TAYLOR’S ENTIRE WORKS: With Life by Bishop Heber. Revised and corrected by the Rev. C. P. Eden, Fellow of Oriel College, Oxford. 10 vols. 8vo £5 5s
BISHOP JEREMY TAYLOR’S COMPLETE WORKS: Including Life by Bishop Heber. Edited and updated by the Rev. C. P. Eden, Fellow of Oriel College, Oxford. 10 volumes. 8vo £5 5s
MOSHEIM’S ECCLESIASTICAL HISTORY. The Rev. Dr. Murdock’S Literal Translation from the Latin, as edited, with Additional Notes, by Henry Soames, M.A. Third Revised Edition, carefully re-edited and brought down to the Present Time by the Rev. William Stubbs, M.A., Vicar of Navestock, and Librarian to the Archbishop of Canterbury. 3 vols. 8vo
MOSHEIM’S ECCLESIASTICAL HISTORY. The Rev. Dr. Murdock’s Literal Translation from the Latin, edited with Additional Notes by Henry Soames, M.A. Third Revised Edition, carefully re-edited and updated to the Present Day by the Rev. William Stubbs, M.A., Vicar of Navestock, and Librarian to the Archbishop of Canterbury. 3 vols. 8vo
[In the press.
In the news.
PASSING THOUGHTS ON RELIGION. By the Author of Amy Herbert. New Edition. Fcp 8vo 5s
THOUGHTS ON RELIGION. By the Author of Amy Herbert. New Edition. Fcp 8vo 5£
By the same Author.
By the same author.
SELF-EXAMINATION BEFORE CONFIRMATION: With Devotions and Directions for Confirmation-Day. 32mo 1s 6d
SELF-EXAMINATION BEFORE CONFIRMATION: With Devotions and Guidelines for Confirmation Day. 32mo £1.06
READINGS FOR A MONTH PREPARATORY TO CONFIRMATION; Compiled from the Works of Writers of the Early and of the English Church. Fcp 8vo 4s
READINGS FOR A MONTH PREPARATORY TO CONFIRMATION; Compiled from the Works of Writers of the Early and the English Church. Fcp 8vo 4s
A COURSE OF ENGLISH READING, adapted to every taste and capacity; or, How and What to Read: With Literary Anecdotes. By the Rev. J. Pycroft, B.A., Trin. Coll. Oxon. Fcp 8vo 5s
A COURSE OF ENGLISH READING, suited to all preferences and abilities; or, How and What to Read: With Literary Anecdotes. By the Rev. J. Pycroft, B.A., Trin. Coll. Oxon. Fcp 8vo 5s
LEGENDS OF THE SAINTS AND MARTYRS, as represented in Christian Art. By Mrs. Jameson. Third Edition, revised; with 17 Etchings and 180 Woodcuts. 2 vols. square crown 8vo 31s 6d
LEGENDS OF THE SAINTS AND MARTYRS, as shown in Christian Art. By Mrs. Jameson Whiskey. Third Edition, updated; with 17 Etchings and 180 Woodcuts. 2 vols. square crown 8vo 31s 6d
By the same Author.
By the Same Author.
LEGENDS OF THE MONASTIC ORDERS, as represented in Christian Art. New and improved Edition, being the Third; with many Etchings and Woodcuts. Square crown 8vo
LEGENDS OF THE MONASTIC ORDERS, as shown in Christian Art. New and updated Edition, being the Third; with many illustrations and woodcuts. Square crown 8vo
[Nearly ready.
Almost ready.
LEGENDS OF THE MADONNA, as represented in Christian Art. Second Edition, enlarged: with 27 Etchings and 165 Woodcuts. Square crown 8vo 28s
LEGENDS OF THE MADONNA, as shown in Christian Art. Second Edition, expanded: with 27 Etchings and 165 Woodcuts. Square crown 8vo 28s
THE HISTORY OF OUR LORD AND OF HIS PRECURSOR JOHN THE BAPTIST; with the Personages and Typical Subjects of the Old Testament as represented in Christian Art. Square crown 8vo with many Etchings and Woodcuts.
THE HISTORY OF OUR LORD AND HIS PRECURSOR JOHN THE BAPTIST; along with the Characters and Key Themes of the Old Testament as portrayed in Christian Art. Square crown 8vo with numerous Etchings and Woodcuts.
[In the press.
In the news.
CATS’ AND FARLIE’S BOOK OF EMBLEMS: Moral Emblems, with Aphorisms, Adages, and Proverbs of all Nations: Comprising 60 circular Vignettes, 60 Tail pieces, and a Frontispiece composed from their works by J. Leighton, F.S.A., and engraved on Wood. The Text translated and edited, with Additions, by R. Pigot. Imperial 8vo 31s 6d
CATS’ AND FARLIE’S BOOK OF EMBLEMS: Moral Emblems, along with Aphorisms, Sayings, and Proverbs from around the world: Featuring 60 circular Vignettes, 60 Tail pieces, and a Frontispiece created from their works by J. Leighton, F.S.A., and printed on Wood. The Text translated and edited, with Additions, by R. Pigot. Imperial 8vo 31s 6d
BUNYAN’S PILGRIM’S PROGRESS: With 126 Illustrations on Steel and Wood, from original Designs by C. Bennett; and a Preface by the Rev. C. Kingsley. Fcp 4to 21s
BUNYAN’S PILGRIM’S PROGRESS: With 126 Illustrations on Steel and Wood, from original Designs by C. Bennett; and a Preface by the Rev. C. Kingsley. Fcp 4to 21s
THEOLOGIA GERMANICA: Translated by Susanna Winkworth. With a Preface by the Rev. C. Kingsley; and a Letter by Baron Bunsen. Fcp 8vo 5s
THEOLOGIA GERMANICA: Translated by Susanna Winkworth. With a Preface by the Rev. C. Kingsley; and a Letter by Baron Bunsen burner. Fcp 8vo 5s
LYRA GERMANICA. Translated from the German by Catherine Winkworth. First Series, Hymns for the Sundays and Chief Festivals of the Christian Year. Second Series, the Christian Life. Fcp 8vo price 5s each series.
LYRA GERMANICA. Translated from the German by Catherine Winkworth. First Season, Hymns for the Sundays and Major Festivals of the Christian Year. Second Series, the Christian Life. Fcp 8vo price 5s each series.
HYMNS FROM LYRA GERMANICA. 18mo 1s
Hymns from Lyra Germanica. 18mo 1s
LYRA GERMANICA. First Series, as above, translated by C. Winkworth. With Illustrations from Original Designs by John Leighton, F.S.A., engraved on Wood under his superintendence. Fcp 4to 21s
LYRA GERMANICA. First Season, as mentioned above, translated by C. Winkworth. With Illustrations from Original Designs by John Leighton, F.S.A., engraved on wood under his supervision. Fcp 4to 21s
THE CHORALE-BOOK FOR ENGLAND; A Complete Hymn-Book for Public and Private Worship, in accordance with the Services and Festivals of the Church of England: The Hymns from the Lyra Germanica and other Sources, translated from the German by C. Winkworth; the Tunes, from the Sacred Music of the Lutheran, Latin, and other Churches, for Four Voices, with Historical Notes, &c., compiled and edited by W. S. Bennett, Professor of Music in the University of Cambridge, and by Otto Goldschmidt. Fcp 4to price 10s 6d cloth, or 18s half-bound in morocco.{492}
THE CHORALE-BOOK FOR ENGLAND; A Complete Hymn Book for Public and Private Worship, aligned with the Services and Festivals of the Church of England: The Hymns from the Lyra Germanica and other Sources, translated from the German by C. Winkworth; the Tunes, drawn from the Sacred Music of the Lutheran, Latin, and other Churches, arranged for Four Voices, with Historical Notes, etc., compiled and edited by W. S. Bennett, Professor of Music at the University of Cambridge, and by Otto Goldschmidt. Fcp 4to price 10s 6d cloth, or 18s half-bound in morocco.{492}
HYMNOLOGIA CHRISTIANA: Psalms and Hymns for the Christian Seasons. Selected and Contributed by Philhymnic Friends; and Edited by Benjamin Hall Kennedy, D.D., Prebendary of Lichfield. Crown 8vo
HYMNOLOGIA CHRISTIANA: Psalms and Hymns for the Christian Seasons. Selected and Contributed by Philhymnic Friends; and Edited by Benjamin Hall Kennedy, D.D., Prebendary of Lichfield. Crown 8vo
[Just ready.
Just ready.
LYRA SACRA; Being a Collection of Hymns, Ancient and Modern Odes, and Fragments of Sacred Poetry; compiled and edited, with a Preface, by the Rev. B. W. Savile, M.A. Fcp 8vo 5s
LYRA SACRA; A Collection of Hymns, Ancient and Modern Odes, and Pieces of Sacred Poetry; compiled and edited, with a Preface, by the Rev. B. W. Savile, M.A. Fcp 8vo 5s
LYRA DOMESTICA: Christian Songs for Domestic Edification. Translated from the Psaltery and Harp of C. J. P. Spitta. By Richard Massie. Fcp 8vo 4s 6d
LYRA DOMESTICA: Christian Songs for Family Growth. Translated from the Psaltery and Harp by C. J. P. Spitta. By Richard Massie. Fcp 8vo 4s 6d
THE WIFE’S MANUAL; or, Prayers, Thoughts, and Songs on Several Occasions of a Matron’s Life. By the Rev. W. Calvert, M.A. Ornamented in the style of Queen Elizabeth’s Prayer Book. Crown 8vo price 10s 6d
THE WIFE’S MANUAL; or, Prayers, Thoughts, and Songs for Various Moments in a Woman's Life. By Rev. W. Calvert, M.A. Decorated in the style of Queen Elizabeth’s Prayer Book. Crown 8vo price 10s 6d
HORNE’S INTRODUCTION TO THE CRITICAL STUDY AND KNOWLEDGE OF THE HOLY SCRIPTURES. Eleventh Edition, revised throughout, and brought up to the existing state of Biblical Knowledge. Edited by the Rev. T. H. Horne, B.D., the Author, the Rev. John Ayre, M.A., and S. P. Tregelles, LL.D.; or with the Second Volume, on the Old Testament, edited by S. Davidson, D.D. and LL.D. With 4 Maps and 22 Woodcuts and Facsimiles. 4 vols. 8vo price £3 13s 6d
HORNE’S INTRODUCTION TO THE CRITICAL STUDY AND KNOWLEDGE OF THE HOLY SCRIPTURES. Eleventh Edition, revised throughout, and updated to reflect the current state of Biblical Knowledge. Edited by the Rev. T. H. Horne, B.D., the Author, the Rev. John Ayre, M.A., and S.P. Tregelles, LL.D.; or with the Second Volume, on the Old Testament, edited by S. Davidson, D.D. and LL.D. Includes 4 Maps and 22 Woodcuts and Facsimiles. 4 vols. 8vo price £3 13s 6d
HORNE’S COMPENDIOUS INTRODUCTION TO THE STUDY OF THE BIBLE. Tenth Edition, carefully re-edited by the Rev. John Ayre, M.A., of Gonville and Caius College, Cambridge. With 3 Maps and 6 Illustrations. Post 8vo 9s
HORNE’S COMPENDIOUS INTRODUCTION TO THE STUDY OF THE BIBLE. Tenth Edition, carefully re-edited by Rev. John Ayre, M.A., of Gonville and Caius College, Cambridge. Includes 3 Maps and 6 Illustrations. Post 8vo 9s
THE TREASURY OF BIBLE KNOWLEDGE: Comprising a Summary of the Evidences of Christianity; the Principles of Biblical Criticism; the History, Chronology, and Geography of the Scriptures; an Account of the Formation of the Canon; separate Introductions to the several Books of the Bible, &c. By the Rev. John Ayre, M.A. Fcp 8vo with Maps, Engravings on Steel, and numerous Woodcuts; uniform with Maunder’s Treasuries.
THE TREASURY OF BIBLE KNOWLEDGE: A Summary of the Evidence for Christianity; the Principles of Biblical Criticism; the History, Chronology, and Geography of the Scriptures; a Description of the Formation of the Canon; individual Introductions to each Book of the Bible, etc. By the Rev. John Ayre, M.A. Fcp 8vo with Maps, Steel Engravings, and numerous Illustrations; consistent with Maunder’s Treasuries.
[Nearly ready.
Almost ready.
INSTRUCTIONS IN THE DOCTRINE AND PRACTICE OF CHRISTIANITY. Intended chiefly as an Introduction to Confirmation. By the Right Rev. G. E. L. Cotton, D.D., Bishop of Calcutta. 18mo price 2s 6d
INSTRUCTIONS IN THE DOCTRINE AND PRACTICE OF CHRISTIANITY. Mainly meant as an introduction to Confirmation. By the Right Rev. G.E.L. Cotton, D.D., Bishop of Kolkata. 18mo price 2s 6d
BOWDLER’S FAMILY SHAKSPEARE; in which nothing is added to the Original Text, but those words and expressions are omitted which cannot with propriety be read aloud. Cheaper Genuine Edition, complete in 1 vol. large type, with 36 Woodcut Illustrations, price 14s Or, with the same Illustrations, in 6 volumes for the pocket, price 5s each.
BOWDLER’S FAMILY SHAKESPEARE; where nothing is added to the Original Text, but those words and expressions are omitted that aren't suitable to be read aloud. Cheaper Genuine Edition, complete in 1 volume with large type, featuring 36 Woodcut Illustrations, priced at 14s. Or, with the same Graphics, in 6 pocket volumes, priced at 5s each.
GOLDSMITH’S POETICAL WORKS. Edited by Bolton Corney, Esq. Illustrated with numerous Wood Engravings, from Designs by Members of the Etching Club. Square crown 8vo 21s{493}
GOLDSMITH’S POETICAL WORKS. Edited by Bolton Corney, Esq. Illustrated with many wood engravings, based on designs by members of the Etching Club. Square crown 8vo 21s{493}
MOORE’S IRISH MELODIES. With 161 Designs on Steel by Daniel Maclise, R.A., and the whole of the Text of the Songs engraved by Becker. Super-royal 8vo 31s 6d
MOORE'S IRISH MELODIES. With 161 Designs on Steel by Daniel Maclise, R.A., and all of the Text of the Songs engraved by Becker. Super-royal 8vo 31s 6d
TENNIEL’S EDITION OF MOORE’S LALLA ROOKH. With 68 Woodcut Illustrations, from Original Drawings, and 5 Initial Pages of Persian Designs by T. Sulman, Jun. Fcp 4to 21s
TENNIEL’S EDITION OF MOORE’S LALLA ROOKH. With 68 woodcut illustrations, from original drawings, and 5 initial pages of Persian designs by T. Sulman, Jun. Fcp 4to 21s
MOORE’S POETICAL WORKS. People’s Edition, complete in One Volume, large type, with Portrait after Phillips. Square crown 8vo price 12s 6d
MOORE’S POETICAL WORKS. People’s Edition, complete in One Volume, large type, with Portrait after Phillips. Square crown 8vo price 12s 6d
POETICAL WORKS OF LETITIA ELIZABETH LANDON (L.E.L.) Comprising the Improvisatrice, the Venetian Bracelet, the Golden Violet, the Troubadour, and Poetical Remains. New Edition; with 2 Vignettes. 2 vols. 16mo 10s
POETICAL WORKS OF LETITIA ELIZABETH LANDON (L.E.L.) Including the Improvisatrice, the Venetian Bracelet, the Golden Violet, the Troubadour, and Poetical Remains. New Edition; with 2 Illustrations. 2 vols. 16mo 10s
LAYS OF ANCIENT ROME; with Ivry and the Armada. By the Right Hon. Lord Macaulay. 16mo 4s 6d
LAYS OF ANCIENT ROME; with Ivry and the Armada. By the Right Hon. Lord Macaulay. 16mo 4s 6d
LORD MACAULAY’S LAYS OF ANCIENT ROME. With Illustrations, Original and from the Antique, drawn on Wood by G. Scharf. Fcp 4to 21s
LORD MACAULAY’S LAYS OF ANCIENT ROME. With Illustrations, Original and from the Antique, drawn on Wood by G. Scharf. Fcp 4to 21s
POEMS. By Matthew Arnold. First Series, Third Edition. Fcp 8vo 5s 6d Second Series, 5s
POEMS. By Matthew Arnold. First Season, Third Edition. Fcp 8vo 5s 6d Second Series, 5s
By the same Author.
By the same author.
MEROPE: A Tragedy. With a Preface and an Historical Introduction. Fcp 8vo 5s
MEROPE: A Tragedy. With a Preface and a Historical Introduction. Fcp 8vo 5s
SOUTHEY’S POETICAL WORKS; with all the Author’s last Introductions and Notes. Library Edition, with Portrait and Vignette. Medium 8vo 21s; in 10 vols. fcp 8vo with Portrait and 19 Vignettes, 35s
SOUTHEY’S POETICAL WORKS; including all the Author’s final Introductions and Notes. Library Edition, featuring a Portrait and Vignette. Medium 8vo 21s; in 10 vols. fcp 8vo with Portrait and 19 Vignettes, 35s
By the same Author.
By the same author.
THE DOCTOR. &c. Complete in One Volume. Edited by the Rev. J. W. Warter, B.D. With Portrait, Vignette, Bust, and coloured Plate. Square crown 8vo 12s 6d
THE DOCTOR. &c. Complete in One Volume. Edited by the Rev. J.W. Warter, B.D. With Portrait, Vignette, Bust, and colored Plate. Square crown 8vo 12s 6d
CALDERON’S THREE DRAMAS: Love the Greatest Enchantment, The Sorceries of Sin, and The Devotion of the Cross, attempted in English Asonante and other Imitative Verse, by D. F. Maccarthy, M.R.I.A., with Notes, and the Spanish Text. Fcp 4to 15s
CALDERON’S THREE DRAMAS: Love the Greatest Enchantment, The Sorceries of Sin, and The Devotion of the Cross, translated into English Asonante and other Imitative Verse by D.F. MacCarthy, M.R.I.A., with Notes, and the Spanish Text. Fcp 4to 15s
A SURVEY OF HUMAN PROGRESS TOWARDS HIGHER CIVILISATION: a Progress as little perceived by the multitude in any age, as is the growing of a tree by the children who sport under its shade. By Neil Arnott, M.D., F.R.S., &c. 8vo price 6s 6d
A SURVEY OF HUMAN PROGRESS TOWARDS HIGHER CIVILISATION: Progress is often unnoticed by the masses in any era, just like how children playing in its shade don't see the growth of a tree. By Neil Arnott, M.D., F.R.S., etc. 8vo price 6s 6d
C. M. WILLICH’S POPULAR TABLES for Ascertaining the Value of Lifehold, Leasehold, and Church Property, Renewal Fines, &c.; the Public Funds; Annual Average Price and Interest on Consols from 1731 to 1861; Chemical, Geographical, Astronomical, Trigonometrical Tables, &c. &c. Fifth Edition, enlarged. Post 8vo 10s
C. M. WILLICH’S POPULAR TABLES for Determining the Value of Lifehold, Leasehold, and Church Property, Renewal Fees, etc.; the Public Funds; Yearly Average Price and Interest on Consols from 1731 to 1861; Chemical, Geographical, Astronomical, Trigonometric Tables, etc. Fifth Edition, expanded. Post 8vo 10s
THOMSON’S TABLES OF INTEREST, at Three, Four, Four and a-Half, and Five per Cent., from One Pound to Ten Thousand, and from 1 to 365 Days. 12mo 3s 6d
THOMSON’S TABLES OF INTEREST, at 3%, 4%, 4.5%, and 5%, from £1 to £10,000, and from 1 to 365 days. 12mo 3s 6d
A DICTIONARY, PRACTICAL, THEORETICAL, AND HISTORICAL, of Commerce and Commercial Navigation. By J. R. M’Culloch, Esq. Illustrated with Maps and Plans. New Edition, containing much additional Information. 8vo 50s
A DICTIONARY, PRACTICAL, THEORETICAL, AND HISTORICAL, of Commerce and Commercial Navigation. By J. R. M’Culloch, Esq. Illustrated with Maps and Plans. New Edition, featuring a lot of extra information. 8vo 50s
By the same Author.
From the same Author.
A DICTIONARY, GEOGRAPHICAL, STATISTICAL, AND HISTORICAL, of the various Countries, Places, and principal Natural Objects in the World. New Edition, revised; with 6 Maps. 2 vols. 8vo 63s
A DICTIONARY, GEOGRAPHICAL, STATISTICAL, AND HISTORICAL, of the various Countries, Places, and main Natural Objects in the World. New Edition, updated; with 6 Maps. 2 vols. 8vo 63s
A MANUAL OF GEOGRAPHY, Physical, Industrial, and Political. By William Hughes, F.R.G.S., &c., Professor of Geography in Queen’s College, London. New and thoroughly revised Edition: with 6 coloured Maps. Fcp 8vo 7s 6d
A MANUAL OF GEOGRAPHY, Physical, Industrial, and Political. By Will Hughes, F.R.G.S., etc., Professor of Geography at Queen’s College, London. New and fully updated Edition: with 6 colored Maps. Fcp 8vo 7shillings 6pence
Or, in Two Parts: Part I. Europe, 3s 6d; Part II. Asia, Africa, America, Australasia, and Polynesia, 4s
Or, in Two Parts: Part I. Europe, 3s 6d; Part 2. Asia, Africa, America, Australasia, and Polynesia, 4s
By the same Author.
By the Same Author.
THE GEOGRAPHY OF BRITISH HISTORY; a Geographical Description of the British Islands at successive Periods, from the Earliest Times to the Present Day; with a Sketch of the commencement of Colonisation on the part of the English Nation. With 6 full-coloured Maps. Fcp 8vo 8s 6d
THE GEOGRAPHY OF BRITISH HISTORY; a geographical overview of the British Islands at various points in time, from the earliest days to today; including a brief look at the start of colonization by the English nation. Includes 6 full-color maps. Fcp 8vo 8s 6d
A NEW BRITISH GAZETTEER; or, Topographical Dictionary of the British Islands and Narrow Seas: Comprising concise Descriptions of about 60,000 Places, Seats, Natural Features, and Objects of Note, founded on the best Authorities. By J. A. Sharp. 2 vols. 8vo £2 16s
A NEW BRITISH GAZETTEER; or, Topographical Dictionary of the British Islands and Narrow Seas: Featuring brief Descriptions of around 60,000 Places, Estates, Natural Features, and Points of Interest, based on the most reliable Sources. By J.A. Sharp. 2 vols. 8vo £2 16s
A NEW DICTIONARY OF GEOGRAPHY, Descriptive, Physical, Statistical, and Historical: Forming a complete General Gazetteer of the World. By A. K. Johnston, F.R.S.E., &c. Second Edition, revised. In One Volume of 1,360 pages, comprising about 50,000 Names of Places. 8vo 30s
A NEW DICTIONARY OF GEOGRAPHY, Descriptive, Physical, Statistical, and Historical: Creating a complete General Gazetteer of the World. By A.K. Johnston, F.R.S.E., etc. Second Edition, revised. In One Volume of 1,360 pages, including about 50,000 Place Names. 8vo 30s
AN ENCYCLOPÆDIA OF CIVIL ENGINEERING, Historical, Theoretical, and Practical. Illustrated by upwards of 3,000 Woodcuts. By E. Cresy, C.E. Second Edition, revised and extended. 8vo 42s
AN ENCYCLOPEDIA OF CIVIL ENGINEERING, Historical, Theoretical, and Practical. Illustrated with over 3,000 illustrations. By E. Cresy, C.E. Second Edition, revised and expanded. 8vo 42s
USEFUL INFORMATION FOR ENGINEERS: Being a First Series of Lectures delivered before the Working Engineers of Yorkshire and Lancashire. By W. Fairbairn, LL.D., F.R.S., F.G.S. With Plates and Woodcuts. Crown 8vo 10s 6d
USEFUL INFORMATION FOR ENGINEERS: This is a First Season of lectures presented to the working engineers of Yorkshire and Lancashire. By W. Fairbairn, LL.D., F.R.S., F.G.S. Includes plates and illustrations. Crown 8vo 10s 6d
Second Series: Containing Experimental Researches on the Collapse of Boiler Flues and the Strength of Materials, and Lectures on subjects connected with Mechanical Engineering, &c. With Plates and Woodcuts. Crown 8vo 10s 6d
Second Series: Including Experimental Studies on the Failure of Boiler Flues and Material Strength, along with Lectures on topics related to Mechanical Engineering, etc. With Illustrations and Woodcuts. Crown 8vo 10s 6d
By the same Author.
By the same author.
A TREATISE ON MILLS AND MILLWORK. Vol. I. on the principles of Mechanism and on Prime Movers. With Plates and Woodcuts. 8vo 16s
A TREATISE ON MILLS AND MILLWORK. Vol. 1. discussing the principles of Mechanism and Prime Movers. Includes Plates and Woodcuts. 8vo 16s
AN ENCYCLOPÆDIA OF ARCHITECTURE, Historical, Theoretical, and Practical. By Joseph Gwilt. With more than 1,000 Wood Engravings, from Designs by J. S. Gwilt. 8vo 42s
AN ENCYCLOPEDIA OF ARCHITECTURE, Historical, Theoretical, and Practical. By Joseph Gwilt. Featuring over 1,000 wood engravings from designs by J. S. Gwilt. 8vo 42s
LOUDON’S ENCYCLOPÆDIA of Cottage, Farm, and Villa Architecture and Furniture. New Edition, edited by Mrs. Loudon; with more than 2,000 Woodcuts. 8vo 63s
LOUDON’S ENCYCLOPEDIA of Cottage, Farm, and Villa Architecture and Furniture. New Edition, edited by Mrs. Loudon; featuring over 2,000 Illustrations. 8vo 63s
THE ELEMENTS OF MECHANISM, designed for Students of Applied Mechanics. By T. M. Goodeve, M.A., Professor of Natural Philosophy in King’s College, London. With 206 Figures on Wood. Post 8vo 6s 6d
THE ELEMENTS OF MECHANISM, designed for students of applied mechanics. By T. M. Goodeve, M.A., professor of natural philosophy at King’s College, London. With 206 illustrations on wood. Post 8vo 6s 6d
URE’S DICTIONARY OF ARTS, MANUFACTURES, AND MINES. Fifth Edition, re-written and enlarged; with nearly 2,000 Wood Engravings. Edited by Robert Hunt, F.R.S., F.S.S., Keeper of Mining Records, &c., assisted by numerous gentlemen eminent in Science and connected with the Arts and Manufactures. 3 vols. 8vo £4
URE’S DICTIONARY OF ARTS, MANUFACTURES, AND MINES. Fifth Edition, completely rewritten and expanded; featuring nearly 2,000 Wood Engravings. Edited by Robert Hunt, F.R.S., F.S.S., Keeper of Mining Records, etc., with the help of several distinguished experts in Science and related to the Arts and Manufactures. 3 vols. 8vo £4
AN ENCYCLOPÆDIA OF DOMESTIC ECONOMY: Comprising such subjects as are most immediately connected with Housekeeping. By Thos. Webster; assisted by Mrs. Parkes. With nearly 1,000 Woodcuts. 8vo 31s 6d
AN ENCYCLOPEDIA OF DOMESTIC ECONOMY: Covering topics that are directly related to Housekeeping. By Thos. Webster; with the help of Mrs. Parkes. Featuring nearly 1,000 illustrations. 8vo 31s 6d
MODERN COOKERY FOR PRIVATE FAMILIES, reduced to a System of Easy Practice in a Series of carefully-tested Receipts, in which the Principles of Baron Liebig and other eminent Writers have been as much as possible applied and explained. By Eliza Acton. Newly revised and enlarged Edition; with 8 Plates, comprising 27 Figures, and 150 Woodcuts. Fcp 8vo 7s 6d
MODERN COOKERY FOR PRIVATE FAMILIES, simplified into a System of Easy Practices with a collection of thoroughly tested recipes, where the principles of Baron Liebig and other notable authors are applied and explained as much as possible. By Eliza Acton. Newly revised and expanded edition; featuring 8 plates, including 27 figures, and 150 woodcuts. Fcp 8vo 7s 6d
A PRACTICAL TREATISE ON BREWING, based on Chemical and Economical Principles: With Formulæ for Public Brewers, and Instructions for Private Families. By W. Black. 8vo price 10s 6d
A PRACTICAL TREATISE ON BREWING, based on Chemical and Economic Principles: With Formulas for Public Brewers and Instructions for Homebrewing. By W. Black. 8vo price 10s 6d
HINTS TO MOTHERS ON THE MANAGEMENT OF THEIR HEALTH DURING THE PERIOD OF PREGNANCY AND IN THE LYING-IN ROOM. By T. Bull, M.D. Fcp 8vo 5s
HINTS TO MOTHERS ON THE MANAGEMENT OF THEIR HEALTH DURING THE PERIOD OF PREGNANCY AND IN THE LYING-IN ROOM. By T. Bull, M.D. Fcp 8vo 5s
THE MATERNAL MANAGEMENT OF CHILDREN IN HEALTH AND DISEASE. Fcp 8vo 5s
THE MATERNAL MANAGEMENT OF CHILDREN IN HEALTH AND DISEASE. Fcp 8vo 5s
LECTURES ON THE DISEASES OF INFANCY AND CHILDHOOD. By Charles West, M.D., &c. Fourth Edition, carefully revised throughout; with numerous additional Cases, and a copious Index. 8vo 14s
LECTURES ON THE DISEASES OF INFANCY AND CHILDHOOD. By Charles West, M.D., etc. Fourth Edition, thoroughly revised; with many new cases and a detailed Table of Contents. 8vo 14s
THE PATENTEE’S MANUAL: A Treatise on the Law and Practice of Letters Patent, especially intended for the use of Patentees and Inventors. By J. Johnson and J. H. Johnson, Esqrs. Post 8vo 7s 6d
THE PATENTEE’S MANUAL: A Guide on the Law and Practice of Patents, specifically designed for Patentees and Inventors. By J. Johnson and J.H. Johnson, Esqrs. Post 8vo 7£ 6d
THE PRACTICAL DRAUGHTSMAN’S BOOK OF INDUSTRIAL DESIGN. By W. Johnson, Assoc. Inst. C.E. Second Edition, enlarged; comprising 200 Pages of Letterpress, 210 Quarto Plates, and numerous Woodcuts. 4to 28s 6d
THE PRACTICAL DRAUGHTSMAN’S BOOK OF INDUSTRIAL DESIGN. By W. Johnson, Associate Member, Institute of Civil Engineers. Second Edition, expanded; featuring 200 pages of text, 210 quarto plates, and many woodcuts. 4to 28s 6d
THE PRACTICAL MECHANIC’S JOURNAL: An Illustrated Record of Mechanical and Engineering Science, and Epitome of Patent Inventions. 4to price 1s monthly. Vols. I. to XV. price 14s each, in cloth.
THE PRACTICAL MECHANIC’S JOURNAL: An Illustrated Record of Mechanical and Engineering Science, and Summary of Patent Inventions. 4to price 1s monthly. Volumes. I to XV price 14s each, in cloth.
THE PRACTICAL MECHANIC’S JOURNAL RECORD OF THE INTERNATIONAL EXHIBITION OF 1862. A full and elaborate Illustrated Account of the Exhibition, contributed by 42 Writers of eminence in the Departments of Science and Art. In One Volume, comprising 630 Pages of Letterpress, illustrated by 20 Plate Engravings and 900 Woodcuts. 4to price 28s 6d cloth.
THE PRACTICAL MECHANIC’S JOURNAL RECORD OF THE INTERNATIONAL EXHIBITION OF 1862. A complete and detailed illustrated account of the Exhibition, contributed by 42 distinguished writers in the fields of Science and Art. In one volume, featuring 630 pages of text, illustrated by 20 plate engravings and 900 woodcuts. 4to price 28s 6d cloth.
COLLIERIES AND COLLIERS; A Handbook of the Law and leading Cases relating thereto. By J. C. Fowler, Barrister-at-Law; Stipendiary Magistrate for the District of Merthyr Tydtil and Aberdare. Fcp 8vo 6s
COLLIERIES AND COLLIERS; A Handbook of the Law and leading Cases related to it. By J.C. Fowler, Lawyer; Stipendiary Magistrate for the District of Merthyr Tydfil and Aberdare. Fcp 8vo 6s
THE THEORY OF WAR ILLUSTRATED by numerous Examples from History. By Lieut.-Col. MacDougall, late Superintendent of the Staff College. Third Edition, with 10 Plans. Post 8vo price 10s 6d
THE THEORY OF WAR ILLUSTRATED with many examples from history. By Lieut.-Col. MacDougall, former Superintendent of the Staff College. Third Edition, featuring 10 plans. Post 8vo price £10.65.
PROJECTILE WEAPONS OF WAR AND EXPLOSIVE COMPOUNDS. By J. Scoffern, M. B. Lond, late Professor of Chemistry in the Aldersgate School of Medicine. Fourth Edition. Post 8vo with Woodcuts, 9s 6d
PROJECTILE WEAPONS OF WAR AND EXPLOSIVE COMPOUNDS. By J. Scoffern, M. B. Lond, former Professor of Chemistry at the Aldersgate School of Medicine. Fourth Edition. Post 8vo with illustrations, 9s 6d
Supplement, containing New Resources of Warfare, price 2s
Supplementary, featuring New Warfare Resources, price 2s
PROJECTION AND CALCULATION OF THE SPHERE. For Young Sea Officers; being a complete Initiation into Nautical Astronomy. By S. M. Saxby, R.N., Principal Instructor of Naval Engineers, H.M. Steam Reserve. With 77 Diagrams. Post 8vo 5s
PROJECTION AND CALCULATION OF THE SPHERE. For Young Sea Officers; being a complete Introduction to Nautical Astronomy. By S. M. Saxby, R.N., Principal Instructor of Naval Engineers, H.M. Steam Reserve. With 77 Diagrams. Post 8vo 5s
By the same Author.
By the same author.
THE STUDY OF STEAM AND THE MARINE ENGINE. For Young Sea Officers in H.M. Navy, the Merchant Navy, &c.; being a complete Initiation into a knowledge of Principles and their Application to Practice. Post 8vo with 87 Diagrams, 5s 6d
THE STUDY OF STEAM AND THE MARINE ENGINE. For Young Sea Officers in H.M. Navy, the Merchant Navy, etc.; being a complete introduction to understanding the principles and how to apply them in practice. Post 8vo with 87 diagrams, 5s 6d
A TREATISE ON THE STEAM ENGINE, in its various Applications to Mines, Mills, Steam Navigation, Railways, and Agriculture. With Theoretical Investigations respecting the Motive Power of Heat and the Proportions of Steam Engines; Tables of the Right Dimensions of every Part; and Practical Instructions for the Manufacture and Management of every species of Engine in actual use. By John Bourne, C.E. Fifth Edition; with 37 Plates and 546 Woodcuts (200 new in this Edition). 4to 42s
A TREATISE ON THE STEAM ENGINE, covering its various applications in mines, mills, steam navigation, railways, and agriculture. Includes theoretical investigations on the motive power of heat and the dimensions of steam engines; tables showing the correct size of each component; and practical guidance for manufacturing and managing all types of engines currently in use. By John Bourne, C.E. Fifth Edition; featuring 37 plates and 546 woodcuts (200 new in this edition). 4to 42s
By the same Author.
By the same author.
A CATECHISM OF THE STEAM ENGINE, in its various Applications to Mines, Mills, Steam Navigation, Railways, and Agriculture; with Practical Instructions for the Manufacture and Management of Engines of every class. New Edition, with 80 Woodcuts. Fcp 8vo 6s
A CATECHISM OF THE STEAM ENGINE, covering its different uses in mining, milling, steam navigation, railways, and agriculture; along with practical guidance for producing and managing engines of all types. New Edition, featuring 80 illustrations. Fcp 8vo 6s
HANDBOOK OF FARM LABOUR: Comprising Labour Statistics; Steam, Water, Wind; Horse Power; Hand Power; Cost of Farm Operations; Monthly Calendar; Appendix on Boarding Agricultural Labourers, &c.; and Index. By John Chalmers Morton, Editor of the Agricultural Gazette, &c. 16mo 1s 6d
HANDBOOK OF FARM LABOUR: Including Labor Statistics; Steam, Water, Wind; Horse Power; Manual Labor; Costs of Farm Operations; Monthly Calendar; Appendix on Boarding Agricultural Workers, etc.; and Table of contents. By John Chalmers Morton, Editor of the Agricultural Gazette, etc. 16mo 1s 6d
By the same Author.
By the Same Author.
HANDBOOK OF DAIRY HUSBANDRY: Comprising Dairy Statistics; Food of the Cow; Choice and Treatment of the Cow; Milk; Butter; Cheese; General Management of a Dairy Farm; Monthly Calendar of Daily Operations; Appendix of Statistics; and Index. 16mo 1s 6d
HANDBOOK OF DAIRY HUSBANDRY: Including Dairy Statistics; Cow Nutrition; Selecting and Caring for Cows; Milk Production; Butter; Cheese; Overall Management of a Dairy Farm; Monthly Schedule of Daily Tasks; Appendix of Statistics; and Index. 16mo 1s 6d
CONVERSATIONS ON NATURAL PHILOSOPHY, in which the Elements of that Science are familiarly explained. By Jane Marcet. 13th Edition; with 34 Plates. Fcp 8vo 10s 6d
CONVERSATIONS ON NATURAL PHILOSOPHY, where the basics of that Science are explained in a friendly way. By Jane Marcet. 13th Edition; with 34 Illustrations. Fcp 8vo 10s 6d
By the same Author.
By the Same Author.
CONVERSATIONS ON CHEMISTRY, in which the Elements of that Science are familiarly explained and illustrated. A thoroughly revised Edition. 2 vols. fcp 8vo 14s
CONVERSATIONS ON CHEMISTRY, in which the basics of that science are explained and illustrated in a friendly manner. A completely updated edition. 2 vols. fcp 8vo 14s
CONVERSATIONS ON LAND AND WATER. Revised Edition, with a Coloured Map, showing the comparative Altitude of Mountains. Fcp 8vo 5s 6d
CONVERSATIONS ON LAND AND WATER. Revised Edition, with a Colored Map, showing the comparative Altitude of Mountains. Fcp 8vo 5sh 6d
CONVERSATIONS ON POLITICAL ECONOMY. Fcp 8vo 7s 6d
CONVERSATIONS ON POLITICAL ECONOMY. Fcp 8vo 7s 6d
AN ENCYCLOPÆDIA OF AGRICULTURE: Comprising the Theory and Practice of the Valuation, Transfer, Laying-out, Improvement, and Management of Landed Property, and of the Cultivation and Economy of the Animal and Vegetable Productions of Agriculture. By J. C. Loudon. With 1,100 Woodcuts. 8vo 31s 6d
AN ENCYCLOPEDIA OF AGRICULTURE: Covering the Theory and Practice of Valuing, Transferring, Developing, Improving, and Managing Land, as well as the Cultivation and Management of the Animal and Plant Products of Agriculture. By J.C. Loudon. With 1,100 Illustrations. 8vo 31s 6d
By the same Author.
By the same author.
AN ENCYCLOPÆDIA OF GARDENING: Comprising the Theory and Practice of Horticulture, Floriculture, Arboriculture, and Landscape Gardening. Corrected and improved by Mrs. Loudon. With 1,000 Woodcuts. 8vo 31s 6d
AN ENCYCLOPEDIA OF GARDENING: Covering the Theory and Practice of Horticulture, Floriculture, Arboriculture, and Landscape Gardening. Updated and enhanced by Mrs. Loudon. With 1,000 illustrations. 8vo 31s 6d
AN ENCYCLOPÆDIA OF TREES AND SHRUBS: Containing the Hardy Trees and Shrubs of Great Britain, Native and Foreign, Scientifically and Popularly Described. With 2,000 Woodcuts. 8vo 50s
AN ENCYCLOPEDIA OF TREES AND SHRUBS: Featuring the Hardy Trees and Shrubs of Great Britain, Both Native and Foreign, Described in a Scientific and Accessible Way. With 2,000 Illustrations. 8vo 50s
AN ENCYCLOPÆDIA OF PLANTS: Comprising the Specific Character, Description, Culture, History, Application in the Arts, and every other desirable Particular respecting all the Plants found in Great Britain. Corrected by Mrs. Loudon. With upwards of 12,000 Woodcuts. 8vo £3 3s 6d
AN ENCYCLOPEDIA OF PLANTS: Including the Specific Characteristics, Descriptions, Cultivation, History, Uses in the Arts, and every other important detail about all the Plants found in Great Britain. Updated by Mrs. Loudoun. With over 12,000 Illustrations. 8vo £3 3s 6d
THE CABINET LAWYER: A Popular Digest of the Laws of England, Civil and Criminal: Comprising also a Dictionary of Law Terms, Maxims, Statutes, and much other useful Legal Information. 19th Edition, extended by the Author; with the Statutes and Legal Decisions to Michaelmas Term, 24 and 25 Victoria. Fcp 8vo 10s 6d
THE CABINET LAWYER: A Handy Guide to the Laws of England, Civil and Criminal: Including a Dictionary of Legal Terms, Principles, Statutes, and plenty of other helpful Legal Information. 19th Edition, expanded by the Author; with the Statutes and Legal Decisions up to Michaelmas Term, 24 and 25 Victoria. Fcp 8vo 10s 6d
THE EXECUTOR’S GUIDE. By J. C. Hudson. New and enlarged Edition, revised by the Author. Fcp 8vo 6s
THE EXECUTOR’S GUIDE. By J.C. Hudson. New and expanded edition, revised by the author. Fcp 8vo 6s
By the same Author.
By the same author.
PLAIN DIRECTIONS FOR MAKING WILLS IN CONFORMITY WITH THE LAW. New Edition, corrected and revised by the Author. Fcp 8vo 2s 6d
Simple Instructions for Creating Wills According to the Law. New Edition, updated and revised by the Author. Fcp 8vo 2s 6d
THE BRITISH FLORA: Comprising the Phænogamous or Flowering Plants, and the Ferns. 8th Edition, with Additions and Corrections; and numerous Figures engraved on 12 Plates. By Sir W. J. Hooker, K.H., &c.; and G. A. Walker-Arnott, LL.D., F.L.S. 12mo 14s; with the Plates coloured, 21s
THE BRITISH FLORA: Including the flowering plants and ferns. 8th Edition, with updates and corrections; featuring many illustrations on 12 plates. By Sir W.J. Hooker, K.H., &c. and G.A. Walker-Arnott, LL.D., F.L.S. 12mo 14s; with the plates in color, 21s
BRYOLOGIA BRITANNICA: Containing the Mosses of Great Britain and Ireland systematically arranged and described according to the method of Bruch and Schimper; with 61 illustrative Plates. By William Wilson. 8vo 42s; or with the Plates coloured, price £4 4s
BRYOLOGIA BRITANNICA: Featuring the mosses of Great Britain and Ireland organized and described based on the method of Bruch and Schimper; with 61 illustrative plates. By William Wilson. 8vo £2.10; or with the plates in color, priced at £4.20.
HISTORY OF THE BRITISH FRESH-WATER ALGÆ: Including Descriptions of the Desmideæ and Diatomaceæ. By A. H. Hassall, M.D. With 100 Plates of Figures. 2 vols. 8vo £1 15s
HISTORY OF THE BRITISH FRESH-WATER ALGAE: Including Descriptions of the Desmideae and Diatomaceae. By A.H. Hassall, M.D. With 100 Plates of Figures. 2 vols. 8vo £1 15s
By the same Author.
By the Same Author.
CORDON-TRAINING OF FRUIT TREES, Diagonal, Vertical, Spiral, Horizontal, adapted to the Orchard-House and Open-Air Culture. By Rev. T. Collings Brehaut. Fcp 8vo with Woodcuts, 3s 6d
CORDON-TRAINING OF FRUIT TREES, Diagonal, Vertical, Spiral, Horizontal, suited for Orchard-House and Open-Air Growing. By Rev. T. Collings Brehaut. Fcp 8vo with Illustrations, 3s 6d
THE THEORY AND PRACTICE OF HORTICULTURE; or, An Attempt to Explain the Principal Operations of Gardening upon Physiological Grounds. By J. Lindley, M.D., F.R.S., F.L.S. With 98 Woodcuts. 8vo 21s
THE THEORY AND PRACTICE OF HORTICULTURE; or, An Attempt to Explain the Main Gardening Activities Based on Physiological Principles. By J. Lindley, M.D., F.R.S., F.L.S. With 98 Illustrations. 8vo 21s
By the same Author.
By the same author.
AN INTRODUCTION TO BOTANY. New Edition, revised and enlarged; with 6 Plates and many Woodcuts. 2 vols. 8vo 24s
AN INTRODUCTION TO BOTANY. New Edition, updated and expanded; featuring 6 plates and numerous illustrations. 2 vols. 8vo 24s
THE ROSE AMATEUR’S GUIDE: Containing ample Descriptions of all the fine leading Varieties of Roses, regularly classed in their respective Families: their History and Mode of Culture. By Thomas Rivers. Seventh Edition. Fcp 8vo 4s
THE ROSE AMATEUR’S GUIDE: This book includes detailed descriptions of all the top varieties of roses, organized by their respective families, along with their history and how to grow them. By Thomas Rivers. Seventh Edition. Fcp 8vo 4s
THE GARDENERS’ ANNUAL FOR 1863. Edited by the Rev. S. Reynolds Hole. With a coloured Frontispiece by John Leech. Fcp. 8vo 2s 6d
THE GARDENERS’ ANNUAL FOR 1863. Edited by the Rev. S. Reynolds Hole. With a colored frontispiece by John Leech. Fcp. 8vo 2s 6d
THE TREASURY OF NATURAL HISTORY; or, Popular Dictionary of Zoology: in which the Characteristics that distinguish the different Classes, Genera, and Species are combined with a variety of interesting information illustrative of the Habits, Instincts, and General Economy of the Animal Kingdom. By Samuel Maunder. With above 900 accurate Woodcuts. Fcp 8vo 10s
THE TREASURY OF NATURAL HISTORY; or, Popular Dictionary of Zoology: in which the features that set apart the different Classes, Genera, and Species are combined with a range of interesting information that illustrates the Habits, Instincts, and overall functioning of the Animal Kingdom. By Samuel Maunder. With over 900 accurate illustrations. Fcp 8vo 10s
By the same Author.
By the Same Author.
THE SCIENTIFIC AND LITERARY TREASURY: A Popular Encyclopædia of Science and the Belles-Lettres; including all branches of Science, and every subject connected with Literature and Art. Fcp 8vo 10s
THE SCIENTIFIC AND LITERARY TREASURY: A Popular Encyclopedia of Science and Literature; covering all fields of Science and every topic related to Literature and Art. Fcp 8vo 10s
THE TREASURY OF GEOGRAPHY, Physical, Historical, Descriptive, and Political; containing a succinct Account of every Country in the World. Completed by William Hughes, F.R.G.S. With 7 Maps and 16 Plates. Fcp 8vo 10s
THE TREASURY OF GEOGRAPHY, Physical, Historical, Descriptive, and Political; featuring a brief overview of every country in the world. Completed by Will Hughes, F.R.G.S. With 7 maps and 16 plates. Fcp 8vo 10s
THE HISTORICAL TREASURY: Comprising a General Introductory Outline of Universal History, Ancient and Modern, and a Series of Separate Histories of every principal Nation. Fcp 8vo 10s
THE HISTORICAL TREASURY: Including a General Introductory Overview of Universal History, Both Ancient and Modern, and a Collection of Individual Histories for Each Major Nation. Fcp 8vo 10s
THE BIOGRAPHICAL TREASURY: Consisting of Memoirs, Sketches, and Brief Notices of above 12,000 Eminent Persons of All Ages and Nations. 12th Edition. Fcp 8vo 10s
THE BIOGRAPHICAL TREASURY: Featuring Memoirs, Sketches, and Brief Notices of over 12,000 Notable People from All Time periods and Countries. 12th Edition. Fcp 8vo 10s
THE TREASURY OF KNOWLEDGE AND LIBRARY OF REFERENCE: Comprising an English Dictionary and Grammar, a Universal Gazetteer, a Classical Dictionary, a Chronology, a Law Dictionary, a Synopsis of the Peerage, useful Tables, &c. Fcp 8vo 10s
THE TREASURY OF KNOWLEDGE AND LIBRARY OF REFERENCE: Featuring an English Dictionary and Grammar, a Universal Gazetteer, a Classical Dictionary, a Chronology, a Law Dictionary, a Summary of the Peerage, useful Tables, etc. Fcp 8vo 10s
Uniform with the above.
Uniform as described above.
THE TREASURY OF BOTANY. By Dr. J. Lindley.
THE TREASURY OF BOTANY. By Dr. J. Lindley.
[In the press.
[In the news.
THE TREASURY OF BIBLE KNOWLEDGE. By Rev. J. Ayre, M.A.
THE TREASURY OF BIBLE KNOWLEDGE. By Rev. J. Ayre, M.A.
[In the press.
[In the news.
GRADUATED SERIES OF ENGLISH READING-BOOKS.
Graduated series of English readers.
In 5 vols, fcp 8vo price 10s cloth, each of which Volumes may be had separately as below,
In 5 volumes, fcp 8vo priced at 10s in cloth, each of which volumes can be purchased separately as listed below,
THE GRADUATED SERIES OF FIVE READING-LESSON BOOKS WITH EXPLANATORY NOTES;
THE GRADUATED SERIES OF FIVE READING LESSON BOOKS WITH EXPLANATORY NOTES;
Adapted, as a Progressive Course of Reading, for all Classes of English Schools and Families.
Adapted as a Progressive Reading Course for all Types of English Schools and Families.
Edited by J. S. LAURIE,
Editor of the Shilling Entertaining Library,
&c.
Edited by J. S. LAURIE,
Editor of the Shilling Entertaining Library,
&c.
s. | d. | ||
First Book, 192 Pages, Sixth Edition | 1 | 0 | |
Second Book, 256 Paces, Fifth Edition | 1 | 6 | |
Book Three, 512 Paces, Sixth Edition | 2 | 0 | |
Book Four, 440 Pages, Sixth Edition | 2 | 6 | |
Book Five, 496 Pages, Second Edition | 3 | 0 |
This is an entirely new series of Reading-Books, carefully adapted throughout 10 the requirements of modern education. The Five Books are arranged each in corresponding sections, on a serial and uniform scheme of progressive, yet constantly varied selections. Book I. consists of rhymes and fireside stories, fables and parables, and short simple tales, all within the comprehension of children who have mastered the first steps in reading. Book II. contains miscellanies, tales of adventure, imaginative and real, anecdotes in natural history, and ballad poetry—all preliminary to the Third Book. Book III. comprises literary selections in prose and verse, descriptive travel, natural history (with reference to the previous section), and narratives of English history. Book IV. to which the Third Book is introductory, is a further extension of the same general plan, with the addition of a division on the more popular branches of Natural Science and Physics, sequentially arranged. Book V., which completes the course, forms a further advance and a completion of the general plan, and aims at answering the practical purposes of a Class-book of later English Literature.
This is an entirely new series of Reading Books, carefully designed to meet the needs of modern education. The five books are organized into corresponding sections, following a consistent and progressive scheme with varied selections. Book 1. includes rhymes, fireside stories, fables, parables, and short simple tales that are easy for children who have just learned to read. Book 2. features a mix of adventure tales, both imaginative and real, anecdotes about natural history, and ballad poetry—all of which serve as a foundation for the Third Book. Book 3. contains literary selections in both prose and verse, descriptive travel pieces, natural history (building on the previous section), and narratives of English history. Book 4., which is a continuation of the Third Book, further develops the same general plan, adding a section on the more popular branches of Natural Science and Physics, organized in sequence. Book 5., which wraps up the course, represents an advancement and completion of the overall plan, intending to serve the practical needs of a Class-book of later English Literature.
By the same Author.
By the Same Author.
FIRST STEPS to READING: being an Introduction to the Graduated Series of English Reading-Books. Fcp 8vo Part I. price 3d, Part II. price 6d sewed; or complete, price 10d cloth. Or the whole conspicuously printed in bold type for Class Teaching, on a Set of Broadside Sheets, price 4s 6d, or price 7s the Set of Broadsides mounted as 15 Cardboards, or 9s 6d with convenient Iron Frame; the Iron Frame, separately, price 2s 6d
FIRST STEPS to READING: an Introduction to the Graduated Series of English Reading Books. Fcp 8vo Part I. price 3d, Part 2. price 6d sewed; or complete, price 10d cloth. Or the entire series printed in bold type for Classroom Teaching, on a Set of Broadside Sheets, price 4s 6d, or price 7s for the Set of Broadsheets mounted as 15 Cardboards, or 9s 6d with a convenient Iron Frame; the Iron Frame separately, price 2s 6d
LAURIE’S ENTERTAINING LIBRARY.
In course of publication, in Quarterly Volumes, from January 1863, each volume in square 18mo, with Six full-page Illustrations, price One Shilling cloth, or Ninepence sewed,
In the course of publication, in Quarterly Volumes, starting January 1863, each volume in square 18mo, with six full-page illustrations, priced at one shilling cloth or nine pence sewn,
THE
THE
SHILLING ENTERTAINING LIBRARY,
SHILLING ENTERTAINMENT LIBRARY,
Adapted to the requirements of School Libraries, Families, and Working Men.
Adapted to the needs of School Libraries, Families, and Working Men.
By J. S. LAURIE,
By J.S. Laurie,
Editor of the Graduated Series of Reading-Lesson Books, &c.
Editor of the Graduated Series of Reading-Lesson Books, &c.
The First Three Volumes are now ready, viz.
The first three volumes are now ready, namely.
ROBINSON CRUSOE. GULLIVER’S TRAVELS. CHRISTMAS TALES.
ROBINSON CRUSOE. GULLIVER’S TRAVELS. CHRISTMAS STORIES.
The object of the Entertaining Library is to provide the young and, generally speaking, the less educated portion of the community with books which they will find readable. Many similar projects have been started, and have failed. The Proprietors of the present Library believe that those failures are to be ascribed to a fundamental deficiency which, with proper attention and care, may be fully supplied.
The goal of the Fun Library is to offer young people and, in general, the less educated members of the community books that they will find enjoyable. Many similar initiatives have been launched and have failed. The owners of this Library believe that these failures can be traced back to a key shortcoming that can be completely addressed with the right attention and care.
In undertakings of this kind too little allowance has been made for what may almost be termed the repulsiveness of a book to the untutored mind. Children freed from irksome tasks, and working men wearied with a hard day’s toil, cannot possibly be induced to read until they find out what a wealth of entertainment is concealed under the hard, ungraceful forms of typography. Nothing appears more certain than that they will not read at all, unless materials are placed before them which are calculated to arouse their interest and enchain their attention.
In projects like this, not enough consideration has been given to how unappealing a book can be to someone who hasn’t been trained to appreciate it. Kids who are done with boring tasks and workers who are exhausted from a long day just won’t be motivated to read until they discover the amazing entertainment hidden behind the difficult and awkward layout of the text. It’s pretty clear that they won’t read at all unless we provide content that sparks their interest and holds their attention.
The practical problem to be solved would seem to be to furnish a selection of works which will appeal to that dominant principle in the human breast, the love of pleasure. The aim of the Editor of the Entertaining Library is to provide an ample and varied repast for the gratification of this instinct. The concentration of his efforts upon this single point will give the present series of books its distinctive character.
The main issue to address is to provide a collection of works that will resonate with the fundamental human desire for enjoyment. The goal of the Editor of the Fun Library is to offer a wide and diverse selection to satisfy this instinct. Focusing his efforts on this specific aspect will lend a unique quality to this series of books.
A glance at the sources upon which he has already drawn will, it is believed, convince those who are acquainted with English literature, that such volumes as the Entertaining Library promises to contain will necessarily tend to enlarge the intellectual views, and to direct and strengthen the moral sentiments of every reader. But the prime end kept in view will be to afford, in a wide and liberal sense, pleasure and amusement; and to this end whatever bears more directly upon the practical utilities of life will invariably be held subordinate.
A look at the sources he has already used will likely convince those familiar with English literature that the volumes promised in the Fun Library will definitely help expand readers' intellectual perspectives and support their moral beliefs. However, the main goal is to provide, in a broad and open way, enjoyment and entertainment; for this reason, anything that is more directly related to the practical aspects of life will always be considered less important.
It is proper to state that the Editor assumes the right of adapting the original text so as to suit his purpose. Grammatical constructions which are too involved and difficult will be simplified; modern words and idioms will be substituted for such as have become obsolete or nearly obsolete; and in all cases passages which are unsuitable to the young will be expunged.
It is important to note that the Editor has the right to modify the original text to fit his purpose. Complex and difficult grammatical structures will be simplified; modern words and expressions will replace those that have become outdated or nearly outdated; and in all cases, passages that are inappropriate for young readers will be removed.
Care will be taken to adorn each of the volumes with a number of striking illustrations. The illustrations to the three volumes now ready are drawn by Mr. Sandercock, a rising artist, whose merit has been acknowledged by competent judges.
Care will be taken to decorate each of the volumes with several striking illustrations. The illustrations for the three volumes that are ready now are created by Mr. Sandercock, a talented artist whose skills have been recognized by experts.
Special attention will be paid to the binding of the volumes. They will be prepared for being well thumbed. The type, also, in which they will be printed will be of the clearest and distinctest kind that can be procured.
Special attention will be given to the binding of the volumes. They will be designed to withstand frequent handling. The type in which they will be printed will also be the clearest and most distinct that can be obtained.
Volumes preparing for Publication Quarterly, uniform with the above three:
Volumes getting ready for Publication Quarterly, matching the above three:
SANDFORD and MERTON [On March 31. |
The PILGRIM’S PROGRESS |
EVENINGS AT HOME |
HISTORY of the PLAGUE |
The VICAR of WAKEFIELD |
CITIZEN of the WORLD |
SWISS FAMILY ROBINSON |
AND OTHER WORKS. |
INDEX.
Acton’s Cookery-Book, 23
Afternoon of Life, 16
Agassiz on Classification, 12
Alcock’s Japan, 1
Arago’s Scientific Biographies, 4
Arago’s Meteorological Essays, 4
Arago’s Popular Astronomy, 4
Arago’s Treatise on Comets, 4
Arbuthnot’s Herzegovina, 9
Arnold’s Manual of English Literature, 7
Arnold’s Poems, 21
Arnold’s Merope, 21
Arnold on Translating Homer, 8
Arnott on Progress, 21
Autobiography of Charles V, 1
Ayre’s Treasury of Bible Knowledge, 20
Bacon’s Life, by Spedding, 3
Bacon’s Works, 3
Bayldon’s Rents and Tillages, 25
Beard’s Port-Royal, 6
Berlepsch’s Alps, 8
Black on Brewing, 23
Blaine’s Encyclopædia of Rural Sports, 14
Blight’s Land’s End, 10
Boner’s Forest Creatures, 13
Bourne on the Steam Engine, 25
Bourne’s Catechism of ditto, 25
Bowdler’s Family Shakspeare, 20
Boyd’s Naval Cadet’s Manual, 24
Brande’s Dictionary of Science, 12
Bréhaut on Cordon-Training, 27
Brodie’s Psychological Inquiries, 10
Brinton on Food, 23
Bristow’s Glossary of Mineralogy, 12
Bromfield’s Brittany and the Bible, 10
Brunel’s Life, by Beamish, 3
Bull’s Hints to Mothers, 24
Bull on Management of Children, 24
Bunsen’s Hippolytus, 6
Bunsen’s Outlines of Universal History, 6
Bunsen’s Analecta Ante-Nicæna, 6
Bunsen’s Ancient Egypt, 6
Bunyan’s Pilgrim’s Progress illustrated, 19
Burke’s Vicissitudes of Families, 4
Burn’s Agricultural Tour in Belgium, 10
Burton’s Lake Regions of Central Africa, 9
Burton’s Footsteps in East Africa, 9
Burton’s Medina and Mecca, 9
Burton’s City of the Saints, 9
Cabinet Lawyer (The), 26
Calderon’s Dramas, by MacCarthy, 21
Calvert’s Wife’s Manual, 20
Cats’ and Farlie’s Emblems, 19
Chorale-Book (The) for England, 19
Clark’s Comparative Grammar, 7
Clough’s Lives from Plutarch, 4
Colenso on the Pentateuch, 1
Coltyns on Stag-Hunting, 15
Comyn’s Ellice, a Tale, 16
Conington’s Chemical Analysis, 12
Contanseau’s French Dictionary, 7
Conybeare and Howson’s St. Paul, 6
Copland’s Dictionary of Medicine, 11
Cotton’s Instructions in Christianity, 20
Cox’s Tales from Greek Mythology, 5
Cox’s Tale of the Great Persian War, 5
Cox’s Tales of the Gods and Heroes, 5
Cresy’s Encyclopædia of Civil Engineering, 22
Cricket Field (The), 16
Cricket Tutor (The), 16
Crowe’s History of France, 2
D’Aubigne’s Calvin, 1
Dead Shot (The), 14
De la Rive’s Reminiscences of Cavour, 1
De la Rive’s Electricity, 12
De Tocqueville on Democracy, 1
De Witt’s Jefferson, 1
Döllinger’s Gentile and Jew, 6
Dove’s Law of Storms, 13
Eastlake on Oil Painting, 3
Eclipse of Faith (The), 17
Defence of ditto, 17
Essays and Reviews, 18
Fairbairn’s Information for Engineers, 23
Fairbairn’s Treatise on Millwork, 23
FitzRoy’s Weather Book, 13
Folkard’s Sailing Boat, 15
Forster’s Life of Eliot, 1
Fowler’s Collieries, 24
Freshfield’s Alpine Byways, 8
Freshfield’s Tour in the Grisons, 8
Garratt’s Marvels of Instinct, 14
Goldsmith’s Poems, illustrated, 20
Goodeve’s Elements of Mechanism, 23
Green’s English Princesses, 3
Greene’s Manual of Cœlenterata, 13
Greene’s Manual of Protozoa, 13
Greyson’s Correspondence, 17
Grove on Physical Forces, 12
Gwilt’s Encyclopædia of Architecture, 23
Hartwig’s Sea, 13
Hartwig’s Tropical World, 13{503}
Hassall’s Freshwater Algæ, 26
Hassall’s Adulterations Detected, 26
Havelock’s Life, by Marshman, 4
Hawker on Guns and Shooting, 14
Herschel’s Outlines of Astronomy, 13
Herschel’s Essays, 13
Hind’s American Exploring Expeditions, 9
Hind’s Labrador, 9
Hints on Etiquette, 15
Hole’s Gardeners’ Annual, 27
Holland’s Essays, 10
Holland’s Medical Notes, 10
Holland on Mental Physiology, 10
Hooker’s British Flora, 26
Hopkins’s Hawaii, 9
Horne’s Introduction to the Scriptures, 20
Horne’s Compendium of ditto, 20
Hoskyns’ Talpa, 15
Howard’s Athletic Exercises, 15
Howitt’s History of the Supernatural, 18
Howitt’s Remarkable Places, 10
Howitt’s Rural Life of England, 10
Howson’s Deaconesses, 16
Hudson’s Directions for Making Wills, 26
Hudson’s Executor’s Guide, 26
Hughes’s Geography of History, 22
Hughes’s Manual of Geography, 22
Jameson’s Saints and Martyrs, 19
Jameson’s Monastic Orders, 19
Jameson’s Legends of the Madonna, 19
Jameson’s Legends of the Saviour, 19
Johnson’s Dictionary by Latham, 7
Johnson’s Patentee’s Manual, 24
Johnson’s Book of Industrial Designs, 24
Johnston’s Geographical Dictionary, 22
Kennedy’s Hymnologia, 20
Kirby and Spence’s Entomology, 14
L. E. L’s. Poetical Works, 21
Lady’s Tour round Monte Rosa, 8
Latham’s Comparative Philology, 7
Latham’s English Language, 7
Latham’s Handbook of ditto, 7
Laurie’s Entertaining Library, 29
Laurie’s Graduated Reading Books, 28
Lempriere’s Notes on Mexico, 9
Liddell and Scott’s Greek Lexicons, 6
Lindley’s Horticulture, 27
Lindley’s Introduction to Botany, 27
Lindley’s Treasury of Botany, 27
Lister’s Physico-Prophetical Essays, 18
Lewin’s Jerusalem, 8
Loudon’s Encyclopædia of Cottage Architecture, 23
Loudon’s Encyclopædia of Agriculture, 26
Loudon’s Encyclopædia of Gardening, 26
Loudon’s Encyclopædia of Trees and Shrubs, 26
Loudon’s Encyclopædia of Plants, 26
Lowndes’s Engineer’s Handbook, 22
Lyra Domestica, 20
Lyra Germanica, 19
Lyra Sacra, 20
Macaulay’s England, 2
Macaulay’s Essays, 17
Macaulay’s Miscellaneous Writings, 17
Macaulay’s Laws of Ancient Rome, 21
Macaulay’s Speeches, 5
MacBrair’s Africans, 10
MacDougall’s Theory of War, 24
M’Culloch’s Commercial Dictionary, 22
M’Culloch’s Geographical Dictionary, 22
Marcet’s Land and Water, 25
Marcet’s Political Economy, 25
Marcet’s Conversations on Natural Philosophy, 25
Marcet’s Conversations on Chemistry, 25
Maunder’s Biographical Treasury, 27
Maunder’s Geographical Treasury, 27
Maunder’s Historical Treasury, 27
Maunder’s Natural History, 27
Maunder’s Scientific and Literary Treasury, 27
Maunder’s Treasury of Knowledge, 27
May’s England, 2
Memoir of Sydney Smith, 5
Memoirs, &c. of Thomas Moore, 5
Mendelssohn’s Letters, 8
Merivale’s Romans under the Empire, 2
Merivale’s Fall of the Roman Republic, 2
Merivale’s (H.) Lectures on Colonisation, 21
Meryon’s History of Medicine, 3
Miles on Horse’s Foot, 15
Miles on Shoeing Horses, 15
Moore’s Lalla Rookh, 21
Moore’s Irish Melodies, 21
Moore’s Poetical Works, 21
Morell’s Mental Philosophy, 11
Morell’s Elements of Psychology, 11
Morning Clouds, 16
Morton’s Royal Farms, 2
Morton’s Dairy Husbandry, 25
Morton’s Farm Labour, 25
Mosheim’s Ecclesiastical History, 18
Müller’s Lectures on Language, 7
Munk’s College of Physicians, 3
Mure’s Language and Literature of Greece, 2
My Life, and What shall I do with it?, 16
Neale’s Sunsets and Sunshine, 16{504}
Odling’s Chemistry, 11
Owen’s Anatomy, 11
Packe’s Guide to the Pyrenees, 9
Parry’s Memoirs, 4
Peaks, Passes, and Glaciers, 8
Pereira’s Materia Medica, 12
Peschel’s Elements of Physics, 12
Phillips’s Guide to Geology, 13
Phillips’s Introduction to Mineralogy, 12
Piesse’s Art of Perfumery, 15
Piesse’s Chemical Wonders, 15
Piesse’s Chemical and Natural Magic, 15
Pictrowski’s Siberian Exile, 1
Porson’s Life by Watson, 4
Practical Mechanic’s Journal, 24
Problems in Human Nature, 16
Pycroft’s English Reading, 19
Ranken’s Canada and the Crimea, 9
Record of International Exhibition, 24
Rhind’s Thebes, 8
Rich’s Roman and Greek Antiquities, 5
Rivers’s Rose Amateur’s Guide, 27
Rogers’s Essays, 17
Roget’s English Thesaurus, 7
Romance of a Dull Life, 16
Ronald’s Fly-Fisher, 15
Rowton’s Debater, 7
Sandford’s Bampton Lectures, 18
Savile on Revelation and Science, 18
Saxby on Projection of Sphere, 25
Saxby on Study of Steam, 25
Scoffern on Projectiles, 24
Scott’s Lectures on the Fine Arts, 4
Scott’s Volumetrical Analysis, 12
Scrope on Volcanos, 11
Senior’s Biographical Sketches, 3
Sewell’s Ancient History, 5
Sewell’s Early Church, 5
Sewell’s Passing Thoughts on Religion, 18
Sewell’s Self-Examination for Confirmation, 18
Sewell’s Readings for Confirmation, 18
Sewell’s Readings for Lent, 18
Sewell’s Impressions of Rome, &c., 10
Sewell’s Stories and Tales, 16
Sharp’s British Gazetteer, 22
Short Whist, 15
Sidney’s (Sir P.) Life, by Lloyd, 3
Smith’s (J.) St. Paul’s Shipwreck, 5
Smith’s (G.) Wesleyan Methodism, 1
Social Life in Australia, 10
Southey’s Poetical Works, 21
Southey’s Doctor, 21
Stephen’s Essays, 17
Stephen’s Lectures on the History of France, 17
Stephenson’s Life, by Jeaffreson and Pole, 3
‘Stonehenge’ on the Dog, 14
‘Stonehenge’ on the Greyhound, 14
Strickland’s Queens of England, 3
Sydney Smith’s Works, 17
Sydney Smith’s Moral Philosophy, 17
Tate on Strength of Materials, 13
Taylor’s (Jeremy) Works, 18
Tennent’s Ceylon, 14
Tennent’s Natural History of Ceylon, 14
Theologia Germanica, 19
Thirlwall’s Greece, 2
Thomson’s Interest Tables, 22
Thomson’s Laws of Thought, 11
Thrupp’s Anglo-Saxon Home, 3
Todd’s Cyclopædia of Anatomy and Physiology, 11
Trollope’s Warden, 16
Trollope’s Barchester Towers, 16
Twiss’s Law of Nations, 2
Tyndall on Heat, 11
Tyndall’s Mountaineering, 8
Ure’s Dictionary of Arts, Manufactures, and Mines, 23
Van Der Hoeven’s Handbook of Zoology, 11
Villari’s History of Savonarola, 4
Warburton’s Life, by Watson, 4
Warter’s Last of the Old Squires, 16
Watts’s Dictionary of Chemistry, 12
Webb’s Celestial Objects, 13
Webster and Parkes’s Domestic Economy, 23
Wellington’s Life, by Gleig, 4
Wesley’s Life, by Southey, 5
West on Children’s Diseases, 24
White and Riddle’s Latin Dictionary, 6
Wilson’s Bryologia Britannica, 26
Willich’s Popular Tables, 22
Wit and Wisdom of Sydney Smith, 17
Woodward’s Chronological and Historical Encyclopædia, 2
Worms on the Earth’s Motion, 11
Wyndham’s Norway, 9
Yonge’s English-Greek Lexicon, 7
Youatt’s work on the Horse, 14
Youatt’s work on the Dog, 14
Acton’s Cookery-Book, 23
Afternoon of Life, 16
Agassiz on Classification, 12
Alcock’s Japan, 1
Arago’s Scientific Biographies, 4
Arago’s Meteorological Essays, 4
Arago’s Popular Astronomy, 4
Arago’s Treatise on Comets, 4
Arbuthnot’s Herzegovina, 9
Arnold’s Manual of English Literature, 7
Arnold’s Poems, 21
Arnold’s Merope, 21
Arnold on Translating Homer, 8
Arnott on Progress, 21
Autobiography of Charles V, 1
Ayre’s Treasury of Bible Knowledge, 20
Bacon’s Life, by Spedding, 3
Bacon’s Works, 3
Bayldon’s Rents and Tillages, 25
Beard’s Port-Royal, 6
Berlepsch’s Alps, 8
Black on Brewing, 23
Blaine’s Encyclopædia of Rural Sports, 14
Blight’s Land’s End, 10
Boner’s Forest Creatures, 13
Bourne on the Steam Engine, 25
Bourne’s Catechism of ditto, 25
Bowdler’s Family Shakspeare, 20
Boyd’s Naval Cadet’s Manual, 24
Brande’s Dictionary of Science, 12
Bréhaut on Cordon-Training, 27
Brodie’s Psychological Inquiries, 10
Brinton on Food, 23
Bristow’s Glossary of Mineralogy, 12
Bromfield’s Brittany and the Bible, 10
Brunel’s Life, by Beamish, 3
Bull’s Hints to Mothers, 24
Bull on Management of Children, 24
Bunsen’s Hippolytus, 6
Bunsen’s Outlines of Universal History, 6
Bunsen’s Analecta Ante-Nicæna, 6
Bunsen’s Ancient Egypt, 6
Bunyan’s Pilgrim’s Progress illustrated, 19
Burke’s Vicissitudes of Families, 4
Burn’s Agricultural Tour in Belgium, 10
Burton’s Lake Regions of Central Africa, 9
Burton’s Footsteps in East Africa, 9
Burton’s Medina and Mecca, 9
Burton’s City of the Saints, 9
Cabinet Lawyer (The), 26
Calderon’s Dramas, by MacCarthy, 21
Calvert’s Wife’s Manual, 20
Cats’ and Farlie’s Emblems, 19
Chorale-Book (The) for England, 19
Clark’s Comparative Grammar, 7
Clough’s Lives from Plutarch, 4
Colenso on the Pentateuch, 1
Coltyns on Stag-Hunting, 15
Comyn’s Ellice, a Tale, 16
Conington’s Chemical Analysis, 12
Contanseau’s French Dictionary, 7
Conybeare and Howson’s St. Paul, 6
Copland’s Dictionary of Medicine, 11
Cotton’s Instructions in Christianity, 20
Cox’s Tales from Greek Mythology, 5
Cox’s Tale of the Great Persian War, 5
Cox’s Tales of the Gods and Heroes, 5
Cresy’s Encyclopædia of Civil Engineering, 22
Cricket Field (The), 16
Cricket Tutor (The), 16
Crowe’s History of France, 2
D’Aubigne’s Calvin, 1
Dead Shot (The), 14
De la Rive’s Reminiscences of Cavour, 1
De la Rive’s Electricity, 12
De Tocqueville on Democracy, 1
De Witt’s Jefferson, 1
Döllinger’s Gentile and Jew, 6
Dove’s Law of Storms, 13
Eastlake on Oil Painting, 3
Eclipse of Faith (The), 17
Defence of ditto, 17
Essays and Reviews, 18
Fairbairn’s Information for Engineers, 23
Fairbairn’s Treatise on Millwork, 23
FitzRoy’s Weather Book, 13
Folkard’s Sailing Boat, 15
Forster’s Life of Eliot, 1
Fowler’s Collieries, 24
Freshfield’s Alpine Byways, 8
Freshfield’s Tour in the Grisons, 8
Garratt’s Marvels of Instinct, 14
Goldsmith’s Poems, illustrated, 20
Goodeve’s Elements of Mechanism, 23
Green’s English Princesses, 3
Greene’s Manual of Cœlenterata, 13
Greene’s Manual of Protozoa, 13
Greyson’s Correspondence, 17
Grove on Physical Forces, 12
Gwilt’s Encyclopædia of Architecture, 23
Hartwig’s Sea, 13
Hartwig’s Tropical World, 13{503}
Hassall’s Freshwater Algæ, 26
Hassall’s Adulterations Detected, 26
Havelock’s Life, by Marshman, 4
Hawker on Guns and Shooting, 14
Herschel’s Outlines of Astronomy, 13
Herschel’s Essays, 13
Hind’s American Exploring Expeditions, 9
Hind’s Labrador, 9
Hints on Etiquette, 15
Hole’s Gardeners’ Annual, 27
Holland’s Essays, 10
Holland’s Medical Notes, 10
Holland on Mental Physiology, 10
Hooker’s British Flora, 26
Hopkins’s Hawaii, 9
Horne’s Introduction to the Scriptures, 20
Horne’s Compendium of ditto, 20
Hoskyns’ Talpa, 15
Howard’s Athletic Exercises, 15
Howitt’s History of the Supernatural, 18
Howitt’s Remarkable Places, 10
Howitt’s Rural Life of England, 10
Howson’s Deaconesses, 16
Hudson’s Directions for Making Wills, 26
Hudson’s Executor’s Guide, 26
Hughes’s Geography of History, 22
Hughes’s Manual of Geography, 22
Jameson’s Saints and Martyrs, 19
Jameson’s Monastic Orders, 19
Jameson’s Legends of the Madonna, 19
Jameson’s Legends of the Saviour, 19
Johnson’s Dictionary by Latham, 7
Johnson’s Patentee’s Manual, 24
Johnson’s Book of Industrial Designs, 24
Johnston’s Geographical Dictionary, 22
Kennedy’s Hymnologia, 20
Kirby and Spence’s Entomology, 14
L. E. L’s. Poetical Works, 21
Lady’s Tour round Monte Rosa, 8
Latham’s Comparative Philology, 7
Latham’s English Language, 7
Latham’s Handbook of ditto, 7
Laurie’s Entertaining Library, 29
Laurie’s Graduated Reading Books, 28
Lempriere’s Notes on Mexico, 9
Liddell and Scott’s Greek Lexicons, 6
Lindley’s Horticulture, 27
Lindley’s Introduction to Botany, 27
Lindley’s Treasury of Botany, 27
Lister’s Physico-Prophetical Essays, 18
Lewin’s Jerusalem, 8
Loudon’s Encyclopædia of Cottage Architecture, 23
Loudon’s Encyclopædia of Agriculture, 26
Loudon’s Encyclopædia of Gardening, 26
Loudon’s Encyclopædia of Trees and Shrubs, 26
Loudon’s Encyclopædia of Plants, 26
Lowndes’s Engineer’s Handbook, 22
Lyra Domestica, 20
Lyra Germanica, 19
Lyra Sacra, 20
Macaulay’s England, 2
Macaulay’s Essays, 17
Macaulay’s Miscellaneous Writings, 17
Macaulay’s Laws of Ancient Rome, 21
Macaulay’s Speeches, 5
MacBrair’s Africans, 10
MacDougall’s Theory of War, 24
M’Culloch’s Commercial Dictionary, 22
M’Culloch’s Geographical Dictionary, 22
Marcet’s Land and Water, 25
Marcet’s Political Economy, 25
Marcet’s Conversations on Natural Philosophy, 25
Marcet’s Conversations on Chemistry, 25
Maunder’s Biographical Treasury, 27
Maunder’s Geographical Treasury, 27
Maunder’s Historical Treasury, 27
Maunder’s Natural History, 27
Maunder’s Scientific and Literary Treasury, 27
Maunder’s Treasury of Knowledge, 27
May’s England, 2
Memoir of Sydney Smith, 5
Memoirs, &c. of Thomas Moore, 5
Mendelssohn’s Letters, 8
Merivale’s Romans under the Empire, 2
Merivale’s Fall of the Roman Republic, 2
Merivale’s (H.) Lectures on Colonisation, 21
Meryon’s History of Medicine, 3
Miles on Horse’s Foot, 15
Miles on Shoeing Horses, 15
Moore’s Lalla Rookh, 21
Moore’s Irish Melodies, 21
Moore’s Poetical Works, 21
Morell’s Mental Philosophy, 11
Morell’s Elements of Psychology, 11
Morning Clouds, 16
Morton’s Royal Farms, 2
Morton’s Dairy Husbandry, 25
Morton’s Farm Labour, 25
Mosheim’s Ecclesiastical History, 18
Müller’s Lectures on Language, 7
Munk’s College of Physicians, 3
Mure’s Language and Literature of Greece, 2
My Life, and What shall I do with it?, 16
Neale’s Sunsets and Sunshine, 16{504}
Odling’s Chemistry, 11
Owen’s Anatomy, 11
Packe’s Guide to the Pyrenees, 9
Parry’s Memoirs, 4
Peaks, Passes, and Glaciers, 8
Pereira’s Materia Medica, 12
Peschel’s Elements of Physics, 12
Phillips’s Guide to Geology, 13
Phillips’s Introduction to Mineralogy, 12
Piesse’s Art of Perfumery, 15
Piesse’s Chemical Wonders, 15
Piesse’s Chemical and Natural Magic, 15
Pictrowski’s Siberian Exile, 1
Porson’s Life by Watson, 4
Practical Mechanic’s Journal, 24
Problems in Human Nature, 16
Pycroft’s English Reading, 19
Ranken’s Canada and the Crimea, 9
Record of International Exhibition, 24
Rhind’s Thebes, 8
Rich’s Roman and Greek Antiquities, 5
Rivers’s Rose Amateur’s Guide, 27
Rogers’s Essays, 17
Roget’s English Thesaurus, 7
Romance of a Dull Life, 16
Ronald’s Fly-Fisher, 15
Rowton’s Debater, 7
Sandford’s Bampton Lectures, 18
Savile on Revelation and Science, 18
Saxby on Projection of Sphere, 25
Saxby on Study of Steam, 25
Scoffern on Projectiles, 24
Scott’s Lectures on the Fine Arts, 4
Scott’s Volumetrical Analysis, 12
Scrope on Volcanos, 11
Senior’s Biographical Sketches, 3
Sewell’s Ancient History, 5
Sewell’s Early Church, 5
Sewell’s Passing Thoughts on Religion, 18
Sewell’s Self-Examination for Confirmation, 18
Sewell’s Readings for Confirmation, 18
Sewell’s Readings for Lent, 18
Sewell’s Impressions of Rome, &c., 10
Sewell’s Stories and Tales, 16
Sharp’s British Gazetteer, 22
Short Whist, 15
Sidney’s (Sir P.) Life, by Lloyd, 3
Smith’s (J.) St. Paul’s Shipwreck, 5
Smith’s (G.) Wesleyan Methodism, 1
Social Life in Australia, 10
Southey’s Poetical Works, 21
Southey’s Doctor, 21
Stephen’s Essays, 17
Stephen’s Lectures on the History of France, 17
Stephenson’s Life, by Jeaffreson and Pole, 3
‘Stonehenge’ on the Dog, 14
‘Stonehenge’ on the Greyhound, 14
Strickland’s Queens of England, 3
Sydney Smith’s Works, 17
Sydney Smith’s Moral Philosophy, 17
Tate on Strength of Materials, 13
Taylor’s (Jeremy) Works, 18
Tennent’s Ceylon, 14
Tennent’s Natural History of Ceylon, 14
Theologia Germanica, 19
Thirlwall’s Greece, 2
Thomson’s Interest Tables, 22
Thomson’s Laws of Thought, 11
Thrupp’s Anglo-Saxon Home, 3
Todd’s Cyclopædia of Anatomy and Physiology, 11
Trollope’s Warden, 16
Trollope’s Barchester Towers, 16
Twiss’s Law of Nations, 2
Tyndall on Heat, 11
Tyndall’s Mountaineering, 8
Ure’s Dictionary of Arts, Manufactures, and Mines, 23
Van Der Hoeven’s Handbook of Zoology, 11
Villari’s History of Savonarola, 4
Warburton’s Life, by Watson, 4
Warter’s Last of the Old Squires, 16
Watts’s Dictionary of Chemistry, 12
Webb’s Celestial Objects, 13
Webster and Parkes’s Domestic Economy, 23
Wellington’s Life, by Gleig, 4
Wesley’s Life, by Southey, 5
West on Children’s Diseases, 24
White and Riddle’s Latin Dictionary, 6
Wilson’s Bryologia Britannica, 26
Willich’s Popular Tables, 22
Wit and Wisdom of Sydney Smith, 17
Woodward’s Chronological and Historical Encyclopædia, 2
Worms on the Earth’s Motion, 11
Wyndham’s Norway, 9
Yonge’s English-Greek Lexicon, 7
Youatt’s work on the Horse, 14
Youatt’s work on the Dog, 14
[January 1863.
January 1863.
SPOTTISWOODE AND CO., PRINTERS, NEW-STREET SQUARE, LONDON
SPOTTISWOODE AND CO., PRINTERS, NEW STREET SQUARE, LONDON
FOOTNOTES:
FOOTNOTES:
[1] At the period to which Mendelssohn here refers, owing to the advice of his friends, he had applied for the situation of Director of the Singing Academy, but was not chosen.
[1] At the time Mendelssohn is talking about, following his friends' advice, he applied for the position of Director of the Singing Academy, but he was not selected.
[2] “St. Paul.”
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ “St. Paul.”
[3] From “Alexander’s Feast.”
From “Alexander’s Feast.”
[5] The subject in question was Mendelssohn’s nomination (which afterwards ensued) as a member of the musical class of the Academy of Art in Berlin, as to the acceptance of which he had been doubtful.
[5] The topic here is Mendelssohn's nomination (which later happened) as a member of the music department at the Academy of Art in Berlin, which he had been unsure about accepting.
[6] Immermann and Mendelssohn had agreed to give a certain number of performances in the theatre, which they termed “classical.” A certain portion of the public considered this to be arrogance on their part, and as the prices were also raised on the occasion, at the first performance the tumult ensued that Mendelssohn here describes.
[6] Immermann and Mendelssohn had agreed to perform a specific number of shows at the theater, which they referred to as "classical." Some members of the public saw this as being arrogant, and since ticket prices were also increased for the occasion, a commotion broke out at the first performance, which Mendelssohn describes here.
[8] Music Director in Stockholm.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Music Director in Stockholm.
[12] “Ali Baba.”
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ “Ali Baba.”
[17] Professor Heyse, Mendelssohn’s teacher.
[18] The mode, however, in which Mendelssohn treated this affair of the theatre was by no means approved of by his father; on the contrary, some time afterwards he wrote to him as follows:—
[18] However, the way Mendelssohn handled this theater matter was not at all approved by his father; in fact, some time later, he wrote to him saying:—
“I must once more resume the subject of the dramatic career, as I feel very anxious about it on your account. You have not, according to my judgment, either in a productive or administrative point of view, had sufficient experience to decide with certainty that your disinclination towards it proceeds from anything innate in your talents or character. I know no dramatic composer, except Beethoven, who has not written a number of operas, now totally forgotten, before attaining the right object at the right moment, and gaining a place for himself. You have only made one public effort, which was partly frustrated by the text, and, in fact, was neither very successful nor the reverse. Subsequently you were too fastidious about the words, and did not succeed in finding the right man, and perhaps did not seek him in a right manner; I cannot but think that, by more diligent inquiries and more moderate pretensions, you would at length attain your object. With regard to the administrative career, however, it gives rise to another series of reflections which I wish to impress on you. Those who have the opportunity and the inclination, to become more closely and intimately acquainted with you, as well as all those to whom you have the opportunity and the inclination to reveal yourself more fully, cannot fail to love and respect you. But this is really far from being sufficient to enable a man to enter on life with active efficacy; on the contrary, when you advance in years, and opportunity and inclination fail, both in others and yourself, it is much more likely to lead to isolation and misanthropy. Even what we consider faults will be respected, or at least treated with forbearance, when once firmly and thoroughly established in the world, while the individual himself disappears. He has least of all arrived at the ideal of virtue, who exacts it most inexorably from others. The most stern moral principle is a citadel, with outworks, in defence of which we are unwilling to expend our strength, in order to maintain ourselves with greater certainty in our stronghold, which indeed ought only to be surrendered with life itself. Hitherto it is undeniable that you have never been able to divest yourself of a tendency to austerity and irascibility, to suddenly grasping an object, and as suddenly relinquishing it, and thus creating for yourself many obstacles in a practical point of view. For example, I must confess, that though I approved of your withdrawing from any active participation in the management of details in the Düsseldorf theatre, I by no means did so of the manner in which you accomplished your object, as you undertook it voluntarily, and, to speak candidly, rather heedlessly. From the beginning you, most wisely, declined any positive compact, but only agreed to undertake the studying and conducting of particular operas, and, in accordance with this resolution, very properly insisted on another music director being appointed. When you came here some time ago with the commission to engage Krethi and Plethi, I did not at all like the idea; I thought, however, that as you were coming here at all events, you could not through politeness decline this service. But on your return to Düsseldorf, after wisely refusing to undertake another journey for the purpose of making engagements for the theatre, instead of persevering in your duties in this sense, and getting rid of all odiosa, you allowed yourself to be overwhelmed by them; and as they naturally became most obnoxious to you, instead of quietly striving to remedy them, and thus gradually to get rid of them, you at one leap extricated yourself, and by so doing you undeniably subjected yourself to the imputation of fickleness and unsteadiness, and made a decided enemy of a man whom at all events policy should have taught you not to displease; and most probably offended and lost the friendliness of many members of the Comité also, among whom there are, no doubt, most respectable people. If I view this matter incorrectly, then teach me a better mode of judging.”
“I need to revisit the topic of your career in drama because I'm really concerned about it for you. In my opinion, you haven’t had enough experience, from either a creative or managerial standpoint, to confidently determine that your reluctance stems from your natural talents or character. I don’t know a single dramatic composer, except for Beethoven, who hasn’t written several operas that are now completely forgotten before finally finding the right project at the right time and establishing a name for themselves. You’ve only made one public attempt, which was partly hindered by the text and honestly wasn’t very successful or unsuccessful. After that, you became too picky about the words and didn’t manage to find the right person, perhaps not even looking for them in the right way; I can’t help but think that with more diligent searching and more reasonable expectations, you could eventually achieve your goals. However, regarding the managerial career, that brings up another set of thoughts I want to share with you. Those who have the chance and the desire to get to know you better, as well as those you can choose to reveal yourself to more fully, will surely come to love and respect you. But that isn’t nearly enough for someone to step into life with effective engagement; rather, as you grow older and opportunities and inclinations wane for both yourself and others, it can lead to isolation and a dislike of people. Even what we consider faults might be respected, or at least tolerated, once they’re firmly established in the world, while the individual disappears. The person who demands the most rigorous standards of virtue from others is often the one who has least achieved that ideal themselves. The stiffest moral principle acts as a fortress, with defenses we’re reluctant to expend our energy on so we can hold our position, which should only be given up with our lives. Up until now, it’s undeniable that you haven't been able to shake a tendency toward harshness and irritability, quickly grabbing onto something and then just as swiftly letting it go, creating many obstacles for yourself along the way. For instance, I must admit that while I agreed with your decision to step back from participating in the details of managing the Düsseldorf theatre, I didn’t like how you went about it—you approached it voluntarily and, to be honest, somewhat carelessly. From the start, you wisely refused to commit to any formal agreement but instead agreed to study and conduct specific operas, and on that basis, rightly insisted on appointing another music director. When you came here some time ago with the task of hiring Krethi and Plethi, I didn’t care for that idea at all; I thought that since you were coming here anyway, you couldn’t politely refuse this task. However, upon your return to Düsseldorf, after wisely refusing to undertake another trip to make engagements for the theatre, instead of continuing your duties in that regard and getting rid of everything unpleasant, you allowed yourself to be overwhelmed by them; naturally, they became quite burdensome for you. Instead of quietly working to fix them and gradually eliminating them, you abruptly distanced yourself from them, and in doing so, you undeniably opened yourself up to being seen as fickle and unstable, and you made a definite enemy of someone you should have been careful not to offend; you probably also alienated and lost the goodwill of many committee members, among whom there are undoubtedly many respectable people. If I’m misjudging this situation, then please teach me a better way to evaluate it.”
This letter will show what an impartial and incorruptible judge Mendelssohn possessed in his father.
This letter will demonstrate what an unbiased and uncorrupted judge Mendelssohn had in his father.
[19] The following letter from Mendelssohn’s Father will certainly not be read without interest, as it throws so clear a light on the intellectual relations between father and son; a place may therefore be appropriately found for it here. It has been selected from a large collection of letters of a similar tendency.
[19] The following letter from Mendelssohn’s father will definitely be read with interest, as it clearly highlights the intellectual relationship between father and son; it is therefore fitting to include it here. This letter has been chosen from a larger collection of similar correspondence.
[21] “St. Paul.”
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ “St. Paul.”
[23] “Hommage à Handel.”
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ “Tribute to Handel.”
[24] The death of his Father.
The passing of his father.
[25] This refers to the circumstance of Mendelssohn’s father having advised him to “hang up on a nail” the elfin and spirit life with which, for a certain period, Mendelssohn had chiefly occupied himself in his compositions, and to proceed to graver works.
[25] This refers to the situation where Mendelssohn’s father told him to "put aside" the whimsical and fantastical themes that Mendelssohn had focused on in his compositions for a time, and to move on to more serious works.
[27] Verkenius.
[30] Mendelssohn’s marriage.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mendelssohn's wedding.
[35] Hanover.
Hanover.
[36] A habit of Mendelssohn’s.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ A habit of Mendelssohn.
[38] ‘Earthly and Heavenly Love.’
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ 'Earthly and Heavenly Love.'
[39] “Hommage à Handel.”
“Hommage à Handel.”
[41] It is characteristic of both, that Mendelssohn’s sister set the following poem of Goethe’s to music:—
[41] Both are notable for the fact that Mendelssohn’s sister set the following poem by Goethe to music:—
And peacefully rests the artist’s eye
On scenes of peace and love from one door to another,
Where kindness draws us closer in life.
Even if we travel to far-off places,
From all these pleasures, we turn back again
"Back to the magical sphere we call home."
[43] By Sebastian Bach.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ by Sebastian Bach.
[44] His brother had gone to Leipzig, at the instigation of the Wirklich Geheimrath Herr von Massow, to negotiate with Mendelssohn the subject of a situation in Berlin. It was proposed to divide the Academy of Arts into four classes,—namely, painting, sculpture, architecture, and music,—and to appoint a director for each class, to whom the superintendence of the Academy should be entrusted alternately, and in fixed succession. The music class, for which Mendelssohn had been selected as Director, was to consist essentially of a large Conservatorium, in the expectation that in connection with the resources of the Royal Theatre, public concerts, partly of a sacred and partly of a secular nature, should be given. However promising Mendelssohn considered this project, he at once expressed considerable doubts, not so much that the plan could not be carried out, but that it would not be so; and the result proved how correct his judgment was on the point.
[44] His brother had gone to Leipzig, prompted by the Really Secret Councillor Herr von Massow, to discuss with Mendelssohn a position in Berlin. The idea was to split the Academy of Arts into four classes—painting, sculpture, architecture, and music—and to assign a director for each class, who would take turns overseeing the Academy in a set order. The music class, for which Mendelssohn was chosen as Director, was meant to be mainly a large Conservatory, anticipating that, alongside the Royal Theatre’s resources, public concerts would be held that were both sacred and secular. Despite how promising Mendelssohn thought this project was, he immediately voiced significant doubts, not so much about whether the plan could be implemented, but whether it would be. The outcome confirmed how right he was about that.
[46] The ‘Vier Fragen’ of Jacobi, a pamphlet of the day, the purport and contents of which, would certainly no longer cause the smallest annoyance to either party.
[46] The 'Four Questions' by Jacobi, a pamphlet from that time, would definitely not provoke the slightest irritation from either side today.
[48] An unpublished composition of Mendelssohn’s.
An unpublished work by Mendelssohn.
[49] In this Report, the result of the negotiations with Mendelssohn, which finally caused him to go to Berlin, are fully detailed,—so it was considered necessary to give it a place here.
[49] In this Report, the details of the negotiations with Mendelssohn, which ultimately led him to move to Berlin, are thoroughly explained,—so it was deemed important to include it here.
[50] Massow’s proposals were finally accepted by Mendelssohn, who came to Berlin; there were many conferences held as to the remodelling of the musical class in the Academy, and the organization of the future Conservatorium; but as Mendelssohn very justly foresaw, all this evaporated, though from no fault of his, which the beginning of Minister Eichhorn’s letter of the 2nd March, 1815, fully proves.
[50] Massow’s proposals were eventually accepted by Mendelssohn, who traveled to Berlin; many meetings were held to discuss the redesign of the music program at the Academy and the structure of the future Conservatory. However, as Mendelssohn wisely anticipated, all this faded away, though it was not his fault, as the start of Minister Eichhorn’s letter from March 2, 1815, clearly shows.
[54] Mendelssohn and his wife.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mendelssohn and his spouse.
[58] Goethe also says, in the fourth part of ‘Dichtung und Wahrheit,’ “I have already but too plainly seen, that no one person understands another; that no one receives the same impression as another from the very same words.”
[58] Goethe also states in the fourth part of ‘Dichtung und Wahrheit,’ “I have clearly seen that no one person understands another; that no one gets the same impression from the exact same words as someone else.”
[63] The birthday of Mendelssohn’s Father.
Mendelssohn's dad's birthday.
[64] After the death of his Mother.
After his mom's death.
[67] This conference was held in order to hasten the performance of the plans of the King. See the letters of 28th October, 1842, and 5th December, 1842.
[67] This conference took place to speed up the implementation of the King's plans. Refer to the letters from October 28, 1842, and December 5, 1842.
[69] The execution of this project also, nevertheless was not completed and Mendelssohn, after some time had elapsed, requested the King to relieve him from all public duties, and to be permitted to remain only in an artistic and personal relation to his Majesty, to which the King was graciously pleased to accede.
[69] The completion of this project still wasn't finished, and after a while, Mendelssohn asked the King to free him from all public responsibilities and to allow him to maintain only an artistic and personal connection with His Majesty, which the King kindly agreed to.
[74] Mendelssohn’s servant.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mendelssohn's assistant.
[75] Mendelssohn was desired by the Berlin Theatre Intendancy to compose this overture as quickly as possible (which he consequently did in a few days), because “Athalia” was to be performed immediately. The performance, however, did not take place till the 1st of December, 1845.
[75] Mendelssohn was requested by the Berlin Theatre management to write this overture as soon as possible (which he managed to do in just a few days) because “Athalia” was set to be performed right away. However, the performance didn’t actually happen until December 1, 1845.
[79] Inserted in order to make Mendelssohn’s reply more clear.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Added to clarify Mendelssohn’s response.
[84] Franz Messer, at Frankfort-on-the-Main.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Franz Messer, in Frankfurt.
[86] In relation to a couple of members of the orchestra, who took the liberty to make some saucy remarks on Mendelssohn coming in rather late one morning to direct a rehearsal at the Philharmonic.
[86] Regarding a few orchestra members who felt free to make some cheeky comments about Mendelssohn arriving pretty late one morning to lead a rehearsal at the Philharmonic.
[88] Mendelssohn’s servant.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ Mendelssohn's servant.
[91] After Fanny Hensel’s death.
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__ After Fanny Hensel passed away.
[96] In the tenth edition of Brockhaus’s ‘Conversations-Lexicon,’ vol. vii., 1852, we read, “She felt great repugnance to publish, so that her brother often, in jest, allowed her compositions to appear under his name.”
[96] In the tenth edition of Brockhaus’s ‘Conversations-Lexicon,’ vol. vii., 1852, it states, “She was very reluctant to publish, so her brother often, jokingly, let her works be published under his name.”
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!